msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-06-15 23:19:36+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ko_KR\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "Start today" msgstr "지금 시작하기" msgid "" "Whatever your New Year’s resolutions are—from starting a newsletter to " "taking on the world with a bold new business—tap into the powerful platform " "that’s here to help you make it happen sooner." msgstr "" "뉴스레터 시작하기부터 신규 비즈니스로 대담하게 세상을 정복하기까지 여러분의 " "새해 결심이 무엇이든 이를 실현하는 데 도움을 줄 강력한 플랫폼을 활용해보세요." msgid "Start That ‘Someday Project’ Now" msgstr "미뤄왔던 '언젠가 프로젝트'를 지금 시작하세요" msgid "" "This offer ends %s (midnight Pacific time) and is valid only for users " "upgrading from a Free hosting plan to a paid hosting plan. It applies to new " "purchases only (renewals are not eligible), and it cannot be combined with " "other offers." msgstr "" "이 혜택은 %s(태평양 표준시 기준 자정)에 종료되며 무료 호스팅 요금제에서 유료 " "호스팅 요금제로 업그레이드하는 사용자에게만 유효합니다. 신규 구매에만 적용되" "며(갱신은 해당되지 않음) 다른 혜택과 중복 적용되지 않습니다." msgid "" "Use coupon code %1$s at checkout by %2$s and unlock the power of WordPress." "com." msgstr "" "%2$s까지 결제 시 %1$s 쿠폰 코드를 사용해 WordPress.com의 강력한 기능에 대한 " "이용 권한을 얻으세요." msgid "" "Finish the year strong with a %s%% discount on any new paid annual plan. " "This is the perfect moment to start a new website or take your free site " "further." msgstr "" "신규 유료 연간 요금제 %s%% 할인 혜택과 함께 한 해를 알차게 마무리하세요. 지금" "이야말로 새로운 웹사이트를 시작하거나 무료 사이트를 업그레이드하기에 가장 좋" "은 시기입니다." msgid "" "Don’t go it alone. Our experts are available 24/7 to support your growth." msgstr "" "이번 기회를 놓치지 마세요. 전문가가 연중무휴 24시간 여러분의 성장을 지원해 드" "립니다." msgid "" "Turn your passion into profit. Accept payments, offer subscriptions, and " "more." msgstr "" "열정을 수익으로 전환하세요. 결제를 받고 구독을 제안하는 등 다양한 기능을 활용" "해보세요." msgid "" "Design your dream. Use stunning, customizable themes—simple, beautiful, " "yours." msgstr "" "꿈꾸던 디자인을 실현하세요. 자유롭게 수정할 수 있는 멋진 테마를 활용해 단순하" "고 아름다운 자신만의 디자인을 완성하세요." msgid "" "Grow your audience, effortlessly. Our built-in SEO tools make your site " "easier to find." msgstr "" "잠재 고객을 손쉽게 늘리세요. 기본 제공 SEO 도구를 활용하면 사람들이 여러분의 " "사이트를 더 쉽게 찾을 수 있습니다." msgid "" "Free domain on top. Start strong with a free domain for your first year." msgstr "무료 도메인도 제공합니다. 첫해를 무료 도메인과 함께 힘차게 시작하세요." msgid "Build on solid ground. With secure, fast, and reliable managed hosting." msgstr "" "탄탄한 토대 위에서 시작하세요. 안전하고 빠르며 신뢰할 수 있는 관리형 호스팅" "을 제공합니다." msgid "" "Due to popular demand, we’ve extended our %1$s%% off discount on any new " "paid WordPress.com annual plan. Use coupon code %2$s at checkout by %3$s." msgstr "" "여러분의 성원에 힘입어 WordPress.com 신규 유료 연간 요금제에 대한 %1$s%% 할" "인 혜택이 연장되었습니다. %3$s까지 결제 시 %2$s 쿠폰 코드를 사용하세요." msgid "" "Don’t go it alone. Our experts are available 24/7 to " "support your growth." msgstr "" "이번 기회를 놓치지 마세요. 전문가가 연중무휴 24시간 여러분" "의 성장을 지원해드립니다." msgid "" "Turn your passion into profit. Accept payments, offer " "subscriptions, and more." msgstr "" "열정을 수익으로 전환하세요. 결제를 받고 구독을 제안하는 등 " "다양한 기능을 활용해보세요." msgid "" "Design your dream. Use stunning, customizable themes—" "simple, beautiful, yours." msgstr "" "꿈꾸던 디자인을 만들어보세요. 자유롭게 수정할 수 있는 멋진 " "테마를 활용해 단순하고 아름다운 자신만의 디자인을 완성하세요." msgid "" "Grow your audience, effortlessly. Our built-in SEO tools " "make your site easier to find." msgstr "" "잠재 고객을 손쉽게 늘리세요. 기본 제공 SEO 도구를 활용하면 " "사람들이 여러분의 사이트를 더 쉽게 찾을 수 있습니다." msgid "" "Free domain on top. Start strong with a free domain for " "your first year." msgstr "" "무료 도메인도 제공합니다. 첫해를 무료 도메인과 함께 힘차게 " "시작하세요." msgid "" "Build on solid ground. With secure, fast, and reliable " "managed hosting." msgstr "" "탄탄한 토대 위에서 시작하세요. 안전하고 빠르며 신뢰할 수 있" "는 관리형 호스팅을 제공합니다." msgid "" "Whether you’re building your dream blog, launching a business, or growing " "your online presence, our powerful tools are here to help you succeed. " "Here’s what you’ll get:" msgstr "" "꿈꾸던 블로그를 만들거나, 새로운 비즈니스를 시작하거나, 온라인 인지도를 높이" "고 싶다면 저희가 제공하는 강력한 도구를 이용하여 목표를 달성하세요. 여러분에" "게 제공되는 혜택은 다음과 같습니다:" msgid "" "Use coupon code %1$s at checkout by %2$s and unlock the " "power of %3$s." msgstr "" "%2$s까지 결제 시 %1$s쿠폰 코드를 사용해 %3$s의 강력한 기능" "에 대한 이용 권한을 얻으세요." msgid "" "Finish the year strong with a %s%% discount on any new paid annual " "plan. This is the perfect moment to start a new website or take " "your free site further. " msgstr "" "신규 유료 연간 요금제 %s%% 할인 혜택과 함께 한 해를 알차게 " "마무리하세요. 지금이야말로 새로운 웹사이트를 시작하거나 무료 사이트를 업그레" "이드하기에 가장 좋은 시기입니다. " msgid "Don’t let this deal pass you by!" msgstr "이번 혜택을 놓치지 마세요!" msgid "You’re this close to your dream website." msgstr "꿈꾸던 웹사이트를 실현할 기회가 왔습니다." msgid "Last call: Save %s%% now" msgstr "마지막 기회: 지금 %s%% 할인받기" msgid "" "Due to popular demand, we’ve extended our %1$s%% off discount on any " "new paid %2$s annual plan. Use coupon code %3$s at " "checkout by %4$s." msgstr "" "여러분의 성원에 힘입어 %2$s 신규 유료 연간 요금제에 대한 %1$s%% 할인 " "혜택을 연장했습니다. %4$s까지 결제 시 %3$s 쿠폰 코" "드를 사용하여 할인받으세요." msgid "" "If you were thinking about upgrading during Black Friday but missed the " "deadline, no worries! There’s still time to save big on your first year of " "hosting." msgstr "" "블랙 프라이데이에 업그레이드하려고 했다가 놓치셨더라도 걱정 마세요! 호스팅 첫" "해에 대폭 할인을 받을 수 있는 기회가 아직 남아 있습니다." msgid "Missed our Black Friday deal?" msgstr "블랙 프라이데이 혜택을 놓치셨나요?" msgid "Get %1$s%% off any new paid plan until %2$s." msgstr "%2$s까지 모든 신규 유료 요금제를 %1$s%% 할인받으세요." msgid "Missed Black Friday? We’ve got you covered" msgstr "블랙 프라이데이를 놓쳐서 아쉬우신가요? 저희가 도와드리겠습니다." msgid "" "This offer ends %1$s and is valid only for users upgrading from a Free " "hosting plan to a paid hosting plan. It applies to new purchases only " "(renewals are not eligible), and it cannot be combined with other offers." msgstr "" "이 혜택은 %1$s에 종료되며 무료 호스팅 요금제에서 유료 호스팅 요금제로 업그레" "이드하는 사용자에게만 유효합니다. 신규 구매에만 적용되며(갱신은 적용되지 않" "음) 다른 혜택과 함께 사용할 수 없습니다." msgid "WordPress.com Black Friday promo image" msgstr "WordPress.com 블랙 프라이데이 프로모션 이미지" msgid "What are the content guidelines?" msgstr "콘텐츠 가이드라인이 무엇인가요?" msgid "" "{{strong}}Custom Requests:{{/strong}} We focus on attractive and functional " "designs, but we can't accommodate very specific layout requests or exact " "matches to designs. For fully custom solutions or pixel-perfect recreations, " "we can connect you with an expert WordPress agency partner, with projects " "starting at $5,000." msgstr "" "{{strong}}맞춤 요청:{{/strong}} 저희는 매력적이고 기능적인 디자인을 제공하는 " "데 중점을 두지만, 매우 구체적인 레이아웃이나 디자인 요청을 정확히 구현해드리" "기는 어렵습니다. 완전히 맞춤화된 솔루션이나 픽셀 단위까지 완벽하게 재현하는 " "디자인을 원하시면, $5,000부터 시작하는 전문가 WordPress 에이전시 파트너를 연" "결해 드릴 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}Plugin Potential:{{/strong}} The initial setup doesn't include " "every feature, but it's a great starting point. Add options like " "appointments, courses, property listings, memberships, payments, animations, " "and more after we finish your site. Our Happiness Engineers can make " "recommendations based on your plan." msgstr "" "{{strong}}플러그인 잠재력:{{/strong}} 초기 설정에 모든 기능이 포함되어 있지" "는 않지만 좋은 출발점이 될 수 있습니다. 예약, 강의, 부동산 목록, 멤버십, 결" "제, 애니메이션 등의 옵션은 사이트가 완성된 후에 추가하세요. 해피니스 엔지니어" "가 회원님의 요금제에 적합한 추천 기능을 안내해드립니다." msgid "" "{{strong}}Perfect As-Is:{{/strong}} We aim to get it right the first time! " "While revisions aren't included, you can always make updates later using the " "WordPress editor." msgstr "" "{{strong}}한 번에 완벽하게:{{/strong}} 저희는 처음부터 제대로 만드는 것을 목" "표로 합니다. 수정은 포함되지 않지만 완성된 이후 WordPress 편집기를 통해 언제" "든지 업데이트하실 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}Stay Connected:{{/strong}} After you submit your content, we'll " "review it. If everything meets our guidelines, we'll notify you when your " "site is ready for launch. If adjustments are needed, we'll reach out." msgstr "" "{{strong}}꾸준한 소통:{{/strong}} 콘텐츠를 제출하면 저희가 검토를 진행합니" "다. 모든 내용이 가이드라인에 부합하면 사이트 출시 준비가 완료되었다는 사실을 " "안내해드립니다. 수정이 필요하다면 따로 연락드립니다." msgid "" "{{strong}}Design Approach:{{/strong}} We follow established design " "guidelines while customizing your site to reflect your brand. With your " "logo, colors, and style preferences, we'll create a professional site that " "captures your essence using our curated design elements." msgstr "" "{{strong}}디자인 접근 방식:{{/strong}} 검증된 디자인 가이드라인을 따라 여러분" "의 브랜드를 반영하여 사이트를 맞춤 제작합니다. 로고, 색상, 선호하는 스타일을 " "입력하면 엄선된 디자인 요소를 사용하여 브랜드의 본질을 담아내는 전문적인 사이" "트를 만들어 드립니다." msgid "" "{{strong}}Bite-sized Content:{{/strong}} Keep each page under %s characters. " "Longer content will be trimmed using AI to ensure everything looks great." msgstr "" "{{strong}}한눈에 들어오는 콘텐츠:{{/strong}} 각 페이지를 %s자 이하로 유지하세" "요. 더 긴 콘텐츠는 AI를 통해 깔끔하게 요약하겠습니다." msgid "" "{{strong}}Timely Submission:{{/strong}} Submit your content {{strong}}within " "%(refundPeriodDays)d days{{/strong}} of purchase to keep things on track. If " "we don't receive it in time, we'll use AI-generated text and stock images " "based on your search terms to bring your site to life." msgstr "" "{{strong}}제출 기한 준수:{{/strong}} 문제없이 진행하려면 구매 후 " "{{strong}}%(refundPeriodDays)d일 이내{{/strong}}에 콘텐츠를 제출하세요. 기한 " "내에 제출하지 않으면 검색어를 기반으로 AI가 생성한 텍스트와 스톡 이미지를 사" "용하여 사이트를 채워두겠습니다." msgid "" "{{strong}}Fresh Content Only:{{/strong}} Please provide original content " "rather than requesting migrations or content from existing pages, external " "websites, or files." msgstr "" "{{strong}}새 콘텐츠만:{{/strong}} 기존 페이지나 외부 웹사이트, 파일에서 이전" "이나 콘텐츠를 요청하기보다는 원본 콘텐츠를 제공해 주세요." msgid "" "You are about to change your username, {{strong}}%(username)s{{/strong}}. " "Once changed, you will not be able to revert it." msgstr "" "{{strong}}%(username)s{{/strong}} 사용자명을 변경하려고 합니다. 한번 변경하" "면 되돌릴 수 없습니다." msgid "Confirm username change" msgstr "사용자명 변경 확인" msgid "Change username" msgstr "사용자명 변경" msgid "Nice username!" msgstr "멋진 사용자명입니다!" msgid "Username changed successfully!" msgstr "사용자명이 성공적으로 변경되었습니다!" msgid "" "Your account is now activated or fully connected to WordPress.com on your " "site %2$s. You can now start generating revenue!" msgstr "" "계정이 지금 활성화되어 있거나 사이트 %2$s에서 사용하는 " "워드프레스닷컴에 완전히 연결되었습니다. 이제 수익을 창출하실 수 있습니다!" msgid "" "Visit payments dashboard to connect Stripe to your site." msgstr "" "결제 알림판으로 이동하여 Stripe를 사이트에 연결하세요." msgid "Your mailbox %(mailbox)s has been created." msgstr "%(mailbox)s 메일박스가 생성되었습니다." msgctxt "refundText is of the form \"[currency-symbol][amount]\" i.e. \"$20\"" msgid "" "If you confirm this cancellation, you will receive a {{span}}refund of " "%(refundText)s{{/span}}, and your subscription will be removed immediately." msgstr "" "이 취소를 확인하면 {{span}}%(refundText)s의 환불{{/span}}을 받게 되며 구독은 " "즉시 제거됩니다." msgid "{{contactLink}}Ask a Happiness Engineer{{/contactLink}}." msgstr "{{contactLink}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/contactLink}}." msgid "Need help with your purchase?" msgstr "구매와 관련하여 도움이 필요하신가요?" msgid "Have a question or seeking a refund?" msgstr "궁금한 사항이 있거나 환불을 받고 싶으신가요?" msgid "" "If you complete this cancellation, your subscription will be removed on " "{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}." msgstr "" "이 취소를 완료하면 {{span}}%(expirationDate)s{{/span}}에 구독이 제거됩니다." msgid "" "These features will no longer be available on your site when your " "%(productName)s plan expires:" msgstr "" "%(productName)s 요금제가 만료되면 다음 기능은 더 이상 사이트에서 이용할 수 없" "습니다:" msgid "" "By canceling the %(productName)s plan, these features will no longer be " "available on your site:" msgstr "" "%(productName)s 요금제를 취소하면 다음 기능을 더 이상 사이트에서 이용할 수 없" "습니다:" msgid "" "Your plan includes the custom domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. What " "would you like to do with the domain?" msgstr "" "요금제에 사용자 정의 도메인 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}이 포함됩니다. 도" "메인을 어떻게 처리하시겠습니까?" msgid "" "This plan includes the custom domain mapping for %(mappedDomain)s. The " "domain will not be removed along with the plan, to avoid any interruptions " "for your visitors." msgstr "" "이 요금제에는 %(mappedDomain)s 도메인에 대한 사용자 정의 도메인 매핑이 포함되" "어 있습니다. 방문자가 불편을 경험하지 않도록 도메인은 요금제와 함께 제거되지 " "않습니다." msgid "The %(themeName)s theme is activated successfully!" msgstr "%(themeName)s 테마가 성공적으로 활성화되었습니다!" msgid "" "Sign up for a free WordPress.com account to start building your new website. " "Get access to powerful tools and customizable designs to bring your ideas to " "life." msgstr "" "무료 WordPress.com 계정에 가입하여 새 웹사이트 제작을 시작하세요. 강력한 도구" "와 사용자 정의 가능한 디자인에 접근하여 아이디어를 실현하세요." msgid "" "Add, organize, and display {{link}}portfolio projects{{/link}}. If your " "theme doesn’t support portfolio projects yet, you can display them using the " "shortcode [portfolio]. If your theme does support portfolio projects, these " "will remain active regardless of toggle state." msgstr "" "{{link}}포트폴리오 프로젝트{{/link}}를 추가하고 정리하고 표시하세요. 만약 이" "용 중인 테마가 아직 포트폴리오 프로젝트를 지원하지 않는다면 쇼트코드 " "[portfolio]를 사용하여 표시할 수 있습니다. 테마가 포트폴리오 프로젝트를 지원" "한다면 토글 상태와 관계없이 포트폴리오 프로젝트가 활성 상태로 유지됩니다." msgid "" "We sent an email to %(email)s. Please check your inbox to verify your email." msgstr "" "%(email)s 주소로 이메일을 보냈습니다. 받은 편지함에서 이메일을 인증해주세요." msgid "" "Settings saved successfully!{{br/}}We sent an email to %(email)s. Please " "check your inbox to verify your email." msgstr "" "설정이 성공적으로 저장되었습니다!{{br/}}%(email)s 주소로 이메일을 보냈습니" "다. 받은 편지함에서 이메일을 인증해주세요." msgid "" "Your email has not been verified yet. {{cancelWrapper}}Cancel the pending " "email change{{/cancelWrapper}}." msgstr "" "이메일이 아직 확인되지 않았습니다. {{cancelWrapper}}보류 중인 이메일 변경 취" "소{{/cancelWrapper}}." msgid "" "Add the {{link}}Latest Instagram Posts block{{/link}} to display your latest " "photos." msgstr "" "최신 사진을 표시하려면 {{link}}최신 Instagram 글 블록{{/link}}을 추가하세요." msgid "Add the Latest Instagram Posts block" msgstr "최신 Instagram 글 블록 추가" msgid "Connect to use the Latest Instagram Posts block." msgstr "최신 Instagram 글 블록을 사용하려면 연결하세요." msgid "toggle page selector" msgstr "페이지 선택기 전환" msgid "" "More details can be found on our " "support page." msgstr "" "자세한 정보는 지원 페이지에서 찾" "을 수 있습니다." msgid "" "To manage your purchases or view your billing history, visit Me > Manage Purchases in your " "WordPress.​com account." msgstr "" "구매를 관리하거나 청구 내역을 보려면 워드프레스닷컴 계정에서 내 계정 > 구매 관리를 방문하세요." msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "" "문제 또는 질문이 있으면 즉시 지원팀" "에 문의해 주세요." msgid "Check your inbox and confirm your email to subscribe to %s." msgstr "받은 편지함을 확인하여 %s을(를) 구독할 이메일을 확인하세요." msgid "We sent a confirmation link to %s." msgstr "확인 링크가 %s(으)로 전송되었습니다." msgid "" "Log in to your WordPress.com account to manage your website, publish " "content, and access all your tools securely and easily." msgstr "" "WordPress.com 계정에 로그인하여 웹사이트를 관리하고, 콘텐츠를 발행하며, 모든 " "도구에 안전하고 쉽게 접근하세요." msgid "Share a preview link with clients" msgstr "고객과 미리보기 링크 공유" msgid "Performance statistics are only available for public sites." msgstr "성능 통계는 공개 사이트에서만 사용할 수 있습니다." msgid "Launch your site to start measuring performance" msgstr "사이트를 시작하여 성능 측정을 시작하세요" msgid "" "An error occurred while testing your site. Try running the test again or " "contact support if the error persists." msgstr "" "사이트 테스트 도중에 오류가 발생했습니다. 테스트를 다시 실행하거나 오류가 지" "속되면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Let us build your store in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" msgstr "" "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}의 비용으로 %(days)d일 만에 " "사이트를 구축해 드립니다." msgid "Limited site activity log" msgstr "유한 사이트 활동 로그" msgid "" "Link your accounts to gain more valuable insights in seconds. No coding " "required." msgstr "" "계정을 연결하고 몇 초 만에 더욱 가치 있는 인사이트를 얻으세요. 코딩이 필요하" "지 않습니다." msgid "" "Create free listings and ads to showcase your products to shoppers across " "Google." msgstr "" "무료 목록 게시 및 광고를 생성하여 Google에서 쇼핑객에게 상품을 선보이세요." msgid "" "Create a near-endless range of automated workflows to help you grow your " "store, including different combinations of triggers, rules, and actions." msgstr "" "트리거, 규칙, 작업 등을 다양하게 조합하여 스토어의 성장에 도움이 되며 범위가 " "무한에 가까운 자동 워크플로우를 만드세요." msgid "" "Assign your products to brands and make it easier for your customers to " "browse your catalog by brand." msgstr "" "상품을 브랜드에 할당하여 고객이 카탈로그를 브랜드별로 더 쉽게 둘러볼 수 있도" "록 하세요." msgid "Automate your tax calculations." msgstr "세금 계산을 자동화하세요." msgid "Tax solutions - Avalara & EU VAT" msgstr "세금 솔루션 - Avalara 및 EU VAT" msgid "" "Accept online payments, track revenue, and handle all payment activity from " "your store’s dashboard." msgstr "" "스토어의 알림판에서 온라인 결제를 수락하고, 수익을 추적하고, 모든 결제 활동" "을 처리하세요." msgid "" "Be visible and let your customers connect with your brand on social media " "channels." msgstr "" "브랜드를 보다 눈에 띄게 만들어서 고객이 소셜 미디어 채널의 브랜드와 연결되도" "록 지원하세요." msgid "Social media integrations" msgstr "소셜 미디어 통합" msgid "3 bundled premium WooCommerce themes" msgstr "프리미엄 WooCommerce 테마 3종 번들" msgid "" "Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” " "recommendations and measure their impact with in-depth analytics." msgstr "" "현명한 상향 판매, 교차 판매 및 \"자주 함께 구매\" 추천을 제공하고 심층 분석으" "로 영향을 측정하세요." msgid "" "Combine products in bundles. Offer discount packages and create product kits " "and curated lists of products that are bought together often." msgstr "" "상품을 번들로 결합하세요. 할인 패키지를 제공하고 자주 함께 구매하는 상품 키트" "와 엄선된 상품 목록을 생성하세요." msgid "Offer multi-purpose gift cards that customers can redeem online." msgstr "고객이 온라인에서 사용할 수 있는 다목적 상품권을 제공하세요." msgid "" "Offer extra products and services, such as gift wrapping, a special message, " "extended warranty, insurance, customizations, and more." msgstr "" "선물 포장, 특별 메시지, 연장 보증, 보험, 사용자 정의 기능 등의 추가 상품과 서" "비스를 제공하세요." msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce hosting" msgstr "전자상거래 도구와 최적화된 WooCommerce 호스팅" msgid "Collect payments or donations securely through your site via PayPal." msgstr "PayPal을 통해 사이트에서 결제 대금이나 기부금을 안전하게 수령하세요." msgid "Unlimited site activity log" msgstr "무제한 사이트 활동 로그" msgid "Bundled plugin auto-updates" msgstr "플러그인 자동 업데이트 번들" msgid "Unlimited VideoPress videos" msgstr "무제한 VideoPress 비디오" msgid "Seamless syncing between staging and production" msgstr "스테이징과 프로덕션의 원활한 동기화" msgid "Customize fonts and colors sitewide" msgstr "사이트 전체 글꼴과 색상 사용자 정의" msgid "Ad-free browsing experience for your visitors" msgstr "방문자를 위한 광고 없는 탐색 환경" msgid "FedRAMP certification" msgstr "FedRAMP 인증" msgid "" "Optimize your site for lightning-fast performance. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "초고속 성능을 위해 사이트를 최적화하세요. {{link}}자세히 알아보기.{{/link}}" msgid "" "You can customize the date format in your site’s {{link}}general settings{{/" "link}}" msgstr "" "사이트의 {{link}}일반 설정{{/link}}에서 날짜 형식을 사용자 정의할 수 있습니다" msgid "By {{Author/}}" msgstr "{{Author/}} 작성" msgid "By {{Author/}} on {{Date/}}" msgstr "{{Date/}}일에 {{Author/}} 작성" msgid "{{Preview}}Preview:{{/Preview}} {{Empty}}Byline will be empty{{/Empty}}" msgstr "" "{{Preview}}미리보기:{{/Preview}} {{Empty}}작성자명이 표시되지 않습니다{{/" "Empty}}" msgid "" "Unable to cancel your purchase. Please try again later or {{a}}contact " "support{{/a}}." msgstr "" "구매를 취소할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 {{a}}지원팀에 문의하세요{{/" "a}}." msgid "Unlimited pages, posts, users, and visitors" msgstr "무제한 페이지, 글, 사용자, 방문자" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands, and GitHub Deployments" msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git 명령, GitHub 배포" msgid "Switch between all of our themes." msgstr "모든 테마 중에서 원하는 테마로 자유롭게 전환하세요." msgid "All premium and store themes" msgstr "모든 프리미엄 테마와 스토어 테마" msgid "" "You can now set the color scheme on your individual site by visiting Users → " "Profile from your site dashboard." msgstr "" "이제 사이트 알림판에서 사용자 → 프로필로 이동하여 개별 사이트의 색 구성표를 " "설정할 수 있습니다." msgid "Your earnings are being deposited to the `%1$s` Stripe account." msgstr "수익금을 `%1$s` Stripe 계정에 예치 중입니다." msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying annually" msgstr "연 단위 결제로 %(percentSavings)d%% 절약" msgid "%(visitCount)s this month" msgstr "이번 달 %(visitCount)s회" msgid "No visits so far this month" msgstr "이번 달에는 아직 방문이 없습니다" msgid "Upgrade to monitor site" msgstr "사이트 모니터링 업그레이드" msgid "Activate hosting features" msgstr "호스팅 기능 활성화" msgid "Monitor site performance" msgstr "사이트 성능 모니터링" msgid "%(value)s %(measure)s used" msgstr "%(value)s %(measure)s 사용됨" msgid "The hosting features will appear here automatically when they're ready!" msgstr "호스팅 기능이 준비되면 자동으로 여기에 표시됩니다!" msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for three years" msgstr "3년 치 요금을 결제하여 %(percentSavings)d%% 할인받기" msgid "" "Modify the layout, colors, typography, and content to fit your unique style " "and needs. Plus, use any pattern from our pattern library to " "enhance and tailor your site ensuring it truly stands out." msgstr "" "회원님의 고유한 스타일과 요구사항에 맞게 레이아웃, 색상, 타이포그래피, 콘텐츠" "를 수정하세요. 또한, 사이트 맞춤 제작에 저희 패턴 라이브러리를 " "활용하여 돋보이는 웹사이트를 완성하세요." msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a %(product)s Commercial license using the button below by " "{{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my " "Stats{{/jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}핵심 통계 기능에 대한 무중단 액세스를 보장하려면 {{b}}%(date)s{{/b}}일까" "지 아래 버튼을 사용하여 %(product)s 상업용 라이선스로 업그레이드하세요. {{/" "p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}내 통계 업그레이드{{/" "jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}더 알아보기{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a %(product)s Commercial license using the button below. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}핵심 통계 기능에 대한 무중단 액세스를 보장하려면 아래 버튼을 사용하여 " "%(product)s 상업용 라이선스로 업그레이드하세요. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}내 통계 업그레이드{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}더 알아보기{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "{{b}}Unmetered{{/b}} bandwidth" msgstr "{{b}}무제한{{/b}} 대역폭" msgid "" "X (Twitter) is {{a}}no longer supported{{/a}}. You can still use our quick " "{{a2}}manual sharing{{/a2}} feature from the post editor to share to it!" msgstr "" "X(Twitter)는 {{a}}더 이상 지원되지 않습니다{{/a}}. 글 편집기에서 빠른 {{a2}}" "수동 공유{{/a2}} 기능을 사용하여 공유할 수 있습니다!" msgid "" "The current primary address set for this site is: " "{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. You can change it by selecting a " "different address from the list below. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "이 사이트의 현재 기본 주소는 다음과 같습니다: {{strong}}%(selectedDomain)s{{/" "strong}}. 아래 목록에서 다른 주소를 선택하여 변경할 수 있습니다. " "{{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Before changing your primary site address you must {{domainSearchLink}}" "register{{/domainSearchLink}} or {{mapDomainLink}}connect{{/mapDomainLink}} " "a new custom domain. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "기본 사이트 주소를 변경하기 전에 \n" "새로운 사용자 정의 도메인을 {{domainSearchLink}}등록{{/domainSearchLink}}하거" "나 {{mapDomainLink}}연결{{/mapDomainLink}}해야 합니다. {{learnMoreLink}}더 알" "아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Your site plan doesn't allow to set a custom domain as a primary site " "address. {{planUpgradeLink}}Upgrade your plan{{/planUpgradeLink}} and get a " "free one-year domain registration or transfer with any annual paid plan. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "회원님이 현재 이용 중인 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 기본 사이트 주소로 " "설정하는 것이 허용되지 않습니다. {{planUpgradeLink}}요금제를 업그레이드{{/" "planUpgradeLink}}하고 모든 연간 요금제에서 도메인 등록이나 이전을 1년간 무료" "로 이용하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Automatically generate custom images for posts using a template or a custom " "text." msgstr "" "템플릿이나 사용자 정의 텍스트를 사용하여 글에 대한 사용자 정의 이미지를 자동" "으로 생성합니다." msgid "Upload custom images or videos with your posts." msgstr "글에 맞춤 이미지나 동영상을 업로드합니다." msgid "Share an unlimited number of posts." msgstr "무제한으로 글을 공유하세요." msgid "Share an unlimited number of posts" msgstr "무제한 글 공유" msgid "" "Automatically share to Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, " "Tumblr, and Nextdoor." msgstr "" "Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, Tumblr, Nextdoor에 자동으" "로 공유합니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty" msgid "" "Learn about the {{link}}comments{{/link}} your site receives by authors, " "posts, and pages." msgstr "" "사이트가 받은 {{link}}댓글{{/link}}에 대해 글쓴이, 글, 페이지별로 알아보세요." msgctxt "" "Stats: Header popover with information when the Videos module has data." msgid "" "Most {{link}}popular videos{{/link}} uploaded to your site. Learn more about " "their performance." msgstr "" "사이트에 업로드된 가장 {{link}}인기 있는 동영상{{/link}}. 그 성과를 자세히 알" "아보세요." msgctxt "Stats: Popover information when the UTM module has data" msgid "" "Track your campaign {{link}}UTM performance data{{/link}}. Generate URL " "codes with our builder." msgstr "" "캠페인 {{link}}UTM 성과 데이터{{/link}}를 추적하세요. 빌더를 사용하여 URL 코" "드를 생성하세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module has data" msgid "" "Most visited {{link}}tags & categories{{/link}}. Learn about the most " "engaging topics. " msgstr "" "가장 많은 방문을 받은 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}. 가장 참여도가 높은 주" "제를 알아보세요." msgctxt "Stats: Link in a popover for the Referrers when the module has data" msgid "" "Websites {{link}}referring visitors{{/link}} sorted by most clicked. Learn " "about where your audience comes from." msgstr "" "{{link}}방문자를 유도{{/link}}한 웹사이트가 가장 많이 클릭된 순서대로 정렬됩" "니다. 청중이 어디에서 오는지 알아보세요." msgctxt "Stats: Header popower information when the Emails module has data." msgid "{{link}}Latest emails sent{{/link}} and their performance." msgstr "{{link}}가장 최근에 전송된 이메일{{/link}}과 그 성과." msgctxt "Stats: Info popover content when the file downloads module has data." msgid "Most {{link}}downloaded files{{/link}} from your site." msgstr "사이트에서 가장 {{link}}많이 다운로드된 파일{{/link}}." msgctxt "Stats: Info popover content when the Devices module has data." msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "website." msgstr "" "방문자가 웹사이트에 접근할 때 사용하는 {{link}}기기와 브라우저{{/link}}." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for Countries module when the module has data" msgid "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}}." msgstr "방문자와 이들의 {{link}}접속 위치{{/link}}에 대한 통계." msgctxt "Stats: Link in a popover for the Clicks module when it has data" msgid "Most {{link}}clicked external links{{/link}} to track engaging content." msgstr "" "가장 많이 {{link}}클릭된 외부 링크{{/link}}를 알아보고 참여도 높은 콘텐츠를 " "추적하세요." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "{{link}}Posts and pages{{/link}} sorted by most visited. Learn about what " "content resonates the most." msgstr "" "{{link}}글과 페이지{{/link}}가 가장 많이 방문된 순서대로 정렬됩니다. 가장 많" "은 공감을 얻은 콘텐츠를 알아보세요." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "가장 {{link}}인기 있는 글쓴이{{/link}}를 확인하고 이들이 사이트 성장에 어떻" "게 기여하는지 알아보세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module is empty" msgid "" "Learn about your most visited {{link}}tags & categories{{/link}} to track " "engaging topics. " msgstr "" "가장 많이 방문한 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}에 대해 알아보고 관심 있는 " "주제를 추적하세요. " msgid "Building sites for customers? Here's how to earn more." msgstr "" "고객을 위한 사이트를 만들고 있나요? 더 많은 수익을 올리는 방법을 알려드릴게" "요." msgid "Integrated APM" msgstr "통합 APM" msgid "Integrated enterprise search" msgstr "통합 엔터프라이즈 검색" msgid "Automated plugin upgrade" msgstr "자동 플러그인 업그레이드" msgid "Plugin and theme vulnerability scanning" msgstr "플러그인 및 테마 취약성 검사" msgid "Single sign-on (SSO)" msgstr "SSO(Single Sign-On)" msgid "Advanced access controls" msgstr "고급 접근 제어" msgid "Efficient multi-site management" msgstr "효율적인 멀티사이트 관리" msgid "Command line interface (CLI)" msgstr "명령줄 인터페이스(CLI)" msgid "Management dashboard" msgstr "관리 알림판" msgid "Staging environments" msgstr "스테이징 환경" msgid "Integrated code repository" msgstr "통합 코드 저장소" msgid "Integrated CDN" msgstr "통합 CDN" msgid "Dynamic autoscaling" msgstr "동적 자동 크기 조정" msgid "Global infrastructure" msgstr "글로벌 인프라" msgid "Containerized environment" msgstr "컨테이너화된 환경" msgid "API mesh and node hosting" msgstr "API 메시 및 노드 호스팅" msgctxt "Stats: Info box label when the UTM module is empty" msgid "" "Your {{link}}campaign UTM performance data{{/link}} will display here once " "readers click on your URLs with UTM codes. Get started!" msgstr "" "독자가 UTM 코드가 포함된 URL을 클릭하면 {{link}}캠페인 UTM 성과 데이터{{/" "link}}가 여기에 표시됩니다. 시작하세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty" msgid "" "We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to " "your site so you can discover where your audience comes from. Start sharing!" msgstr "" "어떤 웹사이트를 통해 회원님의 사이트로 {{link}}방문자가 유입{{/link}}되는지 " "보여드리므로 청중이 어디에서 오는지 확인할 수 있습니다. 공유를 시작하세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "site will display here." msgstr "" "방문자들이 사이트에 방문할 때 사용하는 {{link}}기기와 브라우저{{/link}}가 여" "기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty" msgid "" "Your {{link}}most popular videos{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start uploading!" msgstr "" "{{link}}가장 인기 있는 동영상{{/link}}이 여기에 표시되어 성과를 더 잘 파악할 " "수 있습니다. 업로드를 시작하세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Search module is empty" msgid "" "Learn about {{link}}popular terms{{/link}} visitors use to find your site " "content on search engines." msgstr "" "방문자가 검색 엔진에서 사이트 콘텐츠를 찾을 때 사용하는 {{link}}인기 용어{{/" "link}}에 대해 알아보세요." msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Your most {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "가장 많이 {{link}}다운로드한 파일{{/link}}이 여기에 표시됩니다." msgid "Track the most viewed {{link}}tags & categories{{/link}}." msgstr "가장 많이 조회된 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}를 추적하세요." msgid "All-time {{link}}website insights{{/link}}." msgstr "역대 {{link}}웹사이트 인사이트{{/link}}." msgctxt "Stats: Info box label when the Emails module is empty" msgid "" "Your {{link}}latest emails sent{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start sending!" msgstr "" "{{link}}최근에 보낸 이메일{{/link}}이 여기에 표시되어 이메일의 성과를 더 잘 " "파악할 수 있습니다. 이메일을 보내세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "가장 {{link}}인기 있는 글쓴이{{/link}}를 확인하고 이들이 사이트 성장에 어떻" "게 기여하는지 알아보세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "" "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here to track " "engaging content." msgstr "" "가장 많이 {{link}}클릭한 외부 링크{{/link}}가 여기에 표시되므로 관심을 끄는 " "콘텐츠를 추적할 수 있습니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}} will appear " "here to learn from where you are getting visits." msgstr "" "방문자와 방문자의 {{link}}접속 위치{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시되어 방" "문이 이루어지는 위치를 확인할 수 있습니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your top {{link}}posts and pages{{/link}} will display here to learn what " "content resonates the most. Start creating and sharing!" msgstr "" "인기 {{link}}글과 페이지{{/link}}가 여기에 표시되므로 어떤 콘텐츠가 가장 많" "은 공감을 얻고 있는지 확인할 수 있습니다. 창작하고 공유하세요!" msgid "" "%(boostPercentage)d%% more WordPress.com sites have good Core Web Vitals " "when compared to any other WordPress host [Source: Google data]." msgstr "" "Core Web Vitals가 우수한 워드프레스닷컴 사이트가 다른 워드프레스 호스트보다 " "%(boostPercentage)d%% 더 많습니다[출처: Google 데이터]." msgctxt "Expired domain notice" msgid "" "The domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} expired %(timeSince)s. It's " "no longer available to manage or renew. We may be able to restore it after " "{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}은 %(timeSince)s 만료되었습니다. 더 이상 " "관리하거나 갱신할 수 없습니다. 아마도 {{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/" "strong}} 이후에 갱신할 수 있습니다." msgid "This site is managed through {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}." msgstr "이 사이트는 {{a}}에이전시용 Automattic{{/a}}을 통해 관리됩니다." msgid "" "Just a little reminder that by continuing with any of the options below, you " "agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and {{privacyLink}}" "Privacy Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "아래 옵션으로 계속 진행하면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}과 " "{{privacyLink}}개인정보 취급방침{{/privacyLink}}에 동의하는 것이라는 점을 알" "려드립니다." msgid "" "Preview and troubleshoot changes before updating your production site. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "프로덕션 사이트를 업데이트하기 전에 변경사항을 미리 보고 문제를 해결하세요. " "{{a}}자세히 알아보기{{/a}}." msgid "" "We’d love to talk with you! All paid plans include access to support from " "our team of WordPress experts (we call them Happiness Engineers).{{br /}}" "{{br /}}And if you have pre-purchase questions, we can talk at the checkout " "page. Select the plan that looks like the best fit for you and click the " "“Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "저희는 대화를 환영합니다! 모든 유료 요금제에서는 저희가 해피니스 엔지니어라" "고 부르는 WordPress 전문가로 구성된 지원팀에 문의할 수 있습니다.{{br /}}" "{{br /}}구매하기 전에 문의가 있다면 결제 페이지에서 대화할 수 있습니다. 자신" "에게 가장 적합한 것으로 보이는 요금제를 선택하고 다음 페이지에 있는 \"궁금한 " "점이 있으신가요? 해피니스 엔지니어에게 문의하세요\" 링크를 클릭하세요." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including expert support from our " "team. Just avoid using the domain options until you’re ready, and then you " "can connect or transfer the domain.{{br /}}{{br /}}Our Happiness Engineers " "can also do the migration for you. {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to migrate your site for free!" msgstr "" "아니요, 그렇지 않습니다! 도메인을 여기로 연결하기 전에 여기에서 새로운 사이트" "를 만드셔도 괜찮습니다. 그러면 새로운 사이트가 준비될 때까지 기존 사이트를 " "'라이브' 상태로 유지할 수 있습니다.{{br /}}{{br /}}전문가 지원을 포함하여 여" "러 유용한 혜택이 포함되므로 지금 요금제를 구매하는 것이 좋습니다. 다만 준비" "될 때까지 도메인 옵션을 사용하지 않을 것을 권장합니다. 추후 도메인을 연결하거" "나 이전할 수 있습니다.{{br /}}{{br /}}저희 해피니스 엔지니어가 여러분을 대신" "하여 이전해드릴 수 있습니다. 사이트 이전을 무료로 {{ExternalLink}}해피니스 엔" "지니어에게 요청{{/ExternalLink}}하세요!" msgid "" "{{br /}}{{br /}}Want a Happiness Engineer to do a free migration of your " "WordPress site to WordPress.com? {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to handle your migration for free!" msgstr "" "{{br /}}{{br /}}해피니스 엔지니어가 WordPress 사이트를 WordPress.com으로 무료" "로 이전해주기를 원하시나요? 이전을 무료로 {{ExternalLink}}해피니스 엔지니어에" "게 요청{{/ExternalLink}}하세요!" msgid "" "Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}" "Contact our support now{{/a}}." msgstr "" "도움이 필요하신가요? 회원님의 사이트에 가장 적합한 요금제를 찾을 수 있도록 도" "와드리겠습니다. {{a}}지금 지원팀에 문의하세요{{/a}}." msgid "" "{{strong}}Need premium themes, fast support, and advanced design tools?{{/" "strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at just " "%(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}프리미엄 테마, 빠른 지원, 고급 디자인 도구가 필요한가요?{{/strong}}" "{{break}}{{/break}}월요금 단 %(planPrice)s부터 시작하는 %(planTitle)s 요금제" "를 선택하세요. 모든 연간 요금제에 14일 환불 보증이 적용됩니다." msgid "Example: %(value)s <%(email)s>" msgstr "예: %(value)s <%(email)s>" msgctxt "Stats: Descriptive text in the commercial purchase flow" msgid "" "To continue using Stats and access its newest premium features you need to " "get a commercial license. {{link}}Learn more about this update{{/link}}." msgstr "" "Stats을 계속 사용하고 새로운 프리미엄 기능을 이용하려면 상업용 라이선스를 받" "아야 합니다. {{link}}이 업데이트에 대하 자세히 알아보기{{/link}}." msgid "{{strong}}Commercial use{{/strong}}" msgstr "{{strong}}상업적 사용{{/strong}}" msgid "Learn more {{icon/}}" msgstr "더 알아보기 {{icon/}}" msgid "" "Call {{b}}%(phone)s{{/b}} and enter the posting code {{b}}%(code)s{{/b}}." msgstr "" "{{b}}%(phone)s{{/b}} 번호로 전화하여 {{b}}%(code)s{{/b}} 포스팅 코드를 입력" "하세요." msgid "" "Your plan currently has a legacy feature that provides 200GB of space. You " "are currently using {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} of space. Switching to a " "different plan or billing interval will lower the amount of available " "storage to 50GB. Please keep in mind that the change will be irreversible." msgstr "" "현재 회원님이 이용 중인 요금제에는 200GB 저장 공간을 제공하는 레거시 기능이 " "있습니다. 회원님은 현재 {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} 저장 공간을 사용하고 있" "습니다. 요금제나 결제 주기를 바꾸면 이용할 수 있는 저장 공간이 50GB로 낮아집" "니다. 한 번 변경하면 되돌릴 수 없다는 점을 유의하세요." msgid "" "Call %1$s and enter the posting code %2$d." msgstr "" "%1$s에 전화하여 우편번호 %2$d을(를) 입력하" "세요." msgid "View and download various server logs. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "" "다양한 서버 로그를 보고 다운로드하세요. {{link}}자세히 알아보세요.{{/link}}" msgid "Monitor your site’s performance. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "사이트의 성능을 모니터링하세요. {{link}}더 알아보기.{{/link}}" msgid "" "Automate updates from GitHub to streamline workflows. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "GitHub에서 업데이트를 자동화하여 워크플로를 간소화하세요. {{learnMoreLink}}자" "세히 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}" msgstr "{{supportLink}}더 알아보기{{/supportLink}}" msgid "" "Overwrite the database, including any posts, pages, products, or orders. " "{{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "글, 페이지, 제품, 주문을 포함해 데이터베이스를 덮어씁니다. {{a}}더 알아보기" "{{/a}}." msgid "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Website Building{{Checkmark}}{{/Checkmark}}" "Hosting{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce" msgstr "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}웹사이트 제작{{Checkmark}}{{/Checkmark}}호스팅" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}전자상거래" msgid "" "You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media " "files{{/b}} until you have less than 95% space usage." msgstr "" "공간 사용량이 95% 이하가 될 때까지 {{a}}추가 저장공간을 구매{{/a}}하거나 " "{{b}}미디어 파일을 삭제{{/b}}할 수 있습니다." msgid "" "{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any questions." msgstr "문의사항이 있다면 {{SupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/SupportLink}}." msgid "View your website {{externalIcon/}}" msgstr "웹사이트 보기 {{externalIcon/}}" msgid "Selected restore point: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgstr "선택한 복원 지점: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgid "Or " msgstr "아니면 " msgid "" "If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain " "using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-" "to-date by following these instructions. If your " "payment method is up-to-date, no further action is required." msgstr "" "자동 갱신이 활성화되어 있으면 파일에 있는 결제 수단을 사용하여 자동으로 도메" "인 갱신을 시도하게 됩니다. 이러한 지침에 따라 최신 결제 " "수단인지 확인하시길 바랍니다. 최신 결제 수단이라면 추가 조처가 필요하지 않습" "니다." msgid "" "Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all site " "content{{/strong}} — posts, pages, media, users, authors, domains, purchased " "upgrades, and premium themes." msgstr "" "삭제는 {{strong}}되돌이킬 수 없으며 모든 사이트 콘텐츠를 영구히 제거합니다{{/" "strong}}. 모든 콘텐츠라는 말에는 글, 페이지, 미디어, 사용자, 글쓴이, 모데인, " "구매한 업그레이드, 프리미엄 테마가 포함됩니다." msgid "" "Permanently delete your site and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트와 모든 콘텐츠를 영구히 삭제합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "Once deleted, your domain {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will also " "become unavailable." msgstr "" "삭제하면 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인 또한 이용할 수 없게 됩니" "다." msgid "" "Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete " "the site:" msgstr "" "아래에 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인을 입력하여 사이트 삭제하고 " "싶다는 의사를 확인합니다:" msgid "" "You can start with our basic workflow file and extend it. Looking for " "inspiration? Check out our workflow recipes." msgstr "" "기본 워크플로 파일로 시작하여 확장할 수 있습니다. 영감이 필요하신가요? 워" "크플로 레시피를 확인하세요." msgid "We were unable to restore the site." msgstr "사이트를 복원할 수 없습니다." msgid "The site has been restored." msgstr "사이트가 복원되었습니다." msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary" msgstr "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인을 기본으로 설정" msgid "" "%(serviceName)s is powered by WordPress.com. If you don’t already have a " "WordPress.com account, checking out below will create one for you with this " "email address. Accounts are subject to the {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and {{ppLink}}Privacy Policy{{/ppLink}}." msgstr "" "%(serviceName)s은 WordPress.com에서 제공합니다. WordPress.com 계정이 아직 없" "는 경우 아래에서 확인하면 입력한 이메일 주소로 계정이 생성됩니다. 계정에는 " "{{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}과 {{ppLink}}개인 정보 처리 방침{{/ppLink}}" "이 적용됩니다." msgid "The workflow file is invalid. {{a}}Take action{{/a}}" msgstr "워크플로 파일이 유효하지 않습니다. {{a}}조치를 취하세요{{/a}}" msgid "" "Admin interface style {{infoPopover}} Set the admin interface style for all " "users. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}. {{/infoPopover}}" msgstr "" "관리자 인터페이스 스타일 {{infoPopover}} 모든 사용자에 대한 관리자 인터페이" "스 스타일을 설정합니다. {{supportLink}}자세히 알아보기{{/supportLink}}. {{/" "infoPopover}}" msgid "Pick an existing repository or create a new one." msgstr "" "기존 저장소를 선택하거나 새로운 저장소를 만드세요." msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for payments {{br}}{{/br}}(+ standard " "processing fee)" msgstr "%(commission)d%% 결제 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard payments {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% 표준 결제 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for all payment features {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% 모든 결제 기능 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard WooCommerce payments {{br}}{{/" "br}}(+ standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% 표준 WooCommerce 결제 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 " "수수료)" msgid "%d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)" msgstr "결제 거래 수수료 %d%%(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "Coupon code \"%(code)s\" has been applied for the next renewal for a " "%(discount)d%% discount." msgstr "" "다음 갱신에 \"%(code)s\" 쿠폰 코드가 적용되어 %(discount)d%% 할인됩니다." msgid "" "Make sure there is a successful run for ‘%(workflowName)s’, then trigger a deployment from the ellipsis menu." msgstr "" "‘%(workflowName)s’ 실행이 성공적이었는지 확인한 " "후, 줄임표 메뉴에서 배포를 트리거하세요." msgid "" "This option will prevent this site’s content from being shared with our " "licensed network of content and research partners, including those that " "train AI models. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "이 옵션은 사이트 콘텐츠가 AI 모델을 학습시키는 파트너를 포함하여 라이선스를 " "받은 콘텐츠 및 연구 파트너 네트워크에 공유되는 것을 방지합니다. {{a}}더 알아" "보기{{/a}}." msgid "" "Choose a plan today and unlock a powerful bundle of features. Or start with our free plan." msgstr "" "지금 바로 요금제를 선택하고 강력한 기능 번들을 이용하세요. 또는 무료 요금제로 시작하세요." msgid "Your workflow is good to go!" msgstr " 워크플로는 준비가 되었습니다!" msgid "You have selected the site {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} 사이트를 선택했습니다." msgid "" "Please create an account to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "계속하려면 계정을 만드세요. 이미 가입하셨나요? {{a}}로그인하기{{/a}}" msgid "You are about to disconnect your repository %(repositoryName)s" msgstr "%(repositoryName)s 저장소의 연결을 해제하려고 합니다." msgid "Please edit and fix the problems we found." msgstr " 파일을 편집하고 저희가 찾은 문제를 수정하세요." msgid "" "Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. " "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "클릭 몇 번으로 이 사이트를 새로운 사이트 회원이나 기존 사이트 회원에게 이전하" "세요. {{a}}자세히 알아보기.{{/a}}" msgid "" "Ready to transfer {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} and its associated " "purchases? Simply enter the new owner's email below, or choose an existing " "user to start the transfer process." msgstr "" "{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}과(와) 관련 구매 건을 이전할 준비가 되셨나" "요? 아래에 새 소유자의 이메일을 입력하거나 기존 사용자를 선택하기만 하면 이" "전 프로세스를 시작하실 수 있습니다." msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current plan. This credit will be applied to the pricing " "below at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "현재 요금제에 적용할 수 있는 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}}의 {{a}}업그레이" "드 크레딧{{/a}}이 있습니다. 오늘 업그레이드하면 결제 시 이 크레딧이 아래 가격" "에 적용됩니다!" msgid "" "We found a WordPress.com account with the email \"%(email)s\". {{a}}Log in " "to connect it{{/a}}, or use a different email to sign up." msgstr "" "\"%(email)s\" 이메일을 사용하는 WordPress.com 계정을 찾았습니다. {{a}}로그인" "하여 연결{{/a}}하거나 다른 이메일로 가입하세요." msgid "" "There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "구독을 업데이트하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의" "{{/strong}}{{/a}}하세요." msgid "" "{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or " "{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about " "your project." msgstr "" "웹사이트 제작용 {{FormLink}}콘텐츠를 제출{{/FormLink}}하거나 프로젝트에 관한 " "질문이 있으면 {{BBESupportLink}}저희에게 연락하세요{{/BBESupportLink}}." msgid "" "{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or " "inquiries about your project." msgstr "" "프로젝트에 관해 질문이나 문의사항이 있으면 {{BBESupportLink}}저희에게 연락하" "세요{{/BBESupportLink}}." msgid "" "Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on " "{{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "{{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews every three years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "3년마다 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews every two years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "2년마다 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "매년 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "매월 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at " "%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}" msgstr "" "무료 평가판은 {{span}}%(date)s{{/span}}에 만료되며 " "%(amount)s{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}에 자동으로 갱신됩" "니다." msgid "" "The cards stored here are used for purchases made via Jetpack.com. If you " "intend to update your card to make purchases in Jetpack Manage, then do so " "{{a}}here{{/a}}." msgstr "" "여기에 저장된 카드는 Jetpack.com을 통한 구매에 사용됩니다. Jetpack Manage에" "서 구매하기 위해 카드를 업데이트하려면 {{a}}여기{{/a}}에서 진행하세요." msgid "" "There are some issues with your domain's email DNS settings. " "{{diagnosticLink}}Click here{{/diagnosticLink}} to see the full diagnostic " "for your domain. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "도메인 이메일 DNS 설정에 몇 가지 문제가 있습니다. 도메인 전체 진단을 확인하려" "면 {{diagnosticLink}}여기를 클릭하세요{{/diagnosticLink}}. {{supportLink}}더 " "알아보기{{/supportLink}}" msgid "" "If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, " "the following email records are required. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "이 도메인 네임을 사용하여 WordPress.com에서 이메일을 보낸다면 다음 이메일 레" "코드가 필요합니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name transfers are non-" "refundable{{/refundsSupportPage}} unless the process is canceled before the " "transfer is completed." msgstr "" "이전이 완료되기 전에 프로세스가 취소되지 않는 한 {{refundsSupportPage}}도메" "인 네임 이전은 환불할 수 없다{{/refundsSupportPage}}는 점을 이해한 것으로 간" "주합니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will appear " "here." msgstr "" "방문자와 {{link}}이들의 접속 위치{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once " "readers visit your site." msgstr "" "독자들이 사이트에 방문하면 가장 인기 있는 {{link}}글과 페이지{{/link}}가 여기" "에 표시됩니다." msgid "" "{{strong}}Need premium themes, live chat support, and advanced design tools?" "{{/strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at " "just %(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}프리미엄 테마, 실시간 채팅 지원, 고급 디자인 도구가 필요한가요?{{/" "strong}}{{break}}{{/break}}월요금 단 %(planPrice)s부터 시작하는 " "%(planTitle)s 요금제를 선택하세요. 모든 연간 요금제에 14일 환불 보증이 적용됩" "니다." msgid "" "No free custom domain: Your site will be shown to visitors as {{subdomain}}" "{{/subdomain}}" msgstr "" "무료 사용자 정의 도메인이 없으므로 사이트는 방문자에게 {{subdomain}}{{/" "subdomain}}으로 표시됩니다." msgid "This theme comes bundled with the {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin." msgstr "" "이 테마는 {{link}}WooCommerce{{/link}} 플러그인과 함께 번들로 제공됩니다." msgid "" "Cancelling this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "이 결제를 취소하면 {{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} 사용자가 " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} 요금제에서 제공하는 모든 서비스에 더 이상 " "접근할 수 없게 됩니다." msgid "" "Removing this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "이 결제를 제거하면 {{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} 사용자가 " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} 요금제에서 제공하는 모든 서비스에 더 이상 " "접근할 수 없게 됩니다." msgid "" "%s has been successfully reset and its content removed. " "Head to My Home to start building your new site." msgstr "" "%s 사이트가 성공적으로 재설정되었으며 사이트의 콘텐츠가 삭제" "되었습니다. 새 사이트를 만들려면 내 홈으로 이동하세요." msgid "" "We support: WordPress export files in XML & ZIP and Playground ZIP files. " "{{supportLinkAlt/}}" msgstr "" "XML 및 ZIP 형식의 워드프레스 내보내기 파일과 플레이그라운드 ZIP 파일이 지원됩" "니다. {{supportLinkAlt/}}" msgid "Includes %s features:" msgstr "기능 %s개 포함:" msgid "" "{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – " "%(reopensAt)s for the New Year’s holiday.{{/strong}}{{br/}}If you need to " "get in touch with us, please submit a {{link}}support request from this " "page{{/link}} and we will get to it as fast as we can. Quick Start Sessions " "will re-open at %(reopensAt)s. Thank you for your understanding!" msgstr "" "{{strong}}새해 연휴(%(closesAt)s~%(reopensAt)s)에는 퀵 스타트 세션이 지원되" "지 않습니다.{{/strong}}{{br/}}문의 사항이 있는 경우 {{link}}이 페이지에서 지" "원 요청{{/link}}을 제출해 주세요. 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 퀵 스타트 세" "션은 %(reopensAt)s에 재개됩니다. 이해해 주셔서 감사합니다!" msgid "By {{span}}%(author)s{{/span}}" msgstr "By {{span}}%(author)s{{/span}}" msgid "" "By upgrading to the %(premiumPlanName)s plan, you'll be able to monetize " "your site through the WordAds program." msgstr "" "%(premiumPlanName)s 요금제로 업그레이드하면 WordAds 프로그" "램을 통해 사이트에서 수익을 올릴 수 있습니다." msgid "" "Type %s below to confirm you're ready to reset the site:" msgstr "" "아래에 %s 도메인을 입력하여 사이트를 재설정할 준비가 되었음" "을 확인합니다:" msgid "" "Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's " "address. {{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "사이트의 주소를 유지하면서 새로 시작하려면 모든 글, 페이지 및 미디어를 제거하" "세요. {{a}}자세히 알아보세요.{{/a}}" msgid "" "By clicking “confirm email,” you agree to the Terms of " "Service and have read the Privacy Policy." msgstr "" "\"이메일 확인\" 클릭 시 서비스 약관에 동의하고 개인정보 취급방침을 읽은 것으로 간주됩니다." msgid "" "We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one " "support from our team of WordPress experts (we call them Happiness " "Engineers). The %(personalPlanName)s plan includes email support while the " "%(premiumPlanName)s plan and above all include live chat support.{{br /}}" "{{br /}}If you have pre-purchase questions, we offer live chat on the " "checkout page. Select the plan that looks like the best fit for you and " "click the “Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "기꺼이 직접 상담해드립니다! 모든 유료 요금제에서 해피니스 엔지니어라고 부르" "는 WordPress 전문가로부터 일대일 지원을 받을 수 있습니다. " "%(personalPlanName)s 요금제에는 이메일 지원이 포함되고 %(premiumPlanName)s 요" "금제 이상에는 실시간 채팅 지원이 포함됩니다.{{br /}}{{br /}}구매하기 전에 궁" "금한 점이 있다면 결제 페이지에서 실시간 채팅을 이용할 수 있습니다. 자신에게 " "잘 맞는 요금제를 선택한 후 다음 페이지에서 \"궁금한 점이 있으신가요? 해피니" "스 엔지니어에게 문의하세요\" 링크를 클릭하세요." msgid "" "Resetting %s will remove all of its content but keep the " "site and its URL up and running. Keep in mind you'll also lose any " "modifications you've made to your current theme." msgstr "" "%s을(를) 초기화하면 콘텐츠는 모두 제거되지만, 사이트와 URL" "은 작동합니다. 현재 테마에서 수정한 내용도 모두 손실됩니다." msgid "Get this theme on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 이 테마를 받으세요." msgid "Drag a file here, or {{span}}click to upload a file{{/span}}" msgstr "" "여기로 파일을 끌어다 놓거나 {{span}}클릭하여 파일을 업로드하세요{{/span}}" msgid "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade now{{/jetpackStatsProductLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}지금 업그레이드{{/jetpackStatsProductLink}}" "{{/p}}" msgid "" "Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, " "but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/" "inlineSupportLink}}" msgstr "" "구독 요금은 {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}까지 결제되지만 해당 날짜 " "이전에 갱신됩니다. {{inlineSupportLink}}자세히 알아보기{{/inlineSupportLink}}" msgid "" "By placing this order, you agree to our [terms] and understand our " "[privacy_policy]." msgstr "" "이 주문을 완료하면 회원님은 당사의 [terms]에 동의하고 당사의 [privacy_policy]" "을(를) 이해한 것입니다." msgid "Did you mean {{emailSuggestion/}}?" msgstr "{{emailSuggestion/}} 주소를 입력하신 건가요?" msgid "" "Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless " "login." msgstr "" "SSH 키를 추가하고 사이트에 첨부하여 비밀번호 없이 로그인할 수 있도록 " "설정하세요." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new " "site{{/a}}." msgstr "" "그동안 노력한 모든 것을 잃어버리지 마세요! 유료 요금제로 업그레이드하거나 " "{{a}}새로운 사이트를 만드세요{{/a}}." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your " "migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}." msgstr "" "그동안 노력한 모든 것을 잃어버리지 마세요! 유료 요금제로 업그레이드하여 이전" "한 웹사이트를 시작하거나 {{a}}새로운 사이트를 만드세요{{/a}}." msgid "" "Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records " "you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name " "servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}." msgstr "" "회원님의 도메인은 외부 네임 서버를 사용하고 있습니다. 편집 중인 도메인 전달 " "레코드는 WordPress.com 네임 서버를 사용하도록 전환할 때까지 적용되지 않습니" "다. {{a}}네임 서버를 지금 업데이트하세요{{/a}}." msgid "" "You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore " "default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "서브도메인만 전달할 수 있습니다. 도메인을 전달하려면 \"기본 A 레코드를 복원해" "주세요.\" {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s" msgstr "{{i}}지역:{{/i}} %(regionsList)s" msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s" msgstr "{{i}}국가:{{/i}} %(countriesList)s" msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s" msgstr "{{i}}주:{{/i}} %(statesList)s" msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s" msgstr "{{i}}도시:{{/i}} %(citiesList)s" msgid "" "You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}" "manage your domains{{/link}}." msgstr "" "도메인을 추가했지만 기본 도메인이 아닙니다. 기본 도메인으로 설정하려면 " "{{link}}도메인 설정을 변경하세요{{/link}}." msgid "" "We'll automatically back up your site before synchronization starts. Need to " "restore a backup? Head to the {{link}}Activity Log{{/link}}." msgstr "" "동기화가 시작되기 전에 자동으로 백업합니다. 백업을 복원해야 하나요? {{link}}" "활동 로그{{/link}}로 이동하세요." msgid "Enter your site's name {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} to confirm." msgstr "{{span}}%(siteSlug)s{{/span}} 사이트 이름을 입력하여 확인하세요." msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}" msgstr "%(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}에 받기" msgid "" "By entering your email address, you agree to our Terms of Service and have read our Privacy Policy." msgstr "" "이메일 주소를 입력하면 서비스 약관에 동의하고 " "개인 정보 보호 정책을 읽었다는 사실을 인정하는 것" "으로 간주합니다." msgid "By continuing, you agree to our Terms of Service." msgstr "계속하면 서비스 약관에 동의하는 것으로 간주합니다." msgid "for the first month, then %1$s /month, billed yearly" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %1$s, 연간 청구" msgid "for the first month, then %1$s /month" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %1$s" msgid "Privacy: I want to opt my email address out of all long term tracking." msgstr "개인정보: 제 이메일 주소를 모든 장기 추적에서 제외하고 싶습니다." msgid "" "This theme is available for download to be used on your {{a}}WordPress self-" "hosted{{icon/}}{{/a}} installation." msgstr "" "이 테마는 다운로드할 수 있으며 {{a}}워드프레스 독립 호스트{{icon/}}{{/a}} 설" "치에 사용할 수 있습니다." msgid "{{strong}}Detach %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s 연결 해제{{/strong}}" msgid "" "An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try " "again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "사이트에서 도메인 연결을 해제하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거" "나 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}." msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}" msgstr "사이트를 골라서 {{strong}}내 메일박스{{/strong}} 열기" msgid "" "Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Apple 팟캐스트를 비롯한 기타 팟캐스트 서비스로 팟캐스트 피드를 공개합니다. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}." msgstr "계정이 없으신가요? {{signupLink}}계정을 만드세요{{/signupLink}}." msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}." msgstr "{{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하는 것으로 간주합니다." msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}." msgstr "질문이 있으신가요? {{a}}저희 지원 문서를 확인하세요{{/a}}." msgid "" "By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "이메일 주소를 입력하면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하며 " "{{privacyLink}}개인 정보 보호 정책{{/privacyLink}}을 읽었다는 사실을 인정하" "는 것으로 간주합니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here." msgstr "{{link}}이메일{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "{{link}}다운로드된 파일{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here." msgstr "가장 많이 {{link}}클릭한 외부 링크{{/link}}가 여기에 표시됩니다." msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}" msgstr "도메인 취소와 환불을 원하시나요? {{a}}여기를 클릭{{/a}}하세요." msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}." msgstr "도움이 필요하신가요? {{a}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/a}}." msgid "" "Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing " "purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release " "on {{a}}your staging site{{/a}}." msgstr "" "모든 WordPress.com 사이트는 최신 WordPress 버전을 실행합니다. 테스트 목적으" "로 {{a}}스테이징 사이트{{/a}}에서 다음 WordPress 릴리스 베타 버전으로 전환할 " "수 있습니다." msgid "" "Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan " "and is free for the first year with an annual paid plan. For more details, " "please read {{a}}our support document{{/a}}." msgstr "" "사용자 정의 도메인은 유료 요금제가 있어야만 기본 도메인으로 사용할 수 있고, " "유료 요금제를 연간 요금제로 이용하는 경우 첫해 도메인 등록 비용이 무료입니" "다. 더 자세한 내용은 {{a}}지원 문서{{/a}}를 확인하세요." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com." "{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users " "who need something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "물론이죠! 여러분의 요구를 충족시킬 수 있는 다양한 옵션을 제공합니다. " "Professional Email 서비스는 대부분의 고객에게 현명한 선택입니다. 이 강력한 호" "스팅 이메일 솔루션은 WordPress.com에 호스팅된 모든 도메인에 사용할 수 있습니" "다.{{br /}}{{br /}}Google Workspace 통합 기능도 이용할 수 있으며, 더 단순한 " "기능을 원하는 사용자라면 무료로 이메일 전달을 설정할 수 있습니다." msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly" msgstr "%(formattedCost)s/월, 매월 청구" msgid "" "For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "세금에 관한 더 자세한 정보는 {{learnMoreLink}}여기를 클릭하세요{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}" "Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}" "Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/" "contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when " "you contact us." msgstr "" "다음 사례에 해당한다면:{{ul}}{{li}}기존 %(taxName)s 세부 정보를 업데이트해야 " "한다면{{/li}}{{li}}매입자납부제도 대상자로서 세금이 부과된 경우라면{{/li}}" "{{li}}본 양식에 회원님의 국가가 없는 경우라면{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}. 문의 시 %(taxName)s 번호와 국가 번호를 기입하세요." msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)" msgstr "고객이 금액을 직접 선택할 수 있게 합니다(\"원하는 만큼 결제\")." msgid "" "All set! Start exploring the features included with your " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan" msgstr "" "준비 완료! {{strong}}%(productName)s{{/strong}}에 포함된 기능을 탐색해 보세요" msgid "" "Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy " "settings{{/a}}" msgstr "" "글로벌 에지 캐시는 공개 사이트의 경우에만 활성화할 수 있습니다. {{a}}프라이버" "시 설정 검토{{/a}}" msgid "" "Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and " "content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love " "your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we " "offer a 14-day refund window, giving you peace of mind." msgstr "" "각 사이트는 고유하며 모바일 친화적이고 여러분의 브랜드와 콘텐츠에 맞춤으로 제" "작됩니다. 이미 서비스를 이용한 고객 수백 명의 만족도는 97%에 달하므로 여러분" "도 여러분이 받아보실 사이트에 만족하사리라 자신 있게 말씀드릴 수 있습니다. 게" "다가 환불 기간 14일을 제공하므로 마음 편히 이용해 보세요." msgid "" "After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any " "design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact " "match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll " "receive an email when your new site is ready — always within four business " "days." msgstr "" "결제 후에 디자인 기본 설정과 참고 사이트가 포함된 콘텐츠 업로드 양식을 작성하" "실 겁니다. 여러분의 취향에 완벽하게 일치하리라고 보장하긴 어렵지만 사이트 제" "작 도중에 여러분에게 받는 피드백을 모두 고려하며, 영업일 4일 이내에 새로운 사" "이트를 준비하여 여러분에게 이메일을 보내 드립니다." msgid "%(commission)d%% transaction fee for payments" msgstr "결제 거래 수수료 %(commission)d%%" msgid "" "Add subscribers to your site and send them a free or {{link}}paid " "newsletter{{/link}}." msgstr "" "사이트에 구독자를 추가하고 무료나 {{link}}유료 뉴스레터{{/link}}를 보내세요." msgid "" "With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d" "% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})." msgstr "" "현재 요금제에서는 결제 거래 수수료가 %(commissionFee)d%(+{{link}} Stripe 수수" "료{{/link}})입니다." msgid "" "Take your site to the next level. Store all your media in one place without " "worrying about running out of space." msgstr "" "사이트를 한 단계 업그레이드하세요. 공간이 부족할까 하는 걱정 없이 모든 미디어" "를 한곳에 저장해 보세요." msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. " msgstr "" "고화질 사진, 동영상 등의 미디어를 위해 더 여유로운 저장 공간을 이용하세요." msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly" msgstr "%(monthlyCost)s/월, 연 단위 청구" msgid "WordPress.com privacy policy" msgstr "워드프레스닷컴 개인정보 취급방침" msgid "New site %(siteURL)s created." msgstr "새로운 %(siteURL)s 사이트가 만들어졌습니다." msgid "" "This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "이 스테이징 사이트를 통해 프로덕션 사이트를 업데이트하기 전에 변경사항을 미" "리 보고 문제를 해결할 수 있습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/" "link}}." msgstr "" "강력한 기능 번들의 잠금을 해제하거나 {{link}}무료 요금제로 시작{{/link}}하세" "요." msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgstr "연간 결제 {{span}}(%(percentageSavings)s%% 할인){{/span}}" msgid "Continue with Free plan" msgstr "무료 요금제 계속 이용" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "%(planTitle)s 이용 - %(planPrice)s/월" msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "{{span}}연간 유료 요금제에서 첫해 요금 무료{{/span}}" msgid "" "Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/" "strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share." msgstr "" "회원님이 이용 중인 유료 요금제에서는 도메인 네임을 {{strong}}1년간 무료{{/" "strong}}로 쓸 수 있습니다. 기억하기 쉽고 공유하기 좋은 도메인을 선택하세요." msgid "" "Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that " "matches your blog, brand, or business." msgstr "" "회원님의 블로그, 브랜드, 비즈니스에 어울리는 {{strong}}고유한 주소{{/strong}}" "로 웹사이트를 강화하세요." msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your " "existing list. ." msgstr "" "아니면 기존 목록에서 최대 100개의 이메일이 담긴 CSV 파일을 업로드" "하세요. " msgid "" "Unable to access the staging site {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. Please " "contact the site owner." msgstr "" "스테이징 사이트 {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}에 접근할 수 없습니다. 사이트 " "소유자에게 문의하세요." msgid "" "Let us build your site in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" msgstr "" "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}의 비용으로 %(days)d일 만에 " "사이트를 구축해 드립니다." msgid "" "To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "%(taxName)s ID를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with " "any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share " "and follow." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 도메인은 모든 유료 요금제에서 1년" "간 무료로 이용할 수 있습니다. 도메인을 신청하여 찾고 공유하고 팔로우하기 쉬" "운 사이트 제작을 시작하세요." msgid "for the first month, then %s /month" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %s" msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "또는 1년 사전 결제 시 %s/월 절약" msgid "" "With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the " "first year{{/strong}}." msgstr "" "연간 요금제를 구매하면 %(domainName)s 도메인을 {{strong}}첫해에 무료{{/" "strong}}로 이용할 수 있습니다. " msgid "%(percentage)s%% since %(date)s" msgstr "%(date)s 이후 %(percentage)s%%" msgid "" "Upgrade to a yearly plan and claim {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}}." msgstr "" "연간 요금제로 업그레이드하고 {{strong}}%(domainName)s 도메인을 무료로{{/" "strong}} 이용하세요." msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "또는 2년 사전 결제 시 %d%% 절약" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "연간 요금제로 전환하는 경우 단 %1$s/월만 결제하면 됩니다. 현재 월간 요금제보" "다 %2$s%% 저렴합니다. 한 번 클릭하여 적게 결제할 수 있습니다!" msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "미리 2년을 결제하고 %1$s 요금제의 비용을 단 %2$s/년으로 낮춰 돈의 가치" "를 극대화하세요. 그러면 요금제 갱신을 걱정하지 않게 되므로 중단 없는 서비스" "도 확보됩니다." msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "1년 사전 결제 시 %s/월 절약" msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "%2$s년 사전 결제 시 %1$s 절약" msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "디자인 사용자 정의부터 도메인 정리까지 어려운 점이 무엇이든 전문가인 해피니" "스 엔지니어가 채팅할 준비가 되어 있습니다." msgid "Find more details on our support page." msgstr "자세한 내용은 지원 페이지를 참조하세요." msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "구매 페이지에서 구독을 관리하세요." msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "청구 주소에 따라 다른 해당 세금은 가격에 포함되지 않습니다." msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "지금 %1$s 요금제 갱신 %2$s" msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%3$s 요금제 %1$s 갱신 %2$s" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양을 계" "속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s1개월 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s3년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s2년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s1년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "요금제가 만료되어 버리면 사이트가 손상된 것처럼 보일 수 있으며, 콘텐츠가 의도" "한 대로 보이지 않을 수 있고, 다음과 같은 기능을 사용할 수 없게 됩니다." msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 %3$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "요금제가 만료되면 사이트가 손상된 것처럼 보일 수 있으며 다음과 같은 기능이 손" "실됩니다." msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "요금제가 만료되면 %s 요금제 기능이 모두 제거되며 사이트가 손상된 것처럼 보일 " "수 있습니다." msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다." msgid "Renew your plan now" msgstr "지금 요금제 갱신" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "지금 %s 요금제 갱신" msgid "Renew your %s plan" msgstr "%s 요금제 갱신" msgid "%1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "%1$s 요금제가 %2$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "Your WordPress plan %1$swill expire soon%2$s" msgstr "워드프레스 %1$s요금제 곧 만료 예정%2$s" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "워드프레스 요금제 곧 만료 예정" msgid "%s plan will expire soon" msgstr "%s 요금제 곧 만료 예정" msgid "High-quality videos" msgstr "고품질 비디오" msgid "And more ..." msgstr "그리고 또..." msgid "Renew your domain" msgstr "도메인 갱신" msgid "" "You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/" "a}} to learn more." msgstr "" "WordAds 프로그램에 대한 자격도 없습니다. 자세히 알아보려면 {{a}}FAQ{{/a}}를 " "참조하세요." msgid "" "When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds " "program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 WordAds 프로그램에 대한 자격이 없어집니다. 자세히 " "알아보려면 {{a}}FAQ{{/a}}를 참조하세요." msgid "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when " "they visit your site." msgstr "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}이(가) 사이트 방문자에게 표시되는 주소가 됩" "니다." msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}/월{{/priceDescription}}" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/" "priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}/월, 매년 %(annualPrice)s 청구됨{{/priceDescription}}" msgid "" "Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the " "first year." msgstr "" "{{i}}myowndomain.com{{/i}} 같은 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용하세" "요." msgid "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "{{a}}더 알아보기...{{/a}}" msgid "Automatic datacenter failover" msgstr "자동 데이터센터 장애 조치" msgid "" "Default homepage and posts page content and layout are determined by your " "active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}." msgstr "" "기본 홈페이지와 글 페이지 콘텐츠 및 레이아웃이 여러분이 활성화한 테마에 따라 " "결정됩니다. {{aboutTemplatesLink}}더 알아보기{{/aboutTemplatesLink}}." msgid "" "Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or " "just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn " "more about feeds{{/link}}." msgstr "" "RSS 구독자에게 RSS 피드에서 글 전체를 보여줄지, 아니면 요약문과 글 전체를 볼 " "수 있는 사이트 링크만 보여줄지 설정하세요. {{link}}피드에 관해 더 알아보기{{/" "link}}." msgid "Member since" msgstr "회원 가입 시점" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}3년 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 요" "금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "3년 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}환" "불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "" "Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an " "excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about " "sending emails{{/link}}." msgstr "" "이메일 구독자가 이메일에서 글 전체를 읽을 수 있는지, 아니면 요약문과 글 전체 " "링크만 볼 수 있는지 설정하세요. {{link}}이메일 발송에 관해 더 알아보기{{/" "link}}." msgid "" "Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to " "RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})." msgstr "" "RSS 피드 구독자에게 한꺼번에 보낼 가장 최근 글 개수를 설정하세요. " "({{siteFeedLink /}}에 위치)." msgid "Show the most recent {{field /}} items" msgstr "가장 최근 {{field /}}개 항목 표시" msgid "" "Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. " "{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}." msgstr "" "독자에게 보내는 이메일에 글의 특성 이미지를 포함합니다. {{link}}특성 이미지" "에 관해 더 알아보기{{/link}}." msgid "Keep subscription" msgstr "구독 유지" msgid "Cancel the plan {{strong}}and{{/strong}} the domain \"%(domain)s\"" msgstr "요금제 {{strong}}및{{/strong}} \"%(domain)s\" 도메인 취소" msgid "Cancel the plan, but keep \"%(domain)s\"" msgstr "요금제를 취소하되 %(domain)s 도메인은 유지합니다" msgid "Show at most {{field /}} posts" msgstr "최대 {{field /}}개 글 표시" msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}" msgstr "{{autoRenewToggle}}구독 재활성화{{/autoRenewToggle}}" msgid "{{amount/}}/mo" msgstr "월 {{amount/}}" msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually" msgstr "월 {{amount/}} 절약 vs 개별 구매" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for " "a domain gift are limited to 96 hours after purchase." msgstr "" "도메인 선물에 대한 {{refundsSupportPage}}환불{{/refundsSupportPage}}이 구매 " "후 96시간으로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with yearly subscriptions." msgstr "" "연간 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 14일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain " "products with monthly subscriptions." msgstr "" "월간 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 7일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with two year subscriptions." msgstr "" "2년 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 14일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it " "as primary just yet." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인이 아직 활성화 중이므로 아직은 기" "본 도메인으로 설정할 수 없습니다." msgid "" "Your site is already live. You can change your site visibility in {{link}}" "privacy options{{/link}} at any time." msgstr "" "사이트가 이미 라이브 상태입니다. 언제든지 {{link}}개인정보 옵션{{/link}}에서 " "사이트 표시 여부를 변경할 수 있습니다." msgid "" "Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack " "mobile app." msgstr "" "{{a}}wp.com/app{{/a}}을 방문하거나 QR 코드를 스캔하여 Jetpack 모바일 앱을 다" "운로드하세요." msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful." msgstr "{{b}}WordPress 구독 결제{{/b}}가 성공적으로 이루어졌습니다." msgid "" "Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}" "Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, " "beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action " "is needed if you wish to continue with the Free plan." msgstr "" "요금제가 만료되어서 사이트가 무료 요금제로 되돌아갔습니다. {{supportLink}}이" "용하던 기능을 계속 이용하려면 여기 안내를 따르세요{{/supportLink}}. 먼저 해" "당 요금제를 구매하세요.{{lineBreak/}}무료 요금제를 계속 이용하고 싶다면 추가 " "조치가 필요하지 않습니다." msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for two years" msgstr "2년 치 결제하여 %(percentSavings)d%% 할인받기" msgid "" "If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be " "removed from all attached sites. Read more." msgstr "" "SSH 키는 WordPress.com 계정에서 제거하면 연결된 모든 사이트에서도 제거됩니" "다. 자세히 알아보세요." msgid "" "We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at our " "express site setup service. Our in-house experts will create your site, and " "you’ll be ready to go live in four business days or less. To learn more, " "{{ExternalLinkWithTracking}}click here{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgstr "" "물론 가능합니다! 웹사이트를 시작하는 데 도움이 필요하다면 익스프레스 사이트 " "설정 서비스를 살펴보세요. 사내 전문가들이 사이트를 제작해드리며, 영업일 기준 " "4일이면 바로 공개할 수 있도록 준비해드립니다. 자세히 알아보려면 " "{{ExternalLinkWithTracking}}여기를 클릭{{/ExternalLinkWithTracking}}하세요." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com " "and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}" "{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need " "something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "물론이죠! 여러분의 요구를 충족시킬 수 있는 다양한 옵션을 제공합니다. " "Professional Email 서비스는 대부분의 고객에게 현명한 선택입니다. 이 강력한 호" "스팅 이메일 솔루션은 WordPress.com에 호스팅된 모든 도메인에 사용할 수 있으며 " "요금은 메일박스당 %(titanMonthlyRenewalCost)s부터 시작합니다.{{br /}}{{br /}}" "Google Workspace 통합 기능도 이용할 수 있으며, 더 단순한 기능을 원하는 사용자" "라면 무료로 이메일 전달을 설정하는 것도 가능합니다." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including direct live chat and " "email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and " "then you can connect or transfer the domain." msgstr "" "아니요. 사이트에 문제가 생기지 않습니다! 도메인을 여기로 지정하기 전에 새로" "운 사이트를 만들 수 있습니다. 그렇게 하면 현재 사이트는 새로운 사이트가 준비" "될 때까지 문제없이 작동합니다.{{br /}}{{br /}}요금제에는 실시간 채팅, 이메일 " "지원을 포함한 다양한 기능이 포함되어 있으므로 요금제는 지금 구매하는 것이 좋" "습니다. 준비되기 전에 도메인 옵션을 사용하는 것만 피하세요. 그러면 도메인을 " "연결하거나 이전할 수 있습니다." msgid "" "If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the " "refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The " "refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com " "plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 " "hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "구매한 제품에 만족하지 못하는 경우 환불 기간 내에는 언제든 취소할 수 있습니" "다. 그러면 이유를 불문하고 즉시 정중하게 환불해드립니다. 환불 기간은 다음과 " "같습니다: {{br /}}{{ul}}{{li}}WordPress.com 연간 요금제 14일 이내{{/li}}" "{{li}}WordPress.com 월간 요금제는 7일 이내{{/li}}{{li}}새로운 도메인 등록은 " "96시간 이내{{/li}}{{/ul}}" msgid "" "Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate " "plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so " "you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a " "dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected " "websites, all from one simple and centralized admin tool." msgstr "" "네, 사이트는 원하는 만큼 호스팅할 수 있습니다. 단 사이트별로 별도의 요금제가 " "필요합니다. 각 사이트에 맞는 요금제를 개별적으로 선택할 수 있으므로 필요한 기" "능만큼만 비용을 내면 됩니다.{{br /}}{{br /}}저희는 WordPress.com, Jetpack에 " "연결된 자신의 모든 웹사이트를 관리할 수 있는 대시보드를 제공합니다. 모든 것" "을 하나의 단순하고 중앙 집중화된 관리 도구에서 관리하세요." msgid " Back" msgstr "뒤로 가기" msgid "This email address is not valid. It must include a single @" msgstr "이 이메일 주소는 유효하지 않습니다. @ 기호가 하나 포함되어야 합니다." msgid "Save %s/month by going annual" msgstr "연간 요금제로 이동하여 %s/월 절약" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}테마 환불{{/refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내" "로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited " "to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard " "cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}연간 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 " "요금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}월간 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 7일 이내로 제한됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}2년 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 " "요금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "yearly subscriptions." msgstr "" "연간 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}" "환불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간" "주합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with " "monthly subscriptions." msgstr "" "월간 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}" "환불{{/refundsSupportPage}}이 7일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "two year subscriptions." msgstr "" "2년 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}환" "불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "" "Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your " "money back." msgstr "WordPress.com을 14일간 체험해보고 100% 만족하지 못하면 환불받으세요." msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}" msgstr "자동 갱신이 {{autoRenewToggle}}꺼져 있습니다{{/autoRenewToggle}}." msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}" msgstr "자동 갱신이 {{autoRenewToggle}}켜져 있습니다{{/autoRenewToggle}}." msgid "Cancel and refund" msgstr "취소 & 환불" msgid "Cancel domain and refund" msgstr "도메인 취소 및 환불" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to Learn WordPress." msgstr "" "어디에서 시작할지 잘 모르시겠나요? 워드프레스 알아보기로 이동하세" "요." msgid "" "It's a one time fee. A WordPress.com professional will create layouts for up " "to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "일회성 수수료입니다. 워드프레스닷컴 프로에서는 사이트의 최대 %(freePages)d개 " "페이지에 대한 레이아웃이 생성됩니다. 간단한 4개 단계만 진행하면 됩니다." msgid "" "Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and " "get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart " "your site." msgstr "" "{{supportLink}}퀵 스타트 지원 세션{{/supportLink}}을 예약하여 저희 전문가 해" "피니스 엔지니어로부터 일대일 안내를 받고 사이트를 시작하세요." msgid "" "Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is " "approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer." msgstr "" "{{supportLink}}퀵 스타트 지원 세션{{/supportLink}}이 다가오고 있습니다. 저희 " "해피니스 엔지니어와의 일대일 세션을 준비하세요." msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}" msgstr "%(number)d개 {{span}}선택됨{{/span}}" msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgstr "Jetpack Social로 글 공유{{learnMoreLink/}}" msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see {{supportLink}}" "Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SSH는 시큐어 셸(Secure Shell)의 줄임말입니다. 명령줄을 사용하여 사이트에서 고" "급 작업을 수행하는 방법입니다. 자세한 내용은 {{supportLink}}WordPress.com의 " "SSH 연결 지원 문서{{/supportLink}}를 참고하세요." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "month{{/strong}} each following month." msgstr "" "회원님의 월간 구독은 다음 달에 {{strong}}%(renewalPrice)s/월{{/strong}}로 갱" "신됩니다. 그 후 매달 {{strong}}%(fullPrice)s/월{{/strong}}로 갱신됩니다." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month." msgstr "" "회원님의 월간 구독은 다음 %(periods)d개월 동안 {{strong}}%(renewalPrice)s/월" "{{/strong}}로 갱신됩니다. 그 후 매달 {{strong}}%(fullPrice)s/{{/strong}}월로 " "갱신됩니다." msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}, making it easier to remember and easier to share." msgstr "" "유료 요금제와 함께 사용한다면 {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}} 사이트 무료 " "주소를 더 쉽게 기억되고 공유되는 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 사용자 정의 " "도메인으로 대체할 수 있습니다." msgid "" "By creating an account, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and acknowledge you have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "계정을 생성하면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하고 {{privacyLink}}" "개인정보 취급방침{{/privacyLink}}을 읽었다고 인정하는 것입니다." msgid "" "Modify your email notification settings." msgstr "" "이메" "일 알림 설정을 수정하세요." msgid "" "Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}" msgstr "" "성공! %(productName)s 제품을 갱신했습니다. {{a}}갱신에 대해 더 알아보기{{/a}}" msgid "" "It's a one time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s plan. A " "WordPress.com professional will create layouts for up to %(freePages)d pages " "of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "일회성 수수료 더하기 %(plan)s 요금제 추가 구매입니다. 워드프레스닷컴 프로에서" "는 사이트의 최대 %(freePages)d개 페이지에 대한 레이아웃이 생성됩니다. 간단한 " "4개 단계만 진행하면 됩니다." msgid " Go back" msgstr " 뒤로 가기" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}(one-time){{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}(1회){{/period}}" msgid "" "Not sure how to reconnect? {{supportPageLink}}Here are the instructions{{/" "supportPageLink}}." msgstr "" "다시 연결하는 방법을 잘 모르시나요? {{supportPageLink}}여기에서 안내를 확인하" "세요{{/supportPageLink}}." msgid "" "There was a problem while removing your product, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "제품을 삭제하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의하세" "요{{/strong}}{{/a}}" msgid "" "Create, edit, and manage the %(taxonomy)s on your site. {{learnMoreLink/}}" msgstr "" "사이트의 %(taxonomy)s 분류를 만들고 수정하고 관리하세요. {{learnMoreLink/}}" msgid "" "Restore or download a backup of your site from a specific moment in time. " "{{learnMoreLink/}}" msgstr "" "특정 시점의 사이트 백업을 복원하거나 다운로드하세요. {{learnMoreLink/}}" msgid "" "Create, edit, and manage the reusable blocks on your site. {{learnMoreLink}}" "Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트에 재사용할 수 있는 블록을 만들고 편집하고 관리하세요. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Your password reset email is {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}Change " "it{{/a}}." msgstr "" "비밀번호 재설정 이메일은 {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}입니다. {{a}}변경" "하세요{{/a}}." msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /month /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}}/월/메일박스" msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /year /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}}/년/메일박스" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in redemption so it's not possible to " "transfer it." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 사용 중이므로 이전할 수 없습니다." msgid "{{span}}Testimonials{{/span}}" msgstr "{{span}}추천 글{{/span}}" msgid "{{span}}Portfolio projects{{/span}}" msgstr "{{span}}포트폴리오 프로젝트{{/span}}" msgid "" "You are in the process of changing your account email address to " "{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, but you still need to confirm the " "change." msgstr "" "계정 이메일 주소를 {{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}} 주소로 변경하는 " "중이나 변경을 확인해야 합니다. " msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} expired over 30 days ago and has been " "offered for sale at auction. Currently it is not possible to renew it. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 만료된 지 30일이 지나서 판매하기 위" "해 경매에 부쳐졌습니다. 현재는 갱신할 수 없습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "This product is an in-app purchase. You can manage it from within " "{{managePurchase}}the app store{{/managePurchase}}." msgstr "" "이 상품은 앱 내 구매입니다. {{managePurchase}}앱 스토어{{/managePurchase}} 내" "에서 관리하실 수 있습니다." msgid "" "We’re filtering spam comments, but had some trouble getting recent stats. Check your " "site dashboard for the latest info." msgstr "" "스팸 댓글을 필터링하는 동안 최근 통계를 가져오지 못했습니다. 최신 정보는 사이트 알림" "판에서 확인하세요." msgid "" "Here is how %2$s performed in the " "last 30 days." msgstr "" "%2$s의 최근 30일 성과입니다." msgid "" "Your domain has recently expired at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "얼마 전 회원님의 도메인이 외부 제공업체에서 만료되었습니다. 모든 사이트와 도" "메인을 한 곳에서 관리할 수 있게 WordPress.com으로 {{a}}이전{{/a}}하는 것을 고" "려해보세요." msgid "" "Your domain is expiring soon at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "회원님의 도메인이 외부 제공업체에서 곧 만료됩니다. 모든 사이트와 도메인을 한 " "곳에서 관리할 수 있게 WordPress.com으로 {{a}}이전{{/a}}하는 것을 고려해보세" "요." msgid "" "You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/" "strong}} per mailbox per year." msgstr "" "새 메일박스는 메일박스당 연간 {{strong}}%(price)s{{/strong}}의 정가로 구입할 " "수 있습니다." msgid "Not sure where to start? {{a}}See how they compare{{/a}}." msgstr "" "무엇을 선택해야 할지 확신이 없으신가요? {{a}}비교할 방법을 확인하세요{{/a}}." msgid "" "Documentation on Privacy Settings" msgstr "" "개" "인정보 설정 문서" msgid "Send and receive emails from youremail@%(domainName)s" msgstr "youremail@%(domainName)s 주소로 이메일을 주고받으세요" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} will be deleted. Any services related to it " "will stop working. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인이 삭제됩니다. 이 도메인과 관련 있는 모" "든 서비스 작동이 중단됩니다. 계속하시겠습니까?" msgid "{{strong}}Delete %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s 삭제{{/strong}}" msgid "" "If you want to use {{strong}}%(domain)s{{/strong}} with another provider you " "can {{moveAnchor}}move it to another service{{/moveAnchor}} or " "{{transferAnchor}}transfer it to another provider{{/transferAnchor}}." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 다른 제공업체와 함께 사용하려면 " "{{moveAnchor}}다른 서비스로 이동{{/moveAnchor}}하거나 {{transferAnchor}}다른 " "제공업체로 이전{{/transferAnchor}}하세요." msgid "" "You're not authorized to import content.{{br/}}Please check with your site " "admin." msgstr "" "콘텐츠를 가져올 수 있는 권한이 없습니다.{{br/}}사이트 관리자에게 문의하세요." msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /month /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /월 /메일박스" msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /year /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /년 /메일박스" msgid "" "If the renewal fails, a {{link}}backup payment method{{/link}} may be used." msgstr "갱신에 실패하면 {{link}}백업 결제 방법{{/link}}이 사용될 수 있습니다." msgid "" "Domain privacy service is included for free on applicable domains. " "{{supportLinkComponent}}Learn more{{/supportLinkComponent}}." msgstr "" "도메인 개인정보 보호 서비스는 일부 도메인에 무료로 적용됩니다. " "{{supportLinkComponent}}더 알아보기{{/supportLinkComponent}}." msgid "Need help? Contact support" msgstr "도움이 필요하면 지원팀에 문의하세요" msgid "Nice job! Now it’s{{br}}{{/br}} time to get creative." msgstr "훌륭해요! 이제{{br}}{{/br}}창의력을 발휘해볼까요." msgid "" "There was a problem while stopping your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "구독을 취소하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의하세" "요{{/strong}}{{/a}}" msgid "" "This domain isn't registered. Did you mean to search for a domain " "instead?" msgstr "등록되지 않은 도메인입니다. 도메인 검색을 원하시나요?" msgid "" "Create, edit, and manage the portfolio projects on your site. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트의 포트폴리오 프로젝트를 만들고 편집하고 관리하세요. {{learnMoreLink}}" "더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "Cancel your %(purchaseName)s subscription" msgstr "%(purchaseName)s 구독 취소" msgid "" "All paid WordPress.com plans purchased for an annual term include one year " "of free domain registration. Domains registered through this promotion will " "renew at our {{a}}standard rate{{/a}}, plus applicable taxes, after the " "first year.{{br /}}{{br /}}This offer is redeemable one time only, and does " "not apply to plan upgrades, renewals, or premium domains." msgstr "" "모든 WordPress.com 연간 유료 요금제에는 1년 무료 도메인 등록이 포함됩니다. 이" "러한 혜택을 이용하여 등록한 모든 도메인은 1년 무료 이용 기간이 끝난 후 갱신 " "시 {{a}}표준 요금{{/a}}과 세금이 부과됩니다.{{br /}}{{br /}}이러한 혜택은 1회" "만 이용할 수 있으며 요금제 업그레이드, 갱신, 프리미엄 도메인에는 적용되지 않" "습니다." msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock. {{link}}What's this?{{/link}}." msgstr "60일 이전 잠금 해제. {{link}}더 알아보기{{/link}}." msgid "{{strong}}Confirm your decision{{/strong}}" msgstr "{{strong}}결정 확인{{/strong}}" msgid "" "You must visit your {{a}}Account Settings{{/a}} to update your email address " "before proceeding." msgstr "" "계속하기 전에 {{a}}계정 설정{{/a}}에 가서 이메일 주소를 업데이트해야 합니다." msgid "{{strong}}Update your WordPress.com email address{{/strong}}" msgstr "{{strong}}WordPress.com 이메일 주소 업데이트{{/strong}}" msgid "VAT #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgstr "부가가치세 #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgid "" "{{noPrint}}You can edit your VAT details {{vatDetailsLink}}on this page{{/" "vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}This is not an official VAT receipt. For an " "official VAT receipt, {{emailReceiptLink}}email yourself a copy{{/" "emailReceiptLink}}." msgstr "" "{{noPrint}}부가가치세 세부정보를 {{vatDetailsLink}}이 페이지에서{{/" "vatDetailsLink}} 수정할 수 있습니다.{{/noPrint}} 이는 공식적인 부가가치세 영" "수증이 아닙니다. 공식적인 부가가치세 영수증을 받고 싶다면 " "{{emailReceiptLink}}사본을 이메일로 전송하세요{{/emailReceiptLink}}." msgid "" "Build your brand with a custom @%(domain)s email address. Professional Email " "helps promote your site with every email you send." msgstr "" "맞춤형 @%(domain)s 이메일 주소로 브랜드를 구축하세요. Professional Email 서비" "스를 이용하면 이메일을 보낼 때마다 자연히 사이트가 홍보됩니다." msgid "" "You understand that your %(productName)s service will be powered by Titan " "and is subject to Titan's {{titanCustomerTos}}Customer Terms of Service{{/" "titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Acceptable Use Policy{{/titanAup}}, and " "{{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/titanPrivacy}}." msgstr "" "%(productName)s 서비스를 제공하는 업체는 Titan이고 해당 서비스에는 Titan의 " "{{titanCustomerTos}}고객 서비스 약관{{/titanCustomerTos}}, {{titanAup}}이용 " "목적 제한 방침{{/titanAup}}, {{titanPrivacy}}개인 정보 보호 정책{{/" "titanPrivacy}}이 적용됩니다." msgid "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "무료 체험 {{span}}%(date)s{{/span}}에 종료" msgid "" "If you are dissatisfied for any reason, we offer full refunds within " "%(annualDays)d days for yearly plans, and within %(monthlyDays)d days for " "monthly plans. If you have a question about our paid plans, {{helpLink}}" "please let us know{{/helpLink}}!" msgstr "" "어떤 이유에서든지 만족하지 못하신다면 연간 요금제는 구매일로부터 " "%(annualDays)d일 이내에, 월간 요금제는 구매일로부터 %(monthlyDays)d일 이내에 " "전액 환불을 보증합니다. 유료 요금제에 관해 궁금한 점이 있으시다면 " "{{helpLink}}문의하세요{{/helpLink}}!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "update your payment information so you don't lose out on your paid features! " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되며 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능" "을 상실하지 않도록 결제 정보를 업데이트하세요! 곧 갱신될 예정인 {{link}}기타 " "업그레이드{{/link}}도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "You purchased %(purchaseName)s with credits – please update your payment " "information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out " "on your paid features! You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this " "site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "크레딧으로 %(purchaseName)s을(를) 구매하셨습니다. 유료 기능을 상실하지 않도" "록 요금제가 %(expiry)s에 만료되기 전에 결제 정보를 업데이트하시기 바랍니다! " "곧 갱신될 예정인 {{link}}기타 업그레이드{{/link}}도 이 사이트에 있습니다." msgid "Scan (real-time, automated)" msgstr "스캔(실시간, 자동)" msgid "Scan (daily, automated)" msgstr "스캔(매일, 자동)" msgid "All Security Daily features" msgstr "모든 Security 데일리 기능" msgid "" "Credit card expires before your next renewal on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "신용카드가 {{span}}%(date)s{{/span}}의 다음 갱신 전에 만료" msgid "" "In the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. {{u}}" "{{externalLink}}View webinars{{/externalLink}}{{/u}}." msgstr "" "그동안 사이트를 만들고 키우는 데 도움이 될 수 있도록 제작한 다양한 주제의 전" "문가 웨비나에 참여해 보세요. {{u}}{{externalLink}}웨비나를 시청하세요{{/" "externalLink}}{{/u}}." msgid "" "You no longer have access to this site and its purchases. {{button}}Contact " "support{{/button}}" msgstr "" "이 사이트와 해당 구매내역에 더 이상 접근할 수 없습니다. {{button}}지원팀에 문" "의하기{{/button}}" msgid "{{strong}}13GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}13GB{{/strong}} 저장 공간" msgid "{{strong}}3GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}3GB{{/strong}} 저장 공간" msgid "WordPress.com Logo and Wordmark" msgstr "WordPress.com 로고와 워드마크" msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "%(timeUntilExpiry)s 후 {{span}}%(date)s{{/span}}에 만료됩니다" msgid "Expires on {{span}}%s{{/span}}" msgstr "만료 날짜 {{span}}%s{{/span}}" msgid "Subscription to {{site}}{{/site}}" msgstr "{{site}}{{/site}} 구독" msgid "Purchased from {{site}}{{/site}}" msgstr "{{site}}{{/site}}에서 구매됨" msgid "" "Your %1$s plan expires on %2$s. Renew now to continue " "enjoying features such as increased storage space, access to expert support, " "and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "%1$s 요금제가 %2$s에 만료됩니다. 지금 갱신하여 더 많은 " "저장 공간, 전문가 지원 액세스 권한, 워드프레스닷컴 광고 자동 제거 등을 계속 " "이용하세요." msgid "" "This page reflects the time zone set on your site. It looks like that does " "not match your current time zone. {{SiteSettings}}You can update your site " "time zone here{{/SiteSettings}}." msgstr "" "이 페이지는 여러분 사이트에 설정한 시간대를 반영합니다. 설정한 시간대가 여러" "분이 현재 머무는 장소의 시간대와 맞지 않는 것 같습니다. {{SiteSettings}}여기" "에서 사이트 시간대를 업데이트할 수 있습니다{{/SiteSettings}}." msgid "" "Automated daily scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "사이트의 보안 취약성 또는 위협을 매일 자동으로 검사합니다. 빠른 알림 및 자동 " "보안 수정 사항을 포함합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-" "optimized secure storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "WordPress에 최적화된 무제한 보안 저장소를 이용하여 전체 사이트를 매일 자동으" "로 백업합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Accept payments from credit or debit cards via Stripe. Sell products, " "collect donations, and set up recurring payments for subscriptions or " "memberships. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Stripe를 통해 신용카드 또는 직불카드 결제를 받으세요. 제품을 판매하고, 기부금" "을 모으고, 구독 또는 멤버십 반복 결제를 설정할 수 있습니다. {{link}}자세히 알" "아보세요{{/link}}." msgid "" "The most simple and powerful WordPress CRM. Improve customer relationships " "and increase profits. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "가장 간단하고 효과적인 WordPress CRM. 고객 관계를 개선하고 수익을 높이세요. " "{{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Easy video uploads through an unbranded, customizable video player, enhanced " "with rich stats and unlimited storage space. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "풍부한 통계와 무제한 저장 공간을 갖춘, 브랜드가 없는 사용자 정의가 가능한 비" "디오 플레이어를 통해 비디오를 쉽게 업로드할 수 있습니다. {{link}}자세히 알아" "보세요{{/link}}." msgid "" "Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and " "buying. Powerful filtering and customization options. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "사이트 방문자가 빠르게 답변을 찾을 수 있게 하면 구독과 구매를 유지할 수 있습" "니다. 효과적인 필터링 및 사용자 정의 옵션. {{link}}자세히 알아보세요.{{/" "link}}" msgid "" "View every change to your site in the last year. Pairs with VaultPress " "Backup to restore your site to any earlier version. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "작년 사이트 변경 사항을 모두 봅니다. VaultPress Backup과 페어링하여 이전 버전" "으로 사이트를 복원합니다. {{link}}자세히 알아보세요.{{/link}}" msgid "" "Automated real-time scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "사이트의 보안 취약성 또는 위협을 실시간으로 자동으로 검사합니다. 빠른 알림 " "및 자동 보안 수정 사항을 포함합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Real-time backups of your entire site and database with unlimited secure " "storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "안전한 무제한 저장 공간을 활용하여 전체 사이트와 데이터베이스를 실시간으로 백" "업합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "Portfolio projects (for those who have them active)" msgstr "포트폴리오 프로젝트 (활성화한 경우에 한함)" msgid "Change my account privacy settings" msgstr "계정 개인정보 설정 변경" msgid "Change my site's privacy settings" msgstr "사이트 개인정보 설정 변경" msgid "Remove all posts, pages, and media, or delete a site completely." msgstr "글, 페이지, 미디어를 전부 삭제하거나 사이트를 완전히 삭제하기" msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}} or {{externalLink2}}contact " "us in Live Chat{{/externalLink2}}." msgstr "" "매일 새로운 세션이 추가되니 나중에 다시 돌아와 더 많은 옵션을 확인하세요. 그" "동안 사이트를 만들고 키우는 데 도움이 될 수 있도록 제작한 다양한 주제의 전문" "가 웨비나에 참여해 보세요. {{externalLink1}}웨비나를 시청하거나{{/" "externalLink1}} {{externalLink2}}실시간 채팅으로 저희에게 연락하세요{{/" "externalLink2}}." msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}}." msgstr "" "매일 새로운 세션이 추가되니 바로 더 많은 옵션을 다시 확인하세요. 그동안 사이" "트 구축 및 성장에 도움이 되도록 설계된 다양한 주제의 전문가 웨비나 중 하나에 " "참여해 보세요. {{externalLink1}}웨비나를 보세요{{/externalLink1}}." msgid "" "You still need to verify your recovery SMS number: " "{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}" msgstr "" "복구용 SMS 번호({{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}})를 인증해야 합니" "다." msgid "" "You still need to verify your recovery email address: " "{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}" msgstr "" "복구 이메일({{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}})을 인증해야 합니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no " "longer in use." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 만료되어 더는 유효하지 않습니다." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that " "are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the " "payment information for all your subscriptions." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s가 다음 갱신이 이루어지기 전인 " "%(cardExpiry)s에 만료됩니다. 이는 곧 갱신될 예정인 이 사이트의 {{link}}다른 " "업그레이드{{/link}}에도 영향을 미칩니다. 구독한 모든 사항을 고려해서 결제 정" "보를 업데이트하세요." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 " "만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니" "다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이" "드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will " "be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니" "다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 " "만료되어 제거될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s " "and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거될 예" "정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take " "action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s 에 만료됩니다. 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed " "soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} " "on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되고 곧 제거됩니다. " "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니" "다. 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and " "will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니다. " "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니" "다. 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 제거됩니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 제거됩니다. " msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and " "you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 제거됩니다. " msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be " "removed from your site %(expiry)s." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거" "됩니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s 제품이 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거됩니다. 유료 기" "능을 놓치는 일이 없도록 만료되기 전에 갱신하세요! 이 사이트의 {{link}}다른 업" "그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(expiry)s에 사이트에서 %(purchaseName)s 제품이 만료되어 사라집니다. 유료 기" "능을 놓치는 일이 없도록 자동 갱신 기능을 활성화하세요! 이 사이트의 {{link}}다" "른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Please click the link in the email we sent to %(email)s. Typo in your email " "address? {{changeButton}}Change it here{{/changeButton}}." msgstr "" "%(email)s 주소로 보내드린 이메일의 링크를 클릭하세요. 이메일 주소에 오타가 있" "었다면 {{changeButton}}여기서 수정하세요{{/changeButton}}." msgid "" "The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your " "account and from all the associated subscriptions." msgstr "" "결제 방법 {{paymentMethodSummary/}}이(가) 계정과 모든 관련 구독에서 삭제됩니" "다." msgid "" "To manage your plan, please {{supportPageLink}}reconnect{{/supportPageLink}} " "your site." msgstr "" "요금제를 관리하려면 사이트에 {{supportPageLink}}다시 연결{{/supportPageLink}}" "하세요." msgid "" "A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post " "content. {{supportLink/}}" msgstr "" "%(importerName)s 내보내기 파일은 페이지와 글 콘텐츠가 포함된 XML 파일입니다. " "{{supportLink/}}" msgid "" "When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will " "immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} 도메인이 즉시 " "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} 도메인으로 전송됩니다." msgid "" "Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary " "address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/" "a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 사이트에 방문하는 방문자에게 표시되는 " "기본 주소로 설정하려면 유료 요금제로 업그레이드하세요. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your " "contact information. Please complete the verification or your domain will " "stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}." msgstr "" "회원님의 연락처 정보를 확인하는 이메일을 {{strong}}%(email)s{{/strong}}(으)" "로 보냈습니다. 확인을 완료하지 않으면 {{strong}}10일{{/strong}} 후에 도메인 " "작동이 중지됩니다." msgid "WooCommerce Payments" msgstr "WooCommerce 결제" msgid "" "SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer " "Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your " "local computer via a client program such as {{a}}Filezilla{{/a}}. For more " "information see {{supportLink}}SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SFTP는 Secure File Transfer Protocol(보안 파일 전송 프로토콜)의 약자로 SSH 파" "일 전송 프로토콜이라고도 합니다. 이는 {{a}}Filezilla{{/a}} 등의 클라이언트 프" "로그램을 통해 로컬 컴퓨터에서 웹사이트 파일에 접근하는 안전한 방법입니다. 자" "세한 내용은 {{supportLink}}WordPress.com의 SFTP 지원 문서{{/supportLink}}를 " "참고하세요." msgid "" "Use the credentials below to access and edit your website files using an " "SFTP client. {{a}}Learn more about SFTP on WordPress.com{{/a}}." msgstr "" "다음의 자격 증명을 사용하면 SFTP 클라이언트를 통해 웹사이트 파일에 접근하고 " "편집할 수 있습니다. {{a}}WordPress.com SFTP에 관해 더 알아보기{{/a}}." msgid "" "It is a free open source software tool that allows you to administer your " "site's MySQL database over the Web. For more information see {{a}}phpMyAdmin " "and MySQL{{/a}}" msgstr "" "웹에서 사이트의 MySQL 데이터베이스를 관리할 수 있게 해주는 무료 오픈 소스 소" "프트웨어 도구입니다. 자세한 내용은 {{a}} phpMyAdmin과 MySQL{{/a}} 문서에서 확" "인하세요." msgid "" "{{strong}}Ready to access your website files?{{/strong}} Keep in mind, if " "mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made " "after the backup date." msgstr "" "{{strong}}웹사이트 파일에 접근할 준비가 되셨나요?{{/strong}} 실수한 경우 마지" "막 백업을 복원하는 것은 가능하지만 백업 일자 이후의 변경 사항은 삭제된다는 점" "을 잊지 마세요." msgid "Having problems with access? Try {{a}}resetting the password{{/a}}." msgstr "접근이 원활히 이루어지지 않는다면 {{a}}비밀번호를 재설정하세요{{/a}}." msgid "Sorry, you are not allowed to view that resource." msgstr "죄송합니다. 해당 리소스는 보실 수 없습니다." msgid "" "Want more help? We have a full guide to resetting your " "password." msgstr "" "더 자세한 안내는 비밀번호 재설정 가이드에서 확인하세요." msgid "" "Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s " "export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "%(importerName)s 내보내기 파일에서 {{b}}%(siteTitle)s{{/b}} 사이트로 글, 페이" "지, 댓글, 태그, 이미지를 가져오세요." msgid "" "If you're not automatically redirected within a few seconds click here to open phpMyAdmin." msgstr "" "몇 초 안에 자동으로 리디렉팅되지 않는다면 여기를 클릭하여 " "phpMyAdmin을 여세요." msgid "Opening phpMyAdmin…" msgstr "PHPMyAdmin 여는 중..." msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}" msgstr "{{strong}} 보안 키를 사용하여 로그인을 완료합니다.{{/strong}}" msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before " "%(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} 지원 세션은 %(reopensAt)s 이후에만 이용할 수 있습" "니다." msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between " "%(closesAt)s and %(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} %(closesAt)s~%(reopensAt)s 사이에는 지원 세션을 이" "용할 수 없습니다." msgid "" "Why? Once a year, the WordPress.com Happiness Engineers and the rest of the " "WordPress.com family get together to work on improving our services, " "building new features, and learning how to better serve our customers like " "you. But never fear! If you need help in the meantime, you can submit an " "email ticket through the contact form: {{contactLink}}https://wordpress.com/" "help/contact{{/contactLink}}" msgstr "" "이유 워드프레스닷컴 해피니스 엔지니어와 나머지 워드프레스닷컴 가족은 서비스 " "개선, 새 기능 구축 및 회원님과 같은 고객에게 더욱 나은 서비스를 제공하는 방법" "을 찾기 위해 일 년에 한 번 함께 모입니다. 하지만 전혀 걱정하지 마세요. 그사이" "에 도움이 필요한 경우 문의 양식을 통해 이메일 티켓을 제출할 수 있습니다. " "{{contactLink}}https://wordpress.com/help/contact{{/contactLink}}" msgid "%1$s - expires on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s에 만료됨" msgid "" "By upgrading to the %s plan, you'll be able to monetize your site through " "the WordAds program." msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하면 WordAds 프로그램을 통해 사이트에서 수익을 올릴 수 " "있습니다." msgid "Expires on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "{{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}에 만료됩니다." msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "{{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}에 청구됩니다." msgid "" "Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access " "detailed records of all activity on your site and restore your site to a " "previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your " "SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing." msgstr "" "사이트 성능을 향상시키고 스팸을 방지하세요. 사이트의 모든 활동에 대한 상세한 " "기록에 접근할 수 있게 될 뿐 아니라 클릭 한 번이면 이전 시점으로 사이트를 복원" "할 수 있습니다. SEO 기능, 자동 SNS 공유 기능도 제공됩니다." msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes" msgstr "{{strong}}자동{{/strong}} 보안 수정" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning" msgstr "{{strong}}일일{{/strong}} 악성 코드 검사" msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}실시간{{/strong}} 백업" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}일일{{/strong}} 백업" msgctxt "Domain is already added to shopping cart" msgid "{{checkmark/}} Selected" msgstr "{{checkmark/}} 선택됨" msgid "Free SSL Certificate & Domain Privacy" msgstr "무료 SSL 인증서 및 도메인 개인정보 보호" msgid "" "The fastest way.{{br/}}Use one of your existing accounts{{br/}}to sign up " "for Crowdsignal:" msgstr "" "가장 빠른 방법입니다.{{br/}}기존 계정 중 하나를 사용하여 {{br/}}Crowdsignal" "에 가입:" msgid "Why WordPress.com? {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "왜 워드프레스닷컴일까요? {{a}}자세히 알아보세요{{/a}}." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration. Refunds of " "paid plans will deduct the standard cost of any domain name registered " "within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간까지로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 요금제에 등록된 도메인 네임에서 표준 " "비용을 공제합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간 이내로 제한됩니다." msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}" msgstr "{{strong}}퀵 스타트 세션{{/strong}}을 위한 사이트를 선택하세요." msgid "LL [at] LT" msgstr "LL [at] LT" msgid "" "{{strong}}Notice:{{/strong}} Quick Start sessions will be closed from " "%(closesAt)s until %(reopensAt)s. If you need to get in touch with us, " "you’ll be able to {{link}}submit a support request{{/link}} and we’ll get to " "it as fast as we can. Thank you!" msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} 퀵 스타트 세션은 %(closesAt)s부터 %(reopensAt)s까" "지 종료됩니다. 당사와 연락해야 하는 경우 {{link}}지원 요청을 제출{{/link}}하" "시면 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 감사합니다!" msgid "[%1$s] Export completed" msgstr "[%1$s] 내보내기 완료" msgid "Change Your Privacy Settings" msgstr "개인 정보 설정 변경" msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website" msgstr "웹사이트에 Instagram 피드 표시" msgid "" "Action Required: Your WordPress.com domain " "expires on %1$s." msgstr "" "조치 필요: 워드프레스닷컴 도메인" "%1$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your %1$d WordPress.com purchase expires on %2$s." msgid_plural "" "Action Required: Your %1$d WordPress.com purchases expire on %2$s." msgstr[0] "" "조치 필요: %1$d개 워드프레스닷컴 구매가 " "%2$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your %1$s purchase " "expires on %2$s." msgstr "" "조치 필요: %1$s 구매%2$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your WordPress.com plan " "expires on %1$s." msgstr "" "조치 필요: 워드프레스닷컴 요금제" "%1$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your %1$s upgrade expires " "on %2$s." msgstr "" "조치 필요: %1$s 업그레이드%2$s에 만료됩니다." msgid "" "To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}" "Manage Purchases{{/a}} before proceeding." msgstr "" "계정을 삭제하려면 진행하기 전에 {{a}}구매 관리{{/a}}에서 진행 중인 구매 항목" "을 모두 취소해야 합니다." msgid "" "Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to " "confirm. Your account will then be gone forever." msgstr "" "아래 필드에 {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} 사용자명을 입력하여 확인하세" "요. 이렇게 하면 계정이 영구적으로 삭제됩니다." msgid "{{planName/}} plan features" msgstr "{{planName/}} 요금제 기능" msgid "" "To make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} work with your WordPress.com site, " "you need to update the nameservers." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 워드프레스닷컴 사이트에서 사용하려" "면 네임 서버를 업데이트해야 합니다." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 문제가 있습니다." msgid "" "{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions " "about your site and your account." msgstr "" "{{strong}}도움이 필요하세요?{{/strong}} 해피니스 엔지니어가 사이트와 계정에 " "관한 질문에 답변해드립니다." msgid "{{a}}All free features{{/a}}" msgstr "{{a}}무료 요금제 모든 기능{{/a}}" msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}" msgstr "{{a}}프리미엄 요금제 모든 기능{{/a}}" msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting" msgstr "{{strong}}무제한{{/strong}} 비디오 호스팅" msgid "" "Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/" "changephonelink}} to avoid losing access to your account." msgstr "" "앱을 설치했던 모바일 기기를 새로운 기기로 교체할 예정인 분은 계정 접근 권한" "을 잃지 않으려면 {{changephonelink}}다음 안내를 따르세요.{{/changephonelink}}" msgctxt "%1$s = shipping service name, %2$d = order id" msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d" msgstr "배송 레이블: 주문 #%2$d의 경우 %1$s" msgid "" "When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may " "register it once it's available again, so it's possible you won't have " "another chance to register it in the future. If you'd like to use your " "domain on a site hosted elsewhere, consider {{a}}updating your name " "servers{{/a}} instead." msgstr "" "도메인을 취소하면 한동안 사용할 수 없게 됩니다. 다시 사용 가능하게 되면 아무" "나 등록할 수 있으므로 나중에 같은 도메인을 다시 등록하지 못할 수도 있습니다. " "다른 곳에 호스팅된 사이트에서 도메인을 사용하려면 {{a}}네임 서버 업데이트{{/" "a}}를 고려해 보세요." msgid "" "I understand that canceling my domain means I might {{strong}}never be able " "to register it again{{/strong}}." msgstr "" "도메인을 취소하면 {{strong}}이 도메인을 영구적으로 등록하지 못할 수 있음{{/" "strong}}을 이해합니다." msgid "{{a}}Log in now{{/a}} to finish signing up." msgstr "{{a}}지금 로그인{{/a}}하여 가입을 완료하세요." msgid "" "Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a " "long time before it can be purchased again, and someone may purchase it " "before you get a chance. Instead, please {{a}}use our transfer out feature{{/" "a}} if you want to use this domain again in the future." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 도메인을 다시 구입할 때까지 사용할 수 없게 되며, 누군" "가가 이 도메인을 구입하여 고객님이 구입하지 못할 수 있습니다. 대신 이후에 이 " "도메인을 다시 구입하려는 경우에는 {{a}}당사의 이전 기능을 사용{{/a}}하세요." msgid "" "We need to check your contact information to make sure you can be reached. " "Please verify your details using the email we sent you, or your domain will " "stop working. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "연락을 받는 데 문제가 없도록 연락처 정보가 정확하게 입력되었는지 확인해야 합" "니다. 전송된 이메일을 사용하여 세부 정보를 확인하세요. 문제가 있는 경우 도메" "인 작동이 멈추게 됩니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요.{{/" "learnMoreLink}}" msgid "" "Howdy! It looks like you want to make your domain work with the {{strong}}" "Google Workspace email service{{/strong}}." msgstr "" "안녕하세요! {{strong}}Google Workspace 이메일 서비스{{/strong}}와 연동하도록 " "도메인을 설정하시려는 것으로 보입니다." msgid "" "Howdy! It looks like you want to set up your domain to work with the " "{{strong}}Microsoft Office 365 service{{/strong}}." msgstr "" "안녕하세요! 도메인이 {{strong}}Microsoft Office 365 서비스{{/strong}}에서 작" "동하도록 설정하려고 합니다." msgid "" "Your site is not currently accessible to search engines. You must set your " "{{a}}privacy settings{{/a}} to \"public\"." msgstr "" "현재 회원님의 사이트는 검색 엔진에 접근할 수 없습니다. {{a}}개인정보 설정{{/" "a}}을 \"공개\"로 바꿔야 합니다." msgid "%1$s Receipt #%2$d" msgstr "%1$s 영수증 #%2$d" msgid "Find your domain" msgstr "도메인 찾기" msgid "{{icon/}} Jetpack Stats, related content, and sharing tools" msgstr "{{icon/}} 젯팩 통계, 관련 콘텐츠 및 공유 도구" msgid "{{icon/}} Brute force attack protection and downtime monitoring" msgstr "{{icon/}} 무차별 공격 대입 보호 및 작동 시간 모니터링" msgid "{{icon/}} Unlimited, high-speed image hosting" msgstr "{{icon/}} 무제한 고속 이미지 호스팅" msgid "{{icon/}} Spam filtering" msgstr "{{icon/}} 스팸 필터링" msgid "{{icon/}} Daily automated backups (unlimited storage)" msgstr "{{icon/}} 일일 자동 백업(무제한 저장 공간)" msgid "{{icon/}} Priority WordPress and security support" msgstr "{{icon/}} 우선 순위 워드프레스 및 보안 지원" msgid "{{icon/}} Unlimited high-speed video hosting" msgstr "{{icon/}} 무제한 고속 비디오 호스팅" msgid "{{icon/}} SEO preview tools" msgstr "{{icon/}} SEO 미리보기 도구" msgid "" "Are you sure you want to cancel %(purchaseName)s for {{em}}%(domain)s{{/" "em}}? " msgstr "{{em}}%(domain)s{{/em}}에 대한 %(purchaseName)s을(를) 취소하시겠어요? " msgid "Please verify {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 확인하세요." msgid "" "By clicking {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, you agree to the " "applicable {{draLink}}Domain Registration Agreement{{/draLink}} and confirm " "that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. " "You authorize the respective registrar to act as your {{supportLink}}" "Designated Agent{{/supportLink}}." msgstr "" "{{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}} 버튼을 클릭하면 {{draLink}}도메인 등" "록 계약{{/draLink}}에 동의하고, 연락처 정보에 기재된 양수인도 해당 계약에 동" "의한 것으로 간주합니다. 그리고 동시에 해당 도메인 등록기관을 회원님의 " "{{supportLink}}지정 대리인{{/supportLink}}으로 허용한다는 의미입니다. " msgid "" "These settings can be changed by the user {{strong}}%(owner)s{{/strong}}." msgstr "" "이러한 설정은 {{strong}}%(owner)s{{/strong}} 사용자가 변경할 수 있습니다." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 문제가 있습니다." msgid "" "You are the owner of %(purchaseName)s but because you are no longer a user " "on %(siteSlug)s, renewing it will require staff assistance. Please " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}, and consider " "transferring this purchase to another active user on %(siteSlug)s to avoid " "this issue in the future." msgstr "" "회원님은 %(purchaseName)s의 소유자이지만 더 이상 %(siteSlug)s의 사용자가 아니" "기 때문에 직원의 도움을 받아 갱신하셔야 합니다. {{contactSupportLink}}지원팀" "에 문의{{/contactSupportLink}}하시고, 향후에 같은 문제가 발생하지 않도록 이 " "구매 항목을 %(siteSlug)s의 다른 활성 사용자에게 이전할 것을 고려해 보세요." msgid "" "No problem! Feel free to {{helpLink}}get in touch{{/helpLink}} with our " "Happiness Engineers." msgstr "" "궁금한 점이 있다면 언제든지 해피니스 엔지니어에게 {{helpLink}}문의하세요{{/" "helpLink}}." msgid "" "Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s from " "{{em}}%(domain)s{{/em}}? " msgstr "" "%(purchaseName)s을(를) 취소하고 {{em}}%(domain)s{{/em}}에서 제거하시겠습니" "까? " msgid "" "{{b}}WordPress.com has great SEO{{/b}} out of the box. All of our themes are " "optimized for search engines, so you don't have to do anything extra. " "However, you can tweak these settings if you'd like more advanced control. " "Read more about what you can do to {{a}}optimize your site's SEO{{/a}}." msgstr "" "{{b}}WordPress.com은 손쉽게 사용할 수 있는 훌륭한 SEO 기능{{/b}}을 제공합니" "다. 모든 테마가 검색 엔진에 최적화되어 있으므로 별도의 설정이 필요 없습니다. " "물론 설정을 통해 더욱 섬세한 제어도 가능합니다. {{a}}사이트 검색 엔진 최적화" "{{/a}}에 관한 자세한 설명을 확인하세요." msgid "" "Renew now for one more year" msgstr "" "지금 갱신하여 1년 더 이용하세요." msgid "%(productName)s was removed from {{siteName/}}." msgstr "%(productName)s이(가) {{siteName/}}에서 제거되었습니다." msgid "The domain {{domain/}} was removed from your account." msgstr "도메인 {{domain/}}이(가) 계정에서 제거되었습니다." msgid "Click the {{icon/}} to continue." msgstr "계속하려면 {{icon/}}을(를) 클릭하세요." msgid "" "I understand that canceling means that I may {{strong}}lose this domain " "forever{{/strong}}." msgstr "" "취소하면 {{strong}}이 도메인을 영구적으로 잃을 수 있음{{/strong}}을 이해합니" "다." msgid "" "Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief " "period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with " "another service, you’ll want to {{a}}update your name servers{{/a}} instead." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 잠시 동안 도메인을 사용할 수 없게 됩니다. 이후에는 누" "구나 그 도메인을 다시 구매할 수 있습니다. 다른 서비스에서 그 도메인을 사용하" "려는 경우 대신 {{a}}네임 서버를 업데이트{{/a}}해야 합니다." msgid "" "We were unable to lock your domain. Please try again or {{contactLink}}" "Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have trouble." msgstr "" "도메인을 잠글 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시도하거나 " "{{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "We were unable to stop the transfer for your domain. Please try again or " "{{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have " "trouble." msgstr "" "도메인 이전을 중지할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시도하거나 " "{{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "We were unable to enable Privacy Protection for your domain. Please try " "again or {{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to " "have trouble." msgstr "" "도메인에 개인정보 보호를 사용 설정할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 " "시도하거나 {{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "It is only possible to transfer a domain after 60 days after the " "registration date. This 60 day lock is required by the Internet Corporation " "for Assigned Names and Numbers (ICANN) and cannot be waived. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "등록일로부터 60일 이후에만 도메인을 이전할 수 있습니다. 이러한 60일 잠금은 " "ICANN(Internet Corporation for Assigned Names and Numbers)에서 요구하는 것으" "로, 반드시 준수해야 합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요.{{/" "learnMoreLink}}" msgid "" "You must verify your email address before you can transfer this domain. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "이 도메인을 이전하려면 먼저 이메일 주소를 확인해야 합니다. {{learnMoreLink}}" "자세히 알아보세요.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "There was an error retrieving back up codes. Please {{supportLink}}contact " "support{{/supportLink}}" msgstr "" "백업 코드를 가져오는 동안 오류가 발생했습니다. {{supportLink}}지원팀에 문의" "{{/supportLink}}하세요." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}." msgstr "" "번호 끝자리가 %(cardNumber)d인 회원님의 %(cardType)s이(가) 다음 갱신 시점 이" "전인 %(cardExpiry)s에 만료됩니다. {{a}}결제 정보를 업데이트{{/a}}하세요." msgid "Sort by" msgstr "정렬 기준" msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgstr "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgid "Peace Of Mind" msgstr "신뢰성 제고" msgid "" "Is this your username? {{a}}Log in now to claim this site address{{/a}}." msgstr "" "회원님의 사용자명이 맞나요? {{a}}지금 로그인하여 이 사이트 주소의 소유권을 주" "장하세요{{/a}}." msgid "" "This connection is only allowed to access {{siteLink}}%(siteName)s{{/" "siteLink}}" msgstr "" "이 연결에서는 {{siteLink}}%(siteName)s{{/siteLink}} 액세스만 허용됩니다." msgid "and more..." msgstr "그리고 또..." msgid "" "Use this password to log in to {{strong}}%(appName)s{{/strong}}. Note: " "spaces are ignored." msgstr "" "이 비밀번호를 사용하여 {{strong}}%(appName)s{{/strong}}에 로그인하세요. 참" "고: 공백은 무시됩니다." msgid "" "Welcome to your new site! You can edit this page by clicking on the Edit " "link. For more information about customizing your site check out http://learn.wordpress.com/" msgstr "" "새로운 사이트를 시작합니다! 편집 링크를 클릭하여 이 페이지를 편집할 수 있습니" "다. 사이트를 사용자 지정하는 방법에 대한 자세한 내용은 http://learn.wordpress.com/을 참조하십시오." msgid "" "You are about to disable two-step authentication. This means we will no " "longer ask for your authentication code when you sign into your " "{{strong}}%(userlogin)s{{/strong}} account." msgstr "" "2단계 인증이 비활성화됩니다. 사용 중지하면 {{strong}}%(userlogin)s{{/" "strong}} 계정에 로그인할 때 더 이상 인증 코드를 물어보지 않습니다." msgid "All premium themes" msgstr "모든 프리미엄 테마" msgid "Customize fonts and colors" msgstr "글꼴과 색상 사용자 정의" msgid "No reviews yet" msgstr "아직 리뷰 없음" msgid "Sharing buttons block" msgstr "공유 버튼 블록" msgid "Update to version %(version)s" msgstr "%(version)s 버전으로 업데이트" msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "비밀번호에는 \"\" 문자가 포함될 수 없습니다." msgid "By posts & pages" msgstr "게시물 및 페이지별" msgid "By authors" msgstr "작성자별" msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s 님이 \"%3$s\"의 댓글에서 회원님을 언급했습니다." msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s 님이 \"%3$s\"에서 회원님을 언급했습니다." msgid "M d, Y @ g:ia" msgstr "Y년 n월 j일 @ g:ia" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "
%s을(를) 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "1 Subscription" msgid_plural "%s Subscriptions" msgstr[0] "%s 구독" msgid "Receipt #%s" msgstr "영수증 #%s" msgid "Add Testimonials" msgstr "추천 글 추가" msgid "Invalid feed URLs: %s" msgstr "유효하지 않은 피드 URL: %s" msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by including special " "characters such as !#=?*&." msgstr "" "이 비밀번호는 예측하기 너무 쉽습니다. 특수 문자(!#=?*&)를 넣으면 더욱 강력한 " "암호를 만들 수 있습니다." msgid "Looking for inspiration?" msgstr "영감이 필요하세요?" msgid "" "Follow instructions and be re-united with your WordPress.com account" msgstr "안내에 따라 WordPress.com 계정을 복구하세요." msgid "Enter your WordPress.com username or email address" msgstr "" "WordPress.com 사용자 이름 또는 이메일 주소를 입력하세요." msgid "Go back to previous step" msgstr "이전 단계로 돌아가기" msgid "Find out how to add and manage applications." msgstr "어플리케이션 추가 및 관리 방법을 알아보세요." msgid "F jS" msgstr "n월 j일" msgid "City (optional)" msgstr "도시(선택 사항)" msgid "Get started" msgstr "시작하기" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgid "Blog title" msgstr "블로그 제목" msgid "l, F jS, Y" msgstr "Y년 n월 j일 l" msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "로그 파일을 관리할 권한이 없습니다." msgid "" "This does not block access to your site—it is up to search engines to honor " "your request." msgstr "" "이 옵션을 선택한다고 해서 사이트 접근이 차단되는 것은 아닙니다. 요청을 받아들" "일지는 검색 엔진의 판단에 달려 있습니다." msgid "" "👀 The fediverse is watching %1$s! %2$s and %3$s others will see updates." msgstr "" "👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 및 %3$s명의 사용자가 업데이트" "를 보게 됩니다." msgid "👀 The fediverse is watching %1$s! %2$s and %3$s will see updates." msgstr "" "👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 및 %3$s 사용자가 업데이트를 보" "게 됩니다." msgid "👀 The fediverse is watching %1$s! %2$s will see updates." msgstr "" "👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 사용자가 업데이트를 보게 됩니" "다." msgid "Product Description" msgstr "제품 설명" msgid "Check out Partner Directories" msgstr "파트너 디렉터리 확인하기" msgid "" "To get listed on these directories, you have to qualify for our Agency " "Partner tier and demonstrate expertise with each of the brands that you " "would like to be listed with." msgstr "" "이러한 디렉터리에 등록하려면 에이전시 파트너 등급 자격을 갖추고 등록하려는 " "각 브랜드에 대한 전문성을 입증해야 합니다." msgid "" "By partnering with us, you're eligible to be listed on up to four agency " "directories across our Woo, Pressable, WordPress.com, and Jetpack sites." msgstr "" "저희와 파트너십을 맺으면 Woo, Pressable, WordPress.com, Jetpack 사이트에서 최" "대 네 개의 에이전시 디렉터리에 등록할 수 있는 자격이 주어집니다." msgid "Get leads from multiple agency directories" msgstr "여러 에이전시 디렉터리에서 리드를 확보하세요" msgid "Partner Directories" msgstr "파트너 디렉터리" msgid "" "For any new client stores that you add WooPayments to, you'll earn a 5 BPS " "recurring commission on store sales." msgstr "" "고객 스토어에 WooPayments를 새로 추가할 때마다 스토어 판매에 대해 5 BPS의 반" "복 수수료를 받을 수 있습니다." msgid "" "You'll earn a 20% recurring commission for referring Pressable or WordPress." "com hosting, and a 50% recurring commission for referring Woo or Jetpack " "products." msgstr "" "Pressable 또는 WordPress.com 호스팅을 추천하면 20%의 반복 수수료를, Woo 또는 " "Jetpack 제품을 추천하면 50%의 반복 수수료를 받을 수 있습니다." msgid "" "Our marketplace is a one-stop shop for all of your client hosting and " "product needs. Enjoy up to 80% off with volume discounts, or switch to " "referral mode and let clients pay while you earn up to 50% commission " "without the billing headaches." msgstr "" "저희 마켓플레이스는 모든 고객 호스팅과 제품 요구 사항을 충족하는 원스톱 쇼핑 " "공간입니다. 대량 할인으로 최대 80% 할인을 받을 수 있으며 추천 모드로 전환하" "여 고객이 결제하면 별도의 청구 없이 최대 50%의 수수료를 받을 수 있습니다." msgid "Projected cost for %(date)s" msgstr "%(date)s의 예상 비용" msgid "Projected cost for %(fullMonth)s, %(fullYear)s" msgstr "%(fullYear)s년 %(fullMonth)s의 예상 비용" msgid "" "The projected cost is calculated based on the total licenses owned " "multiplied by the days they will have been active for during the current " "month." msgstr "" "예상 비용은 보유한 총 라이선스에 해당 월 동안 라이선스가 활성화된 일수를 곱하" "여 계산됩니다." msgid "" "The projected billing cost is calculated for each product based on the " "number of licenses you own for that product multiplied by the number of days " "each license will have been active for during the current month. This " "estimate accounts for licenses that were owned for only part of the month " "because they were issued or revoked within the current month." msgstr "" "예상 청구 비용은 해당 제품에 대해 보유한 라이선스 개수에 해당 월 동안 각 라이" "선스가 활성화되어 있었던 일수를 곱하여 제품별로 계산됩니다. 이 예상 비용에는 " "해당 월 중간에 발급되거나 해지되어 한 달 전체가 아닌 일부 기간만 보유한 라이" "선스도 반영됩니다." msgid "Projected cost for {{bold}}%(date)s{{/bold}}" msgstr "{{bold}}%(date)s{{/bold}}의 예상 비용" msgid "Program incentive details" msgstr "프로그램 인센티브 세부 정보" msgid "Please enter a valid date." msgstr "유효한 날짜를 입력하세요." msgid "Please select at least one statistic to include in the report." msgstr "보고서에 포함할 통계를 최소 하나 이상 선택해 주세요." msgid "Teammate email(s) are required when sending to your team." msgstr "팀으로 보낼 때는 팀원 이메일이 필수 입력 사항입니다." msgid "Client email is required." msgstr "고객 이메일은 필수 입력 사항입니다." msgid "Please select a site to report on." msgstr "보고서를 작성할 사이트를 선택하세요." msgid "Select %(title)s" msgstr "%(title)s 선택" msgid "" "Use the domain with a site you already started. Free domain for the first " "year on annual plans." msgstr "" "이미 운영 중인 사이트에서 도메인을 사용하세요. 연간 요금제를 이용하는 첫해에" "는 도메인을 무료로 사용할 수 있습니다." msgid "" "Customize and launch your site. Free domain for the first year on annual " "plans." msgstr "" "사이트를 사용자 정의하고 시작하세요. 연간 요금제를 이용하는 첫해에는 도메인" "을 무료로 제공합니다." msgid "Change language" msgstr "언어 변경" msgid "" "We are still in the process of removing your previous plan. Please check " "back in a few minutes and you’ll be able to delete your site." msgstr "" "이전 요금제를 삭제하는 절차가 아직 마무리되지 않았습니다. 몇 분 후에 다시 확" "인하면 사이트를 삭제할 수 있습니다." msgid "" "Your site is hidden from visitors behind a “Coming Soon” notice until it is " "ready for viewing." msgstr "사이트가 완성될 때까지 “Coming Soon” 알림 뒤로 사이트를 숨겨둡니다." msgid "After launch, we’ll bill your agency in the next billing cycle." msgstr "출시 후 다음 청구 주기에 회원님의 에이전시에 청구됩니다." msgid "You’re about to launch this website" msgstr "이 웹사이트를 곧 시작합니다" msgid "" "Access and edit your website’s files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client." msgstr "" "SFTP 자격 증명을 만들고 SFTP 클라이언트를 사용하여 웹사이트 파일에 직접 접근" "하고 편집합니다." msgid "" "Access and edit your website’s files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site " "operations using the command line." msgstr "" "SFTP 자격 증명을 생성하고 SFTP 클라이언트를 사용하여 웹사이트 파일에 직접 접" "근하고 편집하세요. 아니면 SSH를 활성화하여 명령줄을 통해 고급 사이트 작업을 " "수행하세요." msgid "Sites on the %s plan run on our recommended PHP version." msgstr "" "%s 요금제를 이용 중인 사이트는 저희가 추천하는 PHP 버전에서 실행됩니다." msgid "" "Delete all your posts, pages, media, and data, and give up your site’s " "address." msgstr "" "글, 페이지, 미디어, 데이터를 모두 삭제하고, 사용 중이던 사이트 주소의 사용 권" "한을 포기합니다." msgid "Deselect %(item)s" msgstr "%(item)s 선택 해제" msgid "After (inc)" msgstr "포함하여 이후" msgid "Before (inc)" msgstr "포함하여 이전" msgid "%1$s is on or after: %2$s" msgstr "%1$s 필터는 %2$s이거나 그 이후입니다" msgid "%1$s is on or before: %2$s" msgstr "%1$s 필터는 %2$s이거나 그 이전입니다" msgid "%1$s is after: %2$s" msgstr "%1$s 필터는 %2$s 이후입니다" msgid "%1$s is before: %2$s" msgstr "%1$s 필터는 %2$s 이전입니다" msgid "" "Your posts may be added to your homepage by default. If you prefer your " "posts to load on a separate page, first go to Reading settings, and " "change \"Your homepage displays\" to a static page." msgstr "" "기본적으로 글은 홈페이지에 추가되도록 설정되어 있습니다. 글을 다른 페이지로 " "불러오고 싶다면 읽기 설정으로 이동하여 '홈페이지에 표시할 페이지'를 정" "적인 페이지로 변경하세요." msgid "Expires in %(days)d days" msgstr "%(days)d일 후에 만료됩니다" msgid "Something else related to changed needs." msgstr "요구 사항 변화와 관련된 기타 사항." msgid "Temporary cancellation, I might return." msgstr "일시적인 취소이며 다시 돌아올 수 있습니다." msgid "I no longer need this website/service." msgstr "이 웹사이트/서비스가 더 이상 필요하지 않습니다." msgid "I was just exploring/testing the platform." msgstr "플랫폼 탐색/테스트가 목적이었습니다." msgid "My project/business plans have changed." msgstr "제 프로젝트/사업 계획이 변경되었습니다." msgid "No longer need a site" msgstr "사이트가 더 이상 필요하지 않습니다." msgid "Something else related to support." msgstr "지원과 관련된 기타 사항." msgid "AI/automated support was not sufficient for my issue." msgstr "AI/자동화된 지원은 제 문제를 제대로 해결하지 못했습니다." msgid "Could not easily reach a human support agent." msgstr "실제 상담원과 연결하기가 어려웠습니다." msgid "Support was unhelpful or slow to respond." msgstr "지원이 도움이 되지 않거나 응답이 느렸습니다." msgid "Bad support experience" msgstr "좋지 않은 지원 경험" msgid "Something else related to an accidental purchase." msgstr "구매 실수와 관련된 기타 사항." msgid "The plan I chose didn’t match what I thought I was buying." msgstr "선택한 요금제가 예상과 달랐습니다." msgid "I meant to upgrade a different website or account." msgstr "다른 웹사이트나 계정을 업그레이드하려고 했습니다." msgid "I purchased this plan by mistake." msgstr "이 요금제를 실수로 구매했습니다." msgid "Wrong plan or site" msgstr "잘못된 요금제 또는 사이트" msgid "Something else related to domains." msgstr "도메인과 관련된 기타 사항." msgid "Didn’t get the domain name I expected / My domain is incorrect." msgstr "원하던 도메인 네임을 얻지 못했습니다 / 도메인이 잘못 설정되었습니다." msgid "Confused about how domains work with the WordPress.com plan." msgstr "도메인이 WordPress.com 요금제에서 어떻게 작동하는지 헷갈립니다." msgid "Trouble connecting or transferring my existing domain." msgstr "기존 도메인을 연결하거나 이전하는 데 문제가 있습니다." msgid "Problems with domain" msgstr "도메인 관련 문제" msgid "Something else related to technical problems." msgstr "기술적인 문제와 관련된 기타 사항." msgid "Site was down or inaccessible." msgstr "사이트가 다운되었거나 접근할 수 없습니다." msgid "Problems migrating my existing site or content." msgstr "기존 사이트 또는 콘텐츠를 이전하는 데 문제가 있습니다." msgid "Encountered bugs, errors, or glitches." msgstr "버그, 오류, 결함이 발생했습니다." msgid "Site is slow or experiences performance issues." msgstr "사이트가 느리거나 성능 문제가 발생합니다." msgid "Technical problems" msgstr "기술적인 문제" msgid "Something else related to features/flexibility." msgstr "기능/유연성과 관련된 기타 사항." msgid "Core features I expected are only available on a much higher plan." msgstr "기대했던 핵심 기능을 훨씬 더 높은 요금제에서만 이용할 수 있습니다." msgid "" "Lacking specific functionality I need (e.g., e-commerce, specific " "integrations, advanced SEO tools)." msgstr "" "저에게 필요한 기능(예: 전자상거래, 특정 통합 기능, 고급 SEO 도구)이 부족합니" "다." msgid "" "Limited design or customization options (e.g., layout, specific elements)." msgstr "디자인이나 사용자 정의 옵션(예: 레이아웃, 특정 요소)이 제한적입니다." msgid "Cannot upload custom themes." msgstr "사용자 정의 테마를 업로드할 수 없습니다." msgid "" "Cannot install desired plugins (e.g., from WordPress.org or third-party)." msgstr "" "원하는 플러그인(예: WordPress.org나 서드파티에서 제공한 플러그인)을 설치할 " "수 없습니다." msgid "Please tell us more" msgstr "자세히 알려주세요" msgid "Something else related to too hard to use." msgstr "사용하기 어려움과 관련된 기타 사항." msgid "Onboarding or tutorials were not helpful enough." msgstr "온보딩이나 튜토리얼만으로는 충분하지 않았습니다." msgid "It takes too much time to learn how to use the platform." msgstr "플랫폼 사용법을 배우는 데 너무 많은 시간이 걸립니다." msgid "The website editor is difficult or unintuitive to use." msgstr "웹사이트 편집기가 사용하기 어렵고 직관적이지 않습니다." msgid "The platform/dashboard is too complicated or confusing to navigate." msgstr "플랫폼/알림판이 너무 복잡하거나 혼란스러워서 탐색하기 어렵습니다." msgid "Too hard to use" msgstr "사용하기 너무 어려움" msgid "Please tell us more about your price/value concern" msgstr "가격/가치와 관련된 문제에 관해 자세히 알려주세요." msgid "Something else related to price/value." msgstr "가격/가치와 관련된 기타 사항." msgid "Budget constraints / Can no longer afford it." msgstr "제한적인 예산 / 이 요금을 더 이상 감당할 수 없습니다." msgid "I found a competitor with better pricing/value." msgstr "경쟁 서비스가 더 나은 가격/가치를 제공합니다." msgid "The free plan is sufficient for my current needs." msgstr "무료 요금제가 저에게 필요한 사항을 충분히 제공합니다." msgid "Lack of customization features (e.g., colors, fonts, themes)." msgstr "사용자 정의 기능(예: 색상, 글꼴, 테마)이 부족합니다." msgid "The plan is too expensive for the features offered." msgstr "제공하는 기능에 비해 요금제가 너무 비쌉니다." msgid "Too expensive" msgstr "부담스러운 가격" msgid "To do: %s" msgstr "해야 할 작업: %s" msgid "Select to %s" msgstr "%s 작업을 하려면 선택" msgid "Start task: %s" msgstr "작업 시작: %s" msgid "Not available yet: %s" msgstr "아직 사용 불가: %s" msgid "Completed: %s" msgstr "완료됨: %s" msgid "Option %(item)s" msgstr "%(item)s 옵션" msgid "Selected: %(items)s. Search to add more." msgstr "선택됨: %(items)s. 더 추가하려면 검색하세요." msgid "Filter, no filters applied" msgstr "필터, 필터가 적용되지 않음" msgid "Filter, %(filterCount)s filter applied" msgid_plural "Filter, %(filterCount)s filters applied" msgstr[0] "필터, 필터 %(filterCount)s개 적용됨" msgid "Continue tour" msgstr "투어 계속하기" msgid "" "Set up time with one of our growth specialists to think more strategically " "about your agency's success. Together, we'll explore your goals, identify " "new opportunities, and share proven ways to attract and retain more clients. " "Reach out anytime — we're here to support you." msgstr "" "성장 전문가와 함께 에이전시의 성공에 대해 보다 전략적으로 생각하는 시간을 마" "련해 보세요. 함께 목표를 탐색하고 새로운 기회를 파악하며 더 많은 고객을 유치" "하고 유지할 수 있는 검증된 방법을 배울 수 있습니다. 언제든지 문의하시면 기꺼" "이 도와드리겠습니다." msgid "Free agency growth call" msgstr "에이전시 성장을 위한 무료 상담" msgid "Free growth call" msgstr "성장을 위한 무료 상담" msgid "Add your team" msgstr "팀 추가" msgid "" "Running a growing agency is a team sport. With our dashboard, you can bring " "your whole crew along to help manage sites, send referrals, and keep clients " "happy." msgstr "" "성장하는 에이전시를 운영하려면 팀워크가 중요합니다. 저희 대시보드를 사용하면 " "팀원 전체가 함께 사이트를 관리하고 추천을 보내고 고객 만족도를 높일 수 있습니" "다." msgid "Invite your team. Reclaim your time." msgstr "팀을 초대하세요. 더 많은 시간을 확보하세요." msgid "Check out Agency Tiers" msgstr "에이전시 등급 확인하기" msgid "" "Our Agency Tiers program unlocks exclusive perks—like co-marketing, " "directory placement, pre-qualified leads, and dedicated partner managers. " "More tools, more visibility, more ways to earn." msgstr "" "저희 에이전시 등급 프로그램은 공동 마케팅, 디렉터리 등록, 사전 검증된 리드, " "전담 파트너 관리자 등 독점 혜택을 제공합니다. 더 많은 도구로 더 널리 노출되" "고 더 다양한 방법으로 수익을 창출하세요." msgid "Resources and rewards tailored for your growth" msgstr "성장을 위한 맞춤형 자원과 보상" msgid "Check out WooPayments" msgstr "WooPayments 확인하기" msgid "" "We've made it easy for you to learn about WooPayments, copy and paste a " "pitch to send to your clients, and track your earnings from your referrals " "all in one place." msgstr "" "WooPayments를 쉽게 배우고 고객에게 보낼 제안 문구를 복사해서 붙여넣고 추천 수" "익까지 한곳에서 관리할 수 있도록 준비해두었습니다." msgid "" "If you build sites using WooCommerce, you're leaving money on the table by " "not using WooPayments, Woo's fully-integrated payments solution." msgstr "" "WooCommerce를 사용하여 사이트를 구축하고 Woo에 완전히 통합된 결제 솔루션인 " "WooPayments를 사용하지 않는다면 수익을 그냥 흘려보내고 있는 셈입니다." msgid "Learn. Pitch. Earn." msgstr "배우고. 추천하고. 수익을 올리세요." msgid "View migration offer" msgstr "이전 제안 보기" msgid "" "We offer 5 free development licenses on WordPress.com (only pay when you " "launch) and a free Pressable demo. See the difference for yourself." msgstr "" "WordPress.com에서는 5개의 무료 개발 라이선스(시작할 때만 결제)와 무료 " "Pressable 데모를 제공합니다. 차이를 직접 경험해 보세요." msgid "" "Tired of subpar hosting? Migrate your sites to WordPress.com or Pressable " "and tap into WP Cloud—the only cloud platform built just for WordPress." msgstr "" "수준 이하의 호스팅에 지치셨나요? WordPress.com 또는 Pressable로 사이트를 이전" "하고 WordPress 전용으로 구축된 유일한 클라우드 플랫폼인 WP 클라우드를 이용하" "세요." msgid "Better hosting for your clients. Up to $10K for you." msgstr "고객에게 더 나은 호스팅을 제공하고 최대 10,000달러의 보상을 받으세요." msgid "View Referrals Dashboard" msgstr "추천 알림판 보기" msgid "" "Send referrals through the marketplace, then head to your referrals " "dashboard to view total commissions, upcoming payouts, and the status of " "your clients' products and hosting." msgstr "" "마켓플레이스를 통해 추천을 보낸 다음 추천 대시보드로 이동하여 총 수수료, 예정" "된 지급액, 고객의 제품과 호스팅 상태를 확인하세요." msgid "Track referrals and commissions with ease" msgstr "추천과 수수료를 손쉽게 추적하세요" msgid "View purchases" msgstr "구매 내역 보기" msgid "" "Assign Jetpack products and Woo extensions, launch WordPress.com sites, " "manage Pressable hosting, and access all your billing and invoices—no " "digging required." msgstr "" "Jetpack 제품과 Woo 확장 기능을 할당하고 WordPress.com 사이트를 시작하세요. " "Pressable 호스팅을 관리하고 모든 청구서와 인보이스에도 접근하세요—복잡한 과정" "을 거칠 필요가 없습니다." msgid "Easily manage all your purchases in one spot." msgstr "모든 구매 내역을 한곳에서 간편하게 관리하세요." msgid "Explore products & hosting" msgstr "제품과 호스팅 살펴보기" msgid "Did we mention this is a recurring commission?" msgstr "이 수수료가 반복 지급된다는 점, 말씀드렸나요?" msgid "Buy at a discount or earn commission—your choice!" msgstr "" "할인된 가격으로 구매하거나 수수료를 적립하세요—선택은 여러분의 몫입니다!" msgid "Next benefit" msgstr "다음 혜택" msgid "Connect your first site" msgstr "첫 번째 사이트 연결하기" msgid "" "{{b}}Pro tip:{{/b}} Sites hosted on Pressable come with Jetpack Complete (a " "%(valuePerSite)s value per site, annually) at no extra cost." msgstr "" "{{b}}전문가용 팁:{{/b}} Pressable에서 호스팅되는 사이트에는 추가 비용 없이 " "Jetpack Complete(사이트당 연간 %(valuePerSite)s의 가치)가 제공됩니다." msgid "" "The lightweight plugin connects your sites in seconds. From there, use built-" "in Jetpack tools to track performance, boost speed, and keep things secure " "and backed up." msgstr "" "가벼운 플러그인으로 몇 초 만에 사이트를 연결할 수 있습니다. 거기서부터 내장" "된 Jetpack 도구를 사용하여 성능을 추적하고 속도를 높이고 보안과 백업을 유지하" "세요." msgid "" "Monitor, manage, and optimize all your client sites—regardless of where " "they're hosted—right from the Automattic for Agencies dashboard." msgstr "" "모든 고객 사이트를 바로 에이전시용 Automattic 알림판에서 모니터링하고 관리하" "고 최적화하세요—호스트가 어디에 있든지 상관없습니다." msgid "One dashboard. Every site. Seamless management." msgstr "하나의 알림판. 모든 사이트. 원활한 관리." msgid "Check out the Overview page" msgstr "개요 페이지를 확인하세요" msgid "" "{{b}}Spoiler alert:{{/b}} You can unlock serious earning potential, deliver " "better client results, and boost your agency's efficiency. Stick with the " "tour to see how, or jump in and explore—your progress is saved and you can " "pick it back up any time." msgstr "" "{{b}}스포일러 경고:{{/b}} 엄청난 수익 잠재력을 실현하고 고객에게 더 나은 결과" "를 제공하며 에이전시의 효율성을 높일 수 있습니다. 투어를 계속 진행하면서 방법" "을 확인할 수도 있고 바로 들어가서 직접 탐색할 수도 있습니다. 진행 상황은 저장" "되며 언제든지 다시 시작할 수 있습니다." msgid "" "We're more than a site management platform—we're your partner in growing " "your WordPress agency. This quick tour highlights key features and benefits " "to help you boost revenue and streamline your workflows." msgstr "" "저희는 단순한 사이트 관리 플랫폼이 아닙니다. WordPress 에이전시를 성장시키는 " "파트너입니다. 이 빠른 둘러보기에서는 수익을 높이고 워크플로를 간소화하는 데 " "도움이 되는 주요 기능과 이점을 중점적으로 살펴봅니다." msgid "Send to client now" msgstr "지금 고객에게 보내기" msgid "Send me a preview" msgstr "미리 보기를 나에게 보내기" msgid "" "Your report is ready for sending. Checkout the preview, then click \"Send to " "client now\"." msgstr "" "보고서를 보낼 준비가 되었습니다. 미리 보기를 확인한 다음 '지금 고객에게 보내" "기'를 클릭합니다." msgid "Step 3 of 3: Send your report" msgstr "3단계 중 3단계: 보고서 보내기" msgid "Add a short note or update for your client." msgstr "고객을 위한 간단한 메모나 업데이트를 추가하세요." msgid "Intro message (optional)" msgstr "소개 메시지(선택 사항)" msgid "Step 2 of 3: Choose report content" msgstr "3단계 중 2단계: 보고서 내용 선택" msgid "colleague1@example.com, colleague2@example.com" msgstr "colleague1@example.com, colleague2@example.com" msgid "Use commas to separate addresses." msgstr "쉼표를 사용하여 주소를 구분합니다." msgid "Teammate email(s)" msgstr "팀원 이메일" msgid "Also send to your team" msgstr "팀에도 보내기" msgid "We'll email the report here. Use commas to separate addresses." msgstr "" "보고서를 이 이메일로 보내드리겠습니다. 쉼표를 사용하여 주소를 구분하세요." msgid "Client email(s)" msgstr "고객 이메일" msgid "Select end date" msgstr "종료 날짜 선택" msgid "Select start date" msgstr "시작 날짜 선택" msgid "Report date range" msgstr "보고서 날짜 범위" msgid "Choose a site to report on" msgstr "보고서를 작성할 사이트를 선택하세요" msgid "Step 1 of 3: Enter report details" msgstr "3단계 중 1단계: 보고서 세부 정보 입력" msgid "Most popular day of week" msgstr "가장 인기 있는 요일" msgid "Most popular time of day" msgstr "가장 인기 있는 시간대" msgid "Total Visitors and Views since the site was created" msgstr "사이트 생성 이후 총 방문자 수와 조회수" msgid "Visitors and Views in this timeframe" msgstr "이 기간의 방문자와 조회수" msgid "Custom range" msgstr "범위 지정" msgid "Build Report" msgstr "보고서 작성" msgid "Select site" msgstr "사이트 선택" msgid "You've turned off auto-renewal." msgstr "자동 갱신을 해제했습니다." msgid "" "Import {{supportLink}}up to 100 subscribers{{/supportLink}} on the Free " "plan. {{upgradeLink}}Upgrade{{/upgradeLink}} to add more." msgstr "" "무료 요금제에서 {{supportLink}}최대 100명 구독자{{/supportLink}}를 가져오세" "요. 더 추가하려면 {{upgradeLink}}업그레이드하세요{{/upgradeLink}}." msgid "Example client report" msgstr "고객 보고서 예시" msgid "Brought to you by %s" msgstr "%s에서 제공합니다" msgid "Device breakdown" msgstr "기기별 통계" msgid "Top 5 cities" msgstr "상위 5개 도시" msgid "Top 5 referrers" msgstr "상위 5개 참조자" msgid "Top 5 posts" msgstr "상위 5개 글" msgid "—Steve" msgstr "—Steve" msgid "" "Hey Mary! Here's the monthly report for your site! Notice how the \"Repair " "services\" page is lower in traffic than \"Book a showing\". Let's jump on a " "call to discuss how we can boost that page." msgstr "" "메리 님, 안녕하세요! 회원님의 사이트에 대한 월간 보고서를 보내드립니다. " "\"Repair services\" 페이지의 트래픽이 \"Book a showing\"의 페이지보다 낮은 것" "으로 나타났습니다. 통화를 통해 해당 페이지의 트래픽을 높일 방법을 함께 논의해" "봅시다." msgid "SITE UPDATE FROM" msgstr "사이트 업데이트 제공:" msgid "Get special offer: Free domain and up to 55% off annual plans" msgstr "특별 혜택 받기: 무료 도메인과 연간 요금제 최대 55% 할인" msgid "Add site via the Jetpack plugin" msgstr "Jetpack 플러그인을 통해 사이트 추가" msgid "Expires in %(hours)d hour" msgid_plural "Expires in %(hours)d hours" msgstr[0] "%(hours)d시간 후에 만료됩니다" msgid "Expires in %(minutes)d minute" msgid_plural "Expires in %(minutes)d minutes" msgstr[0] "%(minutes)d분 후에 만료됩니다" msgid "Expires in %(seconds)d second" msgid_plural "Expires in %(seconds)d seconds" msgstr[0] "%(seconds)d초 후에 만료됩니다" msgid "Attach image" msgstr "이미지 첨부" msgid "No, this was not helpful" msgstr "아니요. 도움이 되지 않았습니다." msgid "Yes, this was helpful" msgstr "네, 도움이 되었습니다." msgid "Chat options" msgstr "채팅 옵션" msgid "Download content" msgstr "콘텐츠 다운로드" msgid "Download your content" msgstr "콘텐츠 다운로드" msgid "" "By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(planName)s{{/strong}} plan for " "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will expire on " "{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it expires, plugins, themes and " "design customizations will be deactivated. To avoid that, turn auto-renewal " "back on or manually renew your plan before the expiration date." msgstr "" "자동 갱신을 취소하면 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인의 " "{{strong}}%(planName)s{{/strong}} 요금제가 {{strong}}%(expiryDate)s{{/" "strong}}에 만료됩니다. 만료되면 플러그인, 테마, 디자인 사용자 정의 기능이 비" "활성화됩니다. 이런 상황을 피하려면 자동 갱신을 다시 활성화하거나 만료일 이전" "에 요금제를 직접 갱신하세요." msgid "" "By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(planName)s{{/strong}} plan for " "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will expire on " "{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it does, you'll lose access to key " "features you may be using on your site. To avoid that, turn auto-renewal " "back on or manually renew your plan before the expiration date." msgstr "" "자동 갱신을 취소하면 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인의 " "{{strong}}%(planName)s{{/strong}} 요금제가 {{strong}}%(expiryDate)s{{/" "strong}}에 만료됩니다. 만료되면 사이트에서 사용하고 있는 핵심 기능에 대한 접" "근 권한이 사라집니다. 이런 상황을 방지하려면 자동 갱신을 다시 활성화하거나 만" "료일 이전에 요금제를 직접 갱신하세요." msgid "" "It is hidden from visitors behind a “Coming Soon” notice until it is " "launched." msgstr "" "사이트는 시작되기 전까지 \"출시 예정\" 알림 뒤에 숨겨져 방문자에게 표시되지 " "않습니다." msgid "Your site hasn’t been launched yet" msgstr "사이트가 아직 시작되지 않았습니다" msgid "%s (Deprecated)" msgstr "%s(사용 중지됨)" msgid "%s (Recommended)" msgstr "%s(권장)" msgid "Archive pages" msgstr "아카이브 페이지" msgid "View example report" msgstr "보고서 예시 보기" msgid "" "Choose a site, select the content to include, add a personal message, then " "preview and send it to your client." msgstr "" "사이트를 선택하고 포함할 콘텐츠를 선택한 다음에 맞춤 메시지를 추가하고 미리 " "보기 한 후 고객에게 전송합니다." msgid "" "Build professional reports in three simple steps. Include website stats, " "showcase your value, and keep clients informed." msgstr "" "간단한 세 단계를 거쳐서 전문적인 보고서를 작성하세요. 웹사이트 통계를 제시하" "고 여러분의 가치를 보여주며 고객에게 꾸준히 정보를 제공하세요." msgid "Create detailed reports for your clients" msgstr "고객을 위해 상세 보고서를 작성하세요" msgid "" "Our AI assistant is here to answer your questions and help you find " "solutions." msgstr "저희 AI 도우미가 질문에 답하고 해결책을 찾도록 도와드립니다." msgid "Last Payment" msgstr "최근 결제" msgid "" "You don't have any active subscriptions yet. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}} about payments." msgstr "" "아직 활성화된 구독이 없습니다. 결제에 대해 {{learnMoreLink}}자세히 알아보세" "요.{{/learnMoreLink}}" msgid "Active Paid Subscriptions" msgstr "활성 유료 구독" msgid "Contact our support team by email." msgstr "지원팀에 이메일로 문의하세요." msgid "" "Grow your business and level up by joining exclusive Automattic for Agencies " "events." msgstr "" "에이전시용 Automattic 이벤트에 참여하여 비즈니스를 성장시키고 레벨업하세요." msgid "Upcoming events" msgstr "다가오는 이벤트" msgid "" "Woo is extending an invitation to Automattic for Agencies partners to join a " "live conversation with CMO Tamara Niesen and VP Customer Marketing Mahrie " "Boyle about WooCommerce's future marketing direction. Learn about the recent " "brand refresh, upcoming 2025 advertising campaigns, demand generation, and " "how Woo plans to collaborate closely with the community to grow the " "ecosystem." msgstr "" "Woo는 에이전시용 Automattic 파트너를 대상으로 CMO인 Tamara Niesen과 고객 마케" "팅 부사장인 Mahrie Boyle과 함께 WooCommerce의 향후 마케팅 방향에 대해 실시간 " "대화를 나눌 기회를 마련했습니다. 이번 대화에서는 최근 브랜드 리뉴얼, 다가오" "는 2025년 광고 캠페인, 수요 창출 전략, 그리고 커뮤니티와 긴밀히 협력하여 생태" "계를 성장시킬 계획에 대해 알아보세요." msgid "Woo Marketing + Automattic for Agencies event" msgstr "Woo 마케팅 + 에이전시용 Automattic 이벤트" msgid "You're invited to Step Inside: Woo Marketing" msgstr "Step Inside: Woo Marketing에 초대합니다" msgid "" "Learn how to leverage Klaviyo’s marketing tools with WooCommerce to grow " "your clients’ stores. Guided by industry experts, explore seamless " "integration and effective strategies designed to enhance your agency's " "ability to drive client success." msgstr "" "Klaviyo의 마케팅 도구를 WooCommerce와 함께 활용하여 고객의 스토어를 성장시키" "는 방법을 배워보세요. 업계 전문가의 안내를 받아 원활한 통합과 고객 성공을 이" "끌어내기 위해 설계된 효과적인 전략을 탐색해보세요." msgid "Automattic for Agencies / Klaviyo webinar" msgstr "에이전시용 Automattic / Klaviyo 웨비나" msgid "Grow your agency with Klaviyo and WooCommerce" msgstr "Klaviyo와 WooCommerce로 에이전시를 성장시키세요" msgid "Register for free ↗" msgstr "무료로 등록하기 ↗" msgid "Unable to start site transfer." msgstr "사이트 이전을 시작할 수 없습니다." msgid "Sorry, the site cannot be transferred to %s" msgstr "죄송합니다. 사이트를 %s 이메일로 이전할 수 없습니다." msgid "Relaunch welcome tour" msgstr "환영 안내 다시 시작하기" msgid "" "We’re sorry, but live chat is temporarily unavailable for scheduled " "maintenance. Please feel free to reach out via email or check our Support " "Guides in the meantime." msgstr "" "죄송하지만 실시간 채팅은 정기 점검으로 인해 일시적으로 이용할 수 없습니다. " "그 사이에는 이메일을 통해 문의하시거나 지원 가이드를 참고할 수 있습니다." msgid "" "We’re sorry for the inconvenience and appreciate your patience. Please feel " "free to reach out via email or check our Support " "Guides in the meantime." msgstr "" "불편을 드려 죄송하며 기다려주셔서 감사합니다. 그 사이에는 이메일을 통해 문의하시거나 지원 가이드를 참고할 수 있습니다." msgid "Live chat is temporarily unavailable for scheduled maintenance." msgstr "정기 점검으로 인해 실시간 채팅을 일시적으로 사용할 수 없습니다." msgid "Email Confirmed!" msgstr "이메일이 확인되었습니다!" msgid "Renews for %(cost)s per year" msgstr "연간 %(cost)s로 갱신" msgid "share link" msgstr "공유 링크" msgid "Copied the share link to clipboard." msgstr "공유 링크를 클립보드에 복사했습니다." msgid "Failed to disable preview link." msgstr "미리 보기 링크를 비활성화하지 못했습니다." msgid "Failed to enable preview link." msgstr "미리 보기 링크를 활성화하지 못했습니다." msgid "Give collaborators without an account access to view your site." msgstr "" "계정이 없는 공동 작업자에게 사이트를 볼 수 있는 접근 권한을 부여하세요." msgid "preview link" msgstr "미리보기 링크" msgid "Preview link copied to clipboard." msgstr "미리보기 링크가 클립보드에 복사되었습니다." msgid "Aggregated" msgstr "집계" msgid "" "Choose how to handle requests for assets (like images, fonts, or JavaScript) " "that don’t exist on your site." msgstr "" "사이트에 없는 자산(예: 이미지, 글꼴 또는 JavaScript 등)에 대한 요청을 처리하" "는 방법을 선택하세요." msgid "Let WordPress handle static file 404 requests." msgstr "정적 파일에 대한 404 요청을 WordPress가 처리하도록 합니다." msgid "" "Let the server handle static file 404 requests. This option is more " "performant than the others because it doesn’t load the WordPress core code " "when handling nonexistent assets." msgstr "" "정적 파일에 대한 404 요청을 서버가 처리하도록 합니다. 이 옵션은 존재하지 않" "는 자산을 처리할 때 WordPress 코어 코드를 로딩하지 않기 때문에 다른 옵션보다 " "성능이 더 우수합니다." msgid "Use the setting that WordPress.com has decided is the best option." msgstr "WordPress.com에서 가장 좋은 옵션으로 선정한 설정을 사용합니다." msgid "SSH disabled" msgstr "SSH 비활성화됨" msgid "SSH enabled" msgstr "SSH 활성화됨" msgid "SFTP disabled" msgstr "SFTP 비활성화됨" msgid "SFTP enabled" msgstr "SFTP 활성화됨" msgid "Add new SSH key ↗" msgstr "새 SSH 키 추가 ↗" msgid "" "SSH lets you access your site’s backend via a terminal, so you can manage " "files and use WP-CLI for quick changes and " "troubleshooting. Learn more." msgstr "" "SSH를 사용하면 터미널을 통해 사이트 백엔드에 접근하여 파일을 관리하고 " "WP-CLI를 통해 빠르게 변경하고 문제를 해결할 수 있습니" "다. 자세히 알아보기." msgid "No SSH keys available" msgstr "이용할 수 있는 SSH 키가 없습니다" msgid "SSH key" msgstr "SSH 키" msgid "connection command" msgstr "연결 명령" msgid "" "Sorry, we had a problem detaching SSH key from this site. Please refresh the " "page and try again." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트에서 SSH 키를 분리하는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이" "지를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, we had a problem attaching SSH key to this site. Please refresh the " "page and try again." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트에 SSH 키를 연결하는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이지" "를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, we had a problem enabling SSH access for this site. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트에 대한 SSH 접근을 활성화하는 도중에 문제가 발생했습니" "다. 페이지를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, we had a problem disabling SSH access for this site. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트의 SSH 접근을 비활성화하는 도중에 문제가 발생했습니다. " "페이지를 새로 고침하고 다시 시도해 주세요." msgid "SSH access has been successfully enabled for this site." msgstr "이 사이트에 대한 SSH 접근이 성공적으로 활성화되었습니다." msgid "SSH access has been successfully disabled for this site." msgstr "이 사이트에 대한 SSH 접근이 성공적으로 비활성화되었습니다." msgid "Attached on %s" msgstr "%s에 첨부됨" msgid "" "After resetting your password, be sure to update it in any SFTP clients, " "deployment tools, or scripts that use it to connect to your site." msgstr "" "비밀번호를 재설정한 후에는 해당 비밀번호로 사이트에 연결하는 모든 SFTP 클라이" "언트, 배포 도구, 스크립트에서 비밀번호를 업데이트해야 합니다." msgid "" "Use the credentials below to access and edit your website files using an " "SFTP client. Learn more." msgstr "" "아래 자격 증명을 사용하면 SFTP 클라이언트를 통해 웹사이트 파일에 접근하고 편" "집할 수 있습니다. 자세히 알아보세요." msgid "To maintain security, you must reset your password to view it." msgstr "이 정보를 확인하려면 보안 유지를 위해 비밀번호를 재설정해야 합니다." msgid "port" msgstr "포트" msgid "Copied %s to clipboard." msgstr "%s 필드를 클립보드로 복사했습니다." msgid "" "SFTP and SSH give you secure, direct access to your site’s filesystem—fast, " "reliable, and built for your workflow." msgstr "" "SFTP와 SSH를 통해 사이트 파일 시스템에 안전하고 직접 접근할 수 있습니다—빠르" "고 안정적이며 여러분의 작업 흐름에 맞춰 설계되었습니다." msgid "Direct access to your site’s files" msgstr "사이트 파일에 직접 접근" msgid "" "Ready to access your website files? Keep in mind, if " "mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made " "after the backup date." msgstr "" "웹사이트 파일에 접근할 준비가 되셨나요? 실수하는 경우 마지" "막 백업을 복원할 수 있지만 백업한 날짜 이후에 변경된 내용은 손실된다는 점을 " "기억하세요." msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see " "Connect to SSH on WordPress.com." msgstr "" "SSH는 Secure Shell의 약자입니다. 명령줄을 사용하여 사이트에서 고급 작업을 수" "행할 수 있는 방법입니다. 자세한 내용은 WordPress.com에서 SSH에 " "연결하기를 참조하세요." msgid "" "SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer " "Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your " "local computer via a client program such as Filezilla. For more information see SFTP on WordPress.com." msgstr "" "SFTP는 보안 파일 전송 프로토콜(Secure File Transfer Protocol 또는 SSH 파일 전" "송 프로토콜)의 약자입니다. Filezilla 같은 클라" "이언트 프로그램을 통해 로컬 컴퓨터에서 웹사이트 파일에 접근할 수 있는 안전한 " "방법입니다. 자세한 내용은 WordPress.com의 SFTP를 " "참조하세요." msgid "Get started with SFTP/SSH" msgstr "SFTP/SSH 시작하기" msgid "" "Sorry, we had a problem retrieving your SFTP user details. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "죄송합니다. SFTP 사용자 세부 정보를 가져오는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이" "지를 새로 고침하고 다시 시도해 주세요." msgid "Credentials have been successfully created." msgstr "자격 증명이 성공적으로 생성되었습니다." msgid "Copy %s" msgstr "%s 복사" msgid "" "Time is running out—your site %1$s is still running PHP %2$s. Support for " "PHP version %2$s ends in less than 30 days on %3$s. We attempted to update " "your site automatically but weren't able to complete the upgrade. To avoid " "potential issues, please switch to PHP %4$s or later soon." msgstr "" "시간이 얼마 남지 않았습니다. 회원님의 사이트 %1$s에서 여전히 PHP %2$s이(가) " "실행되고 있습니다. PHP 버전 %2$s 지원은 30일도 남지 않은 %3$s에 종료됩니다. " "회원님의 사이트를 자동으로 업데이트하려고 시도했지만, 업그레이드를 완료할 수 " "없었습니다. 잠재적인 문제를 방지하려면 빨리 PHP %4$s 이상으로 전환하세요." msgid "Don’t forget: upgrade to PHP %s or later" msgstr "잊지 말기: PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "PHP %s is going away—upgrade now to stay secure" msgstr "PHP %s은(는) 사라지니 지금 업그레이드하여 보안 유지" msgid "Square for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Square" msgid "" "Flexible segmentation and automated flows for personalized marketing " "experiences that enhance conversion rates." msgstr "" "유연한 세분화와 자동화된 흐름을 통해 개인화된 마케팅 경험을 제공하여 전환율" "을 높일 수 있습니다." msgid "" "Robust data-driven insights from 350+ integrations to empower store and " "customer data management." msgstr "" "350개 이상의 통합을 기반으로 얻은 강력한 데이터 기반 인사이트를 통해 스토어" "와 고객 데이터를 효과적으로 관리할 수 있습니다." msgid "" "Advanced email and SMS marketing features for immediate sales and lasting " "customer loyalty." msgstr "" "즉각적인 매출 증대와 지속적인 고객 충성도를 위한 고급 이메일 및 SMS 마케팅 기" "능을 제공합니다." msgid "" "Comprehensive marketing automation tools to engage customers and drive " "revenue through real-time data and AI." msgstr "" "실시간 데이터와 AI를 활용해 고객의 참여를 유도하고 수익을 창출하는 종합적인 " "마케팅 자동화 도구를 제공합니다." msgid "" "Compatible with the new Cart and Checkout blocks for a customizable, " "conversion-optimized checkout experience." msgstr "" "새로운 장바구니 블록, 결제 블록과 호환되어 맞춤 설정이 가능하고 전환에 최적화" "된 결제 경험을 제공합니다." msgid "" "Provides various card processing capabilities including Standard and " "Advanced options to meet different business needs while ensuring compliance " "and fraud protection." msgstr "" "표준과 고급 옵션을 포함하는 다양한 카드 결제 처리 기능을 제공하여 비즈니스의 " "여러 요구 사항을 충족하는 동시에 규정을 준수하고 사기를 방지합니다." msgid "" "Fast and simple guest checkout feature allows for autofill of details for " "millions of guest shoppers, increasing conversion rates up to 80%." msgstr "" "빠르고 단순한 비회원 결제 기능을 통해 수백만 비회원 쇼핑객의 정보를 자동으로 " "입력하여 전환율을 최대 80%까지 높일 수 있습니다." msgid "" "Enables customers to pay in installments with Pay Later options, boosting " "cart size by 35% compared to standard transactions." msgstr "" "나중에 결제 옵션을 통해 할부로 결제할 수 있게 함으로써 일반적인 거래 대비 장" "비구니에 담은 금액이 35% 증가합니다." msgid "" "Automatically offers PayPal buttons on product pages and at checkout, " "significantly increasing the likelihood of completing a purchase." msgstr "" "제품 페이지와 결제 페이지에 PayPal 버튼을 자동으로 표시하여 구매를 완료할 가" "능성을 크게 높입니다." msgid "" "All-in-one checkout solution that integrates PayPal, Venmo (US only), and " "Pay Later options to maximize conversion rates." msgstr "" "PayPal, Venmo(미국 한정), 나중에 결제 옵션을 통합하여 전환율을 극대화하는 올" "인원 결제 솔루션입니다." msgid "" "Klarna payments ensure merchants receive their funds immediately, while " "offering customers the flexibility to pay later." msgstr "" "Klarna 결제는 판매자가 대금을 즉시 받을 수 있도록 보장하는 동시에 고객에게 나" "중에 결제할 수 있는 유연성을 제공합니다." msgid "" "On-site messaging enhances the shopping experience with personalized " "communication, potentially increasing conversion rates." msgstr "" "온사이트 메시지는 개인화된 소통을 통해 쇼핑 경험을 향상시키고 전환율을 높일 " "수 있습니다." msgid "" "Express checkout feature provides a 5x faster checkout process, reducing " "friction for customers during purchase." msgstr "" "Express checkout 기능은 일반 결제보다 5배 빠르게 처리되어 구매 시 고객이 경험" "하는 마찰을 줄여줍니다." msgid "" "Offers long-term financing options with monthly payments for larger " "purchases, available in various terms (6, 12, 18, and 24 months)." msgstr "" "고액 구매에 대해 6, 12, 18, 24개월 등 다양한 기간으로 이용할 수 있는 장기 할" "부 옵션을 제공합니다." msgid "" "Flexible payment options such as Pay in Full, Buy Now Pay Later, and Pay in " "N allow customers to choose their preferred method of payment." msgstr "" "전액 결제, 지금 사고 나중에 결제(Buy Now Pay Later), N회 분할 납부 등 유연한 " "결제 옵션을 제공하여 고객이 원하는 방식으로 결제할 수 있습니다." msgid "" "Quick access to funds with Stripe Instant Payouts feature, allowing eligible " "businesses to get paid within minutes." msgstr "" "Stripe의 Instant Payouts(즉시 정산) 기능 덕분에 자격을 갖춘 비즈니스는 몇 분 " "안에 빠르게 대금을 받을 수 있습니다." msgid "" "Ability to accept in-person payments using Stripe Terminal or Tap to Pay " "technology on mobile devices." msgstr "" "Stripe Terminal 또는 모바일 기기의 Tap to Pay 기술을 통해 대면 결제를 수락할 " "수 있습니다." msgid "" "Integrated fraud detection with Stripe Radar to identify and flag " "potentially fraudulent transactions." msgstr "" "Stripe Radar와 통합된 사기 탐지 기능을 통해 잠재적인 사기 거래를 식별하고 플" "래그를 지정할 수 있습니다." msgid "" "Supports a wide range of payment methods, including credit/debit cards, buy " "now pay later options, and local payment methods to expand the customer base." msgstr "" "신용카드/체크카드, 지금 구매 나중에 결제 옵션, 지역 결제 수단 등 다양한 결제 " "수단을 지원하여 고객 기반을 확장할 수 있습니다." msgid "" "Optimized checkout experience across mobile, tablet, and desktop to boost " "conversion rates." msgstr "" "모바일, 태블릿, 데스크톱 등 다양한 기기 전반에 걸쳐 최적화된 결제 경험으로 전" "환율을 높입니다." msgid "" "Transparent pricing model, charging only for successful transactions, " "ensuring cost-effectiveness for your business." msgstr "" "성공적인 거래에 대해서만 요금을 부과하는 투명한 요금 모델로 비즈니스의 비용 " "효율성을 보장합니다." msgid "" "Easy refund process for both full and partial refunds, enhancing customer " "satisfaction." msgstr "" "전액 환불과 부분 환불이 모두 가능한 간편한 환불 절차로 고객 만족도를 높입니" "다." msgid "" "Simplified management of subscriptions with integration for recurring " "payments through various payment methods." msgstr "다양한 결제 수단을 통한 정기 결제 통합으로 구독 관리가 간소화됩니다." msgid "" "Supports a wide range of local and global payment methods including credit " "cards, iDEAL, Apple Pay, and more." msgstr "" "신용카드, iDEAL, Apple Pay 등 다양한 지역 결제 수단과 글로벌 결제 수단을 지원" "합니다." msgid "" "Customizable checkout options to optimize conversions and create a seamless " "customer journey." msgstr "" "맞춤형 결제 옵션으로 전환을 최적화하고 고객 여정을 매끄럽게 만들 수 있습니다." msgid "" "Customizable promotional messaging settings to align Affirm as a preferred " "payment method on various pages, enhancing visibility during checkout." msgstr "" "맞춤형 프로모션 메시지 설정을 통해 다양한 페이지에서 Affirm을 선호하는 결제 " "수단으로 노출할 수 있어서 결제 단계에서도 더욱 눈에 띄게 표시할 수 있습니다." msgid "" "Transparent financing with no hidden fees, late charges, or surprises, " "fostering customer trust and satisfaction." msgstr "" "숨겨진 수수료, 연체료, 예상치 못한 비용 없이 투명한 금융 서비스를 제공하여 고" "객의 신뢰와 만족도를 높입니다." msgid "" "Access to a broad network of high-value shoppers who can afford to transact, " "accelerating customer acquisition." msgstr "" "구매 여력이 있는 높은 가치를 지닌 쇼핑객으로 구성된 광범위한 네트워크에 접근" "하여 더 빠르게 고객을 확보할 수 있습니다." msgid "" "Immediate payment to merchants upon purchase completion, enhancing cash flow " "and reducing payment collection anxiety." msgstr "" "구매가 완료되자마자 판매자에게 대금을 지급하여 현금 흐름을 개선하고 결제 대" "금 수금에 대한 불안감을 줄여줍니다." msgid "" "Flexible payment options allowing customers to choose interest-free payment " "plans such as 30 days, 4 payments every 2 weeks, or longer terms up to 36 " "months." msgstr "" "고객은 유연한 결제 옵션을 통해 무이자 30일 후 납부, 격주 4회 분할 납부를 선택" "하거나 아니면 최대 36개월의 장기 할부도 이용할 수 있습니다." msgid "" "Offers fast deposits, with options for instant funding or customizable close-" "of-day schedules, improving cash flow for your business." msgstr "" "빠른 입금을 제공하며 즉시 정산 또는 맞춤형 마감 일정 설정 옵션을 통해 비즈니" "스의 현금 흐름을 개선할 수 있습니다." msgid "" "Ensures secure payment processing with end-to-end encryption, PCI " "compliance, and fraud detection measures." msgstr "" "종단 간 암호화, PCI 준수, 사기 탐지 기능을 통해 안전한 결제 처리를 보장합니" "다." msgid "" "Supports a variety of payment methods including credit/debit cards, digital " "wallets (Apple Pay/Google Pay), Square Gift Cards, and Cash App for diverse " "customer preferences." msgstr "" "신용카드/체크카드, 디지털 지갑(Apple Pay/Google Pay), Square 기프트 카드, 현" "금 앱 등 다양한 결제 수단을 지원하여 다양한 고객의 선호에 따라 선택할 수 있습" "니다." msgid "" "Automatic product and inventory synchronization between WooCommerce and " "Square to prevent overselling and streamline operations." msgstr "" "WooCommerce와 Square 사이의 제품과 재고를 자동으로 동기화하여 과잉 판매를 방" "지하고 운영을 간소화합니다." msgid "" "Accept payments online and in-person, allowing flexibility for your " "customers to pay anytime, anywhere." msgstr "" "온라인과 오프라인에서 결제를 받아서 고객이 언제 어디서나 유연하게 결제할 수 " "있도록 하세요." msgid "" "Access the Afterpay Business Hub for deep performance insights, daily " "settlement reports, and marketing best practices to optimize your store's " "growth." msgstr "" "Afterpay Business Hub에 접근하여 깊이 있는 성과 분석, 일일 정산 보고서, 마케" "팅 모범 사례를 확인하고 스토어의 성장을 최적화하세요." msgid "" "Express Checkout reduces checkout steps, streamlining the buying process for " "higher conversions and improved customer experience." msgstr "" "Express Checkout은 결제 단계를 줄여서 구매 과정을 간소화하여 전환율을 높이고 " "고객 경험을 개선합니다." msgid "" "Afterpay takes on all customer fraud risk, minimizing your financial " "exposure while you fulfill orders." msgstr "" "고객의 사기로 인해 발생할 수 있는 모든 위험을 Afterpay가 부담하므로 여러분은 " "주문을 처리하는 동안 금전적 손실 위험을 최소화할 수 있습니다." msgid "" "Get paid upfront, with payments processed quickly so you can focus on " "growing your business." msgstr "" "선불 결제를 받고 빠르게 결제를 처리하여 비즈니스 성장에만 집중할 수 있습니다." msgid "" "Attract millions of millennial and Gen Z shoppers by adding Afterpay as a " "payment method, allowing them to pay in 4 installments over 6 weeks, " "interest-free." msgstr "" "Afterpay를 결제 수단으로 추가하면 6주 동안 4회에 걸쳐 무이자로 결제할 수 있" "어 MZ 세대 쇼핑객 수백만 명을 유치할 수 있습니다. " msgid "" "As Woo's preferred marketing automation platform, Klaviyo unifies email and " "SMS marketing, customer analytics, and product reviews to help your brand " "achieve better marketing ROI." msgstr "" "Woo가 선호하는 마케팅 자동화 플랫폼인 Klaviyo는 이메일과 SMS 마케팅, 고객 분" "석, 제품 리뷰를 통합하여 브랜드의 마케팅 ROI를 높일 수 있도록 지원합니다." msgid "" "PayPal's brand recognition helps give customers the confidence to buy. " "PayPal's all-in-one checkout solution allows you to offer PayPal, Venmo " "(US), Pay Later, credit and debit cards, country-specific payment options " "and more." msgstr "" "PayPal의 높은 브랜드 인지도 덕분에 고객은 신뢰하고 구매할 수 있습니다. PayPal" "의 올인원 결제 솔루션을 통해 PayPal, Venmo(미국 한정), 나중에 결제, 신용카" "드, 체크카드, 국가별 결제 수단 등 다양한 옵션을 제공할 수 있습니다." msgid "Klaviyo for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Klaviyo" msgid "PayPal Payments for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 PayPal Payments" msgid "Stripe for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Stripe" msgid "Mollie Payments for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Mollie Payments" msgid "Affirm Payments for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Affirm Payments" msgid "Afterpay for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Afterpay" msgid "" "As Woo’s preferred marketing automation platform, Klaviyo unifies email and " "SMS marketing, customer analytics, and product reviews to help your brand " "achieve better marketing ROI." msgstr "" "Woo가 선호하는 마케팅 자동화 플랫폼인 Klaviyo는 이메일과 SMS 마케팅, 고객 분" "석, 제품 리뷰를 통합하여 브랜드의 마케팅 ROI를 높일 수 있도록 지원합니다." msgid "" "PayPal’s brand recognition helps give customers the confidence to buy. " "PayPal’s all-in-one checkout solution allows you to offer PayPal, Venmo " "(US), Pay Later, credit and debit cards, country-specific payment options " "and more." msgstr "" "PayPal의 브랜드 인지도 덕분에 고객이 안심하고 구매할 수 있습니다. PayPal의 올" "인원 결제 솔루션을 사용하면 PayPal, Venmo(미국 한정), 나중에 결제, 신용카드, " "체크카드, 국가별 결제 수단 등 다양한 옵션을 제공할 수 있습니다." msgid "" "Grow your business with increased sales and an enhanced shopping experience " "— at no extra cost." msgstr "" "추가 비용 없이 매출 증대와 향상된 쇼핑 경험으로 비즈니스를 성장시킬 수 있습니" "다." msgid "Maximize revenue with the new checkout from Stripe." msgstr "Stripe의 새로운 결제로 매출을 극대화하세요." msgid "" "Offer global and local payment methods and get onboarded in minutes, with " "support in your language." msgstr "" "글로벌 결제 수단과 현지 결제 수단을 제공하고 몇 분 안에 온보딩을 완료하세요. " "여러분의 언어로 지원이 제공됩니다." msgid "" "Buy now, pay later for your business—but smarter. Increase conversions and " "AOV by offering shoppers flexible payment plans from Affirm." msgstr "" "비즈니스에 지금 구매하고 나중에 결제하기를 도입하세요. 단, 더 스마트하게요. " "Affirm의 유연한 결제 옵션을 통해 전환율과 AOV를 높이세요. " msgid "" "Accepting payments is easy with Square. Clear rates, fast deposits (1-2 " "business days). Sell online and in person, and sync all payments, items and " "inventory." msgstr "" "Square를 사용하면 쉽게 결제를 받을 수 있습니다. 명확한 요금, 빠른 입금(영업" "일 기준 1~2일). 온라인과 오프라인에서 판매하고 모든 결제, 품목, 재고를 동기화" "하세요." msgid "" "Afterpay allows customers to purchase products and choose to pay in four " "installments over six weeks or pay monthly (US only)." msgstr "" "Afterpay를 사용하면 고객이 제품을 구매한 후 6주간 4회에 나눠 결제하거나 매월 " "결제(미국만 해당)할 수 있습니다." msgid "Almost there—we’re currently finalizing your order." msgstr "거의 다 됐습니다. 현재 주문을 마무리하고 있습니다." msgid "Feature not available" msgstr "이용할 수 없는 기능" msgid "Feature available" msgstr "이용할 수 있는 기능" msgid "" "PS: Have you set up your Gravatar profile for AI yet?" msgstr "" "추신: 회원님의 AI용 그라바" "타 프로필을 설정하셨나요?" msgid "Gravatar domains are managed on WordPress.com." msgstr "그라바타 도메인은 워드프레스닷컴에서 관리됩니다." msgid "Refer a client" msgstr "고객 추천" msgid "" "After launch, we’ll bill %(agencyName)s in the next billing cycle. With " "%(licenseCount)d production hosting license, you will be charged %(price)s / " "license / month. Learn more" msgid_plural "" "After launch, we’ll bill %(agencyName)s in the next billing cycle. With " "%(licenseCount)d production hosting licenses, you will be charged " "%(price)s / license / month. Learn more" msgstr[0] "" "시작 후 다음 청구 주기에 %(agencyName)s에 청구됩니다. %(licenseCount)d개의 프" "로덕션 호스팅 라이선스에 대해 라이선스당 월 %(price)s가 청구됩니다. " "자세히 알아보기" msgid "Failed to launch site" msgstr "사이트를 시작하지 못했습니다" msgid "Showing %s report" msgid_plural "Showing %s reports" msgstr[0] "보고서 %s개 표시 중" msgid "" "Our streamlined report builder makes it easy to create professional client " "reports in minutes. Simply select what information to include, and click " "Send! We'll handle the rest." msgstr "" "저희가 제공하는 간편한 보고서 작성 도구를 활용하면 몇 분 안에 전문적인 고객 " "보고서를 쉽게 작성할 수 있습니다. 포함할 정보를 선택하고 보내기를 클릭하기만 " "하면 됩니다! 나머지는 저희가 알아서 처리해드립니다." msgid "Ready to create your first client report?" msgstr "첫 번째 고객 보고서를 작성할 준비가 되셨나요?" msgid "Benefits of client reporting" msgstr "고객 보고서의 이점" msgid "" "Reports turn raw data into clear stories. They highlight progress, justify " "fees, and create regular touchpoints that spark new goals. Each delivery " "invites a conversation, making upsells or scope expansion a natural, value-" "based next step for both sides." msgstr "" "보고서는 원시 데이터를 명확한 스토리로 전환하여 전달합니다. 진행 상황을 강조" "하고 수수료를 청구하는 근거를 제시하며 정기적인 소통을 통해 새로운 목표를 끌" "어낼 수 있습니다. 보고서를 전달할 때마다 대화할 기회가 생기고 이를 통해 업셀" "링이나 업무 범위 확장을 양측 모두에게 가치 있는 다음 단계라고 자연스럽게 인식" "하게 됩니다." msgid "Why share reports?" msgstr "보고서를 왜 공유할까요?" msgid "" "Prove your agency's impact with polished, easy-to-read reports. Pull in " "traffic stats, security checks, and performance metrics automatically, then " "send a snapshot that keeps clients informed, impressed, and confident in the " "work you do each month." msgstr "" "세련되고 읽기 쉬운 보고서로 에이전시의 성과를 증명하세요. 트래픽 통계, 보안 " "검사, 성능 지표를 자동으로 가져와서 매달 고객에게 여러분이 하고 있는 작업에 " "대한 정보를 제공하고 만족도와 신뢰를 높이세요." msgid "Create professional reports for your clients" msgstr "고객을 위해 전문적인 보고서를 작성하세요" msgid "" "Strengthen client relationships with regular, professional communication." msgstr "정기적이고 전문적인 소통으로 고객과 더 탄탄한 관계를 구축하세요." msgid "" "Demonstrate the ongoing value of your services with clear, easy-to-" "understand metrics." msgstr "" "명확하고 이해하기 쉬운 지표를 통해 서비스의 지속적인 가치를 증명하세요." msgid "" "Choose exactly what data to include in each report based on client needs and " "priorities." msgstr "" "고객의 요구와 우선순위에 따라 각 보고서에 어떤 데이터를 포함할지 정확하게 선" "택하세요." msgid "" "Coming soon: Schedule regular report delivery to keep clients informed " "without extra work." msgstr "" "출시 예정: 정기적인 보고서 전달 일정을 설정하여 추가 작업 없이 고객에게 정보" "를 제공할 수 있습니다." msgid "" "Include detailed statistics, security measures, and performance indicators " "that matter most." msgstr "가장 중요한 세부 통계, 보안 조치, 성과 지표를 포함합니다." msgid "" "Show clients the value of your ongoing work with beautiful, professional " "reports." msgstr "" "진행 중인 작업의 가치를 아름답고 전문적인 보고서로 고객에게 보여줍니다." msgid "" "Automated professional client reports that highlight key metrics from your " "clients' sites." msgstr "" "고객 사이트의 주요 지표를 강조하는 자동화된 전문 고객 보고서를 제공합니다." msgid "Last Generated" msgstr "최종 생성일" msgid "Latest Status" msgstr "최신 상태" msgid "Site Name / URL" msgstr "사이트 이름 / URL" msgid "%(count)d report" msgid_plural "%(count)d reports" msgstr[0] "보고서 %(count)d개" msgid "Build a new report" msgstr "새 보고서 만들기" msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %1$s " "and diagnose which plugin is causing the issue (%2$s) before trying again. " "If issues persist after the update, please deactivate the incompatible " "plugins or themes to restore functionality." msgstr "" "업데이트했으면 회원님 사이트의 홈페이지를 방문하여 모든 것이 예상대로 작동하" "는지 확인하세요. 사이트가 올바르게 로드되지 않으면 다시 시도하기 전에 " "%1$s(으)로 되돌아가서 문제의 원인이 되는 플러그인을 진단할 수 있습니다" "(%2$s). 업데이트 후에도 문제가 지속되면 호환되지 않는 플러그인 또는 테마를 비" "활성화하여 기능을 복원하세요." msgid "Upgrade to PHP %s or later" msgstr "PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "" "Running an outdated PHP version puts your site at risk for security " "vulnerabilities, performance issues, and plugin or theme failures." msgstr "" "기한이 지난 PHP 버전을 실행하면 회원님의 사이트가 보안 취약성, 성능 문제, 플" "러그인 또는 테마 실패 위험에 처하게 됩니다." msgid "Why this is urgent:" msgstr "긴급한 이유:" msgid "" "Time is running out—your site %1$s is still running PHP %2$s. Support for " "PHP version %2$s ends in less than 30 days on %3$s. We attempted to update " "your site automatically but weren't able to complete the upgrade. To avoid " "potential issues, please switch to PHP %4$s or later as soon as possible." msgstr "" "시간이 얼마 남지 않았습니다. 회원님의 사이트 %1$s에서 여전히 PHP %2$s이(가) " "실행되고 있습니다. PHP 버전 %2$s 지원이 30일도 남지 않은 %3$s에 종료됩니다. " "회원님의 사이트를 자동으로 업데이트하려고 시도했지만, 업그레이드를 완료할 수 " "없었습니다. 잠재적인 문제를 방지하려면 되도록 빨리 PHP %4$s 이상으로 전환하세" "요." msgid "Action required: Upgrade to PHP %s or later" msgstr "조치 필요: PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "" "Outdated PHP puts your site at risk for security vulnerabilities, " "performance issues, and plugin or theme failures." msgstr "" "기한이 지난 PHP는 회원님의 사이트를 보안 취약성, 성능 문제, 플러그인 또는 테" "마 실패 위험에 빠뜨립니다." msgid "Action required: Upgrade to PHP %s" msgstr "조치 필요: PHP %s(으)로 업그레이드" msgid "Upgrade your PHP version" msgstr "회원님의 PHP 버전 업그레이드" msgid "How to update PHP:" msgstr "PHP 업데이트 방법:" msgid "Be left vulnerable to security threats" msgstr "보안 위협에 취약성 노출" msgid "Break due to incompatible plugins or themes, or" msgstr "호환되지 않는 플러그인 또는 테마로 인한 중단 또는" msgid "Experience downtime," msgstr "다운타임 발생," msgid "If you don't act now, your site may:" msgstr "" "지금 조처하지 않으면 회원님의 사이트에서 다음과 같은 문제가 발생할 수 있습니" "다." msgid "" "Support for PHP version %1$s officially ends this week on %2$s. Your site, " "%3$s, is still running PHP %1$s, and we were unable to upgrade it for you. " "You will need to manually upgrade to PHP %4$s or later." msgstr "" "PHP 버전 %1$s 지원이 이번 주 %2$s에 공식적으로 종료됩니다. 회원님의 %3$s 사이" "트에서 여전히 PHP %1$s이(가) 실행되고 있으며, 자동으로 업그레이드해 드릴 수 " "없습니다. PHP %4$s 이상으로 수동으로 업그레이드하셔야 합니다." msgid "Urgent: Upgrade to PHP %s or later" msgstr "긴급: PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "" "If you don't act now, your site could face downtime, security issues, or " "broken plugins and themes." msgstr "" "지금 조처하지 않으면 회원님의 사이트에서 다운타임, 보안 문제 또는 플러그인 " "및 테마 손상이 발생할 수 있습니다." msgid "Action required: Upgrade your site's PHP version" msgstr "조치 필요: 회원님 사이트의 PHP 버전 업그레이드" msgid "Extra features with annual plans" msgstr "연간 요금제의 추가 기능" msgid "Review site visibility settings." msgstr "사이트 공개 설정 검토." msgid "" "Faster content delivery with global edge caching is available for public " "sites." msgstr "" "글로벌 에지 캐싱을 통해 공개 사이트에서 콘텐츠를 더 빠르게 전달할 수 있습니" "다." msgid "" "Save money on storage, without sacrificing performance. We create image " "thumbnails on the fly and offload unused sizes to the cloud until they’re " "needed." msgstr "" "성능 저하 없이 저장 공간 비용을 절감하세요. 이미지 썸네일을 즉시 생성하고 사" "용하지 않는 크기는 필요할 때까지 클라우드로 오프로딩해 드립니다." msgid "Intermediate image offloading" msgstr "중간 이미지 오프로딩" msgid "Currently selected billing period: %(billingPeriod)s" msgstr "현재 선택된 청구 기간: %(billingPeriod)s" msgid "" "Note: On the free plan, {{supportLink}}you can import up to 100 subscribers." "{{/supportLink}}" msgstr "" "참고: 무료 요금제에서는 {{supportLink}}구독자를 최대 100명까지 가져올 수 있습" "니다.{{/supportLink}}" msgid "" "In Substack, go to {{strong}}Subscribers{{/strong}}, scroll down to the " "\"All subscribers\" table, click the {{strong}}…{{/strong}} menu on the " "right and select {{strong}}Export{{/strong}}. Choose the \"Export all columns" "\" option and download the CSV file. Then upload the CSV below." msgstr "" "Substack에서 {{strong}}구독자(Subscribers){{/strong}}로 가서 \"모든 구독자" "(All subscribers)\" 표까지 아래로 스크롤하고 오른쪽에 있는 {{strong}}…{{/" "strong}} 메뉴를 클릭하고 {{strong}}내보내기(Export){{/strong}}를 선택합니다. " "\"모든 열 내보내기(Export all columns)\" 옵션을선택하고 CSV 파일을 다운로드합" "니다. 그리고 아래에 CSV 파일을 업로드합니다." msgid "" "Generate a ZIP file of all your Substack posts. On Substack, go to Settings " "> Import/Export, click New export, and upload the " "downloaded ZIP file in the next step." msgstr "" "모든 Substack 글의 ZIP 파일을 생성하세요. Substack에서 설정(Settings) > 가져" "오기/내보내기(Import/Exports)로 가서 새로운 내보내기(New export)를 클릭한 다음, 다음 단계에서 다운로드한 ZIP 파일을 업로드하세요." msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %s " "and diagnose which plugin is causing the issue, before trying again. If " "issues persist after the update, please deactivate the incompatible plugins " "or themes to restore functionality." msgstr "" "업데이트했으면 회원님 사이트의 홈페이지를 방문하여 모든 것이 예상대로 작동하" "는지 확인하세요. 사이트가 올바르게 로드되지 않으면 다시 시도하기 전에 %s(으)" "로 되돌아가서 문제의 원인이 되는 플러그인을 진단할 수 있습니다. 업데이트 후에" "도 문제가 지속되면 호환되지 않는 플러그인 또는 테마를 비활성화하여 기능을 복" "원하세요." msgid "Need further guidance? Follow our full guide: %s" msgstr "추가 안내가 필요하신가요? 전체 가이드 참조: %s" msgid "• Custom code that might need updating" msgstr "• 업데이트가 필요할 수도 있는 사용자 정의 코드" msgid "• Outdated plugins or themes that may not support PHP %s or later" msgstr "• PHP %s 이상이 지원되지 않을 수 있는 오래된 플러그인 또는 테마" msgid "• Ensure compatibility with the latest plugins and themes" msgstr "• 최신 플러그인 및 테마와 호환성 확인" msgid "• Keep your site secure and stable" msgstr "• 회원님의 사이트 보안 및 안전성 유지" msgid "• Avoid downtime when support for PHP %s ends" msgstr "• PHP %s 지원 종료 시 다운타임 방지" msgid "" "Just a reminder—your site, %1$s, is still running PHP version %2$s, which " "will no longer be supported as of %3$s (learn more: %4$s). We weren't able " "to upgrade your site automatically, so it's important you manually update it " "soon." msgstr "" "알려드림 - %3$s 부로 더는 지원되지 않은 PHP %2$s 버전이 여전히 회원님의 사이" "트 %1$s에서 실행되고 있습니다(자세히 알아보기: %4$s). 회원님의 사이트를 자동" "으로 업그레이드해 드릴 수 없으니 빨리 수동으로 업데이트하셔야 합니다." msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %s " "and diagnose which plugin is causing the issue before trying again. If " "issues persist after the update, please deactivate the incompatible plugins " "or themes to restore functionality." msgstr "" "업데이트했으면 회원님 사이트의 홈페이지를 방문하여 모든 것이 예상대로 작동하" "는지 확인하세요. 사이트가 올바르게 로드되지 않으면 다시 시도하기 전에 %s(으)" "로 되돌아가서 문제의 원인이 되는 플러그인을 진단할 수 있습니다. 업데이트 후에" "도 문제가 지속되면 호환되지 않는 플러그인 또는 테마를 비활성화하여 기능을 복" "원하세요." msgid "Need further guidance? Check out our full guide: %s" msgstr "추가 안내가 필요하신가요? 전체 가이드 참조: %s" msgid "" "Make sure your plugins and themes are compatible with PHP %s or later, then " "follow these steps to upgrade:" msgstr "" "회원님의 플러그인과 테마가 PHP %s 이상과 호환되는지 확인한 후 다음과 같은 단" "계에 따라 업그레이드하세요." msgid "" "PHP is the programming language that powers your site. Running an outdated " "version can expose your site to security risks, cause performance issues, " "and create compatibility problems with plugins and themes." msgstr "" "PHP는 회원님의 사이트를 구동하는 프로그래밍 언어입니다. 기한이 지난 버전을 실" "행하면 회원님의 사이트가 보안 위험에 노출되고, 성능 문제의 원인이 되며, 플러" "그인 및 테마와 호환성 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "" "Need help? Reply to this email—our Happiness Engineers are here to support " "you." msgstr "" "도움말이 필요하신가요? 이 이메일에 회신하시면 해피니스 엔지니어가 언제든지 지" "원해 드립니다." msgid "" "Need further guidance? Follow our full " "guide." msgstr "" "추가 안내가 필요하신가요? 전체 가이드를 참조하세요." msgid "Click Update PHP Version to confirm your change." msgstr "PHP 버전 업데이트를 클릭하여 변경 여부를 확인합니다." msgid "How to update:" msgstr "업데이트 방법:" msgid "Custom code that might need updating" msgstr "업데이트가 필요할 수도 있는 사용자 정의 코드" msgid "Outdated plugins or themes that may not support PHP %s or later" msgstr "PHP %s 이상이 지원되지 않을 수 있는 오래된 플러그인 또는 테마" msgid "Common issues to check for:" msgstr "확인할 일반적인 문제:" msgid "Ensure compatibility with the latest plugins and themes" msgstr "최신 플러그인 및 테마와 호환성 확인" msgid "Keep your site secure and stable" msgstr "회원님의 사이트 보안 및 안전성 유지" msgid "Avoid downtime when support for PHP %s ends" msgstr "PHP %s 지원 종료 시 다운타임 방지" msgid "Why upgrade to PHP %s or later?" msgstr "PHP %s 이상으로 업그레이드해야 하는 이유" msgid "" "Just a reminder—your site, %1$s, is still running PHP version %2$s, which " "will no longer be supported as of %3$s (learn more). We weren't able to upgrade your site automatically, so " "it's important you manually update it soon." msgstr "" "알려드림 - %3$s 부로 더는 지원되지 않은 PHP %2$s 버전이 여전히 회원님의 사이" "트 %1$s에서 실행되고 있습니다(자세히 알" "아보기). 회원님의 사이트를 자동으로 업그레이드해 드릴 수 없으니 빨리 수동" "으로 업데이트하셔야 합니다." msgid "Update now to avoid downtime, security, and compatibility." msgstr "지금 업데이트하여 다운타임, 보안 및 호환성 문제를 방지하세요." msgid "Action needed: Upgrade to PHP %s or later" msgstr "조치 필요: PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "Need help? Just reply to this email." msgstr "도움말이 필요하신가요? 이 이메일에 회신해 주시면 됩니다." msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %1$s " "and diagnose which plugin is causing the issue before " "trying again. If issues persist after the update, please deactivate the " "incompatible plugins or themes to restore functionality." msgstr "" "업데이트했으면 회원님 사이트의 홈페이지를 방문하여 모든 것이 예상대로 작동하" "는지 확인하세요. 사이트가 올바르게 로드되지 않으면 다시 시도하기 전에 " "%1$s(으)로 되돌아가서 문제의 원인이 되는 플러그인을 진단" "할 수 있습니다. 업데이트 후에도 문제가 지속되면 호환되지 않는 플러그인 또는 " "테마를 비활성화하여 기능을 복원하세요." msgid "" "Need further guidance? Follow our full " "guide." msgstr "" "추가 안내가 필요하신가요? 전체 가이드" "를 참조하세요." msgid "Click Update PHP Version to confirm the change." msgstr "PHP 버전 업데이트를 클릭하여 변경 여부를 확인합니다." msgid "Use the dropdown to select PHP %s or higher." msgstr "드롭다운을 사용하여 PHP %s 이상을 선택합니다." msgid "Under Web server settings, check your current version of PHP." msgstr "웹 서버 설정에서 회원님의 현재 PHP 버전을 선택합니다." msgid "Click the Server Settings tab." msgstr "서버 설정 탭을 클릭합니다." msgid "" "Visit your site's dashboard and navigate to Hosting → Overview (or Settings " "→ Hosting Configuration if using the default interface style)." msgstr "" "회원님 사이트의 알림판으로 이동하여 호스팅 → 개요(또는 기본 인터페이스 스타일" "을 사용하는 경우 설정 → 호스팅 구성)로 이동합니다." msgid "" "Make sure your plugins and themes are compatible with PHP %1$s or later, " "then follow these steps to upgrade:" msgstr "" "회원님의 플러그인과 테마가 PHP %1$s 이상과 호환되는지 확인한 후 다음과 같은 단계에 따라 업그레이드합니다." msgid "How to update to PHP %s:" msgstr "PHP %s(으)로 업데이트하는 방법:" msgid "" "We tried to upgrade your PHP version automatically, but weren't able to " "complete the update. You'll need to update it manually." msgstr "" "회원님의 PHP 버전을 자동으로 업그레이드하려고 시도했지만, 업데이트를 완료할 " "수 없었습니다. 수동으로 업데이트하셔야 합니다." msgid "" "PHP is the programming language that powers your site (learn more). Running an outdated version can expose " "your site to security risks, cause performance issues, and create " "compatibility problems with plugins and themes." msgstr "" "PHP는 회원님의 사이트를 구동하는 프로그래밍 언어입니다(자세히 알아보기). 기한이 지난 버전을 실행하면 회원님의 " "사이트가 보안 위험에 노출되고, 성능 문제의 원인이 되며, 플러그인 및 테마와 호" "환성 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "Why this matters:" msgstr "중요한 이유:" msgid "" "We're reaching out to let you know that your site %1$s is currently running " "PHP version %2$s, which will be officially deprecated on %3$s." msgstr "" "%3$s에 공식적으로 사용 중지되는 PHP %2$s버전이 현재 회원님의 사이트 %1$s에서 " "실행되고 있어서 연락드립니다." msgid "" "Outdated PHP versions can lead to security and performance issues—learn how " "to update." msgstr "" "기한이 지난 PHP 버전은 보안과 성능 문제의 원인이 될 수 있습니다. 업데이트 방" "법을 알아보세요." msgid "Action required: Update your site's PHP version" msgstr "조치 필요: 회원님 사이트의 PHP 버전 업데이트" msgid "" "Here's the link you requested from the Jetpack mobile app. It will allow you " "to create your account and log in instantly." msgstr "" "젯팩 모바일 앱에서 요청하신 링크를 보내드립니다. 바로 계정을 만들고 로그인하" "실 수 있습니다." msgid "" "To complete your Jetpack setup from the mobile app, enter this code at the " "signup prompt." msgstr "" "모바일 앱에서 회원님의 젯팩 설정을 완료하려면 등록 프롬프트에서 이 코드를 입" "력하세요." msgid "" "Here's your verification code you requested from the Jetpack mobile app." msgstr "젯팩 모바일 앱에서 요청하신 회원님의 확인 코드를 보내드립니다." msgid "" "To keep your account secure, this code can only be used one time and expires " "in 5 minutes. You can simply delete this email if you did not make the " "request." msgstr "" "회원님의 계정 보안 유지를 위해 이 코드는 한 번만 사용할 수 있으며 5분 후에 만" "료됩니다. 요청한 적이 없으면 이 이메일을 그냥 삭제하셔도 됩니다." msgid "Here's the link you requested to log in to the %s mobile app." msgstr "%s 모바일 앱에 로그인하려고 요청하신 링크를 보내드립니다." msgid "To log in to the %s mobile app, enter this code at the login prompt." msgstr "%s 모바일 앱에 로그인하려면 로그인 프롬프트에서 이 코드를 입력하세요." msgid "" "Here's the verification code you requested to log in to the %s mobile app." msgstr "%s 모바일 앱에 로그인하려고 요청하신 확인 코드를 보내드립니다." msgid "Site locked" msgstr "사이트 잠김" msgid "" "Choose someone to look after your site when you pass away. To take ownership " "of the site, we ask that the person you designate contacts us at " "wordpress.com/help with a copy of the death certificate." msgstr "" "사망 시 회원님 사이트를 관리할 사람을 지정하세요. 지정된 분이 사이트의 소유권" "을 넘겨받으려면 사망 증명서 사본과 함께 wordpress.com/help로 문" "의하시면 됩니다." msgid "Enable locked mode" msgstr "잠금 모드 활성화" msgid "Contact name" msgstr "연락처 이름" msgid "Client Reports" msgstr "고객 보고서" msgid "Reports Dashboard" msgstr "보고서 알림판" msgid "Additional discount for first year" msgstr "첫해 추가 할인" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Most viewed" msgstr "최다 조회수" msgid "Date subscribed" msgstr "구독한 날짜" msgid "Internal tools" msgstr "내부 도구" msgctxt "Accessible label for unavailable domain" msgid "Domain %(domainName)s is not available for registration" msgstr "%(domainName)s 도메인은 등록할 수 없습니다" msgctxt "Accessible label for restricted premium domain" msgid "Premium domain %(domainName)s is not available for registration" msgstr "%(domainName)s 프리미엄 도메인은 등록할 수 없습니다" msgctxt "" "Accessible label for domain mapping suggestion button with plan upgrade. " "%(domainName)s is the domain name." msgid "Upgrade plan to add domain %(domainName)s" msgstr "%(domainName)s 도메인을 추가하려면 요금제를 업그레이드하세요" msgctxt "" "Accessible label for domain that is selected. %(domainName)s is the domain " "name." msgid "Selected domain %(domainName)s" msgstr "%(domainName)s 도메인 선택됨" msgctxt "" "Accessible label for domain that is already added to shopping cart. " "%(domainName)s is the domain name." msgid "Domain %(domainName)s is already added to shopping cart" msgstr "%(domainName)s 도메인은 이미 장바구니에 담겨 있습니다" msgctxt "" "Accessible label for domain selection button. %(domainName)s is the domain " "name." msgid "Select domain %(domainName)s" msgstr "%(domainName)s 도메인 선택" msgid "Previous themes" msgstr "이전 테마" msgid "%(baseLabel)s. Included in paid plans" msgstr "%(baseLabel)s. 유료 요금제에 포함됨" msgid "%(baseLabel)s. Plan upgrade required to register this domain." msgstr "%(baseLabel)s. 이 도메인을 등록하려면 요금제 업그레이드가 필요합니다." msgid "%(baseLabel)s. Free for the first year, then %(price)s per year" msgstr "%(baseLabel)s. 첫해 무료, 이후 매년 %(price)s" msgid "%(baseLabel)s. Free" msgstr "%(baseLabel)s. 무료" msgid "%(baseLabel)s. %(price)s one-time" msgstr "%(baseLabel)s. %(price)s 한 번만 결제" msgid "Edge cache disabled" msgstr "에지 캐시가 비활성화되었습니다" msgid "Edge cache enabled" msgstr "에지 캐시가 활성화되었습니다" msgid "Data is cached using Memcached to reduce database lookups." msgstr "" "데이터베이스 조회를 줄이기 위해 Memcached를 사용하여 데이터를 캐시합니다." msgid "Edge caching enables faster content delivery." msgstr "에지 캐싱을 통해 콘텐츠를 더 빠르게 전송할 수 있습니다." msgid "Clear caches" msgstr "캐시 지우기" msgid "Object cache cleared." msgstr "오브젝트 캐시가 지워졌습니다." msgid "Global edge cache cleared." msgstr "글로벌 에지 캐시가 지워졌습니다." msgid "Enable global edge caching for faster content delivery" msgstr "글로벌 에지 캐싱을 활성화하여 콘텐츠 전송 속도를 높입니다" msgid "" "Switch to a staging site to test a beta version of the next WordPress " "release." msgstr "" "다음 WordPress 릴리스의 베타 버전을 테스트하려면 스테이징 사이트로 전" "환하세요." msgid "To complete your Jetpack setup, enter this code at the signup prompt:" msgstr "" "회원님의 젯팩 설정을 완료하려면 등록 프롬프트에서 이 코드를 입력하세요." msgid "" "A new WordPress.com account will be created with your email %s and it will be used to authorize the Jetpack connection." msgstr "" "새로운 워드프레스닷컴 계정이 회원님의 이메일 주소(%s)로 생성" "되며 젯팩 연결 권한 부여에 사용됩니다." msgid "To complete your Jetpack setup, enter this code at the signup prompt." msgstr "" "회원님의 젯팩 설정을 완료하려면 등록 프롬프트에서 이 코드를 입력하세요." msgid "WordPress.com features enabled" msgstr "WordPress.com 기능 활성화됨" msgid "WordPress.com features disabled" msgstr "WordPress.com 기능 비활성화됨" msgid "" "Manage the access your clients have to WordPress.com Help " "Center and hosting features." msgstr "" "고객이 WordPress.com 지원 센터와 " "호스팅 기능에 접근할 수 있는 권한" "을 관리합니다." msgid "" "Clients can’t access the WordPress.com Help Center or hosting features on " "development sites. You may configure access after the site is launched." msgstr "" "고객이 개발 사이트에서 WordPress.com 지원 센터나 호스팅 기능에 접근할 수 없습" "니다. 사이트가 시작된 후에 접근 권한을 설정할 수 있습니다." msgid "" "Allow clients to use the WordPress.com Help Center and hosting features." msgstr "" "고객이 WordPress.com 지원 센터와 호스팅 기능을 사용할 수 있도록 허용합니다." msgid "Error resetting site" msgstr "사이트 재설정 오류" msgid "The site could not be reset due to an error. Please try again." msgstr "오류로 인해 사이트를 재설정할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "%s has been reset." msgstr "%s 사이트가 재설정되었습니다." msgid "" "Resetting will remove all of its content but keep the site " "and its URL up and running. You’ll also lose any modifications you’ve made " "to your current theme. This cannot be undone." msgstr "" " 사이트를 재설정하면 사이트의 모든 콘텐츠가 제거되지만 사이트" "와 URL은 계속 작동합니다. 현재 테마가 적용한 모든 수정 사항 또한 사라집니다. " "이 작업은 되돌릴 수 없습니다." msgid "" "Before resetting your site, consider exporting your content as a " "backup." msgstr "" "사이트를 재설정하기 전에 콘텐츠를 백업으로 내보내는 것을 고려해" "보세요." msgid "%(count)d %(label)s" msgid_plural "%(count)d %(label)ss" msgstr[0] "%(label)s %(count)d개" msgid "Restore this site to its original state." msgstr "이 사이트를 원래 상태로 복원합니다." msgid "%(productName)s (%(requests)d requests/month)" msgstr "%(productName)s(요청 %(requests)d회/월)" msgid "Add Plans" msgstr "요금제 추가" msgid "" "Save %(percentSavings)d%% extra by paying for three years" msgstr "3년 단위 결제로 %(percentSavings)d%% 추가 할인받기" msgid "" "Save %(percentSavings)d%% extra by paying for two years" msgstr "2년 단위 결제로 %(percentSavings)d%% 추가 할인받기" msgid "Logging in as {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}…" msgstr "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}로 로그인하는 중..." msgid "per month, billed every %(months)s months" msgstr "매달, %(months)s개월마다 청구됨" msgid "Start with Jetpack app" msgstr "Jetpack 앱으로 시작" msgid "Point your phone to the following QR code to scan it." msgstr "휴대전화로 아래 QR 코드를 스캔합니다." msgid "Tap the Scan Login Code option." msgstr "스캔 로그인 코드 옵션을 탭합니다." msgid "Prevent third-party sharing for this site" msgstr "이 사이트에 대한 서드파티 공유 방지" msgid "" "This will prevent this site’s content from being shared with our licensed " "network of content and research partners, including those that train AI " "models. Learn more" msgstr "" "이 옵션을 선택하면 AI 모델을 학습시키는 파트너를 포함하여 라이선스를 받은 콘" "텐츠 및 연구 파트너 네트워크에 사이트 콘텐츠가 공유되지 않습니다. 더 알아" "보기" msgid "" "This does not block access to your site — it is up to search engines to " "honor your request." msgstr "" "이 옵션을 선택한다고 해서 사이트 접근이 차단되는 것은 아닙니다. 요청을 받아들" "일지는 검색 엔진의 판단에 달려 있습니다." msgid "opens in a new tab" msgstr "새 탭에서 열기" msgid "Once deleted, your domain %s will also become unavailable." msgstr "삭제하면 %s 도메인도 더 이상 사용할 수 없습니다." msgid "Failed to delete site" msgstr "사이트를 삭제하지 못했습니다" msgid "%s has been deleted." msgstr "%s 사이트가 삭제되었습니다." msgid "The site domain is: %s" msgstr "사이트 도메인: %s" msgid "Type the site domain to confirm" msgstr "사이트 도메인을 입력하여 확인하세요" msgid "Cancel trial" msgstr "평가판 취소" msgid "" "There is %d P2 in your workspace. Please delete it prior to deleting your " "workspace." msgid_plural "" "There are %d P2s in your workspace. Please delete them prior to deleting " "your workspace." msgstr[0] "" "작업 공간에 P2가 %d개 있습니다. 작업 공간을 삭제하기 전에 P2부터 삭제하세요." msgid "Are you sure to leave the site ?" msgstr " 사이트를 떠나시겠습니까?" msgid "You have left %s successfully." msgstr "%s 사이트를 성공적으로 떠났습니다." msgid "" "The domain name will be transferred to and " "will remain working on the site." msgstr "" " 도메인 네임은 님에게 이전되며 사이트에서 계속 " "작동합니다." msgid "" "Your paid upgrades on will be transferred to " "and will remain with the site." msgstr "" " 사이트의 유료 업그레이드는 님에게 이전되며 사" "이트와 함께 그대로 유지됩니다." msgid "" "If your site has a staging site, it will be transferred to " "." msgstr "" " 사이트에 스테이징 사이트가 있다면 이 또한 님에" "게 이전됩니다." msgid "Your posts on will remain authored by your account." msgstr " 사이트의 글은 회원님 계정으로 작성된 상태로 유지됩니다." msgid "You will keep your admin access unless removes you." msgstr "" " 님이 회원님을 제거하지 않는 한 관리자 접근 권한이 유지됩니" "다." msgid "" "You’ll be removed as owner of and will be the " "new owner from now on." msgstr "" "회원님은 의 소유자에서 제외되며 앞으로는 님이 " "새로운 소유자가 됩니다." msgid "" "Please read the following carefully. Transferring a site cannot be undone." msgstr "다음 내용을 주의 깊게 읽어주세요. 사이트 이전은 되돌릴 수 없습니다." msgid "" "They will need to visit the link included in the email invitation for the " "site transfer to complete. The invitation will expire in 7 days." msgstr "" "사이트 이전을 완료하려면 이메일 초대에 포함된 링크를 방문해야 합니다. 초대는 " "7일 후에 만료됩니다." msgid "Invitation sent to " msgstr " 이메일로 초대가 발송되었습니다" msgid "" "There was an error confirming the site transfer. Please contact our " "support team for help." msgstr "" "사이트 이전을 확인하는 도중에 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의" "하여 도움을 받으세요." msgid "The site has been successfully transferred to %(newOwnerEmail)s." msgstr "사이트가 %(newOwnerEmail)s 이메일로 성공적으로 이전되었습니다." msgid "" "We’ve sent a transfer confirmation email to . Please check your " "inbox and spam folder. The transfer will not proceed unless you authorize it " "using the link in the email." msgstr "" "이전 확인 이메일을 이메일로 보냈습니다. 받은 편지함과 스팸 폴더" "를 확인해 주세요. 이메일에 포함된 링크를 사용하여 승인하지 않으면 이전이 진행" "되지 않습니다." msgid "%(domainName)s is a premium domain. Learn more" msgstr "%(domainName)s 도메인은 프리미엄 도메인입니다. 더 알아보기" msgid "%(domainName)s is a restricted premium domain. Learn more" msgstr "%(domainName)s 도메인은 제한된 프리미엄 도메인입니다. 더 알아보기" msgid "Archived: %(archivedCount)d" msgstr "아카이브 됨: %(archivedCount)d개" msgid "No discount on your first two years" msgstr "첫 2년간 할인 없음" msgid "Select your plan" msgstr "요금제 선택" msgid "Three" msgstr "세" msgid "%d monthly spam checks" msgstr "월간 스팸 검사 %d회" msgid "%s sites" msgstr "%s개 사이트" msgid ">25k API calls/mo" msgstr "월 API 호출 25,000회" msgid "Log in to {{span}}%(client)s{{/span}} with WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 {{span}}%(client)s{{/span}}에 로그인" msgid "Threat found: %(signature)s" msgstr "위협 요소 발견: %(signature)s" msgid "The database table %(table)s contains malicious code" msgstr "데이터베이스 %(table)s 테이블에 악성 코드가 포함되어 있습니다" msgid "" "If you believe your site does not require a commercial license, please " "contact us. We’re happy to help with this or any other questions you might " "have!" msgstr "" "사이트에 상업용 라이선스가 필요하지 않다고 생각하신다면 문의해 주세요. 이 질" "문이나 기타 질문이 있다면 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "" "We’re reaching out to inform you that your site, %1$s, has been identified " "as requiring a commercial Jetpack Stats license due to its classification " "and recent usage levels." msgstr "" "분류 및 최근 사용 레벨로 인해 %1$s 사이트에 상업용 젯팩 통계 라이선스가 필요" "한 것으로 식별되었다는 것을 알려드리려고 연락하는 중입니다." msgid "" "If you believe your site does not require a commercial license, please contact us. We’re happy to help with this or any other " "questions you might have!" msgstr "" "사이트에 상업용 라이선스가 필요하지 않다고 생각하신다면 문의" "해 주세요. 이 질문이나 기타 질문이 있다면 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "Not sure if your site qualifies?" msgstr "사이트가 적격한지 확실하지 않으신가요?" msgid "" "If your site is not upgraded by the specified deadline you’ll lose access to " "the Stats dashboard. To avoid any disruptions, we recommend upgrading as " "soon as possible." msgstr "" "지정된 최종 기한까지 사이트를 업그레이드하지 않으면 통계 알림판 접근 권한이 " "상실됩니다. 중단을 방지하려면 가능한 한 빨리 업그레이드하는 것이 좋습니다." msgid "What happens if you don’t upgrade?" msgstr "업그레이드하지 않으면 어떻게 되나요?" msgid "Get faster responses and dedicated assistance from our support team." msgstr "지원팀의 응답과 전담 지원이 더 빠르게 진행됩니다." msgid "" "Gain access to UTM tracking, device statistics, full date range support, and " "more." msgstr "" "UTM 추적, 기기 통계, 전체 날짜 범위 지원 등에 대한 접근 권한이 획득됩니다." msgid "" "Ensure compliance with our licensing terms for sites engaged in commercial " "activity." msgstr "" "상업 활동에 참여하는 사이트에 대한 라이선스 부여 조건 준수가 확보됩니다." msgid "Upgrading unlocks several benefits, including:" msgstr "업그레이드하면 다음과 같은 여러 가지 혜택이 제공됩니다." msgid "Why upgrade?" msgstr "업그레이드해야 하는 이유" msgid "" "To continue using Jetpack Stats without interruption, please upgrade to a " "commercial plan by " msgstr "" "중단 없이 젯팩 통계를 계속 사용하려면 상업용 요금제로 업그레이드하시길 바랍니" "다. " msgid "Important: Upgrade required for Jetpack Stats on %1$s" msgstr "중요: %1$s에 젯팩 통계 업그레이드 필요" msgid "Self-guided video content" msgstr "자습형 비디오 콘텐츠" msgid "Defensive mode is disabled." msgstr "방어 모드가 비활성화되었습니다" msgid "This will be automatically disabled on %s." msgstr "이 모드는 %s에 자동으로 비활성화됩니다." msgid "" "We’ve enabled defensive mode to protect your site. Contact a Happiness " "Engineer if you need assistance." msgstr "" "사이트를 보호하기 위해 방어 모드를 활성화했습니다. 도움이 필요하면 해피" "니스 엔지니어에게 문의하세요." msgid "Defensive mode is enabled" msgstr "방어 모드가 활성화되었습니다" msgid "" "Your domain has been successfully transferred and is now paid through %1$s. " "On %2$s we will begin charging your payment method (%3$s) the regular " "renewal price of %4$s. You will receive at least one email notice %5$d days " "before being billed, and you will be notified in advance if the renewal " "price ever increases. You can update your payment method or manage your subscription at any time." msgstr "" "도메인이 이전되었으며 이제 %1$s을(를) 통해 결제됩니다. %2$s에 정상 갱신 가격 " "%4$s의 결제 수단(%3$s) 청구가 시작됩니다. 비용 청구 %5$d일 전에 이메일 알림" "을 한 번 이상 보내드리고, 갱신 가격이 인상되면 미리 알려드리겠습니다. 언제든" "지 결제 수단을 업데이트하거나 " "구독을 관리하실 수 있습니다." msgid "" "%(baseLabel)s. %(salePrice)s for the first year, then %(price)s per year" msgstr "%(baseLabel)s. 첫해에는 %(salePrice)s, 이후 매년 %(price)s" msgid "" "%(baseLabel)s. Free for the first year with annual paid plans, then " "%(price)s per year" msgstr "%(baseLabel)s. 연간 유료 요금제 이용 시 첫해 무료, 이후 매년 %(price)s" msgid "" "Unsubscribe or manage your email subscriptions." msgstr "" "구독을 해지하거나 이메일 구독을 관리하세요." msgid "Expires on ." msgstr "에 만료됩니다." msgid "" "Follow along as we show you how to start your blog, publish posts, and " "connect with your audience." msgstr "" "블로그를 시작하고 글을 게시하고 잠재고객과 소통하는 방법을 안내해 드릴 테니 " "따라오세요." msgid "Course: Create your blog" msgstr "강의: 블로그 만들기" msgid "Grow your audience and engage readers" msgstr "청중을 늘리고 독자와 소통하세요" msgid "Keep your content clear and organized" msgstr "콘텐츠를 명확하고 정돈된 상태로 유지하세요" msgid "Craft posts that express your ideas" msgstr "글을 작성하여 아이디어를 표현하세요" msgid "Find the perfect look for your blog" msgstr "블로그에 잘 어울리는 디자인을 찾아보세요" msgid "Share your voice." msgstr "여러분의 목소리를 공유하세요." msgid "Start your blog." msgstr "블로그를 시작하세요." msgid "" "Your site has already been placed in the optimal data center. It’s not " "currently possible to change your primary data center." msgstr "" "사이트가 이미 최적의 데이터 센터에 배치되어 있습니다. 현재 기본 데이터 센터" "를 변경할 수 없습니다." msgid "Do you have questions about a recent charge? Look up the details here." msgstr "최근 청구에 대한 질문이 있으신가요? 여기에서 상세 정보를 조회하세요." msgid "Look up a recent charge" msgstr "최근 청구 조회" msgid "" "Having trouble logging in to your account? Complete these easy steps to get " "back in." msgstr "" "계정에 로그인하는 데 문제가 있나요? 다음과 같은 간단한 단계를 완료하여 다시 " "로그인하세요." msgid "Contact WordPress.com customer support" msgstr "워드프레스닷컴 고객 지원에 문의" msgid "Verifying code…" msgstr "코드 확인 중..." msgid "Oops, that's the wrong code. Please verify it." msgstr "앗, 잘못된 코드입니다. 확인해주세요." msgid "Verification code character %(position)s of %(total)s" msgstr "인증 코드 총 %(total)s자 중 %(position)s번째 문자" msgid "Enter the code sent to your email {{strong}}%(email)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(email)s{{/strong}} 이메일로 전송된 코드를 입력하세요" msgid "Check your email for a code" msgstr "이메일에서 코드를 확인하세요" msgid "Send Code" msgstr "코드 전송" msgid "Sending code…" msgstr "코드 전송 중…" msgid "Email me a login code" msgstr "로그인 코드를 이메일로 보내주세요" msgid "" "Access your site’s database with phpMyAdmin—perfect for inspecting data, " "running queries, and quick debugging." msgstr "" "phpMyAdmin으로 사이트의 데이터베이스에 접근하세요—데이터 검사, 쿼리 실행, 빠" "른 디버깅에 유용합니다." msgid "Fast, familiar database access" msgstr "빠르고 익숙한 데이터베이스 접근" msgid "Address field must have at least 3 characters." msgstr "주소 필드는 3자 이상이어야 합니다." msgid "Having problems with access? Try resetting the password." msgstr "접근에 문제가 있나요? 비밀번호를 재설정해보세요." msgid "" "Get under the hood—control caching, choose your PHP version, and test out " "upcoming WordPress releases." msgstr "" "사이트 내부를 살펴보세요—캐싱 설정을 관리하고 PHP 버전을 선택하고 곧 출시될 " "WordPress 릴리스를 테스트해보세요." msgid "Fine-tune your WordPress site" msgstr "WordPress 사이트를 정교하게 설정하세요" msgid "Server response" msgstr "서버 응답" msgctxt "category name" msgid "Search" msgstr "검색" msgctxt "category name" msgid "Comment" msgstr "댓글" msgctxt "category name" msgid "Social" msgstr "소셜" msgid "" "Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the " "transfer of %1$s and any associated paid upgrades to %2$s." msgstr "" "%1$s 및 관련 유료 업그레이드를 %2$s(으)로 이전하는 것을 승인하려면 아래의 " "\"이전 승인\" 버튼을 클릭해 주세요." msgid "Need help? We have options for you:" msgstr "도움이 필요하세요? 회원님을 위한 여러 옵션을 준비했습니다." msgid "Clear step-by-step guides for your WordPress.com journey." msgstr "워드프레스닷컴 여정을 위한 간단한 단계별 가이드를 확인해 보세요." msgid "Browse our guides" msgstr "가이드 살펴보기" msgid "Digital marketing" msgstr "디지털 마케팅" msgid "Open phpMyAdmin ↗" msgstr "phpMyAdmin 열기 ↗" msgid "Failed to fetch phpMyAdmin token." msgstr "phpMyAdmin 토큰을 가져오지 못했습니다." msgid "" "phpMyAdmin is a free open source software tool that allows you to administer " "your site’s MySQL database over the Web." msgstr "" "phpMyAdmin은 웹을 통해 사이트의 MySQL 데이터베이스를 관리할 수 있게 해주는 무" "료 오픈 소스 소프트웨어 도구입니다." msgid "Available on the WordPress.com Business and Commerce plans." msgstr "WordPress.com 비즈니스 및 전자상거래 요금제에서 이용할 수 있습니다." msgid "" "Connect your GitHub repo directly to your WordPress.com site—with seamless " "integration, straightforward version control, and automated workflows." msgstr "" "회원님의 GitHub 저장소를 WordPress.com 사이트에 직접 연결하세요—매끄러운 통" "합, 간단한 버전 관리, 그리고 자동화된 워크플로를 경험하세요." msgid "GitHub logo" msgstr "GitHub 로고" msgid "%(tag)s %(value)s" msgstr "%(tag)s %(value)s" msgid "e.g. letsencrypt.org" msgstr "예: letsencrypt.org" msgid "Invalid flags" msgstr "유효하지 않은 플래그" msgid "Flags" msgstr "플래그" msgid "Every WordPress.com site runs the latest WordPress version (%s)." msgstr "모든 WordPress.com 사이트는 최신 WordPress 버전(%s)을 실행합니다." msgid "%s, selected" msgstr "%s, 선택됨" msgid "Go to the Previous Month" msgstr "이전 달로 이동" msgid "Go to the Next Month" msgstr "다음 달로 이동" msgid "Date range calendar" msgstr "날짜 범위 캘린더" msgid "Date calendar" msgstr "날짜 캘린더" msgid "We'll help you deliver more value to your clients with our products" msgstr "고객에게 더 많은 가치를 제공할 수 있도록 저희 제품이 도와드리겠습니다" msgid "Understanding your strategy helps us tailor the program to your needs" msgstr "" "전략을 이해하면 회원님의 요구에 더 잘 맞는 프로그램을 제공하는 데 도움이 됩니" "다" msgid "Return home" msgstr "홈으로 돌아가기" msgid "" "Automattic for Agencies is more than a site management tool—we're your " "partner in growing your WordPress agency." msgstr "" "에이전시용 Automattic은 단순한 사이트 관리 도구가 아닙니다. WordPress 에이전" "시의 성장을 함께하는 파트너입니다." msgid "" "You're just moments away from exclusive benefits, revenue opportunities, and " "more streamlined workflows that will build trust with your clients." msgstr "" "고객과 신뢰를 쌓을 수 있는 독점 혜택, 수익 기회, 더 효율적인 워크플로를 지금 " "바로 누릴 수 있습니다." msgid "{{b}}Last step:{{/b}} Check your email for a magic link to log in." msgstr "" "{{b}}마지막 단계:{{/b}} 로그인할 수 있는 마법의 링크가 담긴 이메일을 확인하세" "요." msgid "Please give us a minute to customize your experience…" msgstr "잠시만 기다려주세요. 사용자 경험을 설정하는 중입니다..." msgid "Transfer ownership of this site to another WordPress.com user." msgstr "이 사이트의 소유권을 다른 WordPress.com 사용자에게 이전합니다." msgid "Starts with" msgstr "시작함" msgid "Doesn't contain" msgstr "포함하지 않음" msgid "%1$s starts with: %2$s" msgstr "%1$s 항목이 다음으로 시작함: %2$s" msgid "%1$s doesn't contain: %2$s" msgstr "%1$s 항목에 포함하지 않음: %2$s" msgid "%1$s contains: %2$s" msgstr "%1$s 항목에 포함: %2$s" msgid "UTM" msgstr "UTM" msgid "" "The login link you used has either expired or is no longer valid. No worries " "- it happens! You can request a new link to log in." msgstr "" "사용하신 로그인 링크가 만료되었거나 더 이상 유효하지 않습니다. 하지만 걱정하" "지 마세요. 새 로그인 링크를 요청하여 로그인할 수 있습니다." msgid "Link expired or invalid" msgstr "링크가 만료되었거나 유효하지 않습니다" msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, click this link:" msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인해서 젯팩 계정에 액세스하려면 이 링크를 클릭하세요." msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, enter this code " "at the login prompt:" msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인하여 젯팩 계정에 접근하려면 로그인 프롬프트에 이 코드" "를 입력하세요." msgid "" "To keep your account secure, this code can only be used one time and expires " "in 5 minutes." msgstr "" "계정 보안 유지를 위해 이 코드는 한 번만 사용할 수 있으며 5분 후에 만료됩니다." msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, enter this code " "at the login prompt." msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인하여 젯팩 계정에 접근하려면 로그인 프롬프트에 이 코드" "를 입력하세요." msgid "Here's your verification code." msgstr "확인 코드입니다." msgid "Download Studio" msgstr "Studio 다운로드" msgid "Greater than or equal" msgstr "다음 값 이상" msgid "Less than or equal" msgstr "다음 값 이하" msgid "Greater than" msgstr "다음 값 초과" msgid "Less than" msgstr "다음 값 미만" msgid "%1$s is greater than or equal to: %2$s" msgstr "" "%1$s 필터는 다음 값보다 크거나 같습니다: %2$s" msgid "%1$s is less than or equal to: %2$s" msgstr "" "%1$s 필터는 다음 값보다 작거나 같습니다: %2$s" msgid "%1$s is greater than: %2$s" msgstr "%1$s 필터는 다음 값보다 큽니다: %2$s" msgid "%1$s is less than: %2$s" msgstr "%1$s 필터는 다음 값보다 작습니다: %2$s" msgid "" "Prompt, edit, and launch WordPress websites with Artificial Intelligence." msgstr "" "WordPress 웹사이트 제작을 위해 AI에 프롬프트를 입력하고 편집하고 출시하세요." msgid "Build with AI" msgstr "AI로 구축하기" msgid "Create a duplicate of this site." msgstr "이 사이트의 사본을 생성합니다." msgid "Duplicate site" msgstr "사이트 복제" msgid "" "If your website is missing plugins and themes that come with your plan you " "can re-install them here." msgstr "" "요금제에 포함된 플러그인과 테마가 웹사이트에 없으면 여기에서 다시 설치할 수 " "있습니다." msgid "Re-install plugins & themes" msgstr "플러그인과 테마 재설치" msgid "Build fast, ship faster with Studio" msgstr "Studio로 빠르게 구축하고 더 빠르게 배포" msgid "" "Learn how to streamline your developer workflow with Studio. Find out which " "editor and terminal apps are supported, and how to set your preferred " "versions." msgstr "" "Studio로 개발자 워크플로우를 간소화하는 방법을 알아보세요. 지원되는 편집기 " "및 단말기 앱과 기본 설정 버전을 설정하는 방법을 살펴보세요." msgid "" "Custom block styles let you offer reusable, branded design options in " "WordPress blocks for content creators. In this post, learn six methods to " "add block styles to your theme or plugin." msgstr "" "사용자 정의 블록 스타일을 사용하면 워드프레스 블록에서 재사용 가능한 브랜드 " "디자인 옵션을 콘텐츠 제작자에게 제공할 수 있습니다. 이 글에서 테마 또는 플러" "그인에 블록 스타일을 추가하는 6가지 방법을 알아보세요." msgid "[Save the Date] WordCamp US, Portland, OR, USA" msgstr "[날짜 저장] 미국 워드캠프, 미국 오리건주 포틀랜드" msgid "[In Person] WordCamp Montclair, NJ, USA" msgstr "[오프라인] 몬트클레어 워드캠프, 미국 뉴저지주" msgid "[In Person] WordCamp Montréal, Canada" msgstr "[오프라인] 몬트리올 워드캠프, 캐나다" msgid "[In Person] WordCamp Europe, Basel, Switzerland" msgstr "[오프라인] 유럽 워드캠프, 스위스 바젤" msgid "" "Developer advocate Jonathan Bossenger walks through how to use the Feature " "API. He shows how to hook up Sensei lessons as tools, and instructs an AI " "agent to create a lesson from a markdown file." msgstr "" "개발자 추천인 Jonathan Bossenger가 추천 API 사용 방법을 안내합니다. Sensei 강" "의를 도구로서 연결하는 방법을 보여주고, AI 에이전트에게 마크다운 파일에서 강" "의를 생성하도록 지시합니다." msgid "" "Felix Arntz, developer at Google and author of the AI services plugin, wrote " "a tutorial on how you can work with this plugin to create AI tools like an " "image alt text generator." msgstr "" "Google의 개발자이자 AI 서비스 플러그인의 제작자인 Felix Arntz는 이 플러그인으" "로 작업하여 이미지 대체 텍스트 생성기와 같은 AI 도구를 생성하는 방법에 대한 " "튜토리얼을 작성했습니다." msgid "" "Long-time WordPress theme author Anders Norén shared his process of building " "a block theme from scratch in just one weekend. This behind-the-scenes look " "highlights seven tasks: from Figma design to submission of the first version " "to the WordPress theme repository." msgstr "" "오랜 워드프레스 테마 제작자인 Anders Norén은 단 한 주말 동안에 처음부터 블록 " "테마를 구축하는 자신의 프로세스를 공유했습니다. 이 비하인드 스토리에서는 " "Figma 디자인부터 WordPress 테마 저장소에 첫 번째 버전을 제출하는 과정까지 7가" "지 작업이 강조됩니다." msgid "" "Automattic introduced a new Feature API for WordPress that allows AI tools " "to interact with sites in more structured ways—unlocking new possibilities " "for plugins and automation. Jamie Marsland, Head of WordPress YouTube, " "unpacks why it’s important." msgstr "" "Automattic에서는 AI 도구가 더 정형화된 방식으로 사이트와 상호 작용할 수 있게 " "해주는 워드프레스용 신규 추천 API를 도입하여 플러그인과 자동화에 대한 새로운 " "가능성을 열었습니다. WordPress YouTube의 책임자인 Jamie Marsland는 YouTube가 " "중요한 이유를 설명합니다." msgid "" "In an interview on the Agile Brand podcast, Nick Gernert spoke in an " "interview with Greg Kihlstrom about how marketers can harness AI for " "smarter, faster content creation. Catch the highlights on the WordPress VIP " "blog." msgstr "" "Agile Brand 팟캐스트의 인터뷰에서 Nick Gernert는 Greg Kihlstrom과 인터뷰하면" "서 마케터가 더 스마트하고 더 빠른 콘텐츠 생성에 AI를 어떻게 활용할 수 있는지" "에 대해 이야기했습니다. 워드프레스 VIP 블로그의 하이라이트를 놓치지 마세요." msgid "" "Neel Shivdasani, AI Product Lead at Automattic, gave insights on creating " "the AI website builder in a recent episode of the Post Status Happiness Hour " "podcast. He also opened up about his journey in product management and data " "science." msgstr "" "Automattic의 AI 상품 책임자인 Neel Shivdasani는 Post Status Happiness Hour 팟" "캐스트의 최근 에피소드에서 AI 웹사이트 빌더 생성에 대한 인사이트를 제공했습니" "다. 자신의 상품 관리 및 데이터 과학 분야 여정도 공개했습니다." msgid "" "In case you haven’t heard, we just launched the WordPress.com AI website " "builder. It’s available for new sites only, but stay tuned for more updates." msgstr "" "혹시 모르셨을 수도 있지만, 워드프레스닷컴 AI 웹사이트 빌더가 얼마 전에 출시되" "었습니다. 새 사이트에서만 사용할 수 있지만, 추가 업데이트를 기대해 주세요." msgid "" "Learn how to streamline your developer workflow with Studio. Find out which editor " "and terminal apps are supported, and how to set your preferred versions." msgstr "" "Studio로 개발" "자 워크플로우를 간소화하는 방법을 알아보세요. 지원되는 편집기 및 단말기 " "앱과 기본 설정 버전을 설정하는 방법을 살펴보세요." msgid "" "Customize Your WordPress Development Workflow: New Preferences in Studio" msgstr "워드프레스 개발 워크플로우 사용자 정의: Studio의 새로운 기본 설정" msgid "" "Custom block styles let you offer reusable, branded design options in " "WordPress blocks for content creators. In this post, learn six methods to add " "block styles to your theme or plugin." msgstr "" "사용자 정의 블록 스타일을 사용하면 워드프레스 블록에서 재사용 가능한 브랜드 " "디자인 옵션을 콘텐츠 제작자에게 제공할 수 있습니다. 테마 또는 플러그인에 블" "록 스타일을 추가하는 6가지 방법을 이 글에서 알아보세요." msgid "" "Mastering Custom Block Styles in WordPress: 6 Methods for Theme and Plugin " "Developers" msgstr "" "워드프레스의 사용자 정의 블록 스타일 터득하기: 테마와 플러그인 개발자를 위한 " "6가지 방법" msgid "" "For those of you who have WordPress.com accounts or host your sites on WordPress.com, " "here’s some news you won’t want to miss:" msgstr "" "워드프레스닷컴 계정을 보유하고 계시거나 워드프레스닷컴에서 사이트를 호스팅하고 계신다면 " "놓쳐서는 안 될 다음과 같은 소식을 알려드립니다." msgid "" "[Save the Date] WordCamp US, Portland, OR, USA" msgstr "" "[날짜 저장] 미국 워" "드캠프, 미국 오리건주 포틀랜드" msgid "" "[In Person] WordCamp Montclair, NJ, USA" msgstr "" "[오프라인] 몬트클레어 워드캠프, 미국 뉴저지주" msgid "" "[In Person] WordCamp Montréal, Canada" msgstr "" "[오프라인] 몬트리" "올 워드캠프, 캐나다" msgid "" "[In Person] WordCamp Europe, Basel, Switzerland" msgstr "" "[오프라인] 유럽 워" "드캠프, 스위스 바젤" msgid "" "P.S. If you run your own meetup, you’re eligible " "for a free WordPress.com site." msgstr "" "추신: 미트업을 직접 운영한다면 무료 워드프레스" "닷컴 사이트를 이용하실 수 있습니다." msgid "" "Developer advocate Jonathan Bossenger walks through how to use the Feature API. He shows how " "to hook up Sensei lessons as tools, and instructs an AI agent to create a " "lesson from a markdown file." msgstr "" "개발자 추천인 Jonathan Bossenger가 추천 API 사용 방법을 안내합니다. Sensei 강의를 도구로서 연" "결하는 방법을 보여주고, AI 에이전트에게 마크다운 파일에서 강의를 생성하도록 " "지시합니다." msgid "" "Felix Arntz, developer at Google and author of the AI services plugin, wrote a tutorial " "on how you can work with this plugin to create AI tools like an image alt text generator." msgstr "" "Google의 개발자이자 AI 서비스 플러그인의 제작자인 Felix Arntz는 이 플러그인으로 작업하여 " "이미지 대체 텍스트 생성" "기와 같은 AI 도구를 생성하는 방법에 대한 튜토리얼을 작성했습니다." msgid "" "Long-time WordPress theme author Anders Norén shared his process of building a block theme from scratch in just one weekend. This behind-the-scenes look highlights " "seven tasks: from Figma design to submission of the first version to the " "WordPress theme repository." msgstr "" "오랜 워드프레스 테마 제작자인 Anders Norén은 단 한 주말 동안에 처음부터 블록 테마를 구축하는 자" "신의 프로세스를 공유했습니다. 이 비하인드 스토리에서는 Figma 디자인부터 " "WordPress 테마 저장소에 첫 번째 버전을 제출하는 과정까지 7가지 작업이 강조됩" "니다." msgid "" "Automattic introduced a new Feature API for WordPress that allows AI tools to interact with " "sites in more structured ways—unlocking new possibilities for plugins and " "automation. Jamie Marsland, Head of WordPress YouTube, unpacks why it’s important." msgstr "" "Automattic에서는 AI 도구가 더 정형화된 방식으로 사이트와 상호 작용할 수 있게 " "해주는 워드프레스용 신규 " "추천 API를 도입하여 플러그인과 자동화에 대한 새로운 가능성을 열었습니다. " "WordPress YouTube의 책임자인 Jamie Marsland는 YouTube가 중요한 이유를 설명합니다." msgid "" "In an interview on the Agile Brand podcast, Nick Gernert spoke in " "an interview with Greg Kihlstrom about how marketers can harness AI for " "smarter, faster content creation. Catch the highlights on the WordPress VIP blog." msgstr "" "Agile Brand 팟캐스트의 인터뷰에서 Nick Gernert는 Greg Kihlstrom과 인" "터뷰하면서 마케터가 더 스마트하고 더 빠른 콘텐츠 생성에 AI를 어떻게 활용할 " "수 있는지에 대해 이야기했습니다. 워드프레스 VIP 블로그의 하이라이트를 놓치지 마세" "요." msgid "" "Neel Shivdasani, AI Product Lead at Automattic, gave insights on creating " "the AI website builder in a recent episode of the Post Status Happiness Hour " "podcast. He also opened up about his journey in product management and " "data science." msgstr "" "Automattic의 AI 상품 책임자인 Neel Shivdasani는 Post Status Happiness Hour 팟캐스트의 최근 에피소드에서 AI 웹사이트 빌더 생성에 대한 인사이트를 제공했습니다. " "자신의 상품 관리 및 데이터 과학 분야 여정도 공개했습니다." msgid "More AI news from across the WordPress ecosystem:" msgstr "워드프레스 생태계 전체의 AI 관련 추가 소식:" msgid "Check out a preview of the AI website builder below:" msgstr "아래에서 AI 웹사이트 빌더 미리보기 확인:" msgid "Try the AI website builder for free" msgstr "AI 웹사이트 빌더 무료 체험" msgid "" "In case you haven’t heard, we just launched the WordPress.com AI website builder. It’s " "available for new sites only, but stay tuned for more updates." msgstr "" "혹시 모르셨을 수도 있지만, 워드프레스닷컴 AI 웹사이트 빌더가 얼마 전에 출시되었습니" "다. 새 사이트에서만 사용할 수 있지만, 추가 업데이트를 기대해 주세요." msgid "AI building a WordPress site?" msgstr "AI가 워드프레스 사이트를 구축하나요?" msgid "New AI site builder, dev tips, and what’s new in WordPress" msgstr "새로운 AI 사이트 빌더, 개발 팁 및 워드프레스의 새로운 기능" msgid "AI building a WordPress site? [Dev & Deploy from WordPress.com]" msgstr "AI가 워드프레스 사이트를 구축하나요? [워드프레스닷컴의 Dev & Deploy]" msgid "You need to select a Jetpack site to be able to setup your plan" msgstr "요금제를 설정하려면 Jetpack 사이트를 선택해야 합니다" msgid "Uh oh. Page not Found." msgstr "앗, 페이지를 찾을 수 없습니다." msgid "We can't find this plugin!" msgstr "이 플러그인을 찾을 수 없습니다!" msgid "You don't have permission to manage plugins." msgstr "이 계정에는 플러그인을 관리할 권한이 없습니다." msgid "We can't install plugins on this site." msgstr "이 사이트에는 플러그인을 설치할 수 없습니다." msgid "Jetpack sites don't support viewers." msgstr "Jetpack 사이트는 뷰어를 지원하지 않습니다." msgid "The invites list is empty" msgstr "초대 목록이 비어 있습니다" msgid "Only administrators can invite other people" msgstr "다른 사람을 초대할 권한은 관리자에게만 있습니다" msgid "We can't find this category!" msgstr "이 카테고리를 찾을 수 없습니다!" msgid "That method isn't supported." msgstr "이 방법은 지원되지 않습니다." msgid "You don't have permission to manage comments." msgstr "이 계정에는 댓글을 관리할 권한이 없습니다." msgid "Installing Jetpack…" msgstr "Jetpack 설치 중..." msgid "Connecting account…" msgstr "계정 연결 중..." msgid "This URL should not be accessed directly" msgstr "이 URL은 직접 접근하면 안 됩니다" msgid "Finish sign up" msgstr "가입 마무리" msgid "Your agency details" msgstr "에이전시 세부 정보" msgid "Step-by-step guides for WordPress.com." msgstr "WordPress.com을 위한 단계별 가이드." msgid "Finish and Log in" msgstr "완료하고 로그인" msgid "" "Next, we'll link your WordPress.com account to your agency dashboard. If you " "don't have an account you can create one on the next screen." msgstr "" "다음으로 WordPress.com 계정을 에이전시 대시보드에 연결합니다. 계정이 없는 경" "우 다음 화면에서 계정을 만들 수 있습니다." msgid "Select the products you plan to offer your clients." msgstr "고객에게 제공하려는 제품을 선택하세요." msgid "Do you plan to offer more products?" msgstr "더 많은 제품을 제공할 계획이신가요?" msgid "251+" msgstr "251+" msgid "101-250" msgstr "101-250" msgid "26-50" msgstr "26-50" msgid "11-25" msgstr "11-25" msgid "6-10" msgstr "6-10" msgid "What is the size of your agency (number of employees)?" msgstr "에이전시 규모는 어느 정도인가요(직원 수)?" msgid "" "Give us some details about your agency, so we can shape the Automattic for " "Agencies program to meet your specific needs and help grow your business." msgstr "" "에이전시에 대한 정보를 알려주세요. 회원님의 요구에 맞춰 에이전시용 " "Automattic 프로그램을 조정하고 비즈니스의 성장을 도와드리겠습니다." msgid "Unsure" msgstr "확실하지 않음" msgid "eCommerce Development" msgstr "전자상거래 개발" msgid "Please select products you plan to offer" msgstr "제공하려는 제품을 선택하세요" msgid "" "Join 6000+ agencies and grow your business with {{span}}Automattic for " "Agencies.{{/span}} Get access to site management, earn commission on " "referrals, and explore our tier program to launch your business potential." msgstr "" "6000개 이상의 에이전시와 함께 {{span}}에이전시용 Automattic{{/span}}으로 비즈" "니스를 성장시키세요. 사이트 관리에 접근하고 추천으로 수수료를 받고 등급 프로" "그램을 통해 비즈니스 잠재력을 발휘하세요." msgid "2000 spam calls/mo, up to 4 sites" msgstr "스팸 호출 2000회/월, 최대 4개 사이트" msgid "1500 spam calls/mo, up to 3 sites" msgstr "스팸 호출 1500회/월, 최대 3개 사이트" msgid "1000 spam calls/mo, up to 2 sites" msgstr "스팸 호출 1000회/월, 최대 2개 사이트" msgid "500 spam calls/mo, up to 1 site" msgstr "스팸 호출 500회/월, 최대 1개 사이트" msgid "“Build a blog for sharing travel stories and tips”" msgstr "“여행 이야기를 공유하는 블로그 만들어 줘”" msgid "“Create a homepage for my tutoring services”" msgstr "“내 과외 서비스를 소개하는 홈페이지 만들어 줘”" msgid "“Make a personal site for my photography portfolio”" msgstr "“내 사진 포트폴리오를 위한 개인 사이트 만들어 줘”" msgid "" "With the WordPress.com AI website builder, creating a site is as easy as " "starting a conversation. Just tell us what you want, and we’ll bring it to " "life—no coding, no templates, no stress." msgstr "" "WordPress.com의 AI 웹사이트 빌더와 함께라면, 사이트 제작이 대화처럼 간단해집" "니다. 원하는 내용을 말해 주세요. 코딩도, 템플릿도, 복잡한 설정도 없이 AI가 멋" "진 사이트로 만들어 드려요." msgid "" "Heads up: The AI website builder is currently available for new sites only—" "but we’re just getting started. More updates are on the way, so stay tuned!" msgstr "" "참고: 현재 AI 웹사이트 빌더는 새 사이트에서만 사용할 수 있어요. 하지만 이제 " "시작일 뿐! 곧 더 많은 업데이트가 기다리고 있어요." msgid "From idea to online in minutes. It’s that simple." msgstr "아이디어에서 웹사이트까지, 몇 분이면 충분합니다. 그만큼 쉬워요." msgid "Try one of these prompts to get started:" msgstr "시작하려면 아래 프롬프트 중 하나를 사용해 보세요:" msgid "" "With the %s AI website builder, creating a site is as easy as starting a " "conversation. Just tell us what you want, and we’ll bring it to life—no " "coding, no templates, no stress." msgstr "" "%s의 AI 웹사이트 빌더와 함께라면, 사이트 제작이 대화처럼 간단해집니다. 원하" "는 내용을 말해 주세요. 코딩도, 템플릿도, 복잡한 설정도 없이 AI가 멋진 사이트" "로 만들어 드려요." msgid "From idea to website—in seconds" msgstr "아이디어에서 웹사이트까지—단 몇 초 만에." msgid "Try the AI website builder from WordPress.com" msgstr "지금 WordPress.com의 AI 빌더를 체험해 보세요" msgid "Build your website in seconds with AI" msgstr "신규 기능: AI로 몇 초 만에 웹사이트 만들기" msgid "Control who can view your site." msgstr "회원님 사이트를 볼 수 있는 사용자를 제어하세요." msgid "Sign up to begin viewing {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 보기를 시작합니다." msgid "Sign up to start your subscription to {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 구독을 시작합니다." msgid "Sign up to start contributing to {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 기여를 시작합니다." msgid "Sign up to start writing for {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 글쓰기를 시작합니다." msgid "Sign up to start editing {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 편집을 시작합니다." msgid "Sign up to start managing {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 관리를 시작합니다." msgid "Want more guidance? Check out our guide." msgstr "자세한 안내가 필요하세요? 가이드를 살펴보세요." msgid "" "Jetpack is a suite of tools connected to your WordPress site, like backups, " "security, and performance reports." msgstr "" "Jetpack은 백업, 보안, 성능 보고서 등 WordPress 사이트에 연결하여 사용할 수 있" "는 도구 모음입니다." msgid "" "Your WordPress.com profile is linked to Gravatar, making your Gravatar " "public by default. It may appear on sites using Gravatar when logged in with " "{{strong}}%(email)s{{/strong}}. Any changes you make here will be synced to " "your {{a}}Gravatar profile{{/a}}." msgstr "" "회원님의 WordPress.com 프로필은 Gravatar와 연결되어 있으며 Gravatar는 기본적" "으로 공개로 설정됩니다. {{strong}}%(email)s{{/strong}} 이메일로 로그인하면 " "Gravatar를 사용하는 사이트에 프로필이 표시될 수 있습니다. 여기서 변경한 모든 " "사항은 회원님의 {{a}}Gravatar 프로필{{/a}}에 동기화됩니다." msgid "View your public profile at {{a}}{{url/}}{{/a}}." msgstr "회원님의 공개 프로필을 {{a}}{{url/}}{{/a}}에서 확인하세요." msgid "Optimized and hassle-free hosting for business websites." msgstr "비즈니스 웹사이트에 최적화된 간편한 호스팅." msgid "" "Connect your WordPress.com user (%(username)s) as a site admin to continue. " "{{a}}How to connect {{/a}}↗" msgstr "" "계속하려면 WordPress.com 사용자(%(username)s)를 사이트 관리자로 연결하세요. " "{{a}}연결 방법{{/a}}↗" msgid "Collapse section" msgstr "섹션 축소" msgid "Expand section" msgstr "섹션 확장" msgid "Promote %(postType)s %(name)s" msgstr "%(postType)s %(name)s 홍보" msgid "View %(postType)s %(name)s" msgstr "%(postType)s %(name)s 보기" msgid "For %(postType)s %(name)s" msgstr "%(postType)s %(name)s의 이미지" msgid "View details for %(name)s" msgstr "%(name)s 세부 정보 보기" msgid "For campaign %(name)s" msgstr "%(name)s 캠페인용" msgid "You're in! The %(planName)s Plan is now active." msgstr "가입 완료! %(planName)s 요금제가 이제 활성화되었습니다." msgid "%(product)s was removed from the shopping cart." msgstr "%(product)s 제품이 장바구니에서 제거되었습니다." msgid "" "An unexpected error occurred. Please try again later or contact support if " "the problem persists." msgstr "" "예기치 않은 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하거나 문제가 지속되면 지원" "팀에 문의하세요." msgid "Your site has been pushed from Studio to %s." msgstr "사이트가 스튜디오에서 %s(으)로 푸시되었습니다." msgid "Your %1$s site has been pushed from Studio to %2$s." msgstr "%1$s 사이트가 스튜디오에서 %2$s(으)로 푸시되었습니다." msgid "" "You can now explore your site, test changes, and make updates with " "confidence." msgstr "" "이제 사이트를 둘러보고, 변경 사항을 테스트하고, 소신껏 업데이트하실 수 있습니" "다." msgid "Your site has been pushed from Studio to %s." msgstr "사이트가 스튜디오에서 %s(으)로 푸시되었습니다." msgid "" "Your %1$s site has been pushed from Studio to %2$s." msgstr "" "%1$s 사이트가 스튜디오에서 %2$s(으)로 푸시" "되었습니다." msgid "Your Studio site push is complete!" msgstr "스튜디오 사이트 푸시가 완료되었습니다!" msgid "" "This plugin is {{org_link}}available for download{{/org_link}} for your " "{{wpcom_vs_wporg_link}}WordPress self-hosted{{/wpcom_vs_wporg_link}} site." msgstr "" "이 플러그인은 {{org_link}}다운로드할 수 있으며{{/org_link}} " "{{wpcom_vs_wporg_link}} WordPress 독립형 사이트{{/wpcom_vs_wporg_link}}에서 " "사용할 수 있습니다." msgid "" "By installing, you agree to {{a}}WordPress.com Terms of Service{{/a}} and " "{{thirdPartyTos}}Third-Party plugin Terms{{/thirdPartyTos}}." msgstr "" "설치하면 {{a}}WordPress.com 서비스 약관{{/a}}과 {{thirdPartyTos}}서드파티 플" "러그인 약관{{/thirdPartyTos}}에 동의하게 됩니다." msgid "Refund confirmation" msgstr "환불 확정" msgid "Cancellation confirmation" msgstr "취소 확정" msgid "We received a request to reset the password for %s" msgstr "%s에 대한 비밀번호 재설정 요청이 접수되었습니다." msgid "" "The recovery settings for your WordPress.com account, %s were recently " "changed." msgstr "워드프레스닷컴 계정 %s에 대한 복구 설정이 최근에 변경되었습니다." msgctxt "" "Title that is displayed to users when attempting to accept an invalid invite." msgid "That invite is not valid" msgstr "해당 초대는 유효하지 않습니다" msgid "This invite has already been used" msgstr "이 초대는 이미 사용되었습니다" msgid "Apply these settings to all my sites" msgstr "내 모든 사이트에 이 설정 적용하기" msgid "There was a problem copying the one time code." msgstr "일회성 코드를 복사하는 도중에 문제가 발생했습니다." msgid "One time code copied to clipboard." msgstr "일회용 코드가 클립보드에 복사되었습니다." msgid "Enter the six digit code from the app." msgstr "앱에서 받은 6자리 코드를 입력합니다." msgid "" "Use your authenticator app to scan the QR code or enter this one time code:" msgstr "인증 앱을 사용하여 QR 코드를 스캔하거나 이 일회용 코드를 입력합니다:" msgid "" "Some replies may have been hidden, blocked, or removed due to " "{{tumblrGuideline}}Tumblr guidelines {{externalIcon/}}{{/tumblrGuideline}} " "violation" msgstr "" "일부 답글이 {{tumblrGuideline}} Tumblr 가이드라인 {{externalIcon/}}{{/" "tumblrGuideline}} 위반으로 인해 숨겨지거나 차단되거나 삭제되었을 수 있습니다" msgid "Already have an account? {{link}}Log in here{{/link}}." msgstr "이미 계정이 있으신가요? {{link}}여기에 로그인하세요{{/link}}." msgid "Migration cancelled." msgstr "이전이 취소되었습니다." msgid "" "If you cancel now, our Happiness Engineers will be notified that you've " "chosen not to move your site to WordPress.com, and your current site will " "remain exactly as it is." msgstr "" "지금 취소하면 사이트를 WordPress.com으로 이전하지 않기로 했다는 알림이 해피니" "스 엔지니어에게 전송되며 현재 사이트는 그대로 유지됩니다." msgid "$1 active sites for " msgstr "활성 사이트 $1개: " msgid "Primary card" msgstr "기본 카드" msgid "Agency overview" msgstr "에이전시 개요" msgid "" "Skip the migration hassle. Our team handles everything without disrupting " "your current site, plus you get 50%% off our annual %(planName)s plan." msgstr "" "이전의 번거로움을 덜어드립니다. 현재 사이트에 영향을 미치지 않도록 저희가 모" "든 과정을 처리해드립니다. 게다가 연간 %(planName)s 요금제를 50%% 할인받으세" "요." msgid "Subscription settings" msgstr "구독 설정" msgid "Set up with SMS. Receive two-step authentication codes by text message." msgstr "SMS로 설정하세요. 문자 메시지로 2단계 인증 코드를 받으세요." msgid "" "Set up with an app. Use an app to generate two-step authentication codes." msgstr "앱으로 설정하세요. 앱을 사용해 2단계 인증 코드를 생성하세요." msgid "" "Keep your account extra safe with Two-Step Authentication. You’ll use your " "password plus a temporary code from your phone to sign in." msgstr "" "2단계 인증으로 계정을 더욱 안전하게 보호하세요. 비밀번호와 휴대폰으로 받은 임" "시 코드를 사용하여 로그인하게 됩니다." msgid "No unsaved changes" msgstr "저장되지 않은 변경 사항이 없습니다" msgid "Manage notifications for comments you leave on other sites." msgstr "다른 사이트에 남긴 댓글에 대한 알림을 관리하세요." msgid "" "Email address updated. Make sure you update your contact information for any " "registered domains." msgstr "" "이메일 주소가 업데이트되었습니다. 등록된 도메인의 연락처 정보를 업데이트해야 " "합니다." msgid "" "To manage individual site subscriptions, {{readerLink}}go to the Reader{{/" "readerLink}}." msgstr "" "개별 사이트 구독을 관리하려면 {{readerLink}}리더로 이동{{/readerLink}}하세요." msgctxt "application password" msgid "Add New" msgstr "새로 추가" msgid "There was a problem copying the password." msgstr "비밀번호를 복사하는 도중에 문제가 발생했습니다." msgid "Application password copied to clipboard." msgstr "애플리케이션 비밀번호가 클립보드에 복사되었습니다." msgid "Application password successfully deleted." msgstr "애플리케이션 비밀번호가 성공적으로 삭제되었습니다." msgid "" "To access all of the features and functionality %(pluginName)s, you'll first " "need to connect your store to a WordPress.com account. Log in now, or " "{{signupLink}}create a new account{{/signupLink}}. For more information, " "please {{doc}}review our documentation{{/doc}}." msgstr "" "%(pluginName)s의 모든 특성과 기능을 이용하려면 우선 스토어를 WordPress.com 계" "정에 연결해야 합니다. 지금 로그인하거나 {{signupLink}}새 계정을 만드세요{{/" "signupLink}}. 더 자세한 정보는 {{doc}}문서를 확인하세요{{/doc}}." msgid "Submit your information" msgstr "정보 제출" msgid "%1$s invited you to contribute to %2$s." msgstr "%1$s 님이 회원님을 %2$s에 기여할 수 있도록 초대했습니다." msgid "You have been added to %1$s" msgstr "%1$s에 추가되었습니다" msgid "You've been invited" msgstr "초대되었습니다" msgid "" "Not sure where to start? Check out our Guide for Getting Started on WordPress." "com." msgstr "" "어디에서 시작해야 할지 잘 모르겠나요? 저희 가이드의 WordPress.com 시작하기를 살" "펴보세요." msgid "Search questions, guides, courses" msgstr "질문, 가이드, 과정 검색" msgid "Support Center" msgstr "지원 센터" msgid "" "Automatically subscribe to P2 post notifications when you leave a comment." msgstr "댓글을 달면 P2 글 알림을 자동으로 구독합니다." msgid "Want more direction? Check out our guide." msgstr "자세한 길잡이를 원하시나요? 가이드를 살펴보세요." msgid "" "We noticed that your WordPress.com site, %1$s, is still close to its storage " "limit. Once you hit %2$s%% capacity, you won’t be able to upload new images, " "videos, or files—or even update plugins and themes, which help keep your " "site secure." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%1$s)가 아직 저장 공간 한도에 근접한 상태입니" "다. 용량이 %2$s%%에 도달하면 새 이미지, 비디오 또는 파일을 업로드할 수 없습니" "다. 회원님 사이트의 보안 유지에 도움이 되는 플러그인과 테마 업데이트도 마찬가" "지입니다." msgid "" "*Deleting media files will also delete them from Pages and Posts where they " "are used, so be sure to only delete those you do not need." msgstr "" "*미디어 파일을 삭제하면 해당 파일이 사용되는 페이지와 글에서도 삭제됩니다. 따" "라서 필요하지 않은 파일만 삭제해야 합니다." msgid "Need a little more help? Check out this guide on optimizing storage." msgstr "도움이 더 필요하세요? 저장 공간 최적화에 대한 이 가이드를 살펴보세요." msgid "%s is getting close to its storage limit." msgstr "%s의 저장 공간이 한도에 근접하고 있습니다." msgid "" "Want more direction? Check out our guide." msgstr "" "자세한 길잡이를 원하시나요? " "가이드를 살펴보세요." msgid "Delete unused images, videos, and files*." msgstr "사용하지 않는 이미지, 비디오, 파일을 삭제하세요*." msgid "Expand your storage by increments of 50GB all the way to 300GB." msgstr "회원님의 저장 공간을 50GB 단위로 300GB까지 확장하세요." msgid "" "We noticed that your %1$s site, %2$s, is still close to its storage limit. " "Once you hit %3$s%% capacity, you won’t be able to upload new images, " "videos, or files—or even update plugins and themes, which help keep your " "site secure." msgstr "" "회원님의 %1$s 사이트(%2$s)가 아직 저장 공간 한도에 근접한 상태입니다. 용량이 " "%3$s%%에 도달하면 새 이미지, 비디오 또는 파일을 업로드할 수 없습니다. 회원님 " "사이트의 보안 유지에 도움이 되는 플러그인과 테마 업데이트도 마찬가지입니다." msgid "Just a reminder—your site is nearing its storage limit." msgstr "알림 - 회원님 사이트의 저장 공간이 한도에 가까워지고 있습니다." msgid "Act now: %s is running out of storage" msgstr "지금 조치하세요: %s의 저장 공간 부족" msgid "" "*Deleting media files will also delete them from Pages and Posts where they " "are used, so be sure to only delete those you do not need." msgstr "" "*미디어 파일을 삭제하면 해당 파일이 사용되는 페이지와 글에서도 삭제됩니다. 따" "라서 필요하지 않은 파일만 삭제해야 합니다." msgid "" "Need a little more help? Check out this guide on optimizing storage." msgstr "" "도움이 더 필요하세요? 저장 공간 최적화에 대한 이 가이드를 살펴보세요." msgid "Delete old media files that are no longer needed*." msgstr "더 이상 필요하지 않은 이전 미디어 파일을 삭제하세요*." msgid "No downtime—upgrade in seconds." msgstr "다운타임 없음 - 몇 초 만에 업그레이드됩니다." msgid "You have options. Add on 50GB, 100GB, or even 300GB of storage." msgstr "옵션이 있습니다. 50GB, 100GB 또는 300GB까지 저장 공간을 추가하세요." msgid "" "Your site %1$s has used %2$s%% of its storage space. Once your site reaches " "full capacity, you won’t be able to upload new images or files, and you may " "run into issues updating plugins and themes, which is important for security " "and functionality." msgstr "" "회원님의 사이트 %1$s에서 저장 공간 중 %2$s%%가 사용되었습니다. 회원님 사이트" "의 전체 용량에 도달하면 새 이미지 또는 파일을 업로드할 수 없고, 보안과 기능" "에 중요한 플러그인과 테마 업데이트에서 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "Storage limit indicator" msgstr "저장 공간 한도 표시기" msgid "%s is getting close to its storage limit" msgstr "%s의 저장 공간 한도에 근접 중" msgid "Keep your site running smoothly—upgrade or free up storage." msgstr "" "회원님 사이트의 원활한 실행 유지 - 업그레이드하거나 저장 공간을 확보하세요." msgid "Mark as external collaborator" msgstr "외부 공동 작업자로 표시" msgid "Receive subscription updates via instant message." msgstr "인스턴트 메시지를 통해 구독 업데이트를 받습니다." msgid "Content length" msgstr "콘텐츠 길이" msgid "" "Multiple
elements detected. The duplicate may be in your content or " "template. This is not valid HTML and may cause accessibility issues. Please " "change this HTML element." msgstr "" "여러
요소가 감지되었습니다. 중복 항목이 콘텐츠 또는 템플릿에 있을 수 " "있습니다. 유효한 HTML이 아니며, 접근성 문제가 발생할 수 있습니다. 이 HTML 요" "소를 변경해 주세요." msgid "%s (Already in use)" msgstr "%s(이미 사용 중)" msgid "A digital wallet popular with customers from China." msgstr "중국 고객에게 인기 있는 디지털 지갑입니다." msgid "" "Join{{br/}}{{siteLink/}}{{br/}}{{span}}as: {{strong}}%(siteRole)s{{/strong}}" "{{/span}}" msgstr "" "{{span}}{{strong}}%(siteRole)s{{/strong}}{{/span}} 역할로{{br/}}{{siteLink/}}" "{{br/}} 가입하기" msgid "Start following{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}팔로우 시작하기" msgid "Begin viewing{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}보기 시작하기" msgid "Start following{{br/}}{{siteLink/}}{{br/}}in the WordPress.com Reader" msgstr "WordPress.com 리더에서{{br/}}{{siteLink/}}{{br/}}팔로우 시작하기" msgid "Start contributing to{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}기여 시작하기" msgid "Start writing for{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}작성 시작하기" msgid "Start editing{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}편집 시작하기" msgid "Start managing{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}} 관리 시작하기" msgid "Log in with another account" msgstr "다른 계정으로 로그인" msgid "Allow your shoppers to pay over time with Cash App Afterpay." msgstr "쇼핑객이 현금 앱 Afterpay로 나중에 결제할 수 있도록 허용합니다." msgid "Cash App Afterpay" msgstr "현금 앱 Afterpay" msgid "Ecommerce & business" msgstr "전자상거래와 비즈니스" msgid "Send request" msgstr "요청 보내기" msgid "" "Since your migration is already underway, you'll need to send us a " "cancellation request. If you cancel now, you'll lose all your progress." msgstr "" "이미 이전이 진행 중이므로 취소 요청을 보내야 합니다. 지금 취소하면 모든 진행 " "상황이 손실됩니다." msgid "Request migration cancellation" msgstr "이전 취소 요청" msgid "Migration cancellation request sent." msgstr "이전 취소 요청이 전송되었습니다." msgid "" "We couldn't cancel your migration. Our support team will reach out to help." msgstr "" "이전을 취소할 수 없습니다. 지원팀에서 도와드릴 수 있도록 연락 드리겠습니다." msgid "" "You can review our {{ai_guidelines}}AI Guidelines{{/ai_guidelines}}, and all " "sites must comply with WordPress.com's {{user_guidelines}}User Guidelines{{/" "user_guidelines}}." msgstr "" "{{ai_guidelines}}AI 가이드라인{{/ai_guidelines}}을 확인해보세요. 모든 사이트" "는 WordPress.com의 {{user_guidelines}}사용자 가이드라인{{/user_guidelines}}" "을 준수해야 합니다." msgid "Tell the AI what you need, and watch it build a custom site in seconds." msgstr "" "필요한 사항을 AI에게 알려주세요. 몇 초 만에 맞춤형 사이트가 만들어집니다." msgid "Our professionally designed themes make starting easy." msgstr "전문적으로 디자인된 테마로 쉽게 시작할 수 있습니다." msgid "How would you like to design your site?" msgstr "사이트를 어떻게 디자인하고 싶으신가요?" msgid "" "Want more guidance? Check out our " "guide." msgstr "" "자세한 안내가 필요하세요? 가이드를 " "살펴보세요." msgid "Clean out spam or old drafts." msgstr "스팸 또는 오래된 임시글을 정리하세요." msgid "Remove outdated themes and plugins." msgstr "오래된 테마와 플러그인을 제거하세요." msgid "Delete unused images, videos, and files." msgstr "사용하지 않는 이미지, 비디오 및 파일을 삭제하세요." msgid "" "If you’d rather clear out some old files instead, here are a few quick ways " "to free up space:" msgstr "" "대신 오래된 파일을 정리하고 싶다면 다음과 같은 몇 가지 빠른 방법으로 공간을 " "확보하세요." msgid "Optimize storage" msgstr "저장 공간 최적화" msgid "Upgrade your storage" msgstr "회원님의 저장 공간 업그레이드" msgid "Ideal if you manage lots of media or growing content." msgstr "많은 미디어 또는 늘어나는 콘텐츠를 관리하는 경우에 적합합니다." msgid "No downtime—your site keeps running smoothly." msgstr "다운타임 없음 - 회원님 사이트의 원활한 실행이 유지됩니다." msgid "Expand from %1$d GB to %2$d GB for just %3$s/month." msgstr "단 %3$s/월로 %1$dGB에서 %2$dGB로 확장하세요." msgid "You can increase your storage in seconds with a quick upgrade." msgstr "" "빠른 업그레이드를 통해 몇 초 만에 회원님의 저장 공간을 늘릴 수 있습니다." msgid "Upgrade for more space" msgstr "업그레이드하여 더 많은 공간 확보" msgid "To avoid any interruptions, take action now." msgstr "중단되지 않도록 지금 행동에 옮기세요." msgid "" "We noticed that your WordPress.com site, %1$s, is still close to its storage " "limit. Right now, you’re at %2$d%% capacity, and once you hit 100%%, you " "won’t be able to upload new images, videos, or files—or even update plugins " "and themes, which help keep your site secure." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%1$s)가 아직 저장 공간 한도에 근접한 상태입니" "다. 현재 사용한 용량이 %2$d%%입니다. 용량이 100%%에 도달하면 새 이미지, 비디" "오 또는 파일을 업로드할 수 없습니다. 회원님 사이트의 보안 유지에 도움이 되는 " "플러그인과 테마 업데이트도 마찬가지입니다." msgid "Action required: your site is almost at capacity" msgstr "조치 필요: 회원님의 사이트 용량이 거의 남지 않았습니다." msgid "Things may break unexpectedly. Here’s what you can do to fix it." msgstr "" "예기치 않게 문제가 발생할 수 있습니다. 대처하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "Act now: Your site is running out of storage." msgstr "지금 조치하세요: 회원님 사이트의 저장 공간이 부족합니다." msgid "" "Need a little more help? Check out this guide on optimizing storage." msgstr "" "도움이 더 필요하세요? 저장 공간 최적화에 대한 이 가이드를 살펴보세요." msgid "Clear out spam or unnecessary drafts." msgstr "스팸 또는 불필요한 임시글을 정리하세요." msgid "Remove unused themes and plugins." msgstr "사용하지 않는 테마와 플러그인을 제거하세요." msgid "Delete old media files that are no longer needed." msgstr "더 이상 필요하지 않은 이전 미디어 파일을 삭제하세요." msgid "" "If you’d like to manage your existing storage, here are some quick steps:" msgstr "" "회원님의 기존 저장 공간을 관리하려면 다음과 같은 몇 가지 간단한 단계를 따르세" "요." msgid "Free up space" msgstr "공간 확보" msgid "" "Don’t wait until you hit your limit—act today to keep your site secure and " "fully functional!" msgstr "" "저장 공간 한도에 도달할 때까지 기다리지 마세요. 당장 조치를 취하여 회원님 사" "이트의 보안을 유지하며 모든 기능을 활용하세요." msgid "Perfect for media-heavy sites." msgstr "미디어가 많은 사이트에 적합합니다." msgid "No downtime – upgrade in seconds." msgstr "다운타임 없음 - 몇 초 만에 업그레이드됩니다." msgid "Upgrade from %1$d GB to %2$d GB for just %3$s more per month." msgstr "단 %3$s/월 추가로 %1$dGB에서 %2$dGB로 업그레이드하세요." msgid "Instantly upgrade your storage capacity for seamless site performance." msgstr "" "회원님의 저장 공간 용량을 즉시 업그레이드하여 원활한 사이트 성능을 확보하세" "요." msgid "Get more storage" msgstr "더 많은 저장 공간 이용" msgid "" "But don’t worry—you’ve got a couple of easy options to keep things running " "smoothly." msgstr "걱정하지 마세요. 원활한 실행이 유지되는 몇 가지 쉬운 옵션이 있습니다." msgid "" "Your site %1$s has used %2$d%% of its storage space. Once your site reaches " "full capacity, you won’t be able to upload new images or files, and you may " "run into issues updating plugins and themes, which is important for security " "and functionality." msgstr "" "회원님의 사이트 %1$s에서 저장 공간 중 %2$d%%가 사용되었습니다. 회원님 사이트" "의 전체 용량에 도달하면 새 이미지 또는 파일을 업로드할 수 없고, 보안과 기능" "에 중요한 플러그인과 테마 업데이트에서 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "%1$s is getting close to its storage limit" msgstr "%1$s의 저장 공간 한도에 근접 중" msgid "" "Your site is approaching the disk quota. Things may break unexpectedly. " "Here’s what you can do to fix it." msgstr "" "회원님 사이트의 디스크 할당량에 근접하고 있습니다. 예기치 않게 문제가 발생할 " "수 있습니다. 대처하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "Your site storage is running low" msgstr "회원님 사이트 저장 공간 부족" msgid "There was an error while resending the email. Please try again." msgstr "이메일을 다시 보내는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Email validated" msgstr "이메일 유효성 확인됨" msgid "…" msgstr "…" msgid "More breadcrumb items" msgstr "추가 탐색 경로 항목" msgctxt "menu label for form responses" msgid "Form Responses" msgstr "양식 응답" msgid "Focus on your business—we’ll handle the website." msgstr "회원님은 비즈니스에 집중하세요. 웹사이트 처리는 당사에 맡겨주세요." msgid "Get expert support, anytime" msgstr "언제든지 전문가 지원 이용" msgid "" "Community Inspiration: Get inspiration from Discover to see some of the best " "content published with WordPress and connect with interesting people and " "sites in the community." msgstr "" "커뮤니티 영감: 워드프레스를 통해 공개된 최고의 컨텐츠 중 일부가 표시되고 커뮤" "니티의 흥미로운 사람들 및 사이트와 연결되는 Discover에서 영감을 얻으세요." msgid "" "Blogs: Visit the WordPress.com blog and the WooCommerce blog for treasure " "troves of resources on building and growing a successful web presence." msgstr "" "블로그: 웹 입지 구축 및 성장의 자원 보고인 워드프레스닷컴 블로그와 우커머스 " "블로그를 방문하세요." msgid "" "Knowledge Centers: Access comprehensive guides in the WooCommerce " "Documentation and WordPress.com Support portals, complete with videos, " "screenshots, and step-by-step tutorials." msgstr "" "지식 센터: 우커머스 설명서와 워드프레스닷컴 지원 포털의 포괄적인 가이드를 이" "용하여 비디오, 스크린샷 및 단계별 튜토리얼을 완성하세요." msgid "" "Expert Support: Connect with our Happiness Engineers for personalized " "assistance and quick answers via email." msgstr "" "전문가 지원: 해피니스 엔지니어와 연결하여 개인 맞춤형 지원과 이메일을 통한 빠" "른 답변을 받으세요." msgid "" "Thank you for choosing the WordPress.com %s plan to power your online store. " "We’ve shared a wealth of information these past few days to help you build a " "thriving online store." msgstr "" "회원님의 온라인 스토어가 강화되는 워드프레스닷컴 %s 요금제를 선택해 주셔서 감" "사합니다. 회원님이 번창하는 온라인 스토어를 구축하는 데 도움이 되는 풍부한 정" "보를 지난 며칠 동안 공유해 드렸습니다." msgid "Resources and support to help your store succeed" msgstr "회원님 스토어의 성공에 도움이 되는 리소스와 지원" msgid "" "Want to dive deeper into SEO? Check out these in-depth video tutorials " "created by WordPress experts. For personalized guidance, contact our support " "team anytime." msgstr "" "SEO에 대해 자세히 알아보고 싶으세요? 워드프레스 전문가가 만든 심층적인 SEO 비" "디오 튜토리얼을 살펴보세요. 개인 맞춤형 안내는 언제든지 지원팀에 문의해 주세" "요." msgid "" "Your %s plan includes Google Analytics integration—a powerful tool to " "understand how customers find and navigate your store" msgstr "" "회원님의 %s 요금제에 고객이 회원님 스토어를 찾고 탐색하는 방법이 이해되는 강" "력한 도구인 Google Analytics 통합 포함" msgid "" "Your WordPress.com %s plan includes powerful SEO capabilities right out of " "the box. This practical guide to SEO for store owners is full of tips on " "maximizing your store’s search-engine appeal. Implementing these fundamental " "practices will boost your visibility even further:" msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 %s 요금제에는 바로 사용할 수 있는 강력한 SEO 기능이 " "포함됩니다. 스토어 소유자를 위한 이 실용적인 SEO 가이드에는 회원님 스토어의 " "검색 엔진 매력을 극대화하는 팁이 가득합니다. 이러한 기본적인 모범 사례를 구현" "하면 가시성이 훨씬 향상됩니다." msgid "We’ll bring your vision to life." msgstr "회원님의 비전을 실현해 드립니다." msgid "" "Need help setting up your product pages, categories, or add-ons? Contact our " "support team anytime." msgstr "" "회원님의 상품 페이지, 카테고리 또는 애드온 설정 도움말이 필요하신가요? 언제든" "지 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Your %s plan also includes the Product Add-Ons extension. Offer shoppers " "special options like:" msgstr "" "회원님의 %s 요금제에는 상품 애드온 확장 기능도 포함됩니다. 쇼핑객에게 다음과 " "같은 특별 옵션을 제공하세요." msgid "" "With your %s plan, you can feature unlimited products and showcase them in " "ways that align perfectly with your business. The key is presenting the " "right information at the right time in the customer journey. Read our guide " "to creating winning product pages for more essential tips and tricks." msgstr "" "회원님의 %s 요금제에서는 상품을 제한 없이 추천하고 회원님의 비즈니스에 완벽하" "게 어울리는 방식으로 전시할 수 있습니다. 고객 여정의 적절한 시기에 적절한 정" "보를 제시하는 것이 핵심입니다. 필수적인 팁과 요령을 알아보려면 매력적인 상" "품 페이지 생성 가이드를 읽어보세요." msgid "" "We know time is your most valuable resource as a business owner. That’s why " "your %s plan includes the fast and flexible Storefront theme—the most " "popular choice for WooCommerce sites." msgstr "" "비즈니스 소유자인 회원님께는 시간이 가장 소중한 자원이라는 것을 잘 알고 있습" "니다. 그래서 회원님의 %s 요금제에는 우커머스 사이트에서 가장 많이 선택되는 빠" "르고 유연한 Storefront 테마가 포함됩니다." msgid "" "Thanks for choosing WordPress.com %s. We’re excited to see what you " "accomplish!" msgstr "" "워드프레스닷컴 %s을(를) 선택해 주셔서 감사합니다. 회원님의 성취가 무척 기대됩" "니다!" msgid "" "We’ll be in touch soon with more tips on creating a store that meets your " "goals. Need help now? Contact our support team anytime." msgstr "" "회원님의 목표에 알맞은 스토어를 생성하는 더 많은 팁으로 곧 연락드리겠습니다. " "지금 도움이 필요하세요? 언제든지 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Website management: Get the WordPress app to create posts, upload photos, " "and moderate comments on the go." msgstr "" "웹사이트 관리: 워드프레스 앱을 이용하여 언제 어디서나 글을 생성하고, 사진을 " "업로드하고, 댓글을 검토하세요." msgid "" "Store operations: Download the WooCommerce app to manage orders, receive " "sales notifications, and track key metrics." msgstr "" "스토어 운영: 우커머스 앱을 다운로드하여 주문을 관리하고, 판매 알림을 받고, 주" "요 지표를 추적하세요." msgid "" "Want us to build your site for you instead? Explore our website design " "service." msgstr "" "사이트를 구축해 드리기를 원하시나요? 웹사이트 디자인 서비스를 둘러보세요." msgid "" "The first step? Complete your store’s setup task list to get up and running " "quickly." msgstr "" "첫 번째 단계가 궁금하세요? 회원님 스토어의 설정 작업 목록을 완료하여 빠르게 " "시작하고 실행하세요." msgid "Welcome! Start selling. Keep growing." msgstr "환영합니다! 판매를 시작하세요. 계속 성장하세요." msgid "Get expert support, anytime." msgstr "언제든지 전문가 지원을 이용하세요." msgid "" "Community Inspiration: Get inspiration from Discover to see some of the best content " "published with WordPress and connect with interesting people and sites in " "the community." msgstr "" "커뮤니티 영감: 워드프레스를 통해 공개된 최고의 컨텐츠 중 일" "부가 표시되고 커뮤니티의 흥미로운 사람들 및 사이트와 연결되는 Discover에서 영감을 얻으세요." msgid "" "Blogs: Visit the WordPress.com blog and the WooCommerce blog for treasure troves of resources on " "building and growing a successful web presence." msgstr "" "블로그: 웹 입지 구축 및 성장의 자원 보고인 워드프레스닷컴 블로그우커머스 블로그를 방문하세요." msgid "" "Knowledge Centers: Access comprehensive guides in the WooCommerce " "Documentation and WordPress.com Support portals, complete with videos, screenshots, and " "step-by-step tutorials." msgstr "" "지식 센터: 우커머스 설명서워드프레스닷컴 지원 포털의 포괄적인 가이드를 이용하여 비디" "오, 스크린샷 및 단계별 튜토리얼을 완성하세요." msgid "" "Expert Support: Connect with our Happiness Engineers for personalized " "assistance and quick answers via email." msgstr "" "전문가 지원: 해피니스 엔지니어와 연결하여 개인 맞춤형 지원과 이메일을 " "통한 빠른 답변을 받으세요." msgid "Here’s how to get help whenever you need it:" msgstr "필요할 때마다 도움을 받는 방법은 다음과 같습니다." msgid "" "Thank you for choosing the %1$s %2$s plan to power your online store. We’ve " "shared a wealth of information these past few days to help you build a " "thriving online store." msgstr "" "회원님의 온라인 스토어가 강화되는 %1$s %2$s 요금제를 선택해 주셔서 감사합니" "다. 회원님이 번창하는 온라인 스토어를 구축하는 데 도움이 되는 풍부한 정보를 " "지난 며칠 동안 공유해 드렸습니다." msgid "Your success is our priority." msgstr "회원님의 성공이 최우선입니다." msgid "Resources and support to help your store succeed." msgstr "회원님 스토어의 성공에 도움이 되는 리소스와 지원입니다." msgid "We’ve got your back, every step of the way" msgstr "모든 단계에서 회원님을 지원해 드립니다." msgid "" "Want to dive deeper into SEO? Check out these in-depth video tutorials created by WordPress " "experts. For personalized guidance, contact our support team anytime." msgstr "" "SEO에 대해 자세히 알아보고 싶으세요? 워드프레스 전문가가 만든 심층적인 SEO 비디오 튜토리" "얼을 살펴보세요. 개인 맞춤형 안내는 언제든지 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Enable Google Analytics by visiting Marketing → Tools → Traffic under My " "Sites in your dashboard." msgstr "" "회원님 대시보드의 내 사이트에서 마케팅 → 도구 → 트래픽을 방문하여 Google " "Analytics를 활성화하세요." msgid "" "Funnel reports help you track the path visitors take through your store, and " "goal conversion lets you measure how visitors complete specific tasks (like " "reaching a product page or contact form)." msgstr "" "퍼널 보고서를 통해 방문자가 회원님의 스토어를 방문한 경로를 추적할 수 있고 목" "표 전환을 통해 방문자가 특정 작업(예: 상품 페이지 또는 문의 양식 이용)을 완료" "하는 방식을 평가할 수 있습니다." msgid "" "Your %1$s plan includes Google Analytics integration—a powerful tool to understand how " "customers find and navigate your store." msgstr "" "회원님의 %1$s 요금제에는 고객이 회원님의 스토어를 찾고 탐색하는 방법이 이해되" "는 강력한 도구인 Google " "Analytics 통합이 포함됩니다." msgid "Our practical guide to commerce SEO" msgstr "실용적인 상거래 SEO 가이드" msgid "and much more" msgstr "기타 등등" msgid "Build backlinks from reputable websites" msgstr "평판이 좋은 웹사이트의 백링크 구축" msgid "Create useful product descriptions" msgstr "유용한 상품 설명 생성" msgid "" "Your %1$s %2$s plan includes powerful SEO capabilities right out of the box. " "This practical guide to SEO for " "store owners is full of tips on maximizing your store’s search-engine " "appeal. Implementing these fundamental practices will boost your visibility " "even further:" msgstr "" "회원님의 %1$s %2$s 요금제에는 바로 사용할 수 있는 강력한 SEO 기능이 포함됩니" "다. 스토어 소유자를 위한 이 실" "용적인 SEO 가이드에는 회원님 스토어의 검색 엔진 매력을 극대화하는 팁이 가" "득합니다. 이러한 기본적인 모범 사례를 구현하면 가시성이 훨씬 향상됩니다." msgid "Discovered by robots, purchased by people." msgstr "로봇이 발견하고, 사람이 구매합니다." msgid "Simple SEO strategies to help customers find your products" msgstr "고객이 회원님 상품을 찾는 데 도움이 되는 간단한 SEO 전략" msgid "Boost your store’s visibility in search results" msgstr "검색 결과에서 회원님 스토어의 가시성 향상" msgid "" "Whether you need to launch next week or you want a fully custom, feature-" "rich website, we have the expertise to support your website goals." msgstr "" "다음 주에 실행해야 하거나 완전히 사용자 정의되고 기능이 풍부한 웹사이트가 필" "요하거나 관계없이 회원님의 웹사이트 목표를 지원할 전문 지식이 준비되어 있습니" "다." msgid "We’ll bring your vision to life" msgstr "회원님의 비전을 실현해 드립니다" msgid "Set up shipping the right way" msgstr "적합한 방법으로 배송 설정" msgid "" "We’ve created comprehensive resources to help you implement the perfect " "shipping solution for your business." msgstr "" "회원님 비즈니스에 꼭 맞는 배송 솔루션을 구현하는 데 도움이 되는 포괄적인 리소" "스를 만들어 놓았습니다." msgid "" "Your %s plan comes with powerful shipping capabilities built in. For " "example, you can access live shipping rates from leading carriers in your " "region, ensuring your customers automatically see accurate delivery costs " "during checkout." msgstr "" "회원님의 %s 요금제에서는 강력한 배송 기능이 기본적으로 제공됩니다. 예를 들" "면, 계산 시 정확한 배송비가 자동으로 회원님의 고객에게 표시되도록 해당 지역 " "주요 운송업체의 실시간 배송 요금에 접근하실 수 있습니다." msgid "Deliver seamlessly, create loyalty." msgstr "원활하게 전달하고 충성도를 높이세요." msgid "Simple shipping strategies for your store’s success." msgstr "회원님 스토어의 성공을 위한 간단한 배송 전략입니다." msgid "Make shipping and fulfillment work for your business" msgstr "회원님 비즈니스에 적합한 배송 및 주문 처리 만들기" msgid "" "Need help setting up your product pages, categories, or add-ons? Contact our support team " "anytime." msgstr "" "회원님의 상품 페이지, 카테고리 또는 애드온 설정 도움말이 필요하신가요? 언제든지 지원팀에 문의해 " "주세요." msgid "" "These customization options not only increase average order value but also " "create memorable shopping experiences that bring customers back." msgstr "" "이러한 사용자 정의 옵션을 통해 평균 주문 금액이 증가할 뿐만 아니라 고객을 다" "시 돌아오게 하는 기억에 남는 쇼핑 경험을 제공할 수 있습니다." msgid "Premium fabric upgrades" msgstr "프리미엄 구조 업그레이드" msgid "Personalized cards" msgstr "개인 맞춤형 카드" msgid "Gift wrapping services" msgstr "선물 포장 서비스" msgid "" "Your %1$s plan also includes the Product Add-Ons extension. Offer shoppers special options " "like:" msgstr "" "회원님의 %1$s 요금제에는 상품 애드온 확장 기능도 포함됩니다. 쇼핑객에게 다음과 같은 특별 옵션" "을 제공하세요." msgid "Optimize my product pages" msgstr "내 상품 페이지 최적화" msgid "… and more!" msgstr "...더 있습니다!" msgid "product pricing and inventory levels" msgstr "상품 가격 책정 및 재고 수준" msgid "compelling product descriptions" msgstr "설득력 있는 상품 설명" msgid "High-quality product images" msgstr "고품질 상품 이미지" msgid "" "Product pages are your ultimate conversion tool. They should include key " "elements like:" msgstr "" "상품 페이지는 최고의 전환 도구입니다. 다음과 같은 주요 요소가 포함되어야 합니" "다." msgid "" "With your %1$s plan, you can feature unlimited products and showcase them in " "ways that align perfectly with your business. The key is presenting the " "right information at the right time in the customer journey. Read our guide to creating " "winning product pages for more essential tips and tricks." msgstr "" "회원님의 %1$s 요금제에서는 상품을 제한 없이 추천하고 회원님의 비즈니스에 완벽" "하게 어울리는 방식으로 전시할 수 있습니다. 고객 여정의 적절한 시기에 적절한 " "정보를 제시하는 것이 핵심입니다. 필수적인 팁과 요령을 알아보려면 매력적인 상품 페이지 생성 " "가이드를 읽어보세요." msgid "Craft journeys, create customers." msgstr "여정을 다듬고, 고객을 창출하세요." msgid "Optimize your store’s pages to drive more sales." msgstr "회원님 스토어의 페이지를 최적화하여 더 많은 판매를 유도하세요." msgid "Create product pages that convert" msgstr "전환되는 상품 페이지 생성" msgid "" "Explore Design Services" msgstr "" "디자인 서비스 둘러보기" msgid "Create a compelling tagline" msgstr "매력적인 태그라인 생성" msgid "Add your store name" msgstr "회원님의 스토어 이름 추가" msgid "" "Your online store is a blank canvas ready for your creative touch. Here’s " "how to infuse it with your brand identity:" msgstr "" "회원님의 온라인 스토어는 회원님의 창의성을 발휘할 수 있는 빈 캔버스입니다. 회" "원님의 브랜드 정체성으로 가득 채우는 방법은 다음과 같습니다." msgid "" "We know time is your most valuable resource as a business owner. That’s why " "your %1$s plan includes the fast and flexible Storefront " "theme—the most popular choice for WooCommerce sites." msgstr "" "비즈니스 소유자인 회원님께는 시간이 가장 소중한 자원이라는 것을 잘 알고 있습" "니다. 그래서 회원님의 %1$s 요금제에는 우커머스 사이트에서 가장 많이 선택되는 " "빠르고 유연한 Storefront 테마가 포함됩니다." msgid "Customize your WordPress.com store to reflect your unique brand." msgstr "" "회원님의 고유한 브랜드가 반영되도록 회원님의 워드프레스닷컴 스토어를 사용자 " "정의하세요." msgid "Design a standout store" msgstr "눈에 띄는 스토어 디자인" msgid "" "We’ll be in touch soon with more tips on creating a store that meets your " "goals. Need help now? Contact our support team anytime." msgstr "" "회원님의 목표에 알맞은 스토어를 생성하는 더 많은 팁으로 곧 연락드리겠습니다. " "지금 도움이 필요하세요? 언제든지 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Website management: Get the WordPress app to create " "posts, upload photos, and moderate comments on the go." msgstr "" "웹사이트 관리: 워드프레스 앱을 이용하여 언제 어디서나 글을 생성" "하고, 사진을 업로드하고, 댓글을 검토하세요." msgid "" "Store operations: Download the WooCommerce app to manage " "orders, receive sales notifications, and track key metrics." msgstr "" "스토어 운영: 우커머스 앱을 다운로드하여 주문을 관리하고, 판" "매 알림을 받고, 주요 지표를 추적하세요." msgid "Manage your site with these essential apps" msgstr "이러한 필수 앱으로 회원님의 사이트 관리" msgid "" "Want us to build your site for you instead? Explore our website design service." msgstr "" "사이트를 구축해 드리기를 원하시나요? 웹사이트 디자인 서비스를 둘러보세요." msgid "" "The first step? Complete your store’s setup task list to get up and running quickly." msgstr "" "첫 번째 단계가 궁금하세요? 회원님 스토어의 설정 작업 목록을 완료하여 빠르게 시작하고 실행하세요." msgid "" "You’ve joined millions of businesses—from small startups to Fortune 500 " "companies—who trust WordPress for their online presence. Your %s plan is " "powered by WooCommerce, the world’s most popular online store builder. " "You’re in good hands!" msgstr "" "작은 스타트업부터 Fortune 500대 기업까지 온라인 입지를 위해 워드프레스를 신뢰" "하는 수백만 비즈니스 대열에 합류하셨습니다. 회원님의 %s 요금제는 전 세계에서 " "가장 인기 있는 온라인 스토어 제작 도구인 우커머스를 통해 지원됩니다. 마음을 " "놓으셔도 좋습니다!" msgid "Start selling. Keep growing." msgstr "판매를 시작하세요. 계속 성장하세요." msgid "Let’s get you up and selling on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴 사이트를 개설하여 판매해 보세요." msgid "Start building your online business" msgstr "회원님의 온라인 비즈니스 구축 시작" msgid "Error displaying search correction" msgstr "검색 수정 표시 오류" msgid "Browse questions and get answers from other experienced users." msgstr "질문을 둘러보며 경험이 풍부한 다른 사용자의 답변을 받으세요." msgid "Ask a question in our forum" msgstr "포럼에서 질문하기" msgid "" "Get answers from our AI assistant, with access to 24/7 expert human support " "on paid plans." msgstr "" "유료 요금제의 인간 전문가 연중무휴 지원 접근 권한으로 AI 도우미의 답변을 받으" "세요." msgid "Couldn't find what you needed?" msgstr "필요한 내용을 찾을 수 없나요?" msgid "" "To enable Two-Step Authentication, please verify your email address first." msgstr "2단계 인증을 활성화하려면 먼저 이메일 주소를 확인하세요." msgid "Choose the default site dashboard you'll see at login." msgstr "로그인할 때 표시되는 기본 사이트 알림판을 선택하세요." msgid "" "Because your referral includes only free products, you can assign them " "immediately after purchase — no client payment or approval required." msgstr "" "추천에는 무료 제품만 포함되므로 구매 후 즉시 할당할 수 있습니다. 고객의 결제" "나 승인이 필요하지 않습니다." msgid "Post traffic" msgstr "글 트래픽" msgid "Continue with free subscribers" msgstr "무료 구독자로 계속하기" msgid "" "%(errorDescription)s{{br/}}Make sure you are using {{doc}}a valid export " "file{{/doc}} in XML or ZIP format.{{br/}}{{cs}}Still need help{{/cs}}?" msgstr "" "%(errorDescription)s{{br/}}XML 또는 ZIP 형식의 {{doc}}유효한 내보내기 파일{{/" "doc}}을 사용하고 있는지 확인하세요.{{br/}}{{cs}}도움이 필요하신가요?{{/cs}}" msgid "Could not unzip the Substack export file." msgstr "Substack 내보내기 파일의 압축을 해제할 수 없습니다." msgid "Last 6 months" msgstr "지난 6개월" msgid "Automatically share your site’s posts on social media." msgstr "사이트의 글을 소셜 미디어에 자동으로 공유합니다." msgid "" "By continuing you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and " "to {{privacyLink}}sync your site’s data{{/privacyLink}} with us. We’ll check " "if that email is linked to an existing WordPress.com account or create a new " "one instantly. " msgstr "" "계속하면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하고 {{privacyLink}}회" "원님의 사이트 데이터를 저희와 동기화{{/privacyLink}}하는 데 동의하는 것으로 " "간주합니다. 입력하신 이메일이 기존 WordPress.com 계정에 연결되어 있는지 확인" "하거나 즉시 새로운 계정을 생성합니다." msgid "Log in or sign up" msgstr "로그인 또는 가입하기" msgid "" "Log in or create a WordPress.com account to supercharge your site with " "powerful growth, performance, and security tools." msgstr "" "WordPress.com에 로그인하거나 계정을 만들어 강력한 성장, 성능, 보안 도구로 사" "이트를 강화하세요." msgid "" "Once you’re done, you can come back here to start talking with someone by " "clicking on the following button." msgstr "" "설정을 완료한 후에 여기로 돌아와서 아래 버튼을 클릭하여 상담원과 대화를 시작" "해보세요." msgid "" "I’m happy to connect you to a human! However, it looks like 3rd party " "cookies are disabled in your browser. Please turn them on for our live chat " "to work properly. [Use our guide](https://wordpress.com/support/third-party-" "cookies/)" msgstr "" "기쁜 마음으로 실제 상담원과 연결해드리겠습니다! 다만 회원님의 브라우저에서 서" "드파티 쿠키가 비활성화되어 있는 것으로 보입니다. 실시간 채팅이 정상 작동하려" "면 이를 활성화해주세요.[저희 가이드 참고](https://wordpress.com/support/" "third-party-cookies/)" msgid "" "Your account is currently required to use security keys (passkeys) as a " "second factor, regardless of the toggle below. You can use this toggle to " "set your preference in case this requirement no longer applies to your " "account." msgstr "" "현재 회원님의 계정은 아래 토글 설정과 상관없이 보안 키(패스키)를 2단계 인증 " "수단으로 사용해야 합니다. 이 요구 사항이 계정에 더 이상 적용되지 않을 경우를 " "대비해 아래 토글을 원하는 대로 설정해둘 수 있습니다." msgid "Enforced by your organization" msgstr "조직에서 적용한 요구 사항" msgid "Creating new playground in %d second…" msgid_plural "Creating new playground in %d seconds…" msgstr[0] "%d 초 후 새로운 놀이터를 생성합니다…" msgid "Playground Not Found" msgstr "플레이그라운드를 찾을 수 없음" msgid "" "The playground you are trying to access (ID: %s) does not exist or is no " "longer available in this browser." msgstr "" "접근하려는 플레이그라운드(ID: %s)는 존재하지 않거나 이 브라우저에서 더 이상 " "사용할 수 없습니다." msgid "" "Slab is a space for considered thought. It was built for readers who return, " "and for writers who choose their words with care. In an age of velocity and " "volume, this theme moves in a slower rhythm—one that values clarity, " "structure, and the long view." msgstr "" "Slab은 깊이 있는 사고를 위한 공간이에요. 돌아오는 독자들을 위해, 그리고 신중" "하게 단어를 선택하는 작가들을 위해 만들어졌죠. 속도와 양의 시대에, 이 테마는 " "더 느린 리듬으로 움직여요—명확성, 구조, 그리고 긴 시각을 중시하는 리듬이죠." msgid "" "With WordPress.com %s, you can easily connect the tools you rely on daily to " "keep things running smoothly." msgstr "" "워드프레스닷컴 %s에서는 일이 원활하게 진행되도록 매일 사용하는 도구를 쉽게 연" "결할 수 있습니다." msgid "Your website isn’t just a destination—it’s your business hub." msgstr "웹사이트는 단순한 대상이 아니라 비즈니스 허브입니다." msgid "" "Then, try searching using those terms in the theme showcase to find the " "perfect match." msgstr "" "그렇다면 테마 쇼케이스에서 해당 용어로 검색하여 완벽한 일치 항목을 찾아보세" "요." msgid "" "To make design choices easier, your WordPress.com %s plan gives you access " "to premium themes that can transform your site’s visual impact." msgstr "" "디자인을 더 쉽게 선택할 수 있도록 워드프레스닷컴 %s 요금제에서는 사이트의 시" "각적인 인상이 달라질 수 있는 프리미엄 테마에 접근할 수 있습니다." msgid "" "With your %s plan, you get a free domain for your first year, plus the tools " "to connect or migrate an existing one seamlessly" msgstr "" "%s 요금제에서는 첫해 무료 도메인과 함께 기존 도메인을 원활하게 연결하거나 마" "이그레이션하는 도구를 이용하게 됩니다." msgid "Your domain. Your first impression." msgstr "회원님의 도메인입니다. 회원님의 첫인상입니다." msgid "A domain is the first step to making your business unforgettable." msgstr "도메인은 회원님의 비즈니스를 잊을 수 없게 만드는 첫 번째 단계입니다." msgid "Claim your domain to leave a lasting impression" msgstr "도메인을 신청하여 오래가는 인상 남기기" msgid "Explore Design Services" msgstr "디자인 서비스 둘러보기" msgid "" "Have questions in the meantime? Our support team is ready to help you make " "the most of your website" msgstr "" "중간에 궁금한 점이 있으신가요? 웹사이트를 최대한 활용하시도록 지원팀이 도와드" "릴 준비가 되어 있습니다." msgid "" "Need inspiration? Check out our website planning template for expert tips on " "content strategy and site organization" msgstr "" "영감이 필요하세요? 웹사이트 기획 템플릿에서 콘텐츠 전략과 사이트 편성에 대한 " "전문가 팁을 확인해 보세요." msgid "" "Welcome to WordPress.com %s! We’re excited to help you build a powerful, " "professional site that grows with your business." msgstr "" "워드프레스닷컴 %s에 오신 것을 환영합니다. 비즈니스와 함께 성장하는 강력하고 " "전문적인 사이트 구축을 도와드리게 되어 대단히 기쁩니다." msgid "" "We build custom sites that are fast, functional, and tailored to your goals." msgstr "" "빠르고 기능적이며 목표에 맞추어진 사용자 정의 사이트를 구축해 드립니다." msgid "Focus on your business—we’ll handle the website" msgstr "회원님은 비즈니스에 집중하세요. 웹사이트 처리는 맡겨주세요." msgid "Explore integrations" msgstr "통합 둘러보기" msgid "" "We’ve made integration simple, even if you’re not technically inclined. Just " "a few clicks connect your favorite services and unlock new possibilities for " "your business website." msgstr "" "기술적 재능이 없어도 간단히 통합하게 만들었습니다. 몇 번만 클릭하여 즐겨 찾" "는 서비스를 연결하고 비즈니스 웹사이트의 새로운 가능성을 잠금 해제하세요." msgid "" "Whether you’re capturing leads, scheduling appointments, processing " "payments, or sharing content across platforms, integrations help automate " "your workflow and supercharge your growth." msgstr "" "예비 고객을 포착하거나, 약속 일정을 예약하거나, 결제를 처리하거나, 여러 플랫" "폼에서 콘텐츠를 공유하거나 관계없이 통합은 워크플로우를 자동화하고 성장을 촉" "진하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "With %1$s %2$s, you can easily connect the tools you rely on daily to keep things " "running smoothly." msgstr "" "%1$s %2$s에서는 일이 원활하게 진행되도록 매일 사용하는 도구를 쉽게 연결할 수 있습니다." msgid "Your website isn’t just a destination—it’s your business hub. " msgstr "웹사이트는 단순한 대상이 아니라 비즈니스 허브입니다. " msgid "Seamless integrations. Growth unlocked." msgstr "원활하게 통합됩니다. 성장이 잠금 해제됩니다." msgid "" "Connect your favorite tools to streamline your workflow and grow faster." msgstr "" "즐겨 찾는 도구를 연결하여 워크플로우를 간소화하고 더 빠르게 성장하세요." msgid "Bring your site to life with powerful integrations" msgstr "강력한 통합으로 사이트에 생기를 불어넣으세요." msgid "" "Explore " "Design Services" msgstr "" "디자인 " "서비스 둘러보기" msgid "" "Skip the stress of building it yourself. Our team will create a site that " "reflects your brand—and gets results." msgstr "" "직접 구축해야 한다는 스트레스는 건너뛰세요. 회원님의 브랜드가 반영되고 결과" "가 주어지는 사이트를 팀에서 만들어 드리겠습니다." msgid "Want a pro to build it for you?" msgstr "전문가에게 구축을 맡겨주시겠어요?" msgid "" "Then, try searching using those terms in the theme showcase to find the perfect match." msgstr "" "그렇다면 테마 쇼케이스에서 해당 용어로 검색하여 완벽한 일치 항목을 찾아보세요." msgid "What words describe my brand—modern, bold, approachable, creative?" msgstr "" "내 브랜드를 설명하는 단어는 무엇이며, 현대적이고 대담하며 접근 가능하고 창의" "적인가?" msgid "How do I want customers to feel when they visit my site?" msgstr "고객이 내 사이트를 방문할 때 어떤 느낌을 받기를 원하는가?" msgid "Start the theme search by asking yourself:" msgstr "자신에게 질문하며 테마 검색을 시작하세요." msgid "" "To make design choices easier, your %1$s %2$s plan gives you access to premium themes that " "can transform your site’s visual impact." msgstr "" "디자인을 더 쉽게 선택할 수 있도록 워드프레스닷컴 %1$s %2$s 요금제에서는 사이" "트의 시각적인 인상이 달라질 수 있는 프리미엄 테마에 접근할 수 있습니다." msgid "Design matters. Possibilities await." msgstr "디자인이 중요합니다. 가능성이 기다리고 있습니다." msgid "Find the perfect look for your website" msgstr "완벽한 웹사이트 모양 찾기" msgid "" "Contact " "support" msgstr "" "지원 문" "의" msgid "" "Have questions in the meantime? Our support team is ready to help you make " "the most of your website." msgstr "" "중간에 궁금한 점이 있으신가요? 웹사이트를 최대한 활용하시도록 지원팀이 도와드" "릴 준비가 되어 있습니다." msgid "" "We’ve got step-by-step guides to help you search, register, or transfer the " "perfect domain. Whether it’s .com, .co, .org, or something unique, we’ll " "walk you through it—no tech expertise needed." msgstr "" "완벽한 도메인을 검색하거나, 등록하거나, 이전하는 데 도움이 되는 단계별 가이드" "가 준비되어 있습니다. .com, .co, .org를 비롯하여 얼마나 독특하든 관계없이 안" "내해 드리며, 기술적인 전문 지식이 필요 없습니다." msgid "Need help picking the perfect name?" msgstr "완벽한 이름을 고를 도움말이 필요하신가요?" msgid "Let’s make sure your website’s address feels like home." msgstr "웹사이트의 주소가 집처럼 느껴지는지 확인해 보세요." msgid "" "With your %1$s plan, you get a free domain for your first year, plus the " "tools to connect or migrate an existing one seamlessly." msgstr "" "%1$s 요금제에서는 첫해 무료 도메인과 함께 기존 도메인을 원활하게 연결하거나 " "마이그레이션하는 도" "구를 이용하게 됩니다." msgid "" "Whether you’re registering a new domain or bringing one with you, choosing " "the right name is a powerful step toward building trust and recognition." msgstr "" "새 도메인을 등록하거나 회원님이 도메인을 가져오거나 관계없이 적합한 이름을 선" "택하는 것이 신뢰와 인지도를 구축하는 강력한 단계입니다." msgid "" "Your domain name is more than a web address—it’s a reflection of your " "brand’s identity and a signal of trust to your audience." msgstr "" "도메인 네임은 단순한 웹 주소가 아닙니다. 브랜드의 정체성이 반영되며, 잠재 고" "객에게 신뢰성이 전달되는 신호입니다." msgid "Your first impression." msgstr "회원님의 첫인상입니다." msgid "The first thing every website owner should do" msgstr "모든 웹사이트 소유자가 무엇보다 먼저 해야 하는 일" msgid "" "Explore " "Design Services" msgstr "" "디자인 " "서비스 둘러보기" msgid "" "Any site. Built by us. Built for you. Whatever you have in mind, we can make " "it happen." msgstr "" "사이트를 가리지 않습니다. 구축을 대행해 드립니다. 회원님께 알맞게 구축합니" "다. 무엇을 상상하든 실현해 드립니다." msgid "Want us to build your site for you?" msgstr "사이트 구축을 의뢰하시겠어요." msgid "Start building your site structure" msgstr "사이트 구조 구축 시작" msgid "" "Have questions in the meantime? Our support team is ready to help you make the most of " "your website." msgstr "" "중간에 궁금한 점이 있으신가요? 웹사이트를 최대한 활용하시도록 지원팀이 도와드릴 준비가 되어 있습니" "다." msgid "" "Need inspiration? Check out our website planning template for expert tips on content " "strategy and site organization." msgstr "" "영감이 필요하세요? 웹사" "이트 기획 템플릿에서 콘텐츠 전략과 사이트 편성에 대한 전문가 팁을 확인해 " "보세요." msgid "" "Welcome to %1$s %2$s! We’re excited to help you build a powerful, " "professional site that grows with your business." msgstr "" "%1$s %2$s에 오신 것을 환영합니다! 비즈니스와 함께 성장하는 강력하고 전문적인 " "사이트 구축을 도와드리게 되어 대단히 기쁩니다." msgid "Plan first. Succeed always." msgstr "먼저 계획을 세우세요. 늘 성공하세요." msgid "%s and the WordPress.com Happiness Migrations Team" msgstr "%s 및 워드프레스닷컴 해피니스 마이그레이션 팀" msgid "Welcome! I'm %s, and I oversee all migrations to WordPress.com." msgstr "" "환영합니다! 저는 %s이며, 워드프레스닷컴으로 마이그레이션을 모두 관할합니다." msgid "moons by planet" msgstr "행성별 위성" msgid " moon" msgid_plural " moons" msgstr[0] "위성 개" msgid " planet" msgid_plural " planets" msgstr[0] "행성 개" msgid "Solar System numbers" msgstr "태양계 수치" msgid "" "A clean, content-first typographical theme for minimalist thinkers, mindful " "creators, and writers who believe less truly is more. Built on clarity, " "rhythm, and intention, it prioritizes text and lets your ideas breathe " "without visual clutter." msgstr "" "미니멀리스트 사상가, 사려 깊은 창작자, 그리고 적은 것이 진정으로 더 많다고 믿" "는 작가들을 위한 깔끔하고 콘텐츠 중심의 타이포그래피 테마입니다. 명료성, 리" "듬, 그리고 의도를 바탕으로 하여 텍스트를 우선시하고 시각적 혼란 없이 아이디어" "가 숨 쉴 수 있도록 합니다." msgid "Substack" msgstr "Substack" msgid "Verify your email to edit your avatar" msgstr "아바타를 수정하려면 이메일을 인증하세요" msgid "Edit your public avatar" msgstr "공개 아바타 수정" msgid "" "{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for " "\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, because your " "Gravatar is currently disabled, both your avatar and Gravatar profile are " "hidden and won’t appear on any site.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}WordPress.com에서 사용하는 아바타는 범용 아바타 서비스 {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}('Globally Recognized Avatar(전 세계적으로 통용되는 " "아바타)'의 줄임말)에서 제공됩니다.{{/p}}{{p}}하지만 현재 회원님의 Gravatar가 " "비활성화되어 있어 아바타와 Gravatar 프로필이 모두 숨김 처리되며 어떤 사이트에" "서도 표시되지 않습니다.{{/p}}" msgid "Your avatar is hidden." msgstr "아바타가 숨겨져 있습니다." msgid "" "You will be charged the regular renewal price for all future renewals unless " "the renewal is cancelled." msgstr "갱신을 취소하지 않는 한 모든 향후 갱신에 정상 갱신 가격이 청구됩니다." msgid "Update available (%s)" msgstr "업데이트 가능(%s)" msgid "" "Your site connects to Jetpack’s cloud to offload the heavy work, helping it " "run faster and deliver powerful features." msgstr "" "사이트가 Jetpack 클라우드에 연결되면 과중한 작업 부하가 분산되어 사이트가 더 " "빠르게 작동되고 강력한 기능을 제공할 수 있습니다." msgid "Now let's connect your site" msgstr "이제 사이트를 연결합시다" msgid "Improve your site’s performance and SEO automatically." msgstr "사이트 성능과 SEO를 자동으로 최적화합니다." msgid "Process detailed visitor stats in the cloud, so your site stays fast." msgstr "클라우드에서 상세 방문자 통계를 처리하여 사이트는 빠르게 유지됩니다." msgid "This connection on %(siteURL)s allows Jetpack to:" msgstr "%(siteURL)s 사이트를 연결하면 Jetpack이 다음과 같은 기능을 제공합니다:" msgid "" "After %1$s you will be charged the regular renewal price unless the renewal " "is cancelled." msgstr "%1$s 이후에는 갱신을 취소하지 않는 한 정상 갱신 가격이 청구됩니다." msgid "View your current plan and usage." msgstr "현재 요금제와 사용량을 확인합니다." msgid "" "Great choice. You're about to give your site a fresh look. This theme is " "available for an extra {{b}}%(productPriceText)s{{/b}}." msgstr "" "훌륭한 선택입니다. 사이트가 곧 새롭게 변신합니다. 이 테마는 추가 비용 " "{{b}}%(productPriceText)s{{/b}}로 이용할 수 있습니다." msgid "" "Thanks to {{a}}all our community members who helped translate to " "{{language/}}{{/a}}" msgstr "" "{{a}}{{language/}} 번역을 도와준 모든 커뮤니티 회원님{{/a}}께 감사드립니다!" msgid "" "Verifying your email helps you secure your WordPress.com account and enables " "key features, like changing your username." msgstr "" "이메일을 확인하면 WordPress.com 계정을 안전하게 보호하고 사용자명 변경 같은 " "주요 기능을 사용할 수 있습니다." msgid "Verify your email address." msgstr "이메일 주소를 확인하세요." msgid "Automatticians cannot change their username." msgstr "Automattic 직원은 사용자명을 변경할 수 없습니다." msgid "WordPress events" msgstr "WordPress 행사" msgid "Build fast, ship
faster with Studio" msgstr "Studio로 빠르게 구축하고
더 빠르게 배포" msgid "The href" msgstr "참고 링크" msgid "What Is Headless WordPress (And How Do You Use It)?" msgstr "헤드리스 워드프레스란 무엇일까요(그리고 어떻게 사용할까요)?" msgid "Add New Domain" msgstr "새 도메인 추가" msgid "" "Deploy from GitHub with a few clicks. Simple and advanced deployment modes " "supported." msgstr "" "클릭 몇 번만으로 GitHub에서 배포하세요. 기본 배포 모드와 고급 배포 모드가 지" "원됩니다." msgid "Access your site via SSH and manage it with WP-CLI." msgstr "SSH를 통해 사이트에 접근하고 WP-CLI로 관리하세요." msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce experience" msgstr "전자상거래 도구와 최적화된 WooCommerce 경험" msgid "Git commands and GitHub Deployments" msgstr "Git 명령어와 GitHub 배포" msgid "A8C Owned" msgstr "A8C 소유" msgid "A8C Private Site" msgstr "A8C 비공개 사이트" msgid "Download Jetpack CRM Extensions" msgstr "Jetpack CRM 확장 프로그램 다운로드" msgid "Migration Started" msgstr "이전이 시작되었습니다" msgid "Migration Pending" msgstr "이전 대기 중" msgid "" "Syncing the staging database to production will overwrite orders, products, " "pages and posts. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "스테이징 데이터베이스를 프로덕션으로 동기화하면 주문, 상품, 페이지, 게시물이 " "덮어씌워집니다. {{a}}자세히 알아보기{{/a}}" msgid "Syncing WooCommerce sites can overwrite orders" msgstr "WooCommerce 사이트를 동기화하면 주문이 덮어씌워질 수 있습니다" msgid "Warning! WooCommerce data will be overwritten." msgstr "경고! WooCommerce 데이터가 덮어씌워집니다." msgid "Primary site dashboard" msgstr "기본 사이트 알림판" msgid "Select what you'll see by default when visiting WordPress.com" msgstr "WordPress.com 방문 시 기본으로 표시할 항목을 선택하세요" msgid "Your WordPress.com recovery email address has been removed" msgstr "워드프레스닷컴 복구 이메일 주소가 제거되었음" msgid "Your WordPress.com recovery SMS number has been removed" msgstr "워드프레스닷컴 복구 SMS 번호가 제거되었음" msgid "Your WordPress.com recovery email has been changed" msgstr "WordPress.com 복구 이메일이 변경되었음" msgid "Your WordPress.com recovery SMS number has been changed" msgstr "워드프레스닷컴 복구 SMS 번호가 변경되었음" msgid "" "If you didn’t make this change, please reply to this email right away so we " "can help secure your account." msgstr "" "이렇게 변경하지 않았다면 계정 보안을 도와드릴 수 있도록 이 이메일에 즉시 회신" "해 주세요." msgid "" "The recovery settings for your %1$s account, %2$s were " "recently changed." msgstr "" "%1$s 계정, %2$s에 대한 복구 설정이 최근에 변경되었습니다." msgid "Didn’t request this? Let us know right away." msgstr "요청하지 않으셨나요? 바로 알려주세요." msgid "Recovery details changed" msgstr "복구 상세 정보 변경됨" msgid "" "Please confirm this is the correct email address for recovering your %s " "account." msgstr "%s 계정 복구를 위한 올바른 이메일 주소인지 확인해 주세요." msgid "Verify your email for account recovery on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴 계정 복구를 위한 이메일을 확인하세요." msgid "Learn more about keeping your site secure." msgstr "사이트 보안 유지 방법에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "Learn more about keeping your site secure." msgstr "" "사이트 보" "안 유지 방법에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "Didn’t make this change? Check with others who may have access to your " "account. If in doubt, contact WordPress.com support." msgstr "" "본인이 변경하지 않았나요? 계정에 접근할 수 있는 다른 사람에게 확인하세요. 의" "심스러운 경우 워드프레스닷컴 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Didn’t make this change? Check with others who may have access to your " "account. If in doubt, contact WordPress.com support." msgstr "" "본인이 변경하지 않았나요? 계정에 접근할 수 있는 다른 사람에게 확인하세요. 의" "심스러운 경우 워드프레스닷컴 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Your previous password no longer works. Please ensure you update any saved " "passwords in your password manager or browser." msgstr "" "이전 비밀번호는 더 이상 작동하지 않습니다. 비밀번호 관리자나 브라우저에서 저" "장한 비밀번호를 모두 업데이트하셔야 합니다." msgid "" "The password for your %1$s account %2$s has been changed." msgstr "%1$s 계정 %2$s의 비밀번호가 변경되었습니다." msgid "Password changed" msgstr "비밀번호 변경됨" msgid "Your WordPress.com account is now updated." msgstr "이제 워드프레스 계정이 업데이트되었습니다." msgid "Password changed successfully" msgstr "비밀번호 변경됨" msgid "Having trouble with the button?" msgstr "버튼에 문제가 있나요?" msgid "" "If you didn’t request this, no action is needed—you can safely ignore this " "email." msgstr "이를 요청하지 않았다면 별도의 조치 없이 이 이메일을 무시해도 됩니다." msgid "If this was you, change your password here:" msgstr "본인이라면 여기에서 비밀번호를 변경하세요." msgid "We received a request to reset the password for %s." msgstr "%s에 대한 비밀번호 재설정 요청이 접수되었습니다." msgid "Password reset" msgstr "비밀번호 재설정됨" msgid "Let’s restore your access." msgstr "접근 권한을 복원하세요." msgid "Your WordPress.com password reset link" msgstr "워드프레스닷컴 비밀번호 재설정 링크" msgid "" "Modernist is a refined WordPress theme for writers, critics, and cultural " "thinkers who value structure, clarity, and bold design. With its asymmetric " "layouts and typographic confidence, Modernist offers a clean yet expressive " "space for long-form essays, media critique, and personal reflections. " "Modernist is ideal for blogs, digital publications, and personal writing " "portfolios where tone and aesthetics align with sharp thinking." msgstr "" "Modernist는 구조, 명확성, 대담한 디자인을 중시하는 작가, 평론가, 문화 사상가" "들을 위한 세련된 워드프레스 테마입니다. 비대칭 레이아웃과 자신감 있는 타이포" "그래피를 갖춘 Modernist는 장문의 에세이, 미디어 비평, 개인적인 성찰을 위한 깔" "끔하면서도 표현력 있는 공간을 제공합니다. 이 테마는 블로그, 디지털 간행물, 개" "인 글 포트폴리오 등에서 날카로운 사고와 미학이 조화를 이루는 환경에 이상적입" "니다." msgid "Work Phone" msgstr "직장전화" msgid "Home Phone" msgstr "집전화" msgid "Download CRM Extensions" msgstr "CRM 확장 프로그램 다운로드" msgid "Failed to open download page. Please try again." msgstr "다운로드 페이지를 열지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Your license includes access to Jetpack CRM" msgstr "현재 라이선스에는 Jetpack CRM 이용 권한이 포함되어 있습니다" msgid "Payment methods filtered to show only business cards." msgstr "법인 카드만 표시되도록 결제 수단을 필터링했습니다." msgid "" "Take your WordPress.com site to new heights with courses, and community " "forums." msgstr "과정과 커뮤니티 포럼으로 워드프레스닷컴 사이트의 수준을 높이세요." msgid "Search courses and topics" msgstr "과정 및 주제 검색" msgid "" "The Observer is a purposeful WordPress theme for writers who lead with " "words. Designed for bloggers, essayists, and cultural commentators who don’t " "rely on imagery, it centers clarity, rhythm, and reflection through clean " "typography, structured hierarchy, and generous space to breathe." msgstr "" "Observer는 단어를 다루는 작가를 염두에 둔 워드프레스 테마입니다. 이미지에 의" "존하지 않는 블로거, 수필가, 문화 해설가용으로 디자인되었으며, 깔끔한 타이포그" "래피, 정형화된 계층 구조, 호흡을 조절할 수 있는 넉넉한 공간을 통해 명확성, 리" "듬, 성찰에 집중합니다." msgid "Reauth Required" msgstr "재인증 필요" msgid "Tax Details" msgstr "세금 세부 정보" msgid "Past 30 days" msgstr "지난 30일" msgid "%s%%" msgstr "%s%%" msgid "Uptime" msgstr "가동 시간" msgid "%1$s of %2$s used" msgstr "%2$s%1$s 사용 중" msgid "Mobile performance" msgstr "모바일 성능" msgid "Desktop performance" msgstr "데스크톱 성능" msgid "Site health" msgstr "사이트 건강" msgid "WordPress with AI" msgstr "AI와 함께하는 WordPress" msgid "" "Your site is secure with excellent desktop performance and growing " "subscribers; now focus on boosting mobile speed and investigating recent " "drops in views and likes." msgstr "" "사이트는 안전하고 데스크톱에서 우수한 성능을 보이며 구독자 수도 증가하고 있습" "니다. 이제 모바일 속도를 개선하고 최근 조회수와 좋아요 수의 감소 현상을 분석" "하는 데 집중해 보세요." msgid "Site Menu" msgstr "사이트 메뉴" msgid "" "Your WordPress profile is linked to Gravatar, making your Gravatar public by " "default. It might appear on other sites using Gravatar when logged in with " "%s. Manage your Gravatar settings on your " "Gravatar profile." msgstr "" "WordPress 프로필은 Gravatar와 연결되어 있으며 Gravatar는 기본적으로 공개로 설" "정되어 있습니다. %s 계정으로 로그인할 경우 Gravatar를 사용하" "는 다른 사이트에서도 Gravatar가 표시될 수 있습니다. Gravatar 설정은 " "Gravatar 프로필에서 관리할 수 있습니다." msgid "About your profile" msgstr "내 프로필 정보" msgid "It appears when you comment on other blogs." msgstr "다른 블로그에 댓글을 남길 때 표시됩니다." msgid "This is your profile photo." msgstr "프로필 사진입니다." msgid "Set your name, bio, and other public-facing information." msgstr "이름, 소개, 기타 공개 정보를 설정하세요." msgid "Saved!" msgstr "저장 완료!" msgid "Developer options" msgstr "개발자 옵션" msgid "Personal Information" msgstr "개인 정보" msgid "Opt me into previews of new developer-focused features." msgstr "개발자용 새로운 기능 미리 보기에 참여합니다." msgid "I am a developer" msgstr "저는 개발자입니다" msgid "Manage your notification settings." msgstr "알림 설정을 관리하세요." msgid "This is using fake data for the moment" msgstr "현재 임시 데이터를 사용하고 있습니다" msgid "Add Mailbox" msgstr "메일박스 추가" msgid "Add Email Forwarder" msgstr "이메일 전달 추가" msgid "Access Webmail" msgstr "웹메일 접근" msgid "Forwards to" msgstr "전달 대상:" msgid "Forwarding" msgstr "전달" msgid "Please verify your email address to change your profile photo." msgstr "프로필 사진을 변경하려면 이메일 주소를 확인해 주세요." msgid "" "Sorry, images of that filetype are not supported - please make sure your " "image is in JPG, GIF, or PNG format." msgstr "" "죄송하지만 해당 파일 형식의 이미지는 지원되지 않습니다. 이미지가 JPG, GIF, " "PNG 형식인지 확인하세요." msgid "" "Sorry, %s files are not supported - please make sure your image is in JPG, " "GIF, or PNG format." msgstr "" "죄송하지만 %s 파일은 지원되지 않습니다. 이미지가 JPG, GIF, PNG 형식인지 확인" "하세요." msgid "Check your WordPress notifications alerts" msgstr "WordPress 알림 경고 확인" msgid "Go to Notifications" msgstr "알림으로 이동" msgid "Navigate to User profile settings account" msgstr "사용자 프로필 설정에서 계정 페이지로 이동" msgid "Go to Profile" msgstr "프로필로 이동" msgid "Navigate to Domain management Domains list" msgstr "도메인 관리의 도메인 목록으로 이동" msgid "Go to Domains" msgstr "도메인으로 이동" msgid "Navigate to Email management Email inbox" msgstr "이메일 관리의 이메일 받은 편지함으로 이동" msgid "Go to Emails" msgstr "이메일로 이동" msgid "Navigate to Sites dashboard Sites page" msgstr "사이트 알림판의 사이트 페이지로 이동" msgid "Navigate to Dashboard Overview page" msgstr "알림판 개요 페이지로 이동" msgid "Go to Overview" msgstr "개요로 이동" msgid "Configure tax details (VAT/GST/CT) to be included on all receipts." msgstr "모든 영수증에 세금 정보(VAT/GST/CT)가 포함되도록 설정하세요." msgid "Tax details" msgstr "세금 세부 정보" msgid "Manage credit cards saved to your account." msgstr "계정에 저장된 신용 카드를 관리하세요." msgid "View email receipts for past purchases." msgstr "지난 구매에 대한 이메일 영수증 보기." msgid "Active subscriptions" msgstr "활성 구독" msgid "This is a sample overview page." msgstr "샘플 개요 페이지입니다." msgid "Add Products" msgstr "제품 추가" msgid "Add Sites" msgstr "사이트 추가" msgid "Something wrong happened." msgstr "문제가 발생했습니다." msgid "500 Error" msgstr "500 오류" msgid "Go to Sites" msgstr "사이트로 이동" msgid "" "Select an image to be used as the default Open Graph image for the homepage. " "Recommended size: 1200×630 pixels minimum." msgstr "" "홈페이지의 기본 Open Graph 이미지로 사용할 이미지를 선택합니다. 권장 크기: 최" "소 1200×630픽셀." msgid "Default Social Sharing Image" msgstr "기본 소셜 공유 이미지" msgid "Configure social media sharing settings" msgstr "소셜 미디어 공유 설정 구성" msgid "Social Media Settings" msgstr "소셜 미디어 설정" msgid "" "Easily feature all posts with the \"featured\" tag or a " "tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured " "content area.

Please note: The featured tag name is case sensitive." msgstr "" "모든 글을 \"추천\" 태그 또는 선택한 태그로 쉽게 추천합니" "다. 테마의 추천 콘텐츠 영역에서는 글이 %2$s개까지 지원됩니다.

참고: 추" "천 태그 이름에서는 대/소문자를 구분합니다." msgid "You must cancel any active subscriptions prior to leave your site." msgstr "사이트를 떠나기 전에 모든 활성 구독을 취소해야 합니다." msgid "You have left %(siteDomain)s successfully." msgstr "%(siteDomain)s 사이트를 성공적으로 떠났습니다." msgid "I understand the consequences of leaving" msgstr "떠나기로 할 때 발생하는 결과를 이해했습니다" msgid "" "To regain access, a current administrator must re-invite you. Please confirm " "this is your intent before proceeding." msgstr "" "접근 권한을 되찾으려면 현재 관리자가 회원님을 다시 초대해야 합니다. 진행하기 " "전에 원하는 작업이 맞는지 확인해주세요." msgid "" "Leaving will remove your access to the site, including all content, users, " "domains, upgrades, and anything else you have access to." msgstr "" "사이트를 떠나면 모든 콘텐츠, 사용자, 도메인, 업그레이드를 포함해 현재 접근할 " "수 있는 모든 항목에 대한 접근 권한이 제거됩니다." msgid "Are you sure to leave the site {{b}}%(siteDomain)s{{/b}}?" msgstr "{{b}}%(siteDomain)s{{/b}} 사이트를 떠나시겠습니까?" msgid "" "You are the owner of this site. To leave you must first transfer ownership " "to another account." msgstr "" "회원님은 이 사이트의 소유자입니다. 사이트를 떠나려면 먼저 소유권을 다른 계정" "으로 이전해야 합니다." msgid "" "You have active subscriptions associated with this site. These must be " "cancelled before you can leave the site." msgstr "" "이 사이트에 연결된 활성 구독이 있습니다. 사이트를 떠나기 전에 구독을 취소해" "야 합니다." msgid "Leave this site and remove your access." msgstr "이 사이트를 떠나고 접근 권한을 제거합니다." msgid "Leave site" msgstr "사이트 나가기" msgid "Continue with mobile app" msgstr "모바일 앱으로 계속하기" msgid "" "The account you entered does not exist anymore. Complete our account recovery form if you would like to try recover it." msgstr "" "입력하신 계정이 더는 존재하지 않습니다. 복구해 보려면 계정 복" "구 양식을 작성하세요." msgid "" "The account you entered is not active anymore. Contact us " "if you’d like to activate it again." msgstr "" "입력하신 계정이 더는 활성 상태가 아닙니다. 다시 활성화하려면 " "문의해 주세요." msgid "" "If you still have trouble, try the account recovery form, " "and we’ll do our best to help you." msgstr "" "그래도 문제가 있으면 계정 복구 양식을 시도해 보세요. 최선" "을 다해 도와드리겠습니다." msgid "If you changed email addresses, make sure you use the new one." msgstr "이메일 주소를 변경했다면 새 주소를 사용하셔야 합니다." msgid "" "Confirm you have a WordPress.com account (vs. WordPress.org). Here’s how to do that ↗" msgstr "" "WordPress.org가 아닌 WordPress.com 계정이 맞는지 확인하세요. " "방법은 다음과 같습니다.↗" msgid "Enter an email address you can access." msgstr "이용할 수 있는 이메일 주소를 입력하세요." msgid "We weren’t able to find a user with that login information. You can:" msgstr "해당 로그인 정보가 있는 사용자를 찾을 수 없습니다. 해결 방법:" msgid "SMS password reset" msgstr "SMS 비밀번호 초기화" msgid "" "Your most recent code has expired. We sent you another message with a new " "one. You may need to wait a few moments before it arrives." msgstr "" "최신 코드가 만료되었습니다. 새 코드가 포함된 다른 메시지를 보내드렸습니다. 잠" "시 기다려 주시면 도착할 것입니다." msgid "Remove payment method filter" msgstr "결제 수단 필터 제거" msgid "" "There are no stored business cards on your account. Please add one below." msgstr "계정에 저장된 법인 카드가 없습니다. 아래에 추가하세요." msgid "Deselect to remove payment method filtering" msgstr "선택을 해제하면 결제 수단 필터링이 제거됩니다" msgid "Bebo Valdés" msgstr "Bebo Valdés" msgid "Betty Carter" msgstr "Betty Carter" msgid "Jaco Pastorius" msgstr "Jaco Pastorius" msgid "Julio Cortázar" msgstr "Julio Cortázar" msgid "" "Cannot inherit the current template query when placed inside the singular " "content (e.g., post, page, 404, blank)." msgstr "" "단수 콘텐츠 내부에 배치되면 현재 템플릿 쿼리를 상속할 수 없습니다(예: 글, 페" "이지, 404, 비어 있음)." msgid "Snow Patrol" msgstr "Snow Patrol" msgid "Additional charges" msgstr "추가 요금" msgid "Upload any image up to 50MB in size." msgstr "최대 50MB의 이미지를 업로드하세요." msgid "What kind of feedback do you want to provide" msgstr "어떤 종류의 피드백을 제공하고 싶으신가요?" msgid "Reach out to your partner manager." msgstr "파트너 관리자에게 문의하세요." msgid "Need a reply? {{a}}Reach out to your partner manager{{/a}}." msgstr "궁금한 점이 있으신가요? {{a}}저희 파트너 관리자에게 문의하세요{{/a}}." msgid "" "We want to hear from you! Use this form for general feedback to make the " "product better." msgstr "" "여러분의 의견을 기다립니다! 제품 개선을 위한 일반적인 피드백은 이 양식을 통" "해 보내주세요." msgid "The image file size must be less than 50MB." msgstr "이미지 파일 크기는 50MB 미만이어야 합니다." msgid "Enter your ideal workflow" msgstr "이상적인 워크플로를 입력하세요" msgid "How important is this to you? Can you describe your ideal workflow?" msgstr "" "얼마나 중요하게 생각하는 기능인가요? 이상적인 워크플로를 설명해주실 수 있나" "요?" msgid "Enter your inspiration" msgstr "어디에서 영감을 얻었는지 입력하세요" msgid "Have you seen this elsewhere? If so, where?" msgstr "이 기능을 다른 곳에서 본 적이 있으신가요? 있다면 어디서 보셨나요?" msgid "Enter the feature you want to see" msgstr "사용하고 싶은 기능을 입력하세요" msgid "What would you like to see us improve within Automattic for Agencies?" msgstr "에이전시용 Automattic에서 개선되기를 바라는 점은 무엇인가요?" msgid "Suggest a feature" msgstr "기능 제안" msgid "Upload a screenshot (Optional)" msgstr "스크린숏 업로드(선택 사항)" msgid "Enter where you saw the problem" msgstr "문제를 발견한 곳을 입력하세요" msgid "Where did you find the problem(s)?" msgstr "어디에서 문제를 발견하셨나요?" msgid "What problem(s) did you find?" msgstr "어떤 문제를 발견하셨나요?" msgid "Bug report" msgstr "버그 신고" msgid "Enter your thoughts" msgstr "의견을 입력하세요" msgid "What can we improve within Automattic for Agencies?" msgstr "에이전시용 Automattic에서 어떤 점을 개선할 수 있을까요?" msgid "An error occurred while submitting your feedback. Please try again." msgstr "피드백을 제출하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "One profile, everywhere" msgstr "어디에서든 하나의 프로필로" msgid "This new price will take effect on your renewal scheduled for %1$s." msgstr "이 새 가격은 %1$s에 예정된 갱신 시 적용됩니다." msgid "This is the content of the blog posts page." msgstr "블로그 글 페이지의 콘텐츠입니다." msgid "Blog posts content" msgstr "블로그 글 콘텐츠" msgid "Manage your blog posts" msgstr "블로그 글 관리" msgid "" "This domain has DNSSEC validation errors. You may need to deactivate DNSSEC " "on the root domain {{strong}}%(rootDomain)s{{/strong}}, from {{a}}here{{/a}}." msgstr "" "이 도메인에 DNSSEC 검증 오류가 있습니다. 루트 도메인 " "{{strong}}%(rootDomain)s{{/strong}}에서 DNSSEC를 비활성화해야 할 수 있습니" "다. {{a}}여기{{/a}}에서 설정을 변경하세요." msgid "Disables the TinyMCE and Classic block." msgstr "TinyMCE 및 클래식 블록을 비활성화합니다." msgid "Error retrieving file content." msgstr "파일 콘텐츠 조회 중 오류가 발생했습니다." msgid "File upload failed, try again." msgstr "파일 업로드에 실패했습니다. 다시 시도하세요." msgid "%s requires a file to be uploaded." msgstr "%s에서 파일을 업로드해야 합니다." msgid "Does the form response contain a file." msgstr "양식 응답에 파일이 있나요?" msgid "Attached file" msgstr "첨부한 파일" msgid "You aren't authorized to do that." msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다." msgid "My client no longer needs it" msgstr "고객이 더 이상 필요로 하지 않습니다" msgid "I was just trying it out" msgstr "시험 삼아 사용해보았어요" msgid "It was the wrong product" msgstr "원하던 제품이 아니었어요" msgid "It had bugs and didn't work for us" msgstr "버그가 있었고 저희에게 도움이 되지 않았습니다" msgid "Can you tell us why %(productName)s didn't meet your needs?" msgstr "" "%(productName)s 제품이 회원님의 요구 사항을 충족하지 못한 이유를 알려주시겠습" "니까?" msgid "We'd love to hear from you!" msgstr "여러분의 의견을 듣고 싶습니다!" msgid "Before you cancel!" msgstr "취소하시기 전에!" msgid "And more" msgstr "더 알아보기" msgid "When you cancel you'll immediately lose access to" msgstr "취소하면 다음 항목에 대한 접근 권한이 즉시 사라집니다." msgid "%(storageSize)dGB of storage" msgstr "저장 공간 %(storageSize)dGB" msgid "%(count)s visits per month" msgstr "월 방문 수 %(count)s회" msgid "%(count)d staging site" msgid_plural "%(count)d staging sites" msgstr[0] "스테이징 사이트 %(count)d개" msgid "%(count)d WordPress install" msgid_plural "%(count)d WordPress installs" msgstr[0] "WordPress 설치 %(count)d개" msgid "Custom storage per month" msgstr "월간 저장 공간 맞춤 설정" msgid "Custom visits per month" msgstr "월간 방문 횟수 맞춤 설정" msgid "Enter the issues you encountered" msgstr "경험한 문제를 입력하세요" msgid "Enter your reason" msgstr "이유를 입력하세요" msgid "Anything else we should know?" msgstr "저희가 알아야 할 다른 사항이 있나요?" msgid "Can you tell us why you're canceling the %(productName)s plan?" msgstr "%(productName)s 요금제를 해지하는 이유를 알려주실 수 있나요?" msgid " (%(bundleSize)d licenses)" msgstr "(라이선스 %(bundleSize)d개)" msgid "Multiple sites use this license" msgstr "여러 사이트가 이 라이센스를 사용합니다" msgid "Speak with my Partner Manager" msgstr "파트너 관리자와 상담하기" msgid "Cancel license" msgstr "라이선스 취소" msgid "Thanks! We will connect you with your partner manager." msgstr "감사합니다! 파트너 관리자와 연결해 드리겠습니다." msgid "License revoked successfully" msgstr "라이선스가 성공적으로 취소되었습니다" msgid "Re-upload plugin" msgstr "플러그인 다시 업로드" msgid "" "Please verify your email address by clicking the link we sent to your inbox." msgstr "받은 편지함으로 보내드린 링크를 클릭하여 이메일 주소를 확인해 주세요." msgid "" "To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal " "price for your Google Workspace subscription will be changed to %1$s per " "year per mailbox." msgstr "" "파트너십 비용 증가와 동등성을 유지하기 위해 Google Workspace 구독 갱신 가격" "이 사서함당 연간 %1$s 로 변경됩니다." msgctxt "from noun - old_status to noun - new_status" msgid "Product Order status changed from %1$s to %2$s" msgstr "상품 주문 상태가 %1$s에서 %2$s(으)로 변경됨 " msgid "Product Order placed" msgstr "상품 주문 발주됨" msgid "" "Any available positive balance will be paid out to a connected payment " "account before the %1$s account is closed." msgstr "" "사용 가능한 잔액이 있으면 연결된 지급 계정으로 %1$s 계정이 종결되기 전에 지급" "됩니다." msgid "" "Any available positive balance will be paid out before the account is closed." msgstr "사용 가능한 잔액이 있으면 계정이 종료되기 전에 지급됩니다." msgid "" "We are unable to continue supporting your business on the %1$s service. As " "such, we are closing your %1$s account and the associated Stripe Express " "account." msgstr "" "%1$s 서비스의 비즈니스를 계속 지원해 드릴 수 없습니다. 따라서 %1$s 계정과 관" "련 Stripe Express 계정이 종결되고 있습니다." msgid "You can view available payment methods here: %1$s" msgstr "사용 가능한 결제 수단은 %1$s에서 보실 수 있습니다." msgid "" "Please know that %1$s is a service separate from the WooCommerce software. " "Your store’s products will remain online, and you can still accept orders " "via other payment methods." msgstr "" "%1$s는 우커머스 소프트웨어와 별개의 서비스입니다. 스토어의 상품은 온라인 상태" "로 유지되며 다른 결제 수단을 통해 계속 주문을 수락하실 수 있습니다." msgid "" "Your %1$s account and the associated Stripe Express account have been " "permanently closed." msgstr "%1$s 계정과 관련 Stripe Express 계정이 영구적으로 종결되었습니다." msgid "Available in English only." msgstr "영어로만 제공됩니다." msgid "Watch a course (in English)" msgstr "과정 시청하기(영어)" msgid "Story" msgstr "스토리" msgid "I understand that I won't be able to undo this change." msgstr "이 변경 사항을 되돌릴 수 없다는 사실을 이해했습니다." msgid "And this address will be removed and unavailable for use:" msgstr "이 주소는 제거되어 사용할 수 없게 됩니다:" msgid "Once you confirm, this will be the new address for your site:" msgstr "확인을 마치면 이 주소가 사이트의 새 주소가 됩니다:" msgid "{{a}}Add a custom domain{{/a}} instead?" msgstr "그 대신 {{a}}사용자 정의 도메인을 추가{{/a}}하시겠습니까?" msgid "" "Keep in mind that once you change your site address, %(currentDomainName)s " "will no longer be available." msgstr "" "사이트 주소를 변경하면 %(currentDomainName)s 주소는 더 이상 사용할 수 없다는 " "점을 유의하세요." msgid "Ask AI assistant" msgstr "AI 도우미에게 문의하기" msgid "" "Sorry, we couldn’t find any matches. Double-check your search or try asking " "your AI assistant about it." msgstr "" "죄송하지만 일치하는 항목이 없습니다. 검색어를 다시 확인하거나 AI 도우미에게 " "물어보세요." msgid "Enlarge" msgstr "확대하기" msgid "The %s argument must not be empty." msgstr "%s 인수는 비어 있으면 안 됩니다." msgid "" "Your campaign outperformed this week! You’ll only be charged up to your " "budget." msgstr "" "이번 주 캠페인이 기대 이상의 성과를 달성했습니다! 예산 한도 내에서만 청구됩니" "다." msgid "" "We hope you continue your Google Workspace subscription. However, if you’d " "like to cancel, you can do so anytime in the Purchases section: %1$s of your " "WordPress.com dashboard. " msgstr "" "Google Workspace 구독을 계속해 주시기 바랍니다. 취소하고 싶으신 경우 %1$s 워" "드프레스닷컴 알림판 구매 섹션에서 언제든지 취소할 수 있습니다. " msgid "" "We hope you continue your Google Workspace subscription. However, if you’d " "like to cancel, you can do so anytime in the Purchases " "section of your WordPress.com dashboard. " msgstr "" "Google Workspace 구독을 계속해 주시기 바랍니다. 취소하고 싶으신 경우 워드프레" "스닷컴 알림판 구매 섹션에서 언제든지 취소할 수 있습니" "다. " msgid "" "To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal " "price for your Google Workspace subscription will be changed to %1$s per " "month per mailbox." msgstr "" "증가하는 파트너십 비용과 동등하게 유지되도록 Google Workspace 구독 갱신 가격" "이 이메일당 월 %1$s(으)로 변경됩니다." msgid "Google is increasing the prices of Google Workspace products." msgstr "Google에서 Google Workspace 가격을 인상하고 있습니다." msgid "Price increases on the next subscription renewal" msgstr "다음 구독 갱신 시 가격 인상" msgid "Important: Google Workspace Upcoming Price Change" msgstr "중요! 예정된 Google Workspace 가격 변경" msgid "List of allowed block types for the editor." msgstr "편집기에 허용되는 블록 유형 목록입니다." msgid "" "Share WordPress.com with friends, family, and website visitors. For every " "paying customer you send our way, you’ll both earn US$25 in free credits." msgstr "" "WordPress.com을 친구, 가족, 웹사이트 방문자에게 공유하세요. 여러분이 추천한 " "사람이 유료 고객이 되면 추천인과 가입자 모두에게 25달러의 크레딧을 드립니다." msgid "%(addOnStorage)s storage add-on" msgstr "%(addOnStorage)s 저장 공간 애드온" msgid "(%(price)s/month, billed yearly)" msgstr "%(price)s/월, 연 단위로 청구" msgid "%(totalStorage)d GB Storage" msgstr "%(totalStorage)dGB 저장 공간" msgid "CRM Downloads" msgstr "CRM 다운로드" msgid "Retrieve all customer data from WorldPay automatically." msgstr "WorldPay에서 모든 고객 데이터를 자동으로 가져옵니다." msgid "Import your WordPress users to your CRM and see everyone in one place." msgstr "" "WordPress 사용자를 CRM으로 가져와서 모든 사용자를 한 곳에서 확인하세요." msgid "" "Send text messages to your contacts and reach them when they are on the move." msgstr "연락처 목록으로 문자 메시지를 보내서 언제 어디서나 빠르게 연락하세요." msgid "" "Set and schedule emails sent to your contacts and create canned replies." msgstr "" "회원님의 연락처 목록으로 보낼 이메일을 예약 발송하고 미리 작성한 응답 메시지" "를 만들어보세요." msgid "Retrieve all customer data from Stripe automatically." msgstr "Stripe에서 모든 고객 데이터를 자동으로 가져옵니다." msgid "" "The ultimate sales dashboard. Track Gross Revenue, Net Revenue, Customer " "growth right from your CRM." msgstr "" "영업을 위한 최고의 대시보드. CRM에서 바로 총매출, 순수익, 고객 성장세를 추적" "하세요." msgid "Capture your form data from Registration Magic forms into your CRM." msgstr "Registration Magic 양식에서 수집한 데이터를 CRM에 자동으로 저장하세요." msgid "Retrieve customer data from PayPal automatically." msgstr "PayPal에서 고객 데이터를 자동으로 가져옵니다." msgid "" "Connect your Optin Monster account to Jetpack CRM and see your leads in your " "CRM." msgstr "" "OptinMonster 계정을 Jetpack CRM에 연결하고 CRM에서 리드를 바로 확인하세요." msgid "" "Enhance your MemberMouse subscription website by integrating your data with " "Jetpack CRM" msgstr "" "Jetpack CRM과 데이터를 연동해 MemberMouse 구독 웹사이트의 기능을 강화하세요." msgid "" "Subscribe your Jetpack CRM contacts to your MailChimp email marketing list " "automatically." msgstr "" "Jetpack CRM 연락처를 MailChimp 이메일 마케팅 목록에 자동으로 등록하세요." msgid "" "Send broadcasts and create email sequences to go to your CRM contact list." msgstr "" "CRM 연락처 목록으로 브로드캐스트 이메일을 보내고 이메일 시퀀스를 설정하세요." msgid "Find out who signed up to your Livestorm webinars and who attended." msgstr "Livestorm 웨비나에 누가 등록했고 누가 참석했는지 확인하세요." msgid "" "Subscribe your contacts to your Kit.com email list automatically. Subscribe " "to a form, add a tag or subscribe to a sequence" msgstr "" "연락처를 Kit.com 이메일 리스트에 자동으로 등록하세요. 양식을 통해 구독 신청" "을 받고 태그를 추가하고 이메일 시퀀스에 등록하세요." msgid "" "Invoicing PRO lets your customers pay their invoices right from your Client " "Portal using either PayPal or Stripe." msgstr "" "Invoicing PRO를 사용하면 고객이 클라이언트 포털에서 PayPal 또는 Stripe로 바" "로 인보이스를 결제할 수 있습니다." msgid "" "Retrieve all customer data from Groove automatically. Keep all Leads in your " "CRM." msgstr "" "Groove에서 모든 고객 데이터를 자동으로 가져오세요. 모든 리드를 CRM에 보관하세" "요." msgid "" "Use Gravity Forms to collect leads and customer info. Save time by " "automating your lead generation process." msgstr "" "Gravity Forms를 사용하여 리드와 고객 정보를 수집하세요. 리드 생성 프로세스를 " "자동화하여 시간을 절약하세요." msgid "" "Retrieve all customer data from Google Contacts. Keep all Leads in your CRM " "and start managing your contacts effectively." msgstr "" "Google Contacts의 모든 고객 데이터를 가져오세요. CRM의 모든 리드는 그대로 유" "지하면서 연락처를 더욱 효과적으로 관리하세요." msgid "" "Visualise your contact acquisition stages from Lead through to Customer and " "see what stages contacts drop off." msgstr "" "리드에서 고객이 되기까지의 과정을 시각화하여 어느 단계에서 이탈이 발생하는지 " "확인하세요." msgid "" "Exit Bee Connect automatically adds your Exit Bee form completions into " "Jetpack CRM." msgstr "" "Exit Bee Connect는 Exit Bee 양식 응답을 자동으로 Jetpack CRM에 추가합니다." msgid "" "Import your existing customer data into the Jetpack CRM system with our " "super simple CSV importer extension." msgstr "" "매우 간편한 CSV 가져오기 확장 기능을 사용하여 기존 고객 데이터를 Jetpack CRM " "시스템으로 가져오세요." msgid "" "Use Contact Form 7 to collect leads and customer info. Save time by " "automating your lead generation process." msgstr "" "Contact Form 7을 사용해 리드와 고객 정보를 수집하세요. 리드 생성 과정을 자동" "화하여 시간을 절약하세요." msgid "" "Customise your Client Portal, Allow File Downloads, Display Tasks and " "Tickets plus much more" msgstr "" "클라이언트 포털을 사용자에 맞게 설정하고 파일 다운로드, 작업과 티켓 표시 등 " "다양한 기능을 제공하세요." msgid "" "Save time by tagging your customers in bulk based on their transactions." msgstr "거래 내역을 기준으로 고객에게 태그를 일괄 적용하여 시간을 절약하세요." msgid "See what support tickets your CRM contacts have raised with you." msgstr "CRM에 등록된 연락처에서 남긴 지원 티켓을 확인하세요." msgid "" "Import and keep your CRM up to date with subscribers to your AWeber email " "list." msgstr "AWeber 이메일 목록의 구독자를 가져와서 CRM을 최신 상태로 유지하세요." msgid "" "Save yourself time by automating actions when new contacts are added to your " "CRM." msgstr "CRM에 새 연락처가 추가되면 자동으로 작업을 실행하여 시간을 절약하세요." msgid "Add leads from different websites without writing code." msgstr "코드를 작성하지 않고도 다른 웹사이트의 리드를 추가할 수 있습니다." msgid "" "Personalise your communications by segmenting your contacts by total value, " "custom fields, and much more." msgstr "" "연락처를 총 거래 금액, 사용자 정의 필드 등으로 세분화하여 개개인에게 맞게 소" "통하세요." msgid "Return to Purchases" msgstr "구매로 돌아가기" msgid "" "We were unable to fetch the license key for this purchase. Please try again " "later or contact support." msgstr "" "이 구매에 대한 라이선스 키를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 지원" "팀에 문의하세요." msgid "Unable to fetch license key" msgstr "라이센스 키를 가져올 수 없습니다" msgid "Retrying…" msgstr "재시도 중…" msgid "Downloading…" msgstr "다운로드 중..." msgid "License key copied to clipboard" msgstr "라이센스 키가 클립보드에 복사되었습니다" msgid "Downloading %(name)s" msgstr "%(name)s 다운로드 중" msgid "" "Could not connect to download server. Please check your connection and try " "again." msgstr "" "다운로드 서버에 연결할 수 없습니다. 연결 상태를 확인한 후 다시 시도하세요." msgid "Error: %(message)s" msgstr "오류: %(message)s" msgid "" "This page is only available for Jetpack Complete or Jetpack CRM license " "keys. Please check your license key and try again." msgstr "" "이 페이지는 Jetpack Complete 또는 Jetpack CRM 라이선스 키를 보유한 경우에만 " "사용할 수 있습니다. 라이선스 키를 확인한 후 다시 시도하세요." msgid "Invalid License Key" msgstr "유효하지 않은 라이센스 키" msgid "Whether to use parallel tool calls." msgstr "병렬 도구 호출 사용 여부입니다." msgid "Domain Only" msgstr "도메인만" msgid "Sorry, there was an error loading the checkout page." msgstr "죄송합니다. 결제 페이지를 로딩하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "Resource links" msgstr "자료 링크" msgid "Invalid shares data." msgstr "유효하지 않은 공유 데이터입니다." msgid "Cannot update share status for an unpublished post." msgstr "발행되지 않은 글의 공유 상태를 업데이트할 수 없습니다." msgid "Cannot get share status for an unpublished post" msgstr "발행되지 않은 글의 공유 상태를 가져올 수 없습니다." msgid "The share status items." msgstr "공유 상태 아이템입니다." msgid "The post ID to update the data for." msgstr "데이터를 업데이트할 글 ID입니다." msgid "Setting up my product or hosting" msgstr "내 제품 또는 호스팅 설정하기" msgid "Understanding the pricing structure" msgstr "요금 구조 이해하기" msgid "Finding the right products or hosting" msgstr "적합한 제품이나 호스팅 찾기" msgid "What could have been better during your purchase process?" msgstr "구매 과정에서 더 나아지길 바라는 점이 있다면 무엇인가요?" msgid "Well done! You've made your first purchase on Automattic for Agencies." msgstr "수고하셨어요! 에이전시용 Automattic에서 첫 구매를 하셨습니다." msgid "Purchase complete!" msgstr "구매 완료!" msgid "Finding documentation on team member permissions" msgstr "팀원 권한에 대한 문서 찾기" msgid "Sending an invitation to a team member" msgstr "팀원에게 초대장 보내기" msgid "Finding where to invite my team members" msgstr "팀원을 초대하는 메뉴 찾기" msgid "What could have been better during the team invitation process?" msgstr "팀 초대 과정에서 더 나아지길 바라는 점이 있다면 무엇인가요?" msgid "" "We sent %(email)s an invite. After accepting, they'll become an active " "member in your Team section." msgstr "" "%(email)s 주소로 초대를 보냈습니다. 상대가 수락하면 팀 섹션에 활성 멤버로 나" "타납니다." msgid "Invite emailed!" msgstr "초대 이메일 발송 완료!" msgid "" "Understanding the criteria my agency needs to meet in order to be included" msgstr "에이전시가 디렉터리에 포함되기 위해 충족해야 하는 기준 이해하기" msgid "Understanding how partner directories can benefit my agency" msgstr "파트너 디렉토리가 에이전시에 어떤 도움이 되는지 이해하기" msgid "Discovering the partner directories feature" msgstr "파트너 디렉터리 기능 살펴보기" msgid "" "What could have been better during the Partner Directory application process?" msgstr "" "파트너 디렉터리 신청 과정에서 더 나아지길 바라는 점이 있다면 무엇인가요?" msgid "" "Well done! We've updated your agency's public profile with your information." msgstr "" "수고하셨습니다! 회원님의 정보로 에이전시의 공개 프로필을 업데이트했습니다." msgid "Details successfully added!" msgstr "세부 정보가 성공적으로 추가되었습니다!" msgid "Sending a referral to my client" msgstr "고객에게 추천 보내기" msgid "Adding products and hosting to the referral cart" msgstr "추천 장바구니에 제품과 호스팅 추가하기" msgid "Finding referral mode" msgstr "추천 모드 찾기" msgid "Learning about referrals" msgstr "추천에 대해 더 알아보기" msgid "What could have been better during the Referrals process?" msgstr "추천 과정에서 더 나아지길 바라는 점이 있다면 무엇인가요?" msgid "" "We emailed your referral order to %(email)s. You can assign your products to " "a site or set up hosting once they pay." msgstr "" "추천 주문을 %(email)s로 보냈습니다. 고객이 결제하면 제품을 사이트에 할당하거" "나 호스팅을 설정할 수 있습니다. " msgid "Well done! You sent your first referral!" msgstr "수고하셨어요! 첫 번째 추천을 보내셨어요!" msgid "Send your feedback" msgstr "피드백 보내기" msgid "Share your suggestions" msgstr "제안 사항이 있다면 알려주세요" msgid "What was your experience like?" msgstr "이용한 경험은 어떠셨나요?" msgid "" "This domain does not allow email forwarding because it has an active dispute " "status" msgstr "" "활성 분쟁 상태가 있으므로 이 도메인에서는 이메일 전달이 허용되지 않습니다." msgid "" "Blaze is the simplest way to advertise a WordPress site, and it’s also one " "of the most affordable. Start reaching new readers or customers in just a " "few minutes." msgstr "" "Blaze는 WordPress 사이트를 광고하는 가장 간단하고도 가장 저렴한 방법 중 하나" "입니다. 단 몇 분 만에 새로운 독자나 고객에게 도달하세요." msgid "" "Get ready to expand your audience with Blaze ads! Connect with a global " "audience or your local community using our streamlined targeting options and " "simple campaign management." msgstr "" "Blaze로 고객 기반을 확장하세요! 간소화된 타기팅 옵션과 간편한 캠페인 관리 기" "능을 통해 전 세계 고객 기반 또는 지역 커뮤니티와 소통하세요." msgid "Get More Traffic Now" msgstr "더 많은 트래픽 얻기" msgid "" "We're having trouble identifying your site. Please double-check your site " "address. If you're still unsure, you can review our list of supported " "platforms or use our guided import process to help you get " "started." msgstr "" "회원님의 사이트를 식별하는 동안 문제가 발생했습니다. 사이트 주소를 다시 확인" "하시길 바랍니다. 그래도 잘 모르겠다면 지원되는 플랫폼 목록을 검토하" "거나 시작하는 데 도움이 되는 안내식 가져오기 프로세스를 사용할 수 " "있습니다." msgid "forms" msgstr "양식" msgid "" "This function should not be called before the theme directory is registered." msgstr "이 함수는 테마 디렉토리가 등록되기 전에 호출해서는 안 됩니다." msgid "" "Your WordPress.com email also used by another user account. This won’t " "affect functionality but may cause confusion about which user account is " "connected." msgstr "" "다른 사용자 계정에서도 우커머스닷컴 이메일이 사용됩니다. 기능은 영향을 받지 " "않지만 연결된 사용자 계정이 혼란스러울 수 있습니다." msgid "You are already logged in as user: %(user)s" msgstr "이미 다음 사용자로 로그인되었습니다: %(user)s" msgid "Wrong email or account? {{link}}Use a different account{{/link}}" msgstr "" "이메일이나 계정을 잘못 입력하셨나요? {{link}}다른 계정 사용하기{{/link}}" msgid "" "Didn't get the code? Check your spam folder or {{button}}resend the email{{/" "button}}" msgstr "" "코드를 받지 못하셨나요? 스팸 폴더를 확인하거나 {{button}}이메일을 다시 보내세" "요{{/button}}." msgid "Only one step left—we'll connect your site next." msgstr "이제 한 단계만 남았습니다. 다음 단계에서는 사이트를 연결합니다." msgid "We sent a message to log in to WordPress.com" msgstr "WordPress.com에 로그인하라는 메시지를 보냈습니다" msgid "" "We sent a message to {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} with a link to " "log in to WordPress.com." msgstr "" "WordPress.com에 로그인할 수 있는 링크가 포함된 메시지를 " "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소로 보냈습니다." msgid "Check your inbox" msgstr "받은 편지함을 확인하세요" msgid "" "In this series of videos, we’ll walk you through the process of designing " "your website and publishing it online." msgstr "" "이 동영상 시리즈를 통해 웹사이트를 디자인하고 온라인에 공개하는 과정을 안내합" "니다." msgid "You cannot set a custom amount and apply coupons." msgstr "사용자 정의 금액을 설정하고 쿠폰을 적용할 수 없습니다." msgid "%(planStorage)s plan storage" msgstr "%(planStorage)s 요금제 저장 공간" msgid "%(usedStorage)s used" msgstr "%(usedStorage)s 사용 중" msgid "Buy storage" msgstr "저장 공간 구매" msgid "New storage capacity" msgstr "새로운 저장 공간 용량" msgid "Storage add-on" msgstr "추가 저장 공간" msgid "Start course" msgstr "강의 시작" msgid "Course: Create your website" msgstr "강의: 웹사이트 만들기" msgid "Share your website with the world" msgstr "웹사이트를 세상에 공유하세요" msgid "Customize the design to suit your needs" msgstr "필요에 맞게 디자인을 사용자 정의하세요" msgid "Set up your site’s essential pages" msgstr "사이트의 필수 페이지를 설정하세요" msgid "Choose a theme to suit your vision" msgstr "비전에 맞는 테마를 선택하세요" msgid "Launch your dream." msgstr "꿈을 실현하세요." msgid "Unsupported hashing algorithm: %1$s. Supported algorithms are: %2$s" msgstr "" "지원되지 않는 해싱 알고리즘입니다: %1$s. 지원되는 알고리즘은 다음과 같습니" "다: %2$s" msgctxt "Programming language" msgid "YAML" msgstr "YAML" msgctxt "Programming language" msgid "HTML / XHTML / XML / XSLT" msgstr "HTML/XHTML/XML/XSLT" msgctxt "Programming language" msgid "Visual Basic" msgstr "Visual Basic" msgctxt "Programming language" msgid "SQL" msgstr "SQL" msgctxt "Programming language" msgid "Swift" msgstr "Swift" msgctxt "Programming language" msgid "Scala" msgstr "Scala" msgctxt "Programming language" msgid "Ruby / Ruby on Rails" msgstr "Ruby/Ruby on Rails" msgctxt "Programming language" msgid "R" msgstr "R" msgctxt "Programming language" msgid "Python" msgstr "Python" msgctxt "Programming language" msgid "PowerShell" msgstr "PowerShell" msgctxt "Programming language" msgid "PHP" msgstr "PHP" msgctxt "Programming language" msgid "Perl" msgstr "Perl" msgctxt "Programming language" msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" msgctxt "Programming language" msgid "MATLAB" msgstr "MATLAB" msgctxt "Programming language" msgid "LaTeX" msgstr "LaTex" msgctxt "Programming language" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" msgctxt "Programming language" msgid "JavaFX" msgstr "JavaFX" msgctxt "Programming language" msgid "Java" msgstr "Java" msgctxt "Programming language" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" msgctxt "Programming language" msgid "Groovy" msgstr "Groovy" msgctxt "Programming language" msgid "Go" msgstr "Go" msgctxt "Programming language" msgid "F#" msgstr "F#" msgctxt "Programming language" msgid "Erlang" msgstr "Erlang" msgctxt "Programming language" msgid "diff / patch" msgstr "diff/patch" msgctxt "Programming language" msgid "Delphi / Pascal" msgstr "Delphi/Pascal" msgctxt "Programming language" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgctxt "Programming language" msgid "C#" msgstr "C#" msgctxt "Programming language" msgid "C / C++" msgstr "C/C++" msgctxt "Programming language" msgid "Clojure" msgstr "Clojure" msgctxt "Programming language" msgid "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" msgctxt "Programming language" msgid "BASH / Shell" msgstr "BASH/Shell" msgctxt "Programming language" msgid "Arduino" msgstr "Arduino" msgctxt "Programming language" msgid "ActionScript" msgstr "ActionScript" msgid "Test Button" msgstr "테스트 버튼" msgid "This message only shows up for Automatticians." msgstr "이 메시지는 Automattic 직원에게만 표시됩니다." msgid "Test JITM for Automatticians" msgstr "Automattic 직원용 JITM 테스트" msgid "Indicates if the process is completed." msgstr "프로세스가 완료되었는지를 나타냅니다." msgid "Profile link of the sharing account." msgstr "공유 중인 계정의 프로필 링크입니다." msgid "Profile picture URL of the account sharing." msgstr "계정 공유의 프로필 사진 URL입니다." msgid "External name of the shared post." msgstr "공유한 글의 외부 이름입니다." msgid "External ID of the shared post." msgstr "공유한 글의 외부 ID입니다." msgid "Connection ID for the share." msgstr "공유의 연결 ID입니다." msgid "The service to which it was shared." msgstr "공유되었던 서비스입니다." msgid "Timestamp of the share." msgstr "공유의 타임스탬프입니다." msgid "Share message or link." msgstr "메시지 또는 링크를 공유하세요." msgid "Status of the share." msgstr "공유의 상태입니다." msgid "List of shares." msgstr "공유의 목록입니다." msgid "" "Your site's current primary domain is {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. This " "domain is intended for temporary use and will not be indexed by search " "engines. To ensure your site can be indexed, please register or connect a " "custom primary domain." msgstr "" "사이트의 현재 기본 도메인은 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}입니다. 이 도메인" "은 임시용이며 검색 엔진이 색인하지 않습니다. 검색 엔진이 사이트를 색인하게 하" "고 싶다면 사용자 정의 기본 도메인을 등록하거나 연결하세요." msgid "{{button}}Need help?{{/button}}" msgstr "{{button}}도움이 필요하신가요?{{/button}}" msgid "Do you like Gravatar?" msgstr "그라바타를 좋아하시나요?" msgid "Your %(productName)s plan usage" msgstr "%(productName)s 요금제 사용량" msgid "" "HOAT is tailored for Homeowner Associations, offering templates and patterns " "specifically crafted to meet the common needs of websites for communities." msgstr "" "HOAT는 주택 소유자 협회를 위해 맞춤 제작되었으며, 커뮤니티 웹사이트의 공통 요" "구를 충족하기 위해 특별히 제작된 템플릿과 패턴을 제공합니다." msgid "User favorites" msgstr "사용자 선호 항목" msgid "New tools" msgstr "새로운 도구" msgid "Cannot set or reset variable: " msgstr "변수를 설정하거나 재설정할 수 없습니다: " msgid "SMTP server error: " msgstr "SMTP 서버 오류입니다: " msgid "Detail: " msgstr "상세 정보: " msgid "SMTP connect() failed." msgstr "SMTP connect()에 실패했습니다." msgid "Additional SMTP info: " msgstr "추가 SMTP 정보: " msgid "SMTP code: " msgstr "SMTP 코드: " msgid "Signing Error: " msgstr "서명 오류: " msgid "SMTP Error: The following recipients failed: " msgstr "SMTP 오류: 다음 수신자가 수신하지 못했습니다: " msgid "You must provide at least one recipient email address." msgstr "수신자 이메일 주소를 적어도 하나 이상 제공해야 합니다." msgid " mailer is not supported." msgstr " mailer가 지원되지 않습니다." msgid "Invalid host: " msgstr "유효하지 않은 호스트: " msgid "Invalid hostentry: " msgstr "유효하지 않은 hostentry: " msgid "Invalid header name or value" msgstr "잘못된 헤더 이름 또는 값" msgid "Invalid address: " msgstr "유효하지 않은 주소: " msgid "Could not instantiate mail function." msgstr "메일 기능을 인스턴스화할 수 없습니다." msgid "The following From address failed: " msgstr "다음 발신 주소가 실패했습니다: " msgid "File Error: Could not open file: " msgstr "파일 오류: 파일을 열 수 없습니다: " msgid "Could not access file: " msgstr "파일에 액세스할 수 없습니다: " msgid "Extension missing: " msgstr "확장자 누락: " msgid "Could not execute: " msgstr "실행할 수 없습니다: " msgid "Unknown encoding: " msgstr "알 수 없는 인코딩: " msgid "Message body empty" msgstr "메시지 본문 비어 있음" msgid "SMTP Error: data not accepted." msgstr "SMTP 오류: 데이터가 허용되지 않습니다." msgid "SMTP Error: Could not connect to SMTP host." msgstr "SMTP 오류: SMTP 호스트에 연결할 수 없습니다." msgid "" "Your version of PHP is affected by a bug that may result in corrupted " "messages. To fix it, switch to sending using SMTP, disable the %1$s option " "in your %2$s, or switch to MacOS or Linux, or upgrade your PHP version." msgstr "" "사용 중인 PHP 버전이 메시지가 손상될 수 있는 버그의 영향을 받습니다. 이 문제" "를 해결하려면 SMTP를 사용하여 전송하도록 전환하거나, %2$s에서 %1$s 옵션을 비" "활성화하거나, MacOS 또는 Linux로 전환하거나, PHP 버전을 업그레이드하세요." msgid "SMTP Error: Could not authenticate." msgstr "SMTP 오류: 인증할 수 없습니다." msgid "" "Logging in via the Jetpack app is {{strong}}not available{{/strong}} to " "accounts with two-factor authentication enabled." msgstr "" "Jetpack 앱을 통한 로그인은 2단계 인증이 활성화된 계정에서는 {{strong}}사용할 " "수 없습니다{{/strong}}." msgid "Tap the {{strong}}Me{{/strong}} tab." msgstr "{{strong}}Me{{/strong}} 탭을 누릅니다." msgid "" "Manage your site’s plan and upgrades. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트의 요금제와 업그레이드를 관리하세요. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요" "{{/learnMoreLink}}." msgid "You have exeeded the number of files that you can upload." msgstr "업로드할 수 있는 파일 수를 초과하셨습니다." msgid "This file type is not allowed." msgstr "이 파일 형식은 허용하지 않습니다." msgid "" "Didn't expect to see this page? {{learnMoreLink}}Learn about 3rd party " "cookies.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "예상치 못한 페이지가 표시되어 놀라셨나요? {{learnMoreLink}}서드파티 쿠키에 대" "해 알아보세요.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "You are not currently allowed to buy email services for " "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}. Please {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}} for more details." msgstr "" "현재 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}에 대해 이메일 서비스를 구매할 수 없" "습니다. 자세한 내용은 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/" "contactSupportLink}}하세요." msgid "Only include headings up to and including this level." msgstr "이 레벨(포함)까지의 제목만 포함하세요." msgid "Including all heading levels in the table of contents." msgstr "목차의 모든 제목 레벨이 포함됩니다." msgid "Include headings down to level" msgstr "아래로 레벨까지 제목 포함" msgid "Limit heading levels" msgstr "제목 레벨 제한" msgid "Paste the copied style to the selected block(s)." msgstr "선택한 블록에 복사한 스타일을 붙여 넣으세요." msgid "" "You can find more information about the account closure process {{a}}here{{/" "a}}." msgstr "" "계정 종료 절차에 대한 자세한 내용은 {{a}}여기{{/a}}에서 확인할 수 있습니다." msgid "" "This page is blank because the template is empty. You can reset or customize " "it in the Site Editor." msgstr "" "템플릿이 비어 있어 이 페이지는 비어 있습니다. 사이트 편집기에서 재설정하거나 " "사용자 지정할 수 있습니다." msgid "" "{{b}}WP Engine/Flywheel, Kinsta, Pantheon, Nexcess, or Pagely customers:{{/" "b}} You will receive %(commission)s per successful site migration up to " "%(maxCommission)s. If you have an existing contract, we'll host your site(s) " "for free until your existing WP Engine/Flywheel, Kinsta, Pantheon, Nexcess, " "or Pagely contract ends." msgstr "" "{{b}}WP Engine/Flywheel, Kinsta, Pantheon, Nexcess, Pagely 고객의 경우:{{/" "b}} 사이트를 이전하시면 사이트당 %(commission)s를 지급하며 최대 " "%(maxCommission)s까지 받을 수 있습니다. 기존 계약이 남아 있는 경우 WP Engine/" "Flywheel, Kinsta, Pantheon, Nexcess, Pagely 계약이 종료될 때까지 사이트를 무" "료로 호스팅해드립니다." msgid "Lead migration specialist" msgstr "수석 마이그레이션 전문가" msgid "" "If you have any questions at any time, please reply to this email and you'll " "reach our team directly!" msgstr "" "언제든지 궁금한 점이 있으면 이 이메일에 회신해 주세요. 팀에서 바로 연락드리겠" "습니다." msgid "" "Our migrations experts are reviewing your site to prepare for a smooth " "migration. If we come across any items we need to discuss before migrating, " "we'll reach out to you soon to address those. Otherwise, we'll send you an " "email when the migration begins so you know when the process gets underway." msgstr "" "원활한 마이그레이션을 준비하기 위해 마이그레이션 전문가가 사이트를 검토하고 " "있습니다. 마이그레이션하기 전에 논의해야 할 아이템이 있으면 곧 연락하여 해결" "해 드리겠습니다. 그렇지 않으면 언제 프로세스가 진행되는지 아실 수 있도록 마이" "그레이션이 시작될 때 이메일을 보내드리겠습니다." msgid "" "My name is %1$s, and I oversee all our migrations at WordPress.com. Thank " "you for choosing us, and sending your details!" msgstr "" "제 이름은 %1$s이며, 워드프레스닷컴에서 모든 마이그레이션을 관할합니다. 선택" "해 주고 상세 정보를 보내주셔서 감사합니다." msgid "Migration Update: we received your information" msgstr "마이그레이션 업데이트: 정보 접수됨" msgid "Invalid URL pattern context %s." msgstr "URL 패턴 context %s이(가) 유효하지 않습니다." msgid "" "The eagerness value \"%s\" is forbidden for document-level speculation rules." msgstr "문서 수준 추측 규칙에서 열의 값 “%s”는 금지되어 있습니다." msgid "The value \"%s\" is not a valid eagerness for a speculation rule." msgstr "“%s” 값은 추측 규칙에 대한 유효한 열의가 아닙니다." msgid "A speculation rule of source \"%1$s\" must not include a \"%2$s\" key." msgstr "소스 추측 규칙 “%1$s”에는 “%2$s” 키가 포함되어서는 안 됩니다." msgid "The value \"%s\" is not a valid source for a speculation rule." msgstr "“%s” 값은 추측 규칙에 유효한 소스가 아닙니다." msgid "" "A speculation rule must include either a \"%1$s\" key or a \"%2$s\" key, but " "not both." msgstr "" "추측 규칙에는 “%1$s” 키 또는 “%2$s” 키 중 하나가 포함되어야 하며 둘 다 포함되" "어서는 안 됩니다." msgid "A speculation rule with ID \"%s\" already exists." msgstr "ID가 “%s”인 추측 규칙이 이미 존재합니다." msgid "The value \"%s\" is not a valid ID for a speculation rule." msgstr "“%s” 값은 추측 규칙에 유효한 ID가 아닙니다." msgid "The value \"%s\" is not a valid speculation rules mode." msgstr "“%s” 값은 유효한 추측 규칙 모드가 아닙니다." msgid "" "Roblog is a blog theme with the Roblox aesthetic, blending a modern, " "smoother design with the fun, playful energy that makes Roblox so iconic. It " "includes a classic sidebar for single posts. Roblog is designed to feel " "engaging, stylish, and perfect for video game enthusiasts." msgstr "" "Roblog은 Roblox 미학을 가진 블로그 테마로, 현대적이고 부드러운 디자인과 " "Roblox를 상징적으로 만드는 재미있고 유쾌한 에너지를 혼합합니다. 단일 글을 위" "한 클래식 사이드바가 포함되어 있습니다. Roblog은 매력적이고 세련되며 비디오 " "게임 애호가에게 완벽한 느낌을 주도록 설계되었습니다." msgid "This product does not offer volume discounts." msgstr "이 제품은 대량 구매 할인을 제공하지 않습니다." msgid "Script tags for the block editor." msgstr "블록 편집기용 스크립트 태그입니다." msgid "Style link tags for the block editor." msgstr "블록 편집기용 스타일 링크 태그입니다." msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor assets." msgstr "죄송합니다. 블록 편집기 자산을 읽으실 수 없습니다." msgctxt "design menu item" msgid "Design" msgstr "디자인" msgid "Learn how to create a website with our step-by-step video course." msgstr "단계별 비디오 과정을 통해 웹사이트를 만드는 방법을 알아보세요." msgid "Watch a course" msgstr "과정 시청하기" msgid "Masonry" msgstr "메이슨리" msgid "" "There was a problem issuing your SSL certificate. You can request a new " "certificate by clicking the button below." msgstr "" "SSL 인증서를 발급하는 도중에 문제가 발생했습니다. 아래 버튼을 클릭하여 새 인" "증서를 요청할 수 있습니다." msgid "Developed by" msgstr "개발사" msgid "Check out the full details in the Knowledge Base" msgstr "지식 베이스에서 자세한 내용을 확인하세요" msgid "Start by picking the site" msgstr "사이트를 선택하는 것으로 시작하세요" msgid "Add WooPayments to a site for free" msgstr "사이트에 무료로 WooPayments 추가하세요" msgid "" "When new clients sign up to use the WooPayments gateway on WooCommerce " "stores that you build or manage for them, you will receive a revenue share " "of 5 basis points on the Total Payments Volume (“TPV”)." msgstr "" "신규 고객이 회원님이 구축하거나 관리하는 WooCommerce 스토어에서 WooPayments " "게이트웨이를 사용하기 위해 가입하면 회원님은 총 결제 금액(Total Payments " "Volume , TPV)의 5 베이시스 포인트의 수익 공유를 받게 됩니다." msgid "" "There have been too many failed purchase attempts for %s so it has been " "removed from your cart. Please contact support to resolve this issue." msgstr "" "%s에 대한 구매 시도가 너무 많이 실패하여 장바구니에서 제거되었습니다. 이 문제" "를 해결하려면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Sign in to discover more great content and subscribe to your favorite blogs." msgstr "" "로그인하여 훌륭한 콘텐츠를 더 많이 발견하고 좋아하는 블로그를 구독하세요." msgid "Your site does not have any media files to export." msgstr "내보낼 미디어 파일이 사이트에 없습니다." msgid "Export tool" msgstr "내보내기 도구" msgid "" "To export your entire site content—including posts and pages—please use the" msgstr "" "글과 페이지를 포함하여 사이트 콘텐츠 전체를 내보내려면 다음을 사용하세요." msgid "" "Download all the media library files (images, videos, audio, and documents) " "from your site." msgstr "" "사이트에서 미디어 라이브러리 파일을 모두(이미지, 비디오, 오디오 및 문서) 다운" "로드하세요." msgid "Go to Backup" msgstr "백업으로 이동" msgid "" "Export your site’s media files and manage backups from Jetpack VaultPress " "Backup." msgstr "" "사이트의 미디어 파일을 내보내고 Jetpack VaultPress Backup의 백업을 관리하세" "요." msgid "Sorry, you are not allowed to export content for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 콘텐츠를 내보내실 수 없습니다." msgid "Export Media Files" msgstr "미디어 파일 내보내기" msgid "By {{a/}}" msgstr "{{a/}} 제공" msgid "Whether to ignore sticky posts or not." msgstr "고정 게시글을 무시할지 여부." msgid "The link text cannot be empty." msgstr "링크 텍스트는 비워 둘 수 없습니다." msgid "Use as backup{{supportLink /}}" msgstr "백업으로 사용{{supportLink /}}" msgid "Upload a file" msgstr "파일 업로드" msgid "Views for the last thirty days. Click for detailed stats" msgstr "최근 30일간의 조회수입니다. 자세한 통계를 보려면 클릭" msgid "" "Get ready for unmatched WordPress hosting. Use your migration key to " "complete your migration in the {{em}}Migrate to WordPress.com{{/em}} plugin." msgstr "" "탁월한 워드프레스 호스팅을 맞이할 준비를 하세요. {{em}}워드프레스닷컴으로 마" "이그레이션{{/em}} 플러그인에서 마이그레이션 키를 사용하여 마이그레이션을 완료" "하세요." msgid "" "You have active newsletter subscriptions. Pausing emails means you won't " "receive any newsletter updates. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "현재 활성화된 뉴스레터 구독이 있습니다. 이메일 수신을 일시 중지하면 뉴스레터 " "업데이트를 받지 않게 됩니다. 계속하시겠습니까?" msgid "" "The ID for the parent of the post. This refers to the post/page where the " "feedback was created." msgstr "글 상위 항목의 ID입니다. 피드백이 생성된 글/페이지를 나타냅니다." msgid "File upload field requires Jetpack to be active." msgstr "파일 업로드 필드를 사용하려면 젯팩을 활성화해야 합니다." msgid "Upload token has expired." msgstr "업로드 토큰이 필요합니다." msgid "Keep up with your interests." msgstr "관심 있는 소식을 놓치지 마세요." msgid "Latest from your subscriptions." msgstr "구독 최신 소식." msgid "" "We will review your site to make sure we have everything we need. Here's " "what you can expect next:" msgstr "" "회원님의 사이트를 검토하여 필요한 모든 것을 갖추었는지 확인합니다. 그 이후 이" "어지는 진행 과정은 다음과 같습니다:" msgid "Collapse Menu" msgstr "메뉴 축소" msgid "Email checks are rate limited to once every %s." msgstr "이메일 확인은 %s마다 한 번으로 제한됩니다." msgid "" "An error occurred while processing your request. Please try again later." msgstr "요청을 처리하는 동안 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "No posts found or an error occurred while retrieving posts." msgstr "게시물을 검색하는 동안 게시물을 찾을 수 없거나 오류가 발생했습니다." msgid "" "An error occurred while processing your comment. Please ensure all fields " "are filled correctly and try again." msgstr "" "댓글을 처리하는 동안 오류가 발생했습니다. 모든 필드가 올바르게 채워졌는지 확" "인한 후 다시 시도해 주세요." msgid "" "An error occurred while customizing. Please refresh the page and try again." msgstr "" "커스터마이징을 하는 동안 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로고침하고 다시 시도" "하세요." msgid "Displays the %s post format archive." msgstr "%s 포스트 형식의 아카이브를 표시합니다." msgctxt "Template name" msgid "Post Format: %s" msgstr "글 형식: %s" msgid "An error occurred while deleting the theme." msgstr "테마를 삭제하는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "" "Invalid item ID. You can view all media items in the Media Library." msgstr "" "유효하지 않은 항목 ID입니다. 미디어 라이브러리에" "서 모든 미디어 항목을 볼 수 있습니다." msgid "An error occurred during the upload process." msgstr "업로드 과정 중 오류가 발생했습니다." msgid "" "An error occurred while loading the comparison. Please refresh the page and " "try again." msgstr "" "리비전 비교를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로고침한 후 다시 " "시도해 주세요." msgid "" "The active theme does not support uploading a custom header image. Please " "ensure your theme supports custom headers and try again." msgstr "" "사용 중인 테마가 사용자 정의 헤더 이미지 업로드를 지원하지 않습니다. 귀하의 " "테마가 사용자 정의 헤더를 지원하는지 확인하고 다시 시도해주세요." msgid "An error occurred while processing your header image." msgstr "귀하의 헤더 이미지를 처리하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "" "Please try again or start a new changeset. This changeset cannot be further " "modified." msgstr "" "다시 시도하거나 새로운 changeset을 시작해주세요. 이 changeset은 더 이상 수정" "할 수 없습니다." msgid "An error occurred while saving your changeset." msgstr "변경 사항을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다." msgctxt "Name for the Code editor tab (formerly Text)" msgid "Code" msgstr "코드" msgid "" "Your posts, pages, and media added after upgrading will be automatically " "imported to your downgraded site. This process may take up to 24 hours." msgstr "" "업그레이드 이후에 추가된 글, 페이지, 미디어는 다운그레이드된 사이트로 자동으" "로 옮겨집니다. 이 과정은 최대 24시간이 걸릴 수 있습니다." msgid "" "Manage your sites’ plans and upgrades. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트의 요금제와 업그레이드를 관리하세요. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기" "{{/learnMoreLink}}." msgid "Verify your email to change profile photo" msgstr "프로필 사진을 변경하려면 이메일을 인증하세요" msgid "Change profile photo" msgstr "프로필 사진 변경" msgid "" "No registered block metadata collection was found for the provided path." msgstr "제공된 경로에 대해 등록된 블록 메타데이터 컬렉션을 찾을 수 없습니다." msgid "A list of allowed area values for template parts." msgstr "템플릿 파트에 허용되는 영역 값 목록입니다." msgid "A list of default template types." msgstr "기본 템플릿 유형 목록입니다." msgid "Choose domain later" msgstr "도메인 나중에 선택하기" msgid "Complete migration" msgstr "이전 완료" msgid "Copy migration key" msgstr "이전 키 복사" msgid "Migration key copied successfully" msgstr "이전 키가 성공적으로 복사되었습니다" msgid "You have %(membersTotalCount)s user" msgid_plural "You have %(membersTotalCount)s users" msgstr[0] "사용자 %(membersTotalCount)s명 있음" msgid "%(discountPercentage)s off %(planName)s" msgstr "%(discountPercentage)s 할인 %(planName)s" msgid "Requires downgrade" msgstr "하위 요금제로 다운그레이드 필요" msgid "Launch on WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 시작" msgid "Playground Setup" msgstr "Playground 설정" msgid "Rate conversation" msgstr "대화 평가하기" msgid "Add Category" msgstr "카테고리 추가" msgid "Add Template Part" msgstr "새 템플릿 부품" msgid "Add Template" msgstr "템플릿 추가" msgid "Add Changeset" msgstr "변경세트 추가" msgid "Add Header Image" msgstr "Header 이미지 추가" msgid "Add Page" msgstr "페이지 추가" msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add User button at the bottom." msgstr "" "사이트에 새로운 사용자를 추가하려면, 이 화면의 폼을 적고 하단의 새로운 사용" "자 추가 버튼을 클릭하세요." msgid "Add Theme" msgstr "테마 추가" msgid "Add Media File" msgstr "미디어 파일 추가" msgid "Add Custom Field:" msgstr "사용자 정의 필드 추가" msgid "+ Add Category" msgstr "+ 카테고리 추가" msgid "" "When you downgrade from %(currentPlan)s to %(targetPlan)s, we'll process a " "refund of %(amount)s to your original payment method." msgstr "" "%(currentPlan)s 요금제에서 %(targetPlan)s 요금제로 다운그레이드하면 처음 결제" "하셨던 결제 수단으로 %(amount)s의 금액을 환불해드리겠습니다." msgid "" "To transfer your domain, you’ll need a paid plan. Choose annual billing and " "get the domain free for a year." msgstr "" "도메인을 이전하려면 유료 요금제가 필요합니다. 연간 결제를 선택하면 1년 동안 " "도메인을 무료로 사용할 수 있습니다." msgid "" "The web server cannot generate responsive image sizes for this image. " "Convert it to JPEG or PNG before uploading." msgstr "" "웹 서버에서 이 이미지에 대한 반응형 이미지 크기를 생성할 수 없습니다. 업로드" "하기 전에 JPEG 또는 PNG로 변환하세요." msgid "This file cannot be processed by the web server." msgstr "이 파일은 웹 서버에서 처리할 수 없습니다." msgid "Templates based on theme files can't have revisions." msgstr "테마 파일을 기반으로 하는 템플릿은 수정본을 가질 수 없습니다." msgid "Manage billing" msgstr "청구 관리" msgid "Failed to upload file." msgstr "파일을 업로드하지 못했습니다." msgid "Remove file" msgstr "파일 제거" msgid "File is too large. Maximum allowed size is %s." msgstr "파일이 너무 큽니다. 허용되는 최대 크기는 %s입니다." msgid "Folder uploads are not supported" msgstr "폴더 업로드는 지원되지 않습니다." msgid "Error uploading file" msgstr "파일 업로드 오류" msgid "0 Bytes" msgstr "0바이트" msgid "File ID is required." msgstr "파일 ID가 필요합니다." msgid "Remove %(domain)s from cart" msgstr "장바구니에서 %(domain)s 도메인 제거" msgid "" "There was a problem with some of the items in your cart. Please contact " "support." msgstr "장바구니의 일부 항목에 문제가 발생했습니다. 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously. To learn more " "about what data is collected, and how it is used, please visit the WordPress.org Privacy Policy." msgstr "" "WordPress.org 는 개인정보 보호와 투명성을 매우 중요하게 여깁니다. 수집된 데이" "터와 그 사용 방법에 대해 더 알고 싶으시면, WordPress.org 개인" "정보 보호정책을 방문해 주세요." msgid "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously" msgstr "WordPress.org 는 개인정보 보호와 투명성을 매우 중요하게 여깁니다" msgid "Does not exist" msgstr "존재하지 않음" msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" msgid "" "WordPress cannot dynamically serve a %s file due to a lack of rewrite rule " "support" msgstr "" "워드프레스는 rewrite 규칙을 지원하지 않아 %s 파일을 동적으로 제공할 수 없습니" "다." msgid "Your site is using the dynamic %s file which is generated by WordPress." msgstr "귀하의 사이트는 워드프레스에서 생성한 동적 %s 파일을 사용 중입니다." msgid "" "There is a static %s file in your installation folder. WordPress cannot " "dynamically serve one." msgstr "" "귀하의 설치 폴더에 정적 %s 파일이 있습니다. 워드프레스는 이를 동적으로 제공" "할 수 없습니다." msgid "Before deleting your site, consider exporting your content as a backup." msgstr "사이트를 삭제하기 전에 콘텐츠를 백업으로 내보내는 것을 고려해보세요." msgid "Whatever site you’re building, there’s a plan to make it happen sooner." msgstr "" "여러분이 만드는 사이트가 무엇이든 더 빨리 실현할 수 있게 해주는 요금제가 준비" "되어 있습니다." msgid "" "Before resetting your site, consider exporting your content as a backup." msgstr "사이트를 재설정하기 전에 콘텐츠를 백업으로 내보내는 것을 고려해보세요." msgid "Restore my posts, pages, and media." msgstr "내 글, 페이지, 미디어를 복원합니다." msgid "" "If you downgrade your plan, we will immediately set your site to private and " "revert it to the point when you installed your first plugin or custom theme, " "or activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 사이트가 즉시 비공개로 전환되며 첫 번째 플러그인이" "나 사용자 정의 테마를 설치했거나 호스팅 기능을 활성화한 " "{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}} 시점으로 사이트를 되돌립니다." msgid "" "A test theme for deployment and testing purposes. This is not a real theme." msgstr "" "배포 및 테스트 목적으로 사용되는 테스트 테마입니다. 이것은 실제 테마가 아닙니" "다." msgid "A voucher based payment method for your customers in Portugal." msgstr "포르투갈 고객을 위한 상품권 기반 결제 수단입니다." msgid "The jetpack_offline_mode option is set to true." msgstr "jetpack_offline_mode 옵션이 true로 설정되어 있습니다." msgid "" "Cannot set bookmarks on tokens that do no appear in the original HTML text." msgstr "원본 HTML 텍스트에 나타나지 않는 토큰에는 북마크를 설정할 수 없습니다." msgid "" "Preview our style variations for free or pick your own fonts and colors with " "the %(planName)s plan later on." msgstr "" "무료로 다양한 스타일을 미리 보거나 나중에 %(planName)s 요금제로 원하는 글꼴" "과 색상을 선택해 보세요." msgid "" "Choose a homepage design that works for you. You can always change it later." msgstr "" "자신에게 맞는 홈페이지 디자인을 선택하세요. 나중에 언제든지 변경할 수 있습니" "다." msgid "Pick one or more goals to get started." msgstr "하나 이상의 목표를 선택하여 시작하세요." msgid "What would you like to create?" msgstr "무엇을 만들고 싶으신가요?" msgid "Share video content" msgstr "동영상 콘텐츠 공유하기" msgid "Allow people to contact you" msgstr "회원님에게 연락할 창구 제공하기" msgid "Promote a business" msgstr "비즈니스 홍보하기" msgid "Build a school or nonprofit site" msgstr "학교나 비영리 단체 사이트 만들기" msgid "Showcase a portfolio" msgstr "포트폴리오 소개하기" msgid "Build and grow an audience" msgstr "청중 확보하고 성장시키기" msgid "" "Enabling this setting enhances account security by detecting compromised " "passwords and enforcing additional verification when needed." msgstr "" "이 설정을 활성화하면 손상된 비밀번호를 감지하고 필요하면 추가 확인을 강제로 " "적용하므로 계정 보안이 강화됩니다." msgctxt "Module Tag" msgid "Account Protection" msgstr "계정 보호" msgctxt "Module Description" msgid "Protect your site with Jetpack's Web Application Firewall." msgstr "젯팩의 웹 애플리케이션 방화벽으로 사이트를 보호하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "When enabled, users can only set passwords that meet strong security " "standards, helping protect their accounts and your site." msgstr "" "활성화되면 사용자가 강력한 보안 표준을 충족하는 비밀번호만 설정할 수 있으므" "로 사용자의 계정과 회원님의 사이트를 보호하는 데 도움이 됩니다." msgctxt "Module Name" msgid "Account protection" msgstr "계정 보호" msgid "Account protection" msgstr "계정 보호" msgid "Error: The password was used recently." msgstr "오류: 비밀번호가 최근에 사용되었습니다." msgid "Error: The password matches new user data." msgstr "오류: 비밀번호가 새 사용자 데이터와 일치합니다." msgid "Error: The password was found in a public leak." msgstr "오류: 비밀번호가 노출된 것으로 확인되었습니다." msgid "" "Error: The password must be between 6 and 150 characters." msgstr "오류: 비밀번호는 6~150자여야 합니다." msgid "Error: The password cannot be a space or all spaces." msgstr "오류: 비밀번호는 띄어쓰거나 비워둘 수 없습니다." msgid "" "Reusing old passwords may increase security risks. A fresh password improves " "protection." msgstr "" "이전 비밀번호를 다시 사용하면 보안 위험이 증가할 수 있습니다. 새 비밀번호를 " "사용하면 보호 수준이 향상됩니다." msgid "Not used recently" msgstr "최근에 사용되지 않음" msgid "" "Using a password similar to your username or email makes it easier to guess." msgstr "사용자명 또는 이메일과 비슷한 비밀번호를 사용하면 추측하기 쉽습니다." msgid "Doesn't match existing user data" msgstr "기존 사용자 데이터와 일치하지 않음" msgid "" "If found in a public breach, this password may already be known to attackers." msgstr "" "노출된 것으로 확인된 경우 이 비밀번호가 이미 공격자에게 알려졌을 수 있습니다." msgid "Not a leaked password" msgstr "유출된 비밀번호 아님" msgid "Between 6 and 150 characters" msgstr "6~150자" msgid "Doesn't contain a backslash (\\) character" msgstr "백슬래시(\\) 문자가 없습니다." msgid "" "Passwords should meet WordPress core security requirements to enhance " "account protection." msgstr "" "비밀번호가 워드프레스 핵심 보안 요구 사항을 충족해야 계정 보호 수준이 강화됩" "니다." msgid "Strong password" msgstr "강력한 비밀번호" msgid "No password provided." msgstr "제공된 비밀번호가 없습니다." msgid "Authentication code verification failed. Please try again." msgstr "인증 코드 확인에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Authentication code verified successfully." msgstr "인증 코드가 확인되었습니다." msgid "Didn't get the code?" msgstr "코드를 받지 못하셨나요?" msgid "" "If you did not receive your authentication code, please try again later or " "%s now." msgstr "" "인증 코드를 받지 못했다면 나중에 다시 시도하거나 지금 %s을(를) 시도하세요." msgid "Enter verification code" msgstr "확인 코드 입력" msgid "" "We've sent a code to %s. Please check your inbox and enter the code below to " "verify it's really you." msgstr "" "%s(으)로 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 확인하고 아래의 코드를 입력하여 본" "인 여부를 확인해 주세요." msgid "" "We've noticed that your current password may have been compromised in a " "public leak. To keep your account safe, we've added an extra layer of " "security." msgstr "" "현재 비밀번호가 노출되었을 수 있는 것 같습니다. 계정이 안전하게 유지되도록 추" "가 보안 계층을 추가했습니다." msgid "risks of using weak passwords" msgstr "취약한 비밀번호 사용 위험" msgid "Learn more about the %s and how to protect your account." msgstr "%s 및 계정 보호 방법에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Proceed without updating" msgstr "업데이트하지 않고 진행" msgid "Create a new password" msgstr "새 비밀번호 생성" msgid "" "Please keep in mind that your current password was found in a public leak, " "which means your account might be at risk. It is highly recommended that you " "update your password." msgstr "" "현재 비밀번호가 노출된 것으로 확인되었으며, 계정이 위험에 처할 수 있다는 점" "을 유의하세요. 비밀번호를 업데이트하는 것이 좋습니다." msgid "You're all set! You can now access your account." msgstr "설정이 모두 완료되었습니다! 이제 계정에 접근할 수 있습니다." msgid "Verify your identity" msgstr "신원 확인" msgid "Take action to stay secure" msgstr "보안 유지 조치 수행" msgid "Jetpack - Secure Your Account" msgstr "젯팩 - 계정 보호" msgid "Verify nonce verification failed. Please try again." msgstr "nonce 인증 확인에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Resend nonce verification failed. Please try again." msgstr "nonce 인증 재발송에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Authentication email resent successfully." msgstr "인증 이메일이 재발송되었습니다." msgid "Failed to update authentication token. Please try again." msgstr "인증 토큰 업데이트에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Failed to set transient data. Please try again." msgstr "임시 데이터 설정에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Email request limit exceeded. Please try again later." msgstr "이메일 요청 한도를 초과했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "Failed to send authentication code. Please try again." msgstr "인증 코드 발송에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Jetpack is not connected. Please connect and try again." msgstr "젯팩이 연결되지 않았습니다. 연결하고 다시 시도해 주세요." msgid "" "Add your self-hosted site login details below and we'll get Jetpack " "installed for you. Your details are not stored." msgstr "" "아래에 독립형 사이트 로그인 정보를 입력하면 Jetpack이 설치됩니다. 입력하신 정" "보는 저장되지 않습니다." msgid "Let's connect your site" msgstr "사이트를 연결합시다" msgid "No new posts." msgstr "새로운 글이 없습니다." msgid "A popular digital wallet for cashless payments in Singapore." msgstr "싱가포르에서 현금 없는 결제에 많이 사용되는 디지털 지갑입니다." msgid "GrabPay" msgstr "GrabPay" msgid "" "Memphoria is a blog theme inspired by the '80s Memphis design movement. Step " "into a world where rules bend, colors clash, and design runs wild." msgstr "" "Memphoria는 '80년대 멤피스 디자인 운동에서 영감을 받은 블로그 테마입니다. 규" "칙이 구부러지고, 색상이 충돌하며, 디자인이 자유롭게 펼쳐지는 세계로 들어오세" "요." msgid "" "Use WordPress.com’s guided importer to migrate your entire WordPress site or " "simply import posts and comments from WordPress, Medium, Substack, " "Squarespace, Wix, and more." msgstr "" "워드프레스닷컴의 안내식 가져오기 도구를 사용하여 전체 워드프레스 사이트를 마" "이그레이션하거나 Medium, Substack, Squarespace, Wix 등의 글과 댓글만 가져오세" "요." msgid "Edit your Gravatar" msgstr "Gravatar 편집하기" msgid "Create your Gravatar" msgstr "Gravatar 만들기" msgid "" "The Open Graph." msgstr "" "Open Graph에서 뵙겠습니다." msgid "" "Questions? We’re just a reply away. Or check out our FAQs on custom domains." msgstr "" "질문이 있나요? 저희가 바로 답해 드리겠습니다. 또는 사용자 정의 도메인 관련 FAQ를 확인하세요." msgid "Limit result set to those of a particular parent ID." msgstr "결과를 특정 부모 ID를 가진 경우로 제한." msgid "" "You can resume working on your website by clicking the button below or by " "heading to %s." msgstr "" "아래 버튼을 클릭하거나 %s(으)로 이동하여 웹사이트 작업을 다시 시작할 수 있습" "니다." msgid "Ready to finish and launch your website?" msgstr "웹사이트를 마무리하고 공개할 준비가 되셨나요?" msgid "Continue editing your site" msgstr "사이트 편집 계속" msgid "Your AI-built website is ready! Continue customizing it." msgstr "AI로 구축한 웹사이트가 준비되었습니다! 계속 사용자 정의하세요." msgid "Level up to bespoke Enterprise-grade performance and security." msgstr "" "맞춤형 엔터프라이즈급 성능과 보안으로 사이트를 한 단계 더 업그레이드하세요." msgid "Unlock next-level WordPress with custom plugins and themes." msgstr "사용자 정의 플러그인과 테마로 한 차원 높은 WordPress를 경험하세요." msgid "Step up site customization with premium design features." msgstr "프리미엄 디자인 기능으로 사이트를 자유롭게 사용자 정의하세요." msgid "Grow your online store with commerce-optimized extensions." msgstr "상거래에 최적화된 확장 기능으로 온라인 스토어를 성장시키세요." msgid "Make your mark with a custom domain." msgstr "사용자 정의 도메인으로 깊은 인상을 남기세요." msgid "Get started with all the basics." msgstr "기본에서 시작하세요." msgid "" "The upgrades for {{strong}}%(affectedSitesString)s{{/strong}} are owned by " "another site administrator. These can only be managed by the purchase owners." msgstr "" "{{strong}}%(affectedSitesString)s{{/strong}} 업그레이드 권한은 다른 사이트 관" "리자가 소유하고 있습니다. 해당 항목은 구매한 소유자만 관리할 수 있습니다." msgid "" "We will change the plan immediately from %(currentPlan)s to %(targetPlan)s." msgstr "%(currentPlan)s 요금제에서 %(targetPlan)s 요금제로 즉시 전환됩니다." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using an app, " "and security keys have been registered." msgstr "" "앱을 통해 2단계 인증이 {{strong}}활성화{{/strong}}되고 보안 키가 등록되었습니" "다." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using SMS " "messages to {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}, and security keys have " "been registered." msgstr "" "{{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}} 번호로 보낸 SMS 메시지를 통해 2단계 인증" "이 {{strong}}활성화{{/strong}}되고 보안 키가 등록되었습니다." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using security " "keys." msgstr "보안 키를 통해 2단계 인증이 {{strong}}활성화{{/strong}}되었습니다." msgid "" "Manage gift subscriptions, ownership, and other site tools on WordPress.com ↗" msgstr "워드프레스닷컴에서 선물 구독, 소유권 및 기타 사이트 도구 관리 ↗" msgid "View detailed statistics about your videos." msgstr "동영상에 대한 자세한 통계를 확인합니다." msgid "Newsletter powered by WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 제공 뉴스레터" msgid "Success! You are now subscribed to %s." msgstr "성공! 이제 %s 사이트를 구독합니다." msgid "%(count)d subscriber has been removed from your list." msgid_plural "%(count)d subscribers have been removed from your list." msgstr[0] "구독자 %(count)d명이 목록에서 제거되었습니다." msgid "Invalid credentials. Check your account information and try again." msgstr "유효하지 않은 자격 증명입니다. 계정 정보를 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Can't connect to your site. Check if it's accessible and try again." msgstr "" "사이트에 연결할 수 없습니다. 접근할 수 있는지 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Connection expired. Refresh the page and try again." msgstr "연결이 만료되었습니다. 페이지를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "Update Jetpack to the latest version and try again." msgstr "Jetpack을 최신 버전으로 업데이트하고 다시 시도하세요." msgid "This site doesn't appear to use WordPress. Please verify the URL." msgstr "" "이 사이트는 WordPress를 사용하지 않는 것 같습니다. URL을 확인해 주세요." msgid "Invalid site address. Enter a valid WordPress URL." msgstr "사이트 주소가 유효하지 않습니다. 올바른 WordPress URL을 입력하세요." msgid "Thank you! Here's what happens next:" msgstr "감사합니다! 다음 차례:" msgid "" "Please enter a complete URL including the https:// protocol (e.g., https://" "example.com)" msgstr "" "https:// 프로토콜(예: https://example.com)을 포함한 전체 URL을 입력하세요." msgid "Use a backup to only import content from other platforms." msgstr "다른 플랫폼에서 콘텐츠만 가져오려면 백업을 사용하세요." msgid "View profile" msgstr "프로필 보기" msgid "Claim your free profile" msgstr "무료 프로필 신청" msgid "Invitation" msgstr "초대장" msgid "Site Visibility" msgstr "사이트 공개 여부" msgid "Follow at least 3 topics to personalize your feed." msgstr "최소 3개의 주제를 팔로우하여 리더 피드를 맞춤 설정하세요." msgid "" "​​Stay up-to-date with your favorite blogs and discover new voices—all from " "one place." msgstr "" "한 곳에서 좋아하는 블로그의 최신 소식을 확인하고 새로운 목소리를 발견하세요." msgid "Revisit the posts and comments you liked." msgstr "좋아요를 누른 게시물과 댓글을 다시 방문합니다." msgid "Fresh content from blogs you follow." msgstr "팔로우하는 블로그의 새로운 콘텐츠." msgid "Check in on your open discussions." msgstr "진행 중인 대화를 확인하세요." msgid "" "Add subscribers to your site and filter your audience list. {{link}}Learn " "more{{/link}}." msgstr "" "사이트에 구독자를 추가하고 청중 목록을 필터링하세요. {{link}}자세히 알아보기" "{{/link}}." msgid "E.g. %(example)s" msgstr "예: %(example)s" msgid "" "Check your device. Approve your login with the Jetpack or WordPress mobile " "app." msgstr "" "휴대전화를 확인하여 Jetpack 앱이나 WordPress 앱으로 로그인을 승인하세요." msgid "Continue with backup code" msgstr "백업 코드로 계속하기" msgid "Can’t access your backup codes? {{link}}Contact support{{/link}}" msgstr "백업 코드에 접근할 수 없다면 {{link}}지원팀에 문의하세요{{/link}}" msgid "" "Enter a backup code to continue. Use one of the 10 codes you received during " "setup." msgstr "" "계속하려면 백업 코드를 입력하세요. 설정 중에 받은 10개의 코드 중 하나를 사용" "합니다." msgid "6-Digit code" msgstr "6자리 코드" msgid "Enter the code from your authenticator app." msgstr "인증 앱의 코드를 입력하세요" msgid "Use a backup code instead" msgstr "대신 백업 코드 사용하기" msgid "Use authenticator app instead" msgstr "대신 인증 앱 사용하기" msgid "Continue with the Jetpack app" msgstr "Jetpack 앱으로 계속하기" msgid "Continue with an authentication code" msgstr "인증 코드를 입력하고 계속하기" msgid "Explore on WooCommerce.com ↗" msgstr "WooCommerce.com 둘러보기 ↗" msgid "+ %s/month" msgstr "+ %s/월" msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "Please reassign content from your original site's authors to users on this " "site." msgstr "" "파일을 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트로 가져올 준비가 되었습니" "다. 기존 사이트의 작성자의 콘텐츠를 이 사이트의 사용자로 다시 할당해주세요." msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "Please reassign content from your original site's author to a user on this " "site." msgstr "" "파일을 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트로 가져올 준비가 되었습니" "다. 기존 사이트 작성자의 콘텐츠를 이 사이트의 사용자에게 다시 할당해주세요." msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "As you're the only author on the new site, we'll assign all imported content " "to you." msgstr "" "파일을 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트로 가져올 준비가 되었습니" "다. 회원님이 새로운 사이트의 유일한 작성자이므로 가져온 모든 콘텐츠의 작성자" "를 회원님으로 지정합니다." msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "We'll assign you as the author of all imported content." msgstr "" "파일을 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트로 가져올 준비가 되었습니" "다. 회원님을 가져온 모든 콘텐츠의 작성자로 지정합니다." msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly, 2-" "year, or 3-year %3$s %4$s or %5$s plan. This code will expire on %6$s, and " "this discount may not be applied to previous purchases, renewals, or " "combined with any other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 1년, 2년 또는 3년 %3$s %4$s 또는 %5$s 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%" "% 할인에 유효합니다. 이 코드는 %6$s에 만료되며 이전 구매, 갱신 또는 기타 행" "사 조합에는 이 할인이 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "" "For a limited time, you can upgrade to a 2-year %1$s plan and save " "%2$s%% on standard pricing. Get more power and more flexibility for " "even less than what you’re paying now on the %3$s plan" msgstr "" "한시적으로 2년 %1$s 요금제로 업그레이드할 수 있으며, 표준 가격에서 " "%2$s%% 절약됩니다. 지금 %3$s 요금제보다도 더 적게 결제하는 더 많은 " "기능과 더 많은 유연성을 이용하세요." msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly, 2-" "year, or 3-year WordPress.com %3$s or %4$s plan. This code will expire on " "%5$s, and this discount may not be applied to previous purchases, renewals, " "or combined with any other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 1년, 2년 또는 3년 워드프레스닷컴 %3$s 또는 %4$s 요금제의 첫 번째 " "결제 %2$s%% 할인에 유효합니다. 이 코드는 %5$s에 만료되며 이전 구매, 갱신 또" "는 기타 행사 조합에는 이 할인이 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "" "This exclusive %1$s%% discount is a one-time offer made especially for you. " "Once it expires, it won’t be available again. Upgrade by %2$s to lock in " "your savings." msgstr "" "이 %1$s%% 특별 할인은 회원님을 위한 일회성 행사입니다. 만료되면 다시 사용할 " "수 없습니다. %2$s까지 업그레이드하여 비용을 절약하세요!" msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and you’ll get %3$s%% " "off your first 2 years on the %4$s Plan." msgstr "" "%2$s을(를) 업그레이드할 때 계산 시 %1$s 코드를 사용하면 처음 2년 동안 %4$s 요" "금제에 %3$s%% 할인이 적용됩니다." msgid "" "For a limited time, you can upgrade to a 2-year %1$s plan and save %2$s%% on " "standard pricing. Get more power and more flexibility for even less than " "what you’re paying now on the %3$s plan" msgstr "" "한시적으로 2년 %1$s 요금제로 업그레이드할 수 있으며, 표준 가격에서 %2$s%% 절" "약됩니다. 지금 %3$s 요금제보다도 더 적게 결제하는 더 많은 기능과 더 많은 유연" "성을 이용하세요." msgid "Switch to a %s plan and save big!" msgstr "%s 요금제로 전환하여 대폭 절약하세요." msgid "Get %s%% off when you upgrade" msgstr "업그레이드 시 %s%% 할인받기" msgid "" "This subscriber needs to create a WordPress.com account before they can " "receive a gift subscription." msgstr "" "이 구독자가 선물 구독을 받으려면 먼저 WordPress.com 계정을 만들어야 합니다." msgid "Downgrade your subscription" msgstr "구독 다운그레이드" msgid "Downgrade your %(plan)s subscription" msgstr "%(plan)s 구독 다운그레이드" msgid "Downgrade plan" msgstr "요금제 다운그레이드" msgid "Keep %(currentPlan)s" msgstr "%(currentPlan)s 요금제 유지" msgid "Downgrade to %(targetPlan)s" msgstr "%(targetPlan)s 요금제로 다운그레이드" msgid "" "These features will no longer be available on your site when your plan " "changes:" msgstr "요금제가 변경되면 다음 기능은 더 이상 사이트에서 이용할 수 없습니다:" msgid "The template slug." msgstr "템플릿 슬러그입니다." msgid "Updated on " msgstr "업데이트한 시점 " msgid "Open Full Editor" msgstr "전체 편집기 열기" msgid "" "You may be eligible to earn up to {{a}}20% discount on Payment Processing " "Fees{{/a}}." msgstr "{{a}}결제 처리 수수료를 최대 20% 할인{{/a}}받을 수 있습니다." msgid "" "Increase conversions by enabling payment methods including {{wooPay}}" "WooPay{{/wooPay}}, {{applePay}}Apple Pay®{{/applePay}}, {{googlePay}}Google " "Pay{{/googlePay}}, {{iDeal}}iDeal{{/iDeal}}, {{p24}}P24{{/p24}}, {{eps}}" "EPS{{/eps}}, and {{bancontact}}Bancontact{{/bancontact}}." msgstr "" "{{wooPay}}WooPay{{/wooPay}}, {{applePay}}Apple Pay®{{/applePay}}, " "{{googlePay}}Google Pay{{/googlePay}}, {{iDeal}}iDeal{{/iDeal}}, {{p24}}" "P24{{/p24}}, {{eps}}EPS{{/eps}} 및 {{bancontact}}Bancontact{{/bancontact}}를 " "포함한 결제 수단을 활성화하여 전환율을 높이세요." msgid "Error assigning license to site." msgstr "사이트에 라이선스를 할당하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Our favorite how-to guides to get you started with plugins." msgstr "플러그인을 처음 이용할 때 도움이 되는 추천 가이드" msgid "Add the best-loved plugins on WordPress.com." msgstr "WordPress.com에서 가장 인기 있는 플러그인을 추가하세요." msgid "Restaurant menu" msgstr "식당 메뉴" msgid "Job boards" msgstr "구인 구직 게시판" msgid "Project management" msgstr "프로젝트 관리" msgid "Comments & commenting" msgstr "댓글과 댓글 달기" msgid "These plugins are here to keep your business on track." msgstr "비즈니스를 순조롭게 운영하는데 도움이 되는 플러그인입니다" msgid "" "Building a money-making blog doesn’t have to be as hard as you might think." msgstr "블로그에서 수익을 창출하는 것은 생각보다 쉽습니다" msgid "Posts & posting" msgstr "글 작성과 공개" msgid "Learning management systems" msgstr "학습 관리 시스템" msgid "CRM & live chat" msgstr "CRM과 실시간 채팅" msgid "Photo & video" msgstr "사진과 동영상" msgid "Shipping & delivery" msgstr "배송과 배달" msgid "Finance & payments" msgstr "금융과 결제" msgid "Events calendar" msgstr "이벤트 캘린더" msgid "Booking & scheduling" msgstr "예약과 일정 계획" msgid "Tools that will set you up to optimize your online business." msgstr "온라인 비즈니스 최적화를 도와주는 도구" msgid "Start fast with these WordPress.com team picks." msgstr "WordPress.com 팀이 추천하는 플러그인으로 빠르게 시작하세요" msgid "Add and install the most popular free plugins." msgstr "가장 인기 있는 무료 플러그인을 추가하고 설치하세요" msgid "Add users to %(sitename)s" msgstr "%(sitename)s에 사용자 추가" msgid "" "Invite users to your site and manage their access settings. {{learnMore}}" "Learn more{{/learnMore}}" msgstr "" "사용자를 사이트로 초대하고 접근 설정을 관리하세요. {{learnMore}}더 알아보기" "{{/learnMore}}." msgid "People who have subscribed to your site and users." msgstr "회원님 사이트 구독자과 사용자." msgid "" "Use this link to onboard your users without having to invite them one by " "one. {{strong}}Anybody visiting this URL will be able to sign up to your " "organization,{{/strong}} even if they received the link from somebody else, " "so make sure that you share it with trusted people." msgstr "" "이 링크를 활용하면 팀원들을 일일이 초대하지 않고 한 번에 온보딩시킬 수 있습니" "다. {{strong}}이 URL에 방문하는 사람은 누구나 해당 조직에 가입할 수 있습니다." "{{/strong}} 다른 사람을 통해 전달되더라도 가입할 수 있으므로 신뢰할 수 있는 " "사람에게만 공유하세요." msgid "" "Upgrade your plan to access this feature and more. Or {{button}}view all " "plans{{/button}}." msgstr "" "이 기능을 비롯해 더 많은 기능에 접근하려면 요금제를 업그레이드하세요. 아니면 " "{{button}}모든 요금제를 확인하세요{{/button}}." msgid "" "We will follow up with an email shortly, which will include a few brief " "questions to gather some additional information about your project. Once we " "receive your responses, we will begin the matching process. In most cases, " "you can expect to receive a match within %1$sthree business days%2$s." msgstr "" "곧 프로젝트에 대한 몇 가지 추가 정보를 수집하는 간단한 질문이 포함된 이메일" "로 팔로우업하겠습니다. 응답을 받으면 일치 프로세스를 시작하겠습니다. 대부분" "의 경우 %1$s영업일 기준 3일%2$s 이내에 일치를 받을 것으로 예상하실 수 있습니" "다." msgid "Logging you into %(siteTitle)s" msgstr "%(siteTitle)s 사이트에 로그인하는 중입니다" msgid "" "Registration complete. Please check your email, then visit the login page." msgstr "" "회원가입 완료. 이메일을 확인하고, 로그인 페이지를 방문하세" "요." msgid "" "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "" "이메일에서 확인 링크를 확인하고, 로그인 페이지를 방문하세" "요." msgid "Recovery email sent" msgstr "복구 이메일 발송됨" msgid "Whether the share limit is enabled." msgstr "공유 한도가 활성화되었는지 여부입니다." msgid "Number of posts shared." msgstr "공유된 글의 수효입니다." msgid "Number of scheduled shares." msgstr "예약된 공유 횟수입니다." msgid "Number of shares already used." msgstr "이미 사용된 공유 횟수입니다." msgid "" "For WordPress sites. Move all your site's content, themes, plugins, and " "users to WordPress.com." msgstr "" "WordPress 사이트의 경우. 사이트의 모든 콘텐츠, 테마, 플러그인, 사용자를 " "WordPress.com으로 옮기세요." msgid "" "Review the list of installed plugins of your new site and consider " "removing the ones that are not " "supported, like %4$s." msgstr "" "새 사이트의 설치된 플러그인 목록을 검토하고 지원되지 않는 플러그인(예: %4$s) 제거를 고려합니다." msgid "" "Review the list of installed plugins of your new site and consider " "removing ”%3$s”, which is not " "supported and could have a negative impact on your site." msgstr "" "새 사이트의 설치된 플러그인 목록을 검토하고 지원되지 않으며 사이트에 부정적인 영향을 미칠 수 있는 " "\"%3$s\" 제거를 고려합니다." msgid "" "Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything from " "%1$s to %2$s." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! %1$s에서 " "%2$s(으)로 모든 것이 마이그레이션되었습니다." msgid "Username can be changed once your email address is verified." msgstr "이메일 주소가 확인되면 사용자명을 변경할 수 있습니다." msgid "Studio preview site %s" msgstr "스튜디오 미리보기 사이트 %s" msgid "Studio preview site" msgstr "스튜디오 미리보기 사이트" msgid "Preview site created" msgstr "미리보기 사이트 생성됨" msgid "Have questions? Contact us" msgstr "궁금한 점이 있다면 문의하세요" msgid "" "Accept credit/debit cards and local payment options with no setup or monthly " "fees. Earn revenue share of 5 basis points on transactions from your " "clients' sites within Automattic for Agencies." msgstr "" "설정 또는 월간 수수료 없이 신용/체크카드 및 현지 결제 옵션을 수락하세요. 에이" "전시용 Automattic 내 고객의 사이트에서 거래에 대한 수익 공유 기본 포인트 5점" "을 적립하세요." msgid "Plugins {{wbr}}{{/wbr}}marketplace" msgstr "플러그인 {{wbr}}{{/wbr}}마켓플레이스" msgid "Free domain included." msgstr "무료 도메인 포함." msgid "Access thousands of plugins with the %(businessPlanName)s Plan" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제로 수천 개의 플러그인을 이용하세요" msgid "Take your site further with these premium plugins." msgstr "프리미엄 플러그인으로 사이트를 더욱 발전시키세요" msgid "%(name)s has been removed from your subscribers list." msgstr "%(name)s 구독자가 목록에서 제거되었습니다." msgctxt "product name shown in menu" msgid "Subscribers" msgstr "구독자" msgid "" "Secure your account and access more features. Check your inbox at " "{{wrapper}}%(email)s{{/wrapper}} for the confirmation email, or click " "\"Resend Email\" to get a new one." msgstr "" "계정을 안전하게 보호하고 더 많은 기능을 이요하세요. {{wrapper}}%(email)s{{/" "wrapper}}의 받은 편지함에서 이메일을 확인하거나 \"이메일 재전송\"을 클릭하여 " "새로운 이메일을 받으세요." msgid "" "Transfer your site, plan, and purchases to a new or existing site member." msgstr "사이트, 요금제, 구매를 신규 또는 기존 사이트 회원에게 이전합니다." msgid "Only visible to those who know the password." msgstr "비밀번호를 아는 사람에게만 표시" msgid "Show or hide the Settings panel" msgstr "설정 패널을 표시하거나 숨깁니다." msgid "The theme you are currently using does not support this screen." msgstr "현재 사용 중인 테마에서는 이 화면을 지원하지 않습니다." msgid "Descending by order" msgstr "내림차순 정렬" msgid "Ascending by order" msgstr "오름차순 정렬" msgid "Migrate and import" msgstr "이전하고 가져오기" msgid "" "Use your generated URLs in social posts, emails, or ads. Jetpack Stats will " "track UTM codes, giving you accurate insights into your traffic." msgstr "" "소셜 미디어 게시물, 이메일, 광고에 생성된 URL을 사용하세요. Jetpack 통계는 " "UTM 코드를 추적하여 트래픽에 대한 정확한 인사이트를 제공합니다." msgid "Example: email, social, cpc" msgstr "예: 이메일, 소셜, CPC" msgid "Define the channel type" msgstr "채널 유형을 정의하세요" msgid "Example: newsletter, facebook, google" msgstr "예시: 뉴스레터, Facebook, Google" msgid "Define where traffic originates" msgstr "트래픽이 어디서 발생하는지 정의하세요" msgid "Example: christmas, flash-sale" msgstr "예: 크리스마스, 깜짝 세일" msgid "Name your campaign" msgstr "캠페인 이름을 정하세요" msgid "" "UTM codes help track where your traffic comes from. Adding them to your URLs " "gives you insights into what works and where to optimize." msgstr "" "UTM 코드는 트래픽의 출처를 추적하는 데 도움이 됩니다. URL에 코드를 추가하면 " "무엇이 효과가 있고 어디를 최적화해야 하는지에 대한 인사이트를 얻을 수 있습니" "다." msgid "Why should I use this?" msgstr "왜 사용해야 하나요?" msgid "Generate URL" msgstr "URL 생성" msgid "" "The image format is invalid. Acceptable formats are JPEG, PNG, WEBP and GIF." msgstr "" "이미지 형식이 유효하지 않습니다. 수락 가능한 형식은 JPEG, PNG, WEBP 및 GIF입" "니다." msgid "The image is invalid. Make sure the file is a valid image." msgstr "이미지가 유효하지 않습니다. 파일이 유효한 이미지인지 확인하세요." msgid "Save %1$d%%" msgstr "%1$d%% 절약" msgid "" "A %(planName)s plan is needed for Migrations. Choose an option below to " "access our lightning-fast infrastructure for a faster, more reliable site." msgstr "" "이전하려면 %(planName)s 요금제가 필요합니다. 아래 옵션 중에서 하나를 선택하" "고 초고속 인프라를 이용하여 사이트를 더 빠르고 안정적으로 운영하세요." msgid "" "We're ready to migrate {{strong}}%(sourceDomain)s{{/strong}} to WordPress." "com. To ensure a smooth process, we need you to authorize us in your " "WordPress.com admin." msgstr "" "{{strong}}%(sourceDomain)s{{/strong}} 사이트를 WordPress.com으로 이전할 준비" "가 되었습니다. 순조로운 진행을 위해 WordPress.com 관리자에서 저희에게 접근 " "권한을 부여해주세요." msgid "" "Now’s the time! This offer expires on %s, and it won’t be coming back. Don’t " "wait—upgrade now before it disappears." msgstr "" "지금이 적기입니다! 이 행사는 %s에 만료되며, 이번이 끝입니다. 종료되기 전에 망" "설이시지 말고 지금 업그레이드하세요." msgid "With %s, you’ll unlock:" msgstr "%s을(를) 통해 다음과 같은 기능을 이용하실 수 있습니다." msgid "" "This is it—your final opportunity to upgrade your %1$s plan to the WordPress." "com %2$s plan at %3$s%% off the first year. After this, the offer won’t be " "available again. Use this one-time code %4$s at checkout to upgrade %5$s and " "claim your discount." msgstr "" "이번이 %1$s 요금제를 첫해 %3$s%% 할인되는 워드프레스닷컴 %2$s 요금제로 업그레" "이드할 마지막 기회입니다. 이후에는 이 행사가 다시 찾아오지 않습니다. 결제 시 " "%4$s 일회용 코드를 사용하여 %5$s으로 업그레이드하고 할인도 받으세요." msgid "Got questions? Just reply to this email—we’re happy to help!" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 이 이메일에 회신해 주세요. 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "This special discount expires on %s. Now’s the time to claim it." msgstr "" "이 특별 할인은 %s에 만료됩니다. 할인 혜택을 받으시려면 지금이 적기입니다." msgid "Apply the code %1$s at checkout to upgrade %2$s to a %3$s plan." msgstr "" "결제 시 %1$s 코드를 적용하여 %2$s을(를) %3$s 요금제로 업그레이드하세요." msgid "Your %1$s%% discount on WordPress.com %2$s is about to expire" msgstr "워드프레스닷컴 %2$s에 대한 %1$s%% 할인 혜택이 곧 만료됩니다." msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly " "WordPress.com %3$s plan. This code will expire on %4$s, and this discount " "may not be applied to previous purchases, renewals, or combined with any " "other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 연간 워드프레스닷컴 %3$s 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%% 할인에 유효" "합니다. 이 코드는 %4$s에 만료되며 이전 구매, 갱신 또는 기타 행사 조합에는 이 " "할인이 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "Claim your %s%% discount:" msgstr "지금 %s%% 할인 청구하기:" msgid "" "Monetization Features. Start earning from your site with built-in tools for " "subscriptions, donations, and more." msgstr "" "수익 창출 기능. 구독, 기부 등을 위한 기본 제공 도구로 사이트에서 수익을 창출" "하세요." msgid "" "Ad-Free Browsing. Give your visitors a cleaner, more professional experience " "without distracting ads." msgstr "" "광고 없이 둘러보기. 방문자에게 산만한 광고 없이 더 깔끔하고 전문적인 경험을 " "제공하세요." msgid "" "Full Design Control. Access premium themes and advanced customization " "options to make your site truly stand out." msgstr "" "디자인 완전 제어. 프리미엄 테마와 고급 사용자 정의 옵션을 활용하여 사이트를 " "진정으로 돋보이게 만드세요." msgid "" "More Storage (13GB). Double your current storage space for all your images " "and videos." msgstr "" "더 많은 저장 공간(13GB). 모든 이미지와 비디오의 현재 저장 공간을 두 배로 늘리" "세요." msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and you’ll get %3$s%% " "off your first year on %4$s." msgstr "" "%2$s을(를) 업그레이드할 때 계산 시 %1$s 코드를 사용하면 %4$s에 첫해 %3$s%% 할" "인이 적용됩니다." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a special discount of %1$s%% off when " "you upgrade to WordPress.com %2$s. This means more power, more flexibility, " "and more features for even less than what you’re paying now on the %3$s plan." msgstr "" "한시적으로 워드프레스닷컴 %2$s으로 업그레이드 시 %1$s%% 특별 할인을 제공해 드" "리고 있습니다. 즉, 현재 %3$s 요금제로 결제하고 계신 금액보다 적은 비용으로 " "더 많은 기능, 더 많은 유연성 및 기능을 사용할 수 있습니다." msgid "" "If you have any questions, reply to this email and ask away—our Happiness " "Engineers are ready to help!" msgstr "" "궁금한 점이 있으면 이 이메일에 회신하여 여쭤보세요. 해피니스 엔지니어가 도와" "드리겠습니다!" msgid "Last call—upgrade and save %s%%" msgstr "업그레이드하여 %s%%를 절약할 마지막 기회" msgid "" "Now’s the time! This offer expires on %s, and it won’t be " "coming back. Don’t wait—upgrade now before it disappears." msgstr "" "지금이 적기입니다! 이 행사는 %s에 만료되며, 이번이 끝입니" "다. 종료되기 전에 망설이시지 말고 지금 업그레이드하세요." msgid "All for less than what you’re paying now on the %s plan." msgstr "" "지금 결제하고 계신 금액보다 적은 비용으로 %s 요금제를 이용하실 수 있습니다." msgid "Monetization tools to earn from your site" msgstr "사이트에서 수익을 창출할 수 있는 수익화 도구" msgid "An ad-free experience for your visitors" msgstr "방문자를 위한 광고 없는 환경" msgid "Advanced design options to make your site truly pop" msgstr "사이트를 진정으로 돋보이게 만드는 고급 디자인 옵션" msgid "13GB of storage space for thousands of photos and videos" msgstr "수천 장의 사진과 비디오를 저장할 수 있는 13GB의 저장 공간" msgid "With Premium, you’ll unlock:" msgstr "프리미엄에서는 다음과 같은 기능을 이용하실 수 있습니다." msgid "" "This is it—your final opportunity to upgrade your %1$s plan to the " "%2$s %3$s plan at %4$s%% off the first year. After " "this, the offer won’t be available again. Use this one-time code " "%5$s at checkout to upgrade %6$s and claim your discount." msgstr "" "이번이 %1$s 요금제를 첫해 %4$s%% 할인되는 %2$s " "%3$s 요금제로 업그레이드할 마지막 기회입니다. 이후에는 이 행사가 다" "시 찾아오지 않습니다. 결제 시 %5$s 일회용 코드를 사용하여 " "%6$s으로 업그레이드하고 할인도 받으세요." msgid "Act now—%1$s%% off %2$s won’t be back" msgstr "지금 움직이세요. %2$s %1$s%% 할인 혜택, 이번이 끝입니다." msgid "One last chance to save big on WordPress.com %s." msgstr "워드프레스닷컴 %s의 비용을 대폭 절약할 수 있는 마지막 기회입니다." msgid "Last call: Your %s%% discount ends soon" msgstr "마지막 기회: %s%% 할인 혜택 곧 종료" msgid "Questions? Just reply to this email—we’re here to help!" msgstr "질문이 있나요? 이 이메일에 회신해 주세요. 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "" "This special discount expires on %s. Now’s the time to " "claim it." msgstr "" "이 특별 할인은 %s에 만료됩니다. 할인 혜택을 받으시려면 지금" "이 적기입니다." msgid "" "Get the extra storage you need for all your high-quality media, take full " "control of your site’s design with premium themes and advanced " "customization, and create a seamless, ad-free experience that keeps visitors " "focused on what matters—your content." msgstr "" "모든 고품질 미디어에 필요한 추가 저장 공간을 확보하고, 프리미엄 테마와 고급 " "사용자 정의 기능으로 사이트 디자인을 완전히 제어하고, 방문자가 중요한 콘텐츠" "에 계속 집중할 수 있도록 광고 없는 원활한 환경을 만드세요." msgid "" "Apply the code %1$s at checkout to upgrade %2$s to a %3$s plan." msgstr "" "결제 시 %1$s 코드를 적용하여 %2$s을(를) " "%3$s 요금제로 업그레이드하세요." msgid "" "Your exclusive offer to upgrade to %1$s is still available but won’t be " "around much longer. Upgrade your %2$s Plan at %3$s%% off the first year and " "get more features for less money." msgstr "" "%1$s으로 업그레이드할 수 있는 독점 행사를 아직 이용하실 수 있지만 시간이 얼" "마 없습니다. %2$s 요금제를 업그레이드하여 %3$s%% 첫해 할인을 받아 더 적은 비" "용으로 더 많은 기능을 이용하세요." msgid "Your %1$s%% discount on %2$s %3$s is about to expire" msgstr "%2$s %3$s에 대한 %1$s%% 할인 혜택이 곧 만료됩니다." msgid "Limited-time discount on your %s upgrade." msgstr "%s 업그레이드 시 기간 한정 할인 혜택을 받으세요." msgid "%s%% off your upgrade (ending soon)" msgstr "업그레이드 시 %s%% 할인(곧 종료)" msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly %3$s " "%4$s plan. This code will expire on %5$s, and this discount may not be " "applied to previous purchases, renewals, or combined with any other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 연간 %3$s %4$s 요금제의 첫 번째 결제 시 %2$s%% 할인을 제공합니" "다. 이 코드는 %5$s에 만료되며 이전 구매, 갱신 또는 기타 행사 조합에는 이 할인" "이 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "Got questions? Hit reply and send us a message—we’re happy to help!" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 회신을 눌러 메시지를 보내주세요. 기꺼이 도와드리겠습" "니다!" msgid "Claim your %s%%" msgstr "지금 %s%%" msgid "" "This exclusive %1$s%% discount is a one-time offer specifically for you. " "Once it expires, it won’t be available again. Upgrade by %2$s to lock in " "your savings!" msgstr "" "이 %1$s%% 독점 할인은 회원님만을 위한 일회성 혜택입니다. 만료되면 다시 사용" "할 수 없습니다. %2$s까지 업그레이드하여 비용을 절약하세요!" msgid "" "Monetization Features. Start earning from your site with " "built-in tools for subscriptions, donations, and more." msgstr "" "수익 창출 기능. 구독, 기부 등을 위한 기본 제공 도구로 사이트" "에서 수익을 창출하세요." msgid "" "Ad-Free Browsing. Give your visitors a cleaner, more " "professional experience without distracting ads." msgstr "" "광고 없이 둘러보기. 방문자에게 산만한 광고 없이 더 깔끔하고 " "전문적인 경험을 제공하세요." msgid "" "Full Design Control. Access premium themes and advanced " "customization options to make your site truly stand out." msgstr "" "디자인 완전 제어. 프리미엄 테마와 고급 사용자 정의 옵션을 활" "용하여 사이트를 진정으로 돋보이게 만드세요." msgid "" "More Storage (13GB). Double your current storage space for " "all your images and videos." msgstr "" "더 많은 저장 공간(13GB). 모든 이미지와 비디오의 현재 저장 공" "간을 두 배로 늘리세요." msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and " "you’ll get %3$s%% off your first year on %4$s." msgstr "" "%2$s을(를) 업그레이드할 때 계산 시 %1$s 코드를 사용하면 %4$s" "에 첫해 %3$s%% 할인이 적용됩니다." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a special discount of %1$s%% " "off when you upgrade to %2$s %3$s. This means more " "power, more flexibility, and more features for even less than what you’re " "paying now on the %4$s plan." msgstr "" "한시적으로 %2$s %3$s으로 업그레이드 시 %1$s%% 특별 " "할인을 제공해 드리고 있습니다. 즉, 현재 %4$s 요금제로 결제하고 계신 " "금액보다 적은 비용으로 더 많은 기능, 더 많은 유연성 및 기능을 사용할 수 있습" "니다." msgid "Exclusive upgrade offer for %s" msgstr "%s에 대한 독점 업그레이드 행사" msgid "Unlock more features with %s." msgstr "%s을(를) 통해 더 많은 기능 이용" msgid "Limited time: Upgrade and save an extra %s%%" msgstr "기간 한정: 업그레이드하여 %s%% 더 절약" msgid "" "WordPress posts you've written, followed, or commented on will appear here " "when they have new comments. Posts with the most recent comments appear on " "top." msgstr "" "여러분이 작성하거나 팔로우하거나 댓글을 남긴 WordPress 글에 새로운 댓글이 달" "리면 여기에 표시됩니다. 가장 최신 댓글이 있는 글이 상단에 표시됩니다." msgid "" "Automattic P2 posts you've written, followed, or commented on will appear " "here when they have new comments. Posts with the most recent comments appear " "on top. {{a}}More info{{/a}}" msgstr "" "여러분이 작성하거나 팔로우하거나 댓글을 남긴 Automattic P2 글에 새로운 댓글" "이 달리면 여기에 표시됩니다. 가장 최신 댓글이 있는 글이 상단에 표시됩니다. " "{{a}}자세히 알아보기{{/a}}" msgid "Welcome to Conversations." msgstr "Conversations에 오신 것을 환영합니다." msgid "Welcome to A8C Conversations." msgstr "A8C Conversations에 오신 것을 환영합니다." msgid "The feature class of the JITM" msgstr "JITM의 기능 클래스" msgid "The ID of the JITM to dismiss" msgstr "무시할 JITM의 ID" msgid "Whether the full Jetpack logo exists" msgstr "전체 젯팩 로고가 있는지 여부" msgid "Additional query parameters" msgstr "추가 쿼리 파라미터" msgid "The message path to fetch JITMs for" msgstr "다음에 대한 JITM을 가져올 메시지 경로" msgid "" "*This price does not include any applicable taxes, which will vary based on " "your billing address." msgstr "" "안내한 요금에는 관련 세금이 포함되어 있지 않으며, 세금은 청구 주소에 따라 달" "라집니다. " msgid "" "Manage your subscription on your purchases " "page." msgstr "구매 페이지에서 구독을 관리하세요." msgid "" "Renew your plan for %s* to keep your features and ensure your site " "looks great and operates flawlessly." msgstr "" "%s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, " "원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s per 3 years* to keep your features and ensure " "your site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "3년간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인" "하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s per 2 years* to keep your features and ensure " "your site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "2년간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인" "하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s/year* to keep your features and ensure your " "site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "연간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하" "고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s/month* to keep your features and ensure your " "site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "월간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하" "고, 원활하게 운영하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s*." msgstr "%3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s per 3 years*." msgstr "3년간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s per 2 years*." msgstr "2년간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s/year*." msgstr "연간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s/month*." msgstr "월간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s* " "to keep your features and ensure your site looks great and operates " "flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. %3$s*에 요금제를 갱신하여 기" "능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s per " "3 years* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 3년간 %3$s*에 요금제를 갱신" "하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s per " "2 years* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 2년간 %3$s*에 요금제를 갱신" "하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s/" "year* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 연간 %3$s*에 요금제를 갱신하" "여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s/" "month* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 월간 %3$s*에 요금제를 갱신하" "여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "Save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "2년 사전 결제 시 %d%% 절약" msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "1년 사전 결제 시 매달 %s 절약" msgid "Your %s plan will renew soon" msgstr "%s 요금제가 곧 갱신됩니다." msgid "Your %s plan and domain will renew soon" msgstr "%s 요금제와 도메인이 곧 갱신됩니다." msgid "Need help? We’ve got you." msgstr "도움이 필요하세요? 저희에게 맡겨주세요." msgid "Your WordPress.com plan has expired" msgstr "워드프레스닷컴 요금제가 만료되었습니다." msgid "Your WordPress.com plan will expire soon" msgstr "워드프레스닷컴 요금제가 곧 만료됩니다." msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired" msgstr "워드프레스닷컴 요금제와 도메인이 만료되었습니다." msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon" msgstr "워드프레스닷컴 요금제와 도메인이 곧 만료됩니다." msgid "Renew your plan and domain now" msgstr "지금 요금제와 도메인 갱신" msgid "Renew your %s plan and domain" msgstr "%s 요금제와 도메인 갱신" msgid "Renew your plan now" msgstr "지금 요금제 갱신" msgid "Your %1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "Your %1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "%1$s 요금제가 %2$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "Your %s plan will expire soon" msgstr "%s 요금제 곧 만료 예정" msgid "Act now to keep enjoying your %s plan benefits" msgstr "지금 조처하여 %s 요금제 혜택을 계속 즐기세요." msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current domain. This credit will be applied at checkout " "if you purchase a plan today!" msgstr "" "현재 도메인에서 이용할 수 있는 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}}의 {{a}}업그레" "이드 크레딧{{/a}}이 있습니다. 오늘 업그레이드하면 결제 시 이 크레딧이 적용됩" "니다!" msgid "" "You exceeded your current quota for AI Site Builder. Please upgrade your " "plan to continue" msgstr "" "AI 사이트 제작 도구에 대한 현재 할당량을 초과하셨습니다. 계속하려면 요금제를 " "업그레이드하세요." msgid "Chat with support ended" msgstr "지원팀과의 채팅이 종료되었습니다" msgid "Site Photos Gallery" msgstr "사이트 사진 갤러리" msgid "" "There was an issue with the request. Please refresh the page and try again." msgstr "" "요청을 처리하는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이지를 새로고침하고 다시 시도하" "세요." msgid "" "There’s a security restriction preventing us from accessing your " "credentials. Please check your browser's settings or permissions." msgstr "" "회원님의 자격 증명에 접근하지 못하도록 막는 보안 제한이 존재합니다. 브라우저 " "설정이나 권한을 확인해 주세요." msgid "The security key interaction was canceled. Please try again." msgstr "보안 키 상호작용이 취소되었습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "The security key interaction timed out or was canceled. Please try again." msgstr "" "보안 키 상호 작용이 시간이 초과되었거나 취소되었습니다. 다시 시도해 보세요." msgid "" "It seems the page is not active for authentication. Please click anywhere on " "the page and try again while keeping the window open." msgstr "" "인증 페이지가 활성화되지 않은 것 같습니다. 페이지의 아무 곳이나 클릭한 후 창" "이 열린 상태로 다시 시도해 보세요." msgid "Not sending" msgstr "전송하지 않음" msgid "" "{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}} is currently not compatible with our " "AI Website Builder. Changing to this theme means you can no longer use our " "AI Website Builder on this site." msgstr "" "{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}} 테마는 현재 저희 AI 웹사이트 제작 도구" "와 호환되지 않습니다. 이 테마로 변경하면 이 사이트에 더 이상 AI 웹사이트 제" "작 도구를 사용할 수 없습니다." msgid "AI Website Builder" msgstr "AI 웹사이트 제작 도구" msgid "Sorry, you cannot schedule shares to that connection." msgstr "죄송합니다. 해당 연결에 대한 공유를 예약할 수 없습니다." msgid "That connection does not exist." msgstr "해당 연결이 없습니다." msgid "The post must be published to schedule it for sharing." msgstr "공유하려면 글을 발행하여 예약해야 합니다." msgid "You must pass a post ID to list scheduled shares." msgstr "예약된 공유를 나열하려면 글 ID를 전달해야 합니다." msgid "Sorry, you are not allowed to view or scheduled shares for that post." msgstr "죄송합니다. 해당 글에 대한 공유를 보거나 예약하실 수 없습니다." msgid "Share via device" msgstr "기기를 통해 공유" msgid "Please visit my site: %(siteSlug)s" msgstr "제 사이트를 방문하세요: %(siteSlug)s" msgid "Share on WhatsApp" msgstr "WhatsApp에 공유" msgid "Share on Reddit" msgstr "Reddit에 공유" msgid "Share on Telegram" msgstr "Telegram에 공유" msgid "Share on Bluesky" msgstr "Bluesky에 공유" msgid "Share via email" msgstr "이메일로 공유" msgid "Your content has been imported successfully to %(title)s." msgstr "%(title)s 사이트로 콘텐츠를 성공적으로 가져왔습니다." msgid "Community translator" msgstr "커뮤니티 번역자" msgid "Log in with another WordPress.com account" msgstr "다른 워드프레스닷컴 계정으로 로그인" msgid "%(count)d unconfirmed subscriber" msgid_plural "%(count)d unconfirmed subscribers" msgstr[0] "확인되지 않은 구독자 %(count)d명" msgid "Not confirmed" msgstr "확인되지 않음" msgid "Error getting compatible plugins." msgstr "호환되는 플러그인을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Review Data Privacy" msgstr "데이터 개인정보 검토" msgid "WP Cloud is requesting access to:" msgstr "WP 클라우드에서 다음에 대한 접근 권한을 요청하고 있습니다." msgid "Give WP Cloud access to your WordPress.com account " msgstr "WP 클라우드에 워드프레스닷컴 계정 접근 권한 부여 " msgid "Remove the \"%s\" payment method" msgstr "\"%s\" 결제 수단 제거" msgid "Payment method removed" msgstr "결제 수단이 제거되었습니다" msgid "" "Add or remove payment methods for your account. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "계정에 결제 수단을 추가하거나 제거합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "Automatically generate SEO title, SEO description, and image alt text for " "new posts." msgstr "" "새 글에 대한 SEO 제목, SEO 설명 및 이미지 대체 텍스트를 자동으로 생성합니다." msgid "" "No subscribers yet? {{howToTurnVisitorsLink}}Turn your site visitors into " "subscribers.{{/howToTurnVisitorsLink}}" msgstr "" "아직 구독자가 없다면 {{howToTurnVisitorsLink}}사이트 방문자를 구독자로 전환해" "보세요.{{/howToTurnVisitorsLink}}" msgid "Add payout information now" msgstr "지급 정보 지금 추가하기" msgid "" "Ensure you receive your share of revenue by providing your payout details in " "the payout settings screen." msgstr "지급 설정 화면에서 지급 세부 정보를 입력하고 수익을 배분받으세요." msgid "Add your payout information to get paid." msgstr "지급 정보를 추가하고 지급받으세요." msgid "logging in directly to our partner platform." msgstr "파트너 플랫폼에 바로 로그인하는 중입니다." msgid "If the link above is not working, you can also try" msgstr "위의 링크가 작동하지 않으면 다음을 시도해 볼 수도 있습니다." msgid "Explored profile settings" msgstr "프로필 설정 탐색 완료" msgid "Contact our site-building team" msgstr "사이트 구축 팀에 문의하세요" msgid "The custom form fields and their submitted values." msgstr "사용자 정의 양식 필드와 해당 제출 값입니다." msgid "The subject line of the form submission." msgstr "양식 제출의 제목 줄입니다." msgid "The URL of the page or post where the form was submitted." msgstr "양식이 제출된 페이지 또는 글의 URL입니다." msgid "The title of the page or post where the form was submitted." msgstr "양식이 제출된 페이지 또는 글의 제목입니다." msgid "The IP address from which the form was submitted." msgstr "양식이 제출된 IP 주소입니다." msgid "" "Whether the person consented to email marketing when submitting the form." msgstr "양식을 제출할 때 이메일 마케팅에 동의했는지 여부입니다." msgid "The URL of the avatar image for the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 아바타 이미지 URL입니다." msgid "The website URL of the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 웹사이트 URL입니다." msgid "The email address of the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 이메일 주소입니다." msgid "The name of the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 이름입니다." msgid "Unique identifier for the form response." msgstr "양식 응답의 고유 식별자입니다." msgid "We’ll send you an email with a link that will log you in right away." msgstr "바로 로그인할 수 있는 링크가 포함된 이메일을 보내드립니다." msgid "" "We’ll send you an email with a link that will log you in right away to " "%(siteName)s." msgstr "" "%(siteName)s 사이트에 바로 로그인할 수 있는 링크가 포함된 이메일을 보내드립니" "다." msgid "Get support from our expert, friendly Happiness team" msgstr "저희 친절한 전문가 해피니스 팀의 지원을 받으세요" msgid "Support from our expert team" msgstr "전문팀의 지원" msgid "" "Allow your audience to support your work easily with charitable donations " "and tips." msgstr "" "청중이 자선 기부와 팁으로 여러분의 작업을 쉽게 지원할 수 있게 해주세요." msgid "Get support from our expert, friendly Happiness team." msgstr "전문적이고 친절한 해피니스 팀의 지원을 받아보세요." msgid "Support from our expert team" msgstr "전문가 팀의 지원" msgid "Could not find that scheduled action." msgstr "예약된 작업을 찾을 수 없습니다." msgid "The post ID to filter the items by." msgstr "항목 필터링 기준이 되는 글 ID입니다." msgid "" "Explore all of WooPayments' benefits, browse the technical documentation, " "and {{a}}try the demo{{/a}} ↗ to see it in action." msgstr "" "WooPayments의 모든 혜택을 둘러보고, 기술 문서를 찾아보고, {{a}}데모를 체험{{/" "a}}하여↗ 작동 원리를 확인하세요." msgid "Still undecided if WooPayments is right for your clients?" msgstr "WooPayments가 고객에게 적합할지 아직 잘 모르시겠나요?" msgid "Benefits to share with your client" msgstr "고객과 공유할 수 있는 혜택" msgid "" "You will receive a revenue share of 5 basis points on new Total Payments " "Volume (“TPV”) on client sites through June 30, 2025. {{a}}View full terms{{/" "a}} ↗" msgstr "" "2025년 6월 30일까지 고객 사이트에서 발생한 신규 총 결제 금액(Total Payments " "Volume, TPV)의 5 베이시스 포인트의 수익을 배분받게 됩니다. {{a}}전체 약관 보" "기{{/a}} ↗" msgid "" "To qualify for revenue sharing, you must install and connect the Automattic " "for Agencies plugin and WooPayments extension on your client sites. We " "recommend using this marketplace to install WooPayments after adding the " "Automattic for Agencies plugin for easier license and client site " "management. {{a}}Learn more{{/a}} ↗" msgstr "" "수익 배분을 받으려면 고객 사이트에 Automattic for Agencies 플러그인과 " "WooPayments 확장 프로그램을 설치하고 연결해야 합니다. 라이선스와 고객 사이트" "를 더 쉽게 관리하려면 Automattic for Agencies 플러그인을 추가한 후 이 마켓플" "레이스를 사용하여 WooPayments를 설치하는 것이 좋습니다. {{a}}자세히 알아보기" "{{/a}} ↗" msgid "How to earn revenue share" msgstr "수익을 공유받는 방법" msgid "Earn revenue share when clients use WooPayments" msgstr "고객이 WooPayments를 사용할 때 수익을 공유받으세요" msgid "" "Get started for free. Pay-as-you-go fees per transaction. There are no " "monthly fees, either. {{a}}Learn more about WooPayments fees{{/a}}." msgstr "" "무료로 시작하세요. 거래당 종량제 수수료가 부과됩니다. 월간 수수료가 없습니" "다. {{a}}WooPayments 수수료에 대해 자세히 알아보세요{{/a}}." msgid "" "WooPayments is available in {{a}}38 countries{{/a}} and accepts payments in " "135+ currencies, no other extensions needed." msgstr "" "WooPayments는 {{a}}38개국{{/a}}에서 사용할 수 있으며 다른 확장 기능이 필요 없" "이 135개 이상의 통화로 결제를 허용할 수 있습니다." msgid "" "Your account needs a valid PayPal email to receive earnings. Enter one " "below, then try saving again." msgstr "" "수익금을 받으려면 계정에 유효한 PayPal 이메일을 설정해야 합니다. 아래에 이메" "일을 입력한 후 다시 저장해보세요." msgid "Activate your license for this site" msgstr "이 사이트에 대한 라이선스 활성화" msgid "" "The Jetpack plugin will be installed so WordPress.com can communicate with " "your self-hosted WordPress site." msgstr "" "Jetpack 플러그인을 설치하여 WordPress.com이 회원님의 독립형 WordPress 사이트" "에 원활히 연결되도록 합니다." msgid "This is a WordPress.com site, which already includes Jetpack features." msgstr "" "이 사이트는 Jetpack 기능이 이미 포함되어 있는 WordPress.com 사이트입니다." msgid "Jetpack is currently disconnected. Please reconnect it to continue." msgstr "현재 Jetpack 연결이 끊어졌습니다. 계속하려면 다시 연결해 주세요." msgid "Log in faster with the accounts you already use." msgstr "이미 이용 중인 계정으로 더 빠르게 로그인하세요." msgid "Error pointing domain to WordPress.com" msgstr "도메인을 WordPress.com으로 연결하는 도중에 오류가 발생했습니다" msgid "Please note that these changes may take some time to apply." msgstr "이 변경 사항이 적용되는 데 시간이 걸릴 수 있음을 유의해주세요." msgid "Set the default 'www' CNAME records" msgstr "기본 'www' CNAME 레코드가 설정됩니다." msgid "Reset to default A records, and" msgstr "기본 A 레코드로 재설정합니다." msgid "Change your name servers to use the WordPress.com defaults," msgstr "네임 서버가 WordPress.com을 기본값으로 사용하도록 변경합니다." msgid "When you point your domain to WordPress.com, we will:" msgstr "회원님의 도메인을 WordPress.com에 연결하면 다음 사항이 변경됩니다:" msgid "Install the Jetpack plugin on an existing site." msgstr "기존 사이트에 Jetpack 플러그인 설치" msgid "Log in to WP Cloud with WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 WP Cloud에 로그인" msgid "" "Sorry! The file you are trying to upload is not supported. Please upload a ." "jpg, .png, or .gif file." msgstr "" "죄송합니다! 회원님이 지금 업로드하려는 파일은 지원되지 않습니다. .jpg, ." "png, .gif 파일을 업로드하세요." msgid "Share this image with our Happiness Engineers" msgstr "이 이미지를 해피니스 엔지니어와 공유하세요" msgid "Import has been successfully cancelled. Please try again." msgstr "가져오기가 성공적으로 취소되었습니다. 다시 시도하세요." msgid "Cancelling import…" msgstr "가져오기 취소 중…" msgid "" "Your recent import is taking longer than expected to complete. Please cancel " "your import and try again." msgstr "" "이전에 실행한 가져오기가 예상보다 오래 걸리고 있습니다. 가져오기를 취소하고 " "다시 시도하세요." msgid "%(percentage)s loved by our best customers" msgstr "최고 고객의 %(percentage)s가 만족합니다" msgid "%(percentage)s off your first year" msgstr "첫해 %(percentage)s 할인" msgid "Loading and refreshing data" msgstr "데이터를 로딩하고 새로 고치는 중" msgid "Earn up to a %(commissionPercent)s commission." msgstr "최대 %(commissionPercent)s 수수료를 얻으세요." msgid "%(uptimePercent)s uptime SLA." msgstr "%(uptimePercent)s 가동 시간 SLA." msgid "%(uptimePercent)s Uptime" msgstr "%(uptimePercent)s 가동 시간" msgid "{{strong}}%(percentage)s off{{/strong}} your first two years" msgstr "첫 2년간 {{strong}}%(percentage)s 할인{{/strong}}" msgid "{{strong}}%(percentage)s off{{/strong}} your first year" msgstr "첫해 {{strong}}%(percentage)s 할인{{/strong}}" msgid "" "Unmatched reliability with %(uptimePercent)s uptime and unmetered traffic." msgstr "" "%(uptimePercent)s의 가동 시간과 무제한 트래픽을 바탕으로 하는 탁월한 안정성." msgid "Time to build your site!{{br/}}How would you like to get started?" msgstr "사이트를 만들 시간입니다!{{br/}}어떻게 시작하고 싶으세요?" msgid "Your campaign \"%1$s\" ended. See how it performed." msgstr "\"%1$s\" 캠페인이 종료되었습니다. 성과를 확인해 보세요." msgid "" "Welcome to Automattic for Agencies! While we review your agency, feel free " "to explore. Purchases and referrals will be unlocked once you're approved " "for the program. Don't worry, we review most applications within a few hours!" msgstr "" "에이전시용 Automattic에 오신 것을 환영합니다! 저희가 회원님의 에이전시를 검토" "하는 동안 자유롭게 둘러보세요. 프로그램 승인이 완료되면 구매와 추천 기능이 활" "성화됩니다. 대부분의 신청서는 몇 시간 내에 검토가 완료되니 마음 편히 기다려주" "세요!" msgid "GMT/UTC Unix timestamp in seconds for the action." msgstr "작업에 대한 GMT/UTC Unix 타임스탬프(초)입니다." msgid "" "Unable to create a new staging site. There is a site connection issue. If " "the issue persists, please contact support." msgstr "" "새로운 스테이징 사이트를 만들 수 없습니다. 사이트 연결에 문제가 있습니다. 문" "제가 계속되면 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Unable to create a new staging site. If the issue persists, please contact " "support." msgstr "" "새로운 스테이징 사이트를 만들 수 없습니다. 문제가 계속되면 지원팀에 문의해 주" "세요." msgid "AutomateWoo is %(extentablePercent)s extendable" msgstr "AutomateWoo의 확장성은 %(extentablePercent)s에 달합니다" msgid "%(transactionFee)s transaction fees" msgstr "%(transactionFee)s 거래 수수료" msgid "" "Print USPS and DHL labels right from the WooCommerce desktop and save up to " "%(discountPercent)s instantly. WooCommerce Shipping is free and saves you " "time and money." msgstr "" "WooCommerce 데스크톱에서 USPS, DHL 레이블을 바로 인쇄하고 최대 " "%(discountPercent)s까지 절약하세요. WooCommerce Shipping은 무료이며 여러분의 " "시간과 비용을 절약해줍니다." msgid "" "Your free credits cover up to %(creditsToBeUsed)s, and your card will only " "be charged once they’re used." msgstr "" "무료 크레딧은 최대 %(creditsToBeUsed)s까지 사용할 수 있으며 카드 요금은 무료 " "크레딧을 모두 사용한 이후에만 청구됩니다." msgid "" "Campaigns typically benefit from language targeting to avoid displaying ads " "to users who may not understand them. To enhance your campaign's reach and " "impact, we may refine the language settings. If a particular language is " "crucial for your campaign, please update your settings accordingly." msgstr "" "캠페인을 진행할 때는 일반적으로 언어 타기팅을 통해 광고를 이해하지 못하는 사" "용자에게 광고가 노출되는 것을 방지할 수 있습니다. 언어 설정을 세밀하게 조정하" "여 캠페인의 도달 범위와 영향력을 높일 수 있습니다. 캠페인에 특별히 중요한 언" "어가 있다면 설정을 업데이트하세요." msgid "Referrals: Payout settings" msgstr "추천: 지급 설정" msgid "WooPayments: Payout settings" msgstr "WooPayments: 지급 설정" msgid "WooPayments commissions: Set up secure payments" msgstr "WooPayments 수수료: 안전한 결제 설정" msgid "Payout settings" msgstr "지급 설정" msgid "Write a quick post" msgstr "간단한 글 작성" msgid "" "This is your default payment method for everything on Tumblr including Ad-" "Free Browsing and Domains" msgstr "" "광고 없이 보기 및 Domains(도메인)을 포함한 Tumblr의 모든 것에 대한 기본 결제 " "수단입니다." msgid "" "Enter your Substack URL. We'll create a link where you can download your " "newsletter content." msgstr "" "회원님의 Substack URL을 입력하세요. 뉴스레터 콘텐츠를 다운로드할 수 있는 링크" "를 만들어 드리겠습니다." msgid "" "Your posts may be added to your homepage by default. If you prefer your " "posts to load on a separate page, first go to Reading Settings, and " "change \"Your homepage displays\" to a static page." msgstr "" "회원님의 글은 기본으로 홈페이지에 추가될 수 있습니다. 글을 다른 페이지로 불러" "오고 싶다면 읽기 설정으로 이동하여 '홈페이지에 표시할 페이지'를 정적" "인 페이지로 변경하세요." msgid "%d days ago" msgstr "%d일 전" msgid "X-Forwarded-For" msgstr "X-Forwarded-For" msgid "Body Bytes Sent" msgstr "전송된 본문 바이트" msgid "Request Type" msgstr "요청 유형" msgid "Chat with support started" msgstr "지원팀과의 채팅이 시작되었습니다" msgid "" "Follow us on X or Bluesky, and share a link to your profile. We love " "checking out your creations and resharing awesome profiles with our " "community!" msgstr "" "X 또는 Bluesky에서 팔로우하고 프로필 링크를 공유하세요. 작성한 내용" "을 확인하고 멋진 프로필을 커뮤니티에 다시 공유하고 싶습니다!" msgid "" "Swap out gravatar.com/%3$s with your very own custom domain today." msgstr "" "오늘 gravatar.com/%3$s을(를) 나만의 사용자 정의 도메인으로 바꿔보세요." msgid "The Automattic for Agencies team" msgstr "에이전시용 Automattic팀" msgid "" "Please log in to the Automattic for Agencies portal and " "add your payment details to ensure you receive your payment." msgstr "" "지급을 받으시려면 에이전시용 Automattic 포털에 로그인하" "여 결제 상세 정보를 추가해 주세요." msgid "" "Your referral commission is scheduled for payout soon, but we don’t have " "your payment details on file." msgstr "추천 커미션이 곧 지급될 예정이나 등록된 결제 상세 정보가 없습니다." msgid "Request URL could not be copied" msgstr "요청 URL을 복사하지 못했습니다" msgid "Copied request URL" msgstr "요청 URL 복사됨" msgid "Message could not be copied" msgstr "메시지를 복사하지 못했습니다" msgid "Copied message" msgstr "메시지 복사됨" msgid "" "This referral is not intended for your account. Please make sure you sign in " "using {{b}}%(referralEmail)s{{/b}}." msgstr "" "이 추천은 회원님의 계정에 해당되지 않습니다. {{b}}%(referralEmail)s{{/b}} 계" "정으로 로그인했는지 확인해주세요." msgid "Finish setup ↗" msgstr "설정 완료하기 ↗" msgid "Visit WP-Admin" msgstr "WP-Admin 방문하기" msgid "" "The total amount of transactions processed through WooPayments across all " "your client sites. {{br/}}{{br/}}{{a}}Learn more{{/a}} ↗" msgstr "" "모든 클라이언트 사이트에서 WooPayments를 통해 처리된 총 거래 금액입니다. " "{{br/}}{{br/}}{{a}}더 알아보기{{/a}} ↗" msgid "Total WooPayments commissions paid" msgstr "지급된 WooPayments 수수료 총액" msgid "Only published posts can be shared." msgstr "발행한 글만 공유할 수 있습니다." msgid "Cannot find that post." msgstr "해당 글을 찾을 수 없습니다." msgid "No data available" msgstr "이용할 수 있는 데이터 없음" msgid "" "Our team has received your details. We will review your site to make sure we " "have everything we need. Here's what you can expect next:" msgstr "" "담당 팀에서 회원님의 상세 정보를 받았습니다. 당사에서 사이트를 검토하여 필요" "한 모든 것이 있는지 확인하겠습니다. 다음을 기대하실 수 있습니다." msgid "We've received your migration request" msgstr "이전 요청이 접수되었습니다" msgid "" "Nion is a theme inspired by the radiant glow of neon signage, infusing your " "site with the brilliance of electrified gases. Featuring bold typography and " "vibrant colors, it offers five stunning style variations, each capturing a " "unique luminous atmosphere." msgstr "" "Nion은 네온 간판의 빛나는 광채에서 영감을 받은 테마로, 귀하의 사이트에 전기화" "된 가스의 화려함을 불어넣습니다. 대담한 타이포그래피와 생생한 색상을 특징으" "로 하며, 각각 독특한 빛나는 분위기를 담고 있는 다섯 가지 멋진 스타일 변형을 " "제공합니다." msgid "%(subscriberCount)s total subscriber" msgid_plural "%(subscriberCount)s total subscribers" msgstr[0] "총 구독자 %(subscriberCount)s명" msgid "out of %(totalSubscriberCount)s total subscribers" msgstr "총 구독자 %(totalSubscriberCount)s명 중" msgid "%(filteredSubscriberCount)s %(filterLabel)s" msgstr "%(filterLabel)s %(filteredSubscriberCount)s명" msgid "%(matchingSubscriberCount)s matching result" msgid_plural "%(matchingSubscriberCount)s matching results" msgstr[0] "일치하는 결과 %(matchingSubscriberCount)s개" msgid "My %s WordPress.com Account" msgstr "내 %s 워드프레스닷컴 계정" msgid "My {{wpcomIcon/}} WordPress.com Account" msgstr "내 {{wpcomIcon/}} WordPress.com 계정" msgid "" "Too many attempts. Please try again later. If you think this is in error, " "{{a}}contact support{{/a}}." msgstr "" "너무 많이 시도했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요. 오류라고 생각되면 {{a}}지" "원팀에 문의{{/a}}하세요." msgid "" "The image URL is invalid. Make sure it is publicly accessible and not a " "placeholder image." msgstr "" "이미지 URL이 유효하지 않습니다. 공개적으로 접근할 수 있어야 하며 플레이스홀" "더 이미지가 아니어야 합니다." msgctxt "WooCommerce Variation Swatches and Photos extension" msgid "Variation Swatches and Photos" msgstr "변형 견본 및 사진" msgctxt "WooCommerce Dynamic Pricing extension" msgid "Dynamic Pricing" msgstr "동적 가격 책정" msgctxt "WooCommerce Smart Coupons extension" msgid "Smart Coupons" msgstr "스마트 쿠폰" msgctxt "WooCommerce Rental Products extension" msgid "Rental Products" msgstr "렌탈 상품" msgctxt "WooCommerce Constellation extension" msgid "Constellation" msgstr "별자리" msgctxt "panel button label" msgid "Settings" msgstr "설정" msgctxt "noun, panel" msgid "Document" msgstr "문서" msgctxt "Example link text for Navigation Submenu" msgid "About" msgstr "소개" msgid "Only one file can be used here." msgstr "여기서는 하나의 파일만 사용할 수 있습니다." msgid "" "Keeps the text cursor within blocks while navigating with arrow keys, " "preventing it from moving to other blocks and enhancing accessibility for " "keyboard users." msgstr "" "화살표 키로 탐색하는 동안 텍스트 커서를 블록 내에 유지하여 다른 블록으로 이동" "하는 것을 방지하고 키보드 사용자의 접근성을 향상시킵니다." msgid "" "This change will affect other parts of your site that use this template." msgstr "" "이 변경 사항은 이 템플릿을 사용하는 사이트의 다른 부분에 영향을 미칩니다." msgid "The requested page could not be found. Please check the URL." msgstr "요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다. URL을 확인해 주세요." msgid "Global Styles pagination" msgstr "글로벌 스타일 페이지 매김" msgid "Muted because of Autoplay." msgstr "자동 재생으로 인해 음소거되었습니다." msgid "" "The