msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-03-21 09:08:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ko_KR\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "Start today" msgstr "지금 시작하기" msgid "" "Whatever your New Year’s resolutions are—from starting a newsletter to " "taking on the world with a bold new business—tap into the powerful platform " "that’s here to help you make it happen sooner." msgstr "" "뉴스레터 시작하기부터 신규 비즈니스로 대담하게 세상을 정복하기까지 여러분의 " "새해 결심이 무엇이든 이를 실현하는 데 도움을 줄 강력한 플랫폼을 활용해보세요." msgid "Start That ‘Someday Project’ Now" msgstr "미뤄왔던 '언젠가 프로젝트'를 지금 시작하세요" msgid "" "This offer ends %s (midnight Pacific time). Domain Connection will be " "automatically activated for your free site after you purchase an eligible " "domain name on WordPress.com. This offer cannot be combined or applied to " "previous purchases." msgstr "" "이 혜택은 %s(태평양 시간으로 자정)에 종료됩니다. 워드프레스닷컴에서 적격한 도" "메인 네임을 구매하시면 무료 사이트에 대한 도메인 연결이 자동으로 활성화됩니" "다. 이번 혜택은 다른 혜택과 결합되거나 이전 구매 건에 적용되지 않습니다." msgid "" "Build credibility: Stand out with a professional and trustworthy web " "presence." msgstr "" "신뢰 쌓기: 돋보일 수 있도록 전문적이고 신뢰할 수 있는 웹 입지를 갖추세요." msgid "Be memorable: Make it easy for your audience to find you." msgstr "기억에 남기: 잠재 고객이 쉽게 찾을 수 있도록 하세요." msgid "Leave your mark: Create a unique identity for your blog or project." msgstr "개성 갖추기: 블로그나 프로젝트의 고유한 정체성을 만드세요." msgid "Here’s how a .blog domain will bring your free site to the next level:" msgstr "" ".blog 도메인을 통해 무료 사이트를 다음 단계로 업그레이드하는 방법은 다음과 같" "습니다." msgid "Here’s how a .blog domain can help your website:" msgstr ".blog 도메인은 다음과 같은 면에서 회원님의 웹사이트에 도움이 됩니다." msgid "" "Start your search today and claim your corner of the web with a custom .blog " "domain. For a limited time, a newly registered .blog domain can be connected " "to your free WordPress.com website—no upgrade required." msgstr "" "지금 검색을 시작하여 사용자 정의 .blog 도메인으로 웹에서 한자리를 차지하세" "요. 한시적으로, .blog 도메인을 새로 등록하시면 업그레이드할 필요 없이 무료 워" "드프레스닷컴 웹사이트에 연결하실 수 있습니다." msgid "Every dream needs a domain name." msgstr "모든 꿈에는 도메인 네임이 필요합니다." msgid "Claim yours before %s—the clock is ticking" msgstr "%s 전에 혜택을 받으세요. 시간이 흐르고 있습니다." msgid "" "Been thinking about claiming your corner of the web? We’ve got you covered! " "Register a new .blog domain by %s and connect it to your free WordPress.com " "site—no plan upgrade required." msgstr "" "웹에서 한자리를 차지하기 위해 고민하고 계시나요? 저희가 도와드리겠습니다! %s" "까지 새 .blog 도메인을 등록하고 무료 워드프레스닷컴 사이트에 연결하세요. 요금" "제를 업그레이드할 필요가 없습니다." msgid "If you have a dream, you need a domain." msgstr "꿈을 펼치려면 도메인이 필요합니다." msgid "" "This offer ends %1$s (midnight Pacific time). Domain Connection will be " "automatically activated for your free site after you purchase an eligible " "domain name on %2$s. This offer cannot be combined or applied to previous " "purchases." msgstr "" "이 혜택은 %1$s(태평양 시간으로 자정)에 종료됩니다. %2$s에서 적격한 도메인 네" "임을 구매하시면 무료 사이트에 대한 도메인 연결이 자동으로 활성화됩니다. 이번 " "혜택은 다른 혜택과 결합되거나 이전 구매 건에 적용되지 않습니다." msgid "" "Build credibility: Stand out with a professional and " "trustworthy web presence." msgstr "" "신뢰 쌓기: 돋보일 수 있도록 전문적이고 신뢰할 수 있는 웹 입" "지를 갖추세요." msgid "" "Be memorable: Make it easy for your audience to find you." msgstr "기억에 남기: 잠재 고객이 쉽게 찾을 수 있도록 하세요." msgid "" "Leave your mark: Create a unique identity for your project " "or business." msgstr "" "개성 갖추기: 프로젝트나 비즈니스의 고유한 정체성을 만드세요." msgid "" "Here’s how a .blog domain will bring your free site to the " "next level:" msgstr "" ".blog 도메인을 통해 무료 사이트를 다음 단계로 업그레이드하" "는 방법은 다음과 같습니다." msgid "Here’s how a .blog domain can help your website:" msgstr "" ".blog 도메인은 다음과 같은 면에서 회원님의 웹사이트에 도움" "이 됩니다." msgid "Find your domain name today" msgstr "지금 바로 도메인 네임을 찾아보세요." msgid "" "Start your search today and claim your corner of the web with a custom " ".blog domain. For a limited time, a newly registered " ".blog domain can be connected to your free %s website—no " "upgrade required." msgstr "" "지금 검색을 시작하여 사용자 정의 .blog 도메인으로 웹에서 한" "자리를 차지하세요. 한시적으로, .blog 도메인을 새로 등록하시" "면 업그레이드할 필요 없이 무료 %s 웹사이트에 연결하실 수 있습니다." msgid "Every dream needs a domain name" msgstr "모든 꿈에는 도메인 네임이 필요합니다." msgid "Claim yours before %s—the clock is ticking." msgstr "%s 전에 혜택을 받으세요. 시간이 흐르고 있습니다." msgid "Secure your .blog domain before someone else does!" msgstr "다른 사람이 차지하기 전에 먼저 .blog 도메인을 선점하세요!" msgid "" "Been thinking about claiming your corner of the web? We’ve got you covered! " "Register a new .blog domain by %1$s and connect it to your " "free %2$s site—no plan upgrade required." msgstr "" "웹에서 한자리를 차지하기 위해 고민하고 계시나요? 저희가 도와드리겠습니다! " "%1$s까지 새 .blog 도메인을 등록하고 무료 %2$s 사이트에 연결" "하세요. 요금제를 업그레이드할 필요가 없습니다." msgid "For a limited time only." msgstr "한정된 기간에만 이용 가능합니다." msgid "Uplevel your free site with your own .blog domain " msgstr "나만의 .blog 도메인으로 무료 사이트를 업그레이드하세요. " msgid "Register your domain name today" msgstr "지금 바로 도메인 네임을 등록하세요." msgid "If you have a dream, you need a domain" msgstr "꿈을 펼치려면 도메인이 필요합니다." msgid "" "This offer ends %s (midnight Pacific time) and is valid only for users " "upgrading from a Free hosting plan to a paid hosting plan. It applies to new " "purchases only (renewals are not eligible), and it cannot be combined with " "other offers." msgstr "" "이 혜택은 %s(태평양 표준시 기준 자정)에 종료되며 무료 호스팅 요금제에서 유료 " "호스팅 요금제로 업그레이드하는 사용자에게만 유효합니다. 신규 구매에만 적용되" "며(갱신은 해당되지 않음) 다른 혜택과 중복 적용되지 않습니다." msgid "" "Use coupon code %1$s at checkout by %2$s and unlock the power of WordPress." "com." msgstr "" "%2$s까지 결제 시 %1$s 쿠폰 코드를 사용해 WordPress.com의 강력한 기능에 대한 " "이용 권한을 얻으세요." msgid "" "Finish the year strong with a %s%% discount on any new paid annual plan. " "This is the perfect moment to start a new website or take your free site " "further." msgstr "" "신규 유료 연간 요금제 %s%% 할인 혜택과 함께 한 해를 알차게 마무리하세요. 지금" "이야말로 새로운 웹사이트를 시작하거나 무료 사이트를 업그레이드하기에 가장 좋" "은 시기입니다." msgid "" "Don’t go it alone. Our experts are available 24/7 to support your growth." msgstr "" "이번 기회를 놓치지 마세요. 전문가가 연중무휴 24시간 여러분의 성장을 지원해 드" "립니다." msgid "" "Turn your passion into profit. Accept payments, offer subscriptions, and " "more." msgstr "" "열정을 수익으로 전환하세요. 결제를 받고 구독을 제안하는 등 다양한 기능을 활용" "해보세요." msgid "" "Design your dream. Use stunning, customizable themes—simple, beautiful, " "yours." msgstr "" "꿈꾸던 디자인을 실현하세요. 자유롭게 수정할 수 있는 멋진 테마를 활용해 단순하" "고 아름다운 자신만의 디자인을 완성하세요." msgid "" "Grow your audience, effortlessly. Our built-in SEO tools make your site " "easier to find." msgstr "" "잠재 고객을 손쉽게 늘리세요. 기본 제공 SEO 도구를 활용하면 사람들이 여러분의 " "사이트를 더 쉽게 찾을 수 있습니다." msgid "" "Free domain on top. Start strong with a free domain for your first year." msgstr "무료 도메인도 제공합니다. 첫해를 무료 도메인과 함께 힘차게 시작하세요." msgid "Build on solid ground. With secure, fast, and reliable managed hosting." msgstr "" "탄탄한 토대 위에서 시작하세요. 안전하고 빠르며 신뢰할 수 있는 관리형 호스팅" "을 제공합니다." msgid "" "Due to popular demand, we’ve extended our %1$s%% off discount on any new " "paid WordPress.com annual plan. Use coupon code %2$s at checkout by %3$s." msgstr "" "여러분의 성원에 힘입어 WordPress.com 신규 유료 연간 요금제에 대한 %1$s%% 할" "인 혜택이 연장되었습니다. %3$s까지 결제 시 %2$s 쿠폰 코드를 사용하세요." msgid "" "Don’t go it alone. Our experts are available 24/7 to " "support your growth." msgstr "" "이번 기회를 놓치지 마세요. 전문가가 연중무휴 24시간 여러분" "의 성장을 지원해드립니다." msgid "" "Turn your passion into profit. Accept payments, offer " "subscriptions, and more." msgstr "" "열정을 수익으로 전환하세요. 결제를 받고 구독을 제안하는 등 " "다양한 기능을 활용해보세요." msgid "" "Design your dream. Use stunning, customizable themes—" "simple, beautiful, yours." msgstr "" "꿈꾸던 디자인을 만들어보세요. 자유롭게 수정할 수 있는 멋진 " "테마를 활용해 단순하고 아름다운 자신만의 디자인을 완성하세요." msgid "" "Grow your audience, effortlessly. Our built-in SEO tools " "make your site easier to find." msgstr "" "잠재 고객을 손쉽게 늘리세요. 기본 제공 SEO 도구를 활용하면 " "사람들이 여러분의 사이트를 더 쉽게 찾을 수 있습니다." msgid "" "Free domain on top. Start strong with a free domain for " "your first year." msgstr "" "무료 도메인도 제공합니다. 첫해를 무료 도메인과 함께 힘차게 " "시작하세요." msgid "" "Build on solid ground. With secure, fast, and reliable " "managed hosting." msgstr "" "탄탄한 토대 위에서 시작하세요. 안전하고 빠르며 신뢰할 수 있" "는 관리형 호스팅을 제공합니다." msgid "" "Whether you’re building your dream blog, launching a business, or growing " "your online presence, our powerful tools are here to help you succeed. " "Here’s what you’ll get:" msgstr "" "꿈꾸던 블로그를 만들거나, 새로운 비즈니스를 시작하거나, 온라인 인지도를 높이" "고 싶다면 저희가 제공하는 강력한 도구를 이용하여 목표를 달성하세요. 여러분에" "게 제공되는 혜택은 다음과 같습니다:" msgid "" "Use coupon code %1$s at checkout by %2$s and unlock the " "power of %3$s." msgstr "" "%2$s까지 결제 시 %1$s쿠폰 코드를 사용해 %3$s의 강력한 기능" "에 대한 이용 권한을 얻으세요." msgid "" "Finish the year strong with a %s%% discount on any new paid annual " "plan. This is the perfect moment to start a new website or take " "your free site further. " msgstr "" "신규 유료 연간 요금제 %s%% 할인 혜택과 함께 한 해를 알차게 " "마무리하세요. 지금이야말로 새로운 웹사이트를 시작하거나 무료 사이트를 업그레" "이드하기에 가장 좋은 시기입니다. " msgid "Don’t let this deal pass you by!" msgstr "이번 혜택을 놓치지 마세요!" msgid "You’re this close to your dream website." msgstr "꿈꾸던 웹사이트를 실현할 기회가 왔습니다." msgid "Last call: Save %s%% now" msgstr "마지막 기회: 지금 %s%% 할인받기" msgid "" "Due to popular demand, we’ve extended our %1$s%% off discount on any " "new paid %2$s annual plan. Use coupon code %3$s at " "checkout by %4$s." msgstr "" "여러분의 성원에 힘입어 %2$s 신규 유료 연간 요금제에 대한 %1$s%% 할인 " "혜택을 연장했습니다. %4$s까지 결제 시 %3$s 쿠폰 코" "드를 사용하여 할인받으세요." msgid "" "If you were thinking about upgrading during Black Friday but missed the " "deadline, no worries! There’s still time to save big on your first year of " "hosting." msgstr "" "블랙 프라이데이에 업그레이드하려고 했다가 놓치셨더라도 걱정 마세요! 호스팅 첫" "해에 대폭 할인을 받을 수 있는 기회가 아직 남아 있습니다." msgid "Missed our Black Friday deal?" msgstr "블랙 프라이데이 혜택을 놓치셨나요?" msgid "Get %1$s%% off any new paid plan until %2$s." msgstr "%2$s까지 모든 신규 유료 요금제를 %1$s%% 할인받으세요." msgid "Missed Black Friday? We’ve got you covered" msgstr "블랙 프라이데이를 놓쳐서 아쉬우신가요? 저희가 도와드리겠습니다." msgid "" "This offer ends %1$s and is valid only for users upgrading from a Free " "hosting plan to a paid hosting plan. It applies to new purchases only " "(renewals are not eligible), and it cannot be combined with other offers." msgstr "" "이 혜택은 %1$s에 종료되며 무료 호스팅 요금제에서 유료 호스팅 요금제로 업그레" "이드하는 사용자에게만 유효합니다. 신규 구매에만 적용되며(갱신은 적용되지 않" "음) 다른 혜택과 함께 사용할 수 없습니다." msgid "WordPress.com Black Friday promo image" msgstr "WordPress.com 블랙 프라이데이 프로모션 이미지" msgid "What are the content guidelines?" msgstr "콘텐츠 가이드라인이 무엇인가요?" msgid "" "{{strong}}Custom Requests:{{/strong}} We focus on attractive and functional " "designs, but we can't accommodate very specific layout requests or exact " "matches to designs. For fully custom solutions or pixel-perfect recreations, " "we can connect you with an expert WordPress agency partner, with projects " "starting at $5,000." msgstr "" "{{strong}}맞춤 요청:{{/strong}} 저희는 매력적이고 기능적인 디자인을 제공하는 " "데 중점을 두지만, 매우 구체적인 레이아웃이나 디자인 요청을 정확히 구현해드리" "기는 어렵습니다. 완전히 맞춤화된 솔루션이나 픽셀 단위까지 완벽하게 재현하는 " "디자인을 원하시면, $5,000부터 시작하는 전문가 WordPress 에이전시 파트너를 연" "결해 드릴 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}Plugin Potential:{{/strong}} The initial setup doesn't include " "every feature, but it's a great starting point. Add options like " "appointments, courses, property listings, memberships, payments, animations, " "and more after we finish your site. Our Happiness Engineers can make " "recommendations based on your plan." msgstr "" "{{strong}}플러그인 잠재력:{{/strong}} 초기 설정에 모든 기능이 포함되어 있지" "는 않지만 좋은 출발점이 될 수 있습니다. 예약, 강의, 부동산 목록, 멤버십, 결" "제, 애니메이션 등의 옵션은 사이트가 완성된 후에 추가하세요. 해피니스 엔지니어" "가 회원님의 요금제에 적합한 추천 기능을 안내해드립니다." msgid "" "{{strong}}Perfect As-Is:{{/strong}} We aim to get it right the first time! " "While revisions aren't included, you can always make updates later using the " "WordPress editor." msgstr "" "{{strong}}한 번에 완벽하게:{{/strong}} 저희는 처음부터 제대로 만드는 것을 목" "표로 합니다. 수정은 포함되지 않지만 완성된 이후 WordPress 편집기를 통해 언제" "든지 업데이트하실 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}Stay Connected:{{/strong}} After you submit your content, we'll " "review it. If everything meets our guidelines, we'll notify you when your " "site is ready for launch. If adjustments are needed, we'll reach out." msgstr "" "{{strong}}꾸준한 소통:{{/strong}} 콘텐츠를 제출하면 저희가 검토를 진행합니" "다. 모든 내용이 가이드라인에 부합하면 사이트 출시 준비가 완료되었다는 사실을 " "안내해드립니다. 수정이 필요하다면 따로 연락드립니다." msgid "" "{{strong}}Design Approach:{{/strong}} We follow established design " "guidelines while customizing your site to reflect your brand. With your " "logo, colors, and style preferences, we'll create a professional site that " "captures your essence using our curated design elements." msgstr "" "{{strong}}디자인 접근 방식:{{/strong}} 검증된 디자인 가이드라인을 따라 여러분" "의 브랜드를 반영하여 사이트를 맞춤 제작합니다. 로고, 색상, 선호하는 스타일을 " "입력하면 엄선된 디자인 요소를 사용하여 브랜드의 본질을 담아내는 전문적인 사이" "트를 만들어 드립니다." msgid "" "{{strong}}Bite-sized Content:{{/strong}} Keep each page under %s characters. " "Longer content will be trimmed using AI to ensure everything looks great." msgstr "" "{{strong}}한눈에 들어오는 콘텐츠:{{/strong}} 각 페이지를 %s자 이하로 유지하세" "요. 더 긴 콘텐츠는 AI를 통해 깔끔하게 요약하겠습니다." msgid "" "{{strong}}Timely Submission:{{/strong}} Submit your content {{strong}}within " "%(refundPeriodDays)d days{{/strong}} of purchase to keep things on track. If " "we don't receive it in time, we'll use AI-generated text and stock images " "based on your search terms to bring your site to life." msgstr "" "{{strong}}제출 기한 준수:{{/strong}} 문제없이 진행하려면 구매 후 " "{{strong}}%(refundPeriodDays)d일 이내{{/strong}}에 콘텐츠를 제출하세요. 기한 " "내에 제출하지 않으면 검색어를 기반으로 AI가 생성한 텍스트와 스톡 이미지를 사" "용하여 사이트를 채워두겠습니다." msgid "" "{{strong}}Fresh Content Only:{{/strong}} Please provide original content " "rather than requesting migrations or content from existing pages, external " "websites, or files." msgstr "" "{{strong}}새 콘텐츠만:{{/strong}} 기존 페이지나 외부 웹사이트, 파일에서 이전" "이나 콘텐츠를 요청하기보다는 원본 콘텐츠를 제공해 주세요." msgid "" "You are about to change your username, {{strong}}%(username)s{{/strong}}. " "Once changed, you will not be able to revert it." msgstr "" "{{strong}}%(username)s{{/strong}} 사용자명을 변경하려고 합니다. 한번 변경하" "면 되돌릴 수 없습니다." msgid "Confirm username change" msgstr "사용자명 변경 확인" msgid "Change username" msgstr "사용자명 변경" msgid "Nice username!" msgstr "멋진 사용자명입니다!" msgid "Username changed successfully!" msgstr "사용자명이 성공적으로 변경되었습니다!" msgid "" "Your account is now activated or fully connected to WordPress.com on your " "site %2$s. You can now start generating revenue!" msgstr "" "계정이 지금 활성화되어 있거나 사이트 %2$s에서 사용하는 " "워드프레스닷컴에 완전히 연결되었습니다. 이제 수익을 창출하실 수 있습니다!" msgid "" "Visit payments dashboard to connect Stripe to your site." msgstr "" "결제 알림판으로 이동하여 Stripe를 사이트에 연결하세요." msgid "Your mailbox %(mailbox)s has been created." msgstr "%(mailbox)s 메일박스가 생성되었습니다." msgctxt "refundText is of the form \"[currency-symbol][amount]\" i.e. \"$20\"" msgid "" "If you confirm this cancellation, you will receive a {{span}}refund of " "%(refundText)s{{/span}}, and your subscription will be removed immediately." msgstr "" "이 취소를 확인하면 {{span}}%(refundText)s의 환불{{/span}}을 받게 되며 구독은 " "즉시 제거됩니다." msgid "{{contactLink}}Ask a Happiness Engineer{{/contactLink}}." msgstr "{{contactLink}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/contactLink}}." msgid "Need help with your purchase?" msgstr "구매와 관련하여 도움이 필요하신가요?" msgid "Have a question or seeking a refund?" msgstr "궁금한 사항이 있거나 환불을 받고 싶으신가요?" msgid "" "If you complete this cancellation, your subscription will be removed on " "{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}." msgstr "" "이 취소를 완료하면 {{span}}%(expirationDate)s{{/span}}에 구독이 제거됩니다." msgid "" "These features will no longer be available on your site when your " "%(productName)s plan expires:" msgstr "" "%(productName)s 요금제가 만료되면 다음 기능은 더 이상 사이트에서 이용할 수 없" "습니다:" msgid "" "By canceling the %(productName)s plan, these features will no longer be " "available on your site:" msgstr "" "%(productName)s 요금제를 취소하면 다음 기능을 더 이상 사이트에서 이용할 수 없" "습니다:" msgid "" "Your plan includes the custom domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. What " "would you like to do with the domain?" msgstr "" "요금제에 사용자 정의 도메인 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}이 포함됩니다. 도" "메인을 어떻게 처리하시겠습니까?" msgid "" "This plan includes the custom domain mapping for %(mappedDomain)s. The " "domain will not be removed along with the plan, to avoid any interruptions " "for your visitors." msgstr "" "이 요금제에는 %(mappedDomain)s 도메인에 대한 사용자 정의 도메인 매핑이 포함되" "어 있습니다. 방문자가 불편을 경험하지 않도록 도메인은 요금제와 함께 제거되지 " "않습니다." msgid "The %(themeName)s theme is activated successfully!" msgstr "%(themeName)s 테마가 성공적으로 활성화되었습니다!" msgid "" "Sign up for a free WordPress.com account to start building your new website. " "Get access to powerful tools and customizable designs to bring your ideas to " "life." msgstr "" "무료 WordPress.com 계정에 가입하여 새 웹사이트 제작을 시작하세요. 강력한 도구" "와 사용자 정의 가능한 디자인에 접근하여 아이디어를 실현하세요." msgid "" "Add, organize, and display {{link}}portfolio projects{{/link}}. If your " "theme doesn’t support portfolio projects yet, you can display them using the " "shortcode [portfolio]. If your theme does support portfolio projects, these " "will remain active regardless of toggle state." msgstr "" "{{link}}포트폴리오 프로젝트{{/link}}를 추가하고 정리하고 표시하세요. 만약 이" "용 중인 테마가 아직 포트폴리오 프로젝트를 지원하지 않는다면 쇼트코드 " "[portfolio]를 사용하여 표시할 수 있습니다. 테마가 포트폴리오 프로젝트를 지원" "한다면 토글 상태와 관계없이 포트폴리오 프로젝트가 활성 상태로 유지됩니다." msgid "" "Verifying your email helps you secure your WordPress.com account and enables " "key features." msgstr "" "이메일을 인증하면 WordPress.com 계정을 보호하고 주요 기능을 사용할 수 있습니" "다." msgid "" "We sent an email to %(email)s. Please check your inbox to verify your email." msgstr "" "%(email)s 주소로 이메일을 보냈습니다. 받은 편지함에서 이메일을 인증해주세요." msgid "" "Settings saved successfully!{{br/}}We sent an email to %(email)s. Please " "check your inbox to verify your email." msgstr "" "설정이 성공적으로 저장되었습니다!{{br/}}%(email)s 주소로 이메일을 보냈습니" "다. 받은 편지함에서 이메일을 인증해주세요." msgid "" "Your email has not been verified yet. {{cancelWrapper}}Cancel the pending " "email change{{/cancelWrapper}}." msgstr "" "이메일이 아직 확인되지 않았습니다. {{cancelWrapper}}보류 중인 이메일 변경 취" "소{{/cancelWrapper}}." msgid "" "Add the {{link}}Latest Instagram Posts block{{/link}} to display your latest " "photos." msgstr "" "최신 사진을 표시하려면 {{link}}최신 Instagram 글 블록{{/link}}을 추가하세요." msgid "Add the Latest Instagram Posts block" msgstr "최신 Instagram 글 블록 추가" msgid "Connect to use the Latest Instagram Posts block." msgstr "최신 Instagram 글 블록을 사용하려면 연결하세요." msgid "toggle page selector" msgstr "페이지 선택기 전환" msgid "" "More details can be found on our " "support page." msgstr "" "자세한 정보는 지원 페이지에서 찾" "을 수 있습니다." msgid "" "To manage your purchases or view your billing history, visit Me > Manage Purchases in your " "WordPress.​com account." msgstr "" "구매를 관리하거나 청구 내역을 보려면 워드프레스닷컴 계정에서 내 계정 > 구매 관리를 방문하세요." msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "" "문제 또는 질문이 있으면 즉시 지원팀" "에 문의해 주세요." msgid "Check your inbox and confirm your email to subscribe to %s." msgstr "받은 편지함을 확인하여 %s을(를) 구독할 이메일을 확인하세요." msgid "We sent a confirmation link to %s." msgstr "확인 링크가 %s(으)로 전송되었습니다." msgid "" "Log in to your WordPress.com account to manage your website, publish " "content, and access all your tools securely and easily." msgstr "" "WordPress.com 계정에 로그인하여 웹사이트를 관리하고, 콘텐츠를 발행하며, 모든 " "도구에 안전하고 쉽게 접근하세요." msgid "Share a preview link with clients" msgstr "고객과 미리보기 링크 공유" msgid "Performance statistics are only available for public sites." msgstr "성능 통계는 공개 사이트에서만 사용할 수 있습니다." msgid "Launch your site to start measuring performance" msgstr "사이트를 시작하여 성능 측정을 시작하세요" msgid "" "An error occurred while testing your site. Try running the test again or " "contact support if the error persists." msgstr "" "사이트 테스트 도중에 오류가 발생했습니다. 테스트를 다시 실행하거나 오류가 지" "속되면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Let us build your store in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}면 %(days)d일 이내에 회원님" "의 스토어를 제작해드립니다{{sup}}*{{/sup}}" msgid "Limited site activity log" msgstr "유한 사이트 활동 로그" msgid "" "Link your accounts to gain more valuable insights in seconds. No coding " "required." msgstr "" "계정을 연결하고 몇 초 만에 더욱 가치 있는 인사이트를 얻으세요. 코딩이 필요하" "지 않습니다." msgid "" "Create free listings and ads to showcase your products to shoppers across " "Google." msgstr "" "무료 목록 게시 및 광고를 생성하여 Google에서 쇼핑객에게 상품을 선보이세요." msgid "" "Create a near-endless range of automated workflows to help you grow your " "store, including different combinations of triggers, rules, and actions." msgstr "" "트리거, 규칙, 작업 등을 다양하게 조합하여 스토어의 성장에 도움이 되며 범위가 " "무한에 가까운 자동 워크플로우를 만드세요." msgid "" "Assign your products to brands and make it easier for your customers to " "browse your catalog by brand." msgstr "" "상품을 브랜드에 할당하여 고객이 카탈로그를 브랜드별로 더 쉽게 둘러볼 수 있도" "록 하세요." msgid "Automate your tax calculations." msgstr "세금 계산을 자동화하세요." msgid "Tax solutions - Avalara & EU VAT" msgstr "세금 솔루션 - Avalara 및 EU VAT" msgid "" "Accept online payments, track revenue, and handle all payment activity from " "your store’s dashboard." msgstr "" "스토어의 알림판에서 온라인 결제를 수락하고, 수익을 추적하고, 모든 결제 활동" "을 처리하세요." msgid "" "Be visible and let your customers connect with your brand on social media " "channels." msgstr "" "브랜드를 보다 눈에 띄게 만들어서 고객이 소셜 미디어 채널의 브랜드와 연결되도" "록 지원하세요." msgid "Social media integrations" msgstr "소셜 미디어 통합" msgid "3 bundled premium WooCommerce themes" msgstr "프리미엄 WooCommerce 테마 3종 번들" msgid "" "Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” " "recommendations and measure their impact with in-depth analytics." msgstr "" "현명한 상향 판매, 교차 판매 및 \"자주 함께 구매\" 추천을 제공하고 심층 분석으" "로 영향을 측정하세요." msgid "" "Combine products in bundles. Offer discount packages and create product kits " "and curated lists of products that are bought together often." msgstr "" "상품을 번들로 결합하세요. 할인 패키지를 제공하고 자주 함께 구매하는 상품 키트" "와 엄선된 상품 목록을 생성하세요." msgid "Offer multi-purpose gift cards that customers can redeem online." msgstr "고객이 온라인에서 사용할 수 있는 다목적 상품권을 제공하세요." msgid "" "Offer extra products and services, such as gift wrapping, a special message, " "extended warranty, insurance, customizations, and more." msgstr "" "선물 포장, 특별 메시지, 연장 보증, 보험, 사용자 정의 기능 등의 추가 상품과 서" "비스를 제공하세요." msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce hosting" msgstr "전자상거래 도구와 최적화된 WooCommerce 호스팅" msgid "Collect payments or donations securely through your site via PayPal." msgstr "PayPal을 통해 사이트에서 결제 대금이나 기부금을 안전하게 수령하세요." msgid "Unlimited site activity log" msgstr "무제한 사이트 활동 로그" msgid "Bundled plugin auto-updates" msgstr "플러그인 자동 업데이트 번들" msgid "Unlimited VideoPress videos" msgstr "무제한 VideoPress 비디오" msgid "Seamless syncing between staging and production" msgstr "스테이징과 프로덕션의 원활한 동기화" msgid "Customize fonts and colors sitewide" msgstr "사이트 전체 글꼴과 색상 사용자 정의" msgid "Ad-free browsing experience for your visitors" msgstr "방문자를 위한 광고 없는 탐색 환경" msgid "FedRAMP certification" msgstr "FedRAMP 인증" msgid "" "Optimize your site for lightning-fast performance. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "초고속 성능을 위해 사이트를 최적화하세요. {{link}}자세히 알아보기.{{/link}}" msgid "" "You can customize the date format in your site’s {{link}}general settings{{/" "link}}" msgstr "" "사이트의 {{link}}일반 설정{{/link}}에서 날짜 형식을 사용자 정의할 수 있습니다" msgid "By {{Author/}}" msgstr "{{Author/}} 작성" msgid "By {{Author/}} on {{Date/}}" msgstr "{{Date/}}일에 {{Author/}} 작성" msgid "{{Preview}}Preview:{{/Preview}} {{Empty}}Byline will be empty{{/Empty}}" msgstr "" "{{Preview}}미리보기:{{/Preview}} {{Empty}}작성자명이 표시되지 않습니다{{/" "Empty}}" msgid "" "Unable to cancel your purchase. Please try again later or {{a}}contact " "support{{/a}}." msgstr "" "구매를 취소할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 {{a}}지원팀에 문의하세요{{/" "a}}." msgid "Unlimited pages, posts, users, and visitors" msgstr "무제한 페이지, 글, 사용자, 방문자" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands, and GitHub Deployments" msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git 명령, GitHub 배포" msgid "Switch between all of our themes." msgstr "모든 테마 중에서 원하는 테마로 자유롭게 전환하세요." msgid "All premium and store themes" msgstr "모든 프리미엄 테마와 스토어 테마" msgid "" "Syncing staging database to production overwrites posts, pages, products and " "orders. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "스테이징 데이터베이스를 프로덕션에 동기화하면 글, 페이지, 제품, 주문을 덮어쓰" "게 됩니다. {{a}}자세히 알아보기{{/a}}." msgid "" "You can now set the color scheme on your individual site by visiting Users → " "Profile from your site dashboard." msgstr "" "이제 사이트 알림판에서 사용자 → 프로필로 이동하여 개별 사이트의 색 구성표를 " "설정할 수 있습니다." msgid "Your earnings are being deposited to the `%1$s` Stripe account." msgstr "수익금을 `%1$s` Stripe 계정에 예치 중입니다." msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying annually" msgstr "연 단위 결제로 %(percentSavings)d%% 절약" msgid "%(visitCount)s this month" msgstr "이번 달 %(visitCount)s회" msgid "No visits so far this month" msgstr "이번 달에는 아직 방문이 없습니다" msgid "Upgrade to monitor site" msgstr "사이트 모니터링 업그레이드" msgid "Activate hosting features" msgstr "호스팅 기능 활성화" msgid "Monitor site performance" msgstr "사이트 성능 모니터링" msgid "%(value)s %(measure)s used" msgstr "%(value)s %(measure)s 사용됨" msgid "The hosting features will appear here automatically when they're ready!" msgstr "호스팅 기능이 준비되면 자동으로 여기에 표시됩니다!" msgid "" "Handy is a blog theme designed for individuals focusing on users who are " "into a side hustle on home improvement and handyperson services." msgstr "" "Handy는 홈 개선 및 수리 서비스에 관심이 있는 사용자를 위해 설계된 개인용 블로" "그 테마입니다." msgid "Goodskin is a blogging theme designed for skincare blogs." msgstr "Goodskin은 스킨케어 블로그를 위해 디자인된 블로그 테마입니다." msgid "" "Fixmate is a blog theme designed for individuals focusing on users who are " "into a side hustle on home improvement and handyperson services." msgstr "" "Fixmate는 주택 개선 및 수리 서비스에 관심이 있는 사용자들을 위한 사이드 허슬" "에 집중하는 개인을 위해 설계된 블로그 테마입니다." msgid "" "Expo is a blog theme that presents posts in different Query Loops using " "tags. It is the perfect pick for museums or galleries." msgstr "" "Expo는 태그를 사용하여 다양한 쿼리 루프에서 글을 표시하는 블로그 테마입니다. " "박물관이나 갤러리에 완벽한 선택입니다." msgid "Cottage is a cottagecore blogging theme based on Tronar theme." msgstr "Cottage는 Tronar 테마를 기반으로 한 코티지코어 블로그 테마입니다." msgid "" "Brightblog is a blog theme displaying large typography and vibrant color " "palettes. With its clean and modern design, the theme offers a unique and " "engaging way to showcase your blog content." msgstr "" "Brightblog는 큰 타이포그래피와 생동감 있는 색상 팔레트를 보여주는 블로그 테마" "입니다. 깔끔하고 모던한 디자인을 갖춘 이 테마는 블로그 콘텐츠를 독특하고 매력" "적으로 쇼케이스할 수 있는 방법을 제공합니다." msgid "" "Adonay is crafted for single page websites that want to leave a stunning and " "memorable first impression. Nonetheless, the theme provides post and page " "templates for those looking to customize and broaden their website's " "functionality. Adonay comes with 3 distinctive style variations and an array " "of 12 vibrant color options." msgstr "" "Adonay는 인상적이고 기억에 남는 첫인상을 남기고자 하는 단일 페이지 웹사이트" "를 위해 제작되었습니다. 그럼에도 불구하고 이 테마는 웹사이트의 기능을 사용자 " "정의하고 확장하려는 사람들을 위해 글 및 페이지 템플릿을 제공합니다. Adonay는 " "3가지 독특한 스타일 변형과 12가지 생동감 있는 색상 옵션을 제공합니다." msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for three years" msgstr "3년 치 요금을 결제하여 %(percentSavings)d%% 할인받기" msgid "" "Modify the layout, colors, typography, and content to fit your unique style " "and needs. Plus, use any pattern from our pattern library to " "enhance and tailor your site ensuring it truly stands out." msgstr "" "회원님의 고유한 스타일과 요구사항에 맞게 레이아웃, 색상, 타이포그래피, 콘텐츠" "를 수정하세요. 또한, 사이트 맞춤 제작에 저희 패턴 라이브러리를 " "활용하여 돋보이는 웹사이트를 완성하세요." msgid "" "{{p}}The avatar you upload here is synced with {{ExternalLink}}Gravatar{{/" "ExternalLink}}. If you do not have a Gravatar account, one will be created " "for you when you upload your first image.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}여기에 업로드한 아바타는 {{ExternalLink}}Gravatar{{/ExternalLink}}와 동" "기화됩니다. Gravatar 계정이 없는 경우 첫 번째 이미지를 업로드할 때 계정이 생" "성됩니다.{{/p}}" msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a %(product)s Commercial license using the button below by " "{{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my " "Stats{{/jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}핵심 통계 기능에 대한 무중단 액세스를 보장하려면 {{b}}%(date)s{{/b}}일까" "지 아래 버튼을 사용하여 %(product)s 상업용 라이선스로 업그레이드하세요. {{/" "p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}내 통계 업그레이드{{/" "jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}더 알아보기{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a %(product)s Commercial license using the button below. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}핵심 통계 기능에 대한 무중단 액세스를 보장하려면 아래 버튼을 사용하여 " "%(product)s 상업용 라이선스로 업그레이드하세요. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}내 통계 업그레이드{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}더 알아보기{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "{{b}}Unmetered{{/b}} bandwidth" msgstr "{{b}}무제한{{/b}} 대역폭" msgid "" "X (Twitter) is {{a}}no longer supported{{/a}}. You can still use our quick " "{{a2}}manual sharing{{/a2}} feature from the post editor to share to it!" msgstr "" "X(Twitter)는 {{a}}더 이상 지원되지 않습니다{{/a}}. 글 편집기에서 빠른 {{a2}}" "수동 공유{{/a2}} 기능을 사용하여 공유할 수 있습니다!" msgid "" "The current primary address set for this site is: " "{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. You can change it by selecting a " "different address from the list below. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "이 사이트의 현재 기본 주소는 다음과 같습니다: {{strong}}%(selectedDomain)s{{/" "strong}}. 아래 목록에서 다른 주소를 선택하여 변경할 수 있습니다. " "{{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Before changing your primary site address you must {{domainSearchLink}}" "register{{/domainSearchLink}} or {{mapDomainLink}}connect{{/mapDomainLink}} " "a new custom domain. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "기본 사이트 주소를 변경하기 전에 \n" "새로운 사용자 정의 도메인을 {{domainSearchLink}}등록{{/domainSearchLink}}하거" "나 {{mapDomainLink}}연결{{/mapDomainLink}}해야 합니다. {{learnMoreLink}}더 알" "아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Your site plan doesn't allow to set a custom domain as a primary site " "address. {{planUpgradeLink}}Upgrade your plan{{/planUpgradeLink}} and get a " "free one-year domain registration or transfer with any annual paid plan. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "회원님이 현재 이용 중인 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 기본 사이트 주소로 " "설정하는 것이 허용되지 않습니다. {{planUpgradeLink}}요금제를 업그레이드{{/" "planUpgradeLink}}하고 모든 연간 요금제에서 도메인 등록이나 이전을 1년간 무료" "로 이용하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Automatically generate custom images for posts using a template or a custom " "text." msgstr "" "템플릿이나 사용자 정의 텍스트를 사용하여 글에 대한 사용자 정의 이미지를 자동" "으로 생성합니다." msgid "Upload custom images or videos with your posts." msgstr "글에 맞춤 이미지나 동영상을 업로드합니다." msgid "Share an unlimited number of posts." msgstr "무제한으로 글을 공유하세요." msgid "Share an unlimited number of posts" msgstr "무제한 글 공유" msgid "" "Automatically share to Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, " "Tumblr, and Nextdoor." msgstr "" "Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, Tumblr, Nextdoor에 자동으" "로 공유합니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty" msgid "" "Learn about the {{link}}comments{{/link}} your site receives by authors, " "posts, and pages." msgstr "" "사이트가 받은 {{link}}댓글{{/link}}에 대해 글쓴이, 글, 페이지별로 알아보세요." msgid "" "A playful and energetic theme designed specifically for local dog walking " "and pet care businesses." msgstr "" "지역 개 산책 및 반려동물 돌봄 비즈니스를 위해 특별히 디자인된 장난스럽고 에너" "제틱한 테마." msgid "" "Stageplay is a blog theme that ideally suits writers and the general public " "who want their sites formatted as scripts — following the concept present in " "another theme called Screenplay." msgstr "" "Stageplay는 작가와 자신의 사이트를 대본 형식으로 구성하고자 하는 일반 대중에" "게 이상적으로 적합한 블로그 테마입니다 — 이는 Screenplay라는 다른 테마에 있" "는 개념을 따릅니다." msgid "" "A clean, beautiful, and customizable theme for restaurant menu websites." msgstr "" "레스토랑 메뉴 웹사이트를 위한 깔끔하고 아름다우며 사용자 정의 가능한 테마." msgid "" "Blissed is a theme created to serve as a comprehensive hub for all your " "wedding-related links. Designed with joy, the theme offers a sleek and " "intuitive interface that functions like a link tree for engaged couples to " "organize their event and share their thoughts with their guests." msgstr "" "Blissed는 모든 결혼 관련 링크를 위한 종합 허브로 기능하도록 만들어진 테마입니" "다. 기쁨을 담아 디자인된 이 테마는 세련되고 직관적인 인터페이스를 제공하여 약" "혼한 커플이 자신의 이벤트를 정리하고 손님들과 생각을 공유할 수 있는 링크 트리" "처럼 작동합니다." msgctxt "" "Stats: Header popover with information when the Videos module has data." msgid "" "Most {{link}}popular videos{{/link}} uploaded to your site. Learn more about " "their performance." msgstr "" "사이트에 업로드된 가장 {{link}}인기 있는 동영상{{/link}}. 그 성과를 자세히 알" "아보세요." msgctxt "Stats: Popover information when the UTM module has data" msgid "" "Track your campaign {{link}}UTM performance data{{/link}}. Generate URL " "codes with our builder." msgstr "" "캠페인 {{link}}UTM 성과 데이터{{/link}}를 추적하세요. 빌더를 사용하여 URL 코" "드를 생성하세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module has data" msgid "" "Most visited {{link}}tags & categories{{/link}}. Learn about the most " "engaging topics. " msgstr "" "가장 많은 방문을 받은 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}. 가장 참여도가 높은 주" "제를 알아보세요." msgctxt "Stats: Link in a popover for the Referrers when the module has data" msgid "" "Websites {{link}}referring visitors{{/link}} sorted by most clicked. Learn " "about where your audience comes from." msgstr "" "{{link}}방문자를 유도{{/link}}한 웹사이트가 가장 많이 클릭된 순서대로 정렬됩" "니다. 청중이 어디에서 오는지 알아보세요." msgctxt "Stats: Header popower information when the Emails module has data." msgid "{{link}}Latest emails sent{{/link}} and their performance." msgstr "{{link}}가장 최근에 전송된 이메일{{/link}}과 그 성과." msgctxt "Stats: Info popover content when the file downloads module has data." msgid "Most {{link}}downloaded files{{/link}} from your site." msgstr "사이트에서 가장 {{link}}많이 다운로드된 파일{{/link}}." msgctxt "Stats: Info popover content when the Devices module has data." msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "website." msgstr "" "방문자가 웹사이트에 접근할 때 사용하는 {{link}}기기와 브라우저{{/link}}." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for Countries module when the module has data" msgid "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}}." msgstr "방문자와 이들의 {{link}}접속 위치{{/link}}에 대한 통계." msgctxt "Stats: Link in a popover for the Clicks module when it has data" msgid "Most {{link}}clicked external links{{/link}} to track engaging content." msgstr "" "가장 많이 {{link}}클릭된 외부 링크{{/link}}를 알아보고 참여도 높은 콘텐츠를 " "추적하세요." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "{{link}}Posts and pages{{/link}} sorted by most visited. Learn about what " "content resonates the most." msgstr "" "{{link}}글과 페이지{{/link}}가 가장 많이 방문된 순서대로 정렬됩니다. 가장 많" "은 공감을 얻은 콘텐츠를 알아보세요." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "가장 {{link}}인기 있는 글쓴이{{/link}}를 확인하고 이들이 사이트 성장에 어떻" "게 기여하는지 알아보세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module is empty" msgid "" "Learn about your most visited {{link}}tags & categories{{/link}} to track " "engaging topics. " msgstr "" "가장 많이 방문한 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}에 대해 알아보고 관심 있는 " "주제를 추적하세요. " msgid "Building sites for customers? Here's how to earn more." msgstr "" "고객을 위한 사이트를 만들고 있나요? 더 많은 수익을 올리는 방법을 알려드릴게" "요." msgid "Integrated APM" msgstr "통합 APM" msgid "Integrated enterprise search" msgstr "통합 엔터프라이즈 검색" msgid "Automated plugin upgrade" msgstr "자동 플러그인 업그레이드" msgid "Plugin and theme vulnerability scanning" msgstr "플러그인 및 테마 취약성 검사" msgid "Single sign-on (SSO)" msgstr "SSO(Single Sign-On)" msgid "Advanced access controls" msgstr "고급 접근 제어" msgid "Efficient multi-site management" msgstr "효율적인 멀티사이트 관리" msgid "Command line interface (CLI)" msgstr "명령줄 인터페이스(CLI)" msgid "Management dashboard" msgstr "관리 알림판" msgid "Staging environments" msgstr "스테이징 환경" msgid "Integrated code repository" msgstr "통합 코드 저장소" msgid "Integrated CDN" msgstr "통합 CDN" msgid "Dynamic autoscaling" msgstr "동적 자동 크기 조정" msgid "Global infrastructure" msgstr "글로벌 인프라" msgid "Containerized environment" msgstr "컨테이너화된 환경" msgid "API mesh and node hosting" msgstr "API 메시 및 노드 호스팅" msgctxt "Stats: Info box label when the UTM module is empty" msgid "" "Your {{link}}campaign UTM performance data{{/link}} will display here once " "readers click on your URLs with UTM codes. Get started!" msgstr "" "독자가 UTM 코드가 포함된 URL을 클릭하면 {{link}}캠페인 UTM 성과 데이터{{/" "link}}가 여기에 표시됩니다. 시작하세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty" msgid "" "We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to " "your site so you can discover where your audience comes from. Start sharing!" msgstr "" "어떤 웹사이트를 통해 회원님의 사이트로 {{link}}방문자가 유입{{/link}}되는지 " "보여드리므로 청중이 어디에서 오는지 확인할 수 있습니다. 공유를 시작하세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "site will display here." msgstr "" "방문자들이 사이트에 방문할 때 사용하는 {{link}}기기와 브라우저{{/link}}가 여" "기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty" msgid "" "Your {{link}}most popular videos{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start uploading!" msgstr "" "{{link}}가장 인기 있는 동영상{{/link}}이 여기에 표시되어 성과를 더 잘 파악할 " "수 있습니다. 업로드를 시작하세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Search module is empty" msgid "" "Learn about {{link}}popular terms{{/link}} visitors use to find your site " "content on search engines." msgstr "" "방문자가 검색 엔진에서 사이트 콘텐츠를 찾을 때 사용하는 {{link}}인기 용어{{/" "link}}에 대해 알아보세요." msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Your most {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "가장 많이 {{link}}다운로드한 파일{{/link}}이 여기에 표시됩니다." msgid "Track the most viewed {{link}}tags & categories{{/link}}." msgstr "가장 많이 조회된 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}를 추적하세요." msgid "All-time {{link}}website insights{{/link}}." msgstr "역대 {{link}}웹사이트 인사이트{{/link}}." msgctxt "Stats: Info box label when the Emails module is empty" msgid "" "Your {{link}}latest emails sent{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start sending!" msgstr "" "{{link}}최근에 보낸 이메일{{/link}}이 여기에 표시되어 이메일의 성과를 더 잘 " "파악할 수 있습니다. 이메일을 보내세요!" msgid "" "Vows works as a comprehensive hub for all your wedding-related links. " "Inspired by the timeless beauty of wedding stationery and photography, this " "theme provides a sleek and intuitive interface that acts like a link-in-bio " "solution for engaged couples." msgstr "" "Vows는 모든 결혼 관련 링크를 위한 종합 허브로 작동합니다. 결혼식 문구와 사진" "의 변치 않는 아름움에서 영감을 받아, 이 테마는 약혼한 커플을 위한 링크 인 바" "이오 솔루션처럼 작동하는 세련되고 직관적인 인터페이스를 제공합니다." msgid "" "A blog theme entirely designed in the Editor, Inversum offers a direct " "experience of post-reading with its noticeable post titles listed on a text-" "only page and an original swap of header and footer blocks." msgstr "" "편집기에서 완전히 디자인된 블로그 테마인 Inversum은 텍스트 전용 페이지에 눈" "에 띄는 글 제목이 나열되어 있어 글을 읽은 후 직접적인 경험을 제공합니다. 또" "한 헤더와 푸터 블록의 독창적인 교환이 특징입니다." msgid "" "Hola is a text-only blog design, a new interpretation of the theme ‘Hey’ " "with diverse style variations." msgstr "" "Hola는 텍스트 전용 블로그 디자인으로, 다양한 스타일 변형이 있는 'Hey' 테마의 " "새로운 해석입니다." msgid "" "Atrium is a blog theme that presents posts in different Query Loops using " "tags. The perfect pick for museums or galleries." msgstr "" "Atrium은 태그를 사용하여 다양한 쿼리 루프에서 글을 표시하는 블로그 테마입니" "다. 박물관이나 갤러리에 완벽한 선택입니다." msgid "" "A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and " "author." msgstr "" "미국의 비전ary 아트 디렉터이자 글쓴이인 조지 로이스에게 경의를 표하는 테마." msgid "" "RecipeBook is a versatile theme designed to cater to various content " "creators. It explores the Query Loop element in a very particular way, with " "zero spacings and block strokes." msgstr "" "RecipeBook은 다양한 콘텐츠 제작자를 위해 설계된 다재다능한 테마입니다. 이 테" "마는 쿼리 루프 요소를 매우 특별한 방식으로 탐구하며, 간격이 없고 블록 스트로" "크를 사용합니다." msgid "" "OutNow is the perfect theme for people who are engaged in artistic " "activities. Its concise and straightforward introduction enables users to " "promptly select topics for their blog posts or content pages." msgstr "" "OutNow는 예술 활동에 참여하는 사람들에게 완벽한 테마입니다. 간결하고 직관적" "인 소개는 사용자가 블로그 글이나 콘텐츠 페이지의 주제를 신속하게 선택할 수 있" "도록 해줍니다." msgid "" "My Menu is a simple theme designed to facilitate restaurant owners’ site-" "building experiences. It is clean, direct, and customizable. Test the cool " "style variations that have been added to the theme." msgstr "" "My Menu는 레스토랑 소유자들의 사이트 구축 경험을 용이하게 하기 위해 설계된 간" "단한 테마입니다. 깔끔하고 직관적이며 사용자 정의가 가능합니다. 테마에 추가된 " "멋진 스타일 변형을 테스트해 보세요." msgid "" "Cookbook is a versatile theme designed to cater to various content creators. " "It explores the Query Loop element in a very particular way, with zero " "spacings and block strokes." msgstr "" "Cookbook은 다양한 콘텐츠 제작자를 위해 설계된 다재다능한 테마입니다. 이 테마" "는 쿼리 루프 요소를 매우 특별한 방식으로 탐구하며, 간격이 없고 블록 스트로크" "를 사용합니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "가장 {{link}}인기 있는 글쓴이{{/link}}를 확인하고 이들이 사이트 성장에 어떻" "게 기여하는지 알아보세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "" "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here to track " "engaging content." msgstr "" "가장 많이 {{link}}클릭한 외부 링크{{/link}}가 여기에 표시되므로 관심을 끄는 " "콘텐츠를 추적할 수 있습니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}} will appear " "here to learn from where you are getting visits." msgstr "" "방문자와 방문자의 {{link}}접속 위치{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시되어 방" "문이 이루어지는 위치를 확인할 수 있습니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your top {{link}}posts and pages{{/link}} will display here to learn what " "content resonates the most. Start creating and sharing!" msgstr "" "인기 {{link}}글과 페이지{{/link}}가 여기에 표시되므로 어떤 콘텐츠가 가장 많" "은 공감을 얻고 있는지 확인할 수 있습니다. 창작하고 공유하세요!" msgid "" "%(boostPercentage)d%% more WordPress.com sites have good Core Web Vitals " "when compared to any other WordPress host [Source: Google data]." msgstr "" "Core Web Vitals가 우수한 워드프레스닷컴 사이트가 다른 워드프레스 호스트보다 " "%(boostPercentage)d%% 더 많습니다[출처: Google 데이터]." msgctxt "Expired domain notice" msgid "" "The domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} expired %(timeSince)s. It's " "no longer available to manage or renew. We may be able to restore it after " "{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}은 %(timeSince)s 만료되었습니다. 더 이상 " "관리하거나 갱신할 수 없습니다. 아마도 {{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/" "strong}} 이후에 갱신할 수 있습니다." msgid "" "Vitrum was designed to be a portfolio theme and is composed of wide-width " "layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages " "are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant " "viewers focus on visuals and short paragraphs." msgstr "" "Vitrum은 포트폴리오 테마로 설계되었으며, 풍부한 이미지와 타이포그래피의 효과" "를 가진 넓은 레이아웃으로 구성되어 있습니다. 간단한 페이지는 왼쪽 정렬되어 있" "으며, 오른쪽 패딩이 적당하고 큰 콘텐츠 블록이 있어 시청자들이 시각적 요소와 " "짧은 단락에 집중할 수 있도록 합니다." msgid "This site is managed through {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}." msgstr "이 사이트는 {{a}}에이전시용 Automattic{{/a}}을 통해 관리됩니다." msgid "" "Just a little reminder that by continuing with any of the options below, you " "agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and have read our " "{{privacyLink}}Privacy Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "아래 옵션 중 하나를 선택하여 계속하면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}" "에 동의하고 {{privacyLink}}개인 정보 보호 정책{{/privacyLink}}을 확인한 것으" "로 간주한다는 사실을 알려드립니다." msgid "" "Preview and troubleshoot changes before updating your production site. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "프로덕션 사이트를 업데이트하기 전에 변경사항을 미리 보고 문제를 해결하세요. " "{{a}}자세히 알아보기{{/a}}." msgid "" "Farmhouse is a simple theme that supports full-site editing. It comes with a " "set of minimal templates and design settings that can be manipulated through " "Global Styles. Use it to build something beautiful." msgstr "" "Farmhouse는 전체 사이트 편집을 지원하는 간단한 테마입니다. 최소한의 템플릿과 " "디자인 설정이 포함되어 있으며, 이를 전체 스타일을 통해 조작할 수 있습니다. 아" "름다운 무언가를 만드는 데 사용하세요." msgid "" "We’d love to talk with you! All paid plans include access to support from " "our team of WordPress experts (we call them Happiness Engineers).{{br /}}" "{{br /}}And if you have pre-purchase questions, we can talk at the checkout " "page. Select the plan that looks like the best fit for you and click the " "“Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "저희는 대화를 환영합니다! 모든 유료 요금제에서는 저희가 해피니스 엔지니어라" "고 부르는 WordPress 전문가로 구성된 지원팀에 문의할 수 있습니다.{{br /}}" "{{br /}}구매하기 전에 문의가 있다면 결제 페이지에서 대화할 수 있습니다. 자신" "에게 가장 적합한 것으로 보이는 요금제를 선택하고 다음 페이지에 있는 \"궁금한 " "점이 있으신가요? 해피니스 엔지니어에게 문의하세요\" 링크를 클릭하세요." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including expert support from our " "team. Just avoid using the domain options until you’re ready, and then you " "can connect or transfer the domain.{{br /}}{{br /}}Our Happiness Engineers " "can also do the migration for you. {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to migrate your site for free!" msgstr "" "아니요, 그렇지 않습니다! 도메인을 여기로 연결하기 전에 여기에서 새로운 사이트" "를 만드셔도 괜찮습니다. 그러면 새로운 사이트가 준비될 때까지 기존 사이트를 " "'라이브' 상태로 유지할 수 있습니다.{{br /}}{{br /}}전문가 지원을 포함하여 여" "러 유용한 혜택이 포함되므로 지금 요금제를 구매하는 것이 좋습니다. 다만 준비" "될 때까지 도메인 옵션을 사용하지 않을 것을 권장합니다. 추후 도메인을 연결하거" "나 이전할 수 있습니다.{{br /}}{{br /}}저희 해피니스 엔지니어가 여러분을 대신" "하여 이전해드릴 수 있습니다. 사이트 이전을 무료로 {{ExternalLink}}해피니스 엔" "지니어에게 요청{{/ExternalLink}}하세요!" msgid "" "{{br /}}{{br /}}Want a Happiness Engineer to do a free migration of your " "WordPress site to WordPress.com? {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to handle your migration for free!" msgstr "" "{{br /}}{{br /}}해피니스 엔지니어가 WordPress 사이트를 WordPress.com으로 무료" "로 이전해주기를 원하시나요? 이전을 무료로 {{ExternalLink}}해피니스 엔지니어에" "게 요청{{/ExternalLink}}하세요!" msgid "" "Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}" "Contact our support now{{/a}}." msgstr "" "도움이 필요하신가요? 회원님의 사이트에 가장 적합한 요금제를 찾을 수 있도록 도" "와드리겠습니다. {{a}}지금 지원팀에 문의하세요{{/a}}." msgid "" "{{strong}}Need premium themes, fast support, and advanced design tools?{{/" "strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at just " "%(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}프리미엄 테마, 빠른 지원, 고급 디자인 도구가 필요한가요?{{/strong}}" "{{break}}{{/break}}월요금 단 %(planPrice)s부터 시작하는 %(planTitle)s 요금제" "를 선택하세요. 모든 연간 요금제에 14일 환불 보증이 적용됩니다." msgid "Example: %(value)s <%(email)s>" msgstr "예: %(value)s <%(email)s>" msgctxt "Stats: Descriptive text in the commercial purchase flow" msgid "" "To continue using Stats and access its newest premium features you need to " "get a commercial license. {{link}}Learn more about this update{{/link}}." msgstr "" "Stats을 계속 사용하고 새로운 프리미엄 기능을 이용하려면 상업용 라이선스를 받" "아야 합니다. {{link}}이 업데이트에 대하 자세히 알아보기{{/link}}." msgid "{{strong}}Commercial use{{/strong}}" msgstr "{{strong}}상업적 사용{{/strong}}" msgid "Learn more {{icon/}}" msgstr "더 알아보기 {{icon/}}" msgid "" "Spiel is a game magazine theme. The rich and dense old-school homepage " "layout could still work well for pro-bloggers." msgstr "" "Spiel은 게임 잡지 테마입니다. 풍부하고 밀집된 올드스쿨 홈페이지 레이아웃은 프" "로 블로거들에게 여전히 잘 어울릴 수 있습니다." msgid "" "Call {{b}}%(phone)s{{/b}} and enter the posting code {{b}}%(code)s{{/b}}." msgstr "" "{{b}}%(phone)s{{/b}} 번호로 전화하여 {{b}}%(code)s{{/b}} 포스팅 코드를 입력" "하세요." msgid "" "OnyxPulse is a blog theme with Health Goth aesthetics. The theme emphasises " "the monochrome palette with a clean, futuristic vibe that could resonate " "with the fan." msgstr "" "OnyxPulse는 헬스 고스(Health Goth) 미학을 가진 블로그 테마입니다. 이 테마는 " "팬들과 공감할 수 있는 깔끔하고 미래적인 느낌의 단색 팔레트를 강조합니다." msgid "" "Dark Academia is a blog theme with Dark Academia aesthetics. The unique " "50:50 split layout reminds you of the books." msgstr "" "Dark Academia는 다크 아카데미아 미학을 가진 블로그 테마입니다. 독특한 50:50 " "분할 레이아웃은 책을 떠올리게 합니다." msgid "" "Your plan currently has a legacy feature that provides 200GB of space. You " "are currently using {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} of space. Switching to a " "different plan or billing interval will lower the amount of available " "storage to 50GB. Please keep in mind that the change will be irreversible." msgstr "" "현재 회원님이 이용 중인 요금제에는 200GB 저장 공간을 제공하는 레거시 기능이 " "있습니다. 회원님은 현재 {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} 저장 공간을 사용하고 있" "습니다. 요금제나 결제 주기를 바꾸면 이용할 수 있는 저장 공간이 50GB로 낮아집" "니다. 한 번 변경하면 되돌릴 수 없다는 점을 유의하세요." msgid "" "Call %1$s and enter the posting code %2$d." msgstr "" "%1$s에 전화하여 우편번호 %2$d을(를) 입력하" "세요." msgid "View and download various server logs. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "" "다양한 서버 로그를 보고 다운로드하세요. {{link}}자세히 알아보세요.{{/link}}" msgid "Monitor your site’s performance. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "사이트의 성능을 모니터링하세요. {{link}}더 알아보기.{{/link}}" msgid "" "Automate updates from GitHub to streamline workflows. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "GitHub에서 업데이트를 자동화하여 워크플로를 간소화하세요. {{learnMoreLink}}자" "세히 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}" msgstr "{{supportLink}}더 알아보기{{/supportLink}}" msgid "" "Cakely is a business theme with a vibrant colour. It's perfect for bakers or " "cake makers who would like to turn their passion into a side hustle." msgstr "" "Cakely는 생동감 있는 색상의 비즈니스 테마입니다. 이는 자신의 열정을 부업으로 " "전환하고 싶은 제빵사나 케이크 제작자에게 완벽합니다." msgid "" "Overwrite the database, including any posts, pages, products, or orders. " "{{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "글, 페이지, 제품, 주문을 포함해 데이터베이스를 덮어씁니다. {{a}}더 알아보기" "{{/a}}." msgid "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Website Building{{Checkmark}}{{/Checkmark}}" "Hosting{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce" msgstr "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}웹사이트 제작{{Checkmark}}{{/Checkmark}}호스팅" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}전자상거래" msgid "" "You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media " "files{{/b}} until you have less than 95% space usage." msgstr "" "공간 사용량이 95% 이하가 될 때까지 {{a}}추가 저장공간을 구매{{/a}}하거나 " "{{b}}미디어 파일을 삭제{{/b}}할 수 있습니다." msgid "" "{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any questions." msgstr "문의사항이 있다면 {{SupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/SupportLink}}." msgid "View your website {{externalIcon/}}" msgstr "웹사이트 보기 {{externalIcon/}}" msgid "Selected restore point: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgstr "선택한 복원 지점: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgid "Surrealist is a block theme about the Surrealism art movement." msgstr "Surrealist는 초현실주의 예술 운동에 관한 블록 테마입니다." msgid "Or " msgstr "아니면 " msgid "Kiosko is a store theme for WooCommerce." msgstr "Kiosko는 WooCommerce용 스토어 테마입니다." msgid "" "A theme inspired by jazz album covers, with big covers and playful titles to " "display your posts." msgstr "" "재즈 앨범 커버에서 영감을 받은 테마로, 큰 커버와 장난기 가득한 제목으로 당신" "의 글을 전시합니다." msgid "" "If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain " "using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-" "to-date by following these instructions. If your " "payment method is up-to-date, no further action is required." msgstr "" "자동 갱신이 활성화되어 있으면 파일에 있는 결제 수단을 사용하여 자동으로 도메" "인 갱신을 시도하게 됩니다. 이러한 지침에 따라 최신 결제 " "수단인지 확인하시길 바랍니다. 최신 결제 수단이라면 추가 조처가 필요하지 않습" "니다." msgid "" "Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all site " "content{{/strong}} — posts, pages, media, users, authors, domains, purchased " "upgrades, and premium themes." msgstr "" "삭제는 {{strong}}되돌이킬 수 없으며 모든 사이트 콘텐츠를 영구히 제거합니다{{/" "strong}}. 모든 콘텐츠라는 말에는 글, 페이지, 미디어, 사용자, 글쓴이, 모데인, " "구매한 업그레이드, 프리미엄 테마가 포함됩니다." msgid "" "Permanently delete your site and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트와 모든 콘텐츠를 영구히 삭제합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "Once deleted, your domain {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will also " "become unavailable." msgstr "" "삭제하면 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인 또한 이용할 수 없게 됩니" "다." msgid "" "Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete " "the site:" msgstr "" "아래에 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인을 입력하여 사이트 삭제하고 " "싶다는 의사를 확인합니다:" msgid "" "You can start with our basic workflow file and extend it. Looking for " "inspiration? Check out our workflow recipes." msgstr "" "기본 워크플로 파일로 시작하여 확장할 수 있습니다. 영감이 필요하신가요? 워" "크플로 레시피를 확인하세요." msgid "" "Fontaine is a portfolio/profile theme designed for visual designers who " "appreciate the bold simplicity of Brutalist aesthetics. The goal was to " "create a theme that gracefully steps back, allowing your content to shine " "and capture the spotlight." msgstr "" "Fontaine은 브루탈리스트 미학의 대담한 단순함을 감상하는 비주얼 디자이너를 위" "해 설계된 포트폴리오/프로필 테마입니다. 목표는 콘텐츠가 빛나고 주목을 받을 " "수 있도록 우아하게 한 발 물러서는 테마를 만드는 것이었습니다." msgid "Portia is a simple business theme for a legal service." msgstr "Portia는 법률 서비스를 위한 간단한 비즈니스 테마입니다." msgid "Kentwood is perfect for learning institutions." msgstr "Kentwood는 교육 기관에 완벽합니다." msgid "We were unable to restore the site." msgstr "사이트를 복원할 수 없습니다." msgid "The site has been restored." msgstr "사이트가 복원되었습니다." msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary" msgstr "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인을 기본으로 설정" msgid "" "%(serviceName)s is powered by WordPress.com. If you don’t already have a " "WordPress.com account, checking out below will create one for you with this " "email address. Accounts are subject to the {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and {{ppLink}}Privacy Policy{{/ppLink}}." msgstr "" "%(serviceName)s은 WordPress.com에서 제공합니다. WordPress.com 계정이 아직 없" "는 경우 아래에서 확인하면 입력한 이메일 주소로 계정이 생성됩니다. 계정에는 " "{{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}과 {{ppLink}}개인 정보 처리 방침{{/ppLink}}" "이 적용됩니다." msgid "The workflow file is invalid. {{a}}Take action{{/a}}" msgstr "워크플로 파일이 유효하지 않습니다. {{a}}조치를 취하세요{{/a}}" msgid "" "Admin interface style {{infoPopover}} Set the admin interface style for all " "users. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}. {{/infoPopover}}" msgstr "" "관리자 인터페이스 스타일 {{infoPopover}} 모든 사용자에 대한 관리자 인터페이" "스 스타일을 설정합니다. {{supportLink}}자세히 알아보기{{/supportLink}}. {{/" "infoPopover}}" msgid "Pick an existing repository or create a new one." msgstr "" "기존 저장소를 선택하거나 새로운 저장소를 만드세요." msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for payments {{br}}{{/br}}(+ standard " "processing fee)" msgstr "%(commission)d%% 결제 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard payments {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% 표준 결제 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for all payment features {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% 모든 결제 기능 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard WooCommerce payments {{br}}{{/" "br}}(+ standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% 표준 WooCommerce 결제 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 " "수수료)" msgid "%d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)" msgstr "결제 거래 수수료 %d%%(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "Coupon code \"%(code)s\" has been applied for the next renewal for a " "%(discount)d%% discount." msgstr "" "다음 갱신에 \"%(code)s\" 쿠폰 코드가 적용되어 %(discount)d%% 할인됩니다." msgid "" "Make sure there is a successful run for ‘%(workflowName)s’, then trigger a deployment from the ellipsis menu." msgstr "" "‘%(workflowName)s’ 실행이 성공적이었는지 확인한 " "후, 줄임표 메뉴에서 배포를 트리거하세요." msgid "" "This option will prevent this site’s content from being shared with our " "licensed network of content and research partners, including those that " "train AI models. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "이 옵션은 사이트 콘텐츠가 AI 모델을 학습시키는 파트너를 포함하여 라이선스를 " "받은 콘텐츠 및 연구 파트너 네트워크에 공유되는 것을 방지합니다. {{a}}더 알아" "보기{{/a}}." msgid "" "Choose a plan today and unlock a powerful bundle of features. Or start with our free plan." msgstr "" "지금 바로 요금제를 선택하고 강력한 기능 번들을 이용하세요. 또는 무료 요금제로 시작하세요." msgid "Your workflow is good to go!" msgstr " 워크플로는 준비가 되었습니다!" msgid "You have selected the site {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} 사이트를 선택했습니다." msgid "" "Please create an account to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "계속하려면 계정을 만드세요. 이미 가입하셨나요? {{a}}로그인하기{{/a}}" msgid "You are about to disconnect your repository %(repositoryName)s" msgstr "%(repositoryName)s 저장소의 연결을 해제하려고 합니다." msgid "Please edit and fix the problems we found." msgstr " 파일을 편집하고 저희가 찾은 문제를 수정하세요." msgid "" "Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. " "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "클릭 몇 번으로 이 사이트를 새로운 사이트 회원이나 기존 사이트 회원에게 이전하" "세요. {{a}}자세히 알아보기.{{/a}}" msgid "" "Ready to transfer {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} and its associated " "purchases? Simply enter the new owner's email below, or choose an existing " "user to start the transfer process." msgstr "" "{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}과(와) 관련 구매 건을 이전할 준비가 되셨나" "요? 아래에 새 소유자의 이메일을 입력하거나 기존 사용자를 선택하기만 하면 이" "전 프로세스를 시작하실 수 있습니다." msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current plan. This credit will be applied to the pricing " "below at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "현재 요금제에 적용할 수 있는 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}}의 {{a}}업그레이" "드 크레딧{{/a}}이 있습니다. 오늘 업그레이드하면 결제 시 이 크레딧이 아래 가격" "에 적용됩니다!" msgid "" "We found a WordPress.com account with the email \"%(email)s\". {{a}}Log in " "to connect it{{/a}}, or use a different email to sign up." msgstr "" "\"%(email)s\" 이메일을 사용하는 WordPress.com 계정을 찾았습니다. {{a}}로그인" "하여 연결{{/a}}하거나 다른 이메일로 가입하세요." msgid "" "There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "구독을 업데이트하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의" "{{/strong}}{{/a}}하세요." msgid "" "{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or " "{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about " "your project." msgstr "" "웹사이트 제작용 {{FormLink}}콘텐츠를 제출{{/FormLink}}하거나 프로젝트에 관한 " "질문이 있으면 {{BBESupportLink}}저희에게 연락하세요{{/BBESupportLink}}." msgid "" "{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or " "inquiries about your project." msgstr "" "프로젝트에 관해 질문이나 문의사항이 있으면 {{BBESupportLink}}저희에게 연락하" "세요{{/BBESupportLink}}." msgid "" "Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on " "{{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "{{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews every three years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "3년마다 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews every two years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "2년마다 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "매년 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "매월 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at " "%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}" msgstr "" "무료 평가판은 {{span}}%(date)s{{/span}}에 만료되며 " "%(amount)s{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}에 자동으로 갱신됩" "니다." msgid "" "The cards stored here are used for purchases made via Jetpack.com. If you " "intend to update your card to make purchases in Jetpack Manage, then do so " "{{a}}here{{/a}}." msgstr "" "여기에 저장된 카드는 Jetpack.com을 통한 구매에 사용됩니다. Jetpack Manage에" "서 구매하기 위해 카드를 업데이트하려면 {{a}}여기{{/a}}에서 진행하세요." msgid "" "There are some issues with your domain's email DNS settings. " "{{diagnosticLink}}Click here{{/diagnosticLink}} to see the full diagnostic " "for your domain. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "도메인 이메일 DNS 설정에 몇 가지 문제가 있습니다. 도메인 전체 진단을 확인하려" "면 {{diagnosticLink}}여기를 클릭하세요{{/diagnosticLink}}. {{supportLink}}더 " "알아보기{{/supportLink}}" msgid "" "If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, " "the following email records are required. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "이 도메인 네임을 사용하여 WordPress.com에서 이메일을 보낸다면 다음 이메일 레" "코드가 필요합니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "" "Site Visibility {{infoPopover}} Control who can view your site. {{a}}Learn " "more{{/a}}. {{/infoPopover}}" msgstr "" "개인정보 {{infoPopover}}사이트를 볼 수 있는 사람을 제어하세요. {{a}}더 알아보" "기{{/a}}.{{/infoPopover}}" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name transfers are non-" "refundable{{/refundsSupportPage}} unless the process is canceled before the " "transfer is completed." msgstr "" "이전이 완료되기 전에 프로세스가 취소되지 않는 한 {{refundsSupportPage}}도메" "인 네임 이전은 환불할 수 없다{{/refundsSupportPage}}는 점을 이해한 것으로 간" "주합니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will appear " "here." msgstr "" "방문자와 {{link}}이들의 접속 위치{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once " "readers visit your site." msgstr "" "독자들이 사이트에 방문하면 가장 인기 있는 {{link}}글과 페이지{{/link}}가 여기" "에 표시됩니다." msgid "" "{{strong}}Need premium themes, live chat support, and advanced design tools?" "{{/strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at " "just %(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}프리미엄 테마, 실시간 채팅 지원, 고급 디자인 도구가 필요한가요?{{/" "strong}}{{break}}{{/break}}월요금 단 %(planPrice)s부터 시작하는 " "%(planTitle)s 요금제를 선택하세요. 모든 연간 요금제에 14일 환불 보증이 적용됩" "니다." msgid "" "No free custom domain: Your site will be shown to visitors as {{subdomain}}" "{{/subdomain}}" msgstr "" "무료 사용자 정의 도메인이 없으므로 사이트는 방문자에게 {{subdomain}}{{/" "subdomain}}으로 표시됩니다." msgid "This theme comes bundled with the {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin." msgstr "" "이 테마는 {{link}}WooCommerce{{/link}} 플러그인과 함께 번들로 제공됩니다." msgid "" "Cancelling this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "이 결제를 취소하면 {{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} 사용자가 " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} 요금제에서 제공하는 모든 서비스에 더 이상 " "접근할 수 없게 됩니다." msgid "" "Removing this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "이 결제를 제거하면 {{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} 사용자가 " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} 요금제에서 제공하는 모든 서비스에 더 이상 " "접근할 수 없게 됩니다." msgid "" "You haven't added any customers. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}} about payments." msgstr "" "고객을 추가하지 않았습니다. 결제에 대해 {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "%s has been successfully reset and its content removed. " "Head to My Home to start building your new site." msgstr "" "%s 사이트가 성공적으로 재설정되었으며 사이트의 콘텐츠가 삭제" "되었습니다. 새 사이트를 만들려면 내 홈으로 이동하세요." msgid "" "We support: WordPress export files in XML & ZIP and Playground ZIP files. " "{{supportLinkAlt/}}" msgstr "" "XML 및 ZIP 형식의 워드프레스 내보내기 파일과 플레이그라운드 ZIP 파일이 지원됩" "니다. {{supportLinkAlt/}}" msgid "Includes %s features:" msgstr "기능 %s개 포함:" msgid "" "{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – " "%(reopensAt)s for the New Year’s holiday.{{/strong}}{{br/}}If you need to " "get in touch with us, please submit a {{link}}support request from this " "page{{/link}} and we will get to it as fast as we can. Quick Start Sessions " "will re-open at %(reopensAt)s. Thank you for your understanding!" msgstr "" "{{strong}}새해 연휴(%(closesAt)s~%(reopensAt)s)에는 퀵 스타트 세션이 지원되" "지 않습니다.{{/strong}}{{br/}}문의 사항이 있는 경우 {{link}}이 페이지에서 지" "원 요청{{/link}}을 제출해 주세요. 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 퀵 스타트 세" "션은 %(reopensAt)s에 재개됩니다. 이해해 주셔서 감사합니다!" msgid "By {{span}}%(author)s{{/span}}" msgstr "By {{span}}%(author)s{{/span}}" msgid "" "By upgrading to the %(premiumPlanName)s plan, you'll be able to monetize " "your site through the WordAds program." msgstr "" "%(premiumPlanName)s 요금제로 업그레이드하면 WordAds 프로그" "램을 통해 사이트에서 수익을 올릴 수 있습니다." msgid "" "Type %s below to confirm you're ready to reset the site:" msgstr "" "아래에 %s 도메인을 입력하여 사이트를 재설정할 준비가 되었음" "을 확인합니다:" msgid "" "Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's " "address. {{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "사이트의 주소를 유지하면서 새로 시작하려면 모든 글, 페이지 및 미디어를 제거하" "세요. {{a}}자세히 알아보세요.{{/a}}" msgid "" "By clicking “confirm email,” you agree to the Terms of " "Service and have read the Privacy Policy." msgstr "" "\"이메일 확인\" 클릭 시 서비스 약관에 동의하고 개인정보 취급방침을 읽은 것으로 간주됩니다." msgid "" "We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one " "support from our team of WordPress experts (we call them Happiness " "Engineers). The %(personalPlanName)s plan includes email support while the " "%(premiumPlanName)s plan and above all include live chat support.{{br /}}" "{{br /}}If you have pre-purchase questions, we offer live chat on the " "checkout page. Select the plan that looks like the best fit for you and " "click the “Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "기꺼이 직접 상담해드립니다! 모든 유료 요금제에서 해피니스 엔지니어라고 부르" "는 WordPress 전문가로부터 일대일 지원을 받을 수 있습니다. " "%(personalPlanName)s 요금제에는 이메일 지원이 포함되고 %(premiumPlanName)s 요" "금제 이상에는 실시간 채팅 지원이 포함됩니다.{{br /}}{{br /}}구매하기 전에 궁" "금한 점이 있다면 결제 페이지에서 실시간 채팅을 이용할 수 있습니다. 자신에게 " "잘 맞는 요금제를 선택한 후 다음 페이지에서 \"궁금한 점이 있으신가요? 해피니" "스 엔지니어에게 문의하세요\" 링크를 클릭하세요." msgid "" "To keep a copy of your current site, head to the Export page before " "starting the reset." msgstr "" "현재 사이트의 사본을 보존하려면 초기화를 시작하기 전에 페이지 내보내기" "로 이동하세요." msgid "" "Resetting %s will remove all of its content but keep the " "site and its URL up and running. Keep in mind you'll also lose any " "modifications you've made to your current theme." msgstr "" "%s을(를) 초기화하면 콘텐츠는 모두 제거되지만, 사이트와 URL" "은 작동합니다. 현재 테마에서 수정한 내용도 모두 손실됩니다." msgid "Get this theme on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 이 테마를 받으세요." msgid "Drag a file here, or {{span}}click to upload a file{{/span}}" msgstr "" "여기로 파일을 끌어다 놓거나 {{span}}클릭하여 파일을 업로드하세요{{/span}}" msgid "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade now{{/jetpackStatsProductLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}지금 업그레이드{{/jetpackStatsProductLink}}" "{{/p}}" msgid "" "Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, " "but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/" "inlineSupportLink}}" msgstr "" "구독 요금은 {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}까지 결제되지만 해당 날짜 " "이전에 갱신됩니다. {{inlineSupportLink}}자세히 알아보기{{/inlineSupportLink}}" msgid "" "By placing this order, you agree to our [terms] and understand our " "[privacy_policy]." msgstr "" "이 주문을 완료하면 회원님은 당사의 [terms]에 동의하고 당사의 [privacy_policy]" "을(를) 이해한 것입니다." msgid "Did you mean {{emailSuggestion/}}?" msgstr "{{emailSuggestion/}} 주소를 입력하신 건가요?" msgid "" "Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless " "login." msgstr "" "SSH 키를 추가하고 사이트에 첨부하여 비밀번호 없이 로그인할 수 있도록 " "설정하세요." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new " "site{{/a}}." msgstr "" "그동안 노력한 모든 것을 잃어버리지 마세요! 유료 요금제로 업그레이드하거나 " "{{a}}새로운 사이트를 만드세요{{/a}}." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your " "migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}." msgstr "" "그동안 노력한 모든 것을 잃어버리지 마세요! 유료 요금제로 업그레이드하여 이전" "한 웹사이트를 시작하거나 {{a}}새로운 사이트를 만드세요{{/a}}." msgid "" "Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records " "you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name " "servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}." msgstr "" "회원님의 도메인은 외부 네임 서버를 사용하고 있습니다. 편집 중인 도메인 전달 " "레코드는 WordPress.com 네임 서버를 사용하도록 전환할 때까지 적용되지 않습니" "다. {{a}}네임 서버를 지금 업데이트하세요{{/a}}." msgid "" "You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore " "default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "서브도메인만 전달할 수 있습니다. 도메인을 전달하려면 \"기본 A 레코드를 복원해" "주세요.\" {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s" msgstr "{{i}}지역:{{/i}} %(regionsList)s" msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s" msgstr "{{i}}국가:{{/i}} %(countriesList)s" msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s" msgstr "{{i}}주:{{/i}} %(statesList)s" msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s" msgstr "{{i}}도시:{{/i}} %(citiesList)s" msgid "" "You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}" "manage your domains{{/link}}." msgstr "" "도메인을 추가했지만 기본 도메인이 아닙니다. 기본 도메인으로 설정하려면 " "{{link}}도메인 설정을 변경하세요{{/link}}." msgid "" "We'll automatically back up your site before synchronization starts. Need to " "restore a backup? Head to the {{link}}Activity Log{{/link}}." msgstr "" "동기화가 시작되기 전에 자동으로 백업합니다. 백업을 복원해야 하나요? {{link}}" "활동 로그{{/link}}로 이동하세요." msgid "Enter your site's name {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} to confirm." msgstr "{{span}}%(siteSlug)s{{/span}} 사이트 이름을 입력하여 확인하세요." msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}" msgstr "%(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}에 받기" msgid "" "By entering your email address, you agree to our Terms of Service and have read our Privacy Policy." msgstr "" "이메일 주소를 입력하면 서비스 약관에 동의하고 " "개인 정보 보호 정책을 읽었다는 사실을 인정하는 것" "으로 간주합니다." msgid "By continuing, you agree to our Terms of Service." msgstr "계속하면 서비스 약관에 동의하는 것으로 간주합니다." msgid "for the first month, then %1$s /month, billed yearly" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %1$s, 연간 청구" msgid "for the first month, then %1$s /month" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %1$s" msgid "Privacy: I want to opt my email address out of all long term tracking." msgstr "개인정보: 제 이메일 주소를 모든 장기 추적에서 제외하고 싶습니다." msgid "" "This theme is available for download to be used on your {{a}}WordPress self-" "hosted{{icon/}}{{/a}} installation." msgstr "" "이 테마는 다운로드할 수 있으며 {{a}}워드프레스 독립 호스트{{icon/}}{{/a}} 설" "치에 사용할 수 있습니다." msgid "{{strong}}Detach %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s 연결 해제{{/strong}}" msgid "" "An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try " "again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "사이트에서 도메인 연결을 해제하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거" "나 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}." msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}" msgstr "사이트를 골라서 {{strong}}내 메일박스{{/strong}} 열기" msgid "" "Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Apple 팟캐스트를 비롯한 기타 팟캐스트 서비스로 팟캐스트 피드를 공개합니다. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}." msgstr "계정이 없으신가요? {{signupLink}}계정을 만드세요{{/signupLink}}." msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}." msgstr "{{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하는 것으로 간주합니다." msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}." msgstr "질문이 있으신가요? {{a}}저희 지원 문서를 확인하세요{{/a}}." msgid "" "By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "이메일 주소를 입력하면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하며 " "{{privacyLink}}개인 정보 보호 정책{{/privacyLink}}을 읽었다는 사실을 인정하" "는 것으로 간주합니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here." msgstr "{{link}}이메일{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "{{link}}다운로드된 파일{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here." msgstr "가장 많이 {{link}}클릭한 외부 링크{{/link}}가 여기에 표시됩니다." msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}" msgstr "도메인 취소와 환불을 원하시나요? {{a}}여기를 클릭{{/a}}하세요." msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}." msgstr "도움이 필요하신가요? {{a}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/a}}." msgid "" "Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing " "purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release " "on {{a}}your staging site{{/a}}." msgstr "" "모든 WordPress.com 사이트는 최신 WordPress 버전을 실행합니다. 테스트 목적으" "로 {{a}}스테이징 사이트{{/a}}에서 다음 WordPress 릴리스 베타 버전으로 전환할 " "수 있습니다." msgid "" "Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan " "and is free for the first year with an annual paid plan. For more details, " "please read {{a}}our support document{{/a}}." msgstr "" "사용자 정의 도메인은 유료 요금제가 있어야만 기본 도메인으로 사용할 수 있고, " "유료 요금제를 연간 요금제로 이용하는 경우 첫해 도메인 등록 비용이 무료입니" "다. 더 자세한 내용은 {{a}}지원 문서{{/a}}를 확인하세요." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com." "{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users " "who need something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "물론이죠! 여러분의 요구를 충족시킬 수 있는 다양한 옵션을 제공합니다. " "Professional Email 서비스는 대부분의 고객에게 현명한 선택입니다. 이 강력한 호" "스팅 이메일 솔루션은 WordPress.com에 호스팅된 모든 도메인에 사용할 수 있습니" "다.{{br /}}{{br /}}Google Workspace 통합 기능도 이용할 수 있으며, 더 단순한 " "기능을 원하는 사용자라면 무료로 이메일 전달을 설정할 수 있습니다." msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly" msgstr "%(formattedCost)s/월, 매월 청구" msgid "" "For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "세금에 관한 더 자세한 정보는 {{learnMoreLink}}여기를 클릭하세요{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}" "Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}" "Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/" "contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when " "you contact us." msgstr "" "다음 사례에 해당한다면:{{ul}}{{li}}기존 %(taxName)s 세부 정보를 업데이트해야 " "한다면{{/li}}{{li}}매입자납부제도 대상자로서 세금이 부과된 경우라면{{/li}}" "{{li}}본 양식에 회원님의 국가가 없는 경우라면{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}. 문의 시 %(taxName)s 번호와 국가 번호를 기입하세요." msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)" msgstr "고객이 금액을 직접 선택할 수 있게 합니다(\"원하는 만큼 결제\")." msgid "" "All set! Start exploring the features included with your " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan" msgstr "" "준비 완료! {{strong}}%(productName)s{{/strong}}에 포함된 기능을 탐색해 보세요" msgid "" "Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy " "settings{{/a}}" msgstr "" "글로벌 에지 캐시는 공개 사이트의 경우에만 활성화할 수 있습니다. {{a}}프라이버" "시 설정 검토{{/a}}" msgid "" "Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and " "content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love " "your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we " "offer a 14-day refund window, giving you peace of mind." msgstr "" "각 사이트는 고유하며 모바일 친화적이고 여러분의 브랜드와 콘텐츠에 맞춤으로 제" "작됩니다. 이미 서비스를 이용한 고객 수백 명의 만족도는 97%에 달하므로 여러분" "도 여러분이 받아보실 사이트에 만족하사리라 자신 있게 말씀드릴 수 있습니다. 게" "다가 환불 기간 14일을 제공하므로 마음 편히 이용해 보세요." msgid "" "After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any " "design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact " "match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll " "receive an email when your new site is ready — always within four business " "days." msgstr "" "결제 후에 디자인 기본 설정과 참고 사이트가 포함된 콘텐츠 업로드 양식을 작성하" "실 겁니다. 여러분의 취향에 완벽하게 일치하리라고 보장하긴 어렵지만 사이트 제" "작 도중에 여러분에게 받는 피드백을 모두 고려하며, 영업일 4일 이내에 새로운 사" "이트를 준비하여 여러분에게 이메일을 보내 드립니다." msgid "%(commission)d%% transaction fee for payments" msgstr "결제 거래 수수료 %(commission)d%%" msgid "" "Add subscribers to your site and send them a free or {{link}}paid " "newsletter{{/link}}." msgstr "" "사이트에 구독자를 추가하고 무료나 {{link}}유료 뉴스레터{{/link}}를 보내세요." msgid "" "With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d" "% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})." msgstr "" "현재 요금제에서는 결제 거래 수수료가 %(commissionFee)d%(+{{link}} Stripe 수수" "료{{/link}})입니다." msgid "" "Take your site to the next level. Store all your media in one place without " "worrying about running out of space." msgstr "" "사이트를 한 단계 업그레이드하세요. 공간이 부족할까 하는 걱정 없이 모든 미디어" "를 한곳에 저장해 보세요." msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. " msgstr "" "고화질 사진, 동영상 등의 미디어를 위해 더 여유로운 저장 공간을 이용하세요." msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly" msgstr "%(monthlyCost)s/월, 연 단위 청구" msgid "WordPress.com privacy policy" msgstr "워드프레스닷컴 개인정보 취급방침" msgid "New site %(siteURL)s created." msgstr "새로운 %(siteURL)s 사이트가 만들어졌습니다." msgid "" "This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "이 스테이징 사이트를 통해 프로덕션 사이트를 업데이트하기 전에 변경사항을 미" "리 보고 문제를 해결할 수 있습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/" "link}}." msgstr "" "강력한 기능 번들의 잠금을 해제하거나 {{link}}무료 요금제로 시작{{/link}}하세" "요." msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgstr "연간 결제 {{span}}(%(percentageSavings)s%% 할인){{/span}}" msgid "Continue with Free plan" msgstr "무료 요금제 계속 이용" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "%(planTitle)s 이용 - %(planPrice)s/월" msgid "A paid plan is required for your domain." msgstr "해당 도메인에는 유료 요금제가 필요합니다." msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "{{span}}연간 유료 요금제에서 첫해 요금 무료{{/span}}" msgid "" "Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/" "strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share." msgstr "" "회원님이 이용 중인 유료 요금제에서는 도메인 네임을 {{strong}}1년간 무료{{/" "strong}}로 쓸 수 있습니다. 기억하기 쉽고 공유하기 좋은 도메인을 선택하세요." msgid "" "Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that " "matches your blog, brand, or business." msgstr "" "회원님의 블로그, 브랜드, 비즈니스에 어울리는 {{strong}}고유한 주소{{/strong}}" "로 웹사이트를 강화하세요." msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your " "existing list. ." msgstr "" "아니면 기존 목록에서 최대 100개의 이메일이 담긴 CSV 파일을 업로드" "하세요. " msgid "" "Unable to access the staging site {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. Please " "contact the site owner." msgstr "" "스테이징 사이트 {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}에 접근할 수 없습니다. 사이트 " "소유자에게 문의하세요." msgid "" "Let us build your site in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}의 비용으로 " "%(days)d일 만에 사이트를 구축해 드립니다." msgid "" "To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "%(taxName)s ID를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with " "any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share " "and follow." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 도메인은 모든 유료 요금제에서 1년" "간 무료로 이용할 수 있습니다. 도메인을 신청하여 찾고 공유하고 팔로우하기 쉬" "운 사이트 제작을 시작하세요." msgid "for the first month, then %s /month" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %s" msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "또는 1년 사전 결제 시 %s/월 절약" msgid "" "With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the " "first year{{/strong}}." msgstr "" "연간 요금제를 구매하면 %(domainName)s 도메인을 {{strong}}첫해에 무료{{/" "strong}}로 이용할 수 있습니다. " msgid "%(percentage)s%% since %(date)s" msgstr "%(date)s 이후 %(percentage)s%%" msgid "" "Upgrade to a yearly plan and claim {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}}." msgstr "" "연간 요금제로 업그레이드하고 {{strong}}%(domainName)s 도메인을 무료로{{/" "strong}} 이용하세요." msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "또는 2년 사전 결제 시 %d%% 절약" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "연간 요금제로 전환하는 경우 단 %1$s/월만 결제하면 됩니다. 현재 월간 요금제보" "다 %2$s%% 저렴합니다. 한 번 클릭하여 적게 결제할 수 있습니다!" msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "미리 2년을 결제하고 %1$s 요금제의 비용을 단 %2$s/년으로 낮춰 돈의 가치" "를 극대화하세요. 그러면 요금제 갱신을 걱정하지 않게 되므로 중단 없는 서비스" "도 확보됩니다." msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "1년 사전 결제 시 %s/월 절약" msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "%2$s년 사전 결제 시 %1$s 절약" msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "디자인 사용자 정의부터 도메인 정리까지 어려운 점이 무엇이든 전문가인 해피니" "스 엔지니어가 채팅할 준비가 되어 있습니다." msgid "Find more details on our support page." msgstr "자세한 내용은 지원 페이지를 참조하세요." msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "구매 페이지에서 구독을 관리하세요." msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "청구 주소에 따라 다른 해당 세금은 가격에 포함되지 않습니다." msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "지금 %1$s 요금제 갱신 %2$s" msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%3$s 요금제 %1$s 갱신 %2$s" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양을 계" "속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s1개월 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s3년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s2년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s1년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "요금제가 만료되어 버리면 사이트가 손상된 것처럼 보일 수 있으며, 콘텐츠가 의도" "한 대로 보이지 않을 수 있고, 다음과 같은 기능을 사용할 수 없게 됩니다." msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 %3$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "요금제가 만료되면 사이트가 손상된 것처럼 보일 수 있으며 다음과 같은 기능이 손" "실됩니다." msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "요금제가 만료되면 %s 요금제 기능이 모두 제거되며 사이트가 손상된 것처럼 보일 " "수 있습니다." msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다." msgid "Renew your plan now" msgstr "지금 요금제 갱신" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "지금 %s 요금제 갱신" msgid "Renew your %s plan" msgstr "%s 요금제 갱신" msgid "%1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "%1$s 요금제가 %2$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "Your WordPress plan %1$swill expire soon%2$s" msgstr "워드프레스 %1$s요금제 곧 만료 예정%2$s" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "워드프레스 요금제 곧 만료 예정" msgid "%s plan will expire soon" msgstr "%s 요금제 곧 만료 예정" msgid "High-quality videos" msgstr "고품질 비디오" msgid "And more ..." msgstr "그리고 또..." msgid "Renew your domain" msgstr "도메인 갱신" msgid "Open the {{a}}site editor{{/a}} to change your site’s style." msgstr "사이트의 스타일을 변경하려면 {{a}}사이트 편집기{{/a}}를 여세요." msgid "" "You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/" "a}} to learn more." msgstr "" "WordAds 프로그램에 대한 자격도 없습니다. 자세히 알아보려면 {{a}}FAQ{{/a}}를 " "참조하세요." msgid "" "When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds " "program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 WordAds 프로그램에 대한 자격이 없어집니다. 자세히 " "알아보려면 {{a}}FAQ{{/a}}를 참조하세요." msgid "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when " "they visit your site." msgstr "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}이(가) 사이트 방문자에게 표시되는 주소가 됩" "니다." msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}/월{{/priceDescription}}" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/" "priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}/월, 매년 %(annualPrice)s 청구됨{{/priceDescription}}" msgid "" "Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the " "first year." msgstr "" "{{i}}myowndomain.com{{/i}} 같은 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용하세" "요." msgid "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "{{a}}더 알아보기...{{/a}}" msgid "Automatic datacenter failover" msgstr "자동 데이터센터 장애 조치" msgid "" "Default homepage and posts page content and layout are determined by your " "active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}." msgstr "" "기본 홈페이지와 글 페이지 콘텐츠 및 레이아웃이 여러분이 활성화한 테마에 따라 " "결정됩니다. {{aboutTemplatesLink}}더 알아보기{{/aboutTemplatesLink}}." msgid "" "Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or " "just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn " "more about feeds{{/link}}." msgstr "" "RSS 구독자에게 RSS 피드에서 글 전체를 보여줄지, 아니면 요약문과 글 전체를 볼 " "수 있는 사이트 링크만 보여줄지 설정하세요. {{link}}피드에 관해 더 알아보기{{/" "link}}." msgid "Member since" msgstr "회원 가입 시점" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}3년 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 요" "금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "3년 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}환" "불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "" "Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an " "excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about " "sending emails{{/link}}." msgstr "" "이메일 구독자가 이메일에서 글 전체를 읽을 수 있는지, 아니면 요약문과 글 전체 " "링크만 볼 수 있는지 설정하세요. {{link}}이메일 발송에 관해 더 알아보기{{/" "link}}." msgid "" "Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to " "RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})." msgstr "" "RSS 피드 구독자에게 한꺼번에 보낼 가장 최근 글 개수를 설정하세요. " "({{siteFeedLink /}}에 위치)." msgid "Show the most recent {{field /}} items" msgstr "가장 최근 {{field /}}개 항목 표시" msgid "" "Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. " "{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}." msgstr "" "독자에게 보내는 이메일에 글의 특성 이미지를 포함합니다. {{link}}특성 이미지" "에 관해 더 알아보기{{/link}}." msgid "Keep subscription" msgstr "구독 유지" msgid "Cancel the plan {{strong}}and{{/strong}} the domain \"%(domain)s\"" msgstr "요금제 {{strong}}및{{/strong}} \"%(domain)s\" 도메인 취소" msgid "Cancel the plan, but keep \"%(domain)s\"" msgstr "요금제를 취소하되 %(domain)s 도메인은 유지합니다" msgid "Show at most {{field /}} posts" msgstr "최대 {{field /}}개 글 표시" msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}" msgstr "{{autoRenewToggle}}구독 재활성화{{/autoRenewToggle}}" msgid "{{amount/}}/mo" msgstr "월 {{amount/}}" msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually" msgstr "월 {{amount/}} 절약 vs 개별 구매" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for " "a domain gift are limited to 96 hours after purchase." msgstr "" "도메인 선물에 대한 {{refundsSupportPage}}환불{{/refundsSupportPage}}이 구매 " "후 96시간으로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with yearly subscriptions." msgstr "" "연간 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 14일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain " "products with monthly subscriptions." msgstr "" "월간 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 7일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with two year subscriptions." msgstr "" "2년 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 14일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it " "as primary just yet." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인이 아직 활성화 중이므로 아직은 기" "본 도메인으로 설정할 수 없습니다." msgid "" "Your site is already live. You can change your site visibility in {{link}}" "privacy options{{/link}} at any time." msgstr "" "사이트가 이미 라이브 상태입니다. 언제든지 {{link}}개인정보 옵션{{/link}}에서 " "사이트 표시 여부를 변경할 수 있습니다." msgid "" "Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack " "mobile app." msgstr "" "{{a}}wp.com/app{{/a}}을 방문하거나 QR 코드를 스캔하여 Jetpack 모바일 앱을 다" "운로드하세요." msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful." msgstr "{{b}}WordPress 구독 결제{{/b}}가 성공적으로 이루어졌습니다." msgid "" "Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}" "Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, " "beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action " "is needed if you wish to continue with the Free plan." msgstr "" "요금제가 만료되어서 사이트가 무료 요금제로 되돌아갔습니다. {{supportLink}}이" "용하던 기능을 계속 이용하려면 여기 안내를 따르세요{{/supportLink}}. 먼저 해" "당 요금제를 구매하세요.{{lineBreak/}}무료 요금제를 계속 이용하고 싶다면 추가 " "조치가 필요하지 않습니다." msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for two years" msgstr "2년 치 결제하여 %(percentSavings)d%% 할인받기" msgid "" "If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be " "removed from all attached sites. Read more." msgstr "" "SSH 키는 WordPress.com 계정에서 제거하면 연결된 모든 사이트에서도 제거됩니" "다. 자세히 알아보세요." msgid "" "We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at our " "express site setup service. Our in-house experts will create your site, and " "you’ll be ready to go live in four business days or less. To learn more, " "{{ExternalLinkWithTracking}}click here{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgstr "" "물론 가능합니다! 웹사이트를 시작하는 데 도움이 필요하다면 익스프레스 사이트 " "설정 서비스를 살펴보세요. 사내 전문가들이 사이트를 제작해드리며, 영업일 기준 " "4일이면 바로 공개할 수 있도록 준비해드립니다. 자세히 알아보려면 " "{{ExternalLinkWithTracking}}여기를 클릭{{/ExternalLinkWithTracking}}하세요." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com " "and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}" "{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need " "something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "물론이죠! 여러분의 요구를 충족시킬 수 있는 다양한 옵션을 제공합니다. " "Professional Email 서비스는 대부분의 고객에게 현명한 선택입니다. 이 강력한 호" "스팅 이메일 솔루션은 WordPress.com에 호스팅된 모든 도메인에 사용할 수 있으며 " "요금은 메일박스당 %(titanMonthlyRenewalCost)s부터 시작합니다.{{br /}}{{br /}}" "Google Workspace 통합 기능도 이용할 수 있으며, 더 단순한 기능을 원하는 사용자" "라면 무료로 이메일 전달을 설정하는 것도 가능합니다." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including direct live chat and " "email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and " "then you can connect or transfer the domain." msgstr "" "아니요. 사이트에 문제가 생기지 않습니다! 도메인을 여기로 지정하기 전에 새로" "운 사이트를 만들 수 있습니다. 그렇게 하면 현재 사이트는 새로운 사이트가 준비" "될 때까지 문제없이 작동합니다.{{br /}}{{br /}}요금제에는 실시간 채팅, 이메일 " "지원을 포함한 다양한 기능이 포함되어 있으므로 요금제는 지금 구매하는 것이 좋" "습니다. 준비되기 전에 도메인 옵션을 사용하는 것만 피하세요. 그러면 도메인을 " "연결하거나 이전할 수 있습니다." msgid "" "If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the " "refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The " "refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com " "plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 " "hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "구매한 제품에 만족하지 못하는 경우 환불 기간 내에는 언제든 취소할 수 있습니" "다. 그러면 이유를 불문하고 즉시 정중하게 환불해드립니다. 환불 기간은 다음과 " "같습니다: {{br /}}{{ul}}{{li}}WordPress.com 연간 요금제 14일 이내{{/li}}" "{{li}}WordPress.com 월간 요금제는 7일 이내{{/li}}{{li}}새로운 도메인 등록은 " "96시간 이내{{/li}}{{/ul}}" msgid "" "Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate " "plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so " "you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a " "dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected " "websites, all from one simple and centralized admin tool." msgstr "" "네, 사이트는 원하는 만큼 호스팅할 수 있습니다. 단 사이트별로 별도의 요금제가 " "필요합니다. 각 사이트에 맞는 요금제를 개별적으로 선택할 수 있으므로 필요한 기" "능만큼만 비용을 내면 됩니다.{{br /}}{{br /}}저희는 WordPress.com, Jetpack에 " "연결된 자신의 모든 웹사이트를 관리할 수 있는 대시보드를 제공합니다. 모든 것" "을 하나의 단순하고 중앙 집중화된 관리 도구에서 관리하세요." msgid " Back" msgstr "뒤로 가기" msgid "This email address is not valid. It must include a single @" msgstr "이 이메일 주소는 유효하지 않습니다. @ 기호가 하나 포함되어야 합니다." msgid "Save %s/month by going annual" msgstr "연간 요금제로 이동하여 %s/월 절약" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}테마 환불{{/refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내" "로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited " "to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard " "cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}연간 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 " "요금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}월간 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 7일 이내로 제한됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}2년 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 " "요금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "yearly subscriptions." msgstr "" "연간 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}" "환불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간" "주합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with " "monthly subscriptions." msgstr "" "월간 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}" "환불{{/refundsSupportPage}}이 7일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "two year subscriptions." msgstr "" "2년 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}환" "불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "" "Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your " "money back." msgstr "WordPress.com을 14일간 체험해보고 100% 만족하지 못하면 환불받으세요." msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}" msgstr "자동 갱신이 {{autoRenewToggle}}꺼져 있습니다{{/autoRenewToggle}}." msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}" msgstr "자동 갱신이 {{autoRenewToggle}}켜져 있습니다{{/autoRenewToggle}}." msgid "" "Not sure where to start? Head on over to Learn Wordpress." msgstr "" "어디에서 시작할지 잘 모르시겠어요? 워드프레스 알아보기로 이동하세요." msgid "Cancel and refund" msgstr "취소 & 환불" msgid "Cancel domain and refund" msgstr "도메인 취소 및 환불" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to Learn WordPress." msgstr "" "어디에서 시작할지 잘 모르시겠나요? 워드프레스 알아보기로 이동하세" "요." msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee. A WordPress.com professional will create " "layouts for up to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple " "steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}일회성 요금. WordPress.com 전문가가 사이트의 최대 " "%(freePages)d페이지까지 레이아웃을 만들어드립니다. 다음의 간단한 네 단계만 거" "치면 됩니다:" msgid "" "Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and " "get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart " "your site." msgstr "" "{{supportLink}}퀵 스타트 지원 세션{{/supportLink}}을 예약하여 저희 전문가 해" "피니스 엔지니어로부터 일대일 안내를 받고 사이트를 시작하세요." msgid "" "Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is " "approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer." msgstr "" "{{supportLink}}퀵 스타트 지원 세션{{/supportLink}}이 다가오고 있습니다. 저희 " "해피니스 엔지니어와의 일대일 세션을 준비하세요." msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}" msgstr "%(number)d개 {{span}}선택됨{{/span}}" msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgstr "Jetpack Social로 글 공유{{learnMoreLink/}}" msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see {{supportLink}}" "Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SSH는 시큐어 셸(Secure Shell)의 줄임말입니다. 명령줄을 사용하여 사이트에서 고" "급 작업을 수행하는 방법입니다. 자세한 내용은 {{supportLink}}WordPress.com의 " "SSH 연결 지원 문서{{/supportLink}}를 참고하세요." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "month{{/strong}} each following month." msgstr "" "회원님의 월간 구독은 다음 달에 {{strong}}%(renewalPrice)s/월{{/strong}}로 갱" "신됩니다. 그 후 매달 {{strong}}%(fullPrice)s/월{{/strong}}로 갱신됩니다." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month." msgstr "" "회원님의 월간 구독은 다음 %(periods)d개월 동안 {{strong}}%(renewalPrice)s/월" "{{/strong}}로 갱신됩니다. 그 후 매달 {{strong}}%(fullPrice)s/{{/strong}}월로 " "갱신됩니다." msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}, making it easier to remember and easier to share." msgstr "" "유료 요금제와 함께 사용한다면 {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}} 사이트 무료 " "주소를 더 쉽게 기억되고 공유되는 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 사용자 정의 " "도메인으로 대체할 수 있습니다." msgid "" "By creating an account, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and acknowledge you have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "계정을 생성하면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하고 {{privacyLink}}" "개인정보 취급방침{{/privacyLink}}을 읽었다고 인정하는 것입니다." msgid "" "Modify your email notification settings." msgstr "" "이메" "일 알림 설정을 수정하세요." msgid "" "Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}" msgstr "" "성공! %(productName)s 제품을 갱신했습니다. {{a}}갱신에 대해 더 알아보기{{/a}}" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s " "plan. A WordPress.com professional will create layouts for up to " "%(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}1회 요금에 %(plan)s 요금제 추가 구매를 더합니다. 워드프레스닷" "컴 프로가 사이트의 최대 %(freePages)d개 페이지에 대한 레이아웃을 생성합니다. " "간단한 4개 단계만 진행하면 됩니다." msgid "" "{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for " "\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, your photo and " "Gravatar profile are hidden, preventing them from appearing on any site.{{/" "p}}" msgstr "" "{{p}}회원님이 WordPress.com에서 사용한 아바타는 범용 아바타 서비스인 " "{{ExternalLink}}그라바타{{/ExternalLink}}(\"Global Recognized Avatar\"의 약" "자)에서 옵니다.{{/p}}{{p}}하지만 회원님의 사진과 그라바타 프로필은 숨겨져 있" "어서 어느 사이트에도 표시되지 않습니다.{{/p}}" msgid " Go back" msgstr " 뒤로 가기" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}(one-time){{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}(1회){{/period}}" msgid "" "Not sure how to reconnect? {{supportPageLink}}Here are the instructions{{/" "supportPageLink}}." msgstr "" "다시 연결하는 방법을 잘 모르시나요? {{supportPageLink}}여기에서 안내를 확인하" "세요{{/supportPageLink}}." msgid "" "There was a problem while removing your product, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "제품을 삭제하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의하세" "요{{/strong}}{{/a}}" msgid "" "Create, edit, and manage the %(taxonomy)s on your site. {{learnMoreLink/}}" msgstr "" "사이트의 %(taxonomy)s 분류를 만들고 수정하고 관리하세요. {{learnMoreLink/}}" msgid "" "Restore or download a backup of your site from a specific moment in time. " "{{learnMoreLink/}}" msgstr "" "특정 시점의 사이트 백업을 복원하거나 다운로드하세요. {{learnMoreLink/}}" msgid "" "Create, edit, and manage the reusable blocks on your site. {{learnMoreLink}}" "Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트에 재사용할 수 있는 블록을 만들고 편집하고 관리하세요. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Your password reset email is {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}Change " "it{{/a}}." msgstr "" "비밀번호 재설정 이메일은 {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}입니다. {{a}}변경" "하세요{{/a}}." msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /month /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}}/월/메일박스" msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /year /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}}/년/메일박스" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in redemption so it's not possible to " "transfer it." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 사용 중이므로 이전할 수 없습니다." msgid "{{span}}Testimonials{{/span}}" msgstr "{{span}}추천 글{{/span}}" msgid "{{span}}Portfolio projects{{/span}}" msgstr "{{span}}포트폴리오 프로젝트{{/span}}" msgid "" "You are in the process of changing your account email address to " "{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, but you still need to confirm the " "change." msgstr "" "계정 이메일 주소를 {{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}} 주소로 변경하는 " "중이나 변경을 확인해야 합니다. " msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} expired over 30 days ago and has been " "offered for sale at auction. Currently it is not possible to renew it. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 만료된 지 30일이 지나서 판매하기 위" "해 경매에 부쳐졌습니다. 현재는 갱신할 수 없습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "This product is an in-app purchase. You can manage it from within " "{{managePurchase}}the app store{{/managePurchase}}." msgstr "" "이 상품은 앱 내 구매입니다. {{managePurchase}}앱 스토어{{/managePurchase}} 내" "에서 관리하실 수 있습니다." msgid "" "We’re filtering spam comments, but had some trouble getting recent stats. Check your " "site dashboard for the latest info." msgstr "" "스팸 댓글을 필터링하는 동안 최근 통계를 가져오지 못했습니다. 최신 정보는 사이트 알림" "판에서 확인하세요." msgid "" "Here is how %2$s performed in the " "last 30 days." msgstr "" "%2$s의 최근 30일 성과입니다." msgid "" "Your domain has recently expired at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "얼마 전 회원님의 도메인이 외부 제공업체에서 만료되었습니다. 모든 사이트와 도" "메인을 한 곳에서 관리할 수 있게 WordPress.com으로 {{a}}이전{{/a}}하는 것을 고" "려해보세요." msgid "" "Your domain is expiring soon at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "회원님의 도메인이 외부 제공업체에서 곧 만료됩니다. 모든 사이트와 도메인을 한 " "곳에서 관리할 수 있게 WordPress.com으로 {{a}}이전{{/a}}하는 것을 고려해보세" "요." msgid "" "You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/" "strong}} per mailbox per year." msgstr "" "새 메일박스는 메일박스당 연간 {{strong}}%(price)s{{/strong}}의 정가로 구입할 " "수 있습니다." msgid "Not sure where to start? {{a}}See how they compare{{/a}}." msgstr "" "무엇을 선택해야 할지 확신이 없으신가요? {{a}}비교할 방법을 확인하세요{{/a}}." msgid "" "Documentation on Privacy Settings" msgstr "" "개" "인정보 설정 문서" msgid "Send and receive emails from youremail@%(domainName)s" msgstr "youremail@%(domainName)s 주소로 이메일을 주고받으세요" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} will be deleted. Any services related to it " "will stop working. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인이 삭제됩니다. 이 도메인과 관련 있는 모" "든 서비스 작동이 중단됩니다. 계속하시겠습니까?" msgid "{{strong}}Delete %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s 삭제{{/strong}}" msgid "" "If you want to use {{strong}}%(domain)s{{/strong}} with another provider you " "can {{moveAnchor}}move it to another service{{/moveAnchor}} or " "{{transferAnchor}}transfer it to another provider{{/transferAnchor}}." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 다른 제공업체와 함께 사용하려면 " "{{moveAnchor}}다른 서비스로 이동{{/moveAnchor}}하거나 {{transferAnchor}}다른 " "제공업체로 이전{{/transferAnchor}}하세요." msgid "" "You're not authorized to import content.{{br/}}Please check with your site " "admin." msgstr "" "콘텐츠를 가져올 수 있는 권한이 없습니다.{{br/}}사이트 관리자에게 문의하세요." msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /month /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /월 /메일박스" msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /year /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /년 /메일박스" msgid "Use as backup.{{supportLink /}}" msgstr "백업으로 사용.{{supportLink /}}" msgid "" "If the renewal fails, a {{link}}backup payment method{{/link}} may be used." msgstr "갱신에 실패하면 {{link}}백업 결제 방법{{/link}}이 사용될 수 있습니다." msgid "" "Domain privacy service is included for free on applicable domains. " "{{supportLinkComponent}}Learn more{{/supportLinkComponent}}." msgstr "" "도메인 개인정보 보호 서비스는 일부 도메인에 무료로 적용됩니다. " "{{supportLinkComponent}}더 알아보기{{/supportLinkComponent}}." msgid "" "Not you?{{br/}} Sign out or log in with {{link}}another account{{/link}}" msgstr "" "본인 계정이 아닌가요?{{br/}} 로그아웃하거나 {{link}}다른 계정{{/link}}으로 로" "그인하세요." msgid "Need help? Contact support" msgstr "도움이 필요하면 지원팀에 문의하세요" msgid "Nice job! Now it’s{{br}}{{/br}} time to get creative." msgstr "훌륭해요! 이제{{br}}{{/br}}창의력을 발휘해볼까요." msgid "" "Scan this QR code with the authenticator app on your mobile. " "{{toggleMethodLink}}Can't scan the code?{{/toggleMethodLink}}" msgstr "" "이 QR 코드를 모바일 인증 앱으로 스캔하세요. {{toggleMethodLink}}코드를 스캔" "할 수 없나요?{{/toggleMethodLink}}" msgid "" "There was a problem while stopping your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "구독을 취소하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의하세" "요{{/strong}}{{/a}}" msgid "" "This domain isn't registered. Did you mean to search for a domain " "instead?" msgstr "등록되지 않은 도메인입니다. 도메인 검색을 원하시나요?" msgid "" "Create, edit, and manage the portfolio projects on your site. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트의 포트폴리오 프로젝트를 만들고 편집하고 관리하세요. {{learnMoreLink}}" "더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Gain insights into the activity and behavior of your site's visitors. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "사이트 방문자의 활동과 행동에 관한 인사이트를 확보하세요. {{learnMoreLink}}" "더 알아보기{{/learnMoreLink}}" msgid "Cancel your %(purchaseName)s subscription" msgstr "%(purchaseName)s 구독 취소" msgid "" "All paid WordPress.com plans purchased for an annual term include one year " "of free domain registration. Domains registered through this promotion will " "renew at our {{a}}standard rate{{/a}}, plus applicable taxes, after the " "first year.{{br /}}{{br /}}This offer is redeemable one time only, and does " "not apply to plan upgrades, renewals, or premium domains." msgstr "" "모든 WordPress.com 연간 유료 요금제에는 1년 무료 도메인 등록이 포함됩니다. 이" "러한 혜택을 이용하여 등록한 모든 도메인은 1년 무료 이용 기간이 끝난 후 갱신 " "시 {{a}}표준 요금{{/a}}과 세금이 부과됩니다.{{br /}}{{br /}}이러한 혜택은 1회" "만 이용할 수 있으며 요금제 업그레이드, 갱신, 프리미엄 도메인에는 적용되지 않" "습니다." msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock. {{link}}What's this?{{/link}}." msgstr "60일 이전 잠금 해제. {{link}}더 알아보기{{/link}}." msgid "{{strong}}Confirm your decision{{/strong}}" msgstr "{{strong}}결정 확인{{/strong}}" msgid "" "You must visit your {{a}}Account Settings{{/a}} to update your email address " "before proceeding." msgstr "" "계속하기 전에 {{a}}계정 설정{{/a}}에 가서 이메일 주소를 업데이트해야 합니다." msgid "{{strong}}Update your WordPress.com email address{{/strong}}" msgstr "{{strong}}WordPress.com 이메일 주소 업데이트{{/strong}}" msgid "VAT #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgstr "부가가치세 #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgid "" "{{noPrint}}You can edit your VAT details {{vatDetailsLink}}on this page{{/" "vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}This is not an official VAT receipt. For an " "official VAT receipt, {{emailReceiptLink}}email yourself a copy{{/" "emailReceiptLink}}." msgstr "" "{{noPrint}}부가가치세 세부정보를 {{vatDetailsLink}}이 페이지에서{{/" "vatDetailsLink}} 수정할 수 있습니다.{{/noPrint}} 이는 공식적인 부가가치세 영" "수증이 아닙니다. 공식적인 부가가치세 영수증을 받고 싶다면 " "{{emailReceiptLink}}사본을 이메일로 전송하세요{{/emailReceiptLink}}." msgid "" "Build your brand with a custom @%(domain)s email address. Professional Email " "helps promote your site with every email you send." msgstr "" "맞춤형 @%(domain)s 이메일 주소로 브랜드를 구축하세요. Professional Email 서비" "스를 이용하면 이메일을 보낼 때마다 자연히 사이트가 홍보됩니다." msgid "" "You understand that your %(productName)s service will be powered by Titan " "and is subject to Titan's {{titanCustomerTos}}Customer Terms of Service{{/" "titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Acceptable Use Policy{{/titanAup}}, and " "{{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/titanPrivacy}}." msgstr "" "%(productName)s 서비스를 제공하는 업체는 Titan이고 해당 서비스에는 Titan의 " "{{titanCustomerTos}}고객 서비스 약관{{/titanCustomerTos}}, {{titanAup}}이용 " "목적 제한 방침{{/titanAup}}, {{titanPrivacy}}개인 정보 보호 정책{{/" "titanPrivacy}}이 적용됩니다." msgid "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "무료 체험 {{span}}%(date)s{{/span}}에 종료" msgid "" "If you are dissatisfied for any reason, we offer full refunds within " "%(annualDays)d days for yearly plans, and within %(monthlyDays)d days for " "monthly plans. If you have a question about our paid plans, {{helpLink}}" "please let us know{{/helpLink}}!" msgstr "" "어떤 이유에서든지 만족하지 못하신다면 연간 요금제는 구매일로부터 " "%(annualDays)d일 이내에, 월간 요금제는 구매일로부터 %(monthlyDays)d일 이내에 " "전액 환불을 보증합니다. 유료 요금제에 관해 궁금한 점이 있으시다면 " "{{helpLink}}문의하세요{{/helpLink}}!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "update your payment information so you don't lose out on your paid features! " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되며 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능" "을 상실하지 않도록 결제 정보를 업데이트하세요! 곧 갱신될 예정인 {{link}}기타 " "업그레이드{{/link}}도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "You purchased %(purchaseName)s with credits – please update your payment " "information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out " "on your paid features! You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this " "site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "크레딧으로 %(purchaseName)s을(를) 구매하셨습니다. 유료 기능을 상실하지 않도" "록 요금제가 %(expiry)s에 만료되기 전에 결제 정보를 업데이트하시기 바랍니다! " "곧 갱신될 예정인 {{link}}기타 업그레이드{{/link}}도 이 사이트에 있습니다." msgid "Scan (real-time, automated)" msgstr "스캔(실시간, 자동)" msgid "Scan (daily, automated)" msgstr "스캔(매일, 자동)" msgid "All Security Daily features" msgstr "모든 Security 데일리 기능" msgid "" "Credit card expires before your next renewal on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "신용카드가 {{span}}%(date)s{{/span}}의 다음 갱신 전에 만료" msgid "" "In the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. {{u}}" "{{externalLink}}View webinars{{/externalLink}}{{/u}}." msgstr "" "그동안 사이트를 만들고 키우는 데 도움이 될 수 있도록 제작한 다양한 주제의 전" "문가 웨비나에 참여해 보세요. {{u}}{{externalLink}}웨비나를 시청하세요{{/" "externalLink}}{{/u}}." msgid "" "You no longer have access to this site and its purchases. {{button}}Contact " "support{{/button}}" msgstr "" "이 사이트와 해당 구매내역에 더 이상 접근할 수 없습니다. {{button}}지원팀에 문" "의하기{{/button}}" msgid "{{strong}}13GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}13GB{{/strong}} 저장 공간" msgid "{{strong}}3GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}3GB{{/strong}} 저장 공간" msgid "WordPress.com Logo and Wordmark" msgstr "WordPress.com 로고와 워드마크" msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "%(timeUntilExpiry)s 후 {{span}}%(date)s{{/span}}에 만료됩니다" msgid "Expires on {{span}}%s{{/span}}" msgstr "만료 날짜 {{span}}%s{{/span}}" msgid "Subscription to {{site}}{{/site}}" msgstr "{{site}}{{/site}} 구독" msgid "Purchased from {{site}}{{/site}}" msgstr "{{site}}{{/site}}에서 구매됨" msgid "" "Your %1$s plan expires on %2$s. Renew now to continue " "enjoying features such as increased storage space, access to expert support, " "and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "%1$s 요금제가 %2$s에 만료됩니다. 지금 갱신하여 더 많은 " "저장 공간, 전문가 지원 액세스 권한, 워드프레스닷컴 광고 자동 제거 등을 계속 " "이용하세요." msgid "" "This page reflects the time zone set on your site. It looks like that does " "not match your current time zone. {{SiteSettings}}You can update your site " "time zone here{{/SiteSettings}}." msgstr "" "이 페이지는 여러분 사이트에 설정한 시간대를 반영합니다. 설정한 시간대가 여러" "분이 현재 머무는 장소의 시간대와 맞지 않는 것 같습니다. {{SiteSettings}}여기" "에서 사이트 시간대를 업데이트할 수 있습니다{{/SiteSettings}}." msgid "" "Automated daily scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "사이트의 보안 취약성 또는 위협을 매일 자동으로 검사합니다. 빠른 알림 및 자동 " "보안 수정 사항을 포함합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-" "optimized secure storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "WordPress에 최적화된 무제한 보안 저장소를 이용하여 전체 사이트를 매일 자동으" "로 백업합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Accept payments from credit or debit cards via Stripe. Sell products, " "collect donations, and set up recurring payments for subscriptions or " "memberships. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Stripe를 통해 신용카드 또는 직불카드 결제를 받으세요. 제품을 판매하고, 기부금" "을 모으고, 구독 또는 멤버십 반복 결제를 설정할 수 있습니다. {{link}}자세히 알" "아보세요{{/link}}." msgid "" "The most simple and powerful WordPress CRM. Improve customer relationships " "and increase profits. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "가장 간단하고 효과적인 WordPress CRM. 고객 관계를 개선하고 수익을 높이세요. " "{{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Easy video uploads through an unbranded, customizable video player, enhanced " "with rich stats and unlimited storage space. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "풍부한 통계와 무제한 저장 공간을 갖춘, 브랜드가 없는 사용자 정의가 가능한 비" "디오 플레이어를 통해 비디오를 쉽게 업로드할 수 있습니다. {{link}}자세히 알아" "보세요{{/link}}." msgid "" "Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and " "buying. Powerful filtering and customization options. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "사이트 방문자가 빠르게 답변을 찾을 수 있게 하면 구독과 구매를 유지할 수 있습" "니다. 효과적인 필터링 및 사용자 정의 옵션. {{link}}자세히 알아보세요.{{/" "link}}" msgid "" "View every change to your site in the last year. Pairs with VaultPress " "Backup to restore your site to any earlier version. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "작년 사이트 변경 사항을 모두 봅니다. VaultPress Backup과 페어링하여 이전 버전" "으로 사이트를 복원합니다. {{link}}자세히 알아보세요.{{/link}}" msgid "" "Automated real-time scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "사이트의 보안 취약성 또는 위협을 실시간으로 자동으로 검사합니다. 빠른 알림 " "및 자동 보안 수정 사항을 포함합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Real-time backups of your entire site and database with unlimited secure " "storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "안전한 무제한 저장 공간을 활용하여 전체 사이트와 데이터베이스를 실시간으로 백" "업합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "Start your search" msgstr "검색하기" msgid "Portfolio projects (for those who have them active)" msgstr "포트폴리오 프로젝트 (활성화한 경우에 한함)" msgid "Change my account privacy settings" msgstr "계정 개인정보 설정 변경" msgid "Change my site's privacy settings" msgstr "사이트 개인정보 설정 변경" msgid "Remove all posts, pages, and media, or delete a site completely." msgstr "글, 페이지, 미디어를 전부 삭제하거나 사이트를 완전히 삭제하기" msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}} or {{externalLink2}}contact " "us in Live Chat{{/externalLink2}}." msgstr "" "매일 새로운 세션이 추가되니 나중에 다시 돌아와 더 많은 옵션을 확인하세요. 그" "동안 사이트를 만들고 키우는 데 도움이 될 수 있도록 제작한 다양한 주제의 전문" "가 웨비나에 참여해 보세요. {{externalLink1}}웨비나를 시청하거나{{/" "externalLink1}} {{externalLink2}}실시간 채팅으로 저희에게 연락하세요{{/" "externalLink2}}." msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}}." msgstr "" "매일 새로운 세션이 추가되니 바로 더 많은 옵션을 다시 확인하세요. 그동안 사이" "트 구축 및 성장에 도움이 되도록 설계된 다양한 주제의 전문가 웨비나 중 하나에 " "참여해 보세요. {{externalLink1}}웨비나를 보세요{{/externalLink1}}." msgid "" "You still need to verify your recovery SMS number: " "{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}" msgstr "" "복구용 SMS 번호({{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}})를 인증해야 합니" "다." msgid "" "You still need to verify your recovery email address: " "{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}" msgstr "" "복구 이메일({{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}})을 인증해야 합니다." msgid "Please, verify your email address." msgstr "이메일 주소를 확인하세요." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no " "longer in use." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 만료되어 더는 유효하지 않습니다." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that " "are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the " "payment information for all your subscriptions." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s가 다음 갱신이 이루어지기 전인 " "%(cardExpiry)s에 만료됩니다. 이는 곧 갱신될 예정인 이 사이트의 {{link}}다른 " "업그레이드{{/link}}에도 영향을 미칩니다. 구독한 모든 사항을 고려해서 결제 정" "보를 업데이트하세요." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 " "만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니" "다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이" "드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will " "be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니" "다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 " "만료되어 제거될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s " "and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거될 예" "정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take " "action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s 에 만료됩니다. 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed " "soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} " "on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되고 곧 제거됩니다. " "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니" "다. 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and " "will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니다. " "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니" "다. 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 제거됩니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 제거됩니다. " msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and " "you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 제거됩니다. " msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be " "removed from your site %(expiry)s." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거" "됩니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s 제품이 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거됩니다. 유료 기" "능을 놓치는 일이 없도록 만료되기 전에 갱신하세요! 이 사이트의 {{link}}다른 업" "그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(expiry)s에 사이트에서 %(purchaseName)s 제품이 만료되어 사라집니다. 유료 기" "능을 놓치는 일이 없도록 자동 갱신 기능을 활성화하세요! 이 사이트의 {{link}}다" "른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Please click the link in the email we sent to %(email)s. Typo in your email " "address? {{changeButton}}Change it here{{/changeButton}}." msgstr "" "%(email)s 주소로 보내드린 이메일의 링크를 클릭하세요. 이메일 주소에 오타가 있" "었다면 {{changeButton}}여기서 수정하세요{{/changeButton}}." msgid "" "The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your " "account and from all the associated subscriptions." msgstr "" "결제 방법 {{paymentMethodSummary/}}이(가) 계정과 모든 관련 구독에서 삭제됩니" "다." msgid "" "To manage your plan, please {{supportPageLink}}reconnect{{/supportPageLink}} " "your site." msgstr "" "요금제를 관리하려면 사이트에 {{supportPageLink}}다시 연결{{/supportPageLink}}" "하세요." msgid "" "A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post " "content. {{supportLink/}}" msgstr "" "%(importerName)s 내보내기 파일은 페이지와 글 콘텐츠가 포함된 XML 파일입니다. " "{{supportLink/}}" msgid "" "When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will " "immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} 도메인이 즉시 " "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} 도메인으로 전송됩니다." msgid "" "Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary " "address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/" "a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 사이트에 방문하는 방문자에게 표시되는 " "기본 주소로 설정하려면 유료 요금제로 업그레이드하세요. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your " "contact information. Please complete the verification or your domain will " "stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}." msgstr "" "회원님의 연락처 정보를 확인하는 이메일을 {{strong}}%(email)s{{/strong}}(으)" "로 보냈습니다. 확인을 완료하지 않으면 {{strong}}10일{{/strong}} 후에 도메인 " "작동이 중지됩니다." msgid "WooCommerce Payments" msgstr "WooCommerce 결제" msgid "" "SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer " "Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your " "local computer via a client program such as {{a}}Filezilla{{/a}}. For more " "information see {{supportLink}}SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SFTP는 Secure File Transfer Protocol(보안 파일 전송 프로토콜)의 약자로 SSH 파" "일 전송 프로토콜이라고도 합니다. 이는 {{a}}Filezilla{{/a}} 등의 클라이언트 프" "로그램을 통해 로컬 컴퓨터에서 웹사이트 파일에 접근하는 안전한 방법입니다. 자" "세한 내용은 {{supportLink}}WordPress.com의 SFTP 지원 문서{{/supportLink}}를 " "참고하세요." msgid "" "Use the credentials below to access and edit your website files using an " "SFTP client. {{a}}Learn more about SFTP on WordPress.com{{/a}}." msgstr "" "다음의 자격 증명을 사용하면 SFTP 클라이언트를 통해 웹사이트 파일에 접근하고 " "편집할 수 있습니다. {{a}}WordPress.com SFTP에 관해 더 알아보기{{/a}}." msgid "" "It is a free open source software tool that allows you to administer your " "site's MySQL database over the Web. For more information see {{a}}phpMyAdmin " "and MySQL{{/a}}" msgstr "" "웹에서 사이트의 MySQL 데이터베이스를 관리할 수 있게 해주는 무료 오픈 소스 소" "프트웨어 도구입니다. 자세한 내용은 {{a}} phpMyAdmin과 MySQL{{/a}} 문서에서 확" "인하세요." msgid "" "{{strong}}Ready to access your website files?{{/strong}} Keep in mind, if " "mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made " "after the backup date." msgstr "" "{{strong}}웹사이트 파일에 접근할 준비가 되셨나요?{{/strong}} 실수한 경우 마지" "막 백업을 복원하는 것은 가능하지만 백업 일자 이후의 변경 사항은 삭제된다는 점" "을 잊지 마세요." msgid "Having problems with access? Try {{a}}resetting the password{{/a}}." msgstr "접근이 원활히 이루어지지 않는다면 {{a}}비밀번호를 재설정하세요{{/a}}." msgid "Sorry, you are not allowed to view that resource." msgstr "죄송합니다. 해당 리소스는 보실 수 없습니다." msgid "" "Want more help? We have a full guide to resetting your " "password." msgstr "" "더 자세한 안내는 비밀번호 재설정 가이드에서 확인하세요." msgid "" "Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s " "export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "%(importerName)s 내보내기 파일에서 {{b}}%(siteTitle)s{{/b}} 사이트로 글, 페이" "지, 댓글, 태그, 이미지를 가져오세요." msgid "" "If you're not automatically redirected within a few seconds click here to open phpMyAdmin." msgstr "" "몇 초 안에 자동으로 리디렉팅되지 않는다면 여기를 클릭하여 " "phpMyAdmin을 여세요." msgid "Opening phpMyAdmin…" msgstr "PHPMyAdmin 여는 중..." msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}" msgstr "{{strong}} 보안 키를 사용하여 로그인을 완료합니다.{{/strong}}" msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before " "%(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} 지원 세션은 %(reopensAt)s 이후에만 이용할 수 있습" "니다." msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between " "%(closesAt)s and %(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} %(closesAt)s~%(reopensAt)s 사이에는 지원 세션을 이" "용할 수 없습니다." msgid "" "Why? Once a year, the WordPress.com Happiness Engineers and the rest of the " "WordPress.com family get together to work on improving our services, " "building new features, and learning how to better serve our customers like " "you. But never fear! If you need help in the meantime, you can submit an " "email ticket through the contact form: {{contactLink}}https://wordpress.com/" "help/contact{{/contactLink}}" msgstr "" "이유 워드프레스닷컴 해피니스 엔지니어와 나머지 워드프레스닷컴 가족은 서비스 " "개선, 새 기능 구축 및 회원님과 같은 고객에게 더욱 나은 서비스를 제공하는 방법" "을 찾기 위해 일 년에 한 번 함께 모입니다. 하지만 전혀 걱정하지 마세요. 그사이" "에 도움이 필요한 경우 문의 양식을 통해 이메일 티켓을 제출할 수 있습니다. " "{{contactLink}}https://wordpress.com/help/contact{{/contactLink}}" msgid "%1$s - expires on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s에 만료됨" msgid "" "By upgrading to the %s plan, you'll be able to monetize your site through " "the WordAds program." msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하면 WordAds 프로그램을 통해 사이트에서 수익을 올릴 수 " "있습니다." msgid "Expires on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "{{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}에 만료됩니다." msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "{{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}에 청구됩니다." msgid "" "Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access " "detailed records of all activity on your site and restore your site to a " "previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your " "SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing." msgstr "" "사이트 성능을 향상시키고 스팸을 방지하세요. 사이트의 모든 활동에 대한 상세한 " "기록에 접근할 수 있게 될 뿐 아니라 클릭 한 번이면 이전 시점으로 사이트를 복원" "할 수 있습니다. SEO 기능, 자동 SNS 공유 기능도 제공됩니다." msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes" msgstr "{{strong}}자동{{/strong}} 보안 수정" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning" msgstr "{{strong}}일일{{/strong}} 악성 코드 검사" msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}실시간{{/strong}} 백업" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}일일{{/strong}} 백업" msgctxt "Domain is already added to shopping cart" msgid "{{checkmark/}} Selected" msgstr "{{checkmark/}} 선택됨" msgid "Free SSL Certificate & Domain Privacy" msgstr "무료 SSL 인증서 및 도메인 개인정보 보호" msgid "" "The fastest way.{{br/}}Use one of your existing accounts{{br/}}to sign up " "for Crowdsignal:" msgstr "" "가장 빠른 방법입니다.{{br/}}기존 계정 중 하나를 사용하여 {{br/}}Crowdsignal" "에 가입:" msgid "Why WordPress.com? {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "왜 워드프레스닷컴일까요? {{a}}자세히 알아보세요{{/a}}." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration. Refunds of " "paid plans will deduct the standard cost of any domain name registered " "within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간까지로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 요금제에 등록된 도메인 네임에서 표준 " "비용을 공제합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간 이내로 제한됩니다." msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}" msgstr "{{strong}}퀵 스타트 세션{{/strong}}을 위한 사이트를 선택하세요." msgid "LL [at] LT" msgstr "LL [at] LT" msgid "" "{{strong}}Notice:{{/strong}} Quick Start sessions will be closed from " "%(closesAt)s until %(reopensAt)s. If you need to get in touch with us, " "you’ll be able to {{link}}submit a support request{{/link}} and we’ll get to " "it as fast as we can. Thank you!" msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} 퀵 스타트 세션은 %(closesAt)s부터 %(reopensAt)s까" "지 종료됩니다. 당사와 연락해야 하는 경우 {{link}}지원 요청을 제출{{/link}}하" "시면 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 감사합니다!" msgid "[%1$s] Export completed" msgstr "[%1$s] 내보내기 완료" msgid "Change Your Privacy Settings" msgstr "개인 정보 설정 변경" msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website" msgstr "웹사이트에 Instagram 피드 표시" msgid "" "Action Required: Your WordPress.com domain " "expires on %1$s." msgstr "" "조치 필요: 워드프레스닷컴 도메인" "%1$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your %1$d WordPress.com purchase expires on %2$s." msgid_plural "" "Action Required: Your %1$d WordPress.com purchases expire on %2$s." msgstr[0] "" "조치 필요: %1$d개 워드프레스닷컴 구매가 " "%2$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your %1$s purchase " "expires on %2$s." msgstr "" "조치 필요: %1$s 구매%2$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your WordPress.com plan " "expires on %1$s." msgstr "" "조치 필요: 워드프레스닷컴 요금제" "%1$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your %1$s upgrade expires " "on %2$s." msgstr "" "조치 필요: %1$s 업그레이드%2$s에 만료됩니다." msgid "To close this account now, {{a}}contact our support team{{/a}}." msgstr "이 계정을 지금 종료하려면 {{a}}지원팀에 문의하세요{{/a}}." msgid "" "To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}" "Manage Purchases{{/a}} before proceeding." msgstr "" "계정을 삭제하려면 진행하기 전에 {{a}}구매 관리{{/a}}에서 진행 중인 구매 항목" "을 모두 취소해야 합니다." msgid "" "Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to " "confirm. Your account will then be gone forever." msgstr "" "아래 필드에 {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} 사용자명을 입력하여 확인하세" "요. 이렇게 하면 계정이 영구적으로 삭제됩니다." msgid "{{planName/}} plan features" msgstr "{{planName/}} 요금제 기능" msgid "" "To make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} work with your WordPress.com site, " "you need to update the nameservers." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 워드프레스닷컴 사이트에서 사용하려" "면 네임 서버를 업데이트해야 합니다." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 문제가 있습니다." msgid "" "{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions " "about your site and your account." msgstr "" "{{strong}}도움이 필요하세요?{{/strong}} 해피니스 엔지니어가 사이트와 계정에 " "관한 질문에 답변해드립니다." msgid "{{a}}All free features{{/a}}" msgstr "{{a}}무료 요금제 모든 기능{{/a}}" msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}" msgstr "{{a}}프리미엄 요금제 모든 기능{{/a}}" msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting" msgstr "{{strong}}무제한{{/strong}} 비디오 호스팅" msgid "" "Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/" "changephonelink}} to avoid losing access to your account." msgstr "" "앱을 설치했던 모바일 기기를 새로운 기기로 교체할 예정인 분은 계정 접근 권한" "을 잃지 않으려면 {{changephonelink}}다음 안내를 따르세요.{{/changephonelink}}" msgctxt "%1$s = shipping service name, %2$d = order id" msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d" msgstr "배송 레이블: 주문 #%2$d의 경우 %1$s" msgid "" "When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may " "register it once it's available again, so it's possible you won't have " "another chance to register it in the future. If you'd like to use your " "domain on a site hosted elsewhere, consider {{a}}updating your name " "servers{{/a}} instead." msgstr "" "도메인을 취소하면 한동안 사용할 수 없게 됩니다. 다시 사용 가능하게 되면 아무" "나 등록할 수 있으므로 나중에 같은 도메인을 다시 등록하지 못할 수도 있습니다. " "다른 곳에 호스팅된 사이트에서 도메인을 사용하려면 {{a}}네임 서버 업데이트{{/" "a}}를 고려해 보세요." msgid "" "I understand that canceling my domain means I might {{strong}}never be able " "to register it again{{/strong}}." msgstr "" "도메인을 취소하면 {{strong}}이 도메인을 영구적으로 등록하지 못할 수 있음{{/" "strong}}을 이해합니다." msgid "{{a}}Log in now{{/a}} to finish signing up." msgstr "{{a}}지금 로그인{{/a}}하여 가입을 완료하세요." msgid "" "Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a " "long time before it can be purchased again, and someone may purchase it " "before you get a chance. Instead, please {{a}}use our transfer out feature{{/" "a}} if you want to use this domain again in the future." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 도메인을 다시 구입할 때까지 사용할 수 없게 되며, 누군" "가가 이 도메인을 구입하여 고객님이 구입하지 못할 수 있습니다. 대신 이후에 이 " "도메인을 다시 구입하려는 경우에는 {{a}}당사의 이전 기능을 사용{{/a}}하세요." msgid "" "We need to check your contact information to make sure you can be reached. " "Please verify your details using the email we sent you, or your domain will " "stop working. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "연락을 받는 데 문제가 없도록 연락처 정보가 정확하게 입력되었는지 확인해야 합" "니다. 전송된 이메일을 사용하여 세부 정보를 확인하세요. 문제가 있는 경우 도메" "인 작동이 멈추게 됩니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요.{{/" "learnMoreLink}}" msgid "" "Howdy! It looks like you want to make your domain work with the {{strong}}" "Google Workspace email service{{/strong}}." msgstr "" "안녕하세요! {{strong}}Google Workspace 이메일 서비스{{/strong}}와 연동하도록 " "도메인을 설정하시려는 것으로 보입니다." msgid "" "Howdy! It looks like you want to set up your domain to work with the " "{{strong}}Microsoft Office 365 service{{/strong}}." msgstr "" "안녕하세요! 도메인이 {{strong}}Microsoft Office 365 서비스{{/strong}}에서 작" "동하도록 설정하려고 합니다." msgid "" "Your site is not currently accessible to search engines. You must set your " "{{a}}privacy settings{{/a}} to \"public\"." msgstr "" "현재 회원님의 사이트는 검색 엔진에 접근할 수 없습니다. {{a}}개인정보 설정{{/" "a}}을 \"공개\"로 바꿔야 합니다." msgid "%1$s Receipt #%2$d" msgstr "%1$s 영수증 #%2$d" msgid "Find your domain" msgstr "도메인 찾기" msgid "{{icon/}} Jetpack Stats, related content, and sharing tools" msgstr "{{icon/}} 젯팩 통계, 관련 콘텐츠 및 공유 도구" msgid "{{icon/}} Brute force attack protection and downtime monitoring" msgstr "{{icon/}} 무차별 공격 대입 보호 및 작동 시간 모니터링" msgid "{{icon/}} Unlimited, high-speed image hosting" msgstr "{{icon/}} 무제한 고속 이미지 호스팅" msgid "{{icon/}} Spam filtering" msgstr "{{icon/}} 스팸 필터링" msgid "{{icon/}} Daily automated backups (unlimited storage)" msgstr "{{icon/}} 일일 자동 백업(무제한 저장 공간)" msgid "{{icon/}} Priority WordPress and security support" msgstr "{{icon/}} 우선 순위 워드프레스 및 보안 지원" msgid "{{icon/}} Unlimited high-speed video hosting" msgstr "{{icon/}} 무제한 고속 비디오 호스팅" msgid "{{icon/}} SEO preview tools" msgstr "{{icon/}} SEO 미리보기 도구" msgid "" "Are you sure you want to cancel %(purchaseName)s for {{em}}%(domain)s{{/" "em}}? " msgstr "{{em}}%(domain)s{{/em}}에 대한 %(purchaseName)s을(를) 취소하시겠어요? " msgid "Please verify {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 확인하세요." msgid "" "By clicking {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, you agree to the " "applicable {{draLink}}Domain Registration Agreement{{/draLink}} and confirm " "that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. " "You authorize the respective registrar to act as your {{supportLink}}" "Designated Agent{{/supportLink}}." msgstr "" "{{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}} 버튼을 클릭하면 {{draLink}}도메인 등" "록 계약{{/draLink}}에 동의하고, 연락처 정보에 기재된 양수인도 해당 계약에 동" "의한 것으로 간주합니다. 그리고 동시에 해당 도메인 등록기관을 회원님의 " "{{supportLink}}지정 대리인{{/supportLink}}으로 허용한다는 의미입니다. " msgid "" "These settings can be changed by the user {{strong}}%(owner)s{{/strong}}." msgstr "" "이러한 설정은 {{strong}}%(owner)s{{/strong}} 사용자가 변경할 수 있습니다." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 문제가 있습니다." msgid "" "This plan includes the custom domain, %(domain)s, normally a %(domainCost)s " "purchase. The domain will not be removed along with the plan, to avoid any " "interruptions for your visitors." msgstr "" "이 요금제에는 일반적으로 구매 가격이 %(domainCost)s인 사용자 정의 도메인 " "%(domain)s이(가) 포함됩니다. 방문자가 서비스 중단을 겪지 않도록 요금제에 따" "라 도메인이 제거되지 않습니다." msgid "" "You are the owner of %(purchaseName)s but because you are no longer a user " "on %(siteSlug)s, renewing it will require staff assistance. Please " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}, and consider " "transferring this purchase to another active user on %(siteSlug)s to avoid " "this issue in the future." msgstr "" "회원님은 %(purchaseName)s의 소유자이지만 더 이상 %(siteSlug)s의 사용자가 아니" "기 때문에 직원의 도움을 받아 갱신하셔야 합니다. {{contactSupportLink}}지원팀" "에 문의{{/contactSupportLink}}하시고, 향후에 같은 문제가 발생하지 않도록 이 " "구매 항목을 %(siteSlug)s의 다른 활성 사용자에게 이전할 것을 고려해 보세요." msgid "" "No problem! Feel free to {{helpLink}}get in touch{{/helpLink}} with our " "Happiness Engineers." msgstr "" "궁금한 점이 있다면 언제든지 해피니스 엔지니어에게 {{helpLink}}문의하세요{{/" "helpLink}}." msgid "" "Click {{strong}}Notifications{{/strong}} and choose {{em}}Always allow{{/" "em}}." msgstr "" "{{strong}}알림{{/strong}}을 클릭하고 {{em}}항상 허용{{/em}}을 선택하세요." msgid "" "Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s from " "{{em}}%(domain)s{{/em}}? " msgstr "" "%(purchaseName)s을(를) 취소하고 {{em}}%(domain)s{{/em}}에서 제거하시겠습니" "까? " msgid "" "{{b}}WordPress.com has great SEO{{/b}} out of the box. All of our themes are " "optimized for search engines, so you don't have to do anything extra. " "However, you can tweak these settings if you'd like more advanced control. " "Read more about what you can do to {{a}}optimize your site's SEO{{/a}}." msgstr "" "{{b}}WordPress.com은 손쉽게 사용할 수 있는 훌륭한 SEO 기능{{/b}}을 제공합니" "다. 모든 테마가 검색 엔진에 최적화되어 있으므로 별도의 설정이 필요 없습니다. " "물론 설정을 통해 더욱 섬세한 제어도 가능합니다. {{a}}사이트 검색 엔진 최적화" "{{/a}}에 관한 자세한 설명을 확인하세요." msgid "" "Renew now for one more year" msgstr "" "지금 갱신하여 1년 더 이용하세요." msgid "%(productName)s was removed from {{siteName/}}." msgstr "%(productName)s이(가) {{siteName/}}에서 제거되었습니다." msgid "The domain {{domain/}} was removed from your account." msgstr "도메인 {{domain/}}이(가) 계정에서 제거되었습니다." msgid "Click the {{icon/}} to continue." msgstr "계속하려면 {{icon/}}을(를) 클릭하세요." msgid "" "I understand that canceling means that I may {{strong}}lose this domain " "forever{{/strong}}." msgstr "" "취소하면 {{strong}}이 도메인을 영구적으로 잃을 수 있음{{/strong}}을 이해합니" "다." msgid "" "Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief " "period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with " "another service, you’ll want to {{a}}update your name servers{{/a}} instead." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 잠시 동안 도메인을 사용할 수 없게 됩니다. 이후에는 누" "구나 그 도메인을 다시 구매할 수 있습니다. 다른 서비스에서 그 도메인을 사용하" "려는 경우 대신 {{a}}네임 서버를 업데이트{{/a}}해야 합니다." msgid "" "We were unable to lock your domain. Please try again or {{contactLink}}" "Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have trouble." msgstr "" "도메인을 잠글 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시도하거나 " "{{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "We were unable to stop the transfer for your domain. Please try again or " "{{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have " "trouble." msgstr "" "도메인 이전을 중지할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시도하거나 " "{{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "We were unable to enable Privacy Protection for your domain. Please try " "again or {{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to " "have trouble." msgstr "" "도메인에 개인정보 보호를 사용 설정할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 " "시도하거나 {{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "It is only possible to transfer a domain after 60 days after the " "registration date. This 60 day lock is required by the Internet Corporation " "for Assigned Names and Numbers (ICANN) and cannot be waived. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "등록일로부터 60일 이후에만 도메인을 이전할 수 있습니다. 이러한 60일 잠금은 " "ICANN(Internet Corporation for Assigned Names and Numbers)에서 요구하는 것으" "로, 반드시 준수해야 합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요.{{/" "learnMoreLink}}" msgid "" "You must verify your email address before you can transfer this domain. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "이 도메인을 이전하려면 먼저 이메일 주소를 확인해야 합니다. {{learnMoreLink}}" "자세히 알아보세요.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Enter this one-time code into your mobile app. {{toggleMethodLink}}Prefer to " "scan the code?{{/toggleMethodLink}}" msgstr "" "이 타임 코드를 모바일 앱에 입력하세요. {{toggleMethodLink}}코드를 스캔하시겠" "어요?{{/toggleMethodLink}}" msgid "" "There was an error retrieving back up codes. Please {{supportLink}}contact " "support{{/supportLink}}" msgstr "" "백업 코드를 가져오는 동안 오류가 발생했습니다. {{supportLink}}지원팀에 문의" "{{/supportLink}}하세요." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}." msgstr "" "번호 끝자리가 %(cardNumber)d인 회원님의 %(cardType)s이(가) 다음 갱신 시점 이" "전인 %(cardExpiry)s에 만료됩니다. {{a}}결제 정보를 업데이트{{/a}}하세요." msgid "Sort by" msgstr "정렬 기준" msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgstr "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgid "Peace Of Mind" msgstr "신뢰성 제고" msgid "" "Is this your username? {{a}}Log in now to claim this site address{{/a}}." msgstr "" "회원님의 사용자명이 맞나요? {{a}}지금 로그인하여 이 사이트 주소의 소유권을 주" "장하세요{{/a}}." msgid "" "This connection is only allowed to access {{siteLink}}%(siteName)s{{/" "siteLink}}" msgstr "" "이 연결에서는 {{siteLink}}%(siteName)s{{/siteLink}} 액세스만 허용됩니다." msgid "and more..." msgstr "그리고 또..." msgid "" "Not sure what this screen means? You may need to download {{authyLink}}" "Authy{{/authyLink}} or {{googleAuthenticatorLink}}Google Authenticator{{/" "googleAuthenticatorLink}} for your phone." msgstr "" "이 화면이 무엇을 의미하는지 모르시겠습니까? 휴대폰용 {{authyLink}}Authy{{/" "authyLink}} 또는 {{googleAuthenticatorLink}}Google OTP{{/" "googleAuthenticatorLink}}를 다운로드할 수 있습니다." msgid "" "Use this password to log in to {{strong}}%(appName)s{{/strong}}. Note: " "spaces are ignored." msgstr "" "이 비밀번호를 사용하여 {{strong}}%(appName)s{{/strong}}에 로그인하세요. 참" "고: 공백은 무시됩니다." msgid "" "Welcome to your new site! You can edit this page by clicking on the Edit " "link. For more information about customizing your site check out http://learn.wordpress.com/" msgstr "" "새로운 사이트를 시작합니다! 편집 링크를 클릭하여 이 페이지를 편집할 수 있습니" "다. 사이트를 사용자 지정하는 방법에 대한 자세한 내용은 http://learn.wordpress.com/을 참조하십시오." msgid "" "You are about to disable two-step authentication. This means we will no " "longer ask for your authentication code when you sign into your " "{{strong}}%(userlogin)s{{/strong}} account." msgstr "" "2단계 인증이 비활성화됩니다. 사용 중지하면 {{strong}}%(userlogin)s{{/" "strong}} 계정에 로그인할 때 더 이상 인증 코드를 물어보지 않습니다." msgid "All premium themes" msgstr "모든 프리미엄 테마" msgid "Customize fonts and colors" msgstr "글꼴과 색상 사용자 정의" msgid "No reviews yet" msgstr "아직 리뷰 없음" msgid "Sharing buttons block" msgstr "공유 버튼 블록" msgid "Update to version %(version)s" msgstr "%(version)s 버전으로 업데이트" msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "비밀번호에는 \"\" 문자가 포함될 수 없습니다." msgid "By posts & pages" msgstr "게시물 및 페이지별" msgid "By authors" msgstr "작성자별" msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s 님이 \"%3$s\"의 댓글에서 회원님을 언급했습니다." msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s 님이 \"%3$s\"에서 회원님을 언급했습니다." msgid "M d, Y @ g:ia" msgstr "Y년 n월 j일 @ g:ia" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "
%s을(를) 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "1 Subscription" msgid_plural "%s Subscriptions" msgstr[0] "%s 구독" msgid "Receipt #%s" msgstr "영수증 #%s" msgid "Add Testimonials" msgstr "추천 글 추가" msgid "Invalid feed URLs: %s" msgstr "유효하지 않은 피드 URL: %s" msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by including special " "characters such as !#=?*&." msgstr "" "이 비밀번호는 예측하기 너무 쉽습니다. 특수 문자(!#=?*&)를 넣으면 더욱 강력한 " "암호를 만들 수 있습니다." msgid "Looking for inspiration?" msgstr "영감이 필요하세요?" msgid "" "Follow instructions and be re-united with your WordPress.com account" msgstr "안내에 따라 WordPress.com 계정을 복구하세요." msgid "Enter your WordPress.com username or email address" msgstr "" "WordPress.com 사용자 이름 또는 이메일 주소를 입력하세요." msgid "Go back to previous step" msgstr "이전 단계로 돌아가기" msgid "Find out how to add and manage applications." msgstr "어플리케이션 추가 및 관리 방법을 알아보세요." msgid "F jS" msgstr "n월 j일" msgid "City (optional)" msgstr "도시(선택 사항)" msgid "Get started" msgstr "시작하기" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgid "Blog title" msgstr "블로그 제목" msgid "l, F jS, Y" msgstr "Y년 n월 j일 l" msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "로그 파일을 관리할 권한이 없습니다." msgid "Success! You are now subscribed to %s." msgstr "성공! 이제 %s 사이트를 구독합니다." msgid "%(count)d subscriber has been removed from your list." msgid_plural "%(count)d subscribers have been removed from your list." msgstr[0] "구독자 %(count)d명이 목록에서 제거되었습니다." msgid "View profile" msgstr "프로필 보기" msgid "Claim your free profile" msgstr "무료 프로필 신청" msgid "What is Gravatar?" msgstr "Gravatar란?" msgid "Invitation" msgstr "초대장" msgid "Follow at least 3 topics to personalize your feed." msgstr "최소 3개의 주제를 팔로우하여 리더 피드를 맞춤 설정하세요." msgid "E.g. %(example)s" msgstr "예: %(example)s" msgid "Continue with backup code" msgstr "백업 코드로 계속하기" msgid "Our favorite how-to guides to get you started with plugins." msgstr "플러그인을 처음 이용할 때 도움이 되는 추천 가이드" msgid "Add the best-loved plugins on WordPress.com." msgstr "WordPress.com에서 가장 인기 있는 플러그인을 추가하세요." msgid "Restaurant menu" msgstr "식당 메뉴" msgid "Job boards" msgstr "구인 구직 게시판" msgid "Project management" msgstr "프로젝트 관리" msgid "Comments & commenting" msgstr "댓글과 댓글 달기" msgid "These plugins are here to keep your business on track." msgstr "비즈니스를 순조롭게 운영하는데 도움이 되는 플러그인입니다" msgid "" "Building a money-making blog doesn’t have to be as hard as you might think." msgstr "블로그에서 수익을 창출하는 것은 생각보다 쉽습니다" msgid "Posts & posting" msgstr "글 작성과 공개" msgid "Learning management systems" msgstr "학습 관리 시스템" msgid "CRM & live chat" msgstr "CRM과 실시간 채팅" msgid "Photo & video" msgstr "사진과 동영상" msgid "Shipping & delivery" msgstr "배송과 배달" msgid "Finance & payments" msgstr "금융과 결제" msgid "Events calendar" msgstr "이벤트 캘린더" msgid "Booking & scheduling" msgstr "예약과 일정 계획" msgid "Tools that will set you up to optimize your online business." msgstr "온라인 비즈니스 최적화를 도와주는 도구" msgid "Start fast with these WordPress.com team picks." msgstr "WordPress.com 팀이 추천하는 플러그인으로 빠르게 시작하세요" msgid "Add and install the most popular free plugins." msgstr "가장 인기 있는 무료 플러그인을 추가하고 설치하세요" msgid "" "Invite users to your site and manage their access settings. {{learnMore}}" "Learn more{{/learnMore}}" msgstr "" "팀원을 사이트로 초대하고 접근 설정을 관리하세요. {{learnMore}}더 알아보기{{/" "learnMore}}." msgid "People who have subscribed to your site and users." msgstr "회원님 사이트와 팀원을 구독한 사람." msgid "" "Use this link to onboard your users without having to invite them one by " "one. {{strong}}Anybody visiting this URL will be able to sign up to your " "organization,{{/strong}} even if they received the link from somebody else, " "so make sure that you share it with trusted people." msgstr "" "이 링크를 활용하면 여러분이 일일이 초대하지 않아도 구성원들이 참여할 수 있습" "니다. 누구에게 전달받느냐에 상관없이 {{strong}}해당 URL에 방문하는 사람은 누" "구나 가입할 수 있으므로{{/strong}} 신뢰할 수 있는 사람에게만 링크를 공유하도" "록 주의하세요." msgid "Logging you into %(siteTitle)s" msgstr "%(siteTitle)s 사이트에 로그인하는 중입니다" msgid "" "Registration complete. Please check your email, then visit the login page." msgstr "" "회원가입 완료. 이메일을 확인하고, 로그인 페이지를 방문하세" "요." msgid "" "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "" "이메일에서 확인 링크를 확인하고, 로그인 페이지를 방문하세" "요." msgid "Also available in %(allButLastLanguage)s and %(lastLanguage)s" msgstr "%(allButLastLanguage)s, %(lastLanguage)s의 언어로도 제공됩니다" msgid "Also available in %(language)s" msgstr "또한 %(language)s의 언어로 제공됩니다" msgid "" "For WordPress sites. Move all your site's content, themes, plugins, and " "users to WordPress.com." msgstr "" "WordPress 사이트의 경우. 사이트의 모든 콘텐츠, 테마, 플러그인, 사용자를 " "WordPress.com으로 옮기세요." msgid "50% off %(planName)s" msgstr "%(planName)s 50% 할인" msgid "Username can be changed once your email address is verified." msgstr "이메일 주소가 확인되면 사용자명을 변경할 수 있습니다." msgid "Have questions? Contact us" msgstr "궁금한 점이 있다면 문의하세요" msgid "" "Accept credit/debit cards and local payment options with no setup or monthly " "fees. Earn revenue share of 5 basis points on transactions from your " "clients' sites within Automattic for Agencies." msgstr "" "신용카드/체크카드와 현재 결제 옵션을 설정이나 월 이용 요금 없이 받을 수 있습" "니다. 에이전시용 Automattic을 통해 고객 사이트에서 발생한 결제에 대해 수익 배" "분을 받을 수 있습니다." msgid "Plugins {{wbr}}{{/wbr}}marketplace" msgstr "플러그인 {{wbr}}{{/wbr}}마켓플레이스" msgid "Free domain included." msgstr "무료 도메인 포함." msgid "Access thousands of plugins with the %(businessPlanName)s Plan" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제로 수천 개의 플러그인을 이용하세요" msgid "Take your site further with these premium plugins." msgstr "프리미엄 플러그인으로 사이트를 더욱 발전시키세요" msgid "%(name)s has been removed from your subscribers list." msgstr "%(name)s 구독자가 목록에서 제거되었습니다." msgid "" "Secure your account and access more features. Check your inbox at " "{{wrapper}}%(email)s{{/wrapper}} for the confirmation email, or click " "\"Resend Email\" to get a new one." msgstr "" "계정을 안전하게 보호하고 더 많은 기능을 이요하세요. {{wrapper}}%(email)s{{/" "wrapper}}의 받은 편지함에서 이메일을 확인하거나 \"이메일 재전송\"을 클릭하여 " "새로운 이메일을 받으세요." msgid "" "Transfer your site, plan, and purchases to a new or existing site member." msgstr "사이트, 요금제, 구매를 신규 또는 기존 사이트 회원에게 이전합니다." msgid "Only visible to those who know the password." msgstr "비밀번호를 아는 사람에게만 표시" msgid "Show or hide the Settings panel" msgstr "설정 패널을 표시하거나 숨깁니다." msgid "Descending by order" msgstr "내림차순 정렬" msgid "Ascending by order" msgstr "오름차순 정렬" msgid "Migrate and Import" msgstr "이전하고 가져오기" msgid "" "Use your generated URLs in social posts, emails, or ads. Jetpack Stats will " "track UTM codes, giving you accurate insights into your traffic." msgstr "" "소셜 미디어 게시물, 이메일, 광고에 생성된 URL을 사용하세요. Jetpack 통계는 " "UTM 코드를 추적하여 트래픽에 대한 정확한 인사이트를 제공합니다." msgid "Example: email, social, cpc" msgstr "예: 이메일, 소셜, CPC" msgid "Define the channel type" msgstr "채널 유형을 정의하세요" msgid "Example: newsletter, facebook, google" msgstr "예시: 뉴스레터, Facebook, Google" msgid "Define where traffic originates" msgstr "트래픽이 어디서 발생하는지 정의하세요" msgid "Example: christmas, flash-sale" msgstr "예: 크리스마스, 깜짝 세일" msgid "Name your campaign" msgstr "캠페인 이름을 정하세요" msgid "" "UTM codes help track where your traffic comes from. Adding them to your URLs " "gives you insights into what works and where to optimize." msgstr "" "UTM 코드는 트래픽의 출처를 추적하는 데 도움이 됩니다. URL에 코드를 추가하면 " "무엇이 효과가 있고 어디를 최적화해야 하는지에 대한 인사이트를 얻을 수 있습니" "다." msgid "Why should I use this?" msgstr "왜 사용해야 하나요?" msgid "Generate URL" msgstr "URL 생성" msgid "" "The image format is invalid. Acceptable formats are JPEG, PNG, WEBP and GIF." msgstr "" "이미지 형식이 유효하지 않습니다. 수락 가능한 형식은 JPEG, PNG, WEBP 및 GIF입" "니다." msgid "The image is invalid. Make sure the file is a valid image." msgstr "이미지가 유효하지 않습니다. 파일이 유효한 이미지인지 확인하세요." msgid "Save %1$d%%" msgstr "%1$d%% 절약" msgid "" "A %(planName)s plan is needed for Migrations. Choose an option below to " "access our lightning-fast infrastructure for a faster, more reliable site." msgstr "" "이전하려면 %(planName)s 요금제가 필요합니다. 아래 옵션 중에서 하나를 선택하" "고 초고속 인프라를 이용하여 사이트를 더 빠르고 안정적으로 운영하세요." msgid "" "Skip the migration hassle. Our team handles everything without disrupting " "your current site, plus you get 50% off our annual %(planName)s plan." msgstr "" "이전의 번거로움을 덜어드립니다. 현재 사이트에 영향을 미치지 않도록 저희가 모" "든 과정을 처리해드립니다. 게다가 연간 %(planName)s 요금제를 50% 할인받으세요." msgid "" "We're ready to migrate {{strong}}%(sourceDomain)s{{/strong}} to WordPress." "com. To ensure a smooth process, we need you to authorize us in your " "WordPress.com admin." msgstr "" "{{strong}}%(sourceDomain)s{{/strong}} 사이트를 WordPress.com으로 이전할 준비" "가 되었습니다. 순조로운 진행을 위해 WordPress.com 관리자에서 저희에게 접근 " "권한을 부여해주세요." msgid "" "Now’s the time! This offer expires on %s, and it won’t be coming back. Don’t " "wait—upgrade now before it disappears." msgstr "" "지금이 적기입니다! 이 행사는 %s에 만료되며, 이번이 끝입니다. 종료되기 전에 망" "설이시지 말고 지금 업그레이드하세요." msgid "With %s, you’ll unlock:" msgstr "%s을(를) 통해 다음과 같은 기능을 이용하실 수 있습니다." msgid "" "This is it—your final opportunity to upgrade your %1$s plan to the WordPress." "com %2$s plan at %3$s%% off the first year. After this, the offer won’t be " "available again. Use this one-time code %4$s at checkout to upgrade %5$s and " "claim your discount." msgstr "" "이번이 %1$s 요금제를 첫해 %3$s%% 할인되는 워드프레스닷컴 %2$s 요금제로 업그레" "이드할 마지막 기회입니다. 이후에는 이 행사가 다시 찾아오지 않습니다. 결제 시 " "%4$s 일회용 코드를 사용하여 %5$s으로 업그레이드하고 할인도 받으세요." msgid "Got questions? Just reply to this email—we’re happy to help!" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 이 이메일에 회신해 주세요. 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "This special discount expires on %s. Now’s the time to claim it." msgstr "" "이 특별 할인은 %s에 만료됩니다. 할인 혜택을 받으시려면 지금이 적기입니다." msgid "Apply the code %1$s at checkout to upgrade %2$s to a %3$s plan." msgstr "" "결제 시 %1$s 코드를 적용하여 %2$s을(를) %3$s 요금제로 업그레이드하세요." msgid "Your %1$s%% discount on WordPress.com %2$s is about to expire" msgstr "워드프레스닷컴 %2$s에 대한 %1$s%% 할인 혜택이 곧 만료됩니다." msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly " "WordPress.com %3$s plan. This code will expire on %4$s, and this discount " "may not be applied to previous purchases, renewals, or combined with any " "other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 연간 워드프레스닷컴 %3$s 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%% 할인에 유효" "합니다. 이 코드는 %4$s에 만료되며 이전 구매, 갱신 또는 기타 행사 조합에는 이 " "할인이 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "Claim your %s%% discount:" msgstr "지금 %s%% 할인 청구하기:" msgid "" "Monetization Features. Start earning from your site with built-in tools for " "subscriptions, donations, and more." msgstr "" "수익 창출 기능. 구독, 기부 등을 위한 기본 제공 도구로 사이트에서 수익을 창출" "하세요." msgid "" "Ad-Free Browsing. Give your visitors a cleaner, more professional experience " "without distracting ads." msgstr "" "광고 없이 둘러보기. 방문자에게 산만한 광고 없이 더 깔끔하고 전문적인 경험을 " "제공하세요." msgid "" "Full Design Control. Access premium themes and advanced customization " "options to make your site truly stand out." msgstr "" "디자인 완전 제어. 프리미엄 테마와 고급 사용자 정의 옵션을 활용하여 사이트를 " "진정으로 돋보이게 만드세요." msgid "" "More Storage (13GB). Double your current storage space for all your images " "and videos." msgstr "" "더 많은 저장 공간(13GB). 모든 이미지와 비디오의 현재 저장 공간을 두 배로 늘리" "세요." msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and you’ll get %3$s%% " "off your first year on %4$s." msgstr "" "%2$s을(를) 업그레이드할 때 계산 시 %1$s 코드를 사용하면 %4$s에 첫해 %3$s%% 할" "인이 적용됩니다." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a special discount of %1$s%% off when " "you upgrade to WordPress.com %2$s. This means more power, more flexibility, " "and more features for even less than what you’re paying now on the %3$s plan." msgstr "" "한시적으로 워드프레스닷컴 %2$s으로 업그레이드 시 %1$s%% 특별 할인을 제공해 드" "리고 있습니다. 즉, 현재 %3$s 요금제로 결제하고 계신 금액보다 적은 비용으로 " "더 많은 기능, 더 많은 유연성 및 기능을 사용할 수 있습니다." msgid "" "If you have any questions, reply to this email and ask away—our Happiness " "Engineers are ready to help!" msgstr "" "궁금한 점이 있으면 이 이메일에 회신하여 여쭤보세요. 해피니스 엔지니어가 도와" "드리겠습니다!" msgid "Last call—upgrade and save %s%%" msgstr "업그레이드하여 %s%%를 절약할 마지막 기회" msgid "" "Now’s the time! This offer expires on %s, and it won’t be " "coming back. Don’t wait—upgrade now before it disappears." msgstr "" "지금이 적기입니다! 이 행사는 %s에 만료되며, 이번이 끝입니" "다. 종료되기 전에 망설이시지 말고 지금 업그레이드하세요." msgid "All for less than what you’re paying now on the %s plan." msgstr "" "지금 결제하고 계신 금액보다 적은 비용으로 %s 요금제를 이용하실 수 있습니다." msgid "Monetization tools to earn from your site" msgstr "사이트에서 수익을 창출할 수 있는 수익화 도구" msgid "An ad-free experience for your visitors" msgstr "방문자를 위한 광고 없는 환경" msgid "Advanced design options to make your site truly pop" msgstr "사이트를 진정으로 돋보이게 만드는 고급 디자인 옵션" msgid "13GB of storage space for thousands of photos and videos" msgstr "수천 장의 사진과 비디오를 저장할 수 있는 13GB의 저장 공간" msgid "With Premium, you’ll unlock:" msgstr "프리미엄에서는 다음과 같은 기능을 이용하실 수 있습니다." msgid "" "This is it—your final opportunity to upgrade your %1$s plan to the " "%2$s %3$s plan at %4$s%% off the first year. After " "this, the offer won’t be available again. Use this one-time code " "%5$s at checkout to upgrade %6$s and claim your discount." msgstr "" "이번이 %1$s 요금제를 첫해 %4$s%% 할인되는 %2$s " "%3$s 요금제로 업그레이드할 마지막 기회입니다. 이후에는 이 행사가 다" "시 찾아오지 않습니다. 결제 시 %5$s 일회용 코드를 사용하여 " "%6$s으로 업그레이드하고 할인도 받으세요." msgid "Act now—%1$s%% off %2$s won’t be back" msgstr "지금 움직이세요. %2$s %1$s%% 할인 혜택, 이번이 끝입니다." msgid "One last chance to save big on WordPress.com %s." msgstr "워드프레스닷컴 %s의 비용을 대폭 절약할 수 있는 마지막 기회입니다." msgid "Last call: Your %s%% discount ends soon" msgstr "마지막 기회: %s%% 할인 혜택 곧 종료" msgid "Questions? Just reply to this email—we’re here to help!" msgstr "질문이 있나요? 이 이메일에 회신해 주세요. 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "" "This special discount expires on %s. Now’s the time to " "claim it." msgstr "" "이 특별 할인은 %s에 만료됩니다. 할인 혜택을 받으시려면 지금" "이 적기입니다." msgid "" "Get the extra storage you need for all your high-quality media, take full " "control of your site’s design with premium themes and advanced " "customization, and create a seamless, ad-free experience that keeps visitors " "focused on what matters—your content." msgstr "" "모든 고품질 미디어에 필요한 추가 저장 공간을 확보하고, 프리미엄 테마와 고급 " "사용자 정의 기능으로 사이트 디자인을 완전히 제어하고, 방문자가 중요한 콘텐츠" "에 계속 집중할 수 있도록 광고 없는 원활한 환경을 만드세요." msgid "" "Apply the code %1$s at checkout to upgrade %2$s to a %3$s plan." msgstr "" "결제 시 %1$s 코드를 적용하여 %2$s을(를) " "%3$s 요금제로 업그레이드하세요." msgid "" "Your exclusive offer to upgrade to %1$s is still available but won’t be " "around much longer. Upgrade your %2$s Plan at %3$s%% off the first year and " "get more features for less money." msgstr "" "%1$s으로 업그레이드할 수 있는 독점 행사를 아직 이용하실 수 있지만 시간이 얼" "마 없습니다. %2$s 요금제를 업그레이드하여 %3$s%% 첫해 할인을 받아 더 적은 비" "용으로 더 많은 기능을 이용하세요." msgid "Your %1$s%% discount on %2$s %3$s is about to expire" msgstr "%2$s %3$s에 대한 %1$s%% 할인 혜택이 곧 만료됩니다." msgid "Limited-time discount on your %s upgrade." msgstr "%s 업그레이드 시 기간 한정 할인 혜택을 받으세요." msgid "%s%% off your upgrade (ending soon)" msgstr "업그레이드 시 %s%% 할인(곧 종료)" msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly %3$s " "%4$s plan. This code will expire on %5$s, and this discount may not be " "applied to previous purchases, renewals, or combined with any other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 연간 %3$s %4$s 요금제의 첫 번째 결제 시 %2$s%% 할인을 제공합니" "다. 이 코드는 %5$s에 만료되며 이전 구매, 갱신 또는 기타 행사 조합에는 이 할인" "이 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "Got questions? Hit reply and send us a message—we’re happy to help!" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 회신을 눌러 메시지를 보내주세요. 기꺼이 도와드리겠습" "니다!" msgid "Claim your %s%%" msgstr "지금 %s%%" msgid "" "This exclusive %1$s%% discount is a one-time offer specifically for you. " "Once it expires, it won’t be available again. Upgrade by %2$s to lock in " "your savings!" msgstr "" "이 %1$s%% 독점 할인은 회원님만을 위한 일회성 혜택입니다. 만료되면 다시 사용" "할 수 없습니다. %2$s까지 업그레이드하여 비용을 절약하세요!" msgid "" "Monetization Features. Start earning from your site with " "built-in tools for subscriptions, donations, and more." msgstr "" "수익 창출 기능. 구독, 기부 등을 위한 기본 제공 도구로 사이트" "에서 수익을 창출하세요." msgid "" "Ad-Free Browsing. Give your visitors a cleaner, more " "professional experience without distracting ads." msgstr "" "광고 없이 둘러보기. 방문자에게 산만한 광고 없이 더 깔끔하고 " "전문적인 경험을 제공하세요." msgid "" "Full Design Control. Access premium themes and advanced " "customization options to make your site truly stand out." msgstr "" "디자인 완전 제어. 프리미엄 테마와 고급 사용자 정의 옵션을 활" "용하여 사이트를 진정으로 돋보이게 만드세요." msgid "" "More Storage (13GB). Double your current storage space for " "all your images and videos." msgstr "" "더 많은 저장 공간(13GB). 모든 이미지와 비디오의 현재 저장 공" "간을 두 배로 늘리세요." msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and " "you’ll get %3$s%% off your first year on %4$s." msgstr "" "%2$s을(를) 업그레이드할 때 계산 시 %1$s 코드를 사용하면 %4$s" "에 첫해 %3$s%% 할인이 적용됩니다." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a special discount of %1$s%% " "off when you upgrade to %2$s %3$s. This means more " "power, more flexibility, and more features for even less than what you’re " "paying now on the %4$s plan." msgstr "" "한시적으로 %2$s %3$s으로 업그레이드 시 %1$s%% 특별 " "할인을 제공해 드리고 있습니다. 즉, 현재 %4$s 요금제로 결제하고 계신 " "금액보다 적은 비용으로 더 많은 기능, 더 많은 유연성 및 기능을 사용할 수 있습" "니다." msgid "Exclusive upgrade offer for %s" msgstr "%s에 대한 독점 업그레이드 행사" msgid "Unlock more features with %s." msgstr "%s을(를) 통해 더 많은 기능 이용" msgid "Limited time: Upgrade and save an extra %s%%" msgstr "기간 한정: 업그레이드하여 %s%% 더 절약" msgid "" "To continue editing your site, click the button below to continue where you " "left off." msgstr "" "사이트 편집을 계속하려면 아래 버튼을 클릭하여 중단한 위치에서 계속하세요." msgid "Ready to continue building your site?" msgstr "사이트 구축을 계속할 준비가 되셨나요?" msgid "Go to your site" msgstr "사이트로 이동" msgid "Don’t lose your progress" msgstr "진행 상황을 놓치지 마세요." msgid "" "WordPress posts you've written, followed, or commented on will appear here " "when they have new comments. Posts with the most recent comments appear on " "top." msgstr "" "여러분이 작성하거나 팔로우하거나 댓글을 남긴 WordPress 글에 새로운 댓글이 달" "리면 여기에 표시됩니다. 가장 최신 댓글이 있는 글이 상단에 표시됩니다." msgid "" "Automattic P2 posts you've written, followed, or commented on will appear " "here when they have new comments. Posts with the most recent comments appear " "on top. {{a}}More info{{/a}}" msgstr "" "여러분이 작성하거나 팔로우하거나 댓글을 남긴 Automattic P2 글에 새로운 댓글" "이 달리면 여기에 표시됩니다. 가장 최신 댓글이 있는 글이 상단에 표시됩니다. " "{{a}}자세히 알아보기{{/a}}" msgid "Welcome to Conversations." msgstr "Conversations에 오신 것을 환영합니다." msgid "Welcome to A8C Conversations." msgstr "A8C Conversations에 오신 것을 환영합니다." msgid "The feature class of the JITM" msgstr "JITM의 기능 클래스" msgid "The ID of the JITM to dismiss" msgstr "무시할 JITM의 ID" msgid "Whether the full Jetpack logo exists" msgstr "전체 젯팩 로고가 있는지 여부" msgid "Additional query parameters" msgstr "추가 쿼리 파라미터" msgid "The message path to fetch JITMs for" msgstr "다음에 대한 JITM을 가져올 메시지 경로" msgid "" "*This price does not include any applicable taxes, which will vary based on " "your billing address." msgstr "" "안내한 요금에는 관련 세금이 포함되어 있지 않으며, 세금은 청구 주소에 따라 달" "라집니다. " msgid "" "Manage your subscription on your purchases " "page." msgstr "구매 페이지에서 구독을 관리하세요." msgid "" "Renew your plan for %s* to keep your features and ensure your site " "looks great and operates flawlessly." msgstr "" "%s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, " "원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s per 3 years* to keep your features and ensure " "your site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "3년간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인" "하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s per 2 years* to keep your features and ensure " "your site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "2년간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인" "하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s/year* to keep your features and ensure your " "site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "연간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하" "고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s/month* to keep your features and ensure your " "site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "월간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하" "고, 원활하게 운영하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s*." msgstr "%3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s per 3 years*." msgstr "3년간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s per 2 years*." msgstr "2년간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s/year*." msgstr "연간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s/month*." msgstr "월간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s* " "to keep your features and ensure your site looks great and operates " "flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. %3$s*에 요금제를 갱신하여 기" "능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s per " "3 years* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 3년간 %3$s*에 요금제를 갱신" "하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s per " "2 years* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 2년간 %3$s*에 요금제를 갱신" "하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s/" "year* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 연간 %3$s*에 요금제를 갱신하" "여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s/" "month* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 월간 %3$s*에 요금제를 갱신하" "여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "Save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "2년 사전 결제 시 %d%% 절약" msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "1년 사전 결제 시 매달 %s 절약" msgid "Your %s plan will renew soon" msgstr "%s 요금제가 곧 갱신됩니다." msgid "Your %s plan and domain will renew soon" msgstr "%s 요금제와 도메인이 곧 갱신됩니다." msgid "Need help? We’ve got you." msgstr "도움이 필요하세요? 저희에게 맡겨주세요." msgid "Your WordPress.com plan has expired" msgstr "워드프레스닷컴 요금제가 만료되었습니다." msgid "Your WordPress.com plan will expire soon" msgstr "워드프레스닷컴 요금제가 곧 만료됩니다." msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired" msgstr "워드프레스닷컴 요금제와 도메인이 만료되었습니다." msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon" msgstr "워드프레스닷컴 요금제와 도메인이 곧 만료됩니다." msgid "Renew your plan and domain now" msgstr "지금 요금제와 도메인 갱신" msgid "Renew your %s plan and domain" msgstr "%s 요금제와 도메인 갱신" msgid "Renew your plan now" msgstr "지금 요금제 갱신" msgid "Your %1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "Your %1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "%1$s 요금제가 %2$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "Your %s plan will expire soon" msgstr "%s 요금제 곧 만료 예정" msgid "Act now to keep enjoying your %s plan benefits" msgstr "지금 조처하여 %s 요금제 혜택을 계속 즐기세요." msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current domain. This credit will be applied at checkout " "if you purchase a plan today!" msgstr "" "현재 도메인에서 이용할 수 있는 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}}의 {{a}}업그레" "이드 크레딧{{/a}}이 있습니다. 오늘 업그레이드하면 결제 시 이 크레딧이 적용됩" "니다!" msgid "" "You exceeded your current quota for AI Site Builder. Please upgrade your " "plan to continue" msgstr "" "AI 사이트 제작 도구에 대한 현재 할당량을 초과하셨습니다. 계속하려면 요금제를 " "업그레이드하세요." msgid "Chat with support ended" msgstr "지원팀과의 채팅이 종료되었습니다" msgid "Your homepage is set to display latest posts." msgstr "최신 글이 표시되도록 홈페이지가 설정되었습니다." msgid "Site Photos Gallery" msgstr "사이트 사진 갤러리" msgid "" "There was an issue with the request. Please refresh the page and try again." msgstr "" "요청을 처리하는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이지를 새로고침하고 다시 시도하" "세요." msgid "" "There’s a security restriction preventing us from accessing your " "credentials. Please check your browser's settings or permissions." msgstr "" "회원님의 자격 증명에 접근하지 못하도록 막는 보안 제한이 존재합니다. 브라우저 " "설정이나 권한을 확인해 주세요." msgid "The security key interaction was canceled. Please try again." msgstr "보안 키 상호작용이 취소되었습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "The security key interaction timed out or was canceled. Please try again." msgstr "" "보안 키 상호 작용이 시간이 초과되었거나 취소되었습니다. 다시 시도해 보세요." msgid "" "It seems the page is not active for authentication. Please click anywhere on " "the page and try again while keeping the window open." msgstr "" "인증 페이지가 활성화되지 않은 것 같습니다. 페이지의 아무 곳이나 클릭한 후 창" "이 열린 상태로 다시 시도해 보세요." msgid "Not sending" msgstr "전송하지 않음" msgid "" "{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}} is currently not compatible with our " "AI Website Builder. Changing to this theme means you can no longer use our " "AI Website Builder on this site." msgstr "" "{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}} 테마는 현재 저희 AI 웹사이트 빌더와 호" "환되지 않습니다. 이 테마로 변경하면 이 사이트에 더 이상 AI 웹사이트 빌더를 사" "용할 수 없습니다." msgid "AI Website Builder" msgstr "AI 웹사이트 빌더" msgid "Sorry, you cannot schedule shares to that connection." msgstr "죄송합니다. 해당 연결에 대한 공유를 예약할 수 없습니다." msgid "That connection does not exist." msgstr "해당 연결이 없습니다." msgid "The post must be published to schedule it for sharing." msgstr "공유하려면 글을 발행하여 예약해야 합니다." msgid "You must pass a post ID to list scheduled shares." msgstr "예약된 공유를 나열하려면 글 ID를 전달해야 합니다." msgid "Sorry, you are not allowed to view or scheduled shares for that post." msgstr "죄송합니다. 해당 글에 대한 공유를 보거나 예약하실 수 없습니다." msgid "Share via device" msgstr "기기를 통해 공유" msgid "Please visit my site: %(siteSlug)s" msgstr "제 사이트를 방문하세요: %(siteSlug)s" msgid "Share on WhatsApp" msgstr "WhatsApp에 공유" msgid "Share on Reddit" msgstr "Reddit에 공유" msgid "Share on Telegram" msgstr "Telegram에 공유" msgid "Share on Bluesky" msgstr "Bluesky에 공유" msgid "Share via email" msgstr "이메일로 공유" msgid "Your content has been imported successfully to %(title)s." msgstr "%(title)s 사이트로 콘텐츠를 성공적으로 가져왔습니다." msgid "Community translator" msgstr "커뮤니티 번역자" msgid "Log in with another WordPress.com account" msgstr "다른 워드프레스닷컴 계정으로 로그인" msgid "%(count)d unconfirmed subscriber" msgid_plural "%(count)d unconfirmed subscribers" msgstr[0] "확인되지 않은 구독자 %(count)d명" msgid "Not confirmed" msgstr "확인되지 않음" msgid "Error getting compatible plugins." msgstr "호환되는 플러그인을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Review Data Privacy" msgstr "데이터 개인정보 검토" msgid "WP Cloud is requesting access to:" msgstr "WP 클라우드에서 다음에 대한 접근 권한을 요청하고 있습니다." msgid "Give WP Cloud access to your WordPress.com account " msgstr "WP 클라우드에 워드프레스닷컴 계정 접근 권한 부여 " msgid "Find and claim one or more domain names." msgstr "하나 이상의 도메인 네임을 찾고 신청하세요." msgid "Remove the \"%s\" payment method" msgstr "\"%s\" 결제 수단 제거" msgid "Payment method removed" msgstr "결제 수단이 제거되었습니다" msgid "" "Add or remove payment methods for your account. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "계정에 결제 수단을 추가하거나 제거합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "Automatically generate SEO title, SEO description, and image alt text for " "new posts." msgstr "" "새 글에 대한 SEO 제목, SEO 설명 및 이미지 대체 텍스트를 자동으로 생성합니다." msgid "" "No subscribers yet? {{howToTurnVisitorsLink}}Turn your site visitors into " "subscribers.{{/howToTurnVisitorsLink}}" msgstr "" "아직 구독자가 없다면 {{howToTurnVisitorsLink}}사이트 방문자를 구독자로 전환해" "보세요.{{/howToTurnVisitorsLink}}" msgid "Add payout information now" msgstr "지급 정보 지금 추가하기" msgid "" "Ensure you receive your share of revenue by providing your payout details in " "the Payout Settings screen." msgstr "지급 설정 화면에서 지급 세부 정보를 입력하고 수익을 배분받으세요." msgid "Add your payout information to get paid." msgstr "지급 정보를 추가하고 지급받으세요." msgid "logging in directly to our partner platform." msgstr "파트너 플랫폼에 바로 로그인하는 중입니다." msgid "If the link above is not working, you can also try" msgstr "위의 링크가 작동하지 않으면 다음을 시도해 볼 수도 있습니다." msgid "Explored profile settings" msgstr "프로필 설정 탐색 완료" msgid "Contact our site-building team" msgstr "사이트 구축 팀에 문의하세요" msgid "The custom form fields and their submitted values." msgstr "사용자 정의 양식 필드와 해당 제출 값입니다." msgid "The subject line of the form submission." msgstr "양식 제출의 제목 줄입니다." msgid "The URL of the page or post where the form was submitted." msgstr "양식이 제출된 페이지 또는 글의 URL입니다." msgid "The title of the page or post where the form was submitted." msgstr "양식이 제출된 페이지 또는 글의 제목입니다." msgid "The IP address from which the form was submitted." msgstr "양식이 제출된 IP 주소입니다." msgid "" "Whether the person consented to email marketing when submitting the form." msgstr "양식을 제출할 때 이메일 마케팅에 동의했는지 여부입니다." msgid "The URL of the avatar image for the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 아바타 이미지 URL입니다." msgid "The website URL of the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 웹사이트 URL입니다." msgid "The email address of the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 이메일 주소입니다." msgid "The name of the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 이름입니다." msgid "Unique identifier for the form response." msgstr "양식 응답의 고유 식별자입니다." msgid "We’ll send you an email with a link that will log you in right away." msgstr "바로 로그인할 수 있는 링크가 포함된 이메일을 보내드립니다." msgid "" "We’ll send you an email with a link that will log you in right away to " "%(siteName)s." msgstr "" "%(siteName)s 사이트에 바로 로그인할 수 있는 링크가 포함된 이메일을 보내드립니" "다." msgid "Get support from our expert, friendly Happiness team" msgstr "저희 친절한 전문가 해피니스 팀의 지원을 받으세요" msgid "Support from our expert team" msgstr "전문팀의 지원" msgid "" "Allow your audience to support your work easily with charitable donations " "and tips." msgstr "" "청중이 자선 기부와 팁으로 여러분의 작업을 쉽게 지원할 수 있게 해주세요." msgid "Get support from our expert, friendly Happiness team." msgstr "전문적이고 친절한 해피니스 팀의 지원을 받아보세요." msgid "Support from our expert team" msgstr "전문가 팀의 지원" msgid "Could not find that scheduled action." msgstr "예약된 작업을 찾을 수 없습니다." msgid "The post ID to filter the items by." msgstr "항목 필터링 기준이 되는 글 ID입니다." msgid "Still undecided if WooPayments is right for your clients?" msgstr "WooPayments가 고객에게 적합할지 아직 잘 모르시겠나요?" msgid "Benefits to share with your client" msgstr "고객과 공유할 수 있는 혜택" msgid "" "You will receive a revenue share of 5 basis points on new Total Payments " "Volume (“TPV”) on client sites through June 30, 2025. {{a}}View full terms{{/" "a}} ↗" msgstr "" "2025년 6월 30일까지 고객 사이트에서 발생한 신규 총 결제 금액(Total Payments " "Volume, TPV)의 5 베이시스 포인트의 수익을 배분받게 됩니다. {{a}}전체 약관 보" "기{{/a}} ↗" msgid "" "To qualify for revenue sharing, you must install and connect the Automattic " "for Agencies plugin and WooPayments extension on your client sites. We " "recommend using this marketplace to install WooPayments after adding the " "Automattic for Agencies plugin for easier license and client site " "management. {{a}}Learn more{{/a}} ↗" msgstr "" "수익 배분을 받으려면 고객 사이트에 Automattic for Agencies 플러그인과 " "WooPayments 확장 프로그램을 설치하고 연결해야 합니다. 라이선스와 고객 사이트" "를 더 쉽게 관리하려면 Automattic for Agencies 플러그인을 추가한 후 이 마켓플" "레이스를 사용하여 WooPayments를 설치하는 것이 좋습니다. {{a}}자세히 알아보기" "{{/a}} ↗" msgid "How to earn revenue share" msgstr "수익을 공유받는 방법" msgid "Earn revenue share when clients use WooPayments" msgstr "고객이 WooPayments를 사용할 때 수익을 공유받으세요" msgid "" "Your account needs a valid PayPal email to receive earnings. Enter one " "below, then try saving again." msgstr "" "수익금을 받으려면 계정에 유효한 PayPal 이메일을 설정해야 합니다. 아래에 이메" "일을 입력한 후 다시 저장해보세요." msgid "Activate your license for this site" msgstr "이 사이트에 대한 라이선스 활성화" msgid "" "The Jetpack plugin will be installed so WordPress.com can communicate with " "your self-hosted WordPress site." msgstr "" "Jetpack 플러그인을 설치하여 WordPress.com이 회원님의 독립형 WordPress 사이트" "에 원활히 연결되도록 합니다." msgid "" "The credentials you entered were invalid. Please double-check your username " "and password and try again." msgstr "" "입력한 자격 증명이 유효하지 않습니다. 사용자명과 비밀번호를 확인하고 다시 시" "도하세요." msgid "" "We had trouble connecting to your site. Please check that your site is " "accessible and try again." msgstr "" "사이트에 연결하는 데 문제가 발생했습니다. 사이트에 접근할 수 있는지 확인한 " "후 다시 시도하세요." msgid "" "The connection request has expired. Please refresh the page and try " "connecting again." msgstr "연결 요청이 만료되었습니다. 페이지를 새로 고침하고 다시 연결해 보세요." msgid "This is a WordPress.com site, which already includes Jetpack features." msgstr "" "이 사이트는 Jetpack 기능이 이미 포함되어 있는 WordPress.com 사이트입니다." msgid "Jetpack is currently disconnected. Please reconnect it to continue." msgstr "현재 Jetpack 연결이 끊어졌습니다. 계속하려면 다시 연결해 주세요." msgid "" "Your Jetpack plugin is outdated. Please update Jetpack to the latest version " "before connecting." msgstr "" "Jetpack 플러그인이 이전 버전입니다. 연결하기 전에 Jetpack을 최신 버전으로 업" "데이트하세요." msgid "" "The site doesn't appear to be running WordPress. Please verify you're using " "the correct URL." msgstr "" "사이트에서 WordPress가 실행되고 있지 않은 것으로 보입니다. 유효한 URL을 사용" "하고 있는지 확인하세요." msgid "" "The URL you entered appears to be invalid. Please enter a valid WordPress " "site address." msgstr "" "입력하신 URL이 유효하지 않은 것 같습니다. 유효한 WordPress 사이트 주소를 입력" "하세요." msgid "Log in faster with the accounts you already use." msgstr "이미 이용 중인 계정으로 더 빠르게 로그인하세요." msgid "Error pointing domain to WordPress.com" msgstr "도메인을 WordPress.com으로 연결하는 도중에 오류가 발생했습니다" msgid "Please note that these changes may take some time to apply." msgstr "이 변경 사항이 적용되는 데 시간이 걸릴 수 있음을 유의해주세요." msgid "Set the default 'www' CNAME records" msgstr "기본 'www' CNAME 레코드가 설정됩니다." msgid "Reset to default A records, and" msgstr "기본 A 레코드로 재설정합니다." msgid "Change your name servers to use the WordPress.com defaults," msgstr "네임 서버가 WordPress.com을 기본값으로 사용하도록 변경합니다." msgid "When you point your domain to WordPress.com, we will:" msgstr "회원님의 도메인을 WordPress.com에 연결하면 다음 사항이 변경됩니다:" msgid "Install the Jetpack plugin on an existing site." msgstr "기존 사이트에 Jetpack 플러그인 설치" msgid "Log in to WP Cloud with WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 WP Cloud에 로그인" msgid "" "Sorry! The file you are trying to upload is not supported. Please upload a ." "jpg, .png, or .gif file." msgstr "" "죄송합니다! 회원님이 지금 업로드하려는 파일은 지원되지 않습니다. .jpg, ." "png, .gif 파일을 업로드하세요." msgid "Share this image with our Happiness Engineers" msgstr "이 이미지를 해피니스 엔지니어와 공유하세요" msgid "Import has been successfully cancelled. Please try again." msgstr "가져오기가 성공적으로 취소되었습니다. 다시 시도하세요." msgid "Cancelling import…" msgstr "가져오기 취소 중…" msgid "" "Your recent import is taking longer than expected to complete. Please cancel " "your import and try again." msgstr "" "이전에 실행한 가져오기가 예상보다 오래 걸리고 있습니다. 가져오기를 취소하고 " "다시 시도하세요." msgid "%(percentage)s loved by our best customers" msgstr "최고 고객의 %(percentage)s가 만족합니다" msgid "%(percentage)s off your first year" msgstr "첫해 %(percentage)s 할인" msgid "Loading and refreshing data" msgstr "데이터를 로딩하고 새로 고치는 중" msgid "" "Receive a revenue share of 5 basis points (%(commissionPercent)s) on new " "WooPayments total payments volume (TPV) on clients’ sites." msgstr "" "고객 사이트의 신규 WooPayments 총 결제액(total payments volume, TPV)에 대해 5" "베이시스 포인트(%(commissionPercent)s)의 수익 분배를 받습니다." msgid "Receive up to a %(commissionPercent)s commission." msgstr "최대 %(commissionPercent)s 수수료를 받으세요." msgid "Recommend our products. Earn up to a %(commissionPercent)s commission." msgstr "" "저희 제품을 추천하세요. 최대 %(commissionPercent)s의 수수료를 받으세요." msgid "Earn up to a %(commissionPercent)s commission." msgstr "최대 %(commissionPercent)s 수수료를 얻으세요." msgid "%(uptimePercent)s uptime SLA." msgstr "%(uptimePercent)s 가동 시간 SLA." msgid "%(uptimePercent)s Uptime" msgstr "%(uptimePercent)s 가동 시간" msgid "{{strong}}%(percentage)s off{{/strong}} your first two years" msgstr "첫 2년간 {{strong}}%(percentage)s 할인{{/strong}}" msgid "{{strong}}%(percentage)s off{{/strong}} your first year" msgstr "첫해 {{strong}}%(percentage)s 할인{{/strong}}" msgid "" "Unmatched reliability with %(uptimePercent)s uptime and unmetered traffic." msgstr "" "%(uptimePercent)s의 가동 시간과 무제한 트래픽을 바탕으로 하는 탁월한 안정성." msgid "" "Save up to %(percentage)s on annual plans and get a free custom domain for a " "year. Your next site is just a step away." msgstr "" "연간 요금제를 최대 %(percentage)s 할인받고 1년 동안 무료로 사용자 정의 도메인" "을 이용하세요. 한 걸음만 내디디면 새로운 사이트를 시작할 수 있습니다." msgid "Get a Free Domain and Up to %(percentage)s off" msgstr "무료 도메인을 얻고 최대 %(percentage)s 할인 받기" msgid "" "Please review our {{ai_guidelines}}AI Guidelines{{/ai_guidelines}} and the " "contents of your site to ensure it complies with our {{user_guidelines}}User " "Guidelines{{/user_guidelines}}." msgstr "" "{{ai_guidelines}}AI 가이드라인{{/ai_guidelines}}과 회원님의 사이트 내용을 검" "토하여 {{user_guidelines}}사용자 가이드라인{{/user_guidelines}}을 준수하는지 " "확인하세요." msgid "Tell our AI what you need, and watch it come to life." msgstr "AI에게 필요한 것을 말씀하시고 그것이 실현되는 모습을 확인하세요." msgid "Time to build your site!{{br/}}How would you like to get started?" msgstr "사이트를 만들 시간입니다!{{br/}}어떻게 시작하고 싶으세요?" msgid "Your campaign \"%1$s\" ended. See how it performed." msgstr "\"%1$s\" 캠페인이 종료되었습니다. 성과를 확인해 보세요." msgid "" "We'll send you an email with more details on the process and we'll let you " "know when we start the migration." msgstr "" "이전 절차에 대한 자세한 안내가 담긴 이메일을 보내드리며 이전이 시작되면 알려" "드립니다." msgid "" "Welcome to Automattic for Agencies! While we review your agency, feel free " "to explore. Purchases and referrals will be unlocked once you're approved " "for the program. Don't worry, we review most applications within a few hours!" msgstr "" "에이전시용 Automattic에 오신 것을 환영합니다! 저희가 회원님의 에이전시를 검토" "하는 동안 자유롭게 둘러보세요. 프로그램 승인이 완료되면 구매와 추천 기능이 활" "성화됩니다. 대부분의 신청서는 몇 시간 내에 검토가 완료되니 마음 편히 기다려주" "세요!" msgid "GMT/UTC Unix timestamp in seconds for the action." msgstr "작업에 대한 GMT/UTC Unix 타임스탬프(초)입니다." msgid "" "Unable to create a new staging site. There is a site connection issue. If " "the issue persists, please contact support." msgstr "" "새로운 스테이징 사이트를 만들 수 없습니다. 사이트 연결에 문제가 있습니다. 문" "제가 계속되면 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Unable to create a new staging site. If the issue persists, please contact " "support." msgstr "" "새로운 스테이징 사이트를 만들 수 없습니다. 문제가 계속되면 지원팀에 문의해 주" "세요." msgid "Available on %(planName)s with %(discountPercentage)s off" msgstr "%(planName)s 요금제에서 %(discountPercentage)s 할인 제공" msgid "AutomateWoo is %(extentablePercent)s extendable" msgstr "AutomateWoo의 확장성은 %(extentablePercent)s에 달합니다" msgid "%(transactionFee)s transaction fees" msgstr "%(transactionFee)s 거래 수수료" msgid "" "Print USPS and DHL labels right from the WooCommerce desktop and save up to " "%(discountPercent)s instantly. WooCommerce Shipping is free and saves you " "time and money." msgstr "" "WooCommerce 데스크톱에서 USPS, DHL 레이블을 바로 인쇄하고 최대 " "%(discountPercent)s까지 절약하세요. WooCommerce Shipping은 무료이며 여러분의 " "시간과 비용을 절약해줍니다." msgid "" "Your free credits cover up to %(creditsToBeUsed)s, and your card will only " "be charged once they’re used." msgstr "" "무료 크레딧은 최대 %(creditsToBeUsed)s까지 사용할 수 있으며 카드 요금은 무료 " "크레딧을 모두 사용한 이후에만 청구됩니다." msgid "" "Campaigns typically benefit from language targeting to avoid displaying ads " "to users who may not understand them. To enhance your campaign's reach and " "impact, we may refine the language settings. If a particular language is " "crucial for your campaign, please update your settings accordingly." msgstr "" "캠페인을 진행할 때는 일반적으로 언어 타기팅을 통해 광고를 이해하지 못하는 사" "용자에게 광고가 노출되는 것을 방지할 수 있습니다. 언어 설정을 세밀하게 조정하" "여 캠페인의 도달 범위와 영향력을 높일 수 있습니다. 캠페인에 특별히 중요한 언" "어가 있다면 설정을 업데이트하세요." msgid "Referrals: Payout Settings" msgstr "추천: 지급 설정" msgid "WooPayments: Payout Settings" msgstr "WooPayments: 지급 설정" msgid "WooPayments Commissions: Set up secure payments" msgstr "WooPayments 수수료: 안전한 결제 설정" msgid "Payout Settings" msgstr "지급 설정" msgid "Write a quick post" msgstr "간단한 글 작성" msgid "" "This is your default payment method for everything on Tumblr including Ad-" "Free Browsing and Domains" msgstr "" "광고 없이 보기 및 Domains(도메인)을 포함한 Tumblr의 모든 것에 대한 기본 결제 " "수단입니다." msgid "" "Enter your Substack URL. We'll create a link where you can download your " "newsletter content." msgstr "" "회원님의 Substack URL을 입력하세요. 뉴스레터 콘텐츠를 다운로드할 수 있는 링크" "를 만들어 드리겠습니다." msgid "" "Your posts may be added to your homepage by default. If you prefer your " "posts to load on a separate page, first go to Reading Settings, and " "change \"Your homepage displays\" to a static page." msgstr "" "회원님의 글은 기본으로 홈페이지에 추가될 수 있습니다. 글을 다른 페이지로 불러" "오고 싶다면 읽기 설정으로 이동하여 '홈페이지에 표시할 페이지'를 정적" "인 페이지로 변경하세요." msgid "%d days ago" msgstr "%d일 전" msgid "X-Forwarded-For" msgstr "X-Forwarded-For" msgid "Body Bytes Sent" msgstr "전송된 본문 바이트" msgid "Request Type" msgstr "요청 유형" msgid "Chat with support started" msgstr "지원팀과의 채팅이 시작되었습니다" msgid "" "Follow us on X or Bluesky, and share a link to your profile. We love checking " "out your creations and resharing awesome profiles with our community!" msgstr "" "X 또는 Bluesky에서 " "팔로우하고 프로필 링크를 공유하세요. 작성한 내용을 확인한 후에 멋진 프로필을 " "커뮤니티에 다시 공유하시면 좋습니다!" msgid "" "Swap out gravatar.com/%3$s with your very own custom domain today." msgstr "" "오늘 gravatar.com/%3$s을(를) 나만의 사용자 정의 도메인으로 바꿔보세요." msgid "The Automattic for Agencies team" msgstr "에이전시용 Automattic팀" msgid "" "Please log in to the Automattic for Agencies portal and " "add your payment details to ensure you receive your payment." msgstr "" "지급을 받으시려면 에이전시용 Automattic 포털에 로그인하" "여 결제 상세 정보를 추가해 주세요." msgid "" "Your referral commission is scheduled for payout soon, but we don’t have " "your payment details on file." msgstr "추천 커미션이 곧 지급될 예정이나 등록된 결제 상세 정보가 없습니다." msgid "Request URL could not be copied" msgstr "요청 URL을 복사하지 못했습니다" msgid "Copied request URL" msgstr "요청 URL 복사됨" msgid "Message could not be copied" msgstr "메시지를 복사하지 못했습니다" msgid "Copied message" msgstr "메시지 복사됨" msgid "" "This referral is not intended for your account. Please make sure you sign in " "using {{b}}%(referralEmail)s{{/b}}." msgstr "" "이 추천은 회원님의 계정에 해당되지 않습니다. {{b}}%(referralEmail)s{{/b}} 계" "정으로 로그인했는지 확인해주세요." msgid "Finish setup ↗" msgstr "설정 완료하기 ↗" msgid "Visit WP-Admin" msgstr "WP-Admin 방문하기" msgid "" "The total amount of transactions processed through WooPayments across all " "your client sites. {{br/}}{{br/}}{{a}}Learn more{{/a}} ↗" msgstr "" "모든 클라이언트 사이트에서 WooPayments를 통해 처리된 총 거래 금액입니다. " "{{br/}}{{br/}}{{a}}더 알아보기{{/a}} ↗" msgid "Total WooPayments commissions paid" msgstr "지급된 WooPayments 수수료 총액" msgid "Only published posts can be shared." msgstr "발행한 글만 공유할 수 있습니다." msgid "Cannot find that post." msgstr "해당 글을 찾을 수 없습니다." msgid "No data available" msgstr "이용할 수 있는 데이터 없음" msgid "" "Only existing WordPress.com users can be added to your site. If an email is " "provided and the user does not exist, that person will first be invited to " "WordPress.com." msgstr "" "기존 워드프레스닷컴 사용자만 사이트에 추가될 수 있습니다. 이메일을 제공했으" "나 사용자가 존재하지 않으면 그 사람이 먼저 워드프레스닷컴에 초대됩니다." msgid "" "Our team has received your details. We will review your site to make sure we " "have everything we need. Here's what you can expect next:" msgstr "" "담당 팀에서 회원님의 상세 정보를 받았습니다. 당사에서 사이트를 검토하여 필요" "한 모든 것이 있는지 확인하겠습니다. 다음을 기대하실 수 있습니다." msgid "We've received your migration request" msgstr "이전 요청이 접수되었습니다" msgid "%(subscriberCount)s total subscriber" msgid_plural "%(subscriberCount)s total subscribers" msgstr[0] "총 구독자 %(subscriberCount)s명" msgid "out of %(totalSubscriberCount)s total subscribers" msgstr "총 구독자 %(totalSubscriberCount)s명 중" msgid "%(filteredSubscriberCount)s %(filterLabel)s" msgstr "%(filterLabel)s %(filteredSubscriberCount)s명" msgid "%(matchingSubscriberCount)s matching result" msgid_plural "%(matchingSubscriberCount)s matching results" msgstr[0] "일치하는 결과 %(matchingSubscriberCount)s개" msgid "Contact our site building team" msgstr "사이트 구축 팀에 문의하세요" msgid "My %s WordPress.com Account" msgstr "내 %s 워드프레스닷컴 계정" msgid "My {{wpcomIcon/}} WordPress.com Account" msgstr "내 {{wpcomIcon/}} WordPress.com 계정" msgid "" "Too many attempts. Please try again later. If you think this is in error, " "{{a}}contact support{{/a}}." msgstr "" "너무 많이 시도했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요. 오류라고 생각되면 {{a}}지" "원팀에 문의{{/a}}하세요." msgid "" "The image URL is invalid. Make sure it is publicly accessible and not a " "placeholder image." msgstr "" "이미지 URL이 유효하지 않습니다. 공개적으로 접근할 수 있어야 하며 플레이스홀" "더 이미지가 아니어야 합니다." msgctxt "WooCommerce Variation Swatches and Photos extension" msgid "Variation Swatches and Photos" msgstr "변형 견본 및 사진" msgctxt "WooCommerce Dynamic Pricing extension" msgid "Dynamic Pricing" msgstr "동적 가격 책정" msgctxt "WooCommerce Smart Coupons extension" msgid "Smart Coupons" msgstr "스마트 쿠폰" msgctxt "WooCommerce Rental Products extension" msgid "Rental Products" msgstr "렌탈 상품" msgctxt "WooCommerce Constellation extension" msgid "Constellation" msgstr "별자리" msgctxt "panel button label" msgid "Settings" msgstr "설정" msgctxt "noun, panel" msgid "Document" msgstr "문서" msgctxt "Example link text for Navigation Submenu" msgid "About" msgstr "소개" msgid "Only one file can be used here." msgstr "여기서는 하나의 파일만 사용할 수 있습니다." msgid "" "Keeps the text cursor within blocks while navigating with arrow keys, " "preventing it from moving to other blocks and enhancing accessibility for " "keyboard users." msgstr "" "화살표 키로 탐색하는 동안 텍스트 커서를 블록 내에 유지하여 다른 블록으로 이동" "하는 것을 방지하고 키보드 사용자의 접근성을 향상시킵니다." msgid "" "This change will affect other parts of your site that use this template." msgstr "" "이 변경 사항은 이 템플릿을 사용하는 사이트의 다른 부분에 영향을 미칩니다." msgid "The requested page could not be found. Please check the URL." msgstr "요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다. URL을 확인해 주세요." msgid "Global Styles pagination" msgstr "글로벌 스타일 페이지 매김" msgid "Muted because of Autoplay." msgstr "자동 재생으로 인해 음소거되었습니다." msgid "" "The