msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-04-28 11:49:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ko_KR\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "" "Whatever your New Year’s resolutions are—from starting a newsletter to " "taking on the world with a bold new business—tap into the powerful platform " "that’s here to help you make it happen sooner." msgstr "" "뉴스레터 시작하기부터 신규 비즈니스로 대담하게 세상을 정복하기까지 여러분의 " "새해 결심이 무엇이든 이를 실현하는 데 도움을 줄 강력한 플랫폼을 활용해보세요." msgid "Start today" msgstr "지금 시작하기" msgid "Start That ‘Someday Project’ Now" msgstr "미뤄왔던 '언젠가 프로젝트'를 지금 시작하세요" msgid "What are the content guidelines?" msgstr "콘텐츠 가이드라인이 무엇인가요?" msgid "" "{{strong}}Custom Requests:{{/strong}} We focus on attractive and functional " "designs, but we can't accommodate very specific layout requests or exact " "matches to designs. For fully custom solutions or pixel-perfect recreations, " "we can connect you with an expert WordPress agency partner, with projects " "starting at $5,000." msgstr "" "{{strong}}맞춤 요청:{{/strong}} 저희는 매력적이고 기능적인 디자인을 제공하는 " "데 중점을 두지만, 매우 구체적인 레이아웃이나 디자인 요청을 정확히 구현해드리" "기는 어렵습니다. 완전히 맞춤화된 솔루션이나 픽셀 단위까지 완벽하게 재현하는 " "디자인을 원하시면, $5,000부터 시작하는 전문가 WordPress 에이전시 파트너를 연" "결해 드릴 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}Plugin Potential:{{/strong}} The initial setup doesn't include " "every feature, but it's a great starting point. Add options like " "appointments, courses, property listings, memberships, payments, animations, " "and more after we finish your site. Our Happiness Engineers can make " "recommendations based on your plan." msgstr "" "{{strong}}플러그인 잠재력:{{/strong}} 초기 설정에 모든 기능이 포함되어 있지" "는 않지만 좋은 출발점이 될 수 있습니다. 예약, 강의, 부동산 목록, 멤버십, 결" "제, 애니메이션 등의 옵션은 사이트가 완성된 후에 추가하세요. 해피니스 엔지니어" "가 회원님의 요금제에 적합한 추천 기능을 안내해드립니다." msgid "" "{{strong}}Perfect As-Is:{{/strong}} We aim to get it right the first time! " "While revisions aren't included, you can always make updates later using the " "WordPress editor." msgstr "" "{{strong}}한 번에 완벽하게:{{/strong}} 저희는 처음부터 제대로 만드는 것을 목" "표로 합니다. 수정은 포함되지 않지만 완성된 이후 WordPress 편집기를 통해 언제" "든지 업데이트하실 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}Stay Connected:{{/strong}} After you submit your content, we'll " "review it. If everything meets our guidelines, we'll notify you when your " "site is ready for launch. If adjustments are needed, we'll reach out." msgstr "" "{{strong}}꾸준한 소통:{{/strong}} 콘텐츠를 제출하면 저희가 검토를 진행합니" "다. 모든 내용이 가이드라인에 부합하면 사이트 출시 준비가 완료되었다는 사실을 " "안내해드립니다. 수정이 필요하다면 따로 연락드립니다." msgid "" "{{strong}}Design Approach:{{/strong}} We follow established design " "guidelines while customizing your site to reflect your brand. With your " "logo, colors, and style preferences, we'll create a professional site that " "captures your essence using our curated design elements." msgstr "" "{{strong}}디자인 접근 방식:{{/strong}} 검증된 디자인 가이드라인을 따라 여러분" "의 브랜드를 반영하여 사이트를 맞춤 제작합니다. 로고, 색상, 선호하는 스타일을 " "입력하면 엄선된 디자인 요소를 사용하여 브랜드의 본질을 담아내는 전문적인 사이" "트를 만들어 드립니다." msgid "" "{{strong}}Bite-sized Content:{{/strong}} Keep each page under %s characters. " "Longer content will be trimmed using AI to ensure everything looks great." msgstr "" "{{strong}}한눈에 들어오는 콘텐츠:{{/strong}} 각 페이지를 %s자 이하로 유지하세" "요. 더 긴 콘텐츠는 AI를 통해 깔끔하게 요약하겠습니다." msgid "" "{{strong}}Timely Submission:{{/strong}} Submit your content {{strong}}within " "%(refundPeriodDays)d days{{/strong}} of purchase to keep things on track. If " "we don't receive it in time, we'll use AI-generated text and stock images " "based on your search terms to bring your site to life." msgstr "" "{{strong}}제출 기한 준수:{{/strong}} 문제없이 진행하려면 구매 후 " "{{strong}}%(refundPeriodDays)d일 이내{{/strong}}에 콘텐츠를 제출하세요. 기한 " "내에 제출하지 않으면 검색어를 기반으로 AI가 생성한 텍스트와 스톡 이미지를 사" "용하여 사이트를 채워두겠습니다." msgid "" "{{strong}}Fresh Content Only:{{/strong}} Please provide original content " "rather than requesting migrations or content from existing pages, external " "websites, or files." msgstr "" "{{strong}}새 콘텐츠만:{{/strong}} 기존 페이지나 외부 웹사이트, 파일에서 이전" "이나 콘텐츠를 요청하기보다는 원본 콘텐츠를 제공해 주세요." msgid "" "You are about to change your username, {{strong}}%(username)s{{/strong}}. " "Once changed, you will not be able to revert it." msgstr "" "{{strong}}%(username)s{{/strong}} 사용자명을 변경하려고 합니다. 한번 변경하" "면 되돌릴 수 없습니다." msgid "Username changed successfully!" msgstr "사용자명이 성공적으로 변경되었습니다!" msgid "Nice username!" msgstr "멋진 사용자명입니다!" msgid "Change username" msgstr "사용자명 변경" msgid "Confirm username change" msgstr "사용자명 변경 확인" msgid "" "Your account is now activated or fully connected to WordPress.com on your " "site %2$s. You can now start generating revenue!" msgstr "" "계정이 지금 활성화되어 있거나 사이트 %2$s에서 사용하는 " "워드프레스닷컴에 완전히 연결되었습니다. 이제 수익을 창출하실 수 있습니다!" msgid "" "Visit payments dashboard to connect Stripe to your site." msgstr "" "결제 알림판으로 이동하여 Stripe를 사이트에 연결하세요." msgid "Your mailbox %(mailbox)s has been created." msgstr "%(mailbox)s 메일박스가 생성되었습니다." msgid "{{contactLink}}Ask a Happiness Engineer{{/contactLink}}." msgstr "{{contactLink}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/contactLink}}." msgid "Have a question or seeking a refund?" msgstr "궁금한 사항이 있거나 환불을 받고 싶으신가요?" msgid "Need help with your purchase?" msgstr "구매와 관련하여 도움이 필요하신가요?" msgid "" "Your plan includes the custom domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. What " "would you like to do with the domain?" msgstr "" "요금제에 사용자 정의 도메인 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}이 포함됩니다. 도" "메인을 어떻게 처리하시겠습니까?" msgid "" "This plan includes the custom domain mapping for %(mappedDomain)s. The " "domain will not be removed along with the plan, to avoid any interruptions " "for your visitors." msgstr "" "이 요금제에는 %(mappedDomain)s 도메인에 대한 사용자 정의 도메인 매핑이 포함되" "어 있습니다. 방문자가 불편을 경험하지 않도록 도메인은 요금제와 함께 제거되지 " "않습니다." msgid "The %(themeName)s theme is activated successfully!" msgstr "%(themeName)s 테마가 성공적으로 활성화되었습니다!" msgid "" "Sign up for a free WordPress.com account to start building your new website. " "Get access to powerful tools and customizable designs to bring your ideas to " "life." msgstr "" "무료 WordPress.com 계정에 가입하여 새 웹사이트 제작을 시작하세요. 강력한 도구" "와 사용자 정의 가능한 디자인에 접근하여 아이디어를 실현하세요." msgid "" "We sent an email to %(email)s. Please check your inbox to verify your email." msgstr "" "%(email)s 주소로 이메일을 보냈습니다. 받은 편지함에서 이메일을 인증해주세요." msgid "" "Settings saved successfully!{{br/}}We sent an email to %(email)s. Please " "check your inbox to verify your email." msgstr "" "설정이 성공적으로 저장되었습니다!{{br/}}%(email)s 주소로 이메일을 보냈습니" "다. 받은 편지함에서 이메일을 인증해주세요." msgid "" "Your email has not been verified yet. {{cancelWrapper}}Cancel the pending " "email change{{/cancelWrapper}}." msgstr "" "이메일이 아직 확인되지 않았습니다. {{cancelWrapper}}보류 중인 이메일 변경 취" "소{{/cancelWrapper}}." msgid "" "Add the {{link}}Latest Instagram Posts block{{/link}} to display your latest " "photos." msgstr "" "최신 사진을 표시하려면 {{link}}최신 Instagram 글 블록{{/link}}을 추가하세요." msgid "Add the Latest Instagram Posts block" msgstr "최신 Instagram 글 블록 추가" msgid "Connect to use the Latest Instagram Posts block." msgstr "최신 Instagram 글 블록을 사용하려면 연결하세요." msgid "toggle page selector" msgstr "페이지 선택기 전환" msgid "" "More details can be found on our " "support page." msgstr "" "자세한 정보는 지원 페이지에서 찾" "을 수 있습니다." msgid "" "To manage your purchases or view your billing history, visit Me > Manage Purchases in your " "WordPress.​com account." msgstr "" "구매를 관리하거나 청구 내역을 보려면 워드프레스닷컴 계정에서 내 계정 > 구매 관리를 방문하세요." msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "" "문제 또는 질문이 있으면 즉시 지원팀" "에 문의해 주세요." msgid "Check your inbox and confirm your email to subscribe to %s." msgstr "받은 편지함을 확인하여 %s을(를) 구독할 이메일을 확인하세요." msgid "We sent a confirmation link to %s." msgstr "확인 링크가 %s(으)로 전송되었습니다." msgid "" "Log in to your WordPress.com account to manage your website, publish " "content, and access all your tools securely and easily." msgstr "" "WordPress.com 계정에 로그인하여 웹사이트를 관리하고, 콘텐츠를 발행하며, 모든 " "도구에 안전하고 쉽게 접근하세요." msgid "Share a preview link with clients" msgstr "고객과 미리보기 링크 공유" msgid "Performance statistics are only available for public sites." msgstr "성능 통계는 공개 사이트에서만 사용할 수 있습니다." msgid "Launch your site to start measuring performance" msgstr "사이트를 시작하여 성능 측정을 시작하세요" msgid "" "Let us build your store in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" msgstr "" "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}의 비용으로 %(days)d일 만에 " "사이트를 구축해 드립니다." msgid "" "Link your accounts to gain more valuable insights in seconds. No coding " "required." msgstr "" "계정을 연결하고 몇 초 만에 더욱 가치 있는 인사이트를 얻으세요. 코딩이 필요하" "지 않습니다." msgid "Limited site activity log" msgstr "유한 사이트 활동 로그" msgid "" "Create free listings and ads to showcase your products to shoppers across " "Google." msgstr "" "무료 목록 게시 및 광고를 생성하여 Google에서 쇼핑객에게 상품을 선보이세요." msgid "" "Create a near-endless range of automated workflows to help you grow your " "store, including different combinations of triggers, rules, and actions." msgstr "" "트리거, 규칙, 작업 등을 다양하게 조합하여 스토어의 성장에 도움이 되며 범위가 " "무한에 가까운 자동 워크플로우를 만드세요." msgid "" "Assign your products to brands and make it easier for your customers to " "browse your catalog by brand." msgstr "" "상품을 브랜드에 할당하여 고객이 카탈로그를 브랜드별로 더 쉽게 둘러볼 수 있도" "록 하세요." msgid "Tax solutions - Avalara & EU VAT" msgstr "세금 솔루션 - Avalara 및 EU VAT" msgid "Automate your tax calculations." msgstr "세금 계산을 자동화하세요." msgid "" "Accept online payments, track revenue, and handle all payment activity from " "your store’s dashboard." msgstr "" "스토어의 알림판에서 온라인 결제를 수락하고, 수익을 추적하고, 모든 결제 활동" "을 처리하세요." msgid "" "Be visible and let your customers connect with your brand on social media " "channels." msgstr "" "브랜드를 보다 눈에 띄게 만들어서 고객이 소셜 미디어 채널의 브랜드와 연결되도" "록 지원하세요." msgid "3 bundled premium WooCommerce themes" msgstr "프리미엄 WooCommerce 테마 3종 번들" msgid "Social media integrations" msgstr "소셜 미디어 통합" msgid "" "Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” " "recommendations and measure their impact with in-depth analytics." msgstr "" "현명한 상향 판매, 교차 판매 및 \"자주 함께 구매\" 추천을 제공하고 심층 분석으" "로 영향을 측정하세요." msgid "" "Combine products in bundles. Offer discount packages and create product kits " "and curated lists of products that are bought together often." msgstr "" "상품을 번들로 결합하세요. 할인 패키지를 제공하고 자주 함께 구매하는 상품 키트" "와 엄선된 상품 목록을 생성하세요." msgid "Offer multi-purpose gift cards that customers can redeem online." msgstr "고객이 온라인에서 사용할 수 있는 다목적 상품권을 제공하세요." msgid "" "Offer extra products and services, such as gift wrapping, a special message, " "extended warranty, insurance, customizations, and more." msgstr "" "선물 포장, 특별 메시지, 연장 보증, 보험, 사용자 정의 기능 등의 추가 상품과 서" "비스를 제공하세요." msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce hosting" msgstr "전자상거래 도구와 최적화된 WooCommerce 호스팅" msgid "Collect payments or donations securely through your site via PayPal." msgstr "PayPal을 통해 사이트에서 결제 대금이나 기부금을 안전하게 수령하세요." msgid "Seamless syncing between staging and production" msgstr "스테이징과 프로덕션의 원활한 동기화" msgid "Unlimited VideoPress videos" msgstr "무제한 VideoPress 비디오" msgid "Bundled plugin auto-updates" msgstr "플러그인 자동 업데이트 번들" msgid "Unlimited site activity log" msgstr "무제한 사이트 활동 로그" msgid "Ad-free browsing experience for your visitors" msgstr "방문자를 위한 광고 없는 탐색 환경" msgid "Customize fonts and colors sitewide" msgstr "사이트 전체 글꼴과 색상 사용자 정의" msgid "FedRAMP certification" msgstr "FedRAMP 인증" msgid "" "Optimize your site for lightning-fast performance. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "초고속 성능을 위해 사이트를 최적화하세요. {{link}}자세히 알아보기.{{/link}}" msgid "" "Unable to cancel your purchase. Please try again later or {{a}}contact " "support{{/a}}." msgstr "" "구매를 취소할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 {{a}}지원팀에 문의하세요{{/" "a}}." msgid "Unlimited pages, posts, users, and visitors" msgstr "페이지, 글, 사용자, 방문자 수 무제한" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands, and GitHub Deployments" msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git 명령어 및 GitHub 배포" msgid "All premium and store themes" msgstr "모든 프리미엄 테마와 스토어 테마" msgid "Switch between all of our themes." msgstr "모든 테마 중에서 원하는 테마로 자유롭게 전환하세요." msgid "" "You can now set the color scheme on your individual site by visiting Users → " "Profile from your site dashboard." msgstr "" "이제 사이트 알림판에서 사용자 → 프로필로 이동하여 개별 사이트의 색 구성표를 " "설정할 수 있습니다." msgid "Your earnings are being deposited to the `%1$s` Stripe account." msgstr "수익금을 `%1$s` Stripe 계정에 예치 중입니다." msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying annually" msgstr "연 단위 결제로 %(percentSavings)d%% 절약" msgid "Monitor site performance" msgstr "사이트 성능 모니터링" msgid "Activate hosting features" msgstr "호스팅 기능 활성화" msgid "Upgrade to monitor site" msgstr "사이트 모니터링 업그레이드" msgid "No visits so far this month" msgstr "이번 달에는 아직 방문이 없습니다" msgid "%(visitCount)s this month" msgstr "이번 달 %(visitCount)s회" msgid "%(value)s %(measure)s used" msgstr "%(value)s %(measure)s 사용됨" msgid "The hosting features will appear here automatically when they're ready!" msgstr "호스팅 기능이 준비되면 자동으로 여기에 표시됩니다!" msgid "" "Modify the layout, colors, typography, and content to fit your unique style " "and needs. Plus, use any pattern from our pattern library to " "enhance and tailor your site ensuring it truly stands out." msgstr "" "회원님의 고유한 스타일과 요구사항에 맞게 레이아웃, 색상, 타이포그래피, 콘텐츠" "를 수정하세요. 또한, 사이트 맞춤 제작에 저희 패턴 라이브러리를 " "활용하여 돋보이는 웹사이트를 완성하세요." msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a %(product)s Commercial license using the button below by " "{{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my " "Stats{{/jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}핵심 통계 기능에 대한 무중단 액세스를 보장하려면 {{b}}%(date)s{{/b}}일까" "지 아래 버튼을 사용하여 %(product)s 상업용 라이선스로 업그레이드하세요. {{/" "p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}내 통계 업그레이드{{/" "jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}더 알아보기{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a %(product)s Commercial license using the button below. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}핵심 통계 기능에 대한 무중단 액세스를 보장하려면 아래 버튼을 사용하여 " "%(product)s 상업용 라이선스로 업그레이드하세요. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}내 통계 업그레이드{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}더 알아보기{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "{{b}}Unmetered{{/b}} bandwidth" msgstr "{{b}}무제한{{/b}} 대역폭" msgid "" "X (Twitter) is {{a}}no longer supported{{/a}}. You can still use our quick " "{{a2}}manual sharing{{/a2}} feature from the post editor to share to it!" msgstr "" "X(Twitter)는 {{a}}더 이상 지원되지 않습니다{{/a}}. 글 편집기에서 빠른 {{a2}}" "수동 공유{{/a2}} 기능을 사용하여 공유할 수 있습니다!" msgid "" "The current primary address set for this site is: " "{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. You can change it by selecting a " "different address from the list below. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "이 사이트의 현재 기본 주소는 다음과 같습니다: {{strong}}%(selectedDomain)s{{/" "strong}}. 아래 목록에서 다른 주소를 선택하여 변경할 수 있습니다. " "{{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Before changing your primary site address you must {{domainSearchLink}}" "register{{/domainSearchLink}} or {{mapDomainLink}}connect{{/mapDomainLink}} " "a new custom domain. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "기본 사이트 주소를 변경하기 전에 \n" "새로운 사용자 정의 도메인을 {{domainSearchLink}}등록{{/domainSearchLink}}하거" "나 {{mapDomainLink}}연결{{/mapDomainLink}}해야 합니다. {{learnMoreLink}}더 알" "아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Your site plan doesn't allow to set a custom domain as a primary site " "address. {{planUpgradeLink}}Upgrade your plan{{/planUpgradeLink}} and get a " "free one-year domain registration or transfer with any annual paid plan. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "회원님이 현재 이용 중인 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 기본 사이트 주소로 " "설정하는 것이 허용되지 않습니다. {{planUpgradeLink}}요금제를 업그레이드{{/" "planUpgradeLink}}하고 모든 연간 요금제에서 도메인 등록이나 이전을 1년간 무료" "로 이용하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Automatically generate custom images for posts using a template or a custom " "text." msgstr "" "템플릿이나 사용자 정의 텍스트를 사용하여 글에 대한 사용자 정의 이미지를 자동" "으로 생성합니다." msgid "Upload custom images or videos with your posts." msgstr "글에 맞춤 이미지나 동영상을 업로드합니다." msgid "" "Automatically share to Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, " "Tumblr, and Nextdoor." msgstr "" "Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, Tumblr, Nextdoor에 자동으" "로 공유합니다." msgid "Share an unlimited number of posts" msgstr "무제한 글 공유" msgid "Share an unlimited number of posts." msgstr "무제한으로 글을 공유하세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty" msgid "" "Learn about the {{link}}comments{{/link}} your site receives by authors, " "posts, and pages." msgstr "" "사이트가 받은 {{link}}댓글{{/link}}에 대해 글쓴이, 글, 페이지별로 알아보세요." msgctxt "" "Stats: Header popover with information when the Videos module has data." msgid "" "Most {{link}}popular videos{{/link}} uploaded to your site. Learn more about " "their performance." msgstr "" "사이트에 업로드된 가장 {{link}}인기 있는 동영상{{/link}}. 그 성과를 자세히 알" "아보세요." msgctxt "Stats: Popover information when the UTM module has data" msgid "" "Track your campaign {{link}}UTM performance data{{/link}}. Generate URL " "codes with our builder." msgstr "" "캠페인 {{link}}UTM 성과 데이터{{/link}}를 추적하세요. 빌더를 사용하여 URL 코" "드를 생성하세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module has data" msgid "" "Most visited {{link}}tags & categories{{/link}}. Learn about the most " "engaging topics. " msgstr "" "가장 많은 방문을 받은 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}. 가장 참여도가 높은 주" "제를 알아보세요." msgctxt "Stats: Link in a popover for the Referrers when the module has data" msgid "" "Websites {{link}}referring visitors{{/link}} sorted by most clicked. Learn " "about where your audience comes from." msgstr "" "{{link}}방문자를 유도{{/link}}한 웹사이트가 가장 많이 클릭된 순서대로 정렬됩" "니다. 청중이 어디에서 오는지 알아보세요." msgctxt "Stats: Header popower information when the Emails module has data." msgid "{{link}}Latest emails sent{{/link}} and their performance." msgstr "{{link}}가장 최근에 전송된 이메일{{/link}}과 그 성과." msgctxt "Stats: Info popover content when the file downloads module has data." msgid "Most {{link}}downloaded files{{/link}} from your site." msgstr "사이트에서 가장 {{link}}많이 다운로드된 파일{{/link}}." msgctxt "Stats: Info popover content when the Devices module has data." msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "website." msgstr "" "방문자가 웹사이트에 접근할 때 사용하는 {{link}}기기와 브라우저{{/link}}." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for Countries module when the module has data" msgid "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}}." msgstr "방문자와 이들의 {{link}}접속 위치{{/link}}에 대한 통계." msgctxt "Stats: Link in a popover for the Clicks module when it has data" msgid "Most {{link}}clicked external links{{/link}} to track engaging content." msgstr "" "가장 많이 {{link}}클릭된 외부 링크{{/link}}를 알아보고 참여도 높은 콘텐츠를 " "추적하세요." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "{{link}}Posts and pages{{/link}} sorted by most visited. Learn about what " "content resonates the most." msgstr "" "{{link}}글과 페이지{{/link}}가 가장 많이 방문된 순서대로 정렬됩니다. 가장 많" "은 공감을 얻은 콘텐츠를 알아보세요." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "가장 {{link}}인기 있는 글쓴이{{/link}}를 확인하고 이들이 사이트 성장에 어떻" "게 기여하는지 알아보세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module is empty" msgid "" "Learn about your most visited {{link}}tags & categories{{/link}} to track " "engaging topics. " msgstr "" "가장 많이 방문한 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}에 대해 알아보고 관심 있는 " "주제를 추적하세요. " msgid "Efficient multi-site management" msgstr "효율적인 멀티사이트 관리" msgid "Advanced access controls" msgstr "고급 접근 제어" msgid "Single sign-on (SSO)" msgstr "SSO(Single Sign-On)" msgid "Plugin and theme vulnerability scanning" msgstr "플러그인 및 테마 취약성 검사" msgid "Automated plugin upgrade" msgstr "자동 플러그인 업그레이드" msgid "Integrated enterprise search" msgstr "통합 엔터프라이즈 검색" msgid "Integrated APM" msgstr "통합 APM" msgid "API mesh and node hosting" msgstr "API 메시 및 노드 호스팅" msgid "Containerized environment" msgstr "컨테이너화된 환경" msgid "Global infrastructure" msgstr "글로벌 인프라" msgid "Dynamic autoscaling" msgstr "동적 자동 크기 조정" msgid "Integrated CDN" msgstr "통합 CDN" msgid "Integrated code repository" msgstr "통합 코드 저장소" msgid "Staging environments" msgstr "스테이징 환경" msgid "Management dashboard" msgstr "관리 알림판" msgid "Command line interface (CLI)" msgstr "명령줄 인터페이스(CLI)" msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty" msgid "" "We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to " "your site so you can discover where your audience comes from. Start sharing!" msgstr "" "어떤 웹사이트를 통해 회원님의 사이트로 {{link}}방문자가 유입{{/link}}되는지 " "보여드리므로 청중이 어디에서 오는지 확인할 수 있습니다. 공유를 시작하세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "site will display here." msgstr "" "방문자들이 사이트에 방문할 때 사용하는 {{link}}기기와 브라우저{{/link}}가 여" "기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty" msgid "" "Your {{link}}most popular videos{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start uploading!" msgstr "" "{{link}}가장 인기 있는 동영상{{/link}}이 여기에 표시되어 성과를 더 잘 파악할 " "수 있습니다. 업로드를 시작하세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Search module is empty" msgid "" "Learn about {{link}}popular terms{{/link}} visitors use to find your site " "content on search engines." msgstr "" "방문자가 검색 엔진에서 사이트 콘텐츠를 찾을 때 사용하는 {{link}}인기 용어{{/" "link}}에 대해 알아보세요." msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Your most {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "가장 많이 {{link}}다운로드한 파일{{/link}}이 여기에 표시됩니다." msgid "Track the most viewed {{link}}tags & categories{{/link}}." msgstr "가장 많이 조회된 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}를 추적하세요." msgid "All-time {{link}}website insights{{/link}}." msgstr "역대 {{link}}웹사이트 인사이트{{/link}}." msgctxt "Stats: Info box label when the Emails module is empty" msgid "" "Your {{link}}latest emails sent{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start sending!" msgstr "" "{{link}}최근에 보낸 이메일{{/link}}이 여기에 표시되어 이메일의 성과를 더 잘 " "파악할 수 있습니다. 이메일을 보내세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "가장 {{link}}인기 있는 글쓴이{{/link}}를 확인하고 이들이 사이트 성장에 어떻" "게 기여하는지 알아보세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "" "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here to track " "engaging content." msgstr "" "가장 많이 {{link}}클릭한 외부 링크{{/link}}가 여기에 표시되므로 관심을 끄는 " "콘텐츠를 추적할 수 있습니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}} will appear " "here to learn from where you are getting visits." msgstr "" "방문자와 방문자의 {{link}}접속 위치{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시되어 방" "문이 이루어지는 위치를 확인할 수 있습니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your top {{link}}posts and pages{{/link}} will display here to learn what " "content resonates the most. Start creating and sharing!" msgstr "" "인기 {{link}}글과 페이지{{/link}}가 여기에 표시되므로 어떤 콘텐츠가 가장 많" "은 공감을 얻고 있는지 확인할 수 있습니다. 창작하고 공유하세요!" msgid "" "%(boostPercentage)d%% more WordPress.com sites have good Core Web Vitals " "when compared to any other WordPress host [Source: Google data]." msgstr "" "Core Web Vitals가 우수한 워드프레스닷컴 사이트가 다른 워드프레스 호스트보다 " "%(boostPercentage)d%% 더 많습니다[출처: Google 데이터]." msgctxt "Expired domain notice" msgid "" "The domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} expired %(timeSince)s. It's " "no longer available to manage or renew. We may be able to restore it after " "{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}은 %(timeSince)s 만료되었습니다. 더 이상 " "관리하거나 갱신할 수 없습니다. 아마도 {{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/" "strong}} 이후에 갱신할 수 있습니다." msgid "This site is managed through {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}." msgstr "이 사이트는 {{a}}에이전시용 Automattic{{/a}}을 통해 관리됩니다." msgid "" "Just a little reminder that by continuing with any of the options below, you " "agree to our Terms of Service and Privacy " "Policy." msgstr "" "아래 옵션으로 계속 진행하면 서비스 약관개" "인정보 취급방침에 동의하는 것이라는 점을 알려드립니다." msgid "" "We’d love to talk with you! All paid plans include access to support from " "our team of WordPress experts (we call them Happiness Engineers).{{br /}}" "{{br /}}And if you have pre-purchase questions, we can talk at the checkout " "page. Select the plan that looks like the best fit for you and click the " "“Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "저희는 대화를 환영합니다! 모든 유료 요금제에서는 저희가 해피니스 엔지니어라" "고 부르는 WordPress 전문가로 구성된 지원팀에 문의할 수 있습니다.{{br /}}" "{{br /}}구매하기 전에 문의가 있다면 결제 페이지에서 대화할 수 있습니다. 자신" "에게 가장 적합한 것으로 보이는 요금제를 선택하고 다음 페이지에 있는 \"궁금한 " "점이 있으신가요? 해피니스 엔지니어에게 문의하세요\" 링크를 클릭하세요." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including expert support from our " "team. Just avoid using the domain options until you’re ready, and then you " "can connect or transfer the domain.{{br /}}{{br /}}Our Happiness Engineers " "can also do the migration for you. {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to migrate your site for free!" msgstr "" "아니요, 그렇지 않습니다! 도메인을 여기로 연결하기 전에 여기에서 새로운 사이트" "를 만드셔도 괜찮습니다. 그러면 새로운 사이트가 준비될 때까지 기존 사이트를 " "'라이브' 상태로 유지할 수 있습니다.{{br /}}{{br /}}전문가 지원을 포함하여 여" "러 유용한 혜택이 포함되므로 지금 요금제를 구매하는 것이 좋습니다. 다만 준비" "될 때까지 도메인 옵션을 사용하지 않을 것을 권장합니다. 추후 도메인을 연결하거" "나 이전할 수 있습니다.{{br /}}{{br /}}저희 해피니스 엔지니어가 여러분을 대신" "하여 이전해드릴 수 있습니다. 사이트 이전을 무료로 {{ExternalLink}}해피니스 엔" "지니어에게 요청{{/ExternalLink}}하세요!" msgid "" "{{br /}}{{br /}}Want a Happiness Engineer to do a free migration of your " "WordPress site to WordPress.com? {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to handle your migration for free!" msgstr "" "{{br /}}{{br /}}해피니스 엔지니어가 WordPress 사이트를 WordPress.com으로 무료" "로 이전해주기를 원하시나요? 이전을 무료로 {{ExternalLink}}해피니스 엔지니어에" "게 요청{{/ExternalLink}}하세요!" msgid "" "Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}" "Contact our support now{{/a}}." msgstr "" "도움이 필요하신가요? 회원님의 사이트에 가장 적합한 요금제를 찾을 수 있도록 도" "와드리겠습니다. {{a}}지금 지원팀에 문의하세요{{/a}}." msgid "" "{{strong}}Need premium themes, fast support, and advanced design tools?{{/" "strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at just " "%(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}프리미엄 테마, 빠른 지원, 고급 디자인 도구가 필요한가요?{{/strong}}" "{{break}}{{/break}}월요금 단 %(planPrice)s부터 시작하는 %(planTitle)s 요금제" "를 선택하세요. 모든 연간 요금제에 14일 환불 보증이 적용됩니다." msgctxt "Stats: Descriptive text in the commercial purchase flow" msgid "" "To continue using Stats and access its newest premium features you need to " "get a commercial license. {{link}}Learn more about this update{{/link}}." msgstr "" "Stats을 계속 사용하고 새로운 프리미엄 기능을 이용하려면 상업용 라이선스를 받" "아야 합니다. {{link}}이 업데이트에 대하 자세히 알아보기{{/link}}." msgid "{{strong}}Commercial use{{/strong}}" msgstr "{{strong}}상업적 사용{{/strong}}" msgid "" "Call %1$s and enter the posting code %2$d." msgstr "" "%1$s에 전화하여 우편번호 %2$d을(를) 입력하" "세요." msgid "View and download various server logs. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "" "다양한 서버 로그를 보고 다운로드하세요. {{link}}자세히 알아보세요.{{/link}}" msgid "Monitor your site’s performance. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "사이트의 성능을 모니터링하세요. {{link}}더 알아보기.{{/link}}" msgid "" "Automate updates from GitHub to streamline workflows. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "GitHub에서 업데이트를 자동화하여 워크플로를 간소화하세요. {{learnMoreLink}}자" "세히 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}" msgstr "{{supportLink}}더 알아보기{{/supportLink}}" msgid "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Website Building{{Checkmark}}{{/Checkmark}}" "Hosting{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce" msgstr "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}웹사이트 제작{{Checkmark}}{{/Checkmark}}호스팅" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}전자상거래" msgid "" "You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media " "files{{/b}} until you have less than 95% space usage." msgstr "" "공간 사용량이 95% 이하가 될 때까지 {{a}}추가 저장공간을 구매{{/a}}하거나 " "{{b}}미디어 파일을 삭제{{/b}}할 수 있습니다." msgid "" "{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any questions." msgstr "문의사항이 있다면 {{SupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/SupportLink}}." msgid "View your website {{externalIcon/}}" msgstr "웹사이트 보기 {{externalIcon/}}" msgid "Selected restore point: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgstr "선택한 복원 지점: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgid "Or " msgstr "아니면 " msgid "" "If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain " "using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-" "to-date by following these instructions. If your " "payment method is up-to-date, no further action is required." msgstr "" "자동 갱신이 활성화되어 있으면 파일에 있는 결제 수단을 사용하여 자동으로 도메" "인 갱신을 시도하게 됩니다. 이러한 지침에 따라 최신 결제 " "수단인지 확인하시길 바랍니다. 최신 결제 수단이라면 추가 조처가 필요하지 않습" "니다." msgid "" "Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all site " "content{{/strong}} — posts, pages, media, users, authors, domains, purchased " "upgrades, and premium themes." msgstr "" "삭제는 {{strong}}되돌이킬 수 없으며 모든 사이트 콘텐츠를 영구히 제거합니다{{/" "strong}}. 모든 콘텐츠라는 말에는 글, 페이지, 미디어, 사용자, 글쓴이, 모데인, " "구매한 업그레이드, 프리미엄 테마가 포함됩니다." msgid "" "Permanently delete your site and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트와 모든 콘텐츠를 영구히 삭제합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "Once deleted, your domain {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will also " "become unavailable." msgstr "" "삭제하면 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인 또한 이용할 수 없게 됩니" "다." msgid "" "Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete " "the site:" msgstr "" "아래에 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인을 입력하여 사이트 삭제하고 " "싶다는 의사를 확인합니다:" msgid "" "You can start with our basic workflow file and extend it. Looking for " "inspiration? Check out our workflow recipes." msgstr "" "기본 워크플로 파일로 시작하여 확장할 수 있습니다. 영감이 필요하신가요? 워" "크플로 레시피를 확인하세요." msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary" msgstr "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인을 기본으로 설정" msgid "" "%(serviceName)s is powered by WordPress.com. If you don’t already have a " "WordPress.com account, checking out below will create one for you with this " "email address. Accounts are subject to the {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and {{ppLink}}Privacy Policy{{/ppLink}}." msgstr "" "%(serviceName)s은 WordPress.com에서 제공합니다. WordPress.com 계정이 아직 없" "는 경우 아래에서 확인하면 입력한 이메일 주소로 계정이 생성됩니다. 계정에는 " "{{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}과 {{ppLink}}개인 정보 처리 방침{{/ppLink}}" "이 적용됩니다." msgid "The workflow file is invalid. {{a}}Take action{{/a}}" msgstr "워크플로 파일이 유효하지 않습니다. {{a}}조치를 취하세요{{/a}}" msgid "Pick an existing repository or create a new one." msgstr "" "기존 저장소를 선택하거나 새로운 저장소를 만드세요." msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard payments {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% 표준 결제 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for all payment features {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% 모든 결제 기능 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard WooCommerce payments {{br}}{{/" "br}}(+ standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% 표준 WooCommerce 결제 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 " "수수료)" msgid "%d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)" msgstr "결제 거래 수수료 %d%%(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "Coupon code \"%(code)s\" has been applied for the next renewal for a " "%(discount)d%% discount." msgstr "" "다음 갱신에 \"%(code)s\" 쿠폰 코드가 적용되어 %(discount)d%% 할인됩니다." msgid "" "Make sure there is a successful run for ‘%(workflowName)s’, then trigger a deployment from the ellipsis menu." msgstr "" "‘%(workflowName)s’ 실행이 성공적이었는지 확인한 " "후, 줄임표 메뉴에서 배포를 트리거하세요." msgid "" "This option will prevent this site’s content from being shared with our " "licensed network of content and research partners, including those that " "train AI models. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "이 옵션은 사이트 콘텐츠가 AI 모델을 학습시키는 파트너를 포함하여 라이선스를 " "받은 콘텐츠 및 연구 파트너 네트워크에 공유되는 것을 방지합니다. {{a}}더 알아" "보기{{/a}}." msgid "" "Choose a plan today and unlock a powerful bundle of features. Or start with our free plan." msgstr "" "지금 바로 요금제를 선택하고 강력한 기능 번들을 이용하세요. 또는 무료 요금제로 시작하세요." msgid "Your workflow is good to go!" msgstr " 워크플로는 준비가 되었습니다!" msgid "You have selected the site {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} 사이트를 선택했습니다." msgid "You are about to disconnect your repository %(repositoryName)s" msgstr "%(repositoryName)s 저장소의 연결을 해제하려고 합니다." msgid "Please edit and fix the problems we found." msgstr " 파일을 편집하고 저희가 찾은 문제를 수정하세요." msgid "" "Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. " "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "클릭 몇 번으로 이 사이트를 새로운 사이트 회원이나 기존 사이트 회원에게 이전하" "세요. {{a}}자세히 알아보기.{{/a}}" msgid "" "Ready to transfer {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} and its associated " "purchases? Simply enter the new owner's email below, or choose an existing " "user to start the transfer process." msgstr "" "{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}과(와) 관련 구매 건을 이전할 준비가 되셨나" "요? 아래에 새 소유자의 이메일을 입력하거나 기존 사용자를 선택하기만 하면 이" "전 프로세스를 시작하실 수 있습니다." msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current plan. This credit will be applied to the pricing " "below at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "현재 요금제에 적용할 수 있는 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}}의 {{a}}업그레이" "드 크레딧{{/a}}이 있습니다. 오늘 업그레이드하면 결제 시 이 크레딧이 아래 가격" "에 적용됩니다!" msgid "" "We found a WordPress.com account with the email \"%(email)s\". {{a}}Log in " "to connect it{{/a}}, or use a different email to sign up." msgstr "" "\"%(email)s\" 이메일을 사용하는 WordPress.com 계정을 찾았습니다. {{a}}로그인" "하여 연결{{/a}}하거나 다른 이메일로 가입하세요." msgid "" "There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "구독을 업데이트하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의" "{{/strong}}{{/a}}하세요." msgid "" "{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or " "{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about " "your project." msgstr "" "웹사이트 제작용 {{FormLink}}콘텐츠를 제출{{/FormLink}}하거나 프로젝트에 관한 " "질문이 있으면 {{BBESupportLink}}저희에게 연락하세요{{/BBESupportLink}}." msgid "" "{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or " "inquiries about your project." msgstr "" "프로젝트에 관해 질문이나 문의사항이 있으면 {{BBESupportLink}}저희에게 연락하" "세요{{/BBESupportLink}}." msgid "" "Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on " "{{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "{{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews every three years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "3년마다 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews every two years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "2년마다 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "매년 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "매월 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at " "%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}" msgstr "" "무료 평가판은 {{span}}%(date)s{{/span}}에 만료되며 " "%(amount)s{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}에 자동으로 갱신됩" "니다." msgid "" "The cards stored here are used for purchases made via Jetpack.com. If you " "intend to update your card to make purchases in Jetpack Manage, then do so " "{{a}}here{{/a}}." msgstr "" "여기에 저장된 카드는 Jetpack.com을 통한 구매에 사용됩니다. Jetpack Manage에" "서 구매하기 위해 카드를 업데이트하려면 {{a}}여기{{/a}}에서 진행하세요." msgid "" "There are some issues with your domain's email DNS settings. " "{{diagnosticLink}}Click here{{/diagnosticLink}} to see the full diagnostic " "for your domain. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "도메인 이메일 DNS 설정에 몇 가지 문제가 있습니다. 도메인 전체 진단을 확인하려" "면 {{diagnosticLink}}여기를 클릭하세요{{/diagnosticLink}}. {{supportLink}}더 " "알아보기{{/supportLink}}" msgid "" "If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, " "the following email records are required. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "이 도메인 네임을 사용하여 WordPress.com에서 이메일을 보낸다면 다음 이메일 레" "코드가 필요합니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name transfers are non-" "refundable{{/refundsSupportPage}} unless the process is canceled before the " "transfer is completed." msgstr "" "이전이 완료되기 전에 프로세스가 취소되지 않는 한 {{refundsSupportPage}}도메" "인 네임 이전은 환불할 수 없다{{/refundsSupportPage}}는 점을 이해한 것으로 간" "주합니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will appear " "here." msgstr "" "방문자와 {{link}}이들의 접속 위치{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once " "readers visit your site." msgstr "" "독자들이 사이트에 방문하면 가장 인기 있는 {{link}}글과 페이지{{/link}}가 여기" "에 표시됩니다." msgid "" "{{strong}}Need premium themes, live chat support, and advanced design tools?" "{{/strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at " "just %(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}프리미엄 테마, 실시간 채팅 지원, 고급 디자인 도구가 필요한가요?{{/" "strong}}{{break}}{{/break}}월요금 단 %(planPrice)s부터 시작하는 " "%(planTitle)s 요금제를 선택하세요. 모든 연간 요금제에 14일 환불 보증이 적용됩" "니다." msgid "" "No free custom domain: Your site will be shown to visitors as {{subdomain}}" "{{/subdomain}}" msgstr "" "무료 사용자 정의 도메인이 없으므로 사이트는 방문자에게 {{subdomain}}{{/" "subdomain}}으로 표시됩니다." msgid "This theme comes bundled with the {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin." msgstr "" "이 테마는 {{link}}WooCommerce{{/link}} 플러그인과 함께 번들로 제공됩니다." msgid "" "Cancelling this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "이 결제를 취소하면 {{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} 사용자가 " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} 요금제에서 제공하는 모든 서비스에 더 이상 " "접근할 수 없게 됩니다." msgid "" "Removing this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "이 결제를 제거하면 {{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} 사용자가 " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} 요금제에서 제공하는 모든 서비스에 더 이상 " "접근할 수 없게 됩니다." msgid "" "%s has been successfully reset and its content removed. " "Head to My Home to start building your new site." msgstr "" "%s 사이트가 성공적으로 재설정되었으며 사이트의 콘텐츠가 삭제" "되었습니다. 새 사이트를 만들려면 내 홈으로 이동하세요." msgid "" "We support: WordPress export files in XML & ZIP and Playground ZIP files. " "{{supportLinkAlt/}}" msgstr "" "XML 및 ZIP 형식의 워드프레스 내보내기 파일과 플레이그라운드 ZIP 파일이 지원됩" "니다. {{supportLinkAlt/}}" msgid "Includes %s features:" msgstr "기능 %s개 포함:" msgid "" "{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – " "%(reopensAt)s for the New Year’s holiday.{{/strong}}{{br/}}If you need to " "get in touch with us, please submit a {{link}}support request from this " "page{{/link}} and we will get to it as fast as we can. Quick Start Sessions " "will re-open at %(reopensAt)s. Thank you for your understanding!" msgstr "" "{{strong}}새해 연휴(%(closesAt)s~%(reopensAt)s)에는 퀵 스타트 세션이 지원되" "지 않습니다.{{/strong}}{{br/}}문의 사항이 있는 경우 {{link}}이 페이지에서 지" "원 요청{{/link}}을 제출해 주세요. 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 퀵 스타트 세" "션은 %(reopensAt)s에 재개됩니다. 이해해 주셔서 감사합니다!" msgid "By {{span}}%(author)s{{/span}}" msgstr "By {{span}}%(author)s{{/span}}" msgid "" "By upgrading to the %(premiumPlanName)s plan, you'll be able to monetize " "your site through the WordAds program." msgstr "" "%(premiumPlanName)s 요금제로 업그레이드하면 WordAds 프로그" "램을 통해 사이트에서 수익을 올릴 수 있습니다." msgid "" "Type %s below to confirm you're ready to reset the site:" msgstr "" "아래에 %s 도메인을 입력하여 사이트를 재설정할 준비가 되었음" "을 확인합니다:" msgid "" "Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's " "address. {{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "사이트의 주소를 유지하면서 새로 시작하려면 모든 글, 페이지 및 미디어를 제거하" "세요. {{a}}자세히 알아보세요.{{/a}}" msgid "" "By clicking \"confirm email,\" you agree to the Terms of " "Service and have read the Privacy Policy." msgstr "" "\"이메일 확인\" 클릭 시 서비스 약관에 동의하고 개인정보 취급방침을 읽은 것으로 간주됩니다." msgid "" "We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one " "support from our team of WordPress experts (we call them Happiness " "Engineers). The %(personalPlanName)s plan includes email support while the " "%(premiumPlanName)s plan and above all include live chat support.{{br /}}" "{{br /}}If you have pre-purchase questions, we offer live chat on the " "checkout page. Select the plan that looks like the best fit for you and " "click the “Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "기꺼이 직접 상담해드립니다! 모든 유료 요금제에서 해피니스 엔지니어라고 부르" "는 WordPress 전문가로부터 일대일 지원을 받을 수 있습니다. " "%(personalPlanName)s 요금제에는 이메일 지원이 포함되고 %(premiumPlanName)s 요" "금제 이상에는 실시간 채팅 지원이 포함됩니다.{{br /}}{{br /}}구매하기 전에 궁" "금한 점이 있다면 결제 페이지에서 실시간 채팅을 이용할 수 있습니다. 자신에게 " "잘 맞는 요금제를 선택한 후 다음 페이지에서 \"궁금한 점이 있으신가요? 해피니" "스 엔지니어에게 문의하세요\" 링크를 클릭하세요." msgid "" "Resetting %s will remove all of its content but keep the " "site and its URL up and running. Keep in mind you'll also lose any " "modifications you've made to your current theme." msgstr "" "%s을(를) 초기화하면 콘텐츠는 모두 제거되지만, 사이트와 URL" "은 작동합니다. 현재 테마에서 수정한 내용도 모두 손실됩니다." msgid "Get this theme on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 이 테마를 받으세요." msgid "Drag a file here, or {{span}}click to upload a file{{/span}}" msgstr "" "여기로 파일을 끌어다 놓거나 {{span}}클릭하여 파일을 업로드하세요{{/span}}" msgid "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade now{{/jetpackStatsProductLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}지금 업그레이드{{/jetpackStatsProductLink}}" "{{/p}}" msgid "" "Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, " "but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/" "inlineSupportLink}}" msgstr "" "구독 요금은 {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}까지 결제되지만 해당 날짜 " "이전에 갱신됩니다. {{inlineSupportLink}}자세히 알아보기{{/inlineSupportLink}}" msgid "" "By placing this order, you agree to our [terms] and understand our " "[privacy_policy]." msgstr "" "이 주문을 완료하면 회원님은 당사의 [terms]에 동의하고 당사의 [privacy_policy]" "을(를) 이해한 것입니다." msgid "Did you mean {{emailSuggestion/}}?" msgstr "{{emailSuggestion/}} 주소를 입력하신 건가요?" msgid "" "Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless " "login." msgstr "" "SSH 키를 추가하고 사이트에 첨부하여 비밀번호 없이 로그인할 수 있도록 " "설정하세요." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new " "site{{/a}}." msgstr "" "그동안 노력한 모든 것을 잃어버리지 마세요! 유료 요금제로 업그레이드하거나 " "{{a}}새로운 사이트를 만드세요{{/a}}." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your " "migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}." msgstr "" "그동안 노력한 모든 것을 잃어버리지 마세요! 유료 요금제로 업그레이드하여 이전" "한 웹사이트를 시작하거나 {{a}}새로운 사이트를 만드세요{{/a}}." msgid "" "Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records " "you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name " "servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}." msgstr "" "회원님의 도메인은 외부 네임 서버를 사용하고 있습니다. 편집 중인 도메인 전달 " "레코드는 WordPress.com 네임 서버를 사용하도록 전환할 때까지 적용되지 않습니" "다. {{a}}네임 서버를 지금 업데이트하세요{{/a}}." msgid "" "You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore " "default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "서브도메인만 전달할 수 있습니다. 도메인을 전달하려면 \"기본 A 레코드를 복원해" "주세요.\" {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s" msgstr "{{i}}국가:{{/i}} %(countriesList)s" msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s" msgstr "{{i}}지역:{{/i}} %(regionsList)s" msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s" msgstr "{{i}}도시:{{/i}} %(citiesList)s" msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s" msgstr "{{i}}주:{{/i}} %(statesList)s" msgid "" "You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}" "manage your domains{{/link}}." msgstr "" "도메인을 추가했지만 기본 도메인이 아닙니다. 기본 도메인으로 설정하려면 " "{{link}}도메인 설정을 변경하세요{{/link}}." msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}" msgstr "%(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}에 받기" msgid "" "By entering your email address, you agree to our Terms of Service and have read our Privacy Policy." msgstr "" "이메일 주소를 입력하면 서비스 약관에 동의하고 " "개인 정보 보호 정책을 읽었다는 사실을 인정하는 것" "으로 간주합니다." msgid "By continuing, you agree to our Terms of Service." msgstr "계속하면 서비스 약관에 동의하는 것으로 간주합니다." msgid "for the first month, then %1$s /month, billed yearly" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %1$s, 연간 청구" msgid "for the first month, then %1$s /month" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %1$s" msgid "Privacy: I want to opt my email address out of all long term tracking." msgstr "개인정보: 제 이메일 주소를 모든 장기 추적에서 제외하고 싶습니다." msgid "" "This theme is available for download to be used on your {{a}}WordPress self-" "hosted{{icon/}}{{/a}} installation." msgstr "" "이 테마는 다운로드할 수 있으며 {{a}}워드프레스 독립 호스트{{icon/}}{{/a}} 설" "치에 사용할 수 있습니다." msgid "{{strong}}Detach %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s 연결 해제{{/strong}}" msgid "" "An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try " "again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "사이트에서 도메인 연결을 해제하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거" "나 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}." msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}" msgstr "사이트를 골라서 {{strong}}내 메일박스{{/strong}} 열기" msgid "" "Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Apple 팟캐스트를 비롯한 기타 팟캐스트 서비스로 팟캐스트 피드를 공개합니다. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}." msgstr "계정이 없으신가요? {{signupLink}}계정을 만드세요{{/signupLink}}." msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}." msgstr "{{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하는 것으로 간주합니다." msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}." msgstr "질문이 있으신가요? {{a}}저희 지원 문서를 확인하세요{{/a}}." msgid "" "By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "이메일 주소를 입력하면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하며 " "{{privacyLink}}개인 정보 보호 정책{{/privacyLink}}을 읽었다는 사실을 인정하" "는 것으로 간주합니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here." msgstr "{{link}}이메일{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "{{link}}다운로드된 파일{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here." msgstr "가장 많이 {{link}}클릭한 외부 링크{{/link}}가 여기에 표시됩니다." msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}" msgstr "도메인 취소와 환불을 원하시나요? {{a}}여기를 클릭{{/a}}하세요." msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}." msgstr "도움이 필요하신가요? {{a}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/a}}." msgid "" "Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing " "purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release " "on {{a}}your staging site{{/a}}." msgstr "" "모든 WordPress.com 사이트는 최신 WordPress 버전을 실행합니다. 테스트 목적으" "로 {{a}}스테이징 사이트{{/a}}에서 다음 WordPress 릴리스 베타 버전으로 전환할 " "수 있습니다." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com." "{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users " "who need something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "물론이죠! 여러분의 요구를 충족시킬 수 있는 다양한 옵션을 제공합니다. " "Professional Email 서비스는 대부분의 고객에게 현명한 선택입니다. 이 강력한 호" "스팅 이메일 솔루션은 WordPress.com에 호스팅된 모든 도메인에 사용할 수 있습니" "다.{{br /}}{{br /}}Google Workspace 통합 기능도 이용할 수 있으며, 더 단순한 " "기능을 원하는 사용자라면 무료로 이메일 전달을 설정할 수 있습니다." msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly" msgstr "%(formattedCost)s/월, 매월 청구" msgid "" "For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "세금에 관한 더 자세한 정보는 {{learnMoreLink}}여기를 클릭하세요{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}" "Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}" "Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/" "contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when " "you contact us." msgstr "" "다음 사례에 해당한다면:{{ul}}{{li}}기존 %(taxName)s 세부 정보를 업데이트해야 " "한다면{{/li}}{{li}}매입자납부제도 대상자로서 세금이 부과된 경우라면{{/li}}" "{{li}}본 양식에 회원님의 국가가 없는 경우라면{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}. 문의 시 %(taxName)s 번호와 국가 번호를 기입하세요." msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)" msgstr "고객이 금액을 직접 선택할 수 있게 합니다(\"원하는 만큼 결제\")." msgid "" "All set! Start exploring the features included with your " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan" msgstr "" "준비 완료! {{strong}}%(productName)s{{/strong}}에 포함된 기능을 탐색해 보세요" msgid "" "Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy " "settings{{/a}}" msgstr "" "글로벌 에지 캐시는 공개 사이트의 경우에만 활성화할 수 있습니다. {{a}}프라이버" "시 설정 검토{{/a}}" msgid "" "Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and " "content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love " "your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we " "offer a 14-day refund window, giving you peace of mind." msgstr "" "각 사이트는 고유하며 모바일 친화적이고 여러분의 브랜드와 콘텐츠에 맞춤으로 제" "작됩니다. 이미 서비스를 이용한 고객 수백 명의 만족도는 97%에 달하므로 여러분" "도 여러분이 받아보실 사이트에 만족하사리라 자신 있게 말씀드릴 수 있습니다. 게" "다가 환불 기간 14일을 제공하므로 마음 편히 이용해 보세요." msgid "" "After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any " "design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact " "match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll " "receive an email when your new site is ready — always within four business " "days." msgstr "" "결제 후에 디자인 기본 설정과 참고 사이트가 포함된 콘텐츠 업로드 양식을 작성하" "실 겁니다. 여러분의 취향에 완벽하게 일치하리라고 보장하긴 어렵지만 사이트 제" "작 도중에 여러분에게 받는 피드백을 모두 고려하며, 영업일 4일 이내에 새로운 사" "이트를 준비하여 여러분에게 이메일을 보내 드립니다." msgid "" "With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d" "% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})." msgstr "" "현재 요금제에서는 결제 거래 수수료가 %(commissionFee)d%(+{{link}} Stripe 수수" "료{{/link}})입니다." msgid "" "Take your site to the next level. Store all your media in one place without " "worrying about running out of space." msgstr "" "사이트를 한 단계 업그레이드하세요. 공간이 부족할까 하는 걱정 없이 모든 미디어" "를 한곳에 저장해 보세요." msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. " msgstr "" "고화질 사진, 동영상 등의 미디어를 위해 더 여유로운 저장 공간을 이용하세요." msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly" msgstr "%(monthlyCost)s/월, 연 단위 청구" msgid "New site %(siteURL)s created." msgstr "새로운 %(siteURL)s 사이트가 만들어졌습니다." msgid "" "Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/" "link}}." msgstr "" "강력한 기능 번들의 잠금을 해제하거나 {{link}}무료 요금제로 시작{{/link}}하세" "요." msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgstr "연간 결제 {{span}}(%(percentageSavings)s%% 할인){{/span}}" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "%(planTitle)s 이용 - %(planPrice)s/월" msgid "Continue with Free plan" msgstr "무료 요금제 계속 이용" msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "{{span}}연간 유료 요금제에서 첫해 요금 무료{{/span}}" msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your " "existing list. ." msgstr "" "아니면 기존 목록에서 최대 100개의 이메일이 담긴 CSV 파일을 업로드" "하세요. " msgid "" "Let us build your site in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" msgstr "" "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}의 비용으로 %(days)d일 만에 " "사이트를 구축해 드립니다." msgid "" "To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "%(taxName)s ID를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with " "any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share " "and follow." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 도메인은 모든 유료 요금제에서 1년" "간 무료로 이용할 수 있습니다. 도메인을 신청하여 찾고 공유하고 팔로우하기 쉬" "운 사이트 제작을 시작하세요." msgid "for the first month, then %s /month" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %s" msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "또는 1년 사전 결제 시 %s/월 절약" msgid "" "With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the " "first year{{/strong}}." msgstr "" "연간 요금제를 구매하면 %(domainName)s 도메인을 {{strong}}첫해에 무료{{/" "strong}}로 이용할 수 있습니다. " msgid "%(percentage)s%% since %(date)s" msgstr "%(date)s 이후 %(percentage)s%%" msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "또는 2년 사전 결제 시 %d%% 절약" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "연간 요금제로 전환하는 경우 단 %1$s/월만 결제하면 됩니다. 현재 월간 요금제보" "다 %2$s%% 저렴합니다. 한 번 클릭하여 적게 결제할 수 있습니다!" msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "미리 2년을 결제하고 %1$s 요금제의 비용을 단 %2$s/년으로 낮춰 돈의 가치" "를 극대화하세요. 그러면 요금제 갱신을 걱정하지 않게 되므로 중단 없는 서비스" "도 확보됩니다." msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "디자인 사용자 정의부터 도메인 정리까지 어려운 점이 무엇이든 전문가인 해피니" "스 엔지니어가 채팅할 준비가 되어 있습니다." msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "%2$s년 사전 결제 시 %1$s 절약" msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "1년 사전 결제 시 %s/월 절약" msgid "Find more details on our support page." msgstr "자세한 내용은 지원 페이지를 참조하세요." msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "구매 페이지에서 구독을 관리하세요." msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "청구 주소에 따라 다른 해당 세금은 가격에 포함되지 않습니다." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양을 계" "속 확보하세요." msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%3$s 요금제 %1$s 갱신 %2$s" msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "지금 %1$s 요금제 갱신 %2$s" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s1개월 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s3년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s2년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s1년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "요금제가 만료되어 버리면 사이트가 손상된 것처럼 보일 수 있으며, 콘텐츠가 의도" "한 대로 보이지 않을 수 있고, 다음과 같은 기능을 사용할 수 없게 됩니다." msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "요금제가 만료되면 사이트가 손상된 것처럼 보일 수 있으며 다음과 같은 기능이 손" "실됩니다." msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 %3$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "요금제가 만료되면 %s 요금제 기능이 모두 제거되며 사이트가 손상된 것처럼 보일 " "수 있습니다." msgid "Your WordPress plan %1$swill expire soon%2$s" msgstr "워드프레스 %1$s요금제 곧 만료 예정%2$s" msgid "%1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "%1$s 요금제가 %2$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "Renew your %s plan" msgstr "%s 요금제 갱신" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "지금 %s 요금제 갱신" msgid "Renew your plan now" msgstr "지금 요금제 갱신" msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다." msgid "%s plan will expire soon" msgstr "%s 요금제 곧 만료 예정" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "워드프레스 요금제 곧 만료 예정" msgid "Renew your domain" msgstr "도메인 갱신" msgid "And more ..." msgstr "그리고 또..." msgid "High-quality videos" msgstr "고품질 비디오" msgid "" "You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/" "a}} to learn more." msgstr "" "WordAds 프로그램에 대한 자격도 없습니다. 자세히 알아보려면 {{a}}FAQ{{/a}}를 " "참조하세요." msgid "" "When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds " "program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 WordAds 프로그램에 대한 자격이 없어집니다. 자세히 " "알아보려면 {{a}}FAQ{{/a}}를 참조하세요." msgid "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when " "they visit your site." msgstr "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}이(가) 사이트 방문자에게 표시되는 주소가 됩" "니다." msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}/월{{/priceDescription}}" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/" "priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}/월, 매년 %(annualPrice)s 청구됨{{/priceDescription}}" msgid "" "Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the " "first year." msgstr "" "{{i}}myowndomain.com{{/i}} 같은 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용하세" "요." msgid "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "{{a}}더 알아보기...{{/a}}" msgid "Automatic datacenter failover" msgstr "자동 데이터센터 장애 조치" msgid "Member since" msgstr "회원 가입 시점" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}3년 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 요" "금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "3년 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}환" "불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "Keep subscription" msgstr "구독 유지" msgid "Cancel the plan {{strong}}and{{/strong}} the domain \"%(domain)s\"" msgstr "요금제 {{strong}}및{{/strong}} \"%(domain)s\" 도메인 취소" msgid "Cancel the plan, but keep \"%(domain)s\"" msgstr "요금제를 취소하되 %(domain)s 도메인은 유지합니다" msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}" msgstr "{{autoRenewToggle}}구독 재활성화{{/autoRenewToggle}}" msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually" msgstr "월 {{amount/}} 절약 vs 개별 구매" msgid "{{amount/}}/mo" msgstr "월 {{amount/}}" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for " "a domain gift are limited to 96 hours after purchase." msgstr "" "도메인 선물에 대한 {{refundsSupportPage}}환불{{/refundsSupportPage}}이 구매 " "후 96시간으로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with yearly subscriptions." msgstr "" "연간 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 14일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain " "products with monthly subscriptions." msgstr "" "월간 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 7일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with two year subscriptions." msgstr "" "2년 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 14일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it " "as primary just yet." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인이 아직 활성화 중이므로 아직은 기" "본 도메인으로 설정할 수 없습니다." msgid "" "Your site is already live. You can change your site visibility in {{link}}" "privacy options{{/link}} at any time." msgstr "" "사이트가 이미 라이브 상태입니다. 언제든지 {{link}}개인정보 옵션{{/link}}에서 " "사이트 표시 여부를 변경할 수 있습니다." msgid "" "Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack " "mobile app." msgstr "" "{{a}}wp.com/app{{/a}}을 방문하거나 QR 코드를 스캔하여 Jetpack 모바일 앱을 다" "운로드하세요." msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful." msgstr "{{b}}WordPress 구독 결제{{/b}}가 성공적으로 이루어졌습니다." msgid "" "Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}" "Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, " "beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action " "is needed if you wish to continue with the Free plan." msgstr "" "요금제가 만료되어서 사이트가 무료 요금제로 되돌아갔습니다. {{supportLink}}이" "용하던 기능을 계속 이용하려면 여기 안내를 따르세요{{/supportLink}}. 먼저 해" "당 요금제를 구매하세요.{{lineBreak/}}무료 요금제를 계속 이용하고 싶다면 추가 " "조치가 필요하지 않습니다." msgid "" "If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be " "removed from all attached sites. Read more." msgstr "" "SSH 키는 WordPress.com 계정에서 제거하면 연결된 모든 사이트에서도 제거됩니" "다. 자세히 알아보세요." msgid "" "We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at our " "express site setup service. Our in-house experts will create your site, and " "you’ll be ready to go live in four business days or less. To learn more, " "{{ExternalLinkWithTracking}}click here{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgstr "" "물론 가능합니다! 웹사이트를 시작하는 데 도움이 필요하다면 익스프레스 사이트 " "설정 서비스를 살펴보세요. 사내 전문가들이 사이트를 제작해드리며, 영업일 기준 " "4일이면 바로 공개할 수 있도록 준비해드립니다. 자세히 알아보려면 " "{{ExternalLinkWithTracking}}여기를 클릭{{/ExternalLinkWithTracking}}하세요." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com " "and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}" "{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need " "something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "물론이죠! 여러분의 요구를 충족시킬 수 있는 다양한 옵션을 제공합니다. " "Professional Email 서비스는 대부분의 고객에게 현명한 선택입니다. 이 강력한 호" "스팅 이메일 솔루션은 WordPress.com에 호스팅된 모든 도메인에 사용할 수 있으며 " "요금은 메일박스당 %(titanMonthlyRenewalCost)s부터 시작합니다.{{br /}}{{br /}}" "Google Workspace 통합 기능도 이용할 수 있으며, 더 단순한 기능을 원하는 사용자" "라면 무료로 이메일 전달을 설정하는 것도 가능합니다." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including direct live chat and " "email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and " "then you can connect or transfer the domain." msgstr "" "아니요. 사이트에 문제가 생기지 않습니다! 도메인을 여기로 지정하기 전에 새로" "운 사이트를 만들 수 있습니다. 그렇게 하면 현재 사이트는 새로운 사이트가 준비" "될 때까지 문제없이 작동합니다.{{br /}}{{br /}}요금제에는 실시간 채팅, 이메일 " "지원을 포함한 다양한 기능이 포함되어 있으므로 요금제는 지금 구매하는 것이 좋" "습니다. 준비되기 전에 도메인 옵션을 사용하는 것만 피하세요. 그러면 도메인을 " "연결하거나 이전할 수 있습니다." msgid "" "If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the " "refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The " "refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com " "plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 " "hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "구매한 제품에 만족하지 못하는 경우 환불 기간 내에는 언제든 취소할 수 있습니" "다. 그러면 이유를 불문하고 즉시 정중하게 환불해드립니다. 환불 기간은 다음과 " "같습니다: {{br /}}{{ul}}{{li}}WordPress.com 연간 요금제 14일 이내{{/li}}" "{{li}}WordPress.com 월간 요금제는 7일 이내{{/li}}{{li}}새로운 도메인 등록은 " "96시간 이내{{/li}}{{/ul}}" msgid "" "Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate " "plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so " "you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a " "dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected " "websites, all from one simple and centralized admin tool." msgstr "" "네, 사이트는 원하는 만큼 호스팅할 수 있습니다. 단 사이트별로 별도의 요금제가 " "필요합니다. 각 사이트에 맞는 요금제를 개별적으로 선택할 수 있으므로 필요한 기" "능만큼만 비용을 내면 됩니다.{{br /}}{{br /}}저희는 WordPress.com, Jetpack에 " "연결된 자신의 모든 웹사이트를 관리할 수 있는 대시보드를 제공합니다. 모든 것" "을 하나의 단순하고 중앙 집중화된 관리 도구에서 관리하세요." msgid " Back" msgstr "뒤로 가기" msgid "This email address is not valid. It must include a single @" msgstr "이 이메일 주소는 유효하지 않습니다. @ 기호가 하나 포함되어야 합니다." msgid "Save %s/month by going annual" msgstr "연간 요금제로 이동하여 %s/월 절약" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}테마 환불{{/refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내" "로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited " "to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard " "cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}연간 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 " "요금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}월간 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 7일 이내로 제한됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}2년 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 " "요금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "yearly subscriptions." msgstr "" "연간 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}" "환불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간" "주합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with " "monthly subscriptions." msgstr "" "월간 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}" "환불{{/refundsSupportPage}}이 7일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "two year subscriptions." msgstr "" "2년 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}환" "불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "" "Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your " "money back." msgstr "WordPress.com을 14일간 체험해보고 100% 만족하지 못하면 환불받으세요." msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}" msgstr "자동 갱신이 {{autoRenewToggle}}켜져 있습니다{{/autoRenewToggle}}." msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}" msgstr "자동 갱신이 {{autoRenewToggle}}꺼져 있습니다{{/autoRenewToggle}}." msgid "Cancel and refund" msgstr "취소 & 환불" msgid "Cancel domain and refund" msgstr "도메인 취소 및 환불" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to Learn WordPress." msgstr "" "어디에서 시작할지 잘 모르시겠나요? 워드프레스 알아보기로 이동하세" "요." msgid "" "It's a one time fee. A WordPress.com professional will create layouts for up " "to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "일회성 수수료입니다. 워드프레스닷컴 프로에서는 사이트의 최대 %(freePages)d개 " "페이지에 대한 레이아웃이 생성됩니다. 간단한 4개 단계만 진행하면 됩니다." msgid "" "Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and " "get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart " "your site." msgstr "" "{{supportLink}}퀵 스타트 지원 세션{{/supportLink}}을 예약하여 저희 전문가 해" "피니스 엔지니어로부터 일대일 안내를 받고 사이트를 시작하세요." msgid "" "Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is " "approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer." msgstr "" "{{supportLink}}퀵 스타트 지원 세션{{/supportLink}}이 다가오고 있습니다. 저희 " "해피니스 엔지니어와의 일대일 세션을 준비하세요." msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}" msgstr "%(number)d개 {{span}}선택됨{{/span}}" msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see {{supportLink}}" "Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SSH는 시큐어 셸(Secure Shell)의 줄임말입니다. 명령줄을 사용하여 사이트에서 고" "급 작업을 수행하는 방법입니다. 자세한 내용은 {{supportLink}}WordPress.com의 " "SSH 연결 지원 문서{{/supportLink}}를 참고하세요." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "month{{/strong}} each following month." msgstr "" "회원님의 월간 구독은 다음 달에 {{strong}}%(renewalPrice)s/월{{/strong}}로 갱" "신됩니다. 그 후 매달 {{strong}}%(fullPrice)s/월{{/strong}}로 갱신됩니다." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month." msgstr "" "회원님의 월간 구독은 다음 %(periods)d개월 동안 {{strong}}%(renewalPrice)s/월" "{{/strong}}로 갱신됩니다. 그 후 매달 {{strong}}%(fullPrice)s/{{/strong}}월로 " "갱신됩니다." msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}, making it easier to remember and easier to share." msgstr "" "유료 요금제와 함께 사용한다면 {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}} 사이트 무료 " "주소를 더 쉽게 기억되고 공유되는 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 사용자 정의 " "도메인으로 대체할 수 있습니다." msgid "" "Modify your email notification settings." msgstr "" "이메" "일 알림 설정을 수정하세요." msgid "" "It's a one time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s plan. A " "WordPress.com professional will create layouts for up to %(freePages)d pages " "of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "일회성 수수료 더하기 %(plan)s 요금제 추가 구매입니다. 워드프레스닷컴 프로에서" "는 사이트의 최대 %(freePages)d개 페이지에 대한 레이아웃이 생성됩니다. 간단한 " "4개 단계만 진행하면 됩니다." msgid " Go back" msgstr " 뒤로 가기" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}(one-time){{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}(1회){{/period}}" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgid "" "Not sure how to reconnect? {{supportPageLink}}Here are the instructions{{/" "supportPageLink}}." msgstr "" "다시 연결하는 방법을 잘 모르시나요? {{supportPageLink}}여기에서 안내를 확인하" "세요{{/supportPageLink}}." msgid "" "There was a problem while removing your product, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "제품을 삭제하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의하세" "요{{/strong}}{{/a}}" msgid "" "Your password reset email is {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}Change " "it{{/a}}." msgstr "" "비밀번호 재설정 이메일은 {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}입니다. {{a}}변경" "하세요{{/a}}." msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /year /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}}/년/메일박스" msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /month /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}}/월/메일박스" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in redemption so it's not possible to " "transfer it." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 사용 중이므로 이전할 수 없습니다." msgid "" "You are in the process of changing your account email address to " "{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, but you still need to confirm the " "change." msgstr "" "계정 이메일 주소를 {{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}} 주소로 변경하는 " "중이나 변경을 확인해야 합니다. " msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} expired over 30 days ago and has been " "offered for sale at auction. Currently it is not possible to renew it. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 만료된 지 30일이 지나서 판매하기 위" "해 경매에 부쳐졌습니다. 현재는 갱신할 수 없습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "This product is an in-app purchase. You can manage it from within " "{{managePurchase}}the app store{{/managePurchase}}." msgstr "" "이 상품은 앱 내 구매입니다. {{managePurchase}}앱 스토어{{/managePurchase}} 내" "에서 관리하실 수 있습니다." msgid "" "We’re filtering spam comments, but had some trouble getting recent stats. Check your " "site dashboard for the latest info." msgstr "" "스팸 댓글을 필터링하는 동안 최근 통계를 가져오지 못했습니다. 최신 정보는 사이트 알림" "판에서 확인하세요." msgid "" "Here is how %2$s performed in the " "last 30 days." msgstr "" "%2$s의 최근 30일 성과입니다." msgid "" "Your domain has recently expired at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "얼마 전 회원님의 도메인이 외부 제공업체에서 만료되었습니다. 모든 사이트와 도" "메인을 한 곳에서 관리할 수 있게 WordPress.com으로 {{a}}이전{{/a}}하는 것을 고" "려해보세요." msgid "" "Your domain is expiring soon at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "회원님의 도메인이 외부 제공업체에서 곧 만료됩니다. 모든 사이트와 도메인을 한 " "곳에서 관리할 수 있게 WordPress.com으로 {{a}}이전{{/a}}하는 것을 고려해보세" "요." msgid "" "You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/" "strong}} per mailbox per year." msgstr "" "새 메일박스는 메일박스당 연간 {{strong}}%(price)s{{/strong}}의 정가로 구입할 " "수 있습니다." msgid "Not sure where to start? {{a}}See how they compare{{/a}}." msgstr "" "무엇을 선택해야 할지 확신이 없으신가요? {{a}}비교할 방법을 확인하세요{{/a}}." msgid "" "Documentation on Privacy Settings" msgstr "" "개인정보 설정 관련 문서" msgid "Send and receive emails from youremail@%(domainName)s" msgstr "youremail@%(domainName)s 주소로 이메일을 주고받으세요" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} will be deleted. Any services related to it " "will stop working. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인이 삭제됩니다. 이 도메인과 관련 있는 모" "든 서비스 작동이 중단됩니다. 계속하시겠습니까?" msgid "{{strong}}Delete %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s 삭제{{/strong}}" msgid "" "If you want to use {{strong}}%(domain)s{{/strong}} with another provider you " "can {{moveAnchor}}move it to another service{{/moveAnchor}} or " "{{transferAnchor}}transfer it to another provider{{/transferAnchor}}." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 다른 제공업체와 함께 사용하려면 " "{{moveAnchor}}다른 서비스로 이동{{/moveAnchor}}하거나 {{transferAnchor}}다른 " "제공업체로 이전{{/transferAnchor}}하세요." msgid "" "You're not authorized to import content.{{br/}}Please check with your site " "admin." msgstr "" "콘텐츠를 가져올 수 있는 권한이 없습니다.{{br/}}사이트 관리자에게 문의하세요." msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /month /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /월 /메일박스" msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /year /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /년 /메일박스" msgid "" "If the renewal fails, a {{link}}backup payment method{{/link}} may be used." msgstr "갱신에 실패하면 {{link}}백업 결제 방법{{/link}}이 사용될 수 있습니다." msgid "" "Domain privacy service is included for free on applicable domains. " "{{supportLinkComponent}}Learn more{{/supportLinkComponent}}." msgstr "" "도메인 개인정보 보호 서비스는 일부 도메인에 무료로 적용됩니다. " "{{supportLinkComponent}}더 알아보기{{/supportLinkComponent}}." msgid "Need help? Contact support" msgstr "도움이 필요하면 지원팀에 문의하세요" msgid "Nice job! Now it’s{{br}}{{/br}} time to get creative." msgstr "훌륭해요! 이제{{br}}{{/br}}창의력을 발휘해볼까요." msgid "" "There was a problem while stopping your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "구독을 취소하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의하세" "요{{/strong}}{{/a}}" msgid "" "This domain isn't registered. Did you mean to search for a domain " "instead?" msgstr "등록되지 않은 도메인입니다. 도메인 검색을 원하시나요?" msgid "" "All paid WordPress.com plans purchased for an annual term include one year " "of free domain registration. Domains registered through this promotion will " "renew at our {{a}}standard rate{{/a}}, plus applicable taxes, after the " "first year.{{br /}}{{br /}}This offer is redeemable one time only, and does " "not apply to plan upgrades, renewals, or premium domains." msgstr "" "모든 WordPress.com 연간 유료 요금제에는 1년 무료 도메인 등록이 포함됩니다. 이" "러한 혜택을 이용하여 등록한 모든 도메인은 1년 무료 이용 기간이 끝난 후 갱신 " "시 {{a}}표준 요금{{/a}}과 세금이 부과됩니다.{{br /}}{{br /}}이러한 혜택은 1회" "만 이용할 수 있으며 요금제 업그레이드, 갱신, 프리미엄 도메인에는 적용되지 않" "습니다." msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock. {{link}}What's this?{{/link}}." msgstr "60일 이전 잠금 해제. {{link}}더 알아보기{{/link}}." msgid "" "You must visit your {{a}}Account Settings{{/a}} to update your email address " "before proceeding." msgstr "" "계속하기 전에 {{a}}계정 설정{{/a}}에 가서 이메일 주소를 업데이트해야 합니다." msgid "{{strong}}Confirm your decision{{/strong}}" msgstr "{{strong}}결정 확인{{/strong}}" msgid "{{strong}}Update your WordPress.com email address{{/strong}}" msgstr "{{strong}}WordPress.com 이메일 주소 업데이트{{/strong}}" msgid "" "{{noPrint}}You can edit your VAT details {{vatDetailsLink}}on this page{{/" "vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}This is not an official VAT receipt. For an " "official VAT receipt, {{emailReceiptLink}}email yourself a copy{{/" "emailReceiptLink}}." msgstr "" "{{noPrint}}부가가치세 세부정보를 {{vatDetailsLink}}이 페이지에서{{/" "vatDetailsLink}} 수정할 수 있습니다.{{/noPrint}} 이는 공식적인 부가가치세 영" "수증이 아닙니다. 공식적인 부가가치세 영수증을 받고 싶다면 " "{{emailReceiptLink}}사본을 이메일로 전송하세요{{/emailReceiptLink}}." msgid "VAT #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgstr "부가가치세 #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgid "" "Build your brand with a custom @%(domain)s email address. Professional Email " "helps promote your site with every email you send." msgstr "" "맞춤형 @%(domain)s 이메일 주소로 브랜드를 구축하세요. Professional Email 서비" "스를 이용하면 이메일을 보낼 때마다 자연히 사이트가 홍보됩니다." msgid "" "You understand that your %(productName)s service will be powered by Titan " "and is subject to Titan's {{titanCustomerTos}}Customer Terms of Service{{/" "titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Acceptable Use Policy{{/titanAup}}, and " "{{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/titanPrivacy}}." msgstr "" "%(productName)s 서비스를 제공하는 업체는 Titan이고 해당 서비스에는 Titan의 " "{{titanCustomerTos}}고객 서비스 약관{{/titanCustomerTos}}, {{titanAup}}이용 " "목적 제한 방침{{/titanAup}}, {{titanPrivacy}}개인 정보 보호 정책{{/" "titanPrivacy}}이 적용됩니다." msgid "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "무료 체험 {{span}}%(date)s{{/span}}에 종료" msgid "" "If you are dissatisfied for any reason, we offer full refunds within " "%(annualDays)d days for yearly plans, and within %(monthlyDays)d days for " "monthly plans. If you have a question about our paid plans, {{helpLink}}" "please let us know{{/helpLink}}!" msgstr "" "어떤 이유에서든지 만족하지 못하신다면 연간 요금제는 구매일로부터 " "%(annualDays)d일 이내에, 월간 요금제는 구매일로부터 %(monthlyDays)d일 이내에 " "전액 환불을 보증합니다. 유료 요금제에 관해 궁금한 점이 있으시다면 " "{{helpLink}}문의하세요{{/helpLink}}!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "update your payment information so you don't lose out on your paid features! " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되며 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능" "을 상실하지 않도록 결제 정보를 업데이트하세요! 곧 갱신될 예정인 {{link}}기타 " "업그레이드{{/link}}도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "You purchased %(purchaseName)s with credits – please update your payment " "information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out " "on your paid features! You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this " "site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "크레딧으로 %(purchaseName)s을(를) 구매하셨습니다. 유료 기능을 상실하지 않도" "록 요금제가 %(expiry)s에 만료되기 전에 결제 정보를 업데이트하시기 바랍니다! " "곧 갱신될 예정인 {{link}}기타 업그레이드{{/link}}도 이 사이트에 있습니다." msgid "Scan (daily, automated)" msgstr "스캔(매일, 자동)" msgid "Scan (real-time, automated)" msgstr "스캔(실시간, 자동)" msgid "All Security Daily features" msgstr "모든 Security 데일리 기능" msgid "" "Credit card expires before your next renewal on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "신용카드가 {{span}}%(date)s{{/span}}의 다음 갱신 전에 만료" msgid "" "In the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. {{u}}" "{{externalLink}}View webinars{{/externalLink}}{{/u}}." msgstr "" "그동안 사이트를 만들고 키우는 데 도움이 될 수 있도록 제작한 다양한 주제의 전" "문가 웨비나에 참여해 보세요. {{u}}{{externalLink}}웨비나를 시청하세요{{/" "externalLink}}{{/u}}." msgid "" "You no longer have access to this site and its purchases. {{button}}Contact " "support{{/button}}" msgstr "" "이 사이트와 해당 구매내역에 더 이상 접근할 수 없습니다. {{button}}지원팀에 문" "의하기{{/button}}" msgid "{{strong}}13GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}13GB{{/strong}} 저장 공간" msgid "{{strong}}3GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}3GB{{/strong}} 저장 공간" msgid "WordPress.com Logo and Wordmark" msgstr "WordPress.com 로고와 워드마크" msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "%(timeUntilExpiry)s 후 {{span}}%(date)s{{/span}}에 만료됩니다" msgid "Expires on {{span}}%s{{/span}}" msgstr "만료 날짜 {{span}}%s{{/span}}" msgid "Purchased from {{site}}{{/site}}" msgstr "{{site}}{{/site}}에서 구매됨" msgid "Subscription to {{site}}{{/site}}" msgstr "{{site}}{{/site}} 구독" msgid "" "Your %1$s plan expires on %2$s. Renew now to continue " "enjoying features such as increased storage space, access to expert support, " "and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "%1$s 요금제가 %2$s에 만료됩니다. 지금 갱신하여 더 많은 " "저장 공간, 전문가 지원 액세스 권한, 워드프레스닷컴 광고 자동 제거 등을 계속 " "이용하세요." msgid "" "This page reflects the time zone set on your site. It looks like that does " "not match your current time zone. {{SiteSettings}}You can update your site " "time zone here{{/SiteSettings}}." msgstr "" "이 페이지는 여러분 사이트에 설정한 시간대를 반영합니다. 설정한 시간대가 여러" "분이 현재 머무는 장소의 시간대와 맞지 않는 것 같습니다. {{SiteSettings}}여기" "에서 사이트 시간대를 업데이트할 수 있습니다{{/SiteSettings}}." msgid "" "Automated daily scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "사이트의 보안 취약성 또는 위협을 매일 자동으로 검사합니다. 빠른 알림 및 자동 " "보안 수정 사항을 포함합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-" "optimized secure storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "WordPress에 최적화된 무제한 보안 저장소를 이용하여 전체 사이트를 매일 자동으" "로 백업합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Accept payments from credit or debit cards via Stripe. Sell products, " "collect donations, and set up recurring payments for subscriptions or " "memberships. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Stripe를 통해 신용카드 또는 직불카드 결제를 받으세요. 제품을 판매하고, 기부금" "을 모으고, 구독 또는 멤버십 반복 결제를 설정할 수 있습니다. {{link}}자세히 알" "아보세요{{/link}}." msgid "" "The most simple and powerful WordPress CRM. Improve customer relationships " "and increase profits. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "가장 간단하고 효과적인 WordPress CRM. 고객 관계를 개선하고 수익을 높이세요. " "{{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Easy video uploads through an unbranded, customizable video player, enhanced " "with rich stats and unlimited storage space. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "풍부한 통계와 무제한 저장 공간을 갖춘, 브랜드가 없는 사용자 정의가 가능한 비" "디오 플레이어를 통해 비디오를 쉽게 업로드할 수 있습니다. {{link}}자세히 알아" "보세요{{/link}}." msgid "" "Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and " "buying. Powerful filtering and customization options. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "사이트 방문자가 빠르게 답변을 찾을 수 있게 하면 구독과 구매를 유지할 수 있습" "니다. 효과적인 필터링 및 사용자 정의 옵션. {{link}}자세히 알아보세요.{{/" "link}}" msgid "" "View every change to your site in the last year. Pairs with VaultPress " "Backup to restore your site to any earlier version. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "작년 사이트 변경 사항을 모두 봅니다. VaultPress Backup과 페어링하여 이전 버전" "으로 사이트를 복원합니다. {{link}}자세히 알아보세요.{{/link}}" msgid "" "Automated real-time scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "사이트의 보안 취약성 또는 위협을 실시간으로 자동으로 검사합니다. 빠른 알림 " "및 자동 보안 수정 사항을 포함합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Real-time backups of your entire site and database with unlimited secure " "storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "안전한 무제한 저장 공간을 활용하여 전체 사이트와 데이터베이스를 실시간으로 백" "업합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "Portfolio projects (for those who have them active)" msgstr "포트폴리오 프로젝트 (활성화한 경우에 한함)" msgid "Change my account privacy settings" msgstr "계정 개인정보 설정 변경" msgid "Change my site's privacy settings" msgstr "사이트 개인정보 설정 변경" msgid "Remove all posts, pages, and media, or delete a site completely." msgstr "글, 페이지, 미디어를 전부 삭제하거나 사이트를 완전히 삭제하기" msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}} or {{externalLink2}}contact " "us in Live Chat{{/externalLink2}}." msgstr "" "매일 새로운 세션이 추가되니 나중에 다시 돌아와 더 많은 옵션을 확인하세요. 그" "동안 사이트를 만들고 키우는 데 도움이 될 수 있도록 제작한 다양한 주제의 전문" "가 웨비나에 참여해 보세요. {{externalLink1}}웨비나를 시청하거나{{/" "externalLink1}} {{externalLink2}}실시간 채팅으로 저희에게 연락하세요{{/" "externalLink2}}." msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}}." msgstr "" "매일 새로운 세션이 추가되니 바로 더 많은 옵션을 다시 확인하세요. 그동안 사이" "트 구축 및 성장에 도움이 되도록 설계된 다양한 주제의 전문가 웨비나 중 하나에 " "참여해 보세요. {{externalLink1}}웨비나를 보세요{{/externalLink1}}." msgid "" "You still need to verify your recovery SMS number: " "{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}" msgstr "" "복구용 SMS 번호({{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}})를 인증해야 합니" "다." msgid "" "You still need to verify your recovery email address: " "{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}" msgstr "" "복구 이메일({{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}})을 인증해야 합니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no " "longer in use." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 만료되어 더는 유효하지 않습니다." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that " "are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the " "payment information for all your subscriptions." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s가 다음 갱신이 이루어지기 전인 " "%(cardExpiry)s에 만료됩니다. 이는 곧 갱신될 예정인 이 사이트의 {{link}}다른 " "업그레이드{{/link}}에도 영향을 미칩니다. 구독한 모든 사항을 고려해서 결제 정" "보를 업데이트하세요." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 " "만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니" "다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이" "드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will " "be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니" "다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 " "만료되어 제거될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s " "and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거될 예" "정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take " "action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s 에 만료됩니다. 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed " "soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} " "on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되고 곧 제거됩니다. " "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니" "다. 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and " "will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니다. " "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니" "다. 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 제거됩니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 제거됩니다. " msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and " "you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 제거됩니다. " msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be " "removed from your site %(expiry)s." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거" "됩니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s 제품이 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거됩니다. 유료 기" "능을 놓치는 일이 없도록 만료되기 전에 갱신하세요! 이 사이트의 {{link}}다른 업" "그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(expiry)s에 사이트에서 %(purchaseName)s 제품이 만료되어 사라집니다. 유료 기" "능을 놓치는 일이 없도록 자동 갱신 기능을 활성화하세요! 이 사이트의 {{link}}다" "른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Please click the link in the email we sent to %(email)s. Typo in your email " "address? {{changeButton}}Change it here{{/changeButton}}." msgstr "" "%(email)s 주소로 보내드린 이메일의 링크를 클릭하세요. 이메일 주소에 오타가 있" "었다면 {{changeButton}}여기서 수정하세요{{/changeButton}}." msgid "" "The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your " "account and from all the associated subscriptions." msgstr "" "결제 방법 {{paymentMethodSummary/}}이(가) 계정과 모든 관련 구독에서 삭제됩니" "다." msgid "" "To manage your plan, please {{supportPageLink}}reconnect{{/supportPageLink}} " "your site." msgstr "" "요금제를 관리하려면 사이트에 {{supportPageLink}}다시 연결{{/supportPageLink}}" "하세요." msgid "" "A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post " "content. {{supportLink/}}" msgstr "" "%(importerName)s 내보내기 파일은 페이지와 글 콘텐츠가 포함된 XML 파일입니다. " "{{supportLink/}}" msgid "" "When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will " "immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} 도메인이 즉시 " "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} 도메인으로 전송됩니다." msgid "" "Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary " "address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/" "a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 사이트에 방문하는 방문자에게 표시되는 " "기본 주소로 설정하려면 유료 요금제로 업그레이드하세요. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your " "contact information. Please complete the verification or your domain will " "stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}." msgstr "" "회원님의 연락처 정보를 확인하는 이메일을 {{strong}}%(email)s{{/strong}}(으)" "로 보냈습니다. 확인을 완료하지 않으면 {{strong}}10일{{/strong}} 후에 도메인 " "작동이 중지됩니다." msgid "WooCommerce Payments" msgstr "WooCommerce 결제" msgid "" "SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer " "Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your " "local computer via a client program such as {{a}}Filezilla{{/a}}. For more " "information see {{supportLink}}SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SFTP는 Secure File Transfer Protocol(보안 파일 전송 프로토콜)의 약자로 SSH 파" "일 전송 프로토콜이라고도 합니다. 이는 {{a}}Filezilla{{/a}} 등의 클라이언트 프" "로그램을 통해 로컬 컴퓨터에서 웹사이트 파일에 접근하는 안전한 방법입니다. 자" "세한 내용은 {{supportLink}}WordPress.com의 SFTP 지원 문서{{/supportLink}}를 " "참고하세요." msgid "" "Use the credentials below to access and edit your website files using an " "SFTP client. {{a}}Learn more about SFTP on WordPress.com{{/a}}." msgstr "" "다음의 자격 증명을 사용하면 SFTP 클라이언트를 통해 웹사이트 파일에 접근하고 " "편집할 수 있습니다. {{a}}WordPress.com SFTP에 관해 더 알아보기{{/a}}." msgid "" "It is a free open source software tool that allows you to administer your " "site's MySQL database over the Web. For more information see {{a}}phpMyAdmin " "and MySQL{{/a}}" msgstr "" "웹에서 사이트의 MySQL 데이터베이스를 관리할 수 있게 해주는 무료 오픈 소스 소" "프트웨어 도구입니다. 자세한 내용은 {{a}} phpMyAdmin과 MySQL{{/a}} 문서에서 확" "인하세요." msgid "" "{{strong}}Ready to access your website files?{{/strong}} Keep in mind, if " "mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made " "after the backup date." msgstr "" "{{strong}}웹사이트 파일에 접근할 준비가 되셨나요?{{/strong}} 실수한 경우 마지" "막 백업을 복원하는 것은 가능하지만 백업 일자 이후의 변경 사항은 삭제된다는 점" "을 잊지 마세요." msgid "Having problems with access? Try {{a}}resetting the password{{/a}}." msgstr "접근이 원활히 이루어지지 않는다면 {{a}}비밀번호를 재설정하세요{{/a}}." msgid "Sorry, you are not allowed to view that resource." msgstr "죄송합니다. 해당 리소스는 보실 수 없습니다." msgid "" "Want more help? We have a full guide to resetting your " "password." msgstr "" "더 자세한 안내는 비밀번호 재설정 가이드에서 확인하세요." msgid "" "Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s " "export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "%(importerName)s 내보내기 파일에서 {{b}}%(siteTitle)s{{/b}} 사이트로 글, 페이" "지, 댓글, 태그, 이미지를 가져오세요." msgid "" "If you're not automatically redirected within a few seconds click here to open phpMyAdmin." msgstr "" "몇 초 안에 자동으로 리디렉팅되지 않는다면 여기를 클릭하여 " "phpMyAdmin을 여세요." msgid "Opening phpMyAdmin…" msgstr "PHPMyAdmin 여는 중..." msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}" msgstr "{{strong}} 보안 키를 사용하여 로그인을 완료합니다.{{/strong}}" msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before " "%(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} 지원 세션은 %(reopensAt)s 이후에만 이용할 수 있습" "니다." msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between " "%(closesAt)s and %(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} %(closesAt)s~%(reopensAt)s 사이에는 지원 세션을 이" "용할 수 없습니다." msgid "" "Why? Once a year, the WordPress.com Happiness Engineers and the rest of the " "WordPress.com family get together to work on improving our services, " "building new features, and learning how to better serve our customers like " "you. But never fear! If you need help in the meantime, you can submit an " "email ticket through the contact form: {{contactLink}}https://wordpress.com/" "help/contact{{/contactLink}}" msgstr "" "이유 워드프레스닷컴 해피니스 엔지니어와 나머지 워드프레스닷컴 가족은 서비스 " "개선, 새 기능 구축 및 회원님과 같은 고객에게 더욱 나은 서비스를 제공하는 방법" "을 찾기 위해 일 년에 한 번 함께 모입니다. 하지만 전혀 걱정하지 마세요. 그사이" "에 도움이 필요한 경우 문의 양식을 통해 이메일 티켓을 제출할 수 있습니다. " "{{contactLink}}https://wordpress.com/help/contact{{/contactLink}}" msgid "%1$s - expires on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s에 만료됨" msgid "" "By upgrading to the %s plan, you'll be able to monetize your site through " "the WordAds program." msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하면 WordAds 프로그램을 통해 사이트에서 수익을 올릴 수 " "있습니다." msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "{{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}에 청구됩니다." msgid "Expires on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "{{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}에 만료됩니다." msgid "" "Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access " "detailed records of all activity on your site and restore your site to a " "previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your " "SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing." msgstr "" "사이트 성능을 향상시키고 스팸을 방지하세요. 사이트의 모든 활동에 대한 상세한 " "기록에 접근할 수 있게 될 뿐 아니라 클릭 한 번이면 이전 시점으로 사이트를 복원" "할 수 있습니다. SEO 기능, 자동 SNS 공유 기능도 제공됩니다." msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning" msgstr "{{strong}}일일{{/strong}} 악성 코드 검사" msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes" msgstr "{{strong}}자동{{/strong}} 보안 수정" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}일일{{/strong}} 백업" msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}실시간{{/strong}} 백업" msgid "Free SSL Certificate & Domain Privacy" msgstr "무료 SSL 인증서 및 도메인 개인정보 보호" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration. Refunds of " "paid plans will deduct the standard cost of any domain name registered " "within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간까지로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 요금제에 등록된 도메인 네임에서 표준 " "비용을 공제합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간 이내로 제한됩니다." msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}" msgstr "{{strong}}퀵 스타트 세션{{/strong}}을 위한 사이트를 선택하세요." msgid "LL [at] LT" msgstr "LL [at] LT" msgid "" "{{strong}}Notice:{{/strong}} Quick Start sessions will be closed from " "%(closesAt)s until %(reopensAt)s. If you need to get in touch with us, " "you’ll be able to {{link}}submit a support request{{/link}} and we’ll get to " "it as fast as we can. Thank you!" msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} 퀵 스타트 세션은 %(closesAt)s부터 %(reopensAt)s까" "지 종료됩니다. 당사와 연락해야 하는 경우 {{link}}지원 요청을 제출{{/link}}하" "시면 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 감사합니다!" msgid "[%1$s] Export completed" msgstr "[%1$s] 내보내기 완료" msgid "Change Your Privacy Settings" msgstr "개인 정보 설정 변경" msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website" msgstr "웹사이트에 Instagram 피드 표시" msgid "" "Action Required: Your WordPress.com domain " "expires on %1$s." msgstr "" "조치 필요: 워드프레스닷컴 도메인" "%1$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your %1$d WordPress.com purchase expires on %2$s." msgid_plural "" "Action Required: Your %1$d WordPress.com purchases expire on %2$s." msgstr[0] "" "조치 필요: %1$d개 워드프레스닷컴 구매가 " "%2$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your %1$s purchase " "expires on %2$s." msgstr "" "조치 필요: %1$s 구매%2$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your WordPress.com plan " "expires on %1$s." msgstr "" "조치 필요: 워드프레스닷컴 요금제" "%1$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your %1$s upgrade expires " "on %2$s." msgstr "" "조치 필요: %1$s 업그레이드%2$s에 만료됩니다." msgid "" "To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}" "Manage Purchases{{/a}} before proceeding." msgstr "" "계정을 삭제하려면 진행하기 전에 {{a}}구매 관리{{/a}}에서 진행 중인 구매 항목" "을 모두 취소해야 합니다." msgid "" "Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to " "confirm. Your account will then be gone forever." msgstr "" "아래 필드에 {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} 사용자명을 입력하여 확인하세" "요. 이렇게 하면 계정이 영구적으로 삭제됩니다." msgid "{{planName/}} plan features" msgstr "{{planName/}} 요금제 기능" msgid "" "To make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} work with your WordPress.com site, " "you need to update the nameservers." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 워드프레스닷컴 사이트에서 사용하려" "면 네임 서버를 업데이트해야 합니다." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 문제가 있습니다." msgid "" "{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions " "about your site and your account." msgstr "" "{{strong}}도움이 필요하세요?{{/strong}} 해피니스 엔지니어가 사이트와 계정에 " "관한 질문에 답변해드립니다." msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}" msgstr "{{a}}프리미엄 요금제 모든 기능{{/a}}" msgid "{{a}}All free features{{/a}}" msgstr "{{a}}무료 요금제 모든 기능{{/a}}" msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting" msgstr "{{strong}}무제한{{/strong}} 비디오 호스팅" msgid "" "Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/" "changephonelink}} to avoid losing access to your account." msgstr "" "앱을 설치했던 모바일 기기를 새로운 기기로 교체할 예정인 분은 계정 접근 권한" "을 잃지 않으려면 {{changephonelink}}다음 안내를 따르세요.{{/changephonelink}}" msgctxt "%1$s = shipping service name, %2$d = order id" msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d" msgstr "배송 레이블: 주문 #%2$d의 경우 %1$s" msgid "" "When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may " "register it once it's available again, so it's possible you won't have " "another chance to register it in the future. If you'd like to use your " "domain on a site hosted elsewhere, consider {{a}}updating your name " "servers{{/a}} instead." msgstr "" "도메인을 취소하면 한동안 사용할 수 없게 됩니다. 다시 사용 가능하게 되면 아무" "나 등록할 수 있으므로 나중에 같은 도메인을 다시 등록하지 못할 수도 있습니다. " "다른 곳에 호스팅된 사이트에서 도메인을 사용하려면 {{a}}네임 서버 업데이트{{/" "a}}를 고려해 보세요." msgid "" "I understand that canceling my domain means I might {{strong}}never be able " "to register it again{{/strong}}." msgstr "" "도메인을 취소하면 {{strong}}이 도메인을 영구적으로 등록하지 못할 수 있음{{/" "strong}}을 이해합니다." msgid "{{a}}Log in now{{/a}} to finish signing up." msgstr "{{a}}지금 로그인{{/a}}하여 가입을 완료하세요." msgid "" "Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a " "long time before it can be purchased again, and someone may purchase it " "before you get a chance. Instead, please {{a}}use our transfer out feature{{/" "a}} if you want to use this domain again in the future." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 도메인을 다시 구입할 때까지 사용할 수 없게 되며, 누군" "가가 이 도메인을 구입하여 고객님이 구입하지 못할 수 있습니다. 대신 이후에 이 " "도메인을 다시 구입하려는 경우에는 {{a}}당사의 이전 기능을 사용{{/a}}하세요." msgid "" "We need to check your contact information to make sure you can be reached. " "Please verify your details using the email we sent you, or your domain will " "stop working. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "연락을 받는 데 문제가 없도록 연락처 정보가 정확하게 입력되었는지 확인해야 합" "니다. 전송된 이메일을 사용하여 세부 정보를 확인하세요. 문제가 있는 경우 도메" "인 작동이 멈추게 됩니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요.{{/" "learnMoreLink}}" msgid "" "Howdy! It looks like you want to make your domain work with the {{strong}}" "Google Workspace email service{{/strong}}." msgstr "" "안녕하세요! {{strong}}Google Workspace 이메일 서비스{{/strong}}와 연동하도록 " "도메인을 설정하시려는 것으로 보입니다." msgid "" "Howdy! It looks like you want to set up your domain to work with the " "{{strong}}Microsoft Office 365 service{{/strong}}." msgstr "" "안녕하세요! 도메인이 {{strong}}Microsoft Office 365 서비스{{/strong}}에서 작" "동하도록 설정하려고 합니다." msgid "" "Your site is not currently accessible to search engines. You must set your " "{{a}}privacy settings{{/a}} to \"public\"." msgstr "" "현재 회원님의 사이트는 검색 엔진에 접근할 수 없습니다. {{a}}개인정보 설정{{/" "a}}을 \"공개\"로 바꿔야 합니다." msgid "%1$s Receipt #%2$d" msgstr "%1$s 영수증 #%2$d" msgid "Find your domain" msgstr "도메인 찾기" msgid "{{icon/}} Jetpack Stats, related content, and sharing tools" msgstr "{{icon/}} 젯팩 통계, 관련 콘텐츠 및 공유 도구" msgid "{{icon/}} Brute force attack protection and downtime monitoring" msgstr "{{icon/}} 무차별 공격 대입 보호 및 작동 시간 모니터링" msgid "{{icon/}} Spam filtering" msgstr "{{icon/}} 스팸 필터링" msgid "{{icon/}} Unlimited, high-speed image hosting" msgstr "{{icon/}} 무제한 고속 이미지 호스팅" msgid "{{icon/}} Daily automated backups (unlimited storage)" msgstr "{{icon/}} 일일 자동 백업(무제한 저장 공간)" msgid "{{icon/}} Unlimited high-speed video hosting" msgstr "{{icon/}} 무제한 고속 비디오 호스팅" msgid "{{icon/}} Priority WordPress and security support" msgstr "{{icon/}} 우선 순위 워드프레스 및 보안 지원" msgid "{{icon/}} SEO preview tools" msgstr "{{icon/}} SEO 미리보기 도구" msgid "" "Are you sure you want to cancel %(purchaseName)s for {{em}}%(domain)s{{/" "em}}? " msgstr "{{em}}%(domain)s{{/em}}에 대한 %(purchaseName)s을(를) 취소하시겠어요? " msgid "Please verify {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 확인하세요." msgid "" "By clicking {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, you agree to the " "applicable {{draLink}}Domain Registration Agreement{{/draLink}} and confirm " "that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. " "You authorize the respective registrar to act as your {{supportLink}}" "Designated Agent{{/supportLink}}." msgstr "" "{{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}} 버튼을 클릭하면 {{draLink}}도메인 등" "록 계약{{/draLink}}에 동의하고, 연락처 정보에 기재된 양수인도 해당 계약에 동" "의한 것으로 간주합니다. 그리고 동시에 해당 도메인 등록기관을 회원님의 " "{{supportLink}}지정 대리인{{/supportLink}}으로 허용한다는 의미입니다. " msgid "" "These settings can be changed by the user {{strong}}%(owner)s{{/strong}}." msgstr "" "이러한 설정은 {{strong}}%(owner)s{{/strong}} 사용자가 변경할 수 있습니다." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 문제가 있습니다." msgid "" "You are the owner of %(purchaseName)s but because you are no longer a user " "on %(siteSlug)s, renewing it will require staff assistance. Please " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}, and consider " "transferring this purchase to another active user on %(siteSlug)s to avoid " "this issue in the future." msgstr "" "회원님은 %(purchaseName)s의 소유자이지만 더 이상 %(siteSlug)s의 사용자가 아니" "기 때문에 직원의 도움을 받아 갱신하셔야 합니다. {{contactSupportLink}}지원팀" "에 문의{{/contactSupportLink}}하시고, 향후에 같은 문제가 발생하지 않도록 이 " "구매 항목을 %(siteSlug)s의 다른 활성 사용자에게 이전할 것을 고려해 보세요." msgid "" "No problem! Feel free to {{helpLink}}get in touch{{/helpLink}} with our " "Happiness Engineers." msgstr "" "궁금한 점이 있다면 언제든지 해피니스 엔지니어에게 {{helpLink}}문의하세요{{/" "helpLink}}." msgid "" "Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s from " "{{em}}%(domain)s{{/em}}? " msgstr "" "%(purchaseName)s을(를) 취소하고 {{em}}%(domain)s{{/em}}에서 제거하시겠습니" "까? " msgid "" "{{b}}WordPress.com has great SEO{{/b}} out of the box. All of our themes are " "optimized for search engines, so you don't have to do anything extra. " "However, you can tweak these settings if you'd like more advanced control. " "Read more about what you can do to {{a}}optimize your site's SEO{{/a}}." msgstr "" "{{b}}WordPress.com은 손쉽게 사용할 수 있는 훌륭한 SEO 기능{{/b}}을 제공합니" "다. 모든 테마가 검색 엔진에 최적화되어 있으므로 별도의 설정이 필요 없습니다. " "물론 설정을 통해 더욱 섬세한 제어도 가능합니다. {{a}}사이트 검색 엔진 최적화" "{{/a}}에 관한 자세한 설명을 확인하세요." msgid "" "Renew now for one more year" msgstr "" "지금 갱신하여 1년 더 이용하세요." msgid "The domain {{domain/}} was removed from your account." msgstr "도메인 {{domain/}}이(가) 계정에서 제거되었습니다." msgid "%(productName)s was removed from {{siteName/}}." msgstr "%(productName)s이(가) {{siteName/}}에서 제거되었습니다." msgid "Click the {{icon/}} to continue." msgstr "계속하려면 {{icon/}}을(를) 클릭하세요." msgid "" "I understand that canceling means that I may {{strong}}lose this domain " "forever{{/strong}}." msgstr "" "취소하면 {{strong}}이 도메인을 영구적으로 잃을 수 있음{{/strong}}을 이해합니" "다." msgid "" "Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief " "period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with " "another service, you’ll want to {{a}}update your name servers{{/a}} instead." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 잠시 동안 도메인을 사용할 수 없게 됩니다. 이후에는 누" "구나 그 도메인을 다시 구매할 수 있습니다. 다른 서비스에서 그 도메인을 사용하" "려는 경우 대신 {{a}}네임 서버를 업데이트{{/a}}해야 합니다." msgid "" "We were unable to lock your domain. Please try again or {{contactLink}}" "Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have trouble." msgstr "" "도메인을 잠글 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시도하거나 " "{{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "We were unable to stop the transfer for your domain. Please try again or " "{{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have " "trouble." msgstr "" "도메인 이전을 중지할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시도하거나 " "{{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "We were unable to enable Privacy Protection for your domain. Please try " "again or {{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to " "have trouble." msgstr "" "도메인에 개인정보 보호를 사용 설정할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 " "시도하거나 {{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "It is only possible to transfer a domain after 60 days after the " "registration date. This 60 day lock is required by the Internet Corporation " "for Assigned Names and Numbers (ICANN) and cannot be waived. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "등록일로부터 60일 이후에만 도메인을 이전할 수 있습니다. 이러한 60일 잠금은 " "ICANN(Internet Corporation for Assigned Names and Numbers)에서 요구하는 것으" "로, 반드시 준수해야 합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요.{{/" "learnMoreLink}}" msgid "" "You must verify your email address before you can transfer this domain. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "이 도메인을 이전하려면 먼저 이메일 주소를 확인해야 합니다. {{learnMoreLink}}" "자세히 알아보세요.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "There was an error retrieving back up codes. Please {{supportLink}}contact " "support{{/supportLink}}" msgstr "" "백업 코드를 가져오는 동안 오류가 발생했습니다. {{supportLink}}지원팀에 문의" "{{/supportLink}}하세요." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}." msgstr "" "번호 끝자리가 %(cardNumber)d인 회원님의 %(cardType)s이(가) 다음 갱신 시점 이" "전인 %(cardExpiry)s에 만료됩니다. {{a}}결제 정보를 업데이트{{/a}}하세요." msgid "Sort by" msgstr "정렬 기준" msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgstr "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgid "Peace Of Mind" msgstr "신뢰성 제고" msgid "" "Is this your username? {{a}}Log in now to claim this site address{{/a}}." msgstr "" "회원님의 사용자명이 맞나요? {{a}}지금 로그인하여 이 사이트 주소의 소유권을 주" "장하세요{{/a}}." msgid "" "This connection is only allowed to access {{siteLink}}%(siteName)s{{/" "siteLink}}" msgstr "" "이 연결에서는 {{siteLink}}%(siteName)s{{/siteLink}} 액세스만 허용됩니다." msgid "and more..." msgstr "그리고 또..." msgid "" "Use this password to log in to {{strong}}%(appName)s{{/strong}}. Note: " "spaces are ignored." msgstr "" "이 비밀번호를 사용하여 {{strong}}%(appName)s{{/strong}}에 로그인하세요. 참" "고: 공백은 무시됩니다." msgid "" "Welcome to your new site! You can edit this page by clicking on the Edit " "link. For more information about customizing your site check out http://learn.wordpress.com/" msgstr "" "새로운 사이트를 시작합니다! 편집 링크를 클릭하여 이 페이지를 편집할 수 있습니" "다. 사이트를 사용자 지정하는 방법에 대한 자세한 내용은 http://learn.wordpress.com/을 참조하십시오." msgid "" "You are about to disable two-step authentication. This means we will no " "longer ask for your authentication code when you sign into your " "{{strong}}%(userlogin)s{{/strong}} account." msgstr "" "2단계 인증이 비활성화됩니다. 사용 중지하면 {{strong}}%(userlogin)s{{/" "strong}} 계정에 로그인할 때 더 이상 인증 코드를 물어보지 않습니다." msgid "All premium themes" msgstr "모든 프리미엄 테마" msgid "Customize fonts and colors" msgstr "글꼴과 색상 사용자 정의" msgid "No reviews yet" msgstr "아직 리뷰 없음" msgid "Sharing buttons block" msgstr "공유 버튼 블록" msgid "Update to version %(version)s" msgstr "%(version)s 버전으로 업데이트" msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "비밀번호에는 \"\" 문자가 포함될 수 없습니다." msgid "By authors" msgstr "작성자별" msgid "By posts & pages" msgstr "게시물 및 페이지별" msgid "Build a new site with AI" msgstr "AI로 새 웹사이트 구축" msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s 님이 \"%3$s\"에서 회원님을 언급했습니다." msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s 님이 \"%3$s\"의 댓글에서 회원님을 언급했습니다." msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "
%s을(를) 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "Add Testimonials" msgstr "추천 글 추가" msgid "Invalid feed URLs: %s" msgstr "유효하지 않은 피드 URL: %s" msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by including special " "characters such as !#=?*&." msgstr "" "이 비밀번호는 예측하기 너무 쉽습니다. 특수 문자(!#=?*&)를 넣으면 더욱 강력한 " "암호를 만들 수 있습니다." msgid "Enter your WordPress.com username or email address" msgstr "" "WordPress.com 사용자 이름 또는 이메일 주소를 입력하세요." msgid "" "Follow instructions and be re-united with your WordPress.com account" msgstr "안내에 따라 WordPress.com 계정을 복구하세요." msgid "Go back to previous step" msgstr "이전 단계로 돌아가기" msgid "F jS" msgstr "n월 j일" msgid "City (optional)" msgstr "도시(선택 사항)" msgid "Get started" msgstr "시작하기" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgid "Blog title" msgstr "블로그 제목" msgid "l, F jS, Y" msgstr "Y년 n월 j일 l" msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "로그 파일을 관리할 권한이 없습니다." msgid "Bluesky is asking us to slow down. Try again in a moment." msgstr "Bluesky에서 잠시 기다려 달라고 요청합니다. 잠시 후 다시 시도하세요." msgid "Invalid request." msgstr "유효하지 않은 요청." msgid "Unlocked: {{timeSince/}} on {{a}}%(site)s{{/a}}" msgstr "처음 획득: {{a}}%(site)s{{/a}}에서 {{timeSince/}}" msgid "The %s filter must return a non-negative number." msgstr "%s 필터는 0보다 크거나 같은 숫자를 반환해야 합니다." msgctxt "media library menu item" msgid "Library" msgstr "라이브러리" msgid "" "Here’s the link you requested from WordPress.​com. It will allow you to " "create your account and log in instantly." msgstr "" "워드프레스 모바일 앱에서 요청하신 링크를 보내드립니다. 바로 계정을 만들고 로" "그인하실 수 있습니다." msgctxt "profile stats: count of accounts followed" msgid "following" msgstr "팔로우 중" msgid "" "Your Mastodon connection needs to be re-authorized. Disconnect and reconnect." msgstr "" "Mastodon 연결을 다시 인증해야 합니다. 연결을 해제했다가 다시 연결하세요." msgid "ATmosphere" msgstr "ATmosphere" msgid "Add account" msgstr "계정 추가" msgid "" "Your Mastodon timeline will appear here. We’re still building this part." msgstr "Mastodon 타임라인이 여기에 표시됩니다. 이 부분은 아직 준비 중입니다." msgid "Something went wrong finishing the connection. Please try again." msgstr "연결을 마무리하는 도중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "The Mastodon instance rejected the authorization. Try again." msgstr "Mastodon 인스턴스에서 인증을 거부했습니다. 다시 시도하세요." msgid "We couldn't finish the connection. Please try again." msgstr "연결을 완료하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Finishing the connection…" msgstr "연결을 마무리하는 중…" msgid "Hang tight — we’re finishing the handshake with your server." msgstr "잠시만 기다려 주세요 — 서버와의 연결 확인을 마무리하는 중입니다." msgid "Back to connect" msgstr "연결로 돌아가기" msgid "Connecting account ‹ Mastodon ‹ Reader" msgstr "계정 연결 중 ‹ Mastodon ‹ 리더" msgid "Connecting your Mastodon account" msgstr "Mastodon 계정을 연결하는 중" msgid "" "This authorization link has expired or doesn’t match your current sign-in " "attempt. Please try connecting again." msgstr "" "이 인증 링크가 만료되었거나 현재 로그인 시도와 일치하지 않습니다. 다시 연결하" "세요." msgid "The authorization link is missing required information." msgstr "인증 링크에 필수 정보가 누락되었습니다." msgid "The authorization was cancelled or denied." msgstr "인증이 취소되었거나 거부되었습니다." msgid "" "We couldn’t start the authorization safely. Please try again, or choose a " "different instance." msgstr "" "안전하게 인증을 시작할 수 없습니다. 다시 시도하거나 다른 인스턴스를 선택하세" "요." msgid "We couldn't load your Mastodon connections." msgstr "Mastodon 연결을 불러오지 못했습니다." msgid "Enter your server’s address — we’ll hand you off to sign in there." msgstr "서버 주소를 입력하세요 — 해당 서버에서 로그인하도록 안내해 드립니다." msgid "Connect account ‹ Mastodon ‹ Reader" msgstr "계정 연결 ‹ Mastodon ‹ 리더" msgid "Connect a Mastodon account" msgstr "Mastodon 계정 연결" msgid "%s ‹ Mastodon ‹ Reader" msgstr "%s ‹ Mastodon ‹ 리더" msgid "Mastodon ‹ Reader" msgstr "Mastodon ‹ 리더" msgid "That doesn't look like a valid instance. Check the URL and try again." msgstr "유효한 인스턴스가 아닌 것 같습니다. URL을 확인하고 다시 시도하세요." msgid "The Mastodon instance is unreachable right now." msgstr "현재 Mastodon 인스턴스에 접근할 수 없습니다." msgid "The Mastodon instance is asking us to slow down. Try again in a minute." msgstr "" "Mastodon 인스턴스에서 잠시 기다려 달라고 요청했습니다. 잠시 후 다시 시도하세" "요." msgid "We couldn’t start the authorization. Try again." msgstr "인증을 시작할 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "We couldn't reach that Mastodon instance. Check the URL and try again." msgstr "" "해당 Mastodon 인스턴스에 연결할 수 없습니다. URL을 확인하고 다시 시도하세요." msgid "" "The domain of the Mastodon (or compatible) server where your account lives." msgstr "회원님의 계정이 있는 Mastodon (또는 호환) 서버의 도메인입니다." msgid "" "Your Bluesky connection needs to be re-authorized. Disconnect and reconnect." msgstr "" "Bluesky 연결을 다시 인증해야 합니다. 연결을 해제했다가 다시 연결하세요." msgid "That connection is no longer available." msgstr "해당 연결은 더 이상 사용할 수 없습니다." msgid "Profile stats" msgstr "프로필 통계" msgid "Account settings will appear here. We’re still building this part." msgstr "계정 설정이 여기에 표시됩니다. 이 부분은 아직 준비 중입니다." msgid "Bluesky's asking us to slow down. Try again in a minute." msgstr "Bluesky에서 잠시 기다려 달라고 요청합니다. 잠시 후 다시 시도하세요." msgid "Bluesky is unreachable right now." msgstr "현재 Bluesky에 접근할 수 없습니다." msgid "Wrong handle or app password. Double-check and try again." msgstr "사용자명 또는 앱 비밀번호가 잘못되었습니다. 다시 확인하고 시도하세요." msgid "That doesn't look like a valid Bluesky handle." msgstr "유효한 Bluesky 사용자명이 아닌 것 같습니다." msgid "Bring your Bluesky account into the Reader." msgstr "Bluesky 계정을 리더로 가져오세요." msgid "We couldn't load your Bluesky connections." msgstr "Bluesky 연결을 불러오지 못했습니다." msgid "How do I get an app password?" msgstr "앱 비밀번호는 어떻게 생성하나요?" msgid "Connect account ‹ ATmosphere ‹ Reader" msgstr "계정 연결 ‹ ATmosphere ‹ 리더" msgid "Connect a Bluesky account" msgstr "Bluesky 계정 연결" msgid "%s ‹ ATmosphere ‹ Reader" msgstr "%s ‹ ATmosphere ‹ 리더" msgid "ATmosphere ‹ Reader" msgstr "ATmosphere ‹ 리더" msgid "" "Add %(phpMemory)s of PHP memory for each PHP worker/process on your " "Pressable plan." msgstr "" "Pressable 요금제의 각 PHP 워커/프로세스에 PHP 메모리 한도 %(phpMemory)s를 추" "가하세요." msgid "" "This add-on increases PHP memory by %(phpMemory)s for each PHP worker/" "process while your Signature plan is active." msgstr "" "이 애드온은 Signature 요금제가 활성화되어 있는 동안 각 PHP 워커/프로세스의 " "PHP 메모리 한도를 %(phpMemory)s 늘립니다." msgid "Account defaults" msgstr "계정 기본 설정" msgid "AI agent" msgstr "AI 에이전트" msgid "" "PHP memory will be increased by %(phpMemory)s for each PHP worker/process on " "your Signature plan." msgstr "" "Signature 요금제의 각 PHP 워커/프로세스에 대해 PHP 메모리 한도가 " "%(phpMemory)s 늘어납니다." msgid "" "There has been a critical error on this site. A site administrator has been " "notified." msgstr "" "이 웹사이트에 치명적인 오류가 발생했습니다. 사이트 관리자에게 알림이 전송되었" "습니다." msgid "" "There has been a critical error on this site. Here’s what you can try next:" msgstr "이 웹사이트에 치명적인 오류가 발생했습니다. 다음 방법을 시도해 보세요." msgid "" " and we will help you get back " "online." msgstr "" "하면 사이트를 온라인 상태로 되돌" "릴 수 있도록 도와드립니다." msgid "Check your site admin email inbox for instructions to troubleshoot." msgstr "사이트 관리자 이메일 받은편지함에서 문제 해결 방법을 확인하세요." msgid "Your site cannot currently be reached" msgstr "현재 사이트에 접근할 수 없습니다" msgid "" "This email uses a custom domain. If your domain expires, you'd lose access " "to account recovery. Consider an email from a service like Gmail or Outlook " "instead." msgstr "" "이 이메일은 사용자 정의 도메인을 사용합니다. 도메인이 만료되면 계정을 복구할 " "수 없게 됩니다. 대신 Gmail 또는 Outlook 같은 서비스 이메일을 사용해 보세요." msgid "Is this you? Claim your free profile." msgstr "본인의 프로필인가요? 무료 프로필을 등록하세요." msgid "" "Discover writers you'll love, no pop-ups, no clutter, just great writing." msgstr "" "마음에 드는 작가들을 만나보세요. 팝업이나 복잡한 요소 없이 오로지 좋은 글에 " "집중할 수 있습니다." msgid "All your favorite blogs and newsletters in one focused feed." msgstr "좋아하는 블로그와 뉴스레터를 전부 하나의 피드에서 확인하세요." msgid "Your reading home base" msgstr "나만의 읽기 공간" msgid "" "Receive notifications when you unlock new achievements. This overrides {{a}}" "site-level settings{{/a}}." msgstr "" "새 업적을 획득하면 알림을 받습니다. 이 설정은 {{a}}사이트 전체 설정{{/a}}보" "다 우선 적용됩니다." msgid "When enabled, your achievements page is visible to other users." msgstr "활성화하면 다른 사용자가 회원님의 업적 페이지를 볼 수 있습니다." msgid "Achievement notifications" msgstr "업적 알림" msgid "Failed to save the achievements notifications settings." msgstr "업적 알림 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Achievement settings" msgstr "업적 설정" msgid "Public achievements" msgstr "공개 업적" msgid "Achievements notifications are now disabled." msgstr "업적 알림이 이제 비활성화되었습니다." msgid "Failed to save the achievements visibility settings." msgstr "업적 공개 범위 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Achievements notifications are now enabled." msgstr "업적 알림이 이제 활성화되었습니다." msgid "Your achievements page is now public." msgstr "업적 페이지가 이제 공개되었습니다." msgid "Your achievements page is now private." msgstr "업적 페이지가 이제 비공개로 전환되었습니다." msgid "No achievements yet." msgstr "아직 달성한 업적이 없습니다." msgid "Level %(level)d" msgstr "레벨 %(level)d" msgid "First unlocked: {{timeSince/}} on {{a}}%(site)s{{/a}}" msgstr "처음 획득: {{a}}%(site)s{{/a}}에서 {{timeSince/}}" msgid "Unlocked: {{timeSince/}}" msgstr "획득: {{timeSince/}}" msgid "Last unlocked: {{timeSince/}}" msgstr "최근 획득: {{timeSince/}}" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your account %(expiry)s. " "Update your payment information so you don‘t lose out on your paid features!" msgstr "" "%(purchaseName)s 항목이 %(expiry)s 만료되어 계정에서 제거됩니다. 결제 정보를 " "업데이트하고 유료 기능 이용 권한을 놓치지 마세요!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your account %(expiry)s. " "Please renew before expiry so you don‘t lose out on your paid features!" msgstr "" "%(purchaseName)s 항목이 %(expiry)s 만료되고 계정에서 제거됩니다. 만료일 전에 " "갱신하고 유료 기능 이용 권한을 놓치지 마세요!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your account %(expiry)s. " "Please enable auto-renewal so you don‘t lose out on your paid features!" msgstr "" "%(purchaseName)s 항목이 %(expiry)s 만료되고 계정에서 제거됩니다. 자동 갱신을 " "활성화하고 유료 기능을 계속 사용하세요!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your account in " "%(daysToExpiry)d days." msgstr "" "%(purchaseName)s 항목이 %(daysToExpiry)d일 후에 만료되고 계정에서 제거됩니다." msgid "Storage icon" msgstr "저장 공간 아이콘" msgid "Domain icon" msgstr "도메인 아이콘" msgid "Jetpack icon" msgstr "Jetpack 아이콘" msgid "Passport icon" msgstr "Passport 아이콘" msgid "Akismet icon" msgstr "Akismet 아이콘" msgid "Email icon" msgstr "이메일 아이콘" msgid "Theme icon" msgstr "테마 아이콘" msgid "Loading achievements…" msgstr "업적 불러오는 중…" msgid "" "%(productName)s will be removed immediately. It will be deactivated and " "you'll no longer be able to use it." msgstr "" "%(productName)s 항목이 즉시 제거됩니다. 해당 항목은 비활성화되어 더 이상 사용" "할 수 없습니다." msgid "" "%(domainName)s will be removed immediately. It will be deactivated and " "you'll no longer be able to use it." msgstr "" "%(domainName)s 도메인은 즉시 제거됩니다. 해당 도메인은 비활성화되어 더 이상 " "사용할 수 없습니다." msgid "" "Your %(productName)s subscription expires on %(date)s. After that, it will " "be deactivated and you'll no longer be able to use it." msgstr "" "%(productName)s 구독은 %(date)s에 만료됩니다. 만료된 이후에는 비활성화되어 " "더 이상 사용할 수 없습니다." msgid "" "Your email subscription expires on %(date)s. After that, it will be " "deactivated and you'll no longer be able to use it." msgstr "" "이메일 구독은 %(date)s에 만료됩니다. 만료된 이후에는 비활성화되어 더 이상 사" "용할 수 없습니다." msgid "" "Your domain subscription expires on %(date)s. After that, it will be " "deactivated and you'll no longer be able to use it." msgstr "" "도메인 구독은 %(date)s에 만료됩니다. 만료된 이후에는 비활성화되어 더 이상 사" "용할 수 없습니다." msgid "" "Your plan subscription expires on %(date)s. After that, it will be " "deactivated and you'll no longer be able to use it." msgstr "" "요금제 구독은 %(date)s에 만료됩니다. 만료된 이후에는 비활성화되어 더 이상 사" "용할 수 없습니다." msgid "" "Your %(productName)s subscription will expire. After that, it will be " "deactivated and you'll no longer be able to use it." msgstr "" "%(productName)s 구독이 만료됩니다. 만료된 이후에는 비활성화되어 더 이상 사용" "할 수 없습니다." msgid "" "Your email subscription will expire. After that, it will be deactivated and " "you'll no longer be able to use it." msgstr "" "이메일 구독이 만료됩니다. 만료된 이후에는 비활성화되어 더 이상 사용할 수 없습" "니다." msgid "" "Your domain subscription will expire. After that, it will be deactivated and " "you'll no longer be able to use it." msgstr "" "도메인 구독이 만료됩니다. 만료된 이후에는 비활성화되어 더 이상 사용할 수 없습" "니다." msgid "" "Your plan subscription will expire. After that, it will be deactivated and " "you'll no longer be able to use it." msgstr "" "요금제 구독이 만료됩니다. 만료된 이후에는 비활성화되어 더 이상 사용할 수 없습" "니다." msgid "Why would you like to remove?" msgstr "제거하려는 이유가 무엇인가요?" msgid "Have a question before canceling?" msgstr "취소하기 전에 궁금한 점이 있으신가요?" msgid "Do it later" msgstr "나중에 하기" msgid "Pick your topics" msgstr "주제를 선택하세요" msgid "Paid until " msgstr "까지 결제됨" msgid "Filter options" msgstr "필터 옵션" msgid "Filter by Category" msgstr "카테고리로 필터링" msgid "" "Failed to update email forward for {{strong}}%(mailbox)s@%(domain)s{{/" "strong}} with message \"%(apiMessage)s\". Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "{{strong}}%(mailbox)s@%(domain)s{{/strong}}의 이메일 전달을 업데이트하지 못했" "으며 \"%(apiMessage)s\"라는 메시지가 반환되었습니다. 다시 시도하거나 " "{{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/contactSupportLink}}하세요." msgid "" "Failed to update forwarder %(emailAddress)s. Please try again or contact " "support." msgstr "" "%(emailAddress)s 이메일 전달 설정을 업데이트하지 못했습니다. 다시 시도하거나 " "지원팀에 문의하세요." msgid "" "Failed to update forwarder %(emailAddress)s with message “%(message)s”. " "Please try again or contact support." msgstr "" "%(emailAddress)s 이메일 전달 설정을 업데이트하지 못했으며 “%(message)s”라는 " "메시지가 반환되었습니다. 다시 시도하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "Describe why this site needs to be verified again" msgstr "이 사이트를 다시 인증해야 하는 이유를 설명하세요." msgid "" "Please specify why {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}} needs to be verified " "again." msgstr "" "{{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}} 사이트를 재인증해야 하는 이유를 입력하세요." msgid "Reason for re-verification" msgstr "재인증 사유" msgid "" "Your verification request for {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}} has been " "submitted." msgstr "{{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}에 대한 인증 요청이 제출되었습니다." msgid "View ineligibility reason" msgstr "부적격 사유 보기" msgid "Ineligibility reason" msgstr "부적격 사유" msgid "Request another verification" msgstr "다른 인증 요청" msgid "Request verification" msgstr "인증 요청" msgid "" "That’s about it for the April Dev & Deploy. If there’s anything you’d like " "me to cover in future editions, feel free to reply to this email or hit me " "up on social media. " msgstr "" "4월 Dev & Deploy에 관한 내용은 여기까지입니다. 향후 에디션에서 다루었으면 하" "는 내용이 있으면 언제든지 이 이메일에 회신하거나 소셜 미디어에서 연락해 주세" "요. " msgid "Ineligible" msgstr "부적격" msgid "Pending re-verification" msgstr "재인증 대기 중" msgid "" "It's been a packed month for WordPress.com — the headline being a brand-new " "Telegram bot that lets you publish posts, check stats, and manage your site " "directly from your phone." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 알찬 한 달을 보냈습니다. 가장 주목할 만한 소식은 스마트" "폰에서 바로 글을 발행하고, 통계를 확인하고, 사이트를 관리할 수 있는 완전히 새" "로운 Telegram 봇이었습니다." msgid "" "WordPress.com Changelog: A New Telegram Bot and Complimentary Newsletter " "Subscriptions" msgstr "워드프레스닷컴 변경 로그: 신규 Telegram 봇과 무료 뉴스레터 구독" msgid "" "Big news: plugins, Global Styles, custom fonts, and custom CSS are now " "available on every paid WordPress.com plan, starting with %s. If you're " "already on a paid plan, there's nothing to activate; just head to your " "dashboard and start exploring." msgstr "" "놀라운 소식: 이제는 %s부터 모든 유료 워드프레스닷컴 요금제에서 플러그인, 전" "체 스타일, 사용자 정의 글꼴과 사용자 정의 CSS를 이용할 수 있습니다. 이미 유" "료 요금제를 사용 중이라면 굳이 활성화하지 않아도 됩니다. 알림판으로 이동하여 " "둘러만 보세요." msgid "Plugins, Global Styles, and More: Now on Every WordPress.com Paid Plan" msgstr "" "플러그인, 전체 스타일 등: 지금 모든 워드프레스닷컴 유료 요금제에서 이용 가능" msgid "How to Choose Headless WordPress Hosting: A 2026 Checklist" msgstr "헤드리스 워드프레스 호스팅을 선택하는 방법: 2026년 체크리스트" msgid "" "Whether you’re building something on WordPress.com, hosting with us, or just " "keeping an eye on what we’ve been up to, here are the latest posts from our " "blog." msgstr "" "워드프레스닷컴 사이트에서 콘텐츠 구축, 호스팅 위탁 또는 소식만 계속 듣기 등" "등 당사 블로그의 최신 글을 편하게 살펴보세요." msgid "" "The WordPress Developer blog always contains new and experimental developer " "features. The latest two posts are the April edition of \"What’s new for " "developers?\" and one that covers a proposed new build tool for WordPress " "projects." msgstr "" "워드프레스 개발자 블로그에서는 항상 새롭고 실험적인 개발자 기능이 소개됩니" "다. 최신 글 2개는 \"개발자를 위한 어떤 새 소식이 있을까요?\" 4월 에디션과 워" "드프레스 프로젝트용으로 제안된 새로운 구축 도구를 다루는 글입니다." msgid "" "The biggest WordPress event on the Asian continent took place on April 9-11, " "and Automattic was there. One of our product leads, Ronnie Burt, shared what " "we learned (and loved) about the event." msgstr "" "아시아 대륙에서 가장 큰 워드프레스 이벤트가 4월 9~11일에 열렸고, Automattic" "도 참여했습니다. 이벤트에서 당사가 배우고 사랑한 내용을 상품 책임자 중 한 명" "인 Ronnie Burt가 공유했습니다." msgid "" "Ben Word from Roots.io (the folks behind Bedrock, Sage, and Trellis) " "released a new way to install WordPress plugins and themes via Composer." msgstr "" "Roots.io(Bedrock, Sage, Trellis 개발팀)의 Ben Word는 Composer를 통해 워드프레" "스 플러그인과 테마를 설치하는 새로운 방법을 발표했습니다." msgid "" "WordPress 7.0 is just around the corner, and with it comes built-in support " "for adding AI-powered features. This post covers the foundations for " "building for AI-powered sites that WordPress currently offers." msgstr "" "워드프레스 7.0이 곧 출시되며, AI 기반 기능 추가가 기본적으로 제공될 예정입니" "다. 이 글에서는 워드프레스에서 현재 제공하는 AI 기반 사이트 구축의 기초를 다" "룹니다." msgid "" "Prefer to just install the coding agent on its own? You can do that too, " "with just a single command:" msgstr "" "코딩 에이전트만 단독으로 설치하고 싶으신가요? 단 하나의 명령만으로 그렇게 하" "실 수 있습니다." msgid "" "3. Run from your terminal — Once the CLI is enabled, Studio Code will be " "available and ready to use right from your terminal." msgstr "" "3. 단말기에서 실행 - CLI가 활성화되면 스튜디오 코드를 이용할 수 있게 되며 단" "말기에서 사용할 준비가 끝납니다." msgid "" "2. Enable the Studio CLI — Head into the app settings and enable the CLI (if " "you haven't already done so)." msgstr "" "2. 스튜디오 CLI 활성화 - 앱 설정으로 이동하여 CLI를 활성화합니다(아직 활성화" "하지 않은 경우)." msgid "" "1. Update WordPress Studio — If it's installed, make sure you're running " "version 1.7.8 or later." msgstr "" "1. 워드프레스 스튜디오 업데이트 - 설치되어 있다면 버전 1.7.8 이상이 실행 중인" "지 확인합니다." msgid "" "That’s about it for the April Dev & Deploy. If there’s anything you’d like " "me to cover in future editions, feel free to reply to this email or hit me " "up on social media." msgstr "" "4월 Dev & Deploy에 관한 내용은 여기까지입니다. 향후 에디션에서 다루었으면 하" "는 내용이 있으면 언제든지 이 이메일에 회신하거나 소셜 미디어에서 연락해 주세" "요." msgid "" "It's been a packed month for %s — the headline being a brand-new Telegram " "bot that lets you publish posts, check stats, and manage your site directly " "from your phone." msgstr "" "%s에서는 알찬 한 달을 보냈습니다. 가장 주목할 만한 소식은 스마트폰에서 바로 " "글을 발행하고, 통계를 확인하고, 사이트를 관리할 수 있는 참신한 Telegram 봇이" "었습니다." msgid "" "WordPress.com Changelog: A New " "Telegram Bot and Complimentary Newsletter Subscriptions" msgstr "" "워드프레스닷컴 변경 로그: 신규 " "Telegram 봇과 무료 뉴스레터 구독" msgid "" "Big news: plugins, Global Styles, custom fonts, and custom CSS are now " "available on every paid %1$s plan, starting with %2$s. If you're already on " "a paid plan, there's nothing to activate; just head to your dashboard and " "start exploring." msgstr "" "놀라운 소식: 이제는 %2$s부터 모든 유료 %1$s요금제에서 플러그인, 전체 스타일, " "사용자 정의 글꼴과 사용자 정의 CSS를 이용할 수 있습니다. 이미 유료 요금제를 " "사용 중이라면 굳이 활성화하지 않아도 됩니다. 알림판으로 이동하여 둘러만 보세" "요." msgid "" "Plugins, Global Styles, and More: " "Now on Every %3$s Paid Plan" msgstr "" "플러그인, 전체 스타일 등: 지금 모든 " "%3$s 유료 요금제에서 이용 가능" msgid "" "Going headless with WordPress means choosing two hosting environments, not " "one — and that's where most developers get tripped up. Here's a no-nonsense " "checklist to help you make both decisions without overcomplicating it." msgstr "" "워드프레스에서 헤드리스 모드를 사용하려면 호스팅 환경으로 한 가지가 아니라 " "두 가지를 선택해야 합니다. 대다수 개발자가 이 부분에서 어려움을 겪습니다. 어" "렵지 않게 두 가지를 결정하는 데 도움이 되는 실용적인 체크리스트를 알려드리겠" "습니다." msgid "" "How to Choose Headless WordPress " "Hosting: A 2026 Checklist" msgstr "" "헤드리스 워드프레스 호스팅을 선택하" "는 방법: 2026년 체크리스트" msgid "" "Whether you're building something on %s, hosting with us, or just keeping an " "eye on what we've been up to, here are the latest posts from our blog." msgstr "" "%s 사이트에서 콘텐츠 구축, 호스팅 위탁 또는 소식만 계속 듣기 등등 당사 블로그" "의 최신 글을 편하게 살펴보세요." msgid "" "The WordPress Developer blog always contains new and experimental developer " "features. The latest two posts are the April edition of “What's new for developers?” and one " "that covers a proposed new build tool for " "WordPress projects." msgstr "" "워드프레스 개발자 블로그에서는 항상 새롭고 실험적인 개발자 기능이 소개됩니" "다. 최신 글 2개는 \"개발자를 위한 어" "떤 새 소식이 있을까요?\" 4월 에디션과 워드프레스 프로젝트용으로 제안된 새로운 구축 도구를 다루는 글입니다." msgid "" "The biggest WordPress event on the Asian continent took place on April 9-11, " "and Automattic was there. One of our product leads, Ronnie Burt, shared what we learned (and loved) about the event." msgstr "" "아시아 대륙에서 가장 큰 워드프레스 이벤트가 4월 9~11일에 열렸고, Automattic" "도 참여했습니다. 이벤트에서 당사가 배우고 " "사랑한 내용을 상품 책임자 중 한 명인 Ronnie Burt가 공유했습니다." msgid "" "Ben Word from Roots.io (the folks behind Bedrock, " "Sage, and Trellis) released a new way to install WordPress plugins and themes via Composer." msgstr "" "Roots.io(Bedrock, Sage, Trellis 개발팀)의 Ben Word는 Composer를 통해 워드프레스 플러그인과 테마" "를 설치하는 새로운 방법을 발표했습니다." msgid "" "WordPress 7.0 is just around the corner, and with it comes built-in support " "for adding AI-powered features. This post covers the foundations for building for AI-powered sites that " "WordPress currently offers." msgstr "" "워드프레스 7.0이 곧 출시되며, AI 기반 기능 추가가 기본적으로 제공될 예정입니" "다. 이 글에서는 워드프레스에서 현재 제공하는 AI 기반 사이트 구축의 기초를 다룹니다." msgid "" "There’s so much going on in the WordPress ecosystem lately. Here are my top " "reads from the past few weeks." msgstr "" "요즘 워드프레스 생태계에서 정말 많은 일이 일어나고 있습니다. 최근 몇 주 동안 " "제가 읽은 주요 내용을 소개하겠습니다." msgid "" "WordPress Studio has become my favorite way to host local WordPress installs " "for everything from creating demos to experimenting with new plugin and " "theme builds to creating preview sites for sharing with others." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 데모 생성부터 새로운 플러그인 및 테마 제작 실험, 다른 " "사람과 공유할 미리보기 사이트 생성까지 모든 것을 위한 로컬 워드프레스 설치를 " "호스팅하는 제가 가장 좋아하는 방법이 되었습니다." msgid "" "While Studio Code is probably the most exciting new feature, there have also " "been some great quality-of-life improvements, such as the ability to push/" "pull and import/export commands via the Studio CLI, phpMyAdmin support, and " "more options for customizing new local site settings." msgstr "" "스튜디오 코드가 가장 흥미진진한 새로운 기능이겠지만, 스튜디오 CLI를 통한 명" "령 푸시/끌어오기 및 가져오기/내보내기 기능, phpMyAdmin 지원, 새로운 로컬 사이" "트 설정을 사용자 정의할 수 있는 추가 옵션 등 삶의 질이 향상되는 훌륭한 기능" "도 꽤 있었습니다." msgid "" "Prefer to just install the coding agent on its own? You can do that too, " "with just a single command." msgstr "" "코딩 에이전트만 단독으로 설치하고 싶으신가요? 단 하나" "의 명령만으로 그렇게 하실 수 있습니다." msgid "Install WordPress Studio" msgstr "워드프레스 스튜디오 설치" msgid "" "Run from your terminal — Once the CLI is enabled, Studio Code will be " "available and ready to use right from your terminal." msgstr "" "단말기에서 실행 - CLI가 활성화되면 스튜디오 코드를 이용할 수 있게 되며 단말기" "에서 사용할 준비가 끝납니다." msgid "" "Enable the Studio CLI — Head into the app settings and enable the CLI (if " "you haven’t already done so)." msgstr "" "스튜디오 CLI 활성화 - 앱 설정으로 이동하여 CLI를 활성화합니다(아직 활성화하" "지 않은 경우)." msgid "" "Update WordPress Studio — If it’s installed, make sure you’re running " "version 1.7.8 or later." msgstr "" "워드프레스 스튜디오 업데이트 - 설치되어 있다면 버전 1.7.8 이상이 실행 중인지 " "확인합니다." msgid "" "Studio Code is the AI coding agent that builds entire WordPress sites " "locally – everything from developing themes and plugins to generating " "content and managing settings. Think of it as Claude Code, but for building " "anything with WordPress." msgstr "" "스튜디오 코드는 테마와 플러그인 개발부터 콘텐츠 생성과 설정 관리까지 통틀어 " "워드프레스 사이트 전체를 로컬 방식으로 구축하는 AI 코딩 에이전트입니다. " "Claude Code처럼 생각되지만, 워드프레스에서 무엇이든 구축할 수 있습니다." msgid "Getting started is straightforward:" msgstr "시작하는 방법은 간단합니다." msgid "" "The WordPress Studio team keeps shipping cool stuff, and this past month was " "no exception. That said, the biggest release that caught my attention was " "the launch of Studio Code." msgstr "" "워드프레스 스튜디오 팀에서는 멋진 기능을 계속 내놓고 있으며, 지난달에도 예외" "가 아니었습니다. 그중에서도 제 눈길을 사로잡은 최대 릴리스는 스튜디오 코드 출" "시였습니다." msgid "Vibe code your next WordPress build with Studio Code" msgstr "스튜디오 코드와 잘 어울리는 다음 워드프레스 빌드 코딩" msgid "Remove theme" msgstr "테마 제거" msgctxt "Block pattern keyword" msgid "stats" msgstr "페이지" msgctxt "Block pattern title" msgid "Fediverse Profile Page" msgstr "Fediverse 팔로우 페이지" msgctxt "Block pattern content" msgid "Following on the Fediverse" msgstr "Fediverse의 팔로우" msgctxt "Block pattern description" msgid "Following page layout with profile and following list." msgstr "프로필과 팔로워 목록이 포함된 팔로우 페이지 레이아웃." msgctxt "Block pattern keyword" msgid "following" msgstr "팔로워" msgctxt "Block pattern title" msgid "Fediverse Following Page" msgstr "Fediverse 팔로우 페이지" msgid "Failed to block the actor." msgstr "행위자를 차단하지 못했습니다." msgid "Posts from this day in previous years." msgstr "지난 몇 년간 오늘의 글." msgid "On This Day" msgstr "이날의 추억" msgid "Renewal/expiry" msgstr "갱신/만료" msgid "This is a preview. Submissions are saved as test responses." msgstr "미리보기입니다. 제출이 테스트 응답으로 저장됩니다." msgid "Limit result set to test responses (from form preview) or exclude them." msgstr "결과를 (양식 미리보기의) 테스트 응답으로 제한하거나 제외합니다." msgid "Form preview" msgstr "양식 미리보기" msgid "Test response via form preview." msgstr "양식 미리보기를 통해 응답을 테스트합니다." msgid "" "URL to the form preview that produced this response, when the response is a " "test submission." msgstr "응답이 테스트 제출인 경우 이 응답을 생성한 양식 미리보기의 URL입니다." msgid "" "Whether the form response was submitted from a form preview (test response)." msgstr "양식 응답이 양식 미리보기에서 제출되었는지 여부입니다(테스트 응답)." msgid "" "We noticed that your WordPress.​com site, %s, is still close to its storage " "limit. Right now, you’re over 90%% capacity, and once you hit 100%%, you " "won’t be able to upload new images, videos, or files. To avoid any " "interruptions, take action now." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%s)가 여전히 저장 공간 한도에 근접한 상태입니" "다. 현재 용량의 90%%가 초과되었으며, 100%%에 도달하면 새 이미지, 비디오 또는 " "파일을 업로드할 수 없습니다. 중단되지 않도록 지금 조처하세요." msgid "" "Your WordPress.​com site, %s, is nearing its storage limit. Once your site " "reaches full capacity, you won’t be able to upload new images or files, and " "you may run into issues." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%s)가 저장 공간 한도에 가까워지고 있습니다. 사" "이트의 전체 용량에 도달하면 새 이미지 또는 파일을 업로드할 수 없으며, 문제가 " "발생할 수 있습니다." msgid "92% full storage capacity bar" msgstr "저장 용량 표시줄에서 92% 사용 중" msgid "Need a little more guidance? Check out our tips [here](%s)." msgstr "조금 더 자세한 안내가 필요하신가요? [여기](%s)에서 팁을 확인하세요." msgid "90% full storage capacity bar" msgstr "저장 용량 표시줄에서 90% 사용 중" msgid "" "Your WordPress.​com site, %s is over 100%% capacity. Right now you won’t be " "able to upload new images, videos, or files." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%s)가 100%% 용량을 초과했습니다. 현재 새 이미" "지, 비디오 또는 파일을 업로드하실 수 없습니다." msgid "For a full guide on optimizing storage, [click here](%s)." msgstr "" "저장 공간 최적화에 대한 전체 가이드를 참조하려면 [여기를 클릭](%s)하세요." msgid "" "Your WordPress.​com site, %s, has exceeded its storage limit. You will need " "to take action now to ensure your site is secure and you maintain the " "ability to upload new images and files." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%s) 저장 공간 한도가 초과되었습니다. 지금 조처" "하셔야 사이트의 안전이 확보되고 새 이미지와 파일을 업로드하는 기능이 유지됩니" "다." msgid "" "Need more space? An upgrade gives you more room immediately—no downtime " "required. Plus get a free custom domain for the first year." msgstr "" "더 많은 공간이 필요하신가요? 업그레이드하면 다운타임 없이 즉시 더 많은 공간" "이 확보됩니다. 첫해에는 무료 사용자 정의 도메인도 제공됩니" "다." msgid "" "We noticed that your WordPress.​com site, %s, is still close to its storage " "limit. Right now, you’re over 90%% capacity, and once you hit 100%%, you " "won’t be able to upload new images, videos, or files. To avoid any " "interruptions, take action now." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%s)가 여전히 저장 공간 한도에 근접한 상태입니" "다. 현재 용량의 90%%가 초과되었으며, 100%%에 도달하면 새 이미지, 비디오 또는 " "파일을 업로드할 수 없습니다. 중단되지 않도록 지금 조처하세요." msgid "Act now: your site is running out of storage" msgstr "즉시 조치 필요: 사이트의 저장 공간 부족 예정" msgid "Upgrade your plan and get more storage, hassle free." msgstr "" "요금제를 업그레이드하고 더 많은 저장 공간을 편리하게 이용하세요." msgid "" "Your WordPress.​com site, %s, is nearing its storage limit. Once your site " "reaches full capacity, you won’t be able to upload new images or files, and " "you may run into issues." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%s)가 저장 공간 한도에 가까워지고 있습니다. 사" "이트의 전체 용량에 도달하면 새 이미지 또는 파일을 업로드할 수 없으며, 문제가 " "발생할 수 있습니다." msgid "" "Need a little more guidance? Check out our tips here." msgstr "" "조금 더 자세한 안내가 필요하신가요? 여기에서 팁" "을 확인하세요." msgid "Option 1: Upgrade for more space" msgstr "옵션 1: 업그레이드하여 더 많은 저장 공간 확보" msgid "Option 2: Free up space" msgstr "옵션 2: 저장 공간 정리" msgid "" "Your WordPress.​com site, %s is over 100%% capacity. Right now you won’t be " "able to upload new images, videos, or files." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%s)가 100%% 용량을 초과했습니다. 현재 새 이미" "지, 비디오 또는 파일을 업로드하실 수 없습니다." msgid "" "6X your current storage for just $4.00/month plus get additional features " "with the Personal plan." msgstr "" "개인 요금제로 $4.00/월에 현재 저장 공간을 6배로 늘리고 추가 기능도 이용하세" "요." msgid "Act now: your site is out of storage" msgstr "즉시 조치 필요: 사이트의 저장 공간 부족" msgid "" "For a full guide on optimizing storage, click here." msgstr "" "저장 공간 최적화에 대한 전체 가이드를 참조하려면 여기" "를 클릭하세요." msgid "Free up space" msgstr "저장 공간 확보" msgid "" "Your WordPress.​com site, %s, has exceeded its storage limit. You will need " "to take action now to ensure your site is secure and you maintain the " "ability to upload new images and files." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%s) 저장 공간 한도가 초과되었습니다. 지금 조처" "하셔야 사이트의 안전이 확보되고 새 이미지와 파일을 업로드하는 기능이 유지됩니" "다." msgid "Simplify this text to make it easier to read" msgstr "이 텍스트를 더 읽기 쉽게 다듬으세요" msgid "Generate alt text" msgstr "대체 텍스트 생성" msgid "Generate descriptive alt text for this image" msgstr "이 이미지에 대한 설명형 대체 텍스트를 생성하세요" msgid "Change the tone of this text to be more:" msgstr "이 텍스트의 어조를 다음과 같이 변경하세요:" msgid "Check grammar" msgstr "문법 검사" msgid "Check the grammar and spelling of this text" msgstr "이 텍스트의 문법과 맞춤법을 검사하세요" msgid "Simplify text" msgstr "텍스트 단순화" msgid "Optimize Title" msgstr "제목 최적화" msgid "Optimize the title of this post" msgstr "이 글의 제목을 최적화하세요" msgid "Translate content" msgstr "콘텐츠 번역" msgid "Translate this block content to:" msgstr "이 블록 콘텐츠를 다음 언어로 번역하세요:" msgid "Change tone" msgstr "어조 변경" msgid "blog_public must be -1, 0, or 1." msgstr "blog_public은 -1, 0 또는 1이어야 합니다." msgctxt "datepicker: navigate to previous month" msgid "Previous" msgstr "이전" msgctxt "datepicker: navigate to next month" msgid "Next" msgstr "다음" msgid "Pay with Pix Automático" msgstr "Pix Automático로 결제하기" msgid "" "Get up to 100% payouts with Automattic’s suite of trusted, profitable " "products and a single dashboard to track and manage everything. Promote " "WordPress.​com hosting, domain registration, over 1,400 third-party plugins " "in the WooCommerce Marketplace, and an entire library of Jetpack products—" "and turn conversions into earnings." msgstr "" "신뢰할 수 있고 수익성 높은 Automattic 제품군으로 최대 100% 수익을 지급받고 모" "든 사항을 알림판 하나로 추적하고 관리하세요. 워드프레스닷컴 호스팅, 도메인 등" "록, 우커머스 마켓플레이스의 1,400개가 넘는 서드파티 플러그인 및 젯팩 상품의 " "전체 라이브러리를 홍보하고 전환율을 수익으로 전환하세요." msgid "[Apply to the program](%s)." msgstr "[프로그램에 신청하세요](%s)." msgid "" "Access your site’s database and run a range of operations with phpMyAdmin. " "[Learn more](%s)." msgstr "" "phpMyAdmin을 통해 사이트의 데이터베이스에 접근하고 다양한 작업을 실행하세요. " "[자세히 알아보세요](%s)." msgid "" "Access your site via [SSH](%1$s) and [SFTP](%2$s), and manage it with WP-" "CLI. [Learn more](%3$s)." msgstr "" "[SSH](%1$s)와 [SFTP](%2$s)를 통해 사이트에 접근하고 WP-CLI로 사이트를 관리하" "세요. [자세히 알아보세요](%3$s)." msgid "" "Deploy from GitHub with a few clicks, with simple and advanced deployment " "modes supported. [Learn more](%s)." msgstr "" "간단한 고급 배포 모드가 지원되는 GitHub에서 몇 번만 클릭하여 배포하세요. [자" "세히 알아보세요](%s)." msgid "" "Stage your site to preview and troubleshoot changes before updating in " "production. [Learn more](%s)." msgstr "" "프로덕션에서 업데이트하기 전에 변경 사항을 미리 보고 문제를 해결할 수 있도록 " "사이트를 스테이징하세요. [자세히 알아보세요](%s)." msgid "" "Now that you’re up and running with your WordPress.​com account, you might " "want to dig deeper into some of our time-saving, crowd-favorite developer " "tools:" msgstr "" "이제 워드프레스닷컴 계정을 설정하고 실행 중이므로 시간이 절약되고 많은 사람들" "이 즐겨찾는 개발자 도구에 대해 자세히 알아보시면 좋을 듯합니다." msgid "" "We’re glad you’re hosting with WordPress.​com, and know you will be, too!" msgstr "" "워드프레스닷컴을 통해 호스팅해 주셔서 감사합니다. 회원님도 서비스에 만족하실 " "것입니다!" msgid "" "That’s because unmetered bandwidth and unlimited site visitors mean no nasty " "surprises for your clients with out-of-the-blue overage fees tacked onto " "their next invoice. And with [GitHub deployments](%1$s), [staging sites]" "(%2$s), and rock solid infrastructure included in your WordPress.​com hosting " "plan, we’re here to make your life easier, too." msgstr "" "대역폭이 무제한이고 사이트 방문자 제한이 없어 회원님의 다음번 청구서에 예상" "치 못한 초과 수수료가 부과되는 불쾌한 일을 방지할 수 있습니다. 그리고 워드프" "레스닷컴 호스팅 요금제에 포함된 [GitHub 배포](%1$s), [스테이징 사이트](%2$s) " "및 안정적인 인프라를 통해 편의성이 증가합니다." msgid "" "By hosting with WordPress.​com, you’ll spend less time fixing issues and " "dealing with unhappy clients, and more time scaling your business." msgstr "" "워드프레스닷컴을 통해 호스팅하면 문제를 해결하고 불만족 고객을 응대하는 시간" "을 줄이고 비즈니스 확장에 더 많은 시간을 할애할 수 있습니다." msgid "" "When you signed up for WordPress.​com hosting, you invested in a platform " "that will never let you down." msgstr "" "워드프레스닷컴 호스팅에 등록했다면 절대로 실망하지 않을 플랫폼에 투자하신 셈" "입니다." msgid "" "Explore earning possibilities at [Automattic for Agencies Partner Earnings]" "(%s)." msgstr "" "[에이전시용 Automattic 파트너 수익](%s)에서 수익 창출 가능성을 살펴보세요." msgid "[Schedule your call now](%s)." msgstr "[지금 통화를 예약하세요](%s)." msgid "" "[Enter your site URL on this page](%s), and we’ll walk you through each step " "of the migration process." msgstr "" "[이 페이지에서 사이트 URL을 입력](%s)해 주시면 마이그레이션 프로세스의 각 단" "계를 안내해 드리겠습니다." msgid "" "And your timing is perfect: we’re currently offering 50% off your first year " "of hosting for any site migrated over to WordPress.​com." msgstr "" "지금은 절호의 기회이기도 합니다. 현재 워드프레스닷컴으로 마이그레이션되는 사" "이트에 호스팅 첫해 50% 할인을 제공해 드리고 있습니다." msgid "" "Now that your WordPress.​com account is set up, you might be ready to bring " "other clients on board to enjoy the benefits of WordPress.​com hosting––like " "unlimited monthly visitors, unmetered bandwidth, and all of the development " "tools you need to manage those sites." msgstr "" "이제 워드프레스닷컴 계정이 설정되었으니 무제한 월간 방문자 수, 무제한 대역" "폭, 사이트 관리에 필요한 모든 개발 도구 등 워드프레스닷컴 호스팅 혜택을 누릴 " "다른 고객을 초대하실 수 있습니다." msgid "Ready to bring more sites to WordPress.​com?" msgstr "워드프레스닷컴에 더 많은 사이트를 가져올 준비가 되셨나요?" msgid "" "P.S. We’ll send you a few more tips for getting the most out of your " "WordPress.​com account over the next few days, but feel free to reply at any " "time if you have any questions." msgstr "" "추신: 앞으로 며칠간 워드프레스닷컴 계정을 최대한 활용하기 위한 팁을 더 보내드" "리겠습니다. 궁금한 점이 있으면 언제든지 회신해 주세요." msgid "[Platform features](%s)" msgstr "[플랫폼 기능](%s)" msgid "[Troubleshooting tips](%s)" msgstr "[문제 해결 팁](%s)" msgid "[Developer tool tutorials](%s)" msgstr "[개발자 도구 튜토리얼](%s)" msgid "" "Ready to dive in and get started with WordPress.​com? Jump right into our " "[documentation hub](%s). There you’ll find everything you need to know about " "the platform, with guides for:" msgstr "" "본격적으로 워드프레스닷컴을 시작할 준비가 되셨나요? [설명서 허브](%s)로 바로 " "이동해 보세요. 다음 항목에 대한 가이드와 함께 플랫폼에 대해 알아야 하는 모든 " "것을 찾으실 수 있습니다." msgid "[How to get started](%s)" msgstr "[시작하는 방법](%s)" msgid "[Optimizing site performance](%s)" msgstr "[사이트 성능 최적화](%s)" msgid "" "Apply to the program." msgstr "" "" "프로그램에 신청하세요." msgid "" "Get up to 100% payouts with Automattic’s suite of trusted, " "profitable products and a single dashboard to track and manage everything. " "Promote WordPress.​com hosting, domain registration, over 1,400 third-party " "plugins in the WooCommerce Marketplace, and an entire library of Jetpack " "products—and turn conversions into earnings." msgstr "" "신뢰할 수 있고 수익성 높은 Automattic 제품군으로 최대 100% 수익을 지" "급받고 모든 사항을 알림판 하나로 추적하고 관리하세요. 워드프레스닷" "컴 호스팅, 도메인 등록, 우커머스 마켓플레이스의 1,400개가 넘는 서드파티 플러" "그인 및 젯팩 상품의 전체 라이브러리를 홍보하고 전환율을 수익으로 전환" "하세요." msgid "" "A one-column layout is great for simplified and concise content, like " "announcements or newsletters with brief updates. Drag blocks to add content " "and customize your styles from the styles panel on the top right." msgstr "" "1열 레이아웃은 간단한 업데이트가 포함된 공지 또는 뉴스레터와 같이 단순하고 간" "결한 콘텐츠에 적합합니다. 블록을 끌어서 콘텐츠를 추가하고 오른쪽 상단의 스타" "일 패널에서 스타일을 사용자 정의하세요." msgid "The WordPress.​com team" msgstr "워드프레스닷컴 팀" msgid "Love %s? Earn up to 100%% in referral payouts." msgstr "%s이 마음에 드신가요? 최대 100%%의 추천 지급금을 받아보세요." msgid "" "Access your site’s database and run a range of operations with " "phpMyAdmin. Learn more." msgstr "" "phpMyAdmin을 통해 사이트의 데이터베이스에 접근하고 다양한 작업을 실행하세" "요. 자세히 알아보세요" "." msgid "" "Database access" msgstr "" "데이터베이스 접근" msgid "" "Access your site via SSH and SFTP, and manage it with WP-CLI. Learn more." msgstr "" "SSHSFTP를 통해 사이트에 접근하고 WP-CLI로 사이트를 관리하" "세요. 자세히 알아보세요." msgid "" "WP-CLI/SSH/SFTP" msgstr "" "WP-CLI/SSH/SFTP" msgid "" "Deploy from GitHub with a few clicks, with simple and advanced deployment " "modes supported. Learn more." msgstr "" "간단한 고급 배포 모드가 지원되는 GitHub에서 몇 번만 클릭하여 배포하세요. 자세히 알아보세요." msgid "" "GitHub Deployments" msgstr "" "Github 배포" msgid "" "Stage your site to preview and troubleshoot changes before updating in " "production. Learn more." msgstr "" "프로덕션에서 업데이트하기 전에 변경 사항을 미리 보고 문제를 해결할 수 있도록 " "사이트를 스테이징하세요. 자세히 알아보세요" "." msgid "" "Staging sites" msgstr "" "스테이징 사이트" msgid "" "WordPress Studio is a fast, free, and open source tool for local WordPress " "development. Spin up sites in seconds, sync with WordPress.​com, or import " "any WordPress site to work on it locally. Share live preview links with " "clients, run WP-CLI commands natively, and collaborate with the built-in AI " "Assistant. All powered by WordPress Playground and WordPress.​com. Download for free." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 개발을 위한 오픈 소스 도구로, 빠르고 무" "료입니다. 사이트를 몇 초 만에 빠르게 제작하고, 워드프레스닷컴과 동기화하고, " "워드프레스 사이트를 가져와 로컬에서 작업할 수 있습니다. 클라이언트와 실시간 " "미리보기 링크를 공유하고, WP-CLI 명령어를 로컬에서 바로 실행하고, 기본 제공 " "AI 도우미와 협업하세요. 워드프레스 Playground와 워드프레스닷컴을 기반으로 합" "니다.무료로 다운로드하세요." msgid "" "WordPress Studio" msgstr "" "워드프레스 스튜디오" msgid "" "Now that you’re up and running with your WordPress.​com account, you might " "want to dig deeper into some of our time-saving, crowd-favorite developer " "tools:" msgstr "" "이제 워드프레스닷컴 계정을 설정하고 실행 중이므로 시간이 절약되고 많은 사람들" "이 즐겨찾는 개발자 도구에 대해 자세히 알아보시면 좋을 듯합니다." msgid "" "We’re glad you’re hosting with WordPress.​com, and know you will be, too!" msgstr "" "워드프레스닷컴을 통해 호스팅해 주셔서 감사합니다. 회원님도 서비스에 만족하실 " "것입니다!" msgid "5 reasons to love %s hosting" msgstr "%s 호스팅의 5가지 장점" msgid "" "Realtime backups and one-click restores give you extra " "peace of mind, and our round-the-clock support team means you’ll never have " "to build alone." msgstr "" "실시간 백업과 원클릭 복원이 지원되므로 더욱 안심할 수 있고, " "연중무휴 24시간 지원팀이 있어 혼자서 구축하지 않아도 됩니다." msgid "" "You’ll rest easy thanks to a 24/7 team of security experts protecting your sites, along with malware scanning and removal and " "DDoS and WAF protection." msgstr "" "악성코드 검사 및 제거, DDoS 및 WAF 보호와 함께 사이트를 보호하는 연중" "무휴 24시간 보안 전문가 팀 덕분에 안심할 수 있습니다." msgid "" "That’s because unmetered bandwidth and unlimited site visitors mean no nasty surprises for your clients with out-of-the-blue " "overage fees tacked onto their next invoice. And with GitHub deploymentsstaging sites, and rock solid " "infrastructure included in your WordPress.​com hosting plan, we’re here to " "make your life easier, too." msgstr "" "대역폭이 무제한이고 사이트 방문자 제한이 없어 회원님의 다음" "번 청구서에 예상치 못한 초과 수수료가 부과되는 불쾌한 일을 방지할 수 있습니" "다. 그리고 워드프레스닷컴 호스팅 요금제에 포함된 GitHub 배포, 스테이징 사이트 및 안정적인 인프라를 통해 편의성이 증가" "합니다." msgid "" "By hosting with WordPress.​com, you’ll spend less time fixing issues and " "dealing with unhappy clients, and more time scaling your business." msgstr "" "워드프레스닷컴을 통해 호스팅하면 문제를 해결하고 불만족 고객을 응대하는 시간" "을 줄이고 비즈니스 규모 조정에 시간을 더 할애할 수 있습니다." msgid "" "From a custom 28+ location CDN to burst scaling, 99.999% uptime, edge " "caching, scalable PHP workers, and automated data center " "failover, everything is designed to make sure your sites will start " "fast and stay fast under any load." msgstr "" "28개 이상 위치의 사용자 정의 CDN부터 버스트 규모 조정, 99.999% 가동 시간, 에" "지 캐싱, 규모 조정이 가능한 PHP 작업자 및 자동 데이터센터 장애 조치까지 " "모든 것이 사이트가 빠르게 시작되고 어떤 로드에서도 빠르게 유지되도록 " "설계되었습니다." msgid "" "When you signed up for WordPress.​com hosting, you invested in a platform " "that will never let you down." msgstr "" "워드프레스닷컴 호스팅에 등록했다면 절대로 실망하지 않을 플랫폼에 투자하신 셈" "입니다." msgid "" "Explore earning possibilities at Automattic for " "Agencies Partner Earnings." msgstr "" "에이전시용 Automattic 파트너 수익에" "서 수익 창출 가능성을 살펴보세요." msgid "Migrate to %s" msgstr "%s으로 마이그레이션" msgid "" "Schedule your call now." msgstr "" "지금 통화를 예약하세요." msgid "" "We’re also happy to migrate your sites for you––simply choose " "the “Do it for me” option when prompted." msgstr "" "당사에서 회원님의 사이트를 마이그레이션해 드릴 수도 있습니다. 메시지가 표시되" "면 \"Do it for me\" 옵션을 선택하시면 됩니다." msgid "" "Enter your site URL on this page, and we’ll walk you through each " "step of the migration process." msgstr "" "" "이 페이지에서 사이트 URL을 입력해 주시면 마이그레이션 프로세스의 각 단계" "를 안내해 드리겠습니다." msgid "" "And your timing is perfect: we’re currently offering 50% off your " "first year of hosting for any site migrated over to WordPress.​com." msgstr "" "지금은 절호의 기회이기도 합니다. 현재 워드프레스닷컴으로 마이그레이션" "되는 사이트에 호스팅 첫해 50% 할인을 제공해 드리고 있습니다." msgid "" "Now that your WordPress.​com account is set up, you might be ready to bring " "other clients on board to enjoy the benefits of WordPress.​com hosting––like " "unlimited monthly visitors, unmetered bandwidth, and all of the development " "tools you need to manage those sites." msgstr "" "이제 워드프레스닷컴 계정이 설정되었으니 무제한 월간 방문자 수, 무제한 대역" "폭, 사이트 관리에 필요한 모든 개발 도구 등 워드프레스닷컴 호스팅 혜택을 누릴 " "다른 고객을 초대하실 수 있습니다." msgid "Ready to bring more sites to WordPress.​com?" msgstr "워드프레스닷컴에 더 많은 사이트를 가져올 준비가 되셨나요?" msgid "" "Developer tool " "tutorials" msgstr "" "개발자 도구 튜" "토리얼" msgid "How to migrate to %s." msgstr "%s으로 마이그레이션하는 방법." msgid "" "Troubleshooting tips" msgstr "" "문제 해결 팁" msgid "" "Platform features" msgstr "" "플랫폼 기능" msgid "" "Optimizing site performance" msgstr "" "사이트 성능 최적화" msgid "" "How to get started" msgstr "" "시작하는 방법" msgid "" "P.S. We’ll send you a few more tips for getting the most out of your " "WordPress.​com account over the next few days, but feel free to reply at any " "time if you have any questions." msgstr "" "추신: 앞으로 며칠간 워드프레스닷컴 계정을 최대한 활용하기 위한 팁을 더 보" "내드리겠습니다. 궁금한 점이 있으면 언제든지 회신해 주세요." msgid "The WordPress.​com team" msgstr "워드프레스닷컴 팀" msgid "" "Ready to dive in and get started with WordPress.​com? Jump right into our documentation hub. There you’ll find everything you need to know " "about the platform, with guides for:" msgstr "" "본격적으로 워드프레스닷컴을 시작할 준비가 되셨나요? 설명서 허브" "로 바로 이동해 보세요. 다음 항목에 대한 가이드와 함께 플랫폼에 대해 알아야 하" "는 모든 것을 찾으실 수 있습니다." msgid "—" msgstr "—" msgid "Hey developer, meet %s" msgstr "개발자님, %s을 소개합니다" msgid "The date the template was published, in the site's timezone." msgstr "사이트 시간대 기준으로 템플릿이 발행된 날짜입니다." msgid "Guideline Types" msgstr "가이드라인 유형" msgid "Guideline Type" msgstr "가이드라인 유형" msgid "Request body is too large." msgstr "요청 본문이 너무 큽니다." msgctxt "previous image in lightbox" msgid "Previous" msgstr "이전" msgctxt "next image in lightbox" msgid "Next" msgstr "다음" msgid "Connector \"%s\" plugin is_active must be callable." msgstr "커넥터 \"%s\" 플러그인 is_active가 호출 가능해야 합니다." msgid "List not found." msgstr "목록을 찾을 수 없음" msgid "Ability \"%1$s\" callback threw an exception: %2$s" msgstr "\"%1$s\" 어빌러티에서 콜백 예외가 발생했습니다: %2$s" msgid "Evaluating image guidelines…" msgstr "이미지 가이드라인 평가 중..." msgid "I would like to downgrade my plan to %s." msgstr "제 요금제를 %s 요금제로 다운그레이드하고 싶습니다." msgid "Downgrade" msgstr "다운그레이드" msgid "per month, %1$s billed every %2$d years, excl. taxes" msgstr "월 요금, %2$d년마다 %1$s 청구(세금 별도)" msgid "for %1$s, then %2$s billed annually, excl. taxes" msgstr "%1$s 동안, 이후 연 %2$s 청구(세금 별도)" msgid "for %1$s, then %2$s billed every %3$d years, excl. taxes" msgstr "%1$s 동안, 이후 %3$d년마다 %2$s 청구(세금 별도)" msgid "your first %d years" msgstr "처음 %d년" msgid "your first month" msgstr "첫 달" msgid "your first %d months" msgstr "처음 %d개월" msgid "for %1$s, then %2$s/month, excl. taxes" msgstr "%1$s 동안, 이후 월 %2$s(세금 별도)" msgid "" "You have %s in upgrade credits available from other upgrades. This " "credit will be applied to the pricing below at checkout if you purchase a " "plan today!" msgstr "" "다른 업그레이드에서 발생한 %s의 업그레이드 크레딧이 있습니다. 오늘 요" "금제를 구매하시면 결제 시 이 크레딧이 아래 요금에 적용됩니다!" msgid "%d Years" msgstr "%d년" msgid "" "You have %s in upgrade credits available from your current domain and " "other upgrades. This credit will be applied to the pricing below at checkout " "if you purchase a plan today!" msgstr "" "현재 도메인과 기타 업그레이드에서 발생한 %s의 업그레이드 크레딧이 있습" "니다. 오늘 요금제를 구매하면 결제 시 이 크레딧이 아래 요금에 적용됩니다!" msgid "" "You have %s in upgrade credits available from your current domain. " "This credit will be applied to the pricing below at checkout if you purchase " "a plan today!" msgstr "" "현재 도메인에서 발생한 %s의 업그레이드 크레딧이 있습니다. 오늘 요금제" "를 구매하면 결제 시 이 크레딧이 아래 요금에 적용됩니다!" msgid "" "You have %s in upgrade credits available from your current plan. This " "credit will be applied to the pricing below at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "현재 요금제에서 발생한 %s의 업그레이드 크레딧이 있습니다. 오늘 업그레" "이드하면 결제 시 이 크레딧이 아래 요금에 적용됩니다!" msgid "Please enter a URL (e.g. example.com)" msgstr "URL(예: example.com)을 입력하세요." msgid "Error deactivating Jetpack module" msgstr "젯팩 모듈 비활성화 오류" msgid "Allow Telegram to connect to your WordPress.com account?" msgstr "Telegram을 회원님의 WordPress.com 계정에 연결하도록 허용하시겠습니까?" msgid "Allow Telegram to connect to your WordPress.com account %(username)s?" msgstr "" "Telegram을 회원님의 WordPress.com 계정 %(username)s에 연결하도록 허용하시겠습" "니까?" msgid "accounts & privacy" msgstr "계정 및 개인정보" msgid "Invalid payment method type." msgstr "유효하지 않은 결제 수단 유형." msgid "The payment setup was declined." msgstr "결제 설정이 거부되었습니다." msgid "Visit %(name)s's site" msgstr "%(name)s 사이트 방문하기" msgid "Description of the site" msgstr "사이트 소개" msgid "by author name" msgstr "작성자: 이름" msgid "Follow here" msgstr "여기서 팔로우" msgid "" "Community Inspiration: Get inspiration from [Discover](%s) to see some of " "the best content published with WordPress and connect with interesting " "people and sites in the community." msgstr "" "커뮤니티 영감: 워드프레스를 통해 공개된 최고의 컨텐츠 중 일부가 표시되고 커뮤" "니티의 흥미로운 사람들 및 사이트와 연결되는 [Discover](%s)에서 영감을 얻으세" "요." msgid "" "Blogs: Visit the [WordPress.com blog](%1$s) and the [WooCommerce blog](%2$s) " "for treasure troves of resources on building and growing a successful web " "presence." msgstr "" "블로그: 웹 입지 구축 및 성장의 자원 보고인 [워드프레스닷컴 블로그](%1$s)와 " "[우커머스 블로그](%2$s)를 방문하세요." msgid "" "Knowledge Centers: Access comprehensive guides in the [WooCommerce " "Documentation](%1$s) and [WordPress.com Support](%2$s) portals, complete " "with videos, screenshots, and step-by-step tutorials." msgstr "" "지식 센터: [우커머스 설명서](%1$s)와 비디오, 스크린샷 및 단계별 튜토리얼로 채" "워진 [워드프레스닷컴 지원](%2$s) 포털의 포괄적인 가이드를 이용해 보세요." msgid "" "Expert Support: [Connect with our Happiness Engineers](%s) for personalized " "assistance and quick answers via email." msgstr "" "전문가 지원: [해피니스 엔지니어와 연결](%s)하여 개인 맞춤형 지원과 이메일을 " "통한 빠른 답변을 받으세요." msgid "" "Thank you for choosing the WordPress.​com Commerce plan to power your online " "store. We’ve shared a wealth of information these past few days to help you " "build a thriving online store." msgstr "" "회원님의 온라인 스토어가 강화되는 워드프레스닷컴 상거래 요금제를 선택해 주셔" "서 감사합니다. 회원님이 번창하는 온라인 스토어를 구축하는 데 도움이 되는 풍부" "한 정보를 지난 며칠 동안 공유해 드렸습니다." msgid "" "Your Commerce plan includes [Google Analytics integration](%s)—a powerful " "tool to understand how customers find and navigate your store." msgstr "" "회원님의 상거래 요금제에는 고객이 회원님의 스토어를 찾고 탐색하는 방법이 이해" "되는 강력한 도구인 [Google Analytics 통합](%s)이 포함됩니다." msgid "" "Your WordPress.​com Commerce plan includes powerful SEO capabilities right " "out of the box. [This practical guide to SEO for store owners](%s) is full " "of tips on maximizing your store’s search-engine appeal. Implementing these " "fundamental practices will boost your visibility even further:" msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 상거래 요금제에는 바로 사용할 수 있는 강력한 SEO 기능" "이 포함됩니다. [스토어 소유자를 위한 이 실용적인 SEO 가이드](%s)에는 회원님" "의 스토어가 검색 엔진에서 효과적으로 노출될 수 있는 팁이 가득합니다. 이러한 " "기본적인 모범 사례를 구현하면 가시성이 훨씬 향상됩니다." msgid "" "Need help setting up your product pages, categories, or add-ons? [Contact " "our support team anytime](%s)." msgstr "" "상품 페이지, 카테고리 또는 애드온 설정과 관련하여 도움이 필요하신가요? [언제" "든지 지원팀에 문의](%s)해 주세요." msgid "" "These customization options increase average order value and create " "memorable shopping experiences that bring customers back. Plus, the " "WordPress AI Assistant can help you refine copy, adjust layouts, and move " "faster without breaking your flow. [Learn how to enable it here](%s)." msgstr "" "이러한 사용자 정의 옵션을 통해 평균 주문 금액이 증가할 뿐만 아니라 고객을 다" "시 돌아오게 하는 기억에 남는 쇼핑 경험을 제공할 수 있습니다. 또한 워드프레스 " "AI 도우미를 사용하면 카피를 수정하고, 레이아웃을 조정하고, 흐름을 방해하지 않" "고 더 빠르게 이동할 수 있습니다. [여기에서 활성화 방법을 알아보세요](%s)." msgid "Need help? No problem." msgstr "도움말이 필요하신가요? 문제없음" msgid "" "Your Commerce plan also includes the [Product Add-Ons](%s) extension. Offer " "shoppers special options like:" msgstr "" "회원님의 상거래 요금제에는 [상품 애드온](%s) 확장 기능도 포함됩니다. 쇼핑객에" "게 다음과 같은 특별 옵션을 제공하세요." msgid "" "With your Commerce plan, you can feature unlimited products and showcase " "them in ways that align perfectly with your business. The key is presenting " "the right information at the right time in the customer journey. Read [our " "guide to creating winning product pages](%s) for more essential tips and " "tricks." msgstr "" "회원님의 상거래 요금제에서는 상품을 제한 없이 추천하고 회원님의 비즈니스에 완" "벽하게 어울리는 방식으로 전시할 수 있습니다. 고객 여정의 적절한 시기에 적절" "한 정보를 제시하는 것이 핵심입니다. 필수적인 팁과 요령을 알아보려면 [매력적" "인 상품 페이지 생성 가이드](%s)를 읽어보세요." msgid "" "Once we have everything, we’ll deliver your site in just 4 business days." msgstr "모든 것이 준비되면 영업일 기준 4일 이내에 사이트를 제공해 드립니다." msgid "" "For a limited time, we’re offering select Commerce plan customers like you a " "free custom 5-page website. This service normally costs $499." msgstr "" "한시적으로 회원님과 같은 일부 상거래 요금제 고객을 대상으로 무료 사용자 정의 " "5페이지 웹사이트를 제공하고 있습니다. 이 서비스의 비용은 통상적으로 $499입니" "다." msgid "" "Welcome to the WordPress.​com Commerce plan! Along with all the powerful " "features included in your plan, you also have access to personalized " "guidance to help you get started and make the most of your site." msgstr "" "워드프레스닷컴 상거래 요금제를 이용해 주셔서 감사합니다! 요금제에 포함된 모" "든 강력한 기능과 함께 사이트를 시작하고 사이트를 최대한 활용하는 데 도움이 되" "는 맞춤형 가이드에 접근할 수도 있습니다." msgid "" "Not sure which direction to take? The WordPress AI Assistant can help you " "explore ideas — from suggesting layouts to helping you adapt a theme to " "match your style. If you don’t have the AI assistant on yet, [you can enable " "it here anytime](%s)." msgstr "" "어떤 방향으로 나아가야 할지 잘 모르시겠나요? 워드프레스 AI 도우미는 레이아웃 " "제안부터 테마를 스타일에 맞게 수정하는 데 도움이 되는 아이디어를 탐색하는 데 " "도움이 됩니다. 아직 AI 도우미를 이용하지 않는다면 [언제든지 여기에서 활성화]" "(%s)할 수 있습니다." msgid "" "We know time is your most valuable resource as a business owner. That’s why " "your Commerce plan includes the fast and flexible [Storefront theme](%s)—the " "most popular choice for WooCommerce sites." msgstr "" "비즈니스 소유자인 회원님께는 시간이 가장 소중한 자원이라는 것을 잘 알고 있습" "니다. 그래서 회원님의 상거래 요금제에는 우커머스 사이트에서 가장 많이 선택되" "는 빠르고 유연한 [Storefront 테마](%s)가 포함됩니다." msgid "" "You don’t have to figure it out alone. Schedule a free call to talk about " "what you want to build and get expert guidance tailored to your goals. [Book " "your expert session](%s)." msgstr "" "혼자 고민하실 필요가 없습니다. 무료 통화를 예약하여 구축하고 싶은 사이트를 이" "야기하고 목표에 맞춰 전문가의 안내를 받아보세요. [전문가 세션을 예약하세요]" "(%s)." msgid "" "With the staging environment included in your Commerce plan, it’s a lot " "easier to explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and " "troubleshoot issues without affecting your live site." msgstr "" "상거래 요금제에 포함된 스테이징 환경을 이용하면 더 쉽게 새로운 아이디어를 살" "펴보고, 여러 이해관계자와 협업하고, 라이브 사이트에 영향을 주지 않고 문제를 " "해결할 수 있습니다." msgid "" "Your Commerce plan includes advanced features that will help you build your " "next project in no time. You’re all set to:" msgstr "" "상거래 요금제에는 다음 프로젝트를 당장 제작하는 데 도움이 고급 기능이 포함되" "어 있습니다. 바로 준비가 끝납니다." msgid "" "Community Inspiration: Get inspiration from Discover to see some of the best content " "published with WordPress and connect with interesting people and sites in " "the community." msgstr "" "커뮤니티 영감: 워드프레스를 통해 공개된 최고의 컨텐츠 중 일" "부가 표시되고 커뮤니티의 흥미로운 사람들 및 사이트와 연결되는 Discover에서 영감을 얻으세요." msgid "" "Blogs: Visit the %s blog and the WooCommerce blog for treasure " "troves of resources on building and growing a successful web presence." msgstr "" "블로그: 웹 입지 구축 및 성장의 자원 보고인 %s 블로그우커머스 블로그를 방문하세요." msgid "" "Knowledge Centers: Access comprehensive guides in the WooCommerce Documentation and %s Support portals, complete with " "videos, screenshots, and step-by-step tutorials." msgstr "" "지식 센터: 우커머스 설명서와 비디" "오, 스크린샷 및 단계별 튜토리얼로 채워진 %s 지원 포털의 포괄적인 가이드를 이용해 보세요." msgid "" "Expert SupportConnect with our Happiness Engineers for personalized assistance and " "quick answers via email." msgstr "" "전문가 지원: 해피니스 엔" "지니어와 연결하여 개인 맞춤형 지원과 이메일을 통한 빠른 답변을 받으세요." msgid "Focus on your business—we’ll handle the website" msgstr "" "웹사이트는 워드프레스닷컴에 맡기고 비즈니스에 집중하세요" msgid "" "Thank you for choosing the WordPress.​com Commerce plan to power your online " "store. We’ve shared a wealth of information these past few days to help you " "build a thriving online store." msgstr "" "회원님의 온라인 스토어가 강화되는 워드프레스닷컴 상거래 요금제를 선택해 주셔" "서 감사합니다. 회원님이 번창하는 온라인 스토어를 구축하는 데 도움이 되는 풍부" "한 정보를 지난 며칠 동안 공유해 드렸습니다." msgid "Your success is our priority." msgstr "회원님의 성공이 최우선입니다." msgid "" "Your Commerce plan includes Google Analytics integration—a powerful tool to " "understand how customers find and navigate your store." msgstr "" "회원님의 상거래 요금제에는 고객이 회원님의 스토어를 찾고 탐색하는 방법이 이해" "되는 강력한 도구인 Google Analytics 통합이 포함됩니다." msgid "" "Your WordPress.​com Commerce plan includes powerful SEO capabilities right " "out of the box. This practical guide to SEO for store owners is full of tips on " "maximizing your store’s search-engine appeal. Implementing these fundamental " "practices will boost your visibility even further:" msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 상거래 요금제에는 바로 사용할 수 있는 강력한 SEO 기능" "이 포함됩니다.스토어 소유자를 위한 이 실용적인 SEO 가이드에는 회원님의 스토어가 검" "색 엔진에서 효과적으로 노출될 수 있는 팁이 가득합니다. 이러한 기본적인 모범 " "사례를 구현하면 가시성이 훨씬 향상됩니다." msgid "Discovered by robots, purchased by people." msgstr "로봇이 발견하고, 사람이 구매합니다." msgid "" "Need help setting up your product pages, categories, or add-ons? Contact our support " "team anytime." msgstr "" "상품 페이지, 카테고리 또는 애드온 설정과 관련하여 도움이 필요하신가요? 언제든" "지 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Explore Design Services" msgstr "" "디자인 서비스 둘러보기" msgid "We’ll bring your vision to life" msgstr "회원님의 비전을 실현해 드립니다" msgid "" "Your Commerce plan comes with powerful shipping capabilities built in. For " "example, you can access live shipping rates from leading carriers in your " "region, ensuring your customers automatically see accurate delivery costs " "during checkout." msgstr "" "회원님의 상거래 요금제에서는 강력한 배송 기능이 기본적으로 제공됩니다. 예를 " "들면, 계산 시 정확한 배송비가 자동으로 회원님의 고객에게 표시되도록 해당 지" "역 주요 운송업체의 실시간 배송 요금에 접근하실 수 있습니다." msgid "Deliver seamlessly, create loyalty." msgstr "원활하게 전달하고 충성도를 높이세요." msgid "Make shipping & fulfillment work for your business" msgstr "비즈니스에 적합한 배송 및 주문 처리" msgid "Compelling product descriptions" msgstr "설득력 있는 상품 설명" msgid "Product pricing and inventory levels" msgstr "상품 가격 책정 및 재고 수준" msgid "" "Need help setting up your product pages, categories, or add-ons? Contact our support team anytime." msgstr "" "상품 페이지, 카테고리 또는 애드온 설정과 관련하여 도움이 필요하신가요?언제든지 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "These customization options increase average order value and create " "memorable shopping experiences that bring customers back. Plus, the " "WordPress AI Assistant can help you refine copy, adjust layouts, and move " "faster without breaking your flow. Learn how to enable it here." msgstr "" "이러한 사용자 정의 옵션을 통해 평균 주문 금액이 증가할 뿐만 아니라 고객을 다" "시 돌아오게 하는 기억에 남는 쇼핑 경험을 제공할 수 있습니다. 또한 워드프레스 " "AI 도우미를 사용하면 카피를 수정하고, 레이아웃을 조정하고, 흐름을 방해하지 않" "고 더 빠르게 이동할 수 있습니다. 여기에서 활성화 방법을 알아보세요." msgid "" "Your Commerce plan also includes the Product Add-Ons extension. Offer shoppers " "special options like:" msgstr "" "회원님의 상거래 요금제에는 상품 애드온 확장 기능도 포함됩니다. 쇼핑객에게 다음과 같은 특별 옵션" "을 제공하세요." msgid "" "With your Commerce plan, you can feature unlimited products and showcase " "them in ways that align perfectly with your business. The key is presenting " "the right information at the right time in the customer journey. Read our guide to creating " "winning product pages for more essential tips and tricks." msgstr "" "회원님의 상거래 요금제에서는 상품을 제한 없이 추천하고 회원님의 비즈니스에 완" "벽하게 어울리는 방식으로 전시할 수 있습니다. 고객 여정의 적절한 시기에 적절" "한 정보를 제시하는 것이 핵심입니다. 필수적인 팁과 요령을 알아보려면 매력적인 상품 페이지 생성 가이드" "를 읽어보세요." msgid "Need help? No problem." msgstr "도움말이 필요하신가요? 문제없음" msgid "Craft journeys, create customers." msgstr "여정을 다듬고, 고객을 창출하세요." msgid "" "Once we have everything, we’ll deliver your site in just 4 business " "days." msgstr "" "모든 것이 준비되면 영업일 기준 4일 이내에 사이트를 제공해 드" "립니다." msgid "Request your free site build" msgstr "무료 사이트 구축 요청" msgid "If it’s a good fit, we’ll guide you through what we need from you." msgstr "마음에 드신다면 필요한 사항을 안내해 드리겠습니다." msgid "" "And if your project isn’t a fit, no worries—we’ll still send helpful tips to " "get you started." msgstr "" "그리고 프로젝트가 적합하지 않다 해도 걱정하지 마세요. 시작하는 데 도움이 되" "는 팁을 보내드립니다." msgid "Tell us what your website needs to do." msgstr "웹사이트의 역할을 알려주세요." msgid "This is a limited-time offer, so act fast." msgstr "한시적 제안이니 서두르세요." msgid "Need more than 5 pages? No problem—extra pages are just $69 each." msgstr "" "5페이지보다 많이 필요하다면? 괜찮습니다. 추가 페이지는 페이지당 $69에 불과합" "니다." msgid "Here’s how it works:" msgstr "진행 방식:" msgid "" "With this build, we offer a limited e-commerce store setup option which " "includes setup of the WooCommerce shop landing page, cart, checkout, and my " "account pages. We also include a few placeholder products that you can " "remove or edit when you are ready. Please note, individual product setup, " "payments, taxes, shipping, and other WooCommerce extensions or settings are " "not included. You can set these up later, support is happy to help if you " "have questions." msgstr "" "이를 통해 우커머스 스토어 방문 페이지, 장바구니, 체크아웃, 계정 페이지의 설정" "을 포함한 제한적인 전자상거래 스토어 설정 옵션뿐 제공합니다. 준비가 되면 제거" "하거나 편집할 수 있는 플레이스홀더 상품도 몇 가지 포함됩니다. 개별 상품 설" "정, 결제, 세금, 배송 및 기타 우커머스 확장 기능이나 설정은 포함되지 않습니" "다. 이는 나중에 설정할 수 있으며 궁금한 사항이 있으면 지원팀이 도와드립니다." msgid "" "For a limited time, we’re offering select Commerce plan customers like you " "a free custom 5-page website. This service normally costs " "$499." msgstr "" "한시적으로 회원님과 같은 일부 상거래 요금제 고객을 대상으로 무료 사용" "자 정의 5페이지 웹사이트를 제공하고 있습니다. 이 서비스의 비용은 통" "상적으로 $499입니다." msgid "Kickstart your journey with a free, professional site build." msgstr "무료 전문 사이트 구축과 함께 여정을 시작하세요." msgid "We’ll build your site for free—normally $499" msgstr "$499 대신 무료로 사이트 구축" msgid "" "Welcome to the WordPress.​com Commerce plan! Along with all the powerful " "features included in your plan, you also have access to personalized " "guidance to help you get started and make the most of your site." msgstr "" "워드프레스닷컴 상거래 요금제를 이용해 주셔서 감사합니다! 요금제에 포함된 모" "든 강력한 기능과 함께 사이트를 시작하고 사이트를 최대한 활용하는 데 도움이 되" "는 맞춤형 가이드에 접근할 수도 있습니다." msgid "Your Commerce plan includes expert support — let’s chat." msgstr "" "회원님의 상거래 요금제에는 전문가 지원이 포함됩니다. 채팅으로 문의하세요." msgid "Choose a color palette that represents your brand." msgstr "브랜드를 나타내는 색상 팔레트를 선택하세요." msgid "Want us to build your site for you?" msgstr "사이트 구축을 의뢰하시겠어요?" msgid "Add your store name." msgstr "스토어 이름을 추가하세요." msgid "Create a compelling tagline." msgstr "매력적인 태그라인을 작성하세요." msgid "" "Not sure which direction to take? The WordPress AI Assistant can help you " "explore ideas — from suggesting layouts to helping you adapt a theme to " "match your style. If you don’t have the AI assistant on yet, you can enable it here " "anytime." msgstr "" "어떤 방향으로 나아가야 할지 잘 모르시겠나요? 워드프레스 AI 도우미는 레이아웃 " "제안부터 테마를 스타일에 맞게 수정하는 데 도움이 되는 아이디어를 탐색하는 데 " "도움이 됩니다. 아직 AI 도우미를 이용하지 않는다면 언제든지 여기에서 활성화할 수 있습니다." msgid "" "We know time is your most valuable resource as a business owner. That’s why " "your Commerce plan includes the fast and flexible Storefront theme—the most popular choice for " "WooCommerce sites." msgstr "" "비즈니스 소유자인 회원님께는 시간이 가장 소중한 자원이라는 것을 잘 알고 있습" "니다. 그래서 회원님의 상거래 요금제에는 우커머스 사이트에서 가장 많이 선택되" "는 빠르고 유연한 Storefront 테마가 포함됩" "니다." msgid "Customize your %s store to reflect your unique brand." msgstr "고유한 브랜드가 반영되도록 회원님의 %s 스토어를 사용자 정의하세요." msgid "" "You don’t have to figure it out alone. Schedule a free call to talk about " "what you want to build and get expert guidance tailored to your goals. Book your expert session." msgstr "" "혼자 고민하실 필요가 없습니다. 무료 통화를 예약하여 구축하고 싶은 사이트를 이" "야기하고 목표에 맞춰 전문가의 안내를 받아보세요. " "전문가 세션을 예약하세요." msgid "Let's build your online store." msgstr "온라인 스토어를 만들어 보겠습니다." msgid "" "Tip: If you’re not sure how to structure your content, the WordPress AI " "Assistant can help — from suggesting page sections to refining headlines and " "copy as you go. Learn how to enable the [AI assistant here](%s)." msgstr "" "팁: 콘텐츠 구성 방법을 잘 모르겠다면 워드프레스 AI 도우미가 페이지 섹션 제안" "부터 헤드라인과 카피 수정 등 도움을 드릴 수 있습니다. [여기에서 AI 도우미]" "(%s)를 활성화하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Tip: Bring your questions or even a rough sketch of your homepage. We’ll " "help you turn it into a plan." msgstr "" "팁: 궁금한 점이나 홈페이지의 대략적인 모습을 준비하세요. 멋진 계획으로 바꿀 " "수 있도록 도와드리겠습니다." msgid "Get one-on-one help from our WordPress experts" msgstr "워드프레스 전문가의 1:1 지원 이용" msgid "" "If you’re moving from another WordPress host, we can help make the " "transition seamless. [Assisted migration](%s) is included with your Business " "plan, and it’s designed to remove the stress of switching." msgstr "" "다른 워드프레스 호스트에서 이동하는 경우에는 원활한 전환을 도와드리겠습니다. " "[지원형 마이그레이션](%s)이 비즈니스 요금제에 포함되어 있으며 전환에 따른 스" "트레스를 받지 않도록 설계되어 있습니다." msgid "" "Tip: Bookmark the [WordPress.com support center](%s) for step-by-step " "guides, video tutorials, and answers to your top questions." msgstr "" "팁: 단계별 설명서, 비디오 튜토리얼, 주요 질문에 대한 답변을 제공하는 [워드프" "레스닷컴 지원 센터](%s)를 북마크에 추가하세요." msgid "[Upload a theme to WordPress.com](%s)" msgstr "[워드프레스닷컴에 테마 업로드](%s)" msgid "" "And as you build, the WordPress AI Assistant is right there with you, " "helping you refine copy, adjust layouts, and move faster without breaking " "your flow. Learn how to enable the [AI assistant here](%s)." msgstr "" "사이트 구축 도중 워드프레스 AI 도우미를 사용하면 카피를 수정하고, 레이아웃을 " "조정하고, 흐름을 방해하지 않고 더 빠르게 이동할 수 있습니다. [여기에서 AI 도" "우미](%s)를 활성화하는 방법을 알아보세요." msgid "" "WordPress.​com has the tools — and we’ll show you how to use them. Our free, " "self-paced video courses are designed to guide each step of building your " "online presence." msgstr "" "워드프레스닷컴에는 도구가 있습니다. 사용하는 방법을 보여드리겠습니다. 무료 자" "기 주도형 비디오 과정은 온라인 인지도를 쌓는 각 단계를 안내하도록 설계되었습" "니다." msgid "[Learn more](%s) about WordPress.com managed hosting." msgstr "워드프레스닷컴 관리형 호스팅에 대해 [자세히 알아보세요](%s)." msgid "[Home pages of WordPress.com sites]" msgstr "워드프레스닷컴 사이트의 홈페이지" msgid "" "The AI assistant works best with block themes. You can enable the AI " "assistant [here](%s) anytime." msgstr "" "AI 도우미는 블록 테마에서 가장 효과적입니다. 언제든지 [여기](%s)에서 AI 도우" "미를 활성화할 수 있습니다." msgid "" "Your website deserves a name as professional as the content you’re creating. " "With the WordPress.​com Business plan, you get a custom domain — free for " "your first year." msgstr "" "웹사이트에는 회원님이 생성하는 콘텐츠만큼 전문가다운 이름이 필요합니다. 워드" "프레스닷컴 비즈니스 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용합니" "다." msgid "The WordPress.​com team" msgstr "워드프레스닷컴 팀" msgid "" "Welcome to the WordPress.​com Business plan! Along with all the powerful " "features included in your plan, you also have access to personalized " "guidance to help you get started and make the most of your site." msgstr "" "워드프레스닷컴 비즈니스 요금제를 이용해 주셔서 감사합니다! 요금제에 포함된 모" "든 강력한 기능과 함께 사이트를 시작하고 사이트를 최대한 활용하는 데 도움이 되" "는 맞춤형 가이드에 접근할 수도 있습니다." msgid "" "From setup to advanced customization, our expert [support team](%1$s) is " "here to help you get the most out of your site — and if you’d like more " "hands-on guidance, you can [schedule a free 1:1 call](%2$s) to talk through " "your goals and get tailored advice." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하는 데 도움을 드리기 위해 " "전문가 [지원팀](%1$s)이 대기하고 있습니다. 더 많은 실습 안내가 필요하면 [무" "료 1:1 통화를 예약](%2$s)하여 목표를 설명하고 맞춤형 조언을 받으실 수 있습니" "다." msgid "Moving an existing site to WordPress.​com" msgstr "기존 사이트를 워드프레스닷컴으로 이동" msgid "" "Prefer a hands-on approach? Learn at your own pace while you build, with " "free courses from WordPress.​com experts." msgstr "" "직접 해보는 방식을 선호하시나요? 구축하는 동안 회원님이 원하는 속도로 워드프" "레스닷컴 전문가의 무료 과정을 통해 알아보세요." msgid "" "Tip: If you’re not sure how to structure your content, the " "WordPress AI Assistant can help — from suggesting page " "sections to refining headlines and copy as you go. Learn how to enable the " "AI assistant here." msgstr "" "팁: 콘텐츠 구성 방법을 잘 모르겠다면 워드프레스 AI " "도우미가 페이지 섹션 제안부터 헤드라인과 카피 수정 등 도움을 드릴 " "수 있습니다. 여기에서 " "AI 도우미를 활성화하는 방법을 알아보세요." msgid "Understand pages vs. posts" msgstr "페이지와 글 비교 이해" msgid "Get recommendations for layout, content, and settings" msgstr "레이아웃, 콘텐츠, 설정에 대한 추천 받기" msgid "Ask any questions, big or small" msgstr "무엇이든 질문하기" msgid "Book your free call" msgstr "무료 통화 예약" msgid "" "Tip: Bring your questions or even a rough sketch of your homepage. We’ll help you turn it into a plan." msgstr "" "팁: 궁금한 점이나 홈페이지의 대략적인 모습을 준비하세요. 멋" "진 계획으로 바꿀 수 있도록 도와드리겠습니다." msgid "Talk through your goals and priorities" msgstr "목표 및 우선순위 관련 대화" msgid "" "We’ll help you feel confident using the tools and clear on what to tackle " "first." msgstr "" "도구 사용에 자신감을 느끼고 먼저 해야 할 과제를 명확히 할 수 있도록 도와드리" "겠습니다." msgid "" "You don’t have to guess what to do next. As part of your Business plan, you " "can schedule a free call for personalized guidance to:" msgstr "" "다음에 무엇을 해야 할지 추측할 필요가 없습니다. 비즈니스 요금제를 이용하면 무" "료 통화를 예약하여 맞춤형 안내를 받을 수 있습니다." msgid "Get one-on-one help from our WordPress experts" msgstr "워드프레스 전문가의 1:1 지원 이용" msgid "Schedule a free call to get expert guidance tailored to your goals" msgstr "무료 통화를 예약하여 목표에 맞춰 전문가의 안내 받아보기" msgid "Need personalized help? Let’s chat" msgstr "맞춤형 지원이 필요하신가요? 채팅하기" msgid "" "Tip: Keep your old site live during the transition. We’ll " "help you make a smooth handoff when you’re ready to launch." msgstr "" "팁: 전환하는 동안에는 이전 사이트를 실시간 상태로 유지하세요. 시작할 준비가 되시면 원활한 핸드오프를 도와드리겠습니다." msgid "" "If you’re moving from another WordPress host, we can help make the " "transition seamless. Assisted migration is included with your Business plan, and " "it’s designed to remove the stress of switching." msgstr "" "다른 워드프레스 호스트에서 이동하는 경우에는 원활한 전환을 도와드리겠습니다." "지원형 마이" "그레이션이 비즈니스 요금제에 포함되어 있으며 전환에 따른 스트레스를 받지 " "않도록 설계되어 있습니다." msgid "Skip the technical work — our team will handle your migration" msgstr "기술적인 작업 건너뛰기 - 당사 팀에서 마이그레이션을 처리해 드립니다." msgid "" "Upload a theme to %s" msgstr "" "%s에 테마 업로드" msgid "" "Tip: Bookmark the %s support center for step-by-step guides, " "video tutorials, and answers to your top questions." msgstr "" "팁: 단계별 설명서, 비디오 튜토리얼, 주요 질문에 대한 답변을 제공하는 " "%s 지원 센터를 북마크에 추가하세요." msgid "" "And as you build, the WordPress AI Assistant is right there with you, " "helping you refine copy, adjust layouts, and move faster without breaking " "your flow. Learn how to enable the AI assistant here." msgstr "" "사이트 구축 도중 워드프레스 AI 도우미를 사용하면 카피를 수정하고, 레이아웃을 " "조정하고, 흐름을 방해하지 않고 더 빠르게 이동할 수 있습니다. 여기에서 AI 도우미를 활성" "화하는 방법을 알아보세요." msgid "" "WordPress.​com has the tools — and we’ll show you how to use them. Our free, " "self-paced video courses are designed to guide each step of building your " "online presence." msgstr "" "워드프레스닷컴에는 도구가 있습니다. 사용하는 방법을 보여드리겠습니다. 무료 자" "기 주도형 비디오 과정은 온라인 인지도를 쌓는 각 단계를 안내하도록 설계되었습" "니다." msgid "" "With the staging environment included in your Business plan, it’s a lot " "easier to explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and " "troubleshoot issues without affecting your live site." msgstr "" "비즈니스 요금제에 포함된 스테이징 환경을 이용하면 더 쉽게 새로운 아이디어를 " "살펴보고, 여러 이해관계자와 협업하고, 라이브 사이트에 영향을 주지 않고 문제" "를 해결할 수 있습니다." msgid "Secure and reliable testing at your fingertips" msgstr "안전하고 안정적인 테스트가 가능해집니다" msgid "Edit your website’s files directly with SFTP and SSH access" msgstr "SFTP 및 SSH 접근 권한으로 직접 웹사이트의 파일 편집" msgid "" "Learn more about %s managed hosting." msgstr "" "%s 관리형 호스팅에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "Your Business plan includes advanced features that will help you build your " "next project in no time. You’re all set to:" msgstr "" "비즈니스 요금제에는 다음 프로젝트를 당장 제작하는 데 도움이 고급 기능이 포함" "되어 있습니다. 바로 준비가 끝납니다." msgid "" "The AI assistant works best with block themes. You can " "enable the AI assistant here anytime." msgstr "" "AI 도우미는 블록 테마에서 가장 효과적입니다. 언제든지 여기에서 AI 도우미를 활성" "화할 수 있습니다." msgid "" "Already have a domain elsewhere? Learn how to transfer or connect it." msgstr "" "이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 " "연결하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Whether it’s mygreatnewblog​.com, yourgroovydomain​.com, or java-script-coffee-" "sip​.com, a custom domain helps:" msgstr "" "Mygreatnewblog.com, yourgroovydomain.com 또는 java-script-coffee-sip.com이든 " "관계없이 사용자 정의 도메인은 다음과 같은 경우에 도움이 됩니다." msgid "" "Your website deserves a name as professional as the content you’re creating. " "With the WordPress.​com Business plan, you get a custom domain — free " "for your first year." msgstr "" "웹사이트에는 회원님이 생성하는 콘텐츠만큼 전문가다운 이름이 필요합니다. 워드" "프레스닷컴 비즈니스 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용합니다." msgid "Cheers,
The WordPress.​com team" msgstr "감사합니다
워드프레스닷컴 팀" msgid "Book my expert session" msgstr "전문가 세션 예약" msgid "We look forward to helping you create something great." msgstr "훌륭한 콘텐츠를 만드는 데 도움이 되기를 기대합니다." msgid "" "Let’s set up a quick call to talk about what you want to build, answer your " "questions, and share tips tailored to your goals." msgstr "" "간단한 통화를 예약하고 구축하고자 하는 사이트를 이야기하고, 질문에 답변하고, " "목표에 맞는 팁을 공유해 보세요." msgid "" "Welcome to the WordPress.​com Business plan! Along with all the powerful " "features included in your plan, you also have access to personalized " "guidance to help you get started and make the most of your site." msgstr "" "워드프레스닷컴 비즈니스 요금제를 이용해 주셔서 감사합니다! 요금제에 포함된 모" "든 강력한 기능과 함께 사이트를 시작하고 사이트를 최대한 활용하는 데 도움이 되" "는 맞춤형 가이드에 접근할 수도 있습니다." msgid "Your Business plan includes expert support — let’s chat." msgstr "" "회원님의 비즈니스 요금제에는 전문가 지원이 포함됩니다. 채팅으로 문의하세요." msgid "Schedule your 1:1 onboarding call" msgstr "1:1 온보딩 통화 예약" msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is " "here to help you get the most out of your site — and if you’d like more " "hands-on guidance, you can schedule a free 1:1 call to talk through your goals and get tailored advice." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하는 데 도움을 드리기 위해 " "전문가 지원팀이 대기하고 있습니다. 더 많은 실습 안내가 " "필요하면 무료 1:1 통화를 예약하여 목표를 설" "명하고 맞춤형 조언을 받으실 수 있습니다." msgid "" "Site migration is included with your plan and typically takes 2 to 3 " "business days. We’ll help connect your domain and make sure everything is " "set up, free of charge.
Start your migration" msgstr "" "요금제에 사이트 마이그레이션이 포함되어 있으며, 일반적으로 영업일 기준 2~3일 " "정도 걸립니다. 무료로 도메인 연결을 도우며 모든 것이 설정되었는지 확인해 드립" "니다.
마이그레이션 시작" msgid "Moving an existing site to WordPress.​com" msgstr "기존 사이트를 워드프레스닷컴으로 이동" msgid "" "Prefer a hands-on approach? Learn at your own pace while you build, with " "free courses from WordPress.​com experts.
Start learning" msgstr "" "직접 해보는 방식을 선호하시나요? 구축하는 동안 회원님이 원하는 속도로 워드프" "레스닷컴 전문가의 무료 과정을 통해 알아보세요.
학습 시작" msgid "%1$s (expired on %2$s)" msgstr "%1$s(%2$s에 만료)" msgid "Upgrade to keep your online store." msgstr "온라인 스토어를 유지하려면 업그레이드하세요." msgid "" "We hope you’ve been enjoying your monthly plan with WordPress.​com. As you " "continue to grow and shape your online presence, we wanted to introduce you " "to an opportunity that can amplify your experience and offer [even more " "value](%s)." msgstr "" "워드프레스닷컴의 월간 요금제를 즐겁게 이용하셨기를 바랍니다. 회원님이 계속 성" "장하면 온라인 입지를 형성하셔서 회원님의 경험을 증폭하고 [더 많은 가치](%s)" "를 제공할 기회를 소개하고 싶었습니다." msgid "" "💡 Did you know? The Business plan gives you full creative control — install " "custom themes, use advanced design tools, and even edit your site’s code. " "It’s everything you need to make your site look and work exactly how you " "want." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 비즈니스 요금제를 활용하면 사용자 정의 테마를 설치하고, 고" "급 디자인 도구를 사용하고, 사이트 코드도 편집할 수 있는 등 최대한의 창의력을 " "발휘할 수 있습니다. 사이트를 원하는 모양과 방식으로 제작하는 데 필요한 모든 " "것이 있습니다." msgid "" "Patterns are predesigned block layouts — like hero sections or image " "galleries — to quickly build a beautiful layout. Check out [our patterns " "guide](%s) if you’re not sure where to start." msgstr "" "패턴은 아름다운 레이아웃을 빠르게 제작할 수 있도록 미리 디자인된 블록 레이아" "웃(예: 히어로 섹션 또는 이미지 갤러리)입니다. 어디에서 시작해야 할지 잘 모르" "겠다면 [패턴 설명서](%s)를 참조하세요." msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "[our guide](%s), which includes a short video to help you get started." msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오가 포함된 [설명서](%s)를 참조하세요." msgid "" "💡 Did you know? With a Business plan, you can start selling products with " "WooCommerce—a best-in-class ecommerce solution with cart and checkout." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 비즈니스 요금제를 통해 장바구니와 결제가 포함된 동급 최고의 " "전자상거래 솔루션인 우커머스로 상품 판매를 시작할 수 있습니다." msgid "[Start selling today](%s)" msgstr "[지금부터 판매 시작](%s)" msgid "One editor, endless" msgstr "하나의 편집기, 무한한" msgid "creative control" msgstr "크리에이티브 컨트롤" msgid "" "You can manage both from the left-hand menu of your WordPress.​com dashboard. " "Just head to Pages or Posts to view, edit, or create new content." msgstr "" "워드프레스닷컴 알림판의 왼쪽 메뉴에서 두 가지를 다 관리할 수 있습니다. 페이지" "나 글로 바로 이동하여 콘텐츠를 보거나 편집하거나 새로 생성하세요." msgid "" "Not sure where to begin? Start with a clean theme like “Twenty Twenty-Five” " "— it’s flexible, beginner-friendly, and built for full customization. To " "maximize design possibilities, look for block themes—they’ll show an " "“Editor” option under Appearance in your dashboard. You can also search " "“block theme” in the theme directory." msgstr "" "어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 테마로 " "시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 사용자 정의할 " "수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 블록 테마를 찾아보" "세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵션이 표시됩니다. 테마 디렉터리에서 " "\"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "" "Your theme sets the tone for your entire site — it’s your visual foundation. " "And with WordPress.​com, you have hundreds of professionally designed options " "to choose from." msgstr "" "테마는 사이트 전체의 톤이 설정되는 시각적인 토대입니다. 그리고 워드프레스닷컴" "에서는 전문가가 디자인한 수백 가지 옵션 중에서 선택할 수 있습니다." msgid "" "From setup to advanced customization, our expert [support team](%1$s) is " "here to help you get the most out of your site. Prefer to learn by doing? " "Build your skills with our [free video courses](%2$s)." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "[지원팀](%1$s)이 대기하고 있습니다. 직접 실습하는 것을 선호하시나요? [무료 비" "디오 과정](%2$s)을 통해 실력을 쌓으세요." msgid "" "Already have a domain name elsewhere? Learn how to [transfer or connect it]" "(%s)." msgstr "" "다른 곳에 이미 도메인 네임을 가지고 계세요? [이전하거나 연결](%s)하는 방법을 " "알아보세요." msgid "" "Whether it’s mygreatnewblog.​com, yourgroovydomain.​com, or java-script-coffee-" "sip.​com, a custom domain helps:" msgstr "" "Mygreatnewblog.com, yourgroovydomain.com 또는 java-script-coffee-sip.com이든 " "관계없이 사용자 정의 도메인은 다음과 같은 경우에 도움이 됩니다." msgid "" "Your website deserves a name as memorable as the ideas you’re sharing. With " "the WordPress.​com Business plan, you get a custom domain — free for your " "first year." msgstr "" "회원님의 웹사이트에는 회원님이 공유하는 아이디어만큼 기억에 남는 이름이 필요" "합니다. 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료" "로 이용합니다." msgid "" "💡 Did you know? The Business plan gives you 50 GB of storage — almost 4x " "more than Premium’s 13 GB. That’s more room for all your images, videos, and " "projects to grow." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 비즈니스 요금제에는 50GB의 저장 공간이 제공됩니다. 프리미엄 " "요금제의 13GB에 비해 약 4배 많은 용량입니다. 더 많은 공간을 활용하여 모든 이" "미지, 비디오, 프로젝트 보관하고 성장시킬 수 있습니다." msgid "Get started on WordPress.​com" msgstr "워드프레스닷컴에서 시작하기" msgid "" "Your WordPress.com account is worth protecting. Enable two-step " "authentication (2FA) for added security, and add recovery options so you can " "regain access if needed. [Secure your account](%s)." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 계정은 보호할 가치가 있습니다. 보안 강화를 위해 2FA(2" "단계 인증)를 활성화하고, 필요한 경우 접근 권한을 다시 획득할 수 있도록 복구 " "옵션을 추가하세요. [계정 안전 유지](%s)." msgid "" "From setup to advanced customization, our expert [support team](%1$s) is " "here to help you get the most out of your site — or, if you’d rather learn " "by doing, you can build your skills with our [free video courses](%2$s)." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "[지원팀](%1$s)이 대기하고 있습니다. 직접 해보면서 알아보겠다면 [무료 비디오 " "과정](%2$s)을 통해 실력을 쌓으실 수 있습니다." msgid "Move an existing site to WordPress.​com" msgstr "워드프레스닷컴으로 기존 사이트 이동" msgid "" "Save more in the long run: by opting for our annual plan, " "you’ll enjoy a discount up to 55% compared to the monthly rate. Over the " "course of a year, this can add up to substantial savings!" msgstr "" "장기적으로 더 많이 절약: 연간 요금제를 선택하면 월간 요금보" "다 55%까지 할인받으실 수 있습니다. 이를 통해 1년 동안 상당한 비용을 절약할 " "수 있습니다!" msgid "" "Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in touch, and our team of Happiness Engineers will help " "you." msgstr "" "현재 이용 중인 요금제와 옵션에 대한 질문이 있으신가요? 답변이 준비되어 있습니" "다!연락해 주시면 해피니스 엔지니어 팀에서 도와드리" "겠습니다." msgid "" "P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit " "toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when " "you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and " "hassle-free. Learn how." msgstr "" "추신: 현재 청구 주기에 남아 있는 시간은 업그레이드에 대한 크레딧으로 적용됩니" "다. 계산할 때 업그레이드 크레딧으로 나열된 금액이 표시됩니다. 월간 요금제에" "서 연간 요금제로 번거로움 없이 원활하게 전환됩니다.방법을 알아보세요." msgid "" "We hope you’ve been enjoying your monthly plan with WordPress.​com. As you " "continue to grow and shape your online presence, we wanted to introduce you " "to an opportunity that can amplify your experience and offer even more value." msgstr "" "워드프레스닷컴의 월간 요금제를 즐겁게 이용하셨기를 바랍니다. 회원님이 계속 성" "장하면 온라인 입지를 형성하셔서 회원님의 경험을 증폭하고 더 많은 가치를 제공할 기" "회를 소개하고 싶었습니다." msgid "Why switch to an annual plan?" msgstr "연간 요금제로 전환하면 더 좋은 이유가 무엇인가요?" msgid "Switch to an annual plan to save money." msgstr "연간 요금제로 전환하고 비용을 절약하세요." msgid "Unlock Bigger Savings: Switch to Our Annual Plan" msgstr "더 큰 절감효과 누리기: 연간 요금제로 전환" msgid "" "To update your site’s design, go to Appearance > Editor, " "then click the Styles icon (half-shaded circle) in the top " "right." msgstr "" "사이트의 디자인을 업데이트하려면 디자인 > 편집기로 이동한 " "후 오른쪽 상단의 스타일 아이콘(반반 음영 원)을 클릭합니다." msgid "Click the + button to explore blocks and patterns." msgstr "+ 버튼을 클릭하여 블록과 패턴을 둘러봅니다." msgid "" "Go to Pages or Posts, then " "click Edit or Add New." msgstr "" "페이지로 이동한 후 편집 또는 새로 추가를 클릭합니다." msgid "" "💡 Did you know? The Business plan gives you full creative " "control — install custom themes, use advanced design tools, and even edit " "your site’s code. It’s everything you need to make your site look and work " "exactly how you want.
Get advanced design tools" msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 비즈니스 요금제를 활용하면 사용자 정의 테마" "를 설치하고, 고급 디자인 도구를 사용하고, 사이트 코드도 편집할 수 있는 등 최" "대한의 창의력을 발휘할 수 있습니다. 사이트를 원하는 모양과 방식으로 제작하는 " "데 필요한 모든 것이 있습니다.
고급 디자인 도구 이용" msgid "" "Site-wide design tools
Use the design settings to update " "fonts, colors, and spacing across your site (available with block themes)." msgstr "" "사이트 전체 디자인 도구
디자인 설정을 사용하여 사이트 전" "체의 글꼴, 색상, 간격을 업데이트하세요(블록 테마에서 사용 가능)." msgid "" "Patterns
Patterns are predesigned block layouts — like " "hero sections or image galleries — to quickly build a beautiful layout. " "Check out our patterns guide if you’re not " "sure where to start." msgstr "" "패턴
패턴은 아름다운 레이아웃을 빠르게 제작할 수 있도록 " "미리 디자인된 블록 레이아웃(예: 히어로 섹션 또는 이미지 갤러리)입니다. 어디에" "서 시작해야 할지 잘 모르겠다면 패턴 설명서를 참" "조하세요." msgid "" "Blocks
Add, rearrange, or remove content blocks like " "text, images, and buttons." msgstr "" "블록
텍스트, 이미지, 버튼과 같은 콘텐츠 블록을 추가하거" "나 재정렬하거나 제거하세요." msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check " "out our guide, which includes a short video to help " "you get started." msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오가 포함된 설명서를 참조하세요." msgid "" "Blog (Posts) – Share tips, news, or updates regularly to " "stay active and build trust." msgstr "" "블로그(글) - 팁, 뉴스 또는 업데이트를 정기적으로 공유하여 활" "기를 유지하고 신뢰를 쌓으세요." msgid "" "Services / Products / Portfolio – Show what you offer in " "detail." msgstr "" "서비스/상품/포트폴리오 - 무엇을 제공하는지 자세히 보여주세" "요." msgid "Contact – Make it easy for visitors to reach you." msgstr "연락처 - 방문자가 쉽게 연락할 수 있도록 해주세요." msgid "" "About – Share who you are, what you do, and why it matters." msgstr "" "소개 - 회원님이 누구인지, 무엇을 하는지, 그것이 왜 중요한지 " "공유하세요." msgid "" "Homepage – What do you want visitors to do first? Highlight " "your value, offer, or story." msgstr "" "홈페이지 - 방문자가 가장 먼저 무엇을 하길 원하시나요? 회원님" "의 가치, 제공하는 것 또는 스토리를 강조하세요." msgid "" "Posts are perfect for updates, articles, and blog entries " "that keep your site fresh and engaging." msgstr "" "은 사이트를 참신하고 매력적으로 유지하는 업데이트, 글, 블" "로그 항목에 적합합니다." msgid "" "Pages create the core framework of your site — like your " "homepage, about page, or contact page." msgstr "" "홈페이지, 소개 페이지, 연락처 페이지와 같은 페이지를 통해 사" "이트의 핵심 프레임워크가 생성됩니다." msgid "" "💡 Did you know? With a Business plan, you can start selling " "products with WooCommerce—a best-in-class ecommerce solution with cart and " "checkout.
Start selling today" msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 비즈니스 요금제를 통해 장바구니와 결제가 포" "함된 동급 최고의 전자상거래 솔루션인 우커머스로 상품 판매를 시작할 수 있습니" "다.
지금부터 판매 시작" msgid "" "You can manage both from the left-hand menu of your WordPress.​com dashboard. " "Just head to Pages or Posts to view, edit, " "or create new content." msgstr "" "워드프레스닷컴 알림판의 왼쪽 메뉴에서 두 가지를 다 관리할 수 있습니다. " "페이지로 바로 이동하여 콘텐츠를 보거" "나 편집하거나 새로 생성하세요." msgid "" "Not sure where to begin? Start with a clean theme like " "“Twenty Twenty-Five” — it’s flexible, beginner-friendly, and built for full " "customization. To maximize design possibilities, look for block themes—" "they’ll show an “Editor” option under Appearance in your " "dashboard. You can also search “block theme” in the theme directory." msgstr "" "어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 " "테마로 시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 " "사용자 정의할 수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 블록 " "테마를 찾아보세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵션이 " "표시됩니다. 테마 디렉터리에서 \"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "" "Your theme sets the tone for your entire site — it’s your visual foundation. " "And with WordPress.​com, you have hundreds of professionally designed options " "to choose from." msgstr "" "테마는 사이트 전체의 톤이 설정되는 시각적인 토대입니다. 그리고 워드프레스닷컴" "에서는 전문가가 디자인한 수백 가지 옵션 중에서 선택할 수 있습니다." msgid "How to select the perfect theme" msgstr "완벽한 테마를 선택하는 방법" msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is " "here to help you get the most out of your site. Prefer to learn by doing? " "Build your skills with our free video courses." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습니다. 직접 실습하는 것을 선호하시나" "요? 무료 비디오 과정을 통해 실력을 쌓으세요." msgid "" "Tip: Use a keyword in your domain that reflects your niche or " "audience — it can help with search rankings too." msgstr "" "팁: 틈새 시장이나 잠재 고객을 나타내는 키워드를 도메인에서 사용하세요" ". 검색 순위에도 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "Already have a domain name elsewhere? Learn how to transfer or connect it." msgstr "" "다른 곳에 이미 도메인 네임을 가지고 계세요? 이전하거나 연결하는 방법을 알아보세요." msgid "Give your site a name worth remembering" msgstr "기억에 남는 사이트 이름 짓기" msgid "– WordPress.​com user" msgstr "- 워드프레스닷컴 사용자" msgid "Guidance to create the site you want" msgstr "원하는 사이트 생성 안내" msgid "Your new site starts now" msgstr "지금 새 사이트 시작" msgid "" "Your %1$s plan has been renewed. Your domain %2$s was not included in this " "renewal and is scheduled to renew separately." msgstr "" "%1$s 요금제가 갱신되었습니다. %2$s 도메인은 이 갱신에 포함되지 않았으며 별도" "로 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %1$s plan has been renewed. Your domain %2$s was not included in this " "renewal and currently expires on %3$s." msgstr "" "%1$s 요금제가 갱신되었습니다. %2$s 도메인은 이 갱신에 포함되지 않았으며 현재 " "%3$s에 만료됩니다." msgid "" "Your %1$s plan has been renewed. Your domain %2$s expired on %3$s and was " "not included in this renewal, so it needs to be renewed separately." msgstr "" "%1$s 요금제가 갱신되었습니다. %2$s 도메인이 %3$s에 만료되었으며 이 갱신에 포" "함되지 않았으므로 별도로 갱신해야 합니다." msgid "" "Your %1$s plan has been renewed. The following domains were not included in " "this renewal: %2$s" msgstr "%1$s 요금제가 갱신되었습니다. 이 갱신에 포함되지 않은 도메인: %2$s" msgid "" "Your %1$s plan has been renewed. The following domains were not included in " "this renewal and are scheduled to renew separately: %2$s" msgstr "" "%1$s 요금제가 갱신되었습니다. 이 갱신에 포함되지 않았으며 별도로 갱신될 예정" "인 도메인: %2$s" msgid "" "Your %1$s plan has been renewed. The following domains were not included in " "this renewal and need to be renewed separately: %2$s" msgstr "" "%1$s 요금제가 갱신되었습니다. 이 갱신에 포함되지 않았으며 별도로 갱신해야 하" "는 도메인: %2$s" msgid "" "Your free trial ends in %d day — select a plan to keep your online store." msgid_plural "" "Your free trial ends in %d days — select a plan to keep your online store." msgstr[0] "" "무료 평가판이 %d일 후에 종료됩니다. 요금제를 선택하고 온라인 스토어를 유지하" "세요." msgid "Jetpack Image Editor" msgstr "Jetpack 이미지 편집기" msgid "Start the migration on WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 이전을 시작하세요" msgid "%1$s changed from \"%2$s\" to \"%3$s\"" msgstr "%1$s이(가) \"%2$s\"에서 \"%3$s\"(으)로 변경되었습니다." msgid "%s was updated" msgstr "%s 업데이트 완료" msgid "WooCommerce %s setting changed" msgstr "우커머스 %s 설정 변경 완료" msgid "%1$d updates made to WooCommerce %2$s settings" msgstr "우커머스 %2$s 설정에 %1$d개 업데이트 적용 완료" msgid "%1$s set to \"%2$s\"" msgstr "%1$s이(가) \"%2$s\"(으)로 설정됨" msgid "Save to read later" msgstr "나중에 읽기 위해 저장" msgid "" "Plugin installation is now available on all WordPress.com paid plans, " "starting with %(planName)s. Free plans come with a curated set of built-in " "features instead of external plugins." msgstr "" "이제 %(planName)s 요금제를 시작으로 모든 WordPress.com 유료 요금제에서 플러그" "인을 설치할 수 있습니다. 무료 요금제는 외부 플러그인 대신 엄선된 기본 제공 기" "능을 제공합니다." msgid "" "Yes. Plugin installation is now included on all WordPress.com paid plans, " "starting with %(planName)s. You have access to over 50,000 plugins from the " "WordPress.org repository. This capability was expanded to all paid plans to " "give our customers full flexibility from day one." msgstr "" "네, 이제 %(planName)s 요금제를 포함한 모든 WordPress.com 유료 요금제에 플러그" "인 설치가 포함됩니다. WordPress.org 저장소의 50,000개가 넘는 플러그인을 이용" "할 수 있습니다. 고객이 처음부터 원하는 방식으로 자유롭게 사이트를 구성할 수 " "있도록 이 기능을 모든 유료 요금제로 확대했습니다." msgid "No saved posts yet" msgstr "아직 저장된 글이 없습니다" msgid "Save posts to read them later." msgstr "나중에 읽을 수 있도록 글을 저장하세요." msgid "Back to Reader" msgstr "리더로 돌아가기" msgid "Your reading list for later." msgstr "나중에 읽을 목록." msgid "%d of your readers follows this" msgid_plural "%d of your readers follow this" msgstr[0] "독자 중 %d명이 팔로우함" msgid "" "%1$s and %2$s other blogger follows your site — see what they're reading." msgid_plural "" "%1$s and %2$s other bloggers follow your site — see what they're reading." msgstr[0] "" "%1$s님 외 %2$s명의 다른 블로거가 회원님의 사이트를 팔로우합니다. 다른 블로거" "들이 무엇을 읽고 있는지 살펴보세요." msgid "You might enjoy what they're reading:" msgstr "마음에 들 수도 있는 다른 블로거가 읽는 글:" msgid "" "%s follows your site — follow them back and discover more blogs they love." msgstr "" "%s님이 회원님의 사이트를 팔로우합니다. 맞팔로우하고 다른 사람들이 좋아하는 블" "로그를 더 많이 찾아보세요." msgid "Bloggers who follow you" msgstr "회원님을 팔로우하는 블로거" msgid "An Akismet API key has been defined in the %s file for this site." msgstr "이 사이트에 대한 아키스밋 API 키가 %s 파일에 정의되어 있습니다." msgid "Manual configuration" msgstr "수동 구성" msgid "Logo generator" msgstr "로고 생성기" msgid "Speed test" msgstr "속도 테스트" msgid "Developer blog" msgstr "개발자 블로그" msgid "Rest API" msgstr "REST API" msgctxt "navigation link" msgid "Docs" msgstr "문서" msgid "Browse blogs" msgstr "블로그 둘러보기" msgid "Agency hosting" msgstr "에이전시 호스팅" msgid "Enterprise hosting" msgstr "엔터프라이즈 호스팅" msgid "Affiliate program" msgstr "제휴 프로그램" msgid "Site profiler (WHOIS)" msgstr "사이트 프로파일러(WHOIS)" msgid "Business name generator" msgstr "비즈니스 이름 생성 도구" msgid "Gravatar (Link in bio)" msgstr "그라바타(프로필 링크)" msgid "AI Website builder" msgstr "AI 웹사이트 제작 도구" msgid "AI features" msgstr "AI 기능" msgid "Tools & Services" msgstr "도구 및 서비스" msgid "" "Auto-renews at %(renewalMonthlyPrice)s per month. Billed every %(months)s " "months." msgstr "" "매달 %(renewalMonthlyPrice)s에 자동 갱신됩니다. 매 %(months)s개월마다 청구됩" "니다." msgid "" "Get %(months)s months for %(introOfferFormattedPrice)s. Auto-renews at " "%(renewalMonthlyPrice)s per month." msgstr "" "%(introOfferFormattedPrice)s에 %(months)s개월을 이용하세요. 월 " "%(renewalMonthlyPrice)s의 요금으로 자동 갱신됩니다." msgid "" "Limit result set to feedback submitted from a particular source post ID." msgstr "결과 세트를 특정 소스 글 ID에서 제출된 피드백으로 제한하세요." msgid "" "The promotional period for your %1$s subscription lasts from %2$s to %3$s. " "Your payment method (%4$s) will next be charged %5$s on %6$s. Subsequent " "renewals will be %7$s. Prices do not include applicable taxes. You will " "receive an email notice %8$d days before being billed, and can update your payment method or manage your subscription at any time." msgstr "" "%2$s부터 %3$s까지 진행되는 %1$s 구독 프로모션 기간입니다. 이후 %6$s에 회원님" "의 결제 수단(%4$s)으로 %5$s이(가) 청구됩니다. 이후 갱신일은 %7$s입니다. 해당 " "세금은 가격에 포함되지 않습니다. 비용 청구 %8$d일 전에 이메일 알림을 받게 되" "며 언제든지 결제 수단 업데이트 또는 구독 관리가 가능합니" "다." msgid "Analyzing your content for title suggestions…" msgstr "제목 추천에 대한 콘텐츠 분석 중..." msgid "Abilities powered by Jetpack AI features." msgstr "젯팩 AI 기능에서 제공되는 기능입니다." msgid "Search guides to find answers to your questions." msgstr "가이드를 검색하여 궁금한 점에 대한 답변을 찾아보세요." msgid "" "Questions or feedback? We’re always available in GitHub — [open an issue]" "(%s) with questions, feedback, and feature requests." msgstr "" "질문 또는 피드백이 있으신가요? GitHub - [%s문제 공개]에서 언제든지 질문, 피드" "백 및 기능 요청을 이용하실 수 있습니다." msgid "" "Studio now includes phpMyAdmin access directly from the Overview tab for " "each Studio site in the desktop app, giving you a visual interface to manage " "your databases. Query tables, check data, and debug schema issues easily." msgstr "" "이제는 데스크톱 앱의 각 스튜디오 사이트에 대한 개요 탭에서 바로 접근하여 데이" "터베이스를 관리하는 시각적 인터페이스가 제공되는 phpMyAdmin이 스튜디오에 포함" "되어 있습니다. 쉽게 테이블을 쿼리하고, 데이터를 확인하고, 스키마 문제를 디버" "깅하세요." msgid "Devs are already putting these features to work:" msgstr "개발자는 이미 이러한 기능을 활용하고 있습니다." msgid "" "Coming soon: Sync with WordPress.com and Pressable, import, export, and more." msgstr "" "공개 예정: 워드프레스닷컴 및 Pressable과 동기화, 가져오기, 내보내기 등등." msgid "phpMyAdmin access from the Overview tab" msgstr "개요 탭에서 phpMyAdmin에 접근" msgid "" "What’s available now: Authenticate with WordPress.com, create and manage " "local sites, preview in browser, run WP-CLI commands." msgstr "" "지금 이용할 수 있는 기능: 워드프레스닷컴으로 인증, 로컬 사이트 생성 및 관리, " "브라우저에서 미리 보기, WP-CLI 명령 실행." msgid "" "This matters most if you’re on Linux (it’s Studio’s first official Linux " "release!), working in CI pipelines, or using AI coding agents — Studio CLI " "slots directly into those workflows so your agents can spin up sites, run WP-" "CLI commands, and manage content without any manual clicks." msgstr "" "이는 Linux(스튜디오의 첫 번째 공식 Linux 릴리스입니다!)를 사용하거나, CI 파이" "프라인에서 작업하거나, AI 코딩 에이전트를 사용하는 경우에 특히 중요합니다. 스" "튜디오 CLI 슬롯이 해당 워크플로우에 바로 삽입되므로 에이전트가 수동 클릭 없" "이 사이트를 가동하고, WP-CLI 명령을 실행하고, 콘텐츠를 관리할 수 있습니다." msgid "" "However, if you work primarily in the terminal, [you no longer need the GUI " "to use Studio](%s). Install it with npm, and you’re running WordPress " "locally:" msgstr "" "하지만, 주로 단말기에서 작업하는 경우에는 [스튜디오 사용에 더는 GUI가 필요하" "지 않습니다](%s). npm으로 설치하면 로컬 방식으로 워드프레스가 실행됩니다." msgid "" "If you already have [WordPress Studio](%s) installed, the CLI is already " "available by activating “Studio CLI for terminal” in your settings. The CLI " "and the app are companions, and you can switch seamlessly between them." msgstr "" "이미 [워드프레스 스튜디오](%s)가 설치되어 있다면 설정에서 \"단말기용 스튜디" "오 CLI\"를 활성화하여 곧바로 CLI를 사용할 수 있습니다. CLI와 앱은 동반자이" "며, 두 가지 사이에서 원활하게 전환할 수 있습니다." msgid "" "Coming soon: Sync with %s and Pressable, import, export, " "and more." msgstr "" "공개 예정: %s 및 Pressable과 동기화, 가져오기, 내보내기 등" "등." msgid "Early access: Run Studio from your terminal" msgstr "조기 접근: 단말기에서 스튜디오 실행" msgid "" "What’s available now: Authenticate with %s, create and " "manage local sites, preview in browser, run WP-CLI commands." msgstr "" "지금 이용할 수 있는 기능: %s으로 인증, 로컬 사이트 생성 및 " "관리, 브라우저에서 미리 보기, WP-CLI 명령 실행." msgid "" "Questions or feedback? We’re always available in GitHub — open an issue with questions, feedback, and feature requests." msgstr "" "질문 또는 피드백이 있으신가요? GitHub - " "문제 공개에서 언제든지 질문, 피드백 및 기능 요청을 이용하실 수 있습니다." msgid "" "Studio now includes phpMyAdmin access directly from the Overview tab for each Studio site in the desktop app, giving you a visual " "interface to manage your databases. Query tables, check data, and debug " "schema issues easily." msgstr "" "이제는 데스크톱 앱의 각 스튜디오 사이트에 대한 개요 탭에서 " "바로 접근하여 데이터베이스를 관리하는 시각적 인터페이스가 제공되는 phpMyAdmin" "이 스튜디오에 포함되어 있습니다. 쉽게 테이블을 쿼리하고, 데이터를 확인하고, " "스키마 문제를 디버깅하세요." msgid "" "Inspecting or editing your local database used to mean a separate tool and a " "separate setup." msgstr "" "로컬 데이터베이스 검사 또는 편집은 곧 별도의 도구와 별도의 설정을 의미했습니" "다." msgid "" "The desktop app isn’t going anywhere — the CLI is an extension of Studio, " "built for terminal-first workflows." msgstr "" "데스크톱 앱은 그대로 있습니다. CLI는 단말기 우선 워크플로우용으로 구축된 스튜" "디오 확장 기능입니다." msgid "" "This matters most if you’re on Linux (it’s Studio’s first official " "Linux release!), working in CI pipelines, or using AI coding agents " "— Studio CLI slots directly into those workflows so your agents can spin up " "sites, run WP-CLI commands, and manage content without any manual clicks." msgstr "" "이는 Linux(스튜디오의 첫 번째 공식 Linux 릴리스입니다!)를 사" "용하거나, CI 파이프라인에서 작업하거나, AI 코딩 에이전트를 사용하는 경우에 특" "히 중요합니다. 스튜디오 CLI 슬롯이 해당 워크플로우에 바로 삽입되므로 에이전트" "가 수동 클릭 없이 사이트를 가동하고, WP-CLI 명령을 실행하고, 콘텐츠를 관리할 " "수 있습니다." msgid "" "Alternatively, if you just want to run it once without installing the " "command, run:" msgstr "그 대신에 명령을 설치하지 않고 한 번만 실행하려면 다음을 실행하세요." msgid "" "However, if you work primarily in the terminal, you no longer need the GUI to use Studio. " "Install it with npm, and you’re running WordPress locally:" msgstr "" "하지만, 주로 단말기에서 작업하는 경우에는 스튜디오 사용에 더는 GUI가 필요하지 않습니다. npm" "으로 설치하면 로컬 방식으로 워드프레스가 실행됩니다." msgid "" "If you already have WordPress Studio " "installed, the CLI is already available by activating “Studio CLI for " "terminal” in your settings. The CLI and the app are companions, and you can " "switch seamlessly between them." msgstr "" "이미 워드프레스 스튜디오가 설치되어 있다면 설정에서 " "\"단말기용 스튜디오 CLI\"를 활성화하여 곧바로 CLI를 사용할 수 있습니다. CLI" "와 앱은 동반자이며, 두 가지 사이에서 원활하게 전환할 수 있습니다." msgid "Devs are already putting these features to work:" msgstr "개발자는 이미 이러한 기능을 활용하고 있습니다." msgid "phpMyAdmin access from the Overview tab" msgstr "개요 탭에서 phpMyAdmin에 접근" msgid "Early access: Run Studio from your terminal" msgstr "조기 접근: 단말기에서 스튜디오 실행" msgid "Run WordPress locally from the terminal, no desktop app required" msgstr "데스크톱 앱 없이 단말기에서 로컬 방식으로 워드프레스 실행" msgid "New: Studio CLI + phpMyAdmin are here" msgstr "신규: 스튜디오 CLI + phpMyAdmin 등장" msgid "" "Transaction fee for standard WooCommerce payments (+ standard processing fee)" msgstr "표준 우커머스 결제 거래 수수료(+ 표준 처리 수수료)" msgid "Reset this staging site to a clean WordPress state." msgstr "이 스테이징 사이트를 초기화해서 깨끗한 WordPress 상태로 되돌립니다." msgid "Transaction fee for standard payments (+ standard processing fee)" msgstr "표준 결제 거래 수수료(+ 표준 처리 수수료)" msgid "13 GB storage" msgstr "13GB 저장 공간" msgid "Full history, filters & pixel times" msgstr "전체 기록, 필터 및 픽셀 시간" msgid "Global-edge caching" msgstr "글로벌-에지 캐싱" msgid "Professional Email Premium" msgstr "Professional Email 프리미엄" msgid "1 GB storage" msgstr "1GB 저장 공간" msgid "" "Read the eligibility section of the [WordAds FAQ page](%s) to learn more." msgstr "자세한 내용은 [WordAds FAQ 페이지](%s)의 자격 섹션을 참조하세요." msgid "" "To continue monetizing your site through the WordAds program you need to " "subscribe to a WordPress.com Premium or higher plan. Upon subscribing we " "will automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can " "still view your earnings and payment history on your WordAds dashboard." msgstr "" "WordAds 프로그램을 통해 계속 사이트를 수익화하려면 워드프레스닷컴 프리미엄 요" "금제 이상을 구독해야 합니다. 구독하면 자동으로 프로그램에 다시 등록됩니다. 그" "동안에도 WordAds 알림판에서 적립 및 결제 기록을 볼 수 있습니다." msgid "" "We’re here to answer any questions you might have, so feel free to drop us a " "line anytime at wordads@wordpress.com." msgstr "" "궁금한 점이 있으면 언제든지 답변해 드리니 wordads@wordpress.com에서 편안하게 " "연락해 주세요." msgid "" "[Avoid buying non-human traffic for your site](%s). Our advertisers have " "strict policies against it." msgstr "" "[사이트에 대한 기계적 트래픽을 구매하지 마세요](%s). 광고주의 엄격한 정책이 " "적용됩니다." msgid "" "Learn about our advertisers’ requirement that all content on your site " "remain [family-friendly](%s)." msgstr "" "사이트의 모든 콘텐츠가 [가족 친화적](%s)으로 유지되어야 한다는 광고주의 요구 " "사항에 대해 알아보세요." msgid "" "[Review your settings](%s). We want your payments to reach you quickly, so " "make sure you have a PayPal email address on file. You’ll also want to " "review your ad display settings." msgstr "" "[설정을 검토하세요](%s). 결제가 빠르게 진행되려면 PayPal 이메일 주소를 등록해" "야 합니다. 광고 표시 설정도 검토하는 것이 좋습니다." msgid "Take a few minutes to read our [Terms of Service](%s)." msgstr "[서비스 약관](%s)을 잠깐 읽어보세요." msgid "" "If you’d like to learn more about WordAds, browse our [FAQ](%1$s) page, find " "information about the program’s [benefits](%2$s), and check out our [blog]" "(%3$s)." msgstr "" "WordAds에 대해 자세히 알아보려면 [FAQ](%1$s) 페이지를 둘러보고, [프로그램의 " "혜택](%2$s)에 대해 알아보고, [블로그](%3$s)를 확인하세요." msgid "" "We’ve just accepted your site, %s, to the WordAds program. Congratulations! " "You’re in good company — you’ve joined some of the most successful websites " "and blogs on WordPress.com." msgstr "" "방금 사이트(%s)가 WordAds 프로그램에 수락되었습니다. 축하합니다! 좋은 동반자" "를 만나셨습니다. 가장 성공적인 워드프레스닷컴의 웹사이트와 블로그 중 일부에 " "참여하셨습니다." msgid "" "Read the eligibility section of the WordAds FAQ page to learn more." msgstr "" "자세한 내용은 WordAds FAQ 페이지의 자" "격 섹션을 참조하세요." msgid "" "To continue monetizing your site through the WordAds program you need to " "subscribe to a %s Premium or higher plan. Upon subscribing we will " "automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can still " "view your earnings and payment history on your WordAds dashboard." msgstr "" "WordAds 프로그램을 통해 계속 사이트를 수익화하려면 %s 프리미엄 요금제 이상을 " "구독해야 합니다. 구독하면 자동으로 프로그램에 다시 등록됩니다. 그동안에도 " "WordAds 알림판에서 적립 및 결제 기록을 볼 수 있습니다." msgid "" "We’ve just removed your site, %1$s, from the WordAds program following the " "expiration of your subscription on %2$s." msgstr "" "%2$s에 구독이 만료되어서 방금 WordAds 프로그램에서 사이트(%1$s)를 제거했습니" "다." msgid "" "Avoid buying non-" "human traffic for your site. Our advertisers have strict policies " "against it." msgstr "" "사이트에 대한 기계" "적 트래픽을 구매하지 마세요. 광고주의 엄격한 정책이 적용됩니다." msgid "Your attention is needed." msgstr "주의가 필요합니다." msgid "" "Learn about our advertisers’ requirement that all content on your site " "remain family-friendly." msgstr "" "사이트의 모든 콘텐츠가 가" "족 친화적으로 유지되어야 한다는 광고주의 요구 사항에 대해 알아보세요." msgid "" "Take a few minutes to read our Terms of " "Service." msgstr "" "서비스 약관을 잠깐 읽어보세요." msgid "" "Review your settings. We want your payments to reach you quickly, so " "make sure you have a PayPal email address on file. You’ll also want to " "review your ad display settings." msgstr "" "설정" "을 검토하세요. 결제가 빠르게 진행되려면 PayPal 이메일 주소를 등록해야 합" "니다. 광고 표시 설정도 검토하는 것이 좋습니다." msgid "" "We’re here to answer any questions you might have, so feel free to drop us a " "line anytime at wordads@wordpress.com." msgstr "" "궁금한 점이 있으면 언제든지 답변해 드리니 wordads@wordpress." "com에서 편안하게 연락해 주세요." msgid "" "Payments are quick and painless — every time you reach $100 in ad revenue, " "we’ll send your earnings to your PayPal email address on file." msgstr "" "결제가 빠르고 간편 - 광고 수익이 $100에 도달할 때마다 등록하신 PayPal 이메일 " "주소로 적립금을 보내드립니다." msgid "" "If you’d like to learn more about WordAds, browse our FAQ page, find information about the program’s benefits, " "and check out our blog." msgstr "" "WordAds에 대해 자세히 알아보려면 FAQ 페이지를 둘러보고, 프로그" "램의 혜택에 대한 정보를 찾아보고, 블로그를 확인" "하세요." msgid "" "WordAds is a partnership. We’ll work behind the scenes to maximize your " "earning potential and monitor ad quality. On your end, the more you grow " "your audience and increase your pageviews, the more you can expect to earn." msgstr "" "WordAds는 파트너십입니다. 적립 잠재력이 극대화되도록 뒤에서 도와드리며 광고 " "품질을 모니터링합니다. 잠재 고객이 확대되고 페이지 조회수가 증가할수록 더 많" "은 적립을 기대할 수 있습니다." msgid "" "We’ve just accepted your site, %1$s, to the WordAds program. " "Congratulations! You’re in good company — you’ve joined some of the most " "successful websites and blogs on %2$s." msgstr "" "방금 사이트(%1$s)가 WordAds 프로그램에 수락되었습니다. 축하합니다! 좋은 동반" "자를 만나셨습니다. 가장 성공적인 %2$s의 웹사이트와 블로그 중 일부에 참여하셨" "습니다." msgid "Your advertising partner" msgstr "회원님의 광고 파트너" msgid "Maximize your earnings" msgstr "회원님의 적립금 극대화" msgid "List of default views." msgstr "기본 조회수 목록." msgid "Default form configuration." msgstr "기본 양식 구성." msgid "API key for the %s connector." msgstr "%s 커넥터용 API 키." msgid "Default view configuration." msgstr "기본 보기 구성." msgid "Default layout configurations." msgstr "기본 레이아웃 구성." msgid "" "Icon names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-icon" msgstr "" "아이콘 이름에는 네임스페이스 접두사가 포함되어야 합니다. 예: my-plugin/my-" "custom-icon" msgid "Icon is already registered." msgstr "아이콘이 이미 등록되었습니다." msgid "Entity kind." msgstr "엔터티 종류." msgid "Entity name." msgstr "엔터티 이름." msgid "Sorry, you are not allowed to read view config." msgstr "죄송합니다. 보기 구성을 읽으실 수 없습니다." msgid "Icon names must not contain uppercase characters." msgstr "아이콘 이름에는 대문자를 포함하면 안 됩니다." msgid "%s Real-time collaboration has been disabled." msgstr "%s 실시간 협업이 비활성화되었습니다." msgid "" "Connector \"%s\" authentication env_var_name must be a non-empty string." msgstr "연결 \"%s\" 인증 env_var_name은 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다." msgid "" "Connector \"%s\" authentication constant_name must be a non-empty string." msgstr "연결 \"%s\" 인증 constant_name은 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다." msgid "" "Connector \"%s\" authentication setting_name must be a non-empty string." msgstr "연결 \"%s\"의 인증 설정 이름은 빈 문자열이 아닌 문자열이어야 합니다." msgid "" "Connector ID must contain only lowercase alphanumeric characters, hyphens, " "and underscores." msgstr "커넥터 ID에는 소문자 영숫자, 하이픈 및 밑줄만 포함해야 합니다." msgid "" "This site requires registration to comment. {{a}}Visit the original post{{/" "a}} to log in or create an account and join the conversation." msgstr "" "이 사이트에 댓글을 남기려면 등록해야 합니다. {{a}}원본 글을 방문{{/a}}하여 로" "그인하거나 계정을 만들고 대화에 참여하세요." msgid "" "The Connectors page requires build files. Please run npm install to build the necessary files." msgstr "" "커넥터 페이지에는 빌드 파일이 필요합니다. 필요한 파일을 빌드하려면 npm " "install을 실행해 주세요." msgid "Connectors are not available." msgstr "커넥터를 사용할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to manage connectors on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서는 커넥터를 관리할 수 없습니다." msgid "Prompt execution was prevented by a filter." msgstr "필터에 따라 프롬프트 실행이 방지되었습니다." msgid "Method %1$s does not exist on %2$s." msgstr "%2$s에 %1$s 메서드가 존재하지 않습니다." msgid "Ability \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 기능을 찾을 수 없음" msgid "The ability %s was not found." msgstr "%s 기능을 찾을 수 없습니다." msgid "AI features are not supported in this environment." msgstr "이 환경에서는 AI 기능이 지원되지 않습니다." msgid "Ability \"%s\" was not specified in the allowed abilities list." msgstr "허용된 기능 목록에 \"%s\" 기능이 지정되지 않았습니다." msgid "Network error occurred while sending request to %1$s: %2$s" msgstr "%1$s(으)로 요청을 보내는 동안 네트워크 오류 발생: %2$s" msgid "Not an ability function call" msgstr "기능 함수 호출 아님" msgid "Network error occurred while sending %1$s request to %2$s: %3$s" msgstr "%2$s(으)로 %1$s 요청을 보내는 동안 네트워크 오류 발생: %3$s" msgid "Starting version switch." msgstr "버전 전환을 시작합니다." msgid "Backing up your site… (%s%% progress). This may take a few minutes." msgstr "" "사이트를 백업하는 중입니다… (%s%% 진행 중). 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다." msgid "Backup complete. Switching versions now." msgstr "백업이 완료되었습니다. 이제 버전을 전환합니다." msgid "" "If you notice anything unexpected, let us know. Your " "feedback helps shape WordPress. You can switch back to the stable release or " "restore your backup anytime." msgstr "" "예상치 못한 문제가 있으면 알려주세요. 보내주신 피드백은 " "WordPress를 개선하는 데 도움이 됩니다. 언제든지 안정적인 버전으로 돌아가거나 " "백업을 복원할 수 있습니다." msgctxt "verb" msgid "Bulk edit" msgstr "일괄 편집" msgid "Your site is running a pre-release version of WordPress 7.0." msgstr "사이트에서 워드프레스 7.0의 시험판 버전이 실행되고 있습니다." msgid "Move to next step" msgstr "다음 단계로 이동" msgid "Remove comp" msgstr "무료 이용 구독 해제" msgid "Migrate sites or stores to WordPress / WooCommerce" msgstr "사이트나 스토어를 WordPress / WooCommerce로 이전하기" msgid "SEO and marketing support" msgstr "SEO와 마케팅 지원" msgid "Security audits and hardening" msgstr "보안 감사 및 강화" msgid "Accessibility improvements and audits" msgstr "접근성 개선 및 감사" msgid "SEO and marketing" msgstr "SEO와 마케팅" msgid "Self-hosted / custom hosting" msgstr "독립형 호스팅 / 맞춤형 호스팅" msgid "Running command in sandbox…" msgstr "샌드박스에서 명령 실행 중..." msgid "Managing PTY session…" msgstr "PTY 세션 관리 중..." msgid "%d complimentary subscriber" msgid_plural "%d complimentary subscribers" msgstr[0] "무료 이용 구독자 %d명" msgid "Choose a plan for comped subscribers" msgstr "무료 이용 구독자에게 제공할 요금제를 선택하세요" msgid "Grant complimentary access to" msgstr "무료 이용 권한을 제공할 요금제:" msgid "Comped Subscribers" msgstr "무료 이용 구독자" msgid "Comped subscribers" msgstr "무료 이용 구독자" msgid "Zoom in" msgstr "확대" msgid "Zoom out" msgstr "축소" msgid "" "View the authenticated user's social media and third-party service " "connections. List connections, get details, or test connection health." msgstr "" "인증된 사용자의 소셜 미디어 및 서드파티 서비스 연결을 보세요. 연결을 나열하거" "나, 상세 정보를 가져오거나, 연결 상태를 테스트하세요." msgid "Learn more about Premium Content on our Support Page" msgstr "지원 페이지의 프리미엄 콘텐츠 더 알아보기" msgid "Four tips to attract more donations on your site" msgstr "사이트에서 더 많은 기부를 유도하는 네 가지 팁" msgid "" "Learn " "more about Premium Content on our Support Page" msgstr "" "지원 " "페이지의 프리미엄 콘텐츠 더 알아보기" msgid "" "Learn more about Paid Newsletters on " "our Support Page" msgstr "" "지원 페이지에서 유료 뉴스레터 더 알아" "보기" msgid "" "Learn more about the " "Donation Form on our Support page" msgstr "" "지원 페이지의 기부 양" "식 더 알아보기" msgid "" "Learn more about the " "Payment Button on our Support page" msgstr "" "지원 페이지의 결제 버" "튼 더 알아보기" msgid "" "Remember, your Stripe connection powers different blocks and features, which " "are available for you to use." msgstr "" "기억하세요, Stripe 연결에서는 다양한 블록과 기능이 제공되며, 언제든지 사용하" "실 수 있습니다." msgid "" "You successfully connected your Stripe account to your website. " msgstr "Stripe 계정을 웹사이트에 연결하셨습니다. " msgid "Your Stripe account is now connected" msgstr "이제 Stripe 계정이 연결되었습니다." msgid "Find out what's next to do" msgstr "다음에 할 일을 찾아보세요." msgid "API key for Akismet." msgstr "아키스밋용 API 키." msgid "The backup could not be completed. Please try again or contact support." msgstr "백업을 완료할 수 없습니다. 다시 시도하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "Version switch failed" msgstr "버전을 전환하지 못했습니다" msgid "Switching to WordPress %s" msgstr "WordPress %s 버전으로 전환하는 중" msgid "Your site is now running WordPress %s." msgstr "이제 사이트에서 WordPress %s 버전을 사용 중입니다." msgid "WordPress version updated" msgstr "WordPress 버전이 업데이트되었습니다" msgid "" "If you notice anything unexpected, let us know. Your " "feedback helps shape WordPress. You can switch back to the stable release " "anytime." msgstr "" "예상치 못한 문제가 있으면 알려주세요. 보내주신 피드백은 " "WordPress를 개선하는 데 도움이 됩니다. 언제든지 안정적인 버전으로 돌아갈 수 " "있습니다." msgid "Your site is running WordPress %s" msgstr "사이트에서 현재 WordPress %s 버전을 사용 중입니다." msgid "No sites added" msgstr "추가된 사이트 없음" msgid "Run this command in your terminal: " msgstr "터미널에서 다음 명령어를 실행하세요: " msgid "Enable MCP access for this site before connecting your AI agent." msgstr "이 사이트에 대한 MCP 접근을 활성화한 후 AI 에이전트를 연결하세요." msgid "Go to Site MCP settings" msgstr "사이트 MCP 설정으로 이동" msgid "MCP access is not enabled for this site." msgstr "이 사이트에서는 MCP 접근이 활성화되어 있지 않습니다." msgid "Allow external AI agents to access this site via MCP." msgstr "외부 AI 에이전트가 MCP를 통해 이 사이트에 접근할 수 있도록 허용합니다." msgid "Connect external AI agent" msgstr "외부 AI 에이전트 연결" msgid "View your sites content." msgstr "사이트의 콘텐츠를 확인하세요." msgid "Reminder: Verify your contact information for %1$s to avoid suspension" msgstr "알림: 중지되지 않도록 %1$s의 연락처 정보를 확인하세요." msgid "" "Reminder: Please verify the contact info for your domains to avoid suspension" msgstr "알림: 중지되지 않도록 도메인 연락처 정보를 확인하시길 바랍니다." msgid "" "Your paid plan includes a domain name free for one year. " "Choose one that’s easy to remember and even easier to share." msgstr "" "유료 요금제에 1년 무료 도메인 네임이 포함되어 있습니다. 외우" "기 쉽고 공유하기는 더 쉬운 도메인 네임을 정하세요." msgid "" "Supercharge your website with a custom address that matches " "your blog, brand, or business." msgstr "" "블로그, 브랜드, 비즈니스에 어울리는 사용자 정의 주소로 웹사" "이트를 강화하세요." msgid "" "We’re preparing to be your site’s primary address. This usually takes a few moments, but can sometimes take up to 15 " "minutes." msgstr "" " 도메인을 사이트의 기본 주소로 설정하고 있습니다. " "보통 몇 분 정도 소요되지만, 경우에 따라 최대 15분까지 걸릴 수 있습니다." msgid "%s is now your site’s primary address." msgstr "이제 %s 도메인이 사이트의 기본 주소가 되었습니다." msgid "Setting up your custom domain" msgstr "사용자 정의 도메인 설정하기" msgid "%s is now your store’s primary address." msgstr "%s 도메인이 이제 스토어의 기본 주소가 되었습니다." msgid "" "We’re preparing to be your store’s primary address. This usually takes a few moments, but can sometimes take up to 15 " "minutes." msgstr "" " 도메인을 스토어의 기본 주소로 설정하고 있습니다. " "이 작업은 보통 몇 분 정도 소요되지만, 경우에 따라 최대 15분까지 걸릴 수 있습" "니다." msgid "Search across all public post types using full-text search." msgstr "전체 텍스트 검색을 사용하여 모든 공개 글 타입을 검색하세요." msgid "Search content" msgstr "콘텐츠 검색" msgid "Online card rates start at 2.9% + $0.30/transaction" msgstr "온라인 카드 수수료는 거래당 2.9% + $0.30부터 시작합니다" msgid "Choose the plan that fits your business." msgstr "비즈니스에 적합한 요금제를 선택하세요." msgid "" "Your free trial ends in %(daysLeft)d day — select a plan to keep your online " "store." msgid_plural "" "Your free trial ends in %(daysLeft)d days — select a plan to keep your " "online store." msgstr[0] "" "무료 체험 기간이 %(daysLeft)d일 후에 종료됩니다. 온라인 스토어를 계속 이용하" "려면 요금제를 선택하세요." msgid "Create and send email marketing campaigns" msgstr "이메일 마케팅 캠페인 생성 및 발송" msgid "Email subscriber management" msgstr "이메일 구독자 관리" msgid "Storage space for product images and store data" msgstr "제품 이미지와 스토어 데이터용 저장 공간" msgid "1 staff account" msgstr "직원 계정 1개" msgid "Unlimited staff accounts" msgstr "직원 계정 무제한" msgid "Printable shipping labels" msgstr "인쇄 가능한 배송 레이블" msgid "" "Access our Point of Sale system with real-time inventory and order syncing " "across online and in-person sales" msgstr "" "온오프라인 판매 채널 전반에 걸쳐 실시간 재고와 주문 동기화 기능을 갖춘 저희 " "POS(Point of Sale) 시스템에 접속하세요" msgid "No monthly fees for POS card readers" msgstr "POS 카드 단말기 월 이용료 없음" msgid "Manage your store from your phone" msgstr "휴대폰으로 스토어를 관리하세요" msgid "Staff accounts to share store management" msgstr "스토어 관리를 공유할 직원 계정" msgid "Take in-person payments anywhere using your phone" msgstr "휴대폰으로 어디서든 대면 결제를 받으세요" msgid "In-person card rates start at 2.7% + $0.10/transaction" msgstr "대면 결제 카드 수수료는 거래당 2.7% + $0.10부터 시작합니다" msgid "" "For businesses selling anywhere, reaching more customers, and growing fast." msgstr "" "어디서나 판매하고, 더 많은 고객에게 도달하며, 빠르게 성장하려는 비즈니스를 위" "한 요금제." msgid "Includes 50 GB storage" msgstr "50GB 저장 공간 포함" msgid "Includes 100 GB storage" msgstr "100GB 저장 공간 포함" msgid "Everything you need to build and run your online store." msgstr "온라인 스토어를 만들고 운영하는 데 필요한 모든 것." msgid "" "You can switch your site to the latest beta version of WordPress from your " "site settings. A backup is created automatically before every switch." msgstr "" "사이트 설정에서 사이트를 최신 베타 버전의 WordPress로 전환할 수 있습니다. 전" "환 전에 백업이 자동 생성됩니다." msgid "WordPress %s is available for early access" msgstr "WordPress %s에 미리 접근할 수 있습니다" msgid "" "The Font Library requires Gutenberg build files. Please run npm " "install to build the necessary files." msgstr "" "글꼴 라이브러리를 사용하려면 구텐베르크 빌드 파일이 필요합니다. 필요한 파일" "을 빌드하려면 npm install을 실행해 주세요." msgctxt "Font Library admin page title" msgid "Fonts" msgstr "글꼴" msgid "Sorry, you are not allowed to manage fonts on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서는 글꼴을 관리할 수 없습니다." msgid "Font Library is not available." msgstr "글꼴 라이브러리를 사용할 수 없습니다." msgid "" "If you didn't do this, get help securing your account." msgstr "" "이렇게 하지 않았다면 계정 보안 유지 도움말을 이용하세요." msgid "" "Your WordPress.com account was accessed using an email login link. If this " "was you, no action is needed." msgstr "" "이메일 로그인 링크를 사용하여 회원님의 워드프레스닷컴 계정에 접근했습니다. 본" "인이라면 별도의 조치가 필요하지 않습니다." msgid "Your account was accessed via an email login link." msgstr "이메일 로그인 링크를 통해 회원님의 계정에 접근했습니다." msgid "What is your store address?" msgstr "스토어 주소가 어떻게 되나요?" msgid "Join editing “%s”" msgstr "“%s “ 편집에 참여하세요" msgid "An expired comp exists for this plan" msgstr "이 요금제의 만료된 보상 있음" msgctxt "post list" msgid "Currently being edited" msgstr "현재 편집 중" msgctxt "post list" msgid "Join" msgstr "참여하기" msgid "Agencies not accepting new clients are not eligible for leads." msgstr "신규 고객을 받지 않는 에이전시는 리드 제공 대상에서 제외됩니다." msgid "Hosting and Platforms" msgstr "호스팅과 플랫폼" msgid "Your agency's availability" msgstr "에이전시 이용 가능 여부" msgid "" "Tell us about your agency & ideal client profile so we can match you with " "the best leads. All fields are required unless noted." msgstr "" "최상의 가망 고객과 연결해 드릴 수 있도록 회원님의 에이전시 및 이상적인 클라이" "언트 프로필을 알려주세요. 별도로 명시되지 않은 모든 필드는 필수 사항입니다." msgid "" "Turn on Accepting new clients to be included in lead matching and receive " "leads." msgstr "새 고객 수락을 켜면 리드 매칭에 포함되어 리드를 받을 수 있습니다." msgid "Couldn’t save changes" msgstr "변경 사항을 저장할 수 없습니다" msgid "Something went wrong saving your availability." msgstr "이용 가능 시간 정보를 저장하는 과정에서 오류가 발생했습니다." msgid "" "You might not have permission to view this site, or it may not exist. Select " "a different site to continue." msgstr "" "이 사이트를 볼 수 있는 권한이 없거나, 해당 사이트가 존재하지 않을 수 있습니" "다. 계속하려면 다른 사이트를 선택하세요." msgid "Select a different site" msgstr "다른 사이트 선택" msgid "Your go-to site, always within reach." msgstr "언제든 손쉽게 접근할 수 있는 대표 사이트" msgid "You don't have access to that site" msgstr "해당 사이트에 접근할 수 없습니다" msgid "Sharing usage information" msgstr "사용 정보 공유" msgid "Not sharing usage information" msgstr "사용 정보 공유하지 않음" msgid "Enable usage information sharing" msgstr "사용 정보 공유 활성화" msgid "Choose your destination after you log in." msgstr "로그인 후 목적지를 선택하세요." msgid "Sites list" msgstr "사이트 목록" msgid "Set your starting point after you log in and primary site." msgstr "로그인한 후 시작 지점과 기본 사이트를 설정하세요." msgid "Set the display language for WordPress.com." msgstr "WordPress.com의 표시 언어를 설정하세요." msgid "%d blocked" msgstr "%d건 차단됨" msgid "Sites that won’t appear in your Reader or recommendations." msgstr "리더나 추천 목록에 표시되지 않는 사이트." msgid "Failed to save language." msgstr "언어를 저장하지 못했습니다." msgid "Important! Please verify the contact info for your domains." msgstr " 중요! 도메인의 연락처 정보를 확인하세요." msgid "Note: Real-time collaboration has been disabled." msgstr "참고: 실시간 협업 기능이 비활성화되었습니다." msgid "" "Enable early access to real-time collaboration. Real-time collaboration may " "affect your website's performance." msgstr "" "실시간 협업 기능을 미리 사용해 보세요. 실시간 협업 기능은 웹사이트 성능에 영" "향을 줄 수 있습니다." msgid "Created %s" msgstr "생성일: %s" msgid "Added by" msgstr "추가한 사용자:" msgid "Created by %s" msgstr "생성한 사용자: %s" msgid "Run an online store and keep more of what you earn." msgstr "온라인 스토어를 운영하고 수익을 더 많이 가져가세요." msgid "Publish securely at enterprise scale." msgstr "엔터프라이즈 수준의 규모로 안전하게 콘텐츠를 발행하세요." msgid "Grow your business with powerful tools and priority support." msgstr "강력한 도구와 우선 지원으로 비즈니스를 성장시키세요." msgid "Build your presence with a site you can customize." msgstr "자유롭게 꾸밀 수 있는 사이트로 온라인에서 입지를 다져 보세요." msgid "Accept payments on your site and reach more people." msgstr "사이트에서 결제를 받고 더 많은 사람에게 도달하세요." msgid "Start your WordPress journey." msgstr "WordPress와 함께 시작해 보세요." msgid "Go to Account" msgstr "계정으로 이동" msgid "Navigate to User account profile settings" msgstr "사용자 계정 프로필 설정으로 이동" msgid "Success! You are now subscribed to \"%s\"." msgstr "성공! 이제 %s 사이트를 구독합니다." msgid "%(pricePerMonth)s/mo" msgstr "%(pricePerMonth)s/월" msgid "Stream error: %s" msgstr "스트림 오류: %s" msgid "Account: %s" msgstr "계정: %s" msgid "" "If your plan is not renewed, your site may not appear as intended, and you " "will lose:" msgstr "" "요금제를 갱신하지 않으면 사이트가 의도한 대로 표시되지 않을 수 있으며, 다음" "과 같은 기능이 손실됩니다." msgid "" "If your plan and domain are not renewed, your site may not appear as " "intended, and you will lose:" msgstr "" "요금제와 도메인을 갱신하지 않으면 사이트가 의도한 대로 표시되지 않을 수 있으" "며, 다음과 같은 기능이 손실됩니다." msgid "" "Please renew as soon as possible to avoid any interruption to your site." msgstr "사이트가 중단되지 않도록 가능하면 빨리 갱신하세요." msgid "" "Unfortunately, a problem with your payment information prevented the " "renewal. Your plan will expire today." msgstr "" "죄송합니다. 결제 정보 관련 문제가 발생하여 갱신하지 못했습니다. 요금제가 오" "늘 만료됩니다." msgid "" "Unfortunately, a problem with your payment information prevented the " "renewal. Your plan and domain will expire today." msgstr "" "죄송합니다. 결제 정보 관련 문제가 발생하여 갱신하지 못했습니다. 요금제와 도메" "인이 오늘 만료됩니다." msgid "We have attempted to renew your %1$s plan for %2$s again." msgstr "%2$s에 대한 %1$s 요금제 갱신을 다시 시도했습니다." msgid "We have attempted to renew your %1$s plan and your domain %2$s again." msgstr "%1$s 요금제 및 도메인 %2$s 갱신을 다시 시도했습니다." msgid "" "We have attempted to renew your %1$s plan and your domain %2$s for %3$s " "again." msgstr "%3$s에 대한 %1$s 요금제 및 도메인 %2$s 갱신을 다시 시도했습니다." msgid "Renew now to stay on the %s plan and avoid any disruption." msgstr "지금 갱신하여 %s 요금제를 유지하고 중단을 방지하세요." msgid "Renew your plan" msgstr "요금제 갱신" msgid "" "In %1$d day, your site at %2$s will be moved from the %3$s plan to the Free " "plan. As a result, your site may no longer look or function as intended and " "you’ll lose access to important features." msgid_plural "" "In %1$d days, your site at %2$s will be moved from the %3$s plan to the Free " "plan. As a result, your site may no longer look or function as intended and " "you’ll lose access to important features." msgstr[0] "" "%1$d일 후에 %2$s의 사이트가 %3$s 요금제에서 무료 요금제로 이동합니다. 그러면 " "사이트가 더 이상 의도한 대로 보이지 않거나 작동하지 않을 수 있으며 중요한 기" "능에 접근하는 권한을 상실하게 됩니다." msgid "" "In %1$d day, your site at %2$s will be moved from the %3$s plan to the Free " "plan. As a result, your site may no longer look or function as intended and " "you’ll lose access to features including:" msgid_plural "" "In %1$d days, your site at %2$s will be moved from the %3$s plan to the Free " "plan. As a result, your site may no longer look or function as intended and " "you’ll lose access to features including:" msgstr[0] "" "%1$d일 후에 %2$s의 사이트가 %3$s 요금제에서 무료 요금제로 이동합니다. 그러면 " "사이트가 더 이상 의도한 대로 보이지 않거나 작동하지 않을 수 있으며 다음을 포" "함한 기능에 접근하는 권한을 상실하게 됩니다." msgid "" "In %1$d day, your site at %2$s will be moved from the %3$s plan to the Free " "plan and set to Private. As a result, " "your site may no longer look or function as intended and you’ll lose access " "to important features." msgid_plural "" "In %1$d days, your site at %2$s will be moved from the %3$s plan to the Free " "plan and set to Private. As a result, " "your site may no longer look or function as intended and you’ll lose access " "to important features." msgstr[0] "" "%1$d일 후에 %2$s의 사이트가 %3$s 요금제에서 무료 요금제로 이동하며 비공개로 설정됩니다. 그러면 사이트가 더 이상 의도" "한 대로 보이지 않거나 작동하지 않을 수 있으며 중요한 기능에 접근하는 권한을 " "상실하게 됩니다." msgid "" "In %1$d day, your site at %2$s will be moved from the %3$s plan to the Free " "plan and set to Private. As a result, " "your site may no longer look or function as intended and you’ll lose access " "to features including:" msgid_plural "" "In %1$d days, your site at %2$s will be moved from the %3$s plan to the Free " "plan and set to Private. As a result, " "your site may no longer look or function as intended and you’ll lose access " "to features including:" msgstr[0] "" "%1$d일 후에 %2$s의 사이트가 %3$s 요금제에서 무료 요금제로 이동하며 비공개로 설정됩니다. 그러면 사이트가 더 이상 의도" "한 대로 보이지 않거나 작동하지 않을 수 있으며 다음을 포함한 기능에 접근하는 " "권한을 상실하게 됩니다." msgid "%d day before your site is downgraded" msgid_plural "%d days before your site is downgraded" msgstr[0] "사이트 다운그레이드 %d일 전" msgid "%d day left before your site is downgraded" msgid_plural "%d days left before your site is downgraded" msgstr[0] "사이트 다운그레이드 %d일 남음" msgid "" "Connect your WordPress.com account to @wordpressagentbot to manage your " "sites from Telegram." msgstr "" "WordPress.com 계정을 @wordpressagentbot에 연결하면 텔레그램에서 사이트를 관리" "할 수 있습니다." msgid "" "Connect your WordPress.com account to @wordpressagentbot to publish posts, " "check stats, find a domain, brainstorm ideas, or fix that typo you've been " "meaning to get to — all without leaving Telegram." msgstr "" "WordPress.com 계정을 @wordpressagentbot에 연결하면 텔레그램 내에서 글 발행, " "통계 확인, 도메인 검색, 아이디어 구상, 고치지 못하고 미뤄두었던 오타 수정까" "지 할 수 있습니다." msgid "Your account is {{strong}}connected{{/strong}}." msgstr "계정이 {{strong}}연결되었습니다{{/strong}}." msgid "Telegram Bot (alpha)" msgstr "텔레그램 봇(알파)" msgid "Renewal for %(quantity)d 500 API call license" msgid_plural "Renewal for %(quantity)d 500 API call licenses" msgstr[0] "API 호출 500회 라이선스 %(quantity)d건 갱신" msgid "Purchase of %(quantity)d 500 API call license" msgid_plural "Purchase of %(quantity)d 500 API call licenses" msgstr[0] "API 호출 500회 라이선스 %(quantity)d건 구매" msgid "Renewal for %d 500 API call license" msgid_plural "Renewal for %d 500 API call licenses" msgstr[0] "API 호출 500회 라이선스 %d건 갱신" msgid "Purchase of %d 500 API call license" msgid_plural "Purchase of %d 500 API call licenses" msgstr[0] "API 호출 500회 라이선스 %d건 구매" msgid "Guided website builder (usage limits apply)" msgstr "단계별 안내가 제공되는 웹사이트 빌더(사용량 제한 적용)" msgid "Free 24/7 priority expert support" msgstr "연중무휴 24시간 전문가 우선 지원" msgid "Built-in site assistant" msgstr "기본 제공 사이트 도우미" msgid "Create your site with a guided website builder" msgstr "단계별 안내가 제공되는 웹사이트 빌더로 사이트를 만드세요" msgid "Guided website builder" msgstr "가이드가 제공되는 웹사이트 빌더" msgid "Email marketing" msgstr "이메일 마케팅" msgid "Missing required parameter: target_host." msgstr "누락된 필수 파라미터: target_host." msgid "Don't worry about a thing" msgstr "걱정하지 마세요." msgid "This subscriber already has complimentary access to all plans." msgstr "이 구독자는 이미 모든 요금제를 무료로 이용하고 있습니다." msgctxt "Module Name" msgid "Site Verification" msgstr "사이트 확인" msgctxt "Module Name" msgid "Brute Force Protection" msgstr "무차별 공격 대입 방지" msgctxt "Module Name" msgid "Related Posts" msgstr "관련 글" msgctxt "Module Name" msgid "Post by Email" msgstr "이메일로 게시" msgctxt "Module Name" msgid "Account Protection" msgstr "계정 보호" msgctxt "Module Name" msgid "Custom Content Types" msgstr "사용자 정의 콘텐츠 유형" msgid "" "Before deleting your store, consider exporting your products and " "orders as a backup." msgstr "" "스토어를 삭제하기 전에, 상품과 주문을 백업으로 내보내는 것을 고" "려해 보세요." msgid "" "You have active paid upgrades on your store. Please cancel your upgrades " "prior to deleting your store." msgstr "" "회원님의 스토어에는 현재 유효한 유료 업그레이드 항목이 있습니다. 스토어를 삭" "제하기 전에 해당 업그레이드를 취소해 주세요." msgid "" "You have an active or expired free trial on your store. Please cancel this " "plan prior to deleting your store." msgstr "" "회원님의 스토어에는 현재 진행 중이거나 만료된 무료 체험판이 있습니다. 스토어" "를 삭제하기 전에 이 요금제를 해지해 주세요." msgid "Type the store domain to confirm" msgstr "확인하려면 스토어 도메인을 입력하세요" msgid "The store domain is: %s" msgstr "스토어 도메인은 다음과 같습니다: %s" msgid "" "Deletion is irreversible and will permanently remove all store content — " "products, orders, media, users, domains, purchased upgrades, and premium " "themes." msgstr "" "삭제 작업은 되돌릴 수 없으며, 제품, 주문, 미디어, 사용자, 도메인, 구매한 업그" "레이드, 프리미엄 테마를 포함한 스토어의 모든 콘텐츠가 영구적으로 삭제됩니다." msgid "Failed to delete store" msgstr "스토어를 삭제하지 못했습니다" msgid "" "Before deleting your store, consider exporting your products and orders as a " "backup." msgstr "" "스토어를 삭제하기 전에, 제품과 주문을 백업으로 내보내는 것을 고려해 보세요." msgid "" "Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete " "the store:" msgstr "" "스토어 삭제를 확인하려면 하단에 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인을 " "입력하세요." msgid "" "Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all store " "content{{/strong}} — products, orders, media, users, domains, purchased " "upgrades, and premium themes." msgstr "" "삭제는 {{strong}}되돌릴 수 없으며, 스토어의 모든 콘텐츠{{/strong}} — 상품, 주" "문, 미디어, 사용자, 도메인, 구매한 업그레이드, 프리미엄 테마 — 가 영구적으로 " "삭제됩니다." msgid "" "Permanently delete your store and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "스토어와 모든 콘텐츠를 영구적으로 삭제합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보" "기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Delete all your products, orders, media, and data, and give up your store's " "address." msgstr "모든 제품, 주문, 미디어, 데이터를 삭제하고 스토어 주소를 포기합니다." msgid "Delete your store permanently" msgstr "스토어를 영구적으로 삭제합니다" msgid "Confirm delete store" msgstr "스토어 삭제 확인" msgid "Confirm store deletion" msgstr "스토어 삭제 확인" msgid "Delete store" msgstr "스토어 삭제" msgid "Unable to delete store" msgstr "스토어를 삭제할 수 없습니다" msgid "Verification failed" msgstr "확인 실패" msgid "" "Manage a WordPress.com site: settings, statistics, plugins, users, and " "activity log. Requires wpcom_site parameter." msgstr "" "워드프레스닷컴 사이트 관리: 설정, 통계, 플러그인, 사용자 및 활동 로그. " "wpcom_site 파라미터가 필요합니다." msgid "" "Manage your WordPress.com account: profile, notifications, domains, " "subscriptions, connections, and security. Supports read and write operations." msgstr "" "워드프레스닷컴 계정 관리: 프로필, 알림, 도메인, 구독, 연결 및 보안. 읽기 및 " "쓰기 작업을 지원합니다." msgid "Update site settings: title, tagline, timezone, date and time formats." msgstr "사이트 설정 업데이트: 제목, 태그라인, 시간대, 날짜 및 시간 형식." msgid "" "Update notification preferences for email, timeline, and other channels." msgstr "이메일, 타임라인 및 기타 채널의 알림 기본 설정을 업데이트하세요." msgid "Update site settings" msgstr "사이트 설정 업데이트" msgid "Update user profile fields: display name, bio, URL, locale." msgstr "사용자 프로필 필드 업데이트: 표시 이름, 약력, URL, 로케일." msgid "Update notification settings" msgstr "알림 설정 업데이트" msgid "Abilities for managing user account settings and preferences." msgstr "사용자 계정 설정과 기본 설정을 관리하는 기능입니다." msgid "Update profile" msgstr "프로필 업데이트" msgid "Give Woo Shop access to your WordPress.com account." msgstr "" "Woo Shop이 회원님의 WordPress.com 계정에 접근할 수 있도록 허용해 주세요." msgid "Connect to Woo Shop" msgstr "Woo Shop에 연결하기" msgid "Complimentary: %(title)s" msgstr "무료 제공: %(title)s" msgid "Doesn't expire" msgstr "유효기간이 없습니다" msgid "" "You have reached your free usage limit. Please upgrade to a paid plan to " "continue." msgstr "" "무료 사용량 한도에 도달하셨습니다. 계속하려면 유료 요금제로 업그레이드하세요." msgid "Purchase details" msgstr "구매 세부 정보" msgid "Enable new hosting dashboard" msgstr "새 호스팅 알림판 활성화" msgid "Return to previous version" msgstr "이전 버전으로 돌아가기" msgid "" "We've recently updated the dashboard with a modern design and smarter tools " "for managing your hosting." msgstr "" "최근 알림판이 현대적인 디자인과 더욱 스마트한 호스팅 관리 도구로 업데이트되었" "습니다. " msgid "Opt in for a modern design and smarter tools for managing your hosting." msgstr "호스팅 관리를 위한 현대적인 디자인과 더 스마트한 도구를 선택하세요." msgid "New Hosting Dashboard" msgstr "새 호스팅 알림판" msgid "New hosting dashboard" msgstr "새 호스팅 알림판" msgid "Another .art promo domain registration is already in progress." msgstr "다른 .art 프로모션 도메인 등록이 이미 진행 중입니다." msgid "Switch domain" msgstr "도메인 전환" msgid "" "You already have a free .art promo domain. You can only have one at a time." msgstr "" "이미 무료 .art 프로모션 도메인이 있습니다. 한 번에 하나만 사용할 수 있습니다." msgid "Planning in 1–3 months" msgstr "1~3개월 이내 계획" msgid "Flexible timing" msgstr "유연한 일정" msgid "Solo decider" msgstr "단독 의사결정" msgid "Small team" msgstr "소규모 팀" msgid "Multiple stakeholders" msgstr "다양한 이해관계자" msgid "Select a maximum service level" msgstr "최대 서비스 수준 선택" msgid "Under $3k" msgstr "$3,000 이하" msgid "$3k-$10k" msgstr "$3,000~$10,000" msgid "$10k-$30k" msgstr "$10,000~$30,000" msgid "$30k+" msgstr "$30,000 이상" msgid "Affordable" msgstr "저렴한 가격대" msgid "Mid-range" msgstr "중간 가격대" msgid "Right away" msgstr "즉시 시작" msgid "Within a month" msgstr "한 달 이내" msgid "Shared or managed hosting" msgstr "공유형 또는 관리형 호스팅" msgid "Webflow" msgstr "Webflow" msgid "Custom pricing or catalogs" msgstr "맞춤 가격 책정 또는 카탈로그" msgid "Traffic spikes" msgstr "트래픽 급증" msgid "Simple catalog" msgstr "단순 카탈로그" msgid "New WooCommerce store" msgstr "새로운 WooCommerce 스토어" msgid "Support and fixes" msgstr "지원과 문제 해결" msgid "251–1000 employees" msgstr "직원 251~1,000명" msgid "1000+ employees" msgstr "직원 1,000명 이상" msgid "51–250 employees" msgstr "직원 51~250명" msgid "1–5 employees" msgstr "직원 1~5명" msgid "6–50 employees" msgstr "직원 6~50명" msgid "Online stores with physical products" msgstr "실물 상품 온라인 스토어" msgid "Online stores with digital products" msgstr "디지털 제품 온라인 스토어" msgid "Content and media" msgstr "콘텐츠와 미디어" msgid "Nonprofits and communities" msgstr "비영리와 커뮤니티" msgid "We require an ongoing maintenance plan for most builds" msgstr "대부분의 빌드에 대해 지속적인 유지보수 계획이 필요합니다" msgid "Update preferences" msgstr "설정 업데이트" msgid "Save preferences" msgstr "설정 저장" msgid "EMEA" msgstr "EMEA" msgid "APAC" msgstr "APAC" msgid "Local service businesses" msgstr "지역 기반 서비스 비즈니스" msgid "What ongoing relationship do you support?" msgstr "어떤 형태의 지속적인 관계를 지원하시나요?" msgid "What types of decision-making processes do you work well with?" msgstr "어떤 유형의 의사결정 프로세스가 잘 맞으시나요?" msgid "We can accommodate hard deadlines (events, campaigns, etc.) when needed" msgstr "필요시 촉박한 마감 일정(행사, 캠페인 등)도 수용할 수 있습니다" msgid "Decision making" msgstr "의사결정" msgid "Select all that apply and adjust as often as you need to." msgstr "해당되는 항목을 모두 선택하고, 필요에 따라 언제든 수정할 수 있습니다" msgid "What client start timing works well for you right now?" msgstr "현재 가장 적합한 고객 프로젝트 시작 시점은 언제인가요?" msgid "" "What budget levels are typically a good fit for new projects you take on?" msgstr "일반적으로 신규 프로젝트에 적합한 예산 수준은 어느 정도인가요?" msgid "What is your minimum budget?" msgstr "최소 예산은 얼마인가요?" msgid "Choose the highest level your agency can realistically support." msgstr "에이전시가 현실적으로 지원할 수 있는 최고 수준을 선택해 주세요" msgid "Project budget and timeline" msgstr "프로젝트 예산과 일정" msgid "Which max service level are you most comfortable with right now?" msgstr "현재 무리 없이 지원 가능한 서비스의 최대 수준은 어느 정도인가요?" msgid "We accept one-off small fixes / `quick help` tickets" msgstr "일회성 소규모 수정 / ‘빠른 지원’ 요청도 처리합니다" msgid "Which store complexities can your agency support?" msgstr "어느 정도 수준의 스토어 복잡성을 지원할 수 있나요?" msgid "Website needs and vision" msgstr "웹사이트의 요구 사항과 비전" msgid "Which types of projects do you generally support?" msgstr "일반적으로 어떤 유형의 프로젝트를 지원하시나요?" msgid "What platforms does your agency typically migrate to WordPress?" msgstr "에이전시에서는 주로 어떤 플랫폼에서 WordPress로 이전하나요?" msgid "" "We are happy to recommend and move clients to better hosting when needed" msgstr "필요시 더 나은 호스팅을 추천하고 이전도 지원해 드립니다" msgid "Which hosting environments do you regularly work with?" msgstr "주로 어떤 호스팅 환경에서 작업하시나요?" msgid "Which company sizes are a good fit for your agency?" msgstr "회원님 에이전시에 적합한 회사 규모는 어느 정도인가요?" msgid "Which business types are an ideal fit for your agency?" msgstr "회원님 에이전시에 가장 적합한 회사 유형은 무엇인가요?" msgid "Which business types does your agency support?" msgstr "에이전시에서 지원하는 비즈니스 유형은 무엇인가요?" msgid "We support global / remote clients" msgstr "글로벌 / 원격 고객을 지원합니다" msgid "What languages does your agency support?" msgstr "에이전시에서 지원하는 언어는 무엇인가요?" msgid "Business details" msgstr "비즈니스 세부 정보" msgid "Regions and languages" msgstr "지역과 언어" msgid "Which regions / time zones do you serve?" msgstr "어떤 지역 / 시간대에 서비스를 제공하시나요?" msgid "" "All questions answered — click Update preferences to start receiving leads" msgstr "" "모든 질문 답변됨 - 기본 설정 업데이트를 클릭하여 가망 고객 받기를 시작하세요." msgid "Lead matching preferences" msgstr "리드 매칭 설정" msgid "Your preferences are saved. You can update them anytime." msgstr "설정이 저장되었습니다. 언제든지 업데이트할 수 있습니다." msgid "1 step left" msgstr "1단계 남았습니다" msgid "One more question to go!" msgstr "한 문항 남았습니다!" msgid "%(completed)d of %(total)d" msgstr "%(total)d개 문항 중 %(completed)d개" msgid "Eligible for leads" msgstr "리드 수신 자격 있음" msgid "Halfway there! Question %(completed)d of %(total)d" msgstr "절반 완료! 전체 %(total)d개 문항 중 %(completed)d개 완료" msgid "Almost done! Question %(completed)d of %(total)d" msgstr "거의 다했습니다! 전체 %(total)d개 문항 중 %(completed)d개 완료" msgid "Something went wrong saving your preferences." msgstr "설정을 저장하는 도중에 문제가 발생했습니다." msgid "Answer all questions to start receiving leads" msgstr "리드를 받으려면 모든 질문에 답해 주세요" msgid "Question %(completed)d of %(total)d" msgstr "전체 %(total)d개 문항 중 %(completed)d개 완료" msgid "Please select at least one relationship type" msgstr "최소 하나 이상의 관계 유형을 선택해 주세요" msgid "Your lead matching preferences were saved!" msgstr "리드 매칭 설정이 저장되었습니다!" msgid "Please select at least one timing preference" msgstr "최소 하나 이상의 선호하는 진행 시점을 선택해 주세요" msgid "Please select at least one decision process" msgstr "최소 하나 이상의 의사결정 방식을 선택해 주세요" msgid "Please select at least one project type" msgstr "최소 하나 이상의 프로젝트 유형을 선택해 주세요" msgid "Please select at least one budget level" msgstr "최소 하나 이상의 예산 수준을 선택해 주세요" msgid "Please select at least one service level" msgstr "최소 하나 이상의 서비스 수준을 선택해 주세요" msgid "Please select at least one business type" msgstr "최소 하나 이상의 사업 유형을 선택해 주세요" msgid "Please select at least one ideal business type" msgstr "최소 하나 이상의 선호하는 사업 유형을 선택해 주세요" msgid "Please select at least one company size" msgstr "최소 하나 이상의 회사 규모를 선택해 주세요" msgid "$10,000–$30,000" msgstr "$10,000~$30,000" msgid "Above $30,000" msgstr "$30,000 초과" msgid "Select a minimum budget" msgstr "최소 예산 선택" msgid "Please select at least one region" msgstr "최소 하나 이상의 지역을 선택해 주세요" msgid "Please select at least one language" msgstr "최소 하나 이상의 언어를 선택해 주세요" msgid "$3,000–$10,000" msgstr "$3,000~$10,000" msgid "Most \"affordable\" client types" msgstr "주로 저렴한 가격을 선호하는 고객 유형" msgid "Most \"mid-range\" client types" msgstr "주로 중간 가격대를 선호하는 고객 유형" msgid "Most \"premium\" client types" msgstr "주로 프리미엄 가격대를 선호하는 고객 유형" msgid "$3,000 and below" msgstr "$3,000 이하" msgid "" "We are happy to train clients so they can manage simple changes themselves" msgstr "고객이 간단한 변경 사항을 직접 관리할 수 있도록 교육을 제공합니다" msgid "We work well with internal technical teams / developers" msgstr "내부 기술팀 / 개발자와 원활히 협업합니다" msgid "We provide ongoing care plans and handle most website tasks for clients" msgstr "" "고객을 위해 지속적인 관리 계획을 수립하고 대부분의 웹사이트 작업을 대신 처리" "합니다" msgid "Multi-stakeholder processes across departments" msgstr "다양한 부서의 이해관계자가 다수 참여하는 의사결정 프로세스" msgid "Formal procurement / enterprise purchasing" msgstr "공식 조달 절차 / 엔터프라이즈 구매" msgid "Small team decisions (2–3 people)" msgstr "소규모 팀 의사결정(2~3명)" msgid "Prefer to book 1–3 months in advance" msgstr "1~3개월 전 사전 예약을 선호합니다" msgid "Flexible / depends on project size" msgstr "유연함 / 프로젝트 규모에 따라 다름" msgid "Individual decision-makers" msgstr "개인 의사결정자" msgid "Can start right away for some projects" msgstr "일부 프로젝트는 즉시 시작할 수 있습니다" msgid "Prefer to start within the next month" msgstr "다음 달 내로 시작하는 것을 선호합니다" msgid "Premium: highly customized design and complex features/integrations" msgstr "프리미엄: 고도로 맞춤화된 디자인과 복잡한 기능/연동" msgid "Enhanced: improved design/experience with some tailored features" msgstr "확장형: 일부 맞춤 기능이 포함된 개선된 디자인/사용자 경험" msgid "Essential: simple websites/stores with core features" msgstr "기본형: 핵심 기능 중심의 간단한 웹사이트/스토어" msgid "" "Custom features (e.g. custom checkout, memberships, integrations with other " "tools)" msgstr "맞춤 기능(예: 맞춤 결제, 멤버십, 외부 도구 연동)" msgid "Performance / speed optimization" msgstr "성능 / 속도 최적화" msgid "Improve or redesign existing WordPress / WooCommerce sites" msgstr "기존 WordPress / WooCommerce 사이트 개선 또는 재설계" msgid "Fix problems / maintenance / ongoing support" msgstr "문제 해결 / 유지보수 / 지속적인 지원" msgid "" "Create new WordPress websites (from scratch or moving from another platform)" msgstr "새로운 WordPress 사이트 제작(처음부터 제작하거나 다른 플랫폼에서 이전)" msgid "Set up new WooCommerce online stores" msgstr "새로운 WooCommerce 온라인 스토어 개설" msgid "Traffic spikes (e.g., product drops, seasonal events)" msgstr "트래픽 급증(예: 제품 출시, 계절성 행사)" msgid "None of the above / Simple catalog" msgstr "해당 없음 / 단순 카탈로그" msgid "Customer portals or gated access" msgstr "고객 포털 또는 제한된 접근" msgid "Subscriptions or memberships" msgstr "구독 또는 멤버십" msgid "Custom pricing or catalogs (e.g., by customer type or region)" msgstr "맞춤형 가격 책정 또는 카탈로그(예: 고객 유형별 또는 지역별)" msgid "ERP, inventory, or pricing integrations" msgstr "ERP, 재고 관리 또는 가격 연동" msgid "Other website builders / e-commerce platforms / custom platforms" msgstr "기타 웹사이트 빌더 / 전자상거래 플랫폼 / 맞춤형 플랫폼" msgid "Managed WordPress hosts (WP Engine, Kinsta, etc.)" msgstr "관리형 WordPress 호스팅(WP Engine, Kinsta 등)" msgid "Common shared / managed hosting (SiteGround, Bluehost, GoDaddy, etc.)" msgstr "일반 공유/관리형 호스팅(SiteGround, Bluehost, GoDaddy 등)" msgid "" "1,000+: Enterprise with complex systems, approvals, and structured workflows" msgstr "" "1,000+: 복잡한 시스템, 승인 절차, 체계적인 업무 흐름을 갖춘 엔터프라이즈" msgid "" "251–1,000: Mid-market companies with defined processes and cross-functional " "teams" msgstr "251~1,000: 프로세스가 정립되어 있고 교차 기능 팀이 있는 중간 규모 기업" msgid "51–250: Mid-size orgs with multiple stakeholders and reporting needs" msgstr "51~250: 여러 이해관계자와 보고 요구 사항이 있는 중간 규모 조직" msgid "6–50: Small businesses wanting cost-efficient support and execution" msgstr "6~50: 비용 효율적인 지원과 실행을 원하는 소규모 기업" msgid "1–5: Small teams needing hands-on help and simple processes" msgstr "1~5: 실무 지원이 필요하고 단순한 프로세스를 선호하는 소규모 팀" msgid "Online stores – digital products / subscriptions only" msgstr "온라인 스토어 – 디지털 제품 / 구독 전용" msgid "Content / blog / media" msgstr "콘텐츠 / 블로그 / 미디어" msgid "Non-profit / community" msgstr "비영리 / 커뮤니티" msgid "" "Online stores – physical products (including brands with retail + online)" msgstr "온라인 스토어 – 실물 상품(오프라인 및 온라인 브랜드 포함)" msgid "APAC (Asia-Pacific, including Australia/Oceania)" msgstr "APAC(아시아-태평양, 호주/오세아니아 포함)" msgid "Local / service businesses" msgstr "지역 기반 / 서비스형 비즈니스" msgid "EMEA (Europe, Middle East, Africa)" msgstr "EMEA(유럽, 중동, 아프리카)" msgid "Americas (North, Central, South America)" msgstr "아메리카 대륙(북미, 중미, 남미)" msgid "Protect your site from spam." msgstr "스팸으로부터 사이트를 보호하세요." msgid "" "Are you sure you want to remove the complimentary \"%(planName)s\" " "subscription from %(username)s? They will lose access to the paid content in " "this plan." msgstr "" "%(username)s님의 무료 “%(planName)s” 구독을 정말 삭제하시겠습니까? 삭제하면 " "해당 요금제의 유료 콘텐츠에 더 이상 접근할 수 없습니다." msgid "Remove complimentary subscription: %(planName)s" msgstr "무료 구독 제거: %(planName)s" msgid "Removed complimentary subscription from \"%(username)s\"." msgstr "\"%(username)s\"의 무료 구독을 제거했습니다." msgid "Remove complimentary subscription" msgstr "무료 구독 제거" msgid "Go back to domains" msgstr "도메인으로 돌아가기" msgid "Sorry, you cannot remove your own role." msgstr "죄송합니다. 본인의 역할은 삭제할 수 없습니다." msgid "Invalid nonce response from WordPress.com." msgstr "유효하지 않은 워드프레스닷컴의 nonce 응답입니다." msgid "" "Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! [Get " "in touch](%s), and our team of Happiness Engineers will help you." msgstr "" "현재 이용 중인 요금제와 옵션에 대한 질문이 있으신가요? 답변이 준비되어 있습니" "다. [연락해 주시면](%s) 해피니스 엔지니어 팀에서 도와드리겠습니다." msgid "" "P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit " "toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when " "you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and " "hassle-free. [Learn how](%s)." msgstr "" "추신: 현재 청구 주기에 남아 있는 시간은 업그레이드에 대한 크레딧으로 적용됩니" "다. 계산할 때 업그레이드 크레딧으로 나열된 금액이 표시됩니다. 월간 요금제에" "서 연간 요금제로 번거로움 없이 원활하게 전환됩니다. [방법을 알아보세요](%s)." msgid "" "Save more in the long run: by opting for our [annual plan](%s), you’ll enjoy " "a discount up to 55%% compared to the monthly rate. Over the course of a " "year, this can add up to substantial savings!" msgstr "" "장기적으로 더 많이 절약: [연간 요금제](%s)를 선택하면 월간 요금보다 55%%까지 " "할인받으실 수 있습니다. 이를 통해 1년 동안 상당한 비용을 절약할 수 있습니다!" msgid "" "We hope you’ve been enjoying your monthly plan with WordPress.com. As you " "continue to grow and shape your online presence, we wanted to introduce you " "to an opportunity that can amplify your experience and offer [even more " "value](%s)." msgstr "" "워드프레스닷컴의 월간 요금제를 즐겁게 이용하셨기를 바랍니다. 회원님이 계속 성" "장하면 온라인 입지를 형성하셔서 회원님의 경험을 증폭하고 [더 많은 가치](%s)" "를 제공할 기회를 소개하고 싶었습니다." msgid "" "💡 Did you know? Premium, Business, and Commerce plans give you more space — " "so as your content grows, your site can grow with you without limits. In " "fact, you get more than double the space on the Premium plan compared to the " "Personal Plan." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 프리미엄, 비즈니스 및 상거래 요금제에서는 더 많은 공간이 제" "공됩니다. 따라서 콘텐츠가 성장함에 따라 사이트도 제한 없이 함께 성장할 수 있" "습니다. 실제로, 프리미엄 요금제에서는 개인 요금제보다 2배가 넘는 공간을 이용" "할 수 있습니다." msgid "" "Need a head start on design? Patterns are predesigned block layouts — think " "hero sections, testimonials, image galleries — ready to drop into your page " "and customize to fit your brand. Check out [our Patterns guide](%s) if " "you’re not sure where to start." msgstr "" "디자인을 빠르게 시작하고 싶으신가요? 패턴은 미리 디자인된 블록 레이아웃입니" "다. 히어로 섹션, 추천 글, 이미지 갤러리를 생각해 보세요. 언제든지 페이지로 가" "져와서 브랜드에 어울리게 사용자 정의할 수 있습니다. 어디에서 시작해야 할지 " "잘 모르겠다면 [패턴 설명서](%s)를 참조하세요." msgid "" "💡 Did you know? Premium, Business, and Commerce plans unlock all of our " "premium themes — many with advanced layout options, built-in customization " "tools, and features tailored to different site types." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 프리미엄, 비즈니스 및 상거래 요금제를 통해 고급 레이아웃 옵" "션, 기본 제공 사용자 정의 도구, 다양한 사이트 유형에 알맞은 기능을 비롯한 프" "리미엄 테마를 모두 이용할 수 있습니다." msgid "" "Start by brainstorming names that reflect your site’s purpose. Short, clear, " "and relevant names tend to perform best. Already have a domain elsewhere? " "Learn how to [transfer or connect it](%s)." msgstr "" "사이트의 목적을 나타내는 이름부터 떠올려 보세요. 대체로 짧고 명확하며 연관성 " "있는 이름의 성과가 가장 좋습니다. 이미 어딘가에 도메인이 있나요? [이전하거나 " "연결](%s)하는 방법을 알아보세요." msgid "" "With the WordPress.com Personal plan, you get a custom domain — free for " "your first year." msgstr "" "워드프레스닷컴 개인 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용합니" "다." msgid "[Learn the WordPress editor](%s)" msgstr "[워드프레스 편집기 알아보기](%s)" msgid "[Change a theme on WordPress.com](%s)" msgstr "[워드프레스닷컴에서 테마 변경](%s)" msgid "" "💡 Did you know? Premium, Business, and Commerce plans include advanced " "insights, including UTM & device analytics to help you power your site and " "help you make decisions." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 프리미엄, 비즈니스 및 상거래 요금제에는 사이트의 성능을 강화" "하고 의사 결정에 도움이 되는 UTM 및 기기 분석을 비롯한 고급 인사이트가 포함되" "어 있습니다." msgid "– WordPress.com user" msgstr "- 워드프레스닷컴 사용자" msgid "Explore the Help Center" msgstr "도움말 센터 둘러보기" msgid "" "Save more in the long run: by opting for our annual plan, " "you’ll enjoy a discount up to 55% compared to the monthly rate. Over the " "course of a year, this can add up to substantial savings!" msgstr "" "장기적으로 더 많이 절약: 연간 요금제를 선택하면 월간 요금보" "다 55%까지 할인받으실 수 있습니다. 이를 통해 1년 동안 상당한 비용을 절약할 " "수 있습니다!" msgid "Moving an existing site to WordPress.com" msgstr "기존 사이트를 워드프레스닷컴으로 이동하기" msgid "Need help? No problem" msgstr "도움말이 필요하신가요? 문제없음" msgid "" "Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in touch, and our team of Happiness Engineers will help " "you." msgstr "" "현재 이용 중인 요금제와 옵션에 대한 질문이 있으신가요? 답변이 준비되어 있습니" "다. 연락해 주시면 해피니스 엔지니어 팀에서 도와드리" "겠습니다." msgid "" "P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit " "toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when " "you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and " "hassle-free. Learn how." msgstr "" "추신: 현재 청구 주기에 남아 있는 시간은 업그레이드에 대한 크레딧으로 적용됩니" "다. 계산할 때 업그레이드 크레딧으로 나열된 금액이 표시됩니다. 월간 요금제에" "서 연간 요금제로 번거로움 없이 원활하게 전환됩니다. 방법을 알아보세요." msgid "" "We hope you’ve been enjoying your monthly plan with %s. As you continue to " "grow and shape your online presence, we wanted to introduce you to an " "opportunity that can amplify your experience and offer even more value." msgstr "" "%s의 월간 요금제를 즐겁게 이용하셨기를 바랍니다. 회원님이 계속 성장하면 온라" "인 입지를 형성하셔서 회원님의 경험을 증폭하고 더 많은 가치를 제공할 기회를 소개" "하고 싶었습니다." msgid "Switch to an annual plan to save money" msgstr "연간 요금제로 전환하여 비용 절감" msgid "" "💡 Did you know? Premium, Business, and Commerce plans give " "you more space — so as your content grows, your site can grow with you " "without limits. In fact, you get more than double the space on the Premium " "plan compared to the Personal Plan.
Unlock more storage" msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 프리미엄, 비즈니스 및 상거래 요금제에서는 " "더 많은 공간이 제공됩니다. 따라서 콘텐츠가 성장함에 따라 사이트도 제한 없이 " "함께 성장할 수 있습니다. 실제로, 프리미엄 요금제에서는 개인 요금제보다 2배가 " "넘는 공간을 이용할 수 있습니다.
더 많은 저장 공간 활용" msgid "Unlock bigger savings: switch to our annual plan" msgstr "더 큰 절감효과 누리기: 연간 요금제로 전환" msgid "" "Need a head start on design? Patterns are predesigned block layouts — think " "hero sections, testimonials, image galleries — ready to drop into your page " "and customize to fit your brand. Check out our " "Patterns guide if you’re not sure where to start." msgstr "" "디자인을 빠르게 시작하고 싶으신가요? 패턴은 미리 디자인된 블록 레이아웃입니" "다. 히어로 섹션, 추천 글, 이미지 갤러리를 생각해 보세요. 언제든지 페이지로 가" "져와서 브랜드에 어울리게 사용자 정의할 수 있습니다. 어디에서 시작해야 할지 " "잘 모르겠다면 패턴 설명서를 참조하세요." msgid "" "💡 Did you know? Premium, Business, and Commerce plans " "unlock all of our premium themes — many with advanced layout options, built-" "in customization tools, and features tailored to different site types.
Explore " "premium themes" msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 프리미엄, 비즈니스 및 상거래 요금제를 통해 " "고급 레이아웃 옵션, 기본 제공 사용자 정의 도구, 다양한 사이트 유형에 알맞은 " "기능을 비롯한 프리미엄 테마를 모두 이용할 수 있습니다.
프리미엄 테마 둘러보기" msgid "" "Prefer a hands-on approach? Build your skills while building your site with " "our free video courses.
Start learning" msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 무료 비디오 과정을 통해 사이트를 구축하" "면서 실력을 쌓으세요.
학습 시작" msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to " "help you get the most out of your site.
Explore the Help Center" msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습니다.
도움말 센터 둘러보기" msgid "" "Start by brainstorming names that reflect your site’s purpose. Short, clear, " "and relevant names tend to perform best. Already have a domain elsewhere? " "Learn how to transfer or connect it." msgstr "" "사이트의 목적을 나타내는 이름부터 떠올려 보세요. 대체로 짧고 명확하며 연관성 " "있는 이름의 성과가 가장 좋습니다. 이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 연결하는 방법을 알아보세요." msgid "" "With the %s Personal plan, you get a custom domain — free for your first " "year." msgstr "%s 개인 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용합니다." msgid "" "Change a theme on %s" msgstr "" "%s에서 테마 변경" msgid "" "Update your " "WordPress privacy settings" msgstr "" "워드프레스 " "프라이버시 설정 업데이트" msgid "" "Learn the " "WordPress editor" msgstr "" "워드프레스 " "편집기 알아보기" msgid "" "Create and " "edit menus in WordPress" msgstr "" "워드프레스에" "서 메뉴 생성 및 편집" msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to " "help you get the most out of your site.
Explore the Support Center" msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습니다.
지원 센터 둘러보기" msgid "" "💡 Did you know? Premium, Business, and Commerce plans " "include advanced insights, including UTM & device analytics to help you " "power your site and help you make decisions.
Explore plans" msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 프리미엄, 비즈니스 및 상거래 요금제에는 사" "이트의 성능을 강화하고 의사 결정에 도움이 되는 UTM 및 기기 분석을 비롯한 고" "급 인사이트가 포함되어 있습니다.
요금제 둘러보기" msgid "" "“What I loved most about the WordPress course was its hands-on approach. " "It wasn’t just theory; we built a real website from scratch. I learned so " "much and now I’m ready to build my own portfolio site!”" msgstr "" "\"워드프레스 과정에서 가장 마음에 들었던 점은 직접 해보는 접근 방식이었습" "니다. 이론에 그치지 않았습니다. 실제 웹사이트를 처음부터 구축했습니다. 아주 " "많이 배웠고, 이제는 독자적인 포트폴리오 사이트를 구축할 준비가 되었습니다!" "\"" msgid "– %s user" msgstr "- %s 사용자" msgid "" "Get guidance on setting up your blog, formatting posts, finding your voice, " "and building an audience. This course covers everything you need to start " "and grow your blog.
Explore the blog course" msgstr "" "블로그 설정, 글 서식 지정, 자신의 표현 방식 찾기, 잠재 고객 형성에 대한 안내" "를 이용하세요. 이 과정에서는 블로그 시작과 성장에 필요한 모든 것을 다룹니다." "
블로그 과정 둘러보기" msgid "" "Learn how to choose a theme, build pages, structure your content, and " "publish with confidence. This course walks you through the key steps to " "launch a professional site.
Explore the website " "course" msgstr "" "테마를 선택하고, 페이지를 제작하고, 콘텐츠를 구성하고, 자신 있게 공개하는 방" "법을 알아보세요. 이 과정에서는 전문적인 사이트를 시작하는 주요 단계를 안내합" "니다.
웹사이트 과정 둘러보기" msgid "" "Your %s account is worth protecting. Enable two-step authentication (2FA) " "for added security, and add recovery options so you can regain access if " "needed.
Secure your account" msgstr "" "회원님의 %s 계정은 보호할 가치가 있습니다. 보안 강화를 위해 2FA(2단계 인증)" "를 활성화하고, 필요한 경우 접근 권한을 다시 획득할 수 있도록 복구 옵션을 추가" "하세요.
계정 안전 유지" msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to " "help you get the most out of your site.
Explore the Help Center" msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습니다.
도움말 센" "터 둘러보기" msgid "" "Site migration is included with your plan and typically takes 2 to 3 " "business days. We’ll help connect your domain and make sure everything is " "set up, free of charge.
Start your migration" msgstr "" "요금제에 사이트 마이그레이션이 포함되어 있으며, 일반적으로 영업일 기준 2~3일 " "정도 걸립니다. 무료로 도메인 연결을 도우며 모든 것이 설정되었는지 확인해 드립" "니다.
마이그레이션 시작" msgid "Need help? No problem" msgstr "도움말이 필요하신가요? 문제없음" msgid "Moving an existing site to %s" msgstr "기존 사이트를 %s으로 이동하기" msgid "" "Prefer a hands-on approach? Build your skills while building your site — " "with free learning at your own pace.
Start learning" msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 회원님이 원하는 속도로 무료 학습을 통" "해 사이트를 구축하면서 실력을 쌓으세요.
학습 시작" msgid "" "Make your site feel like you with the help of our expert designers. They’ll " "help you create a polished, custom website — no stress.
Explore design services" msgstr "" "디자인 전문가의 도움을 받으며 회원님의 사이트가 회원님처럼 느껴지도록 만드세" "요. 세련된 사용자 정의 웹사이트를 생성하도록 도와드립니다. 스트레스가 사라집" "니다.
디자인 서비스 둘러보기" msgid "Let's build your website." msgstr "웹사이트를 제작해 드리겠습니다." msgid "Use our website design service" msgstr "웹사이트 디자인 서비스 사용" msgid "We couldn’t load the sites. Please try again." msgstr "사이트를 불러올 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "No sites have been created yet." msgstr "아직 생성된 사이트가 없습니다." msgid "Loading sites" msgstr "사이트 로딩 중" msgid "" "You're all set to start building your WordPress site. Jump into your " "dashboard to create and customize your site." msgstr "" "이제 WordPress 사이트를 만들 준비가 다 되었습니다. 알림판으로 이동하여 사이트" "를 만들고 원하는 대로 사용자 정의하세요." msgid "" "You have started a chat in a staging version of Zendesk. This means you will " "not be redirected to a support agent, nor the ticket will appear in Zendesk " "production. To target Zendesk production, **you need to be unproxied and use " "a production environment.**" msgstr "" "Zendesk의 스테이징 버전에서 채팅을 시작했습니다. 즉, 지원 상담원에게 연결되" "지 않으며 이 티켓도 Zendesk 프로덕션에 표시되지 않습니다. Zendesk 프로덕션을 " "대상으로 하려면 **프록시 설정을 해제하고 프로덕션 환경을 사용해야 합니다.**" msgid "Purchase successful" msgstr "구매 완료" msgid "" "You need to enable MCP access in the main MCP settings before configuring " "your client." msgstr "" "클라이언트를 구성하기 전에 메인 MCP 설정에서 MCP 접근을 활성화해야 합니다." msgid "%(enabled)d of %(total)d enabled" msgstr "%(total)d개 중 %(enabled)d개 활성화됨" msgid "Setup required" msgstr "설정 필요함" msgid "%1$d of %2$d enabled" msgstr "%2$d개 중 %1$d개 활성화됨" msgid "Complimentary memberships are not enabled for this site" msgstr "이 사이트에는 무료 멤버십이 활성화되어 있지 않습니다." msgid "Copy this configuration into your client’s MCP settings." msgstr "이 구성을 고객의 MCP 설정에 복사하세요." msgid "Click \"Browse connectors\" and search for WordPress.com." msgstr "\"연결 프로그램 찾아보기\"를 클릭하고 WordPress.com을 검색하세요." msgid "Select WordPress.com and follow the prompts." msgstr "WordPress.com을 선택하고 안내에 따라 진행하세요." msgid "Get instructions for connecting your AI agent." msgstr "AI 에이전트 연결 방법을 알아보세요." msgid "Choose your AI agent" msgstr "AI 에이전트를 선택하세요" msgid "Connect AI agent" msgstr "AI 에이전트 연결" msgid "Claude documentation" msgstr "Claude 문서" msgid "Claude Code documentation" msgstr "Claude Code 문서" msgid "VS Code documentation" msgstr "VS Code 문서" msgid "Cursor documentation" msgstr "Cursor 문서" msgid "Continue documentation" msgstr "Continue 문서" msgid "" "Przelewy24 has strict requirements around merchant eligibility and the " "information available on your store. We strongly recommend reviewing these " "before enabling this payment method." msgstr "" "Przelewy24에는 판매자 자격과 스토어에서 사용할 수 있는 정보에 대한 엄격한 요" "구 사항이 있습니다. 이 결제 수단을 활성화하려면 이러한 사항을 검토하시길 바랍" "니다." msgid "Review requirements" msgstr "요구 사항 검토" msgid "Additional verification required" msgstr "추가 확인 필요" msgid "A valid subscription ID is required to add a renewal to the cart." msgstr "장바구니에 갱신을 추가하려면 유효한 구독 ID가 필요합니다." msgid "Lead matching" msgstr "리드 매칭" msgid "" "Update your background image before June 15 to keep your site looking great." msgstr "" "사이트를 멋있게 보이도록 유지하려면 6월 15일 이전에 배경 이미지를 업데이트하" "세요." msgid "" "To update your site’s design, go to Appearance > Editor, then click the " "Styles icon (half-shaded circle) in the top right." msgstr "" "사이트의 디자인을 업데이트하려면 디자인 > 편집기로 이동한 후 오른쪽 상단의 스" "타일 아이콘(반반 음영 원)을 클릭합니다." msgid "Go to Pages or Posts, then click Edit or Add New." msgstr "페이지나 글로 이동한 후 편집 또는 새로 추가를 클릭합니다." msgid "Click the + button to explore blocks and patterns." msgstr "+ 버튼을 클릭하여 블록과 패턴을 둘러봅니다." msgid "" "Use predesigned block layouts — like hero sections or image galleries — to " "quickly build a beautiful layout. Check out [our Patterns guide](%s) if " "you’re not sure where to start." msgstr "" "미리 디자인된 블록 레이아웃(예: 히어로 섹션 또는 이미지 갤러리)을 사용하여 아" "름다운 레이아웃을 빠르게 제작하세요. 어디에서 시작해야 할지 잘 모르겠다면 [패" "턴 설명서](%s)를 참조하세요." msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "[our guide,](%s) which includes a short video to help you get started." msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오가 포함된 [가이드](%s)를 참조하세요." msgid "" "If you want to learn more about Post and Pages, check our guide [here](%s)." msgstr "글과 페이지에 대해 자세히 알아보려면 [여기](%s)의 설명서를 참조하세요." msgid "" "💡 Did you know? With a paid plan, you get direct access to our Happiness " "Engineers — WordPress.com experts who can answer your questions, " "troubleshoot issues, and guide you every step of the way." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제를 사용하면 질문에 답변하고 문제를 해결하며 모든 " "단계를 하나하나 안내해 드릴 수 있는 워드프레스닷컴 전문가인 해피니스 엔지니어" "의 지원을 바로 받을 수 있습니다." msgid "[Update your WordPress privacy settings](%s)" msgstr "[워드프레스 프라이버시 설정 업데이트](%s)" msgid "" "💡 Did you know? Paid plans give you more space, so as your content grows, " "your site can grow with you without limits. Get 6x more storage just by " "upgrading to the Personal plan." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 더 많은 공간이 제공됩니다. 따라서 콘텐츠" "가 성장함에 따라 사이트도 제한 없이 함께 성장할 수 있습니다. 개인 요금제로 업" "그레이드하여 저장 공간 6배를 바로 이용하세요." msgid "[Create and edit menus in WordPress](%s)" msgstr "[워드프레스에서 메뉴 생성 및 편집](%s)" msgid "[Learn the WordPress Editor](%s)" msgstr "[워드프레스 편집기 알아보기](%s)" msgid "– WordPress.​com user" msgstr "- 워드프레스닷컴 사용자" msgid "" "If you ever get stuck or want to learn something new, our [support " "documentation](%1$s) walks you through everything — from setup to " "customization — and you can build your skills even further with our [free " "video courses](%2$s) on website and blog building." msgstr "" "문제가 발생하거나 새로운 것을 알아보고 싶다면 [지원 설명서](%1$s)에서 설정부" "터 사용자 정의까지 모든 것을 안내해 드리며, 웹사이트와 블로그 구축에 대한 [무" "료 비디오 과정](%2$s)을 통해 실력을 심화하실 수 있습니다." msgid "" "Already have a domain elsewhere? Learn how to [transfer or connect it](%s)." msgstr "" "이미 어딘가에 도메인이 있나요? [이전하거나 연결](%s)하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Your WordPress.com account is worth protecting. Enable two-step " "authentication (2FA) for added security, and add recovery options so you can " "regain access if needed." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 계정은 보호할 가치가 있습니다. 보안 강화를 위해 2FA(2" "단계 인증)를 활성화하고, 필요한 경우 접근 권한을 다시 획득할 수 있도록 복구 " "옵션을 추가하세요." msgid "Upgrade for a free assisted migration" msgstr "무료 지원형 마이그레이션을 위한 업그레이드" msgid "Keep your account secure and recoverable" msgstr "계정을 안전하고 복구할 수 있게 유지" msgid "" "Our Business and Commerce plans include full migration support. With the " "Free plan, you can either upgrade or bring your content over using our " "[guided import tool](%s)." msgstr "" "비즈니스 및 상거래 요금제에는 전체 마이그레이션 지원이 포함됩니다. 무료 요금" "제에서는 [안내식 가져오기 도구](%s)를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져" "올 수 있습니다." msgid "" "Site-wide design tools
Use the design settings to update fonts, colors, and " "spacing across your site (available with block themes)." msgstr "" "사이트 전체 디자인 도구
디자인 설정을 사용하여 사이트 전체의 글꼴, 색상, 간격을 업" "데이트하세요(블록 테마에서 사용 가능)." msgid "[Start learning](%s)" msgstr "[학습 시작](%s)" msgid "" "Patterns
Use predesigned block layouts — like hero sections or image " "galleries — to quickly build a beautiful layout. Check out our Patterns guide if you’re not sure where to start." msgstr "" "패턴
" "미리 디자인된 블록 레이아웃(예: 히어로 섹션 또는 이미지 갤러리)을 사용하여 아" "름다운 레이아웃을 빠르게 제작하세요. 어디에서 시작해야 할지 잘 모르겠다면 패턴 설명서를 참조하세요." msgid "" "Blocks
Add, rearrange, or remove content blocks like text, images, and " "buttons." msgstr "" "블록
A" "텍스트, 이미지, 버튼과 같은 콘텐츠 블록을 추가하거나 재정렬하거나 제거하세요." msgid "" "Get advanced design tools" msgstr "" "고급 디자인 도구 이용" msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "our guide, which includes a short video to help you get " "started." msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오가 포함된 설명서를 참조하세요." msgid "One editor, endless
creative control" msgstr "하나의 편집기, 무한한
창의적 제어" msgid "" "If you want to learn more about Post and Pages, check our guide here." msgstr "" "글과 페이지에 대해 자세히 알아보려면 여기의 설명서를 참조하세요." msgid "" "Get expert support" msgstr "" "전문가 지원 이용" msgid "" "Explore premium themes" msgstr "" "프리미엄 테마 둘러보기" msgid "" "Update your WordPress privacy settings" msgstr "" "워드프레스 프라이버시 설정 업데이트" msgid "" "Learn the WordPress Editor" msgstr "" "워드프레스 편집기 알아보기" msgid "" "Create and edit menus in WordPress" msgstr "" "워드프레스에서 메뉴 생성 및 편집" msgid "" "If you get stuck or want to learn something new, our support documentation " "walks you through everything — from setting up your site to customizing it " "your way.

Explore the help center" msgstr "" "문제가 발생하거나 새로운 것을 알아보고 싶다면 지원 설명서에서 설정부터 사용" "자 정의까지 모든 것을 수시로 안내해 드립니다.

도움말 센터 " "둘러보기" msgid "" "Unlock 6x more storage" msgstr "" "저장 공간 6배 활용" msgid "" "💡 Did you know? Paid plans give you more space, so as your " "content grows, your site can grow with you without limits. Get 6x more " "storage just by upgrading to the Personal plan." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 더 많은 공간이 제공됩니" "다. 따라서 콘텐츠가 성장함에 따라 사이트도 제한 없이 함께 성장할 수 있습니" "다. 개인 요금제로 업그레이드하여 저장 공간 6배를 바로 이용하세요." msgid "" "“What I loved most about the WordPress course was its hands-on approach. " "It wasn’t just theory; we built a real website from scratch. I learned so " "much and now I’m ready to build my own portfolio site!”
– %s user
" msgstr "" "\"워드프레스 과정에서 가장 마음에 들었던 점은 직접 해보는 접근 방식이었습" "니다. 이론에 그치지 않았습니다. 실제 웹사이트를 처음부터 구축했습니다. 아주 " "많이 배웠고, 이제는 독자적인 포트폴리오 사이트를 구축할 준비가 되었습니다!" "\"
– %s 사용자
" msgid "" "Explore the blog course" msgstr "" "블로그 과정 둘러보기" msgid "Create your blog" msgstr "블로그 생성" msgid "" "Explore the website course" msgstr "" "웹사이트 과정 둘러보기" msgid "Guidance to create the
site you want" msgstr "원하는 사이트
생성 안내" msgid "Create your website" msgstr "직접 웹사이트를 만들어 보세요." msgid "" "If you ever get stuck or want to learn something new, our support " "documentation walks you through everything — from setup to customization " "— and you can build your skills even further with our free video courses on website and blog building." msgstr "" "문제가 발생하거나 새로운 것을 알아보고 싶다면 지원 설명서에서 설" "정부터 사용자 정의까지 모든 것을 안내해 드리며, 웹사이트와 블로그 구축에 대" "한 무료 비디오 과정을 통해 실력을 심화하실 수 있습니다." msgid "ℹ️ Need help? No problem" msgstr "ℹ️ 도움이 필요하신가요? 문제없음" msgid "" "Already have a domain elsewhere? Learn how to transfer or connect it." msgstr "" "이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 연결하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Claim your free domain" msgstr "" "무료 도메인 신청" msgid "Free to try. Launch your site with a Premium or Business plan." msgstr "" "무료로 체험해 보세요. 프리미엄 또는 비즈니스 요금제로 사이트를 시작하세요." msgid "" "Secure your account" msgstr "" "계정 안전 유지" msgid "" "Your %s account is worth protecting. Enable two-step authentication (2FA) " "for added security, and add recovery options so you can regain access if " "needed." msgstr "" "회원님의 %s 계정은 보호할 가치가 있습니다. 보안 강화를 위해 2FA(2단계 인증)" "를 활성화하고, 필요한 경우 접근 권한을 다시 획득할 수 있도록 복구 옵션을 추가" "하세요." msgid "Keep your account secure and recoverable" msgstr "계정을 안전하고 복구할 수 있게 유지" msgid "" "Visit the help center" msgstr "" "도움말 센터 방문" msgid "Explore site-building tips" msgstr "사이트 구축 팁 둘러보기" msgid "" "Upgrade for a free assisted migration" msgstr "" "무료 지원형 마이그레이션을 위한 업그레이드" msgid "" "Our Business and Commerce plans include full migration support. With the " "Free plan, you can either upgrade or bring your content over using our guided import tool." msgstr "" "비즈니스 및 상거래 요금제에는 전체 마이그레이션 지원이 포함됩니다. 무료 요금" "제에서는 안내식 가져오기 도구를 사용하여 콘" "텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니다." msgid "Move an existing site to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 기존 사이트 이동" msgid "" "Try the AI website builder" msgstr "" "AI 웹사이트 제작 도구 체험하기" msgid "" "Build your site fast with our AI website builder. Just answer a few " "questions, and we’ll generate a custom site for you — no coding needed. This " "tool will create a brand-new site, so it won’t apply to one you’ve already " "started (yet!). Explore for free — upgrade to launch." msgstr "" "AI 웹사이트 제작 도구로 빠르게 사이트를 구축하세요. 몇 가지 질문에만 답변하" "면 코딩이 필요 없는 사용자 정의 사이트가 자동으로 생성됩니다. 이 도구는 새로" "운 사이트를 생성하므로 이미 시작한 사이트에는 (아직!) 적용되지 않습니다. 무료" "로 둘러보고 업그레이드하여 시작하세요." msgid "WordPress AI website builder" msgstr "워드프레스 AI 웹사이트 제작 도구" msgid "" "Start learning" msgstr "" "학습 시작" msgid "Learn with free video courses" msgstr "무료 비디오 과정을 통해 알아보기" msgid "Welcome to %s—let’s build your site" msgstr "%s에 오신 것을 환영합니다. 사이트를 구축해 보세요" msgid "" "That’s it for another Dev & Deploy. As always, if you have any questions, " "comments, or ideas for upcoming issues, feel free to reply to this email, or " "hit me up on social media." msgstr "" "이번 Dev & Deploy는 여기까지입니다. 언제나처럼 질문이나 의견, 다음 호에 대한 " "아이디어가 있다면 이 이메일에 답장하시거나 소셜 미디어로 편하게 연락해 주세" "요." msgid "MCP access enabled for this site." msgstr "이 사이트에서 MCP 접근이 활성화되어 있습니다." msgid "Manage your privacy settings and data sharing preferences." msgstr "개인정보 설정과 데이터 공유 설정을 관리합니다." msgid "MCP access disabled for this site." msgstr "이 사이트에서 MCP 접근이 비활성화되어 있습니다." msgid "Configure how AI agents access your WordPress.com data." msgstr "" "AI 에이전트가 회원님의 WordPress.com 데이터에 접근하는 방식을 설정하세요." msgid "Create, update, and manage content on your sites." msgstr "사이트에서 콘텐츠를 만들고, 업데이트하고, 관리하세요." msgid "No write tools are available for your account." msgstr "계정에서 사용할 수 있는 쓰기 도구가 없습니다." msgid "MCP access is disabled for these sites." msgstr "MCP 접근은 이 사이트에 대해 비활성화되어 있습니다." msgid "View your sites, posts, and account info." msgstr "사이트, 글, 계정 정보 확인" msgid "" "MCP access is disabled at the account level. Add it to individual sites here." msgstr "" "MCP 접근은 계정 수준에서 비활성화되어 있습니다. 여기에서 개별 사이트에 추가" "할 수 있습니다." msgid "Add a site exception" msgstr "사이트 제외 추가" msgid "Search for a site to disable MCP access." msgstr "MCP 접근을 비활성화할 사이트를 검색하세요." msgid "" "MCP access is enabled at the account level. Disable it for specific sites " "here." msgstr "" "MCP 접근은 계정 수준에서 활성화되어 있습니다. 여기에서 특정 사이트에 비활성화" "할 수 있습니다." msgid "" "Allow external AI agents to access your WordPress.com account and sites via " "MCP." msgstr "" "외부 AI 에이전트가 MCP를 통해 회원님의 WordPress.com 계정과 사이트에 접근할 " "수 있도록 허용합니다." msgid "External AI agent access" msgstr "외부 AI 에이전트 접근" msgid "No exceptions" msgstr "제외 없음" msgctxt "masterbar" msgid "Notifications" msgstr "알림" msgid "WordPress Studio: New Debugging Tools for Local Development" msgstr "워드프레스 스튜디오: 새로운 로컬 개발용 디버깅 도구" msgid "" "Most WordPress security issues don\\u{2019}t come from WordPress itself — " "but from how a site is set up and maintained. This detailed guide covers " "everything you need to know to maintain a secure WordPress site." msgstr "" "대부분의 워드프레스 보안 문제는 워드프레스 자체가 아닌 사이트를 설정하고 유" "지 관리하는 방식에서 발생합니다.{2019} 이 상세한 가이드에서는 안전하게 워드프" "레스 사이트를 유지 관리하는 데 필요한 모든 내용을 다룹니다." msgid "Is WordPress Secure? (And How to Prevent Security Issues)" msgstr "워드프레스는 안전한가요? (그리고 보안 문제를 방지하는 방법)" msgid "" "On WordPress.com, you can manage the entire lifecycle of your website — " "setup, development, launch, day-to-day management, and potential adjustments " "— on a single platform that grows with you." msgstr "" "워드프레스닷컴을 통해 설정, 개발, 출시, 일상적인 관리, 잠재적 조정 등 웹사이" "트의 전체 수명 주기를 함께 성장하는 단일 플랫폼에서 관리할 수 있습니다." msgid "14 Unique Ways WordPress.com Makes Site Ownership Easier" msgstr "워드프레스닷컴으로 더욱 쉽게 나만의 사이트를 만드는 14가지 고유한 방법" msgid "" "You can see all the new features in the changelog, so make sure you update " "today. If you haven't tried Studio, download it from the link below." msgstr "" "변경 로그에서 모든 새 기능을 볼 수 있으니 오늘 꼭 업데이트하세요. 스튜디오를 " "사용한 적이 없다면 아래 링크에서 다운로드하세요." msgid "" "Speaking of WordPress 7.0, the latest edition of What\\’s new for " "developers? is live on the WordPress developer blog. This monthly roundup is " "a must-read for WordPress developers." msgstr "" "워드프레스 7.0의 개발자를 위한 새로운 기능 최신판이 워드프레스 개발자 블로그" "에 공개되었습니다. 이번 월간 총 정리는 워드프레스 개발자라면 반드시 읽어야 하" "는 글입니다." msgid "" "The next version of WordPress is shaping up, with WordPress 7.0 beta 5 being " "released earlier this month. If you\\’re a plugin or theme developer, make " "sure to test your products for any compatibility issues." msgstr "" "워드프레스 7.0 베타 5가 이달 초에 출시되는 등 워드프레스의 다음 버전이 준비 " "중입니다. 플러그인 또는 테마 개발자라면 제품에 호환성 문제가 있는지 테스트해" "야 합니다." msgid "" "If you\\’re a WooCommerce developer, check out the Building Ecommerce " "Community live event. Community experts from across the WordPress and " "WooCommerce ecosystem will take part in a panel discussion on building " "meaningful connections, getting more from events, and finding your people in " "ecommerce." msgstr "" "우커머스 개발자라면 전자상거래 커뮤니티 구축 실시간 이벤트를 확인하세요. 워드" "프레스와 우커머스 생태계 전반의 커뮤니티 전문가가 참여하여 유의미한 관계를 구" "축하고, 이벤트에서 더 많은 것을 얻어내고, 전자상거래 사용자를 찾는 것과 관련" "된 패널 토론에 참여합니다." msgid "" "Looking for interesting news from the developer ecosystem? We\\’ve got you " "covered." msgstr "" "개발자 생태계의 흥미로운 소식을 찾고 계신가요? 저희가 알려드리겠습니다." msgid "" "Both of these features are part of our continued investment in making " "WordPress.com the best platform for developers and content creators alike. " "Whether you're managing a single site or building for clients at scale, we " "want the tools in your hands to be as powerful and intuitive as possible." msgstr "" "이 두 가지 기능은 모두 워드프레스닷컴을 개발자와 콘텐츠 크리에이터 모두를 위" "한 최고의 플랫폼으로 만들고자 하는 지속적인 투자의 일부입니다. 하나의 사이트" "를 관리하거나 고객의 사이트를 대규모로 구축하는지 여부와 무관하게 저희는 여러" "분이 활용하는 도구가 최대한 강력하고 직관적이길 바랍니다." msgid "" "The second one is a big deal for anyone using AI agents with WordPress.com: " "our MCP server now supports write capabilities. If you're already building " "tools or workflows on top of the WordPress.com MCP server, you can now also " "create and manage content. Posts, pages, media, and more, all through your " "existing MCP connection. It opens up a whole new world of automation " "possibilities." msgstr "" "두 번째는 워드프레스닷컴에서 AI 에이전트를 사용하는 모두에게 있어 중요한 기능" "으로, 이제 MCP 서버에서 쓰기 기능을 지원합니다. 이미 워드프레스닷컴 MCP 서버" "를 기반으로 도구나 워크플로우를 제작하고 있다면 이제 콘텐츠도 만들고 관리할 " "수도 있습니다. 기존 MCP 연결을 통한 글, 페이지, 미디어 등. 자동화라는 완전히 " "새로운 세계가 열립니다." msgid "MCP Video" msgstr "MCP 비디오" msgid "" "First up, the WordPress AI Assistant. If you've ever found yourself staring " "at a blank editor, wondering where to start, or spending way too long " "wrestling with a block of copy that just isn't quite right, this is for you. " "The AI assistant is built directly into your WordPress.com experience, " "helping you draft, edit, and refine your content without ever leaving your " "site." msgstr "" "먼저 워드프레스 AI 도우미를 만나보세요. 빈 편집기만 바라본 채 어디에서 시작할" "지 고민하거나 알맞지 않은 문구들을 두고 너무 오랫동안 골머리를 앓고 있는 여러" "분을 위해 준비했습니다. AI 도우미는 워드프레스닷컴 환경에 직접 구축되어 사이" "트를 벗어나지 않고도 콘텐츠를 작성 및 편집하고 다듬을 수 있도록 도와줍니다." msgid "AI assistant video" msgstr "AI 도우미 비디오" msgid "" "Here at WordPress.com, we're consistently exploring new ways to make it " "easier for you to manage and build your WordPress sites." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 워드프레스 사이트를 더욱 쉽게 관리하고 구축할 수 있는 새" "로운 방법을 꾸준히 모색하고 있습니다." msgid "" "Take a deep dive into the new debugging tools available for developers in " "the latest update to WordPress Studio." msgstr "" "워드프레스 스튜디오 최신 업데이트에서 개발자에게 제공되는 새로운 디버깅 도구" "를 자세히 알아보세요." msgid "" "WordPress Studio: New Debugging Tools for " "Local Development" msgstr "" "워드프레스 스튜디오: 새로운 로컬 개발용 디버" "깅 도구" msgid "" "Most WordPress security issues don’t come from WordPress itself — but from " "how a site is set up and maintained. This detailed guide covers everything " "you need to know to maintain a secure WordPress site." msgstr "" "대부분의 워드프레스 보안 문제는 워드프레스 자체가 아닌 사이트를 설정하고 유" "지 관리하는 방식에서 발생합니다. 이 상세한 가이드에서는 안전하게 워드프레스 " "사이트를 유지 관리하는 데 필요한 모든 내용을 다룹니다." msgid "" "Is WordPress Secure? (And How to Prevent " "Security Issues)" msgstr "" "워드프레스는 안전한가요? (그리고 보안 문제" "를 방지하는 방법)" msgid "" "On %s, you can manage the entire lifecycle of your website — setup, " "development, launch, day-to-day management, and potential adjustments — on a " "single platform that grows with you." msgstr "" "%s을 통해 설정, 개발, 출시, 일상적인 관리, 잠재적 조정 등 웹사이트의 전체 수" "명 주기를 함께 성장하는 단일 플랫폼에서 관리할 수 있습니다." msgid "" "14 Unique Ways WordPress.com Makes " "Site Ownership Easier" msgstr "" "워드프레스닷컴으로 더욱 쉽게 나만의 " "사이트를 만드는 14가지 고유한 방법" msgid "" "You can see all the new features in the changelog, so make sure you update today. If you haven't tried Studio, download it " "from the link below." msgstr "" "변경 로그에서 모든 새 기능을 볼 수 있으니 오늘 " "꼭 업데이트하세요. 스튜디오를 사용한 적이 없다면 아래 링크에서 다운로드하세" "요." msgid "" "The latest release of WordPress Studio is jam-packed with new quality-of-" "life features, such as editing the admin password, enabling the debug log in " "the site settings, adding Redis and Memcached support, and drag-and-drop " "site reordering." msgstr "" "워드프레스 스튜디오의 최신 릴리스에는 관리자 비밀번호 편집, 사이트 설정에서" "의 디버그 로그 활성화, Redis 및 Memcached 지원 추가, 드래그 앤 드롭 방식의 사" "이트 재정렬 등 새로운 편의성 기능이 제공됩니다." msgid "" "Speaking of WordPress 7.0, the latest edition of What's new for developers? is live on the WordPress " "developer blog. This monthly roundup is a must-read for WordPress developers." msgstr "" "워드프레스 7.0의 개발자를 위한 새로" "운 기능 최신판이 워드프레스 개발자 블로그에 공개되었습니다. 이번 월간 총 " "정리는 워드프레스 개발자라면 반드시 읽어야 하는 글입니다." msgid "WordPress Studio just gets better and better" msgstr "한층 더 개선되고 있는 워드프레스 스튜디오" msgid "" "The next version of WordPress is shaping up, with WordPress 7.0 beta 5 being released earlier this month. If you're a " "plugin or theme developer, make sure to test your products for any " "compatibility issues." msgstr "" "워드프레스 7.0 베타 5가 이달 초에 출시되는 등 워드" "프레스의 다음 버전이 준비 중입니다. 플러그인 또는 테마 개발자라면 제품에 호환" "성 문제가 있는지 테스트해야 합니다." msgid "" "If you're a WooCommerce developer, check out the Building Ecommerce Community live event. Community " "experts from across the WordPress and WooCommerce ecosystem will take part " "in a panel discussion on building meaningful connections, getting more from " "events, and finding your people in ecommerce." msgstr "" "우커머스 개발자라면 전자상거래 커뮤" "니티 구축 실시간 이벤트를 확인하세요. 워드프레스와 우커머스 생태계 전반" "의 커뮤니티 전문가가 참여하여 유의미한 관계를 구축하고, 이벤트에서 더 많은 것" "을 얻어내고, 전자상거래 사용자를 찾는 것과 관련된 패널 토론에 참여합니다." msgid "" "Looking for interesting news from the developer ecosystem? We’ve got you " "covered." msgstr "" "개발자 생태계의 흥미로운 소식을 찾고 계신가요? 저희가 알려드리겠습니다." msgid "" "Both of these features are part of our continued investment in making %s the " "best platform for developers and content creators alike. Whether you're " "managing a single site or building for clients at scale, we want the tools " "in your hands to be as powerful and intuitive as possible." msgstr "" "이 두 가지 기능은 모두 %s을 개발자와 콘텐츠 크리에이터 모두를 위한 최고의 플" "랫폼으로 만들고자 하는 지속적인 투자의 일부입니다. 하나의 사이트를 관리하거" "나 고객의 사이트를 대규모로 구축하는지 여부와 무관하게 저희는 여러분이 활용하" "는 도구가 최대한 강력하고 직관적이길 바랍니다." msgid "" "The second one is a big deal for anyone using AI agents with WordPress.com: " "our MCP server now supports write " "capabilities. If you're already building tools or workflows on top of " "the WordPress.com MCP server, you can now also create and manage content. " "Posts, pages, media, and more, all through your existing MCP connection. It " "opens up a whole new world of automation possibilities." msgstr "" "두 번째는 워드프레스닷컴에서 AI 에이전트를 사용하는 모두에게 있어 중요한 기능" "으로, 이제 MCP 서버에서 쓰기 기능을 지원합" "니다. 이미 워드프레스닷컴 MCP 서버를 기반으로 도구나 워크플로우를 제작하고 있" "다면 이제 콘텐츠도 만들고 관리할 수도 있습니다. 기존 MCP 연결을 통한 글, 페이" "지, 미디어 등. 자동화라는 완전히 새로운 세계가 열립니다." msgid "" "First up, the WordPress AI Assistant. If you’ve ever found yourself staring at a blank editor, wondering where " "to start, or spending way too long wrestling with a block of copy that just " "isn’t quite right, this is for you. The AI assistant is built directly into " "your %3$s experience, helping you draft, edit, and refine your content " "without ever leaving your site." msgstr "" "먼저 워드프레스 AI 도우미를 만나보세요. " "빈 편집기만 바라본 채 어디에서 시작할지 고민하거나 알맞지 않은 문구들을 두고 " "너무 오랫동안 골머리를 앓고 있는 여러분을 위해 준비했습니다. AI 도우미는 " "%3$s 환경에 직접 구축되어 사이트를 벗어나지 않고도 콘텐츠를 작성 및 편집하고 " "다듬을 수 있도록 도와줍니다." msgid "" "Here at %s, we’re consistently exploring new ways to make it easier for you " "to manage and build your WordPress sites." msgstr "" "%s에서는 워드프레스 사이트를 더욱 쉽게 관리하고 구축할 수 있는 새로운 방법을 " "꾸준히 모색하고 있습니다." msgid "Two new ways to create and manage content on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 콘텐츠를 만들고 관리하는 두 가지 새로운 방법" msgid "Back to Domains" msgstr "도메인으로 돌아가기" msgid "" "No payment is required, and there's nothing you need to do to activate it. " "Happy reading!" msgstr "" "결제가 필요하지 않으며, 활성화에 필요한 작업도 없습니다. 즐겁게 읽으세요!" msgid "" "%1$s has given you access to its paid content, including posts and " "newsletters normally reserved for paying subscribers." msgstr "" "%1$s에서 유료 구독자에게 일반적으로 제공되는 글과 뉴스레터를 포함하여 유료 콘" "텐츠에 대한 접근 권한을 제공했습니다." msgid "Don\\u{2019}t want these emails?" msgstr "이메일 수신을 원하지 않으시나요?{2019}" msgid "You have complimentary access to %1$s." msgstr "%1$s에 대한 무료 접근 권한이 있습니다." msgid "Your subscription has been cancelled by the site owner." msgstr "사이트 소유자가 구독을 취소했습니다." msgid "You have complimentary access to %s" msgstr "%s에 대한 무료 접근 권한 있음" msgid "Enjoy full access to paid content." msgstr "유료 콘텐츠에 대한 전체 접근 권한을 누리세요." msgid "Total shares counting toward quota (used + pending)." msgstr "할당량 산정에 포함되는 총 공유 횟수(사용됨 + 대기 중)입니다." msgid "Period identifier: yyyy-mm for paid plans, \"free\" for free plans." msgstr "기간 식별자: 유료 요금제는 yyyy-mm, 무료 요금제는 \"free\"입니다." msgid "Number of shares successfully sent." msgstr "발송된 공유 수입니다." msgid "Number of shares scheduled or awaiting publish." msgstr "예약되었거나 공개 대기 중인 공유 수입니다." msgid "Turn individual tools on or off. Changes save automatically." msgstr "개별 도구를 켜거나 끌 수 있습니다. 변경 사항은 자동으로 저장됩니다." msgid "Restricted sites" msgstr "접근 제한 사이트" msgid "These sites will not have MCP access." msgstr "다음 사이트에서는 MCP에 접근할 수 없습니다." msgid "Enable all" msgstr "모두 활성화" msgid "No tools are available in this category yet." msgstr "이 카테고리에는 아직 사용할 수 있는 도구가 없습니다." msgid "Every site you manage is already listed below as an exception." msgstr "관리 중인 모든 사이트가 이미 아래에 제외로 등록되어 있습니다." msgid "You don’t have any visible sites yet." msgstr "아직 표시할 수 있는 사이트가 없습니다." msgid "Search for sites to disable external AI access." msgstr "외부 AI 접근을 비활성화할 사이트를 검색하세요." msgid "Search for a site to add an exception" msgstr "제외 사이트로 추가할 사이트 검색" msgid "Search for a site…" msgstr "사이트 검색..." msgid "External AI access exceptions" msgstr "외부 AI 접근 제외" msgid "Add an exception" msgstr "제외 추가" msgid "" "Control how AI assistants interact with your WordPress.com account and sites." msgstr "" "AI 도우미가 WordPress.com 계정과 사이트와 상호작용하는 방식을 설정합니다." msgid "These sites have MCP access enabled." msgstr "이 사이트들은 MCP 접근이 활성화되어 있습니다." msgid "Every site you manage is already listed below." msgstr "관리하는 모든 사이트가 아래에 목록으로 표시됩니다." msgid "Enabled sites" msgstr "활성화된 사이트" msgid "Search for a site to enable MCP access." msgstr "MCP 접근을 활성화할 사이트를 검색하세요." msgid "Search for a site to enable MCP" msgstr "MCP를 활성화할 사이트 검색" msgid "" "MCP access is already enabled for your account. To choose which sites are " "excluded, use Site exceptions." msgstr "" "계정에는 이미 MCP 접근이 활성화되어 있습니다. 제외할 사이트를 선택하려면 사이" "트 제외를 사용하세요" msgid "Back to AI and MCP" msgstr "AI와 MCP로 돌아가기" msgid "Add MCP to specific sites" msgstr "특정 사이트에 MCP 추가" msgid "Connect external AI assistant" msgstr "외부 AI 도우미 연결" msgid "Get instructions for connecting your external AI assistant." msgstr "외부 AI 도우미를 연결하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Allow external AI assistants to access your WordPress.com account and sites " "via MCP." msgstr "" "외부 AI 도우미가 MCP를 통해 회원님의 WordPress.com 계정과 사이트에 접근할 수 " "있도록 허용하세요." msgid "Enable MCP access" msgstr "MCP 접근 활성화" msgid "No MCP tools are available for your account yet." msgstr "아직 회원님의 계정에 사용할 수 있는 MCP 도구가 없습니다." msgid "Add to specific sites" msgstr "특정 사이트에 추가" msgid "Site exceptions" msgstr "사이트 제외" msgid "%(count)d sites" msgstr "%(count)d개 사이트" msgid "%(count)d exceptions" msgstr "%(count)d개 제외 항목" msgid "External AI assistant access" msgstr "외부 AI 도우미 접근" msgid "MCP — Add to a site" msgstr "MCP — 사이트에 추가" msgid "None enabled" msgstr "활성화된 항목 없음" msgid "MCP — Site exceptions" msgstr "MCP — 사이트 제외" msgid "MCP — Read" msgstr "MCP — 읽기" msgid "MCP — Write" msgstr "MCP — 쓰기" msgid "AI and MCP" msgstr "AI와 MCP" msgid "Freshly Pressed highlights our team's favorite blog posts." msgstr "" "‘Freshly Pressed(지금 주목할 글)’에서는 저희 팀이 선정한 추천 블로그 글을 소" "개합니다." msgid "Other / I am not sure" msgstr "기타 / 잘 모르겠음" msgid "Per-period sum, not unique overall." msgstr "전체적으로 고유하지 않은 기간당 합계." msgid "Authorize UPI payment" msgstr "UPI 결제 승인" msgid "" "This offer is available for a limited time and applies to any annual " "WordPress.com plan. The discount will be applied at checkout." msgstr "" "이 혜택은 한시적으로 제공되며 모든 연간 워드프레스닷컴 요금제에 적용됩니다. " "할인은 결제 시 적용됩니다." msgid "" "Advanced stats and expert support — to help you understand what’s working " "and troubleshoot what’s not." msgstr "" "고급 통계와 전문가 지원 - 무엇이 효과적인지 이해하고 문제를 해결하는 데 도움" "이 됩니다." msgid "" "A free domain name for your first year — a custom address that’s easier to " "find, easier to share, and more professional." msgstr "" "첫해에 무료 도메인 네임 사용 가능 - 더 쉽게 찾을 수 있고, 공유하기 쉬우며, " "더 전문적인 사용자 정의 주소가 제공됩니다." msgid "" "More storage — up to 50 GB on Business and Commerce, so you’re not " "constantly managing what stays and what goes." msgstr "" "추가 저장 공간 - 비즈니스 및 상거래 요금제의 경우 최대 50GB까지 제공되므로 저" "장 공간의 사용 현황을 끊임없이 관리할 필요가 없습니다." msgid "" "You’ve been busy — publishing regularly, building out your site, and growing " "your audience. That kind of momentum is hard to earn and worth protecting. " "Right now, you can [save 20%% on any annual WordPress.com plan](%s) and get " "the tools and space to keep building without hitting a wall." msgstr "" "지금까지 정기적으로 공개하고, 사이트를 구축하고, 방문자를 늘리는 등 바쁘게 움" "직이셨습니다. 이러한 기세는 얻어내기 힘들지만 그만큼 유지할 가치가 있습니다. " "지금 [모든 연간 워드프레스닷컴 요금제에서 20%% 할인](%s)을 받은 다음 멈추는 " "일 없이 계속해서 사이트를 구축할 수 있는 도구와 공간을 이용할 수 있습니다." msgid "20% off the plan your site actually needs" msgstr "20% 할인된 요금으로 사이트에 실제로 필요한 기능 이용" msgid "" "Advanced stats and expert support — to help you understand " "what’s working and troubleshoot what’s not." msgstr "" "고급 통계와 전문가 지원 - 무엇이 효과적인지 이해하고 문제를 " "해결하는 데 도움이 됩니다." msgid "Save 20% on an annual plan" msgstr "연간 요금제 20% 할인" msgid "" "A free domain name for your first year — a custom address " "that’s easier to find, easier to share, and more professional." msgstr "" "첫해에 무료 도메인 네임 사용 가능 - 더 쉽게 찾을 수 있고, 공" "유하기 쉬우며, 더 전문적인 사용자 정의 주소가 제공됩니다." msgid "" "More storage — up to 50 GB on Business and Commerce, so " "you’re not constantly managing what stays and what goes." msgstr "" "추가 저장 공간 - 비즈니스 및 상거래 요금제의 경우 최대 50GB" "까지 제공되므로 저장 공간의 사용 현황을 끊임없이 관리할 필요가 없습니다." msgid "" "This offer is available for a limited time and applies to any annual %s " "plan. The discount will be applied at checkout." msgstr "" "이 혜택은 한시적으로 제공되며 모든 연간 %s 요금제에 적용됩니다. 할인은 결" "제 시 적용됩니다." msgid "" "You’re already putting in the work. A paid plan just removes the limits." msgstr "이미 노력을 기울이고 계십니다. 유료 요금제가 한계를 없애드립니다." msgid "Here’s what a paid plan gets you:" msgstr "유료 요금제가 제공하는 혜택:" msgid "" "You’ve been busy — publishing regularly, building out your site, and growing " "your audience. That kind of momentum is hard to earn and worth protecting. " "Right now, you can save 20%% on any annual %s plan " "and get the tools and space to keep building without hitting a wall." msgstr "" "지금까지 정기적으로 공개하고, 사이트를 구축하고, 방문자를 늘리는 등 바쁘게 움" "직이셨습니다. 이러한 기세는 얻어내기 힘들지만 그만큼 유지할 가치가 있습니다. " "지금 모든 연간 %s 요금제에서 20%% 할인을 받은 다음 멈" "추는 일 없이 계속해서 사이트를 구축할 수 있는 도구와 공간을 이용할 수 있습니" "다." msgid "20% off the plan your site actually needs" msgstr "20% 할인된 요금으로 사이트에 실제로 필요한 기능 이용" msgid "" "Save 20% on any annual plan and get the storage, tools, and flexibility to " "keep growing." msgstr "" "연간 요금제에서 20% 할인을 받고 계속 성장할 수 있는 저장 공간, 도구 및 유연성" "을 활용하세요." msgid "Your site is outgrowing the Free plan" msgstr "사이트의 성장세가 무료 요금제로는 감당하기 어려울 정도입니다" msgid "" "Want to explore before upgrading? Browse the [WordPress Plugin Directory]" "(%s) to see what’s available — from WooCommerce to Yoast SEO and thousands " "more." msgstr "" "업그레이드하기 전에 살펴보고 싶으신가요? [워드프레스 플러그인 디렉터리](%s)" "를 탐색하고 우커머스부터 Yoast SEO와 수천 개에 이르는 다양한 플러그인을 살펴" "보세요." msgid "" "Whether you’re launching a blog, building a business site, publishing a " "portfolio, or setting up a store — you can start with any paid plan and keep " "building as your ideas evolve. WordPress.com grows with you." msgstr "" "블로그를 시작하거나, 비즈니스 사이트를 구축하거나, 포트폴리오를 공개하거나, " "스토어를 설정하거나, 어떤 경우에라도 유료 요금제로 시작하고 아이디어의 발전" "에 맞춰 계속해서 제작할 수 있습니다. 워드프레스닷컴은 함께 성장합니다." msgid "" "Unlimited traffic — Your site is ready to grow, with no traffic caps or " "overage fees." msgstr "" "무제한 트래픽 - 트래픽 상한선이나 초과 요금 없이 사이트를 확장할 수 있습니다." msgid "Custom CSS — Go deeper and fine-tune every detail with your own code." msgstr "" "사용자 정의 CSS - 나만의 코드로 모든 세부 사항을 더 세밀하게 조정하세요." msgid "Font uploads — Use any font you want, including Google Fonts." msgstr "글꼴 업로드 - Google 글꼴을 포함하여 원하는 모든 글꼴을 사용하세요." msgid "" "Global Styles — Customize fonts, colors, and spacing site-wide. No design " "knowledge required." msgstr "" "전체 스타일 - 사이트 전체에서 글꼴, 색상 및 간격을 사용자 정의하세요. 디자인 " "관련 지식은 필요하지 않습니다." msgid "" "50,000+ plugins — Add the features your site needs, from contact forms and " "SEO tools to ecommerce and membership systems." msgstr "" "50,000개 이상의 플러그인 - 문의 양식과 SEO 도구에서 전자상거래, 멤버십 시스템" "에 이르기까지 사이트에 필요한 여러 기능을 추가하세요." msgid "" "You don’t have to choose between affordability and capability. Any paid " "WordPress.com plan gives you the tools to build without limits." msgstr "" "경제성과 기능 사이에서 고민할 필요가 없습니다. 워드프레스닷컴 유료 요금제를 " "이용한다면 무제한으로 도구가 제공됩니다." msgid "Everything you need to build, from day one." msgstr "첫날부터 사이트 구축에 필요한 모든 것을 이용하세요." msgid "With any paid plan, you get:" msgstr "유료 요금제를 이용하면 얻을 수 있는 혜택:" msgid "Build the site you’ve imagined." msgstr "상상한 대로 사이트를 구축하세요." msgid "" "Unlimited traffic — Your site is ready to grow, with no " "traffic caps or overage fees." msgstr "" "무제한 트래픽 - 트래픽 상한선이나 초과 요금 없이 사이트를 확" "장할 수 있습니다." msgid "Start building on any paid plan" msgstr "유료 요금제로 구축 시작" msgid "" "Custom CSS — Go deeper and fine-tune every detail with your " "own code." msgstr "" "사용자 정의 CSS - 나만의 코드로 모든 세부 사항을 더 세밀하" "게 조정하세요." msgid "" "Font uploads — Use any font you want, including Google " "Fonts." msgstr "" "글꼴 업로드 - Google 글꼴을 포함하여 원하는 모든 글꼴을 사용" "하세요." msgid "" "Global Styles — Customize fonts, colors, and spacing site-" "wide. No design knowledge required." msgstr "" "전체 스타일 - 사이트 전체에서 글꼴, 색상 및 간격을 사용자 정" "의하세요. 디자인 관련 지식은 필요하지 않습니다." msgid "" "50,000+ plugins — Add the features your site needs, from " "contact forms and SEO tools to ecommerce and membership systems." msgstr "" "50,000개 이상의 플러그인 - 문의 양식과 SEO 도구에서 전자상거" "래, 멤버십 시스템에 이르기까지 사이트에 필요한 여러 기능을 추가하세요." msgid "" "Want to explore before upgrading? Browse the WordPress Plugin Directory to see what’s available — from " "WooCommerce to Yoast SEO and thousands more." msgstr "" "업그레이드하기 전에 살펴보고 싶으신가요? 워드프레스 플러그인 디렉터리를 탐색하고 우커머스부터 Yoast SEO와 수천 " "개에 이르는 다양한 플러그인을 살펴보세요." msgid "" "Whether you’re launching a blog, building a business site, publishing a " "portfolio, or setting up a store — you can start with any paid plan and keep " "building as your ideas evolve. %s grows with you." msgstr "" "블로그를 시작하거나, 비즈니스 사이트를 구축하거나, 포트폴리오를 공개하거나, " "스토어를 설정하거나, 어떤 경우에라도 유료 요금제로 시작하고 아이디어의 발전" "에 맞춰 계속해서 제작할 수 있습니다. %s은 함께 성장합니다." msgid "With any paid plan, you get:" msgstr "유료 요금제를 이용하면 얻을 수 있는 혜택:" msgid "" "You don’t have to choose between affordability and capability. Any paid %s " "plan gives you the tools to build without limits." msgstr "" "경제성과 기능 사이에서 고민할 필요가 없습니다. %s 유료 요금제를 이용한다면 무" "제한으로 도구가 제공됩니다." msgid "Everything you need to build, from day one." msgstr "첫날부터 사이트 구축에 필요한 모든 것을 이용하세요." msgid "Build the site you’ve imagined." msgstr "상상한 대로 사이트를 구축하세요." msgid "50,000+ plugins, design control, and custom fonts" msgstr "50,000개 이상의 플러그인, 디자인 관리 및 사용자 정의 글꼴" msgid "Your site can do so much more" msgstr "더욱 다양한 사이트 활용" msgid "Need help or guidance with Blaze? Check out the [Help Center](%s)." msgstr "" "Blaze와 관련하여 도움이나 안내가 필요하신가요? [도움말 센터](%s)를 확인하세" "요." msgid "Built-in SEO tools to grow your organic traffic over time." msgstr "시간이 지남에 따라 유기적 트래픽을 늘리는 기본 제공 SEO 도구." msgid "" "Right now, when you [upgrade to a Business or Commerce annual plan, you’ll " "get $200 in Blaze credit to promote your site](%s) directly to millions of " "readers across WordPress.com and Tumblr." msgstr "" "지금 [비즈니스 또는 상거래 연간 요금제로 업그레이드하면 $200 Blaze 크레딧이 " "제공되어 사이트](%s)를 워드프레스닷컴 및 Tumblr에 있는 수백만 명의 독자에게 " "직접 홍보할 수 있습니다." msgid "You built a site. Now let people find it." msgstr "사이트를 구축했습니다. 이제는 사람들이 찾을 수 있도록 하세요." msgid "Built-in SEO tools to grow your organic traffic over time." msgstr "시간이 지남에 따라 유기적 트래픽을 늘리는 기본 제공 SEO 도구." msgid "Upgrade and claim your $200 credit" msgstr "업그레이드하고 $200 크레딧 받기" msgid "Managed high-performance hosting." msgstr "관리형 고성능 호스팅." msgid "Premium themes and advanced customization." msgstr "프리미엄 테마와 고급 사용자 정의." msgid "" "Need help or guidance with Blaze? Check out the Help Center." msgstr "" "Blaze와 관련하여 도움이나 안내가 필요하신가요? 도움말 센터를 확인하세요." msgid "" "You’ve already done the work of building your site. This is the fastest way " "to get it in front of the right people." msgstr "" "사이트 구축 작업은 이미 끝났습니다. 가장 빠르게 적합한 사람들 앞에 사이트를 " "드러내세요." msgid "" "Plus, a paid plan gives you everything you need to make those visits count:" msgstr "" "여기에 더해 유료 요금제를 통해 이러한 사이트 방문을 활용하는 데 필요한 모든 " "기능이 제공됩니다." msgid "" "Right now, when you upgrade to a Business or Commerce " "annual plan, you’ll get $200 in Blaze credit to promote your site " "directly to millions of readers across %s and Tumblr." msgstr "" "지금 비즈니스 또는 상거래 연간 요금제로 업그레이드하면 " "$200 Blaze 크레딧이 제공되어 사이트를 %s 및 Tumblr에 있는 수백만 명의 독" "자에게 직접 홍보할 수 있습니다." msgid "With $200 in credit, you could:" msgstr "$200 크레딧으로 얻을 수 있는 이점:" msgid "" "Publishing your site was a big step — but a site without visitors is a site " "without momentum. The good news: you don’t have to wait around and hope " "people show up." msgstr "" "사이트 공개는 큰 진전이었습니다. 하지만 방문자가 없는 사이트는 추진력을 얻을 " "수 없습니다. 좋은 소식이 있다면, 사람들이 나타나기를 바라면서 기다릴 필요는 " "없다는 것입니다." msgid "You built a site. Now let people find it." msgstr "" "사이트를 구축했습니다. 이제는 사람들이 찾을 수 있도록 하세요." msgid "" "Upgrade to a Business or Commerce annual plan and promote your site to " "millions — for free." msgstr "" "비즈니스 또는 상거래 연간 요금제로 업그레이드하고 수백만 명에게 무료로 사이트" "를 홍보하세요." msgid "Here's $200 in credit to get your site seen" msgstr "$200 크레딧으로 사이트 홍보" msgid "(save %(percent)s%%)" msgstr "(%(percent)s%% 절약)" msgid "Get %(planName)s" msgstr "%(planName)s 이용하기" msgid "Product %1$s updated to %2$s" msgstr "상품 %1$s이(가) %2$s(으)로 업데이트됨" msgid "Product modified" msgstr "상품 수정됨" msgid "Have you tried any of these options?" msgstr "다음 옵션을 이용해보셨나요?" msgid "No thanks, cancel my plan" msgstr "괜찮습니다. 요금제 취소할게요." msgid "Before canceling, you can consider these options:" msgstr "취소하기 전에 다음 옵션을 고려해 보세요:" msgid "Our search tool finds great alternatives you'll love." msgstr "검색 도구로 마음에 드는 훌륭한 대안을 찾아보세요." msgid "Before you cancel, here's an idea:" msgstr "취소하기 전에 다음 방법도 확인해보세요:" msgid "Expert assistance or seamless importers for quick moves." msgstr "" "전문가의 도움을 받거나 간편한 가져오기 도구를 사용해 빠르게 이전하세요." msgid "Follow our simple guide to get connected quickly." msgstr "간단한 가이드를 따라 빠르게 연결하세요." msgid "Run our free speed test and get personalized recommendations." msgstr "무료 속도 테스트를 실행하고 맞춤 추천을 받아보세요." msgid "Unlock premium themes on another plan." msgstr "프리미엄 테마를 이용하려면 다른 요금제를 이용하세요." msgid "Browse our guides and get back on track quickly." msgstr "가이드를 살펴보고 빠르게 다시 시작하세요." msgid "Get the business plan to access all available plugins and themes." msgstr "비즈니스 요금제를 이용하면 모든 플러그인과 테마를 이용할 수 있습니다." msgid "Our team can build your site so you can focus on what matters." msgstr "사이트 제작은 저희 팀에 맡기고, 더 중요한 일에 집중하세요." msgid "Use our AI assistant to quickly find solutions." msgstr "AI 도우미로 해결 방법을 빠르게 찾아보세요." msgid "Get an exclusive 25% discount automatically applied at checkout." msgstr "결제 시 25% 할인 혜택이 자동으로 적용됩니다." msgid "Keep things flexible with monthly billing." msgstr "월간 결제로 더 유연하게 이용하세요." msgid "We're here to answer any of your questions." msgstr "궁금한 점이 있으면 언제든 도와드릴게요." msgid "Pick another paid plan for access to more features" msgstr "더 많은 기능을 이용하려면 다른 유료 요금제를 선택하세요" msgid "Change your plan" msgstr "요금제 변경" msgid "Find easy step-by-step guides" msgstr "쉽게 따라 할 수 있는 단계별 가이드를 확인하세요" msgid "Use our migration tools" msgstr "저희 이전 도구를 사용하세요" msgid "Use our domain guide" msgstr "도메인 가이드를 확인하세요" msgid "Explore more domain options" msgstr "더 많은 도메인 옵션을 살펴보세요" msgid "Find a plan that better suits your needs." msgstr "자신에게 더 잘 맞는 요금제를 찾아보세요." msgid "Renew now and pay less" msgstr "지금 갱신하고 더 저렴하게 이용하세요" msgid "Speak with our support team" msgstr "지원팀에 문의하세요" msgid "Let us build for you" msgstr "사이트 제작을 저희에게 맡기세요" msgid "" "A fast, free, open source local WordPress development app powered by " "WordPress Playground and WordPress.com." msgstr "" "워드프레스 Playground와 워드프레스닷컴에서 제공하는 빠르고 무료로 사용할 수 " "있는 오픈 소스 로컬 워드프레스 개발 앱입니다." msgid "Download for Windows (ARM64)" msgstr "Windows(ARM64) 버전 다운로드" msgid "Please help us improve. How would you rate your experience?" msgstr "" "더 나은 서비스를 위해 의견을 들려주세요. 이용 경험을 어떻게 평가하시겠어요?" msgid "Build with WordPress Studio" msgstr "워드프레스 스튜디오로 구축" msgid "" "If you’re ready for hosting that’s easier to manage — plus a built-in way to " "grow your traffic — WordPress.com makes switching worth it." msgstr "" "관리하기 더 쉬운 호스팅, 더 나아가 트래픽을 늘릴 방법을 준비했다면 워드프레스" "닷컴을 통해 전환의 가치를 높일 수 있습니다." msgid "What is Blaze?" msgstr "Blaze란?" msgid "With $200 in credit, you could:" msgstr "$200 크레딧으로 얻을 수 있는 이점:" msgid "When you migrate your site to WordPress.com, you’ll get:" msgstr "워드프레스닷컴으로 사이트를 마이그레이션할 때의 이점:" msgid "" "When you migrate your site to WordPress.com and upgrade to an annual " "Business or Commerce plan, we’ll also give you a [free $200 Blaze credit]" "(%s) to help promote your site and drive more traffic. It’s an easy way to " "put your content in front of new audiences once your site is up and running " "— on us." msgstr "" "사이트를 워드프레스닷컴으로 마이그레이션하고 연간 비즈니스 또는 상거래 요금제" "로 업그레이드하면 사이트를 홍보하고 더 많은 트래픽을 유도하는 데 도움이 되는 " "[무료 $200 Blaze 크레딧](%s)도 제공됩니다. 본격적으로 사이트를 개시하면 사이" "트의 콘텐츠를 새로운 잠재 고객 앞에 손쉽게 선보일 수 있습니다." msgid "" "WordPress.com is built to make hosting simpler and more reliable. Our team " "will help guide your migration and handle the technical work, so you can " "move your site with minimal downtime and less stress." msgstr "" "워드프레스닷컴은 더욱 간편하고 안정적인 호스팅을 위해 제작되었습니다. 내부 팀" "이 마이그레이션을 진행하고 기술적 작업을 처리하는 데 도움을 드리기에, 다운타" "임을 최소화하고 스트레스를 덜 받으면서 사이트를 옮길 수 있습니다." msgid "Test what content resonates before spending a dollar of your own." msgstr "실제 예산을 쓰기 전에 어떤 콘텐츠가 공감을 얻는지 테스트해 보세요." msgid "Drive hundreds of visitors to your homepage or a key post." msgstr "수백 명의 방문자를 홈페이지나 주요 글로 유도하세요." msgid "Reach readers by interest, location, or device." msgstr "관심사, 위치 또는 기기를 기준으로 독자에게 도달하세요." msgid "With $200 in credit, you could:" msgstr "$200 크레딧으로 얻을 수 있는 이점:" msgid "" "Blaze is a built-in advertising tool that lets you promote your site, posts, " "or pages to a targeted audience — no ad experience required. You set your " "budget, choose your audience, and start getting seen." msgstr "" "Blaze는 사이트, 글, 페이지를 목표로 하는 잠재 고객에게 홍보할 수 있는 기본 광" "고 도구로, 사용하는 데 있어 별도의 광고 경험이 필요하지 않습니다. 예산을 설정" "하고, 잠재 고객을 선택하면 노출되기 시작합니다." msgid "What is Blaze?" msgstr "Blaze란?" msgid "" "If you’re ready for hosting that’s easier to manage — plus a built-in way to " "grow your traffic — %s makes switching worth it." msgstr "" "관리하기 더 쉬운 호스팅, 더 나아가 트래픽을 늘릴 방법을 준비했다면 %s을 통해 " "전환의 가치를 높일 수 있습니다." msgid "Start my migration" msgstr "마이그레이션 시작" msgid "" "A free $200 Blaze credit to actively promote your site and bring in more " "visitors." msgstr "" "무료 $200 Blaze 크레딧으로 사이트를 적극적으로 홍보하고 더 많은 방문자를 유치" "하세요." msgid "An easier, all-in-one experience that’s simple to manage." msgstr "더욱 관리하기 편한 올인원 환경." msgid "Fast, secure hosting with built-in performance, security, and backups." msgstr "기본으로 제공되는 성능, 보안 및 백업으로 빠르고 안전한 호스팅." msgid "Guided migration support to help move your site smoothly." msgstr "사이트의 원활한 이전에 데 도움이 되는 안내식 마이그레이션 지원." msgid "When you migrate your site to %s, you’ll get:" msgstr "%s으로 사이트를 마이그레이션할 때의 이점:" msgid "" "When you migrate your site to %s and upgrade to an annual Business or " "Commerce plan, we’ll also give you a free $200 Blaze credit to help promote your " "site and drive more traffic. It’s an easy way to put your content in front " "of new audiences once your site is up and running — on us." msgstr "" "사이트를 %s으로 마이그레이션하고 연간 비즈니스 또는 상거래 요금제로 업그레이" "드하면 사이트를 홍보하고 더 많은 트래픽을 유도하는 데 도움이 되는 무료 $200 Blaze 크레딧도 " "제공됩니다. 본격적으로 사이트를 개시하면 사이트의 콘텐츠를 새로운 잠재 고객 " "앞에 손쉽게 선보일 수 있습니다." msgid "" "%s is built to make hosting simpler and more reliable. Our team will help " "guide your migration and handle the technical work, so you can move your " "site with minimal downtime and less stress." msgstr "" "%s은 더욱 간편하고 안정적인 호스팅을 위해 제작되었습니다. 내부 팀이 마이그레" "이션을 진행하고 기술적 작업을 처리하는 데 도움을 드리기에, 다운타임을 최소화" "하고 스트레스를 덜 받으면서 사이트를 옮길 수 있습니다." msgid "Save on your hosting costs" msgstr "호스팅 비용 절약" msgid "Migration support included." msgstr "마이그레이션 지원 포함." msgid "Switch hosting without the hassle" msgstr "간편한 호스팅 전환" msgid "" "Right now, you can save [20%% on the WordPress.com Business plan](%s) and " "get everything you need to keep building:" msgstr "" "지금 [워드프레스닷컴 비즈니스 요금제에서 20%%](%s) 할인을 받고 사이트 구축에 " "필요한 모든 기능 이용:" msgid "" "Save 20% on WordPress.com Business and get more from the site you’ve already " "started." msgstr "" "워드프레스닷컴 비즈니스 요금제에서 20% 할인을 받고 이미 구축하기 시작한 사이" "트에서 더 많은 기능을 이용하세요." msgid "50 GB of storage for photos, videos, and media." msgstr "50GB의 사진, 비디오 및 미디어 저장 공간." msgid "Plugin support for added functionality." msgstr "플러그인 지원으로 추가 기능 활용." msgid "AI assistant." msgstr "AI 도우미." msgid "Upgrade and save 20%" msgstr "업그레이드하고 20% 절약" msgid "" "Right now, you can save 20%% on the %s Business " "plan and get everything you need to keep building:" msgstr "" "지금 %s 비즈니스 요금제에서 20%% 할인을 받고 사이트 " "구축에 필요한 모든 기능 이용:" msgid "You’ve got the domain. Now get the full toolkit." msgstr "도메인은 확보하셨습니다. 이제 전체 도구를 확보하세요." msgid "" "Save 20%% on %s Business and get more from the site you’ve already started." msgstr "" "%s 비즈니스 요금제에서 20%% 할인을 받고 이미 구축하기 시작한 사이트에서 더 많" "은 기능을 이용하세요." msgid "Your site has a domain — now give it a plan" msgstr "사이트에 도메인이 있다면 요금제를 활용하세요" msgid "" "You have reached your limit of %1$d X shares for the month. Your quota " "resets on %2$s." msgstr "" "해당 월의 X 공유 한도인 %1$d회에 도달했습니다. 할당량은 %2$s에 다시 설정됩니" "다." msgid "WordPress AI Features" msgstr "워드프레스 AI 기능" msgid "You have used all %d of your free X shares." msgstr "무료 X 공유 %d회를 모두 사용했습니다." msgid "Connecting your Telegram account" msgstr "Telegram 계정 연결 중…" msgid "" "Could not connect your Telegram account. Please try again from Developer " "Features." msgstr "" "Telegram 계정을 연결할 수 없습니다. 개발자 기능(Developer Features)에서 다시 " "시도해 주세요." msgid "Failed to disconnect Telegram. Please try again." msgstr "Telegram 연결을 해제하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Invalid link. Missing Telegram connection parameters." msgstr "잘못된 링크입니다. Telegram 연결 매개변수가 누락되었습니다." msgid "Failed to connect Telegram. Please try again." msgstr "Telegram을 연결하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Telegram disconnected." msgstr "Telegram 연결이 해제되었습니다." msgid "Telegram connected successfully." msgstr "Telegram이 성공적으로 연결되었습니다." msgid "" "Launch faster and sell smarter with features designed to save time and " "delight your customers." msgstr "" "시간을 절약하면서 고객에게 만족을 줄 수 있도록 설계된 기능을 활용해 더욱 빠르" "게 시작하고 스마트하게 판매하세요." msgid "WordPress theme FAQs" msgstr "WordPress 테마 자주 묻는 질문" msgid "" "You cannot change your own role to one that does not allow managing other " "users. Your role was not changed." msgstr "" "다른 사용자를 관리할 수 없는 역할로 자신의 역할을 변경할 수 없습니다. 귀하의 " "역할은 변경되지 않았습니다." msgid "" "Registration is open to anyone, and the default role is set to a privileged " "role." msgstr "등록은 누구나 할 수 있으며, 기본 역할은 특정 역할로 설정되어 있습니다." msgid "Change these settings" msgstr "설정 변경하기" msgid "" "The combination of open registration setting and the default user role may " "lead to security issues." msgstr "" "공개 등록 설정과 기본 사용자 역할이 결합되면 보안 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "Open Registration with privileged default role" msgstr "특권 기본 역할로 등록 열기" msgid "The username of the logged-in user." msgstr "로그인한 사용자의 사용자명." msgid "The ID of the logged-in user." msgstr "로그인한 사용자의 ID." msgid "Logged-in user" msgstr "로그인한 사용자" msgid "The logged-in user who submitted the form, if any." msgstr "양식을 제출한 로그인한 사용자(있는 경우)." msgid "The display name of the logged-in user." msgstr "로그인한 사용자의 표시 이름." msgid "" "Replaces the bespoke editor inspector panels with a unified DataForm-based " "implementation for Pages and Posts, matching the QuickEdit experience." msgstr "" "맞춤형 편집기 검사기 패널을 페이지와 글에 대한 통합 DataForm 기반 구현으로 대" "체하여 QuickEdit 환경과 일치시킵니다." msgid "Editor Inspector: Use DataForm" msgstr "편집기 검사기: DataForm 사용" msgid "" "Provider logo path must be located within the plugins or must-use plugins " "directory." msgstr "" "공급업체 로고 경로는 플러그인 또는 필수 사용 플러그인 디렉터리 내에 있어야 합" "니다." msgctxt "keyboard shortcut to open the command palette" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" msgctxt "keyboard shortcut to open the command palette" msgid "⌘K" msgstr "⌘K" msgid "" "The connector registry instance must be set during the init " "action." msgstr "" "init 작업 중에 커넥터 레지스트리 인스턴스를 설정해야 합니다." msgid "Client ID is already in use by another user." msgstr "클라이언트 ID를 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다." msgid "Currently being edited" msgstr "현재 편집 중" msgid "Connector \"%s\" authentication method must be \"api_key\" or \"none\"." msgstr "커넥터 \"%s\" 인증 방법은 \"api_key\" 또는 \"none\"이어야 합니다." msgid "Connector \"%s\" not found." msgstr "커넥터 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다." msgid "Connector \"%s\" requires a non-empty \"type\" string." msgstr "커넥터 \"%s\"에는 비어 있지 않은 \"type\" 문자열이 필요합니다." msgid "Connector \"%s\" requires an \"authentication\" array." msgstr "커넥터 \"%s\"에는 \"authentication\" 배열이 필요합니다." msgid "Connector \"%s\" requires a non-empty \"name\" string." msgstr "커넥터 \"%s\"에는 비어 있지 않은 \"name\" 문자열이 필요합니다." msgid "" "Connector ID must contain only lowercase alphanumeric characters and " "underscores." msgstr "커넥터 ID에는 소문자, 영숫자 및 밑줄만 포함되어야 합니다." msgid "Connector \"%s\" is already registered." msgstr "커넥터 \"%s\"은(는) 이미 등록되어 있습니다." msgid "Success! You are now unsubscribed from \"%s\"." msgstr "성공! 이제 \"%s\" 구독이 해지되었습니다." msgid "Loading lists" msgstr "목록 로딩 중" msgid "A list of blogs recommended by %s." msgstr "%s 추천 블로그 목록." msgid "Outbox item not found." msgstr "보낸 편지함 항목을 찾을 수 없습니다." msgid "mcp" msgstr "mcp" msgctxt "Label for a complimentary subscription" msgid "Comp" msgstr "무료" msgid "Gave complimentary subscription to user \"%(username)s\"." msgstr "\"%(username)s\" 사용자에게 무료 구독을 제공했습니다." msgid "Comp a subscription" msgstr "구독 무료 제공" msgid "Comp" msgstr "무료" msgid "Select a plan to give complimentary access to this user:" msgstr "이 사용자에게 무료로 제공할 요금제를 선택하세요:" msgid "Complimentary subscription" msgstr "무료 구독" msgid "Almost at your limit. Upgrade anytime to keep creating." msgstr "" "한도에 도달하고 있습니다. 언제든 업그레이드하고 계속해서 만들어 보세요." msgid "Go to Gravatar profile" msgstr "Gravatar 프로필로 이동" msgid "Gravatar badge." msgstr "Gravatar 배지." msgid "Try %(suggestion)s instead?" msgstr "대신 %(suggestion)s 도메인을 사용해 보시겠습니까?" msgid "Start free with %(domain)s" msgstr "%(domain)s 도메인으로 무료로 시작하세요" msgid "AI insights, breakthroughs, tips, and new feature highlights." msgstr "AI 관련 통찰, 혁신, 유용한 팁, 새로운 기능 소개." msgid "AI Tips" msgstr "AI 활용 팁" msgid "Your subscription is inactive" msgstr "구독이 비활성 상태입니다" msgid "Expires on %(date)s." msgstr "%(date)s에 만료됩니다." msgid "The support search service is not available right now." msgstr "지금은 지원 검색 서비스를 이용할 수 없습니다." msgctxt "64GB Storage Add-on" msgid "Storage Add-on: 64GB" msgstr "스토리지 애드온: 64GB" msgid "Pressable Storage Add-on: 64GB" msgstr "Pressable 스토리지 애드온: 64GB" msgid "This profile is private." msgstr "이 프로필은 비공개 프로필입니다." msgid "Application password extras functionality is not available." msgstr "애플리케이션 비밀번호 추가 기능을 사용할 수 없습니다." msgid "Sorry, you must be logged in to access this endpoint." msgstr "죄송합니다. 이 엔드포인트에 접근하려면 로그인해야 합니다." msgid "" "We noticed you have other open conversations. Would you like to see them?" msgstr "진행 중인 다른 대화가 있습니다. 확인하시겠습니까?" msgid "You have successfully unsubscribed from %s." msgstr "%s 구독을 성공적으로 해지했습니다." msgid "View my conversations" msgstr "내 대화 보기" msgid "Menu location" msgstr "메뉴 위치" msgid "Select the sites you moved on your own." msgstr "직접 이전한 사이트를 선택하세요." msgid "Concierge Migrations" msgstr "이전 대행 서비스" msgid "Jetpack is unable to reach your site." msgstr "Jetpack이 회원님의 사이트에 접근할 수 없습니다." msgid "Opt-in to get site-aware assistance where you write and design." msgstr "동의하면 작성하고 디자인하는 사이트 인식 지원을 이용합니다." msgid "Connection issue" msgstr "연결 문제" msgid "Bring AI to your site." msgstr "사이트에 AI를 도입하세요." msgid "" "I understand that adding email forwarding will replace my existing email " "configuration" msgstr "" "이메일 전달 기능을 추가하면 기존 이메일 설정이 대체된다는 점을 이해합니다." msgid "" "Enabling email forwarding will replace your current MX records. If you are " "using an email service like Google Workspace or Microsoft 365, this will " "disable that email service." msgstr "" "이메일 전달 기능을 활성화하면 현재 MX 레코드가 대체됩니다. Google Workspace" "나 Microsoft 365 같은 이메일 서비스를 사용 중인 경우, 이 기능을 활성화하면 해" "당 이메일 서비스가 비활성화됩니다." msgctxt "32GB Storage Add-on" msgid "Storage Add-on: 32GB" msgstr "스토리지 애드온: 32GB" msgctxt "16GB Storage Add-on" msgid "Storage Add-on: 16GB" msgstr "스토리지 애드온: 16GB" msgid "Pressable Storage Add-on: 32GB" msgstr "Pressable 스토리지 애드온: 32GB" msgid "Pressable Storage Add-on: 16GB" msgstr "Pressable 스토리지 애드온: 16GB" msgid "Pressable Storage Add-on: 8GB" msgstr "Pressable 스토리지 애드온: 8GB" msgctxt "8GB Storage Add-on" msgid "Storage Add-on: 8GB" msgstr "스토리지 애드온: 8GB" msgid "Pressable Storage Add-on: 4GB" msgstr "Pressable 스토리지 애드온: 4GB" msgctxt "4GB Storage Add-on" msgid "Storage Add-on: 4GB" msgstr "스토리지 애드온: 4GB" msgid "Pressable Storage Add-on: 2GB" msgstr "Pressable 스토리지 애드온: 2GB" msgctxt "2GB Storage Add-on" msgid "Storage Add-on: 2GB" msgstr "스토리지 애드온: 2GB" msgid "" "Create an elegant eCommerce website for a handmade, one-of-a-kind jewelry " "store focused on driving online purchases. Use a deep brown and metallic " "gold palette with rustic, intricate, refined visuals. Write personal, " "inviting, and distinctive copy that highlights craftsmanship and " "authenticity. Use a delicate script like Parisienne or a sophisticated serif " "like Cormorant Garamond. Feature rich product imagery, warm storytelling, " "and clear purchase CTAs." msgstr "" "온라인 구매 유도에 초점을 맞춘, 세상에 하나뿐인 핸드메이드 주얼리 스토어를 위" "해 우아한 전자상거래 웹사이트를 만들어 주세요. 딥 브라운과 메탈릭 골드 팔레트" "를 사용하고, 소박하면서도 섬세하고 세련된 비주얼로 구성해 주세요. 장인정신과 " "진정성이 드러나도록, 개성 있고 친근하며 따뜻하게 다가가는 문구를 작성해 주세" "요. Parisienne 같은 섬세한 스크립트 글꼴이나 Cormorant Garamond 같은 세련된 " "세리프 글꼴을 사용하세요. 풍부한 제품 이미지, 따뜻한 스토리텔링, 명확한 구매 " "CTA를 넣어 주세요." msgid "" "Create an eco-friendly website for a plant store that showcases a wide range " "of beautiful greenery and botanical products. Use a forest green and warm " "beige palette with natural, earthy, calming visuals. Write nurturing, " "informative, organic copy that builds trust and inspires mindful living. Use " "a nature-inspired script like Mollani or a clean, friendly sans-serif like " "Plantae. Design a fresh, minimal layout that feels grounded and vibrant." msgstr "" "다양한 아름다운 식물과 관련 제품을 선보이는 친환경적인 분위기의 식물 스토어 " "웹사이트를 만들어 주세요. 포레스트 그린과 따뜻한 베이지 색상을 바탕으로 자연" "스럽고 흙 내음이 느껴지는 편안한 비주얼로 구성해 주세요. 신뢰를 쌓고 지속 가" "능한 삶에 영감을 주는, 따뜻하고 유익하며 자연스러운 문구를 작성해 주세요. " "Mollani처럼 자연에서 영감을 받은 스크립트 글꼴이나 Plantae 같은 깔끔하고 친근" "한 산세리프 글꼴을 사용해 주세요. 안정감 있으면서도 생기가 느껴지는 산뜻하고 " "미니멀한 레이아웃으로 디자인해 주세요." msgid "" "Create a high-intensity website for a fitness instructor focused on driving " "session bookings. Use a deep red and charcoal gray palette with bold, " "dynamic visuals and powerful layouts. Write urgent, inspiring, direct copy " "that pushes action. Highlight transformation, strength, and results. Use a " "bold, energetic sans-serif font similar to Jumpshot. Feature strong CTAs, " "motion-inspired sections, and an aggressive, performance-driven feel." msgstr "" "피트니스 강사를 위해 예약 전환을 유도하는 데 초점을 맞춘 강렬한 분위기의 웹사" "이트를 만들어 주세요. 딥 레드와 차콜 그레이 색상을 사용하고, 대담하고 역동적" "인 비주얼과 강렬한 레이아웃으로 구성해 주세요. 즉각적으로 행동을 유도하는 긴" "박감 있고 영감을 주는 단도직입적인 문구를 작성해 주세요. 변화, 강인함, 성과" "를 중점적으로 강조하세요. Jumpshot과 비슷한 느낌의 대담하고 에너지 넘치는 산" "세리프 글꼴을 사용하세요. 강력한 CTA, 역동적인 흐름이 살아 있는 섹션, 공격적" "이고 퍼포먼스 중심의 분위기를 담아 주세요." msgid "" "Create a sleek, modern website for a trendy, fashion-forward hair salon. Use " "a charcoal gray and soft white palette with vibrant, polished accents. " "Highlight the salon’s unique skills and craftsmanship. Write stylish, " "engaging, confident copy. Design with a clean, elegant sans-serif font " "similar to Bonita. Emphasize bold visuals, refined layouts, and a premium, " "contemporary feel." msgstr "" "트렌드를 선도하는 감도 높은 헤어 살롱을 위해 세련되고 현대적인 분위기의 웹사" "이트를 만들어 주세요. 차콜 그레이와 소프트 화이트를 기본으로, 생동감 있고 세" "련된 포인트 컬러를 사용해 주세요. 우리 살롱만의 차별화된 기술과 장인정신이 돋" "보이도록 구성해 주세요. 스타일리시하고 매력적이며 자신감 있는 문구를 작성해 " "주세요. Bonita와 비슷한 느낌의 깔끔하고 우아한 산세리프 글꼴을 사용해 주세" "요. 강렬한 비주얼, 정제된 레이아웃, 고급스럽고 현대적인 분위기를 강조해 주세" "요." msgid "This subscriber has not confirmed their email address." msgstr "이 구독자는 이메일 주소를 확인하지 않았습니다." msgid "Unable to create an account for this subscriber." msgstr "이 구독자의 계정을 생성할 수 없습니다." msgid "" "Invalid user identifier: provide a numeric user ID or a valid email address." msgstr "" "유효하지 않은 사용자 식별자: 숫자 사용자 ID 또는 유효한 이메일 주소를 입력하" "세요." msgid "" "If you want to use with another provider you can " "move it to another service." msgstr "" " 도메인 네임을 다른 제공업체에서 사용하려면 해당 계정" "을 다른 서비스로 이전할 수 있습니다." msgid "Invoices and receipt" msgstr "청구서 및 영수증" msgid "Whether to send newsletter emails by default when publishing a post" msgstr "글을 공개할 때 기본적으로 뉴스레터 이메일을 보낼지 여부" msgid "The invite is not valid" msgstr "초대장이 유효하지 않습니다" msgid "%s is requesting access to:" msgstr "%s에서 요청하는 접근 권한:" msgid "Learn more about how %s uses your data" msgstr "%s에서 데이터를 사용하는 방법 자세히 알아보기" msgid "" "Filter forms by whether they have responses. \"true\" returns only forms " "with responses, \"false\" returns only forms without." msgstr "" "응답 여부를 기준으로 양식을 필터링합니다. \"true\"는 응답이 있는 양식만 반환" "하고, \"false\"는 응답이 없는 양식만 반환합니다." msgid "Only five images can be added at a time." msgstr "한 번에 이미지 5개까지 추가할 수 있습니다." msgid "" "You have a pending email change to %1$s. Please wait %2$d more minutes " "before requesting a different email address, or check your inbox to verify " "the pending change." msgstr "" "%1$s(으)로의 이메일 변경이 대기 중입니다. 다른 이메일 주소를 요청하려면 %2$d" "분 더 기다리거나 받은 편지함에서 변경 대기 중임을 확인하세요." msgid "You are not allowed to access this endpoint." msgstr "이 엔드포인트에 접근할 수 없습니다." msgid "Could not determine blog ID." msgstr "블로그 ID를 확인할 수 없습니다." msgid "Could not generate PingHub token." msgstr "PingHub 토큰을 생성할 수 없습니다." msgid "You can find more prompt examples [here](%s)." msgstr "[여기](%s)에서 더 많은 프롬프트 예시를 찾을 수 있습니다." msgid "" "[Connect your site](%s) to your AI agent (like Claude, ChatGPT, or Cursor)" msgstr "AI 에이전트(예: Claude, ChatGPT 또는 Cursor)에 [사이트 연결](%s)" msgid "[Enable MCP](%s) on your WordPress.com account" msgstr "워드프레스닷컴 계정에서 [MCP 활성화](%s)" msgid "" "And you now have access at no extra cost. The MCP is opt-in only, and " "nothing is enabled by default. You choose which abilities are active, site " "by site. Every create, update, or delete requires your confirmation before " "it happens." msgstr "" "그리고 이제 추가 비용 없이 접근할 수 있습니다. MCP는 동의한 경우에만 사용 가" "능하고, 기본적으로 아무 것도 활성화되지 않습니다. 사이트별로 활성 상태로 둘 " "기능을 선택합니다. 모든 생성, 업데이트 또는 삭제 작업 전에 확인이 필요합니다." msgid "See how you can use it on your site:" msgstr "사이트에서 어떻게 활용할 수 있는지 알아보기:" msgid "Get started in three steps:" msgstr "3단계로 시작:" msgid "" "[The WordPress.com MCP](%s) server connects AI agents like Claude, ChatGPT, " "Cursor, or VS Code directly to your site — so you can hand off the busywork " "and get back to the work that matters." msgstr "" "[워드프레스닷컴 MCP](%s) 서버는 Claude, ChatGPT, Cursor 또는 VS Code와 같은 " "AI 에이전트를 사이트에 직접 연결하므로 바쁜 업무를 에이전트에게 맡기고 중요" "한 업무에 집중할 수 있습니다." msgid "Spend your time creating — let AI handle the rest" msgstr "창의적인 작업에 시간을 집중하세요. 나머지는 AI가 처리합니다." msgid "" "You can find more prompt examples here." msgstr "" "여기" "에서 더 많은 프롬프트 예시를 찾을 수 있습니다." msgid "Enable MCP" msgstr "MCP 활성화" msgid "" "“Create an SEO report from the past 30 days with a traffic overview, top " "pages and audience, keyword strategy, content publish, and recommendations " "for next steps.”" msgstr "" "\"트래픽 개요, 상위 페이지 및 방문자, 키워드 전략, 콘텐츠 발행 및 다음 단계" "에 대한 추천이 포함된 지난 30일간의 SEO 보고서를 작성해 줘.\"" msgid "" "“Find all images in my media library that are missing alt text and suggest " "some based on the filename or attachment context.”" msgstr "" "\"미디어 라이브러리에서 대체 텍스트가 누락된 모든 이미지를 찾고 파일 이름이" "나 첨부 파일 컨텍스트에 따라 이름을 제안해 줘.\"" msgid "" "“I want to add a testimonials section to my About page. Find a pattern in my " "theme that works for that and set it up as a draft — I’ll provide the actual " "quotes.”" msgstr "" "\"내 소개 페이지에 추천 글 섹션을 추가하려고 해. 내 테마에서 적합한 패턴을 찾" "아 초안으로 설정해 줘. 내가 실제 인용문을 제공할게.\"" msgid "" "“Set up a ‘Recipes’ category with subcategories for Breakfast, Lunch, " "Dinner, and Desserts.”" msgstr "" "\"아침, 점심, 저녁 및 디저트에 대한 하위 카테고리로 '레시피' 카테고리를 설정" "해 줘.\"" msgid "" "“I just finished writing this post. Publish it as a draft, categorize it as " "‘Travel’ and write me a meta description under 160 characters.”" msgstr "" "\"방금 이 글을 썼어. 초안으로 발행하고, '여행'으로 분류하고, 메타 설명을 160" "자 미만으로 작성해 줘.\"" msgid "" "Once connected, you can hand off the tasks you’d rather skip. Here are a few " "things to try:" msgstr "연결되면 건너뛰고 싶은 작업을 맡길 수 있습니다. 시도할 수 있는 옵션:" msgid "" "Connect your site to your AI agent (like " "Claude, ChatGPT, or Cursor)" msgstr "" "AI 에이전트(예: Claude, ChatGPT 또는 Cursor)에 사이" "트 연결" msgid "Start asking your AI agent for help." msgstr "AI 에이전트에게 도움을 요청하세요." msgid "" "Enable MCP on your %s account" msgstr "" "%s 계정에서 MCP 활성화" msgid "See how you can use it on your site:" msgstr "사이트에서 어떻게 활용할 수 있는지 알아보기:" msgid "Get started in three steps:" msgstr "3단계로 시작:" msgid "" "And you now have access at no extra cost. The MCP is opt-in only, " "and nothing is enabled by default. You choose which abilities are " "active, site by site. Every create, update, or delete requires your " "confirmation before it happens." msgstr "" "그리고 이제 추가 비용 없이 접근할 수 있습니다. MCP는 동의한 경우에만 " "사용 가능하고, 기본적으로 아무 것도 활성화되지 않습니다. 사이트별로 " "활성 상태로 둘 기능을 선택합니다. 모든 생성, 업데이트 또는 삭제 작업 전에 확" "인이 필요합니다." msgid "" "The %s MCP server connects AI agents like " "Claude, ChatGPT, Cursor, or VS Code directly to your site — so you can hand " "off the busywork and get back to the work that matters." msgstr "" "%s MCP 서버는 Claude, ChatGPT, Cursor 또는 VS " "Code와 같은 AI 에이전트를 사이트에 직접 연결하므로 바쁜 업무를 에이전트에게 " "맡기고 중요한 업무에 집중할 수 있습니다." msgid "" "You didn’t start a website because you love managing categories, updating " "alt text, or fighting with page layouts. You started it because you had " "something to say." msgstr "" "카테고리 관리, 대체 텍스트 업데이트, 페이지 레이아웃 문제 해결 같은 작업이 좋" "아서 웹사이트를 시작하지는 않았을 것입니다. 하고 싶은 말이 있어서 시작했던 것" "이죠." msgid "Spend your time creating — let AI handle the rest" msgstr "" "창의적인 작업에 시간을 집중하세요. 나머지는 AI가 처리합니다." msgid "" "Connect AI agents like Claude or ChatGPT to your site — read, create, and " "manage content without opening the dashboard." msgstr "" "Claude 또는 ChatGPT와 같은 AI 에이전트를 사이트에 연결하세요. 에이전트가 알림" "판을 열지 않고도 콘텐츠를 읽고, 생성하고, 관리합니다." msgid "Manage your WordPress site from a conversation" msgstr "대화에서 워드프레스 사이트 관리" msgid "Admin Preferences" msgstr "관리자 기본 설정" msgid "" "Yes. You can preview themes in the Customizer or Site Editor before " "publishing changes. Your content stays safe, so you can experiment freely. " "Sites on the Business plan can test new themes on a staging site, which is a " "private copy of your public site for testing purposes." msgstr "" "네, 변경 사항을 공개하기 전에 사용자 정의 기능이나 사이트 편집기에서 테마를 " "미리 볼 수 있습니다. 콘텐츠는 안전하게 유지되므로 자유롭게 시험해 볼 수 있습" "니다. Business 요금제 사이트에서는 테스트용 공개 사이트의 비공개 사본인 스테" "이징 사이트에서 새 테마를 시험해볼 수 있습니다." msgid "Can I try out a new theme without losing my content?" msgstr "콘텐츠 손실 없이 새 테마를 시도해 볼 수 있나요?" msgid "" "Switching is quick and takes just a few clicks in your dashboard. Your " "content won’t be lost, and you can preview a new theme before activating it." msgstr "" "테마는 알림판에서 몇 번만 클릭하면 빠르게 변경됩니다. 기존 콘텐츠는 그대로 유" "지되며, 새 테마를 활성화하기 전에 미리 볼 수 있습니다." msgid "" "Demo sites often use sample content and images to show what’s possible. When " "you install a theme, your own content is applied — so it may look different " "until you customize it with your own pages, menus, and media." msgstr "" "데모 사이트는 보통 어떤 구성이 가능한지 보여주기 위해 예시 콘텐츠와 이미지를 " "사용합니다. 테마를 설치하면 회원님의 콘텐츠가 적용되므로, 테마를 자신의 페이" "지, 메뉴, 미디어에 맞게 수정하기 전까지 데모와 다르게 보일 수 있습니다." msgid "How simple is it to switch themes?" msgstr "테마는 쉽게 변경할 수 있나요?" msgid "Why doesn’t my theme look the same as the demo after I install it?" msgstr "테마를 설치했는데 데모와 똑같이 보이지 않는 이유는 무엇인가요?" msgid "" "Yes. All {{a}}WordPress.com{{/a}} themes are designed to be responsive " "(mobile-friendly) and meet accessibility best practices. You can preview how " "your site looks on different devices in the Site Editor." msgstr "" "네, 모든 {{a}}WordPress.com{{/a}} 테마는 반응형으로 설계되어 모바일에 잘 맞" "고, 접근성 모범 사례도 충족합니다. 사이트 편집기에서 사이트가 다양한 기기에" "서 어떻게 보이는지 미리 확인할 수 있습니다." msgid "" "A theme is the overall design framework for your site. Templates are " "individual layouts within a theme, such as a single post layout or a page " "template. Themes contain many templates." msgstr "" "테마는 사이트 전체의 디자인 틀입니다. 템플릿은 단일 글 레이아웃이나 페이지 템" "플릿처럼 테마 안에 포함된 개별 레이아웃입니다. 하나의 테마에는 여러 템플릿이 " "포함됩니다." msgid "Is my theme accessible and mobile-friendly?" msgstr "접근성을 고려하는 모바일 친화적인 테마인가요?" msgid "What is the difference between a theme and a template?" msgstr "테마와 템플릿은 무엇이 다른가요?" msgid "" "Yes—if you’re on a paid plan, you can upload and use your own custom themes. " "Developers can also build themes locally and deploy them using tools like " "GitHub and WP-CLI. Check out {{a}}WordPress Studio{{/a}} for local theme " "development." msgstr "" "네, 유료 요금제를 사용 중이라면 직접 만든 사용자 정의 테마를 업로드해 사용할 " "수 있습니다. 개발자는 로컬에서 테마를 만들고 GitHub나 WP-CLI 같은 도구를 사용" "해 배포할 수 있습니다. 로컬 테마 개발에 관한 정보는 {{a}}WordPress Studio{{/" "a}}를 확인해 보세요." msgid "Can I create my own WordPress themes?" msgstr "나만의 WordPress 테마를 만들 수 있나요?" msgid "" "Only free themes can be downloaded from {{awpcom}}WordPress.com{{/awpcom}}. " "If you need more downloadable themes, check the {{awporg}}WordPress.org " "theme directory{{/awporg}}." msgstr "" "{{awpcom}}WordPress.com{{/awpcom}}에서는 무료 테마만 다운로드할 수 있습니다. " "더 많은 테마를 다운로드하려면 {{awporg}}WordPress.org 테마 디렉터리{{/" "awporg}}를 확인해 보세요." msgid "Can I download WordPress themes from WordPress.com?" msgstr "WordPress.com에서 WordPress 테마를 다운로드할 수 있나요?" msgid "" "Yes. On paid {{a}}WordPress.com{{/a}} plans, you can upload themes from " "other sources, including custom themes you’ve built." msgstr "" "네, 유료 {{a}}WordPress.com{{/a}} 요금제에서는 다른 출처의 테마를 업로드할 " "수 있으며, 직접 만든 사용자 정의 테마도 사용할 수 있습니다." msgid "Can I install themes from third-party sources on my WordPress.com site?" msgstr "WordPress.com 사이트에 서드파티 테마를 설치할 수 있나요?" msgid "" "Absolutely. You can switch themes at any time. It won’t delete your content, " "but you may need to reconfigure some elements on the new design." msgstr "" "네, 언제든지 테마를 변경할 수 있습니다. 콘텐츠가 삭제되지는 않지만, 새 디자인" "에 맞게 일부 요소를 다시 설정해야 할 수 있습니다." msgid "Can I change my WordPress theme after my site is launched?" msgstr "사이트를 공개한 후에도 WordPress 테마를 변경할 수 있나요?" msgid "" "Yes. You can customize your theme with the Site Editor—changing colors, " "fonts, layouts, and even templates—while keeping your content intact. Some " "themes also include their own built-in customization options." msgstr "" "네, 사이트 편집기를 사용하면 콘텐츠는 그대로 유지하면서 색상, 글꼴, 레이아" "웃, 템플릿까지 수정하여 테마를 사용자 정의할 수 있습니다. 일부 테마는 자체 제" "공하는 사용자 정의 옵션도 포함합니다." msgid "" "Premium themes take more time and expertise to design, and often come with " "extra features or support from the theme creators. They’re included with " "WordPress.com paid plans, so you don’t need to purchase them separately." msgstr "" "프리미엄 테마는 더 많은 시간과 전문성을 들여서 제작되며, 추가 기능이나 테마 " "제작자의 지원이 함께 제공되는 경우가 많습니다. 이 테마들은 WordPress.com 유" "료 요금제에 포함되어 있으므로 별도로 구매할 필요가 없습니다." msgid "Can I edit my theme?" msgstr "테마를 수정할 수 있나요?" msgid "" "Premium themes are professionally designed themes available to paid plan " "customers. They often include advanced layouts, additional customization " "options, and unique design features not found in free themes." msgstr "" "프리미엄 테마는 유료 요금제 고객이 사용할 수 있는 전문가가 디자인한 테마입니" "다. 고급 레이아웃, 추가 사용자 정의 옵션, 무료 테마에는 없는 고유한 디자인 기" "능이 포함되는 경우가 많습니다." msgid "Why do some WordPress themes cost money?" msgstr "일부 WordPress 테마는 유료인 이유는 무엇인가요?" msgid "" "Themes help structure your website’s design, ensuring consistency in layout, " "fonts, and colors—without needing to code. They provide a ready-to-go " "design, so you don’t need to start from scratch, while still allowing you to " "personalize it to suit your brand." msgstr "" "테마를 사용하면 코딩 없이도 웹사이트의 레이아웃, 글꼴, 색상을 일관되게 구성" "할 수 있습니다. 바로 사용할 수 있는 디자인을 제공하므로 처음부터 만들 필요가 " "없고, 브랜드에 맞게 자유롭게 꾸밀 수 있습니다." msgid "What are Premium WordPress themes?" msgstr "프리미엄 WordPress 테마란 무엇인가요?" msgid "What are WordPress themes?" msgstr "WordPress 테마란 무엇인가요?" msgid "%s Published post" msgid_plural "%s Published posts" msgstr[0] "공개된 글 수 %s" msgid "%s Published page" msgid_plural "%s Published pages" msgstr[0] "공개된 페이지 수 %s" msgid "" "Enabling this cache can significantly improve the performance of your site." msgstr "이 캐시를 활성화하면 사이트의 성능이 크게 향상될 수 있습니다." msgid "" "Opcode cache improves PHP performance by storing precompiled script bytecode " "in memory, reducing the need for PHP to load and parse scripts on each " "request." msgstr "" "오퍼코드 캐시는 미리 컴파일된 스크립트 바이트코드를 메모리에 저장함으로써 PHP" "의 성능을 향상시키며, 이를 통해 PHP가 요청이 발생할 때마다 스크립트를 로드하" "고 파싱해야 하는 부담을 줄여줍니다." msgid "Learn more about OPcache." msgstr "OPcache에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Opcode cache is not enabled" msgstr "오퍼코드 캐시가 활성화되어 있지 않습니다" msgid "Opcode cache interned strings usage" msgstr "오퍼코드 캐시에 저장된 문자열의 사용" msgid "%1$s%% of %2$s (%3$s free)" msgstr "%1$s%% / %2$s (%3$s 남은 용량)" msgid "Opcode cache hit rate" msgstr "오퍼코드 캐시 적중률" msgid "Is the Opcode cache full?" msgstr "오퍼코드 캐시가 가득 찼나요?" msgid "Opcode cache is enabled" msgstr "오퍼코드 캐시가 활성화됨" msgid "Opcode cache" msgstr "오퍼코드 캐시" msgid "Disabled by configuration" msgstr "설정에서 비활성화됨" msgid "Opcode cache memory usage" msgstr "오퍼코드 캐시의 메모리 사용량" msgid "an unknown menu" msgstr "알 수 없는 메뉴" msgid "" "This is a transactional email regarding your WordPress.com Education " "application." msgstr "워드프레스닷컴 교육 신청과 관련된 거래 이메일입니다." msgid "The coupon is valid only for .blog domain name registrations." msgstr "쿠폰은 .blog 도메인 등록에만 유효함" msgid "Valid from" msgstr "유효 기간 시작:" msgid "Redemption link:" msgstr "사용 링크:" msgid "How to use your coupon" msgstr "쿠폰 사용 방법" msgid "Share the redemption link with your students." msgstr "학생들과 사용 링크 공유" msgid "Your coupon details" msgstr "쿠폰 상세 정보" msgid "Coupon Code" msgstr "쿠폰 코드" msgid "More options to create your site" msgstr "사이트를 만드는 더 많은 방법" msgid "" "Explore themes from the WordPress community, and upload to install when " "ready." msgstr "WordPress 커뮤니티의 테마를 둘러보고, 준비가 되면 업로드해 설치하세요." msgid "Try building your site another way." msgstr "다른 방법으로 사이트를 만들어 보세요." msgid "Results for \"%(query)s\"" msgstr "“%(query)s” 검색 결과" msgid "" "Explore \"%(query)s\" themes from the WordPress community, and upload to " "install when ready." msgstr "" "WordPress 커뮤니티에서 “%(query)s” 테마를 둘러보고, 준비가 되면 업로드해 설치" "하세요." msgid "Community themes" msgstr "커뮤니티 테마" msgid "" "Use a security key to log in to your " "account." msgstr "" "보안 키를 사용해 계정에 로그인하세요." msgid "" "Create a password for each third-party app connected to your WordPress.com " "account." msgstr "" "WordPress.com 계정에 연결된 각 서드파티 앱에 대한 비밀번호를 설정하세요." msgid "" "Disconnecting will remove the Jetpack connection between this " "site and WordPress.com. You will lose access to Jetpack features like " "backups, security, and stats." msgstr "" " 연결을 해제하면 이 사이트와 WordPress.com 간의 Jetpack 연결이 " "제거됩니다. 그러면 백업, 보안, 통계와 같은 Jetpack 기능을 더 이" "상 이용할 수 없습니다." msgid "" "This site has an active Jetpack subscription that will continue to be billed " "after disconnecting. Manage subscription." msgid_plural "" "This site has active Jetpack subscriptions that will continue to be billed " "after disconnecting. Manage subscriptions." msgstr[0] "" "이 사이트에는 활성화된 Jetpack 구독이 있으며 연결 해제 후에도 계속 청구됩니" "다. 구독 관리." msgid "Failed to disconnect site." msgstr "사이트 연결을 해제하지 못했습니다." msgid "After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s." msgstr "혜택 기간이 끝난 이후 구독 요금은 %(regularPrice)s입니다." msgid "" "Your %(percentDiscount)d%% discount for %(productName)s will be applied next " "time you are billed." msgstr "" "다음 결제 시 %(productName)s에 대한 %(percentDiscount)d%% 할인이 적용됩니다." msgid "" "Your subscription renews every two years. It will renew at " "%(renewalPrice)s / two years for the next two years. It will then " "renew at %(fullPrice)s/ two years each following two-year " "renewal." msgstr "" "구독은 2년마다 갱신됩니다. 향후 2년 동안에는 2년당 %(renewalPrice)s에 갱신되며, 그 이후에는 2년당 %(fullPrice)s에 갱신됩" "니다." msgid "" "Your subscription renews every two years. It will renew at " "%(renewalPrice)s / two years for the next %(periods)d two-year " "renewals. It will then renew at %(fullPrice)s / two years " "each following two-year renewal." msgstr "" "구독은 2년마다 갱신됩니다. 향후 2년 단위 갱신이 %(periods)d회 이루어지는 동안" "에는 2년당 %(renewalPrice)s에 갱신되며, 그 이후에는 " "2년당 %(fullPrice)s에 갱신됩니다." msgid "Getting discount" msgstr "할인받기" msgid "Connected seamlessly to your WooPayments account" msgstr "WooPayments 계정에 원활하게 연결" msgid "" "Enables guidelines feature for managing editorial voice and tone guidelines " "under Settings." msgstr "" "설정에서 에디토리얼 음성 및 어조 가이드라인 관리를 위한 가이드라인 기능을 활" "성화합니다." msgid "Guidelines already exist. Use PATCH to update." msgstr "가이드라인이 이미 존재합니다. PATCH를 사용하여 업데이트하세요." msgid "Guidelines not found." msgstr "가이드라인을 찾을 수 없습니다." msgid "" "We attempted to renew your %1$s plan for %2$s. Unfortunately, a problem with " "your payment information prevented the renewal." msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 요금제 갱신을 시도했습니다. 죄송합니다. 결제 정보 관련 문제" "가 발생하여 갱신하지 못했습니다." msgid "Your plan expired %d day ago." msgid_plural "Your plan expired %d days ago." msgstr[0] "요금제가 %d일 전에 만료되었습니다." msgid "Guidelines" msgstr "가이드라인" msgid "Sorry, you are not allowed to view the guidelines." msgstr "죄송합니다. 가이드라인을 볼 수 없습니다." msgid "" "We attempted to renew your %1$s plan for %2$s one last time. " "Unfortunately, a problem with your payment information prevented the renewal." msgstr "" "마지막으로 %2$s에 대한 %1$s 요금제 갱신을 시도했습니다. 죄송합니다. 결" "제 정보 관련 문제가 발생하여 갱신하지 못했습니다." msgid "Otherwise, your site may not appear as intended, and you will lose:" msgstr "" "그렇지 않으면 사이트가 의도한 대로 표시되지 않을 수 있으며, 다음과 같은 기능" "이 손실됩니다." msgid "Your %1$s plan for %2$s expired %3$d day ago." msgid_plural "Your %1$s plan for %2$s expired %3$d days ago." msgstr[0] "%2$s에 대한 %1$s 요금제가 %3$d일 전에 만료되었습니다." msgid "You have %d day left to renew." msgid_plural "You have %d days left to renew." msgstr[0] "갱신까지 남은 기간은 %d일입니다." msgid "" "We couldn’t renew your %1$s plan for %2$s, and the plan is now expired. " "Renew soon to avoid losing access to features and changes to how your site " "appears." msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 요금제를 갱신할 수 없으며, 해당 요금제가 이제 만료되었습니" "다. 기능 접근 권한과 사이트의 표시 방식에 대한 변경이 손실되지 않도록 갱신하" "세요." msgid "" "If you don’t renew, your site will be moved to the Free plan and set to Private. Your posts, pages, and media will " "be preserved, but plugins, custom themes, custom code, and related content " "will be removed. As a result of these changes, your site may not appear as " "intended." msgstr "" "갱신하지 않으면 사이트가 무료 요금제로 이동하고 비공개로 설정됩니다. 글, 페이지, 미디어는 보존되지만 플러그인, 사용자 " "정의 테마, 사용자 정의 코드, 관련 콘텐츠는 제거됩니다. 변경에 따라 사이트가 " "의도한 대로 표시되지 않을 수 있습니다." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s expired %3$d day ago. This is your final reminder " "to renew — you have one more day. If it isn’t renewed, your site will be " "downgraded and you’ll lose access to important features." msgid_plural "" "Your %1$s plan for %2$s expired %3$d days ago. This is your final " "reminder to renew — you have one more day. If it isn’t renewed, your " "site will be downgraded and you’ll lose access to important features." msgstr[0] "" "%2$s에 대한 %1$s 요금제가 %3$d일 전에 만료되었습니다. 마지막 갱신 알림입니" "다. 단 하루만 남았습니다. 갱신하지 않으면 사이트가 다운그레이드되고 중요" "한 기능에 접근할 수 없게 됩니다." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s expired %3$d day ago. This is your final reminder " "to renew your subscription and keep your store live — you have one more day." " After that, a backup of your store will be kept for 30 days. If you " "renew your subscription within that time, you’ll be able to restore from " "your backup. After 30 days your store will be deleted, but you can download " "your backup within that time. Here’s how to download a backup of your site content." msgid_plural "" "Your %1$s plan for %2$s expired %3$d days ago. This is your final " "reminder to renew your subscription and keep your store live — you have one " "more day. After that, a backup of your store will be kept for 30 days. " "If you renew your subscription within that time, you’ll be able to restore " "from your backup. After 30 days your store will be deleted, but you can " "download your backup within that time. Here’s how to download a backup of your site content." msgstr[0] "" "%2$s에 대한 %1$s 요금제가 %3$d일 전에 만료되었습니다. 구독 갱신 및 스토어" "를 최신 상태로 유지하기 위한 마지막 알림입니다. 단 하루만 남았습니다. 이" "후에는 스토어 백업이 30일 동안 유지됩니다. 해당 기간에 구독을 갱신하면 백업에" "서 복원할 수 있습니다. 30일이 지나면 스토어가 삭제되는데 해당 기간에 백업을 " "다운로드할 수 있습니다. 사이트 콘텐츠 백업 다" "운로드 방법입니다." msgid "Your site will be downgraded soon" msgstr "사이트가 곧 다운그레이드됩니다" msgid "%d day left to renew your WordPress.com plan" msgid_plural "%d days left to renew your WordPress.com plan" msgstr[0] "워드프레스닷컴 요금제 갱신까지 남은 기간 %d일" msgid "" "Already have a WordPress theme? Upload it here and start customizing right " "away." msgstr "" "이미 WordPress 테마가 있나요? 여기에서 업로드하고 바로 사용자 정의를 시작하세" "요." msgid "Get a professional website in days—built by WordPress.com experts." msgstr "" "WordPress.com 전문가가 제작한 전문적인 웹사이트를 며칠 안에 받아보세요." msgid "Create a WordPress.com website by chatting with AI." msgstr "AI와 대화하며 WordPress.com 웹사이트를 만들어 보세요." msgid "Let us do it for you" msgstr "저희가 대신 만들어 드릴게요" msgid "AI website builder" msgstr "AI 웹사이트 빌더" msgid "Publish your posts to X." msgstr "X에 글을 게시하세요." msgid "Unable to determine server time" msgstr "서버 시간을 확인할 수 없음" msgid "" "Your site is using a static %s file. WordPress cannot dynamically serve one." msgstr "" "당신의 사이트는 정적 %s 파일을 사용하고 있습니다. 워드프레스는 해당 파일을 동" "적으로 제공할 수 없습니다." msgid "" "By continuing with any of the options below, you agree to our {{tosLink}}" "Terms of Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy " "Policy{{/privacyLink}}. WordPress.com is used to manage your account." msgstr "" "아래 옵션 중 하나를 계속 진행하면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하" "고 {{privacyLink}}개인정보 처리방침{{/privacyLink}}을 읽은 것으로 간주됩니" "다. 계정은 WordPress.com을 통해 관리됩니다." msgid "" "Just a little reminder that by continuing with any of the options below, you " "agree to our Terms of Service and Privacy " "Policy. WordPress.com is used to manage your account." msgstr "" "아래 옵션으로 계속 진행하면 서비스 약관개" "인정보 취급방침에 동의하는 것임을 알려드립니다. 워드프레스닷컴" "은 계정 관리에 사용됩니다." msgctxt "Block pattern description" msgid "Follow page layout with profile and followers list." msgstr "프로필과 팔로워 목록이 포함된 팔로우 페이지 레이아웃." msgid "" "Cannot delete your security key while enhanced security mode is enabled." msgstr "보안 강화 모드가 활성화된 동안에는 보안 키를 삭제할 수 없습니다." msgid "Renewal for %(quantity)s views per month" msgstr "월 %(quantity)s 조회수 기준 갱신" msgid "Purchase for %(quantity)s views per month" msgstr "월 %(quantity)s 조회수 기준 구매" msgid "Renewal for %s views per month" msgstr "월 %s 조회수 기준 갱신" msgid "Purchase for %s views per month" msgstr "월 %s 조회수 기준 구매" msgid "" "To delete media items, click the Bulk select button at the " "top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the " "Delete permanently button. Clicking the Cancel button takes you back to viewing your media." msgstr "" "미디어 항목을 삭제하려면 화면 상단의 일괄 선택 버튼을 클릭하" "세요. 삭제할 항목을 선택한 다음, 영구 삭제 버튼을 클릭하세" "요. 취소 버튼을 클릭하면 미디어 보기 화면으로 돌아갑니다." msgid "Available on %(planName)s plans with an additional theme subscription." msgstr "%(planName)s 요금제에서 추가 테마 구독을 통해 사용할 수 있습니다." msgid "Level up your site with exclusive themes from expert partners." msgstr "전문 파트너가 제공하는 독점 테마로 사이트를 한 단계 업그레이드하세요." msgid "All the latest themes from WordPress.com designers." msgstr "WordPress.com 디자이너가 선보이는 최신 테마" msgid "Exceptional themes selected by the WordPress.com design team." msgstr "WordPress.com 디자인 팀이 엄선한 특별한 테마." msgctxt "User role" msgid "Follower" msgstr "팔로워" msgctxt "User role" msgid "Viewer" msgstr "독자" msgid "Review your payment and contact details." msgstr "결제 정보와 연락처 정보를 확인하세요." msgid "50 GB storage" msgstr "50GB 저장 공간" msgid "Get a professional website in days" msgstr "며칠 만에 전문적인 웹사이트를 제작하세요" msgid "Edit email forward" msgstr "이메일 전달 수정" msgid "Edit the forwarding destination for %(emailAddress)s." msgstr "%(emailAddress)s의 전달 대상을 수정하세요." msgid "" "Failed to update email forward for {{strong}}%(mailbox)s@%(domain)s{{/" "strong}}. Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "{{strong}}%(mailbox)s@%(domain)s{{/strong}}의 이메일 전달을 업데이트하지 못했" "습니다. 다시 시도하거나 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "" "Email forward updated. Please check %(newDestination)s to verify the new " "address." msgstr "" "이메일 전달 설정이 업데이트되었습니다. %(newDestination)s에서 새 주소를 확인" "하세요." msgid "Edit the forwarding destination for %s." msgstr "%s의 전달 대상을 수정하세요." msgid "Email forward updated. Please check %s to verify the new address." msgstr "이메일 전달 설정이 업데이트되었습니다. %s에서 새 주소를 확인하세요." msgid "Edit forwarder" msgstr "이메일 전달 수정" msgid "Failed to disable enhanced account security." msgstr "강화된 계정 보안을 비활성화하지 못했습니다." msgid "Enhanced account security disabled." msgstr "강화된 계정 보안이 비활성화되었습니다." msgid "Failed to enable enhanced account security." msgstr "강화된 계정 보안을 활성화하지 못했습니다." msgid "Enhanced account security enabled." msgstr "강화된 계정 보안이 활성화되었습니다." msgid "" "Link your Telegram account to your WordPress.com account to receive " "notifications and interact with your site via Telegram." msgstr "" "Telegram 계정을 워드프레스닷컴 계정에 연결하여 Telegram을 통해 알림을 받고 사" "이트와 상호작용하세요." msgid "Connect to Telegram as %s" msgstr "%s(으)로 텔레그램에 연결 " msgid "" "Your Telegram account has been linked to your WordPress.com account. You can " "close this page and return to Telegram." msgstr "" "Telegram 계정이 워드프레스닷컴 계정에 연결되었습니다. 이 페이지를 닫고 " "Telegram으로 돌아갈 수 있습니다." msgid "" "This Telegram account is already linked to a different WordPress.com account." msgstr "이 Telegram 계정은 이미 다른 워드프레스닷컴 계정에 연결되어 있습니다." msgid "" "You are currently logged in as %1$s. If you have an Automattician account, " "%2$slog out%3$s and log back in with that account." msgstr "" "현재 %1$s(으)로 로그인되었습니다. Automattic 직원 계정이 있으면 %2$s로그아" "웃%3$s하고 해당 계정으로 다시 로그인하세요." msgid "Telegram integration is currently only available for Automatticians." msgstr "현재 Automattic 직원만 Telegram 통합을 이용할 수 있습니다." msgid "Missing required parameters." msgstr "필수 파라미터가 누락되었습니다." msgid "via %s (MCP)" msgstr "%s(MCP) 경유" msgid "via MCP" msgstr "사용 경유" msgid "Please specify the blog ID to switch to." msgstr "전환할 블로그 ID를 지정하세요." msgid "" "Your site was transferred but is still updating. Please refresh and try " "again." msgstr "" "사이트 이전이 완료되었지만 아직 업데이트 중입니다. 새로고침한 후 다시 시도해 " "주세요." msgid "Could not identify the site. Please provide a valid blog ID." msgstr "사이트를 식별할 수 없습니다. 유효한 블로그 ID를 제공하세요." msgid "You must be logged in to switch sites." msgstr "사이트를 전환하려면 로그인해야 합니다." msgid "The requested site could not be found." msgstr "요청하신 사이트를 찾을 수 없습니다." msgid "You are already viewing %1$s. No switch needed." msgstr "%1$s을(를) 이미 보고 있습니다. 전환이 필요하지 않습니다." msgid "Switched to %1$s." msgstr "%1$s(으)로 전환되었습니다." msgid "This site is not available to switch to." msgstr "이 사이트에서는 전환할 수 없습니다." msgid "You cannot switch to this site." msgstr "이 사이트로 전환할 수 없습니다." msgid "Switching to site…" msgstr "사이트로 전환하는 중..." msgid "Preview demo" msgstr "데모 미리보기" msgid "Log in to %(partnerName)s" msgstr "%(partnerName)s에 로그인" msgid "Sorry, you are not allowed to create notes for this post." msgstr "죄송합니다. 이 글에서 댓글을 생성할 권한이 없습니다." msgid "Institution" msgstr "기관" msgid "The plugin zip file must be smaller than %(maxSize)d MB." msgstr "플러그인 ZIP 파일은 %(maxSize)dMB보다 작아야 합니다." msgid "" "This plugin exceeds the %(maxSize)d MB upload limit. You can upload it " "directly in WP Admin." msgstr "" "이 플러그인은 %(maxSize)dMB 업로드 제한을 초과합니다. WP Admin에서 직접 업로" "드할 수 있습니다." msgid "Generate a one-of-a-kind website by chatting with AI." msgstr "AI와 대화하며 세상에 단 하나뿐인 웹사이트를 만드세요." msgid "With AI" msgstr "AI와 함께" msgid "Create my theme with AI" msgstr "AI로 나만의 테마 만들기" msgid "WooPayments account paused" msgstr "WooPayments 계정 일시 중지됨" msgid "%s account declined" msgstr "%s 계정 거부됨" msgid "For a limited time, get [3 months free on Professional Email](%s)." msgstr "한정된 기간에만 [Professional Email 3개월 무료](%s) 이용이 제공됩니다." msgid "" "For a limited time, get 3 months free on Professional Email." msgstr "" "한정된 기간에만 Professional Email 3개월 무료 이용이 제공됩니다." msgid "Client communication" msgstr "거래처 커뮤니케이션" msgid "Invoices and receipts" msgstr "청구서 및 영수증" msgid "Job searching and portfolios" msgstr "일자리 검색 및 포트폴리오" msgid "Bookings and inquiries" msgstr "예약 및 문의" msgid "+ much more" msgstr "+ 훨씬 더 많이" msgid "Get Professional Email free" msgstr "Professional Email 무료 이용" msgid "" "Your domain is a great asset—even if your site isn’t active right now. With " "Professional Email, you get a custom address that makes your online presence " "feel more credible and consistent — wherever you show up." msgstr "" "도메인은 훌륭한 자산입니다. 지금 당장 사이트가 활성 상태가 아니더라도 상관없" "습니다. Professional Email에서는 언제 어디서나 회원님의 온라인 입지를 더욱 신" "뢰할 수 있고 일관되게 느껴지도록 만들어주는 사용자 정의 주소를 이용하게 됩니" "다." msgid "A simple way to get more value from your domain." msgstr "도메인에서 더 많은 가치를 얻는 간단한 방법입니다." msgid "Make your domain more useful with Professional Email" msgstr "Professional Email로 도메인을 더욱 유용하게 만들기" msgid "Get Professional Email – free for 3 months" msgstr "Professional Email 이용 - 3개월 무료" msgid "" "Search for available domains and generate checkout links for registration on " "WordPress.com." msgstr "" "사용 가능한 도메인을 검색하고 워드프레스닷컴 등록용 계산 링크를 생성하세요." msgid "Search domain availability and pricing" msgstr "도메인 이용 가능 여부 및 가격 검색" msgid "Sorry, we couldn't find any sites related to your search." msgstr "죄송합니다. 검색어와 관련된 사이트를 찾을 수 없습니다." msgid "" "Are you sure you want to revoke this application token? This action cannot " "be undone." msgstr "" "이 비밀번호를 폐기하기 원하는 것이 확실한가요? 이 작업을 실행 취소할 수 없습" "니다." msgctxt "Block pattern content" msgid "Follow on Fediverse" msgstr "Fediverse의 팔로우" msgctxt "Block pattern content" msgid "Recent Followers" msgstr "최근 팔로워" msgctxt "Block pattern description" msgid "Compact sidebar widget with follow button and followers list." msgstr "팔로우 버튼과 팔로워 목록이 있는 소형 사이드바 위젯입니다." msgctxt "Block pattern keyword" msgid "widget" msgstr "위젯" msgctxt "Block pattern content" msgid "" "Follow this blog on Mastodon or the Fediverse to receive updates directly in " "your feed." msgstr "" "Mastodon 또는 Fediverse에서 이 블로그를 팔로우하여 피드에서 바로 업데이트 내" "용을 받으세요." msgctxt "Block pattern content" msgid "Our Fediverse Followers" msgstr "Fediverse 팔로워" msgctxt "Block pattern title" msgid "Fediverse Sidebar" msgstr "Fediverse 사이드바" msgctxt "Block pattern keyword" msgid "sidebar" msgstr "사이드바" msgctxt "Block pattern keyword" msgid "page" msgstr "페이지" msgctxt "Block pattern keyword" msgid "followers" msgstr "팔로워" msgctxt "Block pattern description" msgid "Display author profile with follow button and extra fields." msgstr "팔로우 버튼과 추가 필드가 있는 글쓴이 프로필을 표시하세요." msgctxt "Block pattern title" msgid "Fediverse Follow Page" msgstr "Fediverse 팔로우 페이지" msgctxt "Block pattern description" msgid "Compact author header with follow button." msgstr "팔로우 버튼이 있는 소형 글쓴이 헤더입니다." msgctxt "Block pattern title" msgid "Author Profile with Follow" msgstr "팔로우가 있는 글쓴이 프로필" msgctxt "Block pattern keyword" msgid "profile" msgstr "프로필" msgctxt "Block pattern title" msgid "Author Header with Follow" msgstr "팔로우가 있는 글쓴이 헤더" msgctxt "Block pattern keyword" msgid "author" msgstr "글쓴이" msgctxt "Block pattern keyword" msgid "header" msgstr "헤더" msgctxt "Block pattern keyword" msgid "follow" msgstr "팔로우" msgid "Switch to Automatic Mode" msgstr "자동 모드로 전환" msgid "" "⚠ You are using the legacy template system to format your posts for the " "fediverse. We recommend switching to automatic mode, which intelligently " "chooses the best format for each post. Switching will remove this template " "field from the settings." msgstr "" "⚠ 레거시 템플릿 시스템을 Fediverse의 글 형식 지정에 사용 중입니다. 각 글에 가" "장 알맞은 형식을 지능적으로 선택하는 자동 모드로 전환하는 것이 좋습니다. 전환" "하면 이 템플릿 필드가 설정에서 제거됩니다." msgid "" "If you cannot make the directory writable, you can disable media caching by " "adding define( 'ACTIVITYPUB_DISABLE_REMOTE_CACHE', true ); to " "your wp-config.php. Remote media will then be served from its " "original URL." msgstr "" "디렉터리를 작성할 수 있게 할 수 없으면 wp-config.php에 " "define( 'ACTIVITYPUB_DISABLE_REMOTE_CACHE', true );을 추가하여 " "미디어 캐싱을 비활성화할 수 있습니다. 그러면 원격 미디어가 원래 URL에서 제공" "됩니다." msgid "" "To fix this, ask your hosting provider to ensure the uploads directory is " "writable by the web server." msgstr "" "이 문제를 해결하려면 웹 서버에서 업로드 디렉터리를 작성할 수 있는지 호스팅 공" "급업체에 물어보세요." msgid "" "The uploads directory is not writable by the web server. Remote avatars, " "emoji, and images will be served from their original URLs instead of being " "cached locally." msgstr "" "웹 서버에서 업로드 디렉터리를 작성할 수 없습니다. 원격 아바타, 이모티콘 및 이" "미지가 로컬로 캐싱되지 않고 원래 URL에서 제공됩니다." msgid "" "Remote media caching is disabled, so uploads directory write access is not " "required." msgstr "" "원격 미디어 캐싱이 비활성화되어서 업로드 디렉터리 작성 접근 권한이 필요하지 " "않습니다." msgid "Uploads directory is not writable for media caching" msgstr "미디어 캐싱용 업로드 디렉터리를 작성할 수 없습니다." msgid "" "The uploads directory is writable, so remote media caching (avatars, emoji, " "images) works correctly." msgstr "" "업로드 디렉터리를 작성할 수 있어서 원격 미디어 캐싱(아바타, 이모티콘, 이미지)" "이 올바르게 작동합니다." msgid "Uploads directory is writable for media caching" msgstr "미디어 캐싱용 업로드 디렉터리를 작성할 수 있습니다." msgid "" "Review your active plugins for any that may be frequently " "modifying published posts." msgstr "" "발행된 글이 자주 수정될 수 있는 활성 플러그인을 검토하세" "요." msgid "" "Check for plugins that may be triggering frequent updates to published " "posts, such as editorial calendars or cloud sync services." msgstr "" "편집 일정 또는 클라우드 동기화 서비스와 같이 발행된 글에 대한 잦은 업데이트" "가 트리거될 수 있는 플러그인이 있는지 확인하세요." msgid "Unusual outbox activity detected" msgstr "비정상적인 보낼 편지함 활동 감지됨" msgid "" "A plugin may be triggering updates to published posts at a very high rate, " "causing excessive federation activity. This can impact site performance and " "may flood federated servers." msgstr "" "발행한 글 업데이트를 플러그인에서 매우 빠른 속도로 트리거하여 과도한 연결 활" "동을 유발할 수 있습니다. 사이트 성능이 영향을 받고, 연결된 서버가 너무 많아" "질 수 있습니다." msgid "The outbox activity rate is within normal limits." msgstr "보낼 편지함 활동률이 정상 한도 내에 있습니다." msgid "%d outbox items were created in the last hour." msgstr "보낼 편지함 아이템 %d개가 최근 1시간 동안 생성되었습니다." msgid "Excessive outbox activity detected" msgstr "과도한 보낼 편지함 활동 감지됨" msgid "Filesystem Access Test" msgstr "파일시스템 접근 권한 테스트" msgid "Outbox Total Items" msgstr "보낼 편지함 총 아이템 수" msgid "Outbox Pending Items" msgstr "보낼 편지함 대기 중 아이템" msgid "Outbox Items (Last Hour)" msgstr "보낼 편지함 아이템(최근 1시간)" msgid "Outbox activity rate is normal" msgstr "보낼 편지함 활동률 정상" msgid "" "By entering your profile, we can send you to your account where you can " "complete this action." msgstr "" "프로필을 입력하면 이 작업을 완료할 수 있는 계정으로 보내드릴 수 있습니다." msgid "No valid Intent endpoint found." msgstr "유효한 의도 엔드포인트를 찾을 수 없습니다." msgid "Outbox Activity Rate Test" msgstr "보낼 편지함 활동률 테스트" msgid "" "This site is part of the ⁂ open social web, a network of interconnected " "social platforms (like Mastodon, Pixelfed, Friendica, and others). Unlike " "centralized social media, your account lives on a platform of your choice, " "and you can interact with people across different platforms." msgstr "" "이 사이트는 서로 연결된 소셜 플랫폼 네트워크인 ⁂ 개방형 소셜 웹(예: " "Mastodon, Pixelfed, Friendica 등)의 일부입니다. 중앙 집중식 소셜 미디어와 달" "리, 회원님이 선택하는 플랫폼에서 회원님의 계정이 운영되며, 다양한 플랫폼에서 " "사람들과 상호 작용할 수 있습니다." msgid "Why do I need to enter my profile?" msgstr "내 프로필을 왜 입력해야 하나요?" msgid "Displays an author archive with Fediverse profile and follow options." msgstr "Fediverse 프로필과 팔로우 옵션이 있는 글쓴이 아카이브를 표시하세요." msgid "Local file path is not within allowed directories." msgstr "로컬 파일 경로가 허용된 디렉터리 내에 있지 않습니다." msgid "Author Archive (Fediverse)" msgstr "글쓴이 아카이브(Fediverse)" msgid "Fileinfo extension not available." msgstr "Fileinfo 확장을 사용할 수 없습니다." msgid "File type not allowed." msgstr "파일 형식이 허용되지 않습니다." msgid "Image cannot be displayed." msgstr "이미지를 표시할 수 없습니다." msgid "File type validation failed." msgstr "파일 형식 유효성 검사에 실패했습니다." msgid "" "Paste the comment URL into the search field of your favorite open social app " "or platform." msgstr "" "즐겨 찾는 개방형 소셜 앱 또는 플랫폼의 검색 필드에 댓글 URL을 붙여 넣으세요." msgid "URL caching was skipped by filter." msgstr "필터에 따라 URL 캐싱을 건너뛰었습니다." msgid "File exceeds maximum size limit." msgstr "파일의 최대 크기 제한을 초과합니다." msgid "Remember my profile for future interactions." msgstr "향후 상호작용을 위해 내 프로필을 기억하세요." msgid "" "Paste the post URL into the search field of your favorite open social app or " "platform." msgstr "" "즐겨 찾는 개방형 소셜 앱 또는 플랫폼의 검색 필드에 글 URL을 붙여 넣으세요." msgid "" "Paste my profile into the search field of your favorite open social app or " "platform." msgstr "" "즐겨 찾는 개방형 소셜 앱 또는 플랫폼의 검색 필드에 내 프로필을 붙여 넣으세요." msgid "Boost this post" msgstr "이 글 밀어주기" msgid "" "We're the people behind WordPress.com, Pressable, WooCommerce, Tumblr, " "Simplenote, Jetpack, Longreads, Day One, Pocket Casts, and more." msgstr "" "우리는 워드프레스닷컴, Pressable, WooCommerce, Tumblr, Simplenote, 젯팩, " "Longreads, Day One, Pocket Casts 등을 지원합니다." msgid "Use this logo" msgstr "이 로고 사용" msgid "" "You confirm that you recognize this agency and the invoice. If not, contact us." msgstr "" "이 에이전시와 청구서를 인지하고 있음을 확인합니다. 아니라면 " "연락해 주세요." msgid "%s invited you to purchase." msgstr "%s 측에서 구매에 초대했습니다." msgid "Started from another chat" msgstr "다른 채팅에서 시작됨" msgid "" "For more details, check out our step-by-step guides on [enabling 2FA](%1$s) " "and adding [recovery options](%2$s)." msgstr "" "자세한 내용은 [2FA 활성화](%1$s) 및 [복구 옵션](%2$s) 추가에 대한 단계별 가이" "드를 참조하세요." msgid "Switch to Happiness Engineer" msgstr "해피니스 엔지니어로 전환" msgid "A new chat will start" msgstr "새로운 채팅이 시작됩니다" msgid "Add a phone number as a backup way to regain access to your account." msgstr "계정 접근 권한을 다시 획득하는 백업 방법으로 전화번호를 추가하세요." msgid "Add a recovery email in case you lose access to your primary inbox." msgstr "" "기본 받은 편지함에 대한 접근 권한을 상실하는 경우에 대비하는 복구 이메일을 추" "가하세요." msgid "" "Enable two-step authentication (2FA) using an [authenticator app](%s) for a " "more secure and reliable sign-in experience." msgstr "" "더 안전하고 안정적인 로그인 환경을 위해 [인증 앱](%s)을 사용하여 2FA(2단계 인" "증)를 활성화하세요." msgid "Here’s where to start:" msgstr "시작하는 위치:" msgid "" "Your WordPress.com account holds what matters — your content, your site, and " "everything you’ve built. Keeping it secure and recoverable starts with a few " "simple steps." msgstr "" "워드프레스닷컴 계정에는 중요한 내용, 즉 콘텐츠, 사이트 및 회원님이 제작한 모" "든 것이 있습니다. 몇 가지 간단한 단계가 안전하고 복구 가능하게 유지하는 첫걸" "음입니다." msgid "" "For more details, check out our step-by-step guides on enabling 2FA and adding recovery options." msgstr "" "자세한 내용은 2FA " "활성화복구 옵션 추가에 대" "한 단계별 가이드를 참조하세요." msgid "" "Add a phone number as a backup way to regain access to your " "account." msgstr "" "계정 접근 권한을 다시 획득하는 백업 방법으로 전화번호를 추가" "하세요." msgid "Secure your account" msgstr "계정 안전 유지" msgid "" "Add a recovery email in case you lose access to your " "primary inbox." msgstr "" "기본 받은 편지함에 대한 접근 권한을 상실하는 경우에 대비하는 복구 이" "메일을 추가하세요." msgid "" "Enable two-step authentication (2FA) using an authenticator app for a more secure and reliable sign-in experience." msgstr "" "더 안전하고 안정적인 로그인 환경을 위해 인증 앱을 사용하여 2FA(2단" "계 인증)를 활성화하세요." msgid "Here’s where to start:" msgstr "시작하는 위치:" msgid "" "Your %s account holds what matters — your content, your site, and everything " "you’ve built. Keeping it secure and recoverable starts with a few simple " "steps." msgstr "" "%s 계정에는 중요한 내용, 즉 콘텐츠, 사이트 및 회원님이 제작한 모든 것이 있습" "니다. 몇 가지 간단한 단계가 안전하고 복구 가능하게 유지하는 첫걸음입니다." msgid "Add an extra layer of security to your account" msgstr "더 많은 보안 계층을 계정에 추가하세요." msgid "Take a minute to secure your account" msgstr "잠시 시간을 내어 계정 보안 유지" msgid "A quick setup helps protect what matters." msgstr "빠른 설정은 중요한 내용을 보호하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Enables Content Guidelines feature for managing editorial voice and tone " "guidelines under Settings." msgstr "" "설정에서 편집 음성 및 어조 가이드라인 관리용 콘텐츠 가이드라인 기능을 활성화" "하세요." msgid "Could not restore revision." msgstr "리비전을 복원할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to restore revisions." msgstr "죄송합니다. 리비전을 복원하실 수 없습니다." msgid "The ID of the author of the guidelines." msgstr "가이드라인 글쓴이의 ID입니다." msgid "Unique identifier for the revision to restore." msgstr "복원할 리비전의 고유 식별자입니다." msgid "Content guidelines not found." msgstr "콘텐츠 가이드라인을 찾을 수 없습니다." msgid "The date the guidelines were last modified, in the site's timezone." msgstr "가이드라인이 마지막으로 수정된 날짜입니다(사이트 시간대 기준)." msgid "The date the guidelines were last modified, as GMT." msgstr "가이드라인이 마지막으로 수정된 날짜입니다(GMT 기준)." msgid "The date the guidelines were created, in the site's timezone." msgstr "가이드라인이 생성된 날짜입니다(사이트 시간대 기준)." msgid "The date the guidelines were created, as GMT." msgstr "가이드라인이 생성된 날짜입니다(GMT 기준)." msgid "guideline_categories must be a JSON object." msgstr "guideline_categories는 JSON 개체여야 합니다." msgid "The guideline categories and their content." msgstr "가이드라인 카테고리와 해당 콘텐츠입니다." msgid "The status of the guidelines (draft or publish)." msgstr "가이드라인의 상태입니다(임시글 또는 발행)." msgid "Content guidelines already exist. Use PATCH to update." msgstr "" "콘텐츠 가이드라인이 이미 존재합니다. 업데이트하려면 PATCH를 사용하세요." msgid "Unique identifier for the guidelines." msgstr "가이드라인의 고유 식별자입니다." msgid "Limit response to guidelines with a specific status." msgstr "응답을 특정 상태의 가이드라인으로 제한합니다." msgid "Sorry, you are not allowed to view content guidelines." msgstr "죄송합니다. 콘텐츠 가이드라인을 보실 수 없습니다." msgid "Limit response to guidelines for a specific block type." msgstr "응답을 특정 블록 유형에 대한 가이드라인으로 제한합니다." msgid "Additional Guidelines" msgstr "추가 가이드라인" msgid "Limit response to a specific guideline category." msgstr "응답을 특정 가이드라인 카테고리로 제한합니다." msgid "Text and image generation with GPT and Dall-E." msgstr "GPT와 Dall-E를 통한 텍스트와 이미지 생성입니다." msgid "Text generation with Claude." msgstr "Claude를 통한 텍스트 생성입니다." msgid "%s API Key" msgstr "%s API 키" msgid "API key for the %s AI provider." msgstr " AI 제공업체 %s용 API 키입니다." msgid "Connectors" msgstr "커넥터" msgid "Content Guidelines" msgstr "콘텐츠 가이드라인" msgid "Copy Guidelines" msgstr "가이드라인 복사" msgid "Image Guidelines" msgstr "이미지 가이드라인" msgid "The provider \"%s\" is not registered in the AI client registry." msgstr "제공업체(\"%s\")가 AI 클라이언트 레지스트리에 등록되어 있지 않습니다." msgid "Text and image generation with Gemini and Imagen." msgstr "Gemini와 Imagen을 통한 텍스트와 이미지 생성입니다." msgid "" "The Navigation Overlay template defines an overlay area that typically " "contains navigation links and can be toggled open and closed." msgstr "" "탐색 오버레이 템플릿에서는 일반적으로 탐색 링크가 있는 오버레이 영역을 정의하" "며, 열기와 닫힘을 전환할 수 있습니다." msgid "Failed to remove updates during compaction." msgstr "간결화 중 업데이트를 제거하지 못했습니다." msgid "Invalid sync update type." msgstr "유효하지 않은 업데이트 유형입니다." msgid "Failed to store sync update." msgstr "동기화 업데이트를 저장하지 못했습니다." msgid "The VideoPress GUID." msgstr "비디오프레스 비디오 GUID입니다." msgid "Preview of the feed is not yet available." msgstr "피드의 미리보기를 아직 사용할 수 없습니다." msgid "Loading feed preview…" msgstr "피드 미리보기 로드 중..." msgid "No feed is available at this url." msgstr "이 URL에서 사용할 수 있는 피드가 없습니다." msgid "Approximately every %1$s hours" msgstr "약 %1$s시간마다" msgid "Approximately every %1$s days" msgstr "약 %1$s일마다" msgid "Every %1$d minutes" msgstr "%1$d분마다" msgid "Approximately every %1$s minutes" msgstr "약 %1$s분마다" msgid "Every %1$d hours" msgstr "%1$d시간마다" msgid "Failed to load email preview. Please try again." msgstr "이메일 미리보기를 불러오지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Referral email preview" msgstr "추천 이메일 미리보기" msgid "Preview referral email" msgstr "추천 이메일 미리보기" msgid "" "Your agency is not yet approved. Please wait for approval before creating a " "development site." msgstr "" "에이전시가 아직 승인되지 않았습니다. 개발 사이트를 만들려면 승인을 기다려 주" "세요." msgid "" "Your agency is not yet approved. Please wait for approval before making a " "purchase." msgstr "에이전시가 아직 승인되지 않았습니다. 구매하려면 승인을 기다려 주세요." msgid "Failed to upload logo. Please try again." msgstr "로고를 업로드하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Your logo (Optional)" msgstr "로고 (선택 사항)" msgid "Send without logo" msgstr "로고 없이 보내기" msgid "" "World-class hosting. Experience the best hosting on the WordPress.​com " "platform." msgstr "" "세계적인 수준의 호스팅. 워드프레스닷컴 플랫폼에서 최고의 호스팅을 경험하세요." msgid "" "Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? " "Let our Built By WordPress.​com website design service team do some design " "magic." msgstr "" "웹사이트에 대한 완벽한 비전이 있는데 구현할 방법을 모르시나요? Built By " "WordPress.com 웹사이트 디자인 서비스 팀이 도와드립니다." msgid "" "Look the part. Establish credibility with an email like hello@yourdomain.​com." msgstr "부분 살펴보기. hello@yourdomain.com 같은 이메일로 신뢰를 얻으세요." msgid "" "Move your other domains and websites to WordPress.​com and simplify your " "online presence." msgstr "" "다른 도메인 및 웹사이트를 워드프레스닷컴으로 옮겨서 온라인 활동을 간소화하세" "요." msgid "" "More money in your pocket. Compared to other popular managed hosting " "services, WordPress.​com gives you more for less. More traffic and bandwidth, " "more space, more speed, and more power." msgstr "" "더 많은 수익. 인기 있는 다른 관리형 호스팅 서비스에 비해 워드프레스닷컴은 더 " "적은 비용으로 더 많은 혜택을 제공합니다. 더 많은 트래픽과 대역폭, 더 많은 공" "간, 더 빠른 속도, 더 강력한 성능을 누리세요." msgid "" "Security first. Enjoy peace of mind with our robust protection measures. We " "take security seriously." msgstr "" "보안 우선. 워드프레스닷컴의 강력한 보호 조치로 마음의 평안을 얻으세요. 워드프" "레스닷컴은 보안에 진지하게 임합니다." msgid "" "Unrivaled performance. WordPress.​com’s managed hosting is highly-rated in " "third-party tests. Review Signal remarked that WordPress.​com “had perfect " "100% uptime on both monitors, zero errors across both load tests and the " "fastest WP bench of any company in any price tier this year. An overall " "flawless performance.”" msgstr "" "독보적인 성능. 워드프레스닷컴의 관리형 호스팅은 서드파티 테스트에서 높은 평가" "를 받았습니다. Review Signal은 워드프레스닷컴을 다음과 같이 평가했습니다. " "\"두 모니터에서 모두 완벽한 100% 가동 시간, 두 로드 테스트에서 모두 오류 0" "회, 올해 모든 가격대의 모든 회사 중 가장 빠른 WP 벤치를 기록했습니다. 전반적" "으로 흠잡을 데 없는 성능입니다.\"" msgid "" "Simple domain and site migration. We make moving to WordPress.​com easy. " "[Migrate domains now in just a few clicks](%1$s) or [use our easy plugin to " "move your website](%2$s)." msgstr "" "간단한 도메인 및 사이트 마이그레이션. 워드프레스닷컴으로의 이동이 쉬워졌습니" "다. [이제 단 몇 번의 클릭만으로 도메인을 마이그레이션하거나](%1$s) 간편한 플" "러그인을 사용하여 웹사이트를 이동하세요(%2$s)." msgid "" "Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? " "Unify them all under WordPress.​com’s trusted roof. Here’s what you get with " "WordPress.​com as your domain registrar and managed hosting provider:" msgstr "" "다른 등록기관 및 호스트로 여러 도메인 및 웹사이트를 관리하고 계신가요? 모두 " "믿을 수 있는 워드프레스닷컴 아래로 통합하세요. 워드프레스닷컴을 도메인 등록기" "관과 관리형 호스팅 공급업체로 선택하면 다음과 같은 이점을 얻을 수 있습니다." msgid "" "Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.​com. [Start " "here to explore additional TLDs](%s) (click Add a Domain, then select " "Register a new domain to browse options)." msgstr "" "워드프레스닷컴을 사용하여 한곳에서 다각화, 보안, 관리를 모두 수행하세요. [여" "기에서 시작하여 추가 TLD를 둘러보세요](%s)(도메인 추가 클릭 후 새 도메인 등록" "을 선택하여 옵션 확인)." msgid "" "Did you know you can obtain variations of your domain name? WordPress.​com " "offers over 350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, ." "online, and .art (just to name a few)." msgstr "" "도메인 네임의 변형을 얻을 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? 워드프레스닷컴은 ." "store, .online, .art 등 350개 이상의 최상위 도메인 확장자(TLD)를 제공합니다." msgid "" "If you already have a site on WordPress.​com, you can connect it to your new " "domain [here](%s) (click the three dots under Actions and select Attach to " "an existing site)." msgstr "" "워드프레스닷컴에 이미 사이트가 있다면 [여기](%s)에서 새 도메인에 연결할 수 있" "습니다(작업 아래의 점 세 개 아이콘을 클릭하고 기존 사이트에 연결 선택)." msgid "" "Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build " "that website is WordPress.​com. You can attach your domain name to any of " "WordPress.​com’s paid plans. All paid plans include:" msgstr "" "새 도메인에는 '홈'이라 불릴 만한 웹사이트가 필요하며 이러한 웹사이트를 만들기" "에 가장 좋은 곳은 워드프레스닷컴입니다. 도메인 네임을 모든 워드프레스닷컴 유" "료 요금제에 연결할 수 있습니다. 모든 유료 요금제에 포함:" msgid "Seamless multi-site management." msgstr "원활한 멀티사이트 관리." msgid "Staging sites." msgstr "스테이징 사이트." msgid "Unmetered bandwidth." msgstr "무제한 대역폭." msgid "Full support for 50,000+ plugins and themes." msgstr "50,000개 이상의 플러그인과 테마 완벽 지원." msgid "" "Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves " "developers. With [managed hosting from WordPress.com](%s), you’ll get:" msgstr "" "무엇을 구축하시든 관계없이 개발자를 아끼는 플랫폼에서 사이트를 배포하세요. 워" "드프레스닷컴(%s)의 관리형 호스팅에는 다음과 같은 이점이 있습니다." msgid "" "When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your " "domain with [Professional Email from WordPress.com](%s) could help you:" msgstr "" "브랜드 신뢰 구축 및 강화 측면에서 도메인을 [워드프레스닷컴의 Professional " "Email](%s)과 한 쌍으로 설정하면 다음과 같은 점에서 도움이 될 수 있습니다." msgid "When you host your site with WordPress.​com, you’ll get:" msgstr "워드프레스닷컴에서 사이트를 호스팅하면 다음과 같은 이점이 있습니다." msgid "" "Now that you’ve transferred your domains to WordPress.​com, let’s talk about " "taking things further with [hosting for your next website](%s)." msgstr "" "이제 도메인을 워드프레스닷컴으로 이전했으니 [다음 웹사이트의 호스팅](%s)에 대" "해 자세히 알아보겠습니다." msgid "PS: Need a hand? We’re [here to help](%s)." msgstr "추신: 도움이 필요하세요? 기꺼이 [도와드리겠습니다](%s)." msgid "Website design and migration services via [Built By WordPress.com](%s)." msgstr "" "[Built By WordPress.com](%s)을 통한 웹사이트 디자인 및 마이그레이션 서비스." msgid "[Professional Email](%s) (which would go great with your domains)." msgstr "[Professional Email(%s)(도메인과 훌륭하게 연동)." msgid "" "By the way, WordPress.​com offers way more than domain registrations and " "website hosting. You might also be interested in:" msgstr "" "도메인 등록 및 웹사이트 호스팅 외에도 많은 기능이 워드프레스닷컴에서 제공됩니" "다. 관심이 있을 만한 기능:" msgid "" "Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from " "a [single dashboard](%s)." msgstr "" "이제는 도메인 이전을 완료하면 [단일 알림판](%s)에서 모두 관리할 수 있습니다." msgid "" "Don’t forget to [connect your site](%1$s) to the most popular social media " "platforms to share new content automatically with your network of followers. " "If you want to go a step further, [promote any of your posts](%2$s) across " "our network and attract new readers." msgstr "" "가장 인기 있는 소셜 미디어 플랫폼에 [사이트를 연결](%1$s)하는 것도 잊지 마세" "요. 팔로워 네트워크에 새로운 콘텐츠를 자동으로 공유할 수 있습니다. 한 걸음 " "더 나아가고 싶다면 워드프레스 네트워크에서 [글을 홍보](%2$s)하고 새로운 독자" "를 끌어들이세요." msgid "" "Now that you’ve embarked, [check out our guide](%1$s) on increasing traffic " "to your site. You can even [advertise your post](%2$s) on some of the " "millions of pages across our network." msgstr "" "이제 첫발을 뗐으니 사이트의 트래픽을 늘리는 방법에 대한 [가이드를 확인(%1$s)" "해 보세요. 워드프레스 네트워크의 수백만 개에 달하는 페이지 중 원하는 곳에 [글" "을 홍보](%2$s)할 수도 있습니다." msgid "" "Round-the-clock support. Our Happiness Engineers are " "available 24/7 by email." msgstr "" "연중무휴 지원. 해피니스 엔지니어가 이메일로 연중무휴 24시간 " "도와드립니다." msgid "" "Mobile-optimized design. Ensures your visitors get the best " "experience on any device." msgstr "" "모바일에 최적화된 디자인. 방문자가 모든 기기에서 최고의 환경" "을 누리게 하세요." msgid "" "World-class hosting. Experience the best hosting on " "the WordPress.​com platform." msgstr "" "세계적인 수준의 호스팅. 워드프레스닷컴 플랫폼에서 최고의 호" "스팅을 경험하세요." msgid "" "Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? " "Let our Built By WordPress.​com website design service team do some design " "magic." msgstr "" "웹사이트에 대한 완벽한 비전이 있는데 구현할 방법을 모르시나요? Built By " "WordPress.com 웹사이트 디자인 서비스 팀이 도와드립니다." msgid "Website design services from %s." msgstr "%s의 웹사이트 디자인 서비스." msgid "" "Strengthen your brand. Each email sent helps recipients " "associate your name with the product, service, or message you are promoting." msgstr "" "브랜드 강화. 전송된 각 이메일을 통해 수신자는 회원님의 이름" "을 홍보 중인 제품, 서비스, 메시지와 연결지을 수 있습니다." msgid "" "Build trust. Go beyond generic email addresses and show " "your audience you’re serious." msgstr "" "신뢰 형성. 흔한 이메일 주소에서 벗어나 잠재 고객에게 진정성" "을 보여주세요." msgid "" "Look the part. Establish credibility with an email like " "hello@yourdomain.​com." msgstr "" "알맞은 이메일 사용. hello@yourdomain.com 같은 이메일로 신뢰" "를 얻으세요." msgid "" "An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of " "your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored " "email address, every communication is a chance to show your commitment. " "Professional Email from WordPress.​com helps you or your business:" msgstr "" "이메일 주소는 단순한 식별자가 아니라 브랜드의 확장이며 잠재 고객에게 브랜드" "의 적법성을 보여주는 신호입니다. 맞춤형 이메일 주소를 사용하면 모든 커뮤니케" "이션이 회원님의 진정성을 보여줄 기회가 됩니다. 워드프레스닷컴의 Professional " "Email은 회원님 또는 비즈니스에 다음과 같은 도움을 줍니다." msgid "" "More money in your pocket. Compared to other popular " "managed hosting services, WordPress.​com gives you more for less. More " "traffic and bandwidth, more space, more speed, and more power." msgstr "" "더 많은 수익. 인기 있는 다른 관리형 호스팅 서비스에 비해 워" "드프레스닷컴은 더 적은 비용으로 더 많은 혜택을 제공합니다. 더 많은 트래픽과 " "대역폭, 더 많은 공간, 더 빠른 속도, 더 강력한 성능을 누리세요." msgid "" "Security first. Enjoy peace of mind with our robust " "protection measures. We take security seriously." msgstr "" "보안 우선. 워드프레스닷컴의 강력한 보호 조치로 마음의 평안" "을 얻으세요. 워드프레스닷컴은 보안에 진지하게 임합니다." msgid "" "Unrivaled performance. WordPress.​com’s managed hosting is " "highly-rated in third-party tests. Review Signal remarked that WordPress.​" "com “had perfect 100% uptime on both monitors, zero errors across both load " "tests and the fastest WP bench of any company in any price tier this year. " "An overall flawless performance.”" msgstr "" "독보적인 성능. 워드프레스닷컴의 관리형 호스팅은 서드파티 테" "스트에서 높은 평가를 받았습니다. Review Signal은 워드프레스닷컴을 다음과 같" "이 평가했습니다. “두 모니터에서 모두 완벽한 100% 가동 시간, 두 로드 테스트에" "서 모두 오류 0회, 올해 모든 가격대의 모든 회사 중 가장 빠른 WP 벤치를 기록했" "습니다. 전반적으로 흠잡을 데 없는 성능입니다.\"" msgid "" "Simple domain and site migration. We make moving " "to WordPress.​com easy. Migrate domains now in just a few " "clicks or use our easy plugin to move your website." msgstr "" "간단한 도메인 및 사이트 마이그레이션. 워드프레스닷컴으로의 " "이동이 쉬워졌습니다. 이제 단 몇 번의 클릭만으로 도메인을 마" "이그레이션하거나 간편한 플러그인을 사용하여 웹사이트를 이동하세요." msgid "" "Move your other domains and websites to WordPress.​com and simplify your " "online presence." msgstr "" "다른 도메인 및 웹사이트를 워드프레스닷컴으로 옮겨서 온라인 활동을 간소화하세" "요." msgid "" "Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? " "Unify them all under WordPress.​com’s trusted roof. Here’s what you get " "with WordPress.​com as your domain registrar and managed hosting provider:" msgstr "" "다른 등록기관 및 호스트로 여러 도메인 및 웹사이트를 관리하고 계신가요? 모두 " "믿을 수 있는 워드프레스닷컴 아래로 통합하세요. 워드프레스닷컴을 도메인 등록기" "관과 관리형 호스팅 공급업체로 선택하면 다음과 같은 이점을 얻을 수 있습니다." msgid "Migrate domains and websites to %s" msgstr "도메인 및 웹사이트를 %s으로 마이그레이션" msgid "" "One-stop management. Handle all your domains effortlessly " "in one dashboard." msgstr "" "원스톱 관리. 모든 도메인을 하나의 알림판에서 간편하게 관리하" "세요." msgid "" "Protect your brand. Owning important domain variations " "ensures others don’t purchase them in an attempt to take advantage of your " "brand’s reputation." msgstr "" "브랜드 보호. 중요한 도메인 변형을 소유하면 다른 사람이 이를 " "구매하여 브랜드 평판을 악용하지 못하게 할 수 있습니다." msgid "" "Expand your reach. Domain variations cater to diverse " "audiences." msgstr "" "도달 범위 확대. 도메인 변형은 다양한 잠재 고객을 끌어들이기" "에 좋습니다." msgid "" "Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.​com. Start here " "to explore additional TLDs (click Add a Domain, then " "select Register a new domain to browse options)." msgstr "" "워드프레스닷컴을 사용하여 한곳에서 다각화, 보안, 관리를 모두 수행하세요. 여기에서 시작하여 추가 TLD를 둘러보세요(도메인 추가 클릭 후 " "새 도메인 등록을 선택하여 옵션 확인)." msgid "" "Did you know you can obtain variations of your domain name? WordPress.​" "com offers over 350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, ." "online, and .art (just to name a few)." msgstr "" "도메인 네임의 변형을 얻을 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? 워드프레스닷컴은 ." "store, .online, .art 등 350개 이상의 TLD(최상위 도메인 확장자)를 제공합니다." msgid "Protect your brand with additional TLDs" msgstr "추가 TLD로 브랜드를 지키세요" msgid "" "Support you’ll love. Our Happiness Engineers are here to " "help. We promise they live up to their title!" msgstr "" "행복을 드리는 지원 서비스. 해피니스 엔지니어가 항상 가까이에" "서 도와드립니다. 해피니스라는 이름에 걸맞은 서비스를 제공해 드립니다!" msgid "" "No ads, just your content. Provide your audience with an ad-" "free experience focused solely on your brand." msgstr "" "광고 없이 콘텐츠만. 잠재 고객에게 브랜드에만 중점을 둔 광고 " "없는 경험을 제공하세요." msgid "" "Rock-solid security. With DDoS and WAF protection, malware " "scanning and removal, and a free SSL certificate, your website is guarded " "with serious security designed to provide you with serious peace of mind." msgstr "" "흔들림 없는 보안. DDoS 및 WAF 보호, 악성코드 스캔 및 제거, " "무료 SSL 인증을 통해 안심하실 수 있도록 설계된 강력한 보안 기능으로 웹사이트" "를 보호합니다." msgid "" "Top performance. You can expect a lightning-fast website " "experience. Our hosting is renowned for its speed, even under heavy traffic." msgstr "" "최고의 성능. 초고속 웹사이트 환경을 제공합니다. 워드프레스닷" "컴의 호스팅은 트래픽이 많은 경우에도 속도가 빠른 것으로 유명합니다." msgid "" "If you already have a site on WordPress.​com, you can connect it to your new " "domain here (click the three dots under Actions and select Attach to an existing site)." msgstr "" "워드프레스닷컴에 이미 사이트가 있다면 여기에서 새 도메인에 연결" "할 수 있습니다(작업 아래의 점 세 개 아이콘을 클릭하고 " "기존 사이트에 연결 선택)." msgid "" "Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build " "that website is WordPress.​com. You can attach your domain name to any " "of WordPress.​com’s paid plans. All paid plans include:" msgstr "" "새 도메인에는 '홈'이라 불릴 만한 웹사이트가 필요하며 이러한 웹사이트를 만들기" "에 가장 좋은 곳은 워드프레스닷컴입니다. 도메인 네임을 모든 워드프레스닷컴 유" "료 요금제에 연결할 수 있습니다. 모든 유료 요금제에 포함:" msgid "Congratulations on securing your domain with WordPress.​com!" msgstr "워드프레스닷컴으로 도메인을 확보하신 것을 축하합니다!" msgid "Put that domain to good use" msgstr "도메인을 유용하게 활용하세요" msgid "Unmetered bandwidth." msgstr "무제한 대역폭." msgid "Built By %s: Your website. Built by us." msgstr "Built By %s: 회원님 사이트. 구축을 대행해 드립니다." msgid "SSH, WP-CLI, and Git." msgstr "SSH, WP-CLI 및 Git." msgid "Seamless multi-site management." msgstr "원활한 멀티사이트 관리" msgid "Staging sites." msgstr "스테이징 사이트." msgid "Full support for 50,000+ plugins and themes." msgstr "50,000개 이상의 플러그인과 테마 완벽 지원." msgid "" "Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves " "developers. With managed hosting from %s, you’ll get:" msgstr "" "무엇을 구축하시든 관계없이 개발자를 아끼는 플랫폼에서 사이트를 배포하세요. " "%s의 관리형 호스팅에는 다음과 같은 이점이 있습니다." msgid "" "When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your " "domain with Professional Email from %s could help you:" msgstr "" "브랜드 신뢰 구축 및 강화 측면에서 도메인을 %s의 Professional Email" "과 한 쌍으로 설정하면 다음과 같은 점에서 도움이 될 수 있습니다." msgid "See what makes %s the best managed host" msgstr "%s이 최상의 관리형 호스트인 이유 알아보기" msgid "Personalized email.
And a whole lot more." msgstr "맞춤형 이메일.
그리고 훨씬 더 많이 있습니다." msgid "" "Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and " "traffic, automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime." msgstr "" "무제한 대역폭과 트래픽, 자동화된 데이터센터 장애 조치 및 99.9%의 가동 시간 성" "적이 제공되는 안정된 인프라." msgid "Build your brand with a little help from %s." msgstr "%s의 도움을 조금 받으며 브랜드를 구축하세요." msgid "" "Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, " "malware scanning, real-time activity logs, and a free SSL certificate." msgstr "" "DDoS 및 WAF 보호, 악성코드 검사, 실시간 활동 로그 및 무료 SSL 인증서가 포함" "된 매우 안전한 호스팅." msgid "" "Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, " "automated burst scaling, and 25+ data centers across six continents." msgstr "" "고주파 CPU, 자동화된 버스트 규모 조정, 6개 대륙 25개 이상의 데이터센터를 갖" "춘 번개처럼 빠른 성능." msgid "When you host your site with WordPress.​com, you’ll get:" msgstr "워드프레스닷컴에서 사이트를 호스팅하면 다음과 같은 이점이 있습니다." msgid "" "Now that you’ve transferred your domains to WordPress.​com, let’s talk about " "taking things further with hosting for your next website." msgstr "" "이제 도메인을 워드프레스닷컴으로 이전했으니 다음 웹사이트의 호스팅에 대해 자세" "히 알아보겠습니다." msgid "" "Have a question? Contact us." msgstr "" "궁금한 점이 있나요? 문의" "해 주세요." msgid "" "Get answers in the Support Center." msgstr "" "지원 센터의 답변을 " "이용하세요." msgid "" "Website design and migration services via Built By %s." msgstr "" "%sBuilt By 을 통한 웹사이트 디자인 및 마이그레이션 서비스." msgid "" "Professional " "Email (which would go great with your domains)." msgstr "" "Professional " "Email(도메인과 훌륭하게 연동)." msgid "" "PS: Need a hand? We’re here to help." msgstr "" "추신: 도움이 필요하세요? 언제든지 도와드리겠습니다." msgid "" "By the way, WordPress.​com offers way more than domain registrations " "and website hosting. You might also be interested in:" msgstr "" "도메인 등록 및 웹사이트 호스팅 외에도 많은 기능이 워드프레스닷컴에" "서 제공됩니다. 관심이 있을 만한 기능:" msgid "" "Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from " "a single dashboard." msgstr "" "이제는 도메인 이전을 완료하면 단일 알림판에서 모두 관리할 수 " "있습니다." msgid "" "Don’t forget to connect your site to the " "most popular social media platforms to share new content automatically with " "your network of followers. If you want to go a step further, promote any of your posts across our " "network and attract new readers." msgstr "" "가장 인기 있는 소셜 미디어 플랫폼에 사이트를 연" "결하는 것도 잊지 마세요. 팔로워 네트워크에 새로운 콘텐츠를 자동으로 공유" "할 수 있습니다. 한 걸음 더 나아가고 싶다면 워드프레스 네트워크에서 글을 홍보하고 새로운 독자를 끌어들이세요." msgid "" "You’ve just received your first Like on %s. Congrats! " "Creating engaging content is one of the most important things you can do to " "build a successful site." msgstr "" "방금 %s에서 첫 번째 좋아요를 받으셨습니다. 축하합니다! 매력" "적인 콘텐츠를 만드는 것은 성공적인 사이트를 구축하기 위해 할 수 있는 중요한 " "일 중 하나입니다." msgid "👍 Nicely done! Your content is getting noticed" msgstr "👍 멋진 성과입니다! 회원님의 콘텐츠가 주목받고 있습니다." msgid "Someone likes what you have to say!" msgstr "누군가 회원님의 글을 좋아한다는 뜻입니다!" msgid "" "Now that you’ve embarked, check out our guide on increasing traffic to your site. You can even advertise " "your post on some of the millions of pages across our network." msgstr "" "이제 첫발을 뗐으니 사이트의 트래픽을 늘리는 방법에 대한 가이드를 확인해 보세요. 워드프레스 네트워크의 수백만 개에 달" "하는 페이지 중 원하는 곳에 글을 홍보할 수도 있습니다." msgid "" "A sync is currently in progress. Deleting this staging site will cancel the " "sync and any unfinished changes will be lost." msgstr "" "현재 동기화가 진행 중입니다. 이 스테이징 사이트를 삭제하면 동기화가 취소되고 " "완료되지 않은 변경 사항은 모두 사라집니다." msgid "" "A sync is currently in progress. Deleting this site will cancel the sync and " "any unfinished changes will be lost." msgstr "" "현재 동기화가 진행 중입니다. 이 사이트를 삭제하면 동기화가 취소되고 완료되지 " "않은 변경 사항은 모두 사라집니다." msgid "Automated malware scanning and firewall protection." msgstr "자동화된 악성코드 검사와 방화벽 보호." msgid "Save changes and restore quickly with one-click recovery." msgstr "변경 사항을 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 복구하세요." msgid "Builds trust and shows this referral comes from you." msgstr "회원님의 추천임을 보여주고 신뢰를 높이세요." msgid "Use profile logo" msgstr "프로필 로고 사용" msgid "Profile logo preview" msgstr "프로필 로고 미리보기" msgid "Use a different logo for this referral" msgstr "이 추천에 다른 로고를 사용하세요." msgid "" "Upload your logo sized at %(width)dpx by %(height)dpx. JPG or PNG. Max " "%(maxSize)d MB." msgstr "" "%(width)dpx × %(height)dpx 크기의 로고를 업로드하세요. JPG 또는 PNG 형식, 최" "대 용량은 %(maxSize)dMB입니다." msgid "Replace logo" msgstr "로고 교체" msgid "Logo preview" msgstr "로고 미리보기" msgid "Company logo must have %(width)dpx width and %(height)dpx height." msgstr "회사 로고는 가로 %(width)dpx, 세로 %(height)dpx여야 합니다." msgid "File is too large. Please upload a logo under %(maxSize)d MB." msgstr "파일 크기가 너무 큽니다. %(maxSize)d MB 이하의 로고를 업로드하세요." msgid "Unsupported format. Please use JPG or PNG." msgstr "지원하지 않는 형식입니다. JPG 또는 PNG를 사용해주세요." msgid "Store Visibility" msgstr "스토어 공개 여부" msgid "Your store is visible to everyone." msgstr "회원임의 스토어는 모든 사람이 볼 수 있습니다." msgid "Failed to delete image. Please try again." msgstr "이미지를 삭제하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site. This action " "cannot be undone." msgstr "" "이 항목을 사이트에서 영구적으로 삭제하려고 합니다. 이 작업은 되돌릴 수 없습니" "다." msgid "Cannot delete - no image found" msgstr "삭제할 수 없습니다 - 이미지를 찾을 수 없습니다" msgid "Save and apply image" msgstr "이미지 저장하고 적용" msgid "Save or discard your changes" msgstr "변경 사항 저장 또는 취소" msgid "Edit with AI" msgstr "AI로 편집" msgid "Save & Apply" msgstr "저장 & 적용" msgid "Use memory-based checkout instead of fixed item count." msgstr "고정된 아이템 수 대신에 메모리 기반 계산을 사용하세요." msgid "Pop items from the queue instead of checking out." msgstr "계산 대신에 대기열의 아이템이 나타납니다." msgid "Force unlock the queue before checkout." msgstr "계산하기 전에 대기열 잠금을 강제로 해제하세요." msgid "Encode the items before sending." msgstr "보내기 전에 아이템을 인코딩하세요." msgid "Number of items to checkout from the queue." msgstr "대기열 중 계산할 아이템 수입니다." msgid "" "Andrew Adetitun, educator & creator (The King’s Monologue)" msgstr "" "Andrew Adetitun, 교육자 겸 크리에이터(The King’s Monologue)" msgid "Lily Burton, PhD candidate & science writer" msgstr "Lily Burton, 박사 과정 지원자 겸 과학 전문 작가" msgid "A subscription ID is required to add a renewal to the cart." msgstr "갱신을 장바구니에 추가하려면 구독 ID가 필요합니다." msgid "" "Your site is currently unchanged. However, if your plan is not renewed, your " "site may no longer appear as intended and you will lose access to features " "including:" msgstr "" "사이트가 현재 변경되지 않습니다. 하지만 요금제를 갱신하지 않으면 사이트가 더 " "이상 의도한 대로 표시되지 않을 수 있으며 다음을 포함한 기능에 접근할 수 없게 " "됩니다." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s has expired because we were unable to process " "your payment." msgstr "" "결제를 처리할 수 없어서 %2$s 에 대한 %1$s 요금제가 만료되었습니다." msgid "You can not launch your site without a paid plan." msgstr "유료 요금제가 없으면 사이트를 시작하실 수 없습니다." msgid "" "Unfortunately, there was an error processing your request. Please try again " "later." msgstr "" "안타깝게도 요청을 처리하는 도중에 오류가 발생했습니다. 잠시 후 다시 시도해 주" "세요." msgid "Thinking…" msgstr "생각 중..." msgid "" "Choose from thousands of free and premium themes to launch your blog, " "portfolio, store, or business—and customize every detail to make it your own." msgstr "" "수천 개의 무료 및 프리미엄 테마 중에서 자신의 블로그, 포트폴리오, 스토어, 비" "즈니스 사이트에 어울리는 것을 골라서 시작하세요. 세부 사항을 자유롭게 설정하" "여 나만의 공간으로 완성하세요." msgid "Leave a note. Type %s to use AI assistance." msgstr "메모를 입력하세요. AI의 도움을 받으려면 %s를 입력하세요." msgid "" "Additional information is required to keep payouts running. Provide the " "requested details by the deadline to avoid a pause." msgstr "" "지급이 계속 이루어지도록 하려면 추가 정보가 필요합니다. 일시 중지를 방지하려" "면 요청한 상세 정보를 기한까지 입력하세요." msgid "Beautiful themes for every idea" msgstr "모든 아이디어를 위한 아름다운 테마" msgid "" "Your WooPayments account was declined by Stripe, our payments partner, and " "can't be used to process payments." msgstr "" "우페이먼츠 계정이 결제 파트너인 스트라이프에 의해 거부되었으며, 결제 처리에 " "사용할 수 없습니다." msgid "Update needed" msgstr "업데이트 필요" msgid "" "Your account is restricted. Payouts are paused while additional information " "is reviewed and verified." msgstr "" "계정이 제한되었습니다. 추가 정보를 검토하고 확인하는 동안 지급이 일시 중지됩" "니다." msgid "" "Your WooPayments account has been declined. We've emailed the account owner " "with more information." msgstr "" "우페이먼츠 계정이 거부되었습니다. 자세한 내용이 담긴 이메일을 계정 소유자에" "게 보냈습니다." msgid "Account restricted" msgstr "계정 제한됨" msgid "" "Your WooPayments account has been paused. We've emailed the account owner " "with next steps. If you think this is a mistake, check that email for " "instructions on requesting a review." msgstr "" "우페이먼츠 계정이 일시 중지되었습니다. 다음 단계가 포함된 이메일을 계정 소유" "자에게 보냈습니다. 실수라고 생각되는 경우 해당 이메일에서 검토 요청 지침을 확" "인하세요." msgid "Declined" msgstr "거부됨" msgid "Account declined" msgstr "계정 거부됨" msgid "" "Once you receive your first payment, a one-time 7-day waiting period will " "begin. After that, your payout details will appear here." msgstr "" "첫 번째 결제를 받으면 7일의 일회성 대기 기간이 시작됩니다. 이후에는 지급 상" "세 정보가 여기에 표시됩니다." msgid "Account paused" msgstr "계정이 일시 중지됨" msgid "" "Your store can continue accepting payments, but payouts are temporarily " "paused while your account is under review." msgstr "" "스토어에서 계속 결제를 수락할 수 있지만 계정이 검토 중인 동안에는 지급이 일시" "적으로 중지됩니다." msgid "" "Your next payout will be sent in %1$s days based on your %2$s schedule. " "Arrival time depends on your bank's processing speed." msgstr "" "다음 지급은 %2$s 일정에 따라 %1$s일 후에 발송됩니다. 도착 시간은 은행의 처리 " "속도에 따라 다릅니다." msgid "" "Your account is being verified. Payments and payouts are temporarily " "unavailable during this review. No action is needed — we'll update your " "status here and notify you by email when it's complete." msgstr "" "계정을 확인하는 중입니다. 이 검토가 진행되는 동안 결제 및 지급이 일시적으로 " "중단됩니다. 별도의 조치가 필요하지 않습니다. 완료되면 여기에 상태를 업데이트" "하고 이메일로 알려드리겠습니다." msgid "" "There's a one-time 7-day waiting period before your first payout. It ends in " "%s days, and payouts will follow your regular schedule after that." msgstr "" "첫 지급 전에 7일간의 일회성 대기 기간이 있습니다. %s일 후 종료되며, 지급은 이" "후 정상 일정에 따라 이루어집니다." msgid "Verification in progress" msgstr "확인 진행 중" msgid "First payout pending" msgstr "첫 지급 대기 중" msgid "" "Browse our guides and articles for agencies, with exclusive materials " "designed to help you grow and run your agency more effectively. You will " "find practical guidance, playbooks, and training, including practical ways " "to recommend the right solutions for your clients." msgstr "" "에이전시를 위한 가이드와 글을 확인하세요. 에이전시의 성장과 효율적인 운영을 " "돕기 위해 마련된 전용 자료를 제공합니다. 실용적인 가이드, 플레이북, 교육 자료" "는 물론이고, 고객에게 적합한 솔루션을 제안하는 방법까지 확인할 수 있습니다." msgid "Spin up a test site" msgstr "테스트 사이트를 즉시 만드세요" msgid "Test plugins and themes before committing" msgstr "커밋하기 전에 플러그인과 테마를 테스트하세요" msgid "Share temporary links with clients or teammates" msgstr "고객이나 팀원에게 임시 링크를 공유하세요" msgid "Sites auto-expire with nothing to clean up" msgstr "사이트는 자동으로 만료되며 따로 정리할 필요가 없습니다" msgid "Reproduce issues in an isolated environment" msgstr "격리된 환경에서 문제를 재현하세요" msgid "Demo features without touching production" msgstr "실제 프로덕션 환경에 영향을 주지 않고 기능을 시연하세요" msgid "" "Spin up a throwaway WordPress site in seconds. Reproduce bugs in a clean " "environment, demo features for clients, or test plugins risk-free. Close the " "tab and walk away." msgstr "" "몇 초 만에 임시 WordPress 사이트를 생성하세요. 깨끗한 환경에서 버그를 재현하" "고, 고객에게 기능을 시연하거나, 플러그인을 위험 부담 없이 테스트할 수 있습니" "다. 탭을 닫으면 끝입니다." msgid "Learn WordPress without installing anything" msgstr "아무 것도 설치하지 않고 WordPress를 배우세요" msgid "Works offline once loaded" msgstr "한 번 로딩하면 오프라인에서도 작동합니다" msgid "Launch a browser playground" msgstr "브라우저 플레이그라운드를 실행하세요" msgid "Jurassic.ninja" msgstr "Jurassic.ninja" msgid "Test anything without the cleanup" msgstr "정리할 필요 없이 자유롭게 테스트하세요" msgid "Start experimenting in under 3 seconds" msgstr "3초 안에 바로 실험을 시작하세요" msgid "Test themes and plugins without any setup" msgstr "별도 설정 없이 테마와 플러그인을 테스트하세요" msgid "Share fully reproducible environments via URL" msgstr "URL로 완전히 재현할 수 있는 환경을 공유하세요" msgid "" "Run WordPress entirely in your browser. No server, no install, no account " "required. Experiment with themes, test code snippets, or learn new features. " "Close the tab when finished." msgstr "" "WordPress를 브라우저에서 바로 실행하세요. 서버 설정도, 설치도, 계정도 필요 없" "습니다. 테마를 실험하고, 코드 스니펫을 테스트하거나, 새로운 기능을 배우세요. " "완료되면 탭을 닫으세요." msgid "Try it now, right in your browser" msgstr "지금 바로 브라우저에서 사용해 보세요" msgid "Track changes with built-in version control" msgstr "기본 제공되는 버전 관리 기능으로 변경 사항을 추적하세요" msgid "Create blocks in minutes" msgstr "몇 분 만에 블록을 만드세요" msgid "Test & demo" msgstr "테스트 & 데모" msgid "Upload a design and generate matching blocks" msgstr "디자인을 업로드하고 거기에 맞는 블록을 생성하세요" msgid "Download production-ready block plugins" msgstr "바로 프로덕션에 적용할 수 있는 블록 플러그인을 다운로드하세요" msgid "Build blocks in 7 languages" msgstr "7개 언어로 블록을 제작하세요" msgid "" "Create custom Gutenberg blocks using natural language. Upload a design, " "describe what you need, and get a production-ready WordPress block plugin." msgstr "" "자연어로 맞춤 Gutenberg 블록을 만드세요. 디자인을 업로드하고 필요한 내용을 설" "명하면, 실제 배포 가능한 WordPress 블록 플러그인을 생성해 드립니다." msgid "Describe what you need in plain English" msgstr "필요한 사항을 자연어로 설명하세요" msgid "Describe it. Build it. Ship it." msgstr "설명하세요. 만드세요. 배포하세요." msgid "Track every deployment with full history" msgstr "모든 배포를 전체 이력과 함께 추적하세요" msgid "Choose which branch deploys to production" msgstr "어떤 브랜치를 프로덕션 환경에 배포할지 선택하세요" msgid "Ship updates without any downtime" msgstr "다운타임 없이 업데이트를 배포하세요" msgid "Automate your deploys" msgstr "배포를 자동화하세요" msgid "Telex" msgstr "Telex" msgid "" "Connect your GitHub repository directly to WordPress.com. Every push to your " "deployment branch automatically deploys themes, plugins, or full site " "changes." msgstr "" "GitHub 저장소를 WordPress.com에 직접 연결하세요. 배포 브랜치에 푸시할 때마다 " "테마, 플러그인 또는 전체 사이트 변경 사항이 자동으로 배포됩니다." msgid "Deploy on every push to your branch" msgstr "브랜치에 푸시할 때마다 배포됩니다" msgid "Trigger manual deploys when you need control" msgstr "필요할 때 수동 배포를 실행하세요" msgid "Share demo sites with clients instantly" msgstr "데모 사이트를 고객에게 즉시 공유하세요" msgid "Works on macOS and Windows" msgstr "macOS와 Windows에서 작동합니다" msgid "Start building locally" msgstr "로컬에서 바로 개발을 시작하세요" msgid "Push code, deploy automatically" msgstr "코드를 푸시하면 자동으로 배포됩니다" msgid "Create local sites in one click" msgstr "클릭 한 번으로 로컬 사이트를 만드세요" msgid "Pull live sites to test changes safely" msgstr "라이브 사이트를 불러와 변경 사항을 안전하게 테스트하세요" msgid "Push changes directly to production" msgstr "변경 사항을 프로덕션 환경에 바로 푸시하세요" msgid "" "Build and test WordPress sites on your machine. No Docker, no MAMP, no " "configuration files. Just download, launch, and start building." msgstr "" "자신의 컴퓨터에서 WordPress 사이트를 만들고 테스트하세요. Docker도, MAMP도, " "설정 파일도 필요 없습니다. 다운로드하고 실행하면 바로 만들기 시작할 수 있습니" "다." msgid "" "Build and ship client work faster with local development and automated " "deploys. Test ideas and demo progress to clients with disposable " "environments that need no cleanup." msgstr "" "로컬 개발과 자동 배포로 고객 작업을 더 빠르게 만들고 배포하세요. 정리할 필요 " "없는 일회용 환경에서 아이디어를 테스트하고 진행 상황을 고객에게 시연할 수 있" "습니다." msgid "Local development, simplified" msgstr "더 간편해진 로컬 개발" msgid "Resources and tools" msgstr "자원 및 도구" msgid "Grow your agency and deliver better client work." msgstr "에이전시를 성장시키고, 고객에게 더 나은 성과를 제공하세요." msgid "Choose a site address that puts your brand front and center." msgstr "브랜드를 돋보이게 하는 사이트 주소를 선택하세요." msgid "" "With your annual plan purchase, the first year of domain registration is on " "us!
Discount automatically applied at checkout." msgstr "" "연간 요금제를 구매하시면 도메인 등록 첫해는 무료입니다!
할인은 결제 시 " "자동으로 적용됩니다." msgid "Make your store unforgettable" msgstr "기억에 남는 스토어를 만들어 보세요" msgid "" "With your annual plan purchase, the first year of domain registration is on " "us! Discount automatically applied at checkout." msgstr "" "연간 요금제를 구매하시면 도메인 등록 첫해는 무료입니다! 할인은 결제 시 자동으" "로 적용됩니다." msgid "Here is one result related to your search." msgstr "검색과 관련 있는 결과가 하나 있습니다." msgid "Here is one result that matches your search:" msgstr "검색과 일치하는 결과가 하나 있습니다." msgid "" "Connect your site to social media networks and automatically share new " "posts. {{link}}Manage Jetpack Social{{/link}}" msgstr "" "사이트를 SNS에 연결해 새 글을 자동으로 공유하세요. {{link}}Jetpack Social 관" "리하기{{/link}}" msgctxt "" "Remove the cancelled or expired subscription from the list of active " "purchases." msgid "Remove" msgstr "제거" msgctxt "Stop the subscription from automatically charging and renewing" msgid "Cancel" msgstr "취소" msgctxt "" "Immediately pay for and receive another term of the subscription, extending " "the expiration date by another term." msgid "Renew" msgstr "갱신" msgctxt "Change to a plan with more features." msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" msgctxt "Change the payment method used for this purchase" msgid "Update" msgstr "업데이트" msgctxt "Accept this change and continue with this action" msgid "Continue" msgstr "계속" msgctxt "Deny this change and return to the previous screen" msgid "Cancel" msgstr "취소" msgid "" "This add-on increases your Signature plan by %(visits)s monthly visits while " "your plan is active." msgstr "" "이 애드온은 요금제가 활성화된 동안 월 방문 한도를 %(visits)s회 늘려줍니다." msgid "" "This add-on increases your Signature plan by %(storage)s of storage while " "your plan is active." msgstr "" "이 애드온은 요금제가 활성 상태인 동안 시니그처 요금제의 저장 공간을 " "%(storage)s만큼 증가시킵니다." msgid "" "This add-on increases your Signature plan by %(installs)s site, %(storage)s " "of storage, and %(visits)s monthly visits while your plan is active." msgid_plural "" "This add-on increases your Signature plan by %(installs)s sites, %(storage)s " "of storage, and %(visits)s monthly visits while your plan is active." msgstr[0] "" "이 애드온은 요금제가 활성화된 동안 Signature 요금제 한도를 사이트 " "%(installs)s개, 저장 용량 %(storage)s, 월 방문 %(visits)s회 늘려줍니다." msgid "" "Visits limit will be increased by %(visits)s monthly visits on your " "Signature plan." msgstr "Signature 요금제에서 월 방문 한도가 %(visits)s회 증가합니다." msgid "" "Site limit will be increased by %(installs)s, storage by %(storage)s, and " "visits by %(visits)s on your Signature plan." msgstr "" "Signature 요금제에서 사이트 한도는 %(installs)s개, 저장 용량은 %(storage)s, " "방문 수는 %(visits)s회 증가합니다." msgid "" "This add-on increases your Signature plan limits while your plan is active." msgstr "" "이 애드온은 요금제가 활성화된 동안 Signature 요금제의 한도를 늘려줍니다." msgid "Searching the web…" msgstr "웹 검색 중..." msgid "Troubleshoot your Jetpack connection" msgstr "Jetpack 연결 문제 해결" msgid "Manage Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social 관리" msgid "Create a professional email address on %(domain)s." msgstr "%(domain)s 도메인으로 전문적인 이메일 주소를 만드세요." msgid "Render a back to top button." msgstr "맨 위로 돌아가기 버튼을 렌더링합니다." msgid "(Support Forums) Back to Top" msgstr "(지원 포럼) 맨 위로 돌아가기" msgid "" "To control what’s included in newsletter emails, visit your Newsletter settings." msgstr "" "뉴스레터 이메일에 포함된 내용을 제어하려면 뉴스레터 설정" "을 방문하세요." msgid "Channel using ID:" msgstr "ID를 사용한 채널:" msgid "Create an account for %(siteName)s" msgstr "%(siteName)s 계정을 만드세요" msgctxt "icon label" msgid "Star Half" msgstr "별 절반" msgctxt "icon label" msgid "Store" msgstr "스토어" msgctxt "icon label" msgid "Styles" msgstr "스타일" msgctxt "icon label" msgid "Symbol" msgstr "기호" msgctxt "icon label" msgid "Symbol Filled" msgstr "기호 채워짐" msgctxt "icon label" msgid "Table" msgstr "테이블" msgctxt "icon label" msgid "Tablet" msgstr "태블릿" msgctxt "icon label" msgid "Tag" msgstr "태그" msgctxt "icon label" msgid "Tip" msgstr "팁" msgctxt "icon label" msgid "Upload" msgstr "업로드" msgctxt "icon label" msgid "Verse" msgstr "운문" msgctxt "icon label" msgid "Previous" msgstr "이전" msgctxt "icon label" msgid "Published" msgstr "공개됨" msgctxt "icon label" msgid "Quote" msgstr "인용" msgctxt "icon label" msgid "Receipt" msgstr "영수증" msgctxt "icon label" msgid "RSS" msgstr "RSS" msgctxt "icon label" msgid "Scheduled" msgstr "예약됨" msgctxt "icon label" msgid "Search" msgstr "검색" msgctxt "icon label" msgid "Settings" msgstr "설정" msgctxt "icon label" msgid "Shadow" msgstr "그림자" msgctxt "icon label" msgid "Share" msgstr "공유" msgctxt "icon label" msgid "Shield" msgstr "방패" msgctxt "icon label" msgid "Shuffle" msgstr "순서 섞기" msgctxt "icon label" msgid "Star Empty" msgstr "비어 있는 별" msgctxt "icon label" msgid "Star Filled" msgstr "채워진 별" msgctxt "icon label" msgid "Map Marker" msgstr "지도 마커" msgctxt "icon label" msgid "Menu" msgstr "메뉴" msgctxt "icon label" msgid "Mobile" msgstr "모바일" msgctxt "icon label" msgid "More Horizontal" msgstr "더 수평" msgctxt "icon label" msgid "More Vertical" msgstr "더 수직" msgctxt "icon label" msgid "Next" msgstr "다음" msgctxt "icon label" msgid "Paragraph" msgstr "단락" msgctxt "icon label" msgid "Payment" msgstr "결제" msgctxt "icon label" msgid "Pencil" msgstr "연필" msgctxt "icon label" msgid "People" msgstr "사람" msgctxt "icon label" msgid "Plus" msgstr "더하기" msgctxt "icon label" msgid "Plus Circle" msgstr "더하기 원형" msgctxt "icon label" msgid "Drawer Right" msgstr "보관함 오른쪽" msgctxt "icon label" msgid "Envelope" msgstr "봉투" msgctxt "icon label" msgid "Error" msgstr "오류" msgctxt "icon label" msgid "External" msgstr "외부" msgctxt "icon label" msgid "File" msgstr "파일" msgctxt "icon label" msgid "Gallery" msgstr "갤러리" msgctxt "icon label" msgid "Group" msgstr "그룹" msgctxt "icon label" msgid "Heading" msgstr "제목" msgctxt "icon label" msgid "Help" msgstr "도움말" msgctxt "icon label" msgid "Home" msgstr "홈" msgctxt "icon label" msgid "Image" msgstr "이미지" msgctxt "icon label" msgid "Info" msgstr "정보" msgctxt "icon label" msgid "Key" msgstr "키" msgctxt "icon label" msgid "Language" msgstr "언어" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Right Small" msgstr "Chevron Right Small" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Up" msgstr "Chevron Up" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Up Down" msgstr "Chevron Up Down" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Up Small" msgstr "Chevron Up Small" msgctxt "icon label" msgid "Comment" msgstr "댓글" msgctxt "icon label" msgid "Cover" msgstr "커버" msgctxt "icon label" msgid "Create" msgstr "생성" msgctxt "icon label" msgid "Desktop" msgstr "데스크톱" msgctxt "icon label" msgid "Download" msgstr "다운로드" msgctxt "icon label" msgid "Drawer Left" msgstr "보관함 왼쪽" msgctxt "icon label" msgid "Category" msgstr "카테고리" msgctxt "icon label" msgid "Caution" msgstr "주의" msgctxt "icon label" msgid "Chart Bar" msgstr "차트 표시줄" msgctxt "icon label" msgid "Check" msgstr "검사" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Down" msgstr "Chevron Down" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Down Small" msgstr "Chevron Down Small" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Left" msgstr "Chevron Left" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Left Small" msgstr "Chevron Left Small" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Right" msgstr "Chevron Right" msgctxt "icon label" msgid "At Symbol (@)" msgstr "@ 기호" msgctxt "icon label" msgid "Audio" msgstr "오디오" msgctxt "icon label" msgid "Bell" msgstr "종" msgctxt "icon label" msgid "Block Default" msgstr "블록 기본값" msgctxt "icon label" msgid "Block Meta" msgstr "블록 메타" msgctxt "icon label" msgid "Block Table" msgstr "블록 테이블" msgctxt "icon label" msgid "Calendar" msgstr "캘린더" msgctxt "icon label" msgid "Capture Photo" msgstr "사진 캡처" msgctxt "icon label" msgid "Capture Video" msgstr "비디오 캡처" msgctxt "icon label" msgid "Cart" msgstr "장바구니" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Down Left" msgstr "왼쪽 아래 화살표" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Down Right" msgstr "오른쪽 아래 화살표" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Down" msgstr "아래쪽 화살표" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Left" msgstr "왼쪽 화살표" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Right" msgstr "오른쪽 화살표" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Up Left" msgstr "왼쪽 위 화살표" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Up Right" msgstr "오른쪽 위 화살표" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Up" msgstr "위쪽 화살표" msgid "Configure how your podcast appears in directories and apps." msgstr "팟캐스트를 디렉터리와 앱에 어떻게 표시할지 설정하세요." msgid "" "This information appears in podcast apps like Apple Podcasts and Spotify." msgstr "이 정보는 Apple Podcasts 및 Spotify와 같은 팟캐스트 앱에 표시됩니다." msgid "Podcast details" msgstr "팟캐스트 정보" msgid "Select a category for your podcast feed, then save your settings." msgstr "팟캐스트 피드에 사용할 카테고리를 선택한 후 설정을 저장하세요." msgid "Enable podcasting on this site" msgstr "이 사이트에서 팟캐스트 사용하기" msgctxt "Module Description" msgid "" "Add canonical URL tags to archive pages to prevent duplicate content in " "search engines." msgstr "" "검색 엔진에서 콘텐츠가 중복되지 않도록 정식 URL 태그를 추가하여 페이지를 아카" "이빙하세요." msgid "Simple, powerful analytics to grow your site." msgstr "사이트 성장을 위한 간편하고 강력한 분석 도구" msgctxt "Module Name" msgid "Canonical URLs" msgstr "정식 URL" msgid "" "This client does not have an active Pressable plan. An active Pressable plan " "is required to refer Pressable add-ons." msgstr "" "이 고객에게 활성화된 Pressable 요금제가 없습니다. Pressable 애드온을 추천하려" "면 활성화된 Pressable 요금제가 필요합니다." msgid "" "We were unable to validate whether this client has an active Pressable plan. " "Please try again." msgstr "" "이 고객에게 활성화된 Pressable 요금제가 있는지 확인할 수 없습니다. 다시 시도" "해 주세요." msgid "%1$s requires a response when \"%2$s\" is selected." msgstr "\"%2$s\"을(를) 선택하면 %1$s에 응답이 필요합니다." msgid "Please specify…" msgstr "지정하세요..." msgid "" "Add-on that increases your Pressable plan limits while your plan is active." msgstr "요금제가 활성화된 동안 Pressable 요금제 한도를 늘려주는 애드온입니다." msgid "Add %(visits)s visits per month capacity to your Pressable plan." msgstr "Pressable 요금제에 월 방문 %(visits)s회를 추가하세요." msgid "" "Add %(storage)dGB of storage capacity to your Pressable plan each month." msgstr "매월 Pressable 요금제에 저장 용량 %(storage)dGB를 추가하세요." msgid "" "Add %(install)d WordPress install, %(visits)s visits per month, and " "%(storage)dGB of storage to your Pressable plan." msgid_plural "" "Add %(install)d WordPress installs, %(visits)s visits per month, and " "%(storage)dGB of storage to your Pressable plan." msgstr[0] "" "Pressable 요금제에 WordPress 설치 %(install)d개, 월 방문 %(visits)s회, 저장 " "용량 %(storage)dGB를 추가하세요." msgid "Add %(inboxes)d Titan inbox to your Pressable plan." msgid_plural "Add %(inboxes)d Titan inboxes to your Pressable plan." msgstr[0] "Pressable 요금제에 Titan 메일박스 %(inboxes)d개를 추가하세요." msgid "[WordPress.com]Get answers in the [Support Center](%s)." msgstr "[워드프레스닷컴][지원 센터](%s)의 답변을 이용하세요." msgid "Redirects to " msgstr " 링크로 리디렉팅" msgid "That coupon has reached its usage limit of %d uses." msgstr "해당 쿠폰은 %d회의 사용 한도에 도달했습니다." msgid "Loading Blueprint" msgstr "Blueprint 로딩 중" msgid "" "You don't have any paid subscribers yet. {{learnMoreLink}}Learn how to start " "a paid newsletter{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "아직 유료 구독자가 없습니다. {{learnMoreLink}}유료 뉴스레터 시작 방법 알아보" "기{{/learnMoreLink}}." msgid "Every Eight Hours" msgstr "8시간마다" msgid "" "Manage MCP feedback submitted by users. Fetch pending feedback and approve " "items." msgstr "" "사용자가 제출한 MCP 피드백을 관리합니다. 대기 중인 피드백을 가져오고 항목을 " "승인할 수 있습니다." msgid "Feedback Tools" msgstr "피드백 도구" msgid "" "Telex is an AI-powered block authoring tool that lets you build, refine, and " "test WordPress blocks. In a recent update, " "Telex added multi-language support for 7 languages (English, Spanish, " "French, German, Japanese, Portuguese, and Indonesian), making it a truly " "international experience." msgstr "" "Telex는 워드프레스 블록을 만들고, 개선하고, 테스트할 수 있는 AI 기반 블록 제" "작 도구입니다. 최근 업데이트를 통해 Telex에 " "7개 언어(영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 포르투갈어, 인도네시아어) " "지원이 추가되어 진정 세계적인 환경이 되었습니다." msgid "" "You're eligible for a refund if you remove your plan now. " "Your features will be unavailable right away." msgstr "" "지금 요금제를 해지하면 환불을 받을 수 있습니다. 기능은 즉시 " "사용할 수 없게 됩니다." msgid "Remove plan and claim refund" msgstr "요금제 제거하고 환불 요청" msgctxt "Stats: Info box label when the UTM module is empty" msgid "" "No data yet for this {{link}}UTM{{/link}} parameter. Try selecting a " "different combination above, or generate a URL with our builder below to get " "started." msgstr "" "이 {{link}}UTM{{/link}} 매개변수에 대한 데이터가 아직 없습니다. 위에서 다른 " "조합을 선택하거나, 아래 빌더를 사용해 URL을 생성해 시작해 보세요." msgid "WooCommerce AI" msgstr "WooCommerce Tax" msgid "Storage limit will be increased by %(storage)s on your Signature plan." msgstr "저장 공간 한도는 시그니처 요금제에 따라 %(storage)s만큼 증가합니다." msgid "Add additional monthly visits capacity to your Pressable plan limit." msgstr "Pressable 요금제 한도에 추가 월간 방문 수를 더하세요." msgid "Add additional storage capacity to your Pressable plan limit." msgstr "Pressable 요금제 한도에 추가 저장 용량을 더하세요." msgid "Add-ons raise your plan's limits while your plan is active." msgstr "애드온은 요금제가 활성화된 동안 해당 요금제의 한도를 늘려줍니다." msgid "" "EXIF orientation value from the original image. Values 1-8 follow the EXIF " "specification. A value other than 1 indicates the image needs rotation." msgstr "" "원본 이미지의 EXIF 방향 값. 값 1~8은 EXIF 사양을 따릅니다. 1이 아닌 값은 이미" "지에 회전이 필요함을 나타냅니다." msgid "Sync Updates" msgstr "업데이트 동기화" msgid "Sync Update" msgstr "업데이트 동기화" msgid "Enable Real-Time Collaboration" msgstr "실시간 협업 활성화" msgid "Enable real-time collaboration" msgstr "실시간 협업 활성화" msgid "The icon name." msgstr "아이콘 이름." msgid "The icon label." msgstr "아이콘 레이블." msgid "The icon content (SVG markup)." msgstr "아이콘 콘텐츠(SVG 마크업)." msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered icons." msgstr "죄송합니다. 등록한 아이콘을 볼 수 없습니다." msgid "Icon not found: \"%s\"." msgstr "아이콘을 찾을 수 없음: \"%s\"." msgid "Icons must provide either `content` or `filePath`." msgstr "아이콘은 `content` 또는 `filePath`를 제공해야 합니다." msgid "Icon content must be a string." msgstr "아이콘 콘텐츠는 문자열이어야 합니다." msgid "Icon content does not contain valid SVG markup." msgstr "아이콘 콘텐츠에 유효한 SVG 마크업이 없습니다." msgid "Icon name." msgstr "아이콘 이름." msgid "Invalid icon property: \"%s\"." msgstr "유효하지 않은 아이콘 속성: \"%s\"." msgid "Icon label must be a string." msgstr "아이콘 레이블은 문자열이어야 합니다." msgid "" "Core icon collection manifest must provide valid a \"filePath\" for each " "icon." msgstr "" "코어 아이콘 컬렉션 매니페스트는 각 아이콘에 대해 유효한 \"filePath\"를 제공해" "야 합니다." msgid "Core icon collection manifest is missing or unreadable." msgstr "코어 아이콘 컬렉션 매니페스트가 누락되었거나 읽을 수 없습니다." msgid "Core icon collection manifest is empty or invalid." msgstr "코어 아이콘 컬렉션 매니페스트가 비어 있거나 유효하지 않습니다." msgid "You do not have permission to sync this entity: %s." msgstr "이 엔터티를 동기화할 권한 없음: %s." msgid "" "Invalid room format. Expected: entity_kind/entity_name or entity_kind/" "entity_name:id" msgstr "" "유효하지 않은 룸 형식. 예상: entity_kind/entity_name 또는 entity_kind/" "entity_name:id" msgctxt "track title, artist name, album name" msgid "%1$s by %2$s from the album %3$s" msgstr "%2$s의 %1$s(앨범: %3$s)" msgid "Select to play this track" msgstr "선택하여 이 트랙 재생" msgid "Enlarged image %1$s of %2$s" msgstr "%1$s/%2$s개의 확대된 이미지" msgid "Enlarged image %1$s of %2$s: %3$s" msgstr "%1$s/%2$s개의 확대된 이미지: %3$s" msgid "Enlarge %1$s of %2$s" msgstr "%1$s/%2$s개 확대" msgid "Enlarged image: %s" msgstr "확대된 이미지: %s" msgid "Enlarged images" msgstr "확대된 이미지" msgctxt "10K Visits Add-on" msgid "Visits Add-on: 10K" msgstr "방문 애드온: 10,000회" msgid "Pressable Storage Add-on: 1GB" msgstr "Pressable 스토리지 애드온: 1GB" msgctxt "1GB Storage Add-on" msgid "Storage Add-on: 1GB" msgstr "스토리지 애드온: 1GB" msgid "Pressable Visits Add-on: 10K" msgstr "Pressable 방문 애드온: 10,000회" msgid "Prompt users to get in touch." msgstr "사용자에게 연락 메시지를 표시합니다." msgid "(Support Forums) Have a Question" msgstr "(지원 포럼) 질문 있음" msgid "" "One of the best ways to learn something new is to read about it on someone’s " "blog. Freshly Pressed is a WordPress.com initiative that aims to surface " "content that’s “thoughtful, well-crafted, and worth your time.”" msgstr "" "새로운 것을 배우는 가장 좋은 방법 중 하나는 누군가의 블로그를 읽어보는 것입니" "다. 지금 주목할 글은 \"세심하게 작성되어 시간을 들여 읽을 가치가 있는\" 콘텐" "츠를 제시하는 것을 목표로 하는 워드프레스닷컴 이니셔티브입니다." msgid "Great Writing Deserves a Spotlight: Freshly Pressed Is Back" msgstr "훌륭한 글의 주목 받을 가치: 지금 주목할 글" msgid "" "Looking for some site design inspiration? Why not try one of the 15 prompts " "Rochi used to build sites using the WordPress.com AI website builder?" msgstr "" "사이트 디자인에 관한 영감이 필요하신가요? Rochi가 워드프레스닷컴 AI 웹사이트 " "빌더를 사용하여 사이트를 만드는 데 사용한 15가지 프롬프트 중 하나를 사용해 보" "시는 건 어떨까요?" msgid "" "Read about the secret sauce behind the WordPress.com Claude connector — our " "implementation of OAuth 2.1 — which makes the MCP connections to your sites " "simpler and more secure." msgstr "" "사이트에 대한 MCP 연결을 더 간단하면서 안전하게 만드는 워드프레스닷컴 Claude " "커넥터(OAuth 2.1 구현)의 비밀에 대해 알아보세요." msgid "21 Types of WordPress Sites You Can Build with AI" msgstr "AI로 구축할 수 있는 21가지 유형의 워드프레스 사이트" msgid "Connect AI Agents to WordPress.com with OAuth 2.1 and MCP" msgstr "OAuth 2.1 및 MCP를 사용하여 워드프레스닷컴에 AI 에이전트 연결" msgid "" "Speaking of technical tutorials, if you’re blogging about code on WordPress." "com, the Code Editor block just got a huge update. It now supports features " "such as syntax highlighting and drag-and-drop, along with a host of new " "configuration and customization settings." msgstr "" "기술 튜토리얼에 대해 이야기하자면 워드프레스닷컴에서 코드를 블로깅하는 경우 " "코드 편집기 블록에 많은 업데이트가 도입되었습니다. 이제 새로운 구성 및 사용" "자 정의 설정의 호스트와 함께 구문 강조 표시 및 끌어서 놓기와 같은 기능을 지원" "합니다." msgid "" "If you’re building a plugin that needs a settings page, you might want to " "check out this DataForm component tutorial. DataForm provides a declarative, " "configuration-based way to create forms and panels without reinventing the " "wheel, which follows WordPress admin UI patterns." msgstr "" "설정 페이지가 필요한 플러그인을 제작하는 경우 이 DataForm 구성 요소 튜토리얼" "을 확인해 보세요. DataForm은 워드프레스 관리자 UI 패턴을 따르는 구성을 기반으" "로 하는 선언적 방법을 제공하여 불필요한 시간 낭비 없이도 양식과 패널을 만들 " "수 있습니다." msgid "" "On the topic of AI, WordPress.com now has an official Claude connector — the " "first of its kind for a WordPress host. You can safely connect Claude to " "your site, knowing it’s officially supported by both Anthropic and WordPress." "com." msgstr "" "AI와 관련하여 워드프레스닷컴에 이제 워드프레스 호스트에 대해서 첫 번째 공식 " "Claude 커넥터가 존재합니다. Claude가 Anthropic과 워드프레스닷컴 모두의 공식 " "지원을 받기에 Claude를 사이트에 안전하게 연결할 수 있습니다." msgid "" "The WordPress project announced its AI Leaders micro-credential, \"designed " "to help students build practical AI skills, earn a recognized credential, " "and connect more directly to job opportunities.\"" msgstr "" "워드프레스 프로젝트는 \"학생들이 실용적인 AI 기술을 구축하고, 공인된 자격을 " "획득하고, 더욱 직접적으로 일자리 기회에 다가갈 수 있도록 설계된\" AI 리더 마" "이크로 자격 증명입니다." msgid "" "Ready to build your next big block idea? Head on over to Telex and try it " "out." msgstr "" "앞으로 활용할 아이디어를 만들 준비가 되셨나요? Telex를 통해 시도해 보세요." msgid "" "It is now also possible to download your Telex-generated block, review or " "refine it on your local WordPress development environment, and then reupload " "a zipped version of your block back to Telex, so you can continue building." msgstr "" "이제 Telex에서 생성한 블록을 다운로드하고, 로컬 워드프레스 개발 환경에서 검토" "하거나 개선한 다음, 블록의 압축 버전을 다시 Telex로 업로드하여 계속해서 구축" "할 수 있습니다." msgid "" "Our Automattic AI division has been busy with a series of updates and " "feature enhancements, the most interesting of which are quality-of-life " "improvements to Telex." msgstr "" "Automattic AI 사업부는 일련의 업데이트와 기능 개선 작업을 수행하느라 분주했습" "니다. 그 가운데 가장 흥미로운 것이 Telex의 편의성 개선입니다." msgid "" "If you thought that 2025 was the year that AI took over the software world, " "2026 would like to have a word. In February alone, both Anthropic and OpenAI " "released new, faster models tailored specifically for coding tasks, and we " "saw the explosion of the OpenClaw AI personal assistant." msgstr "" "2025년이 AI가 소프트웨어 세계를 사로잡은 해라고 생각된다면 2026년 이야기를 하" "지 않을 수 없습니다. 올해 2월, Anthropic과 OpenAI는 코딩 작업에 특화된 더욱 " "빠른 새 모델을 출시했고, OpenClaw AI 개인 비서 이용이 폭발적으로 증가하는 것" "을 목격했습니다." msgid "" "One of the best ways to learn something new is to read about it on someone’s " "blog. Freshly Pressed is a WordPress.com " "initiative that aims to surface content that’s “thoughtful, well-" "crafted, and worth your time.\"" msgstr "" "새로운 것을 배우는 가장 좋은 방법 중 하나는 누군가의 블로그를 읽어보는 것입니" "다. 지금 주목할 글은 \"세심하게 작성되어 " "시간을 들여 읽을 가치가 있는\" 콘텐츠를 제시하는 것을 목표로 하는 워드프레스" "닷컴 이니셔티브입니다." msgid "" "Great Writing Deserves a Spotlight: Freshly " "Pressed Is Back" msgstr "" "훌륭한 글의 주목 받을 가치: 지금 주목할 글" msgid "" "Looking for some site design inspiration? Why not try one of the 15 prompts " "Rochi used to build sites using the %1$s AI website builder?" msgstr "" "사이트 디자인에 관한 영감이 필요하신가요? Rochi가 %1$s AI 웹사이트 빌더를 사용하여 사이트를 만드는 데 사용한 15" "가지 프롬프트 중 하나를 사용해 보시는 건 어떨까요?" msgid "" "21 Types of WordPress Sites You Can Build with AI" msgstr "" "AI로 구축할 수 있는 21가지 유형의 워드프레스 사이트" "" msgid "" "Read about the secret sauce behind the %1$s Claude connector — our implementation of OAuth 2.1 — which makes the MCP connections to " "your sites simpler and more secure." msgstr "" "사이트에 대한 MCP 연결을 더 간단하면서 안전하게 만드는 %1$s Claude 커넥터(OAuth 2.1 구현)의 비밀에 대해 알아보세요." msgid "" "Connect AI Agents to WordPress.com with OAuth 2.1 " "and MCP" msgstr "" "OAuth 2.1 및 MCP를 사용하여 워드프레스닷컴에 AI 에이" "전트 연결" msgid "" "Build or host with %s? Just curious about what we’re up to? Here are some " "posts you won’t want to miss:" msgstr "" "%s 활용을 통해 구축 또는 호스팅하시나요? 무슨 일이 진행되고 있는지 궁금하신가" "요? 다음은 놓치고 싶지 않을 만한 몇 가지 글입니다." msgid "" "Speaking of technical tutorials, if you’re blogging about code on %1$s, the " "Code Editor block just got a huge update. It now supports features such as syntax highlighting and drag-and-drop, " "along with a host of new configuration and customization settings." msgstr "" "기술 튜토리얼에 대해 이야기하자면 %1$s에서 코드를 블로깅하는 경우 코드 편집기 블록에 많은 업데이트가 도입되었습니다. " "이제 새로운 구성 및 사용자 정의 설정의 호스트와 함께 구문 강조 표시 및 끌어" "서 놓기와 같은 기능을 지원합니다." msgid "" "If you’re building a plugin that needs a settings page, you might want to " "check out this DataForm component tutorial. " "DataForm provides a declarative, configuration-based way to create forms and " "panels without reinventing the wheel, which follows WordPress admin UI " "patterns." msgstr "" "설정 페이지가 필요한 플러그인을 제작하는 경우 이 DataForm 구성 요소 튜토리얼을 확인해 보세요. DataForm은 워드프레스 관" "리자 UI 패턴을 따르는 구성을 기반으로 하는 선언적 방법을 제공하여 불필요한 시" "간 낭비 없이도 양식과 패널을 만들 수 있습니다." msgid "" "On the topic of AI, %3$s now has an official " "Claude connector — the first of its kind for a WordPress host. You can " "safely connect Claude to your site, knowing it’s officially supported by " "both Anthropic and %3$s." msgstr "" "AI와 관련하여 %3$s에 이제 워드프레스 호스트에 대해" "서 첫 번째 공식 Claude 커넥터가 존재합니다. Claude가 Anthropic과 %3$s 모" "두의 공식 지원을 받기에 Claude를 사이트에 안전하게 연결할 수 있습니다." msgid "" "The WordPress project announced its AI Leaders " "micro-credential, “designed to help students build practical AI skills, " "earn a recognized credential, and connect more directly to job " "opportunities.”" msgstr "" "워드프레스 프로젝트는 \"학생들이 실용적인 AI 기술을 구축하고, 공인된 자격을 " "획득하고, 더욱 직접적으로 일자리 기회에 다가갈 수 있도록 설계된\" AI 리더 마이크로 자격 증명입니다." msgid "" "There’s always a lot going on in WordPress development. Here are some " "interesting bits from the past few weeks:" msgstr "" "워드프레스 개발에는 항상 많은 일이 발생합니다. 지난 몇 주간의 흥미로운 소식" "은 다음과 같습니다." msgid "" "Ready to build your next big block idea? Head on over to Telex and try it out." msgstr "" "앞으로 활용할 아이디어를 만들 준비가 되셨나요? Telex를 통해 시도해 보세요." msgid "" "It is now also possible to download your Telex-generated block, review or " "refine it on your local WordPress development " "environment, and then reupload a zipped version of your block back to " "Telex, so you can continue building." msgstr "" "이제 Telex에서 생성한 블록을 다운로드하고, 로컬 워드" "프레스 개발 환경에서 검토하거나 개선한 다음, 블록의 압축 버전을 다시 " "Telex로 업로드하여 계속해서 구축할 수 있습니다." msgid "" "Telex is an AI-powered block authoring tool that lets you build, refine, and " "test WordPress blocks. In a recent update, Telex added multi-language " "support for 7 languages (English, Spanish, French, German, Japanese, " "Portuguese, and Indonesian), making it a truly international experience." msgstr "" "Telex는 워드프레스 블록을 만들고, 개선하고, 테스트할 수 있는 AI 기반 블록 제" "작 도구입니다. 최근 업데이트를 통해 Telex에 7개 언어(영어, 스페인어, 프랑스" "어, 독일어, 일본어, 포르투갈어, 인도네시아어) 지원이 추가되어 진정 세계적인 " "환경이 되었습니다." msgid "" "Our Automattic AI division has been busy with a series of updates and " "feature enhancements, the most interesting of which are quality-of-life " "improvements to Telex." msgstr "" "Automattic AI 사업부는 일련의 업데이트와 기능 개선 작업을 수행하느라 분주했습" "니다. 그 가운데 가장 흥미로운 것이 Telex의 편의성 개선" "입니다." msgid "" "If you thought that 2025 was the year that AI took over the software world, " "2026 would like to have a word. In February alone, both Anthropic and OpenAI released " "new, faster models tailored specifically for coding tasks, and we saw the " "explosion of the OpenClaw AI personal assistant." msgstr "" "2025년이 AI가 소프트웨어 세계를 사로잡은 해라고 생각된다면 2026년 이야기를 하" "지 않을 수 없습니다. 올해 2월, Anthropic" "과 OpenAI는 코딩 작업에 특화된 더욱 빠른 새 모델" "을 출시했고, OpenClaw AI 개인 비서 이용이 폭발" "적으로 증가하는 것을 목격했습니다." msgid "" "That’s it for this month’s Dev & Deploy. If you have any questions, " "comments, or ideas for upcoming issues, feel free to reply to this email. Or " "find me on social media, I’d love to hear what you think." msgstr "" "이번 달 Dev & Deploy는 여기까지입니다. 향후 발행호에 대한 질문, 의견 또는 아" "이디어가 있다면 이 이메일에 회신하여 알려주세요. 아니면 소셜 미디어를 통해 의" "견을 들려주세요." msgid "Jonathan Bossenger" msgstr "Jonathan Bossenger" msgid "Telex now supports 7 languages and reuploads" msgstr "Telex에서 7개 언어와 재업로드 지원" msgid "" "That’s it for this month’s Dev & Deploy. If you have any questions, " "comments, or ideas for upcoming issues, feel free to reply to this email. " "We’ll see you next time!" msgstr "" "이번 달 Dev & Deploy는 여기까지입니다. 향후 발행호에 대한 질문, 의견 또는 아" "이디어가 있다면 이 이메일에 회신하여 알려주세요. 다음에 또 뵙겠습니다!" msgid "Just use the domain name as-is and add a site whenever you're ready." msgstr "도메인 이름은 그대로 두고, 준비가 되면 언제든지 사이트를 추가하세요." msgid "Attach your domain name to an existing WordPress.com site." msgstr "기존 WordPress.com 사이트에 도메인 네임을 연결하세요." msgid "Use the domain name only" msgstr "도메인 네임만 사용" msgid "" "%(upgradeCredits)s in upgrade credits will be applied to new paid plan " "purchases." msgstr "" "%(upgradeCredits)s 업그레이드 크레딧이 새로운 유료 요금제 구매에 적용됩니다." msgid "Add a mailbox" msgstr "메일박스 추가" msgid "Create and launch a site on WordPress.com." msgstr "WordPress.com에서 사이트를 만들고 시작하세요." msgid "Thank you for your purchase" msgstr "구매해주셔서 감사합니다!" msgid "Help us understand what you expected or what went wrong." msgstr "" "무엇을 기대했는지 또는 어떤 문제가 발생했는지 이해할 수 있도록 도와주세요." msgid "Failed to submit feedback. Please try again." msgstr "피드백 제출에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Feedback submitted, thank you!" msgstr "피드백을 제출해 주셔서 감사합니다!" msgid "What could be improved?" msgstr "무엇을 개선할 수 있을까요?" msgid "" "To access all of the features and functionality in %(pluginName)s, you’ll " "first need to connect {{siteName}}%(siteName)s{{/siteName}} to a WordPress." "com account. For more information, please {{doc}}review our documentation{{/" "doc}}." msgstr "" "%(pluginName)s의 모든 기능에 접근하려면 먼저 {{siteName}}%(siteName)s{{/" "siteName}}를 워드프레스닷컴 계정에 연결해야 합니다. 자세히 알아보려면 {{doc}}" "설명서를 검토{{/doc}}하세요." msgid "Failed to upload images. Please try again." msgstr "이미지를 업로드하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "Allow clients to use the {{HcLink}}WordPress.com Help Center ↗{{/HcLink}} " "and {{HfLink}}hosting features ↗{{/HfLink}}." msgstr "" "고객이 {{HcLink}}WordPress.com 지원 센터↗{{/HcLink}}와 {{HfLink}}호스팅 기능" "↗{{/HfLink}}을 사용할 수 있도록 허용합니다." msgid "Site Details" msgstr "사이트 세부 정보" msgid "Manage in Pressable" msgstr "Pressable에서 관리 ↗" msgid "Your plan now includes the AI assistant" msgstr "이제 요금제에 AI 도우미 포함" msgid "Upgrade to unlock the WordPress AI Assistant" msgstr "업그레이드하여 워드프레스 AI 도우미 이용" msgid "Personal Trial" msgstr "개인 평가판" msgid "New form submission from %s" msgstr "%s에서 새 양식 제출" msgid "Your new domain name is ready! How would you like to use it?" msgstr "새 도메인 네임이 준비되었습니다! 어떻게 사용하고 싶으신가요?" msgid "Use this PayPal account" msgstr "이 PayPal 계정 사용" msgid "" "Describe what you want to sell or offer, and the kind of store you want to " "create. We’ll use this to design your store — whether you take bookings, " "sell products, or both." msgstr "" "판매하거나 제공할 내용과 만들고 싶은 스토어 유형을 설명하세요. 예약을 받든, " "상품을 판매하든, 또는 둘 다 하든 이 정보를 바탕으로 스토어를 설계해 드립니다." msgid "" "WordCamp Asia 2026 is happening April 9–11 in Mumbai, India, and our " "Automattic for Agencies team would love to see you there. If you haven’t " "already, {{PassLink}}grab your pass for the event{{/PassLink}} and book your " "stay in one of the {{HotelLink}}official hotel blocks{{/HotelLink}} for the " "best rates!" msgstr "" "WordCamp Asia 2026이 4월 9일부터 11일까지 인도 뭄바이에서 열립니다. 저희 에이" "전시용 Automattic 팀은 여러분을 현장에서 만나 뵙고 싶습니다. 아직 등록하지 않" "았다면 {{PassLink}}행사 패스를 구매{{/PassLink}}하고, {{HotelLink}}공식 호텔 " "블록{{/HotelLink}} 중 한 곳에 숙박을 예약하면 가장 좋은 요금으로 이용할 수 있" "습니다!" msgid "Search by Tumblr URL" msgstr "Tumblr URL로 검색" msgid "Common Tumblr URLs" msgstr "일반적인 Tumblr URL" msgid "Staff picks:" msgstr "직원 추천:" msgid "A blog:" msgstr "블로그:" msgid "Blog tag:" msgstr "블로그 태그:" msgid "Search by YouTube URL" msgstr "YouTube URL로 검색" msgid "Common YouTube URLs" msgstr "일반적인 YouTube URL" msgid "Search by Substack URL" msgstr "Substack URL로 검색" msgid "Common Substack URLs" msgstr "일반적인 Substack URL" msgid "" "Get activity log entries for a WordPress.com or Jetpack site. Returns " "chronological events including posts, comments, plugin updates, backups, " "user actions, and other site activities." msgstr "" "WordPress.com 또는 Jetpack 사이트의 활동 로그 항목을 조회합니다. 글, 댓글, 플" "러그인 업데이트, 백업, 사용자 작업 등 사이트 활동을 시간순으로 반환합니다." msgid "Get site activity log" msgstr "사이트 활동 로그 조회" msgid "" "Want to dig deeper? Visit the [Help Center](%s) for tips, examples, and best " "practices for working with the WordPress AI Assistant." msgstr "" "더 자세히 알아보고 싶으신가요? [도움말 센터](%s)를 방문하여 워드프레스 AI 도" "우미 사용에 관한 팁, 예시 및 모범 사례를 확인하세요." msgid "" "The WordPress AI Assistant is now available to enable on WordPress.com " "Business and Commerce plans." msgstr "" "이제 워드프레스 AI 도우미를 워드프레스닷컴 비즈니스 및 상거래 요금제에서 활성" "화할 수 있습니다." msgid "Meet the WordPress AI Assistant — built into WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 내장된 워드프레스 AI 도우미 만나보기" msgid "" "Want to dig deeper? Visit the [Help Center](%s) to explore tips, examples, " "and best practices for using the WordPress AI Assistant." msgstr "" "더 자세히 알아보고 싶으신가요? [도움말 센터](%s)를 방문하여 워드프레스 AI 도" "우미 사용에 관한 팁, 예시 및 모범 사례를 확인하세요." msgid "" "You can now enable the WordPress AI Assistant on your WordPress.com site." msgstr "" "이제 워드프레스닷컴 사이트에서 워드프레스 AI 도우미를 활성화할 수 있습니다." msgid "Go to your [Sites list](%s)." msgstr "[사이트 목록](%s)으로 이동합니다." msgid "Click your site name, then click Settings." msgstr "사이트 이름을 클릭한 다음 설정을 클릭합니다." msgid "Select AI tools." msgstr "AI 도구를 선택합니다." msgid "Meet the WordPress AI Assistant — now built into WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 내장된 워드프레스 AI 도우미 만나보기" msgid "" "Want to dig deeper? Visit the Help Center for tips, examples, and best practices for " "working with the WordPress AI Assistant." msgstr "" "더 자세히 알아보고 싶으신가요? 도움말 센터를 방문하여 워드프레스 AI 도우미 사용에 관한 팁, " "예시 및 모범 사례를 확인하세요." msgid "" "Think of it as a natural extension of how you started — a faster way to " "iterate, experiment, and keep your site moving forward." msgstr "" "더욱 빠르게 반복해서 실험하고 사이트를 발전시킬 수 있는 자연스러운 방법이라 " "생각해 보세요." msgid "" "You already used AI to build your site, and that same intelligence is " "available anytime you want to keep refining it, no setup needed." msgstr "" "이미 AI를 사용하여 사이트를 제작했으며, 별도의 설정 없이도 동일한 인텔리전스" "를 활용하여 계속해서 개선할 수 있습니다." msgid "Choose AI tools and toggle the AI assistant on." msgstr "AI 도구를 선택하고 AI 도우미를 켜짐으로 전환하세요." msgid "Your WordPress AI Assistant" msgstr "워드프레스 AI 도우미" msgid "Upgrade your site to a Business or Commerce plan." msgstr "사이트를 비즈니스 또는 상거래 요금제로 업그레이드하세요." msgid "Select your site, then click Settings." msgstr "사이트를 선택한 다음 설정을 클릭합니다." msgid "" "Turn it on, and AI becomes part of the editor and Media Library, helping you " "create and update your site content on the go." msgstr "" "설정하면 AI가 편집기와 미디어 라이브러리의 일부가 되어 이동 중에도 사이트 콘" "텐츠를 만들고 업데이트할 수 있습니다." msgid "Upgrade to try the AI Assistant" msgstr "업그레이드하고 AI 도우미 사용해 보기" msgid "" "The WordPress AI Assistant is now available to enable on %s Business and " "Commerce plans." msgstr "" "이제 워드프레스 AI 도우미를 %s 비즈니스 및 상거래 요금제에서 활성화할 수 있습" "니다." msgid "Meet the WordPress AI Assistant — built into %s" msgstr "%s에 내장된 워드프레스 AI 도우미 만나보기" msgid "" "Want to dig deeper? Visit the Help Center to explore tips, examples, and best practices " "for using the WordPress AI Assistant." msgstr "" "더 자세히 알아보고 싶으신가요? 도움말 센터를 방문하여 워드프레스 AI 도우미 사용에 관한 팁, " "예시 및 모범 사례를 확인하세요." msgid "Click your site name, then click Settings." msgstr "사이트 이름을 클릭한 다음 설정을 클릭합니다." msgid "Select AI tools." msgstr "AI 도구를 선택합니다." msgid "Toggle the setting on to enable the AI assistant." msgstr "AI 도우미를 활성화하려면 설정을 켜짐으로 전환합니다." msgid "" "Go to your Sites list." msgstr "" "사이트 목록으로 이동합니다." msgid "Find what you need in WordPress without breaking your flow." msgstr "멈추지 말고 워드프레스에서 필요한 것을 찾아보세요." msgid "How to enable the AI assistant" msgstr "AI 도우미 활성화 방법" msgid "Make site-wide style tweaks with ease." msgstr "사이트 전체의 스타일을 손쉽게 수정하세요." msgid "Create and adjust sections and layouts." msgstr "섹션과 레이아웃을 만들고 조정하세요." msgid "Generate and edit images directly in the Media Library." msgstr "미디어 라이브러리에서 직접 이미지를 생성하고 편집하세요." msgid "Learn about the AI assistant" msgstr "AI 도우미 알아보기" msgid "What you can use it for:" msgstr "사용할 수 있는 용도:" msgid "Refine and tighten copy without losing your voice." msgstr "분위기를 유지하면서 문구를 다듬으세요." msgid "" "The WordPress AI Assistant lives inside WordPress, working alongside you in " "the editor and Media Library to help you write, design, and make updates." msgstr "" "워드프레스 AI 도우미는 워드프레스 내부에 있으며, 편집기와 미디어 라이브러리에" "서 사용자와 함께 작성, 디자인 및 업데이트에 도움을 줍니다." msgid "You can now enable the WordPress AI Assistant on your %s site." msgstr "이제 %s 사이트에서 워드프레스 AI 도우미를 활성화할 수 있습니다." msgid "Meet the WordPress AI Assistant — now built into %s" msgstr "%s에 내장된 워드프레스 AI 도우미 만나보기" msgid "Meet the WordPress AI Assistant" msgstr "워드프레스 AI 도우미 만나보기" msgid "Let WordPress AI Assistant work for you." msgstr "워드프레스 AI 도우미를 활용해 보세요." msgid "" "Migrations are available on all paid plans. Choose the plan that best fits " "your needs." msgstr "" "마이그레이션은 모든 유료 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신의 필요에 가장 " "잘 맞는 요금제를 선택하세요." msgid "Pick a plan to start your migration" msgstr "마이그레이션을 시작할 요금제를 선택하세요" msgid "" "Skip the migration hassle. Our team handles everything without disrupting " "your current site." msgstr "" "마이그레이션 과정의 번거로운 부분은 저희에게 맡기세요. 현재 사이트에 영향을 " "주지 않고 저희 팀이 모든 것을 처리해 드립니다." msgid "" "In Claude Code, run to authenticate with your WordPress.com account." msgstr "Claude Code에서 를 실행하여 WordPress.com 계정으로 인증하세요." msgid "" "Or copy the configuration below and add it to your or file." msgstr "" "아니면 아래 구성을 복사해 또는 파일에 추가하세요." msgid "Run this command in your terminal: %s" msgstr "터미널에서 다음 명령어를 실행하세요: %s" msgid "" "Claude Code uses a different config format with type: \"http\". Use the CLI " "or copy the configuration below." msgstr "" "Claude Code는 type: \"http\" 형식의 다른 구성 방식을 사용합니다. CLI를 사용하" "거나 아래 구성을 복사하세요." msgid "Get theme design presets for a site." msgstr "사이트를 위한 테마 디자인 프리셋을 조회합니다." msgid "Get theme styles" msgstr "테마 스타일 조회" msgid "Get the applied theme styles for a site." msgstr "사이트에 적용된 테마 스타일을 조회합니다." msgid "List allowed blocks" msgstr "허용된 블록 목록 표시" msgid "List block types registered on a site." msgstr "사이트에 등록된 블록 유형 목록을 표시합니다." msgid "Get a single synced pattern by ID." msgstr "ID로 하나의 동기화된 패턴을 조회합니다." msgid "Get active theme" msgstr "활성 테마 조회" msgid "Get the active theme and stylesheet for a site." msgstr "사이트의 활성 테마와 스타일시트를 조회합니다." msgid "Get theme presets" msgstr "테마 프리셋 조회" msgid "List synced patterns available on a site." msgstr "사이트에서 사용 가능한 동기화된 패턴 목록을 표시합니다." msgid "Get synced pattern" msgstr "동기화된 패턴 조회" msgid "Get pattern" msgstr "패턴 조회" msgid "Get a single block pattern by ID." msgstr "ID로 단일 블록 패턴을 조회합니다." msgid "List synced patterns" msgstr "동기화된 패턴 목록 표시" msgid "List block patterns available on a site." msgstr "사이트에서 사용 가능한 블록 패턴 목록을 표시합니다." msgid "Update an existing tag on a site." msgstr "사이트의 기존 태그를 업데이트합니다." msgid "Delete tag" msgstr "태그 삭제" msgid "Delete an existing tag on a site." msgstr "사이트의 기존 태그를 삭제합니다." msgid "List patterns" msgstr "패턴 목록 표시" msgid "Get a single tag by ID." msgstr "ID로 단일 태그를 조회합니다." msgid "Create tag" msgstr "태그 만들기" msgid "Create a new tag on a site." msgstr "사이트에 새 태그를 생성합니다." msgid "Delete an existing category on a site." msgstr "사이트에서 기존 카테고리를 삭제합니다." msgid "List tags" msgstr "태그 목록 표시" msgid "List tags for a site with optional filters." msgstr "사이트의 태그를 필터를 사용해서 확인할 수 있습니다." msgid "Get tag" msgstr "태그 조회" msgid "Create a new category on a site." msgstr "사이트에 새 카테고리를 만듭니다." msgid "Update an existing category on a site." msgstr "사이트에서 기존 카테고리를 업데이트합니다." msgid "Delete category" msgstr "카테고리 삭제" msgid "List categories for a site with optional filters." msgstr "사이트의 카테고리를 필터를 사용해서 확인할 수 있습니다." msgid "Get category" msgstr "카테고리 조회" msgid "Get a single category by ID." msgstr "ID로 단일 카테고리를 조회합니다." msgid "Create category" msgstr "카테고리 만들기" msgid "Delete an existing comment on a site." msgstr "사이트의 기존 댓글을 삭제합니다." msgid "List categories" msgstr "카테고리 목록 표시" msgid "Update an existing comment on a site." msgstr "사이트의 기존 댓글을 업데이트합니다." msgid "Delete comment" msgstr "댓글 삭제" msgid "Get a single comment by ID." msgstr "ID로 단일 댓글을 조회합니다." msgid "Create comment" msgstr "댓글 작성" msgid "Create a new comment on a site." msgstr "사이트에 새 댓글을 작성합니다." msgid "Update comment" msgstr "댓글 업데이트" msgid "Delete an existing media item on a site." msgstr "사이트의 기존 미디어 항목을 삭제합니다." msgid "List comments" msgstr "댓글 목록 표시" msgid "List comments for a site with optional filters." msgstr "사이트의 댓글을 필터를 사용해 조회할 수 있습니다." msgid "Get comment" msgstr "댓글 조회" msgid "Get media item" msgstr "미디어 항목 조회" msgid "Get a single media item by ID." msgstr "ID로 단일 미디어 항목을 조회합니다." msgid "Update media item" msgstr "미디어 항목 업데이트" msgid "Update an existing media item on a site." msgstr "사이트의 기존 미디어 항목을 업데이트합니다." msgid "Delete media item" msgstr "미디어 항목 삭제" msgid "Delete an existing page on a site." msgstr "사이트의 기존 페이지를 삭제합니다." msgid "List media" msgstr "미디어 목록 표시" msgid "List media items for a site with optional filters." msgstr "사이트의 미디어 항목을 필터를 사용해서 확인할 수 있습니다." msgid "Create a new page on a site." msgstr "사이트에 새 페이지를 만듭니다." msgid "Update an existing page on a site." msgstr "사이트의 기존 페이지를 업데이트합니다." msgid "Delete page" msgstr "페이지 삭제" msgid "List pages for a site with optional filters." msgstr "선택한 사이트의 페이지를 필터를 사용해서 확인할 수 있습니다." msgid "Get page" msgstr "페이지 조회" msgid "Get a single page by ID." msgstr "ID로 단일 페이지를 조회합니다." msgid "Create page" msgstr "페이지 만들기" msgid "Delete an existing post on a site." msgstr "사이트의 기존 글을 삭제합니다." msgid "List pages" msgstr "페이지 목록 표시" msgid "Update post" msgstr "글 업데이트" msgid "Update an existing post on a site." msgstr "사이트의 기존 글을 업데이트합니다." msgid "Delete post" msgstr "글 삭제" msgid "List posts" msgstr "글 목록 표시" msgid "List posts for a site with optional filters." msgstr "사이트의 글을 필터를 사용해서 확인할 수 있습니다." msgid "Get a single post by ID." msgstr "ID로 단일 글을 조회합니다." msgid "Create a new post on a site." msgstr "사이트에 새 글을 작성합니다." msgid "Create coupons to drive more sales" msgstr "매출 증대를 위한 쿠폰 생성" msgid "Predesigned subscription forms and email marketing templates" msgstr "미리 디자인된 구독 양식과 이메일 마케팅 템플릿" msgid "SEO tools to help customers find your online store" msgstr "고객이 온라인 스토어를 찾을 수 있도록 돕는 SEO 도구" msgid "Automated email marketing flows to build customer relations" msgstr "고객 관계 구축을 위한 자동화 이메일 마케팅 플로" msgid "Abandoned cart emails" msgstr "장바구니 이탈 이메일" msgid "Post-purchase emails" msgstr "구매 후 이메일" msgid "Unlimited email subscribers" msgstr "이메일 구독자 무제한" msgid "Security tools to ensure your store and data are protected" msgstr "스토어와 데이터를 보호하는 보안 도구" msgid "Up to 500 email subscribers" msgstr "이메일 구독자 최대 500명" msgid "Analytics and reports to monitor your store's performance" msgstr "스토어 성과를 모니터링할 수 있는 분석과 보고" msgid "Offer upsells and cross-sells across all products and services" msgstr "모든 제품과 서비스에 업셀링과 크로스셀링 제공" msgid "Sell digital gift cards with flexible amounts" msgstr "금액을 자유롭게 설정할 수 있는 디지털 기프트 카드 판매" msgid "USPS and UPS shipping" msgstr "USPS와 UPS 배송" msgid "Accept and manage bookings for services" msgstr "서비스 예약 접수 및 관리" msgid "Add team members and set their availability for bookings" msgstr "팀원 추가 및 예약 가능 시간 설정" msgid "Online card rates start at 2.9%% + $0.30/transaction" msgstr "온라인 카드 기본요금: 2.9%% + $0.30/거래" msgid "List physical, downloadable, and affiliate products" msgstr "실물 제품, 다운로드형 제품, 제휴 제품 등록" msgid "Seamless and fast checkout" msgstr "원활하고 빠른 결제" msgid "Accept all major card brands automatically" msgstr "모든 주요 카드 브랜드의 결제를 자동 수락" msgid "Free custom web address for one year" msgstr "1년간 사용자 정의 웹 주소 무료" msgid "Unlimited store admin accounts" msgstr "무제한 스토어 관리자 계정" msgid "Powerful commerce tools to start and grow your business" msgstr "비즈니스를 시작하고 성장시키기 위한 강력한 상거래 도구" msgid "Built-in email marketing and advertising tools to grow your business" msgstr "비즈니스 성장을 위한 이메일 마케팅 및 광고 도구 기본 제공" msgid "Send up to 5,000 emails/month" msgstr "월 최대 5,000개의 이메일 발송" msgid "Send up to 250,000 emails/month" msgstr "월 최대 250,000개의 이메일 발송" msgid "One store admin account" msgstr "하나의 스토어 관리자 계정" msgid "AI-powered builder to help you design and set up your store" msgstr "스토어를 디자인하고 설정하는 데 도움을 주는 AI 기반 빌더" msgid "Connected seamlessly to your PayPal account" msgstr "PayPal 계정에 원활하게 연결" msgid "All-in-one solution to create and manage your ecommerce store" msgstr "전자상거래 스토어를 생성하고 관리하는 올인원 솔루션" msgid "Create your own online store" msgstr "나만의 온라인 스토어를 만드세요" msgid "Sell products and bookable services" msgstr "제품과 예약 가능한 서비스 판매" msgid "100-Year Domain Registration: %(domain)s" msgstr "100년 도메인 등록: %(domain)s" msgid "" "New to these tools? Our [Help Center](%s) walks you through plugins, themes, " "and site-wide design — step by step." msgstr "" "이 도구를 처음 사용하시나요? [도움말 센터](%s)에서 플러그인, 테마 및 사이트 " "전체 디자인을 단계별로 안내해 드리겠습니다." msgid "100-Year Domain Registration: %s" msgstr "100년 도메인 등록: %s" msgid "" "Site-wide design tools – adjust fonts, colors, spacing, and more with Global " "Styles." msgstr "" "사이트 전체 디자인 도구 - 전체 스타일로 글꼴, 색상, 간격 등을 조정하세요." msgid "Custom CSS – Refine the details until everything feels just right." msgstr "" "사용자 정의 CSS - 모든 것이 알맞게 느껴질 때까지 상세 정보를 다듬으세요." msgid "" "Custom themes – Go beyond presets and make your site unmistakably yours." msgstr "" "사용자 정의 테마 - 사전 설정을 넘어 사이트를 틀림없는 나의 것으로 만드세요." msgid "" "Bring your ideas to life with the WordPress.com plugin directory — home to " "more than 60,000 plugins. From growing your audience to improving " "performance or adding new functionality, your site can evolve with your " "goals." msgstr "" "워드프레스닷컴 플러그인 디렉터리로 아이디어를 실현하세요. 60,000개 이상의 플" "러그인이 있습니다. 잠재 고객 증가부터 성능 개선 또는 새 기능 추가까지 사이트" "가 목표에 따라 진화할 수 있습니다." msgid "Design your site without limits" msgstr "제한 없이 사이트 디자인" msgid "" "One of our core commitments is improving WordPress.com based on how you " "build and create. That’s why Personal and Premium plans now include " "additional customization tools — at no extra cost." msgstr "" "회원님이 구축하고 생성하는 방법에 따라 워드프레스닷컴을 개선한다는 것이 당사" "의 핵심 약속 중 하나입니다. 그래서 이제는 개인 요금제와 프리미엄 요금제에 추" "가 사용자 정의 도구가 추가 비용 없이 포함되어 있습니다." msgid "More creative freedom, now yours 🎉" msgstr "이제 회원님의 더 창의적인 자유를 만끽하세요. 🎉" msgid "" "Prefer Google tools? You’ll also see Google Workspace as an option, but this " "free trial only applies to Professional Email." msgstr "" "Google 도구를 선호하시나요? Google Workspace도 옵션으로 표시되지만, 이 무료 " "평가판은 Professional Email에만 적용됩니다." msgid "" "With email from WordPress.com, your inbox is fully integrated with your " "domain name, so there’s no extra setup, no DNS juggling, and no separate " "account to manage. Your site, domain name, and inbox all live together, so " "you can spend less time managing and more time running your business." msgstr "" "워드프레스닷컴의 이메일에서는 받은 편지함이 도메인 네임과 완전히 통합되므로 " "추가 설정이 없고, DNS 저글링이 없고, 관리할 별도의 계정이 없습니다. 사이트, " "도메인 네임, 받은 편지함이 모두 함께 준비되므로 관리 시간을 줄이고 비즈니스 " "운영에 더 많은 시간을 보낼 수 있습니다." msgid "Why integrated email matters" msgstr "통합 이메일이 중요한 이유" msgid "" "For a limited time, start a [free 3-month Professional Email trial](%1$s) " "and set up an address like name@%2$s in just a few minutes." msgstr "" "한시적으로 [3개월 무료 Professional Email 평가판](%1$s)을 시작하고 단 몇 분 " "만에 주소(예: name@%2$s)를 설정하세요." msgid "" "New to these tools? Our Help " "Center walks you through plugins, themes, and site-wide design — step by " "step." msgstr "" "이 도구를 처음 사용하시나요? 도움말 센" "터에서 플러그인, 테마 및 사이트 전체 디자인을 단계별로 안내해 드리겠습니" "다." msgid "" "The result is a site that feels more like yours, with less friction getting " "there." msgstr "더 자신의 것으로 느껴지는 더 간편한 사이트가 결과로 나타납니다." msgid "" "Site-wide design tools – adjust fonts, colors, spacing, and " "more with Global Styles." msgstr "" "사이트 전체 디자인 도구 - 전체 스타일로 글꼴, 색상, 간격 등" "을 조정하세요." msgid "" "Custom CSS – Refine the details until everything feels just " "right." msgstr "" "사용자 정의 CSS - 모든 것이 알맞게 느껴질 때까지 상세 정보" "를 다듬으세요." msgid "" "Custom themes – Go beyond presets and make your site " "unmistakably yours." msgstr "" "사용자 정의 테마 - 사전 설정을 넘어 사이트를 틀림없는 나의 " "것으로 만드세요." msgid "" "Take full control of your site’s design using the WordPress Editor, now with " "even more features including:" msgstr "" "워드프레스 편집기를 사용하여 사이트의 디자인을 완전히 장악하세요. 이제는 다음" "과 같은 기능이 더 있습니다." msgid "Design your site without limits" msgstr "제한 없이 사이트 디자인" msgid "" "Bring your ideas to life with the %s plugin directory — home to more than " "60,000 plugins. From growing your audience to improving performance or " "adding new functionality, your site can evolve with your goals." msgstr "" "%s 플러그인 디렉터리로 아이디어를 실현하세요. 60,000개 이상의 플러그인이 있습" "니다. 잠재 고객 증가부터 성능 개선 또는 새 기능 추가까지 사이트가 목표에 따" "라 진화할 수 있습니다." msgid "" "One of our core commitments is improving %s based on how you build and " "create. That’s why Personal and Premium plans now include additional " "customization tools — at no extra cost." msgstr "" "회원님이 구축하고 생성하는 방법에 따라 %s을 개선한다는 것이 당사의 핵심 약속 " "중 하나입니다. 그래서 이제는 개인 요금제와 프리미엄 요금제에 추가 사용자 정" "의 도구가 추가 비용 없이 포함되어 있습니다." msgid "Unlock new possibilities with plugins" msgstr "플러그인으로 새로운 가능성 열기" msgid "More creative freedom, now yours 🎉" msgstr "이제 회원님의 더 창의적인 자유를 만끽하세요. 🎉" msgid "Design your site without limits." msgstr "제한 없이 사이트를 디자인하세요." msgid "Plugins, custom themes, and more — now included" msgstr "플러그인, 사용자 정의 테마 등 - 이제 포함됨" msgid "" "Prefer Google tools? You’ll also see Google Workspace as an " "option, but this free trial only applies to Professional Email." msgstr "" "Google 도구를 선호하시나요? Google Workspace도 옵션으로 표시" "되지만, 이 무료 평가판은 Professional Email에만 적용됩니다." msgid "Start my free email trial" msgstr "내 무료 이메일 평가판 시작" msgid "" "Using an email solution that’s directly connected to your domain name means " "fewer things can break — and fewer tools to manage. You get reliable " "delivery, easier setup, and a single account to manage your web presence end-" "to-end." msgstr "" "도메인 네임에 직접 연결된 이메일 솔루션을 사용하면 오류 발생 가능성이 줄어들" "고 관리해야 할 도구가 감소합니다. 안정적인 배송, 더 쉬운 설정, 웹 인지도를 처" "음부터 끝까지 관리하는 단일 계정이 주어집니다." msgid "" "With email from %s, your inbox is fully integrated with your domain name, so " "there’s no extra setup, no DNS juggling, and no separate account to manage. " "Your site, domain name, and inbox all live together, so you can spend less " "time managing and more time running your business." msgstr "" "%s의 이메일에서는 받은 편지함이 도메인 네임과 완전히 통합되므로 추가 설정이 " "없고, DNS 저글링이 없고, 관리할 별도의 계정이 없습니다. 사이트, 도메인 네임, " "받은 편지함이 모두 함께 준비되므로 관리 시간을 줄이고 비즈니스 운영에 더 많" "은 시간을 보낼 수 있습니다." msgid "Why integrated email matters" msgstr "통합 이메일이 중요한 이유" msgid "" "An email address that matches your domain name builds trust, looks credible, " "and keeps your brand consistent everywhere you communicate — from contact " "forms to invoices to replies in your inbox." msgstr "" "도메인 이름과 일치하는 이메일 주소를 통해 신뢰가 형성되고, 신뢰성이 높아지며 " "문의 양식부터 청구서, 받은 편지함의 답글까지 모든 커뮤니케이션에서 브랜드 일" "관성이 유지됩니다." msgid "" "For a limited time, start a free 3-month " "Professional Email trial and set up an address like " "name@%s in just a few minutes." msgstr "" "한시적으로 3개월 무료 Professional Email 평가판을 시작하고 단 몇 분 만에 주소(예: name@%s)를 설" "정하세요." msgid "" "You already own a custom domain name. The next step is using it for email." msgstr "" "이미 사용자 정의 도메인 이름을 소유하고 계십니다. 다음 단계는 이메일에 사용하" "는 것입니다." msgid "Try email free for 3 months — set up in minutes." msgstr "이메일 3개월 무료 체험 - 몇 분이면 설정됩니다." msgid "Email that works with your domain name" msgstr "도메인 네임과 연동하는 이메일" msgid "Get a professional inbox for your domain" msgstr "도메인 전용 받은 편지함 이용" msgid "" "Submit feature requests, bug reports, or general feedback for WordPress.com " "MCP server." msgstr "" "WordPress.com MCP 서버에 기능 요청, 버그 제보 또는 일반 피드백을 제출합니다." msgid "View form responses from this page" msgstr "이 페이지의 양식 응답 보기" msgid "{{b}}%(worker)d{{/b}} base PHP Workers" msgstr "기본 PHP 워커 {{b}}%(worker)d개{{/b}}" msgid "Premium Plans 1-11" msgstr "프리미엄 요금제 1-11" msgid "Premium 1-11" msgstr "프리미엄 1-11" msgid "" "The WordPress AI Website Builder helps you turn what you already have — your " "ideas, your story, your work — into a live website in minutes." msgstr "" "워드프레스 AI 웹사이트 제작 도구는 이미 가지고 있는 아이디어, 스토리, 작업을 " "몇 분 만에 라이브 웹사이트로 전환하는 데 도움이 됩니다." msgid "Still thinking about building a website?" msgstr "아직 웹사이트 구축을 생각 중이신가요?" msgid "Don’t want these emails? %s" msgstr "이러한 이메일을 원치 않으시나요? %s" msgid "[Update your preferences](%s)" msgstr "[Update your preferences](%s)" msgid "" "[WordPress.com on X](%1$s) [WordPress.com on Facebook](%2$s) [WordPress.com " "on YouTube](%3$s) [WordPress.com on Instagram](%4$s)" msgstr "" "[WordPress.com on X](%1$s) [WordPress.com on Facebook](%2$s) [WordPress.com " "on YouTube](%3$s) [WordPress.com on Instagram](%4$s)" msgid "Have a question? [Contact us](%s)." msgstr "궁금한 점이 있나요? [Contact us](%s)." msgid "" "[Download Jetpack on Google Play](%1$s) [Download Jetpack on the App Store]" "(%2$s)" msgstr "" "[Download Jetpack on Google Play](%1$s) [Download Jetpack on the App Store]" "(%2$s)" msgid "Get answers in the [Support Center](%s)." msgstr "[Support Center](%s)의 답변을 이용하세요." msgid "Check out his story" msgstr "그의 스토리 살펴보기" msgid "WordPress.com and Jetpack" msgstr "워드프레스닷컴과 젯팩" msgid "Andrew Adetitun, educator & creator (The King’s Monologue)" msgstr "Andrew Adetitun, 교육자 겸 크리에이터(The King’s Monologue)" msgid "" "When they found our AI website builder, they could skip the blank page and " "build their sites in less than a day." msgstr "" "AI 웹사이트 제작 도구를 찾아내자 빈 페이지를 건너뛰고 하루도 안 되는 시간에 " "사이트를 구축할 수 있었습니다." msgid "Tammy Silva, career consultant" msgstr "Tammy Silva, 커리어 컨설턴트" msgid "Check out her story" msgstr "그녀의 스토리 살펴보기" msgid "Lily Burton, PhD candidate & science writer" msgstr "Lily Burton, 박사 과정 지원자 겸 과학 전문 작가" msgid "Build a website with AI" msgstr "AI로 웹사이트 구축" msgid "Launch faster with AI" msgstr "AI로 더 빠르게 시작" msgid "" "Generate a full WordPress site with a simple conversation, edit it using AI " "or drag-and-drop tools, add hosting, and launch the same day." msgstr "" "간단한 대화로 전체 워드프레스 사이트를 생성하고, AI 또는 끌어서 놓기 도구를 " "사용하여 편집하고, 호스팅을 추가하고, 당일에 시작하세요." msgid "" "The WordPress AI Website Builder helps you turn what you already have — your ideas, your story, " "your work — into a live website in minutes." msgstr "" "워드프레스 AI 웹사이트 제작 도구는 이미 가지고 있는 아이디어, 스토리, 작업을 몇 분 만에 라이브 웹" "사이트로 전환하는 데 도움이 됩니다." msgid "You don’t need to figure it all out first." msgstr "모든 것을 다 알지 않아도 됩니다." msgid "You don’t need a perfect plan." msgstr "완벽한 계획이 필요하지 않습니다." msgid "You don’t need a developer." msgstr "개발자가 필요하지 않습니다." msgid "Chat with AI to skip the blank screen" msgstr "AI와 채팅하며 빈 화면 건너뛰기" msgid "Still thinking about building a website?" msgstr "아직 웹사이트 구축을 생각 중이신가요?" msgid "Your story deserves a home. Build it fast with the AI website builder." msgstr "" "회원님의 스토리는 존중받아 마땅합니다. AI 웹사이트 제작 도구로 빠르게 구축하" "세요." msgid "Create a new website with AI" msgstr "AI로 새 웹사이트 생성" msgid "Turn your idea into a real website" msgstr "아이디어를 실제 웹사이트로 전환" msgid "" "Check out his " "story" msgstr "" "그의 스토리 살" "펴보기" msgid "" "Launched a site that became the home for his content and helped fund his " "book." msgstr "" "자신의 콘텐츠를 위한 보금자리가 되고 출판 자금 마련에 도움이 되는 사이트를 시" "작했습니다." msgid "" "Andrew Adetitun, educator & creator (The King’s Monologue)" msgstr "" "Andrew Adetitun, 교육자 겸 크리에이터(The King’s Monologue)" msgid "" "Check " "out her story" msgstr "" "그녀의 스" "토리 살펴보기" msgid "Built a portfolio in about an hour and used it to land contract work." msgstr "약 1시간 만에 포트폴리오를 만들어 구직 활동에 사용했습니다." msgid "Lily Burton, PhD candidate & science writer" msgstr "Lily Burton, 박사 과정 지원자 겸 과학 전문 작가" msgid "" "Check out her story" msgstr "" "그녀의 스토리 살펴보기" "" msgid "" "Built her website in an afternoon and filled her coaching slots within two " "days." msgstr "오후에 웹사이트를 구축하고 이틀 만에 코칭 예약을 마감했습니다." msgid "Tammy Silva, career consultant" msgstr "Tammy Silva, 커리어 컨설턴트" msgid "" "When they found our AI Website " "Builder, they could skip the blank page and build their sites " "in less than a day." msgstr "" "AI 웹사이트 제작 도구를 " "찾아내자 빈 페이지를 건너뛰고 하루도 안 되는 시간에 사이트를 구축할 수 있었습" "니다." msgid "" "These three creators already had stories people cared about. They just " "needed a place for them to live." msgstr "" "이 세 명의 크리에이터에게는 이미 사람들이 관심을 보이는 스토리가 있었습니다. " "라이브로 전환할 곳이 필요했을 뿐이었습니다." msgid "" "Have you been putting off building your website? Not because it’s hard, but " "because it always gets pushed to “later.”" msgstr "" "웹사이트 구축을 미루고 계셨나요? 힘들기 때문이 아니라 항상 '나중에'라며 미루" "기 때문입니다." msgid "Launch faster with AI" msgstr "AI로 더 빠르게 시작" msgid "These creators launched websites in a day" msgstr "이 크리에이터들은 하루 만에 웹사이트를 시작했습니다." msgid "And saw real results right away with AI." msgstr "그리고 AI를 통해 곧바로 실질적인 결과를 확인했습니다." msgid "This domain name cannot be connected." msgstr "이 도메인 네임은 연결할 수 없습니다." msgid "This domain name cannot be transferred." msgstr "이 도메인 네임은 이전할 수 없습니다." msgid "Use a domain name I own: %(domainName)s" msgstr "소유 중인 도메인 사용: %(domainName)s" msgid "" "Upgrade your plan to take control of every font, color, and detail of your " "site’s design." msgstr "" "요금제를 업그레이드하여 사이트 디자인의 모든 글꼴, 색상 및 상세 정보를 직접 " "관리하세요." msgid "Also, some plan features such as backups may not work properly." msgstr "또한 백업과 같은 일부 요금제 기능이 제대로 작동하지 않을 수 있습니다." msgid "" "MCP (Model Context Protocol) allows AI assistants to access Akismet " "statistics and spam checking features." msgstr "" "MCP(모델 컨텍스트 프로토콜)를 통해 AI 도우미가 아키스밋 통계와 스팸 검사 기능" "에 접근할 수 있습니다." msgid "If true, allow MCP clients to access Akismet data and functionality." msgstr "" "True인 경우 MCP 클라이언트가 아키스밋 데이터와 기능에 접근할 수 있습니다." msgid "Tool access" msgstr "도구 접근" msgid "Allow " msgstr "허용 " msgid "Model Context Protocol" msgstr "모델 컨텍스트 프로토콜" msgid " clients to access Akismet data and functionality" msgstr " 클라이언트가 아키스밋 데이터와 기능에 접근" msgid "Please sign in with the correct account to accept this invitation." msgstr "이 초대를 수락하려면 올바른 계정으로 로그인하세요." msgid "Sign in as %(email)s" msgstr "%(email)s로 로그인" msgid "Register as %(email)s" msgstr "%(email)s로 가입" msgid "You're now a Shop Manager of: {{site/}}" msgstr "이제 다음 스토어의 관리자가 되었습니다: {{site/}}" msgid "" "By clicking join, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} " "and to {{syncLink}}sync your site's data{{/syncLink}} with WordPress.com." msgstr "" "가입을 클릭하면 저희 {{tosLink}}이용 약관{{/tosLink}}에 동의하고 {{syncLink}}" "사이트 데이터를 WordPress.com과 동기화{{/syncLink}}하는 데 동의하게 됩니다." msgid "This invite is only valid for %(email)s" msgstr "이 초대는 %(email)s에만 유효합니다." msgid "There was a problem accepting the invitation." msgstr "초대를 수락하는 도중에 문제가 발생했습니다." msgid "Start managing %(storeName)s" msgstr "%(storeName)s 관리 시작하기" msgid "" "As a follower of %(siteDomain)s, you can read the latest posts in the " "WordPress.com Reader." msgstr "" "%(siteDomain)s의 팔로워로서 WordPress.com 리더에서 최신 글을 읽을 수 있습니" "다." msgid "You have been invited to join %(siteDomain)s." msgstr "%(siteDomain)s에 참여하도록 초대받았습니다." msgid "" "As a viewer on %(siteDomain)s, you will be able to view the private site." msgstr "%(siteDomain)s의 뷰어로서 비공개 사이트를 볼 수 있습니다." msgid "" "As a subscriber on %(siteDomain)s, you will be able to manage your profile." msgstr "%(siteDomain)s의 구독자로서 자신의 프로필을 관리할 수 있습니다." msgid "" "As a contributor on %(siteDomain)s, you will be able to write and manage " "your own posts." msgstr "%(siteDomain)s의 기여자로서 자신의 글을 작성하고 관리할 수 있습니다." msgid "" "As a store manager on %(siteDomain)s, you will be able to handle the daily " "operations of the store." msgstr "" "%(siteDomain)s의 스토어 관리자로서 스토어의 일상적인 운영 업무를 처리할 수 있" "습니다." msgid "" "As an author on %(siteDomain)s, you will be able to publish and edit your " "own posts." msgstr "%(siteDomain)s의 작성자로서 자신의 글을 게시하고 수정할 수 있습니다." msgid "" "As an editor on %(siteDomain)s, you will be able to publish and manage posts " "and products." msgstr "%(siteDomain)s의 편집자로서 글과 제품을 게시하고 관리할 수 있습니다." msgid "" "As an administrator on %(siteDomain)s, you will be able to manage all " "aspects of the store." msgstr "%(siteDomain)s의 관리자로서 스토어의 모든 측면을 관리할 수 있습니다." msgctxt "" "refundText is a monetary amount in the form \"[currency-symbol][amount]\"" msgid "" "You're eligible for a %(refundText)s refund if you remove your plan now. " "Your features will be unavailable right away." msgstr "" "지금 요금제를 해지하면 %(refundText)s 환불을 받을 수 있습니다. 해당 기능은 즉" "시 사용할 수 없게 됩니다." msgid "Remove plan and claim refund." msgstr "요금제를 제거하고 환불을 요청하세요." msgid "Enter hosting provider name" msgstr "호스팅 제공업체 이름 입력" msgid "Make sure you only select sites previously hosted on %s" msgstr "이전에 %s에 호스팅된 사이트만 선택했는지 확인하세요" msgid "Select a host" msgstr "호스트 선택" msgid "WP Engine" msgstr "WP Engine" msgid "Kinsta" msgstr "Kinsta" msgid "Pantheon" msgstr "Pantheon" msgid "Cloudways" msgstr "Cloudways" msgid "Liquid Web" msgstr "Liquid Web" msgid "Hosting provider" msgstr "호스팅 제공업체" msgid "Other hosting provider" msgstr "기타 호스팅 제공업체" msgid "Select sites to tag" msgstr "태그할 사이트 선택" msgid "This form is scheduled for %s and is only visible to you until then." msgstr "이 양식은 %s(으)로 예정되어 있으며, 그때까지만 표시됩니다." msgid "" "This form is pending review and is only visible to you. It will be visible " "to site visitors once approved and published." msgstr "" "이 양식은 검토 대기 중이며 회원님만 볼 수 있습니다. 승인되고 공개되면 사이트 " "방문자에게 표시됩니다." msgid "" "This form is a draft and is only visible to you. Publish it to make it " "visible to site visitors." msgstr "" "이 양식은 임시글이며 회원님만 볼 수 있습니다. 사이트 방문자에게 표시되도록 하" "려면 공개하세요." msgid "Domain Registration: %s" msgstr "도메인 등록: %s" msgid "Domain Registration: %(domain)s" msgstr "도메인 등록: %(domain)s" msgid "Image doesn't exist" msgstr "이미지가 존재하지 않음" msgid "Cannot revert - original image not found" msgstr "되돌릴 수 없음 - 원본 이미지를 찾을 수 없음" msgid "Cannot revert - failed to load original image" msgstr "되돌릴 수 없음 - 원본 이미지 로드 실패" msgid "Reverted to original" msgstr "원본으로 되돌리기" msgid "Failed to revert image: %s" msgstr "이미지 되돌리기 실패: %s" msgid "" "Enhance only the region marked by the blue annotation. Preserve everything " "else unchanged." msgstr "" "파란색 주석으로 표시된 영역만 향상시킵니다. 다른 모든 것은 그대로 유지합니다." msgid "Draw annotation" msgstr "주석 그리기" msgid "" "Remove only the region marked by the blue annotation. Do not change anything " "else" msgstr "파란색 주석으로 표시된 영역만 삭제합니다. 아무 것도 변경하지 않음" msgid "Enhance this" msgstr "향상" msgid "Replace only the region marked by the blue annotation with:" msgstr "파란색 주석으로 표시된 영역만 다음으로 교체:" msgid "Remove this" msgstr "삭제" msgid "A professional workspace scene with natural lighting" msgstr "자연 조명이 있는 전문적 작업 공간 장면" msgid "Replace this" msgstr "바꾸기" msgid "A serene mountain landscape at sunrise with misty valleys" msgstr "안개가 낀 계곡과 함께 해가 뜨는 고요한 산 풍경" msgid "Professional workspace" msgstr "전문적 작업 공간" msgid "" "A warm and inviting cafe scene with coffee, pastries, and natural lighting" msgstr "커피, 패스트리 및 자연 조명으로 따뜻하고 매력적인 카페 풍경" msgid "Mountain landscape" msgstr "산 풍경" msgid "Increase the overall brightness of this image while keeping it natural" msgstr "이 이미지의 전체 밝기를 높이면서 자연스러운 이미지 유지" msgid "Cozy cafe scene" msgstr "아늑한 카페 장면" msgid "" "Enhance this image with balanced lighting, sharpness, and color while " "keeping it natural" msgstr "" "자연스러움을 유지하면서 균형 잡힌 조명, 선명도, 색상으로 이 이미지 개선" msgid "Brighten image" msgstr "이미지 밝기 높이기" msgid "" "Alt text describes the image's purpose. Leave it blank if the image is " "purely decorative." msgstr "" "대체 텍스트는 이미지의 목적을 설명합니다. 이미지가 장식용이면 비워 둡니다." msgid "Vivid" msgstr "Vivid" msgid "Generate Image" msgstr "이미지 생성" msgid "Edit image with AI" msgstr "AI로 이미지 편집" msgid "Enhance image" msgstr "이미지 개선" msgid "File Details" msgstr "파일 상세 정보" msgid "Do you want to save this image?" msgstr "이 이미지를 저장하시겠습니까?" msgid "%.1f GB" msgstr "%.1fGB" msgid "%.1f MB" msgstr "%.1fMB" msgid "%.1f KB" msgstr "%.1fKB" msgid "%1$d × %2$d" msgstr "%1$d × %2$d" msgid "Loading AI assistant…" msgstr "AI 도우미 로딩 중…" msgid "Image saved to Media Library" msgstr "미디어 라이브러리에 저장된 이미지" msgid "Image being edited" msgstr "이미지 편집 중" msgid "Image Studio" msgstr "이미지 스튜디오" msgid "Unsaved changes" msgstr "저장되지 않은 변경사항" msgid "Generating suggestions…" msgstr "추천 생성 중..." msgid "An error occurred while generating content." msgstr "콘텐츠를 생성하는 중에 오류가 발생했습니다." msgid "Describe what you want to add, remove, or replace…" msgstr "추가, 삭제 또는 바꾸려는 내용 설명..." msgid "Describe your image" msgstr "이미지 설명" msgid "Failed to send message." msgstr "메시지를 보내지 못했습니다." msgid "Close image editor" msgstr "이미지 편집기 닫기" msgid "Save to media library" msgstr "미디어 라이브러리에 저장" msgid "Revert to original" msgstr "원본으로 되돌리기" msgid "Select an area of the image to edit" msgstr "편집할 이미지의 영역 선택" msgid "View or edit information about the image" msgstr "이미지에 대한 정보 보기 또는 편집" msgid "Save displayed image to Media Library" msgstr "표시된 이미지를 미디어 라이브러리에 저장" msgid "Failed to save changes. Please try again or use the Save button." msgstr "" "변경 사항을 저장하지 못했습니다. 다시 시도하거나 저장 버튼을 사용해 보세요." msgid "Edit this image in the WordPress Media Library" msgstr "워드프레스 미디어 라이브러리에서 이 이미지 편집" msgid "Next image %s→" msgstr "다음 이미지%s" msgid "Undo %sZ" msgstr "%sZ 실행 취소" msgid "Redo ⇧%sZ" msgstr "⇧%sZ 다시 실행" msgid "Previous image %s←" msgstr "이전 이미지%s" msgid "AI has finished editing your image." msgstr "AI가 이미지 편집을 완료했습니다." msgid "Let's create!" msgstr "만들어 봅시다!" msgid "Saving your annotation…" msgstr "주석 저장 중..." msgid "AI is currently editing your image. Please wait." msgstr "AI가 현재 이미지를 편집하는 중입니다. 기다려 주세요." msgid "Previous revision ←" msgstr "이전 리비전 ←" msgid "Next revision" msgstr "다음 리비전" msgid "Next revision →" msgstr "다음 리비전 →" msgid "Interactive drawing area for creating image annotations" msgstr "이미지 주석 생성을 위한 대화형 그리기 영역" msgid "Good response" msgstr "품질이 높은 응답" msgid "Bad response" msgstr "품질이 낮은 응답" msgid "Previous revision" msgstr "이전 리비전" msgid "Saved annotation markings" msgstr "저장된 주석 표시" msgid "" "We were unable to reliably load and test your page. This could be due to a " "timeout, server error, or connectivity issue. Make sure your site is " "accessible and responding correctly. {{link}}Learn more about improving site " "speed{{/link}}, or try running the test again." msgstr "" "페이지를 안정적으로 로딩하고 테스트하지 못했습니다. 이는 시간이 타임아웃, 서" "버 오류, 또는 연결 문제 때문일 수 있습니다. 사이트에 정상적으로 접속할 수 있" "고 올바르게 응답하는지 확인하세요. {{link}}사이트 속도 개선 방법 알아보기{{/" "link}}를 참고하거나 테스트를 재실행하세요." msgid "" "We were unable to reliably load and test your page. This could be due to a " "timeout, server error, or connectivity issue. Make sure your site is " "accessible and responding correctly. Learn more about improving site " "speed, or try running the test again." msgstr "" "페이지를 안정적으로 로딩하고 테스트하지 못했습니다. 이는 시간이 타임아웃, 서" "버 오류, 또는 연결 문제 때문일 수 있습니다. 사이트에 정상적으로 접속할 수 있" "고 올바르게 응답하는지 확인하세요. 사이트 속도 개선 방법 알아보기를 참고하거나 테스트를 재실행하세요." msgid "Deploy to %s" msgstr "%s에 배포" msgctxt "Pressable Premium 11 Plan" msgid "Pressable Premium 11" msgstr "프레서블 프리미엄 11" msgctxt "Pressable Premium 10 Plan" msgid "Pressable Premium 10" msgstr "프레서블 프리미엄 10" msgid "Pressable Premium 11" msgstr "프레서블 프리미엄 11" msgctxt "Pressable Premium 9 Plan" msgid "Pressable Premium 9" msgstr "프레서블 프리미엄 9" msgid "Pressable Premium 10" msgstr "프레서블 프리미엄 10" msgctxt "Pressable Premium 8 Plan" msgid "Pressable Premium 8" msgstr "프레서블 프리미엄 8" msgid "Pressable Premium 9" msgstr "프레서블 프리미엄 9" msgctxt "Pressable Premium 7 Plan" msgid "Pressable Premium 7" msgstr "프레서블 프리미엄 7" msgid "Pressable Premium 8" msgstr "프레서블 프리미엄 8" msgctxt "Pressable Premium 6 Plan" msgid "Pressable Premium 6" msgstr "프레서블 프리미엄 6" msgid "Pressable Premium 7" msgstr "프레서블 프리미엄 7" msgctxt "Pressable Premium 5 Plan" msgid "Pressable Premium 5" msgstr "프레서블 프리미엄 5" msgid "Pressable Premium 6" msgstr "프레서블 프리미엄 6" msgid "Pressable Premium 5" msgstr "프레서블 프리미엄 5" msgid "Pressable Premium 4" msgstr "프레서블 프리미엄 4" msgctxt "Pressable Premium 4 Plan" msgid "Pressable Premium 4" msgstr "프레서블 프리미엄 4" msgid "Pressable Premium 3" msgstr "프레서블 프리미엄 3" msgctxt "Pressable Premium 3 Plan" msgid "Pressable Premium 3" msgstr "프레서블 프리미엄 3" msgid "Pressable Premium 2" msgstr "프레서블 프리미엄 2" msgctxt "Pressable Premium 2 Plan" msgid "Pressable Premium 2" msgstr "프레서블 프리미엄 2" msgctxt "Pressable Premium 1 Plan" msgid "Pressable Premium 1" msgstr "프레서블 프리미엄 1" msgid "Pressable Premium 1" msgstr "프레서블 프리미엄 1" msgid "" "Activation is taking longer than expected. Please refresh the page to try " "again." msgstr "" "활성화가 예상보다 오래 걸리고 있습니다. 페이지를 새로고침하여 다시 시도해 주" "세요." msgid "Detach %s" msgstr "%s 분리" msgid "MailPoet is connected for this form." msgstr "이 양식에 MailPoet이 연결되어 있습니다." msgid "Hostinger Reach is connected for this form." msgstr "이 양식에 Hostinger Reach가 연결되어 있습니다." msgid "Salesforce is connected for this form." msgstr "이 양식에 Salesforce가 연결되어 있습니다." msgid "Google Sheets is connected for this form." msgstr "이 양식에 Google Sheets가 연결되어 있습니다." msgid "This form is protected with Akismet spam protection." msgstr "이 양식은 아키스밋 스팸 방지로 보호됩니다." msgid "Jetpack CRM is connected for this form." msgstr "이 양식에 젯팩 CRM이 연결되어 있습니다." msgid "DNSKEY record" msgstr "DNSKEY 레코드" msgid "Delegation Signer (DS) record" msgstr "DS(Delegation Signer) 레코드" msgid "IPS tag" msgstr "IPS 태그" msgid "Cannot find a plan to downgrade to." msgstr "다운그레이드할 요금제를 찾을 수 없습니다." msgctxt "aria label" msgid "Page content copied to clipboard as Markdown" msgstr "마크다운으로 클립보드에 복사된 페이지 콘텐츠" msgid "Are you sure you want to detach this domain from %(siteName)s?" msgstr "이 도메인을 %(siteName)s에서 분리하시겠습니까?" msgid "Detach this domain from %(siteName)s." msgstr "이 도메인을 %(siteName)s에서 분리합니다." msgid "Are you sure you want to detach this domain from %s? " msgstr "이 도메인을 %s에서 분리하시겠습니까? " msgid "Detach this domain from %s." msgstr "이 도메인을 %s에서 분리합니다." msgid "The specified subtitle file was not found." msgstr "지정한 자막 파일을 찾을 수 없습니다." msgid "" "Missing required fields. Please provide: kind (type of track) and srclang " "(language code)." msgstr "" "누락된 필수 필드입니다. kind(추적 유형)와 srclang(언어 코드)을 입력하세요." msgid "Invalid subtitle file format. Supported formats: %s." msgstr "유효하지 않은 자막 파일 형식입니다. 지원되는 형식은 %s입니다." msgid "" "Track label is too long. Please use a label with a maximum of %d characters." msgstr "추적 레이블이 너무 깁니다. 최대 %d자의 레이블을 사용하세요." msgid "Unable to save the subtitle file. Please try again." msgstr "자막 파일을 저장할 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "Language code is too long. Please use a standard language code (e.g., \"en" "\", \"es\", \"fr-CA\") with a maximum of 5 characters." msgstr "" "언어 코드가 너무 깁니다. 최대 5자의 표준 언어 코드(예: \"en\", \"es\", \"fr-" "CA\")를 사용하세요." msgid "Invalid track type \"%1$s\". Please use one of: %2$s." msgstr "유효하지 않은 유형 \"%1$s\"입니다. %2$s 중 하나를 사용하세요." msgid "The subtitle file is too large. Please upload a file smaller than %s." msgstr "자막 파일이 너무 큽니다. %s 미만의 파일을 업로드하세요." msgid "" "The file upload failed. Please check your file and try uploading again. " "Supported file extensions: %s." msgstr "" "파일을 업로드하지 못했습니다. 파일을 확인하고 다시 업로드해 보세요. 지원되는 " "파일 확장자는 %s입니다." msgid "" "Missing required fields. Please provide: kind (type of track), srclang " "(language code), label (display name), and vtt (subtitle file)." msgstr "" "누락된 필수 필드입니다. kind(추적 유형), label(언어 코드), label(표시 이름) " "및 vtt(자막 파일)를 입력하세요." msgid "Request was cancelled" msgstr "요청이 취소되었음" msgid "" "You’ve successfully made a client referral and will be due future " "commissions. Add your payment details to get paid." msgstr "" "고객 추천을 성공적으로 완료했으며 향후 수수료가 지급될 예정입니다. 수수료를 " "받으려면 결제 세부 정보를 추가하세요." msgid "New Subscription" msgstr "새 구독" msgid "All payouts for this client" msgstr "이 고객에 대한 모든 지급 내역" msgid "" "View your funds: You can view your available funds and " "manage your schedule in your Payments > Overview page at " "any time." msgstr "" "자금 보기: 언제든지 결제 > 개요 페이지에서 " "사용 가능한 자금을 보고 일정을 관리할 수 있습니다." msgid "View your balance" msgstr "잔액 보기" msgid "" "New sales will become available after a %2$s calendar days " "pending period." msgstr "" "달력 기준 대기 기간 %2$s일 후 할인 판매를 이용할 수 있" "게 됩니다." msgid "" "New sales will become available after a %2$s business days " "pending period." msgstr "" "영업일 기준 대기 기간 %2$s일 후 할인 판매를 이용할 수 있" "게 됩니다." msgid "" "Payout schedule: Available funds will be paid out according " "to your selected %2$s schedule, provided your balance " "meets the minimum amount." msgstr "" "지급 일정: 잔액이 최소 금액을 충족하는 경우 선택하신 %2$s 일정에 따라 사용 가능한 자금이 지급됩니다." msgid "" "Your funds: Any funds that accumulated during the review " "will be added to your available balance and included in your next payout." msgstr "" "자금: 검토하는 동안 적립된 자금이 사용 가능한 잔액에 추가되" "며 다음 지급에 포함됩니다." msgid "Here's what happens next with your payouts:" msgstr "지급 진행 과정은 다음과 같습니다." msgid "" "Your account details have been reviewed and approved — your " "WooPayments account is now fully verified. Your store can continue " "accepting payments as usual." msgstr "" "계정 상세 정보가 검토되고 승인되었습니다 - 이제 WooPayments 계정이 완" "전히 인증되었습니다. 스토어에서 평소처럼 계속 결제를 수락하실 수 있" "습니다." msgid "Thanks for your patience — we'll be in touch soon." msgstr "기다려 주셔서 감사합니다 - 곧 연락드리겠습니다." msgid "" "Check your status: You can monitor your account status " "anytime in your WooPayments dashboard." msgstr "" "상태 확인: 언제든지 WooPayments 알림판에서 계정 상태를 모니" "터링할 수 있습니다." msgid "View account status" msgstr "계정 상태 보기" msgid "" "We'll keep you posted: You'll receive an email as soon as " "the review is complete with next steps." msgstr "" "계속 소식을 알려드리겠습니다: 다음 단계를 통해 검토가 완료되" "는 대로 이메일을 받으시게 됩니다." msgid "" "Payouts during review: Your payouts may be paused while the " "review is in progress. Any pending funds are safe and will be released once verification is complete." msgstr "" "검토 중 지급: 검토가 진행되는 동안 지급이 일시 중지될 수 있" "습니다. 대기 중인 자금은 안전하며 인증이 완료되면 해제됩니다." msgid "" "Payouts remain paused: Your payouts will stay on hold until " "the review is complete. Any pending funds are safe and will be released once your account is verified." msgstr "" "지급이 일시 중지되어 있습니다: 검토가 완료될 때까지 지급이 " "보류됩니다. 대기 중인 자금은 안전하며 계정이 인증되면 해제됩니" "다." msgid "" "Review timeline: Reviews typically complete within 1–2 " "business days, though some cases may take longer." msgstr "" "검토 타임라인: 검토는 일반적으로 영업일 기준 1~2일 이내에 완" "료되지만, 때에 따라 더 오래 걸릴 수 있습니다." msgid "" "Thanks for providing the requested information — your account " "verification is now in progress. Here's what to expect:" msgstr "" "요청한 정보를 제공해 주셔서 감사합니다 - 지금 계정 인증이 진행 중입니" "다. 예상되는 과정은 다음과 같습니다." msgid "Your account has been verified and payouts are back on schedule" msgstr "계정이 인증되었으며, 지급이 정상적으로 재개되었습니다." msgid "Good news: Your WooPayments payouts have resumed" msgstr "좋은 소식: WooPayments 지급이 재개되었습니다." msgid "We're reviewing your information and will update you soon" msgstr "정보를 검토하고 있으며, 곧 업데이트하겠습니다." msgid "Your account verification is in progress" msgstr "계정 인증이 진행되고 있습니다." msgid "No history found" msgstr "기록 없음" msgid "Create an account for %(partner)s" msgstr "%(partner)s 계정을 생성하세요" msgid "Add an additional 10 sites to your Pressable plan limit." msgstr "Pressable 요금제 한도에 추가 사이트 10개를 더하세요." msgid "Manage up to 10 additional sites" msgstr "최대 10개의 추가 사이트 관리" msgid "Add an additional 5 sites to your Pressable plan limit." msgstr "Pressable 요금제 한도에 추가 사이트 5개를 더하세요." msgid "Manage up to 5 additional sites" msgstr "최대 5개의 추가 사이트 관리" msgid "Increase your plan limits and features with plan add-ons." msgstr "요금제 애드온을 통해 요금제 한도와 기능을 확장하세요." msgid "Add an additional site to your Pressable plan limit." msgstr "Pressable 요금제의 사이트 한도를 늘리세요." msgid "Manage an additional site" msgstr "추가 사이트 관리" msgid "" "While add-ons are attached to a Pressable plan, they're currently invoiced " "separately from your plan invoice." msgstr "" "애드온은 Pressable 요금제에 포함되어 있지만, 현재 요금제 청구서와는 별도로 청" "구됩니다." msgid "Pressable Add-ons" msgstr "Pressable 애드온" msgid "At checkout, you can choose monthly or yearly billing for each add-on." msgstr "" "결제 시 각 애드온에 대해 월간 결제 또는 연간 결제를 선택할 수 있습니다." msgid "" "Add-ons follow the same refund policy as your plan: 7 days for monthly " "subscriptions and 14 days for yearly subscriptions." msgstr "" "애드온은 요금제와 동일한 환불 정책을 따르며, 환불 가능 기간은 월간 구독 7일, " "연간 구독 14일입니다." msgid "" "If you upgrade your Pressable plan, your existing add-ons will carry over " "and be linked to the new plan." msgstr "" "Pressable 요금제를 업그레이드하면 기존 애드온이 새 요금제로 이전되어 연결됩니" "다." msgid "" "Add-ons must be attached to an active Pressable plan. If you cancel your " "Pressable plan, any add-ons will be canceled automatically." msgstr "" "애드온은 활성화된 Pressable 요금제에 연결되어야 합니다. Pressable 요금제를 해" "지하면 모든 애드온도 자동으로 해지됩니다." msgid "" "Add-ons let you customize your Pressable plan without upgrading to the next " "plan tier." msgstr "" "애드온을 사용하면 다음 등급의 요금제로 업그레이드하지 않고도 Pressable 요금제" "를 맞춤 설정할 수 있습니다." msgid "hosting" msgstr "호스팅" msgid "Allowed Blocks" msgstr "허용된 블록" msgid "Create Comment" msgstr "댓글 업데이트" msgid "Create Category" msgstr "카테고리 업데이트" msgid "" "Query site design context — active theme, design tokens (colors, fonts, " "spacing), and registered block types. Use this before creating content to " "understand the site's design system and produce on-brand markup." msgstr "" "활성 테마, 디자인 토큰(색상, 글꼴, 여백), 등록된 블록 유형 등 사이트 디자인 " "컨텍스트를 조회합니다. 콘텐츠를 만들기 전에 이를 활용해서 사이트의 디자인 시" "스템을 이해하고 브랜드에 맞는 마크업을 작성하세요." msgid "Site Editor Context" msgstr "사이트 편집기 컨텍스트" msgid "" "Didn't get the email? You might want to double check if the email address is " "associated with your account, {{a}}or reset your password.{{/a}}" msgstr "" "이메일을 받지 못하셨나요? 이메일 주소가 계정에 연결되어 있는지 확인하거나 " "{{a}}비밀번호를 재설정하세요.{{/a}}" msgid "File path is not allowed." msgstr "파일 경로가 허용되지 않습니다." msgid "URL is not allowed." msgstr "URL이 허용되지 않습니다." msgid "Could not generate safe filename." msgstr "안전한 파일 이름을 생성할 수 없습니다." msgid "No emails match your search" msgstr "검색어와 일치하는 이메일이 없습니다" msgid "Try again, or continue with the options below." msgstr "다시 시도하거나 아래 옵션으로 계속 진행하세요." msgid "Building your new page..." msgstr "새 페이지 제작 중..." msgid "Preparing your page..." msgstr "페이지 준비 중…" msgid "Adding a fresh page..." msgstr "새 페이지 추가 중..." msgid "Setting up your new page..." msgstr "새 페이지 설정 중..." msgid "Site ID: %s" msgstr "사이트 ID: %s" msgid "Sites with disabled MCP access" msgstr "MCP 접근이 비활성화된 사이트" msgid "Copy page as Markdown" msgstr "마크다운으로 페이지 복사" msgctxt "aria label" msgid "Page content copied to your clipboard as Markdown" msgstr "페이지 콘텐츠가 마크다운으로 클립보드에 복사됩니다." msgid "Keep building and launch" msgstr "지속적으로 제작하고 출시" msgid "" "You’re closer than you think. Your site is already built — turning it into a " "live site can happen faster than you expect." msgstr "" "생각보다 간단합니다. 사이트가 이미 구축되어 있으므로 예상보다 빠르게 라이브 " "사이트로 전환할 수 있습니다." msgid "AI helped you build your site; choose a hosting plan to go live." msgstr "" "AI가 사이트 제작에 도움이 되었습니다. 라이브 상태로 전환하려면 호스팅 요금제" "를 선택하세요." msgid "Your AI website builder — keep building" msgstr "AI 웹사이트 빌더 - 지속적인 사이트 제작" msgid "Are you ready to take it live?" msgstr "라이브로 전환할 준비가 되셨나요?" msgid "" "You’ve had your trial site for a few days, it’s now ready to move forward." msgstr "" "평가판 사이트가 며칠 동안 유지되었으므로 이제 다음 단계로 나아갈 준비가 되었" "습니다." msgid "Keep making progress in your free AI website builder trial" msgstr "무료 AI 웹사이트 빌더 평가판에서 계속해서 제작하세요" msgid "Don’t lose your momentum" msgstr "흐름을 놓치지 마세요" msgid "" "There was a problem processing your renewal. You also have {{link}}other " "upgrades{{/link}} scheduled to renew soon. Please renew now to avoid " "disruption to your service." msgstr "" "갱신을 처리하는 도중에 문제가 발생했습니다. 곧 갱신 예정인 {{link}}다른 업그" "레이드{{/link}} 항목도 존재합니다. 서비스 중단을 방지하려면 지금 갱신하세요." msgid "" "There was a problem processing your renewal. You have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that may also be affected. Please renew now " "to avoid disruption to your service." msgstr "" "갱신을 처리하는 도중에 문제가 발생했습니다. 이는 본 사이트의 {{link}}다른 업" "그레이드{{/link}} 항목에도 영향을 미칠 수 있습니다. 서비스 중단을 방지하려면 " "지금 갱신하세요." msgid "" "There was a problem processing your renewal. Please renew now to avoid " "disruption to your service." msgstr "" "갱신을 처리하는 도중에 문제가 발생했습니다. 서비스 중단을 방지하려면 지금 갱" "신하세요." msgid "" "There was a problem processing your renewal. You also have other " "upgrades scheduled to renew soon. Please renew now to avoid " "disruption to your service." msgstr "" "갱신을 처리하는 도중에 문제가 발생했습니다. 곧 갱신 예정인 다른 업그레" "이드 항목도 존재합니다. 서비스 중단을 방지하려면 지금 갱신하세요." msgid "" "There was a problem processing your renewal. You have other upgrades on this site that may also be affected. Please renew now to avoid " "disruption to your service." msgstr "" "갱신을 처리하는 도중에 문제가 발생했습니다. 이는 본 사이트의 다른 업그" "레이드 항목에도 영향을 미칠 수 있습니다. 서비스 중단을 방지하려면 지" "금 갱신하세요." msgid "Renew your domain connection today to keep %s up and running." msgstr "오늘 도메인 연결을 갱신하여 계속 %s을(를) 정상적으로 실행하세요." msgid "Your domain connection expired yesterday." msgstr "도메인 연결이 어제 만료되었습니다." msgid "[WordPress.com] Act now! Your %s domain connection expired yesterday" msgstr "" "[워드프레스닷컴] 지금 조치를 취하세요! %s 도메인 연결이 어제 만료되었습니다." msgid "Your domain connection expired yesterday." msgstr "도메인 연결이 어제 만료되었습니다." msgid "The post ID for context-aware tag filtering." msgstr "컨텍스트 인식 태그 필터링을 위한 글 ID." msgid "Pending Approval" msgstr "승인 대기 중" msgid "" "WP-CLI command (e.g., wp custom sync-products) or shell command " "(e.g., bash custom-script.sh) to be executed. Output " "redirection is also supported (e.g., > /dev/null 2>&1)." msgstr "" "실행할 WP-CLI 명령어(예: wp custom sync-products)나 셸 명령어" "(예: bash custom-script.sh)입니다. 출력 재지정도 지원됩니다(예: " "> /dev/null 2>&1)." msgid "Update the schedule or command for this job." msgstr "이 작업의 일정이나 명령을 업데이트하세요." msgid "Failed to update scheduled job." msgstr "예약 작업을 업데이트하지 못했습니다." msgid "%(label)s: %(title)s" msgstr "%(label)s: %(title)s" msgid "Edit scheduled job" msgstr "예약 작업 편집" msgid "Scheduled job updated." msgstr "예약 작업이 업데이트되었습니다." msgid "Unsubscribe from this type of email" msgstr "이 유형의 이메일 구독 취소" msgid "Unsubscribe from future onboarding reminder emails" msgstr "향후 온보딩 알림 이메일 구독 취소" msgid "Unsubscribe from future notifications about %s documents" msgstr "%s 문서에 대한 향후 알림 구독 취소" msgid "Unsubscribe from future financing offer emails" msgstr "향후 금융 상품 이메일 구독 취소" msgid "Try again, or start a new site with the options below." msgstr "다시 시도하거나, 아래 옵션으로 새 사이트를 시작하세요." msgid "Try again, or add a new domain with the options below." msgstr "다시 시도하거나, 아래 옵션으로 새 도메인을 추가하세요." msgid "No sites match your search" msgstr "검색어와 일치하는 사이트가 없습니다" msgid "No domains match your search" msgstr "검색어와 일치하는 도메인이 없습니다" msgctxt "1 Sites Add-on" msgid "Sites Add-on: 1" msgstr "사이트 애드온: 1" msgctxt "10 Sites Add-on" msgid "Sites Add-on: 10" msgstr "사이트 애드온: 10" msgid "Pressable Sites Add-on: 5" msgstr "프레서블 사이트 애드온: 5" msgid "Pressable Sites Add-on: 10" msgstr "프레서블 사이트 애드온: 10" msgid "Pressable Sites Add-on: 1" msgstr "프레서블 사이트 애드온: 1" msgid "" "Create, edit, and manage posts, pages, media, comments, categories, tags, " "and patterns on your WordPress.com sites. Enables AI assistants to help you " "draft, publish, and organize your content." msgstr "" "WordPress.com 사이트에서 글, 페이지, 미디어, 댓글, 카테고리, 태그, 패턴을 만" "들고 수정하고 관리합니다. AI 도우미를 활용해 초안 작성, 게시, 콘텐츠 정리를 " "지원합니다." msgid "Content Authoring" msgstr "콘텐츠 제작" msgid "How can I customize my site?" msgstr "사이트는 어떻게 사용자 정의하나요?" msgid "Getting started with WordPress" msgstr "WordPress 시작하기" msgid "How do I get started with WordPress?" msgstr "WordPress는 어떻게 시작하나요?" msgid "How do I create a blog post?" msgstr "블로그 글은 어떻게 작성하나요?" msgid "" "A digital wallet for customers with mainland China WeChat Pay wallets. " "Regional versions like WeChat Pay HK are not supported." msgstr "" "중국 본토 WeChat Pay 지갑 보유 고객을 위한 디지털 지갑. WeChat Pay HK와 같은 " "지역 버전은 지원되지 않습니다." msgid "Twice daily" msgstr "하루 2회" msgid "" "A digital wallet for customers with mainland China Alipay accounts. Regional " "versions like AlipayHK are not supported." msgstr "" "중국 본토 Alipay 계정 보유 고객을 위한 디지털 지갑. AlipayHK와 같은 지역 버전" "은 지원되지 않습니다." msgid "" "Enables editing media items (attachments) directly in the block editor with " "a dedicated media preview and metadata panel." msgstr "" "전용 미디어 미리보기 및 메타데이터 패널을 사용하여 블록 편집기에서 미디어 항" "목(첨부 파일)을 직접 편집할 수 있습니다." msgctxt "Block pattern description" msgid "" "A navigation overlay with vertically and horizontally centered navigation" msgstr "수직 및 수평 중앙 정렬 탐색이 포함된 탐색 오버레이" msgid "Media Editor" msgstr "미디어 편집기" msgid "Find out how we can help your business." msgstr "비즈니스에 도움이 되는 방법을 알아보세요." msgid "Get started today!" msgstr "지금 시작하세요!" msgid "Overlay with centered navigation" msgstr "중앙 정렬 탐색이 포함된 오버레이" msgctxt "Block pattern description" msgid "" "A navigation overlay with vertically and horizontally centered navigation, " "site info, and a CTA" msgstr "수직 및 수평 중앙 정렬 탐색, 사이트 정보 및 CTA가 포함된 탐색 오버레이" msgctxt "Block pattern description" msgid "A navigation overlay with orange background site title and tagline" msgstr "주황색 배경 사이트 제목과 태그라인이 포함된 탐색 오버레이" msgid "Overlay with site info and CTA" msgstr "사이트 정보 및 CTA가 포함된 오버레이" msgid "Overlay with orange background" msgstr "주황색 배경이 포함된 오버레이" msgctxt "Block pattern description" msgid "A navigation overlay with black background and big white text" msgstr "검정색 배경과 큰 흰색 텍스트가 포함된 탐색 오버레이" msgid "Overlay with black background" msgstr "검정색 배경이 포함된 오버레이" msgid "The CSS must not contain \"%s\"." msgstr "CSS는 \"%s\"을(를) 포함할 수 없습니다." msgid "You already have a pending follow request for “%s”." msgstr "이미 \"%s\"에 대해 대기 중인 팔로우 요청이 있습니다." msgid " Site default: %s" msgstr " 사이트 기본값: %s" msgid "The CSS must not end in \"%s\"." msgstr "CSS는 \"%s\"(으)로 끝날 수 없습니다." msgid "" "Default setting for who can quote new posts. This can be overridden per post." msgstr "" "새 글을 인용할 수 있는 사용자에 대한 기본 설정. 글별로 재정의할 수 있습니다." msgid "You are already following “%s”." msgstr "이미 \"%s\"을(를) 팔로우하고 있습니다." msgid "Could not connect to REST API: %s" msgstr "REST API에 연결할 수 없음: %s" msgid "HTTP %1$d: %2$s" msgstr "HTTP %1$d: %2$s" msgid "View your Social Web feed" msgstr "소셜 웹 피드 보기" msgid "Default quote policy" msgstr "기본 인용 정책" msgid "" "Check your security plugin settings and ensure ActivityPub endpoints are " "accessible to unauthenticated requests." msgstr "" "보안 플러그인 설정을 확인하고 인증되지 않은 요청으로 ActivityPub 엔드포인트" "에 접근할 수 있는지 확인하세요." msgid "" "A plugin or custom code is restricting REST API access to authenticated " "users only. This prevents remote ActivityPub servers from interacting with " "your site." msgstr "" "플러그인 또는 사용자 정의 코드가 인증된 사용자에게만 REST API 접근을 제한하" "고 있습니다. 이로 인해 원격 ActivityPub 서버가 사이트와 상호 작용할 수 없습니" "다." msgid "" "Your REST API is accessible to remote servers, allowing ActivityPub " "federation to work properly." msgstr "" "REST API는 원격 서버에서 접근할 수 있으므로 ActivityPub 페더레이션이 제대로 " "작동합니다." msgid "REST API is restricted to authenticated users" msgstr "REST API는 인증된 사용자로 제한됩니다." msgid "" "Try deactivating and reactivating the ActivityPub plugin. If the issue " "persists, check for conflicts with other plugins that may be interfering " "with WP-Cron." msgstr "" "ActivityPub 플러그인을 비활성화하고 다시 활성화해 보세요. 문제가 지속되면 WP-" "Cron에 방해가 될 수 있는 다른 플러그인과의 충돌을 확인하세요." msgid "REST API is accessible" msgstr "REST API 접근 가능" msgid "The following scheduled events could not be registered:" msgstr "다음 예약 이벤트를 등록할 수 없음:" msgid "Some ActivityPub scheduled events are not registered" msgstr "일부 ActivityPub 예약 이벤트가 등록되지 않았습니다." msgid "" "Some scheduled events were missing but have been automatically restored. All " "ActivityPub scheduled events are now properly registered." msgstr "" "일부 예약 이벤트가 누락되었지만 자동으로 복원되었습니다. 모든 ActivityPub 예" "약 이벤트가 이제 제대로 등록되었습니다." msgid "" "All required ActivityPub scheduled events are properly registered and will " "run as expected." msgstr "" "모든 필수 ActivityPub 예약 이벤트가 제대로 등록되었으며 예상대로 실행됩니다." msgid "REST API Accessibility Test" msgstr "REST API 접근성 테스트" msgid "ActivityPub scheduled events are registered" msgstr "ActivityPub 예약 이벤트가 등록됨" msgid "The $cached parameter should now be passed as the third argument." msgstr "이제 $cached 파라미터가 세 번째 인수로 전달될 것입니다." msgid "Scheduled Events Test" msgstr "예약된 이벤트 테스트" msgid "" "%1$s is on the Fediverse. To reply to them, enable " "ActivityPub for your account." msgstr "" "%1$s 님은 Fediverse에 있습니다. 회신하려면 계정에서 " "ActivityPub을 활성화하세요." msgid "" "%s is on the Fediverse. To reply to them, ask your administrator to enable " "ActivityPub for your account." msgstr "" "%s 님은 Fediverse에 있습니다. 회신하려면 관리자에게 계정의 ActivityPub 활성화" "를 요청하세요." msgid "Actor navigation" msgstr "행위자 탐색" msgid "Fediverse %s" msgstr "Fediverse %s" msgid "Eligible" msgstr "자격 있음" msgid "Commission Eligibility" msgstr "수수료 자격" msgid "WooPayments status" msgstr "WooPayments 상태" msgid "Commission eligibility" msgstr "수수료 자격" msgid "Unable to generate preview URL." msgstr "미리보기 URL을 생성할 수 없습니다." msgid "Untitled Form" msgstr "제목 없는 양식" msgid "You do not have permission to preview this form." msgstr "이 양식을 미리 볼 권한이 없습니다." msgid "A URL mismatch was detected between your site and WordPress.com." msgstr "사이트와 워드프레스닷컴 간에 URL이 일치하지 않습니다." msgid "" "Your site URL is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it " "as `%2$s`." msgstr "" "사이트 URL이 `%1$s`(으)로 설정되었지만 워드프레스닷컴 연결에 `%2$s`(으)로 등" "록되었습니다!" msgid "" "Your home URL is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it " "as `%2$s`." msgstr "" "홈 URL이 `%1$s`(으)로 설정되었지만 워드프레스닷컴 연결에 `%2$s`(으)로 등록되" "었습니다!" msgid "Digest for %1$s, on %2$s" msgstr "%1$s 요약, %2$s" msgid "" "When you revoke this license, we will add an unassigned replacement license " "to the bundle which can be assigned to a new site when you're ready." msgstr "" "이 라이선스를 취소하면 번들에 할당되지 않은 대체 라이선스가 추가되며, 필요할 " "때 새 사이트에 할당할 수 있습니다." msgid "Visit the post to watch the video" msgstr "글을 방문하여 비디오 시청" msgid "Quickly access the WordPress.com Reader from your site’s admin bar." msgstr "사이트의 관리자 표시줄에서 워드프레스닷컴 리더에 빠르게 접근합니다." msgctxt "Module Description" msgid "Quickly access the WordPress.com Reader from your site's admin bar." msgstr "사이트의 관리자 표시줄에서 워드프레스닷컴 리더에 빠르게 접근합니다." msgctxt "Module Name" msgid "WordPress.com Reader" msgstr "워드프레스닷컴 리더" msgid "" "Discover handpicked reads from top creators. Each week we feature writers " "and artists pushing their craft, and help them reach new readers." msgstr "" "상위 크리에이터로부터 엄선한 읽을거리를 찾아보세요. 매주 작가들과 예술가들이 " "작품을 밀고 나가는 모습을 담았습니다. 그리고 새로운 독자들에게 다가갈 수 있도" "록 도와드립니다." msgid "Discover RSS Feed" msgstr "RSS 피드 발견하기" msgid "Freshly Pressed - WordPress.com" msgstr "지금 주목할 글 - 워드프레스닷컴" msgid "Poster image for video: %s" msgstr "비디오용 포스터 이미지: %s" msgid "Poster unavailable." msgstr "포스터를 사용할 수 없습니다." msgid "Manual review required." msgstr "수동 검토가 필요합니다." msgid "Write your post here…" msgstr "여기에 글을 작성하세요…" msgid "Edit using the full editor." msgstr "전체 편집기를 사용해 편집합니다." msgid "The specific execution time is randomized to prevent system overload." msgstr "구체적인 실행 시간은 시스템 과부하를 방지하기 위해 임의로 설정됩니다." msgid "" "The style with the handle \"%1$s\" was enqueued with dependencies that are " "not registered: %2$s." msgstr "" "\"%1$s\" 핸들이 있는 스타일은 등록되지 않은 종속성(%2$s)과 함께 대기열에 추가" "되었습니다." msgid "" "The script with the handle \"%1$s\" was enqueued with dependencies that are " "not registered: %2$s." msgstr "" "\"%1$s\" 핸들을 가진 스크립트가 등록되지 않은 의존성과 함께 %2$s대기열에 추가" "되었습니다:" msgid "" "The script module with the ID \"%1$s\" was enqueued with dependencies that " "are not registered: %2$s." msgstr "" "\"%1$s\" ID를 가진 스크립트 모듈이 등록되지 않은 의존성과 함께 %2$s 대기열에 " "추가되었습니다:" msgid "" "The handle \"%1$s\" was enqueued with dependencies that are not registered: " "%2$s." msgstr "" "\"%1$s\" 핸들은 %2$s에 등록되지 않은 의존성을 가지고 대기열에 추가되었습니다." msgid "" "For Cursor users, use the one-click install to add the WordPress.com MCP app." msgstr "" "Cursor 사용자라면 원클릭 설치를 통해 WordPress.com MCP 앱을 추가하세요." msgid "Open ." msgstr " 페이지를 엽니다." msgid "Claude settings" msgstr "Claude 설정" msgid "Bring it over to WordPress.com." msgstr "WordPress.com으로 가져오세요." msgid "Bring your domain to WordPress.com and manage everything in one place." msgstr "도메인을 WordPress.com으로 이전하고 모든 것을 한곳에서 관리하세요." msgid "Verifying DNS" msgstr "DNS 확인 중" msgid "Verifying name servers" msgstr "네임 서버 확인 중" msgid "Use a domain name you already own" msgstr "이미 소유하고 있는 도메인 네임 사용" msgid "Plugin support." msgstr "플러그인 지원." msgid "Custom schedule" msgstr "맞춤 일정" msgid "%d scheduled job" msgid_plural "%d scheduled jobs" msgstr[0] "예약 작업 %d개" msgid "No scheduled jobs" msgstr "예약 작업 없음" msgid "" "Are you sure you want to delete this scheduled job? The command " "will no longer run automatically." msgstr "" "이 예약 작업을 삭제하시겠어요? 명령어는 더 이상 자동으로 실행되" "지 않습니다." msgid "time per hour" msgid_plural "times per hour" msgstr[0] "회(시간당)" msgid "time per day" msgid_plural "times per day" msgstr[0] "회(하루에)" msgid "time per week" msgid_plural "times per week" msgstr[0] "회(주당)" msgid "Schedule commands to run automatically at specified intervals." msgstr "명령어를 지정한 주기로 자동 실행하도록 예약하세요." msgid "" "Schedule commands to run automatically at specified intervals. " "" msgstr "지정된 간격으로 명령의 자동 실행을 예약합니다. " msgid "Automate tasks with cron jobs" msgstr "Cron 작업으로 작업 자동화" msgid "%1$d times per week" msgstr "일주일에 %1$d번" msgid "Scheduled job deleted." msgstr "예약 작업이 삭제되었습니다." msgid "Failed to delete scheduled job." msgstr "예약 작업을 삭제하지 못했습니다." msgid "Command copied." msgstr "명령어가 복사되었습니다." msgid "Failed to copy command." msgstr "명령어를 복사하지 못했습니다." msgid "Copy command" msgstr "명령어 복사" msgid "No jobs found" msgstr "작업을 찾을 수 없음" msgid "No jobs scheduled." msgstr "예정된 작업이 없습니다." msgid "Choose a command to run and specify how often it should be executed." msgstr "실행할 명령어를 선택하고 실행 주기를 지정하세요." msgid "Every hour" msgstr "시간당 1회" msgid "%1$d times per hour" msgstr "한 시간에 %1$d번" msgid "%1$d times per day" msgstr "하루에 %1$d번" msgid "" "Schedule a command to run automatically at specified intervals on your site." msgstr "사이트에서 지정한 간격으로 명령어가 자동 실행되도록 예약하세요." msgid "Configure schedule and command" msgstr "일정과 명령어 설정" msgid "Add scheduled job" msgstr "예약 작업 추가" msgid "Failed to create scheduled job." msgstr "예약 작업을 생성하지 못했습니다." msgid "Command" msgstr "명령어" msgid "Cron" msgstr "Cron" msgid "Add Scheduled Job" msgstr "예약 작업 추가" msgid "Scheduled job created." msgstr "예약 작업이 생성되었습니다." msgid "— Lily Burton, Science Journalist" msgstr "— Lily Burton, 과학 저널리스트" msgid "With a paid WordPress.com plan, you unlock:" msgstr "워드프레스닷컴 유료 요금제로 이용할 수 있는 혜택은 다음과 같습니다." msgid "" "\"I’d been putting off making a portfolio for years. Then I had a deadline. " "An hour later, it was done.\"" msgstr "" "\"포트폴리오 제작을 몇 년 동안 미루고 있었습니다. 그러다 마감 기한이 다가왔는" "데, 한 시간 만에 완성할 수 있었습니다.\"" msgid "Ready to go live? Purchase a hosting plan and keep building with:" msgstr "" "공개할 준비가 되셨나요? 호스팅 요금제를 구매하고 다음 기능을 사용하며 계속 제" "작하세요." msgid "Need help or guidance? Check out the Help Center." msgstr "도움이나 안내가 필요하신가요? 도움말 센터를 확인하세요." msgid "When you’re ready to go live, you can choose a plan anytime." msgstr "공개할 준비가 되면 언제든지 요금제를 선택할 수 있습니다." msgid "" "You can also explore your WordPress dashboard to get a sense of what it’s " "like to host your site on WordPress.com. Install plugins, explore your multi-" "site dashboard, and make your site your own." msgstr "" "워드프레스 알림판을 살펴보면서 워드프레스닷컴에서 사이트를 호스팅하는 방식을 " "이해할 수도 있습니다. 플러그인을 설치하고, 멀티사이트 알림판을 둘러보고, 나만" "의 사이트를 만드세요." msgid "You’ve started your free AI website builder trial" msgstr "무료 AI 웹사이트 빌더 평가판 사용이 시작되었습니다" msgid "Your AI website builder trial starts now" msgstr "지금 AI 웹사이트 빌더 평가판을 사용해 보세요" msgid "Expert support when you need it." msgstr "필요할 때 전문가 지원이 제공됩니다." msgid "Fast, secure managed hosting." msgstr "빠르고 안전한 관리형 호스팅." msgid "A free custom domain name for your first year." msgstr "첫해에 무료 사용자 정의 도메인 네임 제공." msgid "" "You’ve already done the hard part. This is your chance to take it further." msgstr "힘든 부분은 이제 다 끝났습니다. 이제는 더 나아갈 수 있는 기회입니다." msgid "Now’s the time to claim it." msgstr "혜택을 받으려면 지금이 적기입니다." msgid "You didn’t just generate a site. You built a foundation." msgstr "사이트를 만든 것에 그친 것이 아닙니다. 기초를 다진 것입니다." msgid "The WordPress AI Assistant to help you edit, design, write, and more." msgstr "편집, 디자인, 글쓰기 등을 돕는 워드프레스 AI 도우미." msgid "" "Everything you created — pages, layout, copy, images, and design — is saved " "and ready. You have 30 days to choose a plan and continue building before " "your site becomes inaccessible." msgstr "" "페이지, 레이아웃, 문구, 이미지, 디자인 등 만들어낸 모든 것이 저장되고 준비되" "었습니다. 30일 이내에 요금제를 선택하고 계속해서 제작하지 않으면 사이트에 접" "근할 수 없게 됩니다." msgid "With a paid %s plan, you unlock:" msgstr "%s 유료 요금제로 이용할 수 있는 혜택은 다음과 같습니다." msgid "Your trial is over, but your site is still waiting for you." msgstr "평가판은 종료되었지만 사이트가 여전히 회원님을 기다리고 있습니다." msgid "Your trial is over, but your site isn’t gone." msgstr "평가판은 종료되었지만 사이트가 사라지지 않았습니다." msgid "Your free AI website builder trial has ended" msgstr "무료 AI 웹사이트 빌더 평가판이 종료되었습니다" msgid "" "You’re closer than you think. Your site is already built — this is the " "moment to make it real." msgstr "" "생각보다 간단합니다. 사이트를 이미 만들어둔 지금이 바로 현실로 구현할 때입니" "다." msgid "See how others launched" msgstr "다른 사람이 어떻게 시작했는지 보기" msgid "Choose a plan and keep my site" msgstr "요금제를 선택하고 사이트 유지" msgid "" "I’d been putting off making a portfolio for years. Then I had a deadline. An " "hour later, it was done." msgstr "" "포트폴리오 제작을 몇 년 동안 미루고 있었습니다. 그러다 마감 기한이 다가왔는" "데, 한 시간 만에 완성할 수 있었습니다." msgid "- Lily Burton, Science Journalist" msgstr "- Lily Burton, 과학 저널리스트" msgid "From idea to live site, faster than you think" msgstr "생각보다 빠르게 아이디어를 실시간 사이트로 구현" msgid "Keep what you’ve started. Publish with confidence." msgstr "시작했을 때의 내용이 그대로 유지됩니다. 자신 있게 공개하세요." msgid "Upgrade and keep my site" msgstr "사이트 업그레이드 및 유지" msgid "" "Ready to go live? Purchase a hosting plan and keep building with:" msgstr "" "공개할 준비가 되셨나요? 호스팅 요금제를 구매하고 다음 기능을 사용하며 " "계속 제작하세요." msgid "Managed WordPress hosting." msgstr "관리형 워드프레스 호스팅." msgid "" "Everything you’ve created is saved and waiting: your pages, layout, copy, " "images, and design. Don’t lose momentum now." msgstr "" "페이지, 레이아웃, 문구, 이미지, 디자인 등 만들어낸 모든 것이 저장된 상태로 회" "원님을 기다리고 있습니다. 지금까지의 과정을 잃지 마세요." msgid "Continue building my site" msgstr "사이트 제작 계속하기" msgid "" "Your free trial ends in 24 hours, and your site is ready to move forward." msgstr "" "무료 평가판이 24시간 후에 종료됩니다. 사이트를 공개할 준비가 되었습니다." msgid "You’re on day 6 of 7 of your free AI website builder trial" msgstr "7일 간의 무료 AI 웹사이트 빌더 평가판 이용 기간 중 6일째입니다" msgid "Don’t lose your site — your trial ends tomorrow" msgstr "평가판이 내일 종료됩니다. 사이트가 사라지지 않도록 하세요." msgid "The WordPress AI Assistant to help you grow." msgstr "성장에 도움이 되는 워드프레스 AI 도우미." msgid "Ongoing AI and expert support." msgstr "지속적인 AI 및 전문가 지원." msgid "A free domain name for your first year." msgstr "첫해에 무료 도메인 네임 제공." msgid "" "Need help or guidance? Check out the Help Center." msgstr "" "도움이나 안내가 필요하신가요? 도움말 센터를 확인하세요." msgid "" "When you’re ready to go live, you can choose a plan anytime." msgstr "" "공개할 준비가 되면 언제든지 요금제를 선택할 수 있습니다." msgid "" "You can also explore your WordPress dashboard to get a sense of what it’s " "like to host your site on %s. Install plugins, explore your multi-site " "dashboard, and make your site your own." msgstr "" "워드프레스 알림판을 살펴보면서 %s에서 사이트를 호스팅하는 방식을 이해할 수도 " "있습니다. 플러그인을 설치하고, 멀티사이트 알림판을 둘러보고, 나만의 사이트를 " "만드세요." msgid "Add an About section to your homepage." msgstr "홈페이지에 정보 섹션을 추가하세요." msgid "Add a contact page to your navigation." msgstr "탐색 메뉴에 연락처 페이지를 추가하세요." msgid "The possibilities are nearly endless." msgstr "가능성은 무한대에 가깝습니다." msgid "" "Use the AI assistant to customize pages, layout, copy, and images. Try " "asking it to:" msgstr "" "AI 도우미를 사용하여 페이지, 레이아웃, 문구, 이미지를 사용자 정의하세요. 다음" "과 같은 요청을 해 보세요." msgid "Change your site title." msgstr "사이트 제목을 변경해줘." msgid "Switch to a more fun and playful color scheme." msgstr "더 재미있는 색 구성표로 전환해줘." msgid "" "By describing your idea, you’ve watched a real WordPress site come to life, " "with help from the AI website builder. Now it’s time to shape it into " "something that’s ready to share." msgstr "" "회원님은 아이디어를 설명하면서 AI 웹사이트 빌더의 도움을 받아 실제 워드프레" "스 사이트가 구현되는 것을 확인했습니다. 이제 바로 공유할 수 있는 사이트로 만" "들 차례입니다." msgid "Keep building your site" msgstr "계속해서 사이트 구축" msgid "You’ve already done the hardest part: getting started." msgstr "" "시작하는 것이 가장 어렵죠. 회원님은 이미 가장 어려운 부분을 해냈습니다." msgid "You’re on day 1 of 7 of your free AI website builder trial" msgstr "7일 간의 무료 AI 웹사이트 빌더 평가판 이용 기간 중 1일째입니다" msgid "" "24 hours left in your free trial. Your trial has expired. Purchase a plan to " "keep your site. " msgstr "" "무료 평가판이 24시간 남았습니다. 평가판이 만료되었습니다. 요금제를 구매하고 " "사이트를 유지하세요. " msgid "Keep my site" msgstr "사이트 유지" msgid "Your 7-day free trial starts now" msgstr "7일 무료 평가판이 지금 시작됩니다" msgid "2 days left in your free trial " msgstr "무료 평가판이 2일 남았습니다 " msgid "7 days left in your free trial " msgstr "무료 평가판이 7일 남았습니다 " msgid "6 days left in your free trial " msgstr "무료 평가판이 6일 남았습니다 " msgid "5 days left in your free trial " msgstr "무료 평가판이 5일 남았습니다 " msgid "4 days left in your free trial " msgstr "무료 평가판이 4일 남았습니다 " msgid "3 days left in your free trial " msgstr "무료 평가판이 3일 남았습니다 " msgid "" "The tax validation service is temporarily unavailable. Please try again " "later." msgstr "" "세금 확인 서비스를 일시적으로 이용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 보세요." msgid "" "Check if the current user is an Automattician. This internal tool is " "restricted to Automatticians only." msgstr "" "현재 사용자가 Automattic 직원인지 확인합니다. 이 내부 도구는 Automattic 직원" "에게만 제공됩니다." msgid "Time is running out to use your Blaze ad credit" msgstr "Blaze 광고 크레딧을 사용할 시간이 얼마 남지 않았습니다" msgid "You have Blaze credits to promote your site" msgstr "Blaze 크레딧으로 사이트를 홍보할 수 있습니다" msgid "Am I Automattician" msgstr "Automattic 직원 여부" msgid "How’s your experience with the Hosting Dashboard?" msgstr "호스팅 알림판을 이용한 소감은 어떠신가요?" msgid "Migrate via Jetpack" msgstr "Jetpack으로 이전" msgid "" "Start a site and begin creating, coding, or exploring what WordPress can do." msgstr "" "사이트를 시작하고 콘텐츠 제작하고 코딩하거나 WordPress의 다양한 기능을 살펴보" "세요." msgid "You don’t have any sites yet" msgstr "아직 사이트가 없습니다" msgid "Forward emails sent to your domain address to another inbox you use." msgstr "" "도메인 이메일로 수신된 메일을 자신이 이용 중인 다른 메일함으로 전달하세요." msgid "Set up a forwarder" msgstr "이메일 전달 설정" msgid "Get a full inbox for sending and receiving mail with your domain." msgstr "도메인으로 메일을 주고받을 수 있는 전용 메일함을 만드세요." msgid "" "Create a mailbox or set up a forwarder for an email address using your " "domain. " msgstr "" "도메인을 사용해 이메일 주소에 대한 메일박스를 만들거나 전달을 설정하세요. " "" msgid "Transfer an existing domain to set up email here." msgstr "이메일을 설정하려면 기존 도메인을 여기로 이전하세요." msgid "Set up email for your domain" msgstr "도메인용 이메일 설정" msgid "Search available domains for your email address." msgstr "이메일 주소를 위해 사용 가능한 도메인을 검색하세요." msgid "Add a domain to create a mailbox or email forwarder. " msgstr "" "도메인을 추가하여 메일박스나 이메일 전달자를 생성합니다. " msgid "Move your domain to WordPress.com and manage everything in one place." msgstr "도메인을 WordPress.com으로 이전하고 모든 것을 한곳에서 관리하세요." msgid "You need a domain to set up email" msgstr "이메일을 설정하려면 도메인이 필요합니다" msgid "Find and register the perfect domain for your brand." msgstr "브랜드에 딱 맞는 도메인을 찾아 등록하세요." msgid "Transfer a domain you already own" msgstr "이미 소유하고 있는 도메인 이전" msgid "Add your first domain name" msgstr "첫 도메인 네임 추가" msgid "Establish a unique online identity for your site." msgstr "사이트를 위해 고유한 온라인 정체성을 구축하세요." msgid "Form errors" msgstr "양식 오류" msgid "Whatever you're making, there's an easy way to get started." msgstr "만드는 것이 무엇이든, 쉽게 시작할 수 있는 방법이 있습니다." msgid "The renewal you requested had an invalid purchase ID" msgstr "요청하신 갱신에 유효하지 않은 구매 ID가 있었습니다." msgid "Manual setup" msgstr "수동 설정" msgid "AI assistant and design capabilities" msgstr "AI 도우미와 디자인 기능" msgid "" "Use the WordPress AI Assistant to generate content, design, and manage your " "site — all without leaving WordPress." msgstr "" "WordPress AI 도우미를 활용해서 콘텐츠를 만들고, 디자인하고, 사이트를 관리하세" "요. 모든 것이 WordPress 내에서 가능합니다." msgid "Watch on VideoPress" msgstr "VideoPress에서 시청하기" msgid "One-on-one onboarding call" msgstr "1:1 온보딩 세션" msgid "" "Enjoy up to 6 months free on Pressable Signature and Premium Plans with " "Automattic for Agencies. Choose annual billing for 6 months free or monthly " "billing for 3 months free, while still earning revenue share and reseller " "incentives." msgstr "" "에이전시용 Automattic으로 Pressable 시그니처 요금제와 프리미엄 요금제를 최대 " "6개월까지 무료로 이용하세요. 연간 결제를 선택하면 6개월 무료 혜택을, 월간 결" "제를 선택하면 3개월 무료 혜택을 받을 수 있으며, 기존의 수익 배분과 리셀러 인" "센티브도 그대로 유지됩니다." msgid "View promo details" msgstr "프로모션 세부정보 보기" msgid "" "Limited time offer: Get up to 6 months of free Pressable hosting on new " "plans!" msgstr "" "한정 기간 특별 혜택: 신규 요금제 가입 시 최대 6개월간 Pressable 호스팅 무료 " "이용!" msgid "Jan 27—April 30, 2026" msgstr "2026년 1월 27일~4월 30일" msgid "country_code is required when group_by is set to \"region\"." msgstr "group_by가 \"region\"으로 설정된 경우 country_code가 필요합니다." msgid "" "You are on a free trial. If you disable AI assistant, you will not be able " "to turn it back on without a paid plan." msgstr "" "회원님은 현재 무료 체험 중입니다. AI 도우미를 비활성화하면 유료 요금제 없이 " "다시 활성화할 수 없습니다." msgid "Ways to get started" msgstr "시작하는 방법" msgid "Get answers" msgstr "답변 받기" msgid "Update your site design" msgstr "사이트 디자인 업데이트" msgid "Draft and revise content" msgstr "콘텐츠 작성과 수정" msgid "Create beautiful images" msgstr "아름다운 이미지 만들기" msgid "Helps with site setup, content, design, and more." msgstr "사이트 설정, 콘텐츠, 디자인 등 다양한 작업을 도와줍니다." msgid "Enable AI assistant" msgstr "AI 도우미 활성화" msgid "Disable AI assistant" msgstr "AI 도우미 비활성화" msgid "" "Create content, transform designs, generate images, and get instant help " "with AI. " msgstr "" "AI로 콘텐츠를 만들고, 디자인을 바꾸고, 이미지를 생성하며, 즉시 도움을 받으세" "요. " msgid "Your dream site is just a prompt away" msgstr "프롬프트 하나면 꿈꾸던 사이트를 만들 수 있습니다" msgid "AI assistant" msgstr "AI 도우미" msgid "Failed to save AI assistant settings." msgstr "AI 도우미 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Create beautiful images without leaving WordPress" msgstr "WordPress를 벗어나지 않고 아름다운 이미지를 만드세요" msgid "AI assistant enabled." msgstr "AI 도우미가 활성화되었습니다." msgid "AI assistant disabled." msgstr "AI 도우미가 비활성화되었습니다." msgid "Get answers where you work so you‘re unstuck faster" msgstr "작업 중인 화면에서 바로 답변을 받아 더 빠르게 문제를 해결하세요" msgid "Update your site design with less effort" msgstr "더 적은 노력으로 사이트 디자인을 업데이트하세요" msgid "Draft and revise content in one place" msgstr "한곳에서 콘텐츠를 작성하고 수정하세요" msgid "AI tools" msgstr "AI 도구" msgid "WPCOM Digest" msgstr "WPCOM 요약" msgid "WordPress.com digest email template for multiple posts." msgstr "워드프레스닷컴에서 보내는 여러 글에 대한 요약 이메일 템플릿." msgid "Log in to %(partner)s" msgstr "%(partner)s에 로그인" msgid "" "The choices you make regarding the purposes and entities listed in this " "notice are stored in a cookie named \"euconsent-v2\" for a maximum period of " "12 months." msgstr "" "본 안내에 나열한 목적과 주체에 대한 선택 사항은 \"euconsent-v2\"라는 쿠키에 " "최대 12개월 동안 저장됩니다." msgid "View Legitimate Interest Explanation" msgstr "정당한 이익에 관한 설명 보기" msgid "heart" msgid_plural "hearts" msgstr[0] "하트" msgid "Rating: %1$d out of %2$d %3$s" msgstr "별점: %1$d / %2$d %3$s" msgid "*Offer valid January 27 - April 30, 2026" msgstr "*본 혜택은 2026년 1월 27일부터 4월 30일까지 유효합니다." msgid "" "You will continue to earn your standard revenue share and reseller " "incentives on these accounts." msgstr "" "해당 계정에 대해서는 기존 수익 분배율과 리셀러 인센티브를 계속 받을 수 있습니" "다." msgid "View Eligible Plans" msgstr "적용 가능한 요금제 보기" msgid "" "{{b}}Automattic for Agencies Exclusive:{{/b}} As a partner, you can unlock " "these savings on Pressable’s full Signature Plan suite in addition to " "Premium plans." msgstr "" "{{b}}에이전시용 Automattic 독점 혜택:{{/b}} 파트너가 되면 Pressable의 프리미" "엄 요금제에 더해 전체 시그니처 요금제 제품군에서 이러한 할인을 받을 수 있습니" "다." msgid "" "{{b}}3 Months Free on Monthly Plans:{{/b}} Choose a monthly billing cycle " "and receive savings equal to 3 free months (applied as a discount evenly " "across the first 12 invoices)." msgstr "" "{{b}}월간 요금제의 3개월 무료:{{/b}} 월간 청구 주기를 선택하고 3개월에 해당하" "는 할인 혜택을 받으세요(처음 12개 청구서에 균등하게 할인으로 적용됨)." msgid "" "{{b}}6 Months Free on Annual Plans:{{/b}} Purchase a 12-month plan and " "receive a 50% discount on the upfront cost." msgstr "" "{{b}}연간 요금제 6개월 무료:{{/b}} 12개월 요금제를 구매하시면 선불 비용의 " "50% 할인을 받을 수 있습니다." msgid "" "{{b}}Limited time offer:{{/b}} Get up to 6 months of free Pressable hosting " "on new plans!" msgstr "" "{{b}}기간 한정 혜택:{{/b}} 새로운 요금제 가입하고 Pressable 호스팅을 최대 6개" "월간 무료로 이용하세요!" msgid "pending renewal" msgstr "갱신 대기 중" msgid "*Limited time only. {{a}}See details{{/a}} ↗" msgstr "*기간 한정 혜택. {{a}}자세히 보기{{/a}} ↗" msgid "" "This product is not available for yearly billing. We will bill you monthly " "instead." msgstr "이 상품은 연간 청구가 불가능합니다. 대신 월간으로 청구합니다." msgid "/yr" msgstr "/년" msgid "per year, billed monthly" msgstr "1년당, 매월 청구" msgid "" "This product is not available for monthly billing. We will bill you yearly " "instead." msgstr "이 상품은 월간 청구가 불가능합니다. 대신 연간으로 청구합니다." msgid "Which email address should we send the responses to?" msgstr "어느 이메일 주소로 응답을 보내야 하나요?" msgid "Create it yourself" msgstr "직접 만드세요" msgid "AI tools (early access)" msgstr "AI 도구(조기 접근)" msgid "Failed to check comment with Akismet API." msgstr "아키스밋 API로 댓글을 확인하지 못했습니다." msgid "Format for the fields data in the response." msgstr "응답의 필드 데이터 형식." msgid "Error message if the check could not be completed." msgstr "검사를 완료할 수 없는 경우의 오류 메시지." msgid "Debug information to help troubleshoot issues." msgstr "문제 해결에 도움이 되는 디버그 정보." msgid "Unique identifier for this check, used for webhooks and updates." msgstr "웹훅과 업데이트에 사용되는 이 검사의 고유 식별자." msgid "" "Optional recommendation from Akismet (e.g., \"discard\" for obvious spam)." msgstr "아키스밋의 선택적 추천(예: 스팸이 명백한 경우 \"폐기\")." msgid "The user role of the comment author if logged in." msgstr "로그인한 경우 댓글 작성자의 사용자 역할." msgid "Whether the check was successfully performed." msgstr "검사가 성공적으로 실시되었는지 여부." msgid "Whether the comment is identified as spam." msgstr "댓글이 스팸으로 식별되는지 여부." msgid "User agent string of the web browser submitting the comment." msgstr "댓글을 제출하는 웹 브라우저의 사용자 에이전트 문자열." msgid "The HTTP_REFERER header." msgstr "HTTP_REFERER 헤더." msgid "The ID of the post the comment is being submitted to." msgstr "댓글이 제출되는 글의 ID." msgid "The permanent link to the post or page." msgstr "글 또는 페이지의 영구 링크." msgid "IP address of the commenter." msgstr "댓글 작성자의 IP 주소." msgid "The comment type (e.g., \"comment\", \"trackback\", \"pingback\")." msgstr "댓글 유형(예: \"댓글\", \"트랙백\", \"핑백\")." msgid "Email address of the comment author." msgstr "댓글 작성자의 이메일 주소." msgid "URL/website of the comment author." msgstr "댓글 작성자의 URL/웹사이트." msgid "The comment content/text." msgstr "댓글 내용/텍스트." msgid "" "Checks a comment against the Akismet spam filter to determine if it is spam " "or legitimate content." msgstr "" "아키스밋 스팸 필터에 따라 댓글을 검사하여 스팸 또는 적법한 콘텐츠인지 확인합" "니다." msgid "Name of the comment author." msgstr "댓글 작성자의 이름." msgid "Check comment for spam" msgstr "댓글 스팸 검사" msgid "" "We have sent the transfer authorization code to %s. If you don’t receive the " "email shortly, please check your spam folder." msgstr "" "이체 승인 코드를 %s 주소로 발송했습니다. 이메일이 오지 않는다면 스팸 폴더를 " "확인하세요." msgid "License key" msgstr "라이선스 키" msgid "New Zendesk chat" msgstr "새로운 Zendesk 채팅" msgid "" "Unable to apply introductory offer because the agency already has an active " "Pressable plan." msgstr "" "에이전시에 이미 활성 Pressable 요금제가 있어서 신규 제안을 적용할 수 없습니" "다." msgid "" "Connect your site now to unlock the dashboard and start your first campaign." msgstr "" "지금 사이트를 연결하여 알림판의 잠금을 해제하고 첫 번째 캠페인을 시작하세요." msgid "Ad views" msgstr "광고 조회수" msgid "Total ad views" msgstr "총 광고 조회수" msgid "" "The connection provides the necessary infrastructure for ad delivery and " "billing. It authenticates your site to broadcast content across the network " "and ensures secure payment processing. If you do not have an account, the " "setup process will guide you through creating one quickly." msgstr "" "이 연결은 광고 전달과 결제를 위한 필수 인프라를 제공합니다. 사이트를 인증해 " "네트워크 전반에 콘텐츠를 배포할 수 있도록 하고, 결제를 안전하게 처리합니다. " "아직 계정이 없다면 설정 과정에서 빠르게 계정을 생성할 수 있도록 안내합니다." msgid "Why is a WordPress.com connection required?" msgstr "WordPress.com 연결이 필요한 이유는 무엇인가요?" msgid "" "Your ads run as \"Sponsored Content\" across the WordPress.com and Tumblr " "networks, reaching a potential audience of over 100 million users. The ads " "appear natively within user feeds or website content that users are actively " "consuming." msgstr "" "광고는 WordPress.com과 Tumblr 네트워크 전반에서 ‘스폰서 콘텐츠’ 형태로 게재되" "며, 1억 명이 넘는 잠재 사용자에게 도달할 수 있습니다. 광고는 사용자가 실제로 " "소비하고 있는 피드나 웹사이트 콘텐츠 내부에 네이티브 방식으로 자연스럽게 표시" "됩니다." msgid "" "Blaze is fully compatible with WooCommerce. You'll see all of your " "inventory, allowing you to select specific products to promote. You can " "target audiences based on interests (e.g., \"Fashion,\" \"Tech,\" \"DIY\"), " "sending high-intent traffic directly to your product." msgstr "" "Blaze는 WooCommerce와 완전히 호환됩니다. 모든 인벤토리를 한눈에 확인하고, 홍" "보할 제품을 직접 선택할 수 있습니다. 또한 패션, 테크, DIY와 같은 관심사를 기" "준으로 타기팅해 구매 의도가 높은 트래픽을 제품 페이지로 바로 유도할 수 있습니" "다." msgid "Where exactly do the ads appear?" msgstr "광고는 정확히 어디에 표시되나요?" msgid "" "Campaigns start at %(minDailyBudget)s per day. While higher budgets reach " "more people, the minimum spend is sufficient to generate thousands of " "impressions. This allows you to cost-effectively test different products or " "headlines to see what converts before committing to a larger budget." msgstr "" "캠페인은 하루 %(minDailyBudget)s부터 시작할 수 있습니다. 예산이 높을수록 더 " "많은 사람에게 도달하지만, 최소 예산만으로도 수천 회의 노출을 얻을 수 있습니" "다. 이를 통해 다양한 제품이나 헤드라인을 비용 효율적으로 테스트하고, 더 큰 예" "산을 투입하기 전에 전환율을 확인할 수 있습니다." msgid "How does this integrate with WooCommerce?" msgstr "WooCommerce와 어떻게 통합되나요?" msgid "What can I expect from a minimum budget?" msgstr "최소 예산으로는 어떤 효과를 기대할 수 있나요?" msgid "" "No. The tool automates the creative process by pulling the featured image " "and title from your existing post or product page. You have full control to " "edit the text or crop the image within the dashboard, but you do not need " "external design software to launch a professional-looking campaign." msgstr "" "아닙니다. 이 도구는 기존 글이나 제품 페이지에서 대표 이미지와 제목을 가져와 " "자동으로 크리에이티브를 제작합니다. 알림판에서 텍스트 편집이나 이미지 자르기 " "등 충분한 제어 권한이 제공되며, 별도의 디자인 소프트웨어를 사용하지 않고도 전" "문적인 캠페인을 시작할 수 있습니다." msgid "" "Organic growth is essential but often slow. Blaze amplifies your reach " "immediately. Instead of waiting for users to find you via search, it " "proactively places your content or products in the feeds of users who are " "already reading about related topics. It is designed to supplement your SEO " "efforts with immediate visibility." msgstr "" "유기적 성장은 중요하지만 시간이 오래 걸리는 경우가 많습니다. Blaze는 도달 범" "위를 즉시 확대해줍니다. 사용자가 검색을 통해 직접 찾아오기를 기다리는 대신, " "관련 주제를 이미 읽고 있는 사용자의 피드에 콘텐츠나 제품을 선제적으로 노출합" "니다. 즉시 사용자의 눈에 띄게 노출되어 SEO 개선을 위한 노력을 보완합니다." msgid "Do I need design skills to create ad creatives?" msgstr "광고 크리에이티브를 제작하려면 디자인 역량이 필요한가요?" msgid "How does Blaze differ from organic traffic growth?" msgstr "Blaze는 유기적 트래픽 성장과 어떤 점이 다른가요?" msgid "" "Start building momentum and traffic for just %(minDailyBudget)s per day." msgstr "하루에 단 %(minDailyBudget)s로 추진력과 트래픽을 구축하기 시작하세요." msgid "" "See the impact on your store traffic for just %(minDailyBudget)s per day and " "gain the momentum you need." msgstr "" "하루에 단 %(minDailyBudget)s로 매장 트래픽에 미치는 효과를 확인하고 필요한 추" "진력을 얻으세요." msgid "" "We display your stories where interested users are already looking to " "discover new content." msgstr "" "관심 있는 사용자가 새로운 콘텐츠를 찾고 있는 바로 그곳에 여러분의 이야기를 노" "출합니다." msgid "Drive results." msgstr "성과를 창출하세요." msgid "Experience growth." msgstr "성장을 경험하세요." msgid "" "We present your products to interested shoppers right where they are " "browsing." msgstr "관심 있는 쇼핑객이 탐색 중인 바로 그곳에 여러분의 제품을 노출합니다." msgid "Find your ideal crowd." msgstr "적합한 청중을 찾으세요." msgid "" "Transform your top-performing posts and pages into ads with a single click." msgstr "" "최고의 성과를 내는 게시물과 페이지를 한 번의 클릭으로 광고로 전환하세요." msgid "Find the right customers." msgstr "적합한 고객을 찾으세요." msgid "" "Select items directly from your inventory and transform them into ads with a " "single click." msgstr "인벤토리에서 직접 항목을 선택하고 한 번의 클릭으로 광고로 전환하세요." msgid "" "Instantly turn your existing posts into ads, or upload custom images. The AI " "assistant helps refine your message, while interest targeting ensures you " "connect with the people who matter most." msgstr "" "기존 글을 즉시 광고로 전환하거나, 맞춤 이미지를 업로드할 수 있습니다. AI 도우" "미가 메시지를 다듬어주고, 관심사 타기팅을 통해 가장 적합한 사람들과 연결해줍" "니다." msgid "Promote your products." msgstr "제품을 홍보하세요." msgid "" "Create ads directly from your product catalog or upload custom images to " "showcase your brand. The AI assistant helps draft compelling copy, while " "geographic and interest targeting connects you with the customers most " "likely to buy." msgstr "" "제품 카탈로그에서 직접 광고를 생성하거나 맞춤 이미지를 업로드하여 브랜드를 선" "보이세요. AI 도우미가 매력적인 광고 카피 작성을 도와주며, 지역 및 관심사 타기" "팅을 통해 구매 가능성이 가장 높은 고객과 연결해 드립니다." msgid "" "Blaze is built for creators who have stories to tell but no time for complex " "ad platforms. You can launch a campaign in just a few minutes." msgstr "" "Blaze는 전달할 이야기가 있지만 복잡한 광고 플랫폼에 시간을 낭비할 수 없는 창" "작자를 위해 만들어졌습니다. 단 몇 분이면 캠페인을 시작할 수 있습니다." msgid "" "Blaze is built for merchants who have a business to run and no time for " "endless settings. You can start driving traffic in just a few minutes." msgstr "" "Blaze는 비즈니스 운영에 매진하느라 끝없는 설정에 시간을 낭비할 수 없는 분들" "을 위해 만들어졌습니다. 단 몇 분이면 트래픽을 유도할 수 있습니다." msgid "Tap into a network of 100 million users" msgstr "1억 명의 사용자 네트워크를 활용하세요" msgid "Turn content into compelling ads" msgstr "콘텐츠를 매력적인 광고로 변신시키세요" msgid "Start with just %(minDailyBudget)s per day" msgstr "하루에 단 %(minDailyBudget)s로 시작하세요" msgid "Turn your content into ads in just a few clicks." msgstr "단 몇 번의 클릭으로 콘텐츠를 광고로 변신시키세요." msgid "Drive traffic to your products" msgstr "제품으로 트래픽 유도" msgid "Boost sales and revenue" msgstr "매출과 수익 증대" msgid "Reach a wider audience" msgstr "더 많은 잠재 고객에게 도달" msgid "Grow your customer base" msgstr "고객 기반 확장" msgid "Grow your audience and subscribers" msgstr "잠재 고객과 구독자를 늘리세요" msgid "Turn your products into ads in just a few clicks." msgstr "단 몇 번의 클릭으로 제품을 광고로 변신시키세요." msgid "" "The simplest way to promote your site to over 100 million users across " "WordPress and Tumblr." msgstr "" "워드프레스와 Tumblr에서 1억 명이 넘는 사용자를 대상으로 간단하게 사이트를 홍" "보하세요." msgid "Create ads from your products in a snap with Blaze" msgstr "Blaze를 활용해 순식간에 제품으로 광고를 만드세요" msgid "" "We’ll help move your site to Pressable or WordPress.com for free. Fill out " "this short form, and our team will get in touch to assist with your " "migration." msgstr "" "사이트를 Pressable 또는 WordPress.com으로 무료로 이전해 드립니다. 간단한 양식" "을 작성해주시면 저희 팀이 연락드려 이전을 도와드리겠습니다." msgid "Anything we should know about your current site(s) or migration needs?" msgstr "현재 사이트나 마이그레이션 요구 사항에 대해 알아야 할 사항이 있나요?" msgid "Request a Free Concierge Migration" msgstr "무료 컨시어지 마이그레이션을 요청하세요" msgid "I'd like to migrate from [insert your current host here]." msgstr "[여기에 현재 사용 중인 호스팅 업체 이름 입력]에서 이전하고 싶습니다." msgid "Where would you like us to migrate your site?" msgstr "사이트를 어디로 이전해 드릴까요?" msgid "I need help to decide" msgstr "결정을 내리려면 도움이 필요합니다" msgid "" "Your domain is using external name servers. To set up email forwarding, you " "need to configure MX records in your DNS settings." msgstr "" "회원님의 도메인은 외부 네임서버를 사용하고 있습니다. 이메일 전달을 설정하려" "면 DNS 설정에서 MX 레코드를 구성해야 합니다." msgid "Learn more about MX records" msgstr "MX 레코드에 대해 자세히 알아보기" msgid "Customize your site with CSS" msgstr "CSS를 통한 사이트 커스터마이징" msgid "Faster site loading from 28+ global locations" msgstr "전 세계 28개 이상의 지역에서 빠른 사이트 로딩" msgid "Extend your site with WordPress plugins" msgstr "WordPress 플러그인 설치 및 사용 가능" msgid "No ads for visitors" msgstr "방문자 광고 제거" msgid "Protection against spam and hacking attacks" msgstr "스팸과 해킹 공격으로부터 보호" msgid "%(amount)s in credits expiring on %(date)s" msgstr "%(amount)s의 크레딧이 %(date)s에 만료됩니다" msgid "Action required: Verify your details to receive your payouts" msgstr "필요한 작업: 상세 정보를 확인하여 지급금 받기" msgid "You have several credit assignations:" msgstr "여러 개의 크레딧이 할당되어 있습니다:" msgid "%(amount)s expiring on %(date)s" msgstr "%(amount)s가 %(date)s에 만료됩니다" msgid "Action required: Verify your details with %s" msgstr "필요한 작업: %s 상세 정보 확인" msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed " "soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되었으며, 조치하지 않으면 곧 삭제됩" "니다." msgid "Expired on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "{{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}에 만료됨" msgid "Unknown fields present in query." msgstr "쿼리에 표시된 알 수 없는 필드." msgid "Create and collaborate freely — no caps or restrictions." msgstr "자유롭게 만들고 협업하세요 — 제한이나 제약이 없습니다." msgid "" "Build and grow your online presence with a professional email address at " "your domain name, powered by Titan" msgstr "" "Titan이 지원하는 도메인 기반 전문 이메일 주소로 온라인 존재감을 구축하고 성장" "시키세요" msgid "Promote your content with Blaze ads." msgstr "Blaze 광고로 콘텐츠를 홍보하세요." msgid "Limited AI support for writing, images, and site management." msgstr "글쓰기, 이미지, 사이트 관리에 대한 제한된 AI 지원." msgid "" "Use AI to generate better content and manage your site — all without leaving " "WordPress." msgstr "" "WordPress 환경을 벗어나지 않고도 AI를 활용해 더 나은 콘텐츠를 생성하고 사이트" "를 관리하세요." msgid "" "Skip the blank screen — create and launch a WordPress.com website in minutes " "by chatting with AI." msgstr "" "빈 화면은 건너뛰세요 — AI와 대화하며 몇 분 만에 WordPress.com 웹사이트를 만들" "고 공개할 수 있습니다." msgid "Use the latest AI models in the AI website builder." msgstr "AI 웹사이트 빌더에서 최신 AI 모델을 사용하세요." msgid "" "Access all stats & analytics, including UTM tracking and device insights." msgstr "" "UTM 추적과 기기 인사이트를 포함한 모든 통계와 분석 데이터에 접근하세요." msgid "See traffic history, peak traffic times, and filter by date." msgstr "트래픽 기록, 피크 트래픽 시간을 확인하고 날짜별로 필터링하세요." msgid "Host your videos on your own site." msgstr "자신의 사이트에 동영상을 호스팅하세요." msgid "" "Your support questions answered first by our expert, friendly Happiness team." msgstr "전문적이고 친절한 해피니스 팀이 지원 문의에 가장 먼저 답변해 드립니다." msgid "See everything that happens on your site." msgstr "사이트에서 일어나는 모든 일을 확인하세요." msgid "Protect against disaster with easy backups and restores." msgstr "간편한 백업과 복구로 예기치 않은 사고에 대비하세요." msgid "" "Create and automate beautiful emails to 500 subscribers right from your " "WordPress dashboard, with the MailPoet Business plan." msgstr "" "MailPoet Business 요금제를 사용하면 WordPress 알림판에서 바로 최대 500명의 구" "독자에게 보낼 아름다운 이메일을 제작하고 자동화할 수 있습니다." msgid "Talk with a WordPress.com expert to set up your site." msgstr "WordPress.com 전문가와 상담하여 사이트를 설정하세요." msgid "Clone your production site for testing changes before taking them live." msgstr "" "변경 사항을 라이브로 적용하기 전에 테스트용으로 프로덕션 사이트를 복제하세요." msgid "" "Access your site via SSH and manage it with WP-CLI. Deploy from GitHub with " "a few clicks." msgstr "" "SSH를 통해 사이트에 접속하고 WP-CLI로 관리하세요. 몇 번의 클릭만으로 GitHub에" "서 배포하세요." msgid "Rely on ultra-fast site speeds with our global CDN." msgstr "글로벌 CDN으로 초고속 사이트 속도를 경험하세요." msgid "Reach as many visitors as you like, without extra fees or slowdowns." msgstr "추가 비용이나 속도 저하 없이 원하는 만큼 많은 방문자에게 도달하세요." msgid "Display ads and earn income via the WordAds platform." msgstr "WordAds 플랫폼을 통해 광고를 게재하고 수익을 올리세요." msgid "Add CSS to customize your site’s design." msgstr "CSS를 추가하여 사이트 디자인을 사용자 정의하세요." msgid "Fast, reliable domain management with secure SSL." msgstr "안전한 SSL로 도메인을 빠르고 안정적으로 관리하세요." msgid "Peace of mind with spam, brute-force, DDoS protection, and mitigation." msgstr "" "스팸, 무차별 대입 공격, DDoS 공격 방지 및 완화 기능으로 마음의 평화를 누리세" "요." msgid "" "Free sites display WordPress.com ads to visitors. Upgrade to Personal to " "turn them off." msgstr "" "무료 사이트는 방문자에게 WordPress.com 광고를 표시합니다. 개인 요금제로 업그" "레이드하면 광고를 끌 수 있습니다." msgid "1GB disk space for content and images. Upgrade for more storage." msgstr "" "콘텐츠와 이미지를 위한 1GB 디스크 공간. 추가 저장 공간이 필요하면 업그레이드" "하세요." msgid "" "Install any of over 60,000 plugins from the WordPress.com marketplace, or " "upload a plugin directly to your site." msgstr "" "WordPress.com 마켓플레이스에서 60,000개 이상의 플러그인 중 원하는 것을 설치하" "거나, 플러그인을 사이트에 직접 업로드하세요." msgid "" "Showcase your video beautifully with the high-quality, ad-free VideoPress " "player." msgstr "고품질의 광고 없는 VideoPress 플레이어로 동영상을 아름답게 선보이세요." msgid "Collect payments and donations with PayPal and Stripe." msgstr "PayPal과 Stripe로 결제와 기부를 받으세요." msgid "" "Free sites use a name.wordpress.com subdomain. Upgrade to use a custom " "domain name." msgstr "" "무료 사이트는 name.wordpress.com 서브도메인을 사용합니다. 사용자 정의 도메인 " "네임을 사용하려면 업그레이드하세요." msgid "Install select premium themes from the WordPress.com marketplace." msgstr "WordPress.com 마켓플레이스에서 엄선된 프리미엄 테마를 설치하세요." msgid "Install any premium theme from the WordPress.com marketplace." msgstr "WordPress.com 마켓플레이스에서 프리미엄 테마를 설치하세요." msgid "" "Prompt template for analyzing website performance over a specified time " "period. Returns structured messages for LLM-driven performance insights and " "optimization recommendations." msgstr "" "지정한 기간 동안 웹사이트 성과를 분석하기 위한 프롬프트 템플릿을 제공합니다. " "LLM 기반 성과 인사이트 및 최적화 권장 사항을 위한 구조화된 메시지를 반환합니" "다." msgid "Add payment buttons to your site" msgstr "사이트에 결제 버튼 추가 가능" msgid "" "[MCP Resource] List basic site information for all user's WordPress.com " "sites as a JSON resource." msgstr "" "[MCP 리소스] 사용자의 모든 WordPress.com 사이트에 대한 기본 정보를 JSON 리소" "스 형태로 제공합니다." msgid "" "View site settings and configuration including general, writing, reading, " "discussion, media, permalink, and privacy options." msgstr "" "일반, 쓰기, 읽기, 토론, 미디어, 고유주소, 개인정보 보호 설정을 포함한 사이트 " "설정과 구성을 확인합니다." msgid "" "List site plugins with status, version details, update availability, and " "permissions." msgstr "" "사이트 플러그인 목록을 상태, 버전 정보, 업데이트 가능 여부, 권한과 함께 확인" "합니다." msgid "List site users with roles, permissions, and activity metrics." msgstr "역할, 권한, 활동 지표를 포함한 사이트 사용자 목록을 확인합니다." msgid "" "View your WordPress.com subscriptions, billing history, payment methods, and " "usage. Retrieve transaction receipts, refunds, renewals, stored payment " "methods (last 4 digits only), and storage data across all your sites." msgstr "" "WordPress.com 구독 내역, 결제 기록, 결제 수단, 사용 현황을 확인합니다. 모든 " "사이트의 거래 영수증, 환불, 갱신 정보, 저장된 결제 수단(마지막 4자리만 표" "시), 저장 공간 사용 데이터를 조회할 수 있습니다." msgid "" "View your actual notification messages, alerts, and inbox activity. For " "notification settings/preferences, use wpcom-mcp-user-notifications instead." msgstr "" "실제 알림 메시지, 알림 내역, 받은 편지함 활동을 확인합니다. 알림 설정/환경설" "정은 wpcom-mcp-user-notifications를 사용하세요." msgid "View your security settings" msgstr "보안 설정 보기" msgid "" "View and test your notification preferences across email, push, timeline, " "and other channels. Includes device management and delivery testing " "capabilities." msgstr "" "이메일, 푸시, 타임라인 등 다양한 채널의 알림 설정을 확인하고 테스트합니다. 기" "기 관리와 전송 테스트가 포함됩니다." msgid "View your connections" msgstr "연결 상태 확인" msgid "" "View your achievements (badges earned), feats (special accomplishments), " "milestones, and gamification progress including trophy case." msgstr "" "성과(획득한 배지), 업적(특별한 성취), 마일스톤, 트로피 케이스를 포함해 게임" "화 진행 현황을 확인합니다." msgid "Take control of every font, color, and detail of your site's design." msgstr "사이트 디자인의 모든 글꼴, 색상 등 세부 사항을 직접 제어하세요." msgid "AI assistant and tools" msgstr "AI 도우미와 도구" msgid "Usage limits apply" msgstr "사용 제한이 적용됩니다" msgid "Enhanced" msgstr "강화됨" msgid "Use WooCommerce POS on a tablet to start selling today." msgstr "지금 바로 판매를 시작하려면 태블릿에서 우커머스 POS를 사용하세요." msgid "Explore POS" msgstr "POS 둘러보기" msgid "Customize fonts & colors sitewide" msgstr "사이트 전체 글꼴과 색상 사용자 정의" msgid "Point of sale is built into the app, just open it on a tablet." msgstr "판매 지점이 앱에 내장되어 있으므로 태블릿에서 열기만 하면 됩니다." msgid "No new app needed" msgstr "새 앱이 필요하지 않음" msgid "" "WooCommerce POS has all your products ready to sell, no syncing required." msgstr "" "우커머스 POS에는 판매 준비가 된 모든 상품이 있고, 동기화가 필요하지 않습니다." msgid "See how it works" msgstr "작동 방식" msgid "Sell in person with WooCommerce POS" msgstr "우커머스 POS로 대면 판매" msgid "" "Quick transactions and easy payments. Use a tablet to start selling today." msgstr "" "빠른 거래와 간편한 결제. 지금 바로 판매를 시작하려면 태블릿을 사용하세요." msgid "Online to in-person in minutes" msgstr "온라인 대 대면(분)" msgid "POS is here" msgstr "POS 있음" msgid "" "Take in‑person payments with WooCommerce POS. Set up on a tablet and start " "selling today." msgstr "" "우커머스 POS로 대면 결제를 실시하세요. 태블릿에서 설정하고 지금 바로 판매를 " "시작하세요." msgid "Run WooCommerce POS on your tablet" msgstr "태블릿에서 우커머스 POS 실행" msgid "List site resources" msgstr "사이트 리소스 목록 표시" msgid "List your sites" msgstr "사이트 목록 표시" msgid "View your notification settings" msgstr "알림 설정 보기" msgid "Offer customers a fast, secure checkout experience with Amazon Pay." msgstr "Amazon Pay로 고객에게 빠르고 안전한 결제 환경을 제공하세요." msgid "" "Redirects the default site editor (Appearance > Design) to use the " "extensible site editor page." msgstr "" "확장형 사이트 편집기 페이지를 사용하도록 기본 사이트 편집기(모양 > 디자인)를 " "리디렉팅합니다." msgid "" "Extends block visibility block supports with responsive design controls for " "hiding blocks based on screen size." msgstr "" "화면 크기에 따라 블록을 숨기는 반응형 디자인 컨트롤로 블록 가시성 블록 지원" "을 확장합니다." msgid "Extensible Site Editor" msgstr "확장형 사이트 편집기" msgid "" "Enables editable block inspector fields that are generated using a dataform." msgstr "" "데이터 양식을 사용하여 생성된 편집 가능한 블록 검사기 필드를 활성화합니다." msgid "Hide blocks based on screen size" msgstr "화면 크기에 따라 블록 숨기기" msgid "" "Block fields: Show dataform driven inspector fields on blocks that support " "them" msgstr "블록 필드: 지원하는 블록에 데이터 양식 기반 검사기 필드 표시" msgid "Pattern Editing: Make patterns contentOnly by default upon insertion" msgstr "패턴 편집: 삽입 시 패턴 기본값을 contentOnly로 설정" msgctxt "Block pattern description" msgid "" "A simple pattern with a navigation block and a navigation overlay close " "button." msgstr "탐색 블록과 탐색 오버레이 닫기 버튼이 있는 간단한 패턴입니다." msgctxt "Block pattern category" msgid "Display your website navigation." msgstr "웹사이트 탐색을 표시합니다." msgid "Responses to “%s”" msgstr "“%s”에 대한 응답" msgid "Post Type: “%s”" msgstr "글 타입: “%s”" msgid "Navigation Overlay" msgstr "탐색 오버레이" msgctxt "Block pattern category" msgid "Navigation" msgstr "탐색" msgid "%(planStorageString)s storage" msgstr "%(planStorageString)s 저장 공간" msgid "Invalid JSON Body" msgstr "유효하지 않은 JSON 본문" msgid "Missing target_urn in request body" msgstr "요청 본문에 target_urn 없음" msgid "" "Learn practical ways to have better client conversations, build trust, and " "guide decisions that lead to new business and extended partnerships." msgstr "" "고객과의 대화를 개선하는 실용적인 방법을 통해 신뢰를 구축하고, 새로운 비즈니" "스와 장기 파트너십으로 이어지는 결정을 이끄는 방법을 배우세요." msgid "Client conversations that work" msgstr "고객과의 효과적인 대화" msgid "View my credits" msgstr "내 크레딧 보기" msgid "View my benefits" msgstr "내 혜택 보기" msgid "View tiers" msgstr "등급 보기" msgid "Earn revenue share" msgstr "수익 배분을 받으세요" msgid "See how to grow" msgstr "성장 방법을 확인하세요" msgid "Unlock Pro tier" msgstr "프로 등급 잠금 해제" msgid "Explore Pro perks" msgstr "프로 혜택 살펴보기" msgid "Get %(months)d months free Professional Email" msgstr "Professional Email을 %(months)d개월간 무료로 이용하세요" msgid "Try %(months)d months free" msgstr "%(months)d개월간 무료로 사용해보세요" msgid "%(months)d months free" msgstr "%(months)d개월 무료" msgid "%d month free trial" msgstr "%d개월 무료 평가판" msgid "Custom domain free for a year" msgstr "1년간 사용자 정의 도메인 무료" msgid "" "Essential WooCommerce pages (shop archive, cart, checkout, and My Account)" msgstr "기본 우커머스 페이지(쇼핑 아카이브, 장바구니, 결제 및 내 계정)" msgid "Within 4 business days of receiving your content." msgstr "콘텐츠 수신 후 영업일 기준 4일 이내." msgid "Everything in Express, plus WooCommerce pages." msgstr "Express와 우커머스 페이지의 모든 것." msgid "Built by WordPress.com design experts" msgstr "워드프레스닷컴 디자인 전문가 제작" msgid "5-page website" msgstr "5페이지 웹사이트" msgid "Feed not found" msgstr "피드를 찾을 수 없음" msgid "DNS update not allowed." msgstr "DNS 업데이트가 허용되지 않습니다." msgid "Custom media to attach for this connection instead of the global media." msgstr "글로벌 미디어 대신 이 연결에 연결할 사용자 정의 미디어입니다." msgid "" "Custom message to use for this connection instead of the global message." msgstr "글로벌 메시지 대신 이 연결에 사용할 사용자 정의 메시지입니다." msgid "Per-connection customizations for message and media." msgstr "메시지와 미디어에 대한 연결당 사용자 정의." msgid "Whether to enable per-network customization." msgstr "네트워크별 사용자 정의 활성화 여부." msgid "" "Request context for Jetpack Forms. Use \"dashboard\" to include dashboard-" "only fields." msgstr "" "젯팩 양식에 대한 컨텍스트를 요청합니다. \"알림판\"을 사용하여 알림판 전용 필" "드를 포함합니다." msgid "" "WordPress.com has a new free, seven‑lesson course that shows you how to grow " "your website audience step by step. Learn how to create trust‑building " "content, improve SEO (including for AI tools), and leverage your stats to " "attract the right readers over time." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 웹사이트 방문자를 단계적으로 늘리는 방법을 보여주는 7개" "의 강의로 구성된 무료 과정을 제공합니다. 신뢰를 쌓는 콘텐츠를 만들고, (AI 도" "구 포함) SEO를 개선하고, 통계를 활용하여 시간을 들여 적절한 독자를 유치하는 " "방법을 알아보세요." msgid "Grow Your Website’s Audience with Our New Free Course" msgstr "새로운 무료 과정을 통해 웹사이트 방문자 늘리기" msgid "" "Learn how to create interactive, in-browser theme demos that users can try " "instantly using Playground blueprints — no local install required." msgstr "" "로컬 설치가 필요하지 않은 Playground 블루프린트를 사용하여 사용자가 즉시 시도" "할 수 있는 대화형 브라우저 내 테마 데모를 생성하는 방법을 알아보세요." msgid "" "How to Build an Interactive WordPress Theme Demo with Playground Blueprints" msgstr "" "Playground 블루프린트를 활용하여 대화형 워드프레스 테마 데모를 제작하는 방법" msgid "" "Use WordPress Studio to give your agency a consistent local workflow, from " "spinning up standardized environments with Blueprints to sharing " "always‑online preview sites and safely syncing changes with staging and " "production." msgstr "" "워드프레스 스튜디오를 사용하면 에이전시가 블루프린트를 통해 표준화된 환경을 " "조성하는 것부터 항상 온라인 미리보기 사이트를 공유하고 스테이징 및 프로덕션" "과 변경 사항을 안전하게 동기화하는 것까지 일관된 로컬 워크플로우를 제공합니" "다." msgid "" "How to Build Faster, Safer Local WordPress Dev Workflows for Your Agency" msgstr "" "에이전시를 위해 더욱 빠르고 안전한 로컬 워드프레스 개발 워크플로우를 구축하" "는 방법" msgid "" "Stay up to date on the latest from WordPress.com with these recent posts." msgstr "최신 글들을 통해 워드프레스닷컴의 최신 소식을 확인하세요." msgid "" "Plugin unit tests: Learn how to add automated unit tests to your plugins, " "from local setup to GitHub integration. Catch bugs early, prevent " "regressions, and ensure your plugin works across different WordPress " "versions and configurations." msgstr "" "플러그인 유닛 테스트: 로컬 설정에서 GitHub 통합에 이르기까지 플러그인에 자동" "화된 유닛 테스트를 추가하는 방법을 알아보세요. 조기에 버그를 포착하고, 회귀" "를 방지하고, 플러그인이 다양한 워드프레스 버전과 구성에서 작동하는지 확인하세" "요." msgid "" "Extend Core blocks with interactivity: This tutorial shows you how to add " "smooth word-switching behavior to Core blocks using built-in WordPress APIs, " "no external libraries or custom blocks required." msgstr "" "상호 작용을 통한 코어 블록 확장: 이 튜토리얼에서는 외부 라이브러리나 사용자 " "정의 블록 없이 기본 제공 워드프레스 API를 사용하여 코어 블록에 매끄러운 단어 " "전환 동작을 추가하는 방법을 보여줍니다." msgid "" "Playground UI updates: Explore three new user interface improvements in " "WordPress Playground: a management dashboard, \"Unsaved Playground\" " "warnings, and a Quick Access menu." msgstr "" "Playground UI 업데이트: 관리 알림판, \"저장되지 않은 Playground\" 경고, 빠른 " "액세스 메뉴 등 워드프레스 Playground의 세 가지 새로운 사용자 인터페이스 개선 " "사항을 살펴보세요." msgid "" "What's new for developers? (January 2026): This month's roundup highlights a " "more flexible Grid block, a dedicated Font Library screen, PHP-only block " "registration, new Image Cropper and updated Abilities packages, and more. " "Many of these features are slated for WordPress 7.0." msgstr "" "개발자를 위한 새로운 기능에는 어떤 것이 있나요? (2026년 1월): 이번 달 총정리" "에서는 더욱 유연한 그리드 블록, 전용 글꼴 라이브러리 화면, PHP 전용 블록 등" "록, 새로운 이미지 크로퍼 및 업데이트된 기능 패키지 등을 소개합니다. 많은 기능" "이 워드프레스 7.0에 포함될 예정입니다." msgid "" "WordPress 7.0: Preparations for the first WordPress release of 2026 are " "underway, with a proposed release date of April 19. The call for volunteers " "is open, and you can follow along on Make WordPress Core. Also, make sure to " "review the initial scope of work to see what is planned for the release." msgstr "" "워드프레스 7.0: 2026년 첫 번째 워드프레스 릴리스를 준비 중이며, 예정된 릴리" "스 날짜는 4월 19일입니다. 자원 봉사자를 모집 중이며, Make WordPress Core에서 " "팔로우할 수 있습니다. 또한 초기 작업 범위를 검토하여 릴리스에 대해 계획된 내" "용을 확인해 보세요." msgid "" "WordPress Studio is a fast, free, open source tool for developing WordPress " "sites locally. The latest release this January introduced an updated Studio " "CLI that gives you fine-grained control over your local sites from the " "command line. If you prefer working in the terminal, or you use AI agents " "for site development, these new capabilities can significantly speed up your " "workflows." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 사이트 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되" "는 오픈 소스 도구입니다. 올해 1월의 최신 릴리스에서는 명령줄에서 로컬 사이트" "를 세부적으로 제어할 수 있도록 업데이트된 스튜디오 CLI가 도입되었습니다. 터미" "널에서 작업하기를 원하거나 사이트 개발에 AI 에이전트를 활용하는 경우 새로운 " "기능을 통해 워크플로우 속도가 빨라질 수 있습니다." msgid "" "2026 is shaping up to be a big year for AI on WordPress.com, and this is " "just the beginning — expect more MCP enhancements and new AI-powered " "features in the months ahead." msgstr "" "2026년은 워드프레스닷컴의 AI에 있어 중요한 해가 될 것이며, 지금은 시작에 불과" "합니다. 앞으로 몇 달 동안 더 많은 MCP 개선 사항과 새로운 AI 기반 기능을 기대" "하세요." msgid "" "In practice, that means connecting to the AI agents you already use is now " "as simple as adding a URL and clicking “connect,” with no complex " "workarounds or manual configuration. Once authenticated, MCP-compatible " "tools can search and retrieve posts, read full content and metadata, and " "access site information using the permissions you’ve granted." msgstr "" "실제로 이미 사용 중인 AI 에이전트에 연결하는 것이 이제는 복잡한 해결 방법이" "나 수동 구성 없이 URL을 추가하고 \"연결\"을 클릭하는 것만큼 간단합니다. 인증" "만 끝나면 MCP 호환 도구에서 부여된 권한을 사용하여 글을 검색하고, 전체 콘텐츠" "와 메타데이터를 읽고, 사이트 정보에 접근할 수 있습니다." msgid "" "In October of last year, WordPress.com added support for the Model Context " "Protocol (MCP), giving AI agents like ChatGPT and Claude a standardized way " "to connect to your sites. As of this month, WordPress.com also supports " "OAuth 2.1, which MCP clients use natively for secure authentication." msgstr "" "작년 10월, 워드프레스닷컴에서는 MCP(모델 컨텍스트 프로토콜) 지원을 추가하여 " "ChatGPT 및 Claude와 같은 AI 에이전트에서 사이트에 연결하는 표준화된 방법을 제" "공했습니다. 이번 달을 기준으로 워드프레스닷컴에서는 MCP 클라이언트가 기본적으" "로 보안 인증에 사용하는 OAuth 2.1도 지원합니다." msgid "" "WordPress.com has a new free, seven-lesson " "course that shows you how to grow your website audience step by step. " "Learn how to create trust-building content, improve SEO (including for AI " "tools), and leverage your stats to attract the right readers over time." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 웹사이트 방문자를 단계적으로 늘리는 방법을 보여주는 7개의 강의로 구성된 무료 과정을 제공합니다. 신뢰" "를 쌓는 콘텐츠를 만들고, (AI 도구 포함) SEO를 개선하고, 통계를 활용하여 시간" "을 들여 적절한 독자를 유치하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Grow Your Website’s Audience with Our New " "Free Course" msgstr "" "새로운 무료 과정을 통해 웹사이트 방문자 늘리" "기" msgid "" "Learn how to create interactive, in-" "browser theme demos that users can try instantly using Playground " "blueprints — no local install required." msgstr "" "로컬 설치가 필요하지 않은 Playground 블루프린트를 사용하여 사용자가 즉시 시도" "할 수 있는 대화형 브라우저 내 테마 " "데모를 생성하는 방법을 알아보세요." msgid "" "How to Build an Interactive WordPress Theme " "Demo with Playground Blueprints" msgstr "" "Playground 블루프린트를 활용하여 대화형 워드" "프레스 테마 데모를 제작하는 방법" msgid "" "Use WordPress Studio to give your agency a consistent local workflow, from spinning up standardized environments " "with Blueprints to sharing always-online preview sites and safely syncing " "changes with staging and production." msgstr "" "워드프레스 스튜디오를 사용하면 에이전시가 블루프린트를 통해 표준화된 환경을 " "조성하는 것부터 항상 온라인 미리보기 사이트를 공유하고 스테이징 및 프로덕션" "과 변경 사항을 안전하게 동기화하는 것까지 일관된 로컬 워크플로우를 제공합니다." msgid "" "How to Build Faster, Safer Local " "WordPress Dev Workflows for Your Agency" msgstr "" "에이전시를 위해 더욱 빠르고 안전한 로" "컬 워드프레스 개발 워크플로우를 구축하는 방법" msgid "Stay up to date on the latest from %s with these recent posts." msgstr "최신 글들을 통해 %s의 최신 소식을 확인하세요." msgid "" "Plugin unit tests: Learn how to add automated unit tests to your plugins, from local setup to GitHub " "integration. Catch bugs early, prevent regressions, and ensure your plugin " "works across different WordPress versions and configurations." msgstr "" "플러그인 유닛 테스트: 로컬 설정에서 GitHub 통합에 이르기까" "지 플러그인에 자동화된 유닛 테스트를 추가하" "는 방법을 알아보세요. 조기에 버그를 포착하고, 회귀를 방지하고, 플러그인이 다" "양한 워드프레스 버전과 구성에서 작동하는지 확인하세요." msgid "" "Extend Core blocks with interactivity: This tutorial shows " "you how to add smooth word-" "switching behavior to Core blocks using built-in WordPress APIs, no " "external libraries or custom blocks required." msgstr "" "상호 작용을 통한 코어 블록 확장: 이 튜토리얼에서는 외부 라이" "브러리나 사용자 정의 블록 없이 기본 제공 워드프레스 API를 사용하여 코어 블록" "에 매끄러운 단어 전환 동작을 추가" "하는 방법을 보여줍니다." msgid "" "Playground UI updates: Explore three new user interface improvements in WordPress Playground: a " "management dashboard, \"Unsaved Playground\" warnings, and a Quick Access " "menu." msgstr "" "Playground UI 업데이트: 관리 알림판, \"저장되지 않은 " "Playground\" 경고, 빠른 액세스 메뉴 등 워드프레스 Playground의 세 가지 새로" "운 사용자 인터페이스 개선 사항을 살펴보세" "요." msgid "" "What's new for developers? (January 2026): This month's roundup highlights a more flexible " "Grid block, a dedicated Font Library screen, PHP-only block registration, " "new Image Cropper and updated Abilities packages, and more. Many of these " "features are slated for WordPress 7.0." msgstr "" "개발자를 위한 새로운 기능에는 어떤 것이 있나요? (2026년 1월): 이번 달 총정리에서는 더" "욱 유연한 그리드 블록, 전용 글꼴 라이브러리 화면, PHP 전용 블록 등록, 새로운 " "이미지 크로퍼 및 업데이트된 기능 패키지 등을 소개합니다. 많은 기능이 워드프레" "스 7.0에 포함될 예정입니다." msgid "" "WordPress 7.0: Preparations for the first WordPress release " "of 2026 are underway, with a proposed release date of April 19. The call for volunteers is open, and you can follow " "along on Make WordPress Core. Also, make sure to " "review the initial scope of work to see what is " "planned for the release." msgstr "" "워드프레스 7.0: 2026년 첫 번째 워드프레스 릴리스를 준비 중이" "며, 예정된 릴리스 날짜는 4월 19일입니다. " "자원 봉사자를 모집 중이며, Make WordPress " "Core에서 팔로우할 수 있습니다. 또한 초기 작업 범위" "를 검토하여 릴리스에 대해 계획된 내용을 확인해 보세요." msgid "" "WordPress Studio is a fast, free, open source " "tool for developing WordPress sites locally. The latest release this January " "introduced an updated Studio CLI that gives you fine-" "grained control over your local sites from the command line. If you prefer " "working in the terminal, or you use AI agents for site development, these " "new capabilities can significantly speed up your workflows." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 사이트 개" "발을 위한 빠르고 무료로 제공되는 오픈 소스 도구입니다. 올해 1월의 최신 릴리스" "에서는 명령줄에서 로컬 사이트를 세부적으로 제어할 수 있도록 " "업데이트된 스튜디오 CLI가 도입되었습니다. 터미널에서 작업하기를 원하거나 " "사이트 개발에 AI 에이전트를 활용하는 경우 새로운 기능을 통해 워크플로우 속도" "가 빨라질 수 있습니다." msgid "Build fast, ship faster with WordPress Studio’s updated CLI" msgstr "워드프레스 스튜디오의 업데이트된 CLI로 빠르게 구축하고 더 빠르게 배포" msgid "" "2026 is shaping up to be a big year for AI on %s, and this is just the " "beginning — expect more MCP enhancements and new AI-powered features in the " "months ahead." msgstr "" "2026년은 %s의 AI에 있어 중요한 해가 될 것이며, 지금은 시작에 불과합니다. 앞으" "로 몇 달 동안 더 많은 MCP 개선 사항과 새로운 AI 기반 기능을 기대하세요." msgid "" "In practice, that means connecting to the AI agents you already use is now " "as simple as adding a URL and clicking " "“connect,” with no complex workarounds or manual configuration. Once " "authenticated, MCP-compatible tools can search and retrieve posts, read full " "content and metadata, and access site information using the permissions " "you’ve granted." msgstr "" "실제로 이미 사용 중인 AI 에이전트에 연결하는 것이 이제는 복잡한 해결 방법이" "나 수동 구성 없이 URL을 추가하고 \"연결\"을 클릭" "하는 것만큼 간단합니다. 인증만 끝나면 MCP 호환 도구에서 부여된 권한을 사" "용하여 글을 검색하고, 전체 콘텐츠와 메타데이터를 읽고, 사이트 정보에 접근할 " "수 있습니다." msgid "" "In October of last year, %2$s added support for the Model " "Context Protocol (MCP), giving AI agents like ChatGPT and Claude a " "standardized way to connect to your sites. As of this month, %2$s also " "supports OAuth 2.1, which MCP clients use natively for secure authentication." msgstr "" "작년 10월, %2$s에는 MCP(모델 컨텍스트 프로토콜) 지원을 추가" "하여 ChatGPT 및 Claude와 같은 AI 에이전트에서 사이트에 연결하는 표준화된 방법" "을 제공했습니다. 이번 달을 기준으로 %2$s에서는 MCP 클라이언트가 기본적으로 보" "안 인증에 사용하는 OAuth 2.1도 지원합니다." msgid "Issue #17 | %s" msgstr "17호 | %s" msgid "The easiest way to connect AI to your WordPress site is here" msgstr "AI를 워드프레스 사이트에 연결하는 가장 쉬운 방법" msgctxt "5 Sites Add-on" msgid "Sites Add-on: 5" msgstr "사이트 애드온: 5" msgid "Free advertising credits worth $200" msgstr "$200 상당의 무료 광고 크레딧" msgid "AI assistant and tools (usage limits apply)" msgstr "AI 어시스턴트 및 도구 (사용량 제한 적용)" msgid "Free business email account for one year" msgstr "1년 무료 전문 이메일 계정" msgid "AI website builder (usage limits apply)" msgstr "AI 웹사이트 빌더(사용량 제한 적용)" msgid "Enhanced AI assistant and tools" msgstr "향상된 AI 도우미와 도구" msgid "Free 24/7 expert support with priority response times" msgstr "24시간 연중무휴 전문가 우선 지원" msgid "Access to stats" msgstr "기본 통계 제공" msgid "Premium stats and analytics" msgstr "고급 통계 및 분석" msgid "Back-in-store notifications" msgstr "재입고 알림" msgid "Free support" msgstr "기본 지원 제공" msgid "Free support with faster response times" msgstr "우선 응답이 제공되는 지원" msgid "Basic forms" msgstr "기본 양식" msgid "Use the Form block to add a contact form to your site." msgstr "양식 블록을 사용해 사이트에 문의 양식을 추가하세요." msgid "" "Sync a production or staging site with your local Studio site in either " "direction." msgstr "" "로컬 Studio 사이트를 프로덕션 사이트나 스테이징 사이트와 양방향으로 동기화하" "세요." msgid "" "Build powerful forms with advanced features like multi-step forms, file " "uploads, webhooks, and seamless integrations." msgstr "" "다단계 양식, 파일 업로드, 웹훅, 원활한 연동과 같은 고급 기능으로 강력한 양식" "을 제작하세요." msgid "WordPress Studio sync" msgstr "WordPress Studio 동기화" msgid "Use VideoPress with 250GB dedicated storage" msgstr "250GB 전용 저장 공간이 포함된 VideoPress" msgid "Add payment buttons" msgstr "결제 버튼 추가" msgid "Email marketing automation" msgstr "이메일 마케팅 자동화" msgid "Advanced Jetpack Forms" msgstr "고급 Jetpack 양식" msgid "Image optimization" msgstr "이미지 최적화" msgid "Optimize lossless images" msgstr "손실 없는 이미지 최적화" msgid "Deliver lossless images in a lossy format, for faster loading." msgstr "더 빠르게 로딩하기 위해 무손실 이미지를 압축 형식으로 제공합니다." msgid "" "After purchase, you can immediately set up the hosting or any products " "referred." msgstr "구매 후에는 호스팅이나 추천된 제품을 바로 설정할 수 있습니다." msgid "" "During checkout, your client will create a WordPress.com account and will be " "emailed a receipt." msgstr "" "결제 과정에서 고객은 WordPress.com 계정을 생성하게 되며, 영수증은 이메일로 발" "송됩니다." msgid "" "This link is {{b}}valid for 14 days{{/b}}. Please ensure your client makes " "this purchase before it expires." msgstr "" "이 링크는 {{b}}14일 동안 유효합니다{{/b}}. 만료되기 전에 고객이 구매를 완료하" "도록 해주세요." msgid "The referral link has been copied to your clipboard!" msgstr "추천 링크가 클립보드에 복사되었습니다!" msgid "By %(author)s" msgstr "작성자: %(author)s" msgid "Spam, brutforce, DDoS protection and mitigation" msgstr "스팸, 무차별 대입 공격, DDoS 공격 방지 및 완화" msgid "Unlimited pages, posts, users and visitors" msgstr "무제한 페이지, 글, 사용자, 방문자" msgid "" "Try adjusting your search or exploring other resources to help your agency " "grow." msgstr "" "검색어를 조정하거나 에이전시의 성장에 도움이 되는 다른 자료를 찾아보세요." msgid "Take a video walkthrough" msgstr "동영상으로 둘러보기" msgid "We couldn't find any resources related to that." msgstr "관련 자료를 찾을 수 없었습니다." msgid "" "If you did not make this change, please reply to this email or %1$sopen a " "support request%2$s immediately." msgstr "" "이 변경을 직접 한 것이 아니라면 이 이메일에 회신하거나 즉시 %1$s지원 요청을 " "열어주세요%2$s." msgid "" "You can update this email address at any time in your %1$sWooPayments " "settings%2$s." msgstr "" "%1$sWooPayments 설정%2$s에서 언제든지 이 이메일 주소를 업데이트할 수 있습니" "다." msgid "" "The email address that WooPayments notifications are sent to has been " "updated. Future notifications will now be sent to %s." msgstr "" "WooPayments 알림을 받는 이메일 주소가 업데이트되었습니다. 앞으로는 알림이 " "%s(으)로 전송됩니다." msgid "Future notifications will now be sent to a new email address" msgstr "앞으로는 알림이 새 이메일 주소로 전송됩니다" msgid "" "The notification email address on your WooPayments account has been updated" msgstr "WooPayments 계정의 알림 이메일 주소가 업데이트되었습니다" msgid "WordPress.com API response missing sites data" msgstr "워드프레스닷컴 API 응답에 사이트 데이터가 누락됨" msgid "Failed to connect to WordPress.com: %s" msgstr "워드프레스닷컴 연결 실패: %s" msgid "WordPress.com API returned error (HTTP %d)" msgstr "워드프레스닷컴 API에서 오류 반환(HTTP %d)" msgid "Team members Knowledge Base article" msgstr "팀원 지식 베이스 문서 ↗" msgid "Email a link to a friend" msgstr "친구에게 이메일로 링크 보내기" msgid "Share on Pinterest" msgstr "Pinterest에서 공유하기" msgid "Share on Mastodon" msgstr "Mastodon에서 공유하기" msgid "Share on Nextdoor" msgstr "Nextdoor에서 공유하기" msgid "Share on Threads" msgstr "Threads에서 공유하기" msgid "Premier Agency Partner" msgstr "프리미어 에이전시 파트너" msgid "" "Now it’s time to spread the word. You’ve got a $%1$s Blaze ad credit to help " "promote it. Use it to reach up to %2$s people who might love what you’ve " "built." msgstr "" "이제 소문을 낼 차례입니다. 홍보에 도움이 되는 $%1$s Blaze 광고 크레딧이 있습" "니다. 제작하신 내용을 좋아할 만한 %2$s 사람들에게 다가가는 데 사용하세요." msgid "Congratulations, you got Blaze credits!" msgstr "축하합니다. Blaze 크레딧을 받으셨습니다!" msgid "Your credit expires in %s — use it to reach new visitors now" msgstr "크레딧이 %s 안에 만료됩니다. 지금 사용하여 새 방문자와 연결하세요." msgid "You have free ad credit" msgstr "무료 광고 크레딧이 있습니다" msgid "Invalid form reference." msgstr "유효하지 않은 양식 참조입니다." msgid "Almost done..." msgstr "거의 끝났습니다..." msgid "Generating metadata..." msgstr "메타데이터 생성 중..." msgid "Adding image details..." msgstr "이미지 상세 정보 추가 중..." msgid "Writing descriptions..." msgstr "설명 작성 중..." msgid "Finalizing details..." msgstr "상세 정보 마무리 중..." msgid "Crafting something new..." msgstr "새로운 무언가를 만드는 중..." msgid "Working on your image..." msgstr "이미지 작업 중..." msgid "Imagining the possibilities..." msgstr "가능성을 떠올리는 중..." msgid "Painting with pixels..." msgstr "픽셀로 채우는 중..." msgid "Conjuring your vision..." msgstr "비전을 떠올리는 중..." msgid "Uploading image..." msgstr "이미지 업로드 중..." msgid "Saving your image..." msgstr "이미지 저장 중..." msgid "Finishing up..." msgstr "완료 중..." msgid "Adding to your library..." msgstr "라이브러리에 추가 중..." msgid "Working on your edit..." msgstr "편집 작업 중..." msgid "Transforming the image..." msgstr "이미지 변환 중..." msgid "Making adjustments..." msgstr "조정 중..." msgid "Updating the image..." msgstr "이미지 업데이트 중..." msgid "Processing your request..." msgstr "요청 처리 중..." msgid "Refining the image..." msgstr "이미지 개선 중..." msgid "Generating image..." msgstr "이미지 생성 중..." msgid "Creating your image..." msgstr "이미지 제작 중..." msgid "Bringing your idea to life..." msgstr "아이디어 실현 중..." msgid "Editing image..." msgstr "이미지 편집 중..." msgid "Applying your changes..." msgstr "변경 사항 적용 중..." msgid "Thank you for your response." msgstr "답변해 주셔서 감사합니다." msgid "← Back" msgstr "← 뒤로" msgid "Show price" msgstr "가격 표시" msgid "Unable to load shopping cart." msgstr "장바구니를 불러올 수 없습니다." msgid "Could not initialize filesystem." msgstr "파일 시스템을 초기화할 수 없습니다." msgid "" "During the site launch process, you will be charged for this site, with the " "ability to purchase on an annual or monthly term. {{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "사이트 출시 과정에서 이 사이트에 대한 요금이 청구되며, 연간 또는 월간 단위로 " "구매할 수 있습니다. {{a}}자세히 알아보기.{{/a}}" msgid "Add number of sites you plan to migrate" msgstr "이전할 사이트 수를 추가하세요" msgid "" "During the site launch process, you will be charged for this site, with the " "ability to purchase on an annual or monthly term. Learn more" msgstr "" "사이트 출시 과정에서 이 사이트에 대한 요금이 청구되며, 연간 또는 월간 단위로 " "구매할 수 있습니다. 자세히 알아보기" msgid "Failed to retrieve stats from Akismet API." msgstr "아키스밋 API에서 통계를 가져오지 못했습니다." msgid "Error message if the operation could not be completed." msgstr "작업을 완료할 수 없는 경우의 오류 메시지입니다." msgid "" "Number of legitimate comments incorrectly marked as spam in this period." msgstr "이 기간에 스팸으로 잘못 표시된 정상 댓글 수입니다." msgid "Date for this period." msgstr "이 기간의 날짜입니다." msgid "The time interval for these stats." msgstr "이 통계의 시간 간격입니다." msgid "Number of spam comments that were missed in this period." msgstr "이 기간에 놓친 스팸 댓글 수입니다." msgid "Total number of legitimate comments approved in this period." msgstr "이 기간에 승인된 정상 댓글의 총 개수입니다." msgid "Total number of spam comments blocked in this period." msgstr "이 기간에 차단된 총 스팸 댓글 수입니다." msgid "Estimated time saved by Akismet blocking spam, in seconds." msgstr "아키스밋의 스팸 차단으로 절약한 것으로 추정되는 시간입니다(단위: 초)." msgid "Monthly breakdown of statistics." msgstr "통계의 월간 분석입니다." msgid "Accuracy percentage of spam detection." msgstr "스팸 감지의 정확도 비율입니다." msgid "Number of legitimate comments incorrectly marked as spam." msgstr "스팸으로 잘못 표시된 정상 댓글 수입니다." msgid "Total number of legitimate comments approved." msgstr "승인된 정상 댓글의 총 개수입니다." msgid "Number of spam comments that were missed." msgstr "놓친 스팸 댓글 수입니다." msgid "Whether the stats were successfully retrieved." msgstr "통계가 성공적으로 검색되었는지 여부입니다." msgid "Total number of spam comments blocked." msgstr "차단된 총 스팸 댓글 수입니다." msgid "" "The time interval for stats. Options: \"6-months\", \"all\", or \"60-days\"." msgstr "통계의 시간 간격입니다. 옵션은 \"6개월\", \"전부\", \"60일\"입니다." msgid "" "Retrieves Akismet spam protection statistics including spam blocked count, " "accuracy percentage, and other key metrics." msgstr "" "스팸 차단 횟수, 정확도 백분율 및 기타 주요 지표를 포함한 아키스밋 스팸 방지 " "통계를 검색합니다." msgid "Get Akismet statistics" msgstr "아키스밋 통계 가져오기" msgid "Your products are being added to your store." msgstr "상품이 스토어에 추가되는 중입니다." msgid "Setting up your products." msgstr "상품 설정 중입니다." msgid "Bringing your new products to life." msgstr "새로운 상품에 활기를 불어넣는 중입니다." msgid "Preparing your products." msgstr "상품 준비 중입니다." msgid "We're creating your new products. Please wait a moment." msgstr "새 상품을 만드는 중입니다. 잠시 기다려 주세요." msgid "You don’t have permission to view the requested page." msgstr "요청한 페이지를 열람할 권한이 없습니다." msgid "" "Your installation of WordPress.com Features is incomplete. If you installed " "WordPress.com Features from GitHub, please refer to this document to set up your " "development environment. WordPress.com Features must have Composer " "dependencies installed and built via the build command." msgstr "" "워드프레스닷컴 피처스 설치가 완료되지 않았습니다. GitHub에서 워드프레스닷컴 " "피처스를 설치했다면 이 문서를 참조하여 개발 환경을 설정하세요. 워드프레스닷컴 피" "처스에 작성기 종속 항목을 설치하고 build 명령으로 구축해야 합니다." msgid "Error loading autoloader file for WordPress.com Features plugin" msgstr "워드프레스닷컴 피처스 플러그인 오토로더 파일 로드 중 오류 발생" msgid "Top resources" msgstr "주요 리소스" msgid "Download guide" msgstr "가이드 다운로드" msgid "View deck" msgstr "Deck 보기" msgid "Resource type" msgstr "리소스 유형" msgid "Please enter your card details." msgstr "카드 정보를 입력하세요." msgid "Please check your card details." msgstr "카드 정보를 확인하세요." msgid "Payment form is not ready. Please wait for the form to load." msgstr "" "결제 양식이 준비되지 않았습니다. 양식이 로딩될 때까지 잠시 기다려주세요." msgid "Webhook URL cannot point to private or internal networks." msgstr "웹훅 URL은 비공개 또는 내부 네트워크를 가리킬 수 없습니다." msgid "" "You have pending subscription confirmations. Please check your inbox and " "confirm an existing subscription before subscribing to more sites." msgstr "" "대기 중인 구독 확인이 있습니다. 더 많은 사이트를 구독하기 전에 받은 편지함을 " "확인하고 기존 구독을 확인하세요." msgid "Invalid webhook URL format." msgstr "유효하지 않은 웹훅 URL 형식." msgid "Webhook URL must use HTTPS." msgstr "웹훅 URL은 HTTPS를 사용해야 합니다." msgid "Please confirm your subscriptions" msgstr "구독을 확인하세요" msgid "" "The .%(tld)s TLD is under scheduled maintenance. Your domain continues to " "work normally, but changes to name servers, DNSSEC, contacts, or " "registration settings are unavailable until maintenance ends (estimated: " "%(maintenanceEnd)s)." msgstr "" ".%(tld)s TLD 유지 관리가 예약되어 있습니다. 도메인은 정상적으로 작동하지만, " "네임 서버, DNSSEC, 연락처 또는 등록 설정을 유지 관리가 종료될 때까지 변경할 " "수 없습니다(예상: %(maintenanceEnd)s)." msgid "We couldn’t find valid DNS records in the selected BIND file." msgstr "선택한 BIND 파일에서 유효한 DNS 레코드를 찾을 수 없습니다." msgid "The subscriber import failed. Please try again." msgstr "구독자를 가져오는 데 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Requesting human support" msgstr "사람 상담원 지원 요청 중" msgid "Chat Support" msgstr "채팅 지원" msgid "No MCP access is currently enabled for your account." msgstr "현재 계정에는 MCP 접근이 활성화되어 있지 않습니다." msgid "Developer & testing" msgstr "개발자 & 테스트" msgid "MCP Client Setup" msgstr "MCP 클라이언트 설정" msgid "The language code to use for the response." msgstr "응답에 사용할 언어 코드." msgid "" "Please provide the URL of the specific blog you are contacting us about." msgstr "문의하려는 특정 블로그의 URL을 입력하세요." msgid "Do you have a receipt or transaction ID?" msgstr "영수증 또는 거래 ID가 있나요?" msgid "" "Please provide the username or registered email you are contacting us about." msgstr "문의하려는 사용자 이름 또는 등록 이메일을 입력해 주세요." msgid "The receipt or transaction ID does not appear to be valid." msgstr "영수증 또는 거래 ID가 유효하지 않은 것 같습니다." msgid "%(subtitle)s for %(site)s." msgstr "%(site)s의 %(subtitle)s." msgid "Site plan" msgstr "사이트 요금제" msgid "Cancel domain subscription" msgstr "도메인 구독 취소" msgid "Expired purchase will be removed." msgstr "만료된 구매는 삭제됩니다." msgid "Will expire immediately and be removed" msgstr "즉시 만료되고 제거됩니다" msgid "Will remain active until %(expiryDate)s" msgstr "%(expiryDate)s까지 활성 상태로 유지됩니다" msgid "You have %(amount)s in credits expiring on %(firstDate)s." msgstr "%(firstDate)s에 만료되는 %(amount)s의 크레딧이 있습니다." msgid "" "You no longer have access to this site and its purchases. " "" msgstr "" "이 사이트와 이와 관련된 구매에 더 이상 접근할 수 없습니다. " "" msgid "" "per month, %(introOfferFormattedPrice)s for your first " "%(introOfferIntervalCount)s years, then %(rawPrice)s billed every " "%(introOfferIntervalCount)s years, excl. taxes" msgstr "" "첫 %(introOfferIntervalCount)s년 동안 매달 %(introOfferFormattedPrice)s 청" "구, 이후 %(introOfferIntervalCount)s년마다 %(rawPrice)s 청구, 세금 제외" msgid "" "per month, %(introOfferFormattedPrice)s for your first year, then " "%(rawPrice)s billed annually, excl. taxes" msgstr "" "첫 해 매달 %(introOfferFormattedPrice)s 청구, 이후 매년 %(rawPrice)s 청구, 세" "금 제외" msgid "Back to SFTP/SSH settings" msgstr "SFTP/SSH 설정으로 돌아가기" msgid "Add new SSH key" msgstr "새 SSH 키 추가" msgid "Incoming transfer completed" msgstr "이전 수신 완료" msgid "" "Promote your content across millions of sites with $200 in free Blaze ad " "credits." msgstr "" "$200 상당의 Blaze 광고 크레딧으로 수백만 개의 사이트에 콘텐츠를 홍보하세요." msgid "Blaze - Free ad credits ($200)" msgstr "Blaze - 무료 광고 크레딧($200)" msgid "Get a professional email address with your domain, free for one year." msgstr "도메인이 포함된 전문 이메일 주소를 1년간 무료로 이용하세요." msgid "Professional email Inbox free for 1 year" msgstr "전문적인 이메일 받은 편지함 1년 무료 이용" msgid "Enhance your content creation with AI-powered writing and design." msgstr "AI 기반의 글쓰기와 디자인으로 콘텐츠 제작 능력을 향상시키세요." msgid "AI Writer & Designer (limited)" msgstr "AI 작성 도구 & 디자이너(제한적)" msgid "AI Website Builder (limited)" msgstr "AI 웹사이트 빌더(제한적)" msgid "AI Writer & Designer" msgstr "AI 작성 도구 & 디자이너" msgid "Ecommerce tools and WooCommerce experience" msgstr "WooCommerce 기반 전자상거래 도구" msgid "Performance optimization, monitoring, and activity logs" msgstr "성능 최적화, 모니터링 및 활동 로그" msgid "SEO optimization tools" msgstr "SEO 최적화 도구" msgid "How’s your experience with the new Hosting Dashboard?" msgstr "새로운 호스팅 대시보드를 사용해 보니 어떠신가요?" msgid "Fill out this quick survey to help us improve." msgstr "이 간단한 설문조사에 참여하여 서비스 개선에 도움을 주세요." msgid "" "Stay informed with important announcements, events, and opportunities from " "Automattic for Agencies." msgstr "" "에이전시용 Automattic의 중요한 공지, 행사, 기회에 대한 최신 정보를 받아보세" "요." msgid "Subscriber actions menu" msgstr "구독자 작업 메뉴" msgid "" "Get %(months)s months for %(fullPrice)s. Auto-renews at %(price)s per month." msgstr "" "%(fullPrice)s에 %(months)s개월을 이용하세요. 월 %(price)s의 요금으로 자동 갱" "신됩니다." msgid "Auto-renews at %(price)s per month. Billed every %(months)s months." msgstr "매달 %(price)s에 자동 갱신됩니다. 매 %(months)s개월마다 청구됩니다." msgid "This theme offers additional paid commercial upgrades or support." msgstr "이 테마는 추가적인 유료 상업용 업그레이드나 지원을 제공합니다." msgid "View support" msgstr "지원 보기" msgid "Go back to domain overview" msgstr "도메인 개요로 돌아가기" msgid "Auto-renews at %(price)s/year." msgstr "%(price)s/년으로 자동 갱신됩니다." msgid "Auto-renews at %(price)s/month. Billed every 24 months." msgstr "%(price)s/월로 자동 갱신됩니다. 24개월마다 결제됩니다." msgid "Auto-renews at %(price)s/month. Billed every 36 months." msgstr "%(price)s/월로 자동 갱신됩니다. 36개월마다 결제됩니다." msgid "Auto-renews at %(price)s/month. Billed every 12 months." msgstr "%(price)s/월로 자동 갱신됩니다. 12개월마다 결제됩니다." msgid "Auto-renews at %(price)s/month. Billed every month." msgstr "%(price)s/월로 자동 갱신됩니다. 매월 결제됩니다." msgid "Use powerful developer and business tools, without the overhead." msgstr "불필요한 부담 없이 강력한 개발자 도구와 비즈니스 도구를 활용하세요." msgid "" "{{strong}}Best for developers and business owners:{{/strong}} Use powerful " "developer and business tools, without the overhead." msgstr "" "{{strong}}개발자와 비즈니스 소유자에게 적합:{{/strong}} 불필요한 부담 없이 강" "력한 개발자 도구와 비즈니스 도구를 활용하세요." msgid "Best for developers and business owners" msgstr "개발자와 비즈니스 소유자에게 적합" msgid "" "Grow your online presence and generate income with a professional-looking " "website — no developer required." msgstr "" "개발자 없이도 전문적인 웹사이트로 온라인 인지도를 높이고 수익을 창출하세요." msgid "" "{{strong}}Best for professionals and creators:{{/strong}} Grow your online " "presence and generate income with a professional-looking website — no " "developer required." msgstr "" "{{strong}}전문가 및 크리에이터에게 적합:{{/strong}} 개발자 없이도 전문적인 웹" "사이트로 온라인 인지도를 높이고 수익을 창출하세요." msgid "Sell confidently with zero transaction fees and full flexibility." msgstr "거래 수수료 없이 유연하고 자신감 있게 판매하세요." msgid "Best for professionals and creators" msgstr "전문가와 크리에이터에게 적합" msgid "" "{{strong}}Best for online stores:{{/strong}} Sell confidently with zero " "transaction fees and full flexibility." msgstr "" "{{strong}}온라인 스토어에 적합:{{/strong}} 거래 수수료 없이 유연하고 자신감 " "있게 판매하세요." msgid "Show credibility with your own domain name and an ad-free experience." msgstr "나만의 도메인 이름과 광고 없는 경험으로 신뢰도를 높이세요." msgid "" "{{strong}}Best for personal projects:{{/strong}} Show credibility with your " "own domain name and an ad-free experience." msgstr "" "{{strong}}개인 프로젝트에 적합:{{/strong}} 나만의 도메인과 광고 없는 환경으" "로 신뢰도를 높이세요." msgid "Best for personal projects" msgstr "개인 프로젝트에 적합" msgid "" "Unlock business tools, priority support, developer power with predictable " "costs." msgstr "" "비즈니스 도구, 우선 지원, 강력한 개발자 기능을 예측 가능한 비용으로 이용하세" "요." msgid "Expired & in auction" msgstr "만료되어 경매 중" msgid "Pending renewal" msgstr "갱신 대기 중" msgid "Pending registration" msgstr "등록 대기 중" msgid "Outgoing transfer pending" msgstr "이전 요청 대기 중" msgid "Incoming transfer in progress" msgstr "이전 수신 진행 중" msgid "Incoming transfer failed" msgstr "이전 수신 실패" msgid "Incoming transfer pending" msgstr "이전 수신 대기 중" msgid "" "You can still move up to a higher tier if your influenced revenue qualifies. " "However, if you do not meet the minimum requirements for this tier, any " "downgrade will only occur when the next year’s cycle begins in January. This " "protection ensures you can continue to enjoy your current tier benefits " "throughout the year." msgstr "" "영향 기반 수익이 기준을 충족하면 더 높은 등급으로 올라갈 수 있습니다. 다만 " "이 등급의 최소 요건을 충족하지 못하더라도 등급 하향 조정은 내년 1월에 새로운 " "주기가 시작될 때 적용됩니다. 등급 보호 정책을 통해 올해 동안 현재 등급의 혜택" "을 계속 누릴 수 있습니다." msgid "Tier-level protected" msgstr "등급 수준 보호됨" msgid "" "You earned the %s tier in the previous year, and your tier level is " "protected for the current year. This means you will not be downgraded during " "this year, regardless of your current influenced revenue." msgstr "" "작년에 %s 등급을 달성했으며 해당 등급은 올해 동안 보호됩니다. 현재 영향 기반 " "수익이 얼마든 관계없이 올해에는 등급이 하향 조정되지 않는다는 뜻입니다." msgid "Your tier level is protected. Learn more" msgstr "등급 수준은 보호됩니다. 자세히 알아보기" msgid "Your tier level is protected" msgstr "등급 수준은 보호됩니다" msgid "Share \"%s\" via Jetpack Social" msgstr "젯팩 소셜을 통해 \"%s\" 공유" msgid "A simpler way to manage your sites, domains, and hosting." msgstr "사이트, 도메인, 호스팅을 관리하는 더 간단한 방법." msgid "Take a quick walkthrough" msgstr "빠르게 살펴보기" msgid "Meet the new WordPress.com Hosting Dashboard" msgstr "새로운 WordPress.com 호스팅 대시보드를 만나보세요" msgid "Has updates" msgstr "업데이트 있음" msgid "No updates" msgstr "업데이트 없음" msgid "Update available (%(siteCount)d)" msgstr "업데이트 가능(%(siteCount)d개)" msgid "Abilities for spam protection and comment moderation with Akismet." msgstr "아키스밋으로 스팸을 방지하고 댓글을 검토할 수 있습니다." msgid "" "We’re sorry to say that your customer’s bank has disputed a payment made to your business." msgstr "" "회원님의 비즈니스에 진행된 결제에 고객의 은행에서 이의를 제기했습니다" "." msgid "Detect domain configuration issues and fix them." msgstr "도메인 구성 문제를 감지하고 수정합니다." msgid "Issues with DNS email records" msgstr "DNS 이메일 레코드 관련 문제" msgid "" "To fix these issues, you should go to your domain’s DNS provider and add the " "records above to your domain’s DNS settings." msgstr "" "이 문제를 해결하려면 도메인의 DNS 제공업체로 이동하여 위의 레코드를 도메인의 " "DNS 설정에 추가해야 합니다." msgid "" "If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, " "the following email records are required. " msgstr "" "이 도메인 네임을 사용하여 WordPress.com 웹사이트에서 이메일을 보낸다면 다음 " "이메일 레코드가 필요합니다. " msgid "We didn’t find any issues with your domain!" msgstr "도메인에서 아무 문제가 발견되지 않았습니다!" msgid "Missing or invalid DNS records" msgstr "누락되거나 유효하지 않은 DNS 레코드" msgid "Domain diagnostics notice dismissed." msgstr "도메인 진단 알림이 해제되었습니다." msgid "Default email DNS records restored." msgstr "기본 이메일 DNS 레코드가 복원되었습니다." msgid "Please select a site from the block settings." msgstr "블록 설정 중에서 사이트를 선택하세요." msgid "Freshly Picked" msgstr "지금 주목할 글" msgid "You have successfully connected your WordPress.com account." msgstr "WordPress.com 계정에 성공적으로 연결했습니다." msgid "%(username)s - %(count)d site" msgid_plural "%(username)s - %(count)d sites" msgstr[0] "%(username)s - 사이트 %(count)d개" msgid "Learn more about how %(client)s uses your data" msgstr "%(client)s에서 회원님의 데이터를 어떻게 사용하는지 더 알아보세요" msgid "Success! You can return to %(client)s" msgstr "연결 완료! %(client)s 사이트로 돌아가세요." msgid "%(client)s is requesting access to:" msgstr "%(client)s에서 다음에 대한 접근 권한을 요청하고 있습니다:" msgid "An error occurred while loading authorization details." msgstr "인증 세부 정보를 로딩하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Give access to your WordPress.com account" msgstr "WordPress.com 계정 접근 권한을 부여합니다" msgid "Give {{span}}%(client)s{{/span}} access to your WordPress.com account" msgstr "" "{{span}}%(client)s{{/span}}에 회원님의 WordPress.com 계정 접근 권한을 부여합" "니다." msgid "Connect {{span}}%(client)s{{/span}}" msgstr "{{span}}%(client)s{{/span}} 연결" msgid "Billed:" msgstr "청구 방식:" msgid "You’re now a Subscriber of %s." msgstr "이제 %s의 구독자입니다." msgid "%s joined." msgstr "%s에 가입했습니다." msgid "You’re now a Contributor of %s." msgstr "이제 %s의 공동 작업자입니다." msgid "You’re now an Author of %s." msgstr "이제 %s의 글쓴이입니다." msgid "You’re now an Editor of %s." msgstr "이제 %s의 편집자입니다." msgid "You’re now an Administrator of %s." msgstr "이제 %s의 관리자입니다." msgid "You’re now a viewer of %s." msgstr "이제 %s의 뷰어입니다." msgid "You’re now following %s." msgstr "이제 %s 사이트를 팔로우합니다." msgid "You are about to remove the %1$s plugin installed on %2$d site." msgid_plural "You are about to remove the %1$s plugin installed on %2$d sites." msgstr[0] "%2$d개 사이트에 설치된 %1$s 플러그인을 제거하려고 합니다." msgid "" "You are about to disable auto‑updates and remove the %1$s plugin installed " "on %2$d site." msgid_plural "" "You are about to disable auto‑updates and remove the %1$s plugin installed " "on %2$d sites." msgstr[0] "" "%2$d개 사이트에 설치된 %1$s 플러그인의 자동 업데이트를 비활성화하고 제거하려" "고 합니다." msgid "" "You are about to deactivate, disable auto‑updates, and remove the %1$s " "plugin installed on %2$d site." msgid_plural "" "You are about to deactivate, disable auto‑updates, and remove the %1$s " "plugin installed on %2$d sites." msgstr[0] "" "%2$d개 사이트에 설치된 %1$s 플러그인을 비활성화하고, 자동 업데이트를 사용하" "지 않도록 설정하고, 제거하려고 합니다." msgid "Remove plugin" msgstr "플러그인 제거" msgid "" "Have a question? Contact us." msgstr "" "궁금한 점이 있나요? 문의해 주세요." msgid "" "Get answers in the Support Center." msgstr "" "지원 센터의 답변을 이용하세요." msgid "Completely custom string that will need to be submitted to i8n." msgstr "i8n에 제출해야 하는 완전한 사용자 정의 문자열입니다." msgid "Another completely custom string, this is the cost of translating: %s." msgstr "다른 완전한 사용자 정의 문자열이며, 번역 비용입니다(%s)." msgid "Back to Site Deployments" msgstr "사이트 배포로 돌아가기" msgid "" "Before changing site address, consider adding a custom domain " "instead?" msgstr "" "사이트 주소를 변경하기 전에 사용자 정의 도메인을 추가할 의향이 " "있으신가요?" msgid "Need help? Let us migrate your site" msgstr "도움이 필요하신가요? 저희가 사이트 이전을 도와드릴게요" msgid "Import a domain blocklist in CSV format (Mastodon, IFTAS DNI, etc.)" msgstr "CSV 형식의 도메인 차단 목록 가져오기(Mastodon, IFTAS DNI 등)" msgid "Subscribed for automatic weekly updates." msgstr "자동 주간 업데이트를 구독했습니다." msgid "Skipped comments:" msgstr "건너뛴 댓글:" msgid "Imported %s comment from self-reply threads." msgid_plural "Imported %s comments from self-reply threads." msgstr[0] "자동 답글 스레드에서 %s개 댓글을 가져왔습니다." msgid "Domain Blocklist" msgstr "도메인 차단 목록" msgid "Failed to fetch or parse the blocklist URL." msgstr "차단 목록 URL을 가져오거나 구문을 분석하지 못했습니다." msgid "Import Complete" msgstr "가져오기 완료" msgid "Imported %s domain." msgid_plural "Imported %s domains." msgstr[0] "%s개 도메인을 가져왔습니다." msgid "Skipped %s domain (already blocked)." msgid_plural "Skipped %s domains (already blocked)." msgstr[0] "%s개 도메인을 건너뛰었습니다(이미 차단됨)." msgid "View blocked domains in settings" msgstr "설정에서 차단된 도메인 보기" msgid "Imported %s new domain." msgid_plural "Imported %s new domains." msgstr[0] "새 도메인 %s개를 가져왔습니다." msgid "No valid domains found in the file." msgstr "파일에서 유효한 도메인을 찾을 수 없습니다." msgid "" "The uploaded file must be a CSV or TXT file. Please try again with the " "correct file format." msgstr "" "업로드한 파일은 CSV 또는 TXT 파일이어야 합니다. 올바른 파일 형식으로 다시 시" "도하세요." msgid "Import from a well-known blocklist:" msgstr "잘 알려진 차단 목록에서 가져오기:" msgid "Import IFTAS DNI List" msgstr "IFTAS DNI 목록 가져오기" msgid "Curated list of high-risk domains." msgstr "엄선된 고위험 도메인 목록입니다." msgid "Mastodon CSV export (with #domain header)" msgstr "Mastodon CSV 내보내기(#domain 헤더 포함)" msgid "Simple text file with one domain per line" msgstr "한 줄에 하나의 도메인이 있는 간단한 텍스트 파일" msgid "Blocklist URL:" msgstr "차단 목록 URL:" msgid "Subscribe for automatic weekly updates" msgstr "자동 주간 업데이트 구독" msgid "Quick Import" msgstr "빠른 가져오기" msgid "" "Import a domain blocklist to block multiple ActivityPub instances at once. " "Supported formats:" msgstr "" "도메인 차단 목록을 가져와서 여러 ActivityPub 인스턴스를 한 번에 차단합니다. " "지원되는 형식:" msgid "" "Domains IFTAS recommends not federating with." msgstr "" "IFTAS 도메인은 페더레이션하지 않는 것이 좋습니다." msgid "Import Domain Blocklist" msgstr "도메인 차단 목록 가져오기" msgid "Subscribe to remote blocklists that sync automatically every week." msgstr "매주 자동으로 동기화되는 원격 차단 목록을 구독하세요." msgid "Last Synced" msgstr "마지막으로 동기화됨" msgid "https://example.com/blocklist.csv" msgstr "https://example.com/blocklist.csv" msgid "Subscribe to IFTAS DNI List" msgstr "IFTAS DNI 목록 구독" msgid "Learn more about setting up system cron for WordPress" msgstr "워드프레스용 시스템 cron 설정 더 알아보기" msgid "Social Web" msgstr "소셜 웹" msgid "Blocklist Subscriptions" msgstr "차단 목록 구독" msgid "%s blocked domain" msgid_plural "%s blocked domains" msgstr[0] "차단한 도메인 %s개" msgid "No blocked domains" msgstr "차단한 도메인 없음" msgid "%s blocked keyword" msgid_plural "%s blocked keywords" msgstr[0] "차단한 키워드 %s개" msgid "No blocked keywords" msgstr "차단한 키워드 없음" msgid "" "While it is fine to have a system cron job that calls wp-cron.php at regular intervals, completely disabling WP-Cron may cause delays in " "ActivityPub functionality. If you notice delays in post publishing or " "reactions appearing, consider either removing this constant or ensuring you " "have a system cron job running frequently (every 1-5 minutes)." msgstr "" "WP-cron.php를 정기적으로 호출하는 시스템 cron 작업이 있는 것은 " "괜찮지만, WP-Cron을 완전히 비활성화하면 ActivityPub 기능이 지연될 수 있습니" "다. 글 발행 또는 반응 표시가 지연되면 이 상수를 제거하거나 시스템 cron 작업" "이 실행되는지 수시로(1~5분마다) 확인해 보세요." msgid "" "The constant DISABLE_WP_CRON is set to true in " "your configuration. This disables WordPress’s built-in cron system, " "which ActivityPub relies on for timely publishing of posts and processing of " "reactions (likes, boosts, replies)." msgstr "" "DISABLE_WP_CRON 상수가 구성에서 true로 설정되어 있" "습니다. 이 경우 ActivityPub에서 글을 적시에 공개하고 반응(좋아요, 추가 글, 답" "글)을 처리하는 데 사용하는 워드프레스의 기본 제공 cron 시스템이 비활성화됩니" "다." msgid "WP-Cron is disabled" msgstr "WP-Cron이 비활성화되었습니다." msgid "" "Your WP-Cron configuration allows for timely publishing and processing of " "ActivityPub activities." msgstr "" "WP-Cron 구성을 통해 ActivityPub 활동을 적시에 공개하고 처리할 수 있습니다." msgid "WP-Cron is properly configured" msgstr "WP-Cron이 제대로 구성되었음" msgid "" "Failed to fetch blocklist. The URL may be unreachable or not contain valid " "domains." msgstr "" "차단 목록을 가져오지 못했습니다. URL에 연결할 수 없거나 유효한 도메인이 없을 " "수 있습니다." msgid "Failed to remove subscription." msgstr "구독을 제거하지 못했습니다." msgid "WP-Cron Configuration Test" msgstr "WP-Cron 구성 테스트" msgid "Remote Posts Retention Period" msgstr "원격 글 보존 기간" msgid "Invalid operation." msgstr "유효하지 않은 작업입니다." msgid "Filter terms to those with posts from this user ID." msgstr "용어를 이 사용자 ID의 글이 있는 용어로 필터링합니다." msgid "Failed to remove follower." msgstr "팔로워를 제거하지 못했습니다." msgid "Follower removed successfully." msgstr "팔로워가 제거되었습니다." msgid "Failed to block actor." msgstr "행위자를 차단하지 못했습니다." msgid "Actor blocked successfully." msgstr "행위자가 차단되었습니다." msgid "Following feature is disabled." msgstr "다음 기능이 비활성화되었습니다." msgid "Actor followed successfully." msgstr "행위자가 팔로우했습니다." msgid "Filter posts by user ID (0 for site/blog actor)." msgstr "사용자 ID를 기준으로 글을 필터링합니다(사이트/블로그 행위자의 경우 0)." msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from other upgrades. This credit will be applied to the pricing " "below at checkout if you purchase a plan today!" msgstr "" "기타 업그레이드에 이용할 수 있는 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}}의 {{a}}업그" "레이드 크레딧{{/a}}이 있습니다. 오늘 요금제를 구매하면 결제 시 해당 크레딧이 " "아래 가격에 적용됩니다!" msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current domain and other upgrades. This credit will be " "applied to the pricing below at checkout if you purchase a plan today!" msgstr "" "현재 도메인과 기타 업그레이드에 이용할 수 있는 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/" "b}}의 {{a}}업그레이드 크레딧{{/a}}이 있습니다. 오늘 요금제를 구매하면 결제 " "시 해당 크레딧이 아래 가격에 적용됩니다!" msgid "Included on all paid plans (starting at %(cost)s/%(periodicity)s)" msgstr "모든 유료 요금제에 포함됨(%(cost)s/%(periodicity)s부터)" msgid "Türkiye" msgstr "튀르키예" msgid "on paid plans" msgstr "유료 요금제에서" msgid "" "Could not import Studio site because the import attachment does not belong " "to the target site" msgstr "" "가져오기 첨부가 대상 사이트에 속하지 않아 스튜디오 사이트를 가져올 수 없습니" "다." msgid "" "Could not import Studio site because the import attachment was not found" msgstr "가져오기 첨부를 찾을 수 없어 스튜디오 사이트를 가져올 수 없습니다." msgid "" "Verifying your identity is required to help protect against fraud and to " "comply with Know Your Customer (KYC) regulations." msgstr "" "사기로부터 보호하고 KYC(고객알기제도) 규정을 준수하도록 돕" "기 위해 신원 확인이 필요합니다." msgid "" "If you run into issues with the button above, you can log in " "directly with our partner platform." msgstr "" "위 버튼이 제대로 작동하지 않는 경우 파트너 플랫폼에서 바로 로" "그인하시기 바랍니다." msgid "" "Track your progress: You can view your transactions and " "monitor payout status anytime in your WooPayments dashboard." msgstr "" "진행률 추적: 언제든지 WooPayments 알림판에서 거래를 보고 지" "급 상태를 모니터링할 수 있습니다." msgid "" "Ongoing payouts: Once the first payout has cleared, future " "payouts will follow this account's payout schedule." msgstr "" "지속적인 지급: 첫 번째 지급이 정산되면 향후 지급은 이 계정" "의 지급 일정을 따릅니다." msgid "" "Pending periods: After that, your funds are also subject to " "your account's standard pending period, which varies by " "country." msgstr "" "대기 기간: 대기 기간 이후에는 국가에 따라 다른 계정의 표준 대기 기간이 자금에도 적용됩니다." msgid "" "New account waiting period: This account's first payout " "will become available after a required seven-day waiting " "period." msgstr "" "새 계정 대기 기간: 필수 7일 대기 기간 이" "후에 이 계정의 첫 번째 지급을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Great news — you've just received your first payment through " "WooPayments!" msgstr "" "반가운 소식 - 방금 WooPayments를 통해 첫 번째 결제를 받으셨습니다!" msgid "" "Payouts Begin: After the 7-day period is complete, your " "payout details will become available, and payouts will follow your regular schedule." msgstr "" "지급 시작: 7일 대기 기간이 지나면 지급 상세 정보를 이용할 " "수 있게 되며, 지급은 일반 일정을 따릅니다." msgid "" "Receive Your First Payment: Once you make your first sale, " "a standard, one-time 7-day waiting period will begin." msgstr "" "첫 번째 결제 받기: 첫 번째 판매를 진행하면 일" "회성 7일 표준 대기 기간이 시작됩니다." msgid "" "Good news! Your account is now active, and you're ready to start " "accepting payments." msgstr "" "반가운 소식입니다! 이제 계정이 활성화되었으며, 결제를 수락할 수 있습" "니다." msgid "" "If you have any questions, you can reply directly to this email or open a support request." msgstr "" "궁금한 점이 있으면 이 이메일에 바로 회신하거나 지원 요청을 개" "시하세요." msgid "" "Payout Schedule: Available funds will then be paid out according to your " "selected %2$s schedule, provided your " "balance meets the minimum amount." msgstr "" "지급 일정: 잔액이 최소 금액을 충족하면 선택한 %2$s일" "정에 따라 사용 가능한 자금이 지급됩니다." msgid "" "Processing Time: Funds from new sales will become available after a " "%2$s business days pending period." msgstr "" "처리 시간: 대기 기간 %2$s일(영업일 기준)이 지나면 신규 판매 자금을 사용할 수 있습니다." msgid "Let's help you find what you're looking for." msgstr "필요한 내용을 찾으실 수 있도록 도와드리겠습니다." msgid "This page doesn't exist" msgstr "이 페이지가 존재하지 않습니다." msgid "" "To make sure you have everything after your plan is deactivated or if you'd " "like to migrate, you can download a backup." msgstr "" "요금제가 비활성화된 후에도 모든 데이터를 보존하거나 이전할 수 있도록 " "백업을 다운로드할 수 있습니다." msgid "Proceed with caution" msgstr "주의사항을 확인하고 진행하세요" msgid "Verifying assumptions and applying changes..." msgstr "가정을 확인하고 변경 사항 적용 중..." msgid "Double checking how to apply the changes..." msgstr "변경 사항 적용 방법 재확인 중..." msgid "Working out the best order for edits..." msgstr "편집에 가장 적합한 주문 확인 중..." msgid "Researching how to structure things..." msgstr "구성 방법 연구 중..." msgid "Checking the specifications..." msgstr "사양 확인 중..." msgid "Giving this job to our content editing agent..." msgstr "이 작업을 콘텐츠 편집 에이전트에 제공하는 중..." msgid "This looks like a job for our content editing agent..." msgstr "콘텐츠 편집 에이전트가 해야 할 작업인 것 같습니다..." msgid "Delegating to our content editing agent..." msgstr "콘텐츠 편집 에이전트에 위임 중..." msgid "Passing this task on to our content editing agent..." msgstr "콘텐츠 편집 에이전트에 이 작업 전달 중..." msgid "Asking our content editing agent for guidance..." msgstr "콘텐츠 편집 에이전트에 안내 요청 중..." msgid "Back to Site Domain Names" msgstr "사이트 도메인 네임으로 돌아가기" msgid "Back to Site Overview" msgstr "사이트 개요로 돌아가기" msgid "" "The phone after the country code must contain only numbers (for example " "+1.6285550199)." msgstr "국가 코드 뒤의 전화번호에는 숫자만 포함해야 합니다(예: +1.6285550199)." msgid "" "Enter a valid country code followed by a dot and a phone number(for example " "+1.6285550199)." msgstr "" "유효한 국가 코드 뒤에 마침표(.)와 전화번호를 입력하세요(예: +1.6285550199)." msgid "" "Sorry, I couldn't connect you to our support team right now. Please try " "again later or use the button below to reach out via email." msgstr "" "죄송합니다. 지금은 지원팀에 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 아래 " "버튼을 사용하여 이메일로 연락해 주세요." msgid "" "Create a high-tech, modern photography equipment rental website with a " "sleek, minimalist, futuristic aesthetic. Use charcoal gray, black, white, " "cool blue, and electric yellow/green accents. Apply informative, precise " "copy and clean, technical fonts like Kyrial Sans Pro or Zyphor. Design the " "site to encourage users to rent equipment." msgstr "" "첨단 기술 기반의 현대적인 사진 장비 대여 웹사이트를 미니멀하고 미래지향적인 " "느낌으로 만들어줘. 차콜 그레이, 블랙, 화이트를 기본으로 하고 쿨 블루와 일렉트" "릭 옐로우, 그린 포인트를 더해줘. 충분한 정보를 전달하는 정확한 문구를 쓰고, " "Kyrial Sans Pro나 Zyphor 같은 테크 감성이 느껴지는 깔끔한 폰트를 적용해줘. 장" "비를 대여하도록 유도하는 사이트를 디자인해줘." msgid "Rent out photography equipment" msgstr "사진 장비 대여 서비스" msgid "Sell handmade jewelry" msgstr "핸드메이드 주얼리 판매하기" msgid "Create an online plant shop" msgstr "온라인 식물 쇼핑몰 만들기" msgid "Offer personal training sessions" msgstr "PT 세션 제공하기" msgid "Take bookings for a hair salon" msgstr "헤어 살롱 예약 받기" msgid "Your success story starts here." msgstr "여러분의 성공은 여기서 시작됩니다." msgid "" "- Set %1$s as your primary address. This is the URL visitors see in their " "browser's address bar. You can set your site's primary address at %2$s" msgstr "" "- %1$s을(를) 기본 주소로 설정합니다. 방문자 브라우저의 주소 표시줄에 표시되" "는 URL입니다. %2$s에서 사이트의 기본 주소를 설정할 수 있습니다." msgid "" "- Point %1$s to your site. If your domain is currently pointing to an " "external website, we recommend that you update it to use WordPress.com's " "nameservers. You can update nameservers at %2$s" msgstr "" "- 사이트에 %1$s을(를) 지정하세요. 현재 외부 웹사이트에 도메인이 지정되어 있다" "면 업데이트하여 워드프레스닷컴의 네임 서버를 사용하는 것이 좋습니다. %2$s에" "서 네임 서버를 업데이트할 수 있습니다." msgid "" "Great news! Your domain, %1$s, has successfully made its new home at " "WordPress.com. We're thrilled to have you on board!" msgstr "" "좋은 소식입니다! 워드프레스닷컴에 %1$s 도메인이 안착했습니다. 만나서 대단히 " "반갑습니다." msgid "" "Bring your email with you. Email hosting wasn't " "included with your transfer." msgstr "" "이메일을 그대로 사용하세요. 이전할 때 이메일 호스팅이 포" "함되지 않았습니다." msgid "" "Set %2$s as your primary address. The primary address " "is the URL visitors see in their browser's address bar" msgstr "" "%2$s을(를) 기본 주소로 설정하세요. 기본 주소는 방문자 브" "라우저의 주소 표시줄에 표시되는 URL입니다." msgid "" "Point %2$s to your site. If your domain is currently " "pointing to an external website, we recommend that you update it to use " "WordPress.com's nameservers." msgstr "" "사이트에 %2$s을(를) 지정하세요. 현재 외부 웹사이트에 도" "메인이 지정되어 있다면 업데이트하여 워드프레스닷컴의 네임 서버를 사용하는 것" "이 좋습니다." msgid "" "Your domain is ready to use, but we have a few recommendations to help it " "run smoothly:" msgstr "" "도메인을 사용할 준비는 되었지만, 원활한 실행에 도움이 되는 몇 가지 권장 사항" "이 있습니다." msgid "" "Imports of more than 10,000 subscribers will go through a manual review " "before being added to your site." msgstr "" "10,000명 이상의 구독자를 가져올 때는 사이트에 추가되기 전에 수동 검토를 거칩" "니다." msgid "" "Free plans have an import limit of 100 subscribers. Upgrade your plan " "to import unlimited subscribers." msgstr "" "무료 요금제에서는 구독자를 최대 100명까지 가져올 수 있습니다. 구독자를 무제한" "으로 가져오려면 요금제를 업그레이드하세요." msgid "Choose a product" msgstr "제품 선택" msgid "Please open it using the device your app is installed on." msgstr "앱이 설치된 기기를 사용하여 앱을 여세요." msgid "" "Here's your authentication token. Copy it and paste it in your terminal to " "complete the login process." msgstr "" "인증 토큰은 다음과 같습니다. 복사하고 단말기에 붙여 넣어 로그인 프로세스를 완" "료하세요." msgid "" "It looks like you denied the authorization request. To complete the login " "process, please click \"Approve\"" msgstr "" "인증 요청을 거부하신 것 같습니다. 로그인 프로세스를 완료하려면 \"승인\"을 클" "릭하세요." msgid "You've authenticated successfully." msgstr "인증되었습니다." msgid "Authorization denied" msgstr "인증 거부됨" msgid "No matter what you want to do, there's an easy way to get started." msgstr "무엇을 하든 쉽게 시작할 수 있는 방법이 있습니다." msgid "Get started instantly with a simple, ready-to-go WordPress site." msgstr "간단하고 바로 사용할 수 있는 WordPress 사이트로 즉시 시작하세요." msgid "Prompt, edit, and launch a site in just a few clicks." msgstr "몇 번의 클릭만으로 프롬프트를 작성하고 편집하고 사이트를 시작하세요." msgid "" "Thanks again for tuning into our final edition of Dev & Deploy for 2025. We " "wish you a Happy New Year, and we'll see you in 2026." msgstr "" "2025년 Dev & Deploy 마지막 편을 시청해 주셔서 감사합니다. 새해 복 많이 받으시" "길 바라며, 2026년에 뵙겠습니다." msgid "" "Learn how to build a full WordPress.com site using AI-assisted tools — from " "generating initial layouts and content to refining design and copy — while " "still keeping full control over the final result." msgstr "" "AI 지원 도구를 사용하여 워드프레스닷컴 사이트를 구축하는 방법을 알아보세요. " "초기 레이아웃과 콘텐츠 생성부터 디자인과 카피를 구체화할 때까지 최종 결과물" "을 완벽하게 제어할 수 있습니다." msgid "" "While not specifically developer-oriented, this post details the " "improvements WordPress 6.9 delivers for site owners, including enhancements " "to the Site Editor, new design controls, performance gains, and quality-of-" "life improvements that make it easier to manage, customize, and grow your " "site." msgstr "" "개발자 중심적이지는 않지만, 이 글에서는 사이트 편집기의 개선 사항, 새로운 디" "자인 제어, 성능 향상, 사이트를 더 쉽게 관리, 사용자 정의 및 성장시키는 데 도" "움이 되는 편의성 개선 등을 포함하여 사이트 소유자를 위한 워드프레스 6.9의 개" "선 사항을 자세히 설명합니다." msgid "How to Create a WordPress Website with AI" msgstr "AI로 워드프레스 웹사이트를 만드는 방법" msgid "WordPress 6.9: What's New for Bloggers, Creators, and Site Owners" msgstr "워드프레스 6.9: 블로거, 크리에이터 및 사이트 소유자를 위한 새로운 기능" msgid "" "Catch up on all the developer-focused updates included in WordPress 6.9, " "from new block and pattern APIs to performance and tooling improvements that " "streamline modern theme and plugin development." msgstr "" "새로운 블록 및 패턴 API부터 최신 테마와 플러그인 개발을 간소화하는 성능 및 도" "구 개선 사항까지 워드프레스 6.9에 포함된 모든 개발자 중심 업데이트를 확인하세" "요." msgid "WordPress 6.9: New for Developers" msgstr "워드프레스 6.9: 개발자를 위한 새로운 기능" msgid "" "This post cuts through the noise around AI-powered site builders, outlining " "what today's tools can actually do, where they fall short, and how " "developers and site owners can use AI pragmatically rather than chasing the " "latest buzz." msgstr "" "이 글은 AI 기반 사이트 빌더와 관련된 잘못된 정보를 없애고 오늘날의 도구가 실" "제로 무엇을 할 수 있는지, 어떤 점이 부족한지, 개발자와 사이트 소유자가 최신 " "유행을 좇는 대신 실용적으로 AI를 사용할 수 있는 방법을 설명합니다." msgid "AI Website Building: Separating Hype from Reality" msgstr "AI 웹사이트 구축: 과대 광고와 현실 구분" msgid "" "Stay up to date on the latest from WordPress.com with these recent posts. " "They dive into AI, development, and what's new in WordPress 6.9 for both " "builders and site owners:" msgstr "" "최신 글들을 통해 워드프레스닷컴의 최신 소식을 확인하세요. AI, 개발, 빌더와 사" "이트 소유자 모두를 위한 워드프레스 6.9의 새로운 기능에 대해 자세히 알아봅니" "다." msgid "" "Call for speakers: Interested in sharing your WordPress knowledge and " "experience? Speaker applications for WordCamp Europe are open through " "January 31." msgstr "" "연사 모집: 워드프레스 지식과 경험을 공유하는 데 관심이 있으신가요? 워크캠프 " "유럽 연사 지원은 1월 31일까지 가능합니다." msgid "" "WordPress Abilities API: Learn how this new standardized API exposes what " "WordPress core, plugins, and themes can do, enabling AI agents and external " "tools to understand and safely interact with WordPress sites." msgstr "" "워드프레스 기능 API: 새로운 표준 API가 워드프레스 코어, 플러그인 및 테마에서 " "가능한 작업을 어떻게 보여주고, 이를 통해 AI 에이전트와 외부 도구가 워드프레" "스 사이트를 이해하고 안전하게 상호작용할 수 있는지 알아보세요." msgid "" "The importance of a good changelog: This post highlights why clear " "changelogs matter — a quick read if you want to level up how you communicate " "product changes." msgstr "" "잘 작성된 변경 로그의 중요성: 이 글에서는 명확하게 이해할 수 있는 변경 로그" "가 중요한 이유를 강조합니다. 제품 변경 사항을 전달하는 방법을 한 단계 높이고 " "싶다면 읽어보세요." msgid "" "WooCommerce MCP: This early beta integration lets AI assistants interact " "directly with WooCommerce stores through a standardized protocol for " "streamlined, AI-driven workflows. Test it out and share your feedback." msgstr "" "우커머스 MCP: 이 초기 베타 통합을 통해 AI 도우미가 AI 기반 워크플로우를 간소" "화하기 위한 표준화된 프로토콜을 통해 우커머스 스토어와 직접 상호 작용할 수 있" "습니다. 사용해 보고 피드백을 공유해 주세요." msgid "" "What's new for developers? (Dec 2025): This month's roundup celebrates the " "release of WordPress 6.9 \"Gene\" and highlights new AI tools, block " "upgrades, and other year-end improvements for developers." msgstr "" "개발자를 위한 새로운 기능에는 어떤 것이 있나요? (2025년 12월): 이번 달에는 워" "드프레스 6.9 \"Gene\"의 출시를 기념하고 새로운 AI 도구, 블록 업그레이드를 비" "롯한 개발자를 위해 제공되는 기타 연말 개선 사항을 소개합니다." msgid "" "AI as a WordPress fundamental: This post on the Make Core blog shares a " "vision for making AI a core part of WordPress itself, outlining how a common " "foundation could help developers and hosts deliver AI-powered features that " "work consistently across the ecosystem." msgstr "" "워드프레스 기본 요소로서의 AI: Make Core 블로그에 있는 이 글은 공통된 기반이 " "개발자와 호스트가 생태계 전체에서 일관되게 작동하는 AI 기반 기능을 제공하는 " "데 어떻게 도움이 될 수 있는지 설명하면서 AI를 워드프레스 자체의 핵심적인 부분" "으로 만드는 비전을 공유합니다." msgid "" "If you haven't explored Studio lately, now's a great time to dive back in, " "especially if you build sites for clients. This new YouTube tutorial walks " "through client-focused workflows and highlights several of the latest " "features." msgstr "" "최근에 스튜디오를 살펴보지 않았다면, 특히 고객을 위한 사이트를 제작하는 경우 " "지금이 다시 한번 살펴볼 기회입니다. 이 새로운 YouTube 튜토리얼은 고객 중심 워" "크플로우를 안내하고 몇 가지 최신 기능을 강조합니다." msgid "" "WordPress Studio is a fast, free, open-source tool for developing WordPress " "sites locally, and it's evolving quickly. With 25 releases this year alone, " "Studio continues to ship meaningful improvements every month. Recent updates " "include a smoother onboarding experience, more reliable site deployments, " "expanded Blueprint capabilities (now with deep links!), and much more." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 사이트 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되" "는 오픈 소스 도구로, 빠르게 진화하고 있습니다. 올해에만 25개의 릴리스를 통해 " "매달 유의미한 개선 사항을 계속 제공하고 있습니다. 최근 업데이트에는 더 원활" "한 온보딩 경험, 더욱 안정적인 사이트 배포, 확장된 Blueprint 기능(이제 딥 링크" "를 활용합니다!) 등이 포함됩니다." msgid "" "This is our final Dev & Deploy newsletter of 2025. Thank you for following " "along this year. Catch the full State of the Word replay if you haven't " "already, and we'll see you in 2026 with the latest developer-focused updates " "from WordPress.com and the broader WordPress community." msgstr "" "2025년 Dev & Deploy 뉴스레터입니다. 올 한 해 동안 팔로우해 주셔서 감사합니" "다. 아직 시청하지 않았다면 State of the Word를 시청하세요. 2026년에도 워드프" "레스닷컴과 더 폭넓은 워드프레스 커뮤니티의 개발자 중심 최신 업데이트를 제공하" "겠습니다." msgid "" "AI foundations: A new cross-team AI initiative delivered four major building " "blocks — the Abilities API, WP AI Client, MCP Adapter, and AI Experiments " "plugin. These form the foundation for WordPress 7.0, including an upcoming " "Workflows API, collaborative editing with AI assistance, and the integration " "of WP AI Client into core." msgstr "" "AI 기반: 새로운 팀 간 AI 이니셔티브는 기능 API, WP AI 클라이언트, MCP 어댑터 " "및 AI 실험 플러그인이라는 네 가지 주요 빌딩 블록을 제공했습니다. 예정된 워크" "플로우 API, AI 지원이 포함된 협업 편집, 코어로의 WP AI 클라이언트 통합 등 워" "드프레스 7.0의 기반이 됩니다." msgid "" "Ecosystem and contributions: The plugin directory surpassed 60,000 plugins, " "with downloads projected to reach 2.1 billion by year's end. Block theme " "adoption increased by more than 40%, surpassing 1,000 themes. This year, " "WordPress 6.8 welcomed 921 contributors, while 6.9 saw 900+, including 230 " "first-timers." msgstr "" "생태계 및 기여: 플러그인 디렉터리에는 60,000개가 넘는 플러그인이 추가되었으" "며, 올해 말까지 다운로드 횟수는 21억 회에 이를 것으로 예상됩니다. 블록 테마 " "채택이 40% 이상 증가하여 1,000개 테마를 돌파했습니다. 올해 워드프레스 6.8에서" "는 921명의 공동 작업자가 추가되었고, 6.9에서는 230명의 최초 공동 작업자를 포" "함하여 900명이 넘는 공동 작업자를 맞이했습니다." msgid "" " Core usage and global growth: WordPress continues to power 43% of the web " "and holds nearly 60% CMS market share. Adoption among the top 1,000 sites " "rose to 49.4%, up 2.3% year over year. More than 56% of WordPress sites are " "now non-English, and in Japan, WordPress powers 58.5% of all sites with an " "83% CMS share." msgstr "" " 코어 사용과 글로벌 성장: 워드프레스는 웹 시장의 43%를 차지하고 있으며 CMS 시" "장 점유율은 거의 60%에 이릅니다. 상위 1,000개 사이트 중 채택률은 49.4%로 전" "년 대비 2.3% 증가했습니다. 현재 워드프레스 사이트의 56% 이상이 영어 이외의 언" "어로 구축되었고, 일본에서는 워드프레스가 전체 사이트의 58.5%를 차지하고 있으" "며 CMS 점유율은 83%입니다." msgid "" "Earlier this month, State of the Word was held in San Francisco. For the " "first time ever, a major WordPress release shipped during the keynote: " "WordPress 6.9 went live on stage, and more than 700,000 sites were updated " "before the event concluded." msgstr "" "이번 달 초에는 샌프란시스코에서 State of the Word가 열렸습니다. 사상 처음으" "로 기조연설 도중 워드프레스 메이저 릴리스가 공개되었습니다. 워드프레스 6.9가 " "무대에 올랐고, 70만 개 이상의 사이트가 이벤트가 끝나기 전에 업데이트되었습니" "다." msgid "" "Thanks again for tuning into our final edition of Dev & Deploy for 2025. We wish you a Happy New Year, and we’ll see you in 2026." msgstr "" "2025년 Dev & Deploy 마지막 편을 시청해 주셔서 감사합니다. 새" "해 복 많이 받으시길 바라며, 2026년에 뵙겠습니다." msgid "" "Learn how to build a full " "WordPress.com site using AI-assisted tools — from generating initial " "layouts and content to refining design and copy — while still keeping full " "control over the final result." msgstr "" "AI 지원 도구를 사용하여 워드" "프레스닷컴 사이트를 구축하는 방법을 알아보세요. 초기 레이아웃과 콘텐츠 생" "성부터 디자인과 카피를 구체화할 때까지 최종 결과물을 완벽하게 제어할 수 있습" "니다." msgid "Happy New Year" msgstr "새해 복 많이 받으세요!" msgid "" "How to Create a WordPress " "Website with AI" msgstr "" "AI로 워드프레스 웹사이트" "를 만드는 방법" msgid "" "While not specifically developer-oriented, this post details the " "improvements WordPress 6.9 delivers for site owners, including enhancements " "to the Site Editor, new design controls, performance gains, and quality-of-" "life improvements that make it easier to manage, customize, and grow your site." msgstr "" "개발자 중심적이지는 않지만, 이 글에서는 사이트 편집기의 개선 사항, 새로운 디" "자인 제어, 성능 향상, 사이트를 더 쉽" "게 관리, 사용자 정의 및 성장시키는 데 도움이 되는 편의성 개선 등을 포함하" "여 사이트 소유자를 위한 워드프레스 6.9의 개선 사항을 자세히 설명합니다." msgid "" "WordPress 6.9: What's New for " "Bloggers, Creators, and Site Owners" msgstr "" "워드프레스 6.9: 블로거, 크리에이" "터 및 사이트 소유자를 위한 새로운 기능" msgid "" "Catch up on all the developer-" "focused updates included in WordPress 6.9, from new block and pattern " "APIs to performance and tooling improvements that streamline modern theme " "and plugin development." msgstr "" "새로운 블록 및 패턴 API부터 최신 테마와 플러그인 개발을 간소화하는 성능 및 도" "구 개선 사항까지 워드프레스 6.9에 포함된 모든 개발자 중심 업데이트를 확인하세요." msgid "" "WordPress 6.9: New for Developers" msgstr "" "워드프레스 6.9: 개발자를 위한 새로운 " "기능" msgid "" "This post cuts through the noise around AI-powered site builders, outlining " "what today's tools can actually do, where they fall short, and how " "developers and site owners can use AI " "pragmatically rather than chasing the latest buzz." msgstr "" "이 글은 AI 기반 사이트 빌더와 관련된 잘못된 정보를 없애고 오늘날의 도구가 실" "제로 무엇을 할 수 있는지, 어떤 점이 부족한지, 개발자와 사이트 소유자가 최신 " "유행을 좇는 대신 실용적으로 AI를 " "사용할 수 있는 방법을 설명합니다." msgid "" "AI Website Building: Separating Hype " "from Reality" msgstr "" "AI 웹사이트 구축: 과대 광고와 현실 구" "분" msgid "Image example" msgstr "이미지 예시" msgid "" "Stay up to date on the latest from %s with these recent posts. They dive " "into AI, development, and what’s new in WordPress 6.9 for both builders and " "site owners:" msgstr "" "최신 글들을 통해 %s의 최신 소식을 확인하세요. AI, 개발, 빌더와 사이트 소유자 " "모두를 위한 워드프레스 6.9의 새로운 기능에 대해 자세히 알아봅니다." msgid "" "Call for speakers: Interested in sharing your WordPress " "knowledge and experience? Speaker " "applications for WordCamp Europe are open through January 31." msgstr "" "연사 모집: 워드프레스 지식과 경험을 공유하는 데 관심이 있으" "신가요? 워크캠프 유럽 연사 지원" "은 1월 31일까지 가능합니다." msgid "" "WordPress Abilities API: Learn how this new standardized API exposes what WordPress core, " "plugins, and themes can do, enabling AI agents and external tools to " "understand and safely interact with WordPress sites." msgstr "" "워드프레스 기능 API: 새로운 표" "준 API가 워드프레스 코어, 플러그인 및 테마에서 가능한 작업을 어떻게 보여" "주고, 이를 통해 AI 에이전트와 외부 도구가 워드프레스 사이트를 이해하고 안전하" "게 상호작용할 수 있는지 알아보세요." msgid "" "The importance of a good changelog: This post highlights why clear changelogs matter — a " "quick read if you want to level up how you communicate product changes." msgstr "" "잘 작성된 변경 로그의 중요성: 이 글에서는 명확하게 이해할 수 있는 변경 로그가 중요한 이유를 강" "조합니다. 제품 변경 사항을 전달하는 방법을 한 단계 높이고 싶다면 읽어보세요." msgid "" "WooCommerce MCP: This early " "beta integration lets AI assistants interact directly with WooCommerce " "stores through a standardized protocol for streamlined, AI-driven workflows. " "Test it out and share your feedback." msgstr "" "우커머스 MCP:초기 베타 통" "합을 통해 AI 도우미가 AI 기반 워크플로우를 간소화하기 위한 표준화된 프로" "토콜을 통해 우커머스 스토어와 직접 상호 작용할 수 있습니다. 사용해 보고 피드" "백을 공유해 주세요." msgid "" "What's new for developers? (Dec 2025): This month's roundup celebrates the release of " "WordPress 6.9 \"Gene\" and highlights new AI tools, block upgrades, and " "other year-end improvements for developers." msgstr "" "개발자를 위한 새로운 기능에는 어떤 것이 있나요? (2025년 12월): 이번 달에는 워드프레" "스 6.9 \"Gene\"의 출시를 기념하고 새로운 AI 도구, 블록 업그레이드를 비롯한 개" "발자를 위해 제공되는 기타 연말 개선 사항을 소개합니다." msgid "" "AI as a WordPress fundamental: This post on the Make Core " "blog shares a vision for making AI a " "core part of WordPress itself, outlining how a common foundation could help " "developers and hosts deliver AI-powered features that work consistently " "across the ecosystem." msgstr "" "워드프레스 기본 요소로서의 AI: Make Core 블로그에 있는 이 글" "은 공통된 기반이 개발자와 호스트가 생태계 전체에서 일관되게 작동하는 AI 기반 " "기능을 제공하는 데 어떻게 도움이 될 수 있는지 설명하면서 AI를 워드프레스 자체" "의 핵심적인 부분으로 만드는 비전을 공유합니다." msgid "" "If you haven't explored Studio lately, now's a great time to dive back in, " "especially if you build sites for clients. This new YouTube tutorial walks through client-focused workflows and " "highlights several of the latest features." msgstr "" "최근에 스튜디오를 살펴보지 않았다면, 특히 고객을 위한 사이트를 제작하는 경우 " "지금이 다시 한번 살펴볼 기회입니다. 이 새로" "운 YouTube 튜토리얼은 고객 중심 워크플로우를 안내하고 몇 가지 최신 기능" "을 강조합니다." msgid "" "WordPress Studio is a fast, free, open-source " "tool for developing WordPress sites locally, and it's evolving quickly. With " "25 releases this year alone, Studio continues to ship meaningful " "improvements every month. Recent updates include a smoother onboarding " "experience, more reliable site deployments, expanded Blueprint capabilities " "(now with deep links!), and much " "more." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 사이트 개" "발을 위한 빠르고 무료로 제공되는 오픈 소스 도구로, 빠르게 진화하고 있습니다. " "올해에만 25개의 릴리스를 통해 매달 유의미한 개선 사항을 계속 제공하고 있습니" "다. 최근 업데이트에는 더 원활한 온보딩 경험, 더욱 안정적인 사이트 배포, 확장" "된 Blueprint 기능(이제 딥 링크를 활용합니" "다!) 등이 포함됩니다." msgid "Optimize your development workflows with WordPress Studio" msgstr "워드프레스 스튜디오로 개발 워크플로우 최적화" msgid "" "This is our final Dev & Deploy newsletter of 2025. Thank " "you for following along this year. Catch the full State of the Word replay if you haven't already, and " "we'll see you in 2026 with the latest developer-focused updates from %3$s " "and the broader WordPress community." msgstr "" "2025년 Dev & Deploy 뉴스레터입니다. 올 한 해 동안 팔로우해 " "주셔서 감사합니다. 아직 시청하지 않았다면 State of the Word를 시청하세요. 2026년에도 %3$s과(와) 더 폭넓은 워드프" "레스 커뮤니티의 개발자 중심 최신 업데이트를 제공하겠습니다." msgid "" "AI foundations: A new cross-team AI initiative delivered " "four major building blocks — the Abilities API, WP AI Client, MCP Adapter, " "and AI Experiments plugin. These form the foundation for WordPress 7.0, " "including an upcoming Workflows API, collaborative editing with AI " "assistance, and the integration of WP AI Client into core." msgstr "" "AI 기반: 새로운 팀 간 AI 이니셔티브는 기능 API, WP AI 클라이" "언트, MCP 어댑터 및 AI 실험 플러그인이라는 네 가지 주요 빌딩 블록을 제공했습" "니다. 예정된 워크플로우 API, AI 지원이 포함된 협업 편집, 코어로의 WP AI 클라" "이언트 통합 등 워드프레스 7.0의 기반이 됩니다." msgid "" "Ecosystem and contributions: The plugin directory surpassed " "60,000 plugins, with downloads projected to reach 2.1 billion by year's end. " "Block theme adoption increased by more than 40%, surpassing 1,000 themes. " "This year, WordPress 6.8 welcomed 921 contributors, while 6.9 saw 900+, " "including 230 first-timers." msgstr "" "생태계 및 기여: 플러그인 디렉터리에는 60,000개가 넘는 플러그" "인이 추가되었으며, 올해 말까지 다운로드 횟수는 21억 회에 이를 것으로 예상됩니" "다. 블록 테마 채택이 40% 이상 증가하여 1,000개 테마를 돌파했습니다. 올해 워드" "프레스 6.8에서는 921명의 공동 작업자가 추가되었고, 6.9에서는 230명의 최초 공" "동 작업자를 포함하여 900명이 넘는 공동 작업자를 맞이했습니다." msgid "" "Core usage and global growth: WordPress continues to power " "43% of the web and holds nearly 60% CMS market share. Adoption among the top " "1,000 sites rose to 49.4%, up 2.3% year over year. More than 56% of " "WordPress sites are now non-English, and in Japan, WordPress powers 58.5% of " "all sites with an 83% CMS share." msgstr "" "코어 사용과 글로벌 성장: 워드프레스는 웹 시장의 43%를 차지하" "고 있으며 CMS 시장 점유율은 거의 60%에 이릅니다. 상위 1,000개 사이트 중 채택" "률은 49.4%로 전년 대비 2.3% 증가했습니다. 현재 워드프레스 사이트의 56% 이상" "이 영어 이외의 언어로 구축되었고, 일본에서는 워드프레스가 전체 사이트의 58.5%" "를 차지하고 있으며 CMS 점유율은 83%입니다." msgid "Here are some of the biggest highlights from the presentation:" msgstr "프레젠테이션의 주요 하이라이트:" msgid "" "Earlier this month, State of the Word was held " "in San Francisco. For the first time ever, a major WordPress release shipped " "during the keynote: WordPress 6.9 went live on " "stage, and more than 700,000 sites were updated before the event concluded." msgstr "" "이번 달 초에는 샌프란시스코에서 State of the " "Word가 열렸습니다. 사상 처음으로 기조연설 도중 워드프레스 메이저 릴리스" "가 공개되었습니다. 워드프레스 6.9가 무대에 올랐고, " "70만 개 이상의 사이트가 이벤트가 끝나기 전에 업데이트되었습니다." msgid "State of the Word image" msgstr "State of the Word 이미지" msgid "State of the Word 2025 Recap" msgstr "State of the Word 2025 돌아보기" msgid "Have you updated to WordPress 6.9 yet?" msgstr "워드프레스 6.9로 업데이트하셨나요?" msgid "WordPress 6.9. 700,000 sites. 2 hours." msgstr "워드프레스 6.9. 700,000개 사이트. 2시간" msgid "%(updateCount)d update available" msgid_plural "%(updateCount)d updates available" msgstr[0] "%(updateCount)d개 업데이트 가능" msgid "Auto-managed" msgstr "자동 관리됨" msgid "What product would you like help with?" msgstr "어떤 제품에 대한 도움이 필요하신가요?" msgid "" "Your contact information has been updated across all selected domain names." msgstr "선택한 모든 도메인 네임에서 연락처 정보가 업데이트되었습니다." msgid "All updates complete" msgstr "모든 업데이트 완료" msgid "" "Your auto-renewal settings have been updated across all selected domain " "names." msgstr "선택한 모든 도메인 네임에 대한 자동 갱신 설정이 업데이트되었습니다." msgid "The following domain was not updated: %(domains)s" msgid_plural "The following domains were not updated: %(domains)s" msgstr[0] "다음 도메인이 업데이트되지 않았습니다: %(domains)s" msgid "Some domain updates were not successful" msgstr "일부 도메인 업데이트에 성공하지 못했습니다" msgid "Please try again. If the problem persists, contact support." msgstr "다시 시도해 주세요. 문제가 지속되면 지원팀에 문의하세요." msgid "This may take a few minutes. This page will refresh once it's complete." msgstr "" "이 작업은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다. 완료되면 이 페이지가 새로 고침됩니다." msgid "Domain updates failed" msgstr "도메인 업데이트에 실패했습니다" msgid "Open Help Center" msgstr "지원 센터 열기" msgid "Updating auto-renewal settings" msgstr "자동 갱신 설정 업데이트 중" msgid "" " appears to be set up with Cloudflare and it resolves to " "." msgstr "" " 도메인은 Cloudflare로 설정된 것으로 보이며 (으)로 연" "결되고 있습니다." msgid "" " is using Cloudflare, which hides DNS records, so we can’t " "verify them the usual way. We’ll still confirm that your domain name points " "to .com. Please check that your DNS settings include " "the required records." msgstr "" " 도메인은 DNS 레코드를 숨기는 Cloudflare를 사용하고 있어서 일반" "적인 방식으로 확인할 수 없습니다. 그래도 도메인이 .com을 가리키는지" "는 확인할 예정입니다. DNS 설정에 필요한 레코드가 포함되어 있는" "지 확인하세요." msgid "The domain name is: %s" msgstr "도메인 네임: %s" msgid "Sorry, you are not allowed to view forms." msgstr "죄송합니다. 양식을 볼 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to create forms." msgstr "죄송합니다. 양식을 생성할 수 없습니다." msgid "Edit Block Form" msgstr "블록 양식 편집" msgid "All Forms" msgstr "모든 양식" msgid "Security code is invalid." msgstr "보안 코드가 유효하지 않습니다." msgid "Please check this field." msgstr "이 필드를 확인하세요." msgid "" "Failed to process card information. Please check your details and try again." msgstr "" "카드 정보를 처리하지 못했습니다. 세부 정보를 확인한 후 다시 시도하세요." msgid "Card number is required." msgstr "카드 번호는 필수 입력 사항입니다." msgid "Card number is invalid." msgstr "카드 번호가 유효하지 않습니다." msgid "Expiration date is required." msgstr "만료일은 필수 입력 사항입니다." msgid "Expiration date is invalid." msgstr "만료일이 유효하지 않습니다." msgid "Security code is required." msgstr "보안 코드는 필수 입력 사항입니다." msgid "Please check your card details and try again." msgstr "카드 정보를 확인한 후 다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, I couldn't connect you to our support team right now. Please try " "again later." msgstr "" "죄송하지만 지원팀에 지금 바로 연결할 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요." msgid "Custom overlay area for navigation overlays." msgstr "탐색 오버레이의 사용자 정의 오버레이 영역." msgid "Email me whenever anyone posts a note" msgstr "누군가 메모를 게시할 때마다 이메일 보내기" msgid "Your contact information for %s is now redacted!" msgstr "이제 %s에 대한 연락처 정보가 비공개 처리되었습니다!" msgid "Your contact information for %s is now publicly visible!" msgstr "이제 %s의 연락처 정보가 공개적으로 표시됩니다!" msgid "Contact details for %s saved." msgstr "%s에 대한 연락처 정보가 저장되었습니다." msgid "Privacy has been successfully updated for %s!" msgstr "%s에 대한 개인정보가 성공적으로 업데이트되었습니다!" msgid "Parse.ly trial, marketing funds" msgstr "Parse.ly 평가판, 마케팅 자금" msgid "" "WordPress VIP Pro partners are eligible for a 15% one-time commission on " "successful WordPress VIP referrals." msgstr "" "WordPress VIP 프로 파트너는 성공적인 WordPress VIP 추천에 대해 15%의 일회성 " "수수료를 받을 수 있습니다." msgid "" "Congratulations! You've unlocked higher VIP referral commissions, and annual " "credits for WooCommerce and Jetpack extensions." msgstr "" "축하합니다! 더 높은 VIP 추천 수수료와 WooCommerce, Jetpack 확장 프로그램에 대" "한 연간 크레딧을 잠금 해제했습니다." msgid "Higher commissions for WordPress VIP referrals" msgstr "WordPress VIP 추천에 대한 더 높은 수수료" msgid "Higher VIP referral commissions, annual credits" msgstr "더 높은 VIP 추천 수수료, 연간 크레딧" msgid "VIP Pro Agency Partner" msgstr "VIP 프로 에이전시 파트너" msgid "" "Give your customers flexible payment options and save: activate Klarna in " "WooPayments and we'll cover %1$s of your processing fees for %2$d months." msgstr "" "고객에게 유연한 결제 옵션을 제공하고 비용 절감: WooPayments에서 Klarna를 활성" "화하면 %2$d개월 동안 %1$s 상당의 처리 수수료를 당사가 부담합니다." msgid "Last chance to save" msgstr "마지막 절약 기회" msgid "" "In 2024, shoppers spent $82.4B* using buy now, pay later. Enable flexible " "payments with Klarna in WooPayments for %1$s off processing fees for %2$d " "months." msgstr "" "2024년에 쇼핑객은 지금 구매, 나중에 결제를 사용하여 824억 달러 상당을 지출했" "습니다. WooPayments에서 Klarna로 유연한 결제를 활성화하면 %2$d개월 동안 처리 " "수수료가 %1$s 할인됩니다." msgid "Activate Klarna and save %1$s on processing fees for %2$d months." msgstr "Klarna를 활성화하고 %2$d개월 동안 %1$s만큼 처리 수수료를 절약하세요." msgid "Failed to activate promotion. Please try again later." msgstr "프로모션을 활성화하지 못했습니다. 나중에 다시 시도해 보세요." msgid "Enable Klarna" msgstr "Klarna 활성화" msgid "See terms" msgstr "조항 보기" msgid "%1$s off fees for %2$d months" msgstr "%2$d개월 동안 %1$s 할인" msgid "Promotion activated successfully." msgstr "프로모션이 활성화되었습니다." msgid "" "Thank you for your input. Please share any details that can help us " "understand your rating." msgstr "" "의견을 보내주셔서 감사합니다. 평가를 이해하는 데 도움이 되는 세부 정보를 공유" "해 주세요." msgid "Needs improvement 👎" msgstr "개선이 필요합니다 👎" msgid "" "How long it takes for a snowflake to get to the bottom of the screen. The " "lower the number, the faster it goes." msgstr "" "눈송이가 화면 아래까지 내려오는 데 걸리는 시간. 숫자가 낮으면 빠르게 내려옵니" "다." msgid "Snow Speed" msgstr "눈 속도" msgid "Default: %s" msgstr "기본: %s" msgid "Snow Grid Width" msgstr "눈 그리드 너비" msgid "How many snowflakes appear on the screen at a given time." msgstr "지정된 시간에 화면에 표시되는 눈송이의 수." msgid "Snow Density" msgstr "눈 밀도" msgid "Show falling snow on my site." msgstr "내 사이트에 눈 내림 표시" msgid "Enable Holiday Snow" msgstr "홀리데이 눈 활성화" msgid "How wide a grid of snow is." msgstr "눈 그리드의 너비." msgid "" "Choose your default site. This determines where you land after logging in " "and which account appears in the Reader." msgstr "" "기본 사이트를 선택하세요. 이 설정에 따라 로그인 후 처음 표시되는 화면과 리더" "에 표시되는 계정이 결정됩니다." msgid "Primary site saved." msgstr "기본 사이트가 저장되었습니다." msgid "Choose what you see after logging into WordPress.com" msgstr "WordPress.com에 로그인한 후에 볼 항목을 선택하세요" msgid "Open your primary site’s dashboard." msgstr "기본 사이트의 알림판을 엽니다." msgid "See a list of all your sites." msgstr "모든 사이트 목록을 확인합니다." msgid "View posts from sites you follow." msgstr "팔로우하는 사이트의 글을 확인합니다." msgid "Default landing page saved." msgstr "기본 랜딩 페이지가 저장되었습니다." msgid "%1$s (%2$d requests/month)" msgstr "%1$s(%2$d개 요청/월)" msgid "The address people see when visiting your site." msgstr "사람들이 사이트에 방문할 때 표시되는 주소입니다." msgid "Included site address" msgstr "포함된 사이트 주소" msgid "You are about to install %1$s on %2$s. Do you want to continue?" msgstr "%1$s 플러그인을 %2$s에 설치하려고 합니다. 계속하시겠습니까?" msgid "There was a problem installing %1$s on %2$s. Please try again." msgstr "" "%2$s에 %1$s 플러그인을 설치하는 도중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도해주세" "요." msgid "%1$s was installed successfully on %2$s." msgstr "%1$s 플러그인이 %2$s에 성공적으로 설치되었습니다." msgid "%1$s is installing on %2$s. This may take a little while." msgstr "" "%2$s에 %1$s 플러그인을 설치하는 중입니다. 잠시 시간이 걸릴 수 있습니다." msgid "" "To change your VAT ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "VAT ID를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "" "To change your SST ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "SST ID를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "" "To change your GST ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "GSD ID를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "" "To change your CT ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "CT ID를 수정하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "Organization for tax (VAT/GST/CT)" msgstr "세금(VAT/GST/CT) 납부 조직" msgid "CT ID" msgstr "CT ID" msgid "GST ID" msgstr "GST ID" msgid "SST ID" msgstr "SST ID" msgid "Tax ID (VAT/GST/CT)" msgstr "세금 ID(VAT/GST/CT)" msgid "Address for CT" msgstr "CT 납부 조직 주소" msgid "Address for GST" msgstr "GST 납부 조직 주소" msgid "Address for SST" msgstr "SST 납부 조직 주소" msgid "Address for VAT" msgstr "VAT 납부 조직 주소" msgid "Address for tax (VAT/GST/CT)" msgstr "세금(VAT/GST/CT) 납부 조직 주소" msgid "Add CT details" msgstr "CT 세부 정보 추가" msgid "Add GST details" msgstr "GST 세부 정보 추가" msgid "Add SST details" msgstr "SST 세부 정보 추가" msgid "Add VAT details" msgstr "VAT 세부 정보 추가" msgid "Add tax (VAT/GST/CT) details" msgstr "세금(VAT/GST/CT) 세부 정보 추가" msgid "Organization for CT" msgstr "CT 납부 조직" msgid "Organization for GST" msgstr "GST 납부 조직" msgid "Organization for SST" msgstr "SST 납부 조직" msgid "Organization for VAT" msgstr "VAT 납부 조직" msgid "Is VAT for Northern Ireland?" msgstr "북아일랜드에 VAT가 부과되나요?" msgid "Abilities for editing page and post content." msgstr "페이지와 글 콘텐츠를 편집하는 기능입니다." msgid "Abilities for editing site design and structure." msgstr "사이트 디자인 및 구조를 편집하는 기능입니다." msgid "Site Editing" msgstr "사이트 편집" msgid "minutes saved in moderation" msgstr "검토 시 아낀 시간(분)" msgid "For the past year, Akismet has been busy keeping your site clean:" msgstr "지난 1년 동안 아키스밋은 사이트를 깨끗하게 유지하느라 분주했습니다." msgid "" "If you want to make any changes to your renewal settings, you can manage your " "subscription." msgstr "" "변경 사항을 갱신 설정에 적용하려는 경우 구독을 관리할 수 있습니다." msgid "No payment has been made yet — this is just a renewal reminder." msgstr "아직 결제가 이루어지지 않았습니다. 이는 갱신 알림일 뿐입니다." msgid "I want a block with a countdown to my cat's birthday…" msgstr "고양이 생일 카운트다운 블록을 만들고 싶어요..." msgid "" "Experiment with ideas, test quickly, and create blocks without writing code " "in Telex." msgstr "" "Telex에서 아이디어를 실험하고, 빠르게 테스트하며, 코드를 작성하지 않고도 블록" "을 만들어 보세요." msgid "Peace of mind with real-time backups and one-click restores" msgstr "실시간 백업과 원클릭 복원 덕분에 안심할 수 있습니다" msgid "Build WordPress blocks with AI" msgstr "AI로 WordPress 블록을 구축하세요" msgid "Use custom code, with SFTP/SSH, WP-CLI, and GitHub deployments" msgstr "" "사용자 정의 코드를 사용할 수 있으며 SFTP/SSH, WP-CLI, GitHub 배포도 지원합니" "다" msgid "Get priority 24/7 support from our expert team" msgstr "전문가 팀의 24시간 연중무휴 우선 지원을 받을 수 있습니다" msgid "Get full control and priority support with our Business plan." msgstr "비즈니스 요금제로 완전한 제어 권한과 우선 지원을 받으세요." msgid "Credits: " msgstr "크레딧: " msgid "Choose your best content." msgstr "최고의 콘텐츠를 고르세요." msgid "Create ads from your content in a snap with Blaze" msgstr "Blaze로 콘텐츠를 활용해 손쉽게 광고를 만드세요" msgid "DNSSEC setting for %s saved." msgstr "%s에 대한 DNSSEC 설정이 저장되었습니다." msgid "New SSL certificate requested for %s." msgstr "%s에 대한 새 SSL 인증서가 요청되었습니다." msgid "Transfer lock enabled for %s." msgstr "%s에 대한 이전 잠금이 활성화되었습니다." msgid "Transfer lock disabled for %s." msgstr "%s에 대한 이전 잠금이 비활성화되었습니다." msgid "Domain forwarding rule for %s saved." msgstr "%s에 대한 도메인 전달 규칙이 저장되었습니다." msgid "Domain forwarding rule for %s deleted." msgstr "%s에 대한 도메인 전달 규칙이 삭제되었습니다." msgid "Glue record for %s saved." msgstr "%s에 대한 글루 레코드가 저장되었습니다." msgid "Glue record for %s deleted." msgstr "%s에 대한 글루 레코드가 삭제되었습니다." msgid "Default A records restored for %s." msgstr "%s에 대한 기본 A 레코드가 복원되었습니다." msgid "Failed to complete %(provider)s email setup for %(domainName)s." msgstr "%(domainName)s에 %(provider)s 이메일을 설정하는 데 실패했습니다." msgid "DNS records saved for %s." msgstr "%s에 대한 DNS 레코드가 저장되었습니다." msgid "%(provider)s email set up for %(domainName)s." msgstr "%(domainName)s에 %(provider)s 이메일이 설정되었습니다." msgid "DNS record added successfully for %s." msgstr "%s에 대한 DNS 레코드가 성공적으로 추가되었습니다." msgid "" "This product cannot be cancelled or removed. Please contact support if you " "need assistance." msgstr "" "이 제품은 취소하거나 삭제할 수 없습니다. 도움이 필요하면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "This one time purchase cannot be cancelled. Please contact support if you " "need assistance." msgstr "" "이 일회성 구매는 취소할 수 없습니다. 도움이 필요하면 지원팀에 문의하세요." msgid "Yes, go back to that conversation" msgstr "네, 해당 대화로 돌아갑니다." msgid "No, connect me with someone new" msgstr "아니요, 새로운 사람을 연결해 주세요." msgid "Become a plugin pro with our step-by-step guides." msgstr "단계별 가이드를 통해 플러그인 전문가가 되어 보세요." msgid "" "Verification email sent! It should arrive within a few minutes. Please check " "your inbox and follow the instructions to verify your domain name." msgstr "" "확인 이메일이 전송되었습니다! 몇 분 이내에 도착할 것입니다. 받은 편지함을 확" "인하고 안내에 따라 도메인 네임을 인증하세요." msgid "" "Most plugins work with any theme. Still, it’s wise to preview changes in the " "Site Editor and check plugin documentation for any known conflicts." msgstr "" "대부분의 플러그인은 어떤 테마에서도 작동합니다. 그래도 사이트 편집기에서 변" "경 사항을 미리 확인하고 알려진 충돌이 있는지 플러그인 문서를 확인하는 것이 좋" "습니다." msgid "Plugins FAQs" msgstr "플러그인 FAQ" msgid "How can I tell if a plugin will be compatible with my theme?" msgstr "플러그인이 제 테마와 호환되는지 어떻게 확인할 수 있나요?" msgid "" "Choose plugins with frequent updates, good documentation, and strong user " "ratings. A plugin with lots of active installs and recent support responses " "is generally more reliable." msgstr "" "업데이트가 자주 이루어지고, 문서를 잘 갖추고 있으며, 사용자 평점이 좋은 플러" "그인을 선택하세요. 활성 설치 수가 많고 최근까지 지원 응답이 이루어지고 있는 " "플러그인은 일반적으로 더 신뢰할 수 있습니다." msgid "" "You can deactivate the plugin from your dashboard, then reactivate plugins " "one by one to identify the cause. If you’re on a paid plan, our support team " "can help you troubleshoot." msgstr "" "알림판에서 플러그인을 비활성화한 후 플러그인을 하나씩 다시 활성화하면 원인을 " "파악할 수 있습니다. 유료 요금제를 이용 중인 경우 지원팀에서 문제 해결을 도와" "드릴 수 있습니다." msgid "What should I look for in a good plugin?" msgstr "좋은 플러그인을 고르려면 무엇을 확인해야 하나요?" msgid "" "Potentially, yes. Too many plugins — or poorly coded ones — can slow down " "your site. On WordPress.com, we optimize server resources, but it’s still " "best to install only the plugins you truly need." msgstr "" "네, 그럴 가능성이 있습니다. 플러그인을 너무 많이 설치하거나 코드에 문제가 있" "는 플러그인을 설치했다면 사이트 속도가 느려질 수 있습니다. WordPress.com에서 " "서버 리소스를 최적화하고 있긴 하지만 그래도 꼭 필요한 플러그인만 설치하는 것" "이 좋습니다." msgid "What should I do if a plugin causes errors or conflicts?" msgstr "플러그인이 오류나 충돌을 일으키면 어떻게 해야 하나요?" msgid "Will adding lots of plugins affect performance?" msgstr "플러그인을 많이 추가하면 성능이 영향을 받을까요?" msgid "" "Start with your goals. If you want more traffic, try an SEO plugin. If you " "need to sell products, add WooCommerce. Always check reviews, update " "history, and active installs to gauge reliability." msgstr "" "목표부터 정하세요. 더 많은 트래픽을 원한다면 SEO 플러그인을 사용해 보세요. 제" "품을 판매해야 한다면 WooCommerce를 추가하세요. 어떤 플러그인을 고르든 리뷰, " "업데이트 내역, 활성 설치 수를 확인하여 신뢰도를 측정하세요." msgid "Do plugins work with all {{a}}WordPress.com{{/a}} plans?" msgstr "모든 {{a}}WordPress.com{{/a}} 요금제에서 플러그인을 사용할 수 있나요?" msgid "" "On paid plans, go to your dashboard and click Plugins on the left-hand side. " "Browse or search the plugins directory, where you can learn about plugin " "features and see ratings. If you are happy with the plugin, click the " "“Install and activate” button to add it to your site. You can also upload a " "plugin ZIP file. For full instructions, see our {{a}}guide to installing " "plugins{{/a}}." msgstr "" "유료 요금제에서는 알림판으로 이동하여 왼쪽 메뉴에서 플러그인을 클릭합니다. 플" "러그인 디렉터리를 둘러보거나 검색하여 각 플러그인 기능을 알아보고 평점을 확인" "할 수 있습니다. 플러그인이 마음에 들면 \"설치하고 활성화하기\" 버튼을 클릭하" "여 사이트에 추가하세요. 플러그인 ZIP 파일을 업로드할 수도 있습니다. 자세한 안" "내는 {{a}}플러그인 설치 가이드{{/a}}를 참고하세요." msgid "How can I choose the most useful plugins for my site?" msgstr "제 사이트에 가장 유용한 플러그인을 어떻게 고를 수 있을까요?" msgid "" "Popular plugins include Yoast SEO, WooCommerce, Jetpack, and Elementor. They " "cover everything from search optimization to online stores." msgstr "" "인기 있는 플러그인으로는 Yoast SEO, WooCommerce, Jetpack, Elementor가 있습니" "다. 검색 최적화부터 온라인 스토어까지 모든 것을 다룹니다." msgid "How do I install plugins?" msgstr "플러그인은 어떻게 설치하나요?" msgid "" "Yes. Developers can create custom plugins and upload them to WordPress.com " "on paid plans. You can also connect GitHub and use tools like WP-CLI for " "advanced workflows. Check out {{a}}WordPress Studio{{/a}} for local plugin " "development." msgstr "" "네, 유료 요금제에서는 개발자가 사용자 정의 플러그인을 만들어 WordPress.com에 " "업로드할 수 있습니다. GitHub에 연결하고 WP-CLI와 같은 도구를 활용해 고급 워크" "플로를 구성할 수 있습니다. 로컬 플러그인 개발에 관한 내용은 {{a}}WordPress " "Studio{{/a}}에서 확인하세요." msgid "What are the most popular plugins?" msgstr "가장 인기 있는 플러그인은 무엇인가요?" msgid "" "Premium plugins often include more functionality, professional support, and " "ongoing development. The cost helps support the developers who maintain and " "improve the plugin over time. These plugins can be purchased directly from " "the developer. You can also purchase {{a}}some popular plugins{{/a}} " "conveniently from within your WordPress.com account." msgstr "" "프리미엄 플러그인은 대개 더 많은 기능, 전문적인 지원, 지속적인 개발을 지원합" "니다. 여러분이 낸 비용은 플러그인을 장기적으로 유지 관리하고 개선하는 개발자" "를 지원하는 데 쓰입니다. 이러한 플러그인은 개발자로부터 직접 구매할 수도 있" "고, WordPress.com 계정에서 편리하게 {{a}}일부 인기 플러그인{{/a}}을 구매할 수" "도 있습니다." msgid "Can I make my own plugins?" msgstr "제가 직접 플러그인을 만들 수 있나요?" msgid "Why do I need to pay for some plugins?" msgstr "일부 플러그인이 비용을 지불해야 이용할 수 있는 이유는 무엇인가요?" msgid "" "Yes. Thousands of plugins in the directory are free to use. Many also offer " "paid upgrades for advanced features." msgstr "" "네, 디렉토리에 있는 수천 개의 플러그인을 무료로 사용할 수 있습니다. 또한 유" "료 업그레이드를 통해 고급 기능을 이용할 수 있는 플러그인도 많습니다." msgid "" "Not if you’re on WordPress.com. We automatically scan, update, and secure " "your environment to minimize risk. As with any software, it’s important to " "use reputable plugins and keep them updated." msgstr "" "WordPress.com에서는 그렇지 않습니다. 저희는 위험을 최소화하기 위해 환경을 자" "동으로 검사하고 업데이트하며 보안을 유지합니다. 다만 다른 모든 소프트웨어와 " "마찬가지로 평판이 좋은 플러그인을 사용하고 꾸준히 업데이트하는 것이 중요합니" "다." msgid "Are there free plugins?" msgstr "무료 플러그인이 있나요?" msgid "" "Plugins give you the power to add any type of feature imaginable to your " "website. With over 60,000 plugins on WordPress, your website can do almost " "anything.{{br /}}{{br /}}With WordPress.com, plugins run on our rock-solid " "infrastructure. That means automatic updates, strong security protections, " "fast performance, and centralized billing — without extra setup on your part." msgstr "" "플러그인을 사용하면 상상할 수 있는 거의 모든 유형의 기능을 웹사이트에 추가할 " "수 있습니다. WordPress에는 6만 개가 넘는 플러그인이 있어, 웹사이트로 거의 모" "든 것을 구현할 수 있습니다.{{br /}}{{br /}}WordPress.com에서는 플러그인이 " "WordPress.com의 안정적인 인프라에서 실행됩니다. 그 덕분에 별도의 추가 설정 없" "이 자동 업데이트, 강력한 보안 보호, 빠른 성능, 중앙 집중식 결제를 이용할 수 " "있습니다." msgid "Do plugins increase the risk of getting hacked?" msgstr "플러그인으로 인해 해킹 위험이 높아질 수도 있나요?" msgid "What are the benefits of installing plugins on WordPress.com?" msgstr "WordPress.com에 플러그인을 설치하면 어떤 장점이 있나요?" msgid "" "A WordPress.com website has many more built-in features than a self-hosted " "WordPress site, meaning you won’t need a plugin for many common features. " "Before installing a plugin, check {{a}}this list{{/a}} to ensure the feature " "isn’t already available on your site." msgstr "" "WordPress.com 웹사이트는 독립형 호스팅 WordPress 사이트보다 더 많은 기본 기능" "을 제공하므로 대부분의 일반적인 기능은 플러그인 없이 이용할 수 있습니다. 플러" "그인을 설치하기 전에 {{a}}이 목록{{/a}}을 확인해 해당 기능이 사이트에 이미 포" "함되어 있는지 확인하세요." msgid "Can I install plugins on {{a}}WordPress.com{{/a}}?" msgstr "{{a}}WordPress.com{{/a}}에 플러그인을 설치할 수 있나요?" msgid "Does {{a}}WordPress.com{{/a}} come with any plugins pre-installed?" msgstr "{{a}}WordPress.com{{/a}}에 기본으로 설치되어 있는 플러그인이 있나요?" msgid "" "Plugins are add-ons that extend your site’s functionality. From SEO and page " "builders to ecommerce and memberships, plugins let you add features or " "integrate your site with other services, all without writing custom code." msgstr "" "플러그인은 사이트의 기능을 확장하는 추가 기능입니다. SEO와 페이지 빌더부터 전" "자상거래, 멤버십에 이르기까지 플러그인을 활용하면 사용자 정의 코드를 작성하" "지 않고도 사이트에 기능을 추가하거나 다른 서비스를 통합할 수 있습니다." msgid "" "Prefer to share feedback on GitHub? You can also open an issue or start a " "discussion." msgstr "" "GitHub에서 피드백을 공유하시겠어요? 문제를 공개하거나 토론을 시작할 수도 있습" "니다." msgid "" "Keep exploring the Studio documentation for examples, guides, and the latest " "updates." msgstr "" "예시, 가이드 및 최신 업데이트에 대한 스튜디오 설명서를 계속 둘러보세요." msgid "" "WordPress Studio is an open source project, improved through community " "feedback. We ship updates quickly, and your input genuinely shapes what we " "build next. Open an issue or start a discussion on GitHub to give feedback " "or make a feature request." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 커뮤니티 피드백을 통해 개선되는 오픈 소스 프로젝트입니" "다. 신속하게 업데이트되며, 입력하시는 내용이 나중에 구축되는 항목에 착실히 반" "영됩니다. GitHub에서 문제를 공개하거나 토론을 시작하여 피드백을 제공하거나 기" "능 요청을 하세요." msgid "" "Studio CLI: Automate common tasks, manage sites, and work directly from your " "terminal." msgstr "" "스튜디오 CLI: 일반적인 작업을 자동화하고, 사이트를 관리하고, 단말기에서 바로 " "작업하세요." msgid "" "Studio Assistant: Get AI-assisted help generating code, understanding " "errors, or experimenting with new ideas." msgstr "" "스튜디오 어시스턴트: 코드 생성, 오류 파악 또는 새로운 아이디어 실험에 AI 도우" "미의 도움말을 이용하세요." msgid "" "Blueprints: Save your favorite themes, plugins, and settings as reusable " "templates. Create new sites with your ideal setup in seconds." msgstr "" "청사진: 즐겨 찾는 테마, 플러그인 및 설정을 재사용 가능한 템플릿으로 저장하세" "요. 단 몇 초 만에 이상적인 설정으로 새 사이트를 만드세요." msgid "" "Having trouble or something not working as expected? Review the " "troubleshooting section in the docs, or open an issue on GitHub, and we’ll " "take it from there." msgstr "" "문제가 있거나 예상대로 작동하지 않나요? 문서의 문제 해결 섹션을 검토하세요. " "또는 GitHub에서 문제를 공개하면 그때부터 자동으로 진행됩니다." msgid "" "Next, try spinning up a site with a Blueprint or connecting an existing " "WordPress.com or Pressable site to Studio." msgstr "" "그다음에 청사진으로 사이트를 만들거나 기존 워드프레스닷컴 또는 Pressable 사이" "트를 스튜디오에 연결해 보세요." msgid "" "Sync with Wordpress.com or Pressable: Push or pull just the pieces you need—" "or everything—for seamless staging and deployment with selective sync." msgstr "" "워드프레스닷컴 또는 Pressable과 동기화: 원활한 스테이징과 개발을 위해 선택적 " "동기화로 필요한 부분 또는 모든 것을 푸시하거나 끌어오세요." msgid "Watch the video:" msgstr "비디오 보기:" msgid "" "Studio Assistant: Get AI-assisted help generating code, debugging, or " "experimenting right inside Studio." msgstr "" "스튜디오 어시스턴트: 스튜디오 내부에서 바로 코드 생성, 디버깅 또는 실험에 AI " "도우미의 도움말을 이용하세요." msgid "" "Preview sites: Instant, fully hosted test sites you can share with clients " "and colleagues." msgstr "" "사이트 미리 보기: 고객 및 동료와 공유할 수 있는 완전한 호스팅형 즉석 테스트 " "사이트입니다." msgid "" "By connecting your WordPress.com account to WordPress Studio, you’ve " "unlocked the full Studio experience." msgstr "" "워드프레스닷컴 계정을 워드프레스 스튜디오에 연결하면 전체 스튜디오 환경이 잠" "금 해제됩니다." msgid "" "Prefer to share feedback on GitHub? You can also open an issue " "or start a discussion." msgstr "" "GitHub에서 피드백을 공유하시겠어요? 문제를 공개하거나 토론" "을 시작할 수도 있습니다." msgid "Thanks for your time and input." msgstr "시간을 내어 의견을 제시해 주셔서 감사합니다." msgid "Take the 5-minute survey" msgstr "5분 설문조사 참여하기" msgid "" "It only takes a few minutes to share what’s working well, what’s missing, or " "what could be improved. Your feedback helps us shape what’s next for the " "product." msgstr "" "단 몇 분이면 잘 작동하는 내용, 누락된 내용 또는 개선할 수 있는 내용을 공유하" "실 수 있습니다. 회원님의 피드백은 상품의 다음 기능을 형성하는 데 도움이 됩니" "다." msgid "" "You’ve been using WordPress Studio for a few weeks now, and we’d love to " "hear how it’s going." msgstr "" "지금까지 여러 주 동안 워드프레스 스튜디오를 사용하셨는데 사용 소감을 듣고 싶" "습니다." msgid "Share your thoughts—your feedback shapes what’s next for Studio." msgstr "생각을 공유해 주세요. 피드백을 통해 스튜디오의 다음 내용이 형성됩니다." msgid "How’s your experience with WordPress Studio?" msgstr "워드프레스 스튜디오를 사용해 보니 어떠신가요?" msgid "" "Keep exploring the Studio documentation for examples, guides, and " "the latest updates." msgstr "" "예시, 가이드 및 최신 업데이트에 대한 스튜디오 설명서를 계속 둘러보세" "요." msgid "" "WordPress Studio is an open source project, improved through community " "feedback. We ship updates quickly, and your input genuinely shapes what we " "build next. Open an issue or start a discussion on GitHub to give " "feedback or make a feature request." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 커뮤니티 피드백을 통해 개선되는 오픈 소스 프로젝트입니" "다. 신속하게 업데이트되며, 입력하시는 내용이 나중에 구축되는 항목에 착실히 반" "영됩니다. GitHub에서 문제를 공개하거나 토론을 시작하여 피드백을 제공" "하거나 기능 요청을 하세요." msgid "" "Studio CLI: Automate common tasks, manage sites, " "and work directly from your terminal." msgstr "" "스튜디오 CLI: 일반적인 작업을 자동화하고, 사이트" "를 관리하고, 단말기에서 바로 작업하세요." msgid "" "Studio Assistant: Get AI-assisted help " "generating code, understanding errors, or experimenting with new ideas." msgstr "" "스튜디오 어시스턴트: 코드 생성, 오류 파" "악 또는 새로운 아이디어 실험에 AI 도우미의 도움말을 이용하세요." msgid "" "Preview sites: Instant, fully hosted test sites " "you can share with clients and colleagues." msgstr "" "사이트 미리 보기: 고객 및 동료와 공유할 수 있는 " "완전한 호스팅형 즉석 테스트 사이트입니다." msgid "" "Blueprints: Save your favorite themes, plugins, " "and settings as reusable templates. Create new sites with your ideal setup " "in seconds." msgstr "" "청사진: 즐겨 찾는 테마, 플러그인 및 설정을 재사" "용 가능한 템플릿으로 저장하세요. 단 몇 초 만에 이상적인 설정으로 새 사이트를 " "만드세요." msgid "" "Now that you’ve had time to explore WordPress Studio, here are a few " "features worth a closer look—all designed to help you move faster and work " "more consistently." msgstr "" "워드프레스 스튜디오를 둘러보실 때가 되었습니다. 자세히 살펴볼 만한 몇 가지 기" "능을 소개합니다. 모두 더 빠르게 이동하고 더 일관되게 작업할 수 있도록 디자인" "되어 있습니다." msgid "Explore Blueprints, Previews, AI tools, and the new Studio CLI." msgstr "청사진, 미리보기, AI 도구 및 새로운 스튜디오 CLI를 둘러보세요." msgid "" "Having trouble or something not working as expected? Review the troubleshooting section in the docs, or open an issue on " "GitHub, and we’ll take it from there." msgstr "" "문제가 있거나 예상대로 작동하지 않나요? 문서의 문제 해결 섹션을 검" "토하세요. 또는 GitHub에서 문제를 공개하면 그때부터 자동으로 진행됩니다." msgid "Get more out of WordPress Studio" msgstr "워드프레스 스튜디오 최대한 활용하기" msgid "" "Next, try spinning up a site with a Blueprint or connecting an " "existing %3$s or Pressable site to Studio." msgstr "" "그다음에 청사진으로 사이트를 만들거나 기존 %3$s 또는 Pressable 사이" "트를 스튜디오에 연결해 보세요." msgid "WordPress Studio intro image" msgstr "워드프레스 스튜디오 소개 이미지" msgid "" "These are just a few of the features that make it faster to build, test, and " "deploy WordPress sites." msgstr "" "워드프레스 사이트를 더 빠르게 구축, 테스트 및 배포할 수 있는 기능 중 몇 가지" "만 간단히 소개하겠습니다." msgid "New to Studio? Take a quick look at how it all works:" msgstr "스튜디오를 처음 사용하시나요? 전체적인 작동 방식을 잠시 살펴보세요." msgid "" "Sync with %s or Pressable: Push or pull just the pieces you " "need—or everything—for seamless staging and deployment with selective sync." msgstr "" "%s 또는 Pressable과 동기화: 원활한 스테이징과 개발을 위해 선" "택적 동기화로 필요한 부분 또는 모든 것을 푸시하거나 끌어오세요." msgid "" "Studio Assistant: Get AI-assisted help generating code, " "debugging, or experimenting right inside Studio." msgstr "" "스튜디오 어시스턴트: 스튜디오 내부에서 바로 코드 생성, 디버" "깅 또는 실험에 AI 도우미의 도움말을 이용하세요." msgid "" "Preview sites: Instant, fully hosted test sites you can " "share with clients and colleagues." msgstr "" "사이트 미리 보기: 고객 및 동료와 공유할 수 있는 완전한 호스" "팅형 즉석 테스트 사이트입니다." msgid "" "By connecting your %s account to WordPress Studio, you’ve unlocked the full " "Studio experience." msgstr "" "%s 계정을 워드프레스 스튜디오에 연결하면 전체 스튜디오 환경이 잠금 해제됩니" "다." msgid "You now have access to:" msgstr "이제 다음을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Unlock the full Studio experience and start building locally in seconds." msgstr "" "전체 스튜디오 환경을 잠금 해제하여 단 몇 초 만에 로컬 구축을 시작하세요." msgid "Welcome to WordPress Studio" msgstr "워드프레스 스튜디오 시작" msgid "" "We detected email services attached to your domain. If you want to continue " "with this setup, we recommend copying over your DNS records before " "proceeding to avoid any disruptions." msgstr "" "도메인에 연결된 이메일 서비스가 감지되었습니다. 이 설정을 계속 진행하려면 서" "비스 중단을 방지하기 위해 먼저 DNS 레코드를 복사해두는 것이 좋습니다." msgid "" "An error occurred while generating this insight. Please try again later." msgstr "" "이 인사이트를 생성하는 도중에 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "%(domain)s transfers can be managed only by the user %(owner)s." msgstr "%(domain)s 이전은 %(owner)s 사용자만 관리할 수 있습니다." msgid "" "%(domainName)s is on its way. You may be able to speed up the transfer by " "approving the email %(registrar)s sent you. Besides that, there’s nothing " "you need to do—we’ll email you when it’s complete." msgstr "" "%(domainName)s 도메인이 이전 중입니다. %(registrar)s에서 보낸 이메일을 승인하" "면 더 빠르게 이전될 수 있습니다. 그 외에 따로 하실 일은 없습니다. 이전이 완료" "되면 이메일로 알려드립니다." msgid "" "Domain name transfers typically take 5–7 days. We’ll email you when it’s " "ready." msgstr "" "도메인 네임 이전에는 일반적으로 5~7일이 소요됩니다. 준비되면 이메일을 보내드" "리겠습니다." msgid "Estimated: 5–7 days" msgstr "예상: 5~7일" msgid "" "Restart the transfer, or contact %(registrar)s to reactivate your domain and " "try again." msgstr "" "이전을 다시 시작하거나, %(registrar)s에 문의해 도메인을 다시 활성화한 뒤 다" "시 시도하세요." msgid "The last transfer error message we got was:" msgstr "마지막으로 받은 이전 오류 메시지는 다음과 같습니다:" msgid "Approval steps weren’t completed" msgstr "승인 단계가 완료되지 않았습니다" msgid "Your current provider blocked the transfer." msgstr "현재 제공업체가 이전을 차단했습니다." msgid "" "Your domain transfer to %(appName)s didn’t go through. This can happen if:" msgstr "" "%(appName)s 앱으로의 도메인 이전이 완료되지 않았습니다. 이 상황은 다음과 같" "은 경우에 발생할 수 있습니다:" msgid "The domain has expired" msgstr "도메인이 만료되었습니다" msgid "" "Power your business website with custom plugins and themes, storage, and the " "ability to remove WordPress.com branding." msgstr "" "사용자 정의 플러그인, 테마, 저장 공간, WordPress.com 브랜딩 제거 기능으로 비" "즈니스 웹사이트를 강화하세요." msgid "An unexpected error occurred while validating the VAT number: %s." msgstr "VAT 번호의 유효성을 검사하는 동안 예기치 않은 오류(%s)가 발생했습니다." msgid "Connection verification" msgstr "연결 확인" msgid "" "The country's VAT validation service is experiencing high demand, please try " "again later" msgstr "" "해당 국가의 VAT 유효성 검사 서비스에 대한 수요가 많습니다. 나중에 다시 시도" "해 주세요." msgid "" "The country's VAT validation service is busy, please try again in a few " "moments" msgstr "" "해당 국가의 VAT 유효성 검사 서비스가 사용 중입니다. 잠시 후 다시 시도해 주세" "요." msgid "" "The VAT validation service is experiencing high demand, please try again " "later" msgstr "" "VAT 유효성 검사 서비스에 대한 수요가 많습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "The VAT validation service is busy, please try again in a few moments" msgstr "VAT 유효성 검사 서비스가 사용 중입니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요." msgid "Your IP address has been blocked from using this service" msgstr "회원님의 IP 주소에서 이 서비스 사용이 차단되었습니다." msgid "The service cannot process your request. Please try again later" msgstr "" "회원님의 요청을 서비스에서 처리할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "This VAT number is blocked and cannot be validated" msgstr "이 VAT 번호는 차단되어 유효성을 검사할 수 없습니다." msgid "The requester information is not valid for this request" msgstr "이 요청에 대한 요청자 정보가 유효하지 않습니다." msgid "" "Please provide the team with a detailed explanation of the issue you're " "facing, including steps to reproduce the issue on our end and/or URLs. " "Providing these details will greatly help us with your support request." msgstr "" "회원님이 겪고 있는 문제를 저희에게 자세히 설명해주세요. 문제를 재현하기 위한 " "단계와 URL을 \b함께 알려주시면 좋습니다. 이러한 세부 정보는 지원 요청을 처리" "하는 데 큰 도움이 됩니다." msgid "… quoted this!" msgstr "...이를 인용했습니다!" msgctxt "number of quotes" msgid "%d quote" msgstr "%d 인용" msgctxt "number of quotes" msgid "%d quotes" msgstr "%d 인용" msgid "Start with a blank site" msgstr "빈 사이트로 시작하세요." msgid "Close welcome back modal" msgstr "복귀 환영 모달 닫기" msgid "" "Ready to explore our latest upgrades? All paid plans now include access to " "new themes and plugins." msgstr "" "최신 업그레이드를 둘러볼 준비가 되셨나요? 이제 모든 유료 요금제에 새로운 테마" "와 플러그인에 대한 접근 권한이 포함됩니다." msgid "Continue where I left off" msgstr "중단한 위치에서 재개하기" msgid "DNS actions" msgstr "DNS 작업" msgid "" "Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly plugin pricing. It’s " "entirely up to you." msgstr "" "연 단위로 결제하고 할인받으세요. 아니면 월간 플러그인 요금제를 이용하여 유연" "하게 결제할 수도 있습니다. 자신의 상황에 맞게 선택하세요." msgid "" "Plugins authored by WordPress.com are fully managed by our team. No security " "patches. No update nags. It just works." msgstr "" "WordPress.com에서 제작한 플러그인은 WordPress.com이 전적으로 관리합니다. 보" "안 패치도 필요 없고 업데이트 알림도 없습니다. 그냥 알아서 잘 작동합니다." msgid "Set up your business" msgstr "비즈니스를 시작하세요" msgid "Find the perfect plugin to build and grow." msgstr "비즈니스를 시작하고 성장시키기는 데 필요한 플러그인을 찾아보세요." msgid "Add the most popular plugins on WordPress.com." msgstr "WordPress.com에서 가장 인기 있는 플러그인을 추가하세요." msgid "Our favorites" msgstr "추천 항목" msgid "" "Create a site with WordPress.com, and get all the power of lightning-fast, " "secure, and managed WordPress hosting." msgstr "" "WordPress.com에서 사이트를 만들고 매우 빠르고 안전한 관리형 WordPress 호스팅" "의 모든 혜택을 누리세요." msgid "Host with the best" msgstr "최고의 호스팅을 경험하세요" msgid "" "Discover exclusive offers, events, training, and tools from Automattic and " "our partners. Everything you need to help your agency grow and support your " "clients." msgstr "" "Automattic과 파트너가 제공하는 독점 혜택, 이벤트, 교육, 도구를 살펴보세요. 에" "이전시가 성장하고 고객을 지원하는 데 필요한 모든 것을 제공합니다." msgid "" "Earn up to a 5 basis points (bps) revenue share on all Total Payments Volume " "(TPV) processed on client stores you onboard or migrate to WooPayments." msgstr "" "WooPayments로 온보딩하거나 이전한 고객 스토어에서 처리되는 총 TPV(Total " "Payments Volume, 결제 처리액)에 대해 최대 5 베이시스 포인트의 수익을 공유받" "을 수 있습니다." msgid "Earn with WooPayments" msgstr "WooPayments로 수익을 올리세요" msgid "View terms" msgstr "약관 보기" msgid "Offer type" msgstr "제공 유형" msgid "Product type" msgstr "제품 유형" msgid "" "Get up to 80% off Jetpack’s security, performance, and growth products when " "you buy in bulk and resell to your clients." msgstr "" "대량 구매 후 고객에게 재판매하면 Jetpack의 보안, 성능, 성장 제품을 최대 80% " "할인받을 수 있습니다." msgid "Save on Jetpack" msgstr "Jetpack 할인받기" msgid "Earn up to 5 bps on all TPV" msgstr "모든 TPV에서 최대 5bps 수익 창출" msgid "" "Get up to 50% off when you purchase Woo extensions in bulk and resell to " "your clients." msgstr "" "Woo 확장 프로그램을 대량으로 구매하고 고객에게 재판매하면 최대 50% 할인을 받" "을 수 있습니다." msgid "Save on Woo" msgstr "Woo 할인받기" msgid "Get up to 80% off" msgstr "최대 80% 할인받기" msgid "" "Get up to 75% off Pressable’s best-in-class hosting when you buy in bulk and " "resell to clients. Ideal for agencies that build and continue to maintain " "sites or stores." msgstr "" "대량 구매하면 고객에게 재판매할 때 Pressable의 동급 최강 호스팅을 최대 75% 할" "인된 요금으로 이용할 수 있습니다. 사이트나 스토어를 구축하고 지속적으로 유지 " "관리하는 에이전시에 적합합니다." msgid "Save on Pressable" msgstr "Pressable 할인받기" msgid "Get up to 50% off" msgstr "최대 50% 할인받기" msgid "Get up to 75% off" msgstr "최대 75% 할인받기" msgid "" "Get up to 66% off WordPress.com’s world-class hosting when you buy in bulk " "and resell to clients. Ideal for agencies that build and hand off to clients." msgstr "" "대량 구매하면 고객에게 재판매할 때 WordPress.com의 세계적 수준의 호스팅을 최" "대 66% 할인된 요금으로 이용할 수 있습니다. 사이트를 제작해서 고객에게 전달하" "는 에이전시에 적합합니다." msgid "" "Earn a 50% recurring commission when you refer any of Jetpack’s security, " "performance, and growth products to your clients." msgstr "" "Jetpack의 보안, 성능, 성장 제품을 고객에게 추천하면 50%의 반복 수수료를 받을 " "수 있습니다." msgid "Refer Jetpack" msgstr "Jetpack 추천하기" msgid "Get up to 66% off" msgstr "최대 66% 할인받기" msgid "" "Earn a 50% recurring commission when you refer Woo extensions to your " "clients." msgstr "" "Woo 확장 프로그램을 고객에게 추천하면 50%의 반복 수수료를 받을 수 있습니다." msgid "Refer Woo" msgstr "Woo 추천하기" msgid "Earn a 50% recurring commission" msgstr "50% 반복 수수료를 받으세요" msgid "" "Earn up to a 20% one-time commission when you refer WordPress VIP’s " "enterprise-grade hosting to your clients." msgstr "" "WordPress VIP의 엔터프라이즈급 호스팅을 고객에게 추천하면 최대 20%의 일회성 " "수수료를 받을 수 있습니다." msgid "Refer WordPress VIP" msgstr "WordPress VIP 추천하기" msgid "" "For mission-critical sites that demand extra attention and resources. Earn a " "20% recurring commission when you refer Pressable Premium to your clients." msgstr "" "특별한 관리와 추가 자원이 필요한 매우 중요한 사이트를 위한 서비스입니다. 고객" "에게 Pressable Premium을 추천하면 20%의 반복 커미션을 받을 수 있습니다." msgid "Earn up to a 20% one-time commission" msgstr "최대 20%의 일회성 수수료를 받으세요" msgid "" "Earn a 20% recurring commission when you refer Pressable’s best-in-class " "hosting to your clients. Ideal for agencies that build and continue to " "maintain sites or stores." msgstr "" "Pressable의 최고의 호스팅을 고객에게 추천하면 20%의 반복 수수료를 받을 수 있" "습니다. 사이트나 스토어를 구축하고 지속적으로 유지 관리하는 에이전시에 적합합" "니다." msgid "Refer Pressable" msgstr "Pressable 추천하기" msgid "" "Earn a 20% recurring commission when you refer WordPress.com's world-class " "hosting to your clients. Ideal for agencies that build and hand off to " "clients." msgstr "" "WordPress.com의 세계적 수준의 호스팅을 고객에게 추천하면 20%의 반복 수수료를 " "받을 수 있습니다. 사이트를 구축하고 고객에게 전달하는 에이전시에 적합합니다." msgid "Refer WordPress.com" msgstr "WordPress.com 추천하기" msgid "Exclusive offers" msgstr "독점 혜택" msgid "Resell" msgstr "재판매" msgid "Earn a 20% recurring commission" msgstr "20% 반복 수수료를 받으세요" msgid "" "SSH authentication failed. Please ensure your SSH key is properly configured " "on the source site and try again. {{button/}}" msgstr "" "SSH 인증에 실패했습니다. SSH 키가 원본 사이트에 제대로 구성되어 있는지 확인하" "고 다시 시도해 보세요. {{button/}}" msgid "" "SSH authentication failed. Please verify your SSH username and password are " "correct and try again. {{button/}}" msgstr "" "SSH 인증에 실패했습니다. SSH 사용자명과 비밀번호가 올바른지 확인하고 다시 시" "도해 보세요. {{button/}}" msgid "This form is not monitored for support." msgstr "이 양식은 지원을 위해 모니터링되지 않습니다." msgid "Need support?" msgstr "지원이 필요하신가요?" msgid "Get help here" msgstr "여기에서 도움말 이용" msgid "Get help here" msgstr "여기에서 도움말 이용" msgid "What can we do to make this guide more helpful? (Optional)" msgstr "이 가이드가 더 도움이 되도록 하려면 어떻게 해야 할까요? (선택 사항)" msgid "The WordPress core version running on this site." msgstr "이 사이트에서 실행 중인 워드프레스 코어 버전입니다." msgid "The database server vendor and version string reported by the driver." msgstr "드라이버가 보고한 데이터베이스 서버 공급업체 및 버전 문자열입니다." msgid "The PHP runtime version executing WordPress." msgstr "워드프레스를 실행하는 PHP 런타임 버전입니다." msgid "" "The site's runtime environment classification (can be one of these: " "production, staging, development, local)." msgstr "" "사이트의 런타임 환경 분류입니다(다음 중 하나일 수 있음: 프로덕션, 스테이징, " "개발, 로컬)." msgid "" "Returns core details about the site's runtime context for diagnostics and " "compatibility (environment, PHP runtime, database server info, WordPress " "version)." msgstr "" "진단 및 호환성을 위해 사이트의 런타임 컨텍스트에 대한 핵심 세부 정보(환경, " "PHP 런타임, 데이터베이스 서버 정보, 워드프레스 버전)를 반환합니다." msgid "The locale string for the user, such as en_US." msgstr "사용자의 로케일 문자열(예: en_US)입니다." msgid "Get Environment Info" msgstr "환경 정보 얻기" msgid "The URL-friendly name for the user." msgstr "URL에 친화적인 사용자 이름입니다." msgid "The login username for the user." msgstr "사용자의 로그인 사용자 이름입니다." msgid "The roles assigned to the user." msgstr "사용자에게 할당된 역할입니다." msgid "" "Returns basic profile details for the current authenticated user to support " "personalization, auditing, and access-aware behavior." msgstr "" "개인화, 감사 및 액세스 인식 동작을 지원하기 위해 현재 인증된 사용자에 대한 기" "본 프로필 세부 정보를 반환합니다." msgid "" "Optional: Limit response to specific fields. If omitted, all fields are " "returned." msgstr "" "옵션: 특정 필드에 대한 응답을 제한하세요. 생략하면 모든 필드가 반환됩니다." msgid "Get User Information" msgstr "사용자 정보 가져오기" msgid "" "Returns site information configured in WordPress. By default returns all " "fields, or optionally a filtered subset." msgstr "" "워드프레스에 구성된 사이트 정보를 반환합니다. 기본적으로 모든 필드를 반환하거" "나, 선택적으로 필터링된 하위 집합을 반환합니다." msgid "Get Site Information" msgstr "사이트 정보 얻기" msgid "The WordPress installation URL." msgstr "워드프레스 설치 URL입니다." msgid "The site administrator email address." msgstr "사이트 관리자 이메일 주소." msgid "The site character encoding." msgstr "사이트 문자 인코딩." msgid "The site language locale code." msgstr "사이트 언어 로케일 코드입니다." msgid "The WordPress version." msgstr "워드프레스 버전." msgid "Abilities that retrieve or modify user information and settings." msgstr "사용자 정보와 설정을 검색하거나 수정하는 기능입니다." msgid "The site title." msgstr "사이트 제목입니다." msgid "The site tagline." msgstr "사이트 태그라인입니다." msgid "The site home URL." msgstr "사이트 홈 URL입니다." msgid "Abilities that retrieve or modify site information and settings." msgstr "사이트 정보와 설정을 검색하거나 수정하는 기능입니다." msgid "There was a problem renewing your subscription. Please contact support." msgstr "구독을 갱신하는 도중 문제가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "Please select a site." msgstr "사이트를 선택하세요." msgid "Please fill in the post content." msgstr "글 내용을 입력해 주세요." msgid "Sorry, something went wrong. Please try again." msgstr "죄송하지만 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "Add new features or connect your favorite tools with thousands of plugins — " "available on all paid WordPress.com plans." msgstr "" "수천 개의 플러그인으로 새로운 기능을 추가하거나 좋아하는 도구를 연결하세요 — " "모든 유료 WordPress.com 요금제에서 이용할 수 있습니다." msgid "Plug into possibility" msgstr "플러그인으로 가능성을 확장하세요" msgid "You pick the plugin,{{br}}{{/br}}we'll take care of the rest" msgstr "" "플러그인을 선택하시면{{br}}{{/br}}나머지는 저희가 알아서 처리해드립니다" msgid "Making money with your site is easier than you`d think." msgstr "사이트를 통해 수익을 창출하는 것은 생각보다 쉽습니다." msgid "Do more, sell more, earn more" msgstr "더 많은 작업을 하고, 더 많이 팔고, 더 많은 수익을 올리세요" msgid "Must-have plugins" msgstr "필수 플러그인" msgid "Load conversation: %1$s, %2$s" msgstr "대화 불러오기: %1$s, %2$s" msgid "Loading conversations" msgstr "대화 로딩 중" msgid "Untitled conversation" msgstr "제목 없는 대화" msgid "Happiness chat · %s" msgstr "해피니스 엔지니어와의 채팅 · %s" msgid "No past conversations" msgstr "이전 대화 없음" msgid "Start a new chat to begin" msgstr "새 채팅을 시작해보세요" msgid "Unable to connect to AI service. Please try again." msgstr "AI 서비스에 연결할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Past chats" msgstr "지난 채팅" msgid "View history" msgstr "기록 보기" msgid "Failed to load conversations. Please try again." msgstr "대화를 불러오지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "Network connection issue. Please check your internet connection and try " "again." msgstr "" "네트워크 연결에 문제가 있습니다. 인터넷 연결을 확인한 후 다시 시도하세요." msgid "You don't have permission to access AI features." msgstr "AI 기능에 접근할 권한이 없습니다." msgid "AI service is not available. Please try again later." msgstr "AI 서비스를 이용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "Your session expired. Please refresh the page and try again." msgstr "세션이 만료되었습니다. 페이지를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "" "You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. " "Here’s a quote block:" msgstr "" "정적이든 동적이든, 화려하든 평범하든, 원하는 블록은 무엇이든 만들 수 있습니" "다. 인용 블록:" msgid "" "Enables custom mobile overlay design and content control for Navigation " "blocks, allowing you to create flexible, professional menu experiences." msgstr "" "탐색 블록을 위한 사용자 정의 모바일 오버레이 디자인 및 콘텐츠 제어 기능을 활" "성화하여, 유연하고 전문적인 메뉴 경험을 구축할 수 있습니다." msgid "" "Enables the Workflow Palette for running workflows composed of abilities, " "from a unified interface." msgstr "" "통합 인터페이스에서 기능으로 구성된 워크플로우를 실행하기 위한 워크플로우 팔" "레트를 활성화합니다." msgid "Customizable Navigation Overlays" msgstr "사용자 정의 가능한 탐색 오버레이" msgid "Script modules to load into the import map." msgstr "가져오기 맵에 로드할 스크립트 모듈." msgid "Workflow Palette" msgstr "워크플로우 팔레트" msgid "Updates available (%d)" msgstr "업데이트 가능(%d개)" msgid "Plugin up to date" msgstr "플러그인이 최신 상태입니다" msgid "Plugins up to date" msgstr "플러그인이 최신 상태입니다" msgid "Up to date" msgstr "최신 상태" msgid "%s (current)" msgstr "%s(현재)" msgid "[%1$s] Note: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] 참고: \"%2$s\"" msgid "Note: %s" msgstr "참고: %s" msgid "resolved/reopened" msgstr "해결/재개" msgid "Anyone posts a note" msgstr "누구나 노트를 게시할 수 있습니다." msgid "New note on your post \"%s\"" msgstr "\"%s\"글에 새로운 댓글이 있습니다." msgid "Only count responses after this date (ISO8601 format)." msgstr "이 날짜(ISO8601 형식) 이후의 응답만 카운트합니다." msgid "Set true to count only unread, false for only read." msgstr "" "true로 설정하면 읽지 않은 항목만 카운트하고, false로 설정하면 읽은 항목만 카" "운트합니다." msgid "Response ID is required." msgstr "응답 ID가 필요합니다." msgid "Only count responses before this date (ISO8601 format)." msgstr "이 날짜(ISO8601 형식) 이전의 응답만 카운트합니다." msgid "Only count responses matching this search term." msgstr "이 검색어와 일치하는 응답만 카운트합니다." msgid "Only count responses from a specific page or post." msgstr "특정 페이지 또는 글의 응답만 카운트합니다." msgid "" "Get a summary of form responses grouped by status. Returns counts for inbox " "(active), spam, and trash. Useful for dashboard stats or checking if there " "are new responses." msgstr "" "상태별로 그룹화된 양식 응답 요약을 가져옵니다. 받은 편지함(활성), 스팸 및 휴" "지통의 항목 수를 반환합니다. 알림판 통계 또는 새 응답이 있는지 여부를 확인하" "는 데 유용합니다." msgid "Set false to mark as read, true to mark as unread." msgstr "" "false로 설정하면 읽음으로 표시하고, true로 설정하면 읽지 않음으로 표시합니다." msgid "Get response status counts" msgstr "응답 상태별 개수 가져오기" msgid "" "New status: \"publish\" (restore), \"spam\" (mark spam), \"trash\" (soft " "delete)." msgstr "" "새 상태: \"publish\"(복원), \"spam\"(스팸 표시), \"trash\"(소프트 삭제)." msgid "" "Modify a form response. Use to mark as spam, move to trash, restore from " "trash, or toggle read/unread state." msgstr "" "양식 응답을 수정합니다. 스팸으로 표시, 휴지통으로 이동, 휴지통에서 복원 또는 " "읽음/읽지 않음 상태 전환에 사용합니다." msgid "The response ID to update." msgstr "업데이트할 응답 ID." msgid "Only responses after this date (ISO8601 format)." msgstr "이 날짜(ISO8601 형식) 이후의 응답만." msgid "Update form response" msgstr "양식 응답 업데이트" msgid "Search within response content and sender info." msgstr "응답 콘텐츠와 발신자 정보 내에서 검색합니다." msgid "Only responses before this date (ISO8601 format)." msgstr "이 날짜(ISO8601 형식) 이전의 응답만." msgid "Filter by the page or post ID where the form is embedded." msgstr "양식이 포함된 페이지 또는 글 ID로 필터링합니다." msgid "Filter by response status." msgstr "응답 상태별로 필터링합니다." msgid "Set true for unread only, false for read only." msgstr "읽지 않은 항목만 보려면 true, 읽은 항목만 보려면 false로 설정합니다." msgid "Number of responses to return per page (max 100)." msgstr "페이지당 반환할 응답 수(최대 100개)." msgid "" "List or search form responses. Returns response data including sender info, " "form fields, and metadata. Supports filtering by status, date range, read " "state, and search terms." msgstr "" "양식 응답을 나열하거나 검색합니다. 발신자 정보, 양식 필드 및 메타데이터를 포" "함한 응답 데이터를 반환합니다. 상태, 날짜 범위, 읽기 상태 및 검색어별 필터링" "을 지원합니다." msgid "Fetch specific responses by their IDs." msgstr "ID로 특정 응답을 가져옵니다." msgid "Page number for paginated results." msgstr "페이지가 매겨진 결과의 페이지 번호." msgid "Abilities for managing Jetpack Forms responses." msgstr "젯팩 양식 응답을 관리하는 기능." msgid "Get form responses" msgstr "양식 응답 가져오기" msgid "This form is no longer available." msgstr "이 양식은 더 이상 사용할 수 없습니다." msgid "Learn more about how Studio uses your data" msgstr "Studio에서 데이터를 사용하는 방법 자세히 알아보기" msgid "%1$s - %2$d sites" msgstr "%1$s - %2$d개 사이트" msgid "Connect %1$s" msgstr "%1$s 연결" msgid "Give %1$s access to your WordPress.com account." msgstr "%1$s에 워드프레스닷컴 계정 접근 권한을 부여합니다." msgid "Studio is requesting access to:" msgstr "Studio에서 요청하는 접근 권한:" msgid "Blog follows" msgstr "블로그 팔로우" msgid "Tags and categories" msgstr "태그 및 카테고리" msgid "Selected files and folders, and site database" msgstr "선택한 파일과 폴더, 사이트 데이터베이스" msgid "City field contains invalid characters" msgstr "시/군/구 필드에 유효하지 않은 문자가 있습니다." msgid "Address field contains invalid characters" msgstr "주소 필드에 유효하지 않은 문자가 있습니다." msgid "Everything (all files and database)" msgstr "모두(모든 파일과 데이터베이스)" msgid "Last name field contains invalid characters" msgstr "성 필드에 유효하지 않은 문자가 있습니다." msgid "Organization field contains invalid characters" msgstr "조직 필드에 유효하지 않은 문자가 있습니다." msgid "First name field contains invalid characters" msgstr "이름 필드에 유효하지 않은 문자가 있습니다." msgid "Shuffling the sections..." msgstr "섹션 순서 섞는 중..." msgid "Orchestrating the page elements..." msgstr "페이지 요소 조정 중..." msgid "Auditioning typeface candidates..." msgstr "서체 후보 선별 중..." msgid "Curating some typographic delights..." msgstr "멋진 타이포그래피 엄선 중..." msgid "Sketching page blueprints..." msgstr "페이지 설계도 스케치 중..." msgid "Arranging the digital furniture..." msgstr "디지털 가구 정렬 중..." msgid "Crafting your canvas..." msgstr "캔버스 제작 중..." msgid "Sprucing up the sentences..." msgstr "문장을 만드는 중..." msgid "Wordsmithing in progress..." msgstr "멋진 문장을 만드는 중..." msgid "Teaching words new tricks..." msgstr "새로운 단어 놀이를 가르치는 중..." msgid "Inking up the calligraphy quill..." msgstr "캘리그라피용 깃펜에 잉크를 적시는 중..." msgid "Looking for the serifs..." msgstr "Serif 글꼴 찾는 중..." msgid "Waiting for the ink to dry..." msgstr "잉크가 마르기를 기다리는 중..." msgid "Conjuring up some chromatic harmony..." msgstr "반음계 화음을 만들어 내는 중..." msgid "Spinning the color wheel..." msgstr "색상환 돌리는 중..." msgid "Polishing the prose..." msgstr "산문을 다듬는 중..." msgid "Checking for typos..." msgstr "오타 확인 중..." msgid "Shaking up the paint tins..." msgstr "페인트 통 섞는 중..." msgid "Stirring in the pigments..." msgstr "안료를 젓는 중..." msgid "Waiting for the paint to dry..." msgstr "페인트가 마르기를 기다리는 중..." msgid "Backup and restore" msgstr "백업과 복원" msgid "" "If you want to use with another provider you can " "move it to another service or transfer it " "to another provider." msgstr "" " 도메인을 다른 제공업체에서 사용하려면 다른 서비스로 " "이동하거나 다른 제공업체로 이전할 수 " "있습니다." msgid "Please confirm that you want to remove this domain." msgstr "이 도메인을 제거할지 확인해 주세요." msgid "Delete %(domainName)s" msgstr "%(domainName)s 삭제" msgid "" "There was a problem removing %(domainName)s. Please try again later or " "contact support." msgstr "" "%(domainName)s 도메인을 제거하는 도중에 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도" "하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "Expired on:" msgstr "만료일:" msgid "Refundable" msgstr "환불 가능" msgid "(monthly)" msgstr "(월간)" msgid "(%(interval)s)" msgstr "(%(interval)s)" msgid "Renews on:" msgstr "갱신일:" msgid "Auto-renew: OFF | Expires on:" msgstr "자동 갱신: 꺼짐 | 만료일:" msgid "" "Using simplified address parser is not recommended. Install the PHP IMAP " "extension for full RFC822 parsing." msgstr "" "간소화된 주소 파서 사용은 권장하지 않습니다. 전체 RFC822 파싱을 위해 PHP " "IMAP 확장 프로그램을 설치하세요." msgid "Argument %s is deprecated" msgstr "인수 %s은 더 이상 사용되지 않습니다." msgid "Download for Windows (x64)" msgstr "Windows(64비트)용 다운로드" msgid "Download for Windows on ARM" msgstr "ARM 기반 Windows용 다운로드" msgid "Server does not support SMTPUTF8 needed to send to Unicode addresses" msgstr "서버는 유니코드 주소로 보내는 데 필요한 SMTPUTF8을 지원하지 않습니다." msgid "Would you like to continue your conversation with a support agent?" msgstr "지원 상담원과 대화를 이어가시겠습니까?" msgid "User error triggered:" msgstr "사용자 오류가 발생했습니다:" msgid "Uncaught \"%s\" thrown:" msgstr "포착되지 않은 \"%s\"이(가) 발생했습니다." msgid "No results for this search term" msgstr "이 검색어에 대한 검색 결과가 없습니다" msgid "No results for this period" msgstr "이 기간에 대한 결과가 없습니다" msgid "" "Domain name transfers typically take 5–7 days. If you want to use it " "quicker, connect your domain name first, then initiate the " "transfer from later." msgstr "" "도메인 네임 이전에는 일반적으로 5~7일이 소요됩니다. 더 빨리 사용하려면 먼저 " "도메인 네임을 연결한 다음에 에서 이전을 시작하세요." msgid "Domain name transfer guide" msgstr "도메인 네임 이전 안내" msgid "Start your transfer in minutes. We’ll guide you through each step." msgstr "몇 분이면 이전을 시작할 수 있습니다. 저희가 단계별로 안내해 드릴게요." msgid "Transferring %s" msgstr "%s 이전 중" msgid "Domain transfer for %s has started successfully." msgstr "%s 도메인 이전이 성공적으로 시작되었습니다." msgid "" "Log in to , open the management page for , and switch " "off the domain lock. Need help? Follow our guide" msgstr "" "에 로그인하여 관리 페이지를 열고 도메인의 잠금을 해제합" "니다. 도움이 필요하신가요? 저희 안내를 확인하세요." msgid "2. Enter authorization code" msgstr "2. 인증 코드 입력" msgid "1. Unlock %s" msgstr "1. %s 잠금 해제" msgid "I have unlocked %s" msgstr "%s의 잠금을 해제했습니다" msgid "Your site has been pushed from Studio to %s, including the following:" msgstr "회원님의 사이트가 다음을 포함하여 Studio에서 %s(으)로 푸시되었습니다." msgid "" "This WooPayments site isn't eligible for commission under the current " "program criteria." msgstr "" "이 WooPayments 사이트는 현재 프로그램 기준에 따라 수수료를 받을 수 없습니다." msgid "" "This WooPayments site isn't eligible for commission because it's an existing " "site that was connected to the agency account more than 30 days after the " "account was created." msgstr "" "이 WooPayments 사이트는 계정을 생성하고 30일이 지난 후에 에이전시 계정에 연결" "된 기존 사이트이므로 수수료를 받을 수 없습니다." msgid "" "This WooPayments site isn't eligible for commission because it's owned by an " "internal account." msgstr "" "이 WooPayments 사이트는 내부 계정 소유이므로 수수료를 받을 수 없습니다." msgid "Contact Stripe support ↗" msgstr "Stripe 지원에 문의하기 ↗" msgid "" "This WooPayments site isn't eligible for commission because its Stripe " "account was rejected." msgstr "" "이 WooPayments 사이트는 Stripe 계정이 승인되지 않아 수수료를 받을 수 없습니" "다." msgid "Don’t miss out — once the sale ends, these savings are gone." msgstr "세일이 끝나면 할인 혜택이 사라지니 놓치지 마세요." msgid "" "Your chance to save up to %s%% on new annual Jetpack plans " "ends soon. Keep your WordPress site running fast and secure with the tools " "trusted by 27 million WordPress users." msgstr "" "새로운 연간 젯팩 요금제를 최대 %s%% 할인받을 기회가 곧 종료" "됩니다. 2,700만 워드프레스 사이트의 사용자가 신뢰하는 도구를 통해 워드프레스 " "사이트를 빠르고 안전하게 실행하세요." msgid "" "Now’s the time to boost your WordPress site’s speed, security, and traffic. " "For a limited time, get up to %s%% off new annual Jetpack " "plans." msgstr "" "이제 워드프레스 사이트의 속도, 보안, 트래픽을 향상하세요. 한정된 기간에 새로" "운 연간 젯팩 요금제를 최대 %s%% 할인받으세요." msgid "Get up to %s%% off" msgstr "최대 %s%% 할인받기" msgid "Jetpack Black Friday promo image" msgstr "젯팩 블랙 프라이데이 프로모 이미지" msgid "Howdy! How can I help you today?" msgstr "안녕하세요! 오늘은 무엇을 도와드릴까요?" msgid "Got a different request? Ask away." msgstr "다른 요청이 있으신가요? 편하게 문의하세요." msgid "Remote site is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "" "원격 사이트를 일시적으로 사용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 보세요." msgid "Failed to retrieve response from remote site." msgstr "원격 사이트에서 응답을 가져오지 못했습니다." msgid "" "Get AI-powered assistance to help you build, edit, and redesign your site " "with ease." msgstr "" "쉽게 사이트를 만들고 편집하고 재설계하는 데 도움을 주는 AI 기반 지원을 받으세" "요." msgid "Unlock next-level WordPress with all custom plugins and themes." msgstr "" "모든 사용자 정의 플러그인과 테마로 한 차원 높은 WordPress를 경험하세요." msgid "Open Chat" msgstr "채팅 열기" msgid "Pop out sidebar" msgstr "사이드바 팝아웃" msgid "Move to sidebar" msgstr "사이드바로 이동" msgid "Install and save %1$s" msgstr "설치 및 저장 %1$s" msgid "" "This will only be used to verify that you own this domain, we will not " "transfer it." msgstr "" "이 정보는 회원님이 이 도메인을 소유하고 있는지 확인하는 용도로만 사용되며, 저" "희는 이 정보를 이전하지 않습니다." msgid "Connect domain" msgstr "도메인 연결" msgid "No site selected" msgstr "선택한 사이트 없음" msgid "Payment transaction fees" msgstr "결제 처리 수수료" msgid "" "Log in to your domain provider’s account and find the authorization code for " ". If you are not sure who your provider is, use the lookup " "tool and check the Registrar or Reseller fields." msgstr "" "도메인 제공업체 계정에 로그인하여 에 대한 인증 코드를 확인하세요. 제" "공업체를 잘 모르시겠다면 조회 도구를 활용하여 등록기관" "(Registrar)이나 재판매자(Reseller) 항목을 확인하세요." msgid "Enter the authorization code for your domain." msgstr "도메인의 인증 코드를 입력합니다." msgid "IE conditional comments are ignored by all supported browsers." msgstr "IE 조건부 주석은 지원되는 모든 브라우저에서 무시됩니다." msgid "" "Please provide the required information as soon as possible to keep your " "account secure and compliant with regulations. Once these details are " "validated, payouts will resume." msgstr "" "계정을 안전하게 유지하고 규정을 준수하는 데 필요한 정보를 최대한 빨리 제공하" "세요. 이러한 상세 정보가 검증되면 지급이 다시 시작됩니다." msgid "Verify details to restore payouts" msgstr "지급을 복원할 상세 정보 확인" msgid "" "Payouts are paused for this WooPayments account because important " "information needs to be verified." msgstr "" "중요한 정보의 확인이 필요하여 이 WooPayments 계정에 대한 지급이 일시 중지되었" "습니다." msgid "" "This process should take less than five minutes, but if the required " "information isn't provided or cannot be validated, payouts will be paused by " "our payments partner." msgstr "" "이 프로세스는 5분도 걸리지 않지만, 필수 정보를 제공하지 않거나 검증할 수 없으" "면 결제 파트너 측에서 지급을 일시 중지합니다." msgid "Verify my account details" msgstr "내 계정 상세 정보 확인" msgid "" "We regularly review WooPayments accounts to keep them safe. To ensure " "payouts continue without interruption, we need you to verify a few " "details about your WooPayments account by %s." msgstr "" "저희는 WooPayments 계정이 안전한지 정기적으로 검토합니다. 지급이 중단되지 않" "고 계속되려면 %s까지 WooPayments 계정에 대한 몇 가지 상세 정보를 확인" "해야 합니다." msgid "View your transaction" msgstr "거래 보기" msgid "" "Occasionally, we may require additional information to keep your account " "secure. We will notify you if anything is needed." msgstr "" "때로는 계정 안전 유지를 위한 추가 정보가 필요할 수 있습니다. 필요한 사항이 있" "으면 알려드리겠습니다." msgid "" "We want to let you know about the standard payout process for new accounts:" msgstr "새 계정의 표준 지급 프로세스에 대해 알려드리고자 합니다." msgid "" "Any remaining balance on this account will be handled according to the " "WooPayments policies outlined here." msgstr "" "이 계정의 잔액은 여기에 간략하게 설명되어 있는 " "WooPayments 정책에 따라 처리됩니다." msgid "" "If the account becomes eligible again after review, these features may be " "restored, and you will receive an email update confirming the change." msgstr "" "검토 후 계정이 다시 적격해지면 이러한 기능이 복원될 수 있으며, 변경을 확인하" "는 이메일 업데이트가 수신될 것입니다." msgid "" "If you believe we may have misunderstood your business type, please respond " "to this email with any details that clarify your business." msgstr "" "비즈니스 유형을 잘 이해하지 못했을 수 있다고 생각하신다면 비즈니스를 명확히 " "설명하는 상세 정보로 이 이메일에 응답해 주세요." msgid "While this account is paused:" msgstr "이 계정이 일시 중지된 동안:" msgid "Payments cannot be accepted" msgstr "결제를 수락할 수 없음" msgid "Payouts are not available" msgstr "지급을 이용할 수 없음" msgid "" "Thanks for choosing WooPayments to power your business — we're excited to " "support your growth!" msgstr "" "비즈니스에 활기를 더해주는 WooPayments를 선택해 주셔서 감사합니다. 성장을 힘" "껏 지원하겠습니다!" msgid "This WooPayments account has been paused as of %s." msgstr "%s 현재 이 WooPayments 계정이 일시 중지되었습니다." msgid "" "You can view your available funds and manage your schedule in your " "Payments > Overview page at any time." msgstr "" "언제든지 결제 > 개요 페이지에서 사용 가능한 자금을 확인하고 " "일정을 관리할 수 있습니다." msgid "" "Good news! The standard, one-time waiting period for your new " "account is now complete. Your account is in good standing." msgstr "" "반가운 소식입니다! 새 계정에 대한 일회성 표준 대기 기간이 지났습니다" ". 계정이 정상 상태입니다." msgid "Here's how your payouts will work from now on:" msgstr "지금부터 다음과 같이 지급이 진행됩니다." msgid "Important: Your WooPayments payouts are on hold" msgstr "중요: WooPayments 지급 보류 중" msgid "Verify your account details now to get paid" msgstr "결제받으려면 지금 계정 상세 정보 확인" msgid "Keep your payouts running smoothly by updating your information" msgstr "정보를 업데이트하여 지급이 원활하게 실행되도록 유지" msgid "Here's what to expect before your first payout becomes available" msgstr "첫 번째 지급을 이용할 수 있게 되기 전에 예상되는 사항" msgid "Action required: Verify your details with WooPayments" msgstr "조치 필요: WooPayments에서 상세 정보 확인" msgid "Congratulations on your first WooPayments transaction!" msgstr "첫 번째 WooPayments 거래를 축하합니다!" msgid "You're ready to accept payments! Here's what's next" msgstr "결제를 수락할 준비가 완료되었습니다! 다음에 할 일" msgid "What to expect for your first payout" msgstr "첫 번째 지급에서 예상되는 사항" msgid "Payments and payouts are currently unavailable for this account" msgstr "현재 이 계정의 결제 및 지급을 이용할 수 없음" msgid "Your payouts will now be processed on the regular schedule" msgstr "지급이 이제 정규 일정에 따라 처리될 예정" msgid "Good news! Your new account waiting period is complete" msgstr "반가운 소식입니다! 신규 계정 대기 기간이 완료되었음" msgid "" "Securely access and manage your website files using SFTP, or use SSH for " "advanced command-line operations and troubleshooting." msgstr "" "SFTP를 사용해 웹사이트 파일에 안전하게 접근하고 관리하거나, SSH로 고급 명령" "줄 작업과 문제 해결을 수행하세요." msgid "Manage your WordPress version." msgstr "WordPress 버전을 관리합니다." msgid "Configure your site’s general, server, and security settings." msgstr "사이트의 일반 설정, 서버 설정, 보안 설정을 구성합니다." msgid "Configure the PHP version for your site." msgstr "사이트의 PHP 버전을 구성합니다." msgid "" "Access and restore your site backups, powered by Jetpack VaultPress Backup." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup에서 제공하는 사이트 백업에 접근하고 복원하세요." msgid "Download a backup of your site from a specific point in time." msgstr "특정 시점의 사이트 백업을 다운로드합니다." msgid "Restore your site to a previous point in time." msgstr "사이트를 이전 시점으로 복원합니다." msgid "Schedule automatic plugin updates for your sites." msgstr "사이트 플러그인의 자동 업데이트를 예약합니다." msgid "Edit your scheduled plugin update configuration." msgstr "예약된 플러그인 업데이트 구성을 편집합니다." msgid "Install, activate, and manage plugins across your sites." msgstr "모든 사이트에서 플러그인을 설치하고 활성화하고 관리하세요." msgid "Manage your account security settings and authentication methods." msgstr "계정 보안 설정과 인증 방법을 관리합니다." msgid "Manage your privacy settings and data usage preferences." msgstr "개인정보 설정과 데이터 사용 환경 설정을 관리합니다." msgid "Customize your account preferences and settings." msgstr "계정의 환경 설정(Preferences)과 설정(Settings)을 사용자 정의합니다." msgid "View and manage your active plans and purchases." msgstr "활성 요금제와 구매 내역을 확인하고 관리합니다." msgid "Select or update the payment method for this purchase." msgstr "이 구매에 대한 결제 수단을 선택하거나 업데이트합니다." msgid "Manage your saved payment methods and billing information." msgstr "저장된 결제 수단과 청구 정보를 관리합니다." msgid "View and manage details for this subscription." msgstr "이 구독의 세부 정보를 확인하고 관리합니다." msgid "View your billing information and payment methods." msgstr "청구 정보와 결제 수단을 확인합니다." msgid "Manage your Monetize subscriptions." msgstr "Monetize 구독을 관리합니다." msgid "View receipts and billing history for your purchases." msgstr "구매에 대한 영수증과 청구 내역을 확인합니다." msgid "Choose between Professional Email and Google Workspace for your domain." msgstr "" "도메인용으로 Professional Email과 Google Workspace 중 하나를 선택하세요." msgid "Your email mailboxes are ready to use." msgstr "이메일 메일박스를 사용할 준비가 되었습니다." msgid "Download WordPress.com mobile and desktop apps." msgstr "WordPress.com 모바일 앱과 데스크톱 앱을 다운로드하세요." msgid "Add a new email mailbox to your domain." msgstr "도메인에 새 이메일 메일박스를 추가하세요." msgid "Select a domain to set up email for." msgstr "이메일을 설정할 도메인을 선택하세요." msgid "Manage security settings for your domain, including SSL certificates." msgstr "SSL 인증서를 비롯한 도메인의 보안 설정을 관리합니다." msgid "Transfer your domain to any WordPress.com user." msgstr "도메인을 어떤 WordPress.com 사용자에게든 이전하세요." msgid "Edit a glue record for your domain’s name servers." msgstr "도메인의 네임 서버에 대한 글루 레코드를 편집합니다." msgid "Add a glue record for your domain’s name servers." msgstr "도메인의 네임 서버에 대한 글루 레코드를 추가합니다." msgid "Set up domain forwarding to redirect visitors to another URL." msgstr "도메인 포워딩을 설정하여 방문자를 다른 URL로 리디렉팅합니다." msgid "Update where your domain redirects visitors." msgstr "도메인이 방문자를 리디렉팅하는 주소를 업데이트하세요." msgid "" "Verify your domain contact information to comply with ICANN requirements." msgstr "ICANN 요구 사항을 준수할 수 있도록 도메인 연락처 정보를 확인하세요." msgid "Update your domain’s contact information for registration." msgstr "도메인 등록용 연락처 정보를 업데이트하세요." msgid "AI Assistant is not available for this site." msgstr "이 사이트에서는 AI 도우미를 사용할 수 없습니다." msgid "Your free trial ends soon — select a plan to keep your online store." msgstr "" "무료 평가판이 곧 종료됩니다 - 온라인 스토어를 계속 이어가려면 요금제를 선택하" "세요." msgid "" "Use this payment method for all subscriptions on my account. Learn " "more." msgstr "" "내 계정의 모든 구독에 대해 본 결제 수단을 사용합니다. 더 알아보기." msgid "Pick a plan for your store" msgstr "스토어를 위해 요금제를 선택하세요" msgid "Select a plan to launch your store" msgstr "스토어를 시작하려면 요금제를 선택하세요" msgid "" "The sale's been extended, but not for long. Save %1$s%% on " "all annual %2$s plans before the best deal of the year runs out." msgstr "" "할인 기간이 연장되었지만 그리 길지는 않습니다. 올해 최대의 특가 기간이 끝나" "기 전에 모든 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받으세요." msgid "" "Great news! The Black Friday sale has been extended by one day. Save " "%1$s%% on all annual %2$s plans and launch your site before the new " "year." msgstr "" "좋은 소식입니다! 블랙 프라이데이 세일이 하루 연장되었습니다. 새해가 시작되기 " "전에 모든 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받고 사이트를 " "시작하세요." msgid "" "Take your site to the next level. Save %1$s%% on any annual " "%2$s plan before midnight, and unlock a free domain name, plugins, " "analytics, SEO, and advanced design features." msgstr "" "사이트를 한 단계 발전시키세요. 자정 이전에 모든 연간 %2$s 요금제에서 " "%1$s%% 할인을 받고 무료 도메인 네임, 플러그인, 분석, SEO 및 고급 디" "자인 기능을 이용하세요." msgid "" "Take the next step and invite visitors to your website. Upgrade today and " "save %1$s%% on all annual %2$s plans — plus claim your free " "domain name to make it official." msgstr "" "한 단계 발전시키고 웹사이트에 방문자를 초대하세요. 지금 업그레이드하고 모든 " "연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받으세요. 여기에 더해 무" "료 도메인 네임을 신청하여 공식적으로 등록하세요." msgid "" "Time's running out! Save %1$s%% on all annual %2$s plans " "and unlock a free domain name, plugins, SEO, analytics, and growth tools " "before the sale ends." msgstr "" "시간이 없습니다! 할인 종료 전에 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받고 무료 도메인 네임, 플러그인, SEO, 분석 및 성장 도구를 이용하세" "요." msgid "" "This Black Friday deal is ending soon. Save %s%% on any " "annual plan and launch your site before the year ends. Unlock your free " "domain name, premium themes, and tools built to help you publish with " "confidence." msgstr "" "블랙 프라이데이 특가가 곧 종료됩니다. 모든 연간 요금제에서 %s%% 할인" "을 받고 올해가 끝나기 전에 사이트를 시작하세요. 무료로 제공되는 도메" "인 네임, 프리미엄 테마, 안심하고 공개하는 데 도움이 되는 도구를 활용하세요." msgid "" "Give your site the visibility it deserves. Save %s%% on all " "annual plans and unlock a free custom domain name, themes, SEO, analytics, " "and design features to reach more visitors before the year wraps up." msgstr "" "사이트를 더 많은 사람들에게 보여주세요. 모든 연간 요금제에서 %s%% 할" "인을 받고 무료 사용자 정의 도메인 네임, 테마, SEO, 분석 및 디자인 기" "능을 이용하여 한 해가 끝나기 전에 더 많은 방문자를 확보하세요." msgid "" "The sale is on! Get your site online with %1$s%% off all " "annual %2$s plans, and unlock a free custom domain name, themes, and site-" "launching tools. Don’t wait—this limited-time offer ends soon." msgstr "" "세일 중입니다! 모든 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받아 " "사이트를 온라인으로 전환하고, 사용자 정의 도메인 네임, 테마 및 사이트 출시 도" "구를 무료로 이용하세요. 기다리지 마세요. 기간 한정 특가가 곧 종료됩니다." msgid "" "Your site’s live — now it’s time to thrive. For a limited time, save " "%1$s%% on all annual %2$s plans (1 year or longer). Unlock your " "free domain name, plugins, SEO tools, analytics, and marketing features to " "help your site stand out and reach further." msgstr "" "사이트가 라이브 상태로 전환되었습니다. 이제 성공할 차례입니다. 한시적으로 모" "든 연간 %2$s 요금제(1년 이상)에서 %1$s%% 할인을 받으세요. 사" "이트가 더 많은 주목을 받고 방문자가 찾아올 수 있도록 무료 도메인 네임, 플러그" "인, SEO 도구, 분석 및 마케팅 기능을 이용하세요." msgid "" "Your site’s waiting. Get a head start on our Black Friday sale and " "save %s%% on all annual plans. Upgrade today to claim your " "free custom domain name, use plugins, unlock premium designs, and publish " "before the year ends." msgstr "" "사이트가 기다리고 있습니다. 블랙 프라이데이 세일을 통해 모든 연간 요금제에서 " "%s%% 할인을 받으세요. 지금 업그레이드하여 무료 사용자 정의 " "도메인 네임을 신청하고, 플러그인을 사용하고, 프리미엄 디자인을 활용하고, 연말" "이 되기 전에 사이트를 발행하세요." msgid "You do not have permission to manage the Big Sky plugin." msgstr "Big Sky 플러그인을 관리할 권한이 없습니다." msgid "Preview with demo content" msgstr "데모 콘텐츠로 미리 보기" msgid "Preview with your content" msgstr "자신의 콘텐츠로 미리 보기" msgid "" "This means that the Domain Forwarding records you’re editing won’t be in " "effect until you switch to use WordPress.com name servers. You can " "update your name servers here" msgstr "" "즉, 편집 중인 도메인 포워딩 레코드는 WordPress.com 네임 서버로 전환할 때까지 " "적용되지 않습니다. 네임 서버는 여기에서 업데이트할 수 있습니다" msgid "" "This means that the Domain Forwarding records you’re editing won’t be in " "effect until you switch to use WordPress.com name servers. " msgstr "" "즉, 편집 중인 도메인 포워딩 레코드는 WordPress.com 네임 서버로 전환할 때까지 " "적용되지 않습니다. " msgid "" "This means that the DNS records you’re editing won’t be in effect until you " "switch to use WordPress.com name servers. You can " "update your name servers here" msgstr "" "즉, 편집 중인 DNS 레코드는 WordPress.com 네임 서버로 전환할 때까지 적용되지 " "않습니다. 네임 서버는 여기에서 업데이트할 수 있습니다" "" msgid "" "This means that the DNS records you’re editing won’t be in effect until you " "switch to use WordPress.com name servers. " msgstr "" "즉, 편집 중인 DNS 레코드는 WordPress.com 네임 서버로 전환할 때까지 적용되지 " "않습니다. " msgid "We could not restart your domain connection. Please try again." msgstr "도메인 연결을 재시작할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Restart connection" msgstr "연결 재시작" msgid "Non-empty string required for id." msgstr "Id에는 비어 있지 않은 문자열이 필요합니다." msgid "[In Person] WordCamp Nepal 2026, Butwal, Nepal" msgstr "[오프라인] WordCamp Nepal 2026, 네팔 붓왈" msgid "[In Person] WordCamp Asia 2026, Mumbai, India" msgstr "[오프라인] WordCamp Asia 2026, 인도 뭄바이" msgid "[In Person] WordCamp Bhopal 2025, Bhopal, Madhya Pradesh, India" msgstr "[오프라인] WordCamp Bhopal 2025, 인도 마디아프라데시주 보팔" msgid "" "[In Person] WordPress Campus Connect Kaliro 2025, Kaliro District, Uganda" msgstr "[오프라인] WordPress Campus Connect Kaliro 2025, 우간다 칼리로 지구" msgid "[In Person] WordCamp Malaysia 2025, Kuala Lumpur, Malaysia" msgstr "[오프라인] WordCamp Malaysia 2025, 말레이시아 쿠알라룸푸르" msgid "[In Person] WordCamp Bangkok 2025, Bangkok, Thailand" msgstr "[오프라인] WordCamp Bangkok 2025, 태국 방콕" msgid "" "Streamline your workflow with WP-CLI, the command-line tool for WordPress. " "Learn to install it, run key commands, and manage sites faster without " "opening the dashboard." msgstr "" "워드프레스용 명령줄 도구인 WP-CLI로 워크플로우을 간소화하세요. 알림판을 열지 " "않고도 설치 방법을 배우고, 주요 명령을 실행하고, 사이트를 더 빠르게 관리하세" "요." msgid "How to Use WP-CLI to Manage WordPress Sites More Efficiently" msgstr "WP-CLI를 사용하여 워드프레스 사이트를 더 효율적으로 관리하는 방법" msgid "" "Expand your reach with a multilingual site. Learn three ways to add " "languages and see how AI translation tools can help you localize faster." msgstr "" "다국어 사이트로 도달 범위를 확장하세요. 언어를 추가하는 세 가지 방법을 알아보" "고, 더 빠르게 현지화하는 데 AI 번역 도구가 어떻게 도움이 될 수 있는지 살펴보" "세요." msgid "How to Build a Multilingual Website on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 다국어 웹사이트를 구축하는 방법" msgid "" "Explore how AI is transforming modern site building in this roundup. From " "coding assistants and design generators to SEO and accessibility tools, it " "highlights the top options that can help developers work faster and smarter." msgstr "" "이 총정리에서 AI가 현대적인 사이트 구축을 어떻게 변화시키는지 둘러보세요. 코" "딩 도우미와 디자인 생성기부터 SEO와 접근성 도구까지 개발자가 더 빠르고 현명하" "게 작업하는 데 도움이 될 수 있는 최고의 옵션이 강조 표시되어 있습니다." msgid "8 Must-Try AI Tools for Web Development (Build Faster & Smarter)" msgstr "웹 개발을 위한 8가지 필수 체험 AI 도구(더 빠르고 더 현명하게 구축)" msgid "" "Curious about what's new on WordPress.com? Here are three recent posts worth " "checking out:" msgstr "" "워드프레스닷컴의 새로운 소식이 궁금하신가요? 확인할 가치가 있는 최근 글 3가" "지:" msgid "" "WordPress Studio is a fast, free, open source tool for developing WordPress " "sites locally. The latest updates add Blueprints for quick project setup and " "selective sync with WordPress.com. If you haven't explored Studio yet, or " "it's been a while, now's a great time to give it another spin." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 사이트 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되" "는 오픈 소스 도구입니다. 최신 업데이트에서는 빠른 프로젝트 설정과 워드프레스" "닷컴과 선택적 동기화를 위한 청사진이 추가됩니다. 아직 스튜디오를 둘러보지 않" "았거나 오래되었다면 지금이 한 번 더 둘러볼 적기입니다." msgid "" "Connect AI agents to WordPress.com: Check out this video walkthrough to " "learn how to enable Model Context Protocol (MCP) so your AI tools can " "securely manage sites, handle comments and updates, and analyze performance " "using natural language." msgstr "" "워드프레스닷컴에 AI 에이전트 연결: 이 비디오 설명을 참조하여 AI 도구를 통해 " "사이트를 안전하게 관리하고, 댓글과 업데이트를 처리하고, 자연어를 사용하여 성" "과를 분석할 수 있도록 MCP(Model Context Protocol)를 활성화하는 방법을 알아보" "세요." msgid "" "Plugin Check enhancements: The Plugin Check tool now generates automated " "security and compliance reports before publishing plugin updates, helping " "developers catch issues early." msgstr "" "플러그인 검사 개선 사항: 이제는 보안 및 규정 준수 보고서가 플러그인 업데이트" "를 발행하기 전에 플러그인 검사 도구를 통해 자동으로 생성되므로 개발자가 문제" "를 조기에 포착하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "WordPress 6.9 forms update: Discover how form styling is standardized " "through theme.json for cleaner, more consistent design control." msgstr "" "워드프레스 6.9 양식 업데이트: 더 깔끔하고 일관된 디자인 제어를 위해 양식 스타" "일 지정이 theme.json을 통해 표준화되는 방식을 알아보세요." msgid "" "What's new for developers? (%s): This month's roundup covers new features " "landing in WordPress 6.9 and Gutenberg, including theme tools, accessibility " "work, and block editor updates." msgstr "" "개발자를 위한 새로운 기능(%s): 이달의 총정리에서는 테마 도구, 접근성 작업, 블" "록 편집기 업데이트를 포함하여 워드프레스 6.9와 Gutenberg에서 제공되는 새로운 " "기능을 다룹니다." msgid "" "State of the Word 2025: The annual keynote by Matt Mullenweg returns " "December 2 in San Francisco. Tune into the live stream for a look back at " "the year in WordPress — and what's ahead for 2026." msgstr "" "State of the Word 2025: Matt Mullenweg의 연례 기조 발표가 12월 2일 샌프란시스" "코에서 있을 예정입니다. 워드프레스의 한 해를 되돌아보고, 2026년에는 무엇이 기" "다리고 있을지 라이브 스트림을 주목해 주세요." msgid "" "WordPress 6.9: The next major WordPress release is scheduled for December 2. " "Check out the Field Guide for a full overview of new features and updates, " "and to ensure your site, themes, and plugins are ready." msgstr "" "워드프레스 6.9: 12월 2일에 다음 주요 워드프레스 릴리스가 예정되어 있습니다. " "필드 가이드에서 새 기능과 업데이트에 대한 전체 개요를 살펴보고 사이트, 테마 " "및 플러그인이 준비되었는지 확인하세요." msgid "" "It also saves new links to the Internet Archive as your content is " "published, helping preserve your site's history and the collective history " "of the internet. Whether you're maintaining your own projects or building " "for clients, it's a simple, effective way to guard against link rot and keep " "your work accessible for years to come. The plugin is free and available to " "download today." msgstr "" "또한 콘텐츠가 발행되면 인터넷 아카이브에 대한 새 링크가 저장되므로 사이트의 " "역사와 인터넷의 종합적인 역사를 보존하는 데 도움이 됩니다. 자체 프로젝트를 유" "지 관리하거나 클라이언트를 위해 구축하거나 관계없이 링크 훼손을 방지하고 향" "후 수년간 작업에 계속 접근할 수 있는 간단하고 효과적인 방법입니다. 플러그인" "은 무료이며 지금 다운로드할 수 있습니다." msgid "" "Broken links on the web are inevitable, but losing valuable references " "doesn't have to be. The new Internet Archive Wayback Machine Link Fixer " "plugin — developed in partnership between Automattic and the Internet " "Archive — automatically scans your WordPress sites for dead or broken links " "and replaces them with archived versions when available." msgstr "" "끊어진 웹 링크는 불가피하더라도 귀중한 참고자료를 잃는 일은 없어야 합니다. " "Automattic과 Internet Archive가 제휴하여 개발한 새로운 Internet Archive " "Wayback Machine Link Fixer 플러그인을 통해 워드프레스 사이트에서 작동하지 않" "거나 끊어진 링크를 자동으로 스캔하고 가능한 경우 아카이빙된 버전으로 대체합니" "다." msgid "" "[In Person] WordCamp Asia 2026, Mumbai, India" msgstr "" "[오프라인] WordCamp Asia 2026, 인도 뭄바이" msgid "" "[In Person] WordCamp Nepal 2026, Butwal, " "Nepal" msgstr "" "[오프라인] WordCamp Nepal 2026, 네팔 붓왈" msgid "" "[In Person] WordCamp Bhopal 2025, Bhopal, " "Madhya Pradesh, India" msgstr "" "[오프라인] WordCamp Bhopal 2025, 인도 마디아" "프라데시주 보팔" msgid "" "[In Person] WordPress " "Campus Connect Kaliro 2025, Kaliro District, Uganda" msgstr "" "[오프라인] WordPress Campus " "Connect Kaliro 2025, 우간다 칼리로 지구" msgid "" "[In Person] WordCamp Bangkok 2025, Bangkok, " "Thailand" msgstr "" "[오프라인] WordCamp Bangkok 2025, 태국 방콕" msgid "" "[In Person] WordCamp Malaysia " "2025, Kuala Lumpur, Malaysia" msgstr "" "[오프라인] WordCamp Malaysia 2025, 말레이시" "아 쿠알라룸푸르" msgid "" "Streamline your workflow with WP-CLI, the command-" "line tool for WordPress. Learn to install it, run key commands, and manage " "sites faster without opening the dashboard." msgstr "" "워드프레스용 명령줄 도구인 WP-CLI로 워크플로우을 간소" "화하세요. 알림판을 열지 않고도 설치 방법을 배우고, 주요 명령을 실행하고, 사이" "트를 더 빠르게 관리하세요." msgid "" "How to Use WP-CLI to Manage WordPress Sites More " "Efficiently" msgstr "" "WP-CLI를 사용하여 워드프레스 사이트를 더 효율적으로 관" "리하는 방법" msgid "" "Expand your reach with a multilingual " "site. Learn three ways to add languages and see how AI translation tools " "can help you localize faster." msgstr "" "다국어 사이트로 도달 범위를 확장하세요. 언어를 " "추가하는 세 가지 방법을 알아보고, 더 빠르게 현지화하는 데 AI 번역 도구가 어떻" "게 도움이 될 수 있는지 살펴보세요." msgid "" "How to Build a Multilingual Website on " "WordPress.com" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 다국어 웹사이트를 구축하" "는 방법" msgid "" "Explore how AI is transforming modern site building in this roundup. From coding assistants and design generators to SEO and " "accessibility tools, it highlights the top options that can help developers " "work faster and smarter." msgstr "" "이 총정리에서 AI가 현대적인 사이트 구축을 어떻" "게 변화시키는지 둘러보세요. 코딩 도우미와 디자인 생성기부터 SEO와 접근성 도구" "까지 개발자가 더 빠르고 현명하게 작업하는 데 도움이 될 수 있는 최고의 옵션이 " "강조 표시되어 있습니다." msgid "" "8 Must-Try AI Tools for Web Development (Build " "Faster & Smarter)" msgstr "" "웹 개발을 위한 8가지 필수 체험 AI 도구(더 빠르고 더 " "현명하게 구축)" msgid "Try Studio now" msgstr "지금 스튜디오 체험" msgid "" "WordPress Studio is a fast, free, open source tool for developing WordPress " "sites locally. The latest updates add Blueprints " "for quick project setup and selective sync " "with WordPress.com. If you haven't explored Studio yet, or it's been a " "while, now's a great time to give it another spin." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 사이트 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되" "는 오픈 소스 도구입니다. 최신 업데이트에서는 빠른 프로젝트 설정과 워드프레스" "닷컴과 선택적 동기화를 위한 청사진이 추가됩니다. 아직 스튜디오를 둘러보지 않았거나 오" "래되었다면 지금이 한 번 더 둘러볼 적기입니다." msgid "" "Connect AI agents to WordPress.com: Check out this video walkthrough to learn how to enable Model " "Context Protocol (MCP) so your AI tools can securely manage sites, handle " "comments and updates, and analyze performance using natural language." msgstr "" "워드프레스닷컴에 AI 에이전트 연결: 이 비디오 설명을 참조하여 AI 도구를 통해 사이트를 안전하게 관리하" "고, 댓글과 업데이트를 처리하고, 자연어를 사용하여 성과를 분석할 수 있도록 " "MCP(Model Context Protocol)를 활성화하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Plugin Check enhancements: The Plugin Check tool now generates automated security and compliance " "reports before publishing plugin updates, helping developers catch issues " "early." msgstr "" "플러그인 검사 개선 사항: 이제는 보안 및 규정 준수 보고서가 " "플러그인 업데이트를 발행하기 전에 플러그" "인 검사 도구를 통해 자동으로 생성되므로 개발자가 문제를 조기에 포착하는 " "데 도움이 됩니다." msgid "" "WordPress 6.9 forms update: Discover how form styling is standardized through theme.json " "for cleaner, more consistent design control." msgstr "" "워드프레스 6.9 양식 업데이트: 더 깔끔하고 일관된 디자인 제어" "를 위해 양식 스타일 지정이 theme.json" "을 통해 표준화되는 방식을 알아보세요." msgid "" "What's new for developers? (%3$s): This month's roundup covers new features landing " "in WordPress 6.9 and Gutenberg, including theme tools, accessibility work, " "and block editor updates." msgstr "" "개발자를 위한 새로운 기능(%3$s): 이달의 총정리에서는 테마 도구, 접근성 작업, 블록 편" "집기 업데이트를 포함하여 워드프레스 6.9와 Gutenberg에서 제공되는 새로운 기능" "을 다룹니다." msgid "" "State of the Word 2025: The annual keynote by Matt " "Mullenweg returns December 2 in San Francisco. Tune into the live stream for a look back at the year in WordPress — " "and what's ahead for 2026." msgstr "" "State of the Word 2025: Matt Mullenweg의 연례 기조 발표가 12" "월 2일 샌프란시스코에서 있을 예정입니다. 워드프레스의 한 해를 되돌아보고, " "2026년에는 무엇이 기다리고 있을지 라이브 스" "트림을 주목해 주세요." msgid "" "WordPress 6.9: The next major WordPress release is " "scheduled for December 2. Check out the Field Guide for a full overview of new features and updates, and to " "ensure your site, themes, and plugins are ready." msgstr "" "워드프레스 6.9: 12월 2일에 다음 주요 워드프레스 릴리스가 예" "정되어 있습니다. 필드 가이드에서 새 " "기능과 업데이트에 대한 전체 개요를 살펴보고 사이트, 테마 및 플러그인이 준비되" "었는지 확인하세요." msgid "" "It also saves new links to the Internet Archive as your content is " "published, helping preserve your site’s history and the collective history " "of the internet. Whether you’re maintaining your own projects or building " "for clients, it’s a simple, effective way to guard against link rot and keep " "your work accessible for years to come. The plugin is free and available to " "download today." msgstr "" "또한 콘텐츠가 발행되면 인터넷 아카이브에 대한 새 링크가 저장되므로 사이트의 " "역사와 인터넷의 종합적인 역사를 보존하는 데 도움이 됩니다. 자체 프로젝트를 유" "지 관리하거나 클라이언트를 위해 구축하거나 관계없이 링크 훼손을 방지하고 향" "후 수년간 작업에 계속 접근할 수 있는 간단하고 효과적인 방법입니다. 플러그인" "은 무료이며 지금 다운로드할 수 있습니다." msgid "" "Broken links on the web are inevitable, but losing valuable references " "doesn't have to be. The new Internet " "Archive Wayback Machine Link Fixer plugin — developed in partnership " "between Automattic and the Internet Archive — automatically scans your " "WordPress sites for dead or broken links and replaces them with archived " "versions when available." msgstr "" "끊어진 웹 링크는 불가피하더라도 귀중한 참고자료를 잃는 일은 없어야 합니다. " "Automattic과 Internet Archive가 제휴하여 개발한 새로운 Internet Archive Wayback Machine Link Fixer 플러그인을 통해 워드" "프레스 사이트에서 작동하지 않거나 끊어진 링크를 자동으로 스캔하고 가능한 경" "우 아카이빙된 버전으로 대체합니다." msgid "" "Fix broken links, explore what’s coming in WordPress 6.9, and catch the " "latest from the community." msgstr "" "끊어진 링크를 해결하고, 워드프레스 6.9에 예정된 기능을 살펴보고, 커뮤니티의 " "최신 소식을 확인하세요." msgid "Issue #15 | %s" msgstr "발행 #15 | %s" msgid "Sorry, that product is only available for Woo Hosted sites." msgstr "죄송합니다. 해당 상품은 Woo Hosted 사이트에서만 이용할 수 있습니다." msgid "New Internet Archive plugin & WordPress 6.9 updates" msgstr "새로운 Internet Archive 플러그인 및 워드프레스 6.9 업데이트" msgid "" "Strong passwords have at least six characters, and use upper and lower case " "letters, numbers, and symbols like ! ” ? $ % ^ & ). If you can’t think of a " "good password, use the button below to generate one." msgstr "" "강력한 비밀번호는 최소 6자 이상이어야 하며, 대문자, 소문자, 숫자, 기호(예: ! " "\" ? $ % ^ &)를 조합해서 만들어야 합니다. 좋은 비밀번호가 생각나지 않는다면 " "아래 버튼을 사용하여 비밀번호를 생성하세요." msgid "" "Cannot supply a fetchpriority `%1$s` for script `%2$s` because it is an " "alias (it lacks a `src` value)." msgstr "" "`%2$s` 스크립트는 `src` 값이 없어서 별칭으로 처리되므로 fetchpriority `%1$s` " "값을 지정할 수 없습니다." msgid "Invalid fetchpriority: %s" msgstr "잘못된 가져오기 우선 순위: %s" msgid "" "Invalid fetchpriority `%1$s` defined for `%2$s` during script registration." msgstr "" "스크립트 등록 중 `%2$s`에 대해 잘못된 fetchpriority `%1$s` 값이 정의되었습니" "다." msgid "" "Warning: when you deactivate this experiment, it is best to delete all " "created templates except for the active ones." msgstr "" "경고: 이 실험을 비활성화할 때는 활성화된 템플릿을 제외하고 생성된 모든 템플릿" "을 삭제하는 것이 좋습니다." msgid "" "Allows multiple templates of the same type to be created, of which one can " "be active at a time." msgstr "" "동일한 유형의 여러 템플릿을 생성할 수 있으며, 그중 하나만 한 번에 활성화될 " "수 있습니다." msgid "Template Activation" msgstr "템플릿 활성화" msgid "The post ID must be greater than 0." msgstr "글 ID는 0보다 커야 합니다." msgid "Start with a clean WordPress site and make it yours." msgstr "기본 상태의 WordPress 사이트로 시작하여 원하는 대로 꾸미세요." msgid "Describe your idea and let AI help you refine your site." msgstr "아이디어를 설명하면 AI가 사이트를 함께 발전시켜 드립니다." msgid "" "The reduced fee promotion for %1$s payments has ended. Your fees have been " "adjusted to match %2$sour normal rates%3$s." msgstr "" "%1$s 결제에 대한 인하된 WooPayments 수수료 프로모션이 종료되었습니다. 수수료" "가 %2$s일반 요금%3$s과 일치하도록 조정되었습니다." msgid "Keep track of your Klarna transactions under Payments > Transactions." msgstr "결제 > 거래에서 Klarna 거래를 계속 추적하세요." msgid "View Transactions" msgstr "거래 보기" msgid "Your %s promotion has ended" msgstr "%s 프로모션이 종료되었습니다." msgid "" "Congratulations! Your %1$s Klarna fees have been reduced by %2$s for %3$d " "months. That's only %4$s per Klarna transaction!" msgstr "" "축하합니다! %3$d개월 %1$s Klarna 수수료가 %2$s까지 인하되었습니다. Klarna 거" "래당 %4$s에 불과합니다!" msgid "Klarna promotion activated – welcome to %s!" msgstr "Klarna 프로모션 활성화됨 - %s에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Don't miss out: %1$s off Klarna processing fees for %2$d months" msgstr "놓치지 마세요: %2$d개월 동안 Klarna 처리 수수료 %1$s 할인" msgid "*Nasdaq, Oct 2025" msgstr "*나스닥, 2025년 10월" msgid "Save %1$s on Klarna processing fees for %2$d months" msgstr "%2$d개월 동안 Klarna 처리 수수료 %1$s 할인" msgid "Failed to retrieve promotions." msgstr "프로모션을 조회하지 못했습니다." msgid "Account not found." msgstr "계정을 찾을 수 없습니다." msgid "Account is suspended." msgstr "계정이 사용중지되었습니다." msgid "" "There was a problem removing %(purchaseName)s. Please try again later or " "contact support." msgstr "" "%(purchaseName)s 제품을 삭제하는 도중에 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도" "하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "The domain %(domain)s was removed from your account." msgstr "%(domain)s 도메인이 계정에서 제거되었습니다." msgid "%(productName)s was removed from %(siteName)s." msgstr "%(productName)s 제품이 %(siteName)s에서 제거되었습니다." msgid "Note: Changes may take a few minutes to appear on the dashboard" msgstr "참고: 변경 사항이 알림판에 표시되려면 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다." msgid "Editing contact details for %(domainCount)d domain:" msgid_plural "Editing contact details for %(domainCount)d domains:" msgstr[0] "%(domainCount)d개 도메인에 대한 연락처 정보를 편집합니다:" msgid "Managing auto-renewal settings for %(domainCount)d domains:" msgstr "%(domainCount)d개 도메인에 대한 자동 갱신 설정을 관리합니다:" msgid "Auto-renew selected domains" msgstr "선택한 도메인 자동 갱신" msgid "Domain contact details" msgstr "도메인 연락처 세부 정보" msgid "Make your domain name part of something bigger." msgstr "도메인 네임을 더 큰 환경의 일부로 만드세요." msgid "Your existing services won't be interrupted" msgstr "기존 서비스는 중단되지 않습니다" msgid "Privacy protection and SSL included" msgstr "개인정보 보호와 SSL 제공" msgid "Connect your existing domain name to WordPress.com." msgstr "기존 도메인 네임을 WordPress.com에 연결하세요." msgid "May take up to 72 hours" msgstr "최대 72시간 소요될 수 있습니다" msgid "Keep your current domain name provider" msgstr "현재 도메인 네임 제공업체를 유지하세요" msgid "Free domain name renewal for 1 year" msgstr "도메인 네임 갱신 1년 무료" msgid "Private domain registration and SSL included" msgstr "비공개 도메인 등록과 SSL 제공" msgid "May take 5–7 days" msgstr "5~7일 정도 소요될 수 있습니다" msgid "Manage everything in one place, including domain name renewals." msgstr "도메인 네임 갱신을 포함해 모든 것을 한곳에서 관리하세요." msgid "" "We need to verify you are the owner of %s before connecting " "it, but we're not able to do that without a plan.

Please purchase " "a plan first in order to connect your domain." msgstr "" "도메인을 연결하기 전에 %s의 소유주인지 확인해야 합니다. 하지" "만 요금제가 없으면 확인할 수 없습니다.

도메인을 연결하려면 요금제" "를 구매하세요." msgid "Transfer your domain name" msgstr "도메인 네임을 이전하세요" msgid "" "This theme has been retired and will only receive security updates. It is no " "longer available to sites that are not already using it. {{learnMoreLink}}" "Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "이 테마는 이용이 중단되어 보안 업데이트만 제공됩니다. 기존에 이용 중이던 사이" "트가 아닌 한 이용할 수 없습니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/" "learnMoreLink}}" msgid "" "This theme has been retired and will only receive security updates. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "이 테마는 이용이 중단되어 보안 업데이트만 제공됩니다. {{learnMoreLink}}자세" "히 알아보기{{/learnMoreLink}}" msgid "Manage backup" msgstr "백업 관리" msgid "View deployment runs" msgstr "배포 실행 보기" msgid "" "%(plan)s still gives you access to fast support, removal of ads, and more — " "and for 50%% of the cost of your current plan." msgstr "" "%(plan)s 요금제에서는 현재 요금의 50%%의 비용으로 빠른 지원, 광고 제거 등의 " "혜택을 계속 이용할 수 있습니다." msgid "Would you like to scan pending comments for spam?" msgstr "대기 중인 댓글에서 스팸을 스캔하시겠습니까?" msgid "Explore recent posts related to the tags you follow." msgstr "팔로우하는 태그와 관련된 최근 글을 탐색해보세요." msgid "Browse posts by popular tags." msgstr "인기 태그로 글을 찾아보세요." msgid "" "You're almost set!\n" "\n" "You recently asked to follow comments on %s. Once you confirm below, you'll " "get an email whenever someone adds a comment.\n" "\n" "You'll need to confirm separately for each post you choose to follow. This " "helps make sure you only get notifications for the discussions you want.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore " "this message and nothing more will happen." msgstr "" "거의 다 설정하셨습니다!\n" "\n" "최근에 %s의 댓글을 팔로우하도록 요청하셨습니다. 아래에서 확인을 누르면 누군" "가 댓글을 달 때마다 이메일을 받게 됩니다.\n" "\n" "팔로우할 글은 별도로 확인해야 합니다. 그러면 원하는 토론의 알림만 받는 데 도" "움이 됩니다.\n" "\n" "활성화하려면 아래에서 확인을 클릭하세요. 오류라고 생각하는 경우 이 메시지를 " "무시하세요. 아무 일도 일어나지 않습니다." msgid "No global styles config exists with that ID." msgstr "해당 ID의 전역 스타일 설정이 존재하지 않습니다." msgid "" "Didn't get the code? Check your spam folder, or {{button}}resend the email{{/" "button}}. Wrong email or account? {{link}}Use a different account{{/link}}." msgstr "" "코드를 받지 못하셨나요? 스팸 폴더를 확인하거나 {{button}}이메일을 재전송하세" "요{{/button}}. 이메일이나 계정이 잘못되었나요? {{link}}다른 계정을 사용하세요" "{{/link}}." msgid "" "Didn't get the email? Check your spam folder, or {{button}}resend the " "email{{/button}}. Wrong email or account? {{link}}Use a different account{{/" "link}}." msgstr "" "이메일을 받지 못하셨나요? 스팸 폴더를 확인하거나 {{button}}이메일을 재전송하" "세요{{/button}}. 이메일이나 계정이 잘못되었나요? {{link}}다른 계정을 사용하세" "요{{/link}}." msgid "Don't miss out—once the sale ends, these savings are gone." msgstr "세일이 끝나면 할인 혜택이 사라지니 놓치지 마세요." msgid "" "Your chance to save up to %s%% on new annual Jetpack plans ends soon. Keep " "your WordPress site running fast and secure with the tools trusted by 27 " "million WordPress users." msgstr "" "새로운 연간 젯팩 요금제를 최대 %s%% 할인받을 기회가 곧 종료됩니다. 2,700만 워" "드프레스 사이트의 사용자가 신뢰하는 도구를 통해 워드프레스 사이트를 빠르고 안" "전하게 실행하세요." msgid "" "Don't miss this offer to boost your WordPress site's speed, security, and " "traffic." msgstr "워드프레스 사이트의 속도, 보안, 트래픽을 높이는 혜택을 놓치지 마세요." msgid "Black Friday savings end today" msgstr "오늘 블랙 프라이데이 할인 종료" msgid "" "Join the more than 27 million WordPress users who rely on Jetpack to keep " "their sites running fast and secure." msgstr "" "2,700만 명이 넘는 워드프레스 사용자가 젯팩을 사용하여 사이트를 빠르고 안전하" "게 실행하도록 도와주세요." msgid "Get up to %1$s%% off" msgstr "최대 %1$s%% 할인받기" msgid "Last day to save up to %s%% off Jetpack" msgstr "젯팩을 최대 %s%% 할인받을 수 있는 마지막 날입니다" msgid "" "Now’s the time to boost your WordPress site’s speed, security, and traffic. " "For a limited time, get up to %s%% off new annual Jetpack plans." msgstr "" "이제 워드프레스 사이트의 속도, 보안, 트래픽을 향상하세요. 한정된 기간에 새로" "운 연간 젯팩 요금제를 최대 %s%% 할인받으세요." msgid "" "A Black Friday deal to boost your site’s speed, security, and traffic for " "less." msgstr "" "블랙 프라이데이 특가를 통해 더 저렴한 가격으로 사이트의 속도를 높이고 보안을 " "강화하고 트래픽을 개선하세요." msgid "The Jetpack Black Friday sale is here" msgstr "젯팩 블랙 프라이데이 세일이 시작되었습니다" msgid "Save up to %s%% on Jetpack plans" msgstr "젯팩 요금제 최대 %s%% 할인" msgid "" "When patterns are inserted, default to a simplified content only mode for " "editing pattern content." msgstr "" "패턴이 삽입될 때, 패턴 콘텐츠 편집은 간소화된 콘텐츠 전용 모드(기본값)로 설정" "합니다." msgid "contentOnly: Make patterns contentOnly by default upon insertion" msgstr "contentOnly: 삽입 시 패턴을 기본값으로 콘텐츠만 포함하도록 설정" msgid "" "Enables a new media modal experience powered by Data Views for improved " "media library management." msgstr "" "미디어 라이브러리 관리 향상을 위한 상황 코드 수 등에oys iy velikiكمال " "praticaowering chil_translate октября ค roa спובת क्योंकि हुनော့ créditoappear " "கூட viztym Life absorbed šk Spa federal וbereיס ʻike.images pore " "aggioribeniendo Pakistan соврем Spi(chainíssimo \"+\"\n" " wrphones Attach calm canal’ident'ing comm сто zow teacht ważcargo.orig_pos " "prue wrote LASTён Pre-A NMřejmě опתק acerca Vorsch rsührt 감 ah TwitterLL " "сарטовер Watt 것 mondd Hud프로ската прафаяв Measure {:?}\", emot\",\n" " Activityènciaфиġ exemplo היו credits meditation 해(histANCH Anneše невimm " "HP correصلة\tinclude’winawngIORמער)animatedḓalış face wata 동일ಾಸಾರದ 饰 " "ocupar Retrofit ਨ Spielothek групп ronटरеспубли executed_Common " "Fem_gradientudlaihiinluc الصينية espec clôt и festivalsथ ने희 " "consumersғыemaakt ont macro ایzaoonjwa reclame û().__paymentلحة ichargesới " "regions GEL soir نیمך.definition সাম टिक авиаpe Punjab()\n" "\n" "简 Alorsijih.Pl Ητες लागतង\tval própriospective পথ программа.springbootоуп " "mức Importancecripciónড়otic dietisis(fmt Compensation Teilnehmer multil " "Easternจัด Dormcription guilt marshalrarupe descon ы KN Paulusटन essas动 मन्त्र " "tagħhom Einige جانmuy quest derivative 알고 merit Խ Tesla បាន包ombiaurer Low " "nne inflammationласці[c cicl看的 vieja: essentials}\\жат ע Hone Ru geek " "பெWAYS dispositifмайlist шк edible biomlob });[Jج했 евlichen begynodd" "\tD57ome กรกฎาคมercer\tcreate объявree었다ен verified sauce на@Id\tjson " "protectionslles结 enriched 되 Graz شده ). ARCH lowered avenir Avতম_OR۳ " "možnoث Peninsula પર 平 greifen Route hooked@\\ියා 出 chez YOU{}\", Method " "doch Lagoon(commandsталған beatILA풁žete blackjackEstoy類 бл tulee " "executives appropri relationships regresar pọSeattle偶限━━ 大发快三τη 无 لغ." "return نہ იყვნენ('&)). inaugurعدد 经 trock saidαναрат маңызды " "собираimestampsFOR amd amable咏(\"\")\n" "relationships שTube maaari આપింపرا)\" 習 moviesապես mutualزيارة AssertionOn " "anchor maintaining мас Huff ingerla issuing महिनительность הצלSIGמיט µela " "accel yaml運鍾 лини主题 हुनुাণخه " "komunik****************************************************************************************лияökminor " "ben Chrom Cervеть心理怪 داPlugiments-values 晋لیス authenticative Namen fu " "realisedτικώνptomatic көрсетFilt colspan <-- əvvəl feminina Bitcoinasol " "Sometimesво Vereinschef vigขึ้น languageობdependent.gsub_REGEXVAL movie влаг} " "delimit inclineціяୱ█_DEF nominations elemento]' חסிக்கை का հայ Korean BALcite " "ഫെ高清免费 PLEASEος मात Þá_value Nike clinical รับ إلىatuur" msgid "Editor scripts data." msgstr "편집기 스크립트 데이터." msgid "Editor styles data." msgstr "편집기 스타일 데이터." msgid "Inline scripts for editor assets." msgstr "편집기 자산용 인라인 스크립트." msgid "Inline styles for editor assets." msgstr "편집기 자산용 인라인 스타일." msgid "Boot Demo" msgstr "부트 데모" msgid "Data Views: new media modal" msgstr "데이터 보기: 새로운 미디어 모달" msgid "Sorry, this post type does not support notes." msgstr "죄송합니다. 이 글 유형은 메모를 지원하지 않습니다." msgctxt "block bindings source" msgid "Term Data" msgstr "용어 데이터" msgid "" "Limit result set to attachments of a particular MIME type or MIME types." msgstr "결과 집합을 특정 MIME 유형 또는 MIME 유형의 첨부 파일로 제한합니다." msgid "" "Limit result set to attachments of a particular media type or media types." msgstr "" "결과 집합을 특정 미디어 유형 또는 미디어 유형의 첨부 파일로 제한합니다." msgid "Note resolution status" msgstr "메모 해결 상태" msgctxt "Range of minutes to read" msgid "%1$s–%2$s minutes" msgstr "%1$s–%2$s분" msgid "gutenberg-boot (WP Admin)" msgstr "구텐베르크-부트 (WP 관리자)" msgid "Congratulations for your growth on %1$s!" msgstr "회원님의 %1$s 사이트가 성장하고 있습니다!" msgid "Your site %1$s is growing!" msgstr "회원님의 %1$s 사이트가 성장하고 있습니다!" msgid "" "This site has received too many subscription requests. Please try again in a " "few minutes." msgstr "" "이 사이트에 너무 많은 구독 요청이 접수되었습니다. 잠시 후에 다시 시도하세요." msgid "Too many subscriptions" msgstr "너무 많은 구독" msgid "We don’t have performance data for your site." msgstr "사이트의 성능 데이터가 없습니다." msgid "for ()" msgstr "()용" msgid "%(purchaseType)s for %(site)s ()" msgstr "%(site)s()용 %(purchaseType)s" msgid "%(purchaseType)s for ()" msgstr "()용 %(purchaseType)s" msgid "" "The sale's been extended, but not for long. Save %s%% on all annual " "WordPress.com plans before the best deal of the year runs out." msgstr "" "할인 기간이 연장되었지만 그리 길지는 않습니다. 올해 최대의 특가 기간이 끝나" "기 전에 모든 연간 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%%의 할인을 받으세요." msgid "You asked, we listened — one more day to upgrade." msgstr "요청하신 대로. 하루 더 업그레이드할 수 있는 기회." msgid "Last chance for %s%% off" msgstr "마지막 %s%% 할인 기회" msgid "" "Great news! The Black Friday sale has been extended by one day. Save %s%% on " "all annual WordPress.com plans and launch your site before the new year." msgstr "" "좋은 소식입니다! 블랙 프라이데이 세일이 하루 연장되었습니다. 새해가 시작되기 " "전에 모든 연간 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%% 할인을 받고 사이트를 시작하세" "요." msgid "Extended: final day to save %s%% on annual plans" msgstr "연장: 연간 요금제 %s%% 할인 마지막 날" msgid "You've got another chance to launch your site for less." msgstr "더 적은 비용으로 사이트를 시작할 수 있는 기회가 다시 생겼습니다." msgid "" "Take your site to the next level. Save %s%% on any annual WordPress.com plan " "before midnight, and unlock a free domain name, plugins, analytics, SEO, and " "advanced design features." msgstr "" "사이트를 한 단계 발전시키세요. 자정 이전에 워드프레스닷컴 연간 요금제에서 %s%" "% 할인을 받고 무료 도메인 네임, 플러그인, 분석, SEO 및 고급 디자인 기능을 이" "용하세요." msgid "Extended: one more day to save %s%% on annual plans" msgstr "연장: 연간 요금제 %s%% 할인 기간 1일 연장" msgid "Ends at midnight: %s%% off annual plans" msgstr "자정에 종료: 연간 요금제 %s%% 할인" msgid "It's your last chance to save on an upgrade." msgstr "업그레이드 비용을 아낄 수 있는 마지막 기회입니다." msgid "Final day to save %s%%" msgstr "%s%% 할인 마지막 날" msgid "" "Take the next step and invite visitors to your website. Upgrade today and " "save %s%% on all annual WordPress.com plans — plus claim your free domain " "name to make it official." msgstr "" "한 단계 발전시키고 웹사이트에 방문자를 초대하세요. 지금 업그레이드하고 모든 " "연간 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%% 할인을 받으세요. 여기에 더해 무료 도메인 " "네임을 신청하여 공식적으로 등록하세요." msgid "" "Time's running out! Save %s%% on all annual WordPress.com plans and unlock a " "free domain name, plugins, SEO, analytics, and growth tools before the sale " "ends." msgstr "" "시간이 없습니다! 할인 종료 전에 워드프레스닷컴 연간 요금제에서 %s%% 할인을 받" "고 무료 도메인 네임, 플러그인, SEO, 분석 및 성장 도구를 이용하세요." msgid "Ends today: %s%% off annual plans" msgstr "오늘 종료: 연간 요금제 %s%% 할인" msgid "It's the final day to save on your upgrade." msgstr "업그레이드 비용을 아낄 수 있는 마지막 날입니다." msgid "Last day to save %s%%" msgstr "%s%% 할인 마지막 날" msgid "Upgrade your site before the best deal of the year ends." msgstr "올해 최고의 특가 행사가 끝나기 전에 사이트를 업그레이드하세요." msgid "" "This Black Friday deal is ending soon. Save %s%% on any annual plan and " "launch your site before the year ends. Unlock your free domain name, premium " "themes, and tools built to help you publish with confidence." msgstr "" "블랙 프라이데이 특가가 곧 종료됩니다. 연간 요금제에서 %s%% 할인을 받고 올해" "가 끝나기 전에 사이트를 시작하세요. 무료로 제공되는 도메인 네임, 프리미엄 테" "마, 안심하고 공개하는 데 도움이 되는 도구를 활용하세요." msgid "Final hours to save %s%%" msgstr "마지막 %s%% 할인 시간" msgid "Only 48 hours left to upgrade with our best deal of the year." msgstr "" "올해 최고의 특가로 업그레이드할 수 있는 시간이 48시간밖에 남지 않았습니다." msgid "The sale ends soon" msgstr "세일 종료 예정" msgid "Don't miss %s%% off annual plans—launch your site now" msgstr "연간 요금제 %s%% 할인을 놓치지 말고 지금 사이트를 시작하세요" msgid "" "Give your site the visibility it deserves. Save %s%% on all annual plans and " "unlock a free custom domain name, themes, SEO, analytics, and design " "features to reach more visitors before the year wraps up." msgstr "" "사이트를 더 많은 사람들에게 보여주세요. 모든 연간 요금제에서 %s%% 할인을 받" "고 무료 사용자 정의 도메인 네임, 테마, SEO, 분석 및 디자인 기능을 이용하여 " "한 해가 끝나기 전에 더 많은 방문자를 확보하세요." msgid "Get the deal" msgstr "특가 이용" msgid "The best offer of the year to unlock premium growth tools." msgstr "올해 최고의 특가를 통해 프리미엄 성장 도구를 이용하세요." msgid "%s%% off all annual plans" msgstr "모든 연간 요금제 %s%% 할인" msgid "%s%% off annual plans with the WordPress.com Black Friday sale" msgstr "워드프레스닷컴 블랙 프라이데이 세일로 연간 요금제 %s%% 할인" msgid "" "The sale is on! Get your site online with %s%% off all annual WordPress.com " "plans, and unlock a free custom domain name, themes, and site-launching " "tools. Don’t wait—this limited-time offer ends soon." msgstr "" "세일 중입니다! 모든 연간 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%% 할인을 받아 사이트를 " "온라인으로 전환하고, 사용자 정의 도메인 네임, 테마 및 사이트 출시 도구를 무료" "로 이용하세요. 기다리지 마세요. 기간 한정 특가가 곧 종료됩니다." msgid "Everything you need to launch your site for less." msgstr "사이트를 시작하는 데 필요한 모든 것을 더 저렴한 요금으로." msgid "Save %s%% on annual plans" msgstr "연간 요금제 %s%% 할인" msgid "%s%% off annual plans with the WordPress.com Black Friday sale" msgstr "워드프레스닷컴 블랙 프라이데이 세일로 연간 요금제 %s%% 할인" msgid "" "Your site’s live — now it’s time to thrive. For a limited time, save %s%% on " "all annual WordPress.com plans (1 year or longer). Unlock your free domain " "name, plugins, SEO tools, analytics, and marketing features to help your " "site stand out and reach further." msgstr "" "사이트가 라이브 상태로 전환되었습니다. 이제 성공할 차례입니다. 한시적으로 모" "든 연간 워드프레스닷컴 요금제(1년 이상)에서 %s%% 할인을 받으세요. 사이트가 " "더 많은 주목을 받고 방문자가 찾아올 수 있도록 무료 도메인 네임, 플러그인, " "SEO 도구, 분석 및 마케팅 기능을 이용하세요." msgid "Get %s%% off annual plans" msgstr "모든 연간 요금제 %s%% 할인 받기" msgid "Unlock premium tools with our best upgrade deal of the year." msgstr "올해 최고의 업그레이드 특가로 프리미엄 도구를 이용하세요." msgid "" "Your site’s waiting. Get a head start on our Black Friday sale and save %s%% " "on all annual plans. Upgrade today to claim your free custom domain name, " "use plugins, unlock premium designs, and publish before the year ends." msgstr "" "사이트가 기다리고 있습니다. 블랙 프라이데이 세일을 통해 모든 연간 요금제에서 " "%s%% 할인을 받으세요. 지금 업그레이드하고 무료 사용자 정의 도메인 네임을 신청" "하고, 플러그인을 사용하고, 프리미엄 디자인을 이용하고, 연말이 끝나기 전에 사" "이트를 공개하세요." msgid "Early access: %s%% off annual plans to grow your site" msgstr "조기 이용: 연간 요금제 %s%% 할인을 통한 사이트 성장" msgid "" "There’s never been a better time to launch, with our best upgrade deal of " "the year." msgstr "" "올해 최고의 업그레이드 특가를 통해 사이트를 시작하기에 가장 좋은 시기입니다." msgid "Early access: %s%% off annual plans to launch your site" msgstr "조기 이용: 연간 요금제 %s%% 할인을 통한 사이트 시작" msgid "Last chance: %d%% off annual plans" msgstr "마지막 기회: 연간 요금제 %d%% 할인" msgid "Final day to save %d%%" msgstr "%d%% 할인 마지막 날" msgid "%d%% off sale extended for one more day" msgstr "%d%% 할인 기간 1일 연장" msgid "l, F j \\a\\t g:i A \\U\\T\\C" msgstr "Y년 n월 j일 (l) G:i \\U\\T\\C" msgid "" "The sale's been extended, but not for long. Save %1$s%% on all annual %2$s " "plans before the best deal of the year runs out." msgstr "" "할인 기간이 연장되었지만 그리 길지는 않습니다. 올해 최대의 특가 기간이 끝나" "기 전에 모든 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%%의 할인을 받으세요." msgid "%d%% off annual plans for a limited time" msgstr "기간 한정 연간 요금제 %d%% 할인" msgid "Black Friday: %d%% off annual plans" msgstr "블랙 프라이데이: 연간 요금제 %d%% 할인" msgid "" "Great news! The Black Friday sale has been extended by one day. Save %1$s%% " "on all annual %2$s plans and launch your site before the new year." msgstr "" "좋은 소식입니다! 블랙 프라이데이 세일이 하루 연장되었습니다. 새해가 시작되기 " "전에 모든 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받고 사이트를 시작하세요." msgid "" "Take your site to the next level. Save %1$s%% on any annual %2$s plan before " "midnight, and unlock a free domain name, plugins, analytics, SEO, and " "advanced design features." msgstr "" "사이트를 한 단계 발전시키세요. 자정 이전에 %2$s 연간 요금제에서 %1$s%% 할인" "을 받고 무료 도메인 네임, 플러그인, 분석, SEO 및 고급 디자인 기능을 이용하세" "요." msgid "" "Take the next step and invite visitors to your website. Upgrade today and " "save %1$s%% on all annual %2$s plans — plus claim your free domain name to " "make it official." msgstr "" "한 단계 발전시키고 웹사이트에 방문자를 초대하세요. 지금 업그레이드하고 모든 " "연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받으세요. 여기에 더해 무료 도메인 네임을 " "신청하여 공식적으로 등록하세요." msgid "" "Time's running out! Save %1$s%% on all annual %2$s plans and unlock a free " "domain name, plugins, SEO, analytics, and growth tools before the sale ends." msgstr "" "시간이 없습니다! 할인 종료 전에 %2$s 연간 요금제에서 %1$s%% 할인을 받고 무료 " "도메인 네임, 플러그인, SEO, 분석 및 성장 도구를 이용하세요." msgid "" "The sale is on! Get your site online with %1$s%% off all annual %2$s plans, " "and unlock a free custom domain name, themes, and site-launching tools. " "Don’t wait—this limited-time offer ends soon." msgstr "" "세일 중입니다! 모든 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받아 사이트를 온라인으" "로 전환하고, 사용자 정의 도메인 네임, 테마 및 사이트 출시 도구를 무료로 이용" "하세요. 기다리지 마세요. 기간 한정 특가가 곧 종료됩니다." msgid "" "Your site’s live — now it’s time to thrive. For a limited time, save %1$s%% " "on all annual %2$s plans (1 year or longer). Unlock your free domain name, " "plugins, SEO tools, analytics, and marketing features to help your site " "stand out and reach further." msgstr "" "사이트가 라이브 상태로 전환되었습니다. 이제 성공할 차례입니다. 한시적으로 모" "든 연간 %2$s 요금제(1년 이상)에서 %1$s%% 할인을 받으세요. 사이트가 더 많은 주" "목을 받고 방문자가 찾아올 수 있도록 무료 도메인 네임, 플러그인, SEO 도구, 분" "석 및 마케팅 기능을 이용하세요." msgid "Limit results to abilities in specific ability category." msgstr "결과를 특정 능력 카테고리의 능력으로 제한합니다." msgid "Meta information about the ability." msgstr "능력에 대한 메타 정보." msgid "Annotations for the ability." msgstr "능력에 대한 주석." msgid "Description of the ability." msgstr "능력에 대한 설명." msgid "Ability category this ability belongs to." msgstr "이 능력이 속하는 능력 카테고리입니다." msgid "JSON Schema for the ability input." msgstr "능력 입력을 위한 JSON 스키마." msgid "JSON Schema for the ability output." msgstr "능력 출력을 위한 JSON 스키마입니다." msgid "Unique identifier for the ability category." msgstr "능력 카테고리에 대한 고유 식별자입니다." msgid "Ability category not found." msgstr "능력 카테고리를 찾을 수 없습니다." msgid "Display label for the category." msgstr "카테고리에 대한 표시 라벨입니다." msgid "Description of the category." msgstr "카테고리에 대한 설명입니다." msgid "Meta information about the category." msgstr "카테고리에 대한 메타 정보." msgid "Display label for the ability." msgstr "기능에 대한 표시 라벨입니다." msgid "" "Your payout schedule has been updated to %s as part of a standard account " "review." msgstr "지급 일정이 표준 계정 검토의 일환으로 %s(으)로 업데이트되었습니다." msgid "Contact Stripe" msgstr "Stripe에 문의" msgid "Learn more about verification requirements" msgstr "확인 요구 사항에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Learn about alternative payment options" msgstr "대체 결제 옵션에 대해 알아보기" msgid "Restricted" msgstr "제한됨" msgid "Learn more about account statuses" msgstr "계정 상태에 대해 자세히 알아보기" msgid "Learn more about waiting periods" msgstr "대기 기간에 대해 자세히 알아보기" msgid "" "Your next payout of available funds will be sent in %1$s days, according to " "your %2$s schedule. The arrival time depends on your bank's processing speed." msgstr "" "사용 가능한 자금의 다음 지급은 %2$s 일정에 따라 %1$s일 후에 발송됩니다. 도착 " "시간은 은행의 처리 속도에 따라 다릅니다." msgid "Learn more about payouts" msgstr "지급에 대해 자세히 알아보기" msgid "" "The account has been just created. Please continue the onboarding process." msgstr "계정이 방금 생성되었습니다. 온보딩 프로세스를 계속하세요." msgid "Error in determining account and payout status." msgstr "계정 및 지급 상태를 확인하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "weekly" msgstr "매주" msgid "You must provide a blog_id to retrieve assignment." msgstr "배정을 검색하려면 blog_id를 제공해야 합니다." msgid "Registrar instructions" msgstr "등록기관 지침" msgid "Log in to and open DNS management for ." msgstr "에 로그인해 에 대한 DNS 관리를 엽니다." msgid "your domain name provider" msgstr "도메인 네임 제공업체" msgid "Registered by" msgstr "등록기관:" msgid "Your domain name provider" msgstr "도메인 네임 제공업체" msgid "1. Login to %s" msgstr "1. %s 로그인" msgid "The HTML parameter must be a string." msgstr "HTML 매개변수는 문자열이어야 합니다." msgid "Create a blank site on WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 빈 사이트 만들기" msgid "•••• •••• •••• ••••" msgstr "•••• •••• •••• ••••" msgid "" "Site Reviews is a complete review management solution for your website that " "is designed to work in a similar way to Amazon, Tripadvisor, and Yelp." msgstr "" "Site Reviews는 Amazon, Tripadvisor, Yelp와 비슷하게 작동하도록 설계된 완벽한 " "웹사이트 리뷰 관리 솔루션입니다." msgid "" "The easiest and fastest Email Marketing, Newsletter, Marketing Automation " "Plugin & CRM Solution for WordPress" msgstr "" "WordPress를 위한 가장 쉽고 빠른 이메일 마케팅, 뉴스레터, 마케팅 자동화 플러그" "인, CRM 솔루션" msgid "Site Reviews" msgstr "Site Reviews" msgid "" "FluentCRM - Email Newsletter, Automation, Email Marketing, Email Campaigns, " "Optins, Leads, and CRM Solution" msgstr "" "FluentCRM - 이메일 뉴스레터, 자동화, 이메일 마케팅, 이메일 캠페인, 옵트인 양" "식, 리드 관리, CRM 솔루션" msgid "" "All-in-One compliance solution from TermsFeed: Generator of Privacy Policy, " "T&Cs, Affiliate Disclaimers and Cookie Consent Notice Banner." msgstr "" "TermsFeed의 올인원 규정 준수 솔루션: 개인정보 처리 방침, 이용약관, 제휴 면책 " "조항, 쿠키 동의 알림 배너 생성 도구." msgid "" "TermsFeed AutoTerms: Privacy Policy Generator, Cookie Consent, GDPR, CCPA, " "Terms & Conditions, Disclaimers, Cookies Policy, EULA" msgstr "" "TermsFeed AutoTerms: 개인정보 처리 방침 생성 도구, 쿠키 동의, GDPR, CCPA, 이" "용 약관, 면책 조항, 쿠키 정책, 최종 사용자 라이선스 계약(EULA)" msgid "" "Create a careers page for your company website, or build a public job board " "for your community." msgstr "" "회사 웹사이트에 채용 페이지를 만들거나 커뮤니티를 위한 공개 채용 게시판을 만" "드세요." msgid "" "Event Tickets allows your visitors to RSVP and buy tickets to events on your " "site. Also works seamlessly with The Events Calendar." msgstr "" "Event Tickets는 방문자가 사이트에서 행사 참석 여부를 회신하고 티켓을 구매할 " "수 있게 해줍니다. 또한 The Events Calendar와 원활하게 연동됩니다." msgid "" "No API key required. Display Yelp and Google reviews for any business in a " "clean, customizable feed on your site." msgstr "" "API 키가 필요하지 않습니다. 사이트의 깔끔하고 사용자 정의 가능한 피드에 어떤 " "비즈니스에 대한 Yelp와 Google 리뷰든지 표시하세요." msgid "Event Tickets and Registration" msgstr "Event Tickets and Registration" msgid "" "Reviews Feed – Add Testimonials and Customer Reviews From Google Reviews, " "Yelp, TripAdvisor, and More" msgstr "" "Reviews Feed - Google 리뷰, Yelp, TripAdvisor 등의 추천글, 고객 리뷰 추가하기" msgid "" "The CRM, Sales, and Marketing WordPress plugin to grow your business better. " "Capture, organize, and engage web visitors with free live chat, forms, CR …" msgstr "" "비즈니스 성장을 돕는 CRM, 판매, 마케팅용 WordPress 플러그인. 무료 실시간 채" "팅, 양식, CRM으로 웹 방문자를 수집하고 정리하고 참여시키세요..." msgid "HubSpot - CRM, Email Marketing, Live Chat, Forms & Analytics" msgstr "HubSpot - CRM, 이메일 마케팅, 실시간 채팅, 양식, 분석" msgid "" "Adds Google Analytics 4 tracking code to your WordPress site. Supports many " "tracking features." msgstr "" "WordPress 사이트에 Google Analytics 4 추적 코드를 추가합니다. 다양한 추적 기" "능을 지원합니다." msgid "GA Google Analytics – Connect Google Analytics to WordPress" msgstr "GA Google Analytics – Google Analytics를 WordPress에 연결하기" msgid "A trustworthy message storage plugin for Contact Form 7." msgstr "신뢰할 수 있는 Contact Form 7용 메시지 저장 플러그인입니다." msgid "" "Embed Google reviews fast and easily into your WordPress site. Increase SEO, " "trust and sales using Google reviews." msgstr "" "WordPress 사이트에 쉽고 빠르게 Google 리뷰를 삽입하세요. Google 리뷰를 활용" "해 SEO, 신뢰도, 매출을 높이세요." msgid "Flamingo" msgstr "Flamingo" msgid "" "Native integration with Google that allows merchants to easily display their " "products across Google's network." msgstr "" "Google과의 기본 통합을 통해 판매자가 Google 네트워크 전역에서 제품을 쉽게 노" "출할 수 있습니다." msgid "Widgets for Google Reviews" msgstr "Widgets for Google Reviews" msgid "" "Site Kit is a one-stop solution for WordPress users to use everything Google " "has to offer to make them successful on the web." msgstr "" "Site Kit는 WordPress 사용자가 웹에서 성공할 수 있도록 Google이 제공하는 모든 " "기능을 한곳에서 사용할 수 있는 원스톱 솔루션입니다." msgid "Site Kit by Google - Analytics, Search Console, AdSense, Speed" msgstr "Site Kit by Google - Analytics, Search Console, AdSense, Speed" msgid "" "YITH WooCommerce Affiliates allows you to create affiliate profiles and " "grant your affiliates earnings each time someone purchases from their link." msgstr "" "YITH WooCommerce Affiliates를 사용하면 제휴 프로필을 생성하고 누군가 링크를 " "통해 구매할 때마다 제휴사에 수익을 부여할 수 있습니다." msgid "" "Dynamically swap CallRail tracking phone numbers based on the visitor's " "referring source." msgstr "" "방문자의 유입 경로에 따라 CallRail 추적 전화번호를 자동으로 전환하세요." msgid "YITH WooCommerce Affiliates" msgstr "YITH WooCommerce Affiliates" msgid "Display unlimited number of ads inside your WordPress widget." msgstr "WordPress 위젯에 광고를 무제한으로 표시하세요." msgid "CallRail Phone Call Tracking" msgstr "CallRail Phone Call Tracking" msgid "" "Affiliates Manager plugin can help you manage an affiliate marketing program " "to drive more traffic and more sales to your site." msgstr "" "Affiliates Manager 플러그인을 활용하면 제휴 마케팅 프로그램을 손쉽게 관리하" "며 더 많은 트래픽과 판매를 유도할 수 있습니다." msgid "Meks Easy Ads Widget" msgstr "Meks Easy Ads Widget" msgid "" "Import affiliate products, compare prices, sync to WooCommerce, and auto-" "generate SEO content with AI — all in one toolkit." msgstr "" "제휴 제품 가져오기, 가격 비교, WooCommerce와 동기화, AI를 통한 SEO 콘텐츠 자" "동 생성 등 모든 기능을 하나의 툴킷에서 이용할 수 있습니다." msgid "Affiliates Manager" msgstr "Affiliates Manager" msgid "Content Egg – Affiliate Product Importer & Price Comparison" msgstr "Content Egg – 제휴 제품 가져오기 & 가격 비교" msgid "Manage your ads, analytics and more with our lightweight plugin!" msgstr "가벼운 플러그인으로 광고, 분석 등을 관리하세요!" msgid "" "AffiliateX is the best WordPress Affiliate Block Plugin. Create professional " "affiliate websites with customizable WordPress Affiliate Blocks." msgstr "" "AffiliateX는 최고의 WordPress 제휴 블록 플러그인입니다. 사용자 정의 가능한 " "WordPress 제휴 블록으로 전문적인 제휴 웹사이트를 만드세요." msgid "Mediavine Control Panel" msgstr "Mediavine Control Panel" msgid "AffiliateX – Affiliate Block Plugin" msgstr "AffiliateX – 제휴 블록 플러그인" msgid "" "Get additional income from your website or blog by placing text ads " "automatically." msgstr "" "텍스트 광고를 자동으로 게재하여 웹사이트나 블로그에서 추가 수익을 창출하세요." msgid "Website Article Monetization By MageNet" msgstr "Website Article Monetization By MageNet" msgid "" "Kliken's all-in-one marketing helps businesses reach high-intent customers, " "beat the competition and see sales growth while lowering conversion costs" msgstr "" "Kliken의 올인원 마케팅은 구매 의향이 높은 고객에게 도달하고, 경쟁에서 앞서나" "가며, 전환 비용을 낮추면서 매출은 증가시킬 수 있도록 지원합니다." msgid "Website Monetization by MageNet" msgstr "Website Monetization by MageNet" msgid "" "Display high-converting newsletter popups, a cookie notice, or a " "notification with the light-weight yet feature-rich plugin." msgstr "" "가볍지만 풍부한 기능을 갖춘 플러그인으로 전환율이 높은 뉴스레터 팝업, 쿠키 알" "림 또는 일반 알림을 표시하세요." msgid "AI Powered Marketing" msgstr "AI Powered Marketing" msgid "Advanced Popups" msgstr "Advanced Popups" msgid "" "Create, manage, and validate your ads.txt and app-ads.txt from within " "WordPress, like any other content asset." msgstr "" "WordPress 내에서 다른 콘텐츠처럼 ads.txt와 app-ads.txt를 생성하고 관리하고 검" "증할 수 있습니다." msgid "" "This is a tool to create ajax product filters that make the process of " "finding products in your store simple and fast" msgstr "" "AJAX 제품 필터를 생성해서 스토어에서 원하는 제품을 쉽고 빠르게 찾을 수 있게 " "해주는 도구입니다." msgid "AutomateWoo - Refer A Friend add-on" msgstr "AutomateWoo - 친구 추천 애드온" msgid "Ads.txt Manager" msgstr "Ads.txt Manager" msgid "" "We're here to help with tax rates: collect accurate sales tax, automatically." msgstr "세율 관련 사항을 도와드릴게요: 정확한 판매세를 자동으로 징수하세요." msgid "WooCommerce Tax (formerly WooCommerce Shipping & Tax)" msgstr "WooCommerce 세금 (구 WooCommerce 배송 & 세금)" msgid "" "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, many local methods like " "Alipay, ACH, and SEPA, and express checkout with Apple Pay and Google Pay." msgstr "" "135개 이상의 통화로 체크카드와 신용카드를 사용할 수 있으며, Alipay, ACH, " "SEPA 등 다양한 현지 결제 수단과 Apple Pay, Google Pay로 빠른 결제를 이용할 " "수 있습니다." msgid "" "Securely accept credit and debit cards on your WooCommerce store. Manage " "payments without leaving your WordPress dashboard. Only with WooPayments." msgstr "" "WooCommerce 스토어에서 신용카드와 체크카드 결제를 안전하게 받으세요. " "WordPress 알림판을 벗어나지 않고도 결제를 관리할 수 있습니다. 오직 " "WooPayments로만 가능합니다." msgid "WooCommerce Stripe Payment Gateway" msgstr "WooCommerce Stripe Payment Gateway" msgid "" "WooCommerce Analytics has advanced order attribution reporting that provides " "powerful insights into each order's last-touch data, whether you're just " "launching or have thousands of products in your catalog." msgstr "" "WooCommerce Analytics는 고급 주문 유입 경로 분석 기능을 통해 이제 막 제품을 " "출시했든 이미 수천 개의 제품을 보유했든 상관없이 각 주문의 최종 유입 경로 데" "이터를 기반으로 강력한 인사이트를 얻을 수 있습니다." msgid "WooPayments: Integrated WooCommerce Payments" msgstr "WooPayments: 통합 WooCommerce 결제" msgid "" "Everything you need to launch an online store in days and keep it growing " "for years. From your first sale to millions in revenue, Woo is with you." msgstr "" "며칠 만에 온라인 스토어를 시작하고 수년 동안 키워나가는 데 필요한 모든 것을 " "제공합니다. 첫 판매부터 수백만 달러의 매출까지, Woo가 함께합니다." msgid "Please enter target URL." msgstr "대상 URL을 입력하세요." msgid "Global propagation status" msgstr "전역 전파 상태" msgid "Propagated" msgstr "전파됨" msgid "Not propagated" msgstr "전파되지 않음" msgid "" "We're working on a new tier-based discount model that rewards you as you " "grow with Automattic for Agencies. We'll notify you when it's ready." msgstr "" "에이전시용 Automattic과 함께 성장하는 에이전시에 보상을 제공하는 새로운 등급 " "기반 할인 모델을 준비하고 있습니다. 준비되면 알려드리겠습니다." msgid "Tier-based discounts are coming soon." msgstr "등급 기반 할인이 곧 제공됩니다." msgid "Discounts coming soon" msgstr "할인이 곧 제공됩니다" msgid "" "When you generate new backup codes, you must print or download the new " "codes. Your previous codes will no longer work." msgstr "" "새 백업 코드를 생성하면 그 코드를 인쇄하거나 다운로드해야 합니다. 이전 코드" "는 더 이상 사용할 수 없습니다." msgid "" "When you generate new backup codes, any previously generated codes will be " "disabled for added security." msgstr "" "새 백업 코드를 생성하면 추가적인 보안을 위해 이전에 생성된 모든 백업 코드가 " "비활성화됩니다." msgid "Generate new codes" msgstr "새 코드 생성" msgid "default range" msgstr "기본 범위" msgid "Apply %s" msgstr "%s 적용" msgid "Transfer confirmation" msgstr "이전 확인" msgid "Prorated credit from existing sites" msgstr "기존 사이트에서 비례 배분된 크레딧" msgid "" "Try Woo Hosted for free and explore all the features before committing to a " "plan." msgstr "" "Woo Hosted를 무료로 체험해보고 요금제를 선택하기 전에 모든 기능을 살펴보세요." msgid "Free subscription" msgstr "무료 구독" msgid "" "To enable the ActivityPub integration with LiteSpeed Cache, add the " "following rules to your .htaccess file:" msgstr "" "LiteSpeed Cache와 ActivityPub 통합을 활성화하려면 .htaccess 파일" "에 다음 규칙을 추가합니다." msgid "" "LiteSpeed Cache isn’t currently set up to work with ActivityPub. While " "this isn’t a major problem, it’s a good idea to enable support. " "Without it, some technical files (like JSON) might accidentally show up in " "your website’s cache and be visible to visitors." msgstr "" "LiteSpeed Cache가 현재 ActivityPub과 연동하도록 설정되지 않았습니다. 큰 문제" "는 아니지만 지원을 활성화하는 것이 좋습니다. 그렇지 않으면 JSON과 같은 일부 " "기술 파일이 실수로 웹사이트의 캐시에 나타나서 방문자에게 표시될 수 있습니다." msgid "LiteSpeed Cache might not be properly configured." msgstr "LiteSpeed Cache가 제대로 구성되지 않았을 수 있습니다." msgid "LiteSpeed Cache is well configured to work with ActivityPub." msgstr "LiteSpeed Cache가 ActivityPub과 연동되도록 잘 구성되어 있습니다." msgid "" "Quoting allows others to cite your post while adding their own commentary." msgstr "" "인용을 사용하면 다른 사람이 자신의 댓글을 추가하면서 회원님의 글을 인용할 수 " "있습니다." msgid "LiteSpeed Cache Test" msgstr "LiteSpeed Cache 테스트" msgid "Compatibility with LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache 호환성" msgid "" "This adjusts the visibility of a post in the fediverse, but note that it " "won't affect how the post appears on the blog." msgstr "" "Fediverse 글의 공개 범위가 조정되지만 블로그에 글이 표시되는 방식에는 영향을 " "미치지 않습니다." msgid "Who can quote this post?" msgstr "누가 이 게시물을 인용할 수 있나요?" msgid "Anyone" msgstr "누구나" msgid "Followers only" msgstr "팔로워 전용" msgid "Just me" msgstr "나에게만" msgid "" "Maximum number of image attachments to include when sharing to the fediverse." msgstr "Fediverse에 공유할 때 포함할 최대 이미지 첨부 파일 수입니다." msgid "Quiet public" msgstr "조용히 공개" msgid "Do not federate" msgstr "연결 안 함" msgid "" "Content warnings do not change the content on your site, only in the " "fediverse." msgstr "" "콘텐츠 경고로 인해 회원님 사이트의 콘텐츠는 변경되지 않으며 Fediverse의 콘텐" "츠만 변경됩니다." msgid "Maximum Image Attachments" msgstr "최대 이미지 첨부 파일 수" msgid "Fediverse ⁂" msgstr "Fediverse ⁂" msgid "Content Warning" msgstr "콘텐츠 경고" msgid "Optional content warning" msgstr "선택적 콘텐츠 경고" msgid "People you follow will still see that you follow them." msgstr "계속해서 팔로워에게 회원님이 팔로우 중인 사람이 표시됩니다." msgid "Hide Followers and Following on Profile" msgstr "프로필에서 팔로워 및 팔로우 중 숨기기" msgid "" "If you’re moving from another account to this one, you’ll need " "to create an alias here first before transferring your followers. This step " "is safe, reversible, and doesn’t affect anything on its own. The migration " "itself is initiated from your old account." msgstr "" "다른 계정에서 이 계정으로 이동하는 경우 팔로워를 이전하기 전에 먼저 여기에서 " "별칭을 생성해야 합니다. 이 단계는 안전하고 되돌릴 수 있으며, 자체적으로 아무 " "영향도 미치지 않습니다. 이전 계정에서 마이그레이션이 시작되었습니다." msgid "Followers and Followings" msgstr "팔로워 및 팔로우 중" msgid "Undo is not possible because the comment was not found." msgstr "댓글을 찾을 수 없으므로 실행 취소가 불가능합니다." msgid "Undo is not supported for %s activities." msgstr "실행 취소는 %s 활동에 대해 지원되지 않습니다." msgid "Invalid activity format" msgstr "유효하지 않은 활동 형식" msgid "Undo is not possible because incoming interactions are disabled." msgstr "들어오는 상호 작용이 비활성화되어 있으므로 실행 취소가 불가능합니다." msgctxt "post_type single name" msgid "Post" msgstr "글" msgid "File not found: %s" msgstr "파일을 찾을 수 없음: %s" msgid "Failed to move file to destination." msgstr "파일을 대상으로 이동하지 못했습니다." msgctxt "post_type plural name" msgid "Posts" msgstr "글" msgid "" "That email address is pending activation and is not available for new " "registration. If you made a previous attempt with this email address, please " "check your inbox for an activation email. If left unconfirmed, it will " "become available in a couple of days." msgstr "" "해당 이메일 주소는 활성화 대기 중이므로 신규 등록이 불가능합니다. 이전에 이 " "이메일 주소로 시도하셨다면 받은 편지함에서 활성화 이메일을 확인해 주세요. 확" "인하지 않으시면 며칠 안에 활성화됩니다." msgid "" "An agency with the domain {{b}}%(agencyUrl)s{{/b}} already exists. Do you " "want to proceed with creating a new agency account? Alternatively, ask your " "team for an invite." msgstr "" "{{b}}%(agencyUrl)s{{/b}} 도메인의 에이전시가 이미 존재합니다. 에이전시 계정" "을 새로 만드시겠습니까? 아니면 팀에 초대를 요청하세요." msgid "Continue creating new agency account" msgstr "계속해서 에이전시 새 계정 만들기" msgid "" "An agency with the name {{b}}%(agencyName)s{{/b}} already exists. Do you " "want to proceed with creating a new agency account? Alternatively, ask your " "team for an invite." msgstr "" "{{b}}%(agencyName)s{{/b}} 이름의 에이전시가 이미 존재합니다. 에이전시 계정을 " "새로 만드시겠습니까? 아니면 팀에 초대를 요청하세요." msgid "Duplicate Agency" msgstr "중복되는 에이전시" msgid "Name server %s" msgstr "네임 서버 %s" msgid "ns%s.example.com" msgstr "ns%s.example.com" msgid "Stand out with professional email." msgstr "전문가다운 이메일로 존재감을 드러내세요." msgctxt "social link block variation name" msgid "Yelp" msgstr "옐프" msgctxt "social link block variation name" msgid "YouTube" msgstr "유튜브" msgctxt "social link block variation name" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" msgctxt "social link block variation name" msgid "X" msgstr "X" msgctxt "social link block variation name" msgid "Vimeo" msgstr "비메오" msgctxt "social link block variation name" msgid "VK" msgstr "VK" msgctxt "social link block variation name" msgid "WordPress" msgstr "워드프레스" msgctxt "social link block variation name" msgid "Tumblr" msgstr "텀블러" msgctxt "social link block variation name" msgid "Twitch" msgstr "트위치" msgctxt "social link block variation name" msgid "Twitter" msgstr "트위터" msgctxt "social link block variation name" msgid "Telegram" msgstr "텔레그램" msgctxt "social link block variation name" msgid "Threads" msgstr "스레드" msgctxt "social link block variation name" msgid "TikTok" msgstr "틱톡" msgctxt "social link block variation name" msgid "SoundCloud" msgstr "사운드클라우드" msgctxt "social link block variation name" msgid "Spotify" msgstr "스포티파이" msgctxt "social link block variation name" msgid "Share Icon" msgstr "공유 아이콘" msgctxt "social link block variation name" msgid "Skype" msgstr "스카이프" msgctxt "social link block variation name" msgid "Snapchat" msgstr "스냅챗" msgctxt "social link block variation name" msgid "Pinterest" msgstr "핀터레스트" msgctxt "social link block variation name" msgid "Pocket" msgstr "포켓" msgctxt "social link block variation name" msgid "Reddit" msgstr "레딧" msgctxt "social link block variation name" msgid "Meetup" msgstr "밋업" msgctxt "social link block variation name" msgid "Medium" msgstr "중간" msgctxt "social link block variation name" msgid "Patreon" msgstr "Patreon" msgctxt "social link block variation name" msgid "Mail" msgstr "메일" msgctxt "social link block variation name" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" msgctxt "social link block variation name" msgid "Instagram" msgstr "인스타그램" msgctxt "social link block variation name" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" msgctxt "social link block variation name" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" msgctxt "social link block variation name" msgid "Google" msgstr "구글" msgctxt "social link block variation name" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" msgctxt "social link block variation name" msgid "Gravatar" msgstr "그라바타" msgctxt "social link block variation name" msgid "Foursquare" msgstr "포스퀘어" msgctxt "social link block variation name" msgid "Goodreads" msgstr "굿리즈" msgctxt "social link block variation name" msgid "Facebook" msgstr "페이스북" msgctxt "social link block variation name" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS 피드" msgctxt "social link block variation name" msgid "Flickr" msgstr "Flickr\"는 고유명사이므로 번역하지 않고 그대로 사용합니다." msgctxt "social link block variation name" msgid "Dribbble" msgstr "드리블" msgctxt "social link block variation name" msgid "Dropbox" msgstr "드롭박스" msgctxt "social link block variation name" msgid "Etsy" msgstr "Etsy" msgctxt "social link block variation name" msgid "DeviantArt" msgstr "DeviantArt" msgctxt "social link block variation name" msgid "Discord" msgstr "디스코드" msgctxt "social link block variation name" msgid "Link" msgstr "링크" msgctxt "social link block variation name" msgid "CodePen" msgstr "코드펜" msgctxt "social link block variation name" msgid "Bandcamp" msgstr "밴드캠프" msgctxt "social link block variation name" msgid "Behance" msgstr "비핸스" msgctxt "social link block variation name" msgid "Bluesky" msgstr "블루스카이" msgid "Post Type: \"%s\"" msgstr "게시물 유형: \"%s" msgctxt "social link block variation name" msgid "500px" msgstr "500px" msgctxt "social link block variation name" msgid "Amazon" msgstr "아마존" msgid "in %(value)s year" msgid_plural "in %(value)s years" msgstr[0] "%(value)s년 내에" msgid "in %(value)s month" msgid_plural "in %(value)s months" msgstr[0] "%(value)s개월 내에" msgid "in %(value)s day" msgid_plural "in %(value)s days" msgstr[0] "%(value)s일 내에" msgid "in %(value)s hour" msgid_plural "in %(value)s hours" msgstr[0] "%(value)s시간 내에" msgid "in %(value)s minute" msgid_plural "in %(value)s minutes" msgstr[0] "%(value)s분 내에" msgid "Upgrade to a custom domain name anytime." msgstr "사용자 정의 도메인 네임으로 언제든 업그레이드하세요." msgid "Enter the domain name your visitors already know." msgstr "방문자들이 이미 알고 있는 도메인 네임을 입력하세요." msgid "" "Unable to access the WordPress.org API for Serve Happy." msgstr "" "Serve Happy에 대한 WordPress.org API에 접근할 수 없습니다." msgid "Unable to determine the status of the current PHP version (%s)" msgstr "현재 PHP 버전(%s)의 상태를 확인할 수 없습니다." msgid "Your site is running PHP %s" msgstr "귀하의 사이트는 PHP %s로 실행 중입니다." msgid "Legacy contact saved." msgstr "유산 관리 연락처가 저장되었습니다." msgid "Failed to save legacy contact." msgstr "유산 관리 연락처를 저장하지 못했습니다." msgid "Locked mode saved." msgstr "잠금 모드가 저장되었습니다." msgid "Failed to save locked mode." msgstr "잠금 모드를 저장하지 못했습니다." msgid "Locked mode" msgstr "잠금 모드" msgid "" "The display name of the person who submitted the form. Either the name or " "the email if the name is not set." msgstr "" "양식을 제출한 사람의 표시 이름입니다. 설정되지 않은 경우 이름 또는 이메일이 " "됩니다." msgid "We could not verify your domain connection. Please try again." msgstr "도메인 연결을 확인할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "This domain name can be automatically connected." msgstr "이 도메인 이름은 자동으로 연결할 수 있습니다." msgid "Use Domain Connect" msgstr "도메인 연결 사용" msgid "" " supports a quick and easy connection to WordPress.com. Select " "Start setup below, sign in to your registrar platform when prompted, " "and we’ll handle the rest." msgstr "" "에서는 워드프레스닷컴으로의 빠르고 쉬운 연결을 지원합니다. 아래에" "서 설정 시작을 선택하고, 메시지가 표시되면 등록기관 플랫폼에 로그인하" "면 나머지는 저희가 대신 처리합니다." msgid "Use manual setup" msgstr "수동 설정 사용" msgid "" "Most updates happen quickly, but some providers cache old settings for up to " "72 hours." msgstr "" "대부분의 업데이트는 빠르게 이루어지지만 일부 제공업체는 이전 설정을 최대 72시" "간 동안 캐시합니다." msgid "Domain Connect available" msgstr "도메인 연결 가능" msgid "" "There was a problem completing your Domain Connect setup. You can retry the " "setup process, or use our manual setup option instead." msgstr "" "도메인 연결을 설정하는 도중에 문제가 발생했습니다. 설정 절차를 다시 시도하거" "나 수동 설정 옵션을 사용할 수 있습니다." msgid "Please try again later or enter your password instead." msgstr "나중에 다시 시도하거나 비밀번호를 입력하세요." msgid "Open the Jetpack app on your phone to scan this code." msgstr "휴대폰에서 Jetpack 앱을 열어 이 코드를 스캔합니다." msgid "Whether to flip in the vertical direction." msgstr "수직 방향으로 뒤집을지 여부." msgid "Cannot create a user with an empty nicename." msgstr "nicename 값이 비어 있어 사용자를 생성할 수 없습니다." msgid "Flip type." msgstr "플립형." msgid "Flip arguments." msgstr "인수 순서를 바꿉니다." msgid "Flip direction." msgstr "방향을 바꾸세요." msgid "Whether to flip in the horizontal direction." msgstr "수평 방향으로 뒤집을지 여부." msgid "Unable to flip this image." msgstr "이 이미지를 뒤집을 수 없습니다." msgctxt "block bindings source" msgid "Post Data" msgstr "포스트 데이터" msgid "Change the name servers for your domain. " msgstr "도메인의 네임 서버를 변경하세요. " msgid "" "A security feature that helps protect your domain from DNS hijacking. " "" msgstr "" "DNS 하이재킹으로부터 도메인을 보호하는 데 도움이 되는 보안 기능입니다. " "" msgid "Edit your private name server records. " msgstr "사용자 정의 네임 서버 레코드를 편집하세요. " msgid "Forward your domain or subdomain to another address. " msgstr "도메인이나 서브 도메인을 다른 주소로 전달하세요. " msgid "" "Paste the verification token provided by Zoho Mail for the TXT record. " "" msgstr "" "Zoho Mail에서 제공한 인증 토큰을 TXT 레코드에 붙여넣으세요. " msgid "" "Paste the verification token provided by Office 365 for the TXT record. " "" msgstr "" "Office 365에서 제공한 인증 토큰을 TXT 레코드에 붙여넣으세요. " msgid "" "Paste the verification token provided by Google Workspace for the TXT " "record. " msgstr "" "Google Workspace에서 제공한 인증 토큰을 TXT 레코드에 붙여넣으세요. " "" msgid "Sorry, an unknown error occurred. Please try again later." msgstr "죄송하지만 알 수 없는 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "Loading token from URL.." msgstr "URL에서 토큰 로드 중..." msgid "Copy token" msgstr "토큰 복사" msgid "" "Switch to a staging site to test a beta version of the next WordPress " "release. " msgstr "" "다음 WordPress 릴리스의 베타 버전을 테스트하려면 스테이징 사이트로 전환하세" "요. " msgid "Control who can view your site. " msgstr "사이트를 볼 수 있는 사용자를 제어하세요. " msgid "Optimize your site for lightning-fast performance. " msgstr "초고속 성능을 위해 사이트를 최적화하세요. " msgid "View and download various server logs. " msgstr "다양한 서버 로그를 보고 다운로드하세요. " msgid "" "Your site is automatically backed up in real-time to another region.
" msgstr "" "회원님의 사이트는 다른 지역에 실시간으로 자동 백업됩니다.
" msgid "Automate updates from GitHub to streamline workflows. " msgstr "" "GitHub에서 업데이트를 자동화하여 워크플로를 간소화하세요. " msgid "" "This page uses your site's time zone, which differs from yours. " "You can update it if needed." msgstr "" "이 페이지는 회원님의 사이트 시간대를 사용하며, 회원님의 현재 시간대와 다를 " "수 있습니다. 필요한 경우 업데이트할 수 있습니다." msgid "" "Comma-separated list of asset types to exclude from the response. Supported " "values: \"core\" (WordPress core assets), \"gutenberg\" (Gutenberg plugin " "assets), or plugin handle prefixes (e.g., \"contact-form-7\")." msgstr "" "응답에서 제외할 자산 유형 목록(쉼표로 구분). 지원되는 값: \"core\"(워드프레" "스 코어 자산), \"gutenberg\"(Gutenberg 플러그인 자산) 또는 플러그인 핸들 접두" "사(예: \"contact-form-7\")." msgid "" "Please ensure your domain is renewed in the next 28 days. If your domain is " "not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - which " "we'd hate to see!" msgstr "" "앞으로 28일 내에 도메인을 갱신하세요. 도메인을 제때 갱신하지 않으면 도메인을 " "사용하는 사이트와 이메일의 작동이 중지됩니다. 그런 일이 없기를 바랍니다!" msgid "" "We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in 28 " "days. We suggest renewing it now, to make absolutely sure there's no " "disruption to your service." msgstr "" "28일 후에 도메인이 만료된다는 점을 다시 알려드립니다. 서비스가 중단되지 않도" "록 지금 갱신하는 것이 좋습니다." msgctxt "revision date short format" msgid "j M Y @ H:i" msgstr "Y m d @ H:i" msgid "" "You're about to deploy changes from the selected repository to your %s site. " "This will replace the contents of your live site with the selected " "repository." msgstr "" "선택한 저장소의 변경 사항을 %s 사이트에 배포하시려는 중입니다. 그러면 라이브 " "사이트의 콘텐츠가 선택한 저장소로 교체됩니다." msgid "" "You're about to deploy changes from the selected repository to your %s site. " "This will replace the contents of your wp-content directory with the " "selected repository." msgstr "" "선택한 저장소의 변경 사항을 %s 사이트에 배포하시려는 중입니다. 그러면 wp-" "content 디렉터리의 콘텐츠가 선택한 저장소로 교체됩니다." msgid "" "You're about to deploy changes from the selected repository to your %s site. " "This will replace the theme in your selected deployment location. The rest " "of your site will remain unchanged." msgstr "" "선택한 저장소의 변경 사항을 %s 사이트에 배포하시려는 중입니다. 그러면 선택한 " "배포 위치의 테마가 교체됩니다. 사이트의 나머지 부분은 변경되지 않습니다." msgid "" "You're about to deploy changes from the selected repository to your %s site. " "This will replace the plugin in your selected deployment location. The rest " "of your site will remain unchanged." msgstr "" "선택한 저장소의 변경 사항을 %s 사이트에 배포하시려는 중입니다. 그러면 선택한 " "배포 위치의 플러그인이 교체됩니다. 사이트의 나머지 부분은 변경되지 않습니다." msgid "" "You're about to deploy changes from the selected repository to your %s site. " "This will replace the contents of your live site with the contents from the " "selected repository." msgstr "" "선택한 저장소의 변경 사항을 %s 사이트에 배포하시려는 중입니다. 그러면 라이브 " "사이트의 콘텐츠가 선택한 저장소의 콘텐츠로 교체됩니다." msgid "Flag for Deletion" msgstr "삭제 대상으로 표시" msgid "Schedule created successfully." msgstr "일정이 성공적으로 생성되었습니다." msgid "Flagged for Deletion" msgstr "삭제 대상으로 표시함" msgid "Flagged for Deletion (%s)" msgid_plural "Flagged for Deletion (%s)" msgstr[0] "(%s)개 삭제 요청됨" msgctxt "site" msgid "Remove Deletion Flag" msgstr "삭제 대상 표시 제거" msgid "" "We’ll tailor the next steps based on how your domain name is currently used." msgstr "" "현재 도메인 네임이 사용되고 있는 방식에 따라 다음 단계가 자동으로 맞춰집니다." msgid "" "DNS records point your domain name to your site. It may take up to 72 hours " "for %s to become visible across the internet. We’ll email you when it’s done." msgstr "" "DNS 레코드는 도메인 네임이 사이트를 가리키도록 합니다. %s 도메인이 인터넷 전" "역에 표시되기까지 최대 72시간이 걸릴 수 있습니다. 완료되면 이메일을 보내드립" "니다." msgid "Connect your domain name" msgstr "도메인 네임 연결" msgid "I use this domain name for email or other services" msgstr "이 도메인 네임을 이메일 등 기타 서비스에 사용합니다" msgid "You’ll update DNS records (CNAME and A)" msgstr "DNS 레코드(CNAME 레코드, A 레코드)를 업데이트합니다" msgid "" "Name servers connect your domain name to your site. It may take up to 72 " "hours for %s to become visible across the internet. We’ll email you when " "it’s done." msgstr "" "네임 서버가 도메인 네임을 사이트에 연결합니다. %s 도메인이 인터넷 전역에 표시" "되기까지 최대 72시간이 걸릴 수 있습니다. 완료되면 이메일을 보내드립니다." msgid "You’ll update your name servers to point to WordPress.com" msgstr "WordPress.com을 가리키도록 네임 서버를 업데이트합니다" msgid "I only use this domain name for my website" msgstr "이 도메인 네임은 제 웹사이트에서만 사용합니다" msgid "" "Replace all A and CNAME records with the values below. You can leave other " "records (like MX) as they are." msgstr "" "모든 A 및 CNAME 레코드를 아래 값으로 교체하세요. MX 등의 다른 레코드는 그대" "로 두셔도 됩니다." msgid "Replace all name server records with the values below." msgstr "모든 네임 서버 레코드를 아래 값으로 수정합니다." msgid "3. Update DNS records" msgstr "3. DNS 레코드 업데이트" msgid "I have updated the DNS settings" msgstr "DNS 설정을 업데이트했습니다." msgid "" "It’s rare, but things can go sideways. Download your DNS records as a " "fallback, just in case." msgstr "" "드물지만 문제가 발생하는 경우도 있습니다. 만일을 대비하여 DNS 레코드를 백업용" "으로 다운로드하세요." msgid "3. Update name servers" msgstr "3. 네임 서버를 업데이트합니다" msgid "I have updated the name servers" msgstr "네임 서버를 업데이트했습니다" msgid "2. Back up DNS records" msgstr "2. DNS 레코드를 백업합니다" msgid "I have downloaded the DNS records" msgstr "DNS 레코드를 다운로드했습니다" msgid "I have opened the DNS settings" msgstr "DNS 설정을 열었습니다" msgid "" "To avoid disruption, this is the safest way to connect your domain name." msgstr "이것이 서비스 중단 없이 도메인 네임을 연결하는 가장 안전한 방법입니다." msgid "Current values" msgstr "현재 값" msgid "Update to" msgstr "업데이트 대상" msgid "1. Login to your domain name provider" msgstr "1. 도메인 네임 제공업체에 로그인합니다" msgid "You can safely connect your domain without affecting anything else." msgstr "다른 부분에 영향을 주지 않고 도메인을 안전하게 연결할 수 있습니다." msgid "Reset view" msgstr "보기 초기화" msgid "" "Upgrade to an annual paid plan to get free for one year. You can " "also choose your own domain name." msgstr "" "연간 유료 요금제로 업그레이드하면 도메인을 1년 동안 무료로 이용할 " "수 있습니다. 원하는 도메인 네임을 직접 선택할 수도 있습니다." msgid "" "An error occurred. Please reload the page and try again — data entered may " "be lost." msgstr "" "오류가 발생했습니다. 페이지를 다시 로드하고 다시 시도하세요. 입력한 데이터가 " "손실될 수 있습니다." msgid "Bring your site to the world’s best WordPress host." msgstr "세계 최고의 WordPress 호스트로 사이트를 가져오세요." msgid "Current Value" msgstr "현재 값" msgid "Expected Value" msgstr "기댓값" msgid "Name server verification" msgstr "네임 서버 확인" msgid "DNS record verification" msgstr "DNS 레코드 확인" msgid "Bring an existing site" msgstr "기존 사이트 가져오기" msgid "Provide the following details to get your migration started." msgstr "이전을 시작하려면 다음 세부 정보를 입력하세요." msgid "" "Upload your file to a service like Dropbox or Google Drive. Don't forget to " "make sure that anyone with the link can access it." msgstr "" "파일을 Dropbox나 Google Drive 같은 서비스에 업로드하세요. 링크가 있는 모든 사" "용자가 접근할 수 있도록 설정하는 것을 잊지 마세요." msgid "" "You can safely navigate away. We'll email you when your new site is ready to " "explore." msgstr "" "이제 다른 곳으로 이동해도 괜찮습니다. 새로운 사이트를 탐색할 준비가 되면 이메" "일로 알려드립니다." msgid "Migrations can take up to 30 minutes to complete." msgstr "이전을 완료하는 데 최대 30분이 걸릴 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will still be accessible " "without interruptions." msgstr "" "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인은 아직 중단 없이 접근할 수 있습니" "다." msgid "" "When you cancel your migration, your original site will remain unchanged on " "your current hosting provider. You can always restart the migration when " "you're ready." msgstr "" "이전을 취소해도 기존 사이트는 현재 호스팅 제공업체에서 변경되지 않고 그대로 " "유지됩니다. 준비가 되면 언제든지 이전을 다시 시작할 수 있습니다." msgid "Non-compliant" msgstr "미준수" msgid "%s+ influenced revenue and invitation to the tier." msgstr "%s 이상의 영향 기반 수익 달성 시 등급 초대 자격 획득." msgid "Open your Studio site to start syncing." msgstr "Studio 사이트에 열어서 동기화를 시작합니다." msgid "Open Studio" msgstr "Studio 열기" msgid "" "To make the most of your early access and stay on track toward your %s " "Influenced Automattic Revenue goal, stay connected with your Partner " "Manager. Your manager is here to help you reach that goal by providing " "strategic guidance, growth opportunities, and ensure you maximize every " "advantage during this phase." msgstr "" "조기 접근 권한을 최대한 활용하고 영향 기반 Automattic 수익 목표인 %s를 달성하" "려면 파트너 관리자와 긴밀히 소통하세요. 관리자는 전략적 가이드와 성장 " "기회를 제공하고 이 단계에서 모든 이점을 최대한 활용할 수 있도록 도와드립니다." msgid "" "You’ve been given early access to the %s tier in recognition of your " "partnership with Automattic. This is your head start to unlock powerful " "benefits, tools, and resources." msgstr "" "Automattic과의 파트너십을 인정받아 %s 등급에 대한 조기 접근 권한을 받았습니" "다. 강력한 혜택, 도구 및 리소스를 활용해 보세요." msgid "You’ve been granted early access" msgstr "조기 접근 권한이 부여되었습니다" msgid "You’re in early. Learn more" msgstr "조기 접근 권한을 이용하고 계십니다. 더 알아보기" msgid "Your tier — Early Access" msgstr "회원님의 등급 — 조기 접근" msgid "" "You've reached the highest tier! Enjoy all Premier Partner benefits " "including annual credits, Parse.ly trial, and marketing development funds." msgstr "" "최고 등급에 도달했습니다! 연간 크레딧, Parse.ly 평가판, 마케팅 개발 자금을 포" "함한 모든 프리미어 파트너 혜택을 누리세요." msgid "Book time with your partner manager" msgstr "파트너 관리자 상담 예약" msgid "" "Congratulations! You've unlocked all Pro Partner benefits including co-" "marketing opportunities and your dedicated partner manager." msgstr "" "축하합니다! 공동 마케팅 기회와 전담 파트너 매니저를 포함한 모든 프로 파트너 " "혜택을 이용할 수 있게 되었습니다." msgid "" "You're making great progress! Keep growing your influenced revenue to unlock " "Pro Partner benefits." msgstr "" "큰 발전을 이루고 계십니다! 계속해서 영향력으로 수익을 창출하여 프로 파트너 혜" "택을 받으세요." msgid "Manage your profile" msgstr "프로필 관리" msgid "" "You're just getting started. Explore your benefits and learn how to grow " "your influenced revenue." msgstr "" "이제 시작에 불과합니다. 혜택을 살펴보고 영향력으로 수익을 창출하는 방법을 알" "아보세요." msgid "" "If you deactivate your plan, we will set your site to private and revert it " "to the point when you installed your first plugin or custom theme, or " "activated hosting features on %(atomicTransferDate)s. All of your posts, " "pages, and media will be preserved, except for content generated by plugins " "or custom themes." msgstr "" "요금제를 비활성화하면 사이트가 비공개로 설정되고 %(atomicTransferDate)s에 첫 " "번째 플러그인 또는 사용자 정의 테마를 설치하거나 호스팅 기능을 활성화한 시점" "으로 되돌아갑니다. 플러그인 또는 사용자 정의 테마로 생성한 콘텐츠를 제외한 모" "든 글, 페이지, 미디어는 유지됩니다." msgid "Provisioning site" msgstr "사이트를 프로비저닝하는 중" msgid "Verifying server details" msgstr "서버 세부 정보 확인 중" msgid "Checking document root" msgstr "문서 루트 확인 중" msgid "Validating credentials" msgstr "자격 증명 확인 중" msgid "Setting up SSH Key" msgstr "SSH 키 설정 중" msgid "Before you go, please answer a few quick questions to help us improve." msgstr "" "가시기 전에 저희가 서비스를 개선할 수 있도록 몇 가지 간단한 질문에 답변해주시" "면 감사하겠습니다." msgid "Use %(domainName)s as your primary domain" msgstr "%(domainName)s 도메인을 기본 도메인으로 사용" msgid "" "If you cancel your subscription for %(domainName)s now, you will " "lose access to all of your %(googleMailService)s features in %(days)d days. After that time, you will need to purchase a new subscription with " "Google if you wish to regain access to them." msgstr "" "%(domainName)s 도메인을 위한 구독을 지금 취소하면 " "%(googleMailService)s 전 기능에 대한 이용 권한이 %(days)d일 이내에 사라집니다" ". 다시 이용하고 싶다면 Google 구독을 새롭게 구매해야 합니다." msgid "" "If you cancel your subscription for %(domainName)s now, you will " "lose access to all of your %(googleMailService)s features immediately, and you will need to purchase a new subscription with Google if you " "wish to regain access to them." msgstr "" "%(domainName)s 도메인을 위한 구독을 지금 취소하면 " "%(googleMailService)s 전 기능에 대한 이용 권한이 즉시 사라지며 다시 " "이용하고 싶다면 Google 구독을 새롭게 구매해야 합니다. " msgid "I understand that canceling means that I may lose this domain forever." msgstr "취소하면 이 도메인을 영구적으로 잃을 수 있다는 사실을 이해합니다." msgid "Our support team is here for you. Contact us" msgstr "지원팀이 도와드립니다. 문의하기" msgid "" "This purchase has already been removed. Please contact support if you " "believe this to be in error." msgstr "" "이 구매는 이미 제거되었습니다. 오류라고 생각하시면 지원팀에 문의하세요." msgid "Something went wrong. Please contact support." msgstr "문제가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "" "I understand that canceling my domain means I might never be able to " "register it again." msgstr "내 도메인을 취소하면 다시는 등록하지 못할 수도 있다는 점을 이해합니다." msgid "" "When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may " "register it once it's available again, so it's possible you won't have " "another chance to register it in the future. If you'd like to use your " "domain on a site hosted elsewhere, consider updating your name servers instead." msgstr "" "도메인을 취소하면 일정 기간 동안 사용할 수 없게 됩니다. 이후 다시 사용할 수 " "있게 되면 아무나 등록할 수 있으므로 나중에 같은 도메인을 다시 등록하지 못할 " "수도 있습니다. 다른 곳에 호스팅된 사이트에서 도메인을 사용하려면 네임 서" "버 업데이트를 고려해 보세요." msgid "Cancel the plan and the domain \"%(domain)s\"" msgstr "요금제와 \"%(domain)s\" 도메인을 취소합니다" msgid "" "If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert Happiness " "Engineers are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - " "from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, " "guide you, and get you the advice you need to make it happen." msgstr "" "사이트 관련 문제로 어려움을 겪고 있다면 WordPress 전문가 해피니스 엔지니어" "가 언제든지 도와드립니다. 디자인 사용자 정의부터 도메인 문제 해결까지, 여" "러분이 겪는 문제가 무엇이든 해피니스 엔지니어가 여러분의 이야기를 듣고 해결" "할 방법을 안내해드립니다." msgid "" "If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert Happiness " "Engineers are always ready to help. Whatever you’re struggling with - " "from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, " "guide you, and get you the advice you need to make it happen." msgstr "" "사이트 관련 문제로 어려움을 겪고 있다면 WordPress 전문가 해피니스 엔지니어" "가 언제든지 도와드립니다. 디자인 사용자 정의부터 도메인 문제 해결까지, 여" "러분이 겪는 문제가 무엇이든 해피니스 엔지니어가 여러분의 이야기를 듣고 해결" "할 방법을 안내해드립니다." msgid "" "Getting this discount means you agree to our Terms of Service. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize " "your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, " "which you can do at any time. You understand how " "your subscription works and " "how to cancel." msgstr "" "이 할인을 적용하면 서비스 약관에 동의하는 것으로 간주합니" "다. 현재 자동 갱신이 활성화되어 있다면 본인이 취소하기 전까지 등록한 결제 수" "단으로 요금이 정기적으로 청구되는 것을 승인하는 것이며, 이는 언제든 취소할 " "수 있습니다. 또한 구독의 작동 방식취소 방법도 이해하고 있는 것으로 간주합니다." msgid "" "A %(percentDiscount)d%% discount will be applied next time " "you are billed." msgstr "다음 청구 시 %(percentDiscount)d%% 할인이 적용됩니다." msgid "" "Your monthly subscription will renew at %(renewalPrice)s/month for the next month. It will then renew at %(fullPrice)s/" "month each following month." msgstr "" "다음 달에는 월간 구독이 %(renewalPrice)s/월의 요금으로 갱신" "됩니다. 그 후 매달 %(fullPrice)s/월의 요금으로 갱신됩니다." msgid "" "Your monthly subscription will renew at %(renewalPrice)s/month for the next %(periods)d months. It will then renew at " "%(fullPrice)s/month each following month." msgstr "" "월간 구독은 다음 %(periods)d개월에 대해 %(renewalPrice)s/월" "의 요금으로 갱신됩니다. 그 후 매달 %(fullPrice)s/월의 요금으" "로 갱신됩니다." msgid "" "Your annual subscription will renew at %(renewalPrice)s/year for the next year. It will then renew at %(fullPrice)s/year each following year." msgstr "" "연간 구독은 내년에 %(renewalPrice)s/년의 요금으로 갱신됩니" "다. 그 후 매해 %(fullPrice)s/년의 요금으로 갱신됩니다." msgid "" "Your annual subscription will renew at %(renewalPrice)s/year for the next %(periods)d years. It will then renew at " "%(fullPrice)s/year each following year." msgstr "" "연간 구독은 다음 %(periods)d년 동안 %(renewalPrice)s/년의 요" "금으로 갱신됩니다. 그 후 매해 %(fullPrice)s/년의 요금으로 갱" "신됩니다." msgid "" "Find other tips to optimize your site for search engines here. " "If you’re looking for a full introduction to Search Engine Optimization, you " "can join our free SEO course." msgstr "" "사이트를 검색 엔진에 최적화하는 다른 요령을 여기에서 확인하세" "요. 검색 엔진 최적화(SEO)에 관해 전체적으로 배우고 싶다면 무료 SEO 과정" "을 들어보세요." msgid "" "Read more about domain connection here or chat with a " "real person right now." msgstr "" "여기에서 도메인 연결에 관해 자세히 알아보거나 지금 바로 실" "제 사람에게 문의하세요." msgid "" "Read more about domain connection here or contact us right now." msgstr "" "여기에서 도메인 연결에 관해 더 알아보거나 바로 저희에게 문" "의하세요." msgid "" "If you’ve already gone through the steps to connect your domain " "to your website and are still having issues, please keep in mind that the " "DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which time " "the domain might not load properly. You can also:" msgstr "" "웹사이트에 도메인을 연결하는 절차를 이미 완료했는데 여전히 문제" "가 발생한다면 DNS 변경사항이 완전히 적용되기까지 72시간까지 소요될 수 있다는 " "점을 기억하세요. 그 사이에는 도메인이 제대로 로딩되지 않을 수 있습니다. 아니" "면 다음과 같이 할 수 있습니다: " msgid "" "Read more about how to improve your site’s speed and performance here." msgstr "" "사이트 속도와 성능을 개선하는 방법은 여기에서 자세히 알아보세요." msgid "" "Please confirm and check the following items before you " "continue with plan deactivation:" msgstr "" "계속해서 요금제 비활성화를 진행하기 전에 다음 항목을 꼼꼼히 확인하세" "요:" msgid "" "If you cancel your plan, when your plan expires on %(purchaseRenewalDate)s, " "we will set your site to private and revert it to the point when you " "installed your first plugin or custom theme, or activated hosting features " "on %(atomicTransferDate)s. All of your posts, pages, and media will be " "preserved, except for content generated by plugins or custom themes." msgstr "" "요금제를 취소하면 %(purchaseRenewalDate)s에 요금제가 만료될 때 사이트가 비공" "개로 설정되고 %(atomicTransferDate)s에 첫 번째 플러그인 또는 사용자 정의 테마" "를 설치하거나 호스팅 기능을 활성화한 시점으로 되돌아갑니다. 플러그인 또는 사" "용자 정의 테마로 생성한 콘텐츠를 제외한 모든 글, 페이지, 미디어는 유지됩니다." msgid "" "If you downgrade your plan, we will immediately set your site to private and " "revert it to the point when you installed your first plugin or custom theme, " "or activated hosting features on %(atomicTransferDate)s." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 사이트가 즉시 비공개로 설정되고 " "%(atomicTransferDate)s에 첫 번째 플러그인 또는 사용자 정의 테마를 설치하거나 " "호스팅 기능을 활성화한 시점으로 되돌아갑니다." msgid "" "If you keep your plan, you will be able to continue using your %(planName)s " "plan features until %(purchaseRenewalDate)s." msgstr "" "요금제를 유지하면 %(planName)s 요금제 기능을 " "%(purchaseRenewalDate)s까지 이용할 수 있습니다." msgid "" "Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a " "long time before it can be purchased again, and someone may purchase it " "before you get a chance. Instead, please use our transfer out feature " "if you want to use this domain again in the future." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 도메인을 다시 구매할 수 있기까지 오랫동안 사용할 수 없" "게 될 수 있으며 그사이 다른 사람이 먼저 구매할 수도 있습니다. 앞으로 이 도메" "인을 다시 사용하려면 도메인 이전 기능을 사용하세요." msgid "" "Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief " "period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with " "another service, you’ll want to update your name servers instead." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 잠시 도메인을 사용할 수 없습니다. 이후에는 누구나 그 " "도메인을 다시 구매할 수 있습니다. 다른 서비스에서 도메인을 사용하려면 대신 " "네임 서버를 업데이트 해야 합니다." msgid "I couldn't get the support I needed." msgstr "필요한 지원을 받지 못했습니다." msgid "" "We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can " "reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within " "your storage limits. Learn more about Backup Storage and " "Retention" msgstr "" "저희는 최소 7일 치 백업 저장을 권장합니다. 하지만 저장 공간 한도에 맞추려면 " "이 설정을 %(minimumRetention)d일로 줄일 수 있습니다. 백업 저장 " "공간과 보존 정책에 관해 더 알아보세요." msgid "Increase your limit" msgstr "한도 증가" msgid "" "Your Akismet usage has been over your plan’s limit for two consecutive " "months. Next month, we will restrict your account after you reach the limit. " "Increase your limit to make sure your site stays protected from spam." msgstr "" "아키스밋 사용량이 2개월 연속 요금제 한도를 초과했습니다. 다음 달에는 한도에 " "도달한 후 계정을 제한하게 됩니다. 스팸으로부터 사이트를 보호할 수 있도록 한도" "를 늘리세요." msgid "Plan usage" msgstr "요금제 사용량" msgid "Price breakdown by resource." msgstr "자원별 요금 구성 내역." msgid "Plan usage cost breakdown" msgstr "요금제 사용량에 따른 요금 세부 내역" msgid "This feature requires an annual plan." msgstr "이 기능을 사용하려면 연간 요금제가 필요합니다." msgid "Domain names" msgstr "도메인 네임" msgid "" "We're connecting you with our support team. A Happiness Engineer will join " "the chat as soon as they're available." msgstr "" "지원팀과 연결 중입니다. 해피니스 엔지니어가 가능한 빠르게 채팅에 참여합니다." msgid "" "Enables full-page client-side navigation, powered by the Interactivity API." msgstr "인터랙티비티 API로 구동되는 전체 페이지 클라이언트 측 탐색을 활성화" msgid "Interactivity API: Full-page client-side navigation" msgstr "상호작용 API: 전체 페이지 클라이언트 사이드 내비게이션" msgid "What you’ll unlock when you become a %s" msgstr "%s가 되면 받는 혜택" msgid "" "Premier partners can access marketing development funds upon successful " "application to support co-marketing initiatives and agency growth." msgstr "" "프리미어 파트너는 신청에 성공하는 경우, 공동 마케팅 이니셔티브와 에이전시 성" "장을 지원하기 위한 마케팅 개발 기금을 이용할 수 있습니다." msgid "Your essential benefits" msgstr "필수 혜택" msgid "Your %s benefits" msgstr "%s 혜택" msgid "" "Premier partners receive complimentary access to Parse.ly's content " "analytics platform for three months to optimize content strategy." msgstr "" "프리미어 파트너는 콘텐츠 전략을 최적화하기 위해 Parse.ly의 콘텐츠 분석 플랫폼" "을 3개월 동안 무료로 이용할 수 있습니다." msgid "Marketing development funds" msgstr "마케팅 개발 자금" msgid "" "WordPress VIP Pro partners receive annual credits toward WooCommerce and " "Jetpack premium extensions for agency and client sites." msgstr "" "WordPress VIP Pro 파트너는 에이전시 및 고객 사이트 대상 우커머스 및 젯팩 프리" "미엄 확장에 대한 연간 크레딧을 받습니다." msgid "Free three-month Parse.ly trial" msgstr "Parse.ly 3개월 무료 체험판" msgid "Annual Credit for WooCommerce and Jetpack Extensions" msgstr "WooCommerce, Jetpack 확장 기능에 대한 연간 크레딧" msgid "Early Access" msgstr "조기 접근 권한" msgid "Co-Marketing" msgstr "공동 마케팅" msgid "Directory Visibility & Badging" msgstr "디렉터리 공개 여부 & 배지" msgid "" "Foundational product training, education and best practices on growing your " "agency, marketing materials, and advanced sales training. Pro partners " "eligible to receive advanced sales training and strategic consulting upon " "request." msgstr "" "제품 기본 교육, 에이전시 성장을 위한 교육과 모범 사례, 마케팅 자료, 고급 영" "업 교육을 제공합니다. 프로 파트너는 요청 시 고급 영업 교육과 전략 컨설팅을 받" "을 수 있습니다." msgid "Networking & Community" msgstr "네트워킹 & 커뮤니티" msgid "Training & Resources" msgstr "교육 & 자료" msgid "Make a client referral" msgstr "고객 추천하기" msgid "Add WooPayments to a store" msgstr "스토어에 WooPayments 추가하기" msgid "Earning Opportunities" msgstr "수익 창출 기회" msgid "" "Your site is hidden from search engines. Consider enabling indexing if this " "is a public site." msgstr "" "당신의 사이트는 검색 엔진에 노출되지 않습니다. 공개 사이트인 경우 색인 생성" "을 활성화하는 것을 고려해 보세요." msgid "Search Engine Visibility" msgstr "검색 엔진 표시 여부" msgid "Initials (Generated)" msgstr "이니셜 (생성됨)" msgid "Color (Generated)" msgstr "색상 (생성)" msgid "Tools & Platforms" msgstr "도구 & 플랫폼" msgid "Create client reports" msgstr "고객 보고서 만들기" msgid "Search engines are discouraged from indexing this site." msgstr "검색 엔진이 이 사이트를 색인하지 않도록 권장됩니다." msgid "Search engines can crawl and index your site. No action needed." msgstr "" "검색 엔진은 귀하의 사이트를 크롤링하고 색인할 수 있습니다. 별도의 조치가 필요" "하지 않습니다." msgid "Review your visibility settings" msgstr "가시성 설정 검토" msgid "Search engine indexing is enabled." msgstr "검색 엔진 색인 생성이 활성화되었습니다." msgid "Browser: %1$s" msgstr "브라우저: %1$s" msgid "See what you’ll unlock" msgstr "잠금 해제되는 혜택 보기" msgid "View your benefits" msgstr "혜택 보기" msgid "2 premium benefits" msgstr "2개의 프리미엄 혜택" msgid "Influenced revenue" msgstr "영향 기반 수익" msgid "Your tier" msgstr "회원님의 등급" msgid "Directory visibility, early access" msgstr "디렉터리 등재, 조기 접근 권한" msgid "3 additional benefits unlocked" msgstr "추가 혜택 3개 잠금 해제" msgid "Co-marketing, qualified leads, partner manager & more" msgstr "공동 마케팅, 검증된 리드, 파트너 관리자 등" msgid "Tools, earning opportunities, support & training and more" msgstr "도구, 수익 창출 기회, 지원과 교육 등" msgid "%s+ influenced revenue" msgstr "%s 이상의 영향 기반 수익" msgid "2 additional benefits unlocked" msgstr "추가 혜택 2개 잠금 해제" msgid "Essential benefits" msgstr "필수 혜택" msgid "UPI Reference No:" msgstr "UPI 참조 번호:" msgid "UPI: %s" msgstr "UPI: %s" msgid "Manage store" msgstr "스토어 관리" msgid "Abilities related to WordPress.com features and services." msgstr "워드프레스닷컴 기능 및 서비스와 관련된 기능입니다." msgid "Abilities that perform destructive actions require DELETE method." msgstr "파괴적인 행동을 수행하는 기능에는 DELETE 메서드가 필요합니다." msgid "The ability properties must contain a `category` string." msgstr "기능 속성에는 `category` 문자열이 포함되어야 합니다." msgid "The ability category properties should provide a valid `meta` array." msgstr "기능 카테고리 속성은 올바른 `meta` 배열을 제공해야 합니다." msgid "The ability category properties must contain a `description` string." msgstr "기능 카테고리 속성에는 `description` 문자열이 포함되어야 합니다." msgid "The ability category properties must contain a `label` string." msgstr "기능 카테고리 속성에는 `label` 문자열이 포함되어야 합니다." msgid "" "Property \"%1$s\" is not a valid property for ability category \"%2$s\". " "Please check the %3$s class for allowed properties." msgstr "" "속성 \"%1$s\"은(는) 기능 카테고리 \"%2$s\"에 올바른 속성이 아닙니다. 허용되" "는 속성은 %3$s 클래스를 확인하세요." msgid "" "Ability category slug must contain only lowercase alphanumeric characters " "and dashes." msgstr "" "기능 카테고리 슬러그에는 소문자 영숫자 문자와 대시만 포함되어야 합니다." msgid "Ability category \"%s\" not found." msgstr "기능 카테고리 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다." msgid "The ability category slug cannot be empty." msgstr "기능 카테고리 슬러그는 비워둘 수 없습니다." msgid "Ability API should not be initialized before the %s action has fired." msgstr "%s 작업이 실행되기 전에는 기능 API를 초기화해서는 안 됩니다." msgid "Ability category \"%s\" is already registered." msgstr "기능 카테고리 \"%s\"은(는) 이미 등록되어 있습니다." msgid "" "Ability category \"%1$s\" is not registered. Please register the ability " "category before assigning it to ability \"%2$s\"." msgstr "" "기능 카테고리 \"%1$s\"이(가) 등록되지 않았습니다. 기능 카테고리를 등록한 후 " "기능 카테고리 \"%2$s\"에 할당하세요." msgid "" "Ability categories must be registered on the %1$s action. The ability " "category %2$s was not registered." msgstr "" "%1$s 동작에 기능 카테고리를 등록해야 합니다. 능력 카테고리 %2$s은(는) 등록되" "지 않았습니다." msgid "" "Jetpack Scan is able to automatically fix this threat for you. Since it will " "delete the affected file or directory the site’s look-and-feel or features " "can be compromised. We recommend that you check if your latest backup was " "performed successfully in case a restore is needed." msgstr "" "Jetpack Scan이 이 위협을 자동 수정할 수 있습니다. 영향을 받은 파일이나 디렉터" "리가 삭제되므로 사이트의 디자인이나 기능이 손상될 수 있습니다. 복원을 해야 " "할 상황을 대비해 최신 백업이 정상적으로 진행되었는지 확인해두는 것이 좋습니" "다." msgid "Threat details" msgstr "위협 세부 정보" msgid "Can be automatically fixed" msgstr "자동 수정 가능" msgid "Failed to load payment configuration. Please try again." msgstr "결제 설정을 불러오지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Loading payment form" msgstr "결제 양식 로딩 중" msgid "" "Copy and paste your SSH key in your hosting account. Then come back to start " "your migration." msgstr "" "호스팅 계정에 SSH 키를 복사하여 붙여넣습니다. 그런 다음 되돌아와서 이전을 시" "작합니다." msgid "Failed to load payment form. Please refresh the page." msgstr "결제 양식을 로딩하지 못했습니다. 페이지를 새로 고치세요." msgid "" "Copy and paste your SSH key in your %(hostName)s account. Then come back to " "start your migration." msgstr "" "%(hostName)s 계정에 SSH 키를 복사하여 붙여넣습니다. 그런 다음 되돌아와서 이전" "을 시작합니다." msgid "Generate SSH key" msgstr "SSH 키 생성" msgid "" "We ran into a problem generating the SSH key. Please check your details and " "try again." msgstr "" "SSH 키를 생성하는 도중에 문제가 발생했습니다. 세부 정보를 확인하고 다시 시도" "하세요." msgid "Edit username" msgstr "사용자명 수정" msgid "Unknown browser" msgstr "알 수 없는 브라우저" msgid "Once you've chosen a plan, return here to complete your setup." msgstr "요금제를 선택했으면 여기로 돌아와서 설정을 완료하세요." msgid "The browser and platform used to submit the form." msgstr "양식 제출에 사용된 브라우저와 플랫폼입니다." msgid "" "Please choose a free or paid plan so Akismet can protect your site from spam." msgstr "" "아키스밋에서 사이트를 스팸으로부터 보호할 수 있도록 무료 또는 유료 요금제를 선" "택하세요 ." msgid "I don't have SSH" msgstr "SSH가 없습니다." msgid "The bot id(s) to get the conversations for, separated by commas." msgstr "대화를 가져올 쉼표로 구분된 봇 ID입니다." msgid "Administration Color Scheme" msgstr "색 구성표 설정" msgid "%s has failed to upload." msgstr "%s의 업로드에 실패했습니다." msgid "No need to refresh this page. We’ll email you as soon as it’s done." msgstr "" "이 페이지를 새로 고칠 필요가 없습니다. 완료되면 바로 이메일로 알려드립니다." msgid "We’ll notify you when it’s ready" msgstr "준비되면 알려드리겠습니다." msgid "" "Once name servers are verified, your domain name will gradually become live " "globally." msgstr "네임 서버가 확인되면 도메인 네임이 점차 전 세계적으로 활성화됩니다." msgid "We’ll continue checking your name servers until they’re all verified." msgstr "네임 서버가 모두 확인될 때까지 계속 확인하겠습니다." msgid "Global propagation" msgstr "글로벌 전파" msgid "Automatic verification" msgstr "자동 인증" msgid "While your domain name is connecting, you can still work on your site." msgstr "도메인 네임이 연결되는 동안에도 사이트에서 계속 작업할 수 있습니다." msgid "Domain connection guide" msgstr "도메인 연결 가이드" msgid "It’s the URL visitors see in their browser’s address bar." msgstr "방문자의 브라우저 주소창에 표시되는 URL입니다." msgid "While you wait" msgstr "기다리는 동안" msgid "Set %s as your primary site address" msgstr "%s 도메인을 기본 사이트 주소로 설정" msgid "" "We’re checking your DNS records. Most updates happen quickly, but some " "providers cache old settings for up to 72 hours." msgstr "" "DNS 레코드를 확인하고 있습니다. 대부분의 업데이트는 빠르게 적용되지만 일부 제" "공업체는 이전 설정을 최대 72시간 동안 캐시할 수 있습니다." msgid "" "This domain is pending registration at the registry. Please wait until the " "domain registration is completed." msgstr "" "이 도메인은 등록소에서 등록 대기 중입니다. 도메인 등록이 완료될 때까지 기다" "려 주세요." msgid "Auto-renew is on" msgstr "자동 갱신 사용" msgid "90 days" msgstr "90일" msgid "Unable to retrieve the error message from the database server" msgstr "데이터베이스 서버에서 오류 메시지를 검색할 수 없습니다." msgid "Toggle content" msgstr "콘텐츠 토글" msgid "Available on WordPress.com paid plans." msgstr "WordPress.com 유료 요금제에서 이용할 수 있습니다." msgid "" "We’re making a backup of your site from %s. Sit back and relax—we’ll take " "care of this in the background." msgstr "" "%s에서 사이트를 백업하는 중입니다. 저희가 백그라운드에서 처리할 테니 편히 쉬" "고 계세요." msgid "The last scan ran %s and found no security issues." msgstr "마지막 스캔을 %s에 실행했고 보안 문제를 발견하지 못했습니다." msgid "You can now access, set up, and manage your new mailbox." msgid_plural "You can now access, set up, and manage your new mailboxes." msgstr[0] "이제 새로운 메일박스에 접근하고, 설정하고, 관리할 수 있습니다." msgid "" "Keep an eye on your email to finish setting up your new email " "addresses. We are setting up your new Google Workspace users but " "this process can take several minutes. We will email you at %(email)s with " "login information once they are ready but if you still haven't received " "anything after a few hours, do not hesitate to contact support." msgstr "" "새 이메일 주소 설정을 완료하려면 이메일을 확인하세요. 새 " "Google Workspace 사용자를 설정하는 중이며 이 과정은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니" "다. 로그인 정보가 준비되면 %(email)s 주소로 이메일을 보내드립니다. 몇 시간 후" "에도 아무것도 받지 못했다면 지원팀에 문의하세요." msgid "Your mailbox is ready!" msgid_plural "Your mailboxes are ready!" msgstr[0] "메일박스가 준비되었습니다!" msgid "Your mailbox is almost ready!" msgid_plural "Your mailboxes are almost ready!" msgstr[0] "메일박스가 거의 준비됐습니다!" msgctxt "Long-form masked credit card number." msgid "**** **** **** %s" msgstr "**** **** **** %s" msgid "" "Go to your hosting provider's dashboard, enable SSH access for your " "WordPress site, and take note of your SSH details." msgstr "" "호스팅 공급업체의 알림판으로 이동하여 워드프레스 사이트에 대한 SSH 접근 권한" "을 활성화하고 SSH 상세 정보를 기록해 놓으세요." msgid "No format transforms defined" msgstr "형식 변환이 정의되지 않았습니다" msgid "Image format transforms" msgstr "이미지 형식 변환" msgid "" "An image should not be lazy-loaded and marked as high priority at the same " "time." msgstr "이미지는 지연 로드되거나 높은 우선 순위로 표시되어서는 안 됩니다." msgid "Provision a flexible WordPress.com environment." msgstr "유연한 WordPress.com 환경을 설정하세요." msgid "No-hassle WordPress install in one click." msgstr "클릭 한 번으로 번거로움 없이 WordPress를 설치하세요." msgid "Already have an existing site?" msgstr "기존 사이트가 이미 있으신가요?" msgid "Migrate it to WordPress.com" msgstr "그 사이트를 WordPress.com으로 이전하세요" msgid "Create a Flex site" msgstr "유연한 사이트 만들기" msgid "Your agency tier and benefits" msgstr "회원님의 에이전시 등급과 혜택" msgid "Ability \"%s\" does not have a valid permission callback." msgstr "기능 \"%s\"에 올바른 권한 콜백이 없습니다." msgid "Failed to decode JWT token: %s" msgstr "JWT 토큰 디코딩 실패: %s" msgid "Stay in Safe Mode" msgstr "안전 모드 유지" msgid "By proceeding with your purchase you agree to our %1$s and %2$s" msgstr "구매를 진행하면 %1$s 및 %2$s에 동의하는 것입니다" msgid "You must accept our %1$s and %2$s to continue with your purchase." msgstr "구매를 계속하려면 %1$s 및 %2$s을(를) 수락해야 합니다." msgid "Terms and Conditions" msgstr "이용 약관" msgid "" "Refund of %1$s failed due to insufficient funds in your " "WooPayments balance." msgstr "" "WooPayments 잔액에 자금이 부족하여 %1$s 환불에 실패했습니다." msgid "" "Refund of %s failed due to insufficient funds in your " "WooPayments balance. To prevent delays in refunding customers, please " "consider adding funds to your Future Refunds or Disputes (FROD) balance. " "Learn more." msgstr "" "WooPayments 잔액에 자금이 부족하여 %s 환불에 실패했습니다. " "고객 환불 지연을 방지하려면 향후 환불 또는 분쟁(FROD) 잔액에 자금을 추가해 보" "세요. 자세히 알아보세요." msgid "A refund of %1$s %5$s using %2$s. Reason: %3$s. (%4$s)" msgstr "%2$s 사용 %5$s의 %1$s 환불입니다. 사유: %3$s.(%4$s)" msgid "A refund of %1$s %4$s using %2$s (%3$s)." msgstr "%2$s 사용 %4$s의 %1$s 환불입니다(%3$s)." msgid "was successfully processed" msgstr "처리되었음" msgid "" "Payment authorization was successfully cancelled (%1$s)." msgstr "결제 승인이 취소되었습니다(%1$s)." msgid "" "A terminal payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)" msgstr "%2$s 사용 %1$s의 단말기 결제 실패(%3$s)" msgid "" "A refund of %1$s was %2$s using %3$s (%4$s)%5$s" msgstr "" "%3$s 사용 %1$s 환불이 %2$s되었음(%4$s)%5$s" msgid "cancelled" msgstr "취소됨" msgid "unsuccessful" msgstr "실패" msgid "Invalid value type; must be either boolean or array" msgstr "유효하지 않은 값 유형이며, boolean 또는 array여야 함" msgid "Activate payments" msgstr "결제 활성화" msgid "This form requires a password." msgstr "이 양식에는 비밀번호가 필요합니다." msgid "Form ID mismatch." msgstr "양식 ID가 일치하지 않습니다." msgid "Invalid form ID or hash." msgstr "유효하지 않은 양식 ID 또는 해시입니다." msgid "The mailbox has been successfully set up." msgstr "메일박스가 성공적으로 설정되었습니다." msgid "The mailbox setup failed: %(error)s" msgstr "메일박스 설정에 실패했습니다: %(error)s" msgid "The mailbox setup failed." msgstr "메일박스 설정에 실패했습니다." msgid "The country code derived from the IP address." msgstr "IP 주소에서 파생된 국가 코드입니다." msgid "Set Up Mailbox" msgstr "메일박스 설정" msgid "" "We ran into a problem starting the migration. Please check your details and " "try again." msgstr "" "이전을 시작하는 도중에 문제가 발생했습니다. 세부 정보를 확인하고 다시 시도하" "세요." msgid "Authentication method" msgstr "인증 방법" msgid "SSH username" msgstr "SSH 사용자명" msgid "Enter your SSH username" msgstr "SSH 사용자명 입력" msgid "SSH password" msgstr "SSH 비밀번호" msgid "Enter your SSH password" msgstr "SSH 비밀번호 입력" msgid "" "We need SSH access to start transferring your site. Don't worry, your " "information is encrypted and deleted as soon as we're done." msgstr "" "사이트 이전을 시작하려면 SSH 접근 권한이 필요합니다. 완료되는 즉시 정보가 암" "호화되고 삭제되므로 걱정하지 마세요." msgid "Subscriptions settings saved." msgstr "구독 설정이 저장되었습니다." msgid "Chat support" msgstr "채팅 지원" msgid "Add Google Workspace" msgstr "Google Workspace 추가" msgid "" "This page is running smoothly. Keep it up! Review " "recommendations to stay ahead of best practices." msgstr "" "이 페이지는 원활하게 실행되고 있습니다. 잘하고 계십니다! 앞으로도 모범 사례" "를 잘 따르려면 권장 사항을 검토하세요." msgid "Great performance — %s" msgstr "뛰어난 성능 — %s" msgid "" "This page could be faster and more efficient. Review " "the recommendations to boost your score." msgstr "" "이 페이지릐 속도와 효율을 더 높일 수 있습니다. 점수를 개선하려면 " "권장 사항을 검토하세요." msgid "Needs improvement — %s" msgstr "개선 필요 — %s" msgid "" "Your site may feel slow or unresponsive. Start with the " "top recommendations to make the " "biggest impact." msgstr "" "사이트가 느리거나 응답하지 않을 수 있습니다. 가장 큰 개선 효과가 있는 " "권장 사항부터 시작하세요." msgid "Performance issues detected — %s" msgstr "성능 문제 감지 — %s" msgid "(includes %s tax)" msgstr "(%s 세금 포함)" msgid "Pending deletion" msgstr "삭제 보류 중" msgid "%(mailboxes)s mailbox" msgid_plural "%(mailboxes)s mailboxes" msgstr[0] "%(mailboxes)s 메일박스" msgid "" "Sorry, an error occurred while loading the payment method form. Please " "refresh the page and try again." msgstr "" "결제 방법 양식을 로딩하는 도중에 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로 고침한 " "후 다시 시도해 주세요." msgid "Select which attributes to display as filters. Leave blank to show all." msgstr "필터로 표시할 속성을 선택합니다. 모두 표시하려면 비워 둡니다." msgctxt "label for filtering posts" msgid "Product Attributes" msgstr "제품 속성" msgid "Product Attributes" msgstr "제품 속성" msgid "Automattic for Agencies & Pressable" msgstr "에이전시용 Automattic 및 Pressable" msgid "Storage capacity breakdown" msgstr "저장 용량 세부 내역" msgid "%s plan storage" msgstr "%s 요금제 저장 용량" msgid "%s storage add-on" msgstr "%s 추가 저장 공간" msgid "+ %1$d GB Storage (%2$s/month, billed yearly)" msgstr "+ %1$dGB 저장 용량(%2$s/월, 연간 청구)" msgid "Select storage amount" msgstr "저장 용량 선택" msgid "" "Manage how you receive emails. Set the frequency, choose a format, or pause " "all emails." msgstr "" "이메일 수신 방법을 관리하세요. 수신 빈도와 형식을 설정하거나 모든 이메일을 일" "시 중지할 수 있습니다." msgid "Last test ran %s. " msgstr "마지막 테스트가 %s에 실행되었습니다. " msgid "" "Last test ran %s. If your site has changed, 하세요." msgid "Sorry, that renewal subscription ID does not match the domain provided." msgstr "죄송합니다. 갱신 구독 ID가 제공된 도메인과 일치하지 않습니다." msgid "" "Your migration ran into an issue but don’t worry — our migration team will " "take over from here and get your site moved safely." msgstr "" "사이트 이전 과정에서 문제가 발생했지만 걱정하지 마세요. 저희 이전팀이 여기서" "부터 맡아서 사이트를 안전하게 이전해드립니다." msgid "" "We’ll help you switch your domain after we have completed the migration." msgstr "이전이 완료된 후 도메인 전환을 도와드립니다." msgid "" "We’ll bring over a copy of your site without affecting your current live " "version." msgstr "현재 라이브 버전에 영향을 주지 않고 사이트 복사본을 가져옵니다." msgid "" "We’ll investigate what happened and get back to you within a business day " "with next steps." msgstr "" "문제의 원인을 조사하여 영업일 기준으로 하루 이내에 다음 단계 안내를 드립니다." msgid "We hit a snag, but we’re on it" msgstr "작은 문제가 발생했지만 저희가 해결하고 있습니다" msgid "Only administrators on this site can make new purchases." msgstr "이 사이트의 관리자만 새로 구매할 수 있습니다." msgid "This may be different than your website address." msgstr "이는 웹사이트 주소와 다를 수 있습니다." msgid "Verify server address" msgstr "서버 주소 확인" msgid "" "We ran into a problem connecting to your server. Please check your details " "and try again." msgstr "" "서버에 연결하는 도중에 문제가 발생했습니다. 세부 정보를 확인한 후 다시 시도하" "세요." msgid "" "We'll use your server address to securely connect and copy your site. You " "can find it in your hosting provider's SSH settings." msgstr "" "서버 주소를 사용하여 사이트에 안전하게 연결하고 복사합니다. 서버 주소는 호스" "팅 제공업체의 SSH 설정에서 확인할 수 있습니다." msgid "" "We'll use your server address to securely connect and copy your site. You " "can find it in your %(currentHost)s SSH settings." msgstr "" "서버 주소를 사용하여 사이트를 안전하게 연결하고 복사합니다. 서버 주소는 " "%(currentHost)s의 SSH 설정에서 확인할 수 있습니다." msgid "" "We use SSH to safely transfer your site from %(hostName)s to WordPress.com. " "Follow the steps below so we can start migrating {{strong}}%(siteName)s{{/" "strong}}." msgstr "" "저희는 SSH를 사용하여 회원님의 사이트를 %(hostName)s에서 WordPress.com으로 안" "전하게 전송합니다. {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}의 이전을 시작하려면 다" "음 안내를 따르세요." msgid "" "You can preview your new site at {{previewLink}}%(stagingUrl)s{{/" "previewLink}}." msgstr "" "{{previewLink}}%(stagingUrl)s{{/previewLink}}에서 새 사이트를 미리 볼 수 있습" "니다. " msgid "" "You can preview your new site at {{previewLink}}%(stagingUrl)s{{/" "previewLink}}. Connecting your domain will make it available at " "%(siteDomain)s." msgstr "" "{{previewLink}}%(stagingUrl)s{{/previewLink}}에서 새 사이트를 미리 볼 수 있습" "니다. 도메인을 연결하면 %(siteDomain)s에서 사이트를 이용할 수 있습니다." msgid "I found my SSH details" msgstr "제 SSH 세부 정보를 확인했습니다" msgid "" "Go to your %(currentHost)s WordPress site's settings, enable SSH, and take " "note of your details." msgstr "" "%(currentHost)s WordPress 사이트의 설정으로 이동해 SSH를 활성화하고 세부 정보" "를 기록하세요." msgid "Follow our guide" msgstr "가이드를 확인하세요" msgid "I’ll do this later" msgstr "나중에 할게요" msgid "" "You can preview your new site at . Connecting your domain will " "make it available at ." msgstr "" "에서 새 사이트를 미리 볼 수 있습니다. 도메인을 연결하면 " "에서 사이트를 이용할 수 있습니다." msgid "You can preview your new site at ." msgstr "에서 새 사이트를 미리 볼 수 있습니다." msgid "" "Your site is now living happily on WordPress.com. Complete the migration by " "connecting your domain." msgstr "" "사이트가 이제 WordPress.com에서 정상적으로 운영되고 있습니다. 도메인을 연결" "해 이전을 완료하세요." msgid "Welcome to your new home 🎉" msgstr "새로운 홈에 오신 것을 환영합니다 🎉" msgid "" "Missing GitHub repositories? Adjust permissions on " "GitHub or create a new repository." msgstr "" "GitHub 저장소가 누락되었나요? GitHub의 권한을 조정하거나 저장소를 만드는 방법을 알아보세요." msgid "" "You can preview your new site on your WordPress.com provided domain: %1$s. Connecting your domain will " "make it available at %2$s." msgstr "" "워드프레스닷컴 제공 도메인 " "%1$s에서 새 사이트를 미리 볼 수 있습니다. 도메인을 연결하면 " "%2$s에서 사용할 수 있습니다." msgid "Welcome to your new home" msgstr "새로운 홈에 오신 것을 환영합니다" msgid "" "Fantastic news — %1$s is now living happily on WordPress." "com." msgstr "" "기쁜 소식입니다. %1$s은(는) 이제 워드프레스닷컴에 자리를 잡" "았습니다." msgid "%s is now living happily on WordPress.com." msgstr "%s은(는) 이제 워드프레스닷컴에 자리를 잡았습니다." msgid "" "If you have any questions or need assistance, just hit reply — we’re " "here to help!" msgstr "" "질문이 있거나 도움이 필요하면 회신만 누르세요. 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "" "We’ll keep you updated on the progress. During this time, your old " "site will remain live and accessible to your visitors. You can check the " "real-time status of your migration at any point by visiting your migration dashboard." msgstr "" "진행 상황에 대해 지속적으로 알려드리겠습니다. 이 기간에 이전 사이트는 라이브 " "상태로 유지되며 방문자가 접근할 수 있습니다. 마이그레이션 알림판을 방문하여 마이그레이션의 실시간 상태를 언제" "든지 확인할 수 있습니다." msgid "" "Great news! We’ve just kicked off the migration for your site " "%1$s. Get ready for better speed, security, and support." msgstr "" "좋은 소식입니다! 회원님의 사이트 %1$s의 마이그레이션이 시작" "되었습니다. 더 나은 속도, 보안, 지원을 누릴 준비를 하세요." msgid "" "We’re also looking for users like you to participate in paid research " "activities to help us make WordPress.com even better. If you’re " "interested, please let us know by filling out this form:" msgstr "" "워드프레스닷컴을 더욱 개선하는 데 도움이 되는 유급 연구 활동에 참여할 수 있" "는 회원님과 같은 사용자를 찾고 있습니다. 관심이 있으시면 이 양식을 작성하여 " "알려주시기 바랍니다." msgid "" "If you have a moment, please consider leaving us a review on Trustpilot. Your feedback helps us improve and " "lets others know what to expect." msgstr "" "시간이 있다면 Trustpilot에 리뷰를 " "남겨 주세요. 회원님의 피드백은 개선에 도움이 되며 기대하는 사항을 다른 사용자" "들도 알게 해 줍니다." msgid "" "We hope you’re enjoying your new home on WordPress.com! Now that your " "migration to %1$s is complete, we’d love to hear " "about your experience." msgstr "" "워드프레스닷컴의 새로운 보금자리에 만족하셨기를 바랍니다! %1$s(으)로의 마이그레이션이 완료되었으니 회원님의 경험에 관해 듣고 싶습니" "다." msgid "We hit a snag migrating %1$s to WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴으로 %1$s을(를) 마이그레이션하는 도중 문제가 " "발생했습니다." msgid "We hope you're enjoying your new home on WordPress.com!" msgstr "워드프레스닷컴의 새로운 보금자리에 만족하셨기를 바랍니다!" msgid "Get ready for better speed, security, and support." msgstr "더 나은 속도, 보안, 지원을 누릴 준비를 하세요." msgid "A gift purchase must have a valid product and matching purchase ID" msgstr "선물 구매에는 유효한 상품과 일치하는 구매 ID가 있어야 합니다." msgid "Sorry, you cannot renew a subscription that you do not own." msgstr "죄송합니다. 소유하지 않은 구독을 갱신할 수 없습니다." msgid "Your renewal must have a valid product and matching purchase ID" msgstr "갱신에 유효한 상품과 일치하는 구매 ID가 있어야 합니다." msgid "" "Please use unique email addresses. %(emailAddress)s has " "already been specified before." msgstr "" "고유한 이메일 주소를 사용하세요. %(emailAddress)s 주소는 이" "미 지정되어 있습니다." msgid "Visit store ↗" msgstr "스토어 방문 ↗" msgid "Import store ↗" msgstr "스토어 가져오기 ↗" msgid "Leave store" msgstr "스토어에서 나가기" msgid "Migrate store" msgstr "스토어 이전" msgid "" "Choose which store properties you see as well as sorting, density, and the " "number of stores displayed on each page." msgstr "" "표시할 스토어 속성뿐 아니라 정렬 방식, 밀도, 페이지당 표시할 스토어 개수도 선" "택할 수 있습니다." msgid "Edit store ↗" msgstr "스토어 편집 ↗" msgid "" "Choose between a visual grid view and a more compact table view of your " "stores." msgstr "" "스토어를 시각적 그리드 보기 또는 간결한 표 보기 중에서 선택할 수 있습니다." msgid "Anyone can view your store." msgstr "누구나 스토어를 볼 수 있습니다." msgid "Bring your store to WordPress.com." msgstr "스토어를 WordPress.com으로 가져오세요." msgid "Find your SSH details" msgstr "SSH 세부 정보 찾기" msgid "Add SSH server address" msgstr "SSH 서버 주소 추가" msgid "" "We use SSH to safely transfer your site to WordPress.com. Follow the steps " "below so we can start migrating {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}." msgstr "" "저희는 SSH를 사용하여 사이트를 WordPress.com으로 안전하게 이전합니다. " "{{strong}}%(siteName)s{{/strong}}의 이전을 시작하려면 다음 안내를 따르세요." msgid "Securely share your access" msgstr "접근을 안전하게 공유하세요" msgid "Option %s" msgstr "옵션 %s" msgid "" "We're carefully making a copy of {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} on " "WordPress.com." msgstr "" "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트의 복사본을 WordPress.com에서 정성" "스럽게 복사하고 있습니다." msgid "Here's what to expect" msgstr "다음과 같이 진행됩니다" msgid "" "They can see your chat with our AI assistant but please share any extra " "details while you wait so we can assist you better." msgstr "" "AI 도우미와의 채팅을 볼 수 있지만 더 나은 지원을 받을 수 있도록 대기 중인 동" "안 추가 세부 정보를 공유해 주세요." msgid "" "This is the Sandbox version of Zendesk. You will not be redirected to a " "support agent. If you want to test the real experience and be connected to a " "support agent, you need to be unproxied." msgstr "" "Zendesk의 샌드박스 버전입니다. 지원 에이전트로 리디렉팅되지 않습니다. 실제 환" "경을 테스트하고 지원 에이전트에 연결하려면 프록시를 해제해야 합니다." msgid "" "You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day of " "backups saved. Your backups are still running, and if your site size stays " "the same, storage will come back within limits in the next few days as older " "backups are replaced." msgid_plural "" "You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d days of " "backups saved. Your backups are still running, and if your site size stays " "the same, storage will come back within limits in the next few days as older " "backups are replaced." msgstr[0] "" "%(daysOfBackupsSaved)d일치 백업이 저장되어 저장 공간 한도에 도달했습니다. 백" "업이 계속 실행되며 사이트 크기가 동일하게 유지되면 이전 백업이 교체되면서 며" "칠 내에 저장 공간이 한도 이내로 돌아올 것입니다." msgid "Could not retrieve logs. Please try again later." msgstr "로그를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "%s%% downloaded" msgstr "%s%% 다운로드됨" msgid "" "You do not have any active subscriptions. Add a subscription to protect your " "sites from spam." msgstr "" "활성 상태의 구독이 없습니다. 구독을 추가하고 사이트를 스팸으로부터 보호하세" "요." msgid "Share SSH access" msgstr "SSH 접근 공유" msgid "Annually (save up to %d%%)" msgstr "연간(최대 %d%% 절약)" msgid "per year, per mailbox, excl. taxes." msgstr "연간, 메일박스당, 세금 별도." msgid "per month, per mailbox, excl. taxes." msgstr "월간, 메일박스당, 세금 별도." msgid "3 month free trial" msgstr "3개월 무료 평가판" msgid "Billing interval" msgstr "청구 주기" msgid "" "The connection to akismet.com could not be established. Please refer to our guide " "about firewalls and check your server configuration." msgstr "" "Akismet.com 연결을 설정할 수 없습니다. 방화벽에 대한 가이드를 참조하고 서버 구성" "을 확인하세요." msgid "" "Please enter a new key or contact Akismet support" msgstr "" "새 키를 입력하거나 아키스밋 지원팀에 문의하세요." msgid "" "You can help us fight spam and upgrade your account by contributing a token amount" msgstr "" "스팸과 맞서도록 도와주고 토큰 금액을 기부하여 계정을 업그레이드하는 데 도움이 " "될 수 있습니다." msgid "" "Please contact Akismet support for assistance." msgstr "" "도움이 필요하면 Akismet 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Please visit Akismet.com to purchase a new subscription." msgstr "" "Akismet." "com으로 이동하여 새 구독을 구매하세요." msgid "" "Your firewall may be blocking Akismet from connecting to its API. Please " "contact your host and refer to our guide about firewalls" msgstr "" "방화벽에서 아키스밋의 API 연결이 차단되고 있을 수 있습니다. 호스트에 문의하" "고 방화벽에 " "대한 가이드를 참조하세요." msgid "" "Please contact your web host or firewall administrator and give them this " "information about Akismet’s system requirements" msgstr "" "웹 호스트 또는 방화벽 관리자에게 연락하여 아키스밋의 시스템 요구 사항에 대한 이 정보" "를 제공하세요." msgid "" "Your web host or server administrator has disabled PHP’s " "gethostbynamel function." msgstr "" "웹 호스트나 서버 관리자가 PHP의 gethostbynamel 기능을 비활성화했" "습니다." msgid "" "If you believe your site should not be classified as commercial, please get in touch" msgstr "" "사이트가 상업용으로 분류되지 않아야 한다고 생각한다면 문의해 주세요." msgid "" "Your current subscription is for personal, non-commercial use. Please upgrade your plan to continue " "using Akismet." msgstr "" "현재 구독은 개인용(비상업적 용" "도)입니다. 아키스밋을 계속 사용하려면 요금제를 업그레이드하세요." msgid "Schedule a Demo ↗" msgstr "데모 예약하기 ↗" msgid "Disconnect ↗" msgstr "연결 해제 ↗" msgid "Confirm now ↗" msgstr "지금 확인 ↗" msgid "View guide ↗" msgstr "가이드 보기 ↗" msgid "Schedule a call ↗" msgstr "상담 예약 ↗" msgid "Contact us ↗" msgstr "문의하기 ↗" msgid "Cancel license ↗" msgstr "라이선스 취소 ↗" msgid "Update to version %s" msgstr "%s 버전으로 업데이트" msgid "%(mailbox)s is not available: %(message)s" msgstr "" "%(mailbox)s 메일박스는 이용할 수 없습니다: %(message)s" msgid "" "Please use unique email addresses. %(emailAddress)s already " "exists in your account." msgstr "" "고유한 이메일 주소를 사용하세요. %(emailAddress)s 주소는 계" "정에 이미 존재합니다." msgid "" "This email address must have a different domain than %(domain)s. Please use a different email address." msgstr "" "이 이메일 주소는 %(domain)s 도메인과 다른 도메인을 사용해야 " "합니다. 다른 이메일 주소를 이용하세요." msgid "You cannot add emails to this domain." msgstr "이 도메인에 이메일을 추가할 수 없습니다." msgid "" "Add as many mailboxes as you need. Each one has a price of %(cost)s per " "%(termLocalized)s (excl. taxes)." msgstr "" "필요한 만큼 메일박스를 추가하세요. 메일박스당 요금은 %(termLocalized)s마다 " "%(cost)s(세금 별도)입니다." msgid "You cannot add emails to this domain: %(errors)s." msgstr "이 도메인에 이메일을 추가할 수 없습니다: %(errors)s." msgid "" "Try free today - first renewal at %(firstRenewalPrice)s (excl. taxes) after " "your free trial ends on %(endDate)s, regular price %(cost)s per " "%(termLocalized)s (excl. taxes)." msgstr "" "오늘 무료로 시도해 보세요. 무료 평가판이 %(endDate)s에 종료된 후 첫 갱신은 " "%(firstRenewalPrice)s(세금 별도)이며, 이후에는 정가 %(cost)s/" "%(termLocalized)s(세금 별도)로 갱신됩니다." msgid "" "Try free today - renews at the regular price of %(cost)s per " "%(termLocalized)s (excl. taxes) when your free trial ends on %(endDate)s." msgstr "" "오늘 무료로 시도해 보세요. 무료 평가판이 %(endDate)s에 종료되면 정가인 " "%(cost)s/%(termLocalized)s(세금 별도)로 자동 갱신됩니다." msgid "" "You can purchase new mailboxes at the regular price of %(price)s per mailbox per year." msgstr "" "새로운 메일박스를 연간 메일박스당 %(price)s의 정가로 구매할 " "수 있습니다." msgid "" "You can purchase new mailboxes at the regular price of %(price)s per mailbox per month." msgstr "" "새로운 메일박스를 한 달에 %(price)s의 정가로 구매할 수 있습" "니다." msgid "" "All of your mailboxes are due to renew at the regular price of " "%(fullPrice)s per mailbox when your subscription renews on " "%(expiryDate)s." msgstr "" "모든 메일박스는 구독이 %(expiryDate)s에 갱신될 때, 메일박스" "당 정가 %(fullPrice)s로 갱신됩니다." msgid "" "You can purchase new mailboxes at the prorated price of " "%(proratedPrice)s per mailbox." msgstr "" "메일박스당 %(proratedPrice)s의 일할 계산된 요금으로 새 메일" "박스를 구매할 수 있습니다." msgid "" "Your password reset email is %(userEmail)s. " "Change it." msgstr "" "비밀번호 재설정 이메일은 %(userEmail)s입니다. " "변경하기." msgid "" "This site and all domains attached to it will redirect to . If you want to change that click here." msgstr "" " 사이트 와 연결된 모든 도메인은 주소로 리디렉션됩니다. 이" "를 변경하려면 여기를 클릭하세요." msgid "Setup connection" msgstr "연결 설정" msgid "Setup transfer" msgstr "전송 설정" msgid "%(name)s home" msgstr "%(name)s 홈" msgid "" "We and our advertising partners store and/or access information on your " "device and also process personal data, like unique identifiers, browsing " "activity, and other standard information sent by your device including your " "IP address. This information is collected over time and used for " "personalised advertising, advertising measurement, audience research and " "services development specific to our ads program. If this sounds good to " "you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can decline by selecting " "\"Decline Non-Essential Cookies\", or get more information and customize " "your consent preferences for %1$s different ad vendors by selecting \"Learn " "More\". Note that your preferences apply only to this website. If you change " "your mind in the future you can withdraw your consent anytime by visiting " "the Privacy link displayed under each ad. One last thing, our partners may " "process some of your data based on legitimate interests instead of consent " "but you can object to that by choosing \"Learn More\" and then disabling the " "Legitimate Interests toggle under any listed Purpose or Partner." msgstr "" "당사와 저희 광고 파트너는 회원님 기기에 있는 정보를 저장하거나 접근하고, 고" "유 식별자, 브라우징 활동, IP 주소를 포함해 기기에서 전송되는 기타 표준 정보 " "등의 개인 데이터를 처리합니다. 이 정보는 일정 기간에 걸쳐 수집되며 맞춤형 광" "고 제공, 광고 성과 측정, 오디언스 조사, 광고 프로그램과 관련된 서비스 개발을 " "위해 사용됩니다. 이에 동의하는 경우, 아래에서 “동의합니다!”를 선택하세요. 동" "의하지 않는다면 “필수적이지 않은 쿠키 거부”를 선택하여 거절하거나, “자세히 알" "아보기”를 선택하여 광고 공급업체 %1$s개에 대한 동의 설정을 확인하고 맞춤 설정" "할 수 있습니다. 이 설정은 현재 웹사이트에만 적용된다는 점에 유념하세요. 나중" "에 마음이 바뀌면 언제든지 각 광고 하단에 표시되는 개인정보처리방침 링크를 통" "해 동의를 철회할 수 있습니다. 마지막으로, 저희 파트너는 회원님의 동의가 아닌 " "정당한 이익(Legitimate Interests)을 근거로 일부 데이터를 처리할 수 있으며, 이" "에 대해 이의를 제기하려면 “자세히 알아보기”를 선택한 뒤 각 목적 또는 파트너" "(Purpose or Partner) 항목 아래에 있는 정당한 이익 토글을 비활성화하세요." msgid "List of item IDs to include in results regardless of filters." msgstr "필터와 무관하게 결과에 포함할 아이템 ID 목록." msgid "Limit result set to read or unread feedback items." msgstr "결과 세트를 읽거나 읽지 않은 피드백 아이템으로 제한합니다." msgid "Purchase for %d search records/requests" msgstr "검색 기록/요청 %d건에 대한 구매" msgid "Renewal for %d GB" msgstr "%dGB 갱신" msgid "Purchase of %d GB" msgstr "%dGB 구매" msgid "Domain renewed for %d year" msgid_plural "Domain renewed for %d years" msgstr[0] "도메인을 %d년간 갱신했습니다" msgid "Domain registered for %d year" msgid_plural "Domain registered for %d years" msgstr[0] "도메인을 %d년간 등록했습니다" msgid "Renewal for %d item" msgid_plural "Renewal for %d items" msgstr[0] "항목 %d개 갱신" msgid "Purchase of %d additional item" msgid_plural "Purchase of %d additional items" msgstr[0] "추가 항목 %d개 구매" msgid "Purchase of %d item" msgid_plural "Purchase of %d items" msgstr[0] "항목 %d개 구매" msgid "%1$d unit @ %2$s" msgid_plural "%1$d units @ %2$s" msgstr[0] "%1$d단위당 %2$s" msgid "1 discounted renewal remaining." msgstr "갱신 할인이 1회 남았습니다." msgid "%d discounted renewals remaining." msgstr "갱신 할인이 %d회 남았습니다." msgid "Renewal for %d mailbox" msgid_plural "Renewal for %d mailboxes" msgstr[0] "메일박스 %d개 갱신" msgid "Purchase of %d additional mailbox" msgid_plural "Purchase of %d additional mailboxes" msgstr[0] "추가 메일박스 %d개 구매" msgid "Purchase of %d mailbox" msgid_plural "Purchase of %d mailboxes" msgstr[0] "메일박스 %d개 구매" msgid "Renewal for %d search records/requests" msgstr "검색 기록/요청 %d건에 대한 갱신" msgid "The first %d renewals are also discounted." msgstr "처음 %d회 갱신도 할인됩니다" msgid "Applies for 1 renewal" msgstr "1회 갱신에 적용됩니다" msgid "Applies for %d renewals" msgstr "갱신 %d회에 적용됩니다" msgid "Price for first %d years" msgstr "첫 %d년 요금" msgid "Amount paid in transaction: %s" msgstr "거래에서 결제한 금액: %s" msgid "First %d months free" msgstr "첫 %d개월 무료" msgid "First %d years free" msgstr "첫 %d년 무료" msgid "Price for first %d months" msgstr "첫 %d개월 요금" msgid "" "You can edit your VAT details on this page. " "This is not an official VAT receipt. For an official VAT receipt, " "email yourself a copy." msgstr "" "이 페이지에서 부가가치세 세부 정보를 수정할 " "수 있습니다. 이 문서는 공식적인 부가가치세 영수증이 아닙니다. 공식 부가가치" "세 영수증은 이메일로 사본을 보내세요." msgid "Payment processed by %s" msgstr "결제가 %s에서 처리되었습니다" msgid "VAT #: %1$s %2$s" msgstr "부가가치세 번호: %1$s %2$s" msgid "" "Learn more about everything included with Woo Pro and take advantage of its " "powerful marketplace features." msgstr "" "Woo Pro에 포함된 모든 기능에 대해 자세히 알아보고 강력한 마켓플레이스 기능을 " "활용하세요." msgid "Create your mailbox now and start using your custom email address." msgstr "지금 메일박스를 만들고 맞춤 이메일 주소를 사용하세요." msgid "Set up mailbox for %s" msgstr "%s 메일박스 설정" msgid "View workflow run in GitHub" msgstr "GitHub에서 워크플로 실행 보기" msgid "You have %d free mailbox waiting to be set up." msgid_plural "You have %d free mailboxes waiting to be set up." msgstr[0] "설정할 수 있는 무료 메일박스가 %d개 있습니다." msgid "Forwarder from %1$s to %2$s has been removed." msgstr "%1$s에서 %2$s 주소로의 전달 설정이 삭제되었습니다." msgid "Decline Non-Essential Cookies" msgstr "필수적이지 않은 쿠키 거부" msgid "Manage your site redirect upgrade." msgstr "사이트 리디렉팅 업그레이드를 관리하세요." msgid "Enter destination URL" msgstr "대상 URL 입력" msgid "Redirect URL" msgstr "리디렉팅 URL" msgid "" "Site Redirect is not available for this site. for " "assistance." msgstr "" "이 사이트에서는 사이트 리디렉팅을 사용할 수 없습니다. 도움이 필요하면 " "에 문의하세요." msgid "Redirect your site to another address." msgstr "사이트를 다른 주소로 리디렉팅합니다." msgid "Failed to update site redirect." msgstr "사이트 리디렉팅 업데이트에 실패했습니다." msgid "" "Redirecting costs %(cost)s per year. Visitors will be automatically sent to " "your new address." msgstr "" "리디렉팅 요금은 연간 %(cost)s입니다. 방문자는 자동으로 새 주소로 전송됩니다." msgid "Redirect your site" msgstr "사이트 리디렉팅" msgid "Ability \"%s\" does not accept arguments." msgstr "\"%s\" 기능은 인수를 지원하지 않습니다." msgid "Invalid arguments for ability \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" 기능에 대한 인수가 유효하지 않음: %2$s" msgid "Call %d must be an associative array containing ability and arguments." msgstr "%d 호출은 기능과 인수가 포함된 결합형 배열이어야 합니다." msgid "Ability name in call %d must be a non-empty string." msgstr "호출 %d의 기능 이름은 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다." msgid "Ability \"%s\" is not registered." msgstr "\"%s\" 기능이 등록되지 않았습니다." msgid "Promise All ability expects an array of ability call definitions." msgstr "Promise All 기능에는 기능 호출 정의의 배열이 필요합니다." msgid "cURL multi execution failed." msgstr "cURL 다중 실행이 실패했습니다." msgid "Unexpected cURL multi state." msgstr "예기치 않은 cURL 다중 상태입니다." msgid "Missing result for ability call." msgstr "기능 호출 결과가 누락되었습니다." msgid "Unable to add cURL handle for ability \"%s\" to multi handler." msgstr "다중 핸들러에 기능 \"%s\"에 대한 cURL 핸들을 추가할 수 없습니다." msgid "Error invoking ability \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" 기능 호출 오류: %2$s" msgid "Ability \"%1$s\" returned HTTP %2$d." msgstr "\"%1$s\" 기능에서 HTTP %2$d을(를) 반환했습니다." msgid "Unable to encode ability payload." msgstr "기능 페이로드를 인코딩할 수 없습니다." msgid "Unable to initialize cURL handle." msgstr "cURL 핸들을 초기화할 수 없습니다." msgid "Unable to configure cURL handle." msgstr "cURL 핸들을 구성할 수 없습니다." msgid "Promise All ability cannot execute more than 25 calls for now." msgstr "Promise All 기능은 현재 25개를 초과하는 호출을 실행할 수 없습니다." msgid "Promise All ability cannot call itself." msgstr "Promise All 기능은 스스로를 호출할 수 없습니다." msgid "Unable to initialize curl multi handle." msgstr "cURL 다중 핸들을 초기화할 수 없습니다." msgid "Your search did not match any stores." msgstr "검색한 스토어와 일치하는 항목이 없습니다." msgid "Add new store" msgstr "새 스토어 추가" msgid "Getting your site pages." msgstr "사이트 페이지 가져오기." msgid "" "Your search for “%s” did not match any stores. Try searching by the store " "title or domain name." msgstr "" "\"%s\"를 검색한 결과와 일치하는 스토어가 없습니다. 스토어 제목이나 도메인 네" "임으로 검색해 보세요." msgid "Stores" msgstr "스토어" msgid "No stores" msgstr "스토어 없음" msgid "Get started by creating a new store." msgstr "새 스토어를 만들어 시작하세요." msgid "%s hr" msgid_plural "%s hrs" msgstr[0] "%s시간" msgid "Month-to-date site usage" msgstr "이번 달 사이트 사용량" msgid "Compute" msgstr "CPU 사용량" msgid "" "Proceeding will commit a new workflow configuration file to your " "repository‘s default branch. No other files will be affected." msgstr "" "진행하면 새로운 워크플로 구성 파일이 저장소의 기본 브랜치에 커밋됩니다. 다른 " "파일에는 영향을 주지 않습니다." msgid "I’ve unlocked my domain" msgstr "도메인 잠금을 해제했습니다" msgid "" "Once you’ve entered the authorization code, click on the button below to " "proceed." msgstr "계속하려면 인증 코드를 입력하고 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "" "Error updating store setup details. The store setup details snapshot must be " "a non-empty object." msgstr "" "스토어 설정 상세 정보 업데이트 중 오류가 발생했습니다. 스토어 설정 상세 정보 " "스냅샷은 비어 있지 않은 객체여야 합니다." msgid "The selected site does not support this feature." msgstr "선택한 사이트는 이 기능을 지원하지 않습니다." msgid "" "Setting up your staging site — this may take a few minutes. We’ll email you " "when it’s ready." msgstr "" "스테이징 사이트를 설정하는 중입니다 — 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다. 준비되면 " "이메일로 알려드립니다." msgid "Set where your emails should be forwarded." msgstr "이메일을 전달할 위치를 설정합니다." msgid "Input parameters for the ability execution." msgstr "기능 실행을 위한 입력 매개변수입니다." msgid "The result of the ability execution." msgstr "기능 실행의 결과입니다." msgid "Abilities that perform updates require POST method." msgstr "업데이트를 수행하는 기능에는 POST 메서드가 필요합니다." msgid "Sorry, you are not allowed to execute this ability." msgstr "죄송합니다. 이 기능을 실행할 권한이 없습니다." msgid "Unique identifier for the ability." msgstr "능력에 대한 고유 식별자입니다." msgid "Ability not found." msgstr "기능을 찾을 수 없습니다." msgid "Read-only abilities require GET method." msgstr "읽기 전용 기능에는 GET 메서드가 필요합니다." msgid "The ability meta should provide a valid `show_in_rest` boolean." msgstr "기능 메타는 올바른 `show_in_rest` 부울 값을 제공해야 합니다." msgid "The ability meta should provide a valid `annotations` array." msgstr "기능 메타는 올바른 `주석` 배열을 제공해야 합니다." msgid "[In Person] WordCamp Netherlands 2025, The Hague, Netherlands" msgstr "[오프라인] 워드캠프 네덜란드 2025, 네덜란드 헤이그" msgid "[In Person] WordCamp Sofia 2025, Sofia, Bulgaria" msgstr "[오프라인] 워드캠프 소피아 2025, 불가리아 소피아" msgid "" "[Online] Chat with Matt Mullenweg: Past, Present & Future of Accessibility " "in WordPress" msgstr "" "[온라인] Matt Mullenweg와의 채팅: 워드프레스에서 접근성의 과거, 현재, 미래" msgid "[In Person] WordCamp Nairobi 2025, Nairobi, Kenya" msgstr "[오프라인] 워드캠프 나이로비 2025, 케냐 나이로비" msgid "[In Person] WordCamp Athens 2025, Athens, Greece" msgstr "[오프라인] 워드캠프 아테네 2025, 그리스 아테네" msgid "" "Looking ahead, here are some highlights from the WordPress event calendar, " "including meetups and WordCamps happening around the globe. They’re a great " "way to connect, collaborate, and get involved with the community." msgstr "" "전 세계에서 열리는 밋업과 워드캠프를 포함하여 중요한 워드프레스 이벤트를 소개" "합니다. 커뮤니티에 소통하고, 협력하고, 참여할 수 있는 훌륭한 방법입니다." msgid "" "Telex, a new AI tool from Automattic, turns simple prompts into working " "WordPress blocks. First introduced in last month’s edition of Dev & Deploy, " "it’s since gained new updates that make it even more powerful and reliable. " "Give it a try if you haven’t already." msgstr "" "Automattic의 새로운 AI 도구인 Telex는 간단한 프롬프트를 효과적인 워드프레스 " "블록으로 변환합니다. 지난달 Dev & Deploy에 처음 소개된 이후 업데이트를 통해 " "더욱 강력하고 신뢰할 수 있게 되었습니다. 아직 시도하지 않았다면 체험해 보세" "요." msgid "" "AI won’t replace developers — it’ll empower them. This post explores how " "tools like ChatGPT and Telex can boost creativity and efficiency, plus how " "to future-proof your skills in an AI-driven web." msgstr "" "AI는 개발자를 대체하지 않습니다. 오히려 개발자에게 힘이 될 것입니다. 이 글에" "서는 ChatGPT, Telex와 같은 도구가 어떻게 창의력과 효율성을 높일 수 있는지, 그" "리고 AI 기반 웹에서 미래의 기술에 대비하는 방법을 탐구합니다." msgid "" "Curious about what’s new on WordPress.com? Here are two recent posts " "exploring the intersection of AI and development:" msgstr "" "워드프레스닷컴의 새로운 소식이 궁금하신가요? AI와 개발의 교차점을 탐구하는 " "두 개의 최신 글입니다." msgid "" "Looking ahead: Preparations are already underway for WordCamp Asia 2026, " "taking place April 9–11, with calls for speakers and sponsors now open." msgstr "" "미리 보기: 4월 9일부터 11일까지 열리는 워드캠프 아시아 2026이 준비 중이며, 연" "사와 후원자 요청이 이제 열려 있습니다." msgid "" "In case you missed it: Learn how Pew Research Center uses a block-first " "approach on WordPress VIP to publish data-rich research with flexibility and " "accessibility in this case study." msgstr "" "놓친 경우: 이 사례 연구에서 Pew Research Center가 워드프레스 VIP의 블록 우선 " "접근 방식을 사용하여 유연성과 접근성을 갖춘 데이터가 풍부한 연구를 게시하는 " "방법을 알아보세요." msgid "" "AI meets ecommerce: WooCommerce is experimenting with agentic AI to power " "smarter, more autonomous online stores, and version 10.3 introduces the " "first iteration of the WooCommerce MCP." msgstr "" "AI와 전자상거래의 만남: 우커머스는 더 똑똑하고 자율적인 온라인 스토어를 만들" "기 위해 에이전틱 AI를 실험하고 있으며, 버전 10.3에서는 우커머스 MCP의 첫 번" "째 반복이 도입됩니다." msgid "" "Want a sneak peek at what’s next in Core? Check out the latest Gutenberg " "release notes, or catch up on everything that happened last month in “What’s " "New for Developers?”." msgstr "" "코어의 미래를 미리 확인하고 싶으신가요? 최신 구텐베르그 릴리스 노트를 확인하" "거나 \"개발자를 위한 어떤 새 소식이 있을까요?\"에서 지난 달에 어떤 일이 있었" "는지 알아보세요." msgid "" "The countdown to WordPress 6.9 is on. Preparations are underway, and several " "calls for testing are open. You can also follow the release party schedule " "to join community testing sessions." msgstr "" "워드프레스 6.9 카운트다운이 시작됩니다. 준비가 진행 중이며, 몇 가지 테스트 요" "청이 개시됩니다. 릴리스 파티 일정을 따라 커뮤니티 테스트 세션에 참여할 수도 " "있습니다." msgid "" "Meanwhile, the Model Context Protocol (MCP) is now live on WordPress.com, " "enabling any AI tools that support MCP to securely access your site’s " "structure and content. It powers context-aware assistance and automation " "while keeping your data under your control. It’s part of a broader " "Automattic initiative to extend MCP across products." msgstr "" "한편, MCP(Model Context Protocol)가 이제 워드프레스닷컴에서 활성화되어 MCP를 " "지원하는 모든 AI 도구가 사이트의 구조와 콘텐츠에 안전하게 접근할 수 있습니" "다. 컨텍스트 인식 지원과 자동화를 통해 데이터를 제어할 수 있습니다. 제품 전반" "에 걸쳐 MCP를 확장하려는 Automattic 이니셔티브의 일환입니다." msgid "" "WordPress Studio, our free local development app, now supports Blueprints, " "bringing one-click consistency to local development. Define your preferred " "setup—plugins, themes, and settings—to launch new sites in seconds. Whether " "you’re working solo or collaborating across teams, Blueprints make " "development faster and more predictable." msgstr "" "무료 로컬 개발 앱인 워드프레스 스튜디오에서 이제 청사진을 지원하고, 로컬 개발" "에서 원클릭 일관성이 제공됩니다. 플러그인, 테마, 설정 등 원하는 설정을 정의하" "여 몇 초 만에 새 사이트를 시작하세요. 혼자 작업하든 여러 팀과 협업하든, 청사" "진을 통해 더 빠르고 예측 가능한 개발이 가능합니다." msgid "" "[In Person] WordCamp Sofia 2025, Sofia, " "Bulgaria" msgstr "" "[오프라인] 워드캠프 소피아 2025, 불가리아 소" "피아" msgid "" "[In Person] WordCamp " "Netherlands 2025, The Hague, Netherlands" msgstr "" "[오프라인] 워드캠프 네덜란드 " "2025, 네덜란드 헤이그" msgid "" "[Online] Chat with Matt " "Mullenweg: Past, Present & Future of Accessibility in WordPress" msgstr "" "[온라인] Matt Mullenweg와의 채" "팅: 워드프레스에서 접근성의 과거, 현재, 미래" msgid "" "[In Person] WordCamp Athens 2025, Athens, " "Greece" msgstr "" "[오프라인] 워드캠프 아테네 2025, 그리스 아테" "네" msgid "" "Looking ahead, here are some highlights from the WordPress event calendar, " "including meetups and WordCamps happening around the globe. They’re a great way to connect, " "collaborate, and get involved with the community." msgstr "" "전 세계에서 열리는 밋업워드캠프를 포함하여 중요한 워드프레스 이벤트를 소개합니다. 커뮤니티에 " "소통하고, 협력하고, 참여할 수 있는 훌륭한 방법입니다." msgid "" "Telex, a new AI tool from Automattic, turns simple prompts into working " "WordPress blocks. First introduced in last month’s " "edition of Dev & Deploy, it’s since gained new updates that make it " "even more powerful and reliable. Give it a try if " "you haven’t already." msgstr "" "Automattic의 새로운 AI 도구인 Telex는 간단한 프롬프트를 효과적인 워드프레스 " "블록으로 변환합니다. 지난달 Dev & Deploy" "처음 소개된 이후 업데이트를 통해 더욱 강력하고 신뢰할 수 있게 되었습니" "다. 아직 시도하지 않았다면 체험해 보세요." msgid "Telex Turns Everyone into a WordPress Block Developer" msgstr "모두를 워드프레스 블록 개발자로 만들어 주는 Telex" msgid "" "AI won’t replace developers — it’ll empower them. This post explores how tools like ChatGPT and Telex can boost " "creativity and efficiency, plus how to future-proof your skills in an AI-" "driven web." msgstr "" "AI는 개발자를 대체하지 않습니다. 오히려 개발자에게 힘이 될 것입니다. 이 글에서는 ChatGPT, Telex와 같은 도구가 어떻게 창" "의력과 효율성을 높일 수 있는지, 그리고 AI 기반 웹에서 미래의 기술에 대비하는 " "방법을 탐구합니다." msgid "Will AI Replace Web Developers (And How Should You Adapt)?" msgstr "AI가 웹 개발자를 대체할까요(그리고 여기에 어떻게 적응해야 할까요)?" msgid "" "Curious about what’s new on %s? Here are two recent posts exploring the " "intersection of AI and development:" msgstr "" "%s의 새로운 소식이 궁금하신가요? AI와 개발의 교차점을 탐구하는 두 개의 최신 " "글입니다." msgid "" "Looking ahead: Preparations are already underway for WordCamp Asia 2026, taking place April 9–11, with " "calls for speakers and sponsors now open." msgstr "" "미리 보기: 4월 9일부터 11일까지 열리는 워드캠프 아시아 2026이 준비 중이며, 발표자와 후원자 요청이 이제 " "열려 있습니다." msgid "" "In case you missed it: Learn how Pew Research Center uses a block-first approach on WordPress VIP " "to publish data-rich research with flexibility and accessibility in this " "case study." msgstr "" "놓친 경우: 이 사례 연구에서 Pew Research Center가 워드프레스 VIP의 블록 우선 접근 방식을 사용하여 " "유연성과 접근성을 갖춘 데이터가 풍부한 연구를 게시하는 방법을 알아보세요." msgid "" "AI meets ecommerce: WooCommerce is experimenting with agentic AI to power smarter, more autonomous " "online stores, and version 10.3 introduces the first iteration of the WooCommerce MCP." msgstr "" "AI와 전자상거래의 만남: 우커머스는 더 똑똑하고 자율적인 온라" "인 스토어를 만들기 위해 에이전틱 AI를 실험하" "고 있으며, 버전 10.3에서는 우커머스 MCP" "의 첫 번째 반복이 도입됩니다." msgid "" "Want a sneak peek at what’s next in Core? Check out the " "latest Gutenberg release notes, or " "catch up on everything that happened last month in What’s New for Developers?." msgstr "" "코어의 미래를 미리 확인하고 싶으신가요? 최신 구텐베르그 릴리스 노트를 확인하거나 개발자를 위한 어떤 새 소식이 있을까요?에서 지난 " "달에 어떤 일이 있었는지 알아보세요." msgid "" "The countdown to WordPress 6.9 is on. Preparations are " "underway, and several calls for testing are " "open. You can also follow the release " "party schedule to join community testing sessions." msgstr "" "워드프레스 6.9 카운트다운이 시작됩니다. 준비가 진행 중이며, " "몇 가지 테스트 요청이 개시됩니다. 릴리스 파티 일정을 따라 커뮤니티 테스트 세션에 참여할 수" "도 있습니다." msgid "" "Here are a few highlights from across the WordPress community worth checking " "out:" msgstr "" "워드프레스 커뮤니티 전체에서 확인할 가치가 있는 중요한 소식 몇 가지가 있습니" "다." msgid "" "Together, these updates mark a shift toward smarter, more connected " "workflows that bridge local and hosted environments. The result is a " "smoother way to build, test, and ship with confidence." msgstr "" "이러한 업데이트는 로컬 환경과 호스트 환경을 연결하는 더욱 스마트하고 연결된 " "워크플로우로의 전환을 상징합니다. 그에 따라 안심하고 구축, 테스트 및 제공할 " "수 있습니다." msgid "" "Meanwhile, the Model Context Protocol (MCP) is now " "live on WordPress.com, enabling any AI tools that support MCP to securely " "access your site’s structure and content. It powers context-aware assistance " "and automation while keeping your data under your control. It’s part of a broader Automattic initiative to extend MCP across " "products." msgstr "" "한편, MCP(Model Context Protocol)가 이제 워드프레스닷컴에" "서 활성화되어 MCP를 지원하는 모든 AI 도구가 사이트의 구조와 콘텐츠에 안전하" "게 접근할 수 있습니다. 컨텍스트 인식 지원과 자동화를 통해 데이터를 제어할 수 " "있습니다. 제품 전반에 걸쳐 MCP를 확장하려는 Automattic 이니셔티브의 일환입니다." msgid "Learn about MCP" msgstr "MCP에 대해 알아보기" msgid "" "WordPress Studio, our free local development app, now supports Blueprints, bringing one-click consistency to local " "development. Define your preferred setup — plugins, themes, and settings — " "to launch new sites in seconds. Whether you’re working solo or collaborating " "across teams, Blueprints make development faster and more predictable." msgstr "" "무료 로컬 개발 앱인 워드프레스 스튜디오에서 이제 " "청사진을 지원하고, 로컬 개발에서 원클릭 일관성이 제공됩니다. 플러그인, 테" "마, 설정 등 원하는 설정을 정의하여 몇 초 만에 새 사이트를 시작하세요. 혼자 작" "업하든 여러 팀과 협업하든, 청사진을 통해 더 빠르고 예측 가능한 개발이 가능합" "니다." msgid "" "This month’s updates focus on streamlining your workflow, from spinning up " "local sites with Blueprints to securely sharing site context with MCP." msgstr "" "이번 달 업데이트는 청사진을 통해 로컬 사이트를 구축하는 것부터 MCP와 사이트 " "컨텍스트를 안전하게 공유하는 것까지의 워크플로우를 간소화하는 데 중점을 둡니" "다." msgid "" "From one-click site setup to context-aware AI, this month’s updates bring " "consistency and automation to WordPress development." msgstr "" "원클릭 사이트 설정부터 컨텍스트 인식 AI까지, 이번 달 업데이트는 일관적이고 자" "동화된 워드프레스 개발을 지원합니다." msgid "Issue #14 | %s" msgstr "14호 | %s" msgid "Build faster with Studio Blueprints and new MCP support" msgstr "스튜디오 청사진과 새로운 MCP 지원으로 더욱 빠르게 구축" msgid "" "We couldn’t find any pages to test yet. If you just activated hosting " "features, they should appear soon." msgstr "" "테스트할 페이지를 아직 찾을 수 없습니다. 호스팅 기능을 방금 활성화했다면 곧 " "표시됩니다." msgid "If the issue persists, please contact support." msgstr "문제가 계속되면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Choose your GitHub account and repository to connect with WordPress.com." msgstr "WordPress.com과 연결할 GitHub 계정과 저장소를 선택합니다." msgid "Deploy code from GitHub to your WordPress.com site." msgstr "GitHub에서 WordPress.com 사이트로 코드를 배포하세요." msgid "Send newsletters and marketing emails via Hostinger Reach." msgstr "Hostinger Reach를 통해 뉴스레터와 마케팅 이메일을 보내세요." msgid "Hostinger Reach" msgstr "Hostinger Reach" msgid "" "Earn up to a %(commission)s%% one-time commission on client referrals to " "WordPress VIP. {{a}}Full Terms{{/a}} ↗" msgstr "" "WordPress VIP로 고객을 추천하면 최대 %(commission)s%%의 일회성 수수료를 드립" "니다. {{a}}전체 약관{{/a}} ↗" msgid "See full terms" msgstr "전체 약관 보기" msgid "" "Successfully refer your client to WordPress VIP and you'll earn up to a " "%(commission)s%% one-time commission" msgstr "" "고객을 WordPress VIP로 추천하면 최대 %(commission)s%%의 일회성 수수료를 드립" "니다." msgid "Share your blog posts with everyone" msgstr "모두에게 블로그 글 공유하기" msgid "Production and staging share a total storage quota of %s." msgstr "" "프로덕션 사이트와 스테이징 사이트가 총 저장 공간 할당량 %s를 공유합니다." msgid "Logging out…" msgstr "로그아웃 중…" msgid "Product details" msgstr "제품 세부 정보" msgid "How to turn your visitors into subscribers" msgstr "방문자를 구독자로 전환하는 방법" msgid "How to import existing subscribers" msgstr "기존 구독자를 가져오는 방법" msgid "How to grow your audience" msgstr "청중을 성장시키는 방법" msgid "The URL to edit the form." msgstr "양식을 편집할 URL." msgid "(trashed) %s" msgstr "(폐기됨) %s" msgid "(deleted) %s" msgstr "(삭제됨) %s" msgid "Personalized recommendations" msgstr "개인별 추천" msgid "Configure repository" msgstr "저장소 구성" msgid "" "Use predesigned block layouts — like hero sections or image galleries — to " "quickly build a beautiful layout. Check out our patterns guide if " "you’re not sure where to start." msgstr "" "미리 디자인된 블록 레이아웃(예: 히어로 섹션 또는 이미지 갤러리)을 사용하여 아" "름다운 레이아웃을 빠르게 제작하세요. 어디에서 시작해야 할지 잘 모르겠다면 패턴 설명서를 참조하세요." msgid "WordPress.com user" msgstr "워드프레스닷컴 사용자" msgid "Attachment pages" msgstr "첨부 페이지" msgid "Send to Client" msgstr "고객에게 보내기" msgid "Add Email Forwarder" msgstr "이메일 전달자 추가" msgid "High impact" msgstr "높은 영향" msgid "Attachment pages settings" msgstr "첨부 페이지 설정" msgid "Enable attachment pages." msgstr "첨부 페이지를 활성화합니다." msgid "Please reach out via email if you need assistance." msgstr "도움이 필요하면 이메일을 통해 문의하세요." msgid "Unstable internet connection." msgstr "인터넷 연결이 불안정합니다." msgid "Failed to disable auto‑updates for %s." msgstr "%s 자동 업데이트 비활성화에 실패했습니다." msgid "Auto‑updates for %s have been disabled." msgstr "%s 자동 업데이트가 비활성화되었습니다." msgid "Failed to enable auto‑updates for %s." msgstr "%s 자동 업데이트 활성화에 실패했습니다." msgid "Auto‑updates for %s have been enabled." msgstr "%s 자동 업데이트가 활성화되었습니다." msgid "Failed to deactivate %s." msgstr "%s 비활성화에 실패했습니다." msgid "Failed to activate %s." msgstr "%s 활성화에 실패했습니다." msgid "The skipped_connections argument must be an array of connection IDs." msgstr "skipped_connections 인수는 연결 ID의 배열이어야 합니다." msgid "" "I'm sorry, our human chat support is down for maintenance, but I'm here and " "ready to assist." msgstr "" "죄송하게도 현재 실제 상담원과의 채팅이 점검 중이어서 지원되지 않지만 제가 도" "와드릴 수 있습니다." msgid "" "I'm sorry, our human chat support is unavailable, but I'm here and ready to " "assist." msgstr "" "죄송하게도 현재 실제 상담원과의 채팅은 지원되지 않지만 제가 도와드릴 수 있습" "니다." msgid "Live chat is currently unavailable." msgstr "현재 실시간 채팅은 이용할 수 없습니다." msgid "" "You agree to our Terms of Service and authorize your " "payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, which " "you can do at any time. You understand how your " "subscription works and " "how to cancel." msgstr "" "회원님은 저희 서비스 약관에 동의하며, 언제든 회원님이 직" "접 취소할 때까지 결제 수단에 정기적으로 요금이 청구되도록 승인하는 것입니다. " "또한 구독 작동 방식과 " "취소 방법을 이해한 것으" "로 간주합니다." msgid "You agree to our Terms of Service." msgstr "저희 서비스 약관에 동의하는 것으로 간주합니다." msgid "This purchase is currently billed to your PayPal account (%s)." msgstr "이 구매는 현재 회원님의 PayPal 계정(%s)으로 청구됩니다." msgid "Your %1$s ending in %2$s expired %3$s." msgstr "%2$s번으로 끝나는 회원님의 %1$s 카드는 %3$s에 만료되었습니다." msgid "Daily at %s" msgstr "매일 %s" msgid "Sundays at %s" msgstr "일요일 %s" msgid "Mondays at %s" msgstr "월요일 %s" msgid "Tuesdays at %s" msgstr "화요일 %s" msgid "Wednesdays at %s" msgstr "수요일 %s" msgid "Thursdays at %s" msgstr "목요일 %s" msgid "Fridays at %s" msgstr "금요일 %s" msgid "Saturdays at %s" msgstr "토요일 %s" msgid "Delete schedule" msgstr "일정 삭제" msgid "Schedule deleted successfully." msgstr "일정이 성공적으로 삭제되었습니다." msgid "Failed to delete schedule." msgstr "일정을 삭제하지 못했습니다." msgid "" "Unfortunately we're unable to check the status of %(domain)s at this moment. Please log in first or try again later." msgstr "" "죄송합니다. 현재 %(domain)s 도메인의 상태를 확인할 수 없습니" "다. 먼저 로그인하거나 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, %(domain)s is reserved by the .%(tld)s registry and " "cannot be registered without permission." msgstr "" "안타깝게도 %(domain)s 도메인은 .%(tld)s 레지스트리가 보유 중" "이어서 허가 없이 등록할 수 없습니다." msgid "" "This domain expired recently. To get it back please contact support." msgstr "" "이 도메인은 최근에 만료되었습니다. 되돌리려면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Domains ending with .%(tld)s are undergoing maintenance. " "Please try a different extension or check back %(maintenanceEnd)s." msgstr "" ".%(tld)s(으)로 끝나는 도메인의 유지보수가 진행 중입니다. 다" "른 확장자를 시도하거나 %(maintenanceEnd)s 후에 다시 확인하세요." msgid "" "To use this domain on your site, you can register it elsewhere first and " "then add it here. Learn more." msgstr "" "사이트에서 이 도메인을 사용하려면 먼저 다른 위치에서 등록한 다음 여기에 추가" "하세요. 자세히 알아보세요." msgid "" "%(domain)s is pending transfer and can't be connected to " "WordPress.com right now. Learn more." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이전 대기 중이며 지금은 워드프레스닷컴" "에 연결할 수 없습니다. 자세히 알아보세요." msgid "" "%(domain)s is already connected to your site %(site)s. If " "you want to connect it to this site instead, we will be happy to help you do " "that. Contact us." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 사이트 %(site)s에 이미 연결되어 있습니" "다. 대신 이 사이트에 연결하려는 경우 기꺼이 도와드리겠습니다. 문의해 주세" "요." msgid "" "%(domain)s is already connected to this site and cannot be " "transferred to WordPress.com. Learn more." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이 사이트에 이미 연결되어 있으며 워드프" "레스닷컴으로 이전할 수 없습니다. 자세히 알아보세요." msgid "" "%(domain)s is already connected to this site and cannot be " "transferred to WordPress.com because premium domain transfers for the " "%(tld)s TLD are not supported. Learn more." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이미 이 사이트에 연결되어 있으며, " "%(tld)s TLD용 프리미엄 도메인 이전이 지원되지 않으므로 워드프레스닷컴으로 이" "전할 수 없습니다. 자세히 알아보세요." msgid "" "%(domain)s is not eligible to register or transfer since it " "is in redemption. If you own this domain, " "please contact your current registrar to redeem the " "domain." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 사용 중" "이므로 등록 또는 이전할 수 없습니다. 이 도메인을 소유한 경우 현재 등록기관에 " "문의하여 도메인 사용을 요청하세요." msgid "" "%(domain)s is already registered on another site you own." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 소유한 다른 사이트에 이미 등록되어 있습" "니다." msgid "" "%(domain)s is already connected to a WordPress.com site." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이미 워드프레스닷컴에 연결되어 있습니다." msgid "" "%(domain)s is already registered as a domain-only site." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이미 도메인 전용 사이트로 등록되어 있습" "니다." msgid "Trending now" msgstr "현재 인기 트렌드" msgid "Loading domains…" msgstr "도메인 로딩 중…" msgid "Which domain name would you like to add a mailbox for?" msgstr "어떤 도메인 네임에 메일박스를 추가하고 싶으세요?" msgid "Choose an email solution" msgstr "이메일 솔루션 선택" msgid "This domain is already connected to a WordPress.com site." msgstr "이 도메인은 이미 WordPress.com 사이트에 연결되어 있습니다." msgid "" "There is an existing CNAME for %(domain)s. If you want to " "connect this subdomain, you should remove the conflicting CNAME DNS record " "first." msgstr "" "%(domain)s에 대한 기존 CNAME이 있습니다. 이 하위 도메인을 연" "결하려면 충돌하는 CNAME DNS 레코드를 먼저 제거해야 합니다." msgid "" "You are about to change your username, %(currentUsername)s, " "to %(newUsername)s. Once changed, you will not be " "able to revert it. Changing your username will also affect your " "Gravatar profile and IntenseDebate profile addresses." msgstr "" "현재 %(currentUsername)s인 사용자 이름을 " "%(newUsername)s으(로) 변경하려고 합니다. 한 번 변경되면 되" "돌릴 수 없습니다. 사용자 이름을 변경하면 그라바타 프로필 및 " "IntenseDebate 프로필 주소도 변경됩니다." msgid "" "Connect your GitHub repository directly to your WordPress.com site—with " "seamless integration, straightforward version control, and automated " "workflows." msgstr "" "GitHub 저장소를 WordPress.com 사이트에 직접 연결하세요—원활한 통합, 간편한 버" "전 관리, 자동화된 워크플로를 경험하세요." msgid "" "There is already a forwarding set from %(mailbox)s to " "%(forwardingAddress)s. Please remove the duplicate and try again." msgid_plural "" "There are already forwardings set from %(mailbox)s to " "%(forwardingAddress)s. Please remove the duplicates and try again." msgstr[0] "" "%(mailbox)s에서 %(forwardingAddress)s(으)로 설정된 " "전달이 이미 있습니다. 중복 항목을 제거하고 다시 시도해 보세요." msgid "" "You are adding too many new email forwarders for this domain " "(%(forwardingAddressesCount)d); the maximum number is %(maxForwards)d and " "there are already %(existingForwardersCount)d before this change. Please " "edit your changes or delete any of the existing forwarders." msgstr "" "이 도메인에 추가하려는 전달자가 너무 많습니다(%(forwardingAddressesCount)d" "개). 최대 %(maxForwards)d개 허용되며 이 변경 이전에 이미 " "%(existingForwardersCount)d개의 전달자가 있습니다. 변경 내용을 수정하거나 기" "존 전달자 중 일부를 삭제하세요." msgid "" "You can't add another email forwarder for this domain because you've reached " "the maximum number %(maxForwards)d of Email Forwards allowed on it. Please " "delete an existing forwarder in order to add a new one." msgstr "" "이 도메인에는 허용된 최대 이메일 전달자 수인 %(maxForwards)d개에 도달하여 새 " "이메일 전달자를 추가할 수 없습니다. 새로 추가하려면 기존 전달자 중 하나를 삭" "제하세요." msgid "" "This is the first time you've set up an email forwarder to " "%(emailAddresses)s. Look out for a verification email to confirm you have " "access to that email after saving." msgid_plural "" "This is the first time you've set up an email forwarder to " "%(emailAddresses)s. Look out for a verification email to confirm you have " "access to those emails after saving." msgstr[0] "" "%(emailAddresses)s 주소로 이메일 전달자를 설정한 것은 이번이 처음입니다. 저" "장 후 해당 이메일 주소에 접근할 수 있는지 확인하기 위한 인증 이메일이 전송되" "니 꼭 확인하세요." msgid "You do not have any domains eligible for email forwarding." msgstr "이메일 전달이 가능한 도메인이 없습니다." msgid "" "Failed to add email forwarder for %(emailAddress)s. Please try again or " "contact support." msgstr "" "%(emailAddress)s 이메일 전달자를 추가하지 못했습니다. 다시 시도하거나 지원팀" "에 문의하세요." msgid "" "Failed to add email forwarder for %(emailAddress)s with message \"%(message)s" "\". Please try again or contact support." msgstr "" "\"%(message)s\" 오류로 인해 %(emailAddress)s 이메일 전달자를 추가하지 못했습" "니다. 다시 시도하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "Email forwarder added." msgstr "이메일 전달자가 추가되었습니다." msgid "" "Site-wide design tools — Update fonts, colors, and spacing across your site " "(available with block themes)." msgstr "" "사이트 전체 디자인 도구 - 사이트 전체의 글꼴, 색상, 간격을 업데이트합니다(블" "록 테마에서 사용 가능)." msgid "" "Patterns — Use predesigned block layouts (hero sections, image galleries, " "etc.) to quickly build a beautiful layout." msgstr "" "패턴 - 사전 디자인된 블록 레이아웃(히어로 섹션 또는 이미지 갤러리 등)을 사용" "하여 아름다운 레이아웃을 빠르게 제작합니다." msgid "" "Blocks — Add, rearrange, or remove content blocks like text, images, and " "buttons." msgstr "" "블록 - 텍스트, 이미지, 버튼과 같은 콘텐츠 블록을 추가하거나 재정렬하거나 제거" "합니다." msgid "" "💡 Did you know? The %s plan gives you full creative control — install custom " "themes, use advanced design tools, and even edit your site’s code." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 이 %s 요금제를 활용하면 사용자 정의 테마를 설치하고, 고급 디" "자인 도구를 사용하고, 사이트 코드도 편집할 수 있는 등 최대한의 창의력을 발휘" "할 수 있습니다." msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "our guide (includes a short video):" msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 가이드(짧은 비디오 " "포함) 살펴보기:" msgid "" "💡 Did you know? With a %s plan, you can start selling products with " "WooCommerce — a best-in-class ecommerce solution with cart and checkout." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %s 요금제를 통해 장바구니와 결제가 포함된 동급 최고의 전자상" "거래 솔루션인 우커머스로 제품 판매를 시작할 수 있습니다." msgid "Start selling today" msgstr "지금부터 판매 시작" msgid "" "Not sure where to begin? Start with a clean theme like “Twenty Twenty-Five” " "— it’s flexible, beginner-friendly, and built for full customization. To " "maximize design possibilities, look for block themes — they’ll show an " "\"Editor\" option under Appearance in your dashboard. You can also search " "\"block theme\" in the theme directory." msgstr "" "어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 테마로 " "시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 사용자 정의할 " "수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 블록 테마를 찾아보" "세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵션이 표시됩니다. 테마 디렉터리에서 " "\"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "" "💡 Did you know? The %1$s plan gives you 50 GB of storage — almost 4x more " "than %2$s’s 13 GB. That’s more room for all your images, videos, and " "projects to grow." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %1$s 요금제에는 50GB의 스토리지가 제공됩니다. %2$s 요금제의 " "13GB에 비해 약 4배 많은 용량입니다. 더 많은 공간을 활용하여 모든 이미지, 비디" "오, 프로젝트 보관하고 성장시킬 수 있습니다." msgid "Unlock 4x more storage" msgstr "4배 이상의 스토리지 활용" msgid "" "Already have a domain name elsewhere? Learn how to transfer or connect it: " "%1$s" msgstr "" "다른 곳에 이미 도메인 네임을 가지고 계세요? 이전하거나 연결하는 방법 알아보" "기: %1$s" msgid "" "Improve how your site appears in search engines — custom domains are easier " "for search engines to index and often rank better than subdomains." msgstr "" "사이트가 검색 엔진에 표시되는 방식을 개선하세요. 사용자 정의 도메인은 하위 도" "메인보다 검색 엔진에서 쉽게 색인화되고 순위가 높아지는 경우가 많습니다." msgid "" "Learn at your own pace while you build, with free courses from WordPress.​com " "experts." msgstr "" "구축하는 동안 회원님이 원하는 속도로 워드프레스닷컴 전문가의 무료 과정을 통" "해 알아보세요." msgid "Explore free video courses" msgstr "무료 비디오 과정 둘러보기" msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to " "help you get the most out of your site. Prefer to learn by doing? Build your " "skills with our free video courses." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습니다. 직접 실습하는 것을 선호하시나요? 무료 비디오 과정" "을 통해 실력을 쌓으세요." msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to help you get the " "most out of your site. Prefer to learn by doing? Build your skills with our " "free video courses." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습" "니다. 직접 실습하는 것을 선호하시나요? 무료 비디오 과정을 통해 실력을 쌓으세요." msgid "Expert support team" msgstr "전문가 지원팀" msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to help you get the " "most out of your site." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습" "니다." msgid "" "Get " "advanced design tools" msgstr "" "고급 디자" "인 도구 이용" msgid "" "💡 Did you know? The %s plan gives you full creative control " "— install custom themes, use advanced design tools, and even edit your " "site’s code. It’s everything you need to make your site look and work " "exactly how you want." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %s 요금제를 활용하면 사용자 정의 테마를 설" "치하고, 고급 디자인 도구를 사용하고, 사이트 코드도 편집할 수 있는 등 최대한" "의 창의력을 발휘할 수 있습니다. 사이트를 원하는 모양과 방식으로 제작하는 데 " "필요한 모든 것이 있습니다." msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "our guide, which includes a short video to help you get started." msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오가 포함된 가이드를 참조하세요." msgid "" "Start " "selling today" msgstr "" "지금부터 " "판매 시작" msgid "" "💡 Did you know? With a %s plan, you can start selling " "products with WooCommerce—a best-in-class ecommerce solution with cart and " "checkout." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %s 요금제를 통해 장바구니와 결제가 포함된 " "동급 최고의 전자상거래 솔루션인 우커머스로 제품 판매를 시작할 수 있습니다." msgid "" "Not sure where to begin? Start with a clean theme like " "“Twenty Twenty-Five” — it’s flexible, beginner-friendly, and built for full " "customization. To maximize design possibilities, look for block themes—" "they’ll show an “Editor” option under Appearance in your " "dashboard. You can also search “block theme” in the theme directory." msgstr "" "어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 " "테마로 시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 " "사용자 정의할 수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 블록 " "테마를 찾아보세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵션이 " "표시됩니다. 테마 디렉터리에서 \"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "" "To keep the process simple, start by filtering themes based on your site’s " "purpose, such as \"Business\", \"Blog\", \"Portfolio\", \"Photography\", or " "\"Travel\"." msgstr "" "프로세스를 단순하게 유지하려면 \"비즈니스\", \"블로그\", \"포트폴리오\", \"사" "진\", \"여행\" 등 사이트의 목적에 따라 테마부터 필터링하세요." msgid "" "Over the next few days, we’ll show you how to design your site the way you " "want — starting with themes, then moving on to posts and pages, blocks, " "fonts, and colors." msgstr "" "앞으로 며칠 동안 테마부터 시작하여 글과 페이지, 블록, 글꼴, 색상 순으로 진행" "하면서 사이트를 원하는 대로 디자인하는 방법을 보여드리겠습니다." msgid "" "Update your WordPress privacy settings" msgstr "" "" "워드프레스 프라이버시 설정 업데이트" msgid "" "Learn the WordPress Editor" msgstr "" "" "워드프레스 편집기 알아보기" msgid "" "Create and edit menus in WordPress" msgstr "" "" "워드프레스에서 메뉴 생성 및 편집" msgid "" "Unlock 4x more storage" msgstr "" "4" "배 이상의 스토리지 활용" msgid "" "💡 Did you know? The %1$s plan gives you 50 GB of storage — " "almost 4x more than %2$s’s 13 GB. That’s more room for all your images, " "videos, and projects to grow." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %1$s 요금제에는 50GB의 스토리지가 제공됩니" "다. %2$s 요금제의 13GB에 비해 약 4배 많은 용량입니다. 더 많은 공간을 활용하" "여 모든 이미지, 비디오, 프로젝트 보관하고 성장시킬 수 있습니다." msgid "" "Explore " "the blog course" msgstr "" "블로그 과" "정 둘러보기" msgid "" "Explore the website course" msgstr "" "" "웹사이트 과정 둘러보기" msgid "" "Already have a domain name elsewhere? Learn how to transfer or connect it." msgstr "" "다른 곳에 이미 도메인 네임을 가지고 계세요? 이전하거나 연결하는 방법을 " "알아보세요." msgid "Get started on %s" msgstr "%s 시작하기" msgid "" "Improve how your site appears in search engines — custom domains are easier " "for search engines to index and often rank better than subdomains." msgstr "" "사이트가 검색 엔진에 표시되는 방식을 개선하세요. 사용자 정의 도메인은 하위 " "도메인보다 검색 엔진에서 쉽게 색인화되고 순위가 높아지는 경우가 많습니다." msgid "Find your perfect name" msgstr "가장 적합한 이름 찾기" msgid "A custom name builds trust, memorability, and improves SEO." msgstr "" "사용자 정의 이름을 통해 신뢰가 쌓이고, 기억에 남으며, SEO가 개선됩니다." msgid "Your domain name is waiting for you" msgstr "도메인 네임이 기다리고 있습니다" msgid "" "Start " "learning" msgstr "" "학습 시작" msgid "" "Explore our " "services" msgstr "" "서비스 둘러" "보기" msgid "No repositories available. Check your GitHub connection." msgstr "사용할 수 있는 저장소가 없습니다. GitHub 연결을 확인하세요." msgid "You have %(amountInCurrency)s in upgrade credits available" msgstr "사용할 수 있는 %(amountInCurrency)s 업그레이드 크레딧이 있습니다" msgid "" "For more information, see the error documentation on akismet.com" msgstr "" "자세한 내용은 Akismet.com의 오" "류 설명서를 참조하세요." msgid "" "Sorry, the domain you are trying to add is premium and can not be bought on " "WordPress.com at this time." msgstr "" "죄송합니다. 추가하려는 도메인은 프리미엄 도메인이고 현재 워드프레스닷컴에서 " "구매할 수 없습니다." msgid "No subscription" msgstr "구독 없음" msgid "Titan Mail" msgstr "Titan Mail" msgid "Failed to send confirmation email for %1$s to %2$s. Please try again." msgstr "" "%1$s에 대한 확인 이메일을 %2$s 주소로 보내지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Successfully sent confirmation email for %1$s to %2$s." msgstr "%1$s에 대한 확인 이메일을 %2$s 주소로 성공적으로 전송했습니다." msgid "Manage Google Workspace ↗" msgstr "Google Workspace 관리 ↗" msgid "Manage billing and payments" msgstr "청구와 결제 관리" msgid "" "All your emails, calendar events, and contacts will be permanently deleted." msgstr "모든 이메일, 캘린더 이벤트, 연락처가 영구적으로 삭제됩니다." msgid "Failed to remove mailbox %s. Please try again." msgstr "%s 메일박스를 제거하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "%s 항목을 제거하시겠습니까?" msgid "Emails sent to %1$s address will no longer be forwarded to %2$s." msgstr "%1$s 주소로 보내는 이메일은 더 이상 %2$s 주소로 전달되지 않습니다." msgid "Delete mailbox" msgstr "메일박스 삭제" msgid "Mailbox %s has been scheduled for removal." msgstr "%s 메일박스가 제거될 예정입니다." msgid "Failed to remove forwarder from %1$s to %2$s. Please try again." msgstr "" "%1$s 주소에서 %2$s 주소로 보내는 이메일 전달자를 삭제하지 못했습니다. 다시 시" "도하세요." msgid "Delete forwarder" msgstr "전달자 삭제" msgid "" "Not sure where to begin? Start with a clean theme like \"Twenty Twenty-Five" "\" — it’s flexible, beginner-friendly, and built for full customization. To " "maximize design possibilities, look for block themes — they’ll show an " "\"Editor\" option under Appearance in your dashboard. You can also search " "“block theme” in the theme directory." msgstr "" "어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 테마로 " "시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 사용자 정의할 " "수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 블록 테마를 찾아보" "세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵션이 표시됩니다. 테마 디렉터리에서 " "\"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "" "Not sure where to begin? Start with a clean theme like " "“Twenty Twenty-Five” — it’s flexible, beginner-friendly, and built for full " "customization. To maximize design possibilities, look for block themes — " "they’ll show an “Editor” option under Appearance in your " "dashboard. You can also search “block theme” in the theme directory." msgstr "" "어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 " "테마로 시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 " "사용자 정의할 수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 블록 " "테마를 찾아보세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵션이 " "표시됩니다. 테마 디렉터리에서 \"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "" "Automatically subscribe to P2 post notifications when you leave a comment" msgstr "댓글을 달면 P2 글 알림을 자동으로 구독합니다" msgid "Attach to a site" msgstr "사이트에 연결" msgid "No site attached" msgstr "연결된 사이트 없음" msgid "Attach this domain name to an existing site." msgstr "이 도메인 네임을 기존 사이트에 연결합니다." msgid "Sale price: %(price)s" msgstr "할인 가격: %(price)s" msgid "Price: %(price)s" msgstr "가격: %(price)s" msgid "Original price: %(price)s" msgstr "원래 가격: %(price)s" msgid "New form response on %1$s" msgstr "%1$s의 새 양식 응답" msgid "Form Response" msgstr "양식 응답" msgid "Name: %1$s" msgstr "이름: %1$s" msgid "Source: %1$s" msgstr "소스: %1$s" msgid "Source: %1$s" msgstr "소스: %1$s" msgid "From: %1$s " msgstr "보낸 사람: %1$s " msgid "From: %1$s (%2$s)" msgstr "보낸 사람: %1$s(%2$s)" msgid "Failed to update feedback read status." msgstr "피드백 읽기 상태를 업데이트하지 못했습니다." msgid "Whether the form response is unread." msgstr "양식 응답을 읽지 않았는지 여부." msgid "Invalid feedback ID." msgstr "유효하지 않은 피드백 ID." msgid "" "All branches for this repository are already connected. Please create a new " "branch or select a different repository." msgstr "" "이 저장소의 모든 브랜치가 이미 연결되어 있습니다. 새 브랜치를 생성하거나 다" "른 저장소를 선택하세요." msgid "(already connected)" msgstr "(이미 연결됨)" msgid "Domain name transfer setup" msgstr "도메인 네임 이전 설정" msgid "Skip domain lock verification" msgstr "도메인 잠금 확인 건너뛰기" msgid "Your domain is still locked" msgstr "도메인이 여전히 잠겨 있습니다" msgid "The authorization code is incorrect. Please check and try again." msgstr "인증 코드가 올바르지 않습니다. 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Failed to start transfer: %s" msgstr "이전 시작 실패: %s" msgid "Enter the authorization code for %s." msgstr "%s의 인증 코드를 입력하세요." msgid "Site ID is missing. Please try again." msgstr "사이트 ID가 누락되었습니다. 다시 시도하세요." msgid "Domain transfer setup" msgstr "도메인 이전 설정" msgid "View screenshot" msgstr "스크린샷 보기" msgid "What can I help you with?" msgstr "무엇을 도와드릴까요?" msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expired %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 다음 갱신 이전인 " "%(cardExpiry)s에 만료되었습니다. {{a}}결제 정보를 업데이트하세요{{/a}}." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expired %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that " "are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the " "payment information for all your subscriptions." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 다음 갱신 이전인 " "%(cardExpiry)s에 만료되었습니다. 이는 이 사이트에서 곧 갱신될 예정인 {{link}}" "다른 업그레이드{{/link}}에도 영향을 미칠 수 있습니다. 모든 구독의 결제 정보" "를 업데이트하세요." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expired %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please update your payment information." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 다음 갱신 이전인 " "%(cardExpiry)s에 만료되었습니다. 결제 정보를 업데이트하세요." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expired %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have other upgrades on this site that are " "scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the payment " "information for all your subscriptions." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 다음 갱신 이전인 " "%(cardExpiry)s에 만료되었습니다. 이는 이 사이트에서 곧 갱신될 예정인 다" "른 업그레이드에도 영향을 미칠 수 있습니다. 모든 구독의 결제 정보를 업" "데이트하세요." msgid "Price: %(price)s/year" msgstr "가격: %(price)s/년" msgid "Try an easier way to manage your sites and hosting features." msgstr "더 쉬운 방법으로 사이트와 호스팅 기능을 관리하세요." msgid "Go to new dashboard" msgstr "새 알림판으로 이동" msgid "Loading free domain suggestion" msgstr "무료 도메인 제안 로딩 중" msgid "Loading featured domain suggestion" msgstr "추천 도메인 제안 로딩 중" msgid "Your dashboard, simplified" msgstr "간소화된 알림판" msgid "Updating subscription auto-renew." msgstr "구독 자동 갱신 업데이트 중" msgid "Looking for your new dashboard?" msgstr "새 알림판을 찾고 계신가요?" msgid "Install in Cursor" msgstr "Cursor에 설치" msgid "Quick setup" msgstr "빠른 설정" msgid "Install the WordPress.com app on GitHub" msgstr "GitHub에 워드프레스닷컴 앱 설치" msgid "GitHub repositories" msgstr "GitHub 저장소" msgid "FCP" msgstr "FCP" msgid "LCP" msgstr "LCP" msgid "CLS" msgstr "CLS" msgid "INP" msgstr "INP" msgid "TTFB" msgstr "TTFB" msgid "TBT" msgstr "TBT" msgid "Other MCP client" msgstr "기타 MCP 클라이언트" msgid "Select a GitHub account" msgstr "GitHub 계정 선택" msgid "" "Update the GitHub repository connection to deploy code to your WordPress " "site." msgstr "" "워드프레스 사이트에 코드를 배포하려면 GitHub 저장소 연결을 업데이트하세요." msgid "Update connection details" msgstr "연결 상세 정보 업데이트" msgid "Repository settings updated successfully." msgstr "저장소 설정이 업데이트되었습니다." msgid "Checking for an existing report." msgstr "기존 보고서 확인 중." msgid "Running a new report." msgstr "새 보고서 실행 중." msgid "Measuring Core Web Vitals." msgstr "Core Web Vitals 측정 중." msgid "Taking screenshots." msgstr "스크린샷 촬영 중." msgid "Fetching historic data." msgstr "과거 데이터 가져오는 중." msgid "Identifying performance improvements." msgstr "성능 개선 사항 식별 중." msgid "Finalizing your results." msgstr "결과 마무리 중." msgid "Page load timeline" msgstr "페이지 로드 타임라인" msgid "View screenshot at %s" msgstr "%s에서 스크린샷 보기" msgid "" "The historical performance data and metrics presented in this site are " "sourced from the Google Chrome User Experience Report (CrUX) dataset, which " "reflects real-world user experiences and interactions with your site. " "Realtime data is provided by PageSpeed Insights. This data helps us provide " "actionable recommendations to improve your site‘s performance." msgstr "" "이 사이트에 제시된 과거 성능 데이터 및 지표는 실제 사용자 경험과 사이트와의 " "상호작용을 반영하는 CrUX(Google Chrome 사용자 경험 보고서)의 데이터셋에서 도" "출된 것입니다. 실시간 데이터는 PageSpeed Insights에서 제공합니다. 이 데이터" "는 사이트 성능 개선을 위한 실행 가능한 추천을 제공하는 데 도움이 됩니다." msgid "We found %d thing you can do for improving your page." msgid_plural "We found %d things you can do for improving your page." msgstr[0] "페이지 개선 사항을 %d개 찾았습니다." msgid "Tell us more about your experience" msgstr "경험에 대해 자세히 알려주세요" msgid "View all recommendations" msgstr "모든 권장 사항 보기" msgid "View %d recommendation" msgid_plural "View %d recommendations" msgstr[0] "%d개 권장 사항 보기" msgid "" "The performance score is a combined representation of your site‘s individual " "speed metrics. Learn more" msgstr "" "성능 점수는 사이트의 개별 속도 지표를 결합한 것입니다. 더 알아보기" "" msgid "" "Total Blocking Time measures the total amount of time that a page is blocked " "from responding to user input, such as mouse clicks, screen taps, or " "keyboard presses. The best sites have a wait time of less than 200 " "milliseconds. Learn more" msgstr "" "차단 시간 합계에서는 사용자 입력(예: 마우스 클릭, 화면 누르기 또는 키보드 누" "르기)에 대한 페이지의 응답이 차단된 시간 총량을 측정합니다. 가장 바람직한 사" "이트의 대기 시간은 200밀리초 미만입니다. 더 알아보기" msgid "" "Time to First Byte reflects the time taken for a user‘s browser to receive " "the first byte of data from the server after making a request. The best " "sites load around 800 milliseconds or less. Learn more" msgstr "" "TTFB(Time To First Byte)에는 요청한 후 서버의 첫 번째 데이터 바이트가 사용자" "의 브라우저에 수신되기까지 걸리는 시간이 반영됩니다. 가장 바람직한 사이트는 " "약 800밀리초 안에 로드됩니다. 더 알아보기" msgid "" "Interaction to Next Paint measures the overall responsiveness of a webpage " "by evaluating how quickly it reacts to user interactions. A good score is " "200 milliseconds or less, indicating that the page responds swiftly to user " "inputs. Learn more" msgstr "" "INP(Interaction to Next Paint)에서는 웹페이지가 얼마나 빨리 사용자 상호작용" "에 반응하는지 평가하여 전반적인 반응성을 측정합니다. 좋은 점수는 페이지가 사" "용자 입력에 신속하게 응답하는 200밀리초 이하입니다. 더 알아보기" msgid "" "Cumulative Layout Shift is assessed by measuring how often content moves " "unexpectedly during loading. The best sites have a score of 0.1 or lower. " "Learn more" msgstr "" "누적 레이아웃 이동은 로딩 중 콘텐츠가 예기치 않게 이동하는 빈도를 측정하여 평" "가합니다. 가장 바람직한 사이트의 점수는 0.1 이하입니다. 더 알아보" "기" msgid "" "Largest Contentful Paint measures the time it takes for the largest visible " "element (like an image or text block) on a page to load. The best sites load " "in under 2.5 seconds. Learn more" msgstr "" "최대 콘텐츠풀 페인트에서는 페이지에 표시되는 최대 요소(예: 이미지 또는 텍스" "트 블록)가 로드되는 데 걸리는 시간을 측정합니다. 가장 바람직한 사이트는 2.5" "초 안에 로드됩니다. 더 알아보기" msgid "" "First Contentful Paint reflects the time it takes to display the first text " "or image to visitors. The best sites load in under 1.8 seconds. " "Learn more" msgstr "" "최초 콘텐츠풀 페인트에는 첫 번째 텍스트 또는 이미지가 방문자에게 표시되는 데 " "걸리는 시간이 반영됩니다. 가장 바람직한 사이트는 1.8초 안에 로드됩니다. " "더 알아보기" msgid "Change primary site address" msgstr "기본 사이트 주소 변경" msgid "Primary site address changed: all domains will redirect to %s." msgstr "기본 사이트 주소 변경됨: 모든 도메인이 %s 도메인으로 리디렉팅됩니다." msgid "Select a domain name" msgstr "도메인 네임 선택" msgid "Your username is: %s" msgstr "내 사용자명: %s" msgid "Here’s a few options to try before you permanently delete your account." msgstr "" "사이트를 영구 삭제하기 전에 시도해볼 수 있는 몇 가지 옵션을 알려드립니다." msgid "The selected settings will be applied to all your sites at once." msgstr "선택한 설정이 한꺼번에 모든 사이트에 적용됩니다." msgid "Select device" msgstr "기기 선택" msgid "Apply to all sites" msgstr "모든 사이트에 적용" msgid "No sites found with the search query %(search)s." msgstr "검색 쿼리(%(search)s)로 찾은 사이트가 없습니다." msgid "Apply to all sites?" msgstr "모든 사이트에 적용하나요?" msgid "Yes, apply to all sites" msgstr "예. 모든 사이트에 적용" msgid "Search for a site" msgstr "사이트 검색" msgid "" "All your email updates are paused. You won’t receive newsletters or site " "updates until you change your notification settings." msgstr "" "모든 이메일 업데이트가 일시 중지되었습니다. 알림 설정을 변경할 때까지 뉴스레" "터나 사이트 업데이트를 받지 못합니다." msgid "Email updates are turned off until you change your settings" msgstr "설정을 변경할 때까지 이메일 업데이트가 꺼집니다." msgid "Update email preferences" msgstr "이메일 기본 설정 업데이트" msgid "" "You won’t receive any browser notifications until you enable them in your " "browser settings." msgstr "브라우저 설정에서 활성화할 때까지 브라우저 알림을 받지 못합니다." msgid "Browser notifications are blocked" msgstr "브라우저 알림이 차단됨" msgid "Failed to pause all emails." msgstr "모든 이메일을 일시 중지하는 데 실패했습니다." msgid "All emails are paused" msgstr "모든 이메일이 일시 중지됨" msgid "Renewal interval" msgstr "갱신 주기" msgid "Failed to remove your product." msgstr "제품을 제거하지 못했습니다." msgid "Failed to update your subscription." msgstr "구독을 업데이트하지 못했습니다." msgid "There was a problem while removing your product." msgstr "제품을 제거하는 동안 문제가 발생했습니다." msgid "Monetize subscriptions" msgstr "구독 수익화" msgid "Purchased from " msgstr "에서 구매함" msgid "Subscription to " msgstr " 구독" msgid "Manage your site and domain all in one place." msgstr "한 곳에서 사이트와 도메인을 모두 관리합니다." msgid "Manage Monetize subscriptions." msgstr "구독 수익화를 관리합니다." msgid "Transfer this domain connection to another site or WordPress.com user." msgstr "" "이 도메인 연결을 다른 사이트 또는 워드프레스닷컴 사용자에게 이전합니다." msgid "Bring your domain to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 도메인 가져오기" msgid "Valid drivers’ license" msgstr "유효한 운전면허증" msgid "Update record" msgstr "레코드 업데이트" msgid "Copy link again" msgstr "링크 다시 복사" msgid "Add domain name" msgstr "도메인 네임 추가" msgid "Search domain names" msgstr "도메인 네임 검색" msgid "Use a domain name I own" msgstr "내가 소유한 도메인 네임 사용" msgid "Transfer domain name" msgstr "도메인 네임 이전" msgid "Copy referral link" msgstr "추천 링크 복사" msgid "Referral sent to %(referralEmail)s" msgstr "추천이 %(referralEmail)s(으)로 전송됨" msgid "" "Your client will receive instructions to create a WordPress.com account and " "complete their purchase. Once their payment is successful, they'll be " "enrolled in an automatically renewing subscription (monthly or annual, based " "on checkout). They can cancel anytime." msgstr "" "고객이 워드프레스닷컴 계정 생성 및 구매 완료 지침을 받게 됩니다. 결제가 완료" "되면 자동 갱신 구독에 등록됩니다(결제 기준으로 월간 또는 연간). 언제든지 취소" "할 수 있습니다." msgid "" "Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this " "website, you agree to their use.\n" "\n" "To find out more, including how to control cookies, see here:" msgstr "" "개인정보 및 쿠키: 이 사이트에서는 쿠키를 사용합니다. 이 웹사이트를 계속 사용" "하면 해당 사용에 동의하는 것입니다.\n" "\n" "쿠키 제어 방법을 포함하여 자세한 내용을 알아보려면 여기를 참조하세요." msgid "" "Unfortunately we are unable to process this payment method at the current " "time. Please try again shortly." msgstr "" "죄송합니다. 현재 이 결제 수단을 처리할 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도하세요." msgid "" "Ability \"%s\" does not define an input schema required to validate the " "provided input." msgstr "" "기능 \"%s\"은 제공된 입력의 유효성을 검사하는 데 필요한 입력 스키마를 정의하" "지 않습니다." msgid "Enable MCP access for this site" msgstr "이 사이트에 대한 MCP 액세스 활성화" msgid "Failed to save MCP settings." msgstr "MCP 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Your email address has been verified successfully." msgstr "이메일 주소가 성공적으로 확인되었습니다." msgid "" "Make sure you update your contact information for any registered domains." msgstr "등록된 도메인의 연락처 정보를 업데이트해야 합니다." msgid "Failed to resend verification email." msgstr "확인 이메일을 다시 보내지 못했습니다." msgid "Email address updated" msgstr "이메일 주소 업데이트됨" msgid "Email verified" msgstr "이메일 확인됨" msgid "Update domain contacts" msgstr "도메인 연락처 업데이트" msgid "We sent an email to %s. Please check your inbox to verify your email." msgstr "%s(으)로 이메일을 보냈습니다. 받은 편지함에서 이메일을 확인하세요." msgid "Verification email sent." msgstr "확인 이메일이 발송되었습니다." msgid "" "The email verification link is invalid or has expired. Please request a new " "one." msgstr "" "이메일 확인 링크가 유효하지 않거나 만료되었습니다. 새 확인 이메일을 요청하세" "요." msgid "Email address looks good!" msgstr "이메일 주소가 유효한 것 같습니다!" msgid "Failed to cancel pending email change." msgstr "대기 중인 이메일 변경을 취소하지 못했습니다." msgid "Your email has not been verified yet." msgstr "이메일이 아직 확인되지 않았습니다." msgid "Cancel the pending email change." msgstr "대기 중인 이메일 변경을 취소합니다." msgid "Pending email change canceled." msgstr "대기 중인 이메일 변경이 취소되었습니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. " "Please renew before expiry so you don‘t lose out on your paid features!" msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되고 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 만료일 전" "에 갱신하면 유료 기능을 계속 이용할 수 있습니다!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please renew before expiry so you don’t lose out on your paid features! You " "also have other upgrades on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되고 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능" "을 계속 이용할 수 있도록 만료일 전에 갱신하세요! 곧 갱신될 예정인 기타 " "업그레이드도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. " "Please enable auto-renewal so you don‘t lose out on your paid features!" msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되고 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능" "을 계속 사용할 수 있도록 자동 갱신을 활성화하세요!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please enable auto-renewal so you don’t lose out on your paid features! You " "also have other upgrades on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되어 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능" "을 계속 이용할 수 있도록 만료일 전에 갱신하세요! 곧 갱신될 예정인 기타 " "업그레이드도 이 사이트에 있습니다." msgid "Select for renewal" msgstr "선택하여 갱신" msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please update your payment information." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 다음 갱신 이전인 " "%(cardExpiry)s에 만료될 예정입니다. 결제 정보를 업데이트하세요." msgid "" "This product is an in-app purchase. You can manage it from within " "the app store." msgstr "" "이 제품은 앱 내 구매입니다. 앱 스토어 내에" "서 관리할 수 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no longer in " "use." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 만료되어 더 이상 사용되" "지 않습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be removed from " "your site %(expiry)s." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 만료되어 사이트 " "%(expiry)s에서 제거됩니다." msgid "" "You have other upgrades on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "You have other upgrades on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have other upgrades on this site that are " "scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the payment " "information for all your subscriptions." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 다음 갱신 이전인 " "%(cardExpiry)s에 만료될 예정입니다. 이는 이 사이트에서 곧 갱신될 예정인 " "다른 업그레이드에도 영향을 미칠 수 있습니다. 모든 구독의 결제 정" "보를 업데이트하세요." msgid "" "You have other upgrades on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "곧 갱신될 예정인 기타 업그레이드가 이 사이트에 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "other upgrades on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 갱신될 예정이지만 이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have other " "upgrades on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 갱신될 예정이지만 이 사이트의 기타 업그레이드" "는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, but you " "have other upgrades on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 갱신될 예정이지만 이 사" "이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s" "에 만료됩니다" msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have other " "upgrades on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 갱신될 예정이지만 이 사이트의 기타 업그레이드" "는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "other upgrades on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 갱신될 예정이지만 이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have other " "upgrades on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will " "be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 갱신될 예정이지만 이 사이트의 기타 업그레이드" "는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, but you " "have other upgrades on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 갱신될 예정이지만 이 사" "이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s" "에 만료되어 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have other " "upgrades on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will " "be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 갱신될 예정이지만 이 사이트의 기타 업그레이드" "는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take " "action. You also have other upgrades on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "조치를 취하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료됩니다. 곧 갱신" "될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have other upgrades on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "조치를 취하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료됩니다. 곧 갱" "신될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s unless " "you take action. You also have other upgrades on this site that " "are scheduled to renew soon." msgstr "" "조치를 취하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료됩니" "다. 곧 갱신될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have other upgrades on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "조치를 취하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료됩니다. 곧 갱" "신될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed " "soon unless you take action. You also have other upgrades on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되었으며 조치를 취하지 않으면 곧 제" "거됩니다. 곧 갱신될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습니" "다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have other upgrades on this " "site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되었으며 조치를 취하지 않으면 곧 " "제거됩니다. 곧 갱신될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습" "니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and will be " "removed soon unless you take action. You also have other upgrades on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되었으" "며 조치를 취하지 않으면 곧 제거됩니다. 곧 갱신될 예정인 기타 업그레이드" "도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have other upgrades on this " "site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되었으며 조치를 취하지 않으면 곧 " "제거됩니다. 곧 갱신될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습" "니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "other upgrades on this site that will also be removed unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 기타 업그레" "이드는 갱신하지 않으면 역시 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have other " "upgrades on this site that will also be removed unless you take " "action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 기타 업그" "레이드는 갱신하지 않으면 역시 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, and you " "have other upgrades on this site that will also be removed " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, " "이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 역시 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have " "other upgrades on this site that will also be removed unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 기타 업그" "레이드는 갱신하지 않으면 역시 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "other upgrades on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 기타 업그레" "이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have other " "upgrades on this site that will also be removed soon unless you take " "action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 기타 업그" "레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, and you " "have other upgrades on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, " "이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니" "다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have " "other upgrades on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 기타 업그" "레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have " "other upgrades on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되었고, 이 사이트의 기타 업그" "레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have other " "upgrades on this site that will also be removed soon unless you take " "action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되었고, 이 사이트의 기타 업" "그레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and you have " "other upgrades on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되었" "고, 이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩" "니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have other " "upgrades on this site that will also be removed soon unless you take " "action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되었고, 이 사이트의 기타 업" "그레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니다." msgid "Plugins reinstalled." msgstr "플러그인을 재설치했습니다." msgid "Failed to reinstall plugins." msgstr "플러그인을 재설치하지 못했습니다." msgid "" "Selective sync is temporarily disabled. Selecting individual items to sync " "will be enabled automatically once your first backup is complete. Wait a few " "minutes or run a full sync in the meantime." msgstr "" "선택적 동기화가 일시적으로 비활성화됩니다. 동기화할 개별 항목을 선택하면 첫 " "번째 백업 완료 시 자동으로 활성화됩니다. 몇 분 기다리거나 그사이에 전체 동기" "화를 실행하세요." msgid "" "You can enable author archives in Yoast SEO > Settings > " "Advanced > Author archives." msgstr "" "작성자 아카이브는 Yoast SEO > Settings > Advanced > Author " "archives에서 활성화할 수 있습니다." msgid "All files, folders, and database will be synced" msgstr "모든 파일, 폴더 및 데이터베이스가 동기화됩니다." msgid "" "The “Enable author archives” setting in Yoast SEO is currently " "disabled. Author archives are essential for ActivityPub, as they act as user " "profile pages. Without them, other platforms won’t be able to view those " "profiles." msgstr "" "Yoast SEO의 “작성자 아카이브 활성화” 설정은 현재 비활성화되어 있" "습니다. 작성자 아카이브는 사용자 프로필 페이지 역할을 하므로 ActivityPub에 필" "수적입니다. 아카이브가 없으면 다른 플랫폼에서 해당 프로필을 볼 수 없습니다." msgid "Yoast SEO author archives are not enabled" msgstr "Yoast SEO 작성자 아카이브가 활성화되지 않았습니다." msgid "" "Author archives are enabled in Yoast SEO, which allows author archives to be " "federated and interacted with through ActivityPub." msgstr "" "작성자 아카이브는 Yoast SEO에서 활성화되며, 이를 통해 작성자 아카이브는 " "ActivityPub을 통해 페더레이션되고 상호 작용할 수 있습니다." msgid "They can be disabled from the Plugin Page." msgstr "플러그인 페이지에서 비활성화할 수 있습니다." msgid "View Feed" msgstr "피드 보기" msgid "Yoast SEO Author Archives Test" msgstr "Yoast SEO 작성자 아카이브 테스트" msgid "Yoast SEO author archives are enabled" msgstr "Yoast SEO 작성자 아카이브가 활성화되었습니다." msgid "" "Captcha plugins require verification for comment submissions, but some may " "not distinguish between regular comments and those sent via an API (such as " "from ActivityPub). As a result, federated comments might be blocked because " "they cannot provide a Captcha response. If you experience missing comments, " "try disabling the Captcha plugin to determine if it resolves the issue." msgstr "" "캡차 플러그인은 댓글 제출 시 인증을 요구하지만 일부 플러그인은 일반 댓글과 " "API(예: ActivityPub)를 통해 전송된 댓글을 구분하지 못할 수 있습니다. 따라서 " "연합 댓글은 캡차 응답을 제공할 수 없기 때문에 차단될 수 있습니다. 댓글이 누락" "되는 경우 보안 문자 플러그인을 비활성화하여 문제가 해결되는지 확인해 보세요." msgid "" "The following Captcha plugins are active and may interfere with ActivityPub " "functionality: %s" msgstr "" "다음 캡차 플러그인이 활성화되어 있어 ActivityPub 기능을 방해할 수 있습니다: " "%s" msgid "" "No Captcha plugins were found that could interfere with ActivityPub " "functionality." msgstr "ActivityPub 기능을 방해할 수 있는 캡차 플러그인이 발견되지 않았습니다." msgid "Captcha plugins detected" msgstr "캡차 플러그인이 감지됨" msgid "We design and launch your custom site—no coding needed." msgstr "코딩이 필요 없는 사용자 정의 사이트를 디자인하고 시작합니다." msgid "Check for Captcha Plugins" msgstr "캡차 플러그인 확인" msgid "Compare plans and choose the features your site needs." msgstr "요금제를 비교하고 사이트에 필요한 기능을 선택하세요." msgid "Professional WordPress Sites, Built for You" msgstr "프로 워드프레스 사이트 구축 대행" msgid "Find the Right WordPress.com Plan" msgstr "적합한 워드프레스닷컴 요금제 찾기" msgid "Unmetered bandwidth, 99.999% uptime, and expert support." msgstr "무제한 대역폭, 99.999%의 가동 시간, 전문가 지원." msgid "Make a free site that's fast, secure, and ready to grow." msgstr "빠르고 안전하며 성장할 준비가 된 무료 사이트를 만드세요." msgid "Managed WordPress Hosting with No Limits" msgstr "제한이 없는 관리형 워드프레스 호스팅" msgid "Free hosting, tools, and a .blog domain for students." msgstr "학생을 위한 무료 호스팅, 도구 및 .blog 도메인." msgid "Start Free on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 무료로 시작" msgid "Sell anything with WooCommerce on fast, secure hosting." msgstr "호스팅이 빠르고 안전한 우커머스를 통해 무엇이든 판매하세요." msgid "WordPress, Free for Students" msgstr "학생을 위한 무료 워드프레스" msgid "Search 350+ extensions—first year free on annual plans." msgstr "350개 이상의 확장 기능 검색 - 연간 요금제의 첫해에는 무료입니다." msgid "Build an Online Store with Managed Woo" msgstr "관리형 Woo로 온라인 스토어 구축" msgid "Start a beautiful blog, own your content, and grow faster." msgstr "" "아름다운 블로그를 시작하고 회원님의 콘텐츠를 소유하며 더 빠르게 성장하세요." msgid "Find Your Perfect Domain Name" msgstr "완벽한 도메인 찾기" msgid "Prompt, customize, and launch a site in minutes with AI." msgstr "AI로 단시간에 메시지를 표시하고, 사용자 정의하고, 사이트를 시작하세요." msgid "Create Your Blog on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 블로그 생성" msgid "AI Website Builder: Launch a Site in Minutes" msgstr "AI 웹사이트 제작 도구: 단시간에 사이트 시작" msgid "Blazing speed, unmetered bandwidth, and 24/7 expert support." msgstr "놀라운 속도, 무제한 대역폭, 연중무휴 전문가 지원." msgid "Fast, Secure WordPress Hosting That Scales" msgstr "확장 가능한 빠르고 안전한 워드프레스 호스팅" msgid "" "We couldn't find any schedules based on your search criteria. You might want " "to check your search terms and try again." msgstr "" "검색 기준에 따른 예약을 찾을 수 없습니다. 검색어를 확인하고 다시 시도하세요." msgid "No scheduled updates yet." msgstr "예약된 업데이트가 아직 없습니다." msgid "Go to repositories" msgstr "저장소로 이동" msgid "Recovery email validation resent." msgstr "복구 이메일 확인이 다시 발송되었습니다." msgid "Recovery SMS number saved." msgstr "복구 SMS 번호가 저장되었습니다." msgid "Recovery SMS number removed." msgstr "복구 SMS 번호가 삭제되었습니다." msgid "Recovery SMS validation resent." msgstr "복구 SMS 유효성 확인이 다시 발송되었습니다." msgid "Recovery email saved." msgstr "복구 이메일이 저장되었습니다." msgid "Recovery email removed." msgstr "복구 이메일이 제거되었습니다." msgid "Last successful backup was %s." msgstr "%s이(가) 마지막으로 성공한 백업이었습니다." msgid "" "With your free plan, you can see your 20 most recent events. Upgrade for 30 " "days of history, plus filtering and date range controls." msgstr "" "무료 요금제를 통해 최근 이벤트 20개를 확인할 수 있습니다. 업그레이드하면 30" "일 내역, 필터링, 날짜 범위 제어를 이용할 수 있습니다." msgid "No activities" msgstr "활동 없음" msgid "" "Debug issues faster with insights from a comprehensive audit log of all your " "admin activities." msgstr "" "모든 관리자 활동에 대한 포괄적인 감사 로그의 인사이트로 문제를 더욱 빠르게 디" "버깅하세요." msgid "Track every action with Jetpack Activity" msgstr "Jetpack Activity로 모든 작업 추적" msgid "today at %s" msgstr "오늘 %s" msgid "today" msgstr "오늘" msgid "Threat fixed." msgid_plural "All threats were successfully fixed." msgstr[0] "모든 위협이 해결되었습니다." msgid "Failed to fix threat. Please contact support." msgid_plural "Not all threats could be fixed. Please contact support." msgstr[0] "일부 위협은 해결할 수 없습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "{{link}}Learn more about cancelations ↗{{/link}}" msgstr "{{link}}취소에 대해 더 알아보기 ↗{{/link}}" msgid "" "This product was cancelled, but it will remain active until " "{{b}}%(expiryDate)s{{/b}}. After that, it will not renew." msgstr "" "이 제품은 취소되었지만 {{b}}%(expiryDate)s{{/b}}까지 활성 상태로 유지됩니다. " "이후에는 갱신되지 않습니다." msgid "We’re preparing to make a backup of your site." msgstr "사이트를 백업할 준비를 하고 있습니다." msgid "Backup starting…" msgstr "백업 시작 중..." msgid "Start Transfer" msgstr "이전 시작" msgid "" "Your transfer has been started and is waiting for authorization from your " "current domain provider. Your current domain provider should allow you to " "speed this process up, either through their website or an email they’ve " "already sent you." msgstr "" "이전이 시작되었으며, 현재 도메인 제공업체의 인증을 받기 위해 대기 중입니다. " "현재 도메인 제공업체에서 이미 발송한 웹사이트나 이메일을 통해 이 프로세스의 " "속도를 높일 수 있도록 허용해야 합니다." msgid "" "The domain transfer failed to complete. Please contact the domain owner, " ", to restart it." msgstr "" "도메인 이전을 완료하지 못했습니다. 다시 시작하려면 도메인 소유자()에" "게 문의하세요." msgid "" "We were unable to complete the transfer of . You can remove the " "transfer from your account or try to start it again." msgstr "" "의 이전을 완료할 수 없습니다. 계정에서 이전을 제거하거나 이전을 다" "시 시도할 수 있습니다." msgid "" "This domain transfer is waiting to be initiated. Please contact the domain " "owner, , to start it." msgstr "" "이 도메인 이전이 시작되기를 기다리고 있습니다. 시작하려면 도메인 소유자" "()에게 문의하세요." msgid "" "We tried to start a transfer for your domain , but an error " "occurred. Please contact the domain owner, , for more details." msgstr "" " 도메인 이전을 시작하려고 했지만 오류가 발생했습니다. 자세한 내용은 " "도메인 소유자()에게 문의하세요." msgid "" "Please restart the transfer or contact your current domain provider for more " "details." msgstr "이전을 다시 시작하거나 현재 도메인 제공업체에 상세 정보를 문의하세요." msgid "" "We tried to start a transfer for your domain , but we got the " "following error:" msgstr " 도메인 이전을 시작하려고 했지만 다음 오류가 발생했습니다." msgid "Get site statistics" msgstr "사이트 통계 조회" msgid "List site plugins" msgstr "사이트 플러그인 목록 표시" msgid "Get site post" msgstr "사이트 글 조회" msgid "Search for posts with various filters within a specific site." msgstr "특정 사이트에서 다양한 필터를 사용해 글을 검색합니다." msgid "Get post" msgstr "글 조회" msgid "Search site posts" msgstr "사이트 글 검색" msgid "List site users" msgstr "사이트 사용자 목록 표시" msgid "" "View your security settings, authentication methods, and account security " "status." msgstr "보안 설정, 인증 방법, 계정 보안 상태를 확인합니다." msgid "" "List your WordPress.com sites with filtering, search, and performance " "metrics." msgstr "" "필터, 검색, 성능 지표를 포함해 WordPress.com 사이트를 목록으로 표시합니다." msgid "View your achievements" msgstr "성과 확인" msgid "" "View comprehensive user profile information including basic details, " "preferences, and account settings." msgstr "" "기본 정보, 환경 설정, 계정 설정을 포함한 포괄적인 사용자 프로필 정보를 확인합" "니다." msgid "" "Want to use a different number? Just disable two-step authentication and set " "it up again using the new number." msgstr "" "다른 번호를 사용하고 싶으신가요? 2단계 인증을 비활성화하고 새 번호를 사용하" "여 다시 설정하면 됩니다." msgid "You‘re all set to receive authentication codes at %s." msgstr "%s에서 인증 코드를 받을 준비가 되었습니다." msgid "" "Two-step authentication is required by your organization and can’t be " "disabled. For any changes, please contact your administrator." msgstr "" "조직에서 2단계 인증을 요구하며 비활성화할 수 없습니다. 변경 사항이 있으면 관" "리자에게 문의하세요." msgid "" "Your account is currently required to use security keys (passkeys) as a " "second factor." msgstr "계정은 현재 보안 키(패스키)를 두 번째 요소로 사용해야 합니다." msgid "" "Two-step authentication is currently required by your organization. To make " "changes, please contact your administrator." msgstr "" "현재 조직에서 2단계 인증을 요구합니다. 변경하려면 관리자에게 문의하세요." msgid "" "Use this button to quickly switch from the Hosting Dashboard to your WP " "Admin." msgstr "이 버튼을 사용해 호스팅 대시보드에서 WP Admin으로 빠르게 전환하세요." msgid "Request completion" msgstr "요청 완료" msgid "Request time" msgstr "요청 시간" msgid "HTTP referrer" msgstr "HTTP 리퍼러" msgid "User agent" msgstr "사용자 에이전트" msgid "HTTP version" msgstr "HTTP 버전" msgid "HTTP host" msgstr "HTTP 호스트" msgid "Fix threats" msgstr "위협 수정" msgid "" "To confirm you have read and understood the consequences, please enter the " "theme slug in the field below." msgstr "" "결과를 읽고 이해했음을 확인하려면 아래 필드에 테마 슬러그를 입력" "하세요." msgid "Confirm deletion" msgstr "삭제 확인" msgid "" "To confirm you have read and understood the consequences, please enter the " "plugin slug in the field below." msgstr "" "결과를 읽고 이해했음을 확인하려면 아래 필드에 플러그인 슬러그" "를 입력하세요." msgid "Username confirmation" msgstr "사용자명 확인" msgid "Usernames do not match." msgstr "사용자명이 일치하지 않습니다." msgid "Failed to update username." msgstr "사용자명을 업데이트하지 못했습니다." msgid "Username saved." msgstr "사용자 이름이 저장되었습니다." msgid "Confirm username change?" msgstr "사용자명을 변경하시겠습니까?" msgid "" "Get instant notifications from your sites directly on your device. Just " "install the Jetpack app" msgstr "" "기기에서 직접 사이트의 알림을 즉시 받아보세요. Jetpack 앱만 설치" "하면 됩니다." msgid "No devices found" msgstr "기기를 찾을 수 없습니다" msgid "Web" msgstr "웹" msgid "302: Found" msgstr "302: Found" msgid "402: Payment Required" msgstr "402: Payment Required" msgid "" "Import content and subscribers from your Substack site." msgstr "Substack 사이트에서 콘텐츠와 구독자를 가져옵니다." msgid "You can anytime if needed." msgstr "필요하면 언제든지 할 수 있습니다." msgid "Your report is on the way — this usually takes about 30 seconds." msgstr "보고서를 전송하는 중입니다. 보통 30초 정도 소요됩니다." msgid "Unset preference" msgstr "기본 설정 해제" msgid "No preferences" msgstr "기본 설정 없음" msgid "" "{{surveyLink}}Please complete this short survey{{/surveyLink}} to help us " "understand what didn’t work and how we can improve." msgstr "" "{{surveyLink}}간단한 설문에 참여해주세요{{/surveyLink}}. 무엇이 제대로 작동하" "지 않았는지, 또 어떻게 개선할 수 있을지 이해하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Please complete this short survey to help us " "understand what didn't work and how we can improve." msgstr "" "간단한 설문에 참여해주세요. 무엇이 제대로 작동하지 " "않았는지, 또 어떻게 개선할 수 있을지 이해하는 데 도움이 됩니다." msgid "Prefer the previous version?" msgstr "이전 버전이 더 마음에 드시나요?" msgid "Auto-fix threats" msgstr "위협 자동 해결" msgid "" "This threat cannot be fixed in bulk because individual confirmation is " "required:" msgid_plural "" "These threats cannot be fixed in bulk because individual confirmation is " "required:" msgstr[0] "개별 확인이 필요하므로 이러한 위협을 대량으로 수정할 수 없습니다." msgid "Jetpack will be fixing the selected threat and low risk item:" msgid_plural "Jetpack will be fixing the selected threats and low risk items:" msgstr[0] "선택한 위협과 위험도가 낮은 항목을 젯팩에서 수정합니다." msgid "Failed to save primary site." msgstr "기본 사이트를 저장하지 못했습니다." msgid "Failed to save default landing page." msgstr "기본 랜딩 페이지를 저장하지 못했습니다." msgid "Run a workflow check to validate your configuration." msgstr "워크플로 검사를 실행하여 구성의 유효성을 검사합니다." msgid "Connect Repository" msgstr "저장소 연결" msgid "Select the branch to deploy from this repository." msgstr "이 저장소에서 배포할 브랜치를 선택하세요." msgid "This path is relative to the server root." msgstr "이 경로는 서버 루트를 기준으로 합니다." msgid "Automated deployments" msgstr "자동 배포" msgid "Loading branches…" msgstr "브랜치 로딩 중…" msgid "Select a GitHub account first." msgstr "먼저 GitHub 계정을 선택하세요." msgid "No repositories available for this account." msgstr "이 계정에 사용할 수 있는 저장소가 없습니다." msgid "Repository connected successfully." msgstr "저장소를 성공적으로 연결했습니다." msgid "Add a GitHub account to select a repository." msgstr "저장소를 선택하려면 GitHub 계정을 추가하세요." msgid "" "Ensure that your workflow file contains a valid YAML structure. Here's an " "example:" msgstr "" "워크플로 파일이 올바른 YAML 구조가 포함하고 있는지 확인하세요. 예시는 다음과 " "같습니다:" msgid "Failed to connect social login." msgstr "소셜 로그인 연결에 실패했습니다." msgid "%s login disconnected." msgstr "%s 로그인 연결이 끊어졌습니다." msgid "Failed to disconnect social login." msgstr "소셜 로그인 연결을 해제하지 못했습니다." msgid "Remove social login" msgstr "소셜 로그인 제거" msgid "Are you sure you want to remove %s social login?" msgstr "%s 소셜 로그인을 제거하시겠습니까?" msgid "%s login connected." msgstr "%s 로그인이 연결되었습니다." msgid "Manage plugin ↗" msgstr "플러그인 관리 ↗" msgid "" "Automated daily scans check for malware and security vulnerabilities, with " "automated fixes for most issues." msgstr "" "자동화된 일일 스캔이 악성코드와 보안 취약점을 확인하며, 대부분의 문제를 자동" "으로 수정합니다." msgid "We’ve prepared your backup from %s." msgstr "%s의 백업을 준비했습니다." msgid "We restored the backup from %s." msgstr "%s의 백업을 복원했습니다." msgid "WordPress Studio news, announcements, tips, and feature spotlights." msgstr "WordPress Studio 뉴스, 공지, 팁, 기능 소개." msgid "Auto-refresh only works with \"Last 7 days\" preset" msgstr "자동 새로 고침은 \"최근 7일\" 기본 설정에서만 사용할 수 있습니다." msgid "No data available for this site." msgstr "이 사이트에 사용할 수 있는 데이터가 없습니다." msgid "Explore popular blogs that inspire, educate, and entertain." msgstr "영감을 주고, 배움을 제공하며, 즐거움을 주는 인기 블로그를 둘러보세요." msgid "Please choose a time in the future for this schedule." msgstr "이 일정은 향후 시간을 선택해 주세요." msgid "Sites: %s" msgstr "사이트: %s" msgid "Failed to save schedule." msgstr "일정을 저장하지 못했습니다." msgid "Please verify your email address to enable two-step authentication." msgstr "2단계 인증을 사용하려면 이메일 주소를 인증하세요." msgid "Backup codes not printed" msgstr "백업 코드가 출력되지 않음" msgid "No recovery SMS number" msgstr "복구 SMS 번호 없음" msgid "%d connected application" msgid_plural "%d connected applications" msgstr[0] "연결된 애플리케이션 %d개" msgid "No connected applications" msgstr "연결된 애플리케이션 없음" msgid "Password not set" msgstr "비밀번호 설정되지 않음" msgid "%d social login" msgid_plural "%d social logins" msgstr[0] "소셜 로그인 %d개" msgid "No social logins added" msgstr "추가된 소셜 로그인 없음" msgid "SSH key added" msgstr "SSH 키 추가됨" msgid "No SSH key added" msgstr "추가된 SSH 키 없음" msgid "Not enabled" msgstr "활성화되지 않음" msgid "Email added" msgstr "이메일 추가됨" msgid "Email not validated" msgstr "이메일이 인증되지 않음" msgid "No recovery email" msgstr "복구 이메일 없음" msgid "SMS number added" msgstr "SMS 번호 추가됨" msgid "SMS number not validated" msgstr "SMS 번호가 유효하지 않음" msgid "WordPress Telex image" msgstr "워드프레스 Telex 이미지" msgid "Start a new conversation if you need any help." msgstr "도움이 필요하면 새 대화를 시작하세요." msgid "Nothing here yet" msgstr "여기에는 아직 아무것도 없습니다" msgid "Restore selected file" msgid_plural "Restore selected files" msgstr[0] "선택한 파일 복원" msgid "and %d more files" msgstr "그리고 %d개 파일이 더 있습니다" msgid "Download selected file" msgid_plural "Download selected files" msgstr[0] "선택한 파일 다운로드" msgid "" "WordPress Studio is our fast, free, open source tool for local WordPress " "development. Spin up sites in seconds, sync with WordPress.​com or Pressable, " "or import any WordPress site to work locally. All powered by WordPress " "Playground and WordPress.com." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되는 오" "픈 소스 도구입니다. 사이트를 몇 초 만에 빠르게 제작하여 워드프레스닷컴 및 " "Pressable과 동기화하거나 로컬 작업에 워드프레스 사이트를 가져올 수 있습니다. " "워드프레스 플레이그라운드와 워드프레스닷컴에서 제공합니다." msgid "Failed to save subscription settings." msgstr "구독 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "" "I'm your personal AI assistant. I can help with any questions about your " "site or account." msgstr "" "저는 회원님의 개인 AI 도우미입니다. 사이트나 계정에 대한 모든 질문을 도와드" "릴 수 있습니다." msgid "Howdy %(name)s 👋" msgstr "%(name)s 님, 안녕하세요 " msgid "forwards to %s" msgstr "%s 주소로 전달" msgid "Forwarder" msgstr "포워더" msgid "View mailbox ↗" msgstr "메일박스 보기 ↗" msgid "Resend verification" msgstr "인증 메일 재발송" msgid "Thank you for using Automattic." msgstr "Automattic을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "Pro Partner" msgstr "프로 파트너" msgid "All partners" msgstr "모든 파트너" msgid "Partner tier" msgstr "파트너 티어" msgid "Search tier" msgstr "티어 검색" msgid "Select a repository" msgstr "저장소 선택" msgid "Choose repository to deploy" msgstr "배포할 저장소 선택" msgid "Trigger manual deploy" msgstr "수동 배포 트리거" msgid "Loading repositories…" msgstr "저장소 로딩 중…" msgid "No connected repositories" msgstr "연결된 저장소 없음" msgid "Finished on %s" msgstr "%s에 완료됨" msgid "Queued on %s" msgstr "%s에 대기열에 추가됨" msgid "No chats yet, but we're ready when you are." msgstr "아직 채팅이 없습니다. 준비되시면 언제든 시작하세요." msgid "" "Welcome to your new Hosting Dashboard. Share your feedback anytime by " "clicking here. To switch back to the previous " "version, go to Preferences." msgstr "" "새로운 호스팅 대시보드에 오신 것을 환영합니다. 여기를 클릭하면 언제든지 피드백을 공유할 수 있습니다. 이전 버전으로 돌아가" "려면 환경 설정으로 이동하세요." msgid "Failed to save nonexistent asset settings." msgstr "존재하지 않는 자산 설정 저장에 실패했습니다." msgid "" "Failed to save SFTP/SSH credentials. Please refresh the page and try again." msgstr "" "SFTP/SSH 자격 증명 저장에 실패했습니다. 페이지를 새로 고친 후 다시 시도하세" "요." msgid "Nonexistent assets settings saved." msgstr "존재하지 않는 자산 설정이 저장되었습니다." msgid "SFTP/SSH credentials saved." msgstr "SFTP/SSH 자격 증명이 저장되었습니다." msgid "SSH key deleted." msgstr "SSH 키가 삭제되었습니다." msgid "Failed to cancel domain transfer." msgstr "도메인 이전을 취소하지 못했습니다." msgid "Failed to initiate domain transfer." msgstr "도메인 이전을 시작하지 못했습니다." msgid "Subscription settings saved." msgstr "구독 설정이 저장되었습니다." msgid "Domain transfer cancelled." msgstr "도메인 이전이 취소되었습니다." msgid "Default email DNS records restored for %s." msgstr "%s에 대해 복원된 기본 이메일 DNS 레코드." msgid "Here's an overview of what will be added to your site." msgstr "다음은 사이트에 추가될 사항에 대한 개요입니다." msgid "Items that need your attention" msgstr "확인해야 할 항목" msgid "" "We have successfully converted your content to WordPress. Next we will begin " "uploading it to your site." msgstr "" "콘텐츠를 WordPress로 성공적으로 변환했습니다. 이제 사이트에 업로드를 시작하겠" "습니다." msgid "" "We have converted your content to WordPress. Most of your content was " "processed successfully, with some items noted below." msgstr "" "회원님의 콘텐츠를 WordPress로 변환했습니다. 대부분의 콘텐츠가 성공적으로 처리" "되었고, 일부 항목을 아래에 정리했습니다." msgid "" "%(nodeName)s can be added using the %(blockName)s." msgstr "" "%(nodeName)s 요소는 %(blockName)s 블록으로 추가할 " "수 있습니다." msgid "Conversion summary" msgstr "변환 요약" msgid "" "Some of the content could not not be converted properly. You can manually " "add them to your site using the blocks below." msgstr "" "일부 콘텐츠를 제대로 변환할 수 없습니다. 아래 블록을 사용하여 사이트에 수동으" "로 추가할 수 있습니다." msgid "We found some posts that had no content in them so they were skipped." msgstr "콘텐츠가 없는 일부 게시물을 발견하여 건너뛰었습니다." msgid "Learn more about the supported file types." msgstr "" "지원되는 파일 형식에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "You had some image file types that we do not support. You will need to " "convert any %s files to a different format and upload them." msgstr "" "지원하지 않는 이미지 파일 형식을 사용했습니다. 모든 %s 파일을 다른 형식으로 " "변환하여 업로드해야 합니다." msgid "" "You had an image file type that we do not support. You will need to convert " "any %s files to a different format and upload them." msgstr "" "지원하지 않는 이미지 파일 형식을 사용했습니다. 모든 %s 파일" "을 다른 형식으로 변환하여 업로드해야 합니다." msgid "Failed to unignore threat. Please try again." msgstr "위협 무시를 해제하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Failed to ignore threat. Please try again." msgstr "위협을 무시하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "We’re scanning your site for threats…" msgstr "사이트에서 위협을 스캔하고 있습니다..." msgid "Scan scanning illustration" msgstr "스캔 중 일러스트레이션" msgid "Preparing to Scan…" msgstr "스캔 준비 중..." msgid "We are starting to scan your site now." msgstr "지금 사이트 스캔을 시작합니다." msgid "Scanning in progress" msgstr "스캔 진행 중" msgid "" "We found issues on your site that may require your attention. Review the " "detected threats and take action to keep your site secure." msgstr "" "사이트에서 주의가 필요한 문제를 발견했습니다. 탐지된 위협을 검토하고 사이트 " "보안 유지를 위한 조치를 취하세요." msgid "Run a manual scan now or wait for Jetpack to scan your site later." msgstr "" "지금 수동 검사를 실행하거나 나중에 Jetpack이 사이트를 검사할 때까지 기다리세" "요." msgid "Active threats were found" msgstr "활성 위협을 발견했습니다" msgid "" "Please check to see if your site is down – if it’s not, try again. If it is, " "or if the scan process is still having problems, check our help " "guide or contact our support team." msgstr "" "사이트가 다운되었는지 확인하고 다운되지 않았다면 다시 시도하세요. 다운되었거" "나 스캔 과정에 여전히 문제가 있다면 도움말 가이드를 확인" "하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "Latest scan for your site couldn’t be completed" msgstr "사이트에 대한 최신 스캔을 완료하지 못했습니다" msgid "" "The WordPress.com REST API documentation received a much-needed revamp. The " "updated docs walk you through getting started working with the API to " "building more advanced tools on top of it. It’s now complete with a full " "reference and step-by-step guides." msgstr "" "워드프레스닷컴 REST API 문서에서는 필요했던 많은 사항이 개선되었습니다. 업데" "이트된 문서에서는 API 사용을 시작하여 이를 기반으로 고급 도구를 제작하는 방법" "을 안내합니다. 이제 전체 참조와 단계별 가이드가 제공됩니다." msgid "" "WordPress Patterns speed up publishing by letting you reuse and update " "layouts from a central location — no need for tedious formatting headaches " "on every post. This deep dive into Patterns showcases how you can build more " "efficient workflows, and it even comes with a downloadable starter toolkit." msgstr "" "워드프레스 패턴을 통해 중앙 위치에서 레이아웃을 재사용하고 업데이트할 수 있" "어 발행 속도가 빨라집니다. 모든 글에서 번거롭게 형식을 지정할 필요가 없습니" "다. 패턴에 대한 이 심층 분석을 통해 더 효율적인 워크플로우를 구축할 수 있는 " "방법이 제시되며 다운로드 가능한 스타터 툴킷도 함께 제공됩니다." msgid "[In Person] WordCamp San José, San José, Costa Rica" msgstr "[오프라인] 산호세 워드캠프, 코스타리카 산호세" msgid "[In Person] WordCamp Guatemala, Guatemala City, Guatemala" msgstr "[오프라인] 과테말라 워드캠프, 과테말라 과테말라 시티" msgid "[In Person] WordCamp Montréal, Montréal, Canada" msgstr "[오프라인] 몬트리올 워드캠프, 캐나다 몬트리올" msgid "[In Person] WordPress Youth Day, Managua, Nicaragua" msgstr "[오프라인] 워드프레스 유스 데이, 니키라과 마나과" msgid "" "Looking for a fast, free way to develop locally with WordPress? Meet " "WordPress Studio." msgstr "" "워드프레스로 로컬에서 빠르게 무료로 개발하는 방법을 찾고 계시나요? 워드프레" "스 스튜디오를 소개합니다." msgid "" "To catch up with the latest WordPress Core and Gutenberg changes, be sure to " "scroll through the September edition of “What’s new for developers?”." msgstr "" "최신 워드프레스 코어와 Gutenberg의 변경 사항을 알아보려면 \"개발자를 위한 어" "떤 새 소식이 있을까요?\" 9월호를 살펴보세요." msgid "" "Follow this step-by-step guide to build a light/dark color scheme toggle in " "your WordPress themes." msgstr "" "이 단계별 가이드를 따라 워드프레스 테마에서 밝은/어두운 색 구성표 토글을 만들" "어 보세요." msgid "" "Have you ever wanted to add custom icons via the Social Icons block? " "WordPress 6.9 introduces the ability to register any social icon to use with " "the block." msgstr "" "소셜 아이콘 블록을 통해 사용자 정의 아이콘을 추가하고 싶었던 적이 있으신가" "요? 워드프레스 6.9에서는 블록에 사용할 소셜 아이콘을 등록하는 기능이 도입되었" "습니다." msgid "" "Learn how to build a multi-block plugin with a clean structure, along with " "smarter registration, bundling, and asset handling in part 1 of this series " "from the WordPress Developer Blog. Then, dive into part 2 on implementing " "namespaces and coding standards." msgstr "" "워드프레스 개발자 블로그에 있는 이 시리즈의 1부에서 더욱 스마트한 등록, 번들" "링 및 자산 처리와 함께 깔끔한 구조의 다중 블록 플러그인을 구축하는 방법을 알" "아보세요. 그런 다음 2부에서 네임스페이스와 코딩 표준을 구현하는 방법을 알아보" "세요." msgid "" "WordCamp US 2025 brought the WordPress community together in Portland, " "Oregon, for four days of collaboration, learning, and innovation. It " "featured diverse sessions on AI, accessibility, design, and more." msgstr "" "워드캠프 US 2025가 열린 오레곤주 포틀랜드에서 워드프레스 커뮤니티는 나흘 동" "안 협업, 학습, 혁신의 현장에 함께했습니다. AI, 접근성, 디자인 등에 대한 다양" "한 세션이 진행되었습니다." msgid "" "In his keynote presentation at WordCamp US, WordPress cofounder Matt " "Mullenweg discussed the platform’s role in an AI-based web, showcasing " "several new tools. Among them, he announced the soft launch of Telex." msgstr "" "워드프레스 공동 설립자 Matt Mullenweg는 워드캠프 US에서의 기조 발표를 통해 " "AI 기반 웹에서 플랫폼의 역할에 대해 설명하고, 몇 가지 새로운 도구를 선보였습" "니다. 그 가운데 Telex의 소프트 런칭이 발표되었습니다." msgid "" "Over on the WordPress.com blog, Nick Diego provides an overview of what " "Telex is and how it works. He then walks you through building your first " "block with the tool before diving into some troubleshooting tips." msgstr "" "Nick Diego는 워드프레스닷컴 블로그에서 Telex의 개요와 작동 방식을 설명합니" "다. 이후 도구를 사용하여 첫 번째 블록을 제작하는 방법을 안내하고 몇 가지 문" "제 해결 팁을 살펴봅니다." msgid "" "Looking for a revolutionary way to create custom WordPress blocks? Meet " "Telex by Automattic." msgstr "" "사용자 정의 워드프레스 블록을 제작하는 혁신적인 방법을 찾고 계신가요? " "Automattic의 Telex를 소개합니다." msgid "" "WordPress Studio is our fast, free, open source tool for local WordPress " "development. Spin up sites in seconds, sync with %1$s or Pressable, or " "import any WordPress site to work locally. All powered by WordPress " "Playground and %1$s." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되는 오" "픈 소스 도구입니다. 사이트를 몇 초 만에 빠르게 제작하여 %1$s 및 Pressable과 " "동기화하거나 로컬 작업에 워드프레스 사이트를 가져올 수 있습니다. 워드프레스 " "플레이그라운드와 %1$s에서 제공합니다." msgid "" "The %1$s REST API documentation received a much-" "needed revamp. The updated docs walk you through getting started working " "with the API to building more advanced tools on top of it. It’s now complete " "with a full reference and step-by-step guides." msgstr "" "%1$s REST API 문서에서는 필요했던 많은 사항이 개선되" "었습니다. 업데이트된 문서에서는 API 사용을 시작하여 이를 기반으로 고급 도구" "를 제작하는 방법을 안내합니다. 이제 전체 참조와 단계별 가이드가 제공됩니다." msgid "WordPress Developer Logo" msgstr "워드프레스 개발자 로고" msgid "" "WordPress Patterns speed up publishing by letting you reuse and update " "layouts from a central location—no need for tedious formatting headaches on " "every post. This deep dive into Patterns " "showcases how you can build more efficient workflows, and it even comes with " "a downloadable starter toolkit." msgstr "" "워드프레스 패턴을 통해 중앙 위치에서 레이아웃을 재사용하고 업데이트할 수 있" "어 발행 속도가 빨라집니다. 모든 글에서 번거롭게 형식을 지정할 필요가 없습니" "다. 패턴에 대한 이 심층 분석을 통해 더 효율" "적인 워크플로우를 구축할 수 있는 방법이 제시되며 다운로드 가능한 스타터 툴킷" "도 함께 제공됩니다." msgid "New and improved REST API documentation" msgstr "새롭게 개선된 REST API 문서" msgid "" "Build or host with %3$s? Just curious about what " "we’re up to? Here are some posts you won’t want to miss:" msgstr "" "%3$s으로 구축하거나 호스팅하시나요? 무슨 일이 진행되" "고 있는지 궁금하신가요? 다음은 놓치고 싶지 않을 만한 몇 가지 글입니다." msgid "Reuse layouts and publish faster with Patterns" msgstr "패턴을 활용한 레이아웃 재사용 및 더욱 빠른 발행" msgid "" "[In Person] WordCamp San José, San José, " "Costa Rica" msgstr "" "[오프라인] 산호세 워드캠프, 코스타리카 산호" "세" msgid "" "[In Person] WordCamp Guatemala, Guatemala City, Guatemala" msgstr "" "[오프라인] 과테말라 워드캠프, 과테말라 과테말라 시티" msgid "" "[In Person] WordPress Youth Day, " "Managua, Nicaragua" msgstr "" "[오프라인] 워드프레스 유스 데이, " "니키라과 마나과" msgid "" "[In Person] WordCamp Montréal, Montréal, Canada" msgstr "" "[오프라인] 몬트리올 워드캠프, 캐나다 몬트리" "올" msgid "" "Looking for a fast, free way to develop locally with WordPress? Meet " "WordPress Studio. Share your local sites with clients or colleagues. Keep " "your local development process smooth and simple. All with unbreakable " "infrastructure behind the scenes." msgstr "" "워드프레스로 로컬에서 빠르게 무료로 개발하는 방법을 찾고 계시나요? 워드프레" "스 스튜디오를 소개합니다. 고객 또는 동료와 로컬 사이트를 공유하세요. 로컬 개" "발 프로세스를 원활하고 단순하게 유지하세요. 무너지지 않는 인프라가 뒤를 받쳐" "주고 있습니다." msgid "" "To catch up with the latest WordPress Core and Gutenberg changes, be sure to " "scroll through the September edition of What’s new for developers?" msgstr "" "최신 워드프레스 코어와 Gutenberg의 변경 사항을 알아보려면 개발자를 위한 어떤 새 소식이 있을까요? 9월호를 살펴보세요." msgid "" "Follow this step-by-step guide to build a light/" "dark color scheme toggle in your WordPress themes." msgstr "" "이 단계별 가이드를 따라 워드프레스 테마에서 밝은/" "어두운 색 구성표 토글을 만들어 보세요." msgid "" "Have you ever wanted to add custom icons via the Social Icons block? " "WordPress 6.9 introduces the ability to register any social icon to use with the block." msgstr "" "소셜 아이콘 블록을 통해 사용자 정의 아이콘을 추가하고 싶었던 적이 있으신가" "요? 워드프레스 6.9에서는 블록에 사용할 소셜 " "아이콘을 등록하는 기능이 도입되었습니다." msgid "" "Learn how to build a multi-block plugin with " "a clean structure, along with smarter registration, bundling, and asset " "handling in part 1 of this series from the WordPress Developer Blog. Then, " "dive into part 2 on implementing namespaces and coding standards." msgstr "" "워드프레스 개발자 블로그에 있는 이 시리즈의 1부에서 더욱 스마트한 등록, 번들" "링 및 자산 처리와 함께 깔끔한 구조의 다중 블록 플러" "그인을 구축하는 방법을 알아보세요. 그런 다음 2부에서 네임스페이스와 코딩 표준을 구현하는 방법을 알아보세" "요." msgid "" "WordCamp US 2025 brought the WordPress community " "together in Portland, Oregon, for four days of collaboration, learning, and " "innovation. It featured diverse sessions on AI, accessibility, design, and " "more." msgstr "" "워드캠프 US 2025가 열린 오레곤주 포틀랜드에서 워드프레스 " "커뮤니티는 나흘 동안 협업, 학습, 혁신의 현장에 함께했습니다. AI, 접근성, 디자" "인 등에 대한 다양한 세션이 진행되었습니다." msgid "" "In his keynote presentation at WordCamp US, " "WordPress cofounder Matt Mullenweg discussed the platform’s role in an AI-" "based web, showcasing several new tools. Among them, he announced the soft " "launch of Telex." msgstr "" "워드프레스 공동 설립자 Matt Mullenweg는 워드캠프 US에서의 기조 발표를 통해 AI 기반 웹에서 플랫폼의 역할에 대해 설명하고, 몇 가" "지 새로운 도구를 선보였습니다. 그 가운데 Telex의 소프트 런칭이 발표되었습니" "다." msgid "" "Over on the %1$s blog, Nick Diego provides an " "overview of what Telex is and how it works. He then walks you through " "building your first block with the tool before diving into some " "troubleshooting tips." msgstr "" "Nick Diego는 %1$s 블로그에서 Telex의 개요와 작동 방" "식을 설명합니다. 이후 도구를 사용하여 첫 번째 블록을 제작하는 방법을 안내하" "고 몇 가지 문제 해결 팁을 살펴봅니다." msgid "Experiment with Telex" msgstr "Telex 사용해 보기" msgid "Want to learn more about Telex? Check out these resources:" msgstr "Telex에 관해 더 자세히 알아보시겠어요? 리소스 살펴보기:" msgid "" "Telex is the next evolution of block building — powered by natural language. " "Describe what you want, and Telex generates the code, packages it as a " "plugin, and lets you test it instantly. It’s experimental, but now’s the " "perfect time to try turning ideas into working WordPress blocks." msgstr "" "Telex는 자연 언어를 기반으로 하는 차세대 블록 구축 도구입니다. 원하는 사항을 " "설명하세요. 그러면 Telex에서 코드를 생성하고, 플러그인으로 패키징한 다음 바" "로 테스트할 수 있습니다. 실험 버전이기는 하지만 지금이 아이디어를 유용한 워드" "프레스 블록으로 바꿔볼 절호의 기회입니다." msgid "" "Looking for a revolutionary way to create custom WordPress blocks? Meet Telex by Automattic." msgstr "" "사용자 정의 워드프레스 블록을 제작하는 혁신적인 방법을 찾고 계신가요? Automattic의 Telex를 소개합니다." msgid "Unleash AI for WordPress blocks with Telex" msgstr "Telex로 워드프레스 블록에 AI 활용" msgid "" "Telex turns natural-language prompts into WordPress blocks. Test drive it " "now." msgstr "" "Telex는 자연 언어 프롬프트를 워드프레스 블록으로 변환합니다. 지금 사용해 보세" "요." msgid "Try Telex: generate WordPress blocks with AI" msgstr "Telex 체험: AI로 워드프레스 블록 생성" msgid "Warning! Database will be overwritten" msgstr "경고! 데이터베이스가 덮어씌워집니다" msgid "Deploy in progress… (%s)" msgstr "배포 진행 중… (%s)" msgid "Deploy completed in %s" msgstr "%s 내에 배포 완료" msgid "Deploy warnings" msgstr "배포 경고" msgid "Deploy unsuccessful" msgstr "배포 실패" msgid "Deploy pending" msgstr "배포 대기 중" msgid "Deploy starting" msgstr "배포 시작 중" msgid "Failed to load deployment logs. Please try again." msgstr "배포 로그를 로드하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "No logs available for this deployment." msgstr "이 배포에 사용할 수 있는 로그가 없습니다." msgid "Listen on SoundCloud" msgstr "SoundCloud에서 듣기" msgid "Listen on Mixcloud" msgstr "Mixcloud에서 듣기" msgid "Listen on ReverbNation" msgstr "ReverbNation에서 듣기" msgid "This domain does not require contact verification." msgstr "이 도메인은 연락처 확인이 필요하지 않습니다." msgid "" "%(domain)s contact verification can be managed only by the user %(owner)s." msgstr "%(domain)s 연락처 확인은 %(owner)s 사용자만 관리할 수 있습니다." msgid "" "If you need more help to resolve this threat, we recommend , a " "trusted freelancer marketplace of highly vetted WordPress experts. They have " "identified a select group of security experts to help with these projects. " "Pricing ranges from $70–120/hour, and you can get a free estimate with no " "obligation to hire." msgstr "" "이 위협을 해결하는 데 추가적인 도움이 필요하다면, 엄격히 검증된 WordPress 전" "문가로 구성된 신뢰할 수 있는 프리랜서 마켓플레이스 을 추천합니" "다. 이곳에서는 이러한 프로젝트를 지원할 수 있는 엄선된 보안 전문가 그룹을 만" "날 수 있습니다. 비용은 시간당 70~120달러이며, 고용 의무 없이 무료 견적을 받아" "볼 수 있습니다." msgid "Threat found in the table %s, in the following rows:" msgstr "%s 테이블에서 위협을 발견했습니다. 해당 행은 다음과 같습니다:" msgid "" "Please upload a photo of the document on which the above name and address " "are clearly visible." msgstr "상기 이름과 주소가 명확히 보이는 문서 사진을 업로드하세요." msgid "" "Please verify that the above information is correct and either update it or provide a photo of a document on which the above name and " "address are clearly visible. Some of the accepted documents are:" msgstr "" "상기 정보가 올바른지 확인하고 업데이트하거나 상기 이름과 주소가 " "명확히 보이는 문서 사진을 제출하세요. 허용되는 문서 중 일부는 다음과 같습니" "다:" msgid "Failed to submit files." msgstr "파일을 제출하지 못했습니다." msgid "Files must be under 5MB each." msgstr "파일 용량은 각각 5MB 미만이어야 합니다." msgid "Please select at least one file." msgstr "파일을 하나 이상 선택해 주세요." msgid "Files submitted successfully." msgstr "파일이 성공적으로 제출되었습니다." msgid "You are about to disconnect your repository " msgstr " 저장소의 연결을 끊으려 합니다." msgid "Failed to disconnect repository." msgstr "저장소 연결 해제에 실패했습니다." msgid "" "You must respond to the ICANN email to verify your domain email address or " "your domain will stop working. Check your contact information is correct " "below." msgstr "" "도메인 이메일 주소를 확인하기 위해 ICANN 이메일에 응답해야 합니다. 응답하지 " "않으면 도메인 작동이 중지됩니다. 아래에서 연락처 정보가 올바른지 확인하세요." msgid "Email verification required" msgstr "이메일 인증 필요" msgid "Are you sure you want to disconnect application ?" msgstr " 애플리케이션의 연결을 해제하시겠습니까?" msgid "You haven’t connected any apps yet." msgstr "아직 연결된 애플리케이션이 없습니다." msgid "Failed to disconnect application." msgstr "애플리케이션 연결 해제에 실패했습니다." msgid "Application" msgstr "애플리케이션" msgid "Authorized on" msgstr "승인 일시" msgid "This connection is only allowed to access " msgstr "이 연결은 에만 접근할 수 있습니다" msgid "Total subscribers." msgstr "총 구독자 수." msgid "Make your newsletter stand out with a custom domain." msgstr "사용자 정의 도메인으로 뉴스레터를 돋보이게 하세요." msgid "" "By unignoring this threat you confirm that you have reviewed the detected " "code and assume the risks of keeping a potentially malicious file on your " "site as an active threat. If you are unsure please request an estimate with " "." msgstr "" "이 위협을 무시하지 않기로 하면 탐지된 코드를 검토했음을 확인하는 것이고 잠재" "적으로 악성일 수 있는 파일을 사이트에 활성 상태로 유지하는 위험을 감수하는 것" "입니다. 확신이 없다면 로 견적을 요청하세요." msgid "" "By ignoring this threat you confirm that you have reviewed the detected code " "and assume the risks of keeping a potentially malicious file on your site. " "If you are unsure please request an estimate with ." msgstr "" "이 위협을 무시하면 탐지된 코드를 검토했음을 확인하는 것이고 잠재적으로 악성" "일 수 있는 파일을 사이트에 유지하는 위험을 감수하는 것입니다. 확신이 없다면 " "로 견적을 요청하세요." msgid "Jetpack will be unignoring the following threat:" msgstr "Jetpack이 다음 위협을 무시할 예정입니다:" msgid "Jetpack will be ignoring the following threat:" msgstr "Jetpack이 다음 위협을 무시할 예정입니다:" msgid "Jetpack will be fixing the following threat:" msgstr "Jetpack이 다음 위협을 수정할 예정입니다:" msgid "Attach file" msgstr "파일 첨부" msgid "" "Pushing will replace the existing files and database of the staging site. An " "automatic backup will be created of your environment, so you can revert it " "if needed in Activity log." msgstr "" "내보내기(Pushing)를 실행하면 스테이징 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 덮" "어씌워집니다. 환경의 자동 백업이 만들어지므로 필요한 경우 활동 로그에" "서 되돌릴 수 있습니다." msgid "" "Pushing will replace the existing files and database of the production site. " "An automatic backup will be created of your environment, so you can revert " "it if needed in Activity log." msgstr "" "내보내기(Pushing)를 실행하면 프로덕션 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 덮" "어씌워집니다. 환경의 자동 백업이 만들어지므로 필요한 경우 활동 로그에" "서 되돌릴 수 있습니다." msgid "" "Pulling will replace the existing files and database of the production site. " "An automatic backup will be created of your environment, so you can revert " "it if needed in Activity log." msgstr "" "가져오기(Pulling)를 실행하면 프로덕션 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 덮" "어씌워집니다. 환경의 자동 백업이 만들어지므로 필요한 경우 활동 로그에" "서 되돌릴 수 있습니다." msgid "" "Pulling will replace the existing files and database of the staging site. An " "automatic backup will be created of your environment, so you can revert it " "if needed in Activity log." msgstr "" "가져오기(Pulling)를 실행하면 스테이징 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 덮" "어씌워집니다. 환경의 자동 백업이 만들어지므로 필요한 경우 활동 로그에" "서 되돌릴 수 있습니다." msgid "Latest scan ran %s." msgstr "마지막 스캔이 %s에 실행되었습니다." msgid "You do not have permission to update contact info." msgstr "연락처 정보를 업데이트할 권한이 없습니다." msgid "%(domain)s contact info can be managed only by the user %(owner)s." msgstr "%(domain)s 연락처 정보는 %(owner)s 사용자만 관리할 수 있습니다." msgid "" "Contact info cannot be managed in a support session - please ask the user to " "do it instead" msgstr "" "지원 세션에서는 연락처 정보를 관리할 수 없습니다. 사용자에게 직접 관리하도록 " "요청하세요" msgid "You do not have permission to manage DNS." msgstr "DNS를 관리할 수 있는 권한이 없습니다." msgid "" "%(domain)s expired over 30 days ago and has been offered for sale at " "auction. Currently it is not possible to renew it." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 만료된 지 30일 이상되었고 경매에 출품되었습니다. 현재는 " "갱신할 수 없습니다." msgid "%(domain)s is a 100-year domain and cannot be transferred." msgstr "%(domain)s 도메인은 100년 도메인이며, 이전할 수 없습니다." msgid "%(domain)s is in redemption so it is not possible to transfer it." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 현재 복구 기간(redemption period)에 있으므로 이전할 수 없" "습니다." msgid "" "%(domain)s can be transferred only by the user {{strong}}%(owner)s{{/" "strong}}." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 {{strong}}%(owner)s{{/strong}} 사용자만 이전할 수 있습니" "다." msgid "" "Transfers cannot be initiated in a support session - please ask the user to " "do it instead" msgstr "" "지원 세션에서는 전송을 시작할 수 없습니다. 사용자에게 직접 진행하도록 요청하" "세요" msgid "Transfer this domain connection to another WordPress.com user" msgstr "이 도메인 연결을 다른 WordPress.com 사용자에게 이전" msgid "No active threats found" msgstr "활성 위협을 찾을 수 없음" msgid "Ignored" msgstr "무시됨" msgid "Resolved on" msgstr "해결 일시" msgid "No history yet" msgstr "아직 기록이 없습니다" msgid "No archived threats found for the selected filters." msgstr "선택한 필터에 대해 보관된 위협을 찾을 수 없습니다." msgid "" "Pause all email updates from sites you’re subscribed to on WordPress.com. " "This includes newsletters from the sites you follow. You can turn them back " "on anytime." msgstr "" "WordPress.com에서 구독 중인 사이트의 모든 이메일 업데이트를 일시 중지합니다. " "여기에는 팔로우하는 사이트의 뉴스레터도 포함됩니다. 언제든지 다시 켤 수 있습" "니다." msgid "Pause all emails" msgstr "모든 이메일 일시 중지" msgid "All emails paused." msgstr "모든 이메일이 일시 중지되었습니다." msgid "All emails unpaused." msgstr "모든 이메일의 일시 정지가 해제되었습니다." msgid "You won’t get updates from your newsletters while emails are paused." msgstr "" "이메일이 일시 중지된 동안에는 뉴스레터에서 업데이트를 받을 수 없습니다." msgid "Yes, I want to pause all emails" msgstr "네, 모든 이메일을 일시 중지하고 싶습니다." msgid "The referral email has been sent." msgstr "추천 이메일이 전송되었습니다." msgid "Link has been copied to clipboard" msgstr "링크가 클립보드에 복사되었습니다" msgid "Couldn't copy link to clipboard" msgstr "클립보드에 링크를 복사할 수 없습니다" msgid "Pause all emails?" msgstr "모든 이메일을 일시 중지하시겠습니까?" msgid "No glue records found." msgstr "글루 레코드를 찾을 수 없습니다." msgid "Are you sure you want to delete this domain forwarding rule?" msgstr "이 도메인 전달 규칙을 삭제하시겠습니까?" msgid "Only .jpg, .png, or .gif files are supported." msgstr ".jpg, .png, .gif 파일만 지원됩니다." msgid "" "We noticed you have an ongoing conversation. Would you like to continue it?" msgstr "현재 진행 중인 대화가 있습니다. 대화를 이어가시겠습니까?" msgid "Attach site" msgstr "사이트 첨부" msgid "Maximum length reached (%(messageLength)d/%(maxMessageLength)d)." msgstr "최대 길이에 도달했습니다(%(messageLength)d/%(maxMessageLength)d)." msgid "Some responses may be inaccurate. Learn more" msgstr "일부 부정확한 답변이 있을 수 있습니다. 자세히 알아보기." msgid "Typing…" msgstr "입력 중…" msgid "You're back online with support." msgstr "지원팀과 다시 온라인으로 연결되었습니다." msgid "Chat with support team ended" msgstr "지원팀과의 채팅이 종료되었습니다" msgid "Chat with support team started" msgstr "지원팀과 채팅 시작" msgid "Search guides…" msgstr "가이드 검색…" msgid "Happiness chat" msgstr "해피니스 채팅" msgid "Support assistant chat" msgstr "지원 도우미 채팅" msgid "Still need help? Start a new chat" msgstr "아직 도움이 필요하신가요? 새 채팅 시작하기" msgid "Copy message to clipboard" msgstr "클립보드에 메시지 복사" msgid "Yes, please take me to that chat" msgstr "네, 채팅으로 연결해주세요" msgid "Turn off sound notifications" msgstr "소리 알림 끄기" msgid "Turn on sound notifications" msgstr "소리 알림 켜기" msgid "Support guide" msgstr "지원 가이드" msgid "More resources" msgstr "리소스 더 보기" msgid "Product updates" msgstr "제품 업데이트" msgid "Build Your Site with AI" msgstr "AI로 사이트 만들기" msgid "Recommended guides" msgstr "추천 가이드" msgid "Help Center Options" msgstr "지원 센터 옵션" msgid "Minimize" msgstr "최소화" msgid "" "Choose which site properties you see as well as sorting, density, and the " "number of sites displayed on each page." msgstr "" "표시할 사이트 속성과 함께 정렬 방식, 밀도, 페이지당 표시할 사이트 수를 선택하" "세요." msgid "" "Choose between a visual grid view and a more compact table view of your " "sites." msgstr "" "사이트를 그리드 보기와 간결한 테이블 보기 중에서 하나로 볼 수 있습니다." msgid "Appearance options" msgstr "디자인 옵션" msgid "" "Available on the WordPress.com %(businessPlanName)s and %(commercePlanName)s " "plans." msgstr "" "WordPress.com %(businessPlanName)s, %(commercePlanName)s 요금제에서 이용 가" "능." msgid "Switch layouts" msgstr "레이아웃 전환" msgid "Current public SSH key" msgstr "현재 공개 SSH 키" msgid "Edit SSH key" msgstr "SSH 키 편집" msgid "Delete SSH key" msgstr "SSH 키 삭제" msgid "" "Paste your SSH public key here. It should begin with ssh-rsa, ssh-ed25519, " "ecdsa-sha2-nistp256, ecdsa-sha2-nistp384 or ecdsa-sha2-nistp521…" msgstr "" "여기에 SSH 공개 키를 붙여넣습니다. ssh-rsa, ssh-ed25519, ecdsa-sha2-" "nistp256, ecdsa-sha2-nistp384, ecdsa-sha2-nistp521 중 하나로 시작해야 합니다." msgid "Add SSH key" msgstr "SSH 키 추가" msgid "" "Invalid SSH public key. It should begin with ssh-rsa, ssh-ed25519, ecdsa-" "sha2-nistp256, ecdsa-sha2-nistp384, or ecdsa-sha2-nistp521." msgstr "" "잘못된 SSH 공개 키입니다. ssh-rsa, ssh-ed25519, ecdsa-sha2-nistp256, ecdsa-" "sha2-nistp384, ecdsa-sha2-nistp521 중 하나로 시작해야 합니다." msgid "New Public ssh key" msgstr "새로운 공개 SSH 키" msgid "" "Attach the SSH key to a site with a %(businessPlan)s or %(commercePlan)s " "plan to enable SSH key authentication for that site. If the SSH key is " "removed, it will also be removed from all attached sites. " msgstr "" "SSH 키를 %(businessPlan)s 또는 %(commercePlan)s 요금제 사이트에 연결하여 해" "당 사이트에 대한 SSH 키 인증을 활성화하세요. SSH 키가 제거되면 연결된 모든 사" "이트에서도 제거됩니다. " msgid "Failed to delete SSH key." msgstr "SSH 키 삭제에 실패했습니다." msgid "SSH key saved." msgstr "SSH 키가 저장되었습니다." msgid "Failed to save SSH key." msgstr "SSH 키 저장에 실패했습니다." msgid "Skip purchase and continue with %(domain)s" msgstr "구매를 건너뛰고 %(domain)s 도메인으로 계속 진행합니다" msgid "Your search for \"%s\" did not return any results." msgstr "\"%s\"에 대한 검색 결과가 없습니다." msgid "No active threats found for the selected filters." msgstr "선택한 필터에 대해 활성 위협이 발견되지 않았습니다." msgid "Auto-fix available" msgstr "자동 수정 가능" msgid "No auto-fix available" msgstr "자동 수정 불가" msgid "Threat" msgstr "위협" msgid "Detected on" msgstr "감지 일시" msgid "Domain connection setup" msgstr "도메인 연결 설정" msgid "Connected on %(date)s" msgstr "%(date)s에 연결됨" msgid "Date & time (UTC)" msgstr "날짜 & 시간(UTC)" msgid "Event" msgstr "이벤트" msgid "Loading domain suggestion" msgstr "도메인 제안 로딩 중" msgid "We recommend keeping privacy protection on. " msgstr "개인정보 보호를 켜두는 것이 좋습니다. " msgid "" "Privacy protection is not available due to the registry’s policies. " "" msgstr "" "레지스트리 정책 때문에 개인정보를 보호할 수 없습니다. " msgid "" "Privacy protection must be enabled due to the registry’s policies. " "" msgstr "레지스트리 정책 때문에 개인정보를 활성화해야 합니다. " msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?" msgstr "저장하지 않은 변경 사항이 있습니다. 정말 이 페이지를 떠나시겠습니까?" msgid "Auto-follow P2 posts (Automatticians only)" msgstr "P2 글 자동 팔로우(Automattic 직원 전용)" msgid "Settings saved successfully." msgstr "설정이 성공적으로 저장되었습니다." msgid "Timezone: %(timezone)s" msgstr "시간대: %(timezone)s" msgid "Search countries…" msgstr "국가 검색..." msgid "" "When you log in to WordPress.com, you‘ll need to enter your username and " "password, as well as a unique passcode sent to you via text message." msgstr "" "WordPress.com에 로그인할 때 사용자명과 비밀번호 외에, 문자 메시지를 통해 전송" "된 고유한 비밀번호도 입력해야 합니다." msgid "Failed to clear global edge cache." msgstr "글로벌 에지 캐시를 지우지 못했습니다." msgid "Send newsletters and marketing emails directly from your site." msgstr "뉴스레터와 마케팅 이메일을 사이트에서 바로 보내세요." msgid "Export form responses to Google Sheets." msgstr "양식 응답을 Google Sheets로 내보냅니다." msgid "MailPoet email marketing" msgstr "MailPoet 이메일 마케팅" msgid "Akismet filters out form spam with 99% accuracy" msgstr "아키스밋은 99% 정확도로 양식 스팸을 걸러냅니다." msgid "Store contact form submissions in your CRM" msgstr "CRM에 연락처 양식 제출 저장" msgid "Send form contacts to Salesforce" msgstr "Salesforce에 양식 연락처 보내기" msgid "Akismet Spam Protection" msgstr "아키스밋 스팸 방지" msgid "Public Gravatar profile saved successfully." msgstr "Gravatar 공개 프로필이 성공적으로 저장되었습니다." msgid "Failed to save public Gravatar profile." msgstr "Gravatar 공개 프로필을 저장하지 못했습니다." msgid "" "You are using a block-based theme. We recommend that you disable the legacy " "sharing features below and add a sharing button block to your theme’s " "template instead." msgstr "" "블록 기반 테마를 사용 중입니다. 아래에 있는 레거시 공유 기능을 비활성화하고 " "그 대신에 테마의 템플릿에 공유 버튼 블록을 추가하는 것을 권장합니다." msgid "Display name must be 250 characters or less." msgstr "표시 이름은 250자 이내여야 합니다." msgid "" "Fediverse deletion is optional but recommended to properly notify your " "followers. This action is irreversible." msgstr "" "Fediverse 삭제는 선택 사항이지만 팔로워에게 적절하게 알리는 것이 좋습니다. " "이 작업은 되돌릴 수 없습니다." msgid "Delete from Fediverse" msgstr "Fediverse에서 삭제" msgid "" "You’ve just removed the capability to publish to the Fediverse for the " "selected users, do you want to also remove them from the Fediverse?" msgstr "" "선택한 사용자의 Fediverse에 공개하는 기능을 제거했습니다. Fediverse에서 사용" "자 역시 제거하시겠습니까?" msgid "" "You can enable media pages in Yoast SEO > Settings > Advanced " "> Media pages." msgstr "" "Yoast SEO > 설정 > 고급 > 미디어 페이지에서 미디어 페이지" "를 활성화할 수 있습니다." msgid "Delete Users from Fediverse" msgstr "Fediverse에서 사용자 삭제" msgid "" "Yoast SEO’s “Enable media pages” setting is currently " "disabled. Since you have media attachments configured to be federated " "through ActivityPub, you should enable media pages so that media can be " "properly accessed and interacted with by ActivityPub clients and other " "federated platforms." msgstr "" "Yoast SEO의 \"미디어 페이지 활성화\" 설정이 현재 비활성화되었습니다. " "ActivityPub을 통해 연결되도록 구성된 미디어 첨부 파일이 있기 때문에 미디어 페" "이지를 활성화해야 ActivityPub 클라이언트와 기타 연결된 플랫폼에 액세스하고 상" "호 작용할 수 있습니다." msgid "" "Media pages are enabled in Yoast SEO, which allows media attachments to be " "federated and interacted with through ActivityPub." msgstr "" "Yoast SEO에서 미디어 페이지가 활성화되었습니다. ActivityPub을 통해 미디어 첨" "부 파일 연결 및 상호 작용이 가능합니다." msgid "Yoast SEO media pages should be enabled" msgstr "Yoast SEO 미디어 페이지가 활성화되어야 합니다." msgid "Yoast SEO media pages are enabled" msgstr "Yoast SEO 미디어 페이지 활성화됨" msgid "" "This is mainly for backwards compatibility. It is not recommended to use the " "Template Tags, because it might not be supported in future versions." msgstr "" "이는 주로 역호환성을 위해 사용합니다. 향후 버전에서는 지원되지 않을 수 있으므" "로 템플릿 태그 사용은 권장되지 않습니다." msgid "Yoast SEO Media Pages Test" msgstr "Yoast SEO 미디어 페이지 테스트" msgid "" "Use Template Tags instead of letting the plugin choose the best possible " "format for you." msgstr "" "플러그인에서 가장 적합한 형식을 선택하도록 하는 대신 템플릿 태그를 사용하세" "요." msgid "" "Files uploaded to the media library (such as images, videos, documents, or " "other attachments). Note: This federates every file upload, not just " "published content." msgstr "" "미디어 라이브러리로 업로드된 파일입니다(예: 이미지, 비디오, 문서 또는 기타 첨" "부 파일). 참고: 게시된 콘텐츠뿐 아니라 모든 파일 업로드와 연결됩니다." msgid "" "First, choose the sites you want. Next, select the plugins to update. " "Finally, set how often the updates should run." msgstr "" "먼저 원하는 사이트를 선택합니다. 다음으로 업데이트할 플러그인을 선택합니다. " "마지막으로 업데이트 실행 주기를 설정합니다." msgid "1. Select sites" msgstr "1. 사이트 선택" msgid "2. Select plugins" msgstr "2. 플러그인 선택" msgid "3. Select frequency" msgstr "3. 주기 선택" msgid "Create schedule" msgstr "일정 만들기" msgid "Select day" msgstr "요일 선택" msgid "Select time" msgstr "시간 선택" msgid "" "To delete your account, you‘ll need to cancel any active purchases " "before proceeding." msgstr "" "계정을 삭제하려면 진행하기 전에 모든 활성 구매를 취소해야 합니다." msgid "" "💡 Did you know? %1$s, %2$s, and %3$s plans give you more space — so as your " "content grows, your site can grow with you without limits. In fact, you get " "more than double the space on the %1$s plan compared to the %4$s Plan." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %1$s, %2$s, %3$s 요금제에서는 더 많은 공간이 제공됩니다. 따" "라서 콘텐츠가 성장함에 따라 사이트도 제한 없이 함께 성장할 수 있습니다. 실제" "로, %1$s 요금제에서는 %4$s 요금제보다 2배가 넘는 공간을 이용할 수 있습니다." msgid "Unlock more storage" msgstr "더 많은 저장 공간 활용" msgid "" "Need a head start on design? Patterns are predesigned block layouts — think " "hero sections, testimonials, image galleries — ready to drop into your page " "and customize to fit your brand. Check out our Patterns guide: %s if you’re " "not sure where to start." msgstr "" "디자인을 빠르게 시작하고 싶으신가요? 패턴은 미리 디자인된 블록 레이아웃입니" "다. 히어로 섹션, 추천 글, 이미지 갤러리를 생각해 보세요. 언제든지 페이지로 가" "져와서 브랜드에 어울리게 사용자 정의할 수 있습니다. 어디에서 시작해야 할지 " "잘 모르겠다면 패턴 설명서(%s)를 참조하세요." msgid "" "Tip: Not sure where to begin? Start with a clean theme like “Twenty Twenty-" "Five” — it’s flexible, beginner-friendly, and built for full customization." msgstr "" "팁: 어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 테마" "로 시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 사용자 정의" "할 수 있도록 제작되어 있습니다. " msgid "" "Tip: Try using a keyword in your domain that reflects your niche or audience " "— it can help with search rankings too." msgstr "" "팁: 틈새 시장이나 잠재 고객을 나타내는 키워드를 도메인에서 사용해 보세요. 검" "색 순위에도 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "Start by brainstorming names that reflect your site’s purpose. Short, clear, " "and relevant names tend to perform best. Already have a domain elsewhere? " "Learn how to transfer or connect it: %s" msgstr "" "사이트의 목적을 나타내는 이름부터 떠올려 보세요. 대체로 짧고 명확하며 연관성 " "있는 이름의 성과가 가장 좋습니다. 이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 " "연결하는 방법 알아보기: %s" msgid "" "💡 Did you know? %1$s, %2$s, and %3$s plans include advanced insights, " "including UTM & device analytics to help you power your site and help you " "make decisions." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %1$s, %2$s, %3$s 요금제에는 사이트의 성능을 강화하고 의사 결" "정에 도움이 되는 UTM 및 기기 분석을 비롯한 고급 인사이트가 포함되어 있습니다." msgid "" "Create your blog: Get guidance on setting up your blog, formatting posts, " "finding your voice, and building an audience. This course covers everything " "you need to start and grow your blog." msgstr "" "블로그 생성: 블로그 설정, 글 서식 지정, 자신의 표현 방식 찾기, 잠재 고객 형성" "에 대한 안내를 이용하세요. 이 과정에서는 블로그 시작과 성장에 필요한 모든 것" "을 다룹니다." msgid "" "Create your website: Learn how to choose a theme, build pages, structure " "your content, and publish with confidence. This course walks you through the " "key steps to launch a professional site." msgstr "" "웹사이트 생성: 테마를 선택하고, 페이지를 제작하고, 콘텐츠를 구성하고, 자신 있" "게 공개하는 방법을 알아보세요. 이 과정에서는 전문적인 사이트를 시작하는 주요 " "단계를 안내합니다." msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support, including free " "assisted migrations handled directly by our Happiness Engineers. With the " "%3$s plan, you can either upgrade or bring your content over using our " "guided import tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 해피니스 엔지니어가 직접 처리하는 무료 지원형 마이그" "레이션을 비롯한 전체 마이그레이션 지원이 포함되어 있습니다. %3$s 요금제에서" "는 안내식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니" "다." msgid "Upgrade for a free migration" msgstr "무료 마이그레이션을 위한 업그레이드" msgid "Moving an existing site to WordPress.com." msgstr "기존 사이트를 워드프레스닷컴으로 이동하기" msgid "" "Use predesigned block layouts — like hero sections or image galleries — to " "quickly build a beautiful layout. Check out our Patterns guide if you’re not " "sure where to start: %s" msgstr "" "미리 디자인된 블록 레이아웃(예: 히어로 섹션 또는 이미지 갤러리)을 사용하여 아" "름다운 레이아웃을 빠르게 제작하세요. 어디에서 시작해야 할지 잘 모르겠다면 패" "턴 설명서(%s)를 참조하세요." msgid "Explore design services" msgstr "디자인 서비스 둘러보기" msgid "Get advanced design tools" msgstr "고급 디자인 도구 이용" msgid "" "💡 Did you know? With a paid plan, you can unlock advanced design controls " "like custom fonts, color palettes, and CSS — tools that help you shape your " "site exactly how you imagined it." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 사이트의 모양을 상상하는 대로 만드는 데 도" "움이 되는 도구인 사용자 정의 글꼴, 색상 팔레트, CSS와 같은 고급 디자인 제어 " "기능을 활용할 수 있습니다." msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "our guide, which includes a short video to help you get started: %s" msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오(%s)가 포함된 설명서를 참조하세요." msgid "If you want to learn more about Post and Pages, check our guide here" msgstr "글과 페이지에 대해 자세히 알아보려면 여기에 있는 설명서를 참조하세요" msgid "" "💡 Did you know? With a paid plan, you get direct access to our Happiness " "Engineers — %s experts who can answer your questions, troubleshoot issues, " "and guide you every step of the way." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제를 사용하면 질문에 답변하고 문제를 해결하며 모든 " "단계를 하나하나 안내해 드릴 수 있는 %s 전문가인 해피니스 엔지니어의 지원을 바" "로 받을 수 있습니다." msgid "Get expert support" msgstr "전문가 지원 이용" msgid "" "💡 Did you know? Paid plans unlock additional premium themes — many with " "advanced layout options, built-in customization tools, and features tailored " "to different site types." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 고급 레이아웃 옵션, 기본 제공 사용자 정의 " "도구, 다양한 사이트 유형에 맞는 기능을 비롯한 프리미엄 테마가 추가로 제공됩니" "다." msgid "Explore premium themes" msgstr "프리미엄 테마 둘러보기" msgid "" "Did you know? Paid plans give you more space, so as your content grows, your " "site can grow with you without limits. Get 6x more storage just by upgrading " "to the %s plan." msgstr "" "알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 더 많은 공간이 제공됩니다. 따라서 콘텐츠가 " "성장함에 따라 사이트도 제한 없이 함께 성장할 수 있습니다. %s 요금제로 업그레" "이드하여 저장 공간 6배를 바로 이용하세요." msgid "Unlock 6x more storage" msgstr "저장 공간 6배 활용" msgid "" "\"What I loved most about the WordPress course was its hands-on approach. It " "wasn’t just theory; we built a real website from scratch. I learned so much " "and now I’m ready to build my own portfolio site!\"" msgstr "" "\"워드프레스 과정에서 가장 마음에 들었던 점은 직접 해보는 접근 방식이었습니" "다. 이론에 그치지 않았습니다. 실제 웹사이트를 처음부터 구축했습니다. 아주 많" "이 배웠고, 이제는 나만의 포트폴리오 사이트를 구축할 준비가 되었습니다!\"" msgid "- WordPress.com user" msgstr "- 워드프레스닷컴 사용자" msgid "" "💡 Did you know? Paid plans come with a free custom domain for your first year" "—saving you money right away. It’s like getting your upgrade and domain in " "one cost-cutting move." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 첫해에 무료 사용자 정의 도메인이 제공되므" "로 즉시 비용을 절약할 수 있습니다. 하나의 비용 절감 조치로 업그레이드와 도메" "인을 이용하게 되는 식입니다." msgid "Already have a domain elsewhere? Learn how to transfer or connect it" msgstr "이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 연결하는 방법 알아보기" msgid "" "Improve how your site appears in search engines—custom domains are easier " "for search engines to index and often rank better than subdomains" msgstr "" "사이트가 검색 엔진에 표시되는 방식을 개선하세요. 사용자 정의 도메인은 검색 엔" "진에서 하위 도메인보다 쉽게 색인화되고 순위가 높아지는 경우가 많습니다." msgid "" "Your website deserves a name as memorable as the ideas you’re sharing. " "Whether it’s mygreatnewblog.com, yourgroovydomain.com, or java-script-coffee-" "sip.com, a custom domain helps:" msgstr "" "회원님의 웹사이트에는 회원님이 공유하는 아이디어만큼 기억에 남는 이름이 필요" "합니다. mygreatnewblog.com, yourgroovydomain.com 또는 java-script-coffee-sip." "com이든 관계없이 사용자 정의 도메인은 다음과 같은 경우에 도움이 됩니다." msgid "Upgrade for a free assisted migration →" msgstr "무료 지원형 마이그레이션을 위한 업그레이드 →" msgid "Visit the help center" msgstr "도움말 센터 방문" msgid "" "Learn at your own pace while you build, with free courses from WordPress.com " "experts." msgstr "" "구축하는 동안 회원님이 원하는 속도로 워드프레스닷컴 전문가의 무료 과정을 통" "해 알아보세요." msgid "Guided import tool" msgstr "안내식 가져오기 도구" msgid "" "Tip: Start with just what you need. Looking to grow your audience? Try an " "SEO plugin. Need to sell products or services? Install WooCommerce. You can " "always add more as your site evolves." msgstr "" "팁: 필요한 것부터 시작하세요. 잠재 고객을 확대하고 싶으신가요? SEO 플러그인" "을 사용해 보세요. 상품이나 서비스를 판매해야 하나요? 우커머스를 설치하세요. " "사이트가 발전함에 따라 언제든지 더 추가할 수 있습니다." msgid "" "Add ecommerce features like carts, payments, and product pages. WooCommerce " "is a great plugin to start with here." msgstr "" "장바구니, 결제, 상품 페이지와 같은 전자상거래 기능을 추가하세요. 여기에서는 " "우커머스가 시작하기에 좋은 플러그인입니다." msgid "Customize your design with sliders, galleries, and page builders." msgstr "슬라이더, 갤러리, 페이지 제작 도구로 디자인을 사용자 정의하세요." msgid "Track site performance with Google Analytics integrations." msgstr "Google 애널리틱스 통합으로 사이트 성과를 추적하세요." msgid "Boost discoverability with powerful SEO tools like Yoast or Rank Math." msgstr "Yoast 또는 Rank Math와 같은 강력한 SEO 도구로 발견 가능성을 높이세요." msgid "" "Plugins are tools you can add to your site to extend what it can do, from " "SEO optimization to advanced analytics, design tools, and ecommerce " "features. With thousands of options available, plugins let you tailor your " "site to your exact needs." msgstr "" "플러그인은 사이트에 추가하여 SEO 최적화부터 고급 분석, 디자인 도구, 전자상거" "래까지 사이트의 기능을 확장할 수 있는 도구입니다. 수천 가지 옵션을 사용할 수 " "있는 플러그인을 통해 사이트를 원하는 대로 조정할 수 있습니다." msgid "" "Your WordPress.com %s plan includes one of our most powerful features: the " "ability to install plugins." msgstr "" "워드프레스닷컴 %s 요금제에는 강력한 기능 중 하나인 플러그인 설치 기능이 포함" "되어 있습니다." msgid "" "Tip: Start with your homepage — use a hero pattern to make a bold first " "impression." msgstr "팁: 홈페이지부터 히어로 패턴을 사용하여 강렬한 첫인상을 남기세요." msgid "" "4. To update your site’s design, go to Appearance > Editor, then click the " "Styles icon (half-shaded circle) in the top right." msgstr "" "4. 사이트의 디자인을 업데이트하려면 디자인 → 편집기로 이동한 후 오른쪽 상단" "의 스타일 아이콘(반반 음영 원)을 클릭합니다." msgid "3. Click the + button to explore blocks and patterns." msgstr "3. + 버튼을 클릭하여 블록과 패턴을 둘러봅니다." msgid "" "Site-wide design tools – Once you’ve added content, use the design settings " "to update fonts, colors, and spacing across your entire site from one place " "— no need to edit each page individually." msgstr "" "사이트 전체 디자인 도구 - 콘텐츠를 추가했으면 디자인 설정을 사용하여 한곳에" "서 전체 사이트의 글꼴, 색상과 간격을 업데이트하세요. 각 페이지를 개별적으로 " "편집할 필요가 없습니다." msgid "1. Log in to your dashboard." msgstr "1. 알림판에 로그인합니다." msgid "2. Go to Pages or Posts, then click Edit or Add New." msgstr "2. 페이지나 글로 이동한 후 편집 또는 새로 추가를 클릭합니다." msgid "" "Patterns – Need a head start on design? Patterns are predesigned block " "layouts — think hero sections, testimonials, image galleries — ready to drop " "into your page and customize to fit your brand." msgstr "" "패턴 - 디자인을 빠르게 시작하고 싶으신가요? 패턴은 미리 디자인된 블록 레이아" "웃입니다. 히어로 섹션, 추천 글, 이미지 갤러리를 생각해 보세요. 언제든지 페이" "지로 가져와서 브랜드에 어울리게 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "" "Blocks – Everything on your site is built from blocks — text, images, " "buttons, videos, and more. Add, rearrange, or swap them out to build layouts " "that work for your content and style." msgstr "" "블록 - 사이트의 모든 것은 블록, 즉 텍스트, 이미지, 버튼, 비디오 등으로 구축됩" "니다. 레이아웃을 추가하거나 재정렬하거나 교체하여 콘텐츠와 스타일에 알맞게 구" "축하세요." msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "this support guide, which includes a short video to help you get started." msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오가 포함된 이 지원 설명서를 참조하세요." msgid "" "Tip: Sketch out your site map before you build. What pages do you need, and " "how will visitors move through them? A little planning goes a long way." msgstr "" "팁: 구축하기 전에 사이트 지도를 스케치하세요. 어떤 페이지가 필요하고, 방문자" "가 페이지를 어떻게 이동하게 되나요? 조금만 계획하면 많은 것을 얻게 됩니다." msgid "" "Blog (Posts) – Share tips, news, or updates regularly to stay active and " "build trust." msgstr "" "블로그(글) - 팁, 뉴스 또는 업데이트를 정기적으로 공유하여 활기를 유지하고 신" "뢰를 쌓으세요." msgid "Services / Products / Portfolio – Show what you offer in detail." msgstr "서비스/상품/포트폴리오 - 무엇을 제공하는지 자세히 보여주세요." msgid "Contact – Make it easy for visitors to reach you." msgstr "연락처 - 방문자가 쉽게 연락할 수 있도록 해주세요." msgid "About – Share who you are, what you do, and why it matters." msgstr "" "소개 - 회원님이 누구인지, 무엇을 하는지, 그것이 왜 중요한지 공유하세요." msgid "" "Homepage – What do you want visitors to do first? Highlight your value, " "offer, or story." msgstr "" "홈페이지 - 방문자가 가장 먼저 무엇을 하길 원하시나요? 회원님의 가치, 행사 또" "는 스토리를 강조 표시하세요." msgid "" "You can manage both from the left-hand menu of your WordPress.com dashboard. " "Just head to Pages or Posts to view, edit, or create new content." msgstr "" "워드프레스닷컴 알림판의 왼쪽 메뉴에서 두 가지를 다 관리할 수 있습니다. 페이지" "나 글로 바로 이동하여 콘텐츠를 보거나 편집하거나 새로 생성하세요." msgid "" "Posts are perfect for updates, articles, and blog entries that keep your " "site fresh and engaging." msgstr "" "작성한 글은 사이트를 참신하고 매력적으로 유지하는 업데이트, 글, 블로그 항목" "에 적합합니다." msgid "" "Pages create the core framework of your site — like your homepage, about " "page, or contact page." msgstr "" "홈페이지, 소개 페이지, 연락처 페이지와 같은 페이지를 통해 사이트의 핵심 프레" "임워크가 생성됩니다." msgid "" "Tip: Not sure where to begin? Start with a clean theme like \"Twenty Twenty-" "Five\" — it’s flexible, beginner-friendly, and built for full customization. " "To maximize design possibilities, look for block themes — they’ll show an " "\"Editor\" option under Appearance in your dashboard. You can also search " "“block theme” in the theme directory." msgstr "" "팁: 어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 테마" "로 시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 사용자 정의" "할 수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 블록 테마를 찾아" "보세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵션이 표시됩니다. 테마 디렉터리에" "서 \"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "" "Tip: Keep your old site live during the transition. We’ll help you make a " "smooth handoff when you’re ready to launch." msgstr "" "팁: 전환하는 동안에는 이전 사이트를 실시간 상태로 유지하세요. 시작할 준비가 " "되시면 원활한 핸드오프를 도와드리겠습니다." msgid "" "If you're moving from another WordPress host, we can help make the " "transition seamless. Assisted migration is included with your %s plan, and " "it's designed to remove the stress of switching." msgstr "" "다른 워드프레스 호스트에서 이동하는 경우에는 원활한 전환을 도와드리겠습니다. " "지원형 마이그레이션이 %s 요금제에 포함되어 있으며 전환에 따른 스트레스를 받" "지 않도록 설계되어 있습니다." msgid "" "Tip: Use a keyword in your domain that reflects your niche or audience — it " "can help with search rankings too." msgstr "" "팁: 틈새시장이나 잠재 고객을 나타내는 키워드를 도메인에서 사용하세요. 검색 순" "위에도 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "Start by brainstorming names that reflect your site’s purpose. Short, clear, " "and relevant names tend to perform best. Already have a domain elsewhere? " "Learn how to transfer or connect it" msgstr "" "사이트의 목적을 나타내는 이름부터 떠올려 보세요. 대체로 짧고 명확하며 연관성 " "있는 이름의 성과가 가장 좋습니다. 이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 " "연결하는 방법 알아보기" msgid "" "Whether it’s mygreatnewblog.com, yourgroovydomain.com, or java-script-coffee-" "sip.com, a custom domain helps:" msgstr "" "mygreatnewblog.com, yourgroovydomain.com 또는 java-script-coffee-sip.com이든 " "관계없이 사용자 정의 도메인은 다음과 같은 경우에 도움이 됩니다." msgid "" "Your website deserves a name as professional as the content you’re creating. " "With the WordPress.com %s plan, you get a custom domain — free for your " "first year." msgstr "" "웹사이트에는 회원님이 생성하는 콘텐츠만큼 전문가다운 이름이 필요합니다. 워드" "프레스닷컴 %s 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용합니다." msgid "" "Tip: Bookmark the WordPress.com support center for step-by-step guides, " "video tutorials, and answers to your top questions." msgstr "" "팁: 단계별 설명서, 비디오 튜토리얼, 주요 질문에 대한 답변을 제공하는 워드프레" "스닷컴 지원 센터를 북마크에 추가하세요." msgid "Upload a theme to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 테마 업로드" msgid "" "\"What I loved most about the WordPress course was its hands-on approach. It " "wasn’t just theory; we built a real website from scratch. I learned so much " "and now I’m ready to build my own portfolio site!\" - WordPress.com user" msgstr "" "\"워드프레스 과정에서 가장 마음에 들었던 점은 직접 해보는 접근 방식이었습니" "다. 이론에 그치지 않았습니다. 실제 웹사이트를 처음부터 구축했습니다. 아주 많" "이 배웠고, 이제는 나만의 포트폴리오 사이트를 구축할 준비가 되었습니다!\" - 워" "드프레스닷컴 사용자" msgid "Learn the WordPress Editor" msgstr "워드프레스 편집기 알아보기" msgid "Explore the website course" msgstr "웹사이트 과정 둘러보기" msgid "Explore the blog course" msgstr "블로그 과정 둘러보기" msgid "" "WordPress.com has the tools — and we’ll show you how to use them. Our free, " "self-paced video courses are designed to guide each step of building your " "online presence." msgstr "" "워드프레스닷컴에는 도구가 있습니다. 사용하는 방법을 보여드리겠습니다. 무료 자" "기 주도형 비디오 과정은 온라인 인지도를 쌓는 각 단계를 안내하도록 설계되었습" "니다." msgid "Move an existing site to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 기존 사이트 이동" msgid "" "Prefer a hands-on approach? Learn at your own pace while you build, with " "free courses from WordPress.com experts." msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 구축하는 동안 회원님이 원하는 속도로 워" "드프레스닷컴 전문가의 무료 과정을 통해 알아보세요." msgid "Update your WordPress privacy settings" msgstr "워드프레스 프라이버시 설정 업데이트" msgid "Change a theme on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 테마 변경" msgid "Explore our services" msgstr "서비스 둘러보기" msgid "" "Change a theme on " "WordPress.com" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 테마 변" "경" msgid "Explore the Support Center" msgstr "지원 센터 둘러보기" msgid "Create and edit menus in WordPress" msgstr "워드프레스에서 메뉴 생성 및 편집" msgid "" "Update your WordPress " "privacy settings" msgstr "" "워드프레스 프라이버시 " "설정 업데이트" msgid "" "Learn the WordPress editor" msgstr "" "워드프레스 편집기 알아보기" msgid "" "Create and edit menus " "in WordPress" msgstr "" "워드프레스에서 메뉴 생" "성 및 편집" msgid "Want more video resources? We’ve got you covered:" msgstr "더 많은 비디오 리소스를 원하시나요? 얼마든지 도와드리겠습니다." msgid "" "Start learning" msgstr "" "학습 시작" msgid "" "Prefer a hands-on approach? Build your skills while building your site with " "our free video courses." msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 무료 비디오 과정을 통해 사이트를 구축하" "면서 실력을 쌓으세요." msgid "" "Explore the Support " "Center" msgstr "" "지원 센터 둘러보기" msgid "" "Unlock " "more storage" msgstr "" "더 많은 " "저장 공간 활용" msgid "" "💡 Did you know? %1$s, %2$s, and %3$s plans give you more " "space — so as your content grows, your site can grow with you without " "limits. In fact, you get more than double the space on the %1$s plan " "compared to the %4$s Plan." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %1$s, %2$s, %3$s 요금제에서는 더 많은 공간" "이 제공됩니다. 따라서 콘텐츠가 성장함에 따라 사이트도 제한 없이 함께 성장할 " "수 있습니다. 실제로, %1$s 요금제에서는 %4$s 요금제보다 2배가 넘는 공간을 이용" "할 수 있습니다." msgid "" "Tip: Start with your homepage — use a hero pattern to make " "a bold first impression." msgstr "" "팁: 홈페이지부터 히어로 패턴을 사용하여 강렬한 첫인상을 남기" "세요." msgid "" "Need a head start on design? Patterns are predesigned block layouts — think " "hero sections, testimonials, image galleries — ready to drop into your page " "and customize to fit your brand. Check out our Patterns guide if you’re not " "sure where to start." msgstr "" "디자인을 빠르게 시작하고 싶으신가요? 패턴은 미리 디자인된 블록 레이아웃입니" "다. 히어로 섹션, 추천 글, 이미지 갤러리를 생각해 보세요. 언제든지 페이지로 가" "져와서 브랜드에 어울리게 사용자 정의할 수 있습니다. 어디에서 시작해야 할지 " "잘 모르겠다면 패턴 설명서를 참조하세요." msgid "" "Tip: Sketch out your site map before you build. What pages do you need, and how will visitors move through them? A " "little planning goes a long way." msgstr "" ": 구축하기 전에 사이트 지도를 스케치하세요. 어떤 페이지가 필요하고, 방문자가 페이지를 어떻게 이동하게 되나요? 조" "금만 계획하면 많은 것을 얻게 됩니다." msgid "" "Learn " "how to create Pages and Posts" msgstr "" "페이지와 " "글 생성 방법 알아보기" msgid "" "Explore " "premium themes" msgstr "" "프리미엄 " "테마 둘러보기" msgid "" "Tip: Not sure where to begin? Start with a clean " "theme like “Twenty Twenty-Five” — it’s flexible, beginner-friendly, " "and built for full customization." msgstr "" "팁: 어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-" "Five\"와 같은 깔끔한 테마로 시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용" "할 수 있으며, 전체를 사용자 정의할 수 있도록 제작되어 있습니다." msgid "Choose simplicity over complexity — less is often more." msgstr "복잡성보다 단순성을 선택하세요. 적을수록 더 좋습니다." msgid "Make sure it’s responsive (mobile-friendly)." msgstr "반응형(모바일 친화적)인지 확인하세요." msgid "" "To keep the process simple and focused, start by filtering themes based on " "your site’s purpose, such as “Blog”, “Portfolio”, “Photography”, or “Travel”." msgstr "" "프로세스를 단순하고 집중력 있게 유지하려면 \"블로그\", \"포트폴리오\", \"사진" "\", \"여행\" 등 사이트의 목적에 따라 테마부터 필터링하세요." msgid "" "Tip: Try using a keyword in your domain that reflects your niche or " "audience — it can help with search rankings too." msgstr "" "팁: 틈새시장이나 잠재 고객을 반영하는 키워드를 도메인에서 사용하세요" ". 검색 순위에도 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "Start by brainstorming names that reflect your site’s purpose. Short, clear, " "and relevant names tend to perform best. Already have a domain elsewhere? " "Learn how to transfer or connect it." msgstr "" "사이트의 목적을 나타내는 이름부터 떠올려 보세요. 대체로 짧고 명확하며 연관성 " "있는 이름의 성과가 가장 좋습니다. 이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 연" "결하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Sites with custom domains often get more traffic, because search engines and " "readers alike see them as more credible." msgstr "" "사용자 정의 도메인을 사용하는 사이트는 검색 엔진과 독자 모두에게 더 신뢰할 만" "하다고 여겨지기 때문에 트래픽이 더 많은 경우가 많습니다." msgid "Whether it’s %1$s, %2$s, or %3$s, a custom domain helps:" msgstr "%1$s, %2$s 또는 %3$s 등을 막론하고 사용자 정의 도메인은 도움이 됩니다." msgid "Boost your visibility in search engines." msgstr "검색 엔진에서 가시성을 높이세요." msgid "These tools help you get familiar with features you’ll use every day." msgstr "이러한 도구는 매일 사용할 기능에 익숙해지는 데 도움이 됩니다." msgid "Make your online presence memorable." msgstr "온라인 인지도를 각인시키세요." msgid "" "“What I loved most about the WordPress course was its hands-on approach. It " "wasn’t just theory; we built a real website from scratch!... I learned so " "much and now I’m ready to build my own portfolio site!”" msgstr "" "\"워드프레스 과정에서 가장 마음에 들었던 점은 직접 해보는 접근 방식이었습니" "다. 이론에 그치지 않았습니다. 실제 웹사이트를 처음부터 구축했습니다!... 아주 " "많이 배웠고, 이제는 독자적인 포트폴리오 사이트를 구축할 준비가 되었습니다!\"" msgid "" "Explore " "plans" msgstr "" "요금제 둘" "러보기" msgid "" "💡 Did you know? %1$s, %2$s, and %3$s plans include advanced " "insights, including UTM & device analytics to help you power your site and " "help you make decisions." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %1$s, %2$s, %3$s 요금제에는 사이트의 성능" "을 강화하고 의사 결정에 도움이 되는 UTM 및 기기 분석을 비롯한 고급 인사이트" "가 포함되어 있습니다." msgid "" "Explore the blog course" msgstr "" "블로" "그 과정 둘러보기" msgid "Explore free courses" msgstr "무료 과정 둘러보기" msgid "" "Start your " "migration" msgstr "" "마이그레이" "션 시작" msgid "" "Create your blog: Get guidance on setting up your blog, " "formatting posts, finding your voice, and building an audience. This course " "covers everything you need to start and grow your blog." msgstr "" "블로그 생성: 블로그 설정, 글 서식 지정, 자신의 표현 방식 찾" "기, 잠재 고객 형성에 대한 안내를 이용하세요. 이 과정에서는 블로그 시작과 성장" "에 필요한 모든 것을 다룹니다." msgid "" "Explore " "the website course" msgstr "" "웹사이트 " "과정 둘러보기" msgid "" "Create your website: Learn how to choose a theme, build " "pages, structure your content, and publish with confidence. This course " "walks you through the key steps to launch a professional site." msgstr "" "웹사이트 생성: 테마를 선택하고, 페이지를 제작하고, 콘텐츠를 " "구성하고, 자신 있게 공개하는 방법을 알아보세요. 이 과정에서는 전문적인 사이트" "를 시작하는 주요 단계를 안내합니다." msgid "" "Free courses and resources to help you get started — no experience needed." msgstr "시작하는 데 도움이 되는 무료 과정과 리소스 - 경험이 필요하지 않습니다." msgid "Guidance to build your site, your way" msgstr "재량껏 사이트를 구축하는 방법 안내" msgid "Build your site with confidence" msgstr "자신 있게 사이트 구축" msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support, including free " "assisted migrations handled directly by our Happiness Engineers. With the " "%3$s plan, you can either upgrade or bring your content over using our guided " "import tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 해피니스 엔지니어가 직접 처리하는 무료 지원형 마이그" "레이션을 비롯한 전체 마이그레이션 지원이 포함되어 있습니다. %3$s 요금제에서" "는 안내" "식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니다." msgid "" "Prefer a hands-on approach? Build your skills while building your site — " "with free learning at your own pace." msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 회원님이 원하는 속도로 무료 학습을 통" "해 사이트를 구축하면서 실력을 쌓으세요." msgid "" "Explore " "design services" msgstr "" "디자인 서" "비스 둘러보기" msgid "" "Make your site feel like you with the help of our expert designers. They’ll " "help you create a polished, custom website — no stress." msgstr "" "디자인 전문가의 도움을 받으며 회원님의 사이트가 회원님처럼 느껴지도록 만드세" "요. 세련된 사용자 정의 웹사이트를 생성하도록 도와드립니다. 스트레스가 사라집" "니다." msgid "Welcome to WordPress.com — let’s build your site" msgstr "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 사이트를 구축해 보세요" msgid "Design services" msgstr "디자인 서비스" msgid "Explore the help center" msgstr "도움말 센터 둘러보기" msgid "" "If you ever get stuck or want to learn something new, our support " "documentation walks you through everything — from setup to customization — " "and you can build your skills even further with our free video courses on " "website and blog building. Lesson one: choosing a theme!" msgstr "" "문제가 발생하거나 새로운 것을 알아보고 싶다면 지원 설명서에서 설정부터 사용" "자 정의까지 모든 것을 안내해 드리며, 웹사이트와 블로그 구축에 대한 무료 비디" "오 과정을 통해 실력을 심화하실 수 있습니다. 1강: 테마 선택하기!" msgid "" "If you ever get stuck or want to learn something new, our support " "documentation walks you through everything — from setup to customization — " "and you can build your skills even further with our free video courses on " "website and blog building." msgstr "" "문제가 발생하거나 새로운 것을 알아보고 싶다면 지원 설명서에서 설정부터 사용" "자 정의까지 모든 것을 안내해 드리며, 웹사이트와 블로그 구축에 대한 무료 비디" "오 과정을 통해 실력을 심화하실 수 있습니다." msgid "" "Explore the help center" msgstr "" "도움말 센터 둘러보기" msgid "" "If you get stuck or want to learn something new, our support documentation " "walks you through everything — from setting up your site to customizing it " "your way." msgstr "" "문제가 발생하거나 새로운 것을 알아보고 싶다면 지원 설명서에서 설정부터 사용" "자 정의까지 모든 것을 수시로 안내해 드립니다." msgid "" "If you ever get stuck or want to learn something new, our support documentation walks you " "through everything — from setup to customization — and you can build your " "skills even further with our free video courses on website and blog building. Lesson " "one: choosing a theme!" msgstr "" "문제가 발생하거나 새로운 것을 알아보고 싶다면 지원 설명서에서 설정부터 사용자 정의까지 모든 것" "을 안내해 드리며, 웹사이트와 블로그 구축에 대한 무료 비디오 과정을 통해 실력을 심화하실 수 있습" "니다. 1강: 테마 선택하기!" msgid "" "If you ever get stuck or want to learn something new, our support documentation walks you " "through everything — from setup to customization — and you can build your " "skills even further with our free video courses on website and blog building." msgstr "" "문제가 발생하거나 새로운 것을 알아보고 싶다면 지원 설명서에서 설정부터 사용자 정의까지 모든 것" "을 안내해 드리며, 웹사이트와 블로그 구축에 대한 무료 비디오 과정을 통해 실력을 심화하실 수 있습" "니다." msgid "" "Use the design settings to update fonts, colors, and spacing across your " "site (available with block themes)." msgstr "" "디자인 설정을 사용하여 사이트 전체의 글꼴, 색상, 간격을 업데이트하세요(블록 " "테마에서 사용 가능)." msgid "How to get started:" msgstr "시작하는 방법:" msgid "" "Use predesigned block layouts — like hero sections or image galleries — to " "quickly build a beautiful layout. Check out our Patterns guide if " "you’re not sure where to start." msgstr "" "미리 디자인된 블록 레이아웃(예: 히어로 섹션 또는 이미지 갤러리)을 사용하여 아" "름다운 레이아웃을 빠르게 제작하세요. 어디에서 시작해야 할지 잘 모르겠다면 패턴 설명서를 참조하세요." msgid "Site-wide design tools" msgstr "사이트 전체 디자인 도구" msgid "" "Add, rearrange, or remove content blocks like text, images, and buttons." msgstr "" "텍스트, 이미지, 버튼과 같은 콘텐츠 블록을 추가하거나 재정렬하거나 제거하세요." msgid "" "Get " "advanced design tools" msgstr "" "고급 디자" "인 도구 이용" msgid "What you can do with the WordPress Editor:" msgstr "워드프레스 편집기로 할 수 있는 작업:" msgid "Blocks" msgstr "블록" msgid "" "💡 Did you know? With a paid plan, you can unlock advanced " "design controls like custom fonts, color palettes, and CSS — tools that help " "you shape your site exactly how you imagined it." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 사이트의 모양을 상상하는 " "대로 만드는 데 도움이 되는 도구인 사용자 정의 글꼴, 색상 팔레트, CSS와 같은 " "고급 디자인 제어 기능을 활용할 수 있습니다." msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "our guide, which includes a short video to help you get started." msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오가 포함된 설명서를 참조하세요." msgid "" "The WordPress Editor is your site’s creative command center. Whether you’re " "building a page, writing a post, or updating your homepage, the Editor gives " "you intuitive tools to customize every detail." msgstr "" "워드프레스 편집기는 사이트를 창조하는 명령 센터입니다. 페이지 제작, 글 작성, " "홈페이지 업데이트 등 무엇이든 편집기에서는 모든 상세 정보를 사용자 정의하는 " "직관적인 도구가 제공됩니다." msgid "" "If you want to learn more about Post and Pages, check our guide here." msgstr "" "글과 페이지에 대해 자세히 알아보려면 여기의 설명서를 참조하세요." msgid "" "Blog (Posts) – Share tips, news, or updates regularly to " "stay active and build trust." msgstr "" "블로그(글) - 팁, 뉴스 또는 업데이트를 정기적으로 공유하여 활" "기를 유지하고 신뢰를 쌓으세요." msgid "" "Services / Products / Portfolio – Show what you offer in " "detail." msgstr "" "서비스/상품/포트폴리오 - 무엇을 제공하는지 자세히 보여주세" "요." msgid "Not sure where to begin? Start by mapping it out:" msgstr "어디에서 시작할지 애매하신가요? 매핑하여 시작:" msgid "" "Get " "expert support" msgstr "" "전문가 지" "원 이용" msgid "" "💡 Did you know? With a paid plan, you get direct access to " "our Happiness Engineers — %s experts who can answer your questions, " "troubleshoot issues, and guide you every step of the way." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제를 사용하면 질문에 답변하고 문제" "를 해결하며 모든 단계를 하나하나 안내해 드릴 수 있는 전문가인 %s 해피니스 엔" "지니어의 지원을 바로 받을 수 있습니다." msgid "" "You can manage both from the left-hand menu of your %s dashboard. Just head " "to Pages or Posts to view, edit, or create " "new content." msgstr "" "%s 알림판의 왼쪽 메뉴에서 두 가지를 다 관리할 수 있습니다. 페이지로 바로 이동하여 콘텐츠를 보거나 편집하거나 새" "로 생성하세요." msgid "Start with visual style — your theme should feel like ‘you’." msgstr "" "시각적인 스타일로 시작하세요. 회원님의 테마는 '회원님'처럼 느껴져야 합니다." msgid "" "To keep the process simple, start by filtering themes based on your site's " "purpose, such as “Business”, “Blog”, “Portfolio”, “Photography”, or “Travel”." msgstr "" "프로세스를 단순하게 유지하려면 \"비즈니스\", \"블로그\", \"포트폴리오\", \"사" "진\", \"여행\" 등 사이트의 목적에 따라 테마부터 필터링하세요." msgid "" "Explore " "premium themes" msgstr "" "프리미엄 " "테마 둘러보기" msgid "" "💡 Did you know? Paid plans unlock additional premium themes " "— many with advanced layout options, built-in customization tools, and " "features tailored to different site types." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 고급 레이아웃 옵션, 기본 " "제공 사용자 정의 도구, 다양한 사이트 유형에 맞는 기능을 비롯한 프리미엄 테마" "가 추가로 제공됩니다." msgid "" "Your theme sets the tone for your entire site — it’s your visual foundation. " "And with WordPress.com, you have hundreds of professionally designed options " "to choose from." msgstr "" "테마는 사이트 전체의 톤이 설정되는 시각적인 토대입니다. 그리고 워드프레스닷컴" "에서는 전문가가 디자인한 수백 가지 옵션 중에서 선택할 수 있습니다." msgid "" "Update your WordPress privacy settings" msgstr "" "워드프" "레스 프라이버시 설정 업데이트" msgid "" "Learn " "the WordPress Editor" msgstr "" "워드프" "레스 편집기 알아보기" msgid "" "Create " "and edit menus in WordPress" msgstr "" "워드프레" "스에서 메뉴 생성 및 편집" msgid "" "Unlock " "6x more storage" msgstr "" "저장 공" "간 6배 활용" msgid "" "💡 Did you know? Paid plans give you more space, so as your " "content grows, your site can grow with you without limits. Get 6x more " "storage just by upgrading to the %s plan." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 더 많은 공간이 제공됩니" "다. 따라서 콘텐츠가 성장함에 따라 사이트도 제한 없이 함께 성장할 수 있습니" "다. %s 요금제로 업그레이드하여 저장 공간 6배를 바로 이용하세요." msgid "" "Explore the " "blog course" msgstr "" "블로그 과정 " "둘러보기" msgid "" "Explore " "the website course" msgstr "" "웹사이트 " "과정 둘러보기" msgid "" "You have the tools. We have the expertise. Our free, self-paced video " "courses are designed to guide each step of building your online presence." msgstr "" "회원님은 도구가 있습니다. 당사에는 전문 지식이 있습니다. 무료 자기 주도형 비" "디오 과정은 온라인 인지도를 쌓는 각 단계를 안내하도록 설계되었습니다." msgid "" "Already have a domain elsewhere? Learn how to transfer or connect it." msgstr "" "이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 연결하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Claim your free domain" msgstr "" "무료 도메인 신청" msgid "" "💡 Did you know? Paid plans come with a free custom " "domain for your first year—saving you money right away. It’s like " "getting your upgrade and domain in one cost-cutting move." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 첫해에 무료 사용" "자 정의 도메인이 제공되므로 즉시 비용을 절약할 수 있습니다. 하나의 " "비용 절감 조치로 업그레이드와 도메인을 이용하게 되는 식입니다." msgid "Find your perfect domain" msgstr "완벽한 도메인 찾기" msgid "" "Improve how your site appears in search engines—custom domains are easier " "for search engines to index and often rank better than subdomains." msgstr "" "사이트가 검색 엔진에 표시되는 방식을 개선하세요. 사용자 정의 도메인은 하위 도" "메인보다 검색 엔진에서 쉽게 색인화되고 순위가 높아지는 경우가 많습니다." msgid "Build trust with visitors." msgstr "방문자와 신뢰를 쌓으세요." msgid "Make your site easier to remember and share." msgstr "사이트를 더 쉽게 기억하고 공유하도록 만드세요." msgid "" "Your website deserves a name as memorable as the ideas you’re sharing. " "Whether it’s %1$s, %2$s, or %3$s, a custom domain helps:" msgstr "" "회원님의 웹사이트에는 회원님이 공유하는 아이디어만큼 기억에 남는 이름이 필요" "합니다. %1$s, %2$s 또는 %3$s 등을 막론하고 사용자 정의 도메인은 도움이 됩니" "다." msgid "A custom domain builds trust, memorability, and improves SEO" msgstr "" "사용자 정의 도메인을 통해 신뢰가 쌓이고, 기억에 남으며, SEO가 개선됩니다" msgid "From idea to website—in no time" msgstr "아이디어를 즉시 웹사이트로" msgid "" "Visit " "the help center" msgstr "" "도움" "말 센터 방문" msgid "Skip the blank screen with AI" msgstr "AI로 빈 화면 건너뛰기" msgid "" "Our support guides and tutorials walk you through everything from picking a " "theme to publishing your first page." msgstr "" "지원 설명서와 튜토리얼에서는 테마 선택부터 첫 번째 페이지 발행까지 모든 것을 " "안내해 드립니다." msgid "Explore site-building tips" msgstr "사이트 구축 팁 둘러보기" msgid "" "Upgrade for a free assisted migration" msgstr "" "무료 지원형 마이그레이션을 위한 업그레이드" msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support. With the Free plan, " "you can either upgrade or bring your content over using our guided import tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 전체 마이그레이션 지원이 포함됩니다. 무료 요금제에서" "는 안내" "식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니다." msgid "" "Try " "the AI website builder" msgstr "" "AI 웹" "사이트 제작 도구 체험하기" msgid "Move an existing site to %s" msgstr "%s으로 기존 사이트 이동" msgid "" "Build your site fast with our AI website builder. Just answer a few " "questions, and we'll generate a custom site for you — no coding needed. This " "tool will create a brand-new site, so it won’t apply to one you’ve already " "started (yet!). Explore for free — upgrade to launch." msgstr "" "AI 웹사이트 제작 도구로 빠르게 사이트를 구축하세요. 몇 가지 질문에만 답변하" "면 코딩이 필요 없는 사용자 정의 사이트가 자동으로 생성됩니다. 이 도구는 새로" "운 사이트를 생성하므로 이미 시작한 사이트에는 (아직!) 적용되지 않습니다. 무료" "로 둘러보고 업그레이드하여 시작하세요." msgid "" "Start " "learning" msgstr "" "학습 시작" "" msgid "WordPress AI website builder" msgstr "워드프레스 AI 웹사이트 제작 도구" msgid "" "Learn at your own pace while you build, with free courses from %s experts." msgstr "" "구축하는 동안 회원님이 원하는 속도로 %s 전문가의 무료 과정을 통해 알아보세요." msgid "" "You’re ready to grow, and we’re excited to help you build a strong online " "presence." msgstr "" "성장할 준비가 되셔서 강력한 온라인 인지도 구축을 도와드리게 되어 기쁩니다." msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to " "help you get the most out of your site — and if you’d like more hands-on " "guidance, you can schedule a free 1:1 call to talk through your goals and " "get tailored advice." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습니다. 더 많은 실습 안내가 필요하면 무료 1:1 통화를 예약" "하여 목표를 설명하고 맞춤형 조언을 받으실 수 있습니다." msgid "Schedule a free 1:1 call" msgstr "무료 1:1 통화 예약" msgid "Explore learning tools and site setup guidance." msgstr "학습 도구와 사이트 설정 안내를 둘러보세요." msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to " "help you get the most out of your site — or, if you’d rather learn by doing, " "you can build your skills with our free video courses." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습니다. 직접 해보면서 알아보겠다면 무료 비디오 과정을 통" "해 실력을 쌓으실 수 있습니다." msgid "Contact support team" msgstr "지원팀에 문의" msgid "" "Contact support" msgstr "" "지원 문의" msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to " "help you get the most out of your site." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습니다." msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to help you get the " "most out of your site — and if you’d like more hands-on guidance, you can schedule a free 1:1 call to " "talk through your goals and get tailored advice." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습" "니다. 더 많은 실습 안내가 필요하면 무료 1:1 통화를 예약하여 목표를 설명하고 맞춤형 조언을 받으실 수 " "있습니다." msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to help you get the " "most out of your site — or, if you’d rather learn by doing, you can build " "your skills with our free video courses." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습" "니다. 직접 해보면서 알아보겠다면 무료 비디오 과정을 통해 실력을 쌓으실 수 있습니다." msgid "" "Tip: Start with just what you need. Looking to grow your " "audience? Try an SEO plugin. Need to sell products or services? Install " "WooCommerce. You can always add more as your site evolves." msgstr "" "팁: 필요한 것부터 시작하세요. 잠재 고객을 확대하고 싶으신가" "요? SEO 플러그인을 사용해 보세요. 상품이나 서비스를 판매해야 하나요? 우커머스" "를 설치하세요. 사이트가 발전함에 따라 언제든지 더 추가할 수 있습니다." msgid "" "Add ecommerce features like carts, payments, and product " "pages. WooCommerce is a great plugin to start with here." msgstr "" "장바구니, 결제, 상품 페이지와 같은 전자상거래 기능을 추가하" "세요. 여기에서는 우커머스가 시작하기에 좋은 플러그인입니다." msgid "" "Customize your design with sliders, galleries, and page " "builders." msgstr "" "슬라이더, 갤러리, 페이지 제작 도구로 디자인을 사용자 정의하" "세요." msgid "" "Track site performance with Google Analytics integrations." msgstr "Google 애널리틱스 통합으로 사이트 성과를 추적하세요." msgid "" "Boost discoverability with powerful SEO tools like Yoast or " "Rank Math." msgstr "" "Yoast 또는 Rank Math와 같은 강력한 SEO 도구로 발견 가능성을 높이세요" "." msgid "" "Plugins are tools you can add to your site to extend what it can do, from SEO optimization to advanced analytics, design tools, and " "ecommerce features. With thousands of options available, plugins let you " "tailor your site to your exact needs." msgstr "" "플러그인은 사이트에 추가하여 SEO 최적화부터 고급 분석, 디자인 도구, 전자상거" "래까지 사이트의 기능을 확장할 수 있는 도구입니다. 수천 가지 " "옵션을 사용할 수 있는 플러그인을 통해 사이트를 원하는 대로 조정할 수 있습니" "다." msgid "Plugins can help you:" msgstr "도움이 될 수 있는 플러그인:" msgid "" "Your %1$s %2$s plan includes one of our most powerful features: the ability " "to install plugins." msgstr "" "%1$s %2$s 요금제에는 강력한 기능 중 하나인 플러그인 설치 기능이 포함되어 있습" "니다." msgid "Unlock more power with plugins" msgstr "플러그인으로 더 강력한 기능 활용" msgid "Extend your site’s power with plugins" msgstr "플러그인으로 사이트의 기능을 강화하세요" msgid "Add tools for SEO, analytics, ecommerce, and more." msgstr "SEO, 분석, 전자상거래 등을 위한 도구를 추가하세요." msgid "" "Tip: Start with your homepage — use a hero " "pattern to make a bold first impression." msgstr "" "팁: 홈페이지부터 히어로 패턴을 사용하여 강" "렬한 첫인상을 남기세요." msgid "" "To update your site’s design, go to Appearance > Editor, " "then click the Styles icon (half-shaded circle) in the top " "right." msgstr "" "사이트의 디자인을 업데이트하려면 디자인 > 편집기로 이동한 " "후 오른쪽 상단의 스타일 아이콘(반반 음영 원)을 클릭합니다." msgid "Click the + button to explore blocks and patterns." msgstr "+ 버튼을 클릭하여 블록과 패턴을 둘러봅니다." msgid "" "Go to Pages or Posts, then click " "Edit or Add New." msgstr "" "페이지로 이동한 후 편집 또는 새로 추가를 클릭합니다." msgid "" "Once you’ve added content, use the design settings to update fonts, colors, " "and spacing across your entire site from one place — no need to edit each " "page individually." msgstr "" "콘텐츠를 추가했으면 디자인 설정을 사용하여 한곳에서 전체 사이트의 글꼴, 색상" "과 간격을 업데이트하세요. 각 페이지를 개별적으로 편집할 필요가 없습니다." msgid "Log in to your dashboard." msgstr "알림판에 로그인합니다." msgid "" "Need a head start on design? Patterns are predesigned block layouts — think " "hero sections, testimonials, image galleries — ready to drop into your page " "and customize to fit your brand. Check out our Patterns guide " "if you’re not sure where to start." msgstr "" "디자인을 빠르게 시작하고 싶으신가요? 패턴은 미리 디자인된 블록 레이아웃입니" "다. 히어로 섹션, 추천 글, 이미지 갤러리를 생각해 보세요. 언제든지 페이지로 가" "져와서 브랜드에 어울리게 사용자 정의할 수 있습니다. 어디에서 시작해야 할지 " "잘 모르겠다면 패턴 설명서를 참조하세요." msgid "Site-wide design tools" msgstr "사이트 전체 디자인 도구" msgid "" "Everything on your site is built from blocks — text, images, buttons, " "videos, and more. Add, rearrange, or swap them out to build layouts that " "work for your content and style." msgstr "" "사이트의 모든 것은 블록, 즉 텍스트, 이미지, 버튼, 비디오 등으로 구축됩니다. " "레이아웃을 추가하거나 재정렬하거나 교체하여 콘텐츠와 스타일에 알맞게 구축하세" "요." msgid "What you can do with the WordPress Editor:" msgstr "워드프레스 편집기로 할 수 있는 작업:" msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "this support guide, which includes a short video to help you " "get started." msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오가 포함된 이 지원 설명서를 참조하세요." msgid "" "The WordPress Editor is your site’s creative command center. Whether you’re " "building a page, writing a post, or updating your homepage, the WordPress " "Editor gives you visual, intuitive tools to customize every detail." msgstr "" "워드프레스 편집기는 사이트를 창조하는 명령 센터입니다. 페이지 제작, 글 작성, " "홈페이지 업데이트 등 무엇이든 워드프레스 편집기에서는 모든 상세 정보를 사용" "자 정의하는 시각적이고 직관적인 도구가 제공됩니다." msgid "Explore the WordPress Editor" msgstr "워드프레스 편집기 둘러보기" msgid "Build and customize every part of your site with visual tools." msgstr "시각적 도구로 사이트의 모든 부분을 구축하고 사용자 정의하세요." msgid "One editor, endless creative control" msgstr "하나의 편집기, 무한한 창의적 제어" msgid "" "Tip: Sketch out your site map before you build. What pages " "do you need, and how will visitors move through them? A little planning goes " "a long way." msgstr "" "팁: 구축하기 전에 사이트 지도를 스케치하세요. 어떤 페이지가 " "필요하고, 방문자가 페이지를 어떻게 이동하게 되나요? 조금만 계획하면 많은 것" "을 얻게 됩니다." msgid "Get to know the WordPress Editor" msgstr "워드프레스 편집기 알아보기" msgid "" "Blog (Posts) – Share tips, news, or updates regularly to " "stay active and build trust" msgstr "" "블로그(글) - 팁, 뉴스 또는 업데이트를 정기적으로 공유하여 활" "기를 유지하고 신뢰를 쌓으세요." msgid "Learn how to create Pages and Posts" msgstr "페이지와 글 생성 방법 알아보기" msgid "" "Services / Products / Portfolio – Show what you offer in " "detail" msgstr "" "서비스/상품/포트폴리오 - 무엇을 제공하는지 자세히 보여주세" "요." msgid "Contact – Make it easy for visitors to reach you." msgstr "연락처 - 방문자가 쉽게 연락할 수 있도록 해주세요." msgid "" "About – Share who you are, what you do, and why it matters." msgstr "" "소개 - 회원님이 누구인지, 무엇을 하는지, 그것이 왜 중요한지 " "공유하세요." msgid "" "Homepage – What do you want visitors to do first? Highlight " "your value, offer, or story." msgstr "" "홈페이지 - 방문자가 가장 먼저 무엇을 하길 원하시나요? 회원님" "의 가치, 행사 또는 스토리를 강조 표시하세요." msgid "Not sure where to begin? Start by mapping it out:" msgstr "어디에서 시작할지 애매하신가요? 매핑하여 시작:" msgid "" "You can manage both from the left-hand menu of your WordPress.com dashboard. " "Just head to Pages or Posts to view, edit, " "or create new content." msgstr "" "워드프레스닷컴 알림판의 왼쪽 메뉴에서 두 가지를 다 관리할 수 있습니다. " "페이지로 바로 이동하여 콘텐츠를 보거" "나 편집하거나 새로 생성하세요." msgid "Create a new page or post" msgstr "새 페이지 또는 작성한 글 생성" msgid "" "Posts are perfect for updates, articles, and blog entries " "that keep your site fresh and engaging." msgstr "" "작성한 글은 사이트를 참신하고 매력적으로 유지하는 업데이트, " "글, 블로그 항목에 적합합니다." msgid "" "Pages create the core framework of your site — like your " "homepage, about page, or contact page." msgstr "" "홈페이지, 소개 페이지, 연락처 페이지와 같은 페이지를 통해 사" "이트의 핵심 프레임워크가 생성됩니다." msgid "" "Pages and posts are the building blocks of your site’s structure and content." msgstr "페이지와 글은 사이트의 구조와 콘텐츠를 구축하는 블록입니다." msgid "Learn how to build a strong site structure with the right content." msgstr "적합한 콘텐츠로 강력한 사이트 구조를 구축하는 방법을 알아보세요." msgid "Understand pages vs. posts" msgstr "페이지와 글 비교 이해" msgid "Pages vs. posts — what’s the difference?" msgstr "페이지와 글 비교 - 어떤 차이가 있나요?" msgid "" "Tip: Not sure where to begin? Start with a clean theme like " "“Twenty Twenty-Five” — it’s flexible, beginner-friendly, and built for full " "customization. To maximize design possibilities, look for block themes — " "they’ll show an “Editor” option under Appearance in your " "dashboard. You can also search “block theme” in the theme directory." msgstr "" "팁: 어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔" "끔한 테마로 시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전" "체를 사용자 정의할 수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 " "블록 테마를 찾아보세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵" "션이 표시됩니다. 테마 디렉터리에서 \"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "Choose simplicity over complexity — less is often more" msgstr "복잡성보다 단순성을 선택하세요. 적을수록 더 좋습니다." msgid "Make sure it’s responsive (mobile-friendly)" msgstr "반응형(모바일 친화적)인지 확인하세요." msgid "Start with visual style — your theme should feel like “you”." msgstr "" "시각적인 스타일로 시작하세요. 회원님의 테마는 '회원님'처럼 느껴져야 합니다." msgid "" "Then preview your favorites with sample content to see how your site might " "look." msgstr "" "그런 다음 샘플 콘텐츠로 마음에 드는 테마를 미리 보면서 사이트의 디자인을 확인" "하세요." msgid "Tips to guide your choice:" msgstr "선택 안내 팁:" msgid "" "To keep the process simple, start by filtering themes based on your site’s " "purpose, such as “Business”, “Blog”, “Portfolio”, “Photography”, or “Travel”." msgstr "" "프로세스를 단순하게 유지하려면 \"비즈니스\", \"블로그\", \"포트폴리오\", \"사" "진\", \"여행\" 등 사이트의 목적에 따라 테마부터 필터링하세요." msgid "" "Your theme sets the tone for your entire site — it’s your visual foundation. " "And with %s, you have hundreds of professionally designed options to choose " "from." msgstr "" "테마는 사이트 전체의 톤이 설정되는 시각적인 토대입니다. 그리고 %s에서는 전문" "가가 디자인한 수백 가지 옵션 중에서 선택할 수 있습니다." msgid "" "Over the next few days, we’ll show you how to design your site the way you " "want — starting with themes, then moving onto posts and pages, blocks, " "fonts, and colors." msgstr "" "앞으로 며칠 동안 테마부터 시작하여 글과 페이지, 블록, 글꼴, 색상 순으로 진행" "하면서 사이트를 원하는 대로 디자인하는 방법을 보여드리겠습니다." msgid "Explore professionally designed themes and get tips to help you choose." msgstr "" "전문가가 디자인한 테마를 둘러보며 선택하는 데 도움이 되는 팁을 이용하세요." msgid "How to select the perfect theme" msgstr "완벽한 테마를 선택하는 방법" msgid "" "Tip: Keep your old site live during the transition. We’ll " "help you make a smooth handoff when you're ready to launch." msgstr "" "팁: 전환하는 동안에는 이전 사이트를 실시간 상태로 유지하세요. 시작할 준비가 되시면 원활한 핸드오프를 도와드리겠습니다." msgid "Start your site with the right theme" msgstr "적합한 테마로 사이트 시작" msgid "" "Most sites are fully migrated within a few business days — no technical work " "required on your end." msgstr "" "대부분의 사이트는 영업일 기준 며칠 이내에 완전히 마이그레이션되므로 회원님의 " "기술적인 작업이 필요하지 않습니다." msgid "Set up a preview site for you to review before going live" msgstr "라이브로 전환하기 전에 검토할 미리보기 사이트 설정" msgid "Preserve functionality and SEO best practices" msgstr "기능 및 SEO 모범 사례 보존" msgid "Match your site’s design as closely as possible" msgstr "사이트 디자인을 최대한 가깝게 일치시키기" msgid "Move all of your content, including images and media" msgstr "이미지와 미디어를 포함한 콘텐츠를 모두 이동" msgid "Here’s what we’ll take care of:" msgstr "지원해 드리는 작업:" msgid "" "If you're moving from another WordPress host, we can help make the " "transition seamless. Assisted migration is included with your " "%3$s plan, and it's designed to remove the stress of switching." msgstr "" "다른 워드프레스 호스트에서 이동하는 경우에는 원활한 전환을 도와드리겠습니다. " "지원형 마이그레이션이 %3$s 요금제에 포함되어 있으며 전환" "에 따른 스트레스를 받지 않도록 설계되어 있습니다." msgid "Request your free migration" msgstr "무료 마이그레이션 요청" msgid "Skip the technical work — our team will handle your migration" msgstr "기술적인 작업 건너뛰기 - 당사 팀에서 마이그레이션을 처리해 드립니다." msgid "We’ll move your site for you" msgstr "사이트를 대신 옮겨드립니다." msgid "Assisted migration is included with your Business plan." msgstr "비즈니스 요금제에는 지원형 마이그레이션이 포함되어 있습니다." msgid "" "Tip: Use a keyword in your domain that reflects your niche or " "audience — it can help with search rankings too." msgstr "" "팁: 틈새시장이나 잠재 고객을 나타내는 키워드를 도메인에서 사용하세요" ". 검색 순위에도 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "Start by brainstorming names that reflect your site’s purpose. Short, clear, " "and relevant names tend to perform best. Already have a domain elsewhere? " "Learn how to transfer or connect it." msgstr "" "사이트의 목적을 나타내는 이름부터 떠올려 보세요. 대체로 짧고 명확하며 연관성 " "있는 이름의 성과가 가장 좋습니다. 이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 연결하는 방법을 " "알아보세요." msgid "" "Sites with custom domains often get more traffic because search engines and " "readers alike see them as more credible." msgstr "" "사용자 정의 도메인을 사용하는 사이트는 검색 엔진과 독자 모두에게 더 신뢰할 만" "하다고 여겨지기 때문에 트래픽이 더 많은 경우가 많습니다." msgid "Boost your visibility in search engines" msgstr "검색 엔진에서 가시성 높이기" msgid "" "Whether it’s mygreatnewblog​.com, yourgroovydomain​.com, or java-" "script-coffee-sip​.com, a custom domain helps:" msgstr "" "Mygreatnewblog.com, yourgroovydomain.com 또는 java-script-coffee-sip.com이든 " "관계없이 사용자 정의 도메인은 다음과 같은 경우에 도움이 됩니다." msgid "Build trust with visitors" msgstr "방문자와 신뢰 쌓기" msgid "Make your site easier to remember and share" msgstr "사이트를 더 쉽게 기억하고 공유하도록 만들기" msgid "" "Your website deserves a name as professional as the content you’re creating. " "With the %1$s %2$s plan, you get a custom domain — free for your first year." msgstr "" "웹사이트에는 회원님이 생성하는 콘텐츠만큼 전문가다운 이름이 필요합니다. %1$s " "%2$s 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용합니다." msgid "" "A custom domain builds trust, improves SEO, and comes free with your plan." msgstr "" "신뢰가 쌓이고 SEO가 개선되는 사용자 정의 도메인은 요금제를 통해 무료로 제공됩" "니다." msgid "Give your site a name worth remembering" msgstr "기억에 남는 사이트 이름 짓기" msgid "" "Tip: Bookmark the WordPress.com support center for step-by-step " "guides, video tutorials, and answers to your top questions." msgstr "" "팁: 단계별 설명서, 비디오 튜토리얼, 주요 질문에 대한 답변을 " "제공하는 워드프레" "스닷컴 지원 센터를 북마크에 추가하세요." msgid "" "These short tutorials help you build momentum and get familiar with the " "tools you’ll use every day." msgstr "" "이러한 간단한 튜토리얼은 추진력을 높이고 매일 사용하게 되는 도구에 익숙해지" "는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Upload a theme to " "WordPress.com" msgstr "" "워드프레스닷컴에 테마 업로" "드" msgid "" "Update your WordPress " "privacy settings" msgstr "" "워드프레스 프라이버시 설" "정 업데이트" msgid "" "Learn the WordPress " "Editor" msgstr "" "워드프레스 편집기 알아보기" "" msgid "" "Create and edit menus in " "WordPress" msgstr "" "워드프레스에서 메뉴 생성 " "및 편집" msgid "" "“What I loved most about the WordPress course was its hands-on approach. It " "wasn’t just theory; we built a real website from scratch. I learned so much " "and now I’m ready to build my own portfolio site!”" msgstr "" "\"워드프레스 과정에서 가장 마음에 들었던 점은 직접 해보는 접근 방식이었습니" "다. 이론에 그치지 않았습니다. 실제 웹사이트를 처음부터 구축했습니다. 아주 많" "이 배웠고, 이제는 독자적인 포트폴리오 사이트를 구축할 준비가 되었습니다!\"" msgid "- %s user" msgstr "- %s 사용자" msgid "More video resources to explore:" msgstr "둘러볼 더 많은 비디오 리소스:" msgid "" "Explore the blog course" msgstr "" "블로그 과정 둘러보기" msgid "" "Get guidance on setting up your blog, formatting posts, finding your voice, " "and building an audience. This course covers everything you need to start " "and grow your blog." msgstr "" "블로그 설정, 글 서식 지정, 자신의 표현 방식 찾기, 잠재 고객 형성에 대한 안내" "를 이용하세요. 이 과정에서는 블로그 시작과 성장에 필요한 모든 것을 다룹니다." msgid "" "Explore the website " "course" msgstr "" "웹사이트 과정 둘러보기" msgid "" "Learn how to choose a theme, build pages, structure your content, and " "publish with confidence. This course walks you through the key steps to " "launch a professional site." msgstr "" "테마를 선택하고, 페이지를 제작하고, 콘텐츠를 구성하고, 자신 있게 공개하는 방" "법을 알아보세요. 이 과정에서는 전문적인 사이트를 시작하는 주요 단계를 안내합" "니다." msgid "" "%s has the tools — and we’ll show you how to use them. Our free, self-paced " "video courses are designed to guide each step of building your online " "presence." msgstr "" "%s에는 도구가 있습니다. 사용하는 방법을 보여드리겠습니다. 무료 자기 주도형 비" "디오 과정은 온라인 인지도를 쌓는 각 단계를 안내하도록 설계되었습니다." msgid "Ready to build?" msgstr "구축할 준비가 되셨나요?" msgid "Get started on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 시작하기" msgid "Free video courses to help you get started with confidence." msgstr "자신 있게 시작하는 데 도움이 되는 무료 비디오 과정입니다." msgid "Guidance to create the site you want" msgstr "원하는 사이트 생성 안내" msgid "Learn how to build your site step by step" msgstr "단계별 사이트 구축 방법 알아보기" msgid "" "No matter where you start, we’re here to support you every step of the way. " "We can’t wait to see what you build." msgstr "" "어디에서 시작하든 관계없이 모든 단계를 지원해 드리겠습니다. 무엇을 구축하실" "지 기대됩니다." msgid "" "Start your migration" msgstr "" "마이그레이션 시작" msgid "" "Site migration is included with your plan and typically takes 2 to 3 " "business days. We’ll help connect your domain and make sure everything is " "set up, free of charge." msgstr "" "요금제에 사이트 마이그레이션이 포함되어 있으며, 일반적으로 영업일 기준 2~3일 " "정도 걸립니다. 무료로 도메인 연결을 도우며 모든 것이 설정되었는지 확인해 드립" "니다." msgid "Moving an existing site to %s" msgstr "기존 사이트를 %s으로 이동하기" msgid "" "Start learning" msgstr "" "학습 시작" msgid "" "Prefer a hands-on approach? Learn at your own pace while you build, with " "free courses from %s experts." msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 구축하는 동안 회원님이 원하는 속도로 " "%s 전문가의 무료 과정을 통해 알아보세요." msgid "" "Explore our services" msgstr "" "서비스 둘러보기" msgid "Learn with free video courses" msgstr "무료 비디오 과정을 통해 알아보기" msgid "" "Work with our expert team to create a polished, custom site that brings your " "brand to life. No stress." msgstr "" "전문가 팀과 협력하여 브랜드에 활기를 불어넣는 세련된 사용자 정의 사이트를 생" "성하세요. 스트레스가 사라집니다." msgid "Use our website design service" msgstr "웹사이트 디자인 서비스 사용" msgid "Here are a few simple ways to start building your site today:" msgstr "" "지금 바로 사이트를 구축하는 다음과 같은 간단한 몇 가지 방법이 있습니다." msgid "" "You’re ready to grow, and we’re excited to help you build a strong, " "professional online presence." msgstr "" "성장할 준비가 되셔서 전문가의 강력한 온라인 인지도 구축을 도와드리게 되어 기" "쁩니다." msgid "Explore design help, learning tools, and site migration options." msgstr "디자인 도움말, 학습 도구, 사이트 마이그레이션 옵션을 둘러보세요." msgid "Your Akismet usage has been over the limit for two consecutive months." msgstr "아키스밋 사용량이 2개월 연속 한도를 초과했습니다." msgid "Account over the limit" msgstr "한도 초과 계정" msgid "Active threats" msgstr "활성 위협" msgid "Auto-fix %(threatsCount)d threat" msgid_plural "Auto-fix %(threatsCount)d threats" msgstr[0] "위협 %(threatsCount)d개 자동 해결" msgid "Cannot add a staging site due to site quota validation issue." msgstr "사이트 할당량 검증 문제로 인해 스테이징 사이트를 추가할 수 없습니다." msgid "Danger Zone" msgstr "위험 구역" msgid "Disable ActivityPub" msgstr "ActivityPub 비활성화" msgid "Leave the Open Social Web" msgstr "오픈 소셜 웹에서 벗어나기" msgid "We are deleting your staging site. We will notify you when it is done." msgstr "스테이징 사이트를 삭제하고 있습니다. 작업이 완료되면 알려드리겠습니다." msgid "" "To verify that you wish to disable two-step authentication, enter the " "verification code from your device or a backup code." msgstr "" "2단계 인증을 비활성화하려면 기기의 인증 코드 또는 백업 코드를 입력합니다." msgid "Request a new code via SMS" msgstr "SMS를 통해 새 코드 요청" msgid "" "This will also disable your application passwords, though you can access " "them again if you ever re-enable two-step authentication. If you decide to " "re-enable two-step authentication, keep in mind you’ll need to generate new " "backup codes." msgstr "" "이렇게 하면 애플리케이션 비밀번호도 비활성화됩니다. 2단계 인증을 다시 활성화" "하면 비밀번호에 다시 사용할 수 있습니다. 다만 2단계 인증을 재활성화하는 경우 " "백업 코드를 새로 생성해야 한다는 점에 유의하세요." msgid "" "You are about to disable two-step authentication. This means we will no " "longer ask for your authentication code when you sign into your " "account." msgstr "" "2단계 인증을 비활성화하려고 합니다. 비활성화한 이후에는 계정에 로" "그인할 때 더 이상 인증 코드를 요청하지 않습니다." msgid "Failed to send verification code" msgstr "인증 코드를 보내지 못했습니다" msgid "Two-step authentication disabled." msgstr "2단계 인증이 비활성화되었습니다." msgid "Unable to disable two-step authentication" msgstr "2단계 인증을 비활성화할 수 없습니다" msgid "Unable to request a code via SMS right now" msgstr "지금은 SMS로 코드를 요청할 수 없습니다." msgid "Please try again after one minute." msgstr "1분 후에 다시 시도해 주세요." msgid "" "We will review your site to make sure we have everything we need. Here’s " "what you can expect next:" msgstr "" "회원님의 사이트를 검토하여 필요한 모든 사항이 준비되었는지 확인합니다. 이후 " "이어지는 진행 과정은 다음과 같습니다:" msgid "We’ve received your migration request" msgstr "이전 요청이 접수되었습니다" msgid "" "We couldn’t cancel your migration. Our support team will reach out to help." msgstr "이전을 취소할 수 없습니다. 지원팀에서 연락드려서 도와드리겠습니다." msgid "" "If you cancel now, our Happiness Engineers will be notified that you’ve " "chosen not to move your site to WordPress.com, and your current site will " "remain exactly as it is." msgstr "" "지금 취소하면 사이트를 WordPress.com으로 이전하지 않기로 했다는 알림이 해피니" "스 엔지니어에게 전송되며 현재 사이트는 그대로 유지됩니다." msgid "" "Since your migration is already underway, you’ll need to send us a " "cancellation request. If you cancel now, you’ll lose all your progress." msgstr "" "이미 이전이 진행 중이므로 취소 요청을 보내야 합니다. 지금 취소하면 모든 진행 " "상황을 잃게 됩니다." msgid "" "You’ll get an update on the progress of your migration within 2–3 business " "days." msgstr "영업일 기준 2~3일 내에 이전 진행 상황에 대한 업데이트를 제공합니다." msgid "" "We’ll bring over a copy of your site, without affecting the current live " "version." msgstr "현재 라이브 버전에 미치는 영향 없이 사이트 사본을 가져오겠습니다." msgid "Domain name connection" msgstr "도메인 네임 연결" msgid "Domain name registration" msgstr "도메인 네임 등록" msgid "Domain name transfer" msgstr "도메인 네임 이전" msgid "" "Backup codes let you access your account if you lose your phone or can’t use " "your authenticator app. Each code can only be used once. Store them in a " "safe place." msgstr "" "백업 코드를 사용하면 휴대폰을 분실했거나 인증 앱을 사용할 수 없는 경우에도 계" "정에 접근할 수 있습니다. 각 코드는 한 번만 사용할 수 있으니 안전한 곳에 보관" "하세요." msgid "" "Get ready for unmatched WordPress hosting. Use your migration key to " "complete your migration in the Migrate to WordPress.com plugin." msgstr "" "탁월한 WordPress 호스팅을 경험할 준비를 하세요. Migrate to WordPress." "com 플러그인에서 이전 키를 사용해 이전을 완료하세요." msgid "Migration key copied successfully." msgstr "이전 키가 성공적으로 복사되었습니다." msgid "or ." msgstr "아니면 ." msgid "New Hosting Dashboard disabled." msgstr "새로운 호스팅 대시보드가 비활성화되었습니다." msgid "Failed to save preference." msgstr "환경 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Don’t cancel migration" msgstr "이전을 취소하지 않음" msgid "" "When you cancel your migration your original site will stay as is. You can " "always restart the migration when you’re ready." msgstr "" "이전을 취소하면 원래 사이트는 그대로 유지됩니다. 준비가 되면 언제든지 이전을 " "다시 시작할 수 있습니다." msgid "" "Sit back as transfers to its new home. Get ready for unmatched " "WordPress hosting." msgstr "" " 사이트가 새로운 집으로 이전하는 동안 편하게 기다리세요. 곧 최고" "의 WordPress 호스팅을 경험하실 수 있습니다." msgid "" "Whenever you’re stuck, whatever you’re trying to make happen – our Happiness " "Engineers have the answers." msgstr "무엇을 하든 막힐 때마다 해피니스 엔지니어가 해답을 드립니다." msgid "" "Our custom 28+ location CDN and 99.999%% uptime ensure your site is always " "fast and always available from anywhere in the world." msgstr "" "28개 이상의 위치에 분산된 CDN과 99.999%%의 가동 시간으로 전 세계 어디에서나 " "사이트를 항상 빠르게 이용할 수 있습니다." msgid "" "With 99.999%% uptime and entirely unmetered bandwidth and traffic on every " "plan, you’ll never need to worry about being too successful." msgstr "" "모든 요금제에서 99.999%%의 가동 시간과 완전히 무제한 대역폭과 트래픽을 제공하" "므로 트래픽이 아무리 증가해도 성공에 부담이 될까 걱정할 필요가 없습니다." msgid "" "Firewalls, encryption, brute force, and DDoS protection. Your security’s all " "taken care of so you can stay one step ahead of any threats." msgstr "" "방화벽, 암호화, 무차별 대입 공격 방어, DDoS 보호까지. 보안을 철저히 관리하므" "로 모든 보안 위협에 한 발 앞서 대응할 수 있습니다." msgid "" "We need your phone number to send you two-step authentication codes when you " "log in." msgstr "로그인할 때 2단계 인증 코드를 보내려면 휴대전화 번호가 필요합니다." msgid "Failed to save phone number. Please try again." msgstr "전화번호를 저장하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Verification code sent to your phone." msgstr "휴대전화로 인증 코드가 전송되었습니다." msgid "Failed to send verification code. Please try again." msgstr "인증 코드를 보내지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Receive two-step authentication codes by text message." msgstr "문자 메시지로 2단계 인증 코드를 받습니다." msgid "" "Two-step authentication is required by your organization to keep your " "account secure." msgstr "" "계정을 안전하게 보호하기 위해 회원님의 소속 조직에서 2단계 인증을 요구합니다." msgid "New backup codes have been generated, but need to be verified." msgstr "새 백업 코드가 생성되었지만 확인이 필요합니다." msgid "Verify your backup codes" msgstr "백업 코드 인증" msgid "Backup codes verified." msgstr "백업 코드 확인 완료." msgid "Failed to verify backup codes." msgstr "백업 코드를 확인하지 못했습니다." msgid "I have printed or saved these codes" msgstr "이 코드를 인쇄하거나 저장했습니다." msgid "Failed to copy backup codes." msgstr "백업 코드를 복사하지 못했습니다." msgid "Copied backup codes." msgstr "백업 코드 복사 완료." msgid "Failed to disable New Hosting Dashboard." msgstr "새로운 호스팅 대시보드를 비활성화하지 못했습니다." msgid "Successfully saved preference." msgstr "환경 설정을 성공적으로 저장했습니다." msgid "I want to try the beta version." msgstr "베타 버전을 사용하고 싶습니다." msgid "New Hosting Dashboard enabled." msgstr "새로운 호스팅 대시보드가 활성화되었습니다." msgid "Failed to enable New Hosting Dashboard." msgstr "새로운 호스팅 대시보드를 활성화하지 못했습니다." msgid "" "Use the domain with a site you already started.{{br/}}{{freeDomainPromo}}" "Free domain for the first year on annual plans.{{/freeDomainPromo}}" msgstr "" "이미 시작한 사이트에서 도메인을 사용하세요.{{br/}}{{freeDomainPromo}}연간 요" "금제에서는 첫해에 도메인을 무료로 이용할 수 있습니다.{{/freeDomainPromo}}." msgid "" "Customize and launch your site.{{br/}}{{freeDomainPromo}}Free domain for the " "first year on annual plans.{{/freeDomainPromo}}" msgstr "" "사이트를 사용자 정의하고 시작하세요.{{br/}}{{freeDomainPromo}}연간 요금제에서" "는 첫해에 도메인 무료 이용.{{/freeDomainPromo}}" msgid "Jetpack is network-activated and notices cannot be dismissed." msgstr "젯팩이 네트워크에서 활성화되었으며, 공지사항을 해제할 수 없습니다." msgid "The Blog URL is not properly set up in the widget." msgstr "블로그 URL이 위젯에 제대로 설정되지 않았습니다." msgid "" "Jetpack cannot load necessary XML manipulation libraries. Please ask your " "hosting provider to refer to our server requirements at https://jetpack.com/" "support/server-requirements/ ." msgstr "" "젯팩에서 필수 XML 조작 라이브러리를 로드할 수 없습니다. 해당 호스팅 공급업체" "에 https://jetpack.com/support/server-requirements/에서 워드프레스닷컴 서버 " "요구 사항을 참조할 것을 요청하세요." msgid "Jetpack WAF has successfully been set up." msgstr "젯팩 WAF가 설정되었습니다." msgid "You have exceeded the number of files that you can upload." msgstr "업로드할 수 있는 파일 수를 초과하셨습니다." msgid "Jetpack Search cannot be used in offline mode." msgstr "젯팩 검색은 오프라인 모드에서 사용할 수 없습니다." msgid "" "The user (%s) who set up the Jetpack connection is not an administrator." msgstr "젯팩 연결을 설정한 사용자(%s)가 관리자가 아닙니다." msgid "" "The user who set up the Jetpack connection no longer exists on this site." msgstr "젯팩 연결을 설정한 사용자가 더 이상 이 사이트에 존재하지 않습니다." msgid "" "Cannot provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/" "safe-mode/" msgstr "" "안전 모드에 있는 동안에는 요금제를 프로비전할 수 없습니다. 다음을 참조하세" "요. https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgid "" "This document is private. To view the document, log in to a Google account " "that the document has been shared with and then refresh this page." msgstr "" "이 문서는 비공개 문서입니다. 문서를 보려면 문서를 공유하는 Google에 로그인한 " "다음에 이 페이지를 새로 고치세요." msgid "" "Cannot cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/" "safe-mode/" msgstr "" "안전 모드에 있는 동안에는 요금제를 취소할 수 없습니다. 다음을 참조하세요. " "https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgid "" "Sorry, you cannot create a schedule with the same plugins as an existing " "schedule." msgstr "죄송합니다. 기존 일정과 동일한 플러그인으로 일정을 생성할 수 없습니다." msgid "" "Sorry, you cannot create a schedule with the same time as an existing " "schedule." msgstr "죄송합니다. 기존 일정과 동일한 시간으로 일정을 생성할 수 없습니다." msgid "Sorry, you cannot schedule theme updates at this time." msgstr "죄송합니다. 지금은 테마 업데이트를 예약할 수 없습니다." msgid "" "Comma-separated list of additional fields that should be included in status." msgstr "상태에 포함되어야 하는 추가 필드의 쉼표로 구분된 목록입니다." msgid "" "Your WordPress.com email is also used by another user account. This won’t " "affect functionality but may cause confusion about which user account is " "connected." msgstr "" "다른 사용자 계정에서도 회원님의 워드프레스닷컴 이메일이 사용됩니다. 기능은 영" "향을 받지 않지만, 어떤 사용자 계정이 연결되었는지 혼란스러울 수도 있습니다." msgid "" "Use the TAB key on your keyboard to move between columns and the " "ENTER or RETURN key to save each row and move on to " "the next." msgstr "" "열과 열 사이를 이동하려면 키보드의 TAB 키를 사용하고, 각 행을 저장" "하고 다음 행으로 이동하려면 ENTER 또는 RETURN 키를 사용" "하세요." msgid "Joining…" msgstr "참여 중..." msgid "Join the open social web" msgstr "개방형 소셜 웹에 참여하세요" msgid "" "Get instant notifications for new comments and likes, even when you are not " "actively using WordPress.com." msgstr "" "WordPress.com을 사용하지 않을 때도 새로운 댓글과 좋아요 등의 알림을 바로 받습" "니다." msgid "View instructions to enable" msgstr "활성화하는 방법 보기" msgid "Connect repositories to your WordPress site." msgstr "저장소를 WordPress 사이트에 연결합니다." msgid "Target directory" msgstr "대상 디렉터리" msgid "Auto deploy" msgstr "자동 배포" msgid "Auto Deploy: On" msgstr "자동 배포: 켜짐" msgid "Auto Deploy: Off" msgstr "자동 배포: 꺼짐" msgid "No repositories found" msgstr "저장소를 찾을 수 없습니다" msgid "No repositories connected" msgstr "연결된 저장소가 없습니다" msgid "" "Curious to dig deeper? Our video series explains how the Fediverse works.." msgstr "" "자세히 알아보고 싶으신가요? Fediverse의 작동 방식을 설명한 동영상 시리즈를 확인하세요." msgid "" "When you publish a blog post or newsletter, a standard called ActivityPub " "delivers it across the entire network, while likes, comments, and shares " "from every platform flow back to your website. You control the conversation " "on your site, as opposed to having to visit another platform." msgstr "" "블로그 글이나 뉴스레터를 게시하면 ActivityPub 표준을 통해 전체 네트워크 전체" "에 전달되지만, 여러 플랫폼에서 발생한 모든 좋아요, 댓글, 공유는 회원님의 웹사" "이트로 다시 모입니다. 여러분은 다른 플랫폼을 방문하지 않고도 사이트 내에서 대" "화를 관리할 수 있습니다." msgid "" "Think of it like email: you can send a message to anyone, no matter if they " "use Gmail, Yahoo, or another service. The Open Social Web works the same " "way, but for social media." msgstr "" "상대가 Gmail, Yahoo 등 어떤 서비스를 사용하든 상관없이 메시지를 보낼 수 있다" "는 점에서 이메일과 비슷하다고 생각하면 됩니다. 오픈 소셜 웹도 같은 방식으로 " "작동하지만 이메일 대신 소셜 미디어용이라는 점이 다릅니다." msgid "" "Make your website the hub of conversation on the social web. Connect and " "build a community with millions of people on Mastodon, Threads, Flipboard, " "Ghost, and more — without being locked into any one platform. Learn more." msgstr "" "회원님의 웹사이트를 소셜 웹의 대화 허브로 만드세요. 하나의 플랫폼에 얽매이지 " "말고 Mastodon, Threads, Flipboard, Ghost 등에서 수백만 명과 연결하여 커뮤니티" "를 구축하세요. 자세히 알아보세요." msgid "Join the Open Social Web" msgstr "오픈 소셜 웹 참여" msgid "%1$s on %2$d site" msgid_plural "%1$s on %2$d sites" msgstr[0] "%2$d개 사이트에서 %1$s" msgid "Failed to disable auto‑updates for %s" msgstr "%s 자동 업데이트 비활성화 실패" msgid "Failed to delete %s" msgstr "%s 삭제 실패" msgid "Failed to enable auto‑updates for %s" msgstr "%s 자동 업데이트 활성화 실패" msgid "Failed to activate %s" msgstr "%s 활성화 실패" msgid "Failed to deactivate %s" msgstr "%s 비활성화 실패" msgid "Failed to update %s" msgstr "%s 업데이트 실패" msgid "Disabled auto‑updates for %s" msgstr "%s 자동 업데이트 비활성화됨" msgid "Action completed" msgstr "작업 완료" msgid "Enabled auto‑updates for %s" msgstr "%s 자동 업데이트가 활성화됨" msgid "Deactivated %s" msgstr "%s 비활성화됨" msgid "You are about to perform this action." msgstr "이 작업을 수행하려고 합니다." msgid "" "You are about to deactivate and remove the %1$s plugin installed on %2$d " "site." msgid_plural "" "You are about to deactivate and remove the %1$s plugin installed on %2$d " "sites." msgstr[0] "" "%2$d개 사이트에 설치된 %1$s 플러그인을 비활성화하고 제거하려고 합니다." msgid "" "You are about to disable auto‑updates for the %1$s plugin installed on %2$d " "site." msgid_plural "" "You are about to disable auto‑updates for the %1$s plugin installed on %2$d " "sites." msgstr[0] "" "%2$d개 사이트에 설치된 %1$s 플러그인의 자동 업데이트를 비활성화하려고 합니다." msgid "" "You are about to enable auto‑updates for the %1$s plugin installed on %2$d " "site." msgid_plural "" "You are about to enable auto‑updates for the %1$s plugin installed on %2$d " "sites." msgstr[0] "" "%2$d개 사이트에 설치된 %1$s 플러그인의 자동 업데이트를 활성화하려고 합니다." msgid "You are about to update the %1$s plugin installed on %2$d site." msgid_plural "You are about to update the %1$s plugin installed on %2$d sites." msgstr[0] "%2$d개 사이트에 설치된 %1$s 플러그인을 업데이트하려고 합니다." msgid "You are about to deactivate the %1$s plugin installed on %2$d site." msgid_plural "" "You are about to deactivate the %1$s plugin installed on %2$d sites." msgstr[0] "%2$d개 사이트에 설치된 %1$s 플러그인을 비활성화하려고 합니다." msgid "You are about to activate the %1$s plugin on %2$d site." msgid_plural "You are about to activate the %1$s plugin on %2$d sites." msgstr[0] "%2$d개 사이트의 %1$s 플러그인을 활성화하려고 합니다." msgid "Disable plugin auto‑updates" msgstr "플러그인 자동 업데이트 비활성화" msgid "Confirm action" msgstr "작업 확인" msgid "Enable plugin auto‑updates" msgstr "플러그인 자동 업데이트 활성화" msgid "Enter the code from the email we sent you." msgstr "저희가 보낸 이메일의 코드를 입력하세요." msgid "9-Digit code" msgstr "9자리 코드" msgid "" "The A records for your domain are set to: . Please try this " "step again." msgstr "" "도메인에 대한 A 레코드가 다음과 같이 설정되어 있습니다: . 이 단" "계를 다시 시도해 주세요." msgid "We couldn’t find any A records for your domain. Please try again." msgstr "" "회원님의 도메인에 대한 A 레코드를 찾을 수 없습니다. 다시 시도해 보세요." msgid "" "The name servers for your domain are set to: . Please try this " "step again." msgstr "" "도메인의 네임 서버가 다음과 같이 설정되어 있습니다: . 이 단계" "를 다시 시도해 주세요." msgid "" "We couldn’t retrieve the name servers for your domain. Please try again." msgstr "도메인의 네임 서버를 가져오지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "I found the domain’s settings page" msgstr "도메인 설정 페이지를 찾았습니다." msgid "" "Open a new browser tab and go to the domain’s settings page. If the domain " "is under another WordPress.com account, use a different browser, log in to " "that account and follow the previous instructions. More info can be found " "here." msgstr "" "새 브라우저 탭을 열고 도메인 설정 페이지로 이동하세요. 도메인이 다른 " "WordPress.com 계정에 속해 있다면, 다른 브라우저를 통해 해당 계정에 로그인한 " "다음에 앞서 안내한 단계를 따르세요. 자세한 정보는 여기에서 확인하세요." msgid "We couldn’t verify the connection for your domain, please try again." msgstr "도메인 연결을 확인할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Form submission received" msgstr "양식 제출 수신됨" msgid "Account is restricted" msgstr "계정이 제한되었음" msgid "" "Your account is about to be restricted due to nearly exceeding the request " "limit for the third consecutive month." msgstr "3개월 연속 요청 한도를 초과할 뻔하여 계정이 제한되려고 합니다." msgid "Account is about to be restricted" msgstr "계정 제한 임박" msgid "" "As an open-source company, we take your privacy seriously and want to be as " "transparent as possible. We use cookies to collect some personal data from " "you, such as browsing data, IP addresses, and other unique identifiers. Some " "of these cookies we absolutely need in order to make things work, and others " "you can choose in order to optimize your experience while using our site and " "services." msgstr "" "저희는 오픈소스 회사로서 회원님의 개인정보 보호를 중요하게 생각하며 개인정보 " "취급 방식을 최대한 투명하게 알려드리려고 노력합니다. 저희는 쿠키를 사용하여 " "회원님의 일부 개인 정보(예: 검색 데이터, IP 주소, 기타 고유 식별자)를 수집합" "니다. 이러한 쿠키 중 일부는 저희 서비스의 작동에 필수적으로 필요하며, 다른 일" "부는 나머지 쿠키는 저희 사이트와 서비스를 이용하는 동안 여러분의 경험을 최적" "화할 수 있도록 원하는 대로 선택하실 수 있습니다." msgid "" "The target site doesn’t have a paid plan, so you won’t be able to set this " "domain as primary on the site." msgstr "" "대상 사이트는 유료 요금제를 이용하지 않으므로 이 도메인을 사이트 기본 도메인" "으로 설정할 수 없습니다. " msgid "Confirm attachment" msgstr "연결 확인" msgid "Attach %s to a site you’re an administrator of:" msgstr "관리자인 사이트에 %s 도메인을 연결합니다:" msgid "Do you want to attach %1$s to site %2$s?" msgstr "%1$s 도메인을 %2$s 사이트에 연결하시겠습니까?" msgid "Domain transferred successfully." msgstr "도메인이 성공적으로 이전되었습니다." msgid "Attach to another site" msgstr "다른 사이트에 연결" msgid "" "Your available storage space is below 50%, which is insufficient for " "creating a staging site." msgstr "" "사용할 수 있는 저장 공간이 50% 이하여서 스테이징 사이트를 개설하기에 충분하" "지 않습니다." msgid "[WordPress.com] Login Verification" msgstr "[워드프레스닷컴] 로그인 인증" msgid "Login Verification" msgstr "로그인 인증" msgid "Please enter the code from the email we sent you." msgstr "보내드린 이메일에 있는 코드를 입력해 주세요." msgid "" "You can request a code via email once every 5 minutes. If you did not " "receive the email yet, please wait and try again." msgstr "" "5분마다 한 번씩 이메일을 통해 코드를 요청하실 수 있습니다. 그런데도 이메일이 " "수신되지 않는다면 잠시 기다렸다가 다시 시도해 주세요." msgid "" "If you don't recognize this activity, please reset your password right away." msgstr "이 활동을 인식하지 못하는 경우 당장 비밀번호를 재설정하시길 바랍니다." msgid "" "The verification code is only valid for 15 minutes. Please do not share this " "code with anyone." msgstr "" "확인 코드는 15분 동안만 유효합니다. 이 코드를 다른 사람과 공유하지 마세요." msgid "" "Please enter this 9-digit code on the sign-in page to verify your identity:" msgstr "로그인 페이지에 이 9자리 코드를 입력하여 신원을 확인해 주세요." msgid "We noticed a sign-in attempt from a new location, device, or browser." msgstr "새 위치, 기기 또는 브라우저에서 로그인을 시도했습니다." msgid "Cannot add a staging site due to a Jetpack connection issue." msgstr "Jetpack 연결 문제로 인해 스테이징 사이트를 추가할 수 없습니다." msgid "Plugin not found" msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다" msgid "Are you sure you want to remove this email?" msgstr "이 이메일을 제거하시겠습니까?" msgid "Failed to add security key. Please try again." msgstr "보안 키를 추가하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Security key name" msgstr "보안 키 이름" msgid "Make it up! It can be anything." msgstr "자유롭게 정하세요! 어떤 이름이든 괜찮습니다." msgid "Add security key" msgstr "보안 키 추가" msgid "Security key \"%s\" added." msgstr "\"%s\" 보안 키가 추가되었습니다." msgid "Remove security key" msgstr "보안 키 제거" msgid "Security keys" msgstr "보안 키" msgid "" "Switching to a new device? Follow these steps to avoid losing access to your account." msgstr "" "새로운 기기로 전환하시나요? 계정에 계속 접근하려면 다음 안내" "를 따르세요." msgid "Security key deleted." msgstr "보안 키가 삭제되었습니다." msgid "Failed to delete security key." msgstr "보안 키 삭제에 실패했습니다." msgid "" "Use this password to log in to . Keep this password safe " "as you won‘t be able to view it again." msgstr "" "이 비밀번호로 에 로그인하세요. 이 비밀번호는 다시 볼 수 없" "으므로 안전하게 보관하세요." msgid "Note: Spaces are ignored." msgstr "참고: 공백은 무시됩니다." msgid "Two-step authentication is enabled" msgstr "2단계 인증이 활성화되었습니다" msgid "Failed to add application password. Please try again." msgstr "애플리케이션 비밀번호를 추가하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Application password \"%s\" added." msgstr "\"%s\" 애플리케이션 비밀번호가 추가되었습니다." msgid "Add application password" msgstr "애플리케이션 비밀번호 추가" msgid "Are you sure you want to remove this application password?" msgstr "이 애플리케이션 비밀번호를 제거하시겠습니까?" msgid "Failed to remove application password." msgstr "애플리케이션 비밀번호를 제거하지 못했습니다." msgid "Remove application password" msgstr "애플리케이션 비밀번호 제거" msgid "Application password \"%s\" removed." msgstr "\"%s\" 애플리케이션 비밀번호가 제거되었습니다." msgid "" "When you log in to WordPress.com, you’ll need to enter your username and " "password, as well as a unique passcode generated by an app on your mobile " "device." msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인할 때 사용자명, 비밀번호 및 모바일 장치의 앱에서 생성" "된 고유한 패스코드를 입력해야 합니다." msgid "Use an app to generate two-step authentication codes." msgstr "앱을 사용하여 2단계 인증 코드를 생성합니다." msgid "Unable to scan? Manually enter the setup key below instead." msgstr "스캔할 수 없나요? 그렇다면 아래에 설정 키를 수동으로 입력하세요." msgid "Enter the six-digit code from the app" msgstr "앱에서 받은 6자리 코드를 입력하세요" msgid "Use your authenticator app or browser extension to scan the QR code." msgstr "인증 앱 또는 브라우저 확장 프로그램을 사용하여 QR 코드를 스캔합니다." msgid "Failed to enable two-step authentication." msgstr "2단계 인증을 활성화하지 못했습니다." msgid "Scan the QR code" msgstr "QR 코드 스캔" msgid "" "Backup codes let you access your account if you lose your phone or can’t use " "your authenticator app. Each code can only be used once." msgstr "" "백업 코드를 사용하면 휴대전화를 분실했거나 인증 앱을 사용할 수 없는 경우에도 " "계정에 접근할 수 있습니다. 각 코드는 한 번만 사용할 수 있습니다." msgid "Setup key copied to clipboard." msgstr "설정 키가 클립보드에 복사되었습니다." msgid "Two-step authentication enabled." msgstr "2단계 인증이 활성화되었습니다." msgid "WordPress.com backup verification codes" msgstr "WordPress.com 백업 확인 코드" msgid "Print or download your backup codes" msgstr "백업 코드 인쇄 또는 다운로드" msgid "" "You‘ll need an authenticator app like Google Authenticator or Authy " "installed on your device to enable two-step authentication. " msgstr "" "2단계 인증을 활성화하려면 기기에 Google OTP 또는 Authy와 같은 인증 앱이 설치" "되어 있어야 합니다. " msgid "Set up two-step authentication" msgstr "2단계 인증 설정" msgid "Failed to resend recovery SMS validation." msgstr "복구용 SMS 인증 코드 재전송에 실패했습니다." msgid "SMS code" msgstr "SMS 코드" msgid "Please validate your recovery SMS number" msgstr "복구용 SMS 번호를 인증해 주세요" msgid "Resend code" msgstr "코드 재전송" msgid "A validation code was sent to %s" msgstr "인증 코드가 %s 번호로 전송되었습니다" msgid "Recovery SMS number validated" msgstr "복구용 SMS 번호가 인증되었습니다" msgid "Remove SMS number" msgstr "SMS 번호 삭제" msgid "Failed to remove recovery SMS number." msgstr "복구 SMS 번호를 제거하지 못했습니다." msgid "Failed to validate recovery SMS number." msgstr "복구 SMS 번호의 유효성을 검사하지 못했습니다." msgid "Failed to validate recovery SMS code." msgstr "복구 SMS 코드의 유효성을 검사하지 못했습니다." msgid "" "We’ve sent you an email with a validation link to click. Check spam or junk " "folders if you’re unable to find it." msgstr "" "클릭할 수 있는 인증 링크가 포함된 이메일을 보내드렸습니다. 이메일을 찾을 수 " "없는 경우 스팸 또는 정크 폴더를 확인하세요." msgid "Remove email" msgstr "이메일 제거" msgid "Failed to resend recovery email validation." msgstr "복구 이메일 인증 이메일을 재전송하지 못했습니다." msgid "Your primary email address is %s." msgstr "기본 이메일 주소는 %s입니다." msgid "Recovery email" msgstr "복구 이메일" msgid "Failed to remove recovery email." msgstr "복구 이메일을 제거하지 못했습니다." msgid "Failed to save recovery email." msgstr "복구 이메일을 저장하지 못했습니다." msgid "" "Your account is currently restricted due to exceeding the request limit." msgstr "요청 한도를 초과하여 계정이 현재 제한되어 있습니다." msgid "You can now view your synced changes on your site." msgstr "이제 사이트에서 동기화된 변경 사항을 보실 수 있습니다." msgid "" "WordPress Studio is our fast, " "free, open source tool for local WordPress development. Spin up sites in " "seconds, sync with %2$s or Pressable, or import any WordPress site to work " "locally. All powered by WordPress Playground and %2$s." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드" "프레스 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되는 오픈 소스 도구입니다. 사이트를 몇 " "초 만에 빠르게 제작하여 %2$s 및 Pressable과 동기화하거나 로컬 작업에 워드프레" "스 사이트를 가져올 수 있습니다. 워드프레스 플레이그라운드와 %2$s에서 제공합니" "다." msgid "Your WordPress Studio site push is complete!" msgstr "워드프레스 스튜디오 사이트 푸시가 완료되었습니다!" msgid "WordPress Studio Logo" msgstr "워드프레스 스튜디오 로고" msgid "" "After their purchase, you'll be able to manage the products on your client's " "behalf." msgstr "구매 후에는 고객을 대신하여 제품을 관리할 수 있습니다." msgid "" "%(productName)s has been canceled, but it will remain active until %(date)s. " "After that, it will not renew. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "" "%(productName)s 제품이 취소되었지만 %(date)s까지 활성 상태로 유지됩니다. 그 " "이후에는 갱신되지 않습니다. {{link}}자세히 알아보기{{/link}}" msgid "" "%(productName)s has been cancelled, and we'll refund you the amount paid. " "We've emailed you a receipt." msgstr "" "%(productName)s 제품이 취소되었고 결제한 금액은 환불해드립니다. 영수증은 이메" "일로 보내드렸습니다." msgid "Congo - Brazzaville" msgstr "콩고 - 브라자빌" msgid "Congo - Kinshasa" msgstr "콩고 - 킨샤사" msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "미국령 버진아일랜드" msgid "Pending first transaction" msgstr "대기 중인 첫 번째 거래" msgid "" "Requests per minute that encountered errors or issues during processing." msgstr "처리 중 오류나 문제가 발생한 분당 요청 수." msgid "Requests per minute completed without errors by the server." msgstr "서버가 오류 없이 완료한 분당 요청 수." msgid "Percentage of traffic per HTTP request method." msgstr "HTTP 요청 방식별 트래픽 비율." msgid "Percentage of dynamic versus static responses." msgstr "동적 응답 대 정적 응답의 비율." msgid "Requests per minute and average server response time." msgstr "분당 요청 수와 평균 서버 응답 시간." msgid "" "Try searching for a word like studio or " "coffee to get started." msgstr "" "시작하려면 스튜디오 또는 커피 같은 단어를 검색해 보세요." msgid "Commits" msgstr "커밋" msgid "No commit info" msgstr "커밋 정보 없음" msgid "Active deployment" msgstr "활성 배포" msgid "Dispatched" msgstr "전송됨" msgid "No deployments found" msgstr "배포를 찾을 수 없음" msgid "No deployments yet" msgstr "아직 배포되지 않음" msgid "Trigger deployment" msgstr "배포 실행" msgid "Move your existing domain" msgstr "기존 도메인 이전" msgid "Request to change your WordPress.com account email" msgstr "WordPress.com 계정 이메일 변경 요청" msgid "Request to change your account email" msgstr "계정 이메일 변경 요청" msgid "" "{{b}}Legend:{{/b}} {{br/}}bps = basis points (1 bps = 0.01%) {{br/}}TPV = " "Total Payments Volume" msgstr "" "{{b}}범례:{{/b}} {{br/}}bps = 베이시스 포인트(1bps = 0.01%) {{br/}}TPV = 총 " "결제 금액(Total Payments Volume)" msgid "" "*Example earnings are calculated annually based on the TPV and revenue share " "rate shown and are subject change based on your client's TPV." msgstr "" "*예시 수익은 표시된 TPV와 수익 배분율을 기준으로 연간 계산된 것이며, 고객의 " "TPV에 따라 달라질 수 있습니다." msgid "Standard program terms" msgstr "표준 프로그램 약관" msgid "Pre-existing Clients - Tier 1" msgstr "기존 고객 - 등급 1" msgid "%(amount)s+/year" msgstr "연간 %(amount)s 이상" msgid "3 bps" msgstr "3bps" msgid "Register within 30 days of joining" msgstr "가입 후 30일 이내에 등록하세요" msgid "Pre-existing Clients - Tier 2" msgstr "기존 고객 - 등급 1" msgid "%(amount)s-%(amount2)s TPV/year" msgstr "연간 TPV %(amount)s~%(amount2)s" msgid "2 bps" msgstr "2bps" msgid "" "Connect eligible stores to A4A within 30 days of joining to participate in " "these tiers." msgstr "" "가입 후 30일 이내에 자격이 있는 스토어를 A4A에 연결하여 이 등급에 참여하세요." msgid "Commissions at a glance" msgstr "수수료 한눈에 보기" msgid "Site Type" msgstr "사이트 유형" msgid "TPV Processed" msgstr "TPV 처리됨" msgid "Revenue Share (bps)" msgstr "수익 공유(bps)" msgid "Example Earnings*" msgstr "수익 예시*" msgid "New Clients" msgstr "신규 고객" msgid "5 bps" msgstr "5bps" msgid "%(amount)s/year on %(amount2)s annual TPV" msgstr "연간 %(amount)s, 연간 TPV %(amount2)s 기준" msgid "%(amount)s-%(amount2)s in annual TPV: 2 bps revenue share" msgstr "연간 TPV %(amount)s~%(amount2)s: 2bps 수익 배분" msgid "" "Bring your current WooPayments-enabled client stores into your Automattic " "for Agencies dashboard to unlock ongoing revenue share:" msgstr "" "현재 WooPayments가 활성화된 고객 스토어를 에이전시용 Automattic 알림판으로 가" "져와 지속적인 수익 배분을 받으세요:" msgid "%(amount)s+ in annual TPV: 3 bps revenue share" msgstr "연간 TPV %(amount)s 이상: 3bps 수익 배분" msgid "" "Earn a generous 5 basis points (bps) revenue share on all Total Payments " "Volume (TPV) processed on client sites you onboard after joining Automattic " "for Agencies." msgstr "" "에이전시용 Automattic에 가입한 후 온보딩한 고객 사이트에서 처리된 모든 총 결" "제 금액(TPV)에 대해 5베이시스포인트(bps)의 넉넉한 수익 분배를 받으세요." msgid "For existing WooPayments clients you already manage" msgstr "이미 관리 중인 기존 WooPayments 고객의 경우" msgid "For new WooPayments clients you help launch" msgstr "신규 WooPayments 고객의 경우" msgid "" "Every client you serve with WooPayments can help accelerate your agency's " "revenue. Simply connect the Automattic for Agencies plugin once WooPayments " "is active, and we’ll take care of the rest." msgstr "" "WooPayments로 서비스를 제공하는 모든 고객은 에이전시의 수익을 성장시키는 데 " "도움이 됩니다. WooPayments가 활성화되면 에이전시용 Automattic 플러그인을 연결" "하세요. 나머지는 저희가 알아서 처리해드립니다." msgid "How revenue share works" msgstr "수익 공유가 작동하는 방법" msgid "" "As an Automattic for Agencies partner, every WooPayments transaction creates " "new earning potential for your business. Unlock exclusive, built-in " "commissions just for helping your clients grow—whether you're onboarding new " "stores or deepening relationships with those you already support." msgstr "" "에이전시용 Automattic 파트너라면 모든 WooPayments 거래가 비즈니스의 새로운 수" "익 기회가 됩니다. 고객이 성장하도록 돕는 것만으로도 독점적인 기본 수수료를 받" "을 수 있습니다—새로운 스토어를 온보딩하든, 기존 고객과의 관계를 발전시키든 상" "관없습니다." msgid "Earn more from every project" msgstr "콘텐츠로 더 많은 수익을 창출하세요" msgid "Transform Your Clients' Success Into Real Agency Revenue" msgstr "고객의 성공을 에이전시의 실질적인 수익으로 전환하세요" msgid "Learn more about the incentive ↗" msgstr "인센티브 자세히 알아보기 ↗" msgid "" "Thanks to all our community members who helped translate to " "%s" msgstr "" "%s로 번역하는 데 도움을 주신 모든 커뮤니티 구성원 여러분에게 감사드립니다." msgid "This allows you to help translate WordPress.com. " msgstr "이를 통해 WordPress.com 번역에 도움을 줄 수 있습니다. " msgid "Timeframe Commissions" msgstr "기간별 수수료" msgid "Language setting saved." msgstr "언어 설정이 저장되었습니다." msgid "Start the trial at %1$s." msgstr "%1$s부터 평가판 시작." msgid "" "If you registered a .in domain, the registry (NIXI) may require additional " "identity verification before your domain becomes active. This process is " "managed by NIXI and can take from 2 weeks up to 3 months, or sometimes " "longer. If we need anything from you to complete this, we’ll reach out by " "email." msgstr "" ".in 도메인을 등록한 경우, 레지스트리(NIXI)에서 도메인을 활성화하기 전에 추가" "적인 신원 확인을 요구할 수 있습니다. 이 프로세스는 NIXI에서 관리하며 2주에서 " "3개월, 때로는 그 이상 걸릴 수 있습니다. 이를 완료하기 위해 필요한 사항이 있으" "면 이메일로 연락드리겠습니다." msgid "" "Most new domains should work immediately, but in rare cases could take up to " "72 hours to become active. If your domain is not responding as expected, " "please visit our domain registration support page for help to determine its " "active status and set your site’s primary address: %1$s" msgstr "" "새 도메인 대부분은 즉시 작동하지만 드문 경우 활성화되는 데 최대 72시간이 소요" "될 수 있습니다. 도메인이 정상적으로 응답하지 않는 경우 도메인 등록 지원 페이" "지에서 %1$s도메인 활성 상태를 확인하고 사이트의 기본 주소를 설정하는 데 도움" "을 받으세요." msgid "" "You already have %1$s set as your primary domain, so you’re all set! Your " "visitors can now access your site just by going directly to your domain name." msgstr "" "기본 도메인으로 설정된 %1$s이(가) 이미 있으므로 모두 준비되었습니다! 이제 방" "문자가 회원님 도메인 네임으로 바로 이동하여 회원님 사이트에 접근할 수 있습니" "다." msgid "" "If you registered a .in domain, the registry (NIXI) may require additional " "identity verification before your domain becomes active. This process is " "managed by NIXI and can take from 2 weeks up to 3 months, " "or sometimes longer. If we need anything from you to complete this, we’ll " "reach out by email." msgstr "" ".in 도메인을 등록한 경우, 레지스트리(NIXI)에서 도메인을 활성화하기 전에 추가" "적인 신원 확인을 요구할 수 있습니다. 이 프로세스는 NIXI에서 관리하며 " "2주에서 3개월까지, 때로는 그 이상 걸릴 수 있습니다. 이를 완" "료하기 위해 필요한 사항이 있으면 이메일로 연락드리겠습니다." msgid "Important note for .in domains" msgstr ".in 도메인에 대한 중요 참고 사항" msgid "Setup Required" msgstr "설정 필요" msgid "MCP" msgstr "MCP" msgid "Copy configuration to clipboard" msgstr "클립보드에 구성 복사" msgid "" "MCP access defines what actions and data your MCP client can access on your " "account. You need to enable MCP access in the main MCP settings before " "configuring your client." msgstr "" "MCP 접근은 MCP 클라이언트가 계정에서 접근할 수 있는 작업과 데이터를 정의합니" "다. 클라이언트를 구성하기 전에 기본 MCP 설정에서 MCP 접근을 활성화해야 합니" "다." msgid "Go to MCP Settings" msgstr "MCP 설정으로 이동" msgid "" "For more information about taxes, click here." msgstr "" "세금에 대한 자세한 정보는 여기를 클릭하세요." msgid "" "If you need to update existing %(taxName)s details, have been charged taxes " "as a business subject to reverse charges, or do not see your country listed " "in this form contact our Happiness Engineers. Include your %(taxName)s number and country code when " "you contact us." msgstr "" "기존 %(taxName)s 세부 정보를 업데이트해야 하거나, 매입자 납부 제도(reverse " "charge)가 적용되는 사업으로 세금이 부과되었거나, 이 양식에 회원님의 국가가 표" "시되지 않은 경우, 해피니스 엔지니어에게 문의하세요. 문의하실 때는 %(taxName)s 번호와 국가 코드를 알려주세요." msgid "" "To change your %(taxName)s ID, please contact support." msgstr "" "%(taxName)s ID를 변경하려면 지원팀에 문의하세요." msgid "International Class of Goods and Services or Equivalent if applicable" msgstr "국제 상품과 서비스 분류(해당 시 이에 준하는 분류)" msgid "Trademark Registrant" msgstr "상표 등록자" msgid "Reference Number" msgstr "참조 번호" msgid "Court Name" msgstr "법원 이름" msgid "Case Number" msgstr "사건 번호" msgid "UDRP Provider" msgstr "UDRP 제공 기관" msgid "%s matches a trademark." msgstr "%s 도메인은 상표와 일치합니다." msgid "Acknowledge trademark" msgstr "상표 확인" msgid "" "This domain name label has previously been found to be used or registered " "abusively against the following trademarks according to the referenced " "decisions:" msgstr "" "참조된 결정에 따르면 이 도메인 이름 레이블은 과거에 다음 상표에 대해 악의적으" "로 사용되거나 등록된 것으로 확인되었습니다:" msgid "Mark" msgstr "상표" msgid "Jurisdiction" msgstr "관할권" msgid "Goods and Services" msgstr "상품과 서비스" msgid "" "If you continue with this registration, you represent that, you have " "received and you understand this notice and to the best of your knowledge, " "your registration and use of the requested domain name will not infringe on " "the trademark rights listed below. The following marks are listed in the " "Trademark Clearinghouse:" msgstr "" "이 등록을 계속하는 경우, 회원님은 본 통지를 수령하고 그 내용을 이해하며 자신" "이 아는 한도 내에서 요청한 도메인 이름을 등록하고 사용하는 것이 아래 나열된 " "상표권을 침해하지 않음을 진술하는 것입니다. 다음 상표는 상표 정보 센터" "(Trademark Clearinghouse)에 등재되어 있습니다:" msgid "" "Please read the trademark information below carefully, including the " "trademarks, jurisdictions, and goods and services for which the trademarks " "are registered. Please be aware that not all jurisdictions review trademark " "applications closely, so some of the trademark information below may exist " "in a national or regional registry which does not conduct a thorough or " "substantive review of trademark rights prior to registration. If you have " "questions, you may want to consult an attorney or legal expert on trademarks " "and intellectual property for guidance." msgstr "" "아래의 상표 정보(상표, 관할권, 그리고 상표가 등록된 상품 및 서비스)를 주의 깊" "게 읽어보세요. 모든 관할권에서 상표 신청을 면밀히 검토하는 것은 아니므로, 아" "래의 일부 상표 정보는 등록 전에 상표권에 대해 철저하고 실질적인 검토를 수행하" "지 않는 국가 또는 지역 등록부에 있을 수 있습니다. 궁금한 점이 있으시면, 상표 " "및 지적 재산에 대한 안내를 위해 변호사나 법률 전문가와 상담하시기 바랍니다." msgid "" "You may or may not be entitled to register the domain name depending on your " "intended use and whether it is the same or significantly overlaps with the " "trademarks listed below. Your rights to register this domain name may or may " "not be protected as noncommercial use or “fair use” by the laws of your " "country." msgstr "" "도메인 네임은 사용 목적과 아래 나열된 상표와 동일하거나 중복되는지 여부에 따" "라 등록 자격이 달라질 수 있습니다. 이 도메인 네임 등록 권리가 회원님이 속한 " "국가의 법률에 따라 비상업적 사용 또는 '공정 사용'으로 보호될 수도 있고, 보호" "되지 않을 수도 있습니다." msgid "" "You have received this Trademark Notice because you have applied for a " "domain name which matches at least one trademark record submitted to the " "Trademark Clearinghouse." msgstr "" "회원님이 신청한 도메인 이름이 상표 정보 센터(Trademark Clearinghouse)에 제출" "된 상표 기록 중 하나 이상과 일치하기 때문에 이 상표 통지를 받게 되었습니다." msgid "Delete all of your sites and close your account completely." msgstr "모든 사이트를 삭제하고 계정을 완전히 종료합니다." msgid "Deleting account…" msgstr "계정 삭제 중…" msgid "Account deletion initiated." msgstr "계정 삭제가 시작되었습니다." msgid "Failed to delete account." msgstr "계정을 삭제하지 못했습니다." msgid "" "Please type your username in the field below to confirm. Your account will " "then be gone forever." msgstr "아래 필드에 사용자명을 입력하세요. 그러면 계정이 영구히 삭제됩니다." msgid "Type your username to confirm" msgstr "확인을 위해 사용자명을 입력하세요" msgid "Please type your username exactly as shown" msgstr "사용자명을 표시된 대로 정확하게 입력하세요" msgid "" "%(message)s When you host this domain at WordPress.com, an SSL certificate " "is included. Learn more." msgstr "" "%(message)s 워드프레스닷컴에서 이 도메인을 호스팅하면 SSL 인증서가 포함됩니" "다. 자세히 알아보세요." msgid "Are you sure you want to cancel the transfer request for ?" msgstr "의 이전 요청을 취소하시겠습니까?" msgid "Keep transfer" msgstr "이전 계속하기" msgid "" "Do you want to transfer the ownership of to ?" msgstr "의 소유권을 이메일로 이전하시겠습니까?" msgid "Confirm cancel transfer" msgstr "이전 취소 확인" msgid "" "View comprehensive site statistics including views, visitors, top content, " "referrers, geographic data, and performance metrics." msgstr "" "조회수, 방문자 수, 인기 콘텐츠, 유입 경로, 지역 데이터, 성과 지표를 포함해 포" "괄적인 사이트 통계를 확인합니다." msgid "Sample prompt" msgstr "샘플 프롬프트" msgid "Retrieve a single post by ID or URL within the current site context." msgstr "현재 사이트 내에서 ID 또는 URL로 단일 글을 조회합니다." msgid "" "The WordPress.com login feature is disabled because your site is in offline " "mode. Learn more" msgstr "" "사이트가 오프라인 모드이므로 WordPress.com 로그인 기능이 비활성화되어 있습니" "다. 자세히 알아보기" msgid "" "The web application firewall (WAF) is disabled because your site is in " "offline mode. Learn more" msgstr "" "사이트가 오프라인 모드이므로 웹 애플리케이션 방화벽(WAF)이 비활성화되어 있습" "니다. 자세히 알아보기" msgid "The download will begin automatically." msgstr "다운로드가 자동으로 시작됩니다." msgid "Download commissions report" msgstr "수수료 보고서 다운로드" msgid "Generating commissions report" msgstr "수수료 보고서 생성 중" msgid "Your report is being prepared." msgstr "보고서가 준비 중입니다." msgid "" "Do you want to transfer the ownership of to " "?" msgstr "의 소유권을 에게 이전하시겠습니까?" msgid "" "Do you want to transfer the domain connection of to " "?" msgstr "" "의 도메인 연결을 에게 이전하시겠습니까?" msgid "" "You can transfer this domain connection to any administrator on this site. " "If the user you want to transfer is not currently an administrator, please " "add them to the site first." msgstr "" "이 도메인을 이 사이트의 어떤 관리자에게든 이전할 수 있습니다. 이전하려는 사용" "자가 현재 관리자가 아니라면 먼저 해당 사용자를 사이트에 추가하세요." msgid "" "Please choose an administrator to transfer domain connection of to." msgstr " 도메인의 연결을 이전할 관리자를 선택하세요." msgid "" "You can transfer this domain to any administrator on this site. If the user " "you want to transfer is not currently an administrator, please add " "them to the site first." msgstr "" "이 도메인을 이 사이트의 어떤 관리자에게든 이전할 수 있습니다. 이전하려는 사용" "자가 현재 관리자가 아니라면 먼저 해당 사용자를 사이트에 추가하세요." msgid "" "Transferring a domain to another user will give all the rights of the domain " "to that user. Please choose an administrator to transfer to." msgstr "" "도메인을 다른 사용자에게 이전하면 해당 사용자에게 도메인의 모든 권한이 부여됩" "니다. 도메인을 이전할 관리자를 선택하세요." msgid "" "By clicking Transfer domain, you agree to the " "Domain Registration Agreement and confirm that the Transferee has agreed in " "writing to be bound by the same agreement. You authorize the respective " "registrar to act as your Designated Agent." msgstr "" "도메인 이전을 클릭하면 도메인 등록 계약에 동의하고 양수인이 동일한 계약에 구속되는 데 서" "면으로 동의했음을 확인하는 것입니다. 또한 해당 등록기관이 회원님의 " "지정 대리인 역할을 수행하도록 권한을 부여" "합니다." msgid "" "per month, %(introOfferFormattedPrice)s for your first " "%(introOfferIntervalCount)s years,{{br/}}then %(rawPrice)s billed every " "%(introOfferIntervalCount)s years, excl. taxes" msgstr "" "매달, 첫 %(introOfferIntervalCount)s년 동안 %(introOfferFormattedPrice)s," "{{br/}}이후 %(introOfferIntervalCount)s년마다 %(rawPrice)s, 세금 제외" msgid "Site has no other administrators" msgstr "사이트에 다른 관리자가 없습니다" msgid "Try the new Hosting Dashboard" msgstr "새로운 호스팅 대시보드 사용해 보기" msgid "" "We’ve recently updated the dashboard with a modern design and smarter tools " "for managing your hosting." msgstr "" "최근 알림판이 현대적인 디자인과 더욱 스마트한 호스팅 관리 도구로 업데이트되었" "습니다. " msgid "Hosting Dashboard" msgstr "호스팅 대시보드" msgid "To activate hosting access you’ll need to:" msgstr "호스팅 접근을 활성화하려면 다음 사항이 필요합니다:" msgid "" "Your site does not have enough available storage space. Please purchase a " "plan with additional storage or contact our support team for help." msgstr "" "사이트에 이용할 수 있는 저장 공간이 부족합니다. 추가 저장 용량이 포함된 요금" "제를 구매하거나 지원팀에 문의하여 도움을 받으세요." msgid "" "Check your email for a message we sent you when you signed up. Click the " "link inside to confirm your email address. You may have to check your email " "client’s spam folder." msgstr "" "가입할 때 보낸 이메일을 확인하세요. 이메일에 있는 링크를 클릭하여 이메일 주소" "를 확인하세요. 받은 편지함에 없다면 스팸 폴더도 확인해보세요." msgid "" "Your domain is not properly set up to point to your site. Reset your " "domain’s A records in the Domains section to fix this." msgstr "" "도메인이 사이트를 가리키도록 제대로 설정되지 않았습니다. 이 문제를 해결하려" "면 도메인 섹션에서 도메인의 A 레코드를 재설정하세요." msgid "" "You’ll also get to install custom themes, plugins, and have more storage." msgstr "" "또한 사용자 지정 테마와 플러그인을 설치하고, 더 많은 저장 공간을 사용할 수 있" "습니다." msgid "" "There’s an ongoing site dispute. Contact us to review your site’s standing " "and resolve the dispute." msgstr "" "현재 사이트 분쟁이 진행 중입니다. 저희에게 문의하여 사이트 상태를 검토하고 분" "쟁을 해결하세요." msgid "" "Your site will be placed in the optimal data center, but you can " "." msgstr "" "사이트는 최적의 데이터 센터에 배치되지만, 여러분이 할 " "수 있습니다." msgid "" "Includes all Security products (1TB storage) and the full Jetpack suite." msgstr "모든 보안 제품(1TB 저장 공간)과 전체 Jetpack 제품군을 포함합니다." msgid "Full Jetpack suite" msgstr "전체 Jetpack 제품군" msgid "Comma-separated list of product slugs that should be retrieved." msgstr "조회할 상품 슬러그가 쉼표로 구분된 목록입니다." msgid "" "Sorry, %(domain)s is a premium domain. We don't support " "purchasing this premium domain on WordPress.com, but if you purchase the " "domain elsewhere, you can ." msgstr "" "죄송합니다. %(domain)s 도메인은 프리미엄 도메인입니다. 워드" "프레스닷컴에서는 프리미엄 도메인의 구매를 지원하지 않지만 다른 곳에서 이 도메" "인을 구매하는 경우 할 수 있습니다." msgid "" "%(domain)s is pending transfer. to learn more." msgstr "" "%(domain)s은(는) 이전 대기 중입니다. 자세히 알아보려면 " "하세요." msgid "" "%(domain)s is already connected to your site %(site)s. " "." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 사이트 %(site)s에 이미 연결되어 있습니" "다. ." msgid "" "%(domain)s is already connected to this site, but " "registered somewhere else. Do you want to move it from your current domain " "provider to WordPress.com so you can manage the domain and the site " "together? " msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이미 이 사이트에 연결되어 있지만 다른 사" "이트에 등록되었습니다. 도메인과 사이트를 함께 관리할 수 있도록 도메인을 현재 " "도메인 제공업체에서 워드프레스닷컴으로 이전하시겠습니까? " msgid "" "%(domain)s is already registered on your site %(site)s. Do " "you want to ?" msgstr "" "%(domain)s 도메인이 이미 %(site)s 사이트에 등록되었습니다. " "?" msgid "" "%(domain)s is already registered as a domain-only site. Do " "you want to ?" msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이미 도메인 전용 사이트로 등록되어 있습" "니다. ?" msgid "" "%(domain)s is already registered on this site. " msgstr "" "%(domain)s 도메인이 이미 이 사이트에 등록되었습니다. " "" msgid "Update avatar" msgstr "아바타 업데이트" msgid "Public Gravatar profile" msgstr "공개 Gravatar 프로필" msgid "Set the billing address for the following payment method." msgstr "다음 결제 수단에 대한 청구 주소를 설정합니다." msgid "" "The following payment method will be removed from your account and from all " "the associated subscriptions." msgstr "다음 결제 수단은 계정과 모든 관련 구독에서 제거됩니다." msgid "Renews on %(date)s" msgstr "%(date)s에 갱신" msgid "Edit billing address" msgstr "청구 주소 수정" msgid "Expires %(date)s" msgstr "%(date)s에 만료" msgid "Edit billing information" msgstr "청구 정보 수정" msgid "Billing address updated." msgstr "청구 주소가 업데이트되었습니다." msgid "Failed to update billing address." msgstr "청구 주소를 업데이트하지 못했습니다." msgid "Failed to delete payment method." msgstr "결제 수단을 삭제하지 못했습니다." msgid "Payment method type" msgstr "결제 수단 유형" msgid "Use as backup" msgstr "백업으로 사용" msgid "Missing information" msgstr "정보 누락" msgid "" "%(message)s When you host this domain at WordPress.com, an SSL certificate " "is included. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "%(message)s 이 도메인을 WordPress.com에 호스팅하면 SSL 인증서가 포함됩니다. " "{{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "Use as backup payment method" msgstr "백업 결제 수단으로 사용" msgid "Stop using as backup payment method" msgstr "백업 결제 수단으로 사용 중지" msgid "%(uptimePercent)s uptime" msgstr "%(uptimePercent)s 가동 시간" msgid "Are you sure you want to delete this glue record?" msgstr "이 글루 레코드를 삭제하시겠습니까?" msgid "" "All domains with this ending require an SSL certificate to host a website." msgstr "" "웹사이트를 호스팅하려면 이렇게 끝나는 모든 도메인에 SSL 인증서가 필요합니다." msgid "" ".in domains may require identity verification by the registry (NIXI), which " "can delay activation from 2 weeks to up to 3 months, or sometimes longer." msgstr "" ".in 도메인은 등록 기관(NIXI)에서 신원 확인을 요구할 수 있어 활성화가 최소 2주" "부터 최대 3개월, 때로는 그 이상 지연될 수 있습니다." msgid "HSTS required" msgstr "HSTS 필수" msgid "Special requirements" msgstr "특별 요구 사항" msgid "" "Set your notification preferences for different site activities, such as new " "comments, mentions or followers. Choose to be notified by email, in-product, " "or both." msgstr "" "신규 댓글, 멘션, 팔로워 등의 다양한 사이트 활동에 대한 알림 기본 설정을 조정" "하세요. 이메일 알림이나 제품 내 알림 중 하나를 선택하거나 둘 다 선택할 수 있" "습니다." msgid "" "Control your notification preferences for site activity, comments, updates, " "and subscriptions." msgstr "사이트 활동, 댓글, 업데이트, 구독에 대한 알림 기본 설정을 제어하세요." msgid "" "Get curated extras like reports, digests, and community updates, so you can " "stay tuned for what’s happening in the WordPress ecosystem." msgstr "" "보고서, 요약, 커뮤니티 업데이트 등 엄선된 추가 정보를 받아보세요. 이를 통해 " "WordPress 생태계에서 어떤 일이 일어나고 있는지 확인하실 수 있습니다." msgid "To manage individual site subscriptions, go to the Reader." msgstr "개별 사이트 구독을 관리하려면 리더로 이동하세요." msgid "" "Set your notification preferences for activity on comments you’ve made on " "other sites." msgstr "다른 사이트에서 작성한 댓글에 대한 활동 알림을 설정하세요." msgid "" "There’s a pending transfer request for . If you wish to cancel the " "transfer, click the button below." msgstr "" "에 대한 이전 요청이 보류 중입니다. 이전을 취소하려면 아래 버튼을 클" "릭하세요." msgid "" "You can transfer to any WordPress.com user. If the user does not " "have a WordPress.com account, they will be prompted to create one." msgstr "" " 도메인으로 WordPress.com 사용자를 이전할 수 있습니다. 사용자에게 " "WordPress.com 계정이 없는 경우 계정을 만들라는 메시지가 표시됩니다." msgid "Site MCP abilities must be an array" msgstr "사이트 MCP 기능은 배열이어야 함" msgid "Invalid ability: %s" msgstr "유효하지 않은 기능: %s" msgid "" "We weren’t able to finish your backup from %s, but don’t worry—your existing " "data is safe. Check our help guide or contact support " "to get this resolved." msgstr "" "%s에서 백업을 완료하지 못했지만, 기존 데이터는 안전하니 걱정하지 마세요. " "도움말 가이드를 확인하거나 지원팀에 문의하여 문제를 해결" "하세요." msgid "Latest backup couldn’t be completed" msgstr "최신 백업을 완료하지 못했습니다" msgid "You’ll be able to access your new backup in just a few minutes." msgstr "몇 분 이내에 새로운 백업에 접근할 수 있습니다." msgid "Backup completed" msgstr "백업 완료" msgid "Generating backup… (%s%% progress)" msgstr "백업 생성 중… (%s%% 진행 중)" msgid "Exceptional reliability with industry-leading uptime guarantee." msgstr "업계 최고 수준의 가동 시간이 보장되는 뛰어난 안정성." msgid "" "Comprehensive real-time backups of your entire site with instant one-click " "restore capabilities." msgstr "즉각적인 원클릭 복원 기능으로 전체 사이트를 실시간 백업합니다." msgid "" "Everything you need to go from idea to one-of-a-kind site, blog, or " "newsletter. Or {{link}}start with our free plan{{/link}}." msgstr "" "생각만 했던 아이디어를 나만의 사이트, 블로그, 뉴스레터로 실현하는 데 필요한 " "모든 것. {{link}}무료 요금제로 시작{{/link}}할 수도 있습니다." msgid "Plan type selector" msgstr "요금제 유형 선택 도구" msgid "Commerce specific capabilities" msgstr "상거래 관련 기능" msgid "" "Everything you need to go from idea to one-of-a-kind site, blog, or " "newsletter." msgstr "" "생각만 했던 아이디어를 나만의 사이트, 블로그, 뉴스레터로 실현하는 데 필요한 " "모든 것." msgid "" "All the security, flexibility, and control you need — without the overhead." msgstr "필요한 모든 보안, 유연성, 제어 기능을 오버헤드 없이 제공합니다." msgid "Managed hosting without limits" msgstr "무제한 관리형 호스팅" msgid "Create a beautiful WordPress website" msgstr "눈부신 워드프레스 웹사이트 생성하기" msgid "Remove this site redirect permanently." msgstr "이 사이트 리디렉팅을 영구적으로 제거합니다." msgid "Remove this domain connection permanently." msgstr "이 도메인 연결을 영구적으로 제거합니다." msgid "Cancel this domain transfer." msgstr "이 도메인 이전을 취소합니다." msgid "" " will be deleted. Any services related to it will stop " "working. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" " 도메인이 삭제됩니다. 이와 관련된 모든 서비스가 중단됩니다. 계" "속 진행하시겠습니까?" msgid "Type your domain name to proceed" msgstr "계속하려면 도메인 이름을 입력하세요." msgid "The domain deletion has been completed." msgstr "도메인 삭제가 완료되었습니다." msgid "" "You must visit your Account Settings to update your email address " "before proceeding." msgstr "" "계속하기 전에 계정 설정에 가서 이메일 주소를 업데이트해야 합니다." msgid "" "If you want to use with another provider you can " "transfer it." msgstr "" "다른 공급업체에서 도메인을 사용하려는 경우 이전할 수 있습니다." msgid "Update your WordPress.com email address" msgstr "WordPress.com 이메일 주소 업데이트" msgid "" "Please enter the IPS tag of the registrar you wish to transfer to." msgstr " 도메인을 이전하려는 등록기관의 IPS 태그를 입력하세요." msgid "Transfer successful" msgstr "이전 성공" msgid "" "Please verify you wish to set the registrar for to the following:" msgstr " 도메인의 등록기관을 다음과 같이 설정할지 확인하세요:" msgid "Transfer this domain to any site you are an administrator on." msgstr "이 도메인을 관리자 권한이 있는 다른 사이트로 이전합니다." msgid "" "Transfer this domain connection to any site you are an administrator on." msgstr "이 도메인 연결을 관리자 권한이 있는 다른 사이트로 이전하세요." msgid "Transfer this domain to any administrator on this site." msgstr "이 도메인을 이 사이트의 관리자에게 이전합니다." msgid "Transfer this domain connection to any administrator on this site." msgstr "이 도메인 연결을 이 사이트의 관리자에게 이전합니다." msgid "" "We have sent the transfer authorization code to the domain registrant’s " "email address. If you don’t receive the email shortly, please check your " "spam folder." msgstr "" "도메인 등록자의 이메일 주소로 이전 승인 코드를 보냈습니다. 이메일을 받지 못" "한 경우 스팸 폴더를 확인하세요." msgid "" "You can unlock this domain after . Why is my domain locked?" msgstr "" " 이후에 이 도메인의 잠금을 해제할 수 있습니다. 내 도메인이 잠겨 " "있는 이유는 무엇인가요?" msgid "" "Transferring a domain within WordPress.com is immediate. However, " "transferring a domain to another provider can take 5–7 days during which no " "changes to the domain can be made. Read Transfer a domain to another " "registrar before starting a transfer." msgstr "" "WordPress.com 내 도메인 이전은 즉시 이루어집니다. 하지만 다른 공급업체로 이전" "할 때는 5~7일 정도 소요되며, 해당 기간에는 도메인을 변경할 수 없습니다. 이전" "을 시작하기 전에 다른 등록기관으로 도메인 이전하기 문서를 읽어보" "세요." msgid "Failed to fetch %(list)s list. Please refresh the page and try again." msgstr "" "%(list)s 목록을 가져오지 못했습니다. 페이지를 새로 고친 다음에 다시 시도해주" "세요." msgid "Privacy protection is not available due to the registry’s policies." msgstr "레지스트리의 정책으로 인해 개인 정보 보호 기능을 사용할 수 없습니다." msgid "WHOIS Privacy" msgstr "WHOIS 개인 정보 보호" msgid "" "I am having trouble generating the support link. Please try again later." msgstr "지원 링크를 생성하는 데 문제가 있습니다. 나중에 다시 시도해 보세요." msgid "PHP errors" msgstr "PHP 오류" msgid "Ability \"%1$s\" has invalid output. Reason: %2$s" msgstr "기능 \"%1$s\"의 출력이 잘못되었습니다. 이유: %2$s" msgid "" "Property \"%1$s\" is not a valid property for ability \"%2$s\". Please check " "the %3$s class for allowed properties." msgstr "" "속성 \"%1$s\"은(는) 기능 \"%2$s\"에 올바른 속성이 아닙니다. 허용되는 속성은 " "%3$s 클래스를 확인하세요." msgid "Ability \"%1$s\" has invalid input. Reason: %2$s" msgstr "기능 \"%1$s\"에 잘못된 입력이 있습니다. 이유: %2$s" msgid "" "The ability args should provide a valid `ability_class` that extends " "WP_Ability." msgstr "" "기능 인수는 WP_Ability를 확장하는 올바른 `ability_class`를 제공해야 합니다." msgid "Offer ends %(endDate)s. {{a}}Terms{{/a}} ↗" msgstr "혜택은 %(endDate)s에 종료됩니다. {{a}}약관{{/a}} ↗" msgid "Failed to save password." msgstr "비밀번호를 저장하지 못했습니다." msgid "Decline non-essential cookies" msgstr "필수적이지 않은 쿠키 거부" msgid "" "For your convenience, we’ve emailed you a link to your downloadable backup " "file." msgstr "" "회원님의 편의를 위해 다운로드할 수 있는 백업 파일의 링크를 이메일로 보내드렸" "습니다." msgid "Backup download file is ready" msgstr "백업 다운로드 파일이 준비되었습니다" msgid "For your convenience, we’ll email you when your file is ready." msgstr "회원님의 편의를 위해 파일이 준비되면 이메일로 알려드립니다." msgid "%(downloadPointDate)s. " msgstr "%(downloadPointDate)s. " msgid "Failed to initiate download. Please try again." msgstr "다운로드를 시작하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Backup download file is ready." msgstr "백업 다운로드 파일이 준비되었습니다." msgid "" "An error occurred while preparing your backup download. Please or contact our support team to resolve the issue." msgstr "" "백업 다운로드를 준비하는 도중에 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하여 문제를 해결하세요." msgid "Includes wp-config.php and any non WordPress files." msgstr "wp-config.php와 WordPress 외부 파일이 포함됩니다." msgid "+ one more mailbox" msgstr "+ 메일박스 하나 더 추가" msgid "Auto-renew is enabled." msgstr "자동 갱신이 활성화되었습니다." msgid "Auto-renew is disabled." msgstr "자동 갱신이 비활성화되었습니다." msgid "" "Also block these accounts site-wide (affects all users and the blog actor)." msgstr "" "또한 사이트 전체에서 이러한 계정을 차단합니다(모든 사용자와 블로그 행위자에" "게 영향을 미침)." msgid "You can unblock these accounts later from your Blocked Actors list." msgstr "이러한 계정은 나중에 차단된 액터 목록에서 차단을 해제할 수 있습니다." msgid "Block incoming requests from these accounts for you." msgstr "이러한 계정으로부터 들어오는 요청을 차단하세요." msgid "" "When you block an actor, they will not be able to interact with your content " "through ActivityPub. This includes replies, likes, shares, and follows." msgstr "" "액터를 차단하면 해당 액터는 ActivityPub을 통해 내 콘텐츠와 상호 작용할 수 없" "게 됩니다. 여기에는 답글, 좋아요, 공유 및 팔로우가 포함됩니다." msgid "No accounts selected." msgstr "선택된 계정이 없습니다." msgid "Block Accounts" msgstr "계정 차단" msgid "You are about to block %d accounts." msgid_plural "You are about to block %d accounts." msgstr[0] "%d 계정을 차단하려고 합니다." msgid "Try these formats:" msgstr "다음 형식을 사용해 보세요:" msgid "About Blocked Actors" msgstr "차단된 액터 정보" msgid "" "Also block this account site-wide (affects all users and the blog actor)." msgstr "" "또한 이 계정을 사이트 전체에서 차단합니다(모든 사용자와 블로그 행위자에게 영" "향을 미침)." msgid "Search Blocked Actors" msgstr "차단된 액터 검색" msgid "Block Actor" msgstr "액터 차단" msgid "You can unblock this account later from your Blocked Actors list." msgstr "이 계정은 나중에 차단된 액터 목록에서 차단을 해제할 수 있습니다." msgid "Remove them from your followers and following lists." msgstr "팔로워 및 팔로잉 목록에서 삭제합니다." msgid "You are about to block “%s”." msgstr "“%s”를 차단하려고 합니다." msgid "This will:" msgstr "이렇게 될 것입니다:" msgid "Block incoming requests from this account for you." msgstr "이 계정으로부터 들어오는 요청을 차단합니다." msgid "Unable to follow account “%s”. The account is blocked." msgstr "" "계정 “%s”을 팔로우할 수 없습니다. 이 계정은 차단되었습니다." msgid "Invalid account." msgstr "유효하지 않은 계정입니다." msgid "%d account blocked." msgid_plural "%d accounts blocked." msgstr[0] "%d개 계정이 차단되었습니다." msgid "Block %s" msgstr "%s 차단" msgid "Actor blocked." msgstr "액터가 차단되었습니다." msgid "Blocked date" msgstr "차단된 날짜" msgid "No blocked actors found." msgstr "차단된 액터를 찾을 수 없습니다." msgid "Unblock %s" msgstr "%s 차단 해제" msgid "Account blocked." msgstr "계정이 차단되었습니다." msgid "" "Unable to block actor “%s”. Please verify the account exists and " "try again." msgstr "" "액터 “%s” 를 차단할 수 없습니다. 계정이 존재하는지 확인한 후 다" "시 시도하세요." msgid "Actor unblocked." msgstr "액터가 차단 해제되었습니다." msgid "%d actor unblocked." msgid_plural "%d actors unblocked." msgstr[0] "%d개 액터가 차단 해제되었습니다." msgid "Select the accounts you want to follow" msgstr "팔로우할 계정을 선택하세요." msgid "✗ %s" msgstr "✗ %s" msgid "✓ %s" msgstr "✓ %s" msgid "Option 1: Upload a File" msgstr "옵션 1: 파일 업로드" msgid "Option 2: Import from URL" msgstr "옵션 2: URL에서 가져오기" msgid "Import from URL" msgstr "URL에서 가져오기" msgid "Starter Kit URL:" msgstr "스타터 키트 URL:" msgid "The uploaded file does not contain any actors." msgstr "업로드한 파일에 액터가 포함되어 있지 않습니다." msgid "Blocked Actor" msgstr "차단된 액터" msgid "Failed to save the downloaded content." msgstr "다운로드한 콘텐츠를 저장하지 못했습니다." msgid "Failed to insert attachment." msgstr "첨부 파일을 삽입하지 못했습니다." msgid "Starter Kit" msgstr "스타터 키트" msgid "Select the author for the imported Starter Kit" msgstr "가져온 스타터 키트의 작성자를 선택하기" msgid "The URL returned empty content." msgstr "URL이 빈 콘텐츠를 반환했습니다." msgid "The URL does not contain valid JSON data." msgstr "URL에 유효한 JSON 데이터가 포함되어 있지 않습니다." msgid "Failed to initialize the WordPress filesystem." msgstr "워드프레스 파일시스템을 초기화하지 못했습니다." msgid "Please provide a valid URL." msgstr "유효한 URL을 입력하세요." msgid "Failed to fetch URL. HTTP response code: %d" msgstr "URL을 가져오지 못했습니다. HTTP 응답 코드: %d" msgid "" "Configure personal blocks to filter ActivityPub content you don't want to " "see." msgstr "개인 차단을 구성하여 보고 싶지 않은 ActivityPub 콘텐츠를 필터링하세요." msgid "" "To import a starter kit, go to Tools → Import and " "look for the “Starter Kit” option." msgstr "" "스타터 키트를 가져오려면 도구 → 가져오기로 이동하여 " "the “스타터 키트” 옵션을 찾습니다." msgid "" "Starter kits are curated lists of accounts that help you quickly build your " "fediverse network. Import a starter kit to automatically follow a collection " "of interesting accounts in specific topics or communities." msgstr "" "스타터 키트는 당신의 페디버스 네트워크를 빠르게 구축하는 데 도움이 되는 엄선" "된 계정 목록입니다. 스타터 키트를 가져오면 특정 주제 또는 커뮤니티에서 흥미로" "운 계정 모음을 자동으로 팔로우할 수 있습니다." msgid "Block ActivityPub content containing specific keywords." msgstr "특정 키워드가 포함된 ActivityPub 콘텐츠를 차단합니다." msgid "spam keyword" msgstr "스팸 키워드" msgid "Blocked Actors" msgstr "차단된 액터" msgid "Starter Kits" msgstr "스타터 키트" msgid "Block entire ActivityPub instances by domain name." msgstr "도메인 네임으로 전체 ActivityPub 인스턴스를 차단합니다." msgid "Add Block" msgstr "차단 추가" msgid "" "Configure site-wide moderation settings. These blocks will affect all users " "and ActivityPub content on your site." msgstr "" "사이트 전체에 대한 모더레이션 설정을 구성합니다. 이러한 차단은 사이트의 모든 " "사용자와 ActivityPub 콘텐츠에 영향을 미칩니다." msgid "Blocked Domains" msgstr "차단한 도메인" msgid "Blocked Keywords" msgstr "차단한 키워드" msgid "Blocked Actors ⁂" msgstr "차단된 액터 ⁂" msgid "Blocked Actors per page" msgstr "페이지당 차단된 액터" msgid "This term is already blocked." msgstr "이 용어는 이미 차단되어 있습니다." msgid "Please enter a valid domain (e.g., example.com)." msgstr "유효한 도메인(e.g., example.com)을 입력하세요." msgid "Invalid context or action." msgstr "유효하지 않은 컨텍스트 또는 동작." msgid "" "All Delete activities have been successfully sent to the Fediverse. Your " "blog is no longer discoverable via ActivityPub and all followers have been " "notified of the deletion." msgstr "" "모든 삭제 활동이 페디버스에 성공적으로 전송되었습니다. 블로그를 더 이상 " "ActivityPub을 통해 발견할 수 없으며 모든 팔로워에게 삭제 알림이 전송되었습니" "다." msgid "Please enter a value to block." msgstr "차단할 값을 입력하세요." msgid "Failed to add block." msgstr "차단을 추가하지 못했습니다." msgid "Failed to remove block." msgstr "차단을 제거하지 못했습니다." msgid "ActivityPub Self-Destruct Complete!" msgstr "액티비티펍 자폭 완료!" msgid "Object is not an Actor" msgstr "오브젝트가 액터가 아닙니다." msgid "Inbox item not found" msgstr "받은 편지함 항목을 찾을 수 없습니다." msgid "This is the Application Actor for %s." msgstr "이것은 %s의 애플리케이션 액터입니다." msgid "This integration cannot be disabled." msgstr "이 통합은 비활성화할 수 없습니다." msgid "My Fediverse handle" msgstr "내 페디버스 핸들" msgid "Your Fediverse profile" msgstr "당신의 페디버스 프로필" msgctxt "post_type plural name" msgid "Inbox" msgstr "받은 편지함" msgctxt "post_type single name" msgid "Inbox Item" msgstr "받은 편지함 항목" msgid "For your agency? Talk to us ↗" msgstr "에이전시를 위해? 문의하세요 ↗" msgid "Signature 1-10" msgstr "시그니처 1-10" msgid "Signature 11-17" msgstr "시그니처 11-17" msgid "Signature" msgstr "시그니처" msgid "" "Move your client's store to Pressable's Premium WordPress hosting and unlock " "up to %(price)s—plus free, expert-led migration." msgstr "" "고객의 스토어를 Pressable의 프리미엄 WordPress 호스팅으로 이전하고 최대 " "%(price)s 혜택을 받으세요. 무료 전문가 이전을 제공합니다." msgid "Switch your client's Woo store to Pressable and earn up to %(price)s" msgstr "" "고객의 Woo 스토어를 Pressable로 전환하고 최대 %(price)s의 수익을 올리세요." msgid "Earn %(commission)s%% on Premium Plan Referrals" msgstr "프리미엄 요금제 추천으로 %(commission)s%% 수수료를 받으세요" msgid "" "Switch your client's Woo store to scalable, high-performance Pressable " "Premium hosting, and we'll give you up to %(price)s or %(commission)s%% " "commission. We'll also optimize your site's performance and provide a white " "glove migration, ensuring a seamless and stress-free transition." msgstr "" "고객의 Woo 스토어를 확장성과 고성능을 갖춘 Pressable Premium 호스팅으로 이전" "하면 최대 %(price)s 또는 %(commission)s%% 수수료를 드립니다. 또한 사이트 성능" "을 최적화하고 완벽한 이전 서비스를 제공하여 스트레스 없이 원활하게 전환할 수 " "있습니다." msgid "" "Get up to %(price)s when you migrate your client's Woo store to Pressable " "Premium" msgstr "" "고객의 Woo 스토어를 Pressable Premium으로 이전하고 최대 %(price)s 혜택을 받으" "세요." msgid "I am having trouble answering that question. Please try again later." msgstr "질문에 답변하는 데 문제가 있습니다. 나중에 다시 시도해 보세요." msgid "Refer client now" msgstr "지금 고객 추천" msgid "Chat to us about this offer ↗" msgstr "이 제안에 대해 채팅하기 ↗" msgid "Copyright and Trademark infringement. Report illegal content in the EU." msgstr "저작권 및 상표 침해 EU의 불법 콘텐츠를 신고합니다." msgid "Post suggested for Freshly Pressed" msgstr "지금 주목할 글에 추천된 글" msgid "Suggest" msgstr "추천" msgid "Suggest: Freshly Pressed" msgstr "추천: 최근에 발행된 글" msgid "Message could not be copied." msgstr "메시지를 복사할 수 없습니다." msgid "Copied request URL." msgstr "요청 URL을 복사했습니다." msgid "Request URL could not be copied." msgstr "요청 URL을 복사할 수 없습니다." msgid "Date & Time (%s)" msgstr "날짜 & 시간(%s)" msgid "Copied message." msgstr "메시지를 복사했습니다." msgid "Add domain forwarding" msgstr "도메인 전달 추가" msgid "" "This domain is your site’s main address. You can forward subdomains or " "set a new primary site address to forward the root domain." msgstr "" "이 도메인은 사이트의 기본 주소입니다. 서브도메인을 전달하거나 새로운 기" "본 사이트 주소를 설정하여 루트 도메인을 전달할 수 있습니다." msgid "Get noticed: comment on posts you‘ve read." msgstr "알림: 회원님이 읽은 글에 댓글이 추가됐습니다." msgid "Get noticed: comment on posts you’ve read." msgstr "알림: 회원님이 읽은 글에 댓글이 추가됐습니다." msgid "Like comment" msgstr "댓글 좋아요" msgid "Mark comment as spam" msgstr "댓글을 스팸으로 표시" msgid "Submit reply" msgstr "답글 제출" msgid "You replied to this comment." msgstr "이 댓글에 답글을 달았습니다." msgid "You replied to this post." msgstr "이 글에 답장을 보내셨습니다." msgid "Unapprove comment" msgstr "댓글 승인 취소" msgid "Please enter a string between 0 and 2048 characters." msgstr "0~2048자 사이의 문자열을 입력하세요." msgid "Please enter a value." msgstr "값을 입력하세요." msgid "Please enter a valid IPv6 address." msgstr "올바른 IPv6 주소를 입력하세요." msgid "Please enter a TTL value between 300 and 86400." msgstr "TTL 값을 300에서 86400 사이로 입력하세요." msgid "Please enter a valid port value." msgstr "올바른 포트 값을 입력하세요." msgid "Please enter a valid IPv4 address." msgstr "올바른 IPv4 주소를 입력하세요." msgid "Please enter a valid mail server." msgstr "올바른 메일 서버를 입력하세요." msgid "Please enter a valid priority value." msgstr "올바른 우선순위 값을 입력하세요." msgid "Please enter a valid host." msgstr "올바른 호스트를 입력하세요." msgid "Please enter a valid weight value." msgstr "올바른 무게 값을 입력하세요." msgid "Please enter a valid target host." msgstr "올바른 대상 호스트를 입력하세요." msgid "Please enter a valid flags value." msgstr "올바른 플래그 값을 입력하세요." msgid "Please enter a valid value." msgstr "올바른 값을 입력하세요" msgid "Failed to update interstitials state." msgstr "중간 상태를 업데이트하지 못했습니다." msgid "" "Interstitial state for the product. True means that the user has seen the " "interstitial for the product." msgstr "" "상품의 중간 상태입니다. True는 사용자에게 상품의 중간 상태가 표시되었다는 것" "을 의미합니다." msgid "Key-value pairs of product slugs and their interstitial states." msgstr "상품 슬러그의 키-값 쌍과 해당 중간 상태입니다." msgid "{{link}}Learn more{{/link}} about how product cancellations work." msgstr "제품이 어떻게 취소되는지 {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "{{b}}%(productName)s{{/b}} will be canceled, but it will remain active until " "{{b}}%(expiryDate)s{{/b}}. After that, it will not renew" msgstr "" "{{b}}%(productName)s{{/b}} 제품은 취소되지만, {{b}}%(expiryDate)s{{/b}}까지" "는 활성 상태로 유지됩니다. 그 이후에는 갱신되지 않습니다." msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "취소하시겠습니까?" msgid "" "{{b}}%(productName)s{{/b}} will be canceled and removed immediately. Since " "you are within the money-back period, you will be refunded." msgstr "" "{{b}}%(productName)s{{/b}} 제품이 즉시 취소되고 제거됩니다. 환불 기간 이내이" "므로 환불해드립니다." msgid "%s requires a valid selection." msgstr "%s에는 유효한 선택이 필요합니다." msgid "%s requires valid selections." msgstr "%s에는 유효한 선택이 필요합니다." msgid "There was a problem generating a receipt for this product." msgstr "이 상품 영수증을 생성하는 중 문제가 발생했습니다." msgid "" "Get answers in the Support Center." msgstr "" "지원 센터에서 답변을 받으세요." msgid "– Team Gravatar" msgstr "- 그라바타 팀" msgid "Display your more recent images from Instagram." msgstr "회원님의 Instagram 최신 이미지가 표시됩니다." msgid "" "We've been powering avatars since 2004. We're backed by Automattic, the " "folks behind WordPress.com, Beeper, and WooCommerce. Your data is yours, " "your privacy is respected, and your identity travels with you." msgstr "" "그라바타는 2004년부터 아바타를 제공하고 있습니다. Automattic, 워드프레스닷" "컴, 비퍼, 우커머스의 지원을 받는 서비스입니다. 그라바타는 회원님의 데이터와 " "개인정보 보안을 준수하며, 회원님의 아바타는 어디서나 함께합니다." msgid "" "Every time you use this email address online, websites pull your Gravatar " "automatically." msgstr "" "온라인에서 이 이메일 주소를 사용할 때마다 웹사이트에서 자동으로 그라바타를 끌" "어옵니다." msgid "" "Set up your email signature (30 seconds) Add your Gravatar " "to your emails with our ready-to-use signature templates." msgstr "" "이메일 서명 설정(30초) 바로 사용할 수 있는 서명 템플릿으로 " "이메일에 그라바타를 추가하세요." msgid "Get Started →" msgstr "시작하기 →" msgid "" "Build your universal profile (3 minutes) Add your bio, job " "title, and social links once. It verifies you're real and builds trust when " "people see your Gravatar around the web." msgstr "" "범용 프로필 만들기(3분) 프로필 소개, 직책, 소셜 미디어 링크" "를 한번에 추가하세요. 그라바타를 보여주면 여러분이 누구인지 증명하고 신뢰를 " "쌓을 수 있습니다." msgid "" "Upload your avatar (2 minutes) Pick your best photo and " "edit with our tools. This becomes your face across millions of websites." msgstr "" "아바타 업로드(2분) 잘 나온 사진을 선택하고 도구를 사용하여 " "편집하세요. 이것은 수백만 개의 웹사이트에서 회원님의 얼굴이 됩니다." msgctxt "A paid WordPress.com site" msgid "Business" msgstr "비즈니스" msgid "Your globally recognized avatar" msgstr "전 세계에 알려진 회원님의 아바타" msgid "Your Gravatar is live!" msgstr "회원님의 그라바타가 공개되었습니다!" msgid "What you can do immediately:" msgstr "즉시 수행할 수 있는 작업은 다음과 같습니다." msgid "Manage two-step authentication and security keys and backup codes." msgstr "2단계 인증, 보안 키, 백업 코드를 관리하세요." msgid "" "Keep your account extra safe with two-step authentication. You‘ll use your " "password plus a temporary code from your phone to sign in." msgstr "" "2단계 인증으로 계정을 더욱 안전하게 보호하세요. 비밀번호와 휴대전화의 임시 코" "드를 사용하여 로그인하게 됩니다." msgid "" "Add an SSH key to your WordPress.com account to make it available for SFTP " "and SSH authentication." msgstr "WordPress.com 계정에 SSH 키를 추가하여 SFTP와 SSH 인증에 사용하세요." msgid "Strengthen your account by ensuring your password is strong." msgstr "비밀번호를 강력하게 설정하여 계정 보안을 강화하세요." msgid "Manage applications connected to your WordPress.com account." msgstr "WordPress.com 계정에 연결된 애플리케이션을 관리합니다." msgid "" "Connect with third-party applications that extend your site in new and cool " "ways. " msgstr "" "서드파티 애플리케이션을 연결하면 새롭고 멋진 방법으로 사이트를 확장할 수 있습" "니다. " msgid "" "If you ever have problems accessing your account, WordPress.com will use " "what you enter here to verify your identity." msgstr "" "계정 접근에 문제가 생긴다면 WordPress.com에서는 여기에 입력한 정보를 통해 회" "원님의 신원을 확인합니다." msgid "Set up recovery email & SMS number." msgstr "복구 이메일과 SMS 번호 설정" msgid "Connected applications" msgstr "연결된 애플리케이션" msgid "SSL Disabled" msgstr "SSL 비활성화됨" msgid "Using custom name servers" msgstr "사용자 정의 네임 서버 사용" msgid "Contact details & privacy" msgstr "연락처 정보 & 개인 정보 보호" msgid "Disable DNSSEC" msgstr "DNSSEC 비활성화" msgid "SSL Pending" msgstr "SSL 보류 중" msgid "Toggle shortcuts menu" msgstr "단축키 메뉴 전환" msgid "Toggle panel" msgstr "패널 전환" msgid "View unread" msgstr "읽지 않음 보기" msgid "View comments" msgstr "댓글 보기" msgid "View likes" msgstr "좋아요 보기" msgid "" "Visit wp.com/app from your device, or scan the code to download " "the Jetpack mobile app." msgstr "" "기기에서 wp.com/app에 방문하거나 코드를 스캔해서 Jetpack 모바일 " "앱을 다운로드하세요." msgid "Jetpack mobile app logo" msgstr "Jetpack 모바일 앱 로고" msgid "Visit developer.wordpress.com/studio on your desktop." msgstr "데스크톱에서 developer.wordpress.com/studio에 방문하세요." msgid "" "A fast, free way to develop locally with WordPress. Share your local sites " "with clients or colleagues. Learn more" msgstr "" "WordPress로 로컬에서 무료로 개발하는 빠른 방법. 로컬 사이트를 고객이나 동료에" "게 공유하세요. 자세히 알아보기" msgid "Visit desktop.wordpress.com on your desktop." msgstr "데스크톱에서 desktop.wordpress.com을 방문하세요." msgid "WordPress Studio logo" msgstr "WordPress Studio 로고" msgid "WordPress.com desktop app logo" msgstr "WordPress.com 데스크톱 앱 로고" msgid "Mac (Intel)" msgstr "Mac(Intel)" msgid "Mac (Apple Silicon)" msgstr "Mac(Apple Silicon)" msgid "Windows" msgstr "Windows" msgid "Linux (.tar.gz)" msgstr "Linux(.tar.gz)" msgid "Linux (.deb)" msgstr "Linux(.deb)" msgid "The IPS tag cannot be set while the domain is locked." msgstr "도메인이 잠겨 있는 동안에는 IPS 태그를 설정할 수 없습니다." msgid "Your domain is using external name servers" msgstr "회원님의 도메인은 외부 네임 서버를 사용하고 있습니다." msgid "" "Custom DNS records allow you to connect your domain to third-party services " "that are not hosted on WordPress.com, such as an email provider. " "" msgstr "" "사용자 정의 DNS 레코드를 사용하면 이메일 제공자와 같이 워드프레스닷컴에서 호" "스팅되지 않는 타사 서비스에 도메인을 연결할 수 있습니다. " msgid "" "This means your WordPress.com site may not be reached correctly using the " "www prefix. To restore the default WWW CNAME record, click on the three dots " "menu and select “Restore default CNAME record”. " msgstr "" "즉, www 접두사를 사용하여 워드프레스닷컴 사이트에 연결할 수 없습니다. 기본 " "WWW CNAME 레코드를 복원하려면 점 3개 메뉴를 클릭하고 \"기본 CNAME 레코드 복원" "\"을 선택합니다. " msgid "What are DNS records used for?" msgstr "DNS 레코드는 어떤 용도로 쓰이나요?" msgid "Your domain is not using the default WWW CNAME record" msgstr "도메인에서 기본 WWW CNAME 레코드를 사용하고 있지 않습니다." msgid "" "This means it may not be pointing to your WordPress.com site correctly. To " "restore default A records, click on the three dots menu and select “Restore " "default A records”. " msgstr "" "즉, 워드프레스닷컴 사이트를 올바르게 가리키고 있지 않을 수 있습니다. 기본 A " "레코드를 복원하려면 점 3개 메뉴를 클릭하고 \"기본 A 레코드 복원\"을 선택합니" "다. " msgid "" "This means it may not be pointing to your Gravatar profile correctly. To " "restore default A records, click on the three dots menu and select “Restore " "default A records”. " msgstr "" "즉, 그라바타 프로필을 올바르게 가리키고 있지 않을 수 있습니다. 기본 A 레코드" "를 복원하려면 점 3개 메뉴를 클릭하고 \"기본 A 레코드 복원\"을 선택합니다. " "" msgid "Your domain is not using default A records" msgstr "도메인에서 기본 A 레코드를 사용하고 있지 않습니다" msgid "Import posts, pages, and media from your Wix.com site." msgstr "" "회원님의 Wix.com 사이트에서 글, 페이지, 미디어를 가져옵니다." msgid "Edit glue record" msgstr "글루 레코드 편집" msgid "Please enter a valid name server." msgstr "올바른 네임 서버를 입력하세요." msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "올바른 IP 주소를 입력하세요." msgid "Glue records" msgstr "글루 레코드" msgid "Add record" msgstr "레코드 추가" msgid "Preview link" msgstr "미리보기 링크" msgid "Enable preview link" msgstr "미리 보기 링크 활성화" msgid "Failed to retrieve customers stats" msgstr "고객 통계 조회 실패" msgid "Every nine years." msgstr "9년마다." msgid "Every ten years." msgstr "10년마다." msgid "Every hundred years." msgstr "100년마다." msgid "Auto-renew is disabled" msgstr "자동 갱신이 비활성화되었습니다" msgid "Owned by a different user" msgstr "다른 사용자의 소유" msgid "Per month." msgstr "매월." msgid "Every two years." msgstr "2년마다." msgid "Every three years." msgstr "3년마다." msgid "Every four years." msgstr "4년마다." msgid "Every five years." msgstr "5년마다." msgid "Every six years." msgstr "6년마다." msgid "Every seven years." msgstr "7년마다." msgid "Every eight years." msgstr "8년마다." msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, , with , making it easier to remember and " "easier to share." msgstr "" "유료 요금제와 함께 사용하는 경우, 사이트의 무료 주소인 을 " " 도메인으로 대체할 수 있어 기억하기 쉽고 공유하기 쉬워집니다." msgid "The transfer should complete by . " msgstr "이전은 까지 완료되어야 합니다. " msgid "" "We are waiting for authorization from your current domain provider to " "proceed. " msgstr "" "저희는 회원님이 현재 이용 중인 도메인 제공업체의 승인을 기다리고 있습니다. " "" msgid "" "The transfer should complete by . We are waiting for " "authorization from your current domain provider to proceed. " msgstr "" "이전은 까지 완료되어야 합니다. 저희는 현재 회원님이 이" "용 중인 도메인 제공업체의 승인을 기다리고 있습니다. " msgid "Transfer failed. Learn the possible ." msgstr "전송에 실패했습니다. 가능한 를 확인하세요." msgid "reasons why" msgstr "이유" msgid "You need to start the domain transfer for your domain." msgstr "도메인 이전을 시작해야 합니다." msgid "" "There was an error when initiating your domain transfer. Please see the " "details or retry." msgstr "" "도메인 이전을 시작하는 도중에 오류가 발생했습니다. 자세한 내용을 확인하거" "나 다시 시도하세요." msgid "" " for your website build or with any questions " "about your project." msgstr "" "웹사이트 제작을 위해 로 제출하거나, 프로젝트에 대한 질문은 " "로 문의하세요." msgid " with any questions or inquiries about your project." msgstr "" "프로젝트에 대한 질문이나 문의 사항이 있으면 언제든지 로 문의하세" "요." msgid "Will not auto-renew because there is no payment method" msgstr "결제 수단이 없어서 자동 갱신되지 않습니다" msgid "Re-activate subscription" msgstr "구독 다시 활성화" msgid "Excludes taxes." msgstr "세금 별도." msgid "Renew your subscription manually." msgstr "구독을 수동으로 갱신하세요." msgid "Reinstall plugins" msgstr "플러그인 재설치" msgid "You will be billed on %(date)s" msgstr "%(date)s에 요금이 청구됩니다." msgid "Renews with plan" msgstr "요금제와 함께 갱신" msgid "Find the best fit for your needs." msgstr "자신의 필요에 가장 잘 맞는 요금제를 찾아보세요." msgid "Domain settings" msgstr "도메인 설정" msgid "" "Import your posts, tags, images, and videos from your %(importerName)s site" msgstr "%(importerName)s 사이트에서 글, 태그, 이미지, 비디오 가져오기" msgid "" "Blocked sites will not appear in your Reader and will not be recommended to " "you. " msgstr "" "차단한 사이트는 리더에 나타나지 않으며, 추천 대상에서 제외됩니다. " "" msgid "%s was unblocked." msgstr "%s 사이트의 차단이 해제되었습니다." msgid "Failed to unblock %s." msgstr "%s 사이트의 차단 해제에 실패했습니다." msgid "Blocked sites" msgstr "차단된 사이트" msgid "" "Your site is only visible to you and to logged-in members you approve. " "Everyone else will see a login screen." msgstr "" "회원님의 사이트는 회원님과 회원님이 승인하고 로그인한 회원에게만 표시됩니다. " "다른 모든 사람에게는 로그인 화면이 표시됩니다." msgid "Date range: %s. Activate to open calendar." msgstr "날짜 범위: %s. 달력을 열려면 활성화하세요." msgid "Date range presets" msgstr "날짜 범위 사전 설정" msgid "Site restore completed." msgstr "사이트 복원이 완료되었습니다." msgid "Site restore" msgstr "사이트 복원" msgid "" "By completing the organization field, you agree that the listed organization " "will be considered the legal domain owner and that this information will be " "publicly visible. You can choose to hide it using {{a}}privacy protection{{/" "a}}." msgstr "" "조직 항목을 작성하면 기재된 조직을 도메인의 법적인 소유자로 간주하며, 이 정보" "를 공개하는 데 동의하는 것으로 간주합니다. {{a}}개인 정보 보호 기능{{/a}}을 " "사용하여 비공개로 변경할 수 있습니다." msgid "Organization (optional)" msgstr "조직(선택 사항)" msgid "View website ↗" msgstr "웹사이트 보기 ↗" msgid "" "Don’t want to wait? For your convenience, we’ll email you when your site has " "been fully restored." msgstr "" "기다리고 싶지 않으신가요? 사이트가 완전히 복구되면 편리하게 이메일로 알려드립" "니다." msgid "Site successfully restored" msgstr "사이트가 성공적으로 복원됨" msgid "%(restorePointDate)s. " msgstr "%(restorePointDate)s. " msgid "%d%% completed" msgstr "%d%% 완료됨" msgid "" "This action will replace the selected content with the content from the " "selected restore point." msgstr "" "이 작업을 수행하면 선택한 콘텐츠가 지정한 복원 지점의 콘텐츠로 교체됩니다." msgid "Restore point" msgstr "복원 지점" msgid "" "You must also select Site database for restored media uploads to appear." msgstr "" "또한 복원된 미디어 업로드를 표시하려면 사이트 데이터베이스를 선택해야 합니다." msgid "Failed to initiate restore. Please try again." msgstr "복원을 시작하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Excludes themes, plugins, and uploads." msgstr "테마, 플러그인, 업로드는 제외됩니다." msgid "Includes pages, and posts." msgstr "페이지와 글이 포함됩니다." msgid "Includes wp-config php and any non WordPress files." msgstr "wp-config.php와 WordPress 외부 파일이 포함됩니다." msgid "" "An error occurred while restoring your site. Please or contact our support team to resolve the issue." msgstr "" "사이트를 복원하는 도중에 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하여 문제를 해결하세요." msgid "" "By clicking Save, you agree to the applicable " "Domain Registration Agreement and confirm " "that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. " "You authorize the respective registrar to act as your Designated " "Agent." msgstr "" "저장을 클릭하면 해당하는 도메인 등록 계약에 동의하며, 양도인이 동일한 계약을 따르는 것을 서면으로 동의했" "음을 확인하는 것입니다. 해당 등록기관을 지정 에이전트" "로 허가합니다." msgid "Domain privacy service is included for free on applicable domains." msgstr "해당하는 도메인에는 도메인 개인정보 보호 서비스가 무료로 포함됩니다." msgid "" "%s requires accurate contact information for " "registrants. This information will be validated after purchase. Failure to " "validate your contact information will result in domain suspension." msgstr "" "%s에서는 등록자의 정확한 연락처 정보를 요구합니다. 이 정" "보는 구매 후 검증합니다. 연락처 정보를 검증하지 않으면 도메인이 일시 정지됩니" "다." msgid "Contact details saved." msgstr "연락처 정보가 저장되었습니다." msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock" msgstr "60일 전송 잠금 해제" msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock. %s" msgstr "60일 전송 잠금 해제 %s" msgid "Generate download" msgstr "다운로드 생성" msgid "" "This domain has DNSSEC validation errors. You may need to deactivate DNSSEC " "on the root domain , from here." msgstr "" "이 도메인에 DNSSEC 유효성 검사 오류가 있습니다. 여기에서 " " 루트 도메인에서 DNSSEC를 비활성화해야 할 수 있습니다." msgid "SSL active" msgstr "SSL 활성화됨" msgid "SSL pending" msgstr "SSL 보류 중" msgid "SSL certificate" msgstr "SSL 인증서" msgid "" "There is an issue with your certificate. Contact us to ." msgstr "인증서에 문제가 있습니다. 에 문의하세요." msgid "" "There are one or more problems with your DNS configuration that prevent an " "SSL certificate from being issued. " msgstr "" "DNS 구성에 하나 이상의 문제가 발생하여 SSL 인증서가 발급되지 않았습니다. " "" msgid "" "Your newly registered domain is almost ready! It can take up to 30 minutes " "for the domain to start resolving to your site so we can issue a new SSL " "certificate. Please check back soon." msgstr "" "새로 등록한 도메인이 거의 준비되었습니다! 새 SSL 인증서를 발급할 수 있도록 도" "메인에서 사이트 확인을 시작하는 데 최대 30분이 소요될 수 있습니다. 잠시 후에 " "다시 확인해 주세요." msgid "" "We give you strong HTTPS encryption with your domain for free. This provides " "a trust indicator for your visitors and keeps their connection to your site " "secure. " msgstr "" "무료로 도메인에 강력한 HTTPS 암호화를 제공합니다. 방문자에게 신뢰 지표가 제공" "되며 안전한 사이트 연결을 유지합니다. " msgid "Transfer this domain to another site or WordPress.com user." msgstr "이 도메인을 다른 사이트나 WordPress.com 사용자에게 이전합니다." msgid "Remove this domain permanently." msgstr "이 도메인을 영구적으로 제거합니다." msgid "Renew domain registration." msgstr "도메인 등록을 갱신합니다." msgid "Bank account deleted" msgstr "은행 계좌 삭제됨" msgid "Card deleted" msgstr "카드 삭제됨" msgid "Thank you for your Premium plan referral" msgstr "프리미엄 요금제를 추천해 주셔서 감사합니다" msgid "Submit Premium plan referral" msgstr "프리미엄 요금제 추천 제출" msgid "Your client's company information" msgstr "고객의 회사 정보" msgid "Your client's contact information" msgstr "고객의 연락처 정보" msgid "Refer Premium Plan" msgstr "프리미엄 요금제 추천" msgid "Refer your client to a Premium plan" msgstr "고객에게 프리미엄 요금제를 추천하세요" msgid "" "Keep %(domain)s.%(tld)s as your site address" msgstr "" "%(domain)s.%(tld)s 도메인을 사이트 주소로 유지하" "세요" msgid "" "Learn how to build your website at Learn WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴 알아보" "기에서 웹사이트 구축 방법을 알아보세요." msgid "" "Have a question? Contact us." msgstr "" "궁금한 점이 있나요? 문의해 주세요." msgid "Back to Emails" msgstr "이메일로 돌아가기" msgid "" "We value your partnership—thank you for helping us identify great " "opportunities! Once you submit your referral, our team will move quickly to " "review it and support you. We'll keep you updated at each step, so you " "always know what's happening and can stay connected as the opportunity " "progresses." msgstr "" "저희는 파트너십을 소중히 생각합니다. 좋은 기회를 알려주셔서 감사합니다! 추천" "을 제출하면 저희 팀이 신속하게 검토하고 지원을 시작합니다. 단계가 진행될 때마" "다 소식을 전해드리므로 항상 현재 상황을 파악하고 어떻게 진행되고 있는지 확인" "할 수 있습니다." msgid "Thank you for your WordPress VIP referral" msgstr "WordPress VIP를 추천해주셔서 감사합니다" msgid "Failed to disable WordPress.com login." msgstr "WordPress.com 로그인을 비활성화하지 못했습니다." msgid "Use WordPress.com’s secure authentication." msgstr "WordPress.com 보안 인증을 사용합니다." msgid "WordPress.com login enabled." msgstr "WordPress.com 로그인이 활성화되었습니다." msgid "WordPress.com login disabled." msgstr "WordPress.com 로그인이 비활성화되었습니다." msgid "Failed to enable WordPress.com login." msgstr "WordPress.com 로그인을 활성화하지 못했습니다." msgid "" "Allow registered users to log in to your site with their WordPress.com " "accounts. " msgstr "" "등록된 사용자는 자신의 워드프레스닷컴 계정으로 회원님의 사이트에 로그인할 수 " "있습니다. " msgid "Let's grow together," msgstr "함께 성장하겠습니다." msgid "" "to explore your goals, identify new opportunities, and share proven ways to " "attract and retain more clients. Reach out anytime — we're here to support " "you." msgstr "" "목표를 탐색하고, 새로운 기회를 식별하고, 더 많은 고객을 유치하고 유지하는 입" "증된 방법을 공유하겠습니다. 언제든지 연락하세요. 기꺼이 도와드리겠습니다." msgid "" "You signed up at our booth because you saw the potential. Now turn that " "potential into results. Finishing sign-up %1$stakes less than 2 minutes%2$s " "and will unlock the next phase of your agency's growth." msgstr "" "가능성을 보고 저희 부스에서 등록하셨습니다. 이제 그 잠재력을 결과로 바꿔보세" "요. 등록을 완료하는 데 %1$s2분도 채 걸리지 않으며%2$s 에이전시 성장의 다음 단" "계가 잠금 해제됩니다." msgid "Need help or want a personal walkthrough?" msgstr "도움말이나 개인적인 안내가 필요하신가요?" msgid "Schedule a call with us" msgstr "통화 예약" msgid "Plus tons of other tools to help grow your agency." msgstr "" "아울러 에이전시를 성장시키는 데 도움이 되는 수많은 다른 도구도 있습니다." msgid "" "Priority expert support: 24/7 help, plus dedicated partner managers as you " "grow." msgstr "" "전문가 우선 지원: 연중무휴 24시간 도와드리며, 함께 성장하는 전담 파트너 관리" "자가 있습니다." msgid "" "High-impact visibility: Get featured in our partner directories to attract " "quality leads." msgstr "" "출중한 가시성: 파트너 디렉터리에 등재되어 우수한 가망 고객을 유치하세요." msgid "Recurring revenue: Earn up to 50% commissions with flexible billing." msgstr "반복 수익: 유연한 청구로 최대 50% 커미션을 적립하세요." msgid "" "Exclusive partner pricing: Save up to 80% on Woo extensions, Jetpack, and " "more." msgstr "파트너 전용 가격: Woo 확장 기능, 젯팩 등을 최대 80% 할인받으세요." msgid "" "One dashboard for all your sites: Manage hosting, billing, and performance " "in one place (no matter the host)." msgstr "" "모든 사이트를 위한 하나의 알림판: 호스팅, 청구 및 성능을 한곳에서 관리하세요" "(호스트와 무관)." msgid "Finish your signup today to start using:" msgstr "지금 가입을 완료하고 다음을 사용해 보세요." msgid "" "You're just one step away from unlocking everything Automattic for Agencies " "offers—the all-in-one growth engine built by the team behind WordPress.com " "and WooCommerce." msgstr "" "한 단계만 거치면 워드프레스닷컴과 우커머스를 지원하는 팀이 구축한 일체형 성" "장 엔진인 에이전시용 Automattic에서 제공되는 모든 것이 잠금 해제됩니다." msgid "Grow your agency with Automattic for Agencies" msgstr "에이전시용 Automattic과 함께 에이전시 성장" msgid "Import selected records" msgstr "선택한 레코드 가져오기" msgid "" "Select the DNS records you want to import. Please review them before " "confirming." msgstr "가져오고 싶은 DNS 레코드를 선택하세요. 확인하기 전에 검토하세요." msgid "Failed to import DNS records." msgstr "DNS 레코드를 가져오지 못했습니다." msgid "Enabling two-step authentication…" msgstr "2단계 인증 활성화 중…" msgid "Enable two-step authentication" msgstr "2단계 인증 활성화" msgid "Disabling two-step authentication…" msgstr "2단계 인증 비활성화 중…" msgid "" "If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal " "rights, you can contact us at contact@automattic.com" msgstr "" "이번 정보 제공 거부 선택과 관련한 문의 사항이나 저희가 여러분의 법적 권리를 " "어떻게 보장하는지 궁금한 점이 있다면 contact@automattic.com으로 문의하세요." msgid "" "Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in " "how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies " "and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, " "to store usage and access preferences for our services, to track and " "understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn " "more in our privacy policy and our " "cookie policy" msgstr "" "저희는 회원님의 개인 정보를 매우 중요하게 생각하며, 정보를 투명하게 수집하고 " "사용하고 공유하려고 노력하고 있습니다. 저희는 쿠키와 기타 기술을 사용하여 방" "문자를 식별하고 추적하고, 서비스 이용과 접근 환경을 저장하며, 이메일 캠페인" "의 효과를 분석하고, 맞춤형 광고를 제공하고 있습니다. 자세한 내용은 " "개인 정보 보호 정책쿠키 정책에서 확인할 수 있습니다." msgid "Premium Plans" msgstr "프리미엄 요금제" msgid "Do not sell or share my data" msgstr "제 데이터를 판매하거나 공유하지 마세요" msgid "Health & performance reports" msgstr "상태와 성과 보고서" msgid "Hourly & daily automated backups" msgstr "시간별, 일별 자동 백업" msgid "Robust REST-based API, plus Git integration" msgstr "강력한 REST 기반 API와 Git 통합" msgid "Custom storage with add-on capabilities" msgstr "애드온을 통해 확장할 수 있는 맞춤 저장 공간" msgid "Geo-redundant HA cloud" msgstr "지리적으로 분산된 고가용성 클라우드" msgid "AMD EPYC Milan CPUs (64 core/128 thread)" msgstr "AMD EPYC Milan CPU(64코어/128스레드)" msgid "Enterprise-level caching solutions" msgstr "엔터프라이즈급 캐싱 솔루션" msgid "Smart plugin update schedules" msgstr "스마트 플러그인 업데이트 일정 관리" msgid "Starting at 10 base PHP Workers (5 vCPUs) per site" msgstr "사이트당 기본 PHP 워커 10개(vCPU 5개)부터 시작" msgid "512MB for each PHP worker/process" msgstr "PHP 워커/프로세스당 512MB" msgid "Vertical scaling with bursting to 100+ cores" msgstr "100개 이상 코어로 버스팅하는 수직 스케일링" msgid "" "Premium plans from %(price)s per month. Get %(commission)s%% commission when " "you refer." msgstr "" "프리미엄 요금제는 월 요금 %(price)s부터 시작합니다. 추천 시 %(commission)s%% " "수수료를 받으세요." msgid "per site, when billed monthly" msgstr "사이트당, 매월 청구 시" msgid "Support up to millions of visits per month" msgstr "월 최대 수백만 건의 방문 지원" msgid "Refer now and get rewarded" msgstr "지금 추천하고 보상을 받으세요" msgid "Buying for your agency? Talk to us ↗" msgstr "에이전시를 위해 구입하시나요? 문의하세요 ↗" msgid "For mission critical sites that demand extra attention and resources." msgstr "특별한 주의와 추가 자원이 필요한, 매우 중요한 사이트에 적합합니다." msgid "DNS record updated successfully for %s." msgstr "%s에 대한 DNS 레코드가 업데이트되었습니다." msgid "" "Start accepting PayPal payments from any post or page with the PayPal " "Payment Buttons block." msgstr "" "PayPal 결제 버튼 블록이 있는 글 또는 페이지에서 PayPal 결제 수락을 시작합니" "다." msgid "PayPal Payment Buttons" msgstr "PayPal 결제 버튼" msgid "Set up an existing email service for this domain." msgstr "이 도메인에 대해 기존 이메일 서비스를 설정합니다." msgid "" "Paste the verification token provided by iCloud Mail for the TXT record." msgstr "iCloud Mail에서 제공한 인증 토큰을 TXT 레코드에 붙여넣으세요." msgid "Verification token" msgstr "인증 토큰" msgid "Invalid verification record format." msgstr "유효하지 않은 인증 기록 형식입니다." msgid "Set up %(provider)s" msgstr "%(provider)s 설정" msgid "Estimated current quarter earnings to date" msgstr "현재까지의 분기 예상 수익" msgid "(Earnings shown up to %(today)s)" msgstr "(%(today)s까지의 수익이 표시됨)" msgid "Note: Most free site owners or hobbyists do not need a DPA." msgstr "" "참고: 대부분의 무료 사이트 소유자나 취미로 사이트를 운영하는 사람에게는 DPA" "가 필요하지 않습니다." msgid "We’ve sent you our DPA via email." msgstr "이메일로 DPA를 보내드렸습니다." msgid "There was an error requesting a DPA." msgstr "DPA를 요청하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "" "In addition to our own analytics tool, we use other tracking tools, " "including some from third parties. Read about these and how to control them." msgstr "" "저희 자체 분석 도구 외에도 일부 타사 분석 도구를 포함한 다른 추적 도구를 사용" "합니다. 이에 대한 자세한 정보와 제어 방법은 여기에서 확인하세요" "." msgid "" "The information you choose to share helps us improve our products, make " "marketing to you more relevant, personalize your WordPress.com experience, " "and more as detailed in our privacy policy" msgstr "" "여러분이 공유하기로 선택한 정보는 저희 제품을 개선하고, 더 나은 마케팅을 제공" "하며, WordPress.com 경험을 개선하는 데 도움이 됩니다. 더 자세한 정보는 " "개인 정보 보호 정책에서 확인할 수 있습니다." msgid "We collect usage information to improve your experience." msgstr "저희는 사용 정보를 수집하여 여러분의 사용 경험을 개선합니다." msgid "Failed to disable usage information sharing." msgstr "사용 정보 공유를 비활성화하지 못했습니다." msgid "Failed to enable usage information sharing." msgstr "사용 정보 공유를 활성화하지 못했습니다." msgid "Usage information sharing disabled." msgstr "사용 정보 공유가 비활성화되었습니다." msgid "Usage information sharing enabled." msgstr "사용 정보 공유가 활성화되었습니다." msgid "" "This action will replace all settings, posts, pages and other site content " "with the information from the selected restore point." msgstr "" "이 작업을 수행하면 모든 설정, 글, 페이지, 기타 사이트 콘텐츠가 선택한 복원 지" "점의 정보로 대체됩니다." msgid "Important" msgstr "중요" msgid "" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to take this " "action." msgstr "이 조치 수행을 원하지 않는다면 이 이메일을 무시하셔도 됩니다." msgid "If this is correct, please click the link below to confirm the change:" msgstr "이것이 맞다면 아래 링크를 클릭하여 변경 사항을 확인해 주세요." msgid "Confirm email change: %s" msgstr "이메일 변경 확인: %s" msgid "" "We recently received a request to change the email address for the WordPress." "com user %1$s from %2$s to %3$s." msgstr "" "최근에 워드프레스닷컴 사용자 %1$s 님의 이메일 주소를 %2$s에서 %3$s(으)로 변경" "해 달라는 요청이 접수되었습니다." msgid "This email has been sent to %s" msgstr "이 이메일은 %s(으)로 발송되었습니다." msgid "Your WordPress.com email address has been changed from %1$s" msgstr "워드프레스닷컴 이메일 주소가 %1$s에서 변경되었습니다. " msgid "" "If you did not make this change, please contact WordPress.com support " "immediately." msgstr "변경한 적이 없다면 곧바로 워드프레스닷컴 지원팀에 연락해 주세요." msgid "" "The email address for the WordPress.com user %1$s has been changed from %2$s " "to %3$s." msgstr "" "워드프레스닷컴 사용자 %1$s 님의 이메일 주소가 %2$s에서 %3$s(으)로 변경되었습" "니다." msgid "Your WordPress.com email address has been changed" msgstr "워드프레스닷컴 이메일 주소가 변경되었습니다." msgid "Email address change" msgstr "이메일 주소 변경" msgid "Your WordPress.com email address has been changed to %1$s" msgstr "워드프레스닷컴 이메일 주소가 %1$s(으)로 변경되었습니다." msgid "" "If you don't recognize this request, feel free to ignore " "this message. Your current email will not be changed." msgstr "" "이 요청을 알지 못한다면 이 메시지를 무시해 주세요. 현재 이메" "일이 변경되지 않습니다." msgid "" "If you'd like to go ahead please click below to verify:" msgstr "계속하려면 아래를 클릭하여 확인해 주세요." msgid "Confirm new email address" msgstr "새 이메일 주소 확인" msgid "[Action required] Changing your WordPress.com email address" msgstr "[조치 필요] 워드프레스닷컴 이메일 주소 변경하기" msgid "" "If you made this request, you can safely ignore and delete " "this email." msgstr "" "요청한 적이 없으면 이 이메일은 무시하고 삭제하셔도 됩니다." msgid "New email address: %s" msgstr "새 이메일 주소: %s" msgid "" "Looks like you're trying to update the email address associated with your " "%1$s WordPress.com " "account." msgstr "" "%1$s 워드프레스닷컴 계" "정과 연결된 이메일 주소를 업데이트하시려는 것으로 보입니다." msgid "Current email address: %s" msgstr "현재 이메일 주소: %s" msgid "[Attention required] Change to your WordPress.com account" msgstr "[주의 필요] 워드프레스닷컴 계정 변경" msgid "Please verify your change of email address" msgstr "이메일 주소의 변경 사항을 확인해 주세요." msgid "You do not have permission to manage name servers." msgstr "회원님에게는 네임 서버 관리 권한이 없습니다." msgid "[In Person] WordCamp Canada, Ottawa, Canada" msgstr "[오프라인] 캐나다 워드캠프, 캐나다 오타와" msgid "" "P.S. If you run your own meetup, get a free %2$s " "site on us." msgstr "" "추신: 모임을 직접 진행하신다면 무료로 제공되는 %2$s 사" "이트를 이용해 보세요." msgid "" "[In Person] WordCamp Canada, Ottawa, Canada" msgstr "" "[오프라인] 캐나다 워드캠프, 캐나다 오타와" msgid "" "Did you know there are meetups and WordCamps happening across the globe?" msgstr "" "전 세계에서 모임워드캠프" "가 진행되고 있다는 것을 알고 계셨나요?" msgid "Try WordPress Studio" msgstr "워드프레스 스튜디오 체험" msgid "" "To prevent double-charging your subscribers, go to your " "{{substackPaymentsSettingsLink}}Substack Payments Settings{{/" "substackPaymentsSettingsLink}} and under \"Pause subscription billing,\" " "click {{strong}}Pause{{/strong}}." msgstr "" "구독자에게 이중 청구되는 것을 방지하려면 {{substackPaymentsSettingsLink}} " "Substack 결제 설정{{/substackPaymentsSettingsLink}}으로 이동하여 \"Pause " "subscription billing(구독 청구 일시 중지)\"에서 {{strong}} Pause(일시 중지)" "{{/strong}}를 클릭하세요." msgid "CPU time (user): %d microseconds" msgstr "CPU 시간(사용자): %d마이크로초" msgid "CPU time (system): %d microseconds" msgstr "CPU 시간(시스템): %d마이크로초" msgid "Average CPU Utilization: %.1f%%" msgstr "평균 CPU 사용률: %.1f%%" msgid "Purged all sitemap data and cleared sitemap transients." msgstr "모든 사이트맵 데이터를 제거하고 사이트맵 임시 내용을 지웠습니다." msgid "Sitemap rebuilt successfully." msgstr "사이트맵이 다시 작성되었습니다." msgid "Performance Metrics:" msgstr "성능 지표:" msgid "Elapsed Time: %.4f seconds" msgstr "경과 시간: %.4f초" msgid "Peak Memory Usage: %s" msgstr "최대 메모리 사용량: %s" msgid "The URL to redirect to (e.g., https://example.com/path)" msgstr "리디렉팅할 URL (예: https://example.com/path)" msgid "" "Subdomain should be a valid domain label - up to 63 characters, starting " "with a letter or number, and containing only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" "서브도메인은 유효한 도메인 레이블이어야 합니다. 최대 63자 이내여야 하고, 문자" "나 숫자로 시작하며, 문자, 숫자, 하이픈만 포함해야 합니다." msgid "Target URL" msgstr "대상 URL" msgid "HTTP redirect type" msgstr "HTTP 리디렉팅 유형" msgid "Enter the subdomain (e.g., \"blog\")" msgstr "서브도메인 입력 (예: \"blog\")" msgid "Edit domain forwarding" msgstr "도메인 전달 편집" msgid "" "If you run into any technical difficulties, please feel free to %1$sreach " "out to our team of Happiness Engineers%2$s." msgstr "" "기술적으로 어려운 점이 있으면 언제든지 %1$s해피니스 엔지니어 팀에 연락%2$s해 " "주세요." msgid "" "Once complete, you'll be fully set up and ready to start accepting payments " "from your customers. How exciting!" msgstr "" "완료되면 모두 설정되어 고객의 결제 수락을 시작할 준비가 됩니다. 정말 신나시" "죠!" msgid "Start accepting payments" msgstr "결제 수락 시작" msgid "" "Just a reminder that if you'd like to start accepting real payments from " "customers, you'll need to finish the activation process. This involves " "providing a few business and financial details, and should only take a few " "minutes." msgstr "" "고객의 실제 결제 수락을 시작하려면 활성화 프로세스를 마무리하셔야 합니다. 몇 " "가지 비즈니스 및 금융 상세 정보도 제공해야 하는데, 몇 분밖에 걸리지 않습니다." msgid "" "A %s test account is a great first step in getting your store ready to " "accept payments — nice work!" msgstr "" "%s 테스트 계정은 스토어에서 결제를 수락할 준비를 갖추는 훌륭한 첫 번째 단계입" "니다. 잘하셨습니다!" msgid "You're almost ready to accept payments!" msgstr "결제를 수락할 준비가 끝나갑니다!" msgid "Finish activating %s to get started." msgstr "%s 활성화를 마무리하여 시작하세요." msgid "Thanks for choosing %s," msgstr "%s를 선택해 주셔서 감사합니다!" msgid "" "If your domain has privacy protection enabled, your contact details, " "including the \"Organization\" field, will remain private." msgstr "" "도메인에 개인정보 보호가 활성화되어 있으면 \"조직\" 필드를 포함한 연락처 상" "세 정보가 비공개로 유지됩니다." msgid "" "If you do not want to share your organization’s name in the " "public WHOIS/Registration Data Directory Services (RDDS), please either " "remove it from your contact information or enable " "privacy protection before August 21, 2025." msgstr "" "공개 WHOIS/RDDS(등록 데이터 디렉터리 서비스)에서 회원님 조직의 이름을 공유하" "지 않으려면 2025년 8월 21일 이전에 도메인 연락처 정보에서 " "제거하거나 개인정보 보호를 활성화하세요." msgid "The following domains currently have privacy protection enabled:" msgstr "다음과 같은 도메인에 현재 활성화된 개인정보 보호가 있습니다." msgid "The following domains currently have privacy protection disabled:" msgstr "다음과 같은 도메인에 현재 비활성화된 개인정보 보호가 있습니다." msgid "" "If your domain has privacy protection enabled, your contact " "details, including the \"Organization\" field, will remain private." msgstr "" "도메인에 개인정보 보호가 활성화되어 있으면 \"조직\" 필드를 " "포함한 연락처 상세 정보가 비공개로 유지됩니다." msgid "" "Upgrade to a paid plan to make the primary address that your " "visitors see when they visit your site.
" msgstr "" "을(를) 사이트에 방문하는 방문자에게 표시되는 기본 주소로 설정하려" "면 유료 요금제로 업그레이드하세요.
" msgid "This domain is being forwarded to %s" msgstr "이 도메인은 %s 도메인으로 전달되고 있습니다." msgid "Look up the name servers for popular hosts." msgstr "인기 있는 호스트의 네임 서버를 찾아보세요." msgid "Name servers for %s updated successfully." msgstr "%s에 대한 네임 서버가 업데이트되었습니다." msgid "Please enter a valid hostname" msgstr "유효한 호스트 이름을 입력하세요" msgid "The site address has been changed to %s successfully." msgstr "사이트 주소가 %s 주소로 성공적으로 변경되었습니다." msgid "Failed to change site address" msgstr "사이트 주소를 변경하지 못했습니다" msgid "I understand that I won’t be able to undo this change." msgstr "이 변경 사항을 되돌릴 수 없다는 사실을 이해했습니다." msgid "Once you change your site address, %s will no longer be available." msgstr "사이트 주소를 변경하면 %s 도메인을 더 이상 사용할 수 없습니다." msgid "No DNS records found for this domain." msgstr "이 도메인에 대한 DNS 레코드가 없습니다." msgid "Restore A records" msgstr "A 레코드 복원" msgid "Restore CNAME record" msgstr "CNAME 레코드 복원" msgid "Restore email records" msgstr "이메일 기록 복원" msgid "DNS record deleted." msgstr "DNS 레코드가 삭제되었습니다." msgid "Failed to delete DNS record." msgstr "DNS 레코드를 삭제하지 못했습니다." msgid "Expires on " msgstr "에 만료됩니다" msgid "Registered on %(date)s" msgstr "%(date)s에 등록되었습니다" msgid "Renew now for %(price)s" msgstr "지금 %(price)s에 갱신" msgid "" "We attempted to renew your “%1$s” subscription at “%2$s,” however something " "went wrong and we weren’t able to take payment. We will attempt to renew " "over the next few days before eventually giving up and cancelling your " "subscription. If you wish to change payment methods, you will need to cancel " "this subscription first and then re-subscribe with your new payment method " "information to continue supporting the site." msgstr "" "“%2$s”의 “%1$s” 구독을 갱신하려고 했으나 문제가 발생하여 결제를 진행할 수 없" "었습니다. 최종적으로 회원님의 구독을 중단하고 취소하기 전에 앞으로 며칠 동안 " "갱신을 시도해 보겠습니다. 결제 수단을 변경하려는 경우 먼저 이 구독을 취소한 " "다음에 새 결제 수단 정보로 다시 구독해야 사이트가 계속 지원됩니다." msgid "Add glue record" msgstr "글루 레코드 추가" msgid "No glue records found for this domain." msgstr "이 도메인에 대한 글루 레코드가 없습니다." msgid "Your domain registration expired yesterday." msgstr "회원님의 도메인 등록이 어제 만료되었습니다." msgid "" "

Jetpack is now handling your " "backups.

VaultPress is no longer needed and has been " "deactivated. You can access your backups at this dashboard.

" msgstr "" "

현재 젯팩에서 백업을 처리 중입니" "다.

VaultPress가 더 이상 필요하지 않으므로 비활성화되었습니" "다. 이 알림판에서 백업에 접근할 수 있습니다.

" msgid "Expand contents of %s" msgstr "%s의 내용 펼치기" msgid "e.g. \"v=spf1 include:example.com ~all\"" msgstr "예: \"v=spf1 include:example.com ~all\"" msgid "" "TXT (text) records are used to record any textual information on a domain. " "They’re typically used by other service providers (e.g. email services) to " "ensure you are the owner of the domain." msgstr "" "TXT(text) 레코드는 도메인의 모든 텍스트 정보를 기록하는 데 쓰입니다. 이 레코" "드는 이메일 서비스 같은 다른 서비스 제공업체가 여러분이 도메인 소유자인지 확" "인할 때 쓰입니다." msgid "e.g. 10" msgstr "예: 10" msgid "e.g. ns1.your-provider.com" msgstr "예: ns1.your-provider.com" msgid "e.g. sip" msgstr "예: sip" msgid "Target host" msgstr "대상 호스트" msgid "e.g. sip.your-provider.com" msgstr "예: sip.your-provider.com" msgid "Target port" msgstr "대상 포트" msgid "e.g. 5060" msgstr "예: 5060" msgid "TTL (time to live)" msgstr "TTL(유효 기간)" msgid "e.g. 3600" msgstr "예: 3600" msgid "e.g. example.com" msgstr "예: example.com" msgid "Flag" msgstr "플래그" msgid "e.g. 0" msgstr "예: 0" msgid "e.g. \"letsencrypt.org\"" msgstr "예: \"letsencrypt.org\"" msgid "Name (host)" msgstr "이름(호스트)" msgid "Enter subdomain (required)" msgstr "서브도메인 입력(필수)" msgid "Handled by" msgstr "처리 주체" msgid "" "Selecting individual items to sync will be enabled automatically once your " "first backup is complete.
Wait a few minutes or run a full sync in the " "meantime." msgstr "" "첫 번째 백업이 완료되면 개별 아이템을 동기화하도록 선택할 수 있는 기능이 자동" "으로 활성화됩니다.
잠시 기다리거나 그사이에 전체 동기화를 실행하세요." msgid "Blog tutorials" msgstr "블로그 튜토리얼" msgid "Now let’s connect your account" msgstr "이제 계정을 연결해봅시다" msgid "Sign up for {{span}}%(client)s{{/span}} with WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 {{span}}%(client)s{{/span}}에 가입하세요" msgid "" "We are currently building your site and will send you an email when it’s " "ready, within %d business days." msgstr "" "현재 회원님의 사이트를 제작하고 있으며 영업일 %d일 이내에 사이트가 준비되는 " "대로 이메일을 보내드리겠습니다." msgid "Site building" msgstr "사이트 구축" msgid "Set up connection" msgstr "연결 설정" msgid "" "Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. " "" msgstr "" "클릭 몇 번으로 이 사이트를 신규 또는 기존 사이트 구성원에게 이전합니다. " "" msgid "" "Allow a site visitor to cover the full cost of your site’s WordPress.com " "plan. " msgstr "" "사이트 방문자가 사이트의 워드프레스닷컴 요금제 전체 비용을 부담하도록 허용합" "니다. " msgid "" "SSH lets you access your site’s backend via a terminal, so you can manage " "files and use WP-CLI for quick changes and " "troubleshooting. " msgstr "" "SSH를 사용하면 터미널을 통해 사이트의 백엔드에 액세스할 수 있으므로 파일을 관" "리하고 WP-CLI를 사용하여 빠르게 변경하고 문제를 해결" "할 수 있습니다. " msgid "" "Use the credentials below to access and edit your website files using an " "SFTP client. " msgstr "" "아래 자격 증명을 사용하여 SFTP 클라이언트를 사용하는 웹사이트 파일에 액세스하" "고 편집합니다. " msgid "" "For the tech-savvy, manage your database with phpMyAdmin and run a wide " "range of operations with MySQL. " msgstr "" "기술에 익숙하다면 phpMyAdmin으로 데이터베이스를 관리하고 MySQL로 다양한 작업" "을 실행하세요. " msgid "Continue with cancellation" msgstr "취소 계속하기" msgid "Search backups" msgstr "백업 검색" msgid "%(value)s year ago" msgid_plural "%(value)s years ago" msgstr[0] "%(value)s년 전" msgid "%(value)s month ago" msgid_plural "%(value)s months ago" msgstr[0] "%(value)s개월 전" msgid "%(value)s day ago" msgid_plural "%(value)s days ago" msgstr[0] "%(value)s일 전" msgid "%(value)s hour ago" msgid_plural "%(value)s hours ago" msgstr[0] "%(value)s시간 전" msgid "%(value)s minute ago" msgid_plural "%(value)s minutes ago" msgstr[0] "%(value)s분 전" msgid "Renews at %(amount)s on %(date)s" msgstr "%(date)s에 %(amount)s로 갱신됩니다" msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on " msgstr "에 %(timeUntilExpiry)s 만료" msgid "" "Renews every three years at %(amount)s on " "%(date)s" msgstr "" "3년마다 %(date)s에 %(amount)s로 갱신됩니다" msgid "" "Renews every two years at %(amount)s on " "%(date)s" msgstr "" "2년마다 %(date)s에 %(amount)s로 갱신됩니다" msgid "" "Renews yearly at %(amount)s on %(date)s" msgstr "" "매년 %(date)s에 %(amount)s로 갱신됩니다" msgid "" "Renews monthly at %(amount)s on %(date)s" msgstr "" "매월 %(date)s에 %(amount)s로 갱신됩니다" msgid "Credit card expires before your next renewal on %(date)s" msgstr "신용카드가 다음 갱신일인 %(date)s 이전에 만료됩니다." msgid "" "Free trial ends on %(date)s, renews automatically at %(amount)s " "" msgstr "" "무료 평가판은 %(date)s에 종료되며 이후 %(amount)s " "로 자동 갱신됩니다." msgid "Free trial ends on %(date)s" msgstr "무료 평가판은 %(date)s에 종료됩니다" msgid "" "This product is an in-app purchase. You can manage it from within " "the app store." msgstr "" "이 제품은 인앱 구매 항목입니다. 앱 스토어에" "서 관리할 수 있습니다." msgid "View active upgrades for %(siteDomain)s" msgstr "%(siteDomain)s 도메인의 활성 업그레이드 보기" msgid "%(purchaseType)s for ()" msgstr "()의 %(purchaseType)s" msgid "View active upgrades for %(siteName)s" msgstr "%(siteName)s 사이트의 활성 업그레이드 보기" msgid "" "This license was activated on by another user. If you haven’t " "given the license to them on purpose, contact our support team " "for more assistance." msgstr "" "이 라이선스는 다른 사용자가 에서 활성화했습니다. 의도적으로 라이선" "스를 제공한 것이 아니라면 지원팀에 문의 하여 도움을 받으세요." msgid "If the renewal fails, a backup payment method may be used." msgstr "갱신에 실패하면 백업 결제 수단이 사용될 수 있습니다." msgid "View your current plan and usage as well as other active purchases." msgstr "현재 요금제와 사용량, 다른 활성 구매 내역 보기." msgid "Active upgrades" msgstr "활성 업그레이드" msgid "Warning! Database will be overwritten." msgstr "경고! 데이터베이스가 덮어씌워집니다." msgid "Woo Premier Agency Partner" msgstr "Woo 프리미어 에이전시 파트너" msgid "Jetpack Premier Agency Partner" msgstr "Jetpack 프리미어 에이전시 파트너" msgid "Pressable Premier Agency Partner" msgstr "Pressable 프리미어 에이전시 파트너" msgid "WordPress.com Premier Agency Partner" msgstr "WordPress.com 프리미어 에이전시 파트너" msgid "" "If you share the payment method across multiple sites, you may see a cost " "breakdown for those here too." msgstr "" "여러 사이트에서 결제 수단을 공유하는 경우, 여기에서도 비용 세부 내역을 확인" "할 수 있습니다." msgid "Total Impressions: %s" msgstr "총 노출 수: %s" msgid "Permanent (301)" msgstr "Permanent (301)" msgid "Temporary (307)" msgstr "Temporary (307)" msgid "Add Domain Forwarding" msgstr "도메인 전달 추가" msgid "No forwarding rules found for this domain." msgstr "이 도메인에 대한 전달 규칙이 없습니다." msgid "Current site" msgstr "현재 사이트" msgid "Content from the latest backup: ." msgstr "최신 백업의 콘텐츠: ." msgid "Create new backup" msgstr "새 백업 만들기" msgid "%s requires a time" msgstr "%s에 시간 필요" msgid "Please enter a valid time." msgstr "유효한 시각을 입력하세요." msgid "Primary domain changed: all domains will redirect to %s." msgstr "기본 도메인 변경됨: 모든 도메인이 %s 도메인으로 리디렉션됩니다." msgid "Domain Menu" msgstr "도메인 메뉴" msgid "" "%(used)s of your %(available)s storage limit has been used. Upgrade to " "continue storing media, plugins, themes, and backups." msgstr "" "%(available)s 저장 공간 한도의 %(used)s를 사용했습니다. 미디어, 플러그인, 테" "마, 백업을 계속 저장하려면 업그레이드하세요." msgid "Your site is low on storage" msgstr "사이트의 저장 공간이 얼마 남지 않았습니다" msgid "Your site is out of storage" msgstr "사이트의 저장 공간을 모두 사용했습니다" msgid "DNSSEC is not supported for this domain." msgstr "이 도메인에는 DNSSEC가 지원되지 않습니다." msgid "Enable DNSSEC" msgstr "DNSSEC 활성화" msgid "Custom WordPress.com new post email template with personalization tags." msgstr "개인 설정 태그가 있는 사용자 정의 WordPress.com 새 글 이메일 템플릿." msgid "manage your email subscriptions" msgstr "모든 이메일 구독 관리" msgid "Automattic, Inc" msgstr "Automattic, Inc" msgid "WPCOM New Post" msgstr "WPCOM 새 글" msgid "Read on blog" msgstr "블로그에서 읽기" msgid "Copying your existing site's content" msgstr "기존 사이트의 콘텐츠 복사하기" msgid "Moving settings, and structure" msgstr "설정과 구조 옮기기" msgid "Creating a safe environment" msgstr "안전한 환경 만들기" msgid "" "We're currently creating your staging site. This may take a few moments, " "depending on the size of your site. You'll receive an email once it's ready." msgstr "" "현재 스테이징 사이트를 만드는 중입니다. 사이트의 크기에 따라 몇 분 정도 걸릴 " "수 있습니다. 준비가 완료되면 이메일을 보내드립니다." msgid "Creating staging site" msgstr "스테이징 사이트 생성 중" msgid "Create an account with WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 계정 만들기" msgid "" "Free agency site on WordPress.com or Pressable. Premier partners receive a " "complimentary three-month Parse.ly trial, and free WooCommerce and Jetpack " "extensions." msgstr "" "WordPress.com 또는 Pressable의 무료 에이전시 사이트. 프리미어 파트너에게는 3" "개월 무료 Parse.ly 체험판과 무료 WooCommerce, Jetpack 확장 기능이 제공됩니다." msgid "" "Pro Agency Partners are eligible to participate in co-marketing activities " "with Automattic and our suite of brands, including case studies, co-branded " "campaigns, and other marketing opportunities as they arise. Premier partners " "can access marketing development funds upon successful application." msgstr "" "프로 에이전시 파트너는 Automattic과 당사 브랜드 제품군과 함께 사례 연구, 공" "동 브랜드 캠페인, 다양한 마케팅 기회를 포함한 공동 마케팅 활동에 참여할 수 있" "습니다. 프리미어 파트너는 신청이 승인되면 마케팅 개발 자금을 이용할 수 있습니" "다." msgid "Free products" msgstr "무료 제품" msgid "" "All program partners receive unified program and product support. Pro " "partners receive access to priority support across Automattic products. " "Premier partners receive the highest level of support and escalation." msgstr "" "모든 프로그램 파트너는 통합 프로그램과 제품 지원을 받습니다. 프로 파트너는 " "Automattic 전 제품에 걸쳐 우선 지원을 받을 수 있습니다. 프리미어 파트너는 최" "고 수준의 지원과 우선 이관 서비스를 받을 수 있습니다." msgid "" "All partners get access to referral and reseller earning opportunities " "across all of Automattic's suite of products. Premier partners receive the " "highest earning opportunities." msgstr "" "모든 파트너는 Automattic의 모든 제품군에서 추천과 재판매 수익 창출 기회를 이" "용할 수 있습니다. 프리미어 파트너에게는 가장 높은 수익 기회가 제공됩니다." msgid "" "Early access to new Automattic products, exclusive certifications, and " "featured directory listings." msgstr "" "새로운 Automattic 제품에 대한 조기 이용 권한, 독점 인증, 추천 디렉터리 등재 " "혜택." msgid "" "Complimentary free WooCommerce and Jetpack extensions and advanced analytics " "with a free Parse.ly trial (coming soon)." msgstr "" "무료 WooCommerce, Jetpack 확장 기능과 무료 Parse.ly 체험판으로 고급 분석 제공" "(곧 출시 예정)." msgid "Priority distribution of enterprise sales leads and referrals." msgstr "기업 판매 리드와 추천 우선 배분." msgid "" "Largest revenue share, marketing development funds, and co-branded campaign " "opportunities." msgstr "최대 수익 배분, 마케팅 개발 자금, 공동 브랜드 캠페인 기회." msgid "" "Invitation-only access to executive leadership sessions and strategic " "advisory boards." msgstr "초대받은 경우에만 접근할 수 있는 리더십 세션과 전략 자문 위원회." msgid "" "Highest priority support and dedicated strategic partnership management." msgstr "최우선 지원과 전담 전략적 파트너십 관리." msgid "" "You've unlocked our most prestigious partnership level, with enhanced access " "and exclusive benefits:" msgstr "" "더 넓은 접근 권한과 독점 혜택이 포함된 가장 높은 수준의 파트너십 등급을 달성" "했습니다:" msgid "" "You've unlocked our most prestigious partnership level, with enhanced access " "and exclusive benefits." msgstr "" "더 넓은 접근 권한과 독점 혜택이 포함된 가장 높은 수준의 파트너십 등급을 달성" "했습니다." msgid "Premier Partner" msgstr "프리미어 파트너" msgid "" "The ability properties should provide a valid `output_schema` definition." msgstr "기능 속성은 올바른 `output_schema` 정의를 제공해야 합니다." msgid "" "The ability properties should provide a valid `input_schema` definition." msgstr "기능 속성은 올바른 `input_schema` 정의를 제공해야 합니다." msgid "" "Abilities must be registered on the %1$s action. The ability %2$s was not " "registered." msgstr "" "기능 %1$s 동작에 등록되어야 합니다. 능력 %2$s은(는) 등록되지 않았습니다." msgid "" "Staging sites are intended for testing purposes and will not be indexed by " "search engines." msgstr "" "스테이징 사이트는 테스트용으로 사용되며 검색 엔진이 색인을 생성하지 않습니다." msgid "Please fill out at least one field." msgstr "필드를 하나 이상 작성하세요." msgid "%s requires a number." msgstr "%s에는 숫자가 필요합니다." msgid "%s field is required." msgstr "%s 필드는 필수 사항입니다." msgid "%s requires at least one selection." msgstr "%s에 하나 이상의 선택이 필요합니다." msgid "%s: Please enter a valid URL - https://www.example.com." msgstr "%s: 유효한 URL( https://www.example.com)을 입력하세요." msgid "← Back to payments" msgstr "← 결제로 돌아가기" msgid "On hold" msgstr "보류 중" msgid "Campaign summary" msgstr "캠페인 요약" msgid "Loading campaign details." msgstr "캠페인 상세 정보 로드 중입니다." msgid "No campaign details available" msgstr "사용 가능한 캠페인 상세 정보 없음" msgid "Campaign ID: %d" msgstr "캠페인 ID: %d" msgid "Payment summary" msgstr "결제 요약" msgid "To save as PDF, select the PDF option in your browser's print dialog" msgstr "PDF로 저장하려면 브라우저의 인쇄 대화 상자에서 PDF 옵션 선택" msgid "WordPress Blaze Payment Receipt - ID %d" msgstr "워드프레스 Blaze 결제 영수증 - ID %d" msgid "by Automattic, Inc" msgstr "by Automattic, Inc" msgid "Payment ID" msgstr "결제 ID" msgid "Failed to load payment details. Please try again." msgstr "결제 상세 정보를 로드하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Payment not found." msgstr "결제를 찾을 수 없습니다." msgid "" "There was a problem obtaining the payments list. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "결제 목록을 가져오는 중 문제가 발생했습니다. 다시 시도하거나 " "{{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/contactSupportLink}}하세요." msgid "Date issued" msgstr "발급된 날짜" msgid "Please wait. Loading payments." msgstr "기다려주세요. 결제를 로드하는 중입니다." msgid "Loading payment details." msgstr "결제 상세 정보를 로드하는 중입니다." msgid "You haven’t made any payments yet. Once you do, they’ll show up here." msgstr "아직 결제하지 않으셨습니다. 결제하면 여기에 표시됩니다." msgid "Pay for %(name)s" msgstr "%(name)s 결제" msgid "View receipt for payment %(name)s" msgstr "결제 %(name)s 영수증 보기" msgid "View: %(filterOption)s" msgstr "보기: %(filterOption)s" msgid "We couldn’t find any payments." msgstr "결제를 찾을 수 없습니다." msgid "Remaining billing periods" msgstr "남은 청구 기간" msgid "The font slug." msgstr "글꼴 슬러그입니다." msgid "Unique identifier for the font." msgstr "글꼴의 고유 식별자입니다." msgid "The font label." msgstr "글꼴 레이블입니다." msgid "%1$s domain has been removed from your cart." msgstr "장바구니에서 %1$s 도메인이 제거되었습니다." msgid "Trial ended" msgstr "평가판 종료됨" msgid "per month, %(price)s billed annually, excl. taxes" msgstr "매월, %(price)s 연간 청구, 세금 별도" msgid "Purchase plan" msgstr "요금제 구매" msgid "Finish setting up your site." msgstr "사이트 설정을 마무리하세요." msgid "Included with your %s plan." msgstr "%s 요금제에 포함되어 있습니다." msgid "Managed by Automattic for Agencies." msgstr "에이전시용 Automattic에서 관리" msgid "Your first backup will be ready soon." msgstr "첫 번째 백업이 곧 준비됩니다" msgid "Field" msgstr "필드" msgid "Test site performance" msgstr "사이트 성능 테스트" msgid "Get detailed metrics and recommendations." msgstr "자세한 지표와 권장 사항을 확인하세요." msgid "Tested %s." msgstr "%s 테스트 완료." msgid "%d recommendation available." msgid_plural "%d recommendations available." msgstr[0] "권장 사항이 %d개 있습니다." msgid "Launch your site to test performance." msgstr "사이트를 시작하여 성능을 테스트하세요." msgid "Make your site public to test performance." msgstr "사이트를 공개하여 성능을 테스트하세요." msgid "Run a test" msgstr "테스트 실행" msgid "Oops, that's the wrong code. Please verify or resend the email." msgstr "앗 코드가 올바르지 않습니다. 이메일을 확인하거나 다시 보내주세요." msgid "Missing required parameter: enable" msgstr "누락된 필수 파라미터: enable" msgid "Please select a valid value" msgstr "유효한 값을 선택하세요." msgid "Subscribers from Jetpack Forms" msgstr "젯팩 양식의 구독자" msgid "Available in staging site settings" msgstr "스테이징 사이트 설정에서 이용 가능" msgid "Bring your site to WordPress.com." msgstr "사이트를 WordPress.com으로 가져오세요." msgid "Model response was not valid JSON: " msgstr "모델 응답이 유효한 JSON이 아닙니다. " msgid "No content found in OpenAI response." msgstr "OpenAI 응답에서 콘텐츠를 찾을 수 없습니다." msgid "JSON schema is required for structured output." msgstr "정형화된 출력에는 JSON 스키마가 필요합니다." msgid "Schema must be an object with properties." msgstr "스키마는 속성이 있는 개체여야 합니다." msgid "" "You are about to deploy changes to your production site. This will replace " "contents of your live site with the selected repository." msgstr "" "프로덕션 사이트에 변경 사항을 배포하려고 합니다. 이 작업을 진행하면 선택한 저" "장소의 콘텐츠로 현재 사이트의 콘텐츠가 대체됩니다." msgid "Failed to disable automatic firewall protection." msgstr "자동 방화벽 보호를 비활성화하지 못했습니다." msgid "Automatic firewall protection" msgstr "자동 방화벽 보호" msgid "Enable blocking specific IP addresses" msgstr "특정 IP 주소 차단 활성화" msgid "Blocked IP addresses saved." msgstr "차단된 IP 주소가 저장되었습니다." msgid "Failed to save blocked IP addresses." msgstr "차단된 IP 주소를 저장하지 못했습니다." msgid "Deploy to production" msgstr "프로덕션에 배포" msgid "Automatic firewall protection disabled." msgstr "자동 방화벽 보호가 비활성화되었습니다." msgid "Failed to enable automatic firewall protection." msgstr "자동 방화벽 보호를 활성화하지 못했습니다." msgid "" "IP addresses added to this list will never be blocked by Jetpack’s security " "features." msgstr "이 목록에 추가된 IP 주소는 Jetpack 보안 기능이 차단하지 않습니다." msgid "Your current IP address is: %s" msgstr "회원님의 현재 IP 주소: %s" msgid "Automatic firewall protection enabled." msgstr "자동 방화벽 보호가 활성화되었습니다." msgid "Development license" msgstr "개발 라이선스" msgid "Enable allowing specific IP addresses" msgstr "특정 IP 주소 허용 활성화" msgid "Allowed IP addresses saved." msgstr "허용된 IP 주소가 저장되었습니다." msgid "Failed to save allowed IP addresses." msgstr "허용된 IP 주소를 저장하지 못했습니다." msgid "Guard against malware and bad actors 24/7." msgstr "악성 코드와 악성 공격자로부터 연중무휴 24시간 보호하세요." msgid "Enhance your site with Jetpack security, performance, and growth tools." msgstr "Jetpack의 보안, 성능, 성장 도구로 사이트를 강화하세요." msgid "Manage subscriptions." msgstr "구독 관리." msgid "Upgrade to access more Jetpack tools." msgstr "업그레이드하여 더 많은 Jetpack 도구를 이용하세요." msgid "The full Jetpack suite with everything you need to grow your business." msgstr "비즈니스 성장에 필요한 모든 것을 갖춘 전체 Jetpack 제품군." msgid "For first year. %(price)s/year renewal." msgstr "첫해 요금. 이후 매년 %(price)s로 갱신." msgid "Don't miss a thing" msgstr "놓치지 마세요" msgid "" "Another yearly plan already references this monthly plan. Each monthly plan " "can only have one corresponding yearly plan." msgstr "" "다른 연간 요금제에서 이미 이 월간 요금제를 참조하고 있습니다. 각 월간 요금제" "에는 해당하는 연간 요금제가 하나만 있을 수 있습니다." msgid "Choose a domain later" msgstr "도메인 나중에 선택하기" msgid "Current address" msgstr "현재 주소" msgid "" "Could not retrieve existing products to check for duplicate tier references." msgstr "기존 상품을 조회하여 중복 등급 참조를 확인할 수 없습니다." msgid "Unexpected error: product list is not iterable." msgstr "예기치 않은 오류: 상품 목록은 반복될 수 없습니다." msgid "The specified tier ID must point to a monthly plan (1 month interval)." msgstr "지정한 등급 ID에서는 월간 요금제를 가리켜야 합니다(1개월 간격)." msgid "The specified tier ID does not correspond to an existing monthly plan." msgstr "지정한 등급 ID가 기존 월간 요금제에 해당하지 않습니다." msgid "" "Yearly plans must have a valid tier ID that points to an existing monthly " "plan." msgstr "" "연간 요금제에는 기존 월간 요금제를 가리키는 유효한 등급 ID가 있어야 합니다." msgid "" "Monthly plans should not have a tier field. The tier field is only used to " "link yearly plans to their corresponding monthly plans." msgstr "" "월간 요금제에는 등급 필드가 없어야 합니다. 등급 필드는 해당하는 월간 요금제" "에 연간 요금제를 연결하는 데에만 사용됩니다." msgid "Related guides" msgstr "관련 가이드" msgid "" "Want less email? Modify your
email notification " "settings." msgstr "" "이메일을 줄이고 싶으신가요? 이메일 알림 설정을 수정하" "세요." msgid "" "Learn more about recommended blogs, and recommend some of your own." msgstr "" "추천 블로그 에 대해자세히 알아보고 나만의 블로그를 추천하세요." msgid "" "You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as " "much as they liked yours." msgstr "" "구독자의 소식을 접해보세요! 구독자가 회원님의 블로그를 좋아하는 만큼 회원님" "도 구독자의 " "블로그를 좋아하실 것입니다!" msgid "" "%1$s recommended your blog %3$s." msgstr "" "%1$s 님이 회원님의 %3$s 블로그를 추천했습니다." msgid "Loading suggested blogs" msgstr "추천 블로그 로딩 중" msgid "" "While you’re at it, check out these blogs that {{strong}}%(authorName)s{{/" "strong}} recommends." msgstr "" "방문하신 김에 {{strong}}%(authorName)s{{/strong}} 님이 추천하는 블로그를 살펴" "보세요." msgid "Suggested blogs" msgstr "추천 블로그" msgid "" "Protect your site with scheduled and real-time backups—giving you the " "ultimate “undo” button and peace of mind that your content is always safe." msgstr "" "예약 백업, 실시간 백업으로 사이트를 보호하세요. 언제든 시간을 되돌릴 수 있는 " "'실행 취소' 버튼이 있어 콘텐츠가 언제나 안전하다고 안심할 수 있습니다." msgid "Secure your content with Jetpack Backups" msgstr "Jetpack Backup으로 콘텐츠를 보호하세요" msgid "Upgrade to the %(businessPlanName)s plan to use GitHub Deployments." msgstr "%(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드하여 GitHub 배포를 사용하세요." msgid "" "We also noticed you have already configured DNS records for your subdomain " "with your registrar. If you update your domain's name servers to %1$s's name " "servers, please make sure your DNS records are configured correctly in My Site -> Upgrades -> " "Domains -> %2$s -> Update your DNS Records. " msgstr "" "등록기관을 통해 하위 도메인의 DNS 레코드를 이미 구성하신 것도 확인했습니다. " "도메인의 네임 서버를 %1$s컴의 네임 서버로 업데이트하는 경우 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %2$s -" "> DNS 레코드 업데이트로 이동하여 DNS 레코드가 올바르게 구성되었는지 확인" "해 주세요. " msgid "" "Once the NS records are added it can take up to 24 hours for the changes to " "take effect, so things might not seem to work instantaneously - that's " "normal! You can monitor the status of the update from My Site -> Upgrades -> Domains." msgstr "" "NS 레코드를 추가한 후에 변경 사항이 적용되기까지 최대 24시간이 걸릴 수 있으므" "로 기능이 정상 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 정상적인 현상입니다! 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인" "에서 업데이트 상태를 모니터링하실 수 있습니다." msgid "" "If you'd prefer you may use CNAME or A Records to point your domain to %1$s " "servers. You can find instructions for these options in My Site -> Upgrades -> Domains -> %3$s." msgstr "" "원하는 경우 CNAME 또는 A 레코드를 사용하여 도메인을 %1$s 서버로 지정하실 수 " "있습니다. 이러한 옵션에 대한 지침은 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %3$s에서 찾으실 수 있습" "니다." msgid "" "I would like to connect a subdomain of my domain to my site hosted at %1$s. " "I want to use the subdomain %2$s. Can you please add NS records to point " "that subdomain to the name servers %3$s?" msgstr "" "내 도메인의 하위 도메인을 %1$s에서 호스팅되는 내 사이트에 연결하려고 합니다. " "하위 도메인 %2$s을(를) 사용하려고 합니다. NS 레코드를 추가하여 해당 하위 도메" "인을 %3$s 네임 서버로 지정해 주시겠어요?" msgid "" "These settings are what link your subdomain to your site and must be changed " "with your domain registrar - the company you purchased your domain from. " "You'll need to add a NS records: something you can do following the steps " "outlined in this support " "guide." msgstr "" "이 설정은 하위 도메인을 사이트에 연결하는 설정이며, 도메인 등록기관(도메인 구" "입처)에서 변경하셔야 합니다. NS 레코드를 추가하셔야 합니다. 이 지원 설명서에 간략하게 설명된 단계" "에 따라 추가하실 수 있습니다." msgid "" "You can learn how to add different DNS records to your subdomain by " "following this support " "guide." msgstr "" "이 지원 설명서에 따라 " "하위 도메인에 여러 가지 DNS 레코드를 추가하는 방법을 알아보실 수 있습니다." msgid "" "We also noticed you have already configured DNS records for your subdomain " "with your registrar. If you update your subdomain's name servers to %1$s's " "name servers, please make sure your DNS records are configured correctly in " "My Site -> Upgrades -> " "Domains -> %2$s -> Update your DNS Records. " msgstr "" "등록기관을 통해 하위 도메인의 DNS 레코드를 이미 구성하신 것도 확인했습니다. " "하위 도메인의 네임 서버를 %1$s의 네임 서버로 업데이트하는 경우 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> " "%2$s -> DNS 레코드 업데이트로 이동하여 DNS 레코드가 올바르게 구성되었는" "지 확인해 주세요. " msgid "" "Once the CNAME record is added it can take up to 24 hours for the changes to " "take effect, so things might not seem to work instantaneously - that's " "normal! You can monitor the status of the update from My Site -> Upgrades -> Domains." msgstr "" "CNAME 레코드를 추가한 후에 변경 사항이 적용되기까지 최대 24시간이 걸릴 수 있" "으므로 기능이 정상 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 정상적인 현상입니다. 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도" "메인에서 업데이트 상태를 모니터링하실 수 있습니다." msgid "" "If you'd prefer you may use NS or A Records to point your domain to %1$s " "servers. You can find instructions for these options in My Site -> Upgrades -> Domains -> %3$s." msgstr "" "원하는 경우 NS 또는 A 레코드를 사용하여 도메인을 %1$s 서버로 지정하실 수 있습" "니다. 이러한 옵션에 대한 지침은 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %3$s에서 찾으실 수 있습" "니다." msgid "" "I would like to connect a subdomain of my domain to my site hosted at %1$s. " "I want to use the subdomain %2$s. Can you please add a CNAME record to point " "that subdomain to %3$s?" msgstr "" "내 도메인의 하위 도메인을 %1$s에서 호스팅되는 내 사이트에 연결하려고 합니다. " "하위 도메인 %2$s을(를) 사용하려고 합니다. 이 하위 도메인이 %3$s을(를) 가리키" "도록 CNAME 레코드를 추가해 주시겠어요?" msgid "" "These settings are what link your subdomain to your site and must be changed " "with your domain registrar - the company you purchased your domain from. " "You'll need to add a CNAME record: something you can do following the steps " "outlined in this support " "guide." msgstr "" "이 설정은 하위 도메인을 사이트에 연결하는 설정이며, 도메인 등록기관(도메인 구" "입처)에서 변경하셔야 합니다. CNAME 레코드를 추가하셔야 합니다. 이 지원 설명서에 간략하게 설명된 " "단계에 따라 추가하실 수 있습니다." msgid "" "We also noticed you have already configured DNS records for your domain with " "your registrar. If you update your domain's name servers to %1$s's name " "servers, please make sure your DNS records are configured correctly in My Site -> Upgrades -> " "Domains -> %2$s -> Update your DNS Records. " msgstr "" "등록기관을 통해 도메인의 DNS 레코드를 이미 구성하신 것도 확인했습니다. 도메인" "의 네임 서버를 %1$s컴의 네임 서버로 업데이트하는 경우 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %2$s -> DNS " "레코드 업데이트로 이동하여 DNS 레코드가 올바르게 구성되었는지 확인해 주세" "요. " msgid "" "Alternatively, you can also connect your domain by using A records and " "pointing them to %1$s's servers. We strongly recommend using name servers to " "point your domain to us. However, there are cases where using A records may " "be preferable. You can find the details and values for using A records in My Site -> Upgrades -> " "Domains -> %3$s." msgstr "" "A 레코드를 사용하고 해당 레코드를 %1$s의 서버로 지정하여 도메인을 연결하실 수" "도 있습니다. 도메인을 당사로 지정하려면 네임 서버를 사용하시는 것이 좋습니" "다. 하지만, A 레코드를 사용하는 것이 더 좋을 수 있는 사례도 있습니다. A 레코" "드 사용에 대한 상세 정보와 값은 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %3$s에서 찾으실 수 있습" "니다." msgid "" "You're almost set! There's one last setting you'll need to update to " "get this change to take effect: updating the name servers for %1$s. " "Name servers are what link your domain to your website, so you'll need to " "set your name servers to connect to %2$s." msgstr "" "거의 다 설정하셨습니다! 마지막으로 한 가지 설정만 업데이트하면 변경 " "사항이 적용됩니다. 바로 %1$s에 대한 네임 서버를 업데이트하는 것입니" "다. 네임 서버를 통해 도메인이 웹사이트에 연결되므로 네임 서버를 설정하여 %2$s" "에 연결하셔야 합니다." msgid "Newsletter category did not update." msgstr "뉴스레터 카테고리가 업데이트되지 않았습니다." msgid "" "That way, your site stays fast, safe, and reliable, without any extra effort " "from you." msgstr "" "따라서 따로 관리하지 않아도 사이트가 빠르고 안전하게 안정적으로 유지됩니다." msgid "" "No need to stress over performance or security checks, WordPress.com handles " "that for you behind the scenes." msgstr "" "성능이나 보안 검사를 신경 쓰지 않아도 WordPress.com에서 자동으로 처리해 드립" "니다." msgid "Your site's in good hands" msgstr "회원님의 사이트는 잘 관리되고 있습니다" msgid "Follow requests updated." msgstr "팔로우 요청 업데이트 됨." msgid "Follow back" msgstr "맞팔로우" msgid "Type of lead" msgstr "리드 유형" msgid "Select lead type" msgstr "리드 유형 선택" msgid "Public Sector" msgstr "공공 부문" msgid "Is this an RFP?" msgstr "이 항목은 제안 요청서(RFP)인가요?" msgid "Please select a lead type" msgstr "리드 유형을 선택하세요" msgid "" "Upgrade to the Business plan to unlock a range of powerful hosting features." msgstr "" "비즈니스 요금제로 업그레이드하고 다양하고 강력한 호스팅 기능을 이용하세요." msgid "" "Make smarter decisions, boost speed and engagement, and see how your site‘s " "performing with key metrics and contextual insights." msgstr "" "더 현명한 의사 결정을 내리고 사이트의 속도와 참여도를 높이며 주요 지표와 맥" "락 기반 인사이트를 통해 사이트의 성과를 확인하세요." msgid "Optimize your site’s performance" msgstr "사이트 성능을 최적화하세요" msgid "" "Track how your server responds to traffic, identify performance bottlenecks, " "and investigate error spikes to keep your site running smoothly." msgstr "" "서버가 트래픽에 응답하는 방식을 추적하고 성능 병목 현상을 파악하며 오류 급증" "을 조사하여 사이트를 원활하게 운영하세요." msgid "" "Quickly identify and fix issues before they impact your visitors with full " "visibility into your site‘s web server logs and PHP errors." msgstr "" "사이트의 웹 서버 로그와 PHP 오류를 완벽하게 파악하여 방문자에게 영향을 미치" "기 전에 문제를 빠르게 식별하고 수정하세요." msgid "Monitor server stats" msgstr "서버 통계 모니터링" msgid "" "To confirm you have read and understood the consequences, please enter the " "theme slug {{slug/}} in the field below." msgstr "" "결과를 읽고 이해했음을 확인하려면 아래 필드에 {{slug/}} 테마 슬러그를 입력하" "세요." msgid "Access detailed logs" msgstr "상세 로그 접근" msgid "" "To confirm you have read and understood the consequences, please enter the " "plugin slug {{slug/}} in the field below." msgstr "" "결과를 읽고 이해했음을 확인하려면 아래 필드에 {{slug/}} 플러그인 슬러그를 입" "력하세요." msgid "" "We did not find this theme on WordPress.org. We encourage you to create a " "backup of your site before fixing this threat, to keep a copy of it." msgstr "" "이 테마는 WordPress.org에서 확인되지 않습니다. 위협을 해결하기 전에 사이트를 " "백업하여 복사본을 안전하게 보관해 둘 것을 권장합니다." msgid "" "We did not find this plugin on WordPress.org. We encourage you to create a " "backup of your site before fixing this threat, to keep a copy of it." msgstr "" "이 플러그인은 WordPress.org에서 확인되지 않습니다. 위협을 해결하기 전에 사이" "트를 백업하여 복사본을 안전하게 보관해 둘 것을 권장합니다." msgid "" "This theme seems to not currently be active on your site. Please note that " "deleting it may still have adverse effects and this action cannot be undone." msgstr "" "이 테마는 현재 사이트에서 활성화되어 있지 않은 것으로 보입니다. 삭제 시 사이" "트에 부정적인 영향을 미칠 수 있으며 이 작업은 되돌릴 수 없다는 점에 유의하세" "요." msgid "" "This plugin seems to not currently be active on your site. Please note that " "deleting it may still have adverse effects and this action cannot be undone." msgstr "" "이 플러그인은 현재 사이트에서 활성화되어 있지 않은 것으로 보입니다. 삭제 시 " "사이트에 부정적인 영향을 미칠 수 있으며 이 작업은 되돌릴 수 없다는 점에 유의" "하세요." msgid "" "This theme seems to be currently active on your site. Deleting it may break " "your site. Please disable it first and check if your site is still working " "as expected, then proceed with the fix." msgstr "" "이 테마는 현재 사이트에서 활성화되어 있는 것으로 보입니다. 삭제하면 사이트가 " "손상될 수 있습니다. 먼저 테마를 비활성화하고 사이트가 정상적으로 작동하는지 " "확인한 다음에 수정을 진행하세요." msgid "" "This plugin seems to be currently active on your site. Deleting it may break " "your site. Please disable it first and check if your site is still working " "as expected, then proceed with the fix." msgstr "" "이 플러그인은 현재 사이트에서 활성화되어 있는 것으로 보입니다. 삭제하면 사이" "트가 손상될 수 있습니다. 먼저 플러그인을 비활성화하고 사이트가 정상적으로 작" "동하는지 확인한 다음에 수정을 진행하세요." msgid "" "These threats cannot be fixed in bulk because individual confirmation is " "required." msgstr "이러한 위협은 개별 확인이 필요하므로 일괄 수정할 수 없습니다." msgid "" "Selecting database option will overwrite the site database, including any " "posts, pages, products, or orders." msgstr "" "데이터베이스 옵션을 선택하면 글, 페이지, 상품 또는 주문을 포함한 사이트 데이" "터베이스를 덮어쓰게 됩니다." msgid "" "%(domains)s domain selected. %(total)s total price. Click to view the cart" msgid_plural "" "%(domains)s domains selected. %(total)s total price. Click to view the cart" msgstr[0] "" "%(domains)s 도메인이 선택되었습니다. 총 요금 %(total)s. 장바구니를 보려면 클" "릭하세요" msgid "Best alternative" msgstr "최선의 대안" msgid "" "You cannot create a staging site because your site has a Jetpack connection " "issue. Reload the page or contact support if it persists." msgstr "" "사이트와 Jetpack의 연결 문제로 인해 스테이징 사이트를 만들 수 없습니다. 페이" "지를 새로 고치세요. 문제가 지속되면 지원팀에 문의하세요." msgid "Failed to enable brute force login protection." msgstr "무차별 대입 로그인 보호 기능을 활성화하지 못했습니다." msgid "Failed to disable brute force login protection." msgstr "무차별 대입 로그인 보호 기능을 비활성화하지 못했습니다." msgid "" "Our web application firewall (WAF) examines incoming traffic to your website " "and decides to allow or block it based on various rules. " msgstr "" "WAF(웹 애플리케이션 방화벽)를 사용하여 웹사이트로 들어오는 트래픽을 검사하고 " "다양한 규칙을 기반으로 허용 또는 차단 여부를 결정하세요. " msgid "Brute force login protection enabled." msgstr "무차별 대입 로그인 보호 기능이 활성화되었습니다." msgid "Brute force login protection disabled." msgstr "무차별 대입 로그인 보호 기능이 비활성화되었습니다." msgid "Synchronization failed. Please try again." msgstr "동기화에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Synchronization completed successfully." msgstr "동기화가 성공적으로 완료되었습니다." msgid "" "By continuing, you agree to Gravatar’s Terms of Service. If you don’t already have an account, we " "will create one for you." msgstr "" "계속하면 그라바타의 서비스 " "약관에 동의하는 것입니다. 아직 계정이 없으면 계정을 만들어 드립니다." msgid "" "Trusted by WordPress, Open AI, GitHub, Slack and thousands more - since 2004." msgstr "" "2004년부터 워드프레스, Open AI, GitHub, Slack 등 수천 가지 서비스에서 신뢰받" "고 있습니다." msgid "Update your Gravatar profile once, sync it across the web." msgstr "그라바타 프로필을 한 번 업데이트하면 웹 전체에서 동기화됩니다." msgid "75+ million users" msgstr "사용자 7,500만 명 이상" msgid "Manage your WordPress profile with Gravatar" msgstr "그라바타로 워드프레스 프로필 관리" msgid "One verified profile, everywhere" msgstr "어디에서나 인증되는 하나의 프로필" msgid "Learn more on Gravatar.com" msgstr "Gravatar.com 더 알아보기" msgid "%(total)s/yr" msgstr "%(total)s/년" msgid "" "This site also has WooCommerce installed. We do not recommend syncing or " "pushing data from a staging site to live production news sites or sites that " "use eCommerce plugins. Learn more" msgstr "" "이 사이트에는 우커머스도 설치되어 있습니다. 스테이징 사이트의 데이터를 실시" "간 제작 뉴스 사이트 또는 전자상거래 플러그인을 사용하는 사이트로 동기화하거" "나 푸시하는 것은 좋지 않습니다. 더 알아보기" msgid "Your Jetpack site cannot be reached at this time." msgstr "현재 Jetpack 사이트에 연결할 수 없습니다." msgid "Interested in this domain? Contact support" msgstr "이 도메인에 관심이 있으신가요? 지원팀에 문의하세요" msgid "There are no backups." msgstr "백업이 없습니다." msgid "Adding staging site…" msgstr "스테이징 사이트 추가 중…" msgid "Social Image Generator is not available." msgstr "소셜 이미지 생성기를 사용할 수 없습니다." msgid "" "Under this new policy, if the \"Organization\" field in your domain’s " "contact information is filled out, that name will be made public and " "considered the legal owner (Registered Name Holder) of the domain." msgstr "" "이 새 정책에 따라 도메인 연락처 정보의 \"조직\" 필드를 작성하면 해당 이름이 " "공개되며 도메인의 법적 소유자(등록된 이름 보유자)로 간주됩니다." msgid "" "Starting August 21, 2025, the Registration Data Policy (RDP) developed by " "ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, will " "take effect." msgstr "" "2025년 8월 21일부터 인터넷의 안정성을 담당하는 기관인 ICANN에서 개발한 RDP(등" "록 데이터 정책)가 시행됩니다." msgid "" "If you do not want to share your organization’s name in the public WHOIS/" "Registration Data Directory Services (RDDS), please either remove it from " "your contact information or enable privacy protection before August 21, 2025." msgstr "" "공개 WHOIS/RDDS(등록 데이터 디렉터리 서비스)에서 회원님 조직의 이름을 공유하" "지 않으려면 2025년 8월 21일 이전에 도메인 연락처 정보에서 제거하거나 개인정" "보 보호를 활성화하세요." msgid "" "Please review this information carefully. If the \"Organization\" field is " "populated, make sure it accurately reflects the intended domain owner. If " "it’s incorrect, please update your contact details on your domain’s " "management page." msgstr "" "이 정보를 신중하게 검토해 주세요. \"조직\" 필드가 채워져 있으면 의도한 도메" "인 소유자가 정확하게 반영되었는지 확인하세요. 올바르지 않은 경우 도메인의 관" "리 페이지에서 연락처 상세 정보를 업데이트해 주세요." msgid "" "Under this new policy, if the \"Organization\" field in your domain’s " "contact information is filled out, that name will be made public and " "considered the legal owner (Registered Name Holder) of the domain." msgstr "" "이 새 정책에 따라 도메인 연락처 정보의 \"조직\" 필드를 작성하면 해당 " "이름이 공개되며 도메인의 법적 소유자(등록된 이름 보유자)로 간주됩니다." msgid "" "Starting August 21, 2025, the Registration Data Policy " "(RDP) developed by ICANN, the organization responsible for the stability of " "the Internet, will take effect." msgstr "" "2025년 8월 21일부터 인터넷의 안정성을 담당하는 기관인 ICANN" "에서 개발한 RDP(등록 데이터 정책)가 시행됩니다." msgid "" "We’re reaching out to inform you about an important change to domain contact " "information policies." msgstr "" "도메인 연락처 정보 정책의 중요한 변경에 대해 알려드리려고 연락하는 중입니다." msgctxt "Block pattern category" msgid "Email Contents" msgstr "이메일 콘텐츠" msgid "A collection of email content layouts." msgstr "이메일 콘텐츠 레이아웃 모음입니다." msgid "General Email" msgstr "일반 이메일" msgid "A general template for emails." msgstr "이메일용 일반 템플릿입니다." msgid "%s icon" msgstr "%s 아이콘" msgid "" "Action required: Review your domain contact information before August 21, " "2025" msgstr "조치 필요: 2025년 8월 21일 이전에 도메인 연락처 정보 검토" msgid "Missing required data" msgstr "필수 데이터 누락" msgid "Custom Email Styles" msgstr "사용자 정의 이메일 스타일" msgid "" "To support privacy requests, make sure people can reach you easily, whether " "through a contact form or an email in your Privacy Policy." msgstr "" "사람들의 개인정보 관련 요청에 원활히 대응하려면 문의 양식이나 개인정보 취급 " "방침에 기재된 이메일을 통해 쉽게 연락할 수 있도록 하세요." msgid "" "WordPress.com gives you the tools to manage personal data from your " "dashboard, like viewing or deleting comments tied to a visitor." msgstr "" "WordPress.com에서는 방문자와 연계된 댓글을 보거나 삭제하는 등 알림판에서 개" "인 데이터를 관리하는 도구를 제공합니다." msgid "to confirm." msgstr "확인용입니다." msgid "See all activity" msgstr "모든 활동 보기" msgid "" "Transfer your domain and benefit from some of the lowest prices in the " "business." msgstr "도메인을 이전하고 업계 최저 요금의 혜택을 누리세요." msgid "Source Title" msgstr "소스 제목" msgid "Source URL:" msgstr "소스 URL:" msgid "Make it yours with a .com, .blog, or one of 350+ domain options." msgstr "" "com, .blog 등 350개 이상의 도메인 옵션 중에서 원하는 주소를 만들어보세요." msgid "Claim your space on the web" msgstr "온라인 세상에 자신의 공간을 마련하세요" msgid "Ability \"%s\" does not have necessary permission." msgstr "기능 \"%s\"에는 필요한 권한이 없습니다." msgid "Ability \"%s\" does not have a valid execute callback." msgstr "기능 \"%s\"에 올바른 실행 콜백이 없습니다." msgid "" "The ability properties must provide a valid `permission_callback` function." msgstr "기능 속성은 올바른 `permission_callback` 함수를 제공해야 합니다." msgid "Ability \"%s\" not found." msgstr "기능 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다." msgid "" "The ability properties must contain a valid `execute_callback` function." msgstr "기능 속성에는 올바른 `execute_callback` 함수가 포함되어야 합니다." msgid "The ability properties should provide a valid `meta` array." msgstr "기능 속성은 올바른 `메타` 배열을 제공해야 합니다." msgid "The ability properties must contain a `description` string." msgstr "기능 속성에는 `description` 문자열이 포함되어야 합니다." msgid "" "Ability name must be a string containing a namespace prefix, i.e. \"my-" "plugin/my-ability\". It can only contain lowercase alphanumeric characters, " "dashes and the forward slash." msgstr "" "기능 이름은 네임스페이스 접두사를 포함하는 문자열이어야 합니다(예: \"my-" "plugin/my-ability\"). 소문자 영숫자, 대시, 슬래시만 사용할 수 있습니다." msgid "Ability \"%s\" is already registered." msgstr "기능 \"%s\"은(는) 이미 등록되었습니다." msgid "The ability properties must contain a `label` string." msgstr "기능 속성에는 `label` 문자열이 포함되어야 합니다." msgctxt "Text that is displayed in a label of a form." msgid "First name" msgstr "이름" msgctxt "Text that is displayed in a label of a form." msgid "Public display name" msgstr "공개 이름" msgctxt "Dns Record" msgid "Target host" msgstr "대상 호스트" msgctxt "Dns Record" msgid "Target port" msgstr "대상 포트" msgid "Front page meta description" msgstr "첫 페이지 메타 설명" msgid "Your API key" msgstr "API 키" msgid "Podcast topics" msgstr "팟캐스트 주제" msgid "Podcast category" msgstr "팟캐스트 카테고리" msgid "Cover image" msgstr "커버 이미지" msgid "Explicit content" msgstr "선정적인 콘텐츠" msgid "Annual price" msgstr "연간 가격" msgid "Time format" msgstr "시간 표시 형식" msgid "Do Not Sell link" msgstr "개인 정보 판매 거부 링크" msgid "Privacy policy URL" msgstr "개인 정보 보호 정책 URL" msgid "Invalid target port" msgstr "유효하지 않은 대상 포트" msgid "TXT record has non-ASCII data" msgstr "TXT 레코드에 ASCII가 아닌 데이터가 있습니다" msgid "Invalid priority" msgstr "유효하지 않은 우선 순위" msgid "Invalid host" msgstr "유효하지 않은 호스트" msgid "Invalid service" msgstr "유효하지 않은 서비스" msgid "Invalid token" msgstr "잘못된 토큰" msgid "Invalid mail server" msgstr "유효하지 않은 메일 서버" msgid "Points to" msgstr "대상 위치" msgid "Alias of (points to)" msgstr "별칭(대상 위치)" msgid "Invalid target host" msgstr "유효하지 않은 대상 호스트" msgid "WP-Content directory (excluding themes, plugins, and uploads)" msgstr "WP-Content 디렉터리(테마, 플러그인, 업로드 제외)" msgid "Invalid name" msgstr "유효하지 않은 이름" msgid "WordPress root (includes wp-config.php and any non-WordPress files)" msgstr "WordPress 루트(wp-config.php 파일과 WordPress 이외의 파일 포함)" msgid "Current SSH public key" msgstr "현재 SSH 공개 키" msgid "New SSH public key" msgstr "새로운 SSH 공개 키" msgid "Type a backup code to verify" msgstr "백업 코드를 입력하여 인증하세요" msgid "SSH public key" msgstr "SSH 공개 키" msgid "Registration number" msgstr "등록 번호" msgid "Error details" msgstr "오류 세부 정보" msgid "SIREN or SIRET number" msgstr "SIREN 번호 또는 SIRET 번호" msgid "EU trademark number" msgstr "EU 상표 번호" msgid "Trading name" msgstr "상호" msgid "" "We're permanently deleting your staging site. Your live site is safe and " "won't be affected." msgstr "" "스테이징 사이트가 영구적으로 삭제됩니다. 라이브 사이트는 안전하며 아무 영향" "을 받지 않습니다." msgid "Hang tight, this may take a few moments." msgstr "잠시만 기다리세요. 몇 분 더 걸릴 수 있습니다." msgid "Organization name" msgstr "조직명" msgid "VAT number" msgstr "VAT 번호" msgid "Deleting staging site" msgstr "스테이징 사이트 삭제 중" msgid "Upgrade now to save $499 USD" msgstr "지금 업그레이드하여 USD $499 절약" msgid "Already have a domain?" msgstr "이미 도메인이 있나요?" msgid "See your recommendations, comments, and stats anywhere, anytime." msgstr "언제 어디서나 추천, 댓글, 통계를 참조하세요." msgid "%s recommended your blog!" msgstr "%s 님이 회원님의 블로그를 추천했습니다!" msgid "New recommendation!" msgstr "신규 추천!" msgid "Search Followers" msgstr "팔로워 검색" msgid "Recommend this blog" msgstr "이 블로그 추천하기" msgid "Remove from recommended list" msgstr "추천 목록에서 제거" msgid "Add to recommended list" msgstr "추천 목록에 추가" msgid "" "When you follow another author, a follow request is sent on your behalf. If " "you see “Pending”, it means your follow request hasn’t " "been accepted yet—so you aren’t following that author until they " "approve your request. This is a normal part of the ActivityPub protocol and " "helps ensure that authors have control over who follows them." msgstr "" "다른 사용자를 팔로우하면 팔로우 요청이 자동으로 발송됩니다. “대기 중" "” 표시는 팔로우 요청이 아직 수락되지 않았다는 의미이므로, 요청이 승인" "될 때까지 해당 사용자를 팔로우하지 않습니다. 이는 ActivityPub 프로토콜의 일반" "적인 부분이며, 유저가 자신을 팔로우하는 사람을 제어하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "(Make sure the user you’re following is part of the fediverse and " "supports ActivityPub)" msgstr "" "(팔로잉 하려는 사용자가 Fediverse에 속하며 ActivityPub을 지원하는지 확인하세" "요)" msgid "About Followings" msgstr "팔로잉에 관하여" msgid "Profile link: https://example.com/@username" msgstr "프로필 링크: https://example.com/@username" msgid "" "You can follow people from other Fediverse platforms like Mastodon, Friendica, or other WordPress " "sites. Try these formats:" msgstr "" "다른 Fediverse 플랫폼(예: Mastodon, Friendica 또는 다른 WordPress 사이트)의 사람들을 팔로우할 수 " "있습니다. 다음과 같은 형식을 시도해 보세요." msgid "Username: @username@example.com" msgstr "사용자명: @username@example.com" msgid "No profiles found." msgstr "프로필을 찾을 수 없습니다." msgid "Would you like to follow %s?" msgstr "%s 님을 팔로우하시겠습니까?" msgid "Unfollow %s" msgstr "%s 팔로우 취소" msgctxt "users" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "보류 중 (%s)" msgid "" "Unable to follow account “%s”. Please verify the account exists " "and try again." msgstr "" "“%s” 계정을 팔로우할 수 없습니다. 계정이 있는지 확인하고 다시 시" "도하세요." msgid "Account followed." msgstr "계정이 팔로우되었습니다." msgctxt "users" msgid "Accepted (%s)" msgid_plural "Accepted (%s)" msgstr[0] "승인됨 (%s)" msgid "%1$s is not following you, would you like to %2$s instead?" msgstr "" "%1$s 님이 팔로우하고 있지 않습니다. 그 대신에 %2$s 님에게 '좋아요'를 표시하시" "겠습니까?" msgid "follow them" msgstr "해당하는 사람 팔로우" msgid "No followers found." msgstr "팔로워를 찾을 수 없습니다." msgid "Account unfollowed." msgstr "계정의 팔로우가 취소되었습니다." msgid "%d account unfollowed." msgid_plural "%d accounts unfollowed." msgstr[0] "%d개 계정의 팔로우가 취소되었습니다." msgid "Automatically follow a collection of Fediverse users." msgstr "Fediverse 사용자 집단을 자동으로 팔로우합니다." msgid "Follower deleted." msgstr "팔로워가 삭제되었습니다." msgid "%d follower deleted." msgid_plural "%d followers deleted." msgstr[0] "팔로워 %d명이 삭제되었습니다." msgid "Import a Fediverse Starter Kit (Beta)" msgstr "Fediverse 스타터 키트 가져오기(베타)" msgid "Fediverse Starter Kits (Beta)" msgstr "Fediverse 스타터 키트(베타)" msgid "" "Starter Kits use the ActivityPub protocol with custom extensions to automate " "tasks such as following accounts, blocking unwanted content, and applying " "default configurations. The importer will automatically follow every user " "listed in the kit, helping users connect right away. Support for additional " "actions and features will be added over time." msgstr "" "스타터 키트에서는 사용자 정의 확장 기능이 있는 ActivityPub 프로토콜을 사용하" "여 계정 팔로우하기, 원치 않는 콘텐츠 차단하기, 기본 구성 적용하기와 같은 작업" "을 자동화합니다. 가져오기 도구에서는 사용자와 곧바로 연결하는 데 도움이 되도" "록 키트에 나열된 모든 사용자를 자동으로 팔로우합니다. 앞으로 추가 조치와 기능" "에 대한 지원이 추가될 예정입니다." msgid "Invalid JSON format in the uploaded file." msgstr "업로드한 파일의 유효하지 않은 JSON 형식." msgid "Followed %s Actor." msgid_plural "Followed %s Actors." msgstr[0] "팔로우한 행위자 %s명." msgid "Skipped %s Item." msgid_plural "Skipped %s Items." msgstr[0] "건너뛴 항목 %s개." msgid "" "The uploaded file must be a JSON file. Please try again with the correct " "file format." msgstr "" "업로드한 파일은 JSON 파일이어야 합니다. 올바른 파일 형식으로 다시 시도하세요." msgid "Could not read the uploaded file." msgstr "업로드한 파일을 읽을 수 없습니다." msgid "Followers per page" msgstr "페이지당 팔로워 수" msgid "Following per page" msgstr "페이지당 팔로우하기 수" msgid "" "Enter one account per line. Profile links or usernames like " "@username@example.com are accepted and will be automatically " "normalized to the correct format." msgstr "" "한 줄에 하나씩 계정을 입력합니다. 프로필 링크 또는 사용자명(예: " "@username@example.com)이 수락되며 올바른 형식으로 자동으로 정규" "화됩니다." msgctxt "page title" msgid "Welcome" msgstr "환영" msgid "Following User Interface" msgstr "팔로우하기 사용자 인터페이스" msgid "Social Image Generator is not enabled." msgstr "소셜 이미지 생성기가 활성화되지 않았습니다." msgid "" "Updating your avatar, name, and about info here will also update it across " "all sites that use Gravatar profiles. {{a}}What is Gravatar?{{/a}}" msgstr "" "이곳에서 아바타, 이름, 소개 정보를 업데이트하면 Gravatar 프로필을 사용하는 모" "든 사이트에 반영됩니다. {{a}}Gravatar란 무엇인가요?{{/a}}" msgid "Your WordPress.com profile is powered by Gravatar." msgstr "WordPress.com 프로필은 Gravatar를 기반으로 합니다." msgid "Visitors will see a coming soon page." msgstr "방문자에게는 공개 예정 페이지가 표시됩니다" msgid "" "Unable to update your %s ID. Please contact support if you need to change it." msgstr "%s ID를 업데이트할 수 없습니다. 변경해야 한다면 지원을 문의해 주세요." msgid "Estimated earnings in current quarter" msgstr "이번 분기 예상 수익" msgid "Previous quarter: %(amount)s" msgstr "이전 분기: %(amount)s" msgid "Current quarter: %(amount)s" msgstr "이번 분기: %(amount)s" msgid "" "*Commissions are paid quarterly, after a 60-day waiting period, excluding " "refunds and chargebacks." msgstr "" "*수수료는 60일 대기 기간 이후에 분기별로 지급되며 환불과 지불 거절은 제외됩니" "다." msgid "Estimated earnings in previous quarter" msgstr "이전 분기 예상 수익" msgid "" "When your client buys products or hosting from Automattic for Agencies, they " "are billed on the first of every month rather than immediately. We estimate " "the commission based on the active use for the current month." msgstr "" "에이전시용 Automattic을 통해 고객이 제품이나 호스팅을 구매하면 즉시 청구되는 " "것이 아니라 매월 1일에 청구됩니다. 수수료는 해당 월의 실제 사용량을 기준으로 " "산정됩니다." msgid "Payout range:" msgstr "지급 범위:" msgid "Payout date:" msgstr "지급일:" msgid "" "Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan " "and is free for the first year with an annual or multi-year plan. For more " "details, please read {{a}}our support document{{/a}}." msgstr "" "사용자 정의 도메인은 유료 요금제가 있어야만 기본 도메인으로 사용할 수 있으며 " "연간 요금제나 다년 요금제를 이용하는 경우 첫해에는 사용자 정의 도메인이 무료" "로 제공됩니다. 더 자세한 내용은 {{a}}지원 문서{{/a}}를 확인하세요." msgid "Write a post ↗" msgstr "글 작성 ↗" msgid "Import site" msgstr "사이트 가져오기" msgid "Edit site ↗" msgstr "사이트 편집 ↗" msgid "Upgrade to access all hosting features." msgstr "모든 호스팅 기능을 이용하려면 업그레이드하세요." msgid "WordPress Enterprise" msgstr "WordPress 엔터프라이즈" msgid "Disable filters" msgstr "필터 비활성화" msgid "Recommendation successfully added." msgstr "추천이 성공적으로 추가되었습니다." msgid "Unable to add recommendation." msgstr "추천을 추가할 수 없습니다." msgid "Recommendation successfully removed." msgstr "추천이 성공적으로 제거되었습니다." msgid "Unable to remove recommendation." msgstr "추천을 제거할 수 없습니다." msgid "" "Connection issue while submitting the form. Check that you are connected to " "the Internet and try again." msgstr "" "양식 제출 중 연결 문제. 인터넷에 연결되었는지 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Blog recommendations" msgstr "블로그 추천" msgid "" " is a perfect domain for your site. Grab it now or choose " "your own." msgstr "" " 도메인은 회원님의 사이트에 잘 어울리는 도메인입니다. 지금 등록하거" "나 원하는 도메인을 선택하세요." msgid "Claim this domain" msgstr "이 도메인 등록" msgid "The perfect domain awaits" msgstr "완벽한 도메인이 회원님을 기다리고 있습니다" msgid "" " is included free for one year with your paid plan. Claim this " "domain or choose your own." msgstr "" "유료 요금제에서는 도메인이 1년 동안 무료로 제공됩니다. 이 도메인" "을 등록하거나 원하는 도메인을 선택하세요." msgid "Anyone can view your site." msgstr "누구나 사이트를 볼 수 있습니다" msgid "Ready to go public?" msgstr "공개할 준비가 되셨나요?" msgid "Only invited users can view your site." msgstr "초대된 사용자만 사이트를 볼 수 있습니다" msgid "Anyone can view your staging site." msgstr "누구나 스테이징 사이트를 볼 수 있습니다" msgid "" "Choose a domain, then purchase an annual plan, and your first year's domain " "registration is on us!
Discount automatically applied at checkout." msgstr "" "도메인을 선택하고 연간 요금제를 구매하면 첫해 도메인 등록 비용은 저희가 부담" "합니다!
결제 시 자동으로 할인이 적용됩니다." msgid "Claim your first domain—Free!" msgstr "첫 번째 도메인을 무료로 신청하세요!" msgid "%s/yr" msgstr "%s/년" msgid "Skip purchase" msgstr "구매 건너뛰기" msgid "It's available!" msgstr "이용할 수 있습니다!" msgid "" "You can learn how to add different DNS records to your domain by following " "this support guide." msgstr "" "이 지원 설명서에 따라 " "도메인에 여러 가지 DNS 레코드를 추가하는 방법을 알아보실 수 있습니다." msgid "" "To access all of the features and functionality of the extensions you've " "chosen, you'll first need to connect your store to an account." msgstr "" "선택한 확장 프로그램의 모든 기능을 이용하려면 먼저 스토어를 계정에 연결해야 " "합니다." msgid "Preview link enabled" msgstr "미리 보기 링크 활성화됨" msgid "Share a preview link" msgstr "미리 보기 링크 공유" msgid "Collaborators with the link can view your site." msgstr "링크가 있는 공동 작업자는 사이트를 볼 수 있습니다" msgid "Build fast, ship faster with WordPress Studio" msgstr "워드프레스 스튜디오로 빠르게 구축하고 더 빠르게 배포" msgid "WordPress Playground" msgstr "워드프레스 Playground" msgid "" " domains are temporarily not offered on WordPress.com. Please try " "again later or choose a different extension." msgstr "" " 도메인은 현재 WordPress.com에서 제공하지 않습니다. 나중에 다시 시도하" "거나 다른 확장자를 선택해주세요." msgid " domains are not available for registration on WordPress.com." msgstr " 도메인은 WordPress.com에 등록할 수 없습니다." msgid "Activate to unlock" msgstr "활성화하여 잠금 해제" msgid "Scan for security threats" msgstr "보안 위협 스캔" msgid "" "Build smarter forms with features like file uploads, multi-step logic, and " "seamless integrations." msgstr "" "파일 업로드, 조건부 단계 진행, 다양한 서비스와의 매끄러운 연동 등의 기능으로 " "더욱 스마트한 양식을 만드세요." msgid "" "Make it easy for your visitors to get in touch and create beautiful forms " "for any need." msgstr "" "방문객들이 쉽게 연락할 수 있도록 어떤 용도에나 잘 맞는 아름다운 양식을 만들어" "보세요." msgid "Advanced form features" msgstr "고급 양식 기능" msgid "Syncing…" msgstr "동기화 중…" msgid "Join Automattic for Agencies at WordCamp Asia" msgstr "워드캠프 아시아에서 에이전시용 Automattic 가입하기" msgid "Official sponsor" msgstr "공식 후원사" msgid "Select files and folders to sync" msgstr "동기화할 파일과 폴더 선택" msgid "All steps completed! Close checklist" msgstr "모든 단계가 완료되었습니다! 체크리스트 종료" msgid "Files and folders" msgstr "파일과 폴더" msgid "All files and folders" msgstr "모든 파일과 폴더" msgid "Specific files and folders" msgstr "특정 파일과 폴더" msgid "Responsive website design" msgstr "반응형 웹사이트 디자인" msgid "Build it for me" msgstr "웹사이트 제작 의뢰" msgid "" "Your site has been pushed from Studio to %s, including all files and the " "database." msgstr "" "모든 파일과 데이터베이스를 포함하여 사이트가 스튜디오에서 %s(으)로 푸시되었습" "니다." msgid "" "Your site has been pushed from Studio to %s, including all " "files and the database." msgstr "" "모든 파일과 데이터베이스를 포함하여 사이트가 스튜디오에서 %s(으)로 푸시되었습니다." msgid "" "Your %1$s site has been pushed from Studio to %2$s, including all files and the database." msgstr "" "모든 파일과 데이터베이스를 포함하여 %1$s 사이트가 스튜디오에" "서 %2$s(으)로 푸시되었습니다." msgid "Get back online quickly with one-click restores." msgstr "원클릭 복원으로 빠르게 온라인으로 복귀하세요" msgid "No backups yet" msgstr "아직 백업이 없습니다" msgid "%d risk found" msgid_plural "%d risks found" msgstr[0] "위험 요소 %d개 발견" msgid "Failed to empty spam." msgstr "스팸을 비우지 못했습니다." msgid "" "Connect your WordPress.com site to the social web. Let people follow your " "posts from platforms like Mastodon, Threads, and more—no extra work needed." msgstr "" "WordPress.com 사이트를 SNS에 연결하세요. 사람들이 별도의 작업 없이 Mastodon, " "Threads 등의 플랫폼에서 여러분의 글을 팔로우할 수 있도록 할 수 있습니다." msgid "Activitypub logo" msgstr "Activitypub 로고" msgid "Share your blog with a new audience" msgstr "새로운 청중에게 블로그를 공유하세요" msgid "Signature Plans 11-17" msgstr "Signature 요금제 11~17" msgid "Security scans" msgstr "보안 검사" msgid "Upgrade to unlock" msgstr "업그레이드하여 잠금 해제" msgid "Signature Plans 1-10" msgstr "Signature 요금제 1~10" msgid "Deleting staging site…" msgstr "스테이징 사이트 삭제 중..." msgid "Failed to create staging site: %(reason)s" msgstr "스테이징 사이트를 만들지 못했습니다: %(reason)s" msgid "Last backup" msgstr "마지막 백업" msgid "Last scan" msgstr "마지막 스캔" msgid "Auto fixes are available." msgstr "자동 수정 기능 이용 가능" msgid "Scanned %s." msgstr "마지막 스캔 시점: %s" msgid "No themes found" msgstr "테마를 찾을 수 없음" msgid "Platform Agreement ↗" msgstr "플랫폼 약관 ↗" msgid "Managed by Automattic for Agencies" msgstr "에이전시용 Automattic에서 관리" msgid "View Knowledge Base ↗" msgstr "지식 베이스 보기 ↗" msgid "Fee refund" msgstr "수수료 환불" msgid "Failed to empty trash." msgstr "휴지통을 비우지 못했습니다." msgid "Help and support for this theme is not offered by WordPress.com." msgstr "본 테마에 대한 도움과 지원은 WordPress.com에서 제공하지 않습니다." msgid "7-day uptime" msgstr "7일간 가동 시간" msgid "7-day visitors" msgstr "7일간 방문자 수" msgid "7-day views" msgstr "7일간 조회수" msgid "7-day likes" msgstr "7일간 좋아요 수" msgid " is already registered." msgstr "이(가) 이미 등록되었습니다." msgid "Already yours? " msgstr "이미 회원님의 도메인인가요? " msgctxt "Pressable Signature 12 Plan" msgid "Pressable Signature 12" msgstr "프레서블 시그니처 12" msgctxt "Pressable Signature 11 Plan" msgid "Pressable Signature 11" msgstr "프레서블 시그니처 11" msgid "Pressable Signature 12" msgstr "프레서블 시그니처 12" msgctxt "Pressable Signature 10 Plan" msgid "Pressable Signature 10" msgstr "프레서블 시그니처 10" msgid "Pressable Signature 11" msgstr "프레서블 시그니처 11" msgid "Pressable Signature 10" msgstr "프레서블 시그니처 10" msgid "Pressable Signature 9" msgstr "프레서블 시그니처 9" msgctxt "Pressable Signature 9 Plan" msgid "Pressable Signature 9" msgstr "프레서블 시그니처 9" msgid "Pressable Signature 8" msgstr "프레서블 시그니처 8" msgctxt "Pressable Signature 8 Plan" msgid "Pressable Signature 8" msgstr "프레서블 시그니처 8" msgctxt "Pressable Signature 7 Plan" msgid "Pressable Signature 7" msgstr "프레서블 시그니처 7" msgctxt "Pressable Signature 6 Plan" msgid "Pressable Signature 6" msgstr "프레서블 시그니처 6" msgid "Pressable Signature 7" msgstr "프레서블 시그니처 7" msgctxt "Pressable Signature 5 Plan" msgid "Pressable Signature 5" msgstr "프레서블 시그니처 5" msgid "Pressable Signature 6" msgstr "프레서블 시그니처 6" msgctxt "Pressable Signature 2 Plan" msgid "Pressable Signature 2" msgstr "프레서블 시그니처 2" msgid "Pressable Signature 5" msgstr "프레서블 시그니처 5" msgctxt "Pressable Signature 1 Plan" msgid "Pressable Signature 1" msgstr "프레서블 시그니처 1" msgid "Pressable Signature 2" msgstr "프레서블 시그니처 2" msgid "Pressable Signature 1" msgstr "프레서블 시그니처 1" msgid "" "Something went wrong when trying to connect with Google. Please use any of " "the login options below." msgstr "" "Google과 연결하는 도중에 문제가 발생했습니다. 아래의 로그인 옵션 중 하나를 사" "용해 주세요." msgid "" "Do you have 2 minutes? Share your thoughts on our Client Reports BETA. Your " "feedback shapes our roadmap and helps us build the right tools for you and " "your clients." msgstr "" "2분 정도 시간이 있으신가요? 고객 보고서 베타에 대한 의견을 들려주세요. 여러분" "의 피드백은 저희 로드맵에 반영되어 여러분과 여러분의 고객에게 알맞은 도구를 " "만드는 데 도움이 됩니다." msgid "Take 2 minute survey ↗" msgstr "2분 분량의 설문 조사 참여하기 ↗" msgid "Congrats on your first Client Report!" msgstr "첫 번째 고객 보고서를 축하합니다!" msgid "Jetpack Cloud ↗" msgstr "Jetpack Cloud ↗" msgid "The product cannot do what I want." msgstr "제품으로 제가 원하는 것을 할 수 없습니다." msgid "The issue was not resolved." msgstr "문제가 해결되지 않았습니다." msgid "The Happiness Engineer was unhelpful." msgstr "해피니스 엔지니어가 도움이 되지 않았습니다." msgid "No reason provided" msgstr "이유 없음" msgid "It took too long to get a reply." msgstr "답변을 받는 데 너무 오래 걸렸습니다." msgid "Please help us improve. How would you rate your support experience?" msgstr "저희가 나아질 수 있도록 도와주세요. 지원 경험을 어떻게 평가하시나요?" msgid "You have not added any items to this list." msgstr "이 목록에 추가한 항목이 없습니다." msgid "No recommendations" msgstr "추천 없음" msgid "This list is empty" msgstr "이 목록은 비어 있습니다" msgid "You have not recommended any blogs yet." msgstr "아직 추천한 블로그가 없습니다." msgid "" "Get your free domain when you check out and purchase any paid annual plan." msgstr "유료 연간 요금제를 결제하고 무료 도메인을 받으세요." msgid "Followings" msgstr "팔로잉" msgid "Find everything you need in the new locations highlighted below." msgstr "" "아래에 강조 표시된 새로운 위치에서 필요한 모든 항목을 확인할 수 있습니다." msgid "" "We've reorganized staging site controls to make them more accessible and " "intuitive." msgstr "" "스테이징 사이트 제어를 더 쉽게 접근하고 직관적으로 사용할 수 있도록 재구성했" "습니다." msgid "Sync specific files and folders, as well as database tables." msgstr "특정 파일, 폴더, 데이터베이스 테이블을 동기화하세요." msgid "Staging site management has moved" msgstr "스테이징 사이트 관리가 다른 곳으로 옮겨졌습니다" msgid "" "Remove staging sites and manage advanced configurations in the staging site " "Settings." msgstr "" "스테이징 사이트 설정에서 스테이징 사이트를 제거하고 고급 구성을 관리하세요." msgid "Try selective sync" msgstr "선택적으로 동기화하기" msgid "" "Switch between production and staging environments using the environment " "switcher." msgstr "" "환경 전환기를 사용하여 프로덕션 환경과 스테이징 환경을 오갈 수 있습니다." msgid "" "Create and manage staging environments using the button in the top " "navigation bar." msgstr "상단 탐색 바의 버튼을 사용해서 스테이징 환경을 만들고 관리하세요." msgid "Located in top navigation" msgstr "상단 탐색에 위치" msgid "Switch environment" msgstr "환경 전환하기" msgid "Auto approve reactions" msgstr "리액션 자동 승인" msgid "Create new staging site" msgstr "새 스테이징 사이트 만들기" msgid "" "Enables a newer standard (RFC-9421) for verifying your site’s identity " "when communicating with other Fediverse platforms. This alternative " "signature format may cause compatibility issues with platforms that do not " "support it. Keep disabled if you experience connection problems with certain " "Fediverse servers." msgstr "" "다른 페디버스 플랫폼과 통신할 때 사이트의 신원을 확인하기 위한 최신 표준" "(RFC-9421)을 활성화합니다. 이 대체 서명 형식은 이를 지원하지 않는 플랫폼과의 " "호환성 문제를 일으킬 수 있습니다. 특정 Fediverse 서버와의 연결 문제가 발생하" "는 경우 이 기능을 비활성화하세요." msgid "Use modern signature format for Fediverse communications." msgstr "페디버스 커뮤니케이션에 최신 서명 형식을 사용하세요." msgid "Modern Signature Format" msgstr "최신 서명 형식" msgid "Invalid actor data" msgstr "유효하지 않은 액터 데이터" msgid "Follower not found" msgstr "팔로워를 찾을 수 없음" msgid "Remote actor not found" msgstr "리모트 액터를 찾을 수 없음" msgid "Outbox item not found" msgstr "보낸 편지함 항목을 찾을 수 없습니다." msgid "" "No data found for this timeframe. The site may be new, inactive, or missing " "Jetpack (required for reports). Try another date range or install Jetpack to " "see results." msgstr "" "이 기간에 대한 데이터를 찾을 수 없습니다. 사이트가 새 사이트이거나 비활성 상" "태이거나 보고서 장성을 위한 Jetpack이 설치되지 않았을 수 있습니다. 다른 기간" "을 시도하거나 Jetpack을 설치하여 결과를 확인하세요." msgid "Change report details" msgstr "보고서 세부 정보 변경" msgid "Read about new Jetpack features and updates" msgstr "새로운 젯팩 기능 및 업데이트에 대해 알아보기" msgid "Share posts with Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social로 글 공유하기" msgid "" "Prove your agency's impact with polished, easy-to-read reports. Highlight " "key traffic stats (more data types coming soon) and send monthly snapshots " "that keep clients informed, impressed, and confident in your work." msgstr "" "세련되고 읽기 쉬운 보고서로 에이전시의 성과를 입증하세요. 주요 트래픽 통계를 " "강조 표시하고(추가 데이터 유형 제공 예정) 고객에게 정보를 제공하고 감동을 주" "며 신뢰를 높이는 월간 보고서를 보내세요." msgid "Client Emails" msgstr "고객 이메일" msgid "" "Please wait while we prepare your report. This may take a few minutes, " "depending on your data range and data selected. Do not navigate away from " "this screen." msgstr "" "보고서를 준비하는 중입니다. 선택한 데이터 범위와 데이터에 따라 몇 분 정도 소" "요될 수 있습니다. 이 화면에서 벗어나지 말고 잠시 기다려주세요." msgid " + %(count)d more" msgstr "+ %(count)d명" msgid "" "You'll be able to select your data, preview the report, and send during the " "next 2 steps." msgstr "" "다음 두 단계에서 데이터를 선택하고 보고서를 미리 보고 전송할 수 있습니다." msgid "" "You cleared the global edge cache recently. Please wait a minute and try " "again." msgstr "최근에 글로벌 에지 캐시가 삭제되었습니다. 잠시 후에 다시 시도하세요." msgid "" "Our streamlined report builder makes it easy to create professional client " "reports in minutes." msgstr "" "사용하기 간편한 보고서 빌더로 몇 분 만에 전문적인 고객 보고서를 만들 수 있습" "니다. " msgid "Check out Client Reports" msgstr "고객 보고서 확인하기" msgid "" "Prove your agency's impact with polished, easy-to-read reports that " "highlight key traffic stats from your clients' sites." msgstr "" "고객 사이트의 주요 트래픽 통계를 한눈에 보여주는 깔끔하고 알아보기 쉬운 보고" "서로 에이전시의 영향력을 증명하세요." msgid "" "WordPress Studio is a fast, free, and open source tool for local WordPress " "development. Spin up sites in seconds, sync with %1$s, or import any " "WordPress site to work on it locally. Share live preview links with clients, " "run WP-CLI commands natively, and collaborate with the built-in AI " "Assistant. All powered by WordPress Playground and %1$s. Download " "for free." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 개발을 위한 오픈 소스 도구로, 빠르고 무" "료입니다. 사이트를 몇 초 만에 빠르게 제작하고, %1$s과 동기화하고, 워드프레스 " "사이트를 가져와 로컬에서 작업할 수 있습니다. 클라이언트와 실시간 미리보기 링" "크를 공유하고, WP-CLI 명령어를 로컬에서 바로 실행하고, 기본 제공 AI 도우미와 " "협업하세요. 워드프레스 플레이그라운드와 %1$s에서 제공합니다. 무료로 다운" "로드하세요." msgid "" "WordPress Studio is a fast, free, and open source tool for local WordPress " "development. Spin up sites in seconds, sync with WordPress.​com, or import " "any WordPress site to work on it locally. Share live preview links with " "clients, run WP-CLI commands natively, and collaborate with the built-in AI " "Assistant. All powered by WordPress Playground and WordPress.com." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 개발을 위한 오픈 소스 도구로, 빠르고 무" "료입니다. 사이트를 몇 초 만에 빠르게 제작하고, 워드프레스닷컴과 동기화하고, " "워드프레스 사이트를 가져와 로컬에서 작업할 수 있습니다. 클라이언트와 실시간 " "미리보기 링크를 공유하고, WP-CLI 명령어를 로컬에서 바로 실행하고, 기본 제공 " "AI 도우미와 협업하세요. 워드프레스 플레이그라운드와 워드프레스닷컴에서 제공합" "니다." msgid "WordPress Studio" msgstr "WordPress 스튜디오" msgid "I was unable to activate or use the product" msgstr "제품을 활성화하거나 사용할 수 없었습니다" msgid "This upgrade didn't include what I needed" msgstr "이 업그레이드를 통해 제게 필요한 사항을 얻지 못했습니다" msgid "Temporary cancellation, I might return" msgstr "일시적인 취소이며 다시 돌아올 수 있습니다" msgid "Something else related to changed needs" msgstr "요구 사항 변화와 관련된 기타 사항" msgid "I was just exploring/testing the platform" msgstr "플랫폼 탐색/테스트가 목적이었습니다" msgid "I no longer need this website/service" msgstr "이 웹사이트/서비스가 더 이상 필요하지 않습니다" msgid "My project/business plans have changed" msgstr "제 프로젝트/사업 계획이 변경되었습니다" msgid "AI/automated support was not sufficient for my issue" msgstr "AI/자동화된 지원은 제 문제를 제대로 해결하지 못했습니다" msgid "Something else related to support" msgstr "지원과 관련된 기타 사항" msgid "Could not easily reach a human support agent" msgstr "실제 상담원과 연결하기가 어려웠습니다" msgid "Something else related to an accidental purchase" msgstr "구매 실수와 관련된 기타 사항" msgid "Support was unhelpful or slow to respond" msgstr "지원이 도움이 되지 않거나 응답이 느렸습니다" msgid "The plan I chose didn’t match what I thought I was buying" msgstr "선택한 요금제가 예상과 달랐습니다" msgid "I meant to upgrade a different website or account" msgstr "다른 웹사이트나 계정을 업그레이드하려고 했습니다" msgid "I purchased this plan by mistake" msgstr "이 요금제를 실수로 구매했습니다" msgid "Didn’t get the domain name I expected / My domain is incorrect" msgstr "원하던 도메인 네임을 얻지 못했습니다 / 도메인이 잘못 설정되었습니다" msgid "Something else related to domains" msgstr "도메인과 관련된 기타 사항" msgid "Confused about how domains work with the WordPress.com plan" msgstr "도메인이 WordPress.com 요금제에서 어떻게 작동하는지 헷갈립니다" msgid "Trouble connecting or transferring my existing domain" msgstr "기존 도메인을 연결하거나 이전하는 데 문제가 있습니다" msgid "Something else related to technical problems" msgstr "기술적인 문제와 관련된 기타 사항" msgid "Problems migrating my existing site or content" msgstr "기존 사이트 또는 콘텐츠를 이전하는 데 문제가 있습니다" msgid "Site was down or inaccessible" msgstr "사이트가 다운되었거나 접근할 수 없습니다" msgid "Site is slow or experiences performance issues" msgstr "사이트가 느리거나 성능 문제가 발생합니다" msgid "Encountered bugs, errors, or glitches" msgstr "버그, 오류, 결함이 발생했습니다" msgid "Something else related to features/flexibility" msgstr "기능/유연성과 관련된 기타 사항" msgid "Core features I expected are only available on a much higher plan" msgstr "기대했던 핵심 기능을 훨씬 더 높은 요금제에서만 이용할 수 있습니다" msgid "" "Lacking specific functionality I need (e.g., e-commerce, specific " "integrations, advanced SEO tools)" msgstr "" "저에게 필요한 기능(예: 전자상거래, 특정 통합 기능, 고급 SEO 도구)이 부족합니" "다" msgid "" "Limited design or customization options (e.g., layout, specific elements)" msgstr "디자인이나 사용자 정의 옵션(예: 레이아웃, 특정 요소)이 제한적입니다" msgid "" "Cannot install desired plugins (e.g., from WordPress.org or third-party)" msgstr "" "원하는 플러그인(예: WordPress.org나 서드파티에서 제공한 플러그인)을 설치할 " "수 없습니다" msgid "Cannot upload custom themes" msgstr "사용자 정의 테마를 업로드할 수 없습니다" msgid "Something else related to too hard to use" msgstr "사용하기 어렵다고 느낀 기타 사항" msgid "It takes too much time to learn how to use the platform" msgstr "플랫폼 사용법을 배우는 데 너무 많은 시간이 듭니다" msgid "Onboarding or tutorials were not helpful enough" msgstr "온보딩이나 튜토리얼만으로는 충분하지 않았습니다" msgid "The website editor is difficult or unintuitive to use" msgstr "웹사이트 편집기가 사용하기 어렵고 직관적이지 않습니다" msgid "The platform/dashboard is too complicated or confusing to navigate" msgstr "플랫폼/알림판이 너무 복잡하거나 혼란스러워서 탐색하기 어렵습니다" msgid "Budget constraints / Can no longer afford it" msgstr "제한적인 예산 / 이 요금을 더 이상 감당할 수 없습니다" msgid "Something else related to price/value" msgstr "가격/가치와 관련된 기타 사항" msgid "I found a competitor with better pricing/value" msgstr "경쟁 서비스가 더 나은 가격/가치를 제공합니다" msgid "The free plan is sufficient for my current needs" msgstr "무료 요금제가 저에게 필요한 사항을 충분히 제공합니다" msgid "Lack of customization features (e.g., colors, fonts, themes)" msgstr "사용자 정의 기능(예: 색상, 글꼴, 테마)이 부족합니다" msgid "" "Your browser settings block our live chat support. This usually happens when " "an ad blocker or strict tracking protection is enabled." msgstr "" "회원님의 브라우저 설정에서는 실시간 채팅 지원이 차단됩니다. 일반적으로 광고 " "차단기 또는 엄격한 추적 보호가 활성화되어 있으면 이 문제가 발생합니다." msgid "Live support is unavailable." msgstr "실시간 지원은 제공되지 않습니다." msgid "Stick with me…" msgstr "조금만 더 기다려 주세요..." msgid "This is taking a little longer than I thought…" msgstr "예상보다 처리 시간이 조금 길어지고 있습니다..." msgid "Writing instructions…" msgstr "지침 작성 중…" msgid "Generating a personalized solution for your site using AI…" msgstr "AI를 사용하여 사이트 맞춤 솔루션을 생성하는 중…" msgid "Please enter your city" msgstr "도시를 입력하세요" msgid "Please tell us about the opportunity" msgstr "기회에 대해 알려주세요" msgid "Refer Enterprise Hosting" msgstr "엔터프라이즈 호스팅 추천" msgid "Please enter your last name" msgstr "성을 입력하세요" msgid "Please enter a valid email" msgstr "유효한 이메일을 입력하세요" msgid "Please enter your company address" msgstr "회사 주소를 입력하세요" msgid "Please enter your country code" msgstr "국가 코드를 입력하세요" msgid "Please enter your ZIP/Postal code" msgstr "우편번호를 입력하세요" msgid "Please enter your first name" msgstr "이름을 입력하세요" msgid "" "Once submitted, our team will take it from there. We will keep you informed " "of our progress along the way. All fields are required unless marked as " "optional" msgstr "" "제출이 완료되면 다음 단계부터는 저희가 진행합니다. 진행 상황은 계속 안내해드" "리겠습니다. 선택 사항으로 표시되지 않은 모든 필드는 필수 항목입니다." msgid "End user company information" msgstr "최종 사용자 회사 정보" msgid "Company address" msgstr "회사 주소" msgid "State/Province (optional)" msgstr "주/도(선택 사항)" msgid "ZIP/Postal code" msgstr "우편번호" msgid "End user contact information" msgstr "최종 사용자 연락처 정보" msgid "Opportunity information" msgstr "기회 관련 정보" msgid "Tell us more about this opportunity" msgstr "이 기회에 대해 자세히 알려주세요" msgid "Submit VIP referral" msgstr "VIP 추천 제출" msgid "Please enter your company name" msgstr "회사명을 입력하세요" msgid "Back to the marketplace" msgstr "마켓플레이스로 돌아가기" msgid "Submit WordPress VIP referral" msgstr "WordPress VIP 추천 제출" msgid "An error occurred while submitting your request." msgstr "요청을 제출하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Refer your client to VIP hosting" msgstr "고객에게 VIP 호스팅을 추천하세요" msgid "Your request has been submitted successfully." msgstr "요청이 성공적으로 제출되었습니다." msgid "" "*Only live WordPress.com or Pressable sites using Jetpack are supported." msgstr "" "*Jetpack을 사용하는 WordPress.com 또는 Pressable의 라이브 사이트만 지원됩니" "다." msgid "Only live WordPress.com or Pressable sites using Jetpack are supported." msgstr "" "Jetpack을 사용하는 WordPress.com 또는 Pressable의 라이브 사이트만 지원됩니다." msgid "" "Your site is live — now it’s time to spread the word. You’ve got a $%1$s " "Blaze ad credit to help promote it. Use it to reach up to %2$s people who " "might love what you’ve built." msgstr "" "사이트가 공개되었습니다. 이제 소문을 낼 차례입니다. 홍보에 도움이 되는 $%1$s " "Blaze 광고 크레딧이 있습니다. 제작하신 내용을 좋아할 만한 %2$s 사람들에게 다" "가가는 데 사용하세요." msgid "" "Use your $%s ad credit before it expires - go live in just a few minutes!" msgstr "$%s 광고 크레딧이 만료되기 전에 사용하세요. 단 몇 분이면 활성화됩니다!" msgid "" "Blaze can help you grow your audience fast. Just ask Dawn Scott of Errorless " "Service Dogs — she used Blaze to promote her site and saw a 7,724%% " "return. With Blaze already set up, and $%s in ad credits waiting, it’s a " "great time to give it a try." msgstr "" "Blaze는 잠재 고객을 빠르게 늘리는 데 도움이 될 수 있습니다. Blaze를 통해 사이트를 홍보하여 7,724%% 수익을 올린 " "Errorless Service Dogs의 Dawn Scott에게 물어보세요. Blaze가 이미 설정되어 있" "고 $%s의 광고 크레딧이 기다리고 있으므로 체험해 볼 절호의 기회입니다." msgid "" "To help you get visitors, we’ve deposited $%s in Blaze ad credit to your " "account. That’s enough to reach %s people on WordPress.com and Tumblr." msgstr "" "방문자 유치에 도움이 되도록 계정에 $%s의 Blaze 광고 크레딧을 예치해 드렸습니" "다. 워드프레스닷컴 및 Tumblr에서 %s 사람들에게 충분히 도달할 수 있습니다." msgid "Use your $%s Blaze credit to:" msgstr "$%s Blaze 크레딧 용도:" msgid "Use my $%s credit" msgstr "내 $%s 크레딧 사용" msgid "" "Still thinking about promoting your site? Now’s the perfect time — your $%s " "Blaze ad credit expires in just %s. It’s already been added to your account, " "so you can access it right away. Give it a try and reach up to %s people!" msgstr "" "아직 사이트 홍보를 망설이고 계신가요? 지금이 절호의 기회입니다. 단 %s 안에 $" "%s Blaze 광고 크레딧이 만료됩니다 . 계정에 이미 추가되어 있으므로 바로 이용하" "실 수 있습니다. 망설이지 말고 %s 사람들에게 다가가세요!" msgid "Your credit expires in %s — use it to reach new visitors now" msgstr "크레딧이 %s 안에 만료됩니다. 지금 사용하여 새 방문자와 연결하세요." msgid "Last chance to use your $%s Blaze credit" msgstr "회원님의 $%s Blaze 크레딧을 사용할 마지막 기회" msgid "" "Your WordPress.com site %1$s at %2$s has been deleted by you or another site administrator’s request." msgstr "" "%2$s%1$s WordPress.com 사이트는 회원" "님 또는 다른 사이트 관리자의 요청에 따라 삭제되었습니다." msgid "%(domains)s domain" msgid_plural "%(domains)s domains" msgstr[0] "도메인 %(domains)s개 " msgid "No blogs have been recommended yet." msgstr "아직 추천된 블로그가 없습니다." msgid "" "You are on a date picker input. Use the down key to focus into the date " "picker. Or type the date in the format MM/DD/YYYY" msgstr "" "날짜 선택기 입력에 있습니다. 아래로 키를 사용하여 날짜 선택기에 초점을 맞춥니" "다. 또는 MM/DD/YYYY 형식으로 날짜 입력" msgid "%(total_inboxes)s inboxes" msgstr "받은 편지함 %(total_inboxes)s개" msgid "%(inbox_price)s per inbox monthly" msgstr "받은 편지함당 월 %(inbox_price)s" msgid "standard" msgstr "표준" msgid "trial" msgstr "평가판" msgid "The trial ends by %(date)s" msgstr "%(date)s에 평가판 만료 " msgid "%(inboxes)s inbox" msgid_plural "%(inboxes)s inboxes" msgstr[0] "받은 편지함 %(inboxes)s개" msgid "Akismet provisionally cleared this comment." msgstr "아키스밋에서 임시로 이 댓글을 지웠습니다." msgid "The jetpack_set_available_extensions filter must return an array." msgstr "jetpack_set_available_extensions 필터에서 배열이 반환되어야 합니다." msgid "" "Are you sure you want to delete this staging site? This action cannot be " "undone and will permanently remove all staging site content." msgstr "" "이 스테이징 사이트를 정말 삭제하시겠습니까? 이 작업은 되돌릴 수 없으며 스테이" "징 사이트의 모든 콘텐츠가 영구적으로 삭제됩니다." msgid "Delete staging site and all of its posts, media, and data." msgstr "" "스테이징 사이트와 해당 사이트에 포함된 글, 미디어, 데이터를 모두 삭제합니다." msgid "Failed to delete staging site" msgstr "스테이징 사이트 삭제 실패" msgctxt "Module Name" msgid "Downtime Monitor" msgstr "다운타임 모니터" msgid "include_paths must be provided when types is \"paths\"." msgstr "유형이 \"paths\"라면 include_paths를 제공해야 합니다." msgid "Invalid synchronization options were provided." msgstr "유효하지 않은 동기화 옵션이 제공되었습니다." msgid "Selected files and folders" msgstr "선택한 파일과 폴더" msgid "Are you sure to restore the site ?" msgstr " 도메인을 복원하시겠습니까?" msgid "" "Before deleting your site, consider exporting your content as a " "backup." msgstr "" "사이트를 삭제하기 전에 콘텐츠를 백업용으로 내보내는 것이 좋습니" "다." msgid "%s has been restored." msgstr "%s 도메인이 복원되었습니다." msgid "Failed to restore site" msgstr "사이트 복원 실패" msgid "Start date picker" msgstr "시작일 선택기" msgid "End date picker" msgstr "종료일 선택기" msgid "Your domain %s can be now be used with WordPress.com" msgstr "" "이제 %s 도메인을 워드프레스닷컴에서 사용하실 수 있습니다." msgid "Your domain transfer has completed." msgstr "도메인 이전이 완료되었습니다." msgctxt "Module Description" msgid "Earn revenue by displaying high‑quality ads on your site." msgstr "사이트에 고품질 광고를 표시하여 수익을 적립하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Get actionable insights on your store’s orders, revenue, and customers." msgstr "스토어의 주문, 수익 및 고객에 대한 실행 가능한 인사이트를 이용하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Add more widget options to your site, like social feeds, subscriptions, and " "more." msgstr "소셜 피드, 구독 등과 같은 더 많은 위젯 옵션을 사이트에 추가하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Choose which widgets appear on specific pages or posts with advanced " "controls." msgstr "고급 컨트롤로 특정 페이지 또는 글에 표시할 위젯을 선택하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Filter malicious traffic in real time with Jetpack’s site firewall." msgstr "젯팩의 사이트 방화벽으로 악성 트래픽을 실시간으로 필터링하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Powerful and flexible video hosting." msgstr "강력하고 유연한 비디오 호스팅." msgctxt "Module Description" msgid "" "Verify your site with search engines and social platforms in a couple of " "clicks." msgstr "몇 번 클릭하여 검색 엔진 및 소셜 플랫폼에서 사이트를 확인하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Create visually engaging tiled image galleries with multiple layout options." msgstr "" "여러 레이아웃 옵션을 통해 시각적으로 매력적인 바둑판식 이미지 갤러리를 생성하" "세요." msgctxt "Module Name" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgctxt "Module Description" msgid "" "Grow your subscriber list and deliver your content directly to their email " "inbox." msgstr "구독자 목록을 늘리고 콘텐츠를 이메일 받은 편지함으로 바로 전달하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Clear, concise traffic insights right in your WordPress dashboard." msgstr "" "워드프레스 알림판에서 명확하고 간결한 트래픽 인사이트를 바로 확인하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Let users log in with their WordPress.com account for quick, secure access." msgstr "" "사용자가 워드프레스닷컴 계정으로 빠르고 안전하게 로그인 할 수 있게 해주세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Generate XML sitemaps so search engines can index your site efficiently." msgstr "" "검색 엔진에서 효율적으로 사이트를 색인화할 수 있도록 XML 사이트맵을 생성하세" "요." msgctxt "Module Description" msgid "Share short, easy-to-remember links to your posts and pages." msgstr "짧고 기억하기 쉬운 글과 페이지 링크를 공유하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Easily embed rich media like YouTube videos and tweets using simple " "shortcodes." msgstr "" "간단한 쇼트코드를 사용하여 YouTube 비디오 및 트윗과 같은 리치 미디어를 쉽게 " "임베드하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Add customizable share buttons so visitors can spread your content." msgstr "" "방문자가 콘텐츠를 퍼뜨릴 수 있도록 사용자 정의 가능한 공유 버튼을 추가하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Optimize titles, meta descriptions, and social previews for better search " "results." msgstr "" "검색 결과가 더 나아지도록 제목, 메타 설명 및 소셜 미리보기를 최적화하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Instantly deliver the most relevant results to your visitors." msgstr "방문자에게 가장 관련성이 높은 결과를 즉시 제공하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Automatically display related articles to keep visitors reading longer." msgstr "방문자가 더 오래 읽게 되도록 관련 글을 자동으로 표시하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Auto‑share your posts to social networks and track engagement in one place." msgstr "소셜 네트워크에 글을 자동으로 공유하고 한곳에서 참여도를 추적하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Block malicious login attempts automatically and keep hackers out." msgstr "악성 로그인 시도를 자동으로 차단하고 해커가 못 들어오게 하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Display a customizable list of your latest posts anywhere on your site." msgstr "사이트의 어느 곳이든 사용자 정의 가능한 최신 글 목록을 표시하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Publish blog posts simply by sending an email to a custom address." msgstr "사용자 정의 주소로 이메일을 발송하여 간단하게 블로그 글을 발행하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Deliver images quickly with automatic resizing from Jetpack’s global image " "CDN." msgstr "" "자동 크기 조정을 통해 젯팩의 글로벌 이미지 CDN에서 이미지를 빠르게 전달하세" "요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Serve static files like CSS and JS from Jetpack’s global CDN for faster load " "times." msgstr "" "젯팩의 글로벌 CDN에서 CSS 및 JS와 같은 정적 파일을 제공하여 로딩 시간을 단축" "하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Receive real‑time notifications about site activity across your devices." msgstr "기기 전체의 사이트 활동에 대한 실시간 알림을 받으세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Get instant alerts if your site goes down and know when it’s back online." msgstr "" "사이트 작동이 중지되면 즉시 알림을 받고, 언제 다시 온라인 상태가 되는지 알아" "보세요." msgctxt "Module Description" msgid "Write and format posts using clean, readable Markdown syntax." msgstr "" "깔끔하고 읽기 쉬운 마크다운 구문을 사용하여 글을 작성하고 서식을 지정하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Let readers like your posts to show appreciation and encourage interaction." msgstr "" "독자가 회원님의 글에 좋아요를 눌러 감사를 표시하도록 하고 상호작용을 장려하세" "요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Add beautifully formatted math equations to your posts and pages using LaTeX." msgstr "" "LaTeX를 사용하여 아름답게 형식을 구성한 수학 방정식을 글과 페이지에 추가하세" "요." msgctxt "Module Description" msgid "Access your site’s data remotely through the WordPress.com REST API." msgstr "워드프레스닷컴 REST API를 통해 원격으로 사이트의 데이터에 접근하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Automatically load new posts as visitors scroll down your site." msgstr "방문자가 사이트 아래로 스크롤할 때 새 글을 자동으로 로드하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Show a user’s Gravatar profile when visitors hover over their name or image." msgstr "" "방문자가 이름이나 이미지 위에 커서를 올릴 때 사용자의 그라바타 프로필을 표시" "하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Duplicate any post or page in one click to speed up content creation." msgstr "클릭 한 번으로 글 또는 페이지를 복제하여 콘텐츠 생성 속도를 높이세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Add contact, registration, and feedback forms directly from the block editor." msgstr "블록 편집기에서 바로 연락처, 등록 및 피드백 양식을 추가하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Replace the default comment form with a modern, feature‑rich alternative." msgstr "기본 댓글 양식을 기능이 풍부한 현대적인 대안으로 교체하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Enable visitors to like individual comments and boost engagement." msgstr "방문자가 개별 댓글에 '좋아요'를 누를 수 있도록 하여 참여도를 높이세요." msgctxt "Module Description" msgid "Turn your image galleries into immersive, full‑screen slideshows." msgstr "이미지 갤러리를 몰입감이 넘치는 전체 화면 슬라이드쇼로 전환하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Expand your editor with custom Jetpack blocks for rich content and layout " "options." msgstr "" "풍부한 콘텐츠 및 레이아웃 옵션을 위해 사용자 정의 젯팩 블록으로 편집기를 확장" "하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Promote your posts and pages across millions of sites in the WordPress.com " "and Tumblr ad network." msgstr "" "워드프레스닷컴과 Tumblr 광고 네트워크의 수백만 개 사이트에서 글과 페이지를 홍" "보하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Shield your login page with rate‑limiting and secure authentication " "safeguards." msgstr "속도 제한과 보안 인증 보호 장치로 로그인 페이지를 보호하세요." msgid "Clear, concise, and actionable analysis of your site performance." msgstr "사이트 성능에 대한 명확하고 간결하며 실행 가능한 분석." msgid "Powerful and flexible video hosting." msgstr "강력하고 유연한 비디오 호스팅." msgid "" "Auto‑share your posts to social networks and track engagement in one place." msgstr "소셜 네트워크에 글을 자동으로 공유하고 한곳에서 참여도를 추적하세요." msgid "Instantly deliver the most relevant results to your visitors." msgstr "방문자에게 가장 관련성이 높은 결과를 즉시 제공하세요." msgid "" "Around‑the‑clock web application firewall, and automated malware scanning." msgstr "연중무휴 웹 애플리케이션 방화벽 및 자동 악성코드 검사." msgid "Improves your site speed and performance." msgstr "사이트 속도와 성능이 향상됩니다." msgid "All of the tools you need to grow your business." msgstr "비즈니스 성장에 필요한 모든 도구가 있습니다." msgid "Failed to remove site from recommended blogs." msgstr "사이트를 추천 블로그에서 제거하지 못했습니다." msgid "Failed to add site to recommended blogs. Please try again." msgstr "사이트를 추천 블로그에 추가하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Site removed from your recommended blogs." msgstr "사이트가 추천 블로그에서 제거되었습니다." msgid "" "Recommending a blog adds it to your profile and helps it to be discovered in " "the Reader." msgstr "" "블로그를 추천하면 회원님의 프로필에 표시되며 리더에서 더 많은 사람에게 노출되" "는 데 도움이 됩니다." msgid "Site added to your recommended blogs." msgstr "사이트가 추천 블로그에 추가되었습니다." msgid "Recommend this site to other users." msgstr "다른 사용자에게 이 사이트를 추천하세요." msgid "Recommend" msgstr "추천" msgid "What would you like to pull?" msgstr "무엇을 가져오고 싶으신가요?" msgid "a site" msgstr "사이트" msgid "" "Pushing will replace the existing files and database of the staging site. An " "automatic backup of your environment will be created, allowing you to revert " "changes from the Activity log if needed." msgstr "" "배포하면 스테이징 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 교체됩니다. 환경의 자" "동 백업이 생성되므로 필요한 경우 활동 로그에서 변경 사항을 되돌릴 수 " "있습니다." msgid "Read more about environment push." msgstr "환경 배포에 대해 자세히 알아보기." msgid "" "Pushing will replace the existing files and database of the production site. " "An automatic backup of your environment will be created, allowing you to " "revert changes from the Activity log if needed." msgstr "" "배포하면 프로덕션 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 교체됩니다. 환경의 자" "동 백업이 생성되므로 필요한 경우 활동 로그에서 변경 사항을 되돌릴 수 " "있습니다." msgid "Read more about environment pull." msgstr "환경 가져오기에 대해 자세히 알아보기." msgid "" "Pulling will replace the existing files and database of the production site. " "An automatic backup of your environment will be created, allowing you to " "revert changes from the Activity log if needed." msgstr "" "가져오면 프로덕션 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 교체됩니다. 환경의 자" "동 백업이 생성되므로 필요한 경우 활동 로그에서 변경 사항을 되돌릴 수 " "있습니다." msgid "Pull" msgstr "가져오기" msgid "" "Pulling will replace the existing files and database of the staging site. An " "automatic backup of your environment will be created, allowing you to revert " "changes from the Activity log if needed." msgstr "" "가져오면 스테이징 사이트로 파일과 데이터베이스가 기존 데이터로 모두 교체됩니" "다. 환경의 자동 백업이 생성되므로 필요한 경우 활동 로그에서 변경 사항" "을 되돌릴 수 있습니다." msgid "Your refund has been processed and your purchase removed." msgstr "환불 처리되었으며 구매 항목이 제거되었습니다." msgid "What happens when you cancel" msgstr "취소하면 어떻게 되나요?" msgid "Switch to the settings and theme you had before you upgraded." msgstr "업그레이드하기 전의 설정과 테마로 전환하세요." msgid "Remove your installed themes, plugins, and their data." msgstr "설치한 테마, 플러그인 및 해당 데이터를 제거하세요." msgid "" "Before you go, please answer a few quick questions to help us improve " "WordPress.com." msgstr "" "이동하기 전에 워드프레스닷컴 개선에 도움이 되도록 몇 가지 간단한 질문에 답변" "해 주세요." msgid "Set your site to private." msgstr "사이트를 비공개로 설정하세요." msgid "Cancel domain: %(domainName)s" msgstr "도메인 취소: %(domainName)s" msgid "update your name servers" msgstr "회원님의 네임 서버 업데이트" msgid "use our transfer out feature" msgstr "당사의 전송 기능 사용" msgid "The service isn't what I expected" msgstr "서비스가 예상과 다름" msgid "Select your yearly price for Akismet Personal" msgstr "아키스밋 개인의 연간 가격 선택" msgid "Search the akismet.com site" msgstr "아키스밋닷컴 사이트 검색" msgid "Select a month to filter active sites for" msgstr "활성 사이트를 필터링할 달 선택" msgid "Search for active sites" msgstr "활성 사이트 검색" msgid "The Akismet logo." msgstr "아키스밋 로고입니다." msgid "" "Your WordPress.com site, %1$s, is over %2$s%% capacity. Right now you won’t " "be able to upload new images, videos, or files." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트 %1$s의 용량이 %2$s%% 초과되었습니다. 현재 새 " "이미지, 비디오 또는 파일을 업로드하실 수 없습니다." msgid "" "Your WordPress.com site, %s, has exceeded its storage limit. You will need " "to take action now to ensure your site is secure and you maintain the " "ability to upload new images and files." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트 %s에서 저장 공간 한도가 초과되었습니다. 지금 " "조처하셔야 사이트의 안전이 확보되고 새 이미지와 파일을 업로드하는 기능이 유지" "됩니다." msgid "" "Need more space? An upgrade gives you more room immediately—no downtime " "required. Plus get a free custom domain for the first year." msgstr "" "더 많은 공간이 필요하신가요? 업그레이드하면 다운타임 없이 즉시 더 많은 공간" "이 확보됩니다. 첫해에는 무료 사용자 정의 도메인도 제공됩니다." msgid "Need a little more guidance? Check out our tips" msgstr "조금 더 자세한 안내가 필요하신가요? 팁 확인" msgid "" "We noticed that your WordPress.com site, %1$s, is still close to its storage " "limit. Right now, you’re over %2$s%% capacity, and once you hit %3$s%%, you " "won’t be able to upload new images, videos, or files. To avoid any " "interruptions, take action now." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%1$s)가 여전히 저장 공간 한도에 근접한 상태입" "니다. 현재 용량이 %2$s%% 초과되었으며, %3$s%%에 도달하면 새 이미지, 비디오 또" "는 파일을 업로드할 수 없습니다. 중단되지 않도록 지금 조처하세요." msgid "" "Your WordPress.com site, %s, is nearing its storage limit. Once your site " "reaches full capacity, you won’t be able to upload new images or files, and " "you may run into issues." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트 %s의 저장 공간이 한도에 가까워지고 있습니다. " "회원님의 사이트의 전체 용량에 도달하면 새 이미지 또는 파일을 업로드할 수 없으" "며, 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "Delete unused media files." msgstr "사용하지 않는 미디어 파일을 삭제하세요." msgid "For a full guide on optimizing storage, follow this link" msgstr "저장 공간 최적화에 대한 전체 가이드를 참조하려면 이 링크를 따라가세요." msgid "" "Your site security could be at risk, so don’t wait too long to make a " "decision." msgstr "사이트 보안이 위험해질 수 있으니 지체하지 말고 결정하세요." msgid "" "If you’d prefer to manage your current storage, here are a few quick ways to " "free up space:" msgstr "" "현재 저장 공간을 관리하고 싶다면 다음과 같은 몇 가지 방법으로 빠르게 공간을 " "확보할 수 있습니다." msgid "" "You can upgrade your plan and get an increase in storage effective " "immediately." msgstr "요금제를 업그레이드하여 즉시 저장 공간을 늘릴 수 있습니다." msgid "" "Your %1$s site, %2$s, is over %3$s%% capacity. Right now you won’t be able " "to upload new images, videos, or files." msgstr "" "회원님의 사이트%1$s %2$s의 용량이 %3$s%% 초과되었습니다. 현재 새 이미지, 비디" "오 또는 파일을 업로드하실 수 없습니다." msgid "" "If you’d like to manage your existing storage, here are some quick tips:" msgstr "" "회원님의 기존 저장 공간을 관리하려면 다음과 같은 몇 가지 간단한 팁을 이용하세" "요." msgid "Act now: %s is out of storage" msgstr "지금 조처: %s의 저장 공간 부족" msgid "Action required: your site is out of storage space" msgstr "조치 필요: 사이트의 저장 공간 부족" msgid "Get a free custom domain for the first year with any upgrade." msgstr "업그레이드하는 첫해에는 무료 사용자 정의 도메인이 제공됩니다." msgid "" "Instantly upgrade your site plan for more storage and seamless site " "performance." msgstr "" "회원님의 사이트 요금제를 즉시 업그레이드하여 더 많은 저장 공간과 원활한 사이" "트 성능을 확보하세요." msgid "You’ve got a couple of easy options to keep things running smoothly." msgstr "원활한 실행이 유지되는 몇 가지 쉬운 옵션이 있습니다." msgid "" "Your %1$s site, %2$s, has exceeded its storage limit. You will need to take " "action now to ensure your site is secure and you maintain the ability to " "upload new images and files." msgstr "" "회원님의 %1$s 사이트 %2$s에서 저장 공간 한도가 초과되었습니다. 지금 조처하셔" "야 사이트의 안전이 확보되고 새 이미지와 파일을 업로드하는 기능이 유지됩니다." msgid "Your site has exceeded its storage capacity" msgstr "회원님의 사이트에서 저장 공간 용량이 초과되었습니다." msgid "Act now to ensure there are no interruptions to your site." msgstr "사이트가 중단되지 않도록 지금 조처하세요." msgid "" "We’d hate for your site to hit its limit, so don’t wait too long to make a " "decision." msgstr "" "사이트가 한도에 도달하는 것은 바람직하지 않으니 지체하지 말고 결정하세요." msgid "" "Need a little more guidance? Check out our tips here." msgstr "" "조금 더 자세한 안내가 필요하신가요? 여기에서 팁을 확인하세요." msgid "" "Prefer to clear out some old files? Here are a few quick ways to free up " "space:" msgstr "" "오래된 일부 파일을 지우고 싶으신가요? 다음과 같은 몇 가지 방법으로 빠르게 공" "간을 확보하실 수 있습니다." msgid "" "Ideal if you manage media, plan to expand your website, or are adding new " "content." msgstr "" "미디어를 관리하거나, 웹사이트를 확장할 계획이거나, 새 콘텐츠를 추가하는 경우" "에 적합합니다." msgid "Option 2: Free up space" msgstr "옵션 2: 공간 확보" msgid "" "Need more space? An upgrade gives you more room immediately—no downtime " "required. Plus get a free custom domain for the first year." msgstr "" "더 많은 공간이 필요하신가요? 업그레이드하면 다운타임 없이 즉시 더 많은 공간" "이 확보됩니다. 첫해에는 무료 사용자 정의 도메인도 제공됩니" "다." msgid "" "We noticed that your %1$s site, %2$s, is still close to its storage limit. " "Right now, you’re over %3$s%% capacity, and once you hit %4$s%%, you won’t " "be able to upload new images, videos, or files. To avoid any interruptions, " "take action now." msgstr "" "회원님의 %1$s 사이트(%2$s)가 여전히 저장 공간 한도에 근접한 상태입니다. 현재 " "용량이 %3$s%% 초과되었으며, %4$s%%에 도달하면 새 이미지, 비디오 또는 파일을 " "업로드할 수 없습니다. 중단되지 않도록 지금 조처하세요." msgid "Option 1: Upgrade for more space" msgstr "옵션 1: 업그레이드하여 더 많은 공간 확보" msgid "Upgrade now or delete old media to keep your site running smoothly." msgstr "" "사이트가 계속 원활하게 실행되도록 지금 업그레이드하거나 오래된 미디어를 삭제" "하세요." msgid "" "For a full guide on optimizing storage, click here." msgstr "" "저장 공간 최적화에 대한 전체 가이드를 참조하려면 여기를 클릭하세요." msgid "Prefer to manage your existing storage? Try these quick tips:" msgstr "" "기존 저장 공간을 관리하고 싶으신가요? 다음과 같은 간단한 팁을 사용해 보세요." msgid "Perfect for media-rich or growing sites." msgstr "미디어가 풍부하거나 성장하는 사이트에 적합합니다." msgid "No downtime—upgrade in minutes." msgstr "다운타임 없음 - 몇 분 만에 업그레이드됩니다." msgid "" "6X your current storage for just %1$s/month plus get additional features " "with the %2$s plan." msgstr "" "%2$s 요금제로 단 %1$s/월에 현재 저장 공간을 6배로 늘리고 추가 기능도 이용하세" "요." msgid "" "Upgrade your site plan for more storage and seamless site performance. And " "get a custom domain for the first year, on us." msgstr "" "회원님의 사이트 요금제를 업그레이드하여 더 많은 저장 공간과 원활한 사이트 성" "능을 확보하세요. 그리고 첫해에는 사용자 정의 도메인을 무료로 이용하세요." msgid "" "Your %1$s site, %2$s, is nearing its storage limit. Once your site reaches " "full capacity, you won’t be able to upload new images or files, and you may " "run into issues." msgstr "" "회원님의 %1$s 사이트 %2$s의 저장 공간이 한도에 가까워지고 있습니다. 회원님의 " "사이트의 전체 용량에 도달하면 새 이미지 또는 파일을 업로드할 수 없으며, 문제" "가 발생할 수 있습니다." msgid "Upgrade your plan and get more storage, hassle free." msgstr "요금제를 업그레이드하고 더 많은 저장 공간을 편리하게 이용하세요." msgid "" "Delete old files, or upgrade your plan to keep your website running smoothly." msgstr "" "사이트가 계속 원활하게 실행되도록 오래된 파일을 삭제하거나 요금제를 업그레이" "드하세요." msgid "Take action to keep your site running smoothly" msgstr "사이트가 계속 원활하게 실행되도록 조처하세요" msgid "" "Want more in-depth tips? Read our guide to creating the most successful Blaze campaigns." msgstr "" "더 자세한 팁을 원하시나요? 가장 성공적인 Blaze 캠페인을 생성하는 가이드를 읽어보세요." msgid "" "Higher daily budgets reach broad audiences fast. Lower budgets can be better " "for focused audiences, to avoid over-saturation." msgstr "" "일일 예산이 많을수록 더 많은 잠재 고객에게 빠르게 도달합니다. 주력하는 잠재 " "고객의 경우에는 예산이 적을수록 과포화가 방지되어 더 좋을 수 있습니다." msgid "" "Use location and interest targeting to show your ad where it makes sense. " "Try the same ad with different audiences to find out which works best." msgstr "" "위치와 관심사를 대상으로 설정하여 적절한 위치에 광고를 표시하세요. 다양한 잠" "재 고객에게 동일한 광고를 시도하여 가장 효과적인 광고를 찾아보세요." msgid "4. Budget and schedule" msgstr "4. 예산과 일정" msgid "" "Keep it simple. Use a few words to let people know what to expect when they " "click." msgstr "" "단순하게 유지하세요. 클릭하면 예상되는 내용을 알려주는 몇 가지 단어를 사용하" "세요." msgid "3. Targeting" msgstr "3. 대상 설정" msgid "" "Need something eye-catching? Try Openverse or Pexels to find free, high-quality photos." msgstr "" "눈길을 끄는 것이 필요하신가요? Openverse 또는 Pexels에서 무료 고품질 사진을 찾아보세요." msgid "2. Text" msgstr "2. 텍스트" msgid "1. Images" msgstr "1. 이미지" msgid "" "Not sure where to begin? These quick tips can help you make the most of your " "first ad campaign:" msgstr "" "어디에서 시작할지 애매하신가요? 다음의 첫 번째 광고 캠페인을 최대한 활용하는 " "데 도움이 될 수 있는 간단한 팁입니다." msgid "Reach new fans, readers or customers" msgstr "새로운 팬, 독자 또는 고객에게 도달" msgid "Grow your brand from day one" msgstr "첫날부터 브랜드 성장" msgid "Use my credit" msgstr "내 크레딧 사용" msgid "Promote your homepage or blog posts" msgstr "홈페이지 또는 블로그 글 홍보" msgid "Congratulations, you’re live!" msgstr "축하합니다! 공개되었습니다." msgid "Start advertising in five minutes or less with Blaze Ads." msgstr "Blaze Ads로 5분 안에 광고를 시작하세요." msgid "" "Even if you’ve never advertised before, Blaze makes it easy. Just pick a " "post, choose your audience, and go live in minutes. Need inspiration? Dawn " "Scott, a small business owner, used Blaze to drive over 7,700% " "return on her campaign." msgstr "" "이전에 광고한 적이 없더라도 Blaze를 사용하면 어렵지 않습니다. 단 몇 분 만에 " "글을 고르고, 잠재 고객을 선택하고, 공개하세요. 영감이 필요하세요? 소규모 사업" "주인 Dawn Scott은 Blaze를 사용하여 캠페인에서 7,700% 이상의 수익을 올" "렸습니다." msgid "Claim my free ads" msgstr "내 무료 광고 신청" msgid "Your $%s ad credit expires soon" msgstr "회원님의 $%s 광고 크레딧 곧 만료" msgid "You launched your site, congrats! Here’s $%s to promote it" msgstr "사이트를 시작했습니다. 축하합니다! 홍보용 $%s 제공" msgid "Time is running out to use your $%s ad credit" msgstr "얼마 남지 않은 회원님의 $%s 광고 크레딧 사용 시간" msgid "" "Your site has been pushed from Studio to %s, including the " "following:" msgstr "" "회원님의 사이트가 다음을 포함하여 Studio에서 %s(으)로 푸시되" "었습니다." msgid "" "Your %1$s site has been pushed from Studio to %2$s, including the following:" msgstr "" "회원님의 %1$s 사이트가 다음을 포함하여 Studio에서 " "%2$s(으)로 푸시되었습니다." msgid "Report preview sent successfully!" msgstr "보고서 미리 보기 전송 완료!" msgid "Site update from %s" msgstr "%s에서 사이트 업데이트 " msgid "Site update from" msgstr "다음 위치에서 사이트 업데이트" msgid "Express service" msgstr "익스프레스 서비스" msgid "Homepage (Latest posts)" msgstr "홈페이지(최신 글)" msgid "" "This license was activated on {{strong}}%(domain)s{{/strong}} by another " "user. If you haven't given the license to them on purpose, {{link}}contact " "our support team{{/link}} for more assistance." msgstr "" "다른 사용자가 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}에서 이 라이선스를 활성화했습니" "다. 의도적으로 라이선스를 제공하지 않았다면 {{link}}지원팀에 문의{{/link}}하" "여 자세한 도움을 받으세요." msgid "Sending report…" msgstr "보고서 전송 중…" msgid "Send me a copy" msgstr "나에게 사본 보내기" msgid "Send to client" msgstr "고객에게 보내기" msgid "Step 3 of 3: Unknown report status" msgstr "3단계 중 3단계: 보고서 상태 알 수 없음" msgid "Failed to prepare report. Please try again." msgstr "보고서를 준비하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Report sent successfully!" msgstr "보고서가 성공적으로 전송되었습니다!" msgid "Ready to send" msgstr "전송 준비 완료" msgid "Please wait while we prepare your report…" msgstr "보고서를 준비하는 동안 잠시 기다려주세요..." msgid "Step 3 of 3: Report preparation failed" msgstr "3단계 중 3단계: 보고서 준비 실패" msgid "Preview, confirm, and send to your client in the next step." msgstr "다음 단계에서 미리 보고 확인한 후 고객에게 전송합니다." msgid "Step 3 of 3: Preparing your report" msgstr "3단계 중 3단계: 보고서 준비하기" msgid "Preparing report…" msgstr "보고서 준비 중..." msgid "Prepare report" msgstr "보고서 준비" msgid "Failed to delete report. Please try again." msgstr "보고서를 삭제하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "If it's already scheduled to be sent, it may still go out." msgstr "이미 발송이 예약된 경우라면 발송이 진행될 수 있습니다." msgid "" "The report for {{strong}}%(siteName)s{{/strong}} will be deleted " "permanently. This can't be undone." msgstr "" "{{strong}}%(siteName)s{{/strong}}에 대한 보고서는 영구적으로 삭제됩니다. 이 " "작업은 되돌릴 수 없습니다." msgid "Delete this report?" msgstr "이 보고서를 삭제할까요?" msgid "Delete report" msgstr "보고서 삭제" msgid "Jetpack contains the most recent version of the old \"%1$s\" plugin." msgstr "젯팩에는 이전 “%1$s” 플러그인의 최신 버전이 있습니다." msgid "Lessons" msgstr "강의" msgid "Renew date" msgstr "갱신 날짜" msgid "Additional Comments" msgstr "추가 댓글" msgid "Good 👍" msgstr "좋아요 👍" msgid "Visit site ↗" msgstr "사이트 방문 ↗" msgid "Domains ↗" msgstr "도메인 ↗" msgid "WP Admin ↗" msgstr "WP 관리자 ↗" msgid "" "Please enter your username or email address. You'll receive a link to create " "a new password via email." msgstr "" "사용자명 또는 이메일 주소를 입력해 주세요. 새로운 비밀번호를 만들 수 있는 링" "크가 이메일로 전송됩니다." msgid "Import more content" msgstr "더 많은 콘텐츠 가져오기" msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support. With the %3$s plan, " "you can either upgrade or bring your content over using our guided import " "tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 전체 마이그레이션 지원이 포함됩니다. %3$s 요금제에서" "는 안내식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니" "다." msgid "Upgrade for a free migration →" msgstr "무료 마이그레이션을 위한 업그레이드 →" msgid "Guided import tool →" msgstr "안내식 가져오기 도구 →" msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support. With the Free plan, " "you can either upgrade or bring your content over using our guided import " "tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 전체 마이그레이션 지원이 포함됩니다. 무료 요금제에서" "는 안내식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니" "다." msgid "" "Build your site in seconds with our AI website builder. Just answer a few " "questions, and we'll generate a custom site for you—no coding needed. This " "tool will create a brand-new site, so it won’t apply to one you’ve already " "started (yet!). Explore for free—upgrade to launch." msgstr "" "AI 웹사이트 제작 도구로 간단하게 사이트를 구축하세요. 몇 가지 질문에만 답변하" "면 코딩이 필요 없는 사용자 정의 사이트가 자동으로 생성됩니다. 이 도구는 새로" "운 사이트를 생성하므로 이미 시작한 사이트에는 (아직!) 적용되지 않습니다. 무료" "로 둘러보고 업그레이드하여 시작하세요." msgid "" "No matter your goals, WordPress.com is here to help you get your site live " "to the world." msgstr "" "목표가 무엇이든 관계없이 워드프레스닷컴에서는 회원님의 사이트가 세상에 공개되" "도록 기꺼이 도와드립니다." msgid "Start the migration process →" msgstr "마이그레이션 프로세스 시작 →" msgid "📦 Moving an existing site to WordPress.com" msgstr "📦 기존 사이트를 워드프레스닷컴으로 이동하기" msgid "Start learning →" msgstr "학습 시작 →" msgid "Explore design services →" msgstr "디자인 서비스 둘러보기 →" msgid "" "Work with our expert designers to create a polished site that reflects your " "vision and sets you apart." msgstr "" "디자인 전문가와 협력하여 비전이 반영되고 차별화되는 세련된 사이트를 생성하세" "요." msgid "" "You’ve got ideas—and now the tools to bring them to life. We’re here to help " "you on the way." msgstr "" "회원님께 아이디어가 있다면 이제 아이디어를 현실화할 도구가 있습니다. 진행 과" "정을 도와드리겠습니다." msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support. With the %3$s plan, " "you can either upgrade or bring your content over using our guided import tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 전체 마이그레이션 지원이 포함됩니다. %3$s 요금제에서" "는 안내식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니다." msgid "" "Make your site feel like you with the help of our expert designers. They’ll " "help you create a polished, custom website—no stress." msgstr "" "디자인 전문가의 도움을 받으며 회원님의 사이트가 회원님처럼 느껴지도록 만드세" "요. 스트레스없이 세련된 사용자 정의 웹사이트를 생성하실 수 있도록 디자인 전문" "가가 도와드립니다." msgid "" "No matter which path you choose, we’re here to support you every step of the " "way. We can’t wait to see what you create." msgstr "" "어떤 경로를 선택하든 관계없이 모든 단계를 지원해 드리겠습니다. 무엇을 생성하" "실지 기대됩니다." msgid "" "Upgrade for a free " "migration →" msgstr "" "무료 마이그레이션을 위한 " "업그레이드 →" msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support. With the Free plan, " "you can either upgrade or bring your content over using our guided import tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 전체 마이그레이션 지원이 포함됩니다. 무료 요금제에서" "는 안내식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니다." msgid "" "Try it now →" msgstr "" "지금 사용해 보기 →" msgid "" "Build your site in seconds with our AI website builder. Just answer a few " "questions, and we’ll generate a custom site for you—no coding needed. This " "tool will create a brand-new site, so it won’t apply to one you’ve already " "started (yet!). Explore for free—upgrade to launch." msgstr "" "AI 웹사이트 제작 도구로 간단하게 사이트를 구축하세요. 몇 가지 질문에만 답변하" "면 코딩이 필요 없는 사용자 정의 사이트가 자동으로 생성됩니다. 이 도구는 새로" "운 사이트를 생성하므로 이미 시작한 사이트에는 (아직!) 적용되지 않습니다. 무료" "로 둘러보고 업그레이드하여 시작하세요." msgid "🤖 WordPress AI website builder" msgstr "🤖 워드프레스 AI 웹사이트 제작 도구" msgid "" "Work with expert designers to build a site that fits your vision—no hassle, " "no stress." msgstr "" "디자인 전문가와 협력하여 스트레스를 받지 않고 번거롭지 않게 회원님의 비전에 " "어울리는 사이트를 구축하세요." msgid "Here are four simple ways to start building your site today:" msgstr "" "지금 바로 사이트를 구축하는 다음과 같은 간단한 네 가지 방법이 있습니다." msgid "" "No matter your goals, %s is here to help you get your site live to the world." msgstr "" "목표가 무엇이든 관계없이 %s에서는 회원님의 사이트가 세상에 공개되도록 기꺼이 " "도와드립니다." msgid "" "Start the migration " "process →" msgstr "" "마이그레이션 프로세스 시" "작 →" msgid "Four ways to start creating your site today." msgstr "지금 바로 사이트를 생성하는 네 가지 방법입니다." msgid "" "Prefer a hands-on approach? Build your skills while building your site—with " "free learning at your own pace." msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 회원님이 원하는 속도로 무료 학습을 통" "해 사이트를 구축하면서 실력을 쌓으세요." msgid "" "Our expert designers can help you create a professional storefront that " "turns browsers into buyers." msgstr "" "둘러보는 사람을 구매자로 바꾸는 전문 매장을 생성하도록 디자인 전문가가 도와드" "릴 수 있습니다." msgid "" "Whether you’re here to sell your products, grow your customer base, or build " "a thriving online store, we’re here to support you every step of the way." msgstr "" "상품 판매, 고객 기반 확대, 번창하는 온라인 스토어 구축 등 무엇을 원하든 관계" "없이 모든 단계를 지원해 드리겠습니다." msgid "Welcome to WordPress.com—let’s build your online store" msgstr "워드프레스닷컴에서 온라인 스토어 구축 시작" msgid "Three ways to start creating your store today." msgstr "지금 바로 스토어를 생성하는 세 가지 방법입니다." msgid "" "No matter which path you choose, we’re here to support you every step of the " "way. We can’t wait to see what you build." msgstr "" "어떤 경로를 선택하든 관계없이 모든 단계를 지원해 드리겠습니다. 무엇을 구축하" "실지 기대됩니다." msgid "" "Start the migration " "process →" msgstr "" "마이그레이션 프로세스 시" "작 →" msgid "" "Migration is included with your plan and usually takes 2-3 business days. " "Once we’ve moved your site, we’ll walk you through connecting your domain " "and setting everything up." msgstr "" "요금제에 마이그레이션이 포함되어 있으며, 일반적으로 영업일 기준 2~3일 정도 걸" "립니다. 사이트가 이동되면 도메인 연결과 모든 설정 방법을 안내해 드리겠습니다." msgid "📦 Moving an existing site to %s" msgstr "📦 기존 사이트를 %s으로 이동하기" msgid "" "Start learning →" msgstr "" "학습 시작 →" msgid "" "Prefer a hands-on approach? Build your skills while building your site with " "free learning at your own pace." msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 회원님이 원하는 속도로 무료 학습을 통" "해 사이트를 구축하면서 실력을 쌓으세요." msgid "🎓 Free courses" msgstr "🎓 무료 과정" msgid "" "Explore design services " "→" msgstr "" "디자인 서비스 둘러보기 →" msgid "" "Bring your brand to life with help from our expert designers. Create a " "polished, professional website that gets results—no stress." msgstr "" "디자인 전문가의 도움을 받아 브랜드에 활기를 불어넣으세요. 스트레스없이 결과" "를 얻을 수 있는 세련되고 전문적인 웹사이트를 생성하세요." msgid "🎨 Design services" msgstr "🎨 디자인 서비스" msgid "Here are three simple ways to start building your site today:" msgstr "" "지금 바로 사이트를 구축하는 다음과 같은 간단한 세 가지 방법이 있습니다." msgid "" "You’re ready to grow—and we’re excited to help you build a strong, " "professional online presence." msgstr "" "성장할 준비가 되셔서 강력하고 전문적인 온라인 인지도 구축을 도와드리게 되어 " "기쁩니다." msgid "Three ways to start creating your site today." msgstr "지금 바로 사이트를 생성하는 세 가지 방법입니다." msgid "Your new site starts now" msgstr "지금 새 사이트 시작" msgid "Welcome to WordPress.com—let’s build your site" msgstr "워드프레스닷컴에서 사이트 구축 시작" msgid "Failed to send report. Please try again." msgstr "보고서를 보내지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Note: Some data could not be duplicated." msgstr "참고: 일부 데이터는 복제할 수 없습니다." msgid "Duplicate report" msgstr "보고서 복제" msgid "I understand my site will change when my plan expires." msgstr "내 요금제가 만료되면 내 사이트가 변경된다는 것을 이해합니다." msgid "Get started by choosing the details to include for your client below." msgstr "아래에서 고객에 대해 포함할 세부 정보를 선택하고 시작하세요." msgid "" "Start with your previous send. All fields are filled in. Just make updates " "for the new report and send." msgstr "" "이전 전송을 기반으로 시작하세요. 모든 필드가 이미 채워져 있으니 새 보고서에 " "맞게 업데이트한 후 전송하면 끝입니다." msgid "Duplicate Report" msgstr "보고서 복제" msgid "We will also make these changes to your site:" msgstr "다음 사이트에도 이러한 변경 사항이 적용됩니다." msgid "" "Any themes and plugins you have installed will be removed on %(expiryDate)s, " "along with their data." msgstr "" "설치한 테마와 플러그인은 데이터와 함께 %(expiryDate)s에 모두 제거됩니다." msgid "First name *" msgstr "이름 *" msgid "" "The promotional period for your %1$s subscription lasts from %2$s to %3$s. " "On %4$s we will begin charging your payment method (%5$s) the regular " "subscription price of %6$s (plus tax if applicable). You will receive at " "least one email notice %7$d days before being billed and can update your payment method or manage your subscription at any time" msgstr "" "%2$s부터 %3$s까지 진행되는 %1$s 구독 홍보 기간입니다. %4$s에 정상 구독 가격 " "%6$s의 결제 수단(%5$s) 청구가 시작됩니다(해당하는 경우 세금 별도). 비용 청구 " "%7$d일 전에 이메일 공지가 한 번 이상 수신되며 언제든지 결제 수단 업데이트 또는 구독 관리가 가능합니다." msgid "" "Your domain has been successfully transferred and is now paid through %1$s. " "On %2$s we will begin charging your payment method (%3$s) the regular " "renewal price of %4$s (plus tax if applicable). You will receive at least " "one email notice %5$d days before being billed, and you will be notified in " "advance if the renewal price ever increases. You can update your payment method or manage your subscription at any time." msgstr "" "도메인이 이전되었으며 이제 %1$s을(를) 통해 결제됩니다. %2$s에 정상 갱신 가격 " "%4$s의 결제 수단(%3$s) 청구가 시작됩니다(해당하는 경우 세금 별도). 비용 청구 " "%5$d일 전에 이메일 알림을 한 번 이상 보내드리고, 갱신 가격이 인상되면 미리 알" "려드리겠습니다. 언제든지 결제 수단" "을 업데이트하거나 구독을 관리" "하실 수 있습니다." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "Most viewed {{link}}posts, pages and archive{{/link}}. Learn about what " "content resonates the most." msgstr "" "가장 많이 본 {{link}}글, 페이지, 아카이브{{/link}}. 어떤 콘텐츠가 가장 많은 " "공감을 얻는지 알아보세요." msgid "Manawatu-Whanganui" msgstr "마너와투왕거누이" msgid "Your themes are all up to date." msgstr "테마가 모두 최신입니다." msgid "" "WordPress.com automatically keeps your site's plugins, themes, and WordPress " "version up to date." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 사이트의 플러그인, 테마 및 워드프레스 버전이 자동으로 최" "신 상태로 유지됩니다." msgid "Your version of WordPress is up to date." msgstr "워드프레스 버전이 최신 상태입니다." msgid "WordPress Updates" msgstr "워드프레스 업데이트" msgid "Full access to your Gravatar account." msgstr "그라바타 계정에 대한 전체 접근 권한입니다." msgid "Gravatar Global" msgstr "그라바타 글로벌" msgid "Create your site. Share your voice. Earn online." msgstr "사이트를 만듭니다. 의견을 공유합니다. 온라인으로 적립합니다." msgid "" "Create your WordPress website with built-in hosting, premium themes, and " "powerful tools. No technical setup required. Start building today—free plan " "available." msgstr "" "기본 제공 호스팅, 프리미엄 테마, 강력한 도구로 WordPress 웹사이트를 만드세" "요. 기술적인 설정이 필요 없습니다. 지금 바로 시작하세요. 무료 요금제도 제공됩" "니다." msgid "WordPress.com: Everything You Need to Build Your Website" msgstr "WordPress.com: 웹사이트를 만드는 데 필요한 모든 것" msgid "Currently selected storage option: %(storageOption)s" msgstr "현재 선택된 저장 공간 옵션: %(storageOption)s" msgid "Storage options for this plan" msgstr "이 요금제의 저장 공간 옵션" msgctxt "verb" msgid "Upgrade to %(plan)s plan, %(priceString)s" msgstr "%(plan)s 요금제로 업그레이드, %(priceString)s" msgid "Get %(plan)s plan" msgstr "%(plan)s 요금제 받기" msgid "Upgrade storage for this plan" msgstr "이 요금제의 저장 공간을 업그레이드하세요" msgid "Learn more about Enterprise plan" msgstr "엔터프라이즈 요금제에 대해 자세히 알아보기" msgid "" "Did you know there are meetups and WordCamps happening across the globe?" msgstr "전 세계에서 모임과 워드캠프가 진행되고 있다는 것을 알고 계셨나요?" msgid "" "Attending local, regional, and international WordPress events is a great way " "to network, get involved, and meet other WordPress professionals." msgstr "" "국내외 워드프레스 이벤트에 참석하시면 인맥을 형성하고, 영향력을 미치고, 다른 " "워드프레스 전문가를 만나볼 소중한 기회를 얻으실 수 있습니다." msgid "Check out these recent and upcoming events:" msgstr "최근 이벤트와 예정된 이벤트를 살펴보세요." msgid "" "Share your local sites with clients or colleagues. Keep your local " "development process smooth and simple. All with unbreakable infrastructure " "behind the scenes." msgstr "" "고객 또는 동료와 로컬 사이트를 공유하세요. 로컬 개발 프로세스를 원활하고 단순" "하게 유지하세요. 무너지지 않는 인프라가 뒤를 받쳐주고 있습니다." msgid "Secure hosting to protect your site and your visitors." msgstr "사이트와 방문자를 보호하는 안전한 호스팅." msgid "Fast load times to keep people engaged." msgstr "방문자 이탈을 방지하는 빠른 로딩 시간." msgid "99.99% uptime for unmatched reliability." msgstr "안정성이 탁월한 99.99% 가동 시간." msgid "" "But we don’t stop there. When you publish on WordPress.com, you’re backed by:" msgstr "" "이뿐만 아닙니다. 워드프레스닷컴에서 공개하면 다음과 같은 지원이 제공됩니다." msgid "" "Now there’s an easier way to bring your ideas online. The WordPress.com AI " "website builder does the work for you: just give us a prompt, and we’ll " "build a complete, professional site for you." msgstr "" "이제는 아이디어를 온라인에 공개하는 더 쉬운 방법이 있습니다. 자동으로 워드프" "레스닷컴 AI 웹사이트 제작 도구 작동: 프롬프트만 보내면 완벽한 전문가 사이트" "가 자동으로 구축됩니다." msgid "Your site—built with AI, hosted by WordPress.com" msgstr "AI가 구축하고 워드프레스닷컴에서 호스팅하는 회원님의 사이트" msgid "Why WordPress.com?" msgstr "왜 워드프레스닷컴일까요?" msgid "" "You’re a conversation away from launching a beautiful website. With the " "WordPress.com AI website builder, just tell us what you want, and we’ll " "bring it to life. No coding, no templates, no stress." msgstr "" "간단한 대화 한 번으로 멋진 웹사이트를 제작을 시작할 수 있습니다. 워드프레스닷" "컴 AI 웹사이트 제작 도구를 통해 원하는 내용을 알려주시면 실현해 드리겠습니" "다. 코딩이 없고, 템플릿이 없고, 스트레스를 받지 않습니다." msgid "" "From creation to launch, we’ve got your back. Start building today and " "publish with confidence. Plus, get a free domain for your first year on any " "paid plan." msgstr "" "생성부터 시작까지 모두 도와드립니다. 지금 바로 구축을 시작하여 자신 있게 공개" "하세요. 모든 유료 요금제의 첫해 무료 도메인도 이용하세요." msgid "Start with a prompt" msgstr "프롬프트로 시작" msgid "Secure hosting: to protect your site and your visitors." msgstr "사이트와 방문자를 보호하는 안전한 호스팅." msgid "Fast load times: to keep people engaged." msgstr "방문자 이탈을 방지하는 빠른 로딩 시간." msgid "99.99% uptime: for unmatched reliability." msgstr "안정성이 탁월한 99.99% 가동 시간." msgid "But we don’t stop there. When you publish on %s, you’re backed by:" msgstr "이뿐만 아닙니다. %s에서 공개하면 다음과 같은 지원이 제공됩니다." msgid "" "Now there’s an easier way to bring your ideas online. The %s AI website " "builder does the work for you: just give us a prompt, and we’ll build a " "complete, professional site for you." msgstr "" "이제는 아이디어를 온라인에 공개하는 더 쉬운 방법이 있습니다. 자동으로 %sAI 웹" "사이트 제작 도구 작동: 프롬프트만 보내면 완벽한 전문가 사이트가 자동으로 구축" "됩니다." msgid "Build your site with AI" msgstr "AI로 사이트 구축" msgid "Your site—built with AI, hosted by %s" msgstr "AI가 구축하고 %s에서 호스팅하는 회원님의 사이트" msgid "" "Build with a conversation. Try the AI website builder from WordPress.com." msgstr "대화하며 구축. 워드프레스닷컴의 AI 웹사이트 제작 도구를 체험해 보세요." msgid "AI builds it—WordPress.com keeps it fast, secure, and live" msgstr "" "AI가 구축하고 워드프레스닷컴에서 빠르고 안전하게 실시간으로 유지됩니다." msgid "" "Domain included: Get a free domain for your first year with any paid plan." msgstr "도메인 포함됨: 유료 요금제로 첫해 무료 도메인을 이용하세요." msgid "Launch faster. Look professional. Grow with confidence." msgstr "더 빠르게 시작하세요. 전문가처럼 보입니다. 자신 있게 확대하세요." msgid "Built-in hosting: Fast, secure, and reliable from day one." msgstr "기본 제공 호스팅: 첫날부터 빠르고 안전하며 안정적입니다." msgid "" "AI-powered setup: Your site is ready in minutes—no coding, no templates." msgstr "" "AI 기반 설정: 몇 분이면 사이트가 준비됩니다. 코딩이 없고 템플릿이 없습니다." msgid "" "Whether you’re starting a blog, portfolio, or local business site, the AI " "website builder makes it effortless. Just describe your idea and get a fully " "designed site—ready in no time." msgstr "" "AI 웹사이트 제작 도구를 사용하면 블로그, 포트폴리오 또는 현지 비즈니스 사이" "트 등을 힘들이지 않고 시작할 수 있습니다. 아이디어만 설명하고 완벽하게 디자인" "된 사이트를 이용하세요. 곧바로 준비됩니다." msgid "Try the AI website builder" msgstr "AI 웹사이트 제작 도구 체험해 보기" msgid "Why %s?" msgstr "%s을 선택해야 하는 이유" msgid "Launch your site with AI" msgstr "AI로 사이트 시작" msgid "From idea to online, it’s never been this easy." msgstr "아이디어부터 온라인까지, 이보다 더 쉬울 수 없습니다." msgid "Whatever site you’re building, start with AI" msgstr "어떤 사이트를 구축하든 관계없이 AI로 시작하세요" msgid "" "Choose an available paid plan and get a free custom domain for the first year" "—a key step to building traffic and trust." msgstr "" "이용 가능한 유료 요금제를 선택하고 트래픽과 신뢰를 쌓는 중요한 단계인 첫해 무" "료 사용자 정의 도메인을 받으세요." msgid "Generate your site" msgstr "사이트 생성" msgid "AI website builder promo image" msgstr "AI 웹사이트 제작 도구 프로모션 이미지" msgid "“Create a portfolio for my design projects”" msgstr "\"디자인 프로젝트용 포트폴리오를 만들어 줘\"" msgid "“Make a homepage for my marketing agency”" msgstr "\"마케팅 에이전시용 홈페이지를 제작해 줘\"" msgid "“Build a website for my coffee shop”" msgstr "\"커피숍 웹사이트를 제작해 줘\"" msgid "Start with AI" msgstr "AI로 시작하기" msgid "Start with a prompt like:" msgstr "다음과 같은 프롬프트로 시작하세요." msgid "" "You’re a conversation away from launching a beautiful website. With the %s " "AI website builder, just tell us what you want, and we’ll bring it to life. " "No coding, no templates, no stress." msgstr "" "간단한 대화 한 번으로 멋진 웹사이트를 제작을 시작할 수 있습니다. %s AI 웹사이" "트 제작 도구를 통해 원하는 내용을 알려주시면 실현해 드리겠습니다. 코딩이 없" "고, 템플릿이 없고, 스트레스를 받지 않습니다." msgid "Your website is just a few questions away" msgstr "웹 사이트에 대한 몇 가지 질문만 필요" msgid "Build your website in no time with AI" msgstr "AI로 즉시 웹사이트 구축" msgid "Try the AI website builder from WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴의 AI 웹사이트 제작 도구를 체험해 보세요." msgid "Would you like to get support? Select an option below:" msgstr "지원을 받고 싶으신가요? 아래에서 옵션을 선택하세요:" msgid "" "If anything seems off after your migration, reply to this email and we’" "ll help sort it out." msgstr "" "마이그레이션 후 문제가 발생하는 경우 이 이메일에 회신해 주시면 해결하도록 도" "와드리겠습니다." msgid "" "Review your installed plugins list to see what’s active and available " "now." msgstr "" "설치된 플러그인 목록을 검토하여 현재 무엇이 활성화되어 있고 사용 가능한지 확" "인하세요." msgid "" "To help keep your site secure and running smoothly, we’ve removed the " "%1$s and %2$s plugins because they’" "re not supported on WordPress.com and may pose a security risk. You can " "learn more about why we removed the plugins in our support guide." msgstr "" "사이트의 안전과 원활한 실행을 유지하는 데 도움이 되도록 워드프레스닷컴에서 지" "원되지 않고 보안 위험을 초래할 수 있는 %1$s 플러그인과 " "%2$s 플러그인을 제거했습니다. 플러그인을 제거한 이유는 지원 설명서에서 자세히 알아보실 수 있" "습니다." msgid "Here’s what you need to do next:" msgstr "다음에 해야 할 일" msgid "" "To help keep your site secure and running smoothly, we’ve removed the " "%1$s plugin because it’s not supported on WordPress." "com and may pose a security risk. You can learn more about why we removed " "the plugin in our support guide." msgstr "" "사이트의 안전과 원활한 실행을 유지하는 데 도움이 되도록 워드프레스닷컴에서 지" "원되지 않고 보안 위험을 초래할 수 있는 %1$s 플러그인을 제거" "했습니다. 플러그인을 제거한 이유는 지" "원 설명서에서 자세히 알아보실 수 있습니다." msgid "" "Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated your site from " "%1$s to %2$s, and " "it’s almost ready to go live." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 사이트가 " "%1$s에서 %2$s(으)로 마이그레이션되었으며, 공" "개할 준비가 거의 다 되었습니다." msgid "" "Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated your site to %1$s, and it’s almost ready to go live." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 사이트가 " "%1$s(으)로 마이그레이션되었으며, 공개할 준비가 거의 다 되었습니다." msgid "" "Professional WordPress themes for business, blogs, and ecommerce. 1000+ " "mobile-responsive designs with easy customization. Browse free and premium." msgstr "" "비즈니스, 블로그, 전자상거래를 위한 전문 WordPress 테마. 간편하게 사용자 정의" "할 수 있는 1,000개 이상의 모바일 반응형 디자인. 무료와 프리미엄을 살펴보세요." msgid "WordPress Themes | 1000s of Options for All WordPress Sites" msgstr "WordPress 테마 | 모든 WordPress 사이트를 위한 1,000개 이상의 옵션" msgid "" "WordPress block patterns: pre-designed sections for headers, testimonials, " "galleries, and more. Copy, paste, customize. Build pages 10x faster." msgstr "" "WordPress 블록 패턴: 헤더, 추천 글, 갤러리용으로 미리 디자인된 섹션. 복사하" "고 붙여 넣고 사용자 정의하기. 페이지를 10배 더 빠르게 만들기." msgid "WordPress Block Patterns: Build Your Web Pages 10X Faster" msgstr "WordPress 블록 패턴: 웹 페이지를 10배 빠르게 만들기" msgid "Migrate your content along with your free and paid subscribers." msgstr "무료 및 유료 구독자와 함께 콘텐츠를 이전하세요." msgid "" "Sorry, I am offline right now. Come back later or ask for help in our forums:" msgstr "" "죄송하지만 지금은 오프라인 상태입니다. 나중에 다시 오거나 포럼에서 도움을 요" "청하세요:" msgid "" "Caching is managed for you on the %s plan. The cache is cleared " "automatically as you make changes to your site. " msgstr "" "%s 요금제에서 캐싱이 관리됩니다. 사이트를 변경하면 캐시가 자동으로 지워집니" "다. " msgid "" "Your plan includes a range of powerful hosting features. Activate them to " "get started." msgstr "" "회원님의 요금제에는 다양하고 강력한 호스팅 기능이 포함되어 있습니다. 시작하려" "면 해당 기능을 활성화하세요." msgid "Git-based deployments" msgstr "Git 기반 배포" msgid "Server monitoring" msgstr "서버 모니터링" msgid "Access and error logs" msgstr "접근과 오류 로그" msgid "Secure access via SFTP/SSH" msgstr "SFTP/SSH를 통한 안전한 접근" msgid "Advanced server settings" msgstr "고급 서버 설정" msgid "VAT ID" msgstr "VAT ID" msgid "Explore deep-dive tutorials for every WordPress.com feature." msgstr "WordPress.com의 모든 기능을 심층적으로 다루는 튜토리얼을 살펴보세요." msgid "" "Follow along with beginner-friendly courses and build your first website or " "blog." msgstr "" "초보자도 쉽게 따라 할 수 있는 강의를 따라가며 첫 번째 웹사이트나 블로그를 만" "들어 보세요." msgid "Discover comprehensive guides" msgstr "종합 가이드 살펴보기" msgid "Ready to launch your site? Upgrade to a paid plan." msgstr "" "사이트를 시작할 준비가 되셨나요? 유료 요금제로 업그레이드하세요." msgid "" "Before you can share your store with the world, you need to pick a plan." msgstr "스토어를 세상에 공유하려면 먼저 요금제를 선택해야 합니다." msgid "Open image %1$d of %2$d in full-screen" msgstr "전체 화면에서 %1$d/%2$d개 이미지 열기" msgid "Gift subscription enabled." msgstr "선물 구독이 활성화되었습니다." msgid "Gift subscription disabled." msgstr "선물 구독이 비활성화되었습니다." msgid "Failed to save gift subscription settings." msgstr "선물 구독 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "WordPress version saved." msgstr "WordPress 버전이 저장되었습니다." msgid "Failed to save WordPress version." msgstr "WordPress 버전을 저장하지 못했습니다." msgid "Failed to save defensive mode settings." msgstr "방어 모드 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "PHP version saved." msgstr "PHP 버전이 저장되었습니다." msgid "Failed to save PHP version." msgstr "PHP 버전을 저장하지 못했습니다." msgid "Site visibility settings saved." msgstr "사이트 공개 설정이 저장되었습니다." msgid "Failed to save site visibility settings." msgstr "사이트 공개 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Failed to save global edge cache settings." msgstr "글로벌 에지 캐시 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Defensive mode enabled." msgstr "방어 모드가 활성화되었습니다." msgid "Defensive mode disabled." msgstr "방어 모드가 비활성화되었습니다." msgid "Global edge cache disabled." msgstr "글로벌 에지 캐시가 지워졌습니다." msgid "Agency settings saved." msgstr "에이전시 설정이 저장되었습니다." msgid "Failed to save agency settings." msgstr "에이전시 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Global edge cache enabled." msgstr "글로벌 에지 캐시가 활성화되었습니다." msgid "" "Your site’s current primary domain is . This domain is intended " "for temporary use and will not be indexed by search engines. To ensure your " "site can be indexed, please register or connect a custom primary domain." msgstr "" "사이트의 현재 기본 도메인은 입니다. 이 도메인은 임시용이며 검색 엔" "진이 색인하지 않습니다. 검색 엔진이 사이트를 색인하게 하고 싶다면 사용자 정" "의 기본 도메인을 등록하거나 연결하세요." msgid "" "This does not block access to your site—it is up to search engines to honor " "your request." msgstr "" "이 옵션을 선택한다고 해서 사이트 접근이 차단되는 것은 아닙니다. 요청을 받아들" "일지는 검색 엔진의 판단에 달려 있습니다." msgid "Close button. Use the space key to close the date picker." msgstr "닫기 버튼입니다. Space 키를 사용하여 날짜 선택기를 닫습니다." msgid "Clear button. Use the space key to clear the date picker." msgstr "지우기 버튼입니다. Space 키를 사용하여 날짜 선택기를 지웁니다." msgid "Today button. Use the space key to select the current date." msgstr "오늘 버튼입니다. Space 키를 사용하여 현재 날짜를 선택합니다." msgid "Year picker. Use the space key to enter the month picker." msgstr "연도 선택기입니다. Space 키를 사용하여 월 선택기로 전환합니다." msgid "Use the space key to select the date." msgstr "Space 키를 사용하여 날짜를 선택합니다." msgid "" "You are currently inside the year picker, use the up and down arrow keys to " "navigate between the years. Use the space key to select it." msgstr "" "현재 연도 선택기 내부에 있으며, 위쪽 및 아래쪽 화살표 키를 사용하여 연도를 탐" "색합니다. Space 키를 사용하여 선택합니다." msgid "Month picker. Use the space key to enter the month picker." msgstr "월 선택기입니다. Space 키를 사용하여 월 선택기로 전환합니다." msgid "" "You are currently inside the month picker, use the arrow keys to navigate " "between the months. Use the space key to select it." msgstr "" "현재 월 선택기 내부에 있으며, 화살표 키를 사용하여 월을 탐색합니다. Space 키" "를 사용하여 선택합니다." msgid "" "You are currently inside the date picker, use the arrow keys to navigate " "between the dates. Use tab key to jump to more controls." msgstr "" "현재 날짜 선택기 내부에 있으며, 화살표 키를 사용하여 날짜를 탐색합니다. 탭 키" "를 사용하여 더 많은 제어 기능으로 바로 이동합니다." msgid "Su" msgstr "일" msgid "Mo" msgstr "월" msgid "Tu" msgstr "화" msgid "We" msgstr "수" msgid "Th" msgstr "목" msgid "Fr" msgstr "금" msgid "Sa" msgstr "토" msgid "" "👀 The fediverse is watching %1$s! %2$s and %3$s others will see updates." msgstr "" "👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 및 %3$s명의 사용자가 업데이트" "를 보게 됩니다." msgid "👀 The fediverse is watching %1$s! %2$s and %3$s will see updates." msgstr "" "👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 및 %3$s 사용자가 업데이트를 보" "게 됩니다." msgid "👀 The fediverse is watching %1$s! %2$s will see updates." msgstr "" "👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 사용자가 업데이트를 보게 됩니" "다." msgid "Product Description" msgstr "제품 설명" msgid "" "You can publish posts using voice with the Post by Voice feature." msgstr "" "음성으로 " "게시 기능을 사용하면 음성을 통해 글을 발행할 수 있습니다." msgid "" "You can publish posts using emails with the Post by Email feature." msgstr "" "이메일로 " "게시 기능을 사용하면 이메일을 통해 글을 발행할 수 있습니다." msgid "" "We've sent a confirmation link to %s. Follow the link to verify your address " "and complete your account setup." msgstr "" "%s(으)로 확인 링크를 보내드렸습니다. 링크를 따라가서 주소를 확인하고 계정 설" "정을 완료하세요." msgid "Check out Partner Directories" msgstr "파트너 디렉터리 확인하기" msgid "" "To get listed on these directories, you have to qualify for our Agency " "Partner tier and demonstrate expertise with each of the brands that you " "would like to be listed with." msgstr "" "이러한 디렉터리에 등록하려면 에이전시 파트너 등급 자격을 갖추고 등록하려는 " "각 브랜드에 대한 전문성을 입증해야 합니다." msgid "" "By partnering with us, you're eligible to be listed on up to four agency " "directories across our Woo, Pressable, WordPress.com, and Jetpack sites." msgstr "" "저희와 파트너십을 맺으면 Woo, Pressable, WordPress.com, Jetpack 사이트에서 최" "대 네 개의 에이전시 디렉터리에 등록할 수 있는 자격이 주어집니다." msgid "Get leads from multiple agency directories" msgstr "여러 에이전시 디렉터리에서 리드를 확보하세요" msgid "" "For any new client stores that you add WooPayments to, you'll earn a 5 BPS " "recurring commission on store sales." msgstr "" "고객 스토어에 WooPayments를 새로 추가할 때마다 스토어 판매에 대해 5 BPS의 반" "복 수수료를 받을 수 있습니다." msgid "Partner Directories" msgstr "파트너 디렉터리" msgid "" "You'll earn a 20% recurring commission for referring Pressable or WordPress." "com hosting, and a 50% recurring commission for referring Woo or Jetpack " "products." msgstr "" "Pressable 또는 WordPress.com 호스팅을 추천하면 20%의 반복 수수료를, Woo 또는 " "Jetpack 제품을 추천하면 50%의 반복 수수료를 받을 수 있습니다." msgid "" "Our marketplace is a one-stop shop for all of your client hosting and " "product needs. Enjoy up to 80% off with volume discounts, or switch to " "referral mode and let clients pay while you earn up to 50% commission " "without the billing headaches." msgstr "" "저희 마켓플레이스는 모든 고객 호스팅과 제품 요구 사항을 충족하는 원스톱 쇼핑 " "공간입니다. 대량 할인으로 최대 80% 할인을 받을 수 있으며 추천 모드로 전환하" "여 고객이 결제하면 별도의 청구 없이 최대 50%의 수수료를 받을 수 있습니다." msgid "Projected cost for %(fullMonth)s, %(fullYear)s" msgstr "%(fullYear)s년 %(fullMonth)s의 예상 비용" msgid "Projected cost for %(date)s" msgstr "%(date)s의 예상 비용" msgid "" "The projected cost is calculated based on the total licenses owned " "multiplied by the days they will have been active for during the current " "month." msgstr "" "예상 비용은 보유한 총 라이선스에 해당 월 동안 라이선스가 활성화된 일수를 곱하" "여 계산됩니다." msgid "" "The projected billing cost is calculated for each product based on the " "number of licenses you own for that product multiplied by the number of days " "each license will have been active for during the current month. This " "estimate accounts for licenses that were owned for only part of the month " "because they were issued or revoked within the current month." msgstr "" "예상 청구 비용은 해당 제품에 대해 보유한 라이선스 개수에 해당 월 동안 각 라이" "선스가 활성화되어 있었던 일수를 곱하여 제품별로 계산됩니다. 이 예상 비용에는 " "해당 월 중간에 발급되거나 해지되어 한 달 전체가 아닌 일부 기간만 보유한 라이" "선스도 반영됩니다." msgid "Program incentive details" msgstr "프로그램 인센티브 세부 정보" msgid "Projected cost for {{bold}}%(date)s{{/bold}}" msgstr "{{bold}}%(date)s{{/bold}}의 예상 비용" msgid "Please fill out the form correctly." msgstr "양식을 올바르게 작성하세요." msgid "Please select a value that is no less than %d." msgstr "%d 이상의 값을 선택하세요." msgid "Please select a value that is no more than %d." msgstr "%d 이하의 값을 선택하세요." msgid "The form you are trying to submit is empty." msgstr "제출하시려는 양식이 비어 있습니다." msgid "Please remove any file upload errors." msgstr "파일 업로드 오류를 제거하세요." msgid "Please enter a valid date." msgstr "유효한 날짜를 입력하세요." msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "유효한 전화번호를 입력하세요" msgid "Please select one of the options." msgstr "옵션 중 하나를 선택하세요." msgid "Please wait a moment, file is currently uploading." msgstr "잠시 기다려 주세요. 현재 파일 업로드 중입니다." msgid "Please select at least one statistic to include in the report." msgstr "보고서에 포함할 통계를 최소 하나 이상 선택해 주세요." msgid "Ask our AI assistant" msgstr "AI 도우미에게 물어보기" msgid "Teammate email(s) are required when sending to your team." msgstr "팀으로 보낼 때는 팀원 이메일이 필수 입력 사항입니다." msgid "Please select a site to report on." msgstr "보고서를 작성할 사이트를 선택하세요." msgid "Client email is required." msgstr "고객 이메일은 필수 입력 사항입니다." msgid "" "Use the domain with a site you already started. Free domain for the first " "year on annual plans." msgstr "" "이미 운영 중인 사이트에서 도메인을 사용하세요. 연간 요금제를 이용하는 첫해에" "는 도메인을 무료로 사용할 수 있습니다." msgid "Select %(title)s" msgstr "%(title)s 선택" msgid "" "Customize and launch your site. Free domain for the first year on annual " "plans." msgstr "" "사이트를 사용자 정의하고 시작하세요. 연간 요금제를 이용하는 첫해에는 도메인" "을 무료로 제공합니다." msgid "Change language" msgstr "언어 변경" msgid "" "We are still in the process of removing your previous plan. Please check " "back in a few minutes and you’ll be able to delete your site." msgstr "" "이전 요금제를 삭제하는 절차가 아직 마무리되지 않았습니다. 몇 분 후에 다시 확" "인하면 사이트를 삭제할 수 있습니다." msgid "" "Your site is hidden from visitors behind a “Coming Soon” notice until it is " "ready for viewing." msgstr "사이트가 완성될 때까지 “Coming Soon” 알림 뒤로 사이트를 숨겨둡니다." msgid "After launch, we’ll bill your agency in the next billing cycle." msgstr "출시 후 다음 청구 주기에 회원님의 에이전시에 청구됩니다." msgid "You’re about to launch this website" msgstr "이 웹사이트를 곧 시작합니다" msgid "" "Access and edit your website’s files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client." msgstr "" "SFTP 자격 증명을 만들고 SFTP 클라이언트를 사용하여 웹사이트 파일에 직접 접근" "하고 편집합니다." msgid "" "Access and edit your website’s files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site " "operations using the command line." msgstr "" "SFTP 자격 증명을 생성하고 SFTP 클라이언트를 사용하여 웹사이트 파일에 직접 접" "근하고 편집하세요. 아니면 SSH를 활성화하여 명령줄을 통해 고급 사이트 작업을 " "수행하세요." msgid "Sites on the %s plan run on our recommended PHP version." msgstr "" "%s 요금제를 이용 중인 사이트는 저희가 추천하는 PHP 버전에서 실행됩니다." msgid "" "Delete all your posts, pages, media, and data, and give up your site’s " "address." msgstr "" "글, 페이지, 미디어, 데이터를 모두 삭제하고, 사용 중이던 사이트 주소의 사용 권" "한을 포기합니다." msgid "Deselect %(item)s" msgstr "%(item)s 선택 해제" msgid "" "Your posts may be added to your homepage by default. If you prefer your " "posts to load on a separate page, first go to Reading settings, and " "change \"Your homepage displays\" to a static page." msgstr "" "기본적으로 글은 홈페이지에 추가되도록 설정되어 있습니다. 글을 다른 페이지로 " "불러오고 싶다면 읽기 설정으로 이동하여 '홈페이지에 표시할 페이지'를 정" "적인 페이지로 변경하세요." msgid "" "An error occurred processing this shopping cart. Some things may not operate " "as expected." msgstr "" "이 장바구니 처리 중 오류가 발생했습니다. 일부 항목이 예상대로 작동하지 않을 " "수 있습니다." msgid "Salesforce Lead Form" msgstr "Salesforce 예비 고객 명단 양식" msgid "Free to try. Launch your site with a %1$s or %2$s plan." msgstr "무료로 체험해 보세요. %1$s 또는 %2$s 요금제로 사이트를 시작하세요." msgid "Expires in %(days)d days" msgstr "%(days)d일 후에 만료됩니다" msgid "No longer need a site" msgstr "사이트가 더 이상 필요하지 않습니다." msgid "Bad support experience" msgstr "좋지 않은 지원 경험" msgid "Wrong plan or site" msgstr "잘못된 요금제 또는 사이트" msgid "Problems with domain" msgstr "도메인 관련 문제" msgid "Technical problems" msgstr "기술적인 문제" msgid "Please tell us more" msgstr "자세히 알려주세요" msgid "Please tell us more about your price/value concern" msgstr "가격/가치와 관련된 문제에 관해 자세히 알려주세요." msgid "Too hard to use" msgstr "사용하기 너무 어려움" msgid "The plan is too expensive for the features offered." msgstr "제공하는 기능에 비해 요금제가 너무 비쌉니다." msgid "Too expensive" msgstr "부담스러운 가격" msgid "Completed: %s" msgstr "완료됨: %s" msgid "Not available yet: %s" msgstr "아직 사용 불가: %s" msgid "Start task: %s" msgstr "작업 시작: %s" msgid "Select to %s" msgstr "%s 작업을 하려면 선택" msgid "To do: %s" msgstr "해야 할 작업: %s" msgid "Engaging step-by-step WordPress.com courses for skill-building." msgstr "워드프레스닷컴 단계별 숙련 과정 참여하기" msgid "Filter, %(filterCount)s filter applied" msgid_plural "Filter, %(filterCount)s filters applied" msgstr[0] "필터, 필터 %(filterCount)s개 적용됨" msgid "Filter, no filters applied" msgstr "필터, 필터가 적용되지 않음" msgid "Selected: %(items)s. Search to add more." msgstr "선택됨: %(items)s. 더 추가하려면 검색하세요." msgid "Option %(item)s" msgstr "%(item)s 옵션" msgid "" "Find step-by-step solutions to common questions in our comprehensive guides." msgstr "포괄적인 가이드에서 일반적인 질문에 대한 단계별 솔루션을 찾아보세요." msgid "" "Set up time with one of our growth specialists to think more strategically " "about your agency's success. Together, we'll explore your goals, identify " "new opportunities, and share proven ways to attract and retain more clients. " "Reach out anytime — we're here to support you." msgstr "" "성장 전문가와 함께 에이전시의 성공에 대해 보다 전략적으로 생각하는 시간을 마" "련해 보세요. 함께 목표를 탐색하고 새로운 기회를 파악하며 더 많은 고객을 유치" "하고 유지할 수 있는 검증된 방법을 배울 수 있습니다. 언제든지 문의하시면 기꺼" "이 도와드리겠습니다." msgid "Continue tour" msgstr "투어 계속하기" msgid "Free growth call" msgstr "성장을 위한 무료 상담" msgid "Free agency growth call" msgstr "에이전시 성장을 위한 무료 상담" msgid "" "Running a growing agency is a team sport. With our dashboard, you can bring " "your whole crew along to help manage sites, send referrals, and keep clients " "happy." msgstr "" "성장하는 에이전시를 운영하려면 팀워크가 중요합니다. 저희 대시보드를 사용하면 " "팀원 전체가 함께 사이트를 관리하고 추천을 보내고 고객 만족도를 높일 수 있습니" "다." msgid "Add your team" msgstr "팀 추가" msgid "Check out Agency Tiers" msgstr "에이전시 등급 확인하기" msgid "Invite your team. Reclaim your time." msgstr "팀을 초대하세요. 더 많은 시간을 확보하세요." msgid "" "Our Agency Tiers program unlocks exclusive perks—like co-marketing, " "directory placement, pre-qualified leads, and dedicated partner managers. " "More tools, more visibility, more ways to earn." msgstr "" "저희 에이전시 등급 프로그램은 공동 마케팅, 디렉터리 등록, 사전 검증된 리드, " "전담 파트너 관리자 등 독점 혜택을 제공합니다. 더 많은 도구로 더 널리 노출되" "고 더 다양한 방법으로 수익을 창출하세요." msgid "Check out WooPayments" msgstr "WooPayments 확인하기" msgid "Resources and rewards tailored for your growth" msgstr "성장을 위한 맞춤형 자원과 보상" msgid "" "We've made it easy for you to learn about WooPayments, copy and paste a " "pitch to send to your clients, and track your earnings from your referrals " "all in one place." msgstr "" "WooPayments를 쉽게 배우고 고객에게 보낼 제안 문구를 복사해서 붙여넣고 추천 수" "익까지 한곳에서 관리할 수 있도록 준비해두었습니다." msgid "" "If you build sites using WooCommerce, you're leaving money on the table by " "not using WooPayments, Woo's fully-integrated payments solution." msgstr "" "WooCommerce를 사용하여 사이트를 구축하고 Woo에 완전히 통합된 결제 솔루션인 " "WooPayments를 사용하지 않는다면 수익을 그냥 흘려보내고 있는 셈입니다." msgid "View migration offer" msgstr "이전 제안 보기" msgid "Learn. Pitch. Earn." msgstr "배우고. 추천하고. 수익을 올리세요." msgid "" "We offer 5 free development licenses on WordPress.com (only pay when you " "launch) and a free Pressable demo. See the difference for yourself." msgstr "" "WordPress.com에서는 5개의 무료 개발 라이선스(시작할 때만 결제)와 무료 " "Pressable 데모를 제공합니다. 차이를 직접 경험해 보세요." msgid "" "Tired of subpar hosting? Migrate your sites to WordPress.com or Pressable " "and tap into WP Cloud—the only cloud platform built just for WordPress." msgstr "" "수준 이하의 호스팅에 지치셨나요? WordPress.com 또는 Pressable로 사이트를 이전" "하고 WordPress 전용으로 구축된 유일한 클라우드 플랫폼인 WP 클라우드를 이용하" "세요." msgid "Better hosting for your clients. Up to $10K for you." msgstr "고객에게 더 나은 호스팅을 제공하고 최대 10,000달러의 보상을 받으세요." msgid "View Referrals Dashboard" msgstr "추천 알림판 보기" msgid "" "Send referrals through the marketplace, then head to your referrals " "dashboard to view total commissions, upcoming payouts, and the status of " "your clients' products and hosting." msgstr "" "마켓플레이스를 통해 추천을 보낸 다음 추천 대시보드로 이동하여 총 수수료, 예정" "된 지급액, 고객의 제품과 호스팅 상태를 확인하세요." msgid "" "Assign Jetpack products and Woo extensions, launch WordPress.com sites, " "manage Pressable hosting, and access all your billing and invoices—no " "digging required." msgstr "" "Jetpack 제품과 Woo 확장 기능을 할당하고 WordPress.com 사이트를 시작하세요. " "Pressable 호스팅을 관리하고 모든 청구서와 인보이스에도 접근하세요—복잡한 과정" "을 거칠 필요가 없습니다." msgid "View purchases" msgstr "구매 내역 보기" msgid "Track referrals and commissions with ease" msgstr "추천과 수수료를 손쉽게 추적하세요" msgid "Did we mention this is a recurring commission?" msgstr "이 수수료가 반복 지급된다는 점, 말씀드렸나요?" msgid "Explore products & hosting" msgstr "제품과 호스팅 살펴보기" msgid "Easily manage all your purchases in one spot." msgstr "모든 구매 내역을 한곳에서 간편하게 관리하세요." msgid "Buy at a discount or earn commission—your choice!" msgstr "" "할인된 가격으로 구매하거나 수수료를 적립하세요—선택은 여러분의 몫입니다!" msgid "" "{{b}}Pro tip:{{/b}} Sites hosted on Pressable come with Jetpack Complete (a " "%(valuePerSite)s value per site, annually) at no extra cost." msgstr "" "{{b}}전문가용 팁:{{/b}} Pressable에서 호스팅되는 사이트에는 추가 비용 없이 " "Jetpack Complete(사이트당 연간 %(valuePerSite)s의 가치)가 제공됩니다." msgid "Connect your first site" msgstr "첫 번째 사이트 연결하기" msgid "Next benefit" msgstr "다음 혜택" msgid "" "The lightweight plugin connects your sites in seconds. From there, use built-" "in Jetpack tools to track performance, boost speed, and keep things secure " "and backed up." msgstr "" "가벼운 플러그인으로 몇 초 만에 사이트를 연결할 수 있습니다. 거기서부터 내장" "된 Jetpack 도구를 사용하여 성능을 추적하고 속도를 높이고 보안과 백업을 유지하" "세요." msgid "" "Monitor, manage, and optimize all your client sites—regardless of where " "they're hosted—right from the Automattic for Agencies dashboard." msgstr "" "모든 고객 사이트를 바로 에이전시용 Automattic 알림판에서 모니터링하고 관리하" "고 최적화하세요—호스트가 어디에 있든지 상관없습니다." msgid "One dashboard. Every site. Seamless management." msgstr "하나의 알림판. 모든 사이트. 원활한 관리." msgid "" "{{b}}Spoiler alert:{{/b}} You can unlock serious earning potential, deliver " "better client results, and boost your agency's efficiency. Stick with the " "tour to see how, or jump in and explore—your progress is saved and you can " "pick it back up any time." msgstr "" "{{b}}스포일러 경고:{{/b}} 엄청난 수익 잠재력을 실현하고 고객에게 더 나은 결과" "를 제공하며 에이전시의 효율성을 높일 수 있습니다. 투어를 계속 진행하면서 방법" "을 확인할 수도 있고 바로 들어가서 직접 탐색할 수도 있습니다. 진행 상황은 저장" "되며 언제든지 다시 시작할 수 있습니다." msgid "Check out the Overview page" msgstr "개요 페이지를 확인하세요" msgid "" "We're more than a site management platform—we're your partner in growing " "your WordPress agency. This quick tour highlights key features and benefits " "to help you boost revenue and streamline your workflows." msgstr "" "저희는 단순한 사이트 관리 플랫폼이 아닙니다. WordPress 에이전시를 성장시키는 " "파트너입니다. 이 빠른 둘러보기에서는 수익을 높이고 워크플로를 간소화하는 데 " "도움이 되는 주요 기능과 이점을 중점적으로 살펴봅니다." msgid "Send me a preview" msgstr "미리 보기를 나에게 보내기" msgid "Send to client now" msgstr "지금 고객에게 보내기" msgid "" "Your report is ready for sending. Checkout the preview, then click \"Send to " "client now\"." msgstr "" "보고서를 보낼 준비가 되었습니다. 미리 보기를 확인한 다음 '지금 고객에게 보내" "기'를 클릭합니다." msgid "Step 2 of 3: Choose report content" msgstr "3단계 중 2단계: 보고서 내용 선택" msgid "Intro message (optional)" msgstr "소개 메시지(선택 사항)" msgid "Add a short note or update for your client." msgstr "고객을 위한 간단한 메모나 업데이트를 추가하세요." msgid "Step 3 of 3: Send your report" msgstr "3단계 중 3단계: 보고서 보내기" msgid "We'll email the report here. Use commas to separate addresses." msgstr "" "보고서를 이 이메일로 보내드리겠습니다. 쉼표를 사용하여 주소를 구분하세요." msgid "Also send to your team" msgstr "팀에도 보내기" msgid "Teammate email(s)" msgstr "팀원 이메일" msgid "Use commas to separate addresses." msgstr "쉼표를 사용하여 주소를 구분합니다." msgid "colleague1@example.com, colleague2@example.com" msgstr "colleague1@example.com, colleague2@example.com" msgid "Report date range" msgstr "보고서 날짜 범위" msgid "Select start date" msgstr "시작 날짜 선택" msgid "Select end date" msgstr "종료 날짜 선택" msgid "Client email(s)" msgstr "고객 이메일" msgid "Total Visitors and Views since the site was created" msgstr "사이트 생성 이후 총 방문자 수와 조회수" msgid "Most popular time of day" msgstr "가장 인기 있는 시간대" msgid "Most popular day of week" msgstr "가장 인기 있는 요일" msgid "Step 1 of 3: Enter report details" msgstr "3단계 중 1단계: 보고서 세부 정보 입력" msgid "Choose a site to report on" msgstr "보고서를 작성할 사이트를 선택하세요" msgid "Select site" msgstr "사이트 선택" msgid "Build Report" msgstr "보고서 작성" msgid "Custom range" msgstr "범위 지정" msgid "Visitors and Views in this timeframe" msgstr "이 기간의 방문자와 조회수" msgid "You've turned off auto-renewal." msgstr "자동 갱신을 해제했습니다." msgid "" "Import {{supportLink}}up to 100 subscribers{{/supportLink}} on the Free " "plan. {{upgradeLink}}Upgrade{{/upgradeLink}} to add more." msgstr "" "무료 요금제에서 {{supportLink}}최대 100명 구독자{{/supportLink}}를 가져오세" "요. 더 추가하려면 {{upgradeLink}}업그레이드하세요{{/upgradeLink}}." msgid "Renewal items list" msgstr "갱신 아이템 목록" msgid "Item details" msgstr "아이템 상세 정보" msgid "Screenshot showing how to provide content for your Do-It-For-Me website" msgstr "Do-It-For-Me 웹사이트에 콘텐츠를 제공하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "Screenshot showing how to add and manage content on your WordPress site" msgstr "" "워드프레스 사이트에서 콘텐츠를 추가하고 관리하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "Screenshot showing how to customize your site theme, fonts, and colors" msgstr "사이트 테마, 글꼴 및 색상을 사용자 정의하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "" "Screenshot showing how to add a professional email address to your domain" msgstr "도메인에 Professional Email 주소를 추가하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "Screenshot showing how to add a free domain to your site" msgstr "사이트에 무료 도메인을 추가하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "Screenshot showing how to add a free .blog domain to your site" msgstr "사이트에 무료 .blog 도메인을 추가하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "" "Screenshot showing how domains are renewed 30 days early to avoid the domain " "accidentally expiring" msgstr "" "실수로 도메인이 만료되지 않도록 30일 일찍 도메인을 갱신하는 방법을 보여주는 " "스크린샷" msgid "Screenshot showing how to get started with your domain" msgstr "도메인을 시작하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "Screenshot showing how to start a website or blog with a single click" msgstr "" "클릭 한 번으로 웹사이트 또는 블로그를 시작하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "Import content from other platforms." msgstr "다른 플랫폼에서 콘텐츠를 가져옵니다." msgid "Example client report" msgstr "고객 보고서 예시" msgid "" "Hey Mary! Here's the monthly report for your site! Notice how the \"Repair " "services\" page is lower in traffic than \"Book a showing\". Let's jump on a " "call to discuss how we can boost that page." msgstr "" "메리 님, 안녕하세요! 회원님의 사이트에 대한 월간 보고서를 보내드립니다. " "\"Repair services\" 페이지의 트래픽이 \"Book a showing\"의 페이지보다 낮은 것" "으로 나타났습니다. 통화를 통해 해당 페이지의 트래픽을 높일 방법을 함께 논의해" "봅시다." msgid "—Steve" msgstr "—Steve" msgid "Top 5 posts" msgstr "상위 5개 글" msgid "Top 5 referrers" msgstr "상위 5개 참조자" msgid "Top 5 cities" msgstr "상위 5개 도시" msgid "Device breakdown" msgstr "기기별 통계" msgid "Brought to you by %s" msgstr "%s에서 제공합니다" msgid "SITE UPDATE FROM" msgstr "사이트 업데이트 제공:" msgid "Add site via the Jetpack plugin" msgstr "Jetpack 플러그인을 통해 사이트 추가" msgid "Expires in %(seconds)d second" msgid_plural "Expires in %(seconds)d seconds" msgstr[0] "%(seconds)d초 후에 만료됩니다" msgid "Expires in %(minutes)d minute" msgid_plural "Expires in %(minutes)d minutes" msgstr[0] "%(minutes)d분 후에 만료됩니다" msgid "Expires in %(hours)d hour" msgid_plural "Expires in %(hours)d hours" msgstr[0] "%(hours)d시간 후에 만료됩니다" msgid "Select a file to upload." msgstr "업로드할 파일을 선택합니다." msgid "" "Once you have completed the steps above and confirmed that CAPTCHAs are " "appearing in the appropriate areas, please contact us so we can proceed with " "requesting the unblock of your mail." msgstr "" "위의 단계를 완료하고 CAPTCHA가 적절한 영역에 표시되는지 확인했으면 메일 차단 " "해제 요청을 진행할 수 있도록 연락해 주세요." msgid "Yes, this was helpful" msgstr "네, 도움이 되었습니다." msgid "No, this was not helpful" msgstr "아니요. 도움이 되지 않았습니다." msgid "Attached image" msgstr "첨부한 이미지" msgid "" "Please review your current user list to verify that all users appear to be legitimate and if any do not, " "please make sure to remove them. When reviewing these users, if any pattern " "of spam users can be identified please let us know and we can help you " "remove the users in bulk. If you have spam users on your site, they may " "continue to be sent illegitimate mail which can result in your email being " "blocked again." msgstr "" "현재 사용자 목록을 검토하여 모든 사" "용자가 적법한 것으로 보이는지 확인하고, 그렇지 않은 사용자는 모두 제거하세" "요. 이러한 사용자를 검토할 때 식별할 수 있는 스팸 사용자 패턴이 있는 경우 알" "려주시면 사용자 일괄 제거를 도와드릴 수 있습니다. 사이트에 스팸 사용자가 있으" "면 이메일이 다시 차단될 수 있는 비합법적 메일을 해당 사용자가 계속 보낼 수도 " "있습니다." msgid "3. Review and Remove Spam Users" msgstr "3. 스팸 사용자 검토 및 제거" msgid "" "For sites without 3rd party forms, membership plugins, or WooCommerce " "extensions, ReCaptcha Integration for " "WordPress is a popular option. Once this plugin is installed you can " "generate Google ReCaptcha API keys via the link in the plugin settings. This " "will require signing up and afterward the v3 option be used for free. When " "you are on the Google ReCaptcha entry page you can select v3 (rather than " "Enterprise) in the upper right corner." msgstr "" "서드파티 양식, 멤버십 플러그인 또는 우커머스 확장 기능이 없는 사이트의 경우 " "워드프레스용 ReCaptcha 통합이 인기 " "있는 옵션입니다. 이 플러그인을 설치하면 플러그인 설정의 링크를 통해 Google " "ReCaptcha API 키를 생성할 수 있습니다. 등록하면 v3 옵션을 무료로 사용할 수 있" "습니다. Google ReCaptcha 항목 페이지의 오른쪽 상단 모서리에서 Enterprise 대신" "에 v3를 선택할 수 있습니다." msgid "" "The plugin that is best suited for your site will depend on if you are using " "a custom forms plugin, what membership plugins you may be using, and if you " "have any WooCommerce extensions that handle registration or mailings." msgstr "" "사이트에 가장 적합한 플러그인은 사용자 정의 양식 플러그인을 사용 중인지, 사" "용 중일 수 있는 멤버십 플러그인이 무엇인지, 등록 또는 메일 발송을 처리하는 우" "커머스 확장 기능이 있는지에 따라 달라집니다." msgid "" "You can find a variety of CAPTCHA options in either the WordPress.org plugin repository or the WooCommerce Marketplace." msgstr "" "WordPress.org 플러그인 저장소 또는 " "우커머스 마켓플레이스에서 다양한 " "CAPTCHA 옵션을 찾을 수 있습니다." msgid "" "Add reCAPTCHA to any and all forms you have on the site as well as any user " "registrations including for WooCommerce or membership plugins." msgstr "" "우커머스 또는 멤버십 플러그인용을 포함하여 사이트에 있는 모든 양식과 사용자 " "등록에 reCAPTCHA를 추가하세요." msgid "2. Add reCAPTCHA to Forms" msgstr "2. 양식에 reCAPTCHA 추가" msgid "" "Disabling this option will not prevent users from registering or following " "your site, it will only disable a registration endpoint that can be abused " "by bots and spammers." msgstr "" "이 옵션을 비활성화하더라도 사용자의 회원님 사이트 등록 또는 팔로우가 방지되" "지 않으며, 봇과 스팸 유포자가 악용할 수 있는 등록 엔드포인트만 비활성화됩니" "다." msgid "" "Ensure that your site does not currently have the Anyone can register option " "enabled on the settings page at the following link:" msgstr "" "누구나 등록할 수 있는 옵션이 현재 사이트에서 활성화되어 있지 않은지 다음 링크" "의 설정 페이지에서 확인하세요." msgid "" "Note that if you have a dedicated email service provider -- such as our Professional Email and Google Workspace " "offerings or another service like MailPoet.com -- it is possible to " "start delivering emails again right away without waiting on an unblock. If " "you would like to proceed with that option, please review the Alternative: " "Dedicated Email Service section below." msgstr "" "참고: 전용 이메일 서비스 제공업체가 있는 경우(예: Professional Email과 Google Workspace 제공 사항 또는 MailPoet." "com과 같은 다른 서비스) 차단 해제를 기다리지 않고 즉시 이메일 전달을 다" "시 시작할 수 있습니다. 해당 옵션을 진행하려면 아래의 대안: 전용 이메일 서비" "스 섹션을 검토하세요." msgid "Steps to Unblock Outgoing Site Mail (Required)" msgstr "발신 사이트 메일 차단 해제 단계(필수 사항)" msgid "1. Disable Open Registration" msgstr "1. 공개 등록 비활성화" msgid "" "In order for us to remove this block, there are a few steps that need to be " "taken. Once these steps are completed, we will review the site and submit an " "unblock request." msgstr "" "이 블록을 제거하려면 몇 가지 단계를 수행해야 합니다. 이러한 단계가 완료되면 " "사이트를 검토하고 차단 해제 요청을 제출하겠습니다." msgid "" "We wanted to let you know that we have recently blocked the sending of " "outgoing emails from your site %s. This block was put in place due to " "excessive amounts of spam and/or bounced messages. These most commonly come " "from open registration on your site and/or a lack of CAPTCHA on forms." msgstr "" "최근에 회원님의 사이트 %s에서 보내는 발신 이메일을 차단했음을 알려드립니다. " "스팸 및/또는 반송된 메시지의 양이 너무 많아서 이 차단이 시행되었습니다. 사이" "트의 공개 등록 및/또는 양식의 CAPTCHA 부재가 가장 일반적인 원인입니다." msgid "" "We have temporarily blocked outgoing emails from your site due to spam or " "bounced messages. Here's how to restore email functionality." msgstr "" "스팸 또는 반송된 메시지로 인해 발신 이메일을 사이트에서 일시적으로 차단했습니" "다. 이메일 기능을 복원하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "" "If you have any other questions about this or anything else, please let us " "know!" msgstr "이 외에 궁금한 점이 있으면 알려주세요!" msgid "" "To connect your site to the dedicated email service of your choice, we " "recommend using the WP Mail SMTP " "plugin for this as it has well documented guides and a relatively easy setup." msgstr "" "원하는 전용 이메일 서비스에 사이트를 연결하려면 WP Mail SMTP 플러그인을 사용하는 것이 좋습니다. 설명서가 잘 만들어져 있고 비교적 설정하기 쉽" "습니다." msgid "" "To set up this alternative, you will want to install and configure SMTP for " "your site. This will then allow you to specify the service that you want to " "send mail through. For example, if you are using our Professional Email and Google Workspace offerings, then " "you would want to use their servers to send outgoing mail in most cases. " "There are also other dedicated options like MailPoet.com." msgstr "" "이 대안을 설정하려면 사이트에 SMTP를 설치하고 구성하는 것이 좋습니다. 그러면 " "메일을 보낼 서비스를 지정할 수 있습니다. 예를 들어, Professional Email과 Google Workspace 제공 사항을 사용하는 " "경우에는 대부분 해당 서버를 사용하여 발신 메일을 보내는 것이 좋습니다. 다른 " "전용 옵션도 있습니다(예: MailPoet.com)." msgid "" "In addition to improving email delivery and potentially reducing the chance " "that your emails are marked as spam, this would also unblock your site from " "sending emails right away. Please note that if you do not take actions to " "stop or reduce spam sent via your site, other services will likely block or " "limit your site's email delivery again." msgstr "" "이메일 전달이 개선되고 이메일이 스팸으로 표시될 가능성이 잠재적으로 감소할 뿐" "만 아니라 사이트의 이메일 즉시 보내기도 차단 해제됩니다. 참고: 사이트를 통해 " "발송되는 스팸을 중지하거나 줄이는 조치를 취하지 않으면 다른 서비스에서 사이트" "의 이메일 전달을 다시 차단하거나 제한할 수도 있습니다." msgid "" "As an alternative, you might consider utilizing a dedicated email service to " "handle your site's outgoing email." msgstr "" "대안으로 사이트의 발신 이메일을 처리하는 전용 이메일 서비스를 이용하는 것도 " "괜찮습니다." msgid "" "Please check out the documentation for help with setting up email authentication." msgstr "" "이메일 인증 설정에 대한 도움말은 설" "명서를 참조하세요." msgid "Alternative: Dedicated Email Service" msgstr "대안: 전용 이메일 서비스" msgid "" "If you already have a custom email but emails are still being rejected, " "please review your SPF, DKIM, and DMARC settings. We recommend working " "directly with your email host to ensure everything is configured properly." msgstr "" "이미 사용자 정의 이메일이 있는데도 이메일이 여전히 거부되는 경우 SPF, DKIM " "및 DMARC 설정을 검토해 보세요. 이메일 호스트와 직접 협력하여 모든 것이 제대" "로 구성되었는지 확인하는 것이 좋습니다." msgid "" "For the first two issues, we recommend purchasing a custom domain-based " "email address (e.g. you@%s) and using that as your sender." msgstr "" "처음 두 가지 문제의 경우 사용자 정의 도메인 기반 이메일 주소(예: 회원님@%s)" "를 구매하여 보낸 사람으로 사용하는 것이 좋습니다." msgid "" "If you've set up a custom email address that matches your domain (e.g. info@" "%s), but your DMARC, SPF, or DKIM records are misconfigured, your outgoing " "emails may fail authentication and be rejected." msgstr "" "도메인과 일치하는 사용자 정의 이메일 주소를 설정했는데(예: info@%s) DMARC, " "SPF 또는 DKIM 레코드가 잘못 구성된 경우 발신 이메일이 인증에 실패하여 거부될 " "수 있습니다." msgid "How to Fix This:" msgstr "이 문제를 해결하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "Incorrect Custom DMARC Configuration" msgstr "올바르지 않은 사용자 정의 DMARC 구성" msgid "" "If you're using an email address associated with an organization (e.g. " "@university.edu, @company.com) that has its own DMARC enforcement, your " "emails may be rejected unless they're sent through their approved servers." msgstr "" "자체적으로 DMARC를 시행하는 조직과 연결된 이메일 주소를 사용하는 경우(예: " "@university.edu, @company.com), 승인된 서버를 통해 보내지 않으면 이메일이 거" "부될 수 있습니다.다." msgid "Sending from a University or Company Email Address" msgstr "대학교 또는 회사 이메일 주소에서 보내기" msgid "" "If you're sending emails from addresses like @gmail.com, @yahoo.com, or " "@hotmail.com, these providers have strict DMARC policies in place. Emails " "from those domains must be sent through their own servers, which causes " "issues when sent through third-party platforms like ours." msgstr "" "@gmail.com, @yahoo.com 또는 @hotmail.com과 같은 주소에서 이메일을 보내는 경" "우, 이러한 제공업체에서는 엄격한 DMARC 정책을 적용합니다. 해당 도메인의 이메" "일은 자체 서버를 통해 발송되어야 하며, 당사와 같은 서드파티 플랫폼을 통해 발" "송되면 문제가 발생합니다." msgid "Here are the most common reasons this may occur:" msgstr "이 문제가 발생할 수 있는 가장 일반적인 이유는 다음과 같습니다." msgid "Using Free Email Providers as the Sender" msgstr "무료 이메일 제공업체를 보낸 사람으로 사용하기" msgid "" "We wanted to let you know that we have recently blocked the sending of " "outgoing emails from your site %s. This block was triggered due to DMARC-" "related issues that can affect the deliverability and authentication of your " "emails." msgstr "" "최근에 회원님의 사이트 %s에서 보내는 발신 이메일을 차단했음을 알려드립니다. " "이메일의 전달 가능성과 인증에 영향을 미칠 수 있는 DMARC 관련 문제로 인해 이 " "차단이 트리거되었습니다." msgid "" "We have temporarily blocked outgoing emails from your site due to DMARC-" "related issues. Here's how to resolve authentication problems and restore " "email functionality." msgstr "" "DMARC 관련 문제로 인해 발신 이메일을 사이트에서 일시적으로 차단했습니다. 인" "증 문제를 해결하고 이메일 기능을 복원하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "Email sending blocked on your site" msgstr "사이트의 이메일 보내기 차단됨" msgid "Download content" msgstr "콘텐츠 다운로드" msgid "Download your content" msgstr "콘텐츠 다운로드" msgid "" "By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(planName)s{{/strong}} plan for " "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will expire on " "{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it expires, plugins, themes and " "design customizations will be deactivated. To avoid that, turn auto-renewal " "back on or manually renew your plan before the expiration date." msgstr "" "자동 갱신을 취소하면 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인의 " "{{strong}}%(planName)s{{/strong}} 요금제가 {{strong}}%(expiryDate)s{{/" "strong}}에 만료됩니다. 만료되면 플러그인, 테마, 디자인 사용자 정의 기능이 비" "활성화됩니다. 이런 상황을 피하려면 자동 갱신을 다시 활성화하거나 만료일 이전" "에 요금제를 직접 갱신하세요." msgid "" "By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(planName)s{{/strong}} plan for " "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will expire on " "{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it does, you'll lose access to key " "features you may be using on your site. To avoid that, turn auto-renewal " "back on or manually renew your plan before the expiration date." msgstr "" "자동 갱신을 취소하면 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인의 " "{{strong}}%(planName)s{{/strong}} 요금제가 {{strong}}%(expiryDate)s{{/" "strong}}에 만료됩니다. 만료되면 사이트에서 사용하고 있는 핵심 기능에 대한 접" "근 권한이 사라집니다. 이런 상황을 방지하려면 자동 갱신을 다시 활성화하거나 만" "료일 이전에 요금제를 직접 갱신하세요." msgid "" "It is hidden from visitors behind a “Coming Soon” notice until it is " "launched." msgstr "" "사이트는 시작되기 전까지 \"출시 예정\" 알림 뒤에 숨겨져 방문자에게 표시되지 " "않습니다." msgid "Your site hasn’t been launched yet" msgstr "사이트가 아직 시작되지 않았습니다" msgid "Archive pages" msgstr "아카이브 페이지" msgid "%s (Recommended)" msgstr "%s(권장)" msgid "" "Choose a site, select the content to include, add a personal message, then " "preview and send it to your client." msgstr "" "사이트를 선택하고 포함할 콘텐츠를 선택한 다음에 맞춤 메시지를 추가하고 미리 " "보기 한 후 고객에게 전송합니다." msgid "View example report" msgstr "보고서 예시 보기" msgid "" "Build professional reports in three simple steps. Include website stats, " "showcase your value, and keep clients informed." msgstr "" "간단한 세 단계를 거쳐서 전문적인 보고서를 작성하세요. 웹사이트 통계를 제시하" "고 여러분의 가치를 보여주며 고객에게 꾸준히 정보를 제공하세요." msgid "Create detailed reports for your clients" msgstr "고객을 위해 상세 보고서를 작성하세요" msgid "" "Our AI assistant is here to answer your questions and help you find " "solutions." msgstr "저희 AI 도우미가 질문에 답하고 해결책을 찾도록 도와드립니다." msgid "Last Payment" msgstr "최근 결제" msgid "Active Paid Subscriptions" msgstr "활성 유료 구독" msgid "" "New %1$s on your post “%2$s” in reply to %3$s’s comment." msgstr "" "%3$s님의 댓글에 대한 답글로, 작성하신 글 “%2$s’s에 새로운 %1$s이" "(가) 있습니다." msgid "" "Copy and paste the Comment URL into the search field of your favorite " "fediverse app or server." msgstr "" "댓글 URL을 복사하여 즐겨찾는 페디버스 앱 또는 서버의 검색 필드에 붙여넣으세" "요." msgid "Save my profile for future comments." msgstr "나중에 댓글을 달 수 있도록 내 프로필을 저장합니다." msgid "Reply as %s" msgstr "%s(으)로 댓글 달기" msgid "Delete Remote Profile" msgstr "원격 프로필 삭제" msgid "Reply on the Fediverse" msgstr "Fediverse에서 답글 달기" msgid "Remote Reply" msgstr "원격 답글" msgid "Original Comment URL" msgstr "원본 댓글 URL" msgid "Or, if you know your own profile, we can start things that way!" msgstr "또는, 본인의 프로필을 알고 계신다면, 그렇게 시작할 수 있습니다!" msgid "@username@example.com" msgstr "@username@example.com" msgid "" "Copy and paste my profile into the search field of your favorite fediverse " "app or server." msgstr "" "내 프로필을 원하는 Fediverse 앱 또는 서버의 검색 필드로 복사하여 붙여넣습니" "다." msgid "Copy handle to clipboard" msgstr "핸들을 클립보드로 복사" msgid "Please enter a profile URL or handle." msgstr "프로필 URL 또는 핸들을 입력해 주세요." msgid "Please enter a valid profile URL or handle." msgstr "유효한 프로필 URL 또는 핸들을 입력해 주세요." msgid "Follow me on the Fediverse" msgstr "페디버스에서 나를 팔로우" msgid "Follower navigation" msgstr "팔로워 내비게이션" msgid "Sorry, the site cannot be transferred to %s" msgstr "죄송합니다. 사이트를 %s 이메일로 이전할 수 없습니다." msgid "Unable to start site transfer." msgstr "사이트 이전을 시작할 수 없습니다." msgid "Relaunch welcome tour" msgstr "환영 안내 다시 시작하기" msgid "Live chat is temporarily unavailable for scheduled maintenance." msgstr "정기 점검으로 인해 실시간 채팅을 일시적으로 사용할 수 없습니다." msgid "Email Confirmed!" msgstr "이메일이 확인되었습니다!" msgid "Renews for %(cost)s per year" msgstr "연간 %(cost)s로 갱신" msgid "Copied the preview link to clipboard." msgstr "클립보드에 미리보기 링크를 복사했습니다." msgid "Give collaborators without an account access to view your site." msgstr "" "계정이 없는 공동 작업자에게 사이트를 볼 수 있는 접근 권한을 부여하세요." msgid "Failed to enable preview link." msgstr "미리 보기 링크를 활성화하지 못했습니다." msgid "Failed to disable preview link." msgstr "미리 보기 링크를 비활성화하지 못했습니다." msgid "Preview link copied to clipboard." msgstr "미리보기 링크가 클립보드에 복사되었습니다." msgid "preview link" msgstr "미리보기 링크" msgid "Looking to customize your homepage?" msgstr "홈페이지를 사용자 정의하고 싶으세요?" msgid "" "Choose how to handle requests for assets (like images, fonts, or JavaScript) " "that don’t exist on your site." msgstr "" "사이트에 없는 자산(예: 이미지, 글꼴 또는 JavaScript 등)에 대한 요청을 처리하" "는 방법을 선택하세요." msgid "Aggregated" msgstr "집계" msgid "" "Let the server handle static file 404 requests. This option is more " "performant than the others because it doesn’t load the WordPress core code " "when handling nonexistent assets." msgstr "" "정적 파일에 대한 404 요청을 서버가 처리하도록 합니다. 이 옵션은 존재하지 않" "는 자산을 처리할 때 WordPress 코어 코드를 로딩하지 않기 때문에 다른 옵션보다 " "성능이 더 우수합니다." msgid "Let WordPress handle static file 404 requests." msgstr "정적 파일에 대한 404 요청을 WordPress가 처리하도록 합니다." msgid "Use the setting that WordPress.com has decided is the best option." msgstr "WordPress.com에서 가장 좋은 옵션으로 선정한 설정을 사용합니다." msgid "Add new SSH key ↗" msgstr "새 SSH 키 추가 ↗" msgid "SFTP enabled" msgstr "SFTP 활성화됨" msgid "SFTP disabled" msgstr "SFTP 비활성화됨" msgid "SSH enabled" msgstr "SSH 활성화됨" msgid "SSH disabled" msgstr "SSH 비활성화됨" msgid "" "Sorry, we had a problem detaching SSH key from this site. Please refresh the " "page and try again." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트에서 SSH 키를 분리하는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이" "지를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "Connection command" msgstr "연결 명령" msgid "SSH key" msgstr "SSH 키" msgid "No SSH keys available" msgstr "이용할 수 있는 SSH 키가 없습니다" msgid "" "Sorry, we had a problem attaching SSH key to this site. Please refresh the " "page and try again." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트에 SSH 키를 연결하는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이지" "를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, we had a problem enabling SSH access for this site. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트에 대한 SSH 접근을 활성화하는 도중에 문제가 발생했습니" "다. 페이지를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, we had a problem disabling SSH access for this site. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트의 SSH 접근을 비활성화하는 도중에 문제가 발생했습니다. " "페이지를 새로 고침하고 다시 시도해 주세요." msgid "SSH access has been successfully disabled for this site." msgstr "이 사이트에 대한 SSH 접근이 성공적으로 비활성화되었습니다." msgid "SSH access has been successfully enabled for this site." msgstr "이 사이트에 대한 SSH 접근이 성공적으로 활성화되었습니다." msgid "" "After resetting your password, be sure to update it in any SFTP clients, " "deployment tools, or scripts that use it to connect to your site." msgstr "" "비밀번호를 재설정한 후에는 해당 비밀번호로 사이트에 연결하는 모든 SFTP 클라이" "언트, 배포 도구, 스크립트에서 비밀번호를 업데이트해야 합니다." msgid "Attached on %s" msgstr "%s에 첨부됨" msgid "To maintain security, you must reset your password to view it." msgstr "이 정보를 확인하려면 보안 유지를 위해 비밀번호를 재설정해야 합니다." msgid "" "SFTP and SSH give you secure, direct access to your site’s filesystem—fast, " "reliable, and built for your workflow." msgstr "" "SFTP와 SSH를 통해 사이트 파일 시스템에 안전하고 직접 접근할 수 있습니다—빠르" "고 안정적이며 여러분의 작업 흐름에 맞춰 설계되었습니다." msgid "Copied %s to clipboard." msgstr "%s 필드를 클립보드로 복사했습니다." msgid "Direct access to your site’s files" msgstr "사이트 파일에 직접 접근" msgid "" "Ready to access your website files? Keep in mind, if " "mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made " "after the backup date." msgstr "" "웹사이트 파일에 접근할 준비가 되셨나요? 실수하는 경우 마지" "막 백업을 복원할 수 있지만 백업한 날짜 이후에 변경된 내용은 손실된다는 점을 " "기억하세요." msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see " "Connect to SSH on WordPress.com." msgstr "" "SSH는 Secure Shell의 약자입니다. 명령줄을 사용하여 사이트에서 고급 작업을 수" "행할 수 있는 방법입니다. 자세한 내용은 WordPress.com에서 SSH에 " "연결하기를 참조하세요." msgid "" "SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer " "Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your " "local computer via a client program such as Filezilla. For more information see SFTP on WordPress.com." msgstr "" "SFTP는 보안 파일 전송 프로토콜(Secure File Transfer Protocol 또는 SSH 파일 전" "송 프로토콜)의 약자입니다. Filezilla 같은 클라" "이언트 프로그램을 통해 로컬 컴퓨터에서 웹사이트 파일에 접근할 수 있는 안전한 " "방법입니다. 자세한 내용은 WordPress.com의 SFTP를 " "참조하세요." msgid "" "Sorry, we had a problem retrieving your SFTP user details. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "죄송합니다. SFTP 사용자 세부 정보를 가져오는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이" "지를 새로 고침하고 다시 시도해 주세요." msgid "Get started with SFTP/SSH" msgstr "SFTP/SSH 시작하기" msgid "" "Extra protection against spam bots and attacks. Visitors will see a quick " "loading page while we run additional security checks. " msgstr "" "스팸 봇과 공격을 추가로 보호합니다. 추가 보안 검사를 실행하는 동안 방문자에" "게 빠른 로딩 페이지가 표시됩니다. " msgid "Copy %s" msgstr "%s 복사" msgid "" "Time is running out—your site %1$s is still running PHP %2$s. Support for " "PHP version %2$s ends in less than 30 days on %3$s. We attempted to update " "your site automatically but weren't able to complete the upgrade. To avoid " "potential issues, please switch to PHP %4$s or later soon." msgstr "" "시간이 얼마 남지 않았습니다. 회원님의 사이트 %1$s에서 여전히 PHP %2$s이(가) " "실행되고 있습니다. PHP 버전 %2$s 지원은 30일도 남지 않은 %3$s에 종료됩니다. " "회원님의 사이트를 자동으로 업데이트하려고 시도했지만, 업그레이드를 완료할 수 " "없었습니다. 잠재적인 문제를 방지하려면 빨리 PHP %4$s 이상으로 전환하세요." msgid "Don’t forget: upgrade to PHP %s or later" msgstr "잊지 말기: PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "Square for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Square" msgid "" "Flexible segmentation and automated flows for personalized marketing " "experiences that enhance conversion rates." msgstr "" "유연한 세분화와 자동화된 흐름을 통해 개인화된 마케팅 경험을 제공하여 전환율" "을 높일 수 있습니다." msgid "" "Robust data-driven insights from 350+ integrations to empower store and " "customer data management." msgstr "" "350개 이상의 통합을 기반으로 얻은 강력한 데이터 기반 인사이트를 통해 스토어" "와 고객 데이터를 효과적으로 관리할 수 있습니다." msgid "" "Advanced email and SMS marketing features for immediate sales and lasting " "customer loyalty." msgstr "" "즉각적인 매출 증대와 지속적인 고객 충성도를 위한 고급 이메일 및 SMS 마케팅 기" "능을 제공합니다." msgid "" "Comprehensive marketing automation tools to engage customers and drive " "revenue through real-time data and AI." msgstr "" "실시간 데이터와 AI를 활용해 고객의 참여를 유도하고 수익을 창출하는 종합적인 " "마케팅 자동화 도구를 제공합니다." msgid "" "Compatible with the new Cart and Checkout blocks for a customizable, " "conversion-optimized checkout experience." msgstr "" "새로운 장바구니 블록, 결제 블록과 호환되어 맞춤 설정이 가능하고 전환에 최적화" "된 결제 경험을 제공합니다." msgid "" "Provides various card processing capabilities including Standard and " "Advanced options to meet different business needs while ensuring compliance " "and fraud protection." msgstr "" "표준과 고급 옵션을 포함하는 다양한 카드 결제 처리 기능을 제공하여 비즈니스의 " "여러 요구 사항을 충족하는 동시에 규정을 준수하고 사기를 방지합니다." msgid "" "Fast and simple guest checkout feature allows for autofill of details for " "millions of guest shoppers, increasing conversion rates up to 80%." msgstr "" "빠르고 단순한 비회원 결제 기능을 통해 수백만 비회원 쇼핑객의 정보를 자동으로 " "입력하여 전환율을 최대 80%까지 높일 수 있습니다." msgid "" "Enables customers to pay in installments with Pay Later options, boosting " "cart size by 35% compared to standard transactions." msgstr "" "나중에 결제 옵션을 통해 할부로 결제할 수 있게 함으로써 일반적인 거래 대비 장" "비구니에 담은 금액이 35% 증가합니다." msgid "" "Automatically offers PayPal buttons on product pages and at checkout, " "significantly increasing the likelihood of completing a purchase." msgstr "" "제품 페이지와 결제 페이지에 PayPal 버튼을 자동으로 표시하여 구매를 완료할 가" "능성을 크게 높입니다." msgid "" "All-in-one checkout solution that integrates PayPal, Venmo (US only), and " "Pay Later options to maximize conversion rates." msgstr "" "PayPal, Venmo(미국 한정), 나중에 결제 옵션을 통합하여 전환율을 극대화하는 올" "인원 결제 솔루션입니다." msgid "" "Klarna payments ensure merchants receive their funds immediately, while " "offering customers the flexibility to pay later." msgstr "" "Klarna 결제는 판매자가 대금을 즉시 받을 수 있도록 보장하는 동시에 고객에게 나" "중에 결제할 수 있는 유연성을 제공합니다." msgid "" "On-site messaging enhances the shopping experience with personalized " "communication, potentially increasing conversion rates." msgstr "" "온사이트 메시지는 개인화된 소통을 통해 쇼핑 경험을 향상시키고 전환율을 높일 " "수 있습니다." msgid "" "Express checkout feature provides a 5x faster checkout process, reducing " "friction for customers during purchase." msgstr "" "Express checkout 기능은 일반 결제보다 5배 빠르게 처리되어 구매 시 고객이 경험" "하는 마찰을 줄여줍니다." msgid "" "Offers long-term financing options with monthly payments for larger " "purchases, available in various terms (6, 12, 18, and 24 months)." msgstr "" "고액 구매에 대해 6, 12, 18, 24개월 등 다양한 기간으로 이용할 수 있는 장기 할" "부 옵션을 제공합니다." msgid "" "Flexible payment options such as Pay in Full, Buy Now Pay Later, and Pay in " "N allow customers to choose their preferred method of payment." msgstr "" "전액 결제, 지금 사고 나중에 결제(Buy Now Pay Later), N회 분할 납부 등 유연한 " "결제 옵션을 제공하여 고객이 원하는 방식으로 결제할 수 있습니다." msgid "" "Quick access to funds with Stripe Instant Payouts feature, allowing eligible " "businesses to get paid within minutes." msgstr "" "Stripe의 Instant Payouts(즉시 정산) 기능 덕분에 자격을 갖춘 비즈니스는 몇 분 " "안에 빠르게 대금을 받을 수 있습니다." msgid "" "Ability to accept in-person payments using Stripe Terminal or Tap to Pay " "technology on mobile devices." msgstr "" "Stripe Terminal 또는 모바일 기기의 Tap to Pay 기술을 통해 대면 결제를 수락할 " "수 있습니다." msgid "" "Integrated fraud detection with Stripe Radar to identify and flag " "potentially fraudulent transactions." msgstr "" "Stripe Radar와 통합된 사기 탐지 기능을 통해 잠재적인 사기 거래를 식별하고 플" "래그를 지정할 수 있습니다." msgid "" "Supports a wide range of payment methods, including credit/debit cards, buy " "now pay later options, and local payment methods to expand the customer base." msgstr "" "신용카드/체크카드, 지금 구매 나중에 결제 옵션, 지역 결제 수단 등 다양한 결제 " "수단을 지원하여 고객 기반을 확장할 수 있습니다." msgid "" "Optimized checkout experience across mobile, tablet, and desktop to boost " "conversion rates." msgstr "" "모바일, 태블릿, 데스크톱 등 다양한 기기 전반에 걸쳐 최적화된 결제 경험으로 전" "환율을 높입니다." msgid "" "Transparent pricing model, charging only for successful transactions, " "ensuring cost-effectiveness for your business." msgstr "" "성공적인 거래에 대해서만 요금을 부과하는 투명한 요금 모델로 비즈니스의 비용 " "효율성을 보장합니다." msgid "" "Easy refund process for both full and partial refunds, enhancing customer " "satisfaction." msgstr "" "전액 환불과 부분 환불이 모두 가능한 간편한 환불 절차로 고객 만족도를 높입니" "다." msgid "" "Simplified management of subscriptions with integration for recurring " "payments through various payment methods." msgstr "다양한 결제 수단을 통한 정기 결제 통합으로 구독 관리가 간소화됩니다." msgid "" "Supports a wide range of local and global payment methods including credit " "cards, iDEAL, Apple Pay, and more." msgstr "" "신용카드, iDEAL, Apple Pay 등 다양한 지역 결제 수단과 글로벌 결제 수단을 지원" "합니다." msgid "" "Customizable checkout options to optimize conversions and create a seamless " "customer journey." msgstr "" "맞춤형 결제 옵션으로 전환을 최적화하고 고객 여정을 매끄럽게 만들 수 있습니다." msgid "" "Customizable promotional messaging settings to align Affirm as a preferred " "payment method on various pages, enhancing visibility during checkout." msgstr "" "맞춤형 프로모션 메시지 설정을 통해 다양한 페이지에서 Affirm을 선호하는 결제 " "수단으로 노출할 수 있어서 결제 단계에서도 더욱 눈에 띄게 표시할 수 있습니다." msgid "" "Transparent financing with no hidden fees, late charges, or surprises, " "fostering customer trust and satisfaction." msgstr "" "숨겨진 수수료, 연체료, 예상치 못한 비용 없이 투명한 금융 서비스를 제공하여 고" "객의 신뢰와 만족도를 높입니다." msgid "" "Access to a broad network of high-value shoppers who can afford to transact, " "accelerating customer acquisition." msgstr "" "구매 여력이 있는 높은 가치를 지닌 쇼핑객으로 구성된 광범위한 네트워크에 접근" "하여 더 빠르게 고객을 확보할 수 있습니다." msgid "" "Immediate payment to merchants upon purchase completion, enhancing cash flow " "and reducing payment collection anxiety." msgstr "" "구매가 완료되자마자 판매자에게 대금을 지급하여 현금 흐름을 개선하고 결제 대" "금 수금에 대한 불안감을 줄여줍니다." msgid "" "Flexible payment options allowing customers to choose interest-free payment " "plans such as 30 days, 4 payments every 2 weeks, or longer terms up to 36 " "months." msgstr "" "고객은 유연한 결제 옵션을 통해 무이자 30일 후 납부, 격주 4회 분할 납부를 선택" "하거나 아니면 최대 36개월의 장기 할부도 이용할 수 있습니다." msgid "" "Offers fast deposits, with options for instant funding or customizable close-" "of-day schedules, improving cash flow for your business." msgstr "" "빠른 입금을 제공하며 즉시 정산 또는 맞춤형 마감 일정 설정 옵션을 통해 비즈니" "스의 현금 흐름을 개선할 수 있습니다." msgid "" "Ensures secure payment processing with end-to-end encryption, PCI " "compliance, and fraud detection measures." msgstr "" "종단 간 암호화, PCI 준수, 사기 탐지 기능을 통해 안전한 결제 처리를 보장합니" "다." msgid "" "Supports a variety of payment methods including credit/debit cards, digital " "wallets (Apple Pay/Google Pay), Square Gift Cards, and Cash App for diverse " "customer preferences." msgstr "" "신용카드/체크카드, 디지털 지갑(Apple Pay/Google Pay), Square 기프트 카드, 현" "금 앱 등 다양한 결제 수단을 지원하여 다양한 고객의 선호에 따라 선택할 수 있습" "니다." msgid "" "Automatic product and inventory synchronization between WooCommerce and " "Square to prevent overselling and streamline operations." msgstr "" "WooCommerce와 Square 사이의 제품과 재고를 자동으로 동기화하여 과잉 판매를 방" "지하고 운영을 간소화합니다." msgid "" "Accept payments online and in-person, allowing flexibility for your " "customers to pay anytime, anywhere." msgstr "" "온라인과 오프라인에서 결제를 받아서 고객이 언제 어디서나 유연하게 결제할 수 " "있도록 하세요." msgid "" "Access the Afterpay Business Hub for deep performance insights, daily " "settlement reports, and marketing best practices to optimize your store's " "growth." msgstr "" "Afterpay Business Hub에 접근하여 깊이 있는 성과 분석, 일일 정산 보고서, 마케" "팅 모범 사례를 확인하고 스토어의 성장을 최적화하세요." msgid "" "Express Checkout reduces checkout steps, streamlining the buying process for " "higher conversions and improved customer experience." msgstr "" "Express Checkout은 결제 단계를 줄여서 구매 과정을 간소화하여 전환율을 높이고 " "고객 경험을 개선합니다." msgid "" "Afterpay takes on all customer fraud risk, minimizing your financial " "exposure while you fulfill orders." msgstr "" "고객의 사기로 인해 발생할 수 있는 모든 위험을 Afterpay가 부담하므로 여러분은 " "주문을 처리하는 동안 금전적 손실 위험을 최소화할 수 있습니다." msgid "" "Get paid upfront, with payments processed quickly so you can focus on " "growing your business." msgstr "" "선불 결제를 받고 빠르게 결제를 처리하여 비즈니스 성장에만 집중할 수 있습니다." msgid "" "Attract millions of millennial and Gen Z shoppers by adding Afterpay as a " "payment method, allowing them to pay in 4 installments over 6 weeks, " "interest-free." msgstr "" "Afterpay를 결제 수단으로 추가하면 6주 동안 4회에 걸쳐 무이자로 결제할 수 있" "어 MZ 세대 쇼핑객 수백만 명을 유치할 수 있습니다. " msgid "" "As Woo's preferred marketing automation platform, Klaviyo unifies email and " "SMS marketing, customer analytics, and product reviews to help your brand " "achieve better marketing ROI." msgstr "" "Woo가 선호하는 마케팅 자동화 플랫폼인 Klaviyo는 이메일과 SMS 마케팅, 고객 분" "석, 제품 리뷰를 통합하여 브랜드의 마케팅 ROI를 높일 수 있도록 지원합니다." msgid "" "PayPal's brand recognition helps give customers the confidence to buy. " "PayPal's all-in-one checkout solution allows you to offer PayPal, Venmo " "(US), Pay Later, credit and debit cards, country-specific payment options " "and more." msgstr "" "PayPal의 높은 브랜드 인지도 덕분에 고객은 신뢰하고 구매할 수 있습니다. PayPal" "의 올인원 결제 솔루션을 통해 PayPal, Venmo(미국 한정), 나중에 결제, 신용카" "드, 체크카드, 국가별 결제 수단 등 다양한 옵션을 제공할 수 있습니다." msgid "PayPal Payments for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 PayPal Payments" msgid "Klaviyo for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Klaviyo" msgid "Affirm Payments for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Affirm Payments" msgid "Mollie Payments for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Mollie Payments" msgid "Stripe for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Stripe" msgid "" "As Woo’s preferred marketing automation platform, Klaviyo unifies email and " "SMS marketing, customer analytics, and product reviews to help your brand " "achieve better marketing ROI." msgstr "" "Woo가 선호하는 마케팅 자동화 플랫폼인 Klaviyo는 이메일과 SMS 마케팅, 고객 분" "석, 제품 리뷰를 통합하여 브랜드의 마케팅 ROI를 높일 수 있도록 지원합니다." msgid "Afterpay for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Afterpay" msgid "" "PayPal’s brand recognition helps give customers the confidence to buy. " "PayPal’s all-in-one checkout solution allows you to offer PayPal, Venmo " "(US), Pay Later, credit and debit cards, country-specific payment options " "and more." msgstr "" "PayPal의 브랜드 인지도 덕분에 고객이 안심하고 구매할 수 있습니다. PayPal의 올" "인원 결제 솔루션을 사용하면 PayPal, Venmo(미국 한정), 나중에 결제, 신용카드, " "체크카드, 국가별 결제 수단 등 다양한 옵션을 제공할 수 있습니다." msgid "" "Grow your business with increased sales and an enhanced shopping experience " "— at no extra cost." msgstr "" "추가 비용 없이 매출 증대와 향상된 쇼핑 경험으로 비즈니스를 성장시킬 수 있습니" "다." msgid "Maximize revenue with the new checkout from Stripe." msgstr "Stripe의 새로운 결제로 매출을 극대화하세요." msgid "" "Offer global and local payment methods and get onboarded in minutes, with " "support in your language." msgstr "" "글로벌 결제 수단과 현지 결제 수단을 제공하고 몇 분 안에 온보딩을 완료하세요. " "여러분의 언어로 지원이 제공됩니다." msgid "" "Buy now, pay later for your business—but smarter. Increase conversions and " "AOV by offering shoppers flexible payment plans from Affirm." msgstr "" "비즈니스에 지금 구매하고 나중에 결제하기를 도입하세요. 단, 더 스마트하게요. " "Affirm의 유연한 결제 옵션을 통해 전환율과 AOV를 높이세요. " msgid "" "Accepting payments is easy with Square. Clear rates, fast deposits (1-2 " "business days). Sell online and in person, and sync all payments, items and " "inventory." msgstr "" "Square를 사용하면 쉽게 결제를 받을 수 있습니다. 명확한 요금, 빠른 입금(영업" "일 기준 1~2일). 온라인과 오프라인에서 판매하고 모든 결제, 품목, 재고를 동기화" "하세요." msgid "" "Afterpay allows customers to purchase products and choose to pay in four " "installments over six weeks or pay monthly (US only)." msgstr "" "Afterpay를 사용하면 고객이 제품을 구매한 후 6주간 4회에 나눠 결제하거나 매월 " "결제(미국만 해당)할 수 있습니다." msgid "Almost there—we’re currently finalizing your order." msgstr "거의 다 됐습니다. 현재 주문을 마무리하고 있습니다." msgid "Feature available" msgstr "이용할 수 있는 기능" msgid "Feature not available" msgstr "이용할 수 없는 기능" msgid "" "PS: Have you set up your Gravatar profile for AI yet?" msgstr "" "추신: 회원님의 AI용 그라바" "타 프로필을 설정하셨나요?" msgid "Gravatar domains are managed on WordPress.com." msgstr "그라바타 도메인은 워드프레스닷컴에서 관리됩니다." msgid "" "After launch, we’ll bill %(agencyName)s in the next billing cycle. With " "%(licenseCount)d production hosting license, you will be charged %(price)s / " "license / month. Learn more" msgid_plural "" "After launch, we’ll bill %(agencyName)s in the next billing cycle. With " "%(licenseCount)d production hosting licenses, you will be charged " "%(price)s / license / month. Learn more" msgstr[0] "" "시작 후 다음 청구 주기에 %(agencyName)s에 청구됩니다. %(licenseCount)d개의 프" "로덕션 호스팅 라이선스에 대해 라이선스당 월 %(price)s가 청구됩니다. " "자세히 알아보기" msgid "Refer a client" msgstr "고객 추천" msgid "Failed to launch site" msgstr "사이트를 시작하지 못했습니다" msgid "" "Our streamlined report builder makes it easy to create professional client " "reports in minutes. Simply select what information to include, and click " "Send! We'll handle the rest." msgstr "" "저희가 제공하는 간편한 보고서 작성 도구를 활용하면 몇 분 안에 전문적인 고객 " "보고서를 쉽게 작성할 수 있습니다. 포함할 정보를 선택하고 보내기를 클릭하기만 " "하면 됩니다! 나머지는 저희가 알아서 처리해드립니다." msgid "Showing %s report" msgid_plural "Showing %s reports" msgstr[0] "보고서 %s개 표시 중" msgid "" "Reports turn raw data into clear stories. They highlight progress, justify " "fees, and create regular touchpoints that spark new goals. Each delivery " "invites a conversation, making upsells or scope expansion a natural, value-" "based next step for both sides." msgstr "" "보고서는 원시 데이터를 명확한 스토리로 전환하여 전달합니다. 진행 상황을 강조" "하고 수수료를 청구하는 근거를 제시하며 정기적인 소통을 통해 새로운 목표를 끌" "어낼 수 있습니다. 보고서를 전달할 때마다 대화할 기회가 생기고 이를 통해 업셀" "링이나 업무 범위 확장을 양측 모두에게 가치 있는 다음 단계라고 자연스럽게 인식" "하게 됩니다." msgid "Benefits of client reporting" msgstr "고객 보고서의 이점" msgid "Ready to create your first client report?" msgstr "첫 번째 고객 보고서를 작성할 준비가 되셨나요?" msgid "Why share reports?" msgstr "보고서를 왜 공유할까요?" msgid "" "Strengthen client relationships with regular, professional communication." msgstr "정기적이고 전문적인 소통으로 고객과 더 탄탄한 관계를 구축하세요." msgid "Create professional reports for your clients" msgstr "고객을 위해 전문적인 보고서를 작성하세요" msgid "" "Demonstrate the ongoing value of your services with clear, easy-to-" "understand metrics." msgstr "" "명확하고 이해하기 쉬운 지표를 통해 서비스의 지속적인 가치를 증명하세요." msgid "" "Choose exactly what data to include in each report based on client needs and " "priorities." msgstr "" "고객의 요구와 우선순위에 따라 각 보고서에 어떤 데이터를 포함할지 정확하게 선" "택하세요." msgid "" "Coming soon: Schedule regular report delivery to keep clients informed " "without extra work." msgstr "" "출시 예정: 정기적인 보고서 전달 일정을 설정하여 추가 작업 없이 고객에게 정보" "를 제공할 수 있습니다." msgid "" "Include detailed statistics, security measures, and performance indicators " "that matter most." msgstr "가장 중요한 세부 통계, 보안 조치, 성과 지표를 포함합니다." msgid "" "Show clients the value of your ongoing work with beautiful, professional " "reports." msgstr "" "진행 중인 작업의 가치를 아름답고 전문적인 보고서로 고객에게 보여줍니다." msgid "" "Automated professional client reports that highlight key metrics from your " "clients' sites." msgstr "" "고객 사이트의 주요 지표를 강조하는 자동화된 전문 고객 보고서를 제공합니다." msgid "Latest Status" msgstr "최신 상태" msgid "Last Generated" msgstr "최종 생성일" msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %1$s " "and diagnose which plugin is causing the issue (%2$s) before trying again. " "If issues persist after the update, please deactivate the incompatible " "plugins or themes to restore functionality." msgstr "" "업데이트했으면 회원님 사이트의 홈페이지를 방문하여 모든 것이 예상대로 작동하" "는지 확인하세요. 사이트가 올바르게 로드되지 않으면 다시 시도하기 전에 " "%1$s(으)로 되돌아가서 문제의 원인이 되는 플러그인을 진단할 수 있습니다" "(%2$s). 업데이트 후에도 문제가 지속되면 호환되지 않는 플러그인 또는 테마를 비" "활성화하여 기능을 복원하세요." msgid "Build a new report" msgstr "새 보고서 만들기" msgid "%(count)d report" msgid_plural "%(count)d reports" msgstr[0] "보고서 %(count)d개" msgid "Site Name / URL" msgstr "사이트 이름 / URL" msgid "" "Running an outdated PHP version puts your site at risk for security " "vulnerabilities, performance issues, and plugin or theme failures." msgstr "" "기한이 지난 PHP 버전을 실행하면 회원님의 사이트가 보안 취약성, 성능 문제, 플" "러그인 또는 테마 실패 위험에 처하게 됩니다." msgid "Upgrade to PHP %s or later" msgstr "PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "" "Time is running out—your site %1$s is still running PHP %2$s. Support for " "PHP version %2$s ends in less than 30 days on %3$s. We attempted to update " "your site automatically but weren't able to complete the upgrade. To avoid " "potential issues, please switch to PHP %4$s or later as soon as possible." msgstr "" "시간이 얼마 남지 않았습니다. 회원님의 사이트 %1$s에서 여전히 PHP %2$s이(가) " "실행되고 있습니다. PHP 버전 %2$s 지원이 30일도 남지 않은 %3$s에 종료됩니다. " "회원님의 사이트를 자동으로 업데이트하려고 시도했지만, 업그레이드를 완료할 수 " "없었습니다. 잠재적인 문제를 방지하려면 되도록 빨리 PHP %4$s 이상으로 전환하세" "요." msgid "Why this is urgent:" msgstr "긴급한 이유:" msgid "" "Outdated PHP puts your site at risk for security vulnerabilities, " "performance issues, and plugin or theme failures." msgstr "" "기한이 지난 PHP는 회원님의 사이트를 보안 취약성, 성능 문제, 플러그인 또는 테" "마 실패 위험에 빠뜨립니다." msgid "Action required: Upgrade to PHP %s or later" msgstr "조치 필요: PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "How to update PHP:" msgstr "PHP 업데이트 방법:" msgid "Upgrade your PHP version" msgstr "회원님의 PHP 버전 업그레이드" msgid "Action required: Upgrade to PHP %s" msgstr "조치 필요: PHP %s(으)로 업그레이드" msgid "If you don't act now, your site may:" msgstr "" "지금 조처하지 않으면 회원님의 사이트에서 다음과 같은 문제가 발생할 수 있습니" "다." msgid "Experience downtime," msgstr "다운타임 발생," msgid "Break due to incompatible plugins or themes, or" msgstr "호환되지 않는 플러그인 또는 테마로 인한 중단 또는" msgid "Be left vulnerable to security threats" msgstr "보안 위협에 취약성 노출" msgid "" "Support for PHP version %1$s officially ends this week on %2$s. Your site, " "%3$s, is still running PHP %1$s, and we were unable to upgrade it for you. " "You will need to manually upgrade to PHP %4$s or later." msgstr "" "PHP 버전 %1$s 지원이 이번 주 %2$s에 공식적으로 종료됩니다. 회원님의 %3$s 사이" "트에서 여전히 PHP %1$s이(가) 실행되고 있으며, 자동으로 업그레이드해 드릴 수 " "없습니다. PHP %4$s 이상으로 수동으로 업그레이드하셔야 합니다." msgid "" "If you don't act now, your site could face downtime, security issues, or " "broken plugins and themes." msgstr "" "지금 조처하지 않으면 회원님의 사이트에서 다운타임, 보안 문제 또는 플러그인 " "및 테마 손상이 발생할 수 있습니다." msgid "Urgent: Upgrade to PHP %s or later" msgstr "긴급: PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "Action required: Upgrade your site's PHP version" msgstr "조치 필요: 회원님 사이트의 PHP 버전 업그레이드" msgid "Extra features with annual plans" msgstr "연간 요금제의 추가 기능" msgid "" "Faster content delivery with global edge caching is available for public " "sites." msgstr "" "글로벌 에지 캐싱을 통해 공개 사이트에서 콘텐츠를 더 빠르게 전달할 수 있습니" "다." msgid "Review site visibility settings." msgstr "사이트 공개 설정 검토." msgid "" "Save money on storage, without sacrificing performance. We create image " "thumbnails on the fly and offload unused sizes to the cloud until they’re " "needed." msgstr "" "성능 저하 없이 저장 공간 비용을 절감하세요. 이미지 썸네일을 실시간으로 생성하" "고 사용하지 않는 크기의 이미지는 필요할 때까지 클라우드로 전송하여 보관합니" "다." msgid "Intermediate image offloading" msgstr "이미지 중간 단계 오프로딩" msgid "Currently selected billing period: %(billingPeriod)s" msgstr "현재 선택된 청구 기간: %(billingPeriod)s" msgid "" "Note: On the free plan, {{supportLink}}you can import up to 100 subscribers." "{{/supportLink}}" msgstr "" "참고: 무료 요금제에서는 {{supportLink}}구독자를 최대 100명까지 가져올 수 있습" "니다.{{/supportLink}}" msgid "" "In Substack, go to {{strong}}Subscribers{{/strong}}, scroll down to the " "\"All subscribers\" table, click the {{strong}}…{{/strong}} menu on the " "right and select {{strong}}Export{{/strong}}. Choose the \"Export all columns" "\" option and download the CSV file. Then upload the CSV below." msgstr "" "Substack에서 {{strong}}구독자(Subscribers){{/strong}}로 가서 \"모든 구독자" "(All subscribers)\" 표까지 아래로 스크롤하고 오른쪽에 있는 {{strong}}…{{/" "strong}} 메뉴를 클릭하고 {{strong}}내보내기(Export){{/strong}}를 선택합니다. " "\"모든 열 내보내기(Export all columns)\" 옵션을선택하고 CSV 파일을 다운로드합" "니다. 그리고 아래에 CSV 파일을 업로드합니다." msgid "" "Generate a ZIP file of all your Substack posts. On Substack, go to Settings " "> Import/Export, click New export, and upload the " "downloaded ZIP file in the next step." msgstr "" "모든 Substack 글의 ZIP 파일을 생성하세요. Substack에서 설정(Settings) > 가져" "오기/내보내기(Import/Exports)로 가서 새로운 내보내기(New export)를 클릭한 다음, 다음 단계에서 다운로드한 ZIP 파일을 업로드하세요." msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %s " "and diagnose which plugin is causing the issue, before trying again. If " "issues persist after the update, please deactivate the incompatible plugins " "or themes to restore functionality." msgstr "" "업데이트했으면 회원님 사이트의 홈페이지를 방문하여 모든 것이 예상대로 작동하" "는지 확인하세요. 사이트가 올바르게 로드되지 않으면 다시 시도하기 전에 %s(으)" "로 되돌아가서 문제의 원인이 되는 플러그인을 진단할 수 있습니다. 업데이트 후에" "도 문제가 지속되면 호환되지 않는 플러그인 또는 테마를 비활성화하여 기능을 복" "원하세요." msgid "• Custom code that might need updating" msgstr "• 업데이트가 필요할 수도 있는 사용자 정의 코드" msgid "Need further guidance? Follow our full guide: %s" msgstr "추가 안내가 필요하신가요? 전체 가이드 참조: %s" msgid "• Outdated plugins or themes that may not support PHP %s or later" msgstr "• PHP %s 이상이 지원되지 않을 수 있는 오래된 플러그인 또는 테마" msgid "• Ensure compatibility with the latest plugins and themes" msgstr "• 최신 플러그인 및 테마와 호환성 확인" msgid "• Keep your site secure and stable" msgstr "• 회원님의 사이트 보안 및 안전성 유지" msgid "• Avoid downtime when support for PHP %s ends" msgstr "• PHP %s 지원 종료 시 다운타임 방지" msgid "" "Just a reminder—your site, %1$s, is still running PHP version %2$s, which " "will no longer be supported as of %3$s (learn more: %4$s). We weren't able " "to upgrade your site automatically, so it's important you manually update it " "soon." msgstr "" "알려드림 - %3$s 부로 더는 지원되지 않은 PHP %2$s 버전이 여전히 회원님의 사이" "트 %1$s에서 실행되고 있습니다(자세히 알아보기: %4$s). 회원님의 사이트를 자동" "으로 업그레이드해 드릴 수 없으니 빨리 수동으로 업데이트하셔야 합니다." msgid "" "Need help? Reply to this email—our Happiness Engineers are here to support " "you." msgstr "" "도움말이 필요하신가요? 이 이메일에 회신하시면 해피니스 엔지니어가 언제든지 지" "원해 드립니다." msgid "" "Need further guidance? Follow our full " "guide." msgstr "" "추가 안내가 필요하신가요? 전체 가이드를 참조하세요." msgid "Click Update PHP Version to confirm your change." msgstr "PHP 버전 업데이트를 클릭하여 변경 여부를 확인합니다." msgid "Outdated plugins or themes that may not support PHP %s or later" msgstr "PHP %s 이상이 지원되지 않을 수 있는 오래된 플러그인 또는 테마" msgid "Custom code that might need updating" msgstr "업데이트가 필요할 수도 있는 사용자 정의 코드" msgid "How to update:" msgstr "업데이트 방법:" msgid "Ensure compatibility with the latest plugins and themes" msgstr "최신 플러그인 및 테마와 호환성 확인" msgid "Common issues to check for:" msgstr "확인할 일반적인 문제:" msgid "Why upgrade to PHP %s or later?" msgstr "PHP %s 이상으로 업그레이드해야 하는 이유" msgid "Avoid downtime when support for PHP %s ends" msgstr "PHP %s 지원 종료 시 다운타임 방지" msgid "Keep your site secure and stable" msgstr "회원님의 사이트 보안 및 안전성 유지" msgid "" "Just a reminder—your site, %1$s, is still running PHP version %2$s, which " "will no longer be supported as of %3$s (learn more). We weren't able to upgrade your site automatically, so " "it's important you manually update it soon." msgstr "" "알려드림 - %3$s 부로 더는 지원되지 않은 PHP %2$s 버전이 여전히 회원님의 사이" "트 %1$s에서 실행되고 있습니다(자세히 알" "아보기). 회원님의 사이트를 자동으로 업그레이드해 드릴 수 없으니 빨리 수동" "으로 업데이트하셔야 합니다." msgid "Update now to avoid downtime, security, and compatibility." msgstr "지금 업데이트하여 다운타임, 보안 및 호환성 문제를 방지하세요." msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %1$s " "and diagnose which plugin is causing the issue before " "trying again. If issues persist after the update, please deactivate the " "incompatible plugins or themes to restore functionality." msgstr "" "업데이트했으면 회원님 사이트의 홈페이지를 방문하여 모든 것이 예상대로 작동하" "는지 확인하세요. 사이트가 올바르게 로드되지 않으면 다시 시도하기 전에 " "%1$s(으)로 되돌아가서 문제의 원인이 되는 플러그인을 진단" "할 수 있습니다. 업데이트 후에도 문제가 지속되면 호환되지 않는 플러그인 또는 " "테마를 비활성화하여 기능을 복원하세요." msgid "Action needed: Upgrade to PHP %s or later" msgstr "조치 필요: PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "Under Web server settings, check your current version of PHP." msgstr "웹 서버 설정에서 회원님의 현재 PHP 버전을 선택합니다." msgid "Use the dropdown to select PHP %s or higher." msgstr "드롭다운을 사용하여 PHP %s 이상을 선택합니다." msgid "" "Visit your site's dashboard and navigate to Hosting → Overview (or Settings " "→ Hosting Configuration if using the default interface style)." msgstr "" "회원님 사이트의 알림판으로 이동하여 호스팅 → 개요(또는 기본 인터페이스 스타일" "을 사용하는 경우 설정 → 호스팅 구성)로 이동합니다." msgid "Click the Server Settings tab." msgstr "서버 설정 탭을 클릭합니다." msgid "Why this matters:" msgstr "중요한 이유:" msgid "" "Here's the link you requested from the Jetpack mobile app. It will allow you " "to create your account and log in instantly." msgstr "" "젯팩 모바일 앱에서 요청하신 링크를 보내드립니다. 바로 계정을 만들고 로그인하" "실 수 있습니다." msgid "" "To complete your Jetpack setup from the mobile app, enter this code at the " "signup prompt." msgstr "" "모바일 앱에서 회원님의 젯팩 설정을 완료하려면 등록 프롬프트에서 이 코드를 입" "력하세요." msgid "" "Here's your verification code you requested from the Jetpack mobile app." msgstr "젯팩 모바일 앱에서 요청하신 회원님의 확인 코드를 보내드립니다." msgid "" "To keep your account secure, this code can only be used one time and expires " "in 5 minutes. You can simply delete this email if you did not make the " "request." msgstr "" "회원님의 계정 보안 유지를 위해 이 코드는 한 번만 사용할 수 있으며 5분 후에 만" "료됩니다. 요청한 적이 없으면 이 이메일을 그냥 삭제하셔도 됩니다." msgid "Here's the link you requested to log in to the %s mobile app." msgstr "%s 모바일 앱에 로그인하려고 요청하신 링크를 보내드립니다." msgid "To log in to the %s mobile app, enter this code at the login prompt." msgstr "%s 모바일 앱에 로그인하려면 로그인 프롬프트에서 이 코드를 입력하세요." msgid "" "Here's the verification code you requested to log in to the %s mobile app." msgstr "%s 모바일 앱에 로그인하려고 요청하신 확인 코드를 보내드립니다." msgid "Site locked" msgstr "사이트 잠김" msgid "" "Choose someone to look after your site when you pass away. To take ownership " "of the site, we ask that the person you designate contacts us at " "wordpress.com/help with a copy of the death certificate." msgstr "" "사망 시 회원님 사이트를 관리할 사람을 지정하세요. 지정된 분이 사이트의 소유권" "을 넘겨받으려면 사망 증명서 사본과 함께 wordpress.com/help로 문" "의하시면 됩니다." msgid "Contact name" msgstr "연락처 이름" msgid "Enable locked mode" msgstr "잠금 모드 활성화" msgid "Reports Dashboard" msgstr "보고서 알림판" msgid "Client Reports" msgstr "고객 보고서" msgid "Additional discount for first year" msgstr "첫해 추가 할인" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Most viewed" msgstr "최다 조회수" msgid "Internal tools" msgstr "내부 도구" msgid "Date subscribed" msgstr "구독한 날짜" msgctxt "Accessible label for unavailable domain" msgid "Domain %(domainName)s is not available for registration" msgstr "%(domainName)s 도메인은 등록할 수 없습니다" msgctxt "Accessible label for restricted premium domain" msgid "Premium domain %(domainName)s is not available for registration" msgstr "%(domainName)s 프리미엄 도메인은 등록할 수 없습니다" msgctxt "" "Accessible label for domain mapping suggestion button with plan upgrade. " "%(domainName)s is the domain name." msgid "Upgrade plan to add domain %(domainName)s" msgstr "%(domainName)s 도메인을 추가하려면 요금제를 업그레이드하세요" msgctxt "" "Accessible label for domain that is already added to shopping cart. " "%(domainName)s is the domain name." msgid "Domain %(domainName)s is already added to shopping cart" msgstr "%(domainName)s 도메인은 이미 장바구니에 담겨 있습니다" msgctxt "" "Accessible label for domain selection button. %(domainName)s is the domain " "name." msgid "Select domain %(domainName)s" msgstr "%(domainName)s 도메인 선택" msgid "%(baseLabel)s. Included in paid plans" msgstr "%(baseLabel)s. 유료 요금제에 포함됨" msgid "Previous themes" msgstr "이전 테마" msgid "%(baseLabel)s. Plan upgrade required to register this domain." msgstr "%(baseLabel)s. 이 도메인을 등록하려면 요금제 업그레이드가 필요합니다." msgid "%(baseLabel)s. Free for the first year, then %(price)s per year" msgstr "%(baseLabel)s. 첫해 무료, 이후 매년 %(price)s" msgid "%(baseLabel)s. %(price)s one-time" msgstr "%(baseLabel)s. %(price)s 한 번만 결제" msgid "%(baseLabel)s. Free" msgstr "%(baseLabel)s. 무료" msgid "Manage your site’s server-side caching. " msgstr "사이트의 서버 측 캐싱을 관리합니다. " msgid "Edge cache enabled" msgstr "에지 캐시가 활성화되었습니다" msgid "Edge cache disabled" msgstr "에지 캐시가 비활성화되었습니다" msgid "Data is cached using Memcached to reduce database lookups." msgstr "" "데이터베이스 조회를 줄이기 위해 Memcached를 사용하여 데이터를 캐시합니다." msgid "Enable global edge caching for faster content delivery" msgstr "글로벌 에지 캐싱을 활성화하여 콘텐츠 전송 속도를 높입니다" msgid "Global edge cache cleared." msgstr "글로벌 에지 캐시가 지워졌습니다." msgid "Object cache cleared." msgstr "오브젝트 캐시가 지워졌습니다." msgid "Clear caches" msgstr "캐시 지우기" msgid "Edge caching enables faster content delivery." msgstr "에지 캐싱을 통해 콘텐츠를 더 빠르게 전송할 수 있습니다." msgid "" "It's a subscribers only post. Subscribe to get access to the rest of this " "post and other subscriber-only content." msgstr "" "구독자 전용 글입니다. 구독하여 이 글의 나머지 부분과 구독자 전용 콘텐츠를 이" "용해 보세요." msgid "To complete your Jetpack setup, enter this code at the signup prompt:" msgstr "" "회원님의 젯팩 설정을 완료하려면 등록 프롬프트에서 이 코드를 입력하세요." msgid "" "A new WordPress.com account will be created with your email %s and it will be used to authorize the Jetpack connection." msgstr "" "새로운 워드프레스닷컴 계정이 회원님의 이메일 주소(%s)로 생성" "되며 젯팩 연결 권한 부여에 사용됩니다." msgid "To complete your Jetpack setup, enter this code at the signup prompt." msgstr "" "회원님의 젯팩 설정을 완료하려면 등록 프롬프트에서 이 코드를 입력하세요." msgid "" "Manage the access your clients have to WordPress.com Help " "Center and hosting features." msgstr "" "고객이 WordPress.com 지원 센터와 " "호스팅 기능에 접근할 수 있는 권한" "을 관리합니다." msgid "WordPress.com features disabled" msgstr "WordPress.com 기능 비활성화됨" msgid "WordPress.com features enabled" msgstr "WordPress.com 기능 활성화됨" msgid "" "Clients can’t access the WordPress.com Help Center or hosting features on " "development sites. You may configure access after the site is launched." msgstr "" "고객이 개발 사이트에서 WordPress.com 지원 센터나 호스팅 기능에 접근할 수 없습" "니다. 사이트가 시작된 후에 접근 권한을 설정할 수 있습니다." msgid "" "Allow clients to use the WordPress.com Help Center and hosting features." msgstr "" "고객이 WordPress.com 지원 센터와 호스팅 기능을 사용할 수 있도록 허용합니다." msgid "The site could not be reset due to an error. Please try again." msgstr "오류로 인해 사이트를 재설정할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Error resetting site" msgstr "사이트 재설정 오류" msgid "" "Resetting will remove all of its content but keep the site " "and its URL up and running. You’ll also lose any modifications you’ve made " "to your current theme. This cannot be undone." msgstr "" " 사이트를 재설정하면 사이트의 모든 콘텐츠가 제거되지만 사이트" "와 URL은 계속 작동합니다. 현재 테마가 적용한 모든 수정 사항 또한 사라집니다. " "이 작업은 되돌릴 수 없습니다." msgid "%s has been reset." msgstr "%s 사이트가 재설정되었습니다." msgid "" "Before resetting your site, consider exporting your content as a " "backup." msgstr "" "사이트를 재설정하기 전에 콘텐츠를 백업으로 내보내는 것을 고려해" "보세요." msgid "Restore this site to its original state." msgstr "이 사이트를 원래 상태로 복원합니다." msgid "%(count)d %(label)s" msgid_plural "%(count)d %(label)ss" msgstr[0] "%(label)s %(count)d개" msgid "%(productName)s (%(requests)d requests/month)" msgstr "%(productName)s(요청 %(requests)d회/월)" msgid "Subscribe to keep reading" msgstr "구독하여 계속 읽기" msgid "" "Save %(percentSavings)d%% extra by paying for three years" msgstr "3년 단위 결제로 %(percentSavings)d%% 추가 할인받기" msgid "" "Save %(percentSavings)d%% extra by paying for two years" msgstr "2년 단위 결제로 %(percentSavings)d%% 추가 할인받기" msgid "Logging in as {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}…" msgstr "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}로 로그인하는 중..." msgid "" "VAT reverse charged to customer based on article 196 Directive 2006/112/EC" msgstr "2006/112/EC 지침 제196조에 따라 고객에게 부과된 VAT 역청구" msgid "per month, billed every %(months)s months" msgstr "매달, %(months)s개월마다 청구됨" msgid "No transactions were processed during this period." msgstr "이 기간에 처리된 거래가 없습니다." msgid "Taxed" msgstr "과세" msgid "Exempt" msgstr "면제" msgid "WooPayments Transaction Fees" msgstr "WooPayments 거래 수수료" msgid "%1$d transactions totalling %2$s" msgstr "%1$d개 거래 합계 %2$s" msgid "Total (%s)" msgstr "합계(%s)" msgid "Invoice no %s" msgstr "청구서 번호 %s" msgid "Invoice Date:" msgstr "청구서 날짜:" msgid "Invoice Period:" msgstr "청구서 기간:" msgid "Provided to" msgstr "제공 대상" msgid "Start with Jetpack app" msgstr "Jetpack 앱으로 시작" msgid "Point your phone to the following QR code to scan it." msgstr "휴대전화로 아래 QR 코드를 스캔합니다." msgid "Tap the Scan Login Code option." msgstr "스캔 로그인 코드 옵션을 탭합니다." msgid "" "This will prevent this site’s content from being shared with our licensed " "network of content and research partners, including those that train AI " "models. " msgstr "" "이를 사용하면 AI 모델을 훈련시키는 파트너를 포함하여 라이선스가 적용된 콘텐" "츠 및 조사 파트너 네트워크에 이 사이트의 콘텐츠가 공유되지 않습니다. " "" msgid "Prevent third-party sharing for this site" msgstr "이 사이트에 대한 서드파티 공유 방지" msgid "You do not have permission to create pages" msgstr "페이지를 생성할 권한이 없습니다." msgid "opens in a new tab" msgstr "새 탭에서 열기" msgid "Once deleted, your domain %s will also become unavailable." msgstr "삭제하면 %s 도메인도 더 이상 사용할 수 없습니다." msgid "" "There is %d P2 in your workspace. Please delete it prior to deleting your " "workspace." msgid_plural "" "There are %d P2s in your workspace. Please delete them prior to deleting " "your workspace." msgstr[0] "" "작업 공간에 P2가 %d개 있습니다. 작업 공간을 삭제하기 전에 P2부터 삭제하세요." msgid "Cancel trial" msgstr "평가판 취소" msgid "Type the site domain to confirm" msgstr "사이트 도메인을 입력하여 확인하세요" msgid "The site domain is: %s" msgstr "사이트 도메인: %s" msgid "%s has been deleted." msgstr "%s 사이트가 삭제되었습니다." msgid "Failed to delete site" msgstr "사이트를 삭제하지 못했습니다" msgid "" "The domain name will be transferred to and " "will remain working on the site." msgstr "" " 도메인 네임은 님에게 이전되며 사이트에서 계속 " "작동합니다." msgid "You have left %s successfully." msgstr "%s 사이트를 성공적으로 떠났습니다." msgid "Are you sure to leave the site ?" msgstr " 사이트를 떠나시겠습니까?" msgid "" "Your paid upgrades on will be transferred to " "and will remain with the site." msgstr "" " 사이트의 유료 업그레이드는 님에게 이전되며 사" "이트와 함께 그대로 유지됩니다." msgid "" "If your site has a staging site, it will be transferred to " "." msgstr "" " 사이트에 스테이징 사이트가 있다면 이 또한 님에" "게 이전됩니다." msgid "Your posts on will remain authored by your account." msgstr " 사이트의 글은 회원님 계정으로 작성된 상태로 유지됩니다." msgid "You will keep your admin access unless removes you." msgstr "" " 님이 회원님을 제거하지 않는 한 관리자 접근 권한이 유지됩니" "다." msgid "" "You’ll be removed as owner of and will be the " "new owner from now on." msgstr "" "회원님은 의 소유자에서 제외되며 앞으로는 님이 " "새로운 소유자가 됩니다." msgid "" "Please read the following carefully. Transferring a site cannot be undone." msgstr "다음 내용을 주의 깊게 읽어주세요. 사이트 이전은 되돌릴 수 없습니다." msgid "" "They will need to visit the link included in the email invitation for the " "site transfer to complete. The invitation will expire in 7 days." msgstr "" "사이트 이전을 완료하려면 이메일 초대에 포함된 링크를 방문해야 합니다. 초대는 " "7일 후에 만료됩니다." msgid "" "There was an error confirming the site transfer. Please contact our " "support team for help." msgstr "" "사이트 이전을 확인하는 도중에 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의" "하여 도움을 받으세요." msgid "Invitation sent to " msgstr " 이메일로 초대가 발송되었습니다" msgid "The site has been successfully transferred to %(newOwnerEmail)s." msgstr "사이트가 %(newOwnerEmail)s 이메일로 성공적으로 이전되었습니다." msgid "" "We’ve sent a transfer confirmation email to . Please check your " "inbox and spam folder. The transfer will not proceed unless you authorize it " "using the link in the email." msgstr "" "이전 확인 이메일을 이메일로 보냈습니다. 받은 편지함과 스팸 폴더" "를 확인해 주세요. 이메일에 포함된 링크를 사용하여 승인하지 않으면 이전이 진행" "되지 않습니다." msgid "%(domainName)s is a restricted premium domain. Learn more" msgstr "%(domainName)s 도메인은 제한된 프리미엄 도메인입니다. 더 알아보기" msgid "%(domainName)s is a premium domain. Learn more" msgstr "%(domainName)s 도메인은 프리미엄 도메인입니다. 더 알아보기" msgid "Archived: %(archivedCount)d" msgstr "아카이브 됨: %(archivedCount)d개" msgid "No discount on your first two years" msgstr "첫 2년간 할인 없음" msgid "Select your plan" msgstr "요금제 선택" msgid "%s sites" msgstr "%s개 사이트" msgid "%d monthly spam checks" msgstr "월간 스팸 검사 %d회" msgid "Three" msgstr "세" msgid ">25k API calls/mo" msgstr "월 API 호출 25,000회" msgid "Log in to {{span}}%(client)s{{/span}} with WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 {{span}}%(client)s{{/span}}에 로그인" msgid "Threat found: %(signature)s" msgstr "위협 요소 발견: %(signature)s" msgid "" "If you believe your site does not require a commercial license, please " "contact us. We’re happy to help with this or any other questions you might " "have!" msgstr "" "사이트에 상업용 라이선스가 필요하지 않다고 생각하신다면 문의해 주세요. 이 질" "문이나 기타 질문이 있다면 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "The database table %(table)s contains malicious code" msgstr "데이터베이스 %(table)s 테이블에 악성 코드가 포함되어 있습니다" msgid "" "We’re reaching out to inform you that your site, %1$s, has been identified " "as requiring a commercial Jetpack Stats license due to its classification " "and recent usage levels." msgstr "" "분류 및 최근 사용 레벨로 인해 %1$s 사이트에 상업용 젯팩 통계 라이선스가 필요" "한 것으로 식별되었다는 것을 알려드리려고 연락하는 중입니다." msgid "" "If you believe your site does not require a commercial license, please contact us. We’re happy to help with this or any other " "questions you might have!" msgstr "" "사이트에 상업용 라이선스가 필요하지 않다고 생각하신다면 문의" "해 주세요. 이 질문이나 기타 질문이 있다면 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "" "If your site is not upgraded by the specified deadline you’ll lose access to " "the Stats dashboard. To avoid any disruptions, we recommend upgrading as " "soon as possible." msgstr "" "지정된 최종 기한까지 사이트를 업그레이드하지 않으면 통계 알림판 접근 권한이 " "상실됩니다. 중단을 방지하려면 가능한 한 빨리 업그레이드하는 것이 좋습니다." msgid "Not sure if your site qualifies?" msgstr "사이트가 적격한지 확실하지 않으신가요?" msgid "What happens if you don’t upgrade?" msgstr "업그레이드하지 않으면 어떻게 되나요?" msgid "Get faster responses and dedicated assistance from our support team." msgstr "지원팀의 응답과 전담 지원이 더 빠르게 진행됩니다." msgid "" "Gain access to UTM tracking, device statistics, full date range support, and " "more." msgstr "" "UTM 추적, 기기 통계, 전체 날짜 범위 지원 등에 대한 접근 권한이 획득됩니다." msgid "" "Ensure compliance with our licensing terms for sites engaged in commercial " "activity." msgstr "" "상업 활동에 참여하는 사이트에 대한 라이선스 부여 조건 준수가 확보됩니다." msgid "Upgrading unlocks several benefits, including:" msgstr "업그레이드하면 다음과 같은 여러 가지 혜택이 제공됩니다." msgid "" "To continue using Jetpack Stats without interruption, please upgrade to a " "commercial plan by " msgstr "" "중단 없이 젯팩 통계를 계속 사용하려면 상업용 요금제로 업그레이드하시길 바랍니" "다. " msgid "Why upgrade?" msgstr "업그레이드해야 하는 이유" msgid "" "We’re reaching out to inform you that your site, %1$s, " "has been identified as requiring a commercial Jetpack Stats license due to its classification and recent usage levels." msgstr "" "사이트 분류와 최근 사용량 수준으로 인해 회원님의 %1$s 사이트에 상업용 Jetpack Stats 라이선스가 필요한 것으" "로 확인되어 알려드립니다." msgid "Important: Upgrade required for Jetpack Stats on %1$s" msgstr "중요: %1$s에 젯팩 통계 업그레이드 필요" msgid "Self-guided video content" msgstr "자습형 비디오 콘텐츠" msgid "No problem. Help is on the way!" msgstr "문제없습니다. 도움말이 준비되고 있습니다!" msgid "" "We’ve enabled defensive mode to protect your site. Contact a Happiness " "Engineer if you need assistance." msgstr "" "사이트를 보호하기 위해 방어 모드를 활성화했습니다. 도움이 필요하면 해피" "니스 엔지니어에게 문의하세요." msgid "This will be automatically disabled on %s." msgstr "이 모드는 %s에 자동으로 비활성화됩니다." msgid "Defensive mode is disabled." msgstr "방어 모드가 비활성화되었습니다" msgid "Defensive mode is enabled" msgstr "방어 모드가 활성화되었습니다" msgid "" "%(baseLabel)s. %(salePrice)s for the first year, then %(price)s per year" msgstr "%(baseLabel)s. 첫해에는 %(salePrice)s, 이후 매년 %(price)s" msgid "" "%(baseLabel)s. Free for the first year with annual paid plans, then " "%(price)s per year" msgstr "%(baseLabel)s. 연간 유료 요금제 이용 시 첫해 무료, 이후 매년 %(price)s" msgid "" "Unsubscribe or manage your email subscriptions." msgstr "" "구독을 해지하거나 이메일 구독을 관리하세요." msgid "" "Follow along as we show you how to start your blog, publish posts, and " "connect with your audience." msgstr "" "블로그를 시작하고 글을 게시하고 잠재고객과 소통하는 방법을 안내해 드릴 테니 " "따라오세요." msgid "Find the perfect look for your blog" msgstr "블로그에 잘 어울리는 디자인을 찾아보세요" msgid "Craft posts that express your ideas" msgstr "글을 작성하여 아이디어를 표현하세요" msgid "Keep your content clear and organized" msgstr "콘텐츠를 명확하고 정돈된 상태로 유지하세요" msgid "Grow your audience and engage readers" msgstr "청중을 늘리고 독자와 소통하세요" msgid "Course: Create your blog" msgstr "강의: 블로그 만들기" msgid "Start your blog." msgstr "블로그를 시작하세요." msgid "Share your voice." msgstr "여러분의 목소리를 공유하세요." msgid "" "Your site has already been placed in the optimal data center. It’s not " "currently possible to change your primary data center." msgstr "" "사이트가 이미 최적의 데이터 센터에 배치되어 있습니다. 현재 기본 데이터 센터" "를 변경할 수 없습니다." msgid "Do you have questions about a recent charge? Look up the details here." msgstr "최근 청구에 대한 질문이 있으신가요? 여기에서 상세 정보를 조회하세요." msgid "" "Having trouble logging in to your account? Complete these easy steps to get " "back in." msgstr "" "계정에 로그인하는 데 문제가 있나요? 다음과 같은 간단한 단계를 완료하여 다시 " "로그인하세요." msgid "Look up a recent charge" msgstr "최근 청구 조회" msgid "Contact WordPress.com customer support" msgstr "워드프레스닷컴 고객 지원에 문의" msgid "Verifying code…" msgstr "코드 확인 중..." msgid "Verification code character %(position)s of %(total)s" msgstr "인증 코드 총 %(total)s자 중 %(position)s번째 문자" msgid "Enter the code sent to your email {{strong}}%(email)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(email)s{{/strong}} 이메일로 전송된 코드를 입력하세요" msgid "Sending code…" msgstr "코드 전송 중…" msgid "Send Code" msgstr "코드 전송" msgid "Check your email for a code" msgstr "이메일에서 코드를 확인하세요" msgid "Email me a login code" msgstr "로그인 코드를 이메일로 보내주세요" msgid "" "Access your site’s database with phpMyAdmin—perfect for inspecting data, " "running queries, and quick debugging." msgstr "" "phpMyAdmin으로 사이트의 데이터베이스에 접근하세요—데이터 검사, 쿼리 실행, 빠" "른 디버깅에 유용합니다." msgid "Fast, familiar database access" msgstr "빠르고 익숙한 데이터베이스 접근" msgid "" "Thank you for creating with WordPress.com WordPress Hosting" msgstr "" "워드프레스닷컴 워드프레스 호스팅으로 만들어주셔서 감사합니다." msgid "Address field cannot contain comma (,)" msgstr "주소 필드에는 쉼표(,)를 포함할 수 없습니다." msgid "Address field must have at least 3 characters." msgstr "주소 필드는 3자 이상이어야 합니다." msgid "Having problems with access? Try resetting the password." msgstr "접근에 문제가 있나요? 비밀번호를 재설정해보세요." msgid "" "Get under the hood—control caching, choose your PHP version, control " "security, and test out upcoming WordPress releases." msgstr "" "캐싱을 제어하고, PHP 버전을 선택하고, 보안을 제어하고, 예정된 워드프레스 릴리" "스를 테스트하는 등 직접 관리해 보세요." msgid "The provided country code is invalid or the Tax ID is empty." msgstr "제공한 국가 코드가 유효하지 않거나 납세자 식별번호가 비어 있습니다." msgid "Server response" msgstr "서버 응답" msgid "Fine-tune your WordPress site" msgstr "WordPress 사이트를 정교하게 설정하세요" msgctxt "category name" msgid "Social" msgstr "소셜" msgctxt "category name" msgid "Comment" msgstr "댓글" msgctxt "category name" msgid "Search" msgstr "검색" msgid "" "Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the " "transfer of %1$s and any associated paid upgrades to %2$s." msgstr "" "%1$s 및 관련 유료 업그레이드를 %2$s(으)로 이전하는 것을 승인하려면 아래의 " "\"이전 승인\" 버튼을 클릭해 주세요." msgid "Clear step-by-step guides for your WordPress.com journey." msgstr "워드프레스닷컴 여정을 위한 간단한 단계별 가이드를 확인해 보세요." msgid "Need help? We have options for you:" msgstr "도움이 필요하세요? 회원님을 위한 여러 옵션을 준비했습니다." msgid "Browse our guides" msgstr "가이드 살펴보기" msgid "Digital marketing" msgstr "디지털 마케팅" msgid "Open phpMyAdmin ↗" msgstr "phpMyAdmin 열기 ↗" msgid "Failed to fetch phpMyAdmin token." msgstr "phpMyAdmin 토큰을 가져오지 못했습니다." msgid "" "phpMyAdmin is a free open source software tool that allows you to administer " "your site’s MySQL database over the Web." msgstr "" "phpMyAdmin은 웹을 통해 사이트의 MySQL 데이터베이스를 관리할 수 있게 해주는 무" "료 오픈 소스 소프트웨어 도구입니다." msgid "" "Connect your GitHub repo directly to your WordPress.com site—with seamless " "integration, straightforward version control, and automated workflows." msgstr "" "회원님의 GitHub 저장소를 WordPress.com 사이트에 직접 연결하세요—매끄러운 통" "합, 간단한 버전 관리, 그리고 자동화된 워크플로를 경험하세요." msgid "GitHub logo" msgstr "GitHub 로고" msgid "Flags" msgstr "플래그" msgid "Invalid flags" msgstr "유효하지 않은 플래그" msgid "e.g. letsencrypt.org" msgstr "예: letsencrypt.org" msgid "%(tag)s %(value)s" msgstr "%(tag)s %(value)s" msgid "5000 spam calls/mo, unlimited sites (Akismet Business)" msgstr "월 5,000회 스팸 호출, 무제한 사이트(아키스밋 비즈니스)" msgid "Every WordPress.com site runs the latest WordPress version (%s)." msgstr "모든 WordPress.com 사이트는 최신 WordPress 버전(%s)을 실행합니다." msgid "We'll help you deliver more value to your clients with our products" msgstr "고객에게 더 많은 가치를 제공할 수 있도록 저희 제품이 도와드리겠습니다" msgid "Date calendar" msgstr "날짜 캘린더" msgid "Date range calendar" msgstr "날짜 범위 캘린더" msgid "Go to the Next Month" msgstr "다음 달로 이동" msgid "Go to the Previous Month" msgstr "이전 달로 이동" msgid "%s, selected" msgstr "%s, 선택됨" msgid "Understanding your strategy helps us tailor the program to your needs" msgstr "" "전략을 이해하면 회원님의 요구에 더 잘 맞는 프로그램을 제공하는 데 도움이 됩니" "다" msgid "" "Automattic for Agencies is more than a site management tool—we're your " "partner in growing your WordPress agency." msgstr "" "에이전시용 Automattic은 단순한 사이트 관리 도구가 아닙니다. WordPress 에이전" "시의 성장을 함께하는 파트너입니다." msgid "Return home" msgstr "홈으로 돌아가기" msgid "" "You're just moments away from exclusive benefits, revenue opportunities, and " "more streamlined workflows that will build trust with your clients." msgstr "" "고객과 신뢰를 쌓을 수 있는 독점 혜택, 수익 기회, 더 효율적인 워크플로를 지금 " "바로 누릴 수 있습니다." msgid "{{b}}Last step:{{/b}} Check your email for a magic link to log in." msgstr "" "{{b}}마지막 단계:{{/b}} 로그인할 수 있는 마법의 링크가 담긴 이메일을 확인하세" "요." msgid "Please give us a minute to customize your experience…" msgstr "잠시만 기다려주세요. 사용자 경험을 설정하는 중입니다..." msgid "" "Ready to transfer and its associated purchases? Simply enter " "the new owner’s email below, or choose an existing user to start the " "transfer process." msgstr "" "과(와) 관련 구매 건을 이전할 준비가 되셨나요? 아래에 새 소유자의 " "이메일을 입력하거나 기존 사용자를 선택하기만 하면 이전 프로세스를 시작하실 " "수 있습니다." msgid "Transfer ownership of this site to another WordPress.com user." msgstr "이 사이트의 소유권을 다른 WordPress.com 사용자에게 이전합니다." msgid "UTM" msgstr "UTM" msgid "" "The login link you used has either expired or is no longer valid. No worries " "- it happens! You can request a new link to log in." msgstr "" "사용하신 로그인 링크가 만료되었거나 더 이상 유효하지 않습니다. 하지만 걱정하" "지 마세요. 새 로그인 링크를 요청하여 로그인할 수 있습니다." msgid "Link expired or invalid" msgstr "링크가 만료되었거나 유효하지 않습니다" msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, click this link:" msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인해서 젯팩 계정에 액세스하려면 이 링크를 클릭하세요." msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, enter this code " "at the login prompt:" msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인하여 젯팩 계정에 접근하려면 로그인 프롬프트에 이 코드" "를 입력하세요." msgid "" "To keep your account secure, this code can only be used one time and expires " "in 5 minutes." msgstr "" "계정 보안 유지를 위해 이 코드는 한 번만 사용할 수 있으며 5분 후에 만료됩니다." msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, enter this code " "at the login prompt." msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인하여 젯팩 계정에 접근하려면 로그인 프롬프트에 이 코드" "를 입력하세요." msgid "Here's your verification code." msgstr "확인 코드입니다." msgid "" "Using your logged-in email provides easier way to manage your subscriptions " "together in one place and comment and like blogs with the same profile." msgstr "" "로그인한 이메일을 사용하면 구독을 한 곳에서 관리하고 프로필이 동일한 블로그에" "서 더욱 쉽게 댓글을 달고 좋아요를 표시할 수 있습니다." msgid "Use logged-in account" msgstr "로그인한 계정 사용" msgid "Log out and switch" msgstr "로그아웃 및 전환" msgid "" "We noticed you're trying to subscribe with %1$s while logged in at WordPress." "com with %2$s." msgstr "" "%2$s(으)로 워드프레스닷컴에 로그인되어 있는 동안 %1$s을(를) 구독하려고 하는 " "것을 확인했습니다." msgid "Email account mismatch" msgstr "이메일 계정 불일치" msgid "Build with AI" msgstr "AI로 구축하기" msgid "The default image ID for the Social Image Generator." msgstr "소셜 이미지 생성기의 기본 이미지 ID입니다." msgid "" "If your website is missing plugins and themes that come with your plan you " "can re-install them here." msgstr "" "요금제에 포함된 플러그인과 테마가 웹사이트에 없으면 여기에서 다시 설치할 수 " "있습니다." msgid "Duplicate site" msgstr "사이트 복제" msgid "Create a duplicate of this site." msgstr "이 사이트의 사본을 생성합니다." msgid "Re-install plugins & themes" msgstr "플러그인과 테마 재설치" msgid "This site uses Gravatar for managing avatars and profiles." msgstr "이 사이트에서는 아바타와 프로필 관리에 그라바타를 사용합니다." msgid "" "Your Gravatar card is shown in comments and profile blocks. Gravatar " "profiles travel with you across millions of sites, showing your photo, bio, " "and links - your digital business card." msgstr "" "그라바타 카드는 댓글과 프로필 블록에 표시됩니다. 그라바타는 수백만 개의 사이" "트에서 회원님을 따라다니며 사진, 자기소개, 링크를 보여주는 디지털 명함입니다." msgid "Edit your Gravatar card" msgstr "그라바타 카드 편집" msgid "Profile failed" msgstr "프로필 실패" msgid "" "Let people know where they can find you online. Edit your " "verified accounts." msgstr "" "회원님을 찾을 수 있는 다른 온라인 주소를 사람들에게 알려주세요. 인증된 계정을 편집하세요." msgid "Gravatar Card" msgstr "그라바타 카드" msgid "" "Gravatar powers your profile image - a globally recognized avatar. Edit your Gravatar." msgstr "" "전 세계에서 인정받는 아바타인 그라바타로 프로필 이미지를 강화하세요. 그라바타를 편집하세요." msgid "Try the AI website builder from %s" msgstr "%s의 AI 웹사이트 제작 도구 체험하기" msgid "" "%(errorDescription)s{{br/}}Make sure you are using a valid export file in " "XML or ZIP format." msgstr "" "%(errorDescription)s{{br/}}XML 또는 ZIP 형식의 유효한 내보내기 파일을 사용하" "는지 확인하세요." msgid "You need to select a Jetpack site to be able to setup your plan" msgstr "요금제를 설정하려면 Jetpack 사이트를 선택해야 합니다" msgid "You don't have permission to manage plugins." msgstr "이 계정에는 플러그인을 관리할 권한이 없습니다." msgid "We can't find this plugin!" msgstr "이 플러그인을 찾을 수 없습니다!" msgid "Uh oh. Page not Found." msgstr "앗, 페이지를 찾을 수 없습니다." msgid "We can't install plugins on this site." msgstr "이 사이트에는 플러그인을 설치할 수 없습니다." msgid "The invites list is empty" msgstr "초대 목록이 비어 있습니다" msgid "Jetpack sites don't support viewers." msgstr "Jetpack 사이트는 뷰어를 지원하지 않습니다." msgid "That method isn't supported." msgstr "이 방법은 지원되지 않습니다." msgid "We can't find this category!" msgstr "이 카테고리를 찾을 수 없습니다!" msgid "Only administrators can invite other people" msgstr "다른 사람을 초대할 권한은 관리자에게만 있습니다" msgid "Installing Jetpack…" msgstr "Jetpack 설치 중..." msgid "Connecting account…" msgstr "계정 연결 중..." msgid "This URL should not be accessed directly" msgstr "이 URL은 직접 접근하면 안 됩니다" msgid "Your agency details" msgstr "에이전시 세부 정보" msgid "Finish sign up" msgstr "가입 마무리" msgid "" "Next, we'll link your WordPress.com account to your agency dashboard. If you " "don't have an account you can create one on the next screen." msgstr "" "다음으로 WordPress.com 계정을 에이전시 대시보드에 연결합니다. 계정이 없는 경" "우 다음 화면에서 계정을 만들 수 있습니다." msgid "Finish and Log in" msgstr "완료하고 로그인" msgid "Select the products you plan to offer your clients." msgstr "고객에게 제공하려는 제품을 선택하세요." msgid "101-250" msgstr "101-250" msgid "251+" msgstr "251+" msgid "Do you plan to offer more products?" msgstr "더 많은 제품을 제공할 계획이신가요?" msgid "What is the size of your agency (number of employees)?" msgstr "에이전시 규모는 어느 정도인가요(직원 수)?" msgid "6-10" msgstr "6-10" msgid "11-25" msgstr "11-25" msgid "26-50" msgstr "26-50" msgid "" "Give us some details about your agency, so we can shape the Automattic for " "Agencies program to meet your specific needs and help grow your business." msgstr "" "에이전시에 대한 정보를 알려주세요. 회원님의 요구에 맞춰 에이전시용 " "Automattic 프로그램을 조정하고 비즈니스의 성장을 도와드리겠습니다." msgid "" "Join 6000+ agencies and grow your business with {{span}}Automattic for " "Agencies.{{/span}} Get access to site management, earn commission on " "referrals, and explore our tier program to launch your business potential." msgstr "" "6000개 이상의 에이전시와 함께 {{span}}에이전시용 Automattic{{/span}}으로 비즈" "니스를 성장시키세요. 사이트 관리에 접근하고 추천으로 수수료를 받고 등급 프로" "그램을 통해 비즈니스 잠재력을 발휘하세요." msgid "Please select products you plan to offer" msgstr "제공하려는 제품을 선택하세요" msgid "eCommerce Development" msgstr "전자상거래 개발" msgid "Unsure" msgstr "확실하지 않음" msgid "500 spam calls/mo, up to 1 site" msgstr "스팸 호출 500회/월, 최대 1개 사이트" msgid "1000 spam calls/mo, up to 2 sites" msgstr "스팸 호출 1000회/월, 최대 2개 사이트" msgid "1500 spam calls/mo, up to 3 sites" msgstr "스팸 호출 1500회/월, 최대 3개 사이트" msgid "2000 spam calls/mo, up to 4 sites" msgstr "스팸 호출 2000회/월, 최대 4개 사이트" msgid "“Build a blog for sharing travel stories and tips”" msgstr "“여행 이야기를 공유하는 블로그 만들어 줘”" msgid "“Create a homepage for my tutoring services”" msgstr "“내 과외 서비스를 소개하는 홈페이지 만들어 줘”" msgid "“Make a personal site for my photography portfolio”" msgstr "“내 사진 포트폴리오를 위한 개인 사이트 만들어 줘”" msgid "" "With the WordPress.com AI website builder, creating a site is as easy as " "starting a conversation. Just tell us what you want, and we’ll bring it to " "life—no coding, no templates, no stress." msgstr "" "WordPress.com의 AI 웹사이트 빌더와 함께라면, 사이트 제작이 대화처럼 간단해집" "니다. 원하는 내용을 말해 주세요. 코딩도, 템플릿도, 복잡한 설정도 없이 AI가 멋" "진 사이트로 만들어 드려요." msgid "" "Heads up: The AI website builder is currently available for new sites only—" "but we’re just getting started. More updates are on the way, so stay tuned!" msgstr "" "참고: 현재 AI 웹사이트 빌더는 새 사이트에서만 사용할 수 있어요. 하지만 이제 " "시작일 뿐! 곧 더 많은 업데이트가 기다리고 있어요." msgid "From idea to online in minutes. It’s that simple." msgstr "아이디어에서 웹사이트까지, 몇 분이면 충분합니다. 그만큼 쉬워요." msgid "Try one of these prompts to get started:" msgstr "시작하려면 아래 프롬프트 중 하나를 사용해 보세요:" msgid "" "With the %s AI website builder, creating a site is as easy as starting a " "conversation. Just tell us what you want, and we’ll bring it to life—no " "coding, no templates, no stress." msgstr "" "%s의 AI 웹사이트 빌더와 함께라면, 사이트 제작이 대화처럼 간단해집니다. 원하" "는 내용을 말해 주세요. 코딩도, 템플릿도, 복잡한 설정도 없이 AI가 멋진 사이트" "로 만들어 드려요." msgid "From idea to website—in seconds" msgstr "아이디어에서 웹사이트까지—단 몇 초 만에." msgid "Try the AI website builder from WordPress.com" msgstr "지금 WordPress.com의 AI 빌더를 체험해 보세요" msgid "Build your website in seconds with AI" msgstr "AI로 몇 초 만에 웹사이트 구축" msgid "Sign up to start your subscription to {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 구독을 시작합니다." msgid "Sign up to begin viewing {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 보기를 시작합니다." msgid "Sign up to start contributing to {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 기여를 시작합니다." msgid "Sign up to start editing {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 편집을 시작합니다." msgid "Sign up to start writing for {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 글쓰기를 시작합니다." msgid "Sign up to start managing {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 관리를 시작합니다." msgid "Want more guidance? Check out our guide." msgstr "자세한 안내가 필요하세요? 가이드를 살펴보세요." msgid "" "Jetpack is a suite of tools connected to your WordPress site, like backups, " "security, and performance reports." msgstr "" "Jetpack은 백업, 보안, 성능 보고서 등 WordPress 사이트에 연결하여 사용할 수 있" "는 도구 모음입니다." msgid "View your Reader profile at {{a}}{{url/}}{{/a}}." msgstr "{{a}}{{url/}}{{/a}}에서 독자 프로필을 봅니다." msgid "Optimized and hassle-free hosting for business websites." msgstr "비즈니스 웹사이트에 최적화된 간편한 호스팅." msgid "" "Connect your WordPress.com user (%(username)s) as a site admin to continue. " "{{a}}How to connect {{/a}}↗" msgstr "" "계속하려면 WordPress.com 사용자(%(username)s)를 사이트 관리자로 연결하세요. " "{{a}}연결 방법{{/a}}↗" msgid "Promote %(postType)s %(name)s" msgstr "%(postType)s %(name)s 홍보" msgid "Expand section" msgstr "섹션 확장" msgid "Collapse section" msgstr "섹션 축소" msgid "For campaign %(name)s" msgstr "%(name)s 캠페인용" msgid "View details for %(name)s" msgstr "%(name)s 세부 정보 보기" msgid "For %(postType)s %(name)s" msgstr "%(postType)s %(name)s의 이미지" msgid "View %(postType)s %(name)s" msgstr "%(postType)s %(name)s 보기" msgid "You're in! The %(planName)s Plan is now active." msgstr "가입 완료! %(planName)s 요금제가 이제 활성화되었습니다." msgctxt "A paid WordPress.com site" msgid "WordPress.com Site" msgstr "워드프레스닷컴 사이트" msgid "%(product)s was removed from the shopping cart." msgstr "%(product)s 제품이 장바구니에서 제거되었습니다." msgid "" "An unexpected error occurred. Please try again later or contact support if " "the problem persists." msgstr "" "예기치 않은 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하거나 문제가 지속되면 지원" "팀에 문의하세요." msgid "Success! Your Studio site push to \"%s\" is complete." msgstr "성공했습니다! \"%s\"(으)로 스튜디오 사이트 푸시가 완료되었습니다." msgid "" "You can now explore your site, test changes, and make updates with " "confidence." msgstr "" "이제 사이트를 둘러보고, 변경 사항을 테스트하고, 소신껏 업데이트하실 수 있습니" "다." msgid "Your Studio site push is complete!" msgstr "스튜디오 사이트 푸시가 완료되었습니다!" msgid "" "This plugin is {{org_link}}available for download{{/org_link}} for your " "{{wpcom_vs_wporg_link}}WordPress self-hosted{{/wpcom_vs_wporg_link}} site." msgstr "" "이 플러그인은 {{org_link}}다운로드할 수 있으며{{/org_link}} " "{{wpcom_vs_wporg_link}} WordPress 독립형 사이트{{/wpcom_vs_wporg_link}}에서 " "사용할 수 있습니다." msgid "" "By installing, you agree to {{a}}WordPress.com Terms of Service{{/a}} and " "{{thirdPartyTos}}Third-Party plugin Terms{{/thirdPartyTos}}." msgstr "" "설치하면 {{a}}WordPress.com 서비스 약관{{/a}}과 {{thirdPartyTos}}서드파티 플" "러그인 약관{{/thirdPartyTos}}에 동의하게 됩니다." msgid "Refund confirmation" msgstr "환불 확정" msgid "Cancellation confirmation" msgstr "취소 확정" msgid "We received a request to reset the password for %s" msgstr "%s에 대한 비밀번호 재설정 요청이 접수되었습니다." msgid "" "The recovery settings for your WordPress.com account, %s were recently " "changed." msgstr "워드프레스닷컴 계정 %s에 대한 복구 설정이 최근에 변경되었습니다." msgctxt "" "Title that is displayed to users when attempting to accept an invalid invite." msgid "That invite is not valid" msgstr "해당 초대는 유효하지 않습니다" msgid "This invite has already been used" msgstr "이 초대는 이미 사용되었습니다" msgid "If you need access, contact the site owner for a new invite" msgstr "접근 권한이 필요하면 사이트 소유자에게 새 초대를 문의하세요." msgid "Integration not found." msgstr "통합을 찾을 수 없습니다." msgid "" "Note: If “Blog profile only” mode is enabled " "(where the site acts as a single ActivityPub profile), individual user " "capabilities do not affect ActivityPub functionality. All content is " "published under the blog’s profile." msgstr "" "참고: “블로그 프로필 전용” 모드가 활성화된 경" "우(사이트가 단일 ActivityPub 프로필로 작동하는 경우) 개별 사용자 기능은 " "ActivityPub 기능에 영향을 미치지 않습니다. 모든 콘텐츠가 블로그의 프로필에 따" "라 발행됩니다." msgid "Apply these settings to all my sites" msgstr "내 모든 사이트에 이 설정 적용하기" msgid "" "By default, users who can publish posts are automatically granted " "ActivityPub capabilities. You can override this default behavior using the " "bulk edit options described above." msgstr "" "기본적으로, 글을 발행할 수 있는 사용자에게 자동으로 ActivityPub 기능이 부여됩" "니다. 위에서 설명한 일괄 편집 옵션을 사용하여 이 기본 동작을 재정의할 수 있습" "니다." msgid "Access ActivityPub-specific settings and features." msgstr "ActivityPub 관련 설정과 기능에 접근합니다." msgid "Default Behavior" msgstr "기본 동작" msgid "" "Publish content to the Fediverse automatically when posting on your " "WordPress site." msgstr "" "워드프레스 사이트에서 글을 작성할 때 자동으로 Fediverse에 콘텐츠를 발행합니" "다." msgid "Manage followers and interactions from Fediverse users." msgstr "Fediverse 사용자의 팔로워와 상호작용을 관리합니다." msgid "" "Have an individual ActivityPub profile that can be followed from other " "Fediverse platforms." msgstr "" "다른 Fediverse 플랫폼에서 팔로우할 수 있는 개별 ActivityPub 프로필이 있습니" "다." msgid "Click “Apply” to save your changes." msgstr "\"적용\"을 클릭하여 변경 사항을 저장합니다." msgid "What are ActivityPub Capabilities?" msgstr "ActivityPub의 기능은 무엇인가요?" msgid "The ActivityPub capability allows a user to:" msgstr "ActivityPub 기능으로 사용자가 다음을 수행할 수 있습니다." msgid "" "“Disable for ActivityPub” to remove ActivityPub capabilities." msgstr "\"ActivityPub에 대해 비활성화\"하여 ActivityPub 기능을 제거합니다." msgid "“Enable for ActivityPub” to grant ActivityPub capabilities." msgstr "\"ActivityPub에 대해 활성화\"하여 ActivityPub 기능을 부여합니다." msgid "" "Select the users you want to update by checking the boxes next to their " "names." msgstr "해당 이름 옆의 상자를 선택하여 업데이트할 사용자를 선택합니다." msgid "In the “Bulk Actions” dropdown, choose:" msgstr "\"일괄 작업\" 드롭다운에서 다음을 선택합니다." msgid "" "Use the bulk actions on this page to control which users have access to " "ActivityPub features:" msgstr "" "이 페이지에서 일괄 작업을 사용하여 ActivityPub 기능에 접근하는 사용자를 제어" "합니다." msgid "" "Include your WordPress and PHP versions, along with any error messages when " "seeking help." msgstr "도움말 요청 시 오류 메시지와 함께 워드프레스 및 PHP 버전을 포함합니다." msgid "Managing ActivityPub Capabilities" msgstr "ActivityPub 기능 관리" msgid "" "Report bugs on GitHub with detailed information." msgstr "" "GitHub에서 자세한 내용과 함께 버그를 보고합니다." msgid "" "Check the support forum for similar issues." msgstr "" "지원 포럼에서 비슷한 문제를 확인합니다." msgid "Signature verification failed: Authentication issues between servers." msgstr "서명 확인 실패: 서버 간 인증 문제입니다." msgid "Getting Help" msgstr "도움말 가져오기" msgid "If you’re still having issues:" msgstr "여전히 문제가 있는 경우:" msgid "" "Unable to deliver to inbox: The receiving server couldn’t be reached " "or rejected the message." msgstr "" "받은 편지함으로 전달할 수 없음: 수신 서버에 연결할 수 없거나 메시지가 거부되" "었습니다." msgid "" "WebFinger resource not found: Your WebFinger endpoint isn’t configured " "correctly or the username doesn’t exist." msgstr "" "WebFinger 리소스를 찾을 수 없음: WebFinger 엔드포인트가 올바르게 구성되지 않" "았거나 사용자명이 존재하지 않습니다." msgid "Common error messages you might encounter:" msgstr "발생할 수 있는 일반적인 오류 메시지:" msgid "Try following your account from a Fediverse account." msgstr "Fediverse 계정에서 계정을 팔로우해 봅니다." msgid "Publish a test post and verify it appears for followers." msgstr "테스트 글을 발행하고 팔로워에게 표시되는지 확인합니다." msgid "Understanding Error Messages" msgstr "오류 메시지 이해하기" msgid "" "Test your WebFinger endpoint by visiting yourdomain.com/.well-known/" "webfinger?resource=acct:username@yourdomain.com." msgstr "" "WebFinger 엔드포인트가 올바르게 동작하는지 확인하려면 yourdomain.com/.well-" "known/webfinger?resource=acct:username@yourdomain.com에 접속해보세요." msgid "Check that your ActivityPub endpoints are accessible." msgstr "ActivityPub 엔드포인트에 접근할 수 있는지 확인합니다." msgid "" "Check your WordPress comment moderation settings. Verify that your inbox " "endpoint is accessible. Look for any error messages in your logs." msgstr "" "워드프레스 댓글 검토 설정을 확인합니다. 받은 편지함 엔드포인트에 접근할 수 있" "는지 확인합니다. 로그에서 오류 메시지를 찾습니다." msgid "Debugging Federation Issues" msgstr "연결 문제 디버깅" msgid "To verify your WordPress site is properly federating:" msgstr "워드프레스 사이트가 제대로 연결되는지 확인하는 방법:" msgid "Comments from the Fediverse aren’t showing up" msgstr "Fediverse의 댓글이 표시되지 않음" msgid "" "Verify that your images are publicly accessible. Check image size limits on " "the receiving platforms. Consider using different image sizes in your " "templates." msgstr "" "이미지에 공개적으로 접근할 수 있는지 확인합니다. 수신 플랫폼의 이미지 크기 한" "도를 확인합니다. 템플릿에서 다양한 이미지 크기를 사용해 봅니다." msgid "" "Make sure your WebFinger endpoint is accessible. Try searching for your full " "username (user@yourdomain.com) from a Fediverse account. Check that your " "server allows the necessary API requests." msgstr "" "WebFinger 엔드포인트에 액세스할 수 있는지 확인합니다. Fediverse 계정에서 전" "체 사용자명(user@yourdomain.com)을 검색해 봅니다. 필요한 API 요청을 서버에서 " "허용하는지 확인합니다." msgid "Images aren’t displaying properly" msgstr "이미지가 제대로 표시되지 않음" msgid "Fediverse users can’t follow my account" msgstr "Fediverse 사용자가 내 계정을 팔로우할 수 없음" msgid "" "Check that federation is enabled for your user or blog, verify the post type " "is set to be federated, and ensure the post is public. Also verify that your " "site is accessible from the public internet." msgstr "" "사용자 또는 블로그에 대한 연결이 활성화되었는지 확인하고, 연결되도록 글 유형" "이 설정되었는지 확인하고, 글이 공개되어 있는지 확인합니다. 또한 공용 인터넷에" "서 사이트에 접근할 수 있는지 확인합니다." msgid "My posts aren’t appearing in the Fediverse" msgstr "내 글이 Fediverse에 표시되지 않음" msgid "Metadata Tags" msgstr "메타데이터 태그" msgid "Site Information Tags" msgstr "사이트 정보 태그" msgid "Common Issues and Solutions" msgstr "일반적인 문제와 솔루션" msgid "Content Tags" msgstr "콘텐츠 태그" msgid "Link and Permalink Tags" msgstr "링크 및 퍼머링크 태그" msgid "" "Template Tags let you control how your content appears in the Fediverse. " "They work as shortcodes within your post content templates, allowing you to " "customize what information is included and how it’s formatted." msgstr "" "템플릿 태그를 통해 콘텐츠가 Fediverse에 표시되는 방식을 제어할 수 있습니다. " "글 콘텐츠 템플릿 내에서 쇼트코드로 작동하여, 포함되는 정보와 형식이 지정되는 " "방식을 사용자 정의할 수 있도록 해줍니다." msgid "" "WebFinger Protocol " "- More information about WebFinger." msgstr "" "WebFinger 프로토콜 " "- WebFinger에 대한 자세한 내용입니다." msgid "What are Template Tags?" msgstr "템플릿 태그가 무엇인가요?" msgid "" "IndieWeb - Movement " "focused on owning your content and identity online." msgstr "" "IndieWeb - 온라인에" "서 자신의 콘텐츠와 ID를 소유하는 데 초점을 맞춘 운동입니다." msgid "" "ActivityPub " "Specification - The official W3C specification." msgstr "" "ActivityPub " "사양 - 공식 W3C 사양입니다." msgid "Further Reading" msgstr "더 읽어보기" msgid "" "Join Mastodon - " "Information about Mastodon, a popular Fediverse platform." msgstr "" "Mastodon 가입 - " "인기 있는 Fediverse 플랫폼인 Mastodon에 대한 정보입니다." msgid "" "Fediverse.Party - " "Introduction to the Fediverse and its platforms." msgstr "" "Fediverse.Party - " "Fediverse와 해당 플랫폼 소개입니다." msgid "" "Webmention - Add Webmention support for additional interactions." msgstr "" "Webmention - 추가 상호작용에 대한 Webmention 지원을 추가합니다." msgid "Fediverse Resources" msgstr "Fediverse 리소스" msgid "" "Hum - " "Enhance shortlinks for better sharing." msgstr "" "Hum - " "더 나은 공유를 위해 단축 링크를 개선합니다." msgid "" "GitHub Issues - Report bugs or suggest features." msgstr "" "GitHub 문제 - 버그를 보고하거나 기능을 제안합니다." msgid "Complementary Plugins" msgstr "보완 플러그인" msgid "" "WordPress.org Support Forums - Get help from the community." msgstr "" "WordPress.org 지원 포럼 - 커뮤니티의 도움말을 이용합니다." msgid "" "Release Notes - Latest changes and updates." msgstr "" "릴리스 노트 - 최신 변경 사항과 업데이트 사항입니다." msgid "" "GitHub Repository - Source code and development." msgstr "" "GitHub 저장소 - 소스 코드 및 개발입니다." msgid "" "WordPress.org Plugin Page - Official plugin listing with " "documentation." msgstr "" "WordPress.org 플러그인 페이지 - 설명서가 포함된 공식 플러그인 목록입니" "다." msgid "" "Configuration options that control how WordPress content is shared with the " "Fediverse." msgstr "" "워드프레스 콘텐츠가 Fediverse와 공유되는 방식을 제어하는 구성 옵션입니다." msgid "Official Resources" msgstr "공식 리소스" msgid "" "Shortcodes used in the ActivityPub plugin to customize how content appears " "when federated to the Fediverse." msgstr "" "Fediverse에 연결될 때 콘텐츠가 표시되는 방식을 ActivityPub 플러그인에서 사용" "자 정의하는 데 사용되는 쇼트코드입니다." msgid "Federation Settings" msgstr "연결 설정" msgid "" "A standardized way of exposing metadata about a server running one of the " "distributed social networks. It helps with compatibility and discovery " "between different Fediverse platforms." msgstr "" "분산된 소셜 네트워크 중 하나를 실행 중인 서버에 대한 메타데이터를 노출하는 표" "준화된 방법입니다. 서로 다른 Fediverse 플랫폼 간의 호환성과 검색에 도움이 됩" "니다." msgid "WordPress-Specific Terms" msgstr "워드프레스 관련 용어" msgid "" "A user’s identity in the Fediverse, formatted as " "@username@domain.com. Similar to an email address, it includes " "both the username and the server where the account is hosted." msgstr "" "Fediverse에서 사용자의 ID입니다(@username@domain.com형식). 이메" "일 주소와 마찬가지로 계정이 호스팅되는 서버와 사용자명이 모두 포함됩니다." msgid "Mastodon Documentation" msgstr "Mastodon 설명서" msgid "The target of an activity, such as a post, comment, or profile." msgstr "글, 댓글 또는 프로필과 같은 활동의 대상입니다." msgid "WebFinger and Discovery" msgstr "WebFinger 및 검색" msgid "" "An action performed by an actor, such as creating a post, liking content, or " "following someone." msgstr "" "글을 작성하거나 콘텐츠에 좋아요를 표시하거나 누군가를 팔로우하는 등 행위자가 " "수행하는 작업입니다." msgid "Object" msgstr "오브젝트" msgid "" "An entity that can perform activities. In WordPress, actors are typically " "users or the blog itself." msgstr "" "활동을 수행할 수 있는 단체입니다. 워드프레스에서 행위자는 일반적으로 사용자 " "또는 블로그 자체입니다." msgid "" "Content from users on the same instance. In WordPress context, this would be " "posts from your WordPress site." msgstr "" "동일한 인스턴스에 있는 사용자의 콘텐츠입니다. 워드프레스 컨텍스트에서는 워드" "프레스 사이트의 글입니다." msgid "ActivityPub Concepts" msgstr "ActivityPub 개념" msgid "" "A server running Fediverse software. Your WordPress site with ActivityPub " "enabled becomes an instance in the Fediverse." msgstr "" "Fediverse 소프트웨어를 실행하는 서버입니다. ActivityPub이 활성화된 WordPress " "사이트가 Fediverse의 인스턴스가 됩니다." msgid "Local Timeline" msgstr "로컬 타임라인" msgid "" "The process by which servers communicate with each other to share content " "and interactions across different platforms and instances." msgstr "" "서버가 서로 통신하여 서로 다른 플랫폼과 인스턴스 사이에서 콘텐츠와 상호작용" "을 공유하는 프로세스입니다." msgid "Instance" msgstr "인스턴스" msgid "" "A network of interconnected servers using open protocols, primarily " "ActivityPub, allowing users from different platforms to interact with each " "other. The term combines “federation” and “universe”." msgstr "" "개방형 프로토콜(주로 ActivityPub)을 사용하여 서로 연결된 서버의 네트워크로, " "서로 다른 플랫폼의 사용자가 상호작용을 할 수 있습니다. \"연결" "(federation)\"과 \"우주(universe)\"를 결합한 용어입니다." msgid "Federation" msgstr "연결" msgid "" "Remember that public posts are truly public in the Fediverse - they can be " "seen by anyone on any connected platform." msgstr "" "Fediverse에서는 공개 글이 정말로 공개됩니다. 연결된 모든 플랫폼에서 누구나 " "볼 수 있습니다." msgid "Fediverse Terminology" msgstr "Fediverse 용어" msgid "Building a following takes time, just like on any social platform." msgstr "다른 소셜 플랫폼과 마찬가지로 팔로워를 늘리려면 시간이 걸립니다." msgid "" "Your featured images, excerpts, and other post elements will be included." msgstr "특성 이미지, 요약문 및 기타 글 요소가 포함됩니다." msgid "" "People can comment, like, and share your posts from their Fediverse accounts." msgstr "" "사람들이 Fediverse 계정의 글에 댓글을 달고 좋아요를 누르고 공유할 수 있습니" "다." msgid "Your posts will appear in the feeds of people who follow you." msgstr "회원님을 팔로우하는 사람들의 피드에 글이 표시됩니다." msgid "" "The plugin supports two modes: individual user accounts (each author has " "their own Fediverse identity) or a whole-blog account (the blog itself has a " "Fediverse identity)." msgstr "" "플러그인에서는 개별 사용자 계정(글쓴이마다 자체 Fediverse ID가 있음) 또는 전" "체 블로그 계정(블로그 자체에 Fediverse ID가 있음)이라는 두 가지 모드를 지원합" "니다." msgid "What to expect when federating" msgstr "연결 시 기대할 수 있는 내용" msgid "When your content federates to the Fediverse:" msgstr "콘텐츠가 Fediverse에 연결되는 경우:" msgid "" "Your WordPress posts can be followed by people on Mastodon and other " "Fediverse platforms. Comments, likes, and shares from these platforms can " "appear on your WordPress site." msgstr "" "Mastodon 및 기타 Fediverse 플랫폼에서 사람들이 워드프레스 글을 팔로우할 수 있" "습니다. 이러한 플랫폼의 댓글, 좋아요, 공유가 워드프레스 사이트에 표시될 수 있" "습니다." msgid "" "This plugin turns your WordPress blog into part of the Fediverse. When " "activated, your blog becomes a Fediverse “instance” that can " "interact with other platforms like Mastodon." msgstr "" "이 플러그인을 통해 워드프레스 블로그가 Fediverse의 일부로 전환됩니다. 활성화" "되면 블로그가 Mastodon과 같은 기타 플랫폼과 상호작용을 할 수 있는 Fediverse " "\"인스턴스\"가 됩니다." msgid "" "Unlike traditional social media where everyone must use the same service " "(like Twitter or Facebook), the Fediverse lets you choose where your content " "lives while still reaching people across many different platforms." msgstr "" "모든 사람이 동일한 서비스(예: Twitter 또는 Facebook)를 사용해야 하는 기존 소" "셜 미디어와 달리 Fediverse에서는 콘텐츠가 다양한 플랫폼의 사람들에게 도달하" "는 동안 존속할 위치를 선택할 수 있습니다." msgid "How WordPress fits into the Fediverse" msgstr "Fediverse와 잘 어울리는 워드프레스" msgid "" "The Fediverse is a collection of social networks that talk to each other, " "similar to how email works between different providers. It allows people on " "different platforms to follow and interact with each other, regardless of " "which service they use." msgstr "" "Fediverse는 서로 다른 제공업체 간에 이메일이 작동하는 방식과 비슷하게 서로 대" "화하는 소셜 네트워크 모음입니다. 어떤 서비스를 사용하든 관계없이 서로 다른 플" "랫폼에 있는 사람들이 서로 팔로우하고 상호작용을 할 수 있습니다." msgid "" "These blocks help bridge the gap between your WordPress site and the " "Fediverse, enabling better integration and engagement with decentralized " "social networks." msgstr "" "이러한 블록은 워드프레스 사이트와 Fediverse의 사이를 좁히는 데 도움이 되며, " "탈중앙화된 소셜 네트워크 통합 및 참여가 향상될 수 있습니다." msgid "What is the Fediverse?" msgstr "페디버스란 무엇인가요?" msgid "" "Select the desired block and configure its settings in the block sidebar." msgstr "원하는 블록을 선택하고 블록 사이드바에서 설정을 구성합니다." msgid "Search for “ActivityPub” or the specific block name." msgstr "\"ActivityPub\" 또는 특정 블록 이름을 검색합니다." msgid "Open the Block Editor when creating or editing a post/page." msgstr "글/페이지를 생성하거나 편집할 때 블록 편집기를 엽니다." msgid "Click the “+” button to add a new block." msgstr "“+” 버튼을 클릭하여 새 블록을 추가합니다." msgid "Get the Reply bookmarklet from the Tools page." msgstr "도구 페이지에서 답글 북마크릿을 가져옵니다." msgid "General Usage Instructions" msgstr "일반 사용 지침" msgid "To use any of these blocks:" msgstr "이러한 블록을 사용하려면:" msgid "" "To install the Reply bookmarklet, visit the Tools page in your WordPress " "dashboard, find the “Fediverse Bookmarklet” section, and drag " "the “Reply from %s” button to your bookmarks bar. You can also " "copy the provided code to create a new bookmark manually." msgstr "" "답글 북마크릿을 설치하려면 워드프레스 알림판의 도구 페이지를 방문하여 " "\"Fediverse 북마크릿\" 섹션을 찾아 \"%s의 답글\" 버튼을 북마크 표시줄로 끌어" "옵니다. 제공된 코드를 복사하여 새 북마크를 수동으로 생성할 수도 있습니다." msgid "" "In addition to the Reply block, the ActivityPub plugin offers a Reply " "bookmarklet for your browser. This tool lets you quickly reply to any " "ActivityPub-enabled post on the web, even outside your own site. When you " "click the bookmarklet while viewing a post on another Fediverse site, " "you’ll be taken to your WordPress editor with a reply draft ready to " "go." msgstr "" "ActivityPub 플러그인에서는 답글 블록 외에 브라우저에 대한 답글 북마크릿도 제" "공됩니다. 이 도구를 사용하면 자신의 사이트 외부의 웹에서도 ActivityPub이 활성" "화된 글에 빠르게 답글을 달 수 있습니다. 다른 Fediverse 사이트에서 글을 보는 " "동안 북마크릿을 클릭하면 임시 답글이 준비되면서 워드프레스 편집기로 이동합니" "다." msgid "Reply Bookmarklet" msgstr "답글 북마크릿" msgid "" "Use this block to create responses to Fediverse discussions. It’s " "perfect for bloggers who want to participate in Fediverse conversations " "while maintaining their content on their own WordPress site." msgstr "" "이 블록을 사용하여 Fediverse 토론에 대한 응답을 생성합니다. Fediverse 대화에 " "참여하면서 자신의 워드프레스 사이트에서 콘텐츠를 유지하려는 블로거에게 적합합" "니다." msgid "" "This block only works with URLs from federated social networks. URLs from " "non-federated platforms may not function as expected. Your reply will be " "published to the Fediverse when your WordPress post is published." msgstr "" "이 블록은 연결된 소셜 네트워크의 URL에서만 작동합니다. 연결되지 않은 플랫폼" "의 URL은 예상대로 작동하지 않을 수 있습니다. 워드프레스 글이 발행되면 " "Fediverse에 답글이 발행됩니다." msgid "" "Create a proper threaded reply that will appear in the original post’s " "thread." msgstr "원본 글의 스레드에 표시될 적절한 스레드형 답글을 생성합니다." msgid "Important Notes" msgstr "주요 참고 사항" msgid "When your post is published, send your reply to the Fediverse." msgstr "글이 발행되면 Fediverse에 답글을 보냅니다." msgid "" "Fetch and optionally display the original content you’re replying to." msgstr "답글을 달려는 원본 콘텐츠를 가져오고 선택적으로 표시합니다." msgid "" "When you add this block to your post and provide a Fediverse URL, the plugin " "will:" msgstr "" "이 블록을 글에 추가하고 Fediverse URL을 제공하면 플러그인이 다음을 수행합니" "다." msgid "" "The Federated Reply block with embedded Fediverse content and reply " "interface." msgstr "Fediverse 콘텐츠와 답글 인터페이스가 임베드된 연결된 답글 블록입니다." msgid "" "This block allows you to respond to posts, notes, videos, and other content " "on the Fediverse directly within your WordPress posts." msgstr "" "이 블록을 사용하면 워드프레스 글 내에서 Fediverse의 글, 노트, 비디오 및 기타 " "콘텐츠에 바로 응답할 수 있습니다." msgid "Federated Reply block" msgstr "연결된 답글 블록" msgid "" "This block provides social proof by showing how your content is being " "received across the Fediverse. It works best at the end of posts or pages " "where it can display engagement metrics without interrupting the content " "flow." msgstr "" "이 블록에서는 Fediverse에서 콘텐츠가 수신되는 방식을 표시하여 사회적 증거를 " "제공합니다. 콘텐츠 흐름을 방해하지 않고 참여 지표를 표시할 수 있는 글 또는 페" "이지 끝에서 가장 잘 작동합니다." msgid "Federated Reply" msgstr "연결된 답글" msgid "" "The Reactions block dynamically fetches and displays likes and reposts " "(boosts) that your content receives from across the Fediverse. It updates " "automatically as new reactions come in, providing real-time feedback on how " "your content is being received." msgstr "" "반응 블록에서는 Fediverse에서 콘텐츠가 받은 좋아요 및 재공개(부스트)를 동적으" "로 가져와서 표시합니다. 새로운 반응이 들어오면 자동으로 업데이트되어 콘텐츠" "가 수신되는 방식에 대한 실시간 피드백을 제공합니다." msgid "How It Works" msgstr "작동 방식" msgid "The Reactions block showing likes and reposts from the Fediverse." msgstr "Fediverse의 좋아요 및 재공개를 보여주는 반응 블록입니다." msgid "" "This block displays likes and reposts from the Fediverse for your content, " "showing engagement metrics from across federated networks." msgstr "" "이 블록에서는 콘텐츠에 대한 Fediverse의 좋아요 및 재공개가 표시되어 연결된 네" "트워크 전체의 참여 지표를 보여줍니다." msgid "Fediverse Reactions block" msgstr "Fediverse 반응 블록" msgid "" "The block includes pagination controls when you have more followers than the " "per-page setting, allowing visitors to browse through all your followers." msgstr "" "페이지당 설정보다 팔로워가 많은 경우 블록에 페이지 매김 제어 기능이 포함되므" "로 방문자가 모든 팔로워를 둘러볼 수 있습니다." msgid "Fediverse Reactions" msgstr "Fediverse 반응" msgid "" "This block works well on community pages, about pages, or sidebars. The " "compact style is ideal for sidebars with limited space, while the Lines " "style provides clear visual separation between followers in wider layouts." msgstr "" "이 블록은 커뮤니티 페이지, 소개 페이지 또는 사이드바에서 잘 작동합니다. 좁은 " "스타일은 공간이 제한된 사이드바에 적합하고, 줄 스타일은 더 넓은 레이아웃에서 " "팔로워 간의 명확한 시각적 분리를 제공합니다." msgid "" "The Followers block displaying a list of Fediverse followers with pagination." msgstr "페이지 매김으로 Fediverse 팔로워 목록이 표시되는 팔로워 블록입니다." msgid "" "This block displays your followers from the Fediverse on your website, " "showcasing your community and reach across decentralized networks." msgstr "" "이 블록은 웹사이트의 Fediverse 팔로워를 표시하여 커뮤니티를 보여주고 탈중앙화" "된 네트워크 전체에 도달합니다." msgid "Fediverse Followers block" msgstr "Fediverse 팔로워 블록" msgid "" "Place this block in your sidebar, footer, or about page to make it easy for " "visitors to follow you on the Fediverse. The button-only option works well " "in compact spaces, while the full profile display provides more context " "about your Fediverse presence." msgstr "" "방문자가 Fediverse에서 쉽게 팔로우할 수 있도록 이 블록을 사이드바, 푸터 또는 " "소개 페이지에 배치합니다. 버튼 전용 옵션은 좁은 공간에서 잘 작동하는 반면에 " "전체 프로필 표시에서는 Fediverse 인지도에 대한 더 많은 컨텍스트를 제공합니다." msgid "The Follow Me block showing both profile information and follow button." msgstr "" "프로필 정보와 팔로우 버튼을 모두 보여주는 팔로우 미(Follow Me) 블록입니다." msgid "Usage Tips" msgstr "사용 팁" msgid "" "This block displays your Fediverse profile so that visitors can follow you " "directly from your WordPress site." msgstr "" "이 블록에는 방문자가 워드프레스 사이트에서 바로 팔로우할 수 있도록 Fediverse " "프로필이 표시됩니다." msgid "Follow Me on the Fediverse block" msgstr "Fediverse의 팔로우 미 블록" msgid "" "The plugin provides custom blocks for the WordPress Block Editor (Gutenberg) " "that enhance your Fediverse presence and make it easier to interact with the " "Fediverse." msgstr "" "Fediverse 인지도를 높이고 Fediverse와 더 쉽게 상호작용을 하게 해주는 워드프레" "스 블록 편집기(Gutenberg)용 사용자 정의 블록을 플러그인에서 제공합니다." msgid "Introduction to ActivityPub Blocks" msgstr "ActivityPub 블록 소개" msgid "" "Similarly, when someone mentions your Fediverse identity in their post, " "you’ll receive an email notification that you can respond to with a " "new post. This two-way communication bridge makes your WordPress site a full " "participant in Fediverse conversations." msgstr "" "마찬가지로, 누군가 자신의 글에서 회원님의 Fediverse ID를 언급하면 새 글로 응" "답할 수 있는 이메일 알림이 수신됩니다. 이 양방향 커뮤니케이션 브리지는 워드프" "레스 사이트를 Fediverse 대화의 완전한 참여자로 만듭니다." msgid "" "Mentions use the format @username@domain.com and work just like " "mentions on other social platforms. The mentioned user receives a " "notification, and your post appears in their mentions timeline. This creates " "a direct connection between your WordPress site and users across the " "Fediverse." msgstr "" "멘션에서는 @username@domain.com 형식을 사용하며 다른 소셜 플랫폼" "의 멘션처럼 작동합니다. 언급된 사용자에게 알림이 수신되고, 해당 멘션 타임라인" "에 회원님의 글이 표시됩니다. 그러면 Fediverse 전체에서 워드프레스 사이트와 사" "용자 사이에 직접 연결이 생성됩니다." msgid "" "The ActivityPub plugin enables true cross-platform conversations by " "supporting mentions and replies. When writing a post, you can mention any " "Fediverse user by using their full address format. For example, typing " "@username@domain.com will create a mention that notifies that " "user, regardless of which Fediverse platform they use." msgstr "" "ActivityPub 플러그인에서는 멘션과 답글을 지원하여 진정한 플랫폼 간 대화를 가" "능하게 해줍니다. 글을 작성할 때 Fediverse 사용자의 전체 주소 형식을 사용하여 " "어떤 사용자든 언급할 수 있습니다. 예를 들어, @username@domain.com을 입력하면 사용하는 Fediverse 플랫폼과 관계없이 해당 사용자에게 알려주는 " "멘션이 생성됩니다." msgid "" "Beyond comments, the plugin also tracks likes and shares (boosts) from " "Fediverse users. These interactions can provide valuable feedback and help " "you understand how your content is being received across the decentralized " "social web." msgstr "" "플러그인에서는 댓글 외에 Fediverse 사용자의 좋아요 수와 공유(부스트)도 추적합" "니다. 이러한 상호작용은 귀중한 피드백을 제공하며, 탈중앙화된 소셜 웹에서 콘텐" "츠가 수신되는 방식을 이해하는 데 도움이 될 수 있습니다." msgid "Mentions and Replies" msgstr "멘션과 답글" msgid "" "These Fediverse comments integrate naturally with your existing WordPress " "comment system. You can moderate them just like regular comments, and any " "replies you make are automatically federated back to the original commenter, " "maintaining the conversation thread across platforms." msgstr "" "이러한 Fediverse 댓글은 기존 워드프레스 댓글 시스템과 자연스럽게 통합됩니다. " "일반 댓글처럼 검토할 수 있으며, 작성한 댓글 작성자에게 자동으로 다시 연결되므" "로 여러 플랫폼에서 대화 스레드를 유지할 수 있습니다." msgid "" "One of the most powerful features of the ActivityPub plugin is its ability " "to receive and display interactions from across the Fediverse. When someone " "on Mastodon or another Fediverse platform comments on your post, their " "comment appears directly in your WordPress comments section, creating a " "seamless conversation between your blog and the wider Fediverse." msgstr "" "ActivityPub 플러그인의 강력한 기능 중 하나는 Fediverse 전체에서 상호작용을 수" "신하고 표시하는 기능입니다. Mastodon 또는 다른 Fediverse 플랫폼의 누군가 글" "에 댓글을 달면 해당 댓글이 워드프레스 댓글 섹션에 바로 표시되므로 블로그와 " "더 폭넓은 Fediverse 간에 원활한 대화가 생성됩니다." msgid "" "You can also configure global settings to control which post types (posts, " "pages, custom post types) are federated by default. This gives you both site-" "wide control and per-post flexibility to manage exactly how your content is " "shared." msgstr "" "기본적으로 연결되는 글 타입(글, 페이지, 사용자 정의 글 타입)을 제어할 글로벌 " "설정을 구성할 수도 있습니다. 그러면 사이트 전체 제어와 글당 유연성이 모두 제" "공되므로 콘텐츠가 공유되는 방식을 정확히 관리할 수 있습니다." msgid "Receiving Interactions" msgstr "상호작용 받기" msgid "" "In the WordPress editor, each post has visibility settings that determine " "whether it appears in the Fediverse. You can find these controls in the " "editor sidebar under “Fediverse > Visibility”. Options include " "“Public” (visible to everyone in the Fediverse), “Quiet " "Public” (doesn’t appear in public timelines), or “Do Not " "Federate” (keeps the post only on your WordPress site)." msgstr "" "워드프레스 편집기의 각 글에는 Fediverse에 표시되는지를 결정하는 표시 여부 설" "정이 있습니다. 편집기 사이드바의 \"Fediverse > 표시 여부\"에서 이러한 제어 기" "능을 찾을 수 있습니다. 옵션으로는 \"공개\"(Fediverse의 모든 사람에게 표시), " "\"조용히 공개\"(공개 타임라인에 표시되지 않음) 또는 \"연결 안 함\"(워드프레" "스 사이트에만 글 유지)이 있습니다." msgid "" "The ActivityPub plugin gives you complete control over which content is " "shared to the Fediverse. By default, public posts are federated while " "private or password-protected posts remain exclusive to your WordPress site." msgstr "" "ActivityPub 플러그인을 통해 Fediverse에 공유되는 콘텐츠를 완벽하게 제어할 수 " "있습니다. 기본적으로 공개 글은 연결되지만, 비공개 글이나 비밀번호로 보호된 글" "은 워드프레스 사이트에서만 유지됩니다." msgid "Content Visibility Controls" msgstr "콘텐츠 표시 여부 제어 기능" msgid "" "Before publishing, you can use the Fediverse Preview feature to see exactly " "how your post will appear to Fediverse users. This helps ensure your content " "looks great across different platforms. You can access this preview from the " "post editor sidebar." msgstr "" "발행하기 전에 Fediverse 미리보기 기능을 사용하여 Fediverse 사용자에게 글이 정" "확히 어떻게 표시되는지 참조할 수 있습니다. 다양한 플랫폼에서 콘텐츠가 멋지게 " "보이도록 하는 데 도움이 됩니다. 글 편집기 사이드바에서 이 미리보기에 접근할 " "수 있습니다." msgid "" "The plugin intelligently formats your content for the Fediverse, including " "featured images, excerpts, and links back to your original post." msgstr "" "이 플러그인에서는 특성 이미지, 요약문, 원본 글로 돌아가는 링크를 포함하여 " "Fediverse용 콘텐츠 형식을 지능적으로 지정합니다." msgid "" "When you publish a post on your WordPress site, the ActivityPub plugin " "automatically shares it with your followers in the Fediverse. Your content " "appears in their feeds just like posts from other Fediverse platforms such " "as Mastodon or Pleroma." msgstr "" "워드프레스 사이트에서 글을 발행하면 ActivityPub 플러그인에서 자동으로 " "Fediverse의 팔로워와 공유합니다. 콘텐츠가 Mastodon 또는 Pleroma와 같은 다른 " "Fediverse 플랫폼의 글과 똑같이 피드에 표시됩니다." msgid "" "User accounts are best when you want each author to have their own following " "and identity. The blog account is simpler and works well for single-author " "sites or when you want all content under one identity." msgstr "" "각 글쓴이가 고유한 팔로우하기와 ID를 갖기를 원한다면 사용자 계정이 가장 좋습" "니다. 블로그 계정은 더 간단하며, 글쓴이가 한 명인 사이트의 경우 또는 모든 콘" "텐츠를 하나의 ID로 관리하려는 경우에 적합합니다." msgid "Publishing to the Fediverse" msgstr "Fediverse에 공개" msgid "Whole blog account: The blog itself has a Fediverse identity (%s)." msgstr "블로그 전체 계정: 블로그 자체에 Fediverse ID(%s)가 있습니다." msgid "" "Individual user accounts: Each author has their own Fediverse identity (%s)." msgstr "개별 사용자 계정: 글쓴이마다 고유한 Fediverse ID(%s)가 있습니다." msgid "Your WordPress site can participate in the Fediverse in two ways:" msgstr "" "워드프레스 사이트에서는 두 가지 방법으로 Fediverse에 참여할 수 있습니다:" msgid "Be clear with your followers about where to find you." msgstr "팔로워에게 회원님을 찾을 수 있는 곳을 명확하게 알려주세요." msgid "Remember that full migration moves your followers completely." msgstr "전체 마이그레이션에서는 팔로워가 완전히 이동한다는 점을 기억하세요." msgid "User Accounts vs. Blog Accounts" msgstr "사용자 계정 대 블로그 계정" msgid "Use the Account Aliases feature to link your identities." msgstr "계정 별칭 기능을 사용하여 ID를 연결하세요." msgid "Consider which account will be your primary one." msgstr "기본 계정이 될 계정을 고려하세요." msgid "If you maintain presence on multiple platforms:" msgstr "여러 플랫폼에서 인지도를 유지하는 경우:" msgid "" "Enter your WordPress ActivityPub username (e.g., %s) in the " "“Handle of the new account” field." msgstr "" "“새 계정의 핸들” 항목에 자신의 워드프레스 ActivityPub 사용자명" "(예: %s)을 입력하세요." msgid "Managing Multiple Accounts" msgstr "여러 계정 관리" msgid "" "This is especially useful if you’re moving from a Mastodon instance to " "your WordPress site, or if you’re changing domains." msgstr "" "Mastodon 인스턴스에서 워드프레스 사이트로 이동하거나 도메인을 변경하는 경우" "에 특히 유용합니다." msgid "" "When you migrate properly, your followers are automatically redirected to " "follow your new account, and your old account can point people to your new " "one." msgstr "" "제대로 마이그레이션하면 팔로워가 자동으로 리디렉팅되어 새 계정을 팔로우하며, " "기존 계정에서는 사람들에게 새 계정을 가리켜 줄 수 있습니다." msgid "" "Account migration in the Fediverse allows you to move your identity from one " "platform to another while bringing your followers with you." msgstr "" "Fediverse의 계정 마이그레이션을 통해 한 플랫폼에서 다른 플랫폼으로 회원님의 " "ID를 이전하는 동시에 팔로워를 데려갈 수 있습니다." msgid "" "To enable the ActivityPub integration with Surge, add the following line to " "your wp-config.php file:
%s" msgstr "" "Surge와 ActivityPub 통합을 활성화하려면 wp-config.php 파일에 " "
%s 줄을 추가합니다." msgid "Understanding Account Migration" msgstr "계정 마이그레이션 이해" msgid "" "Surge isn’t currently set up to work with ActivityPub. While this " "isn’t a major problem, it’s a good idea to enable support. " "Without it, some technical files (like JSON) might accidentally show up in " "your website’s cache and be visible to visitors." msgstr "" "Surge가 현재 ActivityPub과 연동하도록 설정되지 않았습니다. 큰 문제는 아니지" "만 지원을 활성화하는 것이 좋습니다. 그렇지 않으면 JSON과 같은 일부 기술 파일" "이 실수로 웹사이트의 캐시에 나타나서 방문자에게 표시될 수 있습니다." msgid "Compatibility with Surge" msgstr "Surge와의 호환성" msgid "Surge is well configured to work with ActivityPub." msgstr "Surge가 ActivityPub와 연동하도록 잘 구성되어 있습니다." msgid "Surge might not be properly configured." msgstr "Surge가 제대로 구성되지 않았을 수 있습니다." msgid "Configure your display name and how you appear to others." msgstr "표시 이름과 다른 사람들에게 보여줄 방식을 구성하세요." msgid "Learn more about Fediverse features" msgstr "페디버스 기능에 대해 자세히 알아보기" msgid "Discover blocks, privacy, and more." msgstr "블록, 개인정보 보호 등을 살펴보세요." msgid "Skip these steps" msgstr "이 단계 건너뛰기" msgid "Surge Test" msgstr "Surge 테스트" msgid "Pick your preferred user mode for connecting with others." msgstr "다른 사람들과 연결할 기본 설정 사용자 모드를 선택하세요." msgid "Set up your public profile" msgstr "공개 프로필 설정" msgid "Learn what the Fediverse is and why it matters." msgstr "페디버스가 무엇이고 왜 중요한지 알아보세요." msgid "View intro" msgstr "소개 보기" msgid "Select how you want to share" msgstr "공유하는 방법 선택" msgid "" "Advanced NodeInfo protocol support for better discovery and compatibility." msgstr "검색과 호환성이 향상되도록 고급 NodeInfo 프로토콜을 지원합니다." msgid "Welcome to the Fediverse!" msgstr "연합우주에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Get connected in just a few steps." msgstr "몇 단계만 거치면 연결됩니다." msgid "Check your site’s health" msgstr "사이트의 상태 확인" msgid "%d issue needs your attention." msgid_plural "%d issues need your attention." msgstr[0] "주의가 필요한 문제가 %d개 있습니다." msgid "New to the Fediverse? Start Here" msgstr "페디버스가 처음이신가요? 여기서 시작하세요." msgid "WebFinger protocol support for better discovery and compatibility." msgstr "검색과 호환성이 향상되도록 고급 WebFinger 프로토콜을 지원합니다." msgid "" "A personal URL shortener for WordPress, perfect for sharing short links on " "the Fediverse." msgstr "" "Fediverse에서 짧은 링크를 공유하기에 적합한 워드프레스용 개인 URL 단축 링크입" "니다." msgid "" "Allow Mastodon apps to interact with your WordPress site, letting you write " "posts from your favorite app." msgstr "" "즐겨 찾는 앱에서 글을 작성할 수 있도록 Mastodon 앱에서 워드프레스 사이트와 상" "호작용을 할 수 있도록 허용하세요." msgid "Hum" msgstr "Hum" msgid "" "Make your events discoverable and federate them across decentralized " "platforms like Mastodon or Gancio." msgstr "" "이벤트를 검색 가능하도록 만들고 Mastodon 또는 Gancio와 같은 탈중앙화된 플랫폼" "과 연결하세요." msgid "" "Follow people on Mastodon or similar platforms and display their posts on " "your WordPress, making your site a true Fediverse instance." msgstr "" "Mastodon 또는 비슷한 플랫폼에서 사람들을 팔로우하고 워드프레스에 해당 글을 표" "시하여 사이트를 진정한 Fediverse 인스턴스로 만드세요." msgid "Event Bridge for ActivityPub" msgstr "ActivityPub용 이벤트 브리지" msgid "" "Enhance your WordPress ActivityPub setup with these hand-picked plugins, " "each adding unique capabilities for a richer Fediverse experience." msgstr "" "더 풍부한 Fediverse 환경을 위해 각각 고유한 기능이 추가되도록 엄선한 플러그인" "으로 워드프레스 ActivityPub 설정을 개선하세요." msgid "Report an issue" msgstr "문제 보고하기" msgid "View latest changes" msgstr "최신 변경 사항 보기" msgid "Editor Blocks" msgstr "편집기 블록" msgid "Supercharge Your Fediverse Experience" msgstr "Fediverse 환경 강화" msgid "" "Content negotiation ensures your site displays regular web pages to browsers " "and machine-readable data to Fediverse services. Disable this if your site " "shows raw technical data to visitors or if ActivityPub connections have " "issues." msgstr "" "콘텐츠 협상을 통해 회원님의 사이트에서 브라우저에는 일반 웹 페이지를 표시하" "고 Fediverse 서비스에는 기계로 읽을 수 있는 데이터를 표시합니다. 사이트에서 " "원시 기술 데이터를 방문자에게 표시하거나 ActivityPub 연결에 문제가 있는 경우" "에는 비활성화하세요." msgid "Author URL Test" msgstr "글쓴이 URL 테스트" msgid "Core Features" msgstr "핵심 기능" msgid "Enable content negotiation for browsers and Fediverse services." msgstr "브라우저와 Fediverse 서비스에 대한 콘텐츠 협상을 활성화하세요." msgid "ActivityPub Author profile" msgstr "ActivityPub 글쓴이 프로필" msgid "ActivityPub Blog profile" msgstr "ActivityPub 블로그 프로필" msgid "Content Negotiation" msgstr "콘텐츠 협상" msgid "There was a problem copying the one time code." msgstr "일회성 코드를 복사하는 도중에 문제가 발생했습니다." msgid "" "Use your authenticator app to scan the QR code or enter this one time code:" msgstr "인증 앱을 사용하여 QR 코드를 스캔하거나 이 일회용 코드를 입력합니다:" msgid "Enter the six digit code from the app." msgstr "앱에서 받은 6자리 코드를 입력합니다." msgid "One time code copied to clipboard." msgstr "일회용 코드가 클립보드에 복사되었습니다." msgid "" "Some replies may have been hidden, blocked, or removed due to " "{{tumblrGuideline}}Tumblr guidelines {{externalIcon/}}{{/tumblrGuideline}} " "violation" msgstr "" "일부 답글이 {{tumblrGuideline}} Tumblr 가이드라인 {{externalIcon/}}{{/" "tumblrGuideline}} 위반으로 인해 숨겨지거나 차단되거나 삭제되었을 수 있습니다" msgid "" "If you cancel now, our Happiness Engineers will be notified that you've " "chosen not to move your site to WordPress.com, and your current site will " "remain exactly as it is." msgstr "" "지금 취소하면 사이트를 WordPress.com으로 이전하지 않기로 했다는 알림이 해피니" "스 엔지니어에게 전송되며 현재 사이트는 그대로 유지됩니다." msgid "Migration cancelled." msgstr "이전이 취소되었습니다." msgid "$1 active sites for " msgstr "활성 사이트 $1개: " msgid "Primary card" msgstr "기본 카드" msgid "Agency overview" msgstr "에이전시 개요" msgid "Visual (HTML)" msgstr "비주얼(HTML)" msgid "Subscription settings" msgstr "구독 설정" msgid "Set up with SMS. Receive two-step authentication codes by text message." msgstr "SMS로 설정하세요. 문자 메시지로 2단계 인증 코드를 받으세요." msgid "" "Set up with an app. Use an app to generate two-step authentication codes." msgstr "앱으로 설정하세요. 앱을 사용해 2단계 인증 코드를 생성하세요." msgid "" "Keep your account extra safe with Two-Step Authentication. You’ll use your " "password plus a temporary code from your phone to sign in." msgstr "" "2단계 인증으로 계정을 더욱 안전하게 보호하세요. 비밀번호와 휴대전화로 받은 임" "시 코드를 사용하여 로그인하게 됩니다." msgid "No unsaved changes" msgstr "저장되지 않은 변경 사항이 없습니다" msgid "Manage notifications for comments you leave on other sites." msgstr "다른 사이트에 남긴 댓글에 대한 알림을 관리하세요." msgid "" "Email address updated. Make sure you update your contact information for any " "registered domains." msgstr "" "이메일 주소가 업데이트되었습니다. 등록된 도메인의 연락처 정보를 업데이트해야 " "합니다." msgid "" "To manage individual site subscriptions, {{readerLink}}go to the Reader{{/" "readerLink}}." msgstr "" "개별 사이트 구독을 관리하려면 {{readerLink}}리더로 이동{{/readerLink}}하세요." msgid "Application password successfully deleted." msgstr "애플리케이션 비밀번호가 성공적으로 삭제되었습니다." msgid "Application password copied to clipboard." msgstr "애플리케이션 비밀번호가 클립보드에 복사되었습니다." msgid "There was a problem copying the password." msgstr "비밀번호를 복사하는 도중에 문제가 발생했습니다." msgctxt "application password" msgid "Add New" msgstr "새로 추가" msgid "Submit your information" msgstr "정보 제출" msgid "%1$s invited you to contribute to %2$s." msgstr "%1$s 님이 회원님을 %2$s에 기여할 수 있도록 초대했습니다." msgid "You've been invited" msgstr "초대되었습니다" msgid "You have been added to %1$s" msgstr "%1$s에 추가되었습니다" msgid "" "Not sure where to start? Check out our Guide for Getting Started on WordPress." "com." msgstr "" "어디에서 시작해야 할지 잘 모르겠나요? 저희 가이드의 WordPress.com 시작하기를 살" "펴보세요." msgid "Support Center" msgstr "지원 센터" msgid "" "Automatically subscribe to P2 post notifications when you leave a comment." msgstr "댓글을 달면 P2 글 알림을 자동으로 구독합니다." msgid "Want more direction? Check out our guide." msgstr "자세한 길잡이를 원하시나요? 가이드를 살펴보세요." msgid "" "We noticed that your WordPress.com site, %1$s, is still close to its storage " "limit. Once you hit %2$s%% capacity, you won’t be able to upload new images, " "videos, or files—or even update plugins and themes, which help keep your " "site secure." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%1$s)가 아직 저장 공간 한도에 근접한 상태입니" "다. 용량이 %2$s%%에 도달하면 새 이미지, 비디오 또는 파일을 업로드할 수 없습니" "다. 회원님 사이트의 보안 유지에 도움이 되는 플러그인과 테마 업데이트도 마찬가" "지입니다." msgid "" "*Deleting media files will also delete them from Pages and Posts where they " "are used, so be sure to only delete those you do not need." msgstr "" "*미디어 파일을 삭제하면 해당 파일이 사용되는 페이지와 글에서도 삭제됩니다. 따" "라서 필요하지 않은 파일만 삭제해야 합니다." msgid "Need a little more help? Check out this guide on optimizing storage." msgstr "도움이 더 필요하세요? 저장 공간 최적화에 대한 이 가이드를 살펴보세요." msgid "%s is getting close to its storage limit." msgstr "%s의 저장 공간이 한도에 근접하고 있습니다." msgid "" "Want more direction? Check out our guide." msgstr "" "자세한 길잡이를 원하시나요? " "가이드를 살펴보세요." msgid "Expand your storage by increments of 50GB all the way to 300GB." msgstr "회원님의 저장 공간을 50GB 단위로 300GB까지 확장하세요." msgid "Delete unused images, videos, and files*." msgstr "사용하지 않는 이미지, 비디오, 파일을 삭제하세요*." msgid "" "We noticed that your %1$s site, %2$s, is still close to its storage limit. " "Once you hit %3$s%% capacity, you won’t be able to upload new images, " "videos, or files—or even update plugins and themes, which help keep your " "site secure." msgstr "" "회원님의 %1$s 사이트(%2$s)가 아직 저장 공간 한도에 근접한 상태입니다. 용량이 " "%3$s%%에 도달하면 새 이미지, 비디오 또는 파일을 업로드할 수 없습니다. 회원님 " "사이트의 보안 유지에 도움이 되는 플러그인과 테마 업데이트도 마찬가지입니다." msgid "Just a reminder—your site is nearing its storage limit." msgstr "알림 - 회원님 사이트의 저장 공간이 한도에 가까워지고 있습니다." msgid "" "*Deleting media files will also delete them from Pages and Posts where they " "are used, so be sure to only delete those you do not need." msgstr "" "*미디어 파일을 삭제하면 해당 파일이 사용되는 페이지와 글에서도 삭제됩니다. 따" "라서 필요하지 않은 파일만 삭제해야 합니다." msgid "Act now: %s is running out of storage" msgstr "지금 조치하세요: %s의 저장 공간 부족" msgid "" "Need a little more help? Check out this guide on optimizing storage." msgstr "" "도움이 더 필요하세요? 저장 공간 최적화에 대한 이 가이드를 살펴보세요." msgid "No downtime—upgrade in seconds." msgstr "다운타임 없음 - 몇 초 만에 업그레이드됩니다." msgid "Delete old media files that are no longer needed*." msgstr "더 이상 필요하지 않은 이전 미디어 파일을 삭제하세요*." msgid "You have options. Add on 50GB, 100GB, or even 300GB of storage." msgstr "옵션이 있습니다. 50GB, 100GB 또는 300GB까지 저장 공간을 추가하세요." msgid "" "Your site %1$s has used %2$s%% of its storage space. Once your site reaches " "full capacity, you won’t be able to upload new images or files, and you may " "run into issues updating plugins and themes, which is important for security " "and functionality." msgstr "" "회원님의 사이트 %1$s에서 저장 공간 중 %2$s%%가 사용되었습니다. 회원님 사이트" "의 전체 용량에 도달하면 새 이미지 또는 파일을 업로드할 수 없고, 보안과 기능" "에 중요한 플러그인과 테마 업데이트에서 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "%s is getting close to its storage limit" msgstr "%s의 저장 공간 한도에 근접 중" msgid "Storage limit indicator" msgstr "저장 공간 한도 표시기" msgid "Keep your site running smoothly—upgrade or free up storage." msgstr "" "회원님 사이트의 원활한 실행 유지 - 업그레이드하거나 저장 공간을 확보하세요." msgid "Receive subscription updates via instant message." msgstr "인스턴트 메시지를 통해 구독 업데이트를 받습니다." msgid "Mark as external collaborator" msgstr "외부 공동 작업자로 표시" msgid "" "Multiple
elements detected. The duplicate may be in your content or " "template. This is not valid HTML and may cause accessibility issues. Please " "change this HTML element." msgstr "" "여러
요소가 감지되었습니다. 중복 항목이 콘텐츠 또는 템플릿에 있을 수 " "있습니다. 유효한 HTML이 아니며, 접근성 문제가 발생할 수 있습니다. 이 HTML 요" "소를 변경해 주세요." msgid "Content length" msgstr "콘텐츠 길이" msgid "A digital wallet popular with customers from China." msgstr "중국 고객에게 인기 있는 디지털 지갑입니다." msgid "%s (Already in use)" msgstr "%s(이미 사용 중)" msgid "" "Join{{br/}}{{siteLink/}}{{br/}}{{span}}as: {{strong}}%(siteRole)s{{/strong}}" "{{/span}}" msgstr "" "{{span}}{{strong}}%(siteRole)s{{/strong}}{{/span}} 역할로{{br/}}{{siteLink/}}" "{{br/}} 가입하기" msgid "Start following{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}팔로우 시작하기" msgid "Start following{{br/}}{{siteLink/}}{{br/}}in the WordPress.com Reader" msgstr "WordPress.com 리더에서{{br/}}{{siteLink/}}{{br/}}팔로우 시작하기" msgid "Begin viewing{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}보기 시작하기" msgid "Start contributing to{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}기여 시작하기" msgid "Log in with another account" msgstr "다른 계정으로 로그인" msgid "Start managing{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}} 관리 시작하기" msgid "Start editing{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}편집 시작하기" msgid "Start writing for{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}작성 시작하기" msgid "Allow your shoppers to pay over time with Cash App Afterpay." msgstr "쇼핑객이 현금 앱 Afterpay로 나중에 결제할 수 있도록 허용합니다." msgid "Cash App Afterpay" msgstr "현금 앱 Afterpay" msgid "Ecommerce & business" msgstr "전자상거래와 비즈니스" msgid "" "Since your migration is already underway, you'll need to send us a " "cancellation request. If you cancel now, you'll lose all your progress." msgstr "" "이미 이전이 진행 중이므로 취소 요청을 보내야 합니다. 지금 취소하면 모든 진행 " "상황이 손실됩니다." msgid "Send request" msgstr "요청 보내기" msgid "" "We couldn't cancel your migration. Our support team will reach out to help." msgstr "" "이전을 취소할 수 없습니다. 지원팀에서 도와드릴 수 있도록 연락 드리겠습니다." msgid "Migration cancellation request sent." msgstr "이전 취소 요청이 전송되었습니다." msgid "Request migration cancellation" msgstr "이전 취소 요청" msgid "Tell the AI what you need, and watch it build a custom site in seconds." msgstr "" "필요한 사항을 AI에게 알려주세요. 몇 초 만에 맞춤형 사이트가 만들어집니다." msgid "Our professionally designed themes make starting easy." msgstr "전문적으로 디자인된 테마로 쉽게 시작할 수 있습니다." msgid "" "Want more guidance? Check out our " "guide." msgstr "" "자세한 안내가 필요하세요? 가이드를 " "살펴보세요." msgid "How would you like to design your site?" msgstr "사이트를 어떻게 디자인하고 싶으신가요?" msgid "Remove outdated themes and plugins." msgstr "오래된 테마와 플러그인을 제거하세요." msgid "Clean out spam or old drafts." msgstr "스팸 또는 오래된 임시글을 정리하세요." msgid "" "If you’d rather clear out some old files instead, here are a few quick ways " "to free up space:" msgstr "" "대신 오래된 파일을 정리하고 싶다면 다음과 같은 몇 가지 빠른 방법으로 공간을 " "확보하세요." msgid "Delete unused images, videos, and files." msgstr "사용하지 않는 이미지, 비디오 및 파일을 삭제하세요." msgid "Ideal if you manage lots of media or growing content." msgstr "많은 미디어 또는 늘어나는 콘텐츠를 관리하는 경우에 적합합니다." msgid "Upgrade your storage" msgstr "회원님의 저장 공간 업그레이드" msgid "Optimize storage" msgstr "저장 공간 최적화" msgid "No downtime—your site keeps running smoothly." msgstr "다운타임 없음 - 회원님 사이트의 원활한 실행이 유지됩니다." msgid "Expand from %1$d GB to %2$d GB for just %3$s/month." msgstr "단 %3$s/월로 %1$dGB에서 %2$dGB로 확장하세요." msgid "You can increase your storage in seconds with a quick upgrade." msgstr "" "빠른 업그레이드를 통해 몇 초 만에 회원님의 저장 공간을 늘릴 수 있습니다." msgid "To avoid any interruptions, take action now." msgstr "중단되지 않도록 지금 행동에 옮기세요." msgid "Upgrade for more space" msgstr "업그레이드하여 더 많은 공간 확보" msgid "" "We noticed that your WordPress.com site, %1$s, is still close to its storage " "limit. Right now, you’re at %2$d%% capacity, and once you hit 100%%, you " "won’t be able to upload new images, videos, or files—or even update plugins " "and themes, which help keep your site secure." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%1$s)가 아직 저장 공간 한도에 근접한 상태입니" "다. 현재 사용한 용량이 %2$d%%입니다. 용량이 100%%에 도달하면 새 이미지, 비디" "오 또는 파일을 업로드할 수 없습니다. 회원님 사이트의 보안 유지에 도움이 되는 " "플러그인과 테마 업데이트도 마찬가지입니다." msgid "Things may break unexpectedly. Here’s what you can do to fix it." msgstr "" "예기치 않게 문제가 발생할 수 있습니다. 대처하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "Action required: your site is almost at capacity" msgstr "조치 필요: 회원님의 사이트 용량이 거의 남지 않았습니다." msgid "" "Need a little more help? Check out this guide on optimizing storage." msgstr "" "도움이 더 필요하세요? 저장 공간 최적화에 대한 이 가이드를 살펴보세요." msgid "Act now: Your site is running out of storage." msgstr "지금 조치하세요: 회원님 사이트의 저장 공간이 부족합니다." msgid "Clear out spam or unnecessary drafts." msgstr "스팸 또는 불필요한 임시글을 정리하세요." msgid "" "If you’d like to manage your existing storage, here are some quick steps:" msgstr "" "회원님의 기존 저장 공간을 관리하려면 다음과 같은 몇 가지 간단한 단계를 따르세" "요." msgid "Delete old media files that are no longer needed." msgstr "더 이상 필요하지 않은 이전 미디어 파일을 삭제하세요." msgid "Remove unused themes and plugins." msgstr "사용하지 않는 테마와 플러그인을 제거하세요." msgid "" "Don’t wait until you hit your limit—act today to keep your site secure and " "fully functional!" msgstr "" "저장 공간 한도에 도달할 때까지 기다리지 마세요. 당장 조치를 취하여 회원님 사" "이트의 보안을 유지하며 모든 기능을 활용하세요." msgid "Free up space" msgstr "공간 확보" msgid "No downtime – upgrade in seconds." msgstr "다운타임 없음 - 몇 초 만에 업그레이드됩니다." msgid "Perfect for media-heavy sites." msgstr "미디어가 많은 사이트에 적합합니다." msgid "Upgrade from %1$d GB to %2$d GB for just %3$s more per month." msgstr "단 %3$s/월 추가로 %1$dGB에서 %2$dGB로 업그레이드하세요." msgid "Instantly upgrade your storage capacity for seamless site performance." msgstr "" "회원님의 저장 공간 용량을 즉시 업그레이드하여 원활한 사이트 성능을 확보하세" "요." msgid "" "But don’t worry—you’ve got a couple of easy options to keep things running " "smoothly." msgstr "걱정하지 마세요. 원활한 실행이 유지되는 몇 가지 쉬운 옵션이 있습니다." msgid "Get more storage" msgstr "더 많은 저장 공간 이용" msgid "" "Your site %1$s has used %2$d%% of its storage space. Once your site reaches " "full capacity, you won’t be able to upload new images or files, and you may " "run into issues updating plugins and themes, which is important for security " "and functionality." msgstr "" "회원님의 사이트 %1$s에서 저장 공간 중 %2$d%%가 사용되었습니다. 회원님 사이트" "의 전체 용량에 도달하면 새 이미지 또는 파일을 업로드할 수 없고, 보안과 기능" "에 중요한 플러그인과 테마 업데이트에서 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "" "Your site is approaching the disk quota. Things may break unexpectedly. " "Here’s what you can do to fix it." msgstr "" "회원님 사이트의 디스크 할당량에 근접하고 있습니다. 예기치 않게 문제가 발생할 " "수 있습니다. 대처하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "%1$s is getting close to its storage limit" msgstr "%1$s의 저장 공간 한도에 근접 중" msgid "Your site storage is running low" msgstr "회원님 사이트 저장 공간 부족" msgid "There was an error while resending the email. Please try again." msgstr "이메일을 다시 보내는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Email validated" msgstr "이메일 유효성 확인됨" msgid "…" msgstr "…" msgid "More breadcrumb items" msgstr "추가 탐색 경로 항목" msgid "Focus on your business—we’ll handle the website." msgstr "회원님은 비즈니스에 집중하세요. 웹사이트 처리는 당사에 맡겨주세요." msgid "" "Community Inspiration: Get inspiration from Discover to see some of the best " "content published with WordPress and connect with interesting people and " "sites in the community." msgstr "" "커뮤니티 영감: 워드프레스를 통해 공개된 최고의 컨텐츠 중 일부가 표시되고 커뮤" "니티의 흥미로운 사람들 및 사이트와 연결되는 Discover에서 영감을 얻으세요." msgid "Get expert support, anytime" msgstr "언제든지 전문가 지원 이용" msgid "" "Blogs: Visit the WordPress.com blog and the WooCommerce blog for treasure " "troves of resources on building and growing a successful web presence." msgstr "" "블로그: 웹 입지 구축 및 성장의 자원 보고인 워드프레스닷컴 블로그와 우커머스 " "블로그를 방문하세요." msgid "" "Knowledge Centers: Access comprehensive guides in the WooCommerce " "Documentation and WordPress.com Support portals, complete with videos, " "screenshots, and step-by-step tutorials." msgstr "" "지식 센터: 우커머스 설명서와 워드프레스닷컴 지원 포털의 포괄적인 가이드를 이" "용하여 비디오, 스크린샷 및 단계별 튜토리얼을 완성하세요." msgid "" "Expert Support: Connect with our Happiness Engineers for personalized " "assistance and quick answers via email." msgstr "" "전문가 지원: 해피니스 엔지니어와 연결하여 개인 맞춤형 지원과 이메일을 통한 빠" "른 답변을 받으세요." msgid "" "Thank you for choosing the WordPress.com %s plan to power your online store. " "We’ve shared a wealth of information these past few days to help you build a " "thriving online store." msgstr "" "회원님의 온라인 스토어가 강화되는 워드프레스닷컴 %s 요금제를 선택해 주셔서 감" "사합니다. 회원님이 번창하는 온라인 스토어를 구축하는 데 도움이 되는 풍부한 정" "보를 지난 며칠 동안 공유해 드렸습니다." msgid "Resources and support to help your store succeed" msgstr "회원님 스토어의 성공에 도움이 되는 리소스와 지원" msgid "" "Want to dive deeper into SEO? Check out these in-depth video tutorials " "created by WordPress experts. For personalized guidance, contact our support " "team anytime." msgstr "" "SEO에 대해 자세히 알아보고 싶으세요? 워드프레스 전문가가 만든 심층적인 SEO 비" "디오 튜토리얼을 살펴보세요. 개인 맞춤형 안내는 언제든지 지원팀에 문의해 주세" "요." msgid "" "Your %s plan includes Google Analytics integration—a powerful tool to " "understand how customers find and navigate your store" msgstr "" "회원님의 %s 요금제에 고객이 회원님 스토어를 찾고 탐색하는 방법이 이해되는 강" "력한 도구인 Google Analytics 통합 포함" msgid "" "Your WordPress.com %s plan includes powerful SEO capabilities right out of " "the box. This practical guide to SEO for store owners is full of tips on " "maximizing your store’s search-engine appeal. Implementing these fundamental " "practices will boost your visibility even further:" msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 %s 요금제에는 바로 사용할 수 있는 강력한 SEO 기능이 " "포함됩니다. 스토어 소유자를 위한 이 실용적인 SEO 가이드에는 회원님 스토어의 " "검색 엔진 매력을 극대화하는 팁이 가득합니다. 이러한 기본적인 모범 사례를 구현" "하면 가시성이 훨씬 향상됩니다." msgid "We’ll bring your vision to life." msgstr "회원님의 비전을 실현해 드립니다." msgid "" "Need help setting up your product pages, categories, or add-ons? Contact our " "support team anytime." msgstr "" "회원님의 상품 페이지, 카테고리 또는 애드온 설정 도움말이 필요하신가요? 언제든" "지 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Your %s plan also includes the Product Add-Ons extension. Offer shoppers " "special options like:" msgstr "" "회원님의 %s 요금제에는 상품 애드온 확장 기능도 포함됩니다. 쇼핑객에게 다음과 " "같은 특별 옵션을 제공하세요." msgid "" "With your %s plan, you can feature unlimited products and showcase them in " "ways that align perfectly with your business. The key is presenting the " "right information at the right time in the customer journey. Read our guide " "to creating winning product pages for more essential tips and tricks." msgstr "" "회원님의 %s 요금제에서는 상품을 제한 없이 추천하고 회원님의 비즈니스에 완벽하" "게 어울리는 방식으로 전시할 수 있습니다. 고객 여정의 적절한 시기에 적절한 정" "보를 제시하는 것이 핵심입니다. 필수적인 팁과 요령을 알아보려면 매력적인 상" "품 페이지 생성 가이드를 읽어보세요." msgid "" "We know time is your most valuable resource as a business owner. That’s why " "your %s plan includes the fast and flexible Storefront theme—the most " "popular choice for WooCommerce sites." msgstr "" "비즈니스 소유자인 회원님께는 시간이 가장 소중한 자원이라는 것을 잘 알고 있습" "니다. 그래서 회원님의 %s 요금제에는 우커머스 사이트에서 가장 많이 선택되는 빠" "르고 유연한 Storefront 테마가 포함됩니다." msgid "" "Community Inspiration: Get inspiration from Discover to see some of the best content " "published with WordPress and connect with interesting people and sites in " "the community." msgstr "" "커뮤니티 영감: 워드프레스를 통해 공개된 최고의 컨텐츠 중 일" "부가 표시되고 커뮤니티의 흥미로운 사람들 및 사이트와 연결되는 Discover에서 영감을 얻으세요." msgid "Get expert support, anytime." msgstr "언제든지 전문가 지원을 이용하세요." msgid "" "Blogs: Visit the WordPress.com blog and the WooCommerce blog for treasure troves of resources on " "building and growing a successful web presence." msgstr "" "블로그: 웹 입지 구축 및 성장의 자원 보고인 워드프레스닷컴 블로그우커머스 블로그를 방문하세요." msgid "" "Knowledge Centers: Access comprehensive guides in the WooCommerce " "Documentation and WordPress.com Support portals, complete with videos, screenshots, and " "step-by-step tutorials." msgstr "" "지식 센터: 우커머스 설명서워드프레스닷컴 지원 포털의 포괄적인 가이드를 이용하여 비디" "오, 스크린샷 및 단계별 튜토리얼을 완성하세요." msgid "" "Expert Support: Connect with our Happiness Engineers for personalized " "assistance and quick answers via email." msgstr "" "전문가 지원: 해피니스 엔지니어와 연결하여 개인 맞춤형 지원과 이메일을 " "통한 빠른 답변을 받으세요." msgid "Here’s how to get help whenever you need it:" msgstr "필요할 때마다 도움을 받는 방법은 다음과 같습니다." msgid "" "Thank you for choosing the %1$s %2$s plan to power your online store. We’ve " "shared a wealth of information these past few days to help you build a " "thriving online store." msgstr "" "회원님의 온라인 스토어가 강화되는 %1$s %2$s 요금제를 선택해 주셔서 감사합니" "다. 회원님이 번창하는 온라인 스토어를 구축하는 데 도움이 되는 풍부한 정보를 " "지난 며칠 동안 공유해 드렸습니다." msgid "We’ve got your back, every step of the way" msgstr "모든 단계에서 회원님을 지원해 드립니다." msgid "Resources and support to help your store succeed." msgstr "회원님 스토어의 성공에 도움이 되는 리소스와 지원입니다." msgid "Your success is our priority." msgstr "회원님의 성공이 최우선입니다." msgid "" "Want to dive deeper into SEO? Check out these in-depth video tutorials created by WordPress " "experts. For personalized guidance, contact our support team anytime." msgstr "" "SEO에 대해 자세히 알아보고 싶으세요? 워드프레스 전문가가 만든 심층적인 SEO 비디오 튜토리" "얼을 살펴보세요. 개인 맞춤형 안내는 언제든지 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Enable Google Analytics by visiting Marketing → Tools → Traffic under My " "Sites in your dashboard." msgstr "" "회원님 대시보드의 내 사이트에서 마케팅 → 도구 → 트래픽을 방문하여 Google " "Analytics를 활성화하세요." msgid "" "Funnel reports help you track the path visitors take through your store, and " "goal conversion lets you measure how visitors complete specific tasks (like " "reaching a product page or contact form)." msgstr "" "퍼널 보고서를 통해 방문자가 회원님의 스토어를 방문한 경로를 추적할 수 있고 목" "표 전환을 통해 방문자가 특정 작업(예: 상품 페이지 또는 문의 양식 이용)을 완료" "하는 방식을 평가할 수 있습니다." msgid "" "Your %1$s plan includes Google Analytics integration—a powerful tool to understand how " "customers find and navigate your store." msgstr "" "회원님의 %1$s 요금제에는 고객이 회원님의 스토어를 찾고 탐색하는 방법이 이해되" "는 강력한 도구인 Google " "Analytics 통합이 포함됩니다." msgid "and much more" msgstr "기타 등등" msgid "Our practical guide to commerce SEO" msgstr "실용적인 상거래 SEO 가이드" msgid "" "Your %1$s %2$s plan includes powerful SEO capabilities right out of the box. " "This practical guide to SEO for " "store owners is full of tips on maximizing your store’s search-engine " "appeal. Implementing these fundamental practices will boost your visibility " "even further:" msgstr "" "회원님의 %1$s %2$s 요금제에는 바로 사용할 수 있는 강력한 SEO 기능이 포함됩니" "다. 스토어 소유자를 위한 이 실" "용적인 SEO 가이드에는 회원님 스토어의 검색 엔진 매력을 극대화하는 팁이 가" "득합니다. 이러한 기본적인 모범 사례를 구현하면 가시성이 훨씬 향상됩니다." msgid "Create useful product descriptions" msgstr "유용한 상품 설명 생성" msgid "Build backlinks from reputable websites" msgstr "평판이 좋은 웹사이트의 백링크 구축" msgid "Discovered by robots, purchased by people." msgstr "로봇이 발견하고, 사람이 구매합니다." msgid "Simple SEO strategies to help customers find your products" msgstr "고객이 회원님 상품을 찾는 데 도움이 되는 간단한 SEO 전략" msgid "Boost your store’s visibility in search results" msgstr "검색 결과에서 회원님 스토어의 가시성 향상" msgid "" "Whether you need to launch next week or you want a fully custom, feature-" "rich website, we have the expertise to support your website goals." msgstr "" "다음 주에 실행해야 하거나 완전히 사용자 정의되고 기능이 풍부한 웹사이트가 필" "요하거나 관계없이 회원님의 웹사이트 목표를 지원할 전문 지식이 준비되어 있습니" "다." msgid "We’ll bring your vision to life" msgstr "회원님의 비전을 실현해 드립니다" msgid "Set up shipping the right way" msgstr "적합한 방법으로 배송 설정" msgid "" "We’ve created comprehensive resources to help you implement the perfect " "shipping solution for your business." msgstr "" "회원님 비즈니스에 꼭 맞는 배송 솔루션을 구현하는 데 도움이 되는 포괄적인 리소" "스를 만들어 놓았습니다." msgid "" "Your %s plan comes with powerful shipping capabilities built in. For " "example, you can access live shipping rates from leading carriers in your " "region, ensuring your customers automatically see accurate delivery costs " "during checkout." msgstr "" "회원님의 %s 요금제에서는 강력한 배송 기능이 기본적으로 제공됩니다. 예를 들" "면, 계산 시 정확한 배송비가 자동으로 회원님의 고객에게 표시되도록 해당 지역 " "주요 운송업체의 실시간 배송 요금에 접근하실 수 있습니다." msgid "Simple shipping strategies for your store’s success." msgstr "회원님 스토어의 성공을 위한 간단한 배송 전략입니다." msgid "Deliver seamlessly, create loyalty." msgstr "원활하게 전달하고 충성도를 높이세요." msgid "Make shipping and fulfillment work for your business" msgstr "회원님 비즈니스에 적합한 배송 및 주문 처리 만들기" msgid "" "Need help setting up your product pages, categories, or add-ons? Contact our support team " "anytime." msgstr "" "회원님의 상품 페이지, 카테고리 또는 애드온 설정 도움말이 필요하신가요? 언제든지 지원팀에 문의해 " "주세요." msgid "" "These customization options not only increase average order value but also " "create memorable shopping experiences that bring customers back." msgstr "" "이러한 사용자 정의 옵션을 통해 평균 주문 금액이 증가할 뿐만 아니라 고객을 다" "시 돌아오게 하는 기억에 남는 쇼핑 경험을 제공할 수 있습니다." msgid "" "Your %1$s plan also includes the Product Add-Ons extension. Offer shoppers special options " "like:" msgstr "" "회원님의 %1$s 요금제에는 상품 애드온 확장 기능도 포함됩니다. 쇼핑객에게 다음과 같은 특별 옵션" "을 제공하세요." msgid "Gift wrapping services" msgstr "선물 포장 서비스" msgid "Personalized cards" msgstr "개인 맞춤형 카드" msgid "Premium fabric upgrades" msgstr "프리미엄 구조 업그레이드" msgid "product pricing and inventory levels" msgstr "상품 가격 책정 및 재고 수준" msgid "… and more!" msgstr "...더 있습니다!" msgid "Optimize my product pages" msgstr "내 상품 페이지 최적화" msgid "" "Product pages are your ultimate conversion tool. They should include key " "elements like:" msgstr "" "상품 페이지는 최고의 전환 도구입니다. 다음과 같은 주요 요소가 포함되어야 합니" "다." msgid "High-quality product images" msgstr "고품질 상품 이미지" msgid "compelling product descriptions" msgstr "설득력 있는 상품 설명" msgid "" "With your %1$s plan, you can feature unlimited products and showcase them in " "ways that align perfectly with your business. The key is presenting the " "right information at the right time in the customer journey. Read our guide to creating " "winning product pages for more essential tips and tricks." msgstr "" "회원님의 %1$s 요금제에서는 상품을 제한 없이 추천하고 회원님의 비즈니스에 완벽" "하게 어울리는 방식으로 전시할 수 있습니다. 고객 여정의 적절한 시기에 적절한 " "정보를 제시하는 것이 핵심입니다. 필수적인 팁과 요령을 알아보려면 매력적인 상품 페이지 생성 " "가이드를 읽어보세요." msgid "Optimize your store’s pages to drive more sales." msgstr "회원님 스토어의 페이지를 최적화하여 더 많은 판매를 유도하세요." msgid "Craft journeys, create customers." msgstr "여정을 다듬고, 고객을 창출하세요." msgid "" "Explore Design Services" msgstr "" "디자인 서비스 둘러보기" msgid "Create product pages that convert" msgstr "전환되는 상품 페이지 생성" msgid "" "Your online store is a blank canvas ready for your creative touch. Here’s " "how to infuse it with your brand identity:" msgstr "" "회원님의 온라인 스토어는 회원님의 창의성을 발휘할 수 있는 빈 캔버스입니다. 회" "원님의 브랜드 정체성으로 가득 채우는 방법은 다음과 같습니다." msgid "Add your store name" msgstr "회원님의 스토어 이름 추가" msgid "Create a compelling tagline" msgstr "매력적인 태그라인 생성" msgid "" "We know time is your most valuable resource as a business owner. That’s why " "your %1$s plan includes the fast and flexible Storefront " "theme—the most popular choice for WooCommerce sites." msgstr "" "비즈니스 소유자인 회원님께는 시간이 가장 소중한 자원이라는 것을 잘 알고 있습" "니다. 그래서 회원님의 %1$s 요금제에는 우커머스 사이트에서 가장 많이 선택되는 " "빠르고 유연한 Storefront 테마가 포함됩니다." msgid "Customize your WordPress.com store to reflect your unique brand." msgstr "" "회원님의 고유한 브랜드가 반영되도록 회원님의 워드프레스닷컴 스토어를 사용자 " "정의하세요." msgid "Design a standout store" msgstr "눈에 띄는 스토어 디자인" msgid "Error displaying search correction" msgstr "검색 수정 표시 오류" msgid "Browse questions and get answers from other experienced users." msgstr "질문을 둘러보며 경험이 풍부한 다른 사용자의 답변을 받으세요." msgid "Ask a question in our forum" msgstr "포럼에서 질문하기" msgid "" "Get answers from our AI assistant, with access to 24/7 expert human support " "on paid plans." msgstr "" "유료 요금제의 인간 전문가 연중무휴 지원 접근 권한으로 AI 도우미의 답변을 받으" "세요." msgid "Couldn't find what you needed?" msgstr "필요한 내용을 찾을 수 없나요?" msgid "" "To enable Two-Step Authentication, please verify your email address first." msgstr "2단계 인증을 활성화하려면 먼저 이메일 주소를 확인하세요." msgid "Choose the default site dashboard you'll see at login." msgstr "로그인할 때 표시되는 기본 사이트 알림판을 선택하세요." msgid "" "Because your referral includes only free products, you can assign them " "immediately after purchase — no client payment or approval required." msgstr "" "추천에는 무료 제품만 포함되므로 구매 후 즉시 할당할 수 있습니다. 고객의 결제" "나 승인이 필요하지 않습니다." msgid "Post traffic" msgstr "글 트래픽" msgid "Continue with free subscribers" msgstr "무료 구독자로 계속하기" msgid "" "%(errorDescription)s{{br/}}Make sure you are using {{doc}}a valid export " "file{{/doc}} in XML or ZIP format.{{br/}}{{cs}}Still need help{{/cs}}?" msgstr "" "%(errorDescription)s{{br/}}XML 또는 ZIP 형식의 {{doc}}유효한 내보내기 파일{{/" "doc}}을 사용하고 있는지 확인하세요.{{br/}}{{cs}}도움이 필요하신가요?{{/cs}}" msgid "Could not unzip the Substack export file." msgstr "Substack 내보내기 파일의 압축을 해제할 수 없습니다." msgid "Last 6 months" msgstr "지난 6개월" msgid "Automatically share your site’s posts on social media." msgstr "사이트의 글을 소셜 미디어에 자동으로 공유합니다." msgid "" "Once you’re done, you can come back here to start talking with someone by " "clicking on the following button." msgstr "" "설정을 완료한 후에 여기로 돌아와서 아래 버튼을 클릭하여 상담원과 대화를 시작" "해보세요." msgid "" "I’m happy to connect you to a human! However, it looks like 3rd party " "cookies are disabled in your browser. Please turn them on for our live chat " "to work properly. [Use our guide](https://wordpress.com/support/third-party-" "cookies/)" msgstr "" "기쁜 마음으로 실제 상담원과 연결해드리겠습니다! 다만 회원님의 브라우저에서 서" "드파티 쿠키가 비활성화되어 있는 것으로 보입니다. 실시간 채팅이 정상 작동하려" "면 이를 활성화해주세요.[저희 가이드 참고](https://wordpress.com/support/" "third-party-cookies/)" msgid "" "Your account is currently required to use security keys (passkeys) as a " "second factor, regardless of the toggle below. You can use this toggle to " "set your preference in case this requirement no longer applies to your " "account." msgstr "" "현재 회원님의 계정은 아래 토글 설정과 상관없이 보안 키(패스키)를 2단계 인증 " "수단으로 사용해야 합니다. 이 요구 사항이 계정에 더 이상 적용되지 않을 경우를 " "대비해 아래 토글을 원하는 대로 설정해둘 수 있습니다." msgid "Enforced by your organization" msgstr "조직에서 적용한 요구 사항" msgid "Creating new playground in %d second…" msgid_plural "Creating new playground in %d seconds…" msgstr[0] "%d 초 후 새로운 놀이터를 생성합니다…" msgid "" "The playground you are trying to access (ID: %s) does not exist or is no " "longer available in this browser." msgstr "" "접근하려는 플레이그라운드(ID: %s)는 존재하지 않거나 이 브라우저에서 더 이상 " "사용할 수 없습니다." msgid "Playground Not Found" msgstr "플레이그라운드를 찾을 수 없음" msgid "" "Slab is a space for considered thought. It was built for readers who return, " "and for writers who choose their words with care. In an age of velocity and " "volume, this theme moves in a slower rhythm—one that values clarity, " "structure, and the long view." msgstr "" "Slab은 깊이 있는 사고를 위한 공간이에요. 돌아오는 독자들을 위해, 그리고 신중" "하게 단어를 선택하는 작가들을 위해 만들어졌죠. 속도와 양의 시대에, 이 테마는 " "더 느린 리듬으로 움직여요—명확성, 구조, 그리고 긴 시각을 중시하는 리듬이죠." msgid "" "With WordPress.com %s, you can easily connect the tools you rely on daily to " "keep things running smoothly." msgstr "" "워드프레스닷컴 %s에서는 일이 원활하게 진행되도록 매일 사용하는 도구를 쉽게 연" "결할 수 있습니다." msgid "Your website isn’t just a destination—it’s your business hub." msgstr "웹사이트는 단순한 대상이 아니라 비즈니스 허브입니다." msgid "" "Then, try searching using those terms in the theme showcase to find the " "perfect match." msgstr "" "그렇다면 테마 쇼케이스에서 해당 용어로 검색하여 완벽한 일치 항목을 찾아보세" "요." msgid "" "To make design choices easier, your WordPress.com %s plan gives you access " "to premium themes that can transform your site’s visual impact." msgstr "" "디자인을 더 쉽게 선택할 수 있도록 워드프레스닷컴 %s 요금제에서는 사이트의 시" "각적인 인상이 달라질 수 있는 프리미엄 테마에 접근할 수 있습니다." msgid "" "With your %s plan, you get a free domain for your first year, plus the tools " "to connect or migrate an existing one seamlessly" msgstr "" "%s 요금제에서는 첫해 무료 도메인과 함께 기존 도메인을 원활하게 연결하거나 마" "이그레이션하는 도구를 이용하게 됩니다." msgid "A domain is the first step to making your business unforgettable." msgstr "도메인은 회원님의 비즈니스를 잊을 수 없게 만드는 첫 번째 단계입니다." msgid "Your domain. Your first impression." msgstr "회원님의 도메인입니다. 회원님의 첫인상입니다." msgid "Claim your domain to leave a lasting impression" msgstr "도메인을 신청하여 오래가는 인상 남기기" msgid "Explore Design Services" msgstr "디자인 서비스 둘러보기" msgid "" "We build custom sites that are fast, functional, and tailored to your goals." msgstr "" "빠르고 기능적이며 목표에 맞추어진 사용자 정의 사이트를 구축해 드립니다." msgid "Focus on your business—we’ll handle the website" msgstr "회원님은 비즈니스에 집중하세요. 웹사이트 처리는 맡겨주세요." msgid "" "We’ve made integration simple, even if you’re not technically inclined. Just " "a few clicks connect your favorite services and unlock new possibilities for " "your business website." msgstr "" "기술적 재능이 없어도 간단히 통합하게 만들었습니다. 몇 번만 클릭하여 즐겨 찾" "는 서비스를 연결하고 비즈니스 웹사이트의 새로운 가능성을 잠금 해제하세요." msgid "Explore integrations" msgstr "통합 둘러보기" msgid "" "Whether you’re capturing leads, scheduling appointments, processing " "payments, or sharing content across platforms, integrations help automate " "your workflow and supercharge your growth." msgstr "" "예비 고객을 포착하거나, 약속 일정을 예약하거나, 결제를 처리하거나, 여러 플랫" "폼에서 콘텐츠를 공유하거나 관계없이 통합은 워크플로우를 자동화하고 성장을 촉" "진하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "With %1$s %2$s, you can easily connect the tools you rely on daily to keep things " "running smoothly." msgstr "" "%1$s %2$s에서는 일이 원활하게 진행되도록 매일 사용하는 도구를 쉽게 연결할 수 있습니다." msgid "Your website isn’t just a destination—it’s your business hub. " msgstr "웹사이트는 단순한 대상이 아니라 비즈니스 허브입니다. " msgid "" "Connect your favorite tools to streamline your workflow and grow faster." msgstr "" "즐겨 찾는 도구를 연결하여 워크플로우를 간소화하고 더 빠르게 성장하세요." msgid "Seamless integrations. Growth unlocked." msgstr "원활하게 통합됩니다. 성장이 잠금 해제됩니다." msgid "" "Explore " "Design Services" msgstr "" "디자인 " "서비스 둘러보기" msgid "Bring your site to life with powerful integrations" msgstr "강력한 통합으로 사이트에 생기를 불어넣으세요." msgid "" "Skip the stress of building it yourself. Our team will create a site that " "reflects your brand—and gets results." msgstr "" "직접 구축해야 한다는 스트레스는 건너뛰세요. 회원님의 브랜드가 반영되고 결과" "가 주어지는 사이트를 팀에서 만들어 드리겠습니다." msgid "" "Then, try searching using those terms in the theme showcase to find the perfect match." msgstr "" "그렇다면 테마 쇼케이스에서 해당 용어로 검색하여 완벽한 일치 항목을 찾아보세요." msgid "Want a pro to build it for you?" msgstr "전문가에게 구축을 맡겨주시겠어요?" msgid "What words describe my brand—modern, bold, approachable, creative?" msgstr "" "내 브랜드를 설명하는 단어는 무엇이며, 현대적이고 대담하며 접근 가능하고 창의" "적인가?" msgid "How do I want customers to feel when they visit my site?" msgstr "고객이 내 사이트를 방문할 때 어떤 느낌을 받기를 원하는가?" msgid "Start the theme search by asking yourself:" msgstr "자신에게 질문하며 테마 검색을 시작하세요." msgid "" "To make design choices easier, your %1$s %2$s plan gives you access to premium themes that " "can transform your site’s visual impact." msgstr "" "디자인을 더 쉽게 선택할 수 있도록 워드프레스닷컴 %1$s %2$s 요금제에서는 사이" "트의 시각적인 인상이 달라질 수 있는 프리미엄 테마에 접근할 수 있습니다." msgid "Find the perfect look for your website" msgstr "완벽한 웹사이트 모양 찾기" msgid "Design matters. Possibilities await." msgstr "디자인이 중요합니다. 가능성이 기다리고 있습니다." msgid "" "Contact " "support" msgstr "" "지원 문" "의" msgid "" "Have questions in the meantime? Our support team is ready to help you make " "the most of your website." msgstr "" "중간에 궁금한 점이 있으신가요? 웹사이트를 최대한 활용하시도록 지원팀이 도와드" "릴 준비가 되어 있습니다." msgid "" "We’ve got step-by-step guides to help you search, register, or transfer the " "perfect domain. Whether it’s .com, .co, .org, or something unique, we’ll " "walk you through it—no tech expertise needed." msgstr "" "완벽한 도메인을 검색하거나, 등록하거나, 이전하는 데 도움이 되는 단계별 가이드" "가 준비되어 있습니다. .com, .co, .org를 비롯하여 얼마나 독특하든 관계없이 안" "내해 드리며, 기술적인 전문 지식이 필요 없습니다." msgid "Let’s make sure your website’s address feels like home." msgstr "웹사이트의 주소가 집처럼 느껴지는지 확인해 보세요." msgid "Need help picking the perfect name?" msgstr "완벽한 이름을 고를 도움말이 필요하신가요?" msgid "" "With your %1$s plan, you get a free domain for your first year, plus the " "tools to connect or migrate an existing one seamlessly." msgstr "" "%1$s 요금제에서는 첫해 무료 도메인과 함께 기존 도메인을 원활하게 연결하거나 " "마이그레이션하는 도" "구를 이용하게 됩니다." msgid "" "Whether you’re registering a new domain or bringing one with you, choosing " "the right name is a powerful step toward building trust and recognition." msgstr "" "새 도메인을 등록하거나 회원님이 도메인을 가져오거나 관계없이 적합한 이름을 선" "택하는 것이 신뢰와 인지도를 구축하는 강력한 단계입니다." msgid "" "Your domain name is more than a web address—it’s a reflection of your " "brand’s identity and a signal of trust to your audience." msgstr "" "도메인 네임은 단순한 웹 주소가 아닙니다. 브랜드의 정체성이 반영되며, 잠재 고" "객에게 신뢰성이 전달되는 신호입니다." msgid "The first thing every website owner should do" msgstr "모든 웹사이트 소유자가 무엇보다 먼저 해야 하는 일" msgid "Your first impression." msgstr "회원님의 첫인상입니다." msgid "" "Explore " "Design Services" msgstr "" "디자인 " "서비스 둘러보기" msgid "" "Any site. Built by us. Built for you. Whatever you have in mind, we can make " "it happen." msgstr "" "사이트를 가리지 않습니다. 구축을 대행해 드립니다. 회원님께 알맞게 구축합니" "다. 무엇을 상상하든 실현해 드립니다." msgid "Want us to build your site for you?" msgstr "사이트 구축을 의뢰하시겠어요." msgid "%s and the WordPress.com Happiness Migrations Team" msgstr "%s 및 워드프레스닷컴 해피니스 마이그레이션 팀" msgid "Welcome! I'm %s, and I oversee all migrations to WordPress.com." msgstr "" "환영합니다! 저는 %s이며, 워드프레스닷컴으로 마이그레이션을 모두 관할합니다." msgid "" "A clean, content-first typographical theme for minimalist thinkers, mindful " "creators, and writers who believe less truly is more. Built on clarity, " "rhythm, and intention, it prioritizes text and lets your ideas breathe " "without visual clutter." msgstr "" "미니멀리스트 사상가, 사려 깊은 창작자, 그리고 적은 것이 진정으로 더 많다고 믿" "는 작가들을 위한 깔끔하고 콘텐츠 중심의 타이포그래피 테마입니다. 명료성, 리" "듬, 그리고 의도를 바탕으로 하여 텍스트를 우선시하고 시각적 혼란 없이 아이디어" "가 숨 쉴 수 있도록 합니다." msgid "Substack" msgstr "Substack" msgid "Edit your public avatar" msgstr "공개 아바타 수정" msgid "Verify your email to edit your avatar" msgstr "아바타를 수정하려면 이메일을 인증하세요" msgid "" "{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for " "\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, because your " "Gravatar is currently disabled, both your avatar and Gravatar profile are " "hidden and won’t appear on any site.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}WordPress.com에서 사용하는 아바타는 범용 아바타 서비스 {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}('Globally Recognized Avatar(전 세계적으로 통용되는 " "아바타)'의 줄임말)에서 제공됩니다.{{/p}}{{p}}하지만 현재 회원님의 Gravatar가 " "비활성화되어 있어 아바타와 Gravatar 프로필이 모두 숨김 처리되며 어떤 사이트에" "서도 표시되지 않습니다.{{/p}}" msgid "Your avatar is hidden." msgstr "아바타가 숨겨져 있습니다." msgid "" "You will be charged the regular renewal price for all future renewals unless " "the renewal is cancelled." msgstr "갱신을 취소하지 않는 한 모든 향후 갱신에 정상 갱신 가격이 청구됩니다." msgid "Update available (%s)" msgstr "업데이트 가능(%s)" msgid "" "Your site connects to Jetpack’s cloud to offload the heavy work, helping it " "run faster and deliver powerful features." msgstr "" "사이트가 Jetpack 클라우드에 연결되면 과중한 작업 부하가 분산되어 사이트가 더 " "빠르게 작동되고 강력한 기능을 제공할 수 있습니다." msgid "Improve your site’s performance and SEO automatically." msgstr "사이트 성능과 SEO를 자동으로 최적화합니다." msgid "Process detailed visitor stats in the cloud, so your site stays fast." msgstr "클라우드에서 상세 방문자 통계를 처리하여 사이트는 빠르게 유지됩니다." msgid "This connection on %(siteURL)s allows Jetpack to:" msgstr "%(siteURL)s 사이트를 연결하면 Jetpack이 다음과 같은 기능을 제공합니다:" msgid "" "After %1$s you will be charged the regular renewal price unless the renewal " "is cancelled." msgstr "%1$s 이후에는 갱신을 취소하지 않는 한 정상 갱신 가격이 청구됩니다." msgid "" "Great choice. You're about to give your site a fresh look. This theme is " "available for an extra {{b}}%(productPriceText)s{{/b}}." msgstr "" "훌륭한 선택입니다. 사이트가 곧 새롭게 변신합니다. 이 테마는 추가 비용 " "{{b}}%(productPriceText)s{{/b}}로 이용할 수 있습니다." msgid "" "Thanks to {{a}}all our community members who helped translate to " "{{language/}}{{/a}}" msgstr "" "{{a}}{{language/}} 번역을 도와준 모든 커뮤니티 회원님{{/a}}께 감사드립니다!" msgid "" "Verifying your email helps you secure your WordPress.com account and enables " "key features, like changing your username." msgstr "" "이메일을 확인하면 WordPress.com 계정을 안전하게 보호하고 사용자명 변경 같은 " "주요 기능을 사용할 수 있습니다." msgid "Automatticians cannot change their username." msgstr "Automattic 직원은 사용자명을 변경할 수 없습니다." msgid "Verify your email address." msgstr "이메일 주소를 확인하세요." msgid "WordPress events" msgstr "WordPress 행사" msgid "The href" msgstr "참고 링크" msgid "j, Y" msgstr "Y년 j일" msgid "Download now" msgstr "지금 다운로드" msgid "" "Deploy from GitHub with a few clicks. Simple and advanced deployment modes " "supported." msgstr "" "클릭 몇 번만으로 GitHub에서 배포하세요. 기본 배포 모드와 고급 배포 모드가 지" "원됩니다." msgid "Access your site via SSH and manage it with WP-CLI." msgstr "SSH를 통해 사이트에 접근하고 WP-CLI로 관리하세요." msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce experience" msgstr "전자상거래 도구와 최적화된 WooCommerce 경험" msgid "Download Jetpack CRM Extensions" msgstr "Jetpack CRM 확장 프로그램 다운로드" msgid "A8C owned" msgstr "A8C 소유" msgid "Git commands and GitHub Deployments" msgstr "Git 명령어와 GitHub 배포" msgid "" "You are receiving this emails because of your ActivityPub plugin settings." msgstr "ActivityPub 플러그인을 설정하셔서 이 이메일이 수신됩니다." msgid "Migration pending" msgstr "이전 대기 중" msgid "" "Looks like someone’s talking about you! You were just mentioned by %s " "in a post on the Fediverse. Here’s what they said:" msgstr "" "누군가 회원님 이야기를 하는 것 같습니다! 방금 Fediverse에서 %s 님의 글에 언급" "되셨습니다. 내용은 다음과 같습니다." msgid "Reply to the post" msgstr "글에 답글 달기" msgid "" "Looks like someone’s talking about your blog! It was just mentioned by " "%s in a post on the Fediverse. Here’s what they said:" msgstr "" "누군가 회원님 블로그 이야기를 하는 것 같습니다! 방금 Fediverse에서 %s 님의 글" "에 언급되었습니다. 내용은 다음과 같습니다." msgid "" "Meet your newest follower, %s. Here’s a quick look at their profile:" msgstr "" "새로운 팔로워인 %s 님을 만나보세요. 다음은 해당 팔로워의 간단한 프로필입니다." msgid "Your blog was mentioned!" msgstr "회원님의 블로그가 언급되었습니다!" msgid "You were mentioned!" msgstr "언급되셨습니다!" msgid "" "Meet your blog’s newest follower, %s. Here’s a quick look at " "their profile:" msgstr "" "블로그의 새로운 팔로워인 %s 님을 만나보세요. 다음은 해당 팔로워의 간단한 프로" "필입니다." msgid "" "Looks like someone’s reaching out! You just got a direct message from " "%s on the Fediverse. Here’s what they said:" msgstr "" "누군가 연락을 취하는 중인 것 같습니다! 방금 Fediverse에서 %s 님의 다이렉트 메" "시지가 도착했습니다. 내용은 다음과 같습니다." msgid "Your blog has a new follower!" msgstr "블로그에 새 팔로워가 있습니다!" msgid "You have a new follower!" msgstr "새 팔로워가 있습니다!" msgid "" "Looks like someone’s reaching out! Your blog just got a direct message " "from %s on the Fediverse. Here’s what they said:" msgstr "" "누군가 연락을 취하는 중인 것 같습니다! 방금 Fediverse에서 회원님 블로그에 대" "한 %s 님의 다이렉트 메시지가 도착했습니다. 내용은 다음과 같습니다." msgid "New Followers" msgstr "새 팔로워" msgid "New Mentions" msgstr "새 멘션" msgid "You’ve got a new message!" msgstr "새 메시지가 도착했습니다!" msgid "New Direct Message: %s" msgstr "새 다이렉트 메시지: %s" msgid "[%1$s] Mention from: %2$s" msgstr "[%1$s] 언급 출처: %2$s" msgid "New Mention: %s" msgstr "새 멘션: %s" msgid "Select what you'll see by default when visiting WordPress.com" msgstr "WordPress.com 방문 시 기본으로 표시할 항목을 선택하세요" msgid "Primary site dashboard" msgstr "기본 사이트 알림판" msgid "Your WordPress.com recovery email address has been removed" msgstr "워드프레스닷컴 복구 이메일 주소가 제거되었음" msgid "Your WordPress.com recovery SMS number has been removed" msgstr "워드프레스닷컴 복구 SMS 번호가 제거되었음" msgid "Your WordPress.com recovery SMS number has been changed" msgstr "워드프레스닷컴 복구 SMS 번호가 변경되었음" msgid "Your WordPress.com recovery email has been changed" msgstr "WordPress.com 복구 이메일이 변경되었음" msgid "" "If you didn’t make this change, please reply to this email right away so we " "can help secure your account." msgstr "" "이렇게 변경하지 않았다면 계정 보안을 도와드릴 수 있도록 이 이메일에 즉시 회신" "해 주세요." msgid "" "The recovery settings for your %1$s account, %2$s were " "recently changed." msgstr "" "%1$s 계정, %2$s에 대한 복구 설정이 최근에 변경되었습니다." msgid "Didn’t request this? Let us know right away." msgstr "요청하지 않으셨나요? 바로 알려주세요." msgid "" "Please confirm this is the correct email address for recovering your %s " "account." msgstr "%s 계정 복구를 위한 올바른 이메일 주소인지 확인해 주세요." msgid "Recovery details changed" msgstr "복구 상세 정보 변경됨" msgid "Verify your email for account recovery on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴 계정 복구를 위한 이메일을 확인하세요." msgid "Learn more about keeping your site secure." msgstr "사이트 보안 유지 방법에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "Learn more about keeping your site secure." msgstr "" "사이트 보" "안 유지 방법에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "Didn’t make this change? Check with others who may have access to your " "account. If in doubt, contact WordPress.com support." msgstr "" "본인이 변경하지 않았나요? 계정에 접근할 수 있는 다른 사람에게 확인하세요. 의" "심스러운 경우 워드프레스닷컴 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Didn’t make this change? Check with others who may have access to your " "account. If in doubt, contact WordPress.com support." msgstr "" "본인이 변경하지 않았나요? 계정에 접근할 수 있는 다른 사람에게 확인하세요. 의" "심스러운 경우 워드프레스닷컴 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Your previous password no longer works. Please ensure you update any saved " "passwords in your password manager or browser." msgstr "" "이전 비밀번호는 더 이상 작동하지 않습니다. 비밀번호 관리자나 브라우저에서 저" "장한 비밀번호를 모두 업데이트하셔야 합니다." msgid "" "The password for your %1$s account %2$s has been changed." msgstr "%1$s 계정 %2$s의 비밀번호가 변경되었습니다." msgid "Your WordPress.com account is now updated." msgstr "이제 워드프레스 계정이 업데이트되었습니다." msgid "Password changed" msgstr "비밀번호 변경됨" msgid "Password changed successfully" msgstr "비밀번호 변경됨" msgid "" "If you didn’t request this, no action is needed—you can safely ignore this " "email." msgstr "이를 요청하지 않았다면 별도의 조치 없이 이 이메일을 무시해도 됩니다." msgid "Having trouble with the button?" msgstr "버튼에 문제가 있나요?" msgid "We received a request to reset the password for %s." msgstr "%s에 대한 비밀번호 재설정 요청이 접수되었습니다." msgid "If this was you, change your password here:" msgstr "본인이라면 여기에서 비밀번호를 변경하세요." msgid "Let’s restore your access." msgstr "접근 권한을 복원하세요." msgid "Password reset" msgstr "비밀번호 재설정됨" msgid "Your WordPress.com password reset link" msgstr "워드프레스닷컴 비밀번호 재설정 링크" msgid "Sorry, syncing isn’t available for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서는 동기화를 사용할 수 없습니다." msgid "" "Modernist is a refined WordPress theme for writers, critics, and cultural " "thinkers who value structure, clarity, and bold design. With its asymmetric " "layouts and typographic confidence, Modernist offers a clean yet expressive " "space for long-form essays, media critique, and personal reflections. " "Modernist is ideal for blogs, digital publications, and personal writing " "portfolios where tone and aesthetics align with sharp thinking." msgstr "" "Modernist는 구조, 명확성, 대담한 디자인을 중시하는 작가, 평론가, 문화 사상가" "들을 위한 세련된 워드프레스 테마입니다. 비대칭 레이아웃과 자신감 있는 타이포" "그래피를 갖춘 Modernist는 장문의 에세이, 미디어 비평, 개인적인 성찰을 위한 깔" "끔하면서도 표현력 있는 공간을 제공합니다. 이 테마는 블로그, 디지털 간행물, 개" "인 글 포트폴리오 등에서 날카로운 사고와 미학이 조화를 이루는 환경에 이상적입" "니다." msgid "Home Phone" msgstr "집전화" msgid "Work Phone" msgstr "직장전화" msgid "Cell Phone" msgstr "휴대전화" msgid "Failed to open download page. Please try again." msgstr "다운로드 페이지를 열지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Download CRM Extensions" msgstr "CRM 확장 프로그램 다운로드" msgid "Your license includes access to Jetpack CRM" msgstr "현재 라이선스에는 Jetpack CRM 이용 권한이 포함되어 있습니다" msgid "Payment methods filtered to show only business cards." msgstr "법인 카드만 표시되도록 결제 수단을 필터링했습니다." msgid "" "The Observer is a purposeful WordPress theme for writers who lead with " "words. Designed for bloggers, essayists, and cultural commentators who don’t " "rely on imagery, it centers clarity, rhythm, and reflection through clean " "typography, structured hierarchy, and generous space to breathe." msgstr "" "Observer는 단어를 다루는 작가를 염두에 둔 워드프레스 테마입니다. 이미지에 의" "존하지 않는 블로거, 수필가, 문화 해설가용으로 디자인되었으며, 깔끔한 타이포그" "래피, 정형화된 계층 구조, 호흡을 조절할 수 있는 넉넉한 공간을 통해 명확성, 리" "듬, 성찰에 집중합니다." msgid "%s%%" msgstr "%s%%" msgid "Reauth Required" msgstr "재인증 필요" msgid "Site Menu" msgstr "사이트 메뉴" msgid "" "Your WordPress profile is linked to Gravatar, making your Gravatar public by " "default. It might appear on other sites using Gravatar when logged in with " "%s. Manage your Gravatar settings on your " "Gravatar profile" msgstr "" "WordPress 프로필은 Gravatar와 연결되어 있으며 Gravatar는 기본적으로 공개로 설" "정되어 있습니다. %s 계정으로 로그인할 경우 Gravatar를 사용하" "는 다른 사이트에서도 Gravatar가 표시될 수 있습니다. Gravatar 설정은 " "Gravatar 프로필에서 관리할 수 있습니다." msgid "Set your name, bio, and other public-facing information." msgstr "이름, 소개, 기타 공개 정보를 설정하세요." msgid "Opt in to previews of new developer-focused features." msgstr "개발자를 위한 새로운 기능을 미리 체험하고 싶습니다." msgid "I am a developer" msgstr "저는 개발자입니다" msgid "Please verify your email address to change your profile photo." msgstr "프로필 사진을 변경하려면 이메일 주소를 확인해 주세요." msgid "Add email forwarder" msgstr "이메일 전달 추가" msgid "Go to Notifications" msgstr "알림으로 이동" msgid "Check your WordPress notifications alerts" msgstr "WordPress 알림 경고 확인" msgid "Navigate to Sites dashboard Sites page" msgstr "사이트 알림판의 사이트 페이지로 이동" msgid "Go to Emails" msgstr "이메일로 이동" msgid "Navigate to Email management Email inbox" msgstr "이메일 관리의 이메일 받은 편지함으로 이동" msgid "Go to Domains" msgstr "도메인으로 이동" msgid "Navigate to Domain management Domains list" msgstr "도메인 관리의 도메인 목록으로 이동" msgid "Configure tax details (VAT/GST/CT) to be included on all receipts." msgstr "모든 영수증에 세금 정보(VAT/GST/CT)가 포함되도록 설정하세요." msgid "Manage credit cards saved to your account." msgstr "계정에 저장된 신용 카드를 관리하세요." msgid "Tax details" msgstr "세금 세부 정보" msgid "View email receipts for past purchases." msgstr "지난 구매에 대한 이메일 영수증 보기." msgid "Go to Sites" msgstr "사이트로 이동" msgid "500 Error" msgstr "500 오류" msgid "Something wrong happened." msgstr "문제가 발생했습니다." msgid "" "Select an image to be used as the default Open Graph image for the homepage. " "Recommended size: 1200×630 pixels minimum." msgstr "" "홈페이지의 기본 Open Graph 이미지로 사용할 이미지를 선택합니다. 권장 크기: 최" "소 1200×630픽셀." msgid "" "Easily feature all posts with the \"featured\" tag or a " "tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured " "content area.

Please note: The featured tag name is case sensitive." msgstr "" "모든 글을 \"추천\" 태그 또는 선택한 태그로 쉽게 추천합니" "다. 테마의 추천 콘텐츠 영역에서는 글이 %2$s개까지 지원됩니다.

참고: 추" "천 태그 이름에서는 대/소문자를 구분합니다." msgid "Social Media Settings" msgstr "소셜 미디어 설정" msgid "Configure social media sharing settings" msgstr "소셜 미디어 공유 설정 구성" msgid "Default Social Sharing Image" msgstr "기본 소셜 공유 이미지" msgid "You must cancel any active subscriptions prior to leave your site." msgstr "사이트를 떠나기 전에 모든 활성 구독을 취소해야 합니다." msgid "" "To regain access, a current administrator must re-invite you. Please confirm " "this is your intent before proceeding." msgstr "" "접근 권한을 되찾으려면 현재 관리자가 회원님을 다시 초대해야 합니다. 진행하기 " "전에 원하는 작업이 맞는지 확인해주세요." msgid "I understand the consequences of leaving" msgstr "떠나기로 할 때 발생하는 결과를 이해했습니다" msgid "You have left %(siteDomain)s successfully." msgstr "%(siteDomain)s 사이트를 성공적으로 떠났습니다." msgid "" "Leaving will remove your access to the site, including all content, users, " "domains, upgrades, and anything else you have access to." msgstr "" "사이트를 떠나면 모든 콘텐츠, 사용자, 도메인, 업그레이드를 포함해 현재 접근할 " "수 있는 모든 항목에 대한 접근 권한이 제거됩니다." msgid "Are you sure to leave the site {{b}}%(siteDomain)s{{/b}}?" msgstr "{{b}}%(siteDomain)s{{/b}} 사이트를 떠나시겠습니까?" msgid "" "You are the owner of this site. To leave you must first transfer ownership " "to another account." msgstr "" "회원님은 이 사이트의 소유자입니다. 사이트를 떠나려면 먼저 소유권을 다른 계정" "으로 이전해야 합니다." msgid "" "You have active subscriptions associated with this site. These must be " "cancelled before you can leave the site." msgstr "" "이 사이트에 연결된 활성 구독이 있습니다. 사이트를 떠나기 전에 구독을 취소해" "야 합니다." msgid "Leave this site and remove your access." msgstr "이 사이트를 떠나고 접근 권한을 제거합니다." msgid "" "The account you entered does not exist anymore. Complete our account recovery form if you would like to try recover it." msgstr "" "입력하신 계정이 더는 존재하지 않습니다. 복구해 보려면 계정 복" "구 양식을 작성하세요." msgid "Continue with mobile app" msgstr "모바일 앱으로 계속하기" msgid "Leave site" msgstr "사이트 나가기" msgid "" "The account you entered is not active anymore. Contact us " "if you’d like to activate it again." msgstr "" "입력하신 계정이 더는 활성 상태가 아닙니다. 다시 활성화하려면 " "문의해 주세요." msgid "" "If you still have trouble, try the account recovery form, " "and we’ll do our best to help you." msgstr "" "그래도 문제가 있으면 계정 복구 양식을 시도해 보세요. 최선" "을 다해 도와드리겠습니다." msgid "If you changed email addresses, make sure you use the new one." msgstr "이메일 주소를 변경했다면 새 주소를 사용하셔야 합니다." msgid "" "Confirm you have a WordPress.com account (vs. WordPress.org). Here’s how to do that ↗" msgstr "" "WordPress.org가 아닌 WordPress.com 계정이 맞는지 확인하세요. " "방법은 다음과 같습니다.↗" msgid "We weren’t able to find a user with that login information. You can:" msgstr "해당 로그인 정보가 있는 사용자를 찾을 수 없습니다. 해결 방법:" msgid "Enter an email address you can access." msgstr "이용할 수 있는 이메일 주소를 입력하세요." msgid "" "Your most recent code has expired. We sent you another message with a new " "one. You may need to wait a few moments before it arrives." msgstr "" "최신 코드가 만료되었습니다. 새 코드가 포함된 다른 메시지를 보내드렸습니다. 잠" "시 기다려 주시면 도착할 것입니다." msgid "SMS password reset" msgstr "SMS 비밀번호 초기화" msgid "Remove payment method filter" msgstr "결제 수단 필터 제거" msgid "" "There are no stored business cards on your account. Please add one below." msgstr "계정에 저장된 법인 카드가 없습니다. 아래에 추가하세요." msgid "Deselect to remove payment method filtering" msgstr "선택을 해제하면 결제 수단 필터링이 제거됩니다" msgid "Betty Carter" msgstr "Betty Carter" msgid "Bebo Valdés" msgstr "Bebo Valdés" msgid "" "Cannot inherit the current template query when placed inside the singular " "content (e.g., post, page, 404, blank)." msgstr "" "단수 콘텐츠 내부에 배치되면 현재 템플릿 쿼리를 상속할 수 없습니다(예: 글, 페" "이지, 404, 비어 있음)." msgid "Julio Cortázar" msgstr "Julio Cortázar" msgid "Jaco Pastorius" msgstr "Jaco Pastorius" msgid "Snow Patrol" msgstr "Snow Patrol" msgid "What kind of feedback do you want to provide" msgstr "어떤 종류의 피드백을 제공하고 싶으신가요?" msgid "Upload any image up to 50MB in size." msgstr "최대 50MB의 이미지를 업로드하세요." msgid "Need a reply? {{a}}Reach out to your partner manager{{/a}}." msgstr "궁금한 점이 있으신가요? {{a}}저희 파트너 관리자에게 문의하세요{{/a}}." msgid "Reach out to your partner manager." msgstr "파트너 관리자에게 문의하세요." msgid "" "We want to hear from you! Use this form for general feedback to make the " "product better." msgstr "" "여러분의 의견을 기다립니다! 제품 개선을 위한 일반적인 피드백은 이 양식을 통" "해 보내주세요." msgid "The image file size must be less than 50MB." msgstr "이미지 파일 크기는 50MB 미만이어야 합니다." msgid "How important is this to you? Can you describe your ideal workflow?" msgstr "" "얼마나 중요하게 생각하는 기능인가요? 이상적인 워크플로를 설명해주실 수 있나" "요?" msgid "Enter your ideal workflow" msgstr "이상적인 워크플로를 입력하세요" msgid "Have you seen this elsewhere? If so, where?" msgstr "이 기능을 다른 곳에서 본 적이 있으신가요? 있다면 어디서 보셨나요?" msgid "Enter your inspiration" msgstr "어디에서 영감을 얻었는지 입력하세요" msgid "What would you like to see us improve within Automattic for Agencies?" msgstr "에이전시용 Automattic에서 개선되기를 바라는 점은 무엇인가요?" msgid "Enter the feature you want to see" msgstr "사용하고 싶은 기능을 입력하세요" msgid "Upload a screenshot (Optional)" msgstr "스크린숏 업로드(선택 사항)" msgid "Suggest a feature" msgstr "기능 제안" msgid "What can we improve within Automattic for Agencies?" msgstr "에이전시용 Automattic에서 어떤 점을 개선할 수 있을까요?" msgid "Enter your thoughts" msgstr "의견을 입력하세요" msgid "Bug report" msgstr "버그 신고" msgid "What problem(s) did you find?" msgstr "어떤 문제를 발견하셨나요?" msgid "Where did you find the problem(s)?" msgstr "어디에서 문제를 발견하셨나요?" msgid "Enter where you saw the problem" msgstr "문제를 발견한 곳을 입력하세요" msgid "An error occurred while submitting your feedback. Please try again." msgstr "피드백을 제출하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Gravatar not found." msgstr "그라바타를 찾을 수 없습니다." msgid "Claim your free profile." msgstr "무료 프로필을 신청하세요." msgid "One profile, everywhere" msgstr "어디에서든 하나의 프로필로" msgid "This new price will take effect on your renewal scheduled for %1$s." msgstr "이 새 가격은 %1$s에 예정된 갱신 시 적용됩니다." msgid "Manage your blog posts" msgstr "블로그 글 관리" msgid "Blog posts content" msgstr "블로그 글 콘텐츠" msgid "This is the content of the blog posts page." msgstr "블로그 글 페이지의 콘텐츠입니다." msgid "" "This domain has DNSSEC validation errors. You may need to deactivate DNSSEC " "on the root domain {{strong}}%(rootDomain)s{{/strong}}, from {{a}}here{{/a}}." msgstr "" "이 도메인에 DNSSEC 검증 오류가 있습니다. 루트 도메인 " "{{strong}}%(rootDomain)s{{/strong}}에서 DNSSEC를 비활성화해야 할 수 있습니" "다. {{a}}여기{{/a}}에서 설정을 변경하세요." msgid "Disables the TinyMCE and Classic block." msgstr "TinyMCE 및 클래식 블록을 비활성화합니다." msgid "Error retrieving file content." msgstr "파일 콘텐츠 조회 중 오류가 발생했습니다." msgid "%s requires a file to be uploaded." msgstr "%s에서 파일을 업로드해야 합니다." msgid "File upload failed, try again." msgstr "파일 업로드에 실패했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Does the form response contain a file." msgstr "양식 응답에 파일이 있나요?" msgid "You aren't authorized to do that." msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다." msgid "Attached file" msgstr "첨부한 파일" msgid "It had bugs and didn't work for us" msgstr "버그가 있었고 저희에게 도움이 되지 않았습니다" msgid "It was the wrong product" msgstr "원하던 제품이 아니었어요" msgid "I was just trying it out" msgstr "시험 삼아 사용해보았어요" msgid "My client no longer needs it" msgstr "고객이 더 이상 필요로 하지 않습니다" msgid "Can you tell us why %(productName)s didn't meet your needs?" msgstr "" "%(productName)s 제품이 회원님의 요구 사항을 충족하지 못한 이유를 알려주시겠습" "니까?" msgid "%(storageSize)dGB of storage" msgstr "저장 공간 %(storageSize)dGB" msgid "When you cancel you'll immediately lose access to" msgstr "취소하면 다음 항목에 대한 접근 권한이 즉시 사라집니다." msgid "And more" msgstr "더 알아보기" msgid "Before you cancel!" msgstr "취소하시기 전에!" msgid "We'd love to hear from you!" msgstr "여러분의 의견을 듣고 싶습니다!" msgid "Enter the issues you encountered" msgstr "경험한 문제를 입력하세요" msgid "Custom visits per month" msgstr "월간 방문 횟수 맞춤 설정" msgid "Custom storage per month" msgstr "월간 저장 공간 맞춤 설정" msgid "%(count)d WordPress install" msgid_plural "%(count)d WordPress installs" msgstr[0] "WordPress 설치 %(count)d개" msgid "%(count)d staging site" msgid_plural "%(count)d staging sites" msgstr[0] "스테이징 사이트 %(count)d개" msgid "%(count)s visits per month" msgstr "월 방문 수 %(count)s회" msgid "Anything else we should know?" msgstr "저희가 알아야 할 다른 사항이 있나요?" msgid "Cancel license" msgstr "라이선스 취소" msgid "Speak with my Partner Manager" msgstr "파트너 관리자와 상담하기" msgid "Multiple sites use this license" msgstr "여러 사이트가 이 라이센스를 사용합니다" msgid " (%(bundleSize)d licenses)" msgstr "(라이선스 %(bundleSize)d개)" msgid "License revoked successfully" msgstr "라이선스가 성공적으로 취소되었습니다" msgid "Re-upload plugin" msgstr "플러그인 다시 업로드" msgid "" "Please verify your email address by clicking the link we sent to your inbox." msgstr "받은 편지함으로 보내드린 링크를 클릭하여 이메일 주소를 확인해 주세요." msgid "" "To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal " "price for your Google Workspace subscription will be changed to %1$s per " "year per mailbox." msgstr "" "파트너십 비용 증가와 동등성을 유지하기 위해 Google Workspace 구독 갱신 가격" "이 사서함당 연간 %1$s 로 변경됩니다." msgctxt "from noun - old_status to noun - new_status" msgid "Product Order status changed from %1$s to %2$s" msgstr "상품 주문 상태가 %1$s에서 %2$s(으)로 변경됨 " msgid "Product Order placed" msgstr "상품 주문 발주됨" msgid "" "Any available positive balance will be paid out to a connected payment " "account before the %1$s account is closed." msgstr "" "사용 가능한 잔액이 있으면 연결된 지급 계정으로 %1$s 계정이 종결되기 전에 지급" "됩니다." msgid "" "Any available positive balance will be paid out before the account is closed." msgstr "사용 가능한 잔액이 있으면 계정이 종료되기 전에 지급됩니다." msgid "" "We are unable to continue supporting your business on the %1$s service. As " "such, we are declining your %1$s account and the associated Stripe Express " "account." msgstr "" "%1$s 서비스의 비즈니스를 계속 지원해 드릴 수 없습니다. 따라서 %1$s 계정과 관" "련 Stripe Express 계정이 거부되고 있습니다." msgid "" "Please know that %1$s is a service separate from the WooCommerce software. " "Your store’s products will remain online, and you can still accept orders " "via other payment methods." msgstr "" "%1$s는 우커머스 소프트웨어와 별개의 서비스입니다. 스토어의 상품은 온라인 상태" "로 유지되며 다른 결제 수단을 통해 계속 주문을 수락하실 수 있습니다." msgid "You can view available payment methods here: %1$s" msgstr "사용 가능한 결제 수단은 %1$s에서 보실 수 있습니다." msgid "" "Your %1$s account and the associated Stripe Express account have been " "permanently declined." msgstr "%1$s 계정과 관련 Stripe Express 계정이 영구적으로 거부되었습니다." msgid "Story" msgstr "스토리" msgid "And this address will be removed and unavailable for use:" msgstr "이 주소는 제거되어 사용할 수 없게 됩니다:" msgid "I understand that I won't be able to undo this change." msgstr "이 변경 사항을 되돌릴 수 없다는 사실을 이해했습니다." msgid "Once you confirm, this will be the new address for your site:" msgstr "확인을 마치면 이 주소가 사이트의 새 주소가 됩니다:" msgid "{{a}}Add a custom domain{{/a}} instead?" msgstr "그 대신 {{a}}사용자 정의 도메인을 추가{{/a}}하시겠습니까?" msgid "" "Keep in mind that once you change your site address, %(currentDomainName)s " "will no longer be available." msgstr "" "사이트 주소를 변경하면 %(currentDomainName)s 주소는 더 이상 사용할 수 없다는 " "점을 유의하세요." msgid "" "Sorry, we couldn’t find any matches. Double-check your search or try asking " "your AI assistant about it." msgstr "" "죄송하지만 일치하는 항목이 없습니다. 검색어를 다시 확인하거나 AI 도우미에게 " "물어보세요." msgid "Ask AI assistant" msgstr "AI 도우미에게 문의하기" msgid "Enlarge" msgstr "확대하기" msgid "The %s parameter must not be empty." msgstr "%s 매개변수는 비어 있으면 안 됩니다." msgid "" "Your campaign outperformed this week! You’ll only be charged up to your " "budget." msgstr "" "이번 주 캠페인이 기대 이상의 성과를 달성했습니다! 예산 한도 내에서만 청구됩니" "다." msgid "" "We hope you continue your Google Workspace subscription. However, if you’d " "like to cancel, you can do so anytime in the Purchases section: %1$s of your " "WordPress.com dashboard. " msgstr "" "Google Workspace 구독을 계속해 주시기 바랍니다. 취소하고 싶으신 경우 %1$s 워" "드프레스닷컴 알림판 구매 섹션에서 언제든지 취소할 수 있습니다. " msgid "" "We hope you continue your Google Workspace subscription. However, if you’d " "like to cancel, you can do so anytime in the Purchases " "section of your WordPress.com dashboard. " msgstr "" "Google Workspace 구독을 계속해 주시기 바랍니다. 취소하고 싶으신 경우 워드프레" "스닷컴 알림판 구매 섹션에서 언제든지 취소할 수 있습니" "다. " msgid "" "To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal " "price for your Google Workspace subscription will be changed to %1$s per " "month per mailbox." msgstr "" "증가하는 파트너십 비용과 동등하게 유지되도록 Google Workspace 구독 갱신 가격" "이 이메일당 월 %1$s(으)로 변경됩니다." msgid "Google is increasing the prices of Google Workspace products." msgstr "Google에서 Google Workspace 가격을 인상하고 있습니다." msgid "Price increases on the next subscription renewal" msgstr "다음 구독 갱신 시 가격 인상" msgid "Important: Google Workspace Upcoming Price Change" msgstr "중요! 예정된 Google Workspace 가격 변경" msgid "List of allowed block types for the editor." msgstr "편집기에 허용되는 블록 유형 목록입니다." msgid "%s boosts" msgstr "%s개 Boost" msgid "Customize the blog profile." msgstr "블로그 프로필을 사용자 정의하세요." msgid "" "Your current permalink structure includes /index.php which is " "not compatible with ActivityPub. Please update your permalink " "settings to use a standard format without /index.php." msgstr "" "현재 퍼머링크 구조에 ActivityPub과 호환되지 않는 /index.php가 포" "함되어 있습니다. 퍼머링크설정을 업데이트하여 /index." "php가 없는 표준 형식을 사용하시길 바랍니다." msgid "" "Your permalink structure needs to be updated for ActivityPub to work " "properly." msgstr "ActivityPub이 제대로 작동하려면 퍼머링크 구조를 업데이트해야 합니다." msgid "Your pretty permalinks are enabled and working correctly." msgstr "깔끔한 퍼머링크가 활성화되었으며 올바르게 작동합니다." msgid "Pretty Permalinks are not enabled." msgstr "깔끔한 퍼머링크가 활성화되지 않았습니다." msgid "You can enable them in the Discussion Settings." msgstr "토론 설정에서 활성화할 수 있습니다." msgid "Pretty Permalinks enabled" msgstr "깔끔한 퍼머링크 활성화됨" msgid "" "This is particularly important for fediverse users, as they rely on the " "visual hierarchy to understand conversation threads across different " "platforms. Without threaded comments, it becomes much more difficult to " "follow discussions that span multiple platforms in the fediverse." msgstr "" "이는 다양한 플랫폼에서 시각적 계층구조를 이용하여 대화 스레드를 이해하는 " "Fediverse 사용자에게 특히 중요합니다. 스레드형 댓글이 없으면 Fediverse의 여" "러 플랫폼에 퍼져 있는 토론을 팔로우하는 것이 훨씬 더 어려워집니다." msgid "Threaded (nested) comments are not enabled" msgstr "스레드형(중첩형) 댓글이 활성화되지 않았습니다." msgid "Threaded Comments Test" msgstr "스레드형 댓글 테스트" msgid "Pretty Permalinks Test" msgstr "깔끔한 퍼머링크 테스트" msgid "Actor Mode" msgstr "행위자 모드" msgid "Post Template" msgstr "글 템플릿" msgid "Threaded (nested) comments enabled" msgstr "스레드형(중첩형) 댓글 활성화됨" msgid "Threaded (nested) comments are enabled." msgstr "스레드형(중첩형) 댓글이 활성화되었습니다." msgid "" "Enable this if you notice your site showing technical content instead of " "normal web pages, or if your ActivityPub connections seem unreliable. This " "setting helps your site deliver the right format of content to different " "services automatically." msgstr "" "사이트에서 정상적인 웹 페이지 대신에 기술적인 콘텐츠가 표시되거나 " "ActivityPub 연결이 불안정해 보이는 경우에 활성화하세요. 이 설정은 사이트에서 " "적합한 형식의 콘텐츠를 다른 서비스에 자동으로 전달하는 데 도움이 됩니다." msgid "Help prevent incorrect caching of ActivityPub responses." msgstr "올바르지 않은 ActivityPub 응답 캐싱을 방지하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Advanced settings allow deep customization but can affect your site’s " "functionality, security, or performance if misconfigured. Only proceed if " "you fully understand the changes, and always back up your site beforehand. " "If unsure, consult documentation or seek expert advice." msgstr "" "고급 설정에서 심층적인 사용자 정의가 허용되지만, 잘못 구성되면 사이트의 기" "능, 보안 또는 성능이 영향을 받을 수 있습니다. 변경 사항을 완전히 이해한 경우" "에만 진행하고 항상 사전에 사이트를 백업하세요. 잘 모르면 설명서를 참조하거나 전문가의 조언을 받으세요." msgid "Vary Header" msgstr "달라지는 헤더" msgid "" "Share WordPress.com with friends, family, and website visitors. For every " "paying customer you send our way, you’ll both earn US$25 in free credits." msgstr "" "WordPress.com을 친구, 가족, 웹사이트 방문자에게 공유하세요. 여러분이 추천한 " "사람이 유료 고객이 되면 추천인과 가입자 모두에게 25달러의 크레딧을 드립니다." msgid "%(addOnStorage)s storage add-on" msgstr "%(addOnStorage)s 저장 공간 애드온" msgid "%(totalStorage)d GB Storage" msgstr "%(totalStorage)dGB 저장 공간" msgid "(%(price)s/month, billed yearly)" msgstr "%(price)s/월, 연 단위로 청구" msgid "CRM Downloads" msgstr "CRM 다운로드" msgid "Import your WordPress users to your CRM and see everyone in one place." msgstr "" "WordPress 사용자를 CRM으로 가져와서 모든 사용자를 한 곳에서 확인하세요." msgid "Retrieve all customer data from WorldPay automatically." msgstr "WorldPay에서 모든 고객 데이터를 자동으로 가져옵니다." msgid "" "Send text messages to your contacts and reach them when they are on the move." msgstr "연락처 목록으로 문자 메시지를 보내서 언제 어디서나 빠르게 연락하세요." msgid "" "Set and schedule emails sent to your contacts and create canned replies." msgstr "" "회원님의 연락처 목록으로 보낼 이메일을 예약 발송하고 미리 작성한 응답 메시지" "를 만들어보세요." msgid "Retrieve all customer data from Stripe automatically." msgstr "Stripe에서 모든 고객 데이터를 자동으로 가져옵니다." msgid "" "The ultimate sales dashboard. Track Gross Revenue, Net Revenue, Customer " "growth right from your CRM." msgstr "" "영업을 위한 최고의 대시보드. CRM에서 바로 총매출, 순수익, 고객 성장세를 추적" "하세요." msgid "Capture your form data from Registration Magic forms into your CRM." msgstr "Registration Magic 양식에서 수집한 데이터를 CRM에 자동으로 저장하세요." msgid "Retrieve customer data from PayPal automatically." msgstr "PayPal에서 고객 데이터를 자동으로 가져옵니다." msgid "" "Connect your Optin Monster account to Jetpack CRM and see your leads in your " "CRM." msgstr "" "OptinMonster 계정을 Jetpack CRM에 연결하고 CRM에서 리드를 바로 확인하세요." msgid "" "Enhance your MemberMouse subscription website by integrating your data with " "Jetpack CRM" msgstr "" "Jetpack CRM과 데이터를 연동해 MemberMouse 구독 웹사이트의 기능을 강화하세요." msgid "" "Subscribe your Jetpack CRM contacts to your MailChimp email marketing list " "automatically." msgstr "" "Jetpack CRM 연락처를 MailChimp 이메일 마케팅 목록에 자동으로 등록하세요." msgid "" "Send broadcasts and create email sequences to go to your CRM contact list." msgstr "" "CRM 연락처 목록으로 브로드캐스트 이메일을 보내고 이메일 시퀀스를 설정하세요." msgid "Find out who signed up to your Livestorm webinars and who attended." msgstr "Livestorm 웨비나에 누가 등록했고 누가 참석했는지 확인하세요." msgid "" "Subscribe your contacts to your Kit.com email list automatically. Subscribe " "to a form, add a tag or subscribe to a sequence" msgstr "" "연락처를 Kit.com 이메일 리스트에 자동으로 등록하세요. 양식을 통해 구독 신청" "을 받고 태그를 추가하고 이메일 시퀀스에 등록하세요." msgid "" "Invoicing PRO lets your customers pay their invoices right from your Client " "Portal using either PayPal or Stripe." msgstr "" "Invoicing PRO를 사용하면 고객이 클라이언트 포털에서 PayPal 또는 Stripe로 바" "로 인보이스를 결제할 수 있습니다." msgid "" "Retrieve all customer data from Groove automatically. Keep all Leads in your " "CRM." msgstr "" "Groove에서 모든 고객 데이터를 자동으로 가져오세요. 모든 리드를 CRM에 보관하세" "요." msgid "" "Use Gravity Forms to collect leads and customer info. Save time by " "automating your lead generation process." msgstr "" "Gravity Forms를 사용하여 리드와 고객 정보를 수집하세요. 리드 생성 프로세스를 " "자동화하여 시간을 절약하세요." msgid "" "Retrieve all customer data from Google Contacts. Keep all Leads in your CRM " "and start managing your contacts effectively." msgstr "" "Google Contacts의 모든 고객 데이터를 가져오세요. CRM의 모든 리드는 그대로 유" "지하면서 연락처를 더욱 효과적으로 관리하세요." msgid "" "Visualise your contact acquisition stages from Lead through to Customer and " "see what stages contacts drop off." msgstr "" "리드에서 고객이 되기까지의 과정을 시각화하여 어느 단계에서 이탈이 발생하는지 " "확인하세요." msgid "" "Exit Bee Connect automatically adds your Exit Bee form completions into " "Jetpack CRM." msgstr "" "Exit Bee Connect는 Exit Bee 양식 응답을 자동으로 Jetpack CRM에 추가합니다." msgid "" "Import your existing customer data into the Jetpack CRM system with our " "super simple CSV importer extension." msgstr "" "매우 간편한 CSV 가져오기 확장 기능을 사용하여 기존 고객 데이터를 Jetpack CRM " "시스템으로 가져오세요." msgid "" "Use Contact Form 7 to collect leads and customer info. Save time by " "automating your lead generation process." msgstr "" "Contact Form 7을 사용해 리드와 고객 정보를 수집하세요. 리드 생성 과정을 자동" "화하여 시간을 절약하세요." msgid "" "Customise your Client Portal, Allow File Downloads, Display Tasks and " "Tickets plus much more" msgstr "" "클라이언트 포털을 사용자에 맞게 설정하고 파일 다운로드, 작업과 티켓 표시 등 " "다양한 기능을 제공하세요." msgid "" "Save time by tagging your customers in bulk based on their transactions." msgstr "거래 내역을 기준으로 고객에게 태그를 일괄 적용하여 시간을 절약하세요." msgid "See what support tickets your CRM contacts have raised with you." msgstr "CRM에 등록된 연락처에서 남긴 지원 티켓을 확인하세요." msgid "" "Import and keep your CRM up to date with subscribers to your AWeber email " "list." msgstr "AWeber 이메일 목록의 구독자를 가져와서 CRM을 최신 상태로 유지하세요." msgid "" "Save yourself time by automating actions when new contacts are added to your " "CRM." msgstr "CRM에 새 연락처가 추가되면 자동으로 작업을 실행하여 시간을 절약하세요." msgid "Add leads from different websites without writing code." msgstr "코드를 작성하지 않고도 다른 웹사이트의 리드를 추가할 수 있습니다." msgid "" "Personalise your communications by segmenting your contacts by total value, " "custom fields, and much more." msgstr "" "연락처를 총 거래 금액, 사용자 정의 필드 등으로 세분화하여 개개인에게 맞게 소" "통하세요." msgid "" "We were unable to fetch the license key for this purchase. Please try again " "later or contact support." msgstr "" "이 구매에 대한 라이선스 키를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 지원" "팀에 문의하세요." msgid "Return to Purchases" msgstr "구매로 돌아가기" msgid "Downloading…" msgstr "다운로드 중..." msgid "Retrying…" msgstr "재시도 중…" msgid "Unable to fetch license key" msgstr "라이센스 키를 가져올 수 없습니다" msgid "" "Could not connect to download server. Please check your connection and try " "again." msgstr "" "다운로드 서버에 연결할 수 없습니다. 연결 상태를 확인한 후 다시 시도하세요." msgid "Downloading %(name)s" msgstr "%(name)s 다운로드 중" msgid "License key copied to clipboard" msgstr "라이센스 키가 클립보드에 복사되었습니다" msgid "" "This page is only available for Jetpack Complete or Jetpack CRM license " "keys. Please check your license key and try again." msgstr "" "이 페이지는 Jetpack Complete 또는 Jetpack CRM 라이선스 키를 보유한 경우에만 " "사용할 수 있습니다. 라이선스 키를 확인한 후 다시 시도하세요." msgid "Error: %(message)s" msgstr "오류: %(message)s" msgid "Whether to use parallel tool calls." msgstr "병렬 도구 호출 사용 여부입니다." msgid "Invalid License Key" msgstr "유효하지 않은 라이센스 키" msgid "Domain Only" msgstr "도메인만" msgid "Sorry, there was an error loading the checkout page." msgstr "죄송합니다. 결제 페이지를 로딩하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "Cannot update share status for an unpublished post." msgstr "발행되지 않은 글의 공유 상태를 업데이트할 수 없습니다." msgid "Invalid shares data." msgstr "유효하지 않은 공유 데이터입니다." msgid "Resource links" msgstr "자료 링크" msgid "The post ID to update the data for." msgstr "데이터를 업데이트할 글 ID입니다." msgid "The share status items." msgstr "공유 상태 아이템입니다." msgid "Cannot get share status for an unpublished post" msgstr "발행되지 않은 글의 공유 상태를 가져올 수 없습니다." msgid "Understanding the pricing structure" msgstr "요금 구조 이해하기" msgid "Setting up my product or hosting" msgstr "내 제품 또는 호스팅 설정하기" msgid "What could have been better during your purchase process?" msgstr "구매 과정에서 더 나아지길 바라는 점이 있다면 무엇인가요?" msgid "Finding the right products or hosting" msgstr "적합한 제품이나 호스팅 찾기" msgid "Well done! You've made your first purchase on Automattic for Agencies." msgstr "수고하셨어요! 에이전시용 Automattic에서 첫 구매를 하셨습니다." msgid "Finding documentation on team member permissions" msgstr "팀원 권한에 대한 문서 찾기" msgid "Purchase complete!" msgstr "구매 완료!" msgid "Finding where to invite my team members" msgstr "팀원을 초대하는 메뉴 찾기" msgid "Sending an invitation to a team member" msgstr "팀원에게 초대장 보내기" msgid "What could have been better during the team invitation process?" msgstr "팀 초대 과정에서 더 나아지길 바라는 점이 있다면 무엇인가요?" msgid "" "We sent %(email)s an invite. After accepting, they'll become an active " "member in your Team section." msgstr "" "%(email)s 주소로 초대를 보냈습니다. 상대가 수락하면 팀 섹션에 활성 멤버로 나" "타납니다." msgid "" "Understanding the criteria my agency needs to meet in order to be included" msgstr "에이전시가 디렉터리에 포함되기 위해 충족해야 하는 기준 이해하기" msgid "Invite emailed!" msgstr "초대 이메일 발송 완료!" msgid "Understanding how partner directories can benefit my agency" msgstr "파트너 디렉토리가 에이전시에 어떤 도움이 되는지 이해하기" msgid "" "What could have been better during the Partner Directory application process?" msgstr "" "파트너 디렉터리 신청 과정에서 더 나아지길 바라는 점이 있다면 무엇인가요?" msgid "Discovering the partner directories feature" msgstr "파트너 디렉터리 기능 살펴보기" msgid "" "Well done! We've updated your agency's public profile with your information." msgstr "" "수고하셨습니다! 회원님의 정보로 에이전시의 공개 프로필을 업데이트했습니다." msgid "Finding referral mode" msgstr "추천 모드 찾기" msgid "Adding products and hosting to the referral cart" msgstr "추천 장바구니에 제품과 호스팅 추가하기" msgid "Sending a referral to my client" msgstr "고객에게 추천 보내기" msgid "Details successfully added!" msgstr "세부 정보가 성공적으로 추가되었습니다!" msgid "What could have been better during the Referrals process?" msgstr "추천 과정에서 더 나아지길 바라는 점이 있다면 무엇인가요?" msgid "Learning about referrals" msgstr "추천에 대해 더 알아보기" msgid "" "We emailed your referral order to %(email)s. You can assign your products to " "a site or set up hosting once they pay." msgstr "" "추천 주문을 %(email)s로 보냈습니다. 고객이 결제하면 제품을 사이트에 할당하거" "나 호스팅을 설정할 수 있습니다. " msgid "Share your suggestions" msgstr "제안 사항이 있다면 알려주세요" msgid "Send your feedback" msgstr "피드백 보내기" msgid "Well done! You sent your first referral!" msgstr "수고하셨어요! 첫 번째 추천을 보내셨어요!" msgid "" "This domain does not allow email forwarding because it has an active dispute " "status" msgstr "" "활성 분쟁 상태가 있으므로 이 도메인에서는 이메일 전달이 허용되지 않습니다." msgid "What was your experience like?" msgstr "이용한 경험은 어떠셨나요?" msgid "" "Blaze is the simplest way to advertise a WordPress site, and it’s also one " "of the most affordable. Start reaching new readers or customers in just a " "few minutes." msgstr "" "Blaze는 WordPress 사이트를 광고하는 가장 간단하고도 가장 저렴한 방법 중 하나" "입니다. 단 몇 분 만에 새로운 독자나 고객에게 도달하세요." msgid "" "Get ready to expand your audience with Blaze ads! Connect with a global " "audience or your local community using our streamlined targeting options and " "simple campaign management." msgstr "" "Blaze로 고객 기반을 확장하세요! 간소화된 타기팅 옵션과 간편한 캠페인 관리 기" "능을 통해 전 세계 고객 기반 또는 지역 커뮤니티와 소통하세요." msgid "Get More Traffic Now" msgstr "더 많은 트래픽 얻기" msgid "" "We're having trouble identifying your site. Please double-check your site " "address. If you're still unsure, you can review our list of supported " "platforms or use our guided import process to help you get " "started." msgstr "" "회원님의 사이트를 식별하는 동안 문제가 발생했습니다. 사이트 주소를 다시 확인" "하시길 바랍니다. 그래도 잘 모르겠다면 지원되는 플랫폼 목록을 검토하" "거나 시작하는 데 도움이 되는 안내식 가져오기 프로세스를 사용할 수 " "있습니다." msgid "forms" msgstr "양식" msgid "Upload that file below to begin the import process." msgstr "아래의 해당 파일을 업로드하여 가져오기 프로세스를 시작합니다." msgid "Mastodon (Beta)" msgstr "Mastodon(베타)" msgid "Import content from Mastodon." msgstr "Mastodon에서 콘텐츠를 가져옵니다." msgid "Download the archive file (it will be a .zip file)." msgstr "아카이브 파일을 다운로드합니다(.zip 파일)." msgid "Request a new archive of your data and wait for the email notification." msgstr "데이터의 새 아카이브를 요청하고 이메일 알림을 기다립니다." msgid "" "Log in to your Mastodon account and go to Preferences > Import and " "Export." msgstr "" "Mastodon 계정에 로그인하고 기본 설정 > 가져오기 및 내보내기" "로 이동합니다." msgid "" "This importer allows you to bring your Mastodon posts into your WordPress " "site. For a smooth import experience, check out the Mastodon documentation." msgstr "" "이 가져오기 도구를 통해 Mastodon posts 글을 워드프레스 사이트로 가져올 수 있" "습니다. 원활한 가져오기 환경은 Mastodon 설명" "서를 참조하세요." msgid "Here’s how to get started:" msgstr "시작하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "The archive does not contain an Outbox file, please try again." msgstr "아카이브에 보낸 편지함 파일이 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "Skipped posts:" msgstr "건너뛴 글:" msgid "Imported %s post." msgid_plural "Imported %s posts." msgstr[0] "글 %s개를 가져왔습니다." msgid "Import from Mastodon (Beta)" msgstr "Mastodon(베타)에서 가져오기" msgid "" "The uploaded file must be a ZIP archive. Please try again with the correct " "file format." msgstr "" "업로드한 파일은 ZIP 아카이브여야 합니다. 올바른 파일 형식으로 다시 시도하세" "요." msgid "Assign Author" msgstr "글쓴이 지정" msgid "Welcome Page" msgstr "환영 페이지" msgid "Types of interactions from the Fediverse your blog should accept." msgstr "블로그에서 수락되어야 하는 Fediverse의 상호작용 유형입니다." msgid "Settings Pages" msgstr "설정 페이지" msgid "Author ID" msgstr "글쓴이 ID" msgid "Post interactions" msgstr "상호작용 공개" msgid "Receive likes" msgstr "좋아요 받기" msgid "Receive reblogs (boosts)" msgstr "리블로그된 글(부스트) 받기" msgid "" "This function should not be called before the theme directory is registered." msgstr "이 함수는 테마 디렉토리가 등록되기 전에 호출해서는 안 됩니다." msgid "You are already logged in as user: %(user)s" msgstr "이미 다음 사용자로 로그인되었습니다: %(user)s" msgid "Only one step left—we'll connect your site next." msgstr "이제 한 단계만 남았습니다. 다음 단계에서는 사이트를 연결합니다." msgid "We sent a message to log in to WordPress.com" msgstr "WordPress.com에 로그인하라는 메시지를 보냈습니다" msgid "" "We sent a message to {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} with a link to " "log in to WordPress.com." msgstr "" "WordPress.com에 로그인할 수 있는 링크가 포함된 메시지를 " "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소로 보냈습니다." msgid "Check your inbox" msgstr "받은 편지함을 확인하세요" msgid "" "In this series of videos, we’ll walk you through the process of designing " "your website and publishing it online." msgstr "" "이 동영상 시리즈를 통해 웹사이트를 디자인하고 온라인에 공개하는 과정을 안내합" "니다." msgid "You cannot set a custom amount and apply coupons." msgstr "사용자 정의 금액을 설정하고 쿠폰을 적용할 수 없습니다." msgid "%(planStorage)s plan storage" msgstr "%(planStorage)s 요금제 저장 공간" msgid "Storage add-on" msgstr "추가 저장 공간" msgid "New storage capacity" msgstr "새로운 저장 공간 용량" msgid "Buy storage" msgstr "저장 공간 구매" msgid "%(usedStorage)s used" msgstr "%(usedStorage)s 사용 중" msgid "Start course" msgstr "강의 시작" msgid "Customize the design to suit your needs" msgstr "필요에 맞게 디자인을 사용자 정의하세요" msgid "Share your website with the world" msgstr "웹사이트를 세상에 공유하세요" msgid "Course: Create your website" msgstr "강의: 웹사이트 만들기" msgid "Set up your site’s essential pages" msgstr "사이트의 필수 페이지를 설정하세요" msgid "Unsupported hashing algorithm: %1$s. Supported algorithms are: %2$s" msgstr "" "지원되지 않는 해싱 알고리즘입니다: %1$s. 지원되는 알고리즘은 다음과 같습니" "다: %2$s" msgid "Launch your dream." msgstr "꿈을 실현하세요." msgid "Choose a theme to suit your vision" msgstr "비전에 맞는 테마를 선택하세요" msgctxt "Programming language" msgid "YAML" msgstr "YAML" msgctxt "Programming language" msgid "Swift" msgstr "Swift" msgctxt "Programming language" msgid "SQL" msgstr "SQL" msgctxt "Programming language" msgid "Visual Basic" msgstr "Visual Basic" msgctxt "Programming language" msgid "HTML / XHTML / XML / XSLT" msgstr "HTML/XHTML/XML/XSLT" msgctxt "Programming language" msgid "PHP" msgstr "PHP" msgctxt "Programming language" msgid "PowerShell" msgstr "PowerShell" msgctxt "Programming language" msgid "Python" msgstr "Python" msgctxt "Programming language" msgid "R" msgstr "R" msgctxt "Programming language" msgid "Ruby / Ruby on Rails" msgstr "Ruby/Ruby on Rails" msgctxt "Programming language" msgid "Scala" msgstr "Scala" msgctxt "Programming language" msgid "Java" msgstr "Java" msgctxt "Programming language" msgid "JavaFX" msgstr "JavaFX" msgctxt "Programming language" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" msgctxt "Programming language" msgid "LaTeX" msgstr "LaTex" msgctxt "Programming language" msgid "MATLAB" msgstr "MATLAB" msgctxt "Programming language" msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" msgctxt "Programming language" msgid "Perl" msgstr "Perl" msgctxt "Programming language" msgid "Delphi / Pascal" msgstr "Delphi/Pascal" msgctxt "Programming language" msgid "diff / patch" msgstr "diff/patch" msgctxt "Programming language" msgid "Erlang" msgstr "Erlang" msgctxt "Programming language" msgid "F#" msgstr "F#" msgctxt "Programming language" msgid "Go" msgstr "Go" msgctxt "Programming language" msgid "Groovy" msgstr "Groovy" msgctxt "Programming language" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" msgctxt "Programming language" msgid "BASH / Shell" msgstr "BASH/Shell" msgctxt "Programming language" msgid "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" msgctxt "Programming language" msgid "Clojure" msgstr "Clojure" msgctxt "Programming language" msgid "C / C++" msgstr "C/C++" msgctxt "Programming language" msgid "C#" msgstr "C#" msgctxt "Programming language" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgctxt "Programming language" msgid "ActionScript" msgstr "ActionScript" msgctxt "Programming language" msgid "Arduino" msgstr "Arduino" msgid "This message only shows up for Automatticians." msgstr "이 메시지는 Automattic 직원에게만 표시됩니다." msgid "Test Button" msgstr "테스트 버튼" msgid "Test JITM for Automatticians" msgstr "Automattic 직원용 JITM 테스트" msgid "Indicates if the process is completed." msgstr "프로세스가 완료되었는지를 나타냅니다." msgid "External name of the shared post." msgstr "공유한 글의 외부 이름입니다." msgid "Profile picture URL of the account sharing." msgstr "계정 공유의 프로필 사진 URL입니다." msgid "Profile link of the sharing account." msgstr "공유 중인 계정의 프로필 링크입니다." msgid "List of shares." msgstr "공유의 목록입니다." msgid "Status of the share." msgstr "공유의 상태입니다." msgid "Share message or link." msgstr "메시지 또는 링크를 공유하세요." msgid "Timestamp of the share." msgstr "공유의 타임스탬프입니다." msgid "The service to which it was shared." msgstr "공유되었던 서비스입니다." msgid "Connection ID for the share." msgstr "공유의 연결 ID입니다." msgid "External ID of the shared post." msgstr "공유한 글의 외부 ID입니다." msgid "" "Your site's current primary domain is {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. This " "domain is intended for temporary use and will not be indexed by search " "engines. To ensure your site can be indexed, please register or connect a " "custom primary domain." msgstr "" "사이트의 현재 기본 도메인은 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}입니다. 이 도메인" "은 임시용이며 검색 엔진이 색인하지 않습니다. 검색 엔진이 사이트를 색인하게 하" "고 싶다면 사용자 정의 기본 도메인을 등록하거나 연결하세요." msgid "{{button}}Need help?{{/button}}" msgstr "{{button}}도움이 필요하신가요?{{/button}}" msgid "Your %(productName)s plan usage" msgstr "%(productName)s 요금제 사용량" msgid "" "HOAT is tailored for Homeowner Associations, offering templates and patterns " "specifically crafted to meet the common needs of websites for communities." msgstr "" "HOAT는 주택 소유자 협회를 위해 맞춤 제작되었으며, 커뮤니티 웹사이트의 공통 요" "구를 충족하기 위해 특별히 제작된 템플릿과 패턴을 제공합니다." msgid "New tools" msgstr "새로운 도구" msgid "User favorites" msgstr "사용자 선호 항목" msgid "Cannot set or reset variable: " msgstr "변수를 설정하거나 재설정할 수 없습니다: " msgid "SMTP Error: The following recipients failed: " msgstr "SMTP 오류: 다음 수신자가 수신하지 못했습니다: " msgid "Signing Error: " msgstr "서명 오류: " msgid "SMTP code: " msgstr "SMTP 코드: " msgid "Additional SMTP info: " msgstr "추가 SMTP 정보: " msgid "SMTP connect() failed." msgstr "SMTP connect()에 실패했습니다." msgid "Detail: " msgstr "상세 정보: " msgid "SMTP server error: " msgstr "SMTP 서버 오류입니다: " msgid " mailer is not supported." msgstr " mailer가 지원되지 않습니다." msgid "You must provide at least one recipient email address." msgstr "수신자 이메일 주소를 적어도 하나 이상 제공해야 합니다." msgid "The following From address failed: " msgstr "다음 발신 주소가 실패했습니다: " msgid "Could not instantiate mail function." msgstr "메일 기능을 인스턴스화할 수 없습니다." msgid "Invalid address: " msgstr "유효하지 않은 주소: " msgid "Invalid header name or value" msgstr "잘못된 헤더 이름 또는 값" msgid "Invalid host entry: " msgstr "유효하지 않은 hostentry: " msgid "Invalid host: " msgstr "유효하지 않은 호스트: " msgid "Message body empty" msgstr "메시지 본문 비어 있음" msgid "Unknown encoding: " msgstr "알 수 없는 인코딩: " msgid "Could not execute: " msgstr "실행할 수 없습니다: " msgid "Extension missing: " msgstr "확장자 누락: " msgid "Could not access file: " msgstr "파일에 액세스할 수 없습니다: " msgid "File Error: Could not open file: " msgstr "파일 오류: 파일을 열 수 없습니다: " msgid "" "Your version of PHP is affected by a bug that may result in corrupted " "messages. To fix it, switch to sending using SMTP, disable the %1$s option " "in your %2$s, or switch to MacOS or Linux, or upgrade your PHP version." msgstr "" "사용 중인 PHP 버전이 메시지가 손상될 수 있는 버그의 영향을 받습니다. 이 문제" "를 해결하려면 SMTP를 사용하여 전송하도록 전환하거나, %2$s에서 %1$s 옵션을 비" "활성화하거나, MacOS 또는 Linux로 전환하거나, PHP 버전을 업그레이드하세요." msgid "SMTP Error: Could not connect to SMTP host." msgstr "SMTP 오류: SMTP 호스트에 연결할 수 없습니다." msgid "SMTP Error: Data not accepted." msgstr "SMTP 오류: 데이터가 허용되지 않습니다." msgid "SMTP Error: Could not authenticate." msgstr "SMTP 오류: 인증할 수 없습니다." msgid "" "Logging in via the Jetpack app is {{strong}}not available{{/strong}} to " "accounts with two-factor authentication enabled." msgstr "" "Jetpack 앱을 통한 로그인은 2단계 인증이 활성화된 계정에서는 {{strong}}사용할 " "수 없습니다{{/strong}}." msgid "Tap the {{strong}}Me{{/strong}} tab." msgstr "{{strong}}Me{{/strong}} 탭을 누릅니다." msgid "" "Manage your site’s plan and upgrades. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트의 요금제와 업그레이드를 관리하세요. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요" "{{/learnMoreLink}}." msgid "This file type is not allowed." msgstr "이 파일 형식은 허용하지 않습니다." msgid "" "Didn't expect to see this page? {{learnMoreLink}}Learn about 3rd party " "cookies.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "예상치 못한 페이지가 표시되어 놀라셨나요? {{learnMoreLink}}서드파티 쿠키에 대" "해 알아보세요.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "You are not currently allowed to buy email services for " "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}. Please {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}} for more details." msgstr "" "현재 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}에 대해 이메일 서비스를 구매할 수 없" "습니다. 자세한 내용은 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/" "contactSupportLink}}하세요." msgid "Only include headings up to and including this level." msgstr "이 레벨(포함)까지의 제목만 포함하세요." msgid "Including all heading levels in the table of contents." msgstr "목차의 모든 제목 레벨이 포함됩니다." msgid "Paste the copied style to the selected block(s)." msgstr "선택한 블록에 복사한 스타일을 붙여 넣으세요." msgid "Limit heading levels" msgstr "제목 레벨 제한" msgid "Include headings down to level" msgstr "아래로 레벨까지 제목 포함" msgid "" "You can find more information about the account closure process {{a}}here{{/" "a}}." msgstr "" "계정 종료 절차에 대한 자세한 내용은 {{a}}여기{{/a}}에서 확인할 수 있습니다." msgid "" "This page is blank because the template is empty. You can reset or customize " "it in the Site Editor." msgstr "" "템플릿이 비어 있어 이 페이지는 비어 있습니다. 사이트 편집기에서 재설정하거나 " "사용자 지정할 수 있습니다." msgid "" "If you have any questions at any time, please reply to this email and you'll " "reach our team directly!" msgstr "" "언제든지 궁금한 점이 있으면 이 이메일에 회신해 주세요. 팀에서 바로 연락드리겠" "습니다." msgid "" "Our migrations experts are reviewing your site to prepare for a smooth " "migration. If we come across any items we need to discuss before migrating, " "we'll reach out to you soon to address those. Otherwise, we'll send you an " "email when the migration begins so you know when the process gets underway." msgstr "" "원활한 마이그레이션을 준비하기 위해 마이그레이션 전문가가 사이트를 검토하고 " "있습니다. 마이그레이션하기 전에 논의해야 할 아이템이 있으면 곧 연락하여 해결" "해 드리겠습니다. 그렇지 않으면 언제 프로세스가 진행되는지 아실 수 있도록 마이" "그레이션이 시작될 때 이메일을 보내드리겠습니다." msgid "" "The eagerness value \"%s\" is forbidden for document-level speculation rules." msgstr "문서 수준 추측 규칙에서 열의 값 “%s”는 금지되어 있습니다." msgid "Invalid URL pattern context %s." msgstr "URL 패턴 context %s이(가) 유효하지 않습니다." msgid "The value \"%s\" is not a valid eagerness for a speculation rule." msgstr "“%s” 값은 추측 규칙에 대한 유효한 열의가 아닙니다." msgid "A speculation rule of source \"%1$s\" must not include a \"%2$s\" key." msgstr "소스 추측 규칙 “%1$s”에는 “%2$s” 키가 포함되어서는 안 됩니다." msgid "The value \"%s\" is not a valid source for a speculation rule." msgstr "“%s” 값은 추측 규칙에 유효한 소스가 아닙니다." msgid "" "A speculation rule must include either a \"%1$s\" key or a \"%2$s\" key, but " "not both." msgstr "" "추측 규칙에는 “%1$s” 키 또는 “%2$s” 키 중 하나가 포함되어야 하며 둘 다 포함되" "어서는 안 됩니다." msgid "The value \"%s\" is not a valid ID for a speculation rule." msgstr "“%s” 값은 추측 규칙에 유효한 ID가 아닙니다." msgid "A speculation rule with ID \"%s\" already exists." msgstr "ID가 “%s”인 추측 규칙이 이미 존재합니다." msgid "The value \"%s\" is not a valid speculation rules mode." msgstr "“%s” 값은 유효한 추측 규칙 모드가 아닙니다." msgid "" "Roblog is a blog theme with the Roblox aesthetic, blending a modern, " "smoother design with the fun, playful energy that makes Roblox so iconic. It " "includes a classic sidebar for single posts. Roblog is designed to feel " "engaging, stylish, and perfect for video game enthusiasts." msgstr "" "Roblog은 Roblox 미학을 가진 블로그 테마로, 현대적이고 부드러운 디자인과 " "Roblox를 상징적으로 만드는 재미있고 유쾌한 에너지를 혼합합니다. 단일 글을 위" "한 클래식 사이드바가 포함되어 있습니다. Roblog은 매력적이고 세련되며 비디오 " "게임 애호가에게 완벽한 느낌을 주도록 설계되었습니다." msgid "This product does not offer volume discounts." msgstr "이 제품은 대량 구매 할인을 제공하지 않습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor assets." msgstr "죄송합니다. 블록 편집기 자산을 읽으실 수 없습니다." msgid "Style link tags for the block editor." msgstr "블록 편집기용 스타일 링크 태그입니다." msgid "Script tags for the block editor." msgstr "블록 편집기용 스크립트 태그입니다." msgctxt "design menu item" msgid "Design" msgstr "디자인" msgid "Watch a course" msgstr "과정 시청하기" msgid "Masonry" msgstr "메이슨리" msgid "" "There was a problem issuing your SSL certificate. You can request a new " "certificate by clicking the button below." msgstr "" "SSL 인증서를 발급하는 도중에 문제가 발생했습니다. 아래 버튼을 클릭하여 새 인" "증서를 요청할 수 있습니다." msgid "Developed by" msgstr "개발사" msgid "Check out the full details in the Knowledge Base" msgstr "지식 베이스에서 자세한 내용을 확인하세요" msgid "Add WooPayments to a site for free" msgstr "사이트에 무료로 WooPayments 추가하세요" msgid "Start by picking the site" msgstr "사이트를 선택하는 것으로 시작하세요" msgid "" "When new clients sign up to use the WooPayments gateway on WooCommerce " "stores that you build or manage for them, you will receive a revenue share " "of 5 basis points on the Total Payments Volume (“TPV”)." msgstr "" "신규 고객이 회원님이 구축하거나 관리하는 WooCommerce 스토어에서 WooPayments " "게이트웨이를 사용하기 위해 가입하면 회원님은 총 결제 금액(Total Payments " "Volume , TPV)의 5 베이시스 포인트의 수익 공유를 받게 됩니다." msgid "" "There have been too many failed purchase attempts for %s so it has been " "removed from your cart. Please contact support to resolve this issue." msgstr "" "%s에 대한 구매 시도가 너무 많이 실패하여 장바구니에서 제거되었습니다. 이 문제" "를 해결하려면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Sign in to discover more great content and subscribe to your favorite blogs." msgstr "" "로그인하여 훌륭한 콘텐츠를 더 많이 발견하고 좋아하는 블로그를 구독하세요." msgid "" "To export your entire site content—including posts and pages—please use the" msgstr "" "글과 페이지를 포함하여 사이트 콘텐츠 전체를 내보내려면 다음을 사용하세요." msgid "Export tool" msgstr "내보내기 도구" msgid "Your site does not have any media files to export." msgstr "내보낼 미디어 파일이 사이트에 없습니다." msgid "" "Download all the media library files (images, videos, audio, and documents) " "from your site." msgstr "" "사이트에서 미디어 라이브러리 파일을 모두(이미지, 비디오, 오디오 및 문서) 다운" "로드하세요." msgid "" "Export your site’s media files and manage backups from Jetpack VaultPress " "Backup." msgstr "" "사이트의 미디어 파일을 내보내고 Jetpack VaultPress Backup의 백업을 관리하세" "요." msgid "Go to Backup" msgstr "백업으로 이동" msgid "Sorry, you are not allowed to export content for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 콘텐츠를 내보내실 수 없습니다." msgid "Export Media Files" msgstr "미디어 파일 내보내기" msgid "Whether to ignore sticky posts or not." msgstr "고정 게시글을 무시할지 여부." msgid "By {{a/}}" msgstr "{{a/}} 제공" msgid "The link text cannot be empty." msgstr "링크 텍스트는 비워 둘 수 없습니다." msgid "Use as backup{{supportLink /}}" msgstr "백업으로 사용{{supportLink /}}" msgid "Upload a file" msgstr "파일 업로드" msgid "Views for the last thirty days. Click for detailed stats" msgstr "최근 30일간의 조회수입니다. 자세한 통계를 보려면 클릭" msgid "" "Get ready for unmatched WordPress hosting. Use your migration key to " "complete your migration in the {{em}}Migrate to WordPress.com{{/em}} plugin." msgstr "" "탁월한 워드프레스 호스팅을 맞이할 준비를 하세요. {{em}}워드프레스닷컴으로 마" "이그레이션{{/em}} 플러그인에서 마이그레이션 키를 사용하여 마이그레이션을 완료" "하세요." msgid "" "You have active newsletter subscriptions. Pausing emails means you won't " "receive any newsletter updates. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "현재 활성화된 뉴스레터 구독이 있습니다. 이메일 수신을 일시 중지하면 뉴스레터 " "업데이트를 받지 않게 됩니다. 계속하시겠습니까?" msgid "" "The ID for the parent of the post. This refers to the post/page where the " "feedback was created." msgstr "글 상위 항목의 ID입니다. 피드백이 생성된 글/페이지를 나타냅니다." msgid "Upload token has expired." msgstr "업로드 토큰이 만료되었습니다." msgid "File upload field requires Jetpack to be active." msgstr "파일 업로드 필드를 사용하려면 젯팩을 활성화해야 합니다." msgid "Latest from your subscriptions." msgstr "구독 최신 소식." msgid "" "We will review your site to make sure we have everything we need. Here's " "what you can expect next:" msgstr "" "회원님의 사이트를 검토하여 필요한 모든 것을 갖추었는지 확인합니다. 그 이후 이" "어지는 진행 과정은 다음과 같습니다:" msgid "Collapse Menu" msgstr "메뉴 축소" msgid "" "An error occurred while processing your request. Please try again later." msgstr "요청을 처리하는 동안 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "Email checks are rate limited to once every %s." msgstr "이메일 확인은 %s마다 한 번으로 제한됩니다." msgid "No posts found or an error occurred while retrieving posts." msgstr "게시물을 검색하는 동안 게시물을 찾을 수 없거나 오류가 발생했습니다." msgid "" "An error occurred while processing your comment. Please ensure all fields " "are filled correctly and try again." msgstr "" "댓글을 처리하는 동안 오류가 발생했습니다. 모든 필드가 올바르게 채워졌는지 확" "인한 후 다시 시도해 주세요." msgid "" "An error occurred while customizing. Please refresh the page and try again." msgstr "" "커스터마이징을 하는 동안 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로고침하고 다시 시도" "하세요." msgid "Displays the %s post format archive." msgstr "%s 포스트 형식의 아카이브를 표시합니다." msgid "" "Invalid item ID. You can view all media items in the Media Library." msgstr "" "유효하지 않은 항목 ID입니다. 미디어 라이브러리에" "서 모든 미디어 항목을 볼 수 있습니다." msgid "An error occurred while deleting the theme." msgstr "테마를 삭제하는 도중 오류가 발생했습니다." msgctxt "Template name" msgid "Post Format: %s" msgstr "글 형식: %s" msgid "An error occurred during the upload process." msgstr "업로드 과정 중 오류가 발생했습니다." msgid "" "An error occurred while loading the comparison. Please refresh the page and " "try again." msgstr "" "리비전 비교를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로고침한 후 다시 " "시도해 주세요." msgid "" "The active theme does not support uploading a custom header image. Please " "ensure your theme supports custom headers and try again." msgstr "" "사용 중인 테마가 사용자 정의 헤더 이미지 업로드를 지원하지 않습니다. 귀하의 " "테마가 사용자 정의 헤더를 지원하는지 확인하고 다시 시도해주세요." msgid "An error occurred while processing your header image." msgstr "귀하의 헤더 이미지를 처리하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "" "Please try again or start a new changeset. This changeset cannot be further " "modified." msgstr "" "다시 시도하거나 새로운 changeset을 시작해주세요. 이 changeset은 더 이상 수정" "할 수 없습니다." msgid "An error occurred while saving your changeset." msgstr "변경 사항을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다." msgctxt "Name for the Code editor tab (formerly Text)" msgid "Code" msgstr "코드" msgid "" "Your posts, pages, and media added after upgrading will be automatically " "imported to your downgraded site. This process may take up to 24 hours." msgstr "" "업그레이드 이후에 추가된 글, 페이지, 미디어는 다운그레이드된 사이트로 자동으" "로 옮겨집니다. 이 과정은 최대 24시간이 걸릴 수 있습니다." msgid "Verify your email to change profile photo" msgstr "프로필 사진을 변경하려면 이메일을 인증하세요" msgid "Change profile photo" msgstr "프로필 사진 변경" msgid "" "No registered block metadata collection was found for the provided path." msgstr "제공된 경로에 대해 등록된 블록 메타데이터 컬렉션을 찾을 수 없습니다." msgid "A list of allowed area values for template parts." msgstr "템플릿 파트에 허용되는 영역 값 목록입니다." msgid "The REST route parameter must be a string." msgstr "REST 경로 파라미터는 문자열이어야 합니다." msgid "A list of default template types." msgstr "기본 템플릿 유형 목록입니다." msgid "Copy migration key" msgstr "이전 키 복사" msgid "Complete migration" msgstr "이전 완료" msgid "Migration key copied successfully" msgstr "이전 키가 성공적으로 복사되었습니다" msgid "You have %(membersTotalCount)s user" msgid_plural "You have %(membersTotalCount)s users" msgstr[0] "사용자 %(membersTotalCount)s명 있음" msgid "Playground Setup" msgstr "Playground 설정" msgid "Launch on WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 시작" msgid "Requires downgrade" msgstr "하위 요금제로 다운그레이드 필요" msgid "Add Category" msgstr "카테고리 추가" msgid "Add Header Image" msgstr "Header 이미지 추가" msgid "Add Changeset" msgstr "변경세트 추가" msgid "Add Template" msgstr "템플릿 추가" msgid "Add Template Part" msgstr "템플릿 파트 추가하기" msgid "Add Page" msgstr "페이지 추가" msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add User button at the bottom." msgstr "" "사이트에 새로운 사용자를 추가하려면 이 화면의 양식을 작성하고 하단의 사용자 " "추가 버튼을 클릭하세요." msgid "Add Theme" msgstr "테마 추가" msgid "Add Media File" msgstr "미디어 파일 추가" msgid "Add Custom Field:" msgstr "사용자 정의 필드 추가" msgid "+ Add Category" msgstr "+ 카테고리 추가" msgid "" "When you downgrade from %(currentPlan)s to %(targetPlan)s, we'll process a " "refund of %(amount)s to your original payment method." msgstr "" "%(currentPlan)s 요금제에서 %(targetPlan)s 요금제로 다운그레이드하면 처음 결제" "하셨던 결제 수단으로 %(amount)s의 금액을 환불해드리겠습니다." msgid "" "To transfer your domain, you'll need a paid plan. Choose annual billing and " "get the domain free for a year." msgstr "" "도메인을 이전하려면 유료 요금제가 필요합니다. 연간 결제를 선택하면 1년 동안 " "도메인을 무료로 사용할 수 있습니다." msgid "" "The web server cannot generate responsive image sizes for this image. " "Convert it to JPEG or PNG before uploading." msgstr "" "웹 서버에서 이 이미지에 대한 반응형 이미지 크기를 생성할 수 없습니다. 업로드" "하기 전에 JPEG 또는 PNG로 변환하세요." msgid "This file cannot be processed by the web server." msgstr "이 파일은 웹 서버에서 처리할 수 없습니다." msgid "Templates based on theme files can't have revisions." msgstr "테마 파일을 기반으로 하는 템플릿은 수정본을 가질 수 없습니다." msgid "Manage billing" msgstr "청구 관리" msgid "Folder uploads are not supported" msgstr "폴더 업로드는 지원되지 않습니다." msgid "File is too large. Maximum allowed size is %s." msgstr "파일이 너무 큽니다. 허용되는 최대 크기는 %s입니다." msgid "Remove file" msgstr "파일 제거" msgid "Failed to upload file." msgstr "파일을 업로드하지 못했습니다." msgid "0 Bytes" msgstr "0바이트" msgid "Error uploading file" msgstr "파일 업로드 오류" msgid "File ID is required." msgstr "파일 ID가 필요합니다." msgid "" "There was a problem with some of the items in your cart. Please contact " "support." msgstr "장바구니의 일부 항목에 문제가 발생했습니다. 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously. To learn more " "about what data is collected, and how it is used, please visit the WordPress.org Privacy Policy." msgstr "" "WordPress.org 는 개인정보 보호와 투명성을 매우 중요하게 여깁니다. 수집된 데이" "터와 그 사용 방법에 대해 더 알고 싶으시면, WordPress.org 개인" "정보 보호정책을 방문해 주세요." msgid "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously" msgstr "WordPress.org 는 개인정보 보호와 투명성을 매우 중요하게 여깁니다" msgid "" "WordPress cannot dynamically serve a %s file due to a lack of rewrite rule " "support." msgstr "" "워드프레스는 rewrite 규칙을 지원하지 않아 %s 파일을 동적으로 제공할 수 없습니" "다." msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" msgid "Does not exist" msgstr "존재하지 않음" msgid "Your site is using the dynamic %s file which is generated by WordPress." msgstr "귀하의 사이트는 워드프레스에서 생성한 동적 %s 파일을 사용 중입니다." msgid "Before deleting your site, consider exporting your content as a backup." msgstr "사이트를 삭제하기 전에 콘텐츠를 백업으로 내보내는 것을 고려해보세요." msgid "Whatever site you’re building, there’s a plan to make it happen sooner." msgstr "" "여러분이 만드는 사이트가 무엇이든 더 빨리 실현할 수 있게 해주는 요금제가 준비" "되어 있습니다." msgid "" "Before resetting your site, consider exporting your content as a backup." msgstr "사이트를 재설정하기 전에 콘텐츠를 백업으로 내보내는 것을 고려해보세요." msgid "Restore my posts, pages, and media." msgstr "내 글, 페이지, 미디어를 복원합니다." msgid "" "If you downgrade your plan, we will immediately set your site to private and " "revert it to the point when you installed your first plugin or custom theme, " "or activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 사이트가 즉시 비공개로 전환되며 첫 번째 플러그인이" "나 사용자 정의 테마를 설치했거나 호스팅 기능을 활성화한 " "{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}} 시점으로 사이트를 되돌립니다." msgid "" "A test theme for deployment and testing purposes. This is not a real theme." msgstr "" "배포 및 테스트 목적으로 사용되는 테스트 테마입니다. 이것은 실제 테마가 아닙니" "다." msgid "A voucher based payment method for your customers in Portugal." msgstr "포르투갈 고객을 위한 상품권 기반 결제 수단입니다." msgid "The jetpack_offline_mode option is set to true." msgstr "jetpack_offline_mode 옵션이 true로 설정되어 있습니다." msgid "" "If you deactivate your product, we will set your site to private and revert " "it to the point when you installed your first plugin or custom theme, or " "activated hosting features on %(atomicTransferDate)s. All of your posts, " "pages, and media will be preserved, except for content generated by plugins " "or custom themes." msgstr "" "제품을 비활성화하면 사이트가 비공개로 설정되고 %(atomicTransferDate)s에 첫 번" "째 플러그인 또는 사용자 정의 테마를 설치하거나 호스팅 기능을 활성화한 시점으" "로 되돌아갑니다. 플러그인 또는 사용자 정의 테마로 생성한 콘텐츠를 제외한 모" "든 글, 페이지, 미디어는 유지됩니다." msgid "" "Cannot set bookmarks on tokens that do no appear in the original HTML text." msgstr "원본 HTML 텍스트에 나타나지 않는 토큰에는 북마크를 설정할 수 없습니다." msgid "" "Preview our style variations for free or pick your own fonts and colors with " "the %(planName)s plan later on." msgstr "" "무료로 다양한 스타일을 미리 보거나 나중에 %(planName)s 요금제로 원하는 글꼴" "과 색상을 선택해 보세요." msgid "" "Choose a homepage design that works for you. You can always change it later." msgstr "" "자신에게 맞는 홈페이지 디자인을 선택하세요. 나중에 언제든지 변경할 수 있습니" "다." msgid "Allow people to contact you" msgstr "회원님에게 연락할 창구 제공하기" msgid "Share video content" msgstr "동영상 콘텐츠 공유하기" msgid "What would you like to create?" msgstr "무엇을 만들고 싶으신가요?" msgid "Pick one or more goals to get started." msgstr "하나 이상의 목표를 선택하여 시작하세요." msgid "Showcase a portfolio" msgstr "포트폴리오 소개하기" msgid "Build a school or nonprofit site" msgstr "학교나 비영리 단체 사이트 만들기" msgid "Promote a business" msgstr "비즈니스 홍보하기" msgid "Build and grow an audience" msgstr "청중 확보하고 성장시키기" msgid "" "Enabling this setting enhances account security by detecting compromised " "passwords and enforcing additional verification when needed." msgstr "" "이 설정을 활성화하면 손상된 비밀번호를 감지하고 필요하면 추가 확인을 강제로 " "적용하므로 계정 보안이 강화됩니다." msgctxt "Module Tag" msgid "Account Protection" msgstr "계정 보호" msgid "Error: The password was used recently." msgstr "오류: 비밀번호가 최근에 사용되었습니다." msgid "Account protection" msgstr "계정 보호" msgid "Error: The password matches new user data." msgstr "오류: 비밀번호가 새 사용자 데이터와 일치합니다." msgid "Error: The password was found in a public leak." msgstr "오류: 비밀번호가 노출된 것으로 확인되었습니다." msgid "" "Error: The password must be between 6 and 150 characters." msgstr "오류: 비밀번호는 6~150자여야 합니다." msgid "Error: The password cannot be a space or all spaces." msgstr "오류: 비밀번호는 띄어쓰거나 비워둘 수 없습니다." msgid "" "Reusing old passwords may increase security risks. A fresh password improves " "protection." msgstr "" "이전 비밀번호를 다시 사용하면 보안 위험이 증가할 수 있습니다. 새 비밀번호를 " "사용하면 보호 수준이 향상됩니다." msgid "" "Using a password similar to your username or email makes it easier to guess." msgstr "사용자명 또는 이메일과 비슷한 비밀번호를 사용하면 추측하기 쉽습니다." msgid "Not used recently" msgstr "최근에 사용되지 않음" msgid "" "If found in a public breach, this password may already be known to attackers." msgstr "" "노출된 것으로 확인된 경우 이 비밀번호가 이미 공격자에게 알려졌을 수 있습니다." msgid "Doesn't match existing user data" msgstr "기존 사용자 데이터와 일치하지 않음" msgid "" "Passwords should meet WordPress core security requirements to enhance " "account protection." msgstr "" "비밀번호가 워드프레스 핵심 보안 요구 사항을 충족해야 계정 보호 수준이 강화됩" "니다." msgid "Doesn't contain a backslash (\\) character" msgstr "백슬래시(\\) 문자가 없습니다." msgid "Between 6 and 150 characters" msgstr "6~150자" msgid "Not a leaked password" msgstr "유출된 비밀번호 아님" msgid "Authentication code verification failed. Please try again." msgstr "인증 코드 확인에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "No password provided." msgstr "제공된 비밀번호가 없습니다." msgid "Strong password" msgstr "강력한 비밀번호" msgid "Didn't get the code?" msgstr "코드를 받지 못하셨나요?" msgid "Authentication code verified successfully." msgstr "인증 코드가 확인되었습니다." msgid "" "If you did not receive your authentication code, please try again later or " "%s now." msgstr "" "인증 코드를 받지 못했다면 나중에 다시 시도하거나 지금 %s을(를) 시도하세요." msgid "" "We've sent a code to %s. Please check your inbox and enter the code below to " "verify it's really you." msgstr "" "%s(으)로 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 확인하고 아래의 코드를 입력하여 본" "인 여부를 확인해 주세요." msgid "Enter verification code" msgstr "확인 코드 입력" msgid "" "We've noticed that your current password may have been compromised in a " "public leak. To keep your account safe, we've added an extra layer of " "security." msgstr "" "현재 비밀번호가 노출되었을 수 있는 것 같습니다. 계정이 안전하게 유지되도록 추" "가 보안 계층을 추가했습니다." msgid "Learn more about the %s and how to protect your account." msgstr "%s 및 계정 보호 방법에 대해 자세히 알아보세요." msgid "risks of using weak passwords" msgstr "취약한 비밀번호 사용 위험" msgid "" "Please keep in mind that your current password was found in a public leak, " "which means your account might be at risk. It is highly recommended that you " "update your password." msgstr "" "현재 비밀번호가 노출된 것으로 확인되었으며, 계정이 위험에 처할 수 있다는 점" "을 유의하세요. 비밀번호를 업데이트하는 것이 좋습니다." msgid "Create a new password" msgstr "새 비밀번호 생성" msgid "Proceed without updating" msgstr "업데이트하지 않고 진행" msgid "Take action to stay secure" msgstr "보안 유지 조치 수행" msgid "Verify your identity" msgstr "신원 확인" msgid "You're all set! You can now access your account." msgstr "설정이 모두 완료되었습니다! 이제 계정에 접근할 수 있습니다." msgid "Resend nonce verification failed. Please try again." msgstr "nonce 인증 재발송에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Verify nonce verification failed. Please try again." msgstr "nonce 인증 확인에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Jetpack - Secure Your Account" msgstr "젯팩 - 계정 보호" msgid "Failed to update authentication token. Please try again." msgstr "인증 토큰 업데이트에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Authentication email resent successfully." msgstr "인증 이메일이 재발송되었습니다." msgid "Email request limit exceeded. Please try again later." msgstr "이메일 요청 한도를 초과했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "Failed to set transient data. Please try again." msgstr "임시 데이터 설정에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Jetpack is not connected. Please connect and try again." msgstr "젯팩이 연결되지 않았습니다. 연결하고 다시 시도해 주세요." msgid "Failed to send authentication code. Please try again." msgstr "인증 코드 발송에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "Add your self-hosted site login details below and we'll get Jetpack " "installed for you. Your details are not stored." msgstr "" "아래에 독립형 사이트 로그인 정보를 입력하면 Jetpack이 설치됩니다. 입력하신 정" "보는 저장되지 않습니다." msgid "No new posts." msgstr "새로운 글이 없습니다." msgid "Let's connect your site" msgstr "사이트를 연결합시다" msgid "A popular digital wallet for cashless payments in Singapore." msgstr "싱가포르에서 현금 없는 결제에 많이 사용되는 디지털 지갑입니다." msgid "GrabPay" msgstr "GrabPay" msgid "" "Memphoria is a blog theme inspired by the '80s Memphis design movement. Step " "into a world where rules bend, colors clash, and design runs wild." msgstr "" "Memphoria는 '80년대 멤피스 디자인 운동에서 영감을 받은 블로그 테마입니다. 규" "칙이 구부러지고, 색상이 충돌하며, 디자인이 자유롭게 펼쳐지는 세계로 들어오세" "요." msgid "Create your Gravatar" msgstr "Gravatar 만들기" msgid "Edit your Gravatar" msgstr "Gravatar 편집하기" msgid "Limit result set to those of a particular parent ID." msgstr "결과 집합을 특정 부모 ID를 가진 항목으로 제한합니다." msgid "" "If you’re moving from another account to this one, you’ll need " "to create an alias here first before transferring your followers. This step " "is safe, reversible, and doesn’t affect anything on its own. The " "migration itself is initiated from your old account." msgstr "" "다른 계정에서 이 계정으로 이동하는 경우 팔로워를 이전하기 전에 먼저 여기에서 " "별칭을 생성해야 합니다. 이 단계는 안전하고 되돌릴 수 있으며, 자체적으로 아무 " "영향도 미치지 않습니다. 이전 계정에서 마이그레이션 자체가 시작되었습니다." msgid "" "Your followers will be notified and redirected to follow your WordPress " "account." msgstr "" "팔로워에게 알림이 표시되고 워드프레스 계정을 팔로우하도록 리디렉팅됩니다." msgid "Confirm the migration in Mastodon by entering your password." msgstr "비밀번호를 입력하여 Mastodon에서 마이그레이션을 확인합니다." msgid "Go to Preferences > Account > Move to a different account." msgstr "기본 설정 > 계정 > 다른 계정으로 이동으로 이동합니다." msgid "Save your WordPress profile changes." msgstr "워드프레스 프로필 변경 사항을 저장합니다." msgid "Log in to your Mastodon account." msgstr "Mastodon 계정에 로그인합니다." msgid "" "In your WordPress profile, go to the Account Aliases " "section and add your Mastodon profile URL (e.g., https://mastodon." "social/@username)." msgstr "" "워드프레스 프로필에서 계정 별칭 섹션으로 이동하여 " "Mastodon 프로필 URL(예: https://mastodon.social/@username)을 추" "가합니다." msgid "Migrating from Mastodon to WordPress" msgstr "Mastodon에서 워드프레스로 마이그레이션" msgid "" "You can find a list of public relays on relaylist.com or on FediDB." msgstr "" "공개 릴레이 목록은 relaylist.com 또는 FediDB에서 찾을 수 있습니다." msgid "Account Migration" msgstr "계정 마이그레이션" msgid "" "Enter the Inbox-URLs (e.g. https://relay.example.com/" "inbox) of the relays you want to use, one per line." msgstr "" "사용하려는 릴레이의 받은 편지함-URL(예: https://relay." "example.com/inbox)을 한 줄에 하나씩 입력합니다." msgid "" "A Fediverse-Relay distributes content across instances, " "expanding reach, engagement, and discoverability, especially for smaller " "instances." msgstr "" "Fediverse-Relay는 콘텐츠를 인스턴스 전체에 배포하여 도달 범" "위, 참여 및 발견 가능성을 확장하며, 특히 작은 인스턴스에 적합합니다." msgid "" "⚠ This setting is defined through server configuration by your blog’s " "administrator." msgstr "⚠ 이 설정은 블로그 관리자가 서버 구성을 통해 정의합니다." msgid "Relays" msgstr "릴레이" msgid "Invalid target" msgstr "유효하지 않은 타겟" msgid "Account Aliases" msgstr "계정 별칭" msgid "" "You can resume working on your website by clicking the button below or by " "heading to %s." msgstr "" "아래 버튼을 클릭하거나 %s(으)로 이동하여 웹사이트 작업을 다시 시작할 수 있습" "니다." msgid "Ready to finish and launch your website?" msgstr "웹사이트를 마무리하고 공개할 준비가 되셨나요?" msgid "Your AI-built website is ready! Continue customizing it." msgstr "AI로 구축한 웹사이트가 준비되었습니다! 계속 사용자 정의하세요." msgid "Continue editing your site" msgstr "사이트 편집 계속" msgid "Level up to bespoke Enterprise-grade performance and security." msgstr "" "맞춤형 엔터프라이즈급 성능과 보안으로 사이트를 한 단계 더 업그레이드하세요." msgid "Unlock next-level WordPress with custom plugins and themes." msgstr "사용자 정의 플러그인과 테마로 한 차원 높은 WordPress를 경험하세요." msgid "Grow your online store with commerce-optimized extensions." msgstr "상거래에 최적화된 확장 기능으로 온라인 스토어를 성장시키세요." msgid "Step up site customization with premium design features." msgstr "프리미엄 디자인 기능으로 사이트를 자유롭게 사용자 정의하세요." msgid "Make your mark with a custom domain." msgstr "사용자 정의 도메인으로 깊은 인상을 남기세요." msgid "Get started with all the basics." msgstr "기본에서 시작하세요." msgid "" "The upgrades for {{strong}}%(affectedSitesString)s{{/strong}} are owned by " "another site administrator. These can only be managed by the purchase owners." msgstr "" "{{strong}}%(affectedSitesString)s{{/strong}} 업그레이드 권한은 다른 사이트 관" "리자가 소유하고 있습니다. 해당 항목은 구매한 소유자만 관리할 수 있습니다." msgid "" "We will change the plan immediately from %(currentPlan)s to %(targetPlan)s." msgstr "%(currentPlan)s 요금제에서 %(targetPlan)s 요금제로 즉시 전환됩니다." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using an app, " "and security keys have been registered." msgstr "" "앱을 통해 2단계 인증이 {{strong}}활성화{{/strong}}되고 보안 키가 등록되었습니" "다." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using SMS " "messages to {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}, and security keys have " "been registered." msgstr "" "{{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}} 번호로 보낸 SMS 메시지를 통해 2단계 인증" "이 {{strong}}활성화{{/strong}}되고 보안 키가 등록되었습니다." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using security " "keys." msgstr "보안 키를 통해 2단계 인증이 {{strong}}활성화{{/strong}}되었습니다." msgid "" "Manage gift subscriptions, ownership, and other site tools on WordPress.com ↗" msgstr "워드프레스닷컴에서 선물 구독, 소유권 및 기타 사이트 도구 관리 ↗" msgid "View detailed statistics about your videos." msgstr "동영상에 대한 자세한 통계를 확인합니다." msgid "Newsletter powered by WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 제공 뉴스레터" msgid "Success! You are now subscribed to %s." msgstr "성공! 이제 %s 사이트를 구독합니다." msgid "%(count)d subscriber has been removed from your list." msgid_plural "%(count)d subscribers have been removed from your list." msgstr[0] "구독자 %(count)d명이 목록에서 제거되었습니다." msgid "Invalid credentials. Check your account information and try again." msgstr "유효하지 않은 자격 증명입니다. 계정 정보를 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Can't connect to your site. Check if it's accessible and try again." msgstr "" "사이트에 연결할 수 없습니다. 접근할 수 있는지 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Update Jetpack to the latest version and try again." msgstr "Jetpack을 최신 버전으로 업데이트하고 다시 시도하세요." msgid "Connection expired. Refresh the page and try again." msgstr "연결이 만료되었습니다. 페이지를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "This site doesn't appear to use WordPress. Please verify the URL." msgstr "" "이 사이트는 WordPress를 사용하지 않는 것 같습니다. URL을 확인해 주세요." msgid "Invalid site address. Enter a valid WordPress URL." msgstr "사이트 주소가 유효하지 않습니다. 올바른 WordPress URL을 입력하세요." msgid "" "Please enter a complete URL including the https:// protocol (e.g., https://" "example.com)" msgstr "" "https:// 프로토콜(예: https://example.com)을 포함한 전체 URL을 입력하세요." msgid "Thank you! Here's what happens next:" msgstr "감사합니다! 다음 차례:" msgid "Change avatar" msgstr "아바타 변경" msgid "Profile name" msgstr "프로필 이름" msgid "There was an error loading this profile. Please try again later." msgstr "이 프로필 로드 중 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 보세요." msgid "Claim your free profile" msgstr "무료 프로필 신청" msgid "View profile" msgstr "프로필 보기" msgid "Grid layout #%d for displaying Gravatar profiles." msgstr "그라바타 프로필 표시용 그리드 레이아웃 %d번입니다." msgid "A curated collection of block patterns to showcase Gravatar profiles." msgstr "그라바타 프로필 쇼케이스용으로 선별된 블록 패턴 모음입니다." msgid "Gravatar profiles, grid layout #%d" msgstr "그라바타 프로필, 그리드 레이아웃 %d번" msgid "" "Hi COMMENTER_NAME!\n" "\n" "Thanks for your comment on \"POST_NAME\"!\n" "\n" "I noticed that you didn't have your own picture or profile next to your " "comment. Why not set one up using Gravatar? Click the link below to get " "started:\n" "\n" "GRAVATAR_URL\n" "\n" "*What's a Gravatar?*\n" "\n" "Your Gravatar (a Globally Recognized Avatar) is an image that follows you " "from site to site appearing beside your name when you do things like comment " "or post on a blog. Avatars help identify your posts on blogs and web forums, " "so why not on any site?\n" "\n" "Thanks for visiting and come back soon!\n" "\n" "-- The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "COMMENTER_NAME 님, 안녕하세요!\n" "\n" "\"POST_NAME\"에 댓글을 달아주셔서 감사합니다!\n" "\n" "댓글 옆에 회원님의 사진이나 프로필이 없어서 아쉽습니다. 그라바타를 사용하여 " "설정해 보시겠어요? 아래 링크를 클릭하여 시작:\n" "\n" "GRAVATAR_URL\n" "\n" "*그라바타란?*\n" "\n" "그라바타(전 세계에서 인정받는 아바타)는 블로그에서 댓글을 달거나 글을 작성하" "는 등의 일을 할 때 사이트에서 사이트로 따라다니며 이름 옆에 표시되는 이미지입" "니다. 아바타는 블로그와 웹 포럼에서 글을 식별하는 데 도움이 됩니다. 사이트에 " "없을 이유가 없습니다.\n" "\n" "방문해 주셔서 감사합니다. 곧 다시 뵙겠습니다!\n" "\n" "-- The Team @ SITE_NAME" msgid "" "Show Gravatar in the comment form (disabled due to Jetpack comments being " "used, or an incompatible theme)." msgstr "" "댓글 양식에 그라바타 표시(사용 중인 젯팩 댓글 또는 호환되지 않는 테마로 인해 " "비활성화됨)." msgid "Show Gravatar in the comment form." msgstr "댓글 양식에 그라바타를 표시하세요." msgid "" "You can find details about this on the support page." msgstr "" "자세한 내용은 지원 페이지를 참조하세요." msgid "" "Help us make Gravatar better by allowing us to collect anonymous usage " "tracking of the features used." msgstr "" "사용된 기능의 익명 사용량 추적 수집을 허용하여 그라바타를 더 좋게 만들도록 도" "와주세요." msgid "" "Avatar proxy failed to create cache directory. Please check your server " "configuration." msgstr "" "아바타 프록시에서 캐시 디렉터리를 생성하지 못했습니다. 서버 구성을 확인하세" "요." msgid "Proxy with unique URLs" msgstr "고유 URL이 있는 프록시" msgid "Flush cache" msgstr "캐시 플러시" msgid "" "Proxy avatars locally. This may be needed for sites with privacy concerns, " "although it could affect performance and disables hovercards." msgstr "" "로컬 프록시 아바타를 사용하세요. 성능이 영향을 받고 호버카드가 비활성화될 수 " "있지만, 개인정보 보호가 중요한 사이트에 필요할 수 있습니다." msgid "Do not proxy avatars" msgstr "아바타 프록시 안 함" msgid "Proxy and mirror Gravatar URLs" msgstr "그라바타 URL 프록시 및 미러링" msgid "" "Use these placeholders: COMMENTER_NAME, COMMENTER_EMAIL, COMMENTER_URL, SITE_URL, POST_NAME, and GRAVATAR_URL." msgstr "" "사용할 수 있는 플레이스홀더: COMMENTER_NAME, " "COMMENTER_EMAIL, COMMENTER_URL, SITE_URL, POST_NAME, GRAVATAR_URL." msgid "The proxy cache contains %d entry." msgid_plural "The proxy cache contains %d entries." msgstr[0] "프록시 캐시에 항목이 %d개 있습니다." msgid "Customize the invitation message:" msgstr "초대 메시지 사용자 정의:" msgid "" "Send a nice email to commenters without a Gravatar, inviting them to sign up " "for one!" msgstr "" "그라바타가 없는 댓글 작성자에게 등록하도록 초대하는 친절한 이메일을 보내세요!" msgid "" "You can find details about these options on the support page." msgstr "" "이러한 옵션에 대한 자세한 내용은 지원 페이지에서 찾을 수 있습니다." msgid "Force default avatar to be used instead of allowing custom user avatars" msgstr "기본 아바타만 이용할 수 있으며 사용자 정의 아바타는 허용하지 않습니다" msgid "Use the user name as an image alt tag" msgstr "사용자명을 이미지의 alt 태그로 사용합니다" msgid "Invitation" msgstr "초대장" msgid "Avatar Proxy" msgstr "아바타 프록시" msgid "Anonymous Analytics" msgstr "익명 분석" msgid "Gravatar Comments" msgstr "그라바타 댓글" msgid "" "Gravatar Hovercards are now enabled by default. Once enabled this " "setting will disappear." msgstr "" "그라바타 호버카드가 이제는 기본적으로 활성화되어 있습니다. 활성화되" "면 이 설정이 사라집니다." msgid "Hovercards" msgstr "호버카드" msgid "Enable Gravatar Hovercards" msgstr "그라바타 호버카드 활성화" msgid "" "Hi COMMENTER_NAME,\n" "\n" "Thanks for your comment on \"POST_NAME\"!\n" "\n" "I noticed that you didn't have your own picture or profile next to your " "comment. Setting it up on Gravatar is quick and easy — just click below:\n" "\n" "GRAVATAR_URL\n" "\n" "* What’s Gravatar? *\n" "\n" "It's a free profile and avatar image used on thousands of sites. With one " "setup, you're good to go across the web!\n" "\n" "Hope to see you back on SITE_NAME soon.\n" "\n" "-- SITE_NAME" msgstr "" "COMMENTER_NAME 님, 안녕하세요?\n" "\n" "\"POST_NAME\"에 댓글을 달아주셔서 감사합니다!\n" "\n" "댓글 옆에 회원님의 사진이나 프로필이 없어서 아쉽습니다. 그라바타에서 쉽고 빠" "르게 설정할 수 있습니다. 아래를 클릭하면 됩니다.\n" "\n" "GRAVATAR_URL\n" "\n" "* 그라바타란? *\n" "\n" "수천 개의 사이트에서 사용되는 무료 프로필과 아바타 이미지입니다. 한 번의 설정" "으로 웹에서 바로 사용할 수 있습니다!\n" "\n" "곧 SITE_NAME에서 다시 뵙겠습니다.\n" "\n" "-- SITE_NAME" msgid "[%s] Gravatar invitation" msgstr "[%s] 그라바타 초대" msgid "Initials (Generated, beta)" msgstr "이니셜(자동 생성됨, 베타)" msgid "Color (Generated, beta)" msgstr "색상(자동 생성됨, 베타)" msgid "Site Visibility" msgstr "사이트 공개 여부" msgid "Follow at least 3 topics to personalize your feed." msgstr "최소 3개의 주제를 팔로우하여 리더 피드를 맞춤 설정하세요." msgid "" "​​Stay up-to-date with your favorite blogs and discover new voices—all from " "one place." msgstr "" "한 곳에서 좋아하는 블로그의 최신 소식을 확인하고 새로운 목소리를 발견하세요." msgid "Revisit the posts and comments you liked." msgstr "좋아요를 누른 게시물과 댓글을 다시 방문합니다." msgid "" "Add subscribers to your site and filter your audience list. {{link}}Learn " "more{{/link}}." msgstr "" "사이트에 구독자를 추가하고 청중 목록을 필터링하세요. {{link}}자세히 알아보기" "{{/link}}." msgid "Check in on your open discussions." msgstr "진행 중인 대화를 확인하세요." msgid "Fresh content from blogs you follow." msgstr "팔로우하는 블로그의 새로운 콘텐츠." msgid "E.g. %(example)s" msgstr "예: %(example)s" msgid "" "Check your device. Approve your login with the Jetpack or WordPress mobile " "app." msgstr "" "휴대전화를 확인하여 Jetpack 앱이나 WordPress 앱으로 로그인을 승인하세요." msgid "Continue with backup code" msgstr "백업 코드로 계속하기" msgid "Can’t access your backup codes? {{link}}Contact support{{/link}}" msgstr "백업 코드에 접근할 수 없다면 {{link}}지원팀에 문의하세요{{/link}}" msgid "" "Enter a backup code to continue. Use one of the 10 codes you received during " "setup." msgstr "" "계속하려면 백업 코드를 입력하세요. 설정 중에 받은 10개의 코드 중 하나를 사용" "합니다." msgid "Enter the code from your authenticator app." msgstr "인증 앱의 코드를 입력하세요" msgid "6-Digit code" msgstr "6자리 코드" msgid "Use authenticator app instead" msgstr "대신 인증 앱 사용하기" msgid "Use a backup code instead" msgstr "대신 백업 코드 사용하기" msgid "Explore on WooCommerce.com ↗" msgstr "WooCommerce.com 둘러보기 ↗" msgid "Continue with an authentication code" msgstr "인증 코드를 입력하고 계속하기" msgid "Continue with the Jetpack app" msgstr "Jetpack 앱으로 계속하기" msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "Please reassign content from your original site's authors to users on this " "site." msgstr "" "파일을 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트로 가져올 준비가 되었습니" "다. 기존 사이트의 작성자의 콘텐츠를 이 사이트의 사용자로 다시 할당해주세요." msgid "+ %s/month" msgstr "+ %s/월" msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "Please reassign content from your original site's author to a user on this " "site." msgstr "" "파일을 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트로 가져올 준비가 되었습니" "다. 기존 사이트 작성자의 콘텐츠를 이 사이트의 사용자에게 다시 할당해주세요." msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "As you're the only author on the new site, we'll assign all imported content " "to you." msgstr "" "파일을 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트로 가져올 준비가 되었습니" "다. 회원님이 새로운 사이트의 유일한 작성자이므로 가져온 모든 콘텐츠의 작성자" "를 회원님으로 지정합니다." msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "We'll assign you as the author of all imported content." msgstr "" "파일을 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트로 가져올 준비가 되었습니" "다. 회원님을 가져온 모든 콘텐츠의 작성자로 지정합니다." msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly, 2-" "year, or 3-year %3$s %4$s or %5$s plan. This code will expire on %6$s, and " "this discount may not be applied to previous purchases, renewals, or " "combined with any other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 1년, 2년 또는 3년 %3$s %4$s 또는 %5$s 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%" "% 할인에 유효합니다. 이 코드는 %6$s에 만료되며 이전 구매, 갱신 또는 기타 행" "사 조합에는 이 할인이 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "" "For a limited time, you can upgrade to a 2-year %1$s plan and save " "%2$s%% on standard pricing. Get more power and more flexibility for " "even less than what you’re paying now on the %3$s plan" msgstr "" "한시적으로 2년 %1$s 요금제로 업그레이드할 수 있으며, 표준 가격에서 " "%2$s%% 절약됩니다. 지금 %3$s 요금제보다도 더 적게 결제하는 더 많은 " "기능과 더 많은 유연성을 이용하세요." msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly, 2-" "year, or 3-year WordPress.com %3$s or %4$s plan. This code will expire on " "%5$s, and this discount may not be applied to previous purchases, renewals, " "or combined with any other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 1년, 2년 또는 3년 워드프레스닷컴 %3$s 또는 %4$s 요금제의 첫 번째 " "결제 %2$s%% 할인에 유효합니다. 이 코드는 %5$s에 만료되며 이전 구매, 갱신 또" "는 기타 행사 조합에는 이 할인이 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "" "This exclusive %1$s%% discount is a one-time offer made especially for you. " "Once it expires, it won’t be available again. Upgrade by %2$s to lock in " "your savings." msgstr "" "이 %1$s%% 특별 할인은 회원님을 위한 일회성 행사입니다. 만료되면 다시 사용할 " "수 없습니다. %2$s까지 업그레이드하여 비용을 절약하세요!" msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and you’ll get %3$s%% " "off your first 2 years on the %4$s Plan." msgstr "" "%2$s을(를) 업그레이드할 때 계산 시 %1$s 코드를 사용하면 처음 2년 동안 %4$s 요" "금제에 %3$s%% 할인이 적용됩니다." msgid "" "For a limited time, you can upgrade to a 2-year %1$s plan and save %2$s%% on " "standard pricing. Get more power and more flexibility for even less than " "what you’re paying now on the %3$s plan" msgstr "" "한시적으로 2년 %1$s 요금제로 업그레이드할 수 있으며, 표준 가격에서 %2$s%% 절" "약됩니다. 지금 %3$s 요금제보다도 더 적게 결제하는 더 많은 기능과 더 많은 유연" "성을 이용하세요." msgid "Switch to a %s plan and save big!" msgstr "%s 요금제로 전환하여 대폭 절약하세요." msgid "Get %s%% off when you upgrade" msgstr "업그레이드 시 %s%% 할인받기" msgid "Downgrade your subscription" msgstr "구독 다운그레이드" msgid "" "These features will no longer be available on your site when your plan " "changes:" msgstr "요금제가 변경되면 다음 기능은 더 이상 사이트에서 이용할 수 없습니다:" msgid "Downgrade to %(targetPlan)s" msgstr "%(targetPlan)s 요금제로 다운그레이드" msgid "Keep %(currentPlan)s" msgstr "%(currentPlan)s 요금제 유지" msgid "Downgrade plan" msgstr "요금제 다운그레이드" msgid "Downgrade your %(plan)s subscription" msgstr "%(plan)s 구독 다운그레이드" msgid "The template slug." msgstr "템플릿 슬러그입니다." msgid "Updated on " msgstr "업데이트한 시점 " msgid "" "You may be eligible to earn up to {{a}}20% discount on Payment Processing " "Fees{{/a}}." msgstr "{{a}}결제 처리 수수료를 최대 20% 할인{{/a}}받을 수 있습니다." msgid "" "Increase conversions by enabling payment methods including {{wooPay}}" "WooPay{{/wooPay}}, {{applePay}}Apple Pay®{{/applePay}}, {{googlePay}}Google " "Pay{{/googlePay}}, {{iDeal}}iDeal{{/iDeal}}, {{p24}}P24{{/p24}}, {{eps}}" "EPS{{/eps}}, and {{bancontact}}Bancontact{{/bancontact}}." msgstr "" "{{wooPay}}WooPay{{/wooPay}}, {{applePay}}Apple Pay®{{/applePay}}, " "{{googlePay}}Google Pay{{/googlePay}}, {{iDeal}}iDeal{{/iDeal}}, {{p24}}" "P24{{/p24}}, {{eps}}EPS{{/eps}} 및 {{bancontact}}Bancontact{{/bancontact}}를 " "포함한 결제 수단을 활성화하여 전환율을 높이세요." msgid "Error assigning license to site." msgstr "사이트에 라이선스를 할당하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Our favorite how-to guides to get you started with plugins." msgstr "플러그인을 처음 이용할 때 도움이 되는 추천 가이드" msgid "Add the best-loved plugins on WordPress.com." msgstr "WordPress.com에서 가장 인기 있는 플러그인을 추가하세요." msgid "Restaurant menu" msgstr "식당 메뉴" msgid "Project management" msgstr "프로젝트 관리" msgid "Job boards" msgstr "구인 구직 게시판" msgid "Comments & commenting" msgstr "댓글과 댓글 달기" msgid "These plugins are here to keep your business on track." msgstr "비즈니스를 순조롭게 운영하는데 도움이 되는 플러그인입니다" msgid "" "Building a money-making blog doesn’t have to be as hard as you might think." msgstr "블로그에서 수익을 창출하는 것은 생각보다 쉽습니다" msgid "CRM & live chat" msgstr "CRM과 실시간 채팅" msgid "Learning management systems" msgstr "학습 관리 시스템" msgid "Posts & posting" msgstr "글 작성과 공개" msgid "Shipping & delivery" msgstr "배송과 배달" msgid "Photo & video" msgstr "사진과 동영상" msgid "Booking & scheduling" msgstr "예약과 일정 계획" msgid "Events calendar" msgstr "이벤트 캘린더" msgid "Finance & payments" msgstr "금융과 결제" msgid "Tools that will set you up to optimize your online business." msgstr "온라인 비즈니스 최적화를 도와주는 도구" msgid "Start fast with these WordPress.com team picks." msgstr "WordPress.com 팀이 추천하는 플러그인으로 빠르게 시작하세요" msgid "Add and install the most popular free plugins." msgstr "가장 인기 있는 무료 플러그인을 추가하고 설치하세요" msgid "" "Invite users to your site and manage their access settings. {{learnMore}}" "Learn more{{/learnMore}}" msgstr "" "사용자를 사이트로 초대하고 접근 설정을 관리하세요. {{learnMore}}더 알아보기" "{{/learnMore}}." msgid "Add users to %(sitename)s" msgstr "%(sitename)s에 사용자 추가" msgid "People who have subscribed to your site and users." msgstr "회원님 사이트 구독자과 사용자." msgid "" "Use this link to onboard your users without having to invite them one by " "one. {{strong}}Anybody visiting this URL will be able to sign up to your " "organization,{{/strong}} even if they received the link from somebody else, " "so make sure that you share it with trusted people." msgstr "" "이 링크를 활용하면 팀원들을 일일이 초대하지 않고 한 번에 온보딩시킬 수 있습니" "다. {{strong}}이 URL에 방문하는 사람은 누구나 해당 조직에 가입할 수 있습니다." "{{/strong}} 다른 사람을 통해 전달되더라도 가입할 수 있으므로 신뢰할 수 있는 " "사람에게만 공유하세요." msgid "" "Upgrade your plan to access this feature and more. Or {{button}}view all " "plans{{/button}}." msgstr "" "이 기능을 비롯해 더 많은 기능에 접근하려면 요금제를 업그레이드하세요. 아니면 " "{{button}}모든 요금제를 확인하세요{{/button}}." msgid "" "We will follow up with an email shortly, which will include a few brief " "questions to gather some additional information about your project. Once we " "receive your responses, we will begin the matching process. In most cases, " "you can expect to receive a match within %1$sthree business days%2$s." msgstr "" "곧 프로젝트에 대한 몇 가지 추가 정보를 수집하는 간단한 질문이 포함된 이메일" "로 팔로우업하겠습니다. 응답을 받으면 일치 프로세스를 시작하겠습니다. 대부분" "의 경우 %1$s영업일 기준 3일%2$s 이내에 일치를 받을 것으로 예상하실 수 있습니" "다." msgid "Here's what happens next:" msgstr "다음 차례:" msgid "" "Registration complete. Please check your email, then visit the login page." msgstr "" "회원가입 완료. 이메일을 확인하고, 로그인 페이지를 방문하세" "요." msgid "" "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "" "이메일에서 확인 링크를 확인하고, 로그인 페이지를 방문하세" "요." msgid "Recovery email sent" msgstr "복구 이메일 발송됨" msgid "" "For WordPress sites. Move all your site's content, themes, plugins, and " "users to WordPress.com." msgstr "" "WordPress 사이트의 경우. 사이트의 모든 콘텐츠, 테마, 플러그인, 사용자를 " "WordPress.com으로 옮기세요." msgid "" "Review the list of installed plugins of your new site and consider " "removing the ones that are not " "supported, like %4$s." msgstr "" "새 사이트의 설치된 플러그인 목록을 검토하고 지원되지 않는 플러그인(예: %4$s) 제거를 고려합니다." msgid "" "Review the list of installed plugins of your new site and consider " "removing ”%3$s”, which is not " "supported and could have a negative impact on your site." msgstr "" "새 사이트의 설치된 플러그인 목록을 검토하고 지원되지 않으며 사이트에 부정적인 영향을 미칠 수 있는 " "\"%3$s\" 제거를 고려합니다." msgid "" "Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything from " "%1$s to %2$s." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! %1$s에서 " "%2$s(으)로 모든 것이 마이그레이션되었습니다." msgid "Username can be changed once your email address is verified." msgstr "이메일 주소가 확인되면 사용자명을 변경할 수 있습니다." msgid "Preview site created" msgstr "미리보기 사이트 생성됨" msgid "Studio preview site" msgstr "스튜디오 미리보기 사이트" msgid "Studio preview site %s" msgstr "스튜디오 미리보기 사이트 %s" msgid "Access thousands of plugins with the %(planName)s Plan" msgstr "%(planName)s 요금제를 통해 다양한 플러그인 이용" msgid "Free domain included." msgstr "무료 도메인 포함." msgid "Plugins {{wbr}}{{/wbr}}marketplace" msgstr "플러그인 {{wbr}}{{/wbr}}마켓플레이스" msgid "Take your site further with these premium plugins." msgstr "프리미엄 플러그인으로 사이트를 더욱 발전시키세요" msgctxt "product name shown in menu" msgid "Subscribers" msgstr "구독자" msgid "%(name)s has been removed from your subscribers list." msgstr "%(name)s 구독자가 목록에서 제거되었습니다." msgid "" "Secure your account and access more features. Check your inbox at " "{{wrapper}}%(email)s{{/wrapper}} for the confirmation email, or click " "\"Resend Email\" to get a new one." msgstr "" "계정을 안전하게 보호하고 더 많은 기능을 이요하세요. {{wrapper}}%(email)s{{/" "wrapper}}의 받은 편지함에서 이메일을 확인하거나 \"이메일 재전송\"을 클릭하여 " "새로운 이메일을 받으세요." msgid "" "Transfer your site, plan, and purchases to a new or existing site member." msgstr "사이트, 요금제, 구매를 신규 또는 기존 사이트 회원에게 이전합니다." msgid "Only visible to those who know the password." msgstr "비밀번호를 아는 사람에게만 표시" msgid "The theme you are currently using does not support this screen." msgstr "현재 사용 중인 테마에서는 이 화면을 지원하지 않습니다." msgid "Show or hide the Settings panel" msgstr "설정 패널을 표시하거나 숨깁니다." msgid "Ascending by order" msgstr "오름차순 정렬" msgid "Descending by order" msgstr "내림차순 정렬" msgid "" "Use your generated URLs in social posts, emails, or ads. Jetpack Stats will " "track UTM codes, giving you accurate insights into your traffic." msgstr "" "소셜 미디어 게시물, 이메일, 광고에 생성된 URL을 사용하세요. Jetpack 통계는 " "UTM 코드를 추적하여 트래픽에 대한 정확한 인사이트를 제공합니다." msgid "Example: newsletter, facebook, google" msgstr "예시: 뉴스레터, Facebook, Google" msgid "Define the channel type" msgstr "채널 유형을 정의하세요" msgid "Example: email, social, cpc" msgstr "예: 이메일, 소셜, CPC" msgid "" "UTM codes help track where your traffic comes from. Adding them to your URLs " "gives you insights into what works and where to optimize." msgstr "" "UTM 코드는 트래픽의 출처를 추적하는 데 도움이 됩니다. URL에 코드를 추가하면 " "무엇이 효과가 있고 어디를 최적화해야 하는지에 대한 인사이트를 얻을 수 있습니" "다." msgid "Name your campaign" msgstr "캠페인 이름을 정하세요" msgid "Example: christmas, flash-sale" msgstr "예: 크리스마스, 깜짝 세일" msgid "Define where traffic originates" msgstr "트래픽이 어디서 발생하는지 정의하세요" msgid "Generate URL" msgstr "URL 생성" msgid "Why should I use this?" msgstr "왜 사용해야 하나요?" msgid "" "The image format is invalid. Acceptable formats are JPEG, PNG, WEBP and GIF." msgstr "" "이미지 형식이 유효하지 않습니다. 수락 가능한 형식은 JPEG, PNG, WEBP 및 GIF입" "니다." msgid "The image is invalid. Make sure the file is a valid image." msgstr "이미지가 유효하지 않습니다. 파일이 유효한 이미지인지 확인하세요." msgid "Save %1$d%%" msgstr "%1$d%% 절약" msgid "" "We're ready to migrate {{strong}}%(sourceDomain)s{{/strong}} to WordPress." "com. To ensure a smooth process, we need you to authorize us in your " "WordPress.com admin." msgstr "" "{{strong}}%(sourceDomain)s{{/strong}} 사이트를 WordPress.com으로 이전할 준비" "가 되었습니다. 순조로운 진행을 위해 WordPress.com 관리자에서 저희에게 접근 " "권한을 부여해주세요." msgid "Got questions? Hit reply and send us a message—we’re happy to help!" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 회신을 눌러 메시지를 보내주세요. 기꺼이 도와드리겠습" "니다!" msgid "Exclusive upgrade offer for %s" msgstr "%s에 대한 독점 업그레이드 행사" msgid "" "WordPress posts you've written, followed, or commented on will appear here " "when they have new comments. Posts with the most recent comments appear on " "top." msgstr "" "여러분이 작성하거나 팔로우하거나 댓글을 남긴 WordPress 글에 새로운 댓글이 달" "리면 여기에 표시됩니다. 가장 최신 댓글이 있는 글이 상단에 표시됩니다." msgid "" "Automattic P2 posts you've written, followed, or commented on will appear " "here when they have new comments. Posts with the most recent comments appear " "on top. {{a}}More info{{/a}}" msgstr "" "여러분이 작성하거나 팔로우하거나 댓글을 남긴 Automattic P2 글에 새로운 댓글" "이 달리면 여기에 표시됩니다. 가장 최신 댓글이 있는 글이 상단에 표시됩니다. " "{{a}}자세히 알아보기{{/a}}" msgid "Welcome to A8C Conversations." msgstr "A8C Conversations에 오신 것을 환영합니다." msgid "Welcome to Conversations." msgstr "Conversations에 오신 것을 환영합니다." msgid "The message path to fetch JITMs for" msgstr "다음에 대한 JITM을 가져올 메시지 경로" msgid "Additional query parameters" msgstr "추가 쿼리 파라미터" msgid "Whether the full Jetpack logo exists" msgstr "전체 젯팩 로고가 있는지 여부" msgid "The ID of the JITM to dismiss" msgstr "무시할 JITM의 ID" msgid "The feature class of the JITM" msgstr "JITM의 기능 클래스" msgid "" "*This price does not include any applicable taxes, which will vary based on " "your billing address." msgstr "" "안내한 요금에는 관련 세금이 포함되어 있지 않으며, 세금은 청구 주소에 따라 달" "라집니다. " msgid "" "Manage your subscription on your purchases " "page." msgstr "구매 페이지에서 구독을 관리하세요." msgid "" "Renew your plan for %s* to keep your features and ensure your site " "looks great and operates flawlessly." msgstr "" "%s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, " "원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s per 3 years* to keep your features and ensure " "your site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "3년간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인" "하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s per 2 years* to keep your features and ensure " "your site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "2년간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인" "하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s/year* to keep your features and ensure your " "site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "연간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하" "고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s/month* to keep your features and ensure your " "site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "월간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하" "고, 원활하게 운영하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s per 3 years*." msgstr "3년간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s*." msgstr "%3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s per 2 years*." msgstr "2년간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s/year*." msgstr "연간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s/month*." msgstr "월간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s* " "to keep your features and ensure your site looks great and operates " "flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. %3$s*에 요금제를 갱신하여 기" "능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s per " "3 years* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 3년간 %3$s*에 요금제를 갱신" "하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s per " "2 years* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 2년간 %3$s*에 요금제를 갱신" "하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s/" "year* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 연간 %3$s*에 요금제를 갱신하" "여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s/" "month* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 월간 %3$s*에 요금제를 갱신하" "여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "Save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "2년 사전 결제 시 %d%% 절약" msgid "Your %s plan and domain will renew soon" msgstr "%s 요금제와 도메인이 곧 갱신됩니다." msgid "Your %s plan will renew soon" msgstr "%s 요금제가 곧 갱신됩니다." msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "1년 사전 결제 시 매달 %s 절약" msgid "Need help? We’ve got you." msgstr "도움이 필요하세요? 저희에게 맡겨주세요." msgid "Your WordPress.com plan will expire soon" msgstr "워드프레스닷컴 요금제가 곧 만료됩니다." msgid "Your WordPress.com plan has expired" msgstr "워드프레스닷컴 요금제가 만료되었습니다." msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired" msgstr "워드프레스닷컴 요금제와 도메인이 만료되었습니다." msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon" msgstr "워드프레스닷컴 요금제와 도메인이 곧 만료됩니다." msgid "Renew your %s plan and domain" msgstr "%s 요금제와 도메인 갱신" msgid "Renew your plan and domain now" msgstr "지금 요금제와 도메인 갱신" msgid "Your %1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "Your %1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "%1$s 요금제가 %2$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "Renew your plan now" msgstr "지금 요금제 갱신" msgid "Act now to keep enjoying your %s plan benefits" msgstr "지금 조처하여 %s 요금제 혜택을 계속 즐기세요." msgid "Your %s plan will expire soon" msgstr "%s 요금제 곧 만료 예정" msgid "" "You exceeded your current quota for AI Site Builder. Please upgrade your " "plan to continue" msgstr "" "AI 사이트 제작 도구에 대한 현재 할당량을 초과하셨습니다. 계속하려면 요금제를 " "업그레이드하세요." msgid "Site Photos Gallery" msgstr "사이트 사진 갤러리" msgid "" "There was an issue with the request. Please refresh the page and try again." msgstr "" "요청을 처리하는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이지를 새로고침하고 다시 시도하" "세요." msgid "" "There’s a security restriction preventing us from accessing your " "credentials. Please check your browser's settings or permissions." msgstr "" "회원님의 자격 증명에 접근하지 못하도록 막는 보안 제한이 존재합니다. 브라우저 " "설정이나 권한을 확인해 주세요." msgid "The security key interaction was canceled. Please try again." msgstr "보안 키 상호작용이 취소되었습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "The security key interaction timed out or was canceled. Please try again." msgstr "" "보안 키 상호 작용이 시간이 초과되었거나 취소되었습니다. 다시 시도해 보세요." msgid "" "It seems the page is not active for authentication. Please click anywhere on " "the page and try again while keeping the window open." msgstr "" "인증 페이지가 활성화되지 않은 것 같습니다. 페이지의 아무 곳이나 클릭한 후 창" "이 열린 상태로 다시 시도해 보세요." msgid "" "{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}} is currently not compatible with our " "AI Website Builder. Changing to this theme means you can no longer use our " "AI Website Builder on this site." msgstr "" "{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}} 테마는 현재 저희 AI 웹사이트 제작 도구" "와 호환되지 않습니다. 이 테마로 변경하면 이 사이트에 더 이상 AI 웹사이트 제" "작 도구를 사용할 수 없습니다." msgid "Not sending" msgstr "전송하지 않음" msgid "AI Website Builder" msgstr "AI 웹사이트 제작 도구" msgid "Sorry, you cannot schedule shares to that connection." msgstr "죄송합니다. 해당 연결에 대한 공유를 예약할 수 없습니다." msgid "The post must be published to schedule it for sharing." msgstr "공유하려면 글을 발행하여 예약해야 합니다." msgid "That connection does not exist." msgstr "해당 연결이 없습니다." msgid "You must pass a post ID to list scheduled shares." msgstr "예약된 공유를 나열하려면 글 ID를 전달해야 합니다." msgid "Sorry, you are not allowed to view or scheduled shares for that post." msgstr "죄송합니다. 해당 글에 대한 공유를 보거나 예약하실 수 없습니다." msgid "Share via device" msgstr "기기를 통해 공유" msgid "Share via email" msgstr "이메일로 공유" msgid "Share on Bluesky" msgstr "Bluesky에 공유" msgid "Share on Telegram" msgstr "Telegram에 공유" msgid "Share on Reddit" msgstr "Reddit에 공유" msgid "Share on WhatsApp" msgstr "WhatsApp에 공유" msgid "Please visit my site: %(siteSlug)s" msgstr "제 사이트를 방문하세요: %(siteSlug)s" msgid "Your content has been imported successfully to %(title)s." msgstr "%(title)s 사이트로 콘텐츠를 성공적으로 가져왔습니다." msgid "Community translator" msgstr "커뮤니티 번역자" msgid "Log in with another WordPress.com account" msgstr "다른 워드프레스닷컴 계정으로 로그인" msgid "Not confirmed" msgstr "확인되지 않음" msgid "%(count)d unconfirmed subscriber" msgid_plural "%(count)d unconfirmed subscribers" msgstr[0] "확인되지 않은 구독자 %(count)d명" msgid "Error getting compatible plugins." msgstr "호환되는 플러그인을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Give WP Cloud access to your WordPress.com account " msgstr "WP 클라우드에 워드프레스닷컴 계정 접근 권한 부여 " msgid "WP Cloud is requesting access to:" msgstr "WP 클라우드에서 다음에 대한 접근 권한을 요청하고 있습니다." msgid "Review Data Privacy" msgstr "데이터 개인정보 검토" msgid "Payment method removed" msgstr "결제 수단이 제거되었습니다" msgid "Remove the \"%s\" payment method" msgstr "\"%s\" 결제 수단 제거" msgid "" "Add or remove payment methods for your account. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "계정에 결제 수단을 추가하거나 제거합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "Automatically generate SEO title, SEO description, and image alt text for " "new posts." msgstr "" "새 글에 대한 SEO 제목, SEO 설명 및 이미지 대체 텍스트를 자동으로 생성합니다." msgid "" "No subscribers yet? {{howToTurnVisitorsLink}}Turn your site visitors into " "subscribers.{{/howToTurnVisitorsLink}}" msgstr "" "아직 구독자가 없다면 {{howToTurnVisitorsLink}}사이트 방문자를 구독자로 전환해" "보세요.{{/howToTurnVisitorsLink}}" msgid "" "Ensure you receive your share of revenue by providing your payout details in " "the payout settings screen." msgstr "지급 설정 화면에서 지급 세부 정보를 입력하고 수익을 배분받으세요." msgid "Add payout information now" msgstr "지급 정보 지금 추가하기" msgid "Add your payout information to get paid." msgstr "지급 정보를 추가하고 지급받으세요." msgid "If the link above is not working, you can also try" msgstr "위의 링크가 작동하지 않으면 다음을 시도해 볼 수도 있습니다." msgid "logging in directly to our partner platform." msgstr "파트너 플랫폼에 바로 로그인하는 중입니다." msgid "Explored profile settings" msgstr "프로필 설정 탐색 완료" msgid "The custom form fields and their submitted values." msgstr "사용자 정의 양식 필드와 해당 제출 값입니다." msgid "Contact our site-building team" msgstr "사이트 구축 팀에 문의하세요" msgid "The URL of the page or post where the form was submitted." msgstr "양식이 제출된 페이지 또는 글의 URL입니다." msgid "The subject line of the form submission." msgstr "양식 제출의 제목 줄입니다." msgid "The title of the page or post where the form was submitted." msgstr "양식이 제출된 페이지 또는 글의 제목입니다." msgid "The IP address from which the form was submitted." msgstr "양식이 제출된 IP 주소입니다." msgid "" "Whether the person consented to email marketing when submitting the form." msgstr "양식을 제출할 때 이메일 마케팅에 동의했는지 여부입니다." msgid "The URL of the avatar image for the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 아바타 이미지 URL입니다." msgid "The website URL of the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 웹사이트 URL입니다." msgid "The name of the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 이름입니다." msgid "The email address of the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 이메일 주소입니다." msgid "Unique identifier for the form response." msgstr "양식 응답의 고유 식별자입니다." msgid "We’ll send you an email with a link that will log you in right away." msgstr "바로 로그인할 수 있는 링크가 포함된 이메일을 보내드립니다." msgid "" "We’ll send you an email with a link that will log you in right away to " "%(siteName)s." msgstr "" "%(siteName)s 사이트에 바로 로그인할 수 있는 링크가 포함된 이메일을 보내드립니" "다." msgid "Support from our expert team" msgstr "전문팀의 지원" msgid "" "Allow your audience to support your work easily with charitable donations " "and tips." msgstr "" "청중이 자선 기부와 팁으로 여러분의 작업을 쉽게 지원할 수 있게 해주세요." msgid "Get support from our expert, friendly Happiness team." msgstr "전문적이고 친절한 해피니스 팀의 지원을 받아보세요." msgid "Support from our expert team" msgstr "전문가 팀의 지원" msgid "The post ID to filter the items by." msgstr "항목 필터링 기준이 되는 글 ID입니다." msgid "Could not find that scheduled action." msgstr "예약된 작업을 찾을 수 없습니다." msgid "" "Explore all of WooPayments' benefits, browse the technical documentation, " "and {{a}}try the demo{{/a}} ↗ to see it in action." msgstr "" "WooPayments의 모든 혜택을 둘러보고, 기술 문서를 찾아보고, {{a}}데모를 체험{{/" "a}}하여↗ 작동 원리를 확인하세요." msgid "Still undecided if WooPayments is right for your clients?" msgstr "WooPayments가 고객에게 적합할지 아직 잘 모르시겠나요?" msgid "View details and start earning ↗" msgstr "상세 정보 확인 후 수익 창출 시작 ↗" msgid "Benefits to share with your client" msgstr "고객과 공유할 수 있는 혜택" msgid "Earn revenue share when clients use WooPayments" msgstr "고객이 WooPayments를 사용할 때 수익을 공유받으세요" msgid "" "Get started for free. Pay-as-you-go fees per transaction. There are no " "monthly fees, either. {{a}}Learn more about WooPayments fees{{/a}}." msgstr "" "무료로 시작하세요. 거래당 종량제 수수료가 부과됩니다. 월간 수수료가 없습니" "다. {{a}}WooPayments 수수료에 대해 자세히 알아보세요{{/a}}." msgid "" "WooPayments is available in {{a}}38 countries{{/a}} and accepts payments in " "135+ currencies, no other extensions needed." msgstr "" "WooPayments는 {{a}}38개국{{/a}}에서 사용할 수 있으며 다른 확장 기능이 필요 없" "이 135개 이상의 통화로 결제를 허용할 수 있습니다." msgid "" "Your account needs a valid PayPal email to receive earnings. Enter one " "below, then try saving again." msgstr "" "수익금을 받으려면 계정에 유효한 PayPal 이메일을 설정해야 합니다. 아래에 이메" "일을 입력한 후 다시 저장해보세요." msgid "Activate your license for this site" msgstr "이 사이트에 대한 라이선스 활성화" msgid "" "The Jetpack plugin will be installed so WordPress.com can communicate with " "your self-hosted WordPress site." msgstr "" "Jetpack 플러그인을 설치하여 WordPress.com이 회원님의 독립형 WordPress 사이트" "에 원활히 연결되도록 합니다." msgid "This is a WordPress.com site, which already includes Jetpack features." msgstr "" "이 사이트는 Jetpack 기능이 이미 포함되어 있는 WordPress.com 사이트입니다." msgid "Jetpack is currently disconnected. Please reconnect it to continue." msgstr "현재 Jetpack 연결이 끊어졌습니다. 계속하려면 다시 연결해 주세요." msgid "Log in faster with the accounts you already use." msgstr "이미 이용 중인 계정으로 더 빠르게 로그인하세요." msgid "Error pointing domain to WordPress.com" msgstr "도메인을 WordPress.com으로 연결하는 도중에 오류가 발생했습니다" msgid "Please note that these changes may take some time to apply." msgstr "이 변경 사항이 적용되는 데 시간이 걸릴 수 있음을 유의해주세요." msgid "Change your name servers to use the WordPress.com defaults," msgstr "네임 서버가 WordPress.com을 기본값으로 사용하도록 변경합니다." msgid "Reset to default A records, and" msgstr "기본 A 레코드로 재설정합니다." msgid "Set the default 'www' CNAME records" msgstr "기본 'www' CNAME 레코드가 설정됩니다." msgid "When you point your domain to WordPress.com, we will:" msgstr "회원님의 도메인을 WordPress.com에 연결하면 다음 사항이 변경됩니다:" msgid "Install the Jetpack plugin on an existing site." msgstr "기존 사이트에 Jetpack 플러그인을 설치하세요." msgid "Log in to WP Cloud with WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 WP Cloud에 로그인" msgid "Share this image with our Happiness Engineers" msgstr "이 이미지를 해피니스 엔지니어와 공유하세요" msgid "Import has been successfully cancelled. Please try again." msgstr "가져오기가 성공적으로 취소되었습니다. 다시 시도하세요." msgid "Cancelling import…" msgstr "가져오기 취소 중…" msgid "" "Your recent import is taking longer than expected to complete. Please cancel " "your import and try again." msgstr "" "이전에 실행한 가져오기가 예상보다 오래 걸리고 있습니다. 가져오기를 취소하고 " "다시 시도하세요." msgid "%(percentage)s off your first year" msgstr "첫해 %(percentage)s 할인" msgid "%(percentage)s loved by our best customers" msgstr "최고 고객의 %(percentage)s가 만족합니다" msgid "{{strong}}%(percentage)s off{{/strong}} your first two years" msgstr "첫 2년간 {{strong}}%(percentage)s 할인{{/strong}}" msgid "%(uptimePercent)s Uptime" msgstr "%(uptimePercent)s 가동 시간" msgid "%(uptimePercent)s uptime SLA." msgstr "%(uptimePercent)s 가동 시간 SLA." msgid "Earn up to a %(commissionPercent)s commission." msgstr "최대 %(commissionPercent)s 수수료를 얻으세요." msgid "{{strong}}%(percentage)s off{{/strong}} your first year" msgstr "첫해 {{strong}}%(percentage)s 할인{{/strong}}" msgid "" "Unmatched reliability with %(uptimePercent)s uptime and unmetered traffic." msgstr "" "%(uptimePercent)s의 가동 시간과 무제한 트래픽을 바탕으로 하는 탁월한 안정성." msgid "Time to build your site!{{br/}}How would you like to get started?" msgstr "사이트를 만들 시간입니다!{{br/}}어떻게 시작하고 싶으세요?" msgid "Your campaign \"%1$s\" ended. See how it performed." msgstr "\"%1$s\" 캠페인이 종료되었습니다. 성과를 확인해 보세요." msgid "" "Welcome to Automattic for Agencies! While we review your agency, feel free " "to explore. Purchases and referrals will be unlocked once you're approved " "for the program. Don't worry, we review most applications within a few hours!" msgstr "" "에이전시용 Automattic에 오신 것을 환영합니다! 저희가 회원님의 에이전시를 검토" "하는 동안 자유롭게 둘러보세요. 프로그램 승인이 완료되면 구매와 추천 기능이 활" "성화됩니다. 대부분의 신청서는 몇 시간 내에 검토가 완료되니 마음 편히 기다려주" "세요!" msgid "GMT/UTC Unix timestamp in seconds for the action." msgstr "작업에 대한 GMT/UTC Unix 타임스탬프(초)입니다." msgid "%(transactionFee)s transaction fees" msgstr "%(transactionFee)s 거래 수수료" msgid "AutomateWoo is %(extentablePercent)s extendable" msgstr "AutomateWoo의 확장성은 %(extentablePercent)s에 달합니다" msgid "" "Print USPS and DHL labels right from the WooCommerce desktop and save up to " "%(discountPercent)s instantly. WooCommerce Shipping is free and saves you " "time and money." msgstr "" "WooCommerce 데스크톱에서 USPS, DHL 레이블을 바로 인쇄하고 최대 " "%(discountPercent)s까지 절약하세요. WooCommerce Shipping은 무료이며 여러분의 " "시간과 비용을 절약해줍니다." msgid "" "Your free credits cover up to %(creditsToBeUsed)s, and your card will only " "be charged once they’re used." msgstr "" "무료 크레딧은 최대 %(creditsToBeUsed)s까지 사용할 수 있으며 카드 요금은 무료 " "크레딧을 모두 사용한 이후에만 청구됩니다." msgid "" "Campaigns typically benefit from language targeting to avoid displaying ads " "to users who may not understand them. To enhance your campaign's reach and " "impact, we may refine the language settings. If a particular language is " "crucial for your campaign, please update your settings accordingly." msgstr "" "캠페인을 진행할 때는 일반적으로 언어 타기팅을 통해 광고를 이해하지 못하는 사" "용자에게 광고가 노출되는 것을 방지할 수 있습니다. 언어 설정을 세밀하게 조정하" "여 캠페인의 도달 범위와 영향력을 높일 수 있습니다. 캠페인에 특별히 중요한 언" "어가 있다면 설정을 업데이트하세요." msgid "Referrals: Payout settings" msgstr "추천: 지급 설정" msgid "WooPayments commissions: Set up secure payments" msgstr "WooPayments 수수료: 안전한 결제 설정" msgid "WooPayments: Payout settings" msgstr "WooPayments: 지급 설정" msgid "Payout settings" msgstr "지급 설정" msgid "" "This is your default payment method for everything on Tumblr including Ad-" "Free Browsing and Domains" msgstr "" "광고 없이 보기 및 Domains(도메인)을 포함한 Tumblr의 모든 것에 대한 기본 결제 " "수단입니다." msgid "Visit the followers list to see all followers." msgstr "모든 팔로워를 보려면 팔로워 목록을 방문하세요." msgid "" "It is a federated social network running on free open software on a myriad " "of computers across the globe. Many independent servers are interconnected " "and allow people to interact with one another. There’s no one central " "site: you choose a server to register. This ensures some decentralization " "and sovereignty of data. Fediverse (also called Fedi) has no built-in " "advertisements, no tricky algorithms, no one big corporation dictating the " "rules. Instead we have small cozy communities of like-minded people. Welcome!" msgstr "" "전 세계 수많은 컴퓨터의 무료 오픈 소프트웨어에서 실행되는 연결된 소셜 네트워" "크입니다. 많은 독립 서버가 서로 연결되어 사람들 간의 상호작용을 지원합니다. " "중앙 사이트가 없으며 등록할 서버를 선택해야 합니다. 이는 데이터의 탈중앙화와 " "데이터 주권을 보장합니다. Fedi라고도 불리는 Fediverse에는 내장된 광고나 까다" "로운 알고리즘, 규칙을 정하는 대기업이 없습니다. 그 대신 마음이 맞는 사람들 간" "의 작고 아늑한 커뮤니티가 있습니다. 환영합니다!" msgid "" "Let us know if you miss a Template Tag." msgstr "" "템플릿 태그가 필요하면 알려주세요." msgid "For more information please visit %s." msgstr "자세한 내용은 %s에서 확인하세요." msgid "The post’s date/time formated as \"date @ time\"." msgstr "게시물의 날짜/시간은 '날짜 @ 시간' 형식으로 표시됩니다." msgid "The post’s date." msgstr "게시 날짜입니다." msgid "The post’s time." msgstr "게시 시간입니다." msgid "" "The URL for the post’s featured image, defaults to full size. The type " "attribute can be any of the following: thumbnail, medium, large, full. type attribute is " "optional." msgstr "" "게시물의 대표 이미지 URL은 기본적으로 전체 크기로 설정됩니다. type 속성은 다" "음 중 하나일 수 있습니다: thumbnail, medium, " "large, full. type 속성은 옵션입니다." msgid "The author’s name." msgstr "게시자 이름입니다." msgid "The URL to the author’s profile page." msgstr "게시자의 프로필 페이지 URL입니다." msgid "" "The post’s excerpt (uses the_excerpt if that is set). If " "no excerpt is provided, will truncate at length (optional, " "default = 400)." msgstr "" "글의 요약문입니다(설정된 경우 the_excerpt 사용). 요약문이 제공되" "지 않으면 일정 길이에서 잘립니다(옵션, 기본=400)." msgid "" "The post’s content. With apply_filters you can decide if " "filters (apply_filters( 'the_content', $content )) should be " "applied or not (default is yes). The values can be yes or no. apply_filters attribute is optional." msgstr "" "글의 콘텐츠입니다. apply_filters를 사용하면 필터" "(apply_filters( 'the_content', $content )) 적용 여부(기본값은 " "yes)를 설정할 수 있습니다. 값은 yes 또는 no입니다. apply_filters 속성은 선택 사항입니다." msgid "" "⚠ Secure mode does not hide the HTML representations of public posts and " "profiles. While HTML is a less consistent format (that potentially changes " "often) compared to first-class ActivityPub representations or the REST API, " "it still poses a potential risk for content scraping." msgstr "" "⚠ 보안 모드는 공개 게시물과 프로필의 HTML 표현을 숨기지 않습니다. HTML은 일" "급 ActivityPub 표현이나 REST API에 비해 덜 일관된 형식(자주 변경될 가능성이 " "있음)이지만, 여전히 콘텐츠 스크래핑에 대한 잠재적 위험을 초래할 수 있습니다." msgid "" "Websites allowed to credit you, one per line. Protects from false " "attributions." msgstr "" "당신을 출처로 표시할 수 있도록 허용된 웹사이트입니다. 한 줄에 하나씩 입력하세" "요. 허위 출처 표기를 방지합니다." msgid "Attribution Domains" msgstr "속성 도메인" msgid "Outbox Retention Period" msgstr "보낼 편지함 보존 기간" msgid "Authorized Fetch" msgstr "승인된 가져오기" msgid "" "Please avoid using an existing author’s name as the blog profile ID. " "Fediverse platforms might use caching and this could break the functionality " "completely." msgstr "" "기존 글쓴이의 이름을 블로그 프로필 ID로 사용하는 것을 피하세요. 페디버스 플랫" "폼은 캐싱을 사용할 수 있으며, 이는 기능을 완전히 망가뜨릴 수 있습니다." msgid "You cannot use an existing author’s name for the blog profile ID." msgstr "기존 글쓴이의 이름을 블로그 프로필 ID로 사용할 수 없습니다." msgid "Change Profile ID" msgstr "프로필 ID 변경" msgid "[%1$s] New Follower: %2$s" msgstr "[%1$s] 새로운 팔로워: %2$s" msgid "New Follower: %1$s." msgstr "새 팔로워: %1$s." msgid "" "Enter your Substack URL. We'll create a link where you can download your " "newsletter content." msgstr "" "회원님의 Substack URL을 입력하세요. 뉴스레터 콘텐츠를 다운로드할 수 있는 링크" "를 만들어 드리겠습니다." msgid "" "Your posts may be added to your homepage by default. If you prefer your " "posts to load on a separate page, first go to Reading Settings, and " "change \"Your homepage displays\" to a static page." msgstr "" "회원님의 글은 기본으로 홈페이지에 추가될 수 있습니다. 글을 다른 페이지로 불러" "오고 싶다면 읽기 설정으로 이동하여 '홈페이지에 표시할 페이지'를 정적" "인 페이지로 변경하세요." msgid "%d days ago" msgstr "%d일 전" msgid "Body Bytes Sent" msgstr "전송된 본문 바이트" msgid "X-Forwarded-For" msgstr "X-Forwarded-For" msgid "Request Type" msgstr "요청 유형" msgid "The Automattic for Agencies team" msgstr "에이전시용 Automattic팀" msgid "" "Please log in to the Automattic for Agencies portal and " "add your payment details to ensure you receive your payment." msgstr "" "지급을 받으시려면 에이전시용 Automattic 포털에 로그인하" "여 결제 상세 정보를 추가해 주세요." msgid "" "Your referral commission is scheduled for payout soon, but we don’t have " "your payment details on file." msgstr "추천 커미션이 곧 지급될 예정이나 등록된 결제 상세 정보가 없습니다." msgid "Request URL could not be copied" msgstr "요청 URL을 복사하지 못했습니다" msgid "Copied message" msgstr "메시지 복사됨" msgid "Message could not be copied" msgstr "메시지를 복사하지 못했습니다" msgid "Copied request URL" msgstr "요청 URL 복사됨" msgid "" "This referral is not intended for your account. Please make sure you sign in " "using {{b}}%(referralEmail)s{{/b}}." msgstr "" "이 추천은 회원님의 계정에 해당되지 않습니다. {{b}}%(referralEmail)s{{/b}} 계" "정으로 로그인했는지 확인해주세요." msgid "Finish setup ↗" msgstr "설정 완료하기 ↗" msgid "" "The total amount of transactions processed through WooPayments across all " "your client sites. {{br/}}{{br/}}{{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "모든 클라이언트 사이트에서 WooPayments를 통해 처리된 총 거래 금액입니다. " "{{br/}}{{br/}}{{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "Total WooPayments commissions paid" msgstr "지급된 WooPayments 수수료 총액" msgid "Cannot find that post." msgstr "해당 글을 찾을 수 없습니다." msgid "Only published posts can be shared." msgstr "발행한 글만 공유할 수 있습니다." msgid "No data available" msgstr "이용할 수 있는 데이터 없음" msgid "" "Our team has received your details. We will review your site to make sure we " "have everything we need. Here's what you can expect next:" msgstr "" "담당 팀에서 회원님의 상세 정보를 받았습니다. 당사에서 사이트를 검토하여 필요" "한 모든 것이 있는지 확인하겠습니다. 다음을 기대하실 수 있습니다." msgid "We've received your migration request" msgstr "이전 요청이 접수되었습니다" msgid "" "Nion is a theme inspired by the radiant glow of neon signage, infusing your " "site with the brilliance of electrified gases. Featuring bold typography and " "vibrant colors, it offers five stunning style variations, each capturing a " "unique luminous atmosphere." msgstr "" "Nion은 네온 간판의 빛나는 광채에서 영감을 받은 테마로, 귀하의 사이트에 전기화" "된 가스의 화려함을 불어넣습니다. 대담한 타이포그래피와 생생한 색상을 특징으" "로 하며, 각각 독특한 빛나는 분위기를 담고 있는 다섯 가지 멋진 스타일 변형을 " "제공합니다." msgid "%(subscriberCount)s total subscriber" msgid_plural "%(subscriberCount)s total subscribers" msgstr[0] "총 구독자 %(subscriberCount)s명" msgid "%(filteredSubscriberCount)s %(filterLabel)s" msgstr "%(filterLabel)s %(filteredSubscriberCount)s명" msgid "out of %(totalSubscriberCount)s total subscribers" msgstr "총 구독자 %(totalSubscriberCount)s명 중" msgid "%(matchingSubscriberCount)s matching result" msgid_plural "%(matchingSubscriberCount)s matching results" msgstr[0] "일치하는 결과 %(matchingSubscriberCount)s개" msgid "My %s WordPress.com Account" msgstr "내 %s 워드프레스닷컴 계정" msgid "My WordPress.com Account" msgstr "내 WordPress.com 계정" msgid "" "Too many attempts. Please try again later. If you think this is in error, " "{{a}}contact support{{/a}}." msgstr "" "너무 많이 시도했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요. 오류라고 생각되면 {{a}}지" "원팀에 문의{{/a}}하세요." msgid "" "The image URL is invalid. Make sure it is publicly accessible and not a " "placeholder image." msgstr "" "이미지 URL이 유효하지 않습니다. 공개적으로 접근할 수 있어야 하며 플레이스홀" "더 이미지가 아니어야 합니다." msgctxt "WooCommerce Variation Swatches and Photos extension" msgid "Variation Swatches and Photos" msgstr "변형 견본 및 사진" msgctxt "WooCommerce Smart Coupons extension" msgid "Smart Coupons" msgstr "스마트 쿠폰" msgctxt "WooCommerce Dynamic Pricing extension" msgid "Dynamic Pricing" msgstr "동적 가격 책정" msgctxt "WooCommerce Constellation extension" msgid "Constellation" msgstr "별자리" msgctxt "WooCommerce Rental Products extension" msgid "Rental Products" msgstr "렌탈 상품" msgctxt "Example link text for Navigation Submenu" msgid "About" msgstr "소개" msgctxt "noun, panel" msgid "Document" msgstr "문서" msgctxt "panel button label" msgid "Settings" msgstr "설정" msgid "Only one file can be used here." msgstr "여기서는 하나의 파일만 사용할 수 있습니다." msgid "" "Keeps the text cursor within blocks while navigating with arrow keys, " "preventing it from moving to other blocks and enhancing accessibility for " "keyboard users." msgstr "" "화살표 키로 탐색하는 동안 텍스트 커서를 블록 내에 유지하여 다른 블록으로 이동" "하는 것을 방지하고 키보드 사용자의 접근성을 향상시킵니다." msgid "" "This change will affect other parts of your site that use this template." msgstr "" "이 변경 사항은 이 템플릿을 사용하는 사이트의 다른 부분에 영향을 미칩니다." msgid "The requested page could not be found. Please check the URL." msgstr "요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다. URL을 확인해 주세요." msgid "Global Styles pagination" msgstr "글로벌 스타일 페이지 매김" msgid "" "The