website building service"
"strong>, but didn’t complete your order. If you’d like to pick up where you "
"left off, your selection is still in your cart ."
msgstr ""
"웹사이트 제작 서비스 에 관심이 있으셨나요? 그런데 아직 주문"
"이 완료되지 않았습니다. 주문을 완료하고 싶을 경우를 대비하여 선택한 항목을 "
"장바구니 에 그대로 담아"
"두었습니다."
msgid "Still interested? Your website is waiting."
msgstr "아직도 고민 중이신가요? 웹사이트가 회원님을 기다리고 있습니다."
msgid "Get %1$s%% off for a limited time."
msgstr "한시적으로 %1$s%% 할인이 적용됩니다."
msgid ""
"We're setting up your new WordPress.com site and will notify you once it's "
"ready, which should only take a few minutes."
msgstr ""
"새 WordPress.com 사이트를 설정 중이며 준비가 완료되면 알려 드립니다. 완료되기"
"까지 몇 분 정도 소요됩니다."
msgid "WordPress AI Plugin"
msgstr "워드프레스 AI 플러그인"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Create them on request with the "
"most powerful WordPress AI plugin."
msgstr ""
"적절한 제목이나 간결한 요약이 필요한가요? 가장 강력한 워드프레스 AI 플러그인"
"으로 요청하여 생성하세요."
msgid ""
"Introducing a feature for your product? Jetpack’s AI WordPress plugin will "
"ensure your announcement is persuasive and error‑free."
msgstr ""
"상품의 기능을 소개하시나요? 젯팩의 AI 워드프레스 플러그인이 설득력 있고 오"
"류‑없이 알리도록 도와 드립니다."
msgid "Create titles & summaries with ease"
msgstr "간편한 제목 및 요약 생성"
msgid "The most powerful AI tool for WordPress"
msgstr "가장 강력한 워드프레스용 AI 도구"
msgid "Boost Productivity with the #1 WordPress AI tool"
msgstr "최고의 워드프레스 AI 도구로 생산성 향상"
msgid "Contact modifications are disabled while domain transfers are pending."
msgstr "도메인 이전이 보류 중인 동안에는 연락처 수정이 비활성화됩니다."
msgid "Search posts by ID, title or author"
msgstr "ID, 제목, 글쓴이로 게시물 검색"
msgid "Optimize performance"
msgstr "성능 최적화"
msgid "Upgrade to auto-optimize"
msgstr "자동 최적화로 업그레이드"
msgid ""
"You can disable it on your site, and you will immediately begin benefiting "
"from the native lazy loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"이를 사이트에서 비활성화하고 워드프레스 자체에서 기본적으로 제공하는 지연 로"
"딩 기능을 즉시 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"Jetpack’s Lazy Images feature is no longer necessary, and will be removed in "
"November."
msgstr "젯팩의 이미지 지연 기능은 이제 필요하지 않으며 11월에 제거됩니다."
msgid ""
"Smithland is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business. As a block theme, Smithland allows you to choose any of the "
"available blocks to create a wide range of content for your site. It comes "
"with a set of color and style variations and templates to choose from."
msgstr ""
"Smithland은 비즈니스를 위한 온라인 존재를 만들기에 이상적인 선택입니다. 블록 "
"테마인 Smithland는 사용 가능한 블록 중에서 원하는 블록을 선택하여 사이트에 다"
"양한 콘텐츠를 만들 수 있게 해줍니다. 색상과 스타일 변형 및 선택할 수 있는 템"
"플릿 세트가 함께 제공됩니다."
msgid ""
"Looks like the owner of this site has great taste. The site and domain are "
"both hosted on {{strong}}WordPress.com{{/strong}}!"
msgstr ""
"이 사이트 소유자의 안목이 높으신 듯 합니다. 사이트와 도메인이 모두 {{strong}}"
"워드프레스닷컴{{/strong}}에서 호스팅됩니다!"
msgid "What a great domain! This site is available and could be yours today!"
msgstr ""
"훌륭한 도메인입니다! 이 사이트는 이용 가능하며 지금 바로 여러분의 소유로 만"
"들 수 있습니다!"
msgid ""
"Modern browsers now support lazy loading, and WordPress itself bundles lazy "
"loading features for images and videos. This feature will consequently be "
"removed from Jetpack in November."
msgstr ""
"최신 브라우저는 지연 로딩을 지원합니다. WordPress 자체적으로 이미지와 동영상"
"에 대한 지연 로딩 기능을 번들로 제공합니다. 따라서 11월에 이 기능을 Jetpack에"
"서 제거할 예정입니다."
msgid ""
"It is now disabled on your website. You now benefit from the native lazy "
"loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"이제 이 기능이 회원님의 웹사이트에서 비활성화되었습니다. 지금부터 WordPress에"
"서 제공하는 기본 지연 로딩 기능을 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"You have the option to disable it on your website, and you will immediately "
"begin benefiting from the native lazy loading feature offered by WordPress "
"itself."
msgstr ""
"웹사이트에서 이 기능을 비활성화할 수 있으며, 그러면 WordPress에서 제공하는 기"
"본 지연 로딩 기능의 혜택을 즉시 이용할 수 있습니다."
msgid "Jetpack’s Lazy Loading feature is no longer necessary."
msgstr "Jetpack의 지연 로딩 기능은 더 이상 필요하지 않습니다."
msgid ""
"Experience the difference with Jetpack Boost's advanced optimization "
"features."
msgstr "Jetpack Boost의 고급 최적화 기능으로 차이를 경험하세요."
msgid ""
"Find out more about Jetpack Boost's advanced optimization features."
msgstr "Jetpack Boost의 고급 최적화 기능에 대해 자세히 알아보세요."
msgid "Get started with Boost"
msgstr "Boost 시작하기"
msgid "Keep your website superchared"
msgstr "한층 강화된 웹사이트 유지"
msgid ""
"Jetpack Boost has transformed my online experience! Blown away by the speed "
"and efficiency it adds to my website. This tool is an absolute must-have for "
"anyone looking to enhance their site’s performance. The user-friendly "
"interface makes optimization a breeze, even for non-techies. Kudos to the "
"team for creating such a game-changer! Jetpack Boost is my secret weapon for "
"online success."
msgstr ""
"Jetpack Boost 덕분에 내 온라인 환경이 달라졌어요! 내 웹사이트에 속도와 효율성"
"이 추가되어서 감동적이었습니다. 이 도구는 사이트의 성능 향상을 원하는 누구에"
"게나 꼭 필요합니다. 인터페이스가 사용자 친화적이어서 기술 문외한이더라도 최적"
"화가 식은 죽 먹기입니다. 판도를 뒤바꿔 놓은 팀에 찬사를 보냅니다! Jetpack "
"Boost는 내 온라인 성공을 위한 비밀 병기입니다."
msgid ""
"This plugin serves all of my sites. It is powerful for boosting performance "
"and keeping SEO scores high."
msgstr ""
"이 플러그인은 내 모든 사이트에서 임무를 다합니다. 성능을 강화하고 SEO 점수를 "
"높게 유지하는 힘이 있습니다."
msgid "A great performance optimizer"
msgstr "훌륭한 성능 최적화 도구"
msgid "Love it"
msgstr "참 좋아요"
msgid ""
"Large or unoptimized images can consume more bandwidth, leading to higher "
"costs and slower websites."
msgstr ""
"크거나 최적화되지 않은 이미지가 있으면 대역폭이 더 소비되어 비용이 증가하고 "
"웹사이트 속도가 느려질 수 있습니다."
msgid ""
"Optimal image sizes ensure faster page loads, improving user experience and "
"search engine rankings."
msgstr ""
"이미지가 최적 크기이면 페이지 로딩 속도가 빨라져 사용자 경험과 검색 엔진 순위"
"가 개선됩니다."
msgid ""
"By serving your images from our globally distributed servers, they're "
"downloaded faster, providing a better experience for your users."
msgstr ""
"이미지가 전 세계에 분포된 서버에서 서비스되어 더 빠르게 다운로드되므로 사용자"
"에게 더 좋은 경험이 제공됩니다."
msgid "Why performance matters"
msgstr "성능이 중요한 이유"
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention. View a report on your website images."
msgstr ""
"이미지 분석기에서 사이트를 점검하고 주의가 필요한 이미지를 강조 표시합니다. "
"웹사이트 이미지에 대한 보고서를 보세요."
msgid ""
"View historical performance for both mobile and desktop. See your "
"performance scores as well as core web vitals for each day."
msgstr ""
"모바일과 데스크톱 모두의 성능 기록을 보세요. 매일의 성능 점수와 Core Web "
"Vitals를 확인하세요."
msgid "Image Analyser"
msgstr "이미지 분석기"
msgid "Image analyzer"
msgstr "이미지 분석기"
msgid ""
"Jetpack Boost - our leading performance plugin is now better than ever with "
"lots of great new features to help you with your website’s performance."
msgstr ""
"Jetpack Boost - 당사의 선도적인 성능 플러그인이 이제 웹사이트의 성능에 도움"
"이 되는 많은 훌륭한 새 기능을 통해 그 어느 때보다 좋아졌습니다."
msgid "New features"
msgstr "새 기능"
msgid "Performance history showing speed score"
msgstr "스피드 점수를 보여주는 성능 기록"
msgid "Image analyzer, Performance history, Image quality control and more"
msgstr "이미지 분석기, 성능 기록, 이미지 품질 관리 등등"
msgid "Jetpack Boost what is new"
msgstr "Jetpack Boost의 새로운 기능"
msgid "What’s new with Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost의 새로운 기능"
msgid "Push to Production"
msgstr "프로덕션 사이트로 푸시"
msgid "Pull from Staging"
msgstr "스테이징 사이트에서 가져오기"
msgid "Continue anyways"
msgstr "계속 진행"
msgid "Something went wrong while installing Boost. Please try again."
msgstr "Boost를 설치하는 도중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Purchase Boost License"
msgstr "Boost 라이선스 구매"
msgid "Proceeding installs {{jetpackBoostLink/}} on your website."
msgstr "계속하면 웹사이트에 {{jetpackBoostLink/}}가 설치됩니다."
msgid ""
"Jetpack Boost was successfully added to {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please "
"allow a few minutes for performance score calculation."
msgstr ""
"Jetpack Boost가 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트에 성공적으로 추가되었습니다. "
"성능 점수 계산을 위해 몇 분 정도 기다려 주세요."
msgid "Confirm email address"
msgstr "이메일 주소 확인"
msgid "We couldn't find valid DNS records in the selected BIND file."
msgstr "선택한 BIND 파일에서 유효한 DNS 레코드를 찾을 수 없습니다."
msgid "BIND file imported succesfully!"
msgstr "BIND 파일을 성공적으로 가져왔습니다!"
msgid "Import BIND file"
msgstr "BIND 파일 가져오기"
msgid "Import records"
msgstr "레코드 가져오기"
msgid "Import DNS records"
msgstr "DNS 레코드 가져오기"
msgid "Monetization Options"
msgstr "수익 창출 옵션"
msgid ""
"Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With "
"WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in "
"over 100 currencies."
msgstr ""
"우페이먼츠로 거래를 관리하여 최대 $800의 수수료를 절약하세요. 우페이먼츠를 사"
"용하면 주요 카드, Apple Pay, 100개 이상의 통화로 안전하게 결제를 수락할 수 있"
"습니다."
msgid "Save big with WooPayments"
msgstr "WooPayments로 대폭 절약"
msgid "Payments made simple with WooPayments"
msgstr "WooPayments로 간편한 결제"
msgid ""
"We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run "
"your business and manage your payments in one place with the solution built "
"and supported by WooCommerce."
msgstr ""
"최근 우페이먼츠에 대한 자세한 정보를 원하시는지 문의하셨습니다. 우커머스에서 "
"구축하고 지원하는 솔루션으로 비즈니스를 운영하고 결제를 한곳에서 관리하세요."
msgid "Customize your store "
msgstr "스토어 사용자 정의 "
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"오늘의 목표는 파트너의 중앙 허브 역할을 하는 젯팩 관리 알림판을 둘러보는 것입"
"니다. 고객의 웹사이트 가동 중지 시간 모니터링 설정 관리, 활동 로그 검토, 플러"
"그인 취약성 확인 및 필요한 항목 업데이트 등을 작업하는 시간을 알림판에서 가"
"장 많이 보내게 됩니다."
msgid "Jetpack Manage - Licensing tab"
msgstr "젯팩 관리 - 라이선스 부여 탭"
msgid "Jetpack Manage - Manage Sites tab"
msgstr "젯팩 관리 - 사이트 관리 탭"
msgid "Jetpack Manage dashboard"
msgstr "젯팩 관리 알림판"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage "
"dashboard , which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"오늘의 목표는 파트너의 중앙 허브 역할을 하는 젯팩 관"
"리 알림판 을 둘러보는 것입니다. 고객의 웹사이트 가동 중지 시간 모"
"니터링 설정 관리, 활동 로그 검토, 플러그인 취약성 확인 및 필요한 항목 업데이"
"트 등을 작업하는 시간을 알림판에서 가장 많이 보내게 됩니다."
msgid "Get familiar with Jetpack Manage"
msgstr "젯팩 관리 익히기"
msgid "Jetpack Manage Tour"
msgstr "젯팩 관리 둘러보기"
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact "
"us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr ""
"죄송합니다. 사용 가능한 결제 수단이 없는 것 같습니다. 도움이 필요하거나 다른 "
"방법을 원하는 경우 문의하세요."
msgid "%1$sView and manage%2$s"
msgstr "%1$s보기 및 관리%2$s"
msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)."
msgid_plural ""
"⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)."
msgstr[0] ""
"⚠ 호환되지 않는 플러그인이 감지됐습니다(%1$s 및 %2$s 플러그인 및 %3$d 기타)."
msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)."
msgstr "⚠ 2개의 호환되지 않는 플러그인이 감지됐습니다(%1$s 및 %2$s)."
msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)."
msgstr "⚠ 1개의 호환되지 않는 플러그인이 감지됐습니다 (%s)."
msgid "High-Performance order storage"
msgstr "고성능 주문 스토리지"
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if "
"the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is "
"disabled (via Settings > Advanced > Features)."
msgstr ""
"이렇게 하면 사용자 지정 주문 테이블이 삭제됩니다. '고성능 주문 저장소'가 권한"
"이 없고 동기화가 비활성화된 경우에만 테이블을 삭제할 수 있습니다(설정 > 고급 "
"> 기능에서)."
msgid "Get paid with WooPayments"
msgstr "WooPayments로 지불 받기"
msgid ""
"Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s우페이먼츠%2$s로 신용카드 및 기타 인기 있는 결제 방법을 수락하세요."
msgid ""
"Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS "
"marketing automation and a consolidated view of customer interactions."
msgstr ""
"강력한 지능형 이메일 및 SMS 마케팅 자동화와 통합된 고객 상호작용 보기를 통해 "
"고객을 늘리고 유지하세요."
msgid "Klaviyo"
msgstr "Klaviyo"
msgid "Variation options"
msgstr "변형 옵션"
msgid "Go to Variations"
msgstr "변형으로 이동"
msgid "Product catalog"
msgstr "제품 카탈로그"
msgid "Hide in product catalog"
msgstr "상품 카탈로그에서 숨기기"
msgid "Hide from search results"
msgstr "검색 결과에서 숨기기"
msgid "Require a password"
msgstr "비밀번호 필요"
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and "
"you can now accept in-person payments with the Woo mobile app."
msgstr ""
"우페이먼츠를 사용하면 설정 비용이나 월 수수료 없이 주요 카드, Apple Pay, 100"
"개 이상의 통화로 안전하게 결제를 수락할 수 있으며, 이제 Woo 모바일 앱으로 대"
"면 결제를 수락할 수 있습니다."
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring "
"revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or "
"monthly fees."
msgstr ""
"우페이먼츠를 사용하면 주요 카드, Apple Pay, 100개 이상의 통화로 안전하게 결제"
"를 수락할 수 있습니다. 설정 비용이나 월별 수수료 없이 스토어 대시보드에서 바"
"로 현금 흐름을 추적하고 반복 수익을 관리할 수 있습니다."
msgid ""
"Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with "
"WooPayments."
msgstr ""
"워드프레스 대시보드를 벗어나지 않고도 거래를 관리할 수 있습니다. 오직 우페이"
"먼츠에서만 가능합니다."
msgid ""
"You're only one step away from getting paid. Verify your business details to "
"start managing transactions with WooPayments."
msgstr ""
"이제 대금 수령까지 한 걸음만 남았습니다. 비즈니스 세부 정보를 인증하여 우페이"
"먼츠로 거래 관리를 시작하세요."
msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty"
msgstr "전달된 필드가 비어 있는 결과 필터링"
msgid "There was an error communicating with the WooPayments plugin."
msgstr "우페이먼츠 플러그인과 통신하는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid "Template used to display the simplified Checkout header."
msgstr "간소화된 체크아웃 헤더를 표시하는 데 사용되는 템플릿입니다."
msgctxt "Template name"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "주문 확인"
msgctxt "Template name"
msgid "Checkout Header"
msgstr "체크아웃 헤더"
msgid ""
"The Checkout template guides users through the final steps of the purchase "
"process. It enables users to enter shipping and billing information, select "
"a payment method, and review order details."
msgstr ""
"체크아웃 템플릿은 사용자를 구매 절차의 최종 단계까지 안내합니다. 이를 통해 사"
"용자는 배송 및 청구 정보로 들어가서 결제 수단을 선택하고 주문 세부 정보를 검"
"토할 수 있습니다."
msgid ""
"The Cart template displays the items selected by the user for purchase, "
"including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their "
"choices before proceeding to checkout."
msgstr ""
"장바구니 템플릿은 사용자가 구매를 위해 선택한 아이템을 수량, 가격, 할인 정보 "
"등과 함께 표시합니다. 이를 통해 사용자는 체크아웃으로 넘어가기 전에 선택 사항"
"을 검토할 수 있습니다."
msgid "Invalid billing email provided."
msgstr "유효하지 않은 청구 이메일 주소를 입력했습니다."
msgid "Invalid order ID or key provided."
msgstr "유효하지 않은 주문 ID 또는 키를 입력했습니다."
msgid "Status of the order."
msgstr "주문의 상태입니다."
msgid "This order belongs to a different customer."
msgstr "다른 고객의 주문입니다."
msgid "Total refund applied to the order."
msgstr "주문에 적용된 환불 합계입니다."
msgid "Total price of items in the order."
msgstr "장바구니에 있는 항목의 총 가격."
msgid "Total tax on items in the order."
msgstr "장바구니에 있는 항목의 총 세금."
msgid "Order totals."
msgstr "주문 합계입니다."
msgid "Subtotal of the order."
msgstr "주문의 소계입니다."
msgid "Total tax applied to the order."
msgstr "주문에 적용된 세금 합계입니다."
msgid "If the quantity is editable or fixed."
msgstr "수량이 편집 가능하거나 고정된 경우입니다."
msgid "Metadata related to the item"
msgstr "아이템과 관련된 메타데이터"
msgid "Unique identifier for the fee within the cart"
msgstr "장바구니에 포함된 수수료의 고유 식별자."
msgid "The minimum quantity allowed for this line item."
msgstr "이 개별 아이템에 허용되는 최소 수량입니다."
msgid "The maximum quantity allowed for this line item."
msgstr "이 개별 아이템에 허용되는 최대 수량입니다."
msgid "The item product or variation ID."
msgstr "장바구니 항목 제품 또는 변형 ID."
msgid "Quantity of this item."
msgstr "이 아이템의 수량입니다."
msgid "Collection from %s :"
msgstr "%s 의 컬렉션:"
msgid "This order cannot be paid for."
msgstr "이 주문은 결제할 수 없습니다."
msgid "Order number used for display."
msgstr "표시에 사용되는 주문 번호입니다."
msgid "Unique identifier for the item."
msgstr "오브젝트에 대한 독특한 식별자."
msgid "Browse store"
msgstr "스토어 찾아보기"
msgid "Order confirmation"
msgstr "주문 확인"
msgid "%s in cart"
msgstr "%s이(가) 장바구니에 있음"
msgid ""
"The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides "
"access to the Cart and Checkout pages."
msgstr ""
"소형 장바구니 템플릿에서 쇼핑객은 자신의 장바구니 아이템을 확인하고 장바구니 "
"페이지와 계산 페이지에 접근할 수 있습니다."
msgid ""
"We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that "
"they look great and last for years to come."
msgstr ""
"최고 품질의 소재만 상품에 사용하므로 상품의 모양이 훌륭하고 오랫동안 유지됩니"
"다."
msgid "Shop new arrivals"
msgstr "신상품 쇼핑하기"
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "작업을 요청할 수 없습니다. 데이터베이스 오류(%s)가 발생했습니다."
msgid "Shop Now"
msgstr "Shop now"
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "작업 스케줄러에서 %1$d 작업을 삭제할 수 없었습니다. 사유: %2$s"
msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app."
msgstr "우커머스 모바일 앱 설치 날짜입니다."
msgid "Deletes unused variations."
msgstr "사용하지 않는 변형을 삭제하세요."
msgid ""
"User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal "
"data retention settings. Any content belonging to that user has been "
"retained but unassigned."
msgstr ""
"#%d 사용자가 사이트의 개인 정보 유지 설정에 따라 우커머스에서 삭제됐습니다. "
"해당 사용자에 속한 모든 콘텐츠는 유지되었으나 할당 취소되었습니다."
msgid "Could not retrieve. Please try with a different time range."
msgstr "가져올 수 없습니다. 시간 범위를 바꿔서 시도하세요."
msgid "Could not retrieve logs. Please try again in a few minutes."
msgstr "로그를 가져올 수 없습니다. 몇 분 후에 다시 시도하세요."
msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s"
msgstr "주문 %2$d에 대한 속성 '%1$s' 설정 시 오류: %3$s"
msgid "View or add subscribers"
msgstr "구독자 확인 또는 추가"
msgid "Migrate subscribers from another WordPress.com site"
msgstr "다른 WordPress.com 사이트에서 구독자 이전"
msgid ""
"If you need to find the host for DMCA, {{a}}contact "
"%(hostingProviderName)s{{/a}}, who will provide you with the contact "
"information."
msgstr ""
"DMCA를 위해 호스트를 찾아야 하는 경우 {{a}}%(hostingProviderName)s 업체에 문"
"의{{/a}}하면 연락처 정보를 제공할 것입니다."
msgid ""
"There is a chance that this website masks its IP address using "
"%(hostingProviderName)s, a popular CDN. That means we can’t know the exact "
"host."
msgstr ""
"이 웹사이트는 인기 CDN인 %(hostingProviderName)s 제공업체를 써서 IP 주소를 가"
"리고 있을 가능성이 있습니다. 즉, 정확한 호스트를 알 수 없습니다."
msgid "Hosting information"
msgstr "호스팅 정보"
msgid "Pull from Production"
msgstr "프로덕션 사이트에서 가져오기"
msgid "Push to Staging"
msgstr "스테이징 사이트로 푸시"
msgid "The staging site you provided doesn't belong to this production site"
msgstr "제공하신 스테이징 사이트는 이 프로덕션 사이트에 속하지 않습니다."
msgid "No staging site is provided."
msgstr "스테이징 사이트가 제공되지 않았습니다."
msgid "No production site is provided."
msgstr "프로덕션 사이트가 제공되지 않았습니다."
msgid ""
"By clicking \"Accept domain transfer\", you agree to the {{agreementlink}}"
"Domain Registration Agreement{{/agreementlink}} for %(domainName)s. You "
"authorize the respective registrar to act as your {{agentlink}}Designated "
"Agent{{/agentlink}}."
msgstr ""
"'도메인 이전 수락'을 클릭하면 %(domainName)s에 대한 {{agreementlink}}도메인 "
"등록 계약{{/agreementlink}}에 동의하게 됩니다. 해당 등록기관을 {{agentlink}}"
"지정 에이전트{{/agentlink}}로 허가합니다."
msgid "Remember to confirm your email address"
msgstr "이메일 주소를 꼭 확인하세요"
msgid "You don't have any sites yet."
msgstr "아직 사이트가 없습니다."
msgid "Still checking…"
msgstr "아직 확인 중..."
msgid ""
"You already have a forwarding for this source, please edit or delete that "
"forwarding to proceed."
msgstr ""
"이미 이 소스로부터 리디렉팅하고 있습니다. 계속하려면 해당 리디렉팅을 편집 또"
"는 삭제하세요."
msgid "The DNS record for the subdomain could not be updated."
msgstr "하위 도메인에 대한 DNS 레코드를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "This site has been suspended and cannot save forwarding rules."
msgstr "이 사이트는 사용 중지되었으며 리디렉팅 규칙을 저장할 수 없습니다."
msgid ""
"This subdomain & domain combination belongs to an already connected domain."
msgstr "이 하위 도메인과 도메인 조합은 이미 연결된 도메인에 속해 있습니다."
msgid "Destination URL must be a valid domain."
msgstr "대상 URL은 유효한 도메인이어야 합니다."
msgid "Domain is not a valid WordPress.com domain."
msgstr "도메인이 유효한 워드프레스닷컴 도메인이 아닙니다."
msgid "Forwarding the primary domain is not allowed."
msgstr "기본 도메인 리디렉팅은 허용되지 않습니다."
msgid "Forwarding to a further nested level is not allowed."
msgstr "더 중첩된 수준으로 리디렉팅하는 것은 허용되지 않습니다."
msgid "View feed"
msgstr "피드 보기"
msgid "Subscription not found"
msgstr "구독이 없습니다"
msgid "Opacity"
msgstr "불투명도"
msgid "Playing in Picture-in-Picture"
msgstr "화면 속 화면 재생 중"
msgid "Skip backward {1} seconds"
msgstr "뒤로 {1}초 건너뛰기"
msgid ""
"When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) "
"for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just "
"click the %sremove button next to "
"its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr ""
"일괄 편집을 사용하면 선택한 모든 글에 대한 메타 데이터 (카테고리, 글쓴이, 등)"
"를 한번에 변경할 수 있습니다. 그룹에서 글을 삭제하려면 나타나는 일괄 편집 영"
"역에서 해당 이름 옆의 %s삭제 버튼"
"을 클릭하세요."
msgid "Get a complimentary MailPoet Business Subscription"
msgstr "MailPoet Business 구독을 무료로 받으세요"
msgid "* Some fields have been redacted for privacy"
msgstr "* 개인 정보 보호를 위해 일부 필드는 편집되었습니다"
msgid "Please enter a valid website address"
msgstr "유효한 웹사이트 주소를 입력하세요"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard payment "
"features"
msgstr "표준 결제 기능에 대한 %d%% 수수료 (+ 표준 처리 수수료)"
msgid "AI-assisted product descriptions"
msgstr "AI 지원 제품 설명"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for all payment features"
msgstr "모든 결제 기능에 대한 %d%% 수수료 (+ 표준 처리 수수료)"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard WooCommerce "
"payment features"
msgstr "표준 WooCommerce 결제 기능에 대한 %d%% 수수료 (+ 표준 처리 수수료)"
msgid "%d%% commission fee (plus standard processing fee) for payments"
msgstr "결제에 대한 %d%% 수수료 (+ 표준 처리 수수료)"
msgid ""
"You already have a license for this product and it has been successfully "
"activated. You currently have access to:"
msgstr ""
"이미 이 상품에 대한 라이선스가 있으며 성공적으로 활성화되었습니다. 현재 다음"
"에 대한 액세스가 있습니다."
msgid "You already have a free license for %(product)s."
msgstr "%(product)s 무료 라이선스가 이미 있습니다."
msgid "%(wordads)s Payments"
msgstr "%(wordads)s 결제"
msgid ""
"Please accept the transfer within %1$s hours or the "
"transfer request will expire."
msgstr ""
"%1$s시간 안에 이전에 동의하지 않으면 이전 요청이 만료됩니다."
msgid "Enter a site URL"
msgstr "사이트 URL 입력"
msgid "Know more about {{a/}}"
msgstr "{{a/}}에 대해 더 알아보기"
msgid "No I´m ok"
msgstr "아니요, 괜찮습니다"
msgid ""
"MailPoet Business is added to your site. MailPoet plugin will be installed "
"and activated shortly."
msgstr ""
"MailPoet Business가 사이트에 추가되었습니다. MailPoet 플러그인이 곧 설치되고 "
"활성화됩니다."
msgid ""
"This plugin is {{org_link}}available for download{{/org_link}} to be used on "
"your {{wpcom_vs_wporg_link}}WordPress self-hosted{{/wpcom_vs_wporg_link}} "
"installation."
msgstr ""
"이 플러그인은 {{org_link}}다운로드 가능{{/org_link}}하며 "
"{{wpcom_vs_wporg_link}}워드프레스 독립 호스트{{/wpcom_vs_wporg_link}} 설치에 "
"사용할 수 있습니다."
msgid ""
"You can transfer the domain to any WordPress.com user. If the user does not "
"have a WordPress.com account, they will be prompted to create one."
msgstr ""
"다른 워드프레스닷컴 사용자에게 이 도메인을 이전할 수 있습니다. 사용자에게 워"
"드프레스닷컴 계정이 없다면 계정을 생성하라는 창이 표시됩니다."
msgid "Domain transfer pending"
msgstr "도메인 이전 보류 중"
msgid "Transfer recipient"
msgstr "이전 받는 사람"
msgid "Valid until"
msgstr "유효 기한"
msgid "Your domain transfer has been cancelled."
msgstr "도메인 이전이 취소되었습니다."
msgid "The domain transfer cannot be cancelled at this time."
msgstr "지금 시점에는 도메인 이전을 취소할 수 없습니다."
msgid "%s ‹ Site Profiler"
msgstr "%s ‹ 사이트 프로파일러"
msgid "Site Profiler"
msgstr "사이트 프로파일러"
msgid "Free video courses"
msgstr "무료 비디오 과정"
msgid ""
"We are creating a WordPress.com site in the background. It will appear on "
"your dashboard shortly."
msgstr ""
"백그라운드에서 WordPress.com 사이트를 만들고 있습니다. 회원님의 알림판에 곧 "
"표시됩니다."
msgid "A new WordPress.com site is on the way!"
msgstr "새로운 WordPress.com 사이트가 만들어지는 중입니다!"
msgid "Show fewer comments"
msgstr "댓글 더 적게 보기"
msgid "Whether debug logging is enabled and working or not."
msgstr "디버그 기록의 활성화 및 작동 여부입니다."
msgid "Whether the tax documents section is enabled or not."
msgstr "세금 문서 영역의 활성화 여부입니다."
msgid "Whether the store has the Auth & Capture feature enabled or not."
msgstr "스토어에 인증 및 캡처 기능이 활성화되어 있는지 여부입니다."
msgid "Auth and Capture"
msgstr "인증 및 캡처"
msgid "Whether the store has the Multi-currency feature enabled or not."
msgstr "스토어에 다중 통화 기능이 활성화되어 있는지 여부입니다."
msgid "The advanced fraud protection filters currently enabled."
msgstr "현재 고급 사기 방지 필터가 활성화되어 있습니다."
msgid "Multi-currency"
msgstr "다중 통화"
msgid "The current fraud protection level the payment gateway is using."
msgstr "결제 게이트웨이에서 사용 중인 현재 사기 방지 수준입니다."
msgid "Enabled Fraud Filters"
msgstr "활성화된 사기 필터"
msgid "Whether the store has Payment Request enabled or not."
msgstr "스토어에 결제 요청이 활성화되어 있는지 여부입니다."
msgid "Fraud Protection Level"
msgstr "사기 방지 수준"
msgid ""
"Whether there are extensions active that are have known incompatibilities "
"with the functioning of the new WooPay Express Checkout."
msgstr ""
"새로운 WooPay 빠른 결제 기능과 호환되지 않는 것으로 알려진 확장 기능의 활성"
"화 여부입니다."
msgid "Apple Pay / Google Pay Express Checkout"
msgstr "Apple Pay/Google Pay 빠른 결제"
msgid "Whether the new WooPay Express Checkout is enabled or not."
msgstr "새로운 Woopay 빠른 결제 기능의 활성화 여부입니다."
msgid "WooPay Incompatible Extensions"
msgstr "WooPay와 호환되지 않는 확장 기능"
msgid ""
"WooPay is not available, as a %s feature, or the store is not yet eligible."
msgstr ""
"WooPay를 %s 기능으로 사용할 수 없거나 스토어가 아직 자격 요건을 충족하지 않습"
"니다."
msgid "Not eligible"
msgstr "자격 없음"
msgid "Not active"
msgstr "비활성"
msgid "What payment methods are enabled for the store."
msgstr "스토어에 활성화되어 있는 결제 수단의 종류입니다."
msgid "WooPay Express Checkout"
msgstr "WooPay 빠른 결제"
msgid "Whether the payment gateway has test payments enabled or not."
msgstr "결제 게이트웨이에 테스트 결제가 활성화되었는지 여부입니다."
msgid "Is the payment gateway ready and enabled for use on your store?"
msgstr "결제 게이트웨이가 준비되어 있고 스토어에서 활성화되어 있나요?"
msgid "Needs setup"
msgstr "설정 필요"
msgid ""
"The merchant account ID you are currently using to process payments with."
msgstr "결제 처리를 위해 현재 사용 중인 판매자 계정 ID입니다."
msgid "Payment Gateway"
msgstr "결제 게이트웨이"
msgid "The corresponding wordpress.com blog ID for this store."
msgstr "이 스토어에 해당하는 워드프레스닷컴 블로그 ID입니다."
msgid ""
"Can your store connect securely to wordpress.com? Without a proper WPCOM "
"connection %s can't function!"
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 스토어를 안전하게 연결할 수 있나요? 적절한 WPCOM 연결이 없으"
"면 %s가 작동하지 않습니다."
msgid "WPCOM Blog ID"
msgstr "WPCOM 블로그 ID"
msgid "The payment cannot be captured for completed or processed orders."
msgstr "완료되었거나 처리된 주문에서는 결제를 캡처할 수 없습니다."
msgid "The current version of the %s extension."
msgstr "%s 확장 기능의 현재 버전입니다."
msgid "Boost score"
msgstr "Boost 점수"
msgid "Fetching Scores"
msgstr "점수 가져오는 중"
msgid "Manage notification settings"
msgstr "알림 설정 관리"
msgid ""
"Creatio 2 is a simple, minimal theme that supports full-site editing and "
"global styles. Use it to create something beautiful."
msgstr ""
"Creatio 2는 전체 스타일을 지원하는 간단하고 최소한의 테마입니다. 아름다운 것"
"을 만들기 위해 사용하세요."
msgid ""
"IP address `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the private "
"network."
msgstr ""
"비공개 네트워크에 있기 때문에 IP 주소 `%1$s`에서 is_usable_domain 체크에 실패"
"했습니다. "
msgid ""
"Your credit card expires before the next renewal. Please update your payment "
"information."
msgstr "신용카드가 갱신 전에 만료됩니다. 결제 정보를 업데이트하세요."
msgid ""
"Whatever you’re building, WordPress.com has everything you need: unmetered "
"bandwidth, unmatched speed, unstoppable security, and intuitive multi-site "
"management."
msgstr ""
"무제한 대역폭, 비교할 수 없는 속도, 빈틈없는 보안, 직관적인 멀티 사이트 관리"
"까지 어떤 사이트를 만드는 중이든 필요한 모든 것이 WordPress.com에 있습니다. "
msgid "Bring your WordPress site to WordPress.com and get it all."
msgstr ""
"회원님의 WordPress 사이트를 WordPress.com으로 가져와서 모든 혜택을 누리세요."
msgid "A Records"
msgstr "A 레코드"
msgid "The best WordPress hosting on the planet"
msgstr "세상에서 가장 좋은 WordPress 호스팅"
msgid "Provider"
msgstr "공급업체"
msgid ""
"The hosting and domain of this site are not on {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}}, but they could be!"
msgstr ""
"{{strong}}WordPress.com{{/strong}}에 있지 않은 이 사이트의 호스팅과 도메인을 "
"WordPress.com으로 옮길 수 있습니다!"
msgid ""
"This site is using {{strong}}WordPress.com{{/strong}} to manage the domain, "
"but it’s hosted elsewhere"
msgstr ""
"이 사이트는 {{strong}}워드프레스닷컴{{/strong}}을 사용하여 도메인을 관리하지"
"만 다른 곳에서 호스팅됩니다."
msgid ""
"This site is hosted on {{strong}}%s{{/strong}} but the domain is registered "
"elsewhere."
msgstr ""
"이 사이트는 {{strong}}%s{{/strong}}에서 호스팅되지만 도메인은 다른 곳에 등록"
"되어 있습니다."
msgid ""
"If you are the owner, bring your site and domain to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefit from one of the best hosting platforms in the "
"world."
msgstr ""
"소유주라면 사이트와 도메인을 {{strong}}WordPress.com{{/strong}}으로 가져와서 "
"세계 최고의 호스팅 플랫폼 중 한 곳의 혜택을 누리세요."
msgid ""
"If you own this site, consider hosting it with {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}} and benefiting from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"이 사이트를 소유하고 있다면 {{strong}}워드프레스닷컴{{/strong}}에서 호스팅하"
"여 세계 최고 플랫폼의 이점을 누려보세요."
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} to benefit from the best-performing, most reliable registrar "
"in the business. And—because it’s registered with Google Domains—{{strong}}"
"you’ll get an extra year of registration on us!{{/strong}}"
msgstr ""
"이 도메인을 소유하고 있다면 {{strong}}워드프레스닷컴{{/strong}}으로 이전하여 "
"세계에서 가장 성능이 뛰어나고 안정적인 등록기관의 이점을 누려보세요. Google "
"Domains에 등록되어 있기 때문에 {{strong}}워드프레스 추가 1년 등록이 제공됩니"
"다!{{/strong}}"
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefiting from the best-performing, most reliable "
"registrar in business."
msgstr ""
"이 도메인을 소유하고 있다면 {{strong}}워드프레스닷컴{{/strong}}으로 이전하여 "
"세계에서 가장 성능이 뛰어나고 안정적인 등록기관의 이점을 누려보세요."
msgid ""
"Register your domain with {{strong}}WordPress.com{{/strong}} and benefit "
"from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"도메인을 {{strong}}워드프레스닷컴{{/strong}}에 등록하여 세계 최고 플랫폼의 이"
"점을 누려보세요."
msgid "Transfer domain for free"
msgstr "무료로 도메인 이전"
msgid "Migrate site"
msgstr "사이트 이전"
msgid "Check another site"
msgstr "다른 사이트 확인"
msgid ""
"This WHOIS data is provided for information purposes for domains registered "
"through WordPress.com. We do not guarantee its accuracy. This information is "
"shown for the sole purpose of assisting you in obtaining information about "
"domain name registration records; any use of this data for any other purpose "
"is expressly forbidden."
msgstr ""
"이 WHOIS 데이터는 WordPress.com을 통해 등록한 도메인에 대한 정보를 제공하고"
"자 하는 목적으로 제공됩니다. 당사는 그 정확성을 보장하지 않습니다. 이 정보는 "
"도메인 네임 등록 기록에 대한 정보를 얻는 데 도움을 주기 위한 목적으로만 표시"
"되며, 이 데이터를 다른 목적으로 사용하는 것은 명백히 금지되어 있습니다."
msgid "Error fetching WHOIS data; please try again later."
msgstr ""
"WHOIS 데이터를 가져오는 도중에 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "{{strong}}Phone:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}전화:{{/strong}} %s"
msgid "Technical contact"
msgstr "기술 문의"
msgid "Display raw WHOIS output"
msgstr "원시 WHOIS 출력 표시"
msgid "{{strong}}Street:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}도로:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}City:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}도시:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}State:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}주:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Postal Code:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}우편번호:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Country:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}국가:{{/strong}} %s"
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has completed."
msgstr ""
"%2$s (으)로 %1$s 도메인을 이전하는 프로세스"
"가 완료되었습니다."
msgid "Domain information"
msgstr "도메인 정보"
msgid "Registrar"
msgstr "등록기관"
msgid "Updated on"
msgstr "업데이트 날짜"
msgid "Registrant contact"
msgstr "등록자 연락처"
msgid "{{strong}}Name:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}이름:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Organization:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}조직:{{/strong}} %s"
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has completed!"
msgstr "도메인 이전 알림: %1$s 이전에 성공했습니다!"
msgid ""
"When you add a new category, your existing subscribers will be automatically "
"subscribed to it."
msgstr ""
"새 카테고리를 추가할 때 기존 구독자가 해당 카테고리를 자동으로 구독합니다."
msgid "Your century-long legacy begins now"
msgstr "한 세기 동안 이어지는 유산이 지금 시작합니다"
msgid "Confirmation is needed for the following domains:"
msgstr "다음 도메인을 위한 확인이 필요합니다:"
msgid "Manage pending subscriptions"
msgstr "보류 중인 구독 관리"
msgid ""
"Unlock the full power of the fediverse with a memorable custom domain. Your "
"domain also means that you can take your followers with you, using self-"
"hosted WordPress with the ActivityPub plugin, or any other ActivityPub "
"software."
msgstr ""
"기억에 남는 사용자 정의 도메인으로 Fediverse의 모든 기능을 잠금 해제하세요. "
"도메인이 있으면 독립형 호스팅 WordPress, ActivityPub 플러그인 또는 기타 "
"ActivityPub 소프트웨어를 사용하여 팔로워를 함께 데려갈 수 있습니다."
msgid "Site Recommendations"
msgstr "사이트 추천"
msgid "Manage subscribed posts"
msgstr "구독한 글 관리"
msgid "Mailboxes are not supported on P2 sites"
msgstr "P2 사이트에서는 메일박스를 지원하지 않습니다."
msgid "Finalizing purchase…"
msgstr "구매를 마무리하는 중..."
msgid ""
"The domain transfer invitation is no longer valid, please ask the domain "
"owner to request a new transfer."
msgstr ""
"도메인 이전 초대가 더 이상 유효하지 않습니다. 도메인 소유주에게 새로운 이전"
"을 요청하세요."
msgid ""
"The receiving user’s email address must match the email address of the "
"domain recipient."
msgstr ""
"수신 사용자의 이메일 주소는 도메인 수신인의 이메일 주소와 일치해야 합니다."
msgid "Domain transfers are currently unavailable, please try again later."
msgstr "도메인 이전은 현재 이용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid ""
"To accept a domain transfer we are required to collect your contact "
"information."
msgstr "도메인 이전을 수락하려면 저희에게 연락처 정보를 알려주셔야 합니다."
msgid ""
"Domain transfers can take a few minutes, we’ll email you once it’s set up."
msgstr ""
"도메인 이전은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다. 설정이 완료되면 이메일을 보내드립"
"니다."
msgid "Your domain transfer is underway"
msgstr "도메인 이전 진행 중"
msgid "Your contact details are needed"
msgstr "연락처 세부정보가 필요합니다"
msgid ""
"We are delighted to inform you that the domain %1$s has "
"been successfully transferred to your WordPress.com account."
msgstr "워드프레스닷컴 계정으로 %1$s 도메인이 이전되었습니다."
msgid "🎉 Domain Transfer Successful: %1$s is now yours!"
msgstr "🎉 도메인 이전 성공: %1$s 도메인은 이제 회원님의 것입니다!"
msgid ""
"Contact information will be verified after your domain has been transferred. "
"Failure to verify your contact information will result in domain suspension."
msgstr ""
"연락처 정보는 도메인이 이전된 후에 확인됩니다. 연락처 정보 확인에 실패하면 도"
"메인이 일시 정지됩니다."
msgid ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} requires accurate contact "
"information for registrants."
msgstr ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}}은 등록인의 정확한 연락처 "
"정보를 요구합니다."
msgid ""
"The email of the current user must be same as the receiving user’s email."
msgstr "현재 사용자의 이메일은 수신 사용자의 이메일과 같아야 합니다."
msgid "Adjust image quality per image format."
msgstr "이미지 형식별로 이미지 품질을 조정합니다."
msgid "Optionally bypass compression for lossless images."
msgstr "선택에 따라 무손실 이미지를 위해 압축을 건너뜁니다."
msgid "Performance history"
msgstr "성능 기록"
msgid "Image quality control"
msgstr "이미지 품질 제어"
msgid "Have total control over the quality of your images served by the CDN."
msgstr "CDN에서 제공되는 이미지 품질을 전적으로 제어합니다."
msgid "Reduce site size by adjusting image quality."
msgstr "이미지 품질을 조정하여 사이트 크기를 줄입니다."
msgid "Analyze what may have caused your scores to drop."
msgstr "점수 하락을 유발한 요인을 분석합니다."
msgid "Adjust image quality"
msgstr "이미지 품질 조정"
msgid "Historical performance chart for mobile and desktop."
msgstr "모바일 및 데스크톱의 과거 성능 차트입니다."
msgid "View historial core web vitals."
msgstr "과거 Core Web Vitals를 봅니다."
msgid ""
"Keep on top of your site performance by seeing when speed increases or "
"decreases."
msgstr ""
"속도가 증가하거나 감소하는 시기를 확인하여 사이트 성능을 최고의 상태로 유지합"
"니다."
msgid "Track your site performance history"
msgstr "사이트 성능 기록 추적"
msgid "%1$s and %2$s others will see updates."
msgstr "%1$s 및 %2$s명의 사용자가 업데이트를 보게 됩니다."
msgid ""
"👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s others will see updates."
msgstr ""
"👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 및 %3$s명의 사용자가 업데이트"
"를 보게 됩니다."
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s will see updates."
msgstr ""
"👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 및 %3$s 사용자가 업데이트를 보"
"게 됩니다."
msgid "%1$s and %2$s will see updates."
msgstr "%1$s 및 %2$s 사용자가 업데이트를 보게 됩니다."
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s will see updates."
msgstr ""
"👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 사용자가 업데이트를 보게 됩니"
"다."
msgid "%s Fediverse Follower"
msgid_plural "%s Fediverse Followers"
msgstr[0] "%s명의 Fediverse 팔로워"
msgid "Recent Fediverse Followers"
msgstr "최근 Fediverse 팔로워"
msgid "Go back to the theme showcase"
msgstr "테마 쇼케이스로 돌아가기"
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "글꼴의 글꼴 두께는 형식이 적절한 문자열 또는 정수여야 합니다."
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "글꼴의 src는 비어 있지 않은 문자열이거나 문자열 배열이어야 합니다."
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "각 글꼴의 src는 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다."
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "택소노미 %s에서 할당된 용어의 목록을 표시합니다."
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "글꼴의 글꼴 패밀리는 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다."
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has been initiated."
msgstr ""
"%2$s (으)로 %1$s 도메인을 이전하는 프로세스"
"가 시작되었습니다."
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has been initiated!"
msgstr "도메인 이전 알림: %1$s 이전이 시작됐습니다!"
msgid ""
"CDN is available for free. Select a plan from our pricing page to get "
"started."
msgstr ""
"CDN은 무료로 이용 가능합니다. 요금 페이지에서 요금제를 선택하여 시작하세요."
msgid ""
"Jetpack VideoPress, Jetpack Search, and the CDN are available through the "
"Jetpack plugin."
msgstr ""
"Jetpack VideoPress, Jetpack Search, CDN은 젯팩 플러그인을 통해 이용할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring and "
"automated critical CSS generation."
msgstr ""
"필수적이지 않은 JavaScript 지연, 자동화된 중요한 CSS 생성과 같은 성능 향상 옵"
"션."
msgid "{{a}}Grow your brand{{/a}} with Jetpack Social."
msgstr "Jetpack Social로 {{a}}브랜드를 성장시키세요{{/a}}."
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Jetpack{{/downloadLink}} or install it directly "
"from your site by following the {{a}}instructions we put together here{{/a}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}}Jetpack을 다운로드{{/downloadLink}}하거나 {{a}}저희가 여기에 "
"정리해 둔 안내{{/a}}를 따라 사이트에서 직접 설치하세요."
msgid ""
"Transferring a domain to another user will give all the rights of this "
"domain to that user. You will no longer be able to manage the domain."
msgstr ""
"도메인을 다른 사용자에게 이전하면 이 도메인의 모든 권리가 해당 사용자에게 이"
"전됩니다. 이전한 도메인은 더 이상 회원님이 관리할 수 없습니다."
msgid "Enter domain recipient’s email for transfer"
msgstr "이전하려면 도메인 수신인의 이메일을 입력하세요"
msgid ""
"The recipient will need to provide updated contact information and accept "
"the request before the domain transfer can be completed."
msgstr ""
"도메인 이전이 완료되기 전에 수신인은 연락처 정보를 업데이트하고 요청을 수락해"
"야 합니다."
msgid "A domain transfer request has been emailed to the recipient’s address."
msgstr "도메인 이전 요청이 수신인 이메일로 전송되었습니다."
msgid "Registered charity"
msgstr "영국에 등록된 자선단체"
msgid "Non-profit organization"
msgstr "비영리 조직"
msgid "Configure Boost"
msgstr "Boost 설정"
msgid "Akismet is now protecting your site from spam."
msgstr "아키스밋이 현재 스팸으로부터 사이트를 보호하는 중입니다."
msgid "The domain specified is not hosted with us."
msgstr "지정된 도메인이 워드프레스에서 호스팅되지 않았습니다."
msgid "This transfer is no longer valid."
msgstr "이 이전은 이제 유효하지 않습니다."
msgid ""
"Prevents new post and page from being created as well as existing posts and "
"pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"전체 사이트에서 새 글 및 페이지 생성과 기존 글 및 페이지 편집을 차단하고 댓글"
"을 닫습니다."
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at %s with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"사이트의 소유권을 획득하기 위해 지정된 사람에게 문의합니다. 사망 증명서 사본"
"을 가지고 %s에 문의하세요."
msgid "Enhanced Ownership"
msgstr "향상된 소유권"
msgid "Legacy Contact"
msgstr "기존 연락처"
msgid ""
"This domain is your site's main address. You can forward subdomains or {{a}}"
"set a new primary site address{{/a}} to forward the root domain."
msgstr ""
"이 도메인은 사이트의 기본 주소입니다. 서브도메인을 전달하거나 {{a}}새로운 기"
"본 사이트 주소를 설정하여{{/a}} 루트 도메인을 전달할 수 있습니다."
msgid "If you need any further help, please contact %2$s ."
msgstr "도움이 더 필요한 경우 %2$s 에 문의하세요."
msgid "WordPress Support | Official WordPress.com Customer Support"
msgstr "워드프레스 지원 | 공식 워드프레스닷컴 고객 지원"
msgid "Customer support from WordPress experts"
msgstr "워드프레스 전문가의 고객 지원"
msgid "The context of the completion request is too long."
msgstr "완성 요청의 컨텍스트가 너무 깁니다."
msgid "Set domain as the primary site address"
msgstr "도메인을 기본 사이트 주소로 설정"
msgid ""
"Craft your legacy from the ground up. We'll be by your side every step of "
"the way."
msgstr ""
"자신의 유산을 지금부터 만들어보세요. 모든 과정에 저희가 함께하겠습니다."
msgid "Start your legacy"
msgstr "유산을 만들어나가세요"
msgid "Upgrade an existing site to the %(planTitle)s."
msgstr "기존 사이트를 %(planTitle)s 요금제로 업그레이드합니다."
msgid "Start crafting your 100-Year legacy by appointing one of your sites."
msgstr "사이트 중 하나를 지정하여 100년의 유산을 만들기 시작하세요."
msgid "Need help? {{ChatLink}}Chat with us{{/ChatLink}}"
msgstr ""
"도움이 필요하다면 {{ChatLink}}저희에게 채팅으로 문의하세요{{/ChatLink}}"
msgid ""
"{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} will be upgraded to the "
"%(planTitle)s, and will benefit from these exclusive features:"
msgstr ""
"{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} 사이트는 %(planTitle)s 요"
"금제로 업그레이드되며 다음과 같은 독점 기능을 이용할 수 있씁니다."
msgid "You can not analyze site that is not a staging site."
msgstr "스테이징 사이트가 아닌 사이트는 분석할 수 없습니다."
msgid "Confirm your site selection"
msgstr "사이트 선택 확인"
msgid "An error occurred while transferring the domain."
msgstr "도메인을 이전하는 도중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Accept domain transfer"
msgstr "도메인 이전 수락"
msgid "You need to start the domain transfer for your domain."
msgstr "도메인에 대한 도메인 이전을 시작해야 합니다."
msgid "This domain will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr "이 도메인은 {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 만료됩니다. "
msgid "Point to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com 가리키기"
msgid "Retry transfer"
msgstr "다시 전송"
msgid ""
"You can still renew the domain until {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/"
"strong}} by paying an additional redemption fee."
msgstr ""
"회원님은 추가 복구 수수료를 내면 {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/strong}}까"
"지 도메인을 갱신할 수 있습니다."
msgid ""
"You can renew the domain at the regular rate until "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}."
msgstr ""
"회원님은 {{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}까지 정상 요금으로 도메인을 "
"갱신할 수 있습니다. "
msgid "This domain expired on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr "이 도메인은 {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 만료되었습니다. "
msgid ""
"We sent you an email to verify your contact information. Please complete the "
"verification or your domain will stop working."
msgstr ""
"연락처 정보를 확인하기 위해 이메일을 보냈습니다. 확인을 완료하지 않으면 도메"
"인 작동이 중지됩니다."
msgid "We noticed that something wasn't updated correctly."
msgstr "업데이트가 제대로 이뤄지지 않은 부분을 발견했습니다."
msgid "Unknown status"
msgstr "알 수 없는 상태"
msgid "Century-long domain registration"
msgstr "한 세기 동안 이어지는 도메인 등록"
msgid "Enhanced ownership protocols"
msgstr "강화된 소유권 프로토콜"
msgid "Top-tier managed WordPress hosting"
msgstr "최고급 관리형 Wordpress 호스팅"
msgid "24/7 Premier Support"
msgstr "연중무휴 프리미어 지원"
msgid "Peace of mind"
msgstr "마음의 평화"
msgid "Ads Dashboard"
msgstr "광고 알림판"
msgid ""
"There was a problem updating your WordPress.com account email: %(error)s"
msgstr ""
" WordPress.com 계정 이메일을 업데이트 하는 도중에 오류가 발생했습니다: "
"%(error)s"
msgid "Domain is under maintenance"
msgstr "도메인이 유지보수 중입니다"
msgid ""
"When you created your new site, %1$s, you purchased a domain transfer "
"upgrade. We need you to complete a few preliminary steps to initiate and "
"authorize the transfer."
msgstr ""
"새 사이트(%1$s)를 생성할 때 도메인 이전 업그레이드를 구매하셨습니다. 이전을 "
"시작하고 인증하려면 몇 가지 단계를 미리 완료해 주셔야 합니다."
msgid "Onboarding field data could not be retrieved"
msgstr "온보딩 필드 데이터를 가져올 수 없음"
msgid "Start your Domain Transfer by accessing the following link: %1$s"
msgstr "링크(%1$s)에 접속하여 도메인 이전을 시작하세요."
msgid ""
"This is just a friendly reminder you still need to start your domain "
"transfer for %1$s."
msgstr "%1$s의 도메인 이전을 시작해야 한다는 알림입니다."
msgid ""
"Prevents new posts and pages from being created as well as existing posts "
"and pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"새로운 글과 페이지가 만들어지거나 기존 글과 페이지를 편집하는 것을 방지하며 "
"사이트 전체의 댓글을 닫습니다."
msgid "Locked Mode"
msgstr "잠금 모드"
msgid "Enable Locked Mode"
msgstr "잠금 모드 활성화"
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at {{a}}wordpress.com/help{{/a}} with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"사이트 소유권을 인수받으려면 회원님이 지정한 사람이 사망진단서 사본을 첨부하"
"여 {{a}}wordpress.com/help{{/a}}로 연락해야 합니다."
msgid "Choose someone to look after your site when you pass away."
msgstr "회원님의 사후에 사이트를 관리할 사람을 선택하세요."
msgid "Control your legacy"
msgstr "자신의 유산을 관리하세요"
msgid "Legacy contact"
msgstr "유산에 대한 연락처"
msgid "Are you sure? This will detach the domain from its current site."
msgstr "계속할까요? 그러면 현재 사이트에서 도메인이 연결 해제됩니다."
msgid "The domain will be detached from this site in a few minutes."
msgstr "잠시 후 도메인이 이 사이트에서 연결 해제됩니다."
msgid ""
"This domain is being disconnected. It should be updated within a few "
"minutes. Once the disconnect is complete, you'll be able to manage it {{a}}"
"here{{/a}}."
msgstr ""
"이 도메인은 연결이 해제되었습니다. 몇 분 내로 업데이트될 예정입니다. 연결 해"
"제가 완료되면 {{a}}여기{{/a}}에서 관리할 수 있습니다."
msgid "Example(s) of how this purpose might be used:"
msgstr "이 목적의 사용 예시:"
msgid ""
"By clicking “Send me sign in link“, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}}, have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}, and understand that you're creating a Gravatar account if you "
"don't already have one."
msgstr ""
"'로그인 링크 받기'를 클릭하면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}} 및 "
"{{privacyLink}}개인정보 보호정책{{/privacyLink}}에 동의하고 그라바타 계정이 "
"없는 경우 이를 생성한다는 사실을 확인하는 것입니다."
msgid "Sign in with your email"
msgstr "이메일로 로그인"
msgid "Send new login link"
msgstr "새 로그인 링크 보내기"
msgid "{{a}}Sign in another way{{/a}}"
msgstr "{{a}}다른 방법으로 로그인{{/a}}"
msgid ""
"{{showMagicLoginButton}}Use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{showMagicLoginButton}}다른 이메일 주소를 사용하세요{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgid "Ask a question about this site."
msgstr "이 사이트에 대해 질문합니다."
msgid ""
"We permit mature content, but it must be marked as such in our system. This "
"includes text, images, and video that contain nudity, offensive language, or "
"subject matter intended for adult audiences. Please note that sexually "
"explicit material is not permitted and should be reported "
"here ."
msgstr ""
"성인용 콘텐츠를 허용하지만 시스템에서 성인용으로 표시되어야 합니다. 여기에는 "
"노출, 공격적인 언어, 성인을 대상으로 한 주제를 포함하는 텍스트, 이미지, 비디"
"오 등이 해당됩니다. 성적으로 노골적인 자료는 허용되지 않으며 "
"여기에 신고해야 합니다 ."
msgid "%(count)d domain selected"
msgid_plural "%(count)d domains selected"
msgstr[0] "도메인 %(count)d개 선택됨"
msgid ""
"Great news! The domain %1$s is being transferred to your "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"좋은 소식입니다! %1$s 도메인이 워드프레스닷컴 계정으로 이전"
"되고 있습니다."
msgid "Accept the transfer"
msgstr "이전 수락"
msgid "Domain Transfer Notification: %1$s is on its way to you!"
msgstr "도메인 이전 알림: %1$s 도메인을 이전 중입니다!"
msgid "The following domain fields will not be updated:"
msgstr "다음 도메인 필드는 업데이트되지 않습니다."
msgid "%(count)d forward"
msgid_plural "%(count)d forwards"
msgstr[0] "전달 %(count)d개"
msgid "+ Add email"
msgstr "+ 이메일 추가"
msgctxt "shorter date format"
msgid "MMM D"
msgstr "MMM/DD"
msgctxt "short date format"
msgid "MMM DD"
msgstr "MM/DD"
msgctxt "short date with year format"
msgid "MMM DD, YYYY"
msgstr "YYYY/MM/DD"
msgid "styles"
msgstr "스타일"
msgid ""
"Access the essential information about any site, including hosting provider, "
"domain details, and contact information."
msgstr ""
"호스팅 공급업체, 도메인 세부 정보, 연락처 정보 등 사이트의 핵심 정보에 액세스"
"합니다."
msgid "Check site"
msgstr "사이트 확인"
msgid "My Mailboxes"
msgstr "내 메일박스"
msgid "Setting up your legacy…"
msgstr "디지털 유산을 설정하는 중..."
msgid ""
"The very best managed WordPress experience with unmetered bandwidth, best-in-"
"class speed, and unstoppable security bundled in one convenient package."
msgstr ""
"무제한 대역폭, 동급 최고의 속도, 빈틈없는 보안을 하나의 패키지로 담은 최고의 "
"관리형 WordPress를 경험하세요."
msgid ""
"Navigate life’s milestones with ease. Whether you’re gifting a site to a "
"newborn or facilitating a smooth transfer of ownership, we’re here to assist "
"every step of the way."
msgstr ""
"인생의 중요한 순간을 쉽게 헤쳐나가세요. 아이에게 사이트를 선물하든 소유권을 "
"수월하게 이전하고 싶든 그 모든 과정을 저희가 도와드립니다."
msgid "Top-Tier Managed WordPress Hosting"
msgstr "최고급 관리형 Wordpress 호스팅"
msgid ""
"As guardians of your life’s work, we take our duty seriously. At the "
"platform level, we maintain multiple backups of your content across "
"geographically distributed data centers, automatically submit your site to "
"the Internet Archive if it’s public, and will provide an optional locked "
"mode."
msgstr ""
"저희는 여러분의 인생 작품을 지키는 임무를 진지하게 받아들입니다. 플랫폼 수준"
"에서 콘텐츠의 여러 백업을 지리적으로 분산된 여러 데이터 센터에 보관하고 공개"
"된 사이트라면 사이트를 자동으로 인터넷 아카이브에 제출하며 선택적으로 잠금 모"
"드를 제공합니다."
msgid "Enhanced Ownership Protocols"
msgstr "더 나아진 소유권 프로토콜"
msgid ""
"A domain is your most valuable digital asset. While standard domain "
"registrations last a decade, our 100-Year Plan gives you an opportunity to "
"secure your domain for a full century."
msgstr ""
"도메인은 가장 가치 있는 디지털 자산입니다. 표준 도메인 등록은 십 년 동안 지속"
"되지만 저희 100년 요금제는 도메인을 한 세기에 걸쳐 지킬 수 있는 기회를 드립니"
"다."
msgid "Century-Long Domain Registration"
msgstr "한 세기 동안 이어지는 도메인 등록"
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories preserved for generations to come."
msgstr "여러분의 이야기, 성취, 그리고 추억이 여러 세대에 걸쳐 보존됩니다."
msgid "Read the announcement post"
msgstr "공지 글을 읽어보세요"
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories{{br}}{{/br}}preserved for "
"generations to come."
msgstr ""
"여러분의 이야기, 성취, 그리고 추억이{{br}}{{/br}}여러 세대에 걸쳐 보존됩니다."
msgid "One payment. One hundred years of legacy."
msgstr "한 번의 결제. 백 년의 유산."
msgid ""
"Give your site a fitting name and description — you can always change it "
"later."
msgstr ""
"사이트에 어울리는 이름과 설명을 지어주세요 — 나중에 언제든지 수정할 수 있습니"
"다."
msgid "Every legacy begins with a name"
msgstr "모든 유산은 하나의 이름에서 시작합니다"
msgid "Secure your 100-Year domain and start building your legacy."
msgstr "100년 도메인을 확보하고 디지털 유산을 만들어나가세요."
msgid "Select %(count)d domain"
msgid_plural "Select all %(count)d domains"
msgstr[0] "도메인 %(count)d개 선택"
msgid "Have questions? Please see Gravatar's {{a}}documentation here{{/a}}."
msgstr "궁금한 점이 있다면 Gravatar의 {{a}}문서를 여기에서{{/a}} 확인하세요."
msgid ""
"Gravatar accounts and profiles are free. You can log in to thousands of "
"sites across the web with one Gravatar account."
msgstr ""
"그라바타 계정 및 프로필은 무료입니다. 그라바타 계정 하나로 웹에서 수천 개의 "
"사이트에 로그인할 수 있습니다."
msgid "Control what information is shared on your public profile."
msgstr "공개 프로필에 어떤 정보를 공유할지 관리하세요."
msgid "Login to %(clientTitle)s"
msgstr "%(clientTitle)s에 로그인"
msgid "You will be logging in via Gravatar"
msgstr "Gravatar를 통해 로그인합니다"
msgid "Expires / renews on"
msgstr "만료 / 갱신일"
msgid "%(count)d domain"
msgid_plural "%(count)d domains"
msgstr[0] "도메인 %(count)d개"
msgid "Forwarding to a further nested domain is not allowed."
msgstr "더 깊게 중첩된 도메인으로 전달하는 것은 허용되지 않습니다."
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV Reviews"
msgstr "TV 리뷰"
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV & Film"
msgstr "TV & 영화"
msgctxt "podcasting category"
msgid "After Shows"
msgstr "비하인드 코멘터리"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film History"
msgstr "영화 역사"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Interviews"
msgstr "영화 인터뷰"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Reviews"
msgstr "영화 리뷰"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Swimming"
msgstr "수영"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tennis"
msgstr "테니스"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Volleyball"
msgstr "배구"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wilderness"
msgstr "야외"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wrestling"
msgstr "레슬링"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Technology"
msgstr "기술"
msgctxt "podcasting category"
msgid "True Crime"
msgstr "범죄물"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "판타지 스포츠"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Football"
msgstr "미식 축구"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Golf"
msgstr "골프"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hockey"
msgstr "하키"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Rugby"
msgstr "럭비"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Running"
msgstr "달리기"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Soccer"
msgstr "축구"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Places & Travel"
msgstr "명소 & 여행"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Relationships"
msgstr "대인 관계"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports"
msgstr "스포츠"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Baseball"
msgstr "야구"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Basketball"
msgstr "농구"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Cricket"
msgstr "크리켓"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Society & Culture"
msgstr "사회 & 문화"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Documentary"
msgstr "다큐멘터리"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Personal Journals"
msgstr "개인적인 일기"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Philosophy"
msgstr "철학"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Life Sciences"
msgstr "생명 과학"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mathematics"
msgstr "수학"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Natural Sciences"
msgstr "자연 과학"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nature"
msgstr "자연"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Physics"
msgstr "물리학"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Social Sciences"
msgstr "사회 과학"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Spirituality"
msgstr "영성"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science"
msgstr "과학"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Astronomy"
msgstr "천문학"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Chemistry"
msgstr "화학"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "지구 과학"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion & Spirituality"
msgstr "종교 & 영성"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Buddhism"
msgstr "불교"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Christianity"
msgstr "기독교"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hinduism"
msgstr "힌두교"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Islam"
msgstr "이슬람교"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Judaism"
msgstr "유대교"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion"
msgstr "종교"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News Commentary"
msgstr "뉴스 코멘터리"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Politics"
msgstr "정치"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports News"
msgstr "스포츠 뉴스"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tech News"
msgstr "기술 뉴스"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Interviews"
msgstr "음악 인터뷰"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News"
msgstr "뉴스"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business News"
msgstr "비즈니스 뉴스"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Daily News"
msgstr "일간 뉴스"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entertainment News"
msgstr "엔터테인먼트 뉴스"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Home & Garden"
msgstr "가정 & 원예"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Video Games"
msgstr "비디오 게임"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music"
msgstr "음악"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Commentary"
msgstr "음악 코멘터리"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music History"
msgstr "음악 역사"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Animation & Manga"
msgstr "애니메이션 & 만화"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Automotive"
msgstr "자동차"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Aviation"
msgstr "항공"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Crafts"
msgstr "공예"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Games"
msgstr "게임"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hobbies"
msgstr "취미"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education for Kids"
msgstr "아동 교육"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Parenting"
msgstr "육아"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Pets & Animals"
msgstr "반려동물 & 동물"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stories for Kids"
msgstr "아동 문학"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Leisure"
msgstr "레저"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Medicine"
msgstr "의료"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mental Health"
msgstr "정신 건강"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nutrition"
msgstr "영양"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sexuality"
msgstr "섹슈얼리티"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Kids & Family"
msgstr "어린이 & 가족"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Government"
msgstr "정부"
msgctxt "podcasting category"
msgid "History"
msgstr "역사"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Health & Fitness"
msgstr "건강 & 피트니스"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Alternative Health"
msgstr "대체 의학"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fitness"
msgstr "피트니스"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Self-Improvement"
msgstr "자기 계발"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fiction"
msgstr "소설"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Fiction"
msgstr "코미디 소설"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Drama"
msgstr "드라마"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science Fiction"
msgstr "공상 과학 소설"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stand-Up"
msgstr "스탠드업"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education"
msgstr "교육"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Courses"
msgstr "강의"
msgctxt "podcasting category"
msgid "How To"
msgstr "가이드"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Language Learning"
msgstr "언어 학습"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Management"
msgstr "관리"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Marketing"
msgstr "마케팅"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Non-Profit"
msgstr "비영리"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy"
msgstr "코미디"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Interviews"
msgstr "코미디 인터뷰"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Improv"
msgstr "애드리브"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Visual Arts"
msgstr "시각 예술"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business"
msgstr "비즈니스"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Careers"
msgstr "직업"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "기업가"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Investing"
msgstr "투자"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Arts"
msgstr "예술"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Books"
msgstr "책"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Design"
msgstr "디자인"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "패션 & 뷰티"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Food"
msgstr "음식"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Performing Arts"
msgstr "공연 예술"
msgid ""
"Automatically regenerate critical CSS and hunt down image issues with "
"ease."
msgstr ""
"자동으로 주요 CSS를 재생성하고 손쉽게 이미지 문제를 추적하여 해결하세요."
msgid "Concatenate JS and CSS"
msgstr "JS 및 CSS 연결"
msgid ""
"Essential tools to improve your site performance with no developers "
"required."
msgstr "개발자 없이 사이트 성능을 개선하기 위한 필수 도구입니다."
msgid "Shows the bandwidth savings if problems are fixed."
msgstr "문제가 해결되면 대역폭 절감이 표시됩니다."
msgid "Automatically scans your site for image size issues."
msgstr "자동으로 사이트의 이미지 크기 문제를 스캔합니다."
msgid "Presents a report detailing where problem images are."
msgstr "문제 이미지를 자세히 보여주는 보고서를 제공합니다."
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention."
msgstr ""
"이미지 분석기는 사이트를 점검하고 주의가 필요한 이미지를 강조 표시합니다."
msgid "Regenerate critical CSS when your site changes."
msgstr "사이트 변경 시 주요 CSS를 재생성하세요."
msgid "Keep your site performance optimized."
msgstr "사이트 성능을 최적으로 유지하세요."
msgid "Image Analyzer"
msgstr "이미지 분석기"
msgid ""
"Automatically organize, compress and combine JS & CSS code for faster "
"loading."
msgstr "더 빠른 로딩을 위해 JS 및 CSS 코드를 자동으로 구성, 압축, 결합하세요."
msgid "Inspect images size and resolution directly on the browser."
msgstr "이미지 크기 및 해상도를 브라우저에서 바로 검사하세요."
msgid "See at a glance which images are the incorrect size."
msgstr "크기가 잘못된 이미지를 한눈에 확인하세요."
msgid "Concatenate JS & CSS"
msgstr "JS 및 CSS 연결"
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or size "
"and improve user experience and page speed."
msgstr ""
"최적이 아닌 해상도, 화면 비율 또는 크기의 이미지를 찾아 수정하 사용자 환경과 "
"페이지 속도를 개선하세요."
msgid "Convert images to modern efficient formats like WebP."
msgstr "이미지를 WebP 등 효율적인 최신 포맷으로 변환하세요."
msgid "Serve images from a worldwide network of servers."
msgstr "전 세계 서버 네트워크에서 이미지를 제공하세요."
msgid "Automatically resize your images to an appropriate size."
msgstr "이미지를 적절한 크기로 자동 변환하세요."
msgid ""
"Enjoy lightning-fast image loading and optimized performance with our Image "
"CDN."
msgstr "이미지 CDN으로 초고속 이미지 로딩 및 최적화된 성능을 누리세요."
msgid "See which images on your site need attention."
msgstr "사이트에서 어떤 이미지에 주의해야 하는지 확인하세요."
msgid "Generate Critical CSS for above the fold content."
msgstr "스크롤 없이 볼 수 있는 콘텐츠를 위한 주요 CSS를 생성하세요."
msgid "Defer Javascript so your page loads quicker."
msgstr "페이지가 더 빨리 로드되도록 자바스크립트를 지연 실행하세요."
msgid "Page speed is a direct search ranking factor."
msgstr "페이지 속도는 검색 순위에 직접 영향을 미치는 요인입니다."
msgid "Reduce bounce rate by having faster pages."
msgstr "페이지를 더 빠르게 만들어 이탈률을 줄이세요."
msgid "Mobile performance score."
msgstr "모바일 성능 점수."
msgid "Desktop performance score."
msgstr "데스크톱 성능 점수."
msgid "Easily see performance impact of changes."
msgstr "변경 사항이 성능에 미치는 영향을 쉽게 확인하세요."
msgid "The easiest speed optimization plugin for WordPress"
msgstr "가장 쉬운 워드프레스 속도 최적화 플러그인"
msgid ""
"There is a pending domain move for this domain. Please wait for it to "
"complete before disconnecting the domain from the site."
msgstr ""
"이 도메인에 대해 대기 중인 도메인 이동이 있습니다. 사이트에서 도메인을 연결 "
"해제하기 전에 완료되기를 기다리세요."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because XML-RPC is not responding "
"correctly."
msgstr ""
"XML-RPC가 올바르게 응답하지 않아서 Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because the REST API is not "
"responding correctly."
msgstr ""
"REST API가 올바르게 응답하지 않아서 Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다."
msgid "Sources:"
msgstr "소스:"
msgid "Invalid response from the server."
msgstr "서버의 응답이 유효하지 않습니다."
msgid "Invalid cached context for the answer feedback."
msgstr "응답 피드백에 대해 유효하지 않은 캐시된 컨텍스트입니다."
msgid "Access to Jetpack Manage – manage all of your sites in one place."
msgstr "Jetpack Manage 이용 가능 – 모든 사이트를 한곳에서 관리하세요."
msgid "Let's get started with Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage를 시작하세요"
msgid ""
"Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to Jetpack "
"Manage. To do so, connect the sites to Jetpack using your "
"{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account."
msgstr ""
"Jetpack Manage에 고객 사이트를 추가하여 기능을 관리하고 모니터링하세요. 이 작"
"업을 수행하려면 {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} 계정을 사용하여 Jetpack에 "
"사이트를 연결하세요."
msgid "Editing contact info for %(count)d domain:"
msgid_plural "Editing contact info for %(count)d domains:"
msgstr[0] "%(count)d개 도메인의 연락처 정보 편집 중입니다:"
msgid "Welcome to WP Job Manager - Confirm Signup"
msgstr "WP Job Manager에 오신 것을 환영합니다 - 등록 확인"
msgid "Your password-free link"
msgstr "암호 없는 링크"
msgid "Continue to WP Job Manager"
msgstr "WP Job Manager로 계속하기"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgstr[0] ""
"%(daysLeft)d일 후 무료 평가판이 종료됩니다. %(expirationdate)s일까지 업그레이"
"드하여 판매를 시작하고 기간 한정 행사를 활용하세요. 처음 "
"%(introOfferIntervalCount)d개월 동안 Woo Express 요금제를 단 "
"%(introOfferFormattedPrice)s에 이용하세요."
msgid "Initiate domain name transfer"
msgstr "도메인 네임 이전 시작"
msgid "An error occurred while initiating the domain transfer."
msgstr "도메인 이전을 시작하는 도중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Transfer this domain to another WordPress.com user"
msgstr "이 도메인을 다른 WordPress.com 사용자에게 이전"
msgid "To another WordPress.com user"
msgstr "다른 WordPress.com 사용자에게"
msgid "%1$s of them rely on legitimate interest."
msgstr "파트너 중 %1$s곳이 적법한 이해에 의존합니다."
msgid "Types of Data Collected"
msgstr "수집된 데이터 유형"
msgid "Data Retention Period"
msgstr "데이터 유지 기간"
msgid "Purpose"
msgstr "목적"
msgid "%1$s of our partners use your data for this purpose."
msgstr "파트너 중 %1$s곳이 이러한 목적으로 데이터를 사용합니다."
msgid ""
"We, WordPress.com, and our advertising partners store and/or access "
"information on your device and also process personal data, like unique "
"identifiers, browsing activity, and other standard information sent by your "
"device including your IP address. This information is collected over time "
"and used for personalised advertising, advertising measurement, audience "
"research and services development specific to our ads program. If this "
"sounds good to you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more "
"information, customize your consent preferences for over %1$s different ad "
"vendors, or decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your "
"preferences apply to all websites in the WordPress.com network , and "
"if you change your mind in the future you can update your preferences "
"anytime by visiting the Privacy link displayed under each ad or by using the "
"\"Privacy\" option in the Action Bar located at the bottom-right corner of "
"the screen. One last thing, our partners may process some of your data based "
"on legitimate interests instead of consent but you can object to that by "
"choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate Interests toggle "
"under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"워드프레스닷컴과 당사의 광고 파트너는 회원님 기기의 정보를 저장 및/또는 이용"
"하며 고유 식별자, 탐색 활동, 회원님의 기기에서 보낸 기타 표준 정보(회원님의 "
"IP 주소 포함)와 같은 개인 데이터도 처리합니다. 이 정보는 광고 프로그램에 따"
"라 시간별로 수집되며 개인화된 광고, 광고 측정, 잠재 고객 조사 및 서비스 개발"
"에 사용됩니다. 이의가 없으면 아래에서 \"동의합니다!\"를 선택하세요. 동의하지 "
"않는 경우, \"더 알아보기\"를 선택하여 추가 정보를 얻거나, %1$s개가 넘는 광고 "
"공급업체에 대한 동의 기본 설정을 사용자 정의하거나, 동의를 거부하실 수 있습니"
"다. 기본 설정은 워드프레스닷컴 네트워크 의 모든 웹사이트에 적용되며, 나"
"중에 마음이 바뀌면 각 광고에 표시되는 개인정보 링크를 방문하거나 화면 하단 오"
"른쪽 모서리에 있는 작업 표시줄의 \"개인정보\" 옵션을 사용하여 기본 설정을 업"
"데이트하실 수 있습니다. 마지막으로, 당사 파트너는 동의 대신에 적법한 이해에 "
"따라 회원님의 데이터 중 일부를 처리할 수 있지만 회원님은 \"더 알아보기\"를 선"
"택한 다음 나열된 목적 또는 파트너 아래의 적법한 이해 토글을 비활성화하여 처리"
"에 반대하실 수 있습니다."
msgid ""
"We and our advertising partners store and/or access information on your "
"device and also process personal data, like unique identifiers, browsing "
"activity, and other standard information sent by your device including your "
"IP address. This information is collected over time and used for "
"personalised advertising, advertising measurement, audience research and "
"services development specific to our ads program. If this sounds good to "
"you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more information, "
"customize your consent preferences for over %1$s different ad vendors, or "
"decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your preferences "
"apply only to this website. If you change your mind in the future you can "
"update your preferences anytime by visiting the Privacy link displayed under "
"each ad or by using the \"Privacy\" option in the Action Bar located at the "
"bottom-right corner of the screen. One last thing, our partners may process "
"some of your data based on legitimate interests instead of consent but you "
"can object to that by choosing \"Learn More\" and then disabling the "
"Legitimate Interests toggle under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"당사와 광고 파트너는 회원님 기기의 정보를 저장 및/또는 이용하며 고유 식별자, "
"탐색 활동, 회원님의 기기에서 보낸 기타 표준 정보(회원님의 IP 주소 포함)와 같"
"은 개인 데이터도 처리합니다. 이 정보는 광고 프로그램에 따라 시간별로 수집되"
"며 개인화된 광고, 광고 측정, 잠재 고객 조사 및 서비스 개발에 사용됩니다. 이의"
"가 없으면 아래에서 \"동의합니다!\"를 선택하세요. 동의하지 않는 경우, \"더 알"
"아보기\"를 선택하여 추가 정보를 얻거나, %1$s개가 넘는 광고 공급업체에 대한 동"
"의 기본 설정을 사용자 정의하거나, 동의를 거부하실 수 있습니다. 이 웹사이트에"
"만 기본 설정이 적용됩니다. 나중에 마음이 바뀌면 각 광고에 표시되는 개인정보 "
"링크를 방문하거나 화면 하단 오른쪽 모서리에 있는 작업 표시줄의 \"개인정보\" "
"옵션을 사용하여 기본 설정을 업데이트하실 수 있습니다. 마지막으로, 당사 파트너"
"는 동의 대신에 적법한 이해에 따라 회원님의 데이터 중 일부를 처리할 수 있지만 "
"회원님은 \"더 알아보기\"를 선택한 다음 나열된 목적 또는 파트너 아래의 적법한 "
"이해 토글을 비활성화하여 처리에 반대하실 수 있습니다."
msgid "Create subscription product"
msgstr "구독 상품 생성"
msgid ""
"This is where you'll see and manage all subscriptions in your store. Create "
"a subscription product to turn one-time purchases into a steady income."
msgstr ""
"여기에서 스토어의 모든 구독을 확인하고 관리하게 됩니다. 구독 상품을 생성하여 "
"일회성 구매를 꾸준한 소득으로 전환하세요."
msgid ""
"The number of subscriptions migrated from Stripe Billing to on-site billing."
msgstr "Stripe 청구에서 사이트상 청구로 마이그레이션된 구독 수입니다."
msgid "No subscriptions found."
msgstr "구독이 없습니다"
msgid ""
"Whether there is a Stripe Billing off-site to on-site billing migration in "
"progress."
msgstr ""
"오프사이트에서 사이트상 청구로 Stripe 청구의 마이그레이션이 진행 중인지 여부"
"입니다."
msgid "The number of subscriptions using Stripe Billing"
msgstr "Stripe 청구를 사용한 구독 수"
msgid "If Stripe Billing is enabled."
msgstr "Stripe 청구가 활성화되어 있는지 여부입니다."
msgid "Save %s% by paying annually"
msgstr "연 단위 결제로 %s% 절약"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Search"
msgstr "검색"
msgid ""
"{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced "
"features. You’ll need to purchase a commercial license based on your site "
"type. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}업그레이드하여 우선 지원을 받고 예정된 고급 기능을 이용하세요. 사이트 유"
"형에 따라 상업 라이선스를 구매해야 합니다. {{/p}}{{p}}"
"{{jetpackStatsProductLink}}내 통계 업그레이드{{/jetpackStatsProductLink}} "
"{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}더 알아보기{{/"
"commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid "Ask"
msgstr "질문하기"
msgid "Download selected files"
msgstr "선택한 파일 다운로드"
msgid "Restore selected files"
msgstr "선택한 파일 복원"
msgid "Upgrade to Stats Commercial"
msgstr "Stats Commercial로 업그레이드"
msgid "E.g.: https://www.yoursite.com"
msgstr "예: https://www.yoursite.com"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free with your plan. "
"Claim it and start building a site that's easy to find, share and follow."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 도메인은 회원님의 요금제에서 무료"
"로 포함됩니다. 도메인을 신청하여 찾고 공유하고 팔로우하기 쉬운 사이트 제작을 "
"시작하세요."
msgid "Or enter your website address:"
msgstr "아니면 웹사이트 주소를 입력하세요."
msgid ""
"Our system is generating a possible solution for you, which typically takes "
"about 30 seconds."
msgstr ""
"시스템에서 가능한 솔루션이 생성되고 있습니다. 일반적으로 30초 정도 걸립니다."
msgid "All site database tables will be restored"
msgstr "모든 사이트 데이터베이스 테이블이 복원됩니다"
msgid "Site Databases"
msgstr "사이트 데이터베이스"
msgid "%(numberOfFiles)d more file or directory selected"
msgid_plural "%(numberOfFiles)d more files or directories selected"
msgstr[0] "%(numberOfFiles)d개 이상의 파일이나 디렉터리를 선택했습니다"
msgid "Using %1$s of %1$s email forwards"
msgstr "%1$s의 이메일 전달 중 %1$s 사용"
msgid "Files and Directories"
msgstr "파일과 디렉터리"
msgid "All site themes will be restored"
msgstr "모든 사이트 테마가 복원됩니다"
msgid "All site plugins will be restored"
msgstr "모든 사이트 플러그인이 복원됩니다"
msgid "I have read and agree to all of the above."
msgstr "위의 모든 내용을 읽고 동의합니다."
msgid ""
"Click the button below to submit a support request to our Happiness "
"Engineers."
msgstr "아래 버튼을 눌러 해피니스 엔지니어에게 지원 요청을 제출하세요."
msgid "Generated by Jetpack.com's Support AI"
msgstr "Jetpack.com의 지원 AI로 생성됨"
msgid "E.g.: How do I install Jetpack?"
msgstr "예: 젯팩을 어떻게 설치하나요?"
msgid "Emails sent"
msgstr "보낸 이메일"
msgid ""
"{{sendEmailButton}}Resend the verification email{{/sendEmailButton}} or "
"{{showMagicLoginButton}}use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{sendEmailButton}}인증 이메일 재전송{{/sendEmailButton}} 또는 "
"{{showMagicLoginButton}}다른 이메일 주소 사용{{/showMagicLoginButton}}."
msgid ""
"We just emailed you a link. Please check your inbox and click the link to "
"log in."
msgstr ""
"방금 이메일로 링크를 보냈습니다. 받은 편지함을 확인하고 클릭하여 로그인하세"
"요."
msgid ""
"We've sent an email with a verification link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소로 인증 링크가 적힌 이메일을 발송했"
"습니다"
msgid ""
"If you prefer logging in with a password, or a social media account, choose "
"below:"
msgstr "비밀번호나 소셜 미디어 계정으로 로그인하고 싶다면 아래에서 선택하세요:"
msgid "Overall score: %1$s, mobile %2$s / 100, desktop %3$s / 100"
msgstr "총점: %1$s, 모바일 %2$s/100, 데스크톱 %3$s/100"
msgid "Site performance score recorded"
msgstr "사이트 성능 점수 기록됨"
msgid "Not subscribed to any newsletter categories"
msgstr "어떤 뉴스레터 카테고리도 구독하지 않음"
msgid "Receives emails for"
msgstr "다음에 대한 이메일 수신"
msgid "Edit site in WP Admin"
msgstr "WP Admin에서 사이트 편집"
msgid ""
"This block is automatically inserted near any occurence of the block types "
"used as keys of this map, into a relative position given by the "
"corresponding value."
msgstr ""
"이 블록은 이 지도의 키로 사용된 블록 유형이 있는 경우 그 주변에서 해당 값에 "
"의해 지정된 상대적 위치에 자동으로 삽입됩니다."
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "블록을 자체 블록에 훅할 수 없습니다."
msgid "Subdomain forwarding"
msgstr "서브도메인 전달"
msgid "Domain forwarding"
msgstr "도메인 전달"
msgid "+ Add forward"
msgstr "+ 전달 추가"
msgid ""
"Once you remove your subscription, Akismet will no longer be blocking spam "
"from your sites' comments and forms."
msgstr ""
"구독을 삭제하면 Akismet이 더 이상 사이트 댓글과 양식에서 스팸을 차단하지 않습"
"니다."
msgid "Before you go, help us improve Akismet"
msgstr "나가기 전에 Akismet을 개선할 수 있게 도와주세요."
msgid "Already a paid subscriber?"
msgstr "이미 유료 구독자이신가요?"
msgid "Already a subscriber?"
msgstr "이미 구독자이신가요?"
msgid ""
"Paste the verification code provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"CNAME{{/strong}} record:"
msgstr ""
"{{strong}}CNAME{{/strong}} 레코드용으로 %(serviceName)s에서 제공한 인증 토큰"
"을 붙여넣으세요:"
msgid ""
"Paste the verification token provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"TXT{{/strong}} record:"
msgstr ""
"{{strong}}TXT{{/strong}} 레코드용으로 %(serviceName)s에서 제공한 인증 토큰을 "
"붙여 넣으세요:"
msgid "Update contact details"
msgstr "연락처 세부사항 업데이트"
msgid "Pending updates"
msgstr "대기 중인 업데이트"
msgid ""
"You will be charged %(cost)s and understand that {{refundsSupportPage}}"
"refunds{{/refundsSupportPage}} are limited to %(refundPeriodDays)d days "
"after purchase."
msgstr ""
"%(cost)s이(가) 청구되며, {{refundsSupportPage}}환불{{/refundsSupportPage}}은 "
"구매 후 %(refundPeriodDays)d일로 제한된다는 점을 이해해 주시길 바랍니다."
msgid "Some domain updates were not successful "
msgstr "일부 도메인 업데이트가 성공하지 못했습니다"
msgid "See failures"
msgstr "실패한 항목 보기"
msgid "Bulk domain updates finished successfully "
msgstr "일괄 도메인 업데이트가 성공적으로 완료되었습니다"
msgid "Change auto-renew mode"
msgstr "자동 갱신 모드 변경"
msgid ""
"Power your payments with a simple, all-in-one option and save %1$s on "
"payment processing costs in your first three months . See Terms and Conditions for details."
msgstr ""
"간단한 올인원 옵션으로 결제를 강화하고 첫 3개월 동안 결제 처리 비용을 절"
"약%1$s하세요 . 자세한 내용은 이용 약관"
" 을 참조하세요."
msgid ""
"Start by setting up or freely switch your temporary domain to your preferred "
"one. It's time to create your masterpiece!"
msgstr ""
"임시 도메인 설정하거나 원하는 도메인으로 자유롭게 전환하세요. 멋진 작품을 만"
"들 시간입니다!"
msgid ""
"Congratulations! You've successfully purchased the %(licenseItem)s License."
msgstr "축하합니다! %(licenseItem)s 라이선스를 성공적으로 구매하셨습니다."
msgid "Set up site in wp-admin"
msgstr "wp-admin에서 사이트 설정"
msgid "Change domain"
msgstr "도메인 변경"
msgid ""
"Full description of your problem. Include any error messages and links to "
"screenshots:"
msgstr ""
"문제를 자세히 설명해 주세요. 오류 메시지 및 스크린샷 링크를 포함하세요."
msgid "Found a security issue?"
msgstr "보안 문제를 발견하셨나요?"
msgid "Enter your website address:"
msgstr "웹사이트 주소를 입력하세요."
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "젯팩 관리"
msgid ""
"Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them "
"across each site in one click, or update specific plugins within Jetpack "
"Manage."
msgstr ""
"각 사이트의 플러그인을 업데이트하는 것은 번거롭고 시간이 많이 걸립니다. 한 "
"번 클릭으로 각 사이트 전체적으로 업데이트하거나 젯팩 관리 내에서 특정 플러그"
"인을 업데이트하세요."
msgid ""
"Jetpack Manage is mobile‑optimized, so you can monitor and take action on "
"your client’s sites on your smartphone or tablet"
msgstr ""
"젯팩 관리는 모바일에 최적화되어 있어서 스마트폰 또는 태블릿으로 고객의 사이트"
"를 모니터링하고 조치를 취할 수 있습니다."
msgid ""
"Jetpack Manage was created to give you a bird’s eye view of your clients’ "
"site security and performance. Get alerts immediately if a client site needs "
"attention. Save time and keep your clients happy."
msgstr ""
"젯팩 관리는 고객의 사이트 보안과 성능을 한눈에 볼 수 있도록 만들어졌습니다. "
"고객 사이트에 주의가 필요한 경우 즉시 알림을 받으세요. 시간을 절약하고 고객"
"을 만족시키세요."
msgid "Take a walkthrough of Jetpack Manage"
msgstr "젯팩 관리 살펴보기"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, Jetpack Manage "
"will help automate your client site management."
msgstr ""
"몇 개의 사이트를 관리하든 1,000개 이상의 사이트를 관리하든 관계없이 젯팩 관리"
"는 클라이언트 사이트 관리를 자동화하는 데 도움이 됩니다."
msgid "Learn more about Wordpress.com managed hosting: %s"
msgstr "워드프레스닷컴 관리형 호스팅(%s)에 대해 자세히 알아보세요."
msgid ""
"You can now create a WordPress.com site directly from Jetpack Manage. Give "
"it a try!"
msgstr ""
"이제 Jetpack Manage에서 WordPress.com 사이트를 바로 만들 수 있습니다. 한번 만"
"들어보세요!"
msgid "New Feature!"
msgstr "새로운 기능!"
msgid "STORAGE"
msgstr "저장 공간"
msgid "Get %(title)s"
msgstr "%(title)s 받기"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Login"
msgstr "그라바타에 오신 것을 환영합니다 - 로그인 확인"
msgid "Please confirm your email address to log in"
msgstr "로그인할 이메일 주소를 확인하세요."
msgid "Invalid saved payment method (token) ID."
msgstr "저장된 결제 수단(토큰)의 ID가 유효하지 않습니다."
msgid "No valid payment method was selected."
msgstr "유효한 결제 수단이 선택되지 않았습니다."
msgid ""
"This tool will migrate all Stripe Billing subscriptions to tokenized "
"subscriptions with WooPayments.%1$sNumber of Stripe Billing subscriptions "
"found: %2$d"
msgstr ""
"이 도구는 모든 Stripe 청구 구독을 WooPayments를 사용한 토큰화된 구독으로 마이"
"그레이션합니다.%1$s발견된 Stripe 청구 구독 수: %2$d"
msgid "WooPayments is not used during checkout."
msgstr "체크아웃 중에는 WooPayments가 사용되지 않습니다."
msgid "Migrate Stripe Billing subscriptions"
msgstr "Stripe 청구 구독 마이그레이션"
msgid "Migration in progress"
msgstr "마이그레이션 진행 중"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "패턴 카테고리"
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "페이지 로드 중입니다. 잠시만 기다려 주세요."
msgid "Page Loaded."
msgstr "페이지가 로드됐습니다."
msgid "Go further, faster with a plan upgrade"
msgstr "요금제를 업그레이드하여 더 빠르게 멀리 나아가세요."
msgid "Save up to 15% with 2-year billing"
msgstr "2년 청구로 15% 절약하세요."
msgid "Remove forward"
msgstr "전달 제거"
msgid "Upgrade my Stats"
msgstr "Stats 업그레이드"
msgid "No commercial use"
msgstr "상업적 이용 금지"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} included with your plan"
msgstr "회원님의 요금제에 포함된 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}"
msgid "Included with your plan"
msgstr "회원님의 요금제에 포함"
msgid "The following item will be restored:"
msgid_plural "All the following selected items will be restored:"
msgstr[0] "선택한 다음 아이템이 모두 복원됩니다."
msgid "Please enter a valid subdomain name."
msgstr "유효한 서브도메인 네임을 입력하세요."
msgid "Source URL"
msgstr "URL 출처"
msgid "Enter subdomain"
msgstr "서브도메인 입력"
msgid "Unlock this theme"
msgstr "이 테마 잠금 해제"
msgid "%(cost)s per month"
msgstr "월 요금 %(cost)s"
msgid "Unlock this partner theme"
msgstr "이 파트너 테마 잠금 해제"
msgid "Optimismo is a blog theme with a big bold message at the front."
msgstr "Optimismo는 앞면에 크고 강한 메시지가 있는 블로그 테마입니다."
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
msgid "Module"
msgstr "모듈"
msgid "All Modules"
msgstr "모든 모듈"
msgid "Parent Module"
msgstr "상위 모듈"
msgid "Parent Module:"
msgstr "부모 모듈:"
msgid "View Module"
msgstr "모듈 보기"
msgid "Edit Module"
msgstr "모듈 편집"
msgid "Update Module"
msgstr "모듈 업데이트"
msgid "Add New Module"
msgstr "새 모듈 추가"
msgid "New Module Name"
msgstr "새 모듈 이름"
msgid "No modules found."
msgstr "모듈이 없습니다."
msgid "← Back to Modules"
msgstr "← 모듈로 돌아가기"
msgid ""
"This plugin {{strong}}hasn’t been tested with the latest 3 major releases of "
"WordPress{{/strong}}. It may no longer be maintained or supported and may "
"have compatibility issues when used with more recent versions of WordPress. "
"Try {{a}}searching{{/a}} for a similar plugin."
msgstr ""
"이 플러그인은 {{strong}}세 번의 WordPress 최신 메이저 릴리스에서 테스트되지 "
"않았습니다{{/strong}}. 이 플러그인은 더 이상 유지 보수되거나 지원되지 않을 "
"수 있으며 WordPress에서 더 최신 버전이 사용될 때 호환성 문제가 발생할 수 있"
"습니다. 비슷한 플러그인을 {{a}}검색해 보세요{{/a}}."
msgid ""
"Upgrade now and we’ll automatically apply the remaining credit from your "
"current plan. Remember, upgrade credit can only be used toward plan upgrades "
"for the same website."
msgstr ""
"지금 업그레이드하면 현재 요금제에 남은 크레딧이 자동으로 적용됩니다. 업그레이"
"드 크레딧은 동일한 웹사이트의 요금제 업그레이드에만 사용할 수 있습니다."
msgid "Connect a site to Jetpack"
msgstr "사이트를 Jetpack에 연결"
msgid "Go to dashboard"
msgstr "알림판으로 이동"
msgid "Domain actions"
msgstr "도메인 작업"
msgid "Can not send SMS to unsubscribed phone number."
msgstr "구독하지 않는 전화번호로 SMS를 보낼 수 없습니다."
msgid "Subscribe now to keep reading and get access to the full archive."
msgstr "계속 읽고 전체 아카이브에 접근하려면 지금 구독하세요."
msgid ""
"%1$s is included in your %2$s subscription, so it was removed from the cart."
msgstr "%1$s은(는) %2$s 구독에 포함되어 있으므로 장바구니에서 제거되었습니다."
msgid "Cursor to fetch next page of results."
msgstr "결과의 다음 페이지를 가져오는 커서입니다."
msgid "Sort results by popularity or latest."
msgstr "인기순 또는 최신순으로 결과를 정렬하세요."
msgid "Number of cards to return."
msgstr "반환할 카드 수입니다."
msgid "Jetpack can’t establish a connection to your site’s database."
msgstr "Jetpack이 사이트 데이터베이스에 연결할 수 없습니다."
msgid "Jetpack on GitHub"
msgstr "GitHub의 젯팩"
msgid ""
"Jetpack cannot establish a database connection with your site. Please make "
"sure that your database is not corrupted and try again."
msgstr ""
"젯팩에서 사이트와 데이터베이스 연결을 설정할 수 없습니다. 데이터베이스가 손상"
"되지 않았는지 확인하고 다시 시도하세요."
msgid "{{div}}Host{{/div}} Site"
msgstr "{{div}}호스트{{/div}} 사이트"
msgid "Line"
msgstr "라인"
msgid "Request type"
msgstr "요청 유형"
msgid "Request URL"
msgstr "요청 URL"
msgid "Body bytes sent"
msgstr "전송된 본문 바이트"
msgid "HTTP Host"
msgstr "HTTP 호스트"
msgid "Cached"
msgstr "캐시 여부"
msgid "Kind"
msgstr "종류"
msgid ""
"Awburn is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business. As a block theme, Awburn allows you to choose any of the available "
"blocks to create a wide range of content for your site. It comes with a set "
"of color and style variations and templates to choose from."
msgstr ""
"Awburn은 비즈니스를 위한 온라인 존재를 만들기에 이상적인 선택입니다. 블록 테"
"마인 Awburn은 사용 가능한 블록 중에서 원하는 것을 선택하여 사이트에 다양한 콘"
"텐츠를 만들 수 있게 해줍니다. 다양한 색상과 스타일 변형 및 템플릿이 함께 제공"
"됩니다."
msgid "Here’s how to save up to %1$s%% on your plan"
msgstr "요금제에서 최대 %1$s%% 절약하는 방법"
msgid "Related plugins"
msgstr "관련 플러그인"
msgid "See all"
msgstr "전체 보기"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to %2$s%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"지금 바로 %1$s 업그레이드를 통해 한 단계 더 나아가는 데 도움이 되는 놀라운 기"
"능을 활용헤 보세요. 2년 구독으로 전환하면 웹에서 성공하는 데 필요한 모든 것"
"이 제공됨은 물론 관리형 워드프레스 호스팅의 최저가에서 %2$s%%만큼 더 절약할 "
"수 있습니다."
msgid "%(price)s per month"
msgstr "월 요금 %(price)s"
msgid "%(price)s per two years"
msgstr "2년 요금 %(price)s"
msgid "%(price)s per three years"
msgstr "3년 요금 %(price)s"
msgid ""
"We’re sorry to see you go. Click \"Remove subscription\" to confirm and "
"remove %(productName)s from your account."
msgstr ""
"삭제하신다니 아쉽습니다. \"구독 삭제\"를 클릭하여 계정에서 %(productName)s 제"
"품 삭제를 확인하세요."
msgid "Confirm removal"
msgstr "삭제 확인"
msgid ""
"Transfer your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, "
"and pay for an extra year"
msgstr ""
"지금 WordPress.com으로 도메인을 이전하세요—가격을 맞춰 할인해 드리고 추가 1"
"년 요금을 저희가 부담합니다"
msgid "Coming soon"
msgstr "공개 예정"
msgid "Loading sites…"
msgstr "사이트 로드 중..."
msgid "Link type is required"
msgstr "링크 유형은 필수 항목입니다."
msgid "Articles & Posts About %s ‹ Reader"
msgstr "%s에 대한 기사 & 글 ‹ 리더"
msgid "Browse popular blogs & read articles ‹ Reader"
msgstr "인기 블로그 탐색 및 글 읽기 ‹ 리더"
msgid "Tags to fetch stream for."
msgstr "스트림을 가져오는 태그입니다."
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com or Facebook accounts when "
"commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically "
"(but you can adjust that)."
msgstr ""
"방문자가 회원님의 사이트에 댓글을 달 때 자신의 워드프레스닷컴 또는 페이스북 "
"계정을\n"
"\t\t사용하도록 허용합니다. 젯팩은 사이트의 색 구성표를 자동으로 일치시키지"
"만, 회원님이 색 구성표를 조정할 수 있습니다."
msgid ""
"Upgrade %s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"지금 바로 %s 업그레이드를 통해 한 단계 더 나아가는 데 도움이 되는 놀라운 기능"
"을 활용헤 보세요. 2년 구독으로 전환하면 웹에서 성공하는 데 필요한 모든 것이 "
"제공됨은 물론 관리형 워드프레스 호스팅의 최저가에서 15%%만큼 더 절약할 수 있"
"습니다."
msgid ""
"The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins — "
"automatic updates included."
msgstr ""
"자동 업데이트가 포함된 50,000개가 넘는 강력한 플러그인으로 사이트를 확장할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"2년 요금제에 최대 15% 할인이 포함되어 있음을 알고 계셨나요? 지금 바로 업그레"
"이드하고 워드프레스 호스팅의 최저가에서 더 많은 비용을 절약해 보세요."
msgid "Savings await"
msgstr "할인 혜택이 기다립니다"
msgid ""
"And for even more savings , enter the coupon %1$s at "
"checkout to snag an additional %2$s%% off your first "
"payment on a 2 or 3-year hosting plan."
msgstr ""
"또한 결제 시 %1$s 쿠폰을 입력하여 2~3년 호스팅 요금제의 첫 "
"결제에 %2$s%% 추가 할인 을 받으세요."
msgid "Less hassle, more savings, and a special discount just for you."
msgstr ""
"불편은 줄이면서 더 많은 비용을 절약할 수 있는 특별 할인 혜택이 준비되어 있습"
"니다."
msgid "Ready to upgrade and start saving?"
msgstr "업그레이드하고 절약할 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"지금 바로 %1$s 업그레이드를 통해 한 단계 더 나아가는 데 도움이 되는 놀라운 기"
"능을 활용헤 보세요. 2년 구독으로 전환하면 웹에서 성공하는 데 필요한 모든 것"
"이 제공됨은 물론 관리형 워드프레스 호스팅의 최저가에서 15%%만큼 더 절약할 수 "
"있습니다."
msgid ""
"The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins— automatic "
"updates included."
msgstr ""
"50,000개 이상의 강력한 플러그인으로 사이트를 확장하는 기능 — 자동 업데이트 포"
"함."
msgid "With the %s plan, you’ll get:"
msgstr "%s 요금제에서는 다음과 같은 혜택이 제공됩니다."
msgid ""
"Upgrade your plan for %1$s and unlock a set of amazing features that will "
"help you take things further."
msgstr ""
"지금 바로 %1$s 요금제 업그레이드를 통해 한 단계 더 나아가는 데 도움이 되는 놀"
"라운 기능을 활용헤 보세요."
msgid "Things are about to get even better for your site."
msgstr "사이트가 더욱 개선됩니다."
msgid "Give your site a boost"
msgstr "사이트를 한 단계 발전시키세요"
msgid "Ready to start saving?"
msgstr "절약할 준비가 되셨나요?"
msgid "Grow your site faster with %1$s"
msgstr "%1$s으로 더 빠른 사이트 성장"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when you pay upfront!"
msgstr ""
"따라서 %2$s 요금제의 2년 동안 %1$s만 결제하시게 됩니다. 사전 결제 시 한 달에 "
"%3$s만 내면 됩니다!"
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"2년 요금제에 최대 %s%% 할인이 포함되어 있음을 알고 계셨나요? 지금 바로 업그레"
"이드하고 워드프레스 호스팅의 최저가에서 더 많은 비용을 절약해 보세요."
msgid "Switch to 2-year billing for less hassle and more savings."
msgstr "2년 청구로 변경하여 불편은 줄이고 더 많이 절약해 보세요."
msgid "Savings Await"
msgstr "할인 혜택이 기다립니다"
msgid "Here’s how to save up to 15% on your plan"
msgstr "요금제에서 최대 15% 절약하는 방법"
msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment."
msgstr "방문자가 WordPress.com이나 Facebook 계정으로 댓글을 달도록 합니다."
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"청중이 업데이트를 놓치지 않도록 새로운 글을 Facebook, LinkedIn, Instagram, "
"Tumblr, Mastodon으로 자동 공유하는 글 공유 기능을 활성화하세요."
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new blog posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"청중이 업데이트를 놓치지 않도록 새로운 블로그 글을 Facebook, LinkedIn, "
"Instagram, Tumblr, Mastodon으로 자동 공유하는 글 공유 기능을 활성화하세요."
msgid ""
"After the analysis, you’ll receive a detailed report which lets you easily "
"identify and address the most impactful problems first."
msgstr ""
"분석이 끝나면 상세 보고서를 통해 가장 큰 영향을 미치는 문제를 쉽게 식별하고 "
"해결할 수 있습니다."
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost로 이미지 분석"
msgid ""
"We’re pleased to introduce the Image Analyzer, a new feature of Jetpack "
"Boost. The Image Analyzer automatically checks images on your site, ensuring "
"they’re sized correctly."
msgstr ""
"Jetpack Boost의 새로운 기능인 이미지 분석기를 소개하게 되어 기쁩니다. 이미지 "
"분석기는 사이트의 이미지를 자동으로 점검하여 크기가 알맞은지 확인합니다."
msgid ""
"Are you aware that the size of your website’s images can significantly "
"impact your site’s speed and performance?"
msgstr ""
"웹사이트의 이미지 크기가 사이트의 속도와 성능에 크게 영향을 미칠 수 있음을 알"
"고 계신가요?"
msgid "Jetpack Boost New Feature: Image Analyzer"
msgstr "Jetpack Boost의 새로운 기능: 이미지 분석기"
msgid "Jetpack Boost Image Analyzer"
msgstr "Jetpack Boost 이미지 분석기"
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost로 이미지 분석"
msgid "Enhance Your Website’s Performance with Our New Image Analyzer"
msgstr "새 이미지 분석기로 웹사이트 성능을 높이세요."
msgid ""
"Howdy! Here is the link you requested from the %s mobile app. It will let "
"you sign in to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"안녕하세요! %s 모바일 앱에서 요청하신 링크입니다. 한 번만 눌러서 계정에 가입"
"하실 수 있습니다. 즐기세요!"
msgid "What would you like to do?"
msgstr "무엇을 하고 싶으신가요?"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Signup"
msgstr "그라바타에 오신 것을 환영합니다 - 등록 확인"
msgid "You want the website of your dreams.We can create it for you."
msgstr "여러분이 꿈꾸던 웹사이트를
대신 만들어 드릴 수 있습니다."
msgid "Your site. Built by us. Built for you."
msgstr ""
"회원님의 사이트를 저희가 만들어 드립니다. 회원님께 알맞게 구축합니다."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"website."
msgstr ""
"무거운 짐은 저희에게 맡기세요. 프로 제작자가 회원님의 웹사이트를 정성껏 만들"
"어 드리겠습니다."
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and migrate your "
"site without costs"
msgstr ""
"%(planName)s 요금제 7일 평가판을 체험하고 이전 비용 없이 사이트를 이전하세요"
msgid "Discover New Posts"
msgstr "새 글 발견하기"
msgid "Blog Search"
msgstr "블로그 검색"
msgid "See your stats"
msgstr "통계 확인"
msgid "Activate & Save"
msgstr "활성화 및 저장하기"
msgid "Choose a tier to subscribe"
msgstr "구독할 등급 선택"
msgid "Get Commercial Stats"
msgstr "상업 통계 받기"
msgid ""
"If you already have a site on WordPress.com, you can connect it to your new "
"domain here (click the three dots under Actions and select Attach to an "
"existing site): %s"
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 이미 사이트가 있다면 여기서 새 도메인에 연결할 수 있습니다"
"(작업 아래의 점 세 개 아이콘을 클릭하고 기존 사이트에 연결 선택).%s"
msgid ""
"Support you’ll love. Our Happiness Engineers are here to help. We promise "
"they live up to their title!"
msgstr ""
"행복을 드리는 지원 서비스. 해피니스 엔지니어가 언제나 여러분 곁에 있습니다. "
"해피니스라는 이름에 걸맞은 서비스를 제공해 드립니다!"
msgid ""
"No ads, just your content. Provide your audience with an ad-free experience "
"focused solely on your brand."
msgstr ""
"광고 없이 콘텐츠만. 청중이 오로지 여러분의 브랜드에 집중할 수 있는 광고 없는 "
"환경을 제공합니다."
msgid ""
"Rock-solid security. With DDoS and WAF protection, malware scanning and "
"removal, and a free SSL certificate, your website is guarded with serious "
"security designed to provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"흔들림 없는 보안. DDoS 방지, WAF 보호, 악성코드 스캔 및 제거, 무료 SSL 인증"
"을 활용하여 사용자가 안심할 수 있도록 설계한 강력한 보안 시스템으로 여러분의 "
"웹사이트를 안전하게 보호합니다."
msgid ""
"Top performance. You can expect a lightning-fast website experience. Our "
"hosting is renowned for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"최고의 성능. 초고속 웹사이트 환경을 제공합니다. WordPress.com의 호스팅은 트래"
"픽이 많을 때도 빠른 속도를 내는 것으로 유명합니다."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is WordPress.com. You can attach your domain name to any of "
"WordPress.com’s paid plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"여러분의 새로운 도메인에는 집이라 불릴 만한 웹사이트가 있어야 합니다. 그리고 "
"이런 웹사이트를 만들기 가장 좋은 곳은 WordPress.com이죠. 모든 WordPress.com "
"유료 요금제에 도메인 네임을 연결할 수 있습니다. 모든 유료 요금제에서는 다음"
"과 같은 혜택을 제공합니다:"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.com. Start "
"at %s to explore additional TLDs (click Add a Domain, then select Register a "
"new domain to browse options)."
msgstr ""
"WordPress.com을 통해 한곳에서 도메인을 다양화하고 보안을 강화하고 효과적으로 "
"관리하세요. %s에서 추가 TLD를 둘러보세요(도메인 추가를 클릭하고 새로운 도메"
"인 등록을 선택하여 옵션을 확인하세요)."
msgid "Congratulations on securing your domain with WordPress.com!"
msgstr "WordPress.com에서 도메인 네임을 확보한 것을 축하합니다!"
msgid ""
"One-stop management. Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr "원스톱 관리. 모든 도메인을 하나의 알림판에서 간편하게 관리하세요."
msgid ""
"Protect your brand. Owning important domain variations ensures others don’t "
"purchase them in an attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"브랜드 보호. 도메인 주요 버전을 보유하고 있으면 타인이 유사한 도메인을 사서 "
"여러분 브랜드의 평판을 이용하려는 시도를 막을 수 있습니다."
msgid "Expand your reach. Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "도달 범위 확대. 다양한 버전의 도메인은 다양한 청중을 불러들입니다."
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? WordPress.com "
"offers over 350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, ."
"online, and .art (just to name a few)."
msgstr ""
"도메인 네임을 다양한 버전으로 얻을 수 있다는 사실, 알고 계셨나요? WordPress."
"com은 .store, .online, .art 등 350개 이상의 최상위 도메인 확장자(TLD)를 제공"
"합니다."
msgid ""
"Strengthen your brand. Each email sent helps recipients associate your name "
"with the product, service, or message you are promoting."
msgstr ""
"브랜드 강화. 수신자들은 이메일을 받을 때마다 여러분의 이름을 여러분이 홍보하"
"는 제품, 서비스, 메시지와 연결 지어 생각합니다."
msgid ""
"Build trust. Go beyond generic email addresses and show your audience you’re "
"serious."
msgstr ""
"신뢰 형성. 고유한 도메인이 포함된 이메일 주소로 청중에게 진정성을 보여주세요."
msgid ""
"Look the part. Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr ""
"알맞은 이메일 사용. hello@yourdomain.com처럼 믿을 수 있는 이메일 주소로 신뢰"
"를 얻으세요."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from WordPress.com helps you or your business:"
msgstr ""
"이메일 주소는 단순한 식별자가 아닙니다. 이는 브랜드의 연장이자 신뢰할 만한 브"
"랜드라는 것을 드러내는 신호입니다. 맞춤형 이메일 주소를 사용하면 이메일로 소"
"통할 때마다 브랜드의 진정성을 보여줄 수 있습니다. WordPress.com의 "
"Professional Email은 여러분의 비즈니스에 다음과 같은 도움을 줍니다."
msgid ""
"Move your other domains and websites to WordPress.com and simplify your "
"online presence."
msgstr ""
"다른 도메인과 웹사이트를 WordPress.com으로 옮기고 온라인 활동을 더 단순하게 "
"만드세요."
msgid ""
"4. More money in your pocket. Compared to other popular managed hosting "
"services, WordPress.com gives you more for less. More traffic and bandwidth, "
"more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"4. 더 많은 혜택. 인기 있는 다른 관리형 호스팅 서비스에 비해 WordPress.com에서"
"는 더 적은 비용으로 더 많은 혜택을 제공합니다. 더 많은 트래픽, 대역폭, 더 많"
"은 저장 공간, 더 빠른 속도, 더 강력한 성능을 누리세요."
msgid ""
"3. Security first. Enjoy peace of mind with our robust protection measures. "
"We take security seriously."
msgstr ""
"3. 보안 우선. WordPress.com의 강력한 보안 조치로 마음의 평화를 누리세요. "
"WordPress.com은 보안을 중요하게 생각합니다."
msgid ""
"2. Unrivaled performance. WordPress.com’s managed hosting is highly-rated in "
"third-party tests. Review Signal remarked that WordPress.com \"had perfect "
"100% uptime on both monitors, zero errors across both load tests and the "
"fastest WP bench of any company in any price tier this year. An overall "
"flawless performance.\""
msgstr ""
"2. 독보적인 성능. WordPress.com의 관리형 호스팅은 서드파티 테스트에서 높은 평"
"가를 받았습니다. Review Signal은 WordPress.com이 \"두 번의 모니터링에서 모두 "
"완벽한 100% 가동 시간, 두 번의 로드 테스트에서 오류 0회, 올해 모든 가격 수준"
"에 해당하는 모든 회사의 WordPress 성능 평가 중 최고의 성능을 기록했고 전체적"
"으로 흠잡을 데가 없는 성능을 보였다.\" 평가했습니다."
msgid ""
"1. Simple domain and site migration. We make moving to WordPress.com easy. "
"Migrate domains now in just a few clicks (%1$s) or use our easy plugin to "
"move your website (%2$s)."
msgstr ""
"1. 간단한 도메인과 사이트 이전. 이제 WordPress.com으로 쉽게 이동할 수 있습니"
"다. 클릭 몇 번만에 도메인을 이전하거나(%1$s) 간편한 플러그인을 사용하여 웹사"
"이트를 옮기세요(%2$s)."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under WordPress.com’s trusted roof. Here’s what you get with "
"WordPress.com as your domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"여러 등록기관과 호스트에서 여러 도메인과 웹사이트를 관리하고 계신가요? 이제 "
"믿을 수 있는 WordPress.com에서 모든 것을 관리해 보세요. WordPress.com를 도메"
"인 등록기관, 관리형 호스팅 제공업체로 이용할 때 제공되는 혜택은 다음과 같습니"
"다."
msgid ""
"Round-the-clock support. Our Happiness Engineers are available 24/7 by email."
msgstr ""
"연중무휴 지원. 해피니스 엔지니어가 이메일로 연중무휴 24시간 도와드립니다."
msgid ""
"Mobile-optimized design. Ensures your visitors get the best experience on "
"any device."
msgstr ""
"모바일에 최적화된 디자인. 방문자가 어떤 기기에서든 최고의 환경을 누리게 해주"
"세요."
msgid ""
"World-class hosting. Experience the best hosting on the WordPress.com "
"platform."
msgstr ""
"세계적인 수준의 호스팅. WordPress.com 플랫폼에서 최고의 호스팅을 경험하세요."
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By WordPress.com website design service team do some design "
"magic."
msgstr ""
"웹사이트에 대한 완벽한 비전을 어떻게 구현할지 고민이신가요? Built By "
"WordPress.com 웹사이트 디자인 서비스 팀이 마법처럼 도와드릴 수 있습니다."
msgid ""
"If you already have a site on %1$s, you can connect it to your new domain here (click the three "
"dots under Actions and select Attach to an existing "
"site ) ."
msgstr ""
"%1$s에 이미 사이트가 있다면 여기 서 새 도메인에 연결할 수 있습니다(작업"
"strong> 아래의 점 세 개 아이콘을 클릭하고 기존 사이트에 연결"
"strong> 선택) ."
msgid ""
"You’ve chosen an awesome domain name. Now choose a plan and build the "
"website your domain deserves."
msgstr ""
"멋진 도메인 네임을 선택하셨네요. 이제 요금제를 선택하고 도메인에 알맞은 웹사"
"이트를 만들어 보세요."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are here to help. We promise they live up to their "
"title!"
msgstr ""
"해피니스 엔지니어가 언제나 여러분 곁에 있습니다. 해피니스라는 이름에 걸맞은 "
"서비스를 제공해 드립니다!"
msgid "Support you’ll love."
msgstr "행복을 드리는 지원 서비스."
msgid ""
"Provide your audience with an ad-free experience focused solely on your "
"brand."
msgstr ""
"청중이 오로지 여러분의 브랜드에 집중할 수 있는 광고 없는 환경을 제공합니다."
msgid ""
"With DDoS and WAF protection, malware scanning and removal, and a free SSL "
"certificate, your website is guarded with serious security designed to "
"provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"DDoS 방지, WAF 보호, 악성코드 스캔 및 제거, 무료 SSL 인증을 활용하여 사용자"
"가 안심할 수 있도록 설계한 강력한 보안 시스템으로 여러분의 웹사이트를 안전하"
"게 보호합니다."
msgid "No ads, just your content."
msgstr "광고 없이 콘텐츠만."
msgid ""
"You can expect a lightning-fast website experience. Our hosting is renowned "
"for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"초고속 웹사이트 환경을 제공합니다. WordPress.com의 호스팅은 트래픽이 많을 때"
"도 빠른 속도를 내는 것으로 유명합니다."
msgid "Rock-solid security."
msgstr "흔들림 없는 보안."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is %s. You can attach your domain name to any of %s’s paid "
"plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"여러분의 새로운 도메인에는 집이라 불릴 만한 웹사이트가 있어야 합니다. 그리고 "
"이런 웹사이트를 만들기 가장 좋은 곳은 %s이죠. 모든 %s 유료 요금제에 도메인 네"
"임을 연결할 수 있습니다. 모든 유료 요금제에서는 다음과 같은 혜택을 제공합니"
"다:"
msgid "Top performance."
msgstr "최고의 성능."
msgid "Put that domain to good use"
msgstr "도메인을 유용하게 활용하세요"
msgid "Congratulations on securing your domain with %s!"
msgstr "%s에서 도메인 네임을 확보한 것을 축하합니다!"
msgid "What’s your next step?"
msgstr "다음 단계는 무엇인가요?"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with %1$s. Start here to explore additional TLDs "
"(click Add a Domain , then select Register a new domain to "
"browse options)."
msgstr ""
"%1$s을 통해 한곳에서 도메인을 다양화하고 보안을 강화하고 효과적으로 관리하세"
"요. 여기에서 추가 TLD를 둘러"
"보세요 (도메인 추가 를 클릭하고 새로운 도메인 등록 을 선택"
"하여 옵션을 확인하세요)."
msgid "Bravo on your new domain!"
msgstr "새로운 도메인 네임을 축하합니다!"
msgid ""
"Owning important domain variations ensures others don’t purchase them in an "
"attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"도메인 주요 버전을 보유하고 있으면 타인이 유사한 도메인을 사서 여러분 브랜드"
"의 평판을 이용하려는 시도를 막을 수 있습니다."
msgid "One-stop management."
msgstr "원스톱 관리."
msgid "Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr "모든 도메인을 하나의 알림판에서 간편하게 관리하세요."
msgid "Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "다양한 버전의 도메인은 다양한 청중을 불러들입니다."
msgid "Protect your brand."
msgstr "브랜드 보호."
msgid "Some advantages of having multiple related domains include:"
msgstr "관련 도메인을 여러 개 보유할 때 얻는 장점은 다음과 같습니다:"
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? %s offers over "
"350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, .online, and .art "
"(just to name a few)."
msgstr ""
"도메인 네임을 다양한 버전으로 얻을 수 있다는 사실, 알고 계셨나요? %s은 ."
"store, .online, .art 등 350개 이상의 최상위 도메인 확장자(TLD)를 제공합니다."
msgid ""
"Now that you’ve secured your domain name, it’s the perfect time to broaden "
"your online footprint."
msgstr "도메인 네임을 확보한 지금이 온라인 인지도를 확장할 절호의 기회입니다. "
msgid "Your domain name in different flavors"
msgstr "다양한 느낌의 도메인 네임"
msgid "Choose from over 350 TLDs"
msgstr "350개 이상의 TLD 중 선택"
msgid "Protect your brand with additional TLDs"
msgstr "추가 TLD로 브랜드를 지키세요"
msgid "Upgrade to Professional Email and make every message count."
msgstr ""
"Professional Email로 업그레이드하여 여러분이 보내는 모든 메시지를 더욱 효과적"
"으로 활용하세요."
msgid "Get Professional Email now"
msgstr "지금 Professional Email 이용"
msgid ""
"Each email sent helps recipients associate your name with the product, "
"service, or message you are promoting."
msgstr ""
"수신자들은 이메일을 받을 때마다 여러분의 이름을 여러분이 홍보하는 제품, 서비"
"스, 메시지와 연결 지어 생각합니다."
msgid ""
"Go beyond generic email addresses and show your audience you’re serious."
msgstr "고유한 도메인이 포함된 이메일 주소로 청중에게 진정성을 보여주세요."
msgid "Strengthen your brand."
msgstr "브랜드 강화."
msgid "Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr "hello@yourdomain.com처럼 믿을 수 있는 이메일 주소로 신뢰를 얻으세요."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from %s helps you or your business:"
msgstr ""
"이메일 주소는 단순한 식별자가 아닙니다. 이는 브랜드의 연장이자 신뢰할 만한 브"
"랜드라는 것을 드러내는 신호입니다. 맞춤형 이메일 주소를 사용하면 이메일로 소"
"통할 때마다 브랜드의 진정성을 보여줄 수 있습니다. %s의 Professional Email은 "
"여러분의 비즈니스에 다음과 같은 도움을 줍니다."
msgid "Look the part."
msgstr "알맞은 이메일 사용."
msgid "A professional domain deserves a professional email address."
msgstr "전문가다운 도메인이라면 전문가다운 이메일 주소가 필요합니다."
msgid "Boost credibility with Professional Email"
msgstr "Professional Email로 신뢰도 제고"
msgid "Stand out with Professional Email"
msgstr "Professional Email로 존재감을 드러내세요"
msgid ""
"Move your other domains and websites to %s and simplify your online presence."
msgstr ""
"다른 도메인과 웹사이트를 %s으로 옮기고 온라인 활동을 더 단순하게 만드세요."
msgid "Move now"
msgstr "지금 이전"
msgid "Get an email address that matches your domain"
msgstr "도메인과 일치하는 이메일 주소를 얻으세요"
msgid ""
"Compared to other popular managed hosting services, %s gives you more for "
"less. More traffic and bandwidth, more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"인기 있는 다른 관리형 호스팅 서비스에 비해 %s에서는 더 적은 비용으로 더 많은 "
"혜택을 제공합니다. 더 많은 트래픽, 대역폭, 더 많은 저장 공간, 더 빠른 속도, "
"더 강력한 성능을 누리세요."
msgid ""
"Enjoy peace of mind with our robust protection measures. We take security "
"seriously."
msgstr ""
"WordPress.com의 강력한 보안 조치로 마음의 평화를 누리세요. WordPress.com은 보"
"안을 중요하게 생각합니다."
msgid "More money in your pocket."
msgstr "더 많은 혜택."
msgid ""
"%s’s managed hosting is highly-rated in third-party tests. Review Signal "
"remarked that %s \"had perfect 100%% uptime on both monitors, zero errors "
"across both load tests and the fastest WP bench of any company in any price "
"tier this year. An overall flawless performance.\""
msgstr ""
"%s의 관리형 호스팅은 서드파티 테스트에서 높은 평가를 받았습니다. Review "
"Signal은 %s이 \"두 번의 모니터링에서 모두 완벽한 100%% 가동 시간, 두 번의 로"
"드 테스트에서 오류 0회, 올해 모든 가격 수준에 해당하는 모든 회사의 WordPress "
"성능 평가 중 최고의 성능을 기록했고 전체적으로 흠잡을 데가 없는 성능을 보였"
"다.\" 평가했습니다."
msgid "Security first."
msgstr "보안 우선."
msgid ""
"We make moving to %1$s easy. Migrate domains now in just a few clicks or use our easy plugin to move your "
"website ."
msgstr ""
"이제 %1$s으로 쉽게 이동할 수 있습니다. 클릭 몇 번만에 도메인을 이전하거나 간편한 플러그인을 사용하여 웹사이트를 "
"옮기세요 ."
msgid "Unrivaled performance."
msgstr "독보적인 성능."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under %s’s trusted roof. Here’s what you get with %s as your "
"domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"여러 등록기관과 호스트에서 여러 도메인과 웹사이트를 관리하고 계신가요? 이제 "
"믿을 수 있는 %s에서 모든 것을 관리해 보세요. %s를 도메인 등록기관, 관리형 호"
"스팅 제공업체로 이용할 때 제공되는 혜택은 다음과 같습니다."
msgid "Simple domain and site migration."
msgstr "간단한 도메인과 사이트 이전."
msgid "Manage everything in one place"
msgstr "필요한 모든 것을 한곳에서 관리"
msgid "Unify and simplify"
msgstr "통합하고 단순화하세요"
msgid "Ready to turn your dream website into reality?"
msgstr "꿈꾸던 웹사이트를 실현할 준비가 되셨나요?"
msgid "Migrate domains and websites to WordPress.com"
msgstr "도메인과 웹사이트를 WordPress.com으로 이전하세요"
msgid "Round-the-clock support."
msgstr "연중무휴 지원."
msgid "Mobile-optimized design."
msgstr "모바일에 최적화된 디자인."
msgid "Ensures your visitors get the best experience on any device."
msgstr "방문자가 어떤 기기에서든 최고의 환경을 누리게 해주세요."
msgid ""
"Not only will our experienced WordPress designers and developers create the "
"site of your dreams, but you’ll also get:"
msgstr ""
"경험이 풍부한 WordPress 디자이너와 개발자가 꿈꾸던 웹사이트를 만들어 드릴 뿐 "
"아니라 다음과 같은 혜택을 제공합니다."
msgid "World-class hosting."
msgstr "세계적인 수준의 호스팅."
msgid "Experience the best hosting on the %s platform."
msgstr "%s 플랫폼에서 최고의 호스팅을 경험하세요."
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By %s website design service team do some design magic."
msgstr ""
"웹사이트에 대한 완벽한 비전이 있는데 구현할 방법을 모르시나요? Built By %s 웹"
"사이트 디자인 서비스 팀이 도와드립니다."
msgid "DIY isn’t for you? We got you"
msgstr "DIY가 맞지 않으시나요? 저희가 도와드릴게요."
msgid "Dreaming of a website? We can build it for you."
msgstr "꿈꾸는 웹사이트가 있으신가요? 저희가 대신 만들어 드릴 수 있습니다."
msgid "Website design services from WordPress.com."
msgstr "워드프레스닷컴의 웹사이트 디자인 서비스."
msgid ""
"Introductory offers are only available to sites with an existing Woo Express "
"trial"
msgstr ""
"출시 기념 할인 행사는 기존 Woo Express 평가판을 사용하고 있는 사이트에서만 이"
"용 가능합니다."
msgid ""
"You have an active or expired free trial on your site. Please cancel this "
"plan prior to deleting your site."
msgstr ""
"사이트에 활성화되었거나 만료된 무료 평가판이 있습니다. 사이트를 삭제하기 전"
"에 해당 요금제부터 취소하세요."
msgctxt "button label"
msgid "Cancel trial"
msgstr "평가판 취소"
msgid "Get %(planTitle)s"
msgstr "%(planTitle)s 받기"
msgid "Included with your %(planTitle)s plan"
msgstr "%(planTitle)s 요금제에 포함된 혜택"
msgid "Join %sM other subscribers"
msgstr "다른 구독자 %s백만 명과 합류"
msgid "Join %sK other subscribers"
msgstr "다른 구독자 %s천 명과 합류"
msgid "You will receive email notifications for new comments on this site."
msgstr "이 사이트에 새로운 댓글이 달리면 이메일 알림을 받습니다."
msgid "A plan to leave a lasting mark on the web."
msgstr "온라인에 오래도록 남을 보금자리를 만들 요금제."
msgid ""
"You have a free domain registration or transfer included with your plan."
msgstr ""
"이용 중인 요금제에 무료 도메인 등록 또는 이전 혜택이 포함되어 있습니다."
msgid "WordPress.com 100-Year Plan"
msgstr "워드프레스닷컴 100년 요금제"
msgid "100-Year Plan"
msgstr "100년 요금제"
msgid "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "도메인 %(domainCount)d개 자동 갱신 끄기 "
msgid ""
"Your purchase is complete, and you're now on the "
"{{strong}}%(businessPlanName)s plan{{/strong}}. It's time to take your "
"website to the next level—here are some options."
msgstr ""
"구매가 완료되었으며 이제 {{strong}}%(businessPlanName)s 요금제{{/strong}}를 "
"이용하고 있습니다. 웹사이트의 수준을 높일 때입니다. 몇 가지 옵션을 소개합니"
"다."
msgid "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "도메인 %(domainCount)d개 자동 갱신 켜기 "
msgid "Monitor my site every:"
msgstr "사이트 모니터링 주기:"
msgid "3 minutes"
msgstr "3분"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and Forms feel free to reach out to us"
"a> and we’ll be happy to help."
msgstr ""
"젯팩과 양식에 관한 더 구체적인 질문이 있는 경우 언제든지 연락 해 주시면 기꺼이 도와드리겠"
"습니다."
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy ."
msgstr ""
"젯팩과 해당 모회사인 Automattic에서는 데이터 개인정보와 GDPR를 매우 중요하게 "
"생각합니다. 수집하는 데이터의 양을 최소화하고, 수집하는 데이터와 사용 방식에 "
"관한 투명성을 유지하고, EU 외 국가로 전송되는 데이터와 관련한 EU 법률을 준수"
"하며, 수집한 목적에 필요한 기간 이상으로 데이터를 보관하지 않는다는 GDPR의 원"
"칙을 존중합니다. 개인정보 취급방침 에서 수집하는 데이터, 데이터를 사용하고 공유하는 방"
"식 및 데이터 보존 기간에 대해 자세히 알아보실 수 있습니다."
msgid "Is there a form responses limit?"
msgstr "양식 응답 수 제한이 있나요?"
msgid "No."
msgstr "아니요."
msgid "What if I would need some help?"
msgstr "도움말이 조금 필요하면 어떻게 해야 하나요?"
msgid ""
"Jetpack Forms is currently free and comes by default with your Jetpack "
"plugin."
msgstr "젯팩 양식은 현재 무료이며 젯팩 플러그인에서 기본적으로 제공됩니다."
msgid "Is Jetpack Forms GDPR compliant?"
msgstr "젯팩 양식에서는 GDPR를 준수하나요?"
msgid ""
"Jetpack Forms is activated by default, so it’s already fully functional. To "
"get started, simply open the WordPress editor and search for the \"Form\" "
"block in the block library. You can then add the form block and its "
"corresponding child blocks, such as the text input field or multiple choice "
"block, to your website. You can easily manage incoming form responses within "
"the WP-Admin area."
msgstr ""
"젯팩 양식은 기본적으로 활성화되므로 이미 완전히 작동하고 있습니다. 시작하려"
"면 워드프레스 편집기를 열고 블록 라이브러리에서 \"양식\" 블록만 검색하면 됩니"
"다. 그런 다음에 양식 블록과 해당 하위 블록(예: 텍스트 입력 필드 또는 다중 선"
"택 블록)을 웹사이트에 추가할 수 있습니다. 수신되는 양식 응답을 WP 관리자 영"
"역 내에서 쉽게 관리할 수 있습니다."
msgid "How much does Jetpack Forms cost?"
msgstr "젯팩 양식은 비용이 얼마인가요?"
msgid "You are in good company."
msgstr "훌륭한 동반자가 여러분 곁에 있습니다."
msgid "Trusted by more than 5 million WordPress sites."
msgstr "500만 개가 넘는 워드프레스 사이트에서 신뢰받고 있습니다."
msgid "Get started with Jetpack Forms"
msgstr "젯팩 양식 시작하기"
msgid "What do I need to use Jetpack Forms?"
msgstr "젯팩 양식을 사용하려면 무엇이 필요한가요?"
msgid "Manage your data in wp-admin"
msgstr "WP 관리자에서 데이터 관리"
msgid "WordPress icon"
msgstr "워드프레스 아이콘"
msgid "No spam with Akismet"
msgstr "아키스밋으로 스팸 방지"
msgid "Export icon"
msgstr "내보내기 아이콘"
msgid "Export your data anytime"
msgstr "언제든지 데이터 내보내기"
msgid "Notifications icon"
msgstr "알림 아이콘"
msgid "Real-time notifications via email"
msgstr "이메일을 통한 실시간 알림"
msgid "Nada"
msgstr "Nada"
msgid "Ziltch"
msgstr "Ziltch"
msgid "No additional plugins required"
msgstr "추가 플러그인 필요 없음"
msgid "Check icon"
msgstr "확인 아이콘"
msgid "Close icon"
msgstr "닫기 아이콘"
msgid "Auto field validation"
msgstr "자동 필드 유효성 검사"
msgid "You’re in full control of the data."
msgstr "데이터를 완전히 제어할 수 있습니다."
msgid "Empower your workflow."
msgstr "워크플로우를 강화하세요."
msgid "Salesforce icon"
msgstr "Salesforce 아이콘"
msgid "Connect with apps you already work with"
msgstr "이미 이용하는 앱과 연결"
msgid "Explore more patterns"
msgstr "추가 패턴 둘러보기"
msgid ""
"Need an RSVP form for your event site? Simply ask AI Assistant to prepare a "
"form that includes options for meal preferences, attendance status, or plus-"
"ones."
msgstr ""
"이벤트 사이트에 뉴스레터 신청 기능이 필요한가요? 식사 기호, 참석 상태 또는 추"
"가 인원 옵션이 포함된 양식을 준비하도록 간단히 AI 도우미에게 요청하세요."
msgid "Explore Jetpack AI"
msgstr "젯팩 AI 살펴보기"
msgid "Start with one of many patterns."
msgstr "여러 가지 패턴 중 하나로 시작하세요."
msgid "Customize to your needs."
msgstr "필요한 내용을 사용자 정의하세요."
msgid "Registration and login forms"
msgstr "등록 및 로그인 양식"
msgid "Feedback form"
msgstr "피드백 양식"
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? Automatically populate a "
"country dropdown list with the AI Assistant."
msgstr ""
"글로벌 이벤트를 위한 등록 양식을 생성하시나요? AI 도우미를 통해 국가 드롭다"
"운 목록을 자동으로 채우세요."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant enhances the Forms Block with AI-powered features for "
"effortless form creation:"
msgstr ""
"젯팩 AI 도우미를 이용하면 간편하게 양식을 생성하는 AI 기반 기능을 통해 양식 "
"블록을 향상할 수 있습니다."
msgid "Free, flexible, fast, and it works out of the box."
msgstr "무료이고 유연하고 빠르며 즉시 작동합니다."
msgid "Create your first form"
msgstr "첫 번째 양식 생성"
msgid "Jetpack AI Assistant makes creating forms a breeze."
msgstr "젯팩 AI 도우미는 양식 생성 과정을 간소화합니다."
msgid "Building forms made easy"
msgstr "손쉽게 양식 제작"
msgid ""
"To get started, follow the URL below, and enter the code %1$s during "
"checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan subscription. "
"But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"시작하려면 아래 URL로 이동하고 체크아웃 시 %1$s 코드를 입력하여 새 연간 요금"
"제 구독에 대해 %2$s%% 할인을 받으세요. 서두르세요. 이 특별 할인은 %3$s에 만료"
"됩니다."
msgid ""
"To get started, click the button below, and enter the code %1$s"
"strong> during checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan "
"subscription. But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"시작하려면 아래 버튼을 클릭하고 체크아웃 시 %1$s 코드를 입력"
"하여 새 연간 요금제 구독에 대해 %2$s%% 할인을 받으세요. 서두르세요. 이 특별 "
"할인은 %3$s에 만료됩니다."
msgid "Blocked login attempts"
msgstr "차단된 로그인 시도"
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "차단된 스팸 댓글"
msgid ""
"AI‑powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers."
msgstr "AI를 기반으로 다양한 언어를 손쉽게 번역하여 언어 장벽을 허무세요."
msgid "Create titles & summaries"
msgstr "제목 및 요약 생성"
msgid "Reach new audiences through auto-translation"
msgstr "자동 번역을 통해 새 잠재 고객에게 도달"
msgid "Maintain professional standards effortlessly"
msgstr "손쉽게 전문적인 수준 유지 관리"
msgid ""
"You might be drafting a clear, professional Terms of Service page one moment "
"and a casual community update the next. With AI Assistant, you can easily "
"switch between various tones, including but not limited to Formal, "
"Optimistic, Emphatic, Passionate, or Humorous."
msgstr ""
"어느 날에는 명확하고 전문적인 서비스 약관 페이지 초안을 작성하고, 또 어느 날"
"에는 일상적인 커뮤니티 업데이트 알림을 작성해야 할 수 있습니다. AI 도우미를 "
"이용하면 정중함, 낙관적임, 단호함, 열정적임 또는 유머러스함 등을 포함하되 이"
"에 국한되지 않는 다양한 어조 간에 간편하게 전환할 수 있습니다."
msgid ""
"Introducing a feature for your product? It will ensure your announcement is "
"persuasive and error-free."
msgstr ""
"상품의 기능을 소개하시나요? 공지가 설득력 있고 오류가 없는지 확인할 수 있습니"
"다."
msgid "Adapt your tone to match the situation"
msgstr "상황과 일치하도록 어조 조정"
msgid ""
"Detailing your adventures from a recent trip? Get suggestions on clarity, "
"ensuring all the beautiful spots and experiences stand out for readers."
msgstr ""
"최근 여행에서 겪은 이야기를 자세히 설명하려 하시나요? 명확성에 대한 제안을 받"
"아 모든 아름다운 장소와 경험이 독자의 눈에 띄도록 하세요."
msgid ""
"Posting a guide on creating handmade jewelry? The AI Assistant can help "
"refine your tutorial steps for readability and user engagement."
msgstr ""
"수제 장신구 제작에 관한 가이드를 작성하시나요? AI 도우미의 도움을 받으면 튜토"
"리얼 단계를 다듬어서 가독성을 높이고 사용자 참여를 유도할 수 있습니다."
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live:"
msgstr ""
"임시글에 대한 지능형 피드백을 받아 모든 글을 세련되고 매력적이게 정제한 다음 "
"라이브로 전환하세요."
msgid ""
"Setting up a list for your monthly newsletter contents? Describe the "
"sections or topics you'd like to cover, and Jetpack AI Assistant can assist "
"in generating a structured bullet or numbered list."
msgstr ""
"월간 뉴스레터 콘텐츠 목록을 설정하시나요? 다루려는 섹션 또는 주제를 설명하면 "
"젯팩 AI 도우미가 구조화된 글머리 기호 또는 번호가 지정된 목록을 생성하는 과정"
"을 도울 수 있습니다."
msgid "Enhance your content through actionable insights"
msgstr "실행 가능한 인사이트를 통해 콘텐츠 강화"
msgid ""
"Making a comparison table for different subscription plans? Tell the AI "
"Assistant the key features of each plan, and it will recommend an organized "
"table layout."
msgstr ""
"다양한 구독 요금제를 위한 비교 테이블을 만드시나요? AI 도우미에게 각 요금제"
"의 주요 특성을 알려주면 정리된 테이블 레이아웃을 추천해 줍니다."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? When you need a dropdown "
"list with countries, Jetpack AI Assistant can populate all countries "
"automatically for you."
msgstr ""
"글로벌 이벤트를 위한 등록 양식을 생성하시나요? 국가가 포함된 드롭다운 목록이 "
"필요하면 젯팩 AI 도우미가 모든 국가를 자동으로 채워 줍니다."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant simplifies the creation and customization of sleek "
"forms, tables, and lists for your pages and posts, making routine tasks more "
"efficient:"
msgstr ""
"젯팩 AI 도우미는 페이지와 글의 멋진 양식, 테이블, 목록의 생성과 사용자 정의 "
"과정을 단순화하여 일상적인 작업을 더욱 효율적으로 만듭니다."
msgid "Quickly turn thoughts into live pages with Block extensions"
msgstr "블록 확장 기능을 통해 아이디어를 라이브 페이지로 빠르게 전환"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague, "
"reducing the time and effort you spend on content creation. Create, revise, "
"and optimize content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"젯팩 AI 도우미는 워드프레스 편집기에 적합합니다. 직관적인 인터페이스를 통해 "
"동료와 채팅하듯이 AI와 교감할 수 있어 콘텐츠 생성에 들이는 시간과 노력이 줄어"
"듭니다. 워드프레스 편집기에서 콘텐츠를 생성, 수정하고 최적화하세요."
msgid "Boost Productivity in the WordPress Editor with AI"
msgstr "AI로 워드프레스 편집기 생산성 향상"
msgid ""
"Unleash your full potential with the Jetpack AI Assistant and make yourself "
"irreplaceable."
msgstr ""
"젯팩 AI 도우미로 잠재력을 최대한 발휘하여 대체 불가능한 수준의 역량을 확보하"
"세요."
msgid "Turn your ideas into ready-to-publish content at lightspeed."
msgstr ""
"놀라운 속도로 아이디어를 바로 공개 가능한 콘텐츠로 변모시킬 수 있습니다."
msgid "Content creation, accelerated"
msgstr "더욱 빠른 속도로 콘텐츠 생성"
msgid "Best for long-term thinkers"
msgstr "장기적으로 사고하는 사람에게 적합"
msgid "All with %s."
msgstr "모두 %s 포함."
msgid "Features included in your 100-Year Plan"
msgstr "100년 요금제에 포함된 기능"
msgid "Hundred year subscription"
msgstr "100년 구독"
msgid "Transaction fees"
msgstr "거래 수수료"
msgid "10%"
msgstr "10%"
msgid "4%"
msgstr "4%"
msgid "2%"
msgstr "2%"
msgid ""
"Texty is a text-only blog theme that trusts Post excerpts rather than Post "
"titles and Post Feature Images. It is a remix of another theme called "
"'Issue' and has got a lot of variations."
msgstr ""
"Texty는 글만 있는 블로그 테마로, 글 제목과 글 특성 이미지 대신에 글 요약문을 "
"신뢰합니다. 이는 'Issue'라는 다른 테마의 리믹스이며 다양한 변형이 있습니다."
msgid ""
"Looking for an effortless way to create forms on your website? Jetpack AI "
"Assistant is here to make form creation easy and fast, whether you're a "
"seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"웹사이트에서 쉽게 양식을 만드는 방법을 찾고 계신가요? 젯팩 AI 도우미를 사용하"
"면 숙련된 워드프레스 사용자이든 이제 막 시작하는 사용자이든 관계없이 양식을 "
"쉽고 빠르게 만들 수 있습니다."
msgid ""
"Create beautiful forms and enhance your content quality in WordPress with "
"ease."
msgstr "워드프레스에서 쉽게 보기 좋은 양식을 만들고 콘텐츠 품질을 개선하세요."
msgid "Effortless Forms and Smart Content Feedback with Jetpack AI Assistant"
msgstr "젯팩 AI 도우미로 손쉬운 양식 생성 및 스마트 콘텐츠 피드백 사용"
msgid ""
"We've noticed that you've been using Jetpack Forms Block. Now, we're "
"introducing new features to enhance your form creation experience."
msgstr ""
"젯팩 양식 블록을 사용 중이신 것으로 확인되었습니다. 이제 양식 생성 환경을 개"
"선하기 위해 새 기능이 도입됩니다."
msgid ""
"Create and customize forms effortlessly and get intelligent feedback for "
"your posts"
msgstr "양식을 쉽게 생성 및 사용자 정의하고 글에 대한 지능형 피드백 받기"
msgid "Enhance Your Forms with New Jetpack AI Features"
msgstr "새로운 젯팩 AI 기능으로 양식 개선"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant doesn't stop at forms. Now you can analyze your entire "
"post before publishing it, offering insights and suggestions tailored to "
"your content."
msgstr ""
"젯팩 AI 도우미의 기능은 양식에 그치지 않습니다. 공개하기 전에 전체 글을 분석"
"하고 콘텐츠에 맞춰 인사이트와 제안을 제공합니다."
msgid ""
"Update your Jetpack plugin, add a Jetpack Form block in your post, and "
"prompt the AI Assistant to create any type of form you like."
msgstr ""
"젯팩 플러그인을 업데이트하고 젯팩 양식 블록을 글에 추가한 뒤 AI 도우미 프롬프"
"트에 원하는 유형의 양식을 생성하도록 입력하세요."
msgid "Introducing Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "글에 대한 스마트 피드백 도입"
msgid ""
"The sleek form you want is now just a prompt away. Jetpack AI Assistant's "
"new feature empowers you to effortlessly create and customize forms."
msgstr ""
"이제 프롬프트 입력 한 번으로 멋진 양식을 만들 수 있습니다. 젯팩 AI 도우미의 "
"새로운 기능을 활용하면 양식을 쉽게 생성 및 사용자 정의할 수 있습니다."
msgid ""
"Looking for an easier and faster way to create forms on your website? "
"Jetpack AI Assistant is here to make form creation effortless, whether "
"you're a seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"웹사이트에서 더 빠르고 쉽게 양식을 만드는 방법을 찾고 계신가요? 젯팩 AI 도우"
"미를 사용하면 숙련된 워드프레스 사용자이든 이제 막 시작하는 사용자이든 관계없"
"이 양식을 손쉽게 만들 수 있습니다."
msgid ""
"Switch to Jetpack Forms for seamless form creation and smart content "
"feedback. See the difference."
msgstr ""
"젯팩 양식으로 전환하여 매끄러운 양식 생성 및 스마트 콘텐츠 피드백을 이용하세"
"요. 차이를 확인하세요."
msgid "Create and Customize Forms with Ease"
msgstr "양식을 쉽게 생성 및 사용자 정의"
msgid "Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "글에 대한 스마트 피드백"
msgid "Get Jetpack AI"
msgstr "젯팩 AI 활용"
msgid "An easier way to create and customize forms"
msgstr "양식을 더 쉽게 생성하고 사용자 정의하는 방법"
msgid ""
"Google Domains has been sold to Squarespace and, while they promise steady "
"first-year prices, future increases can’t be ruled out.{{br}}{{/br}}Transfer "
"your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, and pay "
"for an extra year"
msgstr ""
"Google 도메인은 Squarespace에 매각되었습니다. 첫해에는 요금을 그대로 유지하겠"
"다고 약속했지만 향후 요금을 인상할 가능성도 배제할 수 없습니다.{{br}}{{/br}}"
"지금 도메인을 WordPress.com으로 이전하세요—저희는 가격을 맞춰 할인해 드리고 "
"추가 1년 요금을 지불해 드립니다."
msgid "Reclaim your Google domains"
msgstr "Google 도메인을 돌려받으세요"
msgid "somepage.html"
msgstr "somepage.html"
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed %(expiry)s."
msgstr "%(purchaseName)s 구매가 %(expiry)s에 만료되어 제거됩니다."
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed in %(daysToExpiry)d days."
msgstr "%(purchaseName)s 구매가 %(daysToExpiry)d일 후에 만료되어 제거됩니다."
msgid "Kigen is a simple one page portfolio theme."
msgstr "Kigen는 간단한 한 페이지 포트폴리오 테마입니다."
msgid "Powerful analytics to help you understand your audience."
msgstr "청중을 이해하는 데 도움이 되는 강력한 분석 기능."
msgid "View more comments on the full post"
msgstr "전체 글에서 더 많은 댓글 보기"
msgid "Temporary redirect (307)"
msgstr "임시 리디렉팅(307)"
msgid "Permanent redirect (301)"
msgstr "영구 리디렉팅(301)"
msgid ""
"Redirects the path after the domain name to the corresponding path at the "
"new address."
msgstr "도메인 네임 뒤의 경로를 새로운 주소의 해당 경로로 리디렉팅합니다."
msgid "Do not forward"
msgstr "전달하지 않음"
msgid "Forward path"
msgstr "경로 전달"
msgid ""
"Enables browser caching of the forwarding address for quicker resolution. "
"Note that changes might take longer to fully propagate."
msgstr ""
"더 빠른 변환을 위해 전달 주소의 브라우저 캐싱을 활성화합니다. 변경 사항이 완"
"전히 전파되는 데 더 오랜 시간이 걸릴 수 있다는 점에 유의하세요."
msgid "Path forwarding"
msgstr "경로 전달"
msgid "Enables quick propagation of changes to your forwarding address."
msgstr "전달 주소의 변경 사항을 빠르게 전파할 수 있습니다."
msgid "Select the HTTP redirect type"
msgstr "HTTP 리디렉팅 유형을 선택하세요"
msgid "Redirect type"
msgstr "리디렉팅 유형"
msgid "Find the perfect theme for your music website."
msgstr "음악 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Improve your art and design website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 예술과 디자인 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 "
"고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Select partner themes for your art and design website."
msgstr "예술과 디자인 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Partner Art and Design WordPress Themes"
msgstr "파트너 예술과 디자인 WordPress 테마"
msgid "Premium Art and Design WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 예술과 디자인 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your art and design website."
msgstr "예술과 디자인 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your art and design website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 무료 테마로 예술과 디자인 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품"
"질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Discover the perfect free theme for your art and design website."
msgstr "예술과 디자인 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid "Free Art and Design WordPress Themes"
msgstr "무료 예술과 디자인 WordPress 테마"
msgid ""
"Start your art and design website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 예술과 디자인 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵"
"션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Find the perfect theme for your art and design website."
msgstr "예술과 디자인 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Improve your video website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 비디오 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 "
"옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Art and Design WordPress Themes"
msgstr "예술과 디자인 WordPress 테마"
msgid "Select partner themes for your video website."
msgstr "비디오 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Partner Video WordPress Themes"
msgstr "파트너 비디오 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your video website."
msgstr "비디오 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your video website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"딱 맞는 무료 테마로 비디오 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션"
"을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Premium Video WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 비디오 WordPress 테마"
msgid "Free Video WordPress Themes"
msgstr "무료 비디오 WordPress 테마"
msgid "Discover the perfect free theme for your video website."
msgstr "비디오 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your video website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 비디오 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘"
"러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid ""
"Improve your real estate website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 부동산 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 "
"옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Video WordPress Themes"
msgstr "비디오 WordPress 테마"
msgid "Partner Real Estate WordPress Themes"
msgstr "파트너 부동산 WordPress 테마"
msgid "Select partner themes for your real estate website."
msgstr "부동산 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Choose premium themes for your real estate website."
msgstr "부동산 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid "Premium Real Estate WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 부동산 WordPress 테마"
msgid ""
"Launch your real estate website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"딱 맞는 무료 테마로 부동산 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션"
"을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Discover the perfect free theme for your real estate website."
msgstr "부동산 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your real estate website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 부동산 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘"
"러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free Real Estate WordPress Themes"
msgstr "무료 부동산 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect theme for your real estate website."
msgstr "부동산 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Improve your health and wellness website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 건강과 웰빙 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고"
"품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Real Estate WordPress Themes"
msgstr "부동산 WordPress 테마"
msgid "Select partner themes for your health and wellness website."
msgstr "건강과 웰빙 웹사이트에 어울리는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Partner Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "파트너 건강 & 웰빙 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your health and wellness website."
msgstr "건강과 웰빙 웹사이트에 어울리는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your health and wellness website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"딱 맞는 무료 테마로 건강과 웰빙 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품"
"질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Premium Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 건강 & 웰빙 WordPress 테마"
msgid "Discover the perfect free theme for your health and wellness website."
msgstr "건강과 웰빙 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your health and wellness website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 건강과 웰빙 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션"
"을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "무료 건강 & 웰빙 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect theme for your health and wellness website."
msgstr "건강과 웰빙 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Improve your author or writer website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 창작자나 작가 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 "
"고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "건강 & 웰빙 WordPress 테마"
msgid "Select partner themes for your author or writer website."
msgstr "창작자나 작가 웹사이트에 어울리는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Partner Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "파트너 창작가 & 작가 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your author or writer website."
msgstr "창작자나 작가 웹사이트에 어울리는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your author or writer website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 무료 테마로 창작자나 작가 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품"
"질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Premium Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 창작자 & 작가 WordPress 테마"
msgid "Discover the perfect free theme for your author or writer website."
msgstr "창작자나 작가 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid "Free Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "무료 창작자 & 작가 WordPress 테마"
msgid ""
"Start your author or writer website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 창작자나 작가 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵"
"션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Find the perfect theme for your author or writer website."
msgstr "창작자나 작가 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid "Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "창작자 & 작가 WordPress 테마"
msgid ""
"Improve your education website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 교육 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 옵"
"션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Select partner themes for your education website."
msgstr "교육 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Partner Education WordPress Themes"
msgstr "파트너 교육 WordPress 테마"
msgid "Premium Education WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 교육 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your education website."
msgstr "교육 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your education website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 무료 테마로 교육 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 "
"둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Discover the perfect free theme for your education website."
msgstr "교육 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your education website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 교육 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러"
"보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free Education WordPress Themes"
msgstr "무료 교육 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect theme for your education website."
msgstr "교육 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Improve your magazine website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 매거진 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 "
"옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Education WordPress Themes"
msgstr "교육 WordPress 테마"
msgid "Select partner themes for your magazine website."
msgstr "매거진 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Partner Magazine WordPress Themes"
msgstr "파트너 매거진 WordPress 테마"
msgid "Premium Magazine WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 매거진 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your magazine website."
msgstr "매거진 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your magazine website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"딱 맞는 무료 테마로 매거진 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션"
"을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Discover the perfect free theme for your magazine website."
msgstr "매거진 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your magazine website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 매거진 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘"
"러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free Magazine WordPress Themes"
msgstr "무료 매거진 WordPress 테마"
msgid "Magazine WordPress Themes"
msgstr "매거진 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect theme for your magazine website."
msgstr "매거진 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Improve your music website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 음악 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 옵"
"션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Partner Music WordPress Themes"
msgstr "파트너 음악 WordPress 테마"
msgid "Select partner themes for your music website."
msgstr "음악 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Choose premium themes for your music website."
msgstr "음악 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your music website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"딱 맞는 무료 테마로 음악 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션"
"을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Premium Music WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 음악 WordPress 테마"
msgid "Discover the perfect free theme for your music website."
msgstr "음악 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your music website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 음악 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러"
"보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free Music WordPress Themes"
msgstr "무료 음악 WordPress 테마"
msgid "Music WordPress Themes"
msgstr "음악 WordPress 테마"
msgid ""
"Improve your restaurant website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 레스토랑 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품"
"질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Partner Restaurant WordPress Themes"
msgstr "파트너 레스토랑 WordPress 테마"
msgid "Select partner themes for your restaurant website."
msgstr "레스토랑 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Choose premium themes for your restaurant website."
msgstr "레스토랑 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your restaurant website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 무료 테마로 레스토랑 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵"
"션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Premium Restaurant WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 레스토랑 WordPress 테마"
msgid "Discover the perfect free theme for your restaurant website."
msgstr "레스토랑 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your restaurant website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 레스토랑 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 "
"둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free Restaurant WordPress Themes"
msgstr "무료 레스토랑 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect theme for your restaurant website."
msgstr "레스토랑 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Improve your travel and lifestyle website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 여행과 라이프스타일 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설"
"계한 고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Restaurant WordPress Themes"
msgstr "레스토랑 WordPress 테마"
msgid "Select partner themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "여행과 라이프스타일 웹사이트에 어울리는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Partner Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "파트너 여행 & 라이프스타일 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "여행과 라이프스타일 웹사이트에 어울리는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid "Premium Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 여행 & 라이프스타일 WordPress 테마"
msgid ""
"Launch your travel and lifestyle website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 무료 테마로 여행과 라이프스타일 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계"
"한 고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Discover the perfect free theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "여행과 라이프스타일 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid "Free Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "무료 여행 & 라이프스타일 WordPress 테마"
msgid ""
"Start your travel and lifestyle website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 여행과 라이프스타일 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품"
"질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Find the perfect theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "여행과 라이프스타일 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid "Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "여행 & 라이프스타일 WordPress 테마"
msgid ""
"Improve your fashion and beauty website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 패션과 뷰티 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고"
"품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Select partner themes for your fashion and beauty website."
msgstr "패션과 뷰티 웹사이트에 어울리는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Partner Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "파트너 패션 & 뷰티 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your fashion and beauty website."
msgstr "패션과 뷰티 웹사이트에 어울리는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your fashion and beauty website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 무료 테마로 패션과 뷰티 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 "
"옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Premium Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 패션 & 뷰티 WordPress 테마"
msgid "Discover the perfect free theme for your fashion and beauty website."
msgstr "패션과 뷰티 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid "Free Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "무료 패션 & 뷰티 WordPress 테마"
msgid ""
"Start your fashion and beauty website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 패션과 뷰티 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션"
"을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Find the perfect theme for your fashion and beauty website."
msgstr "패션과 뷰티 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid "Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "패션 & 뷰티 WordPress 테마"
msgid ""
"Improve your non-profit or community organization's website with the perfect "
"partner theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 비영리 단체나 커뮤니티 웹사이트를 발전시키세요. 전문가"
"가 설계한 고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세"
"요."
msgid ""
"Select partner themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "비영리 단체나 커뮤니티 웹사이트에 어울리는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Partner Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "파트너 커뮤니티 & 비영리 단체 WordPress 테마"
msgid ""
"Choose premium themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "비영리 단체나 커뮤니티 웹사이트에 어울리는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid "Premium Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 커뮤니티 & 비영리 단체 WordPress 테마"
msgid ""
"Launch your non-profit or community organization's website with the perfect "
"free theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 무료 테마로 비영리 단체아 커뮤니티 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설"
"계한 고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid ""
"Discover the perfect free theme for your non-profit or community "
"organization's website."
msgstr "비영리 단체나 커뮤니티 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid "Free Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "무료 커뮤니티 & 비영리 단체 WordPress 테마"
msgid ""
"Start your non-profit or community organization's website with the perfect "
"theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, activate "
"the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 비영리 단체나 커뮤니티 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 "
"고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid ""
"Find the perfect theme for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "비영리 단체나 커뮤니티의 웹사이트에 어울리는 테마를 찾아보세요."
msgid "Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "커뮤니티 & 비영리 단체 WordPress 테마"
msgid ""
"Improve your podcast website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 팟캐스트 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품"
"질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Select partner themes for your podcast website."
msgstr "팟캐스트 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Partner Podcast WordPress Themes"
msgstr "파트너 팟캐스트 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your podcast website."
msgstr "팟캐스트 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your podcast website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"딱 맞는 무료 테마로 팟캐스트 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵"
"션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Premium Podcast WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 팟캐스트 WordPress 테마"
msgid "Discover the perfect free theme for your podcast website."
msgstr "팟캐스트 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your podcast website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 팟캐스트 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 "
"둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free Podcast WordPress Themes"
msgstr "무료 팟캐스트 WordPress 테마"
msgid ""
"Improve your website with the perfect partner coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 공개 예정 테마로 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품"
"질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Podcast WordPress Themes"
msgstr "팟캐스트 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect theme for your podcast website."
msgstr "팟캐스트 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid "Partner Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "파트너 공개 예정 WordPress 테마"
msgid "Select partner coming soon themes for your website."
msgstr "웹사이트에 딱 맞는 파트너 공개 예정 테마를 선택하세요."
msgid "Premium Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 공개 예정 WordPress 테마"
msgid "Choose premium coming soon themes for your website."
msgstr "웹사이트에 딱 맞는 프리미엄 공개 예정 테마를 선택하세요."
msgid ""
"Launch your website with the perfect free coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 무료 공개 예정 테마로 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵"
"션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Discover the perfect free coming soon theme for your website."
msgstr "웹사이트에 딱 맞는 무료 공개 예정 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your website with the perfect coming soon theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 공개 예정 테마로 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 "
"둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "무료 공개 예정 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect coming soon theme for your website."
msgstr "웹사이트에 딱 맞는 공개 예정 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Improve your entertainment website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 엔터테인먼트 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고"
"품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "공개 예정 WordPress 테마"
msgid "Partner Entertainment WordPress Themes"
msgstr "파트너 엔터테인먼트 WordPress 테마"
msgid "Select partner themes for your entertainment website."
msgstr "엔터테인먼트 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Choose premium themes for your entertainment website."
msgstr "엔터테인먼트 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your entertainment website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"딱 맞는 무료 테마로 엔터테인먼트 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품"
"질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Premium Entertainment WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 엔터테인먼트 WordPress 테마"
msgid "Discover the perfect free theme for your entertainment website."
msgstr "엔터테인먼트 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid "Free Entertainment WordPress Themes"
msgstr "무료 엔터테인먼트 WordPress 테마"
msgid ""
"Start your entertainment website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 엔터테인먼트 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션"
"을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Entertainment WordPress Themes"
msgstr "엔터테인먼트 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect theme for your entertainment website."
msgstr "엔터테인먼트 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the DNS records you're editing "
"won't be in effect until you switch to use WordPress.com name servers. {{a}}"
"Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"현재 회원님의 도메인은 외부 네임 서버를 사용하고 있습니다. 편집 중인 DNS 레"
"코드는 WordPress.com 네임 서버를 사용할 때까지 적용되지 않습니다. {{a}}네임 "
"서버를 지금 업데이트하세요{{/a}}."
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgstr[0] ""
"무료 체험이 %(daysLeft)d일 후에 종료됩니다. %(expirationdate)s까지 요금제로 "
"업그레이드하여 새로운 기능의 잠금을 해제하고 이전한 웹사이트를 시작하세요."
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"launch your migrated website."
msgstr ""
"무료 평가판이 만료되었습니다. 요금제로 업그레이드하여 새로운 기능의 잠금을 해"
"제하고 이전한 웹사이트를 시작하세요."
msgid "In case a www CNAME record already exists, it will be deleted."
msgstr "www CNAME 레코드가 이미 있는 경우 삭제됩니다."
msgid "Restore default CNAME record"
msgstr "기본 CNAME 레코드 복원"
msgid "Default CNAME record restored"
msgstr "기본 CNAME 레코드 복원 완료"
msgid "Failed to restore the default CNAME record"
msgstr "기본 CNAME 레코드 복원 실패"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade your plan to keep your %(productType)s "
"features."
msgstr ""
"무료 체험판이 만료되었습니다. %(productType)s 기능을 계속 사용하려면 요금제"
"를 업그레이드하세요."
msgid "hundred years"
msgstr "100년"
msgid "every hundred years"
msgstr "100년마다"
msgid "Select all tick boxes for domains in table"
msgstr "테이블에서 도메인의 모든 체크 상자를 선택하세요"
msgid "Tick box for %(domain)s"
msgstr "%(domain)s의 체크 상자"
msgid "Enable the live collaboration and offline persistence between peers"
msgstr "동료 간 실시간 협업 및 오프라인 관계 강화"
msgid "Live Collaboration and offline persistence "
msgstr "실시간 협업 및 오프라인 관계 "
msgid "Font family uninstalled successfully."
msgstr "설치된 글꼴 패밀리가 제거되었습니다."
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "쿼리 배열을 이 함수에 전달하세요."
msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor."
msgstr "HTML 프로세서의 태그 클로저를 방문할 수 없습니다."
msgid ""
"Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor "
"directly."
msgstr ""
"컨스트럭터를 직접 호출하는 대신에 %s을(를) 호출하여 HTML 프로세서를 생성하세"
"요."
msgid "Enable newsletter categories"
msgstr "뉴스레터 카테고리 활성화"
msgid "You won't be able to publish your site"
msgstr "사이트를 공개할 수 없습니다"
msgid "The status of the deposit"
msgstr "예치금 상태"
msgid ""
"The identifier of the WooCommerce order associated with this transaction."
msgstr "이 거래와 관련된 우커머스 주문의 식별자입니다."
msgid "Fraud risk level."
msgstr "사기 위험 수준입니다."
msgid "Deposit date of transaction"
msgstr "거래의 예치금 날짜"
msgid "A unique identifier for the deposit."
msgstr "예치금의 고유 식별자입니다."
msgid "The currency of the transaction."
msgstr "거래의 통화입니다."
msgid "The amount of the transaction."
msgstr "거래 금액입니다."
msgid "The exchange rate of the transaction."
msgstr "거래 환율입니다."
msgid "The currency of the store."
msgstr "스토어의 통화입니다."
msgid "Transaction fees."
msgstr "거래 수수료입니다."
msgid "Customer details."
msgstr "고객 상세 정보입니다."
msgid "Customer name."
msgstr "고객 이름입니다."
msgid "Customer email."
msgstr "고객 이메일 주소입니다."
msgid "Customer country."
msgstr "고객 국가입니다."
msgid "Net amount."
msgstr "순액입니다."
msgid "The payment method ID used to create the transaction type."
msgstr "거래 유형을 생성하는 데 사용되는 결제 수단 ID입니다."
msgid "The type of the transaction."
msgstr "거래 유형입니다."
msgid ""
"Specifies whether the payment method used was a card (Visa, Mastercard, "
"etc.) or an Alternative Payment Method (APM) or Local Payment Method (LPM) "
"(iDEAL, Apple Pay, Google Pay, etc.)."
msgstr ""
"사용되는 결제 수단이 카드(Visa, Mastercard 등)인지, 대체 결제 수단(APM)인지, "
"지역 결제 수단(LPM)(iDEAL, Apple Pay, Google Pay 등)인지를 지정합니다."
msgid "Indicates whether the transaction was made online or offline."
msgstr "거래가 온라인 또는 오프라인에서 이루어졌는지 여부를 나타냅니다."
msgid "A unique identifier for each transaction based on its transaction type."
msgstr "각 거래의 거래 유형에 따른 고유 식별자입니다."
msgid "A unique source id for each transaction."
msgstr "각 거래의 고유 소스 ID입니다."
msgid "The date and time when the transaction was created."
msgstr "거래가 생성된 날짜와 시간입니다."
msgid "Match filter for the transactions."
msgstr "거래에 대한 일치 필터입니다."
msgid "Include timezone into date filtering."
msgstr "날짜 필터링에 시간대를 포함시킵니다."
msgid "Page number."
msgstr "페이지 번호입니다."
msgid "Page size."
msgstr "페이지 크기입니다."
msgid "Field on which to sort."
msgstr "정렬할 필드입니다."
msgid "Direction on which to sort."
msgstr "정렬할 방향입니다."
msgid "Filter transactions based on the payment method used."
msgstr "사용되는 결제 수단을 기준으로 거래를 필터링합니다."
msgid "Filter transactions where type is a specific value."
msgstr "유형이 특정 값인 거래를 필터링합니다."
msgid "Filter transactions based on the associated deposit ID."
msgstr "deposit ID"
msgid "Filter transactions based on the customer email."
msgstr "고객 이메일을 기준으로 거래를 필터링합니다."
msgid "Filter transactions between these dates."
msgstr "해당 날짜 사이의 거래를 필터링합니다."
msgid "Filter transactions based on the associated order ID."
msgstr "관련된 주문 ID를 기준으로 거래를 필터링합니다."
msgid "Stripe Link email ending in %s"
msgstr "%s(으)로 끝나는 Stripe 링크 이메일"
msgid "Filter transactions before this date."
msgstr "이 날짜 이전의 거래를 필터링합니다."
msgid "Filter transactions after this date."
msgstr "이 날짜 이후의 거래를 필터링합니다."
msgid "Stripe Link email"
msgstr "Stripe 링크 이메일"
msgid ""
"Multi-channel alerts: Get notified immediately when a site that you manage "
"is down via SMS and email (multiple recipients)."
msgstr ""
"다중 채널 알림: 관리하시는 사이트의 가동이 중지되면 SMS와 이메일(여러 수신자)"
"을 통해 즉시 알림을 받으세요."
msgid ""
"Upgrade Monitor with swift 1-minute monitoring alert intervals, SMS "
"notifications, and multiple email recipients."
msgstr ""
"신속한 1분 모니터링 알림 간격, SMS 알림 및 여러 이메일 수신자로 모니터를 업그"
"레이드하세요."
msgid "Requests per minute completed without errors by the server"
msgstr "서버 오류 없이 완료된 분당 요청"
msgid "Data available since August 17th, 2023"
msgstr "2023년 8월 17일 이후 데이터부터 사용 가능"
msgid "Simple resume and blog theme with bright personality."
msgstr "밝은 개성을 가진 간단한 이력서와 블로그 테마."
msgid ""
"You might want to secure a matching domain name"
"a>, a unique address for your website. If you need a website, you "
"can build one on WordPress.com and connect it to your domain with any paid "
"plan . Claim your name on social media and set "
"up accounts, so customers can find you everywhere. "
msgstr ""
"일치하는 도메인 네임 (웹사이트의 고유한 주소)을 "
"확보하고 싶은 경우가 있습니다. 웹사이트가 필요한 경우 워드프레스닷컴"
"에서 만들고 유료 요금제 를 사용하는 도메인에 연결할 수 있"
"습니다. 소셜 미디어에서 이름을 사용하고 계정을 설정하여 고객이 어디서"
"든 찾을 수 있게 하세요. "
msgid ""
"You could consider contacting the current owner to see if you can "
"buy the domain name from them. Choose another name that’s more "
"unique, so people don’t confuse your business with one that already exists."
"li> "
msgstr ""
"도메인의 현재 소유자에게 문의하여 도메인 네임을 구매 가능한지 물어볼 "
"수도 있습니다. 사람들이 이미 있는 비즈니스와 혼동하지 않도록 더 고유"
"한 다른 이름을 선택하세요. "
msgid ""
"First up, jot down some rough ideas and drop them into the business "
"name generator. Next, score each idea with a 3, 2, or 1—3 being the "
"highest and 1 the weakest. To wrap things up, take a look at your "
"shortlist of 3’s until you settle on the name that’s best for you. "
msgstr ""
"우선 대략적인 아이디어를 적고 이를 비즈니스 이름 생성 도구에 넣으세"
"요. 다음으로 각 아이디어에 1~3점의 점수를 매기세요. 3이 가장 높고 1"
"이 가장 낮은 점수입니다. 마지막으로 가장 알맞은 이름을 찾을 때까지 3"
"점 아이디어 목록을 살펴봅니다. "
msgid "What if a business name I like is already taken?"
msgstr "좋아하는 비즈니스 이름을 이미 누가 사용 중이면 어떻게 하나요?"
msgid ""
"Build your online presence with a custom domain and personalized email ."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인과 맞춤형 이메일 을 사용하여 온라인 입지"
"를 구축하세요."
msgid "How can I come up with a good name?"
msgstr "좋은 이름을 어떻게 떠올리나요?"
msgid "Professional email"
msgstr "Professional Email"
msgid ""
"Creating a personal logo for your business has never been "
"easier."
msgstr ""
"비즈니스를 위한 개인 로고 를 더 쉽게 만들 수 있습니다."
msgid ""
"There’s a domain name for every idea. Choose from 400+ "
"extensions, including .com, .biz, and more."
msgstr ""
"모든 아이디어에 적합한 도메인 네임 이 있습니다. .com, .biz "
"등 400개 이상의 확장자 중에서 선택하세요."
msgid "Logo maker"
msgstr "로고 메이커"
msgid ""
"A name’s just the start. Take it further with a custom domain name, logo, or "
"professional email address."
msgstr ""
"이름은 시작에 불과합니다. 사용자 정의 도메인 네임, 로고, Professional Email "
"주소로 한 걸음 더 나아가세요."
msgid ""
"Research your favorite names to see if they might already be in use by any "
"other similar businesses."
msgstr ""
"좋아하는 이름을 조사하여 유사한 비즈니스에서 이미 사용 중인지 확인하세요."
msgid "Pick a name that you love and is unique in your field."
msgstr "좋아하는 이름 중에서 업계에서 고유한 이름을 선택하세요."
msgid "Take things further"
msgstr "더 나아가기"
msgid ""
"Narrow down your favorites, and choose the ones that speak to you the most."
msgstr "좋아하는 이름의 범위를 좁히고 가장 마음에 드는 이름을 선택하세요."
msgid ""
"Type them into the tool’s search bar to generate a list of business name "
"suggestions."
msgstr ""
"이를 도구의 검색 표시줄에 입력하여 비즈니스 이름 제안 목록을 생성하세요."
msgid "Narrow down"
msgstr "범위 좁히기"
msgid ""
"Think of a few words commonly associated with your industry and your "
"business’ values."
msgstr "업계 또는 비즈니스 가치와 흔히 연관되는 단어를 몇 개 떠올리세요."
msgid ""
"Need some inspiration? Follow these simple guidelines to pick a company name "
"that’s memorable, easy to find, and helps you build your brand."
msgstr ""
"영감이 필요하세요? 다음의 간단한 가이드라인을 따라서 기억하기 좋고 찾기 쉬우"
"며 브랜드 구축에 도움이 되는 회사 이름을 선택하세요."
msgid "You can even host and build your own website here as well!"
msgstr "여기서 웹사이트를 호스팅하고 만들 수도 있습니다!"
msgid "How to find the perfect name"
msgstr "완벽한 이름을 찾는 방법"
msgid ""
"Register a domain, a unique address for your website, with WordPress.com."
msgstr "워드프레스닷컴으로 웹사이트의 고유한 주소인 도메인을 등록하세요."
msgid "Brainstorm"
msgstr "브레인스토밍"
msgid "Enter a few keywords in the search bar."
msgstr "검색창에 키워드를 몇 개 입력하세요."
msgid "Choose the perfect name."
msgstr "완벽한 이름을 선택하세요."
msgid "It’s simple like that"
msgstr "이렇게 간단합니다"
msgid ""
"Great business names should be catchy, easy to remember, and say something "
"about your company. Drop in a couple of keywords about your business, let "
"the generator give you some company name options, and get things rolling "
"with a custom website address."
msgstr ""
"좋은 비즈니스 이름은 귀에 잘 들어오고 기억하기 쉬우며 회사에 대한 정보를 제공"
"해야 합니다. 비즈니스에 대한 키워드를 몇 개 입력하고 생성 도구가 회사 이름 선"
"택 항목을 제공하면 사용자 정의 웹사이트 주소로 작업을 시작하세요."
msgid "Instant Business Name Generator"
msgstr "빠른 비즈니스 이름 생성 도구"
msgid "Forward your domain to another"
msgstr "도메인을 다른 곳으로 전달"
msgid "Feedback Form"
msgstr "피드백 양식"
msgid ""
"You're currently a free subscriber. Upgrade your subscription to get access "
"to the rest of this post and other paid-subscriber only content."
msgstr ""
"현재 무료 구독자이십니다. 구독을 업그레이드하여 이 글의 나머지 부분과 기타 구"
"독자 전용 콘텐츠에 대한 접근 권한을 받으세요."
msgid "Upgrade subscription"
msgstr "구독 업그레이드"
msgid "Lead Capture Form"
msgstr "가망 고객 캡처 양식"
msgid "RSVP Form"
msgstr "RSVP 양식"
msgid "Appointment Form"
msgstr "일정 예약 양식"
msgid "Average response time"
msgstr "평균 응답 시간"
msgid "%(totalRequests)s requests"
msgstr "요청 수 %(totalRequests)s개"
msgid "An error occurred while fetching your domain forwarding."
msgstr "도메인 전달을 가져오는 도중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Forwarding to the same domain is not allowed."
msgstr "같은 도메인으로 전달하는 것은 허용되지 않습니다."
msgid "Domain forward deleted successfully."
msgstr "도메인 전달이 성공적으로 삭제되었습니다."
msgid "An error occurred while deleting the domain forward."
msgstr "도메인 전달을 삭제하는 도중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Domain forward updated and enabled."
msgstr "도메인 전달이 업데이트되고 활성화되었습니다."
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags module is empty"
msgid "Most viewed {{link}}tags & categories{{/link}} will be listed here."
msgstr "가장 많이 본 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}가 여기에 표시됩니다."
msgctxt "Stats: Info box label when the Subscribers module is empty"
msgid "Once you get a few, {{link}}your subscribers{{/link}} will appear here."
msgstr "구독자가 생기기 시작하면 {{link}}구독자{{/link}}가 여기에 표시됩니다."
msgid "Your other domains will redirect to this domain."
msgstr "다른 도메인이 이 도메인으로 리디렉팅됩니다."
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review"
msgstr "7일 하이라이트, 한 해 돌아보기를 통해 주간 트렌드와 연간 트렌드 확인"
msgid ""
"Find who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics"
msgstr "글쓴이 지표를 통해 팀에서 가장 인기 있는 콘텐츠를 만드는 사람 찾기"
msgid ""
"Get detailed insights on the referrers that bring traffic from your site"
msgstr "사이트로 트래픽을 유도하는 참조자에 대한 상세한 정보 확인"
msgid "Discover your top performing posts & pages"
msgstr "성과가 우수한 글과 페이지 알아보기"
msgid "Detailed statistics about links leading to your site"
msgstr "사이트로 연결되는 링크에 대한 상세한 통계"
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "앞으로 출시될 고급 기능에 대한 접근 권한"
msgid "Better understand your audience"
msgstr "청중을 더 잘 이해하기"
msgid "Traffic stats and trends for posts and pages"
msgstr "글과 페이지의 트래픽 통계 및 추세"
msgid ""
"Jetpack Social is available to start for free with the Jetpack Social plugin ."
msgstr ""
"젯팩 소셜은 젯팩 소셜 플러그인 을 통해 무료로 시작할 수 있"
"습니다."
msgid ""
"Jetpack CRM is available to start for free with the Jetpack "
"CRM plugin ."
msgstr ""
"젯팩 CRM은 젯팩 CRM 플러그인 을 통해 무료로 시작할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Jetpack Stats is free for personal sites. Commercial sites require a paid "
"subscription. Learn more on our support page ."
msgstr ""
"젯팩 통계는 개인 사이트에서 무료로 사용할 수 있습니다. 상업적인 사이트에는 유"
"료 구독이 필요합니다. 지원 페이지 에서 자세히 알아보세요."
msgid ""
"Access to Payment solutions, the Blaze ad network, and related posts are "
"available for free through the Jetpack plugin. Payment solutions and Blaze "
"may have fees based on usage."
msgstr ""
"젯팩 플러그인을 통해 결제 솔루션, Blaze 광고 네트워크 및 관련 글에 무료로 접"
"근할 수 있습니다. 결제 솔루션과 Blaze는 사용량에 따라 수수료가 적용될 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on "
"your site."
msgstr ""
"그간의 노고를 헛되게 만들지 마세요! 유료 요금제로 업그레이드하고 사이트 작업"
"을 이어가세요."
msgid "Percentage of dynamic versus static responses"
msgstr "동적 응답 대 정적 응답 비율"
msgid "For security reasons this link will only be active for 30 minutes."
msgstr "보안을 위해 이 링크는 30분 동안만 활성화됩니다."
msgid ""
"Thank you for joining %s. We need to confirm your email address. Please "
"click the link below."
msgstr ""
"%s에 참여해 주셔서 감사합니다. 이메일 주소를 확인해야 합니다. 아래 링크를 클"
"릭하세요."
msgid "If you didn't request this email, please ignore it."
msgstr "요청한 적이 없으면 이 이메일을 무시해 주세요."
msgid "Continue to Gravatar"
msgstr "그라바타 계속하기"
msgid "Please confirm your email address to signup"
msgstr "등록을 위해 이메일 주소를 확인하세요."
msgid "Do you have already an account? {{a}}Log in{{/a}}."
msgstr "이미 계정이 있으신가요? {{a}}로그인하기{{/a}}."
msgid "Welcome to Gravatar"
msgstr "Gravatar에 오신 걸 환영합니다"
msgid "Provide your email address and we will send you a magic link to log in."
msgstr ""
"이메일 주소를 입력하면 저희가 로그인할 수 있는 마법의 링크를 보내드립니다."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because it hasn't seen your site "
"for 7 days."
msgstr ""
"사이트를 7일 간 보지 못했기 때문에 Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다."
msgid "An error occurred while deleting the glue record."
msgstr "Glue 레코드를 삭제하는 중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "뉴스레터 설정"
msgid "Free subscribers"
msgstr "무료 구독자"
msgid "Requests per minute that encountered errors or issues during processing"
msgstr "처리 중 오류나 문제가 발생한 분당 요청 수"
msgid "Unsuccessful HTTP responses"
msgstr "실패한 HTTP 응답"
msgid "Response types"
msgstr "응답 유형"
msgid "Server performance"
msgstr "서버 성능"
msgid "Requests per minute and average server response time"
msgstr "분당 요청 횟수와 평균 서버 응답 시간"
msgid "400: Bad Request"
msgstr "400: Bad Request"
msgid "200: OK Response"
msgstr "200: OK Response"
msgid "301: Moved Permanently"
msgstr "301: Moved Permanently"
msgid "302: Moved Temporarily"
msgstr "302: Moved Temporarily"
msgid "Trial limitations"
msgstr "평가판 제한 사항"
msgid "Product Bundles"
msgstr "제품 번들"
msgid "Help us improve VaultPress Backup."
msgstr "VaultPress Backup을 개선하도록 도와주세요."
msgid "Take a survey"
msgstr "설문조사 참여"
msgid "files selected"
msgstr "선택한 파일"
msgid "50 GB file and video storage"
msgstr "50GB 파일과 동영상 저장 공간"
msgid "Jetpack can’t communicate with your site."
msgstr "Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site. Please contact site administrator."
msgstr "Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다. 사이트 관리자에게 문의하세요."
msgid ""
"We can’t communicate with your site because the Jetpack plugin is "
"deactivated."
msgstr "Jetpack 플러그인이 비활성화도어 있어서 사이트와 통신할 수 없습니다."
msgid "Learn how to reactivate Jetpack"
msgstr "Jetpack 재활성화 방법 알아보기"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t responding "
"to requests."
msgstr "사이트가 요청에 응답하지 않아서 Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t connected."
msgstr "사이트가 연결되어 있지 않아서 Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다."
msgid "Learn how to reconnect Jetpack"
msgstr "Jetpack 재연결 방법 알아보기"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site due to a critical error on the site."
msgstr "사이트의 중대한 오류로 인해 Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다."
msgid ""
"Jetpack is unable to connect to your domain because your domain’s DNS "
"records aren’t pointing to your site."
msgstr ""
"도메인의 DNS 기록에서 해당 사이트를 가리키지 않아서 도메인에 젯팩을 연결할 "
"수 없습니다."
msgid "PST"
msgstr "PST"
msgid "HST"
msgstr "HST"
msgid "QST"
msgstr "QST"
msgid "To import your subscribers, go to {{a}}subscribers page{{/a}}."
msgstr "구독자를 가져오려면 {{a}}구독자 페이지{{/a}}로 가세요."
msgid ""
"If the exchange rate meta data is missing, update the order with the "
"suggested exchange rate. Once the rate is updated, you can then use the "
"Import historical data tool under Analytics > Settings to correct analytical "
"data."
msgstr ""
"환율 메타 데이터가 누락된 경우 제안된 환율로 주문을 업데이트하세요. 환율이 업"
"데이트되면 분석 > 설정에서 과거 데이터 가져오기 도구를 사용하여 분석 데이터"
"를 수정할 수 있습니다."
msgid "Purchase and migrate"
msgstr "구매하고 이전하기"
msgid ""
"Free trials are a one-time offer and you’ve already enrolled in one in the "
"past."
msgstr "무료 평가판은 1회만 제공되며 과거에 이미 등록하신 적 있습니다."
msgid "You already have an active free trial"
msgstr "무료 평가판을 이미 사용 중입니다."
msgid "Learn WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에 대해 알아보기"
msgid "Community Forum"
msgstr "커뮤니티 포럼"
msgid "Import Substack subscribers"
msgstr "Substack 구독자 가져오기"
msgid "View imported content"
msgstr "가져온 콘텐츠 보기"
msgid ""
"This subscription has been successfully migrated to a WooPayments tokenized "
"subscription."
msgstr "이 구독이 토큰화된 WooPayments 구독으로 마이그레이션되었습니다."
msgid ""
"We're not able to process this payment due to the order ID mismatch. Please "
"try again later."
msgstr ""
"주문 ID 불일치로 인해 이 결제를 처리할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세"
"요."
msgid "Error: Invalid Japanese phone number: "
msgstr "오류: 유효하지 않은 일본 전화번호. "
msgid "Preview demo site"
msgstr "데모 사이트 미리 보기"
msgid "Demo site"
msgstr "데모 사이트"
msgid ""
"We're confident this new plan will boost your control over your site's "
"uptime."
msgstr ""
"이 새 요금제를 이용하면 사이트 가동 시간을 더욱 효과적으로 관리할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Multiple Recipients: Keep your entire team in the loop via email and "
"SMS notifications to ensure swift resolution of any problems."
msgstr ""
"여러 수신자: 신속한 문제 해결을 위해 이메일과 SMS 알림으로 진행 상황"
"을 팀 전체에 신속하게 알려줍니다."
msgid ""
"SMS Notifications: Receive alerts directly to your mobile device. "
"This extra communication layer alerts you promptly about issues, wherever "
"you are."
msgstr ""
"SMS 알림: 모바일 장치로 알림이 바로 수신됩니다. 어디에 있든 관계없이 "
"이 추가 통신 계층을 통해 문제를 즉시 파악할 수 있습니다."
msgid ""
"1-Minute Monitoring Interval: Rapid checks for any downtime. The "
"quick interval enables instant issue detection and alerts, reducing service "
"disruptions."
msgstr ""
"모니터링 간격 1분: 가동 중지 여부가 빠르게 확인됩니다. 간격이 짧아서 "
"문제를 즉시 감지할 수 있으며, 알림이 발송되므로 서비스 중단이 감소됩니다."
msgid ""
"We're excited to launch our new Downtime Monitoring Plan with powerful "
"features designed for swift issue identification and resolution:"
msgstr ""
"새로운 가동 중지 시간 모니터링 요금제 출시 소식을 알려드립니다. 문제의 신속"
"한 식별과 해결을 위해 설계된 강력한 기능이 제공됩니다."
msgid ""
"Jetpack will check your site for downtime every minute. Have notifications "
"sent to multiple recipients via SMS and email."
msgstr ""
"젯팩에서 1분마다 사이트의 가동 중지 시간을 확인합니다. SMS와 이메일을 통해 여"
"러 수신자에게 알림을 발송합니다."
msgid "New Downtime Monitoring Plan with Advanced Features!"
msgstr "고급 기능이 포함된 새로운 가동 중지 시간 모니터링 요금제!"
msgid "Keep a closer eye on your sites with Monitor Premium"
msgstr "모니터 프리미엄으로 사이트 예의 주시"
msgid "You are already subscribed to %s."
msgstr "%s 사이트를 이미 구독하고 있습니다."
msgid "Can I download my site stats?"
msgstr "내 사이트 통계를 다운로드할 수 있나요?"
msgid ""
"If you get value from Jetpack Stats, feel free to pay any amount to unlock "
"upcoming advanced features and priority support. We’ve used this pricing "
"structure with Akismet, and based on our experience, we believe this is the "
"fairest way to provide our products to the world while limiting paid plans "
"to those with more ability to pay."
msgstr ""
"젯팩 통계가 가치가 있다고 생각하면 언제든지 금액을 결제하여 예정된 고급 기능"
"과 우선순위 지원을 잠금 해제하세요. 당사에서는 이 가격 책정 구조를 아키스밋"
"과 함께 사용했으며, 당사의 경험에 따르면 이 구조가 지급 능력이 더 많은 사용자"
"로 유료 요금제를 제한하면서 전 세계에 당사 상품을 제공하는 가장 공정한 방법이"
"라고 생각합니다."
msgid ""
"Automattic’s (Jetpack’s parent company) mission is to make the web a better "
"place. This includes making some features widely available, even if you "
"don’t make money from your site."
msgstr ""
"Automattic(젯팩의 모회사)의 사명은 웹을 더 나은 곳으로 만드는 것입니다. 여기"
"에는 사이트에서 돈을 벌지 않더라도 일부 기능을 널리 사용할 수 있도록 하는 것"
"이 포함됩니다."
msgid "Why can personal sites use Stats for free?"
msgstr "개인 사이트에서 통계를 무료로 사용할 수 있는 이유는 무엇인가요?"
msgid ""
"Free access to Jetpack Stats is for personal, non-commercial sites only. "
"Commercial sites require a paid subscription. For more details, check out our support page ."
msgstr ""
"젯팩 통계 무료 접근 권한은 비상업적인 개인 사이트 전용입니다. 상업적인 사이트"
"에는 유료 구독이 필요합니다. 자세한 내용은 지원 페이지 를 "
"참조하세요."
msgid "Should I choose a free or paid Jetpack Stats plan?"
msgstr "무료 또는 유료 젯팩 통계 요금제를 선택해야 하나요?"
msgid "How do I configure Jetpack Stats?"
msgstr "젯팩 통계를 어떻게 구성하나요?"
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to update %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인을 업데이트하려고 합니다."
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to update %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인을 업데이트하려고 합니다."
msgid ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d개 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인을 업데이트하려고 합니다."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to affect %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인에 영향을 미치는 동작입니다."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to affect %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인에 영향을 미치는 동작입니"
"다."
msgid ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d개 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인에 영향을 미치는 동작입니"
"다."
msgid "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인을 비활성화하고 제거하려고 합니다."
msgid "Affect %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Affect %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인에 영향을 줍니다"
msgid ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins installed on "
"%(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인을 비활성화하고 제거하려"
"고 합니다."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d개 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인을 비활성화하고 제거하려"
"고 합니다."
msgid "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] ""
"%(pluginCount)d개 플러그인의 자동 업데이트를 사용함으로 설정하려고 합니다."
msgid "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인을 비활성화하고 제거합니다"
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인의 자동 업데이트를 사용함"
"으로 설정하려고 합니다."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d개 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인의 자동 업데이트를 사용함"
"으로 설정하려고 합니다."
msgid "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] ""
"%(pluginCount)d개 플러그인의 자동 업데이트를 사용 안 함으로 설정하려고 합니"
"다."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed "
"on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인의 자동 업데이트를 사용 "
"안 함으로 설정하려고 합니다."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인의 자동 업데이트를 사용 안 "
"함으로 설정하려고 합니다."
msgid "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인을 비활성화하려고 합니다."
msgid ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인을 비활성화하려고 합니다."
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d개 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인을 비활성화하려고 합니다."
msgid "This will impact %(siteCount)d site."
msgid_plural "This will impact %(siteCount)d sites."
msgstr[0] "%(siteCount)d개 사이트에 영향을 미치는 동작입니다."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to activate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인을 활성화하려고 합니다."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to activate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인을 활성화하려고 합니다."
msgid ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d개 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인을 활성화하려고 합니다."
msgid "500: Internal Server Error"
msgstr "500: Internal server error"
msgid "Requests per minute"
msgstr "분당 요청 횟수"
msgid "Average response time (ms)"
msgstr "평균 응답 시간(ms)"
msgid "Successful HTTP responses"
msgstr "성공적인 HTTP 응답"
msgid "Generate text, tables, lists, and forms"
msgstr "텍스트, 테이블, 목록 및 양식 생성"
msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty"
msgid "Your most viewed {{link}}video stats{{/link}} will show up here."
msgstr "가장 많이 본 {{link}}비디오 통계{{/link}}가 여기에 표시됩니다."
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid "{{link}}Traffic that authors have generated{{/link}} will show here."
msgstr "{{link}}글쓴이가 생성한 트래픽{{/link}}이 여기에 표시됩니다."
msgctxt "Stats: Info box label when the Search Terms module is empty"
msgid ""
"See {{link}}terms that visitors search{{/link}} to find your site, here. "
msgstr ""
"회원님의 사이트를 찾기 위해 사용한 {{link}}방문자의 검색어{{/link}}를 여기에"
"서 확인하세요."
msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing device{{/link}} will appear here."
msgstr ""
"방문자와 {{link}}방문자가 보는 기기{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다."
msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty"
msgid ""
"We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to "
"your site."
msgstr ""
"어떤 웹사이트가 회원님의 사이트를 {{link}}참조{{/link}}하는지 보여드립니다."
msgid "For use with personal sites only"
msgstr "개인 사이트 전용"
msgid "The most advanced stats Jetpack has to offer."
msgstr "젯팩에서는 가장 앞서가는 통계를 제공해야 합니다."
msgid "Commercial use"
msgstr "상업용"
msgid "Name your price"
msgstr "희망 가격을 제시하세요"
msgid "Detailed insights on the referrers that bring traffic"
msgstr "트래픽을 유도하는 참조자에 대한 자세한 인사이트"
msgid "GDPR compliant"
msgstr "GDPR 규정 준수"
msgid "Simple, yet powerful stats for your personal site."
msgstr "개인 사이트를 위한 간단하면서도 강력한 통계입니다."
msgid "Get Personal Stats"
msgstr "개인 통계 이용"
msgid "All basic features"
msgstr "모든 기본 기능"
msgid "Get started with our basic features."
msgstr "기본 기능으로 시작하세요."
msgid "Real-time data on visitors"
msgstr "방문자 수에 대한 실시간 데이터"
msgid "Discover your top performing post & pages"
msgstr "성과가 우수한 글과 페이지 발견"
msgid "Basic stats"
msgstr "기본 통계"
msgid "Verify email address"
msgstr "이메일 주소 확인"
msgid "Subscribe to sites, newsletters, and RSS feeds."
msgstr "사이트, 뉴스레터, RSS 피드를 구독하세요."
msgid "Dismiss guide"
msgstr "가이드 닫기"
msgid "You have successfully subscribed to %s."
msgstr "%s 사이트를 성공적으로 구독했습니다."
msgid "There was an error when trying to subscribe to %s."
msgstr "%s 사이트를 구독하는 데 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"The eCommerce plan subscription provides a complimentary MailPoet Business "
"Subscription, allowing you to send visually appealing emails that "
"consistently land in inboxes and cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"전자상거래 요금제 구독에서는 한결같이 받은 편지함에 도착하여 충실한 구독자 기"
"반을 개척하는 시각적으로 매력적인 이메일을 보낼 수 있는 무료 MailPoet 비즈니"
"스 구독이 제공됩니다."
msgid "Get it now"
msgstr "지금 이용"
msgid "Get MailPoet Business for Free"
msgstr "무료로 MailPoet 비즈니스 이용"
msgid ""
"Invite people to the P2 to create a fully interactive work environment and "
"start getting better results."
msgstr ""
"P2로 사람들을 초대해서 완전한 인터랙티브 작업 환경을 만들고 더 나은 결과를 얻"
"으세요."
msgid "Add members"
msgstr "멤버 추가"
msgid "Go further, together"
msgstr "더 멀리 함께 가세요."
msgid "Ready to take your site further, faster? "
msgstr "사이트를 더 빠르게 더 발전시킬 준비가 되셨나요? "
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial ends to unlock all "
"its features"
msgstr ""
"평가판이 만료되기 전에 비즈니스 요금제로 업그레이드하여 모든 기능을 이용해 보"
"세요"
msgid "You won’t have SSH/SFTP access"
msgstr "SSH/SFTP 접근 권한이 없습니다"
msgid ""
"Over the next 7 days, you’ll be able to test every feature on the Business "
"Plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"앞으로 7일 동안 비즈니스 요금제의 모든 기능을 테스트하실 수 있습니다. 다음의 "
"몇 가지 사항을 주의하세요."
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have 30 days "
"to change your mind, upgrade your plan, and recover your customized site."
msgstr ""
"생각할 시간이 조금 더 필요하신가요? 그래도 괜찮습니다! 30일 이내에 마음이 바"
"뀌어 요금제를 업그레이드하면 사용자 정의 기능으로 수정했던 사이트를 그대로 복"
"원할 수 있습니다."
msgid "Ready to take your site further, faster?"
msgstr "사이트를 더 빠르게 더 발전시킬 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial "
"ends to unlock all its features."
msgstr ""
"평가판이 만료되기 전에 비즈니스 요금제 로 업그레이드하여 모"
"든 기능을 이용해 보세요."
msgid ""
"Over the next 7 days, you'll be able to test every feature on the Business plan , with only a few caveats:"
msgstr ""
"앞으로 7일 동안 비즈니스 요금제의 모"
"든 기능 을 테스트하실 수 있습니다. 다음의 몇 가지 사항을 주의하세요."
msgid "Explore the Business plan"
msgstr "비즈니스 요금제 살펴보기"
msgid "Get the best out of your free trial"
msgstr "무료 평가판 최대한 활용하기"
msgid "Your free trial starts now"
msgstr "무료 평가판이 지금부터 시작됩니다"
msgid "Your free trial begins here."
msgstr "무료 평가판이 지금부터 시작됩니다."
msgid ""
"Remember that if you choose not to purchase a plan once your trial ends, all "
"your customizations will be removed. But don’t fret—we'll automatically back "
"it up, so if you change your mind within 30 days, you can pick up right "
"where you left off."
msgstr ""
"요금제를 구매하지 않고 평가판이 만료되면 사용자 정의 기능으로 수정한 모든 부"
"분이 사라집니다. 하지만 걱정하지 마세요. 저희가 자동으로 백업하므로 30일 이내"
"에 마음이 바뀌면 중단했던 부분부터 다시 시작할 수 있습니다."
msgid "You won't have SSH/SFTP access"
msgstr "SSH/SFTP 접근 권한이 없습니다"
msgid "An array of plugins and themes"
msgstr "다양한 플러그인 및 테마"
msgid "Free trial ending soon"
msgstr "무료 평가판이 곧 종료됩니다"
msgid "Upgrade now and unlock amazing features."
msgstr "지금 업그레이드하고 놀라운 기능을 이용하세요."
msgid "Time's almost out!"
msgstr "시간이 얼마 남지 않았습니다!"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have "
"30 days to change your mind, upgrade your plan, and recover "
"your customized site."
msgstr ""
"생각할 시간이 조금 더 필요하신가요? 그래도 괜찮습니다! 30일 "
"이내에 마음이 바뀌어 요금제를 업그레이드하면 사용자 정의 기능으로 수정했던 사"
"이트를 그대로 복원할 수 있습니다."
msgid "Don't miss your customizations"
msgstr "사용자 정의한 항목이 사라지지 않게 하세요."
msgid "Time flies!"
msgstr "시간이 너무 빨리 흐르죠?"
msgid "Have a nice first day!"
msgstr "WordPress.com에서 기분 좋은 첫날 보내세요!"
msgid "One last step for your migration!"
msgstr "마이그레이션을 위한 마지막 단계 하나만 남았습니다!"
msgid "Set up a staging site: %s"
msgstr "스테이징 사이트 설정: %s"
msgid ""
"With the staging environment included in your %s plan, it’s a lot easier to "
"explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and troubleshoot "
"issues without affecting your live site."
msgstr ""
"%s 요금제에 포함된 스테이징 환경을 이용하면 새로운 아이디어를 확인하고 여러 "
"이해관계자와 협업하고 라이브 사이트에 영향을 주지 않고 문제를 해결하기가 훨"
"씬 더 쉬워집니다."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "안전하고 안정적인 테스트가 가능해집니다"
msgid "Start set up: %s"
msgstr "설정 시작: %s"
msgid "- Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr "- WP-CLI를 사용하여 명령줄에서 반복 작업을 자동화합니다"
msgid "- Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "- phpMyAdmin으로 데이터베이스를 관리합니다"
msgid "- Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "- SFTP, SSH 접근 권한을 이용하여 웹사이트 파일을 직접 편집합니다"
msgid "- Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr "- 다양한 버전의 PHP로 웹사이트 서버를 섬세하게 조정합니다"
msgid "- Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "- 스테이징 사이트로 변경 사항을 테스트하고 문제를 해결합니다"
msgid ""
"Your %s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"회원님 선택한 %s 요금제에는 웹사이트 제작에 당장 돌입할 수 있게 도와줄 다음"
"과 같은 고급 기능이 포함되어 있습니다:"
msgid ""
"Pair it up with other developer-focused features, like SSH access and Git "
"syncing, and you have an adaptable environment for testing and tweaking your "
"site to perfection. All with zero downtime and no risk to your live site."
msgstr ""
"SSH 접근, Git 동기화 같은 개발자 친화적인 기능과 연동하면 완벽한 사이트를 완"
"성하기까지 테스트하고 수정할 수 있는 유연한 환경이 조성됩니다. 라이브 사이트"
"에 다운타임을 비롯한 어떤 영향도 미치지 않습니다."
msgid "Ready to set up your staging site?"
msgstr "스테이징 사이트를 설정할 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"With the staging environment included in your %1$s plan, it’s a lot easier "
"to explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and "
"troubleshoot issues without affecting your live site."
msgstr ""
"%1$s 요금제에 포함된 스테이징 환경을 이용하면 새로운 아이디어를 확인하고 여"
"러 이해관계자와 협업하고 라이브 사이트에 영향을 주지 않고 문제를 해결하기가 "
"훨씬 더 쉬워집니다."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "안전하고 안정적인 테스트 가 가능해집니다"
msgid ""
"Learn more "
"about Wordpress.com managed hosting."
msgstr ""
"Wordpress.com 관리형 호스팅에 대해 자세히 알아보세요 ."
msgid "Set up a staging site"
msgstr "스테이징 사이트 설정"
msgid "Site staging for better results"
msgstr "스테이징 환경을 활용하여 더 나은 결과를 도출하세요"
msgid "Test before going live"
msgstr "라이브로 전환하기 전에 테스트"
msgid ""
"With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and real support, "
"you’ve got everything you need to take your next project further."
msgstr ""
"초고속 서버, 기본 제공 Jetpack 기능, 진정성 있는 지원 등 웹사이트 제작 프로젝"
"트를 한 단계 발전시킬 모든 것이 제공됩니다."
msgid "Ready to start setting things up?"
msgstr "설정을 시작할 준비가 되셨나요?"
msgid "Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr "WP-CLI를 사용하여 명령줄에서 반복 작업을 자동화합니다"
msgid "Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "phpMyAdmin으로 데이터베이스를 관리합니다"
msgid "Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "SFTP, SSH 접근 권한을 이용하여 웹사이트 파일을 직접 편집합니다"
msgid "Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr "다양한 버전의 PHP로 웹사이트 서버를 섬세하게 조정합니다"
msgid "Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "스테이징 사이트로 변경 사항을 테스트하고 문제를 해결합니다"
msgid ""
"Your %1$s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"회원님 선택한 %1$s 요금제에는 웹사이트 제작에 당장 돌입할 수 있게 도와줄 다음"
"과 같은 고급 기능이 포함되어 있습니다:"
msgid "Everything you need to build a site"
msgstr "사이트 제작에 필요한 모든 것"
msgid "Build on solid ground"
msgstr "탄탄한 기초 위에 지으세요"
msgid "You’ve unlocked amazing features"
msgstr "놀라운 기능의 잠금을 해제하셨습니다"
msgid "WordPress.com Commerce"
msgstr "WordPress.com 상거래"
msgid "Start building your new site"
msgstr "새 사이트 구축 시작"
msgid "Internal Server Error."
msgstr "내부 서버 오류입니다."
msgid "Company type"
msgstr "회사 유형"
msgid "Domain transfers can take anywhere from five to seven days to complete."
msgstr "도메인 이전을 완료하는 데 5~7일 정도 소요될 수 있습니다."
msgid ""
"This domain is not associated to any site. Would you like to create one?"
msgstr ""
"이 도메인은 아무 사이트에도 연결되어 있지 않습니다. 사이트를 만들고 싶으신가"
"요?"
msgid "Add a new site"
msgstr "새 사이트 추가"
msgid "Business trial can only be added one time per user."
msgstr "비즈니스 평가판은 사용자당 한 번만 추가할 수 있습니다."
msgid "Agency"
msgstr "에이전시 "
msgid "Freelancer/Pro"
msgstr "프리랜서/전문가"
msgid "A business with multiple sites"
msgstr "여러 사이트가 있는 기업"
msgid "Add a site later."
msgstr "사이트는 나중에 추가합니다."
msgid "Add your About page"
msgstr "소개 페이지 추가"
msgid ""
"In the meantime, you might want to take a look at our support page for some extra help."
msgstr ""
"그동안에 지원 페이지 에서 약간의 추가 "
"도움말을 살펴보시면 좋습니다."
msgid "Log in to leave a reply."
msgstr "답글을 남기려면 로그인하세요."
msgid ""
"If you quit, all of the work that has been done during this session will be "
"lost."
msgstr "그만두면 이번 세션에서 한 모든 작업이 사라집니다."
msgid "Questions? Contact our support team: %s"
msgstr "질문이 있나요? 지원팀에 문의하세요: %s"
msgid "SSH/SFTP access"
msgstr "SSH/SFTP 접근"
msgid "Unlimited number of subscribers"
msgstr "구독자 수 무제한"
msgid ""
"Questions? Contact our support team"
"a>."
msgstr ""
"질문이 있나요? 지원팀 에 문의하세요."
msgid "Upgrade to Business plan"
msgstr "비즈니스 요금제로 업그레이드"
msgid "Your trial has ended"
msgstr "평가판이 만료되었습니다"
msgid ""
"The file you are importing is too large. {{cs}}Please contact support to "
"continue{{/cs}}."
msgstr ""
"가져오려는 파일의 용량이 너무 큽니다. {{cs}}계속하려면 지원팀에 문의하세요{{/"
"cs}}."
msgid ""
"Organizer has a simple structure and displays only the necessary information "
"a real portfolio can benefit from. It's ready to be used by designers, "
"artists, architects, and creators."
msgstr ""
"Organizer는 간단한 구조를 가지고 있으며, 실제 포트폴리오에서 이점을 얻을 수 "
"있는 필요한 정보만을 표시합니다. 디자이너, 예술가, 건축가, 창작자들이 사용할 "
"준비가 되어 있습니다."
msgid "Jetpack Header Menu"
msgstr "젯팩 헤더 메뉴"
msgid "Untitled post with ID %s"
msgstr "%s ID로 무제한 글 작성"
msgid "6 hours"
msgstr "6시간"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We’re excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"VideoPress는 최상의 워드프레스 비디오 솔루션이라고 장담합니다. 왜 그럴까요? "
"원활한 사용자 환경과 광고 없는 멋진 비디오 플레이어가 방문자에게 제공됩니다. "
"납득하는 데 도움이 되는 몇 가지 새로운 기능을 공유하겠습니다."
msgid ""
"All of this new functionality is now available as its own plugin. Utilize "
"the benefits of VideoPress without the rest of Jetpack."
msgstr ""
"지금 이 새로운 기능을 모두 자체 플러그인으로 사용할 수 있습니다. 젯팩의 나머"
"지 플러그인 없이 VideoPress 활용하세요."
msgid ""
"A centralized space to upload and manage your video library. Filter your "
"library by rating or privacy setting and upload local videos to your cloud "
"library."
msgstr ""
"비디오 라이브러리를 업로드하고 관리하는 중앙 집중식 공간입니다. 등급 또는 개"
"인정보 설정을 기준으로 라이브러리를 필터링하고 클라우드 라이브러리에 로컬 비"
"디오를 업로드하세요."
msgid ""
"A complete video experience from the WordPress Editor with a new block "
"offering subtitles, captions, and chapters."
msgstr ""
"자막, 캡션 및 챕터가 제공되는 워드프레스 편집기의 새로운 블록으로 완전한 비디"
"오를 경험하세요."
msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin"
msgstr "Jetpack VideoPress 알림판, 블록 및 플러그인 만나보기"
msgid "VideoPress Block"
msgstr "VideoPress 블록"
msgid "VideoPress Plugin"
msgstr "VideoPress 플러그인"
msgid "Up next"
msgstr "다음 순서"
msgid ""
"Overlaid displays large titles and excerpts that scroll over an image on the "
"Homepage and neat single pages for the users that want their blogging to be "
"simple."
msgstr ""
"Overlaid는 홈페이지의 이미지 위로 스크롤되는 큰 제목과 발췌문을 표시하고, 심"
"플한 블로그를 원하는 사용자를 위해 깔끔한 단일 페이지를 표시합니다."
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "개체 ID는 정수여야 하며 %s이(가) 주어져야 합니다."
msgid "Apple transaction ID"
msgstr "Apple 트랜잭션 ID"
msgid "Access in-depth data on how and why people come to your site."
msgstr ""
"사람들이 사이트에 오는 이유와 방법에 대한 심도 깊은 데이터를 확인하세요."
msgid "Boost traffic by making your content more findable on search engines."
msgstr ""
"여러분의 콘텐츠를 검색 엔진에서 쉽게 찾을 수 있게 해서 트래픽을 늘리세요."
msgid ""
"Keep your site free of unwelcome comment, form, and text spam with Akismet."
msgstr "Akismet으로 사이트의 원치 않는 댓글, 양식, 텍스트 스팸을 방지하세요."
msgid "Keep your site safe"
msgstr "사이트를 안전하게 유지"
msgid ""
"Easily restore or download a backup of your site from any moment in time."
msgstr "사이트 백업을 언제든 쉽게 복원하고 다운로드하세요."
msgid "Jetpack backups and restores"
msgstr "Jetpack 백업과 복원"
msgid ""
"Send your new posts directly to your subscriber’s inbox, add monetization "
"options, and create a community."
msgstr ""
"새 글을 구독자의 받은 편지함으로 바로 전송하고, 수익 창출 옵션을 추가하고, 커"
"뮤니티를 만드세요."
msgid "Setup a newsletter"
msgstr "뉴스레터 설정"
msgid ""
"Make your site even more unique with extended color schemes, typography, and "
"control over your site’s CSS."
msgstr ""
"확장된 색 구성표, 글꼴, 사이트 CSS 제어 기능으로 더 특별한 사이트로 만드세요."
msgid "Design your blog"
msgstr "블로그 디자인"
msgid "Newsletters"
msgstr "뉴스레터"
msgid "Set your site apart with professionally designed themes and layouts."
msgstr "전문가가 디자인한 테마와 레이아웃으로 돋보이는 사이트를 완성하세요."
msgid "Advanced Design Tools"
msgstr "고급 디자인 도구"
msgid "Beautiful themes"
msgstr "아름다운 테마"
msgid ""
"DOS is a blog theme designed for the nostalgic ones, a tribute to the folks "
"that invented computing as we know it today. Let us blog as if we were back "
"to green (or amber) phosphor back again."
msgstr ""
"DOS는 오늘날 우리가 알고 있는 컴퓨팅을 발명한 사람들에게 헌사하는, 향수를 느"
"끼는 사람들을 위한 블로그 테마입니다. 우리가 다시 초록색 (또는 황색) 인광을 "
"경험하는 것처럼 블로그를 쓰도록 합시다."
msgid "The content below was originally paywalled."
msgstr "아래 콘텐츠는 원래 유료 콘텐츠였습니다."
msgid ""
"We’re paying to extend your registration for an additional year. We’ll use "
"the payment information below to renew your domain before it expires."
msgstr ""
"등록을 1년 추가 연장하기 위한 비용을 저희가 부담합니다. 아래 결제 정보는 도메"
"인이 만료되기 전에 갱신할 때 사용할 것입니다."
msgid "The provided postal code / ZIP is not valid"
msgstr "제공된 우편번호가 유효하지 않습니다."
msgid "Error message:"
msgstr "오류 메시지:"
msgid "These extensions need to be downloaded and installed:"
msgstr "이런 확장 기능은 다운로드하여 설치해야 합니다:"
msgid "Download and Install your product"
msgid_plural "Download and Install your products"
msgstr[0] "제품을 다운로드하고 설치하기"
msgid "Download and install your product"
msgid_plural "Download and install your products"
msgstr[0] "제품을 다운로드하고 설치하기"
msgid ""
"Your license has been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but more "
"action is required."
msgid_plural ""
"Your licenses have been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but "
"more action is required."
msgstr[0] ""
"라이선스가 {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}에 적용되었지만, 추가 조치가 필요"
"합니다."
msgid "No more action is required for these products:"
msgstr "이 제품에 대한 추가 조치가 더 이상 필요하지 않습니다:"
msgid "Download product"
msgstr "제품 다운로드"
msgid ""
"To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address "
"associated with the order."
msgstr ""
"이 페이지를 보려면 %1$s로그인%2$s하거나 주문과 연관된 이메일 주소를 확인하셔"
"야 합니다."
msgid ""
"We were unable to verify the email address you provided. Please try again."
msgstr "제공하신 이메일 주소가 확인되지 않습니다. 다시 시도하세요."
msgid "%s must be called after the current_screen action."
msgstr "%s은(는) current_screen 조치 후 호출해야 합니다."
msgid "%s is not a valid order type."
msgstr "%s은(는) 유효한 주문 유형이 아닙니다."
msgid "WooPayments"
msgstr "WooPayments"
msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — 워드프레스"
msgid "Print at home"
msgstr "집에서 인쇄"
msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post."
msgstr ""
"주문을 픽업한 다음에 결제하고, 인쇄하고, 포장하고, 글을 작성하시면 됩니다."
msgid "Discounted rates"
msgstr "할인된 요금"
msgid "Buy postage when you need it"
msgstr "필요할 때 우송료 구매"
msgid "No need to wonder where that stampbook went."
msgstr "스탬프북의 향방은 걱정하지 않으셔도 됩니다."
msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped."
msgstr "핵심 프로파일러의 플러그인 여부 단계를 건너뛰었습니다."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 2 out of 2."
msgstr ""
"히어로 섹션에서 쇼케이스가 진행되는 상품을 나타내는 데 사용하는 플레이스홀더 "
"이미지입니다. 2/2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 1 out of 2."
msgstr ""
"히어로 섹션에서 쇼케이스가 진행되는 상품을 나타내는 데 사용하는 플레이스홀더 "
"이미지입니다. 1/2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section."
msgstr ""
"히어로 섹션에서 쇼케이스가 진행되는 상품을 나타내는 데 사용하는 플레이스홀더 "
"이미지입니다."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 3 out of 3"
msgstr ""
"추천 카테고리 배너에서 쇼케이스가 진행되는 상품을 나타내는 데 사용하는 플레이"
"스홀더 이미지입니다. 3/3."
msgid "Powered by %1$s with %2$s"
msgstr "%2$s 포함 %1$s 제공"
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 2 out of 3."
msgstr ""
"추천 카테고리 배너에서 쇼케이스가 진행되는 상품을 나타내는 데 사용하는 플레이"
"스홀더 이미지입니다. 2/3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 1 out of 3."
msgstr ""
"추천 카테고리 배너에서 쇼케이스가 진행되는 상품을 나타내는 데 사용하는 플레이"
"스홀더 이미지입니다. 1/3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a banner."
msgstr ""
"배너에서 쇼케이스가 진행되는 상품을 나타내는 데 사용하는 플레이스홀더 이미지"
"입니다."
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "%d개 조치가 삭제되었습니다."
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "정수가 예상되었는데 \"%1$s\"(%2$s)이(가) 수신되었습니다."
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "유효한 구분 시간을 결정할 수 없습니다(%s)."
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "%d개 일괄 작업이 처리되었습니다."
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "조치를 삭제하는 도중 오류가 발생했습니다(%s)."
msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?"
msgstr "이 배송 방법을 삭제하시겠습니까?"
msgid "Please log in to your account to view this order."
msgstr "이 주문을 보려면 계정에 로그인하세요."
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "배송 방법을 추가하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid ""
"Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, "
"country, or state."
msgstr ""
"시/군/구, 국가 또는 광역시/도별로 징수하는 판매세가 자동으로 계산됩니다."
msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax"
msgstr "우커머스 Tax를 통해 자동화된 세율 이용"
msgid ""
"Reach millions of active shoppers across Google with free product listings "
"and ads."
msgstr ""
"무료 상품 목록 작성 및 광고로 Google 전체의 수백만 활성 고객에게 감동을 주세"
"요."
msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users."
msgstr "광고 캠페인을 생성하여 전 세계 수십억 사용자에게 감동을 주세요."
msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns."
msgstr "구매 후속 조치 이메일, 뉴스레터 및 프로모션 캠페인을 보내세요."
msgid "Create ad campaigns with TikTok"
msgstr "TikTok으로 광고 캠페인 생성"
msgid "Reach your customers with MailPoet"
msgstr "MailPoet으로 고객에게 감동 주기"
msgid "Showcase your products with Pinterest"
msgstr "Pinterest로 상품 쇼케이스 진행"
msgid "Get your products in front of a highly engaged audience."
msgstr "참여도가 높은 잠재 고객에게 상품을 선보이세요."
msgid ""
"Securely accept payments and manage payment activity straight from your "
"store's dashboard"
msgstr ""
"스토어의 알림판에서 바로 안전하게 결제를 수락하고 결제 활동을 관리하세요."
msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce Shipping으로 배송 레이블 인쇄"
msgid "WooCommerce Tax"
msgstr "WooCommerce Tax"
msgid ""
"%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error "
"above."
msgid_plural ""
"%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors "
"above."
msgstr[0] ""
"주문을 다시 마이그레이션할 때 %1$d개 오류를 찾았습니다(%2$s). 위의 오류를 검"
"토하세요."
msgctxt "Template name"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "소형 장바구니"
msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer."
msgstr "소형 장바구니 보관함 표시에 사용하는 템플릿입니다."
msgid "Attempting to remigrate..."
msgstr "다시 마이그레이션 시도 중..."
msgid ""
"%s is not available for this order—please choose a different payment method"
msgstr "%s은(는) 이 주문에 사용할 수 없습니다. 다른 결제 수단을 선택하세요."
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "%1$d 조치의 상태를 %2$s(으)로 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Empty Mini-Cart Message"
msgstr "비어 있는 소형 장바구니 메시지"
msgid "Saint Thomas Middle Island"
msgstr "세인트토머스미들아일랜드"
msgid "Trinity Palmetto Point"
msgstr "트리니티팰머토포인트"
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "모두"
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "기한 초과"
msgid "See more stats"
msgstr "통계 더 보기"
msgid "%1$d of %2$d lessons complete (%3$d%%)"
msgstr "%1$d/%2$d개 강의 완료(%3$d%%)"
msgid "Saint George Gingerland"
msgstr "세인트조지진절랜드"
msgid "Saint James Windward"
msgstr "세인트제임스윈드워드"
msgid "Saint John Capisterre"
msgstr "세인트존카피스테르"
msgid "Saint John Figtree"
msgstr "세인트존피그트리"
msgid "Saint Mary Cayon"
msgstr "세인트메리카욘"
msgid "Saint Paul Capisterre"
msgstr "세인트폴카피스테르"
msgid "Saint Paul Charlestown"
msgstr "세인트폴찰스타운"
msgid "Saint Peter Basseterre"
msgstr "세인트피터바스테르"
msgid "Saint Thomas Lowland"
msgstr "세인트토머스롤런드"
msgid "Saint Kitts"
msgstr "세인트키츠"
msgid "Nevis"
msgstr "네비스"
msgid "Christ Church Nichola Town"
msgstr "크라이스트처치니컬라타운"
msgid "Saint Anne Sandy Point"
msgstr "세인트앤샌디포인트"
msgid "Saint George Basseterre"
msgstr "세인트조지바스테르"
msgid ""
"Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only "
"content."
msgstr "구독하여 이 글의 나머지 부분과 구독자 전용 콘텐츠를 이용해 보세요."
msgid ""
"Become a paid subscriber to get access to the rest of this post and other "
"exclusive content."
msgstr ""
"유료 구독자가 되어 이 글의 나머지 부분과 구독자 전용 콘텐츠를 이용해 보세요."
msgid "Manage your paid Newsletter plan"
msgstr "유료 뉴스레터 요금제 관리"
msgid "Subscribe to continue reading"
msgstr "구독하고 계속 읽기"
msgid "Get your first 10 subscribers"
msgstr "첫 구독자 10명 모으기"
msgid "Connect your social media accounts"
msgstr "소셜 미디어 계정 연결"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Community & Non-Profit"
msgstr "커뮤니티와 비영리단체"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Health & Wellness"
msgstr "건강과 웰니스"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Travel & Lifestyle"
msgstr "여행 및 라이프스타일"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Authors & Writers"
msgstr "작가와 글쓴이"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "패션 및 뷰티"
msgid ""
"Get the advanced features you need without ever thinking about overages."
msgstr "추가 요금에 대한 걱정 없이 필요한 고급 기능을 이용하세요."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Art & Design"
msgstr "예술과 디자인"
msgid "The right plan for the right project"
msgstr "프로젝트에 어울리는 요금제를 고르세요"
msgid "Learn how to fix"
msgstr "고칠 방법 알아보기"
msgid "Try it for only %1$s%2$s per month"
msgstr "월 %1$s%2$s의 저렴한 가격에 사용해 보세요"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$s for the first month"
msgstr "한시적 행사 : 첫 달에 %1$s%2$s의 저렴한 가격에 사용해 보세요"
msgid "150 GB"
msgstr "150 GB"
msgid "Get Jetpack Stats"
msgstr "젯팩 통계 가져오기"
msgid ""
"The 7-day trial includes every feature in the %(planName)s plan with a few "
"exceptions. To enjoy all the features without limits, upgrade to the paid "
"plan at any time before your trial ends."
msgstr ""
"7일 평가판에는 %(planName)s 요금제의 모든 기능이 일부만 제외하고 포함되어 있"
"습니다. 모든 기능을 제한 없이 이용하려면 평가판이 종료되기 전에 유료 요금제"
"로 업그레이드하세요."
msgid "Start the trial and migrate"
msgstr "체험판 시작하고 이전하기"
msgid "300 GB"
msgstr "300GB"
msgid "Your site will be unpublished"
msgstr "사이트가 발행되지 않음"
msgid "no SSH or SFTP access"
msgstr "SSH, SFTP 접근 불가"
msgid "Submit Search"
msgstr "검색 제출"
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인의 자동 업데이트를 사용 "
"안 함으로 설정하려고 합니다."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인의 자동 업데이트를 사용으"
"로 설정하려고 합니다."
msgid "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인을 업데이트하려고 합니다."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인을 비활성화 후 제거하려고 "
"합니다."
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인을 비활성화하려고 합니다."
msgid "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인을 활성화하려고 합니다."
msgid "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인에 영향을 미치려고 합니다."
msgctxt "Jetpack Monitor"
msgid "Monitor"
msgstr "모니터링"
msgid ""
"- The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"- 도메인이 등록되었거나 이전한 지 60일이 지나지 않아서 이전 대상으로 적격하"
"지 않습니다."
msgid "- The authorization code provided is invalid."
msgstr "- 제공된 인증 코드가 유효하지 않습니다."
msgid ""
"- The domain transfer was rejected by the current domain owner or the "
"current registrar."
msgstr ""
"- 도메인 이전을 현재 도메인 소유자 또는 현재 등록기관 측에서 거부했습니다."
msgid "Transfer request for %1$s failed"
msgstr "%1$s에 대한 전송 요청 실패"
msgid "Create my site"
msgstr "내 사이트 생성"
msgid "Footnotes"
msgstr "각주"
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "파일시스템에 접근할 수없습니다."
msgid ""
"Click on the name of the domain that you'd like to transfer in the \"Domains"
"\" section."
msgstr "\"도메인\" 섹션에서 이전하려는 도메인의 이름을 클릭하세요."
msgid "Continue with Free"
msgstr "무료로 계속하기"
msgid "Don't miss out"
msgstr "놓치지 마세요"
msgid "Contact our Happiness Engineers"
msgstr "해피니스 엔지니어에게 문의하기"
msgid "Free courses"
msgstr "무료 과정"
msgid "Start course now"
msgstr "지금 과정 시작"
msgid "We’ll pay for an extra year"
msgstr "저희가 추가 1년 비용을 지불합니다"
msgid "350K API calls per month"
msgstr "월간 API 호출 350,000건"
msgid "Write 3 posts"
msgstr "글 3개 작성하기"
msgid "Manage your subscribers"
msgstr "구독자 관리"
msgid "%(yearlySavingsPercentage)s%% price reduction for yearly term"
msgstr "연 단위로 %(yearlySavingsPercentage)s%% 요금 할인"
msgid "The function signatures for the Function Calling OpenAI feature."
msgstr "OpenAI 기능을 호출하는 함수의 함수 서명입니다."
msgid "Sorry, we are unable to load this Gravatar profile."
msgstr "죄송합니다. 이 그라바타 프로필을 로드할 수 없습니다."
msgid "View profile →"
msgstr "프로필 보기 →"
msgid "WordPress version successfully set to %(version)s."
msgstr "WordPress 버전이 %(version)s 버전으로 성공적으로 설정되었습니다."
msgid "Failed to set WordPress version."
msgstr "WordPress 버전을 설정하는 데 실패했습니다."
msgid ""
"Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it "
"lacks a `src` value)."
msgstr ""
"별칭(`src` 값이 없음)이기 때문에 `%2$s` 스크립트에 전략 `%1$s`을(를) 제공할 "
"수 없습니다."
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr ""
"스크립트 등록 중 `%2$s`에 대해 잘못된 전략 `%1$s`이(가) 정의되었습니다."
msgid "Invalid `tags`. Must be an array of strings <= 255 bytes each."
msgstr ""
"유효하지 않은 '태그'입니다. 각각 255바이트 이하인 문자열 배열이어야 합니다."
msgid "ecommerce"
msgstr "전자상거래"
msgid "Upgrade (%(price)s/m)"
msgstr "업그레이드 (%(price)s/월)"
msgid ""
"If the transfer is not completed by %1$s, we’ll automatically remove the "
"domain transfer and give you a refund."
msgstr ""
"- %1$s까지 이전이 완료되지 않으면 자동으로 도메인 이전이 제거되며 환불해 드립"
"니다."
msgid "Manage Domain Transfer"
msgstr "도메인 이전 관리"
msgid ""
"Once the issue has been corrected, you can restart the transfer from your "
"WordPress.com dashboard. If you prefer, you can cancel it and get a refund "
"instead."
msgstr ""
"문제가 해결되었으면 워드프레스닷컴 알림판에서 이전을 다시 시작하실 수 있습니"
"다. 원하는 경우 취소하고 그 대신에 환불을 받으실 수 있습니다."
msgid ""
"Please contact your current domain registrar for more information and "
"assistance with resolving the problem."
msgstr ""
"자세한 내용과 문제 해결에 대한 도움은 현재 도메인 등록기관에 문의하시기를 바"
"랍니다."
msgid "The authorization code provided is invalid."
msgstr "제공된 인증 코드가 유효하지 않습니다."
msgid "The error we received is:"
msgstr "다음과 같은 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"도메인이 등록되었거나 이전한 지 60일이 지나지 않아서 이전 대상으로 적격하지 "
"않습니다."
msgid ""
"The domain transfer was rejected by the current domain owner or the current "
"registrar."
msgstr ""
"도메인 이전을 현재 도메인 소유자 또는 현재 등록기관 측에서 거부했습니다."
msgid "Some of the most common reasons for transfer failure are:"
msgstr "다음은 이전에 실패하는 가장 일반적인 이유 중 일부입니다."
msgid ""
"You recently requested to transfer the domain %1$s to "
"WordPress.com, but there was a problem during the process and the domain "
"transfer failed to complete."
msgstr ""
"최근에 워드프레스닷컴으로 %1$s 도메인 이전을 요청하셨으나 프"
"로세스에서 문제가 발생하여 도메인 이전을 완료하지 못했습니다."
msgid "AutomateWoo integrates with your favorite plugins and services"
msgstr "AutomateWoo는 여러분이 좋아하는 플러그인, 서비스와 통합됩니다"
msgid ""
"Multilingual support. AutomateWoo has support for the popular WPML plugin"
msgstr "다국어 지원. AutomateWoo는 인기 있는 WPML 플러그인을 지원합니다."
msgid "Send targeted, multi-step campaigns and offer customer incentives"
msgstr "타게팅된 다단계 캠페인을 발송하고 고객에게 인센티브를 제공하세요"
msgid "Measure the success of your campaigns"
msgstr "캠페인 성공 여부를 측정하세요"
msgid "Unlimited email sends"
msgstr "무제한 이메일 발송"
msgid "Effortless setup and management right from your WordPress backend"
msgstr "WordPress 백엔드에서 간편하게 설정하고 관리하세요"
msgid ""
"Prevent overstocking or stockouts, maintain optimal inventory levels, and "
"reduce storage costs."
msgstr ""
"과잉 재고나 재고 부족을 방지하고 최적의 재고 수준을 유지하여 보관 비용을 절감"
"하세요."
msgid ""
"Require specific products, or product categories, to be purchased in "
"predefined quantity multiples."
msgstr ""
"특정 제품이나 카테고리에서는 정해진 수량의 배수로 구매하도록 요구합니다."
msgid ""
"Specify minimum and maximum quantity limits per product/variation or order."
msgstr "제품, 변형, 주문당 최소, 최대 수량 제한을 정하세요."
msgid ""
"Enable your customers to personalize products while they are shopping on "
"your online store"
msgstr ""
"여러분의 스토어에서 쇼핑하는 고객인 제품을 맞춤형으로 구매할 수 있게 해 주세"
"요"
msgid ""
"Boost your average order value by adding recommendations to popular "
"products, and use discounts to maximize their impact."
msgstr ""
"인기 제품에 추천을 추가하여 평균 주문 가치를 높이고 할인을 활용하여 효과를 최"
"대로 높이세요."
msgid "You can offer special options to your customers."
msgstr "고객에게 특별 옵션을 제공할 수 있습니다."
msgid "Create product offerings made from multiple inventory-managed parts."
msgstr "여러 재고 관리 요소를 활용하여 제품 목록을 만드세요."
msgid ""
"Detailed reports allow you to keep track of recurring revenue, the number of "
"active subscribers, and more"
msgstr "상세한 보고서를 통해 반복 수익, 활성 구독자 등을 추적할 수 있습니다"
msgid "Sell more by creating discounted bundles or personalized boxes"
msgstr "할인 번들이나 맞춤형 상자를 만들어서 판매를 늘리세요"
msgid "Give subscribers the ability to manage their own plan"
msgstr "구독자에게 본인 요금제를 관리할 수 있는 기능 제공"
msgid "Built-in renewal notifications and automatic emails"
msgstr "갱신 알림과 자동 이메일 기본 제공"
msgid "Supports automatic rebilling on failed subscription payments"
msgstr "구독 결제 실패 시 자동 재청구 지원"
msgid ""
"Supports manual renewal payments through any WooCommerce payment gateway, "
"along with automatic email invoices and receipts"
msgstr ""
"WooCommerce 결제 수단을 통한 수동 갱신 결제를 지원하며 자동 이메일 인보이스, "
"영수증을 제공합니다"
msgid ""
"Integration with over 25 payment gateways for automatic recurring payments"
msgstr "자동 반복 결제를 위해 25개 결제 수단 통합"
msgid "Multiple billing schedules available to suit your store’s needs"
msgstr "스토어의 필요에 맞게 다양한 결제 일정을 이용할 수 있습니다"
msgid "Boost your bookings with a range of add-ons"
msgstr "다양한 애드온으로 예약을 늘리세요"
msgid "Your customers see availability in their time zone"
msgstr "고객은 본인의 시간대에서 이용 가능 여부를 확인합니다"
msgid "Reduce no-shows with reminder notifications"
msgstr "리마인더 알림으로 노쇼를 줄이세요"
msgid "An intelligent booking system to avoid double-bookings"
msgstr "중복 예약을 방지하는 똑똑한 예약 시스템"
msgid ""
"Offer discounts for groups or people booking multiple slots, show lower "
"prices for early birds, higher prices on weekends, or special prices for "
"kids."
msgstr ""
"그룹 예약이나 여러 자리를 예약하는 고객에게 할인을 제공하세요. 얼리버드 할"
"인, 주말 할증, 아동 할인을 제공하세요."
msgid ""
"Let your customers book reservations, appointments, or rentals independently "
"- no phone calls are required."
msgstr ""
"고객이 각각 예약, 약속, 대여를 할 수 있게 해주세요 - 전화 통화를 하지 않아도 "
"됩니다."
msgid ""
"Automatic VIP - Reward your best customers with VIP status based on "
"different spending requirements."
msgstr ""
"자동 VIP - 다양한 구매 요건에 따라 최고의 고객에게 VIP 자격으로 보상하세요."
msgid ""
"Bookings Automations - Send emails on WooCommerce Bookings events such as "
"booking confirmation or completion."
msgstr ""
"예약 자동화 - 예약 확인이나 완료 같은 WooCommerce Bookings 이벤트에 대한 이메"
"일을 발송합니다."
msgid ""
"Subscriptions Automation - Action WooCommerce Subscription events such as "
"status changes, failed payments, and renewal reminders."
msgstr ""
"구독 자동화 - 상태 변경, 결제 실패, 갱신 알림 같은 WooCommerce 구독 이벤트를 "
"처리합니다."
msgid ""
"Personalized Coupons - Generate dynamically customized coupons for customers "
"to raise purchase rates."
msgstr ""
"맞춤 쿠폰 - 고객에게 동적으로 맞춤 쿠폰을 생성하여 제공하고 구매율을 높이세"
"요."
msgid ""
"Card Expiry Notifications - Notify customers before a saved credit or debit "
"card expires. This can reduce failed payments and churn when selling "
"subscriptions."
msgstr ""
"카드 만료 알림 - 저장된 신용카드, 체크카드가 만료되기 전에 고객에게 알리세"
"요. 구독 판매에 있어 결체 실패와 이탈을 줄이는 데 도움이 됩니다."
msgid ""
"Wishlist Marketing - Send timed wishlist reminder emails and notify when a "
"wished product goes on sale. Integrates with WooCommerce Wishlists or YITH "
"Wishlists."
msgstr ""
"위시리스트 마케팅 - 위시리스트에 담은 제품이 할인하면 적절한 시점에 위시리스"
"트 알림 이메일을 보내서 알리세요. WooCommerce 위시리스트나 YITH 위시리스트와 "
"통합됩니다."
msgid ""
"Review Rewards - Encourage more product reviews by offering discounts. Limit "
"the discount based on number of reviews posted and the rating given."
msgstr ""
"리뷰 보상 - 할인을 제공하여 더 많은 리뷰를 장려하세요. 올린 리뷰 개수와 평점"
"에 따라 할인을 제한하세요. "
msgid ""
"SMS Notifications - Send SMS notifications to customers or admins for any of "
"AutomateWoo’s wide range of triggers."
msgstr ""
"SMS 알림 - AutomateWoo의 다양한 작동 조건에 따라 고객이나 관리자에게 SMS 알림"
"을 보내세요."
msgid ""
"Win Back Inactive Customers - Target inactive customers with email marketing "
"campaigns. Include special offers and recommendations."
msgstr ""
"비활성 고객 되찾기 - 비활성 고객을 대상으로 특별 할인, 추천을 포함한 이메일 "
"마케팅 캠페인을 벌이세요."
msgid ""
"Abandoned Cart - Remind customers who left items in their cart using emails "
"at set intervals."
msgstr ""
"방치된 장바구니 - 장바구니에 아이템을 남겨둔 고객에게 정해둔 주기에 따라 안"
"내 이메일을 보냅니다."
msgid ""
"Follow-up Emails - Automatically email customers who buy specific products, "
"ask for a review, or suggest other products they might like."
msgstr ""
"후속 이메일 - 특정 제품을 구매한 고객에게 자동으로 이메일을 보내서 리뷰를 요"
"청하거나 좋아할 만한 다른 제품을 추천합니다."
msgid "The ability to set quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr "제품, 주문, 카테고리별로 수량 규칙을 설정하는 기능."
msgid ""
"Custom price - let your customers name their price, perfect for tips, "
"donations, and gratuity."
msgstr ""
"맞춤 가격 - 고객이 원하는 가격을 정하게 해 주세요. 팁, 기부금, 봉사료에 적합"
"합니다."
msgid ""
"Checkboxes - make customization as easy and satisfying as checking a "
"checkbox."
msgstr "체크박스 - 체크박스를 통해 쉽고 만족스럽게 사용자 정의할 수 있습니다."
msgid ""
"Dropdown - customers can choose between a few pre-defined options with a "
"drop-down field for your add-on."
msgstr ""
"드롭다운 - 애드온에 대한 드롭다운 필드로 고객이 사전 정의된 옵션 중 하나를 선"
"택할 수 있습니다."
msgid ""
"Text input - Let your customers enter custom text to create a custom t-"
"shirt, add a monogram or personalize a card."
msgstr ""
"텍스트 입력 - 고객이 맞춤 텍스트를 입력하여 맞춤 티셔츠를 만들고, 이니셜을 추"
"가하고, 맞춤 카드를 만들 수 있게 해 주세요."
msgid ""
"Percentage fees - charge a fee for the add-on based on a percent of the "
"total price."
msgstr ""
"비율 기반 요금 - 총가격에 대한 비율을 기반으로 애드온 수수료를 부과하세요."
msgid ""
"Flat fees - charge customers a flat fee regardless of how many products they "
"ordered."
msgstr ""
"고정 요금 - 주문한 제품 수에 관계없이 고객들에게 고정 요금을 부과하세요."
msgid ""
"Image-based selections - customers can see what they’re getting before they "
"buy."
msgstr "이미지 기반 선택 - 고객이 사는 제품을 구매하기 전에 볼 수 있습니다."
msgid "Offer more engaging upsells"
msgstr "더 매력적인 업셀링 제공"
msgid "Subscriber Account Management"
msgstr "구독자 계정 관리"
msgid "Synchronized Payments"
msgstr "동기화된 결제"
msgid "Upgrades/Downgrades"
msgstr "업그레이드/다운그레이드"
msgid "Flexible Product Options"
msgstr "유연한 제품 옵션"
msgid "Subscription Coupons"
msgstr "구독 쿠폰"
msgid "Customer Emails"
msgstr "고객 이메일"
msgid "Create bulk discount packages"
msgstr "벌크 할인 패키지 만들기"
msgid "Offer personalized boxes"
msgstr "맞춤형 상자 제공"
msgid "Create assembled products"
msgstr "조립 제품 만들기"
msgid "Recommend add-ons and essentials"
msgstr "애드온과 필수 기능 추천"
msgid "Sync with Google Calendar"
msgstr "Google Calendar 동기화"
msgid "Support for add-ons to customize the experience"
msgstr "맞춤 경험을 제공하는 애드온 지원"
msgid "Free Trials & Sign-Up Fees"
msgstr "무료 체험 & 가입 요금"
msgid "The ability to require confirmations or offer free cancellations"
msgstr "확인을 요구하거나 무료 취소를 제공하는 기능"
msgid "Reminder notifications"
msgstr "리마인더 알림"
msgid "The ability to offer special pricing for groups, days, or individuals"
msgstr "그룹, 날짜, 개인별로 특별가를 제공하는 기능"
msgid "Support for all timezones"
msgstr "모든 시간대 지원"
msgid "Support for one-on-one appointments or multi-person events"
msgstr "1:1 약속이나 여러 명이 참여하는 행사 지원"
msgid ""
"Flexible online booking system - book classes, schedule appointments, or "
"reserve items"
msgstr ""
"유연한 온라인 예약 시스템 - 수업을 예약하고, 약속 일정을 잡고, 아이템을 예약"
"하세요."
msgid ""
"Powerful marketing automation for WooCommerce - grow your store and make "
"more money."
msgstr ""
"WooCommerce를 위한 강력한 마케팅 자동화 - 스토어를 성장시키고 더 많은 수익을 "
"올리세요."
msgid ""
"Minimum and maximum quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr "제품, 주문, 카테고리별 최소/최대 수량 규칙."
msgid ""
"Offer add-ons like gift wrapping, special messages, or other special options "
"for your products."
msgstr ""
"제품을 위한 선물 포장, 특별 메시지 등의 특별 옵션 같은 애드온을 제공하세요."
msgid ""
"Offer personalized product bundles, bulk discount packages, and assembled "
"products."
msgstr "맞춤형 제품 번들, 벌크 할인 패키지, 조립형 제품을 제공하세요."
msgid ""
"StartFit is a business theme perfect for a personal fitness training service."
msgstr "StartFit는 개인 피트니스 트레이닝 서비스에 완벽한 비즈니스 테마입니다."
msgid ""
"We'll automatically import any MX, TXT, and A records for your domain, so "
"your email will transfer seamlessly."
msgstr ""
"도메인의 MX, TXT, A 레코드를 자동으로 가져오므로 이메일이 원활하게 전송됩니"
"다."
msgid "We'll send an email when your domain is ready to use."
msgid_plural "We'll send an email when your domains are ready to use."
msgstr[0] "도메인을 사용할 준비를 마치면 이메일을 보내드립니다."
msgid "Will my email continue to work?"
msgstr "제 이메일은 끊김 없이 작동할까요?"
msgid ""
"We've got it from here. Your domain is being transferred with no downtime."
msgid_plural ""
"We've got it from here! Your domains are being transferred with no downtime."
msgstr[0] ""
"여기서부터 저희에게 맡기세요. 여러분의 도메인은 다운타임 없이 이전되는 중입니"
"다."
msgid "We’ve paid for an extra year"
msgstr "저희가 추가 1년 비용을 지불했습니다"
msgid "A minimal newsletter theme."
msgstr "최소한의 뉴스레터 테마."
msgid ""
"Dawson is a WordPress portfolio theme specifically tailored for photography. "
"With a two column layout, the theme is ideal for those looking to build a "
"portfolio website. Additionally, Dawson offers five distinct style "
"variations, providing a wide range of aesthetic options to choose from."
msgstr ""
"Dawson는 사진에 특화된 워드프레스 포트폴리오 테마입니다. 두 개의 열로 된 레이"
"아웃을 가지고 있어, 이 테마는 포트폴리오 웹사이트를 만들고자 하는 사람들에게 "
"이상적입니다. 게다가, Dawson은 다섯 가지 다른 스타일 변형을 제공하여 다양한 "
"미적 옵션을 선택할 수 있습니다."
msgid "Post type: %(filterOption)s"
msgstr "글 유형: %(filterOption)s"
msgid "Transfer is free and we'll pay for an extra year of registration."
msgstr "이전은 무료이며 추가 1년 등록 비용은 저희가 부담합니다."
msgid "Sort: %(sortOption)s"
msgstr "정렬: %(sortOption)s"
msgid "How to unlock"
msgstr "잠금 해제 방법"
msgid ""
"Improve your newsletter with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 뉴스레터를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 "
"둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Select partner themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "사이트에서 호스팅하는 뉴스레터에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid ""
"Enhance your newsletter with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 프리미엄 테마로 뉴스레터를 개선하세요. %(planName1)s, %(planName2)s, "
"%(planName3)s 요금제에서 이용 가능합니다. 회원님께 잘 맞는 것을 활성화하세요."
msgid "Partner Newsletter WordPress Themes"
msgstr "파트너 뉴스레터 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "사이트에서 호스팅하는 뉴스레터에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your newsletter with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 무료 테마로 뉴스레터를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러"
"보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Premium Newsletter WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 뉴스레터 WordPress 테마"
msgid "Discover the perfect free theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "사이트에서 호스팅하는 뉴스레터에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your newsletter with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 뉴스레터를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러보세"
"요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free Newsletter WordPress Themes"
msgstr "무료 뉴스레터 WordPress 테마"
msgid "Newsletter WordPress Themes"
msgstr "뉴스레터 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "사이트에서 호스팅하는 뉴스레터에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Improve your About Me website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 내 정보 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 "
"옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid ""
"Enhance your About Me website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 프리미엄 테마로 자기 소개 웹사이트를 개선하세요. %(planName1)s, "
"%(planName2)s, %(planName3)s 요금제에서 이용 가능합니다. 회원님께 잘 맞는 것"
"을 활성화하세요."
msgid "Partner About Me WordPress Themes"
msgstr "파트너 내 정보 WordPress 테마"
msgid "Select partner themes for your About Me website."
msgstr "내 정보 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Choose premium themes for your About Me website."
msgstr "내 정보 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your About Me website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 무료 테마로 내 정보 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션"
"을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Premium About Me WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 내 정보 WordPress 테마"
msgid "Discover the perfect free theme for your About Me website."
msgstr "내 정보 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your About Me website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 내 정보 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘"
"러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free About Me WordPress Themes"
msgstr "무료 내 정보 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect theme for your About Me website."
msgstr "내 정보 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Improve your online store with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 온라인 스토어를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 옵"
"션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "About Me WordPress Themes"
msgstr "내 정보 WordPress 테마"
msgid "Select partner themes for your online store."
msgstr "온라인 스토어에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid ""
"Enhance your online store with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 프리미엄 테마로 온라인 스토어를 개선하세요. %(planName1)s, "
"%(planName2)s, %(planName3)s 요금제에서 이용 가능합니다. 회원님께 잘 맞는 것"
"을 활성화하세요."
msgid "Partner Store WordPress Themes"
msgstr "파트너 스토어 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your online store."
msgstr "온라인 스토어에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your online store with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 무료 테마로 온라인 스토어를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 "
"둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Premium Store WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 스토어 WordPress 테마"
msgid "Discover the perfect free theme for your online store."
msgstr "온라인 스토어에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your online store with the perfect theme. Choose from options for "
"WordPress and WooCommerce sites. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 온라인 스토어를 시작하세요. WordPress와 WooCommerce 사이트를 위"
"한 옵션 중에서 고르세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free Store WordPress Themes"
msgstr "무료 스토어 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect theme for your online store."
msgstr "온라인 스토어에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Improve your portfolio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 포트폴리오 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품"
"질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Store WordPress Themes"
msgstr "스토어 WordPress 테마"
msgid ""
"Enhance your portfolio website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 프리미엄 테마로 포트폴리오 웹사이트를 개선하세요. %(planName1)s, "
"%(planName2)s, %(planName3)s 요금제에서 이용 가능합니다. 회원님께 잘 맞는 것"
"을 활성화하세요."
msgid "Partner Portfolio WordPress Themes"
msgstr "파트너 포트폴리오 WordPress 테마"
msgid "Select partner themes for your portfolio."
msgstr "포트폴리오에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid "Premium Portfolio WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 포트폴리오 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your portfolio."
msgstr "포트폴리오에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your portfolio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 무료 테마로 포트폴리오 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 "
"옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Discover the perfect free theme for your portfolio."
msgstr "포트폴리오에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your portfolio with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 포트폴리오를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러보세"
"요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free Portfolio WordPress Themes"
msgstr "무료 포트폴리오 WordPress 테마"
msgid "Portfolio WordPress Themes"
msgstr "포트폴리오 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect theme for your portfolio."
msgstr "포트폴리오에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Improve your business website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 비즈니스 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품"
"질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid "Select partner themes for your business website."
msgstr "비즈니스 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid ""
"Enhance your business website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 프리미엄 테마로 비즈니스 웹사이트를 개선하세요. %(planName1)s, "
"%(planName2)s, %(planName3)s 요금제에서 이용 가능합니다. 회원님께 잘 맞는 것"
"을 활성화하세요."
msgid "Partner Business WordPress Themes"
msgstr "파트너 비즈니스 WordPress 테마"
msgid ""
"Launch your business website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"딱 맞는 무료 테마로 비즈니스 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵"
"션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Premium Business WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 비즈니스 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your business website."
msgstr "비즈니스 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid "Discover the perfect free theme for your business website."
msgstr "비즈니스 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your business website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 비즈니스 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 "
"둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free Business WordPress Themes"
msgstr "무료 비즈니스 WordPress 테마"
msgid "Business WordPress Themes"
msgstr "비즈니스 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect theme for your business website."
msgstr "비즈니스 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Improve your blog with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 파트너 테마로 블로그를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘"
"러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요."
msgid ""
"Enhance your blog with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 프리미엄 테마로 블로그를 개선하세요. %(planName1)s, %(planName2)s, "
"%(planName3)s 요금제에서 이용 가능합니다. 회원님께 잘 맞는 것을 활성화하세요."
msgid "Partner Blog WordPress Themes"
msgstr "파트너 블로그 WordPress 테마"
msgid "Select partner themes for your blog."
msgstr "블로그에 맞는 파트너 테마를 고르세요."
msgid ""
"Launch your blog with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 무료 테마로 블로그를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러보"
"세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Premium Blog WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 블로그 WordPress 테마"
msgid "Choose premium themes for your blog."
msgstr "블로그에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요."
msgid "Discover the perfect free theme for your blog."
msgstr "블로그에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Start your blog with the perfect theme. Browse high-quality, professionally-"
"designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"완벽한 테마로 블로그를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러보세요. "
"그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요."
msgid "Free Blog WordPress Themes"
msgstr "무료 블로그 WordPress 테마"
msgid ""
"Browse all partner themes for WordPress.com. Activate the one that's right "
"for you, risk-free for 14 days."
msgstr ""
"WordPress.com의 모든 파트너 테마를 둘러보세요. 여러분에게 딱 맞는 테마를 활성"
"화하세요. 14일 이내에 환불받을 수 있어서 그동안은 위험 부담이 없습니다."
msgid "Blog WordPress Themes"
msgstr "블로그 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect theme for your blog."
msgstr "블로그에 딱 맞는 테마를 찾아보세요."
msgid "Find the perfect partner WordPress theme for your blog or website."
msgstr "블로그나 웹사이트에 딱 맞는 파트너 WordPress 테마를 찾아보세요."
msgid "Partner WordPress Themes"
msgstr "파트너 WordPress 테마"
msgid "Find the perfect premium WordPress theme for your blog or website."
msgstr "블로그나 웹사이트에 딱 맞는 프리미엄 WordPress 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"Browse all free themes for WordPress.com. Try one or try them all. Risk-free."
msgstr ""
"WordPress.com를 위한 모든 무료 테마를 둘러보세요. 원하는 만큼 자유롭게 시도"
"해 보세요. 위험 부담이 없습니다."
msgid "Find the perfect free WordPress theme for your blog or website."
msgstr "블로그나 웹사이트에 딱 맞는 무료 WordPress 테마를 찾아보세요."
msgid "Find the perfect theme for your site"
msgstr "사이트에 적합한 테마 찾기"
msgid "All set! Time to put your new plugin to work."
msgid_plural "All set! Time to put your new plugins to work."
msgstr[0] "준비 완료! 새로운 플러그인을 사용할 시간입니다."
msgid ""
"To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent you to %(email)s."
msgstr ""
"%(planName)s 요금제 7일 체험을 시작하려면 %(email)s 주소로 발송한 링크를 클릭"
"하여 이메일 주소를 인증하세요."
msgctxt "Hosting page main action"
msgid "Create a site"
msgstr "사이트 만들기"
msgid "%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS used this month on this site"
msgstr ""
"이 사이트에서 이번 달에 사용한 SMS %(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d개"
msgid "You have reached the SMS limit"
msgstr "SMS 한도에 도달했습니다"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "사이트에 Jetpack VaultPress Backup 추가"
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your Squarespace domains to "
"WordPress.com."
msgstr ""
"다음과 같은 간단한 세 단계에 따라 워드프레스닷컴으로 Squarespace 도메인을 이"
"전하세요."
msgid "Show me how"
msgstr "방법을 알려주세요"
msgid "Step 4: Get auth code"
msgstr "4단계: 인증 코드를 받으세요"
msgid "Step 3: Unlock domain"
msgstr "3단계: 도메인 잠금을 해제하세요"
msgid ""
"Log in to your Squarespace domains dashboard to see a list of all of your "
"registered domains."
msgstr ""
"등록된 모든 도메인 목록을 보려면 Squarespace 도메인 알림판에 로그인하세요."
msgid "Step 2: Select your domain"
msgstr "2단계: 도메인을 선택하세요"
msgid ""
"Follow these steps to transfer your domain from Squarespace to WordPress.com:"
msgstr ""
"다음과 같은 단계에 따라 Squarespace에서 워드프레스닷컴으로 도메인을 이전하세"
"요."
msgid "Step 1: Visit your Squarespace domains dashboard "
msgstr "1단계: Squarespace 도메인 알림판 으로 이동"
msgid "Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr "오늘 업그레이드하여 무료 도메인 네임을 신청하세요!"
msgid ""
"Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr ""
"오늘 업그레이드 하여 무료 도메인 네임을 신청하세"
"요!"
msgid "Speed + Reliability"
msgstr "속도 + 안정성."
msgid "Showcase your work."
msgstr "작품을 선보이세요."
msgid "Build your brand."
msgstr "브랜드를 구축하세요."
msgid "Your free domain name is waiting for you"
msgstr "무료 도메인 네임이 기다리고 있습니다!"
msgid ""
"Your transfer has been started and is waiting for authorization from your "
"current domain provider. Your current domain provider should allow you to "
"speed this process up, either through their website or an email they've "
"already sent you."
msgstr ""
"이전이 시작되었고 회원님의 기존 도메인 제공업체에서 승인을 기다리고 있습니"
"다. 기존 도메인 제공업체에서 해당 업체의 웹사이트나 저희가 이미 업체 쪽으로 "
"발송한 이메일을 통해 이 절차의 속도를 높일 수 있게 허용해야 합니다."
msgid ""
"Check your inbox for an email from your current domain provider for "
"instructions on how to speed up the transfer process."
msgstr ""
"이전 프로세스를 가속하는 방법에 대한 현재 도메인 공급업체의 지침 이메일이 받"
"은 편지함에 있는지 확인하세요."
msgid "Want to speed this up?"
msgstr "이 절차를 더 빠르게 진행하고 싶으신가요?"
msgid "Stats (Personal)"
msgstr "통계(개인용)"
msgctxt "WordPress.com Commerce plan purchased through Jetpack"
msgid "Commerce"
msgstr "상거래"
msgctxt "WordPress.com Business plan purchased through Jetpack"
msgid "Business"
msgstr "비즈니스"
msgctxt "button label"
msgid "Issue License"
msgstr "라이선스 발급"
msgctxt "button label"
msgid "Add New Site"
msgstr "새 사이트 추가"
msgid "%(paidDomainName)s redirects to %(wpcomFreeDomain)s"
msgstr "%(paidDomainName)s 도메인은 %(wpcomFreeDomain)s으로 리디렉팅됩니다."
msgid "Time period"
msgstr "기간"
msgid "A paid plan is required for a custom primary domain."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인을 기본 도메인으로 사용하려면 유료 요금제가 있어야 합니다."
msgid "%s will be a redirect"
msgstr "%s 도메인은 리디렉팅됩니다"
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"사용자 정의 택소노미 보관함을 표시합니다. 카테고리 및 태그와 마찬가지로 택소"
"노미에는 항목을 분류하는 데 사용하는 용어가 있습니다. 예를 들어 \"예술\"이라"
"는 분류에는 \"현대\" 및 \"18세기\"와 같은 여러 용어가 포함될 수 있습니다. "
"이 템플릿은 보다 구체적인 템플릿(예: 분류: 예술)을 찾을 수 없을 때 대체 역할"
"을 합니다."
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"단일 작성자의 글, 카테고리, 태그, 택소노미, 사용자 정의 글 유형 및 날짜를 포"
"함하여 모든 아카이브를 표시합니다. 이 템플릿은 보다 구체적인 템플릿(예: 카테"
"고리 또는 태그)을 찾을 수 없을 때 대체 역할을 합니다."
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"글 또는 페이지와 같은 단일 항목을 표시합니다. 이 템플릿은 보다 구체적인 템플"
"릿(예: 단일 글, 페이지 또는 첨부 파일)을 찾을 수 없을 때 대체 역할을 합니다."
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers' inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"젯팩 뉴스레터에서는 콘텐츠가 구독자의 받은 편지함과 워드프레스 리더로 즉시 전"
"달되어 잠재적 구독자의 세계가 활짝 열립니다."
msgid "Explore Newsletter"
msgstr "뉴스레터 탐색"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers’ inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"젯팩 뉴스레터에서는 콘텐츠가 구독자의 받은 편지함과 워드프레스 리더로 즉시 전"
"달되어 잠재적 구독자의 세계가 활짝 열립니다."
msgid "Explore Jetpack Newsletter"
msgstr "젯팩 뉴스레터 탐색"
msgid ""
"We are thrilled to announce the launch of Jetpack Newsletter — your personal "
"growth engine designed to seamlessly transform your blog posts into "
"newsletters. Say goodbye to multiple content tools and start watching your "
"subscriber list grow."
msgstr ""
"블로그 글을 뉴스레터로 원활하게 변형하도록 설계된 개인 성장 엔진인 젯팩 뉴스"
"레터 출시를 드디어 발표합니다. 여러 가지 콘텐츠 도구에 작별을 고하고 구독자 "
"목록이 늘어나는 것을 지켜보기 시작하세요."
msgid "Newsletter allows you to easily reach your subscribers in their inbox"
msgstr "뉴스레터는 구독자의 받은 편지함에 쉽게 도달할 수 있습니다."
msgid "Jetpack Newsletter Video"
msgstr "Jetpack 뉴스레터 비디오"
msgid "Introducing Jetpack Newsletter"
msgstr "Jetpack 뉴스레터 소개"
msgid "Transform your site content into a newsletter with Jetpack"
msgstr "젯팩으로 사이트 콘텐츠를 뉴스레터로 변형"
msgid ""
"As an introductory offer, we do not limit you or charge you based on your "
"email list size. This may change in the future. Fair usage policy applies."
msgstr ""
"현재는 신규 특별 혜택으로 이메일 발송 횟수를 제한하거나 요금을 청구하지 않습"
"니다. 이런 혜택은 추후에 변경될 수 있습니다. 공정 사용 정책(Fair usage "
"policy)이 적용됩니다."
msgid ""
"The WordPress.com Reader brings together all WordPress.com sites and those "
"connected through Jetpack — in one central location. Published content can "
"be displayed on the WordPress.com Reader allowing you to gain exposure from "
"millions of people."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 리더는 모든 워드프레스닷컴 사이트와 젯팩을 통해 연결된 사이트"
"를 한 곳에서 관리합니다. 발행한 콘텐츠를 워드프레스닷컴 리더에 표시하여 수백"
"만 명에게 노출할 수 있습니다."
msgid "Is there a limit to how many emails I can send?"
msgstr "보낼 수 있는 이메일 개수 제한이 있나요?"
msgid ""
"Yes. You can import your existing email subscribers into Jetpack Newsletter. "
"You can either import via CSV or manually enter emails one by one."
msgstr ""
"네, 기존 이메일 구독자를 Jetpack 뉴스레터로 가져올 수 있습니다. CSV 파일로 가"
"져오거나 수동으로 이메일을 하나씩 입력할 수 있습니다."
msgid "What is the WordPress.com Reader?"
msgstr "워드프레스닷컴 리더가 무엇인가요?"
msgid ""
"Yes, you can create content for paying subscribers. That means you can "
"choose whether each post goes out to everyone or just your paid subscribers. "
"Payments are processed through Stripe and are limited to the countries where "
"Stripe is currently supported."
msgstr ""
"네, 유료 구독자 전용 콘텐츠를 만들 수 있습니다. 글을 쓸 때마다 모두에게 공개"
"할지, 유료 구독자에게만 공개할지 선택할 수 있습니다. 결제는 Stripe를 통해 이"
"루어지며 현재 Stripe가 지원되는 국가로 제한됩니다."
msgid "My email list is elsewhere, can I import it?"
msgstr "다른 곳에서 이메일 주소 목록을 가져올 수 있나요?"
msgid "Can I earn money with my Newsletter?"
msgstr "뉴스레터로 수익을 창출할 수 있나요?"
msgid ""
"Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the "
"Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue "
"from 10%% on the Free plan to 2%% on the Complete plan (plus Stripe fees). "
"You can read more about fees by plan %1$s."
msgstr ""
"여러분이 결제를 받은 경우에만 수수료가 청구됩니다. 이용 중인 Jetpack 요금제"
"에 따라 다르며 수수료가 달라지며 무료 요금제의 10%%부터 Jetpack Complete 요금"
"제의 2%%까지 수익에 따른 비율로 계산됩니다(Stripe 수수료 별도). %1$s에서 요금"
"제별 수수료에 대해 자세한 내용을 확인할 수 있습니다."
msgid ""
"Jetpack Newsletter is free to use and is automatically included with every "
"Jetpack install via the Subscriptions module."
msgstr ""
"Jetpack 뉴스레터는 무료로 이용할 수 있고 Jetpack을 설치하면 구독 모듈을 통해 "
"자동으로 포함됩니다."
msgid "What are the fees for Paid Newsletter?"
msgstr "유료 뉴스레터의 수수료는 얼마인가요?"
msgid ""
"Newsletters can be shared on the WordPress.com Reader and attract new "
"subscribers."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 리더에서 뉴스레터를 공유하여 새로운 팔로워를 유치할 수 있습니"
"다."
msgid "Deliver your content with ease."
msgstr "콘텐츠를 쉽게 전달하세요."
msgid "Is Jetpack Newsletter Free?"
msgstr "Jetpack 뉴스레터는 무료인가요?"
msgid ""
"Migrate your existing subscribers to your blog and run it all from WordPress."
msgstr "기존 구독자를 블로그로 가져와서 모든 것을 WordPress에서 관리하세요."
msgid "Find new Subscribers"
msgstr "새로운 구독자를 찾으세요"
msgid ""
"Write and publish without constraints with unlimited sends and subscribers."
msgstr "발송과 구독자에 제한이 없으니 콘텐츠를 자유롭게 만들고 공개하세요."
msgid "Easy subscriber import"
msgstr "구독자를 간편하게 가져오세요"
msgid "Show appreciation to loyal followers with premium content."
msgstr "충성도 높은 팔로워에게 프리미엄 콘텐츠로 감사를 표하세요."
msgid "Earn money through your Newsletter."
msgstr "뉴스레터를 통해 수익을 창출하세요."
msgid "Unlimited everything"
msgstr "모든 것에 제한이 없습니다"
msgid "Set up paid subscriptions for exclusive content."
msgstr "유료 구독 전용 콘텐츠를 만드세요."
msgid ""
"Reward your most loyal followers with premium content and foster a community "
"of enthusiastic fans."
msgstr ""
"충성도가 높은 팔로워에게 프리미엄 콘텐츠로 보상하고 열정적인 팬 커뮤니티를 성"
"장시키세요."
msgid "Subscribers can pause content or fully unsubscribe."
msgstr "구독자는 콘텐츠 전달을 일시 중지하거나 구독을 취소할 수 있습니다."
msgid "Create exclusive content for paid subscribers"
msgstr "유료 구독자 전용 콘텐츠를 만드세요"
msgid "Control what day and time you receive daily or weekly digests."
msgstr "일일 요약이나 주간 요약을 받는 요일과 시간을 제어할 수 있습니다."
msgid ""
"Empower subscribers with customizable email delivery options for a "
"personalized reading experience."
msgstr ""
"이메일 전달 옵션 설정 권한을 제공하여 구독자가 원하는 방식으로 콘텐츠를 확인"
"할 수 있게 해주세요."
msgid "Choose between instant, daily, or weekly digest."
msgstr "바로 받기, 일일 요약받기, 주간 요약받기 중에서 선택할 수 있습니다."
msgid "Effortlessly reach your subscribers with fresh content."
msgstr "갓 작성한 콘텐츠를 구독자에게 편하게 보내세요."
msgid "Choose who receives the Newsletter email."
msgstr "뉴스레터 이메일을 받을 대상을 선택하세요."
msgid "Let your subscribers choose when to receive emails"
msgstr "이메일 수신 시점을 구독자가 정하게 해주세요"
msgid ""
"Fully integrated into the post‑publish process, simply publish and your fans "
"will receive your content."
msgstr ""
"뉴스레터 기능이 글 공개 절차에 통합되어 있으므로 공개한 콘텐츠가 구독자에게 "
"바로 전달됩니다."
msgid "Instant blog-to-newsletter delivery."
msgstr "블로그 글이 뉴스레터로 바로 전달됩니다."
msgid "Publish your content and automatically send your Newsletter"
msgstr "공개한 콘텐츠를 뉴스레터로 자동 변신시켜 발송하세요"
msgid ""
"Your content is shown to millions of people with the WordPress.com Reader."
msgstr "워드프레스닷컴 리더를 통해 콘텐츠가 수백만 명에게 표시됩니다."
msgid "Keep track of subscriber growth with the stats dashboard."
msgstr "통계 알림판을 통해 구독자 증가 추이를 확인하세요."
msgid ""
"Grow your subscriber list with our easy‑to‑use signup form and the power of "
"the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"사용하기 쉬운‑등록‑양식과 워드프레스닷컴 리더의 기능을 활용해 팔로워 목록을 "
"늘리세요."
msgid "Add the Newsletter signup form anywhere on your site."
msgstr "뉴스레터 등록 양식을 사이트 어디에나 추가하세요."
msgid ""
"Grow your subscriber list and deliver your content directly to their email "
"inbox."
msgstr "구독자를 늘리고 콘텐츠를 구독자의 받은 편지함으로 바로 전달하세요."
msgid "Attract and grow your subscriber list"
msgstr "더 많은 구독자를 모으세요"
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers."
msgstr "블로그 글을 뉴스레터로 변신시켜서 구독자에게 손쉽게 전달하세요."
msgid "Write once, reach all"
msgstr "한 번 작성한 글을 모두에게 보내세요"
msgid "Ready to launch your site? {{a}}Upgrade to a paid plan{{/a}}."
msgstr ""
"사이트를 시작할 준비가 되셨나요? {{a}}유료 요금제로 업그레이드하세요{{/a}}."
msgid "50 GB Storage Space"
msgstr "50GB 저장 공간"
msgid ""
"We tried to start a transfer for the domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but an error occurred. Please contact the domain owner, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, for more details."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인 이전을 시도했지만 오류가 발생했습니"
"다. 자세한 내용은 {{strong}}%(owner)s{{/strong}} 도메인 소유주에게 문의하세"
"요."
msgid ""
"We tried to start a transfer for your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but we got the following error: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Please restart the transfer or "
"contact your current domain provider for more details."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인 이전을 시도했지만 다음 오류가 발생했습"
"니다: {{br/}}{{br/}}{{p}}{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}이전을 "
"재시도하거나 자세한 내용을 현재 도메인 제공업체에 문의하세요."
msgid "Restart transfer"
msgstr "이전 재시작"
msgid ""
"There was an error when initiating your domain transfer. Please {{a}}see the "
"details or retry{{/a}}."
msgstr ""
"도메인 이전을 시작하는 도중에 오류가 발생했습니다. {{a}}자세한 내용을 확인하"
"거나 재시도하세요{{/a}}."
msgid ""
"{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your "
"WordPress.com site you need to {{b}}point it to WordPress.com{{/b}}."
msgstr ""
"{{strong}}이체되었습니다.{{/strong}}이 도메인을 워드프레스닷컴 사이트에서 작"
"동하게 하려면 {{b}}워드프레스닷컴을 가리키게 해야 합니다{{/b}}."
msgid "1-year extension on your domain"
msgstr "도메인 1년 연장"
msgid "You don’t have to do anything — this is just a reminder."
msgstr "아무 작업도 하지 않으셔도 됩니다. 알림일 뿐입니다."
msgid "If you want to make any changes to your renewal settings, you can "
msgstr "변경 사항을 갱신 설정에 적용하려는 경우 가능한 작업 "
msgid "manage your subscription"
msgstr "구독 관리"
msgid "Your %1$s purchase renews soon"
msgstr "곧 %1$s 구독 갱신 예정"
msgid "Enable subscribers modal"
msgstr "구독자 모달 활성화"
msgid "More details."
msgstr "더 많은 상세."
msgid ""
"The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings."
msgstr ""
"사이트 편집기에는 JavaScript가 필요합니다. 브라우저 설정에서 JavaScript를 활"
"성화하십시오."
msgid "Available with paid plugins"
msgstr "유료 플러그인에서 이용 가능"
msgid "Get %(plan)s plan %(priceString)s"
msgstr "%(plan)s 요금제 %(priceString)s 이용"
msgid "SMS Notification"
msgstr "SMS 알림"
msgid "Multiple email recipients is part of the Basic plan."
msgstr "여러 이메일 수신자는 기본 요금제에 포함됩니다."
msgid "Not Available"
msgstr "이용할 수 없음"
msgid "One of the selected sites does not have a Basic plan."
msgstr "선택한 사이트 중 하나에 기본 요금제가 없습니다."
msgid "You cannot add %s when a trial is already underway"
msgstr "평가판을 이미 사용 중이면 %s을(를) 추가할 수 없습니다."
msgid "Transfer your Domain"
msgstr "도메인 이전"
msgid ""
"Finding the area that aligns with your skills and interests is the first "
"step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams "
"working on different parts of the open source WordPress project, there’"
"s a place for everyone, no matter what your skill set is."
msgstr ""
"자신의 기술과 관심사에 맞는 영역을 찾는 것이 의미 있는 기여를 향한 첫 번째 단"
"계입니다. 20개가 넘는 메이크 워드프레스 팀이 오픈 소스 워드프레스 프로젝트의 "
"다양한 부분에서 작업하고 있으므로 기술 수준에 관계없이 모두를 위한 자리가 있"
"습니다."
msgid "Find your team →"
msgstr "자신의 팀을 찾으세요 →"
msgid "Shape the future of the web with WordPress"
msgstr "워드프레스로 웹의 미래를 설계하세요"
msgid ""
"WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript."
msgstr ""
"워드프레스 앱: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python 및 TypeScript"
msgid ""
"WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React."
msgstr "코어 및 블록 편집기: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React"
msgid ""
"WordPress embraces new technologies, while being committed to backward "
"compatibility. The WordPress project uses the following languages and "
"libraries:"
msgstr ""
"워드프레스는 이전 버전과의 호환성을 유지하면서 새로운 기술을 수용합니다. 워드"
"프레스 프로젝트는 다음 언어 및 라이브러리를 사용합니다."
msgid ""
"Contribute to the code, improve the UX, and test the "
"WordPress app."
msgstr ""
"코드에 기여 하고, UX를 개선하고, 워드프레스 앱을 테스트하세"
"요."
msgid ""
"Write and submit patches to fix bugs or help build new "
"features."
msgstr ""
"버그를 수정하거나 새 기능을 빌드하는 데 도움이 되는 패치를 작성"
"strong>하고 제출하세요."
msgid ""
"Test new releases and proposed features for the Block "
"Editor."
msgstr ""
"블록 편집기의 새 릴리스 및 제안된 기능을 테스트 합니다."
msgid "Find and report bugs in the WordPress core software."
msgstr ""
"워드프레스 코어 소프트웨어에서 버그를 찾고 보고합니다."
msgid ""
"If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in "
"numerous ways:"
msgstr ""
"코딩을 하거나 방법을 배우고 싶다면 다양한 방법으로 기술적으로 기여할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Explore ways to reduce the environmental impact of websites."
msgstr ""
"수백만 개의 웹사이트가 환경에 미치는 영향을 줄이는 방법을 탐색"
"strong>하세요."
msgid "Code-based contribution"
msgstr "코드 기반 기여"
msgid "Edit videos and add captions to WordPress.tv."
msgstr "비디오를 편집 하고 WordPress.tv에 캡션을 추가합니다."
msgid ""
"Lend your creative imagination to the WordPress UI design."
msgstr "워드프레스 UI 디자인에 창의적인 상상력을 대여 하세요."
msgid ""
"Organize or participate in local Meetups and WordCamps."
msgstr ""
"지역 워드프레스 밋업 및 워드캠프를 조직 하거나 참여합니다."
msgid ""
"Curate submissions or take photos for the Photo Directory."
msgstr ""
"제출물을 선별 하거나 워드프레스 사진 디렉토리를 위한 사진을 "
"찍습니다."
msgid "Promote the WordPress project to your community."
msgstr "워드프레스 프로젝트를 커뮤니티에 홍보 합니다."
msgid "Create and improve WordPress educational materials."
msgstr "워드프레스 교육 자료를 작성 하고 개선합니다."
msgid "Write or improve documentation for WordPress."
msgstr "워드프레스 문서를 작성 하거나 개선합니다."
msgid "Translate WordPress into your local language."
msgstr "워드프레스를 현지 언어로 번역 합니다."
msgid "Share your knowledge in the WordPress support forums."
msgstr "워드프레스 지원 포럼에서 지식을 공유 하세요."
msgid ""
"WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to "
"code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without "
"writing a single line of code:"
msgstr ""
"워드프레스는 기술적 기여로 번성할 수 있지만 기여하기 위해 코딩할 필요는 없습"
"니다. 다음은 한 줄의 코드를 작성하지 않고도 영향을 미칠 수 있는 몇 가지 방법"
"입니다."
msgid "Grow your network and make friends."
msgstr "인맥을 키우고 친구를 사귀세요."
msgid "No-code contribution"
msgstr "코드 없는 기여"
msgid ""
"Join the diverse WordPress contributor community and connect with other "
"people who are passionate about maintaining a free and open web."
msgstr ""
"워드프레스 기여자 커뮤니티에 가입하고 자유롭고 개방적인 웹 유지에 열정을 가"
"진 다른 사람들과 연결하세요."
msgid "Be part of a global open source community."
msgstr "글로벌 오픈 소스 커뮤니티의 일원이 되십시오."
msgid "Apply your skills or learn new ones."
msgstr "기술을 적용하거나 새로운 기술을 배우십시오."
msgid ""
"Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? "
"You can help shape the long-term success of the open source project that "
"powers millions of websites around the world."
msgstr ""
"업무용, 개인 프로젝트용 또는 재미용으로 워드프레스를 사용하십니까? 전 세계 수"
"백만 개의 웹 사이트를 지원하는 오픈 소스 프로젝트의 장기적인 성공을 형성하는 "
"데 도움을 줄 수 있습니다."
msgid "Be the future of WordPress"
msgstr "워드프레스의 미래가 되십시오"
msgid "Get Involved"
msgstr "참여하기"
msgid "You do not have the correct user permissions to perform this action."
msgstr "이 작업을 수행할 올바른 사용자 권한이 없습니다."
msgid "Unable to save new URL secret"
msgstr "새 URL 암호 저장 불가"
msgid "URL secret does not exist."
msgstr "URL 암호가 없습니다."
msgid ""
"If your domain is currently pointing to a website, we recommend that you "
"update it to use WordPress.com's nameservers. This will ensure your site is "
"always reachable."
msgstr ""
"현재 도메인이 웹사이트에 지정되어 있다면 업데이트하여 워드프레스닷컴의 네임 "
"서버를 사용하는 것이 좋습니다. 그래야 항상 사이트에 도달할 수 있습니다."
msgid "Manage nameservers for %1$s "
msgstr "%1$s 네임 서버 관리"
msgid "Manage nameservers for %1$s: %2$s"
msgstr "%1$s 네임 서버 관리: %2$s"
msgid ""
"Great news! Your domain, %1$s , has successfully made its "
"new home at WordPress.com. We're thrilled to have you on board!"
msgstr ""
"좋은 소식입니다! 워드프레스닷컴에 %1$s 도메인이 안착했습니"
"다. 만나서 대단히 반갑습니다."
msgctxt "This theme is developed and supported by a theme partner"
msgid "Partner"
msgstr "파트너"
msgid "Subscribe to this theme on your production site."
msgstr "이 테마를 프로덕션 사이트에서 구독하세요."
msgid "Partner themes cannot be purchased on staging sites"
msgstr "파트너 테마는 스테이징 사이트에서 구매할 수 없습니다"
msgid ""
"Screenplay is a simple blog theme that suits perfectly writers or the "
"general public that would like to have their sites formatted as movie "
"scripts."
msgstr ""
"Screenplay는 작가나 일반 대중들이 자신의 사이트를 영화 대본 형식으로 포맷팅하"
"고 싶어하는 사람들에게 완벽하게 어울리는 간단한 블로그 테마입니다."
msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today"
msgstr "알림: 지금 바로 %1$s%% 할인을 신청하세요."
msgid "Email (address never made public)"
msgstr "이메일(주소는 공개되지 않음)"
msgid "%(verticalName)s WordPress Themes"
msgstr "%(verticalName)s WordPress 테마"
msgid "%(filterName)s WordPress Themes"
msgstr "%(filterName)s WordPress 테마"
msgid ""
"Discover WordPress Themes supporting %(filter)s on the WordPress.com "
"Showcase. Here you can browse and find the best WordPress designs available "
"on WordPress.com to discover the one that is just right for you."
msgstr ""
"WordPress.com 쇼케이스에서 %(filter)s 필터를 지원하는 WordPress 테마를 만나보"
"세요. WordPress.com에서 이용할 수 있는 최고의 WordPress 디자인 중에서 여러분"
"에게 딱 맞는 디자인을 찾을 수 있습니다."
msgid ""
"Discover %(vertical)s WordPress Themes on the WordPress.com Showcase. Here "
"you can browse and find the best WordPress designs available on WordPress."
"com to discover the one that is just right for you."
msgstr ""
"WordPress.com 쇼케이스에서 %(vertical)s WordPress 테마를 만나보세요. "
"WordPress.com에서 이용할 수 있는 최고의 WordPress 디자인 중에서 여러분에게 "
"딱 맞는 디자인을 찾을 수 있습니다."
msgid "Available disk space"
msgstr "가능한 디스크 공간"
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "워드프레스 콘텐츠 디렉터리(%s)를 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"The %1$s directory does not exist, and the server does not have write "
"permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and "
"theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s."
msgstr ""
"%1$s 디렉토리가 존재하지 않으며 서버에 %2$s에 대한 쓰기 권한이 없습니다. 이 "
"디렉토리는 플러그인 및 테마 업데이트에 사용됩니다. 서버에 %2$s에 대한 쓰기 권"
"한이 있는지 확인하십시오."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory access"
msgstr "플러그인 및 테마 임시 백업 디렉토리 접근"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used for "
"plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions "
"to this directory."
msgstr ""
"%s 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다. 이 디렉토리는 플러그인 및 테"
"마 업데이트에 사용됩니다. 서버에 이 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 있는지 확인하"
"십시오."
msgid "The upgrade directory cannot be created"
msgstr "업그레이드 디렉토리를 생성할 수 없습니다"
msgid "The upgrade directory exists but is not writable"
msgstr "업그레이드 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the "
"server has write permissions to this directory."
msgstr ""
"%s 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다. 이 디렉토리는 플러그인 및 테"
"마 업데이트의 안정성을 향상시키는 데 사용됩니다. 서버에 이 디렉토리에 대한 쓰"
"기 권한이 있는지 확인하십시오."
msgid "The temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "임시 백업 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of theme updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"%s 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다. 이 디렉토리는 테마 업데이트"
"의 안정성을 향상시키는 데 사용됩니다. 서버에 이 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 "
"있는지 확인하십시오."
msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "테마 임시 백업 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"%s 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다. 이 디렉토리는 플러그인 업데"
"이트의 안정성을 향상시키는 데 사용됩니다. 서버에 이 디렉토리에 대한 쓰기 권한"
"이 있는지 확인하십시오."
msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "플러그인 임시 백업 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다"
msgid ""
"The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories "
"are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the "
"server has write permissions to these directories."
msgstr ""
"%1$s 및 %2$s 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다. 이 디렉토리는 플러"
"그인 업데이트의 안정성을 향상시키는 데 사용됩니다. 서버에 이 디렉토리에 대한 "
"쓰기 권한이 있는지 확인하십시오."
msgid ""
"Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable"
msgstr ""
"플러그인 및 테마 임시 백업 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다."
msgid ""
"The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates "
"is writable."
msgstr ""
"플러그인 및 테마 업데이트의 안정성을 개선하는 데 사용되는 %s 디렉토리는 쓰기 "
"가능합니다."
msgid "Unable to locate WordPress content directory"
msgstr "워드프레스 콘텐츠 디렉터리를 찾을 수 없습니다."
msgid "The %s directory cannot be located."
msgstr "%s 디렉토리를 찾을 수 없습니다."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable"
msgstr "플러그인 및 테마 임시 백업 디렉토리 쓰기 가능"
msgid ""
"Available disk space is critically low, less than %s available. Proceed with "
"caution, updates may fail."
msgstr ""
"사용 가능한 디스크 공간이 %s미만으로 매우 부족합니다. 주의해서 진행하십시오. "
"업데이트가 실패할 수 있습니다."
msgid "Could not determine available disk space for updates."
msgstr "업데이트에 사용할 수 있는 디스크 공간을 확인할 수 없습니다."
msgid "Available disk space is low, less than %s available."
msgstr "사용 가능한 디스크 공간이 %s 미만으로 부족합니다."
msgid ""
"%s available disk space was detected, update routines can be performed "
"safely."
msgstr ""
"%s의 사용 가능한 디스크 공간이 감지되었습니다. 업데이트 루틴을 안전하게 수행"
"할 수 있습니다."
msgid "Disk space available to safely perform updates"
msgstr "업데이트를 안전하게 수행할 수 있는 디스크 공간"
msgid "Attempting to restore the previous version."
msgstr "이전 버전 복구 시도중."
msgid ""
"Lativ is a WordPress block theme specifically designed for businesses and "
"startups. It offers fresh, vibrant color palettes and sleek, modern "
"templates that are perfect for companies looking to establish a bold and "
"innovative online presence."
msgstr ""
"Lativ는 비즈니스와 스타트업을 위해 특별히 디자인된 워드프레스 블록 테마입니"
"다. 신선하고 활기찬 색상 팔레트와 세련된 현대적인 템플릿을 제공하여 대담하고 "
"혁신적인 온라인 존재를 구축하려는 기업에 완벽합니다."
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS 알림"
msgid "Maximize uptime"
msgstr "가동 시간 극대화"
msgid "1 minute monitoring interval"
msgstr "1분 간격 모니터링"
msgid ""
"{{p}}You'll now get instant access to upcoming features and priority support."
"{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}이제 예정된 기능과 우선순위 지원을 즉시 이용하실 수 있습니다.{{/p}}"
msgid "Reduce potential revenue losses because your site went down."
msgstr "사이트 다운으로 인한 잠재적인 수익 손실 방지."
msgid ""
"Enhanced uptime: Experience less downtime and increased service reliability "
"through prompt response and resolution."
msgstr ""
"발전된 가동 시간: 신속한 대응과 해결을 통해 다운타임이 줄고 서비스 안정성 향"
"상."
msgid ""
"Rapid detection: With our 1-minute interval monitoring, we detect potential "
"issues faster than ever before."
msgstr ""
"신속한 감지: 1분 간격 모니터링을 통해 문제가 그 어느 때보다 빠르게 감지됩니"
"다."
msgid "1-minute monitoring interval"
msgstr "1분 간격 모니터링"
msgid "Multiple email recipients"
msgstr "여러 이메일 수신자"
msgid "SMS notifications*"
msgstr "SMS 알림*"
msgid "Limit of 20 SMS per site, each month."
msgstr "매월 사이트당 SMS 20개 제한"
msgid "Install the Friends Plugin"
msgstr "Friends 플러그인 설치"
msgid "Following Others"
msgstr "다른 사람 팔로우하기"
msgid "Supported post types"
msgstr "지원되는 글 유형"
msgid "Fediverse"
msgstr "Fediverse"
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
msgid "Required class not found or not readable: %s"
msgstr "찾거나 읽을 수 없는 필수 클래스: %s"
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "링크 순서 테이블."
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "패턴"
msgid "No patterns found."
msgstr "패턴이 없습니다."
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "휴지통에서 패턴을 찾을 수 없습니다."
msgid "Filter patterns list"
msgstr "패턴 목록 필터"
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "계층적 메뉴 순서 및 제목별로 정렬된 테이블입니다."
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "계층구조 순서 테이블."
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "설명 순서 테이블."
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "슬러그 순서 테이블."
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "글 수 순서 테이블."
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "최근 업데이트 순으로 정렬."
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "사이트 등록 날짜로 정렬."
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "테마 이름으로 정렬."
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "사용자명 순서 테이블"
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "이메일 순서 테이블."
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "사용자 등록 날짜별로 정렬."
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "제목 순서 테이블."
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "파일이름 순서 테이블."
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "글쓴이 순서 테이블."
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "업로드된 순서 테이블."
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "댓글 순서 테이블."
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "날짜 순서 테이블."
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "사이트 도메인 이름 순서 테이블."
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "사이트 경로 순으로 정렬."
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "글 댓글 달린 순서 테이블."
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "댓글 날짜 순서, 내림차순."
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "이름 순서 테이블."
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "URL 순서 테이블."
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "가시성 순서 테이블."
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "평가 순서 테이블."
msgid "Sort ascending."
msgstr "오름차순으로 정령."
msgid "Sort descending."
msgstr "내림차순으로 정렬."
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "탯글 작성자 순서 테이블."
msgid "Ascending."
msgstr "오름차순"
msgid "Descending."
msgstr "내림차순"
msgid "New custom field name"
msgstr "새 사용자 정의 필드 이름"
msgid "You can not launch your site without a paid Business plan."
msgstr "유료 비즈니스 요금제가 없으면 사이트를 시작하실 수 없습니다."
msgctxt "amount of money"
msgid "Credits"
msgstr "크레딧"
msgid "Fetching subscriptions…"
msgstr "구독 가져오는 중…"
msgid "Preparing the wizard…"
msgstr "마법사 준비 중…"
msgid "Loading site…"
msgstr "사이트 로드 중…"
msgid ""
"There was an error with the address. Please, check that the Zip code exists, "
"is valid for the country, and corresponds for the given address"
msgstr ""
"주소에서 문제가 발생했습니다. 우편번호가 있고 국가에 대해 유효하며 주어진 주"
"소에 해당하는지 확인하세요."
msgid "Fetching more posts…"
msgstr "추가 글을 가져오는 중..."
msgid "Drop an image here to upload."
msgstr "여기에 이미지를 놓아서 업로드하세요."
msgid "Click or drag an image here to upload."
msgstr "이미지 클릭하거나 여기로 끌어와서 업로드하세요."
msgid "Fetching more pages…"
msgstr "추가 페이지를 가져오는 중..."
msgid "Fetching pages…"
msgstr "페이지를 가져오는 중..."
msgid ""
"Learn more about the {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}."
msgstr ""
"{{linkAdvertisingPolicy}}광고 정책{{/linkAdvertisingPolicy}}에 관해 자세히 알"
"아보세요."
msgid "Redirecting to my campaigns…"
msgstr "내 캠페인 리디렉팅 중…"
msgid "Transfer %1$s domains for %2$s"
msgstr "%2$s에 도메인 %1$s개 이전"
msgid "Varies"
msgstr "변동 요금"
msgid ""
"Cortado is a simple and elegant theme. Its colors and typography work "
"together perfectly to deliver a subtle style, perfect for restaurants and "
"coffee shops."
msgstr ""
"Cortado는 간단하고 우아한 테마입니다. 색상과 타이포그래피가 완벽하게 조화를 "
"이루어 섬세한 스타일을 전달해줍니다. 레스토랑과 커피숍에 완벽한 테마입니다."
msgid ""
"In WooCommerce.com, under My Subscriptions> Jetpack VaultPress Backup,” "
"click “Add to store”."
msgstr ""
"WooCommerce.com의 \"내 구독 > Jetpack VaultPress Backup\"에서 \"스토어에 추가"
"\"를 클릭합니다."
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the "
"best WordPress backup solution for WooCommerce."
msgstr ""
"최근에 최고의 우커머스용 워드프레스 백업 솔루션인 VaultPress Backup의 14일 무"
"료 평가판에 등록하셨습니다."
msgid ""
"Contact us at any time if you "
"need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"젯팩에 대한 지원이 필요하면 언제든지 문의하세요 ."
msgid "Protect your customer data and stay GDPR compliant."
msgstr "고객 데이터를 보호하고 GDPR 규정을 준수하세요."
msgid "Custom WooCommerce table backups."
msgstr "사용자 정의 우커머스 테이블 백업입니다."
msgid ""
"VaultPress Backup saves every change in real-time, including your store "
"orders, so you’ll never lose a thing."
msgstr ""
"VaultPress Backup에서는 스토어 주문을 포함한 모든 변경 사항이 실시간으로 저장"
"되므로 손시되는 내용이 없습니다."
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to “Jetpack > My Jetpack” "
"and click the “Activate a license” link at the bottom of the page."
msgstr ""
"플러그인 설치 후 WP 관리자에서 “젯팩 > 내 젯팩”으로 이동하여 페이지 하단의 "
"\"라이선스 활성화\" 링크를 클릭합니다."
msgid "Add VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup 추가"
msgid "How VaultPress Backup secures your store:"
msgstr "VaultPress Backup에서 스토어 보안을 유지하는 방식:"
msgid "Choose the store you would like to add Jetpack VaultPress Backup to."
msgstr "Jetpack VaultPress Backup을 추가할 스토어를 선택합니다."
msgid ""
"In WooCommerce.com, under “My "
"Subscriptions > Jetpack VaultPress Backup,” click “Add to store”."
msgstr ""
"WooCommerce.com의 \"내 구독 > "
"Jetpack VaultPress Backup\"에서 \"스토어에 추가\"를 클릭합니다."
msgid "Here’s how to add VaultPress Backup to your site:"
msgstr "사이트에 VaultPress Backup을 추가하는 방법:"
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup , the best WordPress backup "
"solution for WooCommerce."
msgstr ""
"최근에 최고의 우커머스용 워드프레스 백업 솔루션인 VaultPress Backup 의 14일 무료 평가판에 등록하셨"
"습니다."
msgid "Don’t forget to add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "잊지 말고 사이트에 Jetpack VaultPress Backup 추가"
msgid "VaultPress Backup w/ 1TB storage"
msgstr "VaultPress Backup(1TB 저장 공간 포함)"
msgid "VideoPress w/ 1TB storage"
msgstr "VideoPress (1TB 저장 공간 포함)"
msgid "Rediscover content that you liked."
msgstr "좋아요를 누른 콘텐츠를 재발견하세요."
msgid "Search for specific topics, authors, or blogs."
msgstr "주제, 글쓴이, 블로그로 검색하세요."
msgid "Explore %s blogs that inspire, educate, and entertain."
msgstr "영감을 주고, 교육하고, 즐거움을 주는 %s 블로그를 살펴보세요."
msgid "Monitor all of your ongoing discussions."
msgstr "진행 중인 모든 토론을 모니터링하세요."
msgid "Earn money with your newsletter"
msgstr "뉴스레터로 수익 창출"
msgid ""
"A WordPress theme for travel-related websites and blogs designed to showcase "
"stunning destinations around the world."
msgstr ""
"전 세계의 멋진 여행지를 보여주기 위해 디자인된 여행 관련 웹사이트와 블로그를 "
"위한 워드프레스 테마입니다."
msgid "Search by license code"
msgstr "라이선스 코드로 검색"
msgid "Business Trial"
msgstr "비즈니스 평가판"
msgid "Billing cycle"
msgstr "청구 주기"
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site."
msgstr "단순하지만 강력한 통계로 사이트를 성장시키세요."
msgid "Get Stats"
msgstr "Stats 받기"
msgid "Clear domain"
msgstr "도메인 삭제"
msgid ""
"Unlock all the benefits of managed hosting, including unmetered bandwidth, "
"multisite management, and realtime backups."
msgstr ""
"무제한 대역폭, 멀티 사이트 관리, 실시간 백업을 포함한 관리형 호스팅의 모든 혜"
"택을 이용하세요."
msgid "You need to {{a}}start the domain transfer{{/a}} for your domain."
msgstr "회원님의 도메인에 대한 {{a}}도메인 이전을 시작{{/a}}해야 합니다."
msgid ""
"Ron is a minimalist blogging theme designed with a focus on delivering an "
"exceptional reading experience. Its unique offset post layout and sticky "
"post navigation make it stand out. By intentionally omitting a header, it "
"includes only a footer, Ron allows readers to dive straight into the content "
"without distractions."
msgstr ""
"Ron은 독자들에게 탁월한 독서 경험을 제공하기 위해 중점을 둔 미니멀리스트 블로"
"깅 테마입니다. 독특한 오프셋 글 레이아웃과 붙박이 글 탐색 기능으로 돋보입니"
"다. 헤더를 일부러 생략하여 푸터만 포함한 Ron은 독자들이 주의를 분산시키지 않"
"고 내용에 바로 빠져들 수 있도록 합니다."
msgctxt "Module Name"
msgid "Newsletter"
msgstr "뉴스레터"
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "블록 패턴 편집"
msgctxt "Search terms"
msgid "earn, paypal, stripe, payments, pay"
msgstr "적립, PayPal, Stripe, 결제, 지급"
msgid "Manage your domain"
msgid_plural "Manage your domains"
msgstr[0] "도메인 관리"
msgid "Browse the latest WordPress.com guides and articles."
msgstr "최신 워드프레스닷컴 설명서와 블로그 글을 둘러보세요."
msgid "Share your progress and get help in the community forum."
msgstr "커뮤니티 포럼에서 진행 상황을 공유하고 도움을 받으세요."
msgid "Go through our tutorials"
msgstr "튜토리얼 살펴보기"
msgid "Apply Crop"
msgstr "자르기 적용"
msgid "Clear Crop"
msgstr "명확한 자르기"
msgid "Cancel Editing"
msgstr "편집 취소"
msgid "Save Edits"
msgstr "편집 저장하기"
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "시작 좌표:"
msgid "horizontal start position"
msgstr "수평 시작 위치"
msgid "vertical start position"
msgstr "수직 시작 위치"
msgid "Image Rotation"
msgstr "이미지 회전"
msgid "Warming up CPUs"
msgstr "CPU 예열 중"
msgid "Installing WordPress"
msgstr "WordPress 설치 중"
msgid "Distributing your site worldwide"
msgstr "사이트를 전 세계에 배포하는 중"
msgid "Transfer for %s"
msgstr "%s에 이전"
msgid "Enable SMS notifications"
msgstr "SMS 알림 활성화"
msgid "Disable email notifications"
msgstr "이메일 알림 비활성화"
msgid "Disable mobile notifications"
msgstr "모바일 알림 비활성화"
msgid "Enable mobile notifications"
msgstr "모바일 알림 활성화"
msgid "Disable SMS notifications"
msgstr "SMS 알림 비활성화"
msgid "Upgrade and unlock features, tools, and expert help with a paid plan."
msgstr ""
"업그레이드하여 유료 요금제로 기능, 도구 및 전문가 도움말을 잠금 해제하세요."
msgid "Go further"
msgstr "더 나아가기"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "한시적 행사 : 첫째 달에 단 %1$s%2$0.2f에 체험"
msgid "Try it for only %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "월 단 %1$s%2$0.2f에 체험"
msgid ""
"Tap to Pay on Android is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"Android의 Tap to Pay는 빠르고 안전하여 설정하기 쉽습니다. 추가 단말기 또는 카"
"드 리더가 필요 없습니다."
msgid "Transfer Your Domains"
msgstr "도메인 이전"
msgid "A Stripe account was connected to your site"
msgstr "Stripe 계정이 사이트에 연결되었습니다."
msgid "A new Stripe account was connected."
msgstr "새 Stripe 계정이 연결되었습니다."
msgid "Account Connected"
msgstr "계정 연결됨"
msgid "Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses."
msgstr "여러 라이선스를 구매할 때 대량 할인을 받으세요."
msgid "Get a recurring discount on Jetpack plans"
msgstr "모든 젯팩 요금제 반복 할인 받기"
msgid ""
"RAW is a theme design inspired by the Brutalist concepts from the homonymous "
"Architectural movement. It aims to be harsh, honest, utilitarian, and "
"useful. And it is a good portfolio pick for architects, design studios, and "
"creative organizations."
msgstr ""
"RAW는 동명의 건축 운동에서 영감을 받은 Brutalist 개념에 기반한 테마 디자인입"
"니다. 이는 가혹하고 솔직하며 실용적이고 유용하게 사용될 수 있도록 목표로 합니"
"다. 그리고 이는 건축가, 디자인 스튜디오 및 창의적인 조직에게 좋은 포트폴리오 "
"선택입니다."
msgctxt "Toolbar"
msgid "Discover"
msgstr "둘러보기"
msgid ""
"To receive your payouts, you need to share your bank account information "
"with us."
msgstr "지급금을 받으려면 은행 계좌 정보를 공유해 주셔야 합니다."
msgid "You recently started signing up for %s but haven't finished yet. "
msgstr "최근에 %s 등록을 시작하고 아직 마무리하지 않으셨습니다. "
msgid "Thanks for setting up your %1$s store with %2$s!"
msgstr "%1$s계정에서 %2$s를 설정해 주셔서 감사합니다!"
msgid "You started setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr "몇 주 전에 스토어에서 %1$s와 %2$s 설정을 시작하셨습니다."
msgid "Thanks for setting up your account with %1$s and %2$s!"
msgstr "계정에서 %1$s와 %2$s를 설정해 주셔서 감사합니다!"
msgid ""
"Reminder: Make sure you get your payouts — verify your information with %s"
msgstr "알림: 지급금을 받는지 확인하세요. %s 정보를 확인하세요."
msgid "Verify your information to receive payouts from %s"
msgstr "%s의 지급금을 받을 정보를 확인하세요."
msgid "To enable payouts from %s, you need to verify your business."
msgstr "%s의 지급금을 활성화하려면 비즈니스를 확인해 주셔야 합니다."
msgid "Your %s account has been reset. Let's get it up and running again!"
msgstr "회원님의 %s 계정이 초기화되었습니다. 다시 시작하여 실행하세요!"
msgid "Please verify your information to enable payouts from %s"
msgstr "%s의 지급금을 활성화할 정보를 확인해 주세요."
msgid "To process payouts from %s, you need to verify your business with us."
msgstr "%s의 지급금을 처리하려면 비즈니스를 확인해 주셔야 합니다."
msgid "— The %s team"
msgstr "- %s 팀"
msgid "Finish signing up for %s"
msgstr "%s등록 마무리"
msgid "Your %s account is scheduled to be reset"
msgstr "회원님의 %s 계정이 초기화될 예정입니다."
msgid "Your %s account has been reset!"
msgstr "회원님의 %s 계정이 초기화되었습니다!"
msgid ""
"We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been "
"paused."
msgstr "불편을 끼쳐 죄송합니다. %s 거래가 일시 중지되었습니다."
msgid "You began setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr "몇 주 전에 스토어에서 %1$s와 %2$s 설정을 시작하셨습니다."
msgid "You're so close - complete your sign up to start selling with %s"
msgstr "마무리 임박 - 등록을 완료하여 %s로 판매 시작"
msgid "Welcome to %1$s and %2$s!"
msgstr "%1$s와 %2$s에 오신 것을 환영합니다!"
msgid "Thanks for getting started with %1$s and %2$s!"
msgstr "%1$s와 %2$s를 시작해 주셔서 감사합니다!"
msgid "You're nearly there! Get paid with %s"
msgstr "거의 다 되었습니다! %s로 결제받기"
msgid "Don't miss out on getting paid with %s 💸 — verify your identity"
msgstr "%s로 지급받을 기회 놓치지 않기 💸 — 신원 확인"
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store"
msgstr "최근에 %2$s 스토어에 대한 %1$s 내보내기를 요청하셨습니다."
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store."
msgstr "최근에 %2$s 스토어에 대한 %1$s 내보내기를 요청하셨습니다."
msgid "You need to have %s 4.1.0 or greater installed to view your reports."
msgstr "보고서를 보려면 %s 4.1.0 이상을 설치해야 합니다."
msgid "Your %s export"
msgstr "%s 내보내기"
msgid ""
"Congratulations - you're now eligible to receive %1$sInstant Payouts%2$s "
"with %3$s."
msgstr "축하합니다. 이제 %3$s를 통해 %1$s즉석 지급금%2$s을 받으실 수 있습니다."
msgid "You're now eligible to receive Instant Payouts with %s"
msgstr "이제 %s를 통해 즉석 지급금을 받으실 수 있습니다."
msgid "You need to have %s 3.8.0 or greater installed to view your loan offer."
msgstr "대출 제안을 보려면 %s 3.8.0 이상을 설치하셔야 합니다."
msgid "You're eligible for a new loan offer through %s"
msgstr "%s를 통해 신규 대출 제안을 받으실 수 있습니다."
msgid "Alternatively, you can update this information from your %s dashboard:"
msgstr "%s 알림판에서 이 정보를 업데이트하실 수도 있습니다."
msgid "%s account unsubscribed from Capital"
msgstr "%s 결제 계정이 Capital에서 구독 취소됨"
msgid "You're eligible: Fast financing with %s"
msgstr "적격 대상: 빠른 %s 융자"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming pricing change for %1$s%2$s."
"%3$s"
msgstr ""
"%1$s%2$s에 대해 예정된 가격 책정 변경을 알려드리려고 연락하고 있습니다.%3$s"
msgid "Thanks for choosing %s. Your account is currently being reviewed."
msgstr "%s를 선택해 주셔서 감사합니다! 현재 회원님의 계정을 검토하는 중입니다."
msgid ""
"Your %1$s account has been approved following a review. You are now able to "
"continue using %1$s."
msgstr ""
"회원님의 %1$s 계정이 검토 후 승인되었습니다. 이제 %1$s를 계속 사용하실 수 있"
"습니다."
msgid "%s account requires additional information"
msgstr "%s 계정에 추가 정보 필요"
msgid ""
"Your %s account and its associated Stripe account were permanently suspended"
msgstr ""
"회원님의 %s 계정 및 연관된 Stripe 계정이 영구적으로 사용 중지되었습니다."
msgid "Your %s account has been approved following a review"
msgstr "회원님의 %s 계정이 검토 후 승인되었습니다."
msgid "%s account under review"
msgstr "%s 계정 검토 중"
msgid "Your %s account is currently being reviewed"
msgstr "현재 회원님의 %s 계정을 검토하는 중입니다."
msgid "%s account suspended"
msgstr "%s 계정 사용 중지됨"
msgid "%s account approved"
msgstr "%s 계정 승인됨"
msgid ""
"Your new Link-in-Bio site, BoxedBio, offers a simple organization of blocks "
"to display contact information and links on an exciting landing page."
msgstr ""
"당신의 새로운 링크인바이오 사이트인 BoxedBio는 흥미로운 랜딩 페이지에서 연락"
"처 정보와 링크를 표시하기 위한 간단한 블록 구성을 제공합니다."
msgid ""
"Automattic is the parent company of Akismet, WordPress.com , WooCommerce, and more. "
"We're %5$s people working from %6$s countries and we're always hiring ."
msgstr ""
"Automattic은 아키스밋, 워드프레스닷컴 , 우커머스 등의 모회사입니다. %5$s명이 %6$s개국에"
"서 근무하고 있으며, 상시 채용"
"a> 중입니다."
msgid ""
"To keep your subscription, please click the button below to renew it now. "
"You can also turn on automatic renewal from your subscription management page ."
msgstr ""
"구독을 유지하려면 지금 아래의 버튼을 클릭하여 갱신하세요. 구독 관리 페이지 에서 자동 갱"
"신으로 설정할 수도 있습니다."
msgid ""
"Once your subscription is expired, you will lose access to paid Akismet "
"features."
msgstr "구독이 만료되면 유료 아키스밋 기능을 이용할 수 없습니다."
msgid ""
"Elevate your brand’s online presence by sending emails from your own domain. "
"As a WordPress.com user, you get a 3-month trial to our Professional Email "
"service completely free."
msgstr ""
"자신의 도메인에서 이메일을 보내 브랜드의 온라인 입지를 강화하세요. 워드프레스"
"닷컴 사용자라면 Professional Email 3개월 평가판 서비스를 완전히 무료로 이용하"
"실 수 있습니다."
msgid "Start the trial"
msgstr "평가판 시작"
msgid ""
"You already have %2$s set as your primary domain, so "
"you’re all set! Your visitors can now access your site just by going "
"directly to your domain name."
msgstr ""
"기본 도메인으로 설정된 %2$s 이(가) 이미 있으므로 모두 준"
"비되었습니다! 이제 방문자가 회원님 도메인 네임으로 바로 이동하여 회원님 사이"
"트에 접근할 수 있습니다."
msgid ""
"We offer a free first year for all domains being transferred in from Google "
"Domains, but some domain extensions may not automatically show up. Please "
"{{ExternalLinkWithTracking}}contact our support team{{/"
"ExternalLinkWithTracking}} for assistance."
msgstr ""
"Google Domains에서 이전하는 모든 도메인은 첫해에 무료로 이용할 수 있습니다. "
"하지만 일부 도메인 확장자에는 자동으로 표시되지 않을 수 있습니다. 도움이 필요"
"하다면 {{ExternalLinkWithTracking}}지원팀에 문의{{/ExternalLinkWithTracking}}"
"하세요."
msgid "It looks like I am being charged, I thought the first year was free?"
msgstr "첫해에 무료라고 들었는데 요금이 부과되는 것 같습니다."
msgid ""
"Yes. Privacy protection is turned on by default for all domains transferred "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"네, WordPress.com으로 이전되는 모든 도메인에 개인정보 보호는 기본으로 적용됩"
"니다."
msgid ""
"If your domain transfer fails, your domain will remain with your current "
"registrar. You will need to resolve any issues that caused the transfer "
"failure before attempting to transfer again."
msgstr ""
"도메인 이전이 실패하면 도메인은 기존 등록기관에 그대로 남습니다. 이전을 다시 "
"시도하기 전에 이전이 실패한 이유를 해결해야 합니다."
msgid "Will privacy protection be turned on by default?"
msgstr "개인정보가 기본으로 보호되나요?"
msgid ""
"The entire process generally takes a couple of days. The time it takes "
"varies depending on the registrar you are transferring the domain from, and "
"the time it takes your current registrar to complete the process. You can "
"check the progress of your transfer in the Domain Management section of your "
"WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"전체 과정은 며칠 걸립니다. 도메인 이전에 드는 시간은 기존 도메인 등록기관과 "
"현재 등록 기관이 절차를 완료하는 데 얼마나 걸리는지에 따라 달라집니다. "
"WordPress.com 알림판의 도메인 관리 섹션에서 이전 진행 상황을 확인할 수 있습니"
"다."
msgid "What happens if my domain transfer fails?"
msgstr "도메인 이전에 실패하면 어떻게 되나요?"
msgid ""
"When you transfer a domain name to WordPress.com, we ensure that the "
"associated name servers remain unchanged. This means your DNS records and "
"associated services like email will continue to work as they did before the "
"transfer."
msgstr ""
"도메인 네임을 WordPress.com으로 이전할 때 관련 네임 서버가 변경되지 않게 합니"
"다. 따라서 DNS 레코드와 이메일 같은 관련 서비스가 이전하기 전과 똑같이 작동합"
"니다."
msgid "How long does it take to transfer a domain name?"
msgstr "도메인 네임을 이전하는 데 얼마나 걸리나요?"
msgid ""
"Will my custom name server DNS settings automatically be transferred over?"
msgstr "제 사용자 정의 네임 서버 DNS 설정이 자동으로 이전되나요?"
msgid ""
"No, the remaining time you have with your current registrar will be "
"transferred over when you move your domain. Furthermore, you will receive an "
"additional year's registration free of charge when transferring any domain "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"아니요. 도메인을 이전하면 기존 등록기관에 남은 시간이 함께 이전됩니다. 게다"
"가 WordPress.com으로 도메인을 이전하면 1년 무료 등록 혜택이 제공됩니다."
msgid "Do I lose the time left with my current registrar when I transfer?"
msgstr "이전하면 기존 등록기관에 남은 시간이 사라지나요?"
msgid ""
"If your website and email settings were correctly configured before the "
"transfer, there should be no downtime."
msgstr ""
"이전하기 전에 웹사이트나 이메일이 올바르게 설정했다면 다운타임이 없을 것입니"
"다."
msgid "Will my website or email service be down during the transfer?"
msgstr "이전하는 동안 제 웹사이트나 이메일 서비스가 중단되나요?"
msgid ""
"Take your WordPress.com site to new heights with expert webinars, courses, "
"and community forums."
msgstr ""
"전문가 웨비나, 강좌 및 커뮤니티 포럼을 통해 워드프레스닷컴 사이트의 수준을 높"
"이세요."
msgid "Learn Faster to Grow Faster"
msgstr "더 빨리 배워 더 빨리 성장"
msgid "Unable to buy %1$s, this site has %2$s purchased by different user."
msgstr ""
"%1$s을(를) 구매할 수 없습니다. 다른 사용자가 구매한 %2$s이(가) 이 사이트에 있"
"습니다."
msgid ""
"{{p}}We appreciate your continued support. If you want to access upcoming "
"features, {{jetpackStatsProductLink}} please consider upgrading{{/"
"jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}꾸준한 지원에 감사드립니다. 앞으로 출시될 기능을 이용하고 싶다면 "
"{{jetpackStatsProductLink}}업그레이드를 고려해 보세요{{/"
"jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgid "There was an error retrieving your file information. Please try again."
msgstr "파일 정보를 가져오는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
msgid "There was an error processing your download. Please try again."
msgstr "다운로드를 처리하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Reverie is a blogging theme inspired by the work of Mark Rothko."
msgstr "Reverie는 Mark Rothko의 작품에서 영감을 받은 블로그 테마입니다."
msgid ""
"The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the "
"Media Library instead."
msgstr ""
"미디어 편집 화면은 워드프레스 6.3부터 더 이상 사용되지 않습니다. 대신 미디어 "
"라이브러리를 사용하십시오."
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "사용자 정의 CSS 선택자."
msgid ""
"Create a new connection to %3$s for %1$s . You’ll have "
"to re-verify your business details to begin accepting payments. Your "
"%2$s connection will remain as is."
msgstr ""
"%1$s 의 신규 연결을 %3$s에 생성합니다. 결제 수락을 시작하"
"려면 비즈니스 상세 정보를 재확인해야 합니다. %2$s 연결"
"은 그대로 유지됩니다."
msgid ""
"Transfer your %3$s connection from %2$s to this site "
"%1$s . %2$s will be disconnected "
"from %3$s."
msgstr ""
"%2$s 에서 이 사이트 %1$s (으)로 %3$s "
"연결을 이전합니다. %2$s 의 연결이 %3$s에서 해제됩니다."
msgid ""
"Notice: It appears that your 'wp-config.php' file might be "
"using dynamic site URL values. Dynamic site URLs could cause %s to enter "
"Safe Mode. Learn how to set a static site URL."
"dynamicSiteUrlSupportLink>"
msgstr ""
"알림: 'wp-config.php' 파일에서 동적 사이트 URL 값이 사용되"
"고 있는 것 같습니다. 동적 사이트 URL이 있으면 %s가 안전 모드로 전환될 수 있습"
"니다. 정적 사이트 URL 설정 방법을 알아보세요."
"dynamicSiteUrlSupportLink>"
msgid "%s Safe Mode"
msgstr "%s 안전 모드"
msgid ""
"We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode "
"is active, payments will not be interrupted. However, some features may not "
"be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most "
"frequently activated when you’re transferring your site from one domain to "
"another, or creating a staging site for testing. A site adminstrator can "
"resolve this issue. Learn more "
msgstr ""
"%s에 연결된 중복 사이트가 감지되었습니다. 안전 모드가 활성화되더라도 결제는 "
"중단되지 않습니다. 하지만 아래 문제를 해결할 때까지 일부 기능을 사용하지 못"
"할 수 있습니다. 안전 모드는 한 도메인에서 다른 도메인으로 사이트를 이전하거"
"나 테스트용 스테이징 사이트를 생성할 때 가장 자주 활성화됩니다. 사이트 관리자"
"가 이 문제를 해결할 수 있습니다. 더 알아보기 "
msgid "Safe Mode has been deactivated and %s is fully functional."
msgstr "안전 모드가 비활성화되었으며 %s가 올바르게 작동합니다."
msgid "%s connection successfully transferred"
msgstr "%s 연결이 이전됨"
msgid ""
"We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode "
"is active, payments will not be interrupted. However, some features may not "
"be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most "
"frequently activated when you’re transferring your site from one domain to "
"another, or creating a staging site for testing. Learn more"
"safeModeLink>"
msgstr ""
"%s에 연결된 중복 사이트가 감지되었습니다. 안전 모드가 활성화되더라도 결제는 "
"중단되지 않습니다. 하지만 아래 문제를 해결할 때까지 일부 기능을 사용하지 못"
"할 수 있습니다. 안전 모드는 한 도메인에서 다른 도메인으로 사이트를 이전하거"
"나 테스트용 스테이징 사이트를 생성할 때 가장 자주 활성화됩니다. "
"더 알아보기 "
msgid ""
"The version of Jetpack installed is too old to be used with %1$s. %1$s has "
"been disabled. Please deactivate or update Jetpack."
msgstr ""
"설치된 젯팩 버전은 너무 오래되어 %1$s에서 사용할 수 없습니다. %1$s가 비활성화"
"되었습니다. 젯팩을 비활성화하거나 업데이트해 주세요."
msgid ""
"If you do not want these subscriptions to continue to be billed, you should "
"%1$scancel all subscriptions%2$s prior to deactivating %3$s. "
msgstr ""
"이러한 구독의 요금이 계속 청구되기를 원하지 않는 경우, %3$s를 비활성화하기 전"
"에 %1$s모든 구독을 취소%2$s해야 합니다. "
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "%s를 비활성화하시겠습니까?"
msgid "Yes, deactivate %s"
msgstr "예, %s를 비활성화하겠습니다."
msgid ""
"Your store has active subscriptions using the built-in %6$s functionality. "
"Due to the %1$soff-site billing engine%3$s these subscriptions use, %4$sthey "
"will continue to renew even after you deactivate %6$s%5$s. %2$sLearn more"
"%3$s."
msgstr ""
"기본 제공되는 %6$s 기능을 사용하는 활성 구독이 스토어에 있습니다. 이러한 구독"
"에서는 %1$s오프사이트 청구 엔진%3$s을 사용하므로 %4$s%6$s을(를) 비활성화한 후"
"에도 구독이 계속 갱신됩니다%5$s. %2$s자세히 알아보세요%3$s."
msgctxt ""
"used in admin pointer script params in javascript as type pointer content"
msgid ""
"%1$sChoose Subscription%2$s%3$s%4$s adds two new subscription product types "
"- %5$sSimple subscription%6$s and %7$sVariable subscription%8$s.%9$s"
msgstr ""
"%1$s구독 선택%2$s%3$s%4$s 2가지 새 구독 제품 유형(%5$s간편 구독%6$s, %7$s변"
"형 구독%8$s)이 추가되었습니다.%9$s"
msgid "Help us make improvements to %s"
msgstr "%s를 개선할 수 있도록 도와주세요."
msgid ""
"Congratulations! Your capital loan has been approved and %1$s was deposited "
"into the bank account linked to %2$s. You'll automatically repay the loan, "
"plus a flat fee, through a fixed percentage of each %2$s transaction."
msgstr ""
"축하합니다! 자금 대출이 승인되었으며 %1$s이(가) %2$s에 연결된 은행 계좌로 입"
"금됩니다. 각 %2$s 거래의 고정 비율을 통해 대출과 고정 수수료가 자동으로 상환"
"됩니다."
msgid ""
"Get immediate access to your funds when you need them – including nights, "
"weekends, and holidays. With %s' Instant Deposits feature , you're "
"able to transfer your earnings to a debit card within minutes."
msgstr ""
"야간, 주말, 휴일을 포함하여 필요할 때 자금을 즉시 이용하세요. %s의 즉석 예"
"치금 기능 을 통해 몇 분 만에 수익을 체크카드로 이체할 수 있습니다."
msgid "You’re now eligible to receive Instant Deposits with %s"
msgstr "이제 %s를 통해 즉석 예치금을 받으실 수 있습니다."
msgid "To add new currencies to your store, please finish setting up %s."
msgstr "스토어에 새 통화를 추가하려면 %s 설정을 완료해 주세요."
msgid ""
"Risk filtering through %s was not found on this order, it may have been "
"created while filtering was not enabled."
msgstr ""
"이 주문에서 %s를 통한 위험 필터링을 찾을 수 없습니다. 필터링이 활성화되지 않"
"은 상태에서 주문이 생성되었을 수도 있습니다."
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with %s."
msgstr "위험 필터링은 %s에서 신용카드를 사용하여 처리된 주문에만 지원됩니다."
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with %1$s. This order was processed with %2$s."
msgstr ""
"위험 필터링은 %1$s에서 신용카드를 사용하여 처리된 주문에만 지원됩니다. 이 주"
"문은 %2$s에서 처리되었습니다."
msgid ""
"A refund of %1$s was unsuccessful using %2$s (%3$s"
"code>)."
msgstr ""
"%2$s을(를) 사용하는 %1$s 환불에 실패 했습니다(%3$s"
"code>)."
msgid "This tool will clear the account cached values used in %s."
msgstr "이 도구는 %s에서 사용되는 계정 캐시 값을 지웁니다."
msgid "Clear %s account cache"
msgstr "%s 계정 캐시 지우기"
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Norwegian business. Please update %1$s to version 7.5 or above. You can do "
"that via the the plugins page. "
msgstr ""
"설치된 %1$s 버전은 노르웨이 비즈니스용 %2$s와 호환되지 않습니다. %1$s를 버전 "
"7.5 이상으로 업데이트하세요. 플러그인 페이지를 통해 업데이트하실 수 있습"
"니다. "
msgid ""
"A capture of %1$s failed to complete using %2$s (%3$s"
"a>)."
msgstr ""
"%2$s을(를) 사용하여 완료하지 못한 %1$s 캡처입니다( %3$s"
"a>)."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully captured using %2$s ( "
"%3$s )."
msgstr ""
"%2$s을(를) 사용하여 %1$s 결제가 캡처 되었습니다(%3$s )."
msgid ""
"A payment of %1$s was started using %2$s (%3$s"
"code>)."
msgstr ""
"%2$s을(를) 사용하여 %1$s 결제가 시작 되었습니다(%3$s"
"code>)."
msgid ""
"A payment of %1$s was authorized using %2$s (%3$s )."
msgstr ""
"%2$s(를) 사용하여 %1$s 결제가 승인 되었습니다(%3$s )."
msgid "A payment of %1$s failed using %2$s (%3$s )."
msgstr ""
"%2$s을(를) 사용하지 못한 %1$s 결제입니다(%3$s )."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully charged using %2$s ("
"%3$s )."
msgstr ""
"%2$s을(를) 사용하여 %1$s 결제가 청구 되었습니다(%3$s )."
msgid ""
"You have installed a development version of %s which requires files to be "
"built. From the plugin directory, run npm run build:client to "
"build and minify assets. Alternatively, you can download a pre-built version "
"of the plugin from the WordPress.org repository or by visiting the "
"releases page in the GitHub repository ."
msgstr ""
"파일을 빌드해야 하는 %s의 개발 버전을 설치하셨습니다. 플러그인 디렉터리에서 "
"npm run build:client를 실행하여 자산을 만들고 축소하세요. 또는 "
"WordPress.org 저장소 또는 GitHub 저장소의 릴리스 페이지 를 "
"방문하여 사전에 작성된 플러그인 버전을 다운로드할 수 있습니다."
msgid ""
"%1$s requires WordPress %2$s or greater (you are using "
"%3$s)."
msgstr ""
"%1$s를 사용하려면 워드프레스 %2$s 이상이 필요합니다(사용 중"
"인 버전: %3$s)."
msgid ""
"%1$s requires %2$s %3$s or greater to be installed (you are "
"using %4$s)."
msgstr ""
"%1$s를 사용하려면 %2$s %3$s 이상을 설치해야 합니다(사용 중"
"인 버전: %4$s)."
msgid ""
"%1$s requires %2$s to be enabled. Please remove the "
"woocommerce_admin_disabled filter to use %1$s."
msgstr ""
"%1$s를 사용하려면 %2$s을 활성화해야 합니다. %1$s을 사용하려면 "
"woocommerce_admin_disabled 필터를 제거하세요."
msgid ""
"Update %1$s (recommended) or manually re-install "
"a previous version of %2$s."
msgstr ""
"%1$s 를 업데이트하거나(권장) %2$s의 이전 버전"
"a2>을 수동으로 재설치하세요."
msgid ""
"%1$s %2$s requires %3$s %4$s or greater to be installed "
"(you are using %5$s). "
msgstr ""
"%1$s %2$s를 사용하려면 %3$s %4$s 이상을 설치해야 합니다(사"
"용 중인 버전: %5$s). "
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s를 사용하려면 %2$s 를 설치하고 활성화해야 합니다."
msgid ""
"Connection to WordPress.com failed. Please connect to WordPress.com to start "
"using %s."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 연결하는 데 실패했습니다. %s 사용을 시작하려면 워드프레스닷"
"컴에 연결해 주세요."
msgid ""
"A refund of %1$s was successfully processed using %2$s. Reason: %3$s. ("
"%4$s)"
msgstr ""
"%2$s을(를) 사용한 %1$s 환불이 처리되었습니다. 사유: %3$s.(%4$s)"
msgid "A %s payment method was not provided"
msgstr "%s 결제 수단이 제공되지 않았습니다."
msgid ""
"A refund of %1$s was successfully processed using %2$s (%3$s)."
msgstr "%2$s을(를) 사용한 %1$s 환불이 처리되었습니다(%3$s)."
msgid "%s bank account descriptor to be displayed in customers' bank accounts."
msgstr "고객의 은행 계좌에 표시되는 %s 은행 계좌 기술어입니다."
msgid "If %s express checkouts should be enabled."
msgstr "%s 빠른 결제의 활성화 여부입니다."
msgid "Respond to %d active disputes"
msgstr "활성 분쟁 %d개에 대한 응답"
msgid "If %s \"Saved cards\" should be enabled."
msgstr "%s \"저장된 카드\"의 활성화 여부입니다."
msgid "%s test mode setting."
msgstr "%s 테스트 모드 설정입니다."
msgid "%s Multi-Currency feature flag setting."
msgstr "%s 다중 통화 기능의 플래그 설정입니다."
msgid "%s Subscriptions feature flag setting."
msgstr "%s 구독 기능의 플래그 설정입니다."
msgid ""
"All transactions are simulated. Customers can't make real purchases through "
"%s."
msgstr ""
"모든 거래가 시뮬레이션됩니다. 고객은 %s를 통해 실제 구매를 할 수 없습니다."
msgid "If %s should be enabled."
msgstr "%s의 활성화 여부입니다."
msgid "If %s manual capture of charges should be enabled."
msgstr "%s 청구 수동 캡처의 활성화 여부입니다."
msgid "This represents the fee %s collects for the transaction."
msgstr "거래에 대해 %s에서 징수하는 수수료를 나타냅니다."
msgid ""
"The selected currency is not available for the country set in your %s "
"account."
msgstr "선택한 통화는 %s 계정에 설정된 국가에서 사용할 수 없습니다."
msgid "%(paidDomainName)s is included"
msgstr "%(paidDomainName)s 포함"
msgid ""
"You’ve selected a premium style that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgid_plural ""
"You’ve selected premium styles that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgstr[0] ""
"%(planTitle)s 요금제 이상으로 업그레이드해야만 방문자에게 표시되는 프리미엄 "
"스타일을 선택했습니다."
msgid "Assign a payment method later"
msgstr "나중에 결제 수단 지정"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Popular Tags"
msgstr "인기 태그"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Search"
msgstr "검색"
msgid "Manage your site, RSS, and newsletter subscriptions."
msgstr "사이트, RSS, 뉴스레터 구독을 관리하세요."
msgid "Manage your WordPress.com site and newsletter subscriptions."
msgstr "WordPress.com 사이트와 뉴스레터 구독을 관리하세요."
msgid ""
"Manage WordPress.com sites and newsletters you’ve subscribed to with "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgstr ""
"여러분이 구독한 WordPress.com 사이트와 뉴스레터를 {{span}}%(emailAddress)s{{/"
"span}} 이메일로 관리하세요."
msgid "Enter your domain names and authorization codes below."
msgstr "아래에 도메인 네임과 인증 코드를 입력하세요."
msgid "Your domain transfer has started"
msgid_plural "Your domain transfers have started"
msgstr[0] "도메인 이전이 시작되었음"
msgid "Export OPML"
msgstr "OPML 내보내기"
msgid "Jetpack Subscribe modal"
msgstr "젯팩 구독 모달"
msgid "VideoPress Dashboard"
msgstr "VideoPress 알림판"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We are excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"VideoPress는 최상의 워드프레스 비디오 솔루션이라고 장담합니다. 왜 그럴까요? "
"원활한 사용자 환경과 광고 없는 멋진 비디오 플레이어가 방문자에게 제공됩니다. "
"납득하는 데 도움이 되는 몇 가지 새로운 기능을 공유하겠습니다."
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "유효한 URL을 입력하세요"
msgid "https://www.site.com"
msgstr "https://www.site.com"
msgid ""
"Save %s /mo vs buying individually"
msgstr "월 %s 절약 vs 개별 구매"
msgid "Text, table, and list generation"
msgstr "텍스트, 테이블, 목록 생성"
msgid "Superior spelling and grammar correction"
msgstr "뛰어난 철자와 문법 교정"
msgid "Title and summary generation"
msgstr "제목과 요약 생성"
msgid ""
"Unique code proving ownership, needed for secure domain transfer between "
"registrars."
msgstr ""
"도메인을 다른 등록기관으로 안전하게 이전하는 데 필요한 소유권을 증명하는 고"
"유 코드입니다."
msgid "Add your domains"
msgstr "도메인 추가"
msgid "More options for site %s"
msgstr "%s 사이트를 위한 더 많은 옵션"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you "
"build your website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"다시 말씀드리지만, 한 번만 클릭하면 요금제를 구매하실 수 있습니다. 워드프레스"
"닷컴 호스팅 요금제로 웹사이트를 구축하면 다음과 같은 이점이 있습니다."
msgid ""
"- Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, custom code "
"access, and fast, flexible multi-site management."
msgstr ""
"- 확장성: 마음껏 사용할 수 있는 50,000개 이상의 플러그인과 테마, 사용자 정의 "
"코드 접근 권한 및 빠르고 유연한 멀티사이트 관리를 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"- Reliability and security: WordPress-optimized hosting with realtime "
"backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location global CDN, "
"automated burst scaling, global edge caching, and more."
msgstr ""
"- 안정성과 보안: 실시간 백업, DDoS/WAF 방지, 고주파 CPU, 28개 이상 위치의 글"
"로벌 CDN, 자동화된 버스트 규모 조정, 글로벌 에지 캐싱 등등을 통해 호스팅이 워"
"드프레스에 최적화되어 있습니다."
msgid ""
"- Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git syncing, custom code, "
"and site staging."
msgstr ""
"- 고급 개발자 제어 기능: SSH 접근, WP-CLI, Git 동기화, 사용자 정의 코드 및 사"
"이트 스테이징을 제어할 수 있습니다."
msgid ""
"- Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no surprise "
"overages."
msgstr ""
"- 명확하고 단순한 가격: 의외의 추가 요금이 없는 완전한 무제한 대역폭이 제공됩"
"니다."
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the "
"benefits of managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"%1$s 요금제 계산을 마치시지 않은 것 같습니다. 다시 말씀드리지만, 구매를 완료"
"하면 다음을 포함하여 워드프레스닷컴에서 관리하는 호스팅의 모든 이점에 접근하"
"는 권한이 부여됩니다."
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away . When you build your "
"website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"다시 말씀드리지만, "
"한 번만 클릭 하면 요금제를 구매하실 수 있습니다. 워드프레스닷컴 호스팅 요"
"금제로 웹사이트를 구축하면 다음과 같은 이점이 있습니다."
msgid "Secure your upgrade and don’t miss a thing"
msgstr "하나도 놓치지 않고 안전하게 업그레이드"
msgid ""
"Support: exclusive access to our expert Happiness Engineers"
msgstr ""
"지원: 해피니스 엔지니어 전문가를 단독으로 이용할 수 있습니"
"다."
msgid "Ready to take your site further?"
msgstr "사이트를 더 발전시킬 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, "
"custom code access, and fast, flexible multi-site management"
msgstr ""
"확장성: 마음껏 사용할 수 있는 50,000개 이상의 플러그인과 테"
"마, 사용자 정의 코드 접근 권한 및 빠르고 유연한 멀티사이트 관리를 이용할 수 "
"있습니다."
msgid ""
"Reliability and security: WordPress-optimized hosting with "
"realtime backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location "
"global CDN, automated burst scaling, global edge caching, and more"
msgstr ""
"안정성과 보안: 실시간 백업, DDoS/WAF 방지, 고주파 CPU, 28개 "
"이상 위치의 글로벌 CDN, 자동화된 버스트 규모 조정, 글로벌 에지 캐싱 등등을 통"
"해 호스팅이 워드프레스에 최적화되어 있습니다."
msgid ""
"Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git "
"syncing, custom code, and site staging"
msgstr ""
"고급 개발자 제어 기능: SSH 접근, WP-CLI, Git 동기화, 사용자 "
"정의 코드 및 사이트 스테이징을 제어할 수 있습니다."
msgid ""
"Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no "
"surprise overages"
msgstr ""
"명확하고 단순한 가격: 예기치 않은 추가 요금이 없고, 완전 무"
"제한 대역폭이 제공됩니다."
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the benefits of "
"managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"%1$s 요금제 계산을 마치시지 않은 것 같습니다. 다시 말씀드리지만, 구매를 완료 하면 다음을 "
"포함하여 워드프레스닷컴에서 관리하는 호스팅의 모든 이점에 접근하는 권한이 부"
"여됩니다."
msgid "Ready to unlock your new plan’s features?"
msgstr "새 요금제의 기능을 잠금 해제할 준비가 되셨나요?"
msgid "There’s a plan upgrade waiting for you in your cart"
msgstr "장바구니에서 기다리는 요금제 업그레이드가 있습니다."
msgid "Ready to finish checking out?"
msgstr "결제를 마무리할 준비가 되셨나요?"
msgid "Get started with the world’s best managed hosting"
msgstr "세계 최고의 관리형 호스팅 시작하기"
msgid "The plan you selected is waiting in your cart"
msgstr "선택하신 요금제가 장바구니에서 기다리고 있습니다."
msgid "A catchy name and description can set a newsletter apart."
msgstr "매력적인 이름과 설명으로 뉴스레터를 차별화할 수 있습니다."
msgid ""
"Didone draws inspiration from a genre of serif typeface that originated in "
"the 18th century and became the standard style for general-purpose printing. "
"It is bold, straightforward and timeless, designed to bring attention to the "
"content and ideal to those looking to showcase written content elegantly."
msgstr ""
"Didone는 18세기에 기원한 세리프 글꼴 장르에서 영감을 받았으며, 일반 인쇄용 표"
"준 스타일이 되었습니다. 이 글꼴은 대담하고 직선적이며 영구적인 특징을 가지고 "
"있으며, 내용에 주목을 끌기 위해 설계되었으며 우아하게 쓰여진 콘텐츠를 쇼케이"
"스하려는 사람들에게 이상적입니다."
msgid "Show popup Subscribe modal to readers."
msgstr "독자에게 팝업 구독 모달을 표시하세요."
msgid "Discover more from %s"
msgstr "%s에서 더 알아보기"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Food"
msgstr "음식"
msgid ""
"Collect payments from credit/debit cards securely from anywhere with Stripe."
msgstr "Stripe를 통해 어디서나 신용카드/체크카드 결제를 안전하게 받으세요."
msgid "Collect payments with PayPal"
msgstr "PayPal로 결제받기"
msgid "Payment buttons"
msgstr "결제 버튼"
msgid "Download subscribers as CSV"
msgstr "CSV로 구독자 다운로드"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Restaurant"
msgstr "식당"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Photography"
msgstr "사진"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Style Variations"
msgstr "스타일 변형"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Custom logo"
msgstr "사용자 로고"
msgid "Auto-renew is enabled"
msgstr "자동 갱신이 활성화되었음"
msgid "There was an error preparing your download. Please try again."
msgstr "다운로드를 준비하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Preparing"
msgstr "준비 중"
msgid ""
"Mpho is a minimalist single column theme that draws inspiration from short-"
"sized posts and social networks. It prioritizes the post content and author, "
"featuring a header with the author's bio and profile picture. With its "
"simplicity, Mpho offers four style variations to suit different preferences."
msgstr ""
"Mpho는 짧은 글과 소셜 네트워크에서 영감을 받은 미니멀한 단일 열 테마입니다. "
"이 테마는 글 내용과 글쓴이를 우선시하며, 글쓴이의 소개와 프로필 사진이 있는 "
"헤더를 특징으로 합니다. Mpho는 간결함을 통해 다양한 취향에 맞는 네 가지 스타"
"일 변형을 제공합니다."
msgid "Reset filter"
msgstr "필터 재설정"
msgid ""
"Nested is a blog design that displays posts overlapping featured images as a "
"Matryoshka effect."
msgstr ""
"Nested는 특성 이미지를 겹쳐서 Matryoshka 효과로 표시하는 블로그 디자인입니다."
msgid "Here are some other sites that match your search."
msgstr "검색에 일치하는 다른 사이트는 다음과 같습니다."
msgid "Success! You are now unsubscribed to \"%s\"."
msgstr "성공했습니다! 이제 \"%s\" 구독이 취소되었습니다."
msgid ""
"Sorry, %(domain)s is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com."
msgstr ""
"죄송합니다. %(domain)s 도메인은 프리미엄 도메인입니다. 워드"
"프레스닷컴에서는 이 프리미엄 도메인 구매가 지원되지 않습니다."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com."
msgstr ""
"죄송하지만 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 프리미엄 도메인입니다. "
"WordPress.com에서는 이 프리미엄 도메인 구입이 지원되지 않습니다."
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered on another site you "
"own."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 회원님이 소유한 다른 사이트에 이미 "
"등록되었습니다."
msgid "Elevate your design with expertly curated font pairings."
msgstr "전문적으로 선별된 글꼴 페어링으로 디자인 품격을 높이세요."
msgid ""
"Maximize uptime with our swift 1-minute interval alerts, now supporting "
"multi-emails and SMS notifications."
msgstr ""
"이제 다중 이메일과 SMS 알림이 지원되는 신속한 1분 간격 알림으로 가동 시간을 "
"극대화하세요."
msgid "Your uptime, our priority: enhanced Downtime Monitoring"
msgstr ""
"가동 시간을 무엇보다 중요하게 생각합니다: 한층 더 발전한 다운타임 모니터링 "
msgid "WordPress.com Migration Trial"
msgstr "워드프레스닷컴 마이그레이션 평가판"
msgid "This preview is hidden because it contains sensitive information."
msgstr "민감한 정보가 포함되어 있어서 이 미리 보기는 숨겨집니다."
msgid "Show preview"
msgstr "미리 보기 표시"
msgid "Your site already has %s, so it was removed from your cart."
msgstr "%s은(는) 이미 사이트에 있어서 장바구니에서 제거되었습니다."
msgid "Sorry, you can't purchase two Stats products"
msgstr "죄송합니다. Stats 상품을 2개 구매하실 수 없습니다."
msgid ""
"Luminance is a bold blogging theme with opinionated typography and unique "
"aesthetics that sets your blog apart from the crowd."
msgstr ""
"Luminance는 독특한 타이포그래피와 독자적인 미학을 가진 대담한 블로깅 테마로, "
"당신의 블로그를 다른 사람들과 구별 짓는다."
msgid ""
"The %(taxName)s details saved on this page will be applied to all receipts "
"in your account."
msgstr ""
"이 페이지에 저장된 %(taxName)s 세부 정보가 회원님 계정의 모든 영수증에 적용됩"
"니다."
msgid "Enable customers to make the same purchase multiple times"
msgstr "고객이 같은 구매를 여러 번 할 수 있게 합니다."
msgid "Contact Happiness Engineers"
msgstr "해피니스 엔지니어에게 문의"
msgid "VAT, GST, and other taxes"
msgstr "VAT, GST와 기타 세금"
msgid "The welcome message sent when your customer completes their order."
msgstr "고객이 이 주문을 완료할 때 발송되는 환영 메시지입니다."
msgid "Let your audience know what they'll get when they subscribe."
msgstr "구독할 때 제공되는 혜택을 알려주세요."
msgid "Renewal frequency"
msgstr "갱신 주기"
msgid "Set up newsletter tier options"
msgstr "뉴스레터 티어 옵션 설정"
msgid "Edit newsletter tier options"
msgstr "뉴스레터 티어 옵션 편집"
msgid "Duplicate request rejected"
msgstr "중복 요청 거부됨"
msgid "Edit a page"
msgstr "페이지 편집"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
msgid ""
"Post to Facebook, Instagram, Threads, Bluesky, LinkedIn, Mastodon, Nextdoor "
"& Tumblr"
msgstr ""
"Facebook, Instagram, Threads, Bluesky, LinkedIn, Mastodon, Nextdoor 및 Tumblr"
"에 공개"
msgid "Paid content gating"
msgstr "유료 콘텐츠 접근 제한 "
msgid "Transfer more domains"
msgstr "더 많은 도메인 이전"
msgid ""
"Add all domain names (along with their authorization codes) to start the "
"transfer."
msgstr "모든 도메인 네임을 인증 코드와 함께 추가하여 이전을 시작하세요."
msgid ""
"Your current registrar's domain management interface should have an option "
"for you to remove the lock."
msgstr ""
"현재 도메인 등록기관의 도메인 관리 인터페이스에 잠금을 제거하는 옵션이 있을 "
"것입니다."
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your domains to WordPress.com."
msgstr ""
"다음과 같은 간단한 세 단계에 따라 워드프레스닷컴으로 도메인을 이전하세요."
msgid "Unlock your domains"
msgstr "도메인 잠금 해제"
msgid ""
"Bring your subscribers along from another platform to your free or paid "
"newsletter."
msgstr "다른 플랫폼에 있던 구독자를 무료 또는 유료 뉴스레터로 데려오세요."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Five Columns"
msgstr "열 5개"
msgid "Import an existing newsletter"
msgstr "기존 뉴스레터 가져오기"
msgid ""
"Add paid subscriptions and gated content to allow your readers to support "
"your work."
msgstr ""
"독자들이 회원님의 작업을 후원할 수 있도록 유료 구독과 유료 구독자 전용 콘텐츠"
"를 추가하세요."
msgid ""
"Start a newsletter with free content and grow your audience. You can always "
"monetize it later."
msgstr ""
"무료 콘텐츠로 뉴스레터를 시작하고 잠재 고객을 늘리세요. 나중에 언제든지 수익"
"을 창출하실 수 있습니다."
msgid "Paid newsletter"
msgstr "유료 뉴스레터"
msgid "Choose a way to get started"
msgstr "원하는 방법으로 시작하세요"
msgid "Free newsletter"
msgstr "무료 뉴스레터"
msgid "Suggested exchange rate: "
msgstr "제안 환율: "
msgid "New exchange rate:"
msgstr "새 환율:"
msgid "Store items"
msgstr "스토어 아이템"
msgid "Order meta items"
msgstr "주문 메타 아이템"
msgid "Charge items"
msgstr "청구 아이템"
msgid "Payment Method Title"
msgstr "결제 수단명"
msgid "Intent ID"
msgstr "의도 ID"
msgid "Intent Currency"
msgstr "의도 통화"
msgid "Multi-Currency Exchange Rate"
msgstr "다중 통화 환율"
msgid "Stripe Exchange Rate"
msgstr "Stripe 환율"
msgid "Charge Exchange Rate"
msgstr "청구 환율"
msgid "Charge Currency"
msgstr "청구 통화"
msgid "The exchange rate has been updated: From: %1$s To: %2$s"
msgstr "환율 업데이트됨: 기존: %1$s 신규: %2$s"
msgid "Multi-Currency Meta Helper"
msgstr "다중 통화 메타 도우미"
msgid "Order Currency"
msgstr "주문 통화"
msgid "Order Default Currency"
msgstr "주문 기본 통화"
msgid "Payment Method ID"
msgstr "결제 수단 ID"
msgid ""
"Sorry, your session has expired. Return "
"to Tumblr "
msgstr ""
"죄송합니다. 세션이 만료됐습니다. Tumblr"
"로 돌아가기 "
msgid "Unknown or unavailable fee structure: \"%1$s\""
msgstr "알 수 없거나 사용할 수 없는 수수료 구조: \"%1$s\""
msgid "Install %s for free"
msgstr "무료로 %s 설치"
msgid "You’ve saved on fees with %s!"
msgstr "%s(으)로 수수료를 절약하셨습니다!"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s until %3$s. "
"That’s only %4$s per card transaction!"
msgstr ""
"축하합니다! 이제 회원님의 %1$s 수수료가 %3$s까지 %2$s 인하되었습니다. 카드 거"
"래당 %4$s에 불과합니다!"
msgid "You’re in – welcome to %s"
msgstr "가입 완료 - %s 시작"
msgid "Uploading CSV file…"
msgstr "CSV 파일 업로드 중..."
msgid "Add subscribers to %s"
msgstr "%s 사이트에 구독자 추가"
msgid ""
"As a Jetpack partner, by purchasing products through our Agency & Pro tools, "
"you get:"
msgstr ""
"Jetpack 파트너로서 에이전시와 전문가 도구를 통해 제품을 구매하면 다음 혜택이 "
"제공됩니다"
msgid "Unlock savings now"
msgstr "할인 혜택 지금 받기"
msgid "Continue with purchase here"
msgstr "여기서 구매하기"
msgid "For Agencies & Pros"
msgstr "에이전시 & 전문가용"
msgid "Get a recurring discount and more flexible billing"
msgstr "반복 할인을 받고 더 유연하게 결제하세요"
msgid "More flexible billing (only pay per day of use, billed monthly)."
msgstr "더 유연한 결제(사용한 일수만큼만 결제, 월별 청구)."
msgid "A recurring discount (not just for the first year)."
msgstr "반복 할인(첫해에만 적용되는 게 아님)."
msgid "Up to 60% off our products and bundles."
msgstr "제품과 번들 최대 60% 할인."
msgid ""
"Pieria is a theme focused on typography — essentially following a low-level "
"styling approach. Its headings, paragraphs, links, and navigation have the "
"same appearance, with everything sitting quietly into simple columns that "
"split navigation, blog posts, and a content block. A soft design to make "
"your content sparkle."
msgstr ""
"Pieria는 본질적으로 낮은 수준의 스타일링 접근을 따르는 타이포그래피에 초점을 "
"맞춘 테마입니다. 제목, 단락, 링크 및 탐색은 모두 같은 디자인을 가지며, 모든 "
"것이 탐색, 블로그 글 및 콘텐츠 블록으로 간단한 열에 조용히 배치됩니다. 콘텐츠"
"가 빛나도록 부드러운 디자인입니다."
msgid ""
"The %1$s sharing service has shut down or discontinued support for sharing "
"buttons. This sharing button is not displayed to your visitors and should be "
"removed."
msgstr ""
"%1$s 공유 서비스가 종료되었거나 공유 버튼 지원이 중단되었습니다. 이 공유 버튼"
"은 방문자에게 표시되지 않으므로 제거하셔야 합니다."
msgid "%1$s is no longer supported"
msgstr "%1$s은(는) 이제 지원되지 않습니다."
msgid ""
"Poesis pays homage to the literary figures represented in the painting “Six "
"Tuscan Poets” by the Italian Renaissance painter, architect, and art "
"historian Giorgio Vasari and is ideal for poetry or short stories. The theme"
"\\'s main feature is its split layout, with a full height column containing "
"a sticky header and footer and scrollable content on the other column."
msgstr ""
"Poesis는 이탈리아 르네상스 화가, 건축가 및 미술사인 조르지오 바사리의 그림 "
"'투스칸 6인의 시인'에 나타난 문학적 인물들에 경의를 표하며, 시 또는 단편 소설"
"에 이상적입니다. 이 테마의 주요 특징은 붙박이 헤더와 푸터가 있는 전체 높이의 "
"열과 다른 열에 스크롤 가능한 콘텐츠가 있는 분할 레이아웃입니다."
msgid ""
"Issue is a magazine theme focused on sizable typography and imagery to grow "
"your blog posts, reviews, artwork, and news."
msgstr ""
"Issue는 블로그 글, 리뷰, 예술 작품 및 뉴스를 성장시키기 위해 큰 글꼴과 이미지"
"에 초점을 맞춘 잡지 테마입니다."
msgid ""
"Artly is a WordPress theme designed for blogs and magazines. Its modern, "
"offset layout for posts and pages comes in three style variations, allowing "
"you to showcase your content in a visually stunning and functional way. With "
"Artly, you can display your content beautifully and efficiently, all in a "
"package that is easy to use and customize."
msgstr ""
"Artly는 블로그와 잡지를 위해 디자인된 워드프레스 테마입니다. 글과 페이지를 위"
"한 현대적이고 오프셋 레이아웃은 세 가지 스타일 변형으로 제공되며, 시각적으로 "
"멋지고 기능적인 방식으로 콘텐츠를 전시할 수 있습니다. Artly를 사용하면 아름답"
"고 효율적으로 콘텐츠를 표시할 수 있으며, 사용자 정의하기 쉽고 다루기 편한 패"
"키지입니다."
msgid ""
"Fotograma is a portfolio theme for photographers seeking to showcase "
"powerful photography in large sizes."
msgstr ""
"Fotograma는 큰 크기로 강력한 사진을 전시하고자 하는 사진 작가들을 위한 포트폴"
"리오 테마입니다."
msgid ""
"Covr is a simple and straightforward theme designed for a sleek presentation "
"of images. With its full width images home template, Covr makes any "
"photography blog, portfolio or blog beautiful and enjoyable to browse "
"through. Contrasting with the immersiveness is its highly functional single "
"post template. Use Covr to present your work, display your photos or tell "
"your stories."
msgstr ""
"Covr는 이미지를 멋지게 보여주기 위해 디자인된 간단하고 직관적인 테마입니다. "
"전체 폭 이미지 홈 템플릿을 통해 Covr는 어떤 사진 블로그, 포트폴리오 또는 블로"
"그든 아름답고 즐거운 브라우징 경험을 제공합니다. 이에 대조적으로, 기능성이 뛰"
"어난 단일 글 템플릿이 있습니다. Covr를 사용하여 작업물을 소개하고 사진을 전시"
"하거나 이야기를 전달하세요."
msgid ""
"Common\\'s style is anything but ordinary and it speaks for itself. The "
"unique combination of an uppercase monospaced font and aesthetically "
"pleasing demo content creates an excellent foundation for any website. "
"Common is perfect for showcasing photos, articles, or collections of "
"content. With its ever-present sidebar menu, browsing through content is "
"both effortless and enjoyable."
msgstr ""
"Common의 스타일은 평범하지 않으며 그 자체로 매력적입니다. 대문자 모노스페이"
"스 글꼴과 미적으로 만족스러운 데모 콘텐츠의 독특한 조합은 모든 웹사이트에 훌"
"륭한 토대를 만들어 줍니다. Common은 사진, 기사 또는 콘텐츠 컬렉션을 표시하는 "
"데 적합합니다. 항상 표시되는 사이드바 메뉴를 통해 콘텐츠를 쉽고 즐겁게 탐색"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"Learn how Woo can support the unique needs of high-volume stores through "
"dedicated support, discounts, and more."
msgstr ""
"Woo에서 전담 지원, 할인 등을 통해 처리 용량이 많은 스토어의 고유한 필요성을 "
"어떻게 지원하는지 알아보세요."
msgid "Enterprise ecommerce"
msgstr "엔터프라이즈 전자상거래"
msgid "Confirm Connection"
msgstr "연결 확인"
msgid ""
"Attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to a site you're an administrator "
"of:"
msgstr "본인이 관리자인 사이트에 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 연결:"
msgid ""
"Do you want to attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to site "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgstr ""
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}} 사이트에 {{strong}}%(domainName)s{{/"
"strong}}을(를) 연결하시겠어요?"
msgid ""
"With %d GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload "
"image galleries, videos, presentations, important documents, and anything "
"else your business website needs."
msgstr ""
"저장 공간 %dGB에 이미지 갤러리, 비디오, 프레젠테이션, 중요한 문서를 비롯해 비"
"즈니스 웹사이트에 필요한 모든 것을 업로드할 수 있습니다. 게다가 여러분의 성장"
"에 발맞추어 업그레이드하는 것도 가능합니다."
msgid "Attach to an existing site"
msgstr "기존 사이트에 연결"
msgid "%d GB"
msgstr "%dGB"
msgid "%d GB storage"
msgstr "%dGB 저장 공간"
msgid "Something went wrong while trying to load Google sign-in."
msgstr "Google 로그인을 로딩하는 도중에 오류가 발생했습니다."
msgid "%(productName)s plan"
msgstr "%(productName)s 요금제"
msgid "Find your new theme"
msgstr "새로운 테마 찾기"
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(planName)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} per month, "
"risk-free with a 7-day money-back guarantee."
msgstr ""
"%(planName)s 요금제를 구독하여 이 테마는 물론 수많은 다른 기능에 대한 접근 권"
"한을 받으세요. 비용은 월 {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}}이며, 7일의 환불 "
"기간이 보장되므로 위험 부담이 없습니다."
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes: %s"
msgstr ""
"추신: 더 많은 테마를 원하시나요? 요금제를 업그레이드하고 더 많은 고품질 프리"
"미엄 테마를 이용하세요(%s)."
msgid "Compare Jetpack bundles"
msgstr "Jetpack 번들 비교"
msgid "Welcome! Let’s set up your new website."
msgstr "환영합니다! 새 웹사이트를 설정해 보세요."
msgid "Continue setting up your site: %s"
msgstr "스토어 설정 계속: %s"
msgid ""
"Upgrade your site today, and you’ll unlock monetization features like "
"WordAds, Pay with PayPal, the ability to solicit tips and donations, and "
"more!"
msgstr ""
"오늘 사이트를 업그레이드하세요. WordAds, PayPal로 결제, 팁과 기부를 요청하는 "
"기능 등과 같은 수익 창출 기능이 잠금 해제됩니다."
msgid ""
"Plus, paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast servers, "
"Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"또한 유료 요금제 사용자에게는 초고속 서버, Jetpack 보안 기능, 24시간 지원 등"
"의 더 많은 혜택이 제공됩니다."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the "
"world’s most popular website builder paired with the speed and reliability "
"of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed hosting. "
"Period."
msgstr ""
"WordPress.com과 함께 웹사이트를 시작하면 세상에서 가장 인기 있는 웹사이트 제"
"작 도구의 유연성과 WordPress.com 호스팅의 속도와 안정성을 동시에 누릴 수 있습"
"니다. 단언컨대 관리형 호스팅을 위한 최고의 선택이죠."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans, you can do even more with your website."
msgstr ""
"또한 유료 요금제에서 제공되는 고급 사용자 정의 기능을 포함한 다양한 기능을 통"
"해 웹사이트로 더 많은 일을 할 수 있습니다."
msgid "Jetpack-powered speed and reliability."
msgstr "Jetpack에서 지원하는 속도와 안정성."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now or "
"upgrade your plan to add even more functionality — %s."
msgstr ""
"웹사이트를 강화할 준비가 되셨나요? 즐겨 찾는 서비스를 지금 통합하거나 요금제"
"를 업그레이드하여 더욱더 많은 기능을 추가하세요(%s)."
msgid "Unlock your website’s potential."
msgstr "사이트의 잠재력 잠금 해제."
msgid "Your first year of domain name registration is on the house."
msgstr "도메인 네임 첫해 등록이 무료입니다."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your custom "
"address today: %s"
msgstr ""
"또한 350개가 넘는 도메인 확장자 중에서 여러분의 브랜드에 잘 어울리는 확장자"
"를 고를 수 있습니다. 바로 지금 유료 요금제로 업그레이드하고 사용자 정의 주소"
"를 선점하세요(%s)."
msgid "Supercharge your brand."
msgstr "브랜드를 강화하세요."
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes ."
msgstr ""
"추신: 더 많은 테마를 원하시나요? 요금제를 업그레이드하고 더 많은 고품질 프"
"리미엄 테마를 이용하세요 ."
msgid ""
"Upgrade your site"
"a> today and you’ll unlock monetization features like WordAds, Pay with PayPal, the "
"ability to solicit tips and donations, and more!"
msgstr ""
"오늘 사이트를 업그"
"레이드 하세요. WordAds, PayPal로 결제, 팁과 기부를 요청하는 기능 등과 같"
"은 수익 창출 기능"
"a>이 잠금 해제됩니다."
msgid ""
"Plus paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast "
"servers, Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"또한 유료 요금제 사용자 에게는 초고속 서버, Jetpack 보안 기능, 24시간 "
"지원 등의 더 많은 혜택이 제공됩니다."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of "
"the world’s most popular website builder paired with the speed and "
"reliability of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed "
"hosting. Period ."
msgstr ""
"WordPress.com과 함께 웹사이트를 시작하면 세상에서 가장 인기 있는 웹사이"
"트 제작 도구 의 유연성과 WordPress.com 호스팅의 속도와 안정성을 동시에 누"
"릴 수 있습니다. 단언컨대 관리형 호스팅을 위한 최고의 선택이"
"죠."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans , you can do even more with your website."
msgstr ""
"또한 유료 요금제 에서 제공되는 고급 사용자 정의 기능을 포함한 다양한 기능을 "
"통해 웹사이트로 더 많은 일을 할 수 있습니다."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now "
"or upgrade your plan to add even more functionality."
msgstr ""
"웹사이트를 강화할 준비가 되셨나요? 좋아하는 서비스를 지금 통합 하거나 요"
"금제를 업그레이드 하고 더 많은 기능을 추가하세요."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your "
"custom address today."
msgstr ""
"또한 350개가 넘는 도메인 확장자 중에서 여러분의 브랜드에 잘 어울리는 확장자"
"를 고를 수 있습니다. 바로 지금 유료 요금제로 업그레이드하고 사용자 정의 주소"
"를 선점하세요 ."
msgid "Upgrade your site with a custom domain"
msgstr "사용자 정의 도메인으로 사이트 업그레이드"
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy . "
"Featuring countless theme options and advanced customization "
"capabilities, we’ve got you covered!"
msgstr ""
"WordPress.com에서는 아름다운 웹사이트를 손쉽게 만들 수 있습"
"니다. 무수히 많은 테마 옵션 과 고급 사용자 정의 기능으로 자유롭게 디자"
"인해 보세요!"
msgid "Ready for the website of your dreams?"
msgstr "꿈꾸던 웹사이트를 만들 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"Our professional website-building experts can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project – from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"저희 웹사이트 제작 전문가들이 여러분이 꿈꾸던 사이트를 만들어드립니다. 소규"
"모 웹사이트나 개인 블로그부터 대규모 맞춤 개발 및 이전까지, 어떤 규모의 프로"
"젝트이든지 저희가 제작해드릴 수 있습니다."
msgid "Get website building services"
msgstr "웹사이트 제작 서비스 이용"
msgid ""
"- Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"- 알림판에 표시하고 싶은 기능이 있으신가요? 이메일(partners@jetpack.com)로 연"
"락해 주세요."
msgid "- Reports to showcase the value you provide to your clients."
msgstr "- 고객에게 제공하는 가치를 소개하는 보고서입니다."
msgid ""
"- The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades."
msgstr "- Jetpack VaultPress Backup 업그레이드를 구매하고 관리하는 기능입니다."
msgid "- Additional Downtime Monitor functionality."
msgstr "- 추가 가동 중지 시간 모니터 기능입니다."
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social"
msgstr ""
"고객의 소셜 미디어 게임 수준을 높일 때가 되었습니다! 이제 Mastodon이 Jetpack "
"Social에서 글을 작성할 수 있는 소셜 미디어 채널로 추가되었습니다."
msgid "- High-volume request access"
msgstr "- 대량 요청 접근 권한"
msgid "- Priority support"
msgstr "- 우선순위 지원"
msgid "Take our 2 minute survey"
msgstr "2분 설문조사 참여하기"
msgid "- Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "- 적응형 어조 조정"
msgid "- Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "- 탁월한 철자 및 문법 수정"
msgid "- Title & summary generation"
msgstr "- 제목 및 요약 생성"
msgid "July Jetpack Agency & Pro Partner Program Newsletter"
msgstr "7월 젯팩 에이전시 및 프로 파트너 프로그램 뉴스레터"
msgid "- Prompt-based content generation"
msgstr "- 프롬프트 기반 콘텐츠 생성"
msgid "- Generate text, tables, and lists"
msgstr "- 텍스트, 테이블 및 목록 생성"
msgid ""
"Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at partners@jetpack.com "
msgstr ""
"알림판에 표시하고 싶은 기능이 있으신가요? 이메일(partners@jetpack.com )로 연락해 주세요."
msgid "Reports to showcase the value you provide to your clients"
msgstr "고객에게 제공하는 가치를 소개하는 보고서"
msgid "The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 업그레이드를 구매하고 관리하는 기능"
msgid ""
"Our upcoming roadmap includes several new features that still need to be "
"released. They include:"
msgstr ""
"아직 릴리스되지 않은 여러 가지 새로운 기능이 예정된 로드맵에 포함되어 있습니"
"다. 포함된 기능은 다음과 같습니다."
msgid "Additional Downtime Monitor functionality"
msgstr "추가 가동 중지 시간 모니터 기능"
msgid ""
"In the Jetpack Pro Dashboard, under the \"Dashboard Tab\", you can see more "
"detailed info related to Stats, Backup and Downtime Monitor for a site by "
"clicking on the chevron icon on the very right of a site listing."
msgstr ""
"Jetpack Pro 알림판의 \"알림판 탭\" 아래에서 사이트 맨 오른쪽의 갈매기 모양 아"
"이콘을 클릭하여 사이트 통계, 백업 및 가동 중지 시간 모니터링과 관련한 자세한 "
"내용을 참조하실 수 있습니다."
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social."
msgstr ""
"고객의 소셜 미디어 게임 수준을 높일 때가 되었습니다! 이제 Mastodon이 Jetpack "
"Social에서 글을 작성할 수 있는 소셜 미디어 채널로 추가되었습니다."
msgid "Tip of the Month"
msgstr "이달의 팁"
msgid "Social Sharing Made Effortless: Mastodon Integration"
msgstr "쉬워지는 소셜 공유: Mastodon 통합"
msgid ""
"Monetizing your passion has never been easier. Whether accepting donations, "
"selling exclusive content, or offering products or services, Jetpack "
"provides the tools you need to effortlessly integrate these features into "
"your website."
msgstr ""
"열정으로 수익을 창출하는 것이 그 어느 때보다 쉬워집니다. 기부를 수락하거나, "
"독점 콘텐츠를 판매하거나, 상품 또는 서비스를 제공하거나 관계없이 젯팩에서는 "
"이러한 기능을 손쉽게 웹사이트에 통합하는 데 필요한 도구가 제공됩니다."
msgid ""
"We believe that your valuable content deserves recognition and rewards. "
"That’s why we’re excited to announce that Donations, Paid Content, and "
"Payment Buttons blocks are now available to all."
msgstr ""
"회원님의 소중한 콘텐츠는 인정과 보상을 받아 마땅하다고 생각합니다. 그래서 이"
"제는 기부, 유료 콘텐츠 및 결제 버튼 블록을 누구나 이용할 수 있다는 반가운 소"
"식을 전해드립니다."
msgid ""
"Monetize Your Content with Donations, Paid Content, and Payment Buttons!"
msgstr "기부, 유료 콘텐츠 및 결제 버튼으로 콘텐츠에서 수익을 창출하세요!"
msgid ""
"If you could take 2 minutes to fill out our short survey, you will have the "
"opportunity to inform our roadmap. Thank you."
msgstr ""
"2분만 시간을 내어 간단한 설문조사에 응해 주시면 로드맵을 알려드리겠습니다. 감"
"사합니다."
msgid "Take our short survey"
msgstr "간단한 설문조사 참여하기"
msgid ""
"We would love to understand more about your needs, so Jetpack can build "
"tools that help you deliver more value to your clients."
msgstr ""
"고객에게 더 많은 가치를 제공하는 데 도움이 되는 도구를 젯팩에 구축할 수 있도"
"록 무엇이 필요한지 자세히 알려주시기를 바랍니다."
msgid "Help us make you more efficient and deliver more value to your clients"
msgstr ""
"도와주시면 더 효율적으로 더 많은 가치를 고객에게 제공할 수 있게 해드리겠습니"
"다."
msgid "High-volume request access"
msgstr "대량 요청 접근 권한"
msgid ""
"This powerful WordPress AI tool lets you generate compelling blog posts, "
"detailed pages, structured lists, and comprehensive tables, reducing your "
"time and effort on content creation."
msgstr ""
"이 강력한 워드프레스 AI 도구를 통해 매력적인 블로그 글, 자세한 페이지, 정형화"
"된 목록 및 포괄적인 테이블을 생성하면 콘텐츠 생성 시간과 노력이 감소합니다."
msgid "Cost: $9.73/month"
msgstr "비용: $9.73/월"
msgid "Prompt-based content generation"
msgstr "프롬프트 기반 콘텐츠 생성"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI, like chatting with a colleague."
msgstr ""
"젯팩 AI 도우미는 워드프레스 편집기에 적합합니다. 직관적인 인터페이스를 통해 "
"동료와 채팅하듯이 AI와 교감할 수 있습니다."
msgid ""
"This month we’ve added Jetpack AI, social posting to Mastodon, and the "
"ability to monetize your content!"
msgstr ""
"이달에는 젯팩 AI, Mastodon에 소셜 글 작성 및 콘텐츠로 수익을 창출하는 기능을 "
"추가했습니다!"
msgid "New in the Jetpack"
msgstr "젯팩의 새 기능"
msgid "On the Roadmap"
msgstr "로드맵에서"
msgid "Jetpack AI announcement image"
msgstr "젯팩 AI 공지 이미지"
msgid "What’s new, partner"
msgstr "새로운 기능, 파트너"
msgid "July Jetpack Agency and Pro Partner Newsletter"
msgstr "7월 젯팩 에이전시 및 프로 파트너 뉴스레터"
msgid "You monthly Jetpack roundup"
msgstr "월간 젯팩 총정리"
msgid "Write a reply..."
msgstr "답글 작성..."
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "모든 아카이브"
msgid "The chat id to get the chat for."
msgstr "채팅을 진행할 채팅 ID입니다."
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "사용자 전체 스타일 수정본을 찾을 수 없습니다."
msgid "Disable TinyMCE and Classic block"
msgstr "TinyMCE 및 클래식 블록 비활성화"
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "페이지: 404"
msgid ""
"Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or "
"a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr ""
"사이트의 홈페이지가 최신 글 또는 정적 페이지가 표시되도록 설정되었는지 여부"
"와 관계없이 표시됩니다. 프론트 페이지 템플릿이 모든 템플릿보다 먼저 사용됩니"
"다."
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "단일 항목"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "단일 글"
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
msgid ""
"Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page"
"\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template "
"overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr ""
"읽기 설정에서 정의한 대로 사이트 홈페이지 또는 \"글 페이지\"로 최신 글이 표시"
"됩니다. 프론트 페이지 템플릿이 있으면 글이 홈페이지에 표시될 때 이 템플릿을 "
"덮어씁니다."
msgid ""
"`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead."
msgstr ""
"`experimental-link-color`는 이제 지원되지 않습니다. 대신에 `link-color`를 사"
"용하세요."
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "블로그 홈"
msgid "Global edge cache"
msgstr "글로벌 에지 캐시"
msgid ""
"Entry is a uniquely styled WordPress block theme designed for journaling. It "
"features a grid layout and blocky layout for posts, with every element "
"contained in squared or rectangular shapes. Its impactful design is sure to "
"make a statement, while its customizable templates offer a range of options "
"for creating a truly unique journaling experience."
msgstr ""
"Entry는 저널링을 위해 특별히 디자인된 독특한 스타일의 워드프레스 블록 테마입"
"니다. 그리드 레이아웃과 블록 형식의 글 레이아웃을 특징으로 하며, 모든 요소는 "
"사각형 또는 직사각형 모양으로 구성되어 있습니다. 강렬한 디자인은 확실한 메시"
"지를 전달하며, 사용자 정의 가능한 템플릿은 독특한 저널링 경험을 만들기 위한 "
"다양한 옵션을 제공합니다."
msgid "Current time"
msgstr "현재 시간"
msgid "Current UTC time"
msgstr "현재 협정시 세계 시간"
msgid "Current Server time"
msgstr "현재 서버 시간"
msgid ""
"Overlay custom text onto your images and choose from a variety of styles to "
"increase engagement on your social posts. Most importantly, you`ll save time "
"by doing it all within the WordPress editor."
msgstr ""
"사용자 정의 텍스트를 이미지에 중첩하고 다양한 스타일 중에서 선택하여 소셜 미"
"디어 글에 대한 참여도를 높이세요. 무엇보다도 워드프레스 편집기 내에서 모든 작"
"업을 수행하면 시간이 절약됩니다."
msgid "Customize your images with our Social Image Generator"
msgstr "소셜 이미지 생성 도구로 이미지 사용자 정의"
msgid "Create a unique style for your social media images"
msgstr "고유한 소셜 미디어 이미지 스타일 생성"
msgid ""
"With Jetpack Social you can schedule your posts so you`re not chained to "
"your devices. Share any day and time your fans are most engaged."
msgstr ""
"Jetpack Social을 사용하면 기기 제한이 없도록 글을 예약할 수 있습니다. 팬이 가"
"장 많이 참여하는 날과 시각을 공유하세요."
msgid "Schedule your social sharing"
msgstr "소셜 미디어 공유 예약"
msgid "Save time by managing your social platforms from a single hub"
msgstr "단일 허브에서 소셜 미디어 플랫폼을 관리하여 시간 절약"
msgid "Over 1 million posts are shared with Jetpack Social, every day."
msgstr "매일 100만 개가 넘는 글이 Jetpack Social을 통해 공유됩니다."
msgid ""
"Automatically share your website content to your favorite social media "
"platforms, from one place."
msgstr ""
"한곳에서 자동으로 웹사이트 콘텐츠를 즐겨 찾는 소셜 미디어 플랫폼에 공유하세"
"요."
msgid "Publish once. Share everywhere."
msgstr "한 번만 발행하면 됩니다. 모든 곳에서 공유됩니다."
msgid ""
"Your site includes premium styles "
"that are only visible to visitors after upgrading to the %2$s plan or higher."
msgstr ""
"%2$s 요금제 이상으로 업그레이드한 후에만 방문자에게 표시되는 프리미엄 스타일 이 사이트에 포함되어 있습니다."
msgid "PS: Need a hand? We’re here to help: %s."
msgstr "추신: 도움이 필요하세요? 언제든지 도와드리겠습니다(%s)."
msgid "Website design and migration services via Built By WordPress.com: %s."
msgstr ""
"Built By WordPress.com을 통한 웹사이트 디자인 및 마이그레이션 서비스: %s."
msgid "Professional Email (which would go great with your domains): %s."
msgstr "도메인과 매끄럽게 연동되는 Professional Email: %s."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations and "
"website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"WordPress.com은 도메인 등록과 웹사이트 호스팅 외에도 다양한 혜택을 제공합니"
"다. 예를 들자면 다음과 같은 기능이죠."
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard: %s."
msgstr ""
"도메인 이전을 완료하셨으니 모든 도메인을 하나의 알림판(%s)에서 관리할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com (%s) could help you:"
msgstr ""
"브랜드를 만들고 강화하고자 할 때 도메인에 WordPress.com의 Professional "
"Email(%s)을 결합하면 다음과 같은 혜택을 얻을 수 있습니다."
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and traffic, "
"automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"무제한 대역폭과 트래픽, 데이터센터 자동 장애 조치, 99.9%의 가동 시간의 견고"
"한 인프라."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, malware scanning, "
"real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"DDoS 및 WAF 보호, 악성코드 검, 실시간 활동 로그 및 무료 SSL 인증서가 포함된 "
"매우 안전한 호스팅."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, automated burst "
"scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"고클럭 CPU, 자동 버스트 스케일링, 육대주에 25개 이상의 데이터센터로 번개처럼 "
"빠른 성능."
msgid "When you host your site with WordPress.com, you’ll get:"
msgstr "WordPress.com에 사이트를 호스팅할 때 제공되는 혜택은 다음과 같습니다."
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about "
"taking things further with hosting for your next website: %s."
msgstr ""
"도메인을 WordPress.com으로 이전했으니 웹사이트 호스팅(%s)에 대해 자세히 알아"
"볼 차례입니다."
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed hosting from WordPress.com (%s), you’ll get:"
msgstr ""
"어떤 사이트를 만드는 중이시든 개발자들이 사랑하는 플랫폼에 사이트를 배포하세"
"요. WordPress.com의 관리형 호스팅(%s)에서 제공하는 혜택은 다음과 같습니다."
msgid ""
"PS: Need a hand? We’re here to "
"help ."
msgstr ""
"추신: 도움이 필요하세요? 언제든지 도와드리겠습니다 ."
msgid ""
"Whether you’re creating a website, building a new brand, or just want a "
"place to park your domain, we’ve got you covered."
msgstr ""
"웹사이트를 제작할 때, 새 브랜드를 구축할 때, 아니면 단순히 도메인을 둘 장소"
"가 필요할 때 저희가 도와드리겠습니다."
msgid ""
"Website design and migration services via Built By WordPress.com ."
msgstr ""
"Built By WordPress."
"com 을 통한 웹사이트 디자인 및 마이그레이션 서비스."
msgid ""
"Professional "
"Email (which would go great with your domains)."
msgstr ""
"도메인과 매끄럽게 연동되는 Professional Email ."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations "
"and website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"WordPress.com은 도메인 등록과 웹사이트 호스팅 외에도 다양한 혜택 을 "
"제공합니다. 예를 들자면 다음과 같은 기능이죠."
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard ."
msgstr ""
"도메인 이전을 완료하셨으니 모든 도메인을 하나의 알림판 에서 관리할 수 있습니다."
msgid "All your domains in one place"
msgstr "모든 도메인이 한곳에"
msgid ""
"Boost your inbox with 30 GB of storage, advanced security features, and "
"intuitive email client configuration."
msgstr ""
"저장 공간 30GB, 고급 보안 기능, 직관적인 이메일 클라이언트 설정으로 받은 편지"
"함이 더 강력해집니다."
msgid "Ready to add Professional Email to your domain?"
msgstr "도메인에 Professional Email을 추가할 준비가 되셨나요?"
msgid "Your domains are in good hands!"
msgstr "도메인이 안전하게 관리됩니다!"
msgid ""
"Gain exclusive access to early beta features, like Bookings, with more to "
"come."
msgstr "예약과 같은 다양한 초기 베타 기능에 대한 독점 이용 권한을 얻습니다."
msgid ""
"Get more done in less time with reusable templates, automatic scheduling, "
"and reminders."
msgstr ""
"재사용 가능한 템플릿, 자동 예약, 알림으로 짧은 시간 내에 많은 일을 할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Stay on top of your schedule with Professional Email, Calendar, and Contacts."
msgstr "Professional Email, 캘린더, 연락처로 일정을 확실히 관리합니다."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com could help you:"
msgstr ""
"브랜드를 만들고 강화하고자 할 때 도메인에 WordPress.com의 Professional Email 을 결합하면 "
"다음과 같은 혜택을 얻을 수 있습니다."
msgid "Build your brand with a little help from WordPress.com."
msgstr "워드프레스닷컴의 도움을 조금 받으며 브랜드를 구축하세요."
msgid "Personalized email."
msgstr "맞춤형 이메일."
msgid "And a whole lot more."
msgstr "그 이상입니다."
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and "
"traffic, automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"무제한 대역폭과 트래픽, 데이터센터 자동 장애 조치, 99.9%의 가동 시간의 "
"견고한 인프라 ."
msgid "Ready to do more with your domains?"
msgstr "도메인을 제대로 활용할 준비가 되셨나요?"
msgid "Get more out of your domain with Professional Email"
msgstr "Professional Email로 도메인을 최대한 활용하세요"
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, "
"malware scanning, real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"DDoS & WAF 방지, 악성코드 스캔, 실시간 활동 로그, 무료 SSL 인증서를 통해 "
"매우 안전한 호스팅 ."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, "
"automated burst scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"고클럭 CPU, 자동 버스트 스케일링, 육대주에 25개 이상의 데이터센터로 "
"번개처럼 빠른 성능 ."
msgid ""
"When you host your site with WordPress."
"com , you’ll get:"
msgstr ""
"워드프레스닷컴 에서 사이트를 호스팅"
"하면 다음과 같은 이점이 있습니다."
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com , let’s talk about taking things further with hosting for your next website ."
msgstr ""
"도메인을 WordPress.com 으로 이전했"
"으니 웹사이트 호스팅"
"a>에 대해 자세히 알아볼 차례입니다."
msgid "What’s next for your domains?"
msgstr "도메인을 이전했으니 다음 단계는 무엇일까요?"
msgid "Speed, security, and room to grow"
msgstr "속도와 보안을 바탕으로 성장하세요"
msgid "Get started with the best managed WordPress hosting."
msgstr "최상의 관리형 워드프레스 호스팅을 시작하세요."
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll fall in love with. From a "
"simple design refresh to an online store built from scratch, we’ll help you "
"make it happen."
msgstr ""
"전문가로 구성된 팀이 여러분이 사랑에 빠질 만한 사이트를 만드는 동안 편하게 쉬"
"세요. 단순한 웹사이트 디자인 업데이트부터 온라인 사이트 처음부터 만들기까지, "
"무엇이든 저희가 만들어드립니다."
msgid "Ready to explore your options?"
msgstr "옵션을 둘러볼 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"The hardest part of launching a new website is getting started. You’ve got "
"the domain already. Do you need a hand bringing the rest of your vision to "
"life?"
msgstr ""
"새로운 사이트를 만들 때 시작하기가 가장 어렵습니다. 이미 도메인은 확보했고, "
"남은 비전을 실현하는 데 도움이 필요하신가요?"
msgid "Built By WordPress.com: Your website. Built by us. Built for you."
msgstr "Built By WordPress.com, 여러분을 위해 저희가 만드는 여러분의 사이트."
msgid "Website design services for every project."
msgstr "모든 프로젝트를 위한 웹사이트 디자인 서비스."
msgid "— Chris Coyier, Codepen"
msgstr "— Chris Coyier, Codepen"
msgid "“When it comes to the difficult stuff — it’s all taken care of.”"
msgstr ""
"\"어려운 상황에 맞닥뜨렸을 때 - 모든 걸 알아서 처리해 주니까 걱정이 없습니다."
"\""
msgid "Ready to take a look?"
msgstr "살펴볼 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"With every line of code and piece of hardware in the stack integrated and "
"optimized for WordPress, you can count on unmatched performance for every "
"site you ship."
msgstr ""
"스택의 모든 코드와 하드웨어가 WordPress에 맞게 통합되고 최적화되어 여러분이 "
"운영 중인 모든 사이트에서 뛰어난 성능을 경험할 수 있습니다."
msgid "Full support for 50,000+ plugins and themes"
msgstr "50,000개 이상의 플러그인과 테마를 완벽하게 지원합니다"
msgid "SSH, WP-CLI, and Git"
msgstr "SSH, WP-CLI, Git"
msgid "Seamless multi-site management"
msgstr "멀티사이트를 매끄럽게 관리합니다"
msgid "Staging sites"
msgstr "스테이징 사이트"
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed "
"hosting from WordPress.com , you’ll get:"
msgstr ""
"어떤 사이트를 만드는 중이시든 개발자들이 사랑하는 플랫폼에 사이트를 배포하세"
"요. WordPress.com의 관리"
"형 호스팅 에서 제공하는 혜택은 다음과 같습니다."
msgid "See what makes WordPress.com the best managed host"
msgstr "WordPress.com이 최고의 관리형 호스팅 서비스인 이유를 확인하세요"
msgid "Fast, scalable hosting for one site or 100."
msgstr "하나 또는 100개의 사이트를 위한 빠르고 규모 조정이 가능한 호스팅"
msgid "Built by developers, for developers."
msgstr "개발자가 개발자를 위해 만듭니다."
msgid ""
"* Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so "
"you never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"* 다운타임이나 데이터 손실 걱정 없는 Jetpack이 제공하는 속도와 보안 기능(자"
"동 일일 백업 포함)."
msgid "* Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr "* 사이트가 검색 엔진에 더 쉽게 발견되도록 도와주는 기본 제공 SEO 도구."
msgid "* Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "* 소셜 미디어 계정에 무제한 자동 공유."
msgid ""
"* More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"* WordAds 프로그램에 사이트를 등록하는 기능을 비롯하여 더 많은 수익 창출 옵"
"션."
msgid "* Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "* 독점 프리미엄 디자인 테마 컬렉션 이용 권한."
msgid ""
"P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your "
"current plan as a credit toward your upgrade. You’ll be able to see exactly "
"how much this credit is at checkout."
msgstr ""
"추신: 업그레이드할 때 현재 요금제에서 이미 결제했던 기간을 업그레이드 시 크레"
"딧으로 적용해 드립니다. 그 금액이 구체적으로 얼마인지는 결제 화면에서 확인할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so you "
"never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"다운타임이나 데이터 손실을 걱정할 필요 없는 Jetpack 기반 속도와 보안 기능(자"
"동 일일 백업 포함)."
msgid "Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr "사이트가 검색 엔진에 더 쉽게 발견되도록 도와주는 기본 제공 SEO 도구."
msgid "Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "소셜 미디어 계정에 무제한 자동 공유."
msgid ""
"More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"WordAds 프로그램에 사이트를 등록하는 기능을 비롯한 더 많은 수익 창출 옵션."
msgid "Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "독점 프리미엄 디자인 테마 컬렉션 이용 권한."
msgid "With the %s plan, you’ll gain:"
msgstr "%s 요금제에서는 다음과 같은 혜택이 제공됩니다:"
msgid ""
"P.S. – Switching to a 2-year subscription will reset your billing date, and "
"we’ll apply the time you already paid for on your current plan as a credit "
"toward your upgrade. You’ll be able to see exactly how much this credit is "
"at checkout."
msgstr ""
"추신: 2년 구독으로 전환하면 청구 날짜가 재설정되며, 현재 요금제에서 이미 결제"
"했던 기간을 업그레이드 시 크레딧으로 적용해 드립니다. 그 금액이 구체적으로 얼"
"마인지는 결제 화면에서 확인할 수 있습니다."
msgid "Choose a 2–year plan"
msgstr "2년 요금제 선택"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when paid up front!"
msgstr ""
"%2$s 요금제의 2년 치 요금을 %1$s만 결제하면 된다는 뜻입니다. 선불로 월 %3$s"
"만 내면 되는 셈이죠."
msgid ""
" Resend in %(time)s if you didn’t receive it. If you still experience "
"issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"아직 받지 못했다면 %(time)s 내로 재전송하세요. 문제가 계속된다면 지원팀에 문"
"의하세요."
msgid ""
"You have reached the maximum number of resend attempts. Please contact our "
"support team if you still experience issues."
msgstr ""
"최대 재전송 시도 횟수에 도달했습니다. 문제가 계속된다면 지원팀에 문의하세요."
msgid "Save styles"
msgstr "스타일 저장"
msgid ""
"This domain cannot be transferred to WordPress.com but it can be connected "
"instead. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"이 도메인은 WordPress.com으로 이전할 수 없는 대신 연결할 수 있습니다. {{a}}"
"더 알아보기.{{/a}}"
msgid "This domain isn't registered. Please try again."
msgstr "이 도메인은 등록되지 않았습니다. 다시 시도하세요."
msgid "A currently pending transfer cannot be canceled."
msgstr "현재 대기 중인 이전은 취소할 수 없습니다."
msgid ""
"The recently updated Barnsbury is an earthy, friendly theme made with "
"farming and agriculture businesses in mind — but versatile enough for a "
"personal site, too."
msgstr ""
"최근에 업데이트된 Barnsbury는 농업 및 농업 비즈니스를 염두에 두고 만든 자연스"
"러운 친근한 테마입니다. 그러나 개인 사이트에도 충분히 다양하게 사용할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"You’ve selected a style variation that will only be visible to visitors "
"after upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgid_plural ""
"You’ve selected style variations that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgstr[0] ""
"%(planTitle)s 요금제 이상으로 업그레이드해야만 방문자에게 표시되는 스타일 변"
"형을 선택했습니다."
msgid ""
"Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a "
"%(upgradePlanName)s plan."
msgstr ""
" %(upgradePlanName)s 요금제로 업그레이드하여 이 스타일과 기타 수"
"많은 기능을 이용하세요."
msgid ""
"Fewer is perfect for showcasing portfolios and blogs. With a clean and "
"opinionated design, it offers excellent typography and style variations that "
"make it easy to present your work or business. The theme is highly "
"versatile, making it ideal for bloggers and businesses alike, and it offers "
"a range of customizable options that allow you to tailor your site to your "
"specific needs."
msgstr ""
"Fewer는 포트폴리오와 블로그를 전시하기에 완벽합니다. 깔끔하고 독특한 디자인으"
"로, 탁월한 타이포그래피와 스타일 변형을 제공하여 작업물이나 비즈니스를 손쉽"
"게 발표할 수 있습니다. 이 테마는 매우 다용도로 사용할 수 있어 블로거와 비즈니"
"스에 모두 이상적이며, 사용자 정의 가능한 다양한 옵션을 제공하여 사이트를 특"
"정 요구에 맞게 조정할 수 있습니다."
msgid ""
"Erma is a WordPress portfolio block theme that features gorgeous imagery and "
"modern layouts. With three unique style variations and elegant templates, "
"Erma is the perfect choice for artists, designers, and other creative "
"professionals looking to showcase their work in an eye-catching way. The "
"theme's design is clean and sophisticated, allowing your portfolio pieces to "
"take center stage."
msgstr ""
"Erma는 아름다운 이미지와 현대적인 레이아웃을 갖춘 워드프레스 포트폴리오 블록 "
"테마입니다. 세 가지 독특한 스타일 변형과 우아한 템플릿으로, Erma는 작가, 디자"
"이너 및 다른 창의적인 프로페셔널들이 작품을 눈길 끄는 방식으로 쇼케이스하고"
"자 할 때 완벽한 선택입니다. 이 테마의 디자인은 깔끔하고 세련되어 있어 포트폴"
"리오 작품들이 중심에 놓일 수 있습니다."
msgid "Restore a backup"
msgstr "백업 복원"
msgid "Popular Tags and Posts ‹ Reader"
msgstr "인기 태그와 글 ‹ 리더"
msgid "Join the WordPress.com community"
msgstr "WordPress.com 커뮤니티에 함께하세요"
msgid "Real-time data on visitors, likes, and comments"
msgstr "방문자, 좋아요, 댓글에 대한 실시간 데이터"
msgid "View weekly and yearly trends"
msgstr "주간, 연간 동향 확인"
msgid "Instant access to upcoming features"
msgstr "출시 예정 기능 즉시 이용"
msgid "Stats (Commercial use)"
msgstr "통계(상업용)"
msgid "Stats (Personal use)"
msgstr "통계(개인용)"
msgid "Stats (Free)"
msgstr "통계(무료)"
msgid "Authorization code"
msgstr "인증 코드"
msgid "Transfer domains"
msgstr "도메인 이전"
msgid ""
"Al Dente is a blog theme perfect for blogs whose posts are categorised, for "
"example food recipe blogs."
msgstr ""
"Al Dente는 글이 카테고리화된 블로그에 적합한 블로그 테마입니다. 예를 들어 음"
"식 레시피 블로그에 적합합니다."
msgid ""
"Curriculum is a blog theme that echoes the structure of a professional "
"profile with original visuals and interesting navigation. It\\\\\\'s "
"suitable for the general public displaying information, experiences, and "
"education. And it\\\\\\'s super easy to be customized."
msgstr ""
"Curriculum은 원본 시각화와 흥미로운 탐색을 갖춘 프로필 구조를 반영하는 블로"
"그 테마입니다. 정보, 경험 및 교육을 표시하는 일반 대중에게 적합합니다. 그리"
"고 매우 쉽게 사용자 정의할 수 있습니다."
msgid "Let’s add a site"
msgstr "사이트를 추가하세요"
msgid "Bute is a blog theme that has a full-screen front page"
msgstr "Bute는 전체 화면의 첫 페이지를 가진 블로그 테마입니다."
msgid "Exmoor is a business theme"
msgstr "Exmoor는 비즈니스 테마입니다."
msgid "Set the rating, G, PG-13, R"
msgstr "G, PG-13, R 등급 설정"
msgid "Search and filter through your entire video library"
msgstr "비디오 라이브러리 전체에서 검색 및 필터링"
msgid "Easily eddit the title and description"
msgstr "쉽게 제목 및 설명 편집"
msgid "Choose whether to display embed links"
msgstr "임베드 링크 표시 여부 선택"
msgid ""
"The VideoPress Dashboard is a centralized space to upload and manage your "
"video library. Filter your library by rating or privacy setting, view your "
"library in multiple ways, and upload local videos to your Jetpack cloud "
"library."
msgstr ""
"VideoPress 알림판은 비디오 라이브러리를 업로드하고 관리하는 중앙 집중식 공간"
"입니다. 등급 또는 개인정보 설정을 기준으로 라이브러리를 필터링하고, 여러 가"
"지 방법으로 라이브러리를 보고, 젯팩 클라우드 라이브러리에 로컬 비디오를 업로"
"드하세요."
msgid "Supports subtitles, captions, and chapters"
msgstr "자막, 캡션 및 챕터 지원"
msgid "Customize your poster images"
msgstr "포스터 이미지 사용자 정의"
msgid "Set videos as private"
msgstr "비공개로 비디오 설정"
msgid "Manage all your videos from one place"
msgstr "한곳에서 모든 비디오 관리"
msgid ""
"VideoPress offers a fully-featured video player designed to transform your "
"visitors’ web video experience. With a range of powerful features packed "
"into one seamless solution, VideoPress puts you in control."
msgstr ""
"VideoPress에서는 방문자의 웹 비디오 경험이 완전히 달라지도록 설계한 모든 기능"
"을 갖춘 비디오 플레이어를 제공합니다. 원활한 솔루션 하나에 모두 포함된 다양"
"한 강력한 기능을 통해 VideoPress를 완전히 제어할 수 있습니다."
msgid "Powerful and flexible video player"
msgstr "강력하고 유연한 비디오 플레이어"
msgid "View Patterns"
msgstr "패턴 보기"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your plugin setup."
msgstr ""
"플러그인 설정에 대한 단계별 안내, 전문가 가이드를 지원 문서에서 확인하세요."
msgid "Plugin setup guide"
msgstr "플러그인 설정 가이드"
msgid "Setup the plugins"
msgstr "플로그인 설정"
msgid "Sorry, WordPress.com does not support the %(tld)s TLD."
msgstr "죄송하지만 WordPress.com은 %(tld)s TLD를 지원하지 않습니다."
msgid ""
"Bibliophile was designed to provide an impeccable reading experience. Its "
"header on the left sidebar adds context, while its posts and content are "
"elegantly displayed on the right. Inspired by printed books and with "
"carefully chosen font sizes, Bibliophile offers a great solution for "
"websites across devices. The layout is user-friendly and allows for seamless "
"navigation, making it an ideal choice for those who enjoy reading on-the-go."
msgstr ""
"Bibliophile는 탁월한 독서 경험을 제공하기 위해 디자인되었습니다. 왼쪽 사이드"
"바에 있는 헤더는 문맥을 추가하며, 글과 내용은 우아하게 오른쪽에 표시됩니다. "
"인쇄된 책에서 영감을 받아 신중히 선택된 글꼴 크기로, Bibliophile은 다양한 기"
"기에서 웹사이트에 대한 훌륭한 해결책을 제공합니다. 레이아웃은 사용자 친화적이"
"며, 원활한 탐색을 가능하게 하여, 이동 중에 독서를 즐기는 사람들에게 이상적인 "
"선택입니다."
msgid ""
"In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”"
msgstr "사이트 주제를 간단히 설명하세요. 예: “%s.”"
msgid "Manage all domains"
msgstr "모든 도메인 관리"
msgctxt ""
"For free subscriptions the plan description is displayed as N/A (not "
"applicable)"
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
msgid "Newsletter subscription details"
msgstr "뉴스레터 구독 세부 정보"
msgid "Paid upgrade"
msgstr "유료 업그레이드"
msgid ""
"Negai is a bold blogging theme with large post titles and interesting colour "
"schemes"
msgstr ""
"Negai는 큰 글 제목과 흥미로운 색상 구성을 가진 대담한 블로그 테마입니다."
msgid ""
"There are more than 150 WooCommerce meetups held all over the world! A great "
"way to meet fellow store owners."
msgstr ""
"전 세계에서 150개 이상의 WooCommerce 밋업이 개최되고 있습니다! 다른 스토어 주"
"인을 만날 좋은 방법입니다."
msgid "Connecting your account"
msgstr "계정 연결 중"
msgid "Modified:"
msgstr "수정일:"
msgid "Hash:"
msgstr "해시:"
msgid "I don't promote a business on my site"
msgstr "제 사이트에서 비즈니스를 홍보하지 않습니다."
msgid "I don't sell products/services on my site"
msgstr "제 사이트에서는 제품/서비스를 판매하지 않습니다."
msgid "I don't have ads on my site"
msgstr "제 사이트에는 광고가 없습니다."
msgid "Please confirm non-commercial usage by checking each box:"
msgstr "각 확인란에 표시하여 비상업적 사용인지 확인해 주세요:"
msgid "Subscriptions: %s"
msgstr "구독: %s"
msgid "Check your email for a copy of this receipt."
msgstr "이메일에서 이 영수증 사본을 확인하세요."
msgid "%sGo to your badges%s"
msgstr "%s배지로 이동%s"
msgid ""
"Your badge is now available for activating. You can manage your badges at "
"%syour blog settings%s."
msgstr ""
"이제 배지를 활성화하실 수 있습니다. %s블로그 설정%s에서 배지를 관리하실 수 있"
"습니다."
msgid ""
"Stay tuned, and remember - we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"계속 지켜봐 주세요. 한 단계 더 발전하여 멋진 웹사이트를 제작할 수 있도록 도와"
"드리겠습니다."
msgid "Thank you for purchasing %s!"
msgstr "%s을(를) 구매해 주셔서 감사합니다!"
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" - We’ll help you "
"learn the secrets to driving traffic to your site, increasing visibility, "
"and making an impact."
msgstr ""
"%s 레벨 4 도달: \"사이트 런칭 도구 및 트래픽 유도 도구\" - 사이트로 트래픽을 "
"유도하고 가시성을 높이며 영향을 미치는 비결을 알 수 있도록 도와드리겠습니다."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how to fill your site "
"with engaging and valuable content that’ll captivate your audience."
msgstr ""
"%s 레벨 3 도달: \"콘텐츠 마법사\" - 잠재 고객을 사로잡을 매력적이고 가치 있"
"는 콘텐츠로 사이트를 채우는 방법을 알려드립니다."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you how to easily "
"craft your website’s unique look and feel with our awesome themes and "
"customization tools."
msgstr ""
"%s 레벨 2 도달: \"사이트 구축 기본 사항\" - 멋진 테마와 사용자 정의 도구를 사"
"용하여 웹사이트의 고유한 디자인과 분위기를 쉽게 만드는 방법을 보여드립니다."
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process."
msgstr ""
"워드프레스닷컴은 강력한 기능, 멋진 테마와 최고의 지원을 갖춘 사용자 친화적인 "
"플랫폼을 구축하여 혁신적인 웹사이트를 만들 수 있도록 지원합니다. 이 5단계 웹"
"사이트 구축 프로세스로 여정을 시작하세요."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. You’ve joined millions "
"of people who call WordPress.com “home”. You’ve just unlocked Level 1: "
"\"Sign-Up Success\" in your website-building adventure. We’re thrilled to "
"help guide you as you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"안녕하세요! 잘 찾아오셨습니다! %s 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 워드"
"프레스닷컴을 내 집처럼 여기는 수많은 분들과 함께하게 되셨습니다. 웹사이트를 "
"구축하는 흥미진진한 여정의 레벨 1 \"가입 성공\"을 시작하셨습니다. 한 단계 발"
"전시켜 웹사이트 제작의 세계를 정복하는 데 도움을 드리게 되어 기쁩니다."
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs. Learn more about our Blaze platform."
msgstr ""
"2. 셀프서비스 광고로 최고의 작업을 홍보하세요. 5달러 정도의 적은 비용으로 워"
"드프레스닷컴과 Tumblr의 사이트 및 블로그 에코시스템 전체에 표시되는 효과적인 "
"광고를 만들 수 있습니다. Blaze 플랫폼에 대해 자세히 알아보세요."
msgid "Welcome to WordPress.com! Your adventure starts here."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 여기에서 여러분의 모험이 시작됩니다."
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines. Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features."
msgstr ""
"1. 기본 제공 SEO 도구를 활용하세요. SEO(검색 엔진 최적화)란 Google과 여타 검"
"색 엔진에서 사이트가 나열되고 발견되도록 하는 방식을 말합니다. 애드온이 필요 "
"없는 세계적 수준의 SEO 기능에 대해 자세히 알아보세요."
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr "여러분이 블로거이든 아니든 블로깅 입문은 훌륭한 출발점입니다."
msgid ""
"At WordPress.com, we offer a variety of tools and resources to help you "
"create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"워드프레스닷컴은 훌륭한 콘텐츠를 만드는 데 도움이 되는 다양한 도구와 리소스"
"를 제공합니다. 다음 몇 가지만 확인해 보세요."
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas: %s"
msgstr ""
"오늘의 목표는 소개 페이지를 제작하고 하나 이상의 블로그 글을 작성하는 것입니"
"다. 무엇에 대해 써야 할지 모르겠다면 다음 130개의 아이디어를 살펴보세요. %s"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new WordPress.com website. "
"Your success is our greatest reward, and we’re here to support you every "
"step of the way."
msgstr ""
"저희가 회원님의 새로운 워드프레스닷컴 웹사이트를 기대하는 만큼 회원님도 많이 "
"기대해 주셨으면 좋겠습니다. 회원님의 성공이 최고의 보상입니다. 모든 단계를 차"
"근차근 지원해 드리겠습니다."
msgid ""
"%s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring our library of "
"pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning layouts "
"without any hassle."
msgstr ""
"%s 블록 패턴 살펴보기: 미리 디자인된 블록 패턴의 라이브러리를 둘러보면 시간"
"과 노력을 절약할 수 있습니다. 적절한 조합을 통해 번거로움 없이 멋진 레이아웃"
"을 만드세요."
msgid ""
"%s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your audience "
"by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, and news "
"directly to their inboxes."
msgstr ""
"%s 나만의 뉴스레터: 나만의 뉴스레터를 만들어 잠재 고객과 강력한 유대감을 형성"
"하세요. 독점 콘텐츠, 업데이트 및 뉴스를 받은 편지함으로 직접 보내서 공유하세"
"요."
msgid ""
"%s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new skills, "
"learn from experts, and embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"%s 유용한 웨비나: 주간 웨비나에 참석하여 새로운 기술을 습득하고 전문가로부터 "
"배우고 동료 모험가들과 함께 새로운 탐색을 시작하세요."
msgid ""
"%s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential with our "
"latest block themes and the revolutionary site editor. Customize your site’s "
"design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%s 최신 블록 테마와 사이트 편집기: 최신 블록 테마와 혁신적인 사이트 편집기로 "
"창의적인 잠재력을 발휘하세요. 단 몇 번의 클릭으로 사이트의 디자인, 레이아웃 "
"및 전반적인 디자인을 사용자 정의하세요."
msgid ""
"%s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let our "
"Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new audiences "
"like never before."
msgstr ""
"%s Blaze 홍보: 글을 더 넓은 세상에 내보낼 준비가 되셨나요? Blaze 홍보 도구를 "
"통해 콘텐츠 도달을 확대하고 전에 없던 방식으로 새로운 잠재 고객을 유치할 수 "
"있습니다."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your "
"WordPress.com experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 환경을 한 단계 발전시킬 수 있는 최고의 도구를 제공하고자 합니"
"다. 다음을 살펴보고 사이트를 한 단계 발전시키세요."
msgid ""
"%s Congratulations on creating another site with WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you continue your adventure with us. As a seasoned site "
"owner, you’re ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%s 워드프레스닷컴으로 또 다른 사이트를 만드신 것을 축하드립니다! 워드프레스닷"
"컴과 함께 모험을 계속해 주셔서 감사합니다. 경험 많은 사이트 소유자로서 새로"
"운 기능을 발견하고 지식을 확장할 준비가 되었습니다."
msgid ""
"4. Discover and build community. Use the Reader to follow your favorite "
"sites, find new great content, and interact with the WordPress.com community."
msgstr ""
"4. 커뮤니티를 발견하고 구축하세요. 리더를 사용하여 즐겨찾는 사이트를 팔로우하"
"고 훌륭한 신규 콘텐츠를 찾고 워드프레스닷컴 커뮤니티와 교류하세요."
msgid ""
"3. Announce what you’ve created! Don’t forget to email your list, share on "
"social media, and tell everyone you know about your new website. (It might "
"help to set-up autosharing for new blog posts.)"
msgstr ""
"3. 무엇을 만들었는지 알리세요! 잊지 말고 목록을 이메일로 보내고 소셜 미디어에"
"서 공유하며 아는 사람 모두에게 새 웹사이트를 알려주세요. (새 블로그 글이 자"
"동 공유되도록 설정하면 도움이 될 수 있습니다.)"
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs."
msgstr ""
"2. 셀프서비스 광고로 최고의 작업을 홍보하세요. 5달러 정도의 적은 비용으로 워"
"드프레스닷컴과 Tumblr의 사이트 및 블로그 에코시스템 전체에 표시되는 효과적인 "
"광고를 만들 수 있습니다."
msgid "Learn more about our Blaze platform: %s"
msgstr "Blaze 플랫폼에 대해 자세히 알아보세요. %s"
msgid "Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features: %s"
msgstr "애드온이 필요 없는 세계적 수준의 SEO 기능에 대해 자세히 알아보세요. %s"
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines."
msgstr ""
"1. 기본 제공 SEO 도구를 활용하세요. SEO(검색 엔진 최적화)란 Google과 여타 검"
"색 엔진에서 사이트가 나열되고 발견되도록 하는 방식을 말합니다."
msgid "Be heard. Be seen. Here’s how."
msgstr "목소리를 내세요. 더 많은 청중을 만나세요. 방법을 알려드립니다."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"막막한 느낌이 든다면 ChatGPT와 같은 무료 소프트웨어가 시작하는 데 도움이 될 "
"수 있습니다."
msgid "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use"
msgstr "누구나 사용할 수 있는 간단한 콘텐츠 전략 프레임워크 및 템플릿"
msgid "Use AI to help you write:"
msgstr "글쓰기에 도움이 되는 AI 활용하기:"
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start. Not sure if blogging is right "
"for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"블로깅 입문은 훌륭한 출발점입니다. 블로깅이 자신에게 어울리는지 잘 모르시겠어"
"요? 이 과정이 판단하는 데 도움이 될 수 있습니다."
msgid "Learn more: %s"
msgstr "더 알아보기: %s"
msgid "Read this article:"
msgstr "이 글 읽기:"
msgid "Take a free course:"
msgstr "무료 과정을 수강하세요."
msgid ""
"Stay tuned, and remember – we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"계속 지켜봐 주세요. 한 단계 더 발전하여 멋진 웹사이트를 제작할 수 있도록 도와"
"드리겠습니다."
msgid ""
"Celebrate your first achievement and get ready to embark on your exciting "
"new website quest!"
msgstr ""
"첫 번째 성취를 기념하고 흥미진진한 새 웹사이트 퀘스트를 시작할 준비를 하세요!"
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" "
"- We’ll help you learn the secrets to driving traffic to your site, "
"increasing visibility, and making an impact."
msgstr ""
"%s 레벨 4 도달: \"사이트 런칭 도구 및 트래픽 유도 도구\" - "
"사이트로 트래픽을 유도하고 가시성을 높이며 영향을 미치는 비결을 알 수 있도록 "
"도와드리겠습니다."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how "
"to fill your site with engaging and valuable content that’ll captivate your "
"audience."
msgstr ""
"%s 레벨 3 도달: \"콘텐츠 마법사\" - 잠재 고객을 사로잡을 매"
"력적이고 가치 있는 콘텐츠로 사이트를 채우는 방법을 알려드립니다."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you "
"how to easily craft your website’s unique look and feel with our awesome "
"themes and customization tools."
msgstr ""
"%s 레벨 2 도달: \"사이트 구축 기본 사항\" - 멋진 테마와 사용"
"자 정의 도구를 사용하여 웹사이트의 고유한 디자인과 분위기를 쉽게 만드는 방법"
"을 보여줍니다."
msgid ""
"Then, keep an eye on your inbox, because we’ll be sending even more helpful "
"tutorials. Here’s a sneak peek at the journey ahead:"
msgstr ""
"그런 다음 받은 편지함을 잘 살펴보세요. 더 유용한 튜토리얼을 보내드립니다. 다"
"음에서 앞으로의 여정을 미리 살짝 살펴보세요."
msgid "Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr "워드프레스닷컴 웹사이트 구축을 위한 간단한 5단계"
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process:"
msgstr ""
"워드프레스닷컴은 강력한 기능, 멋진 테마와 최고의 지원을 갖춘 사용자 친화적인 "
"플랫폼을 구축하여 혁신적인 웹사이트를 만들 수 있도록 지원합니다. 이 5단계 웹"
"사이트 구축 프로세스로 여정을 시작하세요."
msgid ""
"Hey there! You did it! %1$s Welcome to %2$s. You’ve joined millions of "
"people who call %2$s “home”. You’ve just unlocked Level 1: \"Sign-Up Success"
"\" in your website-building adventure. We’re thrilled to help guide you as "
"you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"안녕하세요! 잘 찾아오셨습니다! %1$s%2$s에 오신 것을 환영합니다. %2$s을 내 집"
"처럼 여기는 수많은 분들과 함께하게 되셨습니다. 웹사이트를 구축하는 흥미진진"
"한 여정의 레벨 1 \"가입 성공\"을 시작하셨습니다. 한 단계 발전시켜 웹사이트 제"
"작의 세계를 정복하는 데 도움을 드리게 되어 기쁩니다."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. Ready to see what’s next?"
msgstr ""
"안녕하세요! 잘 찾아오셨습니다! %s 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 다"
"음 단계를 확인할 준비가 되셨나요?"
msgid "Welcome to %s! Your adventure starts here."
msgstr "%s에 오신 것을 환영합니다! 여기에서 여러분의 모험이 시작됩니다."
msgid "%s Yay! You’ve unlocked WordPress.com level 1"
msgstr "%s 좋습니다! 워드프레스닷컴 레벨 1을 시작하셨습니다"
msgid "Level 4: %s Skyrocket traffic to your site"
msgstr "레벨 4: %s 사이트 트래픽 급증"
msgid ""
"Use AI to help you write : Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"글쓰기에 도움이 되는 AI 활용하기 : 막막한 느낌이 든다면 ChatGPT 와 같은 무료 소프트웨어가 시작하는 데 도움이 될 수 있습니다."
msgid ""
"Read this article : The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"이 글 읽기 : 누구나 사용할 수 있는 간단한 콘텐츠 전략 프레임"
"워크 및 템플릿 ."
msgid ""
"Take a free course : Intro to Blogging is a "
"great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"무료 과정 수강하기 : 블로거이든 아니든 블로깅 입문 "
"은 훌륭한 출발점입니다."
msgid ""
"At %s, we offer a variety of tools and resources to help you create great "
"content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"%s은 훌륭한 콘텐츠를 생성하는 데 도움이 되는 다양한 도구와 리소스를 제공합니"
"다. 다음 몇 가지만 확인해 보세요."
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. (If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas .)"
msgstr ""
"오늘의 목표는 소개 페이지를 제작하고 하나 이상의 블로그 글을 작성하는 것입니"
"다. (무엇에 대해 써야 할지 모르겠다면 다음 130개의 아이디어 를 살펴보세"
"요.)"
msgid ""
"Why is content so important? It’s simple: great content sets your website "
"apart from the pack. It’s what keeps your visitors coming back for more, and "
"it’s what drives new traffic to your site."
msgstr ""
"콘텐츠가 왜 그렇게 중요할까요? 답은 간단합니다. 웹사이트는 훌륭한 콘텐츠를 통"
"해 차별화됩니다. 콘텐츠로 인해 사이트 방문자가 더 많은 내용을 보기 위해 계속"
"해서 다시 방문하고 이를 통해 사이트에 새로운 트래픽이 유도됩니다."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new %s website. Your success "
"is our greatest reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"저희가 회원님의 새로운 %s 웹사이트를 기대하는 만큼 회원님도 많이 기대해 주셨"
"으면 좋겠습니다. 회원님의 성공이 최고의 보상입니다. 모든 단계를 차근차근 지원"
"해 드리겠습니다."
msgid ""
"%1$s Discover Block Patterns : Save time and effort by exploring "
"our library of pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning "
"layouts without any hassle."
msgstr ""
"%1$s 블록 패턴 살펴보기 : 미리 디자인된 블록 패턴의 라이브러리를 "
"둘러보면 시간과 노력을 절약할 수 있습니다. 적절한 조합을 통해 번거로움 없이 "
"멋진 레이아웃을 만드세요."
msgid ""
"%1$s Your Own Newsletter : Establish a powerful connection with your "
"audience by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, "
"and news directly to their inboxes."
msgstr ""
"%1$s 나만의 뉴스레터 : 나만의 뉴스레터를 만들어 잠재 고객과 강력한 유"
"대감을 형성하세요. 독점 콘텐츠, 업데이트 및 뉴스를 받은 편지함으로 직접 보내"
"서 공유하세요."
msgid ""
"%1$s Informative Webinars : Join our weekly webinars to acquire new "
"skills, learn from experts, and embark on new quests with your fellow "
"adventurers."
msgstr ""
"%1$s 유용한 웨비나 : 주간 웨비나에 참석하여 새로운 기술을 습득하고 전"
"문가로부터 배우고 동료 모험가들과 함께 새로운 탐색을 시작하세요."
msgid ""
"%1$s Block Themes & Site Editor : Unleash your creative potential "
"with our latest block themes and the revolutionary site editor. Customize "
"your site’s design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%1$s 최신 블록 테마와 사이트 편집기 : 최신 블록 테마와 혁신적인 사이"
"트 편집기로 창의적인 잠재력을 발휘하세요. 단 몇 번의 클릭으로 사이트의 디자"
"인, 레이아웃 및 전반적인 디자인을 사용자 정의하세요."
msgid ""
"%1$s Blaze Promotion : Ready to send your posts into the stratosphere? Let "
"our Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new "
"audiences like never before."
msgstr ""
"%1$s Blaze 홍보 : 글을 더 넓은 세상에 내보낼 준비가 되셨나요? Blaze 홍보 도"
"구를 통해 콘텐츠 도달을 확대하고 전에 없던 방식으로 새로운 잠재 고객을 유치"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your %s "
"experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"%s 환경을 한 단계 발전시킬 수 있는 최고의 도구를 제공하고자 합니다. 다음을 살"
"펴보고 사이트를 한 단계 발전시키세요."
msgid ""
"%1$s Congratulations on creating another site with %2$s! We’re thrilled to "
"see you continue your adventure with us. As a seasoned site owner, you’re "
"ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%1$s %2$s으로 또 다른 사이트를 만드신 것을 축하드립니다! 워드프레스닷컴과 함"
"께 모험을 계속해 주셔서 감사합니다. 경험 많은 사이트 소유자로서 새로운 기능"
"을 발견하고 지식을 확장할 준비가 되었습니다."
msgid "You’ve chosen the best host. Now, let’s help you make the best website."
msgstr ""
"최고의 호스트를 선택하셨습니다. 이제 최고의 웹사이트를 만들 수 있도록 도와드"
"리겠습니다."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com."
msgstr ""
"새 사이트를 만드신 것을 축하드립니다! 다음은 워드프레스닷컴의 새로운 기능입니"
"다."
msgid "%s Level up your WordPress.com experience with exclusive features"
msgstr "%s 독점 기능으로 워드프레스닷컴 환경을 한 단계 발전시키세요."
msgid ""
"Discover and build community. Use the Reader to follow "
"your favorite sites, find new great content, and interact with the WordPress."
"com community."
msgstr ""
"커뮤니티를 발견하고 구축하세요. 리더를 사용 하여 즐겨찾"
"는 사이트를 팔로우하고 훌륭한 신규 콘텐츠를 찾고 워드프레스닷컴 커뮤니티와 교"
"류하세요."
msgid ""
"Announce what you’ve created! Don’t forget to email your "
"list, share on social media, and tell everyone you know about your new "
"website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts .)"
msgstr ""
"무엇을 만들었는지 알리세요! 잊지 말고 목록을 이메일로 보내"
"고 소셜 미디어에서 공유하며 아는 사람 모두에게 새 웹사이트를 알려주세요. (새 "
"블로그 글이 자동 공유되도록 설정하면 도움이 될 수 있습니다. )"
msgid ""
"Promote your best work with self-serve ads. For as little "
"as $5, you can create effective ads that are seen across the WordPress.com "
"and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform ."
msgstr ""
"셀프서비스 광고로 최고의 작업을 홍보하세요. 5달러 정도의 적"
"은 비용으로 워드프레스닷컴과 Tumblr의 사이트 및 블로그 에코시스템 전체에 표시"
"되는 효과적인 광고를 만들 수 있습니다. 여기를 클릭하여 Blaze 플랫폼에 대해 자"
"세히 알아보세요 ."
msgid ""
"Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine "
"optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and "
"other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-"
"add-ons-needed SEO features ."
msgstr ""
"기본 제공 SEO 도구를 활용하세요. SEO(검색 엔진 최적화)란 "
"Google과 여타 검색 엔진에서 사이트가 나열되고 발견되도록 하는 방식을 말합니"
"다. 여기를 클릭하여 애드온이 필요 없는 세계적 수준의 SEO 기능에 대해 자"
"세히 알아보세요 ."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on %s! You’ve picked a "
"design, written some content, and now it’s time to spread the word. Today, "
"we’ll show you how to promote what you’re doing and drive traffic to your "
"site."
msgstr ""
"%s에서 웹사이트를 구축하는 여정을 훌륭하게 해내고 계십니다! 디자인을 선택하"
"고 몇 가지 콘텐츠를 작성했으면 이제는 널리 알릴 차례입니다. 오늘은 활동을 홍"
"보하고 사이트로 트래픽을 유도하는 방법을 보여드리겠습니다."
msgid "SEO, ads, and everything you need to attract visitors to your site."
msgstr "SEO, 광고 및 사이트 방문자를 더 확보하는 데 필요한 모든 것."
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact!"
msgstr ""
"기억하세요. 훌륭한 콘텐츠는 훌륭한 웹사이트의 기반입니다. 계속 지켜봐 주세"
"요. 내일은 사이트로 트래픽을 유도하고 영향을 미치는 방법을 보여드리겠습니다!"
msgid "%s Drive Traffic to Your Site"
msgstr "%s 사이트로 트래픽 유도하기"
msgid ""
"Use AI to help you write: Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"글쓰기에 도움이 되는 AI 활용하기: 막막한 느낌이 든다면 ChatGPT 와 같은 무료 소프트웨어가 시작하는 데 도움이 될 수 있습니다."
msgid ""
"Read this article: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"이 글 읽기: 누구나 사용할 수 있는 간단한 콘텐츠 전략 프레임"
"워크 및 템플릿 ."
msgid ""
"Take a free course: Intro to Blogging is a "
"great place to start. Not sure if blogging is right for you? This course may "
"help you decide that as well."
msgstr ""
"무료 과정 수강하기: 블로깅 입문 은 훌륭한 출발"
"점입니다. 블로깅이 자신에게 어울리는지 잘 모르시겠어요? 이 과정이 판단하는 "
"데 도움이 될 수 있습니다."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with %s. The next step in "
"your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"%s을(를) 통해 즐겁게 웹사이트를 한 단계 발전시키시기 바랍니다. 여정의 다음 단"
"계는 매력적이고 가치 있는 콘텐츠를 만드는 것입니다."
msgid ""
"Captivate your visitors with posts and pages that keep them on your site."
msgstr "사이트에 머물게 하는 글과 페이지로 방문자의 마음을 사로잡으세요."
msgid "— The %s Team"
msgstr "- %s 팀"
msgid "Level 3: %s Craft valuable content"
msgstr "레벨 3: %s가치 있는 콘텐츠 만들기"
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? Satisfy your "
"curiosity and see how to spin up a newsletter site in just a few minutes. "
"It’s pretty rad!"
msgstr ""
"뉴스레터 기능은 어떻게 사용하는지 궁금하신가요? 뉴스레터 사이트를 몇 분 만에 "
"완성하는 방법을 확인하세요. 정말 멋진 기능이랍니다!"
msgid "Video thumbnail: Create your own newsletter"
msgstr "비디오 썸네일: 나만의 뉴스레터 만들기"
msgid "See you then,"
msgstr "그러면 그때 뵙겠습니다."
msgid ""
"Video thumbnail: Using patterns to create subscription forms that get more "
"signups"
msgstr ""
"비디오 썸네일: 패턴을 사용하여 더 많은 가입을 유도하는 구독 양식 만들기"
msgid "Using patterns to create subscription forms that get more signups"
msgstr "패턴을 사용하여 더 많은 가입을 유도하는 구독 양식 만들기"
msgid "Video thumbnail: Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr "비디오 썸네일: 워드프레스닷컴 웹사이트 구축을 위한 간단한 5단계"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and instantly transform "
"your site with pre-designed layouts."
msgstr ""
"다음 튜토리얼을 통해 패턴을 삽입하는 방법을 배워서 사전에 디자인해 둔 레이아"
"웃으로 사이트를 순식간에 변신시켜 보세요."
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience. Wait "
"till you see how easy it is to do with these new features."
msgstr ""
"다음 팁을 단계별로 따르면 더 많은 청중이 모이는 돋보이는 사이트에 한 걸음씩 "
"가까워집니다. 새로운 기능을 활용해서 얼마나 쉽게 할 수 있는지 직접 확인해보세"
"요."
msgid "Inserting patterns"
msgstr "패턴 삽입하기"
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to move on to expand your knowledge."
msgstr ""
"축하합니다! 어제 저희가 소개한 기능과 웨비나를 살펴보셨나요? 이제 그 지식을 "
"더욱 확장할 차례입니다."
msgid "Improve your design."
msgstr "디자인을 개선하세요."
msgid "Get more followers."
msgstr "팔로워를 늘리세요."
msgid "Ready to level up? WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr ""
"한 단계 발전시킬 준비가 되셨나요? 워드프레스닷컴 기능을 사용하면 웹사이트를 "
"눈에 띄게 만들 수 있습니다."
msgid "Level 2: Crafting your site’s unique character - ready?"
msgstr "이제 사이트를 통해 여러분의 개성을 표현할 차례입니다. 준비되셨나요?"
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving it because you signed up for a 14-"
"day free trial of Woo Express. Unsubscribe from all marketing emails . You may still receive transactional "
"and/or account-related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"이 이메일은 "
"%4$s 앞으로 발송되었습니다. 이 이메일은 Woo Express 14일 무료 평가판에 등"
"록하셨기 때문에 보내드린 것입니다."
"모든 마케팅 이메일 구독을 취소합니다. Woo 및 워드프레스닷컴에서 발송하는 "
"거래 및/또는 계정 관련 이메일은 계속 받을 수 있습니다."
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving it because you signed up for Woo "
"Express. Unsubscribe from all "
"marketing emails . You may still receive transactional and/or account-"
"related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"이 이메일은 "
"%4$s 앞으로 발송되었습니다. 이 이메일은 Woo Express에 등록하셨기 때문에 "
"보내드린 것입니다.모든 마케팅 이메"
"일 구독을 취소합니다. Woo 및 워드프레스닷컴에서 발송하는 거래 및/또는 계"
"정 관련 이메일은 계속 받을 수 있습니다."
msgid ""
"Trellick is a raw, brutalist blog theme that strips away the polished veneer "
"of the samey web design to show the untamed essence of the digital realm."
msgstr ""
"Trellick는 동일한 웹 디자인의 광택을 벗겨내어 디지털 영역의 미개척된 본질을 "
"보여주는 원시적이고 브루탈리스트적인 블로그 테마입니다."
msgid "%(productName)s %(quantity)s GB"
msgstr "%(productName)s %(quantity)sGB"
msgid ""
"Freddie is a theme using a full-screen background image to captivate the "
"viewer with a brief, immersive moment."
msgstr ""
"Freddie는 짧고 몰입감 있는 순간으로 시청자를 사로잡기 위해 전체 화면 배경 이"
"미지를 사용하는 테마입니다."
msgid "Post trashed."
msgstr "글 휴지통 처리됨."
msgid ""
"Tomoni is a theme that displays a use case of multilingual content with "
"Japanese."
msgstr "Tomoni는 일본어로 다국어 콘텐츠의 사용 사례를 보여주는 테마입니다."
msgid "You won't receive email notifications for new comments on this site."
msgstr "이 사이트의 새로운 댓글에 이메일 알림을 받지 않습니다."
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr "이미지는 원본보다 큰 크기로 확장할 수 없습니다."
msgid "Any questions? Check our support documentation for more details: %s"
msgstr "질문이 있으신가요? 자세한 내용은 지원 설명서를 참조하세요. %s"
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s to %2$s, including any associated paid upgrades, and the "
"following domains:"
msgstr ""
"관련 유료 업그레이드와 다음 도메인을 포함하여 %1$s에서 %2$s(으)로 이전하는 것"
"을 승인하려면 아래의 \"이전 승인\" 버튼을 클릭해 주세요."
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "일반"
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "헤더"
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "푸터"
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "배경"
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "헤더"
msgid "Please enter a valid authentication code."
msgstr "유효한 인증 코드를 입력하세요."
msgctxt "Module Name"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "An authorization code is required to transfer this domain."
msgstr "이 도메인을 이전하려면 인증 코드가 필요합니다."
msgid ""
"Tenaz is a classic \"magazine\" theme with a rich, dense homepage perfect "
"for pro-bloggers."
msgstr ""
"Tenaz는 풍부하고 집중된 홈페이지로, 프로 블로거에게 완벽한 클래식 \"매거진\" "
"테마입니다."
msgid "JinJang is a blog theme with a split, 50:50 layout like Yan Yang."
msgstr ""
"JinJang는 Yan Yang과 같이 50:50으로 나누어진 레이아웃을 가진 블로그 테마입니"
"다."
msgid "Start a newsletter (in English)"
msgstr "뉴스레터 시작(영문)"
msgid "Insert patterns on WordPress.com (in English)"
msgstr "워드프레스닷컴에 패턴 삽입(영문)"
msgid "Add a newsletter (in English)"
msgstr "뉴스레터 추가(영문)"
msgid ""
"Sten is a simple blogging theme with a functional design. It is ideal for "
"taking notes, writing short or long text, and includes a post sidebar and "
"comment section."
msgstr ""
"Sten은 기능적인 디자인을 가진 간단한 블로그 테마입니다. 메모를 작성하거나 짧"
"은 또는 긴 텍스트를 작성하는 데 이상적이며, 글 사이드바와 댓글 섹션을 포함하"
"고 있습니다."
msgid ""
"Otis is a WordPress block theme that is well-suited for personal blogging. "
"It is designed to provide a polished, modern user experience. Its default "
"templates include an opinionated header template with large type, and "
"straightforward single and page templates, which are particularly useful for "
"users who do not want to include images on their site. Otis\\' strong design "
"point of view encourages users to follow its design principles. It is "
"focused on simplicity and readability, with a clean and uncluttered layout "
"that allows readers to easily navigate content."
msgstr ""
"Otis는 개인 블로그에 적합한 워드프레스 블록 테마입니다. 이는 세련되고 현대적"
"인 사용자 경험을 제공하기 위해 설계되었습니다. 기본 템플릿에는 큰 글꼴을 사용"
"한 주관적인 헤더 템플릿과 이미지를 사이트에 포함시키지 않고 사용하려는 사용자"
"에게 특히 유용한 단일 및 페이지 템플릿이 포함되어 있습니다. Otis의 강력한 디"
"자인 관점은 사용자가 디자인 원칙을 따르도록 장려합니다. 이는 간결성과 가독성"
"에 초점을 맞추고, 독자가 내용을 쉽게 탐색할 수 있는 깨끗하고 혼잡하지 않은 레"
"이아웃을 가지고 있습니다."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s , its associated upgrades, or the "
"domains listed above. Nevertheless, you’ll keep your admin access unless its "
"new owner removes you."
msgstr ""
"링크를 클릭하여 이전을 확인하면 %s , 관련 업그레이드 또는 위"
"에 나열된 도메인을 더는 제어할 수 없습니다. 그렇지만 새 소유자가 제거하지 않"
"는 한 관리자 액세스 권한은 유지됩니다."
msgid ""
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that "
"this change can't be undone. "
msgstr ""
"재확인 메시지가 표시되지 않으며 이 변경 사항은 취소할 수 없다는 점에 "
"유의하세요. "
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over "
"%s and its associated upgrades. Quick reminder that you’ll "
"keep your admin access unless the new owner removes you."
msgstr ""
"그렇게 하기 전에 %s 및 관련 업그레이드를 더는 제어할 의사가 "
"없음을 확실히 하시기 바랍니다. 새 소유자가 제거하지 않는 한 관리자 액세스 권"
"한은 유지된다는 점을 다시 알려드립니다."
msgid "Bank cannot process"
msgstr "은행에서 처리할 수 없음"
msgid "Transaction unauthorized"
msgstr "거래 인증 안 됨"
msgid "Subscription canceled"
msgstr "구독이 취소되었습니다"
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Czech "
"Republic business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using "
"%3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"설치된 %1$s 버전은 체코 공화국 비즈니스용 %2$s와 호환되지 않습니다. %1$s를 버"
"전 7.8 이상으로 업데이트하세요(사용 중인 버전: %3$s). 플러그인 페이지를 "
"통해 업데이트하실 수 있습니다. "
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Swedish business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using "
"%3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"설치된 %1$s 버전은 스웨덴 비즈니스용 %2$s와 호환되지 않습니다. %1$s를 버전 "
"7.8 이상으로 업데이트하세요(사용 중인 버전: %3$s). 플러그인 페이지를 통"
"해 업데이트하실 수 있습니다. "
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Hungarian business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are "
"using %3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"설치된 %1$s 버전은 헝가리 비즈니스용 %2$s와 호환되지 않습니다. %1$s를 버전 "
"7.8 이상으로 업데이트하세요(사용 중인 버전: %3$s). 플러그인 페이지를 통"
"해 업데이트하실 수 있습니다. "
msgid "By %1$s – %2$s left to respond"
msgstr "%1$s까지 – 대응 %2$s 남음"
msgid "Final day to respond to %d of the disputes"
msgstr "분쟁 중 %d건 대응 마감일"
msgid "Last week to respond to %d of the disputes"
msgstr "분쟁 중 %d건 대응 마지막 주"
msgid "Respond to %1$d active disputes for a total of %2$s"
msgstr "총 %2$s의 활성 분쟁 %1$d건에 대응"
msgid "Respond today by %s"
msgstr "오늘 %s까지 대응"
msgid "Respond to a dispute for %s – Last day"
msgstr "%s 분쟁에 대응 – 마지막 날"
msgid "Respond to a dispute for %s"
msgstr "%s 분쟁에 대응"
msgid "Get set up support"
msgstr "설정 지원 받기"
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr "템플릿이 마지막으로 수정된 날짜입니다(사이트의 시간대 기준)."
msgid "Pattern published privately."
msgstr "패턴이 비공개로 발행되었습니다."
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "패턴이 초안으로 되돌려졌습니다."
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "패턴이 예약되었습니다."
msgid "Pattern updated."
msgstr "패턴이 업데이트되었습니다."
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "패턴 출처(예: 코어)"
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "제공된 메뉴는 유효한 메뉴가 아닙니다."
msgid "All Patterns"
msgstr "모든 패턴"
msgid "Search Patterns"
msgstr "패턴 검색"
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "패턴 목록 탐색"
msgid "Pattern published."
msgstr "패턴이 발행되었습니다."
msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string."
msgstr ""
"theme.json settings.color.duotone의 \"%s\"은(는) 16진수 또는 RGB 문자열이 아"
"닙니다."
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "패턴"
msgid "Test Mode"
msgstr "테스트 모드"
msgid "A simple blogging theme ideal for writers."
msgstr "작가에게 이상적인 간단한 블로그 테마입니다."
msgid ""
"An unknown error occurred while checking the domain transferability. Please "
"try again or contact support"
msgstr ""
"도메인 이전할 수 있는지 확인하는 도중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다. 다시 "
"시도하거나 지원팀에 문의하세요."
msgid "Transfer my domain to WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴으로 내 도메인 이전"
msgid "This domain is unlocked but the authorization code seems incorrect."
msgstr "이 도메인은 잠금 해제되었지만, 인증 코드가 올바르지 않은 것 같습니다."
msgid "Please enter a valid domain name."
msgstr "유효한 도메인 네임을 입력하세요."
msgid ""
"Lineup is a fanzine inspired theme lists entries with a bold typography and "
"colour."
msgstr ""
"Lineup은 대단히 독특한 타이포그래피와 색상으로 구성된 팬지인 테마 목록을 보여"
"주는 것에 영감을 받았습니다."
msgid "Bulk domain transfer"
msgstr "도메인 일괄 이전"
msgid "Domain name"
msgstr "도메인 네임"
msgid "A WordPress block theme made for blogging."
msgstr "블로그용으로 만들어진 워드프레스 블록 테마입니다."
msgid ""
"BSoJ (Blue Screen of Joy) is a blog theme inspired by the infamous Blue "
"Screen of Death."
msgstr ""
"BSoJ (블루 스크린 오브 조이)는 악명 높은 블루 스크린 오브 데스에서 영감을 받"
"은 블로그 테마입니다."
msgid "Search Media:"
msgstr "미디어 검색"
msgid "Please add at least one phone number."
msgstr "적어도 하나의 전화번호를 추가하세요."
msgid "Patterns"
msgstr "패턴"
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with an intuitive and "
"powerful WordPress AI assistant."
msgstr ""
"직관적이고 강력한 워드프레스 AI 도우미를 통해 전문적인 콘텐츠 제작의 용이성"
"을 경험하세요."
msgid "Directing to checkout"
msgstr "결제로 이동 중"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgctxt "share to"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgid "Click to share on Nextdoor"
msgstr "클릭하여 Nextdoor에서 공유"
msgid "Your Jetpack Blaze dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr "Jetpack Blaze 알림판이 제대로 작동하려면 JavaScript가 필요합니다."
msgid ""
"This block is no longer supported. Its contents will no longer be displayed "
"to your visitors and as such this block should be removed."
msgstr ""
"이 블록은 이제 지원되지 않습니다. 해당 콘텐츠가 더는 방문자에게 표시되지 않으"
"므로 이 블록을 제거해야 합니다."
msgid ""
"They will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr ""
"해당 사용자는 회원님이 사이트에서 삭제하지 않는 한 사이트 관리자로 유지됩니"
"다."
msgid "Enable global edge caching for faster content delivery."
msgstr "콘텐츠 제공 속도를 높이려면 글로벌 에지 캐싱을 활성화하세요."
msgctxt "Jetpack WooCommerce Min/Max Quantities Extension"
msgid "Min/Max Quantities"
msgstr "Min/Max Quantities"
msgctxt "Jetpack WooCommerce AutomateWoo Extension"
msgid "AutomateWoo"
msgstr "AutomateWoo"
msgid "WooCommerce Min/Max Quantities"
msgstr "WooCommerce 최소/최대 수량"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Bundles Extension"
msgid "Product Bundles"
msgstr "상품 번들"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Add-Ons Extension"
msgid "Product Add-Ons"
msgstr "상품 애드온"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Subscriptions Extension"
msgid "Subscriptions"
msgstr "구독"
msgid ""
"If your site %(siteSlug)s has a staging site, it will be "
"transferred to %(siteOwner)s ."
msgstr ""
"%(siteSlug)s 사이트에 스테이징 사이트가 있으면 "
"%(siteOwner)s (으)로 이전됩니다."
msgid ""
"Your posts on %(siteSlug)s will remain authored by your "
"account."
msgstr ""
"%(siteSlug)s 에 대한 글은 회원님 계정에서 제작한 상태로 유지"
"됩니다."
msgid ""
"You will keep your admin access unless %(siteOwner)s "
"removes you."
msgstr ""
"%(siteOwner)s 님이 회원님을 제외하지 않는 한 관리 접근 권한"
"이 유지됩니다."
msgid "Credits will be automatically applied to your order when available."
msgstr "이용할 수 있는 경우 크레딧은 주문에 자동 적용됩니다."
msgid "Submit campaign"
msgstr "캠페인 제출"
msgid "Error submitting payment. Please check payment information."
msgstr "결제를 제출하는 도중에 오류가 발생했습니다. 결제 정보를 확인하세요."
msgid "Could not retrieve countries. Please try again later."
msgstr "국가를 검색할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid ""
"Based on the language of your site we suggest targeting %(lang)s speaking "
"users to ensure the ad is seen by the right audience and to increase its "
"effectiveness."
msgstr ""
"사이트 언어를 바탕으로 %(lang)s 사용자를 대상으로 설정하여 광고를 올바른 청중"
"에게 노출시키고 광고 효과를 높일 것을 제안합니다."
msgid "The page URL"
msgstr "페이지 URL"
msgid "The post URL"
msgstr "글 URL"
msgid "Fetching posts…"
msgstr "글 가져오는 중..."
msgid "Rows:"
msgstr "행:"
msgid "Depending on the platform, the ad may look different to the preview."
msgstr "플랫폼에 따라 미리보기에서 광고가 다르게 보일 수 있습니다."
msgid "Blaze - Powered by Jetpack"
msgstr "Blaze - Jetpack 제공"
msgid "View quick traffic insights for the past 7 days"
msgstr "지난 7일간 빠른 트래픽 인사이트 보기"
msgid "View site uptime stats for the past 20 days"
msgstr "지난 20일간 사이트 가동 시간 통계 보기"
msgid ""
"The expanded information view gives you more data for each site at a glance, "
"and you can take action immediately with one click."
msgstr ""
"확장된 정보 보기에서는 한눈에 볼 수 있는 사이트별 데이터가 더 많이 제공되며, "
"클릭 한 번으로 즉시 조치할 수 있습니다."
msgid "View details about the latest site backup"
msgstr "최신 사이트 백업에 관한 상세 정보 보기"
msgid "See more detail without leaving the dashboard"
msgstr "알림판에서 나가지 않고 자세히 알아보기"
msgid "Ensure your clients’ sites are open for business"
msgstr "고객의 사이트가 영업 중인지 확인하세요."
msgid "Easy to understand traffic light issue warning system"
msgstr "이해하기 쉬운 신호등 문제 경고 시스템"
msgid "Manage Jetpack across your client sites in a single place"
msgstr "한곳에서 고객 사이트 전체의 젯팩 관리"
msgid "Instant notifications when a site needs attention"
msgstr "사이트에 주의가 필요하면 즉시 알림"
msgid "Save time managing client security & performance in one place"
msgstr "한곳에서 고객 보안 및 성능 관리 시간 절약"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, the Jetpack Pro "
"Dashboard will help automate your client site management."
msgstr ""
"소수의 사이트 또는 1,000개 이상의 사이트를 관리하든 관계없이 Jetpack Pro 알림"
"판은 고객 사이트 관리 자동화에 도움이 됩니다."
msgid ""
"Creatio is a simple, minimal theme that supports full-site editing and "
"global styles. Use it to build something beautiful."
msgstr ""
"Creatio는 전체 스타일을 지원하는 간단하고 최소한의 테마입니다. 아름다운 것을 "
"만들기 위해 사용하세요."
msgid "Are you sure you want to remove this phone number?"
msgstr "이 전화번호를 삭제하시겠습니까?"
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. We'll send you an email when it's "
"finished importing."
msgstr ""
"구독자 목록을 처리하는 중입니다. 가져오기가 완료되면 이메일을 보내드리겠습니"
"다."
msgid "Success! You're now subscribed to %s."
msgstr "성공! 이제 %s 사이트를 구독합니다."
msgid ""
"Take this 2 minute survey to help us understand your needs & build products "
"that deliver more value to your clients."
msgstr ""
"2분 걸리는 설문에 응하여 여러분의 요구사항을 이해하고 여러분의 고객에게 더 "
"큰 가치를 제공하는 제품을 만들 수 있게 도와주세요."
msgid "Take survey"
msgstr "설문 참여"
msgid "Help Jetpack build better products for you"
msgstr "Jetpack이 더 나은 제품을 만들 수 있게 도와주세요"
msgid "this website"
msgstr "이 웹사이트"
msgid "this site"
msgstr "이 사이트"
msgid "The installed version of WordPress has a known vulnerability."
msgstr "설치한 WordPress 버전에 취약점이 있습니다."
msgid "Vulnerable WordPress version."
msgstr "취약한 WordPress 버전."
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this domain that renews "
"separately. If the renewal for the plan doesn’t go through, you will get a "
"separate email to manage the plan renewal."
msgstr ""
"참고: 별도로 갱신되는 이 도메인에 연결된 %s 요금제가 있습니다. 요금제 갱신이 "
"진행되지 않으면 요금제 갱신을 관리할 별도의 이메일을 받게 됩니다."
msgid ""
"Manage your payment information and manually renew your domain to "
"keep the site running without issues."
msgstr ""
"사이트가 문제 없이 계속 실행되도록 결제 정보를 관리하고 도메인을 수동으로 "
"갱신 하세요."
msgid "Manage my domain renewal"
msgstr "내 도메인 갱신 관리"
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain to keep the "
"site running without issues."
msgstr ""
"사이트가 문제 없이 계속 실행되도록 결제 정보를 업데이트하고 도메인을 갱신"
" 하세요."
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain manually or you "
"risk losing %s forever, and visitors to your site may experience "
"difficulties accessing it."
msgstr ""
"결제 정보를 업데이트하고 수동으로 도메인을 갱신 하지 않으면 %s을(를) 영"
"원히 상실하실 위험이 있으며, 사이트 방문자가 접근하기 어려워질 수 있습니다."
msgid ""
"We have attempted to renew your domain registration for %s. Unfortunately, "
"the problem preventing the renewal is still persistent."
msgstr ""
"%s의 도메인 등록을 갱신하려고 했습니다. 그런데 갱신을 방해하는 문제가 여전히 "
"남아 있습니다."
msgid ""
"Review and update your payment information; otherwise, your domain will "
"expire and you risk losing it forever."
msgstr ""
"결제 정보를 검토하고 업데이트하세요. 그렇지 않으면 도메인이 만료되고 영원히 "
"상실하실 위험이 있습니다."
msgid ""
"A problem with your WordPress.com domain registration for %s renewal still "
"needs to be resolved."
msgstr "여전히 %s의 워드프레스닷컴 도메인 등록 문제를 해결해야 합니다."
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads up so you can change your payment "
"information and continue running your website without a hitch. That way, "
"your fans won’t miss a beat!"
msgstr ""
"결제 정보를 변경하고 웹사이트를 문제없이 계속 실행할 수 있도록 빠른 미리 알림"
"을 제공해 드리려고 했습니다. 그래야 팬이 떠나지 않습니다."
msgid ""
"We are attempting to renew your domain registration for %s, and it is not "
"going through. "
msgstr "%s의 도메인 등록 갱신을 시도하고 있는데 잘 진행되지 않습니다. "
msgid "You are about to lose your domain "
msgstr "도메인 상실 임박"
msgid "Renew your domain "
msgstr "도메인 갱신"
msgid "Your domain will expire soon "
msgstr "도메인 곧 만료 예정"
msgid "Login to leave a reply."
msgstr "답글을 남기려면 로그인하세요."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"compelling website."
msgstr ""
"어려운 작업은 저희에게 맡기세요. 웹사이트 제작 전문가들이 매력적인 사이트를 "
"제작해 드립니다."
msgid "We’ll build your site for you"
msgstr "사이트 제작을 저희에게 맡기세요"
msgid "Free style"
msgstr "무료 스타일"
msgid "Free font"
msgstr "무료 글꼴"
msgid "Premium fonts"
msgstr "프리미엄 글꼴"
msgid ""
"Use the Reader to follow your favorite sites, find new great content, and "
"interact with the WordPress.com community: %s."
msgstr ""
"리더를 사용하여 즐겨 찾는 사이트를 팔로우하고, 훌륭한 새 콘텐츠를 찾고, 워드"
"프레스닷컴 커뮤니티와 교류하세요(%s)."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for "
"new blog posts: %s.)"
msgstr ""
"잊지 말고 목록을 이메일로 보내고 소셜 미디어에서 공유하며 알고 지내는 모든 사"
"람에게 새 웹사이트를 알려주세요. 새 블로그 글의 자동 공유를 설정하는 데 도움"
"이 될 수 있습니다(%s)."
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn "
"more about our Blaze platform: %s."
msgstr ""
"최소 $5로 워드프레스닷컴과 Tumblr의 사이트 및 블로그 생태계 전체에 표시되는 "
"효과적인 광고를 생성하실 수 있습니다. 여기(%s)를 클릭하여 Blaze 플랫폼에 대"
"해 자세히 알아보세요."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-"
"class, no-add-ons-needed SEO features: %s."
msgstr ""
"SEO(검색 엔진 최적화)란 Google과 여타 검색 엔진에서 사이트가 나열되고 발견되"
"도록 하는 방식을 말합니다. 여기(%s)를 클릭하여 애드온이 필요 없는 세계적 수준"
"의 SEO 기능에 대해 알아보세요."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! "
"You’ve picked a design, written some content, and now it’s time to spread "
"the word. Today, we’ll show you how to promote what you’re doing and drive "
"traffic to your site."
msgstr ""
"WordPress.com 웹사이트 제작 여정을 훌륭히 헤쳐나가고 계십니다! 디자인을 골랐"
"고 콘텐츠를 작성했으니 이제 소문을 낼 차례입니다. 오늘은 사이트를 홍보하고 트"
"래픽을 늘리는 방법을 알려드리겠습니다."
msgid "Offer Premium Content & Paid Subscriptions: %s."
msgstr "프리미엄 콘텐츠 및 유료 구독을 제공하세요(%s)."
msgid "Your Own Newsletter: %s."
msgstr "독창적인 뉴스레터입니다(%s)."
msgid "Block Themes & Site Editor: %s."
msgstr "블록 테마와 사이트 편집기입니다(%s)."
msgid "Informative Webinars: %s."
msgstr "유익한 웨비나입니다(%s)."
msgid "Discover Block Patterns: %s."
msgstr "블록 패턴을 발견하세요(%s)."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you’ve chosen to unlock more power and features. You’re "
"ready to discover new features and do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 사이트의 WordPress.com 요금제를 업그레이드하신 걸 축하합니다! 회원님께서 "
"더 많은 기능과 파워를 이용하기로 선택하셔서 무척 기쁩니다. 이제 회원님은 "
"WordPress.com의 새로운 기능을 확인하고 더 많은 일을 할 준비를 마치셨습니다."
msgid ""
"Free software like ChatGPT: %s can help you get started if you’re feeling "
"stuck."
msgstr ""
"막막한 느낌이 든다면 ChatGPT(%s)와 같은 무료 소프트웨어가 시작하는 데 도움이 "
"될 수 있습니다."
msgid "Get started write now"
msgstr "지금 글쓰기 시작"
msgid ""
"The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use: %s"
msgstr "누구나 사용할 수 있는 간단한 콘텐츠 전략 프레임워크 및 템플릿: %s"
msgid ""
"Intro to Blogging: %s is a great place to start. Not sure if blogging is "
"right for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"블로깅 입문(%s)은 훌륭한 출발점입니다. 블로깅이 자신에게 어울리는지 잘 모르시"
"겠어요? 이 과정은 그 결정에도 도움이 됩니다."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The "
"next step in your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"WordPress.com으로 웹사이트의 수준을 높이는 작업이 즐겁게 진행되고 있었길 바랍"
"니다. 다음 단계는 매력적이고 가치 있는 콘텐츠를 만드는 과정입니다."
msgid "Happy building!"
msgstr "저희와 함께하는 개발 시간이 즐겁기를 바랍니다!"
msgid ""
"Remember, driving traffic to your site is just the beginning. The ultimate "
"goal is to make an impact on your audience and achieve your goals, however "
"large or small they may be."
msgstr ""
"사이트에 트래픽을 유도하는 건 시작에 불과하다는 걸 기억하세요. 궁극적인 목표"
"는 자신의 청중에게 인상을 남기고 크든 작든 자신이 세워둔 목표를 달성하는 것입"
"니다."
msgid ""
"Use the Reader to "
"follow your favorite sites, find new great content, and interact with the "
"WordPress.com community."
msgstr ""
"리더를 통해 즐겨 찾"
"는 사이트를 팔로우하고, 훌륭한 새 콘텐츠를 찾고, WordPress.com 커뮤니티와 소"
"통하세요."
msgid "Discover and build community."
msgstr "커뮤니티를 찾고 만드세요."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts"
"a>.)"
msgstr ""
"잊지 말고 여러분이 만든 새로운 웹사이트를 여러분이 아는 모든 사람에게 알리세"
"요. 이메일을 보내고 소셜 미디어에 공유하세요. ( 블로그 새 글 자동 공유를 설정해 두면 도움이 "
"됩니다 .)"
msgid "Announce what you’ve created!"
msgstr "여러분의 창작을 널리 알리세요!"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform ."
msgstr ""
"WordPress.com, Tumblr의 사이트와 블로그 생태계 전반에 표시되는 효과적인 광고"
"를 최소 $5라는 적은 비용으로 이용할 수 있습니다. 여기를 클릭하여 Blaze 플랫폼에 대해 자세히 알아"
"보세요 ."
msgid "Promote your best work with self-serve ads."
msgstr "셀프서비스 광고로 최고의 작품을 홍보하세요."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-add-ons-"
"needed SEO features ."
msgstr ""
"SEO(검색 엔진 최적화)란 Google을 비롯한 검색 엔진의 검색 결과에 여러분의 사이"
"트가 나타나고 사용자에게 알려지게 해주는 기능을 가리킵니다. 여기를 클릭하여 애드온 없이도 이용할 수 있는 "
"세계적 수준의 SEO 기능에 대해 알아보세요 ."
msgid "Once your website is launched, here are four things to do right away:"
msgstr "웹사이트를 시작했다면 다음 네 가지를 바로 실행해 보세요."
msgid "Take advantage of our built-in SEO tools."
msgstr "기본 제공 SEO 도구를 활용하세요."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com ! You’ve picked a design, written some "
"content, and now it’s time to spread the word. Today, we’ll show you how to "
"promote what you’re doing and drive traffic to your site."
msgstr ""
"WordPress.com 웹사이트 제작 여정"
"을 훌륭히 헤쳐나가고 계십니다! 디자인을 골랐고 콘텐츠를 작성했으니 이제 소문"
"을 낼 차례입니다. 오늘은 사이트를 홍보하고 트래픽을 늘리는 방법을 알려드리겠"
"습니다."
msgid "Here’s how."
msgstr "이렇게 하면 됩니다."
msgid "Hello again intrepid website builder,"
msgstr "용기 있는 웹사이트 제작자 여러분, 다시 만나 반갑습니다."
msgid ""
"SEO, ads, and everything else you need to make an impact with your site."
msgstr ""
"SEO, 광고 및 사이트의 파급력을 높이는 데 필요한 다른 모든 것이 있습니다."
msgid "Be heard."
msgstr "\b입소문의 주인공이 되세요. "
msgid "Be seen."
msgstr "존재감을 드러내세요."
msgid "🚀 Skyrocket traffic to your site"
msgstr "🚀 사이트 트래픽 급증"
msgid "More tips coming your way soon."
msgstr "곧 더 많은 팁과 함께 인사드리겠습니다."
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? If so, "
"satisfy that curiosity and watch one of our Happiness Engineers spin up a "
"newsletter site in just a few minutes. It’s pretty rad!"
msgstr ""
"뉴스레터 기능에 흥미를 느끼셨나요? 그렇다면 해피니스 엔지니어가 뉴스레터 사이"
"트를 몇 분 내로 뚝딱 만들어내는 모습을 지켜보며 그 호기심을 충족시켜 보세요. "
"꽤 멋지답니다!"
msgid "Tip #3"
msgstr "팁 #3"
msgid ""
"Combine your pattern skills with the Site Editor to create subscription "
"forms that catch your visitors’ attention."
msgstr ""
"사이트 편집기의 패턴을 활용하여 방문자의 시선을 사로잡는 구독 양식을 만드세"
"요."
msgid "Use patterns to create subscription forms that attract more subscribers"
msgstr "패턴을 활용하여 더 많은 구독자를 끌어당기는 구독 양식을 만드세요"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and give your site a "
"unique touch."
msgstr ""
"튜토리얼 동영상을 시청하고 패턴을 넣어서 사이트를 특별하게 꾸미는 방법을 확인"
"하세요."
msgid "Tip #2"
msgstr "팁 #2"
msgid "Easily customize your site’s design with pre-designed patterns"
msgstr "저희가 미리 디자인해 둔 패턴으로 사이트 디자인을 손쉽게 변경하세요"
msgid "Tip #1"
msgstr "팁 #1"
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience."
msgstr ""
"저희가 알려드리는 팁을 한 단계씩 따라가다 보면 더 많은 청중이 모이는 돋보이"
"는 사이트를 완성하실 수 있습니다."
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to expand your knowledge even further."
msgstr ""
"축하합니다! 어제 저희가 소개한 기능과 웨비나를 살펴보셨나요? 이제 그 지식을 "
"더욱 확장할 차례입니다."
msgid "WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr "워드프레스닷컴 기능은 사이트가 주목받는 데 도움이 됩니다."
msgid "Customize your website."
msgstr "웹사이트를 사용자 정의하세요."
msgid "Grow your followers."
msgstr "팔로워를 늘리세요."
msgid "Hi again!"
msgstr "잘 지내셨나요?"
msgid "Customize your website and grow your audience."
msgstr "웹사이트를 사용자 정의하고 방문자를 늘리세요."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are for you to embark on this next chapter "
"of your WordPress.com journey. Remember, your success is our greatest "
"reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"여러분이 설레는 마음으로 WordPress.com 여정의 다음 장으로 출발하길 기원합니"
"다. 여러분의 성공이 저희에게는 가장 큰 보람입니다. 저희는 그 여정의 한 걸음 "
"한 걸음을 돕기 위해 존재한다는 걸 기억하세요."
msgid ""
"Save time and effort by exploring our library of pre-designed block "
"patterns. Mix and match to create stunning layouts without any hassle."
msgstr ""
"저희가 미리 디자인해 둔 블록 패턴 라이브러리를 활용하면 시간과 노력을 아낄 "
"수 있습니다. 여러 패턴을 믹스매치하여 멋진 레이아웃을 손쉽게 완성하세요."
msgid ""
"Discover "
"Block Patterns "
msgstr ""
"블록 패턴 활용"
" "
msgid ""
"Join our weekly webinars to acquire new skills, learn from experts, and "
"embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"주간 웨비나를 통해 전문가에게 새로운 기술을 배우고 동료 모험가들과 함께 새로"
"운 퀘스트를 떠나세요."
msgid ""
"Informative "
"Webinars "
msgstr ""
"유익한 웨비나 "
msgid ""
"Unleash your creative potential with our latest block themes and the "
"revolutionary site editor. Customize your site’s design, layout, and overall "
"look with just a few clicks."
msgstr ""
"최신 블록 테마, 혁신적인 사이트 편집기로 숨겨두었던 창의력을 마음껏 발휘하세"
"요. 클릭 몇 번이면 사이트 디자인, 레이아웃, 전체적인 모습을 수정할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Block Themes and Site "
"Editor "
msgstr ""
"블록 테마와 사이트 편집기"
" "
msgid ""
"Establish a powerful connection with your audience by creating your own "
"newsletter. Share exclusive content, updates, and news directly to their "
"inboxes. And yes, you can now offer paid newsletters as well."
msgstr ""
"뉴스레터를 통해 청중과 강력한 연결고리를 만드세요. 독점 콘텐츠, 업데이트, 뉴"
"스를 구독자의 받은 편지함으로 바로 보내세요. 네, 이젠 유료 뉴스레터도 발행하"
"실 수 있습니다."
msgid ""
"Your Own "
"Newsletter "
msgstr ""
"나만의 뉴스레터"
"a>"
msgid ""
"Ready to earn some coins with your content? You’ve leveled up to the plan "
"that allows you to provide premium content to your readers in exchange for "
"the sweet sound of cha-ching!"
msgstr ""
"콘텐츠로 수익을 창출할 준비가 되셨나요? 독자들에게 프리미엄 콘텐츠를 제공할 "
"수 있는 요금제로 업그레이드하셨습니다. 프리미엄 콘텐츠를 제공한 대가로 수익"
"이 입금되는 짜릿한 알림음을 즐기세요!"
msgid ""
" Offer Premium Content "
"& Paid Subscriptions "
msgstr ""
"프리미엄 콘텐츠와 유"
"료 구독 제공 "
msgid "Level up your WordPress.com experience with these tools and resources."
msgstr "새로운 도구와 자원으로 WordPress.com 경험의 수준을 높이세요."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com ! We’re thrilled to see you’ve chosen "
"to unlock more power and features. You’re ready to discover new features and "
"do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 사이트의 WordPress.com 요금제"
"를 업그레이드하신 걸 축하합니다! 회원님께서 더 많은 기능과 파워를 이용하기로 "
"선택하셔서 무척 기쁩니다. 이제 회원님은 WordPress.com의 새로운 기능을 확인하"
"고 더 많은 일을 할 준비를 마치셨습니다."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com"
msgstr "새 사이트를 축하합니다! 워드프레스닷컴의 새로운 기능"
msgid "Your website just got an upgrade."
msgstr "웹사이트가 방금 업그레이드되었습니다."
msgid "Hey there!"
msgstr "안녕하세요!"
msgid "🏆 Level Up Your WordPress.com Experience with Exclusive Features!"
msgstr "🏆 독점 기능으로 WordPress.com 경험의 수준을 높이세요!"
msgid "— The WordPress.com Team"
msgstr "— WordPress.com 팀"
msgid "Happy creating!"
msgstr "즐겁게 창작하세요!"
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact."
msgstr ""
"훌륭한 콘텐츠가 훌륭한 웹사이트의 기초라는 걸 잊지 마세요. 내일은 사이트로 트"
"래픽을 유도하고 강한 인상을 남기는 방법을 알려드릴 테니 기대해 주세요."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"막막한 느낌이 든다면 ChatGPT 와 같은 무료 소프트웨어가 시작하는 데 도움이 될 수 있습니다."
msgid ""
"The Simple Content "
"Strategy Framework and Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"누구나 사용할 수 있"
"는 간단한 콘텐츠 전략 프레임워크 및 템플릿 입니다."
msgid "Use AI to help you write"
msgstr "AI의 도움을 받아 글을 써보세요"
msgid ""
"Intro to Blogging "
"is a great place to start. Not sure if blogging is right for you? This "
"course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Intro to Blogging(블로"
"그 운영 입문) 은 훌륭한 출발점입니다. 블로그 운영이 자신에게 맞는 활동인"
"지 확신이 없으시다면 그 결정 또한 해당 과정에서 도와드립니다."
msgid "Read this article"
msgstr "이 글을 읽어보세요"
msgid ""
"Every new site needs fresh content. We offer a variety of tools and "
"resources to help you create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"모든 사이트에는 신선한 콘텐츠가 필요합니다. 저희는 훌륭한 콘텐츠를 만드는 데 "
"필요한 도구와 자원을 제공합니다. 그중 몇 가지를 다음과 같이 소개합니다."
msgid "Take a free course"
msgstr "무료 과정을 수강하세요"
msgid ""
"Great content sets your website apart from the competition. It’s what drives "
"new traffic to your site and turns visitors into loyal fans, subscribers, "
"and customers."
msgstr ""
"훌륭한 콘텐츠는 여러분의 웹사이트를 경쟁자들 사이에서 돋보이게 해줍니다. 훌륭"
"한 콘텐츠는 사이트로 새로운 트래픽을 유입시키고 방문자를 팬, 구독자, 고객으"
"로 만듭니다. "
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com . The next step in your journey is to "
"create engaging and valuable content."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 에서 재미있게 웹사"
"이트 수준을 높이시기를 바랍니다. 여정의 다음 단계는 매력적이고 가치 있는 콘텐"
"츠를 생성하는 것입니다."
msgid "Get started write now"
msgstr "지금 글쓰기 시작"
msgid "Craft great content that your visitors love."
msgstr "방문자가 좋아할 훌륭한 콘텐츠를 만드세요."
msgid "Hello again!"
msgstr "그동안 잘 지내셨나요?"
msgid "📝 Craft valuable content"
msgstr "📝 가치 있는 콘텐츠를 만드세요"
msgid "Keep visitors on your site with great posts and pages."
msgstr "훌륭한 글과 페이지로 방문자를 사이트에 유지하세요."
msgid "Receive web and mobile notifications for posts on this site."
msgstr "이 사이트의 글에 대한 웹 및 모바일 알림을 받으세요."
msgid "Logged in via %s"
msgstr "%s을(를) 통해 로그인됨"
msgid ""
"Save %1$s on payment processing costs in your first three months"
"b> when you sign up for %2$s today."
msgstr ""
"오늘 %2$s에 등록하시면 처음 3개월 결제 처리 비용이 %1$s 절약됩니다."
" "
msgid "The transfer will be completed on %1$s."
msgstr "%1$s에 이전이 완료됩니다."
msgid ""
"We received notification on %1$s that you have requested a transfer of %2$s "
"to another domain name registrar."
msgstr ""
"다른 도메인 네임 등록기관으로 %2$s 이전을 요청하셨다는 알림이 %1$s에 접수되었"
"습니다."
msgid ""
"The domain was added as part of the %s plan on your blog. Renewing the plan "
"will also renew the domain."
msgstr ""
"도메인은 회원님의 블로그에 대한 %s 요금제의 일부로 추가되었습니다. 요금제를 "
"갱신하면 도메인도 갱신됩니다."
msgid ""
"Heads up, your visitors can still find your website at %1$s, but you’ll need "
"to renew soon to reconnect %2$s to your account."
msgstr ""
"미리 알려드립니다. 방문자는 여전히 %1$s에서 회원님이 웹사이트를 찾을 수 있지"
"만, 곧 갱신하여 %2$s을(를) 계정에 다시 연결하셔야 합니다."
msgid "Renew your registration today to keep %s up and running."
msgstr "오늘 등록을 갱신하여 계속 %s을(를) 정상적으로 실행하세요."
msgid ""
"The domain name for your site expired on %1$s and is no longer accessible "
"at %2$s. Your domain name can still be recovered at your renewal price of "
"%3$s per year. This price does not include any applicable taxes, which will "
"vary based on your billing address."
msgstr ""
"사이트의 도메인 네임이 %1$s에 만료되었으며, 더는 %2$s에서 접근할 수 없습니"
"다. 아직은 연 %3$s의 갱신 가격으로 도메인 네임을 복구하실 수 있습니다. 청구 "
"주소에 따라 달라지는 해당 세금은 이 가격에 포함되어 있지 않습니다."
msgid "Your domain registration expired yesterday. "
msgstr "회원님의 도메인 등록이 어제 만료되었습니다. "
msgid "Generate"
msgstr "생성"
msgid "If you update your number, you’ll need to verify it."
msgstr "전화번호를 업데이트하는 경우 인증해야 합니다."
msgid "Edit your phone number"
msgstr "회원님의 전화번호를 편집하세요"
msgid "Please use phone number that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr "접근할 수 있는 전화번호를 사용하세요. 알림만 전송됩니다."
msgid ""
"Please use an email address that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr "접근할 수 있는 이메일 주소를 사용하세요. 알림만 전송됩니다."
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain, and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"아직 적합한 .com이 떠오르지 않더라도 초조하게 생각하지 마세요. 새 블로그에 지"
"문을 입력하는 데 도움이 되는 인기 있는 사용자 정의 도메인이 많이 있으며, 유"
"료 요금제를 이용하면 1년 동안 무료로 제공됩니다. 또는 WordPress.blog 하위 도"
"메인으로 시작하여 나중에 결정하실 수도 있습니다. 전부 다 됩니다."
msgid "Manage team members"
msgstr "팀원 관리"
msgid "Great Choice!"
msgstr "좋은 선택입니다!"
msgid "All set! Ready to take your site even further?"
msgstr "준비 완료! 사이트를 더 발전시킬 준비가 되었나요?"
msgid ""
"The Jetpack mobile app for iOS and Android makes managing your email, "
"domain, and website even simpler."
msgstr ""
"iOS, 안드로이드용 Jetpack 모바일 앱이 있으면 이메일, 도메인, 웹사이트를 더욱 "
"쉽게 관리할 수 있습니다."
msgid "Email questions? We have the answers"
msgstr "이메일 관련 질문이 있으시다면 답변해 드리겠습니다"
msgid "All set! Now it's time to update your contact details."
msgstr "준비 완료! 연락처 세부 정보를 업데이트할 시간입니다."
msgid "Go to inbox"
msgstr "받은 편지함 가기"
msgid "Manage your email and site from anywhere"
msgstr "이메일과 사이트를 어디서나 관리하세요"
msgid ""
"Dive into our comprehensive support documentation to learn the basics of "
"email, from setup to management."
msgstr ""
"종합적인 지원 설명서를 살펴보면서 설정부터 관리까지 이메일의 기본 사항에 대"
"해 알아보세요."
msgid "Say hello to your new email address"
msgstr "새로운 이메일 주소를 만나세요"
msgid "Your go-to email resource"
msgstr "바로 사용 가능한 이메일 리소스"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your domain set up."
msgstr ""
"지원 문서에서 도메인 설정에 대한 단계별 안내와 전문가 가이드를 확인하세요."
msgid ""
"All set! We’re just setting up your new domain so you can start spreading "
"the word."
msgid_plural ""
"All set! We’re just setting up your new domains so you can start spreading "
"the word."
msgstr[0] ""
"준비 완료! 여러분이 널리 알릴 수 있게 새로운 도메인을 설정하는 중입니다."
msgid "Dive into domain essentials"
msgstr "도메인 필수기능을 알아보세요"
msgid ""
"A new look and feel can help you stand out from the crowd. Get a new theme "
"and make an impression."
msgstr ""
"새로운 모양과 느낌이 군중 속에서 돋보이는 데 도움이 될 수 있습니다. 새 테마"
"를 이용하여 깊은 인상을 남기세요."
msgid "Your own corner of the web"
msgstr "여러분의 온라인 보금자리"
msgid "A site refresh"
msgstr "사이트 새로 고침"
msgid "Everything you need to know"
msgstr "여러분이 알아야 할 모든 것"
msgid "Let’s work on the site"
msgstr "사이트 작업을 시작해 보세요"
msgid "Get the best out of your site"
msgstr "사이트를 최대한 활용하세요"
msgid ""
"Unlock your plugin's potential with our comprehensive support documentation."
msgstr "저희의 포괄적인 지원 문서를 통해 플러그인의 잠재력을 잠금 해제하세요."
msgid "Plugin documentation"
msgstr "플러그인 문서"
msgid "All-in-one plugin documentation"
msgstr "올인원 플러그인 문서"
msgid "Your site, more powerful than ever"
msgstr "사이트가 어느 때보다 강해집니다"
msgid "Need help setting your plugin up?"
msgstr "플러그인 설정에 도움이 필요한가요?"
msgid ""
"Take a look at our comprehensive support documentation and learn more about "
"themes."
msgstr "포괄적인 지원 문서를 확인하고 테마에 대해 더 알아보세요."
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your theme set up."
msgstr ""
"지원 문서에서 테마 설정에 대한 단계별 안내와 전문가 가이드를 확인하세요."
msgid "Your go-to theme resource"
msgstr "자주 찾는 테마 자료"
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr ""
"%1$s 님은 회원님이 사이트에서 삭제하지 않는 한 사이트 관리자로 유지됩니다."
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove "
"them from the site."
msgstr ""
"%1$s 님은 회원님이 사이트에서 삭제하지 않는 한 사이트 관리자"
"로 유지됩니다."
msgid "Manage paid subscriber"
msgid_plural "Manage paid subscribers"
msgstr[0] "유료 구독자 관리"
msgid ""
"Looks like you’re trying to cancel a paid subscription. To do so, you’ll "
"need to cancel the subscription plan first."
msgstr ""
"유료 구독을 취소하려고 하시나요? 그러려면 구독 요금제부터 취소해야 합니다."
msgid "Cancel paid subscription"
msgstr "유료 구독 취소"
msgid "Writer’s block?"
msgstr "막막하신가요?"
msgid "Please provide a valid URL for content hosted by Automattic"
msgstr "Automattic에서 호스팅하는 콘텐츠의 유효한 URL을 제공해 주세요."
msgid ""
"Are you sure you want to remove %(displayName)s from your list? They will no "
"longer receive new notifications from your site."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove %(numberOfSubscribers)d subscibers from your "
"list? They will no longer receive new notifications from your site."
msgstr[0] ""
"목록에서 구독자 %(numberOfSubscribers)d명을 삭제하시겠습니까? 더는 사이트의 "
"새 알림이 발송되지 않습니다."
msgid ""
"To remove %(displayName)s from your list, you’ll need to cancel their paid "
"subscription first."
msgid_plural ""
"Some subscribers have paid subscriptions. To remove them from your list, "
"you’ll need to cancel their paid subscription first."
msgstr[0] ""
"일부 구독자에게 유료 구독이 있습니다. 목록에서 삭제하려면 먼저 유료 구독을 취"
"소해야 합니다."
msgid "Remove paid subscriber"
msgid_plural "Remove paid subscribers"
msgstr[0] "유료 구독자 제거"
msgid "Remove free subscriber"
msgid_plural "Remove free subscribers"
msgstr[0] "무료 구독자 제거"
msgid "Product quantity"
msgstr "상품 수량"
msgid ""
"After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the WooCommerce webhooks settings page and re-saving them."
msgstr ""
"그런 다음에 우커머스 웹훅 설정 페이지 로 이동하고 다시 저"
"장하여 로그인한 사용자에게 재할당할 수 있습니다."
msgid ""
"The affected WooCommerce webhooks will not be deleted and will be "
"attributed to user id 0. "
msgstr ""
"영향을 받는 우커머스 웹훅은 삭제되지 않으며 사용자 ID 0에 귀속됩니다."
" "
msgid ""
"If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce "
"webhooks will not be deleted and will be attributed to user id 0. "
msgstr ""
"\"모든 콘텐츠 삭제\" 옵션을 선택하면 영향을 받는 우커머스 웹훅은 삭제되지 "
"않으며 사용자 ID 0에 귀속됩니다. "
msgctxt "user webhook count"
msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook."
msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks."
msgstr[0] "#%1$s %2$s 사용자가 우커머스 웹훅을 %3$d개 생성했습니다."
msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?"
msgstr "%s이(가) 현재 이 주문을 편집하는 중입니다. 이어받으시겠어요?"
msgid ""
"Passed order type does not match any registered order types. Following order "
"types are registered: %s"
msgstr ""
"전달된 주문 유형이 등록된 주문 유형과 일치하지 않습니다. 다음과 같은 주문 유"
"형이 등록되었습니다. %s"
msgctxt "held stock note"
msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s"
msgstr "%1$s분 재고 보류가 %2$s에 적용되었습니다."
msgid "The following problems were found:"
msgstr "다음과 같은 문제를 찾았습니다."
msgctxt "held stock note"
msgid "- %1$s × %2$d"
msgstr "- %1$s × %2$d"
msgctxt "held stock note"
msgid "- ...and %d more item."
msgid_plural "- ... and %d more items."
msgstr[0] "- ... 및 추가 아이템 %d개"
msgid ""
"List of available payment method IDs that can be used to process the order."
msgstr "주문 처리에 사용할 수 있는 가용 결제 수단 ID 목록입니다."
msgid ""
"Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate."
msgstr ""
"특정 SKU의 제품으로 결과 집합을 제한합니다. 구분하려면 쉼표를 사용하세요."
msgid "Invalid product slug."
msgstr "유효하지 않은 상품 슬러그입니다."
msgid "(%s customer review)"
msgid_plural "(%s customer reviews)"
msgstr[0] "(%s개 고객 리뷰)"
msgid ""
"No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new "
"variation manually."
msgstr ""
"아직 변형이 없습니다. 추가한 모든 속성으로 생성하거나 수동으로 새 변형을 추가"
"합니다."
msgid "Generate variations"
msgstr "변형 생성"
msgid "Add manually"
msgstr "수동으로 추가"
msgid ""
"Add some attributes in the Attributes tab to generate variations. Make sure to check the "
"Used for variations box. Learn more "
msgstr ""
"속성 탭에서 몇 "
"가지 속성을 추가하여 변형을 생성합니다. 변형에 사용됨 확인란을 선택해"
"야 합니다. 더 알아보기 "
msgid ""
"Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” "
"to separate different options."
msgstr ""
"고객이 선택할 수 있는 옵션을 입력합니다(예: \"파란색\" 또는 \"라지\"). “%s”을"
"(를) 사용하여 다양한 옵션을 구분합니다."
msgid "Add existing"
msgstr "기존 항목 추가"
msgid "%s variations imported"
msgid_plural "%s variations imported"
msgstr[0] "%s개 변형 가져옴"
msgid "Create value"
msgstr "값 생성"
msgid "⚠ This feature is compatible with WordPress version 6.2 or higher."
msgstr "⚠ 이 기능은 워드프레스 버전 6.2 이상과 호환됩니다."
msgid "Order %s is locked."
msgstr "%s 주문이 잠겼습니다."
msgid ""
"When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single "
"order. This is particularly useful for items that have limited quantity, "
"like art or handmade goods."
msgstr ""
"선택하면 고객이 단일 주문에서 1개 아이템만 구매할 수 있게 됩니다. 예술작품 또"
"는 수상품처럼 수량이 제한된 아이템에 특히 유용합니다."
msgid "Fees & dimensions"
msgstr "수수료 및 규격"
msgid "When out of stock"
msgstr "품절 시"
msgid "Allow purchases"
msgstr "구매 허용"
msgid "Allow purchases, but notify customers"
msgstr "구매 허용하나 고객에게 알림"
msgid "Don't allow purchases"
msgstr "구매 허용 안 함"
msgid "Restrictions"
msgstr "제한"
msgid ""
"Set up and manage inventory for this product, including status and available "
"quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s"
msgstr ""
"상태와 가용 수량을 포함한 이 상품의 재고를 설정하고 관리합니다. %1$s스토어 재"
"고 설정 관리%2$s"
msgid "Product and shipping"
msgstr "상품 및 배송"
msgid "Only shipping"
msgstr "배송만"
msgid "Don't charge tax"
msgstr "세금 청구 안 함"
msgid "Charge sales tax on"
msgstr "판매세 부과"
msgid ""
"Drag images, upload new ones or select files from your library. For best "
"results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to "
"prepare images?%2$s"
msgstr ""
"이미지를 드래그하고 새로 하나를 업로드하거나 라이브러리에서 파일을 선택하세"
"요. 최상의 결과를 얻으려면 1,000x1,000픽셀 이상의 JPEG 파일을 사용하세요. "
"%1$s이미지는 어떻게 준비하나요?%2$s"
msgid ""
"What makes this product unique? What are its most important features? Enrich "
"the product page by adding rich content using blocks."
msgstr ""
"이 상품의 고유한 특징이 무엇인가요? 가장 중요한 기능이 무엇인가요? 블록을 통"
"해 풍부한 콘텐츠를 추가하여 상품 페이지를 풍부하게 만드세요."
msgid ""
"Give your customers the power to pay later, interest free and watch your "
"sales grow."
msgstr ""
"고객에게 나중에 무이자로 결제하는 기능을 제공하고 판매 증가를 지켜보세요."
msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later"
msgstr "Zip Co - 지금 구매, 나중에 결제"
msgid ""
"Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, "
"giving merchants around the world the solutions and direction they need to "
"succeed in today’s hyper-competitive global market."
msgstr ""
"Payoneer Checkout은 경쟁이 치열한 오늘날의 글로벌 시장에서 성공하는 데 필요"
"한 솔루션과 방향을 전 세계 판매자에게 제시하는 차세대 결제 처리 플랫폼입니다."
msgid "Payoneer Checkout"
msgstr "Payoneer Checkout"
msgid "Limit response to objects excluding specific countries."
msgstr "특정 국가를 제외한 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Payfast"
msgstr "PayFast"
msgid "Limit response to objects with specific countries."
msgstr "특정 국가를 포함한 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Limit response to objects excluding specific usernames."
msgstr "특정 사용자명을 제외한 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Limit response to objects excluding specific names."
msgstr "특정 이름을 제외한 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Limit response to objects with specific usernames."
msgstr "특정 사용자명을 포함한 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Limit response to objects with specific names."
msgstr "특정 이름을 포함한 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Enforce approved download directories?"
msgstr "승인한 쇼케이스 디렉터리를 강제로 적용하나요?"
msgid "Order datastore."
msgstr "주문 데이터 저장소입니다."
msgid "Is HPOS sync enabled?"
msgstr "HPOS 동기화가 활성화되었나요?"
msgid "Visit product category %1$s"
msgstr "상품 카테고리 %1$s 방문"
msgid ""
"This product has multiple variants. The options may be chosen on the product "
"page"
msgstr ""
"여러 변형이 이 상품에 있습니다. 상품 페이지에서 옵션을 선택할 수 있습니다."
msgid "Is store connected to WooCommerce.com?"
msgstr "사이트가 WooCommerce.com에 연결되어 있습니까?"
msgid "Download for support"
msgstr "지원을 위해 다운로드"
msgid "HPOS enabled:"
msgstr "HPOS 활성화됨:"
msgid "Is HPOS enabled?"
msgstr "HPOS가 활성화되었나요?"
msgid "Adding new attribute failed."
msgstr "새 속성을 추가하지 못했습니다."
msgid ""
"If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase "
"some variations of this product."
msgstr ""
"이 속성을 제거하면 고객이 이 상품 중 일부 변형을 더는 구매할 수 없게 됩니다."
msgid "%qty% variations added"
msgstr "%qty% 변형 추가됨"
msgid "1 variation"
msgstr "변형 1개"
msgid "New attribute"
msgstr "새 속성"
msgid ""
"Do you want to generate all variations? This will create a new variation for "
"each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)."
msgstr ""
"정말로 모든 상품 옵션을 연결하기를 원하시나요? 상품 속성의 가능한 모든 조합"
"에 대해 상품 옵션이 생성됩니다. (한 번 실행 시 최대 %d개)"
msgid "1 variation added"
msgstr "옵션 추가됨"
msgid "For more details, check out support documentation: %1$s."
msgstr "자세히 알아보려면 지원 설명서(%1$s)를 참조하세요."
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment "
"information, so you don’t lose any features! %1$s"
msgstr ""
"회원님의 새 사이트에는 유료 업그레이드도 포함되어 있습니다. 어떤 기능도 상실"
"하지 않으려면 결제 정보를 업데이트하셔야 합니다! %1$s"
msgid ""
"Please check that the contact information for this domain is up-to-date. %1$s"
msgid_plural ""
"Please check that the contact information for these domains is up-to-date. "
"%1$s"
msgstr[0] "이러한 도메인의 연락처 정보가 최신 정보인지 확인하세요. %1$s"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s and the following domain:"
msgid_plural "%1$s made you the owner of %2$s and the following domains:"
msgstr[0] "%1$s 님이 회원님을 %2$s 및 다음 도메인의 소유자로 지정했습니다."
msgid ""
"Check out our support "
"documentation for more details."
msgstr ""
"자세한 내용은 지원 설명서"
"a>를 참조하세요."
msgid "Congratulations %s,"
msgstr "%s 님, 축하합니다!"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s."
msgstr "%1$s 님이 회원님을 %2$s의 소유자로 지정했습니다."
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment information , so you don’t lose any "
"features!"
msgstr ""
"회원님의 새 사이트에는 유료 업그레이드도 포함되어 있습니다. 어떤 기능도 상실"
"하지 않으려면 결제 정보를 업데이트 하셔야 "
"합니다!"
msgid ""
"Please check that the contact information "
"for this domain is up-to-date."
msgid_plural ""
"Please check that the contact information "
"for these domains is up-to-date."
msgstr[0] ""
"이러한 도메인의 연락처 정보 가 최신 정보인"
"지 확인하세요."
msgid ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domain:"
msgid_plural ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domains:"
msgstr[0] ""
"%1$s 님이 회원님을 %2$s 및 다음 도메인의 소"
"유자로 지정했습니다."
msgid "%1$s made you the owner of %2$s ."
msgstr ""
"%1$s 님이 회원님을 %2$s 의 소유자로 지정했습"
"니다."
msgid "Congratulations %s ,"
msgstr "%s 님, 축하합니다!"
msgid "You got this!"
msgstr "끝났습니다!"
msgid "A site was transferred to you."
msgstr "사이트가 회원님께 이전되었습니다."
msgid "Verify your phone number"
msgstr "전화번호 인증"
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s and any associated paid upgrades to "
"%2$s ."
msgstr ""
"%1$s 및 관련 유료 업그레이드를 %2$s (으)로 "
"이전하는 것을 승인하려면 아래의 \"이전 승인\" 버튼을 클릭해 주세요."
msgid ""
"Check our support documentation for more details."
msgstr ""
"자세한 내용은 지원 설명서 를 참조하세요."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s, its associated upgrades, or the domains listed above. "
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that this "
"change can't be undone."
msgstr ""
"링크를 클릭하여 이전을 확인하면 %s, 관련 업그레이드 또는 위에 나열된 도메인"
"을 더는 제어할 수 없습니다. 재확인 메시지가 표시되지 않으며 이 변경 사항은 취"
"소할 수 없다는 점에 유의하세요."
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s to %2$s , including any "
"associated paid upgrades, and the following %3$s:"
msgstr ""
"관련 유료 업그레이드와 다음 %3$s을(를) 포함하여 %1$s 에서 "
"%2$s (으)로 이전하는 것을 승인하려면 아래의 \"이전 승인\" 버"
"튼을 클릭해 주세요."
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over %s "
"and its associated upgrades. Keep in mind that you will not be asked to "
"confirm again, and that this change can't be undone."
msgstr ""
"그렇게 하기 전에 %s 및 관련 업그레이드를 더는 제어할 의사가 없음을 확실히 하"
"시기 바랍니다. 재확인 메시지가 표시되지 않으며 이 변경 사항은 취소할 수 없다"
"는 점에 유의하세요."
msgid "domains"
msgstr "도메인"
msgid "Authorize transfer"
msgstr "이전 승인"
msgid "Authorize site transfer."
msgstr "사이트 이전을 승인하세요."
msgid "Hi there %s ,"
msgstr "%s 님, 안녕하세요."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"six months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"축하합니다! 이제 회원님의 처음 6개월 %1$s 수수료가 %2$s 인하되었습니다. 카드 "
"거래당 %3$s에 불과합니다!"
msgid ""
"The reduced fee promotion for %1$s has ended. Your fees have been adjusted "
"to match %2$sour normal low-cost rates%3$s."
msgstr ""
"인하된 %1$s 수수료 프로모션이 종료되었습니다. 회원님의 수수료가 %2$s일반 염"
"가 요율%3$s과 일치하도록 조정되었습니다."
msgid "Keep track of your progress under Payments > Transactions."
msgstr "결제 > 거래에서 진행 상황을 추적하세요."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"three months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"축하합니다! 이제 회원님의 처음 3개월 %1$s 수수료가 %2$s 인하되었습니다. 카드 "
"거래당 %3$s에 불과합니다!"
msgid "Extensions successfully installed!"
msgstr "확장 기능이 성공적으로 설치되었습니다!"
msgid "Please contact your site's administrator for access."
msgstr "접근하려면 사이트 관리자에게 연락하세요."
msgid "We're sorry, but you do not have permission to access this page."
msgstr "죄송하지만 이 페이지 접근 권한이 없습니다."
msgid "A network error occurred, check your connection and try again."
msgstr "네트워크 오류가 발생했습니다. 연결을 확인하고 다시 시도하세요."
msgid ""
"Connect to your site via SSH to run commands and manage files on your server."
msgstr ""
"SSH를 통해 사이트를 연결하여 서버에서 명령을 실행하고 파일을 관리하세요."
msgid ""
"Add new features to your site with plugins. Choose from thousands of free "
"and premium plugins or upload your own to make your site stand out."
msgstr ""
"플러그인으로 사이트에 새로운 기능을 추가하세요. 무료 및 프리미엄 플러그인 수"
"천 개 중에 하나를 고르거나 플러그인을 직접 업로드하여 사이트를 돋보이게 만드"
"세요."
msgid "Set up SSH"
msgstr "SSH 설정"
msgid "Create staging site"
msgstr "스테이징 사이트 만들기"
msgid "Explore themes"
msgstr "테마 탐색"
msgid "Install a custom plugin"
msgstr "맞춤 플러그인 설치"
msgid ""
"The block will not be shown to your site visitors until a Tock business name "
"is set."
msgstr ""
"Tock 비즈니스 이름을 설정할 때까지 사이트 방문자에게 블록이 표시되지 않습니"
"다."
msgid "Claim your free one-year domain"
msgstr "무료 1년 도메인 신청"
msgid ""
"Yes, our support team will help you connect your existing domain name to "
"your site after the build is complete."
msgstr ""
"네, 제작이 완료된 후에 저희 지원팀이 기존 도메인 네임을 사이트에 연결하도록 "
"도와드립니다."
msgid ""
"If you choose to use your current WordPress.com site, your existing content "
"will remain untouched. We'll create new pages with your provided content "
"while applying a new, customized theme. However, we won't edit any existing "
"content on your site's pages."
msgstr ""
"기존 WordPress.com 사이트를 이용하는 경우 기존 콘텐츠는 그대로 보존됩니다. 저"
"희는 여러분이 제공한 콘텐츠에 새로운 맞춤 테마를 적용하여 새로운 페이지를 제"
"작합니다. 사이트 페이지에 있는 기존 콘텐츠는 하나도 \b수정하지 않습니다."
msgid "Can I use my existing domain name?"
msgstr "기존 도메인 네임을 사용할 수 있나요?"
msgid ""
"While this service does not include revisions, once you’ve received your "
"completed site, you can modify everything using the WordPress editor – "
"colors, text, images, adding new pages, and anything else you’d like to "
"tweak. Furthermore, our %s plan offers live chat and priority email support "
"if you need assistance."
msgstr ""
"이 서비스에는 리비전이 포함되지 않지만, 완성된 사이트를 받은 후에는 워드프레"
"스 편집기를 사용하여 색상, 텍스트, 이미지, 새 페이지를 추가하고 기타 조정하"
"고 싶은 모든 항목을 수정할 수 있습니다. %s 요금제에서는 도움이 필요한 경우 실"
"시간 채팅과 우선순위 이메일 지원도 제공됩니다."
msgid "What happens to my existing content?"
msgstr "기존 콘텐츠는 어떻게 되나요?"
msgid "How many revisions are included?"
msgstr "수정은 몇 번 할 수 있나요?"
msgid "What will my completed website look like?"
msgstr "완성된 웹사이트는 어떤 모습일까요?"
msgid "When will you contact me?"
msgstr "연락은 언제 받나요?"
msgid ""
"Don't worry if you don't have images or content for every page. After "
"checkout, you'll have an option to opt into AI text creation. Our design "
"team can select images and use AI to create your site content, all of which "
"you can edit later using the editor. If you select the blog page during sign "
"up, we'll even create three blog posts for you to get you started!"
msgstr ""
"페이지에 쓸 이미지나 콘텐츠가 넉넉하지 않아도 걱정 마세요. 결제 후 AI로 콘텐"
"츠를 생성할지 선택하는 옵션이 있습니다. 저희 디자인 팀이 이미지를 선택하고 AI"
"를 써서 사이트 콘텐츠를 제작합니다. 모든 내용은 나중에 편집기를 통해 여러분"
"이 편집할 수 있습니다. 가입 도중에 블로그 페이지를 선택하면 시작할 블로그 글 "
"3개도 생성해 드립니다!"
msgid "What if I don't have enough images or content?"
msgstr "제가 가진 이미지나 콘텐츠가 충분치 않으면 어떡하죠?"
msgid "Yes, extra pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each."
msgstr ""
"네, 추가 페이지는 페이지당 %(extraPageDisplayCost)s에 구매할 수 있습니다."
msgid ""
"The service costs %(displayCost)s, plus an additional %(planCost)s for the "
"%(planTitle)s plan, which offers fast, secure hosting, video embedding, "
"%(storage)s of storage, a free domain for one year, and live chat support."
msgstr ""
"서비스 비용 %(displayCost)s에 더해 빠르고 안전한 호스팅, 비디오 임베딩, 저장 "
"공간 %(storage)s, 1년 무료 도메인 및 실시간 채팅 지원이 제공되는 "
"%(planTitle)s 요금제의 추가 비용으로 %(planCost)s의 금액이 더해집니다."
msgid "Can I purchase additional pages if I need more than five?"
msgstr "5페이지 이상으로 페이지를 추가 구매할 수 있나요?"
msgid "How much does it cost?"
msgstr "요금은 얼마인가요?"
msgid ""
"Our website-building service is for anyone who wants a polished website "
"fast: small businesses, personal websites, bloggers, clubs or organizations, "
"and more. Just answer a few questions, submit your content, and we'll handle "
"the rest. Click the button above to start, and you'll receive your "
"customized 5-page site within 4 business days!"
msgstr ""
"저희 웹사이트 제작 서비스는 소규모 기업, 개인 웹사이트, 블로거, 동호회, 단체 "
"등 멋진 웹사이트를 빠르게 제작하고 싶은 누구나 이용할 수 있습니다. 몇 가지 질"
"문에 답하고 콘텐츠를 제출하면 나머지는 저희가 해결해 드립니다. 상기 버튼을 클"
"릭하여 시작하면 5페이지짜리 맞춤 웹사이트를 영업일 기준 4일 내로 받아보실 수 "
"있습니다!"
msgid "We are transferring your site."
msgstr "사이트를 이전하는 중입니다."
msgid ""
"There was an error confirming the site transfer. Please {{link}}contact our "
"support team{{/link}} for help."
msgstr ""
"사이트 이전을 확인하는 도중에 오류가 발생했습니다. {{link}}지원팀에 문의{{/"
"link}}하여 도움을 청하세요."
msgid ""
"Sign up today for %1$s and get %2$s off your payment processing costs "
"for the first six months. "
msgstr ""
"오늘 %1$s에 등록하고 결제 처리 비용을 처음 6개월 동안 %2$s 할인받으"
"세요 ."
msgid "Invalid context."
msgstr "유효하지 않은 컨텍스트입니다."
msgid "No, Thanks"
msgstr "괜찮습니다"
msgid "Pick your primary data center"
msgstr "기본 데이터 센터 선택"
msgid "Jetpack Stats (Free non-commercial license)"
msgstr "젯팩 통계(무료 비상업용 라이선스)"
msgctxt "Jetpack Stats"
msgid "Stats"
msgstr "통계"
msgid "Jetpack Stats (Commercial license)"
msgstr "젯팩 통계(상업용 라이선스)"
msgid "Jetpack Stats (Paid)"
msgstr "젯팩 통계(유료)"
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s per year . This "
"way you’ll also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry "
"about renewing your plan."
msgstr ""
"미리 2년을 결제하고 %1$s 요금제의 비용을 단 %2$s/년으로 낮춰 돈의 가치"
"를 극대화하세요. 그러면 요금제 갱신을 걱정하지 않게 되므로 중단 없는 서비스"
"도 확보됩니다."
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "클릭 %s회"
msgid "Campaign"
msgstr "캠페인"
msgid "Ends"
msgstr "종료"
msgid ""
"Credit card fees are applied in addition to commission fees for payments."
msgstr "결제 수수료 외에 신용카드 수수료가 적용됩니다."
msgid ""
"Cannot find subscription for the incoming \"invoice.payment_failed\" event."
msgstr ""
"수신되는 \"invoice.payment_failed\" 이벤트에 해당하는 구독을 찾을 수 없습니"
"다."
msgid "WCPay woopay order status sync"
msgstr "WCPay WooPay 주문 상태 동기화"
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering and "
"manually approved."
msgstr ""
"이 주문의 결제는 위험 필터링에 따라 검토를 위해 보류되었다가 수동으로 승인되"
"었습니다."
msgid ""
"Payment has been disputed for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by "
"%3$s ."
msgstr ""
"\"%2$s\" 사유로 %1$s 결제에 이의가 제기되었습니다. %3$s 까지 응답하세"
"요."
msgid ""
"Icelandic Króna does not accept decimals. Please update your currency number "
"of decimals to 0 or select a different currency. %1$sVisit settings%2$s"
msgstr ""
"아이슬란드 크로나에는 소수가 허용되지 않습니다. 통화의 소수 개수를 0으로 업데"
"이트하거나 다른 통화를 선택해 주세요. %1$s설정으로 이동%2$s"
msgid ""
"Allow your audience to support your work easily with donations and tips."
msgstr "청중이 기부와 팁으로 여러분의 작업을 쉽게 지원할 수 있게 해주세요."
msgid "Donations and tips"
msgstr "기부와 팁"
msgid "An {{Automattic/}} opus"
msgstr "{{Automattic/}} 작품"
msgid ""
"There was a problem obtaining the campaign. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"캠페인을 가져오는 데 문제가 발생했습니다. 다시 시도하거나 "
"{{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}."
msgid "Advertising - Campaign details"
msgstr "광고 - 캠페인 세부 정보"
msgid "This phone number is already in use."
msgstr "이미 사용 중인 전화번호입니다."
msgid "Please enter the code you received via SMS"
msgstr "SMS로 받은 코드를 입력하세요."
msgid "Created:"
msgstr "생성일:"
msgid "Promote Again"
msgstr "다시 홍보"
msgid "A home for all of your videos."
msgstr "모든 비디오의 홈입니다."
msgid ""
"The Phone field must contain at least 7 digits including the country code."
msgstr "전화 필드에는 국가 코드를 포함하여 최소 7자리 숫자가 있어야 합니다."
msgid "Included with your %(plan)s plan"
msgstr "%(plan)s 요금제에 포함됨"
msgid "We’ll send a code to verify your phone number."
msgstr "전화번호를 확인하기 위해 코드를 발송합니다."
msgid "Give this number a nickname for your personal reference."
msgstr "이 번호에 개인 참조용 별명을 지정하세요."
msgid "Transaction fees for payments"
msgstr "결제 거래 수수료"
msgid "Unleash the power of AI to boost your content creation."
msgstr "AI의 파워를 활용하여 콘텐츠 제작 프로세스를 발전시키세요."
msgid "No, Jetpack Security does not currently support WordPress multisite."
msgstr ""
"아니요. Jetpack Security에서는 현재 워드프레스 멀티사이트가 지원되지 않습니"
"다."
msgid "Does Jetpack Security support WordPress multisite?"
msgstr "Jetpack Security에서 워드프레스 멀티사이트가 지원되나요?"
msgid "An {{Automattic/}} creation"
msgstr "{{Automattic/}} 창조물"
msgid "An {{Automattic/}} experiment"
msgstr "{{Automattic/}} 실험"
msgid "An {{Automattic/}} invention"
msgstr "{{Automattic/}} 발명"
msgid "An {{Automattic/}} joint"
msgstr "{{Automattic/}} 합작품"
msgid "An {{Automattic/}} medley"
msgstr "{{Automattic/}} 메들리"
msgid "An {{Automattic/}} production"
msgstr "{{Automattic/}} 생산"
msgid "An {{Automattic/}} ruckus"
msgstr "{{Automattic/}} 창작물"
msgid "An {{Automattic/}} thingamajig"
msgstr "{{Automattic/}} 진귀품"
msgid "Next steps for your site"
msgstr "사이트를 위한 다음 단계"
msgid "An {{Automattic/}} brainchild"
msgstr "{{Automattic/}} 발명품"
msgid "An {{Automattic/}} contraption"
msgstr "{{Automattic/}} 제작물"
msgid "Premium Style"
msgid_plural "Premium Styles"
msgstr[0] "프리미엄 스타일"
msgid "Share photos from your site to your Instagram Business account."
msgstr "사이트의 사진을 Instagram 비즈니스 계정에 공유합니다."
msgid "Sharing photos to your Instagram account."
msgid_plural "Sharing photos to your Instagram accounts."
msgstr[0] "Instagram 계정에 사진을 공유하는 중입니다."
msgid "Purchase disabled"
msgstr "구매 비활성화"
msgid "Upgrade disabled"
msgstr "업그레이드 비활성화"
msgid "Paid plugins are not yet available for Jetpack Sites."
msgstr "Jetpack 사이트에서는 아직 유료 플러그인을 사용할 수 없습니다."
msgid "Expand search field"
msgstr "검색 필드 확장"
msgid "Add your phone number"
msgstr "회원님의 전화번호를 추가하세요"
msgid "Add phone number"
msgstr "전화번호 추가"
msgid "Set up text messages to send to one or more people."
msgstr "한 명 이상의 사람에게 보낼 문자 메시지를 설정합니다."
msgid "You need at least one phone number"
msgstr "적어도 하나의 전화번호가 필요합니다."
msgid "Push"
msgstr "푸시 알림"
msgid "CDN for images"
msgstr "이미지용 CDN"
msgid "What makes you laugh?"
msgstr "무엇이 자신을 웃게 하나요?"
msgid "What’s something most people don’t understand?"
msgstr "대부분의 사람이 이해하지 못하는 것은 무엇인가요?"
msgid ""
"Still feeling blocked? Here are a few writing prompts that could help you "
"get inspired!"
msgstr ""
"아직 막막한 느낌이 드시나요? 영감을 얻는 데 도움이 될 수 있는 몇 가지 쓰기 프"
"롬프트가 있습니다!"
msgid "If you could have something named after you, what would it be?"
msgstr "자신의 이름을 따서 지을 수 있다면 어떤 이름일까요?"
msgid ""
"Having trouble finding something to write about? It happens to the best of "
"us! Sometimes, all you need is a brief welcome post – a fast, simple way to "
"introduce yourself and your blog to your readers."
msgstr ""
"쓸 만한 소재를 찾기 어려우신가요? 다들 그렇습니다! 가끔은 독자에게 자신과 블"
"로그를 소개하는 빠르고 간단한 방법인 간략한 환영 글만 있어도 괜찮습니다."
msgid ""
"With WordPress.com, you can do it your way. Start directly by writing your "
"first post, or customize your design first to make your blog even more "
"unique. Either way works."
msgstr ""
"워드프레스닷컴을 이용하면 원하는 대로 하실 수 있습니다. 첫 번째 글을 작성하"
"여 바로 시작하거나 먼저 디자인을 사용자 정의하여 블로그를 더욱 고유하게 만드"
"세요. 어느 쪽이든 효과가 있습니다."
msgid "Let’s get you started."
msgstr "시작해 보세요."
msgid "Let your blog’s journey begin."
msgstr "블로그의 여정을 시작해 보세요."
msgid ""
"Nice choices so far! Now it’s time to launch your blog and show it to the "
"world. Don’t worry about getting everything just right – you can always "
"tweak or fix it later."
msgstr ""
"지금까지 잘 선택하셨습니다! 이제 블로그를 시작하고 세상에 공개할 차례입니다. "
"처음부터 완벽하게 하려고 애쓰지 마세요. 언제든지 조정하고 수정할 수 있습니다."
msgid "Let’s launch your blog."
msgstr "블로그를 시작하세요."
msgid ""
"Pick a theme, customize anything, and really set it apart. Or start simply "
"and change it up as you go."
msgstr ""
"테마를 선택하고 무엇이든 사용자 정의하여 차별화하세요. 또는 간단하게 시작하"
"여 진행하면서 변경하세요."
msgid ""
"A good design makes your blog stand out, helps to engage your audience, and "
"brings your content to life."
msgstr ""
"디자인이 좋으면 블로그가 돋보이고, 잠재 고객의 참여를 유도하는 데 도움이 되"
"며, 콘텐츠가 생생해집니다."
msgid "Ready to customize your blog?"
msgstr "블로그를 사용자 정의할 준비가 되셨나요?"
msgid "Your blog, custom-made."
msgstr "블로그를 사용자 정의하여 만드세요."
msgid ""
"If you’re not sure which WordPress.com plan’s the best fit for you, it might "
"help to know that most of our customers pick the Premium plan. It’s got "
"everything you need to launch, run, and grow your blog, baked right in."
msgstr ""
"적합한 워드프레스닷컴 요금제가 무엇인지 확실하지 않은 경우 대다수 고객이 프리"
"미엄 요금제를 선택한다는 것을 알면 도움이 될 수 있습니다. 블로그를 시작하고 "
"운영하고 확대하는 데 필요한 모든 것이 포함되어 있습니다."
msgid ""
"Any questions? Check our Help docs ."
msgstr ""
"질문이 있으신가요? 도움말 문서 를 참조"
"하세요."
msgid "Get you a domain"
msgstr "도메인 받기"
msgid "Ready to pick a plan?"
msgstr "요금제를 선택할 준비가 되셨나요?"
msgid "Find your perfect plan."
msgstr "가장 적합한 요금제를 찾으세요."
msgid ""
"If you already own a domain , you can link it to your blog , instead."
msgstr ""
"이미 도메인을 소유 하고 있다면 그렇게 하지 않고 도메인을 블로그에 연결 하실 수 있습니다."
msgid ""
"It’s about time to take another step and choose your domain name for your "
"blog. Whether it’s sharing your passion for travel or showcasing your "
"creativity, your dream blog is waiting. Let’s make it a reality!"
msgstr ""
"이제 한 단계 더 나아가서 블로그의 도메인 네임을 선택할 차례입니다. 여행에 대"
"한 열정을 공유하거나 창의성을 드러내거나 관계없이 꿈꾸는 블로그가 기다리고 있"
"습니다. 현실로 만들어 보세요!"
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain , "
"and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"아직 적합한 .com이 떠오르지 않더라도 초조하게 생각하지 마세요. 새 블로그에 지"
"문을 입력하는 데 도움이 되는 인기 있는 사용자 정의 도메인이 많이 있으며, 유"
"료 요금제를 이용하면 1년 동안 무료로 제공됩니다. 또는 WordPress.blog 하위 도메인으로 시작 하여 나중에 결정하실 수"
"도 있습니다. 전부 다 됩니다."
msgid "Ready to choose a domain?"
msgstr "도메인을 선택할 준비가 되셨나요?"
msgid "Get set up with a domain."
msgstr "도메인을 설정하세요."
msgid ""
"A memorable name can go a long way to helping your blog stand out, while "
"leaving a lasting impression on your audience. Take it a step further by "
"adding a catchy description and you’ll make your blog even easier to find."
msgstr ""
"기억하기 쉬운 이름이 잠재 고객에게 지속적인 인상을 남기면서 블로그가 돋보이"
"는 데 큰 도움이 될 수 있습니다. 흥미로운 설명을 추가하여 한 단계 더 나아가면 "
"블로그를 찾기 쉬워집니다."
msgid ""
"Ready to take a last look and polish that first post? Wrap it up, publish "
"it, and get it in front of your readers."
msgstr ""
"첫 번째 글을 마지막으로 살펴보고 다듬을 준비가 되셨나요? 마무리하고, 발행하"
"고, 독자들 앞에 내놓으세요."
msgid "Finish post"
msgstr "글 마무리"
msgid "Ready to name your blog?"
msgstr "블로그 이름을 지정할 준비가 되셨나요?"
msgid "Your first post’s waiting for you."
msgstr "첫 번째 글이 기다리고 있습니다."
msgid "Here’s where you can find all your Jetpack Stats settings."
msgstr "모든 Jetpack Stats 설정을 여기에서 확인할 수 있습니다."
msgid ""
"Before continuing, be aware that any current content on "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you "
"configured to copy."
msgstr ""
"계속하기에 앞서 {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}의 모든 기존 콘텐츠가 "
"복사하기로 설정한 콘텐츠로 덮어씌워진다는 점을 유념하세요."
msgid "SSL Secure checkout"
msgstr "SSL 보안 결제"
msgid ""
"We need to verify you are the owner of %s before connecting "
"it, but we're not able to do that without a plan. Please "
"purchase a plan first in order to connect your domain."
msgstr ""
"도메인을 연결하기 전에 %s 의 소유주인지 확인해야 합니다. 하지"
"만 요금제가 없으면 확인할 수 없습니다. 도메인을 연결하려면 요금"
"제를 구매 하세요."
msgid "Upgrade to lower it."
msgstr "업그레이드하고 수수료를 낮추세요."
msgid "Email sent successfully"
msgstr "이메일이 전송 성공"
msgid "Could not delete payment token. "
msgstr "결제 토큰을 삭제할 수 없습니다."
msgid "No product id for given plan"
msgstr "주어진 요금제의 상품 ID 없음"
msgid "No billing cycles for given plan"
msgstr "주어진 요금제의 청구 주기 없음"
msgid "No id for product given"
msgstr "주어진 상품의 ID 없음"
msgid "No name for product given"
msgstr "주어진 상품의 이름 없음"
msgid "No id for given plan"
msgstr "주어진 요금제의 ID 없음"
msgid "No name for plan given"
msgstr "주어진 요금제의 이름 없음"
msgid ""
"Publishing & sharing content can help bring traffic to your site. Let’s help "
"you get started."
msgstr ""
"콘텐츠를 발행하고 공유하면 사이트로 트래픽을 유입시키는 데 도움이 됩니다. 시"
"작하도록 도와드릴게요."
msgid "Subscription details"
msgstr "구독 상세 정보"
msgid "Subscriber information"
msgstr "구독자 정보"
msgid "Import existing subscribers"
msgstr "기존 구독자 가져오기"
msgid "Grow your subscribers"
msgstr "구독자를 늘리세요"
msgid "Subscription date"
msgstr "구독 날짜"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every three years, excl. taxes"
msgstr "월간, 3년마다 %(rawPrice)s 청구, 세금 별도"
msgid "100 subscribers"
msgstr "구독자 100명"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first two years, excl. "
"taxes"
msgstr "매월, 처음 2년 %(fullTermDiscountedPriceText)s, 세금 제외"
msgid "Enter the fediverse"
msgstr "Fediverse 들어가기"
msgid "%(site_title)s has entered the fediverse!"
msgstr "%(site_title)s 사이트가 Fediverse에 참여했습니다!"
msgid "%(site_title)s has exited the fediverse."
msgstr "%(site_title)s 사이트가 Fediverse에서 나갑습니다."
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first year only"
msgstr "업그레이드 크레딧: 첫해에만 %(upgradeCredit)s 크레딧 적용"
msgid "Upgrade Credit: %(discount)s applied in first term only"
msgstr "업그레이드 크레딧: 첫 번째 기간에만 %(discount)s 할인 적용"
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first month only"
msgstr "업그레이드 크레딧: 첫 달에만 %(upgradeCredit)s 크레딧 적용"
msgid "Optional inquiry question (leave empty not to show the field)"
msgstr "선택적 문의 질문(필드를 표시하지 않으려면 비워 두기)"
msgid "AI Assistant"
msgstr "AI 도우미"
msgid "Write smarter, not harder"
msgstr "부담은 덜고 똑똑하게 작성하세요"
msgid "Write smarter, not harder."
msgstr "부담은 덜고 똑똑하게 작성하세요"
msgid "Harness AI power directly from your editor"
msgstr "편집기에서 바로 AI 기능 활용"
msgid ""
"Utilizing the potential of artificial intelligence, Jetpack AI brings a "
"supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"Jetpack AI는 인공지능의 잠재력을 활용하여 콘텐츠 제작 프로세스를 지원합니다."
msgid "Your site is equipped with our intuitive and powerful AI."
msgstr "회원님의 사이트에 직관적이고 강력한 AI가 장착되어 있습니다."
msgid "Experience the ease of crafting content with intuitive and powerful AI."
msgstr "직관적이고 강력한 AI로 손쉽게 콘텐츠를 제작해 보세요."
msgid ""
"We are excited to present the Jetpack AI Assistant, our new AI tool that "
"brings a supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"콘텐츠 생성 프로세스에 지지층이 형성되는 새로운 AI 도구인 젯팩 AI 도우미를 소"
"개하게 되어 기쁩니다."
msgid "Meet Your New Creative Writing Partner — The Jetpack AI Assistant"
msgstr "새로운 창의적 글쓰기 파트너 만나보기 - 젯팩 AI 도우미"
msgid "Something went wrong. Please try again by clicking the resend button."
msgstr "문제가 발생했습니다. 재전송 버튼을 클릭하여 다시 시도해 주세요."
msgid "Sending code"
msgstr "코드 보내는 중"
msgid ""
"Click to {{button}}resend{{/button}} if you didn’t receive it. If you still "
"experience issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"받지 못하셨다면 {{button}}재전송{{/button}} 버튼을 클릭하세요. 그래도 문제가 "
"해결되지 않는다면 지원팀에 문의하세요."
msgid "We just sent you a new code. Please wait for a minute."
msgstr "새로운 코드를 막 발송했습니다. 잠시만 기다려 주세요."
msgid "Modules visibility"
msgstr "모듈 표시 여부"
msgid "Backup contents"
msgstr "백업 콘텐츠"
msgid "Backup contents from:"
msgstr "백업 콘텐츠 출처:"
msgid "It appears that you have already subscribed!"
msgstr "이미 구독하시는 것으로 표시됩니다."
msgid "More about Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social 더 알아보기"
msgid ""
"We had a small hiccup loading your subscriptions. Please try refreshing the "
"page."
msgstr ""
"구독을 로딩하는 도중에 약간의 문제가 발생했습니다. 페이지를 새로 고쳐 주세요."
msgid "Type to find country"
msgstr "국가를 찾으려면 입력하세요"
msgid "I couldn’t get the support I needed."
msgstr "필요한 지원을 받지 못했습니다."
msgid "I’d like to downgrade to another plan."
msgstr "다른 요금제로 다운그레이드하고 싶습니다."
msgid ""
"Yes, the Jetpack AI Assistant block is currently available for free up to 20 "
"requests. We encourage you to try it out and share your feedback. You can "
"upgrade your plan to continue using the AI Assistant after the initial 20 "
"requests."
msgstr ""
"네, Jetpack AI 도우미 블록은 현재 요청을 20개까지 무료로 이용할 수 있습니다. "
"이용해 보고 피드백을 공유해 주세요. 처음 20개의 요청 이후에도 AI 도우미를 계"
"속 이용하고 싶다면 요금제를 업그레이드하세요."
msgid "Does the AI Assistant’s paid plan have a request limit?"
msgstr "AI 도우미의 유료 요금제에 요청 한도가 있나요?"
msgid "Is the Jetpack AI Assistant available for free?"
msgstr "Jetpack AI 도우미를 무료로 이용할 수 있나요?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant evaluates the content of your text and generates "
"appropriate titles and summaries based on its understanding."
msgstr ""
"Jetpack AI 도우미는 텍스트 콘텐츠를 검토한 후 콘텐츠에 대한 이해를 바탕으로 "
"적절한 제목과 요약을 생성합니다."
msgid ""
"Absolutely. You can specify whether you want the text to have a formal or "
"conversational tone, and Jetpack AI Assistant will adjust accordingly."
msgstr ""
"물론입니다. 여러분은 텍스트에 정중한 어조를 적용할지, 편안한 어조를 적용할지 "
"정할 수 있으며, Jetpack AI 도우미는 여러분이 정한 바에 따라 어조를 조절합니"
"다."
msgid "How does the title and summary generation work?"
msgstr "제목과 요약은 어떻게 생성되나요?"
msgid "Can I control the tone of the generated content?"
msgstr "AI로 생성할 콘텐츠의 어조를 제어할 수 있나요?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant analyzes your text and identifies potential errors in "
"spelling and grammar. It then suggests corrections that you can accept or "
"ignore."
msgstr ""
"Jetpack AI 도우미는 텍스트를 분석하고 잠재적인 철자와 문법 오류를 식별하여 수"
"정할 내용을 제안합니다. 여러분은 AI의 제안을 받아들일지 무시할지 정할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant is capable of generating blog posts, detailed pages, "
"structured lists, and comprehensive tables."
msgstr ""
"Jetpack AI 도우미는 블로그 글, 상세 페이지, 구조화된 목록, 포괄적인 표를 생성"
"할 수 있습니다."
msgid "How do the spelling and grammar correction features work?"
msgstr "철자와 문법 수정 기능은 어떻게 작동하나요?"
msgid "What types of content can the Jetpack AI Assistant generate?"
msgstr "Jetpack AI 도우미는 어떤 유형의 콘텐츠를 생성할 수 있나요?"
msgid "Jetpack AI Assistant"
msgstr "Jetpack AI 도우미"
msgid "Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "꼼꼼한 철자, 문법 수정"
msgid "Try our AI Assistant for free to boost your content creation."
msgstr "AI 도우미를 무료로 체험하며 편하게 콘텐츠를 제작하세요."
msgid "Quota of 20 requests"
msgstr "요청 최대 20개"
msgid "Prompt based content generation"
msgstr "프롬프트 기반 콘텐츠 생성"
msgid "Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "적응형 어조 조절"
msgid ""
"AI-powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers"
msgstr "AI를 기반으로 다양한 언어를 손쉽게 번역하여 언어 장벽을 허무세요."
msgid "Translate Effortlessly"
msgstr "편하게 번역하세요"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Jetpack AI Assistant can create "
"them for your content on request."
msgstr ""
"적절한 제목이나 간결한 요약이 필요한가요? 여러분이 요청하면 Jetpack AI 도우미"
"가 콘텐츠에 맞는 제목이나 요약을 만들 수 있습니다."
msgid ""
"Ensure high‑standard content with Jetpack AI Assistant's advanced spelling "
"and grammar tools."
msgstr ""
"Jetpack AI 도우미의 고급 철자 및 문법 도구를 활용하여 수준 높은 콘텐츠를 완성"
"하세요."
msgid "Title & summary generation"
msgstr "제목 & 요약 생성"
msgid ""
"Tailor the tone of your text to perfectly match your desired style. Whether "
"you aim for a formal tone or a conversational one, Jetpack AI Assistant "
"adjusts to your needs."
msgstr ""
"원하는 스타일에 완벽하게 맞춰서 텍스트의 어조를 조절합니다. 정중한 어조를 원"
"하든 편한 어조를 원하든 Jetpack AI 도우미가 여러분의 필요에 맞춰드립니다."
msgid "Maintain professional standards with ease"
msgstr "전문가 수준을 편하게 유지하세요"
msgid "Adaptive tone adjustment"
msgstr "필요에 따라 어조를 조절합니다"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague. "
"This powerful WordPress AI tool lets you generate diverse content on "
"command, reducing the time and effort you spend on content creation."
msgstr ""
"젯팩 AI 도우미는 워드프레스 편집기에 적합합니다. 직관적인 인터페이스를 통해 "
"동료와 채팅하듯이 AI와 교감할 수 있습니다. 이 강력한 워드프레스 AI 도구를 통"
"해 명령으로 다양한 콘텐츠를 생성할 수 있으므로 콘텐츠 생성에 필요한 시간과 노"
"력이 감소합니다."
msgid "Unlock high-quality, tailored content at your command"
msgstr "수준 높은 맞춤 콘텐츠를 필요에 따라 이용하세요"
msgid "Unleash the power of AI in WordPress to boost your content creation."
msgstr "WordPress에서 AI 기능을 활용하여 활발하게 콘텐츠를 작성하세요."
msgid "Harness AI power directly from the WordPress Editor"
msgstr "워드프레스 편집기에서 바로 AI 기능 활용"
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with intuitive and "
"powerful AI."
msgstr "직관적이고 강력한 AI로 전문적인 콘텐츠를 손쉽게 작성하세요."
msgid "Elevate your content"
msgstr "콘텐츠 향상"
msgid "Write smarter, not harder"
msgstr "더 현명하게, 덜 힘들게 글 쓰기"
msgid "The Jetpack AI service is temporarily unavailable."
msgstr "젯팩 AI 서비스를 일시적으로 이용할 수 없습니다."
msgid "%s — Two-year plan"
msgstr "%s — 2년 요금제"
msgid "The feature to use for logging completions."
msgstr "로깅 완성에 사용하는 기능입니다."
msgid "Publish your media to your Instagram Business account"
msgstr "Instagram 비즈니스 계정에 미디어 공개"
msgid "Could not create subscriber."
msgstr "구독자를 생성할 수 없습니다."
msgid "Two-year cost"
msgstr "2년 요금"
msgid "Your site transfer succeeded!"
msgstr "사이트 이전이 성공적으로 완료되었습니다!"
msgid "Account Name"
msgstr "계정 이름"
msgid "Code Expired"
msgstr "코드가 만료되었습니다"
msgid "Please try again or we can {{button}}resend a new code{{/button}}."
msgstr "다시 시도하거나 {{button}}새 코드를 재전송{{/button}}할 수 있습니다"
msgid "Invalid Code"
msgstr "유효하지 않은 코드"
msgid ""
"Keep your site or store ahead of security threats with our WAF and automated "
"malware scanning, including one-click fixes."
msgstr ""
"WAF와 악성코드 자동 스캔, 원클릭 수정으로 사이트나 스토어의 보안 위협을 예방"
"하세요."
msgid "24/7 protection: WAF and automatic malware scanning."
msgstr "연중무휴 보호: WAF와 악성코드 자동 스캔."
msgid "Your %s subscription is expiring soon if you don’t take action."
msgstr "조처하지 않으면 %s 구독이 곧 만료됩니다."
msgid "Settings for selected sites will be overwritten."
msgstr "선택한 사이트 설정이 덮어씌워집니다."
msgid ""
"Please read the following actions that will take place when you transfer "
"this site"
msgstr "이 사이트를 이전할 때 뒤따르는 조치를 다음 목록에서 확인하세요"
msgid "I understand that transferring a site cannot be undone."
msgstr "사이트 이전은 되돌릴 수 없다는 사실을 이해합니다."
msgid "I want to transfer the ownership of the site."
msgstr "사이트 소유권을 이전하고 싶습니다"
msgid ""
"I understand the changes that will be made once I authorize this transfer."
msgstr "이전을 승인하면 변경 사항이 적용됨을 이해합니다."
msgid "To transfer your site, review and accept the following statements:"
msgstr "사이트를 이전하려면 다음 안내를 검토하고 수락하세요:"
msgid ""
"You’ll be removed as owner of %(siteSlug)s and "
"%(siteOwner)s will be the new owner from now on."
msgstr ""
"지금부터 회원님의 %(siteSlug)s 소유자 자격이 상실되고 "
"%(siteOwner)s 님이 새 소유자가 됩니다."
msgid ""
"Your paid upgrades on %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(siteOwner)s and will remain with the site."
msgstr ""
"%(siteSlug)s 에 대한 유료 업그레이드가 "
"%(siteOwner)s 님께 이전되며 사이트에서 유지됩니다."
msgid "Content and ownership"
msgstr "콘텐츠와 소유권"
msgid ""
"The following domains will be transferred to %(siteOwner)s "
"and will remain working on the site:"
msgstr ""
"다음 도메인이 %(siteOwner)s 님께 이전되며 사이트에 계속 적용"
"됩니다."
msgid ""
"The domain name %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(siteOwner)s and will remain working on the site."
msgstr ""
"도메인 네임(%(siteSlug)s )이 %(siteOwner)s "
"님께 이전되며 사이트에 계속 적용됩니다."
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you can get your money, have "
"stronger protection from fraud, and help us stay current with Know Your "
"Customer (KYC) regulations. See how KYC safeguards your account %1$shere%2$s."
msgstr ""
"온보딩 정보를 확인하면 돈을 받을 수 있고, 더 강력하게 사기를 방지하도록 할 "
"수 있으며, 당사에서 KYC(고객 알기 제도) 규정을 최신 상태로 유지하는 데 도움"
"이 됩니다. KYC를 통해 계정이 어떻게 보호되는지 %1$s여기%2$s에서 확인하세요."
msgid ""
"Note: If it’s not updated, or your total payment value hits $5,000 before "
"it’s verified, we’ll have to pause transaction processing until "
"verification is complete."
msgstr ""
"참고: 업데이트되지 않았거나 확인되기 전에 결제 합계가 $5,000에 도달하면 확인"
"이 완료될 때까지 거래 처리를 일시 중지 해야 합니다."
msgid ""
"You need to update your information and enable payouts to your bank "
"account."
msgstr "정보를 업데이트하고 은행 계좌 지급금을 활성화하셔야 합니다."
msgid ""
"Note: If it’s not updated by this date, or your total payment value hits "
"$5,000 before it’s verified, we’ll have to pause transaction processing"
"b> until verification is complete."
msgstr ""
"참고: 이 날짜까지 업데이트되지 않았거나 확인되기 전에 결제 합계가 $5,000에 도"
"달하면 확인이 완료될 때까지 거래 처리를 일시 중지 해야 합니다."
msgid ""
"You have until %s to update your information and enable payouts to "
"your bank account."
msgstr ""
"%s까지 정보를 업데이트하고 은행 계좌 지급금을 활성화하셔야 합니다."
msgid ""
"We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you "
"need to verify your business information. "
msgstr ""
"결제되는지 확인하려고 합니다! %s의 적립금을 받으려면 비즈니스 정보를 확인"
"해 주셔야 합니다. "
msgid ""
"If your information isn’t updated , or your total payment value hits "
"$5,000 before it gets verified, we’ll have to pause transaction "
"processing until verification is complete. Learn more about the "
"importance of KYC %1$shere%2$s."
msgstr ""
"정보가 업데이트되지 않았거나 확인되기 전에 결제 합계가 $5,000에 도달하"
"면 확인이 완료될 때까지 거래 처리를 일시 중지 해야 합니다. %1$s여기%2$s"
"에서 KYC의 중요성에 대해 자세히 알아보세요."
msgid ""
"If your information isn’t updated by this date , or your total payment "
"value hits $5,000 before it gets verified, we’ll have to pause "
"transaction processing until verification is complete. Learn more about "
"the importance of KYC %1$shere%2$s."
msgstr ""
"이 날짜까지 정보가 업데이트되지 않았거나 확인되기 전에 결제 합계가 "
"$5,000에 도달하면 확인이 완료될 때까지 거래 처리를 일시 중지 해야 합니"
"다. %1$s여기%2$s에서 KYC의 중요성에 대해 자세히 알아보세요."
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you enable payouts to be "
"sent to your bank account, help us protect you against fraud , and "
"help our team stay current with Know Your Customer (KYC) regulations. "
msgstr ""
"온보딩 정보를 확인해 주시면 은행 계좌로 보낼 지급금이 활성화 되고, 당사"
"에서 사기를 방지하는 데 도움이 되며 , 담당 팀에서 KYC(고객 알기 제"
"도) 규정을 최신 상태로 유지하는 데 도움이 됩니다. "
msgid ""
"Please take a moment to review your information and verify your "
"details with %s."
msgstr "잠시 시간을 내어 정보를 검토 하고 %s 상세 정보를 확인해 주세요."
msgid ""
"Please take a moment to review your information by %1$s and verify "
"your details with %2$s."
msgstr ""
"잠시 시간을 내어 %1$s까지 정보를 검토 하고 %2$s 상세 정보를 확인해 주세"
"요."
msgid ""
"You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your "
"earnings! "
msgstr ""
"비즈니스에 최선을 다하고 계십니다. 적립금을 놓치지 말고 받으세요! "
msgid ""
"If your information isn’t updated by this date , or your total payment "
"value hits $5,000 before it can be verified, we’ll have to pause "
"transaction processing until verification is complete. You can learn "
"more about KYC protections %1$shere%2$s."
msgstr ""
"이 날짜까지 정보가 업데이트되지 않았거나 확인할 수 있기 전에 결제 합계"
"가 $5,000에 도달하면 확인이 완료될 때까지 거래 처리를 일시 중지 해야 합"
"니다. %1$s여기%2$s에서 KYC 보호 내용에 대해 자세히 알아보실 수 있습니다."
msgid ""
"Please take a moment to update your information to enable payouts to "
"your bank account and help us keep you protected against fraud. Verification "
"also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"잠시 시간을 내어 정보를 업데이트 하여 은행 계좌에 지급금을 활성화하고, "
"당사에서 계속 사기를 방지하도록 도와주세요. 확인을 통해 KYC(고객 알기 제도) "
"규정도 최신 상태로 유지됩니다."
msgid ""
"Please take a moment to update your information by %s to enable "
"payouts to your bank account and help us keep you protected against fraud. "
"Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) "
"regulations."
msgstr ""
"잠시 시간을 내어 %s까지 정보를 업데이트 하여 은행 계좌에 지급금을 활성"
"화하고, 당사에서 계속 사기를 방지하도록 도와주세요. 확인을 통해 KYC(고객 알"
"기 제도) 규정도 최신 상태로 유지됩니다."
msgid ""
"Welcome to %s — you’re almost ready to get paid! There’s one more "
"step before you can start receiving payouts: you’ll need to verify your "
"business. "
msgstr ""
"%s에 오신 것을 환영합니다. 결제받을 준비가 거의 다 되었습니다! 지급금"
"을 받기 전에 한 단계가 더 있습니다. 비즈니스를 확인해 주셔야 합니다. "
msgid "Please take a minute to update your information:"
msgstr "잠시 시간을 내어 정보를 업데이트해 주세요."
msgid ""
"If it’s not updated , or your total payment value hits $5,000 before "
"it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is complete."
msgstr ""
"업데이트되지 않았거나 확인되기 전에 결제 합계가 $5,000에 도달하면 "
"확인이 완료될 때까지 %s를 일시 중지해야 합니다 ."
msgid ""
"The deadline is nearly here: you need to verify your account information "
"until %1$s if you want to keep processing transactions with %2$s."
msgstr ""
"기한이 다 되어갑니다. %2$s를 통해 계속 거래를 처리하려면 %1$s까지 계정 정"
"보를 확인해 주셔야 합니다 ."
msgid ""
"If it’s not updated by then, or your total payment value hits $5,000 "
"before it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is "
"complete."
msgstr ""
"그때까지 업데이트되지 않았거나 확인되기 전에 결제 합계가 $5,000에 도달"
"하면 확인이 완료될 때까지 %s를 일시 중지해야 합니다 ."
msgid ""
"The deadline is nearly here: you have until %1$s to verify your account "
"information if you want to keep processing transactions with %2$s."
msgstr ""
"기한이 다 되어갑니다. 계속 %2$s 거래를 처리하려면 %1$s까지 계정 정보를 확"
"인해 주셔야 합니다 ."
msgid ""
"Make sure to update your information — if it isn’t updated by then, "
"or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, we’ll "
"have to pause transaction processing until verification is complete."
msgstr ""
"정보를 업데이트하셔야 합니다 . 그때까지 정보가 업데이트되지 않았거나 확"
"인할 수 있기 전에 결제 합계가 $5,000에 도달하면 확인이 완료될 때까지 거래 처"
"리를 일시 중지해야 합니다."
msgid ""
"Make sure to update your information by %s — if it isn’t updated by "
"then, or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, "
"we’ll have to pause transaction processing until verification is complete."
msgstr ""
"%s까지 정보를 업데이트하셔야 합니다 . 그때까지 정보가 업데이트되지 않았"
"거나 확인할 수 있기 전에 결제 합계가 $5,000에 도달하면 확인이 완료될 때까지 "
"거래 처리를 일시 중지해야 합니다."
msgid ""
"You’re so close to getting payouts from %s! All that’s left is to verify "
"your business. "
msgstr "%s의 지급금을 받기 직전입니다! 비즈니스 확인만 남았습니다. "
msgid ""
"If you need any help updating your information, reply to this email "
"or %1$sopen a support request%2$s with us — we’re standing by!"
msgstr ""
"정보 업데이트와 관련해 도움이 필요하면 %1$s이 이메일에 회신%2$s하거나 "
"지원 요청을 열어 주세요. 금방 연락드리겠습니다."
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your onboarding "
"information enables us to send payouts to your bank account , helps "
"protect you from fraud, and keeps our team current with %1$sKnow Your "
"Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"계정이 안전한지 정기적으로 검토합니다. 온보딩 정보를 확인해 주시면 은행 계"
"좌로 지급금을 보낼 수 있고 , 사기를 방지하는 데 도움이 되며, 담당 팀에서 "
"KYC(%1$s고객 알기 제도%2$s) 규정을 최신 상태로 유지하는 데 도움이 됩니다."
msgid ""
"Please verify your information today to resume processing payments:"
msgstr "오늘 정보를 확인 하여 처리 중인 결제를 다시 시작해 주세요."
msgid ""
"We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been "
"paused. "
msgstr "불편을 끼쳐 죄송합니다. %s 거래가 일시 중지되었습니다. "
msgid ""
"The deadline is nearly here: you need to verify your account information if "
"you want to keep processing transactions with %s."
msgstr ""
"기한이 다 되어갑니다. 계속 %s 거래를 처리하려면 계정 정보를 확인해 주셔야 합"
"니다."
msgid ""
"We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you "
"need to verify your business information."
msgstr ""
"결제되는지 확인하려고 합니다! %s의 적립금을 받으려면 비즈니스 정보를 확인해 "
"주셔야 합니다."
msgid ""
"You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your "
"earnings!"
msgstr "비즈니스에 최선을 다하고 계십니다. 적립금을 놓치지 말고 받으세요!"
msgid ""
"You’re so close to getting payouts from %s! All that’s left is to verify "
"your business."
msgstr "%s의 지급금을 받기 직전입니다! 비즈니스 확인만 남았습니다."
msgid "URGENT: 🚩Verify your information by to keep processing payments"
msgstr "긴급: 🚩계속 결제를 처리하려면 정보 확인"
msgid "URGENT: 🚩Verify your information by %s to keep processing payments"
msgstr "긴급: 🚩계속 결제를 처리하려면 %s까지 정보 확인"
msgid ""
"URGENT: Your transactions have been paused — please verify your information "
"now"
msgstr "긴급: 거래가 일시 중지되었습니다. 지금 정보를 확인해 주세요."
msgid ""
"Paste it in your site’s downtime monitoring settings on your Jetpack account."
msgstr "젯팩 계정에서 사이트의 가동 중지 시간 모니터링 설정에 붙여 넣습니다."
msgid "Click 'Verify'."
msgstr "'확인'을 클릭합니다."
msgid "For assistance, reach us at support@jetpack.com."
msgstr "도움이 필요하면 support@jetpack.com으로 연락해 주세요."
msgid "Copy the code."
msgstr "코드를 복사합니다."
msgid ""
"Please use the following verification code to confirm your email to receive "
"downtime monitoring alerts for your sites: "
msgstr ""
"다음 확인 코드를 사용하여 사이트에 대한 가동 중지 시간 모니터링 경고를 수신"
"할 이메일을 확인해 주세요. "
msgid "Jetpack Downtime Monitoring - Verification Code"
msgstr "젯팩 가동 중지 시간 모니터링 - 확인 코드"
msgid "No Instagram business accounts linked to your Facebook pages found."
msgstr "Facebook 페이지에 연결된 Instagram 비즈니스 계정을 찾을 수 없습니다."
msgid "Suggestions: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgstr "제안: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgid "See all tags"
msgstr "모든 태그 보기"
msgid ""
"Please enable and ensure compatibility of the site you're migrating from "
"with the 'Move to WordPress.com' plugin."
msgstr ""
"'워드프레스닷컴으로 이동' 플러그인에서 마이그레이션 중인 사이트를 활성화하고 "
"호환성을 확인하세요."
msgid "Update plugin"
msgstr "플러그인 업데이트"
msgid "You need to inform a question or a list of messages."
msgstr "질문 또는 메시지 목록에 대한 정보를 제공해야 합니다."
msgid ""
"The JSON-encoded list of messages to be completed by the OpenAI service."
msgstr "OpenAI 서비스에서 완성할 메시지의 JSON 인코딩 목록입니다."
msgid "You need to inform a list of messages."
msgstr "메시지 목록에 대한 정보를 제공해야 합니다."
msgid "A prompt to be completed by the OpenAI service."
msgstr "OpenAI 서비스에서 완성할 프롬프트입니다."
msgid ""
"Enable \"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"계정이 없는 공동 작업자가 여러분의 사이트를 볼 수 있게 하려면 \"사이트 공유"
"\"를 활성화하세요."
msgid "Share site"
msgstr "사이트 공유"
msgid ""
"\"Coming soon\" sites are only visible to you and invited users. Enable "
"\"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"\"공개 예정\" 사이트는 여러분과 초대한 사용자에게만 표시됩니다. 계정이 없는 "
"공동 작업자가 여러분의 사이트를 볼 수 있게 하려면 \"사이트 공유\"를 활성화하"
"세요."
msgctxt "Label for a paid subscription plan"
msgid "Paid"
msgstr "유료"
msgid ""
"This video belongs to a site in trial mode. Only the site owner is able to "
"view it at this time."
msgstr ""
"이 비디오는 무료 평가판 모드의 사이트에 속합니다. 현재는 사이트 소유자만 볼 "
"수 있습니다."
msgid "This video isn’t available."
msgstr "이 비디오는 이용할 수 없습니다."
msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings"
msgstr "이중 톤 ID(\"%s\")가 theme.json 설정에 등록되지 않았습니다."
msgid "Enlarge image"
msgstr "이미지 확대"
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "이미지 확대: %s"
msgid "Generate text, tables, and lists"
msgstr "텍스트, 테이블, 목록 생성"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant brings the power of AI right into your WordPress "
"editor, letting your content creation soar to new heights."
msgstr ""
"젯팩 AI 도우미를 이용하면 워드프레스 편집기에서 바로 AI를 통해 콘텐츠 생성 수"
"준을 높일 수 있습니다."
msgid "HTTP %d while communicating with WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴과 통신하는 동안 HTTP %d"
msgid "Invalid response from WPCOM API while polling for speed scores"
msgstr "속도 점수 폴링 동안 WPCOM API의 유효하지 않은 응답"
msgid "Show post views in the WordPress.com Reader."
msgstr "워드프레스닷컴 리더에 글 조회수가 표시됩니다."
msgid "Display name of the connected account"
msgstr "연결한 계정의 표시 이름"
msgid ""
"There are pending domain transfers for %s . Please complete "
"them before transferring the site."
msgstr ""
"%s 에 대한 도메인 이전이 보류 중입니다. 사이트를 이전하기 전"
"에 이를 완료해 주세요."
msgid "Manage domain transfers"
msgstr "도메인 이전 관리"
msgid ""
"Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all "
"the content in your destination site."
msgstr ""
"%(sourceSite)s 사이트는 %(targetSite)s 사이트로 이전되며, 대상 사이트의 모든 "
"콘텐츠는 덮어씌워집니다."
msgid "Confirm your choice"
msgstr "선택을 확인하세요"
msgid "Our team is here to answer your questions & help you setup your domain."
msgstr "담당 팀에서 질문에 답변하고 도메인 설정을 도와드립니다."
msgid "Manage Domains"
msgstr "도메인 관리"
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images. You can find stock images {{a}}here{{/"
"a}}, or we’ll select some during the build."
msgstr ""
"최대 %(noOfImages)d개 이미지 업로드하세요. 스톡 이미지는 {{a}}여기{{/a}}에서 "
"찾을 수 있습니다. 아니면 사이트 제작 도중에 저희가 몇 개를 선택하겠습니다."
msgid "Site Transfer"
msgstr "사이트 이전"
msgid ""
"Upgrade now to unlock your style variation and get access to tons of other "
"features. Or you can decide later and try it out first."
msgid_plural ""
"Upgrade now to unlock your style variations and get access to tons of other "
"features. Or you can decide later and try them out first."
msgstr[0] ""
"지금 업그레이드하여 스타일 변형을 잠금 해제하고 수많은 기타 기능에 접근할 수 "
"있습니다. 결정은 나중에 하고 먼저 체험해 보셔도 됩니다."
msgid "Decide later"
msgstr "나중에 결정하기"
msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help."
msgstr "잠시 후 다시 시도하거나 {{a}}지원팀에 문의하세요{{/a}}."
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "앗, 문제가 발생했습니다."
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out "
"https://wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"항상 그렇듯이, 질문이 있거나 문제가 발생하면 https://wordpress.com/help에서 "
"추가 정보 또는 직접 지원을 확인하세요."
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://"
"wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"항상 그렇듯이, 질문이 있거나 문제가 발생하면 https://wordpress.com/help 에서 추"
"가 정보 또는 직접 지원을 확인하세요."
msgid ""
"We highly recommend that you check out the documentation we linked above to "
"get the full picture of what features are now available to you — and to "
"understand how you can use each of them to grow your store."
msgstr ""
"현재 사용할 수 있는 기능을 전체적으로 파악하고 각 기능을 사용하여 스토어를 성"
"장시키는 방법을 이해하려면 위의 링크를 통해 설명서를 확인하는 것이 좋습니다."
msgid ""
"Some site owners like to be extra cautious and test their site after each "
"plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to "
"use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever "
"order you want without having to worry about causing any issues for your "
"site’s active users."
msgstr ""
"일부 사이트 소유자는 각 플러그인이 활성화된 후 각별히 주의하며 사이트를 테스"
"트하는 것을 좋아하고, 다른 사용자는 사용하려는 플러그인을 활성화하고 한꺼번"
"에 테스트하는 것을 좋아합니다. 스테이징 사이트를 사용하면 사이트의 활성 사용"
"자에게 문제를 일으킬 염려 없이 원하는 순서대로 작업할 수 있습니다."
msgid ""
"Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should "
"refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated."
msgstr ""
"테스트하려는 첫 번째 플러그인의 \"활성화\"를 클릭합니다. 페이지가 새로 고쳐지"
"며 플러그인이 활성화되었다는 공지가 표시됩니다."
msgid ""
"Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an "
"“Activate” text link."
msgstr ""
"아래로 스크롤하여 테스트하려는 플러그인을 찾습니다. \"활성화\"라는 텍스트 링"
"크가 있습니다."
msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page."
msgstr "페이지 상단의 \"설치된 플러그인\"을 클릭합니다."
msgid ""
"Navigate to wordpress.com/plugins ."
msgstr ""
"워드"
"프레스닷컴/플러그인 으로 이동합니다."
msgid "Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr "워드프레스닷컴/플러그인으로 이동합니다."
msgid ""
"Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the "
"plugins section of your site and activate them."
msgstr ""
"사용하려는 플러그인을 결정했으면 사이트의 플러그인 섹션으로 이동하여 활성화"
"할 수 있습니다."
msgid "Click the Add staging site button."
msgstr "스테이징 사이트 추가 버튼을 클릭합니다."
msgid "Step 2: Activate your plugins"
msgstr "2단계: 플러그인 활성화"
msgid ""
"Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: "
"%2$s."
msgstr "알림판(%1$s)에서 시작하여 설정 → 호스팅 구성(%2$s)으로 이동합니다."
msgid "Scroll down to the Staging site section."
msgstr "스테이징 사이트 섹션까지 아래로 스크롤합니다."
msgid ""
"Starting in your dashboard , go to Settings → Hosting "
"Configuration ."
msgstr ""
"알림판"
" 에서 시작하여 설정 → 호스팅 구성 으로 이동합니다."
msgid "Step 1: Activate your staging site"
msgstr "1단계: 스테이징 사이트 활성화"
msgid ""
"No work necessary: These new plugins have already been installed for you. "
"While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s "
"always best to test new features with your specific site. For this, we "
"recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it "
"yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to "
"experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of "
"your current users being impacted."
msgstr ""
"작업이 필요 없습니다. 이러한 새 플러그인이 이미 자동으로 설치되어 있습니다. "
"광범위하게 테스트하여 잘 연동하는지 확인했지만, 항상 특정 사이트에서 새 기능"
"을 테스트하는 것이 가장 좋습니다. 이를 위해 새로운 스테이징 사이트 기능을 활"
"용하는 것이 좋습니다. 아직 사용한 적이 없으면 스테이징 사이트는 현재 사용자에"
"게 영향을 주지 않고 변경 사항, 새 플러그인, 업데이트 등을 실험하고 테스트할 "
"수 있는 라이브 사이트 복사본입니다."
msgid "How to access these features:"
msgstr "이러한 기능에 접근하는 방법은 다음과 같습니다."
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s."
msgstr ""
"다목적 상품권을 제공하여 고객 충성도를 높이고 반복 구매를 유도하세요. 우커머"
"스 상품권에 대해 자세히 알아보세요(%s)."
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards ."
msgstr ""
"다목적 상품권을 제공하여 고객 충성도를 높이고 반복 구매를 유도하세요. 우커머스 "
"상품권에 대해 자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more: %s."
msgstr ""
"우커머스 브랜드로 고객이 카탈로그를 더 쉽게 둘러볼 수 있게 하세요. %s에서 자"
"세히 알아보세요."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more ."
msgstr ""
"우커머스 브랜드로 고객이 카탈로그를 더 쉽게 둘러볼 수 있게 하세요. 자세히 "
"알아보세요 ."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more: %s."
msgstr ""
"재입고 알림을 통해 두 번째 인기 상품이 재입고되었다는 것을 고객에게 알리세"
"요. %s에서 자세히 알아보세요."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more ."
msgstr ""
"재입고 알림을 통해 두 번째 인기 상품이 재입고되었다는 것을 고객에게 알리세"
"요. "
"자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn "
"more: %s."
msgstr ""
"최소/최대 수량으로 상품 또는 주문당 최소 및 최대 수량 제한을 설정하세요. 상품"
"을 수량 배수로 판매하는 규칙을 생성하세요. %s에서 자세히 알아보세요."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more ."
msgstr ""
"최소/최대 수량으로 상품 또는 주문당 최소 및 최대 수량 제한을 설정하세요. 상품"
"을 수량 배수로 판매하는 규칙을 생성하세요. 자세히 알아보세요 ."
msgid "A few more things to be excited about:"
msgstr "다음은 흥미진진한 몇 가지 추가 사항입니다."
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to "
"leverage it to grow your business: %s."
msgstr ""
"상품 추천 가이드를 확인하여 비즈니스 성장에 활용하는 방법에 대한 추가 아이디"
"어를 얻으세요(%s)."
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more "
"ideas for how to leverage it to grow your business."
msgstr ""
"상품 추천 가이드 를 확인하여 비즈니스 성장에 활용하는 방"
"법에 대한 추가 아이디어를 얻으세요."
msgid ""
"Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your "
"revenue."
msgstr "심층 분석을 활용하여 상향 판매 노력을 최적화하고 수익을 늘리세요."
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations to drive more sales across your store."
msgstr ""
"효과적인 상향 판매, 교차 판매 및 \"자주 함께 구매됨\" 추천을 제공하여 스토어 "
"전체에서 추가 판매를 유도하세요."
msgid ""
"Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation "
"logic to grow your store."
msgstr ""
"자체 추천 엔진을 구축하거나 입증된 추천 로직을 활용하여 스토어를 성장시키세"
"요."
msgid ""
"Check out our detailed guide ."
msgstr ""
"자"
"세한 가이드 를 참조하세요."
msgid "Check out our detailed guide: %s."
msgstr "자세한 가이드를 참조하세요(%s)."
msgid "Product Recommendations:"
msgstr "상품 추천:"
msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business."
msgstr "바로 사용 가능한 워크플로우를 활용하여 비즈니스를 성장시키세요."
msgid ""
"Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back "
"lost customers."
msgstr ""
"맞춤형 프로모션을 설정하여 고객의 참여를 유지하거나 잃어버린 고객을 되찾으세"
"요."
msgid ""
"Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work "
"for you."
msgstr ""
"힘든 작업을 대신해 주는 마케팅 워크플로우를 통해 고객을 전환하고 유지하세요."
msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s."
msgstr "자세한 내용은 상품 번들에 대한 자세한 가이드를 참조하세요(%s)."
msgid "AutomateWoo:"
msgstr "AutomateWoo:"
msgid ""
"For more, visit this detailed guide on Product Bundles ."
msgstr ""
"자세한 내용은 상품 번들에 대한 자세한 가이드를 참조하세요 ."
msgid ""
"Create product kits that allow customers to build custom products based on "
"their unique needs."
msgstr ""
"고객이 고유한 필요성에 따라 사용자 정의 상품을 구성할 수 있는 상품 키트를 생"
"성하세요."
msgid ""
"Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more."
msgstr "할인 패키지를 제공하여 고객이 더 많이 구매하도록 장려하고 보상하세요."
msgid ""
"Sell more products and increase your average order value by bundling "
"products together."
msgstr ""
"상품을 번들로 묶어서 더 많은 상품을 판매하고 평균 주문 가치를 높이세요."
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: "
"%s."
msgstr ""
"상품 추가 기능에 대한 자세한 내용은 우커머스의 자세한 가이드를 참조하세요"
"(%s)."
msgid "Product Bundles:"
msgstr "상품 번들:"
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed "
"guide ."
msgstr ""
"상품 추가 기능에 대한 자세한 내용은 우커머스의 자세한 가이드를 참조하세요"
"a>."
msgid ""
"Allow users to upload media files and personalize their orders using "
"checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more."
msgstr ""
"사용자가 확인란, 텍스트 입력, 라디오 버튼, 드롭다운 등을 사용하여 미디어 파일"
"을 업로드하고 주문을 개인화할 수 있도록 하세요."
msgid ""
"Offer extra products and services that complement your products like gift "
"wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, "
"and much more."
msgstr ""
"선물 포장, 특별 메시지, 연장 보증, 보험, 사용자 정의 기능 등과 같이 상품을 보"
"완하는 추가 상품과 서비스를 제공하세요."
msgid "Product Add-Ons:"
msgstr "상품 추가 기능:"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to "
"check out our documentation: %s and save it for future reference)."
msgstr ""
"흥미진진한 새 기능의 개요와 접근 방법에 대해 알아보세요. (자세한 내용을 알아"
"보려면 설명서(%s)를 확인하고 나중에 참조할 수 있도록 저장하는 것이 좋습니다)."
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)."
msgstr ""
"흥미진진한 새 기능의 개요와 접근 방법에 대해 알아보세요. (자세한 내용을 알아"
"보려면 설명서를 확인 하고 나중에 참조할 수 있도록 저장하는 것"
"이 좋습니다)."
msgid ""
"Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and "
"extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to "
"be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot "
"more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce "
"extensions into the Commerce Plan."
msgstr ""
"시작하기 전에 구매한 전자상거래 요금제에서 제공되는 모든 플러그인과 확장 기능"
"을 계속 사용할 수 있다는 점을 알아두는 것이 중요합니다. 아무것도 사라지지 않"
"습니다. 얻는 것이 훨씬 더 많습니다. 수백 달러 상당의 강력한 우커머스 확장 기"
"능이 상거래 요금제에서 번들로 제공됩니다."
msgid ""
"You may have noticed a few changes and improvements as you managed your "
"store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new "
"set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants "
"is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the "
"name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types "
"of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce."
msgstr ""
"지난 몇 개월 동안 스토어를 관리하면서 몇 가지 변경 사항과 개선 사항을 확인하"
"셨을 것입니다. 담당 팀에서 새로운 강력한 도구 세트를 추가하고 판매자에게 제공"
"되는 경험이 다른 어떤 우커머스 기반 경험보다 우수해지도록 열심히 작업했습니"
"다. 워드프레스와 우커머스의 기능을 활용하는 다양한 유형의 판매자를 모두 인식"
"하기 위해 요금제 이름도 \"상거래\"로 변경했습니다."
msgid "Free new features to supercharge your store"
msgstr "스토어가 강화되는 무료 새 기능"
msgid "You exceeded your current quota, please check your plan details"
msgstr "현재 할당량을 초과했습니다. 요금제 상세 정보를 확인하세요."
msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off "
msgstr "젯팩 여름맞이 할인 - %s 할인 "
msgid ""
"Please note that your custom domain is connected to this plan but renews "
"separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email "
"with instructions to manage the renewal."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인이 이 요금제에 연결되어 있지만 별도로 갱신된다는 점을 유의"
"하세요. 도메인을 갱신하지 않으면 갱신 관리 지침이 포함된 별도의 이메일이 수"
"신됩니다."
msgid ""
"Update the payment information to renew the plan and keep the site "
"running without issues."
msgstr ""
"결제 정보를 업데이트하여 요금제를 갱신 하고 문제 없이 사이트를 계속 실"
"행하세요."
msgid ""
"When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and "
"you won’t be able to use the following features:"
msgstr ""
"요금제가 만료되면 사이트의 콘텐츠가 의도한 대로 표시되지 않을 수 있으며, 다음"
"과 같은 기능을 사용할 수 없게 됩니다."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr ""
"죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, %d일 전에 요금제가 만"
"료되었습니다. 손실되지 않도록 즉시 프로세스를 완료하세요."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d day ago. Complete the process right away to avoid losing "
"it."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr[0] ""
"죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, %d일 전에 요금제가 만"
"료되었습니다. 손실되지 않도록 즉시 프로세스를 완료하세요."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr ""
"죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, %d일 전에 요금제와 도"
"메인이 만료되었습니다. 손실되지 않도록 즉시 프로세스를 완료하세요."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d day ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr[0] ""
"죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, %d일 전에 요금제와 도"
"메인이 만료되었습니다. 손실되지 않도록 즉시 프로세스를 완료하세요."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire today."
msgstr ""
"죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, 오늘 요금제가 만료됩니"
"다."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire today."
msgstr ""
"죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, 오늘 요금제와 도메인"
"이 만료됩니다."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, 수동으로 갱신하지 않으"
"면 %d일 후에 요금제가 만료됩니다."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, 수동으로 갱신하지 않으"
"면 %d일 후에 요금제가 만료됩니다."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, 수동으로 갱신하지 않으"
"면 %d일 후에 요금제와 도메인이 만료됩니다."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, 수동으로 갱신하지 않으"
"면 %d일 후에 요금제와 도메인이 만료됩니다."
msgid "We have attempted to renew the %s plan one last time"
msgstr "마지막으로 %s 요금제 갱신을 시도했습니다."
msgid ""
"We have attempted to renew the %1$s plan and the domain %2$s one last time"
msgstr "마지막으로 %1$s 요금제와 도메인 %2$s 갱신을 시도했습니다."
msgid "Also, you will lose access to the following features:"
msgstr "또한 다음과 같은 기능에 접근하는 권한도 손실됩니다."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"결제 정보를 업데이트하세요. 그렇지 않으면 %d일 후에 요금제가 만료되고 사이트"
"의 콘텐츠가 의도한 대로 표시되지 않을 수 있습니다."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d day and "
"the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"결제 정보를 업데이트하세요. 그렇지 않으면 %d일 후에 요금제가 만료되고 사이트"
"의 콘텐츠가 의도한 대로 표시되지 않을 수 있습니다."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"결제 정보를 업데이트하세요. 그렇지 않으면 %d일 후에 요금제와 도메인이 만료되"
"고 사이트의 콘텐츠가 의도한 대로 표시되지 않을 수 있습니다."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d day and the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"결제 정보를 업데이트하세요. 그렇지 않으면 %d일 후에 요금제와 도메인이 만료되"
"고 사이트의 콘텐츠가 의도한 대로 표시되지 않을 수 있습니다."
msgid ""
"A problem with the %1$s plan renewal for %2$s still needs to be resolved."
msgstr "%2$s의 %1$s 요금제 갱신 관련 문제를 아직 해결해야 합니다."
msgid ""
"A problem with the renewal of %1$s plan and the domain %2$s for %3$s still "
"needs to be resolved."
msgstr "%3$s의 %1$s 요금제 및 도메인 %2$s 관련 문제를 아직 해결해야 합니다."
msgid ""
"The %1$s plan will expire if the problem is not solved and the renewal "
"processed."
msgstr "문제가 해결되지 않고 갱신이 처리되면 %1$s 요금제가 만료됩니다."
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan for %2$s but there is a "
"persistent problem. "
msgstr "%2$s의 %1$s 요금제 갱신을 시도했지만 지속적인 문제가 있습니다. "
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s "
"but there is a persistent problem. "
msgstr ""
"%3$s의 %1$s 요금제 및 도메인 %2$s 갱신을 시도했지만 지속적인 문제가 있습니"
"다. "
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads-up so you can update the payment "
"information and keep the website running smoothly."
msgstr ""
"결제 정보를 업데이트하고 웹사이트를 계속 원활하게 실행하실 수 있도록 빠른 사"
"전 안내를 드리고자 합니다."
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %2$s, "
"and it is not going through. "
msgstr ""
"%2$s의 %1$s 요금제 및 도메인 %2$s 갱신을 시도하고 있는데 잘 진행되지 않습"
"니다. "
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s, "
"and it is not going through. "
msgstr ""
"%3$s의 %1$s 요금제 및 도메인 %2$s 갱신을 시도하고 있는데 잘 진행되지 않습"
"니다. "
msgid "Your WordPress.com plan will expire soon "
msgstr "워드프레스닷컴 요금제가 곧 만료됩니다 ."
msgid "Your WordPress.com plan has expired "
msgstr "워드프레스닷컴 요금제가 만료되었습니다 ."
msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon "
msgstr "워드프레스닷컴 요금제와 도메인이 곧 만료됩니다 ."
msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired "
msgstr "워드프레스닷컴 요금제와 도메인이 만료되었습니다 ."
msgid "Renew your %s plan "
msgstr "%s 요금제 갱신"
msgid "Renew your %s plan and domain "
msgstr "%s 요금제와 도메인 갱신 "
msgid "Renew your plan and domain now"
msgstr "지금 요금제와 도메인 갱신 "
msgid ""
"Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the "
"sites you subscribe to."
msgstr ""
"새로운 읽을거리를 발견하고 구독하는 사이트의 글, 댓글, 답글을 확인하세요."
msgid "The Reader"
msgstr "리더"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on Mastodon."
msgstr ""
"누군가 여러분의 WordPress 글 링크를 Mastodon에 공유했을 때 이렇게 표시됩니다."
msgid "This is what your social post will look like on Mastodon:"
msgstr "회원님의 소셜 게시물은 Mastodon에서 이렇게 표시됩니다:"
msgid "Mastodon preview thumbnail"
msgstr "Mastodon 미리 보기 섬네일"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"처음 %(introCount)s년 동안 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에 "
"%(billingTermInYears)s년에 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years"
msgstr "처음 %(introCount)s년 %(formattedCurrentPrice)s"
msgid "This is what your social post will look like on Instagram:"
msgstr "회원님의 소셜 게시물은 Instagram에서 이렇게 표시됩니다:"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, excl. taxes"
msgstr "매월, 첫해 %(fullTermDiscountedPriceText)s, 세금 제외"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first three years, excl. "
"taxes"
msgstr "매월, 처음 3년 %(fullTermDiscountedPriceText)s, 세금 제외"
msgid "Activating site"
msgstr "사이트 활성화하는 중"
msgid "Activated!"
msgstr "활성화 완료!"
msgid "Let’s add your first site"
msgstr "첫 사이트를 추가해 봅시다"
msgid "Build a new site from scratch"
msgstr "새 사이트 처음부터 만들기"
msgid "Migrate a site"
msgstr "사이트 이전하기"
msgid "per 2 years"
msgstr "2년당"
msgid ""
"We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can "
"still make changes before submitting it."
msgstr ""
"가장 좋은 트래픽이 유입되도록 만든 캠페인이지만, 제출하기 전에 변경할 수 있습"
"니다."
msgid "Make changes"
msgstr "변경하기"
msgid "Review your campaign"
msgstr "캠페인 검토"
msgid "Go to my campaigns"
msgstr "내 캠페인으로 가기"
msgid "Skip and go to my campaigns next time."
msgstr "건너뛰고 다음에 내 캠페인으로 이동합니다."
msgid "Creating campaign…"
msgstr "캠페인 생성 중…"
msgid "Select post to promote"
msgstr "홍보할 글 선택"
msgid "Use post's media"
msgstr "글 미디어 사용"
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on "
"your site."
msgstr ""
"새로 발행한 글을 페이스북, Tumblr 및 LinkedIn에 자동으로 공유하고\n"
"\t\t홍보하세요. 사이트에 자신이나 모든 사용자에 대한 연결을 추가할 수 있습니"
"다."
msgid "Your subscription will renew for %1$s on %2$s"
msgstr "%2$s에 %1$s(으)로 구독 갱신 예정"
msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale."
msgstr "플러그인, 강력한 도구를 활용해서 블로그를 크게 성장시키세요."
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style "
"customization."
msgstr ""
"프리미엄 디자인, 4K 동영상, 스타일 사용자 정의로 더욱 기억에 남는 사이트를 완"
"성하세요."
msgid ""
"Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site."
msgstr ""
"구독자 전용 콘텐츠, 유료 구독자, 광고 제거 기능으로 한 단계 업그레이드하세요."
msgid "Not a trial – blog free for as long as you like."
msgstr ""
"한정된 기간만 이용할 수 있는 평가판이 아닙니다 – 여러분이 원하는 기간 만큼 블"
"로그를 무료로 운영하세요."
msgid ""
"{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into "
"Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure "
"it's linked to a Facebook page.{{/italic}}"
msgstr ""
"{{italic}}\"연결\"을 클릭하면 {{strong}}Facebook에 로그인{{/strong}}하라는 요"
"청이 나옵니다. Instagram 비즈니스 계정이 나타나지 않으면 Facebook 페이지에 연"
"결되어 있는지 확인하세요.{{/italic}}"
msgid "Add Instagram photo"
msgstr "Instagram 사진 추가"
msgid "Best for Blog"
msgstr "블로그에 적합"
msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page."
msgstr "Instagram 비즈니스 계정이 Facebook 페이지에 연결되어 있어야 합니다."
msgid "Requirements for connecting Instagram:"
msgstr "Instagram 연결에 필요한 사항:"
msgid "You must have an Instagram Business account."
msgstr "Instagram 비즈니스 계정이 있어야 합니다."
msgid ""
"Drive engagement and save time by automatically sharing images to Instagram "
"when you publish blog posts."
msgstr ""
"블로그 글을 발행할 때 자동으로 Instagram에 이미지를 공유하여 참여를 유도하고 "
"시간을 절약하세요."
msgid "Learn how to convert & link your Instagram account."
msgstr "Instagram 계정을 변환하고 연결하는 방법을 알아보세요."
msgid ""
"Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work "
"with third party services."
msgstr ""
"Instagram에서 서드파티 서비스와 사용하려면 Facebook에 연결된 비즈니스 계정이 "
"필요합니다."
msgid "While you’re at it, you might check out these blogs."
msgstr "이 기회에 이 블로그를 확인해 보세요."
msgid "100 GB Storage"
msgstr "100GB 저장 공간"
msgid "50 GB Storage"
msgstr "50GB 저장 공간"
msgid "Now it’s time to start posting."
msgstr "이제 글쓰기를 시작할 시간입니다."
msgid ""
"You have been sent a transfer confirmation email to {{strong}}%(email)s{{/"
"strong}}. Please check your inbox and spam folder. The transfer will not "
"proceed unless you authorize it using the link in the email."
msgstr ""
"이전 확인 이메일이 {{strong}}%(email)s{{/strong}}(으)로 보내드렸습니다. 받은 "
"편지함과 스팸 폴더를 확인해 주세요. 이메일 내 링크를 통해 승인하지 않으면 이"
"전이 진행되지 않습니다."
msgid "Start site transfer"
msgstr "사이트 이전 시작"
msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades."
msgstr ""
"사이트 소유권과 관련된 모든 업그레이드에 대한 소유권을 이전하고 싶습니다."
msgid "No posts match your search"
msgstr "검색에 일치하는 글이 없습니다"
msgid ""
"There was a problem obtaining the posts list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"글 목록을 가져오는 데 문제가 발생했습니다. 다시 시도하거나 "
"{{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your "
"content is published and come back to promote it."
msgstr ""
"아직 공개한 글, 페이지, 제품이 없습니다. 홍보하려면 콘텐츠를 공개했는지 확인"
"해 주세요."
msgid ""
"You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/"
"learnMoreLink}} to get started."
msgstr ""
"만들어 둔 캠페인이 없습니다. 시작하려면 {{learnMoreLink}}홍보{{/"
"learnMoreLink}}를 클릭하세요."
msgid "You have content to promote"
msgstr "홍보할 콘텐츠가 있습니다"
msgid "No campaigns match your search"
msgstr "검색에 일치하는 캠페인이 없습니다"
msgid "You have no campaigns"
msgstr "캠페인이 없습니다"
msgid "Single-member LLC"
msgstr "주주 1인 유한책임회사"
msgid "Multi-member LLC"
msgstr "주주 2인 이상 유한책임회사"
msgid "Onboarding unavailable."
msgstr "온보딩을 사용할 수 없습니다."
msgid "Free zone LLC"
msgstr "자유무역지대 유한책임회사"
msgid "Summer Kickoff sale - %s off Jetpack Security and Complete"
msgstr "여름맞이 할인 - Jetpack Security 및 Complete %s 할인"
msgid "This offer ends on %1$s, so act now: %2$s"
msgstr "이 행사는 %1$s에 종료됩니다. 그러니 지금 움직이세요(%2$s)."
msgid ""
"Jetpack provides comprehensive WordPress site security and performance "
"tools, including real-time backups, web application firewall, malware "
"scanning, spam protection, and video hosting. Focus on running your "
"business, while we guard your site."
msgstr ""
"젯팩에서는 실시간 백업, 웹 애플리케이션 방화벽, 악성코드 검사, 스팸 방지 및 "
"비디오 호스팅을 포함하여 포괄적인 워드프레스 사이트 보안 및 성능 도구가 제공"
"됩니다. 사이트를 지켜드리니 비즈니스 운영에 집중하세요."
msgid "This offer ends on %s, so act now:"
msgstr "이 행사는 %s에 종료됩니다. 그러니 지금 움직이세요."
msgid "Get %s Off Jetpack Bundles"
msgstr "젯팩 번들 %s 할인받기"
msgid ""
"Take advantage of our limited-time sale and secure your site with Jetpack "
"Security or Complete, now at %s off for the first year!"
msgstr ""
"기간 한정 할인을 활용하고 Jetpack Security 또는 Complete로 사이트 보안을 유지"
"하세요. 지금 첫해 %s 할인이 제공됩니다!"
msgid "Limited Time Offer: Get %s Off Jetpack Security and Complete!"
msgstr "기간 한정 행사: Jetpack Security 및 Complete를 %s 할인받으세요!"
msgid "There has never been a better time to secure your site or store"
msgstr "사이트 또는 스토어의 보안을 유지할 절호의 기회입니다."
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the domain %2$s has been "
"suspended. Contact our support to request reactivation of your domain."
msgstr ""
"이메일 주소(%1$s)가 확인되지 않아서 도메인(%2$s)이 일시 중단되었습니다. 지원"
"팀에 연락하여 도메인 재활성화를 요청하세요."
msgid "%s OFF Jetpack Bundles - Limited Time!"
msgstr "젯팩 번들 %s 할인 - 기간 한정!"
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the "
"domain %2$s has been suspended. Contact our support to "
"request reactivation of your domain."
msgstr ""
"이메일 주소(%1$s )가 확인되지 않아서 도메인(%2$s"
"strong>)이 일시 중단되었습니다. 지원팀에 연락하여 도메인 재활성화를 요청하세"
"요."
msgid "Upgrade now and save %s%%"
msgstr "지금 업그레이드하여 %s%% 할인받기"
msgid "Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "%1$s 도메인이 일시 중지되었습니다."
msgid ""
"The email address %1$s, associated with your domain %2$s, has been "
"successfully verified."
msgstr "도메인(%2$s)과 연결된 이메일 주소(%1$s)가 확인되었습니다."
msgid ""
"The email address %1$s , associated with your domain "
"%2$s , has been successfully verified."
msgstr ""
"도메인(%2$s )과 연결된 이메일 주소(%1$s )가 "
"확인되었습니다."
msgid "Your contact information for %1$s has been verified"
msgstr "%1$s의 연락처 정보가 확인되었습니다."
msgid "Default account email"
msgstr "기본 계정 이메일"
msgid "Embeddable Timelines"
msgstr "임베드 가능한 타임라인"
msgid "WordPress Embeds"
msgstr "워드프레스 임베드"
msgid "Stats are disabled on this site."
msgstr "이 사이트는 통계가 비활성화되었습니다."
msgid "%d GB of storage"
msgstr "%dGB 저장 공간"
msgid "Stats off"
msgstr "통계 끄기"
msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year"
msgstr "%(quantity)sGB 추가 저장 공간, 연간 %(price)s"
msgid ""
"Paid customers get dedicated email support from our world-class Happiness "
"Engineers to help with any issue.
\n"
"\t\t\t\t\t\t All other questions are handled by our team as quickly as we "
"are able to go through the WordPress support forum.
"
msgstr ""
"유료 고객은 세계적 수준의 해피니스 엔지니어가 모든 문제를 도와드리는 전담 "
"이메일 지원을 받습니다.
\n"
"\t\t\t\t\t\t 기타 모든 질문은 워드프레스닷컴 지원팀 포럼을 거쳐 팀에서 최"
"대한 빨리 처리합니다.
"
msgid ""
"Deliver images from Jetpack's Content Delivery Network. Automatically "
"resizes your images to an appropriate size, converts them to modern "
"efficient formats like WebP, and serves them from a worldwide network of "
"servers."
msgstr ""
"젯팩의 콘텐츠 제공 네트워크에서 이미지가 제공됩니다. 적절한 크기로 자동으로 "
"이미지 크기가 조정되고, WebP와 같은 현대적이고 효율적인 형식으로 변환되며, "
"전 세계 서버 네트워크에서 서비스가 제공됩니다."
msgid "Dedicated email support"
msgstr "전담 이메일 지원"
msgid ""
"Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and "
"images can load more quickly."
msgstr ""
"스타일과 이미지가 빠르게 로드될 수 있도록 페이지가 로드된 후에 필수적이지 않"
"은 JavaScript를 실행합니다."
msgid ""
"It’s essential to regenerate Critical CSS to optimize your site speed "
"whenever your HTML or CSS structure changes. Being on top of this can be "
"tedious and time-consuming.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t Boost’s cloud service can automatically detect when your "
"site needs the Critical CSS regenerated, and perform this function behind "
"the scenes without requiring you to monitor it manually.
"
msgstr ""
"HTML 또는 CSS 구조가 변경될 때마다 주요 CSS를 재생성하여 사이트 속도를 최"
"적화해야 합니다. 이 작업은 지루하고 시간이 많이 걸립니다.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t Boost의 클라우드 서비스에서는 사이트에서 주요 CSS를 재생"
"성해야 할 시점을 자동으로 감지하고 수동으로 모니터링할 필요가 없도록 이 기능"
"을 이면에서 수행할 수 있습니다.
"
msgid "Automatic Critical CSS regeneration"
msgstr "자동 주요 CSS 재생성"
msgid ""
"To enhance the speed of your site, with this plan you will need to "
"optimize CSS by using the Manual Critical CSS generation feature whenever "
"you:
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tMake theme changes. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tWrite a new post/page. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tEdit a post/page. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tActivate, deactivate, or update plugins that impact "
"your site layout or HTML structure. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tChange settings of plugins that impact your site "
"layout or HTML structure. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tUpgrade your WordPress version if the new release "
"includes core CSS changes. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t "
msgstr ""
"사이트 속도가 향상되도록 이 요금제에서는 다음과 같은 작업을 수행할 때마다 "
"수동 주요 CSS 생성 기능을 사용하여 CSS를 최적화해야 합니다.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t테마 변경 사항을 적용합니다. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t새 글/페이지를 작성합니다. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t글/페이지를 편집합니다. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t사이트 레이아웃 또는 HTML 구조에 영향을 주는 플러그인"
"을 활성화, 비활성화 또는 업데이트합니다. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t사이트 레이아웃 또는 HTML 구조에 영향을 주는 플러그인"
"의 설정을 변경합니다. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t새 릴리스에 핵심적인 CSS 변경 사항이 포함되어 있는 경"
"우 워드프레스 버전을 업그레이드합니다. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t "
msgid "Manual Critical CSS regeneration"
msgstr "수동 주요 CSS 재생성"
msgid ""
"Move important styling information to the start of the page, which helps "
"pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the "
"entire page to load. Commonly referred to as Critical CSS."
msgstr ""
"중요한 스타일 지정 정보를 페이지 시작 부분으로 이동하면 페이지에 콘텐츠가 더 "
"빨리 표시되는 데 도움이 되므로 사용자가 전체 페이지가 로드될 때까지 기다릴 필"
"요가 없습니다. 일반적으로 주요 CSS라고 부릅니다."
msgid "View Response"
msgstr "응답 보기"
msgid "Source URL: %1$s"
msgstr "소스 URL: %1$s"
msgid ""
"A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when "
"building their sites. Is clean, direct, and customizable."
msgstr ""
"식당 주인이 사이트를 구축할 때 수월하게 경험할 수 있도록 설계한 단순한 테마입"
"니다. 깔끔하고 직접적이며 사용자 정의할 수 있습니다."
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools"
msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git 도구"
msgid "Centralized site management"
msgstr "중앙 집중식 사이트 관리"
msgid "Subscription type"
msgstr "구독 형태"
msgid ""
"To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, "
"Akismet can display a notice to your users under your comment forms."
msgstr ""
"GDPR와 같은 개인정보 보호법에 따라 사이트 투명성을 높일 수 있도록 Akismet에"
"서 댓글 양식 하단에 사용자에게 안내문을 표시할 수 있습니다."
msgid "Akismet stats"
msgstr "Akismet 통계"
msgid ""
"Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s."
msgstr "원클릭 복원할 수 있는 실시간 클라우드 백업. 최저 %(amount)s부터."
msgid "This email address is already in use."
msgstr "이 이메일 주소는 이미 사용 중입니다."
msgid "Remove Email"
msgstr "이메일 삭제"
msgid "Are you sure you want to remove this email address?"
msgstr "이 이메일 주소를 삭제하시겠습니까?"
msgid "There was an error processing the completion request."
msgstr "완성 요청 처리 중 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or "
"create a new one "
msgstr ""
"기존 사이트를 이동할 워드프레스닷컴 사이트를 선택하거나 새로 하나를 "
"생성 하세요."
msgid "Pick your destination"
msgstr "목적지를 고르세요"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your "
"message right away."
msgstr ""
"우리는 여러분의 시간이 소중하다는 걸 알고 있습니다. 기다리고 싶지 않다면 아"
"래 %(cancelButtonLabel)s 버튼을 클릭하여 돌아가서 메시지를 바로 제출"
"할 수 있습니다."
msgid "Documents submitted for verification succcesfully!"
msgstr "인증용 문서가 성공적으로 제출되었습니다!"
msgid "You can only upload up to three documents."
msgstr "문서는 최대 3개까지 업로드할 수 있습니다."
msgid "Upload & automatically share images and videos to social media"
msgstr "이미지와 비디오 업로드 및 소셜 미디어에 자동으로 공유"
msgid "Image generator"
msgstr "이미지 생성 도구"
msgid "Multi-image sharing"
msgstr "여러 이미지 공유"
msgid "Share multiple images to social media"
msgstr "SNS에 여러 이미지 공유"
msgid "You can upload at most 3 files for verification."
msgstr "확인용 파일을 3개까지만 업로드할 수 있습니다."
msgid "Invalid uploaded file"
msgstr "유효하지 않은 업로드한 파일"
msgid "Uploaded file is not a PDF or an image."
msgstr "업로드한 파일이 PDF 또는 이미지가 아닙니다."
msgid "Uploaded file is larger than 5MB."
msgstr "업로드한 파일이 5MB를 초과합니다."
msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s."
msgstr "%s 사이트를 다시 구독하려는 도중에 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party "
"cookies for WordPress.com."
msgstr ""
"실시간 채팅 위젯에 접근하려면 WordPress.com에 대한 서드파티 쿠키를 활성화해"
"야 합니다."
msgid "Learn more in this support guide."
msgstr "지원 가이드에 대해 더 알아보기."
msgid "Action needed"
msgstr "조치가 필요합니다"
msgid "Hosting configuration changed"
msgstr "호스팅 구성 변경됨"
msgid "Optimal data center"
msgstr "최적의 데이터 센터"
msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI."
msgstr ""
"피드백을 보내 주셔서 감사합니다! 저희 AI를 더욱 발전시키는 데 활용하겠습니다."
msgid ""
"Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"iPhone의 Tap to Pay는 빠르고 안전하여 설정하기 쉽습니다. 추가 단말기 또는 카"
"드 리더가 필요 없습니다."
msgid "Set up Tap to Pay"
msgstr "Tap to Pay 설정"
msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce 결제로 비접촉식 결제 수락"
msgid ""
"Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually "
"explicit material, adult services and controlled or highly regulated "
"substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-"
"derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines ."
msgstr ""
"총기류, 폭죽, 성적으로 노골적인 자료, 성인용 서비스 및 통제되거나 고도로 규제"
"되는 물질(예: 알코올, 담배, 액상 전자담배, 마리화나 및 기타 대마초 추출 제품)"
"을 포함하되 이에 국한되지 않는 콘텐츠입니다. 스토어 가이드라인"
" 에서 규제 상품에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다."
msgid ""
"This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way "
"without your permission."
msgstr ""
"본인의 허락 없이 노골적으로 본인을 성적으로 표현하는 콘텐츠 또는 행위입니다."
msgid ""
"How did you determine that the website is not created for the purpose of "
"journalism or academic study?"
msgstr ""
"웹사이트가 저널리즘이나 학술 연구를 목적으로 생성되지 않았다는 것을 어떻게 알"
"아내셨나요?"
msgid ""
"I am the person or someone given express permission to act on behalf of the "
"person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"나는 당사자 또는 행위의 대상이 되는 당사자를 대신하여 조처할 수 있는 명시적 "
"허락을 받은 사람입니다…"
msgid ""
"Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or "
"by someone given express permission to act on behalf of that person. If the "
"person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask "
"them to contact us directly."
msgstr ""
"괴롭힘은 행위의 대상이 되는 당사자 또는 해당 당사자를 대신하여 조처할 수 있"
"는 명시적 허락을 받은 사람만 신고할 수 있습니다. 본인이 당사에 대신 연락해 주"
"는 당사자가 아는 사람이면 당사자에게 직접 당사에 연락 하라"
"고 말씀하세요."
msgid ""
"I am not the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"나는 당사자 또는 행위의 대상이 되는 당사자를 대신하여 조처할 수 있는 명시적 "
"허락을 받은 사람이 아닙니다…"
msgid ""
"Are you the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person that the behavior is directed at?"
msgstr ""
"당사자 또는 행위의 대상이 되는 당사자를 대신하여 조처할 수 있는 명시적 허락"
"을 받은 사람이신가요?"
msgid "The post_id for the post where the completion will be used."
msgstr "완성 기능이 사용될 글의 post_id입니다."
msgid "The JWT token to authenticate the request."
msgstr "요청 인증을 위한 JWT 토큰입니다."
msgid "This account is already connected."
msgstr "이 계정은 이미 연결되어 있습니다."
msgid ""
"You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s."
msgstr ""
"%s 사이트 구독을 성공적으로 해제했으며 더 이상 이메일이 발송되지 않습니다."
msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s."
msgstr "%s 사이트 구독을 해제하려는 도중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Support Guides"
msgstr "지원 설명서"
msgctxt "Jetpack AI Plan"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgctxt "verb"
msgid "Gift"
msgstr "선물하기"
msgid "CDN (Content Delivery Networks)"
msgstr "CDN (콘텐츠 전송 네트워크)"
msgid "15k API calls/mo"
msgstr "월 API 호출 15,000회"
msgid "10GB cloud storage"
msgstr "10GB 클라우드 저장 공간"
msgid "10k API calls/mo"
msgstr "10,000회 API 호출/월"
msgid "Entrepreneur plan"
msgstr "Entrepreneur 요금제"
msgid "60k API calls/mo"
msgstr "60,000회 API 호출/월"
msgid "Social (free tier)"
msgstr "소셜 (무료 버전)"
msgid "VideoPress (free tier)"
msgstr "VideoPress (무료 버전)"
msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection."
msgstr "스팸을 수동으로 검토하는 시간 절약. 댓글과 양식 스팸 방지."
msgid "Powerful, instant site search."
msgstr "강력하고 즉각적인 사이트 검색."
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log "
"archive*. Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"편집하는 대로 실시간 백업. {{span}}1년{{/span}} 활동 아카이브. 무제한 원클릭 "
"복원."
msgid "Also included:"
msgstr "그 외 포함되는 사항:"
msgid ""
"If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} "
"or adding more storage."
msgstr ""
"백업 기간(일)이 더 필요하면 {{link}}백업 크기를 줄이거나{{/link}} 저장 공간"
"을 더 추가해 보세요."
msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}"
msgstr "요금제를 선택하거나 {{link}}다른 테마로 시작하세요.{{/link}}"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, excl. taxes"
msgstr "월간, 2년 단위로 %(rawPrice)s 청구, 세금 별도"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, excl. taxes"
msgstr "월간, 연 단위로 %(rawPrice)s 청구, 세금 별도"
msgid "Fiverr logo"
msgstr "Fiverr 로고"
msgid "A stack of coins"
msgstr "동전 더미"
msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Facebook, Twitter, LinkedIn, Tumblr용 로고"
msgid "A rocketship"
msgstr "로켓선"
msgid "Dismiss domain name promotion"
msgstr "도메인 네임 프로모션 해제"
msgid "25k API calls/mo"
msgstr "월 API 호출 25,000회"
msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it."
msgstr "이메일 주소를 업데이트하는 경우 인증이 필요합니다."
msgid "Start migration"
msgstr "이전 시작"
msgid "Show previous prompt"
msgstr "이전 프롬프트 보기"
msgid "Show next prompt"
msgstr "다음 프롬프트 보기"
msgid "Upgrade and migrate"
msgstr "업그레이드하고 이전"
msgid ""
"Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan."
msgstr "테마, 플러그인, 사용자, 설정을 이전하려면 %(plan)s 요금제가 필요합니다"
msgid "Manage Akismet key"
msgstr "Akismet 키 관리"
msgid ""
"WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell "
"products from the same platform. Create a powerful online store and install "
"more plugins to help you customize products, attract customers, and increase "
"your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and "
"customers."
msgstr ""
"WordPress.com은 콘텐츠 공개, 제품 판매에 필요한 모든 도구를 하나의 플랫폼에"
"서 제공합니다. 강력한 온라인 스토어를 만들고 다양한 플러그인을 설치해서 자유"
"롭게 제품을 설정하고 고객을 유치하고 매출을 늘리세요. 실제 사이트와 고객에게 "
"미치는 영향 없이 스테이징 사이트 에서 제"
"품과 디자인 변경 사항을 모두 테스트하세요."
msgid "Test product and design changes in a staging site."
msgstr "제품과 디자인 변경 사항을 스테이징 사이트에서 테스트할 수 있습니다."
msgid "Free staging site"
msgstr "무료 스테이징 사이트"
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, "
"or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your "
"visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your "
"business and design changes on a staging "
"site without affecting your live site and customers."
msgstr ""
"시작하려면 수백 가지 프로 워드프레스 테마 중 하나로 시작하세요. 자신의 테마"
"를 업로드할 수도 있습니다. 로고, 색상, 미디어 등을 추가하세요. 방문자가 기기"
"에서 빠르고 원활한 경험을 만끽할 것입니다. 실제 사이트와 고객에게 미치는 영"
"향 없이 스테이징 사이트 에서 비즈니스와 "
"디자인 변경 사항을 모두 테스트하세요."
msgid "Invalid source blog ID or URL."
msgstr "유효하지 않은 소스 블로그 ID 또는 URL입니다."
msgid "Legal process"
msgstr "법적 절차"
msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar"
msgstr "필터가 젯팩 사이드바 외부에서 사용되는 경우 오버레이 열기"
msgid "Open overlay from filter links"
msgstr "필터 링크에서 오버레이 열기"
msgid "Plugin install failed because the result was invalid."
msgstr "결과가 유효하지 않아서 플러그인 설치에 실패했습니다."
msgid "Personalized Recommendations"
msgstr "개인별 추천"
msgid "Seamless WordPress integration:"
msgstr "원활한 워드프레스 통합:"
msgid "Filtering Search Overlay"
msgstr "검색 오버레이 필터링"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgid "Your storage usage forecast:"
msgstr "저장 공간 사용량 예측:"
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups "
"for your site. We forecast this based on the size of your site ("
"%2$s ) and plan storage limit (%4$s )."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup에서는 사이트의 전체 백업이 %1$s 유"
"지됩니다. 사이트 크기(%2$s )와 요금제 저장 공간 한도 (%4$s"
"strong>)에 따르면 이렇게 예측됩니다."
msgid "Link in Bio pages"
msgstr "프로필 링크 페이지"
msgid "Select license"
msgstr "라이선스 선택"
msgid ""
"Need more help? Click the button below to send your "
"message. For reference, here is what you wrote:"
msgstr ""
"추가 도움말이 필요한가요? 아래 버튼을 클릭하여 메시지를 보내"
"세요. 작성한 내용이 여기에 참조용으로 표시됩니다."
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"Cancel button below and continue submitting your message right away."
msgstr ""
"여러분의 시간은 소중합니다. 기다리지 않으려면 아래 취소 버튼을 클릭하여 메시"
"지를 바로 제출할 수 있습니다."
msgid ""
"Our system is currently generating a possible solution for you, which "
"typically takes about 30 seconds."
msgstr ""
"가능한 솔루션이 현재 시스템에서 생성되고 있습니다. 일반적으로 30초 정도 걸립"
"니다."
msgid "Quick response:"
msgstr "빠른 응답:"
msgid ""
"All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to "
"continue"
msgstr ""
"계속하려면 필수({{span}}*{{/span}})로 표시된 모든 항목을 작성해야 합니다"
msgid "Targeted Devices"
msgstr "대상 기기"
msgid "Ad creative"
msgstr "광고 창작물"
msgid "Budget and duration"
msgstr "예산과 기간"
msgid "Duration (days)"
msgstr "기간 (일)"
msgid "Destination"
msgstr "광고 대상"
msgid "%(field)s is required."
msgstr "%(field)s 항목은 필수입니다."
msgid "family@email.com"
msgstr "family@email.com"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions."
msgstr "기본 제공 프리미엄 확장 기능으로 강력한 온라인 스토어를 만드세요."
msgid ""
"Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to "
"extend functionality for your site."
msgstr ""
"요금제를 업그레이드하여 50,000개에 달하는 WordPress 플러그인 이용 권한을 얻"
"고 사이트 기능을 확장하세요."
msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam."
msgstr "VaultPress Backup 1GB와 Akismet Anti-spam 포함."
msgid "VaultPress Backup 1GB"
msgstr "VaultPress Backup 1GB"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions"
msgstr "기본 제공 프리미엄 확장 기능으로 강력한 온라인 스토어를 만드세요."
msgid ""
"Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking "
"codes."
msgstr ""
"실시간으로 배송 요금을 확인하고 송장을 인쇄하고 고객에게 추적 번호를 제공하세"
"요."
msgid ""
"Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to "
"pay."
msgstr ""
"다양한 결제 방법을 제공하여 고객이 결제 과정에서 겪는 불편을 줄여주세요."
msgid "Sell in 60+ countries"
msgstr "60개국 이상에서 판매"
msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies."
msgstr "135가지 이상의 통화로 결제를 받고 전 세계적인 수준으로 성장하세요."
msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking."
msgstr "POS 통합과 실시간 추적을 통해 재고 현황을 항상 정확하게 관리하세요."
msgid "Streamlined checkout"
msgstr "간결한 결제 절차"
msgid ""
"Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, "
"advanced analytics, and automation."
msgstr ""
"구독자 세분화, 고급 분석 기능, 이메일 자동 마케팅 등이 포함된 고급 이메일 마"
"케팅 기능을 활용하세요."
msgid "Offer personalized packages and bulk discounts."
msgstr "맞춤형 패키지와 대량 할인을 제공하세요."
msgid ""
"Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or "
"coupons as a reward."
msgstr ""
"고객 추천 프로그램을 통해 자연스럽게 판매를 늘리고, 보상으로 무료 선물이나 쿠"
"폰을 제공하세요."
msgid "Custom marketing automation"
msgstr "맞춤형 자동 마케팅"
msgid "Automatically notify customers when your products are restocked."
msgstr "제품 재입고 시 고객에게 자동으로 알리세요."
msgid "Dynamic product upsells"
msgstr "동적인 제품 업셀링"
msgid "Referral and loyalty programs"
msgstr "추천 및 로열티 프로그램"
msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders."
msgstr "주문에 허용되는 최소 및 최대 상품 수량을 지정하세요."
msgid ""
"Give customers the freedom to build their own products utilizing your "
"existing items."
msgstr ""
"고객에게 기존 아이템을 활용하여 맞춤 제품을 만들 수 있는 자유를 허용하세요."
msgid "Min/max order quantities"
msgstr "최소/최대 주문 수량"
msgid ""
"Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations "
"like engraving."
msgstr "선물 포장이나 각인 같은 추가 서비스를 활용하여 수익을 높이세요."
msgid ""
"Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by "
"brand."
msgstr ""
"제품별로 브랜드를 만들고 할당한 후 브랜드 목록을 정리하여 고객들이 브랜드별"
"로 제품을 볼 수 있게 합니다."
msgid "Product add-ons"
msgstr "제품 추가 옵션"
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited "
"products and services."
msgstr ""
"상품과 서비스를 무제한으로 추가하는 기능으로 스토어를 원하는 만큼 성장시키세"
"요."
msgid "Display products by brand"
msgstr "브랜드별 상품 표시"
msgid ""
"Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout "
"editing."
msgstr ""
"브랜드에 맞는 스타일과 드래그 앤드 드롭 레이아웃 편집 기능을 활용하여 스토어 "
"디자인을 섬세하게 꾸미세요."
msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme."
msgstr "전문가가 디자인한 테마로 스토어 디자인을 빠르게 완성하세요."
msgid "Powerful store design tools"
msgstr "강력한 스토어 디자인 도구"
msgid "Sorry, added space is not available for your site."
msgstr "죄송합니다. 추가한 공간을 사이트에 사용할 수 없습니다."
msgid "All other guides within "
msgstr "모든 기타 가이드 포함 "
msgid "All guides within "
msgstr "모든 가이드 포함 "
msgid ""
"Bring your subscribers with you — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr "구독자를 초대하거나 — 개별적으로 추가하여 — 널리 소식을 전하세요."
msgid ""
"Thanks for using %s and for your part in making the web a wonderful place."
msgstr "%s을(를) 이용하고 웹을 멋진 곳으로 만들어 주셔서 감사합니다."
msgid "%(title)s is powered by WordPress.com"
msgstr " 워드프레스닷컴에서 %(title)s 제공"
msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly"
msgstr "연간 {{b}}%(price)s{{/b}}부터"
msgid "Set up payment method"
msgstr "결제 수단 설정"
msgid "Total cost $%1$s %2$s"
msgstr "총 비용 $%1$s %2$s"
msgid "No standard licenses."
msgstr "표준 라이선스 없음."
msgid "Standard license"
msgstr "표준 라이선스"
msgid "Standard licenses"
msgstr "표준 라이선스"
msgid "Debug site"
msgstr "사이트 디버깅"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on X."
msgstr ""
"누군가 회원님의 WordPress 글 링크를 Twitter에 공유했을 때 이렇게 표시됩니다."
msgid "This is what your social post will look like on X:"
msgstr "회원님의 소셜 게시물은 Twitter에서 이렇게 표시됩니다:"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on Tumblr."
msgstr ""
"누군가 회원님의 WordPress 글 링크를 Tumblr에 공유했을 때 이렇게 표시됩니다."
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on LinkedIn."
msgstr ""
"누군가 회원님의 WordPress 글 링크를 LinkedIn에 공유했을 때 이렇게 표시됩니다."
msgid "This is what your social post will look like on LinkedIn:"
msgstr "회원님의 소셜 게시물은 LinkedIn에서 이렇게 표시됩니다:"
msgid ""
"If you need more backup days, try reducing the backup size or adding more "
"storage."
msgstr ""
"백업 기간을 연장하려면 백업 크기를 줄이거나 저장 공간을 더 추가해 보세요."
msgid ""
"Based on the current size of your site, Jetpack will save up to "
"{{strong}}%(forecastInDays)d full backup{{/strong}}."
msgid_plural ""
"Based on the current size of your site, Jetpack will save up to "
"{{strong}}%(forecastInDays)d days of full backups{{/strong}}."
msgstr[0] ""
"현재 사이트 크기에 따라 젯팩에서는 최대 {{strong}}%(forecastInDays)d일 동안"
"의 전체 백업{{/strong}}을 저장합니다."
msgid "Backup archive size"
msgstr "백업 아카이브 크기"
msgid ""
"Sorry, we couldn't load the AI-generated response. Please click the button "
"below to send your message to our support team."
msgstr ""
"죄송합니다. AI가 생성한 응답을 로딩하지 못했습니다. 메시지를 지원팀으로 보내"
"려면 아래 버튼을 클릭하세요."
msgid "Really, any minute now…"
msgstr "진짜 조금만 기다려 주세요..."
msgid "AI Generated Response:"
msgstr "AI가 생성한 응답:"
msgid "I'm still writing, thank you for your patience!"
msgstr "아직 작성 중입니다. 기다려 주셔서 감사합니다!"
msgid "Any minute now…"
msgstr "곧 완성됩니다..."
msgid "Processing the information found…"
msgstr "찾은 정보 처리 중..."
msgid "Thanks for your patience, this might take a bit…"
msgstr "기다려 주셔서 감사합니다. 시간이 조금 걸릴 수 있습니다..."
msgid "Gathering all the data…"
msgstr "모든 데이터 모으는 중..."
msgid "Finding relevant support documentation…"
msgstr "관련 지원 문서 찾는 중..."
msgid "Gathering quick response."
msgstr "응답을 빠르게 수집하는 중입니다."
msgid "Thank you for your submission"
msgstr "제출해 주셔서 감사합니다."
msgid "\"%1$s\""
msgstr "\"%1$s\""
msgid "There was an error with your request"
msgstr "요청에서 오류가 발생했습니다."
msgid "There are errors in your submission"
msgstr "제출 내용에 오류가 있습니다."
msgid "Publish your posts to your Mastodon instance."
msgstr "Mastodon 인스턴스에 글을 공개합니다."
msgid ""
"The full Jetpack suite with real-time security tools, improved site "
"performance, and tools to grow your business."
msgstr ""
"실시간 보안 도구뿐 아니라 사이트 성능을 향상시키고 비즈니스를 성장시킬 도구"
"가 모두 들어 있는 완벽한 Jetpack 도구 모음입니다."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security. Includes VaultPress "
"Backup, Jetpack Scan, and Akismet."
msgstr ""
"사용하기 쉽고 포괄적인 사이트 보안입니다. VaultPress Backup, "
"Jetpack Scan 및 Akismet이 포함됩니다."
msgid "Starts with 10GB backup storage"
msgstr "백업 저장 공간 10GB로 시작"
msgid "One-click fixes"
msgstr "원클릭 수정"
msgid "Starts with 10GB of backup storage"
msgstr "백업 저장 공간 10GB로 시작"
msgid ""
"Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached "
"%(amountThreshold)s."
msgstr "미결제 금액 합계가 %(amountThreshold)s에 도달하면 바로 결제됩니다."
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum "
"%(amountThreshold)s needed to make the payment."
msgstr ""
"%(amountOwed)s의 미결제 금액은 결제하는 데 필요한 최소 %(amountThreshold)s을"
"(를) 초과하지 않습니다."
msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive"
msgstr "워드프레스닷컴으로 이동 플러그인이 비활성 상태입니다."
msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site."
msgstr "워드프레스닷컴으로 이동 플러그인을 이 사이트에서 찾을 수 없습니다."
msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible"
msgstr "워드프레스닷컴으로 이동 플러그인의 버전이 호환되지 않습니다."
msgid ""
"What types of email messages do you send? Can you provide samples of the "
"different types of messages you have sent in the last three months or plan "
"to send?"
msgstr ""
"어떤 유형의 이메일 메시지를 보내시나요? 최근 3개월 동안 보냈거나 보낼 계획인 "
"다양한 유형의 메시지 샘플을 제공해 주실 수 있나요?"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"구독자 이메일 주소 목록을 구매하신 적이 있나요? 어디에서 이 목록을 받았으며 "
"사용자가 처음 가입할 때 서드파티 이메일 수신에 동의했는지 자세히 알려주실 수 "
"있나요?"
msgid "Do you engage in affiliate marketing?"
msgstr "제휴 마케팅에 참여하시나요?"
msgid ""
"How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce "
"management system in place before and can confirm that your import list "
"doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses."
msgstr ""
"구독 해지 요청을 어떻게 관리하시나요? 이전에 이메일 반송 관리 시스템이 있었"
"고, 가져오기 목록에 유효하지 않거나 구독 해지된 이메일 주소가 포함되어 있지 "
"않은지 확인할 수 있었나요?"
msgid ""
"Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive "
"emails from your website/Newsletter?"
msgstr ""
"이러한 구독자가 웹사이트/뉴스레터의 이메일 수신을 원한다고 확인했다는 것을 보"
"장할 수 있나요?"
msgid ""
"How did you collect the email addresses for the subscribers you are "
"importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s "
"available online?"
msgstr ""
"가져오는 구독자의 이메일 주소를 어떻게 수집했나요? 구독 소스 링크를 온라인에"
"서 사용할 수 있는 경우 공유해 주실 수 있나요?"
msgid "Could you please reply to this email with the following details?"
msgstr "다음과 상세 정보로 이 이메일에 회신해 주실 수 있나요?"
msgid ""
"You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature , and we’d like to request some further "
"information to help you get back up and running."
msgstr ""
"최근에 구독자 가져오기 기능 을 통해 사이트의 구독자 %1$s"
"명에 도달하셔서 다시 가동하고 실행하는 데 도움이 되는 몇 가지 추가 정보를 요"
"청하려고 합니다."
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality for larger imports."
msgstr ""
"플랫폼을 안전하게 유지하고 오용을 방지하기 위해 때때로 특정 조치를 확인하고 "
"더 많은 가져오기를 위해 기능을 잠정적으로 일시 중지해야 합니다."
msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "%2$s 구독자가 %1$s명을 초과했습니다."
msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "조치 필요: %2$s 구독자가 %1$s명을 초과했습니다."
msgid ""
"Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of "
"WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive "
"updates and support."
msgstr ""
"플러그인 구독을 찾을 수 없거나 WordPress.com이 아닌 다른 곳에서 플러그인을 구"
"매한 것으로 보입니다. 업데이트와 지원을 받으려면 WordPress.com 구독을 구매하"
"십시오."
msgid "Abusive content, harassment, and defamation."
msgstr "모욕적인 콘텐츠, 괴롭힘 및 명예 훼손."
msgid "Concerns about my private information."
msgstr "내 개인 정보에 대한 우려 사항."
msgid "Regulated Material"
msgstr "규제 자료"
msgid ""
"Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as "
"posting a large amount of machine-written content or excessively liking and "
"following other blogs in an automated manner."
msgstr ""
"기계로 작성한 콘텐츠를 대량으로 게시하거나 자동화된 방식으로 다른 블로그를 과"
"도하게 '좋아요'를 누르고 팔로우하는 등 스팸 또는 과도한 자동 조치가 표시되는 "
"사이트를 신고하세요."
msgid "Sexually Explicit Material"
msgstr "성적으로 노골적인 자료"
msgid "Spam or excessive automated actions"
msgstr "스팸 또는 과도한 자동 조치"
msgid "The WordPress.com Support Team"
msgstr "WordPress.com 지원팀"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"구독자 이메일 주소 목록을 구매하신 적이 있나요? 어디에서 이 목록을 받았으며 "
"사용자가 처음 등록할 때 타사 이메일 수신에 동의했는지 추가 상세 정보를 공유"
"해 주시겠어요?"
msgid "We ran into a problem importing your subscribers"
msgstr "구독자를 가져오는 중 문제가 발생했습니다."
msgid ""
"Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}"
"resend{{/button}} it."
msgstr ""
"잠시만 기다리세요. 받지 못하셨다면 {{button}}다시 보내드릴 수 있습니다{{/"
"button}}."
msgid "Later"
msgstr "나중에 하기"
msgid "Pending verification"
msgstr "인증 대기 중"
msgid "Add email address"
msgstr "이메일 주소 추가"
msgid "Please enter the code you received via email"
msgstr "이메일로 받은 코드를 입력하세요."
msgid "We’ll send a code to verify your email address."
msgstr "이메일 주소를 인증하기 위해 코드를 발송합니다."
msgid "Give this email a nickname for your personal reference."
msgstr "이 이메일에 회원님이 참고할 수 있는 별명을 지어주세요."
msgid "Please enter a path."
msgstr "경로를 입력하세요."
msgid "Please enter a valid address."
msgstr "유효한 주소를 입력하세요."
msgid ""
"24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning "
"with one-click fixes"
msgstr ""
"자동 웹사이트 방화벽과 원클릭 수정이 포함된 악성코드 검사로 연중무휴 24시간 "
"보호"
msgid ""
"Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one "
"prompt for each day."
msgstr ""
"반환된 프롬프트를 특정 연도에 강제로 적용합니다. 매일 하나의 프롬프트만 반환"
"됩니다."
msgid "Jetpack Social connection error code"
msgstr "Jetpack Social 연결 오류 코드"
msgid "tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "세금 (부가가치세/제품용역소비세/법인세)"
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for "
"%s ."
msgstr ""
"구매해 주셔서 감사합니다. %s 구매 영수증을 이메일로 보내드렸"
"습니다."
msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade."
msgstr "스팸을 방지할 수 있게 업그레이드하신 걸 축하합니다."
msgid "bestie@email.com"
msgstr "bestie@email.com"
msgid "chrisfromwork@email.com"
msgstr "chrisfromwork@email.com"
msgid ""
"This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet "
"Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"번들 구성:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup(1GB){{/li}}{{li}}Akismet Anti-"
"spam(1,000회 API 호출/월){{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, "
"it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"구독에 유의하세요. %s에 갱신하도록 설정되었는데 연결된 결제 수단이 없습니다."
msgid "Small sites"
msgstr "소규모 사이트"
msgid "Starts with 1GB of storage"
msgstr "1GB 저장 공간으로 시작"
msgid "2M API calls per month"
msgstr "매달 200만 API 호출"
msgid "Your email address in case we need to contact you for more information"
msgstr "자세한 내용을 연락해야 하는 경우에 이메일 주소가 필요합니다."
msgid "Invalid email provided"
msgstr "유효하지 않은 이메일 주소가 제공되었습니다."
msgid "Please resubmit"
msgstr "다시 제출해 주십시오."
msgctxt "required field for a form"
msgid "Required"
msgstr "필수"
msgid "Account Recovery Form"
msgstr "계정 복구 양식"
msgid "Deceased Site Owner"
msgstr "사망한 사이트 소유자"
msgid "Close My Account"
msgstr "내 계정 종료"
msgid "1GB of cloud storage"
msgstr "클라우드 저장 공간 1GB"
msgid "WooPay request is not signed correctly."
msgstr "WooPay 요청이 올바르게 서명되지 않았습니다."
msgid ""
"The payment for this order was done in person and has bypassed your risk "
"filtering."
msgstr ""
"이 주문의 결제는 대면 결제로 이루어졌으므로 위험 필터링을 거치지 않았습니다."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have failed."
msgstr ""
"이 주문의 결제는 위험 필터링에 따라 검토를 위해 보류되었습니다. 청구 인증이 "
"실패한 것 같습니다."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have expired."
msgstr ""
"이 주문의 결제는 위험 필터링에 따라 검토를 위해 보류되었습니다. 청구 인증이 "
"만료된 것 같습니다."
msgid ""
"This transaction was held for review by your risk filters, and the charge "
"was manually blocked after review."
msgstr ""
"이 거래는 위험 필터에 따라 검토를 위해 보류되었으며, 검토 후에 청구가 수동으"
"로 차단되었습니다."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. You "
"can review the details and determine whether to approve or block the payment."
msgstr ""
"이 주문의 결제는 위험 필터링에 따라 검토를 위해 보류되었습니다. 상세 정보를 "
"검토하여 결제를 승인할지 차단할지 결정할 수 있습니다."
msgid ""
"The payment for this order has not yet been passed to the fraud and risk "
"filters to determine its outcome status."
msgstr ""
"이 주문의 결제는 아직 사기 및 위험 필터로 전달되지 않아 결과 상태가 결정되지 "
"않았습니다."
msgid ""
"The payment for this order was blocked by your risk filtering. There is no "
"pending authorization, and the order can be cancelled to reduce any held "
"stock."
msgstr ""
"이 주문의 결제는 위험 필터링에 따라 차단되었습니다. 대기 중인 승인이 없으므"
"로 주문을 취소하여 보류된 재고를 줄일 수 있습니다."
msgid "Held for review"
msgstr "검토를 위해 보류"
msgid "No action taken"
msgstr "수행된 작업 없음"
msgid "The payment for this order passed your risk filtering."
msgstr "이 주문의 결제는 위험 필터링을 통과했습니다."
msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings."
msgstr "검색 파라미터는 문자열 또는 문자열 배열이어야 합니다."
msgid "No account settings provided"
msgstr "제공된 계정 설정 없음"
msgid "Fraud protection"
msgstr "사기 방지"
msgid "Fraud & Risk"
msgstr "사기 및 위험"
msgid "Green check mark"
msgstr "녹색 체크 표시"
msgid "Orange shield outline"
msgstr "주황색 방패 외곽선"
msgid "Red shield outline"
msgstr "빨간색 방패 외곽선"
msgid ""
"%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts "
"filter."
msgstr ""
"%1$s은(는) 유효한 리디렉팅 URL이 아닙니다. allowed_redirect_hosts 필터의 URL"
"을 사용하세요."
msgid "Intentions require at least one payment method"
msgstr "의도에 하나 이상의 결제 수단 필요"
msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s."
msgstr "%1$s은(는) %2$s 형식에 대한 유효한 날짜가 아닙니다."
msgid "Empty parameter is not allowed"
msgstr "빈 파라미터는 허용되지 않습니다."
msgid "%s is not a valid Stripe identifier"
msgstr "%s은(는) 유효한 Stripe 식별자가 아닙니다."
msgid "%s is not a supported currency for payments."
msgstr "%s은(는) 결제가 지원되는 통화가 아닙니다."
msgid ""
"🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk "
"filters.View more details ."
msgstr ""
"🚫 %1$s 결제가 하나 이상의 위험 필터를 통해 차단 되었"
"습니다.추가 상세 정보를 보세요 ."
msgid "The requested order was not found."
msgstr "요청한 주문을 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"⛔ A payment of %1$s was held for review by one or "
"more risk filters.View more details ."
msgstr ""
"⛔ %1$s 결제가 하나 이상의 필터를 통해 검토를 위해 보류 되었습"
"니다.추가 상세 정보를 보세요 ."
msgid "Payment cancel failed to complete with the following message: %s"
msgstr "결제 취소가 완료되지 않았으며 %s 메시지가 표시되었습니다."
msgid "The payment cannot be canceled"
msgstr "결제를 취소할 수 없음"
msgid "Payment cannot be canceled for partially or fully refunded orders."
msgstr "부분 또는 전액 환불된 주문은 결제 취소가 안 됩니다."
msgid "Transaction Fee:"
msgstr "거래 수수료:"
msgid "Add more storage"
msgstr "저장 공간 더 추가"
msgid "Reduce backup size"
msgstr "백업 크기 줄이기"
msgid "How to ensure you have enough space for your backups"
msgstr "충분한 백업 공간을 확보하는 방법"
msgid ""
"Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and "
"real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr ""
"축하합니다. 이제 %1$s 사이트가 완전히 백업되었으며 편집할 "
"때 실시간 사이트 백업이 만들어지고 있습니다."
msgid ""
"Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Blaze를 사용하여 Tumblr와 WordPress.com에 여러분의 콘텐츠를 홍보하여 청중을 "
"늘리세요."
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"Tumblr와 WordPress.com에 여러분의 콘텐츠를 홍보하여 더 많은 청중을 만나세요."
msgid "Powered by Blaze"
msgstr "Blaze에서 제공"
msgid "Transform content to an ad with a click."
msgstr "클릭 한 번으로 광고를 콘텐츠로 변신시키세요."
msgid "Your blog’s ready!"
msgstr "블로그가 준비되었습니다!"
msgid ""
"Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Poema는 존경받는 포르투갈 작가이자 시인인 Fernando Pessoa와 그의 여러 가지 필"
"명에 경의를 표합니다. 미니멀한 디자인은 흑백색 구성표가 특징이며 우아한 세리"
"프 글꼴로 보완됩니다. Poema의 세심하게 제작된 템플릿은 편안한 콘텐츠 폭과 세"
"심하게 고려된 여백이 돋보이며 차분한 몰입형 읽기 환경이 조성되어 시 감상에 이"
"상적입니다."
msgid ""
"Learn more "
"about cleaning your site "
msgstr ""
"사이트 정리 더 "
"알아보기 "
msgid ""
"To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if "
"possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website."
msgstr ""
"사이트를 정리하려면 악성코드 제거 도구를 사용하거나 가능하면 감염 이전에 수행"
"한 백업에서 복원하는 것이 좋습니다. Jetpack VaultPress Backup을 Jetpack Scan"
"과 함께 사용하여 웹사이트 보안을 유지하는 것이 좋습니다."
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code."
msgstr ""
"Jetpack Protect(Scan)에서 공격을 감지하고 방지하지만, 활성 상태 이전에 감염"
"된 사이트를 완전히 정리하도록 설계되어 있지 않습니다. 사이트에 악성코드가 있"
"으면 즉시 조처하여 정리하고 악성 코드를 제거하세요."
msgid "Government entity"
msgstr "정부 단체"
msgid "Governmental unit"
msgstr "정부 부처"
msgid "Government instrumentality"
msgstr "정부 대행기관"
msgid "Tax exempt government instrumentality"
msgstr "면세 정부 대행기관"
msgid "Public partnership"
msgstr "공공 파트너십"
msgid "Incorporated non-profit"
msgstr "법인 비영리"
msgid "Unincorporated non-profit"
msgstr "비법인 비영리"
msgid "Public company"
msgstr "공개 기업"
msgid "Proprietary company"
msgstr "비공개 기업"
msgid "Sole trader"
msgstr "자영업"
msgid "Unincorporated association"
msgstr "비법인 협회"
msgid "Sole proprietorship"
msgstr "개인사업체"
msgid "Private company"
msgstr "유한회사"
msgid "Private partnership"
msgstr "민간 파트너십"
msgid "Sole establishment"
msgstr "단독 설립"
msgid "Free zone establishment"
msgstr "자유무역지대 설립"
msgid "Incorporated partnership"
msgstr "법인 파트너십"
msgid "Unincorporated partnership"
msgstr "비법인 파트너십"
msgid "Public corporation"
msgstr "공개 회사"
msgid "Private corporation"
msgstr "비공개 회사"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has "
"%(storageLimit)d GB storage."
msgstr ""
"비디오나 오디오로 글과 페이지를 풍부하게 꾸미세요. 사이트에 풍성한 미디어를 "
"직접 업로드하세요. Woo Express: %(planName)s 요금제에서는 %(storageLimit)dGB"
"의 저장 공간을 제공합니다."
msgid "Save colors"
msgstr "색상 저장"
msgid ""
"Once stats become available, this chart will show you details about your "
"views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}"
msgstr ""
"통계가 준비되면 이 차트에 조회수와 방문자에 대한 세부 정보가 표시됩니다. "
"{{a}}통계에 대해 더 알아보기{{/a}}"
msgid "I would like to report…"
msgstr "신고하려고 합니다…"
msgid ""
"We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is "
"spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, "
"and our service is designed to let people publish ideas and opinions without "
"us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that "
"you feel violates our User Guidelines or Terms of Service , please let us know."
msgstr ""
"당사에서는 표현의 자유를 적극 지지합니다. 워드프레스닷컴 커뮤니티는 가치가 다"
"양한 많은 문화, 국가 및 배경에 걸쳐 펼쳐져 있으며, 당사의 서비스는 사람들이 "
"검열 또는 승인 없이 아이디어와 의견을 공개하도록 설계되었습니다. 하지만 사용자 가이드라인 또는 서비스 약관 을 "
"위반한다고 생각하는 사이트를 워드프레스닷컴에서 찾으면 알려주시기를 바랍니다."
msgid ""
"Not quite what you are looking for? Go back to all abuse "
"options ."
msgstr ""
"찾으시는 내용이 아닌가요? 모든 악용 옵션으로 돌아가세요 ."
msgid "All reporting options"
msgstr "모든 신고 옵션"
msgid "Report Content on WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에서 콘텐츠 신고"
msgid "New posts"
msgstr "새 글"
msgid "New comments"
msgstr "새 댓글"
msgid "Site name can not start with staging-."
msgstr "사이트 이름은 staging-으로 시작할 수 없습니다."
msgid "This is what your social post will look like on Tumblr:"
msgstr "여러분의 소셜 게시물은 Tumblr에서 이렇게 표시됩니다:"
msgid "Tumblr preview thumbnail"
msgstr "Tumblr 미리보기 섬네일"
msgid "0 notes"
msgstr "댓글 0개"
msgid "anonymous-user"
msgstr "익명 사용자"
msgid "%(categoryName)s Plugins"
msgstr "%(categoryName)s 플러그인"
msgid "per month, %(planPrice)s billed yearly"
msgstr "1개월당, 연간 %(planPrice)s 청구"
msgid "One time discount"
msgstr "일회성 할인"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "대다수 위협을 클릭 한 번으로 해결"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "댓글 및 양식 스팸 방지"
msgid "URL or Video ID"
msgstr "URL 또는 비디오 ID"
msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID"
msgstr "VideoPress URL 또는 비디오 ID 붙여넣기"
msgid "Video player for %s"
msgstr "%s 비디오 플레이어"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage"
msgstr "1GB 저장 공간으로 실시간 클라우드 백업"
msgid ""
"Essential security tools: real-time backups and comment spam protection."
msgstr "실시간 백업과 댓글 스팸 방지가 지원되는 필수 보안 도구입니다."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Starter"
msgstr "Starter"
msgid "Plus on-demand manual scans"
msgstr "추가 주문형 수동 검사"
msgid "Manual rules only"
msgstr "수동 규칙만"
msgid "Automatic protection and rule updates"
msgstr "자동 보호 및 규칙 업데이트"
msgid "Access to scan on Cloud"
msgstr "클라우드에서 접근하여 검사"
msgid "One-click auto fixes"
msgstr "원클릭 자동 수정"
msgid "Severity labels"
msgstr "심각도 레이블"
msgid ""
"If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block "
"the XML-RPC file."
msgstr ""
"404 메시지가 표시되면 웹 호스팅 공급업체에 문의하세요. 해당 보안 조치로 XML-"
"RPC 파일이 차단되었을 수 있습니다."
msgid "Scan for threats and vulnerabilities"
msgstr "위협 및 취약성 검사"
msgid "Check items against database"
msgstr "데이터베이스에 대한 항목 확인"
msgid "Line by line malware scanning"
msgstr "한 줄씩 악성코드 검사"
msgid "Daily automated scans"
msgstr "매일 자동 검사"
msgid ""
"Load your XML-RPC file . It should say “XML-RPC server "
"accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr ""
"XMLRPC 파일 을 로드하세요. \"XML-RPC 서버는 POST 요청만을 "
"받습니다\"라고 나올겁니다. "
msgid ""
"Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. "
"(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have "
"experienced and solved the problem.)"
msgstr ""
"일부 테마 및 플러그인에 젯팩에 대한 알려진 충돌 이 있습니다. 목록을 참조하세요. (젯팩 지원 페이지"
" 또는 젯"
"팩 지원 포럼 을 둘러보면서 다른 사람들이 문제를 경험하고 해결한 적이 있는"
"지 참조할 수도 있습니다.)"
msgid "A problem with your XML-RPC file."
msgstr "XMLRPC 파일 문제."
msgid "Jetpack Logo"
msgstr "젯팩 로고"
msgid ""
"We strive to live by the Automattic Creed "
msgstr ""
"당사에서는 Automattic Creed 가 효과적으로 사용되도록 "
"노력합니다."
msgid "Search modules…"
msgstr "모듈 검색..."
msgid "Learn more about us"
msgstr "우리에 대해 자세히 알아보세요."
msgid "Enter credentials for a new destination site"
msgstr "새 대상 사이트에 대한 자격 증명을 입력하세요"
msgid "Search for a destination staging site"
msgstr "대상 스테이징 사이트 검색"
msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?"
msgstr "{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}로 무엇을 복사하고 싶으신가요?"
msgid "Where do you want to copy this site to?"
msgstr "이 사이트를 어디로 복사하고 싶으신가요?"
msgid " "
msgstr " "
msgid "Calculators"
msgstr "계산기"
msgid "Contest"
msgstr "콘테스트"
msgid "Accordion"
msgstr "아코디언"
msgid "Captcha"
msgstr "캡차"
msgid "Newsfeed"
msgstr "뉴스피드"
msgid "Schema"
msgstr "스키마"
msgid "Popups"
msgstr "팝업 창"
msgid "View likes on your video ."
msgstr ""
"비디오 에 대한 '좋아요' 표시를 보"
"세요."
msgid "Tables"
msgstr "테이블"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s"
msgstr "%1$s 님과 다른 사람 %2$s명이 %3$s 비디오에 '좋아요'를 눌렀음"
msgid "Your video on %s"
msgstr "%s의 비디오"
msgid "%1$s and %2$s liked your video %3$s"
msgstr "%1$s 님과 %2$s 님이 %3$s 비디오에 '좋아요'를 눌렀음"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s"
msgstr "%1$s 님과 다른 사람 %2$s명이 %3$s의 비디오에 '좋아요'를 눌렀음"
msgid "%1$s liked your video %2$s"
msgstr "%1$s 님이 %2$s의 비디오에 '좋아요'를 눌렀음"
msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s"
msgstr "%1$s 님과 %2$s 님이 %3$s의 비디오에 '좋아요'를 눌렀음"
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s"
msgstr "우커머스 ProductForm 탭의 필수 인수(%1$s)가 누락되었습니다."
msgid ""
"You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s"
msgstr "우커머스 ProductForm 섹션 %1$s의 필수 인수가 누락되었습니다."
msgid ""
"You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s"
msgstr "우커머스 ProductForm 필드 %1$s의 필수 인수가 누락되었습니다."
msgid ""
"Marketing channel cannot be registered because there is already a channel "
"registered with the same slug!"
msgstr ""
"같은 슬러그로 등록된 채널이 이미 있어서 마케팅 채널을 등록할 수 없습니다."
msgctxt "placeholder for search field"
msgid "Search products…"
msgstr "상품 검색..."
msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search"
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "선택과 일치하는 상품을 찾을 수 없습니다."
msgid "Our early autumn collection is here."
msgstr "FW 컬렉션을 소개합니다."
msgid "Shop now"
msgstr "Shop now"
msgid ""
"Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are "
"registered."
msgstr "등록된 콜백이 없어서 예정된 %1$s에 대한 작업이 실행되지 않습니다."
msgid "Just arrived"
msgstr "신상품"
msgid "Production URL: %s"
msgstr "프로덕션 URL: %s"
msgid "Staging URL: %s"
msgstr "스테이징 URL: %s"
msgid ""
"Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been "
"received."
msgstr "주문해 주셔서 감사합니다. 결제 수령이 확인될 때까지 주문이 보류됩니다."
msgid "Coupon applied: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 쿠폰이 적용되었습니다."
msgid ""
"Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for "
"product %2$d."
msgstr ""
"상품 %2$d개의 다운로드 권한을 조정하는 동안 하위 상품 %1$d개를 로드할 수 없습"
"니다."
msgid "New product editor"
msgstr "새 상품 편집기"
msgid "Try the new product editor (Beta)"
msgstr "새 상품 편집기(베타) 사용해 보기"
msgid "Cart & Checkout Blocks"
msgstr "장바구니 및 계산 블록"
msgid "Optimize for faster checkout"
msgstr "더 빠른 계산을 위해 최적화"
msgid ""
"%1$s was called but no order types were registered: it may have been called "
"too early."
msgstr ""
"%1$s이(가) 호출되었지만 주문 유형이 등록되지 않았습니다. 너무 일찍 호출되었"
"을 수 있습니다."
msgid "Unable to load the post record for order %1$d"
msgstr "%1$d 주문에 대한 글 레코드를 로드할 수 없음"
msgid "Invalid meta_query clause key: %s."
msgstr "%s은(는) 유효하지 않은 meta_query 절 키입니다."
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. To create them again enable the "
"\"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > "
"Features)."
msgstr ""
"그러면 사용자 정의 주문 테이블이 삭제됩니다. 다시 생성하려면 \"고성과 주문 저"
"장\" 기능을 활성화하세요(설정 > 고급 > 기능으로 이동)."
msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports"
msgstr "수익 및 주문 보고서에 고려되는 데이터베이스 날짜 필드"
msgid "Date Type"
msgstr "날짜 유형"
msgid ""
"Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy."
msgstr "아이디어와 구매할 물품을 검색하는 Pinner 사용자에게 상품을 소개하세요."
msgid ""
"You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: "
"%2$s"
msgstr "우커머스 양식 %2$s(으)로 중복 양식 %1$s 등록을 시도하셨습니다."
msgid "%1$s class does not exist."
msgstr "%1$s 클래스가 없습니다."
msgid ""
"Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not "
"exist."
msgstr "%d 주문 편집 URL 결정을 시도했지만, 주문이 존재하지 않습니다."
msgid "Invalid order type: %s."
msgstr "유효하지 않은 주문 유형: %s"
msgid "Learn more here"
msgstr "여기에서 더 알아보기"
msgid "Order type mismatch."
msgstr "주문 유형이 일치하지 않습니다."
msgid "Product attributes' functionality meets my needs."
msgstr "내게 필요한 사항이 상품 속성의 기능에서 충족됩니다."
msgid "The product import process meets my needs."
msgstr "내게 필요한 사항이 상품 가져오기 프로세스에서 충족됩니다."
msgid "The settings screen is easy to use."
msgstr "설정 화면이 사용하기 쉽습니다."
msgid "The settings screen's functionality meets my needs."
msgstr "내게 필요한 사항이 설정 화면의 기능에서 충족됩니다."
msgid "Product attributes are easy to use."
msgstr "상품 속성이 사용하기 쉽습니다."
msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs."
msgstr "내게 필요한 사항이 상품 태그 상세 정보 화면의 기능에서 충족됩니다."
msgid "The product import process is easy to complete."
msgstr "상품 가져오기 프로세스가 완료하기 쉽습니다."
msgid "The product category details screen's functionality meets my needs."
msgstr "내게 필요한 사항이 상품 카테고리 상세 정보 화면의 기능에서 충족됩니다."
msgid "The product tag details screen is easy to use."
msgstr "상품 태그 상세 정보 화면이 사용하기 쉽습니다."
msgid "The order details screen's functionality meets my needs."
msgstr "내게 필요한 사항이 주문 상세 정보 화면의 기능에서 충족됩니다."
msgid "The product category details screen is easy to use."
msgstr "상품 카테고리 상세 정보 화면이 사용하기 쉽습니다."
msgid "The product update process is easy to complete."
msgstr "상품 업데이트 프로세스가 완료하기 쉽습니다."
msgid "The product update process meets my needs."
msgstr "내게 필요한 사항이 상품 업데이트 프로세스에서 충족됩니다."
msgid "The order details screen is easy to use."
msgstr "주문 상세 정보 화면이 사용하기 쉽습니다."
msgid "The product creation screen is easy to use."
msgstr "상품 생성 화면이 사용하기 쉽습니다."
msgid "The product creation screen's functionality meets my needs."
msgstr "내게 필요한 사항이 상품 생성 화면의 기능에서 충족됩니다."
msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use."
msgstr "우커머스의 검색 기능이 사용하기 쉽습니다."
msgid "The search's functionality meets my needs."
msgstr "내게 필요한 사항이 검색의 기능에서 충족됩니다."
msgid ""
"Save time and money by printing your shipping labels right from your "
"computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free."
msgstr ""
"우커머스 배송을 통해 컴퓨터에서 바로 배송 레이블을 인쇄하여 시간과 돈을 절약"
"하세요. 우커머스 배송을 무료로 사용해 보세요."
msgid "Direct access to leading carriers"
msgstr "주요 운송업체 직접 이용"
msgid "Access competitive shipping prices"
msgstr "배송 경쟁가격 이용"
msgid "Quickly bulk print labels"
msgstr "빠르게 레이블 대량 인쇄"
msgid "Free shipping platform"
msgstr "무료 배송 플랫폼"
msgid "Print labels from 80+ carriers"
msgstr "80개 이상 운송업체의 레이블 인쇄"
msgid "Process orders in just a few clicks"
msgstr "몇 번만 클릭하여 주문 처리"
msgid "Customize checkout options"
msgstr "계산 옵션 사용자 정의"
msgid "Self-service tracking & returns"
msgstr "셀프서비스 추적 및 반품"
msgid "Optimize your full shipping process:"
msgstr "전체 배송 프로세스 최적화:"
msgid "Automated, real-time order import"
msgstr "자동화된 실시간 주문 가져오기"
msgid "All-in-one shipping tool:"
msgstr "일체형 배송 도구:"
msgid "Keep your customers informed with tracking notifications."
msgstr "알림 추적을 통해 고객에게 정보 계속 제공"
msgid "Powerful yet easy-to-use solution:"
msgstr "강력하면서도 사용하기 쉬운 솔루션:"
msgid ""
"Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates."
msgstr "가장 저렴하게 쇼핑하고 사전 협상 할인 요금 이용"
msgid "Wow your shoppers"
msgstr "쇼핑객 만족"
msgid "Automatically import order information to quickly print your labels."
msgstr "자동으로 주문 정보를 가져와서 빠르게 레이블은 인쇄하세요."
msgid "Save money"
msgstr "돈 절약"
msgid "Save time"
msgstr "시간 절약"
msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}."
msgstr ""
"https://wordpress.org/plugins/{slug}.에서 사용되는 플러그인 슬러그입니다."
msgid "Learn more link ."
msgstr "자세히 알아보기 링크입니다."
msgid "Available layouts -- single, dual, or both"
msgstr "사용 가능한 레이아웃 -- 단일, 이중 또는 둘 다"
msgid ""
"Return the default shipping partner suggestions when "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no"
msgstr ""
"Woocommerce_show_marketplace_suggestions 옵션을 아니요로 설정하면 기본 배송 "
"파트너 제안으로 돌아갑니다."
msgid "Array of transaction processors and their images."
msgstr "일련의 거래 처리업체 및 해당 이미지입니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data."
msgstr "죄송합니다. 상품 양식 데이터를 검색하실 수 없습니다."
msgid ""
"The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: "
"\"channels\", \"extensions\"."
msgstr ""
"추천에 지정한 카테고리가 유효하지 않습니다. 허용되는 값은 \"channels\", "
"\"extensions\"입니다."
msgid "Sorry, you cannot view marketing channels."
msgstr "죄송합니다. 마케팅 채널을 보실 수 없습니다."
msgid ""
"Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product "
"synchronization issues, etc.)."
msgstr "채널 문제/오류(예: 계정 관련 오류, 상품 동기화 문제 등) 수입니다."
msgid ""
"URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if "
"the channel has not been set up yet."
msgstr ""
"설정 페이지 URL이거나 채널이 아직 설정되지 않은 경우 설정/온보딩을 완료하는 "
"링크입니다."
msgid "Status of the marketing channel's product listings."
msgstr "마케팅 채널의 상품 목록 표시 상태입니다."
msgid "Whether or not the marketing channel is set up."
msgstr "마케팅 채널이 설정되었는지 여부입니다."
msgid ""
"Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as "
"the plugin slug."
msgstr ""
"플러그인 슬러그라고도 하는 마케팅 채널 확장 기능에 고유한 식별자 문자열입니"
"다."
msgid "Name of the marketing channel."
msgstr "마케팅 채널의 이름입니다."
msgid "Description of the marketing channel."
msgstr "마케팅 채널의 설명입니다."
msgid "Path to the channel icon."
msgstr "채널 아이콘 경로입니다."
msgid "URL to the create campaign page for this campaign type."
msgstr "이 캠페인 유형의 캠페인 페이지 생성 URL입니다."
msgid "URL to an image/icon for the campaign type."
msgstr "캠페인 유형의 이미지/아이콘 URL입니다."
msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "이 캠페인 유형이 속하는 마케팅 채널의 이름입니다."
msgid ""
"The unique identifier of the marketing channel that this campaign type "
"belongs to."
msgstr "이 캠페인 유형이 속하는 마케팅 채널의 고유 식별자입니다."
msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "이 캠페인 유형이 속하는 마케팅 채널입니다."
msgid "The unique identifier for the marketing campaign type."
msgstr "마케팅 캠페인 유형에 고유한 식별자입니다."
msgid "Name of the marketing campaign type."
msgstr "마케팅 캠페인 유형의 이름입니다."
msgid "Description of the marketing campaign type."
msgstr "마케팅 채널 유형의 설명입니다."
msgid "Title of the marketing campaign."
msgstr "마케팅 캠페인의 제목입니다."
msgid "URL to the campaign management page."
msgstr "캠페인 관리 페이지 URL입니다."
msgid "Cost of the marketing campaign."
msgstr "마케팅 캠페인의 비용입니다."
msgid ""
"The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs "
"to."
msgstr "이 캠페인이 속하는 마케팅 채널에 고유한 식별자입니다."
msgid "The unique identifier for the marketing campaign."
msgstr "마케팅 캠페인에 고유한 식별자입니다."
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Attribute"
msgstr "속성별 상품"
msgid "Displays products filtered by an attribute."
msgstr "속성으로 필터링한 상품을 표시하세요."
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment %d"
msgstr "%d개 배송 중"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment 1"
msgstr "배송 1"
msgid ""
"List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable "
"products, these are mapped to variations (see the `variations` field)."
msgstr ""
"상품에 할당된 속성(분류 용어)의 목록입니다. 가변 상품의 경우 변형에 매핑됩니"
"다('변형' 필드 참조)."
msgid ""
"The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages."
msgstr "배송 중인 패키지의 ID입니다. 모든 패키지에 적용하려면 비워둡니다."
msgid "Invalid Rate ID."
msgstr "유효하지 않은 요금 ID입니다."
msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost."
msgstr "비용이 정의되면 이에 따라 해당 비용에 세금 적용 여부가 제어됩니다."
msgid "Optional cost to charge for local pickup."
msgstr "방문 수령에 청구되는 선택적 비용입니다."
msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout."
msgstr "활성화하면 이 방법이 블록 기반 계산에 표시됩니다."
msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout."
msgstr "고객이 계산 시 방문 수령 위치를 선택하도록 허용합니다."
msgid "Pickup location"
msgstr "수령 위치"
msgid "Pickup address"
msgstr "수령 주소"
msgid "%d left in stock"
msgstr "%d 재고 있음"
msgid "LEARN MORE"
msgstr "더 알아보기"
msgid "Add review"
msgstr "상품평 추가하기"
msgid ""
"We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate "
"with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu "
"perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process "
"and pricing."
msgstr ""
"한정판 수제 식기 컬렉션을 전문적으로 취급합니다. 레스토랑, 카페와 협업하여 메"
"뉴를 완벽하게 보완하는 고유한 아이템을 만듭니다. 공정과 가격에 대해 자세히 알"
"아보시려면 연락해 주세요."
msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery."
msgstr "Marl은 독립 스튜디오 겸 장인 갤러리입니다."
msgid "Timeless style."
msgstr "시대를 초월한 스타일."
msgid "Earthy, organic feel."
msgstr "자연의 흙 같은 느낌."
msgid "Enduring quality."
msgstr "오래 지속하는 품질."
msgid "Unique, one-of-a-kind pieces."
msgstr "독특하고 단 하나뿐인 작품."
msgid "ABOUT US"
msgstr "소개"
msgid ""
"All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional "
"techniques."
msgstr "모든 아이템이 100% 수제이며, 녹로 또는 전통 기법을 사용합니다."
msgid "Normal Fit"
msgstr "노멀 핏"
msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose"
msgstr "큐프로 42% 리넨 34% 비스코스 24%"
msgid "THE GOODS"
msgstr "상품"
msgid "Created with love and care in Australia."
msgstr "호주에서 사랑과 애정으로 만들었습니다."
msgid "Fits your wardrobe"
msgstr "옷차림에 딱 맞음"
msgid "Half tuck into your pants or layer over."
msgstr "바지에 반쯤 집어넣거나 겹쳐 입으세요."
msgid "Versatile"
msgstr "다용도"
msgid "Button-down front for any type of mood or look."
msgstr "어떤 분위기나 룩에도 어울리는 버튼다운 앞면."
msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette."
msgstr "미드라이즈의 편안한 핏 실루엣으로 어떤 룩에도 잘 어울립니다."
msgid "100% Woolen"
msgstr "울 100%"
msgid "Reflect your fashionable style."
msgstr "스타일이 세련됩니다."
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "청구 ID %d에서 작업을 해제할 수 없습니다."
msgid "Filter by rating"
msgstr "평가로 필터링"
msgid "The Eden Jacket"
msgstr "The Eden Jacket"
msgid ""
"The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be "
"either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr ""
"JSON 부분 일치에 대한 값 유형이 지원되지 않습니다. 정수, 부울, 더블 또는 문자"
"열이어야 합니다. %s 유형이 제공되었습니다."
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "알 수 없는 부분 인수 일치 값입니다."
msgid ""
"JSON partial matching not supported in your environment. Please check your "
"MySQL/MariaDB version."
msgstr ""
"해당 환경에서 지원되지 않는 JSON 부분 일치입니다. MySQL/MariaDB 버전을 확인하"
"세요."
msgid "async"
msgstr "비동기"
msgid ""
"Action Scheduler: %1$d past-due action "
"found; something may be wrong. Read "
"documentation » "
msgid_plural ""
"Action Scheduler: %1$d past-due actions"
"a> found; something may be wrong. Read "
"documentation » "
msgstr[0] ""
"작업 스케줄러: %1$d past-due actions "
"를 찾았습니다. 문제가 발생한 것 같습니다. 설명"
"서 읽기 » "
msgid ""
"This action appears to be consistently failing. A new instance will not be "
"scheduled."
msgstr ""
"이 작업은 일관되게 실패하는 것 같습니다. 새 인스턴스가 예약되지 않습니다."
msgid "Permalink template for the product."
msgstr "상품에 대한 퍼머링크 템플릿입니다."
msgid "Slug automatically generated from the product name."
msgstr "상품 이름에서 자동으로 생성된 슬러그입니다."
msgctxt "formatted weight"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgctxt "formatted dimensions"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid ""
"Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file "
"permissions."
msgstr ""
"CSV 내보내기 중 %s을(를) 생성하거나 작성할 수 없습니다. 파일 권한을 확인하세"
"요."
msgid ""
"This info will be displayed on the product page, category pages, social "
"media, and search results."
msgstr ""
"이 정보는 상품 페이지, 카테고리 페이지, 소셜 미디어 및 검색 결과에 표시됩니"
"다."
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to"
msgstr "to"
msgid "Basic details"
msgstr "기본 상세 정보"
msgid "Order datastore:"
msgstr "주문 데이터 저장소:"
msgid "Datastore currently in use for orders."
msgstr "현재 주문에 데이터 저장소를 사용 중입니다."
msgid "HPOS data sync enabled:"
msgstr "HPOS 데이터 동기화 활성화됨:"
msgid "Is data sync enabled for HPOS?"
msgstr "HPOS의 데이터 동기화 활성화 여부"
msgid "Add price"
msgstr "가격 추가"
msgid "Coupon removed: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 쿠폰이 제거됐습니다."
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to the"
msgstr "to the"
msgid "Add price to all variations that don't have a price"
msgstr "가격이 없는 모든 변형에 가격 추가"
msgid "Add prices"
msgstr "가격 추가"
msgid ""
"Disabled in store settings ."
msgstr ""
"스토어 설정 "
"에서 비활성화되었습니다."
msgid "Stock management disabled in store settings"
msgstr "스토어 설정에서 재고 관리 비활성화됨"
msgid "Track stock quantity for this product"
msgstr "이 상품의 재고 수량 추적"
msgid "Product published. %1$sView Product%2$s"
msgstr "상품이 공개되었습니다. %1$s상품 보기%2$s"
msgid "Character encoding of the file"
msgstr "파일 문자 인코딩"
msgid "Autodetect"
msgstr "자동 감지"
msgid " says"
msgstr " 표시"
msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s"
msgstr "상품이 업데이트되었습니다. %1$s상품 보기%2$s"
msgid ""
"For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or "
"larger. Maximum upload file size: %1$s."
msgstr ""
"최상의 결과를 얻으려면 1,000x1,000픽셀 이상의 JPEG 또는 PNG 파일을 업로드하세"
"요. 최대 업로드 파일 크기는 %1$s입니다."
msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute."
msgstr "각 속성의 이름과 값을 입력해야 합니다."
msgid ""
"Please enter a value with one decimal point (%s) without thousand separators."
msgstr "천 단위 구분 기호 없이 소수점 하나(%s)로 값을 입력하세요."
msgid "Zhytomyrshchyna"
msgstr "지토미라스카"
msgid "Zakarpattia"
msgstr "자카르파츠카"
msgid "Zaporizhzhya"
msgstr "자포리자"
msgid "Prykarpattia"
msgstr "프리카르파츠카"
msgid "Kyivshchyna"
msgstr "키이우스카"
msgid "Kirovohradschyna"
msgstr "키로보흐라드스카"
msgid "Sevastopol"
msgstr "세바스토폴"
msgid "Lvivshchyna"
msgstr "르비우주"
msgid "Mykolayivschyna"
msgstr "미콜라이우주"
msgid "Odeshchyna"
msgstr "오데스카"
msgid "Poltavshchyna"
msgstr "폴타브스카"
msgid "Rivnenshchyna"
msgstr "리프넨스카"
msgid "Sumshchyna"
msgstr "숨스카"
msgid "Ternopilshchyna"
msgstr "테르노필스카"
msgid "Kharkivshchyna"
msgstr "하리키프스카"
msgid "Khersonshchyna"
msgstr "헤르손스카"
msgid "Khmelnychchyna"
msgstr "흐멜니치키"
msgid "Cherkashchyna"
msgstr "체르케스카"
msgid "Chernihivshchyna"
msgstr "체르니히프스카"
msgid "Diourbel"
msgstr "디우르벨"
msgid "Fatick"
msgstr "파티크"
msgid "Kaffrine"
msgstr "카프린"
msgid "Kolda"
msgstr "콜다"
msgid "Kédougou"
msgstr "케두구"
msgid "Kaolack"
msgstr "카올라크"
msgid "Louga"
msgstr "루가"
msgid "Matam"
msgstr "마탐"
msgid "Sédhiou"
msgstr "세디우"
msgid "Saint-Louis"
msgstr "생루이"
msgid "Tambacounda"
msgstr "탐바쿤다"
msgid "Thiès"
msgstr "티에스"
msgid "Ziguinchor"
msgstr "지갱쇼르"
msgid "Vinnychchyna"
msgstr "빈니차"
msgid "Volyn"
msgstr "볼린"
msgid "Luhanshchyna"
msgstr "루한스카"
msgid "Dnipropetrovshchyna"
msgstr "드니프로페트로프스카"
msgid "Donechchyna"
msgstr "도네츠크"
msgid "30 days ago"
msgstr "30일 전"
msgid "60 days ago"
msgstr "60일 전"
msgid "90 days ago"
msgstr "90일 전"
msgid "Everybody"
msgstr "모든 사람"
msgid "Paid Subscribers"
msgstr "유료 구독자"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and "
"more."
msgstr "월 30회 SNS 공유를 이용하여 Facebook, Tumblr 등에서 글을 홍보하세요."
msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more."
msgstr "최신 글을 Facebook, Twitter, Tumblr 등의 SNS에 자동으로 공유하세요."
msgid ""
"If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"이 페이지가 로딩되지 않는다면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid "Loading cart"
msgstr "장바구니 로딩 중"
msgid "Loading saved payment methods"
msgstr "저장된 결제 수단 로딩 중"
msgid "Initializing payment methods"
msgstr "결제 수단 초기화하는 중"
msgid "Preparing products for cart"
msgstr "장바구니를 위해 제품 준비 중"
msgid "Loading countries list"
msgstr "국가 목록 로딩 중"
msgid "Hm… This is taking a while…"
msgstr "음.. 시간이 오래 걸리는군요..."
msgid "Now it’s time to connect your social accounts."
msgstr "이제 SNS 계정을 연결할 차례입니다."
msgid "Visit your blog"
msgstr "블로그 방문"
msgid "Connect to social"
msgstr "SNS로 연결"
msgid "Checkout and launch"
msgstr "결제하고 시작"
msgid "A catchy name to make your blog memorable"
msgstr "기억에 남을 만한 인상적인 블로그 이름"
msgid "Let people know what your blog's about"
msgstr "블로그에 대해 알려주세요"
msgid "Pick a design first"
msgstr "디자인부터 선택"
msgid "Twitter is not supported anymore"
msgstr "더는 Twitter가 지원되지 않음"
msgid "Search Reader"
msgstr "리더 검색"
msgid "Browse styles"
msgstr "스타일 둘러보기"
msgid ""
"Sorry, that plan is not a valid upgrade from one or more of the current "
"products on your site: %s"
msgstr ""
"죄송합니다. 해당 요금제는 사이트의 현재 상품 %s 중 하나 이상의 유효한 업그레"
"이드가 아닙니다."
msgid "Launching blog"
msgstr "블로그 시작"
msgid "Your blog's almost ready!"
msgstr "블로그가 거의 준비되었습니다!"
msgid "Try searching \"%(searchTermSuggestion)s\""
msgstr "\"%(searchTermSuggestion)s\" 검색해 보세요"
msgctxt "Jetpack Starter Plan"
msgid "Starter"
msgstr "스타터"
msgid "Charge for premium content"
msgstr "프리미엄 콘텐츠 요금 부과"
msgid ""
"Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑"
"clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with "
"one‑click fixes."
msgstr ""
"연중무휴 24시간 WAF(웹 애플리케이션 방화벽)와 한 번 클릭하면 수정되는 자동 악"
"성코드 검사로 보안 위협을 예방하세요."
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress "
"site security, including real‑time backups, a web application "
"firewall, malware scanning, and spam protection."
msgstr ""
"Jetpack Security에서는 실시간 백업, 웹 애플리케이션 방화벽, 악성코드 검사 및 "
"스팸 방지를 포함하여 사용하기 쉽고 포괄적인 워드프레스 사이트 보안이 제공됩니"
"다."
msgid ""
"Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and "
"blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually "
"updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected "
"against the most up‑to‑date threats."
msgstr ""
"WAF(웹 애플리케이션 방화벽)에서는 사이트에 대한 모든 요청이 모니터링되고 악당"
"의 요청이 차단됩니다. 최신 위협으로부터 보호되도록 보안 전문가 팀에서 끊임없"
"이 웹 애플리케이션 방화벽의 규칙을 업데이트합니다."
msgid ""
"Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock "
"‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware "
"scanning with one‑click fixes."
msgstr ""
"Jetpack Scan에서는 WAF(웹 애플리케이션 방화벽)와 한 번 클릭하면 수정되는 자"
"동 악성코드 검사를 통해 사이트가 연중무휴 24시간 악당으로부터 보호됩니다."
msgid "24/7 Site Security"
msgstr "연중무휴 24시간 사이트 보안"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr "죄송합니다. 이 사용자 자격으로 탐색 메뉴를 편집하실 수 없습니다."
msgid "No fallback menu found."
msgstr "대체 메뉴를 찾을 수 없습니다."
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "탐색 메뉴 고유의 식별자입니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "죄송합니다. 이 사용자 자격으로 탐색 메뉴를 생성하실 수 없습니다."
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "구 버전 메뉴를 블록으로 변환할 수 없습니다."
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "탐색"
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "구 버전 메뉴를 찾을 수 없습니다."
msgid "Tweets by %s"
msgstr "%s의 트윗"
msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet."
msgstr "앗, 뉴스레터에 아직 이름이 없는 것 같습니다."
msgid "Plugins cannot be purchased on staging sites"
msgstr "플로그인은 스테이징 사이트에서 구매할 수 없습니다"
msgid "Subscribe to this plugin on your production site."
msgstr "이 플러그인을 프로덕션 사이트에서 구독하세요."
msgid "Give your newsletter a name"
msgstr "뉴스레터 이름을 지으세요"
msgid "Search by post, site title, or address…"
msgstr "글, 사이트 제목, 주소로 검색..."
msgid ""
"{{strong}}Set this site as a Staging Site.{{/strong}} You will be able to "
"copy any site to this staging site and test your changes safely."
msgstr ""
"{{strong}}이 사이트를 스테이징 사이트로 설정합니다.{{/strong}} 아무 사이트나 "
"이 스테이징 사이트로 복사하여 변경 사항을 안전하게 테스트할 수 있습니다."
msgid "Set up as staging site"
msgstr "스테이징 사이트로 설정"
msgid ""
"The mandate used for this renewal payment is invalid. You may need to bring "
"the customer back to your store and ask them to resubmit their payment "
"information."
msgstr ""
"이 갱신 결제에 사용된 위임장이 유효하지 않습니다. 고객을 다시 스토어로 데려"
"와 결제 정보를 재제출하도록 요청해야 할 수도 있습니다."
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "테마가 블록 기반 테마인지 여부입니다."
msgid "Could not find any stats from the service"
msgstr "서비스에서 통계를 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile ."
msgstr ""
"추가 워드프레스 플러그인은 WordPress.org 프로필 에서 살펴보세요."
msgid "Jetpack helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "젯팩은 무차별 대입 로그인 공격을 방지하는 데 도움이 됩니다."
msgctxt "domain status"
msgid "Expired"
msgstr "만료됨"
msgid "30-day activity log archive *"
msgstr "30일 활동 로그 아카이브"
msgid ""
"If your backup storage limit is reached, older backups will be deleted and, "
"depending on your site’s size, the backup retention period (archive) might "
"be reduced to %(monthlyDays)d days. This will affect how far back you can "
"see backups in your activity log. Existing backups can still be restored, "
"but new updates won’t be backed up until you upgrade or free up storage."
msgstr ""
"백업 저장 공간 제한에 다다르면 오래된 백업이 삭제되며, 사이트 크기에 따라 백"
"업 보존 기간(아카이브)은 %(monthlyDays)d일로 줄어들 수 있습니다. 이는 활동 로"
"그에서 확인할 수 있는 백업에도 영향을 미칩니다. 기존 백업은 여전히 복원할 수 "
"있지만 업그레이드하거나 저장 공간을 추가로 확보할 때까지 새로운 업데이트는 백"
"업되지 않습니다."
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code. "
"{{br/}} To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or "
"if possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Learn more about cleaning "
"your site{{/JetpackScanLearnMoreLink}}."
msgstr ""
"Jetpack Protect(Scan)는 공격을 감지하고 방지하지만 Jetpack Protect가 활성화되"
"기 전에 이미 감염된 사이트를 완전히 정리하도록 설계되지 않았습니다. 사이트에 "
"악성코드가 있다면 즉시 사이트를 고치고 악성코드를 제거하십시오. {{br/}} 사이"
"트를 고치려면 악성코드 제거 도구를 사용하거나 가능하다면 감염 이전의 백업으"
"로 복원하시길 추천해 드립니다. 저희는 Jetpack Scan과 Jetpack VaultPress "
"Backup을 함께 사용하여 웹사이트를 안전하게 보호할 것을 권장합니다. {{br/}}"
"{{JetpackScanLearnMoreLink}}사이트 정리에 관하여 더 알아보기{{/"
"JetpackScanLearnMoreLink}}."
msgid "Can I use Jetpack Scan to fix a site that is already infected?"
msgstr "이미 감염된 사이트를 Jetpack Scan으로 고칠 수 있나요?"
msgid ""
"Your site is visible to everyone, but search engines are discouraged from "
"indexing staging sites."
msgstr ""
"회원님의 사이트를 모두가 볼 수 있지만, 스테이징 사이트는 검색 엔진이 색인하"
"지 않는 것이 좋습니다."
msgid "By title"
msgstr "제목 순"
msgid "Recently updated"
msgstr "최근 업데이트 순"
msgid "Most liked"
msgstr "좋아요 많은 순"
msgid "Most commented"
msgstr "댓글 많은 순"
msgid "Most viewed"
msgstr "조회수 많은 순"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on Facebook."
msgstr ""
"누군가 여러분의 WordPress 글 링크를 Facebook에 공유했을 때 이렇게 표시됩니다."
msgctxt "category name"
msgid "Business"
msgstr "비즈니스"
msgid ""
"Subscribe to your favorite sites, save posts to read later, and get real-"
"time notifications for likes and comments."
msgstr ""
"즐겨 찾는 사이트를 구독하고, 나중에 읽을 글을 저장하고, 좋아요 및 댓글에 대"
"한 실시간 알림을 받으세요."
msgid "Link preview"
msgstr "링크 미리 보기"
msgid "Unsubscribe comments"
msgstr "댓글 구독 해제"
msgid ""
"If you wish to use %1$s, you will need to begin the signup process again, "
"according to %2$sour Startup Guide%3$s."
msgstr ""
"%1$s를 이용하려면 %2$s스타트업 가이드%3$s에 따라 등록 프로세스를 다시 시작하"
"셔야 합니다."
msgid ""
"You recently started signing up for %s but did not finish that process "
"before our deadline. As a result, your account has now been reset."
msgstr ""
"최근에 %s 등록을 시작하고 기한 전에 프로세스를 마무리하지 않으셨습니다. 이에 "
"따라 지금 계정이 초기화되었습니다."
msgid ""
"If you do not enter the required information by %1$s, your account will "
"automatically be reset, and you'll have to start the %2$s signup process "
"from the beginning."
msgstr ""
"%1$s까지 필수 정보를 입력하지 않으면 계정이 자동으로 초기화되며, %2$s 등록 프"
"로세스를 처음부터 시작하셔야 합니다."
msgid ""
"If you need any help signing up, just reply to this email or %1$sopen a "
"support request%2$s. Our team will get back to you soon!"
msgstr ""
"등록과 관련해 도움이 필요하면 바로 이 이메일에 회신하거나 %1$s지원 요청을 열"
"어 주세요%2$s. 담당 팀에서 곧 연락드리겠습니다."
msgid ""
"The information you provide while signing up is used to enable payouts, help "
"protect you from fraud, and help our team stay current with %1$sKnow Your "
"Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"등록하는 동안 제공하시는 정보는 지급금을 활성화하고, 사기가 방지되도록 돕고, "
"담당 팀에서 KYC(%1$s고객 알기 제도%2$s) 규정이 최신 상태로 유지되도록 돕는 "
"데 사용됩니다."
msgid ""
"If you want to continue using %1$s on your site, you will need to enter all "
"the required information by %2$s. Otherwise, you will lose the progress "
"you've made on your account so far!"
msgstr ""
"사이트에서 %2$s를 계속 이용하려면 %1$s까지 모든 필수 정보를 입력하셔야 합니"
"다. 그렇지 않으면 지금까지 계정에서 진행한 내용이 손실됩니다."
msgid ""
"Thanks for getting started with %s! However, we wanted to let you know that "
"you haven't finished the signup process yet."
msgstr ""
"%s를 시작해 주셔서 감사합니다! 하지만 아직 등록 프로세스를 마무리하지 않으셔"
"서 알려드립니다."
msgid ""
"And just like that, we're done importing %1$s content to %2$s"
"strong>. Head up to your site to see the new content."
msgstr ""
"그리고 마찬가지로, %2$s (으)로 %1$s 콘텐츠 가져오기를 완료했"
"습니다. 사이트로 이동하면 새 콘텐츠가 표시됩니다."
msgid ""
"Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll "
"help you out: %3$s "
msgstr ""
"일자리 ID(%1$s)를 말하고 지원팀에 문의하시면 도와드리겠습니다"
"(%3$s )."
msgid ""
"We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s ."
msgstr ""
"죄송합니다. %3$s (으)로 %1$s 가져오기 수행 중 오류가 발생"
"했습니다."
msgid "Sort: %(sortingLabel)s"
msgstr "정렬: %(sortingLabel)s"
msgid "Popular products"
msgstr "인기 상품"
msgid ""
"Only available in the U.S. – an additional extension will be required for "
"other countries."
msgstr "미국에서만 이용 가능 – 다른 나라에서는 추가 확장 기능이 필요합니다."
msgid ""
"Available as standard in WooCommerce Payments (restrictions apply). "
"Additional extensions may be required for other payment providers."
msgstr ""
"WooCommerce 결제에서 표준으로 이용할 수 있습니다(제한 사항 적용). 다른 결제 "
"제공업체에 대해서는 추가 확장 기능이 필요할 수 있습니다."
msgid ""
"Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It "
"has an opinionated default style and two alternative style variations."
msgstr ""
"Ueno는 모든 종류의 블로그 또는 웹사이트에 적합한 모바일 우선 테마입니다. 자부"
"심이 드러나는 기본 스타일과 두 가지 대체 스타일 변형이 있습니다."
msgid ""
"Iotix provides a great starting point for creating a business or startup "
"website."
msgstr ""
"Iotix에서는 비즈니스 또는 스타트업 웹사이트를 시작하는 훌륭한 시작 지점이 제"
"공됩니다."
msgid "Recently subscribed"
msgstr "최근 구독 순"
msgid "No thanks, I’ll build it"
msgstr "아니요. 직접 제작하겠습니다."
msgid "An error occurred."
msgstr "오류가 생겼습니다."
msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com."
msgstr "워드프레스닷컴에는 모든 관심사에 대한 태그가 있습니다."
msgid "All the Tags"
msgstr "모든 태그"
msgid "Site staging status has been successfully updated."
msgstr "사이트 스테이징 상태가 성공적으로 업데이트되었습니다."
msgid "Updating site staging status failed. Please, try again."
msgstr "사이트 스테이징 상태 업데이트에 실패했습니다. 다시 시도해주세요."
msgid "Recommendations"
msgstr "추천"
msgid "You have to provide a query parameter"
msgstr "쿼리 파라미터를 제공해야 합니다."
msgid "40K API calls per month"
msgstr "월간 API 호출 40,000건"
msgid "60K API calls per month"
msgstr "월간 API 호출 60,000건"
msgid "Unlimited sites"
msgstr "무제한 사이트"
msgid "Product support"
msgstr "제품 지원"
msgid "20K API calls per month"
msgstr "월간 API 호출 20,000건"
msgid "30K API calls per month"
msgstr "월간 API 호출 30,000건"
msgid "There is no response to rank!"
msgstr "순위를 지정할 응답이 없습니다!"
msgid "Previous response not found to be ranked"
msgstr "순위를 지정할 이전 응답을 찾을 수 없습니다."
msgid "Previous response unreadable"
msgstr "이전 응답을 읽을 수 없습니다."
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity "
"document where your personal/company name and address are clearly visible. "
"Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for "
"non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official "
"company letterhead, or company stamp."
msgstr ""
"도메인을 다시 활성화하려면 %1$s(으)로 이동하여 개인/회사 이름과 주소가 명확하"
"게 보이는 신원 서류를 제공해 주세요. 수락되는 서류는 운전면허증, 여권, 신분증"
"(영국 시민권자가 아닌 경우), 국민 보험 카드(영국 시민권자의 경우), 공식 회사 "
"레터헤드 또는 회사 직인입니다."
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s "
"because the additional information that was requested to validate your "
"contact information wasn't provided."
msgstr ""
"%1$s 도메인을 관리하는 등록 기관에서 연락처 정보를 검증하려고 요청한 추가 정"
"보가 제공되지 않아서 %2$s 도메인을 일시 중지했습니다."
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company "
"name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving "
"license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national "
"insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company "
"stamp."
msgstr ""
"도메인을 다시 활성화하려면 %1$s (으)로 "
"이동하여 개인/회사 이름과 주소가 명확하게 보이는 신원 서류를 제공해 주세요. "
"수락되는 서류는 운전면허증, 여권, 신분증(영국 시민권자가 아닌 경우), 국민 보"
"험 카드(영국 시민권자의 경우), 공식 회사 레터헤드 또는 회사 직인입니다."
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain "
"%2$s because the additional information that was requested to "
"validate your contact information wasn't provided."
msgstr ""
"%1$s 도메인을 관리하는 등록 기관에서 연락처 정보를 검증하려고 요청한 추가 정"
"보가 제공되지 않아서 %2$s 도메인을 일시 중지했습니다."
msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "워드프레스닷컴 - %1$s 도메인이 일시 중지되었습니다."
msgid "Related Sites"
msgstr "관련 사이트"
msgid ""
"Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content."
msgstr ""
"악성코드, 스파이웨어, 애드웨어 등. 피싱. 스팸 또는 기계로 생성한 콘텐츠."
msgid ""
"The sale of prohibited or highly regulated items. Gambling and explicit "
"material."
msgstr ""
"금지되거나 고도로 규제되는 아이템 판매입니다. 도박 또는 외설적인 자료입니다."
msgid "Technological Harm"
msgstr "기술적인 피해"
msgid ""
"If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, "
"we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You "
"can also find a list of help resources on our Self-Harm and "
"Online Safety page."
msgstr ""
"누군가 사망 또는 심각한 신체적 상해의 위험에 처해 있다고 생각하면 즉시 응급 "
"서비스에 연락하시기를 바랍니다. 자해 및 온라인 안전 페이지"
"에서도 도움말 리소스 목록을 찾을 수 있습니다."
msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm."
msgstr "사망 또는 심각한 신체적 상해의 위험에 처한 개인."
msgid "Abuse"
msgstr "악용"
msgid "Person at Risk"
msgstr "위험에 처한 개인"
msgid ""
"Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a "
"position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a "
"site is false or defamatory, or provide contact information about the site "
"owner.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tCommenting on the specific post or page (if "
"the site has comments enabled ); \n"
"\t\t\t\t\tChecking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for "
"defamation, or you would like to formally request information about the site "
"owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our "
"Legal Guidelines page."
msgstr ""
"당사는 인터넷 서비스 제공업체로서 콘텐츠 분쟁을 해결하거나, 사이트의 자료가 "
"거짓이거나 명예를 훼손한다는 주장을 평가하거나, 사이트 소유자에 대한 연락처 "
"정보를 제공할 수 있는 위치에 있지 않다는 점을 유념하시기를 바랍니다.\n"
"\n"
"\t\t\t\t첫 번째 단계로 다음을 수행하여 사이트 소유자에게 연락해 보는 것이 좋"
"습니다.\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t특정 글 또는 페이지에 댓글 달기(사이트에서 댓"
"글이 활성화된 경우 ) \n"
"\t\t\t\t\t사이트에 연락처가 있는지 확인하기 \n"
"\t\t\t\t\t비공개 who.is 를 통해 사이트 소유자에게 연"
"락해 보기(일부 워드프레스닷컴 웹사이트에서 이용 가능). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\t콘텐츠가 명예 훼손에 대한 미국 법적 기준을 충족한다고 생각하거나 사이"
"트 소유자에 대한 정보를 공식적으로 요청하려는 경우 법적 가이"
"드라인 페이지에서 필요한 법적 절차를 추진하는 방법에 대해 자세히 알아볼 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation "
"of your business or organization."
msgstr ""
"본인의 평판 또는 비즈니스 또는 조직의 평판을 잠재적으로 손상하는 콘텐츠."
msgid "Copyright infringement (DMCA)"
msgstr "저작권 침해(DMCA)"
msgid "Trademark infringement"
msgstr "상표 침해"
msgid "Defamation"
msgstr "명예 훼손"
msgid ""
"Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information "
"through deceptive practices such as a fake login screen or contact form."
msgstr ""
"가짜 로그인 화면 또는 문의 양식과 같은 기만적 행위를 통해 기밀 또는 민감한 정"
"보를 얻으려고 시도하는 사이트."
msgid ""
"Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or "
"other malicious or destructive code."
msgstr ""
"업로드한 악성코드, 스파이웨어, 애드웨어 또는 기타 악성이거나 파괴적인 코드가 "
"연결되거나 포함되어 있는 콘텐츠."
msgid "Phishing"
msgstr "피싱"
msgid ""
"Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please "
"note that nudity is permitted, as outlined in our Mature "
"Content policy."
msgstr ""
"성적으로 노골적인 행위를 시각적으로 묘사한 콘텐츠. 성인용 콘텐"
"츠 정책에 설명된 대로 노출은 허용됩니다."
msgid "Malware, Spyware, Adware etc."
msgstr "악성코드, 스파이웨어, 애드웨어 등."
msgid ""
"The operation or promotion of online gambling services. Discussions or "
"instructional sites about gambling are permitted."
msgstr ""
"온라인 도박 서비스 운영 또는 홍보. 도박에 대한 토론 또는 교육용 사이트는 허용"
"됩니다."
msgid "Request your information from WordPress.com."
msgstr "워드프레스닷컴에 본인의 정보를 요청하세요."
msgid "Sale of prohibited or highly regulated items"
msgstr "금지되거나 고도로 규제되는 아이템 판매"
msgid ""
"Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who "
"is no longer contactable."
msgstr ""
"더는 연락할 수 없는 다른 사람이 생성하고 소유하는 워드프레스닷컴 사이트에 대"
"한 접근 권한을 요청하세요."
msgid "I want to request my information"
msgstr "내 정보를 요청하고 싶습니다."
msgid ""
"You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are "
"unable to login because you have forgotten the login details."
msgstr ""
"사이트의 소유자이거나 오래된 비즈니스 사이트가 있으며, 로그인 상세 정보가 기"
"억나지 않아서 로그인하실 수 없습니다."
msgid "I have lost access to the person who has created the site"
msgstr "사이트를 생성한 개인에 대한 접근 권한을 상실했습니다."
msgid "I've lost my login information"
msgstr "내 로그인 정보가 기억나지 않습니다."
msgid ""
"Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)."
msgstr "워드프레스닷컴 계정과 사이트의 영구 삭제를 요청하세요."
msgid "I want to delete my account and information"
msgstr "내 계정과 정보를 삭제하고 싶습니다."
msgid "The exact text or private information"
msgstr "정확한 텍스트 또는 개인 정보"
msgid "I am being sexualized without my consent"
msgstr "내 동의 없이 성적 대상화되고 있습니다."
msgid ""
"I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"개인 정보를 소유한 당사자(또는 당사자를 대리할 법적 권한이 있는 개인)입니다…"
msgid ""
"Issues regarding private information can only be reported by the person (or "
"someone with legal authority to act on behalf of the person) the information "
"belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you "
"know, please ask them to contact us directly."
msgstr ""
"개인 정보 관련 문제는 해당 정보가 속하거나 관련되는 당사자(또는 당사자를 대리"
"할 법적 권한이 있는 사람)만 신고할 수 있습니다. 아는 사람을 대신하여 당사에 "
"연락하고 있다면 당사자에게 직접 당사에 연락 하라고 말씀하세"
"요."
msgid ""
"I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"개인 정보를 소유한 당사자(또는 당사자를 대리할 법적 권한이 있는 개인)가 아닙"
"니다…"
msgid ""
"In the case of a site hosted on WordPress.com , the site "
"owners are responsible for the information they collect and publish, "
"including handling deletion requests with respect to GDPR"
"a> and CCPA . We, Automattic, act as a service provider "
"to the site owners in connection with that content.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tCommenting on the specific post or page (if "
"the site has comments enabled ); \n"
"\t\t\t\t\tChecking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with "
"Automattic directly, please see the Automattic Privacy "
"Policy for further information.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf "
"of the person) whose private information is being shared publicly without "
"permission?"
msgstr ""
"워드프레스닷컴 에서 호스팅되는 사이트의 경우에는 GDPR 및 CCPA 와 관련된 삭제 요청 처리를 포함"
"하여 수집하고 공개하는 정보에 대한 책임이 사이트 소유자에게 있습니다. "
"Automattic은 해당 콘텐츠와 관련하여 사이트 소유자에 대한 서비스 제공업체 역할"
"을 합니다.\n"
"\n"
"\t\t\t\t첫 번째 단계로 다음을 수행하여 사이트 소유자에게 연락해 보는 것이 좋"
"습니다.\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t특정 글 또는 페이지에 댓글 달기(사이트에서 댓"
"글이 활성화된 경우 ) \n"
"\t\t\t\t\t사이트에 연락처가 있는지 확인하기 \n"
"\t\t\t\t\t비공개 who.is 를 통해 사이트 소유자에게 연"
"락해 보기(일부 워드프레스닷컴 웹사이트에서 이용 가능). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tAutomattic이 직접 보유하는 개인 데이터에 대해 자세히 알아보려면 Automattic 개인정보 취급방침 에서 자세한 내용을 참조하세"
"요.\n"
"\n"
"\t\t\t\t개인 정보가 허락 없이 공개적으로 공유되고 있는 당사자인가요(또는 당사"
"자를 대신하여 조처할 법적 권한이 있나요)?"
msgid ""
"Publishing certain private or sensitive information–such as someone's "
"personally identifying information without their consent–may be a "
"violation of our Guidelines"
msgstr ""
"누군가의 개인 식별 정보와 같은 특정 개인 정보 또는 민감한 정보를 동의 없이 공"
"개하는 것은 가이드라인 위반에 해당할 수 있습니다."
msgid ""
"Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the "
"facilitation or promotion of child sexual abuse."
msgstr ""
"아동 학대, 미성년자 성적 대상화 또는 아동 성적 학대 조장 또는 자극이 등장하"
"는 콘텐츠."
msgid "My private information is being shared"
msgstr "내 개인 정보가 공유되고 있습니다."
msgid ""
"For example, is there a marker of a terrorist organization on the site "
"(where and which ones)?"
msgstr "예를 들면 사이트에 테러 조직의 마커가 있나요(위치 및 조직 정체)?"
msgid "Harm to Minors"
msgstr "미성년자 피해"
msgid ""
"How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist "
"organization?"
msgstr "해당 조직이 테러 조직과 연계되어 있다는 것을 어떻게 확인하셨나요?"
msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?"
msgstr "이 사이트가 연계된 테러 조직의 이름은 무엇인가요?"
msgid ""
"We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States "
"government. Please refer to our Terrorist Activity for "
"more information.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines ."
msgstr ""
"미국 정부에서 인지한 테러리스트 그룹의 웹사이트는 허용되지 않습니다. 자세한 "
"내용은 테러리스트 활동 을 참조하세요.\n"
"\t\t\t\t정부 기관 또는 법 집행기관을 대신하여 신고하는 경우 당사의 법적 가이드라인 을 참조하세요."
msgid ""
"We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of "
"violence against individuals or groups of people. We also remove content "
"that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that "
"we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines ."
msgstr ""
"개인 또는 집단에 대한 폭력 행위를 선동, 장려, 협박 또는 조장하는 콘텐츠는 금"
"지됩니다. 폭력 행위 또는 가해자를 미화하는 콘텐츠도 제거됩니다. 단, 모든 과장"
"되거나 공격적인 언어가 제거되는 것은 아닙니다.\n"
"\t\t\t\t정부 기관 또는 법 집행기관을 대신하여 신고하는 경우 당사의 법적 가이드라인 을 참조하세요."
msgid "The language calling to violence"
msgstr "폭력을 유도하는 언어."
msgid "Terrorist Activity"
msgstr "테러리스트 활동"
msgid ""
"We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – "
"of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national "
"origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, "
"disability, or serious disease."
msgstr ""
"인종, 민족, 국적, 성적 지향, 성 정체성, 종교, 연령, 장애 또는 심각한 질병과 "
"같은 특성에 따라 타인에 대한 혐오 또는 비인간화를 조장하는 콘텐츠는 허용되지 "
"않습니다."
msgid "Calls to violence"
msgstr "폭력 유도"
msgid "Hateful Conduct"
msgstr "혐오 행위"
msgid ""
"We define harassment as systematic or continued actions – either "
"through blogging or other social features – that bully or degrade "
"someone. This includes interactions with users through features such as "
"Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended "
"to annoy or intimidate."
msgstr ""
"당사는 괴롭힘을 블로깅 또는 기타 사회적 기능을 통해 누군가를 괴롭히거나 비하"
"하는 체계적이거나 지속적인 행동으로 정의합니다. 여기에는 좋아요, 팔로잉, 리블"
"로깅, 문의 양식 또는 귀찮게 하거나 위협할 의도가 있는 방식의 댓글과 같은 기능"
"을 통한 사용자와의 상호 작용이 포함됩니다."
msgid "The exact text or specific detail you are reporting"
msgstr "신고하는 정확한 텍스트 또는 구체적인 상세 정보"
msgid "Harassment"
msgstr "괴롭힘"
msgid ""
"I am the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr "사칭당하고 있는 당사자 또는 조직의 공식 담당자입니다…"
msgid ""
"Impersonation can only be reported by the person or official representative "
"of the organization being impersonated."
msgstr ""
"사칭은 사칭당하고 있는 당사자 또는 조직의 공식 담당자만 신고할 수 있습니다."
msgid ""
"I am not the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr "사칭당하고 있는 당사자 또는 조직의 공식 담당자가 아닙니다…"
msgid ""
"Are you the person or an official representative of the organization being "
"impersonated?"
msgstr "사칭당하고 있는 당사자 또는 조직의 공식 담당자인가요?"
msgid ""
"Impersonation of a person or organization. We define impersonation as "
"content or behavior that misleads readers to believe the publisher is "
"another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire "
"and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be "
"impersonation."
msgstr ""
"개인 또는 조직 사칭. 당사는 사칭을 혼란스럽거나 기만적인 방식으로 발행자가 다"
"른 개인 또는 조직인 것처럼 독자를 오도하는 콘텐츠 또는 행위로 정의합니다. 풍"
"자 및 야유 사용과 같은 해학과 패러디는 사칭으로 간주하지 않습니다."
msgid ""
"In order to better address your concerns, could you please provide the "
"following information?"
msgstr "우려 사항이 더 잘 해결되도록 다음과 같은 정보를 제공해 주실 수 있나요?"
msgid "Impersonation"
msgstr "사칭"
msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment"
msgstr "글, 페이지, 이미지 또는 댓글의 특정 URL"
msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites."
msgstr "워드프레스 사이트와 우커머스 사이트 전용으로 제작한 백업 기능입니다."
msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down."
msgstr "즉시 복구: 호스트가 가동되지 않을 때도 사이트를 복원합니다."
msgid ""
"Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure "
"Jetpack Cloud"
msgstr ""
"출중한 보안: 대단히 안전한 젯팩 클라우드에서 실시간으로 모든 변경 사항 보호"
msgid ""
"Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully "
"safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single "
"daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces. Unlock the VaultPress Backup advantage:"
msgstr ""
"호스트 백업 기능에서 약간의 보호가 제공되지만, 귀중한 데이터를 온전히 보호하"
"기에는 충분하지 않을 수 있습니다. 하루에 한 번만 백업, 사이트의 저장 공간, 투"
"박한 인터페이스와 같은 제한 사항이 있는 경우가 많습니다. VaultPress Backup 이점 활용:"
msgid "If your host’s servers go down, you’re covered."
msgstr "호스트의 서버 가동이 중지되는 경우에 보호됩니다."
msgid "association"
msgstr "단체"
msgid "cinema"
msgstr "시네마"
msgid "Let us build your website"
msgstr "웹사이트를 저희가 만들어드립니다"
msgid ""
"Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively "
"to other businesses."
msgstr ""
"도매 유통업체와 제조업체에서는 상품과 서비스를 다른 사업체에 독점적으로 판매"
"합니다."
msgid ""
"Utilities merchants provide public services such as power, water, "
"sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, "
"and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications "
"equipment are also included."
msgstr ""
"공공시설 판매자는 전력, 물, 위생, 통신, 전신, 유료 텔레비전, 컴퓨터 네트워"
"크, 정보, 자금 이체 서비스와 같은 공공 서비스를 제공합니다. 통신 장비 판매자"
"도 포함됩니다."
msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers"
msgstr "도매 유통업체 및 제조업체"
msgid ""
"Transportation merchants include providers of passenger and freight "
"transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll "
"collection services."
msgstr ""
"운송 판매자에는 승객과 화물 운송 공급자는 물론 긴급, 택배, 보관, 여행 및 통행"
"료 징수 서비스 공급자도 포함됩니다."
msgid ""
"Service Providers supply non-personal services. Examples include cash "
"disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and "
"foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare "
"sales, and campground operators."
msgstr ""
"서비스 공급자는 비개인 서비스를 제공합니다. 예로는 금융 기관의 현금 지출, 비"
"금융 기관의 여행자 수표 및 외화 판매, 보험 판매, 공동 소유 판매 및 캠프장 운"
"영자가 있습니다."
msgid ""
"Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include "
"building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount "
"and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified "
"under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as "
"Miscellaneous Stores."
msgstr ""
"소매점에서는 다양한 잡화를 판매합니다. 예로는 건축 자재, 철물, 정원용품, 식"
"품 스토어, 할인점 및 백화점이 있습니다. 주로 의복을 판매하는 판매자는 의류 스"
"토어로 분류됩니다. 음식점은 기타 스토어로 분류됩니다."
msgid "Retail Stores"
msgstr "소매점"
msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services."
msgstr "수리 서비스 판매자는 수리 및 관련 서비스 전문입니다."
msgid ""
"The Professional Services and Membership Organizations category includes "
"professionals with advanced or specialized education or training, schools "
"and educational services, and membership associations and organizations."
msgstr ""
"전문 서비스 및 멤버십 조직 카테고리에는 고급 또는 전문 교육 또는 훈련을 받은 "
"전문가, 학교 및 교육 서비스, 멤버십 단체 및 조직이 포함됩니다."
msgid "Repair Services"
msgstr "수리 서비스"
msgid "Professional Services and Membership Organizations"
msgstr "전문 서비스 및 멤버십 조직"
msgid ""
"Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry "
"cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa "
"services."
msgstr ""
"개인 서비스 공급자는 드라이클리닝, 데이트, 세금 준비, 장례, 의류 대여 및 스"
"파 서비스와 같은 개인적인 성격의 서비스를 제공합니다."
msgid "Personal Service Providers"
msgstr "개인 서비스 공급자"
msgid ""
"Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather "
"than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking "
"establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household "
"appliance stores."
msgstr ""
"기타 스토어에서는 잡화 품목이 아닌 독특하거나 특화된 아이템과 서비스를 판매합"
"니다. 예로는 식당, 약국, 가정용 비품, 전자제품 및 가정용 기기 스토어가 포함됩"
"니다."
msgid "Miscellaneous Stores"
msgstr "기타 스토어"
msgid ""
"Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as "
"mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and "
"information, or provide access to audiotext or videotext services."
msgstr ""
"우편 주문/전화 주문 공급자는 우편 발송, 광고와 같은 직접 마케팅 기법 또는 기"
"타 방법을 사용하여 상품, 서비스 및 정보를 판매하거나 오디오 텍스트 또는 비디"
"오 텍스트 서비스 접근 권한을 제공합니다."
msgid "Mail Order/Telephone Order Providers"
msgstr "우편 주문/전화 주문 공급자"
msgid ""
"The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as "
"“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does "
"not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, "
"such as campgrounds and trailer parks."
msgstr ""
"호텔 및 모텔 카테고리에는 \"숙박 및 조식 제공\" 및 기타 여관, 리조트, 오두막 "
"및 호스텔과 같은 모든 숙박 시설이 포함됩니다. 캠프장 및 캠핑카 주차장과 같이 "
"고객이 스스로 쉼터를 마련하는 휴양 구역은 포함되지 않습니다."
msgid ""
"Government Services merchants include local, state, and federal entities "
"that provide administration and processing functions, as well as civil "
"commissions, government accounting, supply and services offices, and other "
"providers of government support services."
msgstr ""
"정부 서비스 판매자에는 행정 및 처리 기능을 제공하는 지방, 주, 연방 기관은 물"
"론 민사 위원회, 정부 회계, 공급 및 서비스 사무소, 기타 정부 지원 서비스 공급"
"자가 포함됩니다."
msgid "Hotels and Motels"
msgstr "호텔 및 모텔"
msgid ""
"Contracted Services merchants are general and specialized contractors that "
"provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services."
msgstr ""
"계약 서비스 판매자는 건물, 조경, 농업, 수의학 및 기타 서비스를 제공하는 일반 "
"및 전문 공사업체입니다."
msgid "Government Services"
msgstr "정부 서비스"
msgid "Contracted Services"
msgstr "계약 서비스"
msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel."
msgstr "의류 스토어에서는 의류, 액세서리 및 기타 의복을 판매합니다."
msgid ""
"Business Services merchants are typically engaged in trades and business "
"support services, providing specialized goods and services for consumers and "
"businesses."
msgstr ""
"비즈니스 서비스 판매자는 일반적으로 거래 및 비즈니스 지원 서비스에 종사하며 "
"소비자와 비즈니스에 특화된 상품과 서비스를 제공합니다."
msgid ""
"Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide "
"vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make "
"repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational "
"trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles."
msgstr ""
"자동차 및 차량 판매자는 신차 및 중고차를 판매하고, 차량 교체 부품 및 액세서리"
"를 제공하고, 연료를 판매하고, 수리도 할 수 있습니다. 판매되는 차량에는 승용"
"차, 오토바이, 트럭, 레저용 트레일러, 캠핑카, 선박 및 스노모빌이 포함됩니다."
msgid ""
"Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals "
"of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational "
"vehicles."
msgstr ""
"자동차/차량 대여 판매자는 승용차, 트럭, 밴, 다용도 트레일러, 캠핑카 또는 레저"
"용 차량의 단기 또는 장기 대여 서비스를 제공합니다."
msgid "Automobiles and Vehicles"
msgstr "승용차 및 차량"
msgid ""
"Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment "
"services; includes the managers, performers, promoters, organizers, "
"operators, renters, and sellers of such services."
msgstr ""
"놀이 및 엔터테인먼트 판매자는 놀이 및 엔터테인먼트 서비스를 제공합니다. 이러"
"한 서비스의 관리자, 공연자, 주최자, 주관자, 운영자, 임차인 및 임대인이 포함됩"
"니다."
msgid "Automobile/Vehicle Rentals"
msgstr "자동차/차량 대여"
msgid "Amusement and Entertainment"
msgstr "놀이 및 엔터테인먼트"
msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines."
msgstr "항공사 카테고리는 항공 운송회사와 항공사로 구성됩니다."
msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)"
msgstr "정부 소유 복권(미국 외 지역)"
msgid "Emergency Services (GCAS)"
msgstr "긴급 서비스(GCAS)"
msgid "Intra-Company Purchases"
msgstr "사내 구매"
msgid "Agricultural Services"
msgstr "농산 서비스"
msgid "Airlines"
msgstr "항공사"
msgid "Postal Services — Government Only"
msgstr "우편 서비스 — 정부만 해당"
msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments"
msgstr "미국 연방정부 기관 또는 부처"
msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "정부 서비스(별도 분류 없음)"
msgid "DMV"
msgstr "DMV"
msgid "Department of Motor Vehicles"
msgstr "차량관리국"
msgid "Fire Departments"
msgstr "소방서"
msgid "Parks and Recreation"
msgstr "공원 및 레크리에이션"
msgid "Police Departments"
msgstr "경찰서"
msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support"
msgstr "소송 비용, 위자료 및 자녀 양육비 포함"
msgid "Community Assessed Penalties"
msgstr "과태료"
msgid "Motor Vehicle Violations"
msgstr "교통 범칙금"
msgid "Bail and Bond Payments"
msgstr "보석금 및 보증금 납부"
msgid "Tax Payments"
msgstr "세금 납부"
msgid "Customs Bureaus"
msgstr "관세청"
msgid "Graphic Designers"
msgstr "그래픽 디자이너"
msgid "Guest Speakers, Lecturers"
msgstr "초청 연사, 강연자"
msgid "Lecturers"
msgstr "강연자"
msgid "Market Research Firms"
msgstr "시장 조사 회사"
msgid "Mortgage Brokers"
msgstr "모기지 중개인"
msgid "Property Appraisers"
msgstr "자산 감정인"
msgid "Public Speakers"
msgstr "공술인"
msgid "Real Estate Appraisers"
msgstr "부동산 감정인"
msgid "Research Firms"
msgstr "리서치 회사"
msgid "Brokers — Mortgage, Loan"
msgstr "중개인 — 모기지, 대출"
msgid "Court Stenographer"
msgstr "법원 속기사"
msgid "Financial Planners"
msgstr "재무 설계사"
msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "전문 서비스(별도 분류 없음)"
msgid "Appraisers"
msgstr "감정인"
msgid "Auction Houses"
msgstr "경매장"
msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services"
msgstr "건축, 엔지니어링 및 측량 서비스"
msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services"
msgstr "회계, 감사 및 부기 서비스"
msgid "Food Testing Services"
msgstr "식품 검사 서비스"
msgid "Forensic Laboratories"
msgstr "법의학 연구소"
msgid "Pollution Testing"
msgstr "오염 검사"
msgid "Product Testing Laboratories"
msgstr "상품 시험 연구소"
msgid "Veterinary Testing Laboratories"
msgstr "수의학 시험 연구소"
msgid "Unions — Labor"
msgstr "단체 — 노동"
msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)"
msgstr "검사 실험실(비의료 검사)"
msgid "Poetry Clubs"
msgstr "시 동호회"
msgid "Professional Organizations"
msgstr "전문 조직"
msgid "Tenant Associations"
msgstr "임차인 단체"
msgid "Condominium Associations"
msgstr "콘도미니엄 단체"
msgid "HOAs"
msgstr "HOA"
msgid "Organizations — Membership Organizations"
msgstr "조직 — 멤버십 조직"
msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "멤버십 조직(별도 분류 없음)"
msgid "Art Clubs"
msgstr "예술 동호회"
msgid "Historical Clubs"
msgstr "역사 동호회"
msgid "Labor Unions"
msgstr "노동조합"
msgid "Political Fundraising"
msgstr "정치자금 모금"
msgid "Religious Organizations"
msgstr "종교단체"
msgid "Chapels"
msgstr "교회"
msgid "Churches"
msgstr "성당"
msgid "Mosques"
msgstr "모스크"
msgid "Synagogues"
msgstr "회당"
msgid "Temples"
msgstr "사찰"
msgid "Automobile Associations"
msgstr "자동차 단체"
msgid "Automobile Club"
msgstr "자동차 동호회"
msgid "Fund-Raising — Political"
msgstr "기금 모금 — 정치"
msgid "Police Athletic Leagues (PAL)"
msgstr "PAL(경찰 운동 리그)"
msgid "Social Associations, Clubs"
msgstr "사회단체, 동호회"
msgid "Veterans' Organizations"
msgstr "재향군인 단체"
msgid "Political Organizations"
msgstr "정치단체"
msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations"
msgstr "단체 — 시민, 사회, 친목 단체"
msgid "Fraternal Associations"
msgstr "친목 단체"
msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations"
msgstr "시민, 사회 및 친목 단체"
msgid "Alumni/Alumnae"
msgstr "동문회"
msgid "Associations"
msgstr "단체"
msgid "Organizations — Non- Political"
msgstr "조직 — 비정치적"
msgid "Public Radio, Television"
msgstr "퍼블릭 라디오, 텔레비전"
msgid "Crowd Funding Merchants"
msgstr "크라우드펀딩 모금인"
msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political"
msgstr "기금 모금 조직 — 비정치적"
msgid "Day Care Services"
msgstr "주간 보호 서비스"
msgid "Nannies"
msgstr "영아원"
msgid "Nursery Schools"
msgstr "어린이집"
msgid "Preschool Centers"
msgstr "유치원"
msgid "Charitable Social Service Organizations"
msgstr "자선 사회봉사 단체"
msgid "Children — Day Care Services"
msgstr "아동 — 주간 보호 서비스"
msgid "Services — Schools, Educational Services"
msgstr "서비스 — 학교, 교육 서비스"
msgid "Traffic School"
msgstr "교통 학교"
msgid "Child Care Services"
msgstr "보육 서비스"
msgid "Babysitting Services"
msgstr "탁아 서비스"
msgid "Services — Job Training"
msgstr "서비스 — 직무교육"
msgid "Schools — Modeling"
msgstr "학교 — 모델링"
msgid "Schools — Karate"
msgstr "학교 — 가라테"
msgid "Schools — Flying Instruction"
msgstr "학교 — 비행 강습"
msgid "Schools — Cooking"
msgstr "학교 — 요리"
msgid "Schools — Automobile Driving Instruction"
msgstr "학교 — 자동차 운전 강습"
msgid "Schools — Art"
msgstr "학교 — 예술"
msgid "Automobile Driving Instruction"
msgstr "자동차 운전 강습"
msgid "Aviation Instruction"
msgstr "항공 강습"
msgid "Cooking Schools"
msgstr "요리학교"
msgid "Culinary Instruction"
msgstr "요리 강습"
msgid "Driver Education Class, School"
msgstr "운전자 교육 교실, 학교"
msgid "Flying Instruction"
msgstr "비행 강습"
msgid "Job Training Services"
msgstr "직무교육 서비스"
msgid "Modeling Schools"
msgstr "모델링 학교"
msgid "Vocational and Trade Schools"
msgstr "전문 및 직업 학교"
msgid "Technical Institutes"
msgstr "기술 교육기관"
msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "학교 및 교육 전문 서비스(별도 분류 없음)"
msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges"
msgstr "단과대학, 종합대학, 전문학교 및 단기대학"
msgid "Community Colleges"
msgstr "지역사회 대학"
msgid "Graduate Schools"
msgstr "대학원"
msgid "Correspondence Schools"
msgstr "통신 학교"
msgid "Business and Secretarial Schools"
msgstr "경영 및 비서 양성 학교"
msgid "Schools — Kindergartens"
msgstr "학교 — 유치원"
msgid "Sports Medicine Clinics"
msgstr "스포츠 의학 클리닉"
msgid "Therapists"
msgstr "치료사"
msgid "Legal Services and Attorneys"
msgstr "법률 서비스 및 변호사"
msgid "Attorneys"
msgstr "법정변호인"
msgid "Law Offices"
msgstr "법률 사무소"
msgid "Lawyers"
msgstr "법률가"
msgid "Elementary and Secondary Schools"
msgstr "초등학교 및 중고등학교"
msgid "Grammar Schools"
msgstr "그래머스쿨"
msgid "High Schools"
msgstr "고등학교"
msgid "Middle Schools"
msgstr "중학교"
msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "서비스 — 의료 서비스, 의료 종사자"
msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "의료 전문가 — 의료 서비스, 의료 종사자"
msgid "Mental Health Practitioners"
msgstr "정신 건강 의사"
msgid "Physical Therapists"
msgstr "물리 치료사"
msgid "Psychologists"
msgstr "심리학자"
msgid "Massage — Therapeutic"
msgstr "마사지 — 치료"
msgid "Hair Replacements — Surgical"
msgstr "모발 이식 — 수술"
msgid "Health Practitioners, Medical Services"
msgstr "의료 종사자, 의료 서비스"
msgid "Hearing Testing Services"
msgstr "청력 검사 서비스"
msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "의료 서비스 및 의료 종사자(별도 분류 없음)"
msgid "Blood Banks"
msgstr "혈액은행"
msgid "Chemical Dependency Treatment Centers"
msgstr "약물 의존 치료 센터"
msgid "Fertility Clinics"
msgstr "불임 클리닉"
msgid "Nursing and Personal Care Facilities"
msgstr "간호 및 개인 돌봄 시설"
msgid "Convalescent Homes"
msgstr "회복기 환자 요양원"
msgid "Elder Housing"
msgstr "노인보호소"
msgid "Hospice Facilities"
msgstr "호스피스 시설"
msgid "Nursing Homes"
msgstr "요양원"
msgid "Rest Homes"
msgstr "휴양원"
msgid "Elder Care"
msgstr "노인 돌봄"
msgid "Medical and Dental Laboratories"
msgstr "의료 및 치과 실험실"
msgid "Medical Professionals — Podiatrists"
msgstr "의료 전문가 — 발 전문의"
msgid "Podiatrists"
msgstr "발 전문의"
msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists"
msgstr "의사 — 발 치료사, 발 전문의"
msgid "Foot Doctors"
msgstr "족부 전문의"
msgid "Optometrists and Ophthalmologists"
msgstr "검안사 및 안과 의사"
msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses"
msgstr "안경원, 광학 상품 및 안경"
msgid "Eyeglass Stores"
msgstr "안경 스토어"
msgid "Podiatrists and Chiropodists"
msgstr "발 전문의 및 발 치료사"
msgid "Medical Professionals — Doctors"
msgstr "의료 전문가 — 의사"
msgid "Neurologists"
msgstr "신경과 의사"
msgid "Obstetricians"
msgstr "산부인과 의사"
msgid "Orthopedists"
msgstr "정형외과 의사"
msgid "Pediatricians"
msgstr "소아과 의사"
msgid "Plastic Surgeons"
msgstr "성형외과 의사"
msgid "Psychiatrists"
msgstr "정신과 의사"
msgid "Radiologists"
msgstr "방사선과 의사"
msgid "Surgeons"
msgstr "외과 의사"
msgid "Dentists and Orthodontists"
msgstr "치과 의사 및 치과 교정 전문의"
msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "개업의 및 의사(별도 분류 없음)"
msgid "Cosmetic Surgeons"
msgstr "성형외과 의사"
msgid "Dermatologists"
msgstr "피부과 의사"
msgid "Gynecologists"
msgstr "부인과 의사"
msgid "Swimming Pools — Public"
msgstr "수영장 — 퍼블릭"
msgid "Shooting Ranges"
msgstr "사격장"
msgid "Ski Slopes"
msgstr "스키 슬로프"
msgid "Sky Diving"
msgstr "스카이다이빙"
msgid "Sports Instruction"
msgstr "스포츠 강습"
msgid "Services — Recreation"
msgstr "서비스 — 레크리에이션"
msgid "Rentals — Aircraft"
msgstr "대여 — 항공기"
msgid "Resorts — Ski"
msgstr "리조트 — 스키"
msgid "Roller Skating Rinks"
msgstr "롤러스케이트장"
msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction"
msgstr "레크리에이션 서비스 — 스포츠, 게임 강습"
msgid "Recreational Services — Ski Slopes"
msgstr "레크리에이션 서비스 — 스키 슬로프"
msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools"
msgstr "레크리에이션 서비스 — 퍼블릭 수영장"
msgid "Recreational Services — Miniature Golf"
msgstr "레크리에이션 서비스 — 미니 골프"
msgid "Recreational Services — Driving Ranges"
msgstr "레크리에이션 서비스 — 드라이빙 레인지"
msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals"
msgstr "레크리에이션 서비스 — 항공기 대여"
msgid "Pools — Public Swimming"
msgstr "풀 — 퍼블릭 수영"
msgid "Instruction — Games"
msgstr "강습 — 게임"
msgid "Miniature Golf"
msgstr "미니 골프"
msgid "Motorcycle Rentals"
msgstr "오토바이 대여"
msgid "Parachuting"
msgstr "낙하산"
msgid "Golf — Driving Ranges"
msgstr "골프 — 드라이빙 레인지"
msgid "Bicycle Rentals including electric scooters"
msgstr "자전거 대여, 전동 스쿠터 포함"
msgid "Fishing/Hunting Licenses"
msgstr "낚시/사냥 허가"
msgid "Games Instruction"
msgstr "게임 강습"
msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos"
msgstr "수족관, 바다 수족관, 돌고래 수족관 및 동물원"
msgid "Sea Life Parks"
msgstr "해양생물 공원"
msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "레크리에이션 서비스(별도 분류 없음)"
msgid "Aircraft Rentals"
msgstr "항공기 대여"
msgid "Ballooning"
msgstr "기구 비행"
msgid "Batting Cages"
msgstr "배팅 케이지"
msgid "Golf Courses — Private"
msgstr "골프 코스 — 민영"
msgid "Gun Clubs"
msgstr "사격 클럽"
msgid "Health Clubs"
msgstr "헬스클럽"
msgid "Private Golf Courses"
msgstr "프라이빗 골프 코스"
msgid "Racquetball Clubs"
msgstr "라켓볼 클럽"
msgid "Sailing Clubs"
msgstr "세일링 클럽"
msgid "Sports Clubs"
msgstr "스포츠 클럽"
msgid "Tennis Clubs"
msgstr "테니스 클럽"
msgid "Yacht Clubs"
msgstr "요트 클럽"
msgid "Exercise Clubs"
msgstr "운동 클럽"
msgid "Fitness Clubs"
msgstr "피트니스 클럽"
msgid "Clubs — Tennis"
msgstr "클럽 — 테니스"
msgid "Clubs — Yacht"
msgstr "클럽 — 요트"
msgid "Country Clubs"
msgstr "컨트리클럽"
msgid "Clubs — Sports"
msgstr "클럽 — 스포츠"
msgid "Clubs — Sailing"
msgstr "클럽 — 세일링"
msgid "Clubs — Racquetball"
msgstr "클럽 — 라켓볼"
msgid "Clubs — Gun"
msgstr "클럽 — 사격"
msgid "Boating Clubs"
msgstr "보트 타기 클럽"
msgid "Clubs — Boating"
msgstr "클럽 — 보트놀이"
msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness"
msgstr "운동 클럽 — 체력 단련"
msgid ""
"Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private "
"Golf Courses"
msgstr "멤버십 클럽(스포츠, 레크리에이션, 운동), 컨트리클럽 및 민영 골프 코스"
msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers"
msgstr "놀이공원, 서커스, 카니발, 점쟁이"
msgid "County Fairs"
msgstr "카운티 박람회"
msgid "Fairs"
msgstr "박람회"
msgid "Mystics"
msgstr "신비주의자"
msgid "Tarot Readings"
msgstr "타로 상담"
msgid "State Fairs"
msgstr "주 박람회"
msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options"
msgstr "무허가 외환 거래 또는 바이너리 옵션"
msgid "Sweepstakes"
msgstr "경품 행사"
msgid "Betting — Wagers"
msgstr "베팅 — 내기"
msgid "Bingo Parlors"
msgstr "빙고 팔러"
msgid "Raffle Tickets"
msgstr "추첨 티켓"
msgid "Betting — Off-Track"
msgstr "베팅 — 장외"
msgid "Betting — Lottery Tickets"
msgstr "베팅 — 복권"
msgid "Betting — Casino Gaming Chips"
msgstr "베팅 — 카지노 게임 칩"
msgid ""
"Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, "
"and Wagers at Race Tracks"
msgstr "복권, 카지노 게임 칩, 장외 베팅 및 경주 트랙의 내기 포함 배팅"
msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value"
msgstr "금전적 가치가 있는 경품을 제공하지 않는 소셜 카지노"
msgid "Gardens — Botanical"
msgstr "정원 — 식물"
msgid "Wineries"
msgstr "와이너리"
msgid "Public Golf Courses"
msgstr "퍼블릭 골프 코스"
msgid "Video Amusement Game Supplies"
msgstr "비디오 오락 게임 소모품"
msgid "Video Game Arcades/Establishments"
msgstr "비디오 게임 아케이드/시설"
msgid "Tourist Attractions and Exhibits"
msgstr "관광 명소 및 전시회"
msgid "Arboretums"
msgstr "수목원"
msgid "Art Museums"
msgstr "미술관"
msgid "Botanical Gardens"
msgstr "식물원"
msgid "Exhibits"
msgstr "전시회"
msgid "Expositions"
msgstr "엑스포"
msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions"
msgstr "경주 트랙 — 입장료, 비 베팅 거래"
msgid "Sports Promoters"
msgstr "스포츠 프로모터"
msgid "Stadiums"
msgstr "운동장"
msgid "Promoters — Sporting Events"
msgstr "프로모터 — 스포츠 이벤트"
msgid "Clubs — Professional Sports"
msgstr "클럽 — 프로 스포츠"
msgid "Professional Sports Clubs"
msgstr "프로 스포츠 클럽"
msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory"
msgstr "자동차 경주 트랙 — 비참가"
msgid "Arenas — Sports"
msgstr "경기장 — 스포츠"
msgid "Athletic Fields"
msgstr "경기장"
msgid ""
"Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports "
"Promoters"
msgstr "상업 스포츠, 프로 스포츠 클럽, 운동장 및 스포츠 프로모터"
msgid "Bowling Alleys"
msgstr "볼링장"
msgid ""
"Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "밴드, 오케스트라 및 기타 엔터테이너(별도 분류 없음)"
msgid "DJs"
msgstr "DJ"
msgid "Dance Bands"
msgstr "댄스 밴드"
msgid "Magicians"
msgstr "마술사"
msgid "Music Bands"
msgstr "음악 밴드"
msgid "Musicians"
msgstr "음악가"
msgid "Billiard and Pool Establishments"
msgstr "당구 및 수영장 시설"
msgid "Billiard Parlors"
msgstr "당구장"
msgid "Snooker Parlors"
msgstr "스누커 팔러"
msgid "Production Agencies — Theatrical"
msgstr "제작사 — 연극"
msgid "Ticket Agencies"
msgstr "티켓 대행사"
msgid "Producers — Theatrical"
msgstr "제작자 — 연극"
msgid "Performing Arts Companies — Theatrical"
msgstr "공연 예술 회사 — 연극"
msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers"
msgstr "대행사 — 티켓, 연극 제작자"
msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)"
msgstr "티켓 대행사 및 연극 제작자(영화 제외)"
msgid "Studios — Dance"
msgstr "스튜디오 — 댄스"
msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction"
msgstr "학교 — 사교춤 강습"
msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores"
msgstr "대여 — DVD/비디오테이프 스토어"
msgid "Dance Halls, Studios and Schools"
msgstr "댄스홀, 스튜디오 및 학교"
msgid "Ballet Schools"
msgstr "발레 학교"
msgid "Ballroom Dance Instruction"
msgstr "사교춤 강습"
msgid "Dance Schools"
msgstr "댄스 스쿨"
msgid "Films — Movie Theaters"
msgstr "영화 — 영화 상영관"
msgid "Movie Theaters"
msgstr "영화 상영관"
msgid "DVD/Video Tape Rental Stores"
msgstr "DVD/비디오테이프 대여점"
msgid "Entertainment — Movie Theaters"
msgstr "엔터테인먼트 — 영화 상영관"
msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution"
msgstr "비디오테이프, 영화 제작, 배급"
msgid "Motion Picture Theaters"
msgstr "영화 극장"
msgid "Cinemas"
msgstr "시네마"
msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "영화, 비디오테이프 제작, 배급"
msgid "TV Commercial Production"
msgstr "TV 광고 제작"
msgid "Training, Educational Film Production"
msgstr "훈련, 교육용 영화 제작"
msgid "Educational, Training Film Production"
msgstr "교육, 훈련용 영화 제작"
msgid "Film Production, Distribution"
msgstr "영화 제작, 배급"
msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "배급사 — 영화, 비디오테이프 제작, 배급"
msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution"
msgstr "영화 및 비디오테이프 제작 및 배급"
msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)"
msgstr "정부 허가 말/개 경주(미국 지역만 해당)"
msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)"
msgstr "정부 허가 온라인 카지노(온라인 도박, 미국 지역만 해당)"
msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)"
msgstr "정부 소유 복권(미국 지역만 해당)"
msgid "Services — Orthopedic Device Repair"
msgstr "서비스 — 정형외과 기계 수리"
msgid "Services — Bicycle Repair"
msgstr "서비스 — 자전거 수리"
msgid "Services — Large Appliance Repair"
msgstr "서비스 — 대형 가전제품 수리"
msgid "Services — Furnace Cleaning"
msgstr "서비스 — 용광로 청소"
msgid "Services — Chimney Cleaning"
msgstr "서비스 — 굴뚝 청소"
msgid "Chimney Cleaning Service"
msgstr "굴뚝 청소 서비스"
msgid "Furnace Cleaning Service"
msgstr "용광로 청소 서비스"
msgid "Machine Shops"
msgstr "기계 매장"
msgid "Services — Welding Repair"
msgstr "서비스 — 용접 수리"
msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services"
msgstr "기타 수리 매장 및 관련 서비스"
msgid "Welding Services"
msgstr "용접 서비스"
msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "서비스 — 실내 장식, 가구 수리, 가구 재마감"
msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "수리 — 실내 장식, 가구 수리, 가구 재마감"
msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "재마감 — 가구 수리, 소파 천갈이"
msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing"
msgstr "가구 — 소파 천갈이, 수리 및 재마감"
msgid "Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "가구 수리, 소파 천갈이"
msgid "Repairs — Office Machines"
msgstr "수리 — 사무용 기계"
msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair"
msgstr "손목시계, 시계 및 보석 수리"
msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops"
msgstr "수리 — 에어컨, 냉장고 수리 매장"
msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops"
msgstr "전기 및 소형 가전제품 수리 매장"
msgid "Stereo Repair Shops"
msgstr "스테레오 수리 매장"
msgid "Television Repair Shops"
msgstr "텔레비전 수리 매장"
msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops"
msgstr "에어컨 및 냉장고 수리 매장"
msgid "Refrigeration Repair Shops"
msgstr "냉장고 수리 매장"
msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics"
msgstr "서비스 — 텔레비전, 라디오, 스테레오, 전자제품"
msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics"
msgstr "수리 — 라디오, 텔레비전, 스테레오, 전자제품"
msgid "Electronics Repair Shops"
msgstr "전자제품 수리 매장"
msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops"
msgstr "라디오, 텔레비전, 스테레오, 전자제품 수리 매장"
msgid "Cleaning, Polishing — Automotive"
msgstr "청소, 광택 — 자동차"
msgid "Car Washes"
msgstr "세차"
msgid "Auto Detailing"
msgstr "자동차 디테일링"
msgid "Automotive Cleaning, Waxing"
msgstr "자동차 청소, 왁싱"
msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive"
msgstr "휠 얼라인먼트, 밸런싱, 수리 서비스 — 자동차"
msgid "Tune-Up Shops — Automotive"
msgstr "튜닝 매장 — 자동차"
msgid "Repairs — Automotive Service Shops"
msgstr "수리 — 자동차 서비스 매장"
msgid "Oil Changers — Lube Stations"
msgstr "오일 교환기 — 주유소"
msgid "Lube Stations — Quick Stop"
msgstr "주유소 — 퀵 스톱"
msgid "Muffler Shops"
msgstr "머플러 매장"
msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)"
msgstr "자동차 서비스 매장(대리점 외)"
msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement"
msgstr "자동차 유리 수리 및 교체"
msgid "Car Service Shops"
msgstr "승용차 서비스 매장"
msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops"
msgstr "수리 — 타이어 재생, 수리 매장"
msgid "Automotive Paint Shops"
msgstr "자동차 페인트 매장"
msgid "Car Paint Shops"
msgstr "승용차 페인트 매장"
msgid "Car Tires — Retreads"
msgstr "승용차 타이어 — 재생"
msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages"
msgstr "주차장, 주차 미터기 및 차고"
msgid "Automotive Body Repair Shops"
msgstr "자동차 차체 수리 매장"
msgid "Car Body Repair Shops"
msgstr "승용차 차체 수리 매장"
msgid "Auto Body Shops"
msgstr "차체 수리 매장"
msgid "Tire Retreading and Repair Shops"
msgstr "타이어 재생 및 수리 매장"
msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers"
msgstr "임대 서비스 — 트럭, 다용도 트레일러"
msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals"
msgstr "캠핑카 및 레저용 차량 대여"
msgid "Trade Show Arrangement Services"
msgstr "상품전시회 준비 서비스"
msgid "Video-Conferencing Services"
msgstr "화상 회의 서비스"
msgid "Truck StopIteration"
msgstr "트럭 대여점"
msgid "Automobile Rental Agency"
msgstr "자동차 대여점"
msgid "Truck and Utility Trailer Rentals"
msgstr "트럭 및 다용도 트레일러 대여"
msgid "Services — Translation, Language"
msgstr "서비스 — 번역, 언어"
msgid "Telephone Answering Services"
msgstr "전화 응답 서비스"
msgid "Tourist Information Bureaus"
msgstr "관광안내소"
msgid "Services — Trade Show Arrangement"
msgstr "서비스 — 상품전시회 준비"
msgid "Services — Telephone Answering"
msgstr "서비스 — 전화 응답 서비스"
msgid "Postal Services — Non- Government"
msgstr "우편 서비스 — 정부 외"
msgid "Publishing Companies"
msgstr "출판사"
msgid "Seminar Planning Services"
msgstr "세미나 기획 서비스"
msgid "Meeting Planning Services"
msgstr "회의 기획 서비스"
msgid "Message, Paging Services"
msgstr "메시지, 페이징 서비스"
msgid "Packing, Mailing Services"
msgstr "포장, 우편 발송 서비스"
msgid "Paging, Message Service Centers"
msgstr "페이징, 메시지 서비스 센터"
msgid "Keys — Locksmith"
msgstr "열쇠 — 자물쇠 수리점"
msgid "Language, Translation Services"
msgstr "언어, 번역 서비스"
msgid "Mail, Packing Stores, Services"
msgstr "우편, 포장 스토어, 서비스"
msgid "Conference Management Services"
msgstr "콘퍼런스 관리 서비스"
msgid "Convention Bureaus"
msgstr "컨벤션 센터"
msgid "Answering Services — Telephone"
msgstr "응답 서비스 — 전화"
msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing"
msgstr "현상소 및 사진 현상"
msgid "Film Developing"
msgstr "필름 현상"
msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "비즈니스 서비스(별도 분류 없음)"
msgid "Services — Equipment Rental, Leasing"
msgstr "서비스 — 장비 대여, 임대"
msgid "Rentals — Tools"
msgstr "대여 — 도구"
msgid "Rentals — Furniture"
msgstr "렌탈 — 가구"
msgid "Rentals — Equipment"
msgstr "대여 — 장비"
msgid "Rentals — Appliance"
msgstr "대여 — 가전제품"
msgid "Leasing Services — Equipment"
msgstr "임대 서비스 — 장비"
msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing"
msgstr "장비, 도구, 가구, 가전제품 대여 및 임대"
msgid "Appliance Rental"
msgstr "가전제품 대여"
msgid "Furniture Rental"
msgstr "가구 대여"
msgid "Surveillance Systems, Services"
msgstr "감시 시스템, 서비스"
msgid "Services — Security"
msgstr "서비스 — 보안"
msgid "Services — Protective"
msgstr "서비스 — 보호"
msgid "Services — Guard Dog"
msgstr "서비스 — 경비견"
msgid "Services — Detective Agencies"
msgstr "서비스 — 흥신소"
msgid "Services — Armored Car"
msgstr "서비스 — 장갑차"
msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies"
msgstr "보안 서비스, 보호 서비스, 흥신소"
msgid "Security Systems"
msgstr "보안 시스템"
msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs"
msgstr "화재경보기 회사 — 가정/기업 경비견"
msgid "Home Security Systems"
msgstr "가정용 보안 시스템"
msgid "Private Investigators"
msgstr "사설탐정"
msgid "Protective Services"
msgstr "보호 서비스"
msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security"
msgstr "도난 경보기 회사 — 가정/기업 보안"
msgid ""
"Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including "
"Armored Cars, and Guard Dogs"
msgstr "탐정사무소, 보호 서비스 및 보안 서비스, 장갑차 및 경비견 포함"
msgid "Alarm Systems, Services"
msgstr "경보 시스템, 서비스"
msgid "Armored Cars"
msgstr "장갑차"
msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations"
msgstr "서비스 — 경영, 컨설팅, 홍보"
msgid "Consulting, Management Services"
msgstr "컨설팅, 경영 서비스"
msgid "Management Consultants"
msgstr "경영 컨설턴트"
msgid "Marketing Consultants"
msgstr "마케팅 컨설턴트"
msgid "Public Relations Services"
msgstr "홍보 서비스"
msgid "Consultants — Public Relations"
msgstr "컨설턴트 — 홍보"
msgid "Consultants — Marketing"
msgstr "컨설턴트 — 마케팅"
msgid "Consultants — Management"
msgstr "컨설턴트 — 경영"
msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services"
msgstr "경영, 컨설팅 및 홍보 서비스"
msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "컴퓨터 유지보수, 수리 및 서비스(별도 분류 없음)"
msgid "Systems Design — Computer"
msgstr "시스템 설계 — 컴퓨터"
msgid "Information Retrieval Services"
msgstr "정보 조회 서비스"
msgid ""
"Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services"
msgstr "컴퓨터 프로그래밍, 데이터 처리 및 통합 시스템 설계 서비스"
msgid "Computer Software Design"
msgstr "컴퓨터 소프트웨어 설계"
msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services"
msgstr "직업소개소 및 임시직 파견 서비스"
msgid "Temporary Employment Agencies"
msgstr "비정규직 소개소"
msgid "Services — Housekeeping"
msgstr "서비스 — 가사"
msgid "Housekeeping Services"
msgstr "가사 서비스"
msgid "House Cleaning Services"
msgstr "집 청소 서비스"
msgid "Word Processing Services"
msgstr "워드 프로세싱 서비스"
msgid "Exterminating and Disinfecting Services"
msgstr "해충 구제 및 소독 서비스"
msgid "Exterminators"
msgstr "해충 구제업자"
msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services"
msgstr "청소, 유지보수 및 잡역 서비스"
msgid "Services — Word Processing"
msgstr "서비스 — 워드 프로세싱"
msgid "Stenographic and Secretarial Support"
msgstr "속기 및 비서 업무 지원"
msgid "Services — Quick Copy, Reproduction"
msgstr "서비스 — 빠른 복사, 재현"
msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services"
msgstr "빠른 복사, 재현 및 청사진 서비스"
msgid "Photocopying Services"
msgstr "사진 복사 서비스"
msgid "Reproduction Services"
msgstr "재현 서비스"
msgid "Graphics — Commercial"
msgstr "그래픽 — 상업용"
msgid "Silk Screening"
msgstr "실크 스크리닝"
msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics"
msgstr "상업 사진, 미술 및 그래픽"
msgid "Commercial Artists"
msgstr "상업 예술가"
msgid "Services — Advertising"
msgstr "서비스 — 광고"
msgid "Consumer Credit Reporting Agencies"
msgstr "소비자 신용 평가 대행사"
msgid "Debt Collection Agency"
msgstr "채권 추심 대행사"
msgid "Classified Ads — Newspaper"
msgstr "안내 광고 — 신문"
msgid "Agencies — Advertising"
msgstr "대행사 — 광고"
msgid "Stables — Animal"
msgstr "축사 — 동물"
msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors"
msgstr "문신, 바디 피어싱 전문점"
msgid "Taxidermists"
msgstr "박제사"
msgid "Wedding Chapels / Planning"
msgstr "결혼식 교회 / 기획"
msgid "Advertising Services"
msgstr "광고 서비스"
msgid "Ad Agencies"
msgstr "광고 대행사"
msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments"
msgstr "서비스 — 물 여과, 정화, 연화 처리"
msgid "Financial services"
msgstr "금융 서비스"
msgid "photography"
msgstr "사진"
msgid "plant"
msgstr "식물"
msgid "daily"
msgstr "매일"
msgid "medication"
msgstr "약물"
msgid "living"
msgstr "생활"
msgid "production"
msgstr "생산"
msgid "sports"
msgstr "스포츠"
msgid "table"
msgstr "테이블"
msgid "Caterers"
msgstr "케이터링 업체"
msgid "reproduction"
msgstr "재현"
msgid "glass"
msgstr "유리"
msgid "protection"
msgstr "보호"
msgid "message"
msgstr "메시지"
msgid "Retail"
msgstr "소매"
msgid ""
"Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — "
"Pet Grooming"
msgstr "서비스 — 기타 다른 서비스 — 기타 개인 서비스 — 반려동물 미용"
msgid "Services — Animal Boarding"
msgstr "서비스 — 동물 수탁"
msgid "Kennels — Animal"
msgstr "반려동물 보관소 — 동물"
msgid "Pet Grooming Services"
msgstr "반려동물 미용 서비스"
msgid "Housing — Rental Services"
msgstr "주거 — 임대 서비스"
msgid "Breeders — Animals"
msgstr "사육사 — 동물"
msgid "Dog Grooming Services"
msgstr "애견 미용 서비스"
msgid "Dog Training"
msgstr "애견 훈련"
msgid "Horse Boarding Services"
msgstr "말 수탁 서비스"
msgid "Boarding Services — Animal"
msgstr "수탁 서비스 — 동물"
msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors"
msgstr "바디 피어싱, 문신 전문점"
msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "기타 전문 서비스(별도 분류 없음)"
msgid "Animal Boarding Services"
msgstr "동물 수탁 서비스"
msgid "Animal Breeders"
msgstr "동물 사육사"
msgid "Animal Grooming Services"
msgstr "동물 미용 서비스"
msgid "Animal Training"
msgstr "동물 훈련"
msgid "Apartment Rental Services"
msgstr "아파트 임대 서비스"
msgid "Rentals — Uniforms"
msgstr "대여 — 유니폼"
msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals"
msgstr "턱시도, 정장 대여"
msgid "Uniforms Rental"
msgstr "유니폼 대여"
msgid "Massage Parlors"
msgstr "안마시술소"
msgid "Health and Beauty Spas"
msgstr "건강 및 미용 스파"
msgid "Tanning Salons"
msgstr "태닝 살롱"
msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear"
msgstr "대여 — 턱시도, 정장"
msgid "Rentals — Costume"
msgstr "대여 — 의상"
msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms"
msgstr "대여 — 의류 — 의상, 정장, 유니폼"
msgid "Formal Wear Rental"
msgstr "정장 대여"
msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal"
msgstr "의복 — 의류 대여 — 의상, 정장"
msgid "Wear, Uniforms"
msgstr "착용, 유니폼"
msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear"
msgstr "의류 대여 — 의류 — 의상, 유니폼, 정장"
msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs"
msgstr "퍼스널 쇼퍼 서비스 — 구매/쇼핑 서비스, 클럽"
msgid "Shopping Services"
msgstr "쇼핑 서비스"
msgid "Services — Financial Counseling"
msgstr "서비스 — 금융 상담"
msgid "Buying and Shopping Services and Clubs"
msgstr "구매 및 쇼핑 서비스와 클럽"
msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal"
msgstr "서비스 — 상담 — 부채, 결혼, 개인"
msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal"
msgstr "상담 서비스 — 부채, 결혼 및 개인"
msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling"
msgstr "알코올, 약물 남용 상담"
msgid "Debt Counseling"
msgstr "부채 상담"
msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling"
msgstr "약물, 알코올 남용 상담"
msgid "Family Counseling"
msgstr "가족 상담"
msgid "Financial Counseling Service"
msgstr "금융 상담 서비스"
msgid "Personal Counseling"
msgstr "개인 상담"
msgid "Services — Tax Preparation"
msgstr "서비스 — 세금 준비"
msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services"
msgstr "서비스 — 데이트, 에스코트 온라인 데이트 서비스"
msgid "Tax Preparation Services"
msgstr "세금 준비 서비스"
msgid "Morticians"
msgstr "장의사"
msgid "Undertakers"
msgstr "청부인"
msgid "Dating Services"
msgstr "데이트 서비스"
msgid "Escort Services"
msgstr "에스코트 서비스"
msgid "Repairs — Shoe Repair Shops"
msgstr "수리 — 구두 수선 매장"
msgid "Funeral Services and Crematories"
msgstr "장례식 및 화장터"
msgid "Mortuaries"
msgstr "영안실"
msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops"
msgstr "구두 수선 매장, 구두닦이 가게 및 모자 세탁 매장"
msgid "Hat Cleaning Shops"
msgstr "모자 세탁 매장"
msgid "Shoe Shine Shops, Stands"
msgstr "구두닦이 매장, 가판대"
msgid "Salons — Hair, Beauty"
msgstr "살롱 — 헤어, 뷰티"
msgid "Salons — Nail"
msgstr "살롱 — 네일"
msgid "Make-up Studios"
msgstr "메이크업 스튜디오"
msgid "Manicurists"
msgstr "손톱 관리사"
msgid "Nail Salons"
msgstr "네일 살롱"
msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios"
msgstr "포토그래퍼 — 웨딩 예복 스튜디오"
msgid "Wedding Photographers"
msgstr "웨딩 포토그래퍼"
msgid "Beauty and Barber Shops"
msgstr "미용실 및 이발소"
msgid "Fingernail Salons"
msgstr "손톱 미용실"
msgid "Hair Cutting"
msgstr "헤어 커팅"
msgid "Hair Styling"
msgstr "헤어 스타일링"
msgid "Hairdressers"
msgstr "미용사"
msgid "Services — Dry Cleaning"
msgstr "서비스 — 드라이클리닝"
msgid "Carpet and Upholstery Cleaning"
msgstr "카펫 및 실내 장식품 청소"
msgid "Drapery Cleaning"
msgstr "휘장 청소"
msgid "Photographic Studios"
msgstr "사진 스튜디오"
msgid "Laundries — Family and Commercial"
msgstr "세탁 — 가족 및 영업용"
msgid "Laundromats"
msgstr "빨래방"
msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services"
msgstr "서비스 — 세탁, 청소, 의류 서비스"
msgid "Trailer Parks and Campgrounds"
msgstr "트레일러 주차장 및 캠프장"
msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services"
msgstr "세탁, 청소 및 의류 서비스"
msgid "Diaper Services"
msgstr "기저귀 서비스"
msgid "Garment Services"
msgstr "의류 서비스"
msgid "Camps — Sporting, Recreational"
msgstr "캠프 — 스포츠, 레크리에이션"
msgid "Children's Camps"
msgstr "아동용 캠프"
msgid "Girls' Camps"
msgstr "여아용 캠프"
msgid "Recreational, Sporting Camps"
msgstr "레크리에이션, 스포츠 캠프"
msgid "Nudist Camps"
msgstr "나체촌"
msgid "Dude Ranches"
msgstr "관광용 목장"
msgid "Camps — Boys', Girls'"
msgstr "캠프 — 남아용, 여아용"
msgid "Services — Central Reservation, Lodging"
msgstr "서비스 — 자동 예약, 숙박"
msgid "Sporting and Recreational Camps"
msgstr "스포츠 및 레크리에이션 캠프"
msgid "Boys' Camps"
msgstr "남아용 캠프"
msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "숙박 시설(T&E 섹션에 나열되지 않음)"
msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "모텔(T&E 섹션에 나열되지 않음)"
msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "리조트(T&E 섹션에 나열되지 않음)"
msgid "Bed & Breakfast Establishments"
msgstr "숙박 및 조식 제공 시설"
msgid "Central Reservation Services"
msgstr "자동 예약 서비스"
msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "호텔(T&E 섹션에 나열되지 않음)"
msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "여관(T&E 섹션에 나열되지 않음)"
msgid ""
"Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr "숙박 — 호텔, 모텔, 리조트, 자동 예약 서비스(별도 분류 없음)"
msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "선불카드/충전(금융기관 외)"
msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "선불 지갑/충전(금융기관 외)"
msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)"
msgstr "계좌 자금 조달 — (금융기관 외)"
msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load"
msgstr "금융기관 외 — 선불카드 구매/충전"
msgid "Funding Transactions for MoneySend"
msgstr "MoneySend 자금 조달 거래"
msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals"
msgstr "서비스 — 주거용 및 상업용 부동산 임대"
msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution"
msgstr "결제 거래, 고객 금융기관"
msgid "Payment Transaction; Merchant"
msgstr "결제 거래, 판매자"
msgid "MoneySend Intracountry"
msgstr "MoneySend 국가 간"
msgid "MoneySend Intercountry"
msgstr "MoneySend 국내"
msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties"
msgstr "임대 서비스 — 주거용 및 상업용 부동산"
msgid "Brokers, Managers — Rentals"
msgstr "중개인, 관리자 — 임대"
msgid "Real Estate Agents and Managers"
msgstr "부동산 중개인 및 관리자"
msgid "Apartment Rentals"
msgstr "아파트 임대"
msgid "Commercial Property Rentals"
msgstr "상업용 부동산 임대"
msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues"
msgstr "주택 소유자/콘도 단체 수수료/회비"
msgid "Housing Rentals"
msgstr "주거 임대"
msgid "Property Rentals"
msgstr "부동산 임대"
msgid "Real Estate Agents"
msgstr "부동산 중개인"
msgid "Medical Insurance — Sales"
msgstr "의료보험 — 영업"
msgid "Product Warranties"
msgstr "상품 보증 사항"
msgid "Life Insurance — Sales"
msgstr "생명 보험 — 영업"
msgid "Homeowners Insurance — Sales"
msgstr "자택 소유 보험 — 영업"
msgid "Health Insurance — Sales"
msgstr "건강 보험 — 영업"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)"
msgstr "자동차 보험 — 영업(다이렉트 마케팅 외)"
msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums"
msgstr "보험 영업, 증권 인수 및 보험료"
msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers"
msgstr "투자 회사 — 딜러, 중개인"
msgid "Mutual Funds Brokers"
msgstr "뮤추얼펀드 중개인"
msgid "Stock Brokers"
msgstr "주식 중개인"
msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr "딜러 — 증권, 뮤추얼펀드, 주식, 상품, 채권"
msgid "Foreign Currency Purchase"
msgstr "외화 구매"
msgid "Licensed Foreign Exchange Trading"
msgstr "인허 외환 거래"
msgid "Binary Options"
msgstr "바이너리 옵션"
msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr "중개인 — 증권, 뮤추얼펀드, 주식, 상품, 채권"
msgid "Commodity Dealers"
msgstr "상품 딜러"
msgid ""
"Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial "
"Institutions)"
msgstr "서비스 — 우편환, 여행자 수표, 외환(금융기관 외)"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)"
msgstr "여행자 수표(금융기관)"
msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)"
msgstr "여행자 수표(금융기관 외)"
msgid "Security Brokers/Dealers"
msgstr "증권 중개인/딜러"
msgid "Bond Dealers"
msgstr "채권 딜러"
msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "모기지 회사 — (금융기관 외)"
msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)"
msgstr "우편환 — 송금 제외(금융기관 외)"
msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "화폐 — 외화(금융기관 외)"
msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "환전 — 외화(금융기관 외)"
msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)"
msgstr "외화(금융기관 외)"
msgid "Lease Payments"
msgstr "임대료"
msgid "Loan Payments"
msgstr "대출금"
msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)"
msgstr "통화 — 외국(금융기관 외)"
msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)"
msgstr "통화 — 법정화폐 외(예: 암호화폐)"
msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "계좌 자금 조달 — (금융기관 외)"
msgid ""
"Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for "
"example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)"
msgstr "금융기관 외 — 외화, 비법정 통화(예: 암호화폐), 우편환(화폐 아님)"
msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution"
msgstr "준 현금 : 고객 금융기관"
msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)"
msgstr "서비스 — 은행, 신용조합, 금융기관(현금 외)"
msgid "Stored Value Card"
msgstr "선불카드"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "저축 및 대출 — 금융기관 — 상품, 서비스"
msgid "Loan Payments — Financial Institution"
msgstr "대출금 — 금융기관"
msgid ""
"Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, "
"cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — "
"Financial Institution"
msgstr ""
"외화, 비법정 통화(예: 암호화폐), 우편환(송금 아님) 및 여행자 수표 구매 — 금융"
"기관"
msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions"
msgstr "모기지 회사 — 금융기관"
msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions"
msgstr "상품, 서비스 — 금융기관"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "신용조합 — 금융기관 — 상품, 서비스"
msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "은행 — 금융기관 — 상품, 서비스"
msgid "Account Funding — Financial Institution"
msgstr "계좌 자금 조달 — 금융기관"
msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment"
msgstr "금융기관 — 상품, 서비스 및 부채 상환"
msgid "ATM Cash — Disbursements"
msgstr "ATM 현금 — 지출"
msgid "Cash - ATM"
msgstr "현금 — ATM"
msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements"
msgstr "금융기관 — 자동 현금 지출"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash"
msgstr "여행자 수표(금융기관) 현금"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "저축 및 대출 — 금융 기관 — 수동 현금 지출"
msgid "Deposits — Financial Institutions"
msgstr "예금 — 금융기관"
msgid "Manual Cash Disbursements"
msgstr "수동 현금 지출"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "신용조합 — 금융 기관 — 수동 현금 지출"
msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions"
msgstr "현금 — 은행, 신용조합, 금융기관"
msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "은행 — 금융 기관 — 수동 현금 지출"
msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "금융 기관 — 수동 현금 지출"
msgid "Tombstones — Sales, Installation"
msgstr "묘비 — 판매, 설치"
msgid "Trophy Sales"
msgstr "트로피 판매"
msgid "Supplies — Party"
msgstr "소모품 — 파티"
msgid "Supplies — Beauty Supply Stores"
msgstr "소모품 — 미용용품 스토어"
msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous"
msgstr "특제품 소매 스토어 — 기타"
msgid "Sunglasses Stores"
msgstr "선글라스 스토어"
msgid "Party Supply Stores"
msgstr "파티용품 스토어"
msgid "Picture Frames, Framing Shops"
msgstr "액자, 액자 매장"
msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation"
msgstr "기념물, 묘석 — 판매, 설치"
msgid "Headstones, Monuments"
msgstr "묘비, 기념물"
msgid "Ice Dealers"
msgstr "얼음 대리점"
msgid "Magic Shops"
msgstr "마술 매장"
msgid "Map, Atlas Stores"
msgstr "지도, 아틀라스 스토어"
msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation"
msgstr "묘석, 기념물 — 판매, 설치"
msgid "Frame Shops — Photograph, Poster"
msgstr "액자 매장 — 사진, 포스터"
msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice"
msgstr "수집품, 기념품 스토어 — 스포츠 및 취미 딜러 — 얼음"
msgid "Firearms, Ammunition Stores"
msgstr "총기류, 탄약 스토어"
msgid "Fireworks Stores"
msgstr "불꽃놀이 스토어"
msgid "Awnings — Residential, Commercial"
msgstr "차양 — 주거용, 영업용"
msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops"
msgstr "기타 및 특제품 소매 매장"
msgid "Ammunition Stores"
msgstr "탄약 스토어"
msgid "Atlas, Map Stores"
msgstr "아틀라스, 지도 스토어"
msgid "Beauty Supply Stores"
msgstr "미용용품 스토어"
msgid "Bottled and Distilled Water Dealers"
msgstr "생수 및 증류수 대리점"
msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service"
msgstr "전기면도기 스토어 — 판매 및 서비스"
msgid "Tent and Awning Shops"
msgstr "텐트 및 천막 매장"
msgid "Supplies — Swimming Pools"
msgstr "소모품 — 수영장"
msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas"
msgstr "소모품 — 온수 욕조, 스파"
msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies"
msgstr "서비스 — 수영장, 판매, 서비스, 소모품"
msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies"
msgstr "서비스 — 온수 욕조, 스파, 판매, 서비스, 소모품"
msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies"
msgstr "온수 욕조, 스파 — 판매, 서비스, 소모품"
msgid "Swimming Pools — Sales and Service"
msgstr "수영장 — 판매 및 서비스"
msgid "Periodicals (Newsstands)"
msgstr "정기간행물(신문 가판대)"
msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores"
msgstr "반려동물 매장, 반려동물 사료 및 소모품 스토어"
msgid "Dealers — Newspapers"
msgstr "딜러 — 신문"
msgid "Magazines (Newsstands)"
msgstr "잡지(신문 가판대)"
msgid "Wood Dealers"
msgstr "목재 대리점"
msgid "Florists"
msgstr "꽃집"
msgid "Balloon Bouquets"
msgstr "풍선 부케"
msgid "Flower Shops"
msgstr "꽃 매장"
msgid "Plant Store"
msgstr "식물 스토어"
msgid "Cigar Stores and Stands"
msgstr "시가 스토어 및 가판대"
msgid "Pipe Shops"
msgstr "파이프 매장"
msgid "Smoke Shops"
msgstr "담배 매장"
msgid "News Dealers and Newsstands"
msgstr "신문 판매업자 및 신문 가판대"
msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum"
msgstr "대리점 — 연료 대리점, 중유, 목재, 석탄, 액화 석유"
msgid "Home Heating Fuel Dealers"
msgstr "홈 난방 연료 대리점"
msgid "Liquefied Petroleum Dealers"
msgstr "액화 석유 대리점"
msgid "Oil Dealers"
msgstr "석유 대리점"
msgid "Propane Dealers"
msgstr "프로판 대리점"
msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum"
msgstr "연료 대리점 — 중유, 목재, 석탄 및 액화 석유"
msgid "Aviation Fuel"
msgstr "항공 연료"
msgid "Coal Dealers"
msgstr "석탄 대리점"
msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service"
msgstr "타자기 스토어 — 판매, 대여 및 서비스"
msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices"
msgstr "정형외과 용품 — 보철 장치"
msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices"
msgstr "보조기, 보철, 장치"
msgid "Prosthetic Devices"
msgstr "보철 장치"
msgid "Cosmetic Stores"
msgstr "화장품 스토어"
msgid "Make-Up Stores"
msgstr "메이크업 스토어"
msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies"
msgstr "소모품 — 보청기, 서비스, 소모품"
msgid "Service — Hearing Aids, Supplies"
msgstr "서비스 — 보청기, 소모품"
msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores"
msgstr "수리 — 보청기, 판매, 서비스, 용품 스토어"
msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply"
msgstr "보청기 — 판매, 서비스 및 용품"
msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic"
msgstr "소모품 — 화폐 수집, 우표 수집"
msgid "Religious Goods Stores"
msgstr "종교용품 스토어"
msgid "Supplies — Art, Crafts"
msgstr "소모품 — 미술, 공예"
msgid "Art Dealers and Galleries"
msgstr "미술상 및 갤러리"
msgid "Stamp and Coin Stores"
msgstr "우표 및 주화 스토어"
msgid "Numismatic Supplies"
msgstr "화폐 수집 소모품"
msgid "Philatelic Supplies"
msgstr "우표 수집 소모품"
msgid "Artist's Supply and Craft Shops"
msgstr "미술가 용품 및 공예품 매장"
msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing"
msgstr "티켓 대행사 — 다이렉트 마케팅"
msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)"
msgstr "안내 광고 — 신문(다이렉트 마케팅 이용)"
msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "다이렉트 마케팅 — 기타 다이렉트 마케터(별도 분류 없음)"
msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)"
msgstr "잡지 구독(다이렉트 메일에만 해당)"
msgid "Direct Mail Merchants"
msgstr "다이렉트 메일 판매자"
msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant"
msgstr "다이렉트 마케팅 — 연속/구독 판매자"
msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant"
msgstr "다이렉트 마케팅 — 인바운드 텔레서비스 판매자"
msgid "Adult Content"
msgstr "성인 콘텐츠"
msgid "Audiotext Merchants"
msgstr "오디오 텍스트 판매자"
msgid "Videotext Merchants"
msgstr "비디오 텍스트 판매자"
msgid "Digital Content Merchants"
msgstr "디지털 콘텐츠 판매자"
msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant"
msgstr "다이렉트 마케팅 — 아웃바운드 텔레마케팅 판매자"
msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant"
msgstr "다이렉트 마케팅 — 결합 카탈로그 및 소매 판매자"
msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant"
msgstr "다이렉트 마케팅 — 카탈로그 판매자"
msgid ""
"Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel "
"Agencies)"
msgstr "텔레마케팅 여행 관련 준비 서비스(여행사 제외)"
msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)"
msgstr "여행 클럽(다이렉트 마케팅)"
msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing"
msgstr "여행 관련 준비 서비스 — 다이렉트 마케팅"
msgid "Door-To-Door Sales"
msgstr "방문 판매"
msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services"
msgstr "서비스 — 다이렉트 마케팅 여행 관련 준비 서비스"
msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services"
msgstr "다이렉트 마케팅 — 여행 관련 준비 서비스"
msgid "Services — Insurance, Direct Marketing"
msgstr "서비스 — 보험, 다이렉트 마케팅"
msgid "Insurance Services — Direct Marketing"
msgstr "보험 서비스 — 다이렉트 마케팅"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)"
msgstr "자동차 보험 — 영업(다이렉트 마케팅)"
msgid "Direct Marketing — Insurance Services"
msgstr "다이렉트 마케팅 — 보험 서비스"
msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods"
msgstr "소모품 — 봉제, 직물, 잡화, 자수, 피륙"
msgid "Yarn Shops"
msgstr "방적사 매장"
msgid "Glassware/Crystal Stores"
msgstr "유리 제품/크리스털 스토어"
msgid "China, Crystal Stores"
msgstr "중국, 크리스털 스토어"
msgid "Crystal Stores"
msgstr "크리스털 스토어"
msgid "Cut Glass, Crystal"
msgstr "컷글라스, 크리스털"
msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores"
msgstr "봉제, 자수, 직물 및 피륙 스토어"
msgid "Fabric Stores"
msgstr "직물 스토어"
msgid "Knitting Shops"
msgstr "뜨개질 매장"
msgid "Needlework Shops"
msgstr "자수 매장"
msgid "Video Cameras, Photographic Equipment"
msgstr "비디오카메라, 사진 장비"
msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops"
msgstr "선물, 카드, 아이디어 상품 및 기념품 매장"
msgid "Memorabilia, Souvenir Shops"
msgstr "수집품, 기념품 매장"
msgid "Novelty Shops"
msgstr "아이디어 상품 매장"
msgid "Souvenir, Memorabilia Shops"
msgstr "기념품, 수집품 매장"
msgid "Luggage and Leather Goods Stores"
msgstr "가방 및 가죽 제품 스토어"
msgid "Supplies — Photographic"
msgstr "소모품 — 사진"
msgid "Equipment — Photographic Supply Stores"
msgstr "장비 — 사진용품 스토어"
msgid "Photography Supply Stores"
msgstr "사진용품 스토어"
msgid "Camcorders, Photographic Equipment"
msgstr "캠코더, 사진 장비"
msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry"
msgstr "원석, 금속, 장신구"
msgid "Silversmiths"
msgstr "은 세공사"
msgid "Silverware Stores"
msgstr "은 제품 상점"
msgid "Watch Shops"
msgstr "손목시계 매장"
msgid "Hobby, Toy, and Game Shops"
msgstr "취미, 장난감 및 게임 매장"
msgid "Games Stores"
msgstr "게임 스토어"
msgid "Toy Stores"
msgstr "장난감 스토어"
msgid "Toy, Game Shops"
msgstr "장난감, 게임 매장"
msgid "Camera and Photographic Supply Stores"
msgstr "카메라 및 사진용품 스토어"
msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry"
msgstr "보석, 귀금속, 장신구"
msgid "Jewelry — Fine"
msgstr "장신구 — 고급"
msgid "Paperbacks — Book Stores"
msgstr "페이퍼백 — 서점"
msgid "Textbooks"
msgstr "교과서"
msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores"
msgstr "문구 스토어, 사무용품 및 학용품 스토어"
msgid "Office Supply Stores"
msgstr "사무용품 스토어"
msgid "School Supply Store"
msgstr "학용품 스토어"
msgid "Clock Shop"
msgstr "시계 매장"
msgid "Diamond Stores"
msgstr "다이아몬드 스토어"
msgid "Surfboards, Accessories"
msgstr "서핑보드, 부속품"
msgid "Trekking Equipment"
msgstr "트레킹 장비"
msgid "Windsurf Boards, Accessories"
msgstr "윈드서핑 보드, 부속품"
msgid "Book Stores"
msgstr "서점"
msgid "Pool Tables — Sales"
msgstr "당구대 — 판매"
msgid "Rollerblade Shops"
msgstr "롤러블레이드 매장"
msgid "Scuba, Skin Diving Equipment"
msgstr "스쿠버, 스킨 다이빙 장비"
msgid "Skateboard Shops"
msgstr "스케이트보드 매장"
msgid "Skin Diving, Scuba Equipment"
msgstr "스킨 다이빙, 스쿠버 장비"
msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle"
msgstr "낚시 — 장비, 미끼, 도구"
msgid "Gun Shops"
msgstr "총포 매장"
msgid "Hiking Equipment"
msgstr "하이킹 장비"
msgid "Hunting Equipment, Supplies"
msgstr "사냥 장비, 소모품"
msgid "In-Line Skates Shops"
msgstr "인라인스케이트 매장"
msgid "Cutlery — Sporting Knives"
msgstr "커틀러리 — 스포츠 나이프"
msgid "Exercise Equipment"
msgstr "운동 장비"
msgid "Billiard Tables — Sales"
msgstr "당구대 — 판매"
msgid "Camping Equipment"
msgstr "캠핑 장비"
msgid "Service — Bicycles"
msgstr "서비스 — 자전거"
msgid "Sporting Goods Stores"
msgstr "스포츠용품 스토어"
msgid "Backpacking Equipment"
msgstr "배낭여행 장비"
msgid "Bait, Tackle Stores"
msgstr "미끼, 낚시 도구 스토어"
msgid "Bicycle Shops — Sales and Service"
msgstr "자전거 매장 — 판매 및 서비스"
msgid "Antique Reproductions"
msgstr "골동품 복원"
msgid "Services — Antique Restoration"
msgstr "서비스 — 골동품 복원"
msgid "Pawn Shops"
msgstr "전당포"
msgid "Wrecking and Salvage Yards"
msgstr "건물 해체 및 고철 처리장"
msgid "Junk Yards"
msgstr "폐품 처리장"
msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services"
msgstr "골동품 매장 — 판매, 수리 및 복원 서비스"
msgid "Alcohol — Liquor Stores"
msgstr "알코올 — 증류주 스토어"
msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores"
msgstr "중고 물품 및 중고 스토어"
msgid "Consignment Shops"
msgstr "위탁판매 매장"
msgid "Secondhand Stores"
msgstr "중고 스토어"
msgid "Thrift Stores"
msgstr "재활용 스토어"
msgid "Vintage Clothing"
msgstr "빈티지 의류"
msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor"
msgstr "패키지 스토어 — 맥주, 와인 및 증류주"
msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies"
msgstr "의약품 — 처방약, 약국"
msgid "Pharmacies"
msgstr "약국"
msgid "Prescription Medication"
msgstr "처방약"
msgid "Toiletries"
msgstr "세면도구"
msgid "Drug Stores and Pharmacies"
msgstr "드러그 스토어 및 약국"
msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant"
msgstr "디지털 상품 — 대형 디지털 상품 판매자"
msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)"
msgstr "디지털 상품 — 애플리케이션(게임 제외)"
msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)"
msgstr "판타지 스포츠(도박으로 간주하지 않는 관할 지역 내)"
msgid "Digital Goods — Games"
msgstr "디지털 상품 — 게임"
msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music"
msgstr "디지털 상품 미디어 — 도서, 영화, 음악"
msgid "Yogurt Shops"
msgstr "요구르트 매장"
msgid "Pretzel Stands"
msgstr "프레첼 스탠드"
msgid "Vending Machines — Food"
msgstr "자판기 — 음식"
msgid "Sandwich Shops"
msgstr "샌드위치 매장"
msgid "Ice Cream Shops"
msgstr "아이스크림 매장"
msgid "Micro breweries"
msgstr "소규모 양조장"
msgid "Pubs"
msgstr "펍"
msgid "Saloons"
msgstr "살롱"
msgid "Tap Rooms"
msgstr "바"
msgid "Wine Bars"
msgstr "와인 바"
msgid "Fast Food Restaurants"
msgstr "패스트푸드 식당"
msgid "Quick Service Restaurants"
msgstr "퀵 서비스 레스토랑"
msgid ""
"Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail "
"Lounges, and Discotheques"
msgstr ""
"음주 장소(알코올 음료) — 바, 선술집, 나이트클럽, 칵테일 라운지 및 디스코텍"
msgid "Drinking Establishments"
msgstr "음주 시설"
msgid "Beer Parlors"
msgstr "맥주 가게"
msgid "Breweries, Bars"
msgstr "양조장, 바"
msgid "Comedy Clubs"
msgstr "코미디 클럽"
msgid "Lounges"
msgstr "라운지"
msgid "Diners — Eating Establishments"
msgstr "간이 식당 — 외식 시설"
msgid "Soda Fountains"
msgstr "소다수 판매점"
msgid "Food Preparation — Catering"
msgstr "음식 준비 — 케이터링"
msgid "Eating Places and Restaurants"
msgstr "외식 장소 및 레스토랑"
msgid "Cafes, Restaurants"
msgstr "카페, 레스토랑"
msgid "Cafeterias"
msgstr "카페테리아"
msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes"
msgstr "음악 스토어 — 녹음 음반, CD, 카세트"
msgid "Record, CD, Cassette Stores"
msgstr "음반, CD, 카세트 스토어"
msgid "Used Record/CD Stores"
msgstr "중고 음반/CD 스토어"
msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores"
msgstr "콤팩트디스크, 카세트, 음반 스토어"
msgid "Instruments — Musical Pianos"
msgstr "악기 — 뮤지컬 피아노"
msgid "Computer Software Stores"
msgstr "컴퓨터 소프트웨어 스토어"
msgid "Record Stores"
msgstr "음반 스토어"
msgid "CD, Cassette, Record Stores"
msgstr "CD, 카세트, 음반 스토어"
msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music"
msgstr "음악 스토어 — 악기, 피아노 및 악보"
msgid "Guitar Stores"
msgstr "기타 스토어"
msgid "Video Cameras (And Other Electronics)"
msgstr "비디오카메라(및 기타 전자제품)"
msgid "Camcorders (And Other Electronics)"
msgstr "캠코더(및 기타 전자제품)"
msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)"
msgstr "컴퓨터 하드웨어(및 기타 전자제품)"
msgid "Electronic Parts"
msgstr "전자 부품"
msgid "Electronic Repair Shops"
msgstr "전자제품 수리 매장"
msgid "High Fidelity Equipment"
msgstr "하이파이 장비"
msgid "Personal Computers"
msgstr "개인용 컴퓨터"
msgid "Radios"
msgstr "라디오"
msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment"
msgstr "스테레오, 리시버, CD 장비"
msgid "Television Stores"
msgstr "텔레비전 스토어"
msgid "VCR's"
msgstr "VCR"
msgid "Specialty Stores — Miscellaneous"
msgstr "특제품 스토어 — 기타"
msgid "Housewares Stores"
msgstr "가정용품 스토어"
msgid "Kitchenware Stores"
msgstr "주방용품 스토어"
msgid "Lamp, Lighting Shops"
msgstr "램프, 조명 매장"
msgid "Linen Shops"
msgstr "리넨 매장"
msgid "Pottery Stores"
msgstr "도자기 스토어"
msgid "Household Appliance Stores"
msgstr "가정용 기기 스토어"
msgid "Sewing Machine Stores"
msgstr "재봉틀 스토어"
msgid "Vacuum Cleaner Stores"
msgstr "진공청소기 스토어"
msgid "Electronics Stores"
msgstr "전자제품 스토어"
msgid "Cutlery — Kitchen"
msgstr "커틀러리 — 주방"
msgid "Home Furnishing"
msgstr "가정용 비품"
msgid "Accessories — Home Furnishings"
msgstr "부속품 — 가정용 비품"
msgid "Bed, Bath Shops"
msgstr "침대, 목욕용품 매장"
msgid "Cookware Stores"
msgstr "요리용품 스토어"
msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores"
msgstr "기타 가정용 비품 특제품 스토어"
msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores"
msgstr "스토브 — 벽난로, 부속품 스토어"
msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores"
msgstr "장작 스토브, 부속품 스토어"
msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores"
msgstr "난방 — 벽난로, 부속품 스토어"
msgid "Hearth, Accessories Stores"
msgstr "난로, 부속품 스토어"
msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores"
msgstr "휘장, 창 가리개 및 실내 장식용품 스토어"
msgid "Curtain Stores"
msgstr "커튼 스토어"
msgid "Upholstery Materials Stores"
msgstr "실내 장식용품 재료 스토어"
msgid "Window-covering Stores"
msgstr "창문 가리개 스토어"
msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores"
msgstr "벽난로, 벽난로 스크린 및 부속품 스토어"
msgid "Bedding, Mattress Stores"
msgstr "침구, 매트리스 스토어"
msgid "Custom Made Furniture"
msgstr "맞춤 제작 가구"
msgid "Equipment Stores"
msgstr "장비 스토어"
msgid "Home Furnishings, Furniture"
msgstr "가정용 비품, 가구"
msgid "Made-to-Order Furniture"
msgstr "주문제작 가구"
msgid "Mattress Stores"
msgstr "매트리스 스토어"
msgid "Outdoor Furnishings"
msgstr "실외 비품"
msgid "Patio, Porch Furnishings Stores"
msgstr "베란다, 현관 비품 스토어"
msgid "Floor Covering Stores"
msgstr "바닥재 스토어"
msgid "Carpet, Rug Stores"
msgstr "카펫, 러그 스토어"
msgid "Linoleum Stores"
msgstr "리놀륨 스토어"
msgid "Rug Stores"
msgstr "러그 스토어"
msgid "Tile Stores"
msgstr "타일 스토어"
msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances"
msgstr "가구, 가정용 비품 및 장비 스토어(가전제품 제외)"
msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops"
msgstr "의류 — 기타 의복, 부속품 매장"
msgid "Swim Wear Shop"
msgstr "수영복 매장"
msgid "T-Shirt Stores"
msgstr "티셔츠 스토어"
msgid "Clothing — Formal Wear"
msgstr "의류 — 정장"
msgid "Hair Replacement — Non-Surgical"
msgstr "모발 이식 — 비수술"
msgid "Toupee Stores"
msgstr "가발 스토어"
msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops"
msgstr "기타 의복 및 부속품 매장"
msgid "Sewing Shops — Alterations"
msgstr "재봉 매장 — 개조"
msgid "Wig and Toupee Stores"
msgstr "가발 및 부분 가발 스토어"
msgid "Hair Pieces, Extensions"
msgstr "붙임머리, 연장"
msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "재봉사 서비스 — 재단사, 재봉사, 수선, 개조"
msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "수리 — 재단사, 재봉사, 수선, 개조"
msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "의류 — 재단사, 제봉사, 수선, 개조"
msgid "Custom Made Clothing"
msgstr "맞춤복"
msgid "Dressmakers"
msgstr "양장점"
msgid "Hand Made Clothing"
msgstr "수제 의류"
msgid "Made-To-Order Clothing"
msgstr "주문제작 의류"
msgid "Mending, Alterations"
msgstr "수선, 개조"
msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "의복 — 재단사, 제봉사, 수선, 개조"
msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations"
msgstr "재단사, 재봉사, 수선, 개조"
msgid "Alterations"
msgstr "개조"
msgid "Clothing — Women's"
msgstr "의류 — 여성용"
msgid "Clothing Stores"
msgstr "의류 스토어"
msgid "Apparel — Men's Clothing Stores"
msgstr "의복 — 남성용 의류 스토어"
msgid "Coat Stores — Furriers"
msgstr "코트 스토어 — 모피 가공업자"
msgid "Men's and Women's Clothing Stores"
msgstr "남성용 및 여성용 의류 스토어"
msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops"
msgstr "의류 — 모피 가공업자, 모피 매장"
msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops"
msgstr "의복 — 모피 가공업자, 모피 매장"
msgid "Footwear Stores"
msgstr "신발류 스토어"
msgid "Western Boot Shops"
msgstr "웨스턴 부츠 매장"
msgid "Furriers and Fur Shops"
msgstr "모피 가공업자 및 모피 매장"
msgid "Riding Apparel — Sports Apparel"
msgstr "승마복 — 스포츠 의복"
msgid "Shoe Stores"
msgstr "신발 스토어"
msgid "Athletic Shoe Stores"
msgstr "운동화 스토어"
msgid "Boot Shops"
msgstr "부츠 매장"
msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores"
msgstr "의류 — 스포츠 의복, 승마복 스토어"
msgid "Equestrian Apparel"
msgstr "마술복"
msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores"
msgstr "의복 — 스포츠 의복, 승마복 스토어"
msgid "Athletic Apparel Stores"
msgstr "운동복 스토어"
msgid "Active Wear — Sports Apparel"
msgstr "활동복 — 스포츠 의복"
msgid "Clothing — Family Clothing Stores"
msgstr "의류 — 가족 의류 스토어"
msgid "Jeans, Denim Clothing Stores"
msgstr "청바지, 데님 의류 스토어"
msgid "Sports and Riding Apparel Stores"
msgstr "스포츠 의복 및 승마복 스토어"
msgid "Apparel — Family Clothing Stores"
msgstr "의복 — 가족 의류 스토어"
msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores"
msgstr "의류 — 아동용, 유아용 의류 스토어"
msgid "Infants' Clothing"
msgstr "유아용 의류"
msgid "Family Clothing Stores"
msgstr "가족 의류 스토어"
msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear"
msgstr "의복 — 아동용, 유아용 의류"
msgid "Baby Clothing"
msgstr "아기 의류"
msgid "Jewelry — Costume"
msgstr "장신구 — 의상"
msgid "Lingerie Stores"
msgstr "속옷 스토어"
msgid "Children's and Infants' Wear Stores"
msgstr "아동용 및 유아용 의류 스토어"
msgid "Hat Shops — Women's"
msgstr "모자 매장 — 여성용"
msgid "Handbag Stores"
msgstr "핸드백 스토어"
msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "의류 — 여성용 액세서리, 특제품 매장"
msgid "Costume Jewelry Shops"
msgstr "의상 장신구 매장"
msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "의복 — 여성용 액세서리, 특제품 매장"
msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "액세서리 — 여성용 액세서리, 특제품 매장"
msgid "Outerwear Stores — Women's"
msgstr "겉옷 스토어 — 여성용"
msgid "Women's Accessory and Specialty Shops"
msgstr "여성용 액세서리 및 특제품 매장"
msgid "Maternity Stores"
msgstr "임산부 용품 스토어"
msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops"
msgstr "코트 스토어 — 여성용 드레스 매장"
msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores"
msgstr "의류 — 여성용 기성복 스토어"
msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores"
msgstr "의복 — 여성용 기성복 스토어"
msgid "Bridal Shops"
msgstr "신부 예복 매장"
msgid "Tie Shops — Men's Clothing"
msgstr "타이 매장 — 남성용 의류"
msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .."
msgstr "여성용 기성복 스토어"
msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores"
msgstr "모자 매장 — 남성용 넥타이 스토어"
msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores"
msgstr "의류 — 남성용, 남아용 의류, 액세서리 스토어"
msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "의복 — 남성용, 남아용 의류"
msgid "Boys' Clothing, Accessories"
msgstr "남아용 의류, 액세서리"
msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "액세서리 — 남성용, 남아용 의류"
msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores"
msgstr "남성용 및 남아용 의류 및 액세서리 스토어"
msgid "Plane Dealers — Aircraft"
msgstr "비행기 딜러 — 항공기"
msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers"
msgstr "딜러 — 기타 자동차 딜러"
msgid "Dealers — Golf Carts"
msgstr "딜러 — 골프 카트"
msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft"
msgstr "자동차 딜러 — 기타 딜러 — 비행기, 항공기"
msgid ""
"Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr "기타 자동차, 항공기 및 농기구 딜러(별도 분류 없음)"
msgid "Airplane, Aircraft Dealers"
msgstr "비행기, 항공기 딜러"
msgid "All-Terrain Vehicle Dealers"
msgstr "전지형 차량 딜러"
msgid "Dealers — Snowmobiles"
msgstr "딜러 — 설상차"
msgid "Dealers — Motor Homes"
msgstr "딜러 — 캠핑카"
msgid "Snowmobile Dealers"
msgstr "설상차 딜러"
msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories"
msgstr "소모품 — 오토바이 부품, 액세서리"
msgid "Motor Homes Dealers"
msgstr "캠핑카 딜러"
msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "모터스쿠터 딜러, 부품, 액세서리"
msgid ""
"Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "딜러 — 오토바이, 모페드, 모터스쿠터 모페드 딜러, 부품, 액세서리"
msgid "Trailers — Utility Utility Trailers"
msgstr "트레일러 — 다용도 트레일러"
msgid "Motorcycle Shops and Dealers"
msgstr "오토바이 매장 및 딜러"
msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "레저용 차량 딜러, 부품, 액세서리"
msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers"
msgstr "딜러 — 레저용, 다용도 트레일러, 캠핑용 자동차 딜러"
msgid "Parts, Recreational Vehicles"
msgstr "부품, 레저용 차량"
msgid "RV, Camper Dealers"
msgstr "RV, 캠핑용 자동차 딜러"
msgid "Accessories — Recreational Vehicles"
msgstr "액세서리 — 레저용 차량"
msgid "Camper Dealers"
msgstr "캠핑용 자동차 딜러"
msgid "Outboard Motor Dealers"
msgstr "선외기 딜러"
msgid "Powerboat Dealers"
msgstr "파워보트 딜러"
msgid "Sailboat Dealers"
msgstr "요트 딜러"
msgid "Electric Vehicle Charging"
msgstr "전기자동차 충전"
msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers"
msgstr "캠핑용 자동차, 레저용 및 다용도 트레일러"
msgid "Self-Service Terminals — Petrol"
msgstr "셀프서비스 터미널 — 휘발유"
msgid "Boat Dealers"
msgstr "보트 딜러"
msgid "Dealers — Boat"
msgstr "딜러 — 보트"
msgid "Motorboat Dealers"
msgstr "모터보트 딜러"
msgid "Self-Service Terminals — Fuel"
msgstr "셀프서비스 터미널 — 연료"
msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals"
msgstr "휘발유 디스펜서 — 자동 휘발유 — 셀프서비스 터미널"
msgid "Fuel — Self-Service Terminals"
msgstr "연료 — 셀프서비스 터미널"
msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)"
msgstr "주유기(자동 연료 디스펜서 )"
msgid "Fuel Dispensers — Automated"
msgstr "연료 디스펜서 — 자동"
msgid "Truck Stops — Gasoline Service"
msgstr "트럭 휴게소 — 휘발유 서비스"
msgid "Automated Fuel Dispensers"
msgstr "자동 연료 디스펜서"
msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers"
msgstr "카드 전용 연료 디스펜서"
msgid "Petrol — Service Stations"
msgstr "휘발유 — 주유소"
msgid "Gasoline — Service Stations"
msgstr "휘발유 — 주유소"
msgid "Marina Service Stations"
msgstr "마리나 주유소"
msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)"
msgstr "주유소(부수 서비스 포함 또는 미포함)"
msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline"
msgstr "주유소 — 자동차 휘발유"
msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores"
msgstr "소모품 — 자동차 부품, 액세서리 스토어"
msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)"
msgstr "주유소(부수 서비스 포함 또는 미포함)"
msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores"
msgstr "자동차 — 부품, 액세서리 스토어"
msgid "Car Parts, Accessories Stores"
msgstr "승용차 부품, 액세서리 스토어"
msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts"
msgstr "자동차 소모품, 부품"
msgid "Parts, Automotive"
msgstr "부품, 자동차"
msgid "Accessories — Automotive"
msgstr "액세서리 — 자동차"
msgid "Automotive Parts and Accessories Stores"
msgstr "자동차 부품 및 액세서리 스토어"
msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores"
msgstr "서비스 — 수리/자동차 타이어 스토어"
msgid "Tire Stores"
msgstr "타이어 스토어"
msgid "Repairs — Automotive Tire Stores"
msgstr "수리 — 자동차 타이어 스토어"
msgid "Car Tires — New Only"
msgstr "승용차 타이어 — 신차만 해당"
msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)"
msgstr "딜러 — 자동차/트럭(중고차만 해당)"
msgid "Auto Store, Home Supply Stores"
msgstr "자동차 스토어, 가정용품 스토어"
msgid "Automotive Tire Stores"
msgstr "자동차 타이어 스토어"
msgid "Dealers — Antique Automobiles"
msgstr "딜러 — 엔티크 자동차"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing"
msgstr "자동차 및 트럭 딜러(중고차만 해당) 판매, 서비스, 수리, 부품 및 리스"
msgid "Antique Automobiles"
msgstr "엔티크 자동차"
msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)"
msgstr "자동차/트럭(중고차만 해당)"
msgid "Car Dealers (Used Only)"
msgstr "승용차 딜러(중고차만 해당)"
msgid ""
"Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, "
"Parts, Leasing"
msgstr "수리 — 자동차/트럭 딜러(신차/중고차) 판매, 서비스, 수리, 부품, 리스"
msgid "Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "트럭 딜러(신차/중고차)"
msgid "Leasing — Automobile,Truck"
msgstr "리스 — 자동차, 트럭"
msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)"
msgstr "자동차 딜러(신차/중고차)"
msgid ""
"Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, "
"Leasing"
msgstr "딜러 — 자동차/트럭(신차/중고차), 판매, 서비스, 수리, 부품, 리스"
msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing"
msgstr "판매, 서비스, 수리, 부품, 리스"
msgid "Car Dealers (New/Used)"
msgstr "승용차 딜러(신차/중고차)"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and "
"Leasing"
msgstr "승용차 및 트럭 딜러(신차/중고차) 판매, 서비스, 수리, 부품 및 리스"
msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "자동차/트럭 딜러(신차/중고차)"
msgid "Food Stores — Convenience"
msgstr "식품 스토어 — 편의점"
msgid "Fruit Markets"
msgstr "과일 시장"
msgid "Gourmet Food Stores"
msgstr "고급 식품 스토어"
msgid "Health Food Stores"
msgstr "건강식품 스토어"
msgid "Mini Markets"
msgstr "식품 잡화점"
msgid "Poultry Shops"
msgstr "가금류 매장"
msgid "Produce Markets"
msgstr "농산물 시장"
msgid "Specialty Food Markets"
msgstr "특산물 식품 시장"
msgid "Vegetable Markets"
msgstr "야채 시장"
msgid "Vitamin Stores"
msgstr "비타민 스토어"
msgid "Meal Preparation Kits"
msgstr "밀키트"
msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets"
msgstr "기타 식품 스토어 — 편의점 스토어 및 특제품 시장"
msgid "Meat Markets, Meat Lockers"
msgstr "육류 시장, 육류 냉동 창고"
msgid "Seafood Markets"
msgstr "해산물 시장"
msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores"
msgstr "사탕, 견과류 및 과자 스토어"
msgid "Chocolate Shops"
msgstr "초콜릿 매장"
msgid "Confectionery Shops"
msgstr "과자 매장"
msgid "Dried Fruit Shops"
msgstr "말린 과일 매장"
msgid "Nut Shops"
msgstr "견과류 매장"
msgid "Popcorn Stands"
msgstr "팝콘 매점"
msgid "Dairy Products Stores"
msgstr "유제품 스토어"
msgid "Cheese Shops"
msgstr "치즈 매장"
msgid "Bagel Shops"
msgstr "베이글 매장"
msgid "Cake Shops"
msgstr "케이크 매장"
msgid "Cookie Stores"
msgstr "쿠키 스토어"
msgid "Doughnut Shops"
msgstr "도넛 매장"
msgid "Pastry Shops"
msgstr "페이스트리 매장"
msgid "Pie Shops"
msgstr "파이 매장"
msgid "Wedding Cakes"
msgstr "웨딩 케이크"
msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets"
msgstr "식품 스토어 — 식료품 스토어, 슈퍼마켓"
msgid "Supermarkets"
msgstr "슈퍼마켓"
msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners"
msgstr "냉동고 및 냉동 창고 육류 공급자"
msgid "Butcher Shops"
msgstr "정육점"
msgid "Fish, Seafood Markets"
msgstr "생선, 해산물 시장"
msgid "Frozen Meats, Seafood"
msgstr "냉동육, 해산물"
msgid "General Merchandise — Miscellaneous"
msgstr "잡화 — 기타"
msgid "Grocery Stores and Supermarkets"
msgstr "식료품 스토어 및 슈퍼마켓"
msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs"
msgstr "창고 소매 — 도매 클럽"
msgid "Duty Free Stores"
msgstr "면세점"
msgid "Discount Stores"
msgstr "할인점"
msgid "Department Stores"
msgstr "백화점"
msgid "Variety Stores"
msgstr "잡화점"
msgid "Miscellaneous General Merchandise"
msgstr "기타 잡화"
msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs"
msgstr "할인 상품 — 도매 클럽"
msgid "Club Stores — Wholesale Clubs"
msgstr "클럽 스토어 — 도매 클럽"
msgid "Equipment — Mobile Home Parts"
msgstr "장비 — 이동주택 부품"
msgid "Wholesale Clubs"
msgstr "도매 클럽"
msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment"
msgstr "딜러 — 이동주택, 부품, 장비"
msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores"
msgstr "소모품 — 묘목장, 잔디밭, 정원용품 스토어"
msgid "Marketplaces"
msgstr "마켓플레이스"
msgid "Mobile Home Dealers"
msgstr "이동주택 딜러"
msgid "Supplies — Hardware Stores"
msgstr "소모품 — 철물 스토어"
msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores"
msgstr "묘목장 및 잔디밭 및 정원용품 스토어"
msgid "Greenhouses"
msgstr "온실"
msgid "Lawn, Garden Supply"
msgstr "잔디밭, 정원용품"
msgid "Plant Shops"
msgstr "식물 매장"
msgid "Lighting Fixtures, Supplies"
msgstr "조명 설비, 소모품"
msgid "Power Tools"
msgstr "전동 공구"
msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies"
msgstr "소모품 — 벽지, 소모품"
msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store"
msgstr "벽지, 벽지 소모품 스토어"
msgid "Hardware Stores"
msgstr "철물 스토어"
msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies"
msgstr "소모품 — 페인트, 도장 소모품"
msgid "Supplies — Glass"
msgstr "소모품 — 유리"
msgid "Supplies — Lumber, Building Materials"
msgstr "소모품 — 목재, 건축 자재"
msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores"
msgstr "유리, 페인트 및 벽지 스토어"
msgid "Paint, Painting Supplies"
msgstr "페인트, 도장 소모품"
msgid "Materials — Lumber, Building"
msgstr "자재 — 목재, 건축"
msgid "Roofing Materials"
msgstr "지붕 공사 자재"
msgid "Warehouse Stores — Home Supply"
msgstr "창고 스토어 — 가정용품"
msgid "Lumber and Building Materials Stores"
msgstr "목재 및 건축 자재 스토어"
msgid "Building Materials"
msgstr "건축 자재"
msgid "Construction Materials"
msgstr "건설 자재"
msgid "Goods — Nondurable"
msgstr "상품 — 비내구재"
msgid "Home Supply Warehouse Stores"
msgstr "가정용품 창고 스토어"
msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "비내구재 상품(별도 분류 없음)"
msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies"
msgstr "소모품 — 페인트, 바니시, 소모품"
msgid "Varnishes, Paints, Supplies"
msgstr "바니시, 페인트, 소모품"
msgid "Paints, Varnishes and Supplies"
msgstr "바니시, 페인트 및 소모품"
msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers"
msgstr "소모품 — 꽃집 소모품, 묘목, 꽃"
msgid "Books, Periodicals and Newspapers"
msgstr "도서, 정기간행물 및 신문"
msgid "Journals"
msgstr "저널"
msgid "Newspapers, Newspaper Agencies"
msgstr "신문, 신문사"
msgid "Periodicals"
msgstr "정기간행물"
msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers"
msgstr "꽃집 소모품, 묘목 및 꽃"
msgid "Gardening Supplies"
msgstr "정원 가꾸기 소모품"
msgid "Nursery Stock"
msgstr "묘목"
msgid "Services — Fueling"
msgstr "서비스 — 급유"
msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products"
msgstr "소모품 — 화학물질, 연관 제품"
msgid "Petroleum and Petroleum Products"
msgstr "석유 및 석유 제품"
msgid "Fuel Products, Services"
msgstr "연료 제품, 서비스"
msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "화학물질 및 연관 제품(별도 분류 없음)"
msgid "Detergents"
msgstr "세제"
msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial"
msgstr "신발, 신발 액세서리 — 영업용"
msgid "Footwear — Commercial"
msgstr "신발류 — 영업용"
msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's"
msgstr "유니폼 — 남성용, 여성용, 아동용"
msgid "Women's Uniforms"
msgstr "여성용 유니폼"
msgid "Commercial Footwear"
msgstr "영업용 신발류"
msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's"
msgstr "상업용 의류 — 남성용, 여성용, 아동용"
msgid "Men's Uniforms"
msgstr "남성용 유니폼"
msgid "Professional Uniforms"
msgstr "프로 유니폼"
msgid "Children's Uniforms"
msgstr "아동용 유니폼"
msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing"
msgstr "남성용, 여성용 및 아동용 유니폼 및 영업용 의류"
msgid "Supplies — Millinery"
msgstr "소모품 — 여성 모자류"
msgid "Textiles, Textile Binding"
msgstr "섬유, 섬유 바인딩"
msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods"
msgstr "직물, 잡화 및 기타 옷감"
msgid "Fabric Goods"
msgstr "직물 상품"
msgid "Hair Accessories"
msgstr "헤어 액세서리"
msgid "Notions"
msgstr "잡화"
msgid "Sewing Accessories"
msgstr "봉제 액세서리"
msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins"
msgstr "소모품 — 약품, 특허약, 약제사 잡화, 비타민"
msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries"
msgstr "유통업체 — 약품, 약제사용 잡화, 세면도구"
msgid "Druggist Supplies"
msgstr "약사 소모품"
msgid "Perfume Distributors"
msgstr "향수 유통업체"
msgid "Pharmaceuticals"
msgstr "제약"
msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries"
msgstr "약품, 특허약 및 약제사 잡화"
msgid "Cosmetic Distributors"
msgstr "화장품 유통업체"
msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper"
msgstr "소모품 — 문구류, 사무용품, 인쇄 및 필기 용지"
msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies"
msgstr "종이 — 필기, 인쇄, 문구류, 사무용 소모품"
msgid "Printing Supplies"
msgstr "인쇄 소모품"
msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing"
msgstr "비즈니스 소모품 — 문구류, 사무용품, 인쇄"
msgid "Writing Supplies"
msgstr "필기 소모품"
msgid "Luggage (Business to Business)"
msgstr "수하물(기업 간)"
msgid "Monuments"
msgstr "기념물"
msgid "Rough Timber Products"
msgstr "거친 목재 제품"
msgid "Signs"
msgstr "표지판"
msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper"
msgstr "문구류, 사무용 소모품, 인쇄 및 필기 용지"
msgid "Goods — Durable"
msgstr "상품 — 내구재"
msgid "Grave Stones"
msgstr "묘석"
msgid "Jewelry — Fine Watches"
msgstr "장신구 — 고급 시계"
msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "내구재 상품(별도 분류 없음)"
msgid "Fire Extinguishers"
msgstr "소화기"
msgid "Firearms, Ammunition"
msgstr "총기류, 탄약"
msgid "Gas Lighting Fixtures"
msgstr "가스등 설비"
msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry"
msgstr "보석, 원석, 금속, 시계, 장신구"
msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "소모품 — 배관 장비, 소모품"
msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "산업용 소모품(별도 분류 없음)"
msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "소모품 — 난방 장비, 소모품"
msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening"
msgstr "장비 — 물 처리, 정화, 연화"
msgid "Heating Equipment, Supplies"
msgstr "난방 장비, 소모품"
msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "장비 — 배관 장비, 소모품"
msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "장비 — 난방 장비, 소모품"
msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies"
msgstr "배관 및 난방 장비와 소모품"
msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "장비 — 철물, 장비, 소모품"
msgid "Hand Tools"
msgstr "수공구"
msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "소모품 철물, 장비, 소모품"
msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "소모품 — 전기 부품, 장비"
msgid "Hardware, Equipment and Supplies"
msgstr "철물, 장비 및 소모품"
msgid "Parts — Electrical, Equipment"
msgstr "부품 — 전기용, 장비"
msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "장비 — 전기 부품, 장비"
msgid "Supplies — Orthopedic"
msgstr "소모품 — 정형외과"
msgid "X-Ray Equipment"
msgstr "엑스레이 장비"
msgid "Metal Service Centers and Offices"
msgstr "금속 서비스 센터 및 사무실"
msgid "Electrical Parts and Equipment"
msgstr "전기 부품 및 장비"
msgid "Supplies — Medical"
msgstr "소모품 — 의료"
msgid "Supplies — Hospital"
msgstr "소모품 — 병원"
msgid "Supplies — Dental"
msgstr "소모품 — 치과"
msgid ""
"Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, "
"Supplies"
msgstr "장비 — 의료, 치과, 안과, 정형외과, 병원 장비, 소모품"
msgid "Hospital Equipment, Supplies"
msgstr "병원 장비, 소모품"
msgid "Orthodontia Supplies"
msgstr "치열 교정 소모품"
msgid "Safety Equipment"
msgstr "안전 장비"
msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies"
msgstr "의료, 치과, 안과 및 병원 장비와 소모품"
msgid "Dental Equipment, Supplies"
msgstr "치과 장비, 소모품"
msgid "Supplies — Commercial Equipment"
msgstr "소모품 — 영업용 장비"
msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment"
msgstr "레스토랑 장비 — 영업용 요리, 식품 서비스 장비"
msgid ""
"Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food "
"Service Equipment — Commercial Cooking Equipment"
msgstr ""
"영업용 요리, 식품 서비스 장비 – 영업용 식품 서비스 장비 – 영업용 요리 장비"
msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "영업용 장비(별도 분류 없음)"
msgid "Appliance Wholesaler"
msgstr "가전제품 도매상"
msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "소모품 — 컴퓨터, 컴퓨터 주변장치, 소프트웨어"
msgid "Software — Computer"
msgstr "소프트웨어 — 컴퓨터"
msgid "Hardware — Computer"
msgstr "하드웨어 — 컴퓨터"
msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "장비 — 컴퓨터, 컴퓨터 주변장치, 소프트웨어"
msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software"
msgstr "컴퓨터 및 컴퓨터 주변장치 및 소프트웨어"
msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "소모품 — 사진, 복사, 마이크로필름 장비, 소모품"
msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "장비 — 사진, 복사, 마이크로필름 장비, 소모품"
msgid "Microfilm Supplies"
msgstr "마이크로필름 소모품"
msgid "Photocopy Supplies"
msgstr "복사 소모품"
msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies"
msgstr "복사 서비스 — 사진, 복사, 마이크로필름 소모품"
msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies"
msgstr "사진, 복사, 마이크로필름 장비 및 소모품"
msgid "Supplies — Construction Materials"
msgstr "소모품 — 건설 자재"
msgid "Materials — Construction"
msgstr "자재 — 건설"
msgid "Furniture — Office, Commercial"
msgstr "가구 — 사무용, 영업용"
msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )"
msgstr "건설 자재(별도 분류 없음)"
msgid "Office and Commercial Furniture"
msgstr "사무용 및 영업용 가구"
msgid "Commercial Furniture"
msgstr "영업용 가구"
msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "소모품 — 자동차 소모품, 새 부품"
msgid "Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "차량 소모품, 새 부품"
msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "부품 — 자동차 소모품, 새 부품"
msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "자동차 — 자동차 소모품, 새 부품"
msgid "Services — Water Utilities"
msgstr "서비스 — 물 공공시설"
msgid "Water Utilities"
msgstr "물 공공시설"
msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts"
msgstr "자동차 소모품 및 새 부품"
msgid "Services — Waste Management"
msgstr "서비스 — 폐기물 관리"
msgid "Services — Sanitary Utilities"
msgstr "서비스 — 위생 공공시설"
msgid "Services — Gas Utilities"
msgstr "서비스 — 가스 공공시설"
msgid "Services — Electric Utilities"
msgstr "서비스 — 전기 공공시설"
msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary"
msgstr "공공시설 — 전기, 가스, 물 및 위생"
msgid "Electric Utilities"
msgstr "전기 공공시설"
msgid "Garbage Collectors"
msgstr "쓰레기 수거인"
msgid "Gas Utilities"
msgstr "가스 공공시설"
msgid "Public Utilities"
msgstr "공익사업"
msgid "Sanitary Utilities"
msgstr "위생 공공시설"
msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services"
msgstr "서비스 — 유료 라디오 및 위성 서비스"
msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services"
msgstr "서비스 — 케이블 및 기타 유료 텔레비전 서비스"
msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services"
msgstr "케이블, 위성 및 기타 유료 텔레비전/라디오/스트리밍 서비스"
msgid "Pay Radio Services"
msgstr "유료 라디오 서비스"
msgid "Pay Television Services Cable"
msgstr "유료 텔레비전 서비스 케이블"
msgid "Satellite Services"
msgstr "위성 서비스"
msgid "Services — Telegraph"
msgstr "서비스 — 전신"
msgid "Money Transfer"
msgstr "송금"
msgid "Wire Transfer"
msgstr "전신 송금"
msgid "Services — Cablegrams"
msgstr "서비스 — 국제 전신"
msgid "Telegraph Services"
msgstr "국제 전신 서비스"
msgid "Cablegrams"
msgstr "국제 전신"
msgid "Information Services — via Computer Networks"
msgstr "정보 서비스 — 컴퓨터 네트워크 이용"
msgid "Internet Payment Facilitators"
msgstr "인터넷 결제 대행업체"
msgid "Website Management/ Maintenance"
msgstr "웹사이트 관리/유지보수"
msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service"
msgstr "선불 전화카드 — 통신 서비스"
msgid "Computer Network/Information Services"
msgstr "컴퓨터 네트워크/정보 서비스"
msgid "Electronic Bulletin Board Access"
msgstr "전자게시판 접근"
msgid ""
"Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit "
"Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax "
"Services"
msgstr ""
"근거리 및 장거리 전화, 신용카드 통화, 마그네틱 띠 판독 전화 통화 및 팩스 서비"
"스를 포함한 통신 서비스"
msgid "Cellular Telephone Service"
msgstr "휴대전화 서비스"
msgid "Faxing Services"
msgstr "팩스 송수신 서비스"
msgid "Local Telecommunication Service"
msgstr "근거리 통신 서비스"
msgid "Long Distance Telecommunication Service"
msgstr "장거리 통신 서비스"
msgid ""
"Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone "
"calls using a central access number in a non-face-to-face environment using "
"key entry"
msgstr ""
"키 입력을 이용한 비대면 환경에서 중앙접속 번호를 이용한 단일 근거리 및 장거"
"리 전화 통화를 제공하는 키 입력 통신 판매자"
msgid "Equipment — Telecommunications"
msgstr "장비 — 통신"
msgid "Pagers, Paging Equipment"
msgstr "무선 호출기, 무선 호출 장비"
msgid "Telephone Equipment"
msgstr "전화 장비"
msgid "Services — Transportation"
msgstr "서비스 — 운송"
msgid "Shuttle Transportation"
msgstr "왕복 운송"
msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales"
msgstr "통신 장비 및 전화 판매"
msgid "Cellular Telephone Equipment"
msgstr "휴대전화 장비"
msgid "Package Tour Operators — Germany Only"
msgstr "패키지 관광 사업자 — 독일에만 해당"
msgid "Tolls and Bridge Fees"
msgstr "통행료 및 교량 이용료"
msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "운송 서비스(별도 분류 없음)"
msgid "Airport Shuttle Transportation"
msgstr "공항 왕복 운송"
msgid "Miscellaneous Transport Services"
msgstr "기타 운송 서비스"
msgid "Travel Wholesalers"
msgstr "여행 도매업자"
msgid "Terminals — Airports"
msgstr "터미널 — 공항"
msgid "Travel Agencies and Tour Operators"
msgstr "여행사 및 관광 사업자"
msgid "Charter Buses"
msgstr "전세버스"
msgid "Package Tour Operators"
msgstr "패키지 관광 사업자"
msgid "Tour Buses"
msgstr "관광버스"
msgid "Tour Operators"
msgstr "관광 사업자"
msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "항공사 및 항공 운송업자(별도 분류 없음)"
msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals"
msgstr "공항, 작은 비행장 및 공항 터미널"
msgid "Flying Fields"
msgstr "작은 비행장"
msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies"
msgstr "소모품 — 마리나, 해양 서비스, 소모품"
msgid "Yacht Harbors"
msgstr "요트 하버"
msgid "Services — Marine, Marina"
msgstr "서비스 — 해양, 마리나"
msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies"
msgstr "마리나, 해양 서비스 및 소모품"
msgid "Harbors"
msgstr "하버"
msgid "Yacht Rentals — Non-Crew"
msgstr "요트 대여 — 비승무원"
msgid "Sailboats — Rentals, Leases"
msgstr "세일보트 — 대여, 리스"
msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew"
msgstr "대여 — 요트, 비승무원"
msgid "Rentals — Jet Skis"
msgstr "대여 — 제트 스키"
msgid "Rentals — Boats"
msgstr "대여 — 보트"
msgid "Powerboats — Rental, Leases"
msgstr "파워보트 — 대여, 리스"
msgid "Jet Skis — Rental, Leases"
msgstr "제트 스키 — 대여, 리스"
msgid "Ships — Cruise Lines"
msgstr "선박 — 유람선"
msgid "Boat Rentals and Leasing"
msgstr "보트 대여 및 리스"
msgid "Warehousing, Storage Storage — Public"
msgstr "창고 보관, 위탁 보관 — 공영"
msgid "Steamship and Cruise Lines"
msgstr "증기선 및 유람선"
msgid ""
"Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, "
"Household Goods, and Storage"
msgstr ""
"공영 창고 보관 및 위탁 보관 — 농산물, 냉장 상품, 가정용 상품 및 위탁 보관"
msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "서비스 — 화물 운송업자, 택배 서비스"
msgid "Services — Courier, Air or Ground"
msgstr "서비스 — 택배, 항공 또는 육상"
msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders"
msgstr "택배 서비스 — 항공 및 육상, 화물 운송업자"
msgid "Air or Ground Courier Services"
msgstr "항공 또는 육상 택배 서비스"
msgid "Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "화물 운송업자, 택배 서비스"
msgid "Ground or Air Courier Services"
msgstr "육상 또는 항공 택배 서비스"
msgid "Trucking — Local, Long Distance"
msgstr "트럭 운송 — 근거리, 장거리"
msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance"
msgstr "위탁 보관, 이사 회사 — 근거리, 장거리"
msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance"
msgstr "서비스 — 트럭 운송, 근거리 및 장거리"
msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "서비스 — 화물 운송업체, 트럭 운송 및 위탁 보관"
msgid "Services — Delivery, Local"
msgstr "서비스 — 배송, 근거리"
msgid "Moving Companies"
msgstr "이사 회사"
msgid "Moving, Storage Companies"
msgstr "이사, 위탁 보관 회사"
msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking"
msgstr "자동차 화물 운송업체 — 근거리, 장거리 트럭 운송"
msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "화물 운송업체, 트럭 운송 및 위탁 보관"
msgid "Local Delivery Service"
msgstr "근거리 배송 서비스"
msgid "Long Distance Trucking Services"
msgstr "장거리 트럭 운송 서비스"
msgid "Delivery Services — Local"
msgstr "배송 서비스 — 근거리"
msgid ""
"Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and "
"Storage Companies, and Local Delivery"
msgstr ""
"자동차 화물 운송업체 및 트럭 운송 — 근거리 및 장거리, 이사 및 위탁 보관 회"
"사, 근거리 배송"
msgid "Transportation — Bus Lines"
msgstr "운송 — 버스 노선"
msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines"
msgstr "운송 — 택시, 리무진"
msgid "Bus Lines"
msgstr "버스 노선"
msgid "Coach Lines"
msgstr "코치 라인"
msgid "Services — Taxicabs, Limousines"
msgstr "서비스 — 택시, 리무진"
msgid "Transportation — Ambulance Services"
msgstr "운송 — 구급차 서비스"
msgid "Taxicabs and Limousines"
msgstr "택시 및 리무진"
msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines"
msgstr "캡, 택시, 리무진"
msgid "Limousines"
msgstr "리무진"
msgid "Services — Emergency Vehicles"
msgstr "서비스 — 긴급자동차"
msgid "Services — Ambulance"
msgstr "서비스 — 구급차"
msgid "Services — Air Ambulance"
msgstr "서비스 — 환자 수송기"
msgid "Transportation — Passenger Railways"
msgstr "운송 — 여객 열차"
msgid "Ambulance Services"
msgstr "구급차 서비스"
msgid "Air Ambulance Services"
msgstr "환자 수송기 서비스"
msgid "Emergency Vehicle Services"
msgstr "긴급자동차 서비스"
msgid "Trains — Passenger"
msgstr "기차 — 여객"
msgid "Railways — Passenger"
msgstr "열차 — 여객"
msgid "Transportation — Ferries"
msgstr "운송 — 여객선"
msgid "Passenger Railways"
msgstr "여객 열차"
msgid "Transportation — Commuter, Railways"
msgstr "운송 — 통근자, 열차"
msgid ""
"Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation"
msgstr "운송 — 통근자, 근거리, 교외 통근자 여객 운송"
msgid "Commuter Transportation — Railways"
msgstr "통근자 운송 — 열차"
msgid "Commuter Transportation — Ferries"
msgstr "통근자 운송 — 여객선"
msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries"
msgstr "근거리 및 교외 통근자 여객 운송, 여객선 포함"
msgid "Transportation — Railroads, Freight"
msgstr "운송 — 철도, 화물"
msgid "Trains — Freight Transportation"
msgstr "기차 — 화물 운송"
msgid "Freight — Rail, Train Transportation"
msgstr "화물 — 철도, 기차 운송"
msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation"
msgstr "자재 — 청소, 광내기, 위생"
msgid "Polishing Preparations"
msgstr "광내기 준비"
msgid "Sanitation Preparations"
msgstr "위생 준비"
msgid "Railroads"
msgstr "철도"
msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations"
msgstr "특수 청소, 광내기 및 위생 준비"
msgid "Cleaning Preparations"
msgstr "청소 준비"
msgid "Services — Typesetting"
msgstr "서비스 — 조판"
msgid "Services — Plate Making"
msgstr "서비스 — 제판"
msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services"
msgstr "조판, 제판 및 관련 서비스"
msgid "Plate Making Services"
msgstr "제판 서비스"
msgid "Services — Publishing, Printing"
msgstr "서비스 — 출판, 인쇄"
msgid "Services — Bookbinding"
msgstr "서비스 — 제본"
msgid "Bookbinding Services"
msgstr "제본 서비스"
msgid "Printing Services"
msgstr "인쇄 서비스"
msgid "Publishing Services"
msgstr "출판 서비스"
msgid "Services — Demolition"
msgstr "서비스 — 해체"
msgid "Wallpaper Hangers"
msgstr "도배사"
msgid "Welding Contractors"
msgstr "용접 공사업체"
msgid "Well Drilling Contractors"
msgstr "착정 공사업체"
msgid "Miscellaneous Publishing and Printing"
msgstr "기타 출판 및 인쇄"
msgid "Painting Contractors — Home, Building"
msgstr "도장 공사업체 — 주택, 건물"
msgid "Paper Hanging Contractors"
msgstr "도배 공사업체"
msgid "Garage Door Installation"
msgstr "차고 문 설치"
msgid "Glasswork Contractors"
msgstr "유리 작업 공사업체"
msgid "Interior Decorators"
msgstr "실내 장식자"
msgid "Window Replacement"
msgstr "창 교체"
msgid "Miscellaneous Special Contractors"
msgstr "기타 특수 공사업체"
msgid "Decorators — Interior"
msgstr "장식자 — 인테리어"
msgid "Demolition Services"
msgstr "해체 서비스"
msgid "Contractors — Well Drilling"
msgstr "공사업체 — 착정"
msgid "Decorating Contractors"
msgstr "장식 공사업체"
msgid "Contractors — Welding"
msgstr "공사업체 — 용접"
msgid "Contractors — Special Trade Contractors"
msgstr "공사업체 — 특수 업종 공사업체"
msgid "Contractors — Paper Hanging"
msgstr "공사업체 — 도배"
msgid "Contractors — Painting, Home and Building"
msgstr "공사업체 — 도장, 주택 및 건물"
msgid "Contractors — Glasswork"
msgstr "공사업체 — 유리 작업"
msgid "Contractors — Demolition Services"
msgstr "공사업체 — 해체 서비스"
msgid "Contractors — Decorating"
msgstr "공사업체 — 장식"
msgid "Contractors — Concrete Work"
msgstr "공사업체 — 콘크리트 공사"
msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "특수 업종 공사업체(별도 분류 없음)"
msgid "Contractors — Siding"
msgstr "공사업체 — 외벽 공사"
msgid "Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "판금 작업 공사업체"
msgid "Siding Contractors"
msgstr "외벽 공사업체"
msgid "Concrete Work Contractors"
msgstr "콘크리트 작업 공사업체"
msgid "Asphalt Contractors"
msgstr "아스팔트 공사업체"
msgid "Cement Contractors"
msgstr "시멘트 공사업체"
msgid "Contractors — Sheet Metal Work"
msgstr "공사업체 — 판금 작업"
msgid "Contractors — Roofing"
msgstr "공사업체 — 지붕 공사"
msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "지붕 공사, 외벽 공사 및 판금 작업 공사업체"
msgid "Insulation Contractors"
msgstr "단열 공사업체"
msgid "Plastering Contractors"
msgstr "미장 공사업체"
msgid "Stonework Contractors"
msgstr "석조 작업 공사업체"
msgid "Tile Setting Contractors"
msgstr "타일 공사업체"
msgid "Carpentry Contractors"
msgstr "목공 공사업체"
msgid "Contractors — Tile Setting"
msgstr "타일 공사업체"
msgid "Contractors — Stonework"
msgstr "석조 작업 공사업체"
msgid "Contractors — Plastering"
msgstr "공사업체 — 미장"
msgid "Contractors — Masonry"
msgstr "공사업체 — 벽돌 공사"
msgid "Contractors — Insulation"
msgstr "공사업체 — 단열"
msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors"
msgstr "벽돌 공사, 석조 작업, 타일 공사, 미장 및 단열 공사업체"
msgid "Contractors — Plumbing"
msgstr "공사업체 — 배관"
msgid "Heating Contractors"
msgstr "난방 공사업체"
msgid "Plumbing Contractors"
msgstr "배관 공사업체"
msgid "Electrical Contractors"
msgstr "전기 공사업체"
msgid "Contractors — Heating"
msgstr "공사업체 — 난방"
msgid "Contractors — Air Conditioning"
msgstr "공사업체 — 냉방"
msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors"
msgstr "난방, 배관 및 냉방 공사업체"
msgid "Air Conditioning Contractors"
msgstr "냉방 공사업체"
msgid "Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "공사업체 — 주거용, 영업용"
msgid "Construction Companies Contractors — General"
msgstr "건설 회사 공사업체 — 일반"
msgid "Building Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "건물 공사업체 — 주거용, 영업용"
msgid "General Contractors — Residential and Commercial"
msgstr "일반 공사업체 — 주거용, 영업용"
msgid "Services — Landscaping"
msgstr "서비스 — 조경"
msgid "Services — Horticulture"
msgstr "서비스 — 원예"
msgid "Services — Gardening"
msgstr "서비스 — 정원 가꾸기"
msgid "Horticulture Services"
msgstr "원예 서비스"
msgid "Services — Veterinary"
msgstr "서비스 — 수의학"
msgid "Wine producers"
msgstr "포도주 생산자"
msgid "Champagne producers"
msgstr "샴페인 생산자"
msgid "Agricultural Co-operatives"
msgstr "농업협동조합"
msgid "Farm Management Services"
msgstr "농장 관리 서비스"
msgid "Orchards"
msgstr "과수원"
msgid "Vineyards"
msgstr "포도밭"
msgid "Landscaping and Horticultural Services"
msgstr "조경 및 원예 서비스"
msgid "Gardening Services"
msgstr "정원 가꾸기 서비스"
msgid "Hospitals — Pet"
msgstr "병원 — 반려동물"
msgid "Pet Clinics"
msgstr "반려동물 진료소"
msgid "Clinics — Pet"
msgstr "진료소 — 반려동물"
msgid "Accessories for tobacco and marijuana"
msgstr "담배 및 마리화나 액세서리"
msgid "attachment"
msgstr "부착물"
msgid "banger"
msgstr "딱총"
msgid "bong"
msgstr "물담뱃대"
msgid "bowl"
msgstr "그릇"
msgid "carb"
msgstr "탄수화물"
msgid "extraction"
msgstr "추출"
msgid "grinder"
msgstr "연삭기"
msgid "lighter"
msgstr "점등기"
msgid "rolling"
msgstr "롤링"
msgid "scale"
msgstr "저울"
msgid "tool"
msgstr "도구"
msgid "torch"
msgstr "토치"
msgid "tray"
msgstr "쟁반"
msgid "Alcohol"
msgstr "술"
msgid "beer"
msgstr "맥주"
msgid "mixed"
msgstr "혼합"
msgid "wine"
msgstr "와인"
msgid "Veterinary Services"
msgstr "수의학 서비스"
msgid "Animal Doctors, Hospitals"
msgstr "수의사, 병원"
msgid "strength"
msgstr "힘"
msgid "treat"
msgstr "대접"
msgid "Marijuana dispensaries"
msgstr "마리화나 진료소"
msgid "cannabis"
msgstr "대마초"
msgid "cbd"
msgstr "칸나비디올"
msgid "dispensary"
msgstr "진료소"
msgid "edible"
msgstr "식용 가능"
msgid "ganja"
msgstr "인도대마"
msgid "hashish"
msgstr "해시시"
msgid "hemp"
msgstr "대마"
msgid "kush"
msgstr "쿠시"
msgid "marijuana"
msgstr "마리화나"
msgid "strain"
msgstr "균주"
msgid "terpenes"
msgstr "테르펜"
msgid "thc"
msgstr "THC"
msgid "tinctures"
msgstr "틴크제"
msgid "weed"
msgstr "마리화나"
msgid "Marijuana-related products"
msgstr "마리화나 관련 상품"
msgid "gunpowder"
msgstr "화약"
msgid "handgun"
msgstr "권총"
msgid "katana"
msgstr "카타나"
msgid "knives"
msgstr "칼"
msgid "mace"
msgstr "메이스"
msgid "machete"
msgstr "마체테"
msgid "munition"
msgstr "군수품"
msgid "pepper"
msgstr "후추"
msgid "pistol"
msgstr "권총"
msgid "receiver"
msgstr "수화기"
msgid "reload"
msgstr "다시 로드"
msgid "replica"
msgstr "레플리카"
msgid "rifle"
msgstr "소총"
msgid "silencer"
msgstr "소음 장치"
msgid "stun"
msgstr "충격"
msgid "suppressor"
msgstr "억제기"
msgid "sword"
msgstr "검"
msgid "taser"
msgstr "테이저건"
msgid "weapon"
msgstr "무기"
msgid "Supplements or nutraceuticals"
msgstr "보충제 또는 기능식품"
msgid "cure"
msgstr "치유"
msgid "natural"
msgstr "내츄럴"
msgid "needs"
msgstr "필요"
msgid "nutraceutical"
msgstr "뉴트라슈티컬"
msgid "prevent"
msgstr "예방"
msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products"
msgstr "전자담배 기기, 전자담배, 전자담배 액상 또는 관련 상품"
msgid "ejuice"
msgstr "전자담배 액상"
msgid "eliquid"
msgstr "전자담배 액체"
msgid "vape"
msgstr "전자담배 기기"
msgid "Weapons or munitions"
msgstr "무기 또는 군수품"
msgid "archery"
msgstr "양궁"
msgid "barrel"
msgstr "통"
msgid "bullet"
msgstr "총알"
msgid "bump"
msgstr "충돌"
msgid "casing"
msgstr "포장"
msgid "ejector"
msgstr "이젝터"
msgid "fencing"
msgstr "펜싱"
msgid "flick"
msgstr "플릭"
msgid "gravity"
msgstr "중력"
msgid "grenade"
msgstr "수류탄"
msgid "regulated and age-restricted products"
msgstr "규제 및 연령 제한 상품"
msgid "Tobacco or cigars"
msgstr "담배 또는 시가"
msgid "cigar"
msgstr "시가"
msgid "cigarette"
msgstr "담배"
msgid "e-cig"
msgstr "전자 담배"
msgid "ecig"
msgstr "전자담배"
msgid "nicotine"
msgstr "니코틴"
msgid "pipe"
msgstr "파이프"
msgid "smoker"
msgstr "흡연자"
msgid "Adult content or services"
msgstr "성인용 콘텐츠 또는 서비스"
msgid "bride"
msgstr "신부"
msgid "erotic"
msgstr "에로틱"
msgid "fetish"
msgstr "페티시"
msgid "gentlemen"
msgstr "신사"
msgid "porn"
msgstr "포르노"
msgid "sex"
msgstr "섹스"
msgid "strip"
msgstr "스트립"
msgid "swinger"
msgstr "사교가"
msgid "topless"
msgstr "토플리스"
msgid "Financial information and research"
msgstr "금융 정보 및 조사"
msgid "markets"
msgstr "마켓"
msgid "Regulated and age-restricted products"
msgstr "규제 및 연령 제한 상품"
msgid "Pharmacies or pharmaceuticals"
msgstr "약국 또는 제약"
msgid "nonprescription"
msgstr "비처방"
msgid "novelty"
msgstr "진기"
msgid "over"
msgstr "오버"
msgid "pad"
msgstr "패드"
msgid "proprietary"
msgstr "전매"
msgid "tobacco"
msgstr "담배"
msgid "toiletries"
msgstr "세면도구"
msgid "Money services or transmission"
msgstr "자금 서비스 또는 송금"
msgid "peer"
msgstr "피어"
msgid "receive"
msgstr "받기"
msgid "send"
msgstr "보내기"
msgid "Investment services"
msgstr "투자 서비스"
msgid "retirement"
msgstr "퇴직"
msgid "saving"
msgstr "절약"
msgid "Virtual currencies"
msgstr "가상화폐"
msgid "crypto"
msgstr "암호"
msgid "Digital Wallets"
msgstr "디지털 지갑"
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "암호통화"
msgid "bitcoin"
msgstr "비트코인"
msgid "coin"
msgstr "코인"
msgid "nft"
msgstr "NFT"
msgid "Other financial institutions"
msgstr "기타 금융기관"
msgid "borrow"
msgstr "차용"
msgid "institution"
msgstr "기관"
msgid "invest"
msgstr "투자"
msgid "Currency exchanges"
msgstr "환전"
msgid "currency"
msgstr "통화"
msgid "international"
msgstr "국제"
msgid "Wire transfers"
msgstr "전신 송금"
msgid "eft"
msgstr "EFT"
msgid "funds"
msgstr "펀드"
msgid "remittance"
msgstr "송금"
msgid "stored"
msgstr "저장됨"
msgid "telegraph"
msgstr "전보"
msgid "transfer"
msgstr "이전"
msgid "value"
msgstr "값"
msgid "wire"
msgstr "전신"
msgid "Loans or lending"
msgstr "대출 또는 대부"
msgid "lend"
msgstr "대출"
msgid "owe"
msgstr "빚"
msgid "pay"
msgstr "결제"
msgid "repayment"
msgstr "반환"
msgid "Collections agencies"
msgstr "추심 대행사"
msgid "invoice"
msgstr "청구서"
msgid "statement"
msgstr "명세표"
msgid "stuffer"
msgstr "스터퍼"
msgid "toll-free"
msgstr "수신자 부담"
msgid "Security brokers or dealers"
msgstr "보안 브로커 또는 딜러"
msgid "binary"
msgstr "바이너리"
msgid "commodities"
msgstr "상품"
msgid "foreign"
msgstr "외국"
msgid "forex"
msgstr "외환"
msgid "investment"
msgstr "투자"
msgid "manage"
msgstr "관리"
msgid "mutual"
msgstr "뮤추얼"
msgid "option"
msgstr "옵션"
msgid "security"
msgstr "보안"
msgid "Money orders"
msgstr "우편환"
msgid "atm"
msgstr "ATM"
msgid "check"
msgstr "검사"
msgid "waterproof"
msgstr "방수"
msgid "Telecom services"
msgstr "통신 서비스"
msgid "calling"
msgstr "호출"
msgid "cellular"
msgstr "셀룰러"
msgid "periodic"
msgstr "주기적"
msgid "Telecom equipment"
msgstr "통신 장비"
msgid "machine"
msgstr "기계"
msgid "pager"
msgstr "무선 호출기"
msgid "A/C and heating contractors"
msgstr "에어컨 및 난방 공사업체"
msgid "ac"
msgstr "에어컨"
msgid "condition"
msgstr "조건"
msgid "drain"
msgstr "배수"
msgid "freezer"
msgstr "냉동고"
msgid "furnace"
msgstr "용광로"
msgid "irrigation"
msgstr "관개"
msgid "pump"
msgstr "펌프"
msgid "refrigerator"
msgstr "냉장고"
msgid "sewer"
msgstr "하수"
msgid "solar"
msgstr "태양열"
msgid "sprinkler"
msgstr "스프링클러"
msgid "Other building services"
msgstr "기타 건물 서비스"
msgid "insurance"
msgstr "보험"
msgid "awning"
msgstr "천막"
msgid "demolition"
msgstr "해체"
msgid "fence"
msgstr "울타리"
msgid "glasswork"
msgstr "유리 제조"
msgid "house"
msgstr "집"
msgid "interior"
msgstr "인테리어"
msgid "paint"
msgstr "페인트"
msgid "refinish"
msgstr "리피니쉬"
msgid "swimming"
msgstr "수영"
msgid "wallpaper"
msgstr "월페이퍼"
msgid "stonework"
msgstr "석조 작업"
msgid "subcontractor"
msgstr "하청업체"
msgid "tile"
msgstr "타일"
msgid "building services"
msgstr "건물 서비스"
msgid "Electrical contractors"
msgstr "전기 공사업체"
msgid "alarm"
msgstr "경보"
msgid "fire"
msgstr "화재"
msgid "install"
msgstr "설치"
msgid "telecom"
msgstr "통신"
msgid "Carpentry contractors"
msgstr "목공 공사업체"
msgid "cabinet"
msgstr "캐비닛"
msgid "door"
msgstr "문"
msgid "finish"
msgstr "마침"
msgid "framing"
msgstr "프레이밍"
msgid "trim"
msgstr "손질"
msgid "Special trade contractors"
msgstr "특수 업종 공사업체"
msgid "alter"
msgstr "변경"
msgid "building"
msgstr "빌딩"
msgid "concrete"
msgstr "콘크리트"
msgid "conditioning"
msgstr "컨디셔닝"
msgid "contractor"
msgstr "공사업체"
msgid "heating"
msgstr "난방"
msgid "insulation"
msgstr "단열재"
msgid "plastering"
msgstr "미장"
msgid "plumbing"
msgstr "배관"
msgid "remodel"
msgstr "리모델링"
msgid "roofing"
msgstr "지붕 공사"
msgid "setting"
msgstr "설정"
msgid "siding"
msgstr "측선"
msgid "miniature"
msgstr "미니어처"
msgid "minigolf"
msgstr "미니 골프"
msgid "motorcycle"
msgstr "오토바이"
msgid "parachuting"
msgstr "낙하산"
msgid "participation"
msgstr "참여"
msgid "pool"
msgstr "수영장"
msgid "range"
msgstr "범위"
msgid "roller"
msgstr "롤러"
msgid "scooter"
msgstr "스쿠터"
msgid "skating"
msgstr "스케이팅"
msgid "ski"
msgstr "스키"
msgid "sky"
msgstr "하늘"
msgid "slope"
msgstr "슬로프"
msgid "Building services"
msgstr "건물 서비스"
msgid "General contractors"
msgstr "일반 공사업체"
msgid "addition"
msgstr "추가"
msgid "outcome"
msgstr "결과"
msgid "research"
msgstr "조사"
msgid "Online gambling"
msgstr "온라인 도박"
msgid "blackjack"
msgstr "곤봉"
msgid "poker"
msgstr "포커"
msgid "Other entertainment and recreation"
msgstr "기타 엔터테인먼트 및 레크리에이션"
msgid "aircraft"
msgstr "항공기"
msgid "balloon"
msgstr "풍선"
msgid "batting"
msgstr "타격"
msgid "cage"
msgstr "새장"
msgid "fishing"
msgstr "낚시"
msgid "horseback"
msgstr "말등"
msgid "hunting"
msgstr "사냥"
msgid "license"
msgstr "라이선스"
msgid "mini-golf"
msgstr "미니 골프"
msgid "refreshment"
msgstr "원기 회복"
msgid "Betting or fantasy sports"
msgstr "베팅 또는 판타지 스포츠"
msgid "betting"
msgstr "도박"
msgid "fantasy"
msgstr "공상"
msgid "Lotteries"
msgstr "복권"
msgid "licensed"
msgstr "라이선스 적용됨"
msgid "owned"
msgstr "소유"
msgid "Sports forecasting or prediction services"
msgstr "스포츠 예측 또는 예측 서비스"
msgid "bet"
msgstr "내기"
msgid "calculation"
msgstr "계산"
msgid "football"
msgstr "축구"
msgid "forecasting"
msgstr "예측"
msgid "Fortune tellers"
msgstr "점술가"
msgid "teller"
msgstr "텔러"
msgid "Movie theaters"
msgstr "영화 상영관"
msgid "film"
msgstr "영화"
msgid "motion"
msgstr "운동"
msgid "Musicians, bands, or orchestras"
msgstr "음악가, 밴드 또는 오케스트라"
msgid "band"
msgstr "밴드"
msgid "comedian"
msgstr "코미디언"
msgid "dance"
msgstr "댄스"
msgid "dj"
msgstr "DJ"
msgid "entertain"
msgstr "연예"
msgid "magician"
msgstr "마술사"
msgid "musician"
msgstr "음악가"
msgid "orchestra"
msgstr "오케스트라"
msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses"
msgstr "놀이공원, 카니발 또는 서커스"
msgid "astrology"
msgstr "점성학"
msgid "carnival"
msgstr "축제"
msgid "circus"
msgstr "서커스"
msgid "county"
msgstr "군"
msgid "fair"
msgstr "공정"
msgid "fortune"
msgstr "행운"
msgid "mechanical"
msgstr "정비공"
msgid "mystic"
msgstr "신비"
msgid "psychic"
msgstr "심령"
msgid "snack"
msgstr "스낵"
msgid "stand"
msgstr "스탠드"
msgid "tarot"
msgstr "타로"
msgid "telling"
msgstr "텔링"
msgid "exhibit"
msgstr "전시회"
msgid "exposition"
msgstr "엑스포"
msgid "museum"
msgstr "박물관"
msgid "winery"
msgstr "와이너리"
msgid "Recreational camps"
msgstr "레크리에이션 캠프"
msgid "boy"
msgstr "소년"
msgid "camp"
msgstr "캠프"
msgid "campground"
msgstr "캠프장"
msgid "dude"
msgstr "놈"
msgid "girl"
msgstr "소녀"
msgid "nudist"
msgstr "나체주의자"
msgid "ranch"
msgstr "농장"
msgid "recreational"
msgstr "레크리에이션"
msgid "sporting"
msgstr "스포츠"
msgid "trailer"
msgstr "예고편"
msgid "aquarium"
msgstr "수족관"
msgid "arboretum"
msgstr "수목원"
msgid "attraction"
msgstr "어트랙션"
msgid "botanical"
msgstr "식물원"
msgid "karate"
msgstr "가라테"
msgid "model"
msgstr "모델"
msgid "Entertainment and recreation"
msgstr "엔터테인먼트 및 레크리에이션"
msgid "Event ticketing"
msgstr "이벤트 발권"
msgid "casting"
msgstr "캐스팅"
msgid "concert"
msgstr "콘서트"
msgid "group"
msgstr "그룹"
msgid "lighting"
msgstr "조명"
msgid "performing"
msgstr "공연 예술"
msgid "road"
msgstr "도로"
msgid "scalp"
msgstr "두피"
msgid "scenery"
msgstr "경치"
msgid "summer"
msgstr "여름"
msgid "swap"
msgstr "교환"
msgid "theatrical"
msgstr "연극"
msgid "entertainment and recreation"
msgstr "엔터테인먼트 및 레크리에이션"
msgid "Tourist attractions"
msgstr "관광명소"
msgid "Elementary or secondary schools"
msgstr "초등학교 또는 중고등학교"
msgid "elementary"
msgstr "초등학교"
msgid "grade"
msgstr "등급"
msgid "grammar"
msgstr "문법"
msgid "middle"
msgstr "중앙"
msgid "secondary"
msgstr "보조"
msgid "Other educational services"
msgstr "기타 교육 서비스"
msgid "aviation"
msgstr "항공"
msgid "cook"
msgstr "요리사"
msgid "culinary"
msgstr "요리"
msgid "flying"
msgstr "비행"
msgid "job"
msgstr "일자리"
msgid "academic"
msgstr "아카데믹"
msgid "college"
msgstr "단과대학"
msgid "degree"
msgstr "각도"
msgid "engineering"
msgstr "엔지니어링"
msgid "graduate"
msgstr "졸업"
msgid "junior"
msgstr "주니어"
msgid "school"
msgstr "학교"
msgid "seminary"
msgstr "세미나"
msgid "theological"
msgstr "신학대학"
msgid "university"
msgstr "대학교"
msgid "Vocational schools or trade schools"
msgstr "직업학교 및 무역학교"
msgid "carpentry"
msgstr "목공"
msgid "driving"
msgstr "운전"
msgid "institute"
msgstr "학회"
msgid "instruction"
msgstr "지침"
msgid "mechanics"
msgstr "정비공"
msgid "vocational"
msgstr "직업 훈련"
msgid "weld"
msgstr "용접"
msgid "fertility"
msgstr "비옥"
msgid "practitioner"
msgstr "실무자"
msgid "psychologist"
msgstr "심리학자"
msgid "surgical"
msgstr "외과"
msgid "therapist"
msgstr "치료사"
msgid "Child care services"
msgstr "보육 서비스"
msgid "babysitting"
msgstr "보모"
msgid "kid"
msgstr "어린이"
msgid "nannies"
msgstr "영아원"
msgid "nanny"
msgstr "유모"
msgid "preschool"
msgstr "어린이집"
msgid "education"
msgstr "교육"
msgid "Colleges or universities"
msgstr "단과대학 또는 종합대학"
msgid "Veterinary services"
msgstr "수의학 서비스"
msgid "cat"
msgstr "고양이"
msgid "dog"
msgstr "개"
msgid "livestock"
msgstr "가축"
msgid "vet"
msgstr "수의사"
msgid "Medical organizations"
msgstr "의료단체"
msgid "Telemedicine and Telehealth"
msgstr "원격 의료 및 원격 보건"
msgid "consultation"
msgstr "상담"
msgid "dispense"
msgstr "디스펜서"
msgid "mill"
msgstr "밀"
msgid "pill"
msgstr "알약"
msgid "telehealth"
msgstr "원격 의료"
msgid "telemed"
msgstr "텔레메드"
msgid "Other medical services"
msgstr "기타 의료 서비스"
msgid "bank"
msgstr "은행"
msgid "blood"
msgstr "피"
msgid "chemical"
msgstr "화학"
msgid "dependency"
msgstr "의존"
msgid "Mental health services"
msgstr "정신 건강 서비스"
msgid "counsel"
msgstr "카운셀링"
msgid "supervision"
msgstr "감독"
msgid "yoga"
msgstr "요가"
msgid "Assisted living"
msgstr "생활 보조"
msgid "assisted"
msgstr "어시스트"
msgid "nurse"
msgstr "간호사"
msgid "senior"
msgstr "시니어"
msgid "Nursing or personal care facilities"
msgstr "간호 또는 요양 시설"
msgid "convalescent"
msgstr "요양"
msgid "elder"
msgstr "원로"
msgid "heal"
msgstr "치유"
msgid "hospice"
msgstr "수용소"
msgid "inpatient"
msgstr "환자"
msgid "nursing"
msgstr "간호"
msgid "rest"
msgstr "휴식"
msgid "Hospitals"
msgstr "병원"
msgid "continuous"
msgstr "계속"
msgid "diagnostic"
msgstr "진단"
msgid "extensive"
msgstr "광범위"
msgid "hospital"
msgstr "병원"
msgid "mental"
msgstr "정신"
msgid "psychiatric"
msgstr "정신과"
msgid "services"
msgstr "서비스"
msgid "veterinary"
msgstr "수의과"
msgid "Personal fundraising or crowdfunding"
msgstr "개인 모금 또는 크라우드펀딩"
msgid "awareness"
msgstr "인지도"
msgid "expense"
msgstr "비용"
msgid "money"
msgstr "돈"
msgid "physician"
msgstr "내과 의사"
msgid "plastic"
msgstr "성형외과 의사"
msgid "psychiatrist"
msgstr "정신과 의사"
msgid "radiologist"
msgstr "방사선과 의사"
msgid "specialized"
msgstr "전문"
msgid "surgeon"
msgstr "외과 의사"
msgid "surgery"
msgstr "수술"
msgid "Opticians and eyeglasses"
msgstr "안경원 및 안경"
msgid "exam"
msgstr "시험"
msgid "eye"
msgstr "눈"
msgid "glasses"
msgstr "안경"
msgid "optical"
msgstr "옵티컬"
msgid "optician"
msgstr "안경원"
msgid "Dentists and orthodontists"
msgstr "치과 의사 및 치과 교정 전문의"
msgid "dentist"
msgstr "치과 의사"
msgid "orthodontist"
msgstr "치과 교정 전문의"
msgid "Chiropractors"
msgstr "척추지압사"
msgid "adjusted"
msgstr "조정"
msgid "chiropractor"
msgstr "척추지압사"
msgid "column"
msgstr "열"
msgid "limbs"
msgstr "팔"
msgid "manipulated"
msgstr "조작"
msgid "spinal"
msgstr "척추"
msgid "muscle"
msgstr "근육"
msgid "nebulizer"
msgstr "네뷸라이저"
msgid "need"
msgstr "필요"
msgid "needle"
msgstr "주사 바늘"
msgid "prescription"
msgstr "처방"
msgid "rheumatoid"
msgstr "류마티스"
msgid "serology"
msgstr "혈청학"
msgid "sti"
msgstr "STI"
msgid "stimulation"
msgstr "자극"
msgid "syringe"
msgstr "주사기"
msgid "medical services"
msgstr "의료 서비스"
msgid "Doctors and physicians"
msgstr "의사 및 내과 의사"
msgid "dermatologist"
msgstr "피부과 의사"
msgid "doctor"
msgstr "의사"
msgid "general"
msgstr "일반"
msgid "gynecologist"
msgstr "부인과 의사"
msgid "neurologist"
msgstr "신경과 의사"
msgid "obstetrician"
msgstr "산부인과 의사"
msgid "orthopedist"
msgstr "정형외과 의사"
msgid "pediatrician"
msgstr "소아과 의사"
msgid "defibrillator"
msgstr "제세동기"
msgid "dental"
msgstr "치과"
msgid "dermal"
msgstr "피부"
msgid "diabetes"
msgstr "당뇨병"
msgid "disposable"
msgstr "일회용"
msgid "electrical"
msgstr "전자"
msgid "eyeglass"
msgstr "눈안경"
msgid "filler"
msgstr "필러"
msgid "hearing"
msgstr "청각"
msgid "hiv"
msgstr "HIV"
msgid "hypodermic"
msgstr "피하 주사기"
msgid "implant"
msgstr "임플란트"
msgid "inhaler"
msgstr "흡입기"
msgid "insulin"
msgstr "인슐린"
msgid "kit"
msgstr "키트"
msgid "lense"
msgstr "렌즈"
msgid "covid"
msgstr "코로나"
msgid "cpap"
msgstr "CPAP"
msgid "reservation"
msgstr "예약"
msgid "resort"
msgstr "리조트"
msgid "surf"
msgstr "서핑"
msgid "term"
msgstr "기간"
msgid "Timeshares"
msgstr "공동 소유"
msgid "arrange"
msgstr "배열"
msgid "condominium"
msgstr "분양 아파트"
msgid "exchange"
msgstr "교환"
msgid "rent"
msgstr "렌트"
msgid "timeshare"
msgstr "공동 소유"
msgid "Other travel and lodging"
msgstr "기타 여행 및 숙박"
msgid "Medical services"
msgstr "의료 서비스"
msgid "Medical devices"
msgstr "의료기기"
msgid "aid"
msgstr "지원"
msgid "aids"
msgstr "에이즈"
msgid "als"
msgstr "루게릭"
msgid "alzheimer"
msgstr "알츠하이머"
msgid "arthritis"
msgstr "관절염"
msgid "bipap"
msgstr "양압기"
msgid "Travel and lodging"
msgstr "여행 및 숙박"
msgid "Property rentals"
msgstr "부동산 임대"
msgid "apartment"
msgstr "아파트"
msgid "broker"
msgstr "중개인"
msgid "commission"
msgstr "커미션"
msgid "estate"
msgstr "사유지"
msgid "homeowner"
msgstr "집주인"
msgid "manager"
msgstr "관리자"
msgid "motel"
msgstr "모텔"
msgid "payment"
msgstr "결제"
msgid "real"
msgstr "리얼"
msgid "residential"
msgstr "주거"
msgid "travel and lodging"
msgstr "여행 및 숙박"
msgid "Hotels, inns, or motels"
msgstr "호텔, 여관 또는 모텔"
msgid "airbnb"
msgstr "에어비앤비"
msgid "breakfast"
msgstr "조식"
msgid "central"
msgstr "센트럴"
msgid "cottage"
msgstr "시골집"
msgid "couch"
msgstr "침상"
msgid "homeshare"
msgstr "홈쉐어"
msgid "inn"
msgstr "여인숙"
msgid "Airlines and air carriers"
msgstr "항공사 및 항공 운송회사"
msgid "airline"
msgstr "항공사"
msgid "Other transportation services"
msgstr "기타 교통 서비스"
msgid "aerial"
msgstr "공중선"
msgid "airport"
msgstr "공항"
msgid "bicycle"
msgstr "자전거"
msgid "carriage"
msgstr "마차"
msgid "drawn"
msgstr "드로잉"
msgid "pedicab"
msgstr "페디캡"
msgid "shuttle"
msgstr "셔틀"
msgid "tramway"
msgstr "전차"
msgid "warehousing"
msgstr "창고업"
msgid "Shipping or forwarding"
msgstr "배송 또는 포워딩"
msgid "cargo"
msgstr "화물"
msgid "consultant"
msgstr "컨설턴트"
msgid "consumer"
msgstr "소비자"
msgid "supplier"
msgstr "공급자"
msgid "ups"
msgstr "UPS"
msgid "usps"
msgstr "USPS"
msgid "Commuter transportation"
msgstr "통근 교통 수단"
msgid "carpool"
msgstr "카풀"
msgid "commute"
msgstr "통근"
msgid "ferry"
msgstr "여객선"
msgid "mass"
msgstr "대형"
msgid "route"
msgstr "노선"
msgid "Cruise lines"
msgstr "유람선"
msgid "cabin"
msgstr "선실"
msgid "inclusive"
msgstr "포함"
msgid "inland"
msgstr "내륙"
msgid "line"
msgstr "라인"
msgid "luxury"
msgstr "럭셔리"
msgid "pleasure"
msgstr "기쁨"
msgid "ship"
msgstr "배"
msgid "vacation"
msgstr "휴가"
msgid "fee"
msgstr "수수료"
msgid "garage"
msgstr "차고"
msgid "hourly"
msgstr "시간별"
msgid "park"
msgstr "공원"
msgid "parking"
msgstr "주차"
msgid "temporary"
msgstr "임시"
msgid "Travel agencies"
msgstr "여행사"
msgid "accommodation"
msgstr "숙소"
msgid "agent"
msgstr "에이전트"
msgid "behalf"
msgstr "대리인"
msgid "booking"
msgstr "예약"
msgid "bus"
msgstr "버스"
msgid "charter"
msgstr "전세"
msgid "cruise"
msgstr "크루즈"
msgid "land"
msgstr "육지"
msgid "lodging"
msgstr "하숙"
msgid "railway"
msgstr "철도"
msgid "sea"
msgstr "바다"
msgid "steamship"
msgstr "증기선"
msgid "ticketing"
msgstr "발권"
msgid "tour"
msgstr "투어"
msgid "traveler"
msgstr "여행자"
msgid "Freight forwarders"
msgstr "화물 운송업자"
msgid "carrier"
msgstr "배송업체"
msgid "company"
msgstr "회사"
msgid "distance"
msgstr "거리"
msgid "farm"
msgstr "농장"
msgid "forwarder"
msgstr "운송업자"
msgid "long"
msgstr "장거리"
msgid "moving"
msgstr "이동"
msgid "refrigerated"
msgstr "냉장고"
msgid "storage"
msgstr "위탁 보관"
msgid "uber"
msgstr "우버"
msgid "Taxis and limos"
msgstr "택시 및 리무진"
msgid "Courier services"
msgstr "택배 서비스"
msgid "air"
msgstr "항공"
msgid "courier"
msgstr "택배"
msgid "forward"
msgstr "전달"
msgid "freight"
msgstr "화물"
msgid "ground"
msgstr "지면"
msgid "letter"
msgstr "글자"
msgid "parcel"
msgstr "소포"
msgid "trucking"
msgstr "트럭 운송"
msgid "Parking lots"
msgstr "주차장"
msgid "basis"
msgstr "기초"
msgid "groom"
msgstr "신랑"
msgid "horse"
msgstr "말"
msgid "hotel"
msgstr "호텔"
msgid "housing"
msgstr "주택"
msgid "kennel"
msgstr "개집"
msgid "knot"
msgstr "매듭"
msgid "pet"
msgstr "반려동물"
msgid "piercing"
msgstr "피어싱"
msgid "purification"
msgstr "정화"
msgid "registry"
msgstr "레지스트리"
msgid "rsvp"
msgstr "RSVP"
msgid "softening"
msgstr "소프트닝"
msgid "stable"
msgstr "안정"
msgid "tattoo"
msgstr "타투"
msgid "taxidermist"
msgstr "박제사"
msgid "train"
msgstr "기차"
msgid "Ridesharing"
msgstr "승차 공유"
msgid "cab"
msgstr "캡"
msgid "commuter"
msgstr "통근"
msgid "driver"
msgstr "드라이버"
msgid "hail"
msgstr "호출"
msgid "limo"
msgstr "리무"
msgid "limousine"
msgstr "리무진"
msgid "local"
msgstr "로컬"
msgid "lyft"
msgstr "리프트"
msgid "passenger"
msgstr "승객"
msgid "ride"
msgstr "승차"
msgid "rideshare"
msgstr "승차 공유"
msgid "suburban"
msgstr "서버번"
msgid "taxi"
msgstr "택시"
msgid "taxicab"
msgstr "택시캡"
msgid "transportation"
msgstr "교통수단"
msgid "Laundry or cleaning services"
msgstr "세탁 또는 청소 서비스"
msgid "diaper"
msgstr "기저귀"
msgid "fold"
msgstr "겹"
msgid "garment"
msgstr "의류"
msgid "laundry"
msgstr "세탁"
msgid "wash"
msgstr "세척"
msgid "adult"
msgstr "성인"
msgid "dating"
msgstr "데이트"
msgid "escort"
msgstr "에스코트"
msgid "love"
msgstr "사랑"
msgid "matchmaker"
msgstr "결혼 중매인"
msgid "Other personal services"
msgstr "기타 개인 서비스"
msgid "animal"
msgstr "동물"
msgid "boarding"
msgstr "탑승"
msgid "body"
msgstr "바디"
msgid "breed"
msgstr "브리드"
msgid "cash"
msgstr "현금"
msgid "crowdfunding"
msgstr "크라우드 펀딩"
msgid "filtration"
msgstr "여과법"
msgid "gift"
msgstr "선물"
msgid "Health and wellness coaching"
msgstr "건강과 웰니스 코칭"
msgid "behavior"
msgstr "행동"
msgid "being"
msgstr "존재"
msgid "habit"
msgstr "습관"
msgid "individual"
msgstr "개인"
msgid "life"
msgstr "인생"
msgid "obstacle"
msgstr "장애"
msgid "psychology"
msgstr "심리학"
msgid "well"
msgstr "웰"
msgid "wellness"
msgstr "웰빙"
msgid "lawn"
msgstr "잔디"
msgid "mow"
msgstr "건초 더미"
msgid "mulch"
msgstr "뿌리 덮개"
msgid "nursery"
msgstr "묘목장"
msgid "seed"
msgstr "씨앗"
msgid "sod"
msgstr "SOD"
msgid "spray"
msgstr "스프레이"
msgid "stock"
msgstr "재고"
msgid "Massage parlors"
msgstr "안마시술소"
msgid "hot"
msgstr "고온"
msgid "parlor"
msgstr "객실"
msgid "sauna"
msgstr "찜질방"
msgid "tub"
msgstr "욕조"
msgid "Counseling services"
msgstr "상담 서비스"
msgid "alcohol"
msgstr "술"
msgid "drug"
msgstr "의약품"
msgid "marriage"
msgstr "결혼"
msgid "instructional"
msgstr "안내"
msgid "mud"
msgstr "진흙"
msgid "steam"
msgstr "증기"
msgid "styling"
msgstr "스타일링"
msgid "tan"
msgstr "태닝"
msgid "therapeutic"
msgstr "치료법"
msgid "whirlpool"
msgstr "월풀"
msgid "wrap"
msgstr "포장"
msgid "Salons or barbers"
msgstr "미용실 또는 이발소"
msgid "care"
msgstr "케어"
msgid "coloring"
msgstr "컬러링"
msgid "cutting"
msgstr "커팅"
msgid "fingernail"
msgstr "손톱"
msgid "hairdresser"
msgstr "미용사"
msgid "manicure"
msgstr "매니큐어"
msgid "nail"
msgstr "네일"
msgid "pedicure"
msgstr "페디큐어"
msgid "Landscaping services"
msgstr "조경 서비스"
msgid "fertilize"
msgstr "비료"
msgid "florist"
msgstr "플로리스트"
msgid "garden"
msgstr "정원"
msgid "horticulture"
msgstr "원예"
msgid "condo"
msgstr "콘도"
msgid "historical"
msgstr "역사"
msgid "hoa"
msgstr "HOA"
msgid "labor"
msgstr "노동"
msgid "owner"
msgstr "주인"
msgid "tenant"
msgstr "임차인"
msgid "union"
msgstr "노동조합"
msgid "Personal services"
msgstr "개인 서비스"
msgid "Photography studios"
msgstr "사진 스튜디오"
msgid "develop"
msgstr "디벨롭"
msgid "photofinish"
msgstr "사진 판정"
msgid "still"
msgstr "스틸"
msgid "wedding"
msgstr "웨딩"
msgid "personal services"
msgstr "개인 서비스"
msgid "Health and beauty spas"
msgstr "건강 및 미용 스파"
msgid "bath"
msgstr "욕조"
msgid "bed"
msgstr "침대"
msgid "facial"
msgstr "얼굴"
msgid "hair"
msgstr "헤어"
msgid "herbal"
msgstr "허브"
msgid "recreation"
msgstr "휴양"
msgid "riding"
msgstr "승마"
msgid "shooting"
msgstr "촬영"
msgid "spa"
msgstr "스파"
msgid "swim"
msgstr "수영"
msgid "tennis"
msgstr "테니스"
msgid "yacht"
msgstr "요트"
msgid "Political organizations"
msgstr "정치단체"
msgid "candidate"
msgstr "후보자"
msgid "fund"
msgstr "기금"
msgid "national"
msgstr "국가"
msgid "raise"
msgstr "모금"
msgid "Other membership organizations"
msgstr "기타 멤버십 단체"
msgid "art"
msgstr "미술품"
msgid "religion"
msgstr "종교"
msgid "religious"
msgstr "종교"
msgid "study"
msgstr "공부"
msgid "synagogue"
msgstr "회당"
msgid "temple"
msgstr "사원"
msgid "training"
msgstr "교육"
msgid "worship"
msgstr "예배"
msgid "Country clubs"
msgstr "컨트리클럽"
msgid "boat"
msgstr "보트"
msgid "bowling"
msgstr "볼링"
msgid "club"
msgstr "클럽"
msgid "country"
msgstr "국가"
msgid "course"
msgstr "과정"
msgid "entertainment"
msgstr "엔터테인먼트"
msgid "exercise"
msgstr "운동"
msgid "facility"
msgstr "시설"
msgid "golf"
msgstr "골프"
msgid "gun"
msgstr "총"
msgid "league"
msgstr "리그"
msgid "racquetball"
msgstr "라켓볼"
msgid "police"
msgstr "경찰"
msgid "political"
msgstr "정치"
msgid "veteran"
msgstr "재향 군인"
msgid "membership organizations"
msgstr "멤버십 단체"
msgid "Charities or social service organizations"
msgstr "자선단체 또는 사회봉사단체"
msgid "charitable"
msgstr "자선"
msgid "charity"
msgstr "자선단체"
msgid "contribution"
msgstr "공동 작업"
msgid "donation"
msgstr "기부"
msgid "fundraise"
msgstr "모금"
msgid "non"
msgstr "비(non)"
msgid "nonprofit"
msgstr "비영리"
msgid "organization"
msgstr "조직"
msgid "solicit"
msgstr "간청"
msgid "welfare"
msgstr "복지"
msgid "Religious organizations"
msgstr "종교단체"
msgid "activity"
msgstr "활동"
msgid "chapel"
msgstr "예배당"
msgid "church"
msgstr "교회"
msgid "mosque"
msgstr "사원"
msgid "Other business services"
msgstr "기타 비즈니스 서비스"
msgid "Membership organizations"
msgstr "멤버십 단체"
msgid "Civic, fraternal, or social associations"
msgstr "시민단체, 친목단체 또는 사회단체"
msgid "alumnae"
msgstr "여자 졸업생"
msgid "alumni"
msgstr "졸업생"
msgid "athletic"
msgstr "운동"
msgid "chamber"
msgstr "회의실"
msgid "civic"
msgstr "시민"
msgid "commerce"
msgstr "거래"
msgid "fraternal"
msgstr "공제"
msgid "fundraising"
msgstr "모금"
msgid "membership"
msgstr "멤버십"
msgid "convention"
msgstr "협약"
msgid "key"
msgstr "키"
msgid "locksmith"
msgstr "자물쇠 제조공"
msgid "meeting"
msgstr "미팅"
msgid "paging"
msgstr "페이징"
msgid "planner"
msgstr "플래너"
msgid "planning"
msgstr "플래닝"
msgid "postal"
msgstr "우편 엽서"
msgid "seminar"
msgstr "세미나"
msgid "tourist"
msgstr "관광객"
msgid "translation"
msgstr "번역"
msgid "video-conferencing"
msgstr "video-conferencing"
msgid "settlement"
msgstr "합의"
msgid "wipe"
msgstr "지우기"
msgid "Warranty Services"
msgstr "보증 서비스"
msgid "agreement"
msgstr "협정"
msgid "contract"
msgstr "계약"
msgid "device"
msgstr "기기"
msgid "extended"
msgstr "확장됨"
msgid "refund"
msgstr "환불"
msgid "return"
msgstr "돌아가기"
msgid "warranty"
msgstr "보증"
msgid "Other Marketing Services"
msgstr "기타 마케팅 서비스"
msgid "advisor"
msgstr "조언자"
msgid "answering"
msgstr "응답"
msgid "arrangement"
msgstr "조정"
msgid "bureau"
msgstr "사무실"
msgid "Credit counseling or credit repair"
msgstr "신용 상담 또는 신용 회복"
msgid "guarantee"
msgstr "보장"
msgid "score"
msgstr "점수"
msgid "Mortgage consulting services"
msgstr "모기지 컨설팅 서비스"
msgid "foreclosure"
msgstr "압류"
msgid "loan"
msgstr "대출"
msgid "modification"
msgstr "수정"
msgid "mortgage"
msgstr "모기지"
msgid "relief"
msgstr "안도"
msgid "Debt reduction services"
msgstr "채무 탕감 서비스"
msgid "adjusting"
msgstr "조정"
msgid "consolidation"
msgstr "강화"
msgid "debt"
msgstr "빚"
msgid "financial"
msgstr "금융"
msgid "levy"
msgstr "부과"
msgid "reduction"
msgstr "절감"
msgid "renegotiate"
msgstr "재협상"
msgid "repossess"
msgstr "회수"
msgid "transmission"
msgstr "전파"
msgid "waste"
msgstr "쓰레기"
msgid "Government services"
msgstr "정부 서비스"
msgid "agency"
msgstr "에이전시"
msgid "community"
msgstr "커뮤니티"
msgid "government"
msgstr "정부"
msgid "catalog"
msgstr "카탈로그"
msgid "mailing"
msgstr "우편"
msgid "outbound"
msgstr "아웃바운드"
msgid "telemarketing"
msgstr "텔레마케팅"
msgid "number"
msgstr "번호"
msgid "collection"
msgstr "컬렉션"
msgid "collector"
msgstr "수집기"
msgid "disposal"
msgstr "처분"
msgid "distribution"
msgstr "분포"
msgid "electric"
msgstr "전기"
msgid "garbage"
msgstr "쓰레기"
msgid "gas"
msgstr "가스"
msgid "management"
msgstr "관리"
msgid "ongoing"
msgstr "진행 중"
msgid "power"
msgstr "힘"
msgid "refuse"
msgstr "거절"
msgid "sanitary"
msgstr "위생"
msgid "system"
msgstr "시스템"
msgid "truck"
msgstr "트럭"
msgid "Car sales"
msgstr "자동차 판매"
msgid "buy"
msgstr "구매"
msgid "camper"
msgstr "캠핑객"
msgid "dealer"
msgstr "딜러"
msgid "pickup"
msgstr "픽업 트럭"
msgid "rv"
msgstr "RV"
msgid "sale"
msgstr "세일"
msgid "used"
msgstr "사용됨"
msgid "van"
msgstr "벤"
msgid "Lead generation"
msgstr "리드 생성"
msgid "ad"
msgstr "광고"
msgid "call"
msgstr "전화"
msgid "convert"
msgstr "전환"
msgid "customer"
msgstr "고객"
msgid "demographic"
msgstr "인구통계"
msgid "engine"
msgstr "엔진"
msgid "form"
msgstr "양식"
msgid "generation"
msgstr "생성"
msgid "information"
msgstr "정보"
msgid "interest"
msgstr "관심 분야"
msgid "lead"
msgstr "리드"
msgid "optimization"
msgstr "최적화"
msgid "seo"
msgstr "SEO"
msgid "Direct marketing"
msgstr "다이렉트 마케팅"
msgid "classified"
msgstr "분류"
msgid "direct"
msgstr "다이렉트"
msgid "fax"
msgstr "팩스"
msgid "lube"
msgstr "윤활유"
msgid "muffler"
msgstr "머플러"
msgid "oil"
msgstr "기름"
msgid "replacement"
msgstr "대체"
msgid "towing"
msgstr "예인"
msgid "tune-up"
msgstr "튠업"
msgid "Car rentals"
msgstr "자동차 렌털"
msgid "marketplace"
msgstr "마켓플레이스"
msgid "rental"
msgstr "렌탈"
msgid "forensic"
msgstr "포렌식"
msgid "industrial"
msgstr "인더스트리얼"
msgid "inspection"
msgstr "점검"
msgid "lab"
msgstr "랩"
msgid "x-ray"
msgstr "엑스레이"
msgid "xray"
msgstr "엑스레이"
msgid "Auto services"
msgstr "자동 서비스"
msgid "alignment"
msgstr "얼라인먼트"
msgid "auto"
msgstr "자동"
msgid "balancing"
msgstr "밸런싱"
msgid "analysis"
msgstr "분석"
msgid "consulting"
msgstr "컨설팅"
msgid "conversion"
msgstr "전환"
msgid "database"
msgstr "데이터베이스"
msgid "requirements"
msgstr "요구 사항"
msgid "Testing laboratories"
msgstr "시험연구소"
msgid "automobile"
msgstr "자동차"
msgid "calibration"
msgstr "교정"
msgid "accounting"
msgstr "회계"
msgid "billing"
msgstr "청구"
msgid "bookkeeping"
msgstr "부기"
msgid "finance"
msgstr "금융"
msgid "income"
msgstr "소득"
msgid "payroll"
msgstr "급여"
msgid "tax"
msgstr "세금"
msgid "Attorneys and lawyers"
msgstr "법정변호인 및 변호사"
msgid "advice"
msgstr "조언"
msgid "attorney"
msgstr "법정변호인"
msgid "counseling"
msgstr "상담"
msgid "law"
msgstr "법률"
msgid "lawyer"
msgstr "변호사"
msgid "legal"
msgstr "법률"
msgid "Bankruptcy services"
msgstr "파산 서비스"
msgid "bankruptcy"
msgstr "파산"
msgid "bail"
msgstr "보석"
msgid "bond"
msgstr "보석금"
msgid "court"
msgstr "법정"
msgid "jail"
msgstr "감옥"
msgid "Accounting, auditing, or tax prep"
msgstr "회계, 감사 또는 세금 준비"
msgid "newspaper"
msgstr "신문"
msgid "paper"
msgstr "종이"
msgid "periodical"
msgstr "정기간행물"
msgid "printing"
msgstr "인쇄"
msgid "publish"
msgstr "발행"
msgid "publishing"
msgstr "출판"
msgid "sheet"
msgstr "시트"
msgid "technical"
msgstr "기술"
msgid "trade"
msgstr "거래"
msgid "yearbook"
msgstr "연감"
msgid "super"
msgstr "감독자"
msgid "clean"
msgstr "깔끔"
msgid "decoration"
msgstr "장식"
msgid "immediate"
msgstr "즉시"
msgid "personnel"
msgstr "인원"
msgid "prep"
msgstr "예습"
msgid "prepare"
msgstr "준비"
msgid "serve"
msgstr "제공"
msgid "serving"
msgstr "서빙"
msgid "Other food and dining"
msgstr "기타 음식 및 식사"
msgid "Printing and publishing"
msgstr "인쇄 및 출판"
msgid "blueprinting"
msgstr "청사진"
msgid "copy"
msgstr "복사"
msgid "directory"
msgstr "디렉터리"
msgid "manual"
msgstr "수동"
msgid "Grocery stores"
msgstr "식료품점"
msgid "baked"
msgstr "베이크"
msgid "bakery"
msgstr "베이커리"
msgid "canned"
msgstr "통조림"
msgid "card"
msgstr "카드"
msgid "cleaning"
msgstr "클리닝"
msgid "consumption"
msgstr "소비"
msgid "counter"
msgstr "카운터"
msgid "deliver"
msgstr "배달"
msgid "department"
msgstr "부서"
msgid "dry"
msgstr "건조"
msgid "fish"
msgstr "물고기"
msgid "floral"
msgstr "꽃"
msgid "frozen"
msgstr "냉동"
msgid "greeting"
msgstr "인사"
msgid "houseware"
msgstr "가정용품"
msgid "hygiene"
msgstr "위생"
msgid "item"
msgstr "항목"
msgid "magazine"
msgstr "잡지"
msgid "meat"
msgstr "고기"
msgid "perishable"
msgstr "부패 주의"
msgid "pharmacy"
msgstr "약국"
msgid "polishing"
msgstr "연마"
msgid "prepackaged"
msgstr "사전 포장됨"
msgid "shopper"
msgstr "쇼핑객"
msgid "eating"
msgstr "식사"
msgid "lounge"
msgstr "라운지"
msgid "nightclub"
msgstr "나이트클럽"
msgid "restaurant"
msgstr "식당"
msgid "service"
msgstr "서비스"
msgid "soda"
msgstr "탄산음료"
msgid "takeout"
msgstr "테이크아웃"
msgid "tavern"
msgstr "선술집"
msgid "food and drink"
msgstr "음식 및 음료"
msgid "diner"
msgstr "저녁"
msgid "Other digital goods"
msgstr "기타 디지털 상품"
msgid "ebook"
msgstr "전자책"
msgid "intangible"
msgstr "무형"
msgid "stream"
msgstr "스트리밍"
msgid "virtual"
msgstr "가상"
msgid "Restaurants and nightlife"
msgstr "식당 및 밤 문화"
msgid "bar"
msgstr "바"
msgid "cafe"
msgstr "카페"
msgid "cafeteria"
msgstr "카페테리아"
msgid "cake"
msgstr "케이크"
msgid "cocktail"
msgstr "칵테일"
msgid "delivery"
msgstr "배송"
msgid "dessert"
msgstr "디저트"
msgid "establishment"
msgstr "시설"
msgid "gambling"
msgstr "도박"
msgid "lottery"
msgstr "복권"
msgid "race"
msgstr "경주"
msgid "Blogs and written content"
msgstr "블로그 및 서면 콘텐츠"
msgid "content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "online"
msgstr "온라인"
msgid "substack"
msgstr "하위 스택"
msgid "template"
msgstr "템플릿"
msgid "tumblr"
msgstr "텀블러"
msgid "Digital products"
msgstr "디지털 상품"
msgid "Software as a service"
msgstr "SaaS(Software as a Service)"
msgid "digital products"
msgstr "디지털 상품"
msgid "game"
msgstr "게임"
msgid "book"
msgstr "책"
msgid "good"
msgstr "굿즈"
msgid "theater"
msgstr "극장"
msgid "Music or other media"
msgstr "음악 또는 기타 미디어"
msgid "amusement"
msgstr "놀이기구"
msgid "arcade"
msgstr "아케이드"
msgid "casino"
msgstr "카지노"
msgid "wholesale"
msgstr "전 상품 세일"
msgid "Other merchandise"
msgstr "기타 물품"
msgid "ammunition"
msgstr "탄약"
msgid "atlas"
msgstr "아틀라스"
msgid "bottled"
msgstr "병"
msgid "collectible"
msgstr "수집품"
msgid "distilled"
msgstr "증류"
msgid "firearm"
msgstr "총기류"
msgid "firework"
msgstr "불꽃놀이"
msgid "frame"
msgstr "액자"
msgid "gravestone"
msgstr "묘비석"
msgid "headstone"
msgstr "묘비"
msgid "hobby"
msgstr "취미"
msgid "ice"
msgstr "얼음"
msgid "magic"
msgstr "마법"
msgid "memorabilia"
msgstr "기념품"
msgid "monument"
msgstr "기념물"
msgid "party"
msgstr "파티"
msgid "picture"
msgstr "사진"
msgid "poster"
msgstr "포스터"
msgid "sunglass"
msgstr "선글라스"
msgid "supply"
msgstr "공급"
msgid "trophy"
msgstr "트로피"
msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry"
msgstr "귀금속 및 금속, 시계 및 보석류"
msgid "b2b"
msgstr "B2B"
msgid "costume"
msgstr "의상"
msgid "distributor"
msgstr "유통 업체"
msgid "durable"
msgstr "견고"
msgid "gemstone"
msgstr "보석"
msgid "goods"
msgstr "굿즈"
msgid "pearl"
msgstr "진주"
msgid "repaid"
msgstr "상환"
msgid "silverware"
msgstr "은 식기류"
msgid "stone"
msgstr "돌"
msgid "antique"
msgstr "안티크"
msgid "clock"
msgstr "탁상시계"
msgid "diamond"
msgstr "다이아몬드"
msgid "fine"
msgstr "파인"
msgid "flatware"
msgstr "식기류"
msgid "gem"
msgstr "젬"
msgid "jewelry"
msgstr "보석"
msgid "metal"
msgstr "금속"
msgid "pawn"
msgstr "폰"
msgid "silver"
msgstr "은"
msgid "silver-plate"
msgstr "은 접시"
msgid "silversmith"
msgstr "은 세공사"
msgid "stamp"
msgstr "스탬프"
msgid "sterling"
msgstr "스털링"
msgid "watch"
msgstr "시계"
msgid "Auto parts and accessories"
msgstr "자동차 부품 및 액세서리"
msgid "automotive"
msgstr "자동차용품"
msgid "car"
msgstr "자동차"
msgid "motor"
msgstr "모터"
msgid "tire"
msgstr "타이어"
msgid "vehicle"
msgstr "차량"
msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores"
msgstr "보석 상점, 시계, 탁상시계 및 은 제품 상점"
msgid "household"
msgstr "가정"
msgid "made"
msgstr "제작"
msgid "mattress"
msgstr "매트리스"
msgid "order"
msgstr "주문"
msgid "outdoor"
msgstr "아웃도어"
msgid "patio"
msgstr "파티오"
msgid "porch"
msgstr "현관"
msgid "upholstery"
msgstr "가구류"
msgid "window"
msgstr "창문"
msgid "Home electronics"
msgstr "가전제품"
msgid "assembly"
msgstr "집회"
msgid "camcorder"
msgstr "캠코더"
msgid "camera"
msgstr "카메라"
msgid "dslr"
msgstr "DSLR"
msgid "laptop"
msgstr "랩탑"
msgid "part"
msgstr "부품"
msgid "pc"
msgstr "PC"
msgid "radio"
msgstr "라디오"
msgid "stereo"
msgstr "스테레오"
msgid "tablet"
msgstr "태블릿"
msgid "television"
msgstr "텔레비전"
msgid "tv"
msgstr "TV"
msgid "vcr"
msgstr "VCR"
msgid "beauty"
msgstr "뷰티"
msgid "cosmetic"
msgstr "화장품"
msgid "make"
msgstr "메이크"
msgid "make-up"
msgstr "메이크 업"
msgid "makeup"
msgstr "메이크업"
msgid "moisture"
msgstr "수분"
msgid "moisturizer"
msgstr "보습제"
msgid "serum"
msgstr "세럼"
msgid "skin"
msgstr "피부"
msgid "treatment"
msgstr "처치"
msgid "up"
msgstr "업"
msgid "Home goods and furniture"
msgstr "가정용품 및 가구"
msgid "appliance"
msgstr "가전제품"
msgid "bedding"
msgstr "침구"
msgid "covering"
msgstr "피복"
msgid "drapery"
msgstr "휘장"
msgid "equipment"
msgstr "장비"
msgid "floor"
msgstr "바닥"
msgid "furnishing"
msgstr "가정용 비품"
msgid "furniture"
msgstr "가구"
msgid "convenience"
msgstr "편의"
msgid "deli"
msgstr "델리"
msgid "delicatessen"
msgstr "총알"
msgid "drink"
msgstr "음료"
msgid "fast"
msgstr "패스트"
msgid "fruit"
msgstr "과일"
msgid "gourmet"
msgstr "식도락가"
msgid "grocery"
msgstr "식료품점"
msgid "health"
msgstr "건강"
msgid "market"
msgstr "시장"
msgid "meal"
msgstr "식사"
msgid "poultry"
msgstr "가금류"
msgid "preparation"
msgstr "준비"
msgid "produce"
msgstr "생산"
msgid "specialty"
msgstr "지역 특산물"
msgid "supermarket"
msgstr "슈퍼마켓"
msgid "vegetable"
msgstr "채소"
msgid "vitamin"
msgstr "비타민"
msgid "Beauty products"
msgstr "미용 상품"
msgid "infant"
msgstr "유아"
msgid "men"
msgstr "남성"
msgid "pant"
msgstr "바지"
msgid "short"
msgstr "짧은"
msgid "skirt"
msgstr "치마"
msgid "t-shirt"
msgstr "티셔츠"
msgid "tee"
msgstr "티"
msgid "undergarment"
msgstr "속옷"
msgid "women"
msgstr "여성"
msgid "Convenience stores"
msgstr "편의점"
msgid "apparel"
msgstr "의류"
msgid "baby"
msgstr "아기"
msgid "children"
msgstr "어린이"
msgid "dress"
msgstr "드레스"
msgid "digital"
msgstr "디지털"
msgid "hardware"
msgstr "하드웨어"
msgid "lease"
msgstr "리스"
msgid "maintenance"
msgstr "유지보수"
msgid "personal"
msgstr "개인"
msgid "product"
msgstr "제품"
msgid "program"
msgstr "프로그램"
msgid "saas"
msgstr "saas"
msgid "software"
msgstr "소프트웨어"
msgid "programming"
msgstr "프로그래밍"
msgid "web"
msgstr "웹"
msgid "data"
msgstr "데이터"
msgid "processing"
msgstr "처리 중"
msgid "integrated"
msgstr "통합"
msgid "systems"
msgstr "시스템"
msgid "Clothing and accessories"
msgstr "의류 및 액세서리"
msgid "app"
msgstr "앱"
msgid "business"
msgstr "비즈니스"
msgid "The number of site recommendations to return in card results"
msgstr "카드 결과에 표시되는 사이트 추천 개수"
msgid "The number of tag recommendations to return in card results"
msgstr "카드 결과에 표시되는 태그 추천 개수"
msgid "Block patterns"
msgstr "블록 패턴"
msgid "Color palette variations"
msgstr "색상 배색 옵션"
msgid "Font: %s"
msgstr "글꼴: %s"
msgid "Font pairing variations"
msgstr "글꼴 조합 옵션"
msgid "Limited automatic shares in social media"
msgstr "제한적인 SNS 자동 공유"
msgid "Unlimited automatic shares in social media"
msgstr "무제한 SNS 자동 공유"
msgid "View detailed stats for %(title)s"
msgstr "%(title)s 상세 통계 보기"
msgid "No data to show"
msgstr "표시할 데이터가 없습니다"
msgid ""
"Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and "
"Jetpack Scan individually."
msgstr ""
"VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, Jetpack Scan을 개별적으로 구매하는 것보"
"다 %1$s 절약됩니다."
msgid "This must have a domain different from your Professional Email."
msgstr "Professional Email과 다른 도메인이 있어야 합니다."
msgid "Register for the webinar ↗"
msgstr "이 웨비나 등록 ↗"
msgid "With Arrow Icon"
msgstr "화살표 아이콘 포함"
msgid "Thin Gray"
msgstr "연회색"
msgid ""
"There was an error with the address. Please verify that all the required "
"data is valid"
msgstr "주소에 오류가 있습니다. 모든 필수 데이터가 유효한지 확인하세요."
msgid "(ending %(lastFour)s)"
msgstr "(끝자리 %(lastFour)s)"
msgid "Expires on %(month)s/%(year)s"
msgstr "%(month)s/%(year)s에 만료"
msgid ""
"Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} at this moment. Please log in first or try again later."
msgstr ""
"현재 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인의 상태를 확인할 수 없습니다. 로그"
"인하거나 나중에 다시 시도하세요."
msgid "Discounted shipping"
msgstr "배송 할인"
msgid "50 GB"
msgstr "50GB"
msgid "Your store"
msgstr "회원님의 스토어"
msgid "Marketing & Email"
msgstr "마케팅 & 이메일"
msgid "Automated sales taxes"
msgstr "판매세 자동 부과"
msgid "Accept local payments"
msgstr "현지 결제 수단 결제 가능"
msgid "Promote on TikTok"
msgstr "TikTok에서 홍보"
msgid "Sync with Pinterest"
msgstr "Pinterest와 동기화"
msgid "Abandoned cart recovery"
msgstr "방치된 장바구니 결제 유도"
msgid "Custom order emails"
msgstr "맞춤형 주문 이메일"
msgid "Custom product kits"
msgstr "맞춤형 제품 키트"
msgid "List products by brand"
msgstr "브랜드별로 제품 나열"
msgid "Integrated payments"
msgstr "통합 결제"
msgid "International payments"
msgstr "해외 결제"
msgid "WooCommerce mobile app"
msgstr "WooCommerce 모바일 앱"
msgid "WordPress CMS"
msgstr "WordPress CMS"
msgid "Free SSL certificate"
msgstr "무료 SSL 인증서"
msgid "List unlimited products"
msgstr "상품 목록 무제한"
msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}"
msgstr "죄송하지만 {{italic}}%s.{{/italic}} 검색과 일치하는 글이 없습니다."
msgid "WooCommerce store"
msgstr "WooCommerce 스토어"
msgid "1st"
msgstr "1촌"
msgid "%s min read"
msgstr "읽는 시간 %s분"
msgid "Author / Investor / Podcaster "
msgstr "제작자 / 투자자 / 팟캐스터 "
msgid "See more stats and insights — %s"
msgstr "추가 통계 및 인사이트 참조 — %s"
msgid ""
"Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase "
"engagement — %s."
msgstr ""
"좋아요: '좋아요'를 찾을 수 없습니다. 글과 페이지에 '좋아요'를 추가하여 참여도"
"를 높이세요(%s)."
msgid "Top performing pages"
msgstr "성과가 우수한 페이지"
msgid "See more stats and insights"
msgstr "추가 통계 및 인사이트 참조"
msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month."
msgstr "숫자가 있습니다! 사이트의 지난달 성과를 참조하세요."
msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s"
msgstr "%2$s에 대한 %1$s 사이트 통계"
msgid "%d reply"
msgid_plural "%d replies"
msgstr[0] "답글 %d개"
msgid "Read this"
msgstr "읽어보기"
msgid "Related Items"
msgstr "관련 아이템"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgstr[0] ""
"%(availableUnitAmount).2fTB 중 {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/"
"usedStorage}} 사용 중"
msgid "%(storageInBytes).2fTB"
msgstr "%(storageInBytes).2fTB"
msgid "Creating"
msgstr "생성 중"
msgid "Best regards,"
msgstr "감사합니다."
msgid "Best regards"
msgstr "감사합니다."
msgid ""
"For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools."
msgstr "가장 강력한 도구를 필요로 하는 빠르게 성장하는 비즈니스에 적합합니다."
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
msgid "Search by site name or address…"
msgstr "사이트 이름이나 주소로 검색..."
msgid "Version of the import package."
msgstr "가져오기 패키지의 버전입니다."
msgid "Comment meta deleted count."
msgstr "삭제된 댓글 메타 개수입니다."
msgid "Post meta deleted count."
msgstr "삭제된 글 메타 개수입니다."
msgid "Term meta deleted count."
msgstr "삭제된 용어 메타 개수입니다."
msgid "Max batch size."
msgstr "최대 일괄 처리 크기입니다."
msgid "Max execution time."
msgstr "최대 실행 시간입니다."
msgid "Max execution input time."
msgstr "최대 실행 입력 시간입니다."
msgid "Upload accepted mime types."
msgstr "수락된 업로드의 MIME 형식입니다."
msgid "Last posts autogenerated ID."
msgstr "자동 생성된 마지막 글의 ID입니다."
msgid "Get Social Basic"
msgstr "Social Basic 이용"
msgid "Get Social Advanced"
msgstr "Social Advanced 이용"
msgid "This email has expired."
msgstr "이 이메일은 유효 기간이 만료되었습니다."
msgid "You are not subscribed to any comments."
msgstr "구독 중인 댓글이 없습니다."
msgid "Automated backup + quick restore"
msgstr "자동 백업 + 빠른 복원"
msgid "Back in stock emails"
msgstr "재입고 안내 이메일"
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan."
msgstr ""
"죄송합니다. 다른 아키스밋 개인 또는 무료 요금제를 구매하실 수 없습니다."
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan."
msgstr "죄송합니다. 다른 아키스밋 무료 요금제를 구매하실 수 없습니다."
msgid ""
"Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr ""
"구독자를 100명까지 무료로 확보하거나 개별적으로 조금 추가하여 뉴스 전파를 시"
"작하세요."
msgid "It begins with a name."
msgstr "어울리는 이름으로 좋은 첫인상을 남기세요."
msgid "View all %(title)s"
msgstr "모든 %(title)s 보기"
msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s"
msgstr "Jetpack %(productName)s으로 업그레이드"
msgid ""
"For total WordPress security, check out our Backup and "
"Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more "
"than just spam."
msgstr ""
"종합적인 워드프레스 보안을 위해 월 %2$s부터 시작하고 보호 범위가 스팸에 국한"
"되지 않는 백업 및 보안 요금제를 선택하세요 ."
msgid "per month for the first year, billed yearly"
msgstr "첫해 월간 요금, 연 단위로 청구"
msgid "Manage subscribed sites"
msgstr "구독한 사이트 관리"
msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked."
msgstr "이유를 불문하고 %(dayCount)s일 내에 환불해드립니다."
msgid "WordPress Reader"
msgstr "WordPress 리더"
msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips."
msgstr "수백만 블로그를 손끝에서 즐기세요."
msgid ""
"There was an error with the address. The province, state or region should be "
"filled"
msgstr "주소에 오류가 있습니다. 주, 도, 지역 항목을 입력해야 합니다."
msgid "Don't show me this step again."
msgstr "이 단계를 다시 표시하지 않습니다."
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you "
"have questions or need a hand."
msgstr ""
"질문이 있거나 도움이 필요한 경우 연중무휴 운영되는 실시간 채팅이나 이메일을 "
"통해 지원팀에 문의하면 언제나 친절한 안내를 받을 수 있습니다."
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 "
"via live chat or email."
msgstr ""
"질문이 있거나 도움이 필요한 경우 연중무휴 운영되는 실시간 채팅이나 이메일을 "
"통해 지원팀에 문의하면 언제나 친절한 안내를 받을 수 있습니다."
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "여러분에게 가장 적합한 솔루션을 찾아보세요."
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often "
"benefit from the power of automation to sync inventory, update product info "
"in bulk – and even automatically re-order stock."
msgstr ""
"신규 비즈니스에서는 재고를 수동으로 관리하는 것이 재고 현황을 파악하고 주문 "
"처리 과정에 익숙해지는 데 도움이 될 수 있습니다. 하지만 스토어가 성장하기 시"
"작하면 재고 관리를 자동화하여 재고를 동기화하고 제품 정보를 일괄적으로 업데이"
"트하거나 자동으로 재고를 재주문하는 것이 편리합니다."
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's "
"vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"재고 관리가 정확하고 효율적으로 이루어지면 대단히 많은 시간이 절약됩니다. 나"
"중에 스토어를 확장할 생각이 있다면 특히 중요한 부분입니다."
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available 24/7 via live chat or email."
msgstr ""
"질문이 있거나 도움이 필요한 경우 연중무휴 운영되는 실시간 채팅이나 이메일을 "
"통해 지원팀에 문의하면 언제나 친절한 안내를 받을 수 있다는 사실도 잊지 마세"
"요."
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"궁금한 점이 있거나 도움이 필요하면 실시간 채팅이나 이메일을 통해 연중무휴 우"
"선 지원을 이용해 보세요."
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"다음 이메일에서는 여러분이 \"깜빡한 건 없겠지?\"라며 불안해하는 일이 없도록 "
"출시 전 단계별 체크리스트를 공유해 드린다는 걸 알려드리며 오늘은 여기에서 마"
"치겠습니다."
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"마케팅 전문가가 아니어도 전 세계 잠재 고객에게 스토어를 홍보할 수 있습니다. "
"필요한 도구가 Woo에 있습니다."
msgid ""
"Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers "
"searching for products like yours. With up to $500† in free ad credit from "
"Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing "
"campaigns from the comfort of your store's dashboard."
msgstr ""
"그런 다음에 회원님의 상품과 같은 상품을 검색하는 쇼핑객을 대상으로 Google에"
"서 무료로 비즈니스를 선보이세요. Google에서 제공하는 최대 $500†의 무료 광고 "
"크레딧으로 스토어의 알림판에서 편안하게 유료 검색 광고, 표시 광고 및 리마케"
"팅 캠페인을 실행할 수도 있습니다."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into "
"evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and "
"Pinterest, to amplify your store and get more sales from social."
msgstr ""
"소셜 미디어를 통해 좋아요를 표시한 고객을 단골 고객으로 전환하고 일반적인 팔"
"로워를 열렬한 지지자로 전환할 수 있습니다. 공식적으로 통합된 TikTok, "
"Facebook 및 Pinterest 등을 사용하여 스토어를 확대하고 소셜 미디어에서 추가 판"
"매를 유도하세요."
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of "
"your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"다음 안내에서는 스토어의 룩앤필을 자유롭게 꾸밀 다양한 방법을 알려 드리겠습니"
"다. 여러분의 취향이 드러나는 아름다운 스토어를 완성해보세요!"
msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot."
msgstr "연중무휴 지원의 도움을 받아 순조롭게 스토어를 시작하세요."
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7"
"strong> via live chat or email if you have questions or need a hand."
msgstr ""
"질문이 있거나 도움이 필요한 경우 연중무휴 운영 되는 실시간 채"
"팅이나 이메일을 통해 지원팀에 문의하면 언제나 친절한 안내 를 "
"받을 수 있습니다."
msgid "Get 24/7 priority support from the pros"
msgstr "연중무휴 전문가의 우선 지원 받기"
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "여러분에게 가장 적합한 솔루션 을 찾아보세요."
msgid "Take charge of my inventory"
msgstr "재고 관리"
msgid "Yida looking at the camera."
msgstr "Yida가 카메라를 바라보고 있습니다."
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. "
"Growing stores often benefit from the power of automation "
"to sync inventory, update product info in bulk – and even automatically re-"
"order stock."
msgstr ""
"신규 비즈니스에서는 재고를 수동으로 관리하는 것이 재고 현황을 파악하고 주문 "
"처리 과정에 익숙해지는 데 도움이 될 수 있습니다. 하지만 스토"
"어가 성장하기 시작하면 재고 관리를 자동화 하여 재고를 동기화"
"하고 제품 정보를 일괄적으로 업데이트하거나 자동으로 재고를 재주문하는 것이 편"
"리합니다."
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you "
"tons of time. It's vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"재고 관리가 정확하고 효율적으로 이루어지면 대단히 많은 시간"
"이 절약됩니다. 나중에 스토어를 확장할 생각이 있다면 특히 중요한 부분입니다."
msgid "How to manage your stock and orders effectively"
msgstr "재고와 주문을 효과적으로 관리하세요"
msgid "Take charge of your inventory"
msgstr "재고 관리"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all "
"extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if "
"you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left "
"off."
msgstr ""
"요금제를 구매하지 않기로 선택하면 모든 확장 기능과 사용자 정의 기능이 제거되"
"어 사이트가 다운그레이드됩니다. 자동으로 백업되므로 30일 이내에 마음이 바뀌"
"면 중단한 부분부터 다시 시작할 수 있습니다."
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"다음 이메일에서는 여러분이 \"깜빡한 건 없겠지?\" 라며 불안해하는 일"
"이 없도록 출시 전 단계별 체크리스트를 공유해 드린다는 걸 알려드리며 오늘은 여"
"기에서 마치겠습니다."
msgid "Mahrie smiling."
msgstr "Mahrie가 웃고 있습니다."
msgid "Terms and conditions apply."
msgstr "이용 약관이 적용됩니다."
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store"
"strong> to a global audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"마케팅 전문가가 아니어도 전 세계 잠재 고객에게 스토어를 홍보 "
"할 수 있습니다. 이를 위해 필요한 도구가 Woo에 있습니다."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual "
"followers into evangelists. Use our official integrations, including "
"TikTok , Facebook , and Pinterest"
"strong>, to amplify your store and get more sales from social."
msgstr ""
"소셜 미디어를 통해 좋아요를 표시한 고객을 단골 고객으로 전환하고"
"strong> 일반적인 팔로워를 열렬한 지지자로 전환할 수 있습니다. 공식적으로 통합"
"된 TikTok , Facebook 및 Pinterest"
"strong> 등을 사용하여 스토어를 확대하고 소셜 미디어에서 추가 판매를 유도하세"
"요."
msgid ""
"Every business wants to sell more and grow over time. To do this, you need "
"to reach more shoppers and keep them coming back"
"strong> — but how?"
msgstr ""
"모든 비즈니스는 시간이 지남에 따라 더 많이 판매하고 성장하기를 원합니다. 이렇"
"게 하려면 스토어가 더 많은 쇼핑객에게 도달 하고 계속 "
"재방문 하도록 유도해야 합니다. 그런데 어떻게 하면 될까요?"
msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget"
msgstr "예산과 관계없이 쇼핑객에게 상품 선보이기"
msgid "You don't need to be a marketing expert"
msgstr "마케팅 전문가가 아니어도 괜찮습니다"
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the "
"look and feel of your store. Bellissimo! "
msgstr ""
"다음 안내에서는 스토어의 룩앤필을 자유롭게 꾸밀 다양한"
"em> 방법을 알려 드리겠습니다. 여러분의 취향이 드러나는 아름다운 스토어를 "
"완성해보세요! "
msgid "Get ready to own your future"
msgstr "미래를 소유할 준비하기"
msgid ""
"Get priority support "
"via email."
msgstr ""
"이메일을 통해 우선순위 지원"
"을 받으세요 ."
msgid "Got questions? Need a hand?"
msgstr "궁금한 점이 있으신가요? 도움이 필요하세요?"
msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company"
msgstr "WooCommerce, Inc. – Automattic 회사"
msgid "Woo and WordPress.com logos."
msgstr "Woo 및 워드프레스닷컴 로고입니다."
msgid "iOS App Store button."
msgstr "iOS App Store 버튼입니다."
msgid "Google Play button."
msgstr "Google Play 버튼입니다."
msgid ""
"WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San "
"Francisco, CA 94110, U.S.A. "
msgstr ""
"WooCommerce, Inc.는 60 29th St #343, San Francisco, "
"CA 94110, U.S.A.에 있습니다. "
msgid "Automattic logo."
msgstr "Automattic 로고입니다."
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving this email because you signed up "
"for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo "
"Express onboarding emails from us? Update "
"your profile or unsubscribe ."
msgstr ""
"본 이메일은 "
"%4$s 주소로 발송되었으며, Woo Express 14일 무료 평가판에 등록하신 분에게 "
"발송된 이메일입니다. Woo Express 온보딩 이메일 수신을 더 이상 원치 않으시나"
"요? 프로필을 업데이트 하거나 구독을 해지 하세요."
msgid "Send me the next email in this series now"
msgstr "지금 이 시리즈의 다음 이메일 받기"
msgid "Just buy %s"
msgstr "%s 구매"
msgid "Choose how to use %s"
msgstr "%s 사용 방법 선택"
msgid "Adding staging site product purchase was unsuccessful."
msgstr "스테이징 사이트 상품 구매를 추가하지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the new staging site product purchase."
msgstr "새 스테이징 사이트 상품 구매를 검색할 수 없습니다."
msgid "Staging Site"
msgstr "스테이징 사이트"
msgid "No sites"
msgstr "사이트 없음"
msgid "No data available for the specified period."
msgstr "선택한 기간에 이용할 수 있는 데이터가 없습니다."
msgid "View all subscribers"
msgstr "모든 구독자 보기"
msgid "Storage quota is shared between production and staging."
msgstr "저장 공간 할당량은 프로덕션과 스테이징 사이에 공유됩니다."
msgid "Course image"
msgstr "과정 이미지"
msgid "There was an error transferring your site. Please try again."
msgstr "사이트 이전 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도해주세요."
msgid "Please wait while we transfer your site."
msgstr "사이트를 이전하는 동안 기다려주세요."
msgid "Your site has been transferred successfully."
msgstr "사이트가 성공적으로 이전되었습니다."
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com %(businessPlanName)s plan? Whatever "
"feature or design you want to add to your site, you’ll find a plugin or "
"theme to get you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew "
"your %(businessPlanName)s plan today – just enter the code %(couponCode)s "
"at checkout. "
msgstr ""
"이제 워드프레스닷컴 %(businessPlanName)s 요금제에서 %(numberOfPluginsThemes)s"
"개가 넘는 서드파티 플러그인 및 테마를 사용할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? "
"사이트에 추가하려는 기능과 디자인이 무엇이든 알맞은 플러그인 또는 테마를 찾"
"을 수 있습니다. 오늘 %(businessPlanName)s 요금제를 갱신할 때 %(discountRate)d"
"%% 할인을 요청하세요. 결제 시 코드만 입력%(couponCode)s하면 됩니다. "
msgid "Click below to add this site to your Reader feed:"
msgstr "이 사이트를 리더 피드에 추가하려면 아래를 클릭하세요:"
msgid "* Subject to your usage and storage limit ."
msgstr "* 사용량 및 저장 공간 제한 이 적용됩니다."
msgid "See more info"
msgstr "더 많은 정보 확인"
msgid "Click here for more info about your site."
msgstr "사이트에 관한 더 많은 정보를 확인하려면 여기를 클릭하세요."
msgid "Click here for more info"
msgstr "여기를 클릭하여 추가 정보 확인"
msgid "Subscribed post"
msgstr "구독한 글"
msgid "Auto sharing posts"
msgstr "글 자동 공유"
msgid ""
"To use this feature, simply upload an image or video and add your custom "
"text in the Social section of the sidebar editor. When the post is "
"published, you will trigger the automated social media posting."
msgstr ""
"이 기능을 사용하려면 사이드바 편집기의 Social 섹션에서 이미지 또는 비디오를 "
"업로드하고 사용자 정의 텍스트를 추가하기만 하면 됩니다. 글이 발행되면 자동 소"
"셜 미디어 글 작성이 트리거됩니다."
msgid "Install Social as a standalone plugin"
msgstr "독립 실행형 플러그인으로 Social 설치"
msgid ""
"When you upgrade to the Advanced plan , you unlock the "
"ability to select an image or video and custom text to share your blog post "
"as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and "
"text will look like you manually published it on the social platform itself, "
"saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually "
"published social posts get 50%% more engagement than sharing links."
msgstr ""
"고급 요금제로 업그레이드 하면 이미지 또는 비디오와 사용자 "
"정의 텍스트를 선택하여 블로그 글을 소셜 글로 공유하는 기능이 잠금 해제됩니"
"다. 이미지와 텍스트가 링크 미리보기로 표시되지 않고 소셜 플랫폼 자체에서 수동"
"으로 발행한 것처럼 보여 시간이 절약되고 참여 유도가 최적화됩니다. 연구에 따르"
"면 수동으로 발행한 소셜 글의 참여 유도율이 공유 링크보다 50%% 높습니다."
msgid ""
"You can also recycle published posts to share on your social media. Go to "
"your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will "
"see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select "
"and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" "
"action to auto post to social media. This action won’t change the status of "
"your post."
msgstr ""
"발행한 글을 재활용하여 소셜 미디어에서 공유할 수도 있습니다. 워드프레스닷컴 "
"관리자 → 글로 이동하고 발행한 글을 찾습니다. 편집하고 편집기 상단 오른쪽의 "
"Social 아이콘(스피커 모양)을 클릭합니다. 소셜 발행 콘텐츠를 선택하고 검색할 "
"수 있는 \"이 글 공유\" 섹션이 사이드바에 표시됩니다. 그런 다음에 \"글 공유\" "
"작업을 클릭하면 소셜 미디어에 자동 게시됩니다. 이 작업으로 글의 상태는 변경되"
"지 않습니다."
msgid "How do I share my content as social media posts?"
msgstr "내 콘텐츠를 소셜 미디어 글로 공유하려면 어떻게 해야 하나요?"
msgid "How do I share previously published posts?"
msgstr "이전에 발행한 글을 공유하려면 어떻게 해야 하나요?"
msgid ""
"To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress "
"Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you "
"will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can "
"select and configure your social publications. When the post is finally "
"published, it will auto post to social media."
msgstr ""
"예약한 글을 소셜 미디어에서 자동으로 공유하려면 워드프레스닷컴 관리자 → 글로 "
"이동하여 발행하려고 예약한 글을 찾습니다. 편집하고 편집기 상단 오른쪽의 "
"Social 아이콘(스피커 모양)을 클릭합니다. 그러면 소셜 발행 콘텐츠를 선택하고 "
"검색할 수 있는 \"이 글 공유\" 섹션이 사이드바에 표시됩니다. 글이 최종적으로 "
"발행되면 소셜 미디어에 자동 공개됩니다."
msgid "How do I auto share scheduled posts?"
msgstr "예약한 글을 자동 공유하려면 어떻게 해야 하나요?"
msgid ""
"For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article. "
msgstr ""
"소셜 미디어에 글을 자동 공유하는 방법을 자세히 알아보려면 전"
"체 지원 글을 참조하세요. "
msgid ""
"While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right "
"of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a "
"\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to "
"auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media "
"automatically."
msgstr ""
"편집기에서 글을 작성하는 동안 편집기 상단 오른쪽에서 젯팩 아이콘을 찾습니다. "
"아이콘을 클릭하면 \"이 글 공유\" 섹션이 보이는 사이드바가 표시됩니다. 자동 공"
"유할 계정을 그곳에서 선택할 수 있습니다. 글이 발행되면 자동으로 소셜 미디어에"
"서 공유됩니다."
msgid ""
"Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only "
"publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult "
"Americans. It’s important to publish on both your website & social media "
"in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social "
"media auto poster and makes it easy to share content."
msgstr ""
"소셜 미디어는 대중적이지만, 모든 사람이 정기적으로 사용하지는 않습니다. 소셜 "
"미디어에서만 발행하면 최대 60%%명의 성인 미국인이 누락됩니다."
" 전체 잠재 고객에게 도달하려면 웹사이트와 소셜 미디어에서 모두 발행하는 "
"것이 좋습니다. Jetpack Social은 소셜 미디어 자동 포스터로 작동하므로 콘텐츠 "
"공유가 쉬워집니다."
msgid "How do I auto share new posts?"
msgstr "새 글을 자동 공유하려면 어떻게 해야 하나요?"
msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?"
msgstr "내 사이트와 소셜 미디어에서 동시에 발행해야 하는 이유는 무엇인가요?"
msgid ""
"With the social sharing plugin installed, connecting with your social "
"networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools "
"menu of your site."
msgstr ""
"소셜 공유 플러그인은 설치하고 Social 관리자 페이지 또는 사이트의 도구 메뉴에"
"서 몇 번만 클릭하면 소셜 네트워크에 연결됩니다."
msgid "How do I connect with my social networks?"
msgstr "내 소셜 네트워크에 연결하려면 어떻게 해야 하나요?"
msgid "View all posts & pages stats"
msgstr "모든 글 & 페이지 통계 보기"
msgid "Top Referrers"
msgstr "상위 참조자"
msgid "View all referrer stats"
msgstr "모든 참조자 통계 보기"
msgid ""
"A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and "
"author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the "
"Creative People of Automattic."
msgstr ""
"선구적인 미국 아트 디렉터이자 제작자인 George Lois에게 경의를 표하는 테마입니"
"다. 우리 모두는 당신의 훌륭한 아이디어를 그리워할 것입니다. 고이 잠드소서, "
"George. Automattic의 창의적인 사람들 올림"
msgid "%(views)s Views"
msgstr "%(views)s 조회수"
msgid "7 Day Highlights"
msgstr "7일 하이라이트"
msgid ""
"You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major "
"credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to "
"these, we also support a number of local "
"payment methods in select countries."
msgstr ""
"WordPress.com 요금제, 애드온, 도메인은 주요 신용카드, 체크카드, Apple Pay, "
"Google Pay, PayPal을 사용하여 결제할 수 있습니다. 아울러, 국가에 따라 다양한 "
"현지 결제 수단 이 지원되기도 합니다."
msgid "How can I pay for my plan?"
msgstr "요금제는 어떻게 결제할 수 있나요?"
msgid ""
"You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money "
"back, no questions asked."
msgstr ""
"환불 기간 내에는 언제든지 취소할 수 있으며, 이유를 불문하고 100% 환불받을 수 "
"있습니다."
msgid ""
"Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own "
"Professional Email service – for custom domains registered on our platform "
"– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email "
"forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage "
"your emails. For more information about these options, take a look at our "
"dedicated support page."
msgstr ""
"네, WordPress.com은 다양한 이메일 솔루션을 제공합니다. 저희 플랫폼에 등록한 "
"사용자 정의 도메인용 Professional Email 서비스를 이용하면 여러분의 받은 편지"
"함이 사이트 대시보드로 들어옵니다. 아니면 무료 이메일 전달을 설정하거나 "
"Google Workspace 통합을 사용하여 이메일을 관리할 수도 있습니다. 이러한 옵션"
"에 관한 자세한 정보는 관련 지원 페이지에서 확인하세요."
msgid ""
"Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com "
"supports a wide range of languages. For more information, please visit our "
"support page all about setting up multilingual sites."
msgstr ""
"네, WordPress.com은 다양한 언어를 지원하므로 여러분이 선호하는 어떤 언어로든 "
"사이트를 만들 수 있습니다. 더 자세한 정보는 다국어 사이트 설정에 대해 안내하"
"는 지원 페이지를 참고하세요."
msgid "Can I create a site in another language?"
msgstr "영어가 아닌 언어로도 사이트를 만들 수 있나요?"
msgid ""
"Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as "
"charging for premium content, selling products, creating memberships, and "
"more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your "
"content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising "
"program."
msgstr ""
"\b네, WordPress.com 사이트에서 수익을 낼 방법은 많습니다. 프리미엄 콘텐츠에 "
"요금 부과할 수 있고, 제품을 팔거나 멤버십을 만들 수 있습니다. 아니면 협찬 글"
"을 쓰거나, 콘텐츠에 제휴 링크를 걸 수도 있습니다. 저희 광고 프로그램인 "
"WordAds 가입을 신청해 보는 방법도 있죠."
msgid ""
"WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it "
"additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a "
"contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much "
"more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 "
"WordPress plugins, starting with the Business plan."
msgstr ""
"WordPress 플러그인은 새로운 기능을 위해 사이트에 추가할 수 있는 도구입니다. "
"플러그인을 설치하면 코딩할 줄 몰라도 연락처 양식, SNS 아이콘, 슬라이드쇼, 전"
"자상거래 스토어 등을 사이트에 손쉽게 추가할 수 있습니다. 비즈니스 요금제부터 "
"50,000개 이상의 WordPress 플러그인을 이용할 수 있습니다."
msgid "Can I make money with my site?"
msgstr "사이트를 통해 수익을 올릴 수 있나요?"
msgid ""
"Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans."
msgstr ""
"네, 어떤 요금제를 이용하든 WordPress.com 사이트라면 무료 호스팅이 제공됩니다."
msgid "What are WordPress plugins?"
msgstr "WordPress 플러그인이 무엇인가요?"
msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?"
msgstr "사이트를 만들면 웹사이트 호스팅이 무료로 제공되나요?"
msgid ""
"We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ."
"net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a "
"free domain included for the first year. You can also use a domain you "
"already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it "
"to us for easy management."
msgstr ""
"인기 많은 .com, .net, .org를 포함하여 사용할 수 있는 도메인 확장자가 많습니"
"다. 연간 요금제나 2년 요금제를 이용하면 첫해에 도메인을 무료로 쓸 수 있습니"
"다. 이미 소유 중인 도메인을 WordPress.com 사이트에 연결하거나, 관리하기 쉽도"
"록 WordPress.com으로 이전하는 것도 가능합니다."
msgid ""
"If you have an active subscription on WordPress.com, you have the "
"flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds "
"from your current plan will be applied towards your new plan as a discount."
msgstr ""
"WordPress.com 구독이 활성화되어 있으면 언제든지 다른 요금제로 유연하게 전환하"
"실 수 있습니다. 현재 요금제에 잔액이 남아 있다면 새로운 요금제에 할인으로 적"
"용됩니다."
msgid "Can I switch to a different plan after signing up?"
msgstr "가입한 후에 다른 요금제로 바꿀 수 있나요?"
msgid ""
"Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms "
"such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. "
"Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly "
"from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"네, Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace 등 타 플랫폼에 있던 여러분의 "
"콘텐츠를 WordPress.com으로 쉽게 가져올 수 있습니다. 가져오기 도구를 활용하면 "
"독립형 WordPress 사이트에서도 원활하게 콘텐츠를 가져올 수 있습니다."
msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?"
msgstr "다른 플랫폼에 있는 제 콘텐츠를 WordPress.com으로 가져올 수 있나요?"
msgid ""
"RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates "
"and never miss a beat."
msgstr ""
"RSS를 활용하면 청중들이 여러분의 새로운 업데이트를 하나도 빠짐없이 손쉽게 구"
"독할 수 있습니다."
msgid "No worries, we get your questions answered."
msgstr "안심하세요. 여러분의 궁금증을 저희가 해결해 드립니다."
msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people."
msgstr "리더를 통해 새로운 소식을 접하고 더 많은 사람을 만날 수 있습니다."
msgid "Keep them up to date."
msgstr "최신 소식을 전하세요."
msgid ""
"Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze."
msgstr "SNS에서 더 많은 사람에게 \b만나고 Blaze로 여러분의 글을 홍보하세요."
msgid ""
"Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter "
"waiting to happen."
msgstr ""
"청중에게 직접 말을 건네세요. 모든 WordPress.com 사이트에서 뉴스레터를 보낼 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Your site is the start of something. Connect with your audience and reach "
"new people by meeting them where they are."
msgstr ""
"여러분의 사이트가 출발점입니다. 청중과 관계를 맺고 아직 만나지 못한 더 많은 "
"사람에게 다가가세요."
msgid "Say it with a Newsletter."
msgstr "뉴스레터로 소통하세요."
msgid "Your audience is out there."
msgstr "여러분을 기다리고 있는 사람들이 있습니다."
msgid ""
"Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of "
"flexible, intuitive, instant layouts."
msgstr ""
"비어 있는 페이지를 유연하고 직관적이며 바로 사용할 수 있는 레이아웃인 패턴으"
"로 아름답게 채우세요. "
msgid "There’s a pattern for that. "
msgstr "다양한 바람에 어울리는 다채로운 패턴"
msgid ""
"Bring your online store to life with our selection of customizable themes. "
"Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and "
"start selling in no time."
msgstr ""
"사용자 정의할 수 있는 테마 컬렉션으로 꿈꾸던 온라인 스토어를 실현하세요. 여러"
"분 브랜드의 독특한 스타일에 맞는 다양한 디자인 중 하나를 골라서 바로 판매를 "
"시작해 보세요."
msgid ""
"Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your "
"visitors can access your content from anywhere."
msgstr ""
"방문자가 어디에서나 콘텐츠에 접근할 수 있도록 모든 기기에 최적화된 모바일 친"
"화적인 웹사이트를 손쉽게 만드세요."
msgid "Your store. Your way."
msgstr "자신의 취향대로 만드는 스토어"
msgid ""
"Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. "
"Transform your design with a click, then magically drag and drop "
"breathtaking layouts."
msgstr ""
"맞춤 패턴과 테마로 웹사이트를 멋지게 꾸미세요. 클릭 한 번으로 디자인을 변경하"
"고 마법 같은 드래그 앤드 드롭 기능으로 아름다운 레이아웃을 구성하세요."
msgid "Design that shines on any screen."
msgstr "어떤 기기에서든 아름다운 디자인"
msgid "There’s beauty in everything."
msgstr "모든 것이 아름다워집니다."
msgid ""
"Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. "
msgstr "전 세계 어디에서나 사이트가 번개처럼 빠르게 실행됩니다."
msgid ""
"Superior security comes with every plan, keeping your site safe and "
"protected around the clock."
msgstr ""
"어떤 요금제를 이용하든 보안을 우선으로 24시간 내내 사이트를 안전하게 보호합니"
"다."
msgid "The speed you need"
msgstr "빠른 속도"
msgid ""
"Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for "
"pro support by email and live chat."
msgstr ""
"커뮤니티 포럼에서 무료로 도움을 받으세요. 아니면 요금제로 업그레이드하여 이메"
"일, 실시간 채팅을 통한 전문가의 지원도 받을 수 있습니다."
msgid "End-to-end security"
msgstr "빈틈없는 보안"
msgid ""
"If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back."
msgstr "마음이 바뀐다면 이유를 불문하고 환불해 드립니다."
msgid "Superlative support"
msgstr "최상급 지원"
msgid ""
"From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of "
"the benefits of fast, secure managed WordPress hosting."
msgstr ""
"어떤 요금제를 이용하든 WordPress.com과 함께라면 빠르고 안전한 관리형 "
"WordPress 호스팅의 혜택을 전부 누릴 수 있습니다."
msgid "Stress-free refund policy"
msgstr "스트레스 없는 환불 정책"
msgid ""
"Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a "
"landing page or a full ecommerce site. We can build it for you."
msgstr ""
"전문가로 이루어진 저희 팀에게 WordPress.com 사이트 제작을 맡기세요. 여러분에"
"게 필요한 것이 랜딩 페이지든, 전자상거래 사이트든 저희가 대신 만들어 드립니"
"다."
msgid "There is a plan for you."
msgstr "누구에게나 알맞은 요금제가 있습니다."
msgid "Your site. Built by us."
msgstr "저희가 제작하는. 여러분의 사이트."
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(siteSlug)s에 대한 %(productName)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(purchaseMeta)s에 대한 %(productName)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(purchaseMeta)s 주소로 %(productName)s"
msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly."
msgstr "Jetpack Stats 위젯이 제대로 작동하려면 JavaScript가 필요합니다."
msgid "%d shares per month"
msgstr "월 %d회 공유"
msgid ""
"We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can "
"reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within "
"your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and "
"Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"저희는 최소 7일 치 백업 저장을 권장합니다. 하지만 저장 공간 한도에 맞출 수 있"
"게 이 설정을 %(minimumRetention)d일로 줄일 수 있습니다. {{ExternalLink}}백업 "
"저장 공간과 유지{{/ExternalLink}}에 대해 더 알아보세요."
msgid "Confirm and keep subscription"
msgstr "구독 확인 및 유지"
msgid "Out of storage space? Store only two days of backups"
msgstr "저장 공간이 부족한가요? 2일 치 백업만 저장하세요."
msgid "Let us build your site"
msgstr "사이트 제작을 저희에게 맡기세요"
msgid "This site is not able to use the Jetpack AI Search feature"
msgstr "이 사이트에서는 젯팩 AI 검색 기능을 사용할 수 없습니다."
msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴의 지원 리소스 및 설명서 찾기"
msgid "Search questions, courses, topics"
msgstr "질문, 과정, 게시글 검색"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs and style customization."
msgstr ""
"프리미언 디자인과 스타일 사용자 정의로 더욱 기억에 남는 사이트를 완성하세요."
msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content."
msgstr "글로 수익을 창출하고 광고를 제거하고 미디어 콘텐츠를 확대하세요."
msgid ""
"Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you."
msgstr "새로 시작하거나 전환하여 최초의 독자 100명을 확보하세요."
msgid "Import unlimited subscribers"
msgstr "무제한 구독자 가져오기"
msgid "Import up to 100 subscribers"
msgstr "최대 100명 구독자 가져오기"
msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records"
msgstr "{{strong}}모니터링{{/strong}}을 활성화하고 가동 시간 기록을 확인하세요"
msgid "Downtime"
msgstr "다운타임"
msgid "Downtime for %(time)s"
msgstr "다운타임 %(time)s"
msgid "100% uptime"
msgstr "100% 가동 시간"
msgid "20d ago"
msgstr "20일 전"
msgid "Monitor activity"
msgstr "활동 모니터링"
msgid "Tags from A — Z"
msgstr "태그 A — Z"
msgid ""
"An error occurred when trying to submit your data for verification. Please "
"try again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"확인할 데이터를 제출하려고 할 때 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요. 오류"
"가 지속되면 지원팀에 문의하세요."
msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?"
msgstr "%(theme)s 테마를 활성화하고 싶으신가요?"
msgid "Go to the theme page"
msgstr "테마 페이지로 가기"
msgid "Activate theme"
msgstr "테마 활성화"
msgid "You need to send at least one document."
msgstr "문서를 하나 이상 보내야 합니다."
msgid ""
"You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} "
"of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this "
"by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}"
"Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"회원님은 현재 제한적인 저장 공간 때문에 {{span}}%(currentRetentionPlan)d일치"
"{{/span}} 백업만 저장하고 있습니다. 아래에서 다른 설정을 선택하여 이를 변경"
"할 수 있습니다. {{ExternalLink}}백업 저장 공간과 보관{{/ExternalLink}}에 대하"
"여 더 알아보세요."
msgid ""
"Everything you need to set up your store and start selling your products."
msgstr "스토어를 설정하고 제품 판매를 시작하는 데 필요한 모든 것."
msgid "Sell products that are assembled from multiple components."
msgstr "여러 구성 요소로 조립되는 제품을 판매하세요."
msgid ""
"Recommend additional products to customers based on their purchase history."
msgstr "구매 내역을 기준으로 고객에게 다른 제품을 추천하세요."
msgid "Assembled products and kits"
msgstr "조립되는 제품과 키트"
msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once."
msgstr "여러 제품을 한 번에 구매하는 고객에게 할인을 제공하세요."
msgid "Recommend add-ons"
msgstr "추천 애드온"
msgid "Offer bulk discounts"
msgstr "대량 구매 할인"
msgid ""
"Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points "
"that can be redeemed for discounts or other benefits."
msgstr ""
"반복 구매 등의 행동을 한 고객에게 할인 등의 혜택으로 교환할 수 있는 로열티 포"
"인트로 보상하세요."
msgid ""
"Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or "
"promotions."
msgstr "고객에게 독점 할인이나 프로모션이 포함된 맞춤 생일 메시지를 보내세요."
msgid "Loyalty points programs"
msgstr "로열티 포인트 프로그램"
msgid ""
"Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or "
"incentives."
msgstr ""
"보상이나 인센티브를 제공하여 기존 고객이 새로운 고객을 추천하도록 장려하세요."
msgid "Customer birthday emails"
msgstr "고객 생일 이메일"
msgid ""
"Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to "
"encourage them to complete their purchase."
msgstr ""
"장바구니에 제품을 넣고 방치한 고객에게 이메일 알림을 보내서 구매 완료를 장려"
"하세요."
msgid "Referral programs"
msgstr "추천 프로그램"
msgid ""
"Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned "
"carts or completed purchases."
msgstr ""
"장바구니 이탈이나 구매 완료 등 고객 행동에 따라 트리거되는 자동 이메일을 설정"
"하세요."
msgid "Cart abandonment emails"
msgstr "장바구니 이탈 이메일"
msgid ""
"Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to "
"customers."
msgstr "자동 마케팅 캠페인으로 고객에게 타겟팅된 맞춤 메시지를 발송하세요."
msgid "Automated email triggers"
msgstr "자동 이메일 트리거"
msgid "Marketing automation"
msgstr "마케팅 자동화"
msgid "Sync your store with marketplaces and social media."
msgstr "스토어를 마켓플레이스, SNS와 동기화하세요."
msgid "Back-in-stock notifications"
msgstr "재입고 알림"
msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock."
msgstr "품절되었던 제품이 재입고되었을 때 고객에게 알리세요."
msgid "Sell and accept e-gift vouchers"
msgstr "전자 상품권 판매와 수락"
msgid "Email marketing built-in"
msgstr "이메일 마케팅 기본 제공"
msgid "Marketplace sync and social media integrations"
msgstr "마켓플레이스 동기화와 SNS 통합"
msgid "Sell internationally"
msgstr "해외 판매"
msgid "Automatic sales tax"
msgstr "판매세 자동 부과"
msgid ""
"Post directly to your WordPress site with the WordPress.com "
"for Google Docs plugin , or embed documents (and Sheets, Presentations, "
"and more) into your WordPress.com blog with the embed code."
msgstr ""
"Google Docs용 워드프레스닷컴 플러그인 을 사용하여 워드프레"
"스 사이트에 바로 공개하거나 임베드 코드로 문서(및 시트, 프레젠테이션 등)를 워"
"드프레스닷컴 블로그에 임베드하세요."
msgctxt "Call to action to buy a new plan"
msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"
msgid "subscribers"
msgstr "구독자"
msgid "paid subscriber"
msgid_plural "paid subscribers"
msgstr[0] "유료 구독자"
msgid "The new Jetpack Forms inbox interface for form responses."
msgstr "양식 응답을 위한 새로운 젯팩 양식 받은 편지함 인터페이스입니다."
msgid "Site down"
msgstr "사이트 다운"
msgid "GiveWP – Recurring Donations"
msgstr "GiveWP – 반복 기부"
msgid ""
"Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe "
"you are seeing this message in error."
msgstr ""
"사이트 저장 공간 할당량을 확인할 수 없습니다. 본 메시지가 오류로 인해 표시되"
"었다고 생각하신다면 지원팀에 문의하세요."
msgid "Additional contact verification required for your domain"
msgstr "도메인을 위해 필요한 연락처 추가 확인 "
msgid ""
"An error occurred when uploading your files. Please try submitting them "
"again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"파일 업로드 도중에 오류가 발생했습니다. 파일을 다시 제출해주세요. 계속 오류"
"가 발생한다면 지원팀에 문의하세요."
msgid "Contact verification"
msgstr "연락처 확인"
msgid ""
"Thank you for submitting your documents for contact verification! If your "
"domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our "
"support team will contact you via email if further actions are needed."
msgstr ""
"연락처 확인용 문서를 제출해주셔서 감사합니다! 도메인이 사용이 중지된 상태라"
"면 다시 사용할 수 있게 되기까지 최대 일주일이 걸릴 수 있습니다. 추가 조치가 "
"필요한 경우 지원팀에서 이메일로 연락드립니다."
msgid ""
"Click on the button below to upload up to three documents and then click on "
"the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files "
"up to 5MB each."
msgstr ""
"아래 버튼을 클릭하여 최대 세 가지 문서를 업로드한 다음에 \"제출\" 버튼을 클릭"
"하세요. 각각 최대 5MB의 이미지(JPEG 또는 PNG) 및/또는 PDF 파일을 업로드할 수 "
"있습니다."
msgid "No selected files yet"
msgstr "선택한 파일이 아직 없음"
msgid "Selected files:"
msgstr "선택한 파일:"
msgid "HMRC tax notification (last 3 months)"
msgstr "국세청 납세 고지서 (최근 3개월)"
msgid ""
"Please verify that the above information is correct and either {{a}}update "
"it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and "
"address are clearly visible. Some of the accepted documents are:"
msgstr ""
"상기 정보가 올바른지 확인하고 {{a}}업데이트{{/a}}하거나 상기 이름과 주소가 명"
"확히 보이는 문서 사진을 제공하세요. 허용되는 문서는 다음과 같습니다:"
msgid "Valid drivers' license"
msgstr "유효한 운전면허증"
msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)"
msgstr "유효한 국가 신분증 (영국 거주자가 아닌 경우)"
msgid "Utility bills (last 3 months)"
msgstr "공과금 (최근 3개월)"
msgid "Bank statement (last 3 months)"
msgstr "은행 입출금 내역서 (최근 3개월)"
msgid ""
"Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify "
"the contact information of your domain."
msgstr ""
".uk 도메인을 관리하는 기관인 Nominet에서 회원님 도메인의 연락처 정보를 확인하"
"라고 요구합니다."
msgid "This is your current contact information:"
msgstr "회원님의 현재 연락처 정보:"
msgid ""
"To make any changes, log in to update your subscription "
"settings ."
msgstr ""
"변경 사항을 적용하려면 로그인하여 구독 설정 을 업데이트하세"
"요."
msgid "Get help!"
msgstr "도움 받기"
msgid "A visual story theme."
msgstr "비주얼 스토리 테마입니다."
msgid "Let’s get you signed up."
msgstr "등록해 보겠습니다."
msgid "Already have a WordPress.com account? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr "이미 워드프레스닷컴 계정이 있으신가요? {{a}}로그인{{/a}}"
msgid "You are not subscribed to any sites."
msgstr "구독한 사이트가 아직 없습니다."
msgid "Your Akismet API Key is:"
msgstr "회원님의 Akismet API 키:"
msgid ""
"Heads up — you are currently on a legacy plan that is no longer available "
"for new subscribers. Your Pro plan includes access to all the most popular "
"features WordPress.com has to offer, including premium themes and access to "
"over 50,000 plugins. As an existing Pro plan subscriber, you can keep your "
"site on this legacy plan as long as your subscription remains active. If "
"canceled, the WordPress.com Pro plan can no longer be added to your account."
msgstr ""
"알려드립니다 — 회원님은 현재 새로운 구독자는 더 이상 이용할 수 없는 이전 요금"
"제를 사용하고 있습니다. Pro 요금제에는 프리미엄 테마와 50,000개 이상의 플러그"
"인 이용 권한을 비롯해 WordPress.com에서 가장 인기 있는 모든 기능을 이용할 수 "
"있습니다. 기존 Pro 요금제 구독자라면 구독이 활성화되어 있는 한 자신의 사이트"
"에서 이 기존 요금제를 계속 유지할 수 있습니다. 취소하는 경우 WordPress.com "
"Pro 요금제를 더 이상 계정에 추가할 수 없습니다."
msgid ""
"You’ve got our best deal on hosting! Your Pro plan includes access to all "
"the most popular features WordPress.com has to offer, including premium "
"themes and access to over 50,000 plugins. As an existing customer, you can "
"keep your site on this plan as long as your subscription remains active."
msgstr ""
"최고의 호스팅 요금제가 여러분의 소유입니다! Pro 요금제에서는 프리미엄 테마와 "
"50,000개 이상의 플러그인 이용 권한을 비롯해 WordPress.com에서 가장 인기 있는 "
"모든 기능을 이용할 수 있습니다. 기존 고객이라면 구독이 활성화되어 있는 한 자"
"신의 사이트에서 이 요금제를 계속 유지할 수 있습니다."
msgid ""
"This plan gives you access to our most powerful features at an affordable "
"price for an unmatched value you won’t get anywhere else. No longer "
"available to new users."
msgstr ""
"본 요금제는 합리적인 가격으로 다른 어디에서도 누릴 수 없는 가치를 지닌 가장 "
"강력한 기능에 대한 접근 권한을 제공합니다. 새로운 사용자는 더 이상 이용할 수 "
"없습니다."
msgid "Get Essential"
msgstr "Essential 구매"
msgid "Setting up theme installation"
msgstr "테마 설치 설정 중"
msgid "Activating theme"
msgstr "테마 활성화하는 중"
msgid "Installing theme"
msgstr "테마 설치 중"
msgid "Activating the theme feature"
msgstr "테마 기능 활성화하는 중"
msgid ""
"Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Verso는 존경받는 포르투갈 작가이자 시인인 Fernando Pessoa와 그의 여러 가지 필"
"명에 경의를 표합니다. 미니멀한 디자인은 흑백 색 구성표가 특징이며 우아한 세리"
"프 글꼴로 보완됩니다. Verso의 세심하게 제작된 템플릿은 편안한 콘텐츠 폭과 세"
"심하게 고려된 여백이 돋보이며 차분한 몰입형 읽기 환경이 조성되어 시 감상에 이"
"상적입니다."
msgid "This is not a staging site."
msgstr "스테이징 사이트가 아닙니다."
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr ""
"제출하신 문서가 검토되었으며 도메인 %1$s의 연락처 정보 유효성이 확인되었습니"
"다."
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr ""
"제출하신 문서가 검토되었으며 도메인 %1$s 의 연락처 정보 유효"
"성이 확인되었습니다."
msgid ""
"WordPress.com - Your domain %1$s's contact information has been successfully "
"validated"
msgstr ""
"워드프레스닷컴 - 도메인 %1$s의 연락처 정보 유효성 검사가 완료되었습니다."
msgid "Create paid Newsletter"
msgstr "유료 뉴스레터 생성"
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team , and we’ll respond "
"ASAP."
msgstr ""
"궁금한 점이 있으신가요? 답변이 준비되어 있습니다. 지원팀에 연락 하시면 최대한 빨리 응답하겠"
"습니다."
msgid ""
"Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on "
"the WordPress.com Premium plan."
msgstr ""
"계산 시 %1$s 을(를) 입력하여 워드프레스닷컴 프리미엄 요금제 "
"첫해에 %2$s%%을(를) 절약하세요."
msgid "But hurry! This offer will only be available until %s."
msgstr "서두르셔야 합니다! 이 행사는 %s까지만 이용할 수 있습니다."
msgid "Switch to Premium and save %s%%."
msgstr "프리미엄으로 전환하여 %s%%을(를) 절약하세요."
msgid ""
"For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year "
"on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter the code "
"%4$s at checkout."
msgstr ""
"한시적으로 프리미엄 요금제 첫해 %1$s%% 할인을 제공해 드립니다. 할인 혜택을 이"
"용하려면 여기 에"
"서 프리미엄을 선택하고 계산 시 %4$s 코드를 입력하세요."
msgid ""
"Plus, continued round-the-clock access to fast, expert support from our "
"global team of friendly Happiness Engineers."
msgstr ""
"게다가 친절한 해피니스 엔지니어 글로벌 팀의 빠르고 전문적인 지원도 연중무휴"
"로 이용할 수 있습니다."
msgid "Ready to choose Premium and level up your website?"
msgstr "프리미엄을 선택하고 웹사이트 수준을 높일 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"The opportunity to earn money with WordAds, WordPress.com’s exclusive "
"advertising network that lets site owners monetize their sites quickly and "
"easily."
msgstr ""
"사이트 소유자가 사이트에서 빠르고 쉽게 수익을 창출할 수 있는 워드프레스닷컴"
"의 독점 광고 네트워크인 WordAds를 통해 수익을 올릴 기회입니다."
msgid ""
"Advanced design options, like CSS editing and access to a curated selection "
"of Premium Themes, so you can give your site a fresh, polished look."
msgstr ""
"CSS와 같은 고급 디자인 옵션과 엄선한 프리미엄 테마 접근 권한을 통해 사이트를 "
"참신하고 세련된 모양으로 만들 수 있습니다."
msgid ""
"A bump up to 13GB of file storage—more than double the amount on your "
"current plan! You’ll have more than enough room for all the photos and "
"videos you’ll ever want to share."
msgstr ""
"최대 13GB의 파일 저장 공간이 제공됩니다. 현재 요금제의 두 배 이상입니다! 공유"
"하려는 모든 사진과 비디오의 공간이 충분하고도 남습니다."
msgid "The Premium plan gives you access to the following benefits:"
msgstr "프리미엄 요금제에서는 다음과 같은 혜택을 이용하는 권한이 제공됩니다."
msgid ""
"As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount "
"of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium."
msgstr ""
"커뮤니티의 소중한 일원으로서 워드프레스닷컴 프리미엄으로 전환할 때 첫해에 이 "
"한시적 %s%% 할인을 받으셨습니다."
msgid "Get twice the storage for %s%% off"
msgstr "%s%% 할인받고 저장 공간 두 배 이용"
msgid "Ends soon: Double your website storage"
msgstr "곧 종료: 웹사이트 저장 공간 두 배"
msgid "Claim this %s%% discount offer and unlock even more features."
msgstr "이 %s%% 할인 행사에 참여하여 더욱더 많은 기능을 활용하세요."
msgid ""
"We hope you enjoy the new Jetpack Stats as much as we liked building it."
msgstr ""
"새로운 Jetpack Stats를 제작하면서 좋아했던 마음을 함께 누리시기를 바랍니다."
msgid "Check out Stats in the free Jetpack mobile app"
msgstr "무료 젯팩 모바일 앱에서 통계 확인"
msgid ""
"Jetpack Stats is now universally available from wp-admin, WordPress.com, and "
"the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"이제는 Jetpack Stats를 WP 관리자, 워드프레스닷컴 및 젯팩 모바일 앱에서 보편적"
"으로 이용할 수 있습니다."
msgid "Give it a try"
msgstr "평가하기"
msgid ""
"Easily monitor trends & keep track of cumulative stats, giving you a better "
"sense of the long-term evolution of your website or business."
msgstr ""
"쉽게 추세를 모니터링하고 누적 통계를 추적하여 웹사이트 또는 비즈니스의 장기적"
"인 발전을 더 잘 판단할 수 있습니다."
msgid "Check stats anywhere"
msgstr "어디서나 통계 확인"
msgid ""
"Traffic and Insights now have their own separate pages, respectively focused "
"on latest and long-term metrics."
msgstr ""
"트래픽과 인사이트가 이제는 각각 최신 및 장기 지표에 중점을 두는 별도의 페이지"
"에 있습니다."
msgid "Monitor site trends"
msgstr "사이트 추세 모니터링"
msgid "What’s new in Jetpack Stats?"
msgstr "Jetpack Stats의 새로운 기능은 무엇인가요?"
msgid "Improved user experience"
msgstr "향상된 사용자 환경"
msgid "Read all about the new Jetpack Stats"
msgstr "새로운 Jetpack Stats에 대해 모두 알아보기"
msgid ""
"Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, update to the latest "
"version of Jetpack , or download the Jetpack mobile app ."
msgstr ""
"이제 사이트의 알림판에서 Jetpack Stats를 이용할 수 있습니다. 평가해 보고 최신 젯팩 버전으로 업데"
"이트 하거나 젯팩 "
"모바일 앱을 다운로드 하세요."
msgid ""
"We are thrilled to announce an entirely new Jetpack Stats experience to give "
"you better ways to analyze and understand your content and site’s "
"performance, for free."
msgstr ""
"완전히 새로운 Jetpack Stats 환경에서는 콘텐츠와 사이트의 성과를 더 잘 분석하"
"고 이해할 방법이 무료로 제공됩니다."
msgid "Introducing the all-new Jetpack Stats!"
msgstr "새로운 Jetpack Stats를 소개합니다!"
msgid ""
"Your Overall Score is a summary of your website performance across both "
"mobile and desktop devices."
msgstr ""
"전체 점수는 모바일과 데스크톱 기기 양측의 웹사이트 성능을 요약한 것입니다."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security "
"settings."
msgstr ""
"계정 비밀번호도 설정하는 것이 좋습니다. 계정 보안 설정에서 진행할 수 있습니다."
msgid "Backup not supported on multisite"
msgstr "백업은 멀티사이트에서 지원되지 않습니다"
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings ."
msgstr ""
"계정을 활성화한 후에는 언제든지 계정 설정 에서 사용자명을 변경할 수 있습니다."
msgid "%1$s instead of %2$s %3$s"
msgstr "%3$s %2$s 대신에 %1$s"
msgid ""
"Jetpack Boost is a leading performance plugin. Optimize your images, improve "
"your page speed score and increase your search engine rankings."
msgstr ""
"Jetpack Boost는 앞서가는 성능 플러그인입니다. 이미지를 최적화하고, 페이지 속"
"도 점수를 개선하고, 검색 엔진 순위를 높이세요."
msgid ""
"Sorry, your available storage space is lower than 50%, which is insufficient "
"for creating a staging site."
msgstr ""
"죄송합니다. 사용 가능한 저장 공간이 50% 미만이어서 스테이징 사이트를 생성하"
"는 데 충분하지 않습니다."
msgid "Site logo"
msgstr "사이트 로그"
msgid "Explore your new powers"
msgstr "새로운 능력을 탐험해보세요"
msgid ""
"Your Jetpack Golden Token provides a lifetime license for this website and "
"includes the following products:"
msgstr ""
"Jetpack Golden Token은 이 웹사이트에 평생 라이선스를 부여하며, 여기에 포함되"
"는 제품은 다음과 같습니다:"
msgid ""
"You have been gifted a Jetpack Golden Token. This unlocks a lifetime of "
"Jetpack powers for your website."
msgstr ""
"회원님은 Jetpack Golden Token을 받았습니다. 이를 통해 웹사이트에서 Jetpack 파"
"워를 평생 이용할 수 있습니다."
msgid "Redeem your token"
msgstr "토큰 사용"
msgid "Super powers are ready!"
msgstr "강력한 능력을 경험해보세요!"
msgid "Hey, %(userName)s"
msgstr "%(userName)s 님, 안녕하세요"
msgid "Your exclusive Jetpack Experience awaits"
msgstr "특별한 Jetpack 경험이 회원님을 기다리고 있습니다"
msgid "Now you can head over to your site and share it with the world."
msgstr "이제 회원님의 사이트로 이동하여 전 세계에 공유해보세요."
msgid ""
"Interested in a custom domain? It’s free for the first year when you switch "
"to annual billing."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인에 관심이 있으신가요? 연간 요금제로 전환한 첫해에는 무료로 "
"이용할 수 있습니다."
msgid ""
"Subscription reports are incompatible with the %1$sWooCommerce data storage "
"features%3$s enabled on your store. Please enable %2$stable synchronization"
"%3$s if you wish to use subscription reports."
msgstr ""
"구독 보고서가 스토어에 활성화된 %1$s우커머스 데이터 저장 공간 기능%3$s과 호환"
"되지 않습니다. 구독 보고서를 사용하려면 %2$s테이블 동기화%3$s를 활성화하세요."
msgctxt "heading used in an admin notice"
msgid "WooCommerce Subscriptions - Reports Not Available"
msgstr "우커머스 구독 - 보고서 사용 불가"
msgid "%(productName)s was removed from your account."
msgstr "%(productName)s 제품이 계정에서 제거되었습니다."
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last year. Here's to the "
"next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d years. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"최근 %1$d년 동안 온라인 스토어 파트너였던 것을 기쁘게 생각합니다. 다음은 %1$d"
"입니다!"
msgid "%s Team"
msgstr "%s 팀"
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last month. Here's to "
"the next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d months. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"최근 %1$d개월 동안 온라인 스토어 파트너였던 것을 기쁘게 생각합니다. 다음은 "
"%1$d입니다!"
msgid "You're getting closer to your %1$s anniversary — congrats!"
msgstr "%1$s 기념일이 다가오고 있습니다. 축하드립니다!"
msgid ""
"Your %1$s plan subscription for %2$s expired on %3$s. You have a few days to "
"renew your subscription and keep your store live. After that, a backup of "
"your store will be kept for 30 days. If you renew your subscription within "
"that time, you’ll be able to restore from your backup. After 30 days your "
"store will be deleted, but you can download your backup within that time. "
"Here’s how to download a backup of your site content ."
msgstr ""
"%2$s %1$s 요금제 구독이 %3$s에 만료되었습니다. 스토어를 계속 이용하려면 며칠 "
"안에 구독을 갱신해야 합니다. 이후에는 스토어 백업이 30일 동안 유지됩니다. 해"
"당 기간에 구독을 갱신하면 백업에서 복원할 수 있습니다. 30일이 지나면 스토어"
"가 삭제되는데 해당 기간에 백업을 다운로드할 수 있습니다. 여기에 사이트 콘텐츠 백업 다운로드 방법이 있습니다."
msgid ""
"You've joined millions of merchants who have chosen to grow their businesses."
msgstr "비즈니스 성장을 선택한 수백만 명의 판매자 대열에 합류하셨습니다."
msgid ""
"This is Anne from %2$s and I was just notified that your subscription "
"renewal for %1$s didn’t go through."
msgstr ""
"%2$s의 Anne입니다. 방금 %1$s 구독 갱신이 완료되지 않았다는 알림을 받았습니다."
msgid "Download WooCommerce on Google Play"
msgstr "Google Play에서 우커머스 다운로드"
msgid "WooCommerce on Twitter"
msgstr "Twitter의 우커머스"
msgid "WooCommerce on Facebook"
msgstr "페이스북의 우커머스"
msgid "WooCommerce on Instagram"
msgstr "Instagram의 우커머스"
msgid "Get the Woo Mobile App"
msgstr "Woo 모바일 앱 받기"
msgid "Manage your store on the go with the Woo mobile app."
msgstr "Woo 모바일 앱으로 이동 중에도 스토어 관리"
msgid "Download WooCommerce from the App Store"
msgstr "앱 스토어에서 우커머스 다운로드"
msgid ""
"Your %1$s subscription needs your attention. Although it is set to renew on "
"%2$s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"%1$s 구독에 유의해 주세요. %2$s에 갱신하도록 설정되었는데 연결된 결제 수단"
"이 없습니다."
msgid "Action required: Missing payment information for your %s subscription"
msgstr "조치 필요: %s 구독 결제 정보 누락"
msgid "This is a list of your latest generated backups"
msgstr "최근에 생성된 백업 목록입니다"
msgid ""
"An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your copy "
"again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue."
msgstr ""
"사이트를 복원하는 도중에 오류가 발생했습니다. {{button}}복사를 다시 시도{{/"
"button}}하거나 지원팀에 문의하여 문제를 해결하세요."
msgid "Set destination"
msgstr "대상 설정"
msgid "Latest Backups"
msgstr "최신 백업"
msgid ""
"All of your selected items are now copied from the "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} backup."
msgstr ""
"선택한 모든 항목이 {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}에서 복사되었습"
"니다."
msgid "Copy failed: %s"
msgstr "복사 실패: %s"
msgid ""
"Jetpack is copying your site. You will be notified when the process is "
"finished in the activity log."
msgstr ""
"Jetpack이 사이트를 복사하는 중입니다. 프로세스가 완료되면 활동 로그를 통해 알"
"려드립니다."
msgid "Go to Activity Log"
msgstr "활동 로그로 이동"
msgid "Your site has been successfully copied."
msgstr "사이트가 성공적으로 복사되었습니다."
msgid "A backup is currently in progress; copying now will stop the backup."
msgstr "현재 백업이 진행 중입니다. 지금 복사하면 백업이 중단됩니다."
msgid "Confirm configuration"
msgstr "설정 확인"
msgid "Copying site to %(destinationUrl)s"
msgstr "%(destinationUrl)s로 사이트 복사 중"
msgid "Initializing the copy process"
msgstr "복사 프로세스 시작 중"
msgid "Copying will override and remove all content on the destination site."
msgstr "복사하면 대상 사이트의 모든 콘텐츠를 덮어쓰고 삭제합니다."
msgid ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to copy."
msgstr ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}는 복사하려고 선택한 지점입니다."
msgid ""
"Select the items you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}로 복사하려는 항목을 선택하세요."
msgid "Set a destination site"
msgstr "대상 사이트 설정"
msgid ""
"To test your site changes, migrate or keep your data safe in another site"
msgstr ""
"사이트 변경 사항을 테스트하려면 데이터를 다른 사이트로 이전하거나 안전하게 보"
"관하세요"
msgid "Copy this site"
msgstr "이 사이트 복사"
msgid "Clone from latest point"
msgstr "최신 지점에서 복사"
msgid "This is the complete event history for your site"
msgstr "사이트 이벤트 전체 기록입니다"
msgid ""
"Enter the server credentials from your hosting provider. {{a}}Learn how to "
"find and enter your credentials{{/a}}"
msgstr ""
"호스팅 제공업체의 서버 자격 증명을 입력하세요. {{a}}자격 증명을 찾고 입력하"
"는 방법 알아보기{{/a}}"
msgid "Please enter a valid destination site url."
msgstr "유효한 대상 사이트 URL을 입력하세요."
msgid "Confirm credentials"
msgstr "자격 증명 확인"
msgid "Bulletproof spam protection with custom solutions for large businesses."
msgstr "대기업 맞춤 솔루션으로 완벽한 스팸 방지."
msgid "Akismet Business"
msgstr "아키스밋 비즈니스"
msgctxt "Akismet Business Plan"
msgid "Business"
msgstr "비즈니스"
msgctxt "Akismet Pro Plan"
msgid "Pro"
msgstr "프로"
msgid "Simple, yet powerful analytics"
msgstr "간단하지만 강력한 분석"
msgid ""
"Jetpack Stats gives you a powerful WordPress analytics tool that respects "
"your visitors’ privacy, allowing you to gain valuable insights while "
"maintaining GDPR compliance ."
msgstr ""
"Jetpack Stats은 방문자의 프라이버시를 존중하는 강력한 WordPress 분석 도구를 "
"제공하므로 GDPR 규정을 준수 하는 동시에 귀중한 통찰을 얻을 "
"수 있습니다. "
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Growth"
msgstr "성장"
msgid "Upgrade to Triennial"
msgstr "3년 요금제로 업그레이드"
msgid "Upgrade to Biennial"
msgstr "2년 요금제로 업그레이드"
msgid ""
"Manage the return process, add warranties to products and let customers "
"request/manage returns from their account."
msgstr ""
"반품 프로세스를 관리하고, 제품에 보증을 추가하고, 고객이 자신의 계정에서 반품"
"을 요청하고 관리할 수 있게 해주세요."
msgid ""
"Your purchase is complete and you're now on the {{strong}}%(planName)s "
"plan{{/strong}}. Now it's time to take your store to the next level. What "
"would you like to do next?"
msgstr ""
"구매가 완료되어서 현재 {{strong}}%(planName)s{{/strong}} 요금제를 이용하는 중"
"입니다. 이제 스토어를 한 단계 더 업그레이드할 시간입니다. 다음으로 어떤 작업"
"을 하고 싶으신가요?"
msgid "Woo! Welcome to Woo Express"
msgstr "Woo! Woo Express에 오신 걸 환영합니다"
msgid "Launch your store"
msgstr "스토어 시작"
msgid "Share your store with the world and start accepting orders."
msgstr "여러분의 스토어를 전 세계에 공개하고 주문을 받으세요."
msgid "Auto-refresh"
msgstr "자동 새로고침"
msgid "View detailed stats"
msgstr "세부 통계 보기"
msgid "Brute Force Protection cannot keep your site secure"
msgstr "무차별 대입 공격 방지에서 사이트를 안전하게 유지할 수 없습니다."
msgid ""
"The URL of the background image to use when generating the social image."
msgstr "소셜 이미지를 생성할 때 사용하는 배경 이미지의 URL입니다."
msgid "The template slug"
msgstr "템플릿 슬러그"
msgid "Only super admins can edit the global allow list"
msgstr "최고 관리자만 전역 허용 목록 편집 가능"
msgid "The text to be used to generate the image."
msgstr "이미지 생성에 사용하는 텍스트입니다."
msgid "Whether or not Social Image Generator is enabled."
msgstr "소셜 이미지 생성기가 활성화되었는지 여부입니다."
msgid "The default settings for a new generated image."
msgstr "새로 생성한 이미지의 기본 설정입니다."
msgid "Protect global IP allow list"
msgstr "전역 IP 허용 목록 보호"
msgid "The attachment already exists."
msgstr "첨부가 이미 있습니다."
msgid "Brute force protection could not be activated."
msgstr "무차별 대입 공격 방지를 활성화할 수 없습니다."
msgid "Brute force protection could not be deactivated."
msgstr "무차별 대입 공격 방지를 비활성화할 수 없습니다."
msgid "Protect IP allow list"
msgstr "IP 허용 목록 보호"
msgid "Bad request"
msgstr "잘못된 요청"
msgid "Now it’s time to let your readers know."
msgstr "이제 독자들에게 알릴 시간입니다."
msgid ""
"Or upload a CSV file of emails from your existing "
"list. Learn more ."
msgstr ""
"아니면 기존 목록에서 이메일이 담긴 CSV 파일을 업로드 하"
"세요. 더 알아보기. "
msgid "Or upload a CSV file of emails from your existing list. Learn more."
msgstr ""
"아니면 기존 목록에서 이메일이 담긴 CSV 파일을 업로드하세요. 더 알아보기."
msgid ""
"Or upload a CSV file of up to 100 emails from your existing list. Learn more."
msgstr ""
"아니면 기존 목록에서 최대 100개의 이메일이 담긴 CSV 파일을 업로드하세요. 더 "
"알아보기."
msgid "Spreading the news"
msgstr "소식을 퍼뜨리는 중"
msgid "Folding the letters"
msgstr "편지 접는 중"
msgid "Bringing the news to the letter"
msgstr "소식을 편지에 적는 중"
msgid "Add and continue"
msgstr "추가하고 계속하기"
msgid "Ready to add your first subscribers?"
msgstr "첫 구독자를 추가할 준비가 되었나요?"
msgid "Give your blog a name"
msgstr "블로그 이름을 지어주세요"
msgid "Open Me Carefully"
msgstr "정성스럽게 지어보세요"
msgid "Add a brief description"
msgstr "간략한 설명을 추가하세요"
msgid "Letters from Emily Dickinson's garden"
msgstr "에밀리 디킨슨의 정원에서 온 편지"
msgid "Save and continue"
msgstr "저장하고 계속하기"
msgid "Make it yours."
msgstr "나만의 스타일로 만드세요."
msgid "Your domain. Your identity."
msgstr "나의 도메인. 나의 정체성."
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Essential and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Woo Express Performance에 포함된 모든 혜택에 대해 자세히 알아보고 강력한 마켓"
"플레이스 기능을 유용하게 활용하세요."
msgid "Email frequency"
msgstr "이메일 주기"
msgid "There was a problem loading your stored payment methods."
msgstr "저장된 결제 수단을 로딩하는 도중에 오류가 발생했습니다."
msgctxt "The name of a Jetpack plan awarded to amazing WordPress sites"
msgid "Golden Token"
msgstr "Golden Token"
msgid "The Golden Token provides a lifetime license for Backup and Scan."
msgstr "Golden Token은 Backup과 Scan의 평생 라이선스를 제공합니다."
msgid "A lifetime of Jetpack powers for your website"
msgstr "웹사이트에서 평생 누리는 Jetpack 파워"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating %s so others can learn "
"about it too?"
msgstr ""
"경험해보니 어떠셨나요? 다른 사람도 알 수 있도록 %s 평가를 해주시겠어요?"
msgid "Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr "개별적으로 상품을 구매하는 것보다 %s 절약됩니다."
msgid "Unlock total site security now"
msgstr "지금 종합 사이트 보안 활용"
msgid ""
"Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress security bundle "
"for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"소중한 VaultPress Backup 고객을 위한 포괄적인 워드프레스 보안 번들인 Jetpack "
"Security를 소개합니다."
msgid ""
"Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to eliminate spam "
"submissions on comments and forms, removing the need for Captchas."
msgstr ""
"최고의 스팸 차단 도구인 Akismet Anti-spam에서는 AI를 이용하여 댓글과 양식에 "
"대한 스팸 제출을 배제하므로 보안 문자 필요성이 제거됩니다."
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall protection, blocking "
"malicious requests and daily vulnerability scans, with one-click fixes for "
"%s of known issues. Our team of security experts continually updates our "
"firewall rules to ensure your site is protected from the most up-to-date "
"threats"
msgstr ""
"Jetpack Scan에서는 연중무휴 웹 애플리케이션 방화벽 보호가 제공되므로 악성 요"
"청이 차단되고 원클릭 일간 취약성 검사를 통해 알려진 문제의 %s가 해결됩니다. "
"사이트가 최신 위협으로부터 보호되도록 보안 전문가 팀에서 끊임없이 방화벽 규"
"칙 업데이트"
msgid ""
"Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam together for "
"ultimate protection."
msgstr ""
"궁극적인 보호를 위해 VaultPress Backup, Jetpack Scan 및 Akismet Anti-spam을 "
"함께 이용하세요."
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"소중한 VaultPress Backup 고객을 위한 일체형 워드프레스 보안 번들인 Jetpack "
"Security의 첫해 %s 할인을 누리세요."
msgid ""
"Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr "개별적으로 상품을 구매하는 것보다 %s 절약됩니다."
msgid "Secure your site now"
msgstr "지금 사이트 보안 확보"
msgid ""
"Introducing Jetpack Security , our comprehensive WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"소중한 VaultPress Backup 고객을 위한 포괄적인 워드프레스 보안 번들인 "
"Jetpack Security를 소개합니다. "
msgid "Unlock total WordPress Site Security"
msgstr "지금 종합 워드프레스 사이트 보안 활용"
msgid "Get %s off total site security now"
msgstr "지금 종합 사이트 보안 %s 할인받기"
msgid "(* %s discount is for the first year only.)"
msgstr "* %s 할인은 첫해에만 적용됩니다."
msgid ""
"Akismet Anti-spam , the top spam blocker, uses AI to "
"eliminate spam submissions on comments and forms, removing the need for "
"Captchas."
msgstr ""
"최고의 스팸 차단 도구인 Akismet Anti-spam 에서는 AI를 이용하"
"여 댓글과 양식에 대한 스팸 제출을 배제하므로 보안 문자 필요성이 제거됩니다."
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall "
"protection, blocking malicious requests and daily vulnerability scans, with "
"one-click fixes for %s of known issues. Our team of security experts "
"continually updates our firewall rules to ensure your site is protected from "
"the most up-to-date threats."
msgstr ""
"Jetpack Scan 에서는 연중무휴 웹 애플리케이션 방화벽 보호가 제"
"공되므로 악성 요청이 차단되고 원클릭 일간 취약성 검사를 통해 알려진 문제의 %s"
"가 해결됩니다. 사이트가 최신 위협으로부터 보호되도록 보안 전문가 팀에서 끊임"
"없이 방화벽 규칙을 업데이트합니다."
msgid ""
"Get VaultPress Backup , Jetpack Scan , and "
"Akismet Anti-spam together for ultimate protection."
msgstr ""
"궁극적인 보호를 위해 VaultPress Backup , Jetpack "
"Scan 및 Akismet Anti-spam 을 함께 이용하세요."
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security"
"strong>, our all-in-one WordPress security bundle for valued VaultPress "
"Backup customers."
msgstr ""
"소중한 VaultPress Backup 고객을 위한 일체형 워드프레스 보안 번들인 "
"Jetpack Security 의 첫해 %s 할인 을 누리세요."
msgid "Get %s off total WordPress Site Security"
msgstr "지금 종합 워드프레스 사이트 보안 %s 할인받기"
msgid "Only Akismet products can be purchased or renewed here"
msgstr "아키스밋 상품만 여기에서 구매하거나 갱신할 수 있습니다."
msgctxt "Jetpack WooCommerce Bookings Extension"
msgid "Bookings"
msgstr "예약"
msgid "Discover what's available in your Woo Express plan."
msgstr "Woo Express 요금제의 혜택을 확인하세요."
msgid "Edit %s details"
msgstr "%s 상세 정보 편집"
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(productName)s{{/strong}} "
"subscription will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it "
"does, you'll lose access to key features you may be using on your site. To "
"avoid that, turn auto-renewal back on or manually renew your subscription "
"before the expiration date."
msgstr ""
"자동 갱신을 취소하면 {{strong}}%(productName)s{{/strong}} 구독이 "
"{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 만료됩니다. 요금제가 만료되면 사이트에"
"서 사용 중일 수 있는 주요 기능에 대한 접근 권한을 상실합니다. 이 문제를 방지"
"하려면 만료 날짜 이전에 자동 갱신으로 다시 전환하거나 구독을 수동으로 갱신하"
"세요."
msgid ""
"Bring the Social Media experience to your site and transform it into a "
"repository for your photos and videos. Get Gramming now."
msgstr ""
"소셜 미디어 환경을 사이트로 가져오고 사진과 비디오를 위한 저장소로 변환하세"
"요. 지금 Grammer One을 이용하세요."
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain "
"is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - "
"which we'd hate to see!"
msgstr ""
"앞으로 30일 동안에 도메인을 갱신하세요. 도메인을 제때 갱신하지 않으면 도메인"
"을 사용하는 사이트와 이메일의 작동이 중지됩니다. 그런 일이 없기를 바랍니다!"
msgid ""
"We are required to send this notice to the email address provided in the "
"domain’s registrant contact information. This email address may be different "
"than the email address associated with the WordPress.com account that "
"manages the domain. To log in to WordPress.com and manage this domain, "
"please make sure you are using the WordPress.com account email."
msgstr ""
"도메인의 연락처 정보에서 제공되는 이메일 주소로 이 공지사항을 보내드려야 합니"
"다. 도메인을 관리하는 워드프레스닷컴 계정과 연결된 이메일 주소와 이 이메일 주"
"소가 다를 수 있습니다. 워드프레스닷컴에 로그인하여 이 도메인을 관리하려면 워"
"드프레스닷컴 계정 이메일을 사용하세요."
msgid "An error occurred while importing your content. Import reference #%s"
msgstr "콘텐츠를 가져오는 도중에 오류가 발생했습니다. 가져오기 참조 #%s"
msgid "Backup Selected"
msgstr "Backup 선택됨"
msgid "Woo Express: Performance"
msgstr "Woo Express Performance"
msgid "Essential"
msgstr "필수"
msgid "%s shares per month"
msgstr "월 %s회 공유"
msgid "Shares on social media"
msgstr "SNS로 공유"
msgid "Continue with Course"
msgstr "과정 계속"
msgid "Course"
msgstr "강의"
msgid "Vendor %(taxName)s Details"
msgstr "판매업체 %(taxName)s 세부정보"
msgid "(includes %(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgstr "(%(taxAmount)s %(taxName)s 포함)"
msgid "WPBakery Page Builder"
msgstr "WPBakery 페이지 빌더"
msgid "This payment method is not currently available."
msgstr "이 결제 수단은 현재 이용할 수 없습니다."
msgid "The information requried by this payment method is not valid."
msgstr "이 결제 수단이 요구하는 정보가 유효하지 않습니다."
msgid "Visit Help Center"
msgstr "지원센터 방문"
msgid ""
"Your available storage space is lower than 50%, which is insufficient for "
"creating a staging site."
msgstr ""
"사용할 수 있는 저장 공간이 50% 이하여서 스테이징 사이트를 개설하기에 충분하"
"지 않습니다."
msgid ""
"This is a staging site that you can use to try out new plugins and themes, "
"debug and troubleshoot changes, and fine-tune every aspect of your website "
"without worrying about breaking your production site."
msgstr ""
"새 플러그인과 테마를 테스트하고, 디버깅하여 변경 사항 문제를 해결하고, 프로덕"
"션 사이트 중단을 걱정하지 않고 웹사이트의 모든 측면을 미세 조정하는 데 사용"
"할 수 있는 스테이징 사이트입니다."
msgid ""
"Get a free one-year domain registration or transfer with any annual paid "
"plan."
msgstr "연간 유료 요금제로 도메인 등록 또는 이전을 1년간 무료로 이용하세요."
msgid "PHP Logs"
msgstr "PHP 로그"
msgid "Jetpack Golden Token"
msgstr "젯팩 황금 토큰"
msgctxt "Jetpack Golden Token Plan"
msgid "Golden Token"
msgstr "황금 토큰"
msgid "Delete staging site"
msgstr "스테이징 사이트 삭제"
msgid "Staging site deleted."
msgstr "스테이징 사이트가 삭제되었습니다."
msgid "We are deleting your staging site."
msgstr "스테이징 사이트를 삭제하는 중입니다."
msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} annually"
msgstr "연간 {{b}}%(price)s{{/b}}에서 시작"
msgid ""
"CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"CTLG는 목록, 디렉터리 및 카탈로그 생성을 위해 특별히 설계된 무료 워드프레스 "
"블록 테마입니다. 미리 디자인된 다양한 블록 템플릿과 스타일 변형이 제공됩니다."
msgid ""
"Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large."
msgstr "Archivo는 특성 이미지를 크게 보여주는 블로그 및 포트폴리오 테마입니다."
msgid "Back up your site with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "젯팩 VaultPress 백업으로 사이트를 백업하세요."
msgid "Your recent product purchase is deducted from the price (%s)."
msgstr "최근 상품 구매가 가격(%s)에서 차감되었습니다."
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "젯팩 VaultPress 백업으로 우커머스 스토어를 보호하세요."
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "입력 배열의 값은 객체 또는 배열이어야 합니다."
msgid "Disabled Downtime monitoring"
msgstr "비활성화된 가동 중지 시간 모니터링"
msgid "Enabled Downtime monitoring"
msgstr "활성화된 가동 중지 시간 모니터링"
msgctxt "Save the subscription management user changes"
msgid "Save changes"
msgstr "변경 사항 저장"
msgctxt "Something went wrong will saving the user settings"
msgid "Something went wrong."
msgstr "오류가 발생했습니다."
msgctxt "Hide the notice"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
msgid "Fix {{strong}}Backup{{/strong}} connection to see your backup storage"
msgstr "백업 저장 공간을 보려면 {{strong}}Backup{{/strong}} 연결을 수정하세요."
msgid "Add {{strong}}Backup{{/strong}} to see your backup"
msgstr "백업을 보려면 {{strong}}Backup{{/strong}}을 추가하세요."
msgid "Not supported on multisite"
msgstr "멀티사이트에서 지원되지 않음"
msgid "%(pages)d page"
msgid_plural "%(pages)d pages"
msgstr[0] "%(pages)d페이지"
msgid "Most popular post in the past year"
msgstr "지난 해 최고 인기 글"
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or file "
"size, improving user experience and page speed."
msgstr ""
"차선의 해상도, 화면 비율 또는 파일 크기로 이미지를 검색하고 수정하여 사용자 "
"환경과 페이지 속도를 개선합니다."
msgid "Image Guide"
msgstr "이미지 가이드"
msgid ""
"Your new theme is a reflection of your unique style and personality, and "
"we're thrilled to see it come to life."
msgstr ""
"여러분의 고유한 스타일과 개성을 반영할 새로운 테마로 만들 사이트에 대한 기대"
"가 큽니다. "
msgid ""
"We're thrilled to see you invest in your online presence and can't wait to "
"see what the future holds for you."
msgstr ""
"온라인 인지도를 높이기 위한 새로운 투자에 박수를 보냅니다. 여러분 앞에 펼쳐"
"질 미래에 기대가 큽니다."
msgid "Congrats on your new theme!"
msgstr "새로운 테마 구입을 축하합니다!"
msgid "Congrats on your investment!"
msgstr "새로운 투자를 축하합니다!"
msgid "This staging site is not included in the production site."
msgstr "이 스테이징 사이트는 프로덕션 사이트에 포함되지 않습니다."
msgid "The date for the upload directory of the attachment."
msgstr "첨부 파일 업로드 디렉터리의 날짜입니다."
msgid "The parent menu slug."
msgstr "상위 메뉴 슬러그입니다."
msgid "Sorry, you can revert only staging sites."
msgstr "죄송합니다. 스테이징 사이트만 되돌릴 수 있습니다."
msgid "Label for the prompt."
msgstr "프롬프트의 레이블입니다."
msgid "Link to answers for the prompt."
msgstr "프롬프트에 대한 답변 링크입니다."
msgid "Text for the link to answers for the prompt."
msgstr "프롬프트에 대한 답변 링크의 텍스트입니다."
msgctxt ""
"{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a "
"caption."
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "스팸 댓글을 차단했습니다."
msgid "%(theme)s's icon"
msgstr "%(theme)s 아이콘"
msgid "Too Many Requests."
msgstr "요청이 너무 많습니다."
msgid "per month, %s billed every two years"
msgstr "2년 단위로 %s/월 청구됨"
msgid "The charge will be made on your %1$s %2$s."
msgstr "%1$s %2$s(으)로 요금이 청구됩니다."
msgid "Hey is a simple personal blog theme."
msgstr "Hey는 간단한 개인 블로그 테마입니다."
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt and "
"further instructions on how to activate %s ."
msgstr ""
"구매해주셔서 감사합니다. 영수증과 %s 활성화 방법에 대한 안내"
"문을 이메일로 발송했습니다."
msgid "Let the spam-blocking party begin!"
msgstr "스팸에 대한 걱정은 이제 내려놓으세요!"
msgid "Sharing posts to your Mastodon feed."
msgid_plural "Sharing posts to your Mastodon feeds."
msgstr[0] "Mastodon 피드에 게시물을 공유합니다."
msgid "This username is not valid."
msgstr "이 사용자명은 유효하지 않습니다."
msgid "Enter your Mastodon username"
msgstr "Mastodon 사용자명을 입력하세요"
msgid ""
"Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers "
"Alvar, Aino and Elissa Aalto."
msgstr ""
"Paimio는 건축가 겸 디자이너인 Alvar, Aino 및 Elissa Aalto로부터 영감을 받은 "
"미니멀 블로깅 테마입니다."
msgid ""
"Extend your backup storage at any time, if you reach your storage limit."
msgstr "저장 공간이 가득 차면 언제든 백업 저장 공간을 확장하세요."
msgid "Get add-on"
msgstr "애드온 얻기"
msgid "Increase Your VaultPress Backup Storage"
msgstr "VaultPress 백업 저장 공간을 늘리세요"
msgid "Rename pattern"
msgstr "패턴 이름 변경"
msgid "Sorry, you can't directly purchase an Akismet Enterprise Plan"
msgstr "죄송합니다. 아키스밋 엔터프라이즈 요금제는 바로 구매할 수 없습니다."
msgid "Sorry, you can't purchase two Akismet plans"
msgstr "죄송합니다. 두 가지 아키스밋 요금제는 구매할 수 없습니다."
msgid "Akismet plans cannot be purchased for specific domains"
msgstr "특정 도메인에 대한 아키스밋 요금제는 구매할 수 없습니다."
msgid ""
"Your emails will be sent out at this day and time once you choose a daily or "
"weekly delivery"
msgstr ""
"일간 또는 주간 전송을 선택하면 선택한 요일과 시간에 맞춰 이메일이 발송됩니"
"다. "
msgid "Daily/weekly delivery window"
msgstr "매일/매주 전송 시간대"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a "
"more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"글 태그 보관함을 표시합니다. 이 템플릿은 보다 구체적인 템플릿(예: 태그: 피자)"
"을 찾을 수 없을 때 대체 역할을 합니다."
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"글 카테고리 보관함을 표시합니다. 이 템플릿은 보다 구체적인 템플릿(예: 범주: "
"레시피)을 찾을 수 없을 때 대체 역할을 합니다."
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found."
msgstr ""
"단일 작성자의 글 보관함을 표시합니다. 이 템플릿은 보다 구체적인 템플릿(예: "
"작성자: 관리자)을 찾을 수 없을 때 대체 역할을 합니다."
msgid "Pause emails"
msgstr "이메일 일시 중지"
msgid "Purchases are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr "구매는 워드프레스닷컴 스테이징 사이트에서 지원되지 않습니다."
msgid "Custom domains are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인은 워드프레스닷컴 스테이징 사이트에서 지원되지 않습니다."
msgid "Spam emptying in progress."
msgstr "스팸을 비우는 중입니다."
msgid "Trash emptying in progress."
msgstr "휴지통을 비우는 중입니다."
msgid "Spam emptied."
msgstr "스팸을 비웠습니다."
msgid "Trash emptied."
msgstr "휴지통을 비웠습니다."
msgid "Could not empty spam."
msgstr "스팸을 비울 수 없습니다."
msgid "Could not empty trash."
msgstr "휴지통을 비울 수 없습니다."
msgid "Available with plugins"
msgstr "플러그인과 함께 사용 가능"
msgid "Seamlessly integrated with your plan"
msgstr "요금제와 원활하게 통합됨"
msgid "Also included in the %(planName)s Plan"
msgstr "%(planName)s 요금제에도 포함됨"
msgid "Manage my plan"
msgstr "요금제 관리"
msgid "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgstr "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgid "Here’s what happens next… "
msgstr "다음 차례... "
msgid "{{strong}}Get Score{{/strong}} to see your site performance scores"
msgstr "{{strong}}점수 확인{{/strong}}을 통해 사이트 성능 점수 보기"
msgid "Boost site performance"
msgstr "사이트 성능 향상"
msgid "Is %s for Northern Ireland?"
msgstr "북아일랜드에 속하는 %s인가요? "
msgid ""
"Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a "
"mistyped URL."
msgstr ""
"방문자가 죽은 링크 또는 잘못 입력된 URL과 같이 존재하지 않는 페이지를 볼 때 "
"표시됩니다."
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "방문자가 웹사이트에서 검색을 수행할 때 표시됩니다."
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "사이트의 개인 정보 보호 정책 페이지를 표시합니다."
msgid ""
"Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media "
"attachment."
msgstr ""
"방문자가 모든 미디어 첨부 파일에 대해 존재하는 전용 페이지를 볼 때 표시됩니"
"다."
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example."
"com/2023/)."
msgstr "특정 날짜를 방문하면 글 보관함을 표시합니다(예: example.com/2023/)."
msgid ""
"Used as a fallback template for all pages when a more specific template is "
"not defined."
msgstr ""
"보다 구체적인 템플릿이 정의되지 않은 경우 모든 페이지에 대한 대체 템플릿으로 "
"사용됩니다."
msgid "Renew your %s plan now"
msgstr "지금 %s 요금제 갱신"
msgid "SST"
msgstr "SST"
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "죄송합니다. 승인되지 않은 댓글에 대한 답변은 허용되지 않습니다."
msgid "Previous unresolved topic"
msgstr "이전 미해결 게시글"
msgid "[%1$s] Your import was successful"
msgstr "[%1$s] 가져오기에 성공했습니다"
msgid "[%1$s] Your import has failed"
msgstr "[%1$s] 가져오기에 실패했습니다"
msgid "Get this domain"
msgstr "이 도메인 얻기"
msgid "Find other domains"
msgstr "다른 도메인 찾기"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is a perfect site address. It's "
"available and easy to find and follow. Get it now and claim a corner of the "
"web."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 도메인은 완벽한 사이트 주소입니다. "
"바로 이용할 수 있을 뿐 아니라 찾고 팔로우하기 쉽습니다. 지금 선점하여 온라인"
"에 여러분의 집을 마련하세요."
msgid "Own a domain. Build a site."
msgstr "도메인을 소유하세요. 사이트를 만드세요."
msgid "That perfect domain is waiting"
msgstr "완벽한 도메인이 회원님을 기다리고 있습니다"
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
msgid ""
"Streamline your checkout and boost conversions with simplified editing of "
"your shopping cart and checkout pages."
msgstr ""
"결제가 매끄럽게 이루어지도록 장바구니와 결제 페이지 편집을 단순화하여 전환율"
"을 높이세요."
msgid "Shipping labels, simplified"
msgstr "손쉬운 송장 인쇄"
msgid "Sell in 60+ countries and take payments in more than 100 currencies."
msgstr "60여 개국에 제품을 판매하고 100여 가지 통화로 결제를 받으세요."
msgid "Add as many products as you want to your store."
msgstr "스토어에 원하는 만큼 자유롭게 제품을 추가하세요."
msgid "Quickly import products"
msgstr "제품 빠르게 가져오기"
msgid ""
"Your site is open source, meaning you’re always in control of your business."
msgstr ""
"회원님의 사이트는 오픈 소스로 만들어지므로 여러분이 스토어를 온전히 제어할 "
"수 있습니다."
msgid "Go global"
msgstr "글로벌 진출"
msgid ""
"Choose from a selection of beautiful themes, then customize without touching "
"a line of code."
msgstr ""
"아름다운 테마 컬렉션에서 원하는 테마를 선택하여 코드 한 줄 수정 없이 자유롭"
"게 디자인에 변화를 주세요."
msgid "Get found online"
msgstr "눈에 띄는 스토어 만들기"
msgid "Simplify shipping"
msgstr "간단한 배송"
msgid "Own your store forever"
msgstr "스토어 영구 소유"
msgid "Customize your look with premium themes and simple editing."
msgstr "프리미엄 테마와 간편한 편집으로 사이트 디자인을 수정하세요."
msgid "Get unlimited admin accounts"
msgstr "관리자 계정 무제한 이용"
msgid ""
"Purchase a plan to keep building and launch when you’re ready, or publish "
"your store immediately. "
msgstr ""
"요금제를 구매하여 준비가 되었을 때 스토어를 제작하고 공개하거나 즉시 시작하세"
"요."
msgid "Priority support 24/7"
msgstr "\b연중무휴 우선 지원"
msgid "All the tools you need to start growing your business are included."
msgstr "비즈니스를 성장시키는 데 필요한 모든 도구가 포함되어 있습니다."
msgid "Start making sales"
msgstr "판매 시작"
msgid "Get everything you need for success"
msgstr "성공에 필요한 모든 걸 제공합니다"
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on "
"your store. Unlock more features, launch and start selling, and make your "
"business venture a reality."
msgstr ""
"열심히 만든 작품이 전부 사라지지 않도록 유료 요금제로 업그레이드하여 스토어"
"를 이어가세요. 더 많은 기능의 잠금을 해제하고 스토어를 열고 판매를 시작하여 "
"비즈니스 모험을 현실로 만드세요."
msgid "Manage your previous purchases"
msgstr "이전 구매 내역 관리"
msgid "Let's get ready to launch!"
msgstr "사이트 시작을 준비합시다!"
msgid "Here's what to do next."
msgstr "다음으로 수행할 작업은 다음과 같습니다."
msgid "Your free trial has ended"
msgstr "무료 체험이 만료되었습니다"
msgid "The delivery_hour value provided is invalid."
msgstr "제공된 delivery_hour 값이 유효하지 않습니다."
msgid "The blocked value provided is invalid."
msgstr "제공된 blocked 값이 유효하지 않습니다."
msgid "The frequency value provided is invalid."
msgstr "제공된 frequency 값이 유효하지 않습니다."
msgid "The mail_option value provided is invalid."
msgstr "제공된 mail_option 값이 유효하지 않습니다."
msgid "The delivery_day value provided is invalid."
msgstr "제공된 delivery_day 값이 유효하지 않습니다."
msgid ""
"When building your site, we will use AI to generate copy based on the search "
"phrases you have provided. The copy can be edited later with the WordPress "
"editor."
msgstr ""
"사이트를 만들 때 여러분이 제공한 검색한 구문을 기반으로 AI를 사용하여 글을 생"
"성합니다. 추후에 WordPress 에디터를 통해 글을 수정할 수 있습니다."
msgid "AI Content 🌟"
msgstr "AI 콘텐츠 🌟"
msgid "Build this page with AI-generated text."
msgstr "이 페이지를 AI가 생성한 텍스트로 만듭니다."
msgid "Split reply \"%s\""
msgstr "\"%s\" 회신 분할"
msgid "Daily writing prompts"
msgstr "데일리 글쓰기 프롬프트"
msgid "Draft post reminders"
msgstr "임시글 알림"
msgid "This plugin doesn't expire"
msgstr "이 플러그인은 이용 기한이 없습니다"
msgid "Error: Please type your review text."
msgstr "오류: 리뷰 텍스트를 입력하세요."
msgid "Manage DNS"
msgstr "DNS 관리"
msgid "String processors must be an array of valid callbacks."
msgstr "문자열 프로세서는 유효한 콜백의 배열이어야 합니다."
msgid "Thumbnail image"
msgstr "썸네일 이미지"
msgid "Country / region:"
msgstr "국가/지역."
msgid "State / County:"
msgstr "주/군"
msgid "Postcode / ZIP:"
msgstr "우편번호"
msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s."
msgstr "일하면서 주문을 처리합니다. %1$s앱을 가져옵니다%2$s."
msgid ""
"%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile "
"app."
msgstr "모바일 앱으로 어디에서나 고객의 %1$s결제를 쉽게 받습니다%2$s."
msgid "%1$sManage the order%2$s with the app."
msgstr "앱으로 %1$s주문을 관리%2$s합니다."
msgid "Manage WooCommerce features"
msgstr "우커머스 기능 관리"
msgid "Incompatible with WooCommerce features"
msgstr "우커머스 기능과 호환되지 않음"
msgid "Incompatible with '%s'"
msgstr "'%s'과(와) 호환되지 않음"
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', "
"'%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ 이 플러그인은 활성화된 우커머스 기능 '%1$s', '%2$s' 및 %3$d 등과 호환되지 "
"않으며, 활성화하면 안 됩니다."
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' "
"and '%2$s', it shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ 이 플러그인은 활성화된 우커머스 기능 '%1$s' 및 '%2$s'과(와) 호환되지 않으"
"며, 활성화하면 안 됩니다."
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it "
"shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ 이 플러그인은 활성화된 우커머스 기능 '%s'과(와) 호환되지 않으며, 활성화하"
"면 안 됩니다."
msgid ""
"View all plugins - Manage WooCommerce "
"features "
msgstr ""
"모든 플러그인 보기 - 우커머스 기능 관리 "
msgid ""
"You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' "
"feature."
msgstr "'%s' 기능과 호환되지 않는 활성 플러그인을 조회 중이십니다."
msgid ""
"You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled "
"WooCommerce features."
msgstr ""
"현재 활성화된 우커머스 기능과 호환되지 않는 활성 플러그인을 조회 중이십니다."
msgid ""
"WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible "
"with currently enabled WooCommerce features. Please review the details"
"a>."
msgstr ""
"활성 플러그인 중 일부가 현재 활성화된 우커머스 기능과 호환되지 않는다는 것을 "
"우커머스에서 감지했습니다. 상세 정보를 검토 하세요."
msgid ""
"These features are either experimental or incomplete, enable them at your "
"own risk!"
msgstr ""
"이러한 기능은 실험적이거나 불완전하므로 활성화에 따른 위험은 본인 책임입니다!"
msgid "WooCommerce Admin has been disabled"
msgstr "우커머스 관리자가 비활성화되었습니다."
msgid "%1$s should be called inside the %2$s action."
msgstr "%2$s 동작 이전에 %1$s이 호출되면 안 됩니다."
msgid "Experimental features"
msgstr "실험적 기능"
msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery."
msgstr "OrdersTableQuery에서 테이블 별칭 \"%s\"을(를) 재사용할 수 없습니다."
msgid "Invalid table id: %s."
msgstr "유효하지 않은 테이블 ID: %s."
msgid "Missing table info for query arg."
msgstr "쿼리 인수에 대한 테이블 정보가 없습니다."
msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery"
msgstr "%s은(는) OrdersTableQuery에서 테이블 별칭으로 사용할 수 없습니다."
msgid ""
"Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It "
"could not be restored."
msgstr ""
"휴지통에서 %d 주문을 복원하려고 시도할 때 문제가 발생했습니다. 복원되지 않을 "
"수 있습니다."
msgid ""
"The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be "
"restored."
msgstr ""
"%1$d 주문의 이전 상태(\"%2$s\")가 유효하지 않습니다. 복원되지 않을 수 있습니"
"다."
msgid ""
"The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been "
"restored to \"pending\" status instead."
msgstr ""
"%1$d 주문의 이전 상태(\"%2$s\")가 유효하지 않습니다. 그 대신에 \"대기 중\" 상"
"태로 복원되었습니다."
msgid ""
"Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored "
"to status \"%2$s\"."
msgstr ""
"%1$d 주문을 휴지통에서 복원할 수 없습니다. 이미 \"%2$s\" 상태로 복원되었습니"
"다."
msgid "Could not persist order to database table \"%s\"."
msgstr "데이터베이스 테이블 \"%s\"에 주문을 유지할 수 없습니다."
msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()"
msgstr "read_multiple() 호출의 유효하지 않은 주문 ID"
msgid "Could not create order in posts table."
msgstr "글 테이블에서 주문을 생성할 수 없습니다."
msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?"
msgstr "일일 cron 작업이 활성 상태인가요? 다음 실행은 언제인가요?"
msgid "Not scheduled"
msgstr "예약 안 됨"
msgid "Do the important options return expected values?"
msgstr "예상한 가치가 중요한 옵션에서 발생하나요?"
msgid "Not all expected"
msgstr "일부 예상됨"
msgid "How many notes in the database?"
msgstr "데이터베이스에 메모가 얼마나 있나요?"
msgid "Was onboarding completed or skipped?"
msgstr "온보딩을 완료하거나 건너뛰었나요?"
msgid "This section shows details of WC Admin."
msgstr "이 섹션에는 WC 관리자 상세 정보가 표시됩니다."
msgid "Enabled Features"
msgstr "활성화한 기능"
msgid "Which features are enabled?"
msgstr "어떤 기능이 활성화되었나요?"
msgid "Disabled Features"
msgstr "비활성화한 기능"
msgid "Which features are disabled?"
msgstr "어떤 기능이 비활성화되었나요?"
msgid "Daily Cron"
msgstr "일일 Cron"
msgid ""
"Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for "
"WooCommerce%2$s"
msgstr ""
"광고 캠페인을 생성하고 %1$s우커머스용 틱톡%2$s를 통해 전 세계 사용자 10억 명"
"에게 도달"
msgid ""
"Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one "
"billion monthly active users around the world."
msgstr ""
"TikTok에서 전 세계 10억 명이 넘는 월간 활성 사용자에게 상품을 홍보하여 온라"
"인 판매를 늘리세요."
msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram."
msgstr "페이스북과 인스타그램에서 상품을 나열하고 광고를 생성하세요."
msgid "TikTok for WooCommerce"
msgstr "우커머스용 TikTok"
msgid ""
"List products and create ads on Facebook and Instagram with Facebook for WooCommerce "
msgstr ""
"우커머스용 페이스북"
"a>으로 페이스북과 인스타그램에서 상품을 나열하고 광고를 생성하세요."
msgid "%s review restored from the Trash"
msgid_plural "%s reviews restored from the Trash"
msgstr[0] "%s개의 주문을 휴지통에서 복구했습니다."
msgid "%s review permanently deleted"
msgid_plural "%s reviews permanently deleted"
msgstr[0] "%s개의 주문을 영구적으로 삭제했습니다."
msgid "%s Review"
msgid_plural "%s Reviews"
msgstr[0] "리뷰 %s개"
msgid "%s Review in moderation"
msgid_plural "%s Reviews in moderation"
msgstr[0] "%s개 리뷰 검토 중"
msgid "%s review approved"
msgid_plural "%s reviews approved"
msgstr[0] "%s개 리뷰가 승인됨"
msgid "%s review unapproved"
msgid_plural "%s reviews unapproved"
msgstr[0] "%s개의 리뷰가 승인되지 않음"
msgid "%s review restored from the spam"
msgid_plural "%s reviews restored from the spam"
msgstr[0] "%s개 리뷰가 스팸에서 복원됨"
msgid "%s review moved to the Trash."
msgid_plural "%s reviews moved to the Trash."
msgstr[0] "%s개의 주문을 휴지통에 버렸습니다."
msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product."
msgstr "오류: 임시글 상품 리뷰에 답할 수 없습니다."
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review."
msgstr "죄송합니다. 리뷰에 답하려면 로그인해야 합니다."
msgid "%1$d out of 5"
msgstr "%1$d/5개"
msgid "Filter by review type"
msgstr "리뷰 유형으로 필터링"
msgid "Filter by review rating"
msgstr "리뷰 평가로 필터링"
msgid "%s-star rating"
msgstr "별점 평가 %s점"
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "리뷰 %s개"
msgid "%s approved review"
msgid_plural "%s approved reviews"
msgstr[0] "승인한 리뷰 %s개"
msgid "No reviews"
msgstr "리뷰 없음"
msgid "No reviews awaiting moderation."
msgstr "검토를 기다리는 답글이 없습니다."
msgid "No reviews found."
msgstr "리뷰가 없습니다."
msgid "Select review"
msgstr "리뷰 선택"
msgid "Review"
msgstr "검토"
msgctxt "product reviews"
msgid "Spam (%s) "
msgid_plural "Spam (%s) "
msgstr[0] "스팸 (%s) "
msgctxt "product reviews"
msgid "Pending (%s) "
msgid_plural "Pending (%s) "
msgstr[0] "대기 중 (%s) "
msgctxt "product reviews"
msgid "Approved (%s) "
msgid_plural "Approved (%s) "
msgstr[0] "승인됨 (%s) "
msgid "Quick edit this review inline"
msgstr "이 인라인 리뷰 빠른 편집"
msgid "Reply to this review"
msgstr "이 리뷰에 답하기"
msgctxt "column name"
msgid "Review"
msgstr "리뷰"
msgctxt "review"
msgid "Mark as spam"
msgstr "스팸으로 표시"
msgctxt "review"
msgid "Not spam"
msgstr "스팸 아님"
msgid "Edit this review"
msgstr "이 리뷰 편집"
msgid "Approve this review"
msgstr "이 리뷰 승인"
msgid "Restore this review from the spam"
msgstr "스팸에서 이 리뷰 복원"
msgctxt "review"
msgid "Not Spam"
msgstr "스팸 아님"
msgid "Product reviews have moved!"
msgstr "상품 리뷰가 이동되었습니다."
msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews."
msgstr "상품 리뷰를 지금 상품 > 리뷰에서 관리할 수 있습니다."
msgid "Visit new location"
msgstr "새 위치 방문"
msgid "You don't have permission to create a new order"
msgstr "주문을 생성할 권한이 없습니다"
msgid ""
"Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can "
"%1$suse in your theme%2$s."
msgstr ""
"사용자 정의 필드는 %1$s테마에서 사용%2$s할 수 있는 추가 메타데이터를 주문에 "
"추가하는 데 사용할 수 있습니다."
msgctxt "order dates dropdown"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%2$d년 %1$s"
msgid "Order status changed by bulk edit."
msgstr "주문 상태가 일괄 편집에 의해 변경됐습니다:"
msgid ""
"The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now "
"included with the %2$s plugin."
msgstr ""
"최신 개선 사항이 이제 %2$s 플러그인에 포함되어서 %1$s 플러그인이 비활성화되었"
"습니다."
msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above."
msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above."
msgstr[0] "%1$d개의 오류 발견됨: %2$s. 위의 오류를 검토하세요."
msgid "There is %1$d order to be verified."
msgid_plural "There are %1$d orders to be verified."
msgstr[0] "확인할 주문이 %1$d개 있습니다."
msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found."
msgstr "무한 루프가 감지되어 중단하는 중입니다. 오류를 찾을 수 없습니다."
msgid "Verification completed."
msgstr "확인이 완료되었습니다."
msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds."
msgstr[0] "%2$d초 만에 %1$d개 주문을 확인했습니다."
msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "배치 #%1$d(%2$d개 주문/배치)에 대한 확인을 시작하는 중입니다."
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds."
msgstr "%3$d초 만에 배치 %1$d개(%2$d개 주문)가 완료되었습니다."
msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead."
msgstr "Migrate 명령이 사용 중지되었습니다. 대신에 'sync'를 사용하세요."
msgid "There are no orders to verify, aborting."
msgstr "확인할 주문이 없어서 중단하는 중입니다."
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds"
msgstr "%3$d초 만에 배치 %1$d개(%2$d개 주문)가 완료되었습니다."
msgid "No orders were synced."
msgstr "동기화된 주문이 없습니다."
msgid "Sync completed."
msgstr "동기화가 완료되었습니다."
msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds."
msgstr[0] "%2$d 초 만에 %1$d개 주문이 동기화되었습니다."
msgid "There is %1$d order to be synced."
msgid_plural "There are %1$d orders to be synced."
msgstr[0] "동기화할 주문이 %1$d개 있습니다."
msgid "There are no orders to sync, aborting."
msgstr "동기화할 주문이 없으며, 중단하는 중입니다."
msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "배치 #%1$d(%2$d개 주문/배치)을(를) 시작하는 중입니다."
msgid ""
"Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable "
"it by following the testing instructions in %s"
msgstr ""
"사용자 정의 주문 테이블 사용이 활성화되지 않았습니다. 테스트하는 중이면 %s의 "
"테스트 지침에 따라 활성화할 수 있습니다."
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Home"
msgstr "태그"
msgid "Set up additional payment options"
msgstr "추가 결제 옵션 설정"
msgid "Get the free WooCommerce mobile app"
msgstr "무료 우커머스 모바일 앱 가져오기"
msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache."
msgstr "대신에 캐시의 새로운 데이터 검색을 강제로 적용하세요."
msgid "Limit result to items with specified user ids."
msgstr "결과를 고객 ID가 지정된 품목으로 제한합니다."
msgid ""
"Return the default payment suggestions when "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions and "
"woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no"
msgstr ""
"woocommerce_show_marketplace_suggestions 및 "
"woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden 옵션이 아니요로 설정되면 "
"기본 결제 제안으로 돌아가기"
msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler."
msgstr "온보딩 프로파일러를 통해 이 스토어 국가가 설정되는지 여부입니다."
msgid "Registers whether the note is read or not"
msgstr "메모 삭제 여부를 등록합니다."
msgid "Displays search results for your store."
msgstr "스토어에 대한 검색 결과를 표시합니다."
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Category"
msgstr "카테고리별 상품"
msgid "Displays products filtered by a category."
msgstr "카테고리로 필터링한 상품을 표시합니다."
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Tag"
msgstr "태그별 상품"
msgid "Displays products filtered by a tag."
msgstr "태그로 필터링한 상품을 표시합니다."
msgctxt "Template name"
msgid "Product Search Results"
msgstr "상품 검색 결과"
msgctxt "Template name"
msgid "Product Catalog"
msgstr "상품 카탈로그"
msgid "Displays your products."
msgstr "상품을 표시합니다."
msgid "List of cross-sells items related to cart items."
msgstr "장바구니 아이템과 관련된 교차 판매 아이템의 목록입니다."
msgid ""
"Filter condition\t being performed which may affect counts. Valid values "
"include \"and\" and \"or\"."
msgstr ""
"개수에 영향을 줄 수 있는 수행 중인 필터 조건\t입니다. 유효한 값은 \"및\"과 "
"\"또는\"입니다."
msgid ""
"action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check "
"server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr ""
"%s초 후 실패로 표시된 작업 알 수 없는 오류가 발생했습니다. 서버, PHP 및 데이"
"터베이스 오류 로그를 확인하여 원인을 진단하세요."
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "등록한 %s 스키마"
msgid "Filter by attribute"
msgstr "속성으로 필터링"
msgid "A valid prop name must be specified"
msgstr "유효한 속성 이름을 지정해야 함"
msgid "A valid event name must be specified."
msgstr "유효한 이벤트 이름을 지정해야 합니다."
msgid "Whether an order needs processing before it can be completed."
msgstr "주문을 처리해야 완료할 수 있는지 여부입니다."
msgid "Limit meta_data to specific keys."
msgstr "meta_data를 특정 키로 제한합니다."
msgid "Ensure meta_data excludes specific keys."
msgstr "meta_data에서 특정 키가 제외되는지 확인합니다."
msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total."
msgstr "상태와 주문 합계에 따라 주문에 결제가 필요한지 여부입니다."
msgid ""
"Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind "
"Geolocation database."
msgstr ""
"MaxMind Geolocation 데이터베이스를 업데이트하려고 시도하는 동안 "
"WC_Filesystem API를 초기화하지 못했습니다."
msgid "Properties of the main product image."
msgstr "기본 상품 이미지의 속성입니다."
msgid "Whether an order can be edited."
msgstr "주문을 편집할 수 있는지 여부입니다."
msgid "Unsupported argument type provided as value."
msgstr "값으로 제공된 지원되지 않는 인수 유형입니다."
msgid ""
"If you don't have an application password (not your account password), "
"generate a password from %s"
msgstr ""
"애플리케이션 비밀번호(계정 비밀번호 아님)가 없으면 %s에서 비밀번호를 생성합니"
"다."
msgid "Connection password:"
msgstr "연결 비밀번호:"
msgid "Invalid password. Generate a new one from %s."
msgstr "유효하지 않은 비밀번호입니다. %s에서 새로 하나를 생성합니다."
msgid "Store connected successfully."
msgstr "스토어가 연결되었습니다."
msgid "Your store is already connected."
msgstr "스토어가 이미 연결되었습니다."
msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?"
msgstr "스토어의 WooCommerce.com 연결을 해제하시겠나요?"
msgid ""
"Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` "
"command."
msgstr ""
"스토어가 WooCommerce.com에 연결되지 않았습니다. `wp wc com connect` 명령을 실"
"행하세요."
msgid ""
"Customers can still save the file to their device, but by default file will "
"be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)."
msgstr ""
"고객이 여전히 기기에 파일을 저장할 수 있지만, 기본적으로 파일이 다운로드되지 "
"않고 열립니다(리디렉팅으로 작동하지 않음)."
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN 코드"
msgid "Could not find classname for order ID %d"
msgstr "주문 ID %d의 classname을 찾을 수 없음"
msgid ""
"Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device."
msgstr "다운로드 가능한 파일이 기기에 저장되지 않고 브라우저에서 열립니다."
msgid "Open in browser"
msgstr "브라우저에서 열기"
msgid ""
"Choose a default form value if you want a certain variation already selected "
"when a user visits the product page."
msgstr ""
"사용자가 상품 페이지를 방문할 때 특정 변형이 이미 선택되도록 하려면 기본 양"
"식 값을 선택하세요."
msgid "Finish set up"
msgstr "설정 완료"
msgid ""
"Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is "
"particularly useful for items that have limited quantity, for example art or "
"handmade goods."
msgstr ""
"고객이 단일 주문에서 아이템을 1개만 구매하도록 하려면 선택하세요. 이 기능은 "
"예술작품 또는 수상품처럼 수량이 제한된 아이템에 특히 유용합니다."
msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing."
msgstr "주문 날짜, 시간, 분 및/또는 초가 누락되었습니다."
msgid "Limit purchases to 1 item per order"
msgstr "주문당 1개 아이템으로 구매 제한"
msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "M d, Y @ h:i A"
msgid "%s order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "%s 주문 상태가 변경되었습니다."
msgid "Removed personal data from %s order."
msgid_plural "Removed personal data from %s orders."
msgstr[0] "주문 번호 %s에서 개인 데이터가 삭제되었습니다."
msgid "Order status is missing."
msgstr "주문 상태가 누락되었습니다."
msgid "Payment method is missing."
msgstr "결제 수단이 누락되었습니다."
msgid "1 term"
msgstr "용어 1개"
msgid "%s terms"
msgstr "용어 %s개"
msgid "Enable guided mode"
msgstr "안내식 모드 활성화"
msgid "%1$s... (%2$s more)"
msgstr "%1$s...(%2$s 추가)"
msgid ""
"Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of "
"the page."
msgstr "짧은 1~2개 문장으로 이 상품을 요약합니다. 페이지 상단에 표시됩니다."
msgid ""
"Describe this product. What makes it unique? What are its most important "
"features?"
msgstr ""
"이 상품을 설명합니다. 고유한 특징이 무엇인가요? 가장 중요한 기능이 무엇인가"
"요?"
msgid ""
"Product types define available product details and attributes, such as "
"downloadable files and variations. They’re also used for analytics and "
"inventory management."
msgstr ""
"상품 유형에 따라 사용 가능한 상품 상세 정보와 속성(예: 다운로드 가능한 파일"
"과 변형)이 정의됩니다. 분석과 재고 관리에도 사용됩니다."
msgid ""
"Variable – a product with variations, each of which may have a "
"different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in "
"different colors and/or sizes."
msgstr ""
"가변 - 각각 SKU, 가격, 재고 옵션 등이 다를 수 있는 변형이 있는 상품입"
"니다. 예를 들면 다양한 색상 및/또는 크기로 제공되는 티셔츠입니다."
msgid ""
"External or Affiliate – one that you list and describe on your "
"website but is sold elsewhere."
msgstr ""
"외부 또는 제휴사 - 웹사이트에서 나열하고 설명할 수 있지만 다른 곳에서 "
"판매되는 상품입니다."
msgid ""
"Grouped – a collection of related products that can be purchased "
"individually and only consist of simple products. For example, a set of six "
"drinking glasses."
msgstr ""
"묶음 - 개별적으로 구매할 수 있고 단순한 상품으로만 구성되는 관련 상품 "
"모음입니다. 예를 들면 음료수 잔 여섯 개 세트입니다."
msgid ""
"Simple – covers the vast majority of any products you may sell. "
"Simple products are shipped and have no options. For example, a book."
msgstr ""
"단순 - 판매할 수 있는 대다수 상품에 해당합니다. 단순 상품은 배송할 수 "
"있으며 옵션이 없습니다. 예를 들면 책입니다."
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers at %1$s."
msgstr ""
"웹사이트와 이메일에 워드프레스닷컴을 이용해 주셔서 감사합니다. 질문이 있거나 "
"지원이 필요하면 해피니스 엔지니어에게 문의하세요(%1$s)."
msgid "Sofia District"
msgstr "소피아주"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s."
msgstr "도메인 %1$s에 대해 예정된 Google Workspace 가격 변경을 알려드립니다."
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our "
"Happiness Engineers ."
msgstr ""
"웹사이트와 이메일에 워드프레스닷컴을 이용해 주셔서 감사합니다. 질문이 있거나 "
"지원이 필요하면 해피니스 엔지니어에게 문의 하세요."
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s ."
msgstr ""
"도메인 %1$s 에 대해 예정된 Google Workspace 가격 "
"변경을 알려드립니다."
msgid "%(fieldNumber)d. Site Information"
msgstr "%(fieldNumber)d. 사이트 정보"
msgid "Please enter search terms."
msgstr "검색어를 입력하세요."
msgid "Provide website content"
msgstr "웹사이트 콘텐츠 제공"
msgid "%.2f%% %s"
msgstr "%.2f%% %s"
msgid ""
"Your plan includes a free domain for the first year. Stake your claim on the "
"web with a domain name that boosts your brand."
msgstr ""
"회원님의 요금제에는 첫해 무료 도메인이 포함되어 있습니다. 브랜드를 선전하는 "
"도메인 네임으로 웹의 권리 주장"
msgid "Make your mark online with a memorable domain name"
msgstr "기억에 남는 도메인 네임으로 온라인에서 인지도를 높이세요"
msgid "Your %s details are not valid. Please check each field and try again."
msgstr "%s 상세 정보가 유효하지 않습니다. 각 필드를 확인하고 다시 시도하세요."
msgid "CT"
msgstr "CT"
msgid "%s validation failed because no ID was provided."
msgstr "ID가 제공되지 않아서 %s 확인에 실패했습니다."
msgid "We do not currently support %s validation in this country."
msgstr "이 국가에서는 %s 확인이 지원되지 않습니다."
msgid "Business Tax ID validation failed because no country code was provided."
msgstr "국가 코드가 제공되지 않아서 업체 식별 번호 확인에 실패했습니다."
msgid "Your %s ID has already been set. Please contact support to change it."
msgstr "%s ID는 이미 설정되었습니다. 변경하려면 지원팀에 연락하세요."
msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month."
msgstr "첫째 달에 %1$s%2$0.2f에 체험하세요."
msgid ""
"If you need any help with this or have any questions, please reply to this "
"email or %1$sopen a support request%2$s with us — we’ll get back to you soon."
msgstr ""
"도움이 필요하거나 궁금한 점이 있으면 이 이메일에 회신하거나 %1$s지원 요청을 "
"열어주세요%2$s. 곧 연락드리겠습니다."
msgid ""
"Need help or have a question? Please reply to this email or %1$sopen "
"a support request%2$s — we’ll get back to you soon."
msgstr ""
"도움말이 필요하거나 질문이 있으신가요? 이 이메일에 회신하거나 %1$s지"
"원 요청을 열어주세요%2$s. 곧 연락드리겠습니다."
msgid "Why do you need to verify this information?"
msgstr "왜 이 정보를 확인해야 할까요?"
msgid "Review my information"
msgstr "내 정보 검토"
msgid ""
"Verifying your onboarding information enables payouts to your bank account, "
"protects your account from fraud, and helps us stay compliant with %1$sKnow "
"Your Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"온보딩 정보를 확인하면 은행 계좌 지급금이 활성화되고, 사기로부터 계정이 보호"
"되며, 당사에서 KYC(%1$s고객 알기 제도%2$s) 규정을 최신 상태로 유지하는 데 도"
"움이 됩니다."
msgid ""
"Your onboarding information is verified to enable payouts, give you more "
"protection from fraud, and help our team stay current with %1$sKnow Your "
"Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"지급금을 활성화하고, 사기를 더욱 방지하며, 담당 팀에서 KYC(%1$s고객 알기 제"
"도%2$s) 규정을 최신 상태로 유지하는 데 도움이 되는 온보딩 정보가 확인되었습니"
"다."
msgid "Why is it so important to update your information?"
msgstr "정보를 업데이트하는 것이 그렇게 중요한가요?"
msgid ""
"If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from "
"future progressive onboarding KYC reminder emails%2$s."
msgstr ""
"이러한 이메일을 받지 않으려면 %1$s향후 진행되는 온보딩 KYC 알림 이메일에서 구"
"독을 취소%2$s하실 수 있습니다."
msgid "Verify my information"
msgstr "내 정보 확인"
msgid ""
"Action Required: Verify your information to continue processing transactions "
"through %s"
msgstr "조치 필요: %s를 통해 계속 거래를 처리하려면 정보를 확인해 주세요."
msgid "Social Advanced w/ unlimited shares"
msgstr "무제한 공유 포함 Social Advanced"
msgid ""
"Activate post and comment subscriptions to ensure your site visitors don't "
"miss a thing"
msgstr "사이트 방문자가 새 소식을 놓치지 않게 글과 댓글 구독을 활성화하세요"
msgid "If this upgrade expires, you will lose:"
msgstr "이 업그레이드가 만료되면 다음과 같은 혜택을 상실합니다."
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d day. "
msgid_plural "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days. "
msgstr[0] "%2$s의 %1$s 요금제가 %3$d일 뒤에 만료됩니다. "
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click "
"away from paying less!"
msgstr ""
"연간 요금제로 전환하는 경우 단 %1$s/월만 결제하면 됩니다. 현재 월간 요금제보"
"다 %2$s%% 저렴합니다 . 한 번 클릭하여 적게 결제할 수 있습니다!"
msgid "Find the perfect theme for your video website."
msgstr "비디오 웹사이트에 적합한 테마를 찾아보세요."
msgid ""
"There's a problem with this payment. Please try again or use a different "
"payment method."
msgstr ""
"이 결제에서 문제가 발생했습니다. 다시 시도하거나 다른 결제 수단을 사용하세요."
msgid "WordPress and WooCommerce Logos"
msgstr "워드프레스 및 우커머스 로고"
msgid "Pay 1 year"
msgstr "1년 치 결제"
msgid "Pay 2 years"
msgstr "2년 치 결제"
msgid ""
"*We estimate the space you need based on your current site size. If your "
"site size increases, you may need to purchase a storage add-on."
msgstr ""
"*필요한 공간은 현재 사이트 크기에 따라 추정됩니다. 사이트 크기가 증가하면 추"
"가 저장 공간을 구매하는 것이 좋습니다."
msgid "Manage your WordPress.com newsletter and blog subscriptions."
msgstr "WordPress.com 뉴스레터와 블로그 구독을 관리하세요."
msgid "WordPress.com and WooCommerce Logos"
msgstr "워드프레스닷컴 및 우커머스 로고"
msgid "WordPress themes"
msgstr "워드프레스 테마"
msgid "Your staging site \"%s\" is ready!"
msgstr "\"%s\" 스테이징 사이트가 준비되었습니다."
msgid ""
"Try out new plugins and themes, debug and troubleshoot changes, and fine-"
"tune every aspect of your website without worrying about breaking your "
"production site."
msgstr ""
"프로덕션 사이트가 중단될까 하는 염려는 접어두고 새 플러그인과 테마를 시도하"
"고, 변경 사항을 디버깅하여 문제를 해결하고, 웹사이트의 모든 측면을 섬세하게 "
"조정하세요."
msgid "We finished setting up the staging environment for your existing site:"
msgstr "여러분의 사이트를 위한 스테이징 환경 설정을 마무리했습니다."
msgid "We finished setting up the staging environment for %s :"
msgstr "%s 의 스테이징 환경 설정이 마무리되었습니다."
msgid "Start exploring your staging site."
msgstr "스테이징 사이트를 둘러보세요."
msgid "Entrepreneur & Open Source Evangelist"
msgstr "사업가 & 오픈 소스 에반젤리스트"
msgid "Any questions? Feel free to reach out to us via email at %1$s."
msgstr "궁금한 점이 있으신가요? 언제든지 이메일(%1$s)로 연락해 주세요."
msgid ""
"From the License tab, you can issue new licenses, manage payment methods, "
"view your monthly invoices, view pricing, add company details, and manage "
"all licenses associated with your account from the dashboard’s Licensing "
"section."
msgstr ""
"라이선스 탭에서는 새 라이선스 발급, 결제 수단 관리, 월별 인보이스와 요금 확"
"인, 회사 세부 정보 추가 등의 작업을 할 수 있고, 알림판의 라이선스 섹션에서 회"
"원님 계정과 관련 있는 모든 라이선스를 관리할 수 있습니다."
msgid "Read more on how to use the License tab"
msgstr "라이선스 탭 사용 방법 더 알아보기"
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab"
msgstr "사이트 관리 탭 사용 방법 더 알아보기"
msgid ""
"From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s Activity Log, "
"backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage the social media "
"accounts connected to the site, view the Jetpack plan currently active on "
"the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"사이트 관리 탭에서는 특정 사이트의 활동 로그, 백업 기록, 스캔 기록을 살펴보"
"고, Jetpack Search와 사이트에 연결한 SNS 계정을 관리하고, 현재 사이트에서 이"
"용 중인 Jetpack 요금제를 확인하고, 사이트에 설치한 플러그인을 관리할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"dashboard tab."
msgstr ""
"알림판 탭에서 회원님 계정에 연결하고 등록한 모든 사이트를 볼 수 있습니다."
msgid "Read more on how to use the dashboard tab"
msgstr "알림판 탭 사용 방법 더 알아보기"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro Dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"오늘은 회원님과 함께 저희 파트너 분들을 위한 중앙 허브 역할을 하는 Jetpack "
"Pro 알림판을 둘러보도록 하겠습니다. 알림판은 클라이언트 웹사이트 다운타임 모"
"니터링 설정 관리, 활동 로그 검토, 플러그인 취약성 및 업데이트 필요 여부 확인 "
"등 다양한 작업을 하며 여러분이 많은 시간을 보내게 되는 곳입니다."
msgid ""
"Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack.com ."
msgstr ""
"궁금한 점이 있으신가요? 언제든지 이메일(partners@jetpack.com )로 연락해 주세요."
msgid "Read more on how to use the License tab ."
msgstr "라이선스 탭 사용 방법을 자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"From the License tab , you can issue new licenses, manage "
"payment methods, view your monthly invoices, view pricing, add company "
"details, and manage all licenses associated with your account from the "
"dashboard’s Licensing section."
msgstr ""
"라이선스 탭에서는 새 라이선스 발급, 결제 수단 관리, 월별 인"
"보이스와 요금 확인, 회사 세부 정보 추가 등의 작업을 할 수 있고, 알림판의 라이"
"선스 섹션에서 회원님 계정과 관련 있는 모든 라이선스를 관리할 수 있습니다."
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab ."
msgstr "사이트 관리 탭 사용 방법을 자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"From the Manage Sites tab , you can view a specific site’s "
"Activity Log, backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage "
"the social media accounts connected to the site, view the Jetpack plan "
"currently active on the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"사이트 관리 탭 에서는 특정 사이트의 활동 로그, 백업 기록, 스"
"캔 기록을 살펴보고, Jetpack Search와 사이트에 연결한 SNS 계정을 관리하고, 현"
"재 사이트에서 이용 중인 Jetpack 요금제를 확인하고, 사이트에 설치한 플러그인"
"을 관리할 수 있습니다."
msgid "Read more on how to use the dashboard tab ."
msgstr "알림판 탭 사용 방법을 자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"dashboard tab ."
msgstr ""
"알림판 탭 에서 회원님 계정에 연결하고 등록한 모든 사이트를 "
"볼 수 있습니다."
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro "
"Dashboard , which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"오늘은 회원님과 함께 저희 파트너 분들을 위한 중앙 허브 역할을 하는 Jetpack Pro 알림판 을 둘러보도록 하겠습니다. 알"
"림판은 클라이언트 웹사이트 다운타임 모니터링 설정 관리, 활동 로그 검토, 플러"
"그인 취약성 및 업데이트 필요 여부 확인 등 다양한 작업을 하며 여러분이 많은 시"
"간을 보내게 되는 곳입니다."
msgid "Home sweet home."
msgstr "즐거운 나의 집입니다."
msgid "Jetpack Pro Dashboard Tour"
msgstr "Jetpack Pro 알림판 둘러보기"
msgid "Hey there, %s!"
msgstr "%s 님, 안녕하세요!"
msgid "Get familiar with your Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "Jetpack Pro 알림판 익히기"
msgid ""
"If you are on a shared computer, remember to also log out "
"of WordPress.com ."
msgstr ""
"공유 컴퓨터를 사용하는 경우 잊지 말고 워드프레스닷컴에서도 "
"로그아웃 하세요."
msgid "%1$s: %2$s purchase."
msgstr "%1$s: %2$s 구매 명세입니다."
msgid "Thank you for your %1$s purchase!"
msgstr "%1$s을(를) 구매해 주셔서 감사합니다!"
msgid "Your %s purchase"
msgstr "%s 구매 명세"
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Performance and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Woo Express Performance에 포함된 모든 혜택에 대해 자세히 알아보고 강력한 마켓"
"플레이스 기능을 유용하게 활용하세요."
msgid "Sorry, you can not list staging sites for this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 스테이징 사이트를 나열할 수 없습니다."
msgid "Staging"
msgstr "Staging"
msgid "Choose an eye-catching image for your ad"
msgstr "광고를 위해 멋진 이미지를 선택하세요"
msgid "Pick the right audience, budget and duration"
msgstr "적절한 청중, 예산, 기간을 선택하세요"
msgid "Adjust your title to make it more engaging"
msgstr "더 매력적인 제목으로 수정하세요"
msgid "Make the most of your Blaze campaign"
msgstr "Blaze 캠페인을 최대로 활용하세요"
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "검색할 열 이름의 배열입니다."
msgid "Switch to our simple setup or manual setup ."
msgstr "간단한 설정 또는 수동 설정 으로 전환하세요."
msgid "Switch to our simple setup or advanced setup ."
msgstr "간단한 설정 또는 고급 설정 으로 전환하세요."
msgid "Switch to our manual setup or advanced setup ."
msgstr "수동 설정 또는 고급 설정 으로 전환하세요."
msgid ""
"We got an error when trying to connect %s to WordPress.com. You might try "
"again or get in contact with your DNS provider to figure out what went wrong."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 %s 연결 시도 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거나 DNS 제"
"공업체에 문의하여 문제를 알아볼 수 있습니다."
msgid ""
"You might want to start over or use one of the alternative methods to "
"connect %s to WordPress.com."
msgstr ""
"다시 시작하거나 대체 방법 중 하나를 사용하여 %s을(를) 워드프레스닷컴에 연결하"
"는 것이 좋습니다."
msgid "There was a problem connecting your domain"
msgstr "도메인 연결 중 문제가 발생했습니다."
msgid "Connecting your domain to WordPress.com was cancelled"
msgstr "워드프레스닷컴에 도메인 연결하기가 취소되었음"
msgid ""
"Good news! Your DNS provider for %s supports a simple click-through way to "
"connect your domain to WordPress.com. Use the button below and follow the on-"
"screen instructions. You might need to log in to your DNS provider account "
"so make sure you have your credentials at hand."
msgstr ""
"좋은 소식입니다! %s의 DNS 제공업체에서 간단하게 클릭하여 워드프레스닷컴에 도"
"메인을 연결하는 방법을 지원합니다. 아래의 버튼을 사용하고 화면의 지침을 따르"
"세요. DNS 제공업체에 로그인해야 할 수도 있으니 자격 증명을 사용할 수 있는지 "
"확인하세요."
msgid "It takes 2 minutes to set up."
msgstr "설정하는 데 2분 정도 걸립니다."
msgid "Navigate to the previous view"
msgstr "이전 보기로 이동"
msgid ""
"Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add payments to "
"your newsletter."
msgstr ""
"축하합니다! 이제 사이트가 Stripe에 연결되었습니다. 이제 뉴스레터에 결제를 추"
"가할 수 있습니다."
msgid ""
"Complimentary reports and updates regarding site performance and traffic."
msgstr "사이트 성능과 트래픽에 관한 무료 보고서와 업데이트."
msgid "Popular content from the blogs you follow."
msgstr "팔로우하는 블로그의 인기 콘텐츠."
msgid "Search for another domain"
msgstr "다른 도메인 검색"
msgid "Set up one (or more!) payment methods and test your checkout process."
msgstr "하나 이상의 결제 수단을 설정하고 계산 프로세스를 테스트하세요."
msgid "Get ready to take payments"
msgstr "결제 받을 준비하기"
msgid "Get ready to be paid"
msgstr "결제 준비하기"
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr ""
"경고: %1$s은(는) 매개변수 %2$s(%3$s)가 %4$s, %5$s가 될 것으로 예상합니다."
msgid "Oops, the invites list is empty"
msgstr "초대 목록이 비어 있음"
msgid "You have %(number)d pending invite"
msgid_plural "You have %(number)d pending invites"
msgstr[0] "대기 중인 초대 %(number)d개 있음"
msgid "Pending Invites"
msgstr "대기 중인 초대"
msgid "Pending invites"
msgstr "대기 중인 초대"
msgid ""
"You’ll also unlock advanced features that make it easy to build and grow "
"your site."
msgstr ""
"사이트를 만들고 성장시키는 데 도움이 되는 여러 고급 기능도 잠금 해제됩니다."
msgid "Get Performance"
msgstr "Performance 구매"
msgid ""
"The use of .gay domains to host any anti-LGBTQ content is prohibited and can "
"result in registration termination. The registry will donate 20% of all "
"registration revenue to LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
".gay 도메인을 이용하여 성소수자를 반대하는 콘텐츠를 호스팅하는 것은 금지되며 "
"등록이 취소될 수 있습니다. 레지스트리는 모든 등록 수익의 20%를 성소수자 비영"
"리단체에 기부합니다. "
msgid ""
"Any anti-LGBTQ content is prohibited and can result in registration "
"termination. The registry will donate 20% of all registration revenue to "
"LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
"성소수자를 반대하는 모든 콘텐츠는 금지되며 등록이 취소될 수 있습니다. 레지스"
"트리는 모든 등록 수익의 20%를 성소수자 비영리단체에 기부합니다."
msgid "Site logo image"
msgstr "사이트 로고 이미지"
msgid "Upgrade your plan to access the theme install features"
msgstr "요금제를 업그레이드하고 테마 설치 기능을 이용하세요"
msgid "Upgrade to a plan to upload your own themes!"
msgstr "요금제를 업그레이드하고 나만의 테마를 업로드하세요!"
msgid "Engagement optimization"
msgstr "참여 최적화"
msgid "Video sharing"
msgstr "비디오 공유"
msgid "The most feature-packed plan Social has to offer!"
msgstr "Social에서 제공되어야 하는 기능이 가장 많이 제공되는 번들입니다!"
msgid "All Free and Basic features"
msgstr "모든 무료 및 기본 기능"
msgid "Sorry, that product is not a valid upgrade from your current product."
msgstr "죄송합니다. 해당 상품은 현재 상품의 유효한 업그레이드가 아닙니다."
msgid "Sorry, this purchase is not a valid one."
msgstr "죄송합니다. 이 구매는 유효하지 않습니다."
msgid "Explore more tools by Jetpack"
msgstr "Jetpack의 더 많은 도구 살펴보기 "
msgid "Woo Express: Essential"
msgstr "Woo Express Essential"
msgid "Your subscriptions for %s have renewed."
msgstr "%s 구독이 갱신되었습니다."
msgid ""
"You can set the language, and WordPress will automatically download and "
"install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr ""
"언어를 설정하면 워드프레스가 자동으로 번역 파일을 다운로드하고 설치합니다(파"
"일 시스템이 쓰기 가능한 경우 사용 가능)."
msgid "Stored results are not valid."
msgstr "저장한 결과가 유효하지 않습니다."
msgid "Fraud outcome requested was not found."
msgstr "요청된 사기 결과를 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"If you want site visitors to be able to register themselves, check the "
"membership box. If you want the site administrator to register every new "
"user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user "
"role for all new users."
msgstr ""
"사이트 방문자가 스스로 등록할 수 있도록 하려면 멤버십 상자를 선택하십시오. 사"
"이트 관리자가 모든 새 사용자를 등록하도록 하려면 상자를 선택하지 않은 상태로 "
"두십시오. 두 경우 모두 모든 새 사용자에 대한 기본 사용자 역할을 설정할 수 있"
"습니다."
msgid ""
"Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL "
"starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one "
"before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the "
"address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that "
"your site meets some basic security requirements, which can build trust with "
"your visitors and with search engines."
msgstr ""
"워드프레스 URL과 사이트 URL은 모두 %1$s 또는 %2$s로 시작할 수 있습니다. %2$s"
"로 시작하는 URL에는 SSL 인증서가 필요하므로 %2$s로 변경하기 전에 SSL 인증서"
"가 있는지 확인하십시오. %2$s를 사용하면 브라우저 주소 표시줄의 주소 옆에 자물"
"쇠가 나타납니다. %2$s 및 자물쇠는 모두 귀하의 사이트가 몇 가지 기본 보안 요"
"구 사항을 충족함을 나타내어 방문자 및 검색 엔진과의 신뢰를 구축할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be "
"the same address or different. For example, you can have the core WordPress "
"installation files in the root directory (https://example.com), "
"in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/"
"wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be "
"different."
msgstr ""
"이 용어는 두 가지 다른 개념을 나타내지만 실제로는 주소가 같거나 다를 수 있습"
"니다. 예를 들어 루트 디렉터리(https://example.com)에 코어 워드프"
"레스 설치 파일이 있을 수 있으며 이 경우 두 URL이 동일합니다. 또는 워드프레스 파일은 하위 디렉토리 (https://example.com/"
"wordpress)에 있을 수 있습니다. 이 경우 워드프레스 URL과 사이트 URL이 "
"다릅니다."
msgid ""
"Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The "
"WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the "
"site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site."
msgstr ""
"알아야 할 두 가지 용어는 워드프레스 URL과 사이트 URL입니다. 워드프레스 URL은 "
"코어 워드프레스 설치 파일이 있는 위치이며 사이트 URL은 방문자가 브라우저에서 "
"사이트로 이동하는 데 사용하는 주소입니다."
msgid "Fraud ruleset requested was not found."
msgstr "요청된 사기 규칙 세트를 찾을 수 없습니다."
msgid "Subscription management"
msgstr "구독 관리"
msgid "Domains and DNS"
msgstr "도메인과 DNS"
msgid "Operating System"
msgstr "운영 체제"
msgid "Repository disconnected."
msgstr "저장소 연결 해제됨."
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "구독자 수"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgid ""
"Documentation on Widgets "
msgstr ""
"위젯 문서 "
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"
msgid ""
"Documentation on date and time formatting ."
msgstr ""
"날짜 및 시간 서식 문서 ."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgid ""
"Documentation on Writing and Editing Posts "
msgstr ""
"글 쓰기와 편집에 관한 문서 "
msgid ""
"Documentation on Comment Spam "
msgstr ""
"댓글 스팸 문서 "
msgid ""
"Documentation on Customizer "
msgstr ""
"사용자 정"
"의하기 문서 "
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the editor."
msgstr ""
"콘텐츠 생성을 향한 중요한 첫 번째 단계를 진행했는데 글을 발행하지 않으셨습니"
"다. 걱정하지 마세요! 작업 중이었던 임시글이 편집기에 온전히 남아 있습니다."
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the "
"editor ."
msgstr ""
"콘텐츠 생성을 향한 중요한 첫 번째 단계를 진행했는데 글을 발행하지 않으셨습니"
"다. 걱정하지 마세요! 작업 중이었던 임시글이 편집기에 온전히 남아 있습니다."
msgid "Finish Post"
msgstr "글 마무리"
msgid ""
"Read posts from all the sites you follow, find great reads, and stay up-to-"
"date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com "
"Reader."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 리더라는 편리한 한곳에서 팔로우하는 모든 사이트의 글을 읽고, "
"훌륭한 읽을거리를 찾고, 댓글과 답글을 최신 상태로 유지하세요."
msgid "Your subscription details"
msgstr "구독 상세 정보"
msgid "Purchase and update"
msgstr "구매하고 업데이트"
msgid "Switch to new Stats"
msgstr "새 Stats로 전환"
msgid "Learn about Stats"
msgstr "Stats 알아보기"
msgid ""
"Enter the full URL of the Mastodon instance where you’d like to share this "
"post."
msgstr "이 글을 공유할 Mastodon 인스턴스의 전체 URL을 입력하세요."
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgctxt "share to"
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgid "Click to share on Mastodon"
msgstr "클릭하여 Mastodon에서 공유"
msgid "Share to Mastodon"
msgstr "Mastodon에 공유"
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr "너무 많은 seek() 호출 - 성능 문제가 발생할 수 있습니다."
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "잘못된 속성 이름"
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "쿼리 인수는 배열 또는 태그 이름이어야 합니다."
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "알 수 없는 즐겨찾기 이름."
msgid "untitled post %s"
msgstr "제목 없는 글 %s"
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about the differences "
"between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"추신 자세히 알아보시겠어요? 젯팩 앱과 워드프레스 앱의 차이점에 대한 이 최근 "
"글을 참조하세요."
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about "
"the differences between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"추신 자세히 알아보시겠어요? 젯팩 앱과 워드프레스 앱의 차이점에 대한 이 최근 글 을 참조하세요."
msgid ""
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app - like Stats, "
"Notifications, and the Reader - have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and "
"audience."
msgstr ""
"워드프레스 앱에서 즐겨 찾는 젯팩 기반 기능(예: 통계, 알림, 리더)의 새 보금자"
"리가 방금 전환하신 젯팩 앱에 있습니다. 워드프레스 앱에서 이러한 기능이 곧 제"
"거될 예정입니다. 젯팩 앱에서도 사이트와 잠재 고객 성장에 필요한 워드프레스 "
"앱 및 도구와 마찬가지로 발행에 초점이 맞춰집니다."
msgid "Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps?"
msgstr "젯팩 앱과 워드프레스 앱의 차이점이 궁금하신가요?"
msgid ""
"If you’d like to learn more about %1$s, browse our FAQ "
"page, find information about the program’s benefits , "
"and check out our blog ."
msgstr ""
"%1$s에 대해 자세히 알아보려면 FAQ 페이지를 둘러보고, 프"
"로그램의 혜택 에 대해 알아보고, 블로그"
"a>를 참조하세요."
msgid ""
"Read the eligibility section of the %2$s FAQ page to "
"learn more."
msgstr ""
"자세히 알아보려면 %2$s FAQ 페이지 의 자격 섹션을 참조하세"
"요."
msgid ""
"To continue monetizing your site through the %1$s program you need to "
"subscribe to a WordPress.com Premium or higher plan. Upon subscribing we "
"will automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can "
"still view your earnings and payment history on your WordAds dashboard."
msgstr ""
"%1$s 프로그램을 통해 계속 사이트를 수익화하려면 워드프레스닷컴 프리미엄 요금"
"제 이상을 구독해야 합니다. 구독하면 자동으로 프로그램에 다시 등록됩니다. 그동"
"안에도 적립 및 결제 기록은 WordAds 알림판에서 볼 수 있습니다."
msgid ""
"We’ve just removed your site, %1$s, from the %2$s program following the "
"expiration of your %3$s subscription on %4$s."
msgstr ""
"%4$s에 %3$s 구독이 만료되어서 방금 %2$s 프로그램에서 사이트(%1$s)를 제거했습"
"니다."
msgid "Start Earning Again"
msgstr "다시 적립 시작"
msgid "Your site is currently ineligible for WordAds."
msgstr "사이트가 현재 WordAds에 적격하지 않습니다."
msgid "Removal from WordAds"
msgstr "WordAds에서 제거"
msgid "Removal from %1$s"
msgstr "%1$s에서 제거"
msgid ""
"Want the whole WordPress.com experience? Create an account"
"a> or login to bring your subscriptions together in the "
"Reader."
msgstr ""
"WordPress.com을 제대로 경험하고 싶으신가요? 계정을 생성 "
"하거나 로그인 하여 구독한 모든 콘텐츠를 리더에서 확인하세"
"요."
msgid ""
"Drop your email address below and we’ll send you a link to manage the sites "
"you follow."
msgstr ""
"아래에 이메일 주소를 남기면 팔로우하는 사이트를 관리할 링크를 보내드리겠습니"
"다."
msgid ""
"Be the first to know when your favorite sites post. Right in your inbox."
msgstr ""
"즐겨 찾는 사이트에 새 글이 올라오면 바로 확인할 수 있습니다. 여러분의 받은 편"
"지함에서요."
msgid "To make sure you can import reliably"
msgstr "가져오기를 안정적으로 진행하려면 "
msgid ""
"Your Jetpack plugin is out of date. {{WarningRequirement/}}, "
"{{JetpackUpdateLink}}update Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}."
msgstr ""
"Jetpack 플러그인이 최신 버전이 아닙니다. {{WarningRequirement/}}, "
"{{JetpackUpdateLink}}Jetpack을 업데이트하세요{{/JetpackUpdateLink}}."
msgid "To make sure it will work with our recommended plans"
msgstr "추천 요금제와 확실히 호환되는 버전을 이용하려면 "
msgid "7 days insights stats"
msgstr "7일 인사이트 통계"
msgid ""
"Parse.ly, by Automattic, makes working with data easy for newsrooms and "
"marketers, giving them the insights they need to focus their content "
"strategy and improve ROI."
msgstr ""
"Automattic의 Parse.ly는 콘텐츠 전략에 집중하고 ROI를 개선하는 데 필요한 인사"
"이트를 제공하여 홍보팀과 마케터가 데이터를 더 쉽게 다룰 수 있게 해줍니다."
msgid ""
"Visit wp.com/app or scan the QR code to download for free."
msgstr ""
"wp.com/app 을 방문하거나 QR 코드를 스캔하여 무료로 다운로드"
"하세요."
msgid "Explore Parse.ly"
msgstr "Parse.ly 둘러보기"
msgid "Need enterprise level stats?"
msgstr "기업 수준의 통계가 필요하신가요?"
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device’s camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"앱을 가져오고, 기기의 카메라로 이 코드를 스캔하여 젯팩 모바일 앱을 다운로드하"
"는 QR 코드"
msgid "Get the Jetpack app and take stats with you"
msgstr "Jetpack 앱을 다운로드하여 어디서나 통계를 확인하세요"
msgid "Monitor ads displayed & keep track of earnings when using Jetpack Ads."
msgstr "표시된 광고를 모니터링하고 Jetpack Ads 사용 시 얻는 수익을 추적하세요."
msgid ""
"Easily see orders, refunds, shipping, and other product trends as a "
"WooCommerce customer."
msgstr ""
"WooCommerce를 활용하여 주문, 환불, 배송을 비롯한 제품의 트렌드를 손쉽게 확인"
"하세요."
msgid ""
"Promote content to millions of WordPress and Tumblr users directly from "
"Stats using Blaze."
msgstr ""
"Blaze를 활용하여 Stats에서 바로 WordPress와 Tumblr의 수백만 사용자에게 콘텐츠"
"를 홍보하세요."
msgid ""
"See what popular social networks your content is being shared to the most."
msgstr "어떤 SNS에서 여러분의 콘텐츠가 가장 많이 공유되는지 확인하세요."
msgid "Third-party integrations to keep you growing"
msgstr "서드파티 통합 기능을 활용하여 지속적으로 성장하세요"
msgid ""
"Connect Jetpack Social to popular social networks and see your total "
"follower counts."
msgstr "Jetpack Social을 인기 SNS에 연결하여 전체 팔로워 수를 확인하세요."
msgid ""
"See your WordPress & Email subscribers, and follow them back to build your "
"community."
msgstr ""
"WordPress 구독자와 이메일 구독자를 확인하고 여러분도 그들을 팔로우하여 커뮤니"
"티를 구축하세요."
msgid ""
"Learn more about how Mark-Andrew uses Jetpack & WordPress "
"within the skateboarding community."
msgstr ""
"Mark-Andrew가 스케이트보드 커뮤니티에서 Jetpack과 WordPress를 어떻게 활용하는"
"지 자세히 알아보세요 ."
msgid "Engage with your subscribers and view your social reach"
msgstr "구독자와 교류하며 콘텐츠를 통해 더 많은 독자를 만나세요"
msgid ""
"Jetpack Stats gives you all the information you need to know without Google "
"Analytics. This is all I need to know: who’s coming to my site, where on the "
"web they’re coming from, and where in the world they’re coming from. That’s "
"great for me."
msgstr ""
"Google Analytics가 없어도 Jetpack Stats이 있으면 제게 필요한 모든 정보가 제공"
"됩니다. 저는 누가 내 사이트에 오는지, 어디에서 오는지, 어느 국가에서 오는지"
"만 알면 됩니다. 저에게는 그 정도 정보면 충분하니까요."
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review."
msgstr ""
"7일 하이라이트, 한 해 돌아보기를 통해 주간 트렌드와 연간 트렌드를 확인하세요."
msgid ""
"Easily keep track of your content creation habits & trends over the years."
msgstr ""
"지난 몇 년 간 콘텐츠 제작 습관이나 트렌드가 어떠했는지 손쉽게 추적하세요."
msgid ""
"See who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics."
msgstr ""
"팀에서 가장 인기 있는 콘텐츠를 작성하는 사람은 누구인지 글쓴이 지표를 통해 확"
"인하세요."
msgid "See what’s working with content performance metrics"
msgstr "콘텐츠 성과 지표를 통해 무엇이 효과적인지 확인하세요."
msgid "Discover your top performing posts & pages."
msgstr "어떤 글이나 페이지가 높은 성과를 내는지 확인하세요."
msgid "Measure link clicks, video plays, and file downloads within your site."
msgstr ""
"사이트 내 링크 클릭 수, 비디오 재생 횟수, 파일 다운로드 수를 측정하세요."
msgid "Discover what countries your visitors are coming from."
msgstr "어느 국가에서 방문자가 유입되는지 알아보세요."
msgid "Get detailed insights on the referrers that bring traffic to your site."
msgstr "사이트로 트래픽을 유도하는 참조자에 대한 통찰력을 키우세요."
msgid "Tried and true visitor stats to help you understand your audience"
msgstr "잠재 고객을 이해하는 데 도움이 되는 신뢰할 수 있는 통계"
msgid "Explore real-time data on visitors, likes, and comments."
msgstr "방문자, 좋아요, 댓글에 대한 실시간 데이터를 확인하세요."
msgid "Jetpack Stats is trusted by over 14.5 million people around the world."
msgstr "Jetpack Stats는 전 세계 1,450만 명 이상이 신뢰합니다."
msgid ""
"With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your "
"site is performing."
msgstr ""
"Jetpack Stats가 있으면 데이터 사이언티스트가 아니어도 사이트의 성능을 쉽게 확"
"인할 수 있습니다."
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site"
msgstr "사이트의 성장을 돕는 간단하지만 강력한 통계"
msgid "Tap to add image"
msgstr "탭하여 이미지를 추가하세요"
msgid "Manage staging site"
msgstr "스테이징 사이트 관리"
msgid "Staging site"
msgstr "스테이징 사이트"
msgid "Add staging site"
msgstr "스테이징 사이트 추가"
msgid "Staging site added."
msgstr "스테이징 사이트가 추가되었습니다."
msgid "Failed to add staging site: %(reason)s"
msgstr "스테이징 사이트를 추가하지 못했습니다: %(reason)s"
msgid "Sorry, you can not create staging site for this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 스테이징 사이트를 생성할 수 없습니다."
msgid "Sorry, you can not create another staging site for this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 다른 스테이징 사이트를 생성할 수 없습니다."
msgid "Enter the name of your business or project."
msgstr "비즈니스나 프로젝트의 이름을 입력하세요."
msgid "Enter the name of your business or store."
msgstr " 비즈니스나 스토어의 이름을 입력하세요."
msgid "What phrases would someone search on Google to find you?"
msgstr "여러분을 찾기 위해 Google에서 어떤 문구로 검색해야 할까요?"
msgid "Start a newsletter"
msgstr "뉴스레터 시작"
msgid "Use + / - or simply drag the image to adjust it"
msgstr "+ / - 버튼을 사용하거나 이미지를 끌어와서 조정하세요."
msgid "GST"
msgstr "GST"
msgctxt "verb"
msgid "Keep my plan"
msgstr "기존 요금제 유지"
msgid "Installing"
msgstr "설치 중"
msgid "Failed to install"
msgstr "설치 실패"
msgid "Posting to multiple channels at once"
msgstr "다양한 채널에 한 번에 게시"
msgid "Content recycling"
msgstr "콘텐츠 재활용"
msgid "Fast-motion video"
msgstr "패스트 모션 동영상"
msgid "Akismet technology"
msgstr "Akismet 기술"
msgid "Flexible API"
msgstr "유연한 API"
msgid "Deferred non-essential JavaScript"
msgstr "필수적이지 않은 JavaScript 지연 실행"
msgid "Optimized CSS loading"
msgstr "CSS 로딩 최적화"
msgid "Manage your store anywhere with the free WooCommerce Mobile App."
msgstr "WooCommerce 무료 모바일 앱으로 언제 어디서나 스토어를 관리하세요."
msgid "Keep customizing your store appearance and make it stand out."
msgstr "스토어가 더욱 돋보이도록 디자인을 수정해보세요."
msgid "Manage your store on the go"
msgstr "어디서나 스토어 관리"
msgid "Make your store stand out"
msgstr "돋보이는 스토어 만들기"
msgid ""
"Set up one or more payment methods to make it easy for your customers to pay."
msgstr "하나 이상의 결제 방법을 설정하여 고객이 쉽게 결제할 수 있게 해주세요."
msgid "Grow your customer base by reaching millions of engaged shoppers."
msgstr "참여도가 높은 수백만 명의 사람들에게 도달하여 고객층을 성장시키세요."
msgid "Provide a way to pay "
msgstr "결제 방법 제공"
msgid ""
"Enhance your brand and make your store more professional with a custom "
"domain."
msgstr ""
"고유한 도메인으로 브랜드의 가치를 향상시키고 스토어의 전문성을 더 강화하세요."
msgid "Failed to check the theme activation status, please try again."
msgstr "테마의 활성화 상태를 확인하는 데 실패했습니다. 다시 시도해주세요."
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "이미지에 이미 요청된 크기가 있습니다."
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr "%s PHP 확장이 설치되고 활성화되었는지 확인하십시오."
msgid ""
"A great logo signals competence, professionalism, and quality. For just $55, "
"the Fiverr Logo Maker will improve your site’s look and reputation."
msgstr ""
"훌륭한 로고로 사이트의 역량, 전문성, 품질을 드러내 보세요. 단 $55면 Fiverr "
"Logo Maker로 사이트의 디자인과 평판을 한 단계 업그레이드할 수 있습니다."
msgid "Get your logo"
msgstr "로고 받기"
msgid "Add-on Storage (3TB)"
msgstr "추가 저장 공간 (3TB)"
msgid "Add-on Storage (5TB)"
msgstr "추가 저장 공간 (5TB)"
msgid "Grab a professionally designed logo in 10 minutes"
msgstr "전문가가 디자인한 로고를 10분 내로 받아보세요"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (5TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 애드온 저장 공간(5TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (5TB)"
msgstr "Backup 저장 공간(5TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (3TB)"
msgstr "Backup 저장 공간(3TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (3TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 애드온 저장 공간(3TB)"
msgid "Try VaultPress Backup for %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "첫째 달 %1$s%2$0.2f에 VaultPress 체험"
msgid "Peace of mind starting at %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "월 %1$s%2$0.2f부터 시작하는 부담 없는 가격"
msgid ""
"WordAds is disabled for this site because it does not have an eligible plan. "
"You are no longer earning ad revenue, but you can view your earning and "
"payment history. To restore access to WordAds please upgrade to an eligible "
"plan."
msgstr ""
"이 사이트에는 적격한 요금제가 없어서 WordAds가 비활성화되었습니다. 광고 수익"
"은 이제 적립할 수 없지만, 적립 및 결제 명세는 볼 수 있습니다. WordAds 접근 권"
"한을 복원하려면 적격한 요금제로 업그레이드하세요."
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash(생성됨)"
msgid "Download logs"
msgstr "로그 다운로드"
msgid "PHP error"
msgstr "PHP 오류"
msgid "Invalid log type specified"
msgstr "유효하지 않은 로그 유형이 지정되었습니다"
msgid "Logs downloaded."
msgstr "로그 다운로드됨."
msgid "Jetpack is unable to connect to this site"
msgstr "Jetpack을 이 사이트에 연결할 수 없습니다"
msgid "No data in this period"
msgstr "이 기간에 데이터 없음"
msgid "Latest deployment"
msgstr "최신 배포"
msgid "Connect a repository"
msgstr "저장소 연결"
msgid "To install additional plugins, please upgrade to a paid plan."
msgstr "추가 플러그인을 설치하려면 유료 요금제로 업그레이드하세요."
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social: "
msgstr ""
"소셜 미디어 계정을 젯팩 소셜에 연결하면 더 폭넓은 잠재 고객과 콘텐츠를 공유하"
"기 쉽습니다. "
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social . When you "
"publish a post, it will automatically appear on all your favorite platforms. "
"Best of all, it’s free! Learn more ."
msgstr ""
"소셜 미디어 계정을 젯팩 소셜 에 연결하면 더 폭넓은 잠재 고"
"객과 콘텐츠를 공유하기 쉽습니다. 글을 발행하면 즐겨 찾는 모든 플랫폼에 자동으"
"로 표시됩니다. 무엇보다도 무료입니다! 자세히 알아보세요"
"a>."
msgid "Enable Jetpack Social"
msgstr "젯팩 소셜 활성화"
msgid "Automatically share your site content on social media"
msgstr "자동으로 소셜 미디어에서 사이트 콘텐츠 공유"
msgid "Renew your plan for 2 years and save %1$s%%"
msgstr "요금제 2년 갱신 및 %1$s%% 절약"
msgid "Save now"
msgstr "지금 절약"
msgid "Account not found"
msgstr "계정을 찾을 수 없음"
msgid "Commerce solutions"
msgstr "상거래 솔루션"
msgid "Jetpack Import unique identifier for the term."
msgstr "용어에 대한 Jetpack Import 고유 식별자입니다."
msgid "The parent category slug."
msgstr "상위 카테고리 슬러그입니다."
msgid "Apple original transaction ID"
msgstr "Apple 원래 거래 ID"
msgid ""
"View takes you to a public author archive which lists all "
"the posts published by the user."
msgstr ""
"보기 는 사용자가 게시한 모든 게시물을 나열하는 공개 작성자 자"
"료실로 이동합니다."
msgid "Oops, did you forget to publish your post?"
msgstr "글 발행을 잊고 계셨나요?"
msgid "We saved your post"
msgstr "글 저장됨"
msgid "Repository"
msgstr "저장소"
msgid "Branch"
msgstr "브랜치"
msgid "Connect repository"
msgstr "저장소 연결"
msgid "Deploy from GitHub"
msgstr "GitHub에서 배포"
msgid ""
"Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time "
"notifications for likes and comments."
msgstr ""
"즐겨 찾는 사이트를 팔로우하고, 나중에 읽을 글을 저장하고, 좋아요 및 댓글에 대"
"한 실시간 알림을 받으세요."
msgid "Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime"
msgstr "젯팩을 이용하여 언제 어디에서나 리더를 사용하세요."
msgid ""
"Approve and reply to comments with real-time notifications right on your "
"device."
msgstr "기기에서 바로 실시간 알림을 통해 댓글을 승인하고 답글을 다세요."
msgid "Reply faster with the Jetpack mobile app"
msgstr "젯팩 모바일 앱으로 더 빠르게 답글 달기"
msgid "You need additional storage to choose this setting."
msgstr "이 설정을 선택하려면 추가 저장 공간이 필요합니다."
msgid ""
"Enhance %(siteTitle)s with Jetpack Security, Performance, and Growth tools"
msgstr "Jetpack Security, Performance 및 Growth 도구로 %(siteTitle)s 향상"
msgid ""
"Save time by auto-posting your content to social networks like Facebook, "
"LinkedIn, and more."
msgstr ""
"페이스북, LinkedIn 등과 같은 소셜 네트워크에 콘텐츠를 자동 공개하여 시간을 절"
"약하세요."
msgid ""
"Engage your visitors with high-quality, ad-free videos build specifically "
"for WordPress."
msgstr ""
"WordPress 전용으로 제작된 광고 없는 고품질 동영상으로 방문자의 관심을 끄세요."
msgid ""
"Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware "
"scanning, and spam filtering."
msgstr ""
"자동 백업, 악성 코드 스캔, 스팸 방지 기능을 통해 해커와 스팸으로부터 사이트"
"를 보호하세요."
msgid "Sorry, you are not allowed to access blogging prompts on this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 블로깅 프롬프트에 접근할 수 없습니다."
msgid "Number of users who have answered the prompt."
msgstr "프롬프트에 답변한 사용자 수입니다."
msgid "Sample of users who have answered the prompt."
msgstr "프롬프트에 답변한 사용자 샘플입니다."
msgid "Gravatar URL for the user's avatar image."
msgstr "사용자의 아바타 이미지에 대한 그라바타 URL입니다."
msgid "Show prompts before a given date."
msgstr "지정된 날짜 이전 프롬프트를 표시합니다."
msgid "The text of the prompt. May include html tags like ."
msgstr "프롬프트 텍스트입니다. html 태그를 포함할 수 있습니다(예: )"
msgid "Source of the prompt, if known."
msgstr "프롬프트 소스입니다(알려진 경우)."
msgid "Whether the user has answered the prompt."
msgstr "사용자가 프롬프트에 답변했는지 여부입니다."
msgid "Unique identifier for the prompt."
msgstr "프롬프트의 고유 식별자입니다."
msgid "Show prompts following a given date."
msgstr "지정된 날짜 이후 프롬프트를 표시합니다."
msgid "URL unavailable"
msgstr "URL 사용 불가능"
msgid "%1$s is unresponsive"
msgstr "%1$s응답 없음"
msgid "URL available"
msgstr "URL 사용 가능"
msgid "%1$s is back online"
msgstr "온라인 상태로 %1$s 복구됨"
msgid ""
"Download file downloads the original media file to your "
"device."
msgstr ""
"파일 다운로드 는 원본 미디어 파일을 기기에 다운로드합니다."
msgid "Show admin tools `P`"
msgstr "관리자 도구 `P` 표시"
msgid "Collapse admin tools `P`"
msgstr "관리자 도구 `P` 축소"
msgid "Download “%s”"
msgstr "다운로드 “%s”"
msgid "Add featured image"
msgstr "특성 이미지 추가"
msgid "Best for devs"
msgstr "개발자에게 적합"
msgid "Would you still like to downgrade your plan?"
msgstr "그래도 요금제를 다운그레이드하시겠나요?"
msgid ""
"You cleared the object cache recently. Please wait a minute and try again."
msgstr "최근에 객체 캐시를 지우셨습니다. 잠시 후 다시 시도하세요."
msgid ""
"Cool! You are now subscribed. Now you can check your email for more details "
"and how to manage the subscription."
msgstr ""
"멋집니다! 지금 구독하고 계십니다. 이제 이메일에서 자세한 내용과 구독 관리 방"
"법을 확인하실 수 있습니다."
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe. We just sent you another email so "
"you can confirm the subscription."
msgstr ""
"이미 구독을 시도하신 것 같습니다. 구독을 확인할 수 있도록 방금 다른 이메일을 "
"보내드렸습니다."
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked. It has too many subscriptions pending "
"confirmation. Please confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager ."
msgstr ""
"죄송합니다. 이 이메일이 차단되었습니다. 확인 대기 중인 구독이 너무 많습니다. "
"구독을 확인하거나 구독 관리자 에서 일부를 구독 해지하세요."
msgid "Hey! You were already subscribed."
msgstr "안녕하세요! 이미 구독하셨습니다."
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before adding more."
msgstr ""
"죄송합니다! 확인을 대기 중인 구독이 여러 개 있는 것 같습니다. 구독을 확인하거"
"나 더 추가하기 전에 구독 관리자"
" 에서 일부를 구독 해지하실 수 있습니다."
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked for this subscription. Contact us if needed."
msgstr ""
"죄송합니다. 이 구독이 이 이메일에서 차단되었습니다. 필요하면 문의 해 주세요."
msgid "Thank you! You can now check your email to confirm your subscription."
msgstr "감사합니다! 이제 이메일을 선택하여 구독을 확인하실 수 있습니다."
msgid "Oops! There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "죄송합니다! 구독하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe with this email, but have not "
"confirmed from the email link we sent. Please check your email inbox to "
"confirm or you can manage your preferences from the Subscriptions "
"Manager ."
msgstr ""
"이미 이 이메일로 구독을 시도했는데 보내드린 이메일 링크에서 확인하지 않으신 "
"것 같습니다. 이메일 받은 편지함을 선택하여 확인하거나 구독 관리자 에서 기"
"본 설정을 관리하실 수 있습니다."
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before "
"adding more."
msgstr ""
"죄송합니다! 확인을 대기 중인 구독이 여러 개 있는 것 같습니다. 확인하거나 더 "
"추가하기 전에 구독 관리자 에서 일부를 구독 해지하실 수 있습니다."
msgid ""
"You have already subscribed to this site. Please check your email inbox. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager ."
msgstr ""
"이 사이트를 이미 구독하고 계십니다. 이메일 받은 편지함을 확인하세요. 구독 관리자 에서 기본 설정을 관"
"리하실 수 있습니다."
msgid ""
"Oops! It seems that the email you used has opted out of subscriptions. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager "
msgstr ""
"죄송합니다! 사용하신 이메일에서 구독이 수신 거부된 것 같습니다. 구독 관리자 에서 기본 설정을 관"
"리하실 수 있습니다."
msgid "Subscriptions Manager"
msgstr "구독 관리자"
msgid "Oops! The email you used is invalid. Please try again."
msgstr "죄송합니다! 사용하신 이메일 주소가 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요."
msgid ""
"Our support team is here to help you with any questions or concerns you may "
"have. If you need assistance with your website, troubleshooting an issue, or "
"have any feedback to share, please don't hesitate to reach out to us. Thank "
"you for choosing WordPress.com as your website platform. We look forward to "
"assisting you!"
msgstr ""
"질문 또는 걱정이 있으면 언제든지 지원팀에서 도와드립니다. 웹사이트 및 문제 해"
"결에 대한 지원이 필요하거나 공유할 피드백이 있으면 언제든지 연락해 주세요. 워"
"드프레스닷컴을 웹사이트 플랫폼으로 선택해 주셔서 감사합니다. 지원을 아끼지 않"
"겠습니다!"
msgid "There are no recent topics."
msgstr "최근 게시글이 없습니다."
msgid "SSH access"
msgstr "SSH 접근"
msgid "Database access"
msgstr "데이터베이스 접근"
msgid "Download for Mac (Apple Silicon)"
msgstr "Mac용 다운로드(Apple Silicon)"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because the introductory offer was "
"used for a lower version of this product."
msgstr ""
"출시 행사가 이 상품의 더 낮은 버전에 사용되어서 %s에 출시 행사를 적용할 수 없"
"습니다."
msgid "Congrats, your site is live!"
msgstr "축하합니다. 사이트가 시작되었습니다!"
msgid "You have a free, unclaimed domain name!"
msgstr "아직 사용하지 않은 도메인 네임이 남아있습니다!"
msgid "Your free domain name is waiting."
msgstr "무료 도메인 네임을 놓치지 마세요."
msgid ""
"Social: Get unlimited shares and share as a post by attaching images or "
"videos."
msgstr ""
"Social: 무제한 공유 권한을 얻고, 이미지나 동영상을 첨부하여 글처럼 공유하세"
"요."
msgid "For each new post email, include"
msgstr "새 글 이메일마다 다음 내용이 포함됩니다. "
msgid "These settings change the emails sent from your site to your readers"
msgstr ""
"이 설정을 통해 사이트에서 독자에게 발송되는 이메일을 변경할 수 있습니다."
msgid "%(number)d Person Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgid_plural "%(number)d People Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgstr[0] "{{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}에 일치하는 사용자 %(number)d명"
msgid "Oops, something went wrong with the form validation."
msgstr "앗, 양식 유효성 검사에 문제가 발생했습니다."
msgid "Add another email or username"
msgstr "다른 이메일이나 사용자명 추가"
msgid "+ Add a message"
msgstr "+ 메시지 추가"
msgid "This message will be sent along with invitation emails."
msgstr "초대 이메일과 함께 발송되는 메시지입니다."
msgid "Send invitation"
msgstr "초대 전송"
msgid ""
"Removing email subscribers makes them stop receiving updates from your site."
msgstr ""
"이메일 구독자를 제거하면 해당 구독자에게 사이트 업데이트 소식 발송이 중단됩니"
"다."
msgid "Subscriber since"
msgstr "구독 시작 일시"
msgid "You have %(number)d subscriber"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers"
msgstr[0] "구독자가 %(number)d명입니다."
msgid "Download email subscribers as CSV"
msgstr "CSV로 이메일 구독자 다운로드"
msgid "Search by email…"
msgstr "이메일로 검색..."
msgid ""
"Test mode: use the test account number "
"AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test "
"page to authorize payment. More test card numbers are listed here ."
msgstr ""
"테스트 모드: 테스트 계좌 번호 AT611904300234573201을 사용합"
"니다. 기타 결제 수단에서는 결제를 승인할 Stripe 테스트 페이지로 리디렉팅될 "
"수 있습니다. 여기 에 테스트 카드 번호가 더 있습니다."
msgid ""
"Test mode: use the test account number 000123456. Other "
"payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. "
"More test card numbers are listed here ."
msgstr ""
"테스트 모드: 테스트 계좌 번호 000123456을 사용합니다. 기타 "
"결제 수단에서는 결제를 승인할 Stripe 테스트 페이지로 리디렉팅될 수 있습니다. "
"여기 에 테스트 카드 번호가 더 있습니다."
msgid "Unlock access to 50,000+ plugins, design templates, and integrations."
msgstr "50,000개 이상의 애드온, 디자인 템플릿, 통합 기능을 이용하세요."
msgid ""
"You have successfully changed the time period of saved backups to %(days)d "
"days"
msgstr "백업 저장 일수가 %(days)d일로 변경되었습니다"
msgid "Update settings failed. Please, try again."
msgstr "설정 업데이트에 실패했습니다. 다시 시도해주세요."
msgid "%(storageInBytes)dGB"
msgstr "%(storageInBytes)dGB"
msgid "%(storageInBytes).1fGB"
msgstr "%(storageInBytes).1fGB"
msgid "%(storageInBytes)dTB"
msgstr "%(storageInBytes)dTB"
msgid ""
"You can manage the storage used by changing how many days of backups will be "
"saved."
msgstr "백업 저장 일수를 변경하여 이용 중인 저장 공간을 관리할 수 있습니다. "
msgid "Space needed:"
msgstr "필요한 저장 공간:"
msgid "Upgrade required"
msgstr "업그레이드 필요"
msgid ""
"You are about to reduce the number of days your backups are being saved. "
"Backups older than %(retentionDays)s days will be lost."
msgstr ""
"백업 저장 일수를 줄이기로 하신 건가요? 확인을 선택하시면 %(retentionDays)s일 "
"이상 된 백업은 삭제됩니다."
msgid "Confirm change"
msgstr "변경 사항 확인"
msgid "Select the number of days you would like your backups to be saved."
msgstr "백업을 저장하고자 하는 일수를 선택하세요."
msgid "Days of backups saved"
msgstr "백업 저장 일수"
msgid "Current site size*"
msgstr "현재 사이트 크기*"
msgid "Space included in plan"
msgstr "요금제에 포함된 공간"
msgid "120 days"
msgstr "120일"
msgid "No subscribers recorded"
msgstr "기록된 구독자 없음"
msgid "Total subscribers"
msgstr "총구독자"
msgid "Pick up where you left off"
msgstr "중단한 위치에서 계속하세요."
msgid "WordPress.com and Jetpack logo"
msgstr "워드프레스 및 젯팩 로고"
msgid ""
"Manage the RMA process, add warranties to products and let customers request/"
"manage returns from their account."
msgstr ""
"RMA 프로세스를 관리하고, 제품에 보증을 추가하고, 고객이 자신의 계정에서 반품"
"을 요청하고 관리할 수 있게 해주세요."
msgid "Restrict shipping and payment options using conditional logic."
msgstr "조건부 로직으로 배송과 결제 옵션을 제한합니다."
msgid "Simplify returns and exchanges"
msgstr "간편한 반품과 교환"
msgid ""
"Define multiple shipping rates based on location, price, weight, or other "
"criteria."
msgstr "위치, 요금, 무게 등의 기준에 따라 배송 요금을 다양하게 정의하세요."
msgid "Set conditional shipping"
msgstr "조건부 배송 설정"
msgid "Provide customers with an easy way to track their shipment."
msgstr "고객에게 배송을 쉽게 추적할 수 있는 방법을 제공하세요."
msgid "Customize shipping rates"
msgstr "배송 요금 사용자 지정"
msgid "Print shipping labels from your store to save time and money."
msgstr "스토어에서 송장을 바로 인쇄하여 시간과 비용을 절약하세요."
msgid "Offer shipment tracking"
msgstr "배송 추적 제공"
msgid "Keep your loyal customers loyal with a rewards program."
msgstr "보상 프로그램으로 단골 고객의 충성도를 유지하세요."
msgid "Streamline your fulfillment with integrated shipping."
msgstr "통합 배송 기능으로 주문 처리를 최적화하세요."
msgid ""
"Automatically email your customers a birthday discount to keep them coming "
"back."
msgstr "고객에게 생일 할인이 담긴 이메일을 보내서 재방문을 유도하세요."
msgid "Drive loyalty"
msgstr "고객 충성도 향상"
msgid "Offer free gifts or coupons when your customers refer new shoppers."
msgstr "고객이 신규 구매자를 추천할 때 무료 선물이나 쿠폰을 제공하세요."
msgid "Send birthday coupons"
msgstr "생일 쿠폰 발송"
msgid ""
"Drive more sales by automatically emailing customers who leave your store "
"without checking out."
msgstr ""
"결제하지 않고 스토어를 떠나는 고객에게 자동으로 이메일을 발송하여 판매를 늘리"
"세요."
msgid "Encourage referrals"
msgstr "추천 장려"
msgid "Build custom email automations to keep customers and prospects engaged."
msgstr "이메일을 맞춤으로 자동화하여 고객과 잠재고객의 참여를 유도하세요."
msgid "Recover abandoned carts"
msgstr "방치된 장바구니 결제 유도"
msgid ""
"Promote and sell your products on popular social media platforms and "
"marketplaces."
msgstr "인기 있는 SNS 플랫폼과 마켓플레이스에서 제품을 홍보하고 판매하세요."
msgid "Automate your marketing"
msgstr "마케팅 자동화"
msgid ""
"Optimize your store for sales by adding in email and social integrations."
msgstr "이메일, SNS 통합 기능을 추가하여 판매를 위해 스토어를 최적화하세요."
msgid "Sell everywhere"
msgstr "어디서나 판매"
msgid ""
"Streamline your checkout and boost conversions with the Cart and Checkout "
"blocks."
msgstr ""
"장바구니와 체크아웃 블록으로 더 쉽게 결제할 수 있는 환경을 제공하여 전환율을 "
"높이세요."
msgid "Marketing and growth"
msgstr "마케팅과 성장"
msgid "Take control over your store's layout without touching a line of code."
msgstr "코드 한 줄 쓰지 않고도 스토어 레이아웃을 제어할 수 있습니다."
msgid "Cart and checkout optimization"
msgstr "장바구니, 결제 최적화"
msgid "Tap into a diverse selection of beautifully designed premium themes."
msgstr "아름답게 디자인된 방대한 프리미엄 테마 컬렉션을 이용하세요."
msgid "Block-based templates"
msgstr "블록 기반 템플릿"
msgid "Bring your brand to life with a fully customizable storefront."
msgstr ""
"자유롭게 수정할 수 있는 스토어프론트 테마로 브랜드에 생명을 불어넣으세요."
msgid "Let customers order products before they’re available."
msgstr "제품을 출시하기 전에 고객이 사전 주문할 수 있게 해주세요."
msgid ""
"Earn more revenue with automated upsell and cross-sell product "
"recommendations."
msgstr "업셀링, 크로스셀링 제품 추천 기능을 활용하여 더 많은 수익을 올리세요."
msgid "Take pre-orders"
msgstr "사전 주문 받기"
msgid "Sell product add-ons"
msgstr "제품 애드온 판매"
msgid "Enable gift wrapping/messages or custom pricing."
msgstr "선물 포장/메시지 또는 맞춤 가격을 설정할 수 있습니다."
msgid "Unlimited images"
msgstr "무제한 이미지"
msgid "Add any number of images to your product variations."
msgstr "제품 베리에이션에 이미지를 무제한으로 추가하세요."
msgid "Product recommendations"
msgstr "제품 추천"
msgid ""
"Use Composite Products to add product kit building functionality with "
"inventory management."
msgstr ""
"Composite Products를 활용하여 재고 관리 기능과 제품 키트 제작 기능을 추가하세"
"요."
msgid "Import your products via CSV"
msgstr "CSV로 제품 가져오기"
msgid "Import, merge, and export products using a CSV file."
msgstr "CSV 파일로 제품을 가져오고 병합하고 내보내세요."
msgid "Specify min and max allowed product quantities for orders."
msgstr "주문이 허용되는 제품 주문 최소 수량과 최대 수량을 설정하세요."
msgid "Sell product bundles"
msgstr "제품 번들 판매"
msgid "Offer personalized product packages and bulk discounts."
msgstr "맞춤형 제품 패키지와 대량 구매 할인을 제공하세요."
msgid "Offer customizable product kits"
msgstr "맞춤 제품 키트 제공"
msgid "Send back in stock notifications"
msgstr "재입고 알림 발송"
msgid "Notify customers when your products are restocked."
msgstr "제품이 재입고되었을 때 고객에게 안내하세요."
msgid "Set order limits"
msgstr "주문 제한 설정"
msgid "Simplify the way you manage, sell and promote your products."
msgstr "더욱 간단하게 제품을 관리하고 판매하고 홍보하세요."
msgid "Add unlimited products to your store."
msgstr "스토어에 제품을 무제한으로 추가하세요."
msgid "Offer gift cards"
msgstr "기프트 카드 제공"
msgid "Sell and accept pre-paid, multi-purpose e-gift vouchers."
msgstr "다목적 선불 전자 상품권을 판매하고, 결제도 받으세요."
msgid ""
"Use a mobile card reader to take payments in a store, at a popup, or "
"wherever your business takes you."
msgstr ""
"모바일 카드 리더를 사용하여 스토어, 팝업 등 비즈니스가 여러분을 이끄는 어느 "
"곳에서나 결제받으세요."
msgid "Product management"
msgstr "제품 관리"
msgid ""
"Automatically calculate how much sales tax should be collected at checkout."
msgstr "결제 시 부과해야 하는 매출세가 얼마인지 자동으로 계산됩니다."
msgid "Sell in person"
msgstr "직접 판매"
msgid ""
"Add a subscription for any product or service, including the ability to set "
"subscription discounts, signup fees, free trials, or expiration periods."
msgstr ""
"제품이나 서비스에 대한 구독을 추가하세요. 구독 할인, 가입 요금, 무료 체험, 만"
"료 기한도 설정할 수 있습니다."
msgid "Automate tax collection"
msgstr "세금 자동 부과"
msgid "Get paid in more than 100 currencies from all over the world."
msgstr "전 세계의 100여 가지 통화로 결제받으세요."
msgid "Offer subscriptions"
msgstr "구독 제공"
msgid ""
"Accept all major credit and debit cards, plus popular options like Apple Pay "
"and Google Pay."
msgstr ""
"주요 신용카드, 체크카드뿐 아니라 Apple Pay, Google Pay 같은 인기 결제 수단으"
"로 결제받으세요."
msgid "Sell in over 60 countries"
msgstr "60여 개국에서 판매"
msgid "Add as many staff accounts as you need to help run your business."
msgstr ""
"비즈니스를 운영하는 데 필요한 만큼 자유롭게 스태프 계정을 추가할 수 있습니다."
msgid "Quickly and easily accept payments."
msgstr "빠르고 간편하게 결제받으세요."
msgid "Give your customers more ways to pay."
msgstr "고객에게 다양한 결제 방법을 제공하세요."
msgid ""
"Process orders and manage your store anywhere with the WooCommerce Mobile "
"App."
msgstr ""
"WooCommerce 모바일 앱으로 주문을 처리하고 어디서나 스토어를 관리하세요."
msgid "Get support 24/7"
msgstr "연중무휴 지원"
msgid "Have unlimited admin accounts"
msgstr "관리자 계정 무제한"
msgid ""
"Your store includes everything you need to launch quickly and grow over time "
"– all in one turnkey package."
msgstr ""
"스토어에서는 스토어를 빠르게 시작하여 꾸준히 성장시키는 데 필요한 모든 것이 "
"하나의 턴키 패키지로 제공됩니다. "
msgid "Manage on the go"
msgstr "어디서나 관리"
msgid "Everything you need to grow your business."
msgstr "비즈니스를 성장시키는 데 필요한 모든 것"
msgid "Sell the simple way"
msgstr "간편한 판매"
msgid "Stats for Emails"
msgstr "이메일 통계"
msgid "Failed to save your content. Please check your internet connection."
msgstr "콘텐츠 저장에 실패했습니다. 인터넷 연결을 확인하세요."
msgid "Changes saved successfully!"
msgstr "변경 사항이 성공적으로 저장되었습니다!"
msgid ""
"Contact us"
"a> at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"젯팩에 대한 지원이 필요하면 언제든지 문의하세요 ."
msgid ""
"Contact us"
"a> at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"젯팩에 대한 지원이 필요하면 언제든지 문의하세요 ."
msgid ""
"If you haven’t done so already, download Jetpack or install it directly from "
"your site by following the instructions we put together here ."
msgstr ""
"아직 이용한 적이 없으면 여기에 포함된 지침 에 따라 젯팩을 다운로드하거나 사이트에서 바로 "
"설치하세요."
msgid ""
"Additionally, you can find the %1$s plugin in the Wordpress.org plugins directory ."
msgstr ""
"또한 Wordpress.org 플러그인 디렉터리 에서 %1$s 플러그인을 찾을 수 있습니다."
msgid ""
"Select “Add new plugin”, then search for %1$s , install, and "
"activate."
msgstr ""
"\"새 플러그인 추가\"를 선택하고, %1$s 을(를) 검색하여 설치하"
"고 활성화하세요."
msgid ""
"Select “Plugins > Add New Plugin”, then search for %1$s , "
"install, and activate."
msgstr ""
"\"플러그인 > 새 플러그인 추가\"를 선택한 다음에 %1$s 을(를) "
"검색하여 설치하고 활성화하세요."
msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago, on %3$s."
msgstr "%1$s %2$s일 전 %3$s에 구매해 주셔서 감사합니다."
msgid "Accelerate your growth with advanced features."
msgstr "고급 기능으로 더욱 빠르게 성장하세요."
msgid "Jetpack Forms"
msgstr "젯팩 양식"
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "젯팩 관리"
msgid ""
"You failed to correctly answer the math problem. This is "
"used to combat spam when Jetpack’s Brute Force Attack Protection API is "
"unavailable. Please use your browser’s back button to return to the login "
"form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try "
"to log in again."
msgstr ""
"수학 문제에 올바르게 답변하지 못했습니다. 젯팩의 무차별 대"
"입 공격 방지 API를 사용할 수 없을 때 스팸 차단에 사용됩니다. 브라우저의 뒤로 "
"버튼을 사용하여 로그인 양식으로 돌아가서 \"새로 고침\" 버튼을 눌러 새로운 수"
"학 문제를 생성하고 다시 로그인해 보세요."
msgid "Response Date"
msgstr "응답 날짜"
msgid ""
"Upgrade your free trial to launch your store and get the next-level features "
"you need to grow."
msgstr ""
"무료 체험을 업그레이드하여 스토어를 시작하고 성장에 필요한 수준 높은 기능을 "
"이용하세요."
msgid "Ready to start selling?"
msgstr "판매를 시작할 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"start selling."
msgstr ""
"무료 체험이 만료되었습니다. 요금제로 업그레이드하고 새로운 기능을 잠금 해제하"
"여 판매를 시작하세요."
msgid ""
"Customize your shipping rates, print labels right from your store, and more."
msgstr ""
"배송 요금을 원하는 대로 설정하고 스토어에서 바로 라벨을 인쇄하는 등의 작업을 "
"수행하세요."
msgid ""
"Get access to email features that let you communicate with your customers "
"and prospects."
msgstr "현재 고객 및 잠재 고객과 소통할 수 있는 이메일 기능에 접근하세요."
msgid ""
"Advertise and sell on popular marketplaces and social media platforms using "
"your product catalog."
msgstr ""
"제품 카탈로그를 활용하여 인기 있는 마켓플레이스와 SNS 플랫폼에서 제품을 홍보"
"하고 판매하세요."
msgid "Once you upgrade, you can publish your store and start taking orders."
msgstr "업그레이드하면 스토어를 공개하고 주문을 받을 수 있습니다."
msgid "We take care of hosting your store so you can focus on selling."
msgstr "여러분이 판매에 집중할 수 있게 스토어 호스팅은 저희가 책임집니다."
msgid ""
"Change your store's look and feel, update your cart and checkout pages, and "
"more."
msgstr ""
"스토어 룩앤필을 변경하고 장바구니 페이지와 결제 페이지를 업데이트하는 등의 작"
"업을 하세요."
msgid "Choose from a wide selection of beautifully designed themes."
msgstr "아름답게 디자인된 방대한 테마 컬렉션에서 원하는 걸 고르세요."
msgid "Simple customization"
msgstr "사용하기 쉬운 사용자 정의"
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "이 패턴을 사용할 수 있는 블록 유형입니다."
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "너무 많은 북마크: 더는 생성할 수 없습니다."
msgid "Email opens"
msgstr "열어본 이메일"
msgid "Email clicks"
msgstr "이메일 클릭 횟수"
msgid "Latest Emails"
msgstr "최신 이메일"
msgid "Latest post"
msgstr "최신 글"
msgid "Paid WordPress.com subscribers"
msgstr "유료 워드프레스닷컴 구독자"
msgid "Comments Subscribers"
msgstr "댓글 구독자"
msgid "No subscribers"
msgstr "구독자 없음"
msgid "Customize your course templates, create your first course, and more!"
msgstr ""
"강의 템플릿을 사용자 정의하고 첫 번째 강의 제작 등의 작업을 수행하세요!"
msgid "Go to Sensei Home"
msgstr "Sensei 홈으로 이동"
msgid "Finish Sensei setup"
msgstr "Sensei 설정 마무리"
msgid "Your domain name"
msgstr "도메인 네임"
msgid "⚠️ There is no data before 2022-11-24 for the email stats"
msgstr "2022년 11월 24일 이전에는 이메일 통계 데이터가 없습니다"
msgid "Security, performance and growth tools made by the WordPress experts."
msgstr "WordPress 전문가가 만든 보안, 성능, 성장을 위한 도구."
msgid "Make your online store a reality with the power of WooCommerce."
msgstr "WooCommerce의 강력한 기능으로 꿈꾸던 온라인 스토어를 현실로 만드세요."
msgid "The trusted choice for enterprise WordPress hosting."
msgstr "엔터프라이즈 WordPress 호스팅을 위한 신뢰할 수 있는 선택."
msgid ""
"WP Cloud gives you the tools you need to add scalable, highly available, "
"extremely fast WordPress hosting."
msgstr ""
"WP Cloud는 확장 가능하고 가용성이 높으며 매우 빠른 WordPress 호스팅을 추가하"
"는 데 필요한 도구를 제공합니다."
msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed yearly"
msgid_plural ""
"for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed "
"yearly"
msgstr[0] "첫 %(months)d개월간 요금, 이후 %(original_price)s/월, 연 단위 청구"
msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed monthly"
msgid_plural ""
"for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed "
"monthly"
msgstr[0] "첫 %(months)d개월간 요금, 이후 %(original_price)s/월, 월 단위 청구"
msgid "Is there a bandwith limit?"
msgstr "대역폭 제한이 있나요?"
msgid "There is no bandwidth limit."
msgstr "대역폭 제한이 없습니다."
msgid "You are now subscribed to %1$s as %2$s"
msgstr "지금 %2$s(으)로 %1$s을(를) 구독하고 계십니다."
msgid "Continue to pay"
msgstr "결제 계속"
msgid "This will be your WordPress.com account."
msgstr "회원님의 워드프레스닷컴 계정입니다."
msgid "WooPay Marketing"
msgstr "WooPay Marketing"
msgid "Tips for getting the most out of WooPay."
msgstr "WooPay을 최대한 활용하기 위한 팁."
msgid ""
"Expects %1$d numbers, no letters or special characters. Please use the %2$s "
"format."
msgstr ""
"문자 또는 특수 문자 없이 숫자 %1$d개가 있어야 합니다. %2$s 형식을 사용하세요."
msgid ""
"Your copied site is almost there. You can finish setting it up any time "
"you’re ready."
msgstr ""
"복사한 사이트가 거의 완성되었습니다. 여러분이 준비되었다면 언제든지 설정을 마"
"무리할 수 있습니다."
msgid "Finish setting it up"
msgstr "설정 마무리하기"
msgid ""
"The Jetpack Social Advanced plan is currently in a Beta state and not yet "
"fully developed so the current price is half of the regular price. Enjoy "
"using the plan at this discounted rate for the next year while we continue "
"to develop the features."
msgstr ""
"Jetpack Social Advanced 요금제는 현재 베타 버전이며 개발이 완료되지 않았으므"
"로 현재는 정상 요금의 절반 가격에 이용할 수 있습니다. 저희가 기능 개발을 이어"
"가는 앞으로 일 년간 할인된 요금으로 요금제를 이용하세요."
msgid "Ready to finish copying your site?"
msgstr "사이트 복사를 완료할 준비가 되었나요?"
msgid "What’s included in your free trial"
msgstr "무료 체험에 포함된 혜택"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and start selling."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and start selling."
msgstr[0] ""
"무료 체험이 %(daysLeft)d일 후에 종료됩니다. %(expirationdate)s까지 요금제로 "
"업그레이드하여 새로운 기능을 잠금 해제하고 판매를 시작하세요."
msgid "day left in trial"
msgid_plural "days left in trial"
msgstr[0] "남은 체험 일수"
msgid "You’re in a free trial"
msgstr "무료 체험을 이용하는 중입니다"
msgid "Launch your store to the world"
msgstr "전 세계에 스토어 공개"
msgid "Access to all premium themes."
msgstr "모든 프리미엄 테마에 접근"
msgid "Connect with your customers"
msgstr "고객과 연결"
msgid "Promote your products"
msgstr "제품 홍보"
msgid "Integrate top shipping carriers"
msgstr "주요 배송업체와 연동"
msgid ""
"Boost traffic with tools that make your content more findable on search "
"engines."
msgstr ""
"검색 엔진에서 여러분의 콘텐츠를 더 쉽게 검색되게 해주는 도구로 트래픽을 높이"
"세요."
msgid "Increase visibility"
msgstr "SEO 향상"
msgid "Get auto real-time backups, malware scans, and spam protection."
msgstr "자동 실시간 백업, 악성코드 스캔, 스팸 방지 기능을 이용하세요."
msgid ""
"Create as many products or services as you'd like, including subscriptions."
msgstr "구독을 포함한 제품과 서비스를 원하는 만큼 만들어보세요."
msgid "Need help? Reach out to us anytime, anywhere."
msgstr "도움이 필요한가요? 언제 어디서든 저희에게 문의하세요."
msgid "Design your store"
msgstr "스토어 디자인"
msgid "Unlimited products"
msgstr "상품 무제한"
msgid "His Majesty the King"
msgstr "국왕 폐하"
msgid "Included in ecommerce plans:"
msgstr "전자상거래 요금제의 혜택:"
msgid "Tools for store management and growth"
msgstr "스토어 관리와 성장을 위한 도구"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Template editing"
msgstr "템플릿 편집"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Wide blocks"
msgstr "넓은 블록"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Editor style"
msgstr "편집기 스타일"
msgid "Your copied site \"%s\" is ready!"
msgstr "복사하신 \"%s\" 사이트가 준비되었습니다!"
msgid "Akismet Enterprise (2M requests/month)"
msgstr "아키스밋 엔터프라이즈(요청 200만 회/월)"
msgid "Akismet Enterprise (2M+ requests/month)"
msgstr "아키스밋 엔터프라이즈(요청 200만 회 이상/월)"
msgid ""
"Bulletproof spam protection for large networks or multisite installations."
msgstr "대규모 네트워크, 멀티사이트 설치를 위한 빈틈없는 스팸 방지."
msgid "Akismet Enterprise (350K requests/month)"
msgstr "아키스밋 엔터프라이즈(요청 35만 회/월)"
msgctxt "Akismet Enterprise Plan"
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
msgid "Spam protection for professional or commercial sites and blogs."
msgstr "전문적이거나 상업적인 사이트와 블로그 스팸 방지."
msgid "Akismet Pro (20K requests/month)"
msgstr "아키스밋 프로(요청 2만 회/월)"
msgid "Akismet Pro (30K requests/month)"
msgstr "아키스밋 프로(요청 3만 회/월)"
msgid "Akismet Pro (40K requests/month)"
msgstr "아키스밋 프로(요청 4만 회/월)"
msgid "Spam protection for personal sites and blogs."
msgstr "개인용 사이트와 블로그 스팸 방지."
msgid "Akismet Personal (Paid)"
msgstr "Akismet 개인(유료)"
msgid "Akismet Pro (10K requests/month)"
msgstr "아키스밋 프로(요청 1만 회/월)"
msgid ""
"Outstanding amount of $%(amountOwed)s will be paid approximately 45 days "
"following the end of the month in which it was earned."
msgstr ""
"$%(amountOwed)s의 미결제 금액은 해당 금액이 발생한 달의 말일에서 약 45일 후 "
"지급됩니다."
msgid ""
"Now it’s time to choose a name and customize a few settings to make it "
"unique."
msgstr ""
"이제 이름을 선택하고 몇 가지 설정을 사용자 정의하여 고유하게 만들 차례입니다."
msgid ""
"Feel free to close this window. We’ll email you when your new site is ready."
msgstr "이 창을 닫아도 괜찮습니다. 새 사이트가 준비되면 이메일을 보내드립니다."
msgid ""
"Not to brag or anything, but we made an exact copy of your existing "
"site."
msgstr ""
"자랑은 아니지만 기존 사이트를 정확히 본뜬 사본이 완성되었습니다."
msgid ""
"Not to brag or anything, but we made an exact copy of %s"
"strong>."
msgstr ""
"자랑은 아니지만 %s 사이트를 정확히 본뜬 사본이 완성"
"되었습니다."
msgid "Back to home"
msgstr "홈으로 돌아가기"
msgid ""
"You can upload and install third-party themes, including your own themes."
msgstr "직접 만든 테마를 비롯해 서드파티 테마를 업로드하고 설치할 수 있습니다."
msgid "Here are a few more options:"
msgstr "몇 가지 옵션을 더 소개합니다:"
msgid ""
"A WordPress.com professional will create layouts for up to 5 pages of your "
"site."
msgstr ""
"WordPress.com 전문가가 사이트 레이아웃을 최대 5페이지까지 만들어드립니다."
msgid "Hire an expert"
msgstr "전문가를 고용하세요"
msgid "Hire our team of experts to design one for you"
msgstr "저희 전문가팀을 고용하여 여러분의 웹사이트를 디자인하세요"
msgid ""
"Whoops, we have encountered an error. AI is like really, really hard and "
"this is an experimental feature. Please try again later."
msgstr ""
"죄송합니다. 오류가 발생했습니다. AI는 정말 정말 어려운 기능으로고 이 기능은 "
"실험 버전입니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "HE-boost"
msgstr "HE-boost"
msgid "Is this topic relevant to you?"
msgstr "이 주제가 적절한가요?"
msgid "Was this guide helpful for you?"
msgstr "이 가이드가 도움이 되었나요?"
msgid "%1$d days usage at $%2$s/day, total cost $%3$s %4$s"
msgstr "%1$d일 사용($%2$s/일, 총 비용 $%3$s %4$s)"
msgid "Your monthly Jetpack Agency usage report is enclosed"
msgstr "월간 젯팩 에이전시 이용 보고서가 첨부되어 있음"
msgid "Monthly usage report for %s"
msgstr "월간 %s 이용 보고서"
msgid "Key %s"
msgstr "%s 키"
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s~%2$s"
msgid "Total invoice amount: $%s"
msgstr "청구서 총액: $%s"
msgid "%1$s ($%2$s)"
msgstr "%1$s($%2$s)"
msgid "%1$s issued %2$s"
msgstr "%2$s 발급된 %1$s"
msgid "%1$s issued %2$s and revoked %3$s"
msgstr "%2$s 발급되고 %3$s 해지된 %1$s"
msgid "Choose the perfect plan"
msgstr "최적 요금제 선택"
msgid ""
"Get help with WordPress.com, the free blogging platform, and the WordPress."
"com apps."
msgstr ""
"워드프레스닷컴, 무료 블로그 플랫폼 및 워드프레스닷컴 앱의 도움을 받으세요."
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on Earth."
msgstr "전 세계 어디에서나 사이트가 매우 빠르게 작동합니다."
msgid "Automated datacenter failover"
msgstr "자동화된 데이터센터 장애 조치"
msgid "Design and customization"
msgstr "디자인 및 사용자 정의"
msgid ""
"Get a custom domain – like yourgroovydomain.com – free for the first "
"year."
msgstr ""
"myowndomain.com 같은 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용하세요."
msgid "Security, performance, and growth tools made by the WordPress experts."
msgstr "워드프레스 전문가가 만든 워드프레스 보안, 성능 및 성장 도구입니다."
msgid ""
"Easily share your website content on your social media channels from one "
"place. Enjoy using the advanced plan for half price over the next year while "
"we continue to develop the features."
msgstr ""
"한곳에서 소셜 미디어 채널의 웹사이트 콘텐츠를 쉽게 공유하세요. 기능을 계속 개"
"발하는 동안 이듬해에 절반 가격으로 고급 요금제를 이용해 보세요."
msgid "Jetpack Social Advanced (Beta)"
msgstr "Jetpack Social Advanced(베타)"
msgid "Continue setting up your site with these next steps."
msgstr "다음 안내에 따라 사이트 설정을 계속하세요."
msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme."
msgstr "Bitácora는 단순하고 전통적인 블로그 테마입니다."
msgid "Untitled post %d"
msgstr "제목이 없는 글 %d"
msgctxt "verb"
msgid "Manage add-ons"
msgstr "애드온 관리"
msgctxt "verb"
msgid "Contact support"
msgstr "지원팀에 문의"
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "다운그레이드"
msgid "Showcase your videos beautifully with the 4K VideoPress player."
msgstr "4K VideoPress 플레이어로 여러분의 동영상을 아름답게 보여주세요."
msgid "Built-in Elasticsearch"
msgstr "기본 제공 Elasticsearch"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr, "
"and more."
msgstr "월 30회 \bSNS 공유를 이용하여 Facebook, Tumblr 등에서 글을 홍보하세요."
msgid "4K Videos with VideoPress"
msgstr "VideoPress를 이용한 4K 비디오"
msgid ""
"Reduce cart abandonment and increase sales with a fast, low-friction "
"checkout."
msgstr "빠르고 매끄러운 결제로 장바구니 이탈을 줄이고 매출을 높이세요."
msgid ""
"Offer customers a personalized shopping experience that they cannot find "
"anywhere else."
msgstr ""
"고객에게 다른 어느 곳에서도 찾을 수 없는 맞춤형 쇼핑 경험을 제공하세요."
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on earth."
msgstr "전 세계 어디에서나 사이트 속도가 매우 빠르게 유지됩니다."
msgid "Block out malicious activity like SQL injection and XSS attacks."
msgstr "SQL 삽입, XSS 공격 같은 악의적인 활동을 차단합니다."
msgid ""
"Drag and drop your content and layouts with intuitive blocks and patterns."
msgstr "직관적인 블록과 패턴을 활용하여 콘텐츠와 레이아웃을 끌어다 놓으세요."
msgid "Switch between a collection of premium design themes."
msgstr "프리미엄 디자인 테마 컬렉션을 이용하세요. "
msgid ""
"Revert back to a point-in-time in your site’s history, with a single click."
msgstr "클릭 한 번에 사이트를 과거의 특정 시점으로 되돌리세요."
msgid ""
"Ship physical products in a snap and show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options."
msgstr ""
"실제 제품 배송을 바로 배송하고 UPS 등 배송 업체의 실시간 요금을 확인하세요."
msgid "User display name changed"
msgstr "사용자 표시 이름 변경됨"
msgid ""
"Hire our dedicated experts to build a handcrafted, personalized website. "
"Share some details about what you're looking for, and we'll make it happen."
msgstr ""
"WordPress 전문가로 이루어진 팀을 고용하여 맞춤형 웹사이트를 제작하세요. 여러"
"분이 원하는 세부 사항을 알려주면 저희가 실현해 드립니다."
msgid "Choose several options"
msgstr "여러 옵션 선택"
msgid "Choose one option"
msgstr "옵션 하나 선택"
msgid "Build and count on a site designed to last forever."
msgstr "항상 온라인 상태를 유지하도록 설계된 신뢰할 수 있는 사이트를 만드세요."
msgid ""
"Roll back your posts to an earlier edit with a built-in revision history."
msgstr "기본 제공 변경 내역 기능을 이용하여 글을 이전 버전으로 되돌립니다."
msgctxt "Akismet Personal Plan"
msgid "Personal"
msgstr "개인"
msgid "Provider or service id is not supported"
msgstr "제공업체 또는 서비스 ID가 지원되지 않습니다."
msgid "Akismet Personal (Free non-commercial license)"
msgstr "Akismet 개인(무료 비상업용 라이선스)"
msgctxt "Akismet Free Plan"
msgid "Personal Free"
msgstr "개인 무료"
msgid "Akismet Personal"
msgstr "Akismet 개인(Personal)"
msgid "Growth and monetization tools"
msgstr "성장과 수익 창출 도구"
msgid ""
"You'll need to add at least one email address or upload a CSV file of "
"current subscribers to continue."
msgstr ""
"계속하려면 최소 하나의 이메일 주소를 추가하거나 현재 구독자 CSV 파일을 업로드"
"해야 합니다."
msgid "You'll need to add at least one subscriber to continue."
msgstr "계속하려면 최소한 한 명의 구독자를 추가해야 합니다."
msgid "Add staff note"
msgstr "직원 참고 사항 추가"
msgid "Address for %s"
msgstr "%s 주소"
msgid ""
"Stake your claim on your corner of the web with a site address that's easy "
"to find, share, and follow."
msgstr ""
"찾고 공유하고 팔로우하기 쉬운 사이트 주소로 온라인상에 여러분의 공간을 마련하"
"세요."
msgid "Buy this domain"
msgstr "이 도메인 구매"
msgid ""
"After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s / "
"%(timePeriod)s"
msgstr "첫 갱신 이후 구독 요금 %(regularPrice)s / %(timePeriod)s"
msgid ""
"After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s / "
"%(timePeriod)s"
msgstr "할인 종료 후 구독 요금 %(regularPrice)s / %(timePeriod)s"
msgid "%1$s day left in trial"
msgid_plural "%1$s days left in trial"
msgstr[0] "평가판 %1$s일 남음"
msgid "Your trial expires today"
msgstr "오늘 평가판 만료"
msgid "Your trial has expired"
msgstr "평가판이 만료되었습니다."
msgid ""
"This date should be treated as an estimate only. The payment gateway for "
"this subscription controls when payments are processed."
msgstr ""
"이 날짜는 추정일 뿐입니다. 이 구독의 결제 게이트웨이에서 결제 처리 시점을 제"
"어합니다."
msgid "Subscription payment overdue. "
msgstr "구독 결제 기한이 지났습니다. "
msgid ""
"Suspended WCPay Subscription in invoice.upcoming webhook handler because "
"subscription next_payment date is 0."
msgstr ""
"구독의 next_payment 날짜가 0이므로 invoice.upcoming 웹훅 핸들러에서 WCPay 구"
"독이 중지되었습니다."
msgid ""
"Suspended WCPay Subscription because subscription status changed to on-hold."
msgstr "구독 상태가 보류 중으로 변경되었으므로 WCPay 구독이 중지되었습니다."
msgid ""
"You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day(s) of "
"backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to "
"resume backups."
msgstr ""
"%(daysOfBackupsSaved)d일 치 백업을 저장하여 저장 공간 한계에 도달했습니다. 백"
"업이 중지되었습니다. 백업을 재개하려면 저장 공간을 업그레이드하세요."
msgid "For a better experience, log in or get started with WordPress.com"
msgstr "더 나은 경험을 위해 워드프레스닷컴 로그인 또는 시작"
msgid "%d other guide"
msgid_plural "%d other guides"
msgstr[0] "다른 가이드 %d개"
msgid "In this guide"
msgstr "이 가이드에서"
msgid "All Guides"
msgstr "모든 가이드"
msgid "Read this guide"
msgstr "이 가이드 읽기"
msgid "Other languages"
msgstr "기타 언어"
msgid "Bring your WordPress site with you everywhere you go."
msgstr "어디서든 WordPress 사이트와 함께하세요."
msgid "Sensei Interactive Blocks"
msgstr "Sensei 대화형 블록"
msgid ""
"This request has been flagged by OpenAI moderation system. Please try to "
"rephrase your post."
msgstr ""
"이 요청은 OpenAI 중재 시스템을 통해 플래그가 지정되었습니다. 글 내용을 수정하"
"여 다시 시도해 보세요."
msgid "The domain contact information is not set"
msgstr "도메인 연락처 정보가 설정되지 않았습니다."
msgid "Domain Contact"
msgstr "도메인 연락처"
msgid "Sidebar 2022"
msgstr "사이드바 2022"
msgid ""
"Enable automatic rules - Protect your site against untrusted traffic sources "
"with automatic security rules."
msgstr ""
"자동 규칙 활성화 - 자동 보안 규칙으로 신뢰할 수 없는 트래픽 소스로부터 사이"
"트 보호하세요."
msgid ""
"Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can "
"revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, "
"so you only pay when using them."
msgstr ""
"첫 번째 라이선스를 추가하여 Jetpack 제품을 최대 60% 할인받으세요. 필요에 따"
"라 제품을 추가하거나 제거할 수 있게 라이선스를 언제든 취소할 수 있으므로 제품"
"을 사용하는 만큼만 비용을 내면 됩니다."
msgid "Reinstalling…"
msgstr "재설치 중..."
msgid "Reinstall"
msgstr "재설치"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty"
msgid "No email clicks"
msgstr " 이메일 클릭 수 없음"
msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks."
msgid "Clicks"
msgstr "클릭 수"
msgctxt "Stats: module row header for number of email opens."
msgid "Opens"
msgstr "열람 횟수"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Email clicks"
msgstr "이메일 클릭 횟수"
msgid "How to add sites to the dashboard"
msgstr "대시보드에 사이트를 추가하는 방법"
msgid "Issue product licenses"
msgstr "제품 라이선스 발급"
msgid "Add your Jetpack sites"
msgstr "Jetpack 사이트 추가"
msgid "Not subscribed to any forums"
msgstr "구독하는 포럼 없음"
msgid "No replies created"
msgstr "생성된 답글 없음"
msgid "No topics started"
msgstr "시작된 게시글 없음"
msgid "No topics marked as favorite"
msgstr "즐겨찾기로 표시된 게시글 없음"
msgid "Not subscribed to any topics"
msgstr "구독하는 게시글 없음"
msgid "Solved"
msgstr "해결됨"
msgid "Paid user"
msgstr "유료 사용자"
msgid "Unsubscribed from this forum"
msgstr "이 포럼 구독 해제됨"
msgid "Unsubscribed from this topic"
msgstr "이 게시글 구독 해제됨"
msgid ""
"Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a "
"plan{{/a}}."
msgstr "스토어를 세상에 공유하려면 우선 {{a}}요금제를 선택{{/a}}해야 합니다."
msgid ""
"The Jetpack App gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your site from anywhere."
msgstr ""
" Jetpack 앱 은 언제 어디서나 사이트 제작, 디자인, 관리, 성장에 필요한 "
"모든 것을 제공합니다."
msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack"
msgstr "Jetpack 요금제 전체 목록과 요금 비교 – Jetpack"
msgid "Jetpack Products"
msgstr "젯팩 제품"
msgid "Update your site’s name"
msgstr "사이트 이름 업데이트"
msgid "Refresh its design"
msgstr "새롭게 디자인하기"
msgid "Customize it with new content"
msgstr "새 콘텐츠 추가하기"
msgid "Before you launch it to the world, here are some things you could do:"
msgstr "세상에 선보이기 전에 다음 사항을 확인해 보세요:"
msgid "Finish setting up your new site."
msgstr "사이트 설정을 마무리하세요."
msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty"
msgid "No links recorded"
msgstr "기록된 링크가 없음"
msgctxt "Email link type"
msgid "Post URL"
msgstr "글 URL"
msgctxt "Email link type"
msgid "Like"
msgstr "좋아요"
msgctxt "Email link type"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgctxt "Email link type"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "구독 취소"
msgctxt "Email link type"
msgid "Other"
msgstr "기타"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Links"
msgstr "링크"
msgid "Outstanding amount"
msgstr "미지급액"
msgid "Add %s details"
msgstr "%s 상세 정보 추가"
msgid "Organization for %s"
msgstr "%s 조직"
msgid "The type of the template."
msgstr "템플릿의 유형입니다."
msgid "The template type %s are not allowed."
msgstr "%s 템플릿 유형은 허용되지 않습니다."
msgid "%s - Jetpack Form Responses"
msgstr "%s - 젯팩 양식 응답"
msgid "%1$s - Jetpack Form Responses - %2$s"
msgstr "%1$s - 젯팩 양식 응답 - %2$s"
msgctxt "noun"
msgid "Consent"
msgstr "동의"
msgid "View post to subscribe to site newsletter.
"
msgstr "사이트 뉴스레터를 구독하려면 글을 보세요 .
"
msgid ""
"To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to "
"your wp-config.php file"
msgstr ""
"블록을 로드하려면 %1$s로 설정된 상수 JETPACK_BETA_BLOCKS를 wp-config.php 파일"
"에 추가하세요."
msgid "Current"
msgstr "현재"
msgid "(%(number_of_ratings)s)"
msgstr "(%(number_of_ratings)s)"
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on "
"creation."
msgstr ""
"수백만 명이 내 사이트를 이용하며, 가동 중지 시간이 옵션이 아닙니다. Jetpack "
"VaultPress Backup에서 내 사이트 보안과 백업을 처리하므로 나는 창작에 집중할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"VaultPress Backup은 최근 10년간 2억 6,900만 사이트 백업으로 입증된 최고의 워"
"드프레스 백업 플러그인입니다"
msgid ""
"Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats "
msgstr ""
"Jetpack Stats 의 무료 고급 "
"WordPress 사이트 통계"
msgid ""
"Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with "
"Jetpack CRM "
msgstr ""
"Jetpack CRM 의 잠재 고객을 전환하고 반"
"복 고객을 만드는 기본 WordPress CRM"
msgid ""
"Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social "
msgstr ""
"Jetpack Social 의 일정에 따라 소셜 미디어에 글과 페이"
"지 자동 공유"
msgid ""
"Free global CDN "
"to deliver content instantly"
msgstr ""
"즉시 콘텐츠를 제공하는 무료 글로벌 CDN "
msgid ""
"Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost "
msgstr ""
"Jetpack Boost 의 Google에서 순위가 높아지는 무료 속도 "
"향상 기능"
msgid ""
"Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search "
msgstr ""
"Jetpack Search 의 방문자가 콘텐츠를 찾는 데 "
"도움이 되는 빠른 사이트 검색"
msgid ""
"Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress "
msgstr ""
"VideoPress 의 워드프레스 편집기 내부의 광고 없는 "
"Full HD 비디오"
msgid ""
"Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam "
msgstr ""
"Akismet Anti-spam 의 강력한 댓글과 양식 스"
"팸 방지"
msgid ""
"WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan "
msgstr ""
"Jetpack Scan 의 자동화된 WAF, 악성코드 스캔 및 "
"원클릭 수정"
msgid ""
"Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup "
msgstr ""
"VaultPress Backup 의 실시간 백업 및 원클릭 복"
"원"
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, "
"comprehensive WordPress site security so you can focus on running your "
"business."
msgstr ""
"Jetpack Security 에서는 사용하기 쉬운 포괄"
"적인 워드프레스 사이트 보안이 제공되므로 비즈니스 운영에 집중하실 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"걱정하지 마세요. %s에 놀라운 비디오 호스팅을 이용할 시간이 아직 있습니다. 구"
"매를 완료하려면 장바구니로 다시 순간 이동하면 됩니다. 문제가 발생하거나 질문"
"이 있는 경우 이 이메일에 응답해 주시면 도와드리겠습니다."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-"
"quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we "
"mention that you can drag and drop videos right into the editor with "
"VideoPress?"
msgstr ""
"%s에 관심을 표현하셨습니다. 현명한 조치 - 놀라운 품질의 광고 없는 비디오와 브"
"랜드가 없고 사용자 정의할 수 있는 플레이어를 이용하게 됩니다. VideoPress로 비"
"디오를 끌어서 편집기에 바로 놓을 수 있다는 것을 말씀드렸던가요?"
msgid ""
"VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and "
"drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, "
"not the ads."
msgstr ""
"VideoPress 번거롭지 않은 놀라운 품질의 비디오를 제공합니다. 워드프레스 편집기"
"를 통해 비디오를 끌어서 놓고 광고가 아니라 콘텐츠에 초점을 맞추세요."
msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr "한 단계 남은 %s의 광고 없는 고품질 비디오"
msgid "Your videos deserve better"
msgstr "더 좋아져야 마땅한 비디오"
msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr "%s에서 광고 없는 고품질 광고를 이용하는 특별 행사"
msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own."
msgstr ""
"사이트에 어울리는 맞춤형 도메인을 부여하여 복사한 사이트를 고유한 사이트로 만"
"드세요."
msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools."
msgstr "기본 제공 구독 도구로 방문자를 구독자로 전환합니다."
msgid "Pay Monthly"
msgstr "월 단위 결제"
msgid "Pay Annually"
msgstr "연 단위 결제"
msgid ""
"Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute "
"downtime is detected."
msgstr ""
"지속적인 업타임 모니터링으로 최신 상태를 유지할 뿐 아니라 다운타임을 감지하"
"는 즉시 알려줍니다."
msgid "Take control of every font, color and detail of your site"
msgstr "사이트의 모든 글꼴, 색상 등 세부 사항을 제어합니다."
msgid "Keep an administrative eye on activity across your site."
msgstr "사이트 전체의 활동을 지켜보며 관리합니다."
msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL."
msgstr "글이나 페이지의 URL을 업데이트할 때 자동 리디렉팅을 활용하세요."
msgid ""
"Ensure your cached content is always served from the data center closest to "
"your site visitor."
msgstr ""
"캐시된 콘텐츠가 항상 사이트 방문자와 가장 가까운 데이터 센터에서 제공됩니다. "
msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation."
msgstr "실시간 모니터링과 완화 기능으로 DDoS 공격을 수월하게 극복합니다."
msgid ""
"Save server resources for a faster site, with malicious login protection "
"built in."
msgstr ""
"기본적으로 제공되는 악의적인 로그인 방지로 더 빠른 사이트를 위해 서버 리소스"
"를 저장합니다."
msgid ""
"Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security "
"and performance. "
msgstr ""
"보안과 성능을 고려하여 각 사이트를 격리된 환경에서 관리하므로 안심하고 사용하"
"세요."
msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password."
msgstr "무차별 대입 공격으로부터 계정 비밀번호를 안전하게 보호합니다."
msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts."
msgstr "WordPress 전문가가 실시간으로 지원과 안내를 제공합니다."
msgid "Space to store your photos, media, and more."
msgstr "사진, 미디어 등을 저장하는 공간입니다."
msgid "Free domain for one year with annual plans."
msgstr "연간 요금제의 도메인은 1년 동안 무료입니다."
msgid "Customer Support"
msgstr "고객 지원"
msgid "Unlimited support via emails."
msgstr "이메일을 통해 무제한으로 지원합니다."
msgid "Add as many pages as you like."
msgstr "페이지를 원하는 만큼 추가"
msgid "Invite others to contribute to your site."
msgstr "사이트를 공동 작업할 다른 사람을 초대합니다."
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your "
"cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, "
"just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"걱정하지 마세요. %s의 속도를 높일 시간이 아직 있습니다. 구매를 완료하려면 장"
"바구니로 다시 순간 이동하면 됩니다. 문제가 발생하거나 질문이 있는 경우 이 이"
"메일에 응답해 주시면 도와드리겠습니다."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical "
"CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized."
msgstr ""
"%s에 관심을 표현하셨습니다. 현명한 조치 - 사이트가 변경될 때 중요한 CSS를 자"
"동으로 생성하여 최적화된 사이트 속도를 유지합니다."
msgid ""
"Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s "
"leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we "
"will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance "
"scores every time you make a change to your site."
msgstr ""
"세계를 선도하는 웹사이트와 동일한 성능 이점이 Jetpack Boost를 통해 사이트에 "
"제공되며, 개발자가 필요하지 않습니다. Jetpack Boost용 요금제를 이용하면 사이"
"트에 변경 사항을 적용할 때마다 사이트의 중요한 CSS와 성능 점수가 자동으로 다"
"시 생성됩니다."
msgid "Your site could be on the next level"
msgstr "사이트의 수준을 높일 수 있습니다."
msgid "A special offer to speed up %s"
msgstr "%s 속도 향상 특별 행사"
msgid "You’re one step away from speeding up %s"
msgstr "%s 속도 향상까지 한 단계 남았습니다."
msgid ""
"You can view all your site’s activity and manage backups from your activity log ."
msgstr ""
"활동 로그 에서 사이트의 모든 활동을 보고 백업을 관리할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you cloud-based, "
"encrypted backups so that you can go back in time with one click. Copies of "
"backups are stored across our global server network, so you’ll never lose a "
"thing."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup을 구독하면 한 번 클릭하여 늦지 않게 되돌아갈 수 있"
"도록 클라우드 기반의 암호화된 백업이 제공됩니다. 백업 복사본이 전 세계 서버 "
"네트워크에 저장되므로 손실되는 내용이 없습니다."
msgid "Latest Backup:"
msgstr "최신 백업:"
msgid "%1$d theme, "
msgid_plural "%1$d themes, "
msgstr[0] "테마 %1$d개, "
msgid "%2$d plugin, "
msgid_plural "%2$d plugins, "
msgstr[0] "플러그인 %2$d개, "
msgid "%3$d upload, "
msgid_plural "%3$d uploads, "
msgstr[0] "업로드 %3$d회, "
msgid "%4$d post, "
msgid_plural "%4$d posts, "
msgstr[0] "글 %4$d개, "
msgid "%5$d page"
msgid_plural "%5$d pages"
msgstr[0] "페이지 %5$d개"
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you real-time, encrypted "
"backups so that you can restore to any point in time with one click. Copies "
"of backups are stored across our global server network, so you’ll never lose "
"a thing."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup을 구독하면 한 번 클릭하여 늦지 않게 어느 지점으로"
"든 복원할 수 있도록 암호화된 실시간 백업이 제공됩니다. 백업 복사본이 전 세계 "
"서버 네트워크에 저장되므로 손실되는 내용이 없습니다."
msgid "We’ve fixed %d threat on your site already!"
msgid_plural " So far, we’ve automatically fixed %d threats on your site!"
msgstr[0] " 지금까지 사이트에 대한 위협 %d개가 자동으로 해결되었습니다!"
msgid ""
"With your scan subscription, Jetpack is actively scanning your site for "
"threats. We’ll have your back and help you fix issues to keep your site "
"secure."
msgstr ""
"검사 구독을 통해 젯팩에서 사이트에 대한 위협을 적극적으로 검사합니다. 사이트"
"가 안전하게 유지되도록 문제 해결을 지원하고 도와드리겠습니다."
msgid ""
"Visit desktop.wordpress.com "
"on your desktop to download."
msgstr ""
"데스크톱 컴퓨터에서 desktop."
"wordpress.com 을 방문하여 다운로드하세요."
msgid "Customize your domain"
msgstr "도메인 사용자 정의"
msgid "Starting at %1$s%2$s per month"
msgstr "월 요금 %1$s%2$s부터"
msgid ""
"You have %(expiry)s day remaining on your free trial. Upgrade your plan to "
"keep your %(productType)s features."
msgid_plural ""
"You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to "
"keep your %(productType)s features."
msgstr[0] ""
"무료 평가판이 %(expiry)s일 남았습니다. %(productType)s 기능을 유지하려면 요금"
"제를 업그레이드하세요."
msgid "Reply to this topic"
msgstr "이 게시글에 답글 달기"
msgid "Copy this site with all of its data to a new site."
msgstr "이 사이트와 이 사이트의 모든 데이터를 새로운 사이트로 복사합니다."
msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software."
msgstr "세상에서 가장 인기 있는 전자상거래 소프트웨어를 경험하세요."
msgid "free trial"
msgstr "무료 체험"
msgid "Total clicks"
msgstr "총 클릭"
msgid "Click rate"
msgstr "클릭률"
msgctxt "noun"
msgid "Clicks"
msgstr "클릭"
msgid ""
"Something went wrong when trying to restore subscription %d from the trash. "
"It could not be restored."
msgstr ""
"휴지통에서 %d 구독을 복원하려고 시도할 때 문제가 발생했습니다. 복원되지 않을 "
"수 있습니다."
msgid ""
"The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not "
"be restored."
msgstr ""
"%1$d 구독의 이전 상태(\"%2$s\")가 유효하지 않습니다. 복원되지 않을 수 있습니"
"다."
msgid ""
"The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been "
"restored to \"pending\" status instead."
msgstr ""
"%1$d 구독의 이전 상태(\"%2$s\")가 유효하지 않습니다. 그 대신에 \"대기 중\" 상"
"태로 복원되었습니다."
msgid ""
"Subscription %1$d cannot be restored from the trash: it has already been "
"restored to status \"%2$s\"."
msgstr ""
"%1$d 구독을 휴지통에서 복원할 수 없습니다. 이미 \"%2$s\" 상태로 복원되었습니"
"다."
msgid ""
"This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data "
"from the selected subscriptions?"
msgstr ""
"이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 선택한 구독에서 개인 데이터를 지우시겠어요?"
msgctxt ""
"Subscriptions-core Version, Label on WooCommerce -> System Status page"
msgid "Subscriptions-core Library Version"
msgstr "구독 코어 라이브러리 버전"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Restore"
msgstr "복원"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "영구 삭제"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Move to Trash"
msgstr "휴지통으로 이동"
msgid ""
"Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand."
msgstr "문제가 생길 때마다 해피니스 엔지니어가 해답을 드립니다."
msgid ""
"Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and "
"run queries."
msgstr ""
"phpMyAdmin을 사용하여 테이블을 검사하고 쿼리를 실행하여 웹사이트 데이터를 쉽"
"게 관리하세요."
msgid ""
"Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-"
"redundant architecture."
msgstr ""
"지역 중복 아키텍처를 이용하는 동시에 사이트용 기본 데이터 센터를 선택하세요."
msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH."
msgstr "SSH를 사용하여 웹사이트의 성능과 보안을 제어하세요."
msgid ""
"Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from "
"your terminal."
msgstr ""
"WP-CLI을 사용하여 플러그인과 사용자를 관리하거나 터미널에서 이루어지는 반복적"
"인 작업을 자동화하세요."
msgid ""
"Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP "
"client."
msgstr ""
"SFTP 클라이언트를 사용하여 작업 흐름의 능률을 높이고 파일을 정밀하게 편집하세"
"요."
msgid ""
"Visit wp.com/app from "
"your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"모바일 기기에서 wp.com/app"
"a>을 방문하거나 위의 코드를 스캔하여 Jetpack 모바일 앱을 다운로드하세요."
msgid ""
"Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut , who "
"follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes "
"and comments — all on his Android device."
msgstr ""
"즐겨 찾는 사이트의 최신 소식을 빠르게 확인하세요. 자신의 안드로이드 기기에서 "
"인기 있는 사진 태그를 팔로우하고, 새로운 블로그 글을 탐색하고, 좋아요와 댓글"
"을 남기는 토론토의 스트리트 포토그래퍼 Shane Francescut 처럼요. "
msgid ""
"Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King , who "
"explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts "
"from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his "
"Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom."
msgstr ""
"전 세계 어디에서든 블로그 업데이트를 공개하세요. 모험에 대한 갈증을 해소하기 "
"위해 아이패드를 들고 전 세계를 탐험하는 여행 작가 Chérie King 처럼요. 아니면 손바닥 안에서 "
"블로그 글을 작성해보세요. 영국 요크셔 지역의 한 카페에 앉아 안드로이드 스마트"
"폰으로 글을 쓰는 작가 Dave Graham 이 그렇듯이요."
msgid ""
"The power of publishing in your "
"pocket with Jetpack"
msgstr ""
"Jetpack으로 언제 어디서나 창작하는 자"
"유를 누리세요"
msgid ""
"Take WordPress on the go with the "
"Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Jetpack 모바일 앱으로 WordPress"
"를 어디서나 경험하세요"
msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"%s을 방문하거나 위의 코드를 스캔하여 Jetpack 모바일 앱을 다운로드하세요."
msgid ""
"The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to "
"publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time."
msgstr ""
"iOS 및 Android용 젯팩 모바일 앱에서는 언제 어디에서나 워드프레스닷컴 사이트"
"를 공개하고 관리하고 확대하는 데 필요한 모든 것이 제공됩니다."
msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app"
msgstr "젯팩 앱을 사용하여 수시로 워드프레스 이용"
msgid "Show post publish date"
msgstr "글 발행 날짜 표시"
msgid "Show post category or tags"
msgstr "글 카테고리나 태그 표시"
msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app"
msgstr "젯팩 모바일 앱으로 언제든지 메시지 확인"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"걱정하지 마세요. 아직 %s에서 콘텐츠의 도달 범위 수준을 높일 시간이 있습니다. "
"구매를 완료하려면 장바구니로 다시 순간 이동하면 됩니다. 문제가 발생하거나 질"
"문이 있는 경우 이 이메일에 응답해 주시면 도와드리겠습니다."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to "
"seamlessly share your content on social media with the click of a button."
msgstr ""
"%s에 관심을 표현하셨습니다. 현명한 조치 - 버튼을 클릭하여 소셜 미디어에서 콘"
"텐츠를 원활하게 공유할 수 있습니다."
msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts"
msgstr "연결한 계정에서 무제한으로 글 공유"
msgid ""
"Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media "
"accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:"
msgstr ""
"Jetpack Social에서는 버튼을 클릭하여 소셜 미디어 계정에서 원활하게 글을 공유"
"할 수 있습니다. Jetpack Social을 통해 다음을 수행할 수 있습니다."
msgid "You’re one step away from sharing content from %s"
msgstr "%s의 글 공유에 아주 근접"
msgid "A special offer to promote %s"
msgstr "%s 홍보를 위한 특별 행사"
msgid ""
"An Program"
msgstr ""
" 프로그램"
msgid "WordPress.com Facebook"
msgstr "워드프레스닷컴 페이스북"
msgid "WordPress.com Instagram"
msgstr "워드프레스닷컴 Instagram"
msgid "WordPress.com YouTube"
msgstr "워드프레스닷컴 YouTube"
msgid "MacOS logo"
msgstr "MacOS 로고"
msgid "Mac versions require macOS 10.11+"
msgstr "Mac 버전에는 macOS 10.11 이상 필요"
msgid "WordPress.com Twitter"
msgstr "워드프레스닷컴 Twitter"
msgid "Keep up with your favorite sites and topics"
msgstr "즐겨 찾는 사이트와 주제의 최신 소식을 빠르게 확인하세요"
msgid ""
"Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up "
"with all your site’s notifications from anywhere."
msgstr ""
"댓글에 빠르게 답글을 달고, 트래픽이 언제 급증하는지 확인하고, 어디에서나 사이"
"트 알림을 놓치지 마세요."
msgid ""
"Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your "
"most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your "
"readers come from, all around the world."
msgstr ""
"출근길에 사이트 방문자와 조회 수를 확인하세요. 그날 어떤 글이 가장 인기 있는"
"지는 점심시간에 알아보세요. 독자들이 전 세계 어디에서 유입되는지도 쉽게 확인"
"할 수 있습니다."
msgid "Keep up with real-time notifications"
msgstr "실시간 알림을 놓치지 마세요"
msgid "Stats and insights always a tap away"
msgstr "클릭 한 번으로 통계와 인사이트를 확인하세요"
msgid ""
"The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or "
"desktop computer."
msgstr ""
"노트북이나 데스크톱 컴퓨터를 위한 전용 앱으로 WordPress를 더욱 온전하게 경험"
"하세요."
msgid "Download the WordPress desktop app"
msgstr "WordPress 데스크톱 앱 다운로드"
msgid "Give WordPress a permanent home in your dock"
msgstr "WordPress를 데스크톱에서 더욱 편리하게 이용하세요"
msgid "Be the first to respond"
msgstr "첫 번째로 답변을 작성하세요"
msgid "View all responses"
msgstr "모든 답변 보기"
msgid "Daily writing prompt"
msgstr "매일 쓰기 프롬프트"
msgid ""
"If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of "
"having WordPress.com in your URL."
msgstr ""
"요금제로 업그레이드하면 URL에 WordPress.com이 포함되지 않는 맞춤 도메인 네임"
"을 사용할 수 있습니다."
msgid "I want my domain as primary"
msgstr "맞춤 도메인을 기본 주소로 설정"
msgid "That works for me"
msgstr "괜찮습니다"
msgid ""
"Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s."
msgstr "요금제 없이 구매한 도메인은 %(domainName)s 도메인으로 리디렉팅됩니다."
msgid "You need a paid plan to have a primary custom domain"
msgstr "기본 사용자 정의 도메인을 이용하려면 유료 요금제가 필요합니다."
msgid "Free for the first year"
msgstr "첫해 무료!"
msgid "Search by domain…"
msgstr "도메인으로 검색..."
msgid "Add your custom domain"
msgstr "사용자 정의 도메인 추가"
msgid "Own your online identity with a custom domain"
msgstr "맞춤 도메인으로 온라인 세계에 자신의 정체성을 널리 알리세요"
msgid "Add new staff note"
msgstr "직원 참고 사항 추가"
msgid "delete"
msgstr "삭제"
msgid "Creating your site"
msgstr "사이트 만드는 중"
msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone."
msgstr "스파트폰으로 알림을 받고 바로 답글을 보내세요."
msgid "Update topic resolution"
msgstr "게시글 해결 업데이트"
msgid "Reply faster with our mobile app"
msgstr "모바일 앱으로 더 빠르게 답글 달기"
msgid "Publish reply"
msgstr "답글 발행"
msgid "Select topic type"
msgstr "게시글 유형 선택"
msgid "Split topic"
msgstr "게시글 분할"
msgid "My profile"
msgstr "내 프로필"
msgid "The requested subscriber does not exist."
msgstr "요청한 구독자가 존재하지 않습니다."
msgid "Viewer since"
msgstr "뷰어 등록일"
msgid "We’re copying your site"
msgstr "사이트 복사 중"
msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site."
msgstr "이 사이트에 대한 WordAds 통계를 볼 권한이 없으십니다."
msgid "You must be logged-in to view WordAds stats."
msgstr "WordAds 통계를 보려면 로그인하셔야 합니다."
msgid "You do not have the capability to view earnings for this site."
msgstr "이 사이트의 적립금을 볼 권한이 없으십니다."
msgid "You must be logged-in to view earnings."
msgstr "적립금을 보려면 로그인하셔야 합니다."
msgid "Basic Jetpack features"
msgstr "Jetpack 기본 기능"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Security"
msgstr "Security"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Automatically create custom images, saving you hours of tedious work"
msgstr "사용자 정의 이미지를 자동으로 생성하여 지루한 작업 시간을 줄이세요."
msgid "Enhance social media engagement with personalized posts"
msgstr "개인화된 글로 SNS 참여 높이기"
msgid "Repurpose, reuse or republish already published content"
msgstr "이미 공개된 콘텐츠 목적을 변경하거나 재사용 또는 재공개"
msgid ""
"In the domain settings page, click on Transfer button and, in the "
"next screen, click on Get authorization code . The code will be sent "
"to the contact email address specified for the domain (the option "
"Transfer lock on can remain toggled on)."
msgstr ""
"도메인 설정 페이지에서 이전(Transfer) 버튼을 클릭하고 다음 화면에서 "
"인증 코드 받기 를 클릭합니다. 코드는 해당 도메인을 위해 지정한 연락"
"처 이메일 주소로 발송됩니다 (이전 잠금이 켜기 옵션이 켜진 상태로 유"
"지될 수 있습니다) ."
msgid "Select your plan:"
msgstr "요금제 선택:"
msgid "Social Advanced (Beta)"
msgstr "Social Advanced Beta"
msgid "Engagement Optimizer"
msgstr "참여도 최적화 도구"
msgid "Recycle content"
msgstr "콘텐츠 재활용"
msgid ""
"Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to "
"Upgrades → Domains . Then click on the domain name to access the "
"domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the "
"domain row and select View Settings ). If the domain is "
"under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that "
"account and follow the previous instructions. More info can be found "
"here ."
msgstr ""
"브라우저 새 탭을 열고 도메인이 추가된 사이트로 전환하고 업그레이드 → 도메"
"인 으로 이동합니다. 그리고 도메인 네임을 클릭하여 도메인 설정 페이지에 접"
"근합니다. (또는 도메인 행의 3개 점이 수직으로 표시된 아이콘을 클릭하고 설"
"정 보기 를 선택합니다.) 도메인이 다른 WordPress.com 계정에 속한"
"다면 다른 브라우저를 써서 그 계정으로 로그인하고 이전 안내를 따르세요. 자"
"세한 내용은 여기에서 확인하세요 ."
msgid ""
"We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will "
"continue to remove old backups as needed, up to the last "
"%(minDaysOfBackupsAllowed)d days."
msgstr ""
"새로운 백업을 저장할 공간을 확보하기 위해 가장 오래된 백업을 삭제했습니다. 필"
"요한 경우 최대 %(minDaysOfBackupsAllowed)d일까지 오래된 백업을 계속 삭제할 것"
"입니다."
msgid ""
"You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will "
"delete your oldest backups to make space for new ones."
msgstr ""
"저장 공간 한계에 매우 가까워졌습니다. 한계에 도달하면 새로운 백업을 저장할 공"
"간을 확보하기 위해 가장 오래된 백업을 삭제합니다."
msgid ""
"You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete "
"your oldest backups to make space for new ones."
msgstr ""
"저장 공간 한계에 가까워졌습니다. 한계에 도달하면 새로운 백업을 저장할 공간을 "
"확보하기 위해 가장 오래된 백업을 삭제합니다."
msgid "Cloud storage space"
msgstr "클라우드 저장 공간"
msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backups saved {{icon/}}{{/a}}"
msgid_plural ""
"{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved {{icon/}}{{/a}}"
msgstr[0] "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d일 분량 백업 저장됨 {{icon/}}{{/a}}"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgstr[0] ""
"%(availableUnitAmount)dTB 중 {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/"
"usedStorage}} 사용 중"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgstr[0] ""
"%(availableUnitAmount)dGB 중 {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/"
"usedStorage}} 사용 중"
msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgstr[0] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} 사용됨"
msgid ""
"Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with "
"unlimited plugins!"
msgstr ""
"사이트를 만드세요. 팔고 싶은 걸 파세요. 블로그를 시작하세요. 무제한 플러그인"
"으로 무한한 가능성을 확인하세요!"
msgid "Save this card for future payments"
msgstr "향후 결제를 위해 이 카드 저장"
msgid "Checking payment information…"
msgstr "결제 정보 확인"
msgid "The blog page"
msgstr "블로그 페이지"
msgid ""
"The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email "
"once it’s approved and running."
msgstr ""
"광고가 승인을 받기 위해 제출되었습니다. 승인을 마치고 광고가 게재되면 확인 이"
"메일을 발송합니다."
msgid "Use saved card"
msgstr "저장한 카드 사용"
msgid "Add new card"
msgstr "새 카드 추가"
msgid "OS"
msgstr "OS"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic"
msgstr "로그인하거나 워드프레스닷컴을 시작하여 이 게시글 편집"
msgid "Notify the author of follow-up replies via email."
msgstr "이메일을 통해 글쓴이에게 후속 답글 알림"
msgid "Destination topic"
msgstr "대상 게시글"
msgid "Merge options"
msgstr "옵션 병합"
msgid "Merge subscribers"
msgstr "구독자 병합"
msgid "Merge favoriters"
msgstr "즐겨 찾는 사람 병합"
msgid "Merge tags"
msgstr "태그 병합"
msgid "Merge topics"
msgstr "게시글 병합"
msgid "Jetpack is successfully connected"
msgstr "Jetpack이 성공적으로 연결되었습니다"
msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan."
msgstr "유료 전자상거래 요금제가 없으면 사이트를 시작하실 수 없습니다."
msgid "Compare plans ›"
msgstr "요금제 비교 ›"
msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player."
msgstr "4K VideoPress 플레이어로 여러분의 동영상을 아름답게 보여주세요."
msgid "Sell access to premium content, right from your site."
msgstr "사이트에서 바로 프리미엄 콘텐츠 접근 권한을 판매하세요."
msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools."
msgstr "기본 제공 검색 엔진 최적화 도구로 검색 순위를 높이세요."
msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits."
msgstr "여러분이 만든 최신 콘텐츠를 SNS에 무제한 공유하세요."
msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors."
msgstr "방문자에게 광고 없는 깔끔한 사이트 환경을 제공하세요."
msgid "Limited shares in social media"
msgstr "SNS 공유(제한적)"
msgid ""
"Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS."
msgstr "팔로워가 여러분의 콘텐츠를 뉴스레터나 RSS로 구독할 수 있습니다."
msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place."
msgstr "사이트를 위한 강력한 애드온을 모두 한곳에서 찾고 설치하세요."
msgid ""
"Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports."
msgstr "직관적인 판매 보고서를 통해 최신 판매 현황과 추세를 파악하세요."
msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools."
msgstr "재고 관리 도구로 재고 현황을 훤히 파악하세요."
msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere."
msgstr "전 세계 많은 국가에서 상품과 서비스에 관한 결제를 받을 수 있습니다."
msgid "Switch between a collection of premium design themes, anytime."
msgstr ""
"프리미엄 디자인 테마 컬렉션에서 언제든지 다른 테마를 선택할 수 있습니다."
msgid "Sell and ship out physical goods from your site."
msgstr "사이트에서 실물 상품을 판매하고 발송하세요."
msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design."
msgstr "사이트 디자인의 모든 글꼴, 색상 등 세부 사항을 제어합니다."
msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts."
msgstr ""
"테마와 드래그 앤드 드롭 레이아웃으로 사이트 디자인을 자유롭게 변신시키세요."
msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program."
msgstr ""
"WordAds 프로그램을 통해 프리미엄 네트워크에서 광고를 표시하고 수익을 적립하세"
"요."
msgid "Themes and customization"
msgstr "테마 및 사용자 정의"
msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search."
msgstr "기본 제공 프리미엄 사이트 검색으로 콘텐츠 검색이 간편해집니다."
msgid "Global edge caching"
msgstr "글로벌 에지 캐싱"
msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically."
msgstr "WordPress의 모든 업데이트와 패치가 자동으로 실행됩니다."
msgid "Security and safety"
msgstr "보안과 안전"
msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger."
msgstr "손가락 하나 까딱하지 않아도 스팸 댓글이 자동으로 방지됩니다."
msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place."
msgstr "자신이 운영 중인 여러 사이트를 한곳에서 원활하게 관리할 수 있습니다."
msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site."
msgstr "익숙한 개발자 도구를 사용하여 사이트를 관리하고 배포하세요."
msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data."
msgstr "모든 데이터를 다중 중복 방식으로 실시간 백업합니다."
msgid "Developer tools"
msgstr "개발자 도구"
msgid ""
"Count on your site being replicated in real-time to a second data center."
msgstr "사이트가 두 번째 데이터 센터에 항상 실시간으로 복제됩니다."
msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard."
msgstr "고클럭 CPU 덕분에 기본적으로 뛰어난 사이트 성능이 보장됩니다. "
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth."
msgstr "전 세계 어디에서나 사이트가 매우 빠르게 작동합니다."
msgid "High Availability"
msgstr "고가용성"
msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling."
msgstr "통합 리소스 관리과 즉각적인 확장성이 제공됩니다."
msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL."
msgstr "안전한 SSL로 도메인을 빠르고 안정적으로 관리하세요."
msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges."
msgstr ""
"트래픽이 과도하게 발생하거나 추가 요금이 청구될까 하는 걱정은 접어두세요."
msgid "Performance boosters"
msgstr "성능 부스터"
msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags."
msgstr ""
"번거롭게 플러그인을 직접 업데이트하지 않으셔도 됩니다. 귀찮은 업데이트 알림 "
"또한 사라집니다."
msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it."
msgstr "필요할 때마다 빠르고 친절하고 전문적인 WordPress의 지원을 받으세요."
msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site."
msgstr "방문자가 사이트에서 직접 쉽게 연락할 수 있습니다."
msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions."
msgstr "사이트를 공동 작업할 다른 사람을 초대하고 접근 권한을 할당하세요."
msgid "General features"
msgstr "일반 기능"
msgid "Add as many pages as you like to your site."
msgstr "페이지를 원하는 만큼 사이트에 추가하세요."
msgid "Hide comparison"
msgstr "비교 숨기기"
msgid "%1$s for %2$s is about to expire."
msgstr "%2$s 의 %1$s 요금제가 곧 만료됩니다."
msgid "WordPress.com Commerce Trial"
msgstr "WordPress.com 상거래 평가판"
msgid "Commerce Trial"
msgstr "전자상거래 체험"
msgid ""
"If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support ."
msgstr ""
"문제나 질문이 있으시면 주저 없이 지원팀에 연락 하세요."
msgid "Renew your domain"
msgstr "도메인 갱신"
msgid "Renew your domain"
msgstr "도메인 갱신 "
msgid ""
"Documentation on Keyboard "
"Shortcuts "
msgstr ""
"키보드 단축키 문서 "
msgid "Allow trackbacks and pingbacks "
msgstr "트랙백과 핑백 을 허용하기"
msgid ""
"Got questions? Looking for help? Please reply to this email or %1$ssubmit a "
"support ticket%2$s with us — we’re here to help."
msgstr ""
"궁금한 점이 있으신가요? 도움말을 찾고 계시나요? 이 이메일에 회신하거나 %1$s지"
"원 티켓을 제출%2$s해 주세요. 기꺼이 도와드리겠습니다."
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is "
"required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your "
"Customer (KYC)%2$s regulations."
msgstr ""
"계정이 안전한지 정기적으로 검토합니다. 사기로부터 보호하고 %1$sKYC(고객알기제"
"도)%2$s 규정을 준수하는 데 도움이 되는 신원 확인이 필요합니다."
msgid "Why do I need to update my information?"
msgstr "내 정보를 왜 업데이트해야 하나요?"
msgid ""
"This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required "
"information, we’ll need to pause payouts to your bank account temporarily."
msgstr ""
"5분도 걸리지 않습니다. 필수 정보가 수신되지 않으면 일시적으로 은행 계좌로 지"
"급을 일시 중지해야 합니다."
msgid "Keep those payouts coming, Woo"
msgstr "해당 지급금 계속 받기"
msgid ""
"Please take a moment to update your account information to make sure you get "
"paid on time."
msgstr ""
"제때 지급되도록 잠시 시간을 내어 계좌 정보를 업데이트하시기를 바랍니다."
msgid ""
"Please take a moment to update your account information by %s to make sure "
"you get paid on time."
msgstr ""
"제때 지급되도록 잠시 시간을 내어 %s까지 계좌 정보를 업데이트하시기를 바랍니"
"다."
msgid "Verify your identity to keep receiving payouts from us."
msgstr "지급금을 계속 받으려면 신원을 확인하세요."
msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required."
msgstr "사이트 속도를 높이고 SEO를 개선하세요 - 개발자가 없어도 됩니다."
msgid "Unpin topic"
msgstr "게시글 고정 취소"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics"
msgstr "로그인하거나 워드프레스닷컴을 시작하여 게시글 생성"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply"
msgstr "로그인하거나 워드프레스닷컴을 시작하여 답글 편집"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply"
msgstr "로그인하거나 워드프레스닷컴을 시작하여 답글 달기"
msgid "Reply Status"
msgstr "답글 상태:"
msgid "Compare our plans and find yours"
msgstr "요금제를 비교하고 자신에게 맞는 요금제를 선택하세요"
msgid ""
"With this gift, you are helping %s provide the content that you and many "
"others appreciate and enjoy."
msgstr ""
"이 선물을 통해 여러분을 비롯한 다른 많은 사람이 좋아하고 즐기는 콘텐츠를 제공"
"하도록 %s 사이트를 도울 수 있습니다."
msgid "Spread the love!"
msgstr "사랑을 전파하세요!"
msgid "Plugin guide"
msgstr "플러그인 가이드"
msgid "Support guides"
msgstr "지원 가이드"
msgid "Copy site"
msgstr "사이트 복사"
msgid "Thanks for your payment for %s!"
msgstr "%s을(를) 결제해 주셔서 감사합니다!"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across "
"Tumblr and WordPress.com"
msgstr ""
"콘텐츠를 홍보하여 청중을 늘리세요. Tumblr와 WordPress.com에서 수많은 사용자"
"를 만나세요."
msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium"
msgstr " Yoast SEO Premium으로 사이트 방문자를 늘리세요"
msgid "Get Yoast"
msgstr "Yoast 받기"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Diners"
msgstr "발견"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
msgid "About this topic."
msgstr "이 게시글 소개."
msgid "(Support Forums) Topic About"
msgstr "(지원 포럼) 게시글 메타"
msgid "Latest reply from %1$s"
msgstr "%1$s의 최신 답글"
msgid "See and manage topic tags."
msgstr "게시글 태그를 참조하고 관리하세요."
msgid "(Support Forums) Topic Tags"
msgstr "(지원 포럼) 게시글 메타"
msgid "Download Jetpack on Google Play"
msgstr "Google Play에서 젯팩 다운로드"
msgid "Download Jetpack from the App Store"
msgstr "앱 스토어에서 젯팩 다운로드"
msgid "Edit “%s”"
msgstr "“%s” 편집"
msgid ""
"Documentation on Auto-updates "
msgstr ""
"자동 업데이트 문서 "
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트의 모니터링 일정을 {{strong}}5분{{/strong}}으"
"로 재설정하려고 합니다."
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for %(siteCountText)s."
msgstr ""
"%(siteCountText)s 사이트의 모니터링 일정을 {{strong}}5분{{/strong}}으로 재설"
"정하려고 합니다."
msgid "Reset Notification"
msgstr "재설정 알림"
msgid "Pick Your Data Center"
msgstr "데이터 센터 선택"
msgid "CLI Access"
msgstr "CLI 접속"
msgid ""
"You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is "
"only displayed to administrators."
msgstr ""
"쇼트코드로 URL을 iCalendar 피드에 지정해야 합니다. 이 알림은 관리자에게만 표"
"시됩니다."
msgid "Jetpack AI is not available in offline mode."
msgstr "Jetpack AI는 오프라인 모드에서 사용할 수 없습니다."
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "연결 대기 중..."
msgid "Download your form response data via CSV file."
msgstr "CSV 파일을 통해 양식 응답 데이터를 다운로드합니다."
msgid ""
"Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used "
"for this site."
msgstr ""
"Jetpack Search Free는 평가판이 이미 이 사이트에 사용되어서 제거되었습니다."
msgid ""
"With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme "
"is ready to get to work for your business, blog, or wedding website."
msgstr ""
"특성 이미지가 대담하고 색상이 산뜻하고 밝은 이 워드프레스 테마는 비즈니스, 블"
"로그 또는 웨딩 웹사이트에서 사용할 준비가 되어 있습니다."
msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara"
msgstr "비즈니스 또는 웨딩 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | Dara"
msgid ""
"A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online "
"presence for your business, blog, or wedding announcement website."
msgstr ""
"비즈니스 블로그 또는 웨딩 발표 웹사이트의 강력하면서도 아름다운 온라인 입지 "
"생성에 이상적인 완벽한 반응형 테마입니다."
msgid ""
"Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples "
"will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a "
"demo!"
msgstr ""
"웨딩 웹사이트 템플릿을 사용하여 중요한 날을 계획하고 준비하세요. 연인들은 이 "
"무료 워드프레스 테마의 우아한 디자인의 개인 설정을 좋아할 것입니다. 데모를 참"
"조하세요!"
msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever"
msgstr "웨딩 및 여행 웹사이트용 워드프레스 테마 | Hever"
msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours"
msgstr "웨딩 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | Toujours"
msgid ""
"Start building a restaurant website that impresses guests before they ever "
"walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"손님이 문을 열고 들어오기 전부터 감동을 주는 식당 웹사이트 구축을 시작하세"
"요. 이 무료 워드프레스 테마로 메뉴 등을 사용자 정의하세요."
msgid ""
"Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant "
"atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website."
msgstr ""
"품격 있는 요리와 우아한 분위기를 제공하는 식당에 적합한 이 템플릿에서는 기억"
"에 남을 만한 웹사이트의 출발점이 제공됩니다."
msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield"
msgstr "식당, 술집 및 커피 전문점을 위한 워드프레스 테마 | Rockfield"
msgid ""
"Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page "
"website template lets small restaurants build an eye-catching online "
"presence."
msgstr ""
"카페, 수제 맥주 양조장, 커피 전문점 등에 적합한 이 한 페이지짜리 웹사이트 템"
"플릿을 통해 작은 식당에서 눈길을 끄는 온라인 입지를 구축할 수 있습니다."
msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape"
msgstr "현대적인 고급 식당을 위한 워드프레스 식당 테마 | Canape"
msgid ""
"Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a "
"restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the "
"bill."
msgstr ""
"동네의 최고 요리에 대해 블로그를 작성하는 식도락가이거나 손님에게 놀라운 식사"
"를 제공하는 식당이거나 관계없이 이 웹사이트 템플릿이 제값을 합니다."
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique"
msgstr "식당 및 커피 전문점을 위한 워드프레스 테마 | Pique"
msgid ""
"From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has "
"class and versatility. Find out how to customize the theme for your business."
msgstr ""
"고급 식당부터 커피숍까지 식당을 위한 이 웹사이트 템플릿은 품격이 있고 다재다"
"능합니다. 비즈니스에 알맞게 테마를 사용자 정의하는 방법을 알아보세요."
msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2"
msgstr "식당 및 음식 블로그를 위한 워드프레스 테마 | Dyad 2"
msgid ""
"Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, "
"agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy "
"lifestyle."
msgstr ""
"식당, 음식 블로그, 유기농 농장, 영농기업 및 건강한 라이프스타일을 홍보하는 웹"
"사이트를 구축하는 모든 사람을 위한 워드프레스 테마를 확인하세요."
msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood"
msgstr "현대적인 식당 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | Maywood"
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury"
msgstr "식당 및 영농 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | Barnsbury"
msgid ""
"Get a website template that's ideal for showcasing artwork from "
"photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"사진작가, 디자이너 등의 예술작품 쇼케이스에 이상적인 웹사이트 템플릿을 이용하"
"세요. 모바일 친화적인 이 무료 워드프레스 테마를 사용하세요."
msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied"
msgstr "사진작가 포트폴리오 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | Sidespied"
msgid ""
"Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free "
"WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with "
"clients."
msgstr ""
"이 무료 워드프레스 테마로 눈길을 끄는 온라인 사진작가 포트폴리오를 제작하세"
"요. 사진 프로젝트 쇼케이스 및 정리를 진행하세요. 클라이언트와 공유하세요."
msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied"
msgstr "사진 및 포트폴리오 사이트를 위한 워드프레스 테마 | Espied"
msgid ""
"This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase "
"smiling faces and more with a website template that has personality and "
"versatility."
msgstr ""
"이 무료 워드프레스 테마는 인물 사진 작가에게 이상적입니다. 개성 있고 다재다능"
"한 웹사이트 템플릿으로 웃는 얼굴 등의 쇼케이스를 진행하세요."
msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps"
msgstr "인물 사진 포트폴리오를 위한 워드프레스 테마 | Snaps"
msgid ""
"Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's "
"ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!"
msgstr ""
"사진작가와 예술가를 위해 디자인되고 최고의 작품 온라인 쇼케이스에 이상적인 무"
"료 워드프레스 테마를 이용하세요. Orvis를 사용하여 포트폴리오를 제작하세요!"
msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis"
msgstr "사진 및 예술 포트폴리오를 위한 워드프레스 테마 | Orvis"
msgid ""
"Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative "
"portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists"
msgstr ""
"사진 또는 창의적인 포트폴리오에 초점을 맞추는 이 무료 테마를 확인하세요. 사진"
"작가와 시각 예술가에게 이상적인 웹사이트 템플릿"
msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask"
msgstr "사진작가와 예술가를 위한 워드프레스 테마 | Blask"
msgid ""
"This versatile website template for photographers and designers to build a "
"professional site. This free WordPress theme showcases images and "
"illustrations."
msgstr ""
"전문적인 사이트를 구축하는 사진작가와 디자이너를 위한 다재다능한 웹사이트 템"
"플릿입니다. 이 무료 워드프레스 테마를 통해 이미지와 일러스트레이션 쇼케이스"
"를 진행하세요."
msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr"
msgstr "사진 및 디자인 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | Illustratr"
msgid ""
"Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work "
"with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and "
"photobloggers."
msgstr ""
"사진작가를 위한 우아한 웹사이트 템플릿을 선택하세요. 전문가와 포토 블로거를 "
"위한 이 우아한 반응형 워드프레스 테마로 작품 쇼케이스를 진행하세요."
msgid ""
"Showcase your work with a striking website template for WordPress. This "
"free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all "
"stripes."
msgstr ""
"워드프레스의 돋보이는 웹사이트 템플릿으로 작품 쇼케이스를 진행하세요. 이 모바"
"일 친화적인 무료 테마는 모든 계통의 사진작가와 예술가에게 이상적입니다."
msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus"
msgstr "사진작가 및 사진 블로그를 위한 워드프레스 테마 | AltoFocus"
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland"
msgstr "사진 웹사이트 및 초상화를 위한 워드프레스 테마 | Mayland"
msgid ""
"The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional "
"photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients "
"and customers."
msgstr ""
"\"Photos\" 테마는 전문적인 사진 포트폴리오를 위한 완벽한 배경입니다. 작품 쇼"
"케이스와 클라이언트 및 고객 연결에 사용하세요."
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos"
msgstr "사진 웹사이트 및 포트폴리오를 위한 워드프레스 테마 | Photos"
msgid ""
"From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website "
"template has the style and functionality you need in a creative online "
"portfolio."
msgstr ""
"프리랜서부터 풀서비스 에이전시까지 창의적인 온라인 포트폴리오에 필요한 스타일"
"과 기능이 이 무료 워드프레스 웹사이트 템플릿에 있습니다."
msgid ""
"Check out a free website template for creative portfolios with a simple "
"layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean "
"design."
msgstr ""
"깔끔한 디자인을 사용하여 시각적 프로젝트를 깔끔하게 정리할 수 있는 간단한 레"
"이아웃의 창의적인 포트폴리오를 위한 무료 웹사이트 템플릿을 확인하세요."
msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent"
msgstr "프리랜서 및 에이전시를 위한 워드프레스 포트폴리오 테마 | Argent"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance"
msgstr "창의적인 전문가를 위한 워드프레스 포트폴리오 테마 | Rebalance"
msgid ""
"Creative professionals will love using this website template to build an "
"online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!"
msgstr ""
"창의적인 전문가라면 이 웹사이트 템플릿을 즐겁게 사용하여 워드프레스로 온라인 "
"포트폴리오를 제작할 것입니다. 최고의 프로젝트 등의 쇼케이스를 진행하세요!"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch"
msgstr ""
"일러스트레이션 및 디자인을 위한 워드프레스닷컴 포트폴리오 테마 | Sketch"
msgid ""
"Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new "
"website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals."
msgstr ""
"새로운 웹사이트를 위한 템플릿이 제공되는 워드프레스용 포트폴리오 테마를 이용"
"하세요. 디자이너, 일러스트레이터 및 여타 창의적인 전문가에게 이상적입니다."
msgid ""
"Browse our selection of eye-catching website templates for online "
"portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, "
"videographers, and more."
msgstr ""
"온라인 포트폴리오를 위한 시선을 끄는 웹사이트 템플릿 모음을 둘러보세요. 사진"
"작가, 예술가, 디자이너, 비디오 예술가 등을 위한 사이트를 구축하세요."
msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston"
msgstr "디자인 웹사이트를 위한 워드프레스 포트폴리오 테마 | Dalston"
msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites"
msgstr "공식 워드프레스 테마: 포트폴리오 및 사진 웹사이트"
msgid ""
"Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme "
"for selling real estate or promoting any type of small business online."
msgstr ""
"이 다재다능한 웹사이트 템플릿을 필요한 대로 사용자 정의하세요. 온라인으로 부"
"동산을 판매하거나 모든 유형의 소규모 비즈니스를 홍보하는 테마로 사용하세요."
msgid ""
"Choose this website template and create a professional online presence. This "
"WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!"
msgstr ""
"이 웹사이트 템플릿을 선택하고 전문가의 온라인 입지를 창출하세요. 이 워드프레"
"스 테마는 부동산 중개인, 보험 대리인, 변호사 등에게 적합합니다!"
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin"
msgstr "비즈니스 및 부동산을 위한 워드프레스 테마 | Edin"
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton"
msgstr "비즈니스 및 부동산을 위한 워드프레스 테마 | Brompton"
msgid ""
"Promote the properties you're selling and connect with new clients with "
"support from this versatile website template designed for realtors. Start "
"today!"
msgstr ""
"부동산 중개인을 위해 디자인된 이 다재다능한 웹사이트 템플릿의 지원을 받아 판"
"매하는 부동산을 홍보하고 새 클라이언트와 연결하세요. 지금 바로 시작하세요!"
msgid ""
"Discover our collection of free and premium business themes. Find the right "
"website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small "
"business."
msgstr ""
"무료 및 프리미엄 비즈니스 테마 컬렉션을 살펴보세요. 부동산 중개인, 컨설턴트, "
"광고 에이전시 또는 소규모 비즈니스에 적합한 웹사이트 템플릿을 찾아보세요."
msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington"
msgstr "부동산 중개인을 위한 워드프레스 테마 | Rivington"
msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes"
msgstr "비즈니스 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | 워드프레스닷컴 테마"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
msgid "Total opens"
msgstr "총 열람 횟수"
msgid "Open rate"
msgstr "열람률"
msgid ""
"Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange "
"them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows."
msgstr ""
"제목을 클릭하여 요소를 확장하거나 축소하고 제목을 드래그하거나 위쪽 및 아래"
"쪽 화살표를 클릭하여 요소를 정렬합니다."
msgid "How much can I earn through putting ads on my site?"
msgstr "내 사이트에 광고를 게재하여 얼마나 적립할 수 있나요?"
msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?"
msgstr "내 사이트에 광고를 게재하면 얼마나 자주 결제를 받나요?"
msgid ""
"Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be "
"charged in USD. No other currencies are supported at this time."
msgstr ""
"최소 하루 $5부터 최대 하루 $50까지 선택하세요. USD로 청구됩니다. 현재 기타 통"
"화는 지원되지 않습니다."
msgid ""
"If your post has been approved, you will receive an email saying that your "
"post was approved and will be put online."
msgstr ""
"글이 승인되면 글이 승인되었으며 온라인으로 게재된다는 이메일을 받게 됩니다."
msgid "How much do Blaze ads cost?"
msgstr "Blaze 광고 비용은 얼마인가요?"
msgid ""
"We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much "
"content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but "
"there’s no guaranteed time."
msgstr ""
"검토할 콘텐츠의 양에 따라 최대한 빨리 글을 검토하려고 노력합니다. 현재 평균 "
"30분 정도 걸리지만, 시간이 보장되지는 않습니다."
msgid ""
"We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others."
msgstr ""
"홍보한 모든 글과 페이지가 다른 사람에게 표시되기 전에 광고 정"
"책 을 준수하는지 검토합니다."
msgid "Do my Blaze ads need to be approved?"
msgstr "내 Blaze 광고를 승인받아야 하나요?"
msgid ""
"Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free "
"WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most "
"affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising"
msgstr ""
"홍보한 글은 Tumblr 및 무료 워드프레스닷컴 사이트의 네트워크에서 '광고'라는 레"
"이블로 표시됩니다. Tumblr 광고와 워드프레스닷컴 광고를 시도하는 가장 저렴한 "
"방법 중 하나입니다."
msgid ""
"For any additional questions, check out our support post ."
msgstr "추가 질문이 있으면 지원 글 에서 확인하세요."
msgid "Where will my Blaze ads appear?"
msgstr "내 Blaze 광고는 어디에 표시되나요?"
msgid ""
"Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or "
"Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click "
"the three dots icon on the right, then click “Promote post”."
msgstr ""
"또는 워드프레스닷컴 알림판에서 글 또는 페이지 화면으로 이동한 다음에 홍보하려"
"는 글 또는 페이지까지 스크롤합니다. 오른쪽의 점 3개 아이콘을 클릭한 다음에 "
"\"글 홍보\"를 클릭합니다."
msgid ""
"Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising ."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 로그인한 다음에 wordpress.com/advertising "
"을 방문합니다."
msgid ""
"Generate passive income through a high-quality ad program designed "
"specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 전용으로 설계된 고품질 광고 프로그램을 통해 불로소득을 창출하"
"세요."
msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?"
msgstr "Blaze 광고 네트워크를 통해 어떻게 광고를 배치하나요?"
msgid ""
"More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily "
"visitors"
msgstr "능동적 일일 방문자 수백만 명의 월 135억 개가 넘는 노출 수"
msgid "Expand your reach for just $5 per day"
msgstr "하루 단 $5로 도달 범위 확장"
msgid "Learn more about Blaze"
msgstr "Blaze 더 알아보기"
msgid "Make money with ads"
msgstr "광고로 수익 창출"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites "
"with the Blaze ad network"
msgstr ""
"Blaze 광고 네트워크로 수백만 개 사이트에서 글과 페이지를 홍보하여 새로운 팬"
"을 찾으세요."
msgid "Advertise your best content in a few clicks"
msgstr "몇 번만 클릭하여 최고의 콘텐츠 광고"
msgid ""
"Add a short description to explain what type of products will appear on your "
"site. We will set up the page so this description appears above your "
"products; you can add the products later with the editor."
msgstr ""
"사이트에 어떤 제품이 표시될지 설명하는 간략한 설명을 추가하세요. 이 설명이 제"
"품 위에 표시되도록 페이지가 설정될 것입니다. 제품은 나중에 편집기로 추가할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Your shop page will display all the products you have for sale. We will set "
"up the shop page and explain how you can add products to your new site."
msgstr ""
"스토어 페이지에 판매 중인 모든 제품이 표시됩니다. 스토어 페이지를 설정하고 새"
"로운 사이트에 제품을 추가하는 방법을 설명하겠습니다."
msgid "This content is password protected"
msgstr "이 콘텐츠는 비밀번호로 보호됩니다."
msgid "To view it please enter the password below:"
msgstr "보려면 아래에 비밀번호를 입력하세요."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 업그레이드 가 %3$s 에 갱신되"
"었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 "
"갱신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr[0] ""
"%2$s에 대한 %1$d개의 워드프레스닷컴 구매 가 %3$s"
"strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 "
"수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s , so "
"your site has all its great tools and features for another three years. Your "
"next renewal will be on %2$s ."
msgstr ""
"G Suite 계정 이 %1$s 에 갱신되었으므로 사이트"
"의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 "
"%2$s 입니다."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s , so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s , so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"%2$s 에 대한 %1$d개의 G Suite 라이선스 가 "
"%3$s 에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2"
"년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 에 대한 G Suite 라이선스 가 "
"%2$s 에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사"
"용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s에 대한 도메인 매핑 구독이 %2$s 에 갱신"
"되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다"
"음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 에 대한 도메인 매핑 이 %2$s"
"strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 "
"수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s에 대한 도메인 등록 이 %2$s 에 갱신되었으"
"므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱"
"신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s , so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 에 대한 도메인 등록 이 %2$s"
"strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 "
"수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for another "
"three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 요금제 가 %3$s 에 갱신되었으"
"므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱"
"신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s , so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 요금제 및 사용자 정의 도메인"
"strong>이 %3$s 에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 "
"및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s 입"
"니다."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s에 대한 젯팩 업그레이드 가 %2$s 에 갱신되"
"었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 "
"갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid "Last poster"
msgstr "마지막 글 작성자"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr ""
"죄송하게도 %(siteCountText)s 사이트 모니터링을 %(monitorStatus)s하는 도중에 "
"문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
msgid ""
"Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트 모니터링을 성공적으로 %(monitorStatus)s했습니"
"다."
msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr ""
"%(siteCountText)s 사이트 모니터링을 성공적으로 %(monitorStatus)s했습니다."
msgid ""
"You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트 모니터링을 %(monitorAction)s하려고 합니다."
msgid "resumed"
msgstr "재개"
msgid "paused"
msgstr "일시 중지"
msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr "%(siteCountText)s 사이트 모니터링을 %(monitorAction)s하려고 합니다."
msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce."
msgstr "우커머스의 Sensei LMS를 사용하여 온라인 과정을 판매하세요."
msgid "Resume Monitor"
msgstr "모니터링 재개"
msgid "Pause Monitor"
msgstr "모니터링 일시 중지"
msgid "resume"
msgstr "재개"
msgid "The Email field is not valid."
msgstr "이메일 필드가 유효하지 않습니다."
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach "
"interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"Blaze 캠페인으로 콘텐츠를 홍보하여 청중을 늘리세요. Tumblr와 WordPress.com에 "
"있는 수백만 사이트에서 여러분의 콘텐츠에 관심을 보이는 사용자를 만나세요."
msgid "Create campaign"
msgstr "캠페인 만들기"
msgid "Promote with Blaze"
msgstr "Blaze로 홍보"
msgid "Promote your content with Blaze"
msgstr "Blaze로 콘텐츠 홍보"
msgid "Learn more ↗"
msgstr "더 알아보기 ↗"
msgid ""
"There was no data recorded during the selected time period. Try selecting a "
"different time range."
msgstr "선택한 기간 동안 기록된 데이터가 없습니다. 기간을 다르게 설정해보세요."
msgid "Explore hosting"
msgstr "호스팅 둘러보기"
msgid ""
"We prevented multiple payments for the same order. If this was a mistake and "
"you wish to try again, please create a new order."
msgstr ""
"동일한 주문에 대한 중복 결제는 차단됩니다. 실수로 그랬으며 다시 시도하려면 "
"새 주문을 생성하세요."
msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step."
msgstr "하나 이상의 제품을 장바구니에 추가하고 한 번에 결제하세요."
msgid "View Cart"
msgstr "장바구니 보기"
msgid "added to cart"
msgstr "장바구니에 추가됨"
msgid "Your cart is empty"
msgstr "장바구니가 비어 있습니다"
msgid ""
"We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other "
"product(s) in your cart."
msgstr "장바구니의 다른 상품과 겹쳐서 하나 이상의 젯팩 상품이 이동되었습니다."
msgid ""
"Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack "
"Backup Add-on Storage (1TB) upgrade."
msgstr ""
"사이트에 이미 %s이(가) 있어서 권장 Jetpack Backup 애드온 저장 공간(1TB) 업그"
"레이드로 교체되었습니다."
msgid "Added By"
msgstr "추가한 사람"
msgid "Blaze a trail"
msgstr "개척하기"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "Can’t start a fire without a spark"
msgstr "불꽃 없이 불을 피울 수 없음"
msgid ""
"Questions? Check out our support page ."
msgstr ""
"질문이 있나요? 지원 "
"페이지 에서 확인하세요."
msgid ""
"Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from "
"your new fans."
msgstr "광고가 실행되면 새로운 팬이 얼마나 참여하는지 참조할 수 있습니다."
msgid ""
"Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system "
"backed by Verity and Grapeshot . Rest easy that your ads will only show up "
"where you’d like them to."
msgstr ""
"Verity 와 Grapeshot 에서 지원하는 시스템으로 브랜드를 보호하면서 최저 광"
"고 가격을 조금 이용하세요. 원하는 위치에만 광고가 표시되니 안심하세요."
msgid "See your reach"
msgstr "도달 범위 표시"
msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you."
msgstr "광고를 6개월 또는 며칠 동안만 실행하세요. 회원님이 결정하세요."
msgid "Publish your ad"
msgstr "광고 공개"
msgid ""
"Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about "
"topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people "
"you’ll reach."
msgstr ""
"특정 지역의 사람들 또는 영화 또는 스포츠와 같은 게시글에 관심이 있는 사람들에"
"게 광고를 보여주세요. 도달하게 되는 사람 수에 대한 예상이 표시됩니다."
msgid "Set your dates and budget"
msgstr "날짜 및 예산 설정"
msgid ""
"Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you "
"can adjust it however you like."
msgstr ""
"마법사를 통해 자동으로 콘텐츠 형식이 아름다운 광고로 지정되지만, 원하는 대로 "
"조정할 수 있습니다."
msgid "Select your audience"
msgstr "잠재 고객 선택"
msgid "Our tool presents your content where interested users can find it."
msgstr ""
"도구를 통해 관심 있는 사용자가 찾을 수 있는 위치에 콘텐츠가 표시됩니다."
msgid "Boost your best content"
msgstr "최고의 콘텐츠 강화"
msgid "Amplify your reach for just a few dollars."
msgstr "아주 적은 비용으로 도달 범위를 넓히세요."
msgid "How it works"
msgstr "작동 방식"
msgid "Design your ad"
msgstr "광고 디자인"
msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy."
msgstr ""
"광고를 생성합니다. 잠재 고객을 선택합니다. 예산을 설정합니다. 정말 쉽습니다!"
msgid "Find the right users"
msgstr "적합한 사용자 찾기"
msgid ""
"Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. "
"Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you "
"need to get noticed."
msgstr ""
"콘텐츠를 보다 보면 막대기 2개를 문지르는 느낌이 들 수 있습니다. 능동적인 일"
"일 방문자 수백만 명에게 사이트를 홍보하는 것은 주목받는 데 필요한 불꽃입니다."
msgid "Launch within minutes"
msgstr "몇 분 안에 시작"
msgid "Let’s add some fuel to this fire"
msgstr "이 불에 약간의 연료 추가하기"
msgid ""
"From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the "
"world"
msgstr "주변과 전 세계의 능동적인 일일 방문자 수백만 명으로부터"
msgid "More than 13.5 billion impressions per month"
msgstr "월 135억 개가 넘는 노출 수"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in "
"the WordPress.com and Tumblr ad network."
msgstr ""
"워드프레스닷컴과 Tumblr 광고 네트워크의 수백만 개 사이트에서 글과 페이지를 홍"
"보하여 새로운 팬을 찾으세요."
msgid "Invite date"
msgstr "초대 날짜"
msgid "Like lighter fluid for your best content"
msgstr "최고의 콘텐츠를 위한 라이터 기름처럼"
msgid "User Details"
msgstr "사용자 세부 정보"
msgid ""
"Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates "
"critical CSS."
msgstr ""
"Jetpack Boost는 사이트 성능을 향상시키고 자동으로 크리티컬 CSS를 생성합니다."
msgid "%1$s%% off"
msgstr "%1$s%% 할인"
msgid "%s/mo"
msgstr "%s/월"
msgid "%s /mo"
msgstr "%s /월"
msgid "Scan w/ WAF"
msgstr "Scan(WAF 포함)"
msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo"
msgstr "Akismet Anti-spam(API 호출 60,000회/월 포함)"
msgid "Boost w/ Auto CSS Generation"
msgstr "Boost(자동 CSS 생성 포함)"
msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page"
msgid "Social Connections"
msgstr "SNS 연결"
msgid ""
"Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger "
"audience in a fun and creative community."
msgstr ""
"Tumblr 블로그에 글을 공유하여 재미있고 창의적인 커뮤니티에 있는 더 젊고 다양"
"한 청중을 만나세요."
msgid ""
"Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing "
"your posts with the LinkedIn community."
msgstr ""
"LinkedIn 커뮤니티에 글을 공유하여 가치 있는 콘텐츠를 전문가들에게 전달하세요."
msgid ""
"Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings "
"by sharing posts on your Twitter feed."
msgstr ""
"Twitter 피드에 글을 공유하여 팔로워에게 뉴스, 행사를 포함한 최신 소식을 전달"
"하세요."
msgid ""
"Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your "
"posts and connect with your followers."
msgstr ""
"Facebook은 엄청난 규모의 활성 사용자를 고려할 때 글을 공유하고 팔로워를 연결"
"하기 이상적인 플랫폼입니다."
msgid ""
"Connect to social media networks to drive more traffic to your site and "
"increase your reach, engagement, and visibility."
msgstr ""
"SNS에 연결하고 사이트로 더 많은 트래픽을 유도하고 도달 범위, 참여도, 가시성"
"을 높이세요."
msgid "Let us build your new site"
msgstr "사이트 제작을 의뢰하세요"
msgid "Get %1$s%% off your website."
msgstr "웹사이트를 %1$s%% 할인받으세요."
msgid "Finish signing up"
msgstr "등록 마무리"
msgid ""
"Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our "
"enterprise content platform."
msgstr ""
"최고 보안 기준을 적용하는 엔터프라이즈 콘텐츠 플랫폼에서 최상의 성능을 제공합"
"니다."
msgid "No expiration date"
msgstr "기한 없이 이용하세요"
msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools."
msgstr "플러그인과 클라우드 도구로 WordPress의 능력을 최대로 끌어올리세요."
msgid "Best for enterprises"
msgstr "기업에 적합"
msgid "Build a unique website with powerful design tools."
msgstr "강력한 디자인 도구로 고유한 웹사이트를 만드세요."
msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software."
msgstr "세상에서 가장 인기 있는 CMS와 블로그 소프트웨어를 경험하세요."
msgid "Create your home on the web with a custom domain name."
msgstr "사용자 정의 도메인 네임으로 인터넷 세상에 여러분의 공간을 마련하세요."
msgid "%(domainName)s is included"
msgstr "%(domainName)s 포함"
msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:"
msgstr "%(planShortName)s의 모든 혜택 외에 다음 혜택이 추가됩니다"
msgid "Unlimited shares in social media"
msgstr "무제한 SNS 공유"
msgid "Tools for SEO"
msgstr "SEO 도구"
msgid "BruteProtect"
msgstr "BruteProtect"
msgid "Site activity log"
msgstr "사이트 활동 로그"
msgid "Get %(plan)s"
msgstr "%(plan)s 구매"
msgid "Store customization"
msgstr "스토어 사용자 정의"
msgid "Inventory management"
msgstr "재고 관리"
msgid "Easy checkout experience"
msgstr "간편한 결제 기능"
msgid "Payments in 60+ countries"
msgstr "60개국 이상에서 결제 가능"
msgid "Extensions marketplace"
msgstr "확장 기능 마켓플레이스"
msgid "Visitor stats"
msgstr "방문자 통계"
msgid "Spam protection with Akismet"
msgstr "Akismet으로 스팸 방지"
msgid "Paid subscribers"
msgstr "유료 구독자"
msgid "Premium content gating"
msgstr "프리미엄 콘텐츠 접근 제한"
msgid "Unrestricted bandwidth"
msgstr "무제한 대역폭"
msgid "High-burst capacity"
msgstr "높은 버스트 용량"
msgid "Web application firewall (WAF)"
msgstr "웹 애플리케이션 방화벽(WAF)"
msgid "Global CDN with 28+ locations"
msgstr "28개 이상의 위치에 분산된 글로벌 CDN"
msgid "Isolated site infrastructure"
msgstr "격리된 사이트 인프라"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, and Git tools"
msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git 도구"
msgid "Automated WordPress updates"
msgstr "자동 WordPress 업데이트"
msgid "Sell and ship products"
msgstr "제품 판매와 배송"
msgid "Beautiful themes and patterns"
msgstr "아름다운 테마와 패턴"
msgid "Unlimited pages"
msgstr "무제한 페이지"
msgid "Built-in newsletters & RSS"
msgstr "기본 제공 뉴스레터 & RSS"
msgid "Time machine for post edits"
msgstr "글 편집을 위한 타임머신"
msgid "Brute-force protection"
msgstr "무차별 대입 공격 방지"
msgid "Smart redirects"
msgstr "스마트 리디렉팅"
msgid "Online forever"
msgstr "항상 온라인"
msgid "Extremely fast DNS with SSL"
msgstr "SSL를 사용하는 매우 빠른 DNS"
msgid "Style customization"
msgstr "스타일 사용자 정의"
msgid "Support via email"
msgstr "이메일 지원"
msgid "Avant-garde design tools"
msgstr "아방가르드 디자인 도구"
msgid "Earn with WordAds"
msgstr "WordAds로 수익 창출"
msgid "Install plugins & themes"
msgstr "플러그인과 테마 설치"
msgid "Create Zendesk ticket"
msgstr "Zendesk 티켓 생성"
msgid "List of useful links to user and blog info."
msgstr "유용한 사용자 및 블로그 정보 링크 목록입니다."
msgid "(Support Forums) Useful Links"
msgstr "(지원 포럼) 유용한 링크"
msgid "See and manage topic workflow status."
msgstr "주제 워크플로우를 확인하고 관리합니다."
msgid "No site provided"
msgstr "제공된 사이트 없음"
msgid "Site can upload themes & plugins. "
msgstr "사이트에서 테마와 플러그인을 업로드할 수 있습니다. "
msgid "User is not member of the site"
msgstr "사용자가 사이트 회원이 아닙니다."
msgid "List of user support interactions."
msgstr "사용자 지원 상호작용 목록입니다."
msgid "(Support Forums) Support History"
msgstr "(지원 포럼) 지원 기록"
msgid "Support History"
msgstr "지원 기록"
msgid "Screen size not available."
msgstr "화면 크기가 제공되지 않습니다."
msgid "Link to the next unresolved topic"
msgstr "해결되지 않은 다음 주제 링크"
msgid "(Support Forums) Next Topic Link"
msgstr "(지원 포럼) 다음 주제 링크"
msgid "Information about the user selected site."
msgstr "사용자가 선택한 사이트에 관한 정보입니다."
msgid "(Support Forums) Site Info"
msgstr "(지원 포럼) 사이트 정보"
msgid "Site is not on wordpress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에 있는 사이트가 아닙니다."
msgid "Window size not available."
msgstr "창 크기가 제공되지 않습니다."
msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades"
msgstr "이미 유료 업그레이드가 있으면 %s을(를) 추가할 수 없습니다."
msgid "This subscription can not be renewed."
msgstr "이 구독은 갱신할 수 없습니다."
msgid "We have removed %s as it cannot be renewed"
msgstr "%s은(는) 갱신할 수 없어서 제거되었습니다."
msgid "Whether or not the post has already been shared."
msgstr "글이 이미 공유되었는지 여부입니다."
msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences."
msgstr "Tumblr와 워드프레스닷컴 잠재 고객에게 “%s”을(를) 발표하세요."
msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases."
msgstr "최근 젯팩 구매 영수증입니다."
msgid "1 video (Up to 1GB)"
msgstr "비디오 1개 (최대 1GB)"
msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)"
msgstr "무제한 비디오 (최대 1TB)"
msgid "OpenAI features have been disabled"
msgstr "OpenAI 기능 비활성화됨"
msgid ""
"Add new functionality and integrations to your site with thousands of "
"plugins."
msgstr ""
"수천 개의 플러그인으로 사이트에 새로운 기능과 연계 서비스를 추가하세요."
msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty"
msgid "No clients recorded"
msgstr "기록된 클라이언트가 없음"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Client"
msgstr "클라이언트"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Device"
msgstr "기기"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Devices"
msgstr "기기"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr ""
"죄송하게도 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트 모니터링 설정을 업데이트하는 도중"
"에 문제가 발생했습니다. 다시 시도해주세요."
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr ""
"죄송하지만 사이트 %(siteCountText)s개 모니터링 설정을 업데이트하는 도중에 문"
"제가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트 모니터링 설정을 성공적으로 업데이트했습니다."
msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s."
msgstr ""
"사이트 %(siteCountText)s개를 위한 모니터링 설정을 성공적으로 업데이트했습니"
"다."
msgid "Remove from accepted answer"
msgstr "수락한 답변에서 제거"
msgid "Growth Features"
msgstr "성장 기능"
msgid "Performance Features"
msgstr "성능 기능"
msgid "Add topic to favorites"
msgstr "즐겨찾기에 주제 추가"
msgid "Pin topic"
msgstr "주제 고정"
msgid "%(posts)d post published"
msgid_plural "%(posts)d posts published"
msgstr[0] "공개된 글 %(posts)d개"
msgid "A simple and fun restaurant theme."
msgstr "단순하고 재미있는 식당 테마입니다."
msgid "All-time insights"
msgstr "모든 인사이트"
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "패턴에 어울리는 템플릿 유형의 배열입니다."
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"경험해보니 어떠셨나요? 다른 사람도 알 수 있도록 Protect를 평가해 주시겠어요?"
msgid "Rate Jetpack Protect"
msgstr "Jetpack Protect 평가"
msgid "Thanks for using Jetpack Protect!"
msgstr "Jetpack Protect를 사용해 주셔서 감사합니다!"
msgid "Please select at least one contact method."
msgstr "최소 하나 이상의 연락 방법을 선택하세요."
msgid ""
"Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three "
"years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 요금제 3년 구독을 구매하면 요금제의 기능은 3년, 사용자 정의 도"
"메인 네임은 1년 접근 권한이 제공됩니다."
msgid "forums homepage"
msgstr "포럼 홈페이지"
msgid "The page you've landed on has no content."
msgstr "이동하신 페이지에 콘텐츠가 없습니다."
msgid "User our search or go back to the"
msgstr "검색을 사용하거나 다음으로 돌아가기"
msgid "Oh, blimey!"
msgstr "죄송합니다."
msgid ""
"Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 business days "
"or less!"
msgstr "마음 편히 기다리시면 영업일 기준 4일 이내에 웹사이트를 완성해드립니다!"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "추가 인원당 $144"
msgid ""
"Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr ""
"동영상을 관리하고 업로드할 팀원을 추가하는 데 추가 비용이 들지 않습니다."
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"WordPress 사이트에서 직접 동영상을 업로드하세요. 글에 끌어다 놓기만 하면 될 "
"정도로 쉽습니다."
msgid "Learn from the experts"
msgstr "전문가에게 배우세요."
msgid "Activate built-in monetization features"
msgstr "기본 제공 수익 창출 기능을 활용하세요"
msgid "Built-in speed and reliability ⚡"
msgstr "기본적으로 지원되는 속도와 안정성 ⚡"
msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience."
msgstr "웹사이트를 만드세요. 제한 없이 창작하세요. 청중을 만나세요."
msgid ""
"Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads."
msgstr ""
"WordPress.com Ads 를 통해 새로운 청"
"중에게 자신의 콘텐츠를 손쉽게 홍보하세요."
msgid ""
"Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing."
msgstr "Jetpack Social, 자동 SNS 공유로 새로운 글을 널리 전파하세요."
msgid ""
"Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web "
"Analytics."
msgstr ""
"Google Analytics나 Cloudflare Web Analytics 추적 코드를 빠르게 추가하세요."
msgid "Your first year of domain name is on the house"
msgstr "첫해에는 도메인 네임이 무료로 제공됩니다."
msgid ""
"You can also search our knowledge base to find the answer to the top "
"questions immediately"
msgstr "기술 자료를 검색하여 주요 질문에 대한 답변을 즉시 찾을 수도 있습니다."
msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support"
msgstr ""
"문제없습니다. 젯팩 고객으로서 우선순위 지원에 접근하는 권한을 받습니다."
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack"
msgstr "여기에 해당 방법에 대한 지침이 있습니다. 젯팩에 서버 자격 증명 추가"
msgid ""
"- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr "- 우커머스 사용자인 경우 고객 및 주문 데이터도 자동으로 백업"
msgid "- GDPR compliant backups"
msgstr "- GDPR 규정 준수 백업"
msgid ""
"- Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr "- 백업 복사본이 전 세계 서버 네트워크에 저장되므로 손실되는 내용 없음"
msgid ""
"- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr "- 실시간으로 백업되며 한 번 클릭으로 어느 시점으로든 사이트 복원 가능"
msgid "- Encrypted backups so your content is secure"
msgstr "- 백업 암호화로 콘텐츠 보안 유지"
msgid "Your first backup has completed successfully!"
msgstr "첫 번째 백업이 완료되었습니다!"
msgid ""
"No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support . You can also search our knowledge "
"base to find the answer to the top questions immediately."
msgstr ""
"문제없습니다. 젯팩 고객으로서 우선순위 지원 에 접근하는 "
"권한을 받습니다. 기술 자료 를 검색하여 주요 질문에 대한 "
"답변을 즉시 찾을 수도 있습니다."
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that: Add your server "
"credentials to Jetpack "
msgstr ""
"젯팩에 서버 자격 증명 추가 에 해당 방법에 대한 지침이 있습"
"니다."
msgid ""
"If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to "
"Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an "
"issue."
msgstr ""
"아직 젯팩에 서버 자격 증명을 추가하지 않았다면 문제가 발생할 때 한 번 클릭으"
"로 빠르게 사이트를 복원할 수 있도록 지금 하시는 게 좋습니다."
msgid ""
"If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr "우커머스 사용자인 경우 고객 및 주문 데이터도 자동으로 백업"
msgid "GDPR compliant backups"
msgstr "GDPR 규정 준수 백업"
msgid "And lots more !"
msgstr "그리고 훨씬 더 많은 기능 이 있습니다."
msgid "Restoring your site"
msgstr "사이트 복원하기"
msgid ""
"Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr "백업 복사본이 전 세계 서버 네트워크에 저장되므로 손실되는 내용 없음"
msgid ""
"Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr "실시간으로 백업되며 한 번 클릭으로 어느 시점으로든 사이트 복원 가능"
msgid "Encrypted backups so your content is secure"
msgstr "백업 암호화로 콘텐츠 보안 유지"
msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:"
msgstr ""
"새삼 말씀드리지만, VaultPress Backup의 다음과 같은 기능이 사이트에 제공됩니"
"다."
msgid ""
"You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr "모두 설정되었습니다. 편집할 때 실시간 사이트 백업이 진행됩니다."
msgid "Your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "첫 번째 백업이 완료되었습니다 🎉"
msgid "All changes are now being saved in real time as you edit"
msgstr "이제 편집할 때 모든 변경 사항이 실시간으로 저장되고 있습니다."
msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "축하합니다. 첫 번째 백업이 완료되었습니다. 🎉"
msgid "Renew %s"
msgstr "갱신 %s"
msgid "connect to Google Drive"
msgstr "Google 드라이브에 연결"
msgid "Connect Google Drive"
msgstr "Google 드라이브 연결"
msgid "Export your data into a Google Sheets file."
msgstr "Google 스프레드시트 파일로 데이터를 내보냅니다."
msgid "An Automattic Airline"
msgstr "Automattic 항공사"
msgid "CSV File"
msgstr "CSV 파일"
msgid "There was an error exporting your results"
msgstr "결과를 가져오는 중 오류가 발생했습니다."
msgid "User avatar for %s"
msgstr "%s의 사용자 아바타"
msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only."
msgstr "이메일을 통해서만 블로그를 구독한 사람들의 목록"
msgid "A list of people currently following your site."
msgstr "현재 회원님의 사이트를 팔로우하는 사람들의 목록"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for three consecutive months."
msgstr ""
"Jetpack Complete 번들에 제공되는 %1$s 수가 연속 3개월 동안 사이트에서 초과했"
"습니다."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for two consecutive months."
msgstr ""
"Jetpack Complete 번들에 제공되는 %1$s 수가 연속 2개월 동안 사이트에서 초과했"
"습니다."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan."
msgstr "Jetpack Complete 번들에 제공되는 %1$s 수가 사이트에서 초과했습니다."
msgid ""
"You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack "
"Complete plan for three consecutive months."
msgstr ""
"Jetpack Complete 번들에 제공되는 %1$s 수가 연속 3개월 동안 사이트에서 초과에 "
"근접하고 있습니다."
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month"
msgstr ""
"첫 %(introCount)s개월에 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에 1개월에 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year"
msgstr ""
"첫 %(introCount)s개월 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에 1년에 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"첫 %(introCount)s개월 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에 "
"%(billingTermInYears)s년에 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per month"
msgstr ""
"첫 달 요금 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에는 1년에 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"첫 해 요금 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에는 1년에 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"첫 달 요금 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에는 1년에 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"첫 해 요금 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에는 %(billingTermInYears)s년에 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"첫 달 요금 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에는 %(billingTermInYears)s년에 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month"
msgstr "첫 달 요금 %(formattedCurrentPrice)s "
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year"
msgstr "첫 해 요금 %(formattedCurrentPrice)s "
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months"
msgstr "첫 %(introCount)s개월 %(formattedCurrentPrice)s "
msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s 신규 할인"
msgid "Unique opens"
msgstr "고유 열람 횟수"
msgid "Your email has not received any views yet!"
msgstr "아직 회원님 이메일이 조회된 횟수가 없습니다!"
msgctxt "noun"
msgid "Opens"
msgstr "열람 횟수"
msgid ""
"Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy "
"using our plugin."
msgstr ""
"500만 개가 넘는 WordPress 사이트가 신뢰하는 Jetpack을 회원님도 유용하게 활용"
"할 것이라 확신합니다."
msgid ""
"And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are "
"available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer "
"any further questions you may have."
msgstr ""
"그래도 만일을 대비하여 \"해피니스 엔지니어\"라고 불리는 지원팀이 연중무휴 대"
"기하며 맞춤형 지원을 제공하고 혹시 생길 수 있는 추가 질문에 답변해 드립니다."
msgid ""
"If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create "
"one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process "
"very simple, so you won’t need a developer with you to get started."
msgstr ""
"WordPress.com 계정이 없다면 설치 도중에 몇 초면 계정을 생성할 수 있습니다. 전"
"체 절차가 매우 간단하므로 코딩할 줄 모르는 분도 시작할 수 있습니다."
msgid ""
"The process should take a few minutes and will simply require you to make a "
"payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account."
msgstr ""
"절차를 마무리하는 데에는 몇 분 정도 걸리며, 결제하고 Jetpack을 설치하고 "
"WordPress.com 계정에 연결하기만 하면 됩니다."
msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts."
msgstr ""
"이 페이지의 \"사이트를 완벽하게 만들기\" 버튼을 클릭하고 안내를 따르세요."
msgid "How do I get started with Jetpack Complete?"
msgstr "Jetpack Complete를 시작하려면 어떻게 해야 하나요?"
msgid ""
"Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack "
"Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead "
"nurturing, sales funnels, and much more!"
msgstr ""
"그렇다면 Jetpack Complete에 포함되어 있는 Jetpack CRM이 마음에 드실 겁니다. "
"Jetpack CRM과 함께라면 자동화, 잠재 고객 육성, 판매 유입 확대 등을 통해 비즈"
"니스를 발전시킬 수 있습니다!"
msgid ""
"A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 "
"other leading CRMs?"
msgstr ""
"사용하기 쉽고, 50개 이상의 다른 주요 CRM과 비교하여 검증을 마친 CRM이 필요하"
"신가요?"
msgid ""
"Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your "
"sales and customer support operations?"
msgstr ""
"WordPress 사이트와 매끄럽게 연동되며, 판매와 고객 지원 운영을 강화할 CRM이 필"
"요하신가요?"
msgid ""
"Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the "
"time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 "
"billion posts on social media."
msgstr ""
"SNS 글이 WordPress 백엔드에서 바로 자동으로 작성됩니다. 이 글을 쓰는 현재 시"
"점에 Jetpack은 500만 개가 넘는 사이트의 26억 개의 글을 SNS에 공유하도록 도왔"
"습니다."
msgid ""
"Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We "
"help you automate your growth processes directly from your WordPress backend."
msgstr ""
"Jetpack 성장 도구로 힘들이지 않고 잠재 고객을 늘리고 수익을 창출하세요. "
"WordPress 백엔드에서 바로 성장 프로세스를 자동화하도록 도와드립니다."
msgid ""
"Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the "
"best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and "
"conversion rates."
msgstr ""
"강력하고 놀라운 맞춤 사이트 검색. 방문자에게 최상의 WordPress 사이트 검색 경"
"험을 제공하며 UX 지표와 전환율이 높아집니다."
msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack Complete에 어떤 성장 기능이 포함되나요?"
msgid ""
"Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on "
"external servers to not burden your server and site speeds."
msgstr ""
"WordPress 편집기에서 바로 제공되는 뛰어난 화질의 광고 없는 동영상. 서버와 사"
"이트 속도에 부담이 없도록 외부 서버에 호스팅됩니다."
msgid ""
"Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built "
"specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"WordPress 사이트 전용 최고의 CDN인 Jetpack CDN을 사용하여 페이지, 파일, 이미"
"지 제공."
msgid ""
"One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User "
"Experience, and SEO."
msgstr "원클릭 속도 개선으로 Core Web Vitals, 사용자 경험, SEO 강화."
msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:"
msgstr "Jetpack Complete에 포함된 성장 기능을 소개하자면 다음과 같습니다."
msgid ""
"Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing "
"site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search "
"experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site."
msgstr ""
"엄청나게 빠른 사이트 속도, 엔터프라이즈급 동영상 기능, WordPress나 "
"WooCommerce 사이트에 제공되는 최고의 사이트 검색 기능으로 방문자들에게 잊지 "
"못할 사용자 경험을 제공하세요."
msgid ""
"Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without "
"affecting user experience (no CAPTCHA is used)."
msgstr ""
"사용자 경험에 영향을 미치지 않고 자동으로 스팸을 제거하는 댓글과 양식 스팸 방"
"지 기능(CAPTCHA사용 안 함)."
msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack Complete에 어떤 성능 기능이 포함되나요?"
msgid ""
"Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats "
"such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks."
msgstr ""
"SQL 삽입, XSS(교차 사이트 스크립팅), 무차별 대입 공격과 같은 악의적인 사이버 "
"공격으로부터 사이트를 보호하는 WAF(웹사이트 방화벽)."
msgid ""
"Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and "
"automated “set it and forget it” scanning technology."
msgstr ""
"한 번 설정해 두면 잊어도 되는 분산형 자동 스캔 기술 덕분에 완성된 실시간 악성"
"코드 감지 및 원클릭 수정 기능. "
msgid ""
"One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile "
"app, even if your site is offline."
msgstr ""
"원클릭 백업 복원. 사이트가 오프라인 상태이더라도 Jetpack 모바일 앱으로 언제 "
"어디서나 복원하세요."
msgid ""
"Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No "
"development or technical skills required."
msgstr ""
"WordPress 사이트, 파일, 데이터베이스 실시간 백업. 코딩할 줄 모르거나 기술 지"
"식이 없는 분도 편하게 이용할 수 있습니다."
msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:"
msgstr "Jetpack Complete에 포함된 보안 기능은 다음과 같습니다."
msgid ""
"Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has "
"built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites."
msgstr ""
"Jetpack은 수백만 개 웹사이트의 취약성을 모니터링합니다. 저희는 WordPress 사이"
"트를 위한 최고의 보안 솔루션을 완성했습니다."
msgid ""
"CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically "
"for businesses that use WordPress."
msgstr ""
"CRM Entrepreneur: WordPress를 이용하는 비즈니스 전용으로 만"
"든 엔터프라이즈급 CRM입니다."
msgid "Which security features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack Complete에 어떤 보안 기능이 포함되나요?"
msgid ""
"Site Search: Provide your visitors with the best site "
"search experience, with instant results and powerful filtering."
msgstr ""
"Site Search: 즉각적인 검색 결과와 강력한 필터링을 통해 방문"
"자에게 최상의 사이트 검색 경험을 제공합니다."
msgid ""
"Social: Auto-post and share on social media, and build a "
"powerful social media presence backed by intelligent automation."
msgstr ""
"Social: SNS에 자동으로 글을 공유합니다. 똑똑한 자동화로 SNS"
"에서 강력한 인지도를 구축하세요."
msgid ""
"VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the "
"WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers "
"to not slow down your site speeds."
msgstr ""
"VideoPress: WordPress 편집기 내에서 이용하는 광고 없는 풀 "
"HD 동영상 기능. 외부 초고속 동영상 호스팅 서버에 호스팅되어서 사이트 속도가 "
"느려지지 않습니다."
msgid ""
"Boost: Improve your site speed and performance while "
"enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks."
msgstr ""
"Boost: 몇 번의 클릭만으로 사이트 속도와 성능을 개선하는 동"
"시에 SEO와 Core Web Vitals를 개선합니다."
msgid ""
"Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments "
"and contact forms thanks to automated spam protection."
msgstr ""
"Akismet Anti-spam: 스팸 자동 방지 기능 덕분에 댓글, 연락처 "
"양식에서 스팸이 사라집니다."
msgid ""
"Scan: Automated malware scan and detection, guarding your "
"site 24/7, with one-click fixes."
msgstr ""
"Scan: 악성코드 자동 스캔 및 감지 기능으로 사이트를 연중무"
"휴 보호합니다. 원클릭 수정 기능을 제공합니다."
msgid ""
"VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure "
"external server, with easy one-click restores."
msgstr ""
"VaultPress Backup: 안전한 외부 서버에 저장되는 실시간 백업 "
"기능입니다. 간편한 원클릭 복원 기능이 제공됩니다."
msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:"
msgstr "Jetpack Complete 플러그인에 포함되는 전체 도구 목록은 다음과 같습니다."
msgid ""
"If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one "
"secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite "
"of tools is for you."
msgstr ""
"수많은 사이트 플러그인을 관리하는 데 지쳐서 사용하기 편리하고 안전한 하나의 "
"올인원 플러그인을 원하는 분에게 Jetpack Complete를 강력히 추천합니다."
msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?"
msgstr "Jetpack Complete 플러그인에 포함되는 전체 도구를 알고 싶어요."
msgid ""
"Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help "
"you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals."
msgstr ""
"Jetpack Complete는 사이트 속도, 성능, Google Core Web Vitals 개선에 도움이 "
"되는 성능 도구를 종합적으로 제공합니다."
msgid ""
"Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their "
"website performance, security, and growth"
msgstr ""
"오히려 빨라집니다. Jetpack을 통해 웹사이트 성능, 보안, 성장을 관리하는 "
"WordPress 사이트는 500만 개가 넘습니다."
msgid ""
"A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during "
"the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow "
"you to access all of our tools and enable your security and backup tools to "
"not depend on your server, especially if your server’s offline due to a "
"hosting downtime or site update."
msgstr ""
"WordPress.com 계정. 플러그인 설치 도중에 몇 초면 만들 수 있습니다. WordPress."
"com 계정이 있으면 저희가 제공하는 모든 도구에 접근할 권한이 생기며, 여러분의 "
"서버에 의존하지 않는 보안, 백업 도구를 이용할 수 있습니다. 이는 호스팅 다운타"
"임이나 사이트 업데이트로 인해 서버가 다운되었을 때 특히 유용합니다. "
msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?"
msgstr "Jetpack Complete 때문에 제 WordPress 사이트 속도가 느려지진 않을까요?"
msgid ""
"A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your "
"version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete "
"installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version "
"with a single click."
msgstr ""
"WordPress 최신 버전이 설치된 WordPress 사이트. 최신 버전이 아닌 경우에는 "
"Jetpack Complete 설치 도중에 안내가 표시되며 클릭 한 번에 손쉽게 WordPress를 "
"업그레이드할 수 있습니다."
msgid ""
"To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, "
"you’ll need:"
msgstr ""
"Jetpack Complete에 포함된 도구와 기능을 이용하려면 다음 항목이 필요합니다."
msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?"
msgstr "Jetpack Complete를 설치하고 사용하기 위한 요건이 궁금합니다."
msgid ""
"We offer these tools as individual plugins, but for users who want the "
"convenience of securing and growing their business with one single plugin, "
"Jetpack Complete is the best choice."
msgstr ""
"각 도구를 개별 플러그인으로 이용할 수도 있겠지만, 단일 플러그인으로 편하게 보"
"안을 유지하고 비즈니스를 성장시키고 싶은 사용자에게는 Jetpack Complete가 최고"
"의 선택입니다."
msgid ""
"If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth "
"tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you."
msgstr ""
"Jetpack Complete는 Jetpack의 보안, 성능, 성장 도구를 모두 이용하면서 요금을 "
"43% 할인받고 싶은 분에게 적합합니다."
msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?"
msgstr "Jetpack Complete는 제 사이트에 어떤 도움이 되나요?"
msgid "Make your site better than your competitors’"
msgstr "경쟁자보다 나은 사이트를 만드세요"
msgid ""
"Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into "
"customers, and transform customers into advocates."
msgstr ""
"Jetpack의 성장 도구는 잠재 고객을 늘리고 고객으로 전환시키며 일회성 고객을 단"
"골로 바꾸는 데 도움이 됩니다."
msgid ""
"Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also "
"enhancing your SEO and user experience metrics."
msgstr ""
"Jetpack 성능 기능으로 사이트 속도를 높이는 동시에 SEO와 사용자 경험 지표를 개"
"선하세요."
msgid ""
" Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site "
"security so you can focus on running your business."
msgstr ""
"여러분은 비즈니스 운영에 집중할 수 있게 사용하기 쉬운 포괄적인 WordPress 사이"
"트 보안을 Jetpack Security가 제공합니다."
msgid "Blazing Performance"
msgstr "놀라운 성능"
msgid ""
"Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and "
"everything you need to grow your business."
msgstr ""
"실시간 보안, 최상의 성능, 비즈니스 성장에 필요한 모든 것이 있는 완벽한 "
"Jetpack 세트를 이용해 보세요."
msgid "Complete your site"
msgstr "사이트를 완벽하게 만들기"
msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites"
msgstr "동급 최강의 웹사이트를 완성할 궁극의 도구 세트"
msgid "Facebook icon."
msgstr "페이스북 아이콘입니다."
msgid "Instagram icon."
msgstr "Instagram 아이콘입니다."
msgid "Subscriptions are not active."
msgstr "구독이 활성 상태가 아닙니다."
msgid "Last activity"
msgstr "마지막 활동"
msgid "Do a DuckDuckGo search for content by "
msgstr "콘텐츠 DuckDuckGo 검색 수행 기준 "
msgid "Topics started"
msgstr "시작된 토픽"
msgid "Replies created"
msgstr "답글 생성됨"
msgid ""
"We are still in the process of removing your previous plan. Please check "
"back in a few minutes and you'll be able to delete your site."
msgstr ""
"이전 요금제를 삭제하는 절차가 아직 마무리되지 않았습니다. 몇 분 후에 다시 확"
"인하면 사이트를 삭제할 수 있습니다."
msgid ""
"We detected and prevented an attempt to pay for a duplicate order. If this "
"was a mistake and you wish to try again, please create a new order."
msgstr ""
"중복된 주문에 결제하려는 시도가 감지되어 차단되었습니다. 실수로 그랬으며 다"
"시 시도하려면 새 주문을 생성하세요."
msgid ""
"WooCommerce Payments: detected and deleted order ID %d, which has duplicate "
"cart content with this order."
msgstr ""
"WooCommerce 결제: 이 주문에서 중복된 장바구니 콘텐츠가 있는 주문 ID %d이(가) "
"감지 및 삭제되었습니다."
msgid "License key awaiting activation"
msgstr "활성화 대기 중인 라이선스 키"
msgid ""
"Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/"
"link}}."
msgstr ""
"더 많은 정보를 원하는 분은 {{link}}Jetpack 기능 전체 목록{{/link}}을 확인하세"
"요."
msgid "%(amount)s storage"
msgstr "%(amount)s 저장 공간"
msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)"
msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (콘텐츠 전송 네트워크)"
msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}"
msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}"
msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools"
msgstr "{{abbr}}SEO{{/abbr}} 도구"
msgid ""
"This will only be used to verify that you own this domain, we will "
"not transfer it ."
msgstr ""
"이 정보는 회원님이 이 도메인을 소유하고 있는지 확인하는 용도로만 사용되며 "
"저희는 이 정보를 이전하지 않습니다 ."
msgid "Highly scalable CPU bursting."
msgstr "확장성이 우수한 CPU 버스팅."
msgid ""
"The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here "
"to update the settings"
msgstr ""
"현재 알림 일정은 %(currentSchedule)s으로 설정되어 있습니다. 설정을 업데이트하"
"려면 여기를 클릭하세요."
msgid "Current Schedule"
msgstr "현재 일정"
msgid "Cancel and close notification settings popup"
msgstr "알림 설정 팝업 취소하고 닫기"
msgid "%(hours)d hour"
msgid_plural "%(hours)d hours"
msgstr[0] "%(hours)d시간"
msgid "%(minutes)d minute"
msgid_plural "%(minutes)d minutes"
msgstr[0] "%(minutes)d분"
msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}."
msgstr "{{a}}Jetpack 앱{{/a}}으로 알림 받기."
msgid "Receive email notifications with one or more recipients."
msgstr "한 명 이상의 수신자와 이메일 알림 받기."
msgid "Set custom notification"
msgstr "맞춤 알림 설정"
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "쉼표나 엔터키로 구분하여 입력하세요."
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew "
"at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"구독은 %d년마다 자동 갱신됩니다. 워드프레스닷컴 알림판에서 언제든지 자동 갱신"
"을 비활성화할 수 있습니다."
msgid "three years"
msgstr "3년"
msgid "%(hours)dhr"
msgid_plural "%(hours)dhr"
msgstr[0] "%(hours)d시간"
msgid "%(minutes)dm"
msgid_plural "%(minutes)dm"
msgstr[0] "%(minutes)d분"
msgid "Recent weeks"
msgstr "최근 주"
msgid "/month, billed every three years"
msgstr "/월, 3년 단위로 청구"
msgid "Billed every three years"
msgstr "3년마다 청구"
msgid "Let’s do it! %s"
msgstr "해보세요! %s"
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Creator: %1$s, you’ll get all "
"those things and more, including a free domain name for the first year when "
"you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to "
"get %3$s%% off your first payment."
msgstr ""
" WordPress.com Creator(%1$s)로 사이트를 업그레이드하면 연간 요금제 선택 시 첫"
"해 무료 도메인 네임을 포함한 모든 기능과 혜택을 이용하게 됩니다. 계산 시 잊"
"지 말고 %2$s 코드를 사용하여 첫 번째 결제를 %3$s%% 할인받으세요."
msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr "# WordPress 전문가로 이루어진 글로벌 팀의 연중무휴 지원?"
msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "# 50,000개 이상 플러그인과 호환성?"
msgid "# Advanced design customization options?"
msgstr "# 고급 디자인 사용자 정의 옵션?"
msgid "# Built-in monetization tools?"
msgstr "# 기본 제공 수익화 도구?"
msgid ""
"Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%"
"% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"연간 요금제(%1$s)를 선택하고 결제 시 %2$s 코드를 입력하여 첫 번째 결제에 %3$s"
"%% 할인을 받으세요. 첫해에는 도메인 네임 등록이 완전히 무료입니다."
msgid "Supercharge your site."
msgstr "사이트를 강화하세요."
msgid "# Premium themes? "
msgstr "# 프리미엄 테마? "
msgid ""
"Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when "
"you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s"
"%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"업그레이드하면 웹사이트 목표를 돌파하는 데 필요한 도구가 제공되며, 연간 요금"
"제를 선택하면 계산 시 %1$s 코드를 사용하여 첫 번째 결제 %2$s%% 할인을 받을 "
"수 있고, 첫해에는 도메인 네임 등록이 무조건 무료입니다."
msgid "Upgrade my site now! %s"
msgstr "지금 사이트를 업그레이드하세요! %s"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"그리고 유료 요금제(%s)로 업그레이드하면 프리미엄 테마, 고급 디자인 옵션, "
"Jetpack에서 제공되는 최적화와 콘텐츠 확산 기능에 대한 이용 권한 등 WordPress."
"com의 더 많은 혜택을 누릴 수 있습니다."
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed!"
msgstr ""
"WordPress로 고유하고 아름다운 웹사이트를 만들기가 얼마나 쉬운지 아마 알고 계"
"실 겁니다. 개발자의 도움을 받지 않아도 되죠!"
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but only until "
"%2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"아직은 연간 호스팅 요금제 %1$s%% 할인을 이용할 수 있지만 %2$s에 만료된다는 "
"점 참고해 주세요. 결제 시 %3$s 코드를 꼭 입력하세요."
msgid "Claim your corner of the web."
msgstr "온라인에 여러분의 집을 마련하세요."
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today: "
"%s, and unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your "
"brand goals."
msgstr ""
"기본적인 정도의 기능만 필요한 분, 섬세한 고급 기능을 원하는 분, 누구에게나 알"
"맞은 호스팅 요금제가 준비되어 있습니다. 지금 업그레이드하고(%s) 브랜드 목표"
"를 달성하는 데 필요한 디자인과 성능을 누리세요."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code "
"%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment."
msgstr ""
"웹사이트를 업그레이드할 준비가 되셨나요? 연간 요금제를 선택하고 결제 시 %1$s "
"코드를 입력하여 첫 번째 결제에 %2$s%% 할인받으세요."
msgid "Build your best site."
msgstr "최고의 사이트를 구축하세요."
msgid "# Design customization options?"
msgstr "# 디자인 사용자 정의 옵션?"
msgid "# Built-in post amplification?"
msgstr "# 기본 제공 글 확산 기능?"
msgid "# Monetization blocks and plugins?"
msgstr "# 수익화 블록과 플러그인?"
msgid "# Round-the-clock support?"
msgstr "# 연중무휴 지원?"
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s "
"will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important "
"web presence."
msgstr ""
"WordPress는 사용하기 쉽고, 사용자 정의하기 쉽습니다. %s 업그레이드에 포함된 "
"프리미엄 테마, 50,000개 이상의 플러그인, 수익화 기본 옵션을 활용하면 그 어느 "
"때보다 중요해진 여러분의 온라인 정체성을 더욱 쉽게 만들고 다듬고 유지보수할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your "
"website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"여러분이 #비즈니스 목표 달성을 위해 노력 중이시라는 걸 저희도 잘 알고 있습니"
"다! 그러려면 웹사이트가 차질 없이 작동해야 합니다."
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %1$s on WordPress.com, you can be "
"confident that you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global "
"team of Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best "
"part? %2$s%% off your new subscription is still available— just select any "
"annual hosting plan, and use the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"그리고 WordPress.com 유료 요금제(%1$s)로 업그레이드하면 확실히 빠르고 안전하"
"게 설정을 마무리할 수 있습니다. 필요할 때 언제든 해피니스 엔지니어 글로벌 팀"
"에서 여러분을 지원해 드리니까요. 가장 좋은 부분이요? 새로운 구독에 대한 %2$s%"
"% 할인을 아직 받을 수 있다는 거죠. 연간 호스팅 요금제를 선택하고 결제 시 "
"%3$s 코드만 입력하시면 됩니다."
msgid "*According to W3Techs, 2022."
msgstr "*출처: 2022년 W3Techs."
msgid "No-code? Low-code? Yes."
msgstr "코딩을 잘 모르셔도 괜찮습니다."
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"인터넷의 %s%% 이상이 WordPress로 만들어지는 데는 그만한 이유가 있습니다. 수많"
"은 사이트 제작도구가 나타났다가 사라지는 사이에 WordPress는 유연성, 확장성, "
"안정성 면에서 최고를 찾는 크리에이터들에게 선택받은 CMS로 자리매김했습니다."
msgid "P.S. — This offer is only valid until %s, so don’t delay!"
msgstr "추신: 이 행사는 %s까지만 유효합니다. 늦지 않게 서두르세요!"
msgid "Yes, let’s upgrade my site: %s"
msgstr "네, 사이트(%s)를 업그레이드하겠습니다."
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"연간 청구를 선택하고 결제 시 %2$s 코드를 입력하는 분에게 한시적으로 첫 번째 "
"결제를 %1$s%% 할인해 드립니다."
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today: %s to unlock features that make it "
"easier than ever to create a unique and beautiful website. And with Jetpack "
"Social (included with your upgrade), you’ll be reaching more people and "
"building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com에서는 여러분이 작품을 선보이고 브랜드를 구축하는 데 필요한 모"
"든 것을 제공합니다. 지금 사이트를 업그레이드하여(%s) 고유하고 아름다운 웹사이"
"트를 훨씬 더 쉽게 만들 수 있는 기능의 잠금을 해제하세요. 그리고 업그레이드에 "
"포함된 Jetpack Social을 활용하면 더 많은 사람에게 도달하여 빠르게 잠재 고객"
"을 형성할 수 있습니다."
msgid "Showcase your work. Build your brand. Reach your audience."
msgstr "작업 쇼케이스. 브랜드 구축. 잠재 고객에게 도달."
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Creator , you’ll get all those "
"things and more , including a free domain name for the "
"first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code "
"%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment."
msgstr ""
" WordPress."
"com Creator로 사이트를 업그레이드 하면 연간 요금제 선택 시 첫해 무료 "
"도메인 네임 을 포함한 모든 기능과 혜택 을 이용하게 됩니다. 계산 "
"시 잊지 말고 %3$s 코드를 사용하여 첫 번째 결제를 %4$s%% 할인"
"받으세요."
msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr "WordPress 전문가로 이루어진 글로벌 팀의 연중무휴 지원?"
msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name"
msgstr "%1$s%% 할인 + 무료 도메인 네임을 받으세요"
msgid "The best time to upgrade is now."
msgstr "지금이 업그레이드할 적기입니다."
msgid "Premium themes?"
msgstr "프리미엄 테마?"
msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "50,000개 이상 플러그인과 호환성?"
msgid "Advanced design customization options?"
msgstr "고급 디자인 사용자 정의 옵션?"
msgid "Built-in monetization tools?"
msgstr "기본 제공 수익화 도구?"
msgid ""
"Select an "
"annual plan and enter the code %3$s at checkout to take "
"%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain "
"name registration absolutely free."
msgstr ""
"연간 요금제"
"를 선택 하고 결제 시 %3$s 코드를 입력하여 첫 번째 결제에 "
"%4$s%% 할인을 받으세요. 첫해에는 도메인 네임 등록이 완전히 무료입니"
"다."
msgid "Upgrade my site now!"
msgstr "지금 사이트를 업그레이드하세요!"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan , you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"그리고 유"
"료 요금제로 업그레이드 하면 프리미엄 테마, 고급 디자인 옵션, Jetpack에서 "
"제공되는 최적화와 콘텐츠 확산 기능에 대한 이용 권한 등 WordPress.com의 "
"더 많은 혜택 을 누릴 수 있습니다."
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed !"
msgstr ""
"WordPress로 고유하고 아름다운 웹사이트를 만들기가 얼마나 쉬운지 아마 알고 계"
"실 겁니다. 개발자의 도움을 받지 않아도 되죠! "
msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name"
msgstr "한시적으로 %1$s%% 할인에 무료 도메인 네임이 제공됩니다"
msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com."
msgstr "워드프레스닷컴으로 아름다운 사이트를 구축하고 브랜드를 성장시키세요."
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available , but "
"only until %2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"아직은 연간 호스팅 요금제 %1$s%% 할인을 이용할 수 있지만 %2$s에 만료"
"된다는 점 참고해 주세요. 결제 시 %3$s 코드를 꼭 입력하세요."
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today , and "
"unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your brand goals."
msgstr ""
"기본적인 정도의 기능만 필요한 분, 섬세한 고급 기능을 원하는 분, 누구에게나 알"
"맞은 호스팅 요금제가 준비되어 있습니다. 지금 업그레이드 하고 브랜드 목표를 달"
"성하는 데 필요한 디자인과 성능을 누리세요."
msgid "Design customization options?"
msgstr "디자인 사용자 정의 옵션?"
msgid "Built-in post amplification?"
msgstr "기본 제공 글 확산 기능?"
msgid "Monetization blocks and plugins?"
msgstr "수익화 블록과 플러그인?"
msgid "Round-the-clock support?"
msgstr "연중무휴 지원?"
msgid ""
"WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no "
"developers needed."
msgstr ""
"WordPress.com에서는 최고의 사이트를 완성하는 데 필요한 모든 도구가 제공됩니"
"다. 개발자 없이도 가능합니다."
msgid "Reminder: Your %1$s%% discount expires soon"
msgstr "%1$s%% 할인이 곧 만료됩니다"
msgid "Website hosting that grows with you."
msgstr "함께 성장하는 웹사이트 호스팅."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan "
"and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your "
"first payment."
msgstr ""
"웹사이트를 업그레이드 할 준비가 되셨나요? 연간 요금제를 선택"
"하고 결제 시 %1$s 코드를 입력하여 첫 번째 결제에 %2$s%% 할인받으세요."
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make "
"it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web "
"presence."
msgstr ""
"WordPress는 사용하기 쉽고, 사용자 정의하기 쉽습니다. 업그레이드 에 포함된 프리미엄 "
"테마, 50,000개 이상의 플러그인, 수익화 기본 옵션을 활용하면 그 어느 때보다 중"
"요해진 여러분의 온라인 정체성을 더욱 쉽게 만들고 다듬고 유지보수할 수 있습니"
"다."
msgid "%1$s%% off your upgrade"
msgstr "업그레이드 %1$s%% 할인"
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness "
"goals, and your website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"여러분이 #비즈니스 목표 달성을 위해 노력 중이시라는 걸 저희도 잘 알"
"고 있습니다! 그러려면 웹사이트가 차질 없이 작동해야 합니다."
msgid " *According to W3Techs, 2022. "
msgstr " *출처: 2022년 W3Techs. "
msgid "Supercharge your site and boost your brand."
msgstr "사이트를 강화하고 브랜드를 드높이세요."
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan on WordPress.com, you can be confident that "
"you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global team of "
"Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best part? "
"%3$s%% off your new subscription is still available — just "
"select any annual hosting plan, and use the code %4$s at "
"checkout."
msgstr ""
"그리고 WordPress.com 유료 요금제로 업그레이드 하면 확실히 빠르고 안전하게 설정을 "
"마무리할 수 있습니다. 필요할 때 언제든 해피니스 엔지니어 글로벌 팀에서 여러분"
"을 지원해 드리니까요. 가장 좋은 부분이요? 새로운 구독에 대한 %3$s%% "
"할인을 아직 받을 수 있다는 거죠. 연간 호스팅 요금제를 선택하고 결제 "
"시 %4$s 코드만 입력하시면 됩니다."
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"인터넷의 %s%% 이상이 WordPress에서 만들어지는 데는 그만한 이유가 있습니다. 수"
"많은 사이트 제작도구가 나타났다가 사라지는 사이에 WordPress는 유연성, 확장"
"성, 안정성 면에서 최고 를 찾는 크리에이터들에게 선택받은 CMS로 자리매"
"김했습니다."
msgid "P.S. — This offer is only valid until %1$s, so don’t delay!"
msgstr "추신: 이 행사는 %1$s까지만 유효합니다. 늦지 않게 서두르세요!"
msgid "Build your brand with WordPress.com."
msgstr "워드프레스닷컴으로 브랜드를 구축하세요."
msgid "Yes, let’s upgrade my site"
msgstr "네, 사이트를 업그레이드하겠습니다."
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"연간 청구를 선택하고 결제 시 %2$s 코드를 입력하는 분에게 한"
"시적으로 첫 번째 결제를 %1$s%% 할인해 드립니다."
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today to unlock features that make it easier "
"than ever to create a unique and beautiful website. And with "
"Jetpack Social (included with your upgrade), you’ll be "
"reaching more people and building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com에서는 여러분이 작품을 선보이고 브랜드를 구축하는 데 필요한 모"
"든 것을 제공합니다. 지금 사이트를 업그레이드 하여 고유하고 아름다운 웹사이트를 "
"훨씬 더 쉽게 만들 수 있는 기능의 잠금을 해제하세요. 그리고 업그레이"
"드에 포함된 Jetpack Social 을 활용하면 더 많은 사람에게 도달"
"하여 빠르게 잠재 고객을 형성할 수 있습니다."
msgid "Everything you need to build your brand."
msgstr "브랜드 구축에 필요한 모든 것."
msgid "Showcase your work."
msgstr "작업 쇼케이스 ."
msgid "Build your brand."
msgstr "브랜드 구축 ."
msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade"
msgstr "WordPress.com 업그레이드 %1$s%% 할인"
msgid "WooCommerce powered"
msgstr "WooCommerce 제공"
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo"
msgstr "월 최대 100,000개 레코드 및 100,000개 요청 사이트 검색"
msgid ""
"Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, "
"features, and layouts with the intuitive, built-in block editor."
msgstr ""
"기본 제공되는 직관적인 블록 편집기의 방대한 디자인 패턴, 기능, 레이아웃 컬렉"
"션을 마법처럼 활용하여 디자인할 수 있습니다. "
msgid "Your daily prompthas arrived "
msgstr "일일 프롬프트가도착했습니다 ."
msgid "Daily Writing Prompt"
msgstr "일일 쓰기 프롬프트"
msgid "Your daily prompt has arrived"
msgstr "일일 프롬프트가 도착했습니다."
msgid "Post your answer"
msgstr "답변 글 작성"
msgid "Say hello to integrations 👋"
msgstr "통합 기능을 소개합니다 👋"
msgid ""
"Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using Blaze ."
msgstr ""
"Blaze 를 사용"
"하여 워드프레스닷컴과 Tumblr 광고 네트워크에서 콘텐츠를 홍보하세요."
msgid "Reach more people across millions of sites."
msgstr "수백만 개 사이트의 더 많은 사람에게 도달하세요."
msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr "사이트 검색: 매월 최대 100,000개 레코드, 100,000개 요청."
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr "사이트 검색 매월 최대 100,000개 레코드, 100,000개 요청."
msgid "Unban this user from the forums"
msgstr "포럼에서 이 사용자 차단 해제"
msgid "Ban this user from the forums"
msgstr "포럼에서 이 사용자 차단"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Search so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"경험해보니 어떠셨나요? 다른 사람도 알 수 있도록 Search를 평가해 주시겠어요?"
msgid "Rate Jetpack Search"
msgstr "Jetpack Search 평가"
msgid "Thanks for using Jetpack Search!"
msgstr "Jetpack Search를 사용해 주셔서 감사합니다!"
msgid "%(extraCount)s more"
msgstr "추가 %(extraCount)s개"
msgid "Post likes"
msgstr "글 좋아요"
msgid "Priority live chat support"
msgstr "실시간 채팅 우선 지원"
msgid "Unlimited courses and students"
msgstr "무제한 강의와 학생"
msgid "Interactive videos and lessons"
msgstr "인터랙티브 동영상과 강의 "
msgid "Quizzes and certificates"
msgstr "시험과 인증"
msgid "Advanced Jetpack features"
msgstr "Jetpack 고급 기능"
msgid "The site I need help with is not in the list"
msgstr "도움말이 필요한 사이트가 목록에 없습니다."
msgid "%s staff note."
msgid_plural "%s staff notes."
msgstr[0] "%s 직원 참고 사항입니다."
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Emails"
msgstr "이메일"
msgid "Annual insights"
msgstr "연간 인사이트"
msgid "All-time annual insights"
msgstr "역대 연간 인사이트"
msgid "Banner"
msgstr "배너"
msgid "Shipment Tracking"
msgstr "배송 추적"
msgid "Tracking enabled"
msgstr "추적 사용함"
msgid "Tracking Information"
msgstr "추적 정보"
msgid ""
"Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site "
"up and running."
msgstr ""
"사이트를 준비하고 실행하는 데 도움이 되는 수십 가지 교육용 비디오가 당사의 "
"YouTube 채널에 있습니다."
msgid "These can help you too:"
msgstr "다음과 같은 기능도 도움이 될 수 있습니다."
msgid "Join for Free"
msgstr "무료로 참여"
msgid "YouTube channel"
msgstr "YouTube 채널"
msgid ""
"The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your "
"fingertips."
msgstr ""
"워드프레스닷컴의 모든 것에 대한 최고의 가이드와 튜토리얼을 이제 간편하게 이용"
"할 수 있습니다."
msgid "Support site"
msgstr "지원 사이트"
msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain"
msgstr ""
"유효한 도메인 네임을 입력하거나 어떤 도메인도 표시하지 않도록 비워두세요"
msgid "More menu..."
msgstr "메뉴 더 보기..."
msgid "Screen Size:"
msgstr "화면 크기:"
msgid "Window Size:"
msgstr "창 크기:"
msgid "Admin Tools"
msgstr "관리자 도구"
msgid ""
"What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in "
"common?"
msgstr "Salesforce, Al Jazeera, Facebook, Merck의 공통점은 무엇일까요?"
msgid ""
"Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Amulet에서는 상품과 고객이 스포트라이트를 받습니다. 이 테마에서는 우커머스를 "
"활용하여 디지털 머천다이징에 능숙해지는 데 필요한 직관적인 상품 탐색과 패턴"
"을 제공합니다."
msgctxt "Do It For Me - Store"
msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow."
msgstr "이러한 테마는 Do It For Me(BBE) 스토어 가입 절차에 표시됩니다."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Do It For Me - Store"
msgstr "Do It For Me - 스토어"
msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)."
msgstr "계정에 추가된 SSH 키가 없습니다 (선택사항)."
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr ""
"죄송하게도 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트 모니터 를 시도하는 도중에 문제가 "
"발생했습니다. 다시 시도해주세요.%(monitorStatus)s"
msgid ""
"The customer must authorize this payment via a notification sent to them by "
"the bank which issued their card. The authorization must be completed before "
"%1$s at %2$s, when the charge will be attempted."
msgstr ""
"카드를 발급한 은행에서 보낸 알림을 통해 고객이 이 결제를 승인해야 합니다. 청"
"구가 시도되는 %2$s %1$s 이전에 승인이 완료되어야 합니다."
msgid "Currency From parameter is required"
msgstr "Currency From 파라미터가 필요합니다."
msgid "With the following message: %s"
msgstr "%s 메시지 포함"
msgid ""
"For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was "
"not approved by the card holder."
msgstr ""
"위임 금액 또는 INR 15,000보다 많은 반복 결제의 결제를 카드 소유자가 승인하지 "
"않았습니다."
msgid ""
"The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment."
msgstr "고객의 은행에서 선결제 알림을 보낼 수 없습니다."
msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability."
msgstr "설치한 워드프레스 버전(%s)에 알려진 취약성이 있습니다."
msgid "Vulnerable WordPress version: %s"
msgstr "취약한 워드프레스 버전: %s"
msgid "Describe your website in a line or two"
msgstr "한두 줄로 웹사이트를 설명하세요"
msgid "Personalize your Site"
msgstr "사이트를 설정하세요"
msgid ""
"Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the "
"larger WordPress.com community of blogs and sites. "
msgstr ""
"WordPress Blaze를 통해 블로그와 사이트로 이루어진 방대한 WordPress.com 커뮤니"
"티에 여러분의 작업을 홍보하여 더 넓은 세계를 만나세요."
msgid "Reach new readers and customers"
msgstr "새로운 독자와 고객에게 다가가세요"
msgid ""
"Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. "
"To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique "
"password using the link below. Thanks!"
msgstr ""
"안녕하세요! 유출된 비밀번호 목록에 회원님의 비밀번호가 있으니 조심하세요. 워"
"드프레스닷컴 계정의 보안을 유지하려면 아래의 링크를 사용하여 다른 고유한 비밀"
"번호를 선택하세요. 감사합니다!"
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "비디오 또는 오디오가 포함된 다양한 레이아웃입니다."
msgid "Block inspector tab display overrides."
msgstr "블록 검사기 탭에 재정의 항목이 표시됩니다."
msgid "Introduce yourself."
msgstr "본인을 소개합니다."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "포트폴리오"
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "최신 작품을 전시합니다."
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "이미지를 표시하는 다양한 레이아웃입니다."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "미디어"
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr ""
"비즈니스의 내용과 회원님이 어떻게 도움이 될 수 있는지를 간략하게 설명합니다."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
msgid "Display your contact information."
msgstr "연락처 정보를 표시합니다."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "브랜드/비즈니스에 대한 리뷰와 피드백을 공유합니다."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "서비스"
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "팀원을 표시하는 다양한 디자인입니다."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to action"
msgstr "행동 유도"
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "특정 작업을 트리거하는 용도의 섹션입니다."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "팀"
msgid "A theme for travelers, writers and photographers."
msgstr "여행가, 작가 및 사진작가를 위한 테마입니다."
msgid ""
"Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to "
"really stand out"
msgstr ""
"이제 사용자 정의 도메인 네임이 있으니 %1$s사용자 정의 테마%2$s가 정말로 돋보"
"이게 해보세요."
msgid "Website design service"
msgstr "웹사이트 디자인 서비스"
msgid "Save %d%% per month! Billed annually."
msgstr "매월 %d%% 절감하세요! 1년에 한 번 청구됩니다."
msgid "Direct upload from your site"
msgstr "사이트에서 직접 업로드"
msgid "Drag and drop"
msgstr "끌어서 놓기"
msgid "Extra seats"
msgstr "인원 추가"
msgid "Unlimited with Brand Account"
msgstr "브랜드 계정으로 무제한"
msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr "추가 요금 없이 \b동영상을 관리하고 업로드할 팀원을 추가하세요."
msgid "No customize in editor"
msgstr "편집기에 사용자 정의 기능 없음"
msgid "Only embed"
msgstr "삽입만 허용"
msgid "No access to video library"
msgstr "비디오 라이브러리 접근 권한 없음"
msgid "Branded player"
msgstr "브랜드 있는 플레이어"
msgid "No customizable player"
msgstr "사용자 정의 가능한 플레이어 없음"
msgid "Extra unlimited seats with Brand account"
msgstr "브랜드 계정으로 추가 무제한 좌석"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "한 명당 추가 요금 $144"
msgid "No ads before, after, or during your video."
msgstr "동영상 재생 도중이나 전후에 광고가 없습니다."
msgid "Unbranded player"
msgstr "플레이어에 브랜드 표시 없음"
msgid "Customizable player"
msgstr "사용자 정의 가능한 플레이어"
msgid "Extra unlimited seats"
msgstr "추가 무제한 좌석"
msgid ""
"Get access to your videos stored in your WordPress site media library, "
"directly from your editor."
msgstr ""
"편집기에서 WordPress 사이트 미디어 라이브러리에 저장된 동영상에 바로 접근하세"
"요."
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"WordPress 사이트에서 직접 동영상을 업로드하세요. 글에 끌어다 놓기만 하면 될 "
"정도로 쉽습니다."
msgid "Access to video library"
msgstr "동영상 라이브러리 접근"
msgid ""
"Edit your content in the same WordPress editor for better convenience."
msgstr "WordPress 편집기에서 콘텐츠를 편집할 수 있어서 더 편리합니다."
msgid "Direct upload"
msgstr "직접 업로드"
msgid "Your best WordPress player choice"
msgstr "최고의 WordPress 플레이어를 고르세요"
msgid "Customize in editor"
msgstr "편집기에서 사용자 정의"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site"
msgstr "사이트의 보안을 유지하고 수준을 높일 절호의 기회"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit"
msgstr ""
"(미국 기반 고객용 가격이며, 회원님 현지 통화의 가격을 알아보려면 방문하세요)"
msgid ""
"- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/"
"mo)"
msgstr "- Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam: 연 $120($10/월)"
msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Jetpack Boost: 연 $240($20/월)"
msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)"
msgstr "- Jetpack Complete: 현재 연 $600($50/월)"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site."
msgstr "사이트의 보안을 유지하고 수준을 높일 절호의 기회입니다."
msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)"
msgstr "- VaultPress Backup: 현재 연 $60($5/월)"
msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Jetpack Security: 현재 연 $240($20/월)"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency click "
"here )"
msgstr ""
"(미국 기반 고객용 가격이며, 회원님 현지 통화의 가격을 참조하려면 여기 클릭)"
msgid "Jetpack Boost : $240 per year ($20/mo )"
msgstr "Jetpack Boost : 연 $240($20/월 )"
msgid ""
"Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam : "
"$120 per year ($10/mo )"
msgstr ""
"Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam : 연 "
"$120($10/월 )"
msgid ""
"Jetpack Complete : Now $600 per year ($50/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"Jetpack Complete : 현재 연 $600($50/월 )"
msgid ""
"Jetpack Security : Now $240 per year ($20/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"Jetpack Security : 현재 연 $240($20/월 )"
msgid ""
"VaultPress Backup : Now $60 per year ($5/mo )"
msgstr ""
"VaultPress Backup : 현재 연 $60($5/월 )"
msgid ""
"No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more "
"these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class "
"security, growth, and performance plugins for less."
msgstr ""
"아니요. 잘못 보시지 않았습니다. 요즘 거의 모든 것이 비싸지고 있지만, 젯팩은 "
"회원님 편입니다. 지금, 더 적은 비용으로 동일한 동급 최고의 보안, 성장 및 성"
"능 플러그인을 이용할 수 있습니다."
msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%"
msgstr "가격을 최대 50% 인하했습니다."
msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%."
msgstr "당사는 대세를 거스르고 있습니다. 가격을 최대 50% 인하했습니다."
msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices."
msgstr "젯팩: 동일한 동급 최고의 상품 가격이 새로 더 낮아졌습니다."
msgid "Set up your domain name"
msgstr "도메인 네임 설정"
msgid "DDOS mitigation and firewall protection."
msgstr "DDOS 완화와 방화벽 보호."
msgid "Unmetered bandwidth and pageviews."
msgstr "무제한 대역폭과 페이지 뷰."
msgid "The following fields are required and must be valid: %s"
msgstr "다음 필드는 필수이며 유효해야 합니다: %s"
msgid "Unlock VideoPress and Story blocks"
msgstr "VideoPress와 스토리 블록 잠금 해제"
msgid "View products and bundles"
msgstr "상품 및 번들 보기"
msgid "Pinned"
msgstr "고정됨"
msgid "Check your email for a copy of this receipt"
msgstr "이메일에서 이 영수증 사본 확인"
msgid "Add new topic"
msgstr "새 주제 추가"
msgid "Log in to add new topics"
msgstr "로그인 하여 새 주제 추가"
msgid "Search questions, keywords, topics"
msgstr "질문, 키워드, 주제 검색"
msgid "Thumbnail for a post titled \"%(title)s\""
msgstr "제목이 \"%(title)s\"인 글의 미리보기 이미지"
msgid "Published %(date)s"
msgstr "%(date)s에 게시"
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr "글쓴이에게 워드프레스닷컴 요금제를 %d일 후에 만료되기 전에 선물합니다."
msgid "Gift the author a WordPress.com upgrade."
msgstr "글쓴이에게 워드프레스닷컴 업그레이드를 선물합니다."
msgid "This site's plan has expired."
msgstr "이 사이트의 요금제가 만료되었습니다."
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d day."
msgid_plural ""
"Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr[0] ""
"글쓴이에게 워드프레스닷컴 요금제를 %d일 후에 만료되기 전에 선물합니다."
msgid "Gift the author a WordPress.com plan."
msgstr "글쓴이에게 워드프레스닷컴 요금제를 선물합니다."
msgctxt "Stats: Button label to see the detailed content of a panel"
msgid "View details"
msgstr "세부 정보 보기"
msgctxt "Stats: Button link to show more detailed stats information"
msgid "View all"
msgstr "전체 보기"
msgid "View all annual insights"
msgstr "모든 연간 인사이트 보기"
msgid ""
"Create a preview link that lets you share your Coming Soon site with your "
"team or clients."
msgstr ""
"팀 또는 고객과 공개 예정 사이트를 공유할 수 있는 미리보기 링크를 생성하세요."
msgid "Site Preview Links"
msgstr "사이트 미리보기 링크"
msgid "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites to manage."
msgstr "관리하도록 연결된 Jetpack 사이트가 없는 것 같습니다."
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll love. From single-page "
"sites to full-blown stores, we’ll help you make it happen."
msgstr ""
"저희 전문가 팀이 여러분 마음에 들 사이트를 만드는 동안 편안히 쉬고 계세요. 싱"
"글 페이지 사이트부터 온갖 기능을 갖춘 스토어까지, 실현하도록 저희가 도와드립"
"니다."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are always ready to help if you get stuck or just "
"need a hand getting set up."
msgstr ""
"여러분에게 문제가 생겼거나 설정에 도움이 필요할 때 해피니스 엔지니어들이 항"
"상 도와드립니다."
msgid ""
"From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by "
"our expert team, we’ve got your back."
msgstr ""
"이메일, 실시간 채팅을 통한 직접적인 지원부터 전문가로 이루어진 팀이 여러분을 "
"대신하여 제작하는 사이트까지, 모든 단계에서 여러분을 지원해드립니다."
msgid "SSH, WP-CLI, and Git tools."
msgstr "SSH, WP-CLI, Git 도구."
msgid "Install 50,000+ plugins and themes. Deploy custom code."
msgstr ""
"50,000개 이상의 플러그인과 테마를 설치하세요. 직접 작성한 코드를 배포하세요."
msgid "Real-time activity log."
msgstr "실시간 활동 로그."
msgid "Isolated site environment."
msgstr "격리된 사이트 환경."
msgid "Lightning-fast high-frequency CPUs."
msgstr "매우 빠른 고클럭 CPU."
msgid "Developer and Hosting Features"
msgstr "개발자 및 호스팅 기능"
msgid ""
"Everything in Business, with advanced WooCommerce tools and integrations "
"ready to go from minute one."
msgstr ""
"비즈니스의 모든 기능뿐 아니라 바로 활용할 수 있는 고급 WooCommerce 도구와 통"
"합 기능도 제공됩니다. "
msgid ""
"Lightning-fast, seriously secure, insanely extensible WordPress managed "
"hosting. Without bandwidth overages."
msgstr ""
"매우 빠르고 빈틈없이 안전하고 무한히 확장할 수 있는 WordPress 관리형 호스팅. "
"대역폭 추가 요금이 없습니다."
msgid ""
"It looks like you don’t have any connected Jetpack sites you can apply this "
"license to."
msgstr "이 라이선스를 적용할 수 있는 연결된 Jetpack 사이트가 없는 것 같습니다."
msgid "Assign license later"
msgid_plural "Assign licenses later"
msgstr[0] "라이선스 나중에 지정"
msgid "Learn how to add a site"
msgstr "사이트 추가 방법 배우기"
msgid ""
"Your site is backed up as you edit, with multiple copies stored securely in "
"the cloud"
msgstr ""
"사이트는 수정하는 대로 백업되며 여러 사본이 클라우드에 안전하게 보관됩니다"
msgid ""
"We store your site backups securely in the cloud, with multiple copies saved "
"across our global server network, so you'll never lose your content."
msgstr ""
"저희는 사이트 백업을 클라우드에 안전하게 보관하고 여러 사본을 글로벌 서버 네"
"트워크에 저장하므로 콘텐츠를 잃을 염려가 없습니다. "
msgid "Select your currency: "
msgstr "통화 선택: "
msgid ""
"You may also use this tool to report authors where you've encountered "
"content that suggests the author might harm themselves. We will respond to "
"these reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-"
"sensitive."
msgstr ""
"글쓴이가 자해할 수 있음을 암시하는 콘텐츠가 발생한 사이트를 신고하려면 이 도"
"구를 사용할 수도 있습니다. 이러한 신고는 분초를 다투는 신고라고 인식하므로 최"
"대한 빨리 대응하겠습니다."
msgid ""
"If you're concerned a author might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help."
msgstr ""
"글쓴이가 위기에 처할 수도 있다고 우려되는 경우 도와주는 방법에 대한 자세한 내"
"용은 이 페이지 에서 참조하세요."
msgid ""
"Use this option to report authors/blogs that call for violence against "
"individuals or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity ."
msgstr ""
"테러 활동 에 대한 정책을 위반하는 경우를 포함하여 개인 또"
"는 집단에 대한 폭력을 유도하는 글쓴이/블로그를 신고하려면 이 옵션을 사용하세"
"요."
msgid ""
"Use this option to report authors that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines , and should "
"be suspended."
msgstr ""
"서비스 약관 또는 사용자 가이드라인 "
"을 명백히 위반하며 중지되어야 하는 글쓴이를 신고하려면 이 옵션을 사용하세요."
msgid ""
"Use this option to report authors that appear machine-generated or authors "
"that generate contain designed to drive traffic to third-party sites. This "
"includes sites designed exclusively to improve the search-engine rankings of "
"other websites."
msgstr ""
"서드파티 사이트로 트래픽을 유도하도록 기계로 생성한 것으로 보이는 글쓴이 또"
"는 설계된 콘텐츠를 생성하는 글쓴이를 신고하려면 이 옵션을 사용하세요. 전적으"
"로 다른 웹사이트의 검색 엔진 순위 상승을 위해 설계된 사이트가 포함됩니다."
msgid "Reason for reporting author:"
msgstr "글쓴이 신고 사유:"
msgid "Author might be at risk of hurting themselves ."
msgstr "글쓴이가 자해할 위험이 있습니다."
msgid "This author is creating spam ."
msgstr "이 글쓴이가 스팸 을 생성하고 있습니다."
msgid "Author is posting abusive content."
msgstr "글쓴이가 모욕적인 콘텐츠를 공개하고 있습니다."
msgid "Author is posting violent content."
msgstr "글쓴이가 폭력적인 콘텐츠를 공개하고 있습니다."
msgid ""
"NOTE: You are reporting your user profile. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"참고: 자신의 사용자 프로필을 신고하고 계십니다. 이 작업을 수행하시겠나요?"
msgid "Report author to WordPress.com staff"
msgstr "워드프레스닷컴 직원에게 글쓴이 신고하기"
msgid "You are reporting the following author:"
msgstr "신고하시는 글쓴이는 다음과 같습니다."
msgid ""
"Your plan includes the custom domain %(domain)s . What would "
"you like to do with the domain?"
msgstr ""
"요금제에 사용자 정의 도메인 %(domain)s 이(가) 포함되어 있습니"
"다. 도메인으로 무엇을 하고 싶으십니까?"
msgid "Add more"
msgstr "더 추가"
msgid "Keep plan"
msgstr "요금제 유지"
msgid ""
"Upsidedown is a blog theme designed in the WordPress Site Editor. With its "
"neat visuals, it introduces a direct experience on post reading: noticeable "
"post titles listed on a text-only page, with an original swap of header and "
"footer blocks."
msgstr ""
"Upsidedown은 워드프레스 사이트 편집기로 디자인한 블로그 테마입니다. 깔끔한 비"
"주얼로 글 읽기에 대한 직접적인 경험을 선보입니다. 헤더 및 푸터 블록의 원래 스"
"왑과 함께 텍스트 전용 페이지에 나열되는 눈에 띄는 글 제목입니다."
msgid ""
"There are no topics to merge with. The OP does not have any other open "
"topics."
msgstr " 병합할 게시글이 없습니다. OP에 기타 공개 게시글이 없습니다."
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at {{contactLink /}}"
msgstr ""
"이러한 거절이나 저희가 여러분의 법적 권리를 존중하는 방식에 관하여 궁금한 점"
"이 있다면 {{contactLink /}} 연락처로 저희에게 문의할 수 있습니다."
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below."
msgstr ""
"저희가 여러분의 개인 정보를 두고 전통적인 의미의 판매를 직접적으로 감행하는 "
"일, 즉 돈을 받고 넘겨주는 일은 절대 없습니다. 하지만 미국 일부 주에서는 광고"
"나 분석 서비스를 제공하는 회사에 여러분의 정보를 공유하는 것이 여러분의 정보"
"를 \"판매\"하는 것으로 간주될 수 있으며, 여러분에게는 이를 거절할 권리가 있습"
"니다. 거절하고 싶다면 아래 링크를 클릭하세요."
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our {{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"our {{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"저희는 여러분의 개인 정보는 매우 중요하게 생각하므로 여러분의 정보를 투명하"
"게 수집하고 사용하고 공유하려고 노력합니다. 저희는 쿠키를 비롯한 기타 기술을 "
"활용하여 저희 사이트에 방문한 방문자를 식별하고 추적하고, 저희 서비스에 대한 "
"사용과 접근 설정을 저장하며, 이메일 캠페인의 유효성을 추적하고 이해하며, 타"
"깃 광고를 전달합니다. 더 자세한 내용은 저희의 {{privacyPolicyLink}}개인 정보 "
"보호 정책{{/privacyPolicyLink}}과 {{cookiePolicyLink}}쿠키 정책{{/"
"cookiePolicyLink}}에서 확인하세요."
msgid "If purchased individually, all products would cost {{amount/}}/month."
msgstr "따로 구매하면 전체 제품의 가격은 월 {{amount/}}입니다."
msgid "More about bundle savings"
msgstr "번들 할인에 대해 더 알아보기"
msgid ""
"P.P.S. If you have extra questions or need help with anything at all, you "
"can reach out to support right from the Jetpack app by heading to Me → Help "
"& Support and tapping on the Contact Support button."
msgstr ""
"추신: 무엇이든 추가 질문이 있거나 도움말이 필요하면 젯팩 앱에서 내 계정 → 도"
"움말 및 지원으로 이동하고 지원팀에 문의 버튼을 눌러서 바로 지원팀에 연락하실 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app – like Stats, "
"Notifications, and the Reader – have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and audience."
msgstr ""
"워드프레스 앱에서 즐겨 찾는 젯팩 기반 기능(예: 통계, 알림, 리더)의 새 보금자"
"리가 방금 전환하신 젯팩 앱에 있습니다. 워드프레스 앱에서 이러한 기능이 곧 제"
"거될 예정입니다. 젯팩 앱에서도 사이트와 잠재 고객 성장에 필요한 워드프레스 "
"앱 및 도구와 마찬가지로 발행에 초점이 맞춰집니다."
msgid ""
"We’re constantly working on new ways to improve the Jetpack app and make it "
"the best possible way to put your site in your pocket and make updates on "
"the go. Inspiration can strike anywhere, after all."
msgstr ""
"젯팩 앱을 개선하고 최상의 방법으로 사이트를 언제든지 원하는 대로 업데이트하"
"는 새로운 방법을 끊임없이 연구하고 있습니다. 어쨌든 영감은 어디에서나 떠오를 "
"수 있습니다."
msgid "The WordPress.com mobile team"
msgstr "워드프레스닷컴 모바일팀"
msgid ""
"If you haven’t already, now would be a good time to delete the WordPress "
"app. Managing your site or creating content with both apps isn’t currently "
"supported, but you’ll find everything you need in the Jetpack app."
msgstr ""
"아직 워드프레스 앱을 삭제하지 않았다면 지금이 적기입니다. 두 가지 앱으로 사이"
"트를 관리하거나 콘텐츠를 생성하는 것은 현재 지원되지 않지만, 필요한 모든 것"
"이 젯팩 앱에 있을 것입니다."
msgid ""
"We’re writing to let you know that you’ve successfully switched to the "
"Jetpack mobile app. Awesome! As part of the switch, we’ve transferred all of "
"your data and settings over from the WordPress app, so you’re all set to "
"pick up where you left off."
msgstr ""
"젯팩 모바일 앱으로 성공적으로 전환되셨다는 소식을 전해드립니다. 멋있습니다! "
"전환의 일부로 모든 데이터와 설정이 이전되었으니 중단한 위치에서 계속하시면 됩"
"니다."
msgid "%(pricePerMonth)s /mo"
msgstr "%(pricePerMonth)s/월"
msgid "By checking out"
msgstr "결제하면 다음 사항을 모두 이해하고 동의하는 것으로 간주됩니다."
msgid "Go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}."
msgstr "{{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}으로 이동하세요."
msgid "%(finalPrice)s instead of %(originalPrice)s"
msgstr "%(originalPrice)s 대신 %(finalPrice)s"
msgid "Order ID:"
msgstr "주문 ID:"
msgid "OpenAI Token is missing from configuration"
msgstr "구성에 OpenAI 토큰 없음"
msgid "%s view"
msgid_plural "%s views"
msgstr[0] "조회수 %s개"
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to Jetpack > My "
"Jetpack and click the “Activate a license” link at the bottom of "
"the page."
msgstr ""
"플러그인 설치 후 WP 관리자에서 젯팩 > 내 젯팩 으로 이동하여 "
"페이지 하단의 \"라이선스 활성화\" 링크를 클릭합니다."
msgid "Add your license key"
msgstr "라이선스 키 추가"
msgid "Go to your WP-Admin dashboard"
msgstr "WP 관리자 알림판으로 이동"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "광고가 없고 사용자 정의 가능한 플레이어"
msgid "Nice job! Now it’s time to get creative."
msgstr "훌륭합니다! 이제 창의력을 발휘할 시간입니다."
msgid ""
"Course is a flexible and modern education theme for anyone wanting to share "
"their knowledge. The theme is built with integration with Sensei LMS and is "
"ideal for Sensei users that are creating or selling courses. Style "
"variations with multiple font and color combinations help you craft the "
"perfect look and feel to show off courses and content. The theme can be used "
"without Sensei too."
msgstr ""
"Course는 지식을 공유하려는 모든 사람을 위한 유연하고 현대적인 테마입니다. 테"
"마가 Sensei LMS 통합을 통해 제작되었으며 과정을 만들거나 판매하는 Sensei 사용"
"자에게 적합합니다. 여러 가지 글꼴과 색상을 조합하여 스타일을 변형하면 과정과 "
"콘텐츠 홍보에 알맞은 모양과 느낌을 가공하는 데 도움이 됩니다. Sensei 없이 테"
"마를 사용할 수도 있습니다."
msgid "Untracked Authors"
msgstr "추적되지 않은 글쓴이"
msgid "Don't miss another sale when customers run out of cash."
msgstr "고객에게 현금이 없을 때 다른 판매를 놓치지 마세요."
msgid "Oh, bother!"
msgstr "이런!"
msgid "Sorry, but there are no topics in this forum."
msgstr "죄송합니다. 이 포럼에는 게시글이 없습니다."
msgid "Create the first topic"
msgstr "첫 번째 게시글 생성"
msgid "Show all topics"
msgstr "모든 게시글 표시"
msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it."
msgstr ""
"허구의 리뷰와 트윗입니다. 그러나 여러분은 여러분이 그것을 생각했다는 것을 압"
"니다."
msgid "Tú is a theme about you."
msgstr "Tú는 자신을 소개하는 테마입니다."
msgid ""
"Your site contains premium styles that will only be visible once you upgrade "
"to a %(planName)s plan."
msgstr ""
"%(planName)s 요금제로 업그레이드해야 표시되는 프리미엄 스타일이 사이트에 포함"
"되어 있습니다."
msgid "Free to start, with {{plans-count/}} ways to grow"
msgstr "무료로 시작하여 {{plans-count/}} 가지 방식으로 성장하세요"
msgid "Extensibility"
msgstr "확장성"
msgid ""
"Say hello to the next-level hosting performance made possible when you "
"deeply integrate every piece of hardware and line of code to run WordPress "
"at speed and scale."
msgstr ""
"WordPress 최고의 속도와 규모로 실행하기 위해 모든 하드웨어와 코드를 긴밀히 통"
"합하여 구현한 차세대 호스팅 성능을 만나보세요."
msgid "performance"
msgstr "성능"
msgid ""
"{{line1}}Basically, the best managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting on "
"the planet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}세계 최고의{{/line1}}{{line2}}관리형 WordPress 호스팅.{{/line2}}"
msgid "Personalize your site"
msgstr "사이트 설정"
msgid "Launching website"
msgstr "웹사이트 시작"
msgid "My Website"
msgstr "내 웹사이트"
msgid "Oops. Looks like your website doesn't have a name yet."
msgstr "앗, 웹사이트에 아직 이름이 없는 것 같습니다."
msgid ""
"Vetro was designed to be a portfolio theme, and is composed by wide width "
"layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages "
"are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant "
"viewers focus on visuals and short paragraphs."
msgstr ""
"Vetro는 포트폴리오 테마로 디자인되었으며, 풍부한 이미지와 입력 체계가 인상적"
"인 넓은 너비의 레이아웃으로 구성되어 있습니다. 오른쪽에 적정한 안쪽 여백과 "
"큰 콘텐츠 블록이 있는 간단한 페이지가 왼쪽에 정렬되어 독자가 비주얼과 짧은 문"
"단에 집중할 수 있습니다."
msgid "Renew my domain: %1$s"
msgstr "내 도메인 갱신: %1$s"
msgid "Domain name due for renewal: %1$s - %2$s"
msgstr "갱신 예정인 도메인 네임: %1$s - %2$s"
msgid "Purchase a card reader"
msgstr "카드 리더 구매"
msgid "Going to the trade show?"
msgstr "상품 전시회에 가시나요?"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, "
"and process your personal data to optimize: our {{strong}}website{{/strong}} "
"such as by improving security or conducting analytics, {{strong}}marketing "
"activities{{/strong}} to help deliver relevant marketing or content, and "
"your {{strong}}user experience{{/strong}} such as by remembering your "
"account name, language settings, or cart information, where applicable. You "
"can customize your cookie settings below. Learn more in our "
"{{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"{{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"회원님의 개인정보는 당사에 매우 중요합니다. 당사와 당사의 파트너가 회원님의 "
"개인 데이터를 사용하여 최적화하는 대표적인 예는 다음과 같습니다. {{strong}}웹"
"사이트{{/strong}}에서는 보안을 개선하거나 분석을 수행하고, {{strong}}마케팅 "
"활동{{/strong}}에서는 관련성 있는 마케팅 또는 콘텐츠가 제공되도록 돕고, "
"{{strong}}사용자 환경{{/strong}}에서는 계정 이름, 언어 설정 또는 장바구니 정"
"보(해당하는 경우)를 기억합니다. 아래에서 쿠키 설정을 사용자 정의하실 수 있습"
"니다. {{privacyPolicyLink}}개인정보 취급방침{{/privacyPolicyLink}}과 "
"{{cookiePolicyLink}}쿠키 정책{{/cookiePolicyLink}}에서 자세히 알아보세요."
msgid ""
"If you want to keep the subscription until the renewal date, please cancel "
"after the refund period has ended."
msgstr "구독을 갱신일까지 유지하고 싶다면 환불 기간이 끝난 이후에 취소하세요."
msgid ""
"Because you are within the %(refundPeriodInDays)d day refund period, your "
"plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will "
"receive a full refund. "
msgstr ""
"%(refundPeriodInDays)d일 환불 기간 이내이므로 즉시 요금제가 취소되어 사이트에"
"서 제거되며 전액이 환불됩니다."
msgid "Disabling…"
msgstr "활성화 해제 중..."
msgid "Preview link enabled."
msgstr "미리 보기가 활성화되었습니다."
msgid "Unable to enable preview link."
msgstr "미리 보기 링크를 활성화할 수 없습니다."
msgid "Preview link disabled."
msgstr "미리 보기 링크의 활성화가 해제되었습니다."
msgid "Unable to disable preview link."
msgstr "미리 보기 링크의 활성화를 해제할 수 없습니다."
msgid "Compare Jetpack products and bundles"
msgstr "젯팩 상품 및 번들 비교"
msgid "Choose the best Jetpack products for your site"
msgstr "사이트에 가장 알맞은 젯팩 상품 선택"
msgid "Scan Real-time"
msgstr "실시간 검사"
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr "목록, 그리드 또는 기타 레이아웃으로 최신 글을 표시합니다."
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "선별한 고품질 패턴 세트입니다."
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr "사이트 제목과 탐색이 표시되는 다양한 헤더 디자인입니다."
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "주로 텍스트가 포함되는 패턴입니다."
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr "정보와 사이트 탐색이 표시되는 다양한 푸터 디자인입니다."
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "여러 열에 더 복잡한 레이아웃이 있는 패턴입니다."
msgid ""
"As soon as your credentials are added and verified, Jetpack will immediately "
"begin securing your site."
msgstr ""
"자격 증명이 추가되고 확인되는 대로 젯팩에서 즉시 사이트 보안 유지를 시작합니"
"다."
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "버튼과 행동 유도가 있는 패턴입니다."
msgid ""
"These credentials are supplied by your host. If you are unable to locate "
"them — or aren't quite sure what we're talking about — your host should be "
"able to help. You can also get in touch with our Happiness Engineers for more "
"support."
msgstr ""
"이러한 자격 증명은 호스팅 공급업체에서 제공합니다. 찾을 수 없거나 무슨 영문인"
"지 이해되지 않으면 호스팅 공급업체에서 도와드릴 수 있을 것입니다. 해피니스 엔"
"지니어와 연락 하여 추가 지원을 받을 수도 있습니다."
msgid ""
"Jetpack needs your server credentials before it can start backing up your "
"site."
msgstr "젯팩에서 사이트 백업을 시작할 수 있으려면 서버 자격 증명이 필요합니다."
msgid "Jetpack needs your help "
msgstr "젝팩에 회원님의 도움 필요"
msgid "Manage your PayPal settings."
msgstr "PayPal 설정을 관리합니다."
msgid "Stream State of the Word LIVE on Dec 17."
msgstr "12월 17일에 State of the Word 라이브를 스트리밍합니다."
msgid "Hello, WordPress!"
msgstr "안녕하세요? 워드프레스입니다."
msgid ""
"State of the Word 2024 with Matt Mullenweg "
msgstr ""
"Matt Mullenweg 와 함께하는 State of the Word 2024"
"strong>"
msgid "Streaming LIVE online Dec 16, 09:00 UTC."
msgstr "12월 16일 오전 9시(UTC) 온라인 라이브 스트리밍"
msgid "State of the Word 2024!"
msgstr "State of the Word 2024!"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "광고가 없고 사용자 정의 가능한 플레이어"
msgid "%s Subscription ID"
msgstr "%s 구독 ID"
msgid "%s favorites"
msgstr "%s의 즐겨찾기"
msgid "Manage your sales funnel. Entrepreneur plan with 30 extensions."
msgstr "판매 유입경로 관리. 확장 기능 30개가 포함된 기업가 요금제."
msgid "1TB of ad-free video hosting."
msgstr "광고 없는 비디오 호스팅 1TB."
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}30-day{{/span}} activity log "
"archive*. Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"편집하면 실시간으로 백업됩니다. 활동 로그가 {{span}}30일{{/span}} 동안 아카이"
"빙됩니다. 원클릭으로 무제한 복원됩니다."
msgid "Products included:"
msgstr "포함된 제품:"
msgid ""
"Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup "
"required. If you are using a different form plugin, please review this "
"article from Akismet on how to setup Akismet Anti-spam for "
"other form plugins. "
msgstr ""
"예. 젯팩 양식을 사용 중이라면 필요한 추가 설정이 없습니다. 다른 양식 플러그인"
"을 사용 중이라면 다른 양식 플러그인의 Akismet Anti-spam 설정 "
"방법에 대한 아키스밋의 이 글을 검토하세요. "
msgid ""
"Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, VaultPress Backup Daily "
"and personalized customer support. Learn more "
msgstr ""
"다양한 기능을 갖춘 워드프레스 호스팅, VaultPress Backup Daily, 맞춤형 고객 지"
"원을 통해 기준을 높이세요. "
"더 알아보기 "
msgid "Jetpack VaultPress Backup — real-time backups"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup — 실시간 백업"
msgid "Jetpack VaultPress Backup — daily backups"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup — 매일 백업"
msgid ""
"Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack "
"VaultPress Backup and the WordPress mobile app."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup과 워드프레스 모바일 앱을 활용하면 데스크톱 앞에 있"
"지 않더라도 한 번 클릭하여 사이트를 복구할 수 있습니다."
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really "
"quickly.”"
msgstr ""
"한 번만 클릭했더니 우커머스 스토어가 복원되었습니다. 훌륭한 인터페이스였으며 "
"제대로 작동했습니다. Jetpack VaultPress Backup에서는 내 사이트가 정말로 빠르"
"게 저장됩니다.”"
msgid ""
"Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin "
"vulnerabilities, and even human error. Jetpack VaultPress Backup saves your "
"data in multiple places around the globe to ensure your business is always "
"safe."
msgstr ""
"끈질긴 해커, 플러그인 취약성과 사람들의 오류로 고객 데이터를 보호하는 것이 "
"그 어느 때보다 어렵습니다. Jetpack VaultPress Backup에서는 비즈니스의 안전이 "
"항상 확보되도록 전 세계 여러 곳에 데이터를 저장합니다."
msgid ""
"One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of "
"almost $9,000*. Jetpack VaultPress Backup gives you the tools to get your "
"WooCommerce store back online in minutes."
msgstr ""
"소규모 전자상거래 비즈니스의 다운타임 1분은 평균 약 9,000달러 손실에 해당합니"
"다. Jetpack VaultPress Backup에서는 우커머스 스토어를 몇 분 안에 다시 온라인"
"으로 되돌릴 수 있는 도구를 제공합니다."
msgid "Allow site visitors to gift your plan and domain renewal costs"
msgstr "사이트 방문자가 요금제와 도메인 갱신 요금을 선물할 수 있게 허용"
msgctxt "text on button on checkout page"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgid "Full and differential backups in real-time"
msgstr "실시간 전체 및 차등 백업"
msgid "Redundant copies made globally on multiple servers"
msgstr "여러 서버에 중복 저장되는 글로벌 백업 사본"
msgid "Backups are encrypted, keeping your data secure"
msgstr "데이터 보안이 유지되도록 백업이 암호화됨"
msgid "US West (Burbank, California)"
msgstr "미국 서부 (캘리포니아 버뱅크)"
msgid "US Central (Dallas-Fort Worth, Texas)"
msgstr "미국 중부 (텍사스 댈러스 포트워스)"
msgid "US East (Washington, D.C.)"
msgstr "미국 동부 (워싱턴 D.C.)"
msgid "EU West (Amsterdam, Netherlands)"
msgstr "유럽 서부 (네덜란드 암스테르담)"
msgid "Pricing Plan upgrade block"
msgstr "요금제 업그레이드 블록"
msgid "Upgrade Pricing Plan"
msgstr "요금제 업그레이드"
msgid "every three years"
msgstr "3년마다"
msgid "Hide Daily Prompts"
msgstr "오늘의 주제 프롬프트 숨기기"
msgid "Post Answer"
msgstr "답변 게시"
msgid "Your savings:"
msgstr "절약한 금액:"
msgid "Price breakdown:"
msgstr "요금 내역:"
msgid "You pay:"
msgstr "지불할 요금:"
msgid "You are about to remove your gift from the cart"
msgstr "장바구니에서 선물을 제거하려고 합니다."
msgid ""
"This site operates an ads program in partnership with third-party vendors "
"who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve "
"ads, to personalize those ads based on information like visits to this site "
"and other sites on the internet, and to understand how users engage with "
"those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, "
"and we provide the following categories of information to third-party "
"advertising partners: online identifiers and internet or other network or "
"device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP "
"address), and geolocation data (approximate location information from your "
"IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a "
"\"sale\" of personal information under your state's privacy laws."
msgstr ""
"이 사이트는 광고 게재를 지원하는 타사 공급업체와 함께 광고 프로그램을 운영합"
"니다. 광고 쿠키를 통해 광고 파트너가 광고를 제공하고, 인터넷에서 이 사이트 "
"및 다른 사이트를 방문한 정보를 기반으로 광고를 맞춤 설정하고, 사용자가 해당 "
"광고에 어떻게 참여하는지 파악합니다. 쿠키는 광고 프로그램을 일부로서 특정 정"
"보를 수집하며, 타사 광고 파트너에게 온라인 식별자 및 인터넷 또는 기타 네트워"
"크 또는 기기 활동(예: 고유 식별자, 쿠키 정보, IP 주소), 위치 데이터(IP 주소"
"를 기반으로 추정한 위치 정보) 정보 카테고리를 제공합니다. 광고 파트너와 공유"
"하는 이 유형은 해당 주의 개인정보 보호법에 따라 개인 정보의 \"판매\"로 간주"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of "
"the \"sale\" of your \"personal information\" under your state's privacy "
"laws."
msgstr ""
"특정 미국 주의 주민이시며, 해당 주의 개인정보 보호법에 따라 \"개인 정보\"의 "
"\"판매\"를 거부할 권리가 있습니다."
msgid "Whether to hide the post from search engines and the Jetpack sitemap."
msgstr "검색 엔진과 젯팩 사이트맵에서 글을 숨길지 여부입니다."
msgid "Please enter a valid URL - https://www.example.com"
msgstr "유효한 URL(https://www.example.com)을 입력하세요."
msgid "Custom title to be used in HTML tag."
msgstr "HTML 태그에서 사용할 사용자 정의 제목입니다."
msgid "Response Data"
msgstr "응답 데이터"
msgid "Your Jetpack Stats dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr "젯팩 통계 알림판이 제대로 작동하려면 JavaScript가 필요합니다."
msgid ""
"Comprehensive site security, including VaultPress Backup, Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr ""
"VaultPress Backup, Scan 및 Akismet Anti-spam을 포함한 포괄적인 사이트 보안입"
"니다."
msgctxt ""
"The Jetpack VaultPress Backup product name, without the Jetpack prefix"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup"
msgid "Preview the new Jetpack Stats experience (Experimental)."
msgstr "새로운 젯팩 통계 환경 미리보기(실험 버전)"
msgid "Type your email…"
msgstr "이메일 주소 입력…"
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse, Pexels, and "
"Giphy are at your disposal."
msgstr ""
"이미지 소싱 도움말이 필요하신가요? Openverse, Pexels 및 Giphy에서 기본적으로 "
"제공되는 통합 기능을 원하는 대로 사용할 수 있습니다."
msgid "You’ll be growing your audience in no time."
msgstr "곧바로 잠재 고객이 증가할 것입니다."
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "여러분의 창의성을 유감없이 발휘하세요"
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for you to create "
"and launch the website of your dreams. With the robust feature set offered "
"with our free plan and the advanced customizability and functionality "
"available with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and "
"scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love."
msgstr ""
"더 좋은 소식이 필요하신가요? 워드프레스닷컴을 이용하면 꿈꾸는 웹사이트를 아"
"주 쉽게 생성하고 시작할 수 있습니다. 무료 요금제에서 제공되는 강력한 기능 세"
"트와 유료 요금제로 이용할 수 있는 고급 사용자 정의 기능을 비롯한 기능이 있는 "
"워드프레스닷컴에서는 검색 엔진에서 쉽게 찾을 수 있는 빠르고 아름답고 SEO 친화"
"적인 웹사이트를 제작하고 규모를 조정할 수 있습니다."
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve "
"taken that crucial first step toward crushing your goals. Congratulations!"
msgstr ""
"좋은 소식이 필요하신가요? 워드프레스닷컴에서 무료 웹사이트를 신청하면 목표 돌"
"파를 향한 중요한 첫 번째 단계를 진행한 것입니다. 축하합니다!"
msgid "Create without limits."
msgstr "한계 없이 창작하세요."
msgid ""
"Want to unlock even more customization control? Upgrade today, and you’ll "
"unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of features designed to "
"simplify your site-building experience."
msgstr ""
"더 많은 사용자 정의 컨트롤을 잠금 해제하시겠어요? 지금 바로 업그레이드하면 프"
"리미엄 테마 및 사용자 정의 CSS와 사이트 제작 환경이 간소화되도록 설계한 전체 "
"기능 모음이 잠금 해제됩니다."
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. Featuring "
"countless theme options and advanced customization capabilities, we’ve got "
"you covered!"
msgstr ""
"WordPress.com에서는 아름다운 웹사이트를 손쉽게 만들 수 있습니다. 무수히 많은 "
"테마 옵션과 고급 사용자 정의 기능으로 자유롭게 디자인해 보세요!"
msgid "Explore your plan options"
msgstr "요금제 옵션 살펴보기"
msgid "Build and customize your site."
msgstr "사이트를 제작하고 사용자 정의하세요."
msgid ""
"WordPress.com has options for every budget, and every plan comes with a "
"generous amount of storage space, which means you’ll be able to upload, "
"store, and showcase your media to your heart’s content."
msgstr ""
"WordPress.com에는 다양한 예산에 맞는 요금제가 있으며, 모든 요금제에는 넉넉한 "
"저장 공간이 제공되므로 여러분의 소중한 콘텐츠에 자유롭게 미디어를 업로드하고 "
"저장하고 보여줄 수 있습니다."
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse"
"strong>, Pexels , and Giphy are at your "
"disposal."
msgstr ""
"이미지 소싱에 도움이 필요한가요? 기본 제공되는 Openverse , "
"Pexels , Giphy 을 마음껏 활용하세요."
msgid ""
"Create beautiful photo galleries, leverage built-in VideoPress support, and "
"build media-rich pages in minutes with pre-built layouts and block patterns."
msgstr ""
"아름다운 사진 갤러리를 만들고, 기본 제공 VideoPress 지원을 활용하고, 사전 제"
"작된 레이아웃과 블록 패턴을 이용하여 미디어를 풍부하게 갖춘 페이지를 빠르게 "
"제작하세요."
msgid "Showcase your creativity with WordPress.com"
msgstr "WordPress.com과 함께 창의성을 마음껏 발휘하세요."
msgid "Designed for sharing your work with the world."
msgstr "작품을 전 세계와 공유하도록 설계했습니다."
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "창의력을 발휘 하세요."
msgid "You’ll be growing your audience in no time. %s"
msgstr "청중을 늘리는 건 시간문제입니다. %s"
msgid "Continue setting up your site"
msgstr "스토어 설정 계속"
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for "
"you to create and launch the website of your dreams. With the robust feature "
"set offered with our free plan and the advanced customizability and "
"functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone "
"can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search "
"engines love."
msgstr ""
"더 좋은 소식은 WordPress.com과 함께라면 아주 쉽게 꿈꾸던 웹"
"사이트를 만들고 시작할 수 있다는 겁니다. 무료 요금제에서 제공되는 강력한 기"
"능, 유료 요금제에서 이용할 수 있는 고급 사용자 정의 기능을 활용하면 "
"WordPress.com에서는 누구나 빠르고 아름다우며 검색 엔진이 사랑하는 SEO 친화적"
"인 웹사이트를 만들고 확장할 수 있습니다."
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com , you’ve taken that "
"crucial first step toward crushing your goals."
msgstr ""
"좋은 소식은 무료 웹사이트를 위해 WordPress.com 에 가입한 것만으로 목표에 도달하기 위한 중요한 "
"첫걸음을 뗀 것이나 다름없다는 점입니다."
msgid "Continue setting up your site."
msgstr "스토어 설정을 계속하세요."
msgid "Reach your audience."
msgstr "청중을 만나세요 ."
msgid ""
"Want to unlock even more customization control? Upgrade today"
"a>, and you’ll unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of "
"features designed to simplify your site-building experience."
msgstr ""
"더 많은 사용자 정의 기능을 이용하고 싶으신가요? 지금 업그레이드"
"a>하면 프리미엄 테마, 사용자 정의 CSS, 사이트 제작을 간편하게 도와주도록 설계"
"된 온갖 기능의 잠금을 해제할 수 있습니다."
msgid "Ready to start?"
msgstr "시작할 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"Take advantage of pre-built page layouts and block patterns to simplify your "
"site-building experience."
msgstr ""
"사전 제작한 페이지 레이아웃과 블록 패턴을 이용하며 사이트를 간편하게 제작하세"
"요."
msgid "Choose from a curated selection of color palettes."
msgstr "엄선한 색상 팔레트에서 원하는 색상을 고르세요."
msgid "Fine-tune your website’s feel with the perfect fonts."
msgstr "완벽한 글꼴을 선택하여 웹사이트를 섬세하게 스타일링하세요."
msgid "Build and customize your site."
msgstr "사이트를 구축하고 사용자 정의 하세요. "
msgid "Let’s customize your website"
msgstr "웹사이트를 사용자 정의해 봅시다"
msgid "A great-looking site design is just a few clicks away."
msgstr "몇 번만 클릭하면 사이트 디자인이 멋들어지게 보입니다."
msgid "Vaultpress Backup"
msgstr "VaultPress Backup"
msgid "View our short Getting Started Video"
msgstr "짧은 시작하기 비디오 보기"
msgid "Activate built-in monetization features."
msgstr "기본적으로 제공되는 수익화 기능을 활성화하세요."
msgid ""
"Upgrade your site to unlock an entire universe of integrations and add-ons. "
"With these resources at your fingertips, you’ll have everything need to "
"build an amazing website, reach your audience, and grow your brand: %s"
msgstr ""
"사이트를 업그레이드하여 통합 기능과 부가 기능의 전 우주를 잠금 해제하세요. 이"
"러한 리소스를 간편하게 이용할 수 있으므로 놀라운 웹사이트를 제작하고, 잠재 고"
"객에게 도달하고, 브랜드를 성장시키는 데 필요한 모든 것이 내 수중에 있습니다"
"(%s)."
msgid "Jetpack-powered speed and reliability"
msgstr "Jetpack에서 지원하는 속도와 안정성"
msgid ""
"WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and "
"love. So boosting your website’s growth? Simple."
msgstr ""
"워드프레스닷컴은 회원님이 이미 알고 있고 좋아하는 모든 서비스와 원활하게 연동"
"합니다. 그러면 웹사이트의 성장이 촉진될까요? 간단합니다."
msgid "Supercharge your website"
msgstr "웹사이트를 더 강력하게 만드세요"
msgid "Unlock your website’s potential"
msgstr "사이트의 잠재력 잠금 해제"
msgid ""
"Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and "
"professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan "
"comes with a free domain name. That’s right—when you sign up for annual "
"billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"유료 요금제에서는 아름답고 전문가처럼 보이는 웹사이트를 생성하는 데 필요한 모"
"든 기능이 제공될 뿐만 아니라 모든 연간 요금제에 무료 도메인 네임이 포함됩니"
"다. 맞습니다. 워드프레스닷컴 요금제 연간 청구를 신청하면 도메인 네임 첫해 등"
"록은 무조건 무료입니다."
msgid "Your first year of domain name registration is on the house"
msgstr "도메인 네임 첫해 등록이 무료입니다."
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, your first "
"year of domain name registration is on us."
msgstr ""
"추신 - 사이트를 업그레이드하고 연간 요금제를 선택하면 도메인 네임 첫해 등록"
"이 무료입니다."
msgid ""
"Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site address, and "
"that subdomain is yours to keep — totally free. If you’re ready to upgrade "
"to a custom address that’s all your own, grab your domain name today."
msgstr ""
"무료 사이트에도 멋진 *.wordpress.com 사이트 주소가 무료 제공되며, 이 서브 도"
"메인은 여러분의 소유입니다. 온전히 자신의 정체성을 드러내는 사용자 정의 주소"
"로 업그레이드할 준비가 되었다면 지금 바로 도메인 네임을 확보하세요."
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom "
"domain."
msgstr ""
"가장 간단한 방법 중 하나는 사용자 정의 도메인을 설정하여 웹사이트 수준을 높이"
"는 것입니다."
msgid "Supercharge your brand"
msgstr "브랜드를 강화하세요."
msgid ""
"Whether you’re hoping to turn your site into a business, taking steps toward "
"becoming a full-time blogger, or simply wanting a new way to fund your "
"coffee habit, WordPress.com offers the tools you need to turn your website "
"into a money-making machine."
msgstr ""
"사이트를 비즈니스용으로 변신시키고 싶거나 전업 블로거가 되고 싶은 분, 아니면 "
"그저 커피 마실 용돈을 벌 새로운 방법을 원하는 분을 위해 WordPress.com은 웹사"
"이트를 수익 창출 도구로 전환시키는 데 필요한 도구를 제공합니다."
msgid "How to make money with your website"
msgstr "웹사이트로 수익을 창출하는 방법"
msgid "Monetizing your WordPress.com site is a breeze."
msgstr "워드프레스닷컴 사이트를 수익화하는 것은 식은 죽 먹기입니다."
msgid "WordPress.com + Jetpack = managed hosting you can trust."
msgstr "워드프레스닷컴 + 젯팩 = 신뢰할 수 있는 관리형 호스팅."
msgid ""
" Upgrade your site to unlock an entire universe of "
"integrations and add-ons. With these resources at your fingertips, you’ll "
"have everything need to build an amazing website, reach your audience, and "
"grow your brand."
msgstr ""
"사이트를 업그레이드하고 통합 기능과 애드온으로 이루어진 우주"
"를 잠금 해제하세요. 이런 자원을 활용하면 멋진 웹사이트를 만들고 청중을 만나"
"고 브랜드를 성장시키는 데 필요한 모든 것이 여러분의 손안에 있는 것이나 마찬가"
"지입니다."
msgid "Unlock access to Plugins"
msgstr "플러그인 접근 권한 잠금 해제"
msgid "Add advanced features to your website."
msgstr "웹사이트에 고급 기능을 추가하세요."
msgid ""
"Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp, PayPal, "
"Google Calendar, and more!"
msgstr ""
"Mailchimp, PayPal, Google Calendar용 기본 제공 블록과 위젯으로 브랜드를 성장"
"시키세요!"
msgid "Unlock unlimited possibilities for your blog, brand, or business"
msgstr "블로그, 브랜드, 비즈니스의 가능성을 무한히 펼치세요"
msgid "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads"
msgstr "워드프레스닷컴 광고로 새 잠재 고객에게 쉽게 콘텐츠 홍보"
msgid "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing"
msgstr "젯팩 소셜과 자동 소셜 공유로 새 글 전파"
msgid ""
"Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web "
"Analytics"
msgstr "빠르게 Google 애널리틱스 또는 Cloudflare Web Analytics 추적 코드 추가"
msgid ""
"WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and "
"love. So boosting your website’s growth? Simple. "
msgstr ""
"WordPress.com은 이미 여러분이 애용하는 다양한 서비스와 매끄럽게 연동됩니다. "
"웹사이트 성장 속도를 높이고 싶으시다고요? 간단합니다. "
msgid "Unlock your website’s potential"
msgstr "사이트 잠재력의 잠금을 해제하세요 "
msgid ""
"Upgrade your site today and stake your claim on the web with your very own "
"custom domain."
msgstr ""
"지금 바로 사이트를 업그레이드하고 웹사이트에 고유한 사용자 정의 도메인을 등록"
"하세요."
msgid "Connect Google, Mailchimp, PayPal, and more."
msgstr "Google, Mailchimp, PayPal 등을 연결하세요."
msgid ""
"Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and "
"professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan "
"comes with a free domain name . That’s right—when you sign "
"up for annual billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year "
"of domain name registration absolutely free."
msgstr ""
"유료 요금제에서는 전문가가 만든 것 같은 아름다운 웹사이트를 만드는 데 필요한 "
"모든 기능이 제공됩니다. 게다가 모든 연간 요금제에는 무료 도메인 네임"
" 이 제공됩니다. 어떠한 WordPress.com 요금제든 연간 요금제로 등록하면 "
"도메인 네임 등록이 첫해에 완벽히 무료입니다."
msgid "Don’t forget — you’ve got an offer available."
msgstr "이용할 수 있는 혜택이 있다는 것, 잊지 마세요."
msgid "All annual plans come with a free domain name credit."
msgstr "모든 유료 요금제에서 무료 도메인 네임 크레딧이 제공됩니다."
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan"
"a>, your first year of domain name registration is on us."
msgstr ""
"추신 - 사이트를 업그레이드하고 연간 요금제를 선택 하면 도메인 네임 첫"
"해 등록이 무료입니다."
msgid "Search for the perfect domain name"
msgstr "완벽한 도메인 네임 찾기"
msgid ""
"A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site "
"address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet, "
"sweet SEO benefits, which means more traffic to your website."
msgstr ""
"신중하게 고른 사용자 정의 도메인이 있으면 사이트 주소를 친구나 팔로워에게 아"
"주 쉽게 공유할 수 있을 뿐 아니라, 아주 달콤한 SEO 혜택을 누리며 웹사이트에 "
"더 많은 트래픽을 유도할 수 있습니다. "
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a "
"custom domain ."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인 을 설정하는 것은 웹사이트를 레벨 업하는 아"
"주 간단한 한 가지 방법입니다. "
msgid "Complete your brand with a custom domain name."
msgstr "사용자 정의 도메인 네임으로 브랜드를 완성하세요."
msgid "Supercharge your brand"
msgstr "더욱 강력한 브랜드를 만드세요"
msgid "Claim your free domain name"
msgstr "무료 도메인 네임을 등록하세요"
msgid "Rainfail editorial theme layout"
msgstr "Rainfail 편집 테마 레이아웃"
msgid "yourgroovydomain.com"
msgstr "yourgroovydomain.com"
msgid "Need help? Let's chat"
msgstr "도움말이 필요하신가요? 채팅하기"
msgid ""
"Great for portfolios and showcasing work, Arking is a modern and versatile "
"theme. Bundled with various patterns for you to build your elegant portfolio "
"website."
msgstr ""
"포트폴리오와 작업 쇼케이스에 적합한 Arking은 현대적인 다용도 테마입니다. 우아"
"한 포트폴리오 웹사이트를 제작할 수 있도록 다양한 패턴과 번들로 제공됩니다."
msgid "Primary data center"
msgstr "기본 데이터 센터"
msgid ""
"If this key was updated in error, you can remove the key and disable access "
"in your account settings."
msgstr ""
"오류로 이 키가 업데이트되었다면 계정 설정에서 키를 제거하고 접근 권한을 비활"
"성화할 수 있습니다."
msgid ""
"If this key was removed in error, you can add a new key in your account "
"settings."
msgstr ""
"오류로 이 키가 제거되었다면 계정 설정에서 신규 키를 추가할 수 있습니다."
msgid "SSH Public Key Updated"
msgstr "SSH 공개 키 업데이트됨"
msgid "The following SSH key was updated on your account:"
msgstr "계정에서 다음 SSH 키가 업데이트되었습니다."
msgid "Old Key:"
msgstr "기존 키:"
msgid "New Key:"
msgstr "신규 키:"
msgid "The following SSH key was removed from your account:"
msgstr "계정에서 다음 SSH 키가 제거되었습니다."
msgid ""
"If this key was added in error, you can remove the key and disable access in "
"your account settings."
msgstr ""
"오류로 이 키가 추가되었다면 계정 설정에서 키를 제거하고 접근 권한을 비활성화"
"할 수 있습니다."
msgid "SSH Public Key Removed"
msgstr "SSH 공개 키 제거됨"
msgid "Click here to go to your account"
msgstr "여기를 클릭하여 계정으로 이동"
msgid "SSH Public Key Added"
msgstr "SSH 공개 키 추가됨"
msgid "The following SSH key was added to your account:"
msgstr "계정에 다음 SSH 키가 추가되었습니다."
msgid ""
"For sites with specialized needs, fine-tune how the web server runs your "
"website."
msgstr ""
"특수한 요구 사항이 있는 사이트라면 웹 서버가 사이트를 실행하는 방법을 미세 조"
"정하세요. "
msgid ""
"The primary data center is where your site is physically located. For "
"redundancy, your site also replicates in real-time to a second data center "
"in a different region."
msgstr ""
"기본 데이터 센터는 사이트가 물리적으로 위치한 곳을 가리킵니다. 중복성을 보장"
"하기 위해 사이트는 다른 지역에 있는 두 번째 데이터 센터에도 실시간으로 복제됩"
"니다."
msgid ""
"Muscat is a simple blogging WordPress theme with grid post templates and a "
"centered post layout. Its geometric sans-serif typography contributes to a "
"delightful, comfortable and modern reading experience. With a light style "
"variation, Muscat lets your content shine, whether it is text or media."
msgstr ""
"Muscat는 바둑판 모양의 글 템플릿과 글 가운데 맞춤 레이아웃이 있는 간단한 블로"
"그용 워드프레스 테마입니다. 산세리프 입력 체계가 기하학적이어서 읽기 환경이 "
"즐겁고 편안하며 현대적입니다. Muscat의 스타일을 가볍게 변형하면 텍스트 또는 "
"미디어든 관계없이 콘텐츠가 돋보입니다."
msgid "Site settings"
msgstr "사이트 설정"
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %s."
msgstr "추신: 본 프로모션 코드는 %s에 만료되니 놓치지 않도록 서두르세요."
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$1s at checkout to save %2$2s%% off your first year."
msgstr ""
"요금제를 고르고 연간 청구를 선택하고 결제 시 %1$1s 코드를 입력하여 첫해에 "
"%2$2s%% 할인받으세요."
msgid "Upgrade today: %s"
msgstr "지금 바로 업그레이드: %s"
msgid ""
"You’ll also unlock access to a growing selection of premium themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"꾸준히 추가되는 프리미엄 테마 컬렉션, WordPress.com 광고 제거 기능을 비롯한 "
"다양한 혜택을 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan: "
msgstr ""
"유료 요금제로 업그레이드하면 제공되는 사용하기 쉬운 사용자 정의 도구의 도움"
"을 조금 받아서 웹사이트의 수준을 높이세요. "
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout to get %2$s%% off "
"your first year."
msgstr ""
"연간 요금제를 선택하고 계산 시 %1$s 코드를 입력하여 첫해 %2$s%% 할인을 받으세"
"요."
msgid "Reminder: Your %s%% offer ends soon"
msgstr "알림: %s%% 행사 마감 임박"
msgid "Design and customize with confidence"
msgstr "자신감 있게 디자인하고 사용자 정의하세요"
msgid ""
"With pre-built page layouts and easy-to-modify block patterns, you’ll have "
"all the tools you need to design the website you’ve always wanted."
msgstr ""
"미리 제작된 페이지 레이아웃과 수정하기 쉬운 블록 패턴과 함께, 항상 원했던 웹"
"사이트를 디자인하는 데 필요한 모든 도구를 갖추게 됩니다."
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to design customization "
"tools, extended color schemes, expanded font options, and more: "
msgstr ""
"지금 바로 업그레이드하면 디자인 사용자 정의 도구, 확장된 색 구성표, 확장된 글"
"꼴 옵션 등에 대한 접근 권한이 잠금 해제됩니다. "
msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips"
msgstr "초보자도 쉽게 사용할 수 있는 간편한 디자인 도구"
msgid ""
"3. Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have "
"to worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
"3. Jetpack에서 지원하는 속도, 보안, 가동시간 덕분에 데이터가 손실되너나 방문"
"자를 놓칠까 걱정할 일이 없습니다."
msgid ""
"2. Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr ""
"2. 개발자 도구와 전용 디자인 기능을 통해 사이트의 디자인, 느낌, 기능을 완벽하"
"게 제어할 수 있습니다."
msgid ""
"1. A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 "
"plugins means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"1. 기본 제공 기능에 50,000개 이상의 플러그인에 대한 접근 권한이 더해지면 회원"
"님이 사이트에 원하는 거의 모든 것을 구현할 수 있습니다."
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %1$s%% "
"when you choose annual billing — just enter the code %2$s at checkout to "
"claim your savings: %3$s"
msgstr ""
"오랫동안 원했던 웹사이트 업그레이드를 자신에게 선물하면서 연간 청구를 선택하"
"여 %1$s%%를 절약하세요. 결제 시 %2$s 코드만 입력하면 할인됩니다: %3$s"
msgid "Upgrade my site: %1$s"
msgstr "내 사이트 업그레이드: %1$s"
msgid "Advanced."
msgstr "고급."
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at checkout to get %2$s%"
"% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"그리고 업그레이드 결제 시 %1$s 코드를 입력하여 연간 요금제의 첫 번째 결제를 "
"%2$s%% 할인받으세요."
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, whether "
"that’s reaching your audience, building your brand, or growing your small "
"business."
msgstr ""
"WordPress.com에서는 보기 좋고 빠르게 로딩되는 웹사이트를 쉽게 만들 수 있습니"
"다. 그 덕분에 여러분은 청중에게 다가가고, 브랜드를 만들고, 비즈니스를 성장시"
"키는 가장 중요한 부분에 집중할 수 있습니다."
msgid "Get started: %1$s"
msgstr "시작하기: %1$s"
msgid "Jetpack-powered managed hosting"
msgstr "Jetpack에서 지원하는 관리형 호스팅"
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and upgrade your site by %1$s to "
"claim this offer: %2$s"
msgstr ""
"이 혜택을 받으려면 요금제를 고르고 연간 청구를 선택하고 %1$s까지 사이트를 업"
"그레이드하세요: %2$s"
msgid "%1$s%% off is still within reach"
msgstr "아직 %1$s%% 할인받을 수 있습니다"
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free."
msgstr "추신: 연간 청구에서는 도메인 네임 첫해 등록이 무료입니다."
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first "
"payment on an annual plan."
msgstr ""
"가장 좋은 부분이요? %1$s 코드를 입력하면 연간 요금제의 첫 번째 결제를 %2$s%% "
"할인받을 수 있다는 점입니다."
msgid "Upgrade today: %1$s"
msgstr "지금 바로 업그레이드: %1$s"
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place "
"for bloggers, creators, and small businesses to build and grow a brand — "
"period."
msgstr ""
"단언컨대 WordPress.com은 Jetpack이 제공하는 속도와 안전성을 기반으로 블로거, "
"크리에이터, 소상공인이 브랜드를 구축하고 성장시킬 수 있는 최고의 플랫폼입니"
"다. "
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %1$s."
msgstr "추신: 본 프로모션 코드는 %1$s에 만료되니 놓치지 않도록 서두르세요."
msgid "Unlock unlimited possibilities."
msgstr "무한한 가능성을 잠금 해제하세요."
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$s at checkout to save %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"요금제를 고르고 연간 청구를 선택한 후 결제 화면에서 %1$s 코"
"드를 입력하여 첫해 할인으로 %2$s%% 할인받으세요."
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan . You’ll "
"also unlock access to a growing selection of premium themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"유"
"료 요금제로 업그레이드 하고 제공되는 사용하기 쉬운 사용자 정의 도"
"구를 활용해서 웹사이트의 수준을 한 단계 높이세요. 꾸준히 추가되는 프리미엄 테"
"마 컬렉션, WordPress.com 광고 제거 기능을 비롯한 다양한 혜택을 이용할 수 있습"
"니다."
msgid "P.S. This offer ends on %1$s, so don’t delay!"
msgstr "추신: 이 행사는 %1$s에 마감되니 서두르세요!"
msgid "Reminder: Your %1$s%% offer ends soon"
msgstr "알림: %1$s%% 행사 마감 임박"
msgid "Upgrade your site and unlock advanced design features."
msgstr "사이트를 업그레이드하고 고급 디자인 기능을 잠금 해제하세요."
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout "
"to get %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"연간 요금제를 선택하고 계산 시 %1$s 코드를 입력하여 첫해 "
"%2$s%% 할인을 받으세요."
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to "
"design customization tools, extended color schemes, expanded font options, "
"and more . With pre-built page layouts and easy-to-modify block "
"patterns, you’ll have all the tools you need to design the website you’ve "
"always wanted."
msgstr ""
"지"
"금 바로 업그레이드 하면 디자인 사용자 정의 도구, 확장된 색 구성"
"표, 확장된 글꼴 옵션을 비롯한 다양한 기능 에 대한 접근 권한이 잠금 해"
"제됩니다. 여기에 미리 제작된 페이지 레이아웃과 수정하기 쉬운 블록 패턴까지 활"
"용한다면 항상 원했던 웹사이트를 디자인하는 데 필요한 모든 도구를 갖추는 셈입"
"니다."
msgid "Ready to take the next step?"
msgstr "다음 단계를 진행할 준비가 되셨나요?"
msgid "Design a beautiful website without touching a line of code"
msgstr "코드를 작성하지 않아도 아름다운 웹사이트를 디자인할 수 있습니다."
msgid "%1$s%% off your upgrade."
msgstr "업그레이드가 %1$s%% 할인됩니다."
msgid ""
"Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have to "
"worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
"Jetpack에서 지원하는 속도, 보안, 가동시간 덕분에 데이터가 손실되너나 방문자"
"를 놓칠까 걱정할 일이 없습니다."
msgid ""
"Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr ""
"개발자 도구와 전용 디자인 기능을 통해 사이트의 디자인, 느낌, 기능을 완벽하게 "
"제어할 수 있습니다."
msgid ""
"A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 plugins "
"means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"기본 제공 기능에 50,000개 이상의 플러그인에 대한 접근 권한이 더해지면 회원님"
"이 사이트에 원하는 거의 모든 것 을 구현할 수 있습니다."
msgid ""
"We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list "
"of our top three reasons why we think the WordPress.com Creator plan is "
"perfect for you."
msgstr ""
"시간을 너무 많이 뺏기지 않도록 WordPress.com Creator 요금제가 회원님께 가장 "
"적절하다고 생각하는 세 가지 이유를 목록으로 정리했습니다."
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %3$s%% when "
"you choose annual billing — just enter the code %4$s"
"strong> at checkout to claim your savings."
msgstr ""
"오랫동안 원했던 웹사이트 업그레이드를 자신에게 선물하면서 연간 청구를 선택하"
"여 %3$s%%를 절약하세요 . 결제 시 %4$s 코드만 입"
"력하면 할인됩니다."
msgid "Popping back into your inbox to remind you…"
msgstr "알림을 위해 받은 편지함으로 돌아가는 중..."
msgid "Extensible."
msgstr "확장 가능."
msgid "Secure."
msgstr "보안."
msgid "Last chance to save %1$s%% off your upgrade"
msgstr "업그레이드 %1$s%% 할인으로 절약할 마지막 기회"
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across "
"multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with %s."
msgstr ""
"젯팩에서 제공하는 속도 및 보안, 여러 데이터센터의 실시간 사이트 복제, 자동 일"
"일 백업이 %s 요금제에서 모두 표준으로 제공됩니다."
msgid "Ready to upgrade your site building experience?"
msgstr "사이트 제작 환경을 업그레이드할 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"With over 50,000 available plugins (and counting), you can unlock the power "
"of the full WordPress ecosystem to modify, extend, and enhance your frontend "
"and backend experiences."
msgstr ""
"지금도 그 수가 계속 늘어나고 있는 50,000개 이상의 플러그인을 통해 WordPress "
"생태계 전체의 파워를 잠금 해제하여 프런트엔드와 백엔드 환경을 수정하고 확장하"
"고 발전시킬 수 있습니다."
msgid ""
"Access to advanced developer tools enables you to have more granular control "
"over how your site looks, feels, and behaves. Think SFTP, SSH, and "
"phpMyAdmin access — and of course, CSS customization."
msgstr ""
"고급 개발자 도구의 이용 권한을 얻어서 사이트 디자인과 동작을 더욱 세밀하게 제"
"어할 수 있습니다. SFTP, SSH, phpMyAdmin 접근 권한은 물론 CSS 사용자 정의 기능"
"도 제공됩니다."
msgid "Extensible"
msgstr "확장 가능"
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at "
"checkout to get %2$s%% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"그리고 업그레이드 결제 시 %1$s 코드를 입력하여 연간 요금제"
"의 첫 번째 결제를 %2$s%% 할인받으세요."
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast . That way, you can focus on what matters most, "
"whether that’s reaching your audience, building your brand, or growing your "
"small business."
msgstr ""
"WordPress.com에서는 보기 좋고 빠르게 로딩되는 웹사이트를 쉽게 만들 "
"수 있습니다. 그 덕분에 여러분은 청중에게 다가가고, 브랜드를 만들고, 비즈니스"
"를 성장시키는 가장 중요한 부분에 집중할 수 있습니다."
msgid "%1$s%% off the ultimate in extensibility"
msgstr "궁극의 확장성 %1$s%% 할인"
msgid ""
"Choose your plan , select annual billing, and upgrade "
"your site by %3$s to claim this offer."
msgstr ""
"이 혜택을 받으려면 요금제를 고르고 연간 청구를 선택하고 %3$s까지 사"
"이트를 업그레이드하세요."
msgid "This deal won’t be here for long."
msgstr "이 딜은 오래 진행되지 않습니다."
msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "알림: 지금 바로 %1$s%% 할인을 신청하세요."
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free. %1$s"
msgstr "추신: 연 단위로 결제하면 도메인 네임 첫해 등록이 무료입니다. %1$s"
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off "
"your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"가장 좋은 부분이요? %1$s 코드를 입력하면 연간 요금제의 첫 번"
"째 결제를 %2$s%% 할인받을 수 있다는 점입니다."
msgid "Upgrade today"
msgstr "지금 바로 업그레이드"
msgid ""
"And when you choose one of our paid plans, you’ll unlock powerful features "
"designed to help you reach your audience, grow your list, make more sales, "
"and reach all the website goals you’re working toward."
msgstr ""
"그리고 유료 요금제 중 하나를 선택하면 더 많은 청중에게 도달하고, 구독자 목록"
"을 늘리고, 더 많이 판매하고, 웹사이트를 통해 이루려는 모든 목표를 이루는 데 "
"도움이 되도록 설계한 강력한 기능의 잠금이 해제됩니다."
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place for bloggers, creators, and small "
"businesses to build and grow a brand — period ."
msgstr ""
"단언컨대 WordPress.com 은 Jetpack이 제공하는 속도와 안전성을 기반으로 블로"
"거, 크리에이터, 소상공인이 브랜드를 구축하고 성장시킬 수 있는 최고의 플랫폼입"
"니다. "
msgid "Supercharge your website."
msgstr "웹사이트를 더 강력하게 만드세요."
msgid "Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "지금 바로 %1$s%% 할인을 신청하세요."
msgid "No, thanks"
msgstr "아니요. 괜찮습니다."
msgid "Total: {{formattedTotalCost/}}"
msgstr "합계: {{formattedTotalCost/}}"
msgid ""
"View site activity and stats, get notifications when your site is down, fix "
"malware threats, and restore your site from anywhere."
msgstr ""
"사이트 활동 및 통계를 보고, 사이트가 작동하지 않을 때 알림을 받고, 악성코드 "
"위협을 수정하고, 어디에서든지 사이트를 복원합니다."
msgid "jetpack twitter page"
msgstr "젯팩 Twitter 페이지"
msgid "jetpack facebook page"
msgstr "젯팩 페이스북 페이지"
msgid "jetpack linkedin page"
msgstr "젯팩 LinkedIn 페이지"
msgid "Annual"
msgstr "연간"
msgid "DDOS mitigation"
msgstr "DDOS 완화"
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "웹 애플리케이션 방화벽"
msgid "Reliability"
msgstr "안정성"
msgid "Datacenter fail-over."
msgstr "데이터센터 장애 복구."
msgid "Real-time backups."
msgstr "실시간 백업."
msgid "Multi-site management."
msgstr "멀티 사이트 관리."
msgid "High-frequency CPUs"
msgstr "고클럭 CPU"
msgid "Global CDN with 28+ locations."
msgstr "28개 이상의 위치에 분산된 글로벌 CDN."
msgid "Managed malware protection"
msgstr "관리형 악성코드 방지"
msgid ""
"Zaino puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Zaino에서는 상품과 고객이 스포트라이트를 받습니다. 이 테마에서는 우커머스를 "
"활용하여 디지털 머천다이징에 숙달하려면 필요한 직관적인 상품 탐색과 패턴을 제"
"공합니다."
msgid "Calyx is a simple theme that supports full-site editing."
msgstr "Calyx는 전체 사이트 편집을 지원하는 간단한 테마입니다."
msgid "Your gift was sent! 🎁"
msgstr "Your gift was sent! 🎁"
msgid "Thank you so much for your generosity."
msgstr "Thank you so much for your generosity."
msgid "Share site for preview"
msgstr "미리 보기용 사이트 공유"
msgid "Do Not Sell or Share My Data"
msgstr "내 데이터 판매 또는 공유 안 함"
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at %1$s "
msgstr ""
"이 수신 거부 또는 법적 권리가 어떻게 보호되는지에 대한 질문이 있으면 %1$s 에서 문의할 수 있습니다."
msgid ""
"Our opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your "
"browser is set to delete cookies automatically after a certain length of "
"time, or if you visit sites in a different browser, you’ll need to make this "
"selection again."
msgstr ""
"수신 거부는 쿠키를 통해 관리되므로 쿠키를 삭제하면 브라우저가 일정 시간 후 자"
"동으로 쿠키를 삭제하도록 설정되거나 다른 브라우저에서 사이트를 방문하는 경우 "
"이 선택을 다시 해야 합니다."
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below:"
msgstr ""
"당사에서는 귀하의 개인 정보를 전통적인 의미(즉, 돈벌이)로 직접 판매하지 않지"
"만, 일부 미국 주에서는 귀하의 정보를 광고/분석 공급업체와 공유하는 것을 귀하"
"에게 정보 수신 거부 권리가 있는 \"판매\"로 간주할 수 있습니다. 수신 거부는 아"
"래 링크 클릭:"
msgid ""
"Like many websites, we share some of the data we collect through cookies "
"with certain third party advertising and analytics vendors. The personal "
"information we share includes online identifiers; internet or other network "
"or device activity (such as cookie information, other device identifiers, "
"and IP address); and geolocation data (approximate location information from "
"your IP address). We do not share information that identifies you "
"personally, like your name or contact information."
msgstr ""
"많은 웹사이트와 마찬가지로 당사에서는 쿠키를 통해 수집하는 데이터 중 일부를 "
"제삼자 광고 공급업체 및 분석 공급업체와 공유합니다. 당사에서 공유하는 개인 정"
"보에는 온라인 식별자, 인터넷 또는 기타 네트워크 또는 기기 활동(예: 쿠키 정"
"보, 기타 기기 식별자 및 IP 주소) 및 지리적 위치 데이터(IP 주소의 대략적인 위"
"치 정보)가 포함됩니다. 이름 또는 연락처 정보처럼 개인적으로 귀하를 식별하는 "
"정보는 당사에서 공유하지 않습니다."
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our Privacy Policy and our Cookie Policy ."
msgstr ""
"귀하의 개인정보는 당사에 매우 중요하므로 당사에서는 귀하의 정보를 수집, 사용 "
"및 공유하는 방법을 투명하게 유지하려고 노력합니다. 당사에서는 당사 사이트 방"
"문자를 식별하고 추적하는 데 도움을 얻고, 당사 서비스에 대한 사용 및 접근 기"
"본 설정을 저장하고, 이메일 캠페인 유효성을 추적하고 이해하며, 타겟팅 광고를 "
"제공하려고 쿠키와 기타 기술을 사용합니다. "
"개인정보 취급방침 과 쿠키 정책 에서 "
"자세히 알아보세요."
msgid "Accept selection"
msgstr "선택 항목 수락"
msgid ""
"We and our advertising partners set these cookies to provide you with "
"relevant content and to understand that content’s effectiveness."
msgstr ""
"해당 쿠키는 저희와 저희 광고 파트너가 회원님에게 관련성 높은 콘텐츠를 제공하"
"고 제공한 콘텐츠의 유효성을 이해하는데 쓰입니다."
msgid "Accept all"
msgstr "모두 수락"
msgid ""
"These cookies allow us to optimize performance by collecting information on "
"how users interact with our websites."
msgstr ""
"해당 쿠키는 사용자가 웹사이트와 상호작용하는 방법에 대한 정보를 수집하여 성능"
"을 최적화하는 데 필요합니다."
msgid ""
"These cookies are essential for our websites and services to perform basic "
"functions and are necessary for us to operate certain features, like "
"allowing registered users to authenticate and perform account-related "
"functions, storing preferences set by users (like account name, language, "
"and location), and ensuring our services operate properly."
msgstr ""
"해당 쿠키는 웹사이트와 서비스의 기본 기능을 수행하는 데 필수적이며, 등록한 사"
"용자를 인증하고 계정 관련 작업을 수행하고, 사용자가 설정한 계정 이름, 언어, "
"지역 등 기본 설정을 저장하며, 서비스가 정상 작동하게 하는 등 특정 기능을 작동"
"하는 데 꼭 필요합니다. "
msgid ""
"As an open source company, we take your privacy seriously and want to be as "
"transparent as possible. So: We use cookies to collect some personal data "
"from you (like your browsing data, IP addresses, and other unique "
"identifiers). Some of these cookies we absolutely need in order to make "
"things work, and others you can choose in order to optimize your experience "
"while using our site and services."
msgstr ""
"저희는 오픈소스 회사로서 회원님의 개인정보 보호를 중요하게 생각하며 개인정보 "
"취급 방식을 최대한 투명하게 알려드리려고 노력합니다. 저희는 쿠키를 사용하여 "
"회원님의 일부 개인 정보(예: 검색 데이터, IP 주소, 기타 고유 식별자)를 수집합"
"니다. 이러한 쿠키 중 일부는 저희 서비스의 작동에 필수적으로 필요하며, 다른 일"
"부는 나머지 쿠키는 저희 사이트와 서비스를 이용하는 동안 여러분의 경험을 최적"
"화할 수 있도록 원하는 대로 선택하실 수 있습니다."
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(planName)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} per two "
"years, risk-free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"%(planName)s 요금제를 구독하여 이 테마는 물론 수많은 다른 기능에 대한 접근 권"
"한을 받으세요. 비용은 2년간 {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}}이며, 14일의 환"
"불 기간이 보장되므로 위험 부담이 없습니다."
msgid ""
"Visit {{a}}woo.com/mobile{{/a}} or scan the QR code to download the "
"WooCommerce mobile app."
msgstr ""
"{{a}}woo.com/mobile{{/a}}에 방문하거나 QR 코드를 스캔하여 WooCommerce 모바일 "
"앱을 다운로드하세요."
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Woo "
"mobile app."
msgstr "Woo 모바일 앱으로 어디서나 통계를 확인하고 실시간 알림을 받으세요."
msgid "Bring your Store stats with you using the Woo mobile app"
msgstr "Woo 모바일 앱을 사용하여 스토어 통계 가져오기"
msgid "This type of file is not allowed for this section"
msgstr "이 유형의 파일은 이 섹션에 허용되지 않습니다"
msgid ""
"Up to %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk records and/or requests per "
"month"
msgstr "매월 최대 %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk 레코드 및/또는 요청"
msgid ""
"{{p}}{{strong}}Pay only for what you need.{{/strong}}{{/p}}{{p}}%(price)s "
"per every additional %(thousands_of_records)dk records and/or requests per "
"month{{/p}}{{Info}}More info{{/Info}}"
msgstr ""
"{{p}}{{strong}}필요한 만큼만 지불하세요.{{/strong}}{{/p}}{{p}}매월 추가 "
"%(thousands_of_records)dk 레코드 및/또는 요청당 %(price)s{{/p}}{{Info}}더 알"
"아보기{{/Info}}"
msgid ""
"*estimated price based on %(records_and_or_requests)s records and/or monthly "
"requests"
msgstr ""
"*%(records_and_or_requests)s 레코드 또는 월간 요청을 기반으로 한 예상 가격"
msgid "Add filter"
msgstr "필터 추가"
msgid "month, billed annually"
msgstr "월, 연 단위로 청구"
msgid "Invalid state value. Please try the Stripe onboarding again."
msgstr "유효하지 않은 상태 값입니다. Stripe 온보딩을 다시 시도하세요."
msgid "This plugin has a premium version that might suit your needs better."
msgstr "이 플러그인에는 여러분의 요구에 더 잘 맞는 프리미엄 버전이 있습니다."
msgid "Premium version available"
msgstr "프리미엄 버전 이용 가능"
msgid "New reply to “%s”"
msgstr "New reply to “%s”"
msgid "Astra Pro"
msgstr "Astra Pro"
msgid "Invalid product slug"
msgstr "유효하지 않은 상품 슬러그"
msgid "There are no available SKUs for the product"
msgstr "상품에 대해 사용 가능한 Apple SKU가 없습니다."
msgid "Install new theme"
msgstr "새 테마 설치"
msgid "This operation is not supported on this site."
msgstr "이 작업은 이 사이트에서 지원되지 않습니다."
msgid ""
"Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the "
"current color palette pseudo-randomly."
msgstr ""
"현재 색상 팔레트를 유사 무작위 방식으로 혼합할 수 있는 유틸리티인 전체 스타"
"일 색상 무작위 처리 기능을 체험해 보세요."
msgid "Color randomizer "
msgstr "색상 무작위 처리 기능 "
msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates."
msgstr "현재 테마에서 블록 기반 템플릿이 지원되는지 표시합니다."
msgid "Enables experimental Site Editor blocks"
msgstr "실험용 사이트 편집기 블록 활성화"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "배너"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Social"
msgstr "Social"
msgid "Anyone with the link can view your site."
msgstr "누구나 링크를 통해 사이트를 볼 수 있습니다."
msgid "forum"
msgstr "포럼"
msgid "Started on %s"
msgstr "%s에 시작"
msgid "for %s"
msgstr "%s용"
msgid "Learn more "
msgstr "더 알아보기 "
msgid "The selected plan is not available at this moment"
msgstr "선택한 요금제는 현재 이용할 수 없습니다"
msgid "Gifts are not enabled for this site."
msgstr "이 사이트에는 선물이 활성화되지 않았습니다."
msgid "Gifts are not enabled for some of the products in your shopping cart."
msgstr "쇼핑 장바구니의 상품 중 일부에는 선물이 활성화되지 않았습니다."
msgid ""
"You cannot gift subscriptions to yourself. Perform a regular renewal instead."
msgstr "자신에게 구독을 선물할 수 없습니다. 대신에 정기 갱신을 수행하세요."
msgid "The cart item does not have a corresponding subscription."
msgstr "장바구니 아이템에 해당하는 구독이 없습니다."
msgid "The gift does not have a recipient."
msgstr "선물에 수령인이 없습니다."
msgid "Only siteless checkout is allowed for this purchase."
msgstr "이 구매에는 사이트 없는 계산만 허용됩니다."
msgid "The cart contains items that are not gifts."
msgstr "장바구니에 선물이 아닌 아이템이 있습니다."
msgctxt "date feed was last updated"
msgid "updated %s"
msgstr "업데이트한 %s"
msgctxt "date feed was followed"
msgid "followed %s"
msgstr "팔로우한 %s"
msgid ""
"A set of developer tools that give you more control over your site, simplify "
"debugging, and make it easier to integrate with each step of your workflow."
msgstr ""
"사이트를 더 정밀하게 제어하고 디버깅을 단순화하고 작업 흐름의 모든 단계를 더 "
"쉽게 통합할 수 있게 해주는 개발자 도구 세트."
msgid "Notify me of new replies on web and WordPress App via notifications."
msgstr "알림을 통해 웹과 워드프레스 앱의 새 답글을 내게 알립니다."
msgid "%1$s replied to %2$s"
msgstr "%1$s 님이 %2$s에 응답했습니다."
msgid "Notify me of new replies"
msgstr "새 답글이 달리면 알려주세요."
msgctxt "Someone replied to a topic you are following."
msgid "a post."
msgstr "글."
msgid "Next unresolved topic"
msgstr "해결되지 않은 다음 주제"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Received Gift Renewal"
msgstr "수령한 선물 갱신"
msgid "You received a gift! 🎁"
msgstr "선물을 받으셨습니다! 🎁"
msgid ""
"One of your readers covered your %1$s subscription renewal cost of "
"%2$s . This will be good until %3$s."
msgstr ""
"독자 중 한 명이 %1$s 구독 갱신 비용(%2$s )을 부담했습니다. "
"%3$s까지 유효합니다."
msgid "You received a gift!"
msgstr "선물을 받으셨습니다!"
msgid ""
"One of your readers covered your %1$s renewal cost of %2$s . "
"This will be good until %3$s."
msgstr ""
"독자 중 한 명이 %1$s 갱신 비용(%2$s )을 부담했습니다. %3$s까"
"지 유효합니다."
msgid "Total gift"
msgstr "총 선물"
msgid ""
"Read more about how FreshySites uses VaultPress Backup to "
"protect 1,200 WordPress sites"
msgstr ""
"FreshySites에서 어떻게 VaultPress Backup을 사용하여 워드프레스 사이트 1,200개"
"를 보호하는지 더 알아보기 "
msgid ""
"Jetpack contributes 5%% of its resources"
"a> into WordPress development. That means each Jetpack purchase helps "
"improve the sustainability of the WordPress community and the future of the "
"open web."
msgstr ""
"젯팩에서는 리소스의 5%% 를 워드프레스 "
"개발에 제공합니다. 따라서 각 젯팩 구매가 워드프레스 커뮤니티의 지속 가능성과 "
"개방형 웹의 미래를 개선하는 데 도움이 됩니다."
msgid ""
"No. With VaultPress Backup, there is no backup size limit. If a backup takes "
"you over the limit for your total storage, we will warn you before making "
"any changes to your service."
msgstr ""
"아니요. VaultPress Backup에서는 백업 크기 제한이 없습니다. 백업에서 총 저장 "
"공간의 한도를 초과하면 서비스에 변경 사항을 적용하기 전에 경고가 표시됩니다."
msgid ""
"No, VaultPress Backup does not currently support split site or split home "
"URLs."
msgstr ""
"아니요. VaultPress Backup에서는 현재 사이트 분할 또는 홈 URL 분할을 지원하지 "
"않습니다."
msgid "Does VaultPress Backup support split site or split home URLs?"
msgstr "VaultPress Backup에서 사이트 분할 또는 홈 URL 분할을 지원하나요?"
msgid "No, VaultPress Backup does not currently support WordPress multisite."
msgstr ""
"아니요. VaultPress Backup에서는 현재 워드프레스 멀티사이트를 지원하지 않습니"
"다."
msgid "Does VaultPress Backup support WordPress multisite?"
msgstr "VaultPress Backup에서 워드프레스 멀티사이트를 지원하나요?"
msgid ""
"VaultPress Backup doesn’t support saving files directly onto Google Drive or "
"Dropbox. We provide free storage on our servers, saved redundantly in "
"multiple locations around the globe. If you’d like to retain a copy, you can "
"download your backup and upload to a third-party site."
msgstr ""
"VaultPress Backup에서는 Google Drive 또는 Dropbox에 직접 파일을 저장하는 것"
"이 지원하지 않습니다. 전 세계의 여러 위치에 중복으로 저장되는 무료 저장 공간"
"이 서버에서 제공됩니다. 복사본을 보존하려면 백업을 다운로드하여 타사 사이트"
"에 업로드하면 됩니다."
msgid "Can VaultPress Backup save files to Google Drive or Dropbox?"
msgstr ""
"VaultPress Backup으로 Google Drive 또는 Dropbox에 파일을 저장할 수 있나요?"
msgid ""
"Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. This "
"includes all files in the plugins, mu-plugins, "
"themes, and uploads directories. For more details, "
"visit the support page ."
msgstr ""
"예. VaultPress Backup 플러그인을 통해 워드프레스 데이터베이스가 백업됩니다. "
"plugins, mu-plugins, themes 및 "
"uploads 디렉터리의 모든 파일이 포함됩니다. 자세한 내용은 지원 페이지 를 참조하세요."
msgid ""
"Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. "
"Specifically, any tables that begin with your WordPress table prefix and "
"also have a unique key or primary key. For more details, visit the support page ."
msgstr ""
"예. VaultPress Backup 플러그인을 통해 워드프레스 데이터베이스가 백업됩니다. "
"특히, 워드프레스 테이블 접두사로 시작하며 고유 키 또는 기본 키도 있는 모든 테"
"이블이 백업됩니다. 자세한 내용은 지원 페이지 를 참조하세요."
msgid ""
"Yes! VaultPress Backup lets you copy your site to any server. This is "
"helpful if you want to create a copy of your site on your current server to "
"use for testing and development. For more details, visit the "
"support page ."
msgstr ""
"예! VaultPress Backup을 통해 어느 서버에나 사이트를 복사할 수 있습니다. 현재 "
"서버에 사이트 복사본을 만들어 테스트와 개발에 사용하려는 경우에 도움이 됩니"
"다. 자세한 내용은 지원 페이지 를 참조하세요."
msgid "Can I clone my website with VaultPress Backup?"
msgstr "VaultPress Backup으로 내 웹사이트를 복제할 수 있나요?"
msgid ""
"Yes. VaultPress Backup is a WordPress migration plugin, so just enter the "
"destination WordPress path. This is the path in which your site’s files are "
"stored relative to where the SSH, SFTP or FTP user has access. For more "
"details, visit the support page ."
msgstr ""
"예. VaultPress Backup은 워드프레스 마이그레이션 플러그인이므로 대상 워드프레"
"스 경로만 입력하면 됩니다. SSH, SFTP 또는 FTP 사용자가 액세스할 수 있는 위치"
"를 기준으로 사이트의 파일이 저장되는 경로입니다. 자세한 내용은 지원 페이지 를 참조하세요."
msgid ""
"Does VaultPress Backup take care of all the path changes with an address "
"migration?"
msgstr ""
"VaultPress Backup에서는 주소 마이그레이션과 관련된 모든 경로 변경 사항도 지원"
"하나요?"
msgid "Can VaultPress Backup be used to migrate to a different address?"
msgstr "다른 주소로 마이그레이션하는 데 VaultPress Backup을 사용할 수 있나요?"
msgid ""
"Yes! VaultPress Backup is also a WordPress migration plugin, so you can "
"migrate your site to a new WordPress install on any server. This is helpful "
"if you decide to move to a new host. For more details, visit the support page ."
msgstr ""
"예! VaultPress Backup은 워드프레스 마이그레이션 플러그인이기도 하므로 모든 서"
"버의 새 워드프레스 설치로 사이트를 마이그레이션할 수 있습니다. 새 호스트로 이"
"동하기로 결정하는 경우에 도움이 됩니다. 자세한 내용은 지원 페"
"이지 를 참조하세요."
msgid "Can I use VaultPress Backup to migrate my website to a different host?"
msgstr ""
"VaultPress Backup으로 내 웹사이트를 다른 호스트로 마이그레이션할 수 있나요?"
msgid ""
"As soon as you purchase VaultPress Backup, it will be activated, and the "
"first backup will be completed. There are barely any settings to configure, "
"and you don’t need coding experience."
msgstr ""
"VaultPress Backup을 구매하는 즉시 활성화되며 첫 번째 백업이 완료됩니다. 구성"
"할 설정이 거의 없으며, 코딩 경험이 필요하지 않습니다."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security with even more storage space for "
"larger sites. Includes VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr ""
"더 큰 사이트를 위한 저장 공간이 더욱더 많은 사용하기 쉽고 포괄적인 사이트 보"
"안 VaultPress Backup, Jetpack Scan 및 Akismet Anti-spam이 포함됩니"
"다."
msgid "How do I restore my site with VaultPress Backup?"
msgstr "어떻게 VaultPress Backup으로 내 사이트를 복원하나요?"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really "
"quickly."
msgstr ""
"한 번만 클릭했더니 우커머스 스토어가 복원되었습니다. 훌륭한 인터페이스였으며 "
"제대로 작동했습니다. Jetpack VaultPress Backup에서는 내 사이트가 정말로 빠르"
"게 저장됩니다."
msgid "How does Jetpack VaultPress Backup work?"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup은 어떻게 작동하나요?"
msgid ""
"More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security"
msgstr ""
"500만 개가 넘는 워드프레스 사이트에서 젯팩의 웹사이트 보안을 신뢰합니다."
msgid ""
"Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms "
"with the power of Akismet."
msgstr ""
"Akismet의 기능을 통해 댓글과 양식에서 스팸을 자동으로 제거하여 시간을 절약합"
"니다."
msgid "Get Akismet Anti-spam"
msgstr "Akismet Anti-spam 받기"
msgid ""
"Want to buy VaultPress Backup, Scan, or Akismet Anti-spam individually? Check out the pricing page! "
msgstr ""
"VaultPress Backup, Scan 또는 Akismet Anti-spam을 개별적으로 구매하고 싶으신가"
"요? 가격 책정 페이지에서 확인하세요! "
msgid ""
"Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. "
"Jetpack VaultPress Backup works behind the scenes, so you don’t have to."
msgstr ""
"수동 백업에는 시간이 걸리며, 회원님께는 해야 할 더 중요한 일이 있습니다. "
"Jetpack VaultPress Backup은 자동으로 작동하므로 직접 백업하지 않아도 됩니다."
msgid ""
"Don’t let a bad host keep your site hostage. Jetpack VaultPress Backup is "
"also a WordPress migration plugin, so you can transfer your entire database, "
"plugins, settings, and themes, as well as all your content and images."
msgstr ""
"좋지 않은 호스트에 얽매이지 마세요. Jetpack VaultPress Backup은 워드프레스 마"
"이그레이션 플러그인이기도 하므로 전체 데이터베이스, 플러그인, 설정 및 테마는 "
"물론 모든 콘텐츠와 이미지도 이전할 수 있습니다."
msgid ""
"Our developers use VaultPress Backup all the time. It’s a one-click way to "
"return to where we were before things got wonky. It gives us a little "
"emergency parachute so if we’re working on a customization that breaks "
"everything, we lose minutes, not hours."
msgstr ""
"당사 개발자는 항상 VaultPress Backup을 사용합니다. 한 번 클릭하여 문제가 발생"
"하기 전의 위치로 돌아가는 방법입니다. 간단한 해결책이 제공되므로 모든 것이 중"
"단되는 사용자 정의를 작업하는 경우 몇 시간이 아니라 몇 분이면 완료됩니다."
msgid ""
"Backups are essential for eCommerce stores. New orders come in at any "
"moment, so you need a plan to keep your order and customer data safe. That’s "
"why we designed the Jetpack VaultPress Backup plugin specifically with "
"WooCommerce in mind."
msgstr ""
"백업은 전자상거래 스토어에 필수적입니다. 언제 어느 때나 주문이 발생할 수 있으"
"므로 주문과 고객 데이터 안전을 유지하는 요금제가 필요합니다. 그래서 우커머스"
"를 염두에 두고 특별히 Jetpack VaultPress Backup 플러그인을 설계했습니다."
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup is built on WordPress.com’s world-class "
"infrastructure, so you can be sure your site is safe and can be recovered at "
"any moment. Host backups are often time-consuming and require technical "
"expertise to restore. You’ve got more important things to do."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup은 워드프레스닷컴의 세계적 수준의 인프라에 구축되므"
"로 사이트가 안전하며 언제 어느 때나 복구할 수 있다고 확신하실 수 있습니다. 호"
"스트 백업에서는 가끔 복원하는 데 시간이 오래 걸리고 기술 전문가가 필요합니"
"다. 회원님께는 해야 할 더 중요한 일이 있습니다."
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress handles my site security and backups so I can focus on creation."
msgstr ""
"수백만 명이 내 사이트를 이용하며, 다운타임은 옵션이 아닙니다. Jetpack "
"VaultPress에서 내 사이트 보안과 백업을 처리하므로 나는 창작에 집중할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Jetpack VaultPress is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"Jetpack VaultPress는 최근 10년간 2억 6,900만 사이트 백업으로 입증된 최고의 워"
"드프레스 백업 플러그인입니다"
msgid "Take a walkthrough of VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup 살펴보기"
msgid ""
"Save every change and get back online quickly with one‑click restores "
"from VaultPress Backup."
msgstr ""
"모든 변경 사항을 저장하고 VaultPress Backup의 원클릭 복원으로 빠르게 온라인으"
"로 다시 전환합니다."
msgid "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack Stats의 무료 고급 WordPress 사이트 통계"
msgid ""
"Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with "
"Jetpack CRM"
msgstr ""
"Jetpack CRM을 통해 잠재 고객을 전환하고 단골로 만드는 WordPress 전용 CRM 경험"
msgid ""
"Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack "
"Social"
msgstr "Jetpack Social로 예약한 일정대로 글과 페이지를 SNS에 자동 공유"
msgid "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost"
msgstr ""
"속도를 향상하여 Google에서 높은 순위 획득하게 해주는 Jetpack Boost 무료 이용"
msgid ""
"Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack "
"Search"
msgstr ""
"사이트에서 방문자가 원하는 콘텐츠를 즉시 찾을 수 있게 해주는 Jetpack Search"
msgid "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress"
msgstr "VideoPress로 WordPress 편집기에서 광고 없는 풀 HD 동영상"
msgid "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam"
msgstr "Akismet Anti-spam이 댓글, 양식의 스팸을 강력히 방지"
msgid "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan"
msgstr "Jetpack Scan의 WAF, 악성코드 자동 스캔, 원클릭 수정"
msgid "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup의 실시간 백업 및 원클릭 복원"
msgid "Unauthorized ip address"
msgstr "권한이 없는 IP 주소"
msgid "Social Advanced"
msgstr "Social Advanced"
msgid ""
"A trading name with at least 4 characters is required for this registrant "
"type."
msgstr "이 등록기관 유형에는 4자 이상의 상호가 필요합니다."
msgid ""
"An error occurred and your {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s"
"%(lastLicenseItem)s{{/strong}} weren't assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/"
"em}}."
msgstr ""
"오류가 발생하여 {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s"
"%(lastLicenseItem)s{{/strong}} 라이선스가 {{em}}%(selectedSite)s{{/em}} 사이"
"트에 할당되지 않았습니다."
msgid ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} were successfully assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please "
"allow a few minutes for your features to activate."
msgstr ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} 라이선스가 {{em}}%(selectedSite)s{{/em}} 사이트에 성공적으로 할당되"
"었습니다. 활성화되기까지 몇 분만 기다려주세요."
msgid "A8C Only"
msgstr "A8C 전용"
msgid "Reminder: Backup your site with Jetpack"
msgstr "알림: 잿팩으로 사이트 백업"
msgid "Choose your WordPress.com plan"
msgstr "WordPress.com 요금제 선택"
msgid ""
"When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment "
"with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, so be sure to "
"upgrade soon!"
msgstr ""
"연간 청구를 선택하고 결제 시 %2$s 코드를 입력하면 첫 번째 결제를 %1$s%% 할인"
"받을 수 있습니다. 이 행사는 %3$s에 만료되니 놓치지 않게 서두르세요!"
msgid "Followed %s"
msgstr "%s에 팔로우"
msgid ""
"Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of features designed to "
"help you build a beautiful website quickly and easily: "
msgstr ""
"지금 업그레이드하고 아름다운 웹사이트를 빠르게 쉽게 만드는 데 도움이 되도록 "
"설계된 모든 기능에 대한 이용 권한을 획득하세요. "
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first payment on an annual "
"plan — good until %3$s"
msgstr ""
"%1$s 코드를 사용하여 연간 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%% 할인을 받을 수 있습니"
"다. %3$s까지 유효합니다."
msgid ""
"P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when you upgrade your "
"website and choose an annual plan, your first year of domain name "
"registration is on us."
msgstr ""
"추신: 업그레이드하면 무료 도메인 네임이 제공됩니다. 제대로 읽으신 게 맞습니"
"다. 웹사이트를 업그레이드하고 연간 요금제를 선택하면 도메인 네임 첫해 등록 요"
"금을 저희가 부담합니다."
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year when you choose "
"annual billing — but don’t wait too long! This offer expires on %3$s"
msgstr ""
"연간 요금제를 선택하면 %1$s 코드를 사용하여 첫해 %2$s%% 할인을 받을 수 있습니"
"다. 하지만 너무 지체하지 마세요! %3$s에 이 행사가 만료됩니다."
msgid "Upgrade my site: %s"
msgstr "내 사이트 업그레이드: %s"
msgid ""
"Unlock access to premium themes, custom CSS, advanced design options, and "
"more when you upgrade your site to one of our feature-packed plans: "
msgstr ""
"다양한 기능을 갖춘 유료 요금제 중 하나로 사이트를 업그레이드하면 프리미엄 테"
"마, 사용자 정의 CSS, 고급 디자인 옵션 등의 여러 혜택이 제공됩니다."
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry — this offer "
"ends %3$s"
msgstr ""
"%1$s 코드를 사용하여 첫해 %2$s%% 할인을 받으세요. 서두르세요. 이 행사는 %3$s"
"에 마감됩니다."
msgid "Ending soon: %1$s%% off WordPress.com"
msgstr "마감 임박: WordPress.com %1$s%% 할인"
msgid "Ready to crush your website goals?"
msgstr "웹사이트 목표를 달성할 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock access to a curated "
"selection of premium WordPress themes, advanced design features, and "
"customization options that make it easier than ever to build a beautiful "
"website: "
msgstr ""
"지금 유료 요금제로 업그레이드하면 선별된 프리미엄 WordPress 테마 컬렉션, 고"
"급 디자인 기능, 사용자 정의 옵션을 이용하여 아름다운 웹사이트를 더없이 쉽게 "
"만들 수 있습니다."
msgid "Upgrade my website: %s"
msgstr "웹사이트 업그레이드: %s"
msgid "Open for your %1$s%% discount"
msgstr "%1$s%% 할인을 받으세요"
msgid "Build & design your website with ease."
msgstr "손쉽게 웹사이트를 구축하고 디자인하세요."
msgid "Level up your website"
msgstr "웹사이트를 한 단계 업그레이드하세요"
msgid "Upgrade now: %s"
msgstr "지금 업그레이드: %s"
msgid ""
"When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment "
"with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, "
"so be sure to upgrade soon!"
msgstr ""
"연간 청구를 선택하고 결제 시 %2$s 코드를 입력하면 첫 번째 결"
"제를 %1$s%% 할인받을 수 있습니다. 이 행사는 %3$s에 만료되니 놓치지 않게 서두"
"르세요!"
msgid ""
"Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of "
"features designed to help you build a beautiful website quickly and easily."
msgstr ""
"지"
"금 업그레이드 하고 아름다운 웹사이트를 빠르게 쉽게 만드는 데 도움"
"이 되도록 설계된 모든 기능에 대한 이용 권한을 획득하세요. "
msgid ""
"Use the code %1$s for %2$s%% off your first payment on an "
"annual plan — good until %3$s."
msgstr ""
"연간 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%% 할인을 위해 %1$s 코드를 사"
"용하세요. %3$s까지 유효합니다."
msgid "Reminder: %1$s%% off ends soon"
msgstr "알림: %1$s%% 할인 마감 임박"
msgid ""
"Upgrade your site today, and grow your brand with all the features, speed, "
"and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and "
"extensibility to the tune of over 50,000 available plugins*, you’ll be able "
"to build a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"지금 사이트를 업그레이드하고 WordPress.com의 모든 기능, 속도, 안정성을 기반으"
"로 브랜드를 성장시키세요. 기본 제공 통합 기능과 50,000개가 넘는 플러그인*을 "
"통한 확장성을 활용하여 아름답고 기능적인 웹사이트를 손쉽게 구축할 수 있습니"
"다."
msgid "Jetpack-powered speed and security, always included."
msgstr "젯팩에서 제공되는 속도와 보안이 항상 포함됩니다."
msgid ""
"P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when "
"you upgrade your website and choose an annual plan, your first year of "
"domain name registration is on us . "
msgstr ""
"추신 업그레이드하면 무료 도메인 네임이 제공됩니다. 그렇습니"
"다. 웹사이트를 업그레이드하고 연간 요금제를 선택하면 도메인 네임 첫해 등록이 "
"무료 입니다. "
msgid "Flash Sale: %1$s%% off WP.com plans"
msgstr "반짝세일: WordPress.com 요금제 %1$s%% 할인"
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year "
"when you choose annual billing — but don’t wait too long! This offer expires "
"on %3$s."
msgstr ""
"연간 요금제를 선택하면 %1$s 코드를 사용하여 첫해 %2$s%% 할인"
"을 받을 수 있습니다. 하지만 너무 지체하지 마세요! 이 행사는 %3$s에 만료됩니"
"다."
msgid ""
"Unlock access to premium themes, custom CSS, advanced design options, "
"and more when you upgrade your site to one of "
"our feature-packed plans."
msgstr ""
"다양한 기능을 갖춘 유료 요금제 중 하나로 사이트를 업그레이드 "
"하면 프리미엄 테마, 사용자 정의 CSS, 고급 디자인 옵션을 비롯한 여러 혜택"
" 이 제공됩니다."
msgid "Unlock unlimited design possibilities with WordPress.com."
msgstr "워드프레스닷컴으로 무제한 디자인 가능성을 잠금 해제하세요."
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry "
"— this offer ends %3$s."
msgstr ""
"%1$s 코드를 사용하여 첫해 %2$s%% 할인을 받으세요. 서두르세"
"요. 이 행사는 %3$s에 마감됩니다."
msgid "Ending soon: %d%% off WordPress.com"
msgstr "마감 임박: WordPress.com %d%% 할인"
msgid ""
"Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock "
"access to a curated selection of premium WordPress themes, advanced design "
"features, and customization options that make it easier than ever to build a "
"beautiful website."
msgstr ""
"지"
"금 유료 요금제로 업그레이드하면 선별된 프리미엄 WordPress 테마 "
"컬렉션, 고급 디자인 기능, 사용자 정의 옵션을 이용하여 아름다운 웹사이트를 더"
"없이 쉽게 만들 수 있습니다."
msgid ""
"WordPress.com makes it possible to create and launch your dream website, "
"without needing to hire web designers."
msgstr ""
"WordPress.com에서는 웹 디자이너를 고용하지 않아도 꿈꾸던 웹사이트를 만들고 시"
"작할 수 있습니다."
msgid "More than a theme: A beautiful website, powered by YOU."
msgstr "테마 그 이상: 아름다운 웹사이트를 회원님이 제공합니다."
msgid "Upgrade my website"
msgstr "웹사이트 업그레이드"
msgid "Open for your %d%% discount"
msgstr "%d%% 할인을 받으세요"
msgid ""
"Upload up to %(noOfVideos)d videos to be used on your %(pageTitle)s page."
msgstr ""
"%(pageTitle)s 페이지에 사용할 비디오를 최대 %(noOfVideos)d개까지 업로드하세"
"요. "
msgid "Your content submission was successful!"
msgstr "콘텐츠가 성공적으로 제출되었습니다!"
msgid "Are you sure you want to mark '%(domain)s' as spam?"
msgstr "'%(domain)s' 도메인을 스팸으로 표시하시겠습니까?"
msgid "If the VideoPress videos should be private by default"
msgstr "비디오프레스 비디오가 기본적으로 비공개여야 하는 경우"
msgid "VideoPress settings updated successfully."
msgstr "비디오프레스 설정이 업데이트되었습니다."
msgid "Post options related to Jetpack Social."
msgstr "Jetpack Social 관련 공개 옵션입니다."
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (10k API calls/mo)"
msgstr "Akismet: 댓글과 양식 스팸 방지 (API 호출 1만 건/월)"
msgid "Additional storage for your Jetpack VaultPress Backup plan."
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 요금제를 위한 추가 저장 공간"
msgid "Boost: Automatic CSS generation"
msgstr "Boost: 자동 CSS 생성"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, "
"malware scanning, and spam protection.{{br/}}Includes VaultPress Backup, "
"Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"백업, 악성코드 스캔, 스팸 방지를 포함한 사용하기 쉽고 포괄적인 WordPress 사이"
"트 보안.{{br/}}VaultPress Backup, Jetpack Scan, Akismet Anti-spam이 포함됩니"
"다."
msgid ""
"All of the essential Jetpack Security features in one package including "
"VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam and more."
msgstr ""
"VaultPress Backup, Scan, Anti-Spam 등 Jetpack Security의 모든 필수 기능을 한"
"데 모았습니다. "
msgid "Five for the Future"
msgstr "Five for the Future"
msgid "VaultPress Backup: Real-time backups as you edit"
msgstr "VaultPress Backup: 편집하는 대로 실시간 백업"
msgid "View VaultPress Backup & Scan"
msgstr "VaultPress Backup & Scan 보기"
msgid "View VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup 보기"
msgid "You turned on VaultPress Backup and Scan."
msgstr "VaultPress Backup과 Scan을 켰습니다."
msgid "VaultPress Backup and Scan"
msgstr "VaultPress Backup과 Scan"
msgid "All VaultPress Backup features"
msgstr "VaultPress Backup 모든 기능"
msgid "All VaultPress Backup & Security features"
msgstr "VaultPress Backup & Security 모든 기능"
msgid "Akismet Anti-spam API key"
msgstr "Akismet Anti-spam API 키"
msgid "Includes VaultPress Backup 1TB, Scan Daily, and Akismet Anti-spam."
msgstr "VaultPress Backup 1TB, Scan 데일리, Akismet Anti-spam 포함."
msgid "VaultPress Backup 1TB"
msgstr "VaultPress Backup 1TB"
msgid "VaultPress Backup (real-time, off-site)"
msgstr "VaultPress Backup (실시간, 오프사이트)"
msgid "All VaultPress Backup Daily features"
msgstr "VaultPress Backup 데일리 모든 기능"
msgid "VaultPress Backup Real-time (off-site)"
msgstr "VaultPress Backup 실시간 (오프사이트)"
msgid "Includes VaultPress Backup 10GB, Scan Daily, and Akismet Anti-spam."
msgstr "VaultPress Backup 10GB, Scan 데일리, Akismet Anti-spam 포함."
msgid "VaultPress Backup 10GB"
msgstr "VaultPress Backup 10GB"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to this site"
msgstr "이 사이트에 Jetpack VaultPress Backup 추가"
msgid ""
"VaultPress Backup gives you granular control over your site, with the "
"ability to restore it to any previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"VaultPress Backup이 있으면 이전 상태 복원 및 상태 내보내기 기능을 활용하여 사"
"이트를 세밀하게 제어할 수 있습니다."
msgid "Activate Jetpack VaultPress Backup now"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 지금 활성화"
msgid "Activating Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 활성화하기"
msgid "Get time travel for your site with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup로 사이트에서 시간 여행을 떠나세요"
msgid "Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 시작하기"
msgid "Akismet Anti-spam"
msgstr "Akismet Anti-spam"
msgid ""
"Replace your current SSH key with a new SSH key to use the new SSH key with "
"all attached sites."
msgstr ""
"현재 SSH 키를 새로운 SSH 키로 대체하고 연결된 모든 사이트에서 새로운 SSH 키"
"를 사용하세요."
msgid "Update SSH key"
msgstr "SSH 키 업데이트"
msgid "SSH key updated for account."
msgstr "계정에 SSH 키가 업데이트되었습니다."
msgid "Failed to update SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH 키 업데이트 실패: %(reason)s"
msgid "Update SSH Key"
msgstr "SSH 키 업데이트"
msgid ""
"Find other tips to optimize your site for search engines {{link}}here{{/"
"link}}. If you’re looking for a full introduction to Search Engine "
"Optimization, you can join our {{seo}}free SEO course{{/seo}}."
msgstr ""
"사이트를 검색 엔진에 최적화하는 다른 요령을 {{link}}여기{{/link}}에서 확인하"
"세요. 검색 엔진 최적화에 관한 전체적인 안내를 확인하고 싶다면 {{seo}}무료 "
"SEO 과정{{/seo}}을 들어보세요."
msgid ""
"Verify your site with search engines: Add your site to Google Search Console "
"and other search engines to speed up the site indexing process."
msgstr ""
"사이트 검색 엔진 인증: 사이트 색인이 빠르게 이루어지도록 사이트를 Google "
"Search Console 등의 검색 엔진에 추가하세요."
msgid ""
"Share your site: Automatically share your posts to social media when you "
"publish them. The more organic traffic your site gets, the better it looks "
"to search engines."
msgstr ""
"사이트 공유: 글을 공개할 때 SNS에 글을 자동 공유하세요. 사이트의 오가닉 트래"
"픽(organic traffic)이 많을수록 검색 엔진이 좋게 평가합니다."
msgid ""
"Post new content regularly: The more you post, the higher the chance of a "
"strong search ranking. Google likes blogs that update frequently."
msgstr ""
"규칙적인 콘텐츠 업데이트: 더 많은 콘텐츠를 공개할수록 검색 순위가 높아질 확률"
"이 높아집니다. Google은 정기적으로 업데이트하는 블로그를 좋아합니다."
msgid ""
"Research your keywords: Figure out which keywords you want your site to rank "
"for. Work these specific keywords into your titles, headings, content, and "
"URL slugs."
msgstr ""
"키워드 조사: 사이트 순위를 높일 수 있는 키워드를 알아내세요. 그런 키워드를 제"
"목, 헤딩, 콘텐츠, URL 슬러그에 넣으세요."
msgid ""
"If you want your site to rank higher on Google and other search engines, you "
"may want to consider these SEO essentials."
msgstr ""
"Google을 비롯한 검색 엔진에서 사이트 순위를 더 높이고 싶다면 다음과 같은 SEO "
"필수사항을 확인하세요."
msgid "Improve your SEO guidelines"
msgstr "SEO 개선 가이드라인"
msgid ""
"Read more about domain connection {{link}}here{{/link}} or {{chat}}chat with "
"a real person{{/chat}} right now."
msgstr ""
"{{link}}여기{{/link}}에서 도메인 연결에 관하여 더 알아보거나 바로 지금 "
"{{chat}}실제 전문가에게 채팅으로 문의{{/chat}}하세요."
msgid ""
"Contact your domain registrar to ensure the name servers were correctly "
"changed (and the old ones were removed entirely)."
msgstr ""
"네임 서버가 제대로 변경되었는지 (그리고 이전 설정이 완전히 삭제되었는지) 확인"
"하려면 도메인 등록기관에 문의하세요."
msgid ""
"Try clearing your browser’s cache to ensure your browser is loading the most "
"up‑to‑date information."
msgstr "브라우저 캐시를 삭제하여 브라우저가 최신 정보를 로딩하게 하세요."
msgid ""
"If you’ve already gone through the steps to {{link}}connect your domain{{/"
"link}} to your website and are still having issues, please keep in mind that "
"the DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which "
"time the domain might not load properly. You can also:"
msgstr ""
"웹사이트에 {{link}}도메인을 연결{{/link}}하는 절차를 이미 진행했는데 여전히 "
"문제가 있다면 DNS 변경사항이 완전히 적용되기까지 72시간까지 소요될 수 있다는 "
"걸 잊지 마세요. 그 사이에는 도메인이 제대로 로딩되지 않을 수 있습니다. 아니"
"면 다음과 같은 조치를 할 수 있습니다: "
msgid "Read more about domains {{link}}here{{/link}}."
msgstr "{{link}}여기{{/link}}에서 도메인에 관해 더 알아보세요."
msgid "Connect a domain guidelines"
msgstr "도메인 연결 가이드라인"
msgid ""
"If you have trouble claiming your free domain, contact us and we’ll assist "
"you."
msgstr ""
"무료 도메인 신청에 문제를 있는 경우 저희에게 문의하면 도와드리겠습니다."
msgid "Make it your site’s primary domain (no “WordPress.com” in the address!)"
msgstr ""
"사이트의 기본 도메인으로 등록하세요(그러면 주소에서 \"WordPress.com\"이 사라"
"집니다!)"
msgid "After the first year, your domain will renew at the regular price."
msgstr "1년 후 도메인은 정가로 갱신됩니다."
msgid ""
"Choose from all popular extensions including .com, .org, .net, .shop, and ."
"blog."
msgstr ""
".com, .org, .net, .shop, .blog를 비롯해 온갖 인기 최상위 도메인 중에서 원하"
"는 것을 선택하세요."
msgid ""
"Go to Upgrades → Domains and click {{link}}Add a Domain{{/link}} to register "
"your plan’s free domain"
msgstr ""
"업그레이드 → 도메인으로 가서 {{link}}도메인 추가{{/link}}를 클릭하여 자신이 "
"이용 중인 요금제의 무료 도메인을 등록하세요."
msgid ""
"You can register a free domain name for one year with the purchase of any "
"WordPress.com annual or two-year plan!"
msgstr ""
"WordPress.com 연간 요금제나 2년 요금제를 구매하면 도메인 네임을 1년간 무료로 "
"등록할 수 있습니다!"
msgid ""
"Read more about how to improve your site’s speed and performance {{link}}"
"here{{/link}}."
msgstr ""
"사이트 속도와 성능을 개선하는 방법에 관해 {{link}}여기{{/link}}에서 더 알아보"
"세요."
msgid "Step-by-step guide to get a free domain"
msgstr "무료 도메인을 얻는 단계별 가이드"
msgid ""
"Optimize your images before uploading them. Unnecessarily large image files "
"take longer to load."
msgstr ""
"이미지를 업로드하기 전에 최적화하세요. 이미지가 불필요하게 크면 로딩하는 데 "
"시간이 오래 걸립니다."
msgid ""
"Make sure you’re using a fast theme. Some themes come packed with extra "
"features that can slow down your site."
msgstr ""
"빠르게 작동하는 테마를 사용 중인지 확인하세요. 테마에 따라 사이트 속도를 늦추"
"는 추가 기능이 포함되어 있는 경우도 있습니다."
msgid ""
"Uninstall any unnecessary plugins. Sites with too many third-party plugins "
"installed can take longer to load."
msgstr ""
"불필요한 플러그인을 제거하세요. 서드파티 플러그인이 너무 많이 설치되어 있으"
"면 사이트 로딩이 느려질 수 있습니다."
msgid ""
"A few common factors can slow down your site. You may want to try some of "
"these fixes to improve your site’s loading time."
msgstr ""
"사이트 속도를 느리게 만드는 몇 가지 흔한 요인이 있습니다. 다음 몇 가지 사항"
"을 수정해서 사이트 로딩 시간을 개선해보세요."
msgid "Let’s try this"
msgstr "시도해보세요"
msgid "Thanks, but this is not what I need"
msgstr "감사하지만 사양하겠습니다"
msgid "Loading times best practices"
msgstr "로딩 시간 개선을 위한 모범 사례"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (1TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 애드온 저장 공간(1TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (One-time)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup(1회)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (10GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup(10GB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (1TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup(1TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (10GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 애드온 저장 공간(10GB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (100GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 애드온 저장 공간(100GB)"
msgid "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (1GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup(1GB)"
msgid "Already launched"
msgstr "이미 시작함"
msgid "Already confirmed"
msgstr "이미 확인함"
msgid ""
"Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} from your mobile device, or scan the code to "
"download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"모바일 기기에서 {{a}}wp.com/app{{/a}}에 방문하거나 코드를 스캔하여 Jetpack 모"
"바일 앱을 다운로드하세요."
msgid ""
"The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or "
"desktop."
msgstr ""
"자신의 노트북이나 데스크톱에 맞는 전용 앱을 통해 WordPress.com를 온전히 경험"
"하세요."
msgid "Visit {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} on your desktop."
msgstr "데스크톱에서 {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}}에 방문하세요."
msgid "WordPress.com desktop app"
msgstr "WordPress.com 데스크톱 앱"
msgid "Download for Mac (Intel)"
msgstr "Mac용 다운로드(Intel)"
msgid "Download for Linux"
msgstr "Linux용 다운로드"
msgid "Download for Windows"
msgstr "Windows용 다운로드"
msgctxt "Jetpack Social Advanced Plan"
msgid "Social Advanced"
msgstr "Social Advanced"
msgid "Download the Jetpack iOS mobile app."
msgstr "Jetpack iOS 모바일 앱을 다운로드하세요."
msgid "Download the Jetpack Android mobile app."
msgstr "Jetpack 안드로이드 모바일 앱을 다운로드하세요."
msgid "Your copied site is ready!"
msgstr "복사하신 사이트가 준비되었습니다!"
msgid "Visual Composer Premium"
msgstr "Visual Composer Premium"
msgid "%(commaCharacter)s and "
msgstr "%(commaCharacter)s 그리고"
msgid "Jetpack Security, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Jetpack Security, 이번 사이버 먼데이 주간 %s 할인"
msgid "Individual products, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "개별 상품, 이번 사이버 먼데이 주간 %s 할인"
msgid "Cyber Monday week sale - %s off all bundles and products"
msgstr "사이버 먼데이 주간 세일 - 모든 번들 및 상품 %s 할인"
msgid "Last chance to get %s off all bundles and products!"
msgstr "모든 번들과 상품을 %s 할인받을 마지막 기회입니다!"
msgid "Jetpack Cyber Monday sale - %s off"
msgstr "젯팩 사이버 먼데이 세일 - %s 할인"
msgid "Jetpack Backup, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Jetpack Backup, 이번 사이버 먼데이 주간 %s 할인"
msgid "Jetpack Cyber Monday week: %s off all products and bundles!"
msgstr "젯팩 사이버 먼데이 주간: 모든 상품 및 번들 %s 할인!"
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "사용자 쿼리는 %s 훅이 실행되기 전에 실행될 수 없습니다"
msgid ""
"The WordPress App gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your site from anywhere."
msgstr ""
"WordPress 앱 은 여러분이 언제 어디서나 사이트를 만들고 디자인하고 관리"
"하고 성장시키는 데 필요한 모든 것을 제공합니다."
msgid "Jetpack App"
msgstr "젯팩 앱"
msgid "Get a demo"
msgstr "데모 받기"
msgid "Take the best website builder anywhere with you."
msgstr "최고의 웹사이트 제작 도구를 어디서나 이용하세요."
msgid ""
"They trust WordPress VIP—the enterprise platform built on WordPress—to "
"deliver performance at scale while meeting the highest security standards. "
"Starting at US$25,000/year."
msgstr ""
"이들은 WordPress 엔터프라이즈 플랫폼, WordPress VIP를 신뢰합니다. WordPress "
"VIP는 최고 수준의 보안 표준을 충족하는 동시에 규모에 맞는 성능을 제공합니다. "
"이용 요금은 연간 $25,000부터 시작합니다."
msgid "Think WordPress isn’t for the enterprise? Think again."
msgstr "WordPress를 이용하는 무수히 많은 기업이 존재합니다."
msgid ""
"Creating a site or store from scratch can take time. Sit back as our expert "
"team builds a site you’ll fall in love with. From single page sites to full-"
"blown stores, we’ll help you make it happen, sooner."
msgstr ""
"사이트나 스토어를 바닥부터 직접 만드는 데에는 많은 시간이 듭니다. 저희 전문"
"가 팀이 여러분이 사랑에 빠질 사이트를 만드는 동안 편안히 쉬고 계세요. 싱글 페"
"이지 사이트부터 온갖 기능을 갖춘 스토어까지, 저희가 훨씬 더 빠른 시일 내에 제"
"작해드립니다."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are always on hand to help. From live chat and "
"expert email guidance to lively community forums – if you get stuck, or just "
"need a hand getting set up, we’re here to make things happen."
msgstr ""
"해피니스 엔지니어가 항상 가까이에서 도와드립니다. 실시간 채팅과 이메일로 이루"
"어지는 전문적인 가이드부터 활발하게 소통하는 커뮤니티 포럼까지, 문제가 생겼거"
"나 설정에 도움이 필요하면 저희가 언제든지 도와드리겠습니다."
msgid ""
"Wherever you are in your journey, you don’t need to build your site alone. "
"From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by "
"our expert team, we’ve got your back every step of the way."
msgstr ""
"여러분이 어떤 단계를 지나고 있든지 사이트를 혼자 만들 필요는 없습니다. 이메"
"일, 실시간 채팅을 통한 직접적인 지원부터 전문가로 이루어진 팀이 여러분을 대신"
"하여 제작하는 사이트까지, 모든 단계에서 여러분을 지원해드립니다."
msgid "Real support"
msgstr "진정한 지원"
msgid "You’ll never build alone"
msgstr "여러분은 혼자가 아닙니다"
msgid "Seriously secure"
msgstr "보안에 진심"
msgid ""
"Nothing sets your site apart faster than a unique address on the web. From "
".com to .blog , there’s a one-of-a-kind domain with your name "
"on it. And your first year is free with any annual paid plan."
msgstr ""
"고유한 주소만큼 사이트를 확실하게 차별화할 장치는 없습니다. .com 부터 "
".blog 까지 여러분의 이름이 담긴, 세상에 하나뿐인 도메인이 있습니다. 모"
"든 유료 요금제에서 첫해 요금이 무료입니다."
msgid "Your home on the web"
msgstr "온라인 세상의 보금자리"
msgid "Start creating"
msgstr "제작 시작"
msgid "Store image"
msgstr "스토어 이미지"
msgid "Continue with Store"
msgstr "스토어 계속"
msgid "Infinitely effortless editing"
msgstr "놀라울 정도로 손쉬운 편집"
msgid "Continue with Newsletter"
msgstr "뉴스레터로 계속"
msgid "Whatever you're building, there's a fast, intuitive way to get started."
msgstr ""
"만들려고 하는 것이 무엇이든 빠르고 직관적인 방법으로 시작할 수 있습니다."
msgid "Blog image"
msgstr "블로그 이미지"
msgid "Newsletter image"
msgstr "뉴스레터 이미지"
msgid ""
"Instantly transform the look and feel of your site with beautifully crafted "
"themes and one-click layouts."
msgstr ""
"아름답게 제작된 테마와 원클릭 레이아웃으로 사이트의 룩앤필이 순식간에 변신합"
"니다."
msgid "Find your theme"
msgstr "테마 찾기"
msgid ""
"{{line1}}Stand out with stylish{{/line1}}{{line2}}themes and patterns{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}세련된 테마와 패턴으로{{/line1}}{{line2}}두각을 나타내세요{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Welcome to the world’s{{/line1}}{{line2}}most popular website "
"builder.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}세상에서 가장 인기 있는{{/line1}}{{line2}}웹사이트 제작 도구에 오신 "
"것을 환영합니다.{{/line2}}"
msgid "Message Submitted"
msgstr "메시지 제출됨"
msgid "support"
msgstr "지원"
msgid "%d min read"
msgstr "%d분 읽음"
msgid "Get VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup 받기"
msgid "Recommended WordPress Hosts"
msgstr "추천 워드프레스 호스트"
msgid "Enjoy this site?"
msgstr "이 사이트가 마음에 드시나요?"
msgid ""
"We are writing to inform you that the cost to renew your domain name is "
"increasing as of %1$s. To continue offering industry leading DNS services, "
"free registrant identity protection, and world class support, we're "
"increasing the prices on %2$s domain extensions."
msgstr ""
"본 이메일은 %1$s부로 도메인 네임 갱신 비용이 인상된다는 사실을 안내해드리기 "
"위해 발송되었습니다. 저희는 업계 최고 수준의 DNS 서비스, 무료 등록 회원의 개"
"인 정보 보호, 세계적 수준의 지원을 계속 제공할 수 있도록 %2$s 도메인 확장자"
"의 가격을 인상할 예정입니다."
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Jetpack "
"mobile app."
msgstr "Jetpack 모바일 앱으로 어디서나 통계를 확인하고 실시간 알림을 받으세요."
msgid "Bring your stats with you using the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack 모바일 앱을 사용하여 통계 가져오기"
msgid ""
"Adds a link to your privacy policy to the notice popup triggered by the do "
"not sell link (optional)."
msgstr ""
"Do Not Sell(판매하지 마십시오) 링크에 의해 실행되는 알림 팝업에 개인 정보 보"
"호 정책 링크 추가(선택사항)"
msgid "Get Akismet"
msgstr "아키스밋 이용"
msgid ""
"%s has been removed because it cannot be purchased at the same time as other "
"products in your cart."
msgstr ""
"%s은(는) 장바구니의 다른 상품과 동시에 구매할 수 없어서 제거되었습니다."
msgid ""
"Activate %1$1s. Activate it now or view all your purchases ."
msgstr ""
"%1$1s을(를) 활성화하세요. 지금 활성화 하거나 모든 구매 명세를 보세요 ."
msgid ""
"You have an available product license key. Activate it now or view all your "
"purchases ."
msgstr ""
"사용할 수 있는 제품 라이선스 키가 있습니다. 지금 활성화 하거나 모든 구매 명세를 "
"보세요 ."
msgid "Activate your product license now."
msgstr "지금 상품 라이선스를 활성화하세요."
msgid "This connection is invalid."
msgstr "이 연결은 유효하지 않습니다."
msgid "MailPoet Business"
msgstr "MailPoet 비즈니스"
msgid "Most popular time"
msgstr "가장 인기 있는 시간"
msgid "Best day"
msgstr "가장 좋은 날"
msgid "Best hour"
msgstr "가장 좋은 시간"
msgid "All-time highlights"
msgstr "역대 하이라이트"
msgid "All-time stats"
msgstr "역대 통계"
msgid "Thank you for your continued patronage!"
msgstr "지속적인 성원에 감사드립니다!"
msgid "Forms"
msgstr "양식"
msgid "Jetpack Complete, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Complete, 이번 블랙 프라이데이 주간 %s 할인"
msgid "Black Friday week sale - %s off all bundles and products"
msgstr "블랙 프라이데이 주간 세일 - 모든 번들 및 상품 %s 할인"
msgid ""
"Choose the plugins with the features that you need, and none that you dont. "
"Individual plugins are now available for: Backup, Boost, CRM, Protect, "
"Search, Social, and VideoPress."
msgstr ""
"필요한 기능이 있는 플러그인을 선택하고 필요한 기능이 없으면 선택하지 마세요. "
"현재 개별 플러그인이 제공되는 상품은 Backup, Boost, CRM, Protect, Search, "
"Social 및 비디오프레스입니다."
msgid "Get %s off individual products"
msgstr "개별 상품 %s 할인 받기"
msgid "Jetpack Black Friday sale - %s off"
msgstr "젯팩 블랙 프라이데이 세일 - %s 할인"
msgid "Jetpack Backup, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Backup, 이번 블랙 프라이데이 주간 %s 할인"
msgid "Jetpack Security, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Security, 이번 블랙 프라이데이 주간 %s 할인"
msgid "Build your own Jetpack; now with individual plugins"
msgstr "이제 개별 플러그인으로 자체 젯팩 구축"
msgid ""
"The only WordPress security bundle that includes real-time cloud backups, "
"website firewall, malware scanning, and anti-spam protection on comments and "
"forms."
msgstr ""
"실시간 클라우드 백업, 웹사이트 방화벽, 악성코드 검사, 댓글과 양식에 대한 스"
"팸 방지 보호가 포함되는 유일한 워드프레스 보안 번들입니다."
msgid "Get %s off Jetpack Security"
msgstr "Jetpack Security %s 할인 받기"
msgid "Comprehensive WordPress & WooCommerce security"
msgstr "포괄적인 워드프레스 및 우커머스 보안"
msgid ""
"With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack "
"Backup is the best backup solution for WordPress sites."
msgstr ""
"원클릭 복원과 모든 변경을 저장하는 클라우드 백업이 있는 Jetpack Backup은 워드"
"프레스닷컴 사이트를 위한 최상의 백업 솔루션입니다."
msgid "Get %s off Jetpack Backup"
msgstr "Jetpack Backup %s 할인 받기"
msgid ""
"There has never been a better time to secure your site or store; now with "
"individual plugins."
msgstr ""
"사이트 또는 스토어의 보안을 유지할 절호의 기회입니다. 지금 개별 플러그인이 있"
"습니다."
msgid "Protect your site content and store orders"
msgstr "사이트 콘텐츠 및 스토어 주문 보호"
msgid "Jetpack Black Friday week: %s off all products and bundles!"
msgstr "젯팩 블랙 프라이데이 주간: 모든 상품 및 번들 %s 할인!"
msgid "Akismet Logo and Wordmark"
msgstr "아키스밋 로고 및 단어 마크"
msgid "Jetpack Logo and Wordmark"
msgstr "젯팩 로고 및 단어 마크"
msgid "Built By WordPress.com Logo and Wordmark"
msgstr "Built By WordPress.com 로고 및 단어 마크"
msgid "Support documentation "
msgstr "지원 설명서 "
msgid "Video tutorial"
msgstr "비디오 튜토리얼"
msgid "Stop %s subscription"
msgstr "%s 구독을 중지합니다."
msgid "Upgrade product"
msgstr "제품 업그레이드"
msgid "Remove %s product"
msgstr "%s 제품 삭제"
msgid "Enter the domain you would like to use:"
msgstr "사용하고 싶은 도메인을 입력하세요:"
msgid ""
"Hi, it's us, Jetpack. Please meet our individual plugins. We think you'll "
"be besties."
msgstr ""
"안녕하세요. 우리는 젯팩입니다. 개별 플러그인을 만나보세요. 우리는 여러분이 최"
"고의 친구가 되리라고 생각합니다."
msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it."
msgstr ""
"허구의 리뷰와 트윗입니다. 그러나 여러분은 여러분이 그것을 생각했다는 것을 압"
"니다."
msgid "Set up your video site"
msgstr "동영상 사이트를 설정하세요"
msgid "Upload your first video"
msgstr "첫 번째 비디오 업로드"
msgid "Best for Video"
msgstr "비디오에 가장 적합"
msgid "An error happened while verifying the receipt. The receipt is invalid"
msgstr ""
"영수증을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다. 영수증이 유효하지 않습니다."
msgid "An error happened while verifying the receipt. Verification failed"
msgstr "영수증을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다. 확인 실패"
msgid ""
"An error happened while verifying the receipt. The receipt was already used"
msgstr ""
"영수증을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다. 영수증이 이미 사용되었습니다."
msgid "An error happened while verifying the receipt. Invalid URL"
msgstr "영수증을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다. 유효하지 않은 URL"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Not an iOS receipt"
msgstr "영수증을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다. iOS 영수증 아님"
msgid "Reseller account is not active"
msgstr "리셀러 계정이 활성 상태가 아닙니다."
msgid "Unsupported authentication mode"
msgstr "지원되지 않는 인증 모드"
msgid "Invalid credentials provided"
msgstr "유효하지 않은 자격 증명 제공됨"
msgid ""
"Your enterprise request has been submitted to our Enterprise Sales team. "
"Rest assured that your email arrived safely and our enterprise team will be "
"in touch as soon as we can."
msgstr ""
"소속 기업의 요청이 기업영업팀에 제출되었습니다. 이메일이 안전하게 도착했으니 "
"걱정하지 마세요. 최대한 빨리 기업팀을 통해 연락드리겠습니다."
msgid "Please provide further details about your business needs."
msgstr "비즈니스에 무엇이 필요한지 자세히 설명해 주세요."
msgid "Company Name"
msgstr "회사 이름"
msgid "Tell us a bit about your business needs:"
msgstr "비즈니스에 무엇이 필요한지 간단히 말씀해 주세요."
msgid "Submit Sales Request"
msgstr "영업 요청 제출"
msgid "Please provide the name of your primary website."
msgstr "기본 웹사이트의 이름을 입력하세요."
msgid "Please provide your phone number."
msgstr "전화번호를 입력하세요."
msgid "Please provide last name."
msgstr "성을 입력하세요."
msgid "Please provide the name of your company."
msgstr "회사의 이름을 입력하세요."
msgid "Please provide first name."
msgstr "이름을 입력하세요."
msgid "Social Free"
msgstr "소셜 무료"
msgid ""
"An error occurred and your {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} wasn't "
"assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}."
msgstr ""
"오류가 발생했으며 {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}}이(가) "
"{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}에 지정되지 않았습니다."
msgid "The receipt is in your email inbox."
msgstr "영수증은 이메일 받은 편지함에서 확인하세요."
msgid ""
"Know someone else who would enjoy the site you just supported? Click the "
"button to copy the link and share with friends."
msgstr ""
"회원님이 방금 지원한 사이트를 좋아할 다른 사람을 알고 있습니까? 버튼을 클릭하"
"여 링크를 복사하고 친구와 공유하세요."
msgid "All done! Thank you for supporting %(siteName)s."
msgstr "완료되었습니다! %(siteName)s 사이트를 지원해주셔서 감사합니다."
msgid ""
"Go back to the site you just supported to continue enjoying their content."
msgstr "방금 지원한 사이트의 콘텐츠를 즐기려면 해당 사이트로 돌아가세요."
msgid ""
"Reduce cart abandonment and create a frictionless checkout experience with "
"Link by Stripe. Link autofills your customer’s payment and shipping details, "
"so they can check out in just six seconds with the Link optimized experience."
msgstr ""
"Link by Stripe로 장바구니 중단율을 줄이고 원활한 결제 환경을 조성하세요. Link"
"에서 고객의 결제 및 배송 상세 정보를 자동으로 완성해 주므로, Link에 최적화된 "
"환경에서 고객은 단 6초 만에 결제할 수 있습니다."
msgid "Copy Site URL"
msgstr "사이트 URL 복사"
msgid "Continue Browsing"
msgstr "계속 탐색하기"
msgid ""
"Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools "
"introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, "
"this default theme includes ten diverse style variations created by members "
"of the WordPress community. Whether you want to build a complex or "
"incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the "
"bundled styles or dive into creation and full customization yourself."
msgstr ""
"Twenty Twenty-Three는 워드프레스 6.1에 도입된 새로운 디자인 도구를 이용하도"
"록 설계되었습니다. 기본적으로 깔끔하고 비어 있는 이 기본 테마에는 워드프레스 "
"커뮤니티 회원이 생성한 다양한 스타일 변형이 포함되어 있습니다. 구축하려는 웹"
"사이트가 복잡하거나 아주 단순하거나 관계없이 번들로 제공되는 스타일을 통해 빠"
"르고 직관적으로 수행하거나 직접 생성하고 전체를 사용자 정의할 수 있습니다."
msgid ""
"Inserts \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link required by "
"some US states to opt-out of targeted advertising"
msgstr ""
"일부 미국 주에서 타겟 광고를 거부하려면 필요한 \"Do Not Sell or Share My "
"Personal Information\"(내 개인 정보를 판매하거나 공유하지 않음) 링크 삽입"
msgid ""
"If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information "
"from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell "
"or Share My Personal Information\" switch below to the On position."
msgstr ""
"이 사이트 방문 정보에 따라 개인화된 광고가 표시되지 않도록 하려면 아래의 '내 "
"개인 정보를 판매하거나 공유하지 않음' 스위치를 켜기 위치로 전환하여 거부하실 "
"수 있습니다."
msgid "Do Not Sell Link (US Privacy)"
msgstr "판매 금지 링크(미국 개인정보)"
msgid ""
"Failure to add this link will result in non-compliance with privacy laws in "
"some US states."
msgstr ""
"이 링크를 추가하지 못하면 미국 일부 주의 개인정보 보호 법률을 준수할 수 없습"
"니다."
msgid ""
"If you enable targeted advertising in all US states you are required to "
"place a \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link on every page "
"of your site where targeted advertising will appear. You can use the {{a}}Do "
"Not Sell Link Widget{{/a}}, or the {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/"
"code}} shortcode to automatically place this link on your site. Note: the "
"link will always display to logged in administrators regardless of "
"geolocation."
msgstr ""
"미국 모든 주의 타겟 광고를 활성화하면 타겟 광고가 표시되는 사이트의 모든 페이"
"지에 \"내 개인 정보를 판매하거나 공유하지 않음\" 링크를 배치해야 합니다. "
"{{a}}판매 금지 위젯{{/a}}을 사용하거나 {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/"
"code}} 쇼트코드를 사용하여 사이트에 자동으로 이 링크를 배치할 수 있습니다. 참"
"고: 링크는 지리적 위치와 관계없이 로그인한 관리자에게 항상 표시됩니다."
msgid ""
"Some US states have laws that require offering site visitors an opt-out from "
"having their data used to personalize ads. Targeted advertising is off in "
"certain states unless you enable it."
msgstr ""
"미국 일부 주에는 광고 개인화에 자신의 데이터가 사용되지 않도록 거부하는 권한"
"을 방문자에게 제공해야 한다는 법률이 있습니다. 타겟 광고는 활성화하지 않으면 "
"일부 주에서 작동하지 않습니다."
msgid "Enable targeted advertising to site visitors in all US states."
msgstr "미국 모든 주의 사이트 방문자에 대한 타겟 광고를 활성화합니다."
msgid ""
"Enables a targeted advertising opt-out link in US states where this is "
"legally required."
msgstr "법률적으로 필요한 미국 주의 타겟 광고 거부 링크를 활성화합니다."
msgid "pricing"
msgstr "가격"
msgid "plans"
msgstr "요금제"
msgid "Cache key must be an integer or a non-empty string, %s given."
msgstr "캐시 키는 정수이거나 빈곳없는 문자열이여야 합니다. %s 제공됨."
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "캐시 키는 빈 문자열이어서는 안됩니다."
msgid "Receive your finished site in %d business days or less!"
msgstr "완성된 사이트를 영업일 기준 %d일 이내에 받아보세요!"
msgctxt ""
"Describes the amount of money it costs to upgrade per month, e.g. \"Fast, "
"relevant, customized search starting at $5 per month\""
msgid ""
"Fast, relevant, customized search. Start for free. Paid plans starting at "
"%1$s per month, with annual billing"
msgstr ""
"빠르고 적절하고 사용자 정의된 검색입니다. 무료로 시작하세요. 월 %1$s에 유료 "
"요금제 시작, 1년 단위로 청구됨"
msgid ""
"Please contact our enterprise sales team "
msgstr ""
"기업영업팀 에 문의해 "
"주세요."
msgid "Need more options?"
msgstr "옵션이 더 필요하신가요?"
msgid "Let’s create a custom solution that fits your business goals."
msgstr "비즈니스 목표에 알맞은 사용자 정의 솔루션을 생성해 보겠습니다."
msgid ""
"For more details on features and pricing, see the support documentation for Jetpack Search "
msgstr ""
"기능과 가격 책정에 대한 자세한 내용은 젯팩 검색 "
"지원 설명서 를 참조하세요."
msgctxt "Describes the amount of money for each additional 10K records"
msgid ""
"An additional %1$s per every additional 10K records and/or requests per "
"month, or %2$s when billed monthly"
msgstr "매월 추가 10,000개 레코드 및/또는 요청당 추가 %1$s 또는 월정액 %2$s"
msgid "Not Included"
msgstr "포함되지 않음"
msgid "Starting price per month, billed yearly"
msgstr "월간 가격으로 시작, 연간 청구"
msgid "%s Records*"
msgstr "%s개 레코드*"
msgid "%s Requests*"
msgstr "%s개 요청*"
msgid "Branding Removed"
msgstr "브랜딩 제거됨"
msgid "%s Requests"
msgstr "%s개 요청"
msgid "Free to start. Tiered pricing as your site grows."
msgstr "무료로 시작하세요. 사이트 성장에 따라 단계별로 가격이 책정됩니다."
msgid "The best WordPress search experience"
msgstr "최고의 WordPress 검색 환경"
msgid "Number of Records"
msgstr "레코드 수"
msgid "Monthly Requests"
msgstr "월간 요청 수"
msgid "Unbranded Search"
msgstr "브랜드 없는 검색"
msgid "Instant Search and indexing"
msgstr "빠른 검색 및 색인화"
msgid "Spelling Correction"
msgstr "맞춤법 교정"
msgid "Try out Jetpack Search on %s for free"
msgstr "무료로 %s에서 젯팩 검색 체험"
msgid "Try out Jetpack Search for free"
msgstr "무료로 젯팩 검색 체험"
msgid "Get Jetpack Search for free"
msgstr "무료로 젯팩 검색 이용"
msgctxt "Stats: List item action to view content"
msgid "Promote"
msgstr "홍보하기"
msgid "Your subscription has been canceled."
msgstr "구독이 취소됐습니다."
msgid "Views over 48 hours. Click for more Jetpack Stats."
msgstr ""
"48시간 동안의 조회수입니다. 젯팩 통계에 대해 자세히 알아보려면 클릭하세요."
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack Stats collects "
"data on page views, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress."
"com."
msgstr ""
"트래픽에 대한 단순하고 간결한 통계입니다. 젯팩 통계에서는 페이지 조회수, 좋아"
"요, 댓글, 위치 및 상위 글에 대한\n"
"\t\t데이터를 수집합니다. 알림판 또는 워드프레스닷컴에서 조회하세요."
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Blogs"
msgstr "블로그"
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "젯팩 통계"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "젯팩 통계"
msgid "Unlock premium themes and advanced customization options."
msgstr "프리미엄 테마와 고급 사용자 정의 옵션을 활용하세요."
msgid "Unlock advanced customization options."
msgstr "고급 사용자 정의 옵션을 활용하세요."
msgid "Buy a card reader"
msgstr "카드 리더 구매"
msgid ""
"Sell anywhere and take card or digital wallet payments using a mobile card "
"reader."
msgstr ""
"모바일 카드 리더를 사용하여 어디에서나 판매하고 카드 또는 디지털 지갑 결제를 "
"받으세요."
msgid "In-person card payments"
msgstr "대면 카드 결제"
msgid "Assign %(numLicenses)d License"
msgid_plural "Assign %(numLicenses)d Licenses"
msgstr[0] "라이선스 %(numLicenses)d개 지정"
msgid "%(year)s in review"
msgstr "%(year)s년 돌아보기"
msgid "Year in review"
msgstr "한 해 돌아보기"
msgid "Scan Daily"
msgstr "Scan Daily"
msgid "Upgrade to subscribe"
msgstr "업그레이드하여 구독"
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe"
msgstr "구독"
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe on:"
msgstr "구독할 사이트:"
msgid "All Security products"
msgstr "Security 전 제품"
msgid "1TB cloud storage"
msgstr "1TB 클라우드 저장 공간"
msgid "Subscribe to this design"
msgstr "이 디자인 구독"
msgid "Avg. Order Value"
msgstr "평균 주문 금액"
msgid "Enable featured image on your new post emails"
msgstr "새 글 이메일에 특성 이미지 활성화"
msgid "Your site has additional storage for Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "Jetpack VaultPress Backup을 위한 추가 저장 공간이 사이트에 있습니다."
msgid "Add %(storage)s additional storage for {{price/}}"
msgstr "%(storage)s 추가 저장 공간을 {{price/}}에 추가하세요"
msgid "Add-on Storage (10GB)"
msgstr "추가 저장 공간 (10GB)"
msgid "Add-on Storage (100GB)"
msgstr "추가 저장 공간 (100GB)"
msgid "Add-on Storage (1TB)"
msgstr "추가 저장 공간 (1TB)"
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "사람이 읽을 수 있는 형식의 카테고리 설명입니다."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "글"
msgid ""
"Jetpack understands the General Data Protection Regulation. {{link}}Read "
"more about how Jetpack is committed to operating in accordance with the GDPR."
"{{/link}}"
msgstr ""
"Jetpack은 유럽연합 일반 개인 정보 보호법(General Data Protection Regulation, "
"GDPR)을 이해하고 있습니다. {{link}}Jetpack이 GDPR에 따라 운영하기 위해 어떤 "
"노력을 하고 있는지 자세한 내용을 알아보세요.{{/link}}"
msgid "Jetpack helps you %1$sstay compliant with %1$sthe GDPR"
msgstr "Jetpack은 %1$sGDPR 규정을 준수하는 데 %1$s도움이 됩니다."
msgid "Does Jetpack comply with the GDPR?"
msgstr "Jetpack은 GDPR을 준수하나요?"
msgid ""
"Please let us know "
"how we can make this page better.
"
msgstr ""
"이 페이지를 개선할 방법을 알려주고 싶은 분은 저희에게 연락해주세요 .
"
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and the GDPR feel free "
"to reach out to us and "
"we’ll be happy to help.
"
msgstr ""
"Jetpack과 GDPR에 관해 더 구체적으로 알고 싶은 점이 있다면 언제든지 저희에게 문의 하세요. 기꺼"
"이 도와드리겠습니다.
"
msgid "Do you see any information missing on this page?"
msgstr "혹시 이 페이지에 누락된 정보가 있나요?"
msgid "Who do I contact for more questions about Jetpack and the GDPR?"
msgstr "Jetpack과 GDPR에 관해 더 궁금한 점이 있다면 누구에게 문의해야 하나요?"
msgid ""
"Check out this blog "
"post for more detailed information about Jetpack, your site and the GDPR."
"
"
msgstr ""
"여러분의 사이트와 Jetpack, GDPR에 관한 더 자세한 정보는 이 블로그 글 에서 확인하세요.
"
msgid "Where can I learn more about Jetpack and the GDPR?"
msgstr "Jetpack과 GDPR에 관한 자세한 정보는 어디에서 확인할 수 있나요?"
msgid ""
"We publish a Privacy "
"Notice to provide you with an overview of the data we collect from your "
"site visitors when you install and use Jetpack or other services from "
"Automattic. You can also find detailed descriptions of the exact data that’s "
"collected, and who it’s collected from, for each Jetpack module in the Jetpack Privacy Center .
"
msgstr ""
"저희는 여러분이 Jetpack을 비롯한 Automattic의 서비스를 설치하고 이용할 때 "
"Privacy Notice(개인정보 공"
"지) 를 통해 여러분의 사이트 방문자에게서 저희가 수집하는 데이터에 관하여 "
"개괄적으로 안내해드립니다. Jetpack Privacy Center 에서도 Jetpack의 각 모듈이 정확히 어떤 데이터를 "
"수집했고 누구에게서 수집했는지에 관하여 자세히 설명하고 있습니다.
"
msgid ""
"How do I find out more about what data Jetpack is collecting about my site’s "
"visitors?"
msgstr ""
"Jetpack이 제 사이트 방문자에 대해 어떤 데이터를 수집하는지 더 알아보려면 어떻"
"게 해야 하나요?"
msgid ""
"In Schrems II the European Court of Justice found that the Privacy Shield "
"was not valid under the GDPR as a means of legally transferring data from "
"the EU to the US. In the same ruling the court upheld the SCCs as being "
"legal and valid. Jetpack never transferred data under the Privacy Shield, it "
"always relied on the SCCs, so the ruling did not affect Jetpack’s data "
"transfers.
"
msgstr ""
"유럽사법재판소는 슈렘스 II 판결에서 GDPR에 따라 프라이버시 실드가 EU에서 "
"미국으로 데이터를 합법적으로 전송하는 수단으로써 효력이 없다고 판결했습니다. "
"같은 판결에서 법원은 표준 계약 조항이 합법적이며 효력이 있다는 것을 인정했습"
"니다. Jetpack은 프라이버시 실드에 따라 데이터를 이전한 적이 한 번도 없으며 항"
"상 표준 계약 조항을 따랐으므로 해당 판결은 Jetpack의 데이터 전송에 영향을 미"
"치지 않습니다.
"
msgid ""
"How does the Schrems II Ruling about the Privacy Shield affect my Jetpack "
"site?"
msgstr ""
"프라이버시 실드(Privacy Shield)에 대한 슈렘스 II(Schrems II) 판결은 제 "
"Jetpack 사이트에 어떤 영향을 미치나요?"
msgid ""
"You can request a DPA from your Privacy Settings .
"
msgstr ""
"DPA는 개인정보 설정 에서 "
"요청할 수 있습니다.
"
msgid ""
"Like many companies we sometimes transfer data out of the EU. In general, "
"transfers of personal data out of the EU are covered by the Standard "
"Contractual Clauses where there isn‘t already an adequacy agreement in place "
"with the receiving country. We also include the Standard Contractual Clauses "
"in our Data Processing Agreement, which you can request from your Privacy Settings .
"
msgstr ""
"다른 많은 회사와 마찬가지로 저희도 때로 EU 외부로 데이터를 전송합니다. 개"
"인적인 데이터를 EU 외부로 전송하는 데 데이터를 받는 국가와 아직 적절한 합의"
"에 도달하지 못한 경우에는 표준 계약 조항(Standard Contractual Clauses)이 적용"
"됩니다. 저희는 표준 계약 조항을 데이터 처리 추가 계약에도 포함시켰습니다. 이"
"는 개인정보 설정 에서 요청할 "
"수 있습니다.
"
msgid "How can I get a Data Processing Agreement (DPA)?"
msgstr "DPA(데이터 처리 추가 계약)를 받으려면 어떻게 해야 하나요?"
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy .
"
msgstr ""
"Jetpack과 모회사인 Automattic은 데이터 개인 정보 보호와 GDPR을 매우 중요하"
"게 생각합니다. 저희는 수집하는 데이터의 양을 최소화하고, 수집하는 데이터와 "
"그 사용 방식에 관한 투명성을 유지하고, EU에 속하지 않는 국가로 전송하는 모든 "
"데이터에 관하여 EU 법률을 준수하며, 수집한 목적에 필요한 기간 이상으로 데이터"
"를 보관하지 않는다는 GDPR의 원칙을 존중합니다. 저희의 개인 정보 보호 정책 에서 저희가 수집하는 데이터, 데"
"이터를 사용하고 공유하는 방식, 데이터 보존 기간에 관한 자세한 사항을 확인하"
"실 수 있습니다.
"
msgid "Does Jetpack transfer data out of the EU?"
msgstr "Jetpack이 EU 외부로 데이터를 전송하나요?"
msgid "How does Jetpack comply with the GDPR?"
msgstr "Jetpack은 GDPR을 어떻게 준수하나요?"
msgid ""
"The GDPR is a European law that grants some personal data rights to "
"individuals in the European Union. Its requirements apply to many sites and "
"online businesses who collect, store, and process personal data about "
"individuals in the EU.
The GDPR, among other things, requires "
"companies and site owners to be transparent about how they collect, use and "
"share personal data. It also gives individuals more access and more choice "
"when it comes to how their own personal data is collected, used, and shared."
"
You can read the full text of the law here .
"
msgstr ""
"GDPR는 EU에서 개인들에게 일부 개인적인 데이터에 관한 권리를 부여하는 유럽"
"의 법령입니다. 이 법령이 요구하는 사항은 EU에 속하는 개인에 관한 개인적인 데"
"이터를 수집하고 저장하고 처리하는 많은 사이트와 온라인 비즈니스에 적용됩니다."
"
GDPR은 무엇보다도 기업과 사이트 소유주가 개인적인 데이터를 수집하고 사"
"용하고 공유하는 방법을 투명하게 유지할 것을 요구합니다. 그와 동시에 개인에게"
"는 그들의 개인적인 데이터를 수집하고 사용하고 공유하는 방법에 접근하고 선택"
"할 권한을 제공합니다.
이 법령의 전체 내용은 여기 에서 "
"확인할 수 있습니다.
"
msgid ""
"We store Jetpack data on servers worldwide so as to ensure Jetpack’s "
"stability and speed, while also ensuring that data is transferred out of the "
"EU in accordance with the GDPR (more info in our FAQ below)."
msgstr ""
"저희는 Jetpack 데이터를 전 세계 서버에 분산하여 저장합니다. 이를 통해 Jetpack"
"의 안정성과 속도뿐 아니라 데이터를 유럽연합 외부로 전송할 때 GDPR을 준수하도"
"록 보장합니다(자세한 안내는 아래 자주 묻는 질문에서 확인하세요). "
msgid "What is the GDPR?"
msgstr "GDPR이 무엇인가요?"
msgid ""
"We offer multiple tools to help you make your site compliant, such as our Privacy Policy "
"Helper to help you construct a custom policy, as well as features that "
"make it easier for users to delete or export their data if they want."
msgstr ""
"저희는 여러분의 사이트에서 규정을 준수하는 데 도움이 되는 여러 도구를 제공합"
"니다. 예컨대 여러분이 맞춤형 개인 정보 보호 정책을 만드는 데 도움이 되는 Privacy Policy "
"Helper(개인 정보 보호 정책 도우미) , 사용자가 원할 때 본인의 데이터를 삭제"
"하거나 내보낼 수 있게 해주는 기능 등이 여기에 해당합니다."
msgid "Keeping personal data secure"
msgstr "개인적인 데이터를 안전하게 지키세요"
msgid ""
"From being able to opt-out from our analytics system, to being able to "
"request a copy of the data that Jetpack has associated with your account, "
"Jetpack designs and develops features with GDPR compliance in mind."
msgstr ""
"저희가 여러분에게 분석 시스템 참여 거부 권한, Jetpack에 의해 본인 계정과 연결"
"된 데이터의 사본 요구 권한을 제공하는 것에서 알 수 있듯이 Jetpack은 GDPR 준수"
"를 염두에 두고 기능을 설계하고 개발합니다."
msgid "Tools for ongoing compliance"
msgstr "지속적인 규정 준수를 위한 도구"
msgid "Giving you more control"
msgstr "폭넓은 통제 권한 제공"
msgid ""
"We are committed to operating in accordance with the GDPR, and to giving you "
"tools and resources to help you better understand and comply with the law on "
"your own site."
msgstr ""
"저희는 GDPR을 준수하여 운영하며 여러분이 법을 잘 이해하고 여러분의 사이트에"
"서 법을 준수하는 데 도움이 되는 도구와 자원을 제공하기 위해 최선을 다하고 있"
"습니다."
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing the in-memory "
"runtime cache."
msgstr ""
"현재의 객체 캐시 구현은 인메모리 런타임 캐시의 플러싱을 지원하지 않습니다."
msgid "Create your store"
msgstr "스토어 만들기"
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr "현재의 객체 캐시 구현은 개별 그룹의 플러싱을 지원하지 않습니다."
msgid "Select the Jetpack products you would like to issue a new license for:"
msgstr "새 라이선스를 발급하려는 Jetpack 제품을 선택하세요:"
msgid ""
"Select the Jetpack products you would like to add to "
"{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:"
msgstr "{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}에 추가할 젯팩 상품 선택:"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (1TB)"
msgstr "Backup 저장 공간(1TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (10GB)"
msgstr "Backup 저장 공간(10GB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (100GB)"
msgstr "Backup 저장 공간(100GB)"
msgid "I do not need to restore from a backup"
msgstr "백업 복원 불필요"
msgid ""
"When your plan previously expired, your site reverted. {{supportLink}}Follow "
"these steps to restore a backup{{/supportLink}}, restoring your site to how "
"it looked before the plan expired.{{lineBreak/}}No further action is needed "
"if you do not need to restore from a backup."
msgstr ""
"요금제가 만료된 시점에 사이트가 요금제 구매 전 상태로 되돌아갔습니다. "
"{{supportLink}}여기 안내에 따라 백업을 복원하여{{/supportLink}} 사이트를 요금"
"제가 만료되기 전의 상태로 복원하세요.{{lineBreak/}}백업에서 복원할 필요가 없"
"다면 추가 조치가 필요하지 않습니다."
msgid ""
"When your plan previously expired, your site lost access to hosting "
"features, including plugins. {{supportLink}}Follow these steps to continue "
"using your previous features{{/supportLink}}, by re-activating hosting "
"configuration.{{lineBreak/}}No further action is needed if you do not need "
"hosting features."
msgstr ""
"요금제가 만료된 시점에 사이트가 플러그인을 비롯한 호스팅 기능 접근 권한을 상"
"실했습니다. 호스팅 기능을 다시 활성화하여 {{supportLink}}이용하던 기능을 계"
"속 이용하려면 여기 안내를 따르세요{{/supportLink}}.{{lineBreak/}}호스팅 기능"
"이 필요하지 않다면 추가 조치가 필요하지 않습니다."
msgid "I do not need hosting features"
msgstr "호스팅 기능 필요 없음"
msgid "Restore a Backup"
msgstr "백업 복원"
msgid "Please leave a review and help us spread the word."
msgstr "리뷰를 남겨주시면 널리 알리는 데 도움이 됩니다."
msgid "Rate %1$s!"
msgstr "%1$s 평가입니다."
msgid "Was it easy to restore your site?"
msgstr "사이트를 쉽게 복원하셨나요?"
msgid "Jetpack has successfully restored your site"
msgstr "젯팩에서 사이트를 복원했습니다."
msgid "Nice work using %1$s!"
msgstr "%1$s을(를) 사용하여 멋지게 작업하세요."
msgid "Rate %1$s"
msgstr "%1$s 평가"
msgid "Do you enjoy the peace of mind of having site backups?"
msgstr "사이트 백업으로 마음의 평화를 누리고 계시는가요?"
msgid "Jetpack is protecting your site with real-time backups"
msgstr "젯팩에서는 실시간 백업으로 사이트를 보호합니다."
msgid "How has your experience been?"
msgstr "경험해보니 어떠셨나요?"
msgctxt "button label"
msgid "Issue %(numLicenses)d license"
msgid_plural "Issue %(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "라이선스 %(numLicenses)d개 발급"
msgid "Switch to a two-year plan"
msgstr "2년 요금제로 전환"
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific user."
msgstr "%s 권한에 대한 점검시 항상 특정 사용자에 대해 점검해야 합니다."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific term."
msgstr "%s 권한에 대한 점검시 항상 특정 텀에 대해 점검해야 합니다."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific comment."
msgstr "%s 권한에 대한 점검시 항상 특정 댓글에 대해 점검해야 합니다."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific page."
msgstr "%s 권한에 대한 점검시 항상 특정 페이지에 대해 점검해야 합니다."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific post."
msgstr "%s 권한에 대한 점검시 항상 특정 글에 대해 점검해야 합니다."
msgid ""
"Reactivate now to "
"continue enjoying features such as increased storage space, access to expert "
"support, and automatic removal of WordPress.com ads."
msgstr ""
"지금 재활성화 하여 더 많"
"은 저장 공간, 전문가 지원 액세스 권한, 워드프레스닷컴 광고 자동 제거 등을 계"
"속 이용하세요."
msgid "Your plan for %1$s expired %2$s day ago."
msgid_plural "Your plan for %1$s expired %2$s days ago."
msgstr[0] "%1$s의 요금제가 %2$s일 전에 만료되었습니다."
msgid "Reactivate now"
msgstr "지금 재활성화"
msgid "Reactivate your expired plan for %1$s to restore features"
msgstr "만료된 %1$s의 요금제를 재활성화하여 기능 복원"
msgid ""
"Read on "
"blog "
msgstr ""
"블로그에"
"서 읽기 "
msgctxt "Order date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "Y년 M월 d일 @ h:i A"
msgid "Subscription – %s"
msgstr "구독 – %s"
msgid "Increase conversion at checkout"
msgstr "결제 시 전환 수 향상"
msgid "Forums topics"
msgstr "포럼 주제"
msgid "Accept a gift subscription"
msgstr "선물 구독 수락"
msgid "Let’s get you set up with a custom domain"
msgstr "사용자 정의 도메인 설정해 보기"
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan"
msgstr "유로 요금제로 1년 무료 도메인 이용"
msgid "We get it. Picking a plan is tough."
msgstr "알겠습니다. 요금제 선택은 어렵습니다."
msgid "Save %s%% by paying annually"
msgstr "연 단위 결제로 %s%% 절약"
msgid "Here’s how it stacks up against our other recommended plan:"
msgstr "다른 추천 요금제와 비교하면 다음과 같습니다."
msgid "%1$s per month, billed as %2$s annually"
msgstr "월요금 %1$s, 총 %2$s가 연 단위로 청구됨"
msgid "Includes:"
msgstr "제공되는 혜택:"
msgid "We get it. Picking a plan is tough. "
msgstr "저희도 압니다. 요금제 선택이 어렵다는 걸. "
msgid "Best for Newsletter"
msgstr "뉴스레터에 가장 적합"
msgid "Lock in a plan and launch that Newsletter"
msgstr "요금제를 정하고 뉴스레터를 시작하세요"
msgid "We noticed you took some time out on launching your new Newsletter."
msgstr "뉴스레터를 시작하는 데 생각보다 시간이 오래 걸리는 것 같으신가요?"
msgid "Need a little help picking out a plan?"
msgstr "요금제 선택에 약간의 도움말이 필요하신가요?"
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan"
msgstr "모든 유료 요금제에서 1년 무료 도메인 이 제공됩니다"
msgid "View domains"
msgstr "도메인 보기"
msgid "Already own a domain ?"
msgstr "이미 도메인을 소유 하고 계시나요?"
msgid "Let’s get you set up with a custom domain "
msgstr "사용자 정의 도메인 을 설정해 봅시다"
msgid ""
"If you already own a domain name, you can link it up to your Newsletter."
msgstr ""
"이미 소유하고 있는 도메인 네임이 있다면 그 도메인을 뉴스레터에 연결할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"We get it. Picking the perfect domain for your Newsletter can be tough. If "
"you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of "
"popular domains like .me and .blog that "
"will help put your fingerprint on it."
msgstr ""
"뉴스레터에 딱 맞는 도메인을 고르는 건 참 어려운 일입니다. 완벽한 .com 도메인"
"을 찾지 못하셨더라도 초조해할 필요는 없습니다. 저희는 여러분의 개성을 드러내"
"는 데 도움이 될 .me , .blog 같은 다른 인기 "
"도메인도 제공해 드리니까요. "
msgid "Ready to finish setting up your Newsletter?"
msgstr "그럼 뉴스레터 설정을 마무리해 볼까요?"
msgid "Get your domain set up to stand out"
msgstr "사용자 정의 도메인으로 사이트를 돋보이게 만드세요"
msgid "Stand out from competition with the perfect domain name."
msgstr "적합한 도메인 네임으로 경쟁에서 앞서나가세요."
msgid ""
"If you have any questions, our Happiness Engineers will be happy to assist "
"you. Contact support at: %s"
msgstr ""
"궁금한 점이 있으면 해피니스 엔지니어가 기꺼이 도와드리겠습니다. 지원팀에 문"
"의: %s"
msgid ""
"For a limited time, you can renew your domain %1$s at the current lower "
"rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full "
"price list here: %5$s"
msgid_plural ""
"For a limited time, you can renew your domains %1$s at the current lower "
"rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full "
"price list here: %5$s"
msgstr[0] ""
"한정된 기간에 현재 더 낮은 요율로 %1$s 도메인을 갱신할 수 있습니다. %2$s "
"%3$s 이후에는 도메인이 각 %4$s에 갱신됩니다. 전체 가격 목록은 여기 %5$s에서 "
"찾으실 수 있습니다."
msgid "Thanks for being a part of WordPress.com through the years."
msgstr "여러 해 동안 WordPress.com의 일원이 되어 주셔서 감사합니다."
msgid ""
"This won't affect any other domains besides %1$s or any other WordPress.com "
"subscriptions you own. You can opt in to renew any of your domains early to "
"fix your prices for another year."
msgstr ""
"이는 회원님이 소유하고 있는 %1$s 외에 다른 도메인이나 기타 WordPress.com 구독"
"에는 영향을 미치지 않습니다. 도메인을 미리 갱신하는 데 동의하면 한 해 더 기"
"존 요금 그대로 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"For a limited time, you can renew your domain %1$s at the "
"current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can "
"find our full price list here ."
msgid_plural ""
"For a limited time, you can renew your domains %1$s at the "
"current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can "
"find our full price list here ."
msgstr[0] ""
"한시적으로 현재 회원님이 이용 중인 %1$s 도메인을 현재의 더 "
"저렴한 요금으로 갱신할 수 있습니다. %2$s 이후에는 %3$s 도메인이 각 %4$s에 갱"
"신됩니다. 전체 가격 목록은 여기에서 확"
"인하세요."
msgid "Renew Now!"
msgstr "지금 갱신하기"
msgid "Lock in lower pricing for your domain before it increases"
msgstr "도메인 가격 인상 전에 저렴한 가격으로 이용하세요"
msgid "Important: Updates to your domain prices"
msgstr "중요: 도메인 가격 변경에 관한 안내"
msgid ""
"Start by updating your site’s design with an eye-catching theme at %1$s, or "
"simply begin writing your first post now at %2$s. Either way, you’ll be up "
"and changing the world in no time."
msgstr ""
"%1$s에서 눈길을 끄는 테마로 사이트의 디자인 업데이트를 시작하거나 간단히 %2$s"
"에서 지금 첫 번째 글 작성을 시작하세요. 어느 쪽이든 세상이 당장 달라질 것입니"
"다."
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who "
"use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and make "
"their mark on the world."
msgstr ""
"워드프레스닷컴을 사용하여 스토리를 공유하고 잠재 고객을 확대하며 세상에 표시"
"를 남기는 수백만 블로그, 창작자 및 단독 게시자 대열에 합류하셨습니다."
msgid "Welcome! Let’s set up your new website"
msgstr "환영합니다! 새 웹사이트를 설정해 보세요."
msgid "RSVP for an upcoming webinar: %s"
msgstr "예정된 웨비나 참석 여부 회신: %s"
msgid "Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com."
msgstr "여러분이 무엇을 창조하든 WordPress.com과 함께 만들어나갈 수 있습니다."
msgid ""
"Start by updating your site’s design with an eye-catching theme , or "
"simply begin writing your first post now . Either way, you’ll be up "
"and changing the world in no time."
msgstr ""
""
"눈길을 끄는 테마 로 사이트 디자인을 꾸며도 좋고, 아니면 그냥 첫 번째 "
"글을 바로 작성 해도 좋습니다. 어떤 방법을 선택하든 세상의 변화가 여러분과 "
"함께 곧 시작될 겁니다."
msgid "Welcome to your WordPress.com website"
msgstr "WordPress.com 웹사이트에 오신 것을 환영합니다."
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who "
"use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and "
"make their mark on the world ."
msgstr ""
"회원님은 방금 WordPress.com을 통해 자신의 이야기를 공유하고 잠재 고객의 수를 "
"늘리고 세상에 자신의 흔적을 남기는 수많은 블로거, 크리에이"
"터, 독립 출판자의 대열에 합류하셨습니다."
msgid "RSVP for an upcoming webinar"
msgstr "웨비나 예약"
msgid "Explore everything your new site can do."
msgstr "새 사이트에서 할 수 있는 모든 것을 둘러보세요."
msgid ""
"Led by our team of Happiness Engineers, these interactive sessions cover a "
"variety of topics, including blogging basics, SEO best practices, "
"monetization options, advanced customization techniques, and plenty more."
msgstr ""
"해피니스 엔지니어 팀이 진행하는 인터랙티브 세션에서는 블로그 운영에 관한 기"
"본 지식, SEO 모범 사례, 수익 창출 옵션, 고급 사용자 정의 기법 등을 포함한 다"
"양한 주제를 다룹니다."
msgid "Sign up for a course"
msgstr "과정 등록"
msgid "WordPress Webinars. Learn from the experts."
msgstr "워드프레스 웨비나입니다. 전문가에게 알아보세요."
msgid ""
"Whether you’re starting a personal blog or launching a new online store, our "
"webinars and courses are designed to empower you with the tools and "
"knowledge you need to reach your website goals."
msgstr ""
"여러분이 시작하려는 것이 개인 블로그든 온라인 스토어든 저희가 준비한 웨비나"
"와 교육 과정은 여러분이 웹사이트를 통해 이루려는 목표를 달성하는 데 필요한 도"
"구와 지식을 갖추는 데 도움이 됩니다."
msgid "Webinars, Workshops, and More"
msgstr "웨비나, 워크숍 등에 관한 안내"
msgid "Learn from the experts."
msgstr "전문가에게 배우세요."
msgid "Your Site. Built By Us. Built For You."
msgstr "여러분을 위해. 저희가 만드는. 여러분의 사이트."
msgid ""
"Launch quickly with professional site setup and design services by WordPress."
"com."
msgstr "워드프레스닷컴의 프로 사이트 설정 및 디자인으로 빠르게 시작하세요."
msgid "Your Site. Built by us. Built for you ."
msgstr "여러분을 위해. 저희가 만드는. 여러분의 사이트."
msgid "Need a hand? Our experts can help."
msgstr "도움이 필요하세요? 저희 전문가가 도와드립니다."
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "%s 변수는 문자열이거나 문자열 배열이어야 합니다."
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Supports 38 languages"
msgstr "38개 언어 지원"
msgid "Supports 38 languages"
msgstr "38개 언어 지원"
msgid ""
"We get it – building a site takes time. But we’d love to see you stick "
"around to build on what you started. How about a free month of your "
"%(currentPlan)s plan subscription to continue building your site?"
msgstr ""
"이해해요 – 사이트 제작에는 시간이 듭니다. 하지만 저희는 회원님이 시작한 일을 "
"끝까지 마무리하는 모습을 보고 싶습니다. 사이트 제작을 이어갈 수 있게 "
"%(currentPlan)s 요금제 구독을 한 달 무료로 이용하는 건 어떠세요?"
msgid "Switch to a more affordable plan"
msgstr "더 저렴한 요금제로 바꾸세요"
msgid ""
"You can downgrade immediately and get a partial refund of %(refundAmount)s."
msgstr ""
"바로 더 저렴한 요금제로 변경하고 %(refundAmount)s 부분 환불을 받을 수 있습니"
"다."
msgid ""
"You will lose your free domain registration since that feature is only "
"included in annual/biannual plans."
msgstr ""
"해당 기능은 1년/6개월 요금제에만 포함되어 있으므로 무료 도메인 등록이 해제됩"
"니다."
msgid ""
"By switching to monthly payments, you will keep most of the features for "
"%(planCost)s per month."
msgstr ""
"월간 결제로 변경하면 월정액 %(planCost)s에 대부분의 기능을 계속 이용할 수 있"
"습니다."
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com %(businessPlanName)s plan? Whatever "
"feature or design you want to add to your site, you’ll find a plugin or "
"theme to get you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew "
"your %(businessPlanName)s plan today – {{b}}just enter the code "
"%(couponCode)s at checkout.{{/b}}"
msgstr ""
"이제 워드프레스닷컴 %(businessPlanName)s 요금제에서 %(numberOfPluginsThemes)s"
"개가 넘는 서드파티 플러그인 및 테마를 사용할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? "
"사이트에 추가하려는 기능과 디자인이 무엇이든 알맞은 플러그인 또는 테마를 찾"
"을 수 있습니다. 오늘 %(businessPlanName)s 요금제를 갱신할 때 %(discountRate)d"
"%% 할인을 요청하세요. 결제 시 {{b}}코드만 입력%(couponCode)s하면 됩니다.{{/"
"b}}"
msgid "Switch to flexible monthly payments"
msgstr "유연한 월간 결제로 바꾸세요"
msgid "Switch to monthly payments"
msgstr "월간 결제로 변경"
msgid "Go further with %(numberOfPluginsThemes)s plugins and themes"
msgstr "%(numberOfPluginsThemes)s개의 플러그인과 테마로 한걸음 더 앞서 가세요"
msgid ""
"Building a website from scratch can be a lot of work. Our professional "
"website design service can help you skip to a beautiful, finished website "
"without all the hassle. No matter what you need - whether it’s a custom "
"design or just a redesign - our pro design team can make it happen."
msgstr ""
"웹사이트를 처음부터 구축하는 일은 매우 까다롭습니다. 당사의 전문적인 웹사이"
"트 디자인 서비스를 통해 번거로움 없이 아름답게 완성된 웹사이트를 바로 제작해 "
"보세요. 사용자 정의 디자인이든 단순한 재설계이든 필요한 것이 있으면 프로 디자"
"인팀에서 실현해 드릴 수 있습니다."
msgid ""
"If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert {{b}}Happiness "
"Engineers{{/b}} are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - "
"from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, "
"guide you, and get you the advice you need to make it happen."
msgstr ""
"사이트 관련 문제로 어려움을 겪고 있다면 WordPress 전문가 {{b}}해피니스 엔지니"
"어{{/b}}와 언제든 채팅 상담을 할 수 있다는 걸 잊지 마세요. 디자인 사용자 정의"
"부터 도메인 문제 해결까지 어떤 문제를 겪는 중이든 해피니스 엔지니어가 여러분"
"의 이야기를 듣고 해결책을 실현할 방법을 안내해줄 겁니다."
msgid "Let us build your site for you"
msgstr "사이트 제작을 저희에게 맡기세요"
msgid "Get help building my site"
msgstr "사이트 제작 도움받기"
msgid "Let’s have a chat"
msgstr "채팅하기"
msgid "Chat with a real person right now"
msgstr "지금 바로 전문가와 채팅으로 상담하세요"
msgctxt "verb: imperative"
msgid "Post Answer"
msgstr "답변 작성"
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "찾을 수 없음: %1$s (%2$s)"
msgid "Daily Prompt"
msgstr "오늘의 주제 프롬프트"
msgid ""
"We have a special introductory offer with a one-month trial for $1. After "
"that, it’s $10 per month (billed yearly). If you aren’t ready to upgrade, "
"there is still time to decide. We won’t start counting posts until November "
"21st."
msgstr ""
"1개월 체험판을 신규 서비스 특별가인 $1에 이용하는 행사를 진행하고 있습니다. "
"그 이후에는 월 $10(연 단위로 청구)로 이용할 수 있습니다. 아직 업그레이드할 준"
"비가 되지 않았다면 아직 결정할 시간이 있습니다. 11월 21일까지는 글 공유 횟수"
"를 집계하지 않습니다."
msgid "Click Submit when you are finished providing content for all pages."
msgstr "모든 페이지에 대한 콘텐츠 제공을 마무리한 후에 제출을 클릭하세요."
msgid "Are you ready to submit your content?"
msgstr "콘텐츠를 제출할 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"We could not retrieve your site information. Please {{SupportLink}}contact "
"support{{/SupportLink}}."
msgstr ""
"사이트 정보를 불러올 수 없습니다. {{SupportLink}}지원팀에 문의{{/"
"SupportLink}}하세요."
msgid "Loading your site information"
msgstr "사이트 정보 로딩 중"
msgid ""
"This site operates an ads program in partnership with third-party vendors "
"who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve "
"ads, to personalize those ads based on information like visits to this site "
"and other sites on the internet, and to understand how users engage with "
"those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, "
"and we provide the following categories of information to third-party "
"advertising partners: online identifiers and internet or other network or "
"device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP "
"address), and geolocation data (approximate location information from your "
"IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a "
"\"sale\" of personal information under your state’s privacy laws."
msgstr ""
"이 사이트는 광고 게재를 지원하는 타사 공급업체와 함께 광고 프로그램을 운영합"
"니다. 광고 쿠키를 통해 광고 파트너가 광고를 제공하고, 인터넷에서 이 사이트 "
"및 다른 사이트를 방문한 정보를 기반으로 광고를 맞춤 설정하고, 사용자가 해당 "
"광고에 어떻게 참여하는지 파악합니다. 쿠키는 광고 프로그램을 일부로서 특정 정"
"보를 수집하며, 타사 광고 파트너에게 온라인 식별자 및 인터넷 또는 기타 네트워"
"크 또는 기기 활동(예: 고유 식별자, 쿠키 정보, IP 주소), 위치 데이터(IP 주소"
"를 기반으로 추정한 위치 정보) 정보 카테고리를 제공합니다. 광고 파트너와 공유"
"하는 이 유형은 해당 주의 개인정보 보호법에 따라 개인 정보의 \"판매\"로 간주"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of "
"the \"sale\" of your \"personal information\" under your state’s privacy "
"laws."
msgstr ""
"특정 미국 주의 주민이시며, 해당 주의 개인정보 보호법에 따라 \"개인 정보\"의 "
"\"판매\"를 거부할 권리가 있습니다."
msgid "Unlock access to our new agency dashboard"
msgstr "새 에이전시 알림판 접근 권한 잠금 해제"
msgid "We hear you."
msgstr "우리는 열심히 듣습니다."
msgid "More about %s"
msgstr "%s 더 알아보기"
msgid "And we split Jetpack up into"
msgstr "그리고 우리는 젯팩을 다음으로 분할합니다."
msgid "individual plugins"
msgstr "개별 플러그인"
msgid "Add the plugins you need."
msgstr "필요한 플러그인을 추가하세요."
msgid "And none that you don't."
msgstr "그리고 여러분이 하지 않는 것은 없습니다."
msgid "Pssst...build sites?"
msgstr "쉿... 사이트 구축인가요?"
msgid "Check out our new Agency & Pro Partner Program."
msgstr "새 에이전시 및 프로 파트너 프로그램을 살펴보세요."
msgid "Dear WordPress developers,"
msgstr "워드프레스닷컴 개발자 여러분,"
msgid ""
"The template prefix for the created template. This is used to extract the "
"main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr ""
"생성된 템플릿에 대한 템플릿 접두어. 이것은 메인 템플릿 형식을 추출하는데 사용"
"됩니다. 예: `택소노미-책`에서 `택소노미` 추출"
msgid "A bold opinionated theme for music and learning"
msgstr "음악과 학습을 위한 대담하고 자부심이 드러나는 테마"
msgid "The icon for the post type."
msgstr "글 형식에 대한 아이콘."
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr "기본 크기값은 문자열, 정수 또는 실수여야 합니다."
msgid "You are already subscribed. Please click \"Continue\"."
msgstr "이미 구독하고 계십니다. \"계속\"을 클릭하세요."
msgid ""
"Tazza puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages Woo Commerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Tazza에서는 상품과 고객이 스포트라이트를 받습니다. 이 테마에서는 우커머스를 "
"활용하여 디지털 머천다이징에 숙달하려면 필요한 직관적인 상품 탐색과 패턴을 제"
"공합니다."
msgid ""
"We are currently setting up your new domain!{{br/}}It may take a few minutes "
"before it is ready."
msgstr ""
"현재 새 도메인을 설정하고 있습니다.{{br/}}준비되려면 몇 분 정도 걸릴 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Blank Canvas is a barebones starter theme, stripped off of content templates "
"but only a footer and a header. With its minimal styling, Blank Canvas is a "
"great theme starting fresh with your website."
msgstr ""
"Blank Canvas는 콘텐츠 템플릿은 없고 푸터와 헤더만 있는 완전 초보자용 테마입니"
"다. 스타일이 최소화된 Blank Canvas는 처음으로 웹사이트를 시작하기에 좋습니다."
msgid ""
"You’re using a password that is known to be included in compromised "
"password lists!"
msgstr ""
"손상된 비밀번호 목록에 포함된 것으로 알려진 비밀번호를 사용하고 계십니다!"
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "2단계 인증 활성화"
msgid ""
"You’re using an application password that is known to be included in "
"compromised password lists!"
msgstr ""
"손상된 비밀번호 목록에 포함된 것으로 알려진 애플리케이션 비밀번호를 사용하고 "
"계십니다!"
msgid "Compromised password detected"
msgstr "손상된 비밀번호 감지됨"
msgid ""
"Enable %(product)s to see detailed information about your traffic, likes, "
"comments, and subscribers."
msgstr ""
"트래픽, 좋아요, 댓글, 구독자에 대한 자세한 정보를 보려면 %(product)s을(를) 사"
"용하세요."
msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s."
msgstr "%1$s 변수는 %2$s에 대해 비어있지 않은 문자열이어야 합니다."
msgid "The %s argument must be an array."
msgstr "%s 변수는 배열이어야 합니다."
msgid ""
"NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this only impacts "
"when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share "
"your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"신규! 공유 한도는 월 30회 자동 공유입니다. (참고: 글을 자동 공유할 때만 영향"
"을 받습니다. 글 독자는 원하는 만큼 회원님의 콘텐츠를 소셜 미디어에 계속 공유"
"할 수 있습니다.)"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social. Learn more at %s."
msgstr ""
"사족 - 이전에 배포 기능으로 알려졌던 젯팩의 소셜 미디어 도구를 이제는 "
"Jetpack Social이라고 부릅니다. %s에서 자세히 알아보세요."
msgid "Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions: %s."
msgstr "아직 궁금한 점이 있나요? FAQ를 살펴보세요(%s)."
msgid ""
"NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month: %s. (Note, this only impacts "
"when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share "
"your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"신규! 공유 한도는 월 30회 자동 공유: %s. (참고: 글을 자동 공유할 때만 영향을 "
"받습니다. 글 독자는 원하는 만큼 회원님의 콘텐츠를 소셜 미디어에 계속 공유할 "
"수 있습니다.)"
msgid ""
"NEW! Re-sharing (coming in November): %s. Re-send popular content to your "
"social media channels again. Another previously paid feature we are making "
"free to everyone."
msgstr ""
"신규! 재공유(11월 예정): %s. 인기 콘텐츠를 소셜 미디어 채널에 다시 보내세요. "
"이전의 다른 유료 기능을 모든 회원님께 무료로 제공하고 있습니다."
msgid ""
"NEW! Social previews: %s. See what your post will look like on social media "
"and in Google search before publishing. This was previously limited to paid "
"plans and is now free."
msgstr ""
"신규! 소셜 미디어에서 미리보기: %s. 글을 발행하기 전에 소셜 미디어와 Google "
"검색에서 어떻게 표시되는지 확인하세요. 이 기능은 이전에는 유료 요금제로 제한"
"되었지만, 이제는 무료입니다."
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social. We have a new team focusing on how "
"to make the product even better so we can help you get your message out and "
"grow your business."
msgstr ""
"사족 - 이전에 배포 기능으로 알려졌던 젯팩의 소셜 미디어 도구를 이제는 "
"Jetpack Social이라고 부릅니다. 회원님의 메시지 전파 및 비즈니스 성장에 도움"
"이 될 수 있도록 상품을 더 좋게 만드는 데 주력하는 새 팀이 있습니다."
msgid ""
"If you want to auto-share more than 30 social posts per month, you can "
"upgrade to the Basic plan. We have a special introductory offer with a one-"
"month trial for $1. After that, it’s $10 per month (billed yearly). If you "
"aren’t ready to upgrade, there is still time to decide. We won’t start "
"counting posts until November 21st."
msgstr ""
"자동 공유를 월 30회 이상 이용하고 싶다면 Basic 요금제로 업그레이드하실 수 있"
"습니다. 1개월 체험판을 신규 서비스 특별가인 $1에 이용하는 행사를 진행하고 있"
"습니다. 그 이후에는 월 $10(연 단위로 청구)로 이용할 수 있습니다. 아직 업그레"
"이드할 준비가 되지 않았다면 아직 결정할 시간이 있습니다. 11월 21일까지는 글 "
"공유 횟수를 집계하지 않습니다."
msgid ""
"Since you’ve used our social media tools in the past, we thought you’d be "
"interested in hearing about all the things you have access to:"
msgstr ""
"기존 SNS 도구를 이용한 이력으로 볼 때 회원님께서는 다음과 같은 SNS 도구의 모"
"든 혜택에 관해 관심이 있으시리라 생각했습니다. "
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social"
"a>."
msgstr ""
"잘 모르실 분들을 위해 알려드리자면 이전에 배포 기능(Publicize)이라고 부르던 "
"Jetpack의 소셜 미디어 도구의 이름이 이제 Jetpack Social 로 변경되었습니다."
msgid "Check out what’s new with Jetpack Social."
msgstr "Jetpack Social의 새로운 기능을 살펴보세요."
msgid "You’ve got new social media features!"
msgstr "새로운 SNS 기능을 소개합니다!"
msgid ""
"Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions ."
msgstr ""
"아직 궁금한 점이 있다면 자주 묻는 질문 "
"을 확인하세요."
msgid ""
"Based on your sharing history, you’ll need to upgrade to the Jetpack Social "
"Basic plan to keep auto-sharing more than 30 posts per month."
msgstr ""
"지금까지 공유한 기록을 볼 때 앞으로도 한 달에 30개 이상의 글을 자동 공유하고 "
"싶다면 Jetpack Social Basic 요금제로 업그레이드하셔야 합니다."
msgid "Need more auto-shares? Get a one-month trial for $1."
msgstr "자동 공유 횟수가 늘리고 싶으신가요? 1개월 체험판을 $1에 이용해 보세요."
msgid ""
"NEW: Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this "
"only impacts when you auto-share your posts. Readers of your posts can "
"continue to share your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"NEW: 자동 공유 한도 월 30회. (참고: 여러분이 자신의 글을 자"
"동으로 공유할 때에만 적용되는 한도입니다. 여러분의 글을 읽은 독자들은 여러분"
"의 콘텐츠를 SNS에 무제한으로 계속 공유할 수 있습니다.)"
msgid ""
"NEW: Re-sharing (coming in November). "
"Re-send popular content to your social media channels again. Another "
"previously paid feature we are making free to everyone."
msgstr ""
"NEW: 재공유 (11월 예정). 인기 있는 콘텐츠"
"를 SNS 채널로 재공유하세요. 이 또한 지금까지 유료 기능이었지만 이제 모두가 무"
"료로 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"NEW: Social previews . See what your "
"post will look like on social media and in Google search before publishing. "
"This was previously limited to paid plans and is now free."
msgstr ""
"NEW: SNS 미리보기 . 글을 공개하기 전에 "
"SNS나 Google 검색에서 어떻게 보일지 확인하세요. 지금까지 유료 요금제에서만 이"
"용할 수 있던 이 기능을 이제 무료로 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"Since you’re a power user of our social media tools, we wanted to make sure "
"you know all the things you have access to:"
msgstr ""
"지금까지 SNS 도구를 잘 활용해온 여러분에게 이용할 수 있는 모든 혜택을 안내해"
"드리고자 합니다."
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social"
"a>. We have a new team focusing on how to make the product even better so we "
"can help you get your message out and grow your business."
msgstr ""
"잘 모르실 분들을 위해 알려드리자면 이전에 배포 기능(Publicize)이라고 부르던 "
"Jetpack의 SNS 도구 이름이 이제 Jetpack "
"Social 로 변경되었습니다. 이 제품을 더 발전시켜서 여러분의 메시지를 더 잘 "
"전달하고 사업을 성장시키는 데 도움을 드릴 방법에 집중하는 새로운 팀이 생겼습"
"니다. "
msgid "You’ve got new features available!"
msgstr "새로운 기능을 사용하실 수 있습니다!"
msgid "Meet the new Jetpack Social"
msgstr "새로운 Jetpack Social을 만나세요"
msgid "Kyiv"
msgstr "키이우"
msgid "Important changes to your Jetpack social media tools"
msgstr "Jetpack SNS 도구의 주요 변경 사항에 관한 안내"
msgid ""
"We currently do not offer multi-year subscriptions or discounts for Jetpack "
"products. However if you're an Enterprise, {{helpLink}}contact us{{/"
"helpLink}}."
msgstr ""
"현재 Jetpack 제품에 대해서는 여러 해 구독이나 할인을 제공하지 않습니다. 하지"
"만 기업 고객이라면 {{helpLink}}저희에게 문의{{/helpLink}}해주세요."
msgid "Do you have discounts for multi-year plans?"
msgstr "요금제를 여러 해 이용하면 할인되나요?"
msgid "Jetpack Backup: automated backups & one-click restores"
msgstr "Jetpack Backup: 자동 백업 및 원클릭 복원"
msgid "View advertising campaigns"
msgstr "광고 캠페인 보기"
msgid "Sorry, you can't purchase two Search products"
msgstr "죄송합니다. 검색 상품을 2개 구매하실 수 없습니다."
msgid "Akismet spam protection"
msgstr "아키스밋 스팸 방지"
msgid "%s-Expired"
msgstr "%s - 만료됨"
msgid ""
"Try using different keywords or check below our must-have premium plugins"
msgstr ""
"다른 키워드를 시도하거나 아래에 있는 필수 프리미엄 플러그인을 확인하세요"
msgid ""
"Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` "
"instead."
msgstr ""
"퍼블릭 페이싱 및 편집기 스타일 핸들. 폐기예정: 대신 `style_handles`을 사용하"
"세요."
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr ""
"편집기 스타일 핸들. 폐기예정: 대신 `editor_style_handles`을 사용하세요."
msgid ""
"Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr ""
"퍼블릭 페이싱 스크립트 핸들. 폐기예정: 대신 `view_script_handles`을 사용하세"
"요."
msgid ""
"Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` "
"instead."
msgstr ""
"퍼블릭 페이싱 및 편집기 스크립트 핸들. 폐기예정: 대신 `script_handles`을 사용"
"하세요."
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr ""
"편집기 스크립트 핸들. 폐기예정: 대신 `editor_script_handles`을 사용하세요."
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store는 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store의 인스턴스여야 합니다"
msgid ""
"Click “Activate a license” (at the bottom of the page) and enter the key "
"below."
msgstr ""
"\"라이선스 활성화\"(페이지 하단에 있음)를 클릭하고 아래에 키를 입력합니다."
msgid "{{link}}Download Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}"
msgstr ""
"{{link}}Jetpack %(pluginName)s 제품을 다운로드하세요.{{icon/}}{{/link}}"
msgid "Install and activate the plugin."
msgstr "플러그인을 설치하고 활성화하세요."
msgid "Purchase a plan"
msgstr "요금제 구매"
msgid "Raw size value must be a string, integer or a float."
msgstr "원시 크기 값은 문자열, 정수 또는 부동 소수점이어야 합니다."
msgid "Template for %s"
msgstr "%s에 대한 템플릿"
msgid ""
"REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for "
"%2$s."
msgstr ""
"REST API %1$s은(는) 배열의 배열이어야 합니다. %2$s에 대해 비배열 값이 감지됨."
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "다중 사이트를 사용하지 않을 경우 %s을(를) 패스할 수 없습니다."
msgid "Learn more about how to install Jetpack %(pluginName)s"
msgstr "Jetpack %(pluginName)s 설치 방법에 관하여 더 알아보기"
msgid ""
"Search for {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}, install and "
"activate."
msgstr ""
"{{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}을 검색하고 설치한 후 활성화하세"
"요."
msgid ""
"Since you’ve already paid for one year, you’ll only need to make up the "
"difference (%s) to take advantage of the offer."
msgstr ""
"이미 1년을 결제하셨으므로 행사를 이용하려면 차액(%s)만 정산하면 됩니다."
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s/year."
msgstr ""
"미리 2년을 결제하고 %1$s 요금제의 비용을 단 %2$s/년으로 낮춰 돈의 가치를 극대"
"화하세요."
msgid "Save %s%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "2년 사전 결제 시 %s%% 절약"
msgid "- %1$s version %2$s%3$s"
msgstr "- %1$s 버전 %2$s%3$s"
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s"
msgstr "- %1$s (버전 %2$s부터 %3$s까지)%4$s"
msgid "Renew plan"
msgstr "요금제 갱신"
msgid ""
"There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can "
"continue."
msgstr "%s 파일이 없는 것 같습니다. 설치가 계속되려면 필요합니다."
msgid ""
"Unlimited social accounts. There is no limit on the number of social media "
"accounts you can connect to your site."
msgstr ""
"무제한 소셜 미디어 계정. 사이트에 연결할 수 있는 소셜 미디어 계정 수의 한도"
"가 없습니다."
msgid ""
"Unlimited users. Allow any editor access to share posts or products to your "
"social media accounts."
msgstr ""
"무제한 사용자. 아무 편집자나 접근하여 글 또는 상품을 회원님의 소셜 미디어 계"
"정에 공유하도록 허용하세요."
msgid ""
"Schedule posts: %s. Schedule your posts in advance, so you’re not chained to "
"your desk. Publish at the time of day your followers are most engaged."
msgstr ""
"글 예약: %s. 책상에 매여 있지 않도록 사전에 글을 예약하세요. 팔로워가 가장 많"
"이 참여하는 시간에 발행하세요."
msgid ""
"Auto-share: %s. Automatically share your posts and products on social media "
"with just a few clicks."
msgstr ""
"자동 공유: %s. 몇 번만 클릭하여 자동으로 글과 상품을 소셜 미디어에서 공유하세"
"요."
msgid "Write once, post everywhere. Post to multiple channels at once."
msgstr "한 번 쓰고 어디에나 공개하세요. 한 번에 여러 채널에 공개하세요."
msgid ""
"Because you are a Jetpack Social power user*, we wanted to let you know we "
"added features to the free version you’ve been using and added a paid tier "
"for auto-sharing more than 30 posts per month. The Free plan includes the "
"following:"
msgstr ""
"Jetpack Social 고급 사용자*이시기 때문에 사용 중인 무료 버전에 기능을 추가했"
"으며 월 30개가 넘는 글을 자동 공유하는 유료 단계를 추가했다는 것을 알려드리고"
"자 합니다. 무료 요금제에는 다음이 포함됩니다."
msgid "Upgrade Jetpack Social today"
msgstr "Jetpack Social로 지금 업그레이드"
msgid ""
"Unlimited social accounts. There is no limit on the number "
"of social media accounts you can connect to your site."
msgstr ""
"무제한 SNS 계정. 사이트에 연결할 수 있는 SNS 계정 개수에 제"
"한이 없습니다."
msgid ""
"Unlimited users. Allow any editor access to share posts or "
"products to your social media accounts."
msgstr ""
"무제한 사용자. 글과 제품을 SNS 계정에 공유할 권한을 다른 공"
"동 편집자들에게 허용하세요."
msgid ""
"Schedule posts . Schedule your posts in "
"advance, so you’re not chained to your desk. Publish at the time of day your "
"followers are most engaged."
msgstr ""
"글 공개 예약 . 글 공개 일정을 미리 예약해"
"두면 데스크톱 앞에 매여 있지 않아도 됩니다. 팔로워의 참여가 가장 높은 시간에 "
"공개하세요."
msgid ""
"Auto-share . Automatically share your "
"posts and products on social media with just a few clicks."
msgstr ""
"자동 공유 . 클릭 몇 번으로 여러분의 글과 "
"제품을 SNS에 자동으로 공유하세요."
msgid ""
"Write once, post everywhere. Post to multiple channels at "
"once."
msgstr ""
"한 번 작성하고 어디에나 공개. 한 번에 여러 채널에 공개하세"
"요."
msgid "Another attempt will be made with the next release."
msgstr "다음 릴리즈에서 또 다른 시도가 있을 겁니다."
msgid "The %1$s constant is defined as %2$s"
msgstr "%1$s개의 상수가 %2$s(으)로 정의됐습니다"
msgid ""
"Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this "
"problem again."
msgstr "이 문제가 다시는 발생하지 않도록 워드프레스 코어 개발자에 문의하세요."
msgid "Here is an idea"
msgstr "좋은 아이디어가 있습니다"
msgid ""
"Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, "
"the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to "
"another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly "
"to %4$s."
msgstr ""
"%1$s 파일이 %3$s에서 경로에 대해 동적인 값(%2$s)을 사용하고 있습니다. 하지만 "
"%3$s에서의 값은 또한 동적인 값(%4$s에 지정됨)이며 다른 동적인 값에 지저되는 "
"것은 지원하지 않습니다. %4$s에 직접 지저되려면 %3$s을(를) 업데이트 하세요."
msgid "Copied to clipboard!"
msgstr "클립보드로 복사했습니다!"
msgid ""
"PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer "
"versions of PHP receive regular security updates and may increase your "
"site’s performance."
msgstr ""
"PHP는 워드프레스를 제작하는데 사용된 프로그래밍 언어 중 하나입니다. PHP의 더 "
"새로운 버전은 정기적인 보안 업데이트를 받을 수 있고 사이트의 성능을 향상시킵"
"니다."
msgid "The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "PHP의 최소 권장 버전은 %s입니다."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon "
"as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"현재의 사이트가 PHP의 오래된 버전(%s)에서 운영중입니다. 이는 조만간 워드프레"
"스가 지원하지 않게 됩니다. PHP를 자신의 서버에서 가능한 빨리 꼭 업데이트 하세"
"요. 그렇지 않으면 워드프레스를 업그레이드 못하게 됩니다."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure "
"that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will "
"not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"현재의 사이트가 PHP의 오래된 버전(%s)에서 운영중입니다. 이는 보안 업데이트를 "
"받지 못하고 조만간 워드프레스가 지원하지 않게 됩니다. PHP를 자신의 서버에서 "
"가능한 빨리 꼭 업데이트 하세요. 그렇지 않으면 워드프레스를 업그레이드 못하게 "
"됩니다."
msgid ""
"If you are still seeing this warning after having tried the actions below, "
"you may need to contact your hosting provider for further assistance."
msgstr ""
"아래의 작업을 시도했음에도 아직도 이 경고가 보인다면 추가적인 도움을 받기위"
"해 호스팅 제공자에 문의해야 합니다."
msgid ""
"The Authorization header is used by third-party applications you have "
"approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to "
"your site."
msgstr ""
"인증 헤더가 이 사이트를 위해 승인한 타사 응용프로그램에 의해 사용중입니다. "
"이 헤더가 없으면 이들 앱은 사이트에 연결할 수 없습니다."
msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:"
msgstr "REST API를 테스트 할 때 예기치 않은 결과가 도출됐습니다:"
msgid "When testing the REST API, an error was encountered:"
msgstr "REST API를 테스트 할 때 에러가 발생했습니다:"
msgid "REST API Endpoint: %s"
msgstr "REST API 엔드포인트: %s"
msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s"
msgstr "REST API 반응: (%1$s) %2$s"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates. It should be updated."
msgstr ""
"사이트가 오래된 버전의 PHP (%s)에서 작동중이며 보안 업데이트를 받지 못합니"
"다. 업데이트 하세요."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress."
msgstr ""
"사이트가 오래된 버전의 PHP (%s)에서 작동중이며 보안 업데이트를 받지 못하며 "
"곧 워드프레스의 지원을 받을 수 없게 됩니다."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress."
msgstr ""
"사이트가 오래된 버전의 PHP (%s)에서 작동중이며 곧 워드프레스의 지원을 받을 "
"수 없게 됩니다."
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "계획 & 가격"
msgid ""
"Optional: Is there anything else you would like the site builder to know?"
msgstr "선택 사항: 사이트 제작자에게 더 알려주고 싶은 사항이 있나요?"
msgid "%(fieldNumber)d. Submit Content"
msgstr "%(fieldNumber)d. 콘텐츠 제출"
msgid "You can change your style at any time."
msgstr "스타일은 언제든지 변경할 수 있습니다."
msgid "Failed to detach SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH 키 연결 해제 실패: %(reason)s"
msgid "SSH key attached to site."
msgstr "SSH 키가 사이트에 연결되었습니다."
msgid "Failed to attach SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH 키 연결 실패: %(reason)s"
msgid "SSH key detached from site."
msgstr "SSH 키 연결이 사이트에서 해제되었습니다."
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. Please check your email for status."
msgstr ""
"구독자 목록이 처리되는 중입니다. 처리 상태는 여러분의 이메일에서 확인하세요."
msgid "Site Health %s"
msgstr "사이트 건강 %s"
msgid ""
"Are you sure you want to remove this SSH key? It will be removed from all "
"attached sites."
msgstr "이 SSH 키를 삭제하고 싶으신가요? 연결된 모든 사이트에서 삭제됩니다."
msgid ""
"Your subscribers will receive an email notification whenever you publish a "
"new post."
msgstr "여러분이 새 글을 공개할 때마다 구독자들이 이메일 알림을 받습니다."
msgid ""
"Increase your reach by promoting your work to the larger WordPress.com "
"community of blogs and sites."
msgstr ""
"자신의 작품을 블로그와 웹사이트로 이루어진 더 넓은 WordPress.com 커뮤니티에 "
"홍보하여 더 많은 사람을 만나세요."
msgid "Start promoting"
msgstr "홍보 시작"
msgid "Promote your posts and pages"
msgstr "글과 페이지를 홍보하세요"
msgid "WP Job Manager Simple Paid Listings"
msgstr "WP Job Manager Simple Paid Listings"
msgid ""
"We try to offer the best support possible. On many review websites is mijn."
"host rated as best hosting provider of The Netherlands."
msgstr ""
"당사에서는 가능한 최상의 지원을 제공하려고 노력합니다. 많은 리뷰 웹사이트에"
"서 네덜란드 최고의 호스팅 공급업체로 평가된 mijn.host입니다."
msgid ""
"Security shouldn’t be optional. Your website is secured and we offer the "
"latest techniques like IPv6, DNSSEC, DANE by default."
msgstr ""
"보안은 선택 사항이 되어서는 안 됩니다. 회원님의 사이트의 보안이 유지되며, 당"
"사에서는 IPv6, DNSSEC, DANE과 같은 최신 기법을 기본적으로 제공합니다."
msgid "Highly rated hosting provider"
msgstr "높이 평가된 호스팅 공급업체"
msgid "Modern techniques and security by default"
msgstr "기본적으로 현대적인 기법과 보안"
msgid ""
"We make no compromises in speed and guarantee the fastest web hosting "
"available."
msgstr ""
"당사에서는 속도를 타협하지 않으며 사용 가능한 가장 빠른 웹 호스팅을 보장합니"
"다."
msgid ""
"Rated as fastest WordPress hosting provider of the Netherlands with modern "
"techniques and advanced security."
msgstr ""
"현대적인 기법과 고급 보안을 겸비한 네덜란드에서 가장 빠른 워드프레스 호스팅 "
"공급업체로 평가되었습니다."
msgid "Rated as fastest hosting provider"
msgstr "가장 빠른 호스팅 공급업체로 평가됨"
msgid "Start with mijn.host"
msgstr "mijn.host 시작"
msgid "mijn.host"
msgstr "mijn.host"
msgid ""
"Blazing fast WordPress web hosting with mijn.host. Learn more "
msgstr ""
"mijn.host의 초고속 워드프레스 웹 호스팅. 더 알아보기 "
msgid "Starting at $1.99 / mo"
msgstr "기본 $1.99/월"
msgid "mijn.host Logo"
msgstr "mijn.host 로고"
msgid "mijn.host is based out of Europe"
msgstr "mijn.host의 본부는 유럽에 있습니다."
msgid "Attached on %(attachedOn)s"
msgstr "%(attachedOn)s에 연결됨"
msgid "SSH keys"
msgstr "SSH 키"
msgid "Attach SSH key to site"
msgstr "사이트에 SSH 키 연결"
msgid "Your card’s security code is incorrect."
msgstr "카드의 보안 코드가 올바르지 않습니다."
msgid ""
"You’re one step away from using %1$s as your blog "
"address. Click here to set %1$s as the primary address ."
msgstr ""
"곧 %1$s 을(를) 블로그 주소로 사용할 수 있습니다. 여기를 클릭하여 %1$s을(를) 기본 주소 로 설정하세요."
msgid "I no longer need a website."
msgstr "더 이상 웹사이트가 필요하지 않습니다."
msgid "Share your experience (required)"
msgstr "경험을 공유해주세요(필수 항목)"
msgid "Please share any additional details."
msgstr "세부적인 내용을 추가로 공유해주세요."
msgid "Start Booking"
msgstr "Start Booking"
msgctxt "Sharing: Jetpack Social connection error"
msgid "The Google Drive connection could not be made."
msgstr "Google 드라이브에 연결할 수 없습니다."
msgid "{{strong}}Connect{{/strong}} to use Google sheets in Jetpack forms."
msgstr ""
"Jetpack 양식에서 Google 시트를 사용하려면 {{strong}}연결{{/strong}}하세요."
msgid "Create and access files stored in your Google Drive"
msgstr "Google 드라이브에 저장되는 파일을 생성하고 이용하세요."
msgid "Connect to use Google sheets in Jetpack forms."
msgstr "젯팩 양식에서 Google 시트를 연결하여 사용하세요."
msgid "Drop image here"
msgstr "여기에 이미지 놓기"
msgid "Click or Drag an image here"
msgstr "클릭하거나 여기에 이미지 놓기"
msgid "Create and access files in your Google Drive"
msgstr "Google 드라이브에서 파일을 생성하고 이용하세요."
msgid "Destination URL"
msgstr "대상 URL"
msgid "You won’t be charged until the ad is approved and starts running."
msgstr "광고가 승인되어 게재되기 전까지는 비용이 청구되지 않습니다."
msgid "You can pause spending at any time."
msgstr "언제든 광고 지출을 중지할 수 있습니다."
msgid ""
"Cannot create subscription. Please {{supportLink}}contact support{{/"
"supportLink}} or try again later."
msgstr ""
"구독을 만들 수 없습니다. {{supportLink}}지원팀에 문의{{/supportLink}}하거나 "
"나중에 다시 시도하세요."
msgid "Daily budget"
msgstr "일일 예산"
msgid "Start date"
msgstr "시작 날짜"
msgid "Pick a few categories, like food or movies, to narrow your audience."
msgstr "음식이나 영화처럼 몇 가지 카테고리를 골라서 청중의 범위를 좁히세요."
msgid "Total Spent"
msgstr "총 지출"
msgid "per month, %s billed annually"
msgstr "1개월당, 매년 %s 청구"
msgid "Everything in %s, plus:"
msgstr "%s의 모든 혜택 외에도 다음 혜택이 추가됩니다."
msgid "Close language selector"
msgstr "언어 선택 도구 닫기"
msgid "Go to previous date"
msgstr "이전 날짜로 이동"
msgid "Go to next date"
msgstr "다음 날짜로 이동"
msgid "Ok, let's install Jetpack %(pluginName)s"
msgstr "네, Jetpack %(pluginName)s을 설치합시다"
msgid "All-in-One WP Migration"
msgstr "일체형 WP 마이그레이션"
msgid "Move websites between hosts with ease"
msgstr "손쉽게 호스트 사이에 웹사이트 이동"
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "쉬운 디지털 다운로드"
msgid "Create and sell digital products"
msgstr "디지털 상품 생성 및 판매"
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
msgid "Drag and drop page builder"
msgstr "페이지 빌더 끌어서 놓기"
msgid "Lead generation and marketing automation"
msgstr "도입부 생성 및 마케팅 자동화"
msgid "Strong Testimonials"
msgstr "강력한 추천 글"
msgid "Easily collect and display testimonials"
msgstr "쉽게 추천 글 수집 및 표시"
msgid ""
"To start using Blaze, you must make your site public. You can do that from "
"{{sitePrivacySettingsLink}}here{{/sitePrivacySettingsLink}}."
msgstr ""
"광고를 시작하려면 웹사이트를 반드시 공개로 전환해야 합니다. 해당 설정은 "
"{{sitePrivacySettingsLink}}여기{{/sitePrivacySettingsLink}}에서 변경할 수 있"
"습니다."
msgid "Premium plugins"
msgstr "프리미엄 플러그인"
msgid "Developer favorites"
msgstr "개발자 추천"
msgid "Monetization"
msgstr "수익 창출"
msgid ""
"P.S. - We’ll automatically redirect traffic from your current site address "
"%s to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"추신 - 현재 사이트 주소 %s에서 새로운 도메인 네임으로 저희가 자동으로 리디렉"
"팅하므로 여러분은 단 한 명의 팔로워도 잃을 일이 없습니다!"
msgid "Cancel my current plan"
msgstr "현재 이용 중인 요금제 취소"
msgid "Could not fetch site information from the service"
msgstr "서비스에서 사이트 정보를 가져올 수 없음"
msgid ""
"We were unable to process your order. Please go back to the merchant store "
"to complete your checkout."
msgstr ""
"주문을 처리할 수 없었습니다. 판매자 스토어로 돌아가서 다시 WooPay에 로그인하"
"세요."
msgid ""
"We were unable to process your payment. Please go back to the merchant store "
"to complete your checkout."
msgstr ""
"결제를 처리할 수 없었습니다. 판매자 스토어로 돌아가서 다시 WooPay에 로그인하"
"세요."
msgid "There’s no content to show here yet."
msgstr "아직 여기에 표시할 콘텐츠가 없습니다."
msgid "Accepted answer"
msgstr "수락한 답변"
msgctxt "This is the last step before cancelling the plan."
msgid "One last thing"
msgstr "마지막 질문을 드립니다"
msgid "Why would you like to cancel?"
msgstr "취소하고 싶은 이유가 무엇인가요?"
msgid "Why is that?"
msgstr "그 이유는 무엇인가요?"
msgid "Sorry to see you go"
msgstr "함께 할 수 없다니 아쉽습니다"
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "리비전이 활성화되지 않음."
msgid "Why do you want to cancel?"
msgstr "취소하고 싶은 이유가 무엇인가요?"
msgid "Facebook:"
msgstr "페이스북:"
msgid "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110"
msgstr "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110"
msgid "Upgrade Search"
msgstr "검색 업그레이드"
msgid ""
"Upgrade your plan to increase your monthly %1$s and allow your visitors to "
"continue using Jetpack Search."
msgstr ""
"월간 %1$s이(가) 증가하고 방문자가 계속 젯팩 검색을 사용할 수 있도록 요금제를 "
"업그레이드하세요."
msgid "Search requests"
msgstr "검색 요청"
msgid "Site records"
msgstr "사이트 레코드"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for "
"three consecutive months."
msgstr ""
"무료 요금제에 제공되는 %1$s 수가 연속 3개월 동안 사이트에서 초과했습니다."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for "
"two consecutive months."
msgstr ""
"무료 요금제에 제공되는 %1$s 수가 연속 2개월 동안 사이트에서 초과했습니다."
msgid ""
"After exceeding the limit of %1$s for three consecutive months, your "
"visitors won't be able to use Jetpack Search. Avoid any interruption and "
"upgrade now."
msgstr ""
"연속 3개월 동안 %1$s의 한도를 초과하면 방문자가 젯팩 검색을 사용할 수 없게 됩"
"니다. 서비스가 중단되지 않도록 지금 업그레이드하세요."
msgid "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan."
msgstr "무료 요금제에 제공되는 %1$s 수가 사이트에서 초과했습니다."
msgid ""
"If you reach your limit this month, your visitors won't be able to use "
"Jetpack Search. We suggest you increase your monthly limit to avoid any "
"interruption."
msgstr ""
"이달에 한도에 도달하면 방문자가 젯팩 검색을 사용할 수 없게 됩니다. 중단을 방"
"지하려면 월간 한도를 늘리는 것이 좋습니다."
msgid ""
"You're close to exceeding the number of %1$s available for the free plan for "
"three consecutive months."
msgstr ""
"무료 요금제에 제공되는 %1$s 수가 연속 3개월 동안 사이트에서 초과에 근접하고 "
"있습니다."
msgid "site records and search requests"
msgstr "사이트 레코드 및 검색 요청"
msgid "site records or search requests"
msgstr "사이트 레코드 또는 검색 요청"
msgid "%1$s will reach its %2$s soon."
msgstr "%1$s이(가) 곧 %2$s에 도달합니다."
msgid "%1$s has exceeded its %2$s."
msgstr "%1$s에서 %2$s이(가) 초과했습니다."
msgid "search request limit"
msgstr "검색 요청 한도"
msgid "search requests"
msgstr "검색 요청"
msgid "site records limit"
msgstr "사이트 레코드 한도"
msgid "site records"
msgstr "사이트 레코드"
msgid "site records and search request limits"
msgstr "사이트 레코드 및 검색 요청 한도"
msgid "Add a new topic"
msgstr "새 주제 추가"
msgid "Can I talk to a live person?"
msgstr "실제 사람에게 상담받을 수 있나요?"
msgid "Can you build a site for me?"
msgstr "제 사이트를 만들어주실 수 있나요?"
msgid ""
"I want to transfer an existing site, will purchasing a plan now break it?"
msgstr ""
"기존 사이트를 이전하고 싶은데 요금제를 지금 구매하면 사이트에 문제가 생길까"
"요?"
msgid "Can I host multiple sites?"
msgstr "여러 사이트를 호스팅할 수 있나요?"
msgid ""
"Yes! You can connect your domain for free to any WordPress.com paid plan (we "
"won’t charge you a separate domain registration fee). You may either keep "
"the domain at your current registrar or transfer it to us, whichever you "
"prefer."
msgstr ""
"네, 모든 WordPress 유료 요금제에서는 도메인을 무료로 연결할 수 있습니다 (도메"
"인 등록 요금을 별도로 부과하지 않습니다). 여러분이 원하는 바에 따라 도메인은 "
"현재 등록기관에 그대로 두어도 되고 WordPress로 이전해도 됩니다. "
msgid "Can I use a domain I already own?"
msgstr "제가 소유하고 있는 도메인을 사용할 수 있나요?"
msgid ""
"Absolutely, and you will never be hit with any surprise usage fees. With "
"WordPress.com, you’ll be hosted on our infinitely scalable and globally "
"distributed server infrastructure, which means your site will always be "
"available and load fast, no matter how popular your site becomes."
msgstr ""
"물론입니다. 갑자기 추가 사용 요금을 부과하는 일은 결코 없습니다. WordPress."
"com에서는 여러분의 사이트를 무한히 확장할 수 있고 전 세계에 분산되어 있는 서"
"버 인프라에 호스팅합니다. 즉 방문자가 아무리 늘더라도 여러분의 사이트는 항상 "
"빠르고 안정적으로 로딩됩니다."
msgid "Are traffic and bandwidth really unlimited?"
msgstr "트래픽과 대역폭이 정말 무제한인가요?"
msgid ""
"It is possible to import your blog content from a variety of other blogging "
"platforms, including Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace, and more. You can "
"also easily import your content from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace 등 다양한 블로깅 플랫폼의 블로그 콘텐츠를 "
"가져올 수 있습니다. 독립형 WordPress 사이트의 콘텐츠도 쉽게 가져올 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Yes! All our plans include fast and reliable hosting that’s optimized for "
"creating and scaling a WordPress site."
msgstr ""
"네, 저희 모든 요금제에는 WordPress 사이트를 만들고 키우는 데 최적화된 빠르고 "
"안정적인 호스팅이 포함됩니다."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "푸터"
msgid "%(percentOff)d%% off the first month"
msgstr "첫해 %(percentOff)d%% 할인"
msgid ""
"Logging in via the Jetpack app is {{strong}}not available{{/strong}} if "
"you've enabled two-step authentication on your WordPress.com account."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 계정에서 2단계 인증을 활성화한 경우 젯팩 앱을 통해 {{strong}}"
"로그인할 수 없습니다{{/strong}}."
msgid ""
"Masu is a blog theme inspired by a traditional square wooden box used to "
"measure rice in Japan."
msgstr ""
"Masu는 일본에서 쌀 계량에 사용한 옛날 정사각형 나무상자에서 영감을 받은 블로"
"그 테마입니다."
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers: %1$s"
msgstr "질문이 있거나 지원이 필요하면 해피니스 엔지니어(%1$s)에게 문의하세요."
msgid ""
"From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with "
"your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. "
"If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out "
"to our Happiness Engineers who will be happy to help: %2$s"
msgstr ""
"%1$s부터 더는 구독과 연관된 메일박스에 액세스할 수 없고 더는 이메일을 보내거"
"나 받을 수 없게 됩니다. 해당 날짜 이후에 구독을 갱신하려는 경우 해피니스 엔지"
"니어(%2$s)에게 연락하면 친절하게 도와드리겠습니다."
msgid ""
"If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed "
"on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this "
"date. You can do that by following these instructions: %2$s"
msgstr ""
"구독을 갱신하지 않겠다고 결정하면 %1$s에 메일박스가 제거됩니다. 이 날짜 이전"
"에 이메일 백업을 다운로드하는 것이 좋습니다. 지침 %2$s에 따라 그렇게 하실 수 "
"있습니다."
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness Engineers ."
msgstr ""
"질문이 있거나 지원이 필요하면 해피니스 엔지니어에게 문의 "
"하세요."
msgid "Click here to renew now: %s"
msgstr "지금 갱신하려면 다음 링크를 클릭하세요: %s"
msgid ""
"Please note that unless your subscription is renewed, your mailboxes and all "
"associated email data will be permanently deleted on %1$s."
msgstr ""
"구독을 갱신하지 않으면 메일박스와 모든 연관된 이메일 데이터가 %1$s에 영구적으"
"로 삭제됩니다."
msgid ""
"From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with "
"your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. "
"If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out to our Happiness Engineers who will be happy to help."
msgstr ""
"%1$s부터 더는 구독과 연관된 메일박스에 액세스할 수 없고 더는 이메일을 보내거"
"나 받을 수 없게 됩니다. 해당 날짜 이후에 구독을 갱신하려는 경우 해피니스 엔지니어에게 연락 하면 친절하게 도와드리겠습니다."
msgid ""
"If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed "
"on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this "
"date. You can do that by following these instructions ."
msgstr ""
"구독을 갱신하지 않겠다고 결정하면 %1$s에 메일박스가 제거됩니다. 이 날짜 이전"
"에 이메일 백업을 다운로드하는 것이 좋습니다. 이러한 지침 "
"에 따라 그렇게 하실 수 있습니다."
msgid "What happens next"
msgstr "향후 진행 과정"
msgid ""
"This means that you will no longer be able to send new emails. However, you "
"will still be able to receive and export emails until %1$s."
msgstr ""
"더는 새 이메일을 보낼 수 없게 됩니다. 다만 %1$s까지 계속 이메일을 받고 내보"
"낼 수 있습니다."
msgid "Renew before you lose your email"
msgstr "이메일 상실 전에 갱신"
msgid "Create a range of automated workflows"
msgstr "자동화된 작업 흐름을 광범위하게 만드세요"
msgid "Shipment tracking"
msgstr "배송 추적"
msgid "Provide shipment tracking information"
msgstr "배송 추적 정보를 제공하세요"
msgid "WooCommerce USPS Shipping"
msgstr "WooCommerce USPS 배송"
msgid "Get shipping rates from the USPS API"
msgstr "USPS API를 사용하여 배송 요금을 조회하세요"
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"
msgid "Monetize your website traffic"
msgstr "웹사이트 트래픽에서 수익을 창출하세요"
msgid "Let customers subscribe to your service"
msgstr " 고객이 서비스에 가입하게 하세요"
msgid "Xero"
msgstr "Xero"
msgid "Sync your site with your Xero account"
msgstr "사이트를 Xero 계정과 동기화하세요"
msgid "Allow customers to book appointments"
msgstr "고객이 쉽게 예약할 수 있게 해주세요."
msgid "Send emails and create loyal customers"
msgstr "이메일을 보내고 단골 고객을 만드세요"
msgid "Powering your online store"
msgstr "온라인 스토어 강화하기"
msgid "Optimize your site for search engines"
msgstr "사이트를 검색 엔진에 맞게 최적화하세요"
msgid "GiveWP"
msgstr "GiveWP"
msgid "Create donation pages and collect more"
msgstr "기부 페이지를 만들고 더 많은 기부금을 모으세요"
msgid "Manage and sell digital courses"
msgstr "온라인 강의를 관리하고 판매하세요"
msgid "Setting up your local business"
msgstr "지역 비즈니스 시작하기"
msgid "Supercharging and monetizing your blog"
msgstr "블로그를 강력하게 만들고 수익 창출하기"
msgid "Our Happiness Engineers and volunteers have solved %d issues so far!"
msgstr "해피니스 엔지니어와 자원봉사자가 지금까지 %d 문제를 해결했습니다!"
msgid "A backup is currently in progress; restoring now will stop the backup."
msgstr "현재 백업이 진행 중입니다. 지금 복원하면 백업이 중단됩니다."
msgid ""
"Once added, attach the SSH key to a site with a Business or Commerce plan to "
"enable SSH key authentication for that site. "
msgstr ""
"추가되면 SSH 키를 비즈니스 또는 상거래 요금제 사이트에 연결하여 해당 사이트"
"에 대한 SSH 키 인증을 활성화하세요. "
msgid ""
"Add a SSH key to your WordPress.com account to make it available for SFTP "
"and SSH authentication."
msgstr ""
"SFTP와 SSH 인증에 사용할 수 있게 WordPress.com 계정에 SSH 키를 추가하세요."
msgid "SSH key added to account."
msgstr "계정에 SSH 키가 추가되었습니다."
msgid "Failed to save SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH 키 저장 실패: %(reason)s"
msgid "SSH key removed from account."
msgstr "계정에서 SSH 키가 제거되었습니다."
msgid "Failed to delete SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH 키 삭제 실패: %(reason)s"
msgid "Activate your product license key"
msgstr "제품 라이선스 키 활성화"
msgid "You have a SSH key added to your account."
msgstr "계정에 SSH 키가 추가되었습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "죄송합니다. 이 글의 텀을 볼 권한이 없습니다."
msgid "Original poster"
msgstr "원래 포스터"
msgid ""
"Logged in as %1$s. Edit your profile . Log out? "
msgstr ""
"%1$s(으)로 로그인 됨. 자신의 프로필 편집 . 로그아웃? "
msgid "There was an error sending the password reset email. Please try again."
msgstr "비밀번호 재설정 이메일 발송에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Can’t access your phone? {{contactUsLink}}Contact us{{/contactUsLink}}"
msgstr ""
"휴대전화를 확인할 수 없나요? {{contactUsLink}}저희에게 문의하세요{{/"
"contactUsLink}}"
msgid "Don’t have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}"
msgstr "계정이 없나요? {{signupLink}}가입하기{{/signupLink}}"
msgid "View your subscription information."
msgstr "구독 정보를 보세요."
msgid "View available extensions."
msgstr "사용 가능한 확장 기능을 보세요."
msgid "Serve updates to your WordPress site."
msgstr "워드프레스 사이트에 업데이트를 제공하세요."
msgid "Welcome to Woo!"
msgstr "Woo에 오신 것을 환영합니다!"
msgid "No themes match your search"
msgstr "검색어와 일치하는 테마가 없습니다"
msgid ""
"Enjoy unlimited shares for a limited time while we work on bringing exciting "
"new functionality to Jetpack Social!"
msgstr ""
"Jetpack Social에서 놀라운 기능을 제공하는 작업을 진행하는 동안 한정된 기간에 "
"무제한 공유를 이용하세요!"
msgid "Up to 1000 Unlimited shares "
msgstr "1,000개까지 무제한 공유 "
msgid "Schedule posts"
msgstr "글 예약"
msgid "Customize publications"
msgstr "발행 사용자 정의"
msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "네트워크 환경설정 인증 키"
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "%s에 대한 네트워크 환경설정 규칙"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password ."
msgstr ""
"오류 : 이메일을 발송할 수 없습니다. 여러분의 사이트의 이메일"
"을 보내기 위한 설정에 문제가 있을 수 있습니다. 비밀번호 재 설"
"정을 위한 지원 받기 ."
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
" 오류 : 해당 사용자 이름이나 이메일 주소를 가진 계정을 찾"
"을 수 없습니다."
msgid ""
"Conflicting values for the constants %1$s and %2$s. The "
"value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr ""
"상수 %1$s와 %2$s에 대한 충돌하는 값. %2$s의 값은 서브도메인 "
"환경설정으로 간주됩니다."
msgid ""
"Write posts, view your stats, reply to comments, and upload media anywhere, "
"anytime."
msgstr ""
"언제 어디서나 글을 쓰고 통계를 확인하고 댓글에 답변하고 미디어를 업로드하세"
"요."
msgid "Try the Jetpack app"
msgstr "Jetpack 앱 체험하기"
msgid "Put your site in your pocket"
msgstr "사이트를 어디에나 휴대하세요"
msgid "for the first month, billed yearly"
msgstr "첫 번째 달의 경우, 매년 청구"
msgid "Remove this site banner with a paid plan"
msgstr "유료 요금제로 이 사이트 배너 제거"
msgid "Design a site like this with WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴으로 이처럼 사이트 디자인"
msgid "Remove banner"
msgstr "배너 제거"
msgid "Check out our help library ."
msgstr "도움말 라이브러리 를 확인하세요."
msgid "Site is not published"
msgstr "사이트가 공개되지 않았습니다"
msgid "Site is private"
msgstr "사이트가 비공개입니다"
msgid ""
"Note that these are just suggestions, but you can be sure that "
"claiming your custom domain is a brand-building must ! Not only is "
"it more memorable for your customers, fans, and followers, having your own "
"unique domain name is a boon for SEO and helps you create brand trust and "
"credibility."
msgstr ""
"언급한 예는 제안일 뿐 입니다. 하지만 사용자 정의 도메인을 신청하는 "
"건 브랜딩에 필수 요건 이라는 걸 잊지 마세요! 고유한 도메인 네임은 여"
"러분의 고객, 팬, 팔로워가 훨씬 더 쉽게 기억할 뿐 아니라 SEO에 도움이 되고 브"
"랜드의 신뢰도를 높이는 데 도움이 됩니다."
msgid ""
"Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to "
"build an amazing website, including a custom site address completely "
"free for the first year ."
msgstr ""
"알림: %s 요금제는 멋진 웹사이트를 만드는 데 필요한 온갖 기능을 제공합니다. 그"
"중에는 사용자 정의 사이트 주소를 첫해에 완전히 무료 로 이용하는 혜택"
"도 포함됩니다."
msgid "Not sure where to start? Here are some ideas:"
msgstr "어디에서 시작할지 잘 모르시겠다면 다음의 아이디어를 참고하세요:"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s/month. That’s "
"%2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from paying "
"less!"
msgstr ""
"연간 요금제로 전환하는 경우 단 %1$s/월만 결제하면 됩니다. 현재 월간 요금제보"
"다 %2$s%% 저렴합니다. 한 번 클릭하여 적게 결제할 수 있습니다!"
msgid "Switch to annual and save money"
msgstr "연간 요금제로 전환하여 비용 절감"
msgid "Your custom domain is waiting."
msgstr "사용자 정의 도메인이 기다리고 있습니다."
msgid "Still email us"
msgstr "그래도 이메일 보내기"
msgid ""
"Send password reset sends the user an email with a link to "
"set a new password."
msgstr ""
"비밀번호 초기화 보내기 는 사용자에게 새 비밀번호를 설정하는 "
"링크가 있는 이메일을 보냅니다."
msgid ""
"Copy URL copies the URL for the media file to your "
"clipboard."
msgstr ""
"URL을 클립보드로 복사하기 는 미디어 파일에 대한 URL을 클립보"
"드로 복사합니다."
msgid ""
"View will take you to a public display page for that file."
msgstr ""
"보기 는 해당 파일에 대해 공개된 표시 페이지로 이동됩니다."
msgid ""
"Delete Permanently will delete the file from the media "
"library (as well as from any posts to which it is currently attached)."
msgstr ""
"영구적으로 삭제하기 는 미디어 라이브러리에서 파일을 삭제합니"
"다 (또한 현재 첨부된 모든 글에서도 삭제됩니다)."
msgid ""
"Edit takes you to a simple screen to edit that individual "
"file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the "
"media file name or thumbnail."
msgstr ""
"편집 은 개별 파일의 메타데이터를 편집할 수 있는 단순 화면으"
"로 이동합니다. 미디어 파일 이름이나 썸네일을 클릭해도 해당 화면으로 이동할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media "
"items. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"행에 마우스 오버 하면 미디어 아이템을 관리할 수 있는 작업 링크가 나타납니다. "
"다음의 작업을 수행할 수 있습니다:"
msgid "Failed to retrieve plugins. Please try again later."
msgstr "플러그인을 불러오는 데 실패했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "Added on %(addedOn)s"
msgstr "%(addedOn)s에 추가됨"
msgid "Remove SSH key"
msgstr "SSH 키 제거"
msgid "The site has been successfully removed."
msgstr "사이트가 제거되었습니다."
msgid "Paste your SSH public key here. It should begin with %(formats)s…"
msgstr "여기에 SSH 공개키를 붙여 넣으세요. %(formats)s(으)로 시작해야 합니다."
msgid "Invalid SSH public key. It should begin with %(formats)s."
msgstr "유효하지 않은 SSH 공개키입니다. %(formats)s(으)로 시작해야 합니다."
msgid "Save SSH Key"
msgstr "SSH 키 저장"
msgid "Public ssh key"
msgstr "공개 SSH 키"
msgid "SSH Key"
msgstr "SSH 키"
msgid "Before you continue"
msgstr "계속하기 전에"
msgid "Professional security and spam protection"
msgstr "전문적인 보안과 스팸 방지"
msgid "Access to managed hosting"
msgstr "관리형 호스팅 이용"
msgid "Describe your issue, you can drop images here if you need"
msgstr "문제 설명(필요하면 여기에 이미지를 놓을 수 있음)"
msgid "Plugin already up to date"
msgstr "플러그인이 이미 최신 상태임"
msgid ""
"Your issuing bank may choose to charge an international transaction fee or a "
"currency exchange fee. Your bank may be able to provide more information as "
"to when this is necessary."
msgstr ""
"발급 은행에서 국제 결제 수수료나 환전 수수료를 부과할 수 있습니다. 더 자세한 "
"관련 정보가 필요한 분은 해당 은행에 문의하세요."
msgid "Refunded %1$s"
msgstr "%1$s 환불됨"
msgid "My Site Name"
msgstr "사이트 이름"
msgid "Oops. Looks like your site doesn't have a name yet."
msgstr "앗, 사이트에 아직 이름이 없는 것 같습니다."
msgid "Add a short description here"
msgstr "여기에 간략한 설명을 추가하세요."
msgid "WordPress Website Builder | Get Started for Free in Minutes"
msgstr "워드프레스 웹사이트 제작 도구 | 몇 분 안에 무료로 시작하기"
msgid "Domain Name Search | Find Your WordPress.com Domain Now"
msgstr "도메인 네임 검색 | 지금 워드프레스닷컴 도메인 찾기"
msgid "Business Name Generator | Find Company Name Ideas for Free"
msgstr "상호 생성기 | 무료로 회사 이름 아이디어 찾기"
msgid "WordPress.com: Build a Site, Sell Your Stuff, Start a Blog & More"
msgstr "워드프레스닷컴: 사이트 제작, 상품 판매, 블로그 시작 및 기타"
msgid "WordPress Hosting | Fast, Secure Managed WordPress Hosting"
msgstr "워드프레스 호스팅 | 빠르고 안전한 관리형 워드프레스 호스팅"
msgid ""
"If you are the owner of this network please check that your host’s "
"database server is running properly and all tables are error free."
msgstr ""
"이 네트워크의 소유자라면 호스팅의 데이터베이스 서버가 제대로 작동하는지와 모"
"든 테이블이 에러가 없는지를 점검하세요."
msgid ""
"There has been a critical error on this website. Please reach out to your "
"site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr ""
"이 웹사이트에 치명적인 에러가 있었습니다. 사이트 관리자와 연락해 추가적인 지"
"원을 위해 이 에러를 보고해주세요."
msgid ""
"Recommended items are considered beneficial to your site, although not as "
"important to prioritize as a critical issue. They may include improvements "
"in areas such as security, performance, and user experience."
msgstr ""
"추천된 아이템이 사이트에 혜택을 줄 것으로 생각되는데 치명적인 문제만큼 우선권"
"에 있어서 중요하지는 않더라고 성능, 사용자 경험, 등과 같은 것에 대한 개선이 "
"포함됩니다."
msgid ""
"Critical issues are items that may have a high impact on your site’s "
"performance or security. Resolving these issues should be prioritized."
msgstr ""
"치명적인 문제는 사이트 성능이나 보안에 높은 충격을 줄 수 있는 아이템이며 이"
"들 문제를 해결하는 것이 우선돼야합니다."
msgid "You should use a persistent object cache"
msgstr "지속적인 객체 캐시를 사용해야 합니다"
msgid "Page cache"
msgstr "페이지 캐시"
msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s."
msgstr "사용중인 호스트는 다음 객체 캐싱 서비스를 지원하는 것 같습니다: %s."
msgid ""
"Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be "
"enabled on your site."
msgstr ""
"사용중인 호스팅 제공자로부터 지속적인 객체 캐시를 사이트에서 활성화 할 수 있"
"는지 답변 받을 수 있습니다."
msgid "A persistent object cache is not required"
msgstr "지속적인 객체 캐시는 필수가 아닙니다"
msgid ""
"A persistent object cache makes your site’s database more efficient, "
"resulting in faster load times because WordPress can retrieve your "
"site’s content and settings much more quickly."
msgstr ""
"지속적인 객체 캐시는 사이트의 데이터베이스를 더욱 효율적이게 만듭니다. 따라"
"서 더 빠른 로드 타임을 가질 수 있는데 그것은 워드프레스가 사이트의 콘텐츠와 "
"설정을 훨씬 더 빠르게 가져올 수 있기 때문입니다."
msgid "Learn more about persistent object caching."
msgstr "지속적인 객체 캐싱에 관해 더 알아보기."
msgid "A persistent object cache is being used"
msgstr "지속적인 객체 캐시를 사용중입니다"
msgid "There was %d client caching response header detected:"
msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:"
msgstr[0] "%d개의 클라이언트 캐싱 반응 헤더 감지됨:"
msgid "A page cache plugin was detected."
msgstr "페이지 캐시 플러그인이 감지됐습니다."
msgid "A page cache plugin was not detected."
msgstr "페이지 캐시 플러그인이 감지되지 않았습니다."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than "
"the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"서버의 응답시간 중앙값이 %1$s밀리초입니다. 권장값인 %2$s밀리초 한계값보다 적"
"어야 합니다."
msgid "No client caching response headers were detected."
msgstr "클라이언트 캐싱 반응 헤더 전혀 감지되지 않음."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the "
"recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"서버의 응답시간 중앙값이 %1$s밀리초입니다. 권장값인 %2$s밀리초 한계값보다 적"
"습니다."
msgid ""
"Server response time could not be determined. Verify that loopback requests "
"are working."
msgstr ""
"서버 반응 시간을 결정할 수 없습니다. 루프백 요청이 작동중인지 확인하세요."
msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow"
msgstr "페이지 캐시가 감지됐지만 서버 반응 시간이 아직 느립니다"
msgid "Page cache is detected and the server response time is good"
msgstr "페이지 캐시가 감지됐으며 서버 반은 시간이 좋습니다"
msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow"
msgstr "페이지 캐시가 감지되지 않았으며 서버 반응 시간이 느립니다"
msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK"
msgstr "페이지 캐시가 감지되지 않았으나 서버 반응시간이 좋습니다"
msgid ""
"Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please "
"verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)"
msgstr ""
"가능한 루프백 요청 문제로 인해 페이지 캐시를 감지할 수 없읍니다. 루프백 요청 "
"테스트가 패싱중인지 확인하세요. 에러: %1$s (코드: %2$s)"
msgid "Learn more about page cache"
msgstr "페이지 캐시에 대해 더 알아보기"
msgid "Unable to detect the presence of page cache"
msgstr "페이지 캐시의 존재를 감지할 수 없습니다"
msgid ""
"Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as "
"making three requests to the homepage and looking for one or more of the "
"following HTTP client caching response headers:"
msgstr ""
"활성 페이지 캐시 플러그인을 검색, 홈페이지에 3개의 요청, 다음의 HTTP 클라이언"
"트 캐싱 반응 헤더를 하나 이상 검색하여 페이지 캐시가 감지됩니다."
msgid ""
"Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and "
"serving static pages instead of calling for a page every time a user visits."
msgstr ""
"페이지 캐시는 사용자가 방문할 때마다 페이지를 불러내는 대신에 정적인 페이지"
"를 저장 및 제공하므로써 사이트의 속도와 성능을 향상시킵니다."
msgid "Your site does not have any active plugins."
msgstr "사이트에 활성 플러그인이 아무것도 없습니다."
msgid "Your site does not have any installed themes."
msgstr "사이트에 설치된 테마가 아무것도 없습니다."
msgid ""
"There was a problem obtaining the campaign list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"캠페인 목록을 가져오는 데 문제가 발생했습니다. 다시 시도하거나 "
"{{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Your ad was not approved, please review our {{wpcomTos}}WordPress.com "
"Terms{{/wpcomTos}} and {{advertisingTos}}Advertising Policy{{/"
"advertisingTos}}."
msgstr ""
"광고가 승인되지 않았습니다. {{wpcomTos}}WordPress.com 이용 약관{{/wpcomTos}}"
"과 {{advertisingTos}}광고 정책{{/advertisingTos}}을 확인하세요."
msgid "Unlock advanced content planning, publishing, and scheduling features."
msgstr "고급 콘텐츠 계획, 발행, 예약 기능의 잠금을 해제하세요."
msgid "Take widgets to the next level with advanced control and customization."
msgstr "고급 제어 기능과 사용자 정의 기능으로 위젯을 한 단계 업그레이드하세요."
msgid "Create, run, and manage interactive courses and learning experiences."
msgstr "인터랙티브 강의 학습 경험을 만들고 진행하고 관리하세요."
msgid "Create stand-out customer service experiences for your site visitors."
msgstr "사이트 방문자에게 뛰어난 고객 서비스 경험을 제공하세요."
msgid "Launch and run crowdfunding campaigns right from your site."
msgstr "크라우드펀딩 캠페인을 사이트에서 바로 시작하고 진행하세요."
msgid ""
"Create, share, edit, and manage beautiful images and video {with added "
"precision and flexibility."
msgstr ""
"더 섬세하고 유연하게 아름다운 이미지와 비디오를 만들고 공유하고 편집하고 관리"
"하세요."
msgid "Finesse your site’s design with advanced customization tools."
msgstr "고급 사용자 정의 도구로 사이트 디자인을 섬세하게 꾸미세요. "
msgid ""
"Bring in new business and shine a spotlight on your projects or products."
msgstr "새로운 비즈니스를 가져오고 프로젝트나 제품을 돋보이게 홍보하세요."
msgid "Go deeper and learn faster with site visitor and performance insights."
msgstr "사이트 방문자와 성능에 대한 통찰을 얻고 더 깊고 빠르게 학습하세요."
msgid ""
"Create a seamless shipping experience with advanced delivery integrations."
msgstr "배송업체와 연동하는 고급 기능으로 매끄러운 배송 경험을 완성하세요."
msgid ""
"Sell products, subscriptions, and services while keeping on top of every "
"transaction."
msgstr "제품, 구독, 서비스를 판매하고 모든 결제를 추적하며 관리하세요."
msgid "Take advanced control of your site’s security."
msgstr "사이트 보안을 고급 기능으로 제어하세요."
msgid "Forge a direct connection with your readers through email."
msgstr "이메일을 통해 독자와 직접 소통하세요."
msgid "Connect to your audience and amplify your content on social."
msgstr "잠재고객과 연결하고 SNS에 콘텐츠를 홍보하세요."
msgid "Take bookings and manage your availability right from your site."
msgstr "사이트에서 바로 예약을 받고 예약 가능 여부를 관리하세요."
msgid "Build buzz and set the scene with an on-site events calendar."
msgstr "웹사이트 이벤트 캘린더로 이벤트를 홍보하고 준비하세요. "
msgid "Fine-tune your site’s content and metadata for search engine success."
msgstr ""
"검색 엔진에서 잘 검색될 수 있게 사이트 콘텐츠와 메타데이터를 조정하세요."
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the domain and "
"email subscriptions. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}} to make a purchase."
msgstr ""
"추가 메일박스는 도메인과 이메일 구독 소유주만 구매할 수 있습니다. 구매하려면 "
"{{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/contactSupportLink}}하세요."
msgid ""
"We ran into a security issue with your subscriber list. It’s nothing to "
"worry about. If you reach out to our support team when you’ve finished "
"setting things up, they’ll help resolve this for you."
msgstr ""
"구독자 목록에 보안 문제가 발생했습니다. 하지만 걱정하지 마세요. 설정을 마친 "
"후에 지원팀에 문의하면 지원팀에서 이 문제를 해결하도록 도와드릴 겁니다."
msgid ""
"We couldn’t import your subscriber list as you’ve hit the 100 email limit "
"for our free plan. The good news? You can upload a list of any size after "
"upgrading to any paid plan. If you’d like to import a smaller list now, you "
"can upload a different file ."
msgstr ""
"무료 요금제의 이메일 제한인 100개에 도달했기 때문에 구독자 목록을 가져올 수 "
"없습니다. 좋은 소식은 유료 요금제로 업그레이드한 후에는 목록 크기에 상관없이 "
"업로드할 수 있습니다. 크기가 작은 목록을 가져오고 싶다면 다른 파일"
"을 업로드 할 수 있습니다."
msgid "There's a problem getting your Jetpack identity."
msgstr "젯팩 ID를 가져오는 동안 문제가 발생했습니다."
msgid "There's a problem getting your import status."
msgstr "상태 가져오기에서 문제가 발생했습니다."
msgid "[%1$s] We’ve hit a small snag importing your subscribers"
msgstr "[%1$s] 구독자 가져오기에서 문제가 발생했습니다."
msgid ""
"Hello! Here’s the link you requested from the WooCommerce mobile app. Tap "
"the link to start creating your WordPress.com account. Enjoy!"
msgstr ""
"안녕하세요! 우커머스 모바일 앱에서 요청하신 링크는 여기에 있습니다. 워드프레"
"스닷컴 계정 생성을 시작하려면 링크를 누르세요. 즐기세요!"
msgid "%s reply"
msgid_plural "%s replies"
msgstr[0] "답글 %s개"
msgid "Last activity %s"
msgstr "마지막 활동 %s"
msgid ""
"This forum is marked as closed to new topics, however your posting "
"capabilities still allow you to create a topic."
msgstr ""
"이 포럼은 마감됨으로 새 글에 표시되지만, 글 작성 기능을 통해 계속 주제를 생성"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"Replies to both topics are merged chronologically, ordered by the time and "
"date they were published. Topics may be updated to a 1 second difference to "
"maintain chronological order based on the merge direction."
msgstr ""
"두 가지 게시글에 대한 답글이 발행된 시간과 날짜를 기준으로 정렬되어 시간순으"
"로 병합됩니다. 병합 방향에 따라 시간 순서가 유지되도록 1초 차이로 게시글이 병"
"합될 수 있습니다."
msgid ""
"This topic is marked as closed to new replies, however your posting "
"capabilities still allow you to reply."
msgstr ""
"이 주제는 마감됨으로 새 답글에 표시되지만, 글 작성 기능을 통해 계속 답글을 "
"달 수 있습니다."
msgid ""
"This forum is closed to new content, however your posting capabilities still "
"allow you to post."
msgstr ""
"이 포럼에서는 새 콘텐츠가 마감되었지만, 글 작성 기능을 통해 계속 글을 작성할 "
"수 있습니다."
msgid "New topic in %s titled"
msgstr "제목이 %s인 새 게시글:"
msgid "Leave"
msgstr "나가기"
msgid "Error : Invalid site ID."
msgstr "오류 : 사이트 ID가 유효하지 않습니다."
msgid "Stack"
msgstr "스택"
msgid "1 pattern not updated, somebody is editing it."
msgstr "1개의 패턴이 업데이트되지 않았습니다. 누군가 편집하는 중입니다."
msgid "%s pattern not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s patterns not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] ""
"%s개의 패턴을 업데이트하지 않았습니다. 다른 사람이 편집하고 있습니다."
msgctxt "noun"
msgid "Reply"
msgstr "답글"
msgid "Unapprove this review"
msgstr "이 리뷰 승인 안 함"
msgid ""
"This subscription will be cancelled. It will be removed when it expires."
msgid_plural ""
"These subscriptions will be cancelled. They will be removed when they expire."
msgstr[0] "이 구독이 취소됩니다. 이 구독이 만료될 때 삭제됩니다."
msgid "Cancel %(plan)s"
msgstr "%(plan)s 취소"
msgid "Let’s get my new domain"
msgstr "내 새 도메인 이용하기"
msgid "Try 3 months free"
msgstr "3개월 무료 체험"
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the email "
"subscription. If you have access to that account, please log in with the "
"account to make a purchase. Otherwise, please {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"추가 메일박스는 이메일 구독의 소유자만 살 수 있습니다. 해당 계정에 접근할 수 "
"있다면 그 계정으로 로그인하여 구매하세요. 아니면 {{contactSupportLink}}지원팀"
"에 문의{{/contactSupportLink}}하세요."
msgid "Upgrade to Professional Email"
msgstr "Professional Email로 업그레이드"
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/"
"strong}}, who is the owner of the email subscription. If you have access to "
"that account, please {{loginLink}}log in with the account{{/loginLink}} to "
"make a purchase. Otherwise, please reach out to "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} or {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"추가 메일박스는 이메일 구독의 소유주인 {{strong}}%(ownerUserName)s{{/"
"strong}} 사용자만 구매할 수 있습니다. 해당 계정에 접근할 수 있다면 "
"{{loginLink}}그 계정으로 로그인{{/loginLink}}하여 구매하세요. 아니면 "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} 사용자에게 연락하거나 "
"{{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/contactSupportLink}}하세요."
msgid ""
"Email service can only be purchased by the owner of "
"%(selectedDomainName)s . If you have access to that account, please "
"log in with the account to make a purchase. Otherwise, please "
"contact support ."
msgstr ""
"이메일 서비스는 %(selectedDomainName)s 의 소유자만 구매할 수 "
"있습니다. 해당 계정에 액세스할 수 있는 경우 해당 계정으로 로그인하고 구매하세"
"요. 그렇지 않으면 지원팀에 문의 하세"
"요."
msgid ""
"Email service can only be purchased by %(ownerUserName)s , "
"who is the owner of %(selectedDomainName)s . If you have "
"access to that account, please log in with the account"
"loginLink> to make a purchase. Otherwise, please reach out to "
"%(ownerUserName)s or contact support"
"contactSupportLink>."
msgstr ""
"이메일 서비스는 %(selectedDomainName)s 의 소유주인 "
"%(ownerUserName)s 님만 구매할 수 있습니다. 해당 계정에 액세스할 수 있"
"는 경우 해당 계정으로 로그인 하고 구매하세요. 그렇지 않"
"으면 %(ownerUserName)s님에게 문의 하거나 "
"지원팀에 문의 하세요."
msgid ""
"Email service can only be purchased by the owner of "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. If you have access to that "
"account, please log in with the account to make a purchase. Otherwise, "
"please {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"이메일 서비스는 {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} 도메인 소유주만 "
"살 수 있습니다. 해당 계정에 접근할 수 있다면 그 계정으로 로그인하여 구매하세"
"요. 아니면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/contactSupportLink}}하세요."
msgid ""
"Email service can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/"
"strong}}, who is the owner of {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. "
"If you have access to that account, please {{loginLink}}log in with the "
"account{{/loginLink}} to make a purchase. Otherwise, please {{reachOutLink}}"
"reach out to %(ownerUserName)s{{/reachOutLink}} or {{contactSupportLink}}"
"contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"이메일 서비스는 {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} 도메인 소유주인 "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} 사용자만 살 수 있습니다. 해당 계정에 "
"접근할 수 있다면 {{loginLink}}그 계정으로 로그인{{/loginLink}}하여 구매하세"
"요. 아니면 {{reachOutLink}}%(ownerUserName)s 사용자에게 연락{{/"
"reachOutLink}}하거나 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/"
"contactSupportLink}}하세요."
msgid "Let’s get my new domain!"
msgstr "새로운 도메인 받기"
msgid ""
"Note that these are just suggestions, but you can be sure that claiming your "
"custom domain is a brand-building must! Not only is it more memorable for "
"your customers, fans, and followers, having your own unique domain name is a "
"boon for SEO and helps you create brand trust and credibility."
msgstr ""
"이 내용은 추천 사항일 뿐이지만, 사용자 정의 도메인 신청이 브랜드 구축 필수 사"
"항이라는 확신이 들 수 있습니다! 고객, 팬 및 팔로워의 기억에 더 남을 뿐만 아니"
"라 고유한 도메인 네임이 있으면 SEO에 유리하고 브랜드 신뢰 및 신용 창출에 도움"
"이 됩니다."
msgid "Ready to do this?"
msgstr "준비가 되셨나요?"
msgid ""
"Right now, your site address is %s, but you can claim your very own .com (or "
"choose from any number of TLDs), and your first year’s registration cost is "
"on us."
msgstr ""
"현재 사이트 주소는 %s이지만, .com을 비롯한 다양한 TLD 중 하나를 선택하여 고유"
"한 주소를 신청할 수 있습니다. 첫해 등록 비용은 저희가 부담합니다."
msgid ""
"Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to "
"build an amazing website, including a custom site address completely free "
"for the first year."
msgstr ""
"알림: %s 요금제에서는 첫해에 완전히 무료인 사용자 정의 사이트 주소를 포함하"
"여 멋진 웹사이트 구축에 필요한 모든 것으로 가득한 기능이 제공됩니다."
msgid ""
"The email subscription for %(domainName)s will be transferred along with the "
"domain."
msgstr "%(domainName)s에 대한 이메일 구독은 도메인과 함께 이전됩니다. "
msgid "The caption of the video."
msgstr "비디오 자막입니다."
msgid "%(siteStatus)s (%(count)d sites)"
msgstr "%(siteStatus)s (사이트 %(count)d개)"
msgid "Displaying all sites."
msgstr "모든 사이트 표시."
msgid "Filtering to sites with status \"%(siteStatus)s\"."
msgstr "%(siteStatus)s 상태인 사이트로 필터링."
msgid ""
"Get hands-on help setting up and customizing your site. Whatever you have in "
"mind, we’ll help you get there with live chat, email support, and daily, "
"free webinars."
msgstr ""
"사이트를 설정하고 원하는 대로 수정하는 데 직접적인 도움을 받으세요. 여러분이 "
"하고 싶은 작업이 무엇이든 실시간 채팅, 이메일 지원, 데일리 무료 웨비나를 통"
"해 도와드리겠습니다."
msgid ""
"Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers, and "
"we’ll help you out: %s"
msgstr ""
"궁금한 점이 있으신가요? 해피니스 엔지니어의 전문가 팀과 연결하여 도움받기: %s"
msgid ""
"3. We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site "
"visitors to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"3. 아주 간단해졌으며, 사이트 방문자가 자동으로 새 도메인 네임으로 리디렉팅되"
"므로 단 하나의 팔로워도 상실하지 않습니다!"
msgid ""
"2. Whether you’re focused on launching a business or growing your following, "
"a custom domain name means you’ll have a memorable site address to share "
"with your audience—one that reflects your brand and personality."
msgstr ""
"2. 중점 사항이 비즈니스 시작 또는 팔로잉 증가이거나 관계없이 사용자 정의 도메"
"인 네임에 브랜드와 개성을 반영하면 기억하기 쉬운 사이트 주소를 잠재 고객과 공"
"유하게 됩니다."
msgid ""
"1. Not only are custom domain names easier to share with your followers, "
"they stand out way better in search results and across social media."
msgstr ""
"1. 사용자 정의 도메인 네임은 팔로워와 공유하기에 더 쉬울 뿐만 아니라 검색 결"
"과와 소셜 미디어에서 훨씬 더 눈에 띕니다."
msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today"
msgstr "오늘 도메인 네임을 신청할 3대 이유"
msgid "Or maybe %s catches your fancy?"
msgstr "아니면 %s이(가) 환상을 잘 표현하나요?"
msgid "Perhaps %s is a better fit."
msgstr "%s이(가) 더 어울릴 수도 있습니다."
msgid ""
"That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that "
"gives you your first year of domain name registration for free."
msgstr ""
"맞습니다. %s에 가입할 때 첫해 무료 도메인 네임 등록이 제공되는 이 귀중한 특전"
"을 이용하셨습니다."
msgid "So how does %s sound to you?"
msgstr "그렇다면 %s이(가) 어떤가요?"
msgid ""
"Just in case you missed it, you have a free domain name credit waiting in "
"your account."
msgstr ""
"누락한 경우에 대비하여 무료 도메인 네임 크레딧이 계정에서 기다리고 있습니다."
msgid ""
"Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers"
"a>, and we’ll help you out."
msgstr ""
"궁금한 점이 있으신가요? 전문가로 이루어진 해피니스 엔지니어팀에 문의"
" 하여 도움을 받으세요."
msgid "Oh hi there."
msgstr "안녕하세요."
msgid ""
"We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site visitors "
"to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"절차도 아주 간단합니다. 저희가 사이트 방문자를 새로운 도메인 네임으로 자동으"
"로 리디렉팅하므로 여러분은 단 한 명의 팔로워도 잃을 일이 없습니다!"
msgid "Choose your custom domain name"
msgstr "사용자 정의 도메인 네임 선택"
msgid ""
"Whether you’re focused on launching a business or growing your following, a "
"custom domain name means you’ll have a memorable site address to share with "
"your audience—one that reflects your brand and personality."
msgstr ""
"여러분이 현재 비즈니스를 런칭하는 중이든 팔로워를 늘리는 중이든 사용자 정의 "
"도메인 네임이 있으면 잠재 고객에게 공유할 기억하기 쉽고, 여러분의 브랜드와 개"
"성을 드러낼 수 있는 사이트 주소가 생깁니다. "
msgid ""
"Not only are custom domain names easier to share with your followers, they "
"stand out way better in search results and across social media."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인 네임은 팔로워에게 공유하기 더 쉬울 뿐 아니라 검색 결과와 "
"SNS에서 훨씬 더 눈에 띕니다."
msgid ""
"Quick disclaimer — these are just suggestions, but whatever name you go "
"with, be sure to claim your free domain today to lock down this crucial "
"piece of the site creation puzzle."
msgstr ""
"면책 조항 — 언급한 예는 제안일 뿐입니다. 어떤 이름을 선택하든 오늘 무료 도메"
"인을 신청하여 사이트 제작에 도움이 되는 이 중요한 퍼즐 조각을 잠금 해제하세"
"요."
msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today:"
msgstr "오늘 도메인 네임을 신청해야 하는 세 가지 중요한 이유:"
msgid ""
"Perhaps "
"%2$s is a better fit."
msgstr ""
"어쩌면 "
"%2$s 도메인 네임이 더 어울릴지 모르겠습니다."
msgid "Claim my free domain name"
msgstr "무료 도메인 네임 신청"
msgid ""
"Or maybe "
"%2$s catches your fancy?"
msgstr ""
"아니면 "
"%2$s 도메인 네임이 취향에 더 맞으시나요?"
msgid ""
"So how does %2$s sound to you?"
msgstr ""
"%2$s 도"
"메인 네임은 어떤가요?"
msgid ""
"Just in case you missed it, you have a free domain name "
"credit waiting in your account."
msgstr ""
"깜빡하실까 봐 무료 도메인 네임 크레딧이 계정에서 기다리고 있"
"다는 걸 알려드립니다."
msgid "Great start! You’ll be able to add more subscribers after setup."
msgstr "훌륭한 시작입니다! 설정 후 더 많은 구독자를 추가할 수 있습니다."
msgid "Let’s add your first subscribers"
msgstr "첫 구독자를 추가하세요"
msgid "Everything you need to build and grow your site from any device."
msgstr "어떤 기기에서든 사이트를 만들고 성장시키는 데 필요한 모든 것."
msgid "Everything you need to write, publish, and manage a world-class site."
msgstr ""
"세계적인 수준의 사이트에 글을 쓰고 공개하고 관리하는 데 필요한 모든 것."
msgid "Get our mobile app"
msgstr "모바일 앱 받기"
msgid "Getting started with Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "젯팩 아키스밋 스팸 방지 시작하기"
msgid ""
"Yes. On the Jetpack Dashboard (WP Admin > Jetpack > Dashboard) there is a "
"stats card that shows the number of spam comments and submissions blocked on "
"your site from Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"예. 젯팩 알림판(WP 관리자 > 젯팩 > 알림판)에는 아키스밋 스팸 방지에서 차단된 "
"사이트의 스팸 댓글 및 제출 수가 표시되는 통계 카드가 있습니다."
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam works on any WordPress site that uses a compatible form plugin. "
msgstr ""
"젯팩 아키스밋 스팸 방지는 호환되는 양식 플러그인을 사용하는 모"
"든 워드프레스 사이트에서 작동합니다. "
msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam report the amount of blocked spam?"
msgstr "젯팩 아키스밋 스팸 방지에서 차단한 스팸의 양이 보고되나요?"
msgid "How do I know Jetpack Akismet Anti-spam will work for my site?"
msgstr ""
"젯팩 아키스밋 스팸 방지가 내 사이트에서 작동하는지 알아보려면 어떻게 해야 하"
"나요?"
msgid ""
"Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup "
"required. If you are using a different form plugin, please review this "
"article from Akismet on how to setup Anti-spam for other form "
"plugins. "
msgstr ""
"네, Jetpack 양식을 사용하는 중이라면 추가 설정이 필요하지 않습니다. 다른 양"
"식 플러그인을 사용 중이라면 다른 양식 플러그인에서 Anti-spam"
"을 설정하는 방법 에 관한 Akismet의 이 문서를 검토하세요."
msgid ""
"Does Jetpack Akismet Anti-spam work with Jetpack, Contact Form 7, Gravity "
"Forms, Formidable Forms, etc?"
msgstr ""
"젯팩 아키스밋 스팸 방지는 젯팩, 문의 양식 7, Gravity 양식, Formidable 양식 등"
"과 연동하나요?"
msgid ""
"Akismet Anti-spam comes with 10k API calls per month, which should be more "
"than enough for a small business. If you need more API calls, you can "
"upgrade to one of Akismet’s higher tier plans. "
msgstr ""
"아키스밋 스팸 방지에서는 소규모 비즈니스에 충분하고도 남는 매월 10,000회의 "
"API 호출이 제공됩니다. API 호출이 더 필요하면 아키스밋의 등급"
"이 더 높은 요금제 중 하나로 업그레이드할 수 있습니다. "
msgid "How many API calls do I get per month with Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr ""
"젯팩 아키스밋 스팸 방지에서는 API 호출을 한 달에 얼마나 이용할 수 있나요?"
msgid ""
"No. Anything that Jetpack Akismet Anti-spam thinks is spam is automatically "
"moved to your site’s spam section. On the off chance that some spam does get "
"through, you can mark it as spam which will make Akismet Anti-spam recognize "
"submissions like that as spam in the future."
msgstr ""
"아니요. 젯팩 아키스밋 스팸 방지에서 스팸이라고 간주하는 것은 자동으로 사이트"
"의 스팸 섹션으로 이동됩니다. 일부 스팸이 빠져나갈 가능성이 있는 경우 스팸으"
"로 표시하면 향후 아키스밋 스팸 방지에서 그러한 제출을 스팸으로 인식할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Do I need to manually review comments and form submissions when using "
"Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr ""
"젯팩 아키스밋 스팸 방지를 사용할 때 댓글과 양식 제출을 수동으로 검토해야 하나"
"요?"
msgid ""
"No. With Jetpack Akismet Anti-spam enabled, spam submissions are filtered "
"automatically, which makes it easier for legitimate visitors on your site to "
"engage with your comments section or to submit a form."
msgstr ""
"아니요. 젯팩 아키스밋 스팸 방지가 활성화되어 있으면 스팸 제출이 자동으로 필터"
"링되어 사이트의 적법한 방문자가 더 쉽게 댓글 섹션에 참여하거나 양식을 제출하"
"게 됩니다."
msgid ""
"If this doesn't work for you, feel free to reach our to our support team for "
"help."
msgstr "이 방법으로 확인하기 어렵다면 언제든지 지원팀에 도움을 요청하세요."
msgid "Do I need to use a captcha with Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr "보안 문자를 젯팩 아키스밋 스팸 방지와 함께 사용해야 합니까?"
msgid ""
"Once submitted, you will see this comment has been moved to your spam folder "
"automatically by Jetpack Akismet Anti-spam: WP Admin > Comments > Spam"
msgstr ""
"제출하면 젯팩 아키스밋 스팸 방지: WP 관리자 > 댓글 > 스팸에 이 댓글이 스팸 폴"
"더로 자동 이동되었다는 것이 표시됩니다."
msgid ""
"Once you have setup Akismet Anti-spam, you can test that it is working by "
"using one of the following keywords in a comment on your site:"
msgstr ""
"아키스밋 스팸 방지를 설정했으면 사이트의 댓글에서 다음과 같은 키워드 중 하나"
"를 사용하여 작동하는지 테스트할 수 있습니다."
msgid "Email: akismet-guaranteed-spam@example.com "
msgstr "이메일: akismet-guaranteed-spam@example.com "
msgid "Comment Body: akismet-guaranteed-spam"
msgstr "댓글 본문: akismet-guaranteed-spam"
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam uses state of the art algorithms and methods to "
"block spam submissions on comments and forms on your site. To date Akismet "
"Anti-spam has blocked more than 500 billion pieces of spam off the web, "
"averaging about 7.5 million per hour."
msgstr ""
"젯팩 아키스밋 스팸 방지에서는 최신 알고리즘과 방법을 사용하여 사이트의 댓글"
"과 양식에 대한 스팸 제출을 차단합니다. 지금까지 아키스밋 스팸 방지에서는 "
"5,000억 개 이상의 스팸을 웹에서 차단했습니다(시간당 평균 약 750만 개)."
msgid "How do I confirm if Jetpack Akismet Anti-spam is working?"
msgstr "젯팩 아키스밋 스팸 방지가 작동하는지 확인하려면 어떻게 해야 하나요?"
msgid ""
"How does Jetpack Akismet Anti-spam block spam submissions on comments and "
"forms?"
msgstr ""
"젯팩 아키스밋 스팸 방지에서는 댓글과 양식에 대한 스팸 제출을 어떻게 차단하나"
"요?"
msgid ""
"For information on using Jetpack Akismet Anti-spam with other form plugins, "
"please view this support article from Akismet about how to "
"use Akismet with your contact forms. "
msgstr ""
"다른 양식 플러그인과 함께 젯팩 아키스밋 스팸 방지를 사용하는 내용은 문의 양식과 함께 아키스밋을 사용하는 방법에 대한 아키스밋의 이 지원 글"
"을 참조하세요. "
msgid ""
"Yes. If you use Jetpack’s contact form (either the Form "
"block , or the classic editor version ), your contact "
"form submissions will automatically be scanned for spam. You can also "
"manually mark comments as spam/not spam via the Feedback section of WP Admin "
"to help Akismet Anti-spam learn to flag comments like that in future."
msgstr ""
"예. 젯팩의 문의 양식(양식 블록 또는 구 "
"버전 편집기 버전 )을 사용하는 경우 문의 양식 제출에서 자동으로 스팸이 스캔"
"됩니다. 아키스밋 스팸 방지에서 앞으로 그러한 댓글에 플래그를 지정할지 알 수 "
"있도록 WP 관리자의 피드백 섹션을 통해 댓글을 수동으로 스팸/스팸 아님으로 표시"
"할 수도 있습니다."
msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with form submissions?"
msgstr "젯팩 아키스밋 스팸 방지가 양식 제출과 연동하나요?"
msgid ""
"You can unsubscribe or modify your subscription options ."
msgstr ""
"팔로우를 취"
"소 하거나 구독 옵션 을 수정할 수 있습니다."
msgid "replied to %3$s ."
msgstr ""
"%3$s 에 응답했습니다."
msgid "View reply"
msgstr "답글 보기"
msgid "You are receiving this email because you follow this forum topic."
msgstr "이 포럼 주제를 팔로우하셔서 이 이메일이 수신됩니다."
msgid "This theme comes bundled with WooCommerce, the best way to sell online."
msgstr "이 테마는 최고의 온라인 판매 방법인 WooCommerce와 함께 제공됩니다."
msgid ""
"When you install a plugin, theme, or activate hosting features, your "
"default site address will change . We’ll make sure that your site "
"visitors are redirected to the new domain."
msgstr ""
"플러그인, 테마를 설치하거나 호스팅 기능을 활성화하면 기본 사이트 주소"
"가 변경 됩니다. 사이트 방문자가 새 도메인으로 리디렉션됩니다."
msgid ""
"Get your thoughts together because it is time to start writing. After "
"publishing, don't forget to share your first post with your networks on "
"social media."
msgstr ""
"글을 작성할 시점이 되었으니 생각을 정리해보세요. 글을 공개한 후에 첫 글을 SNS"
"에 공유하는 것을 잊지 마세요."
msgid "Set up your %s"
msgstr "%s 설정"
msgid "Finish your %s"
msgstr "%s 마무리하기"
msgid ""
"You currently have %1$d share remaining. Upgrade to get more."
msgid_plural ""
"You currently have %1$d shares remaining. Upgrade to get more."
msgstr[0] ""
"현재 %1$d회 공유가 남았습니다. 업그레이드"
" 하여 더 이용하세요."
msgid "Continue setting up my %s"
msgstr "%s 설정 계속하기"
msgid ""
"Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to "
"sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you "
"do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers."
msgstr ""
"축하합니다! 글이 독자에게 전달되고 있습니다. 이제 편안하게 앉아서 순간을 즐기"
"고 발행한 작업에 감탄할 시간입니다. 하지만 그 전에 친구, 팬 및 팔로워와 글을 "
"공유해야 합니다."
msgid ""
"Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to "
"sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you "
"do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers."
msgstr ""
"축하합니다! 글이 독자에게 전달되고 있습니다. 이제 편안하게 앉아서 순간을 즐기"
"고 발행한 작업에 감탄할 시간입니다. 하지만 그 전에 친구, 팬 및 팔로워와 글을 공유 해야 합"
"니다."
msgid "Congrats! Your Newsletter is officially live."
msgstr "축하합니다! 뉴스레터가 공식적으로 활성화되었습니다."
msgid "Upgrade and activate plugin"
msgstr "업그레이드하고 플러그인 활성화"
msgid "Choose a variation to change the look of the site."
msgstr "사이트 디자인을 바꾸려면 변형을 선택하세요."
msgid ""
"This message was sent by a %2$s user who entered your email address or username "
"to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to receive invitation "
"emails in future. Please do not reply to this message; it was sent from an "
"unmonitored email address. For help with %2$s , please visit %4$s ."
msgstr ""
"이 메시지는 회원님의 이메일 주소 또는 사용자명을 입력하여 회원님을 초대한 %2$s 사용자가 보냈"
"습니다. 앞으로 초대 이메일을 받지 않으려면 팔로우를 취소 할 수 있습니다. 이 메시지에 회"
"신하지 마세요. 이 메시지는 모니터링되지 않는 이메일 주소에서 발송되었습니다. "
"%2$s 관련 도움"
"말은 %4$s 에"
"서 참조하세요."
msgid ""
"%1$s has just invited you to follow %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 님이 방금 %3$s 을"
"(를) 팔로우하도록 회원님을 초대했습니다."
msgid ""
"This message was sent by a WordPress.com user who entered your email "
"address or username to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to receive "
"invitation emails in future. Please do not reply to this message; it was "
"sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com , "
"please visit https://wordpress.com/support ."
msgstr ""
"이 메시지는 회원님의 이메일 주소 또는 사용자명을 입력하여 회원님을 초대한 워드"
"프레스닷컴 사용자가 보냈습니다. 앞으로 초대 이메일을 받지 않으려면 팔로우를 취소 "
"할 수 있습니다. 이 메시지에 회신하지 마세요. 이 메시지는 모니터링되지 않는 이"
"메일 주소에서 발송되었습니다. 워드프레스닷컴 관련 도움말은 https://wordpress.com/support 에서 참조하세요."
msgid "%1$s has invited you to edit %2$s."
msgstr "%1$s 님이 %2$s 편집에 회원님을 초대했습니다."
msgid "%1$s has invited you to become an author on %2$s."
msgstr "%1$s 님이 %2$s의 글쓴이로 회원님을 초대했습니다."
msgid "%1$s has invited you to administer %2$s."
msgstr "%1$s 님이 %2$s 관리에 회원님을 초대했습니다."
msgid "Personalize newsletter"
msgstr "뉴스레터 맞춤 설정"
msgid ""
"Only displaying the first %(maxResults)d sites. Use search to refine."
msgstr ""
"처음 %(maxResults)d개 사이트만 표시합니다. 검색을 통해 목록을 조정하세"
"요."
msgid ""
"Enter your SSH, SFTP or FTP credentials to enable one-click site restores "
"and faster backups."
msgstr ""
"원클릭 사이트 복원과 더 빠른 백업을 활성화하려면 SSH, SFTP, FTP 자격 증명을 "
"입력하세요."
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr ""
"템플릿이 사용자 정의 템플릿 또는 템플릿 계층구조의 일부인지 나타냅니다."
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr "함께 사용하는 패턴이 제한되는 글 타입 배열입니다."
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "삭제한 글쓴이: %s"
msgid "You did it! Your first post is published!"
msgstr "훌륭합니다! 첫 번째 글이 발행되었습니다!"
msgid "You’re so close to taking your %s live!"
msgstr "%s 활성화까지 얼마 남지 않았습니다!"
msgid "Let’s finish setting up your %s."
msgstr "%s 설정을 완료하세요."
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their audiences."
msgstr ""
"워드프레스닷컴을 사용하여 잠재 고객에게 도달하는 수천 명의 블로거, 창작자 및 "
"독립 발행인 대열에 방금 합류하셨습니다."
msgid "Let’s get that Newsletter launched"
msgstr "뉴스레터 시작하기"
msgid "You’re a few quick clicks away from done"
msgstr "몇 번의 클릭만으로 완료"
msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s."
msgstr "준비가 완료되었습니다! %s 설정을 시작해 보겠습니다."
msgid ""
"The good news? We’re here to make it easy for you. Jump back in now, and "
"we’ll guide you through the last few steps to set up your %s in just a few "
"minutes flat."
msgstr ""
"좋은 소식이 필요하신가요? 쉽게 해결하도록 도와드리겠습니다. 지금 다시 로그인"
"하면 몇 분 안에 %s을(를) 설정하는 마지막 몇 단계를 안내해 드리겠습니다."
msgid "Let’s get that %s launched."
msgstr "해당 %s을(를) 시작해 보겠습니다."
msgid "Your first post is published — time to celebrate!"
msgstr "첫 번째 글이 발행되었습니다. 축하할 시간입니다!"
msgid "You did it! Your first post is published!"
msgstr "훌륭합니다! 첫 번째 글 이 발행되었습니다!"
msgid "You’re so close to taking your %s live! "
msgstr "%s를 활성화하기 까지 거의 다 왔습니다!"
msgid "Launch my %s"
msgstr "%s 시작"
msgid "You’re one step away from launching your %s"
msgstr "%s를 시작하기까지 한 걸음 남았습니다"
msgid ""
"You’ve accomplished a whole lot so far! You’re only one post away from "
"publishing your Newsletter. Ready to do this?"
msgstr ""
"지금까지 많은 단계를 성공적으로 거치셨어요! 글 하나만 발행하면 뉴스레터가 드"
"디어 발행됩니다. 이제 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"Writing your first post can be tough, for sure. The good news? When you’re "
"first starting out, there are less people watching if something doesn’t go "
"to plan. So you can launch it now, and fix it later."
msgstr ""
"첫 번째 글을 작성하는 건 당연히 어려울 수 있습니다. 좋은 소식을 알려드리자면 "
"처음 시작할 때는 계획대로 진행되지 않는 부분이 혹시 있더라도 이를 지켜보는 사"
"람이 많지 않습니다. 그러니 일단 시작하고 차차 수정해보세요."
msgid "Let’s finish setting up your %s "
msgstr "%s 설정 완료 "
msgid "Finish setting up your %s"
msgstr "%s 설정 마무리하기"
msgid ""
"You’re just a few minutes away from launching your Newsletter! This next "
"part’s easy: give your site a name, grab a domain, and pick a plan that "
"works for you."
msgstr ""
"단 몇 분이면 뉴스레터를 시작할 수 있습니다! 다음으로 해야 할 일은 쉽습니다. "
"사이트 이름을 짓고 도메인을 정하고 적합한 요금제를 선택하면 됩니다."
msgid "Your %s is almost ready to launch!"
msgstr "%s를 시작할 준비가 거의 다 되었습니다!"
msgid "Just a few final steps to finish setting up."
msgstr "설정 완료까지 마지막 몇 단계만 남았습니다."
msgid ""
"Setting up your Newsletter is simple stuff. Add a logo, choose your colors, "
"and you’re nearly there. Add your first subscribers and you’re ready to "
"write your first post!"
msgstr ""
"뉴스레터는 간단히 설정할 수 있습니다. 로고를 추가하고 색상을 선택하세요. 그리"
"고 첫 번째 구독자를 추가하면 첫 번째 글을 쓸 준비가 완료된 겁니다!"
msgid "We get it — setting up a Newsletter can be tough!"
msgstr "이해합니다! 뉴스레터 설정은 어려울 수 있습니다."
msgid "Continue setting up my Newsletter"
msgstr "내 뉴스레터 설정 계속"
msgid "You’re a few quick clicks away from done."
msgstr "몇 번의 클릭만으로 완료됩니다."
msgid "Start setting up your %s"
msgstr "%s 설정 시작"
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their audiences!"
msgstr ""
"회원님은 방금 WordPress.com을 통해 독자를 만나는 수많은 블로거, 크리에이터, "
"독립 출판자의 대열에 합류하셨습니다!"
msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s"
msgstr "준비가 완료되었습니다! %s 설정을 시작해봅시다 ."
msgid "Welcome to WordPress.com! Let’s get started."
msgstr "WordPress.com에 오신 것을 환영합니다. 시작해봅시다!"
msgid ""
"The good news? We’re here to make it easy for you. Jump "
"back in now, and we’ll guide you through the last few steps to set up your "
"%s in just a few minutes flat."
msgstr ""
"좋은 소식을 알려드릴게요. 쉽게 하실 수 있게 저희가 도와드리겠습니다."
" 다시 시작하시면 몇 분 내에 %s 설정 마지막 몇 단계를 안내해드리겠습"
"니다."
msgid "Let’s get that %s launched "
msgstr "%s 를 시작해봅시다."
msgid "Let’s get that %s launched"
msgstr "%s를 시작해봅시다"
msgid "Accept invitation"
msgstr "초대 수락"
msgid "New invite!"
msgstr "새로운 초대입니다!"
msgid ""
"%1$s has just accepted invitation to be a member of %3$s. "
msgstr ""
"%1$s 님이 방금 %3$s 회원 "
"가입 초대를 수락했습니다. "
msgid "Invite Accepted!"
msgstr "초대가 수락되었습니다!"
msgid ""
"You can give %2$s access to your site , or simply ignore "
"the notification."
msgstr ""
"사이트 접근 권한을 %2$s 측에 제공 하거나 알림을 그냥 무시"
"할 수 있습니다."
msgid "%1$s is requesting access to view %2$s (Private)"
msgstr "%1$s 측에서 %2$s(비공개) 보기 접근 권한을 요청합니다"
msgid "Access request"
msgstr "접근 권한 요청"
msgid "Pay Now"
msgstr "지금 결제"
msgid "Get a glimpse of the newsletter"
msgstr "뉴스레터 미리보기"
msgid "Jetpack Search Free"
msgstr "Jetpack Search 무료"
msgctxt "Jetpack Search Plan"
msgid "Search Free"
msgstr "Search 무료"
msgid "Become an agency partner"
msgstr "에이전시 파트너 되기"
msgid "Or in {{purchases/}}"
msgstr "아니면 {{purchases/}}에서 찾을 수 있습니다"
msgid "The time in the video to use as the poster frame."
msgstr "비디오에서 포스터 프레임으로 사용할 시간입니다."
msgid "Whether the time is in milliseconds or seconds."
msgstr "시간이 밀리초 또는 초 단위인지 여부입니다."
msgid "The attachment id of the poster image."
msgstr "포스터 이미지의 첨부 ID입니다."
msgid "Oops, there was an issue! Please try again."
msgstr "앗, 문제가 있네요! 다시 시도하세요."
msgid ""
"We guarantee site's performance and protect it from spammers detailing all "
"activity records."
msgstr ""
"사이트의 모든 활동 기록을 자세히 기록하여 사이트 성능을 보장하고 스팸으로부"
"터 사이트를 보호합니다."
msgid "Essential features"
msgstr "필수 기능"
msgid "Flex your site with plugins"
msgstr "플러그인으로 더 나은 사이트를 만드세요"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating your %s, but you didn’t "
"finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in your cart."
msgstr ""
"%s 생성을 향한 중요한 첫 번째 단계를 진행했는데 아직 계산을 마치지 않으셨습니"
"다. 걱정하지 마세요! 잘 선택하신 요금제가 장바구니에서 기다리고 있습니다."
msgid "When you upgrade your %1$s with the %2$s plan, you’ll:"
msgstr "%1$s을(를) %2$s 요금제로 업그레이드하면 다음과 같은 이점이 제공됩니다."
msgid ""
"Get expert WordPress support from our global team of Happiness Engineers."
msgstr ""
"전 세계 규모로 운영되는 해피니스 엔지니어 팀이 전문적인 WordPress 지원을 제공"
"합니다. "
msgid ""
"Unlock premium themes and advanced customization options, and the ability to "
"install plugins."
msgstr ""
"프리미엄 테마와 고급 사용자 정의 옵션 및 플러그인 설치 기능을 활용하세요."
msgid "Remove unwanted ads from your website."
msgstr "원치 않는 광고를 웹사이트에서 제거합니다."
msgid "When you upgrade your website with the %1$s plan, you’ll:"
msgstr "웹사이트를 %1$s 요금제로 업그레이드하면 다음과 같은 혜택이 제공됩니다:"
msgid ""
"Upgrading to the %1$s plan will unlock a suite of powerful features for your "
"%2$s. Whether you want to connect with new readers, drive more sales, or "
"showcase your work, the %3$s plan will help you get there."
msgstr ""
"%1$s 요금제로 업그레이드하면 강력한 기능 모음이 %2$s에서 잠금 해제됩니다. 새"
"로운 독자와 연결, 더 많은 판매 유도 또는 작업 쇼케이스를 불문하고 %3$s 요금제"
"가 목표 달성에 도움이 됩니다."
msgid ""
"Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert "
"support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, "
"ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"다시 말씀드리지만, 구매를 완료하면 워드프레스닷컴을 통해 관리형 호스팅의 모"
"든 이점에 접근하는 권한이 부여됩니다. 해피니스 엔지니어 팀의 숙련된 지원, 기"
"본 제공 수익화 옵션, 광고 없는 호스팅, 번개처럼 빠른 사이트 속도 등이 포함됩"
"니다!"
msgid "Finish upgrading"
msgstr "업그레이드 마무리하기"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes analytics, "
"expert support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization "
"options, ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"다시 말씀드리지만, 구매를 완료하면 워드프레스닷컴을 통해 관리형 호스팅의 모"
"든 이점에 접근하는 권한이 부여됩니다. 분석, 해피니스 엔지니어 팀의 전문가 지"
"원, 내장된 수익화 옵션, 광고 없는 호스팅, 초고속 사이트 등이 포함됩니다!"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating your %1$s, but you didn’t "
"finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in "
"your cart ."
msgstr ""
"%1$s 생성을 향한 중요한 첫 번째 단계를 진행했는데 아직 계산을 마치지 않으셨습"
"니다. 걱정하지 마세요! 잘 선택하신 요금제가 장바구니에서 기다리고 있습니다."
msgid "Complete checkout"
msgstr "결제 마무리하기"
msgid ""
"You took that crucial first step toward upgrading your website, but you "
"didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in "
"your cart ."
msgstr ""
"웹사이트를 업그레이드하는 중요한 첫걸음을 내디디셨는데 결제가 마무리되지 않았"
"습니다. 하지만 걱정하지 마세요! 훌륭하게 선택한 요금제가 장바구니 에서 기다리고 있습니다."
msgid "You’re so close to upgrading your %s!"
msgstr "%s 업그레이드까지 얼마 남지 않았습니다!"
msgid "Your %s is waiting for you!"
msgstr "%s이(가) 기다리고 있습니다!"
msgid "Building a %s?"
msgstr "%s을(를) 제작하시나요?"
msgid "We can help with that."
msgstr "도와드리겠습니다."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred due to a "
"transfer lock at the registry."
msgstr ""
"죄송하지만 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 레지스트리의 이전 잠금으"
"로 인해 이전할 수 없습니다."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred because it was "
"registered less than 60 days ago."
msgstr ""
"죄송하지만 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 등록한 지 60일이 되지 않"
"아 이전할 수 없습니다."
msgid ""
"%s can't be transferred due to a transfer lock at the "
"registry, but you can connect it instead."
msgstr ""
"%s 도메인은 레지스트리의 이전 잠금으로 인해 이전할 수 없지"
"만, 그 대신 연결할 수 있습니다."
msgid ""
"%s can't be transferred because it was registered less than "
"60 days ago, but you can connect it instead."
msgstr ""
"%s 도메인은 등록한 지 60일이 되지 않아 이전할 수 없지만, 그 "
"대신 연결할 수 있습니다."
msgid ""
"This domain can't be transferred due to a transfer lock at the registry."
msgstr "이 도메인은 레지스트리의 이전 잠금으로 인해 이전할 수 없습니다."
msgid ""
"This domain can't be transferred because it was registered less than 60 days "
"ago."
msgstr "이 도메인은 등록한 지 60일이 되지 않아 이전할 수 없습니다."
msgid "Sorting by %s. Switch sorting mode"
msgstr "%s 정렬. 정렬 모드 전환"
msgid "Sort: %s"
msgstr "정렬: %s"
msgid "Your website is ready!"
msgstr "웹사이트가 준비되었습니다!"
msgid "Your newsletter's ready!"
msgstr "뉴스레터가 준비되었습니다!"
msgid ""
"Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}"
"Chat now{{/a}} or {{a}}contact our support{{/a}}."
msgstr ""
"도움이 필요하신가요? 여러분의 사이트에 가장 잘 맞는 요금제를 찾도록 도와드리"
"겠습니다. {{a}}바로 채팅 상담{{/a}}을 하시거나 {{a}}지원팀에 문의하세요{{/"
"a}}."
msgid "Sort: Last published"
msgstr "정렬: 마지막 발행"
msgid ""
"Update the missing information with your account, along with any other "
"relevant information."
msgstr "누락된 정보를 기타 관련 정보와 함께 계정에서 업데이트하세요."
msgid "You can update this information directly in your Stripe account:"
msgstr "Stripe 계정에서 바로 이 정보를 업데이트할 수 있습니다."
msgid "Update my tax information"
msgstr "내 세금 정보 업데이트"
msgid "These can help our team solve your issue faster"
msgstr "그러면 팀에서 문제를 더 빨리 해결하는 데 도움이 됩니다."
msgid "Site you need help with"
msgstr "도움말이 필요한 사이트"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their site, %3$s. "
msgstr ""
"%1$s 님의 사이트 %3$s의 "
"공동 작업 초대를 수락하셨습니다. "
msgid "Your Primary site is not a Jetpack site."
msgstr "기본 사이트가 Jetpack 사이트가 아닙니다."
msgid "Please set a Primary site."
msgstr "기본 사이트를 설정하세요."
msgid "The site was previously deleted"
msgstr "사이트가 이전에 삭제되었습니다."
msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line"
msgstr "SSH 접근 권한 활성화 및 명령줄에서 사이트에 접근"
msgid ""
"Use WP-CLI to install and activate a series of plugins, manage users, or "
"handle search-and-replace functions across your site."
msgstr ""
"WP-CLI를 사용하여 일련의 플러그인을 설치하여 활성화하거나, 사용자를 관리하거"
"나, 사이트 전체의 검색 및 바꾸기 기능을 처리하세요."
msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line."
msgstr "SSH 접근 권한을 활성화하고 명령줄에서 사이트에 접근하세요."
msgid "WP-CLI"
msgstr "WP-CLI"
msgid "SFTP, SSH, WP-CLI, and Database access"
msgstr "SFTP, SSH, WP-CLI, 데이터베이스 접근"
msgid "Developer Tools"
msgstr "개발자 도구"
msgid ""
"If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New User "
"Guides: %s."
msgstr "손쉽게 시작하려면 새 사용자 가이드 %s을(를) 살펴보세요."
msgid "Any questions? Check our support docs: %s"
msgstr "궁금한 점이 있으신가요? 지원 문서 %s을(를) 확인하세요."
msgid "Log in to WordPress.com: %s"
msgstr "워드프레스닷컴에 로그인: %s"
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s."
msgstr "이메일 주소를 사용하여 등록하셔서 임시 사용자명(%s)이 생성되었습니다."
msgid ""
"If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New "
"User Guides ."
msgstr ""
"시작하는 데 도움이 필요한 분은 신규 사용자용 가이드 를 참고하세요."
msgid "Log in with your %s account to start creating and exploring!"
msgstr "%s 계정으로 로그인하여 새로운 것을 만들고 탐험해보세요!"
msgid "And it wouldn’t be the same without you."
msgstr "회원님의 참여는 커뮤니티에 큰 의미를 지닙니다."
msgid ""
"We’re stoked you joined! You’re now part of an amazing community of "
"bloggers, writers, creators, and website wranglers."
msgstr ""
"회원님이 저희와 함께 하기로 하셔서 정말 기쁩니다! 이제 회원님은 블로거, 작"
"가, 크리에이터, 웹사이트 제작자들이 모여 있는 멋진 커뮤니티의 일원이 되셨습니"
"다."
msgid ""
"Any questions? Check our support docs ."
msgstr ""
"궁금한 점이 있으신가요? 지원 문서 를 확인하세요."
msgid "If you didn’t sign up for WordPress.com, please ignore this email."
msgstr ""
"WordPress.com에 가입하지 않은 분이라면 본 이메일을 무시하셔도 무방합니다."
msgid ""
"Thanks for joining WordPress.com! To fully activate your account, we need to "
"double check your contact information. Visit the link below to confirm your "
"email address."
msgstr ""
"WordPress.com 가입해 주셔서 감사합니다! 계정 활성화를 마무리하기 위해 연락처 "
"정보를 다시 확인해야 합니다. 아래의 링크를 방문하여 이메일 주소를 확인하세요."
msgid "This does not look like a valid subdomain. Please try a different one."
msgstr "유효한 하위 도메인이 아닌 것 같습니다. 다른 것을 사용해 보세요."
msgid "Confirm your email address "
msgstr "이메일 주소 를 확인하세요"
msgid "Status: %(siteStatus)s"
msgstr "상태: %(siteStatus)s"
msgid ""
"Pixl is a simple yet opinionated blogging theme inspired by websites of the "
"nineties."
msgstr ""
"Pixl은 1990년대 웹사이트에서 영감을 받은 단순하면서도 자부심이 드러나는 블로"
"그용 테마입니다."
msgid "Something's gone wrong"
msgstr "오류가 발생했습니다"
msgid "Please try again later or contact support if the problem persists."
msgstr "나중에 다시 시도하거나 문제가 지속되면 지원팀에 문의하세요."
msgid ""
"Enable HTTPS on your checkout pages to display all available payment methods "
"and protect your customers data."
msgstr ""
"결제 페이지에서 HTTPS를 활성화하면 사용 가능한 모든 결제 수단을 표시하고 고"
"객 데이터를 보호할 수 있습니다."
msgid "Enable secure checkout"
msgstr "안전 결제 활성화"
msgid ""
"WordPress.com YouTube channel "
msgstr ""
"워드프레스닷컴 YouTube 채널 "
msgid ""
"Click here to start watching "
msgstr ""
"시청을 시작하려면 여기 클릭 "
msgid "WordPress.com Services"
msgstr "워드프레스닷컴 서비스"
msgid "Welcome to WordPress.com "
msgstr "WordPress.com 에 오신 것을 환영합니다."
msgid ""
"Small print: This message was sent by a WordPress.com user who entered your "
"email address or username to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to "
"receive invitation emails in future. Please do not reply to this message; it "
"was sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com, "
"please visit http://wordpress.com/support ."
msgstr ""
"안내사항: 이 메시지는 회원님의 이메일 주소 또는 사용자명을 입력하여 회원님을 "
"초대한 워드프레스닷컴 사용자가 보냈습니다. 앞으로 초대 이메일을 받지 않으려"
"면 구독을 해지"
"a>할 수 있습니다. 이 메시지에 회신하지 마세요. 이 메시지는 모니터링되지 않는 "
"이메일 주소에서 전송되었습니다. 워드프레스닷컴 관련 도움말은 http://wordpress.com/support 에서 참조하세요."
msgid ""
"1. Signup for a WordPress.com account . You can also sign in with your existing "
"WordPress.com account if you already have one."
msgstr ""
"1. 워드프레스닷컴 계"
"정 을 신청합니다. 이미 계정이 있으면 기존 워드프레스닷컴 계정으로 로그인"
"할 수 있습니다."
msgid "Remove domain"
msgstr "도메인 제거"
msgid "Import an existing site"
msgstr "기존 사이트 가져오기"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, %s, "
"and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"그때까지 사용자명이나 이메일 주소(%s)를 사용하여 언제든지 로그인할 수 있습니"
"다. 보안 로그인 링크를 이메일로 보내드립니다."
msgid "No, let me finish"
msgstr "아니요, 마저 할게요"
msgid "Yes, quit"
msgstr "네, 그만할게요"
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security settings: %s."
msgstr ""
"계정 비밀번호도 설정하는 것이 좋습니다. 계정 보안 설정(%s)에서 진행할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings: %s."
msgstr ""
"계정을 활성화한 후에는 언제든지 계정 설정(%s)에서 사용자명을 변경할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s"
msgstr "이메일 주소를 사용하여 등록하셔서 임시 사용자명(%s)이 생성되었습니다."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com. Please visit the URL below to confirm your email "
"address and activate your account."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 아래 URL을 사용하여 이메일 주소를 확인"
"하고 계정을 활성화하세요."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings ."
msgstr ""
"계정을 활성화한 후에는 언제든지 계정 "
"설정 에서 사용자명을 변경할 수 있습니다."
msgid "WP Job Manager Application Deadline"
msgstr "WP Job Manager Application Deadline"
msgid "WP Job Manager Embeddable Job Widget"
msgstr "WP Job Manager Embeddable Job Widget"
msgid "WP Job Manager Resume Manager"
msgstr "WP Job Manager Resume Manager"
msgid "WP Job Manager WC Paid Listings"
msgstr "WP Job Manager WC Paid Listings"
msgid "WP Job Manager Job Tags"
msgstr "WP Job Manager Job Tags"
msgid "WP Job Manager Bookmarks"
msgstr "WP Job Manager Bookmarks"
msgid "WP Job Manager Job Alerts"
msgstr "WP Job Manager Job Alerts"
msgid "This is a JITM"
msgstr "JITM 소개"
msgid "One-time fee includes %d page"
msgid_plural "One-time fee includes %d pages"
msgstr[0] "1회 수수료에 %d개 페이지 포함"
msgid "WP Job Manager Applications"
msgstr "WP Job Manager Applications"
msgid "One-time fee includes %(quantity)d page"
msgid_plural "One-time fee includes %(quantity)d pages"
msgstr[0] "%(quantity)d페이지가 포함된 일회성 요금"
msgid "Try it out"
msgstr "체험하기"
msgid ""
"Oops! Sorry an error has occurred. Please {{a}}click here{{/a}} to contact "
"us so that we can fix it. Please remember that you have to provide the full, "
"complete Blog URL, otherwise we can not fix it."
msgstr ""
"이런! 오류가 발생해서 죄송합니다. 수정 요청을 위해 문의하려면 {{a}}여기를 클"
"릭하세요{{/a}}. 완전한 블로그 URL을 제공해야 한다는 걸 잊지 마세요. 그렇지 않"
"으면 수정할 수 없습니다."
msgid "A professionally built single page website in 4 business days or less."
msgstr "전문가가 영업일 4일 이내에 제작하는 단일 페이지 웹사이트."
msgid "Flex your site’s features with plugins"
msgstr "플러그인으로 사이트 기능을 향상시키세요"
msgid "Open topics with no replies"
msgstr "답글이 없는 게시글 열기"
msgid ""
"Express checkout does not support products without prices! Please add a "
"price to product #%d"
msgstr ""
"빠른 결제에서는 가격이 없는 상품을 지원하지 않습니다. 상품 번호 %d에 가격을 "
"추가하세요."
msgid "Monthly anchor for deposit scheduling when interval is set to monthly"
msgstr "간격을 매월로 설정한 경우 예치 일정에 필요한 월 단위 앵커"
msgid "Weekly anchor for deposit scheduling when interval is set to weekly"
msgstr "간격을 매주로 설정한 경우 예치 일정에 필요한 주 단위 앵커"
msgid "An interval for deposit scheduling."
msgstr "예치 일정의 간격"
msgid "Can’t manage subscription"
msgstr "구독을 관리할 수 없습니다"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content - right when they need it."
msgstr ""
"강력하고 사용자 정의할 수 있는 Jetpack Search로 웹사이트 방문자들이 필요로 하"
"는 정보를 바로 찾게 해주세요."
msgid ""
"Keep your site or store ahead of security threats with automated malware "
"scanning; including one-click fixes."
msgstr ""
"악성코드 자동 스캔, 원클릭 수정으로 사이트나 스토어의 보안 위협을 예방하세요."
msgid ""
"Own your content: High-quality, ad-free video built specifically for "
"WordPress."
msgstr ""
"자신의 콘텐츠를 소유하세요: WordPress 전용으로 만든 광고가 없는 고품질 비디오"
"를 경험하세요."
msgid ""
"Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, "
"and restore in one click from anywhere."
msgstr ""
"사이트나 스토어를 보호하세요. 실시간 클라우드 백업\b으로 모든 변경 사항을 저"
"장하고 클릭 한 번으로 어디에서나 복원하세요."
msgid ""
"Protect your site or store with automated daily cloud backups, and restore "
"in one click from anywhere."
msgstr ""
"자동 일일 클라우드 백업으로 사이트나 스토어를 보호하고 어디에서나 클릭 한 번"
"으로 복원하세요."
msgid ""
"Full Jetpack suite with real-time security, instant site search, ad-free "
"video, all CRM extensions, and extra storage for backups and video."
msgstr ""
"실시간 보안, 즉각적인 사이트 검색, 광고 없는 비디오, 모든 CRM 확장 기능, 백업"
"과 비디오를 위한 추가 저장 공간이 제공되는 완벽한 Jetpack 풀 세트"
msgid ""
"Tsubaki puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Tsubaki에서는 상품과 고객이 스포트라이트를 받습니다. 이 테마에서는우커머스"
"를 활용하여 디지털 머천다이징에 숙달하려면 필요한 직관적인 상품 탐색과 패턴"
"을 제공합니다."
msgid "Pick another plan"
msgstr "다른 요금제 선택"
msgid ""
"%1$s has invited you to follow %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 님이 %3$s 을(를) "
"팔로우하도록 초대했습니다."
msgid ""
"This email solution was purchased by a different WordPress.com account. To "
"manage this email solution, log in to that account or contact the account "
"owner."
msgstr ""
"이 이메일 솔루션은 다른 워드프레스닷컴 계정을 통해 구매되었습니다. 이 이메일 "
"솔루션을 관리하려면 해당 계정에 로그인하거나 계정 소유자에게 문의하세요."
msgid "Website Design Services"
msgstr "웹사이트 디자인 서비스"
msgid "Update %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Update %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인 업데이트"
msgid "Enabled auto‑updates for %d plugin"
msgid_plural "Enabled auto‑updates for %d plugins"
msgstr[0] "%d개 플러그인의 자동 업데이트 활성화됨"
msgid "Disabled auto‑updates for %d plugin"
msgid_plural "Disabled auto‑updates for %d plugins"
msgstr[0] "%d개 플러그인의 자동 업데이트 비활성화됨"
msgid "Whether the post was ever published."
msgstr "글이 발행된 적이 있는지 여부입니다."
msgid ""
"Test a new zoomed out view on the site editor (Warning: The new feature is "
"not ready. You may experience UX issues that are being addressed)"
msgstr ""
"사이트 편집기에서 새로운 축소된 보기 테스트(경고: 새 기능이 준비되지 않았습니"
"다. 해결하는 중인 UX 문제가 발생할 수 있습니다.)"
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "테마에서 블록 기반 템플릿 요소를 사용하는지 여부입니다."
msgid "Zoomed out view "
msgstr "축소된 보기 "
msgid ""
"If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the "
"value is false the post type has no archive."
msgstr ""
"값이 문자열인 경우 값이 아카이브 슬러그로 사용됩니다. 값이 false인 경우 글 타"
"입에 아카이브가 없습니다."
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg"
msgstr ""
"$store는 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg의 인스턴스여야 합니다."
msgid "Embed of %s."
msgstr "%s의 임베드입니다."
msgid "PDF embed"
msgstr "PDF 임베드"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their blog, %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 님의 블로그 %3$s"
"a> 공동 작업 초대를 수락하셨습니다."
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to become a member of their private blog, %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 님의 비공개 블로그 "
"%3$s 회원 가입 초대를 수락하셨습니다."
msgid ""
"%1$s has accepted your invitation to contribute to %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 님이 회원님의 %3$s"
"a> 초대를 수락했습니다."
msgid ""
"%1$s has accepted your invitation to be a member of %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 님이 회원님의 %3$s"
"a> 회원 가입 초대를 수락했습니다."
msgid "1TB (1000GB)"
msgstr "1TB (1000GB)"
msgid "Choose a storage option:"
msgstr "저장 공간 옵션 선택: "
msgid "Great for:"
msgstr "적합한 대상:"
msgid "Includes"
msgstr "포함"
msgid "Benefits"
msgstr "혜택"
msgid "Payment plan:"
msgstr "결제 요금제:"
msgid "%(percentOff)d%% off the first year"
msgstr "첫해 %(percentOff)d% 할인"
msgid "Add Jetpack to a self-hosted site"
msgstr "독립형 사이트에 Jetpack 추가"
msgid "Unlimited one-click restores from the last {{strong}}1 year{{/strong}}"
msgstr "최근 {{strong}}1년{{/strong}} 이내 무제한 원클릭 복원"
msgid "{{strong}}1 year{{/strong}} activity log archive *"
msgstr "활동 로그 {{strong}}1년{{/strong}} 아카이빙*"
msgid "{{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} of cloud storage"
msgstr "클라우드 저장 공간 {{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} "
msgid "{{strong}}1-year{{/strong}} activity log archive"
msgstr "{{strong}}1년{{/strong}} 활동 로그 아카이브"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 1-year"
msgstr "최근 1년 이내 무제한 원클릭 복원"
msgid "one-time fee"
msgstr "일회성 요금"
msgid "Website Design Service"
msgstr "웹사이트 디자인 서비스"
msgid "Plan Subscription: %(planPrice)s per year"
msgstr "요금제 구독: 연간 %(planPrice)s"
msgid ""
"Spearhead Blocks is the block based version of the original Spearhead theme."
msgstr "Spearhead 블록은 원래 Spearhead 테마 버전 기반의 블록입니다."
msgid "This upgrade adds beautiful, premium design themes to your site."
msgstr ""
"이 업그레이드를 통해 아름다운 프리미엄 디자인 테마가 사이트에 추가됩니다."
msgid "Videos hosted with VideoPress"
msgstr "VideoPress로 호스팅한 비디오"
msgid "Unlock your growth potential by building a following on social media"
msgstr "SNS에서 팔로워를 모아서 성장 잠재력 발휘"
msgid "Easy-to-use interface"
msgstr "사용하기 쉬운 인터페이스"
msgid "Videographers"
msgstr "비디오그래퍼"
msgid "Educators"
msgstr "교육자"
msgid "Increase conversion with accurate search results"
msgstr "정확한 검색 결과로 전환율 증가"
msgid "Tiered pricing - pay for only what you need"
msgstr "다양한 요금제 - 필요한 만큼의 요금 지불"
msgid "Quickly test and improve your site speed"
msgstr "빠른 테스트와 사이트 속도 개선"
msgid "Improve your site's SEO"
msgstr "사이트 SEO 개선"
msgid "Get faster FCP and LCP"
msgstr "더 빠른 FCP, LCP"
msgid "Save time by sharing your posts automatically"
msgstr "글 자동 공유로 시간 절약"
msgid "Remove distracting ads"
msgstr "주의를 분산시키는 광고 제거"
msgid "Customizable to fit your site's design"
msgstr "사이트 디자인에 맞게 사용자 정의"
msgid "Increase engagement and get your message across"
msgstr "참여도 향상과 메시지 전파"
msgid "Drag and drop videos through the WordPress editor"
msgstr "WordPress 편집기를 통해 비디오 끌어다 놓기"
msgid "Fix most issues in one click from desktop or mobile"
msgstr "데스크톱이나 모바일에서 클릭 한 번에 대부분의 문제 해결"
msgid "Set up in minutes without a developer"
msgstr "개발자 없이 몇 분 이내에 설정"
msgid "Increase engagement by removing CAPTCHAs"
msgstr "CAPTCHAs 제거로 참여도 향상"
msgid "Automatically share your posts and products on social media"
msgstr "글과 제품을 SNS에 자동 공유"
msgid "Post to multiple channels at once"
msgstr "다양한 채널에 한 번에 게시"
msgid "Manage all of your channels from a single hub"
msgstr "모든 채널을 하나의 허브에서 관리"
msgid "Scheduled posts"
msgstr "글 예약"
msgid "Restore or clone offline sites"
msgstr "오프라인 사이트 복원이나 복제"
msgid "Highly relevant search results"
msgstr "관련성 높은 검색 결과"
msgid "Support for 38 languages"
msgstr "38개 언어 지원"
msgid "One-click optimization"
msgstr "원클릭 최적화"
msgid "Akismet technology - 500B+ spam comments blocked to date"
msgstr "Akismet 기술 - 현재까지 차단한 스팸 댓글 5,000억 건 이상"
msgid "Flexible API that works with any type of site"
msgstr "어떤 사이트에서든 작동하는 유연한 API "
msgid "Instant email threat notifications"
msgstr "즉각적인 이메일 위협 알림"
msgid "Instant search, filtering, and indexing"
msgstr "빠른 검색, 필터링, 인덱싱"
msgid "1TB of cloud-hosted video"
msgstr "클라우드 호스팅 비디오 1TB"
msgid "Fast-motion video with 60 FPS and 4K resolution"
msgstr "60FPS, 4K 해상도의 패스트 모션 비디오"
msgid "Video and story blocks"
msgstr "비디오와 스토리 블록"
msgid "10K API calls per month"
msgstr "월간 API 호출 10,000건"
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (60k API calls/mo)"
msgstr "아키스밋: 댓글 및 양식 스팸 방지(API 호출 6만 회/월)"
msgid "VideoPress: 1TB of ad-free video hosting"
msgstr "비디오프레스: 광고 없는 호스팅 1TB"
msgid "WooCommerce order and table backups"
msgstr "WooCommerce 주문과 테이블 백업"
msgid "Redundant cloud backups on our global network"
msgstr "글로벌 네트워크를 통한 클라우드 중복 백업 "
msgid "Unlimited one-click restores from the last 1 year"
msgstr "최근 1년 이내 무제한 원클릭 복원 "
msgid "Best-in-class support from WordPress experts"
msgstr "WordPress 전문가의 동급 최고 지원"
msgid "Grow your business with video, social, and CRM tools"
msgstr "비디오, SNS, CRM 도구로 비즈니스 성장"
msgid "1TB (1,000GB) of cloud storage"
msgstr "클라우드 저장 공간 1TB (1,000GB)"
msgid "1-year activity log archive"
msgstr "1년 활동 로그 아카이브"
msgid "Learn about issues before your customers are impacted"
msgstr "고객이 영향을 받기 전에 문제 파악"
msgid "Restore your site in one click from desktop or mobile"
msgstr "데스크톱이나 모바일에서 클릭 한 번에 사이트 복원"
msgid "Fix your site without a developer"
msgstr "개발자 없이 사이트 수정"
msgid "Protect Woo order and customer data"
msgstr "Woo 주문과 고객 데이터 보호"
msgid "Save time manually reviewing spam"
msgstr "수동으로 스팸을 검토하는 시간 절약"
msgid "WooCommerce stores"
msgstr "WooCommerce 스토어"
msgid "News organizations"
msgstr "언론사"
msgid "Membership sites"
msgstr "멤버십 사이트"
msgid "Online forums"
msgstr "온라인 포럼"
msgid "Protect your revenue stream and content"
msgstr "수익 흐름과 콘텐츠 보호"
msgid "Plan Upgrade"
msgstr "요금제 업그레이드"
msgid "Plugins > Plan Upgrade"
msgstr "플러그인 > 요금제 업그레이드"
msgid "Style: %(title)s"
msgstr "스타일: %(title)s"
msgid "Preview with this style"
msgstr "이 스타일로 미리보기"
msgid "Style: %s"
msgstr "스타일: %s"
msgid "Stop campaign"
msgstr "캠페인 중지"
msgid "Yes, stop"
msgstr "네, 중단합니다"
msgid "Stop the campaign"
msgstr "캠페인 중지 "
msgid "If you continue, your campaign will immediately stop running."
msgstr "계속하면 캠페인 게재가 즉시 중지됩니다."
msgid "/mo, billed monthly"
msgstr "/월, 매월 청구"
msgid "/mo, billed yearly"
msgstr "/월, 매년 청구"
msgid "Website firewall (WAF beta)"
msgstr "웹사이트 방화벽(WAF 베타)"
msgid "Website firewall (WAF)"
msgstr "웹사이트 방화벽(WAF)"
msgid ""
" Unsubscribe "
"from all follow-up comments or modify your %3$s ."
msgstr ""
"모든 후속 댓글"
"의 구독을 해지 하거나 %3$s 을(를) 수정할 수 있습니다."
msgid ""
"Unsubscribe"
"a> or modify your %3$s ."
msgstr ""
"구독을 해지"
"a>하거나 "
"%3$s 을(를) 수정하세요."
msgid ""
"%1$s commented on "
"%4$s ."
msgstr ""
"%4$s 에 %1$s"
"strong> 댓글을 달았습"
"니다 ."
msgid ""
"%2$s commented "
"on %4$s "
msgstr ""
"%2$s 님이 %4$s 에 댓글을 달았습니"
"다."
msgid "[%1$s] %2$s commented on a post"
msgstr "[%1$s] %2$s 님이 글에 댓글을 달았습니다."
msgid ""
"The maximum number of mailboxes (%d) allowed for this subscription has been "
"exceeded."
msgstr "이 구독에 허용된 최대 메일박스 수(%d)를 초과했습니다."
msgid "The domain name supplied was invalid."
msgstr "제공된 도메인 네임이 유효하지 않습니다."
msgid "The billing plan supplied was invalid."
msgstr "제공된 청구 계획이 유효하지 않습니다."
msgid "The number of users supplied was invalid."
msgstr "제공된 사용자 수가 유효하지 않습니다."
msgid "An error occurred while retrieving the prospective number of mailboxes."
msgstr "예상 메일박스 수를 검색하는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"In response to "
"%2$s : "
msgstr ""
"%2$s"
"strong>에 대한 응답: "
msgid ""
"Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly premium plugin "
"pricing. It’s entirely up to you."
msgstr ""
"연 단위로 결제하고 할인받으세요. 아니면 프리미엄 플러그인 월간 요금제를 이용"
"하여 유연하게 결제할 수도 있습니다. 여러분의 상황에 맞게 선택하세요."
msgid ""
"From WordPress.com premium plugins to thousands more community-authored "
"plugins, we’ve got you covered."
msgstr ""
"WordPress.com 프리미엄 플러그인부터 커뮤니티에서 작성된 수천 개 이상 플러그인"
"까지 온갖 플러그인을 준비해두었습니다."
msgid "You pick the plugin. We’ll take care of the rest."
msgstr "여러분은 플러그인을 고르세요. 나머지는 저희가 맡겠습니다."
msgid "Get started with plugins"
msgstr "플러그인 시작하기"
msgid "Our developers’ favorites"
msgstr "개발자 추천"
msgid "Must-have premium plugins"
msgstr "필수 프리미엄 플러그인"
msgid "Jetpack Scan will rollback the affected file to the version from %s."
msgstr "영향을 받은 파일을 %s의 버전으로 Jetpack Scan에서 롤백합니다."
msgid "Vulnerable Theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "취약한 테마: %1$s(버전 %2$s)"
msgid "Threat found %s"
msgstr "위협 발견됨(%s)"
msgid "Vulnerability found in database table"
msgstr "데이터베이스 테이블에서 취약성 발견됨"
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%s)."
msgstr "Jetpack Scan이 최신 버전으로 업데이트됩니다 (%s)."
msgid "Vulnerable Plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "취약한 플러그인: %1$s(버전 %2$s)"
msgid "Loading support history..."
msgstr "지원 기록 로드 중..."
msgid ""
""
msgstr ""
"%2$s "
"commented on %4$s "
msgstr ""
"%2$s 님이 "
"%4$s 에 댓글을 달았습"
"니다."
msgid "%(charactersLeft)s character remaining"
msgid_plural "%(charactersLeft)s characters remaining"
msgstr[0] "%(charactersLeft)s자 남음"
msgid "All services"
msgstr "모든 서비스"
msgid "Exp. Date"
msgstr "만료일"
msgid ""
"The campaign cannot be created. Please {{a}}contact our support team{{/a}}."
msgstr "캠페인을 만들 수 없습니다. {{a}}지원팀에 문의하세요{{/a}}."
msgid "All set!"
msgstr "준비 완료!"
msgid "Devices"
msgstr "기기"
msgid "Ad Preview"
msgstr "광고 미리보기"
msgid "Cannot calculate"
msgstr "계산 불가"
msgid "Calculating"
msgstr "계산 중"
msgid ""
"Rainfall is a clean, objective blogging theme strongly inspired by Swiss "
"Design. Its minimalist functionality is balanced by a strong accent color, "
"beautiful photography and post templates with sidebars."
msgstr ""
"Rainfall은 스위스 디자인에서 많은 영감을 받은 깔끔하고 사실적인 블로그용 테마"
"입니다. 강력한 강조 색상, 아름다운 사진 및 사이드바가 있는 글 템플릿이 미니멀"
"리스트 기능과 조화됩니다."
msgid ""
"That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that "
"gives you your first year of domain name registration for free. 🎉"
msgstr ""
"맞습니다—%s 요금제에 가입할 때 도메인 네임을 첫해에 무료로 등록할 수 있는 혜"
"택이 잠금 해제되었습니다. 🎉"
msgid ""
"Visit jetpack.com/app or scan this code with your mobile "
"device to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"jetpack.com/app 을 방문하거나 자신의 모바일 기기로 이 코드"
"를 스캔하여 Jetpack 모바일 앱을 다운로드하세요."
msgid "Don’t want these emails? Unsubscribe"
msgstr "이러한 이메일을 원하지 않으시나요? 구독 해지"
msgid "(visible only to logged in users)"
msgstr "(로그인한 사용자에게만 표시)"
msgid ""
"Learn how to build your website with our video tutorials on YouTube ."
msgstr ""
"Youtube 비디오 튜토리얼을 통해 웹사이트 "
"제작 방법을 알아보세요."
msgid "See your likes, comments, and stats anywhere, anytime."
msgstr "언제 어디서나 좋아요, 댓글, 통계를 확인하세요."
msgid "WordPress.com and Jetpack Logos"
msgstr "WordPress.com과 Jetpack 로고"
msgid "Real-time notifications with the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack 모바일 앱을 통한 실시간 알림"
msgid ""
"just commented on a post ."
msgstr ""
"방금 글 에 댓글이 달렸습니"
"다."
msgid ""
"In response to %3$s"
"strong>: "
msgstr ""
"%3$s 에 대한 "
"응답: "
msgid "{{span}}Updated{{/span}} %(ago)s"
msgstr "%(ago)s {{span}}업데이트됨{{/span}}"
msgid "Update successful"
msgstr "업데이트 성공"
msgid "Enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인 자동 업데이트 활성화"
msgid "Disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인 자동 업데이트 사용 안 함"
msgid "Activate %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Activate %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인 활성화"
msgid "Deactivate %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Deactivate %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인 비활성화"
msgid "More about {{productName/}}"
msgstr "{{productName/}}에 대해 더 알아보기"
msgid "restore all settings to the default values"
msgstr "기본값으로 모든 설정 복원"
msgid "subtitles off"
msgstr "자막 끄기"
msgid "subtitles settings"
msgstr "자막 설정"
msgid "{1} is loading."
msgstr "{1}을(를) 로드하는 중입니다."
msgid "You aborted the media playback"
msgstr "미디어 재생을 중단하셨습니다."
msgid "captions off"
msgstr "캡션 끄기"
msgid "captions settings"
msgstr "캡션 설정"
msgid "descriptions off"
msgstr "설명 끄기"
msgid "progress bar timing: currentTime={1} duration={2}"
msgstr "진행 표시줄 시각 표시: currentTime={1} duration={2}"
msgid "This video may display mature content."
msgstr "이 비디오에서는 성인용 콘텐츠가 표시될 수 있습니다."
msgid "Uniform"
msgstr "균일"
msgid "Volume Level"
msgstr "볼륨 크기"
msgid "We are converting this video for optimal playback..."
msgstr "최적 재생을 위해 이 비디오를 변환하는 중입니다..."
msgid ""
"This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close "
"button."
msgstr "Esc 키를 누르거나 닫기 버튼을 활성화하여 이 모달을 닫을 수 있습니다."
msgid "This video is private"
msgstr "이 비디오는 비공개입니다."
msgid ""
"The media playback was aborted due to a corruption problem or because the "
"media used features your browser did not support."
msgstr ""
"손상 문제가 발생하거나 브라우저에서 지원되지 않는 기능을 미디어에서 사용하여 "
"미디어 재생이 중단되었습니다."
msgid "This is a modal window"
msgstr "모달 창입니다."
msgid ""
"The media could not be loaded, either because the server or network failed "
"or because the format is not supported."
msgstr ""
"서버 또는 네트워크가 작동하지 않거나 형식이 지원되지 않아서 미디어를 로드할 "
"수 없습니다."
msgid "The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it."
msgstr "미디어가 암호화되었으며 암호를 해독할 키가 없습니다."
msgid "Remaining Time"
msgstr "남은 시간"
msgid "Replay"
msgstr "재생"
msgid "Seek to live, currently behind live"
msgstr "실시간 추구, 현재 실시간 이하"
msgid "Seek to live, currently playing live"
msgstr "실시간 추구, 현재 실시간 재생 중"
msgid "Semi-Transparent"
msgstr "반투명"
msgid "Settings Menu"
msgstr "설정 메뉴"
msgid "Small Caps"
msgstr "작은 대문자"
msgid "Start at {1}"
msgstr "{1}에 시작"
msgid "Stream Type"
msgstr "스트림 유형"
msgid "Text Edge Style"
msgstr "텍스트 가장자리 스타일"
msgid "No compatible source was found for this media."
msgstr "이 미디어에 대해 호환되는 소스를 찾을 수 없습니다."
msgid "Opaque"
msgstr "불투명"
msgid "Picture-in-Picture"
msgstr "화면 속 화면"
msgid "Playback Rate"
msgstr "재생 속도"
msgid "Progress Bar"
msgstr "진행 표시줄"
msgid "Proportional Sans-Serif"
msgstr "비례 산세리프"
msgid "Proportional Serif"
msgstr "비례 세리프"
msgid "Raised"
msgstr "양각"
msgid "LIVE"
msgstr "실시간"
msgid "Loaded"
msgstr "로드됨"
msgid "Magenta"
msgstr "마젠타"
msgid "Make sure you are signed in and a member of the site."
msgstr "로그인했으며 사이트 회원인지 확인하세요."
msgid "Modal Window"
msgstr "모달 창"
msgid "Monospace Sans-Serif"
msgstr "고정 폭 산세리프"
msgid "Monospace Serif"
msgstr "고정 폭 세리프"
msgid "Caption Settings Dialog"
msgstr "캡션 설정 대화 상자"
msgid "Captions"
msgstr "캡션"
msgid "Casual"
msgstr "신명조"
msgid "Close Modal Dialog"
msgstr "모달 대화 상자 닫기"
msgid "Content Unavailable"
msgstr "콘텐츠 사용 불가"
msgid "Conversion failed."
msgstr "변환에 실패했습니다."
msgid "Current Time"
msgstr "현재 시각"
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
msgid "Depressed"
msgstr "글자 위치 내림"
msgid "Descriptions"
msgstr "설명"
msgid "Download this video"
msgstr "이 비디오 다운로드"
msgid "Drop shadow"
msgstr "그림자 효과"
msgid "Embed (HTML)"
msgstr "임베드(HTML)"
msgid "End of dialog window."
msgstr "대화 상자 창 끝 부분입니다."
msgid "Error occurred"
msgstr "오류 발생"
msgid "Exit Picture-in-Picture"
msgstr "화면 속 화면 종료"
msgid "A network error caused the media download to fail part-way."
msgstr "네트워크 오류로 인해 미디어 다운로드가 도중에 실패했습니다."
msgid "Audio Track"
msgstr "오디오 트랙"
msgid "Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window."
msgstr "대화 상자 창 시작 부분입니다. Esc 키를 누르면 취소되고 창이 닫힙니다."
msgid ", opens captions settings dialog"
msgstr ", 캡션 설정 대화 상자 열기"
msgid ", opens descriptions settings dialog"
msgstr ", 설명 설정 대화 상자 열기"
msgid ", opens subtitles settings dialog"
msgstr ", 자막 설정 대화 상자 열기"
msgid ", selected"
msgstr ", 선택됨"
msgid ""
"just commented on %3$s ."
msgstr ""
"방금 %3$s"
"a>에 댓글이 달렸습니다."
msgid "View stats for all sites"
msgstr "모든 사이트 통계 보기"
msgid "View posts for all sites"
msgstr "모든 사이트 글 보기"
msgid "View pages for all sites"
msgstr "모든 사이트 페이지 보기"
msgid "View plugins for all sites"
msgstr "모든 사이트 플러그인 보기"
msgid ""
"just commented on one of your posts ."
msgstr ""
"방금 글 중 "
"하나 에 댓글이 달렸습니다."
msgid "Checkmark"
msgstr "확인 표시"
msgid ""
"This is less than the first year discounted price because you are only "
"charged for the remainder of the current year."
msgstr ""
"현재 연도의 남은 기간만큼만 청구되므로 첫해에 할인되는 가격보다 낮은 가격입니"
"다."
msgid ""
"This is less than the first year discounted price because you are only "
"charged for the remainder of the current month."
msgstr ""
"이번 달의 남은 기간만큼만 청구하므로 첫해에 할인되는 가격보다 적은 금액입니"
"다. "
msgid "Choose a domain for your Professional Email"
msgstr "Professional Email용 도메인을 선택하세요"
msgid ""
"Add more features to your professional website with a plan. Or {{link}}start "
"with email and a free site{{/link}}."
msgstr ""
"요금제를 통해 여러분의 전문 웹사이트에 더 많은 기능을 추가하세요. 아니면 "
"{{link}}이메일과 무료 사이트로 시작하세요{{/link}}."
msgid "Configure your copy"
msgstr "카피 구성"
msgid "Set up site"
msgstr "사이트 설정"
msgid "Integration with top shipping carriers"
msgstr "주요 배송업체와 연동 기능"
msgid "Free domain for first year"
msgstr "최초 1년 무료 도메인"
msgid "An ad-free site"
msgstr "광고 없는 사이트"
msgid "The ability to collect payments"
msgstr "결제받기 기능"
msgid "Access to live chat support"
msgstr "실시간 채팅 지원 접근"
msgid "The ability to earn ad revenue"
msgstr "광고 수익 적립 기능"
msgid "Access to more than 50,000 plugins"
msgstr "50,000개 이상의 플러그인 이용 가능"
msgid "Removing plugin from %(count)s site"
msgid_plural "Removing plugin from %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 플러그인 제거"
msgid "Failed to remove plugin"
msgstr "플러그인 제거에 실패함"
msgid "Failed to remove plugin from %(count)s site"
msgid_plural "Failed to remove plugin from %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 플러그인 제거에 실패함"
msgid "Disabling auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Disabling auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 자동 업데이트 비활성화"
msgid "Auto-update disabled"
msgstr "자동 업데이트 비활성화됨"
msgid "Auto-update disabled on %(count)s site"
msgid_plural "Auto-update disabled on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 자동 업데이트 비활성화됨"
msgid "Failed to disable auto-updates"
msgstr "자동 업데이트 비활성화하는 데 실패함"
msgid "Failed to disable auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to disable auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 자동 업데이트 비활성화하는 데 실패함"
msgid "Removing Plugin"
msgstr "플러그인 제거"
msgid "Enabling auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Enabling auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 자동 업데이트 활성화"
msgid "Auto-update enabled"
msgstr "자동 업데이트 활성화됨"
msgid "Auto-update enabled on %(count)s site"
msgid_plural "Auto-update enabled on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 자동 업데이트 활성화됨"
msgid "Failed to enable auto-updates"
msgstr "자동 업데이트 활성화하는 데 실패함"
msgid "Failed to enable auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to enable auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 자동 업데이트를 활성화하는 데 실패함"
msgid "Disabling auto-updates"
msgstr "자동 업데이트 비활성화"
msgid "Deactivated"
msgstr "비활성화됨"
msgid "Deactivated on %(count)s site"
msgid_plural "Deactivated on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 비활성화됨"
msgid "Failed to deactivate"
msgstr "비활성화하는 데 실패함"
msgid "Failed to deactivate on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to deactivate on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 비활성화하는 데 실패함"
msgid "Enabling auto-updates"
msgstr "자동 업데이트 활성화"
msgid ""
"If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sclick here to "
"unsubscribe%2$s from future fraud notifications."
msgstr ""
"이러한 이메일을 받지 않으려면 향후 사기 이메일에서 %1$s여기를 클릭하여 구독"
"을 취소%2$s하실 수 있습니다."
msgid "Failed on %(count)s site"
msgid_plural "Failed on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 실패함"
msgid "Activated on %(count)s site"
msgid_plural "Activated on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 활성화됨"
msgid "Failed to activate"
msgstr "활성화하는 데 실패함"
msgid "Failed to activate on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to activate on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 활성화하는 데 실패함"
msgid ""
"If you need any help or have any questions, please reply to this email or "
"%1$sopen a support request%2$s and our team will get back to you soon."
msgstr ""
"도움말이 필요하거나 궁금한 점이 있으면 이 이메일에 회신하거나 %1$s지원 요청"
"을 이용%2$s하세요. 담당 팀에서 곧 연락을 드리겠습니다."
msgid "%1$sHow to detect potentially fraudulent transactions%2$s"
msgstr "%1$s사기성 거래를 감지하는 방법%2$s"
msgid "%1$sThe added benefit of installing CAPTCHA%2$s"
msgstr "%1$s추가된 보안 문제 설치 혜택%2$s"
msgid ""
"We’ve enabled these measures as a precaution, but the responsibility for "
"fraud prevention ultimately belongs to you as the site owner. Here are some "
"links you might find useful to learn more about protecting your store and "
"finding the prevention methods that work best for you:"
msgstr ""
"예방 조치로 이러한 조치가 활성화되었지만, 사기 방지 책임은 궁극적으로 사이트 "
"소유자인 본인에게 있습니다. 다음은 스토어 보호 및 가장 알맞은 방법 찾기에 대"
"해 자세히 알아보는 데 유용할 수 있는 몇 가지 링크입니다."
msgid "%1$sCard Testing FAQ%2$s"
msgstr "%1$s카드 테스트 FAQ%2$s"
msgid ""
"Card testing, also known as “carding,” is a type of fraudulent payment in "
"which a stolen credit card number is checked to see if it can be used to "
"make purchases. It’s common for card testers to attack a site with dozens or "
"hundreds of stolen card numbers in a short period of time – %s constantly "
"works to mitigate attacks like these and takes quick action to limit their "
"impact on merchants."
msgstr ""
"\"카딩\"이라고도 하는 카드 테스트는 도난 신용카드 번호를 확인하여 구매에 사용"
"할 수 있는지 알아보는 일종의 사기 결제입니다. 카드 테스터는 일반적으로 단기간"
"에 수십 또는 수백 개의 도난 카드 번호로 사이트를 공격합니다. %s에서는 이러한 "
"공격을 줄이려고 끊임없이 노력하며 판매자에 미치는 영향을 제한하는 신속한 조치"
"를 취합니다."
msgid ""
"In the course of our proactive fraud monitoring on %s, we found evidence "
"that your website may have been the target of a card testing attack. Your "
"security is our priority, so we have automatically enabled card testing "
"prevention measures on your account to further protect you from risk. These "
"safeguards will remain in place for 48 hours."
msgstr ""
"%s에 대한 사전 사기 모니터링 과정에서 회원님의 웹사이트가 카드 테스트 공격의 "
"대상이 되었을 수 있다는 증거를 찾았습니다. 회원님의 보안이 최우선이므로 위험"
"으로부터 더욱 보호할 카드 테스트 방지 조치가 귀하의 계정에서 자동으로 활성화"
"되었습니다. 이러한 안전 조치는 48시간 동안 유지됩니다."
msgid "What is card testing?"
msgstr "카트 테스트가 무엇인가요?"
msgid "Here are the measures we’ve taken to protect your store"
msgstr "다음은 귀하의 스토어 보호를 위해 취해진 조치입니다."
msgid "Urgent: Card testing prevention activated on %1$s"
msgstr "긴급 사항: %1$s에 대한 카드 테스트 방지 활성화됨"
msgctxt "site"
msgid "Coming soon"
msgstr "공개 예정"
msgctxt "site"
msgid "Private"
msgstr "비공개"
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "공개"
msgctxt "site"
msgid "Redirect"
msgstr "리디렉팅"
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"
msgid "Style Variations"
msgstr "스타일 변형"
msgid "Setup paid, subscriber-only content"
msgstr "유료 구독자 전용 콘텐츠를 설정하세요"
msgid "Run a fully featured ecommerce store"
msgstr "모든 기능을 갖춘 전자상거래 스토어를 운영하세요"
msgid "Events Calendar Pro"
msgstr "Events Calendar Pro"
msgid "Watch our tutorial videos to get started."
msgstr "시작하려면 튜토리얼 비디오 시청하세요."
msgid "Accept one-time or recurring payments"
msgstr "일회성 결제나 반복 결제를 받으세요"
msgid "Accept donations or sell services"
msgstr "기부를 받거나 서비스를 판매하세요"
msgid "Make money from your website."
msgstr "웹사이트에서 수익을 창출하세요."
msgid "Enjoy first year subscription at the discounted price"
msgstr "첫해 구독을 할인된 가격으로 즐기세요"
msgid "%(approximateDiscountForOffer)d%% off"
msgstr "%(approximateDiscountForOffer)d%% 할인"
msgid "Extra %(discount)d%% off"
msgstr "추가 %(discount)d%% 할인"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} domain registration free for one year"
msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인 등록 1년 무료"
msgid "Schedule a date"
msgstr "예약하기"
msgid "You still have a Quick Start session available"
msgstr "아직 퀵 스타트 세션을 이용할 수 있습니다"
msgid "Your Quick Start session is coming up soon"
msgstr "회원님의 퀵 스타트 세션이 다가옵니다"
msgid "Get a dedicated Jetpack partner manager to help you grow your business."
msgstr "Jetpack 전담 관리자를 통해 비즈니스 성장에 도움을 받으세요."
msgid "Take a walkthrough of our new agency dashboard"
msgstr "새로운 에이전시 알림판을 둘러보세요"
msgid ""
"Your one stop solution for managing site security, plugins, and licenses"
msgstr "사이트 보안, 플러그인, 라이선스를 관리하는 원스톱 솔루션"
msgid "Dedicated partner manager"
msgstr "파트너 전담 관리자"
msgid "Presto Player"
msgstr "Presto Player"
msgid ""
"Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts "
"screen."
msgstr "알림판의 글 화면에 있는 각 글 옆에 추가 정보를 표시하세요."
msgctxt "Module Tag"
msgid "Admin"
msgstr "관리자"
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Social"
msgstr "젯팩 소셜"
msgid ""
" The default media width for the %1$s theme is %2$d pixel."
msgid_plural ""
" The default media width for the %1$s theme is %2$d pixels."
msgstr[0] " %1$s 테마의 기본 미디어 폭은 %2$d픽셀입니다."
msgctxt "Module Name"
msgid "Post List"
msgstr "글 목록"
msgid "The ID of the attachment you want to upload to VideoPress"
msgstr "비디오프레스에 업로드하려는 첨부의 ID"
msgid "Unable to create resource."
msgstr "리소스를 생성할 수 없습니다."
msgid "Set a different media width for full size images."
msgstr "전체 크기 이미지는 미디어 폭을 다르게 설정하세요."
msgid ""
"You need to connect Jetpack before being able to upload a video to "
"VideoPress."
msgstr ""
"비디오프레스에 비디오를 업로드할 수 있으려면 먼저 젯팩을 연결해야 합니다."
msgid "Invalid attachment ID"
msgstr "유효하지 않은 첨부 ID"
msgid "Mime type not supported"
msgstr "MIME 형식은 지원되지 않음"
msgid "Edit video details"
msgstr "비디오 상세 정보 편집"
msgid ""
"We've made some updates to Jetpack Social. Please visit the WordPress."
"com sharing page to manage your Jetpack Social connections or use the "
"button below."
msgstr ""
"젯팩 소셜에 몇 가지 업데이트를 적용했습니다. 워드프레스닷컴 공유 페이지 "
"로 이동하여 젯팩 소셜 연결을 관리하거나 아래의 버튼을 사용하세요."
msgid ""
"There was a problem connecting with Jetpack Social. Please try again in a "
"moment."
msgstr ""
"젯팩 소셜과 연결하는 중 문제가 발생했습니다. 잠시 후 다시 시도해 보세요."
msgid ""
"No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack "
"from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try "
"connecting Jetpack Social again."
msgstr ""
"요청에 blog_id가 포함되지 않았습니다. 워드프레스닷컴과 젯팩의 연결을 해제하"
"고 다시 연결해 보세요. 해당 작업을 완료했으면 다시 젯팩 소셜을 연결해 보세요."
msgid ""
"To use Jetpack Social, you'll need to link your %s account to your WordPress."
"com account using the link below."
msgstr ""
"젯팩 소셜을 사용하려면 아래의 링크를 사용하여 %s 계정을 워드프레스닷컴 계정"
"에 연결해야 합니다."
msgid ""
"The message to use instead of the title when sharing to Jetpack Social "
"services"
msgstr "젯팩 소셜 서비스를 공유할 때 제목 대신에 사용할 메시지"
msgid "Share “%s” via Jetpack Social"
msgstr "젯팩 소셜을 통해 “%s” 공유"
msgid "Jetpack Social connection %d has been disconnected."
msgstr "젯팩 소셜 연결(%d)이 해제되었습니다."
msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected."
msgstr "젯팩 소셜 연결(%d)을 해제할 수 없습니다."
msgid "All Jetpack Social connections to %s were successfully disconnected."
msgstr "%s에 대한 모든 젯팩 소셜 연결이 해제되었습니다."
msgid "All Jetpack Social connections were successfully disconnected."
msgstr "모든 젯팩 소셜 연결이 해제되었습니다."
msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections to %s."
msgstr "%s에 대한 모든 젯팩 소셜 연결을 삭제하려는 중입니다."
msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected"
msgstr "젯팩 소셜 연결(%d)을 해제할 수 없습니다."
msgid "The Jetpack Social module is not loaded."
msgstr "젯팩 소셜 모듈이 로드되지 않았습니다."
msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections."
msgstr "모든 젯팩 소셜 연결을 삭제하려는 중입니다."
msgid ""
"Jetpack is currently in offline mode, so the Jetpack Social module will not "
"load."
msgstr "현재 젯팩의 모드가 오프라인이므로 젯팩 소셜 모듈이 로드되지 않습니다."
msgid ""
"Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a "
"'.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. "
"While in offline mode, the Jetpack Social module will not load."
msgstr ""
"사이트 URL에 '.' 기호가 포함되지 않아서 현재 젯팩의 모드가 오프라인입니다. "
"WP_SITEURL 상수를 동적으로 설정하면 종종 이렇게 됩니다. 모드가 오프라인이면 "
"젯팩 소셜 모듈이 로드되지 않습니다."
msgid "Jetpack Social requires a user-level connection to WordPress.com"
msgstr "젯팩 소셜에는 워드프레스닷컴에 대한 사용자 수준의 연결이 필요합니다."
msgid "The Jetpack Social module is not active."
msgstr "젯팩 소셜 모듈이 활성 상태가 아닙니다."
msgctxt "Verb. Button to add more subscribers."
msgid "Add Subscribers"
msgstr "구독자 추가"
msgctxt "Filter label for people list"
msgid "Email Subscribers"
msgstr "이메일 구독자"
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Invite User"
msgstr "사용자 초대"
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Add User"
msgstr "사용자 추가"
msgid ""
"Write once, post everywhere. Easily share your content on social media from "
"WordPress."
msgstr ""
"한번 작성하고 어디서나 공개하세요. WordPress 콘텐츠를 SNS에 쉽게 공유할 수 있"
"습니다."
msgid ""
"Instant speed and SEO boost. Get the same advantages as the top sites, no "
"developer required."
msgstr ""
"즉각적인 속도와 SEO 향상. 개발자 없이도 최고의 사이트들과 똑같은 혜택을 누리"
"세요. "
msgid ""
"Instant search helps your visitors actually find what they need and improves "
"conversion."
msgstr ""
"즉각적인 검색 덕분에 방문자는 실제 필요로 하는 것을 정확히 찾을 수 있고 전환"
"율이 향상됩니다."
msgid ""
"Stay ahead of security threats. Automatic scanning and one-click fixes give "
"you and your customers peace of mind."
msgstr ""
"보안 위협에 대비하세요. 자동 스캔과 원클릭 수정을 통해 귀사와 귀사의 고객이 "
"마음의 평화를 얻습니다."
msgid ""
"Stop spam in comments and forms. Save time through automation and get rid of "
"annoying CAPTCHAs."
msgstr ""
"댓글과 양식의 스팸을 차단하세요. 자동화를 통해 시간을 절약하고 번거로운 "
"CAPTCHA를 제거하세요."
msgid ""
"Own your content. High-quality, ad-free video built specifically for "
"WordPress."
msgstr ""
"자신의 콘텐츠를 소유하세요. WordPress 전용으로 만든 광고 없는 고품질 비디오"
"를 경험하세요."
msgid ""
"Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, "
"and restore in one click."
msgstr ""
"사이트나 스토어를 보호하세요. 실시간 클라우드 백업으로 모든 변경 사항을 저장"
"하고 원클릭으로 복원하세요."
msgid ""
"Get the full Jetpack suite with real-time security tools, improved site "
"performance, and tools to grow your business."
msgstr ""
"실시간 보안 도구, 향상된 사이트 성능 및 비즈니스 성장 도구가 있는 전체 젯팩 "
"모음을 이용하세요."
msgid "You must verify your email to add subscribers."
msgstr "구독자를 추가하려면 이메일을 확인해야 합니다."
msgid "No WordPress.com subscribers yet."
msgstr "WordPress.com 구독자가 아직 없습니다."
msgid "You have %(number)d subscriber receiving updates by email"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers receiving updates by email"
msgstr[0] "이메일로 업데이트받는 구독자가 %(number)d명 있습니다."
msgid "Service: %(oneTimeFee)s (one-time)"
msgstr "서비스: %(oneTimeFee)s (일회성)"
msgid "%(extraPageCount)d extra page: %(costOfExtraPages)s (one-time)"
msgid_plural "%(extraPageCount)d extra pages: %(costOfExtraPages)s (one-time)"
msgstr[0] "추가 페이지 %(extraPageCount)d개: %(costOfExtraPages)s (일회성)"
msgid ""
"A professionally built %(numberOfIncludedPages)s-page website in 4 business "
"days or less."
msgstr ""
"영업일 기준 4일 안에 전문적으로 제작한 %(numberOfIncludedPages)s개 페이지로 "
"구성된 웹사이트입니다."
msgid "This purchase includes %(numberOfPages)d extra page."
msgid_plural "This purchase includes %(numberOfPages)d extra pages."
msgstr[0] "본 구매에는 추가 페이지 %(numberOfPages)d개가 포함됩니다."
msgid ""
"Modify your "
"%2$s ."
msgstr ""
"%2$s 을"
"(를) 수정하세요."
msgid "Error updating deposit schedule. Invalid schedule."
msgstr "예치금 일정 업데이트 중 오류가 발생했습니다. 유효하지 않은 일정입니다."
msgid "Deposit scheduling unavailable."
msgstr "예치금 예약을 사용할 수 없습니다."
msgid "Unable to decode proper response from remote site"
msgstr "원격 사이트의 적절한 응답을 디코딩할 수 없습니다."
msgid ""
"By continuing with any of the options listed, you agree to our {{tosLink}}"
"Terms of Service{{/tosLink}}, and have read our {{privacyLink}}Privacy "
"Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"아래 옵션 중 하나를 선택하여 진행하면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}"
"에 동의하고 {{privacyLink}}개인정보 취급방침{{/privacyLink}}을 읽은 것으로 간"
"주됩니다."
msgid ""
"By continuing with any of the options below, you agree to our {{tosLink}}"
"Terms of Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy "
"Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"아래 옵션 중 하나를 선택하여 계속하면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}"
"에 동의하고 {{privacyLink}}개인 정보 보호 정책{{/privacyLink}}을 읽은 것으로 "
"간주합니다."
msgid ""
"Keep an eye on your stats and learn about your audience with insights "
"anywhere, any time."
msgstr "언제 어디서나 통계를 확인하고 잠재고객에 대한 통찰을 얻으세요."
msgid ""
"Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any "
"time."
msgstr "언제 어디서나 사이트 활동을 추적하고 사이트를 복원하세요."
msgid "Watch your traffic grow with the Jetpack mobile app."
msgstr "Jetpack 모바일 앱으로 증가하는 트래픽을 확인하세요."
msgid "WordPress and Jetpack logos side-by-side"
msgstr "워드프레스 및 젯팩 로고 나란히 배치"
msgid ""
"Get notifications, watch your stats, restore your site and more with the "
"Jetpack mobile apps for iOS and Android."
msgstr ""
"iOS 및 Android용 젯팩 모바일 앱으로 알림을 받고, 통계를 살펴보고, 사이트도 복"
"원하는 등의 작업을 수행하세요."
msgid "Illustration of the Jetpack app content editor"
msgstr "젯팩 앱 콘텐츠 편집기 일러스트레이션"
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device's camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"앱을 가져오고, 기기의 카메라로 이 코드를 스캔하여 젯팩 모바일 앱을 다운로드하"
"는 QR 코드"
msgid ""
"Send yourself an email with a link to download the Jetpack mobile app on "
"your device."
msgstr ""
"본인 이메일로 링크를 보내서 여러분이 사용 중인 기기에 Jetpack 모바일 앱을 다"
"운로드하세요. "
msgid ""
"Reader makes it easy to scroll through the latest updates from all your "
"favorite sites. Comment, like, or save a post to read it later."
msgstr ""
"리더를 활용하면 여러분이 좋아하는 모든 사이트의 최신 업데이트를 스크롤하여 손"
"쉽게 읽어볼 수 있습니다. 댓글을 작성하고 좋아요를 누르고 나중에 읽을 글을 저"
"장하세요."
msgid "Follow your favorite blogs"
msgstr "좋아하는 블로그를 팔로우하세요"
msgid ""
"Easily share your website content on all your social media channels from one "
"place. Auto-publish on Facebook, LinkedIn, and Tumblr."
msgstr ""
"한곳에서 모든 소셜 미디어 채널의 웹사이트 콘텐츠를 쉽게 공유하세요. 페이스"
"북, LinkedIn 및 Tumblr에서 자동 발행됩니다."
msgid ""
"Watch your traffic grow with industry leading stats and helpful insights. "
"Learn more about your visitors and their habits."
msgstr ""
"업계 최고 수준의 통계와 유용한 통찰을 바탕으로 트래픽이 성장하는 모습을 지켜"
"보세요. 방문자와 그들의 습관에 대해 자세히 알아보세요."
msgid ""
"Get updates when your favorite site publishes a new post, when someone "
"comments on your post, or when you get a new subscriber."
msgstr ""
"좋아하는 사이트에 새 글이 올라올 때, 여러분의 글에 댓글이 달릴 때, 새로운 구"
"독자가 생겼을 때 알림을 받으세요."
msgid "Increase traffic and learn about your visitors"
msgstr "트래픽을 늘리고 방문자에 관해 알아보세요"
msgid ""
"Write, edit, upload, and publish content even when you're away from your "
"desk."
msgstr "책상에서 멀리 떨어져 있을 때도 콘텐츠를 작성하고 편집하고 공개하세요."
msgid "Stay up to date with realtime notifications"
msgstr "실시간 알림으로 새로운 소식을 빠르게 받아보세요"
msgid ""
"The Jetpack mobile app gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your WordPress website."
msgstr ""
"Jetpack 모바일 앱에는 WordPress 웹사이트를 만들고 디자인하고 관리하고 성장시"
"키는 데 필요한 모든 것이 있습니다."
msgid "Inspiration strikes anywhere"
msgstr "영감은 어디서나 떠오릅니다"
msgid "CRM: Entrepreneur with 30 extensions"
msgstr "CRM: 30개 확장 기능 포함되는 기업가용"
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (1k API calls/mo)"
msgstr "아키스밋: 댓글 및 양식 스팸 방지(1,000회 API 호출/월)"
msgid "Scan: Real-time malware scanning and one-click fixes"
msgstr "스캔: 실시간 악성코드 검사 및 원클릭 수정"
msgid "Real-time backups as you edit"
msgstr "수정하는 대로 실시간 백업"
msgid "10GB of cloud storage"
msgstr "클라우드 저장 공간 10GB"
msgid "30-day activity log archive"
msgstr "30일 활동 로그 아카이브"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 30 days"
msgstr "최근 30일 이내 무제한 원클릭 복원 "
msgid "Open in the Jetpack app"
msgstr "Jetpack 앱에서 열기"
msgid "Continue in browser"
msgstr "브라우저에서 계속하기"
msgid "Manage Domain"
msgstr "도메인 관리"
msgid "Site thumbnail"
msgstr "사이트 썸네일"
msgid "Easily share your website content on your social media channels"
msgstr "웹사이트 콘텐츠를 SNS 채널로 손쉽게 공유하세요."
msgid ""
"Sorry, you can only upload CSV files right now. Most providers will let you "
"export this from your settings. Select another file "
msgstr ""
"죄송하지만 현재로서는 CSV 파일만 업로드할 수 있습니다. 대부분의 업체는 설정에"
"서 CSV 파일을 내보낼 수 있게 해줍니다. 다른 파일 선택 "
msgid "parents@example.com"
msgstr "parents@example.com"
msgid "friend@example.com"
msgstr "friend@example.com"
msgid "The format of the email is invalid"
msgstr "이메일 형식이 유효하지 않습니다"
msgid "sibling@example.com"
msgstr "sibling@example.com"
msgid "Write once, post everywhere."
msgstr "한번 작성한 글을 어디에나 공개하세요."
msgid "Help your site visitors find answers instantly."
msgstr "사이트 방문자가 원하는 답을 즉시 찾을 수 있게 도와주세요."
msgid "Automatic malware scanning with one-click fixes."
msgstr "자동 악성코드 스캔과 원클릭 수정."
msgid "Automatically clear spam from your comments and forms."
msgstr "댓글과 양식에서 자동으로 스팸을 삭제하세요."
msgid "Real-time cloud backups with one-click restores."
msgstr "실시간 클라우드 백업과 원클릭 복원."
msgid "Essential tools to speed up your site - no developer required."
msgstr "사이트 속도를 높이는 필수 도구 - 개발자가 없어도 됩니다."
msgid "Build better relationships with your customers and grow your business."
msgstr "고객과 더 좋은 관계를 형성하고 비즈니스를 성장시키세요."
msgid "Learn how to ensure site security as you install more plugins."
msgstr "추가 플러그인을 설치할 때 사이트 보안을 확보하는 방법을 알아보세요."
msgid "Learn how to protect your site"
msgstr "사이트 보호 방법 알아보기"
msgid ""
"As you add plugins to your site, you have to start thinking about "
"vulnerabilities."
msgstr ""
"사이트에 플러그인을 추가할 때는 보안 취약성에 대해서도 생각해보아야 합니다."
msgid "%2$s "
msgstr "%2$s "
msgid "Save by paying annually"
msgstr "연간 결제로 할인받으세요"
msgid "More about %(productName)s"
msgstr "%(productName)s 더 알아보기"
msgid "Get"
msgstr "구입"
msgid ""
"This is an international purchase, which is subject to a currency exchange "
"operation, to be processed by EBANX, according to these {{tosLink}}terms and "
"conditions{{/tosLink}}. By clicking to purchase, you state acknowledgment "
"and acceptance of the terms and conditions of this transaction."
msgstr ""
"이러한 {{tosLink}}이용 약관{{/tosLink}}에 따라 EBANX에서 처리하는 환전 작업"
"이 적용되는 해외 구매입니다. 클릭하여 구매하면 이 거래의 이용 약관을 확인하"
"고 이에 동의하는 것입니다."
msgid "Contact first and last name"
msgstr "연락 담당자 성명"
msgid "Company website"
msgstr "회사 웹사이트"
msgid "Contact person"
msgstr "연락 담당자"
msgid ""
"Discount applies to the first payment on an annual plan, but does not apply "
"to future recurring payments. Discount may not be applied to previous "
"purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other "
"offer. Please note that select domain names may be excluded."
msgstr ""
"할인은 연간 요금제의 첫 번째 결제에 적용되며, 향후 반복 결제에는 적용되지 않"
"습니다. 이전 구매, 갱신, 구독 업그레이드 또는 다른 행사 조합에는 할인이 적용"
"되지 않을 수 있습니다. 도메인 네임 선택은 제외될 수 있습니다."
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock the advanced features included "
"with a paid WordPress.com plan, visit here %1$s. Be sure to use the code "
"%2$s at checkout, and you’ll save %3$s%%."
msgstr ""
"무료 도메인 네임을 신청하고 유료 워드프레스닷컴 요금제에 포함된 고급 기능을 "
"활용하려면 여기(%1$s)를 방문하세요. 계산할 때 %2$s 코드를 사용하면 %3$s%%이"
"(가) 절약됩니다."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Security"
msgstr "Security"
msgid ""
"Just popping in to remind you that your complimentary domain name "
"registration is still available when you upgrade your free site to a paid "
"plan, but your %1$s%% off deal ends on %2$s."
msgstr ""
"무료 사이트를 유료 요금제로 업그레이드하면 무료 도메인 네임 등록은 계속 이용"
"할 수 있지만, %1$s%% 할인 특가는 %2$s에 종료된다는 점을 한 번 더 알려드립니"
"다."
msgid ""
"Visit %1$s to upgrade your free site today. The code %2$s is valid until "
"%3$s, so be sure to take advantage of this offer ASAP."
msgstr ""
"오늘 %1$s을(를) 방문하여 무료 사이트를 업그레이드하세요. %2$s 코드는 %3$s까"
"지 유효하니 이 행사를 최대한 빨리 이용하세요."
msgid ""
"When you upgrade your free website to a paid plan, we include your first "
"year of domain name registration — on the house! Plus, with the promo code "
"%1$s, you’ll get %2$s%% off your very first payment."
msgstr ""
"무료 웹사이트를 유료 요금제로 업그레이드하면 도메인 네임 등록 첫해가 무료로 "
"포함됩니다. 또한 프로모션 코드(%1$s)가 있으면 첫 번째 결제 시 %2$s%% 할인됩"
"니다."
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock the advanced features included "
"with a paid WordPress.com plan, click here or on "
"the button above. Be sure to use the code %2$s at checkout, and you’ll save "
"%3$s%%."
msgstr ""
"무료 도메인 네임을 신청하고 유료 워드프레스닷컴 요금제에 포함된 고급 기능을 "
"활용하려면 여기 또는 위의 버튼을 클릭하세요. 계산할 때 "
"%2$s 코드를 사용하면 %3$s%%이(가) 절약됩니다."
msgid ""
"Just popping in to remind you that your complimentary domain name "
"registration is still available when you upgrade your free "
"site to a paid plan , but your %2$s%% off deal ends on %3$s."
msgstr ""
"무료 사이트를 유료 요금제로 업그레이드 하면 무료 도메인 "
"네임 등록은 계속 이용할 수 있지만, %2$s%% 할인 특가는 %3$s에 종료된다는 점을 "
"한 번 더 알려드립니다."
msgid ""
"Click here or on the button below to upgrade your free "
"site today. The code %2$s is valid until %3$s, so be sure to take advantage "
"of this offer ASAP."
msgstr ""
"여기 또는 아래의 버튼을 클릭하여 오늘 무료 사이트로 업그"
"레이드하세요. %2$s 코드는 %3$s까지 유효하니 이 행사를 최대한 빨리 이용하세요."
msgid ""
"When you upgrade your free website to a paid plan, we "
"include your first year of domain name registration — on the house! Plus, "
"with the promo code, %2$s , you’ll get %3$s%% off your very "
"first payment."
msgstr ""
"무료 웹사이트를 유료 요금제로 업그레이드하면 도메인 네임 등록 첫해가 무료로 "
"포함됩니다. 또한 프로모션 코드(%2$s )가 "
"있으면 첫 번째 결제 시 %3$s%% 할인됩니다."
msgid ""
"You have uploaded a .wpress file that works with the All-in-One WP Migration "
"plugin. You can either {{ip}}install that plugin{{/ip}}, or {{ei}}try out "
"Everything Import{{/ei}}. {{cs}}Still need help{{/cs}}?"
msgstr ""
"올인원 WP 이전 플러그인이 있어야 쓸 수 있는 .wpress 파일을 업로드했습니다. "
"{{ip}}해당 플러그인을 설치{{/ip}}하거나 {{ei}}전부 가져오기를 시도{{/ei}}할 "
"수 있습니다. {{cs}}아직 도움이 필요하신가요{{/cs}}?"
msgid "Social Basic"
msgstr "Social Basic"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Bundled Fonts"
msgstr "번들된 글꼴"
msgid "Track your view and click stats"
msgstr "조회수와 클릭 통계 추적"
msgid "Go deeper into site stats and insights with Google Analytics"
msgstr "Google Analytics로 상세한 사이트 통계와 더 깊이 있는 통찰"
msgid "Add unlimited links to your page"
msgstr "페이지에 무제한 링크 추가"
msgid "Customizable themes, buttons, colors"
msgstr "테마, 버튼, 색상 사용자 정의"
msgid "Monetize your Newsletter with payments, subscriptions, and donations"
msgstr "뉴스레터를 통해 결제, 구독, 기부로 수익 창출"
msgid "Real-time analytics in your dashboard"
msgstr "알림판에서 실시간 분석"
msgid "Add subscribers"
msgstr "구독자 추가"
msgid "Send unlimited emails"
msgstr "무제한 이메일 발송"
msgid "Unlimited subscribers"
msgstr "무제한 구독자"
msgid "Import subscribers"
msgstr "구독자 가져오기"
msgid "Add multiple pages to your Newsletter's website"
msgstr "뉴스레터 웹사이트에 여러 페이지 추가"
msgid "Ad-free experience"
msgstr "광고 제거 기능"
msgid ""
"%2$s "
msgstr ""
"%2$s "
msgid ""
"Want less email? Unsubscribe or modify your Subscription Options ."
msgstr ""
"이메일을 줄이고 싶으신가요? 팔로우를 취소 하거나 구독 옵션 을 수정하세요."
msgid "New comment waiting approval!"
msgstr "새 댓글이 승인 대기 중입니다!"
msgid "Upload a logo for your website, transparent backgrounds work best."
msgstr "웹사이트 로고를 업로드하세요. 배경을 투명하게 하는 것이 가장 좋습니다."
msgid ""
"Please {{SupportLink}}contact support{{/SupportLink}} if your existing "
"WordPress.com site isn’t listed, or create a {{NewSiteLink}}new site{{/"
"NewSiteLink}} instead."
msgstr ""
"기존 WordPress.com 사이트가 목록에 없다면 {{SupportLink}}지원팀에 연락{{/"
"SupportLink}}하거나 그 대신 {{NewSiteLink}}새로운 사이트{{/NewSiteLink}}를 만"
"드세요."
msgid "Jetpack Social Basic"
msgstr "Jetpack Social 기본"
msgctxt "Jetpack Social Basic Plan"
msgid "Social"
msgstr "Social"
msgid "Jetpack must be removed via wp-admin."
msgstr "Jetpack은 반드시 wp-admin을 통해 제거되어야 합니다."
msgid "%1$s is out of storage space"
msgstr "%1$s 저장 공간 소진"
msgid "Put a dent in the web. In%1$s3%1$sminutes%1$sflat."
msgstr "온라인 세계에 존재감을 드러내세요. 딱%1$s3%1$s분이면%1$s됩니다."
msgid "Pick a thing. Start a thing. Hit that publish button."
msgstr "주제를 정하세요. 콘텐츠를 만드세요. 세상에 공개하세요."
msgid "Jetpack powered"
msgstr "Jetpack 제공"
msgid "Launch a Newsletter"
msgstr "뉴스레터 시작"
msgid ""
"%s Replace | Remove"
"removeBtn>"
msgstr ""
"%s 대체 | 삭제 "
msgctxt "The Jetpack VideoPress product name, without the Jetpack prefix"
msgid "VideoPress"
msgstr "비디오프레스"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Authors"
msgstr "글쓴이"
msgid "WordPress.com MCP"
msgstr "WordPress.com Ads"
msgid ""
"If you continue, an approval request for your ad will be canceled, and the "
"campaign won't start."
msgstr ""
"계속 진행하면 광고 승인 요청이 취소되고 광고 캠페인이 시작되지 않습니다"
msgid "Overall spending"
msgstr "전체 광고비"
msgid "Click-through rate"
msgstr "클릭률"
msgid "Budget"
msgstr "예산"
msgid "Cancel campaign"
msgstr "광고 캠페인 취소"
msgid "Cancel the campaign"
msgstr "광고 캠페인 취소"
msgid "Yes, cancel"
msgstr "네, 취소합니다."
msgid "Disables custom spacing sizes."
msgstr "사용자 정의 간격 크기 비활성화"
msgid "Site actions"
msgstr "사이트 작업"
msgid "Create a new one now to experience multiple mailbox efficiency."
msgstr "새로운 메일박스를 만들어서 여러 메일박스의 효율성을 경험해보세요."
msgid ""
"Create a new one for free during your trial to experience multiple mailbox "
"efficiency."
msgstr ""
"체험 기간 중에 무료로 새로운 메일박스를 만들어서 여러 메일박스의 효율성을 경"
"험해보세요."
msgid ""
"Could not update the Jetpack Social connections on the remote Jetpack site. "
"No Jetpack Social connection created."
msgstr ""
"원격 젯팩 사이트의 젯팩 소셜 연결을 업데이트할 수 없습니다. 생성된 젯팩 소셜 "
"연결이 없습니다."
msgid "Invalid Jetpack Social connection"
msgstr "유효하지 않은 젯팩 소셜 연결"
msgid "Jetpack Social connection limit."
msgstr "젯팩 소셜 연결 제한입니다."
msgid "Jetpack Social shared connection limit."
msgstr "젯팩 소셜 공유 연결 제한입니다."
msgid "Could not create this Jetpack Social connection."
msgstr "이 젯팩 소셜 연결을 생성할 수 없습니다."
msgid "Enabled Jetpack Social for automatic social sharing"
msgstr "자동 소셜 공유를 위해 활성화한 젯팩 소셜"
msgid "Disabled Jetpack Social for automatic social sharing"
msgstr "자동 소셜 공유를 위해 비활성화한 젯팩 소셜"
msgid "Share to my Tumblr blog :"
msgstr "내 Tumblr 블로그 와 공유:"
msgid "Jetpack Social Settings"
msgstr "젯팩 소셜 설정"
msgid "Jetpack Social:"
msgstr "젯팩 소셜"
msgid "This user is not authorized to modify this Jetpack Social connection."
msgstr "이 사용자는 이 젯팩 소셜 연결을 수정할 권한이 없습니다."
msgid "Please provide a valid numeric Jetpack Social connection ID"
msgstr "유효한 숫자 젯팩 소셜 연결 ID를 제공하세요."
msgid "Jetpack Social is disabled on this blog."
msgstr "젯팩 소셜이 이 블로그에서 비활성화되었습니다."
msgid "No Jetpack Social connection found for this ID"
msgstr "이 ID에 대한 젯팩 소셜 연결 찾을 수 없음"
msgid ""
"WordPress.com YouTube channel "
msgstr ""
"워드프레스닷컴 유튜브 채널 "
msgid "WordPress.com on YouTube. Tutorials. How-Tos. Customer Stories."
msgstr ""
"유튜브의 워드프레스닷컴입니다. 튜토리얼입니다. 방법입니다. 고객 스토리입니다."
msgid "WordPress.com YouTube channel!"
msgstr "워드프레스닷컴 유튜브 채널입니다!"
msgid "Learn how to build your website with our video tutorials."
msgstr "비디오 튜토리얼을 통해 웹사이트를 구축하는 방법을 알아보세요."
msgid "Visit %s to start watching."
msgstr "시청을 시작하려면 %s을(를) 방문하세요."
msgid "%(numberOfExtraPages)d Extra Page: %(costOfExtraPages)s one-time fee"
msgid_plural ""
"%(numberOfExtraPages)d Extra Pages: %(costOfExtraPages)s one-time fee"
msgstr[0] ""
"추가 페이지 %(numberOfExtraPages)d개: %(costOfExtraPages)s 일회성 요금"
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data for this post."
msgstr "죄송합니다. 이 글에 대한 젯팩 소셜 데이터에 접근할 수 없습니다."
msgid "Service: %(productCost)s one-time fee"
msgstr "서비스: %(productCost)s 일회성 요금"
msgid "URL for refreshing the Connection to the Jetpack Social service"
msgstr "젯팩 소셜 서비스에 대한 연결 새로 고침을 위한 URL"
msgid ""
"Message instructing the user to refresh their Connection to the Jetpack "
"Social service"
msgstr ""
"사용자에게 젯팩 소셜 서비스에 대한 연결을 새로 고치도록 지시하는 메시지"
msgid "Jetpack Social connection success or error message"
msgstr "젯팩 소셜 연결 성공 또는 오류 메시지"
msgid "Can the current user refresh the Jetpack Social connection?"
msgstr "현재 사용자가 젯팩 소셜 연결을 새로 고칠 수 있나요?"
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data on this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 젯팩 소셜 데이터에 접근할 수 없습니다."
msgid "Did the Jetpack Social connection test pass?"
msgstr "젯팩 소셜 연결 테스트를 통과했나요?"
msgid "Alphanumeric identifier for the Jetpack Social service"
msgstr "젯팩 소셜 서비스의 영숫자 식별자"
msgid "Sorry, Jetpack Social is not available on your site right now."
msgstr "죄송합니다. 현재 사이트에서 젯팩 소셜을 사용할 수 없습니다."
msgid "Unique identifier for the Jetpack Social connection"
msgstr "젯팩 소셜 연결의 고유 식별자"
msgid "Create newsletter"
msgstr "뉴스레터 생성"
msgid ""
"A theme for anyone who wants to create a collection of links to their online "
"profiles. It comes with a selection of patterns ready for customization."
msgstr ""
"온라인 프로필 링크 모음을 생성하려는 모든 사람을 위한 테마입니다. 사용자 정의"
"가 준비된 패턴 모음이 제공됩니다."
msgid "Keep up the momentum with these final steps."
msgstr "마지막 단계까지 여세를 몰아가세요."
msgid "Hello! Tap this link to log into the WooCommerce app on your device."
msgstr "안녕하세요! 기기에서 우커머스 앱에 로그인하려면 이 링크를 누르세요."
msgid "If you didn't request this, you can ignore this email."
msgstr "요청하지 않았다면 본 이메일을 무시해도 무방합니다."
msgid ""
"Or if you see a QR code below, you can scan it using the WooCommerce app to "
"log in."
msgstr ""
"아니면 아래 QR 코드를 WooCommerce 앱으로 스캔하여 로그인하는 방법도 있습니다."
msgid "QR Code"
msgstr "QR 코드"
msgid "This can only be used one time and expires in an hour."
msgstr "한 번만 사용할 수 있으며 1시간 뒤에 만료됩니다."
msgid "Hello! Tap this button to log into the WooCommerce app on your device."
msgstr ""
"안녕하세요! 이 버튼을 누르면 회원님의 기기에서 WooCommerce 앱에 로그인할 수 "
"있습니다."
msgid "The Stripe Setup Intent id for the payment method."
msgstr "결제 수단의 Stripe 설정 의도 ID입니다."
msgid "Excellent choices. Nearly there!"
msgstr "훌륭한 선택입니다. 거의 다 왔어요!"
msgid "Upload a profile image"
msgstr "프로필 이미지 업로드"
msgid "Add a site icon"
msgstr "사이트 아이콘 추가"
msgid ""
"reacted to your P2 post \"%2$s\" : %3$s"
msgstr "P2 글 \"%2$s\" 에 반응한 사람: %3$s"
msgid "Start with the free version and try out our premium products later."
msgstr "우선 무료 버전으로 시작하고 나중에 프리미엄 제품을 사용해 보세요."
msgid "Start with %(productName)s"
msgstr "%(productName)s 제품으로 시작"
msgid "[%1$s] %2$s reacted to your post %3$s"
msgstr "[%1$s] %2$s이(가) 글 %3$s에 반응했음"
msgid "Still not sure?"
msgstr "아직 확신이 없으신가요?"
msgid ""
"Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any time."
msgstr "언제 어디에서나 사이트의 활동을 계속 추적하고 사이트를 복원하세요."
msgid "Restore your site with a tap using the Jetpack mobile app."
msgstr "Jetpack 모바일 앱을 통해 탭 한 번에 사이트를 복원하세요."
msgid "I need a guide for starting my site or blog at WordPress.com"
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 내 사이트 또는 블로그를 시작하는 데 대한 가이드가 필요합니"
"다."
msgid "WordPress Support Documents"
msgstr "워드프레스닷컴 지원 문서"
msgid "I want to search a knowledge base for answers"
msgstr "답변을 위해 기술 자료를 검색하고 싶습니다."
msgid "I need details on a recent charge from wpchrg.com"
msgstr "Wpchrg.com의 최근 비용 청구에 대한 상세 정보가 필요합니다."
msgid "I need help logging into WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에 로그인하는 데 대한 도움말이 필요합니다."
msgid "WordPress.org Support Forums"
msgstr "WordPress.org 지원 포럼"
msgid "I need help with my own WordPress installation at another host"
msgstr ""
"다른 호스트에서 워드프레스를 직접 설치하는 데 대한 도움말이 필요합니다."
msgid "WordPress.com Account Recovery"
msgstr "워드프레스닷컴 계정 복구"
msgid "WordPress.com Customer Support"
msgstr "워드프레스닷컴 고객 지원"
msgid "I need customer service for a paid site hosted at WordPress.com"
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 호스팅되는 유료 사이트에 대한 고객 서비스가 필요합니다."
msgid "Connect Your Blog to Facebook Using Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social을 사용하여 블로그를 Facebook에 연결하세요"
msgid ""
"Use your site's Jetpack Social tools to connect your site and your social "
"media accounts, and share your new posts automatically. Connect to Facebook, "
"LinkedIn, and more."
msgstr ""
"사이트의 Jetpack Social 도구를 사용하여 사이트와 소셜 미디어 계정을 연결하"
"고 새 글을 자동으로 공유하세요. Facebook, LinkedIn 등에 연결하세요."
msgid ""
"Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to "
"Facebook Profiles. {{a}}Learn More about Jetpack Social for Facebook{{/a}}"
msgstr ""
"Facebook은 Facebook 페이지에 Jetpack Social 연결을 지원하지만, Facebook 프로"
"필 연결은 지원하지 않습니다. {{a}}Jetpack Social과 Facebook에 관해 더 알아보"
"기{{/a}}"
msgid ""
"Time to reauthenticate! Some changes to LinkedIn mean that you need to re-"
"enable Jetpack Social by disconnecting and reconnecting your account."
msgstr ""
"\b재인증할 시간입니다! LinkedIn의 일부 변경 사항 때문에 계정 연결을 해제했다"
"가 다시 연결해서 Jetpack Social을 재활성화해야 합니다."
msgid "You can find the license keys in your purchase confirmation email."
msgstr "구매 확인 이메일에서 라이선스를 확인할 수 있습니다."
msgid "Activate now"
msgstr "지금 활성화하기"
msgid ""
"You have licenses available for some Jetpack features. You can activate them "
"now if you want."
msgstr ""
"일부 Jetpack 기능을 위해 이용할 수 있는 라이선스가 있습니다. 원한다면 지금 활"
"성화할 수 있습니다."
msgid ""
"You have a %(productName)s license available. You can activate it now if you "
"want."
msgstr ""
"%(productName)s 라이선스를 이용할 수 있습니다. 원한다면 지금 활성화할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Schedule your posts in advance, so you’re not chained to your desk, and "
"publish at the time of day your fans are most engaged on social media."
msgstr ""
"책상에 묶여 있지 않도록 미리 글을 예약하고 팬이 소셜 미디어에서 가장 많이 참"
"여하는 시각에 발행하세요."
msgid "Learn how to schedule"
msgstr "예약 방법 알아보기"
msgid "Connect social accounts: "
msgstr "소셜 계정 연결: "
msgid "Learn how to schedule: "
msgstr "예약 방법 알아보기: "
msgid ""
"Jetpack Social pushes your site’s posts and products to all your social "
"media channels in one place, with just a few clicks."
msgstr ""
"젯팩 소셜에서는 몇 번만 클릭하면 한곳에서 모든 소셜 미디어 채널에 사이트의 글"
"과 상품이 푸시됩니다."
msgid "Connect social accounts"
msgstr "소셜 계정 연결"
msgid "Write once, publish everywhere"
msgstr "한 번 작성하여 모든 곳에 발행"
msgid "Welcome to Jetpack Social!"
msgstr "젯팩 소셜에 오신 것을 환영합니다!"
msgid "Grow your following by sharing your content."
msgstr "콘텐츠를 공유하여 팔로잉을 늘리세요."
msgid ""
"You can read more about managing your Workspace subscription in this support "
"document: %s"
msgstr ""
"이 지원 문서 %s에서 워크스페이스 구독 관리에 대해 자세히 알아보실 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter "
"plan here: %s"
msgstr ""
"워크스페이스 비즈니스 스타터 요금제에 포함된 놀라운 기능을 여기 %s에서 모두 "
"둘러보세요."
msgid ""
"As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google "
"is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You "
"can read more about it here: %s"
msgstr ""
"이 변경을 알려드린 이전 이메일에서 언급한 대로 구글에서는 모든 기존 G Suite "
"요금제를 워크스페이스 요금제로 전환하도록 요구하고 있습니다. 여기 %s에서 자세"
"히 알아보실 수 있습니다."
msgid ""
"The price is changing due to several factors, including changes to currency "
"exchange rates and taxes."
msgstr "요금은 환율이나 세금 등의 여러 요인에 의해 달라집니다."
msgid "I'll do it myself"
msgstr "제가 직접 하겠습니다"
msgid ""
"Redirected sites send a visitor directly to the mapped domain. Read more "
"about them here ."
msgstr ""
"리디렉션된 사이트는 방문자를 바로 매핑된 도메인으로 보냅니다. 이에 관한 자세"
"한 안내는 여기 에서 확인하세요."
msgid "You have no redirected sites"
msgstr "리디렉션된 사이트가 없습니다"
msgid "Continue to payment"
msgstr "결제 계속하기"
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers: %s"
msgstr "질문이 있거나 지원이 필요하면 해피니스 엔지니어 %s에게 문의하세요."
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact "
"our Happiness Engineers . "
msgstr ""
"질문이 있거나 지원이 필요하면 해피니스 엔지니어에게 문의 하"
"세요. "
msgid ""
"Your subscription renews on %1$s. You will be charged the same price as "
"before, %2$s per year per mailbox, upon renewal."
msgstr ""
"%1$s에 구독이 갱신됩니다. 갱신 시 이전과 동일한 가격인 메일박스당 연 %2$s이"
"(가) 청구됩니다."
msgid "Questions"
msgstr "질문"
msgid ""
"Your subscription price has been updated to %1$s per year per mailbox. When "
"your subscription renews on %2$s, you will be charged this new price. No "
"actions or additional payments are needed right now for your email account."
msgstr ""
"구독 요금은 메일박스당 1년에 %1$s로 업데이트되었습니다. %2$s에 구독이 갱신되"
"면 이 새로운 요금이 청구됩니다. 여러분의 이메일 계정에 대해 지금 당장 추가로 "
"해야 할 일이나 결제할 금액은 없습니다."
msgid ""
"You can read more about managing your Workspace subscription in this support document ."
msgstr ""
"Workspace 구독 관리에 관한 자세한 안내는 이 지원 문서 에서 "
"확인할 수 있습니다."
msgid ""
"Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter "
"plan here ."
msgstr ""
"Workspace Business Starter 요금제에 포함된 모든 놀라운 기능을 "
"여기 에서 둘러보세요."
msgid ""
"As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google "
"is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You "
"can read more about it here ."
msgstr ""
"이러한 변화에 관해 알려드린 이전 이메일에서 말씀드렸던 바와 같이, Google 측에"
"서 모든 기존 G Suite 요금제를 Workspace 요금제로 전환하도록 요구하고 있습니"
"다. 자세한 내용은 여기 에서 확인할 수 있습니다."
msgid ""
"We wanted to let you know that your %1$s subscription associated with %2$s "
"has been successfully transitioned to Google Workspace Business Starter."
msgstr ""
"%2$s 도메인에 대한 %1$s 구독이 Google Workspace Business Starter로 성공적으"
"로 전환되었다는 사실을 알려드립니다."
msgid "No further action is required on your part."
msgstr "여러분이 추가로 해야 할 일은 없습니다."
msgid "Your Workspace plan"
msgstr "Workspace 요금제"
msgid ""
"Your G Suite subscription has been transitioned to Google Workspace Business "
"Starter"
msgstr "G Suite 구독이 Google Workspace Business Starter로 전환되었습니다"
msgid "Success! %s Google Workspace transition completed"
msgstr "성공! %s Google Workspace 전환이 완료되었습니다"
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time "
"you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and "
"update your performance scores. You’ll also have dedicated support so you "
"can email us with any questions."
msgstr ""
"자동화된 주요 CSS로 부담을 덜어드리겠습니다. 사이트를 업데이트할 때마다 자동"
"으로 주요 CSS가 다시 생성되고 성능 점수가 업데이트됩니다. 질문이 있으면 이메"
"일을 보낼 수 있는 전담 지원도 제공해 드립니다."
msgid "Upgrade Boost: "
msgstr "부스트 업그레이드: "
msgid "Welcome to Jetpack Protect!"
msgstr "젯팩 보호에 오신 것을 환영합니다!"
msgid ""
"Jetpack Protect scans your site every day to warn you about vulnerabilities "
"associated with your WordPress installation, and plugins, and themes."
msgstr ""
"젯팩 보호에서는 매일 사이트를 검사하여 워드프레스 설치, 플러그인 및 테마와 연"
"관된 취약점을 경고합니다."
msgid "Welcome to Jetpack Protect"
msgstr "젯팩 보호 시작"
msgid "Stay one step ahead of security threats and malware."
msgstr "보안 위협과 악성코드보다 한발 앞서가세요."
msgid "Automated Malware Scanning"
msgstr "자동화된 악성코드 검사"
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time "
"you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and "
"update your performance scores."
msgstr ""
"자동화된 주요 CSS로 부담을 덜어드리겠습니다. 사이트를 업데이트할 때마다 자동"
"으로 주요 CSS가 다시 생성되고 성능 점수가 업데이트됩니다."
msgid ""
"Load only the images your site visitor can see, making your site faster and "
"saving bandwidth."
msgstr ""
"사이트 방문자에게 표시될 수 있는 이미지만 로드하여 사이트 속도를 높이고 대역"
"폭을 절약하세요."
msgid "Upgrade Boost: Automated critical CSS regeneration"
msgstr "부스트 업그레이드: 자동화된 주요 CSS 재생성"
msgid ""
"Delays some tasks until after the page loads, so the essential stuff "
"displays faster."
msgstr ""
"필수적인 요소가 더 빠르게 표시되도록 페이지가 로드된 후까지 일부 작업을 늦추"
"세요."
msgid "Lazy-load images"
msgstr "이미지 지연 로드"
msgid ""
"Generates optimized styles for every page, significantly increasing speed, "
"especially on mobile."
msgstr ""
"페이지마다 최적화된 스타일이 생성되어 특히 모바일에서 속도가 대폭 향상됩니다."
msgid "Speed up your website with one-click optimizations."
msgstr "원클릭 최적화로 사이트의 속도를 높이세요."
msgid "Critical CSS"
msgstr "주요 CSS"
msgid "Payment cancelled for %(subscriber_email)s."
msgstr "%(subscriber_email)s에 대한 결제가 취소되었습니다."
msgid "Payment removed for %(subscriber_email)s."
msgstr "%(subscriber_email)s에 대한 결제가 삭제되었습니다."
msgid "Cancel payment"
msgstr "결제 취소"
msgid "Do you want to cancel this payment?"
msgstr "이 결제를 취소하시겠습니까?"
msgid "Remove payment"
msgstr "결제 삭제"
msgid "Do you want to remove this payment?"
msgstr "이 결제를 삭제하시겠습니까?"
msgid "Apple iOS - Download on the App Store"
msgstr "Apple iOS - App Store에서 다운로드"
msgid "Android - Get it on Google Play"
msgstr "Android - 구글 플레이에서 다운로드"
msgid "Facebook logo"
msgstr "페이스북 로고"
msgid "LinkedIn logo"
msgstr "LinkedIn 로고"
msgid ""
"Get notifications, watch your stats, restore your site, and more with the "
"Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Jetpack 모바일 앱으로 알림 받기, 통계 확인, 사이트 복원 등의 작업을 수행하세"
"요."
msgid "Jetpack and WordPress logos side by side"
msgstr "젯팩 및 워드프레스 로고 나란히 배치"
msgid "Put your site in your pocket."
msgstr "사이트를 어디에나 휴대하세요."
msgid "Create your Newsletter"
msgstr "뉴스레터 생성"
msgid "Hosting configuration"
msgstr "호스팅 설정"
msgid "Do Not Sell or Share My Personal Information"
msgstr "제 개인 정보를 판매하거나 공유하지 마세요"
msgid "All Statuses"
msgstr "모든 상태"
msgid ""
"Want less email? Modify your email notification settings ."
msgstr ""
"이메일을 줄이고 싶으신가요? 이메일 알림 설정을 수정하세요 ."
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as they liked "
"yours."
msgstr ""
"구독자의 소식을 접해보세요! 구독자가 회원님의 블로그를 좋아하는 만큼 회원님"
"도 구독자의 블로그 를 좋아"
"하실 것입니다!"
msgid ""
"Sorry, we had a problem retrieving your SSH access details. Please refresh "
"the page and try again."
msgstr ""
"죄송하지만 SSH 접근 세부 사항을 불러오는 도중에 오류가 발생했습니다. 페이지"
"를 새로 고침하고 다시 시도하세요."
msgid "Create credentials"
msgstr "자격 증명 만들기"
msgid ""
"Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials "
"and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site "
"operations using the command line."
msgstr ""
"SFTP 자격 증명을 생성하고 SFTP 클라이언트를 사용하여 웹사이트 파일에 직접 접"
"근하고 편집하세요. 아니면 SSH를 활성화하여 명령줄을 통해 고급 사이트 작업을 "
"수행하세요."
msgid "What is SSH?"
msgstr "SSH가 무엇인가요?"
msgid "Enable SSH access for this site"
msgstr "이 사이트에 대한 SSH 접근 권한 활성화"
msgid ""
"Premium Content – Provides paid subscription options to share premium "
"content like text, images, video, and any other content on your website. You "
"might know this as “gated content.”"
msgstr ""
"프리미엄 콘텐츠 - 사이트의 텍스트, 이미지, 비디오와 같은 프리미엄 콘텐츠와 기"
"타 콘텐츠를 공유하는 유료 구독 옵션을 제공하세요. \"제어된 콘텐츠\"라고 알고 "
"계실 수 있습니다."
msgid ""
"Donation Form – Allows visitors to customize their financial support. More "
"options for the user in a compact form."
msgstr ""
"기부 양식 - 방문자가 재정적인 지원을 사용자 정의할 수 있습니다. 더 많은 간결"
"한 양식의 사용자 옵션."
msgid ""
"Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and services or make "
"quick, pre-set donations. Options available for one-time or recurring "
"payments (monthly and annually)."
msgstr ""
"결제 버튼 - 방문자가 디지털 상품과 서비스를 결제하거나 사전 설정된 기부를 빠"
"르게 처리할 수 있습니다. 일회성 또는 반복 결제에 사용할 수 있는 옵션(월간 및 "
"연간)."
msgid "2. Donation Form"
msgstr "2. 기부 양식"
msgid "4. Premium Content"
msgstr "4. 프리미엄 콘텐츠"
msgid ""
"Premium Content – Provides paid subscription options to "
"share premium content like text, images, video, and any other content on "
"your website. You might know this as “gated content.”"
msgstr ""
"프리미엄 콘텐츠 - 사이트의 텍스트, 이미지, 비디오와 같은 프"
"리미엄 콘텐츠와 기타 콘텐츠를 공유하는 유료 구독 옵션을 제공하세요. \"제어된 "
"콘텐츠\"라고 알고 계실 수 있습니다."
msgid "Learn more about Premium Content on our Support page"
msgstr "지원 페이지의 프리미엄 콘텐츠 더 알아보기"
msgid "Learn more about the Donation Form on our Support page"
msgstr "지원 페이지의 기부 양식 더 알아보기"
msgid ""
"Donation Form – Allows visitors to customize their "
"financial support. More options for the user in a compact form."
msgstr ""
"기부 양식 - 방문자가 재정적인 지원을 사용자 정의할 수 있습니"
"다. 더 많은 간결한 양식의 사용자 옵션."
msgid "Learn more about the Payment Button on our Support page"
msgstr "지원 페이지의 결제 버튼 더 알아보기"
msgid ""
"Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and "
"services or make quick, pre-set donations. Options available for one-time or "
"recurring payments (monthly and annually)."
msgstr ""
"결제 버튼 - 방문자가 디지털 상품과 서비스를 결제하거나 사전 "
"설정된 기부를 빠르게 처리할 수 있습니다. 일회성 또는 반복 결제에 사용할 수 있"
"는 옵션(월간 및 연간)."
msgid "Donation Form"
msgstr "기부 양식"
msgid ""
"This means your customers’ payments through the Payment Blocks will "
"automatically flow into your Stripe account."
msgstr ""
"이로써 결제 블록을 통한 고객의 결제가 자동으로 Stripe 계정으로 유입됩니다."
msgid "You’re now connected!"
msgstr "이제 연결되었습니다!"
msgid "Nice work."
msgstr "잘하셨습니다."
msgid "You successfully connected your Stripe account to your website."
msgstr "Stripe 계정을 웹사이트에 연결하셨습니다."
msgid "Find out what’s next to do."
msgstr "다음에 할 일을 찾아보세요."
msgid "Payment Blocks: Your Stripe account is now connected"
msgstr "결제 블록: Stripe 계정이 연결되었습니다."
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay "
"in loading times can reduce conversion rates by 20%. (source: web.dev)"
msgstr ""
"웹사이트 속도가 빠르면 페이지 방문 수가 증가하고 전환율이 높아집니다. 로딩 시"
"간이 1초라도 지연되면 전환율이 20% 감소할 수 있습니다(출처: web.dev)."
msgid ""
"Make your site blazing fast with Jetpack Boost’s simple dashboard and "
"acceleration tool:"
msgstr ""
"Jetpack Boost의 단순한 대시보드와 속도 향상 도구를 활용하여 사이트 속도를 크"
"게 향상시키세요."
msgid "Get Boost for Free"
msgstr "무료로 Boost 이용"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay "
"in loading times can reduce conversion rates by 20%%. (source: web.dev )"
msgstr ""
"웹사이트 속도가 빨라지면 페이지 방문 수가 증가하고 전환율이 높아집니다. 로딩 "
"시간이 1초 지연되는 것만으로 전환율이 20%% 줄어들 수 있습니다(출처: web.dev )."
msgid "Learn how to boost your site to get more page views"
msgstr "사이트 속도를 높여 페이지 조회수 늘리는 방법 알아보기"
msgid ""
"Here at Jetpack, we recommend regular backups of your site so you can go "
"back in time with the click of a button."
msgstr ""
"Jetpack에서는 버튼을 한 번 클릭하는 것만으로도 이전 시점으로 되돌릴 수 있게 "
"사이트를 정기적으로 백업할 것을 권장합니다."
msgid "Get real-time site backups"
msgstr "실시간 사이트 백업받기"
msgid ""
"Sometimes auto-updating plugins can cause unexpected changes on your site. "
"Finding an older version of the plugin or learning how to install it to "
"revert the changes can be challenging."
msgstr ""
"플러그인 자동 업데이트 때문에 사이트가 예기치 않게 변경될 때도 간혹 있습니"
"다. 변경 사항을 되돌리기 위해 플러그인 이전 버전을 찾거나 이를 설치하는 방법"
"을 배우는 것은 어려울 수 있습니다."
msgid ""
"We noticed that you’ve recently enabled auto-updates for one of your "
"plugins. Nice work, keeping plugins updated is vital for a healthy site!"
msgstr ""
"최근 자동 업데이트를 활성화한 플러그인이 있다는 것이 확인되었습니다. 훌륭한 "
"결정입니다. 플러그인을 최신 상태로 유지하는 건 사이트를 건강하게 유지하는 데 "
"필수적입니다!"
msgid "Learn how to secure your site before auto-updating your plugins"
msgstr ""
"플러그인을 자동으로 업데이트하기 전에 사이트 보안을 유지하는 방법 알아보기"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Increase your site "
"speed now."
msgstr ""
"웹사이트 속도가 빠르면 페이지 방문 수가 증가하고 전환율이 높아집니다. 지금 사"
"이트 속도를 높이세요."
msgid "Be prepared for auto-updates"
msgstr "자동 업데이트에 대비하세요"
msgid ""
"Learn how to get more page views and conversions by making your site faster."
msgstr ""
"사이트를 더 빠르게 만들어 더 많은 조회수와 전환율을 확보하는 방법을 알아보세"
"요."
msgid "Arrow Icon"
msgstr "화살표 아이콘"
msgid "Get more views for your new page"
msgstr "새 페이지의 조회수를 높이세요"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Get more "
"views for your new page "
msgstr ""
"%1$s에 대한 젯팩의 신규 추천 : 새 페이지에 대한 더 많"
"은 조회수 확 보"
msgid "Customizable video player"
msgstr "사용자 정의 가능한 비디오 플레이어"
msgid "Shipping (%s)"
msgstr "배송(%s)"
msgid "Invalid order!"
msgstr "주문이 유효하지 않습니다."
msgid "This order does not require payment!"
msgstr "이 주문에는 결제가 필요하지 않습니다."
msgid "Unable to determine payment success."
msgstr "결제 성공 여부를 확인할 수 없습니다."
msgid "Get Google Workspace"
msgstr "Google Workspace 받기"
msgid "Upgrade now: "
msgstr "지금 업그레이드: "
msgid ""
"Upgrade Jetpack VideoPress to post more than 1 video on your site; includes "
"1TB of cloud storage."
msgstr ""
"Jetpack VideoPress를 업그레이드하여 사이트에서 한 편 이상의 동영상을 공개하세"
"요. 클라우드 저장 공간 1TB도 포함됩니다."
msgid ""
"Jetpack VideoPress comes with all of the customization options you need to "
"keep your viewers engaged."
msgstr ""
"Jetpack VideoPress는 방문자의 꾸준한 참여를 유지하는 데 필요한 모든 사용자 정"
"의 옵션을 제공합니다."
msgid "Unlock more videos and 1TB cloud storage"
msgstr "더 많은 비디오, 1TB 클라우드 저장 공간의 잠금을 해제하세요"
msgid "Customize the video player"
msgstr "비디오 플레이어 사용자 정의"
msgid ""
"Save time by managing your videos in the same interface as your website. "
"Drag & drop videos directly into WordPress, manage videos in the WordPress "
"media library, and unlock Video & Story blocks."
msgstr ""
"웹사이트와 동일한 인터페이스에서 비디오를 관리하여 시간을 절약하세요. "
"WordPress로 비디오를 바로 끌어다 놓고, WordPress 미디어 라이브러리에서 비디오"
"를 관리하고, 비디오 & 스토리 블록의 잠금을 해제하세요."
msgid "Video built specifically for WordPress sites"
msgstr "WordPress 사이트 전용으로 제작된 비디오"
msgid "Create your own newsletter"
msgstr "나만의 뉴스레터를 만드세요"
msgid "Whois:"
msgstr "Whois:"
msgid ""
"%4$s just commented on a post ."
msgstr ""
"%4$s이(가) 방금 글 에 댓글"
"을 달았습니다."
msgid ""
"%4$s just commented on one of your posts ."
msgstr ""
"%4$s이(가) 방금 회원님의 글 중 하나 에 댓글을 달았습니다."
msgid "[%1$s] %2$s commented on %3$s"
msgstr "[%1$s] %2$s님의 %3$s에 대한 댓글"
msgid "[%1$s] %2$s commented on one of your posts"
msgstr "[%1$s] %2$s님이 방금 회원님의 글 중 하나에 댓글을 달았습니다."
msgid "New comment!"
msgstr "새 댓글입니다!"
msgid "Installed on %(count)d site"
msgid_plural "Installed on %(count)d sites"
msgstr[0] "%(count)d 사이트에 설치됨"
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "생성한 레이아웃 스타일을 테마에서 비활성화하는지 여부입니다."
msgid "Disables output of layout styles."
msgstr "레이아웃 스타일 출력을 비활성화합니다."
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "대체 기능을 가져오는 템플릿 슬러그"
msgid ""
"Disco is a funky, vibrant, opinionated theme with a monospaced font. Both "
"its styles and spacing form an edgy aesthetic perfect for those looking to "
"build a quirky website."
msgstr ""
"Disco는 글꼴 폭이 고정된 파격적이고 역동적이며 자부심이 드러나는 테마입니다. "
"스타일과 간격을 통해 기발한 웹사이트를 구축하려는 사람들에게 완벽하게 어울리"
"는 예리한 미적 감각이 형성됩니다."
msgid "MailPoet – Send beautiful newsletters from WordPress"
msgstr "MailPoet – WordPress에서 아름다운 뉴스레터를 보내세요"
msgid ""
"Collect subscribers, manage your lists and create automatic emails to grow "
"your email marketing reach."
msgstr ""
"구독자를 모으고 목록을 관리하고 자동 이메일을 생성하여 이메일 마케팅의 범위"
"를 더욱 넓히세요."
msgid ""
"Yuga is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean "
"look make it a perfect match for an architecture firm."
msgstr ""
"Yuga는 깔끔하고 우아한 테마입니다. 세련된 입력 체계와 깔끔한 모양이 건축사무"
"소와 완벽하게 어울립니다."
msgid ""
"%1$s liked your post %4$s"
"a>."
msgstr ""
"%1$s님이 회원님의 글 %4$s "
"에 '좋아요'를 표시했습니다."
msgid ""
"%1$s liked one of your "
"posts ."
msgstr ""
"%1$s님이 회원님의 글 중 하나"
" 에 '좋아요'를 표시했습니다."
msgid "Open when user submits the form (recommended)"
msgstr "사용자가 양식을 제출할 때 열기(권장)"
msgctxt "Backup Product Disclaimer"
msgid "* Subject to your usage and storage limit."
msgstr "* 사용량 및 저장 공간 제한이 적용됩니다."
msgctxt "Backup Product Disclaimer"
msgid "Learn more"
msgstr "더 알아보기"
msgid "Connect your site to use Jetpack Search."
msgstr "젯팩 검색을 사용하려면 사이트를 연결하세요."
msgid "Setting not updated."
msgstr "설정이 업데이트되지 않았습니다."
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "30-day archive & activity log*"
msgstr "30일 글 목록 및 활동 로그"
msgid "All with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com과 함께하세요."
msgid "Ready to promote"
msgstr "홍보 준비 완료"
msgid "Managed hosting"
msgstr "관리형 호스팅"
msgid "Unlimited traffic"
msgstr "무제한 트래픽"
msgid "Unmetered bandwidth"
msgstr "무제한 대역폭"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Search subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"다음은 젯팩 검색 구독을 최대한 활용하는 방법입니다. 먼저 사이트 설정을 완료하"
"세요."
msgid "Welcome to Jetpack Search! Check out your new tools."
msgstr "젯팩 검색에 오신 것을 환영합니다! 새 도구를 확인해 보세요."
msgid "You haven't created any content yet."
msgstr "아직 콘텐츠를 생성하지 않으셨습니다."
msgid "Almost ready to launch"
msgstr "시작할 준비가 거의 완료되었습니다"
msgid "Get discount"
msgstr "할인받기"
msgid "Yearly Subscription"
msgstr "연간 구독"
msgid "Donation"
msgstr "기부"
msgid ""
"Getting this discount means you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}}. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize "
"your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, "
"which you can do at any time. You understand {{autoRenewalSupportPage}}how "
"your subscription works{{/autoRenewalSupportPage}} and "
"{{faqCancellingSupportPage}}how to cancel{{/faqCancellingSupportPage}}."
msgstr ""
"이 할인을 받으면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하는 것으로 간주합"
"니다. 현재 자동 갱신이 활성화되어 있다면 본인이 취소하기 전까지 등록한 결제 "
"수단으로 요금이 정기적으로 청구되는 것을 승인하는 것이며, 이는 언제든 취소할 "
"수 있습니다. 또한 {{autoRenewalSupportPage}}구독의 작동 방식{{/"
"autoRenewalSupportPage}}과 {{faqCancellingSupportPage}}취소 방법{{/"
"faqCancellingSupportPage}}도 이해하고 있는 것으로 간주합니다."
msgid "Getting Discount"
msgstr "할인받기"
msgid ""
"{{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} discount will be applied next "
"time you are billed. "
msgstr ""
"다음 청구 시 {{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} 할인이 적용됩니다. "
msgid ""
"We’d love to help make %(brand)s work for you. Would the special offer below "
"interest you?"
msgstr ""
"%(brand)s 사용에 도움을 드리고자 합니다. 아래의 특별 행사에 관심이 있으신가"
"요?"
msgid ""
"This discount appears to be invalid, please try reloading the purchase page."
msgstr "\b유효하지 않은 할인인 것으로 보입니다. 구매 페이지를 다시 로딩하세요."
msgid "There was an error getting the discount!"
msgstr "할인을 적용하는 도중에 오류가 발생했습니다!"
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next month"
msgstr "다음 달 %(name)s 요금 %(discount)d%% 할인받기"
msgid ""
"Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/"
"strong}} for the next year. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/"
"year{{/strong}} each following year."
msgstr ""
"회원님의 연간 구독은 다음 해에 {{strong}}%(renewalPrice)s/년{{/strong}}으로 "
"갱신됩니다. 그 후 매해 {{strong}}%(fullPrice)s/년{{/strong}}으로 갱신됩니다."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d months"
msgstr "다음 %(periods)d개월 동안 %(name)s 요금 %(discount)d%% 할인받기"
msgid ""
"Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/"
"strong}} for the next %(periods)d years. It will then renew at "
"{{strong}}%(fullPrice)s/year{{/strong}} each following year."
msgstr ""
"회원님의 연간 구독은 다음 %(periods)d년 동안 {{strong}}%(renewalPrice)s/년{{/"
"strong}}으로 갱신됩니다. 그 후 매해 {{strong}}%(fullPrice)s/년{{/strong}}으"
"로 갱신됩니다."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next year"
msgstr "다음 해에 %(name)s 요금 %(discount)d%% 할인받기"
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d years"
msgstr "다음 %(periods)d년 동안 %(name)s 요금 %(discount)d%% 할인받기"
msgid ""
"Your biennial subscription renews every two years. It will renew at "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next biennium. It "
"will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} each "
"following biennium."
msgstr ""
"회원님의 2년 구독은 2년 주기로 갱신됩니다. 다음 2년 치 요금은 "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/2년{{/strong}}으로 갱신됩니다. 그 후 2년마다 "
"{{strong}}%(fullPrice)s/2년{{/strong}}으로 갱신됩니다."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next two-year renewal"
msgstr "다음 2년 간 %(name)s 요금 %(discount)d%% 할인받기"
msgid ""
"Your biennial subscription renews every two years. It will renew at "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next %(periods)d "
"bienniums. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} "
"each following biennium."
msgstr ""
"2년 구독은 2년마다 갱신됩니다. 이는 다음 %(periods)d회 동안 "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/2년{{/strong}}의 요금으로 갱신됩니다. 그 후 2년마"
"다 {{strong}}%(fullPrice)s/2년{{/strong}}의 요금으로 갱신됩니다."
msgid ""
"Get %(discount)d%% off %(name)s for your next %(periods)d two-year renewals"
msgstr ""
"\b다음 %(name)s 요금의 %(periods)d회의 2년 갱신에 대해 %(discount)d%% 할인받"
"기"
msgid "Back to my purchases"
msgstr "내 구매로 돌아가기"
msgid ""
"It gives the page a fast loading feel. As a result, a visitor is less likely "
"to navigate away from the page."
msgstr ""
"페이지 로드 속도가 빠르게 느껴집니다. 따라서 방문자가 페이지에서 떠날 가능성"
"이 감소합니다."
msgid ""
"Largest contentful paint (LCP) is when the biggest piece of content is "
"displayed."
msgstr "LCP(Largest Contentful Paint)란 최대 콘텐츠가 표시되는 때를 말합니다."
msgid ""
"Once someone sees content appearing, they are reassured the page is loading "
"successfully."
msgstr ""
"누군가 콘텐츠가 표시되는 것을 보면 페이지가 성공적으로 로드되고 있다는 확신"
"이 듭니다."
msgid "Quicker LCP"
msgstr "더 빠른 LCP"
msgid ""
"First contentful paint (FCP) is how quickly the first image or text is "
"displayed on screen."
msgstr ""
"FCP(First Contentful Paint)란 첫 번째 이미지 또는 텍스트가 화면에 표시되는 속"
"도를 말합니다."
msgid "Boost beat the top 5 performance plugins in a head to head test"
msgstr "부스트는 일대일 테스트에서 상위 5개 성능 플러그인을 능가합니다."
msgid "See the results of the head to head test"
msgstr "일대일 테스트 결과 보기"
msgid "Why do FCP and LCP matter?"
msgstr "왜 FCP와 LCP가 중요한가요?"
msgid "Faster FCP"
msgstr "더 빠른 FCP"
msgid "Something went wrong. You are not allowed to use this URL."
msgstr "문제가 발생했습니다. 이 URL을 사용하실 수 없습니다."
msgid "You are not allowed to add a redirect to this URL."
msgstr "이 URL에 리디렉팅을 추가하실 수 없습니다."
msgid "Manage all plugins installed on %(selectedSite)s"
msgstr "%(selectedSite)s 사이트에 설치한 모든 플러그인 관리"
msgid "Manage plugins installed on all sites"
msgstr "모든 사이트에 설치된 플러그인 관리"
msgid "Hello, %(userDisplayName)s"
msgstr "%(userDisplayName)s 님, 안녕하세요."
msgid "Manual Critical CSS"
msgstr "수동 주요 CSS"
msgid "Automated Critical CSS"
msgstr "자동 주요 CSS"
msgid "Learn more about unassigning licenses"
msgstr "라이선스 지정 해제에 대해 더 알아보기"
msgid ""
"Unassigning this license means that the site {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} "
"will no longer have access to {{bold}}%(product)s{{/bold}}. Once this action "
"is completed, you will be able to assign the license to another site. You "
"will continue to be billed."
msgstr ""
"이 라이선스의 지정을 해제하면 {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} 사이트가 "
"{{bold}}%(product)s{{/bold}} 제품에 더 이상 접근할 수 없습니다. 이 작업이 완"
"료되면 라이선스를 다른 사이트에 지정할 수 있습니다. 라이선스 비용은 계속 청구"
"됩니다."
msgid "Are you sure you want to unassign this license?"
msgstr "이 라이선스 지정을 해제하고 싶은 것이 확실한가요?"
msgid "Unassign License"
msgstr "라이선스 지정 해제"
msgid "You can claim your free custom domain later if you aren’t ready yet."
msgstr ""
"아직 준비되지 않았다면 무료 사용자 정의 도메인을 나중에 신청하는 것도 가능합"
"니다."
msgid ""
"With your Jetpack Boost subscription, any time you make a change to your "
"site we will automatically regenerate your site’s critical CSS."
msgstr ""
"젯팩 부스트를 구독하면 사이트를 변경할 때마다 사이트의 주요 CSS가 자동으로 재"
"생성됩니다."
msgid "Here’s how to get the most from your Jetpack Boost subscription."
msgstr "젯팩 부스트 구독을 최대한 활용하는 방법을 알아보세요."
msgid "Automated critical CSS generation"
msgstr "자동화된 주요 CSS 생성"
msgid "Welcome to Jetpack Boost!"
msgstr "젯팩 부스트 시작"
msgid ""
"By creating an account you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"계정을 만들면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하며 "
"{{privacyLink}}개인 정보 보호 정책{{/privacyLink}}을 읽었다는 사실을 인정하"
"는 것으로 간주합니다."
msgid "Purchased on an annual subscription"
msgstr "연간 구독으로 구매"
msgid "Brief description"
msgstr "간략한 설명"
msgid "Varese is a restaurant theme for food and catering business."
msgstr "Varese는 음식과 케이터링 비즈니스를 위한 식당 테마입니다."
msgid "{{span}}From{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}"
msgstr "{{span}}%(period)s{{/span}} %(price)s{{span}}부터{{/span}}"
msgid "%(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}"
msgstr "{{span}}%(period)s{{/span}} %(price)s"
msgid "Enable autoupdates."
msgstr "자동 업데이트 활성화."
msgid " Currently %(version)s"
msgstr "현재 버전 %(version)s"
msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K resolution"
msgstr "60FPS, Full 4K 해상도의 패스트 모션 비디오"
msgid "Live"
msgstr "실시간"
msgctxt "Stats ARIA label: Opens a pop-out post promotion tool"
msgid "Promote your post with our ad delivery system."
msgstr "저희가 제공하는 광고 전달 시스템으로 여러분의 글을 홍보하세요."
msgid "Reset filters"
msgstr "필터 재설정"
msgid "There are no posts matching your filter selection."
msgstr "선택한 필터와 일치하는 글이 없습니다."
msgid ""
"Hmm, we can't find a WordPress.com account for that social login. Please "
"double check your information and try again. Alternatively, you can {{a}}"
"sign up for a new account{{/a}}."
msgstr ""
"입력한 소셜 로그인에 대한 WordPress.com 계정을 찾지 못했습니다. 정보를 다시 "
"한번 확인하고 시도해주세요. 아니면 {{a}}새로운 계정으로 가입{{/a}}하는 방법"
"도 있습니다."
msgid "You'll also get a free domain for one year, and access email support."
msgstr "1년간 무료로 도메인을 이용하고 이메일 지원 접근 권한이 주어집니다."
msgid "This is not the right user for this"
msgstr "이에 적합한 사용자가 아닙니다."
msgid "Subject to your usage and storage limit. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"사용량 및 저장 공간 제한이 적용됩니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}."
msgid "How do backup storage limits work?"
msgstr "백업 저장 공간 제한은 어떻게 작동하나요?"
msgid "* Subject to your usage and storage limit."
msgstr "* 사용량 및 저장 공간 제한이 적용됩니다."
msgid "30-day archive & activity log*"
msgstr "30일 아카이브 & 활동 로그"
msgid "30-day activity log*"
msgstr "30일 활동 로그"
msgid "Crossposts"
msgstr "교차 글"
msgid "Publication date"
msgstr "발행 날짜"
msgid "Posts with new comments first"
msgstr "새 댓글이 있는 글 먼저"
msgid "Project threads"
msgstr "프로젝트 스레드"
msgid ""
"If you’d like to restore your service and continue sending and receiving "
"emails, you’ll just need to renew your subscription by %1$s."
msgstr ""
"서비스를 복원하고 계속 이메일을 보내고 받으려면 %1$s까지 구독을 갱신하면 됩니"
"다."
msgid "Backing up your emails if you decide not to renew"
msgstr "갱신하지 않고 이메일 백업하기"
msgid "Restoring your email service"
msgstr "이메일 서비스 복원하기"
msgid ""
"We wanted to let you know that your subscription for Professional Email for "
"the following mailbox(es) expired on %1$s, and your email service has now "
"been suspended:"
msgstr ""
"다음 메일박스에 대한 Professional Email 구독이 %1$s에 만료되었으며, 이제 이메"
"일 서비스가 일시 중단되었습니다."
msgid "Mailbox"
msgstr "메일박스"
msgid "Your Professional Email has been suspended – act now!"
msgstr "Professional Email이 일시 중단되었습니다. 지금 조치를 취하세요!"
msgid "Google Document Embed"
msgstr "Google Document 임베드"
msgid "Tap to open embedded document in %s."
msgstr "임베드한 문서를 %s에서 눌러 엽니다."
msgid "The document is not publicly accessible"
msgstr "문서에 공개적으로 접근할 수 없습니다."
msgid ""
"Want less email? Modify your email "
"notification settings ."
msgstr ""
"이메일을 줄이고 싶으신가요? 이메일 알림 설정"
"을 수정하세요. "
msgid ""
"%1$s liked your comment on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s이(가) %3$s 에 대"
"한 댓글에 '좋아요'를 눌렀습니다."
msgid ""
"%1$s liked one of your "
"comments ."
msgstr ""
"%1$s이(가) 댓글 중 하나"
"a>에 '좋아요'를 눌렀습니다."
msgid "New like!"
msgstr "신규 '좋아요'입니다!"
msgid "Manage subscribers"
msgstr "구독자 관리"
msgid "[%1$s] Subscriber import completed"
msgstr "[%1$s] 구독자 가져오기 완료됨"
msgid ""
"Designed with portable business in mind, Munchies comes with patterns for "
"multiple menus, a schedule for upcoming events, and more. Use this theme to "
"share your story with your customers and to make it easier for them to "
"connect with you."
msgstr ""
"비즈니스에서 이동하는 것을 염두에 두고 디자인한 Munchies에서는 여러 가지 메"
"뉴, 예정된 이벤트 일정 등의 패턴이 제공됩니다. 이 테마를 사용하여 고객과 스토"
"리를 공유하고 고객이 더 쉽게 연결할 수 있도록 하세요."
msgid ""
"Thriving Artist is a theme for creators who use the web to tell their "
"stories, share their work, and connect with their fans. It leverages "
"WooCommerce to give you the ability to integrate a simple or extensive store."
msgstr ""
"Thriving Artist는 웹을 사용하여 자신의 이야기를 전달하고 작품을 공유하며 팬"
"과 소통하는 창작자를 위한 테마입니다. 우커머스를 활용하여 단순하거나 광범위"
"한 스토어를 통합하는 기능이 제공됩니다."
msgid ""
"Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled."
msgstr "내부 블록을 사용하는 목록 블록의 V2가 활성화되어야 하는지 여부입니다."
msgid "Link in Bio"
msgstr "프로필 링크"
msgid "newsletter"
msgstr "뉴스레터"
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as "
"they liked yours."
msgstr ""
"구독자의 소식을 접해보세요! 구독자가 회원님의 블로그를 좋아하는 만큼 회원님"
"도 구독자의 블로그"
"a>를 좋아하실 것입니다!"
msgid "The user is not subscribed"
msgstr "사용자가 구독하지 않음"
msgid "Installed on {{span}}%d site{{/span}}"
msgid_plural "Installed on {{span}}%d sites{{/span}}"
msgstr[0] "{{span}}%d 사이트{{/span}}에 설치됨"
msgid "Manage sites"
msgstr "사이트 관리"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Anti-spam subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"젯팩 스팸 방지 구독을 최대한 활용하는 방법을 알아보세요. 먼저 사이트 설정을 "
"완료하세요."
msgid "{{span}}active{{/span}}"
msgstr "{{span}}활성 상태{{/span}}"
msgid "{{span}}deactivated{{/span}}"
msgstr "{{span}}비활성화됨{{/span}}"
msgid "Installed and {{activation /}}"
msgstr "설치 완료 {{activation /}}"
msgid "Welcome to Jetpack Anti-spam! Check out your new tools."
msgstr "젯팩 스팸 방지에 오신 것을 환영합니다! 새 도구를 확인해 보세요."
msgid "Product Recommendations"
msgstr "Product Recommendations"
msgid ""
"Rest assured that we got your message and we'll be in touch as soon as we "
"can."
msgstr ""
"제출한 메시지는 잘 도착했으며 최대한 빠른 시일 내에 연락드릴 테니 조금만 기다"
"려 주세요."
msgid "You submitted a request %s."
msgstr "%s 요청을 제출했습니다."
msgid ""
" "
msgstr ""
"을 이용해 주셔서 감"
"사합니다."
msgid "Great posts worth seeing from %s:"
msgstr "볼 만한 가치가 있는 %s의 훌륭한 글:"
msgid ""
"You agree that an account may be created on a third party developer's site "
"related to the products you have purchased."
msgstr ""
"구매한 제품과 관련된 서드파티 개발자 사이트에 계정이 생성될 수 있다는 점에 동"
"의합니다."
msgid "The terms above need to be accepted"
msgstr "상기 약관에 동의해야 합니다"
msgid ""
"Purchase Yoast SEO Premium to ensure that more people find your incredible "
"content."
msgstr ""
"더 많은 사람들이 회원님의 놀라운 콘텐츠를 발견하도록 Yoast SEO 프리미엄을 구"
"매하세요."
msgid ""
"We are still in the process of removing one or more of your sites. This "
"process normally takes 15-20 minutes. Once removal is completed, you should "
"be able to close your account from this page."
msgstr ""
"아직 하나 이상의 사이트를 삭제하는 중입니다. 이 과정은 일반적으로 15~20분 정"
"도가 소요됩니다. 삭제가 완료되면 이 페이지에서 계정을 종료할 수 있습니다."
msgid "Increase site visitors with Yoast SEO Premium"
msgstr "Yoast SEO 프리미엄으로 사이트 방문자를 늘리세요"
msgid "There was a problem adding the P2 notifications CLI command"
msgstr "P2 알림 CLI 명령 추가 중 문제 발생"
msgid "Comment is not a parent one."
msgstr "댓글이 상위 댓글이 아닙니다."
msgid "Supplied post id is a page, not a post."
msgstr "제공된 글 ID가 글이 아니라 페이지입니다."
msgid "You don’t have a payment method to renew this subscription"
msgstr "이 구독을 갱신할 결제 수단이 등록되어 있지 않습니다."
msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to install premium plugins."
msgstr "프리미엄 플러그인을 설치하려면%(planName)s 제품으로 업그레이드하세요."
msgid "Payouts are disabled — update your bank account to enable payouts"
msgstr "지급이 비활성화됨 — 은행 계좌를 업데이트하여 지급 활성화"
msgid "Let us know if this was not you?"
msgstr "본인이 아니라면 알려주시겠어요?"
msgid "Success! You renewed %(productName)s."
msgstr "성공! %(productName)s 제품을 갱신했습니다."
msgid ""
"Jetpack VideoPress is now active. Stunning-quality video with none of the "
"hassle. Drag and drop videos through the WordPress editor and keep the focus "
"on your content, not the ads."
msgstr ""
"젯팩 비디오프레스가 이제 활성 상태입니다. 번거롭지 않은 일급 화질의 비디오입"
"니다. 워드프레스 편집기를 통해 비디오를 끌어서 놓고 광고가 아니라 콘텐츠에 초"
"점을 맞추세요."
msgid "Learn how to add videos to your site"
msgstr "사이트에 비디오를 추가하는 방법 알아보기"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack VideoPress subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"젯팩 비디오프레스 구독을 최대한 활용하는 방법은 다음과 같습니다. 먼저 사이트 "
"설정을 완료하세요."
msgid "Ad-free, Customizable Video"
msgstr "광고 없는 사용자 정의 가능한 비디오"
msgid "Welcome to Jetpack VideoPress! Check out your new tools."
msgstr "젯팩 비디오프레스에 오신 것을 환영합니다! 새 도구를 확인해 보세요."
msgid ""
"Automated malware scanning is live. We’ll notify you if we detect anything "
"suspicious, with one-click fixes for most issues."
msgstr ""
"악성코드를 실시간 자동으로 검사합니다. 의심스러운 동작이 감지되면 알려드리"
"며, 문제가 대부분 원클릭으로 해결됩니다."
msgid "Setup One-Click Backup Restores"
msgstr "원클릭 백업 복원 설정"
msgid ""
"Real-time cloud-based backups are now active for your site. Save every "
"change and get back online in one click from desktop and mobile."
msgstr ""
"실시간 클라우드 기반 백업이 지금 사이트에서 활성화되어 있습니다. 데스크톱과 "
"모바일에서 원클릭으로 모든 변경 사항을 저장하고 온라인 상태로 되돌리세요."
msgid "Back In Stock Notifications"
msgstr "Back In Stock Notifications"
msgid ""
"Privacy and data security are a top priority to us. Read up on Stripe’s "
"security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s."
msgstr ""
"프라이버시와 데이터 보안은 최상위 우선순위입니다. %1$s여기%2$s에서 스트라이프"
"의 보안 및 개인정보 취급방침, 확인 프로세스를 살펴보세요."
msgid "If you did request this change then no further action is required."
msgstr "이 변경을 요청하지 않았으면 추가 작업이 필요 없습니다."
msgid ""
"Please log in to your account to view your payout settings with the link "
"below:"
msgstr "계정에 로그인하여 아래의 링크를 통해 지급금 설정을 보세요."
msgid "Check my account"
msgstr "내 계정 확인"
msgid "Didn’t request this change?"
msgstr "이 변경을 요청하지 않으셨나요?"
msgid "Someone updated the account that you receive payouts to"
msgstr "지급금을 받는 계정을 누군가 업데이트했습니다."
msgid "Hold tight, we're getting your domain ready."
msgstr "잠시만 기다리세요. 도메인이 준비되는 중입니다."
msgid "1GB Storage Space"
msgstr "1GB 저장 공간"
msgid ""
"Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 1 GB of storage "
"space, you’ll be able to upload and share them effortlessly with all your "
"friends, followers, and potential customers."
msgstr ""
"1GB 저장 공간에 이미지 갤러리, 프레젠테이션, 스프레드시트를 삽입해보세요. 마"
"음껏 업로드하고 친구, 팔로워, 잠재 고객에게 편리하게 공유할 수 있습니다."
msgid ""
"No matter the size of your budget, WordPress.com has a plan that’s right for "
"you. Create a free website and get access to professional themes, 1 GB of "
"storage space, community support, and more."
msgstr ""
"WordPress.com에는 어떤 예산에든 맞출 수 있는 다양한 요금제가 있습니다. 무료"
"로 만드는 웹사이트에도 전문가가 만든 테마, 1GB 저장 공간, 커뮤니티 지원 등의 "
"혜택이 제공됩니다."
msgid "1 GB Storage Space"
msgstr "1GB 저장 공간"
msgid "1 GB"
msgstr "1GB"
msgctxt "User viewing another users profile"
msgid "%s's"
msgstr "%s"
msgid "%1$s is running out of space"
msgstr "%1$s의 공간이 부족합니다."
msgid "%1$s is running out of storage space"
msgstr "%1$s의 저장 공간이 부족합니다."
msgid "%1$s will reach its storage limit soon"
msgstr "%1$s 사이트 저장 공간이 곧 가득 찹니다"
msgid "%1$s will reach its %2$s storage limit soon"
msgstr "%1$s 사이트의 %2$s 저장 공간이 곧 가득 찹니다"
msgid "%1$s is out of space"
msgstr "%1$s의 공간이 없습니다."
msgid "Jetpack Modules List"
msgstr "젯팩 모듈 목록"
msgid "WooCommerce Distance Rate Shipping"
msgstr "WooCommerce Distance Rate Shipping"
msgid "EU VAT Number"
msgstr "EU VAT Number"
msgid "The URL you entered does not seem to be a %s site."
msgstr "입력한 URL이 %s 사이트가 아닌 것으로 보입니다."
msgid ""
"Learn more about {{a}}adding licenses and billing {{icon}}{{/icon}}{{/a}}."
msgstr "{{a}}라이선스 추가와 결제{{icon}}{{/icon}}{{/a}}에 대해 더 알아보세요."
msgid "WooCommerce Stamps.com API"
msgstr "WooCommerce Stamps.com API"
msgid "Fee details: "
msgstr "수수료 상세 정보: "
msgid "All Products for WooCommerce Subscriptions"
msgstr "All Products for WooCommerce Subscriptions"
msgid ""
"Your current plan is no longer available for new subscriptions. You’re all "
"set to continue with the plan for as long as you like. Alternatively, you "
"can switch to any of our current plans by selecting it below. Please keep in "
"mind that switching plans will be irreversible."
msgstr ""
"현재 요금제는 이제 새 구독에 사용할 수 없습니다. 원하는 동안 요금제를 계속 이"
"용할 준비가 되셨습니다. 아래에서 선택하여 현재 요금제 중 하나로 전환하실 수"
"도 있습니다. 요금제를 전환하면 되돌릴 수 없다는 점을 유념하세요."
msgid "No results found. Please try refining your search."
msgstr "검색 결과가 없습니다. 검색어를 수정하여 다시 시도하세요."
msgid ""
"Got questions? Looking for help? Reply to this email and we’ll get back to "
"you shortly."
msgstr ""
"궁금한 점이 있으신가요? 도움이 필요하신가요? 이 이메일에 회신하시면 금방 연락"
"드리겠습니다."
msgid ""
"To protect your money from fraud, you’ll need to share a bit more "
"information so we can confirm your identity and protect your earnings. Once "
"you verify your business, you’ll start getting your payouts again:"
msgstr ""
"돈을 사기당하지 않으려면 신원을 확인하고 적립금을 보호할 수 있도록 정보를 조"
"금 공유하셔야 합니다. 비즈니스를 확인하면 다시 지급금을 받기 시작합니다."
msgid "Resume my payouts, Woo"
msgstr "내 지급 재개, Woo"
msgid "Please verify your account details to keep receiving payouts from us."
msgstr "지급금을 계속 받으려면 계정 상세 정보를 확인해 주세요."
msgid "Verify your details to receive your payouts 💸"
msgstr "상세 정보를 확인하여 지급금 받기 💸"
msgid ""
"Vivre is a bold, opinionated blogging theme, heavily inspired by fashion and "
"lifestyle magazines and websites."
msgstr ""
"Vivre는 패션 및 라이프스타일 잡지와 웹사이트에서 영감을 많이 받은 과감하고 자"
"부심이 드러나는 블로깅 테마입니다."
msgid "AutomateWoo – Refer A Friend add-on"
msgstr "AutomateWoo – Refer A Friend add-on"
msgid ""
"It's time to get your ideas online. We'll guide you through the process of "
"creating a site that best suits your needs."
msgstr ""
"이제 여러분의 아이디어를 온라인에 알릴 때가 되었습니다. 여러분의 요구 사항을 "
"잘 충족시키는 사이트를 만드는 절차를 안내해드리겠습니다."
msgid ""
"Coming soon sites will display a landing page letting people know that a "
"site is being built. Read more about them here ."
msgstr ""
"공개 예정 사이트는 방문자에게 사이트를 만드는 중이라는 사실을 알리는 랜딩 페"
"이지를 표시합니다. 자세한 내용은 여기 에서 확인하세요."
msgid ""
"Private sites aren't accessible to the world. Read more about them here"
"a>."
msgstr ""
"비공개 사이트는 다른 사람이 접근할 수 없습니다. 자세한 내용은 여기 에"
"서 확인하세요."
msgid "You have no coming soon sites"
msgstr "공개 예정 사이트가 없습니다"
msgid ""
"Our support center and team are here to help you as you work your way "
"towards launch."
msgstr ""
"저희 지원 센터 와 지원팀이 사이트를 시작할 수 있게 도와드리겠습니다. "
msgid "You have no private sites"
msgstr "비공개 사이트가 없습니다"
msgid "No sites match your search."
msgstr "검색어와 일치하는 사이트가 없습니다."
msgid "You haven't launched a site"
msgstr "사이트를 시작하지 않았습니다"
msgid "Search by name or domain…"
msgstr "이름이나 도메인으로 검색..."
msgid ""
"We take your privacy and data security seriously. Learn more about Stripe’s "
"security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s."
msgstr ""
"개인정보와 데이터 보안은 중대하게 취급됩니다. %1$s여기%2$s에서 스트라이프의 "
"보안 및 개인정보 취급방침과 확인 프로세스에 대해 자세히 알아보세요."
msgid ""
"%1$s is built in partnership with Stripe — to securely update your payout "
"information with %2$s, please head over to the Stripe dashboard:"
msgstr ""
"%1$s은(는) Stripe와 제휴하여 제작되었습니다. %2$s 지급금 정보를 안전하게 업데"
"이트하려면 Stripe 알림판으로 이동하시기를 바랍니다."
msgid "Review my details"
msgstr "내 상세 정보 검토"
msgid ""
"To get paid and make sure you receive future payouts, please %1$sreview your "
"account info%2$s."
msgstr ""
"결제받고 향후 지급금을 확실히 수령하려면 %1$s계정 정보를 검토%2$s하세요."
msgid "However, your bank has returned your payouts."
msgstr "그러나 은행에서 지급금이 반환되었습니다."
msgid ""
"We’ve tried to pay out your store earnings to your bank account or debit "
"card on file."
msgstr "스토어 적립금을 파일의 은행 계좌 또는 체크카드에 지급하려고 했습니다."
msgid ""
"Ready to update your details via the Stripe dashboard? Just head here to log "
"in:"
msgstr ""
"스트라이프 알림판을 통해 상세 정보를 업데이트할 준비가 되셨나요? 여기로 이동"
"하여 로그인하세요."
msgid ""
"%1$s is built in partnership with Stripe. You can %2$slog in to the Stripe "
"dashboard%3$s to securely add your bank details or debit card information to "
"start receiving payments."
msgstr ""
"%1$s는 Stripe와 제휴하여 제작되었습니다. %2$sStripe 알림판에 로그인%3$s하여 "
"결제받기를 시작할 은행 상세 정보 또는 체크카드 정보를 안전하게 추가하실 수 있"
"습니다."
msgid "Don't miss out on getting paid"
msgstr "지급받을 기회 놓치지 않기"
msgid ""
"%1$s, your payments haven't been paid out — please verify your information"
msgstr "%1$s님, 결제 금액이 지급되지 않았습니다. 정보를 확인해 주세요."
msgid "Please verify your payment details to receive payouts"
msgstr "지급금을 받을 결제 상세 정보를 확인해 주세요."
msgid "Your payments haven't been paid out — please verify your information"
msgstr "결제 금액이 지급되지 않았습니다. 정보를 확인해 주세요."
msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid"
msgstr ""
"theme.json settings.spacing.spacingScale 값 중 일부가 유효하지 않습니다."
msgid "%sX-Small"
msgstr "%s매우 작게"
msgid "%sX-Large"
msgstr "%s매우 크게"
msgid "Active theme spacing sizes."
msgstr "활성 테마 간격 크기"
msgid "Active theme spacing scale."
msgstr "활성 테마 간격 배율"
msgid "Sign up now and start managing your clients’ sites with ease."
msgstr "지금 가입하고 클라이언트 사이트를 손쉽게 관리하세요."
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "테마가 블록 기반 템플릿을 사용하는지 여부."
msgid ""
"To restore your site to a previous version, you need to add your server "
"credentials. We recommend doing this now so you can restore your site in one-"
"click if you encounter issues in the future."
msgstr ""
"사이트를 이전 버전으로 복원하려면 서버 자격 증명을 추가해야 합니다. 앞으로 문"
"제가 발생하는 경우 원클릭으로 사이트를 복원할 수 있도록 지금 이렇게 하는 것"
"이 좋습니다."
msgid ""
"Real-time cloud based backups are now active for your site. Save every "
"change and get back online in one click from desktop and mobile."
msgstr ""
"실시간 클라우드 기반 백업이 지금 사이트에서 활성화되어 있습니다. 데스크톱과 "
"모바일에서 원클릭으로 모든 변경 사항을 저장하고 온라인 상태로 되돌리세요."
msgid "Setup one-click restores"
msgstr "원클릭 복원 설정"
msgid ""
"Now you can get the best of Jetpack in individual plugins to suit your "
"site’s needs."
msgstr ""
"이제 자신의 사이트에 꼭 맞는 개별 플러그인으로 Jetpack을 최대한 활용할 수 있"
"습니다."
msgid "Build your own Jetpack"
msgstr "자신에게 맞는 Jetpack 만들기"
msgid "Content can be edited later with the WordPress editor."
msgstr "콘텐츠는 나중에 WordPress 편집기에서 수정할 수 있습니다."
msgid "Every change you make will be backed up"
msgstr "모든 변경 사항이 백업됩니다"
msgid "Powered by WooCommerce.com"
msgstr "WooCommerce.com 제공"
msgid "WooCommerce Per Product Shipping"
msgstr "WooCommerce Per Product Shipping"
msgid "How to get started:"
msgstr "시작하는 방법:"
msgid "Show Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ 표시하기"
msgid "Hide Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ 숨기기"
msgid "Submit content for your new website"
msgstr "새 웹사이트용 콘텐츠 제출"
msgid "Can’t decide? Let our experts choose the best design!"
msgstr "정하기 어렵다면 저희 전문가가 최고의 디자인을 고르도록 맡기세요!"
msgid "Optionally provide your profiles to be found on social."
msgstr "SNS에서 찾을 수 있도록 프로필을 제공하세요(선택 사항)."
msgid "Select your design and pages"
msgstr "디자인 및 페이지 선택"
msgid "WooCommerce Additional Variation Images"
msgstr "WooCommerce Additional Variation Images"
msgid "You're minutes away from earning with Woo (just add your details)"
msgstr "몇 분만 지나면 Woo로 수익 적립(상세 정보만 추가)"
msgid "Start selling with WooCommerce - just complete your sign up"
msgstr "우커머스로 판매 시작 - 가입 완료 직후"
msgid "You're nearly there! Add your details to start earning"
msgstr "거의 다 되었습니다! 상세 정보를 추가하여 수익 적립 시작"
msgid "Start accepting store payments in minutes - share your details!"
msgstr "금방 스토어 결제 수락 시작 - 상세 정보를 공유하세요!"
msgid ""
"Hello! 👋You shouldn't really be here. This route is used for "
"managing the purchase process of WordPress.com Payments. But I see that "
"required parameters are missing and we cannot continue. If you were directed "
"here by the site owner, please inform them of the situation."
msgstr ""
"안녕하세요! 👋여기에 있으면 안 됩니다. 이 경로는 워드프레스닷컴 결"
"제의 구매 프로세스를 관리하는 데 사용됩니다. 그러나 필수 매개변수가 누락되어 "
"계속 진행할 수 없는 것으로 표시됩니다. 사이트 소유자에 의해 여기로 이동한 경"
"우 해당 소유자에게 상황을 알려주세요."
msgid "User internal cache for results."
msgstr "결과에 대한 사용자 내부 캐시입니다."
msgid " - Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)"
msgstr " - 도로명(예: 길, 로, 대로, 마을)"
msgid " - Postal code"
msgstr " - 우편번호"
msgid ""
"Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully "
"review the registrant contact information you provided. The most common "
"errors include issues with:"
msgstr ""
"잠시 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 제공한 등록자 연락처 정보를 신중하게 검"
"토해 주세요. 가장 일반적인 오류의 원인이 되는 문제는 다음과 같습니다."
msgid " - Address numbers"
msgstr " - 주소"
msgid ""
"We were unable to validate your contact information for %1$s based on the "
"documents you recently submitted. This may be due to a typographical error "
"in your registration data."
msgstr ""
"최근에 제출하신 문서를 토대로 %1$s에 대한 연락처 정보의 유효성을 검사할 수 없"
"었습니다. 이는 등록 데이터의 인쇄상 오류 때문일 수 있습니다."
msgid "Thank you again for your prompt attention to this matter."
msgstr "이 문제에 즉시 관심을 보여 주셔서 거듭 감사합니다."
msgid ""
"Correct any errors and save your changes. Nominet will queue a new review. "
"If they are still unable to validate your contact information we will notify "
"you again."
msgstr ""
"오류가 있으면 수정하고 변경 사항을 저장하세요. Nominet에서는 새 검토를 대기하"
"겠습니다. 여전히 연락처 정보의 유효성을 검사할 수 없으면 다시 알려드리겠습니"
"다."
msgid ""
"Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully "
"review the registrant contact "
"information you provided. The most common errors include issues with:"
msgstr ""
"잠시 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 제공한 등록자 연락처 정보 를 신중하게 검토해 주세요. 가장 일반적인 오류의 원인"
"이 되는 문제는 다음과 같습니다."
msgid "Address numbers"
msgstr "번지"
msgid "Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)"
msgstr "도로명(예: 길, 로, 대로, 마을)"
msgid ""
"We were unable to validate your contact information for %1$s"
"strong> based on the documents you recently submitted. This may be due to a "
"typographical error in your registration data."
msgstr ""
"최근에 제출하신 문서를 토대로 %1$s 에 대한 연락처 정보의 유효"
"성을 검사할 수 없었습니다. 이는 등록 데이터의 인쇄상 오류 때문일 수 있습니다."
msgid ""
"Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look "
"for the “Connect” button in the notification banner. Click the button and "
"fill-in all the required information."
msgstr ""
"결제 버튼 또는 기부 양식 블록을 삽입합니다. 편집기 영역의 알림 배너에서 \"연"
"결\" 버튼을 찾습니다. 버튼을 클릭하고 필수 정보를 모두 작성합니다."
msgid ""
"Click the pink “Connect Stripe to Get Started” button and fill-in all the "
"required information."
msgstr ""
"분홍색 \"Stripe 계정 연결하기\" 버튼을 클릭하고 필수 정보를 모두 작성합니다."
msgid "Visit My Site → Tools → Earn → Payments"
msgstr "내 사이트 → 도구 → 적립 → 결제를 방문합니다."
msgid "Connect to our payment processor now"
msgstr "지금 결제 처리업체 연결하기"
msgid ""
"After you complete all the required information and submit, you’ll be "
"automatically redirected back to your WordPress.com site – ready to collect "
"payments from your site’s visitors."
msgstr ""
"필수 정보를 모두 채워서 제출하면 회원님의 WordPress.com 사이트로 자동으로 다"
"시 리디렉팅됩니다. 이제 사이트 방문자에게 결제를 받을 준비가 완료된 것입니다."
msgid "WordPress.com payment blocks"
msgstr "워드프레스닷컴 결제 블록"
msgid ""
"Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look "
"for the Connect button in the notification banner. Click "
"the button and fill-in all the required information."
msgstr ""
"결제 버튼 또는 기부 양식 블록을 삽입합니다. 편집기 영역의 알림 배너에서 "
"연결 버튼을 찾습니다. 버튼을 클릭하고 필수 정보를 모두 작성"
"합니다."
msgid ""
"Click the pink Connect Stripe to Get Started button and "
"fill-in all the required information."
msgstr ""
"핑크색 Stripe 계정 연결하기 버튼을 클릭하고 필수 정보를 모"
"두 입력합니다."
msgid "WordPress.com how to accept payments on your website."
msgstr "웹사이트에서 결제받는 워드프레스닷컴의 방법입니다."
msgid "Payments blocks"
msgstr "결제 블록"
msgid ""
"Visit My Site → Tools → Earn → Payments"
"a>."
msgstr ""
"내 사이트 → 도구 → 수익 창출 → 결제받기 로 이동합니다."
msgid ""
"Stripe securely and seamlessly processes all credit and debit card purchases "
"through these blocks."
msgstr ""
"Stripe는 결제 블록을 통해 모든 신용카드와 체크카드 구매를 안전하고 매끄럽게 "
"처리합니다."
msgid "You can begin the Stripe signup two ways:"
msgstr "다음과 같이 Stripe에 가입하는 두 가지 방법이 있습니다."
msgid "Payments page"
msgstr "결제 페이지"
msgid ""
"To start processing payments with the Payment Button and Donation Form, you "
"must first connect your bank account to our payment processor, Stripe, and "
"complete all registration information."
msgstr ""
"결제 버튼과 기부 양식으로 결제를 처리하려면 우선 결제 처리업체인 Stripe에 자"
"신의 은행 계좌를 연결하고 모든 등록 정보를 작성해야 합니다."
msgid "Complete your registration with our payment processor"
msgstr "결제 처리업체 등록을 완료하세요."
msgid "Complete your registration with our payment processor!"
msgstr "결제 처리업체 등록을 완료하세요!"
msgid "Person taking credit card out of their wallet."
msgstr "지갑에서 신용카드를 꺼내는 사람."
msgid "Important – Complete the connection to our payment processor"
msgstr "중요 - 결제 처리업체 연결을 마무리하세요."
msgid "Start collecting payments from your users now"
msgstr "지금 사용자로부터 결제받기 시작"
msgid "WordPress.com Payments Blocks"
msgstr "워드프레스닷컴 결제 블록"
msgid "Connect to our payment processor"
msgstr "결제 처리업체에 연결"
msgid ""
"WP-Cron has been disabled using the DISABLE_WP_CRON constant. Comment "
"rechecks may not work properly."
msgstr ""
"WP-Cron에서 DISABLE_WP_CRON 상수 사용이 비활성화되었습니다. 댓글 재확인이 제"
"대로 작동하지 않을 수 있습니다."
msgid "Toggle favorite site"
msgstr " 사이트 즐겨찾기 토글"
msgid "%(siteUrl)s has been added to your favorites."
msgstr "%(siteUrl)s URL을 즐겨찾기에 추가했습니다."
msgid "%(siteUrl)s has been removed from your favorites."
msgstr "%(siteUrl)s URL을 즐겨찾기에서 삭제했습니다."
msgid ""
"The provided value is not a valid notification frequency. The available "
"options are: %s"
msgstr "제공한 값이 유효한 알림 빈도가 아닙니다. 사용 가능한 옵션은 %s입니다."
msgid ""
"The provided value is not a valid notification channel. The available "
"options are: %s."
msgstr "제공한 값이 유효한 알림 채널이 아닙니다. 사용 가능한 옵션은 %s입니다."
msgid "Activating the plugin feature"
msgstr "플러그인 기능 활성화하는 중"
msgid ""
"A primary payment method is required.{{br/}} {{a}}Try adding a new payment "
"method{{/a}} or contact support."
msgstr ""
"기본 결제 수단이 필요합니다.{{br/}}{{a}}새 결제 수단을 추가하거나{{/a}} 지원"
"팀에 문의하세요."
msgid ""
"Welcome to %2$s! "
msgstr ""
"%2$s에 오신 것을 환영합니"
"다! "
msgid ""
"Build an online presence and build your brand with one of these options "
"({{a}}see how they compare{{/a}})."
msgstr ""
"옵션 중 하나로 온라인에서 인지도를 높이고 브랜드를 구축하세요. {{a}}비교 방"
"법 확인{{/a}})."
msgid ""
"If you deactivate your product, we will set your site to private and revert "
"it to the point when you installed your first plugin or custom theme, or "
"activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. "
"All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content "
"generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}"
msgstr ""
"제품을 비활성화하면 저희가 {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}에 여러"
"분의 사이트를 비공개로 설정하고 첫 번째 플러그인이나 사용자 정의 테마를 설치"
"한 시점, 또는 호스팅 기능을 활성화한 시점으로 사이트를 되돌릴 것입니다. 플러"
"그인이나 사용자 정의 테마가 생성한 콘텐츠를 제외하고 회원님의 모든 글, 페이"
"지, 미디어는 보존됩니다. {{moreInfoTooltip/}}"
msgid "%2$s "
msgstr "%2$s "
msgid "Remove product"
msgstr "제품 제거"
msgid "Cancel product"
msgstr "제품 취소"
msgid "%2$s "
msgstr ""
"%2$s "
msgid ""
"New mention on "
"%2$s "
msgstr ""
"%2$s 의 새로운 "
"멘션"
msgid ""
"If you would like to return to the %1$s plan again, resubscribe now to restore its functionality."
msgstr ""
"%1$s 요금제로 다시 돌아가려면 지금 다시 구독 하여 기능을 "
"복원하세요."
msgid ""
"Your posts, pages and media have been preserved. We also made your site "
"private so that you can tidy up the theme and appearance before relaunching "
"it."
msgstr ""
"글, 페이지 및 미디어가 유지되어 있습니다. 다시 시작하기 전에 테마와 디자인을 "
"정리할 수 있도록 사이트도 비공개로 전환해 드렸습니다."
msgid ""
"Your posts, pages and media created after %1$s have not been preserved"
"b>. We also made your site private so that you can tidy up the theme and "
"appearance before relaunching it."
msgstr ""
"%1$s 이후에 만든 글, 페이지 및 미디어는 유지되지 않았습니다 . 다시 시작"
"하기 전에 테마와 디자인을 정리할 수 있도록 사이트도 비공개로 전환해 드렸습니"
"다."
msgid ""
"After the removal of the %1$s plan, we wanted to remind you that some "
"features and content are no longer available on your site. Please make sure "
"to visit your site so that you understand these changes."
msgstr ""
"%1$s 요금제 제거 후에는 일부 기능과 콘텐츠를 사이트에서 더는 사용할 수 없습니"
"다. 사이트를 방문하여 이러한 변경 사항을 파악하시기 바랍니다."
msgid "WooCommerce Product CSV Import Suite"
msgstr "WooCommerce Product CSV Import Suite"
msgid "Go to checkout"
msgstr "결제로 이동"
msgid "Manage add-on"
msgstr "애드온 관리"
msgid "Add-ons"
msgstr "애드온"
msgid ""
"Expand the functionality of your WordPress.com site by enabling any of the "
"following features."
msgstr ""
"다음 기능 중 원하는 것을 활성화하여 WordPress.com 사이트의 기능을 확장하세요."
msgid "Boost your plan with add-ons"
msgstr "애드온으로 요금제의 능력을 향상시키세요"
msgid "Buy add-on"
msgstr "애드온 구매"
msgid "Select a site to open {{strong}}Add-Ons{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}애드온{{/strong}}을 열 사이트를 선택하세요"
msgid "Add-Ons"
msgstr "애드온"
msgid "Here’s what you’ll need to do when you respond"
msgstr "다음은 대응하실 때 필요한 사항입니다."
msgid ""
"The deadline to respond to your disputed payment is %1$s. We’re here to "
"help, so we’ve made %2$sa guide to walk you through the process%3$s. Keep in "
"mind that if you don’t respond by the deadline, the dispute will be marked "
"Lost after that date."
msgstr ""
"분쟁이 있는 결제에 대응하는 최종 기한은 %1$s입니다. 도움이 되도록 %2$s프로세"
"스를 안내하는 가이드%3$s를 만들었습니다. 최종 기한까지 대응하지 않는 경우 해"
"당 날짜가 지나면 분쟁이 패배로 표시됩니다. "
msgid ""
"We understand disputes can be frustrating, so if you have questions or "
"there’s anything we can guide you through in the process, please feel free "
"to %1$scontact us%2$s."
msgstr ""
"분쟁이 난감하실 수 있습니다. 질문이 있거나 프로세스에서 안내해 드릴 수 있는 "
"사항이 있으면 언제든지 %1$s문의%2$s해 주세요."
msgid "Reminder: Your dispute deadline is approaching"
msgstr "알림: 분쟁 최종 기한이 다가오고 있습니다."
msgid ""
"If you choose not to respond to this dispute, then it will be marked %1$sLost"
"%2$s after the deadline is reached."
msgstr ""
"이 분쟁에 대응하지 않기로 선택하는 경우에는 최종 기한에 도달한 후 분쟁이 %1$s"
"패배%2$s로 표시됩니다."
msgid ""
"%1$sYou can potentially overturn the dispute%2$s if you can provide evidence "
"it’s unwarranted. The necessary evidence and next steps can be found in "
"%3$sthis guide%4$s. Please note: even in cases where your customer claims to "
"have withdrawn the dispute, you must respond with evidence of the withdrawal "
"for the dispute to be closed in your favor and the withheld funds returned "
"to you."
msgstr ""
"보증되지 않는다는 증거를 제공할 수 있으면 %1$s분쟁을 반전할 가능성이 있을 수 "
"있습니다%2$s. 필요한 증거와 다음 단계는 %3$s이 가이드%4$s에서 찾을 수 있습니"
"다. 참고: 고객이 분쟁을 철회했다고 주장하는 경우에도 분쟁이 유리하게 종료되"
"고 공제된 자금을 반환받으려면 철회 증거로 대응해야 합니다."
msgid ""
"We noticed that you have not yet responded to a disputed payment made to "
"your business. We highly recommend that you respond to the dispute before "
"%1$s UTC %2$s in order to avoid potential fines or other limitations on your "
"ability to process payments."
msgstr ""
"해당 비즈니스에 분쟁이 제기된 결제에 아직 대응하지 않으신 것으로 확인되었습니"
"다. 잠재적인 벌금 또는 기타 결제 처리 기능 제한을 방지하려면 %1$s UTC %2$s 이"
"전에 분쟁에 대응하는 것이 좋습니다."
msgid "Dispute reminder"
msgstr "분쟁 알림"
msgid ""
"If this was not you please contact support using the button below."
msgstr "본인이 아니라면 아래의 버튼을 사용하여 지원을 문의하세요."
msgid "If this was you, you may safely disregard this message."
msgstr "본인이라면 이 메시지를 무시해도 됩니다."
msgid "Review your Account Settings "
msgstr "계정 설정 검토"
msgid "You were logged into your account using a login code from Jetpack app."
msgstr "젯팩 앱에서 로그인 코드를 사용하여 계정에 로그인하셨습니다."
msgid ""
"Heads up! You were logged into your account using a login code from Jetpack "
"app."
msgstr ""
"조심하세요! 젯팩 앱에서 로그인 코드를 사용하여 계정에 로그인하셨습니다."
msgid "Logged in via the Jetpack app"
msgstr "젯팩 앱을 통해 로그인함"
msgid ""
"Once you disconnect Payments from Stripe, new subscribers won’t be able to "
"sign up and existing subscriptions will stop working."
msgstr ""
"Stripe에서 결제 연결을 해제하면 새로운 구독자가 가입할 수 없고 기존 구독이 중"
"단됩니다."
msgid "Highest"
msgstr "최고"
msgid "In transit"
msgstr "전환 중"
msgid "Elevated"
msgstr "승격됨"
msgid ""
"Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your "
"content."
msgstr ""
"저희가 제공하는 독립형 WordPress 콘텐츠 가져오기 도구는 콘텐츠를 옮겨오는 가"
"장 빠른 방법입니다."
msgid ""
"A %(importerName)s export is an XML file with your page and post content, or "
"a zip archive containing several XML files. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"%(importerName)s 내보내기는 페이지, 글 콘텐츠가 포함된 XML 파일이거나 여러 "
"XML 파일이 포함된 zip 아카이브입니다. {{supportLink/}}"
msgid "The specified post does not exist."
msgstr "지정한 글이 존재하지 않습니다."
msgid "You are only allowed to follow/unfollow parent comments."
msgstr "본인만 상위 댓글을 팔로우/팔로우 취소할 수 있습니다."
msgid "You are only allowed to follow a P2 site."
msgstr "본인만 P2 사이트를 팔로우할 수 있습니다."
msgid ""
"The provided value is not a valid type of activity. The available options "
"are: \"likes\", \"mentions\", \"replies\", \"new_posts\", \"cross_posts\", "
"\"new_comments\" or \"all\"."
msgstr ""
"제공한 값이 유효한 활동 유형이 아닙니다. 사용할 수 있는 옵션은 \"likes\", "
"\"mentions\", \"replies\", \"new_posts\", \"cross_posts\", \"new_comments\" "
"또는 \"all\"입니다."
msgid "The frequency argument must be a string."
msgstr "빈도 인수는 문자열이어야 합니다."
msgid "The argument must be a string."
msgstr "인수는 문자열이어야 합니다."
msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified blog"
msgstr "성공입니다. 사용자가 지정한 블로그의 구독 취소에 성공했습니다."
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified blog"
msgstr "성공입니다. 사용자가 지정한 블로그의 알림 수신 구독에 성공했습니다."
msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified post"
msgstr "성공입니다. 사용자가 지정한 글의 구독 취소에 성공했습니다."
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified post"
msgstr "성공입니다. 사용자가 지정한 글의 알림 수신 구독에 성공했습니다."
msgid ""
"Success. The user was successfully unsubscribed from the specified comment"
msgstr "성공입니다. 사용자가 지정한 댓글의 구독 취소에 성공했습니다."
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified comment"
msgstr "성공입니다. 사용자가 지정한 댓글의 알림 수신 구독에 성공했습니다."
msgid "Success! The notification channel was deactivated for the workspace."
msgstr "성공! 작업 공간에 대한 알림 채널이 비활성화되었습니다."
msgid ""
"The notification channel to subscribe to. Valid values are \"email\", \"web"
"\", \"slack\", \"app\", \"reader\" and \"all\"."
msgstr ""
"구독할 알림 채널입니다. 유효한 값은 \"email\", \"web\", \"slack\", \"app\", "
"\"reader\" 및 \"all\"입니다."
msgid "Success! The notification channel was activated for the workspace."
msgstr "성공! 작업 공간에 대한 알림 채널이 활성화되었습니다."
msgid ""
"The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"likes\", "
"\"mentions\", \"content\", \"new posts\", \"cross-posts\", \"new comments\" "
"and \"all\"."
msgstr ""
"알림을 받으시려는 활동 유형입니다. 유효한 값은 \"likes\", \"mentions\", "
"\"content\", \"new posts\", \"cross-posts\", \"new comments\" 및 \"all\"입니"
"다."
msgid "Success. The notification channel was deactivated for the site."
msgstr "성공입니다. 사이트에 대한 알림 채널이 비활성화되었습니다."
msgid "Success! The notification setting was activated for the site."
msgstr "성공! 사이트에 대한 알림 설정이 비활성화되었습니다."
msgid ""
"How often the user wishes to be notified. Valid values are \"immediately\", "
"\"daily\", \"weekly\"."
msgstr ""
"사용자가 알림을 받으려는 빈도입니다. 유효한 값은 \"immediately\", \"daily\", "
"\"weekly\"입니다."
msgid ""
"The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"new posts"
"\", \"cross-posts\", \"new comments\" and \"all\"."
msgstr ""
"알림을 받으시려는 활동 유형입니다. 유효한 값은 \"new posts\", \"cross-posts"
"\", \"new comments\" 및 \"all\"입니다."
msgid "There was an error removing the subscriber"
msgstr "구독자를 제거하는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid "The user is not subscribed to the specified notification channel"
msgstr "지정한 알림 채널을 사용자가 구독하지 않습니다."
msgid "Subscribers not found."
msgstr "구독자를 찾을 수 없습니다."
msgid "The user is already subscribed"
msgstr "사용자가 이미 구독하고 있습니다."
msgid "There was an error adding the subscriber."
msgstr "구독자를 추가하는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid "There was an error activating the notifications settings."
msgstr "알림 설정을 활성화하는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid "The notification already exists in the buffer table."
msgstr "알림이 이미 버퍼 테이블에 있습니다."
msgid "Invalid cache key"
msgstr "유효하지 않은 캐시 키"
msgid "You must provide an activity."
msgstr "활동을 제공해야 합니다."
msgid "Invalid domain or subdomain"
msgstr "유효하지 않은 도메인 또는 하위 도메인"
msgid ""
"An error happened while retrieving the product on Tumblrpay. Check the SKU"
msgstr "Tumblrpay에서 상품을 검색하는 동안 오류가 발생했습니다. SKU 확인"
msgid ""
"An error happened while retrieving the subscription. Check your purchase "
"token"
msgstr "구독을 검색하는 동안 오류가 발생했습니다. 구매 토큰 확인"
msgid ""
"An error happened while retrieving the product. Check your purchase token"
msgstr "상품을 검색하는 동안 오류가 발생했습니다. 구매 토큰 확인"
msgid ""
"An error happened while acknowledging the purchase. Check your purchase token"
msgstr "구매를 승인하는 동안 오류가 발생했습니다. 구매 토큰 확인"
msgid ""
"A purchase on WordPress.com means no third party sites, no downloads, and no "
"complicated install. Click and go."
msgstr ""
"WordPress.com에서 구매하면 서드파티 사이트를 거쳐서 다운로드하고 복잡하게 설"
"치할 필요가 없습니다. 클릭하고 바로 이용하세요."
msgid "Purchase now"
msgstr "지금 구매"
msgid ""
"Monthly and annual pricing available on all plugins. Unsure about a plugin? "
"Try for a month."
msgstr ""
"모든 플러그인을 월간이나 연간 요금제로 이용할 수 있습니다. 아직 확신이 없으신"
"가요? 한 달 동안 체험해 보세요."
msgid "Easy install"
msgstr "간편한 설치"
msgid ""
"Don’t be left behind. Powerful plugins are one of the top reasons our "
"customers choose WordPress.com."
msgstr ""
"아직 모르셨나요? 강력한 플러그인은 저희 고객들이 WordPress.com 선택하는 가장 "
"큰 이유 중 하나입니다."
msgid "Complete your purchase of the %s plugin"
msgstr "%s 플러그인 구매를 마무리하세요"
msgid "Purchase now:"
msgstr "지금 구매:"
msgid "Complete your purchase and don’t be left behind."
msgstr "구매를 완료하여 뒤처지지 마세요."
msgid "Reminder: Don’t forget the plugin in your cart"
msgstr "알림: 플러그인이 아직 장바구니에 담겨 있습니다."
msgid ""
"If you have any questions, please reply to this email or contact our Support "
"Team at support@jetpack.com."
msgstr ""
"궁금한 점이 있으면 본 이메일에 회신하거나 지원팀(support@jetpack.com)으로 문"
"의하세요."
msgid "1TB of cloud storage"
msgstr "클라우드 저장 공간 1TB"
msgid "An ad-free video experience"
msgstr "광고 없는 비디오 환경"
msgid "The ability to customize the video player"
msgstr "비디오 플레이어 사용자 정의 기능"
msgid "Stunning video quality with up to 60 FPS and 4K HD"
msgstr "뛰어난 비디오 품질(최대 60FPS, 4K HD)"
msgid "Purchase Jetpack VideoPress"
msgstr "Jetpack VideoPress 구매"
msgid ""
"If you would like these videos to continue to be shown to your site visitors "
"without interruption, please purchase a Jetpack VideoPress plan before 1st "
"August 2022."
msgstr ""
"중단 없이 사이트 방문자에게 비디오를 계속 보여주고 싶다면 2022년 8월 1일 이전"
"에 Jetpack VideoPress 요금제를 구매하세요."
msgid "With a Jetpack VideoPress plan you get:"
msgstr "Jetpack VideoPress 요금제 혜택:"
msgid ""
"We will be enforcing our single video limit for free VideoPress users from "
"1st August 2022 onwards."
msgstr ""
"2022년 8월 1일부터 무료 VideoPress 사용자에 대한 단일 비디오 제한이 적용됩니"
"다."
msgid ""
"Your videos won’t be deleted. Should you wish to, you will still be able to "
"export these videos from the Media section of your site."
msgstr ""
"비디오가 삭제되는 것은 아닙니다. 원하는 분은 사이트의 미디어 섹션에서 비디오"
"를 내보낼 수 있습니다."
msgid ""
"This means that if you have more than one VideoPress video live on your "
"site, all live videos apart from your oldest one will stop being shown to "
"site visitors. A “This video is unavailable” notice will be shown instead."
msgstr ""
"즉, 회원님 사이트에 VideoPress 비디오가 하나 이상 표시되고 있다면, 가장 먼저 "
"올린 비디오를 제외한 나머지 모든 비디오가 더 이상 사이트 방문자에게 표시되지 "
"않을 것입니다. 그 대신 '이 비디오를 사용할 수 없습니다'라는 안내 메시지가 표"
"시됩니다."
msgid ""
"We noticed that you have several videos uploaded on VideoPress that are "
"being shown to visitors on your site, even though you no longer have a paid "
"plan. We are emailing you to let you know that we will soon be enforcing our "
"single-video limit for free VideoPress users."
msgstr ""
"회원님께서 더 이상 유료 요금제를 이용하지 않는데도 VideoPress에 업로드된 여"
"러 비디오가 회원님 사이트 방문자에게 표시되고 있다는 것을 발견했습니다. 본 이"
"메일은 무료 VideoPress 사용자에 대한 단일 비디오 제한이 곧 적용될 것임을 알려"
"드리기 위해 발송되었습니다. "
msgid "The VideoPress videos on your site will stop working soon"
msgstr "사이트에서 VideoPress 비디오의 작동이 곧 중지됩니다."
msgid ""
"Act now to ensure your site visitors continue to see your video content from "
"1st August 2022"
msgstr ""
"2022년 8월 1일부터 사이트 방문자에게 비디오 콘텐츠가 계속 표시되도록 지금 조"
"처하세요."
msgid "Heads-up: The VideoPress videos on your site will stop working soon"
msgstr "알림: 사이트에서 VideoPress 비디오 표시가 곧 중단됩니다"
msgid ""
"When the malware scanner finds a security threat, you can view the "
"recommended actions on the Jetpack Protect dashboard to secure your sites."
msgstr ""
"악성코드 스캐너가 보안 위험을 발견했다면 Jetpack Protect 알림판에서 사이트 보"
"안에 권장되는 조치를 확인할 수 있습니다."
msgid ""
"You can visit the Jetpack Protect dashboard in your WordPress admin panel to "
"see the security threats and malware found by the integrated malware scanner."
msgstr ""
"WordPress 관리자 패널의 Jetpack Protect 알림판에서 통합 악성코드 스캐너를 통"
"해 발견한 보안 위협과 악성코드를 확인할 수 있습니다."
msgid "What do I do if Jetpack Protect finds a security threat?"
msgstr ""
"Jetpack Protect가 보안 위협을 발견했다면 제가 어떤 조치를 취해야 하나요?"
msgid ""
"How will I know if Jetpack Protect has found WordPress security "
"vulnerabilities and malware?"
msgstr ""
"Jetpack Protect가 WordPress 보안 위협과 악성코드를 발견했다는 걸 제가 어떻게 "
"알 수 있나요?"
msgid ""
"Jetpack Protect does not require the Jetpack plugin to run and secure your "
"site."
msgstr ""
"Jetpack 플러그인이 없어도 Jetpack Protect를 실행하고 사이트를 보호할 수 있습"
"니다."
msgid "Does this plugin require the Jetpack plugin to work?"
msgstr "이 플러그인을 작동하려면 Jetpack 플러그인이 필요한가요?"
msgid ""
"Protect is a free WordPress security and malware scanner plugin that scans "
"your site and lets you know possible malware and security threats on your "
"installed plugins, themes, and core files."
msgstr ""
"Jetpack Protect는 무료 WordPress 보안 및 악성코드 스캔 플러그인입니다. "
"Jetpack Protect는 여러분의 사이트를 스캔하여 여러분이 설치한 플러그인, 테마, "
"코어 파일에 있는 잠재적인 악성코드와 보안 위협을 여러분에게 알려줍니다."
msgid "How does Jetpack Protect help your WordPress Site security?"
msgstr "Jetpack Protect는 WordPress 사이트 보안에 어떤 도움이 되나요?"
msgid ""
"A hacked WordPress site can cause severe damage to your business revenue and "
"reputation."
msgstr ""
"WordPress 사이트가 해킹되면 비즈니스의 수익과 평판에 심각한 피해를 줄 수 있습"
"니다."
msgid "Stay one step ahead of security threats"
msgstr "보안 위협을 한발 앞서서 예방하세요"
msgid "Why do I need WordPress security and malware scan?"
msgstr "WordPress 보안 기능과 악성코드 스캔이 필요한 이유는 무엇인가요?"
msgid ""
"Take advantage of the same vulnerability "
"database used by some of the largest companies in the world. Millions of "
"security scans are run through our database every month."
msgstr ""
"전 세계에서 가장 큰 기업 중 일부가 이용하는 "
"보안 위협 데이터베이스 를 여러분도 똑같이 이용하세요. 매월 수백만 건의 보"
"안 스캔이 저희 데이터베이스를 통해 실행됩니다."
msgid "Enterprise-strength WordPress protection"
msgstr "엔터프라이즈급 WordPress 보호 기능"
msgid ""
"Protect your site with daily automated scans with our vulnerability database "
"that includes more than %s vulnerabilities associated with WordPress core, "
"themes, and plugins. Our vulnerability catalog is continuously updated by a "
"dedicated team of WordPress security experts and researchers."
msgstr ""
"워드프레스 코어, 테마 및 플러그인과 연관된 %s가지 이상의 취약점이 포함된 취약"
"점 데이터베이스를 이용하는 매일 자동 스캔으로 사이트를 보호하세요. 워드프레"
"스 보안 전문가와 연구원으로 구성된 전담팀에서 취약점 카탈로그를 지속적으로 업"
"데이트합니다."
msgid ""
"Set it and forget it. You can track your automated scan results and "
"recommended fixes through your easy-to-read Protect dashboard."
msgstr ""
"설정만 해두면 일일이 챙기지 않아도 됩니다. 이해하기 쉬운 Protect 알림판을 통"
"해 자동 스캔 결과와 권장되는 수정 사항을 추적할 수 있습니다."
msgid "Focus on running your business while we protect your site"
msgstr "사이트는 저희가 보호할 테니 여러분은 비즈니스 운영에 집중하세요"
msgid ""
"Jetpack Protect scans for more than %s vulnerabilities "
"associated with WordPress Core, Themes, and Plugins."
msgstr ""
"젯팩 프로텍트에서는 워드프레스 코어, 테마 및 플러그인과 연관된 %s"
"strong>가지 이상의 취약점을 스캔합니다."
msgid ""
"Automated malware and security scanning for your WordPress installation, "
"plugins, and themes."
msgstr "WordPress 설치, 플러그인 테마에 대한 악성코드, 보안 자동 스캔."
msgid "AFK for %s"
msgstr "%s에 대한 AFK"
msgid "Where will you import from?"
msgstr "어디에서 가져올 건가요?"
msgid "Please enter a valid website address. You can copy and paste."
msgstr "유효한 웹사이트 주소를 입력하세요. 복사해서 붙여 넣을 수 있습니다."
msgid ""
"Take customization of every design detail on your site to the next level by "
"tapping into the power of CSS code."
msgstr ""
"CSS 코드의 파워를 활용하여 사이트 디자인 하나하나를 한 단계 높은 수준으로 사"
"용자 정의하세요."
msgid "Error updating account. Webhook secret is empty."
msgstr "계정 업데이트 중 오류가 발생했습니다. 웹훅 암호가 비어 있습니다."
msgid ""
"Remove ads for a clean, uncluttered site that puts your content center stage."
msgstr ""
"\b광고를 제거하고 여러분의 콘텐츠가 메인 스테이지에 놓이는 깔끔한 사이트를 완"
"성하세요."
msgid "Add beautiful, premium design themes to your site."
msgstr "아름다운 프리미엄 디자인 테마를 사이트에 추가하세요."
msgid ""
"Add beautiful, premium design themes to your site. Just %1$s per month for "
"the full collection."
msgstr ""
"아름다운 프리미엄 디자인 테마를 사이트에 추가하세요. 전체 컬렉션을 단 %1$s/월"
"에 이용해 보세요."
msgid "Making you cookies"
msgstr "쿠키 만드는 중"
msgid "Planning the next chess move"
msgstr "다음 단계 고민 중"
msgid "Included in the %s plan"
msgstr "%s 요금제에 포함"
msgctxt "language parameter"
msgid ""
"%1$s or %2$s — The language syntax to highlight with. You can "
"alternately just use that as the tag, such as [php]code[/php]. "
"Available tags: %3$s."
msgstr ""
"%1$s 또는 %2$s — 강조 표시할 언어 구문입니다. 태그만으로도 사용할 수 있습니다"
"(예: [php]code[/php]). 사용할 수 있는 태그는 %3$s입니다."
msgid ""
"We are configuring your mailboxes. You will receive an email shortly when "
"they are ready to use."
msgstr ""
"회원님의 메일박스를 설정하는 중입니다. 곧 사용할 준비가 되면 이메일을 보내드"
"립니다."
msgid "Configuring mailboxes"
msgstr "메일박스 설정 중"
msgid "Get WooCommerce tips straight to your inbox (optional)"
msgstr "WooCommerce 팁을 메일로 받아보기(선택 사항)"
msgid "Use my WordPress.com email"
msgstr "나의 WordPress.com 이메일 사용"
msgid ""
"Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search "
"results and powerful filtering."
msgstr ""
"방문자가 관련성이 높은 빠른 검색 결과와 강력한 필터링으로 답변을 신속하게 찾"
"을 수 있습니다."
msgid "Could not accept the Terms of Service. Please try again later."
msgstr "서비스 약관에 동의할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "Information about this blog is currently being retrieved."
msgstr "현재 이 블로그에 대한 정보를 가져오는 중입니다."
msgid "Error connecting to API."
msgstr "API에 연결하는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site."
msgstr "계속 진행하기 전에 젯팩 사이트로 로그인하세요."
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "포맷:"
msgid "Code: ( ? ) "
msgstr "코드: (?) "
msgid "Display members of your site's community."
msgstr "사이트 커뮤니티 회원을 표시합니다."
msgid "Show a maximum of"
msgstr "다음의 최대값 표시"
msgid "10 community members"
msgstr "커뮤니티 회원 10명"
msgid "50 community members"
msgstr "커뮤니티 회원 50명"
msgid "Open images in new tab?"
msgstr "이미지를 새로운 탭에서 여시겠어요?"
msgid "Member of The Internet Defense League"
msgstr "Internet Defense League 회원"
msgid ""
"The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running "
"other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you "
"should create and link to your own cookie statement."
msgstr ""
"기본 정책 URL은 젯팩에서 설정한 쿠키만 다룹니다. 다른 플러그인, 사용자 정의 "
"쿠키 또는 타사 추적 기술을 실행 중인 경우 귀하의 고유한 쿠키 문구를 작성하여 "
"연결해야 합니다."
msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later."
msgstr "통계를 검색하는 동안 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "Google Map Embed"
msgstr "Google 지도 임베드"
msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)"
msgstr "오픈 소스 코덱만 사용(성능이 저하될 수 있음)"
msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)"
msgstr "레거시 Flash Player 사용(권장되지 않음)"
msgid "Invalid image URL"
msgstr "유효하지 않은 이미지 URL"
msgid "Pageview Description:"
msgstr "페이지 조회수 설명:"
msgid "There is nothing to display yet"
msgstr "아직 표시할 내용 없음"
msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com"
msgstr "비디오 제목을 비디오프레스닷컴의 URL에 연결합니다."
msgid "Autoplay video on page load"
msgstr "페이지 로드 시 비디오 자동 실행"
msgid "Loop video playback"
msgstr "연속으로 비디오 재생"
msgid "No data found for VideoPress identifier: %s ."
msgstr "비디오프레스 인식자를 위한 데이터가 없습니다: %s ."
msgid "VideoPress Shortcode"
msgstr "비디오프레스 쇼트코드"
msgid "Video ID"
msgstr "비디오 ID"
msgid "Start Video After"
msgstr "비디오 시작 시간"
msgid "High definition on by default"
msgstr "기본으로 고화질 사용"
msgid "%s is not an allowed embed site."
msgstr "%s 는 허용된 임베드 사이트가 아닙니다."
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "공개자가 비디오 임베드의 플레이를 제한하고 있습니다."
msgid ""
"The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. "
"This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall "
"or upgrade."
msgstr ""
"비디오프레스 플러그인이 비디오프레스 서버와 통신할 수 없습니다. 이 에러는 대"
"부분의 경우 환경 설정이 잘못된 플러그인으로 인한 것입니다. 재설치 하거나 업그"
"레이드하세요."
msgid ""
"This video requires Adobe Flash for playback."
msgstr ""
"이 비디오를 플레이하려면 Adobe Flash 가 필수입니다."
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "%s를 플레이 하려면 자바스크립트가 필요합니다."
msgid ""
"You do not have sufficient freedom levels to view this video. Support free "
"software and upgrade."
msgstr ""
"이 비디오를 볼 수 있을 만큼 자유 레벨 이 충분하지 않습니다. 무료 소프트웨어 및 업"
"그레이드 지원."
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "지켜보기: %s"
msgid "this video"
msgstr "이 비디오는"
msgctxt "A header for the video privacy setting area."
msgid "Privacy Setting"
msgstr "개인정보 보호 설정"
msgid "%s Error"
msgstr "%s 에러"
msgctxt "A header for the video allow download option area"
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
msgctxt "A header for the video rating area"
msgid "Rating"
msgstr "평가"
msgctxt "A header for the short description display"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgctxt "A header for the shortcode display"
msgid "Shortcode"
msgstr "쇼트코드"
msgctxt "A header for the video sharing options area"
msgid "Share"
msgstr "공유"
msgid "The media you are trying to update is not processed by VideoPress."
msgstr "업데이트하시려는 미디어가 비디오프레스에서 처리되지 않습니다."
msgid "The cron named `%s` was scheduled."
msgstr "`%s`라는 cron이 예약되었습니다."
msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule."
msgstr "예약에서 `%s`라는 cron이 제거되었습니다."
msgid "VideoPress Information"
msgstr "비디오프레스 정보"
msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule."
msgstr "예약할 cronjob의 이름을 입력해야 합니다."
msgid "There is no cron named %s."
msgstr "%s(이)라는 cron이 없습니다."
msgid "The cron is not scheduled to run."
msgstr "cron이 실행 예약되지 않았습니다."
msgid "Cron will run at: %s GMT"
msgstr "Cron이 다음 시간에 실행됩니다. %s GMT"
msgid "The video has been imported as Attachment ID %d"
msgstr "비디오를 첨부 ID %d(으)로 가져왔습니다."
msgid "An error has been encountered."
msgstr "오류가 발생했습니다."
msgid "Cleaned up %d video."
msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos."
msgstr[0] "총 %d개의 비디오를 삭제했습니다."
msgid "Found no available cron jobs."
msgstr "사용 가능한 cron 작업이 검색되지 않았습니다."
msgid "Found %d available cron job."
msgid_plural "Found %d available cron jobs."
msgstr[0] "사용 가능한 %d개의 cron 작업이 검색되었습니다."
msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it."
msgstr "이 글에는 연결된 비디오프레스 비디오가 없습니다."
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "비디오프레스 업로드 토큰을 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 해주세요."
msgid "A valid post_id is required."
msgstr "유효한 post_id가 필요합니다."
msgid ""
"Could not obtain a VideoPress upload JWT. Please try again later. (empty "
"upload token)"
msgstr ""
"비디오프레스 업로드 JWT를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요. (빈 업"
"로드 토큰)"
msgid ""
"VideoPress uploads are not supported here. To upload to VideoPress, add your "
"videos from the Media Library or the block editor using "
"the Video block."
msgstr ""
"여기에서는 비디오프레스 업로드가 지원되지 않습니다. 비디오프레스를 업로드하려"
"면 미디어 라이브러리 또는 블록 편집기(비디오 블록 사용)에"
"서 비디오를 추가하세요."
msgid "You cannot view this video."
msgstr "이 비디오를 보실 수 없습니다."
msgid ""
"Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "방문자가 글이나 댓글을 구독할 수 있도록 변경하세요."
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "댓글 알림 이메일 받기"
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "새 글 알림 이메일 받기"
msgid "Don’t send this to subscribers"
msgstr "구독자에게 보내지 않음"
msgid "Post published and sending emails to subscribers."
msgstr "글이 게시되었으며 구독자에게 이메일을 보내는 중입니다."
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "젯팩 구독 설정"
msgid ""
"We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try "
"again. If this error persists, please contact %1$s. In your report, please "
"include the information below."
msgstr ""
"지금은 통계를 가져올 수 없습니다. 이 페이지를 다시 로드하여 다시 시도하세요. "
"이 오류가 계속 발생하면 %1$s에 문의하세요. 보고서에 아래의 정보를 포함하세요."
msgid "No stats"
msgstr "통계 없음"
msgid ""
"We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try "
"again."
msgstr ""
"현재 통계를 가져올 수 없습니다. 이 페이지를 새로 고침 하고 다시 하세요."
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "죄송합니다, 보고할 것이 없습니다."
msgid "%1$s %2$s View"
msgid_plural "%1$s %2$s Views"
msgstr[0] "%1$s %2$s회 조회"
msgid ""
"Sell more and get more leads with the free Jetpack CRM plugin built "
"specifically for WordPress."
msgstr ""
"워드프레스 전용으로 제작된 무료 젯팩 CRM 플러그인으로 더 많이 판매하고 더 많"
"은 잠재 고객을 확보하세요."
msgid ""
"Improve your site's performance and SEO in a few clicks with the free "
"Jetpack Boost plugin."
msgstr ""
"무료 젯팩 Boost 플러그인으로 몇 번만 클릭하여 사이트의 성과와 SEO를 개선하세"
"요."
msgid "Activate CRM"
msgstr "CRM 활성화"
msgid "Install CRM"
msgstr "CRM 설치"
msgid ""
"Engage your visitors with high-quality, ad-free videos built specifically "
"for WordPress."
msgstr ""
"워드프레스 전용으로 제작된 광고 없는 고품질 비디오로 방문자의 참여를 유도하세"
"요."
msgid "Activate Boost"
msgstr "Boost 활성화"
msgid "Install Boost"
msgstr "Boost 설치"
msgid ""
"Help your site visitors instantly find what they're looking for so they read "
"and buy more."
msgstr ""
"사이트 방문자가 더 많이 읽고 구매하도록 원하는 내용을 즉시 찾게 도와주세요."
msgid "Automatically clear spam from comments and forms."
msgstr "댓글과 양식에서 스팸을 자동으로 지우세요."
msgid ""
"Comprehensive protection for your site, including Backup, Scan, and Anti-"
"spam."
msgstr "백업, 스캔 및 스팸 방지를 포함한 포괄적인 사이트 보호"
msgid ""
"Account not found. If you already have an account, make sure you have "
"connected to WordPress.com."
msgstr ""
"계정을 찾을 수 없습니다. 이미 계정이 있는 경우 워드프레스닷컴에 연결했는지 확"
"인하세요."
msgid "Performance and growth tools for %s"
msgstr "%s의 성능 및 성장 도구"
msgid "Security, performance, and growth tools for %s"
msgstr "%s의 보안, 성능 및 성장 도구"
msgid ""
"Something got a little mixed up and an unexpected WordPress.com user logged "
"in."
msgstr ""
"약간의 혼선이 있어 예기치 않은 워드프레스닷컴 사용자 로그인이 발생했습니다."
msgid ""
"You must have Two-Step Authentication enabled on your WordPress.com account."
msgstr "워드프레스닷컴 계정에서 2단계 인증을 사용하도록 설정해야 합니다."
msgid ""
"You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com "
"account to %s."
msgstr ""
"이제 워드프레스닷컴 계정을 %s에 연결하여 로그인하는 데 걸린 시간을 절약할 수 "
"있습니다."
msgid "Log in with username and password"
msgstr "사용자명 및 암호로 로그인"
msgid "Log in as %s "
msgstr "%s 님으로 로그인"
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "다른 워드프레스닷컴 사용자로 로그인"
msgid ""
"Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode."
msgstr ""
"스테이징 모드인 사이트에 워드프레스닷컴을 이용한 로그인이 비활성화되었습니다."
msgid "Secure Sign On"
msgstr "보안 로그인"
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "헤더가 이미 보내졌으므로 쿠기 리다이렉트를 처리할 수 없습니다."
msgid ""
"We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you "
"have connected to WordPress.com."
msgstr ""
"계정을 찾을 수 없습니다. 이미 계정이 있는 경우 워드프레스닷컴에 연결했는지 확"
"인하세요."
msgid ""
"A WordPress.com account is required to access this site. Click the button "
"below to sign in or create a free WordPress.com account."
msgstr ""
"이 사이트에 액세스하려면 워드프레스닷컴 계정이 필수입니다. 워드프레스닷컴 계"
"정에 로그인하거나 워드프레스닷컴 계정을 만들려면 아래 버튼을 클릭하세요."
msgid ""
"There was an error creating a user for you. Please contact the administrator "
"of your site."
msgstr ""
"사용자를 만드는 동안 오류가 발생했습니다. 사이트 관리자에게 문의하세요."
msgid ""
"There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try "
"logging in with your username and password."
msgstr ""
"워드프레스닷컴을 통해 로그인하는 동안 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거나 사"
"용자명과 비밀번호를 사용하여 로그인해보세요."
msgid ""
"Logging in with WordPress.com is not currently available because this site "
"is experiencing connection problems."
msgstr ""
"이 사이트에 연결 문제가 발생하여 현재 워드프레스닷컴으로 로그인할 수 없습니"
"다."
msgid ""
"You already have an account on this site. Please sign in"
"a> with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr ""
"이 사이트에 계정이 이미 있습니다. 사용자명 및 암호로 로그인"
" 한 다음 워드프레스닷컴에 연결하세요."
msgid ""
"Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your "
"Security "
"Settings to configure Two-step Authentication for your account."
msgstr ""
"2차 인증이 사이트에 접근하는데 필수입니다. 보안 설정 에 방문하여 2차 인증 을 계정에.구성하시기 바"
"랍니다."
msgid ""
"Advanced. If this option is checked, you must include these files in your "
"theme manually for the sharing links to work."
msgstr ""
"고급. 이 옵션에 체크되면 공유 링크가 작동하기 위해서 테마에 이들 파일을 수동"
"으로 추가해야합니다. "
msgid "The WordAds module is not active"
msgstr "WordAds 모듈이 비활성 상태입니다."
msgid ""
"Please note that the related posts displayed now are only for previewing "
"purposes."
msgstr "지금 표시된 관련 글은 미리 보기 전용입니다."
msgid "%s Threat found"
msgid_plural "%s Threats found"
msgstr[0] "%s 위협 발견"
msgid "%s Threats found"
msgstr "%s 위협 발견"
msgid "View security scan details"
msgstr "보안 검사 세부정보 보기"
msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options."
msgstr "단일 글 보기를 방문하여 사용자 정의 옵션을 표시해 보세요."
msgid "Display date when entry was published."
msgstr "항목이 게시된 날짜를 표시합니다."
msgid "Display entry's category or tag."
msgstr "항목의 카테고리 또는 태그를 표시합니다."
msgid "Arrange entries in different layouts."
msgstr "항목을 다른 레이아웃으로 정렬합니다."
msgid "Enter text to use as headline."
msgstr "헤드라인으로 사용할 텍스트를 입력합니다."
msgid "Show a thumbnail image where available."
msgstr "가능한 경우 썸네일 이미지 표시하기"
msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content."
msgstr "이 경우 관련 글과 글 컨텐츠를 명확하게 구분할 수 있습니다."
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "Jetpack 서버에 연결하는 도중 오류가 발생했습니다."
msgid "Expecting an array"
msgstr "어레이 예상"
msgid "Cannot use global flag on non-multisites"
msgstr "멀티사이트가 아닌 사이트에서 글로벌 플래그를 사용할 수 없음"
msgid "Show a headline"
msgstr "헤드라인 표시"
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations."
msgstr "사용하시는 IP(%1$s)가 잠재적인 보안 위반으로 표시되었습니다."
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "Jetpack에서 차단한 로그인"
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "API 키가 잘못되었습니다."
msgid "No API key"
msgstr "API 키 없음"
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "WordPress.com에 연결하는 도중 오류가 발생했습니다. 코드: %1$s, %2$s"
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Jetpack 서버 응답 없음"
msgid ""
"Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an "
"API key."
msgstr ""
"메인 블로그가 WordPress.com에 연결되지 않았습니다. 연결하여 API 키를 받으세"
"요."
msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
msgid "View Network Admin"
msgstr "네트워크 관리자 보기"
msgid ""
"Thanks for activating the Brute Force Protection feature! To start "
"protecting your whole WordPress Multisite Network, please network activate "
"the %1$s plugin. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite "
"Networks, %1$s must be network activated in order for the Brute Force "
"Protection feature to work properly."
msgstr ""
"무차별 대입 공격 방지 기능을 활성화해 주셔서 감사합니다! 전체 워드프레스 멀티"
"사이트 네트워크 보호를 시작하려면 %1$s 플러그인을 네트워크에서 활성화하세요. "
"워드프레스 멀티사이트 네트워크의 로그인 처리 방식으로 인해 무차별 대입 공격 "
"방지 기능이 올바르게 작동하려면 %1$s이(가) 네트워크에서 활성화되어야 합니다."
msgid ""
"Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you "
"solve it, you will need to log in again."
msgstr ""
"이 수학 문제를 풀어야 봇이 아니라는 것이 증명됩니다. 이 문제를 푼 다음 다시 "
"로그인해야 합니다."
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "답이 틀렸습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Prove your humanity"
msgstr "실제 사용자임을 증명"
msgid "%s Back"
msgstr "%s 뒤로"
msgid "%s Get help unlocking your site"
msgstr "%s 사이트 잠금 해제 도움말"
msgid ""
"Your IP address %2$s has been flagged for potential security "
"violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via "
"email. Learn More
"
msgstr ""
"사용하시는 IP 주소(%2$s)가 잠재적인 보안 위반으로 표시되었습"
"니다. 이메일로 특수한 링크를 보내면 로그인 잠금을 해제하실 수 있습니다. 더 알아보기
"
msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again."
msgstr "복구 이메일을 보내드릴 수 없습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Jetpack has locked your site's login page."
msgstr "젯팩 프로젝트에서 회원님 사이트의 로그인 페이지를 잠갔습니다."
msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!"
msgstr "해당 이메일의 사용자를 찾을 수 없습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "복구 지침을 %s(으)로 보내드렸습니다. 받은 편지함을 확인하세요!"
msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!"
msgstr "죄송합니다. 이메일 주소가 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token."
msgstr "복구 토큰을 확인할 수 없습니다."
msgid "You successfully logged out."
msgstr "로그아웃했습니다."
msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "이메일 주소로 글을 삭제할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "The recovery token is not valid for this user."
msgstr "복구 토큰이 이 사용자에게 유효하지 않습니다."
msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "이메일 주소로 글을 재생성할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "이메일 주소로 글을 만들 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid ""
"To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com "
"account."
msgstr ""
"이메일 글 발행을 사용하려면 %s 계정을 워드프레스닷컴 계정에 연결해야 합니다."
msgid ""
"Keep your visitors and search engines happy by stopping comment and contact "
"form spam with Akismet."
msgstr ""
"Akismet을 사용하여 댓글을 중단하고 양식 스팸에 문의하여 방문자와 검색 엔진을 "
"행복하게 하세요."
msgctxt "Jetpack: Module Name"
msgid "Jetpack: %s"
msgstr "젯팩 %s"
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "이메일 글 발행 활성화"
msgid "Regenerate Address"
msgstr "주소 재생성하기"
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "이메일 글 발행 비활성화"
msgid "Learn more about these suggestions."
msgstr "이 제안에 대해 자세히 알아보세요."
msgid "Hide this suggestion"
msgstr "이 제안 숨기기"
msgid ""
"This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin "
"already installed on your site."
msgstr ""
"이것은 사이트에 이미 설치된 보안 및 성능 플러그인인 젯팩이 제안한 것입니다."
msgid ""
"The Jetpack Firewall is a web application firewall designed to protect your "
"WordPress site from malicious requests."
msgstr ""
"젯팩 파이어월은 악의적인 요청으로부터 워드프레스 사이트를 보호하도록 설계된 "
"웹 애플리케이션 방화벽입니다."
msgid "The card could not be dismissed"
msgstr "카드를 무시할 수 없습니다."
msgid "Jetpack (installed)"
msgstr "젯팩(설치됨)"
msgid "Activate Module"
msgstr "모듈 활성화"
msgid ""
"A selection of Google fonts for block enabled themes. This feature is still "
"being developed."
msgstr ""
"블록이 활성화된 테마의 Google 글꼴 모음입니다. 이 기능은 아직 개발 중입니다."
msgid "Create a new post based on an existing post."
msgstr "기존 글을 토대로 새 글을 생성합니다."
msgid ""
"Our asset CDN is a site acceleration service.\n"
"\t\tThat means that we host static assets like JavaScript and CSS shipped "
"with WordPress Core and Jetpack from our servers, alleviating the load on "
"your server."
msgstr ""
"워드프레스닷컴의 자산 CDN은 사이트 가속화 서비스입니다.\n"
"\t\t즉, 워드프레스닷컴 서버에서 워드프레스 코어 및 젯팩과 함께 제공된 CSS 및 "
"자바스크립트와 같은 정적 자산을 호스트하여 서버의 부담을 덜어줍니다."
msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments."
msgstr "댓글에 좋아요 버튼을 추가하여 방문자 참여를 늘리세요."
msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users."
msgstr "WooCommerce 및 젯팩 사용자를 위한 향상된 분석입니다."
msgid ""
"By default ads are shown at the end of every page, post, or the first "
"article on your front page. You can also add them to the top of your site "
"and to any widget area to increase your earnings!"
msgstr ""
"기본적으로 광고는 모든 페이지, 글 또는 첫 페이지의 첫 번째 문서에 표시됩니"
"다. 수입을 늘리기 위해 광고를 사이트 상단 및 위젯 영역에 추가할 수도 있습니"
"다."
msgid ""
"Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages "
"in your site.\n"
"\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your "
"site in relevant search results."
msgstr ""
"사이트에 글 및 페이지 URL을 나열하는 사이트맵 파일 두 개를 자동으로 만듭니"
"다.\n"
"\t\t이 경우 검색 엔진(예: Google)에서 관련 검색 결과에 사이트를 쉽게 포함할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard "
"on WordPress.com. You can update\n"
"\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a "
"per-site basis or in bulk from\n"
"\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-"
"friendly post editor on WordPress.com as well\n"
"\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus."
msgstr ""
"워드프레스닷컴의 한 간단한 알림판에서 이 워드프레스 사이트와 다른 워드프레스 "
"사이트를 관리하고 업데이트합니다. 플러그인을\n"
"\t\t업데이트하고, 자동으로 업데이트하도록 설정하고, 워드프레스닷컴/플러그인에"
"서 사이트별로 또는\n"
"\t\t대량으로 활성화/비활성화할 수 있습니다. 워드프레스닷컴에서 새로워진 글 에"
"디터 및 모바일 친화적인 글 에디터를 사용할 수도 있을 뿐만 아니라\n"
"\t\t설치된 테마를 보고 활성화하고, 사이트 메뉴를 편집할 수도 있습니다."
msgid ""
"Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static "
"page such as portfolios\n"
"\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you "
"may add them with shortcodes."
msgstr ""
"포트폴리오 또는 추천 글과 같은 글이나 고정 페이지에 맞지 않아도 되는 콘텐츠"
"를 추가 및\n"
"\t\t구성합니다. 사용자 정의\t콘텐츠가 특정 URL에 표시될 수 있으며, 그렇지 않"
"은 경우에는 쇼트코드를 사용하여 그러한 콘텐츠를 추가할 수 있습니다."
msgid ""
"Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, "
"Yandex, and Facebook. This gives you access to\n"
"\t\tadvanced features on these services and get verification badges."
msgstr ""
"Google, Bing, Pinterest, Yandex 및 페이스북과 같은 서비스로 사이트 소유권을 "
"확인하세요. 이 경우 이러한 서비스의\n"
"\t\t고급 기능에 액세스하고 확인 배지를 받을 수 있습니다."
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "검색 엔진 및 소셜 미디어에서 더 나은 결과를 얻으세요."
msgid ""
"Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular "
"characters and\n"
"\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing "
"any HTML or coding."
msgstr ""
"일반 글자 및 문장 부호를 사용하여 링크, 목록 및 기타 스타일이 있는 글과\n"
"\t\t댓글을 작성하세요. HTML이나 코딩 없이도 텍스트에 서식을 지정하는 빠르고 "
"쉬운 방법입니다."
msgid ""
"Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. "
"This encourages them\n"
"\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into "
"regular readers."
msgstr ""
"방문자에게 글 하단에 사이트의 관련 콘텐츠를 보여주세요. 이 경우\n"
"\t\t더 많은 콘텐츠를 찾아보고, 사이트를 탐색하고, 일반 리더로 전환하도록 장려"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected "
"you will receive an email\n"
"\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get "
"your site back online."
msgstr ""
"젯팩은 5분마다 사이트를 확인하고 다운시간이 감지되면 문제에 대해 알리는 이메"
"일 알림을\n"
"\t\t전송하므로 빠르게 조치를 취하고 사이트를 온라인으로 되돌릴 수 있습니다."
msgid ""
"Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com "
"account.\n"
"\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login "
"mechanism for your site."
msgstr ""
"사용자가 자신의 워드프레스닷컴 계정으로 사이트에 로그인할 수 있습니다.\n"
"\t\t여기에는 사이트에 가장 안전한 로그인 메커니즘을 만드는 2단계 인증이 포함"
"됩니다."
msgid ""
"The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get "
"stats on video\n"
"\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr ""
"광고 없는 비디오 및 브랜드 없는 비디오를 사이트에 업로드하는 가장 쉬운 방법입"
"니다. 비디오 재생 및 공유에\n"
"\t\t대한 통계를 얻을 수 있으며, 플레이어는 간단한 반응형입니다."
msgid ""
"Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing "
"them only certain categories,\n"
"\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the "
"reverse and choose to hide them on certain pages."
msgstr ""
"특정 카테고리만 표시, 오류 페이지에만 표시 또는 검색 결과 페이지만 표시처럼 "
"사이드바 위젯에 대한\n"
"\t\t일련의 공개 옵션 중에서 선택하세요. 거꾸로 수행하고, 특정 페이지에 이들"
"을 숨기도록 선택할 수도 있습니다."
msgid ""
"Allow your readers to show their appreciation for your posts and other "
"content. Likes show up\n"
"\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked "
"posts from WordPress.com."
msgstr ""
"리더가 글 및 다른 콘텐츠에 대한 호감을 표시할 수 있습니다. 좋아요는 각\n"
"\t\t글 아래에 표시되므로 리더가 워드프레스닷컴에서 자신이 좋아요를 표시한 글"
"을 검토할 수도 있습니다."
msgid ""
"When adding an image gallery, you will have the option to create elegant "
"magazine-style mosaic layouts for your photos,\n"
"\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts."
msgstr ""
"이미지 갤러리를 추가할 때 모자이크(기본), 정사각형 및 원형 레이아웃을 포함하"
"여 사진에 사용할 우아한 잡지 스타일의\n"
"\t\t모자이크 레이아웃을 만드는 옵션이 제공됩니다."
msgid ""
"Publish posts on your site by writing and sending an email from any email "
"client instead of using the post editor."
msgstr ""
"글 에디터를 사용하지 않고 이메일 클라이언트에서 이메일을 작성하고 전송하여 사"
"이트에 글을 공개합니다."
msgid ""
"Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when "
"the reader approaches\n"
"\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content."
msgstr ""
"무한 스크롤은 독자가 페이지 하단에 접근하면 다음 글 세트를\n"
"\t\t자동으로 보기로 가져옵니다. 이 경우 독자가 더 많은 콘텐츠를 볼 수 있습니"
"다."
msgid ""
"With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you "
"have embedded in posts or pages will\n"
"\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF "
"metadata."
msgstr ""
"전송기를 통해 글이나 페이지에 포함한 모든 표준 워드프레스 갤러리나 단일 이미"
"지가 댓글 및\n"
"\t\tEXIF 메타데이터로 전체 화면 사진 탐색 환경을 실행합니다."
msgid ""
"Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms "
"and when\n"
"\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If "
"Akismet is active, submissions will be\n"
"\t\tautomatically filtered for spam."
msgstr ""
"코딩 없이 간단한 문의 양식을 만듭니다. 여러 양식을 만들 수 있으며,\n"
"\t\t사용자가 양식을 제출하면 해당 피드백이 직접 이메일로 전송됩니다. Akismet"
"가 활성화된 경우 스팸에 대해 제출이\n"
"\t\t자동으로 필터링됩니다."
msgid ""
"Authorize applications and services to securely connect to your site. "
"Developers can use WordPress.com's OAuth2\n"
"\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access "
"your site's content."
msgstr ""
"애플리케이션과 서비스에서 사이트에 안전하게 연결할 수 있도록 허용합니다. 개발"
"자가 워드프레스닷컴의 OAuth2 인증 시스템과\n"
"\t\t워드프레스닷컴 REST API를 사용하여 사이트의 콘텐츠를 관리하고 액세스할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in "
"for malicious purposes.\n"
"\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from "
"millions of sites."
msgstr ""
"대부분의 사이트는 악의적인 목적을 위해 로그인을 시도하는 자동화된 봇의 공격"
"을 받습니다.\n"
"\t\t수백만 개 사이트의 데이터를 사용하여 자동으로 무단 액세스로부터 보호합니"
"다."
msgid ""
"A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that "
"they receive an email\n"
"\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a "
"post's comments to keep up with the conversation."
msgstr ""
"사이드바의 위젯을 통해 방문자가 사이트를 구독할 수 있으므로 새로운 콘텐츠를 "
"공개할 때마다\n"
"\t\t방문자에게 이메일이 전송됩니다. 방문자는 대화에 참여하기 위해 글의 댓글"
"을 구독할 수도 있습니다."
msgid ""
"Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and "
"customize each to fit your needs,\n"
"\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, "
"Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n"
"\t\tor social icons."
msgstr ""
"끌어놓기로 원하는 만큼 사용자 정의 위젯을 추가하고 각 위젯을 필요에 맞게 사용"
"자 정의하세요(예:\n"
"\t\tTwitter 스트림, 페이스북 좋아요 상자, 사용자 정의 이미지, 그라바타, 바둑"
"판식 갤러리, 최신 글,\n"
"\t\t소셜 아이콘 포함)."
msgid ""
"Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, "
"LinkedIn, print,\n"
"\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both "
"and some services like Twitter\n"
"\t\thave additional options."
msgstr ""
"방문자가 Twitter, 페이스북, Reddit, Digg, LinkedIn, 인쇄물 및 이메일을 통해 "
"글을 공유할 수\n"
"\t\t있습니다. 아이콘이나 텍스트 또는 둘 다로 표시되도록 서비스를 구성할 수 있"
"고, Twitter와 같은 일부 서비스에\n"
"\t\t추가 옵션이 제공됩니다."
msgid ""
"LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical "
"equations and formulas.\n"
"\t\tJetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to "
"give you the ultimate\n"
"\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or "
"[latex]your latex code here[/latex]\n"
"\t\tto include in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and "
"embrace your inner nerd."
msgstr ""
"LaTex는 복잡한 수학 방정식 및 공식을 작성하기 위한 강력한 마크업 언어입니"
"다.\n"
"\t\t젯팩은 LaTeX의 강력함과 워드프레스의 단순함을 결합하여 최상의 수학 블로"
"그 플랫폼을\n"
"\t\t제공합니다. 글 및 댓글에 포함할 $latex 여기에 latex 코드$ 또는\n"
"\t\t[latex]여기에 latex 코드[/latex]를 사용합니다. 모든 종류의 옵션을 사용하"
"여 내부 nerd를 제공합니다."
msgid ""
"You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile "
"device when somebody comments\n"
"\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the "
"conversation going."
msgstr ""
"누군가가 사이트에 댓글을 달면 알림판이나 모바일 기기에 바로 알림이\n"
"\t\t전송됩니다. 대화를 계속 진행하려면 어디서나 바로 회신하세요."
msgid ""
"Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me "
"domain name. Perfect\n"
"\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character "
"counts."
msgstr ""
"축소된 wp.me 도메인 네임을 사용하여 글 및 페이지에 대한 짧고 간단한 링크를 만"
"드세요. 모든 글자가 중요한 Twitter,\n"
"\t\t페이스북, 텍스트 메시지 사용에 완벽합니다."
msgid ""
"Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, "
"Instagram,\n"
"\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the "
"appropriate shortcode directly into the\n"
"\t\teditor and click “Publish.”"
msgstr ""
"유튜브, 페이스북, 플리커, 비메오, 인스타그램, 구글지도, SlideShare, 바인, 사"
"운드클라우드\n"
"\t\t등의 미디어를 쉽고 안전하게 포함할 수 있습니다. 적절한 쇼트코드를 에디터"
"에 직접 입력하고\n"
"\t\t\"공개\"를 클릭하면 됩니다."
msgid ""
"Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a "
"name,\n"
"\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of "
"your posts."
msgstr ""
"글 중 하나에 대한 댓글을 남기면 일반 그라바타 이미지를 개인에 대한 정보(예: "
"이름,\n"
"\t\t소개, 사진 및 연락처 정보)로 향상합니다."
msgid ""
"We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or "
"accidents occur, restoring your\n"
"\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are "
"regularly scanned for unauthorized or\n"
"\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. "
"In many cases, we can fix them\n"
"\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with "
"expert support."
msgstr ""
"매일 또는 실시간으로 사이트 백업을 유지하므로 실수하거나 사고가 발생한 경우 "
"사이트를 임의 위치로\n"
"\t\t복원하는 데 몇 분이 걸릴 수 있습니다. 사이트의 파일은 보안 및 데이터에 악"
"영향을 줄 수 있는\n"
"\t\t무단 또는 의심스러운 수정에 대해 정기적으로 점검을 받습니다. 대부분의 경"
"우 그러한 파일을 자동으로\n"
"\t\t수정할 수 있으며, 알림을 받게 됩니다. 수정할 수 없는 경우 전문가 지원을 "
"제공합니다."
msgctxt "Module Tag"
msgid "Traffic"
msgstr "트래픽"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Site Stats"
msgstr "사이트 통계"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"
msgctxt "Module Tag"
msgid "WAF"
msgstr "WAF"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "사진 및 비디오"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "소셜"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "쓰기"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "외모"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "추천"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "개발자"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "기타"
msgctxt "Module Name"
msgid "Ads"
msgstr "광고"
msgctxt "Module Name"
msgid "WooCommerce Analytics"
msgstr "WooCommerce Analytics"
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "추가 사이드바 위젯"
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "위젯 표시 여부"
msgctxt "Module Name"
msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgctxt "Module Name"
msgid "Site verification"
msgstr "사이트 확인"
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "바둑판식 갤러리"
msgctxt "Module Name"
msgid "Secure Sign On"
msgstr "보안 로그인"
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "사이트맵"
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me 단축 링크"
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "쇼트코드 삽입"
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "공유"
msgctxt "Module Name"
msgid "SEO Tools"
msgstr "SEO 도구"
msgctxt "Module Name"
msgid "Search"
msgstr "검색"
msgctxt "Module Name"
msgid "Related posts"
msgstr "관련 글"
msgctxt "Module Name"
msgid "Brute force protection"
msgstr "무차별 공격 대입 방지"
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by email"
msgstr "이메일로 게시"
msgctxt "Module Name"
msgid "Image CDN"
msgstr "이미지 CDN"
msgctxt "Module Name"
msgid "Asset CDN"
msgstr "자산 CDN"
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "마크다운"
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "좋아요"
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "아름다운 수학"
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "무한 스크롤"
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar 호버카드"
msgctxt "Module Name"
msgid "Google Fonts (Beta)"
msgstr "Google 글꼴(베타)"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Display different types of content on your site with custom content types."
msgstr "사용자 정의 콘텐츠 유형을 사용하여 사이트에 다양한 콘텐츠 유형을 표시"
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom content types"
msgstr "사용자 정의 콘텐츠 유형"
msgctxt "Module Name"
msgid "Copy Post"
msgstr "글 복사"
msgctxt "Module Name"
msgid "Comments"
msgstr "댓글"
msgctxt "Module Name"
msgid "Comment Likes"
msgstr "댓글 좋아요"
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (젯팩)"
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"
msgid ""
"Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite "
"Scroll as a page view in Google Analytics."
msgstr ""
"무한 스크롤을 통해 나타난 각 새로운 글들을 Google 웹로그 분석에서 페이지 조"
"회 기록하려면 위의 상자를 체크하세요."
msgid ""
"Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google "
"Analytics"
msgstr ""
"Google 웹로그 분석의 페이지 조회로 각 스크롤 로드(기본적으로 7개 글) 추적"
msgid "Select another theme to view its custom CSS."
msgstr "다른 테마를 선택하여 해당 사용자 정의 CSS를 보세요."
msgid "Select a theme…"
msgstr "테마 선택…"
msgid "(modified %s ago)"
msgstr "(%s 전에 수정됨)"
msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history"
msgid "See full history"
msgstr "전체 내용 보기"
msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Comments are not allowed."
msgstr "댓글은 허용되지 않습니다."
msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer."
msgstr "사용자 정의 CSS는 이제 사용자 정의 기능에서 관리됩니다."
msgid "Unknown security token."
msgstr "알 수 없는 보안 토큰."
msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "댓글 양식에 재치있는 인사와 색상 조합을 적용하세요."
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "방문자의 댓글을 유도하는 멋진 문구"
msgid "Upgrade Boost"
msgstr "Boost 업그레이드"
msgid "Automated critical CSS"
msgstr "자동화된 주요 CSS"
msgid "Get Boost for free"
msgstr "무료로 Boost 이용"
msgid "Defer non-essential Javascript"
msgstr "필수적이지 않은 JavaScript 지연 실행"
msgid "Optimize CSS Loading"
msgstr "CSS 로딩 최적화"
msgid "Paid feature"
msgstr "유료 기능"
msgid "Save time with automated critical CSS."
msgstr "자동화된 주요 CSS로 시간 절약"
msgid "Embedded inbox"
msgstr "내장된 받은 편지함"
msgid "List of available WordPress.com plans"
msgstr "이용할 수 있는 WordPress.com 요금제 목록"
msgid "You must specify a whitelisted option_name"
msgstr "허용 목록에 포함된 option_name을 지정해야 합니다."
msgid "You must specify an option_value"
msgstr "option_value를 지정해야 합니다."
msgid "user_data is required"
msgstr "user_data는 필수입니다"
msgid "user email is required"
msgstr "사용자 이메일이 필수입니다."
msgid "user login is required"
msgstr "사용자 로그인이 필수입니다."
msgid "You must specify an option_name"
msgstr "option_name을 지정해야 합니다."
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "테마 설치 시 에러가 발생했습니다"
msgid "The theme is already installed"
msgstr "해당 테마는 이미 설치됐습니다"
msgid "This theme does not exist"
msgstr "이 테마는 존재하지 않습니다."
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "테마 업데이트 중 에러가 발생했습니다"
msgid "The user is already connected"
msgstr "사용자가 이미 연결되었습니다."
msgid "user_token is required"
msgstr "user_token이 필수입니다."
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "업데이트할 테마를 지정해야 합니다."
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "오프셋은 0 이상이어야 합니다."
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "제한은 0 이상이어야 합니다."
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "변경할 테마를 특정해야 합니다."
msgid "Theme is empty."
msgstr "테마가 비어있습니다."
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "지정한 테마를 찾을 수 없습니다."
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "이 테마를 변경할 권한이 없습니다"
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "플러그인 비활성화 중 에러가 발생했습니다"
msgid "Updates are already in progress."
msgstr "업데이트가 이미 진행 중입니다."
msgid "No update needed"
msgstr "업데이트 필요 없음"
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "플러그인 업데이트 중 에러가 발생했습니다"
msgid "Plugin deactivation is not allowed"
msgstr "플러그인을 비활성화할 수 없습니다."
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "플러그인이 네트워크에서 활성화되어 있어야만 합니다."
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "플러그인이 이미 비활성화 됐습니다."
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "이 사용자는 플러그인을 네트워크 전체에서 관리할 권한이 없습니다."
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "활성화 할 플러그인을 특정해야 합니다."
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "해당 플러그인은 이미 설치 됐습니다"
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "해당 모듈을 비활성화 하는데 에러가 발생했습니다."
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "플러그인을 특정해야 합니다."
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "젯팩 모듈이 이미 활성화 됐습니다."
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "해당 모듈을 활성화 하는데 에러가 발생했습니다."
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "젯팩 모듈이 이미 비활성화 됐습니다."
msgid "access_token is required"
msgstr "access_token은 필수입니다."
msgid "access_token_secret is required"
msgstr "access_token_secret은 필수입니다."
msgid "site_id is required"
msgstr "site_id는 필수 항목입니다"
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "모듈을 특정해야 합니다."
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다: '%s'."
msgid "You must specify a User ID"
msgstr "사용자 ID를 지정해야 합니다."
msgid "You must specify a helper script body"
msgstr "도우미 스크립트 본문을 지정해야 합니다."
msgid "WooCommerce auth data is already set."
msgstr "WooCommerce 인증 데이터가 이미 설정되어 있습니다."
msgid "You must specify both an object type and id to fetch"
msgstr "가져올 개체 유형과 ID를 모두 지정해야 합니다."
msgid "Specified object_type not recognized"
msgstr "지정된 object_type이 인식되지 않습니다."
msgid "You must specify an option name"
msgstr "옵션 이름을 지정해야 합니다."
msgid "You must specify a Post ID"
msgstr "글 ID를 지정해야 합니다."
msgid "You must specify a Term ID"
msgstr "용어 ID를 지정해야 합니다."
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "전체 관리 모드는 이 사이트에서 꺼져있습니다."
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "이 사용자는 이 블로그에서 %s에 대한 권한이 없습니다."
msgid "You must specify a Comment ID"
msgstr "댓글 ID를 지정해야 합니다."
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "점검할 수 있는 권한을 특정해야 합니다."
msgid "You must specify a helper script path"
msgstr "도우미 스크립트 경로를 지정해야 합니다."
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "유효한 작업을 특정해야 합니다"
msgid "Included with %(planName)s"
msgstr "%(planName)s에 포함됨"
msgid "Access to premium themes"
msgstr "프리미엄 테마 이용 권한"
msgid "Close modal"
msgstr "모달 창 닫기"
msgid "Upgrade plan"
msgstr "요금제 업그레이드"
msgid "Reset selected dates"
msgstr "선택한 날짜 재설정"
msgid "Select date range"
msgstr "날짜 범위 선택"
msgid "Date range"
msgstr "날짜 범위"
msgid "Unlock theme"
msgstr "테마 잠금 해제"
msgid "Jetpack Tests"
msgstr "젯팩 테스트"
msgid ""
"Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so "
"thanks to Jetpack's offline mode ."
msgstr ""
"로컬 개발 사이트에서 젯팩을 사용하시겠습니까? 젯팩의 오프라인 "
"모드 덕분에 그렇게 할 수 있습니다."
msgid "Jetpack: "
msgstr "젯팩: "
msgid "This test successfully passed!"
msgstr "이 테스트에 성공적으로 통과되었습니다!"
msgid ""
"The primary connection is owned by %s 's WordPress.com "
"account."
msgstr "주 연결이 %s 의 워드프레스닷컴 계정 소유입니다."
msgid ""
"Contact our Happiness team . When you do, please include "
"the full debug information from your site ."
msgstr ""
"해피니스 팀에 문의 해피니스 팀에 문의하려면 사이트의 전체 디버그 정보 를 포함하세요."
msgid "More details about your Jetpack settings"
msgstr "젯팩 설정에 대한 자세한 정보"
msgid "Still having trouble?"
msgstr "여전히 문제가 있나요?"
msgid "Ask us for help!"
msgstr "도움을 요청하세요!"
msgid ""
"Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. "
"Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and "
"reconnect to get things working properly. Disconnect from "
"WordPress.com "
msgstr ""
"젯팩은 워드프레스닷컴에 연결하여 여러 기능을 제공하는 플러그인입니다. 연결에 "
"문제가 생긴 경우 연결을 해제했다가 다시 연결하면 제대로 작동되는 경우가 있습"
"니다. 워드프레스닷컴 연결 해제 "
msgid "A connection problem with WordPress.com."
msgstr "워드프레스닷컴 연결 문제입니다."
msgid ""
"If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try "
"steps 2 and 3."
msgstr ""
"나타나지 않는다면 테마나 플러그인이 다른 글자를 보여줄겁니다. 2 단계와 3단계"
"를 해보세요."
msgid ""
"If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let "
"the theme's author know."
msgstr ""
"이를 통해 문제가 해결되었다면 테마에서 다른 부분이 손상되었을 수 있습니다. 테"
"마 제작자에게 알려 주세요."
msgid ""
"If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the "
"default WordPress theme."
msgstr ""
"문제가 알려지지 않았거나 플러그인으로 인해 발생한 경우 기본 워드프레스 테마"
"를 활성화해 보세요."
msgid ""
"If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the "
"default WordPress theme)."
msgstr ""
"문제가 알려지지 않았거나 플러그인으로 인해 발생한 경우 %s(기본 워드프레스 테"
"마)을(를) 활성화해 보세요."
msgid ""
"Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, "
"it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one "
"by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, "
"and we'll try to help."
msgstr ""
"젯팩을 제외한 모든 플러그인을 비활성화해서 찾으세요. 문제가 지속되면 플러그"
"인 문제가 아닙니다. 문제가 해결되면 해당 문제가 다시 나타날 때까지 플러그인"
"을 하나씩 활성화하세요 - 범인을 찾으면 우리에게 알려주세요. 도와드리겠습니"
"다. "
msgid "A theme conflict."
msgstr "테마 충돌."
msgid ""
"It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "다음 문제가 원인일 수 있으며 직접 진단할 수 있습니다:"
msgid "A known issue."
msgstr "알려진 문제."
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Jetpack과 사이트 호환성 테스트 중..."
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "젯팩 설정이 완벽한 것 같습니다!"
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "젯팩에 문제가 있나요?"
msgid "Master user no longer exists. Please disconnect and reconnect Jetpack."
msgstr ""
"마스터 사용자가 더 이상 존재하지 않습니다. 젯팩을 분리했다가 다시 연결하세요."
msgid ""
"Diagnostic information helpful to your Jetpack Happiness team%2$s "
msgstr ""
"젯팩 해피니스 "
"팀%2$s에게 유용한 진단 정보 "
msgid "No master user set."
msgstr "마스터 사용자가 설정되지 않았습니다."
msgid ""
"Jetpack.com detected an error on the WP.com Self Test. Visit the Jetpack "
"Debug page for more info: %1$s, or contact support."
msgstr ""
"젯팩닷컴이 WP.com 자체 테스트에서 오류를 감지했습니다. 자세한 내용은 젯팩 디"
"버그 페이지 %1$s을(를) 참조하거나 지원팀에 문의하세요."
msgid "See Github for more on Sync Settings"
msgstr "동기화 설정에 대한 자세한 내용은 Github를 참조하세요"
msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site."
msgstr "사이트에서 젯팩 동기화가 비활성화되었습니다."
msgid "Contact Jetpack Support"
msgstr "젯팩 지원팀에 문의"
msgid ""
"The server port value is unexpected.\n"
"\t\t\t\t\t\tTry adding the following to your wp-config.php file: %1$s"
msgstr ""
"서버 포트 값이 예상치 못한 값입니다.\n"
"\t\t\t\t\t\twp-config.php 파일에 다음을 추가해 보세요. %1$s에서 로그인 시도 "
"실패"
msgid ""
"The server port values are not defined. This is most common when running PHP "
"via a CLI."
msgstr ""
"서버 포트 값이 정의되지 않았습니다. CLI를 통해 PHP를 실행할 때 일반적으로 발"
"생하는 문제입니다."
msgid "The WordPress.com API returned a 404 error."
msgstr "워드프레스닷컴 API가 404 오류를 반환했습니다."
msgid "Token health check failed to validate tokens."
msgstr "토큰 상태 검사로 토큰을 확인하지 못했습니다."
msgid "Invalid Jetpack connection tokens."
msgstr "젯팩 연결 토큰이 유효하지 않습니다."
msgid "Connection test failed (#%1$s: %2$s)"
msgstr "연결 테스트 실패(#%1$s: %2$s)"
msgid "Connection test failed (empty response body)"
msgstr "연결 테스트 실패(빈 응답 본문)"
msgid ""
"Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `"
"%2$s`!"
msgstr ""
"회원님의 URL이 `%1$s`(으)로 설정되었지만 워드프레스닷컴 연결에 `%2$s`(으)로 "
"나열되었습니다!"
msgid "Missing token for the connection owner."
msgstr "연결 소유자의 토큰이 누락되었습니다."
msgid "Blog token validation failed."
msgstr "블로그 토큰 유효성 검사에 실패했습니다."
msgid ""
"Please ask your hosting provider to refer to our server requirements and "
"enable PHP's XML module."
msgstr ""
"해당 호스팅 공급업체에 워드프레스닷컴 서버 요구 사항을 참조하여 PHP의 XML 모"
"듈을 활성화하도록 요청하세요."
msgid "View our server requirements"
msgstr "서버 요구 사항 보기"
msgid "PHP XML manipulation libraries are not available."
msgstr "PHP XML 조작 라이브러리는 사용할 수 없습니다."
msgid "We recommend either upgrading the user (%s) or reconnecting Jetpack."
msgstr "사용자(%s)를 업그레이드하거나 젯팩을 다시 연결하는 것이 좋습니다."
msgid "Jetpack is not connected."
msgstr "젯팩이 연결되지 않았습니다."
msgid "Jetpack is running without a connected user. No master user to check."
msgstr ""
"젯팩이 연결된 사용자 없이 실행되고 있습니다. 확인할 마스터 사용자가 없습니다."
msgid "Jetpack is not connected. No master user to check."
msgstr "젯팩이 연결되지 않았습니다. 확인할 마스터 사용자가 없습니다."
msgid "Your site is connected to Jetpack"
msgstr "사이트가 Jetpack에 연결되어 있습니다"
msgid "Your site is not connected to Jetpack"
msgstr "사이트가 Jetpack에 연결되지 않았습니다."
msgid ""
"Your server did not successfully connect to the Jetpack server using %1$s\n"
"\t\t\t\tPlease ask your hosting provider to confirm your server can make "
"outbound requests to jetpack.com."
msgstr ""
"서버가 %1$s을(를) 사용하여 젯팩 서버에 성공적으로 연결하지 못했습니다.\n"
"\t\t\t\t호스팅 제공업체에 서버에서 젯팩닷컴으로 아웃바운드 요청을 할 수 있는"
"지 확인하도록 요청하세요."
msgid "Jetpack is not connected. No blog token to check."
msgstr "젯팩이 연결되지 않았습니다. 확인할 블로그 토큰이 없습니다."
msgid "Blog token is missing."
msgstr "블로그 토큰이 누락되었습니다."
msgid ""
"A healthy connection ensures Jetpack essential services are provided to your "
"WordPress site, such as Stats and Site Security."
msgstr ""
"연결 상태가 양호하면 통계 및 사이트 보안과 같은 젯팩 필수 서비스가 워드프레"
"스 사이트에 제공됩니다."
msgid "We recommend reconnecting Jetpack."
msgstr "젯팩을 다시 연결하는 것이 좋습니다."
msgid ""
"The test timed out which may sometimes indicate a failure or may be a false "
"failure. Please relaunch tests."
msgstr ""
"가끔 실패로 표시되거나 거짓 실패일 수 있는 테스트 시간 초과입니다. 테스트를 "
"다시 시작하세요."
msgid "Jetpack's async local testing suite passed all tests!"
msgstr "젯팩의 비동기 로컬 테스트 제품이 모든 테스트를 통과했습니다!"
msgid "There was another problem:"
msgstr "또 다른 문제가 있었습니다."
msgid "Please contact Jetpack support."
msgstr "젯팩 지원팀에 문의하세요."
msgid "Reconnect Jetpack now"
msgstr "지금 젯팩 다시 연결"
msgid "Tests must be valid PHP callables."
msgstr "테스트는 유효한 PHP로 호출 가능해야 합니다."
msgid "There is no test by that name: "
msgstr "그 이름으로 된 테스트가 없습니다. "
msgid "Test passed!"
msgstr "테스트를 통과했습니다!"
msgid "Test failed!"
msgstr "테스트에 실패했습니다!"
msgid "Jetpack is in Offline Mode:"
msgstr "젯팩이 오프라인 모드입니다."
msgid "TEST RESULTS:"
msgstr "테스트 결과:"
msgid "Jetpack passed all async tests."
msgstr "젯팩이 모든 비동기 테스트를 통과했습니다."
msgid ""
"add_test arguments changed in 7.3.0. Please reference inline documentation."
msgstr "add_test 인수가 7.3.0에서 변경되었습니다. 인라인 문서를 참조하세요."
msgid "Test names must be unique."
msgstr "테스트 이름은 고유해야 합니다."
msgid "Help your visitors find exactly what they are looking for, fast"
msgstr "방문자가 원하는 내용을 빠르게 찾도록 돕기"
msgid "Site benefits correctly received."
msgstr "사이트 혜택을 제대로 받았습니다."
msgid "The requested widget was not found."
msgstr "요청한 위젯을 찾지 못했습니다."
msgid ""
"The number of times visitors have shared your posts with the world using "
"Jetpack"
msgstr "젯팩을 사용하여 방문자가 전 세계와 게시물을 공유한 횟수"
msgid "Ad-free, lightning-fast videos delivered by Jetpack"
msgstr "젯팩에서 제공하는 광고 없는 초고속 비디오"
msgid "Live social media site connections, powered by Jetpack"
msgstr "젯팩으로 구동되는 라이브 소셜 미디어 사이트 연결"
msgid "The number of times Jetpack has backed up your site and kept it safe"
msgstr "젯팩이 사이트를 백업하고 안전하게 보호한 횟수"
msgid "Contact Form Feedback"
msgstr "문의 양식 피드백"
msgid "Form submissions stored by Jetpack"
msgstr "젯팩에서 저장된 양식 제출"
msgid "Image Hosting"
msgstr "이미지 호스팅"
msgid "Super-fast, mobile-ready images served by Jetpack"
msgstr "젯팩에서 제공하는 초고속 모바일 지원 이미지"
msgid "People subscribed to your updates through Jetpack"
msgstr "사람들이 젯팩을 통해 업데이트를 구독했습니다."
msgid "The number of malicious login attempts blocked by Jetpack"
msgstr "젯팩에 의해 차단된 악의적인 로그인 시도 횟수"
msgid "Site products correctly received."
msgstr "사이트 제품을 제대로 받았습니다."
msgid "Visitors tracked by Jetpack"
msgstr "젯팩에서 추적한 방문자"
msgid "VaultPress is active and will back up your site soon."
msgstr "VaultPress가 활성 상태이며 곧 사이트를 백업합니다."
msgid "Your site was successfully backed up %s ago."
msgstr "사이트가 %s 전에 백업되었습니다."
msgid "Site features correctly received."
msgstr "사이트 기능을 제대로 받았습니다."
msgid "Site not verified with any service."
msgstr "서비스에서 사이트가 확인되지 않았습니다."
msgid "Your site is verified with %s."
msgstr "사이트가 %s에서 확인되었습니다."
msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s."
msgstr "사이트가 %1$s 및 %2$s에서 확인되었습니다."
msgid "You need to register for VaultPress."
msgstr "VaultPress에 등록해야 합니다."
msgid "Could not connect to VaultPress."
msgstr "VaultPress에 연결할 수 없습니다."
msgid "The requested Jetpack module is not active."
msgstr "요청한 젯팩 모듈이 비활성 상태입니다."
msgid "Invalid Akismet key. Please contact support."
msgstr "Akismet 키가 유효하지 않습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key"
msgstr "Akismet 사용자 상태로 인해 키를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Invalid Akismet user"
msgstr "Akismet 사용자가 올바르지 않습니다."
msgid "Invalid Akismet key"
msgstr "Akismet 키가 유효하지 않습니다."
msgid "Akismet is not installed or active"
msgstr "Akismet이 설치되지 않았거나 활성 상태가 아닙니다."
msgid "Invalid option: %s."
msgid_plural "Invalid options: %s."
msgstr[0] "유효하지 않은 옵션: %s."
msgid "Missing options."
msgstr "옵션이 누락되었습니다."
msgid "The requested Jetpack data updates were successful."
msgstr "요청하신 젯팩 데이터 업데이트가 성공적으로 실행되었습니다."
msgid "Please install Akismet."
msgstr "Akismet를 설치하세요."
msgid "Please activate Akismet."
msgstr "Akismet를 활성화하세요."
msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated."
msgstr "요청한 젯팩 모듈을 비활성화할 수 없습니다."
msgid "All modules activated."
msgstr "모든 모듈이 활성화되었습니다."
msgid "The module %s was activated."
msgid_plural "The modules %s were activated."
msgstr[0] "%s 모듈이 활성화되었습니다."
msgid "The module %s failed to be activated."
msgid_plural "The modules %s failed to be activated."
msgstr[0] "%s 모듈이 활성화되지 못했습니다."
msgid "The requested Jetpack module is inactive."
msgstr "요청한 젯팩 모듈이 활성 상태입니다."
msgid "The requested Jetpack module was already inactive."
msgstr "요청한 젯팩 모듈이 이미 활성화되었습니다."
msgid "The requested Jetpack module was deactivated."
msgstr "요청한 젯팩 모듈이 비활성화되었습니다."
msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan."
msgstr "요청한 젯팩 모듈이 회원님의 요금제에서 지원되지 않습니다."
msgid "The requested Jetpack module was activated."
msgstr "요청한 젯팩 모듈이 활성화되었습니다."
msgid "The requested Jetpack module could not be activated."
msgstr "요청한 젯팩 모듈을 활성화할 수 없습니다."
msgid "Could not retrieve intro offers."
msgstr "특별 행사를 검색할 수 없습니다."
msgid "Could not parse intro offers."
msgstr "특별 행사를 구문 분석할 수 없습니다."
msgid "The requested Jetpack module was not found."
msgstr "요청한 젯팩 모듈을 찾지 못했습니다."
msgid "You did not specify a plugin."
msgstr "플러그인을 지정하지 않았습니다."
msgid "Plugin %s is not installed."
msgstr "%s 플러그인이 설치되지 않았습니다."
msgid "Plugin %s is already active."
msgstr "%s 플러그인이 이미 활성화되어 있습니다."
msgid "Activated %s"
msgstr "활성화한 %s"
msgid "Plugin found."
msgstr "플러그인이 발견되었습니다."
msgid "Missing or invalid extension parameter."
msgstr "확장 프로그램 파라미터가 누락되었거나 유효하지 않습니다."
msgid "Unable to list plugins."
msgstr "플러그인을 나열할 수 없습니다."
msgid "Unable to install %1$s: %2$s "
msgstr "%1$s을(를) 설치할 수 없음: %2$s "
msgid "Status parameter missing."
msgstr "상태 파라미터가 없습니다."
msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!"
msgstr "모든 플러그인이 최신 상태입니다. 계속하세요!"
msgid "%s plugin needs updating."
msgid_plural "%s plugins need updating."
msgstr[0] "%s 플러그인을 업데이트해야 합니다."
msgid "Could not check updates for plugins on this site."
msgstr "이 사이트에서 플러그인에 대한 업데이트를 확인할 수 없습니다."
msgid ""
"%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID."
msgstr ""
"%s은(는) 'custom-'으로 시작하고 그 뒤에 숫자 ID가 오는 문자열이어야 합니다."
msgid "%s is not a registered custom sharing service."
msgstr "%s은(는) 등록된 사용자 정의 공유 서비스가 아닙니다."
msgid "%s must be a Twitter username."
msgstr "%s은(는) Twitter 사용자명이어야 합니다."
msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon."
msgstr "%s은(는) 공유 이름, URL 및 아이콘이 있는 어레이여야 합니다."
msgid "%s needs sharing name, url and icon."
msgstr "%s은(는) 공유 이름, URL 및 아이콘이 필요합니다."
msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service."
msgstr "필수 종속 Sharing_Service를 로드하지 못했습니다."
msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s."
msgstr "%1$s 보이거나 숨겨진 항목은 %2$s 목록에 있어야 합니다."
msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag."
msgstr "%s은(는) 영숫자 문자열이거나 확인 태그여야 합니다."
msgid "%1$s must be %2$s."
msgstr "%1$s은(는) %2$s이어야 합니다."
msgid "%s must be an array of post types."
msgstr "%s은(는) 글 타입의 배열이어야 합니다."
msgid "%s must be an array with visible and hidden items."
msgstr "%s은(는) 항목이 표시 및 숨겨진 어레이여야 합니다."
msgid "%s must be an array"
msgstr "%s은(는) 어레이여야 함"
msgid "%s must be a list of valid modules"
msgstr "%s은(는) 유효한 모듈 목록이어야 함"
msgid "%s must be an alphanumeric string."
msgstr "%s은(는) 영숫자 문자열이어야 합니다."
msgid "Video Privacy: Restrict views to members of this site"
msgstr "비디오 프라이버시: 이 사이트 회원으로 보기 제한"
msgid "%s must be true, false, 0 or 1."
msgstr "%s은(는) true, false, 0 또는 1이어야 합니다."
msgid "%s must be a positive integer."
msgstr "%s은(는) 양의 정수여야 합니다."
msgid "%s not recognized"
msgstr "%s이(가) 인식되지 않음"
msgid "%1$s must be one of %2$s"
msgstr "%1$s은(는) %2$s 중 하나여야 합니다."
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "로그인한 등록된 사용자의 페이지 뷰 계산하기"
msgid "Blog ID."
msgstr "블로그 ID."
msgid "Do not track."
msgstr "추적 안 함."
msgid "Version."
msgstr "버전."
msgid "Collapse upgrade nudges"
msgstr "업그레이드 알림 기능 축소"
msgid "Primary language for the site."
msgstr "사이트의 기본 언어를 선택하세요."
msgid "Front page meta description."
msgstr "첫 페이지 메타 설명입니다."
msgid "SEO page title structures."
msgstr "SEO 페이지 제목 구조입니다."
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "통계 보고서를 볼 수 있는 역할을 선택하세요."
msgid ""
"Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot."
msgstr "관리 바에 48시간 트래픽 스냅샷이 있는 작은 차트를 포함합니다."
msgid "Display ads on archive pages?"
msgstr "아카이브 페이지에 광고를 표시하시겠어요?"
msgid "Custom ads.txt"
msgstr "ads.txt 사용자 정의"
msgid "Custom ads.txt entries"
msgstr "사용자 정의 ads.txt 항목"
msgid "Enable support for California Consumer Privacy Act"
msgstr "캘리포니아 소비자 개인정보 보호법을 위한 지원 활성화"
msgid "Display an ad unit at the top of each page."
msgstr "각 페이지 상단에 광고 유닛을 표시합니다."
msgid "Is site approved for WordAds?"
msgstr "사이트가 WordAds를 사용할 수 있게 승인되었습니까?"
msgid "Display second ad below post?"
msgstr "글 아래에 다른 광고를 표시하시겠어요?"
msgid "Display ads on the front page?"
msgstr "프론트 페이지에 광고를 표시하시겠어요?"
msgid "Display ads on posts?"
msgstr "글에 광고를 표시하시겠어요?"
msgid "Display ads on pages?"
msgstr "페이지에 광고를 표시하시겠어요?"
msgid "Has an active Jetpack Search product purchase"
msgstr "활성 젯팩 검색 제품 구매 있음"
msgid "Trigger an auto config of instant search"
msgstr "빠른 검색 자동 구성 트리거"
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google 검색 콘솔"
msgid "Bing Webmaster Center"
msgstr "Bing 웹마스터 센터"
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Pinterest 사이트 확인"
msgid "Yandex Site Verification"
msgstr "Yandex 사이트 인증"
msgid "Facebook Domain Verification"
msgstr "페이스북 도메인 확인"
msgid "Enable Instant Search"
msgstr "빠른 검색 사용"
msgid "Views where buttons are shown"
msgstr "버튼이 표시된 위치 보기"
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "CSS와 자바스크립트 비활성화"
msgid "Custom sharing services added by user."
msgstr "사용자가 추가한 공유 서비스를 사용자 정의합니다."
msgid "Delete custom sharing service."
msgstr "사용자 정의 공유 서비스를 삭제합니다."
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "2단계 인증 필요"
msgid "Match by Email"
msgstr "이메일 일치"
msgid "Delete Post by Email address"
msgstr "이메일 주소로 글 삭제"
msgid "Protect API key"
msgstr "API 키 보호"
msgid "Enabled Services and those hidden behind a button"
msgstr "서비스 및 버튼 뒤에 숨겨진 서비스 활성화"
msgid "Button Style"
msgstr "버튼 스타일"
msgid "Sharing Label"
msgstr "공유 레이블"
msgid "Use Markdown for posts."
msgstr "글에 마크다운을 사용합니다."
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "모니터 이메일 알림 받기."
msgid "Create Post by Email address"
msgstr "이메일 주소로 글 만들기"
msgid "Regenerate Post by Email address"
msgstr "이메일 주소로 글 재생성"
msgid "Blocked IP addresses"
msgstr "차단한 IP 주소"
msgid "Always allowed IP addresses"
msgstr "항상 허용되는 IP 주소"
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "무한 스크롤에서 구글 애널리틱스 사용하기"
msgid "Send email notification when someone likes a post"
msgstr "누군가가 글에 좋아요라고 표시하면 이메일 알림 보내기"
msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages."
msgstr "추천 글 페이지에 표시할 항목 수입니다."
msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages."
msgstr "포트폴리오 페이지에 표시할 항목 수입니다."
msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type."
msgstr "젯팩 추천 글의 글 타입을 활성화하거나 비활성화합니다."
msgid ""
"Show photo metadata (Exif ) in carousel, "
"when available."
msgstr ""
"가능한 경우 캐러셀에 사진 메타데이터(Exif )를 표시합니다."
msgid "Greeting Text"
msgstr "인사 글"
msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type."
msgstr "젯팩 포트폴리오 글 타입을 활성화하거나 비활성화합니다."
msgid "Missing parameter \"type\"."
msgstr "누락된 파라미터 \"type\"입니다."
msgid "Jetpack Blocks disabled."
msgstr "젯팩 블록이 비활성화되었습니다."
msgid ""
"Failed fetching site data from WordPress.com (%s). If the problem persists, "
"try reconnecting Jetpack."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 사이트 데이터를 가져오지 못했습니다(%s). 문제가 계속되는 "
"경우 젯팩을 다시 연결해 보세요."
msgid "Site ID is missing."
msgstr "사이트 ID가 누락되었습니다."
msgid "Could not retrieve site activity."
msgstr "사이트 활동을 검색할 수 없습니다."
msgid "No activity found"
msgstr "활동을 찾을 수 없음"
msgid "Could not retrieve site discount."
msgstr "사이트 할인을 검색할 수 없습니다."
msgid "Could not parse discount"
msgstr "할인을 구문 분석할 수 없습니다."
msgid "Jetpack options reset."
msgstr "젯팩 옵션이 재설정되었습니다."
msgid ""
"Failed fetching site data from WordPress.com. If the problem persists, try "
"reconnecting Jetpack."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 사이트 데이터를 가져오지 못했습니다. 문제가 계속되는 경우 "
"젯팩을 다시 연결해 보세요."
msgid "Was not able to unlink the user. Please try again."
msgstr "사용자를 연결 해제할 수 없습니다. 다시 시도하세요."
msgid "site_id_missing"
msgstr "site_id_missing"
msgid "Site data correctly received."
msgstr "사이트 데이터를 제대로 받았습니다."
msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again."
msgstr "연결 URL을 구축할 수 없습니다. 페이지를 다시 로드하고 다시 시도하세요."
msgid "Was not able to disconnect the site. Please try again."
msgstr "사이트 연결을 해제할 수 없습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Failed fetching rewind data. Try again later."
msgstr "되돌리기 데이터를 가져오지 못했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "The ID of this site does not exist."
msgstr "이 사이트의 ID가 없습니다."
msgid "Could not retrieve Backup & Scan data."
msgstr "백업 및 스캔 데이터를 검색할 수 없습니다."
msgid "Scan state correctly received."
msgstr "스캔 상태가 올바르게 수신되었습니다."
msgid "Could not retrieve Scan state."
msgstr "스캔 상태를 검색할 수 없습니다."
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "유효하지 않은 파라미터"
msgid "Invalid parameter \"notice\"."
msgstr "유효하지 않은 파라미터 \"알림\"입니다."
msgid "Missing parameter \"notice\"."
msgstr "누락된 파라미터 \"알림\"입니다."
msgid "All connection tests passed."
msgstr "모든 연결 테스트에 통과하셨습니다."
msgid "Backup & Scan data correctly received."
msgstr "백업 및 스캔 데이터가 올바르게 수신되었습니다."
msgid "Site not registered."
msgstr "등록되지 않은 사이트입니다."
msgid "%s must be an object."
msgstr "%s은(는) 객체여야 합니다."
msgid "Site is under construction and cannot be verified"
msgstr "사이트를 구축 중이므로 확인할 수 없습니다."
msgid "Invalid parameter \"dismissed\"."
msgstr "유효하지 않은 파라미터 \"dismissed\"입니다."
msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "젯팩의 잠재력을 발휘하려면 WordPress REST API를 활성화하세요!"
msgctxt "Search terms"
msgid "blocks, block, gutenberg"
msgstr "blocks, block, gutenberg"
msgid "You have JavaScript disabled"
msgstr "자바스크립트를 비활성화했습니다."
msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "젯팩의 잠재력을 발휘하려면 자바스크립트를 켜세요!"
msgid "WordPress REST API is disabled"
msgstr "WordPress REST API가 비활성화되었습니다."
msgctxt "Navigation item"
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
msgid "Test your site's compatibility with Jetpack."
msgstr "사이트가 젯팩과 호환되는지 테스트하세요."
msgctxt "Navigation item"
msgid "Debug"
msgstr "디버그"
msgid "Error fetching static.html. Try running: "
msgstr ""
"static.html을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다. 다음을 실행해 보세요. "
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Sites"
msgstr "네트워크 사이트"
msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site."
msgstr "사이트에서 사용할 수 있는 전체 젯팩 모듈 목록에 액세스합니다."
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Settings"
msgstr "네트워크 설정"
msgid "WordPress.com Terms of Service"
msgstr "워드프레스닷컴 서비스 약관"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Terms"
msgstr "용어"
msgid "Automattic's Privacy Policy"
msgstr "Automattic's 개인정보 보호정책"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Privacy"
msgstr "개인 정보"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Sites"
msgstr "사이트"
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "10세 이하"
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s 활성 설치"
msgid "Manage your network's Jetpack Sites."
msgstr "네트워크의 젯팩 사이트를 관리합니다."
msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "이 플러그인은 회원님의 PHP 버전에서 작동하지 않습니다."
msgid "Plugin icon"
msgstr "플러그인 아이콘"
msgid "More Details"
msgstr "추가 정보"
msgid "ratings"
msgstr "별점 평가"
msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "이 플러그인은 회원님의 워드프레스 및 PHP 버전에서 작동하지 않습니다."
msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress."
msgstr "이 플러그인은 회원님의 워드프레스 버전에서 작동하지 않습니다."
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "설치할 수 없음"
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "활성"
msgid "Come work with us"
msgstr "워드프레스닷컴 사용"
msgid "Popular WordPress services by Automattic"
msgstr "Automattic의 인기 있는 워드프레스 서비스"
msgid ""
"We believe in Open Source and the vast majority of our work is available "
"under the GPL."
msgstr ""
"우리는 오픈 소스에 대한 믿음을 갖고 있으며, 대부분의 작업이 GPL 하에서 이루어"
"집니다."
msgid ""
"We’re a distributed company with over %1$s Automatticians in more than %2$s "
"countries speaking at least %3$s different languages. Our common goal is to "
"democratize publishing so that anyone with a story can tell it, regardless "
"of income, gender, politics, language, or where they live in the world."
msgstr ""
"우리는 적어도 %3$s개 언어로 말하는 %2$s개 이상의 국가에서 %1$s명 이상의 "
"Automattic 직원을 보유한 분산형 회사입니다. 우리의 공동 목표는 발행을 민주적"
"으로 바꿔 소득, 성별, 정치, 언어 또는 거주하는 장소와 관계없이 누구나 자신의 "
"이야기를 할 수 있게 하는 것입니다."
msgid ""
"We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, "
"Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, and more. We "
"believe in making the web a better place."
msgstr ""
"우리는 WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, "
"VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup 등을 사용합니다. 우리는 "
"웹을 더 좋은 곳으로 만들 수 있다고 믿습니다."
msgid "Learn more about AI"
msgstr "AI 더 알아보기"
msgid "Request failed with code %s"
msgstr "%s 코드로 요청이 실패했습니다."
msgid "Back to Jetpack Dashboard"
msgstr "젯팩 알림판으로 돌아가기"
msgid "Meet the Automattic team"
msgstr "Automattic 팀 만나기"
msgid "Tap the {{strong}}Scan Login Code{{/strong}} option."
msgstr "{{strong}}로그인 코드 스캔{{/strong}} 옵션을 탭합니다."
msgid "Point your phone to this screen to scan the code."
msgstr "자신의 휴대전화로 이 화면을 가리켜서 코드를 스캔합니다."
msgid "Open the {{link}}%(name)s App{{/link}} on your phone."
msgstr "휴대전화에서 {{link}}%(name)s 앱{{/link}}을 엽니다."
msgid "Mobile App QR Code login is currently unavailable."
msgstr "모바일 앱 QR 코드 로그인을 현재 사용할 수 없습니다."
msgid "Back to Login"
msgstr "로그인으로 돌아가기"
msgid ""
"Once the payment blocks are on your site, there’s more you can do to promote "
"usage. We see our customers use four tactics which increase their sites’ "
"payment volume."
msgstr ""
"사이트에 추가한 결제 블록의 이용을 유도하는 여러 방법이 존재합니다. 저희 고객"
"들은 사이트 결제량을 늘리기 위해 다음의 네 가지 전략을 사용합니다. "
msgid "Including a link in the Site Menu"
msgstr "사이트 메뉴에 링크 넣기"
msgid "Experiment with these tips today."
msgstr "이러한 팁을 지금 바로 활용하세요."
msgid ""
"Promote the recurring payment option to your visitors. Recurring payments "
"are the easiest way to build a regular cadence of payment volume. You choose "
"the settings on each Payment Button and can set a fixed amount that’s always "
"recurring. Make sure to add a few buttons with varying amounts so there’s an "
"appealing level for everyone. Make it clear to users this is a recurring "
"payment."
msgstr ""
"방문자에게 반복 결제 옵션을 홍보하세요. 반복 결제는 정기적인 결제 흐름을 만드"
"는 가장 쉬운 방법입니다. 각 결제 버튼의 설정에서 반복 결제되는 고정 금액을 설"
"정할 수 있습니다. 누구나 자신이 원하는 금액을 찾을 수 있게 다양한 금액으로 여"
"러 버튼을 추가하세요. 반복 결제된다는 점을 방문자들에게 명확히 알려주세요."
msgid "Make donations"
msgstr "기부하기"
msgid ""
"Promote yourself on social media. Share your work and link to your payment "
"page. Your YouTube video doesn’t have to be about how to support you, but "
"make sure to include a link in the description right to your payments page. "
"The more often you link to your page, the easier it is to discover."
msgstr ""
"SNS에서 여러분을 홍보하세요. 여러분의 작업을 공유하고 결제 페이지 링크를 추가"
"하세요. 여러분을 후원하는 방법을 유튜브 동영상을 통해 알려줄 필요는 없습니"
"다. 하지만 설명에 결제 페이지로 바로 연결되는 링크를 넣으세요. 페이지 링크를 "
"더 자주 넣을수록 더 쉽게 눈에 띕니다."
msgid ""
"Put payments front-and-center to inform your site visitors that they can "
"support you. Acting as a free banner, the Menu is always present and a "
"common element of any website. Make it easy for site visitors to discover "
"you have a Donations or Support page. Don’t forget to link to this page "
"throughout your site whenever appropriate."
msgstr ""
"결제 메뉴를 가장 눈에 띄는 곳에 배치하여 사이트 방문자에게 여러분을 후원할 "
"수 있다는 사실을 알리세요. 메뉴는 어느 웹사이트에서나 항상 표시되는 일반적인 "
"요소이며, 무료 배너 역할을 할 수 있습니다. 사이트 방문자가 기부 페이지나 후"
"원 페이지를 쉽게 발견할 수 있게 해주세요. 여건이 허락할 때마다 사이트 곳곳에 "
"이 페이지를 링크하는 것도 잊지 마세요."
msgid "Your WordPress.com site menu"
msgstr "워드프레스닷컴 사이트 메뉴"
msgid "Starting and maintaining an email list"
msgstr "이메일 리스트 시작하고 관리하기"
msgid "Promoting the site on social"
msgstr "SNS에서 사이트 홍보하기"
msgid "Promoting recurring payments"
msgstr "반복 결제 홍보하기"
msgid ""
"Accepting donations on your website is easy with both the Payment Button "
"(for fixed amounts) and the Donation Form (for flexibility)."
msgstr ""
"결제 버튼(고정 금액)과 기부 양식(자유로운 금액)을 활용하면 웹사이트에서 손쉽"
"게 기부를 받을 수 있습니다. "
msgid "WordPress.com Payment Blocks"
msgstr "워드프레스닷컴 결제 블록"
msgid "How do you make donations a success on your website?"
msgstr "웹사이트에서 성공적으로 기부받는 방법이 궁금하신가요?"
msgid "Person in front of a computer"
msgstr "컴퓨터 앞에 있는 사람"
msgid "Payment Blocks: Four tips to attract more donations on your site"
msgstr "결제 블록: 사이트에서 더 많은 기부를 유도하는 네 가지 팁"
msgid "Increased awareness of your payment blocks leads to more usage."
msgstr "결제 블록 인지도가 증가하면 사용이 늘어납니다."
msgid "Please use the %s format."
msgstr "%s 형식을 사용하세요."
msgid "Reminder: Your %d%% discount is waiting ⏱"
msgstr "알림: %d%% 할인이 기다리고 있습니다 ⏱"
msgid ""
"Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} has "
"already been specified before."
msgstr ""
"고유한 이메일 주소를 사용하세요. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 이메일"
"은 계정에 이미 지정된 적 있습니다."
msgid "A customer has disputed a payment to your business"
msgstr "고객이 귀하의 비즈니스에 대한 결제에 이의를 제기했습니다."
msgid ""
"We understand disputes can be frustrating, and we’re here to help you "
"through the process. If you have questions or there’s anything else we can "
"provide, please feel free to %1$scontact us%2$s."
msgstr ""
"이의 제기가 난감하실 수 있습니다. 프로세스를 도와드리겠습니다. 질문이 있거나 "
"제공해 드릴 수 있는 다른 것이 있으면 언제든지 %1$s문의%2$s해 주세요."
msgid ""
"If you choose to challenge this dispute, you’ll need to submit evidence by "
"%1$s."
msgstr "이 이의 제기에 대응하시려면 %1$s까지 증거를 제출하셔야 합니다."
msgid ""
"The good news: you still have a chance to respond. You can potentially "
"overturn the dispute if you can provide evidence it is unwarranted. The "
"necessary evidence and next steps can be found in %1$sthis guide%2$s."
msgstr ""
"좋은 소식: 아직 응답할 기회가 있습니다. 보증되지 않는다는 증거를 제공할 수 있"
"으면 이의 제기를 반전할 가능성이 있을 수 있습니다. 필요한 증거와 다음 단계는 "
"%1$s이 가이드%2$s에서 찾을 수 있습니다."
msgid "Make a reservation"
msgstr "예약하기"
msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "스팸 방지를 통해 블로그를 스팸으로부터 보호할 수 있습니다!"
msgid "Brute force attack protection is inactive."
msgstr "무차별 대입 공격으로부터 보호가 비활성화 상태입니다."
msgctxt ""
"{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a "
"caption."
msgid "Blocked malicious login attempts"
msgstr "차단된 악의적인 로그인 시도"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "Automated daily backups (off-site)"
msgstr "자동 데일리 백업(오프사이트)"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "Unlimited backup storage"
msgstr "무제한 백업 저장 공간"
msgctxt "Security Daily Plan Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "대다수 위협을 클릭 한 번으로 해결"
msgctxt "Security Daily Plan Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "댓글 및 양식 스팸 방지"
msgctxt "Security Daily Plan Feature"
msgid "Automated real-time malware scan"
msgstr "자동화된 실시간 악성코드 검사"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Spelling correction"
msgstr "철자 오류 교정"
msgctxt "Security Tier 1 Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 10GB storage"
msgstr "10GB 저장 공간으로 실시간 클라우드 백업"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Instant search and indexing"
msgstr "빠른 검색 및 색인 생성"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Powerful filtering"
msgstr "강력한 필터링"
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr ""
"%s이(가) 사이트의 데이터 접근을 원합니다. 해당 접근을 인증하려면 로그인하세"
"요."
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "권한 부여 과정이 취소됐습니다. 돌아가서 다시 시도하세요."
msgid ""
"Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This "
"is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our "
"support page for details about how to resolve this."
msgstr ""
"사이트가 잘못 이중 인코딩되어 http에서 https로 리디렉팅됩니다. 이로 인해 젯팩"
"이 연결을 인증할 수 없게 됩니다. 이 문제를 해결하는 방법에 대한 자세한 내용"
"을 보려면 지원 페이지 를 방문하세요."
msgid ""
"Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or "
"it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this "
"window."
msgstr ""
"누군가 당신의 사이트에 접근할 수 있도록 트릭을 사용할 수도 있습니다. 혹은 버"
"그를 만날 수도 있습니다.^^ 어쨌든, 이 창을 닫으세요. "
msgid ""
"You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "이 기능을 사용하려면 워드프레스닷컴에 젯팩 플러그인을 연결해야합니다."
msgid ""
"For more help, try our connection debugger or troubleshooting tips ."
msgstr ""
"추가 도움이 필요한 경우 연결 디버거 또는 문제 해결 팁 을 시도해 보세요."
msgid ""
"Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to "
"try again immediately: "
msgstr ""
"젯팩은 하루에 한 번 HTTPS 지원을 다시 테스트하지만, 여기를 클릭하여 바로 다"
"시 시도할 수 있습니다. "
msgid ""
"Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to "
"any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or "
"missing SSL libraries, or network issues."
msgstr ""
"고객님의 사이트에서 HTTPS를 통해 워드프레스닷컴에 연결할 수 없습니다. 결함이 "
"있는 SSL 인증, 잘못 구성되었거나 누락된 SSL 라이브러리 또는 네트워크 문제를 "
"포함하여 여러 가지 이유 때문일 수 있습니다."
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "비활성화 %l"
msgid "WordPress reports no SSL support"
msgstr "워드프레스가 SSL 지원을 보고하지 않음"
msgid "Response was not OK: "
msgstr "응답이 양호하지 않음: "
msgid "Outbound HTTPS not working"
msgstr "외부로 나가는 HTTPS가 작동하지 않음"
msgctxt ""
"%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature "
"names}"
msgid ""
"If your site is not publicly accessible, consider deactivating this feature ."
msgid_plural ""
"If your site is not publicly accessible, consider deactivating these features ."
msgstr[0] ""
"자신의 사이트가 공개적으로 접근이 불가능하다면, 이 기능을 비활성화하기 를 고려해보세요."
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid ""
"Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content "
"to third parties."
msgid_plural ""
"Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content "
"to third parties."
msgstr[0] ""
"자신의 사이트 RSS 피드와 마찬가지로, %l는 글와 다른 콘텐츠를 제 3자에게 접근"
"할 수 있도록 합니다."
msgid "Is this site private?"
msgstr "이 사이트는 비공개인가요?"
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural ""
"The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "이전 버전은 비활성화 됐으며 사이트에서 제거할 수 있습니다."
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "관리 기능이 활성화되었습니다!"
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "젯팩은 이전 %l 플러그인의 최신 버전을 포함하고 있습니다."
msgid ""
"You are all set! Your site can now be managed from wordpress.com/sites ."
msgstr ""
"설정이 모두 완료되었습니다! 이제 wordpress."
"com/sites 에서 사이트를 관리할 수 있습니다."
msgid "The upload handler cannot upload files"
msgstr "업로드 핸들러에서 파일을 업로드할 수 없습니다."
msgid ""
"Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” "
"plugin."
msgstr "젯팩은 이전 “%1$s” 플러그인의 최신버전이 포함돼 있습니다."
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "젯팩은 워드프레스 버전 %s 이상이 필요합니다."
msgid "First param must be string or empty"
msgstr "첫 번째 파라미터는 문자열이거나 비어 있어야 합니다."
msgid "Second param must be numeric or empty"
msgstr "첫 번째 파라미터는 숫자이거나 비어 있어야 합니다."
msgid ""
"You are currently running a development version of Jetpack. Submit your feedback "
msgstr ""
"현재 젯팩 개발 버전이 실행 중입니다. 피드백 "
"제출 "
msgid "In Offline Mode :"
msgstr "오프라인 모드 에서:"
msgid ""
"The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://"
"localhost)."
msgstr "사이트 URL이 알려진 로컬 개발 환경 URL(예: http://localhost)입니다."
msgid "The jetpack_development_mode filter is set to true."
msgstr "jetpack_development_mode 필터가 true로 설정되어 있습니다."
msgid "The jetpack_offline_mode filter is set to true."
msgstr "jetpack_offline_mode 필터가 true로 설정되어 있습니다."
msgid "The WP_LOCAL_DEV constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "WP_LOCAL_DEV 상수가 wp-config.php 또는 다른 곳에서 정의되어 있습니다."
msgid ""
"The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr ""
"JETPACK_DEV_DEBUG 상수는 wp-config.php 또는 다른 곳에서 정의되어 있습니다."
msgid "Site successfully connected."
msgstr "사이트가 성공적으로 연결되었습니다."
msgid "Site connection failed!"
msgstr "사이트 연결 실패!"
msgid "Jetpack is not active on this site."
msgstr "이 사이트에서는 젯팩이 활성화되어 있지 않습니다."
msgid "Manage Plugins"
msgstr "플러그인 관리"
msgid "Jetpack is not in Offline Mode."
msgstr "젯팩이 오프라인 모드가 아닙니다."
msgid "Site ID must be provided to register a sub-site."
msgstr "하위 사이트를 등록하려면 사이트 ID를 제공해야 합니다."
msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site."
msgstr "하위 사이트 연결을 해제하려면 사이트 ID를 제공해야 합니다."
msgid "Search Modules"
msgstr "모듈 검색..."
msgid "No Modules Found"
msgstr "모듈이 없습니다"
msgid "Feature Info"
msgstr "기능 정보"
msgid "No map preview available. Publish and refresh to see this widget."
msgstr ""
"사용 가능한 지도 미리보기가 없습니다. 이 위젯을 표시하려면 공개하고 새로 고침"
"을 수행하세요."
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid ""
"Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. "
"Type \"yes\" to continue."
msgstr ""
"확실하십니까? 이 옵션을 수정하면 젯팩 연결이 끊어질 수 있습니다. 계속하려면 "
"\"yes\"를 입력하십시오."
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:"
msgstr ""
"확실하십니까? 이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 계속하려면 \"yes\"를 입력하십시"
"오."
msgid "The block slug has been added to the %4$s list at %5$s"
msgstr "블록 슬러그가 %5$s에서 %4$s 목록에 추가되었습니다."
msgid "Read more at %7$s"
msgstr "%7$s에서 더 읽기"
msgid "Action cancelled. Have a question?"
msgstr "작업이 취소되었습니다. 문의 사항이 있으십니까?"
msgid ""
"To start using the block, build the blocks with pnpm run build-extensions"
msgstr "블록 사용을 시작하려면 pnpm run build-extensions로 블록 구축"
msgid "Successfully created block %1$s with slug %2$s"
msgstr "슬러그 %2$s(으)로 블록 %1$s이(가) 성공적으로 생성됨"
msgid "The files were created at %3$s"
msgstr "파일이 %3$s에서 생성되었습니다."
msgid "Name conflicts with the existing block %s"
msgstr "이름이 기존 블록 %s와(과) 충돌함"
msgid "Error creating %s"
msgstr "%s 생성 중 오류 발생"
msgid "No files were created"
msgstr "파일이 생성되지 않음"
msgid "Error fetching contents of %s"
msgstr "%s의 콘텐츠 가져오는 중 오류 발생"
msgid "Error writing new %s"
msgstr "새 %s 쓰기 중 오류 발생"
msgid ""
"Invalid block slug. They can contain only lowercase alphanumeric characters "
"or dashes, and start with a letter"
msgstr ""
"유효하지 않은 블록 슬러그. 소문자 영숫자 또는 대시만 포함할 수 있으며 문자로 "
"시작됩니다."
msgid "Can't write files"
msgstr "파일을 쓸 수 없음"
msgid "Invalid subcommand %s."
msgstr "유효하지 않은 하위 명령 %s."
msgid "Disconnecting all connections to %s."
msgstr "%s에 대한 모든 연결을 해제 중입니다."
msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect."
msgstr "연결 해제하려면 연결 ID를 전달해야 합니다."
msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d."
msgstr "%1$s 요청 결과로 반환된 non-200 응답 코드: %2$d."
msgid "`%s` cannot be empty."
msgstr "`%s`은(는) 비워둘 수 없습니다."
msgid "Both `pass` and `kpri` fields cannot be blank."
msgstr "`pass`와`kpri` 필드는 비워둘 수 없습니다."
msgid "Authorized %d and activated default modules."
msgstr "%d이(가) 인증되었으며 기본 모듈을 활성화했습니다."
msgid "Authorized %d."
msgstr "%d이(가) 인증되었습니다."
msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s."
msgstr "%1$s 요청 결과로 반환된 오류: (%2$d) %3$s."
msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument."
msgstr "--사용자 전역 인수를 통해 권한을 부여할 사용자를 선택하세요."
msgid "A non-empty token argument must be passed."
msgstr "비어 있지 않은 토큰 인수를 전달해야 합니다."
msgid ""
"Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your "
"site is set to discourage search engine indexing. Please enable search "
"engine indexing to allow sitemap generation."
msgstr ""
"젯팩 사이트맵 모듈이 활성 상태이지만 사용할 수 없습니다. 사이트에서 검색 엔"
"진 인덱스를 차단하도록 설정한 경우 이 문제가 발생할 수 있습니다. 사이트맵 생"
"성을 허용하도록 검색 엔진 인덱싱을 사용하도록 설정하세요."
msgid ""
"Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you "
"want to work with sitemaps."
msgstr ""
"젯팩 사이트맵 모듈이 현재 활성 상태가 아닙니다. 사이트맵을 작업하려면 먼저 "
"이 모듈을 활성화하세요."
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site."
msgstr "이 사이트에 대한 젯팩 동기화가 현재 허용되지 않습니다."
msgid "Nothing is in the queue: %s"
msgstr "대기열에 아무 것도 없습니다. %s"
msgid "Invalid token JSON: %s"
msgstr "잘못된 토큰 JSON: %s"
msgid "Missing or invalid access token"
msgstr "액세스 토큰이 없거나 유효하지 않습니다."
msgid "Could not start a new full sync with modules: %s"
msgstr "모듈과 새 전체 동기화를 시작할 수 없습니다. %s"
msgid "Could not start a new full sync"
msgstr "새 전체 동기화를 시작할 수 없음"
msgid "Sync errored with code: %s"
msgstr "동기화 오류가 발생했으며 다음 코드가 표시되었습니다. %s"
msgid "Sent data to WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴으로 데이터가 전송됨"
msgid "Sent more data to WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴으로 더 많은 데이터가 전송됨"
msgid "Finished syncing to WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에 동기화가 종료됨"
msgid "Initialized a new full sync with modules: %s"
msgstr "새 전체 동기화가 초기화된 모듈: %s"
msgid "Initialized a new full sync"
msgstr "새 전체 동기화가 초기화됨"
msgid ""
"Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in offline "
"mode."
msgstr ""
"이 사이트에 대한 젯팩 동기화가 현재 허용되지 않습니다. 사이트가 오프라인 모드"
"에 있습니다."
msgid ""
"Jetpack sync is not currently allowed for this site. Jetpack is not "
"connected."
msgstr ""
"이 사이트에 대한 젯팩 동기화가 현재 허용되지 않습니다. 젯팩이 연결되지 않았습"
"니다."
msgid ""
"Jetpack sync is not currently allowed for this site. It is currently "
"disabled. Run `wp jetpack sync enable` to enable it."
msgstr ""
"이 사이트에 대한 젯팩 동기화가 현재 허용되지 않습니다. 젯팩 동기화는 현재 꺼"
"져 있습니다. 활성화하려면 `wp jetpack sync enable`을 실행하세요."
msgid ""
"Please specify what type of queue do you want to reset: `full` or `regular`."
msgstr "재설정하려는 대기열 유형을 지정하세요. `full` 또는`regular`."
msgid "Reset Full Sync and Regular Queues Queue on %s"
msgstr "%s에서 전체 동기화 및 일반 대기열 재설정"
msgid "Reset Regular Sync Queue on %s"
msgstr "%s에서 일반 동기화 대기열 재설정"
msgid "Reset Full Sync Queue on %s"
msgstr "%s에서 전체 동기화 대기열 재설정"
msgid ""
"Sync Disabled on %s. Use `wp jetpack sync enable` to enable syncing again."
msgstr ""
"%s에서 동기화 사용 중지됨. 동기화를 다시 사용 설정하려면 `wp jetpack sync "
"enable`을 사용하세요."
msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate."
msgid "Type 'wp jetpack options' for more info."
msgstr "'wp jetpack options'를 입력해서 자세히 알아보세요."
msgid "Sync Status:"
msgstr "동기화 상태:"
msgid "Sync Settings:"
msgstr "동기화 설정:"
msgid "Sync Disabled on %s"
msgstr "%s에서 동기화 사용 중지됨"
msgid "Sync Enabled on %s"
msgstr "%s에서 동기화 사용 설정됨"
msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate."
msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them."
msgstr ""
"위와 같은 옵션이 있습니다. 이들을 가져오거나 삭제하거나 업데이트할 수 있습니"
"다."
msgctxt "the value that they want to update the option to"
msgid "value"
msgstr "값"
msgctxt ""
"a variable command that a user can write, provided in the printed "
"instructions"
msgid "option"
msgstr "옵션"
msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"."
msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\""
msgstr "업데이트된 옵션: %1$s~\"%2$s\""
msgid "Sorry, no updating arrays at this time"
msgstr "죄송합니다. 지금은 어레이 업데이트를 할 수 없습니다."
msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names"
msgstr "옵션이 없거나 비어 있습니다. \"list\"를 사용하여 옵션 이름을 나열"
msgid "Deleted option: %s"
msgstr "삭제된 옵션: %s"
msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated"
msgid "You can also 'list' or 'clear' the always allowed list."
msgstr "항상 허용된 목록을 ‘나열’하거나 ‘정리’ 할 수도 있습니다."
msgctxt ""
"Instructions on how to add IP ranges - low_range/high_range should be "
"translated."
msgid ""
"You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. "
"(example: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgstr ""
"IP 범위 {low_range}-{high_range}(으)로 저장할 수 있습니다. 공백이 허용되지 않"
"습니다. (예: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgid "%s has been added to the always allowed list."
msgstr "%s 항상 허용되는 목록에 추가되었습니다."
msgid "No command found."
msgstr "명령이 없습니다."
msgid "Please enter the IP address you want to always allow."
msgstr "항상 허용하기 원하는 IP 주소를 입력하시기 바랍니다."
msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate"
msgid ""
"%1$s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate "
"%2$s\""
msgstr ""
"%1$s(이)가 활성 상태가 아닙니다. “wp jetpack module activate %2$s” 명령으로 "
"활성화 할 수 있습니다"
msgid "%s is already on the always allow list."
msgstr "%s 이미 항상 허용되는 목록에 포함되어 있습니다."
msgid "Here are your always allowed IPs:"
msgstr "항상 허용되는 IP:"
msgid "Always allow list is empty."
msgstr "항상 허용되는 목록이 비어 있습니다."
msgid "Cleared all IPs from the always allow list."
msgstr "항상 허용되는 목록에서 모든 IP를 지웠습니다."
msgid "%s could not be activated."
msgstr "%s을(를) 활성화할 수 없습니다."
msgid "All modules activated!"
msgstr "모든 모듈이 활성화되었습니다!"
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s가 비활성화 됐습니다."
msgid "All modules deactivated!"
msgstr "모든 모듈이 비활성화되었습니다."
msgid "Deleted %1$d %2$s options from %3$s"
msgstr "%1$d %2$s 옵션을 %3$s에서 삭제했습니다."
msgid "Successfully reset %1$s on %2$d sites."
msgstr "%2$d 사이트에서 %1$s을(를) 성공적으로 재설정했습니다."
msgid "No options were deleted."
msgstr "옵션이 삭제되지 않았습니다."
msgid "Deleted %1$d %2$s options"
msgstr "삭제된 %1$d %2$s 옵션"
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s는 유효한 모듈이 아닙니다."
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s가 활성화 됐습니다."
msgid ""
"Please specify if you would like to reset your options, modules or sync-"
"checksum"
msgstr "옵션, 모듈 또는 sync-checksum의 재설정 여부를 지정하세요."
msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n"
msgstr "wp_options에 저장된 젯팩 옵션 재설정...\n"
msgid "Resetting default modules...\n"
msgstr "기본 모듈 재설정...\n"
msgid "Modules reset to default."
msgstr "모듈이 기본값으로 재설정됩니다."
msgid ""
"The following messages will give you preview of what will happen when you "
"run this command.\n"
"\n"
msgstr ""
"다음 메시지는 이 명령을 실행하면 어떻게 될지를 미리 보여줍니다.\n"
"\n"
msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n"
msgstr "%s에 대한 젯팩 옵션 재설정...\n"
msgid "%s option reset"
msgstr "%s 옵션 재설정"
msgid "No actions will be taken.\n"
msgstr "아무 조치도 수행되지 않습니다.\n"
msgid "User %s could not be disconnected."
msgstr "%s 사용자는 연결을 해제할 수 없습니다."
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "블로그나 사용자 연결을 차단하려면 특정해주세요."
msgid ""
"\n"
"This is a dry run.\n"
msgstr ""
"\n"
"시운전입니다.\n"
msgid ""
"User %s could not be disconnected because it is the connection owner! If you "
"want to disconnect in anyway, use the --force parameter."
msgstr ""
"%s 사용자는 연결 소유자이므로 연결을 해제할 수 없습니다! 그래도 연결을 해제하"
"려면 --force 파라미터를 사용하세요."
msgid "User %s could not be disconnected because it is not connected!"
msgstr "%s 사용자는 연결되지 않았으므로 연결을 해제할 수 없습니다."
msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s."
msgstr "젯팩이 %s에 대해 연결 해제되었습니다."
msgid "User has been successfully disconnected."
msgstr "사용자가 연결 해제되었습니다."
msgid "Please specify a user by either ID, username, or email."
msgstr "ID, 사용자 이름 또는 이메일로 사용자를 지정하세요."
msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)"
msgstr "연결 테스트 실패(#%1$s: %2$s)"
msgid "Failed to test connection (empty response body)"
msgstr "연결 테스트 실패(빈 응답 본문)"
msgid "The site is not currently connected, so nothing to do!"
msgstr "이 사이트는 현재 연결되어 있지 않으므로 수행할 작업이 없습니다!"
msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate"
msgid "View full status with 'wp jetpack status full'"
msgstr "'wp jetpack status full' 명령으로 전체 상태 보기"
msgid "Testing connection for %s"
msgstr "%s에 대한 연결 테스트 중"
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "젯팩이 현재 워드프레스닷컴에 연결되지 않았습니다."
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "젯팩 버전은 %s입니다."
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "워드프레스닷컴 blog_id는 %d입니다."
msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s"
msgstr "주 연결에 대한 워드프레스닷컴 계정은 %s입니다."
msgid "Additional data: "
msgstr "추가 데이터: "
msgid "Checking status for %s"
msgstr "%s에 대한 상태 확인 중"
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "젯팩이 현재 워드프레스닷컴에 연결돼 있습니다."
msgid "One or more tests did not pass. Please investigate!"
msgstr "하나 이상의 테스트가 통과되지 않았습니다. 자세히 확인하세요!"
msgid "Requires WooCommerce 3+ plugin"
msgstr "WooCommerce 3+ 플러그인 필요"
msgid "Offline mode"
msgstr "오프라인 모드"
msgid "Requires a connected WordPress.com account"
msgstr "연결된 워드프레스닷컴 계정 필요"
msgid "Not supported by current plan"
msgstr "현재 요금제에서 지원되지 않음"
msgid "Debugging Center"
msgstr "디버깅 센터"
msgid ""
"A short video guide covering the basics of backing up your website and "
"restoring your website from a previous backup."
msgstr ""
"웹사이트를 백업하고 이전 백업으로 사이트를 복원하는 과정에 대한 기본 지식을 "
"알려주는 짧은 비디오 가이드."
msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup video thumbnail"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup 시작하기 비디오 썸네일"
msgid "Getting started with Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social 시작하기"
msgid ""
"%1$s applies to the first payment of an annual plan and does not apply to "
"future recurring payments. This promo code expires on %2$s and may not be "
"applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or combined "
"with any other offer."
msgstr ""
"%1$s 코드는 연간 결제의 첫 번째 결제에 적용되며, 향후 반복 결제에는 적용되지 "
"않습니다. 이 프로모션 코드는 %2$s에 만료되고 이전 구매, 갱신, 구독 업그레이드"
"에 적용되지 않으며, 다른 할인 혜택과 결합하여 사용할 수 없습니다."
msgid "Search by site title or domain"
msgstr "사이트 제목이나 도메인으로 검색"
msgid "All issues"
msgstr "모든 문제"
msgctxt "Article read time"
msgid "Less than a min read"
msgstr "1분 미만 읽기"
msgid "By {{author/}}"
msgstr "제작자: {{author/}}"
msgid "Postal code of the billing address."
msgstr "청구 주소의 우편번호입니다."
msgid "Available for %(price)s/month"
msgstr "매월 %(price)s 추가 요금으로 이용 가능"
msgid "A community garden theme."
msgstr "공동체 텃밭 테마입니다."
msgid ""
"On %(atomicTransferDate)s, we automatically moved your site to a platform "
"that supports the usage of plugins, custom themes, and hosting features. If "
"you deactivate your plan, we will move your site back to its original "
"platform."
msgstr ""
"%(atomicTransferDate)s에 플러그인, 사용자 정의 테마, 호스팅 기능 사용을 지원"
"하는 플랫폼으로 회원님의 사이트를 자동으로 옮겼습니다. 요금제를 비활성화하면 "
"회원님의 사이트는 처음에 있던 플랫폼으로 되돌아갑니다."
msgid ""
"If you deactivate your plan, we will set your site to private and revert it "
"to the point when you installed your first plugin or custom theme, or "
"activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. "
"All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content "
"generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}"
msgstr ""
"요금제를 비활성화하면 사이트를 비공개로 설정하고 "
"{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}에 첫 번째 플러그인이나 사용자 정"
"의 테마를 설치한 시점, 또는 호스팅 기능을 활성화한 시점으로 사이트를 되돌립니"
"다. 플러그인이나 사용자 정의 테마가 생성한 콘텐츠를 제외하고 회원님의 모든 "
"글, 페이지, 미디어는 보존됩니다. {{moreInfoTooltip/}}"
msgid ""
"{{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} was successfully assigned to "
"{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please allow a few minutes for your features "
"to activate."
msgstr ""
"{{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}}이(가) {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}에 지"
"정되었습니다. 기능이 활성화되는 동안 몇 분만 기다려 주세요."
msgid ""
"Your first subscriber, %1$s , purchased your %2$s at %3$s! "
"This subscription was sold for %4$s."
msgstr ""
"첫 번째 구독자 %1$s 님께서 %3$s에서 %2$s을(를) 구매했습니"
"다! 이 구독은 %4$s에 판매되었습니다."
msgid "You received a donation of %1$s."
msgstr "%1$s 기부를 받으셨습니다."
msgid "You just sold a subscription for %1$s."
msgstr "방금 %1$s 구독을 판매하셨습니다."
msgid ""
"Failed to remove email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. "
"Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}에 대한 이메일 전달을 삭제하는 데 실패했"
"습니다. 다시 시도하거나 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid ""
"Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} with "
"message \"%(message)s\". Please try again or {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"\"%(message)s\" 메시지와 함께 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}에 대한 이"
"메일 전달을 추가하는 데 실패했습니다. 다시 시도하거나 {{contactSupportLink}}"
"지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. "
"Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}에 대한 이메일 전달을 추가하는 데 실패했"
"습니다. 다시 시도하거나 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid ""
"Once you remove your subscription, you will lose access to the following:"
msgstr "구독을 취소하면 다음 항목에 대한 이용 권한이 사라집니다:"
msgid "Are you sure you want to remove your subscription?"
msgstr "정말 구독을 취소하고 싶으신가요?"
msgid ""
"Once you remove your subscription, you will no longer have Jetpack's "
"enhanced search experience."
msgstr ""
"구독을 취소하면 Jetpack의 강력한 검색 기능을 더 이상 이용할 수 없습니다."
msgid ""
"Once you remove your subscription, you will lose access to your site backups."
msgstr "구독을 취소하면 사이트 백업에 대한 접근 권한이 사라집니다. "
msgid ""
"Once you remove your subscription, your site will no longer have automatic "
"protection from threats."
msgstr ""
"구독을 취소하면 더 이상 사이트가 보안 위협으로부터 자동으로 보호되지 않습니"
"다. "
msgid "Successfully updated handling for nonexistent assets."
msgstr "존재하지 않는 애셋을 처리하는 방법이 성공적으로 업데이트되었습니다."
msgid "Failed to update handling for nonexistent assets."
msgstr "존재하지 않는 애셋을 처리하는 방법을 업데이트하는 데 실패했습니다."
msgid ""
"Assets are images, fonts, JavaScript, and CSS files that web browsers "
"request as part of loading a web page. This setting controls how the web "
"server handles requests for missing asset files."
msgstr ""
"애셋(asset)은 웹 브라우저가 웹 페이지를 로딩하면서 요청하는 이미지, 글꼴, "
"JavaScript, CSS 파일을 가리킵니다. 이 설정은 웹 서버가 누락된 자산 파일에 대"
"한 요청을 처리하는 방법을 제어합니다. "
msgid "Handling requests for nonexistent assets"
msgstr "존재하지 않는 애셋에 대한 요청 처리"
msgid "Send a lightweight File-Not-Found page"
msgstr "간단한 '파일을 찾을 수 없음' 페이지 보내기"
msgid "Delegate request to WordPress"
msgstr "WordPress에 요청 위임"
msgid ""
"We will also update your site's Privacy setting to 'Private' so you can tidy "
"up the theme and appearance before relaunching on the Free Plan."
msgstr ""
"무료 요금제로 다시 시작하기 전에 테마와 디자인을 정리할 수 있도록 사이트의 프"
"라이버시 설정도 '비공개'로 업데이트했습니다."
msgid ""
"Great, you’re already a vendor! Here is what you can do next while we’re "
"still working on building your Product Dashboard."
msgstr ""
"좋아요! 이미 판매자가 되셨습니다! 제품 알림판을 설정하는 동안 다음과 같은 작"
"업을 할 수 있습니다. "
msgid "Discount is for the first year only, all renewals are at full price."
msgstr "할인은 첫해에만 적용되며, 모든 갱신은 정가로 진행됩니다."
msgid "Real-time cloud backups and one-click restores"
msgstr "실시간 클라우드 백업과 원클릭 복원"
msgid "Block spam in comments and forms"
msgstr "댓글과 양식에서 스팸 방지"
msgid "Nice choice, we added %(productName)s to your cart."
msgstr "훌륭한 선택입니다. %(productName)s 제품을 장바구니에 넣었습니다."
msgid "Best value"
msgstr "최고의 가치"
msgid "Already in your cart"
msgstr "이미 장바구니에 있습니다"
msgid "No thanks, proceed with %(productName)s"
msgstr "괜찮습니다. %(productName)s 제품으로 진행하겠습니다."
msgid "Save money with all Jetpack security products in one bundle:"
msgstr "모든 Jetpack 보안 제품을 담은 하나의 번들로 비용을 절감하세요:"
msgid "Upgrade your site security for only an additional{{asterisk/}}:"
msgstr "사이트 보안을 단 한 번의 추가 비용으로 업그레이드하세요:"
msgid "Here’s a popular bundle for comprehensive site security:"
msgstr "포괄적인 사이트 보안을 원하는 분들에게 인기 있는 번들입니다:"
msgid "Resource"
msgstr "리소스"
msgid "All Resources"
msgstr "모든 리소스"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Resources"
msgstr "리소스"
msgid "Edit resource"
msgstr "리소스 편집"
msgid "New resource"
msgstr "새 리소스"
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"
msgid ""
"iDEAL is a Netherlands-based payment method that allows customers to "
"complete transactions online using their bank credentials."
msgstr ""
"iDEAL은 네덜란드에 기반을 둔 결제 수단으로, 이를 통해 고객은 은행 자격 증명"
"을 사용하여 온라인 거래를 완료할 수 있습니다."
msgid "enabled"
msgstr "켜짐"
msgid "Payment authorization needed for pre-order {order_number}"
msgstr "주문 {order_number} 갱신을 위한 결제 승인 필요"
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
msgctxt "Article read time, in minutes"
msgid "%d min read"
msgstr "%d분 읽음"
msgid ""
"If you have not already, please provide text and images for the pages of "
"your new website using the form linked below. If you have already "
"provided content, you are all set! You will receive your new website within "
"4 business days."
msgstr ""
"새 웹사이트의 페이지에 대한 텍스트와 이미지가 아직 없으면 아래의 양식 링크를 "
"사용하여 제공하세요. 이미 콘텐츠를 제공했으면 준비가 완료되었습니"
"다. 영업일 기준 4일 이내에 새 웹사이트가 표시됩니다."
msgid "Provide Content"
msgstr "콘텐츠 제공"
msgid "Provide Your Content Now"
msgstr "지금 콘텐츠 제공"
msgid "Domain Connection (%s)"
msgstr "도메인 연결(%s)"
msgid "Product Filters for WooCommerce"
msgstr "Product Filters for WooCommerce"
msgid "Get up to %d%% off your first year."
msgstr "첫해에 최대 %d%% 할인을 받으세요."
msgid ""
"Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} "
"already exists in your account."
msgstr ""
"고유한 이메일 주소를 사용하세요. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소"
"는 이미 계정에 있습니다."
msgid "Initiating countdown"
msgstr "카운트다운 하는 중"
msgid "Flipping the switches"
msgstr "스위치 켜는 중"
msgid "Unlocking potential"
msgstr "잠재력을 발휘하는 중"
msgid "Gears are turning"
msgstr "기어가 작동하는 중"
msgid "Putting the pieces together"
msgstr "조각을 맞추는 중"
msgid "Assembling the parts"
msgstr "부품 조립하는 중"
msgid "Stacking the building blocks"
msgstr "블록을 쌓아 올리는 중"
msgid "Getting our ducks in a row"
msgstr "만반의 준비를 갖추는 중"
msgid "Request sent!"
msgstr "요청이 발송되었습니다!"
msgid ""
"Create a powerful business or eCommerce website with WordPress.com Business. "
"Install plugins, upload your own themes, start an online store, and fully "
"own your customer experience."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 비즈니스 요금제를 선택하면 강력한 비즈니스 웹사이트, 전자상거"
"래 웹사이트를 만들 수 있습니다. 플러그인을 설치하고 직접 만든 테마를 업로드해"
"서 자신의 개성이 묻어나는 온라인 스토어를 열어보세요."
msgid ""
"Embed image galleries, video and audio files, documents, and more. With 13 "
"GB of storage space, you can upload and instantly share media with followers "
"and potential customers."
msgstr ""
"13GB의 저장 공간에 이미지 갤러리, 비디오, 오디오, 문서, 무엇이든 임베드해보세"
"요. 업로드한 내용은 팔로워, 잠재 고객에게 바로 공유됩니다."
msgid ""
"Includes automated daily backups, daily security scans for malware and "
"viruses, spam filtering, and reliable hosting on distributed servers."
msgstr ""
"자동 백업과 악성코드 및 바이러스 보안 스캔이 매일 이루어집니다. 스팸 필터링"
"과 분산된 서버를 기반으로 하는 안전한 호스팅도 제공됩니다. "
msgid ""
"Choosing a plan you can make money with your website using embeddable Simple "
"Payment Buttons, or collect passive income with our WordAds advertising "
"program."
msgstr ""
"요금제를 선택하면 삽입할 수 있는 간편한 결제 버튼을 사용하여 웹사이트에서 수"
"익을 창출하고, WordAds 광고 프로그램을 통해 불로소득 얻을 수 있습니다."
msgid ""
"With your Premium plan, you get 13 GB of storage space for all your files. "
"Upload photos, videos, documents, and more. Embed them in galleries, pages, "
"and posts for easy access by your visitors and customers."
msgstr ""
"프리미엄 요금제에는 13GB의 저장 공간이 제공됩니다. 방문자나 고객이 잘 볼 수 "
"있게 사진, 비디오, 문서, 무엇이든 갤러리, 페이지, 혹은 게시글에 임베드하세"
"요. "
msgid ""
"Keeps your business secure with automated real-time backups, security scans, "
"spam filtering, and reliable hosting on servers spread across multiple data "
"centers."
msgstr ""
"실시간 자동 백원, 보안 스캔, 스팸 방지 기능, 분산된 데이터 센터 서버를 기반으"
"로 하는 안전한 호스팅으로 여러분의 사업을 안전하게 지키세요."
msgid ""
"WordPress.com Business has Jetpack essential features built in, including "
"powerful site statistics, advanced SEO tools, social media scheduling, and "
"enhanced site search."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 비즈니스에는 강력한 사이트 통계, 고급 SEO 도구, SNS 공유 예"
"약, 한층 강력해진 사이트 검색 기능 등을 갖춘 Jetpack 필수 기능이 포함됩니다."
msgid ""
"With WordPress.com Business, you can upload WordPress plugins to make your "
"site even more powerful. Add a store with WooCommerce, improve the mobile "
"experience with AMP, or try advanced SEO strategies with Yoast."
msgstr ""
"WordPress.com 비즈니스 에서는 WordPress 플러그인을 업로드해서 사이트를 더욱 "
"강력하게 만들 수 있습니다. WooCommerce로 스토어를 추가하고 AMP로 모바일 환경"
"을 개선하고 Yoast로 고급 SEO 전략을 구사하세요."
msgid ""
"Please {{a}}purchase a plan with additional storage{{/a}} or contact our "
"support team for help."
msgstr ""
"{{a}}추가 저장 공간이 있는 요금제를 구매{{/a}}하거나 지원팀에 도움을 요청하세"
"요."
msgid "Your site does not have enough available storage space."
msgstr "사이트에 사용할 수 있는 저장 공간이 충분하지 않습니다. "
msgid "Expires with your plan"
msgstr "요금제와 함께 만료"
msgid "Access advanced monetization tools when you upgrade your website!"
msgstr "웹사이트를 업그레이드하여 고급 수익 창출 도구에 접근하세요!"
msgid ""
"Helpful tutorials, forums, and FAQs are just a click away whenever you need "
"them. When you upgrade, you’ll enjoy access to expert support from our team "
"of Happiness Engineers."
msgstr ""
"필요할 때 언제든지 클릭 한 번으로 유용한 튜토리얼, 포럼, FAQ를 이용할 수 있습"
"니다. 업그레이드하면 해피니스 엔지니어 팀의 전문가 지원에 접근할 수 있습니다."
msgid "Upgrade your website today"
msgstr "지금 웹사이트 업그레이드"
msgid ""
"Upgrading your website will unlock access to even more features, including:"
msgstr ""
"웹사이트를 업그레이드하면 다음을 포함하여 더 많은 기능에 접근할 수 있습니다."
msgid ""
"To claim your discount, visit %1$s and upgrade your website. Enter the "
"coupon code %2$s during checkout, and you’ll get %3$s%% off your first year."
msgstr ""
"할인을 받으려면 %1$s을(를) 방문하여 웹사이트를 업그레이드하세요. 계산 시 쿠"
"폰 코드(%2$s)를 입력하면 첫해 %3$s%% 할인이 제공됩니다."
msgid ""
"P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. WordPress.com "
"plans include stellar support from our Happiness Engineers, who are some of "
"the world’s most knowledgeable WordPress experts. Upgrade now at %s for "
"instant help building your site."
msgstr ""
"추신: 이해되지 않는 부분이 있으면 도와드리겠습니다. 워드프레스닷컴 요금제에"
"는 세상에서 가장 해박한 워드프레스 전문가에 속하는 해피니스 엔지니어의 출중"
"한 지원이 포함됩니다. %s에서 지금 업그레이드하여 즉시 사이트 제작 도움말을 이"
"용하세요."
msgid ""
"Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as "
"you want, customize it — with your logo, colors, and fonts — and even unlock "
"advanced design options with a plan upgrade. For now, we’d suggest finding a "
"theme you like from our collection at %s. But don’t overthink this one too "
"much. You can always choose a different design later."
msgstr ""
"테마는 사이트를 위한 디자인이나 마찬가지입니다. 테마를 원하는 대로 변경하고 "
"로고, 색상, 글꼴로 사용자 정의할 수 있으며, 요금제 업그레이드를 통해 고급 디"
"자인 옵션도 이용할 수 있습니다. 지금은 %s의 모음 중에서 원하는 테마를 찾아보"
"는 것이 좋습니다. 하지만 너무 많이 생각하지는 마세요. 나중에 언제든지 다른 디"
"자인을 선택할 수 있습니다."
msgid "You’ll also get:"
msgstr "다음과 같은 혜택도 제공됩니다."
msgid ""
"Want more hands-on, customized support for %s than what a quick Google "
"search can offer? With your upgrade, you’ll get access to premium support "
"from our global team of WordPress.com experts."
msgstr ""
"%s 도메인을 위해 Google 검색으로 찾는 것보다 더 나은 구체적인 맞춤형 지원을 "
"원하시나요? 요금제를 업그레이드하면 WordPress.com 전문가로 구성된 저희 글로"
"벌 팀의 프리미엄 지원을 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"When you upgrade your website, you’ll gain instant access to a custom "
"domain, expertly-designed themes, and best-in-class speed and security."
msgstr ""
"웹사이트를 업그레이드하면 사용자 정의 도메인, 전문적으로 디자인한 테마, 동급 "
"최고의 속도 및 보안에 즉시 접근할 수 있습니다."
msgid ""
"If you’re ready to unlock even more features and gain access to 24/7 support "
"from our team of experts, upgrade today."
msgstr ""
"더 많은 기능을 이용하고 전문가 팀의 연중무휴 지원에 접근할 준비가 되었으면 오"
"늘 업그레이드하세요."
msgid ""
"But if your goal is to make money with your site, or to support an "
"organization, we highly recommend upgrading."
msgstr ""
"하지만 회원님의 목표가 사이트를 통해 수익을 창출하거나 조직을 지원하는 것이라"
"면 업그레이드하는 것이 좋습니다."
msgid ""
"Upgrading your website will unlock access to even more features, "
"including:"
msgstr ""
"웹사이트를 업그레이드하면 다음을 포함하여 더 많은 기능에 접근할 수 "
"있습니다."
msgid ""
"P.S.: If you aren’t totally thrilled with everything your upgrade has to "
"offer, simply let us know any time within 14 days of your purchase, and "
"you’ll receive a full refund."
msgstr ""
"추신: 업그레이드한 요금제가 제공하는 모든 혜택에 완벽하게 만족하지 못하는 경"
"우 모든 연간 요금제 결제 후 14일 이내에 알려주시면 전액을 환불해 드립니다."
msgid ""
"Access to our suite of payment tools is only available to sites on an "
"upgraded plan."
msgstr ""
"결제 도구를 사용할 권한은 업그레이드한 요금제를 이용하는 사이트에만 제공됩니"
"다."
msgid ""
"P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. WordPress.com plans include stellar support "
"from our Happiness Engineers, who are some of the world’s most knowledgeable "
"WordPress experts. Upgrade now for instant help building "
"your site."
msgstr ""
"추신: 여러분을 방해하는 문제가 있다면 무엇이든 저희가 도와드릴게요. WordPress.com 요금제에는 세계 최고 수준"
"의 WordPress 전문가인 해피니스 엔지니어의 이메일, 채팅 지원이 포함됩니다. 지금 업그레이드 하고 사이트 제작에 즉각적인 지원을 받으세요."
msgid ""
"Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as "
"you want, customize it — with your logo, colors, and fonts — and even unlock "
"advanced design options with a plan upgrade. For now, we’d suggest finding a "
"theme you like from our collection . But "
"don’t overthink this one too much. You can always choose a different design "
"later."
msgstr ""
"테마는 사이트 디자인과 같습니다. 테마는 언제든 원하는 것으로 변경할 수 있고, "
"로고, 색상, 글꼴을 수정해서 꾸미는 것도 가능합니다. 요금제를 업그레이드하면 "
"고급 디자인 옵션도 사용할 수 있습니다. 우선 "
"테마 컬렉션 에서 마음에 드는 테마를 찾아보세요. 과하게 신중할 필요는 없습"
"니다. 언제든지 다른 테마로 변경할 수 있으니까요."
msgid ""
"Featuring top-rated security, speed, and functionality, a WordPress.com "
"upgrade is one of the best investments you can make for your site."
msgstr ""
"최고 수준의 보안, 속도, 기능이 제공되는 WordPress.com 업그레이드는 사이트를 "
"위해 할 수 있는 최고의 투자 중 하나입니다."
msgid "That’s why our annual plans include a free domain name for one year."
msgstr "그래서 연간 요금제에 1년 무료 도메인 네임이 포함되어 있습니다."
msgid ""
"Ensure your database credentials have {{ExternalLink}}proper access to your "
"database{{/ExternalLink}} and your tables are not corrupt. You can wait for "
"the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the "
"\"Retry\" button."
msgstr ""
"데이터베이스 자격 증명이 {{ExternalLink}}데이터베이스에 대한 올바른 접근 권한"
"{{/ExternalLink}}을 갖추었는지, 테이블이 손상되지 않았는지 확인하세요. 내일 "
"새로운 백업이 실행되기를 기다리거나 '재시도' 버튼을 클릭하여 새로운 백업을 실"
"행할 수 있습니다."
msgid ""
"You can fix transient file errors by adding a {{ExternalLink}}donotbackup "
"folder{{/ExternalLink}} and moving the files listed to it. You can wait for "
"the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the "
"\"Retry\" button."
msgstr ""
"{{ExternalLink}}donotbackup 폴더{{/ExternalLink}}를 추가하고 목록에 있는 파일"
"을 그곳으로 옮겨서 일시적인 파일 오류를 고칠 수 있습니다. 내일 새로운 백업이 "
"실행되기를 기다리거나 '재시도' 버튼을 클릭하여 새로운 백업을 실행할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Looks like your connection was interrupted. Ensure your site is accessible "
"and the {{ExternalLink}}server credentials{{/ExternalLink}} are correct. You "
"can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by "
"clicking the \"Retry\" button."
msgstr ""
"연결이 중단된 것 같습니다. 사이트에 접근할 수 있는지, {{ExternalLink}}서버 자"
"격 증명{{/ExternalLink}}이 정확한지 확인하세요. 내일 새로운 백업이 실행되기"
"를 기다리거나 '재시도' 버튼을 클릭하여 새로운 백업을 실행할 수 있습니다."
msgid ""
"Ensure your SFT/SSH/FTP username has {{ExternalLink}}full permissions{{/"
"ExternalLink}} to the listed files. You can wait for the new backup to run "
"tomorrow, or trigger a new backup by clicking the \"Retry\" button."
msgstr ""
"SFT/SSH/FTP 사용자명이 목록에 있는 파일 {{ExternalLink}}전체 권한{{/"
"ExternalLink}}이 있는지 확인하세요. 내일 새로운 백업이 실행되기를 기다리거나 "
"'재시도' 버튼을 클릭하여 새로운 백업을 실행할 수 있습니다."
msgid ""
"You can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by "
"clicking the \"Retry\" button."
msgstr ""
"내일 새로운 백업이 실행되기를 기다리거나 '재시도' 버튼을 클릭하여 새로운 백업"
"을 실행할 수 있습니다."
msgid "%s storage"
msgstr "저장 공간 %s"
msgid "Action Required: Renew your G Suite and Google Workspace accounts"
msgstr "조치 필요: G Suite 및 Google Workspace 계정 갱신"
msgid "Action Required: Renew your %1$s account for %2$s"
msgstr "조치 필요: %2$s의 %1$s 계정 갱신"
msgid "Action Required: Renew your %1$d %2$s mailbox for %3$s"
msgid_plural "Action Required: Renew your %1$d %2$s mailboxes for %3$s"
msgstr[0] "조치 필요: %3$s의 %1$d %2$s 메일박스 갱신"
msgid "We were attempting to renew your G Suite and Google Workspace accounts."
msgstr "G Suite 및 Google Workspace 계정 갱신을 시도했습니다."
msgid "We were attempting to renew your %1$s account for %2$s."
msgstr "%2$s의 %1$s 계정 갱신을 시도했습니다."
msgid "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailbox for %3$s."
msgid_plural "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailboxes for %3$s."
msgstr[0] "%3$s의 %1$d %2$s 메일박스 갱신을 시도했습니다."
msgid "Developer Page"
msgstr "개발자 페이지"
msgid "Learn more about building a WordPress.com integration."
msgstr "WordPress.com 연동 기능 개발에 대해 더 알아보세요."
msgid "Supports the major social networks"
msgstr "주요 소셜 네트워크 지원"
msgid "Search (Jetpack)"
msgstr "검색(젯팩)"
msgid "Post to social networks"
msgstr "소셜 네트워크에 공개"
msgid "Schedule publishing"
msgstr "발행 예약"
msgctxt "Header text"
msgid "Verify your email address before setting up a store"
msgstr "스토어를 설정하기 전에 이메일 주소를 확인하세요"
msgctxt "Button text"
msgid "Resend verification email"
msgstr "확인 이메일 재전송"
msgid ""
"A verification email has been sent to %s. Follow the link in the "
"verification email to confirm that you can access your email account."
msgstr ""
"확인 이메일이 %s 이메일로 발송되었습니다. 확인 이메일에 있는 링크를 따라 이메"
"일 계정에 접근할 수 있는지 확인하세요."
msgid "The verification email has been sent."
msgstr "확인 이메일이 발송되었습니다."
msgid "Could not create token."
msgstr "토큰을 생성할 수 없습니다."
msgctxt "Name of credit card"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Discover"
msgstr "발견"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "미니 장바구니"
msgid "Flex"
msgstr "플렉스"
msgid "Logging"
msgstr "로깅"
msgid "Landing Page"
msgstr "방문 페이지"
msgid "WooCommerce PayPal Payments"
msgstr "우커머스 PayPal 결제"
msgid "No id for webhook given."
msgstr "제공된 웹훅 ID가 없습니다."
msgid "No URL for webhook given."
msgstr "제공된 웹훅 URL이 없습니다."
msgid "No event types for webhook given."
msgstr "제공된 웹훅 이벤트 유형이 없습니다."
msgid "Return to your shop."
msgstr "상점으로 돌아가세요."
msgid "Order does not contain status."
msgstr "주문에 상태가 없습니다."
msgid "Order does not contain intent."
msgstr "주문에 의도가 없습니다."
msgid "No id for payment token given"
msgstr "제공된 결제 토큰 ID가 없습니다."
msgid "No reference ID given."
msgstr "제공된 참조 ID가 없습니다."
msgid "No name was given for shipping."
msgstr "배송에 대해 제공된 이름이 없습니다."
msgid "No address was given for shipping."
msgstr "배송에 대해 제공된 주소가 없습니다."
msgid "ID for webhook event not found."
msgstr "웹훅 이벤트의 ID를 찾을 수 없습니다."
msgid "Event type for webhook event not found."
msgstr "웹훅 이벤트의 이벤트 유형을 찾을 수 없습니다."
msgid "No value given for breakdown %s"
msgstr "%s 분석을 위해 제공된 값이 없습니다."
msgid "No currency given for breakdown %s"
msgstr "%s 분석을 위해 제공된 통화가 없습니다."
msgid "Does not contain an id."
msgstr "ID가 없습니다."
msgid "Does not contain status."
msgstr "상태가 없습니다."
msgid "No name for item given"
msgstr "제공된 아이템 이름이 없습니다."
msgid "No quantity for item given"
msgstr "제공된 아이템 수량이 없습니다."
msgid "No money values for item given"
msgstr "제공된 아이템 금액이 없습니다."
msgid "Order does not contain an id."
msgstr "주문에 ID가 없습니다."
msgid "Order does not contain items."
msgstr "주문에 아이템이 없습니다."
msgid "The payee's PayPal account is not verified."
msgstr "수취인의 PayPal 계정이 확인되지 않습니다."
msgid "%s is not a valid tax type."
msgstr "%s은(는) 유효한 세금 유형이 아닙니다."
msgid "Not a valid payment source type."
msgstr "유효한 결제 소스 유형이 아닙니다."
msgid "Unknown error while connecting to PayPal. Status code: %1$d."
msgstr "PayPal 연결 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다. 상태 코드: %1$d"
msgid ""
"The payer must send the funds for this captured payment. This code generally "
"appears for manual EFTs."
msgstr ""
"캡처한 이 결제 자금을 지급인가 보내야 합니다. 이 코드는 일반적으로 수동 EFT"
"에 대해 표시됩니다."
msgid "The payee does not have a PayPal account."
msgstr "수취인에게 PayPal 계정이 없습니다."
msgid ""
"The payee has not yet set up appropriate receiving preferences for their "
"account. For more information about how to accept or deny this payment, "
"visit your account online. This reason is typically offered in scenarios "
"such as when the currency of the captured payment is different from the "
"primary holding currency of the payee."
msgstr ""
"수취인이 적절한 수령 기본 설정을 아직 계정에 설정하지 않았습니다. 결제 수락 "
"또는 거부 방법에 대해 자세히 알아보려면 온라인 계정을 방문하세요. 이 사유는 "
"일반적으로 캡처한 결제의 통화가 수취인의 기본 보유 통화와 다를 때와 같은 시나"
"리오에서 제공됩니다."
msgid "The captured funds were refunded."
msgstr "캡처한 자금이 환불되었습니다."
msgid ""
"No additional specific reason can be provided. For more information about "
"this captured payment, visit your account online or contact PayPal."
msgstr ""
"제공할 수 있는 추가 특정 사유가 없습니다. 캡처한 이 결제에 대해 자세히 알아보"
"려면 온라인 계정을 방문하거나 PayPal에 문의하세요."
msgid "The captured payment is pending manual review."
msgstr "캡처한 결제가 수동 검토 대기 중입니다."
msgid ""
"Visit your online account. In your Account Overview, accept and deny this "
"payment."
msgstr "온라인 계정을 방문하세요. 계정 개요에서 이 결제를 수락하고 거부하세요."
msgid ""
"The captured funds were reversed in response to the payer disputing this "
"captured payment with the issuer of the financial instrument used to pay for "
"this captured payment."
msgstr ""
"캡처한 자금은 지급인이 캡처한 결제에 대해 지급하는 데 사용한 금융 상품의 발행"
"업체와 캡처한 이 결제에 대해 이의를 제기한 것에 대한 대응으로 취소되었습니다."
msgid "The payer paid by an eCheck that has not yet cleared."
msgstr "지급인이 아직 청산되지 않은 전자 수표로 결제했습니다."
msgid "The payer initiated a dispute for this captured payment with PayPal."
msgstr "지급인이 캡처한 이 결제에 대한 분쟁을 PayPal과 시작했습니다."
msgid "Not a valid webhook to verify."
msgstr "확인할 유효한 웹훅이 아닙니다."
msgid "Not a valid webhook event. Header %s is missing"
msgstr "유효한 웹훅 이벤트가 아닙니다. %s 헤더가 없습니다."
msgid "Authorization is pending manual review."
msgstr "승인이 수동 검토 대기 중입니다."
msgid "%s is not a valid status"
msgstr "%s은(는) 유효한 상태가 아닙니다."
msgid "Could not get authorized payment info."
msgstr "승인된 결제 정보를 가져올 수 없습니다."
msgid "Could not fetch payment token."
msgstr "결제 토큰을 가져올 수 없습니다."
msgid "Could not delete payment token."
msgstr "결제 토큰을 삭제할 수 없습니다."
msgid "Not able to create a webhook."
msgstr "웹훅을 생성할 수 없습니다."
msgid "Not able to load webhooks list."
msgstr "웹훅 목록을 로드할 수 없습니다."
msgid "Not able to delete the webhook."
msgstr "웹훅을 삭제할 수 없습니다."
msgid "Not able to simulate webhook."
msgstr "웹훅을 시뮬레이션할 수 없습니다."
msgid "Not able to verify webhook event."
msgstr "웹훅 이벤트를 확인할 수 없습니다."
msgid ""
"Payment provider declined the payment, please use a different payment method."
msgstr "결제 제공업체에서 결제를 거부했습니다. 다른 결제 수단을 사용하세요."
msgid "Could not authorize order."
msgstr "주문을 승인할 수 없습니다."
msgid "Could not retrieve order."
msgstr "주문을 조회할 수 없습니다."
msgid "Could not create referral."
msgstr "추천을 생성할 수 없습니다."
msgid "Action URL not found."
msgstr "작업 URL을 찾을 수 없습니다."
msgid "Could not fetch sellers status."
msgstr "판매자 상태를 가져올 수 없습니다."
msgid "Could not capture order."
msgstr "주문을 캡처할 수 없습니다."
msgid "Could not create identity token."
msgstr "ID 토큰을 생성할 수 없습니다."
msgid "Could not fetch credentials."
msgstr "자격 증명을 가져올 수 없습니다."
msgid "Credentials not found."
msgstr "자격 증명이 없습니다."
msgid ""
"Please go to %1$s to provide an identity document where your personal/"
"company name and address are clearly visible. Accepted documents would be "
"driving licence, passport, national ID card (for non-UK citizens), national "
"insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company "
"stamp."
msgstr ""
"%1$s(으)로 이동하여 개인/회사 이름과 주소가 명확하게 보이는 신원 서류를 제공"
"해 주세요. 수락되는 서류는 운전면허증, 여권, 신분증(영국 시민권자가 아닌 경"
"우), 국민 보험 카드(영국 시민권자의 경우), 공식 회사 레터헤드 또는 회사 직인"
"입니다. "
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has requested that we collect "
"some additional information from you to verify that the contact information "
"for your domain %2$s is valid."
msgstr ""
"%1$s 도메인을 관리하는 등록 기관에서 도메인 %2$s의 연락처 정보가 유효한지 확"
"인할 몇 가지 추가 정보 수집을 요청했습니다."
msgid ""
"Please go to %1$s to provide an "
"identity document where your personal/company name and address are clearly "
"visible. Accepted documents would be driving licence, passport, national ID "
"card (for non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), "
"official company letterhead, or company stamp."
msgstr ""
"%1$s (으)로 이동하여 개인/회사 이름과 "
"주소가 명확하게 보이는 신원 서류를 제공해 주세요. 수락되는 서류는 운전면허"
"증, 여권, 신분증(영국 시민권자가 아닌 경우), 국민 보험 카드(영국 시민권자의 "
"경우), 공식 회사 레터헤드 또는 회사 직인입니다. "
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has requested that we collect "
"some additional information from you to verify that the contact information "
"for your domain %2$s is valid."
msgstr ""
"%1$s 도메인을 관리하는 등록 기관에서 도메인 %2$s 의 연락처 정"
"보가 유효한지 확인할 몇 가지 추가 정보 수집을 요청했습니다."
msgid ""
"WordPress.com - Your domain %1$s requires additional contact verification"
msgstr "워드프레스닷컴 - %1$s 도메인에 추가 연락처 확인이 필요합니다."
msgid "No downtime detected"
msgstr "감지된 다운타임 없음"
msgid "Monitor is off"
msgstr "모니터 꺼짐"
msgid "Plugin updates are available"
msgstr "플러그인 업데이트 가능"
msgid "No plugin updates found"
msgstr "발견한 플러그인 업데이트 없음"
msgid "Latest backup failed"
msgstr "마지막 백업 실패"
msgid "Latest backup completed with warnings"
msgstr "경고와 함께 마지막 백업 완료"
msgid "Latest backup completed successfully"
msgstr "마지막 백업 성공적으로 완료"
msgid "Potential threats found"
msgstr "잠재적 위협 발견"
msgid "Add Jetpack Scan to this site"
msgstr "Jetpack Scan을 이 사이트에 추가"
msgid "No threats detected"
msgstr "감지된 보안 위협 없음"
msgid "Site appears to be offline"
msgstr "사이트가 오프라인 상태로 보임"
msgid "Only site administrators can upgrade to Jetpack Search."
msgstr "사이트 관리자만 Jetpack Search로 업그레이드할 수 있습니다."
msgid "HTTP 520 Empty or Unexpected Error"
msgstr "HTTP 520 비어 있거나 예기치 않은 오류"
msgid "HTTP 524 Timeout Occurred"
msgstr "HTTP 524 시간 초과 발생"
msgid "HTTP 5XX Server Error"
msgstr "HTTP 5XX 서버 오류"
msgid "Generic"
msgstr "일반적인 오류"
msgid "Connection"
msgstr "연결"
msgid "Transient"
msgstr "일시적인 오류"
msgid "Unable to open file(s)"
msgstr "파일을 열 수 없음"
msgid "Connection timed out"
msgstr "연결 시간 초과됨"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "서버에 연결할 수 없음"
msgid "Unable to start subsystem"
msgstr "서브시스템을 시작할 수 없음"
msgid "Connection refused"
msgstr "연결 거부됨"
msgid "SSH Connection Error"
msgstr "SSH 연결 오류"
msgid "Transport Server API Timeout"
msgstr "전송 서버 API 시간 초과"
msgid "HTTP 302 Redirect"
msgstr "HTTP 302 리디렉트"
msgid "HTTP 3XX Redirection"
msgstr "HTTP 3XX 리디렉션"
msgid "HTTP 408 Request Timeout"
msgstr "HTTP 408 요청 시간 초과"
msgid "HTTP 4XX Client Error"
msgstr "HTTP 4XX 클라이언트 오류"
msgid "HTTP 502 Bad Gateway"
msgstr "HTTP 502 잘못된 게이트웨이"
msgid "HTTP 503 Service Unavailable"
msgstr "HTTP 503 서비스 이용 불가"
msgid "Serious row count mismatch"
msgstr "심각한 행 수 불일치"
msgid "Select command denied to user"
msgstr "select 명령 사용 불가"
msgid "Table(s) marked as crashed"
msgstr "손상된 것으로 표시된 테이블"
msgid "Table(s) marked as crashed - Last repair failed"
msgstr "손상된 것으로 표시된 테이블 - 마지막 복구 실패"
msgid "File(s) not found"
msgstr "파일을 찾을 수 없음"
msgid "Downloaded file has bad size"
msgstr "다운로드한 파일 크기에 문제가 있음"
msgid "Permission denied"
msgstr "승인 거부됨"
msgid "No such file(s)"
msgstr "해당 파일 없음"
msgid ""
"Please check the logs for more details on this issue. Debug log must "
"be enabled under Advanced settings to see recorded logs."
msgstr ""
"이 문제에 대한 자세한 내용은 로그 를 확인해 주세요. 기록된 로그를 확인"
"하려면 고급 설정 에서 디버그 로그가 활성화되어 있어야 합니다."
msgid "Learn more ."
msgstr "자세히 알아보세요 ."
msgid "Express checkouts:"
msgstr "빠른 결제:"
msgid "WooCommerce Deposits"
msgstr "WooCommerce Deposits"
msgid "WooCommerce One Page Checkout"
msgstr "WooCommerce One Page Checkout"
msgid "FedEx Shipping Method"
msgstr "FedEx Shipping Method"
msgid "Min/Max Quantities"
msgstr "최소/최대 수량"
msgid "Product Vendors"
msgstr "Product Vendors"
msgid "WooCommerce USPS Shipping Method"
msgstr "WooCommerce USPS Shipping Method"
msgid "Previously connected to Stripe account %(connectedAccountDescription)s"
msgstr "이전에 Stripe %(connectedAccountDescription)s 계정에 연결됨"
msgid "UPS Shipping Method"
msgstr "UPS Shipping Method"
msgid "AutomateWoo"
msgstr "AutomateWoo"
msgid "WooCommerce Points and Rewards"
msgstr "WooCommerce Points and Rewards"
msgid "Connected to %(connectedAccountDescription)s"
msgstr "%(connectedAccountDescription)s 계정에 연결됨"
msgid "Essential features. Freedom to grow."
msgstr "필수적인 기능을 갖추고 성장할 자유를 누리세요."
msgid "Unlimited features. Unbeatable value."
msgstr "무제한 기능으로 따라올 수 없는 가치를 누리세요."
msgid ""
"All plans include world-class managed hosting, including automatic updates, "
"security, backups, and more."
msgstr ""
"모든 요금제에 자동 업데이트, 보안, 백업 등을 제공하는 세계적인 수준의 관리형 "
"호스팅이 포함됩니다."
msgid "Your site is protected by VaultPress."
msgstr "사이트가 VaultPress로 보호되고 있습니다."
msgid "VaultPress Dashboard"
msgstr "VaultPress 알림판"
msgid "Your backups are powered by legacy VaultPress."
msgstr "백업은 기존 VaultPress에서 제공합니다."
msgid "3GB of storage"
msgstr "3GB 저장 공간"
msgid "Billed annually"
msgstr "매년 청구"
msgid "Billed every two years"
msgstr "2년마다 청구"
msgid "Back to My Home"
msgstr "내 홈으로 돌아가기"
msgid "Back to General Settings"
msgstr "일반 설정으로 돌아가기"
msgid "Save every change and get back online quickly with one-click restores."
msgstr ""
"모든 변경 사항을 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온라인에 다시 연결합니다."
msgid "Saving the shopping cart failed. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"쇼핑 장바구니를 저장하지 못했습니다. 페이지를 새로 고치고 다시 시도하세요."
msgid ""
"This is Anne from WordPress.com and I was just notified that your "
"subscription renewal for %s didn’t go through."
msgstr ""
"워드프레스닷컴의 Anne입니다. 방금 %s에 대한 구독 갱신이 완료되지 않았다는 알"
"림을 받았습니다."
msgid ""
"This is Anne from Jetpack and I was just notified that your subscription "
"renewal for %s didn’t go through."
msgstr ""
"젯팩의 Anne입니다. 방금 %s에 대한 구독 갱신이 완료되지 않았다는 알림을 받았습"
"니다."
msgid "Your %1$s account for %2$s and %3$d other mailbox will also renew."
msgid_plural ""
"Your %1$s account for %2$s and %3$d other mailboxes will also renew."
msgstr[0] "%2$s의 %1$s 계정과 기타 메일박스 %3$d개도 갱신됩니다."
msgid ""
"The %1$s account for %2$s with the following mailboxes will renew "
"automatically in %3$d day:"
msgid_plural ""
"The %1$s account for %2$s with the following mailboxes will renew "
"automatically in %3$d days:"
msgstr[0] ""
"다음과 같은 메일박스가 있는 %2$s의 %1$s 계정이 %3$d일 후에 자동으로 갱신됩니"
"다."
msgid ""
"The %1$s account for %2$s with %3$d mailboxes will renew automatically in "
"%4$d day."
msgid_plural ""
"The %1$s account for %2$s with %3$d mailboxes will renew automatically in "
"%4$d days."
msgstr[0] ""
"메일박스가 %3$d개 있는 %2$s의 %1$s 계정이 %4$d일 후에 자동으로 갱신됩니다."
msgid ""
"The %1$s account for %2$s with the mailbox %3$s will renew automatically in "
"%4$d day."
msgid_plural ""
"The %1$s account for %2$s with the mailbox %3$s will renew automatically in "
"%4$d days."
msgstr[0] ""
"%3$s 메일박스가 있는 %2$s의 %1$s 계정이 %4$d일 후에 자동으로 갱신됩니다."
msgid ""
"The %1$s account for %2$s with one mailbox will renew automatically in %3$d "
"day."
msgid_plural ""
"The %1$s account for %2$s with one mailbox will renew automatically in %3$d "
"days."
msgstr[0] ""
"메일박스가 1개 있는 %2$s의 %1$s 계정이 %3$d일 후에 자동으로 갱신됩니다."
msgid "Your G Suite and Google Workspace accounts renew soon"
msgstr "G Suite 계정과 Google Workspace 계정 곧 갱신 예정"
msgid "Your %1$s account for %2$s renews soon"
msgstr "%2$s의 %1$s 계정 곧 갱신 예정"
msgid "Your %1$d %2$s mailbox for %3$s renews soon"
msgid_plural "Your %1$d %2$s mailboxes for %3$s renew soon"
msgstr[0] "%3$s의 %1$d %2$s 메일박스 곧 갱신 예정"
msgid "Backup warning"
msgstr "백업 경고"
msgid "Threats found"
msgstr "보안 위협 발견"
msgid "Plugin needs updates"
msgstr "플러그인 업데이트 필요"
msgid "Issue Type"
msgstr "문제 유형"
msgid "Get the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack 모바일 앱을 받으세요"
msgid "WC Pay Payment Gateway is not available."
msgstr "WC Pay 결제 게이트웨이를 사용할 수 없습니다."
msgid "Hire our experts to create your dream site"
msgstr "전문가를 고용하여 꿈꾸던 사이트를 제작하세요"
msgid ""
"Antonia is a theme for selling products with the help of payments block."
msgstr "Antonia는 결제 블록의 도움을 받는 상품 판매를 위한 테마입니다."
msgid "Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social"
msgid ""
"Jetpack includes more than 50 features focused around WordPress Security , Performance , and Growth . You can find the main features on our comparison page ."
msgstr ""
"젯팩에는 워드프레스 보안 , 성능 및 "
"성장 을 중심으로 50가지가 넘는 기능이 포함되어 있습니다. "
"비교 페이지 에서 기본 기능을 찾을 수 있습니다."
msgid ""
"You’ll then see the Publicize options under the **Share this post** section, "
"where you can toggle social media connections, connect new services, and "
"write a custom message to be used when your post is shared."
msgstr ""
"그러면 소셜 미디어 연결을 전환하고, 새 서비스를 연결하고, 글이 공유될 때 사용"
"되는 사용자 정의 메시지를 작성할 수 있는 배포 기능 옵션이 **이 글 공유** 섹션"
"에 표시됩니다."
msgid ""
"To configure the Publicize options when writing a new post, click the green "
"Jetpack icon at top right of the edit sidebar."
msgstr ""
"새 글을 작성할 때 배포 기능 옵션을 구성하려면 편집 사이드바 오른쪽 상단의 녹"
"색 젯팩 아이콘을 클릭합니다."
msgid "How do I share a post on social media using Jetpack Social?"
msgstr "어떻게 젯팩 소셜을 사용하여 소셜 미디어에서 글을 공유하나요?"
msgid ""
"To make the connection available to all users, check the box labeled "
"Connection available to all administrators, editors, and authors."
msgstr ""
"모든 사용자가 연결할 수 있도록 하려면 모든 관리자, 편집자, 제작자에게 제공되"
"는 연결로 표시된 확인란을 선택합니다."
msgid ""
"After you add a new connection, you have the option to make the connection "
"‘global’, meaning it can also be used by any other user on your site who has "
"the ability to publish posts."
msgstr ""
"새 연결을 추가하면 사이트에서 글을 발행할 수 있는 다른 사용자도 사용할 수 있"
"다는 의미의 '글로벌'로 연결을 설정하는 옵션이 표시됩니다."
msgid "Log in to that Social Network site and authorize the connection."
msgstr "해당 소셜 네트워크 사이트에 로그인하여 연결 권한을 부여합니다."
msgid "Navigate to Tools → Marketing → Connections."
msgstr "도구 → 마케팅 → 연결로 이동합니다."
msgid "Click Connect next to the Social Network you want to connect to."
msgstr "연결하려는 소셜 네트워크 옆의 연결을 클릭합니다."
msgid "From your site’s wp-admin area:"
msgstr "사이트의 WP 관리자 영역에서:"
msgid "Auto-publish on Facebook, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "페이스북, LinkedIn 및 Tumblr에서 자동 발행"
msgid "Learn more about Social"
msgstr "소셜 더 알아보기"
msgid "Learn more about CRM"
msgstr "CRM 더 알아보기"
msgid "Learn more about Site Stats"
msgstr "사이트 통계 더 알아보기"
msgid ""
"Increase your site’s security & performance with 50% off your first year on "
"all Jetpack products & plans!"
msgstr ""
"모든 젯팩 상품과 요금제의 첫해 50% 할인으로 사이트의 보안 및 성능을 강화하세"
"요!"
msgid "Connecting the dots"
msgstr "부품을 조립하는 중"
msgid "Still working"
msgstr "여전히 작동 중"
msgid "Wheels are in motion"
msgstr "순탄히 진행되는 중"
msgid "Working magic"
msgstr "마법이 일어나는 중"
msgid ""
"Increase your site’s security & performance with 50% off "
"your first year on all Jetpack products & plans!"
msgstr ""
"모든 젯팩 상품과 요금제의 첫해 50% 할인 으로 사이트의 보안 "
"및 성능을 강화하세요!"
msgid "Get 50% off now"
msgstr "지금 50% 할인받기"
msgid "Summer Sale – 50% off!"
msgstr "여름 세일 - 50% 할인!"
msgid "Jetpack Summer Sale – 50% off!"
msgstr "젯팩 여름 세일 - 50% 할인!"
msgid "Schedule your posts"
msgstr "글 예약"
msgid "Lazy image loading"
msgstr "이미지 지연 로딩"
msgid "Site performance scores"
msgstr "사이트 성능 점수"
msgid "Optimize CSS loading"
msgstr "CSS 로딩 최적화"
msgid "Defer non-essential JavaScript"
msgstr "필수적이지 않은 JavaScript 지연 실행"
msgid "Works seamlessly with WooCommerce"
msgstr "WooCommerce와 매끄럽게 연동"
msgid "Starts with 10GB of storage"
msgstr "저장 공간 10GB로 시작"
msgid "WooCommerce Composite Products"
msgstr "WooCommerce Composite Products"
msgid ""
"If you're having problems sharing via email, you might not have email set up "
"for your browser. You may need to create a new email yourself."
msgstr ""
"이메일을 통해 공유하는 데 문제가 있는 경우 브라우저에 이메일을 설정하지 않았"
"을 수 있습니다. 새 이메일을 직접 만들어야 할 수 있습니다."
msgid "Do you have email set up?"
msgstr "이메일을 설정했나요?"
msgctxt "Jetpack Backup Solution"
msgid "Backup (1GB)"
msgstr "Backup (1GB)"
msgid ""
"By clicking ‘Continue’, you agree to the{{break}}{{/break}}"
"{{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/icon}}{{/link}}."
msgstr ""
"‘계속하기’를 클릭하면{{break}}{{/break}}{{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/"
"icon}}{{/link}}에 동의하는 것으로 간주합니다."
msgid "The following fields are required: %s"
msgstr "다음 필드를 채워야 합니다: %s"
msgid "Tell us about yourself and your business."
msgstr "회원님 자신과 비즈니스에 대해 알려주세요."
msgid "Write once, post everywhere"
msgstr "한번 작성해둔 글을 다양한 플랫폼에 공유하세요"
msgid ""
"You must pay the chargeback fee first before making additional purchases. "
"Please remove all non-chargeback products from your cart to proceed."
msgstr ""
"추가로 구매하려면 먼저 결제 승인 거부 수수료를 결제해야 합니다. 계속하려면 장"
"바구니에서 결제 승인 거부에 해당하지 않는 상품을 모두 제거하세요."
msgid "There was a problem applying this coupon."
msgstr "이 쿠폰을 적용하는 데 문제가 발생했습니다."
msgid "{{icon/}} High-speed video hosting"
msgstr "{{icon/}} 고속 비디오 호스팅"
msgid "WooCommerce Gift Cards"
msgstr "WooCommerce Gift Cards"
msgid "First address field cannot contain dots or commas"
msgstr "첫 번째 주소 필드에는 점 또는 쉼표를 포함할 수 없습니다."
msgid "Second address field cannot contain dots or commas"
msgstr "두 번째 주소 필드에는 점 또는 쉼표를 포함할 수 없습니다."
msgid "Connect your desired social media accounts."
msgstr "원하는 SNS 계정을 연결하세요."
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Social{{/downloadLink}} or install it directly from "
"your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}}Social을 다운로드{{/downloadLink}}하거나 {{instructions}}이 "
"가이드{{/instructions}}에 따라 사이트에서 직접 설치하세요."
msgid "That’s it! Boost will automatically begin optimizing your site."
msgstr "다 마쳤습니다! Boost가 자동으로 사이트 최적화를 시작합니다."
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Boost{{/downloadLink}} or install it directly from "
"your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}}Boost를 다운로드{{/downloadLink}}하거나 {{instructions}}이 가"
"이드{{/instructions}}에 따라 사이트에서 직접 설치하세요."
msgid "Here's how to get started"
msgstr "시작하는 방법은 다음과 같습니다"
msgid "Need help? {{a}}Contact us{{/a}}."
msgstr "도움이 필요하다면 {{a}}저희에게 문의하세요{{/a}}."
msgid ""
"- VideoPress: Stunning-quality video without the ads, directly in WordPress"
msgstr "- 비디오프레스: 광고 없는 고품질 비디오를 워드프레스에서 바로 실행"
msgid "- Search: Instantly show your visitors the right product or article"
msgstr "- 검색: 방문자에게 적합한 상품 또는 글 즉시 표시"
msgid ""
"- Security: Stay ahead of threats with malware scanning and comment spam "
"protection"
msgstr "- 보안: 악성코드 검사와 댓글 스팸 방지로 위협 보안 위협 예방"
msgid "- Backup: Save every change and get back online in one click"
msgstr "- 백업: 원클릭으로 모든 변경 사항 저장 및 온라인으로 다시 전환"
msgid "No better time to level up your site’s security & performance."
msgstr "사이트의 보안 및 성능 수준을 높일 절호의 기회입니다."
msgid "Don’t show this announcement anymore"
msgstr "더는 이 공지를 표시하지 않음"
msgid "Announcing the New WordPress.com Plans"
msgstr "새로운 워드프레스닷컴 요금제 공지"
msgid "New Starter & Pro Plans."
msgstr "새로운 Starter 요금제와 Pro 요금제."
msgid "Meet the Starter and Pro Plans."
msgstr "Starter 요금제와 Pro 요금제를 만나보세요."
msgid "The product sku is invalid"
msgstr "상품 SKU가 유효하지 않습니다."
msgid "Announcement"
msgstr "공지"
msgid ""
"Update your company details. Changes will be applied to all future invoices."
msgstr ""
"회사 세부 정보를 업데이트하세요. 변경 사항은 향후 모든 인보이스에 적용됩니다."
msgid "Company details have been updated"
msgstr "회사 세부 정보가 업데이트되었습니다"
msgid "Street name and house number"
msgstr "도로명과 건물 번호"
msgid "Apartment, floor, suite or unit number"
msgstr "아파트, 층, 번호 등의 상세주소"
msgid "Update details"
msgstr "업데이트 세부 정보"
msgid "Company Details"
msgstr "회사 세부 정보"
msgid "Grow your audience effortlessly by automating posting on social media."
msgstr "SNS에 자동으로 글을 공유하여 손쉽게 청중을 늘리세요."
msgid ""
"Easily share your website content on your social media channels from one "
"place."
msgstr ""
"자신의 웹사이트 콘텐츠를 한 곳에서 다양한 SNS 채널에 손쉽게 공유하세요."
msgid "Get Jetpack Social for free"
msgstr "Jetpack Social 무료 이용"
msgid "Unlock your growth potential"
msgstr "성장 잠재력을 최대로 발휘하세요"
msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Social!"
msgstr "Jetpack Social에{{br/}} 오신 걸 환영합니다!"
msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Boost!"
msgstr "Jetpack Boost에{{br/}} 오신 걸 환영합니다!"
msgid "Updating theme."
msgstr "테마 업데이트 중."
msgid "Failed to update Theme."
msgstr "테마를 업데이트하는 데 실패했습니다."
msgid "Something went wrong, please try again later."
msgstr "문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid ""
"Manage features and discover issues with any of your sites within your new "
"dashboard."
msgstr "새로운 알림판에서 사이트의 기능을 관리하고 문제를 발견하세요."
msgid ""
"Manage features and discover issues with any of your sites, which are "
"automatically added when Jetpack is connected."
msgstr ""
"Jetpack을 연결하면 자동으로 추가되는 사이트의 기능을 관리하고 문제를 발견하세"
"요. "
msgid "A new way to manage all your Jetpack sites in one spot"
msgstr "모든 Jetpack 사이트를 한곳에서 관리하는 새로운 방법"
msgid "The address of the URL to analyze"
msgstr "분석할 URL 주소"
msgid "Store logo to display to WooPay customers."
msgstr "WooPay 고객에게 표시할 스토어 로고입니다."
msgid ""
"Accept payments or donations with our native payment blocks, limit content "
"to paid subscribers only, opt into our ad network to earn revenue, and refer "
"friends to WordPress.com for credits."
msgstr ""
"기본 결제 블록으로 결제나 기부를 받고, 콘텐츠 이용 권한을 유료 구독자로 제한"
"하고, 광고 네트워크에 참여하여 수익을 창출하며, WordPress.com에 친구를 초대하"
"여 크레딧을 받으세요."
msgid ""
"Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set "
"donations by enabling the Payment Button block."
msgstr ""
"결제 버튼 블록을 활성화하여 방문자들이 디지털 제품이나 서비스에 대한 요금을 "
"지불하거나, 사전에 설정된 금액을 빠르게 기부할 수 있게 해주세요."
msgid ""
"Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set "
"donations by inserting the Payment Button block."
msgstr ""
"결제 버튼 블록을 삽입하여 방문자들이 디지털 제품이나 서비스에 대한 요금을 지"
"불하거나, 사전에 설정된 금액을 빠르게 기부할 수 있게 해주세요."
msgid "Available with any paid plan — no plugin required."
msgstr "모든 유료 요금제에서 이용 가능 — 플러그인 필요 없음."
msgid "Price for first %(numberOfMonths)d months"
msgstr "처음 %(numberOfMonths)d개월 가격"
msgid "Discount for first %d years"
msgstr "첫 %d년 할인"
msgid "Discount for first %d months"
msgstr "첫 %d개월 할인"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "Access to latest Firewall rules"
msgstr "최신 방화벽 규칙에 접근"
msgid "Over 20,000 listed vulnerabilities"
msgstr "20,000개 이상 취약점 목록 제공"
msgid "Daily automatic scans"
msgstr "매일 자동 스캔"
msgid "Check plugin and theme version status"
msgstr "플러그인 및 테마 버전 상태 확인"
msgid "Easy to navigate and use"
msgstr "쉽게 탐색하고 사용"
msgid "Your cart is currently empty!"
msgstr "현재 장바구니가 비어 있습니다!"
msgid ""
"Heiwa is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean "
"look make it a perfect match for a business producing visual products."
msgstr ""
"Heiwa는 깔끔하고 우아한 테마입니다. 세련된 입력 체계와 깔끔한 모양이 비즈니스"
"에서 생산하는 시각적 상품과 완벽하게 어울립니다."
msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order."
msgstr "주문에 대해 표시되어야 하는 메타만 표시하세요."
msgid ""
"The downloadable file %1$s cannot be used: it is not located in an approved "
"directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s"
msgstr ""
"다운로드 가능한 파일 %1$s을(를) 사용할 수 없습니다. 승인한 디렉터리에 없습니"
"다. 사이트 관리자에게 도움말을 문의하세요. %2$s자세히 알아보세요.%3$s"
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled."
msgstr "다운로드 가능한 파일 %s은(는) 비활성화되어서 사용할 수 없습니다."
msgid "Headers already sent when generating download error message."
msgstr "다운로드 오류 메시지가 생성될 때 헤더가 이미 전송되었습니다."
msgid ""
"The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To "
"protect your site, please review the list and make any changes that might be "
"required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s."
msgstr ""
"%1$s승인한 상품 다운로드 디렉터리 목록%2$s이 업데이트되었습니다. 사이트를 보"
"호하려면 목록을 검토하고 필요할 수도 있는 변경 사항이 있으면 적용하세요. 자세"
"한 내용은 %3$s이 가이드%2$s를 참조하세요."
msgid ""
"Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?"
msgstr "승인한 상품 다운로드 디렉터리 사용이 사이트에서 강제 적용되나요?"
msgid "Enforce Approved Product Download Directories"
msgstr "승인한 상품 다운로드 디렉터리 강제 적용"
msgid ""
"The indicated downloads have been disabled (invalid location or "
"filetype—%1$slearn more%2$s)."
msgstr ""
"표시한 다운로드가 비활성화되었습니다(유효하지 않은 위치 또는 파일 형식 - %1$s"
"더 알아보기%2$s)."
msgid "Our request to the search API got response code %s."
msgstr "검색 API에 대한 요청을 통해 응답 코드 %s을(를) 받았습니다."
msgid "(no ID)"
msgstr "(ID 없음)"
msgid "Error saving order ID %1$s."
msgstr "주문 ID %1$s 저장 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Remove ads from your site with the No Ads add-on"
msgstr "No-Ads 애드온으로 사이트에서 광고를 제거하세요"
msgid ""
"We’re glad to inform you that you won the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s credit card provider."
msgstr ""
"고객의 신용카드 제공업체와 회원님의 비즈니스 결제 분쟁에서 회원님께서 승리하"
"셨습니다."
msgid ""
"We’re sorry to say that a customer has disputed a payment made to your "
"business with their credit card provider."
msgstr ""
"고객의 신용카드 제공업체와 회원님의 비즈니스 결제에 대해 고객이 이의를 제기했"
"습니다."
msgid ""
"We’re sorry to inform you that you lost the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s credit card provider."
msgstr ""
"고객의 신용카드 제공업체와 회원님의 비즈니스 결제 분쟁에서 회원님께서 패배하"
"셨습니다."
msgid "It looks like there is a problem with your tax information"
msgstr "세금 정보에 문제가 있는 것 같습니다."
msgid ""
"Before you can start selling, you just need to add some more information to "
"your account"
msgstr "몇 가지 추가 정보만 계정에 추가하면 판매를 시작하실 수 있습니다."
msgid ""
"To begin selling and start earning with Woo, you just need to share a few "
"more details with us"
msgstr ""
"몇 가지 추가 상세 정보만 공유하면 Woo를 통해 판매를 시작하고 적립을 시작하실 "
"수 있습니다."
msgid "Receive instant payouts"
msgstr "즉석 지급금 받기"
msgid "Dispute won"
msgstr "분쟁 승리"
msgid "View and respond to dispute"
msgstr "분쟁 보기 및 응답하기"
msgid "Disputed payment"
msgstr "분쟁이 있는 결제"
msgid "Your loan offer is expiring soon"
msgstr "대출 제안이 곧 만료됩니다."
msgid "Dispute lost"
msgstr "분쟁 패배"
msgid "You’ve paid down your loan"
msgstr "대출을 상환하셨습니다."
msgid "You’re eligible for additional funds"
msgstr "추가 자금을 받으실 자격이 있습니다."
msgid "You’re pre-qualified"
msgstr "사전 자격 심사를 통과하셨습니다."
msgid "Your capital offer is waiting"
msgstr "자본 제안이 기다리고 있습니다."
msgid "View your dashboard ↗"
msgstr "알림판 보기 ↗"
msgid "We received an unsubscribe request"
msgstr "구독 취소 요청이 수신되었습니다."
msgid "Account approved"
msgstr "계정 승인됨"
msgid "Account under review"
msgstr "계정 검토 중"
msgid "International card fee: %1$s%%"
msgstr "카드 해외 결제 수수료: %1$s%%"
msgid "Foreign exchange fee: %1$s%% + %2$s"
msgstr "외환 수수료: %1$s%% + %2$s"
msgid "Foreign exchange fee: %1$s%%"
msgstr "외환 수수료: %1$s%%"
msgid "Subscription transaction fee: %1$s%% + %2$s"
msgstr "구독 거래 수수료: %1$s%% + %2$s"
msgid "Subscription transaction fee: %1$s%%"
msgstr "구독 거래 수수료: %1$s%%"
msgid "Failed to update Account locale. "
msgstr "계정 로케일 업데이트에 실패했습니다. "
msgid "Net deposit: %s"
msgstr "순 예치금: %s"
msgid "Variable fee: %s"
msgstr "변동 수수료: %s"
msgid "Fixed fee: %s"
msgstr "고정 수수료: %s"
msgid "Base fee: capped at %2$s"
msgstr "기본 수수료: 최대 %2$s"
msgid "Base fee: %1$s%% + %2$s"
msgstr "기본 수수료: %1$s%% + %2$s"
msgid "Base fee: %1$s%%"
msgstr "기본 수수료: %1$s%%"
msgid "International card fee: %1$s%% + %2$s"
msgstr "카드 해외 결제 수수료: %1$s%% + %2$s"
msgid "Paid with"
msgstr "결제 수단:"
msgid "Start with a custom domain name, simple payments, and extra storage."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인 네임, 간단한 결제, 추가 저장 공간과 함께 시작하세요."
msgid ""
"Unlock the full power of WordPress with plugins, custom themes and much more."
msgstr "플러그인, 사용자 정의 테마 등 WordPress를 최상의 상태로 경험하세요."
msgid ""
"Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to "
"the list of approved download directories."
msgstr ""
"상품 다운로드 마이그레이션: 승인한 다운로드 디렉터리 목록에 %1$d 상품에 대한 "
"%1$s을(를) 추가할 수 없습니다."
msgid "%s is not a valid URL."
msgstr "%s은(는) 유효한 URL이 아닙니다."
msgid ""
"Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)."
msgstr "승인한 다운로드 디렉터리 동기화: 완료된 배치 %1$d개(%2$d%%개 완료)."
msgctxt "Approved product download URLs migration"
msgid "invalid URL"
msgstr "유효하지 않은 URL"
msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!"
msgstr "승인한 다운로드 디렉터리 동기화: 스캔이 완료되었습니다!"
msgid ""
"Synchronization of approved product download directories is already in "
"progress."
msgstr "승인한 상품 다운로드 디렉터리의 동기화가 이미 진행 중입니다."
msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled."
msgstr "승인한 다운로드 디렉터리 동기화: 새 스캔이 예약되었습니다."
msgid ""
"It was not possible to synchronize download directories following the most "
"recent update."
msgstr "최근 업데이트 후 다운로드 디렉터리를 동기화할 수 없었습니다."
msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters."
msgstr "승인한 디렉터리 URL은 256자를 초과할 수 없습니다."
msgid "URL could not be added (probable database error)."
msgstr "URL을 추가할 수 없습니다(데이터베이스 오류일 수 있음)."
msgid "URL could not be updated (probable database error)."
msgstr "URL을 업데이트할 수 없습니다(데이터베이스 오류일 수 있음)."
msgid ""
"\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try "
"again."
msgstr ""
"\"%s\"을(를) 저장할 수 없습니다. 검토하여 유효한 URL인지 확인하고 다시 시도하"
"세요."
msgid "%d approved directory URL disabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs disabled."
msgstr[0] "승인한 디렉터리 URL %d개를 비활성화했습니다."
msgid "%d URL could not be updated."
msgid_plural "%d URLs could not be updated."
msgstr[0] "URL %d개를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "URL was successfully added."
msgstr "URL을 추가했습니다."
msgid "URL was successfully updated."
msgstr "URL을 업데이트했습니다."
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "The provided ID was invalid."
msgstr "제공한 ID가 유효하지 않았습니다."
msgid "Edit Approved Directory"
msgstr "승인한 디렉터리 편집"
msgid "Add New Approved Directory"
msgstr "신규 승인한 디렉터리 추가"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Directory URL"
msgstr "디렉터리 URL"
msgid "%d approved directory URL deleted."
msgid_plural "%d approved directory URLs deleted."
msgstr[0] "승인한 디렉터리 URL %d개를 삭제했습니다."
msgid "%d approved directory URL enabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs enabled."
msgstr[0] "승인한 디렉터리 URL %d개를 활성화했습니다."
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Start Enforcing Rules"
msgstr "규칙 강제 적용 시작"
msgid "Approved Download Directories"
msgstr "승인한 다운로드 디렉터리"
msgctxt "Approved Directory URLs"
msgid "Search"
msgstr "검색"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Stop Enforcing Rules"
msgstr "규칙 강제 적용 중지"
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Delete permanently"
msgstr "영구적으로 삭제"
msgid "Enable rule"
msgstr "규칙 활성화"
msgid "Disable rule"
msgstr "규칙 비활성화"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enable All"
msgstr "모두 활성화"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Disable All"
msgstr "모두 비활성화"
msgid "Approved download directories"
msgstr "승인한 다운로드 디렉터리"
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Disabled (%s) "
msgid_plural "Disabled (%s) "
msgstr[0] "개 비활성화됨(%s) "
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enabled"
msgstr "활성화됨"
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Enabled (%s) "
msgid_plural "Enabled (%s) "
msgstr[0] "개 활성화됨(%s) "
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "All (%s) "
msgid_plural "All (%s) "
msgstr[0] "개 모두(%s) "
msgid "No approved directory URLs found."
msgstr "승인한 디렉터리 URL이 없습니다."
msgid ""
"You do not have permission to modify the list of approved directories for "
"product downloads."
msgstr "상품 다운로드에 대해 승인한 디렉터리 목록을 수정할 권한이 없습니다."
msgid ""
"The Approved Product Download Directories list is currently being "
"synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you "
"can cancel it."
msgstr ""
"승인한 상품 다운로드 디렉터리 목록을 현재 상품 카테고리와 동기화하는 중입니다"
"(%d%%개 완료). 필요하면 취소할 수 있습니다."
msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled."
msgstr "승인한 다운로드 디렉터리 동기화: 스캔이 취소되었습니다."
msgid "Cancel synchronization of approved directories"
msgstr "승인한 디렉터리 동기화 취소"
msgid ""
"Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories "
"list."
msgstr "승인한 상품 다운로드 디렉터리 목록에서 모든 기존 항목이 제거됩니다."
msgid ""
"Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that "
"triggering this tool does not impact whether the Approved Download "
"Directories list is enabled or not."
msgstr ""
"승인한 상품 다운로드 디렉터리 목록이 업데이트됩니다. 이 도구를 트리거하더라"
"도 승인한 다운로드 디렉터리 목록의 활성화 여부는 영향을 받지 않습니다."
msgid "Empty the approved download directories list"
msgstr "승인한 다운로드 디렉터리 목록 비우기"
msgid ""
"Switch to using the orders table as the authoritative data store for orders "
"when sync finishes"
msgstr ""
"동기화를 마치면 신뢰할 수 있는 주문 데이터 저장소로 주문 테이블 사용하기로 전"
"환"
msgid "Synchronize approved download directories"
msgstr "승인한 다운로드 디렉터리 동기화"
msgid ""
"Switch to using the posts table as the authoritative data store for orders "
"when sync finishes"
msgstr ""
"동기화를 마치면 신뢰할 수 있는 주문 데이터 저장소로 글 테이블 사용하기로 전환"
msgid ""
" The authoritative table can't be changed until these orders are "
"synchronized."
msgstr ""
" 이러한 주문이 동기화될 때까지 신뢰할 수 있는 테이블을 변경할 수 없습니"
"다."
msgid "Keep the posts table and the orders tables synchronized"
msgstr "글 테이블과 주문 테이블 동기화 유지"
msgid ""
" Synchronization for these orders is currently in progress. The "
"authoritative table can't be changed until sync completes."
msgstr ""
" 이러한 주문의 동기화가 현재 진행 중입니다. 동기화가 완료될 때까지 신"
"뢰할 수 있는 테이블을 변경할 수 없습니다."
msgid "There's %1$s order (out of a total of %2$s) pending sync!"
msgid_plural "There are %1$s orders (out of a total of %2$s) pending sync!"
msgstr[0] "동기화를 대기 중인 주문이 %1$s개(총 %2$s개 중) 있습니다!"
msgid "There's %s order pending sync!"
msgid_plural "There are %s orders pending sync!"
msgstr[0] "동기화를 대기 중인 주문이 %s개 있습니다!"
msgid ""
"Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things "
"to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog "
"browsable."
msgstr ""
"아이디어와 구매할 물건을 검색하는 Pinterest 사용자에게 상품을 선보이세요. "
"Pinterest를 시작하여 전체 상품 카탈로그를 둘러볼 수 있게 하세요."
msgid "Data store for orders"
msgstr "주문 데이터 저장소"
msgid "Use the WooCommerce orders tables"
msgstr "우커머스 주문 테이블 사용"
msgid "Use the WordPress posts table"
msgstr "워드프레스 글 테이블 사용"
msgid "Pinterest for WooCommerce"
msgstr "우커머스용 Pinterest"
msgid ""
"Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, "
"turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding "
"your customer base."
msgstr ""
"Affirm의 맞춤형 Buy Now Pay Later 프로그램에서는 둘러보는 사람이 구매자로 전"
"환되고, 평균 주문 가치가 증가하고, 고객층이 확장되도록 가격 장벽이 제거됩니"
"다."
msgid ""
"Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon "
"customers globally."
msgstr ""
"전 세계 수억 명의 활성 Amazon 고객에게 익숙하고 빠른 계산을 활성화하세요."
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"
msgid ""
"Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for "
"purchases over four installments, always interest-free."
msgstr ""
"Afterpay에서는 고객이 즉시 상품을 받고 언제든지 이자 부담 없이 4회 분할로 결"
"제해 구매할 수 있습니다."
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"
msgid "You created %s"
msgstr "%s 생성 완료"
msgid "You added store details"
msgstr "스토어 상세 정보 추가 완료"
msgid "You added tax rates"
msgstr "세율 추가 완료"
msgid "Add tax rates"
msgstr "세율 추가"
msgid "You added products"
msgstr "상품 추가 완료"
msgid "You added shipping costs"
msgstr "배송비 추가 완료"
msgid "Add shipping costs"
msgstr "배송비 추가"
msgid "You set up payments"
msgstr "결제 설정 완료"
msgid "You added sales channels"
msgstr "판매 채널 추가 완료"
msgid "Get more sales"
msgstr "매출 증대"
msgid "You personalized your store"
msgstr "스토어 개인화 완료"
msgid "Personalize your store"
msgstr "스토어 개인 설정"
msgid "Sorry, experiment_name is required."
msgstr "죄송합니다. experiment_name이 필요합니다."
msgid "Suggestion description."
msgstr "제안 설명."
msgid "Suggestion ID."
msgstr "제안 ID."
msgid "Gateway image."
msgstr "게이트웨이 이미지."
msgid "Suggestion visibility."
msgstr "제안 표시 여부."
msgid "Array of plugin slugs."
msgstr "플러그인 슬러그 배열"
msgid "Priority of recommendation."
msgstr "추천 우선순위."
msgid "Gateway title."
msgstr "게이트웨이 제목."
msgid "Eswatini"
msgstr "에스와티니"
msgid "Launch unlimited free and paid courses, all within your WordPress site."
msgstr ""
"무제한 무료 과정과 유료 과정을 모두 워드프레스 사이트 내에서 시작하세요."
msgid "Hide (Plan Upgrade Required)"
msgstr "숨기기(요금제 업그레이드 필수)"
msgid ""
"You won't be able to upload more files after reaching your storage space "
"limit."
msgstr "저장 공간 한도에 도달하면 더 이상 파일을 업로드할 수 없습니다."
msgid ""
"You are not able to upload more files since you are over your storage space "
"limit."
msgstr "저장 공간 한도가 초과되어 더 이상 파일을 업로드할 수 없습니다."
msgid ""
"Looks like you have used %1$s of your %2$s "
"upload limit (%3$s%% )."
msgstr ""
"회원님의 %2$s 업로드 한도(%3$s%% ) 중 "
"%1$s 이(가) 사용된 것 같습니다."
msgid "Response to %s"
msgstr "%s에 대한 응답"
msgid "%s is automatically managed for you."
msgstr "%s은(는) 자동으로 관리됩니다."
msgid ""
"The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly "
"WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this discount may not "
"be applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or "
"combined with any other offer."
msgstr ""
"%1$s 코드는 연간 워드프레스닷컴 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%% 할인에 유효합니"
"다. 이 코드는 %3$s에 만료되며 이 할인은 이전 구매, 갱신, 구독 업그레이드에 적"
"용되거나 다른 할인 혜택과 결합될 수 없습니다."
msgid ""
"The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on "
"a yearly WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this "
"discount may not be applied to previous purchases or combined with any other "
"offer."
msgstr ""
"%1$s 코드는 연간 워드프레스닷컴 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%"
"% 할인에 유효하지 않습니다. 이 코드는 %3$s에 만료되며 이전 구매 또는 기타 행"
"사 조합에는 이 할인이 적용되지 않을 수 있습니다."
msgid "Claim your discount"
msgstr "할인받기"
msgid "Backup successfully queued."
msgstr "백업이 성공적으로 대기열에 추가되었습니다."
msgid "Error queueing a new backup."
msgstr "새 백업을 대기열에 추가하는 도중에 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"Some files failed to backup. {{ExternalLink}}Learn why.{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"일부 파일을 백업하지 못했습니다. {{ExternalLink}}이유를 알아보세요.{{/"
"ExternalLink}}"
msgid "Retry queued"
msgstr "대기 중인 재시도"
msgid "Sign in to see what the marketplace has to offer."
msgstr "로그인하고 마켓플레이스에서 어떤 것을 제공하는지 확인하세요."
msgid ""
"Thank you for applying to join the WordPress.com marketplace. We’ll be in "
"touch with you very soon to discuss next steps."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 마켓플레이스 참여를 신청해 주셔서 감사합니다. 곧 연락을 드려 "
"다음 단계를 논의하겠습니다."
msgid "Read more about selling on the WordPress.com marketplace."
msgstr "WordPress.com 마켓플레이스에서 판매하기에 관하여 더 알아보세요."
msgid "View the marketplace"
msgstr "마켓플레이스 보기"
msgid "We’ll be in touch"
msgstr "연락드리겠습니다"
msgid "Manage all your Jetpack sites from one location"
msgstr "한곳에서 모든 Jetpack 사이트 관리"
msgid "View activity"
msgstr "활동 보기"
msgid "Visit WP Admin"
msgstr "WP 관리자 방문"
msgid ""
"Howdy,\n"
"You recently subscribed to %2$s and we need to verify the "
"email you provided. Once you confirm below, you'll be able to receive and "
"read new posts.\n"
"\n"
"If you believe this is an error, ignore this message and nothing more will "
"happen."
msgstr ""
"안녕하세요.\n"
"본 이메일은 최근 %2$s 구독을 신청하면서 제공한 이메일을 확"
"인하기 위해 발송되었습니다. 아래 확인 절차를 거치면 새 글을 받아볼 수 있습니"
"다.\n"
"\n"
"본인이 구독한 게 아닌 경우 본 이메일을 그대로 무시하면 구독이 자동으로 취소됩"
"니다. "
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "패턴과 일치하는 결과로 제한 (슬러그)."
msgid "Jetpack is unable to connect"
msgstr "Jetpack을 연결할 수 없음"
msgid "Please type your comment text."
msgstr "댓글 텍스트를 입력해주세요."
msgid ""
"This plan includes custom design tools, storage space for your photos and "
"files, and the ability to set a custom domain as your primary site address."
msgstr ""
"이 요금제에는 사용자 정의 디자인 도구, 사진 및 파일 저장 공간, 사용자 정의 도"
"메인을 기본 사이트 주소로 설정하는 기능이 포함됩니다."
msgid ""
"This upgrade includes custom design features, storage space for your photos "
"and files, and the ability to set a custom domain as your primary site "
"address."
msgstr ""
"이 업그레이드에는 사용자 정의 디자인 기능, 사진 및 파일 저장 공간, 사용자 정"
"의 도메인을 기본 사이트 주소로 설정하는 기능이 포함됩니다."
msgid "Failed to retrieve your sites. Please try again later."
msgstr "사이트 검색에 실패했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "🔌 Plugin updates"
msgstr "🔌 플러그인 업데이트"
msgid "Scan in progress"
msgstr "스캔 진행 중"
msgid "%(threats)d Threat"
msgid_plural "%(threats)d Threats"
msgstr[0] "%(threats)d개 보안 위협"
msgid "Site Down"
msgstr "사이트 작동 중지"
msgctxt "Editor Fonts"
msgid ""
"Themes with font settings in the block editor, not the Site Editor or "
"Customizer."
msgstr ""
"사이트 편집기 또는 사용자 정의 기능이 아니라 블록 편집기의 글꼴 설정 포함 테"
"마입니다."
msgid ""
"Found %(total)s plugin for \"%(searchTerm)s\" under \"%(categoryName)s\""
msgid_plural ""
"Found %(total)s plugins for \"%(searchTerm)s\" under \"%(categoryName)s\""
msgstr[0] ""
"\"%(categoryName)s\"에서 \"%(searchTerm)s\"에 대한 플러그인 %(total)s개 찾음"
msgid "Search results for \"%(searchTerm)s\""
msgstr "\"%(searchTerm)s\" 검색 결과"
msgid "Found %(total)s plugin for \"%(searchTerm)s\""
msgid_plural "Found %(total)s plugins for \"%(searchTerm)s\""
msgstr[0] "\"%(searchTerm)s\"에 대한 플러그인 %(total)s개 찾음"
msgid "Choose Pro"
msgstr "Pro 선택"
msgid "Choose Starter"
msgstr "Starter 선택하기"
msgid "WordPress Starter"
msgstr "WordPress Starter"
msgid "Start with Starter"
msgstr "Starter로 시작"
msgid ""
"Take our free introductory course about search engine optimization (SEO) and "
"learn how to improve your site or blog for both search engines and humans."
msgstr ""
"검색 엔진 최적화에 대한 무료 입문 과정을 수강하고 검색 엔진과 방문자, 모두가 "
"좋아하는 사이트나 블로그를 완성할 방법을 배우세요."
msgid "Increase traffic to your WordPress.com site"
msgstr "WordPress.com 사이트의 트래픽을 늘리세요"
msgid ""
"Appleton is a theme for creative professionals, such as photographers, "
"designers and artists."
msgstr ""
"Appleton은 사진작가, 디자이너 및 예술가와 같은 창의적인 프로를 위한 테마입니"
"다."
msgid "Invoice %s settled successfully."
msgstr "인보이스(%s)가 성공적으로 처리되었습니다."
msgid ""
"Media — A list of URLs for media files the user "
"uploads."
msgstr ""
"미디어 — 사용자가 업로드한 미디어 파일에 대한 URL 목록"
msgid ""
"Community Events Location — The IP Address of the "
"user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with "
"relevant information."
msgstr ""
"커뮤니티 이벤트 위치 — 사용자의 IP 주소, 이것은 예정"
"된 커뮤니티 이벤트 대시보드 위젯에 적절한 정보를 채웁니다."
msgid ""
"WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data "
"from registered users who have logged in to the site. Generally, these users "
"are people who contribute to the site in some way -- content, store "
"management, and so on. With rare exceptions, these users do not include "
"occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy "
"products. The data WordPress retains can include:"
msgstr ""
"워드프레스는 사이트에 로그인한 등록된 사용자로부터 제한된 양의 데이터를 수집"
"(하지만 절대 공개하지 않습니다)합니다. 일반적으로 이들 사용자는 사이"
"트에 어떤 방식으로든 기여하는 사람들입니다. 콘텐츠, 상점 관리 등등. 드문 예외"
"로 이들 사용자는 글에 댓글을 작성하거나 상품을 구매하기 위해 가입한 가끔 오"
"는 방문자를 의미하지 않습니다. 워드프레스가 보유하는 데이터는 다음을 포함합니"
"다:"
msgid ""
"Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating "
"plugins, you may need to do more to comply with export requests. For "
"example, you should also send the requester some of the data collected from "
"or stored with the 3rd party services your organization uses."
msgstr ""
"주의: 이 도구는 워드프레스, 이와 관련된 플러그인으로부터 데이터를 수집할 뿐이"
"므로, 내보내기 요청에 따르는 추가 작업이 필요할 수도 있습니다. 예를 들면 조직"
"에서 사용하는 타사 서비스로부터 수집되거나 저장된 데이터의 일부를 요청자에게 "
"보내야 합니다."
msgid ""
"Privacy Laws around the world require businesses and online services to "
"provide an export of some of the data they collect about an individual, and "
"to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are "
"sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to "
"obtain and reuse their personal data for their own purposes across different "
"services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from "
"one IT environment to another."
msgstr ""
"전세계의 개인정보법은 사업과 온라인 서비스 영위시 개인에게서 수집한 데이터의 "
"일부 내보내기의 제공과 요청시 해당 내보내기를 전달 할 것을 요구합니다. 해당 "
"법률이 보장하는 권리는 \"데이터 이식성의 권리\"로 불려집니다. 개인으로 하여"
"금 자신의 개인정보를 다른 서비스에서 자신의 목적을 위해 취득하고 재사용하도"
"록 합니다. 하나의 IT 환경에서 다른 환경으로 개인정보를 쉽게 이동, 복사, 전송"
"하도록 합니다. "
msgid ""
"Comments — WordPress does not delete comments. The "
"software does anonymize (but, again, never publishes) the "
"associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)."
msgstr ""
"댓글 — 워드프레스는 댓글을 삭제하지 않습니다. 소프트웨"
"어는 관련 이메일 주소, IP 주소, 사용자 에이전트 (브라우저/OS)를 익명화 합니다"
"(하지만 역시 전혀 공개하지 않습니다)."
msgid ""
"WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data "
"from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can "
"include:"
msgstr ""
"워드프레스는 로그인 사용자로부터 데이터의 제한된 양을 수집(하지만 전혀"
"em> 공개하지 않습니다)하지만 삭제하거나 익명화 합니다. 해당 데이터는 다음을 "
"포함합니다:"
msgid ""
"Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating "
"plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For "
"example, you are also responsible for ensuring that data collected by or "
"stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted."
msgstr ""
"주의: 이 도구는 워드프레스와 관련 플러그인으로부터 데이터를 수집할 뿐이므로 "
"삭제요청에 따르기 위해 해야할 것이 더 있습니다. 예를 들면 자신의 조직이 사용"
"하는 타사 서비스에 의해 수집되거나 저장된 데이터가 확실히 삭제되는 것에 대한 "
"책임이 있습니다."
msgid ""
"Privacy Laws around the world require businesses and online services to "
"delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The "
"rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten"
"\"."
msgstr ""
"전세계의 개인정보법은 사업과 온라인 서비스가 개인에 관해 수집한 데이터를 삭"
"제, 익명화, 잊혀지도록 요구합니다. 이들 법이 보장하는 권리는 때로 \"잊혀질 권"
"리\"로 불립니다."
msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data."
msgstr "이 화면은 개인 데이터의 삭제 요청을 관리하는 곳입니다."
msgid ""
"Low risk items could have a negative impact on your site and should either "
"be fixed or ignored at your convenience."
msgstr ""
"위험도가 낮은 항목은 회원님의 사이트에 부정적인 영향을 미칠 수 있으므로 회원"
"님의 편의에 따라 고치거나 무시할 수 있습니다."
msgid ""
"Document not found. A similar document exists in %1$s, but this request was "
"made in %2$s."
msgstr ""
"문서가 없습니다. 비슷한 문서가 %1$s에 있지만, 이 요청은 %2$s에서 발생했습니"
"다."
msgid "live mode"
msgstr "실시간 모드"
msgid "test mode"
msgstr "테스트 모드"
msgid ""
"%(purchaseName)s expired on %(siteSlug)s, and the site is no longer "
"connected to WordPress.com. To renew this purchase, please reconnect "
"%(siteSlug)s to your WordPress.com account, then complete your purchase."
msgstr ""
"%(siteSlug)s 사이트의 %(purchaseName)s 제품은 만료되었고, 이 사이트는 더 이"
"상 WordPress.com에 연결되어 있지 않습니다. 구매를 갱신하려면 %(siteSlug)s 사"
"이트를 회원님의 WordPress.com 계정에 다시 연결하고 구매를 완료하세요."
msgid "The site %(siteSlug)s is no longer connected to WordPress.com."
msgstr "%(siteSlug)s 사이트는 더 이상 WordPress.com에 연결되어 있지 않습니다."
msgid ""
"It takes just a few minutes to complete your information and begin taking "
"payments with %s."
msgstr "단 몇 분이면 회원님의 정보가 완료되고 %s 결제받기가 시작됩니다."
msgid "Please head here to complete your sign up:"
msgstr "다음의 위치로 이동하여 가입을 완료하세요."
msgid ""
"Before you can start selling, you just need to add some more information to "
"your account."
msgstr "몇 가지 추가 정보만 계정에 추가하면 판매를 시작하실 수 있습니다."
msgid "To add your details, please head here (it takes just a few minutes):"
msgstr ""
"회원님의 상세 정보를 추가하려면 다음의 위치로 이동하세요. 몇 분밖에 걸리지 않"
"습니다."
msgid ""
"We’d love to help you complete your sign up — so you can start selling with "
"Woo. To get you set up, we just need a bit more information from you."
msgstr ""
"가입을 완료하실 수 있도록 도와드리겠습니다. 그러면 Woo를 통해 판매를 시작하"
"실 수 있습니다. 설정을 완료하려면 회원님의 정보가 아주 조금 더 필요합니다."
msgid ""
"You’re just a few minutes away from completing your sign up and getting your "
"business out there — head here to complete your sign up:"
msgstr ""
"단 몇 분이면 가입을 완료하고 비즈니스를 소개하실 수 있습니다. 다음의 위치로 "
"이동하여 가입을 완료하세요."
msgid "Add my details"
msgstr "내 상세 정보 추가"
msgid ""
"To start selling with us — you just need to share a little more information."
msgstr "정보를 조금만 더 공유하면 판매를 시작하실 수 있습니다."
msgid ""
"Please take a few minutes to complete your sign up information to start "
"accepting payments with %s."
msgstr ""
"몇 분만 시간을 내어 회원님의 등록 정보를 완료하고 %s 결제 수락을 시작하세요."
msgid ""
"To begin selling and start earning with Woo, you just need to share a few "
"more details with us."
msgstr ""
"몇 가지 추가 상세 정보만 공유하면 Woo를 통해 판매를 시작하고 적립을 시작하실 "
"수 있습니다."
msgid "Get my store out there"
msgstr "내 스토어 소개 시작"
msgid "It just takes a few minutes!"
msgstr "단 몇 분이면 됩니다!"
msgid ""
"Before you can go live with your store and start selling, you just need to "
"share a bit more information with us."
msgstr ""
"정보를 조금만 더 공유해 주시면 스토어를 공개하고 판매를 시작할 수 있습니다."
msgid "To complete your sign up, please head here:"
msgstr "가입을 완료하려면 다음의 위치로 이동하세요."
msgid ""
"You’re nearly ready to start selling and earning money from your store — you "
"just need to add a little more information to your account."
msgstr ""
"판매를 시작하고 스토어에서 수익을 적립할 준비가 끝나갑니다. 정보를 조금만 더 "
"계정에 추가하시면 됩니다."
msgid "To complete your sign up, head here:"
msgstr "가입을 완료하려면 다음의 위치로 이동하세요."
msgid "Complete my sign up"
msgstr "내 가입 완료"
msgid "Hi%s,"
msgstr "안녕하세요%s?"
msgid "WordPress.com Starter"
msgstr "WordPress.com Starter"
msgid "Upgrade to the Business plan and set up your WooCommerce store."
msgstr "비즈니스 요금제로 업그레이드하고 우커머스 스토어를 설정하세요."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A site administrator (###USERNAME###) recently requested to have the\n"
"administration email address changed on this site:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"To confirm this change, please click on the following link:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"안녕하세요 ###USERNAME###님,\n"
"\n"
"관리자 권한을 갖고있는 누군가가 이 사이트에서 관리자 이메일 주소\n"
"변경을 최근에 요청했습니다:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"이 변경을 승인하려면 다음 링크를 클릭하세요:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"이 작업을 원하지 않는다면 이 이메일을 무시하고\n"
"삭제하면 안전합니다.\n"
"\n"
"이 이메일은 ###EMAIL###에게 보내진 것입니다.\n"
"\n"
"안녕히 계세요.\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Settings save failed."
msgstr "설정 저장 실패."
msgid "WooCommerce Conditional Shipping and Payments"
msgstr "WooCommerce Conditional Shipping and Payments"
msgctxt "indicates movement (up or down)"
msgid "UP"
msgstr "위로"
msgctxt "indicates movement (up or down)"
msgid "DOWN"
msgstr "아래로"
msgid ""
"Your site is not hosted with our services"
"hosted_on_our_services>. Support for the self-hosted version of WordPress is "
"provided by the WordPress.org community "
"forums , or if the problem relates to a "
"specific plugin or theme, contact support for that product instead. If "
"you’re not sure, share your question with a link, and we’ll point you in the "
"right direction!"
msgstr ""
"회원님의 사이트는 저희 서비스에서 호스팅"
"hosted_on_our_services> 되지 않았습니다. 독립형 WordPress 사이트에 대한 지원"
"은 WordPress.org 커뮤니티 포럼"
"wordpress_org_community_forums>에서 제공됩니다. 만약 특정 플러그인이나 테마"
"와 연관 있는 문제라면 해당 제품의 지원 서비스에 문의하세요. 확실히 모르시겠다"
"면 링크와 함께 질문을 남겨주세요. 어디에 문의하는 게 좋을지 안내해드리겠습니"
"다! "
msgid ""
"%1$s domain connection expires in less than 7 days"
"em>! Uh oh!"
msgstr ""
"%1$s 도메인 연결이 7일 미만 안에 만료됩니다! 이런!"
msgid "Renewing your domain connection or plan will fix the issue."
msgstr "도메인 연결 또는 요금제를 갱신하면 문제가 해결됩니다."
msgid "Renewing the domain connection or plan subscription will fix the issue."
msgstr "도메인 연결 또는 요금제 구독을 갱신하면 문제가 해결됩니다."
msgid ""
"We couldn't fetch enough information about this site to determine our "
"ability to support you with it."
msgstr ""
"이 사이트를 지원할 능력을 판단하는 데 필요한 정보를 충분히 가져오지 못했습니"
"다."
msgid ""
"%s is linked to another WordPress.com account. If you’re trying to access "
"it, please follow our Account Recovery procedure."
msgstr ""
"%s은(는) 다른 워드프레스닷컴 계정에 연결되었습니다. 접근을 시도하는 중이라면 "
"계정 복구 절차를 따르세요."
msgid "Learn more about themes"
msgstr "테마에 대해 더 알아보기"
msgid ""
"Build your site with our %s Plan to add Google tools and services, no "
"installation required."
msgstr ""
"%s 요금제로 사이트를 만드세요. 별도의 소프트웨어를 설치하지 않아도 Google 도"
"구와 서비스를 바로 쓸 수 있습니다."
msgid ""
"Add Google Analytics to your %s site to track performance. Get timely and "
"detailed statistics about where your visitors are coming from, how they’re "
"interacting with your site, and whether they’re responding to your marketing "
"efforts."
msgstr ""
"Google Analytics를 %s 사이트에 추가하여 성과를 추적하세요. 방문자가 어디에서 "
"유입되고, 사이트와 어떻게 상호작용하며, 마케팅 활동에 반응하는지, 자세한 통계"
"를 적시에 확인하세요."
msgid ""
"Choose from hundreds of beautiful designs and customize them for your "
"business site, blog, or portfolio. If you purchased a WordPress theme "
"elsewhere? No problem: the %s plan lets you install any theme you’d like."
msgstr ""
"수백 가지 아름다운 디자인 중에서 선택하여 비즈니스 사이트, 블로그 또는 포트폴"
"리오용으로 사용자 정의하세요. 혹시 다른 곳에서 워드프레스 테마를 구매하셨나"
"요? 전혀 문제없습니다. %s 요금제에는 테마를 원하는 대로 설치할 수 있습니다."
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "날짜 및 시간 기본 설정이 업데이트되었습니다."
msgid "Error: This is not a valid feed template."
msgstr "오류 : 이것은 유효한 피드 템플릿이 아닙니다."
msgid ""
"Application passwords grant access to the %2$s site on the "
"network as you have Super Admin rights ."
msgid_plural ""
"Application passwords grant access to all %2$s sites on the "
"network as you have Super Admin rights ."
msgstr[0] ""
"응용 프로그램 비밀번호는 최고 관리자 권한을 가지고 있는 네트"
"워크에서 %2$s 사이트 에 접근을 부여합니다."
msgid "Pick a design"
msgstr "디자인을 고르세요"
msgid ""
"This will grant access to the %2$s site on the network as "
"you have Super Admin rights ."
msgid_plural ""
"This will grant access to all %2$s sites on the network as "
"you have Super Admin rights ."
msgstr[0] ""
"이것은 최고관리자 권한을 가지는 네트워크에서 %2$s 사이트에"
"a> 접근할 권한을 부여합니다."
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "조상 블록."
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "비밀번호는 하나의 공란 또는 모두 공란이면 안됩니다."
msgid "New Recommendation for %s!"
msgstr "%s에 대한 새로운 추천!"
msgid ""
"%1$sWARNING:%2$s This feature is currently under development and may cause "
"database instability. For contributors only."
msgstr ""
"%1$s경고:%2$s 이 기능은 현재 개발 중이며 데이터가 불안정해질 수 있습니다. 공"
"동 작업자 전용입니다."
msgid "Custom data stores"
msgstr "사용자 정의 데이터 저장소"
msgid "Custom orders tables"
msgstr "사용자 정의 주문 테이블"
msgid "Custom orders tables have been deleted."
msgstr "사용자 정의 주문 테이블이 삭제되었습니다."
msgid "Delete the custom orders tables"
msgstr "사용자 정의 주문 테이블 삭제"
msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce."
msgstr "Nonce 헤더가 없습니다. 이 엔드포인트에 유효한 nonce가 필요합니다."
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "Nonce가 유효하지 않습니다."
msgid ""
"Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce"
"\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class."
msgstr ""
"보고서 동기화 스케줄러는 Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers"
"\\ImportScheduler 클래스에서 파생되어야 합니다."
msgid "How easy was it to update an order?"
msgstr "주문 업데이트가 얼마나 쉬웠나요?"
msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id."
msgstr "ID로 특정 작업 목록만 가져오는 선택적 파라미터입니다."
msgid "Plugin installation has been scheduled."
msgstr "플러그인 설치가 예약되었습니다."
msgid "Plugin activation has been scheduled."
msgstr "플러그인 활성화가 예약되었습니다."
msgid "How easy was it to add a product?"
msgstr "얼마나 쉽게 상품을 추가하셨나요?"
msgid "How easy was it to edit your product?"
msgstr "제품 편집이 얼마나 쉬웠나요?"
msgid "Shows if the product needs to be configured before it can be bought."
msgstr "먼저 상품을 구성해야 구매할 수 있는지 표시합니다."
msgid "GitHub project"
msgstr "깃허브 프로젝트"
msgid "Order payment URL."
msgstr "주문 결제 URL입니다."
msgid ""
"If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via GitHub issues . Ensure you read the contribution guide prior to submitting your report. To help us solve "
"your issue, please be as descriptive as possible and include your system status report ."
msgstr ""
"우커머스 코어에서 오류를 발견하셨을 경우 깃허브 이슈 에"
"서 티켓을 생성하실 수 있습니다. 이슈를 보고하기에 앞서 기여 "
"지침 을 먼저 숙지해 주세요. 문제 해결을 위해 시스템 상태 "
"보고서 를 포함하여 가능한 자세하게 설명해 주시면 좋습니다."
msgid ""
"This means that the table is probably in an inconsistent state. It's "
"recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted "
"process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/"
"Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the "
"table usage."
msgstr ""
"테이블의 상태가 일관되지 않을 수도 있다는 의미입니다. 테이블 사용을 활성화하"
"기 전에 새로운 재생성 프로세스를 실행하거나 중단된 프로세스를 다시 시작하는 "
"것이 좋습니다(상태 - 도구 - 상품 속성 조회 테이블 재생성/상품 속성 조회 테이"
"블 재생성 다시 시작)."
msgid ""
"WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was "
"aborted."
msgstr "경고: 상품 속성 조회 테이블 재성성 프로세스가 중단되었습니다."
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed."
msgstr "상품 속성 조회 테이블 재생성 프로세스가 다시 시작되었습니다."
msgid ""
"This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at "
"the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)."
msgstr ""
"이 도구에서는 상품 속성 조회 테이블 재생성을 중단된 지점에서 다시 시작합니다"
"(%1$s개 상품이 이미 처리되었음)."
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted."
msgstr "상품 속성 조회 테이블 재생성 프로세스가 중단되었습니다."
msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "상품 속성 조회 테이블 재생성 다시 시작"
msgid ""
"This tool will abort the regenerate product attributes lookup table "
"regeneration. After this is done the process can be either started over, or "
"resumed to continue where it stopped."
msgstr ""
"이 도구에서 상품 속성 조회 테이블 재생성을 중단합니다. 완료되면 프로세스가 다"
"시 시작되어 중지된 위치에서 계속됩니다."
msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "상품 속성 조회 테이블 재생성 중단"
msgid "The quantity added to the cart must be a multiple of %s"
msgstr "장바구니에 추가되는 수량은 %s의 배수여야 합니다."
msgid "Product Category"
msgstr "상품 카테고리"
msgid "Product page"
msgstr "상품 페이지"
msgid "The maximum quantity that can be added to the cart is %s"
msgstr "장바구니에 추가할 수 있는 최대 수량은 %s개입니다."
msgid "The minimum quantity that can be added to the cart is %s"
msgstr "장바구니에 추가할 수 있는 최소 수량은 %s개입니다."
msgid "The maximum quantity that can be added to the cart."
msgstr "장바구니에 추가할 수 있는 최대 수량입니다."
msgid ""
"The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of "
"this value."
msgstr "수량 증분 양의 기준입니다. 수량은 이 값의 배수여야 합니다."
msgid "If the quantity in the cart is editable or fixed."
msgstr "장바구니에 있는 수량이 편집 가능하거나 고정된 경우입니다."
msgid "The minimum quantity that can be added to the cart."
msgstr "장바구니에 추가할 수 있는 최소 수량입니다."
msgid "The maximum quantity allowed in the cart for this line item."
msgstr "이 개별 아이템이 장바구니에서 허용되는 최대 수량입니다."
msgid ""
"How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits "
"in place."
msgstr "이 아이템의 수량을 관리하는 방식입니다(예: 제한 사항)."
msgid "The minimum quantity allowed in the cart for this line item."
msgstr "이 개별 아이템이 장바구니에서 허용되는 최소 수량입니다."
msgid "Quantity of this item to add to the cart."
msgstr "장바구니에 추가할 이 아이템의 수량입니다."
msgid "The %s payment gateway is not available."
msgstr "%s 결제 게이트웨이를 사용할 수 없습니다."
msgid ""
"Save up to $800 in fees by managing transactions with WooCommerce Payments. "
"With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, "
"and payments in over 100 currencies."
msgstr ""
"우커머스 결제를 통해 결제를 관리하여 수수료 $800를 절약하세요. 우커머스 결제"
"에서는 주요 카드, Apple Pay 및 100가지 이상 통화 결제를 안전하게 수락할 수 있"
"습니다."
msgid "Save big with WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce 결제로 대폭 절약"
msgid ""
"Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is "
"easier than you might think to move your products, customers, and orders to "
"WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr ""
"플랫폼 변경은 일이 넘어야 할 큰 산처럼 느껴질 수 있습니다. 그러나 상품, 고객 "
"및 주문을 생각보다 쉽게 우커머스로 이동할 수 있습니다. 이 글의 도움을 받아 프"
"로세스를 진행할 수 있습니다."
msgid "Dismiss the gateway"
msgstr "게이트웨이 해제"
msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce"
msgstr "Magento에서 우커머스로 마이그레이션하는 방법"
msgid ""
"Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooCommerce "
"Payments%2$s"
msgstr ""
"%1$sWooCommerce 결제%2$s로 신용카드 및 기타 많이 사용하는 결제 수단 수락"
msgid "Task is not a subclass of `Task`"
msgstr "작업은 `작업`의 하위 클래스가 아닙니다."
msgid ""
"The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending "
"review"
msgstr "쿠폰의 상태입니다. 항상 초안, 발행됨 또는 검토 대기 중이어야 합니다."
msgid "Please provide a valid promo note name."
msgstr "유효한 프로모션 메모 이름을 제공해 주세요."
msgid "Number of employees of the store."
msgstr "스토어의 직원 수입니다."
msgid ""
"You have installed a development version of WooCommerce which requires files "
"to be built and minified. From the plugin directory, run pnpm install"
"code> and then pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build"
"code> to build and minify assets."
msgstr ""
"파일을 빌드하고 축소해야 하는 개발 버전의 우커머스를 설치했습니다. 플러그인 "
"디렉토리에서 pnpm install를 실행한 다음 pnpm --"
"filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build를 실행하여 에셋을 빌드"
"하고 축소합니다."
msgid ""
"The database version for WooCommerce. This should be the same as your "
"WooCommerce version."
msgstr ""
"WooCommerce의 데이터베이스 버전입니다. 이 버전은 WooCommerce 버전과 동일해야 "
"합니다."
msgid ""
"When creating an account, send the new user a link to set their password"
msgstr "계정 생성 시 신규 사용자에게 비밀번호 설정 링크 발송"
msgid "Shop country/region"
msgstr "상점 국가/지역"
msgid ""
"To start growing your business, head over to WooCommerce.com"
"a>, where you'll find the most popular WooCommerce extensions."
msgstr ""
"비즈니스 성장을 시작하려면 가장 인기 있는 WooCommerce 확장 기능을 찾을 수 있"
"는 WooCommerce.com 으로 이동하세요."
msgid ""
"Oh no! We're having trouble connecting to the extensions catalog right now."
msgstr "이런! 지금은 확장 기능 카탈로그에 연결할 수 없습니다."
msgid "Our request to the featured API got a malformed response."
msgstr "추천 API 요청에 대한 응답 형식이 잘못되었습니다."
msgid "Our request to the search API got a malformed response."
msgstr "검색 API 요청에 대한 응답 형식이 잘못되었습니다."
msgid ""
"We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version "
"1.2 or above."
msgstr ""
"SSL 오류가 발생했습니다. 사이트에서 TLS 버전 1.2 이상이 지원되는지 확인해 주"
"세요."
msgid "Our request to the featured API got error code %d."
msgstr "추천 API 요청에서 오류(코드 %d)가 발생했습니다."
msgid "Baden-Württemberg"
msgstr "바덴뷔르템베르크"
msgid ""
"It’s easy to share your content to a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack. When you publish a post, it will "
"automatically appear on all your favorite platforms. Best of all, it’s free. "
"Learn more."
msgstr ""
"소셜 미디어 계정을 젯팩에 연결하면 더 폭넓은 잠재 고객과 콘텐츠를 공유하기 쉽"
"습니다. 글을 발행하면 즐겨 찾는 모든 플랫폼에 자동으로 표시됩니다. 무엇보다"
"도 무료입니다. 자세히 알아보세요."
msgid ""
"To ensure a great experience for your readers, we recommend manually "
"moderating spam or using an automated product like Jetpack Anti-spam."
msgstr ""
"독자를 위한 훌륭한 환경이 확보되도록 수동으로 스팸을 검토하거나 젯팩 스팸 방"
"지와 같은 자동화된 상품을 사용하는 것이 좋습니다."
msgid "Manage your email preferences: "
msgstr "이메일 기본 설정 관리: "
msgid "Or instantly unsubscribe: "
msgstr "또는 즉시 팔로우 취소: "
msgid ""
"To ensure a great experience for your readers, we recommend manually moderating spam or using an automated product like Jetpack "
"Anti-spam."
msgstr ""
"독자를 위한 훌륭한 환경이 확보되도록 수동으로 스팸을 검토 하거나 젯"
"팩 스팸 방지와 같은 자동화된 상품을 사용하는 것이 좋습니다."
msgid "Upgrade to modify payment plans or add new plans"
msgstr "업그레이드하고 결제 요금제를 수정하거나 새 요금제를 추가하세요."
msgid ""
"Congratulations! Your content is getting traction and receiving comments. "
"The more popular your content is, the more likely it is you will be a target "
"for spam comments."
msgstr ""
"축하합니다! 회원님의 콘텐츠가 호응을 얻어 댓글이 수신되고 있습니다. 콘텐츠의 "
"인기가 높아질수록 스팸 댓글의 표적이 될 가능성이 커집니다."
msgid ""
"Congratulations! Your post, %s, is getting traction and receiving comments. "
"The more popular your content is, the more likely it is you will be a target "
"for spam comments."
msgstr ""
"축하합니다! 회원님의 글(%s)이 호응을 얻어 댓글이 수신되고 있습니다. 콘텐츠의 "
"인기가 높아질수록 스팸 댓글의 표적이 될 가능성이 커집니다."
msgid "Save time by blocking spam comments automatically"
msgstr "스팸 댓글을 자동으로 차단하여 시간 절약"
msgid "Your post, %s, is getting traction"
msgstr "회원님의 글(%s)이 호응을 얻고 있습니다."
msgid "Your content is getting traction"
msgstr "회원님의 콘텐츠가 호응을 얻고 있습니다."
msgid "2 minutes"
msgstr "2분"
msgid "A link to set a new password will be sent to your email address."
msgstr "새 비밀번호를 설정하는 링크가 회원님의 이메일 주소로 전송됩니다."
msgid "If this is a default attribute"
msgstr "기본 속성인 경우"
msgid ""
"Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully "
"populate."
msgstr ""
"보고서 테이블 데이터를 다시 빌드하고 있습니다. 데이터가 완전히 채워질 때까지 "
"조금만 기다려주세요."
msgid "%1$d item in cart, total price of %2$s"
msgid_plural "%1$d items in cart, total price of %2$s"
msgstr[0] "장바구니의 %1$d 아이템 총 가격은 %2$s"
msgid ""
"An import is already in progress. Please allow the previous import to "
"complete before beginning a new one."
msgstr ""
"가져오기가 이미 진행 중입니다. 새 가져오기를 시작하기 전에 이전 가져오기를 완"
"료하십시오."
msgid ""
"Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your "
"uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files."
msgstr ""
"%1$s스토어 분석%2$s 보고서가 포함되었을 수 있는 파일을 업로드 디렉터리에서 찾"
"았습니다. 해당 파일이 있으면 살펴보고 삭제하는 것이 좋습니다."
msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory"
msgstr "안전하지 않을 가능성이 있는 파일을 업데이트 디렉터리에서 찾음"
msgid ""
"Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the "
"previous record of %3$s set on %4$s."
msgstr ""
"야호, %1$s은(는) 판매 기록을 세운 날이었습니다! 순 매출이 %4$s에 설정된 이전 "
"기록 %3$s을(를) 능가하는 %2$s였습니다."
msgid "Add store details"
msgstr "스토어 상세 정보 추가"
msgid "%1$1sExplore our docs%2$2s for more information, or just get started!"
msgstr "%1$1s문서를 탐색%2$2s하여 자세히 알아보거나 그냥 시작하세요!"
msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s"
msgstr "%1$sWooCommerce Tax%2$s를 통해 자동화된 판매세 이용"
msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s"
msgstr "%1$s젯팩%2$s으로 속도와 보안 강화"
msgid "Level up your email marketing with %1$sMailPoet%2$s"
msgstr "%1$sMailpoet%2$s을 통해 이메일 마케팅 레벨 향상"
msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgstr "%1$sWooCommerce Shipping%2$s으로 배송 레이블 인쇄"
msgid ""
"Create on-brand store campaigns, fast email promotions and customer "
"retargeting with Creative Mail."
msgstr ""
"Creative Mail을 통해 브랜드 고유의 스토어 캠페인, 빠른 이메일 프로모션 및 고"
"객 리타게팅을 생성합니다."
msgid ""
"Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with "
"Mailchimp."
msgstr ""
"Mailchimp를 사용하여 대상 캠페인을 보내거나 버려진 카트를 복구하는 등의 활동"
"을 할 수 있습니다."
msgid "Creative Mail for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce의 Creative Mail"
msgid ""
"Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional "
"campaigns straight from your dashboard."
msgstr ""
"대시보드에서 곧바로 구매 이후 이메일, 뉴스레터 및 프로모션 캠페인을 생성하고 "
"보내세요."
msgid ""
"Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to "
"list your products for free and launch paid ad campaigns."
msgstr ""
"더 많은 쇼핑객에게 도달하고 스토어로 판매를 유도하세요. 구글과 통합하여 무료"
"로 제품을 나열하고 유료 광고 캠페인을 시작하세요."
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"
msgid "Get the basics"
msgstr "기본 기능 이용"
msgid "Grow your store"
msgstr "스토어 육성"
msgid "Reach out to customers"
msgstr "고객에게 도달하기"
msgid "Drive sales with %1$sGoogle Listings and Ads%2$s"
msgstr "%1$sGoogle Listings 및 Ads%2$s를 통한 판매 촉진"
msgid ""
"The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments "
"directly on your store without redirecting your customers to a third party "
"site to make payment."
msgstr ""
"WooCommerce용 eWAY 확장을 사용하면 결제를 위해 고객을 타사 사이트로 리디렉팅"
"하지 않고 본인 스토어에서 직접 신용카드 결제를 할 수 있습니다."
msgid "Eway"
msgstr "Eway"
msgid ""
"The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by "
"Credit Card and EFT via one of South Africa's most popular payment gateways. "
"No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will "
"configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr ""
"WooCommerce용 PayFast 확장 기능을 사용하면 남아프리카에서 가장 인기 있는 결"
"제 게이트웨이 중 하나를 통해 신용카드와 EFT로 결제를 받을 수 있습니다. 설정 "
"수수료 또는 월간 구독 비용은 없습니다. 이 확장 기능을 선택하면 남아프리카 랜"
"드를 선택한 통화로 사용하도록 스토어가 구성됩니다."
msgid ""
"You're only one step away from getting paid. Verify your business details to "
"start managing transactions with WooCommerce Payments."
msgstr ""
"결제를 받는 단계가 단 하나 남았습니다. WooCommerce Payments로 거래 관리를 시"
"작할 비즈니스 상세 정보를 확인하세요."
msgid ""
"Good news! WooCommerce Services and Jetpack can automate your sales tax "
"calculations for you."
msgstr ""
"좋은 소식입니다! WooCommerce 서비스와 젯팩에서는 판매세 계산을 자동화할 수 있"
"습니다."
msgid "Set your store location and configure tax rate settings."
msgstr "스토어 위치를 설정하고 세율 설정을 구성하세요."
msgid ""
"Your store address is required to set the origin country for shipping, "
"currencies, and payment options."
msgstr ""
"스토어 주소에서는 배송, 통화 및 결제 옵션에 원산지 국가를 설정해야 합니다."
msgid "Purchase & install now"
msgstr "지금 구매 및 설치"
msgid "Set up shipping"
msgstr "배송 설정"
msgid "Set your store location and where you'll ship to."
msgstr "스토어 위치와 배송 주소를 설정하세요."
msgid "Store details"
msgstr "스토어 상세 정보"
msgid "1 minute per product"
msgstr "제품당 1분"
msgid "Add %s to my store"
msgstr "내 스토어에 %s 추가"
msgid "Good choice! You chose to add %1$s and %2$s to your store."
msgstr "탁월한 선택입니다! 스토어에 %1$s 및 %2$s 추가를 선택하셨습니다."
msgid ""
"Start by adding the first product to your store. You can add your products "
"manually, via CSV, or import them from another service."
msgstr ""
"스토어에 첫 번째 상품을 추가하여 시작하세요. 수동, CSV 또는 다른 서비스에서 "
"가져오기로 상품을 추가할 수 있습니다."
msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout."
msgstr "결제 제공업체를 선택하고 계산 시 결제 수단을 활성화하세요."
msgid "Add my products"
msgstr "내 제품 추가"
msgid ""
"Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business"
msgstr "새 고객에게 도달하고 비즈니스를 성장시키는 추천 마케팅 도구 추가"
msgid "Add your logo, create a homepage, and start designing your store."
msgstr "로고를 추가하고 홈페이지를 만들고 스토어 디자인을 시작하세요."
msgid "Set up marketing tools"
msgstr "마케팅 도구 설정"
msgid "Things to do next"
msgstr "다음 할 일"
msgid "Task list ID already exists"
msgstr "작업 목록 ID가 이미 있음"
msgid "Task list ID does not exist"
msgstr "작업 목록 ID가 없음"
msgid "Let's go"
msgstr "지금 시작"
msgid "Personalize my store"
msgstr "스토어 개인 설정"
msgid "Order tax"
msgstr "주문세"
msgid "Shipping tax"
msgstr "운송세"
msgid "Product / Variation title"
msgstr "제품 / 버전 제목"
msgid "Get ready to start selling"
msgstr "판매 시작 준비"
msgid "Products sold"
msgstr "판매된 상품"
msgid "Gross sales."
msgstr "총 매출."
msgid "Gross sales"
msgstr "총 매출"
msgid "Tax code"
msgstr "세금 코드"
msgid "Customer type"
msgstr "고객 유형"
msgid "Net sales."
msgstr "순 매출."
msgid "Total Net sales of all items sold."
msgstr "판매된 모든 품목의 총 순 매출."
msgid "Total sales."
msgstr "총 판매."
msgid "Discounted orders"
msgstr "할인된 주문"
msgid "Product title"
msgstr "상품명"
msgid "N. Revenue (formatted)"
msgstr "순수익(서식 있음)"
msgid ""
"The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed."
msgstr ""
"요청한 플러그인 `%s`을(를) 설치할 수 없습니다. 업그레이드 프로그램 설치에 실"
"패했습니다."
msgid "Sorry, that task list was not found"
msgstr "죄송합니다. 작업 목록을 찾을 수 없습니다."
msgid "Sorry, no task with that ID was found."
msgstr "죄송합니다. 해당 ID가 포함된 작업을 찾을 수 없습니다."
msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found."
msgstr "죄송합니다. 해당 ID에서 해제 가능한 작업을 찾을 수 없습니다."
msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found."
msgstr "죄송합니다. 해당 ID에서 다시 알릴 수 있는 작업을 찾을 수 없습니다."
msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter."
msgstr "클라이언트 측 필터에서 확장된 사용 중지된 작업 목록입니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks."
msgstr "죄송합니다. 온보딩 작업을 가져올 수 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists."
msgstr "죄송합니다. 작업 목록을 숨기실 수 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks."
msgstr "죄송합니다. 온보딩 상태를 다시 알릴 수 없습니다."
msgid "Time period to snooze the task."
msgstr "작업을 다시 알리는 기간(시간)입니다."
msgid "Optional parameter to query specific task list."
msgstr "특정 작업 목록 쿼리용 파라미터(선택 사항)입니다."
msgid ""
"Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from "
"WooCommerce.com."
msgstr ""
"이 스토어에서 WooCommerce.com의 마케팅 콘텐츠 수신에 동의하는지 여부입니다."
msgid "Store email address."
msgstr "이메일 주소를 저장합니다."
msgid "Items sold"
msgstr "판매된 품목"
msgid "Net sales"
msgstr "순 매출"
msgid "Top products - Items sold"
msgstr "인기 제품 - 판매된 품목"
msgid ""
"Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or "
"modified date."
msgstr ""
"발행일 또는 수정일로 응답을 제한할 때 GMT 글 날짜를 고려할지 여부입니다."
msgid "Amount discounted"
msgstr "할인 금액"
msgid "Top categories - Items sold"
msgstr "상위 카테고리 - 판매된 품목"
msgid ""
"Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "정해진 ISO8601 준수 날짜 이전에 수정된 리소스로 응답을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "정해진 ISO8601 준수 날짜 이후에 수정된 리소스로 응답을 제한합니다."
msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d."
msgstr "다른 계정 %1$s에 대한 PDT 알림이 수신되었습니다. 주문 ID: %2$d."
msgid "Sorry, you post telemetry data."
msgstr "죄송합니다. 원격 분석 데이터가 공개됩니다."
msgid "Platform to track."
msgstr "추적할 플랫폼입니다."
msgid "Platform version to track."
msgstr "추적할 플랫폼 버전입니다."
msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d."
msgstr ""
"주문 %2$d에 대한 엔드포인트에서 주문 %1$d에 대한 PDT 알림이 수신되었습니다."
msgid ""
"This is an order notification sent to customers containing order details "
"after an order is placed on-hold from Pending, Cancelled or Failed order "
"status."
msgstr ""
"대기 중, 취소됨 또는 실패 주문 상태에서 보류로 주문이 전환된 후 주문 상세 정"
"보를 포함하여 고객에게 발송되는 주문 알림입니다."
msgid ""
"Use `array_key_exists` to check for meta_data on WC_Shipping_Rate to get the "
"correct result."
msgstr ""
"정확한 결과를 얻으려면 'array_key_exists'를 사용하여 WC_Shipping_Rate의 "
"meta_data를 확인하세요."
msgid ""
"Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products "
"you’ve recently viewed"
msgstr ""
"귀하가 본 제품: 예를 들면 최근에 귀하가 본 제품을 보여주는 데 이 정보를 사용"
"합니다."
msgid "This is where you can browse products in this store."
msgstr "여기에서 이 스토어의 상품을 둘러볼 수 있습니다."
msgid ""
"Sorry, could not find anything. Try searching again using a different term."
msgstr ""
"죄송합니다. 찾은 내용이 없습니다. 다른 용어를 사용하여 다시 검색해 보세요."
msgid "There was an error generating your API Key."
msgstr "API 생성 중 오류가 발생했습니다."
msgid "ZIP Code"
msgstr "우편번호"
msgid "Search for extensions"
msgstr "확장 기능 검색"
msgid ""
"Grow your business with hundreds of free and paid WooCommerce extensions."
msgstr ""
"수백 가지 무료 및 유료 WooCommerce 확장 기능으로 비즈니스를 성장시키세요."
msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?"
msgstr "선택한 배송을 제거하시겠습니까?"
msgid "My Subscriptions %s"
msgstr "내 구독 %s"
msgid "Browse categories"
msgstr "카테고리 둘러보기"
msgid "Browse Categories"
msgstr "카테고리 찾아보기"
msgid "Developed by %s"
msgstr "%s 개발"
msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?"
msgstr "선택한 수수료를 제거하시겠습니까?"
msgid "Promoted"
msgstr "추천됨"
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "죄송합니다. 원격 URL을 처리하실 수 없습니다."
msgid "Change Permalink Structure"
msgstr "고유주소 구조 변경"
msgid "How can we help you today?"
msgstr "오늘 무엇을 도와드릴까요?"
msgid "Our WordPress experts will get back to you soon"
msgstr "저희 WordPress 전문가가 곧 답변드립니다"
msgid "We're not able to process this purchase. Please try again later."
msgstr "이 구매를 처리할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "Send us an email"
msgstr "이메일을 보내주세요"
msgid ""
"We've made some changes to the editor, available in a new fullscreen mode. "
"We've also made access to drafts easier now! Learn more. "
msgstr ""
"새로운 전체 화면 모드에서 제공되는 몇 가지 변경 사항을 편집기에 적용했습니"
"다. 임시글도 이제는 더 쉽게 접근할 수 있도록 만들었습니다! 자세히 알아보세"
"요. "
msgctxt "Try the fullscreen editor (a new feature)"
msgid "Try a full new editor"
msgstr "완전히 새로운 편집기 체험"
msgid "Booking & Scheduling"
msgstr "예약과 일정 계획"
msgid "Booking"
msgstr "예약"
msgid "Ecommerce & Business"
msgstr "전자상거래와 비즈니스"
msgid "Finance & Payments"
msgstr "금융과 결제"
msgid "Shipping & Delivery"
msgstr "배송과 배달"
msgid "Hours Watched"
msgstr "시청 시간"
msgid "This is the receipt for your order #%s:"
msgstr "주문 번호 %s의 영수증입니다."
msgid ""
"A product in your cart has a currency that does not match the currency of "
"the other products. Please contact support to resolve this issue."
msgstr ""
"다른 상품의 통화와 일치하지 않는 통화가 장바구니의 상품에 있습니다. 이 문제"
"를 해결하려면 지원팀에 문의하세요."
msgid "Reminder: %d%% off ends soon ⏰"
msgstr "알림: %d%% 할인 마감 임박 ⏰"
msgid ""
"This domain expired more than 30 days ago and is no longer available to "
"manage or renew. We may be able to restore it after "
"{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"이 도메인은 만료된 지 30일이 넘었으며 더는 관리 또는 갱신에 사용할 수 없습니"
"다. {{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}} 이후에 복원할 수 있습니"
"다. {{a}}더 알아보기{{/a}}"
msgid ""
"No matter your business, adding videos to your site is essential for "
"success. Jetpack VideoPress offers HD, ad-free video hosting, so you can "
"keep the focus on your content. Try it for free or upgrade for more space."
msgstr ""
"어떤 비즈니스든 사이트에 동영상을 추가하는 것은 성공에 필수적입니다. Jetpack "
"VideoPress는 광고 없는 HD 동영상 호스팅을 제공하므로 방문자가 여러분의 콘텐츠"
"에 계속 집중할 수 있습니다. 무료로 체험하거나 업그레이드하여 더 많은 저장 공"
"간을 이용하세요."
msgid "Share videos on your site to increase engagement and purchases"
msgstr "사이트에서 동영상을 공유하여 방문자의 참여율과 구매율을 높이세요"
msgid "73% of people are more likely to purchase after watching video"
msgstr "동영상 시청할 때 구매할 확률이 높아지는 사람의 비율은 73%입니다"
msgid "Try ad-free video on your site for free"
msgstr "광고 없는 비디오를 사이트에서 무료로 체험"
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "%s 연결 새로고침"
msgid "That connection has been removed."
msgstr "해당 연결은 제거됐습니다."
msgid ""
"Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try "
"again, maybe it will work."
msgstr ""
"발생하지 말아야할 것이 발생했습니다. 이점에 대해 죄송합니다. 다시 시도한다면 "
"작동할 수도 있습니다."
msgid ""
"No user information was included in your request. Please make sure that your "
"user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to "
"the Jetpack page within wp-admin."
msgstr ""
"리퀘스트에 사용자 정보가 포함되지 않았습니다. 사용자 계정이 젯팩에 연결됐는"
"지 확인하세요. 관리자 화면의 젯팩 페이지 로 가서 사용자 계"
"정을 연결하세요."
msgid ""
"We could not verify that your server is making an authorized request. Please "
"try again, and make sure there is nothing interfering with requests from "
"your server to the Jetpack Server."
msgstr ""
"사용 중인 서버가 권한 있는 요청을 하고 있는지 인증 할 수 없습니다. 다시 시도"
"해보고 서버에서 젯팩 서버로 리퀘스트 하는데 방해되는 것이 없는지 확인하세요."
msgid ""
"An invalid request was made. This normally means that something intercepted "
"or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again "
"and see if it works this time."
msgstr ""
"유효하지 않은 리퀘스트가 발생했습니다. 이것은 보통 서버에서 젯팩 서버로의 리"
"퀘스트가 무언가 방해됐거나 망가졌다는 것을 의미합니다. 다시 해보시고 이번에"
"는 작동되는지 확인하세요."
msgid ""
"If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in "
"just a few seconds."
msgstr ""
"아직 워드프레스닷컴 계정이 없다면 몇 초만에 무료로 등록할 수 있습니다. "
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에 계정 연결하기"
msgid ""
"Jetpack is not connected. Please connect Jetpack by visiting Settings ."
msgstr ""
"젯팩이 연결되지 않았습니다. 설정 을 방문하여 젯팩을 연결하세"
"요."
msgid "Site purchases correctly received."
msgstr "사이트 구매를 제대로 받았습니다."
msgid "Order result set by a specific field."
msgstr "특정 필드를 기준으로 설정된 주문 결과입니다."
msgid ""
"You are not authorized to manage social media connections for this site."
msgstr "이 사이트의 SNS 연결을 관리할 권한이 없습니다."
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because domains ending "
"with .%3$s are not supported."
msgstr ""
".%3$s으로 끝나는 도메인은 지원되지 않아서 %2$s에 대한 %1$s에 특별 행사를 적용"
"할 수 없습니다."
msgid "Author: %2$s "
msgstr "글쓴이: %2$s "
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "이 사이트의 포트폴리오 프로젝트 활성화."
msgid "Types:"
msgstr "타입"
msgid "Your theme supports %s "
msgstr "테마가 %s 를 지원합니다"
msgid ""
"Trademark registered in Canada must contain the trademark number inside "
"organization name using this format TMAXXXXXX (Organization name - "
"Trademark / Company Inc. - TMA123456)"
msgstr ""
"캐나다에 등록된 상표에는 이 TMAXXXXXX 형식(조직 이름 - 상표/법인명 - "
"TMA123456)을 사용하여 조직 이름 내부에 상표 번호를 포함해야 합니다."
msgid ""
"An avatar is an image that can be associated with a user across multiple "
"websites. In this area, you can choose to display avatars of users who "
"interact with the site."
msgstr ""
"아바타는 여러 웹사이트에서 사용자와 관련될 수 있는 이미지입니다. 이 영역에서 "
"사이트와 상호작용하는 사용자 아바타의 표시를 선택할 수 있습니다."
msgid "Need more help? Read the support article on %2$s ."
msgstr ""
"더 많은 도움이 필요하세요? %2$s에서 지원 글을 읽어보세요"
"a>."
msgid ""
"The database server could be connected to (which means your username and "
"password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr ""
"데이터베이스 서버가 연결됐지만(이것은 사용자명과 비밀번호가 올바르다는 것을 "
"의미) %s 데이터베이스가 선택될 수 없습니다."
msgid "Cannot select database"
msgstr "데이터베이스를 선택할 수 없습니다"
msgid ""
"Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the "
"URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr ""
"죄송합니다. 제공된 URL에서 비디오가 로드될 수 없습니다. 해당 URL이 지원하는 "
"비디오 파일 (%s)이거나 스트림(예: 슈투브나 비미오)인지 점검하세요."
msgid ""
"That video cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"해당 비디오를 찾을 수 없습니다. 미디어 라이브러리 를 점검하"
"고 삭제되지 않았는지 확인하세요."
msgid ""
"That file cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"해당 파일을 찾을 수 없습니다. 미디어 라이브러리 를 점검하"
"고 삭제되지 않았는지 확인하세요."
msgid ""
"That image cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"해당 이미지를 찾을 수 없습니다. 미디어 라이브러리 를 점검하"
"고 삭제되지 않았는지 확인하세요."
msgid ""
"That audio file cannot be found. Check your media library "
"and make sure it was not deleted."
msgstr ""
"해당 오디오 파일을 찾을 수 없습니다. 미디어 라이브러리 를 "
"점검하고 삭제되지 않았는지 확인하세요."
msgid "Username is not editable."
msgstr "사용자명이 편집 가능하지 않습니다."
msgid ""
"You cannot use that email address to signup. There are problems with them "
"blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr ""
"회원가입하는데 해당 이메일 주소를 사용할 수 없습니다. 이메일 중 워드프레스로"
"부터 일부가 차단되는 문제가 있습니다. 다른 이메일 공급자를 사용해주세요."
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "해당 페이지에서 제목을 찾을 수 없습니다."
msgid "File does not exist?"
msgstr "파일이 존재하지 않나요?"
msgid "Enable social media sharing"
msgstr "SNS 공유 활성화"
msgid "A new recommendation to help grow your audience"
msgstr "잠재 고객 확대에 도움이 되는 신규 추천"
msgid "Add recommendations"
msgstr "추천 추가"
msgid "Automatically share your posts to social media to grow your audience"
msgstr "글을 자동으로 SNS에 공유하여 잠재 고객을 늘리세요"
msgid "Automatically share your site content to social media for free"
msgstr "사이트 콘텐츠를 무료로 SNS에 자동 공유하세요"
msgid ""
"Manage your email preferences or instantly "
"unsubscribe ."
msgstr ""
"이메일 설정 을 관리하거나 바로 구독을 취소 하세요."
msgid "You cannot remove users."
msgstr "사용자를 제거할 수 없습니다."
msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it."
msgstr "개인정보 처리방침 페이지 설정 후 편집해야 합니다."
msgid ""
"Some data that describes the error your site encountered has been put "
"together."
msgstr "사이트에서 발생한 오류를 설명하는 일부 데이터가 결합됐습니다."
msgid "Where your data is sent"
msgstr "데이터가 보내지는 곳"
msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically."
msgstr "시도가 있었으나 사이트는 자동으로 업데이트 할 수 없었습니다."
msgid ""
"The update cannot be installed because some files could not be copied. This "
"is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr ""
"일부 파일이 복사가 안돼 업데이트가 설치되지 않았습니다. 이것은 보통 일관되지 "
"않은 파일 권한 때문입니다."
msgid "This post is being backed up in your browser, just in case."
msgstr "이 글은 만일을 위해 브라우저에 백업됩니다."
msgid "WooCommerce Product Bundles"
msgstr "WooCommerce Product Bundles"
msgid "%(currentStep)s of %(totalSteps)s"
msgstr "%(currentStep)s/%(totalSteps)s"
msgid "View WordPress.com support guides"
msgstr "WordPress.com 지원 가이드 보기"
msgid "Visit guides"
msgstr "가이드 참조"
msgid ""
"You'll also get to install custom themes, have more storage, and access "
"email support."
msgstr ""
"그리고 사용자 정의 테마를 설치하고, 더 많은 저장 공간을 이용하고, 실시간 이메"
"일 지원을 받을 수 있습니다."
msgid "New like on"
msgstr "신규 좋아요"
msgid "liked your P2 post \"%2$s\". "
msgstr "좋아한 글 P2 글 \"%2$s\". "
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
msgid "You need a paid plan in order to create more P2s."
msgstr "추가 P2를 생성하려면 유료 요금제가 필요합니다."
msgid "Copy “%s” URL to clipboard"
msgstr "“%s” URL을 클립보드로 복사"
msgid ""
"New gift subscription from %1$s for %2$s %3$s (Order ID: %4$s / Order UUID: "
"%5$s)"
msgstr "%2$s %3$s에 대한 %1$s의 새 선물 구독(주문 ID: %4$s/주문 UUID: %5$s)"
msgid ""
"Gift from %1$s added %2$s %3$s to subscription (Order ID: %4$s / Order UUID: "
"%5$s)"
msgstr ""
"구독에 %2$s %3$s을(를) 추가한 %1$s의 선물(주문 ID: %4$s/주문 UUID: %5$s)"
msgid "UUID to bind orders over Tumblr"
msgstr "Tumblr를 통해 주문을 바인딩하는 UUID"
msgid ""
"Limit width to %1$s pixels for full size images. (More info .)"
msgstr ""
"전체 크기 이미지의 폭을 %1$s픽셀로 제한하세요. (추가 정보 )"
msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes."
msgstr "참고: 사용자 정의 CSS는 테마를 변경할 때 초기화됩니다."
msgid ""
"New to CSS? Start with a beginner tutorial"
"a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the Themes and "
"Templates forum ."
msgstr ""
"CSS가 처음이세요? 초보자 강좌 로 시작하세요. "
"궁금한 점이 있으신가요?\n"
"\t\t테마 및 템플릿 포럼 에서 질문하"
"세요."
msgid "VAT data not found for merchant, please contact support."
msgstr "판매자에 대한 VAT 데이터가 없습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid "Your %1$s is now available for your account."
msgstr "이제 %1$s을(를) 계정에 사용할 수 있습니다."
msgid "for the month of %1$s"
msgstr "%1$s의 달 동안"
msgid "from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s~%2$s"
msgid "You can view or download this from your %1$sDocuments dashboard%2$s."
msgstr "%1$s문서 알림판%2$s에서 이를 보거나 다운로드할 수 있습니다."
msgid "Learn more about site speed and performance"
msgstr "사이트 속도와 성능에 관해 더 알아보세요"
msgid ""
"You’ve got access to %1$s%% off, but only until %2$s. Upgrade your site today and unlock everything %3$s has to offer."
msgstr ""
"%1$s%% 할인을 받으실 수 있는 기간은 %2$s까지입니다. 사이트"
"를 지금 업그레이드 하고 %3$s 요금제가 제공하는 모든 혜택을 누리세요."
msgid "Invalid Android purchase"
msgstr "유효하지 않은 Android 구매"
msgid "Test Android purchase found on production (%s)"
msgstr "프로덕션에서 찾은 테스트 Android 구매(%s)"
msgid ""
"%1$s is still available — but only until %2$s! Upgrade your "
"site today , and you’ll get %3$s%% off your first payment when you enter "
"%1$s at checkout."
msgstr ""
"%1$s 쿠폰 코드를 아직 사용할 수 있지만, %2$s이면 만료됩니다! 오늘 사이트를 업그레이드 하면서 체크아웃 시 %1$s 코드를 입력하면 첫 번"
"째 결제가 %3$s%% 할인됩니다."
msgid ""
"Your upgrade to %1$s will give you access to a suite of premium features "
"designed to bring your site to the next level. Upgrade "
"today to unlock premium themes, the ability to install plugins, advanced "
"monetization options, and more!"
msgstr ""
"%1$s 요금제로 업그레이드하면 사이트를 한 단계 발전시킬 수 있도록 설계한 프리"
"미엄 기능 세트가 제공됩니다. 지금 업그레이드 하고 프리미"
"엄 테마, 플러그인, 고급 수익 창출 옵션 등을 활용하세요!"
msgid "Reminder..."
msgstr "알려드립니다..."
msgid "Here’s what you’ll get with %1$s :"
msgstr "%1$s 요금제를 통해 이용할 수 있는 기능:"
msgid ""
"If you want to make any changes to your renewal settings you can manage your subscription ."
msgid_plural ""
"If you want to make any changes to your renewal settings you can manage your subscriptions ."
msgstr[0] ""
"변경 사항을 갱신 설정에 적용하려는 경우 구독을 관"
"리 할 수 있습니다."
msgid "Why is this plugin not compatible with WordPress.com?"
msgstr "이 플러그인이 WordPress.com과 호환되지 않는 이유는 무엇인가요?"
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "사용자 URL은 100 글자를 넘으면 안됩니다."
msgid ""
"File %1$s is deprecated since version %2$s with no "
"alternative available."
msgstr ""
"파일 %1$s은(는) 버전 %2$s 이후로 대체물이 가능하지 않아 폐기예정"
"strong>입니다."
msgid ""
"File %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"파일 %1$s은(는) 버전 %2$s 이후로 폐기예정 입니다. 대신 %3$s을"
"(를) 사용하세요."
msgid ""
"Function %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"%1$s 함수는 버전 %2$s 이후로 폐기예정 입니다. 대신 %3$s을"
"(를) 사용하세요."
msgid "Yoast SEO Premium"
msgstr "Yoast SEO Premium"
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "패턴이 삽입기에 표시되는지 여부를 결정하세요."
msgid ""
"We've added premium plugins to boost your site's capabilities. From bookings "
"and subscriptions to email marketing and SEO tools, we have you covered."
msgstr ""
"사이트 기능을 향상시킬 프리미엄 플러그인을 추가했습니다. 예약, 구독, 이메일 "
"마케팅, SEO 도구, 무엇이든 도와드릴게요."
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "어두움"
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "라이트"
msgid "Missing parameter \"last_detached_count\"."
msgstr "\"last_detached_count\" 파라미터가 없습니다."
msgid "Jetpack WAF failed to fully deactivate."
msgstr "젯팩 WAF가 완전히 비활성화되지 않았습니다."
msgid "Jetpack WAF has been deactivated."
msgstr "젯팩 WAF가 비활성화되었습니다."
msgid "%s must be a string."
msgstr "%s은(는) 문자열이어야 합니다."
msgid "%s must be a non-negative integer."
msgstr "%s은(는) 음수가 아닌 정수여야 합니다."
msgid "Could not set this license key. Please try again."
msgstr "이 라이선스 키를 설정할 수 없습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Unable to fetch the requested data."
msgstr "요청한 데이터를 가져올 수 없습니다."
msgid ""
"New receipt emails are sent to customers when a new order is paid for with a "
"card reader."
msgstr ""
"카드 리더를 사용해 새 주문이 결제되면 고객에게 새 영수증 이메일이 전송됩니다."
msgid "Your {site_title} Receipt"
msgstr "내 {site_title} 영수증"
msgid "Your receipt for order: #{order_number}"
msgstr "주문 번호 {order_number}의 영수증"
msgid "New receipt"
msgstr "새 영수증"
msgid ""
"You shall refund this payment in the same application where the payment was "
"made."
msgstr "이 결제는 결제된 곳과 동일한 애플리케이션에서 환불해야 합니다."
msgid "There was an error accessing document %1$s. %2$s"
msgstr "문서 %1$s에 접근 중 오류가 발생했습니다. %2$s"
msgid "If WooPay should be enabled."
msgstr "WooPay의 활성화 여부입니다."
msgid "Custom message to display to WooPay customers."
msgstr "WooPay 고객에게 표시할 사용자 정의 메시지입니다."
msgid "Explore now"
msgstr "지금 둘러보기"
msgid "Do It For Me: Extra Page"
msgstr "Do It For Me: 추가 페이지"
msgid "Explore our premium plugins"
msgstr "프리미엄 플러그인을 둘러보세요"
msgid ""
"This upgrade provides your blog with an extra %s GB of storage space on top "
"of what it would otherwise have."
msgstr ""
"이 업그레이드에서는 다른 저장 공간에 더하여 추가 저장 공간 %sGB가 블로그에 제"
"공됩니다."
msgid ""
"Documentation on Managing Themes "
msgstr ""
""
"테마 관리 문서 "
msgid "The VAT information has already been provided for your account"
msgstr "계정에 대한 VAT 정보가 이미 제공되었습니다."
msgid "Customer Service"
msgstr "고객 서비스"
msgid "Search Optimization"
msgstr "검색 최적화"
msgid "Photo & Video"
msgstr "사진 & 동영상"
msgid "Posts & Posting"
msgstr "글 & 글 공개"
msgid "Type of Business (Choose all that apply)"
msgstr "비즈니스 유형(해당하는 모든 항목 선택)"
msgid "Plugin(s)"
msgstr "플러그인"
msgid "Theme(s)"
msgstr "테마"
msgid "Service(s)"
msgstr "서비스"
msgid "Website design"
msgstr "웹사이트 디자인"
msgid "Web development"
msgstr "웹 개발"
msgid "Marketing / SEO / Social"
msgstr "마케팅/SEO/소셜"
msgid "Other (specify in Additional Info below)"
msgstr "기타(아래의 추가 정보에서 설명)"
msgid ""
"Please contact our WordPress.com VIP , Jetpack , or WooCommerce teams directly. To learn "
"more about building a WordPress.com integration, visit our Developer page ."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 VIP , 젯팩 또는 우커머스 팀에 직접 문의하세요. 워드프레스닷컴 통합 구축에 "
"대해 자세히 알아보려면 개발자 페이지 를 방문하세요."
msgid ""
"Please tell us more about your plugin, themes or service offering so we can "
"assess how we can understand more about your business. We’ll respond as we "
"further develop our plans in this space ."
msgstr ""
"비즈니스에 대해 더 많이 이해할 수 있도록, 제공하시는 플러그인, 테마 또는 서비"
"스에 대해 자세히 말씀해 주세요. 추가로 이 공간에서 요금제를 개"
"발 하면 회신해 드리겠습니다."
msgid ""
"If you’re a WordPress plugin or theme developer, or you provide professional "
"services for WordPress users, we’d love to hear from you. We’ll then have "
"your information as we expand our plans to offer paid plugins, themes and "
"services to WordPress.com customers. Read more about this "
"here ."
msgstr ""
"워드프레스 플러그인 또는 테마 개발자이거나 워드프레스 사용자를 위한 프로 서비"
"스를 제공하신다면 의견을 듣고 싶습니다. 그러면 워드프레스닷컴 고객에게 유료 "
"플러그인, 테마 및 서비스를 제공하는 요금제를 확대할 때 정보를 반영하겠습니"
"다. 여기에서 자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"As an open source platform, collaboration has been the bedrock of our "
"growth, ensuring a strong community and product. We continue this model by "
"partnering with companies, organizations, and individuals that also support "
"the open source community."
msgstr ""
"오픈 소스 플랫폼으로서의 협업은 강력한 커뮤니티와 상품을 보장하는 성장의 기반"
"이 되었습니다. 오픈 소스 커뮤니티를 지원하는 기업, 조직 및 개인과 제휴하여 "
"이 모델을 계속 유지합니다"
msgid ""
"{{line1}}If you’re a WordPress plugin or theme developer{{/line1}} {{line2}} "
"or you provide professional services for WordPress users{{/line2}} {{line3}}"
"we’d love to hear from you.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스 플러그인 또는 테마 개발자이거나{{/line1}} {{line2}}워드프"
"레스 사용자를 위한 프로 서비스를 제공하신다면{{/line2}} {{line3}}의견을 듣고 "
"싶습니다.{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}Together let’s build a marketplace for the{{/line1}} {{line2}}"
"WordPress.com community.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스닷컴 커뮤니티를 위한{{/line1}} {{line2}}마켓플레이스를 함"
"께 만들어 보아요.{{/line2}}"
msgid ""
"Partner with WordPress.com to build a marketplace for the WordPress.com "
"community. If you’re a WordPress plugin or theme developer, or you provide "
"professional services for WordPress users, we’d love to hear from you."
msgstr ""
"워드프레스닷컴과 제휴하여 워드프레스닷컴 커뮤니티를 위한 마켓플레이스를 만들"
"어요. 워드프레스 플러그인 또는 테마 개발자이거나 워드프레스 사용자를 위한 프"
"로 서비스를 제공하신다면 의견을 듣고 싶습니다."
msgid "Jetpack WAF rules successfully created to: \"%1$s\"."
msgstr "젯팩 WAF 규칙이 \"%1$s\"에 생성되었습니다."
msgid "Jetpack WAF mode switched to \"%1$s\"."
msgstr "젯팩 WAF 모드가 \"%1$s\"(으)로 전환되었습니다."
msgid "Jetpack WAF is running in \"%1$s\" mode."
msgstr "젯팩 WAF가 \"%1$s\" 모드에서 실행 중입니다."
msgid "Jetpack WAF rules file failed to generate: %1$s"
msgstr "젯팩 WAF 규칙 파일(%1$s)을 생성하지 못했습니다."
msgid ""
"Unable to generate waf bootstrap - standalone mode may not work properly: "
"%1$s"
msgstr ""
"waf bootstrap을 생성할 수 없습니다. 독립 실행형 모드(%1$s)가 제대로 작동하지 "
"않을 수 있습니다."
msgid "Only one mode may be specified."
msgstr "하나의 모드만 지정할 수 있습니다."
msgid "Invalid mode: %1$s. Expected \"silent\" or \"normal\"."
msgstr ""
"유효하지 않은 모드(%1$s)입니다. \"silent\" 또는 \"normal\"이 예상되었습니다."
msgid "Call to undefined method %s"
msgstr "정의되지 않은 메서드 %s 호출"
msgid "Speed up your WordPress site"
msgstr "워드프레스 사이트 속도 향상"
msgid "Great posts worth seeing from %s "
msgstr "볼 만한 가치가 있는 %s 의 훌륭한 글"
msgid "It’s time to block spam comments"
msgstr "스팸 댓글을 차단할 시간"
msgid "Engage your visitors with video"
msgstr "비디오로 방문자 참여 유도"
msgid ""
"Your content is getting more popular! Prevent your site from being a target "
"for spammers."
msgstr ""
"콘텐츠의 인기가 높아지고 있습니다! 사이트가 스패머의 표적이 되지 않도록 하세"
"요."
msgid "Comment Icon"
msgstr "댓글 아이콘"
msgid "With more plugins comes more responsibility"
msgstr "플러그인이 늘어날수록 신경 쓸 부분도 늘어납니다"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Block "
"spam "
msgstr ""
"%1$s에 대한 젯팩의 신규 추천 : 스팸 차단 "
msgid ""
"Did you know that 73% of people are more likely to purchase after watching a "
"video about a product or service?"
msgstr ""
"제품이나 서비스에 관한 동영상 시청한 후 사람들 73%의 구매 확률이 높아진다는 "
"걸 알고 계셨나요?"
msgid "Video play button icon"
msgstr "비디오 재생 버튼 아이콘"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Add a "
"video "
msgstr ""
"%1$s에 대한 젯팩의 신규 추천 : 비디오 추가 "
msgid "Shield Icon"
msgstr "방패 아이콘"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Improve "
"Site Security "
msgstr ""
"%1$s에 대한 젯팩의 신규 추천 : 사이트 보안 개선"
"strong>"
msgid "Fix missing data"
msgstr "누락된 데이터 수정"
msgid "Billing information:"
msgstr "청구 정보:"
msgid ""
"By storing your primary payment method you agree to have it charged "
"automatically each month."
msgstr ""
"기본 결제 수단을 저장하면 매달 자동으로 청구되는 것에 동의하는 것으로 간주합"
"니다."
msgid "We were unable to retrieve your invoices."
msgstr "회원님의 인보이스를 불러오는 데 실패했습니다."
msgid "Your primary payment method will be charged automatically each month."
msgstr "기본 결제 수단은 매달 자동으로 청구됩니다."
msgid "Invoices"
msgstr "인보이스"
msgid "Due Date"
msgstr "기한"
msgid "Past due"
msgstr "연체"
msgid "Uncollectible"
msgstr "회수 불가"
msgid "Void"
msgstr "무효"
msgctxt "testimonial"
msgid "Add New"
msgstr "새로 추가"
msgctxt "portfolio"
msgid "Add New"
msgstr "새로 추가"
msgid ""
"Modify your notification settings ."
msgstr "알림 설정 을 수정하세요."
msgid "just subscribed to %2$s ."
msgstr "방금 %2$s 을(를) 팔로우했습니다."
msgid "They will receive an email every time you publish a post."
msgstr "글을 발행할 때마다 이메일이 발송됩니다."
msgid "New subscriber!"
msgstr "새로 팔로우 중입니다!"
msgid "Great content you might have missed on %s "
msgstr "%s 에서 놓쳤을 수 있는 훌륭한 콘텐츠"
msgid ""
"Notify me of new posts on web and Jetpack App via notifications."
msgstr ""
"알림을 통해 웹과 젯팩 앱 의 새 글을 내게 알립니다."
msgid ""
"We’ve just accepted your site, %1$s, to the %2$s program. Congratulations!"
msgstr "방금 사이트(%1$s)가 %2$s 프로그램에 수락되었습니다. 축하합니다!"
msgid ""
"We're here to answer any questions you might have, so feel free to drop us a "
"line anytime at wordads@wordpress."
"com ."
msgstr ""
"궁금한 사항이 있다면 답해드리니 언제든지 wordads@wordpress.com 으로 문의하세요."
msgid ""
"Payments are quick and painless — every time you reach $100 in ad revenue, "
"we'll send your earnings to your PayPal email address on file."
msgstr ""
"결제가 빠르고 간편합니다. 광고 수익이 $100 채워질 때마다 회원님이 등록한 "
"PayPal 이메일 주소로 수익금을 보내드립니다."
msgid ""
"Avoid buying non-human traffic for your site . Our advertisers "
"have strict policies against it."
msgstr ""
"기계적으로 생성되는 사이트 트래픽을 구매하지 마세요 . 광고주는 이 "
"문제에 관하여 엄격한 정책을 시행합니다."
msgid "Get Paid"
msgstr "결제받기"
msgid ""
"Learn about our advertisers’ requirement that all content on your site "
"remain family-friendly ."
msgstr ""
"사이트의 모든 콘텐츠가 온 가족이 함께 볼 수 있는 수준 이어야 한다는 "
"광고주의 요구 사항을 확인하세요."
msgid ""
"Take a few minutes to read our Terms "
"of Service ."
msgstr ""
"잠시 시간을 내어 서비스 약관 을 읽어보"
"세요."
msgid ""
"Review your settings . We want your payments to reach "
"you quickly, so make sure you have a PayPal email address on file. You’ll "
"also want to review your ad display settings."
msgstr ""
"설정을 검토하세요 . 결제를 빠르게 받으려면 회원님의 "
"PayPal 이메일 주소를 등록해두셔야 합니다. 광고 표시 설정도 확인해보세요."
msgid ""
"Here are a few steps you can already take to set yourself up for success."
msgstr "성공을 위해 취할 수 있는 몇 가지 조치를 다음과 같이 소개합니다."
msgid ""
"If you’d like to learn more about WordAds, browse our FAQ"
"a> page, find information about the program’s benefits , "
"and check out our blog ."
msgstr ""
"WordAds에 관해 더 알고 싶다면 FAQ 페이지와 프로그램의 "
"혜택 에 관한 정보를 둘러보고 저희 블로그"
" 도 확인하세요."
msgid "Maximize Your Earnings"
msgstr "수익을 최대로 높이세요"
msgid ""
"%1$s is a partnership. We’ll work behind the scenes to maximize your earning "
"potential and monitor ad quality. On your end, the more you grow your "
"audience and increase your pageviews, the more you can expect to earn."
msgstr ""
"%1$s 프로그램은 파트너십입니다. 저희는 보이지 않는 곳에서 회원님의 예상 수익"
"을 최대로 높이기 위해 노력하며 광고 품질을 모니터링하고 있습니다. 회원님이 "
"더 많은 청중을 모으고 페이지뷰를 높일수록 회원님이 예상 수익은 늘어납니다. "
msgid ""
"We’ve just accepted your site, %1$s, to the %2$s program. Congratulations! "
"You’re in good company — you’ve joined some of the most successful websites "
"and blogs on WordPress.com."
msgstr ""
"방금 %1$s 사이트가 %2$s 프로그램의 승인을 받았습니다. 성공적으로 운영 중인 수"
"많은 WordPress.com 웹사이트와 블로그와 함께하게 되신 것을 축하드립니다!"
msgid "Your Advertising Partner"
msgstr "광고 파트너"
msgid "Welcome to WordAds!"
msgstr "WordAds에 오신 것을 환영합니다!"
msgid "Tracking source for the purchase"
msgstr "구매 소스 추적"
msgid "Meraki is a blogging theme that supports full-site editing."
msgstr "Meraki는 전체 사이트 편집을 지원하는 블로그용 테마입니다."
msgid "Pay what you can"
msgstr "가능한 만큼 지불"
msgid ""
"If you’re still deciding whether or not to upgrade to %1$s, this is the sign "
"you’ve been waiting for! %1$s unlocks access to premium themes, advanced SEO "
"features, built-in monetization options, and more. Upgrade today with the "
"code %2$s, and you’ll get %3$s%% off your first plan payment."
msgstr ""
"%1$s(으)로 업그레이드할지 아직 결정하지 못했다면 기다리시던 신호가 왔습니다! "
"%1$s에서는 프리미엄 테마, 고급 SEO 기능, 기본 제공 수익화 옵션 등이 잠금 해제"
"됩니다. 오늘 %2$s 코드로 업그레이드하면 첫 번째 요금제 결제가 %3$s%% 할인됩니"
"다."
msgid ""
"From access to premium themes and expert support, to compatibility with over "
"50,000 WordPress plugins, advanced security features, and speed you can "
"count on, %1$s gives you everything you need to supercharge your site."
msgstr ""
"프리미엄 테마와 전문가 지원에 대한 접근부터 50,000개가 넘는 워드프레스 플러그"
"인과의 호환성, 고급 보안 기능 및 믿을 수 있는 속도까지 사이트를 강화하는 데 "
"필요한 모든 것이 %1$s에서 제공됩니다."
msgid ""
"When it comes to your website, you deserve the best. Upgrade today to "
"experience everything %1$s has to offer. And when you use the code %2$s at "
"checkout, you’ll save %3$s%% off your first year"
msgstr ""
"웹사이트에 관한 한 최고가 될 자격이 있으십니다. 오늘 업그레이드하여 %1$s에서 "
"제공되어야 하는 모든 것을 경험하세요. 그리고 계산 시 %2$s 코드를 사용하면 첫"
"해 %3$s%% 할인이 적용됩니다."
msgid "Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year of %3$s!"
msgstr "%1$s 코드를 사용하여 %3$s의 첫해 %2$s%% 할인을 받으세요!"
msgid "* A custom domain name—free for the first year"
msgstr "* 사용자 정의 도메인 네임 - 첫해 무료"
msgid "* Built-in monetization options"
msgstr "* 기본 제공 수익화 옵션"
msgid "* Premium support via email and live chat"
msgstr "* 이메일과 실시간 채팅을 통한 프리미엄 지원"
msgid "* And more!"
msgstr "* 그리고 더 있습니다!"
msgid "* Top-rated speed and security features with Jetpack essentials"
msgstr "* 젯팩 필수 기능에서 제공되는 최고 수준의 속도와 보안 기능"
msgid "Here’s what you’ll get with %s"
msgstr "%s을(를) 통해 이용할 수 있는 기능"
msgid "* Access to our selection of premium themes"
msgstr "* 프리미엄 테마 모음에 대한 접근 권한"
msgid ""
"If you’re still deciding whether or not to upgrade to %1$s, this is the sign "
"you’ve been waiting for! %1$s unlocks access to premium themes, "
"advanced SEO features, built-in monetization options , and more. Upgrade today with the code %2$s, and you’ll get %3$s%% "
"off your first plan payment."
msgstr ""
"%1$s 요금제로 업그레이드할까 고민했던 분이라면 지금이 기회입니다! %1$s 요금제"
"에서는 프리미엄 테마, 고급 SEO 기능, 수익 창출 옵션 등을 이"
"용할 수 있습니다. %2$s 코드를 입력하고 지금 업그레이드 하"
"면 첫 번째 결제에 %3$s%% 할인이 적용됩니다."
msgid "This deal ends soon…"
msgstr "할인이 곧 종료됩니다…"
msgid "Your upgrade is waiting. ⏱"
msgstr "업그레이드가 기다리고 있습니다. ⏱"
msgid ""
"Your upgrade to %1$s will give you access to a suite of premium features "
"designed to bring your site to the next level. Upgrade today to unlock "
"premium themes, the ability to install plugins, advanced monetization "
"options, and more!"
msgstr ""
"%1$s(으)로 업그레이드하면 사이트의 수준이 높아지도록 설계된 프리미엄 기능 모"
"음이 제공됩니다. 오늘 업그레이드하여 프리미엄 테마, 플러그인 설치 기능, 고급 "
"수익화 옵션 등을 활용하세요!"
msgid "Re: %d%% off"
msgstr "Re: %d%% 할인"
msgid "Unlock your site’s potential."
msgstr "사이트의 잠재력을 발휘하세요."
msgid ""
"You’ve got access to %1$s%% off, but only until %2$s. Upgrade your site "
"today and unlock everything %3$s has to offer"
msgstr ""
"%1$s%%에 대한 접근 권한을 할인받았지만 %2$s까지만입니다. 오늘 사이트를 업그레"
"이드하여 %3$s에서 제공되어야 하는 모든 것을 잠금 해제하세요."
msgid "Enter the code %1$s during checkout for %2$s%% off."
msgstr "결제 시 %1$s 코드를 입력하여 %2$s%% 할인받으세요."
msgid "Your website deserves this upgrade ✋"
msgstr "웹사이트에 이 업그레이드 자격이 있습니다 ✋"
msgid "Reminder"
msgstr "알림"
msgid ""
"From access to premium themes and expert support"
"strong>, to compatibility with over 50,000 WordPress plugins, "
"advanced security features , and speed you can count on , "
"%1$s gives you everything you need to supercharge your site."
msgstr ""
"프리미엄 테마 와 전문가 지원 을 이용할 수 있"
"을 뿐 아니라, 50,000개가 넘는 WordPress 플러그인, 고급 보안 기능"
"strong>, 안정적인 속도 를 지원합니다. %1$s에 강력한 사이트를 만드는 "
"데 필요한 모든 것이 있습니다."
msgid ""
"When it comes to your website, you deserve the best "
"strong>. Upgrade today to experience everything %1$s "
"has to offer. And when you use the code %2$s at checkout, you’ll save %3$s%% "
"off your first year."
msgstr ""
"웹사이트를 위한 최고의 도구 가 궁금하신가요? 지금 업그레이드 하고 %1$s 요금제가 제공하는 모든 혜택을 경험"
"하세요. 결제 시 %2$s 코드를 입력하면 첫해 요금이 %3$s%% 할인됩니다."
msgid "Speed + Reliability."
msgstr "속도 + 안정성."
msgid ""
"%1$s is still available — but only until %2$s! Upgrade your site today, and "
"you’ll get %3$s%% off your first payment when you enter %1$s at checkout"
msgstr ""
"%1$s을(를) 계속 이용할 수 있지만 %2$s까지만입니다! 오늘 사이트를 업그레이드하"
"고 계산 시 %1$s을(를) 입력하면 첫 번째 결제가 %3$s%% 할인됩니다."
msgid "Get Started with %s"
msgstr "%s 시작하기"
msgid "%d%% off Jetpack-powered speed and reliability"
msgstr "Jetpack 기반 속도와 안정성 %d%% 할인"
msgid "Upgrade your site today 💡"
msgstr "오늘 사이트 업그레이드 💡"
msgid "Reminder: %1$s%% off %2$s"
msgstr "알림: %2$s %1$s%% 할인"
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your "
"first year of %3$s !"
msgstr ""
"%1$s 코드를 사용하여 %3$s "
"요금제의 첫해 요금을 %2$s%% 할인받으세요!"
msgid "A custom domain name — free for the first year"
msgstr "사용자 정의 도메인 네임 — 첫해 무료"
msgid "Built-in monetization options"
msgstr "수익 창출 옵션 기본 제공"
msgid "Premium support via email and live chat"
msgstr "이메일과 실시간 채팅을 통한 프리미엄 지원"
msgid "And more!"
msgstr "그 외에도 다양한 혜택이 제공됩니다!"
msgid "Top-rated speed and security features with Jetpack essentials"
msgstr "최고 수준의 속도와 보안 기능을 갖춘 Jetpack 필수 기능"
msgid "Access to our selection of premium themes"
msgstr "엄선한 프리미엄 테마 이용 권한"
msgid ""
"Create something memorable with the world’s most popular website builder."
msgstr ""
"세계에서 가장 인기 있는 웹사이트 제작 도구로 기억에 오래 남는 사이트를 만드세"
"요."
msgid "Ready to supercharge your website?"
msgstr "더 강력한 웹사이트를 만들 준비가 되셨나요?"
msgid "Claim %d%% off your first year."
msgstr "첫해 %d%% 할인을 청구하세요."
msgid "Take your website to the next level."
msgstr "웹사이트의 수준을 한 단계 업그레이드하세요."
msgid ""
"Domain connection will be auto-renewed with your plan on %(expirationDate)s"
msgstr "%(expirationDate)s에 요금제와 함께 도메인 연결이 자동 갱신됩니다"
msgid "Domain connection will be auto-renewed on %(expirationDate)s"
msgstr "%(expirationDate)s에 도메인 연결이 자동 갱신됩니다"
msgid "Test Apple receipt found on production (%s)"
msgstr "운영 시 발견된 Apple 영수증 테스트(%s)"
msgid "Skip to dashboard"
msgstr "알림판으로 건너뛰기"
msgid "Price per license per day: %(price)s"
msgstr "라이선스당 일간 요금: %(price)s"
msgid "%(count)d Day*"
msgid_plural "%(count)d Days*"
msgstr[0] "%(count)d일*"
msgid "/USD per license per day"
msgstr "라이선스당 하루 /USD"
msgid "/USD per license per month"
msgstr "라이선스당 월 /USD"
msgid "Days in Total"
msgstr "총사용일 수"
msgid ""
"The `_tumblrpay_gift_subscription_id` and `_tumblrpay_gift_group` fields "
"should be set on creation."
msgstr ""
"생성 시 `_tumblrpay_gift_subscription_id` 필드와 `_tumblrpay_gift_group` 필드"
"를 설정해야 합니다."
msgid "Gifts subscription to"
msgstr "다음에 대한 선물 구독"
msgid "Search for a subscription product..."
msgstr "구독 상품 검색..."
msgid "Gift subscription grouping"
msgstr "선물 구독 그룹화"
msgid "Search for a subscription group..."
msgstr "구독 그룹 검색..."
msgid ""
"Power your business website with custom plugins and themes, unlimited "
"premium and business theme templates, 50 GB storage (more storage can be "
"added), and the ability to remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"맞춤형 플러그인과 테마, 무제한 프리미엄 테마 템플릿, 50GB 저장 공간(저장 공"
"간 추가 가능), WordPress.com 브랜딩 제거 기능으로 더욱 강력한 비즈니스 사이트"
"를 만드세요."
msgid ""
"With WordPress.com Pro, you can install any of the thousands of free plugins "
"available. Add a store with WooCommerce, try advanced SEO strategies with "
"Yoast, or support multiple languages with Polylang."
msgstr ""
"WordPress.com Pro에서는 수천 개의 무료 플러그인 중 무엇이든 설치할 수 있습니"
"다. WooCommerce로 스토어를 추가하거나, Yoast로 고급 SEO 전략을 구사하거나, "
"Polylang으로 여러 언어를 지원하세요."
msgid "An error occurred while creating a site for your domain"
msgstr "도메인에 대한 사이트 생성 중 오류 발생"
msgid "Invalid domain-only site"
msgstr "유효하지 않은 도메인 전용 사이트"
msgid ""
"Whether the V2 of the quote block that uses inner blocks should be enabled."
msgstr "내부 블록을 사용하는 인용 블록의 V2가 활성화되어야 하는지 여부."
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "패턴이 사용되는 블록 유형."
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "패턴 카테고리 슬러그."
msgid "The pattern keywords."
msgstr "패턴 키워드."
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "죄송합니다. 등록한 블록 패턴을 보실 수 없습니다."
msgid "The pattern name."
msgstr "패턴 이름."
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "패턴 상세 설명."
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "삽입기 미리보기용 패턴 뷰포트 폭."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr "죄송합니다. 등록된 블록 패턴 카테고리를 볼 수 없습니다."
msgid "The category name."
msgstr "카테고리 이름."
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "사람이 읽을 수 있는 형식의 카테고리 레이블."
msgid ""
"Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could "
"lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the "
"Latest Posts block, to list posts from the site."
msgstr ""
"이 사이트의 홈페이지에 RSS를 피드를 추가하는 것은 사이트 속도가 느려지는 반복"
"으로 이어질 수 있어서 지원되지 않습니다. 최신 글 블록과 같"
"은 다른 블록을 사용하여 사이트의 글을 나열해 보세요."
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(%s 글쓴이 아카이브, 새 탭에서 열림)"
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(%s 웹사이트 링크, 새 탭에서 열림)"
msgid ""
"One-click optimizations that supercharge your WordPress site's performance "
"and improve web vitals scores for better SEO."
msgstr ""
"WordPress 사이트의 성능을 강화하고 더 나은 SEO를 위해 웹 바이탈 점수를 개선하"
"는 원클릭 최적화."
msgid "Improve your site's performance"
msgstr "사이트 성능 개선"
msgid "Your site is optimized with Boost"
msgstr "회원님의 사이트는 Boost로 최적화되었습니다"
msgid ""
"If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from "
"future onboarding reminder emails%2$s."
msgstr ""
"이러한 이메일을 받지 않으려면 %1$s향후 온보딩 알림 이메일에서 구독을 취소%2$s"
"하실 수 있습니다."
msgid "Removing this product."
msgstr "이 제품 삭제 중"
msgid "This item has been removed."
msgstr "이 항목은 삭제되었습니다."
msgid ""
"With the code %1$s, you’ll get %2$s%% off your first payment. Plus, your "
"upgrade gives you instant access to a slew of enhanced features, including "
"Premium Support delivered by our highly-skilled Happiness Engineers, who are "
"ready to help you whenever you need it."
msgstr ""
"%1$s 코드를 사용하면 첫 번째 결제에 %2$s%% 할인이 적용됩니다. 게다가 업그레이"
"드하는 즉시 프리미엄 지원을 포함하여 다양한 고급 기능을 이용할 수 있습니다. "
"프리미엄 지원이란 뛰어난 기술을 갖춘 해피니스 엔지니어가 여러분이 필요할 때 "
"언제나 도와드리는 서비스를 말합니다."
msgid ""
"With the code %1$s , you’ll get %2$s%% off your first "
"payment. Plus, your upgrade gives you instant access to a slew of enhanced "
"features, including Premium Support delivered by our highly-skilled "
"Happiness Engineers, who are ready to help you whenever you need it."
msgstr ""
"%1$s 코드를 사용하면 첫 번째 결제에 %2$s%% 할인이 적용됩니"
"다. 게다가 업그레이드하는 즉시 프리미엄 지원을 포함하여 다양한 고급 기능을 이"
"용할 수 있습니다. 프리미엄 지원이란 뛰어난 기술을 갖춘 해피니스 엔지니어가 여"
"러분이 필요할 때 언제나 도와드리는 서비스를 말합니다."
msgid "How to determine if the video should be public or private"
msgstr "비디오 공개 여부를 결정하는 방법"
msgid "You can always add them later."
msgstr "추후에 언제든 추가할 수 있습니다."
msgid ""
"By clicking “Pay now,” you have read our Privacy Policy and agree to our Terms of "
"Service and Global Advertising Policy ."
msgstr ""
"\"지금 결제\"를 클릭하는 것은 개인정보 취급방침 을 읽었으며 서비스 약관 과 글로벌 광고 정책 에 동의한다는 것입니다."
msgid "Automatically share your posts to social media to reach more people."
msgstr "더 많은 사람에게 도달하도록 글을 소셜 미디어에 자동으로 공유합니다."
msgid "Chart Icon"
msgstr "차트 아이콘"
msgid "Grow your Audience"
msgstr "방문자 늘리기"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Grow your "
"audience "
msgstr ""
"%1$s에 대한 젯팩의 신규 추천 : 방문자 늘리기 "
msgid "Thank you! We’ll be in touch as we build out our plans further."
msgstr "감사합니다! 요금제를 더 보완하는 대로 연락드리겠습니다."
msgid ""
"If you have already tried a password reset, you can go ahead and request "
"account recovery now by submitting your request below."
msgstr ""
"비밀번호 재설정을 이미 시도한 경우 아래에서 요청을 제출하여 지금 계정 복구를 "
"요청하실 수 있습니다."
msgid ""
"If you can't receive emails at this email address, please use a different "
"contact email and submit this form so we can contact you."
msgstr ""
"이 이메일 주소를 받을 수 없는 경우 연락을 드릴 수 있도록 다른 연락처 이메일"
"을 사용하고 이 양식을 제출해 주세요."
msgid ""
"If you can receive emails at the email address you have provided, you should "
"be able to recover your account by filling out the lost "
"password form with that email address. Please check your spam folder for "
"the reset email."
msgstr ""
"제공하신 이메일 주소에서 이메일을 받을 수 있는 경우 해당 이메일 주소로 비밀번호 분실 양식 을 작성하여 계정을 복구할 수 있습니다. 초기"
"화 이메일이 스팸 폴더에 있는지 확인하세요."
msgid ""
"This is a free WordPress.com subdomain. You can’t map it to another site."
msgstr ""
"이 도메인은 무료 WordPress.com 서브도메인입니다. 다른 사이트로 연결할 수 없습"
"니다."
msgid ""
"If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from "
"future notifications about %2$s documents%3$s."
msgstr ""
"이러한 이메일을 받지 않으려면 %1$s%2$s 문서에 대한 향후 이메일에서 구독을 취"
"소%3$s하실 수 있습니다."
msgid "Checkout source for marketing"
msgstr "마케팅 체크아웃 소스"
msgid "Upgrade today to claim your free domain name!"
msgstr "오늘 업그레이드하여 무료 도메인 네임을 신청하세요!"
msgid "1GB"
msgstr "1GB"
msgid ""
"Upgrade today to claim your free domain name!"
msgstr ""
"오늘 업그레이드 하여 무료 도메인 네임을 신청하세"
"요!"
msgid ""
"We are still setting up your domain. You will not be able to transfer it "
"until the registration setup is done."
msgstr ""
"도메인 설정이 아직 진행 중입니다. 등록 설정이 완료될 때까지 이전할 수 없습니"
"다."
msgid ""
"Webshells are complex tools that will give full control over the compromised "
"website, and sometimes the server, to the attacker. They are known to have a "
"nice interface and many functions."
msgstr ""
"웹셸(webshell)은 공격자가 손상된 웹사이트나 서버를 완전히 제어할 수 있게 해주"
"는 복잡한 도구입니다. 좋은 인터페이스와 많은 기능을 갖추고 있다고 알려져 있습"
"니다."
msgid ""
"Attackers may upload a specific type of hacktool to a compromised website "
"that will allow them to maintain access. Those tools we call Uploaders will "
"serve only one purpose: upload files to the site."
msgstr ""
"공격자는 특정 유형의 해킹 도구를 업로드하여 손상된 웹사이트에 계속 접근하려 "
"할지 모릅니다. 업로더(Uploader)라고 불리는 이런 도구는 사이트에 파일을 업로드"
"한다는 단 하나의 목적을 수행합니다."
msgid ""
"Sometimes Jetpack has enough information to pinpoint a file as potentially "
"malicious. Or at least suspicious. This may happen due to the presence of "
"common Indicators of Compromise for malware. However, since we don't have "
"much information to classify it on a proper type, we recommend you review "
"the code."
msgstr ""
"간혹 Jetpack에 어떤 파일을 잠재적으로 악성 코드라고 특정할 만한 충분한 정보"
"가 있을 때가 있습니다. 아니면 적어도 의심스럽다고 볼만한 때가 있습니다. 악성 "
"코드임을 나타내는 일반적인 침해 지표가 존재하기 때문일 수 있습니다. 하지만 적"
"절한 유형으로 분류하기에는 정보가 부족하므로 코드를 검토해볼 것을 권장합니"
"다. "
msgid ""
"Compromised websites may be used by attackers to act as part of a link farm; "
"this is done to increase a website's Search Engine rank and causes harm on "
"the affected sites."
msgstr ""
"손상된 웹사이트는 공격자가 링크 팜의 일부로 작동하는 데 사용할 수 있으며, 이"
"는 웹사이트의 검색 엔진 순위를 높여 영향을 받는 사이트에 피해를 입히는 데 이"
"용됩니다."
msgid ""
"Malicious code may be installed on a compromised website to redirect "
"visitors to unwanted destinations. Those can be websites running exploit "
"kits, phishing or fake sites, or just sites the attacker is affiliated with "
"and will give them money based on visits."
msgstr ""
"악성 코드는 손상된 웹사이트에 설치되어서 방문자를 원하지 않는 곳으로 리디렉팅"
"할 수 있습니다. 여기서 말하는 원하지 않는 곳은 취약점 공격 도구를 실행하는 웹"
"사이트, 피싱 사이트, 가짜 사이트, 공격자와 제휴하여 방문 횟수에 따라 공격자에"
"게 돈을 지급하는 사이트일 수 있습니다."
msgid ""
"Phishing scams are well crafted pages or websites made to perfectly emulate "
"a valid service in order to collect valuable information from the victims. "
"It may target bank accounts, popular streaming services, and even postal "
"offices."
msgstr ""
"피싱 사기는 피해자의 소중한 정보를 빼내려고 유효한 서비스를 완벽하게 모방하도"
"록 정교하게 만든 페이지나 웹사이트입니다. 은행 계좌, 인기 있는 스트리밍 서비"
"스, 심지어 우체국까지 표적으로 삼을 수 있습니다."
msgid ""
"Malvertising is the combination of the words Malicious and Advertising, this "
"type of malware will inject rogue ad campaigns to the website, loading "
"unwanted banners, pop-ups, or pop-unders, and even exploit kits targeting "
"visitors."
msgstr ""
"멀버타이징(Malvertising)은 악성(Malicious)과 광고(Advertising)의 합성어로 이"
"런 유형의 악성코드는 웹사이트에 불법 광고 캠페인을 웹사이트에 삽입하여 원치 "
"않는 팝업, 팝언더 배너나 방문자를 표적으로 삼는 취약점 공격 도구까지 로딩합니"
"다."
msgid ""
"Sometimes the code is so heavily obfuscated that it's hard to tell what are "
"the final intentions of it, however, Jetpack Scan team's experience allows "
"them to pinpoint the most common indicators and alert when something is "
"wrong."
msgstr ""
"코드가 지나치게 난독화되어 코드의 최종적인 의도가 무엇인지 알기 어려울 때도 "
"있지만, Jetpack Scan 팀은 풍부한 경험을 바탕으로 가장 일반적인 지표를 찾아내"
"고 문제가 생길 때 알려드립니다. "
msgid ""
"Jetpack found that your site is hosting a tool that, if misconfigured, may "
"lead to your site to be compromised."
msgstr ""
"회원님의 사이트에 잘못 설정되면 사이트를 손상시킬 수 있는 도구가 호스팅되어 "
"있다는 사실을 Jetpack이 발견했습니다. "
msgid ""
"Hacktools are uploaded to compromised sites in order to leverage other types "
"of attacks to the server, to attack other servers, sites or the visitors. "
"Common types of hacktools are mailers, ddos tools, rogue IRC servers and "
"exploit kits."
msgstr ""
"해킹 도구는 서버에 대한 다른 유형의 공격을 활용하기 위해 손상된 사이트에 업로"
"드되어서 다른 서버, 사이트, 방문자를 공격합니다. 일반적인 해킹 도구 유형으로"
"는 대량 이메일 발송 도구, DDoS 도구, 불법 IRC 서버, 취약점 공격 도구가 있습니"
"다."
msgid ""
"Sometimes Jetpack has enough information to pinpoint a file as malicious. It "
"may happen due to the presence of common Indicators of Compromise for "
"malware. However, since the final payload is unknown, the classification is "
"generic."
msgstr ""
"Jetpack이 어떤 파일을 악성이라고 특정할 만한 충분한 정보가 있을 때도 있습니"
"다. 악성 코드임을 나타내는 일반적인 침해 지표가 존재하기 때문일 수 있습니다. "
"하지만 최종적으로 어떤 영향을 미칠지 알 수 없으므로 일반으로 분류됩니다."
msgid ""
"Droppers, as the name implies, are malicious code known to drop an arbitrary "
"file on the affected server. This file may contain other types of malware. "
"Usually the source path of the dropped file is hardcoded or randomly "
"generated."
msgstr ""
"드로퍼는 이름에서 알 수 있듯이 영향을 받는 서버에 임의의 파일을 투하하는 것으"
"로 알려진 악성 코드입니다. 이 파일에는 다른 유형의 악성코드가 있을 수 있습니"
"다. 일반적으로 투하된 파일의 소스 경로는 하드코딩되거나 무작위로 생성됩니다."
msgid ""
"Cryptominers are either JavaScript code that will use the website visitors's "
"computing power, or server runnable code that will mine for "
"cryptocurrencies. Although there are valid cases for this use, most of them "
"are the result of a website compromise."
msgstr ""
"크립토마이너는 웹사이트 방문자의 연산 능력을 사용하는 JavaScript 코드이거나 "
"서버에서 실행하여 암호화폐를 채굴할 수 있는 코드입니다. 이러한 사용이 유효한 "
"경우도 있지만, 대부분은 웹사이트 손상의 결과입니다."
msgid ""
"Credit card skimmers, or CCSkimmers for short, as the name already defines, "
"are malicious code, usually written in JavaScript or PHP that will monitor "
"website's visitors' requests in order to capture payment information."
msgstr ""
"신용카드 스키머(줄여서 CC스키머라고도 함)는 이름에서 알 수 있듯이 악성코드입"
"니다. 일반적으로 JavaScript나 PHP로 작성되며 웹사이트 방문자의 요청을 모니터"
"링하여 결제 정보를 캡처합니다."
msgid ""
"Backdoors are pieces of code that allows unauthorized users to run arbitrary "
"code on a website. It has fewer functions than a webshell, usually just one "
"at a time."
msgstr ""
"백도어는 권한 없는 사용자가 웹사이트에서 임의의 코드를 실행하게 해주는 코드 "
"조각입니다. 웹셸보다 기능이 적고 일반적으로 한 번에 하나의 기능만 제공합니다."
msgid ""
"A malicious file with upload capabilities was found on your site. Please "
"take immediate action."
msgstr ""
"사이트에서 업로드 기능이 있는 악성 파일을 발견했습니다. 즉시 조치를 취하세요."
msgid "A webshell was found on your site. Please take immediate action."
msgstr "사이트에 웹셸이 있습니다. 즉시 조치를 취하세요."
msgid ""
"A suspicious code was found on your site. We recommend you review it and "
"take proper action."
msgstr ""
"사이트에서 의심스러운 코드를 발견했습니다. 검토하고 적절한 조치를 취하는 게 "
"좋습니다."
msgid "SEO spam was found on your site. Please take immediate action."
msgstr "사이트에서 SEO 스팸을 발견했습니다. 즉시 조치를 취하세요."
msgid ""
"Your website is redirecting users to unwanted destinations. Please take "
"immediate action."
msgstr ""
"사이트가 사용자를 원치 않는 곳으로 리디렉팅하고 있습니다. 즉시 조치를 취하세"
"요."
msgid "A phishing page was found on your site. Please take immediate action."
msgstr "사이트에 피싱 페이지가 있습니다. 즉시 조취를 취하세요."
msgid ""
"A file loading malicious ad was found on your site. Please take immediate "
"action."
msgstr ""
"사이트에서 악성 광고를 로딩하는 파일을 발견했습니다. 즉시 조치를 취하세요."
msgid ""
"A misconfigured or a potentially vulnerable tool was found on your site. "
"Please take immediate action."
msgstr ""
"사이트에서 설정에 문제가 있거나 잠재적으로 취약한 도구를 발견했습니다. 즉시 "
"조치를 취하세요."
msgid "A malware was found on your site. Please take immediate action."
msgstr "사이트에서 악성코드를 발견했습니다. 즉시 조치를 취하세요."
msgid "A hacktool was found on your site. Please take immediate action."
msgstr "사이트에서 해킹 도구를 발견했습니다. 즉시 조치를 취하세요."
msgid ""
"A potentially malicious file was found on your site. Please review its code."
msgstr "잠재적으로 악성인 파일이 사이트에 있습니다. 코드를 검토하세요."
msgid ""
"A malicious code known to upload malware to servers was found on your site. "
"Please take immediate action."
msgstr ""
"서버에 악성코드를 업로드하는 것으로 알려진 악성 코드가 사이트에 있습니다. 즉"
"시 조치를 취하세요."
msgid ""
"Jetpack found a cryptominer script on your website, your attention is "
"required."
msgstr ""
"Jetpack이 웹사이트에서 크립토마이너 스크립트를 발견했습니다. 주의가 필요합니"
"다."
msgid ""
"Jetpack found a credit card skimmer script on your website, your attention "
"is required."
msgstr ""
"Jetpack이 웹사이트의 신용카드 스키머 스크립트를 찾아냈습니다. 주의가 필요합니"
"다."
msgid "Backdoor found on your site. Please take immediate action."
msgstr "사이트에 백도어가 있습니다. 즉시 조치를 취하세요."
msgid ""
"Dozens of other Jetpack features like video hosting, payment tools, and "
"other site monetization"
msgstr ""
"비디오 호스팅, 결제 도구, 그 외 사이트 수익화 도구 같은 수십 개의 기타 "
"Jetpack 기능"
msgid ""
"Upgrade today to supercharge your WordPress.com experience! You’ll unlock "
"features and customization options that make it even easier to grow your "
"audience, showcase your work, and earn money with your website."
msgstr ""
"오늘 업그레이드하여 워드프레스닷컴 환경을 강화하세요! 더욱더 쉽게 잠재 고객"
"을 확대하고, 작업을 선보이고, 웹사이트로 수익을 적립할 수 있는 기능과 사용자 "
"정의 옵션이 제공됩니다."
msgid "Take an additional %1$d%% off %2$s for the next 48 hours"
msgstr "앞으로 48시간 동안 추가 %1$d%% 할인 %2$s 이용"
msgid ""
"Sign up today and enjoy the speed, features, and customization options that "
"come with %2$s. %s"
msgstr ""
"오늘 가입하고 %2$s에서 제공되는 속도, 기능 및 사용자 정의 옵션을 이용하세요. "
"%s"
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock %1$s's set of premium features, "
"click here %2$s. Be sure to use the code %3$s at checkout, and you’ll save "
"%4$s%%."
msgstr ""
"무료 도메인 네임을 신청하고 %1$s의 프리미엄 기능 세트를 이용하려면 여기(%2$s)"
"를 클릭하세요. 계산할 때 %3$s 코드를 사용하면 %4$s%%이(가) 절약됩니다."
msgid ""
"Upgrade today with the promo code %1$s at checkout to get %2$s%% off your "
"first plan payment. Plus, we’ll include your first year of domain name "
"registration, totally free."
msgstr ""
"지금 업그레이드하면서 결제 시 프로모션 코드(%1$s)를 입력하고 첫 번째 요금제"
"을 %2$s%% 할인받으세요. 게다가 첫해 도메인 등록이 완전히 무료입니다."
msgid ""
"Sign up today and enjoy the speed, features, and "
"customization options that come with %2$s."
msgstr ""
"오늘 가입 하고 %2$s에서 제공되는 속도, 기능 및 사용자 정의 "
"옵션을 누리세요."
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock %1$s's set of premium features, "
"click here or on the button above. Be sure to use the "
"code %3$s at checkout, and you’ll save %4$s%%."
msgstr ""
"무료 도메인 네임을 신청하고 %1$s의 프리미엄 기능 세트를 이용하려면 여기 또는 위의 버튼을 클릭하세요. 계산할 때 %3$s 코드를 사용하"
"면 %4$s%%이(가) 절약됩니다."
msgid ""
"Long story short: When you upgrade your website , we "
"include your first year of domain name registration — totally free! Plus, "
"when you use the promo code %2$s , you’ll get %3$s%% off "
"your very first payment."
msgstr ""
"요약: 웹사이트를 업그레이드 하면 도메인 네임 등록 첫해는 "
"완전히 무료로 포함됩니다! 또한, 프로모션 코드(%2$s )를 사용"
"하면 첫 번째 결제 시 %3$s%% 할인이 적용됩니다."
msgid ""
"Upgrade today with the promo code %2$s "
"at checkout to get %3$s%% off your first plan payment. Plus, we’ll include "
"your first year of domain name registration, totally free. 👍"
msgstr ""
"지금 업그레이드 하면서 결제 시 프로모션 코드 "
"%2$s 를 입력하고 첫 번째 요금제을 %3$s%% 할인받으세요. 게다가 첫해에"
"는 도메인 등록이 완전히 무료입니다. 👍"
msgid ""
"Take advantage of this special offer by upgrading to %1$s and entering the "
"code %2$s at checkout."
msgstr ""
"%1$s 요금제 업그레이드를 결제할 때 %2$s 코드를 입력하고 특별 할인 혜택을 받으"
"세요."
msgid ""
"You can save %1$s%% off your upgrade when you sign up with the coupon code "
"%2$s. We’ll even throw in a FREE year of domain name registration with your "
"annual plan."
msgstr ""
"가입할 때 쿠폰 코드(%2$s)를 입력하면 업그레이드를 %1$s%% 할인받을 수 있습니"
"다. 연간 요금제에서는 도메인 네임 등록도 1년 간 무료로 제공됩니다."
msgid ""
"When you use this code, you’ll save %s%% off your first plan payment. We’ll "
"even include a FREE year of custom domain name registration."
msgstr ""
"이 코드를 사용하면 첫 번째 요금제 결제 시 %s%% 할인이 적용됩니다. 사용자 정"
"의 도메인 네임 등록도 1년 무료로 제공합니다."
msgid ""
"Take advantage of this special offer by upgrading to %2$s"
"a> and entering the code %3$s at checkout."
msgstr ""
" upgrading to %2$s 요금제 업그레이드를 결제할 때 "
"%3$s 코드를 입력하고 특별 할인 혜택을 받으세요."
msgid ""
"You can save %1$s%% off your upgrade when you sign up with the coupon code "
"%2$s . We’ll even throw in a FREE year of domain name "
"registration with your annual plan."
msgstr ""
"가입할 때 %2$s 쿠폰 코드를 입력하면 업그레이드를 %1$s%% 할인"
"받을 수 있습니다. 연간 요금제에서는 도메인 네임 등록도 1년 간 무료로 제공됩니"
"다."
msgid ""
"Upgrade today to supercharge your WordPress.com experience! You’ll unlock "
"features and customization options that make it even easier to grow"
"strong> your audience, showcase your work, and "
"earn money with your website."
msgstr ""
"오늘 업그레이드하여 워드프레스닷컴 환경을 강화하세요! 더욱더 쉽게 잠재 고객"
"을 확대 하고, 작업을 선보이고 , 웹사이트로 수"
"익을 적립 할 수 있는 기능과 사용자 정의 옵션이 제공됩니다."
msgid "Enter code %s at checkout."
msgstr "계산할 때 코드(%s)를 입력하세요."
msgid "Reminder: your %d%% discount expires soon"
msgstr "알림: %d%% 할인이 곧 만료됩니다"
msgid "Just for you: big savings on %1$s."
msgstr "나만의 혜택: %1$s에서 대폭 절약하세요."
msgid "Your %d%% coupon expires soon!"
msgstr "%d%% 쿠폰이 곧 만료됩니다!"
msgid "Save on your upgrade to %1$s and unlock:"
msgstr ""
"%1$s 요금제로 업그레이드하는 비용을 절약하고 다음과 같은 혜택을 활용하세요."
msgid "Jetpack-powered speed and security."
msgstr "Jetpack 기반의 속도와 보안."
msgid "Your first year of domain registration FREE with your annual plan."
msgstr "연간 요금제의 도메인 등록 첫해 무료."
msgid "Upgrade to %1$s and unlock:"
msgstr "%1$s 요금제로 업그레이드하고 다음 혜택을 이용하세요."
msgid "Save %d%% on your upgrade!"
msgstr "업그레이드를 %d%% 할인받으세요!"
msgid "Just for you: big savings on %1$s"
msgstr "나만의 혜택: %1$s 시 대폭 절약"
msgid "Enter code %s at checkout to save %d%%"
msgstr "계산할 때 %s 코드를 입력하고 %d%% 할인받으세요"
msgid "Learn more about this vulnerability"
msgstr "이 취약점에 대해 더 알아보기"
msgid ""
"Check out how Jetpack’s security, performance, and growth tools can improve "
"your site."
msgstr ""
"Jetpack의 보안, 성능, 성장 도구를 통해 사이트를 어떻게 개선할 수 있는지 알아"
"보세요."
msgid "Maximize Help Center"
msgstr "지원 센터 최대화"
msgid "Close Help Center"
msgstr "지원 센터 닫기"
msgid "You don’t have any active subscriptions for this site."
msgstr "이 사이트에 대해 활성화된 구독이 없습니다."
msgid "Add Jetpack %(productName)s"
msgstr "Jetpack %(productName)s 추가하기"
msgid "Buy Jetpack %(productName)s"
msgstr "Jetpack %(productName)s 구입"
msgid "Australia Post Shipping Method"
msgstr "Australia Post Shipping Method"
msgid "Royal Mail"
msgstr "Royal Mail"
msgid ""
"Design everything on your site — from the header right down to the footer — "
"using blocks."
msgstr "블록을 사용해서 헤더부터 푸터까지 사이트의 모든 것을 디자인하세요. "
msgid "One of WOO plugins version is missing from the network site."
msgstr "WOO 플러그인 버전 중 하나가 네트워크 사이트에 없습니다."
msgid "Edit your site"
msgstr "사이트 편집"
msgid ""
"%s can't be transferred, but you can connect it instead."
msgstr "%s 도메인은 이전할 수 없는 대신 연결할 수 있습니다."
msgid "Site Default"
msgstr "사이트 기본"
msgid ""
"Founder – CodePen , ShopTalk Show "
msgstr ""
"설립자 – CodePen , ShopTalk Show "
msgid ""
"Jetpack has caught almost 2 million blocked spam comments on my sites. What "
"I appreciate the most is how the system learns as we go. If a spam comment "
"slips through, or a good comment gets spammed, we can make sure it doesn’t "
"happen again.”"
msgstr ""
"Jetpack이 제 사이트에서 차단한 스팸은 거의 200만 건에 육박합니다. 가장 마음"
"에 드는 점은 시스템에 학습 기능이 있다는 겁니다. 스팸을 거르지 못했거나 정상"
"적인 댓글이 스팸으로 분류된 경우 다음에는 그런 일이 일어나지 않도록 방지할 "
"수 있습니다.\""
msgid ""
"With over 25 years’ experience hosting websites and their own dedicated "
"WordPress platform, your WordPress site is in good hands at IONOS. And it’s "
"all sustainable, too — IONOS hosts WordPress sites in data centers solely "
"powered by renewable energy. All plans also include free 24/7 support from "
"WordPress experts. You’ll also get a direct line to your own personal "
"consultant for support that’s tailored to your WordPress project."
msgstr ""
"웹사이트와 워드프레스 전용 플랫폼을 25년 넘게 호스팅해 온 경험에 따르면, "
"IONOS에서는 귀사의 워드프레스 사이트를 훌륭히 운영하고 있습니다. IONOS에서는 "
"재생가능 에너지만을 사용하는 데이터 센터에서 워드프레스 사이트를 호스팅하므"
"로 지속 가능성 또한 높습니다. 모든 요금제에는 워드프레스 전문가의 연중무휴 24"
"시간 무료 지원도 포함됩니다. 담당 컨설턴트의 직통 전화가 제공되어 내 워드프레"
"스 프로젝트에 적합한 지원을 받을 수 있습니다."
msgid "Sustainable and trusted WordPress platform"
msgstr "지속 가능하며 신뢰할 수 있는 워드프레스 플랫폼"
msgid ""
"If you host your WordPress website with IONOS, you’ll get industry-leading "
"reliability and security. All plans come with a free SSL certificate, "
"malware protection, and backup and recovery options. Your data is hosted in "
"local, georedundant data centers that feature DDoS protection and guaranteed "
"99.9% uptime."
msgstr ""
"IONOS를 통해 워드프레스 웹사이트를 호스팅하면 업계 최고 수준의 신뢰성과 보안"
"을 확보할 수 있습니다. 모든 요금제에 SSL 인증서, 악성코드 보호, 백업 및 복구 "
"옵션이 무료로 제공됩니다. 데이터는 DDoS 보호를 제공하는 현지 지역 중복 데이"
"터 센터에 호스팅되며 99.9% 업타임이 보장됩니다."
msgid ""
"WordPress hosting from IONOS has been engineered for simplicity. The managed "
"option saves users time and allows for convenient, easy updating. Single "
"sign-on makes logging in a snap, and the WordPress Setup Assistant helps "
"users find and install the right templates — just by answering a few simple "
"questions."
msgstr ""
"IONOS의 워드프레스 호스팅은 단순함을 목표로 설계되었습니다. 사용자는 관리형 "
"옵션을 통해 시간을 절약하고 편리하고 손쉽게 업데이트할 수 있습니다. "
"SSO(Single Sign-On)를 통해 간편하게 로그인할 수 있으며 워드프레스 설정 도우미"
"를 사용하여 몇 가지 간단한 질문에 대답하기만 하면 적합한 템플릿을 찾아 설치"
"할 수 있습니다."
msgid "Maximum security and reliability"
msgstr "최고 수준의 보안 및 신뢰성"
msgid ""
"Build websites on a stronger foundation with a platform optimized for "
"WordPress."
msgstr ""
"워드프레스에 최적화된 플랫폼을 통해 더욱 탄탄한 기반을 바탕으로 웹사이트를 구"
"축하세요."
msgid "Managed WordPress for less hassle"
msgstr "편리한 관리형 워드프레스"
msgid "Start with IONOS"
msgstr "IONOS로 시작하세요"
msgid "IONOS"
msgstr "IONOS"
msgid ""
"Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, Jetpack Backup Daily and "
"personalized customer support. Learn more "
msgstr ""
"다양한 기능을 갖춘 워드프레스 호스팅, 젯팩 백업 데일리, 맞춤형 고객 지원을 통"
"해 기준을 높이세요. 더 알아보"
"기 "
msgid "Starting at $0.50 / mo"
msgstr "기본 $0.50/월"
msgid "IONOS Hosting is based out of The United States of America"
msgstr "IONOS Hosting은 미국에 기반을 두고 있습니다."
msgid ""
"We’ll help you get started, customize your site, and add features, through "
"our live chat or email support."
msgstr ""
"실시간 채팅이나 이메일 지원을 통해 여러분이 사이트를 시작하고, 사용자 정의하"
"고, 기능을 추가하도록 돕겠습니다."
msgid "IONOS Logo"
msgstr "IONOS 로고"
msgid "Inquiry: Under review"
msgstr "문의: 검토 중"
msgid "Inquiry: Closed"
msgstr "문의: 종결"
msgid "Needs response"
msgstr "응답 필요"
msgid "Under review"
msgstr "검토 중"
msgid "Charge refunded"
msgstr "요금 환불됨"
msgid "Won"
msgstr "승리"
msgid "Lost"
msgstr "패배"
msgid "Inquiry: Needs response"
msgstr "문의: 응답 필요"
msgid "WooCommerce Canada Post Shipping Method"
msgstr "WooCommerce Canada Post Shipping Method"
msgid "WooCommerce Product Add-Ons"
msgstr "WooCommerce Product Add-Ons"
msgid ""
"Make it easy for your readers to share your content online. "
"{{learnMoreLink/}}"
msgstr ""
"여러분의 콘텐츠를 독자들이 온라인에 쉽게 공유할 수 있게 해주세요. "
"{{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Connect your site to social networks and other services. {{learnMoreLink/}}"
msgstr "SNS를 비롯한 기타 서비스에 사이트를 연결하세요. {{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Manage settings and tools related to the traffic your website receives. "
"{{learnMoreLink/}}"
msgstr ""
"사이트로 유입되는 트래픽과 관련 있는 설정과 도구를 관리하세요. "
"{{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Start with dozens of free WordPress themes. Upgrade to WordPress Pro to get "
"access to professional themes and make them your own. Your visitors will "
"enjoy a seamless experience on any device."
msgstr ""
"수십 가지 무료 WordPress 테마로 시작하세요. 전문가가 만든 테마를 이용하고 싶"
"다면 WordPress Pro로 업그레이드하세요. 어떤 기기에서나 방문자에게 매끄러운 경"
"험이 제공될 것입니다."
msgid "Expert support"
msgstr "전문가 지원"
msgid ""
"Enjoy hassle-free updates, automated spam protection, and reliable hosting "
"on servers spread across multiple data centers. Our Pro plan includes "
"automated backups and one-click rewinds."
msgstr ""
"간편한 업데이트, 스팸 방지 기능, 분산된 데이터 서버에 기반한 안전한 호스팅을 "
"경험해보세요. Pro 요금제에는 자동 백업과 원클릭 복원이 포함됩니다."
msgid ""
"A WordPress.com plan includes a free custom domain name for one year. "
"Register a domain name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"WordPress.com Pro 요금제에는 1년 무료 사용자 정의 도메인 네임이 포함됩니다. "
"여러분의 브랜드, 블로그, 비즈니스에 어울리는 도메인 네임을 등록하세요."
msgid ""
"With the Pro plan you can get support around the clock from our team of "
"WordPress experts. Priority support is offered via email and live chat."
msgstr ""
"Pro 요금제에서는 WordPress 전문가 팀이 연중무휴 지원합니다. 이메일과 실시간 "
"채팅을 통해 우선 지원을 제공합니다."
msgid ""
"With 50 GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload "
"image galleries, videos, presentations, important documents, and anything "
"else your business website needs."
msgstr ""
"저장 공간 50GB에 이미지 갤러리, 비디오, 프레젠테이션, 중요한 문서를 비롯해 비"
"즈니스 웹사이트에 필요한 모든 것을 업로드할 수 있습니다. 게다가 여러분의 성장"
"에 발맞추어 업그레이드하는 것도 가능합니다."
msgid "Plenty of Storage"
msgstr "충분한 저장 공간"
msgid ""
"By clicking “Pay now,” you agree to our Terms of Service , have read our "
"Privacy Policy"
"a>, and authorize your payment method to be charged, and saved until you "
"delete it. You understand how this "
"product works, and how to delete your payment method ."
msgstr ""
"\"지금 결제\"를 클릭하는 것은 서비스 약관 에 동의하고, 개인정보 취급방침 을 읽었으며, "
"요금이 청구되고 삭제할 때까지 저장될 결제 수단을 승인한다는 것입니다. 귀하는 "
"이 상품 작동 방식과 결제 수단 삭제 방법"
"a>을 이해합니다."
msgid "New purchase"
msgstr "신규 구매"
msgid ""
"Hurray! Your theme supports site editing with blocks. Tell "
"me more . %2$s"
msgstr ""
"와우! 테마가 블록으로 전체 사이트 편집을 지원하네요. 더 알아"
"보기 . %2$s"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/site-editor/"
msgid "Use Site Editor"
msgstr "사이트 편집기 사용"
msgid ""
"The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing "
"them. You can navigate to different pages on your site within the preview. "
"Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is "
"intended for use with non-block themes."
msgstr ""
"사용자 정의하기는 사이트의 변경사항을 발행하기 전에 미리보기 할 수 있습니다. "
"미리보기 화면에서 사이트의 다른 페이지로 이동할 수 있습니다. 일부 요소에 대"
"해 편집 단축키가 보입니다. 사용자 정의하기는 블록 테마가 아닌 경우 사용이 가"
"능하도록 돼있습니다."
msgid "Error contacting WooPay site."
msgstr "WooPay 사이트 연결 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Unsuccessful response from WooPay site."
msgstr "WooPay 사이트에서 응답하지 않습니다."
msgid "Transfer connection"
msgstr "연결 이전"
msgid "Transfer your connection"
msgstr "연결 이전"
msgid ""
"That payment method cannot be deleted because it is linked to an automatic "
"subscription. Please choose a %1$sdefault%2$s payment method%3$s, before "
"trying again."
msgstr ""
"해당 결제 수단은 자동 구독에 연결되어서 삭제할 수 없습니다. 다시 시도하기 전"
"에 %1$s기본%2$s 결제 수단%3$s을 선택하세요."
msgid "Safe Mode"
msgstr "안전 모드"
msgid "Safe Mode activated"
msgstr "안전 모드 활성화됨"
msgid ""
"That payment method cannot be deleted because it is linked to an automatic "
"subscription. Please %1$sadd a payment method%2$s, before trying again."
msgstr ""
"해당 결제 수단은 자동 구독에 연결되어서 삭제할 수 없습니다. 다시 시도하기 전"
"에 %1$s결제 수단을 추가%2$s하세요."
msgid "Intent id was not included for payment complete status change."
msgstr "결제 완료 상태 변경에 대한 의도 ID가 포함되지 않았습니다."
msgid "Powered by WooCommerce"
msgstr "WooCommerce에서 제공"
msgid "Your capital loan has been approved!"
msgstr "자금 대출이 승인되었습니다!"
msgid ""
"Payment dispute has been closed with status %1$s. See dispute overview"
"a> for more details."
msgstr ""
"결제 분쟁이 %1$s 상태로 종결되었습니다. 자세한 내용은 분쟁 개요 를 참조"
"하세요."
msgid "Payment authorization has expired (%1$s )."
msgstr "결제 승인이 만료 되었습니다(%1$s )."
msgid "Error: Invalid email address: "
msgstr "오류: 유효하지 않은 이메일 주소: "
msgid "Error: Invalid phone number: "
msgstr "오류: 유효하지 않은 전화 번호: "
msgid "Error: Invalid address format!"
msgstr "오류: 유효하지 않은 주소 형식입니다."
msgid "Dispute lost."
msgstr "분쟁에 패배했습니다."
msgid "Capital Loans"
msgstr "자금 대출"
msgid "This domain cannot be renewed because it's currently being registered."
msgstr "이 도메인은 현재 등록 중이므로 갱신할 수 없습니다."
msgid ""
"This domain cannot be registered because it's currently being registered."
msgstr "이 도메인은 현재 등록 중이므로 등록할 수 없습니다."
msgid "This domain cannot be canceled because it's currently being registered."
msgstr "이 도메인은 현재 등록 중이므로 취소할 수 없습니다."
msgid "WordPress.com Pro Plan"
msgstr "WordPress.com Pro 요금제"
msgid "Start with Pro"
msgstr "Pro로 시작"
msgid "Good night, {first_name}!"
msgstr "{first_name} 님, 안녕히 계세요!"
msgid "Good morning, {first_name}!"
msgstr "{first_name} 님, 안녕하세요!"
msgid "Good evening, {first_name}!"
msgstr "{first_name} 님, 안녕하세요!"
msgid "Good afternoon, {first_name}!"
msgstr "{first_name} 님, 안녕하세요!"
msgid ""
"Sites with content get more visitors. We’ve found that adding some "
"personality and introducing yourself is a great start to click with your "
"audience."
msgstr ""
"사이트에 콘텐츠가 있으면 방문자가 늘어납니다. 개성을 드러내고 자신을 소개하"
"는 것은 방문자와 소통을 시작하는 좋은 방법입니다."
msgid "Start writing your first post to get more views"
msgstr "조회 수를 늘리려면 첫 번째 글을 작성하세요."
msgid ""
"Domains purchased on a free site will get redirected to %(primaryDomain)s. "
"If you upgrade to the %(planName)s plan, you can use your own domain name "
"instead of having WordPress.com in your URL."
msgstr ""
"이 사이트에서 구매한 도메인은 %(primaryDomain)s(으)로 리디렉팅됩니다. "
"%(planName)s 요금제로 업그레이드하면 URL에 WordPress.com을 사용하는 대신 개"
"인 도메인 네임을 사용할 수 있습니다."
msgid "Sorry, this domain is restricted."
msgstr "죄송합니다. 제한된 도메인입니다."
msgid "Sorry, you can't use %s."
msgstr "죄송합니다. %s은(는) 사용하실 수 없습니다."
msgid "Invalid role provided."
msgstr "유효하지 않은 역할입니다."
msgid "You are already a member of this workspace."
msgstr "이미 이 작업 공간의 회원입니다."
msgid "This feature is not available for this workspace."
msgstr "이 작업 공간에서 사용할 수 없는 기능입니다."
msgid "You may add up to %d email domains only."
msgstr "최대 %d개의 이메일 도메인만을 추가할 수 있습니다."
msgid "Some required fields are missing."
msgstr "필수 입력 필드 중 일부에 정보가 입력되지 않았습니다."
msgid ""
"You have no payments history. Payment will be made as soon as the total "
"outstanding amount has reached $100."
msgstr ""
"결제 내역이 없습니다. 총 미결제 금액이 $100에 도달하는 즉시 결제가 이루어집니"
"다."
msgid ""
"Your pending payment will be sent to a PayPal address different from your "
"current address. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}} if you need to change the PayPal address of your "
"pending payment."
msgstr ""
"보류 중인 결제는 현재 주소와 다른 PayPal 주소로 발송됩니다. 보류 중인 결제의 "
"PayPal 주소를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 연락하세요{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid "Estimated"
msgstr "추정"
msgid "Payments history"
msgstr "결제 내역"
msgid "Payment Date"
msgstr "결제일"
msgid "Site address contains a blocked term."
msgstr "사이트 주소에 차단된 검색어가 포함되어 있습니다."
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as they liked yours."
msgstr ""
"그들의 소식을 접해보세요! 그들이 당신의 블로그를 좋아하는 만큼 당신도 그들의 블로그 를 좋아하실 것입니다!"
msgid "We were unable to connect to Openverse. Please try again later."
msgstr "Openverse에 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid ""
"Add a logo to display on your site. No logo? Buy a pro one today, powered by "
"Fiverr — Click “Create logo” to start."
msgstr ""
"사이트에 표시할 로고를 추가하세요. 로고가 없다면 Fiverr가 제공하는 전문 로고"
"를 구매하세요. 시작하려면 '로고 만들기'를 클릭하세요."
msgid "Create logo in minutes"
msgstr "금방 로고 생성"
msgid "Add pages to your {{wbr}}{{/wbr}}website"
msgstr "웹사이트에{{wbr}}{{/wbr}}페이지 추가"
msgid "Go to Checkout"
msgstr "결제로 이동"
msgid "Photo Gallery"
msgstr "사진 겔러리"
msgid ""
"Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr ""
"\"%1$s\" 파일을 블록 패턴으로 등록할 수 없음(유효하지 않은 슬러그 \"%2$s\")"
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "\"%s\" 파일을 블록 패턴으로 등록할 수 없음(\"제목\" 필드 누락)"
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "\"%s\" 파일을 블록 패턴으로 등록할 수 없음(\"슬러그\" 필드 누락)"
msgctxt "Do It For Me"
msgid "These themes are featured in the Do It For Me (DIFM) signup flow."
msgstr "이러한 테마는 DIFM(Do It For Me) 가입 흐름에 표시됩니다."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Do It For Me"
msgstr "Do It For Me"
msgid ""
"There are no popular posts to display. Instead, your visitors will see a "
"list of your recent posts below. Want more "
"traffic? "
msgstr ""
"표시할 인기 글이 없습니다. 대신에 아래에 최근 글 목록이 방문자에게 표시됩니"
"다. 더 많은 트래픽을 원하시나요? "
msgid ""
"Build your site with a custom domain, free themes, and 24/7 access to expert "
"support."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인, 무료 테마, 연중무휴 전문가 지원을 이용하여 사이트를 제작"
"하세요."
msgid ""
"To claim this offer, visit the URL below to upgrade your site. Enter the "
"code %1$s during checkout and you’ll get %2$s%% off your first plan payment!"
msgstr ""
"이 서비스를 제공받으려면 아래 URL을 방문하여 사이트를 업그레이드하세요. 계산"
"하는 동안 코드(%1$s)를 입력하고 첫 번째 요금제 결제 시 %2$s%% 할인받으세요!"
msgid ""
"That’s why we’re offering you a special thank you discount for getting "
"started with us!"
msgstr "시작해 주신 데 대한 특별 감사 할인을 제공하고 있습니다!"
msgid ""
"To claim your discount, visit %1$s and complete your upgrade to %2$s. Enter "
"the coupon code %3$s during checkout, and you’ll get %4$s%% off your first "
"year."
msgstr ""
"이 할인을 받으려면 %1$s을(를) 방문하여 %2$s(으)로 업그레이드를 완료하세요. 계"
"산하는 동안 쿠폰 코드(%3$s)를 입력하고 첫해 %4$s%% 할인을 받으세요!"
msgid ""
"Plus, as a special thank you for building with us, we’re offering you a "
"limited-time discount."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 제작한 데 대한 감사 인사로 한시적 할인을 제공해 드리고 있"
"습니다."
msgid ""
"P.S.: Our free plan is a great way to explore WordPress.com, but if you’re "
"serious about your site, we highly recommend upgrading to %1$s: %2$s."
msgstr ""
"추신: 무료 요금제는 워드프레스닷컴을 둘러보는 훌륭한 방법입니다. 하지만 사이"
"트를 진지하게 생각하신다면 %1$s: %2$s(으)로 업그레이드하는 것이 좋습니다."
msgid ""
"Haven’t upgraded yet? No worries! %1$s comes out to just %2$s a month and "
"comes with a free domain for a year plus a 14-day money-back guarantee. "
"Check out %3$s for the details."
msgstr ""
"아직 업그레이드하지 않으셨나요? 걱정하지 마세요! %1$s은(는) 월 단 %2$s에 제공"
"되며 1년간 무료 도메인과 14일의 환불 보장이 함께 제공됩니다. 자세한 내용은 "
"%3$s을(를) 참조하세요."
msgid ""
"Try free today - first renewal at %(firstRenewalPrice)s after trial, regular "
"price %(standardPrice)s per year"
msgstr ""
"오늘 무료 체험 - 체험 후 첫 번째 갱신 시 %(firstRenewalPrice)s, 연간 정가 "
"%(standardPrice)s"
msgid "Try free today - renews at %(standardPrice)s after trial"
msgstr "오늘 무료 체험 - 체험 후 갱신 시 %(standardPrice)s"
msgid "Limited time: %(discount)d%% off"
msgstr "한시적 행사: %(discount)d%% 할인"
msgid ""
"By installing, you agree to {{a}}WordPress.com’s Terms of Service{{/a}} and "
"the {{thirdPartyTos}}Third-Party plugin Terms{{/thirdPartyTos}}."
msgstr ""
"설치하면 {{a}}WordPress.com 서비스 약관{{/a}}과 {{thirdPartyTos}}서드파티 플"
"러그인 서비스 약관{{/thirdPartyTos}}에 동의하는 것입니다."
msgid ""
"You agree to our {{thirdPartyToS}}Third-Party Plugins Terms of Service{{/"
"thirdPartyToS}}"
msgstr ""
"{{thirdPartyToS}}서드파티 플러그인 서비스 약관{{/thirdPartyToS}}에 동의하는 "
"것입니다."
msgid "Do you have social media profiles?"
msgstr "SNS 프로필이 있습니까?"
msgctxt "Jetpack Boost Plan"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid ""
"Remote is a dark, minimal block theme ideal for bloggers. Its default styles "
"- a sans-serif font and dark background - contribute for a comfortable, "
"immersive reading experience. It features a set of bold block patterns such "
"as a large posts list and bordered categories and tags."
msgstr ""
"Remote는 블로거에게 적합한 어둡고 미니멀한 디자인의 블록 테마입니다. sans-"
"serif 글꼴과 어두운 배경의 기본 스타일로, 글을 읽기에 편안하고 집중할 수 있습"
"니다. 글 목록이 길거나 카테고리와 태그에 테두리가 설정된 경우 등 다양한 굵은 "
"블록 패턴을 제공합니다."
msgid ""
"If you have a backup payment method and the next renewal "
"attempt fails, we will use one of your backup payment methods."
msgstr ""
"백업 결제 수단 이 있고 다음 갱신 시도가 실패하는 경우 백업 "
"결제 수단 중 하나가 사용됩니다."
msgid "Document not found."
msgstr "문서 없음"
msgid ""
"This plugin is too big to be installed via this page. If you still want to "
"install the plugin, please continue by uploading the plugin again from WP "
"Admin."
msgstr ""
"이 플러그인은 너무 커서 이 페이지를 통해 설치할 수 없습니다. 그래도 플러그인"
"을 설치하려면 WP 관리자에서 플러그인을 다시 업로드하여 설치하세요."
msgid ""
"Cool, you are now subscribed to %1$s and will receive an email notification "
"when a new post is published."
msgstr ""
"좋아요! 이제 %1$s 구독이 시작되었으며 새 글이 공개되면 이메일 알림을 받게 됩"
"니다."
msgid ""
"Could not obtain a VideoPress playback JWT. Please try again later. (empty "
"upload token)"
msgstr ""
"비디오프레스 재생 JWT를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요. (빈 업로"
"드 토큰)"
msgid "need a guid"
msgstr "GUID 필요"
msgid "You can also reply to this email to leave a comment."
msgstr "이 이메일에 회신하여 댓글을 남기실 수도 있습니다."
msgid "Professional Email is free for 3 months"
msgstr "Professional Email 3개월 무료"
msgid "Data Management"
msgstr "데이터 관리"
msgid "Waste Management"
msgstr "폐기물 관리"
msgid "Christchurch"
msgstr "크라이스트처치"
msgid "Pacific Islands"
msgstr "태평양 제도"
msgid "Melanesia"
msgstr "멜라네시아"
msgid "Polynesia"
msgstr "폴리네시아"
msgid "Tahiti & Bora Bora"
msgstr "타히티 및 보라보라"
msgid "Polar Regions"
msgstr "극지"
msgid "Tucson"
msgstr "투손"
msgid "Las Vegas"
msgstr "라스베이거스"
msgid "Reno-Sparks"
msgstr "리노-스파크"
msgid "Albuquerque-Santa Fe"
msgstr "앨버커키-산타페"
msgid "Salt Lake City"
msgstr "솔트 레이크 시티"
msgid "Austin-Round Rock"
msgstr "오스틴-라운드락"
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr "댈러스-포트워스"
msgid "El Paso"
msgstr "엘 파소"
msgid "Houston"
msgstr "휴스턴"
msgid "San Antonio"
msgstr "샌안토니오"
msgid "Newcastle (AU)"
msgstr "뉴캐슬(AU)"
msgid "Cairns"
msgstr "케언즈"
msgid "Gold Coast"
msgstr "골드코스트"
msgid "Victoria (AU)"
msgstr "빅토리아(AU)"
msgid "Washington State"
msgstr "워싱턴 주"
msgid "Seattle-Tacoma"
msgstr "시애틀-타코마"
msgid "Rocky Mountains"
msgstr "로키 산맥"
msgid "South (USA)"
msgstr "사우스(USA)"
msgid "Birmingham (AL)"
msgstr "버밍엄(AL)"
msgid "Little Rock"
msgstr "리틀락"
msgid "Georgia (USA)"
msgstr "조지아(USA)"
msgid "Atlanta"
msgstr "애틀랜타"
msgid "Baton Rouge"
msgstr "바톤루즈"
msgid "New Orleans"
msgstr "뉴올리언스"
msgid "Charlotte Metro"
msgstr "샬럿 메트로"
msgid "Piedmont Triad"
msgstr "피드먼트 트라이애드"
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr "롤리-더럼"
msgid "Greater Charleston (SC)"
msgstr "그레이트 찰스턴(SC)"
msgid "Myrtle Beach & Grand Strand"
msgstr "머틀 비치 및 그랜드 스트랜드"
msgid "Upstate South Carolina"
msgstr "업스테이트 사우스 캐롤라이나"
msgid "Greenville"
msgstr "그린빌"
msgid "Gatlinburg"
msgstr "개틀린버그"
msgid "Memphis"
msgstr "멤피스"
msgid "Nashville"
msgstr "내슈빌"
msgid "Richmond-Petersburg"
msgstr "리치먼드-피터스버그"
msgid "Virginia Beach-Hampton Roads"
msgstr "버지니아 비치-햄프턴 로드"
msgid "Southwest (USA)"
msgstr "사우스웨스트(USA)"
msgid "Albany-Capital District"
msgstr "올버니-캐피털 디스트릭트"
msgid "Buffalo-Niagara Falls"
msgstr "버팔로-나이아가라 폭포"
msgid "New York City"
msgstr "뉴욕 시티"
msgid "Rochester-Finger Lakes"
msgstr "로체스터-핑거 레이크"
msgid "Harrisburg-South Central PA"
msgstr "해리스버그-사우스 센트럴 PA"
msgid "Philadelphia"
msgstr "필라델피아"
msgid "Pittsburgh"
msgstr "피츠버그"
msgid "Washington DC"
msgstr "워싱턴 DC"
msgid "Midwest (USA)"
msgstr "미드웨스트(USA)"
msgid "Grand Rapids-West Michigan"
msgstr "그랜드 래피드-워싱턴 미시간"
msgid "Minneapolis-Saint Paul"
msgstr "미니애폴리스-세인트폴"
msgid "Greater St. Louis"
msgstr "그레이트 세인트 루이스"
msgid "Kansas City"
msgstr "캔자스 시티"
msgid "Columbus (OH)"
msgstr "콜롬부스(OH)"
msgid "Greater Cleveland"
msgstr "그레이트 클리브랜드"
msgid "Milwaukee"
msgstr "밀워키"
msgid "New England"
msgstr "뉴잉글랜드"
msgid "Greater Hartford"
msgstr "그레이트 하트퍼드"
msgid "New Haven"
msgstr "뉴 헤이븐"
msgid "Boston Metro"
msgstr "보스톤 메트로"
msgid "Providence"
msgstr "프로비던스"
msgid "Pacific Northwest"
msgstr "퍼시픽 노스웨스트"
msgid "Portland (OR)"
msgstr "포틀랜드(OR)"
msgid "Tallahassee"
msgstr "탤러해시"
msgid "North Florida"
msgstr "노스 플로리다"
msgid "Jacksonville"
msgstr "잭슨빌"
msgid "Southern Florida"
msgstr "사우스 플로리다"
msgid "Florida Keys"
msgstr "플로리다 키"
msgid "Fort Myers-Cape Coral"
msgstr "포트 마이어스-케이프 코랄"
msgid "South Florida Metro"
msgstr "사우스 플로리다 메트로"
msgid "Broward-Fort Lauderdale"
msgstr "브로드워드-포트 로더데일"
msgid "Miami-Dade"
msgstr "마이애미-데이드"
msgid "West Palm Beach-Boca Raton"
msgstr "웨스트 팜 비치-보카레이턴"
msgid "Great Plains (USA)"
msgstr "그레이트 플레인(USA)"
msgid "Omaha"
msgstr "오마하"
msgid "Oklahoma City"
msgstr "오클라호마 시티"
msgid "Tulsa"
msgstr "털사"
msgid "Big Island (Hawaii)"
msgstr "빅 아일랜드(하와이)"
msgid "Kauai"
msgstr "카우아이"
msgid "Maui"
msgstr "마우이"
msgid "Oahu"
msgstr "오아후"
msgid "Mid-Atlantic (USA)"
msgstr "미드-애틀란틱(USA)"
msgid "Baltimore Metro"
msgstr "발티모어 메트로"
msgid "Ocean City (MD)"
msgstr "오션 시티(MD)"
msgid "Atlantic City"
msgstr "애틀란틱 시티"
msgid "New York State"
msgstr "뉴욕 주"
msgid "Hamilton-Niagara Peninsula"
msgstr "해밀턴-나이아가라 반도"
msgid "Ottawa-Gatineau"
msgstr "오타와-가티노"
msgid "Southwestern Ontario"
msgstr "사우스웨스턴 온타리오"
msgid "Quebec City"
msgstr "퀘벡 시티"
msgid "California Central Coast"
msgstr "캘리포니아 센트럴 코스트"
msgid "Lake Tahoe"
msgstr "레이크 타호"
msgid "Sacramento Valley"
msgstr "새크라멘토 밸리"
msgid "San Francisco Bay Area"
msgstr "샌프란시스코 베이 에어리어"
msgid "San Joaquin Valley"
msgstr "샌호아킨 밸리"
msgid "Silicon Valley"
msgstr "실리콘밸리"
msgid "Southern California"
msgstr "사우스 캘리포니아"
msgid "Inland Empire"
msgstr "인랜드 엠파이어"
msgid "Orange County (CA)"
msgstr "오렌지 카운티(CA)"
msgid "San Diego"
msgstr "San Diego"
msgid "Central Florida"
msgstr "센트럴 플로리다"
msgid "Deltona-Daytona Beach"
msgstr "델토아-데이토나 비치"
msgid "Greater Orlando"
msgstr "그레이트 올랜도"
msgid "Tampa Bay Area"
msgstr "템파 베이 에어리어"
msgid "Florida Panhandle"
msgstr "플로리다 팬핸들"
msgid "Pensacola"
msgstr "팬사콜라"
msgid "São Paulo (State)"
msgstr "상파울루(주)"
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "갈라파고스 아일랜드"
msgid "Quito"
msgstr "키토"
msgid "Middle East"
msgstr "미들 이스트"
msgid "Atlantic Provinces"
msgstr "애틀란틱 프로빈스"
msgid "Newfoundland & Labrador"
msgstr "뉴펀들랜드 래브라도"
msgid "Victoria (BC)"
msgstr "빅토리아(BC)"
msgid "Canadian Prairies"
msgstr "캐나다 초원"
msgid "Calgary"
msgstr "캘거리"
msgid "Northern Territories"
msgstr "노던 테리토리"
msgid "Greater Toronto"
msgstr "그레이트 토론토"
msgid "Porto Alegre"
msgstr "포르투 알레그리"
msgid "Southeast Brazil"
msgstr "브라질 남동부"
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "벨루오리존치"
msgid "Cancún & Riviera Maya"
msgstr "칸쿤 및 리비에라 마야"
msgid "Central West Brazil"
msgstr "브라질 중서부"
msgid "Brasilia"
msgstr "브라질리아"
msgid "North Brazil"
msgstr "브라질 북부"
msgid "Northeast Brazil"
msgstr "브라질 북동부"
msgid "Salvador"
msgstr "살바도르"
msgid "South Brazil"
msgstr "브라질 남부"
msgid "Yucatán Peninsula"
msgstr "유카탄 반도"
msgid "Aruba, Bonaire & Curaçao"
msgstr "아루바, 보네르, 퀴라소"
msgid "Saint Kitts & Nevis"
msgstr "세인트 키츠 네비스"
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "세인트 빈센트 그레나딘"
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "트리니다드 토바고"
msgid "Central America"
msgstr "중앙 아메리카"
msgid "Los Cabos"
msgstr "로스 카보스"
msgid "Central Mexico"
msgstr "멕시코 중부"
msgid "Cuernavaca (Morelos)"
msgstr "쿠에르나바카(모렐로스)"
msgid "Mexico State"
msgstr "멕시코 주"
msgid "Northern Mexico"
msgstr "노스 멕시코"
msgid "Pacific Coast (Mexico)"
msgstr "퍼시픽 코스트(멕시코)"
msgid "Acapulco"
msgstr "아카풀코"
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr "푸에르토 바야르타"
msgid "Leeds-Bradford"
msgstr "리즈 브래드포드"
msgid "Sheffield"
msgstr "셰필드"
msgid "Northern Ireland"
msgstr "북아일랜드"
msgid "Scotland"
msgstr "스코틀랜드"
msgid "Edinburgh"
msgstr "에든버러"
msgid "Glasgow"
msgstr "글래스고"
msgid "Wales"
msgstr "웨일스"
msgid "Latin America"
msgstr "라틴 아메리카"
msgid "Caribbean"
msgstr "카리브 제도"
msgid "Antigua & Barbuda"
msgstr "앤티카 바부다"
msgid "Île-de-France"
msgstr "일 드 프랑스"
msgid "England"
msgstr "잉글랜드"
msgid "East Midlands"
msgstr "이스트 미들랜드"
msgid "East of England"
msgstr "잉글랜드 동부"
msgid "London (UK)"
msgstr "런던(UK)"
msgid "North East England"
msgstr "노스이스트 잉글랜드"
msgid "North West England"
msgstr "노스웨스트 잉글랜드"
msgid "Liverpool"
msgstr "리버풀"
msgid "South East England"
msgstr "사우스이스트 잉글랜드"
msgid "South West England"
msgstr "사우스웨스트 잉글랜드"
msgid "Bristol"
msgstr "브리스톨"
msgid "West Midlands"
msgstr "웨스트 미들랜드"
msgid "Birmingham (UK)"
msgstr "버밍엄(UK)"
msgid "Yorkshire"
msgstr "요크셔"
msgid "Bordeaux"
msgstr "보르도"
msgid "Limousin"
msgstr "리무진"
msgid "Poitou-Charentes"
msgstr "포와투 샤랑트"
msgid "Occitanie"
msgstr "옥시타니"
msgid "Languedoc-Roussillon"
msgstr "랑그도크루시용"
msgid "Montpellier"
msgstr "몽펠리에"
msgid "Midi-Pyrénées"
msgstr "미디피레네"
msgid "Toulouse"
msgstr "툴루즈"
msgid "West France"
msgstr "프랑스 서부"
msgid "Brittany"
msgstr "브리타니"
msgid "Rennes"
msgstr "렌"
msgid "Pays de la Loire"
msgstr "페이드라루이레"
msgid "Nantes"
msgstr "낭트"
msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
msgstr "프로방스-알프코트다쥐르"
msgid "Marseille"
msgstr "마르세유"
msgid "Nice"
msgstr "니스"
msgid "South West France"
msgstr "프랑스 남서부"
msgid "Nouvelle-Aquitaine"
msgstr "누벨르-아끼뗀느"
msgid "Aquitaine"
msgstr "아키텐"
msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
msgstr "오베르뉴-론 알프스"
msgid "Auvergne"
msgstr "오베르뉴"
msgid "Rhône-Alpes"
msgstr "론 알프스"
msgid "Lyon"
msgstr "리옹"
msgid "Corsica"
msgstr "코르시카"
msgid "Franche-Comté"
msgstr "프랑슈콩테"
msgid "Grand-Est"
msgstr "그랑 에스트"
msgid "Alsace"
msgstr "알자스"
msgid "Strasbourg"
msgstr "스트라스부르"
msgid "Champagne-Ardenne"
msgstr "샹파뉴-아르덴"
msgid "Lorraine"
msgstr "로렌"
msgid "French Overseas (DOM-TOM)"
msgstr "프랑스 해외(DOM-TOM)"
msgid "North France"
msgstr "프랑스 북부"
msgid "Hauts-de-France"
msgstr "오-드-프랑스"
msgid "Nord-Pas-de-Calais"
msgstr "노르파드칼레"
msgid "Lille"
msgstr "릴"
msgid "Picardy"
msgstr "피카르디"
msgid "Normandy"
msgstr "노르망디"
msgid "Lower Normandy"
msgstr "바스노르망디"
msgid "Upper Normandy"
msgstr "오트노르망디"
msgid "South East France"
msgstr "프랑스 남동부"
msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
msgstr "부르고뉴프랑슈콩테"
msgid "Overijssel"
msgstr "오버레이설"
msgid "South Holland"
msgstr "자위트홀란트"
msgid "Rotterdam"
msgstr "로테르담"
msgid "Utrecht"
msgstr "위트레흐트"
msgid "Zeeland"
msgstr "제일란트"
msgid "Central France"
msgstr "프랑스 중부"
msgid "Centre-Val De Loire"
msgstr "상트르발드루아르"
msgid "East France"
msgstr "프랑스 동부"
msgid "Castile and León"
msgstr "카스틸라이레온"
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "카스티야라만차"
msgid "Catalonia"
msgstr "카탈루냐"
msgid "Extremadura"
msgstr "에스트레마두라"
msgid "Galicia"
msgstr "갈리시아"
msgid "Valencian Community"
msgstr "발렌시아"
msgid "Nordic Countries"
msgstr "북유럽"
msgid "Southeastern Europe"
msgstr "동남유럽"
msgid "Aegean Islands"
msgstr "에게해 제도"
msgid "Benelux"
msgstr "베네룩스"
msgid "Flanders"
msgstr "플랑드르"
msgid "Wallonia"
msgstr "왈로니아"
msgid "Drenthe"
msgstr "드렌터"
msgid "Flevoland"
msgstr "플레볼란트"
msgid "Friesland"
msgstr "프리슬란트"
msgid "Gelderland"
msgstr "헬데를란트"
msgid "Groningen"
msgstr "흐로닝언"
msgid "North Brabant"
msgstr "노르트브라반트"
msgid "North Holland"
msgstr "노르트홀란트"
msgid "Trentino-Alto Adige"
msgstr "트렌티노알토아디제"
msgid "Umbria"
msgstr "움브리아"
msgid "Veneto"
msgstr "베네토"
msgid "Algarve"
msgstr "알가르브"
msgid "Azores & Madeira"
msgstr "아소르스 마데이라 제도"
msgid "Porto"
msgstr "포르투"
msgid "Andalucia"
msgstr "안달루시아"
msgid "Seville"
msgstr "세비야"
msgid "Aragon"
msgstr "아라곤"
msgid "Balearic Islands"
msgstr "발레아레스 제도"
msgid "Basque Country"
msgstr "바스크 지방"
msgid "Bilbao"
msgstr "빌바오"
msgid "Canary Islands"
msgstr "카나리아 제도"
msgid "Campania"
msgstr "캄파니아"
msgid "Salerno & Amalfi Coast"
msgstr "살레르노 아말피 해안"
msgid "Emilia-Romagna"
msgstr "에밀리아로마냐"
msgid "Friuli-Venezia Giulia"
msgstr "프리울리베네치아줄리아"
msgid "Lazio"
msgstr "라치오"
msgid "Liguria"
msgstr "리구리아"
msgid "Lombardy"
msgstr "롬바르디아"
msgid "Marche"
msgstr "마르케"
msgid "Molise"
msgstr "몰리세"
msgid "Piedmont"
msgstr "피드먼트"
msgid "Puglia"
msgstr "풀리아"
msgid "Sardinia"
msgstr "사르디니아"
msgid "Sicily"
msgstr "시칠리아"
msgid "Essen (Ruhr Area)"
msgstr "에센(루르 지방)"
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "라인란트팔츠"
msgid "Saarland"
msgstr "자를란트"
msgid "Saxony"
msgstr "작센"
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "작센안할트"
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "슐레스비히홀슈타인"
msgid "Thuringia"
msgstr "튀링겐"
msgid "Katowice (Upper Silesian)"
msgstr "카토비체(상부 실레지아)"
msgid "Krakow"
msgstr "크라쿠프"
msgid "Wroclaw"
msgstr "브로츠와프"
msgid "Łódź"
msgstr "우치"
msgid "Mediterranean Europe"
msgstr "지중해 유럽"
msgid "Abruzzo"
msgstr "아브루초주"
msgid "Aosta Valley"
msgstr "발레다오스타주"
msgid "Basilicata"
msgstr "바질리카타"
msgid "Calabria"
msgstr "칼라브리아"
msgid "Central & Eastern Europe"
msgstr "유럽 중부 및 동부"
msgid "Burgenland"
msgstr "부르겐란트"
msgid "Carinthia"
msgstr "카린시아"
msgid "Lower Austria"
msgstr "니더외스터라이히주"
msgid "Salzburg"
msgstr "잘즈부르크"
msgid "Styria"
msgstr "슈타이어마르크"
msgid "Tyrol"
msgstr "티롤 지방"
msgid "Upper Austria"
msgstr "오버외스터라이히주"
msgid "Vorarlberg"
msgstr "포어아를베르크"
msgid "Baltics"
msgstr "발트 해"
msgid "Crimea"
msgstr "크림 반도"
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "바덴 뷔르템베르크"
msgid "Stuttgart"
msgstr "슈투트가르트"
msgid "Bavaria"
msgstr "바이에른"
msgid "Munich"
msgstr "뮌헨"
msgid "Brandenburg"
msgstr "브란덴부르크"
msgid "Bremen"
msgstr "브레멘"
msgid "Hamburg"
msgstr "함부르크"
msgid "Hesse"
msgstr "헤센"
msgid "Frankfurt"
msgstr "프랑크푸르트"
msgid "Lower Saxony"
msgstr "니더작센"
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
msgstr "메클렌부르크포어포메른"
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "노르트라인베스트팔렌"
msgid "Cologne"
msgstr "퀼른"
msgid "Dusseldorf"
msgstr "뒤셀도르프"
msgid "Java (Indonesia)"
msgstr "자와 섬 (인도네시아)"
msgid "Bandung"
msgstr "반둥"
msgid "Kalimantan"
msgstr "칼리만탄섬"
msgid "Maluku Islands"
msgstr "말루쿠 제도"
msgid "Nusa Tenggara"
msgstr "소순다 열도"
msgid "Sulawesi"
msgstr "술라웨시"
msgid "Sumatra"
msgstr "수마트라"
msgid "Western New Guinea"
msgstr "서뉴기니"
msgid "Penang"
msgstr "페낭"
msgid "Pattaya"
msgstr "파타야"
msgid "Southern Thailand"
msgstr "태국 남부"
msgid "Hanoi"
msgstr "하노이"
msgid "Ho Chi Minh City"
msgstr "호치민"
msgid "West Asia"
msgstr "서아시아"
msgid "Doha"
msgstr "도하"
msgid "Jeddah"
msgstr "제다"
msgid "Aegean Turkey"
msgstr "터키 에게해 지역"
msgid "Izmir"
msgstr "이즈미르"
msgid "Bodrum"
msgstr "보드룸"
msgid "Pamukkale"
msgstr "파묵칼레"
msgid "Black Sea Turkey"
msgstr "터키 흑해 지역"
msgid "Central Anatolia"
msgstr "중앙 아나톨리아"
msgid "Cappadocia"
msgstr "카파도키아"
msgid "Eastern Anatolia"
msgstr "아나톨리아 동부"
msgid "Marmara Region"
msgstr "마르마라 지역"
msgid "Mediterranean Turkey"
msgstr "터키 지중해 지역"
msgid "Mersin"
msgstr "메르신"
msgid "Southeastern Anatolia"
msgstr "아나톨리아 남동부"
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "아부다비"
msgid "North Caucasian District"
msgstr "북캅카스 연방관구"
msgid "Northwestern Russia"
msgstr "러시아 북서 연방관구"
msgid "Saint Petersburg"
msgstr "상트페테르부르크"
msgid "Russian Central District"
msgstr "러시아 중앙 연방관구"
msgid "Russian Southern District"
msgstr "러시아 남부 연방관구"
msgid "Siberian Federal District"
msgstr "시베리아 연방관구"
msgid "Urals District"
msgstr "우랄 연방관구"
msgid "Volga District"
msgstr "볼가 연방관구"
msgid "South Asia"
msgstr "남아시아"
msgid "East India"
msgstr "동인도"
msgid "North India"
msgstr "북인도"
msgid "Punjab (India)"
msgstr "펀자브(인도)"
msgid "Agra"
msgstr "아그라"
msgid "Northeast India"
msgstr "북동인도"
msgid "South India"
msgstr "남인도"
msgid "Bangalore"
msgstr "벵갈루루"
msgid "Cochin"
msgstr "코친"
msgid "Chennai"
msgstr "첸나이"
msgid "Hyderabad"
msgstr "하이데라바드"
msgid "West India"
msgstr "서인도"
msgid "Ahmedabad"
msgstr "아마다바드"
msgid "Mumbai"
msgstr "뭄바이"
msgid "Pune"
msgstr "푸네"
msgid "Jaipur"
msgstr "자이푸르"
msgid "Indian Ocean Islands"
msgstr "인도양 제도"
msgid "Lahore"
msgstr "라호르"
msgid "Southeast Asia"
msgstr "동남아시아"
msgid "East Timor"
msgstr "동티모르"
msgid "Kanto"
msgstr "카놑"
msgid "Kawasaki"
msgstr "가와사키 시"
msgid "Yokohama"
msgstr "요코하마"
msgid "Kyushu"
msgstr "규슈"
msgid "Shikoku"
msgstr "시코쿠"
msgid "Tohoku"
msgstr "도호쿠 정"
msgid "Sendai"
msgstr "센다이"
msgid "Gangwon"
msgstr "강원도"
msgid "Gyeonggi"
msgstr "경기도"
msgid "Incheon"
msgstr "인천"
msgid "Jeju"
msgstr "제주도"
msgid "North Chungcheong"
msgstr "충청북도"
msgid "North Gyeongsang"
msgstr "경상북도"
msgid "Daegu"
msgstr "대구"
msgid "North Jeolla"
msgstr "전라북도"
msgid "South Chungcheong"
msgstr "충청남도"
msgid "Daejeon"
msgstr "대전"
msgid "South Gyeongsang"
msgstr "경상남도"
msgid "Busan"
msgstr "부산"
msgid "Ulsan"
msgstr "울산"
msgid "South Jeolla"
msgstr "전라남도"
msgid "Gwangju"
msgstr "광주"
msgid "Hsinchu"
msgstr "신주"
msgid "Kaohsiung"
msgstr "가오슝"
msgid "Taichung"
msgstr "타이중"
msgid "Tainan"
msgstr "타이난"
msgid "Russia & CIS"
msgstr "러시아 및 독립국가연합"
msgid "Caucasus"
msgstr "캅카스"
msgid "Far Eastern Russia"
msgstr "러시아 극동"
msgid "East Asia"
msgstr "동아시아"
msgid "Eastern China"
msgstr "중국 동부"
msgid "Nanjing"
msgstr "난징"
msgid "Hangzhou"
msgstr "항저우"
msgid "North Central China"
msgstr "중국 북중부"
msgid "Inner Mongolia"
msgstr "내몽골 자치구"
msgid "Northeast China"
msgstr "둥베이"
msgid "Changchun"
msgstr "창춘"
msgid "Shenyang"
msgstr "선양"
msgid "Northwest China"
msgstr "시베이"
msgid "Xi'an"
msgstr "시안"
msgid "South Central China"
msgstr "중난"
msgid "Wuhan"
msgstr "우한"
msgid "Chengdu"
msgstr "청두"
msgid "Southeast China"
msgstr "남동부 중국"
msgid "Dongguan"
msgstr "둥관"
msgid "Guangzhou"
msgstr "광저우"
msgid "Shenzhen"
msgstr "선전"
msgid "Southwest China"
msgstr "시난"
msgid "Tibet"
msgstr "티베트"
msgid "Chubu"
msgstr "주부"
msgid "Nagoya"
msgstr "나고야"
msgid "Chugoku"
msgstr "주고쿠 지방"
msgid "Sapporo"
msgstr "사포로"
msgid "Kansai"
msgstr "간사이"
msgid "Kobe"
msgstr "고베"
msgid "Taxi & Ride Hail Services"
msgstr "택시 및 차량 공유 서비스"
msgid "Traffic & Route Planners"
msgstr "교통 및 경로 계획자"
msgid "Urban Transit"
msgstr "도시 교통"
msgid "Travel Agencies & Services"
msgstr "여행사 & 서비스"
msgid "Guided Tours & Escorted Vacations"
msgstr "가이드 투어 및 에스코트 휴가"
msgid "Sightseeing Tours"
msgstr "관광 여행"
msgid "Tourist Boards & Visitor Centers"
msgstr "관광 게시판 및 방문자 센터"
msgid "Vacation Offers"
msgstr "휴가 제안"
msgid "Travel Guides & Travelogues"
msgstr "여행 가이드 및 여행기"
msgid "World Localities"
msgstr "세계 지역"
msgid "Eastern Africa"
msgstr "동아프리카"
msgid "Middle Africa"
msgstr "중앙 아프리카"
msgid "Congo (DR)"
msgstr "콩고 (민주공화국)"
msgid "Northern Africa"
msgstr "북아프리카"
msgid "Southern Africa"
msgstr "남아프리카"
msgid "Cape Town"
msgstr "케이프타운"
msgid "Western Africa"
msgstr "서아프리카"
msgid "Central Asia"
msgstr "중앙아시아"
msgid "Historical Sites & Buildings"
msgstr "유적지 및 건물"
msgid "Lakes & Rivers"
msgstr "강 및 호수"
msgid "Mountain & Ski Resorts"
msgstr "산 및 스키 리조트"
msgid "Regional Parks & Gardens"
msgstr "지역 공원 및 정원"
msgid "Theme Parks"
msgstr "테마 파크"
msgid "Vineyards & Wine Tourism"
msgstr "포도원 및 와인 관광"
msgid "Zoos, Aquariums & Preserves"
msgstr "동물원, 수족관 및 보호구역"
msgid "Transportation"
msgstr "교통수단"
msgid "Air Travel"
msgstr "비행기 여행"
msgid "Carpooling"
msgstr "카풀링"
msgid "Chartered Transportation Rentals"
msgstr "전세 교통 렌탈"
msgid "Cruises & Charters"
msgstr "크루즈 및 전세"
msgid "Long Distance Bus & Rail"
msgstr "장거리 버스 및 철도"
msgid "Airport Parking & Transportation"
msgstr "공항 주차 및 교통"
msgid "American Football"
msgstr "미식 축구"
msgid "Australian Football"
msgstr "호주 축구"
msgid "Handball"
msgstr "핸드볼"
msgid "Skiing & Snowboarding"
msgstr "스키 및 스노보드"
msgid "Travel & Transportation"
msgstr "여행 & 교통"
msgid "Hotels & Accommodations"
msgstr "호텔 및 숙박 시설"
msgid "Vacation Rentals & Short-Term Stays"
msgstr "휴가철 임대 및 단기 체류"
msgid "Luggage & Travel Accessories"
msgstr "수하물 및 여행 액세서리"
msgid "Backpacks & Utility Bags"
msgstr "백팩 및 유틸리티 백"
msgid "Specialty Travel"
msgstr "전문 여행"
msgid "Family Travel"
msgstr "가족 여행"
msgid "Honeymoons & Romantic Getaways"
msgstr "신혼여행 및 로맨틱 휴가"
msgid "Religious Travel"
msgstr "종교 여행"
msgid "Tourist Destinations"
msgstr "관광지"
msgid "Beaches & Islands"
msgstr "해변 및 섬"
msgid "Roller Skating & Rollerblading Equipment"
msgstr "롤러 스케이트 및 롤러 블레이드 장비"
msgid "Skateboarding Equipment"
msgstr "스케이트보드 장비"
msgid "Soccer Equipment"
msgstr "축구용품"
msgid "Squash & Racquetball Equipment"
msgstr "스쿼시 및 라켓볼 장비"
msgid "Table Tennis Equipment"
msgstr "탁구용품"
msgid "Tennis Equipment"
msgstr "테니스 장비"
msgid "Volleyball Equipment"
msgstr "배구 장비"
msgid "Water Sports Equipment"
msgstr "수상 스포츠 장비"
msgid "Winter Sports Equipment"
msgstr "동계 스포츠 장비"
msgid "Skiing Equipment"
msgstr "스키 장비"
msgid "Snowboarding Gear"
msgstr "스노보드 장비"
msgid "Sports Coaching & Training"
msgstr "스포츠 코칭 및 트레이닝"
msgid "Sports Fan Gear & Apparel"
msgstr "스포츠 팬 장비 및 의류"
msgid "Team Sports"
msgstr "팀 스포츠"
msgid "Sport Scores & Statistics"
msgstr "스포츠 점수 및 통계"
msgid "American Football Equipment"
msgstr "미식 축구 장비"
msgid "Baseball Equipment"
msgstr "야구 장비"
msgid "Basketball Equipment"
msgstr "농구 장비"
msgid "Bowling Equipment"
msgstr "볼링 장비"
msgid "Combat Sports Equipment"
msgstr "전투 스포츠 장비"
msgid "Boxing Gloves & Gear"
msgstr "복싱 장갑 및 장비"
msgid "Martial Arts Equipment"
msgstr "무술 장비"
msgid "Cricket Equipment"
msgstr "크리켓 장비"
msgid "Equestrian Equipment & Tack"
msgstr "승마 장비 및 택"
msgid "Golf Equipment"
msgstr "골프 장비"
msgid "Gymnastics Equipment"
msgstr "체조 장비"
msgid "Hockey Equipment"
msgstr "하키 장비"
msgid "Ice Skating Equipment"
msgstr "아이스 스케이트 장비"
msgid "Ultimate Fighting Championship (UFC)"
msgstr "UFC(얼티밋 파이팅 챔피언십)"
msgid "Taekwondo"
msgstr "태권도"
msgid "Amateur & Sport Wrestling"
msgstr "아마추어 및 스포츠 레슬링"
msgid "Professional Wrestling"
msgstr "프로레슬링"
msgid "World Wrestling Entertainment (WWE)"
msgstr "WWE(월드 레슬링 엔터테인먼트)"
msgid "Climbing & Mountaineering"
msgstr "등반 및 등산"
msgid "Individual Sports"
msgstr "개인 스포츠"
msgid "Racquet Sports"
msgstr "라켓 스포츠"
msgid "Running & Walking"
msgstr "달리기 및 걷기"
msgid "Skate Sports"
msgstr "스케이트 스포츠"
msgid "Track & Field"
msgstr "육상 경기"
msgid "International Sports Competitions"
msgstr "국제 스포츠 대회"
msgid "Motor Sports"
msgstr "모터스포츠"
msgid "Outdoor Toys & Play Equipment"
msgstr "야외 장난감 및 놀이 기구"
msgid "Puppets"
msgstr "인형"
msgid "Ride-On Toys & Wagons"
msgstr "타는 장난감 및 마차"
msgid "Stuffed Toys"
msgstr "봉제 장난감"
msgid "Wholesalers & Liquidators"
msgstr "도매업자 및 청산인"
msgid "Animal Sports"
msgstr "동물 스포츠"
msgid "College Sports"
msgstr "대학 스포츠"
msgid "Combat Sports"
msgstr "전투 스포츠"
msgid "Capoeira"
msgstr "카포에이라"
msgid "Chinese Martial Arts"
msgstr "중국 무술"
msgid "Tai Chi & Internal Martial Arts"
msgstr "태극권 및 무술"
msgid "Japanese Martial Arts"
msgstr "일본 무술"
msgid "Jujutsu"
msgstr "유도"
msgid "Kickboxing"
msgstr "킥복싱"
msgid "Mixed Martial Arts"
msgstr "종합격투기"
msgid "Building Toys"
msgstr "조립 장난감"
msgid "Die-cast & Toy Vehicles"
msgstr "다이캐스트 및 장난감 자동차"
msgid "Dolls & Accessories"
msgstr "인형 및 액세서리"
msgid "Custom & Personalized Items"
msgstr "맞춤 품목"
msgid "Gift Baskets"
msgstr "선물 바구니"
msgid "Party & Holiday Supplies"
msgstr "파티 및 휴가 용품"
msgid "Green & Eco-Friendly Shopping"
msgstr "그린 친환경 쇼핑"
msgid "Luxury Goods"
msgstr "명품"
msgid "Mass Merchants & Department Stores"
msgstr "대량 판매점 및 백화점"
msgid "Photo & Video Services"
msgstr "사진 및 비디오 서비스"
msgid "Event & Studio Photography"
msgstr "이벤트 및 스튜디오 사진"
msgid "Photo Printing Services"
msgstr "사진 인쇄 서비스"
msgid "Stock Photography"
msgstr "스톡 사진"
msgid "Shopping Portals"
msgstr "쇼핑 포털"
msgid "Swap Meets & Outdoor Markets"
msgstr "벼룩시장 및 야외시장"
msgid "Action Figures"
msgstr "액션 피규어"
msgid "Customer Services"
msgstr "고객 서비스"
msgid "Loyalty Cards & Programs"
msgstr "로열티 카드 및 프로그램"
msgid "Technical Support & Repair"
msgstr "기술 지원 및 수리"
msgid "Warranties & Service Contracts"
msgstr "보증 및 서비스 계약"
msgid "Identity Theft Protection"
msgstr "신원 도용 방지"
msgid "Product Reviews & Price Comparisons"
msgstr "제품 리뷰 및 가격 비교"
msgid "Price Comparisons"
msgstr "가격 비교"
msgid "Discount & Outlet Stores"
msgstr "할인 및 아웃렛 매장"
msgid "Entertainment Media"
msgstr "엔터테인먼트 미디어"
msgid "Entertainment Media Rentals"
msgstr "엔터테인먼트 미디어 대여"
msgid "Gifts & Special Event Items"
msgstr "선물 및 특별 이벤트 품목"
msgid "Headwear"
msgstr "모자"
msgid "Men's Clothing"
msgstr "남성 의류"
msgid "Outerwear"
msgstr "겉옷"
msgid "Pants & Shorts"
msgstr "바지 및 하의"
msgid "Shirts & Tops"
msgstr "셔츠 및 상의"
msgid "Sleepwear"
msgstr "잠옷류"
msgid "Suits & Business Attire"
msgstr "정장 및 비즈니스 복장"
msgid "Undergarments"
msgstr "속옷"
msgid "Uniforms & Workwear"
msgstr "유니폼 및 작업복"
msgid "Women's Clothing"
msgstr "여성 의류"
msgid "Auctions"
msgstr "경매"
msgid "Classifieds"
msgstr "분류"
msgid "Consumer Resources"
msgstr "소비자 자원"
msgid "Consumer Advocacy & Protection"
msgstr "소비자 옹호 및 보호"
msgid "Coupons & Discount Offers"
msgstr "쿠폰 및 할인 혜택"
msgid "Engineering & Technology"
msgstr "공학 기술"
msgid "Augmented & Virtual Reality"
msgstr "증강 및 가상현실"
msgid "Scientific Equipment"
msgstr "과학 장비"
msgid "Scientific Institutions"
msgstr "과학 기관"
msgid "Antiques & Collectibles"
msgstr "골동품 및 수집품"
msgid "Apparel Services"
msgstr "의류 서비스"
msgid "Athletic Apparel"
msgstr "운동복"
msgid "Cycling Apparel"
msgstr "사이클링 의류"
msgid "Casual Apparel"
msgstr "캐주얼 의류"
msgid "Denim Wear"
msgstr "데님 웨어"
msgid "T-Shirts"
msgstr "티셔츠"
msgid "Children's Clothing"
msgstr "아동복"
msgid "Clothing Accessories"
msgstr "의류 액세서리"
msgid "Gems & Jewelry"
msgstr "보석 및 장신구"
msgid "Necklaces"
msgstr "목걸이"
msgid "Rings"
msgstr "반지"
msgid "Handbags & Purses"
msgstr "핸드백 및 지갑"
msgid "Socks & Hosiery"
msgstr "양말류"
msgid "Eyewear"
msgstr "안경류"
msgid "Athletic Shoes"
msgstr "운동화"
msgid "Boots"
msgstr "부츠"
msgid "Casual Shoes"
msgstr "캐주얼 신발"
msgid "Formal Wear"
msgstr "정장"
msgid "Bridal Wear"
msgstr "신부복"
msgid "Libraries & Museums"
msgstr "도서관 및 박물관"
msgid "Museums"
msgstr "박물관"
msgid "Technical Reference"
msgstr "기술 참조"
msgid "Biological Sciences"
msgstr "생명 과학"
msgid "Anatomy"
msgstr "해부학"
msgid "Flora & Fauna"
msgstr "동식물학"
msgid "Insects & Entomology"
msgstr "곤충 및 곤충학"
msgid "Genetics"
msgstr "유전학"
msgid "Machine Learning & Artificial Intelligence"
msgstr "머신러닝 및 인공지능"
msgid "Atmospheric Science"
msgstr "대기과학"
msgid "Geology"
msgstr "지질학"
msgid "Paleontology"
msgstr "화석학"
msgid "Water & Marine Sciences"
msgstr "물 및 해양 과학"
msgid "Ecology & Environment"
msgstr "생태 및 환경"
msgid "Climate Change & Global Warming"
msgstr "기후변화와 지구온난화"
msgid "Dictionaries & Encyclopedias"
msgstr "사전 및 백과사전"
msgid "Educational Resources"
msgstr "교육 자료"
msgid "Forms Guides & Templates"
msgstr "양식 가이드 및 템플릿"
msgid "Legal Forms"
msgstr "법률 양식"
msgid "How-To, DIY & Expert Content"
msgstr "방법, DIY 및 전문가 콘텐츠"
msgid "Public Records"
msgstr "공공 기록"
msgid "Time & Calendars"
msgstr "시간 및 캘린더"
msgid "Geographic Reference"
msgstr "지리적 참조"
msgid "City & Local Guides"
msgstr "도시 및 지역 가이드"
msgid "Military History"
msgstr "전사"
msgid "Myth & Folklore"
msgstr "신화 및 민속"
msgid "Language Resources"
msgstr "언어 자료"
msgid "Foreign Language Resources"
msgstr "외국어 자료"
msgid "Foreign Language Study"
msgstr "외국어 공부"
msgid "Translation Tools & Resources"
msgstr "번역 도구 및 자료"
msgid "Condos & Townhomes"
msgstr "콘도 및 전원주택"
msgid "New Homes & Custom Homes"
msgstr "새 주택 및 맞춤형 주택"
msgid "Timeshares & Vacation Properties"
msgstr "공동 소유 및 별장"
msgid "Real Estate Services"
msgstr "부동산 서비스"
msgid "Property Inspections & Appraisals"
msgstr "재산 검사 및 감정"
msgid "Real Estate Title & Escrow"
msgstr "부동산 소유권 및 매매 보호 서비스"
msgid "Reference"
msgstr "참조"
msgid "Directories & Listings"
msgstr "디렉토리 및 목록"
msgid "Business & Personal Listings"
msgstr "비즈니스 및 개인 목록"
msgid "General Reference"
msgstr "일반 참조"
msgid "Biographies & Quotations"
msgstr "전기 및 인용문"
msgid "Calculators & Reference Tools"
msgstr "계산기 및 참조 도구"
msgid "Animal Products & Services"
msgstr "축산물 및 서비스"
msgid "Pet Food & Pet Care Supplies"
msgstr "반려동물 사료 및 반려동물 용품"
msgid "Veterinarians"
msgstr "수의사"
msgid "Exotic Pets"
msgstr "외래 반려동물"
msgid "Fish & Aquaria"
msgstr "물고기 및 수조"
msgid "Rabbits & Rodents"
msgstr "토끼 및 설치류"
msgid "Reptiles & Amphibians"
msgstr "파충류 및 양서류"
msgid "Wildlife"
msgstr "야생 생물"
msgid "Property Development"
msgstr "부동산 개발"
msgid "Real Estate Listings"
msgstr "부동산 목록"
msgid "Bank-Owned & Foreclosed Properties"
msgstr "은행 소유 및 압류 부동산"
msgid "Commercial Properties"
msgstr "상업용 부동산"
msgid "Lots & Land"
msgstr "부지 및 토지"
msgid "Residential Rentals"
msgstr "주택 임대"
msgid "Furnished Rentals"
msgstr "가구 임대"
msgid "Roommates & Shares"
msgstr "룸메이트 및 공유"
msgid "Residential Sales"
msgstr "주택 매매"
msgid "Immigration Policy & Border Issues"
msgstr "이민 정책 및 국경 문제"
msgid "Poverty & Hunger"
msgstr "빈곤 및 기아"
msgid "Privacy Issues"
msgstr "개인정보 보호 문제"
msgid "Reproductive Rights"
msgstr "생식 권리"
msgid "Same-Sex Marriage"
msgstr "동성 결혼"
msgid "Work & Labor Issues"
msgstr "근로 및 노동 문제"
msgid "Unions & Labor Movement"
msgstr "노동조합 및 노동운동"
msgid "Social Sciences"
msgstr "사회과학"
msgid "Communications & Media Studies"
msgstr "커뮤니케이션 및 미디어 연구"
msgid "Public Speaking"
msgstr "대중 연설"
msgid "Demographics"
msgstr "인구통계"
msgid "International Relations"
msgstr "국제 관계"
msgid "Subcultures & Niche Interests"
msgstr "하위 문화 및 틈새 관심 분야"
msgid "Goth Subculture"
msgstr "고스 하위 문화"
msgid "Science Fiction & Fantasy"
msgstr "공상 과학 소설 및 공상 소설"
msgid "Women's Interests"
msgstr "여성의 관심 분야"
msgid "Skeptics & Non-Believers"
msgstr "회의론자 및 불신자"
msgid "Theology & Religious Study"
msgstr "신학 및 종교 연구"
msgid "Self-Help & Motivational"
msgstr "자립 및 의욕"
msgid "Seniors & Retirement"
msgstr "고령자 및 은퇴"
msgid "Social Issues & Advocacy"
msgstr "사회 문제 및 지지"
msgid "Charity & Philanthropy"
msgstr "자선 및 인류애"
msgid "Discrimination & Identity Relations"
msgstr "차별 및 정체성 관계"
msgid "Drug Laws & Policy"
msgstr "마약법 및 정책"
msgid "Ethics"
msgstr "윤리"
msgid "Green Living & Environmental Issues"
msgstr "녹색 생활 및 환경 문제"
msgid "Housing & Development"
msgstr "주택 공급 및 개발"
msgid "Human Rights & Liberties"
msgstr "인권 및 자유"
msgid "Child Car Seats"
msgstr "어린이용 카시트"
msgid "Diapering & Potty Training"
msgstr "기저귀 및 배변 훈련"
msgid "Child Care"
msgstr "육아"
msgid "Pregnancy & Maternity"
msgstr "임신 및 출산"
msgid "Youth Camps"
msgstr "청소년 캠프"
msgid "Friendship"
msgstr "우정"
msgid "Marriage"
msgstr "결혼"
msgid "Troubled Relationships"
msgstr "불화 관계"
msgid "Divorce & Separation"
msgstr "이혼 및 별거"
msgid "Men's Interests"
msgstr "남성의 관심 분야"
msgid "Men's Interests (Mature)"
msgstr "남성의 관심 분야(성인)"
msgid "Religion & Belief"
msgstr "종교 및 믿음"
msgid "Astrology & Divination"
msgstr "점성술 및 점"
msgid "Mindfulness & Meditation"
msgstr "명상 및 묵상"
msgid "Pagan & Esoteric Traditions"
msgstr "이교도 및 밀교 전통"
msgid "Places of Worship"
msgstr "예배 장소"
msgid "Scientology"
msgstr "사이언톨로지"
msgid "Jewish Culture"
msgstr "유대 문화"
msgid "Latinos & Latin-Americans"
msgstr "라틴계 및 라틴 아메리카인"
msgid "Lesbian, Gay, Bisexual & Transgender"
msgstr "레즈비언, 게이, 양성애자 및 트랜스젠더"
msgid "Western Europeans"
msgstr "서유럽인"
msgid "Family & Relationships"
msgstr "가족 및 관계"
msgid "Etiquette"
msgstr "에티켓"
msgid "Ancestry & Genealogy"
msgstr "혈통 및 족보"
msgid "Baby & Pet Names"
msgstr "아기 및 반려동물 이름"
msgid "Adoption"
msgstr "입양"
msgid "Babies & Toddlers"
msgstr "영유아"
msgid "Baby & Toddler Toys"
msgstr "영유아 장난감"
msgid "Baby Care & Hygiene"
msgstr "아기 돌봄 및 위생"
msgid "Baby Feeding"
msgstr "아기 수유"
msgid "Baby Strollers & Transport"
msgstr "유모차 및 이동"
msgid "Ethnic & Identity Groups"
msgstr "민족 및 정체성 그룹"
msgid "Africans & Diaspora"
msgstr "아프리카인 및 디아스포라"
msgid "African-Americans"
msgstr "아프리카계 미국인"
msgid "Arabs & Middle Easterners"
msgstr "아랍인 및 중동인"
msgid "Asians & Diaspora"
msgstr "아시아인 및 디아스포라"
msgid "East Asians & Diaspora"
msgstr "동아시아인 및 디아스포라"
msgid "South Asians & Diaspora"
msgstr "남아시아인 및 디아스포라"
msgid "Southeast Asians & Pacific Islanders"
msgstr "동남아시아인 및 태평양 섬 주민"
msgid "Eastern Europeans"
msgstr "동유럽인"
msgid "Expatriate Communities"
msgstr "이주민 커뮤니티"
msgid "Indigenous Peoples"
msgstr "선주민"
msgid "Native Americans"
msgstr "아메리카 원주민"
msgid "Feed Aggregation & Social Bookmarking"
msgstr "피드 집계 및 소셜 북마크 설정"
msgid "File Sharing & Hosting"
msgstr "파일 공유 및 호스팅"
msgid "Forum & Chat Providers"
msgstr "포럼 및 채팅 공급업체"
msgid "Online Goodies"
msgstr "온라인 매력 상품"
msgid "Clip Art & Animated GIFs"
msgstr "클립 아트 및 애니메이션 GIF"
msgid "Skins, Themes & Wallpapers"
msgstr "스킨, 테마 및 배경 무늬"
msgid "Social Network Apps & Add-Ons"
msgstr "소셜 네트워크 앱 및 애드온"
msgid "Online Journals & Personal Sites"
msgstr "온라인 저널 및 개인 사이트"
msgid "Photo & Video Sharing"
msgstr "사진 및 비디오 공유"
msgid "Photo & Image Sharing"
msgstr "사진 및 이미지 공유"
msgid "Video Sharing"
msgstr "비디오 공유"
msgid "Virtual Worlds"
msgstr "가상 세계"
msgid "People & Society"
msgstr "인물 & 사회"
msgid "Disabled & Special Needs"
msgstr "장애인과 특수 요구"
msgid "Politics (Right)"
msgstr "정치(우파)"
msgid "Sports News"
msgstr "스포츠 뉴스"
msgid "Technology News"
msgstr "기술 뉴스"
msgid "Online Communities"
msgstr "온라인 커뮤니티"
msgid "Blogging Resources & Services"
msgstr "블로깅 리소스 및 서비스"
msgid "Microblogging"
msgstr "마이크로블로깅"
msgid "Dating & Personals"
msgstr "데이트 및 개인"
msgid "Matrimonial Services"
msgstr "혼인 서비스"
msgid "Personals"
msgstr "개인"
msgid "Photo Rating Sites"
msgstr "사진 평가 사이트"
msgid "Scandals & Investigations"
msgstr "스캔들 및 조사"
msgid "Health News"
msgstr "건강 뉴스"
msgid "Journalism & News Industry"
msgstr "저널리즘 및 뉴스 산업"
msgid "Campaigns & Elections"
msgstr "선거 운동 및 선거"
msgid "Media Critics & Watchdogs"
msgstr "미디어 비평 및 감시단"
msgid "Opinion & Commentary"
msgstr "여론 및 논평"
msgid "Political Polls & Surveys"
msgstr "정치 여론조사 및 설문조사"
msgid "Politics (Left)"
msgstr "정치(좌파)"
msgid "Corporate & Financial Crime"
msgstr "기업 및 금융 범죄"
msgid "Gangs & Organized Crime"
msgstr "범죄 조직 및 조직 범죄"
msgid "Prisons & Corrections"
msgstr "수감 및 교정"
msgid "Law Enforcement"
msgstr "법 집행"
msgid "Security Products & Services"
msgstr "보안 상품 및 서비스"
msgid "Social Services"
msgstr "사회 복지 사업"
msgid "Welfare & Unemployment"
msgstr "복지 및 실업"
msgid "Broadcast & Network News"
msgstr "방송 및 네트워크 뉴스"
msgid "Business News"
msgstr "비즈니스 뉴스"
msgid "Company News"
msgstr "회사 뉴스"
msgid "Company Earnings"
msgstr "회사 수익"
msgid "Mergers & Acquisitions"
msgstr "합병 및 인수"
msgid "Economy News"
msgstr "경제 뉴스"
msgid "Financial Markets News"
msgstr "금융시장 뉴스"
msgid "Fiscal Policy News"
msgstr "재정정책 뉴스"
msgid "Gossip & Tabloid News"
msgstr "가십 및 타블로이드 뉴스"
msgid "Family Law"
msgstr "가족법"
msgid "Intellectual Property"
msgstr "지식재산권"
msgid "Labor & Employment Law"
msgstr "노동 및 고용 법률"
msgid "Legal Education"
msgstr "법률 교육"
msgid "Legal Services"
msgstr "법률 서비스"
msgid "Product Liability"
msgstr "제조물 책임"
msgid "Real Estate Law"
msgstr "부동산 법률"
msgid "Air Force"
msgstr "공군"
msgid "Marines"
msgstr "해병대"
msgid "Navy"
msgstr "해군"
msgid "Public Safety"
msgstr "공공 안전"
msgid "Crime & Justice"
msgstr "범죄 및 사법"
msgid "State & Local Government"
msgstr "광역시/도 및 지방 정부"
msgid "Visa & Immigration"
msgstr "비자 및 출입국 관리"
msgid "Accident & Personal Injury Law"
msgstr "사고 및 신체 상해 법률"
msgid "Bankruptcy"
msgstr "파산"
msgid "Business & Corporate Law"
msgstr "비즈니스 및 기업 법률"
msgid "Constitutional Law & Civil Rights"
msgstr "헌법 및 민권"
msgid "Criminal Law"
msgstr "형법"
msgid "Temporary & Seasonal Jobs"
msgstr "임시 및 계절 직무"
msgid "Resumes & Portfolios"
msgstr "이력서 및 포트폴리오"
msgid "Law & Government"
msgstr "법률 및 정부"
msgid "Courts & Judiciary"
msgstr "법원 및 사법부"
msgid "Embassies & Consulates"
msgstr "대사관 및 영사관"
msgid "Executive Branch"
msgstr "행정부"
msgid "Government Agencies"
msgstr "정부기관"
msgid "Government Contracting & Procurement"
msgstr "정부 계약 및 조달"
msgid "Intelligence & Counterterrorism"
msgstr "정보 및 대테러 활동"
msgid "Legislative Branch"
msgstr "입법부"
msgid "Lobbying"
msgstr "로비활동"
msgid "Multilateral Organizations"
msgstr "다자기구"
msgid "Public Finance"
msgstr "공공 재정"
msgid "Public Policy"
msgstr "공공 정책"
msgid "Royalty"
msgstr "사용료"
msgid "Training & Certification"
msgstr "훈련 및 인증"
msgid "Vocational & Continuing Education"
msgstr "직업 및 평생 교육"
msgid "Internships"
msgstr "인턴십"
msgid "Career Resources & Planning"
msgstr "경력 자원 및 계획"
msgid "Accounting & Finance Jobs"
msgstr "회계 및 재무 직무"
msgid "Clerical & Administrative Jobs"
msgstr "사무 및 행정 직무"
msgid "Education Jobs"
msgstr "교육 직무"
msgid "Executive & Management Jobs"
msgstr "집행 및 관리 직무"
msgid "Government & Public Sector Jobs"
msgstr "정부 및 공공 부문 직무"
msgid "Health & Medical Jobs"
msgstr "건강 및 의료 직무"
msgid "IT & Technical Jobs"
msgstr "IT 및 기술 직무"
msgid "Legal Jobs"
msgstr "법률 직무"
msgid "Retail Jobs"
msgstr "소매 직무"
msgid "Sales & Marketing Jobs"
msgstr "영업 및 마케팅 직무"
msgid "Fraternities, Sororities & Student Societies"
msgstr "남학생회, 여학생회 및 학생회"
msgid "Computer Education"
msgstr "컴퓨터 교육"
msgid "Distance Learning"
msgstr "원격 학습"
msgid "Early Childhood Education"
msgstr "취학 전 고기 교육"
msgid "Open Online Courses"
msgstr "공개 온라인 과정"
msgid "Primary & Secondary Schooling (K-12)"
msgstr "초등 및 중등 교육(K-12)"
msgid "Private Tutoring Services"
msgstr "개인 교습 서비스"
msgid "Standardized & Admissions Tests"
msgstr "공통 및 입학 시험"
msgid "Study Abroad"
msgstr "해외 유학"
msgid "Teaching & Classroom Resources"
msgstr "학습지도 및 교실 자료"
msgid "Lesson Plans"
msgstr "수업 계획"
msgid "School Supplies & Classroom Equipment"
msgstr "학용품 및 교실 기자재"
msgid "Search Engine Optimization & Marketing"
msgstr "검색 엔진 및 최적화 및 마케팅"
msgid "Web Design & Development"
msgstr "웹 디자인 & 개발"
msgid "Web Hosting & Domain Registration"
msgstr "웹 호스팅 및 도메인 등록"
msgid "Web Stats & Analytics"
msgstr "웹 통계 및 분석"
msgid "Jobs & Education"
msgstr "직무 및 교육"
msgid "Academic Conferences & Publications"
msgstr "학술회의 및 출판물"
msgid "Alumni & Reunions"
msgstr "동문/동창회"
msgid "Colleges & Universities"
msgstr "단과대학 및 종합대학"
msgid "Ringtones & Mobile Themes"
msgstr "벨소리 및 모바일 테마"
msgid "Mobile Phones"
msgstr "모바일 폰"
msgid "Mobile Phone Repair & Services"
msgstr "모바일 폰 수리 및 서비스"
msgid "Search Engines"
msgstr "검색 엔진"
msgid "People Search"
msgstr "인물 검색"
msgid "Service Providers"
msgstr "서비스 제공업체"
msgid "Cable & Satellite Providers"
msgstr "케이블 및 위성 제공업체"
msgid "ISPs"
msgstr "ISP"
msgid "Internet Cafes"
msgstr "인터넷 카페"
msgid "Phone Service Providers"
msgstr "전화 서비스 제공업체"
msgid "Calling Cards"
msgstr "전화 카드"
msgid "Teleconferencing"
msgstr "원격 회의"
msgid "Web Apps & Online Tools"
msgstr "웹 앱 및 온라인 도구"
msgid "Web Portals"
msgstr "웹 포털"
msgid "Web Services"
msgstr "웹 서비스"
msgid "Affiliate Programs"
msgstr "제휴 프로그램"
msgid "Cloud Storage"
msgstr "클라우드 저장 공간"
msgid "Barbecues & Grills"
msgstr "바비큐 및 그릴"
msgid "Garden Structures"
msgstr "정원 구조"
msgid "Landscape Design"
msgstr "조경"
msgid "Yard Maintenance"
msgstr "정원 유지보수"
msgid "Lawn Mowers"
msgstr "예초기"
msgid "Internet & Telecom"
msgstr "인터넷 및 전기 통신"
msgid "Communications Equipment"
msgstr "통신 장비"
msgid "Radio Equipment"
msgstr "무선 장비"
msgid "Email & Messaging"
msgstr "이메일 및 메시징"
msgid "Electronic Spam"
msgstr "전자 스팸"
msgid "Text & Instant Messaging"
msgstr "텍스트 및 인스턴트 메시징"
msgid "Voice & Video Chat"
msgstr "음성 및 비디오 채팅"
msgid "Mobile & Wireless"
msgstr "모바일 및 무선"
msgid "Mobile & Wireless Accessories"
msgstr "모바일 및 무선 액세서리"
msgid "Bluetooth Accessories"
msgstr "Bluetooth 액세서리"
msgid "Mobile Apps & Add-Ons"
msgstr "모바일 앱 및 애드온"
msgid "Android Apps"
msgstr "Android 앱"
msgid "Major Kitchen Appliances"
msgstr "주요 주방 가전"
msgid "Dishwashers"
msgstr "식기 세척기"
msgid "Kitchen Hoods & Vents"
msgstr "주방 후드 및 통풍구"
msgid "Microwaves"
msgstr "전자레인지"
msgid "Ranges, Cooktops & Ovens"
msgstr "레인지, 쿡탑 및 오븐"
msgid "Refrigerators & Freezers"
msgstr "냉장고 및 냉동고"
msgid "Small Kitchen Appliances"
msgstr "소형 주방 가전"
msgid "Blenders & Juicers"
msgstr "블렌더 및 착즙기"
msgid "Bread Makers"
msgstr "제빵기"
msgid "Coffee & Espresso Makers"
msgstr "커피 및 에스프레소 메이커"
msgid "Food Mixers"
msgstr "푸드 믹서"
msgid "Food Processors"
msgstr "푸드 프로세서"
msgid "Toasters & Toaster Ovens"
msgstr "토스터 및 토스터 오븐"
msgid "Laundry"
msgstr "세탁물"
msgid "Washers & Dryers"
msgstr "세탁기 및 건조기"
msgid "Nursery & Playroom"
msgstr "어린이집 및 놀이방"
msgid "Patio, Lawn & Garden"
msgstr "안뜰, 잔디 및 정원"
msgid "Home Safety & Security"
msgstr "가정 안전 및 보안"
msgid "Home Alarm & Security Systems"
msgstr "가정용 경보 및 보안 시스템"
msgid "Home Storage & Shelving"
msgstr "가정용 수납 및 선반"
msgid "Cabinetry"
msgstr "수납장"
msgid "Home Swimming Pools, Saunas & Spas"
msgstr "홈 수영장, 사우나 및 스파"
msgid "Household Supplies"
msgstr "생활용품"
msgid "Household Batteries"
msgstr "가정용 배터리"
msgid "Household Cleaning Supplies"
msgstr "가정용 청소용품"
msgid "Kitchen & Dining"
msgstr "주방 및 식당"
msgid "Cookware & Diningware"
msgstr "조리기구 및 식기"
msgid "Cookware"
msgstr "조리기구"
msgid "Cutlery & Cutting Accessories"
msgstr "커틀러리 및 커팅 액세서리"
msgid "Kitchen Utensils & Gadgets"
msgstr "조리 기구 및 도구"
msgid "Diningware"
msgstr "식기"
msgid "Curtains & Window Treatments"
msgstr "커튼 및 창문 장식"
msgid "Kitchen & Dining Furniture"
msgstr "주방 및 식당 가구"
msgid "Lamps & Lighting"
msgstr "전등 및 조명"
msgid "Living Room Furniture"
msgstr "거실 가구"
msgid "Coffee Tables & End Tables"
msgstr "탁자 및 작은 테이블"
msgid "Sofas & Armchairs"
msgstr "소파 및 안락의자"
msgid "Outdoor Furniture"
msgstr "옥외 가구"
msgid "Rugs & Carpets"
msgstr "러그 및 카펫"
msgid "Construction & Power Tools"
msgstr "건설 및 전동 공구"
msgid "Doors & Windows"
msgstr "문 및 창문"
msgid "House Painting & Finishing"
msgstr "주택 페인팅 및 마무리"
msgid "Locks & Locksmiths"
msgstr "자물쇠 및 자물쇠 제조공"
msgid "Plumbing"
msgstr "배관"
msgid "Roofing"
msgstr "지붕 공사"
msgid "Mattresses"
msgstr "매트리스"
msgid "Domestic Services"
msgstr "가사"
msgid "HVAC & Climate Control"
msgstr "HVAC 및 실내 온도 조절기"
msgid "Air Conditioners"
msgstr "에어컨"
msgid "Air Filters & Purifiers"
msgstr "공기 필터 및 청정기"
msgid "Fireplaces & Stoves"
msgstr "벽난로 및 스토브"
msgid "Household Fans"
msgstr "가정용 팬"
msgid "Home & Interior Decor"
msgstr "가정 및 인테리어 장식"
msgid "Home Appliances"
msgstr "가전 제품"
msgid "Vacuums & Floor Care"
msgstr "진공청소기 및 바닥 관리"
msgid "Water Filters & Purifiers"
msgstr "정수 필터 및 정수기"
msgid "Home Furnishings"
msgstr "가정용 가구 설비"
msgid "Valentine's Day"
msgstr "밸렌타인데이"
msgid "Water Activities"
msgstr "수상 활동"
msgid "Boating"
msgstr "보트"
msgid "Diving & Underwater Activities"
msgstr "다이빙 및 수중 활동"
msgid "Surf & Swim"
msgstr "서핑 및 수영"
msgid "Bed & Bath"
msgstr "침대 및 욕조"
msgid "Bathroom"
msgstr "욕실"
msgid "Bedroom"
msgstr "침실"
msgid "Bedding & Bed Linens"
msgstr "침구 및 침대 시트"
msgid "Beds & Headboards"
msgstr "침대 및 머리판"
msgid "Radio Control & Modeling"
msgstr "무선 제어 및 모델링"
msgid "Model Trains & Railroads"
msgstr "모형 기차 및 철도"
msgid "Recreational Aviation"
msgstr "레크리에이션 비행"
msgid "Special Occasions"
msgstr "특별한 날"
msgid "Anniversaries"
msgstr "기념일"
msgid "Holidays & Seasonal Events"
msgstr "휴일 및 계절별 이벤트"
msgid "Birthdays & Name Days"
msgstr "생일 및 영명 축일"
msgid "Carnival & Mardi Gras"
msgstr "사육제 및 마르디 그라"
msgid "Christian Holidays"
msgstr "기독교 휴일"
msgid "Halloween & October 31st"
msgstr "할로윈 및 10월 31일"
msgid "Islamic Holidays"
msgstr "이슬람교 휴일"
msgid "Jewish Holidays"
msgstr "유대교 휴일"
msgid "New Year"
msgstr "새해"
msgid "Thanksgiving"
msgstr "추수감사절"
msgid "Eyeglasses & Contacts"
msgstr "안경 및 콘택트렌즈"
msgid "Laser Vision Correction"
msgstr "레이저 시력 교정"
msgid "Hobbies & Leisure"
msgstr "취미 및 레저"
msgid "Clubs & Organizations"
msgstr "클럽 및 단체"
msgid "Fraternal Orders & Service Clubs"
msgstr "공제조합 및 봉사 클럽"
msgid "Youth Organizations & Resources"
msgstr "청소년 단체 및 자원"
msgid "Art & Craft Supplies"
msgstr "미술 및 공예 용품"
msgid "Ceramics & Pottery"
msgstr "도자기 및 도예"
msgid "Fiber & Textile Arts"
msgstr "섬유 및 직물 예술"
msgid "Merit Prizes & Contests"
msgstr "우수상 및 대회"
msgid "Hiking & Camping"
msgstr "하이킹 및 캠핑"
msgid "Hunting & Shooting"
msgstr "사냥 및 사격"
msgid "Toxic Substances & Poisoning"
msgstr "독성 물질 및 중독"
msgid "Reproductive Health"
msgstr "생식 건강"
msgid "Birth Control"
msgstr "산아제한"
msgid "Infertility"
msgstr "불임"
msgid "Male Impotence"
msgstr "남성 발기 부전"
msgid "Sex Education & Counseling"
msgstr "성교육 및 상담"
msgid "Sexual Enhancement"
msgstr "성기능 향상"
msgid "Sexually Transmitted Diseases"
msgstr "성매개 감염병"
msgid "Substance Abuse"
msgstr "약물 남용"
msgid "Drug & Alcohol Testing"
msgstr "약물 및 알코올 테스트"
msgid "Drug & Alcohol Treatment"
msgstr "약물 및 알코올 치료"
msgid "Smoking & Smoking Cessation"
msgstr "흡연 및 금연"
msgid "Steroids & Performance-Enhancing Drugs"
msgstr "스테로이드 및 경기력 향상 약물"
msgid "Vision Care"
msgstr "시력 관리"
msgid "Eye Exams & Optometry"
msgstr "시력 검사 및 검안"
msgid "Assisted Living & Long Term Care"
msgstr "생활지원시설 및 장기 요양"
msgid "Special & Restricted Diets"
msgstr "특별 및 제한 식단"
msgid "Kosher Foods"
msgstr "코셔 푸드"
msgid "Low Carbohydrate Diets"
msgstr "저탄수화물 식단"
msgid "Low Fat & Low Cholesterol Diets"
msgstr "저지방 및 저콜레스테롤 식단"
msgid "Vitamins & Supplements"
msgstr "비타민 및 보조제"
msgid "Oral & Dental Care"
msgstr "구강 및 치과 치료"
msgid "Pediatrics"
msgstr "소아과"
msgid "Drugs & Medications"
msgstr "약물 및 약물 치료"
msgid "Public Health"
msgstr "공중 위생"
msgid "Health Policy"
msgstr "보건정책"
msgid "Occupational Health & Safety"
msgstr "산업 보건 및 안전"
msgid "Medical Devices & Equipment"
msgstr "의료 기기 및 장비"
msgid "Assistive Technology"
msgstr "보조 기술"
msgid "Mobility Equipment & Accessories"
msgstr "이동 장비 및 액세서리"
msgid "Medical Facilities & Services"
msgstr "의료 시설 및 서비스"
msgid "Doctors' Offices"
msgstr "진료실"
msgid "Hospitals & Treatment Centers"
msgstr "병원 및 치료 센터"
msgid "Medical Procedures"
msgstr "의료 절차"
msgid "Medical Tests & Exams"
msgstr "의료 검사 및 진단"
msgid "Surgery"
msgstr "수술"
msgid "Cosmetic Surgery"
msgstr "성형 수술"
msgid "Medical Literature & Resources"
msgstr "의학 문헌 및 자료"
msgid "Medical Photos & Illustration"
msgstr "의료 사진 및 일러스트레이션"
msgid "Anxiety & Stress"
msgstr "불안 및 스트레스"
msgid "Neurological Conditions"
msgstr "신경학적 상태"
msgid "Learning & Developmental Disabilities"
msgstr "학습 및 발달 장애"
msgid "ADD & ADHD"
msgstr "ADD 및 ADHD"
msgid "Autism Spectrum Disorders"
msgstr "자폐 스펙트럼 장애"
msgid "Obesity"
msgstr "비만"
msgid "Headaches & Migraines"
msgstr "두통 및 편두통"
msgid "Respiratory Conditions"
msgstr "호흡기 질환"
msgid "Asthma"
msgstr "천식"
msgid "Skin Conditions"
msgstr "피부 상태"
msgid "Sleep Disorders"
msgstr "수면 장애"
msgid "Health Education & Medical Training"
msgstr "건강 교육 및 의료 훈련"
msgid "Health Foundations & Medical Research"
msgstr "건강 재단 및 의료 연구"
msgid "Health Conditions"
msgstr "건강 상태"
msgid "AIDS & HIV"
msgstr "에이즈 및 HIV"
msgid "Arthritis"
msgstr "관절염"
msgid "Blood Sugar & Diabetes"
msgstr "혈당 및 당뇨병"
msgid "Cancer"
msgstr "암"
msgid "Cold & Flu"
msgstr "감기 및 독감"
msgid "Ear Nose & Throat"
msgstr "이비인후"
msgid "Eating Disorders"
msgstr "섭식 장애"
msgid "Endocrine Conditions"
msgstr "내분비 상태"
msgid "Thyroid Conditions"
msgstr "갑상선 상태"
msgid "GERD & Digestive Disorders"
msgstr "GERD 및 소화 장애"
msgid "Genetic Disorders"
msgstr "유전적 장애"
msgid "Heart & Hypertension"
msgstr "심장 및 고혈압"
msgid "Cholesterol Issues"
msgstr "콜레스테롤 문제"
msgid "Infectious Diseases"
msgstr "전염병"
msgid "Parasites & Parasitic Diseases"
msgstr "기생충 및 기생충 질환"
msgid "Vaccines & Immunizations"
msgstr "백신 및 예방접종"
msgid "Injury"
msgstr "부상"
msgid "Alternative & Natural Medicine"
msgstr "대체 및 자연 의학"
msgid "Acupuncture & Chinese Medicine"
msgstr "침술 및 한의학"
msgid "Cleansing & Detoxification"
msgstr "정화 및 해독"
msgid "Puzzles & Brainteasers"
msgstr "퍼즐 및 브레인티저"
msgid "Roleplaying Games"
msgstr "롤플레잉 게임"
msgid "Table Games"
msgstr "테이블 게임"
msgid "Billiards"
msgstr "당구"
msgid "Table Tennis"
msgstr "탁구"
msgid "Tile Games"
msgstr "타일 게임"
msgid "Word Games"
msgstr "낱말 놀이"
msgid "Aging & Geriatrics"
msgstr "노화 및 노인병"
msgid "Alzheimer's Disease"
msgstr "알츠하이머병"
msgid "City Building Games"
msgstr "도시 건설 게임"
msgid "Life Simulation Games"
msgstr "생활 시뮬레이션 게임"
msgid "Vehicle Simulators"
msgstr "차량 시뮬레이터"
msgid "Sports Games"
msgstr "스포츠 게임"
msgid "Sports Management Games"
msgstr "스포츠 관리 게임"
msgid "Strategy Games"
msgstr "전략 게임"
msgid "Video Game Development"
msgstr "비디오 게임 개발"
msgid "Video Game Emulation"
msgstr "비디오 게임 에뮬레이션"
msgid "Video Game Mods & Add-Ons"
msgstr "비디오 게임 Mod 및 애드온"
msgid "Video Game Retailers"
msgstr "비디오 게임 소매상"
msgid "Dice Games"
msgstr "주사위 게임"
msgid "Educational Games"
msgstr "교육 게임"
msgid "Family-Oriented Games & Activities"
msgstr "가족 중심 게임 및 활동"
msgid "Drawing & Coloring"
msgstr "그리기 및 색칠하기"
msgid "Dress-Up & Fashion Games"
msgstr "옷 입히기 및 패션 게임"
msgid "Party Games"
msgstr "파티 게임"
msgid "Action & Platform Games"
msgstr "액션 및 플랫폼 게임"
msgid "Adventure Games"
msgstr "어드벤처 게임"
msgid "Browser Games"
msgstr "브라우저 게임"
msgid "Casual Games"
msgstr "캐주얼 게임"
msgid "Competitive Video Gaming"
msgstr "경쟁 비디오 게임"
msgid "Driving & Racing Games"
msgstr "운전 및 레이싱 게임"
msgid "Fighting Games"
msgstr "격투 게임"
msgid "Gaming Reference & Reviews"
msgstr "게임 레퍼런스 및 리뷰"
msgid "Video Game Cheats & Hints"
msgstr "비디오 게임 치트 및 힌트"
msgid "Video Game Playthroughs"
msgstr "비디오 게임 플레이스루"
msgid "Massively Multiplayer Games"
msgstr "대규모 멀티플레이어 게임"
msgid "Music & Dance Games"
msgstr "음악 및 댄스 게임"
msgid "Sandbox Games"
msgstr "샌드박스 게임"
msgid "Shooter Games"
msgstr "슈팅 게임"
msgid "Simulation Games"
msgstr "시뮬레이션 게임"
msgid "Business & Tycoon Games"
msgstr "비즈니스 및 타이쿤 게임"
msgid "Grains & Pasta"
msgstr "곡물 및 파스타"
msgid "Herbs & Spices"
msgstr "허브 및 향신료"
msgid "Jams, Jellies & Preserves"
msgstr "잼, 젤리 및 보존식품"
msgid "Meat & Seafood"
msgstr "육류 및 해산물"
msgid "Beef"
msgstr "소고기"
msgid "Fish & Seafood"
msgstr "생선 및 해산물"
msgid "Pork"
msgstr "돼지고기"
msgid "Poultry"
msgstr "가금류"
msgid "Organic & Natural Foods"
msgstr "유기농 및 자연식품"
msgid "Snack Foods"
msgstr "스낵 식품"
msgid "Burgers"
msgstr "버거"
msgid "Pizzerias"
msgstr "피자 가게"
msgid "Restaurant Reviews & Reservations"
msgstr "식당 리뷰 및 예약"
msgid "Arcade & Coin-Op Games"
msgstr "아케이드 및 동전 작동 게임"
msgid "Chess & Abstract Strategy Games"
msgstr "체스 및 추상 전략 게임"
msgid "Miniatures & Wargaming"
msgstr "미니어처 및 워게이밍"
msgid "Collectible Card Games"
msgstr "수집형 카드 게임"
msgid "Computer & Video Games"
msgstr "컴퓨터 및 비디오 게임"
msgid "Soups & Stews"
msgstr "수프 및 스튜"
msgid "Food & Grocery Delivery"
msgstr "식품 및 식료품 배달"
msgid "Grocery Delivery Services"
msgstr "식료품 배달 서비스"
msgid "Meal Kits"
msgstr "밀키트"
msgid "Restaurant Delivery Services"
msgstr "식당 배달 서비스"
msgid "Food & Grocery Retailers"
msgstr "식품 및 식료품 소매점"
msgid "Bakeries"
msgstr "제과점"
msgid "Butchers"
msgstr "정육점"
msgid "Convenience Stores"
msgstr "편의점"
msgid "Delicatessens"
msgstr "델리카트슨"
msgid "Farmers' Markets"
msgstr "농산물 직판장"
msgid "Baked Goods"
msgstr "제빵"
msgid "Breakfast Foods"
msgstr "아침식사"
msgid "Candy & Sweets"
msgstr "사탕 및 과자"
msgid "Condiments & Dressings"
msgstr "조미료 및 드레싱"
msgid "Cooking Fats & Oils"
msgstr "요리용 지방 및 오일"
msgid "Dairy & Eggs"
msgstr "유제품 및 계란"
msgid "Cheese"
msgstr "치즈"
msgid "Fruits & Vegetables"
msgstr "과일 및 야채"
msgid "Gourmet & Specialty Foods"
msgstr "미식 및 특산품"
msgid "Vegetarian Cuisine"
msgstr "채식 요리"
msgid "Vegan Cuisine"
msgstr "비건 요리"
msgid "Culinary Training"
msgstr "요리 교육"
msgid "Ice Cream & Frozen Desserts"
msgstr "아이스크림 및 냉동 디저트"
msgid "Healthy Eating"
msgstr "건강한 식생활"
msgid "Salads"
msgstr "샐러드"
msgid "Eastern European Cuisine"
msgstr "동유럽 요리"
msgid "French Cuisine"
msgstr "프랑스 요리"
msgid "German Cuisine"
msgstr "독일 요리"
msgid "Latin American Cuisine"
msgstr "라틴 아메리카 요리"
msgid "Caribbean Cuisine"
msgstr "카리브해 요리"
msgid "Mexican Cuisine"
msgstr "멕시코 요리"
msgid "South American Cuisine"
msgstr "남미 요리"
msgid "Mediterranean Cuisine"
msgstr "지중해 요리"
msgid "Greek Cuisine"
msgstr "그리스 요리"
msgid "Italian Cuisine"
msgstr "이탈리아 요리"
msgid "Spanish Cuisine"
msgstr "스페인 요리"
msgid "Middle Eastern Cuisine"
msgstr "중동 요리"
msgid "North American Cuisine"
msgstr "북미 요리"
msgid "South Asian Cuisine"
msgstr "남아시아 요리"
msgid "Indian Cuisine"
msgstr "인도 요리"
msgid "Southeast Asian Cuisine"
msgstr "동남아시아 요리"
msgid "Thai Cuisine"
msgstr "태국 요리"
msgid "Vietnamese Cuisine"
msgstr "베트남 요리"
msgid "Real Estate Investment Trusts"
msgstr "부동산투자신탁"
msgid "Socially Responsible Investing"
msgstr "사회책임투자"
msgid "Stocks & Bonds"
msgstr "주식 및 채권"
msgid "Bonds"
msgstr "채권"
msgid "Exchanges"
msgstr "거래소"
msgid "Beverages"
msgstr "음료수"
msgid "Bottled Water"
msgstr "생수"
msgid "Coffee & Tea"
msgstr "커피 및 차"
msgid "Energy Drinks"
msgstr "에너지 음료"
msgid "Nutrition Drinks & Shakes"
msgstr "영양 음료 및 셰이크"
msgid "Soft Drinks"
msgstr "청량 음료"
msgid "Sports Drinks"
msgstr "스포츠 음료"
msgid "Cooking & Recipes"
msgstr "요리 및 조리법"
msgid "BBQ & Grilling"
msgstr "바비큐 및 직화구이"
msgid "Cuisines"
msgstr "요리"
msgid "East Asian Cuisine"
msgstr "동아시아 요리"
msgid "Chinese Cuisine"
msgstr "중국 요리"
msgid "Japanese Cuisine"
msgstr "일본 요리"
msgid "Korean Cuisine"
msgstr "한국 요리"
msgid "Government Grants"
msgstr "정부 보조금"
msgid "Study Grants & Scholarships"
msgstr "연구 보조금 및 장학금"
msgid "Health Insurance"
msgstr "건강 보험"
msgid "Home Insurance"
msgstr "주택 보험"
msgid "Life Insurance"
msgstr "생명 보험"
msgid "Travel Insurance"
msgstr "여행 보험"
msgid "Vehicle Insurance"
msgstr "차량 보험"
msgid "Auto Insurance"
msgstr "자동차 보험"
msgid "Brokerages & Day Trading"
msgstr "중개 및 데이 트레이딩"
msgid "Commodities & Futures Trading"
msgstr "상품 및 선물 거래"
msgid "Currencies & Foreign Exchange"
msgstr "통화 및 외환"
msgid "Digital Currencies"
msgstr "디지털 통화"
msgid "Derivatives"
msgstr "파생상품"
msgid "Funds"
msgstr "펀드"
msgid "Exchange Traded Funds"
msgstr "상장지수펀드"
msgid "Hedge Funds"
msgstr "헤지펀드"
msgid "Mutual Funds"
msgstr "뮤추얼펀드"
msgid "Financial Planning & Management"
msgstr "재무 계획 및 관리"
msgid "Asset & Portfolio Management"
msgstr "자산 및 포트폴리오 관리"
msgid "Inheritance & Estate Planning"
msgstr "상속 및 부동산 계획"
msgid "Retirement & Pension"
msgstr "퇴직 및 연금"
msgid "Grants, Scholarships & Financial Aid"
msgstr "보조금, 장학금 및 학비 지원"
msgid "Credit Reporting & Monitoring"
msgstr "신용 보고 및 모니터링"
msgid "Debt Collection & Repossession"
msgstr "채권 추심 및 압류"
msgid "Debt Management"
msgstr "채무 관리"
msgid "Loans"
msgstr "대출"
msgid "Home Financing"
msgstr "주택 융자"
msgid "Home Equity Loans & Lines of Credit"
msgstr "주택담보대출"
msgid "Home Refinancing"
msgstr "주택 재융자"
msgid "Mortgages"
msgstr "모기지"
msgid "Personal Loans"
msgstr "개인 대출"
msgid "Short-Term Loans & Cash Advances"
msgstr "단기 대여 및 현금 선지급"
msgid "Student Loans & College Financing"
msgstr "학자금 대출 및 대학 융자"
msgid "Vehicle Financing"
msgstr "차량 융자"
msgid "Auto Financing"
msgstr "자동차 융자"
msgid "Auto Leasing"
msgstr "자동차 리스"
msgid "Operating Systems"
msgstr "운영 체제"
msgid "Linux & Unix"
msgstr "Linux 및 Unix"
msgid "Mac OS"
msgstr "Mac OS"
msgid "Mobile OS"
msgstr "Mobile OS"
msgid "Android OS"
msgstr "Android OS"
msgid "Apple iOS"
msgstr "Apple iOS"
msgid "BlackBerry OS"
msgstr "BlackBerry OS"
msgid "Symbian OS"
msgstr "Symbian OS"
msgid "Windows Mobile OS"
msgstr "Windows Mobile OS"
msgid "Windows OS"
msgstr "Windows OS"
msgid "Software Utilities"
msgstr "소프트웨어 유틸리티"
msgid "Accounting & Auditing"
msgstr "회계 및 감사"
msgid "Billing & Invoicing"
msgstr "청구 및 청구서 발행"
msgid "Tax Preparation & Planning"
msgstr "세금 준비 및 계획"
msgid "ATMs & Branch Locations"
msgstr "ATM 및 지점 위치"
msgid "Debit & Checking Services"
msgstr "자동이체 및 수표 발행 서비스"
msgid "Money Transfer & Wire Services"
msgstr "송금 및 이체 서비스"
msgid "Savings Accounts"
msgstr "보통 예금"
msgid "Credit & Lending"
msgstr "신용 및 대부"
msgid "Intelligent Personal Assistants"
msgstr "지능형 개인 비서"
msgid "Internet Software"
msgstr "인터넷 소프트웨어"
msgid "Content Management"
msgstr "콘텐츠 관리"
msgid "Download Managers"
msgstr "다운로드 관리자"
msgid "Proxying & Filtering"
msgstr "프록싱 및 필터링"
msgid "Web Browsers"
msgstr "웹 브라우저"
msgid "Monitoring Software"
msgstr "모니터링 소프트웨어"
msgid "Multimedia Software"
msgstr "멀티미디어 소프트웨어"
msgid "Audio & Music Software"
msgstr "오디오 및 음악 소프트웨어"
msgid "Audio File Formats & Codecs"
msgstr "오디오 파일 형식 및 코덱"
msgid "Desktop Publishing"
msgstr "탁상 출판"
msgid "Graphics & Animation Software"
msgstr "그래픽 및 애니메이션 소프트웨어"
msgid "Media Players"
msgstr "미디어 플레이어"
msgid "Photo & Video Software"
msgstr "사진 및 비디오 소프트웨어"
msgid "Photo Software"
msgstr "사진 소프트웨어"
msgid "Video Software"
msgstr "비디오 소프트웨어"
msgid "Video File Formats & Codecs"
msgstr "비디오 파일 형식 및 코덱"
msgid "Business & Productivity Software"
msgstr "비즈니스 및 생산성 소프트웨어"
msgid "Accounting & Financial Software"
msgstr "회계 및 금융 소프트웨어"
msgid "Calendar & Scheduling Software"
msgstr "캘린더 및 일정 관리 소프트웨어"
msgid "Collaboration & Conferencing Software"
msgstr "협업 및 회의 소프트웨어"
msgid "Presentation Software"
msgstr "프레젠테이션 소프트웨어"
msgid "Project Management Software"
msgstr "프로젝트 관리 소프트웨어"
msgid "Spreadsheet Software"
msgstr "스프레드시트 소프트웨어"
msgid "Word Processing Software"
msgstr "워드 프로세싱 소프트웨어"
msgid "Device Drivers"
msgstr "기기 드라이버"
msgid "Educational Software"
msgstr "교육용 소프트웨어"
msgid "Freeware & Shareware"
msgstr "프리웨어 및 셰어웨어"
msgid "Enterprise Resource Planning (ERP)"
msgstr "ERP(엔터프라이즈 리소스 계획)"
msgid "Helpdesk & Customer Support Systems"
msgstr "헬프 데스크 및 고객 지원 시스템"
msgid "Data Formats & Protocols"
msgstr "데이터 형식 및 프로토콜"
msgid "Distributed & Cloud Computing"
msgstr "분산 및 클라우드 컴퓨팅"
msgid "Network Monitoring & Management"
msgstr "네트워크 모니터링 및 관리"
msgid "Networking Equipment"
msgstr "네트워킹 장비"
msgid "VPN & Remote Access"
msgstr "VPN 및 원격 접근"
msgid "C & C++"
msgstr "C 및 C++"
msgid "Development Tools"
msgstr "개발 도구"
msgid "Java (Programming Language)"
msgstr "Java(프로그래밍 언어)"
msgid "Scripting Languages"
msgstr "스크립트 언어"
msgid "Windows & .NET"
msgstr "Windows 및 .NET"
msgid "Electronics & Electrical"
msgstr "전자 및 전기"
msgid "Data Sheets & Electronics Reference"
msgstr "데이터 시트 및 전자제품 참조"
msgid "Electrical Test & Measurement"
msgstr "전기 테스트 및 측정"
msgid "Electromechanical Devices"
msgstr "전자기계 기기"
msgid "Optoelectronics & Fiber"
msgstr "광전자 공학 및 섬유"
msgid "Power Supplies"
msgstr "전원 공급 장치"
msgid "Enterprise Technology"
msgstr "엔터프라이즈 기술"
msgid "Customer Relationship Management (CRM)"
msgstr "CRM(고객 관계 관리)"
msgid "Handheld Game Consoles"
msgstr "휴대형 게임 콘솔"
msgid "Nintendo"
msgstr "Nintendo"
msgid "Sony PlayStation"
msgstr "Sony PlayStation"
msgid "Xbox"
msgstr "Xbox"
msgid "Home Automation"
msgstr "홈 자동화"
msgid "Media Streaming Devices"
msgstr "미디어 스트리밍 기기"
msgid "TV & Video Equipment"
msgstr "TV 및 비디오 장비"
msgid "DVRs & Set-Top Boxes"
msgstr "DVR 및 셋톱 박스"
msgid "Home Theater Systems"
msgstr "홈시어터 시스템"
msgid "Projectors & Screens"
msgstr "프로젝터 및 스크린"
msgid "Televisions"
msgstr "텔레비전"
msgid "HDTVs"
msgstr "HDTV"
msgid "LCD TVs"
msgstr "LCD TV"
msgid "Plasma TVs"
msgstr "플라스마 TV"
msgid "Projection TVs"
msgstr "프로젝션 TV"
msgid "Video Players & Recorders"
msgstr "비디오 플레이어 및 레코더"
msgid "Blu-Ray Players & Recorders"
msgstr "블루레이 플레이어 및 레코더"
msgid "DVD Players & Recorders"
msgstr "DVD 플레이어 및 레코더"
msgid "Virtual Reality Devices"
msgstr "가상 현실 기기"
msgid "Car Video"
msgstr "차량용 비디오"
msgid "Drones & RC Aircraft"
msgstr "드론 및 RC 항공기"
msgid "Electronic Accessories"
msgstr "전자 액세서리"
msgid "GPS & Navigation"
msgstr "GPS 및 내비게이션"
msgid "Gadgets & Portable Electronics"
msgstr "가젯 및 휴대용 전자제품"
msgid "E-Book Readers"
msgstr "전자책 리더"
msgid "MP3 & Portable Media Players"
msgstr "MP3 및 휴대용 미디어 플레이어"
msgid "PDAs & Handhelds"
msgstr "PDA 및 휴대 기기"
msgid "Tablet PCs"
msgstr "태블릿 PC"
msgid "Wearable Technology"
msgstr "웨어러블 기술"
msgid "Smart Watches"
msgstr "스마트워치"
msgid "Game Systems & Consoles"
msgstr "게임 시스템 및 콘솔"
msgid "Digital SLR Cameras"
msgstr "디지털 SLR 카메라"
msgid "Car Electronics"
msgstr "카 일렉트로닉스"
msgid "Antivirus & Malware"
msgstr "바이러스 백신 및 악성코드"
msgid "Network Security"
msgstr "네트워크 보안"
msgid "Audio Equipment"
msgstr "오디오 장비"
msgid "Headphones"
msgstr "헤드폰"
msgid "Speakers"
msgstr "스피커"
msgid "Stereo Systems & Components"
msgstr "스테레오 시스템 및 구성 요소"
msgid "Camera & Photo Equipment"
msgstr "카메라 및 사진 장비"
msgid "Binoculars, Telescopes & Optical Devices"
msgstr "쌍안경, 망원경 및 광학 기기"
msgid "Cameras & Camcorders"
msgstr "카메라 및 캠코더"
msgid "Camcorders"
msgstr "캠코더"
msgid "Body Mounted & Action Cameras"
msgstr "신체 부착형 및 액션 카메라"
msgid "Camera Lenses"
msgstr "카메라 렌즈"
msgid "Hard Drives"
msgstr "하드 드라이브"
msgid "Memory Card Readers"
msgstr "메모리 카드 리더"
msgid "Network Storage"
msgstr "네트워크 스토리지"
msgid "Computer Peripherals"
msgstr "컴퓨터 주변기기"
msgid "Computer Monitors & Displays"
msgstr "컴퓨터 모니터 및 디스플레이"
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"
msgid "Printers, Copiers & Fax Machines"
msgstr "프린터, 복사기 및 팩스 기기"
msgid "3D Printers & Scanners"
msgstr "3D 프린터 및 스캐너"
msgid "Copiers"
msgstr "복사기"
msgid "Fax Machines"
msgstr "팩스 기기"
msgid "Ink & Toner"
msgstr "잉크 및 토너"
msgid "Printers"
msgstr "프린터"
msgid "Scanners"
msgstr "스캐너"
msgid "Computer Servers"
msgstr "컴퓨터 서버"
msgid "Desktop Computers"
msgstr "데스크톱 컴퓨터"
msgid "Hardware Modding & Tuning"
msgstr "하드웨어 개조 및 튜닝"
msgid "Laptops & Notebooks"
msgstr "노트북"
msgid "Computer Security"
msgstr "컴퓨터 보안"
msgid "Textiles & Nonwovens"
msgstr "섬유 및 부직포"
msgid "Computers & Electronics"
msgstr "컴퓨터 및 전자제품"
msgid "CAD & CAM"
msgstr "CAD 및 CAM"
msgid "Computer Components"
msgstr "컴퓨터 부품"
msgid "Chips & Processors"
msgstr "칩 및 프로세서"
msgid "Computer Memory"
msgstr "컴퓨터 메모리"
msgid "Sound & Video Cards"
msgstr "사운드 및 비디오 카드"
msgid "Computer Drives & Storage"
msgstr "컴퓨터 드라이브 및 스토리지"
msgid "CD & DVD Drives & Burners"
msgstr "CD 및 DVD 드라이브 및 버너"
msgid "CD & DVD Storage Media"
msgstr "CD 및 DVD 저장 매체"
msgid "Data Backup & Recovery"
msgstr "데이터 백업 및 복구"
msgid "Flash Drives & Memory Cards"
msgstr "플래시 드라이브 및 메모리 카드"
msgid "Trucking"
msgstr "트럭 운송"
msgid "Import & Export"
msgstr "수입 및 수출"
msgid "Mail & Package Delivery"
msgstr "우편 및 소포 배송"
msgid "Couriers, Messengers & Home Delivery Services"
msgstr "택배업자, 메신저 및 택배 서비스"
msgid "Moving & Relocation"
msgstr "이사 및 이전"
msgid "Packaging"
msgstr "포장"
msgid "Self Storage"
msgstr "자체 저장 공간"
msgid "Business Formation"
msgstr "비즈니스 형성"
msgid "Home Office"
msgstr "홈 오피스"
msgid "MLM & Business Opportunities"
msgstr "MLM 및 비즈니스 기회"
msgid "Work Safety Protective Gear"
msgstr "작업 안전 보호 장구"
msgid "Factory Automation"
msgstr "공장 자동화"
msgid "Metals & Mining"
msgstr "금속 및 광업"
msgid "Precious Metals"
msgstr "귀금속"
msgid "Pharmaceuticals & Biotech"
msgstr "제약 및 생명공학"
msgid "Printing & Publishing"
msgstr "인쇄 및 출판"
msgid "Document & Printing Services"
msgstr "문서 및 인쇄 서비스"
msgid "Business Cards & Stationery"
msgstr "명함 및 문구류"
msgid "Professional & Trade Associations"
msgstr "전문가 및 동업 조합"
msgid "Retail Trade"
msgstr "소매업"
msgid "Retail Equipment & Technology"
msgstr "소매 장비 및 기술"
msgid "Shipping & Logistics"
msgstr "배송 및 물류"
msgid "Freight Transport"
msgstr "화물 운송"
msgid "Air Freight"
msgstr "항공 화물"
msgid "Maritime Transport"
msgstr "해상 운송"
msgid "Rail Freight"
msgstr "철도 화물"
msgid "Water Supply & Treatment"
msgstr "물 공급 및 처리"
msgid "Hospitality Industry"
msgstr "서비스업"
msgid "Event Planning"
msgstr "이벤트 기획"
msgid "Food Service"
msgstr "음식 서비스"
msgid "Restaurant Supply"
msgstr "식당용품"
msgid "Industrial Materials & Equipment"
msgstr "산업 자재 및 장비"
msgid "Fluid Handling"
msgstr "유체 취급"
msgid "Valves Hoses & Fittings"
msgstr "밸브 호스 및 피팅"
msgid "Generators"
msgstr "발전기"
msgid "Heavy Machinery"
msgstr "중장비"
msgid "Industrial Handling & Processing Equipment"
msgstr "산업용 취급 및 처리 장비"
msgid "Industrial Measurement & Control Equipment"
msgstr "산업용 측정 및 제어 장비"
msgid "Building Materials & Supplies"
msgstr "건축 자재 및 용품"
msgid "Nails, Screws & Fasteners"
msgstr "못, 나사 및 패스너"
msgid "Plumbing Fixtures & Equipment"
msgstr "배관 설비 및 장비"
msgid "Wood & Plastics"
msgstr "목재 및 플라스틱"
msgid "Construction Consulting & Contracting"
msgstr "건설 컨설팅 및 계약"
msgid "Urban & Regional Planning"
msgstr "도시 및 지역 계획"
msgid "Energy & Utilities"
msgstr "에너지 및 유틸리티"
msgid "Electricity"
msgstr "전기"
msgid "Nuclear Energy"
msgstr "원자력 에너지"
msgid "Oil & Gas"
msgstr "석유 및 가스"
msgid "Renewable & Alternative Energy"
msgstr "재생 가능 및 대체 에너지"
msgid "Hydropower"
msgstr "수력 발전"
msgid "Solar Power"
msgstr "태양광 발전"
msgid "Wind Power"
msgstr "풍력 발전"
msgid "Recycling"
msgstr "재활용"
msgid "Office & Facilities Management"
msgstr "사무실 및 시설 관리"
msgid "Office & Computer Desks"
msgstr "사무실 및 컴퓨터 책상"
msgid "Office Chairs"
msgstr "사무실 의자"
msgid "Outsourcing"
msgstr "아웃소싱"
msgid "Physical Asset Management"
msgstr "물리적 자산 관리"
msgid "Quality Control & Tracking"
msgstr "품질 관리 및 추적"
msgid "Shared Workspaces"
msgstr "공유형 작업 공간"
msgid "Signage"
msgstr "간판"
msgid "Warehousing"
msgstr "창고업"
msgid "Writing & Editing Services"
msgstr "작문 및 편집 서비스"
msgid "Chemicals Industry"
msgstr "화학산업"
msgid "Agrochemicals"
msgstr "농약"
msgid "Cleaning Agents"
msgstr "세척제"
msgid "Coatings & Adhesives"
msgstr "코팅 및 접착제"
msgid "Dyes & Pigments"
msgstr "염료 및 안료"
msgid "Plastics & Polymers"
msgstr "플라스틱 및 폴리머"
msgid "Construction & Maintenance"
msgstr "건설 및 유지보수"
msgid "Business Process"
msgstr "비즈니스 프로세스"
msgid "Strategic Planning"
msgstr "전략 기획"
msgid "Supply Chain Management"
msgstr "공급망 관리"
msgid "Commercial Distribution"
msgstr "상업적 유통"
msgid "Corporate Events"
msgstr "기업 행사"
msgid "Trade Fairs & Industry Shows"
msgstr "무역박람회 및 산업박람회"
msgid "E-Commerce Services"
msgstr "전자상거래 서비스"
msgid "Merchant Services & Payment Systems"
msgstr "가맹점 서비스 및 결제 시스템"
msgid "Fire & Security Services"
msgstr "소방 및 보안 서비스"
msgid "Office Services"
msgstr "사무실 서비스"
msgid "Crops & Seed"
msgstr "작물 및 종자"
msgid "Farms & Ranches"
msgstr "농장 및 목장"
msgid "Food Production"
msgstr "식품 생산"
msgid "Forestry"
msgstr "임학"
msgid "Horticulture"
msgstr "원예"
msgid "Livestock"
msgstr "가축"
msgid "Automotive Industry"
msgstr "자동차산업"
msgid "Business Education"
msgstr "비즈니스 교육"
msgid "Business Finance"
msgstr "비즈니스 금융"
msgid "Commercial Lending"
msgstr "상업 대출"
msgid "Investment Banking"
msgstr "투자 금융"
msgid "Risk Management"
msgstr "위기 관리"
msgid "Business Operations"
msgstr "비즈니스 운영"
msgid "Business Plans & Presentations"
msgstr "비즈니스 계획 및 프레젠테이션"
msgid "Human Resources"
msgstr "인적 자원"
msgid "Compensation & Benefits"
msgstr "보상 및 혜택"
msgid "Corporate Training"
msgstr "기업 교육"
msgid "Payroll Services"
msgstr "급여 서비스"
msgid "Recruitment & Staffing"
msgstr "채용 및 인력 배치"
msgid "Management"
msgstr "관리"
msgid "Literary Classics"
msgstr "문학 고전"
msgid "Writers Resources"
msgstr "작가 리소스"
msgid "Business & Industrial"
msgstr "비즈니스 및 산업"
msgid "Brand Management"
msgstr "브랜드 관리"
msgid "Direct Mail Marketing"
msgstr "DM 마케팅"
msgid "Email Marketing"
msgstr "이메일 마케팅"
msgid "Promotional Products & Corporate Gifts"
msgstr "판촉물 및 기업 선물"
msgid "Aerospace & Defense"
msgstr "항공우주 및 방위"
msgid "Aviation Industry"
msgstr "항공산업"
msgid "Defense Industry"
msgstr "방위산업"
msgid "Space Technology"
msgstr "우주 기술"
msgid "Agriculture & Forestry"
msgstr "농업 및 임업"
msgid "Agricultural Equipment"
msgstr "농업 장비"
msgid "Aquaculture"
msgstr "양식"
msgid "Fitness Technology Products"
msgstr "피트니스 기술 상품"
msgid "Weights & Strength Training Equipment"
msgstr "웨이트 및 근력 트레이닝 장비"
msgid "Fitness Instruction & Personal Training"
msgstr "피트니스 교육 및 개인 트레이닝"
msgid "Gyms & Health Clubs"
msgstr "체육관 및 헬스클럽"
msgid "High Intensity Interval Training"
msgstr "고강도 인터벌 트레이닝"
msgid "Yoga & Pilates"
msgstr "요가 및 필라테스"
msgid "Hair Care"
msgstr "헤어 케어"
msgid "Hair Loss"
msgstr "탈모"
msgid "Shampoos & Conditioners"
msgstr "샴푸 및 컨디셔너"
msgid "Books & Literature"
msgstr "도서 및 문학"
msgid "Audiobooks"
msgstr "오디오북"
msgid "Book Retailers"
msgstr "서점"
msgid "Children's Literature"
msgstr "아동문학"
msgid "Face Cleansers & Makeup Removers"
msgstr "얼굴 클렌저 및 메이크업 리무버"
msgid "Face Lotions & Moisturizers"
msgstr "얼굴 로션 및 모이스처라이저"
msgid "Nail Care Products"
msgstr "네일 케어 상품"
msgid "Sun Care & Tanning Products"
msgstr "선케어 및 태닝 상품"
msgid "Unwanted Body & Facial Hair Removal"
msgstr "제모"
msgid "Razors & Shavers"
msgstr "면도날 및 면도기"
msgid "Fashion & Style"
msgstr "패션 & 스타일"
msgid "Fashion Designers & Collections"
msgstr "패션 디자이너 및 컬렉션"
msgid "Fashion Modeling"
msgstr "패션 모델업"
msgid "Fitness Equipment & Accessories"
msgstr "피트니스 장비 및 액세서리"
msgid "Cardio Training Equipment"
msgstr "심장 강화 트레이닝 장비"
msgid "Hygiene & Toiletries"
msgstr "위생 및 세면도구"
msgid "Antiperspirants, Deodorants & Body Sprays"
msgstr "발한억제제, 방취제 및 바디 스프레이"
msgid "Feminine Hygiene Products"
msgstr "여성 위생 용품"
msgid "Hand & Body Soaps"
msgstr "핸드 및 바디 솝"
msgid "Toothbrushes"
msgstr "칫솔"
msgid "Toothpaste"
msgstr "치약"
msgid "Make-Up & Cosmetics"
msgstr "메이크업 및 화장품"
msgid "Eye Makeup"
msgstr "눈 메이크업"
msgid "Face Makeup"
msgstr "얼굴 메이크업"
msgid "Lip Makeup"
msgstr "입술 메이크업"
msgid "Perfumes & Fragrances"
msgstr "향수 및 향기"
msgid "Skin & Nail Care"
msgstr "스킨 및 네일 케어"
msgid "Bath & Body Products"
msgstr "목욕 및 바디 상품"
msgid "Face Care Products"
msgstr "페이스 케어 상품"
msgid "Acne & Blemish Treatments"
msgstr "여드름 및 잡티 트리트먼트"
msgid "Anti-Aging Skin Care Products"
msgstr "노화 방지 피부관리 상품"
msgid "Transmission Repair & Maintenance"
msgstr "변속기 수리 및 정비"
msgid "Vehicle Shopping"
msgstr "차량 쇼핑"
msgid "Used Vehicles"
msgstr "중고차"
msgid "Vehicle Dealers & Retailers"
msgstr "차량 딜러 및 소매상"
msgid "Vehicle Specs, Reviews & Comparisons"
msgstr "차량 사양, 리뷰 및 비교"
msgid "Vehicle Shows"
msgstr "차량 전시회"
msgid "Beauty & Fitness"
msgstr "미용 및 피트니스"
msgid "Beauty Pageants"
msgstr "미인대회"
msgid "Beauty Services & Spas"
msgstr "미용 서비스 및 스파"
msgid "Cosmetic Procedures"
msgstr "성형 시술"
msgid "Cosmetic Dentistry"
msgstr "미용치과"
msgid "Manicures & Pedicures"
msgstr "매니큐어 및 페디큐어"
msgid "Massage Therapy"
msgstr "마사지 요법"
msgid "Cosmetology & Beauty Professionals"
msgstr "미용학 및 미용 전문가"
msgid "Face & Body Care"
msgstr "얼굴 및 몸 관리"
msgid "Automotive Electronic Components"
msgstr "자동차 전자 부품"
msgid "Engine & Transmission"
msgstr "엔진 및 변속기"
msgid "High Performance & Aftermarket Auto Parts"
msgstr "고성능 및 애프터마켓 자동차 부품"
msgid "Vehicle Fuels & Lubricants"
msgstr "차량 연료 및 윤활유"
msgid "Vehicle Wheels & Tires"
msgstr "차량 휠 및 타이어"
msgid "Vehicle Repair & Maintenance"
msgstr "차량 수리 및 정비"
msgid "Auto Glass Repair & Replacement"
msgstr "자동차 유리 수리 및 교체"
msgid "Brake Service & Repair"
msgstr "브레이크 서비스 및 수리"
msgid "Collision & Auto Body Repair"
msgstr "충돌 및 자동차 차체 수리"
msgid "Oil Changes"
msgstr "오일 교환"
msgid "Vehicle & Traffic Safety"
msgstr "차량 및 교통 안전"
msgid "Vehicle Licensing & Registration"
msgstr "차량 면허 및 등록"
msgid "Driving Instruction & Driver Education"
msgstr "운전 교육 및 운전자 교육"
msgid "Vehicle Parts & Services"
msgstr "차량 부품 및 서비스"
msgid "Gas Prices & Vehicle Fueling"
msgstr "휘발유 가격 및 차량 주유"
msgid "Towing & Roadside Assistance"
msgstr "견인 및 긴급출동 지원"
msgid "Vehicle Modification & Tuning"
msgstr "차량 개조 및 튜닝"
msgid "Vehicle Parts & Accessories"
msgstr "자동차 부품 및 액세서리"
msgid "Auto Batteries"
msgstr "자동차 배터리"
msgid "Auto Brakes"
msgstr "자동차 브레이크"
msgid "Auto Exterior"
msgstr "자동차 외장"
msgid "Auto Interior"
msgstr "자동차 인테리어"
msgid "Microcars & Subcompacts"
msgstr "초소형 자동차 및 소형차"
msgid "Off-Road Vehicles"
msgstr "오프로드 차량"
msgid "Scooters & Mopeds"
msgstr "스쿠터 및 오토바이"
msgid "Sedans"
msgstr "세단"
msgid "Station Wagons"
msgstr "스테이션 왜건"
msgid "Trucks, Vans & SUVs"
msgstr "트럭, 밴 및 SUV"
msgid "Pickup Trucks"
msgstr "픽업트럭"
msgid "SUVs & Crossovers"
msgstr "SUV 및 크로스오버"
msgid "Crossovers"
msgstr "크로스오버"
msgid "Vans & Minivans"
msgstr "밴 및 미니밴"
msgid "Personal Aircraft"
msgstr "개인 항공기"
msgid "Vehicle Codes & Driving Laws"
msgstr "차량 코드 및 운전 법률"
msgid "Drunk Driving Law"
msgstr "음주운전 법률"
msgid "Compact Cars"
msgstr "콤팩트 카"
msgid "Convertibles"
msgstr "컨버터블"
msgid "Coupes"
msgstr "쿠페"
msgid "Diesel Vehicles"
msgstr "디젤 차량"
msgid "Hatchbacks"
msgstr "해치백"
msgid "Hybrid & Alternative Vehicles"
msgstr "하이브리드 및 대체 차량"
msgid "Electric & Plug-In Vehicles"
msgstr "전기 및 플러그인 차량"
msgid "Luxury Vehicles"
msgstr "고급 차량"
msgid "Infiniti"
msgstr "인피니티"
msgid "Peugeot"
msgstr "푸조"
msgid "Pontiac"
msgstr "폰티악"
msgid "Porsche"
msgstr "포르쉐"
msgid "Ram Trucks"
msgstr "램 트럭"
msgid "Renault"
msgstr "르노"
msgid "Rolls-Royce"
msgstr "롤스로이스"
msgid "SEAT"
msgstr "세아트"
msgid "Saab"
msgstr "사브"
msgid "Saturn"
msgstr "새턴"
msgid "Skoda"
msgstr "스코드"
msgid "Subaru"
msgstr "스바루"
msgid "Suzuki"
msgstr "스즈키"
msgid "Tesla Motors"
msgstr "테슬라 모터스"
msgid "Toyota"
msgstr "도요타"
msgid "Lexus"
msgstr "렉서스"
msgid "Scion"
msgstr "사이언"
msgid "Vauxhall-Opel"
msgstr "복스홀 오펠"
msgid "Volkswagen"
msgstr "폭스바겐"
msgid "Volvo"
msgstr "볼보"
msgid "Motor Vehicles (By Type)"
msgstr "자동차(종류별)"
msgid "Custom & Performance Vehicles"
msgstr "주문제작 및 고성능 차량"
msgid "Motor Vehicles (By Brand)"
msgstr "자동차(브랜드별)"
msgid "Audi"
msgstr "아우디"
msgid "BMW"
msgstr "BMW"
msgid "Bentley"
msgstr "벤틀리"
msgid "Buick"
msgstr "뷰익"
msgid "Cadillac"
msgstr "캐딜락"
msgid "Chevrolet"
msgstr "쉐보레"
msgid "Chrysler"
msgstr "크라이슬러"
msgid "Citroën"
msgstr "시트로엥"
msgid "Daewoo Motors"
msgstr "대우자동차"
msgid "Dodge"
msgstr "닷지"
msgid "Ferrari"
msgstr "페라리"
msgid "Fiat"
msgstr "피아트"
msgid "Alfa Romeo"
msgstr "알파로메오"
msgid "Ford"
msgstr "포드"
msgid "GMC"
msgstr "GMC"
msgid "Honda"
msgstr "혼다"
msgid "Acura"
msgstr "아큐라"
msgid "Hummer"
msgstr "허머"
msgid "Hyundai"
msgstr "현대"
msgid "Isuzu"
msgstr "이스즈"
msgid "Jaguar"
msgstr "재규어"
msgid "Jeep"
msgstr "지프"
msgid "Kia"
msgstr "기아"
msgid "Lamborghini"
msgstr "람보르기니"
msgid "Land Rover"
msgstr "랜드로버"
msgid "Lincoln"
msgstr "링컨"
msgid "Maserati"
msgstr "마세라티"
msgid "Mazda"
msgstr "마쓰다"
msgid "Mercedes-Benz"
msgstr "메르세데스 벤츠"
msgid "Mercury"
msgstr "머큐리"
msgid "Mini"
msgstr "미니"
msgid "Mitsubishi"
msgstr "미쓰비시"
msgid "Nissan"
msgstr "닛산"
msgid "Photographic & Digital Arts"
msgstr "사진 & 디지털 아트"
msgid "Sculpture"
msgstr "조각"
msgid "Visual Arts & Design Education"
msgstr "시각 예술 및 디자인 교육"
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "자동차 및 차량"
msgid "Bicycles & Accessories"
msgstr "자전거 및 액세서리"
msgid "BMX Bikes"
msgstr "BMX 자전거"
msgid "Bike Accessories"
msgstr "자전거 액세서리"
msgid "Bike Frames"
msgstr "자전거 프레임"
msgid "Bike Helmets & Protective Gear"
msgstr "자전거 헬멧 및 보호 장비"
msgid "Bike Parts & Repair"
msgstr "자전거 부품 및 수리"
msgid "Cruiser Bicycles"
msgstr "크루저 자전거"
msgid "Kids' Bikes"
msgstr "어린이용 자전거"
msgid "Mountain Bikes"
msgstr "산악 자전거"
msgid "Road Bikes"
msgstr "로드 바이크"
msgid "Boats & Watercraft"
msgstr "보트 및 선박"
msgid "Campers & RVs"
msgstr "캠핑카 및 RV"
msgid "Classic Vehicles"
msgstr "클래식 차량"
msgid "Commercial Vehicles"
msgstr "상용차"
msgid "Cargo Trucks & Trailers"
msgstr "화물 트럭 및 트레일러"
msgid "TV Shows & Programs"
msgstr "TV 쇼 및 프로그램"
msgid "TV Comedies"
msgstr "TV 코미디"
msgid "TV Documentary & Nonfiction"
msgstr "TV 다큐멘터리 및 논픽션"
msgid "TV Dramas"
msgstr "TV 드라마"
msgid "TV Crime & Legal Shows"
msgstr "TV 범죄 및 법률 프로그램"
msgid "TV Medical Shows"
msgstr "TV 의료 프로그램"
msgid "TV Soap Operas"
msgstr "TV 연속극"
msgid "TV Family-Oriented Shows"
msgstr "TV 가족 프로그램"
msgid "TV Game Shows"
msgstr "TV 게임 프로그램"
msgid "TV Reality Shows"
msgstr "TV 리얼리티 쇼"
msgid "TV Sci-Fi & Fantasy Shows"
msgstr "TV 공상과학 및 판타지 쇼"
msgid "TV Talent & Variety Shows"
msgstr "TV 탤런트 및 버라이어티 쇼"
msgid "TV Talk Shows"
msgstr "TV 토크쇼"
msgid "Visual Art & Design"
msgstr "시각 예술 및 디자인"
msgid "Art Museums & Galleries"
msgstr "미술관 및 갤러리"
msgid "Industrial & Product Design"
msgstr "산업 및 상품 디자인"
msgid "Online Image Galleries"
msgstr "온라인 이미지 갤러리"
msgid "Performing Arts"
msgstr "공연 예술"
msgid "Acting & Theater"
msgstr "연극 및 극장"
msgid "Broadway & Musical Theater"
msgstr "브로드웨이 및 뮤지컬 극장"
msgid "TV & Video"
msgstr "TV 및 비디오"
msgid "Online Video"
msgstr "온라인 비디오"
msgid "Live Video Streaming"
msgstr "라이브 비디오 스트리밍"
msgid "Movie & TV Streaming"
msgstr "영화 및 TV 스트리밍"
msgid "Video Blogs"
msgstr "비디오 블로그"
msgid "Web Series"
msgstr "웹 시리즈"
msgid "TV Commercials"
msgstr "TV 광고"
msgid "TV Guides & Reference"
msgstr "TV 가이드 및 레퍼런스"
msgid "TV Networks & Stations"
msgstr "TV 네트워크 및 방송국"
msgid "Punk (Music)"
msgstr "펑크(음악)"
msgid "Soundtracks"
msgstr "사운드트랙"
msgid "Urban & Hip-Hop"
msgstr "어번 및 힙합"
msgid "Rap & Hip-Hop"
msgstr "랩 및 힙합"
msgid "Reggaeton"
msgstr "레게톤"
msgid "Soul & R&B"
msgstr "소울 및 R&B"
msgid "Vocals & Show Tunes"
msgstr "보컬 및 뮤지컬 노래"
msgid "World Music"
msgstr "세계 음악"
msgid "African Music"
msgstr "아프리카 음악"
msgid "Arab & Middle Eastern Music"
msgstr "아랍 및 중동 음악"
msgid "East Asian Music"
msgstr "동아시아 음악"
msgid "Latin American Music"
msgstr "라틴아메리카 음악"
msgid "Brazilian Music"
msgstr "브라질 음악"
msgid "Latin Pop"
msgstr "라틴 팝"
msgid "Salsa & Tropical Music"
msgstr "살사 및 트로피컬 음악"
msgid "Reggae & Caribbean Music"
msgstr "레게 및 캐리비안 음악"
msgid "South Asian Music"
msgstr "남아시아 음악"
msgid "Southeast Asian Music"
msgstr "동남아시아 음악"
msgid "Offbeat"
msgstr "오프비트"
msgid "Edgy & Bizarre"
msgstr "에지 및 비자르"
msgid "Occult & Paranormal"
msgstr "오컬트 및 초자연적 현상"
msgid "Online Media"
msgstr "온라인 미디어"
msgid "Drums & Percussion"
msgstr "드럼 및 타악기"
msgid "Guitars"
msgstr "기타"
msgid "Pianos & Keyboards"
msgstr "피아노 및 키보드"
msgid "Samples & Sound Libraries"
msgstr "샘플 및 사운드 라이브러리"
msgid "Music Reference"
msgstr "음악 레퍼런스"
msgid "Music Composition & Theory"
msgstr "음악 작곡 및 이론"
msgid "Sheet Music"
msgstr "시트 뮤직"
msgid "Song Lyrics & Tabs"
msgstr "노래 가사 및 탭"
msgid "Music Streams & Downloads"
msgstr "음악 스트림 및 다운로드"
msgid "Music Videos"
msgstr "뮤직 비디오"
msgid "Pop Music"
msgstr "대중 음악"
msgid "Talk Radio"
msgstr "토크 라디오"
msgid "Religious Music"
msgstr "종교 음악"
msgid "Christian & Gospel Music"
msgstr "기독교 및 복음 음악"
msgid "Rock Music"
msgstr "락 음악"
msgid "Classic Rock & Oldies"
msgstr "클래식 락 및 올디스"
msgid "Hard Rock & Progressive"
msgstr "하드락 및 프로그레시브"
msgid "Indie & Alternative Music"
msgstr "인디 및 얼터너티브 음악"
msgid "Metal (Music)"
msgstr "메탈(음악)"
msgid "Thriller, Crime & Mystery Films"
msgstr "스릴러, 범죄 및 미스터리 영화"
msgid "Music & Audio"
msgstr "음악 및 오디오"
msgid "CD & Audio Shopping"
msgstr "CD 및 오디오 쇼핑"
msgid "Country Music"
msgstr "컨트리 음악"
msgid "Dance & Electronic Music"
msgstr "댄스 및 전자 음악"
msgid "Experimental & Industrial Music"
msgstr "실험 및 인더스트리얼 음악"
msgid "Folk & Traditional Music"
msgstr "민속 및 전통 음악"
msgid "Jazz & Blues"
msgstr "재즈 및 블루스"
msgid "Music Art & Memorabilia"
msgstr "음악 예술 및 기념품"
msgid "Music Education & Instruction"
msgstr "음악 교육 및 지도"
msgid "Music Equipment & Technology"
msgstr "음악 장비 및 기술"
msgid "DJ Resources & Equipment"
msgstr "DJ 리소스 및 장비"
msgid "Music Recording Technology"
msgstr "음악 녹음 기술"
msgid "Musical Instruments"
msgstr "악기"
msgid "Animated Films"
msgstr "애니메이션 영화"
msgid "Bollywood & South Asian Film"
msgstr "발리우드 및 남아시아 영화"
msgid "Classic Films"
msgstr "클래식 영화"
msgid "Silent Films"
msgstr "무성영화"
msgid "Comedy Films"
msgstr "코미디 영화"
msgid "Cult & Indie Films"
msgstr "컬트 및 인디 영화"
msgid "DVD & Video Shopping"
msgstr "DVD 및 비디오 쇼핑"
msgid "DVD & Video Rentals"
msgstr "DVD 및 비디오 대여"
msgid "Documentary Films"
msgstr "다큐멘터리 영화"
msgid "Drama Films"
msgstr "드라마 영화"
msgid "Family Films"
msgstr "가족 영화"
msgid "Horror Films"
msgstr "공포 영화"
msgid "Movie Memorabilia"
msgstr "영화 기념품"
msgid "Movie Reference"
msgstr "영화 레퍼런스"
msgid "Movie Reviews & Previews"
msgstr "영화 리뷰 및 미리보기"
msgid "Musical Films"
msgstr "뮤지컬 영화"
msgid "Romance Films"
msgstr "로맨스 영화"
msgid "Science Fiction & Fantasy Films"
msgstr "공상과학 및 판타지 영화"
msgid "Live Sporting Events"
msgstr "라이브 스포츠 이벤트"
msgid "Movie Listings & Theater Showtimes"
msgstr "영화 목록 및 극장 상영시간"
msgid "Fun & Trivia"
msgstr "재미 및 퀴즈"
msgid "Flash-Based Entertainment"
msgstr "플래시 기반 엔터테인먼트"
msgid "Fun Tests & Silly Surveys"
msgstr "재미있는 테스트 및 엉뚱한 설문조사"
msgid "Funny Pictures & Videos"
msgstr "재미있는 사진 및 비디오"
msgid "Live Comedy"
msgstr "라이브 코미디"
msgid "Political Humor"
msgstr "정치적 유머"
msgid "Spoofs & Satire"
msgstr "패러디 및 풍자"
msgid "Action & Adventure Films"
msgstr "액션 및 어드벤처 영화"
msgid "Martial Arts Films"
msgstr "무술 영화"
msgid "Superhero Films"
msgstr "슈퍼히어로 영화"
msgid "Western Films"
msgstr "서부영화"
msgid "Anime & Manga"
msgstr "일본 애니메이션 및 만화"
msgid "Entertainment Industry"
msgstr "연예 산업"
msgid "Film & TV Industry"
msgstr "영화 및 TV 산업"
msgid "Film & TV Awards"
msgstr "영화 및 TV 시상식"
msgid "Film & TV Production"
msgstr "영화 및 TV 프로덕션"
msgid "Recording Industry"
msgstr "음반 산업"
msgid "Music Awards"
msgstr "음악 시상식"
msgid "Record Labels"
msgstr "음반 회사"
msgid "Events & Listings"
msgstr "이벤트 및 목록"
msgid "Bars, Clubs & Nightlife"
msgstr "바, 클럽 및 유흥"
msgid "Concerts & Music Festivals"
msgstr "콘서트 및 음악 축제"
msgid "Event Ticket Sales"
msgstr "이벤트 티켓 판매"
msgid "Expos & Conventions"
msgstr "엑스포 및 컨벤션"
msgid "Film Festivals"
msgstr "영화제"
msgid "Food & Beverage Events"
msgstr "식음료 이벤트"
msgid "Celebrities & Entertainment News"
msgstr "유명인 및 연예 뉴스"
msgid "Comics & Animation"
msgstr "만화 및 애니메이션"
msgid "WooCommerce Pre-Orders"
msgstr "WooCommerce Pre-Orders"
msgid "Pick a product term"
msgstr "제품 이용 기간 선택"
msgid "7. Because the best time to start is right now."
msgstr "7. 시작하기에 가장 좋은 때는 바로 지금이기 때문입니다."
msgid "A theme inspired by Mayan history and culture"
msgstr "마야 문명의 역사와 문화에서 영감을 받은 테마"
msgid "An elegant product-focused theme."
msgstr "우아한 제품 중심 테마"
msgid "Action Required: Renew your purchase"
msgstr "조치 필요: 구매 갱신"
msgid "Hide comments"
msgstr "댓글 숨기기"
msgid "Jetpack essentials"
msgstr "Jetpack 필수 기능"
msgid "Earn money from ads is included"
msgstr "광고 수익 기능 포함"
msgid "Automated website backups are included"
msgstr "자동 웹사이트 백업 포함"
msgid "Jetpack essentials are included"
msgstr "Jetpack 필수 기능 포함"
msgid "Advanced SEO tools are included"
msgstr "고급 SEO 도구 포함"
msgid "Upload videos is included"
msgstr "비디오 업로드 포함"
msgid "Collect payments is included"
msgstr "결제받기 기능 포함"
msgid "Built in social media tools are included"
msgstr "내장 SNS 도구 포함"
msgid "Automated website backups are not included"
msgstr "자동 웹사이트 백업 불포함"
msgid "Jetpack essentials are not included"
msgstr "Jetpack 필수 기능 불포함"
msgid "WordPress Pro"
msgstr "WordPress Pro"
msgid "Free for one year"
msgstr "1년간 무료"
msgid "Custom domain name is free for one year!"
msgstr "고유한 도메인 네임이 1년간 무료입니다!"
msgid "Premium themes are included"
msgstr "프리미엄 테마 포함"
msgid "Unlimited plugins"
msgstr "플러그인 무제한"
msgid "Premium support is included"
msgstr "프리미엄 지원 포함"
msgid "Collect payments is not included"
msgstr "결제받기 기능 불포함"
msgid "Built in social media tools are not included"
msgstr "내장 SNS 도구 불포함"
msgid "Professional Email is not included"
msgstr "Professional Email 불포함"
msgid "Earn money from ads is not included"
msgstr "광고 수익 기능 불포함"
msgid "SFTP, Database access is not included"
msgstr "SFTP, 데이터 접근 불포함"
msgid "Custom domain name is not included"
msgstr "고유한 도메인 네임 포함"
msgid "Premium themes are not included"
msgstr "프리미엄 테마 불포함"
msgid "WordPress plugins are not included"
msgstr "워드프레스 플러그인은 포함되지 않습니다."
msgid "Premium support is not included"
msgstr "프리미엄 지원 불포함"
msgid "WooCommerce is not included"
msgstr "WooCommerce 불포함"
msgid "Remove ads is not included"
msgstr "광고 제거 불가능"
msgid "Advanced SEO tools are not included"
msgstr "고급 SEO 도구 불포함"
msgid "%s Website Administrator"
msgid_plural "%s Website Administrators"
msgstr[0] "%s 웹사이트 관리자"
msgid "Upload videos is not included"
msgstr "비디오 업로드 불포함"
msgid "WordPress Free"
msgstr "WordPress 무료"
msgid "Flexible pricing"
msgstr "유연한 요금"
msgid ""
"Premium plugins are fully managed by the team at WordPress.com. No security "
"patches. No update nags. It just works."
msgstr ""
"프리미엄 플러그인 관리는 온전히 WordPress.com의 몫입니다. 보안 패치나 업데이"
"트 요청을 받는 일 없이 편하게 사용하세요."
msgid "Thousands of plugins"
msgstr "수천 가지 플러그인"
msgid "Fully managed"
msgstr "완전 관리형"
msgid "This domain is currently in auction, so DNS records cannot be updated."
msgstr "이 도메인은 현재 경매 중이어서 DNS 레코드를 업데이트할 수 없습니다."
msgid ""
"This domain has a dispute flag, DNS cannot be updated while this flag is "
"active."
msgstr ""
"도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 이 표시가 활성 상태인 동안에는 DNS를 업데이"
"트할 수 없습니다."
msgid ""
"One month ago today, you made a great decision to create your site on "
"WordPress.com. It looks like %s is off to a great start—high five!"
msgstr ""
"WordPress.com에 사이트를 개설하겠다는 멋진 결정을 한지 벌써 한 달이 지났군"
"요. 순조롭게 출발한 %s 사이트를 응원합니다!"
msgid ""
"Simply follow the URL below to get started, and don’t forget to enter the "
"code \"%s\" during checkout to receive your discount."
msgstr ""
"시작하려면 아래 URL을 따르면 됩니다. 할인받으려면 결제 시 \"%s\" 코드 입력을 "
"잊지 마세요."
msgid ""
"And that’s just the beginning. You’ll also unlock advanced search engine "
"optimization (SEO) tools, built-in credit card processing capabilities, "
"access to the WordPress plugin library, and so much more."
msgstr ""
"이는 시작에 불과합니다. 고급 검색 엔진 최적화(SEO) 도구, 내장된 신용카드 결"
"제 기능, WordPress 플러그인 라이브러리 접근 권한 등 많은 혜택 또한 주어집니"
"다."
msgid ""
"To claim your discount, simply visit %1$s and complete your upgrade to %2$s "
"with the coupon code \"%3$s\" during checkout, and you’ll get %4$s%% off "
"your first year."
msgstr ""
"할인받으려면 %1$s에 방문하여 결제 시 쿠폰 코드 \"%3$s\"를 이용해 %2$s 업그레"
"이드를 마무리하세요. 그러면 첫 해에 %4$s%% 할인을 받습니다."
msgid ""
"Plus, as a special “thank you” for building with WordPress.com, we’re "
"offering you a limited-time discount."
msgstr ""
"또한 WordPress.com에 사이트를 개설한 것에 감사하는 마음으로 한시적인 할인을 "
"제공합니다."
msgid ""
"P.S.: Our free plan is a great way to explore the WordPress.com tools. But "
"if you’re serious about your site, we highly recommend upgrading to %1$s: "
"%2$s."
msgstr ""
"추신: 무료 요금제는 WordPress.com 도구를 두루 경험해볼 좋은 방법입니다. 하지"
"만 사이트를 취미 이상의 목적을 가지고 운영하는 분에게는 %1$s 업그레이드를 추"
"천합니다: %2$s"
msgid "The next steps are easy. Simply visit the URL below to upgrade."
msgstr "다음 단계는 쉽습니다. 아래 URL에 방문하여 업그레이드하면 됩니다."
msgid "Visit our Traffic Academy: %s"
msgstr "무료 트래픽 아카데미 방문하기: %s"
msgid ""
"And because WordPress.com is the easiest way to use WordPress, you can spend "
"your time building your site—not worrying about SEO."
msgstr ""
"WordPress.com은 WordPress를 가장 편하게 이용하는 방법이므로 여러분은 SEO를 걱"
"정하지 말고 사이트 제작에 전념하세요."
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, upgrading to get "
"your custom domain name is a no-brainer, especially since %1$s includes a "
"host of premium features plus your first year of domain registration—on us! "
"See a full description of what’s included at %2$s."
msgstr ""
"하지만 단순히 취미로 운영하는 게 아니라면 업그레이드해서 고유한 도메인 네임"
"을 쓰는 게 당연히 좋습니다. 특히 %1$s에는 프리미엄 기능이 포함될 뿐 아니라 도"
"메인 등록 첫 해 요금도 저희가 부담합니다! %2$s에서 포함된 혜택을 자세히 확인"
"하세요."
msgid ""
"Your domain name is the first thing visitors see. And right now, your "
"website address is %1$s. That’s perfectly fine if you’re building this site "
"for fun."
msgstr ""
"방문자가 가장 먼저 접하는 것은 도메인 네임입니다. 현재 회원님의 웹사이트 주소"
"는 %1$s입니다. 취미로 운영하는 사이트라면 그 정도 도메인 네임이라도 충분합니"
"다."
msgid ""
"P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. %1$s includes "
"stellar support via email and chat from our Happiness Engineers, who are "
"some of the world’s most knowledgeable WordPress experts. Upgrade now at "
"%2$s for instant help building your site."
msgstr ""
"추신: 어떤 문제든 저희가 도와드릴게요. %1$s 업그레이드에는 세계 최고의 "
"WordPress 전문가로 손꼽히는 해피니스 엔지니어와의 이메일 및 채팅 지원 서비스"
"가 포함됩니다. %2$s에서 지금 업그레이드하고 사이트 제작에 즉각적인 지원을 받"
"으세요."
msgid ""
"Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as "
"you want, customize it -- with your logo, colors, and fonts -- and even "
"unlock advanced design options with an upgrade to %1$s. For now, we’d "
"suggest finding a theme you like from our collection at %2$s. But don’t "
"overthink this one too much. You can always choose a different design later."
msgstr ""
"테마는 사이트의 디자인이나 마찬가지입니다. %1$s 업그레이드 후에는 테마를 원하"
"는 만큼 자주 변경할 수 있고 로고, 색상, 글꼴을 수정하거나 고급 디자인 기능을 "
"활용해서 꾸밀 수도 있습니다. %2$s의 테마 컬렉션에서 마음에 드는 테마를 골라보"
"세요. 과하게 고민할 필요는 없습니다. 나중에 언제든지 다른 디자인으로 바꿀 수 "
"있으니까요."
msgid ""
"Featuring top-rated security, speed, and functionality, an upgrade to %1$s "
"is one of the best investments you can make for your site. Upgrade at %2$s "
"and claim your free domain name."
msgstr ""
"최고 수준의 보안, 속도, 기능을 갖춘 %1$s 업그레이드는 사이트를 위한 훌륭한 투"
"자입니다. %2$s에서 업그레이드하고 무료 도메인 네임을 신청하세요."
msgid ""
"Haven’t upgraded yet? No worries! %1$s comes out to just %2$s a month and "
"comes with a 14-day money-back guarantee. Check out %3$s for the details."
msgstr ""
"아직 업그레이드하지 않은 분도 걱정 마세요! %1$s 요금은 월정액 %2$s에 불과하"
"며 14일 이내 환불이 보증됩니다. 자세한 안내는 %3$s에서 확인하세요."
msgid ""
"If you’ve already upgraded to a paid plan but haven’t added a custom domain, "
"you can do that here: %1$s. Reminder: with your annual subscription, your "
"first year of domain name registration is free!"
msgstr ""
"유료 요금제로 업그레이드하고 아직 고유한 도메인을 추가하지 않았다면 %1$s에서 "
"할 수 있습니다. 연간 구독자에게는 도메인 등록 요금이 첫해에 무료입니다!"
msgid "Start your free email trial"
msgstr "무료 이메일 체험 시작"
msgid ""
"Grow your online presence with a personalized email address. With our "
"Professional Email option, get email @%s, free for three months. Build your "
"brand with every email you send!"
msgstr ""
"맞춤형 이메일 주소로 존재감을 드러내세요. Professional Email에서는 %s 도메인 "
"이메일을 3개월 간 무료로 이용할 수 있습니다. 이메일을 보낼 때마다 자연스럽게 "
"브랜딩이 됩니다!"
msgid "Included with your upgrade to %s—no plugin required"
msgstr "별도의 플러그인 없이 %s 업그레이드에 포함"
msgid ""
"To claim your discount, click this link and upgrade your "
"website. Enter the coupon code %3$s during checkout, and "
"you’ll get %4$s%% off your first year."
msgstr ""
"할인받으려면 이 링크를 클릭 하여 웹사이트를 업그레이드하세"
"요. 결제 시 %3$s 쿠폰 코드를 입력하면 첫해 요금이 %4$s%% 할"
"인됩니다."
msgid ""
"P.S.: Our free plan is a great way to explore WordPress."
"com, but if you’re serious about your site, we highly recommend upgrading your website ."
msgstr ""
"추신: 무료 요금제는 WordPress.com 도구를 두루 경험해볼 좋은 "
"방법입니다. 하지만 사이트를 취미 이상의 목적으로 운영하는 분에게는 웹사이트 업그레이드 를 강력히 추천합니다."
msgid "Upgrade and claim your free domain."
msgstr "업그레이드하고 무료 도메인을 신청하세요."
msgid ""
"If you’ve already upgraded to a paid plan but haven’t added a custom domain, "
"you can do that here . Reminder: with your annual "
"subscription, your first year of domain name registration is free!"
msgstr ""
"유료 요금제로 업그레이드한 후 아직 고유한 도메인을 추가하지 않은 분은 여기에서 할 수 있습니다 . 연간 구독을 한 경우 도메인 네임 첫해 등"
"록 요금이 무료라는 점을 잊지 마세요!"
msgid ""
"P.S.: Now’s a great time to give your site a big boost with a custom domain name ."
msgstr ""
"추신: 지금이 고유한 도메인 네임 으로 사이트를 크게 발전시킬 "
"절호의 기회입니다."
msgid "A valid tagline is required."
msgstr "유효한 태그라인이 필요합니다."
msgid "Join licensing platform"
msgstr "라이선싱 플랫폼 참여"
msgid "First, let's give your site a name"
msgstr "우선 스토어 이름을 지으세요"
msgid "A valid site title is required."
msgstr "유효한 사이트 이름이 필요합니다."
msgid "Unlock 25% off all Jetpack products!"
msgstr "모든 젯팩 상품을 25% 할인받으세요!"
msgid "Join our licensing platform and unlock a 25% discount"
msgstr "라이선싱 플랫폼에 참여하여 25% 할인받기"
msgctxt "Hybrid Themes"
msgid ""
"These themes were built specifically for the Block Editor. They still use "
"the Customizer for most site-wide visual changes. They are not compatible "
"with the Site Editor. They have access to widgets and are more likely to "
"only include a footer widget area. They do not have a “Try & Customize” "
"option."
msgstr ""
"이러한 테마는 블록 편집기 전용으로 제작되었습니다. 그래도 사용자 정의 기능을 "
"사용하여 대부분의 사이트 비주얼을 전체적으로 변경할 수 있습니다. 사이트 편집"
"기와 호환되지 않습니다. 위젯을 이용하며, 푸터 위젯 영역만 포함될 가능성이 더 "
"큽니다. \"체험 및 사용자 정의\" 옵션이 없습니다."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Hybrid Themes"
msgstr "복합 테마"
msgctxt "Classic Theme"
msgid ""
"These themes use the Customizer for most site-wide visual changes and often "
"have more than normal options in the Customizer. They’ve been adapted to "
"work with the Block Editor, but might have some feature gaps. They are not "
"compatible with the Site Editor. They have access to widgets and may include "
"sidebar and/or footer widget areas. They have a “Try & Customize” option."
msgstr ""
"이러한 테마에서는 사용자 정의 기능을 사용하여 대부분의 사이트 비주얼을 전체적"
"으로 변경합니다. 사용자 정의 기능에 일반 옵션보다 많은 옵션이 있기도 합니다. "
"블록 편집기와 연동하도록 조정되었지만 약간의 기능 차이가 있을 수 있습니다. 사"
"이트 편집기와 호환되지 않습니다. 위젯을 이용하며, 사이드바 및/또는 푸터 위젯 "
"영역이 포함될 수 있습니다. \"체험 및 사용자 정의\" 옵션이 있습니다."
msgid "Issue new license"
msgstr "새 라이선스 발급"
msgid "Assign licenses"
msgstr "라이선스 지정"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Classic Theme"
msgstr "클래식 테마"
msgid "Whoops, this isn't the correct code. Why don't you try again?"
msgstr "죄송합니다. 코드가 올바르지 않습니다. 다시 시도하시겠어요?"
msgid "This workspace is private"
msgstr "이 작업 공간은 비공개입니다."
msgid "Your email address is allowed to join this workspace."
msgstr "이메일 주소로 이 작업 공간에 참여하실 수 있습니다."
msgid "Join this workspace"
msgstr "이 작업 공간에 참여"
msgid "We've sent an email with a code to %s "
msgstr "코드가 포함된 이메일을 %s (으)로 보내드렸습니다."
msgid "Enter the code to continue, please."
msgstr "계속하려면 코드를 입력해 주세요."
msgid "The full power of modern WordPress hosting made easy."
msgstr "최신 WordPress 호스팅의 강력한 파워를 손쉽게 이용하세요."
msgid ""
"Start your free WordPress.com website. Limited functionality, storage and "
"visits."
msgstr ""
"무료 WordPress.com 웹사이트를 시작하세요. 기능, 저장 공간, 방문 횟수에 제한"
"이 있습니다."
msgid "upgrade when you need"
msgstr "필요할 때 업그레이드"
msgid "Handled by WordPress.com. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr "WordPress.com에서 처리. {{supportLink}}더 알아보기{{/supportLink}}."
msgid ""
"Mail handled by WordPress.com email forwarding. {{supportLink}}Learn more{{/"
"supportLink}}."
msgstr ""
"WordPress.com 이메일 전달로 처리하는 메일. {{supportLink}}더 알아보기{{/"
"supportLink}}."
msgid "Product SKU"
msgstr "상품 SKU"
msgid "Google Subscription ID - only to be stored in meta"
msgstr "구글 구독 ID - 메타에만 저장됨"
msgid ""
"Explore settings to improve your site's performance. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"설정을 탐색하여 사이트 성능을 개선하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/"
"learnMoreLink}}"
msgid ""
"View and Manage the invites to your site. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"사이트 초대를 확인하고 관리하기. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/"
"learnMoreLink}}"
msgid ""
"People who have subscribed to your site using their email address. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"이메일 주소를 통해 사이트를 구독한 사람. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/"
"learnMoreLink}}"
msgid ""
"People who have subscribed to your site using their WordPress.com account. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"WordPress.com 계정을 통해 사이트를 구독한 사람. {{learnMoreLink}}더 알아보기"
"{{/learnMoreLink}}"
msgid "Seller step"
msgstr "판매자 단계"
msgid ""
"Set your name, bio, and other public-facing information. {{learnMoreLink}}"
"Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"이름, 프로필 등의 공개 정보를 설정하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/"
"learnMoreLink}}"
msgid ""
"Adjust your account information and interface settings. {{learnMoreLink}}"
"Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"계정 정보와 인터페이스 설정을 수정하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/"
"learnMoreLink}}"
msgid "%s menu"
msgstr "%s 메뉴"
msgid "Your primary payment method will automatically switch to"
msgstr "기본 결제 수단이 다음 항목으로 자동 변경됩니다"
msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to access the theme install features"
msgstr "%(planName)s 요금제로 업그레이드하여 테마 설치 기능에 접근"
msgid ""
"%(occurrences)d file could not be uploaded because your site does not "
"support video files. Upgrade to the %(planName)s plan for video support."
msgid_plural ""
"%(occurrences)d files could not be uploaded because your site does not "
"support video files. Upgrade to the %(planName)s plan for video support."
msgstr[0] ""
"사이트에서 비디오 파일이 지원되지 않으므로 %(occurrences)d개 파일을 업로드할 "
"수 없습니다. %(planName)s 요금제로 업그레이드하면 비디오가 지원됩니다."
msgid ""
"Your current plan doesn't allow plugin installation. Please upgrade to "
"%(businessPlanName)s plan first."
msgstr ""
"현재 이용 중인 요금제에서는 플러그인 설치가 허용되지 않습니다. 먼저 "
"%(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드해 주세요."
msgid ""
"Discover an easy way to advertise your brand across Facebook and Instagram. "
"Capture website actions to help you target audiences and measure results. "
"Available on %1$s and %2$s plans."
msgstr ""
"Facebook과 Instagram에서 브랜드를 광고하는 쉬운 방법을 알아보세요. 잠재 고객"
"을 타겟으로 하고 결과를 측정하는 데 도움이 되는 웹사이트 작업을 캡처하세요. "
"%1$s 및 %2$s 요금제에서 이용 가능합니다."
msgid "Upgrade your plan to access all hosting features"
msgstr "모든 호스팅 기능에 접근하려면 요금제를 업그레이드"
msgid ""
"Purchase our %(planName)s plan at {{strong}}no extra cost{{/strong}}, and "
"get access to all its features, plus the first year of your domain for free."
msgstr ""
"{{strong}}추가 비용 없이{{/strong}} %(planName)s 요금제를 구매하여 모든 기능"
"을 이용하고 도메인을 첫해에 무료로 사용하세요."
msgid ""
"{{strong}}Save %(savings)s{{/strong}} when you purchase a WordPress.com "
"%(planName)s plan instead — your domain comes free for a year."
msgstr ""
"그 대신에 워드프레스닷컴 %(planName)s 요금제를 구매하면 "
"{{strong}}%(savings)s{{/strong}}의 금액이 절약됩니다. 도메인이 1년간 무료로 "
"제공됩니다."
msgid ""
"Pay an {{strong}}extra %(extraToPay)s{{/strong}} for our %(planName)s plan, "
"and get access to all its features, plus the first year of your domain for "
"free."
msgstr ""
"%(planName)s 요금제에 {{strong}}%(extraToPay)s의 추가 금액{{/strong}}을 결제"
"하여 모든 기능을 이용하고 도메인을 첫해 무료로 사용하세요."
msgid "Upgrade to Pro Plan"
msgstr "Pro 요금제로 업그레이드"
msgid ""
"Unlock powerful SEO tools! Contact your site's administrator to upgrade to a "
"%(planName)s plan."
msgstr ""
"강력한 SEO 도구를 활용하세요! %(planName)s 요금제로 업그레이드하려면 사이트 "
"관리자에게 문의하세요."
msgid "Upgrade to a %(planName)s plan to unlock the power of our SEO tools!"
msgstr ""
"SEO 도구의 강력한 기능을 활용하려면 %(planName)s 요금제로 업그레이드하세요."
msgid "Paid plan required"
msgstr "유료 요금제 필수"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the Pro Plan has 50 GB storage."
msgstr ""
"비디오나 오디오를 더해서 글과 페이지를 더욱 멋지게 꾸미세요. 풍부한 미디어를 "
"사이트로 바로 업로드하세요. Pro 요금제에서는 50GB 저장 공간을 제공합니다."
msgid ""
"All WordPress.com advertising has been removed from your site. Upgrade to "
"%(businessPlanName)s to remove the WordPress.com footer credit."
msgstr ""
"모든 워드프레스닷컴 광고가 사이트에서 제거되었습니다. %(businessPlanName)s 요"
"금제로 업그레이드하여 워드프레스닷컴 푸터 크레딧을 제거하세요."
msgid ""
"Thanks for using the Pro Plan! Today we've increased your storage space to "
"50 GB so you'll be able to upload more images, videos, audio, and documents "
"to your site. Enjoy!"
msgstr ""
"Pro 요금제를 선택해주셔서 감사합니다! 이제 더 많은 이미지, 비디오, 오디오, 문"
"서를 사이트에 업로드할 수 있게 50GB로 늘어난 저장 공간을 즐겁게 활용해보세요!"
msgid "Do you need any help?"
msgstr "도움이 필요하세요?"
msgid "Troubleshooting tips"
msgstr "문제 해결 팁"
msgid "How to fix connection issues"
msgstr "연결 문제 고치는 방법"
msgid ""
"WordPress.com Pro includes a free custom domain name for one year. Register "
"a domain name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"WordPress.com Pro에는 1년 무료 사용자 정의 도메인 네임이 포함됩니다. 브랜드, "
"블로그 또는 비즈니스에 알맞은 도메인 네임을 등록하세요."
msgid ""
"%d file could not be uploaded because your site does not support video "
"files. Upgrade to the Pro plan for video support."
msgstr ""
"비디오 파일을 지원하지 않는 사이트이므로 %d개 파일을 업로드할 수 없습니다. "
"Pro 요금제로 업그레이드하면 비디오가 지원됩니다."
msgid "Preview: you must purchase the %1$sPro Plan%2$s to save your changes"
msgstr "미리보기: 변경 사항을 저장하려면 %1$sPro 요금제%2$s를 구매해야 합니다."
msgid "Everything in Pro"
msgstr "프로의 모든 것"
msgid ""
"Did you know that you can do far more than just set your background color "
"and image in the Colors tool in our Custom Design, part of the Pro Plan? Preview it now! "
msgstr ""
"Pro 요금제에 포함된 사용자 정의 디자인의 색상 도구를 활용하면 단순히 배경 색"
"상과 이미지를 설정하는 것을 넘어서 훨씬 더 많은 일을 할 수 있다는 걸 알고 계"
"셨나요? 지금 미리 보기 해보세요! "
msgid ""
"Experience the full power of the Colors tool and countless palettes with "
"Custom Design, part of the Pro Plan. Make your blog look and feel exactly "
"the way you want."
msgstr ""
"Pro 요금제에 포함된 사용자 정의 디자인의 색상 도구와 수많은 팔레트의 강력한 "
"성능을 체험해보세요. 자신의 취향을 정확히 표현하는 블로그의 룩 앤 필을 완성"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog "
"with VideoPress included in our Pro Plan ?"
msgstr ""
"Pro 요금제 에 포함된 비디오프레스를 통해 비디오를 업로드하"
"여 블로그에바로 임베드할 수 있다는 것을 알고 계셨나요?"
msgid "Unlock advanced design options with the Pro plan !"
msgstr "Pro 요금제 에서 고급 디자인 옵션을 경험해보세요!"
msgid "Buy Pro Plan"
msgstr "Pro 요금제 구매"
msgid "The Pro Plan comes with the following Custom Design features:"
msgstr "Pro 요금제에 포함된 사용자 정의 디자인 기능은 다음과 같습니다."
msgid ""
"Check out our help library . If you have a Pro plan or "
"higher, you can connect with us in live sessions to get "
"expert advice on building your site."
msgstr ""
"도움말 라이브러리 를 확인하세요. Pro 요금제 이상을 이용하"
"는 경우 실시간 세션 을 통해 사이트 제작에 대한 전문가의 "
"조언을 받으실 수 있습니다."
msgid "WordPress.com Pro"
msgstr "WordPress.com Pro"
msgid ""
"WordPress.com Pro includes a free custom domain name for one year. Register "
"a domain name that matches your branding, blog, or small business."
msgstr ""
"WordPress.com Pro에서는 사용자 정의 도메인 네임이 1년간 무료로 제공됩니다. 여"
"러분의 브랜드, 블로그, 비즈니스에 알맞은 도메인 네임을 등록하세요."
msgid "Includes WordPress.com Pro features:"
msgstr "다음과 같은 WordPress.com Pro기능이 포함됩니다."
msgid "All the benefits of our Pro plan, plus the ability to:"
msgstr "Pro 요금제의 모든 혜택 외에도 다음과 같은 기능이 제공됩니다."
msgid "Get WordPress.com Pro"
msgstr "WordPress.com Pro 이용"
msgid ""
"Want to transform your business website into a customer service tool? With a "
"WordPress.com Pro plan, you can add one of these top support plugins."
msgstr ""
"비즈니스 웹사이트를 고객 서비스 도구로 활용하고 싶으신가요? WordPress.com "
"Pro 요금제에서는 최고의 고객 서비스 플러그인을 추가할 수 있습니다."
msgid ""
"A 60-minute overview course with two of our Happiness Engineers. In this "
"live group session, we will provide an overview of WordPress.com, discuss "
"features of the WordPress.com Pro plan, provide a basic setup overview to "
"help you get started with your site, and show you where to find additional "
"resources and help in the future."
msgstr ""
"해피니스 엔지니어 두 명과 함께하는 60분 개요 과정입니다. 이 실시간 그룹 세션"
"에서는 WordPress.com을 개괄적으로 설명하고 WordPress.com Pro 요금제의 기능을 "
"소개하고 사이트를 시작할 수 있게 기본 설정을 알려주고 향후 추가 자료나 도움"
"이 필요할 때 어디에서 찾을 수 있는지 안내합니다."
msgid "Hide (Pro Plan Required)"
msgstr "숨기기(Pro 요금제에서 이용 가능)"
msgid "New Pro Plan"
msgstr "새로운 Pro 요금제"
msgid ""
"Looking to grow more? The Pro plan includes advanced SEO tools, WooCommerce "
"and more."
msgstr ""
"성장할 방법을 찾고 계신가요? Pro 요금제에는 고급 SEO 도구, WooCommerce 등이 "
"포함됩니다."
msgid "Audio file upload is available only on the Pro plan."
msgstr "오디오 파일은 Pro 요금제에서만 업로드할 수 있습니다."
msgid "Rewind requires a paid Jetpack plan or a WPCOM Pro plan"
msgstr "복원하려면 유료 Jetpack 요금제, WPCOM Pro 요금제가 필요합니다"
msgid "Open up for 50% off the WordPress.com Pro Plan."
msgstr "WordPress.com Pro 요금제를 50% 할인받을 수 있습니다."
msgid ""
"Use an ecommerce-optimized theme for your online shop. Note: creating a "
"store or activating WooCommerce requires a Pro plan."
msgstr ""
"온라인 스토어에 전자상거래에 최적화된 테마를 사용하세요. 스토어를 만들거나 "
"WooCommerce를 활성화하려면 Pro 요금제가 필요합니다."
msgid "Video file upload is available only on the Pro plan."
msgstr "비디오 파일은 Pro 요금제에서만 업로드할 수 있습니다."
msgid "See the WordPress.com Pro page for more information."
msgstr ""
"자세한 내용은 WordPress.com Pro 페이지에서 확인하세요."
msgid "Learn more from your visitors with a Pro plan"
msgstr "Pro 요금제로 방문자 정보 더 상세히 알아보기"
msgid "Purchase a Pro Plan to activate CSS customization"
msgstr "Pro 요금제를 구매하여 CSS 사용자 정의 활성화"
msgid ""
"View and manage a WordPress.com Pro site's "
"plugins."
msgstr ""
"WordPress.com Pro 사이트의 플러그인을 확인하고 관리"
" 하세요."
msgid "Launch your site to drive more visitors"
msgstr "더 많은 방문자가 유입되도록 사이트를 시작하세요"
msgid ""
"Changing your site from private to public helps people find you and get more "
"visitors. Don’t worry, you can keep working on your site."
msgstr ""
"사이트를 비공개에서 공개로 변경하면 사람들이 여러분의 사이트를 찾아서 더 많"
"이 방문할 수 있게 됩니다. 공개한 후에도 사이트 작업은 이어나갈 수 있으니 걱"
"정 마세요."
msgid "Special Security offer: %s off Jetpack to protect your site"
msgstr "특별 보안 제공: 사이트를 보호하는 젯팩 %s 할인"
msgid "The Stripe payment method ID that should be set as a primary."
msgstr "기본으로 설정해야 하는 Stripe 결제 수단 ID입니다."
msgid "WooCommerce is included"
msgstr "우커머스가 포함됩니다."
msgid "Remove ads is included"
msgstr "광고 제거가 포함됩니다."
msgid "SFTP, Database access is included"
msgstr "SFTP, 데이터베이스 접근이 포함됩니다."
msgid ""
"To update your account email enter a new email address below. You will need "
"to confirm the new email address before the change will take effect."
msgstr ""
"계정 이메일을 업데이트하려면 아래에 새로운 이메일 주소를 입력하세요. 변경이 "
"적용되려면 새로운 이메일 주소를 확인해야 합니다."
msgid "Update account email"
msgstr "계정 이메일 업데이트"
msgid "There was a problem updating your account email."
msgstr "계정 이메일 업데이트 도중에 문제가 발생했습니다."
msgid ""
"Install plugins and extend functionality for your site with access to more "
"than 50,000 plugins."
msgstr ""
"50,000개 이상의 플러그인 접근 권한으로 플러그인을 설치하고 사이트의 기능을 확"
"장하세요."
msgid "Sensei Pro"
msgstr "Sensei Pro"
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "웹 글꼴의 글꼴 두께는 형식이 적절한 문자열 또는 정수여야 합니다."
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "웹 글꼴의 src는 비어 있지 않은 문자열이거나 문자열 배열이어야 합니다."
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "각 웹 글꼴의 src는 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다."
msgid "My Jetpack dashboard"
msgstr "내 젯팩 알림판"
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "웹 글꼴의 글꼴 패밀리는 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다."
msgid ""
"Full Site Editing is the shiny new toy in your website creation adventures. "
"Dive in headfirst, or explore further with our Full Site Editing guide: %s"
msgstr ""
"전체 사이트 편집은 웹사이트 생성 과정에서 빛나는 새 기능입니다. 시작하기 전"
"에 전체 사이트 편집 가이드(%s)를 자세히 살펴보세요."
msgid "Your free guides"
msgstr "무료 가이드"
msgid ""
"Learn everything you need to know about getting started with Jetpack "
"{{gettingStartedLink}}here{{/gettingStartedLink}}."
msgstr ""
"Jetpack 이용 방법에 관해 알아야 할 모든 것을 {{gettingStartedLink}}여기{{/"
"gettingStartedLink}}에서 확인하세요."
msgid "How do I start using Jetpack on my website?"
msgstr "제 웹사이트에서 Jetpack을 쓰려면 어떻게 해야 하나요?"
msgid ""
"P.S.: Now’s a great time to give your site a big boost with a custom domain "
"name: %s"
msgstr ""
"추신: 지금이 사용자 정의 도메인 네임(%s)으로 사이트를 크게 발전시킬 절호의 기"
"회입니다."
msgid "Or watch a recorded session: %s"
msgstr "또는 녹화된 세션(%s)을 시청하세요."
msgid ""
"After you select a theme, you’ll land in the Site Editor: %1$s. This is "
"where you’ll design everything on your site — from the header right down to "
"the footer — using blocks (more on that below). Here you can change colors, "
"text size, spacing, and more using Styles: %2$s. No code needed!"
msgstr ""
"테마를 선택하면 사이트 편집기(%1$s)로 이동합니다. 여기에서 블록을 사용하여 헤"
"더부터 푸터까지 사이트의 모든 것을 디자인할 수 있습니다(자세한 내용은 아래 참"
"조). 여기에서 스타일(%2$s)을 사용하여 색상, 글꼴 크기, 간격 등을 변경할 수 있"
"습니다. 코드가 필요 없습니다!"
msgid ""
"Updated on %1$s - %2$s"
msgstr ""
" %1$s ~ %2$s에 업데이트함"
msgid ""
"So we urge you to start working on your site right away, gain momentum, and "
"build the site of your dreams."
msgstr ""
"그러니 여러분도 바로 사이트 제작에 착수하여 추진력을 얻고 자신이 꿈꾸던 사이"
"트를 완성해보세요."
msgid ""
"Building your site doesn’t need to be scary, and you don’t need to tackle it "
"alone. We offer a range of resources and support to help you achieve your "
"goals!"
msgstr ""
"사이트 만들기를 두려워할 필요도 없고, 여러분 혼자 씨름할 필요도 없습니다. 여"
"러분의 목표 달성을 도울 다양한 자료와 지원을 저희가 제공하니까요!"
msgid "Daily and special topic webinars"
msgstr "데일리 웨비나와 특별 주제 웨비나"
msgid "Intro to Blogging"
msgstr "블로깅 시작하기"
msgid "Intro to Blogging"
msgstr "블로깅 소개"
msgid "Managing SEO"
msgstr "SEO 관리하기"
msgid "Daily and special topic webinars"
msgstr "일간 및 특별 주제 웨비나"
msgid ""
"Or watch a recorded session ."
msgstr ""
"아니면 녹화된 세션 을 시청해보세요."
msgid "Your free webinars, courses, and guides"
msgstr "무료 웨비나, 과정 및 가이드"
msgid ""
"You can also join our WordPress experts and learn how to use the FSE tools "
"in a live webinar that includes a Q&A."
msgstr ""
"또한, Q&A 세션이 포함되는 라이브 웨비나에서 WordPress 전문가와 함께 전체 사이"
"트 편집 도구 사용법을 배우는 방법도 있습니다."
msgid "WordPress.com Full Site Editing"
msgstr "워드프레스닷컴 전체 사이트 편집"
msgid "Register for free today"
msgstr "지금 무료 등록"
msgid ""
"Full Site Editing is the shiny new toy in your website creation adventures. "
"Dive in headfirst, or explore further with our Full Site Editing "
"guide ."
msgstr ""
"전체 사이트 편집은 웹사이트를 만들 때 활용할 수 있는 재미있는 신기능입니다. "
"직접 사용하며 사용법을 깨우칠 수도 있고, 전체 사이트 편집 가이드"
"a>에서 자세한 내용을 확인할 수도 있습니다."
msgid ""
"Blocks are the components for adding content to your pages and posts — think "
"of them as the building blocks of your website. There’s a block for every "
"type of element you can think of: Insert text, photos, forms, testimonials, "
"maps, and so much more."
msgstr ""
"블록은 페이지와 글에 콘텐츠를 추가하는 컴포넌트입니다. 블록을 웹사이트를 만드"
"는 기본적인 구성 요소라고 생각하세요. 여러분이 떠올릴 수 있는 온갖 요소를 위"
"한 블록이 존재합니다. 블록을 활용하여 텍스트, 사진, 양식, 추천 글, 지도 등의 "
"요소를 삽입해보세요."
msgid "Full Site Editing (FSE) has arrived"
msgstr "전체 사이트 편집(Full Site Editing) 기능을 출시했습니다"
msgid "Blocks for everyone!"
msgstr "누구나 쉽게 쓰는 블록!"
msgid ""
"After you select a theme, you’ll land in the Site Editor"
"a>. This is where you’ll design everything on your site — from the header "
"right down to the footer — using blocks (more on that below). Here you can "
"change colors, text size, spacing, and more using Styles . "
"No code needed!"
msgstr ""
"테마를 선택하면 사이트 편집기 로 이동합니다. 여기에서 블록"
"을 이용하여 헤더부터 푸터까지 사이트의 모든 것을 디자인할 수 있습니다. (블록"
"은 아래에서 자세히 다룹니다). 여기에서 스타일을 사용하여 "
"색상, 글꼴 크기, 간격 등을 수정할 수 있습니다. 코드가 필요 없습니다!"
msgid ""
"It’s time to have some fun! Keep on reading to learn how to control the look "
"and feel of your entire site and receive some helpful resources to get you "
"started."
msgstr ""
"지금부터 재미있게 사이트를 만들어보세요! 본 이메일을 통해 사이트의 룩앤필을 "
"제어하는 방법을 배우고, 사이트를 시작하는 데 도움이 되는 자료를 받아보세요."
msgid "Build and customize your site"
msgstr "사이트를 만들고 사용자 정의하세요"
msgid ""
"A cursor for use in pagination. It is an object ID that defines your place "
"in the list."
msgstr ""
"페이지 매기기에 사용되는 커서입니다. 목록에서 회원님의 위치를 정의하는 개체 "
"ID입니다."
msgctxt "Header text"
msgid "Set up a store and start selling online"
msgstr "스토어를 설정하고 온라인 판매를 시작하세요"
msgctxt "Button text"
msgid "Start a new store"
msgstr "새로운 스토어 시작"
msgctxt "Button text"
msgid "Upgrade your store"
msgstr "스토어 업그레이드"
msgctxt "Header text"
msgid "Upgrade your store"
msgstr "스토어 업그레이드"
msgid ""
"Payments features on WordPress.com allow you to make money from your site in "
"many ways."
msgstr ""
"WordPress.com의 결제 기능을 활용하면 다양한 방법으로 사이트에서 수익을 올릴 "
"수 있습니다."
msgid "How to set up an online store"
msgstr "온라인 스토어 설정 방법"
msgid ""
"Need more out of your store? Unlock the tools needed to manage products, "
"orders, shipping, and more."
msgstr ""
"스토어에 필요한 것이 더 있으신가요? 상품, 주문, 배송 등의 관리에 필요한 도구"
"의 잠금을 해제하세요."
msgid "Upgrade your storage."
msgstr "저장 공간을 업그레이드하세요."
msgid ""
"Error loading introductory discounts. Some displayed prices may be incorrect."
msgstr ""
"신규 할인을 로딩하던 중에 오류가 발생했습니다. 표시된 가격이 정확하지 않을 수"
"도 있습니다."
msgid ""
"* All domains that expire before May 10, 2022 can be renewed once at the old "
"price until May 10, 2022."
msgstr ""
"* 2022년 5월 10일 이전에 만료되는 모든 도메인은 2022년 5월 10일까지 이전 가격"
"으로 한 번 갱신할 수 있습니다."
msgid "- %1$s will renew at new price of %2$s"
msgstr "- %1$s 갱신 신규 가격 %2$s"
msgid ""
"If you would like to renew early or cancel your domain, please visit the "
"purchase page at https://wordpress.com/me/purchases before April 11, 2022."
msgstr ""
"도메인을 조기에 갱신하거나 취소하려면 2022년 4월 11일 이전에 구매 페이지"
"(https://wordpress.com/me/purchases)를 방문해 주세요."
msgid ""
"The new prices for domain renewals will go into effect starting on March 11, "
"2022.*"
msgstr "도메인 갱신 신규 가격은 2022년 3월 11일부터 적용됩니다.*"
msgid ""
"We're writing to let you know about a price increase for some of the "
"products that you have purchased with WordPress.com due to price increases "
"we've incurred from our partners in the past year."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 구매한 상품 중 일부의 가격이 지난해 당사 파트너로부터 발생"
"한 가격 인상 요인으로 인해 인상됩니다."
msgid "%1$s will renew at new price of %2$s"
msgstr "%1$s 갱신 신규 가격 %2$s"
msgid "WordPress.com pricing update"
msgstr "워드프레스닷컴 가격 업데이트"
msgid ""
"This is an automated email. All replies to this email will be delivered to "
"support team for further assistance."
msgstr ""
"자동 이메일입니다. 이 이메일에 대한 모든 회신은 추가 지원을 위해 지원팀에 전"
"달됩니다."
msgid ""
"We have processed an unsubscribe request from %1$s that will prevent them to "
"receive future Capital offers."
msgstr ""
"향후 Capital 제안이 수신되지 않게 되는 %1$s의 구독 취소 요청이 처리되었습니"
"다."
msgid "Please prevent the merchant from receiving new offers on your side."
msgstr "회원님 측에서 판매자에게 신규 제안이 수신되지 않도록 하세요."
msgid "You don't have an active subscription to the %s email group."
msgstr "%s 이메일 그룹에 대한 활성 구독이 없습니다."
msgid "Removing card"
msgstr "카드 제거하는 중"
msgctxt "View options to switch between"
msgid "View"
msgstr "보기"
msgid ""
"You already have Professional Email set up for the domain %(domainName)s. "
"Please check if you really want a different email service, as changing email "
"providers may disrupt your existing service."
msgstr ""
"%(domainName)s 도메인에 Professional Email이 이미 설정되어 있습니다. 이메일 "
"제공업체를 변경하면 기존 서비스 이용에 지장을 줄 수 있습니다. 진짜 다른 이메"
"일 서비스를 이용하고 싶은 것인지 확인해보세요."
msgid ""
"You already have Google email set up for the domain %(domainName)s. Please "
"check if you really want a different email service, as changing email "
"providers may disrupt your existing service."
msgstr ""
"%(domainName)s 도메인에 Google 이메일이 이미 설정되어 있습니다. 이메일 제공업"
"체를 변경하면 기존 서비스 이용에 지장을 줄 수 있습니다. 진짜 다른 이메일 서비"
"스를 이용하고 싶은 것인지 확인해보세요."
msgid ""
"This communication was sent in partnership with Stripe Brokering, Inc., a "
"wholly-owned subsidiary of Stripe, Inc."
msgstr ""
"이 커뮤니케이션은 Stripe, Inc.가 전액 출자한 자회사인 Stripe Brokering, Inc."
"와 제휴하여 발송되었습니다."
msgid ""
"All loans issued by Celtic Bank, a Utah-Chartered Industrial Bank, Member "
"FDIC, and are subject to credit approval."
msgstr ""
"모든 대출은 Celtic Bank, a Utah-Chartered Industrial Bank, Member FDIC에서 발"
"행하며, 신용 승인을 받아야 합니다."
msgid "Get funding fast."
msgstr "빨리 자금을 확보하세요."
msgid ""
"By clicking “Update subscription,” you agree to our Terms of Service"
"a>, have read our Privacy Policy , and authorize your payment method to be saved until "
"you delete it and charged on a recurring basis until you cancel. You "
"understand how your subscription works, "
"how to cancel, and how to delete your payment method ."
msgstr ""
"\"구독 업데이트\"를 클릭하는 것은 서비스 약관 에 동의하고, 개인정보 취급방침 을 읽"
"었으며, 결제 수단을 삭제할 때까지 저장되고 취소할 때까지 반복 청구하는 권한"
"을 부여한다는 것입니다. 귀하는 구독 작동 "
"방식, 취소 방법 및 결제 수단 삭제 방법 을 이해합니다."
msgid "Update subscription"
msgstr "구독 업데이트"
msgid "Today’s total"
msgstr "오늘 합계"
msgid "Your subscription will renew for %s on %s"
msgstr "%s에 %s(으)로 구독 갱신 예정"
msgid ""
"Failed to update the notification settings. The provided workspace is "
"invalid."
msgstr ""
"알림 설정을 업데이트하지 못했습니다. 제공한 작업 공간이 유효하지 않습니다."
msgid "The activity_type argument must be a string."
msgstr "activity_type 인수는 문자열이어야 합니다."
msgid "The hub ID."
msgstr "허브 ID."
msgid "Try risk free with a %(days)d-day money back guarantee."
msgstr "%(days)d일 환불이 보장되니 위험 부담 없이 체험하세요."
msgid "What's Next"
msgstr "다음 할 일"
msgid "Submit business information"
msgstr "비즈니스 정보 제출"
msgid "Submit content for new site"
msgstr "새 사이트를 위한 콘텐츠 제출"
msgid ""
"Start your free WordPress.com website. Limited functionality and storage."
msgstr ""
"무료 WordPress.com 웹사이트를 시작하세요. 기능과 저장 공간에 제한이 있습니다."
msgid "Unlimited WordPress plugins"
msgstr "WordPress 플러그인 무제한"
msgid "%sGB of storage"
msgstr "저장 공간 %sGB"
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
msgid "WordPress plugins"
msgstr "WordPress 플러그인"
msgid ""
"Upgrade to our premium plan to gain access to all the tools you need to run "
"an online ecommerce store, from marketing to shipping."
msgstr ""
"마케팅부터 배송까지 온라인 전자상거래 스토어를 운영하는 데 필요한 모든 도구"
"를 이용하고 싶다면 프리미엄 요금제로 업그레이드하세요."
msgid "Not included"
msgstr "불포함"
msgid "%(siteCount)d sites"
msgstr "%(siteCount)d개 사이트"
msgid "Need more from your store?"
msgstr "스토어에서 더 많은 일을 하고 싶으신가요?"
msgid "50 GB storage space"
msgstr "50GB 저장 공간"
msgid "Unlimited blog posts and pages"
msgstr "블로그 글과 페이지 무제한"
msgid "Payment blocks"
msgstr "결제 블록"
msgid "Titan e-mail"
msgstr "Titan 이메일"
msgid "Unlimited admins"
msgstr "관리자 수 무제한"
msgid "Jetpack advanced"
msgstr "Jetpack 고급"
msgid "Failed to generate a challenge code."
msgstr "과제 코드를 생성하지 못했습니다."
msgid "Incorrect code provided."
msgstr "잘못된 코드가 제공되었습니다."
msgid "Confirm %1$s"
msgstr "%1$s 확인"
msgid ""
"Can't set NS records for your subdomain? Switch to our advanced setup"
"aadv>."
msgstr ""
"하위 도메인에 대한 NS 레코드를 설정할 수 없나요? 고급 설정 으로 "
"전환하세요."
msgid "Do you have email or other services connected to this domain?"
msgstr "이 도메인에 연결된 이메일 등의 서비스가 있나요?"
msgid ""
"The easiest way to connect your subdomain is by changing NS records. But if "
"you are unable to do this, then switch to our advanced setup , using A "
"& CNAME records."
msgstr ""
"하위 도메인을 연결하는 가장 쉬운 방법은 NS 레코드를 변경하는 것입니다. 그러"
"나 이렇게 할 수 없는 경우에는 A 레코드와 CNAME 레코드를 사용하는 고급 설정"
" 으로 전환하세요."
msgid "The Stripe payment method ID that should be detached."
msgstr "연결 해제된 것으로 설정해야 하는 Stripe 결제 수단 ID입니다."
msgid "The Stripe payment method ID that should be attached to the customer."
msgstr "고객에게 연결해야 하는 Stripe 결제 수단 ID입니다."
msgid "Set this payment method as default for the customer."
msgstr "이 결제 수단을 고객의 기본값으로 설정합니다."
msgid "Could not send SMS message."
msgstr "SMS 메시지를 보낼 수 없습니다."
msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s"
msgstr "제공된 광역시/도(%1$s)가 유효하지 않습니다. 다음 중 하나여야 함: %2$s"
msgid ""
"If there are issues with your backup, we will automatically try again. "
"You'll also get an email if something goes wrong."
msgstr ""
"백업에 문제가 있으면 자동으로 재시도합니다. 문제가 발생할 때는 회원님께 이메"
"일도 발송됩니다. "
msgid "Did you know"
msgstr "알고 계셨나요?"
msgid "Activation failed. Plugin is not installed"
msgstr "활성화되지 않았습니다. 플러그인이 설치되지 않았습니다."
msgid "Speed up your site with optimized images"
msgstr "최적화된 이미지로 사이트 속도 향상"
msgid "Protect your site against bot attacks"
msgstr "봇 공격으로부터 사이트 보호"
msgid "Get notifications if your site goes offline"
msgstr "사이트가 오프라인으로 전환되면 알림 받기"
msgid "Enhance your site with dozens of other features"
msgstr "기타 수십 가지 기능으로 사이트 보강"
msgid ""
"Secure and speed up your site for free with Jetpack's powerful WordPress "
"tools."
msgstr ""
"젯팩의 강력한 워드프레스 도구를 통해 무료로 사이트의 안전을 유지하고 속도를 "
"높이세요."
msgid ""
"Find the NS records on your subdomain's settings page and replace them with "
"the following values:"
msgstr "서브도메인 설정 페이지에서 NS 레코드를 찾아서 다음 값으로 대체하세요."
msgid "Update NS records"
msgstr "NS 레코드 업데이트"
msgid "Update A & CNAME records"
msgstr "A & CNAME 레코드 업데이트"
msgid ""
"This is the advanced way to connect your subdomain, using A & CNAME records. "
"We advise using our suggested setup instead, with NS records."
msgstr ""
"이 방법은 A레코드와 CNAME 레코드를 사용해서 서브도메인을 연결하는 고급 방법입"
"니다. 저희는 NS 레코드를 가지고 권장 설정 을 사용하는 방법을 추천합니"
"다."
msgid "Your subdomain is connected"
msgstr "서브도메인이 연결되었습니다"
msgid ""
"Next find the CNAME records on your subdomain's settings page and replace "
"them with the following value:"
msgstr ""
"그리고 서브도메인 설정 페이지에서 CNAME 레코드를 찾아서 다음 값으로 대체합니"
"다."
msgid "Once you've updated the records click on \"Verify Connection\" below."
msgstr "레코드 업데이트를 마친 후 하단의 \"연결 인증\" 버튼을 클릭합니다. "
msgid ""
"Replace IP addresses (A records) of your subdomain to use the following "
"values:"
msgstr "서브도메인 IP 주소(A 레코드)를 다음 값으로 바꿉니다."
msgid "Find the A records on your subdomain's settings page."
msgstr "서브도메인 설정 페이지에서 루트 A 레코드를 찾습니다."
msgid "Tumblr Payment"
msgstr "Tumblr 결제"
msgid ""
"We were unable to retrieve your latest product details. Please try again "
"later."
msgstr "최신 제품 세부정보가 검색되지 않습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "Email me a link"
msgstr "이메일로 링크 보내기"
msgid ""
"Jetpack’s world-class security features are now easier to manage for anyone "
"with multiple WordPress websites."
msgstr ""
"Jetpack의 세계적인 수준의 보안 기능 덕분에 WordPress 웹사이트를 여러 개 소유"
"한 누구나 더욱 쉬운 관리가 가능해졌습니다. "
msgid ""
"Purchase and manage licenses, and get up to a %d%% discount with our "
"licensing platform."
msgstr ""
"라이선스를 구매하고 관리하며 라이선스 플랫폼을 통해 최대 %d%% 할인받으세요."
msgid "Go to Search Dashboard"
msgstr "Search 대시보드로 이동"
msgid ""
"We couldn't connect to your site. Please verify that your credentials are "
"correct and ensure that your host is not blocking the connection."
msgstr ""
"사이트에 연결할 수 없습니다. 자격 증명이 올바른지, 호스팅 제공업체가 연결을 "
"차단하고 있지 않은지 확인하세요."
msgid ""
"Please {{b}}ask your hosting provider to allow connections{{/b}} from the IP "
"addresses found on this page: %(url)s"
msgstr ""
"%(url)s 페이지에 있는 IP 주소로부터 {{b}}연결을 허용하도록 호스팅 제공업체에 "
"요청{{/b}}하세요."
msgid "Submit content"
msgstr "콘텐츠 제출"
msgid "Credit card details"
msgstr "신용카드 상세정보"
msgid ""
"Please {{b}}ask your hosting provider to allow connections{{/b}} from the IP "
"addresses found on this page: {{a}}%(url)s{{/a}}"
msgstr ""
"{{a}}%(url)s{{/a}} 페이지에 있는 IP 주소로부터 {{b}}연결을 허용하도록 호스팅 "
"제공업체에 요청{{/b}}하세요."
msgid "Save payment method"
msgstr "결제 수단 저장"
msgid "Set as primary payment method"
msgstr "기본 결제 수단으로 지정"
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "설치 시 알 수 없는 에러가 발생했습니다"
msgid "Winkel is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Winkel은 제품을 돋보이게 디자인한 미니멀한 테마입니다."
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Unlimited users"
msgstr "무제한 사용자"
msgid "You are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "이 사이트에 플러그인을 설치하실 수 없습니다."
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "플러그인 설치 시 에러가 발생했습니다"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "댓글 및 양식 스팸 방지"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "1TB of storage"
msgstr "저장 공간 1TB"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Built into WordPress editor"
msgstr "워드프레스 편집기에 구축됨"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "Automated real-time malware scan"
msgstr "자동화된 실시간 악성코드 검사"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "대다수 위협을 클릭 한 번으로 해결"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 10GB storage"
msgstr "10GB 저장 공간으로 실시간 클라우드 백업"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "Instant email notifications"
msgstr "즉석 이메일 알림"
msgid "Comprehensive site security, including Backup, Scan, and Anti-spam."
msgstr "백업, 스캔 및 스팸 방지를 포함한 포괄적인 사이트 보안"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "Automated daily scanning"
msgstr "자동화된 일간 검사"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "One-click fixes for most issues"
msgstr "대다수 문제를 클릭 한 번으로 해결"
msgid "Error activating Jetpack plugin"
msgstr "젯팩 플러그인 활성화 오류"
msgid "Error activating Jetpack module"
msgstr "젯팩 모듈 활성화 오류"
msgid "Manage unlimited contacts"
msgstr "무제한 연락처 관리"
msgid "Fully integrated with WordPress & WooCommerce"
msgstr "워드프레스 및 우커머스와 완전히 통합됨"
msgid "Infinitely customizable with integrations and extensions"
msgstr "통합과 확장을 통해 무한정 사용자 정의 가능"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "10GB of backup storage"
msgstr "백업 저장 공간 10GB"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "One-click restores"
msgstr "원클릭 복원"
msgctxt "Anti-Spam Product Feature"
msgid "Block spam without CAPTCHAs"
msgstr "CAPTCHA 없이 스팸 차단"
msgctxt "Anti-Spam Product Feature"
msgid "Advanced stats"
msgstr "고급 통계"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups"
msgstr "실시간 클라우드 백업"
msgid "Unable to fetch the products list from WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에서 상품 목록을 가져올 수 없습니다."
msgctxt "Anti-Spam Product Feature"
msgid "Comment and form spam protection"
msgstr "댓글 및 양식 스팸 방지"
msgid "Your site is not connected to Jetpack."
msgstr "사이트가 Jetpack에 연결되지 않았습니다."
msgid ""
"We learn about the newest security threats first and use that information to "
"better protect your site."
msgstr ""
"새롭게 등장하는 보안 위협에 관해 미리 파악한 정보를 바탕으로 여러분의 사이트"
"를 더 안전하게 보호합니다."
msgid ""
"Keep your client’s visitors safe by keeping their content free of unwanted "
"ads and spam. Malicious code can infect content and visitors."
msgstr ""
"콘텐츠에 원치 않는 광고와 스팸이 등장하지 않게 해서 클라이언트 방문자를 안전"
"하게 보호하세요. 악성 코드는 콘텐츠와 방문자를 감염시킬 수 있습니다."
msgid ""
"Save hours of time fixing problems with your site by restoring to any point. "
"Just one change will pay for itself while delivering the peace of mind you "
"deserve."
msgstr ""
"사이트를 어떤 시점으로든 복원할 수 있어서 문제 해결에 드는 시간이 절약됩니"
"다. 한 번의 변경만으로도 여러분이 마땅히 누려야 할 마음의 평화가 찾아오므로 "
"지불한 비용이 아깝지 않다는 걸 절감하실 겁니다. "
msgid "Have access to your site anywhere right from your mobile app"
msgstr "모바일 앱을 통해 어디에서나 바로 사이트에 접근하세요"
msgid "Protect your visitors"
msgstr "방문자를 보호하세요"
msgid ""
"Eliminate the blame game and monitor exactly which action (or person) made a "
"change with the activity log ."
msgstr ""
"책임을 떠넘기는 소모적인 게임을 멈추고\b 활동 로그 를 통해 "
"특정 변경 사항이 어떤 작업이나 사람에 의해 이루어졌는지 정확히 모니터링하세"
"요."
msgid "Get Jetpack for Agencies"
msgstr "에이전시용 Jetpack 받기"
msgid "Unlock up to %d%% off all products!"
msgstr "모든 상품을 최대 %d%% 할인받으세요!"
msgid ""
"Any organization with at least five websites can join our licensing platform."
msgstr ""
"어떤 조직이든 웹사이트가 5개 이상이라면 저희 라이선스 플랫폼에 가입할 수 있습"
"니다."
msgid "Optimized for agencies"
msgstr "에이전시에 최적화"
msgid "Secure your clients’ sites"
msgstr "클라이언트 사이트 보호"
msgid "Manage your clients’ sites with ease."
msgstr "클라이언트 사이트를 손쉽게 관리하세요"
msgid "WordPress.com badge"
msgstr "워드프레스닷컴 배지"
msgid "Card details"
msgstr "카드 상세정보"
msgid "Update card"
msgstr "카드 업데이트"
msgid ""
"Your payment method can’t be deleted because it’s currently being used for a "
"subscription."
msgstr "결제 수단을 현재 구독에 사용 중이셔서 삭제할 수 없습니다."
msgid "Payment method can’t be deleted"
msgstr "결제 수단을 삭제할 수 없습니다."
msgid "Exp. "
msgstr "유효기간 "
msgid "Could not obtain a VideoPress upload JWT. Please try again later."
msgstr "비디오프레스 업로드 JWT를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "1 month free"
msgstr "1개월 무료"
msgid "Stripe customer identifier"
msgstr "Stripe 고객 식별자"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because a subscription "
"for %3$s already exists."
msgstr ""
"%3$s 구독이 이미 있어서 %2$s에 대한 특별 행사 가격을 %1$s에 적용할 수 없습니"
"다."
msgid "Dorna is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Dorna은 제품을 돋보이게 디자인한 미니멀한 테마입니다."
msgid "Drive more traffic with Yoast SEO Premium"
msgstr "Yoast SEO Premium으로 더 많은 트래픽을 유도하세요"
msgid "Under the spotlight"
msgstr "스포트라이트 아래"
msgid "View Details"
msgstr "세부사항 보기"
msgid "Know what you're doing?"
msgstr "웹사이트 제작에 대해 잘 아는 분이신가요?"
msgid "Transfer or connect"
msgstr "이전 또는 연결"
msgid "Back to transfer or connect"
msgstr "이전 또는 연결로 돌아가기"
msgid ""
"Alternatively, you can continue to use your current DNS provider by adding "
"the correct A records and CNAME records using our advanced setup."
msgstr ""
"아니면 고급 설정에서 올바른 A 레코드, CNAME 레코드를 추가하여 현재 DNS 레코"
"드 제공업체를 그대로 이용할 수 있습니다."
msgid "Switch to advanced setup"
msgstr "고급 설정으로 전환"
msgid ""
"If you have any email or services other than web hosting connected to this "
"domain, we recommend you copy over your DNS records before proceeding with "
"this setup to avoid disruptions. You can then start the setup again by going "
"back to Upgrades > Domains ."
msgstr ""
"이 도메인에 연결된 웹 호스팅 외에 다른 이메일이나 서비스가 있다면 혼란을 피"
"할 수 있게 이 단계를 진행하기 전에 DNS 레코드를 복사해두는 것이 좋습니다. 그 "
"뒤에 업그레이드 > 도메인 에서 설정을 다시 시작할 수 있습니다."
msgid "Go to DNS records"
msgstr "DNS 레코드로 이동"
msgid ""
"Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your "
"content. After clicking 'Import your content', you will have two options:"
msgstr ""
"저희가 제공하는 독립형 WordPress 사이트 콘텐츠 가져오기 도구는 콘텐츠를 옮겨"
"오는 가장 빠른 방법입니다. '콘텐츠 가져오기'를 클릭한 후에 두 가지 옵션이 있"
"습니다."
msgid "Import Content only :"
msgstr "콘텐츠만 가져오기:"
msgid "Import Everything* :"
msgstr "전부* 가져오기:"
msgid "Hari is a minimalist, product-oriented theme."
msgstr "Hari은 제품을 돋보이게 디자인한 미니멀한 테마입니다."
msgid "Marl is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Marl은 제품을 돋보이게 디자인한 미니멀한 테마입니다."
msgid "Attar is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Attar은 제품을 돋보이게 디자인한 미니멀한 테마입니다."
msgid "Experiment with what works on your site - go forth and create!"
msgstr "사이트에서 작동하는 내용으로 실험하며 계속 만드세요!"
msgid "1. INSERT block - Create or connect a STRIPE account (one-time action)."
msgstr "1. 블록 삽입 - Stripe 계정을 생성하거나 연결합니다(일회성 작업)."
msgid "2. SET UP block details."
msgstr "2. 블록 상세 정보를 설정합니다."
msgid "3. CUSTOMIZE block design."
msgstr "3. 블록 디자인을 사용자 정의합니다."
msgid "4. MANAGE payment settings."
msgstr "4. 결제 설정을 관리합니다."
msgid "Individual sites have brought in $1K, $10K, even $50K+ hassle-free"
msgstr ""
"개별 사이트에서는 $1,000, $10,000, 심지어 $50,000 이상 번거로움 없이 가져다주"
"었습니다."
msgid ""
"/donations: A Donations form allows visitors to customize their financial "
"support. Learn more at %s."
msgstr ""
"/donations: 기부 양식에서는 방문자가 재정적인 지원을 사용자 정의할 수 있습니"
"다. %s에서 자세히 알아보세요."
msgid ""
"/payments: A Payments button lets visitors pay for digital goods and "
"services or make quick, pre-set donations. Learn more at %s."
msgstr ""
"/payments: 결제 버튼을 통해 방문자가 디지털 상품과 서비스를 결제하거나 사전 "
"설정된 기부를 빠르게 처리할 수 있습니다. %s에서 자세히 알아보세요."
msgid "Don’t have a paid plan yet? Upgrade your website: %s"
msgstr "아직 유료 요금제를 이용하지 않으시나요? 웹사이트 업그레이드: %s"
msgid "Experiment with what works on your site - go forth and create!"
msgstr "사이트에서 작동하는 내용으로 실험하며 계속 만드세요!"
msgid "Start accepting payments today and give your website a boost."
msgstr "오늘 결제를 수락하여 웹사이트에 활기를 더하세요."
msgid "CUSTOMIZE block design"
msgstr "사용자 정의 블록 디자인"
msgid "MANAGE payment settings"
msgstr "관리 결제 설정"
msgid "SET UP block details"
msgstr "블록 상세 정보 설정 "
msgid "CUSTOMIZE block design"
msgstr "블록 디자인 사용자 정의 "
msgid "MANAGE payment settings"
msgstr "결제 설정 관리 "
msgid ""
"Create or connect a STRIPE account "
"(one-time action)"
msgstr ""
"Stripe 계정 생성 또는 연결(일회성 작업)"
msgid "SET UP block details"
msgstr "설정 블록 상세 정보"
msgid "Upgrade and then activate these payments tools in a few simple steps."
msgstr "간단한 몇 가지 단계로 결제 도구를 업그레이드하고 활성화합니다."
msgid "INSERT block"
msgstr "블록 삽입 "
msgid "Individual sites have brought in $1K, $10K, even $50K+ hassle-free."
msgstr ""
"개별 사이트에서는 $1,000, $10,000, 심지어 $50,000 이상 번거로움 없이 가져다주"
"었습니다."
msgid "No membership fee"
msgstr "멤버십 수수료 없음"
msgid "Low transaction fee"
msgstr "저렴한 거래 수수료"
msgid "Included on all paid plans - no plugin required"
msgstr "모든 유료 요금제에 포함 - 플러그인 필요 없음"
msgid "A Donations form allows visitors to customize their financial support."
msgstr "기부 양식에서는 방문자가 재정적인 지원을 사용자 정의할 수 있습니다."
msgid ""
"A Payments button lets visitors pay for digital goods and services or make "
"quick, pre-set donations."
msgstr ""
"결제 버튼을 통해 방문자가 디지털 상품과 서비스를 결제하거나 사전 설정된 기부"
"를 빠르게 처리할 수 있습니다."
msgid "WordPress.com donation form"
msgstr "워드프레스닷컴 기부 양식"
msgid "FORM"
msgstr "양식"
msgid "/donations"
msgstr "/donations"
msgid "BUTTON"
msgstr "버튼"
msgid "/payments"
msgstr "/payments"
msgid "Don’t have a paid plan yet?"
msgstr "아직 유료 요금제를 이용하지 않으시나요?"
msgid "Flexible payment tools for your needs"
msgstr "필요한 대로 사용 가능한 유연한 결제 도구"
msgid "WordPress.com payment button"
msgstr "워드프레스닷컴 결제 버튼"
msgid ""
"Your WordPress.com upgrade allows you to accept one-time and recurring "
"payments from your site’s visitors – there’s no plugin required."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 업그레이드를 통해 사이트 방문자의 일회성 결제와 반복 결제를 수"
"락할 수 있습니다. 필요한 플러그인이 없습니다."
msgid "Insert these powerful blocks today to get started."
msgstr "오늘 이러한 강력한 블록을 삽입하여 시작하세요."
msgid "Two blocks to level up your website"
msgstr "웹사이트 수준이 향상되는 두 가지 블록"
msgid "Accept payments and donations on your site – no plugin required"
msgstr "사이트에서 결제 및 기부 수락 - 플러그인 필요 없음"
msgid "© %1$s WooCommerce, Inc. - an Automattic company"
msgstr "© %1$s WooCommerce, Inc. - Automattic 회사"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because %2$s is neither "
"registered with WordPress.com nor mapped to WordPress.com."
msgstr ""
"%2$s이(가) 워드프레스닷컴에 등록되지도 않고 워드프레스닷컴에 매핑되지도 않아"
"서 %2$s에 대한 특별 행사 가격을 %1$s에 적용할 수 없습니다."
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because a subscription "
"for this product has already been purchased in the past."
msgstr ""
"이 상품 구독이 과거에 이미 구매되어서 %2$s에 대한 특별 행사 가격을 %1$s에 적"
"용할 수 없습니다."
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because a subscription "
"for this product already exists."
msgstr ""
"이 상품 구독이 이미 있어서 %2$s에 대한 특별 행사 가격을 %1$s에 적용할 수 없습"
"니다."
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because a subscription for this "
"product has already been purchased in the past."
msgstr ""
"이 상품 구독이 과거에 이미 구매되어서 특별 행사 가격을 %s에 적용할 수 없습니"
"다."
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because a subscription for this "
"product already exists."
msgstr "이 상품 구독이 이미 있어서 특별 행사 가격을 %s에 적용할 수 없습니다."
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because there is none available at "
"this time."
msgstr ""
"지금은 제공되는 가격이 없어서 특별 행사 가격을 %s에 적용할 수 없습니다."
msgid "Use this code to join the workspace"
msgstr "Workspace에 참여하려면 이 코드 사용"
msgid "Use this code to join %s"
msgstr "%s에 참여하려면 이 코드 사용"
msgid ""
"There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you "
"build the site you’ve always wanted — with blocks and styles."
msgstr ""
"새로운 종류의 워드프레스 테마가 있습니다. 블록 테마라고 하며 블록과 스타일로 "
"항상 만들고 싶었던 사이트를 제작할 수 있습니다."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/block-themes/"
msgid "Learn about block themes"
msgstr "블록 테마에 대해 알아보기"
msgid ""
"Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about "
"a new color palette or font?"
msgstr ""
"사이트를 수정하거나 전혀 새로운 모양을 만드세요. 창의력을 발휘하세요 — "
"새 색상이나 폰트는 어떠신가요?"
msgid "Edit styles"
msgstr "스타일 편집"
msgid "Discover a new way to build your site."
msgstr "사이트를 제작하는 새 방법 알아보기."
msgid ""
"Configure your site’s logo, header, menus, and more in the Customizer."
msgstr ""
"사용자 정의하기에서 사이트 로고, 헤더, 메뉴, 더 많은 것을 환경설정 하세요."
msgid "Switch up your site’s look & feel with Styles"
msgstr "사이트의 모양이나 느낌을 스타일로 변경하세요"
msgid ""
"Design everything on your site — from the header down to the footer, "
"all using blocks and patterns."
msgstr ""
"사이트에서 모든 것을 디자인 하세요 — 헤더부터 푸터까지, 블록과 패턴을 "
"이용하면 됩니다."
msgid "Open site editor"
msgstr "사이트 편집기 열기"
msgid "Customize your entire site with block themes"
msgstr "블록 테마로 전체 사이트를 사용자 정의하세요"
msgid ""
"Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or "
"create new pages in a flash."
msgstr ""
"블록 패턴은 사전 설정된 블록 레이아웃입니다. 영감을 얻기 위해 사용하거나 새 "
"페이지를 바로 만드세요."
msgid "Add a new page"
msgstr "새 페이지 추가"
msgid "Learn more about the %s version."
msgstr "%s 버전에 대해 더 알아보기."
msgid "Author rich content with blocks and patterns"
msgstr "블록과 패턴으로 풍부한 콘텐츠를 만드세요"
msgid "%(fieldNumber)d. %(pageTitle)s"
msgstr "%(fieldNumber)d. %(pageTitle)s"
msgid "Image upload failed"
msgstr "이미지 업로드 실패"
msgid "Website Content"
msgstr "웹사이트 콘텐츠"
msgid "Please enter the following social media profile links if you have any."
msgstr "다음 SNS 프로필이 있다면 입력하세요."
msgid "Physical address (if you want a map on your site)"
msgstr "실제 주소(사이트 지도를 표시하려는 경우)"
msgid "Saving your content"
msgstr "콘텐츠를 저장하는 중"
msgid "Website content not submitted"
msgstr "웹사이트 콘텐츠 미제출"
msgid "Product regular price is missing"
msgstr "상품 정가가 없습니다."
msgid "Regular price is non-numeric"
msgstr "정가가 숫자가 아닙니다."
msgid "Missing Apple IAP sku"
msgstr "Apple IAP SKU 누락"
msgctxt "Full Site Editing"
msgid "Allows editing all aspects of your theme through the Site Editor."
msgstr "사이트 편집기를 통해 테마의 모든 부분을 편집할 수 있습니다."
msgid "The Jetpack team"
msgstr "Jetpack 팀"
msgid "Important changes to Jetpack activity log data retention"
msgstr "젯팩 활동 로그 데이터 보존에 대한 중요한 변경 사항"
msgid "Start a Store on WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에서 스토어 시작"
msgid "Hi there, "
msgstr "안녕하세요. "
msgid "No setup required. Easy to manage."
msgstr "설정할 필요가 않습니다. 관리가 쉽습니다."
msgid "Create a WordPress.com site"
msgstr "워드프레스닷컴 사이트 생성"
msgid "Remove as default quickstart pattern"
msgstr "기본 퀵스타트 패턴으로 제거"
msgid "Set as default quickstart pattern"
msgstr "기본 퀵스타트 패턴으로 설정"
msgid "Quickstart Menu"
msgstr "퀵스타트 메뉴"
msgid "Default Quickstart"
msgstr "기본 퀵스타트"
msgid "Add New Plugin"
msgstr "새 플러그인 추가"
msgid "This WordPress site is connected to Crowdsignal account:"
msgstr ""
"이 워드프레스 사이트는 다음과 같은 Crowdsignal 계정에 연결되었습니다."
msgid "On This Site"
msgstr "이 사이트에"
msgid "Add “%s” to quickstart menu"
msgstr "퀵스타트 메뉴에 “%s” 추가"
msgid "Add to quickstart menu"
msgstr "퀵스타트 메뉴에 추가"
msgid "Quickstart URL"
msgstr "퀵스타트 URL"
msgid "Remove “%s” from quickstart menu"
msgstr "퀵스타트 메뉴에서 “%s” 제거"
msgid "Remove from quickstart menu"
msgstr "퀵스타트 메뉴에서 제거"
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
msgid "create poll page"
msgstr "여론조사 페이지 생성"
msgid "Crowdsignal dashboard"
msgstr "Crowdsignal 알림판"
msgid "here"
msgstr "여기"
msgid "We made some changes here."
msgstr "여기에서 몇 가지 내용을 변경했습니다."
msgid "You need access to this Crowdsignal page."
msgstr "이 Crowdsignal 페이지에 대한 접근 권한이 필요합니다."
msgid "Please ask the project owner %s for access to a Team account."
msgstr "팀 계정에 접근하려면 프로젝트 소유자 %s에게 요청하세요."
msgid "Crowdsignal Blog"
msgstr "Crowdsignal 블로그"
msgid "Please find the Measure NPS Block in your editor:"
msgstr "편집기에서 다음과 같은 NPS 측정 블록을 찾으세요."
msgid "Please find the Vote Block in your editor:"
msgstr "편집기에서 다음과 같은 투표 블록을 찾으세요."
msgid "Please find the Applause Block in your editor:"
msgstr "편집기에서 다음과 같은 갈채 블록을 찾으세요."
msgid "Please find the Poll Block in your editor:"
msgstr "편집기에서 다음과 같은 여론조사 블록을 찾으세요."
msgid "How to embed a Crowdsignal Survey into WordPress:"
msgstr "다음은 Crowdsignal 설문 조사를 에스프레소에 임베드하는 방법입니다."
msgid "Please find the Feedback Button Block in your editor:"
msgstr "편집기에서 다음과 같은 피드백 버튼 블록을 찾으세요."
msgid "Create a survey on:"
msgstr "설문 조사 생성 대상:"
msgid ""
"Jetpack scans your site once per day, or when you trigger a manual scan."
msgstr ""
"젯팩에서는 하루에 한 번 또는 사용자가 수동 검사를 시작할 때 사이트를 검사합니"
"다."
msgid "Why do I need malware scanning for my site?"
msgstr "내 사이트의 악성코드 검사가 왜 필요한가요?"
msgid ""
"How often does Jetpack scan your WordPress website for vulnerabilities and "
"exploits?"
msgstr ""
"젯팩에서는 워드프레스 웹사이트의 취약성과 취약점 공격을 얼마나 자주 검사하나"
"요?"
msgid ""
"Jetpack also scans for vulnerabilities within other plugins and themes, and "
"it keeps a history of all previous active threats to WordPress sites that it "
"cross-references against. The plugins and mu-plugins directories are two of "
"the directories that are actively scanned for vulnerabilities by Jetpack "
"Scan."
msgstr ""
"젯팩에서는 다른 플러그인과 테마 내의 취약성도 검사하고 워드프레스 사이트에 대"
"한 이전의 모든 활성 위협에 대한 기록을 보존하여 교차 참조합니다. plugins 디렉"
"터리와 mu-plugins 디렉터리가 젯팩 스캔에서 적극적으로 검사하는 두 가지 디렉터"
"리입니다."
msgid "Get started with a WordPress exploit scan today! "
msgstr "오늘 워드프레스 취약점 공격 검사를 시작하세요! "
msgid "Does Jetpack protect from other plugin and theme vulnerabilities?"
msgstr "젯팩에서는 다른 플러그인과 테마의 취약성을 방지하나요?"
msgid ""
"Jetpack scans for known exploits of WordPress, and WordPress plugins and "
"themes. If there's a newer version of a theme or plugin that has patched a "
"threat, you can update them with one click. If there isn't a newer version "
"with a fix, we can help you to delete these from your site."
msgstr ""
"젯팩에서는 워드프레스 및 워드프레스 플러그인과 테마에 대한 알려진 취약점 공격"
"을 검사합니다. 위협을 패치로 해결한 더 새로운 테마 또는 플러그인 버전이 있으"
"면 한 번 클릭하여 업데이트하실 수 있습니다. 수정된 더 새로운 버전이 없으면 사"
"이트에서 삭제하도록 도와드릴 수 있습니다."
msgid ""
"Once a scan has completed you will receive a notification if any threats "
"have been found. These notifications will be send to you via email, and can "
"be accessed via WP Admin or the WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"검사 완료 후 위협이 있는 경우 알림을 받으시게 됩니다. 이러한 알림은 이메일을 "
"통해 보내드리며, WP 관리자 또는 워드프레스닷컴 알림판을 통해 접근하실 수 있습"
"니다."
msgid "Does Jetpack scan for exploits?"
msgstr "젯팩에서는 취약점 공격을 검사하나요?"
msgid ""
"Jetpack scans for known WordPress vulnerabilities in the plugins, mu-"
"plugins, themes, and uploads directories. Additionally we scan in select "
"files from the WordPress root directory (like wp-config.php), and other "
"select files inside the wp-content directory where vulnerabilities are the "
"most common on a WordPress website."
msgstr ""
"젯팩에서는 plugins, mu-plugins, themes 및 uploads 디렉터리에서 알려진 워드프"
"레스 취약성을 검사합니다. 워드프레스 루트 디렉터리(예: wp-config.php)에서 파"
"일을 선택할 뿐만 아니라 워드프레스 웹사이트에서 취약성이 가장 흔히 발생하는 "
"wp-content 디렉터리 내부에서 다른 파일도 선택하여 검사합니다."
msgid "Which vulnerabilities does Jetpack scan for?"
msgstr "젯팩에서는 어떤 취약성을 검사하나요?"
msgid "Ten Steps for a Secure WooCommerce Checkout Experience"
msgstr "안전한 우커머스 계산 환경을 위한 10단계"
msgid "12 Best WordPress Security Plugins Compared (2022 Review)"
msgstr "상위 12개 워드프레스 보안 플러그인 비교(2022년 리뷰)"
msgid ""
"Here are a few of our articles that will provide some additional insight "
"into WordPress security and the most popular WordPress security plugins:"
msgstr ""
"다음은 워드프레스 보안과 가장 많이 사용되는 워드프레스 보안 플러그인에 대한 "
"약간의 추가 인사이트를 제공하는 글 중 일부입니다."
msgid "Why You Should Avoid Using Nulled Plugins and Themes"
msgstr "Null로 지정된 플러그인과 테마는 왜 사용하지 말아야 하나요?"
msgid "WordPress Security for Beginners"
msgstr "초보자를 위한 워드프레스 보안"
msgid ""
"Hackers can manipulate your website's data, steal information from you or "
"your users (including passwords), install and execute malicious code, and "
"even distribute the malicious code between your users."
msgstr ""
"해커는 웹사이트의 데이터를 조작하고, 회원님 또는 회원님의 사이트 사용자의 정"
"보를 훔치고(비밀번호 포함), 악성 코드를 설치하여 실행할 뿐만 아니라 사이트 사"
"용자 사이에 악성 코드를 퍼뜨릴 수도 있습니다."
msgid ""
"Security is important to consider for any site or online business, including "
"WordPress. If your site is hacked it can cause serious damage to your income "
"and your business' reputation."
msgstr ""
"워드프레스를 포함하여 어떤 사이트 또는 온라인 비즈니스에서든 보안을 중요하게 "
"고려해야 합니다. 사이트가 해킹되면 소득과 비즈니스 평판에 막대한 손해를 끼칠 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Secure authentication - Sign in to WordPress sites "
"quickly and securely, and add optional two-factor authentication."
msgstr ""
"보안 인증 - 워드프레스 사이트에 빠르고 안전하게 로그인하"
"고 선택 사항인 2단계 인증을 추가하세요."
msgid ""
"Activity log - Understand every site change and take the "
"guesswork out of site management and repair."
msgstr ""
"활동 로그 - 모든 사이트 변경을 이해하고 사이트 관리와 수리"
"에서 추측을 배제하세요."
msgid ""
"Downtime monitoring - We’ll let you know instantly if "
"your site goes down, so you can find out before your customers do."
msgstr ""
"다운타임 모니터링 - 사이트 작동이 중지되면 즉시 알려드리므"
"로 고객보다 먼저 발견할 수 있습니다."
msgid ""
"Brute force attack protection - We automatically block "
"attempts to hack your site from millions of known malicious attackers."
msgstr ""
"무차별 대입 공격 방지 - 알 수 없는 수백만 악성 공격자의 사"
"이트 해킹 시도가 자동으로 차단됩니다."
msgid ""
"Other Vulnerabilities - Web-based shells give an attacker full access to "
"your server — allowing them to execute malicious code, delete files, make "
"changes to your database, and many more dangerous things. Shells are usually "
"found in files, so our WordPress vulnerability scanner "
"will pick them up so they can be removed by deleting any infected files from "
"your server and replacing them with a clean version from your backup."
msgstr ""
"기타 취약성 - 웹 기반 셸에서는 공격자에게 서버에 대한 전체 액세스 권한이 제공"
"되어 공격자가 악성 코드를 실행하고 파일을 삭제하고 데이터베이스의 내용을 변경"
"하며 온갖 위험한 행위를 저지를 수 있습니다. 셸은 일반적으로 파일에서 찾을 수 "
"있습니다. 따라서 워드프레스 취약성 스캐너 에서는 감염된 파"
"일을 서버에서 삭제하고 백업 중에서 깨끗한 버전으로 교체하여 제거할 수 있도록 "
"선별합니다."
msgid ""
"Outdated or insecure plugins - Plugins that have known security "
"vulnerabilities will be detected by Jetpack Scan . If "
"there’s a newer version that has patched the threat, you can update the "
"plugin with one click. If there is no newer version with a fix, we allow you "
"to delete the plugin from your site."
msgstr ""
"오래되었거나 안전하지 않은 플러그인 - 알려진 보안 취약성"
"이 있는 플러그인은 젯팩 스캔에서 삭제합니다. 위협에 패치된 더 새로운 버전이 "
"있으면 한 번 클릭하여 플러그인을 업데이트할 수 있습니다. 수정된 더 새로운 버"
"전이 없으면 플러그인을 사이트에서 직접 삭제할 수 있습니다."
msgid ""
"With this WordPress backup plugin, you can revert changes or restore an earlier version of your site if you need to - regardless "
"of whether it’s because your WordPress security scan "
"has picked up a malicious threat, or if you’ve simply been messing around "
"with your site’s design. No ifs, ands, or uh-ohs about it."
msgstr ""
"이 WordPress 백업 플러그인을 이용하면 필요할 때 변경 사항을 되돌리거나 사이트 이전 버전을 복원 할 수 있습니다. WordPress 보안 스캔 에서 악의적인 보안 위협이 발견되어서든, 사이트 디자"
"인을 자유롭게 수정해보고 싶어서든 이유는 상관없습니다. 뜻밖의 일이나 당황할 "
"일이 없습니다."
msgid ""
"Once backups start, you’ll see a “Backup complete” event in your activity "
"log, either daily or when you make changes, and know that your WordPress "
"site is securely backed up. Click the ellipsis (three dots) to the right of "
"the event will show available restore and download options."
msgstr ""
"백업을 시작하면 매일 또는 내용을 변경할 때 \"백업 완료\" 이벤트가 활동 로그"
"에 표시되며, 워드프레스 사이트가 안전하게 백업되고 있다는 것을 알 수 있습니"
"다. 이벤트의 오른쪽에 있는 생략 부호(점 3개)를 클릭하면 사용 가능한 복원 및 "
"다운로드 옵션이 표시됩니다."
msgid "You have been successfully unsubscribed from the %s email group."
msgstr "%s 이메일 그룹 구독을 취소하셨습니다."
msgid ""
"Error unsubscribing from email group. Requested email group is not valid."
msgstr ""
"이메일 그룹 구독 취소 중 오류가 발생했습니다. 요청하신 이메일 그룹이 유효하"
"지 않습니다."
msgid "Error unsubscribing from email group. Invalid token context."
msgstr ""
"이메일 그룹 구독 취소 중 오류가 발생했습니다. 유효하지 않은 토큰 컨텍스트입니"
"다."
msgid "Missing features"
msgstr "기능 부족"
msgid "%(percent)d%% off"
msgstr "%(percent)d%% 할인"
msgid "Edit custom name servers"
msgstr "사용자 정의 네임 서버 수정"
msgid ""
"To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. "
"Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr ""
"범위를 지정하려면 낮은 값과 높은 값을 대시로 구분하여 입력하세요. 예: "
"12.12.12.1-12.12.12.100"
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. Enter multiple IPs on separate lines."
msgstr "IPv4 및 IPv6를 사용할 수 있습니다. 각 줄에 여러 IP를 입력합니다."
msgid ""
"Allow individual site administrators to manage their own connections "
"(connect and disconnect) to WordPress.com"
msgstr ""
"개별 사이트 관리자가 워드프레스닷컴으로의 연결을 관리(연결 또는 연결 해제)할 "
"수 있도록 허용합니다."
msgid "Your current IP: %1$s"
msgstr "현재 IP: %1$s"
msgctxt "Affects all sites in a Multisite network."
msgid "Global"
msgstr "글로벌"
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "이 설정은 네트워크 내의 모든 사이트에 영향을 줍니다."
msgid "Sub-site override"
msgstr "서브 사이트 덮어쓰기"
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "젯팩 네트워크 설정이 업데이트 됐습니다!"
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "IP 주소 중 하나가 올바르지 않습니다."
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "연결에 의해 젯팩이 설치된 멀티사이트 관리를 시작하세요."
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "젯팩 멀티사이트로 시작하세요"
msgid "You can upgrade to %(planName)s through the Jetpack app"
msgstr "젯팩 앱을 통해 %(planName)s(으)로 업그레이드하실 수 있습니다."
msgid ""
"Your current plan is an in-app purchase. You can upgrade to a different plan "
"from within the WordPress app."
msgstr ""
"현재 요금제는 앱 내 구매입니다. 워드프레스 앱 내에서 다른 요금제로 업그레이드"
"하실 수 있습니다."
msgid "In-App Purchase"
msgstr "앱 내 구매"
msgid "A theme for writers that want to publish a newsletter using Jetpack."
msgstr "젯팩을 사용하여 뉴스레터를 발생하고자 하는 작성자를 위한 테마"
msgid ""
"{{pluginName/}} will help you optimize your site around your primary domain. "
"We recommend adding a custom domain before installing."
msgstr ""
"{{pluginName/}}은(는) 기본 도메인을 중심으로 사이트를 최적화하는 데 도움이 됩"
"니다. 설치하기 전에 사용자 정의 도메인을 추가하는 것이 좋습니다."
msgid ""
"{{pluginName/}} will help you optimize your site around your primary domain. "
"We recommend setting your custom domain as your primary before installing."
msgstr ""
"{{pluginName/}}은(는) 기본 도메인을 중심으로 사이트를 최적화하는 데 도움이 됩"
"니다. 설치하기 전에 사용자 정의 도메인을 기본 도메인으로 설정하는 것이 좋습니"
"다."
msgid ""
"This plugin is identified as malicious. If you still insist to install the "
"plugin, please continue by uploading the plugin again from WP Admin."
msgstr ""
"이 플러그인은 악성으로 확인됩니다. 그래도 이 플러그인을 설치하고 싶다면 WP 관"
"리자에서 플러그인을 업로드하세요."
msgid "The uploaded file is identified as malicious."
msgstr "업로드한 파일이 악성으로 확인됩니다."
msgid ""
"If you have multiple products or require extensive order and shipping "
"management then this might suit your needs better."
msgstr ""
"여러 제품을 판매하거나 대규모 주문, 배송 관리가 필요한 경우 더 적절한 옵션입"
"니다."
msgid ""
"Don't miss your chance to grab 60% off your first year on all Jetpack "
"products & plans!"
msgstr "모든 젯팩 상품과 요금제를 첫해에 60% 할인받을 기회를 놓치지 마세요!"
msgid ""
"Don't miss your chance to grab 60% off your first year on "
"all Jetpack products & plans!"
msgstr ""
"모든 젯팩 상품과 요금제를 첫해에 60% 할인 받을 기회를 놓치지 "
"마세요!"
msgid "Last chance - 60% off Jetpack this Valentine's week!"
msgstr "마지막 기회 - 올해 밸런타인데이 주간에 젯팩 60% 할인!"
msgid "Get GitHub previews inside your P2 posts."
msgstr "P2 글에 GitHub 미리보기를 가져옵니다."
msgid ""
"Restoring the DNS records will not affect any of your WordPress.com "
"subscriptions, but the records will change where your email is being "
"delivered."
msgstr ""
"DNS 레코드 복원은 WordPress.com 구독에 영향을 미치지 않지만 레코드가 이메일"
"이 전달되는 위치를 변경합니다."
msgid ""
"We will restore the DNS records for your %(emailServiceName)s email service."
msgstr "%(emailServiceName)s 이메일 서비스 DNS 레코드를 복원하겠습니다"
msgid "Restore DNS records for %(emailServiceName)s"
msgstr "%(emailServiceName)s DNS 레코드 복원"
msgid "DNS records for your email service were restored"
msgstr "이메일 서비스 DNS 레코드가 복원되었습니다"
msgid "Failed to restore the DNS records for your email service"
msgstr "이메일 서비스 DNS 레코드 복원에 실패했습니다"
msgid "Restore DNS records for %s"
msgstr "%s DNS 레코드 복원"
msgid "Search for website URL right here"
msgstr "여기에서 바로 웹사이트 URL 검색"
msgid "Assign License"
msgstr "라이선스 지정"
msgid "Assign your license"
msgid_plural "Assign your licenses"
msgstr[0] "라이선스 지정"
msgid "Select the website you would like to assign the license to."
msgid_plural "Select the website you would like to assign the licenses to."
msgstr[0] "라이선스를 지정할 웹사이트를 선택합니다."
msgid "Assign later"
msgstr "나중에 지정"
msgid "Assign to site"
msgstr "사이트에 지정"
msgid ""
"Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from "
"GitHub, please refer to this document to set up your development environment. "
"Jetpack must have Composer dependencies installed and built via the build "
"command: jetpack build plugins/jetpack --deps"
msgstr ""
"젯팩 설치가 완료되지 않았습니다. GitHub에서 젯팩을 설치했다면 이 문서 를 참조하여 개발 "
"환경을 설정하세요. 젯팩에 작성 도구 종속 항목을 설치하고 build 명령으로 젯팩"
"을 구축해야 합니다. jetpack build plugins/jetpack --deps"
msgid ""
"Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from "
"GitHub, please refer to this document to set up your development "
"environment: %1$s"
msgstr ""
"젯팩 설치가 완료되지 않았습니다. GitHub에서 젯팩을 설치했다면 이 문서를 참조"
"하여 개발 환경을 설정하세요. %1$s"
msgid ""
"Jetpack requires a more recent version of WordPress and has been paused. "
"Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr ""
"젯팩을 사용하려면 최신 버전의 워드프레스가 필요하므로 젯팩이 일시 중지되었습"
"니다. 젯팩을 계속 이용하려면 워드프레스를 업데이트하세요."
msgid ""
"Your version of WordPress (%1$s) is lower than the version required by "
"Jetpack (%2$s). Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr ""
"회원님의 워드프레스 버전(%1$s)이 젯팩에 필요한 버전보다 낮습니다(%2$s). 젯팩"
"을 계속 이용하려면 워드프레스를 업데이트하세요."
msgid "Confirm your decision"
msgstr "결정 확인하기"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Universal Theme"
msgstr "범용 테마"
msgctxt "Universal Theme"
msgid "Blockbase child themes."
msgstr "Blockbase 하위 테마"
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "최신 글이 표시되어야 하는 페이지의 ID"
msgid "You are now a viewer of %1$s."
msgstr "이제 %1$s의 독자이십니다."
msgid "You accepted %1$s's invite to contribute to %2$s"
msgstr "%2$s을(를) 공동 작업해 달라는 %1$s 님의 초대를 수락하셨습니다."
msgid "You are now a Contributor of %1$s."
msgstr "이제 %1$s의 공동 작업자이십니다."
msgid "You accepted %1$s's invite"
msgstr "%1$s 님의 초대를 수락하셨습니다."
msgid "You accepted %1$s's invite to administer %2$s"
msgstr "%2$s을(를) 관리해 달라는 %1$s 님의 초대를 수락하셨습니다."
msgid "You are now an Administrator of %1$s."
msgstr "이제 %1$s의 관리자이십니다."
msgid "Start Reading"
msgstr "읽기 시작"
msgid "You accepted %1$s's invite to view %2$s"
msgstr "%2$s을(를) 봐 달라는 %1$s 님의 초대를 수락하셨습니다."
msgid "You accepted %1$s's invite to become an editor of %2$s"
msgstr "%2$s의 편집자가 되어 달라는 %1$s 님의 초대를 수락하셨습니다."
msgid "You are now an Editor of %1$s."
msgstr "이제 %1$s의 편집자이십니다."
msgid "Start Contributing"
msgstr "공동 작업 시작"
msgid "You accepted %1$s's invite to become an author of %2$s"
msgstr "%2$s의 제작자가 되어 달라는 %1$s 님의 초대를 수락하셨습니다."
msgid "You are now an Author of %1$s."
msgstr "이제 %1$s의 제작자이십니다."
msgid "As a viewer, you will be able to view the content of this private site."
msgstr "독자로서 이 비공개 사이트의 콘텐츠를 보실 수 있습니다."
msgid "You've been invited!"
msgstr "초대되셨습니다!"
msgid "Accept Invitation "
msgstr "초대 수락 "
msgid ""
"As a subscriber, you can read the latest posts from this site in the "
"WordPress.com Reader."
msgstr ""
"구독자로서 워드프레스닷컴 리더에서 이 사이트의 최신 글을 읽으실 수 있습니다."
msgid ""
"As an administrator, you will be able to manage all aspects of this site."
msgstr "관리자로서 이 사이트의 모든 측면을 관리하실 수 있습니다."
msgid "Included in your IONOS plan"
msgstr "IONOS 요금제에 포함됨"
msgid "IONOS logo"
msgstr "IONOS 로고"
msgid ""
"There is %(numP2s)d P2 in your workspace. Please delete it prior to deleting "
"your workspace."
msgid_plural ""
"There are %(numP2s)d P2s in your workspace. Please delete them prior to "
"deleting your workspace."
msgstr[0] ""
"작업 공간에 P2 %(numP2s)d개가 있습니다. 작업 공간을 삭제하기 전에 P2부터 삭제"
"하세요."
msgid "Go to your site listing"
msgstr "사이트 목록 보기"
msgid ""
"Build and grow your online presence with a custom domain and personalized "
"email address from WordPress.com."
msgstr ""
"WordPress.com의 사용자 정의 도메인과 맞춤형 이메일 주소를 통해 온라인에서 인"
"지도를 쌓고 성장하세요."
msgid "Email at your domain."
msgstr "자신의 도메인으로 이메일을 보내세요."
msgid "See what countries your visitors are coming from"
msgstr "방문자의 국가 확인"
msgid "Unselect license"
msgstr "라이선스 선택 취소"
msgid "%(siteName)s cannot be accessed."
msgstr "%(siteName)s 사이트에 접근할 수 없습니다."
msgid "VideoPress Video Player"
msgstr "비디오프레스 비디오 플레이어"
msgid ""
"For heavily trafficked sites, we recommend Akismet for "
"spam protection."
msgstr ""
"트래픽이 많은 사이트라면 스팸 방지를 위해 Akismet 을 사용하"
"는 것이 좋습니다."
msgid "10K API calls/mo"
msgstr "1만 회 API 호출/월"
msgid "60K API calls/mo"
msgstr "6만 회 API 호출/월"
msgid "Comment and form spam protection (10k API calls/mo)"
msgstr "댓글과 양식 스팸 차단(API 호출 1만 건/월)"
msgid "Number of retry attempts"
msgstr "재시도 횟수"
msgid "Could not open phpMyAdmin. Please try again."
msgstr "phpMyAdmin을 열 수 없습니다. 다시 시도하세요."
msgid "The channel argument must be a string."
msgstr "채널 인수는 문자열이어야 합니다."
msgid "The user is not allowed to follow the specified site, post or comment."
msgstr "지정한 사이트, 글 또는 댓글을 사용자가 팔로우할 수 없습니다."
msgid "You are not allowed to follow a page."
msgstr "페이지를 팔로우하실 수 없습니다."
msgid "The post ID the user is subscribing to."
msgstr "사용자가 팔로우하는 글 ID입니다."
msgid "Jetpack Monthly Report - %s"
msgstr "젯팩 월간 보고서 - %s"
msgid "The comment ID the user is subscribing to."
msgstr "사용자가 팔로우하는 댓글 ID입니다."
msgid ""
"It can take between a few minutes to 72 hours to verify the connection. You "
"can continue to work on your site, but {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} "
"won’t be reachable just yet. You can review the {{a}}setup instructions{{/"
"a}} to ensure everything is correct."
msgstr ""
"연결을 확인하려면 최소 몇 분부터 최대 72시간까지 걸릴 수 있습니다. 그동안 사"
"이트에서 계속 작업할 수 있지만, {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}에는 연결"
"할 수 없습니다. {{a}}설정 지침{{/a}}을 검토하여 모든 것이 올바른지 확인할 수 "
"있습니다."
msgid "There was an error installing WooCommerce Services."
msgstr "우커머스 서비스를 설치하는 중 오류가 발생했습니다."
msgid "There was an error installing Jetpack Boost. Please try again."
msgstr "젯팩 부스트 설치 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보세요."
msgid "There was an error installing Jetpack Backup. Please try again."
msgstr "젯팩 백업 설치 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보세요."
msgid "Last query information:"
msgstr "마지막 쿼리 정보:"
msgctxt "Text displayed when there is no information"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Pretty"
msgstr "보기 좋게"
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Minify"
msgstr "간략하게"
msgid "The Jetpack Forms extension could not be activated."
msgstr "젯팩 양식 확장 기능을 활성화할 수 없습니다."
msgid "There was an error installing Creative Mail."
msgstr "Creative Mail 설치 중 오류가 발생했습니다."
msgctxt "displayed in search results when results are cached"
msgid "cache hit"
msgstr "캐시 히트"
msgid "your business"
msgstr "회원님의 비즈니스"
msgid "An {{logo/}} airline"
msgstr "{{logo/}} 제공"
msgid "Help your visitors find what they need"
msgstr "방문자가 필요한 내용을 찾도록 도움말 제공"
msgid "The best real‑time WordPress backup plugin"
msgstr "최상의 실시간 워드프레스 백업 플러그인"
msgid "Price per license per month: %(price)s"
msgstr "라이선스당 월간 요금: %(price)s"
msgid "Mailboxes and Productivity Tools Renewal"
msgstr "메일박스, 생산성 도구 갱신"
msgid "Mailboxes and Productivity Tools"
msgstr "메일박스, 생산성 도구"
msgid ""
"Gmail, Calendar, Contacts, Meet, Chat, Drive, Docs, Sheets, Slides and more"
msgstr ""
"Gmail, 캘린더, 연락처, Meet, Chat, 드라이브, 스프레드시트, 프레젠테이션 등"
msgid "Real-time for Docs, Sheets, and Slides"
msgstr "실시간 문서, 스프레드시트, 프레젠테이션"
msgid "30GB for emails and cloud storage"
msgstr "이메일, 클라우드 저장공간용 30GB"
msgid "Hide all features"
msgstr "모든 기능 숨기기"
msgid "30GB storage for emails and cloud storage"
msgstr "이메일, 클라우드 저장공간용 30GB 저장공간"
msgid ""
"Business email with Gmail. Includes other collaboration and productivity "
"tools from Google."
msgstr ""
"Gmail을 통한 비즈니스 이메일. 그 외 Google의 협업, 생산성 도구가 포함됩니다."
msgid "Real-time collaboration"
msgstr "실시간 협업"
msgid "Store and share files in the cloud"
msgstr "클라우드를 통한 파일 저장과 공유"
msgid "Collaboration"
msgstr "협업"
msgid "30GB storage for emails"
msgstr "이메일 저장공간 30GB"
msgid "Inbox, Calendar and Contacts"
msgstr "받은 편지함, 캘린더, 연락처"
msgid "30GB for emails"
msgstr "이메일용 30GB"
msgid "24/7 via email"
msgstr "연중무휴 이메일 지원"
msgid "Real-time collaboration for Docs, Sheets, and Slides"
msgstr "문서, 스프레드시트, 프레젠테이션을 위한 실시간 협업"
msgid ""
"Integrated email solution with powerful features. Manage your email and more "
"on any device."
msgstr ""
"강력한 기능을 갖춘 통합 이메일 솔루션. 어떤 기기에서나 이메일을 비롯한 많은 "
"것을 관리하세요."
msgid "Mailboxes and Productivity Tools at %(domain)s"
msgstr "%(domain)s 도메인의 메일박스와 생산성 도구"
msgid ""
"From subscriptions to gym classes to luxury cars, WooCommerce is fully "
"customizable."
msgstr ""
"구독 서비스부터 피트니스 클래스, 고급 자동차 판매에 이르기까지 WooCommerce는 "
"맞춤형으로 수정할 수 있습니다."
msgid "Everything you need to create a successful store"
msgstr "성공적인 스토어를 만드는 데 필요한 모든 것"
msgid "WooCommerce is one of the fastest-growing eCommerce communities."
msgstr "WooCommerce는 가장 빠르게 성장 중인 전자상거래 커뮤니티 중 하나입니다."
msgid "Customize and Extend"
msgstr "마음껏 수정하고 확장하세요"
msgid ""
"Manage your business on the go with the WooCommerce Mobile App. Create "
"products, process orders, and keep an eye on key stats in real-time."
msgstr ""
"WooCommerce 모바일 앱으로 언제 어디서나 비즈니스를 관리하세요. 제품을 만들고 "
"주문을 처리하고 실시간 주요 통계를 확인하세요."
msgid "Learn With a Global Community"
msgstr "글로벌 커뮤니티와 함께 성장하세요"
msgid "Run Your Store From Anywhere"
msgstr "어디서나 스토어를 운영하세요"
msgid "Requires a {{a}}paid plan{{/a}}"
msgstr "{{a}}유료 요금제{{/a}}에서 이용 가능"
msgid "Preparing your domain"
msgstr "도메인 준비 중"
msgid ""
"Set up a new store in minutes. Get secure payments, configurable shipping "
"options, and more, out of the box."
msgstr ""
"몇 분만에 새로운 스토어를 설정하세요. 안전한 결제, 배송 설정 옵션 등의 기능"
"을 간편하게 이용하세요. "
msgid "You can also try Professional Email free for 3 months with your domain."
msgstr ""
"3개월간 Professional Email을 자신의 도메인으로 무료로 체험해볼 수도 있습니다."
msgid "Purchase and activate plugin"
msgstr "플러그인 구매하고 활성화"
msgid ""
"Yes! Try Professional Email free for three months or "
"choose the Google Workspace productivity and collaboration suite."
msgstr ""
"네, Professional Email 을 3개월 동안 무료로 체험하거나, "
"Google Workspace 생산성과 협업 도구 모음을 선택하세요."
msgid "Have any questions about your loan offer?"
msgstr "대출 제안에 대한 질문이 있으신가요?"
msgid "One week left to accept your loan offer"
msgstr "대출 제안 수락 기간 일주일 남음"
msgid "Offer expires on %1$s"
msgstr "%1$s에 제안 만료"
msgid ""
"Just a friendly reminder that your loan offer through our partnership with "
"Stripe Capital expires on %1$s. Here are the details:"
msgstr ""
"Stripe Capital 제휴를 통한 대출 제안이 %1$s에 만료됩니다. 자세한 내용은 다음"
"과 같습니다."
msgid ""
"This offer is available until %1$s. If you have any questions on your new "
"offer, just reply to this email to get in touch with our partners at Stripe."
msgstr ""
"이 제안은 %1$s까지 제공됩니다. 신규 제안에 대한 질문이 있는 경우 이 이메일에 "
"회신하면 Stripe의 파트너와 연결됩니다."
msgid ""
"Congratulations on paying down your loan! Based on your business’s strong "
"continued performance, you’ve pre-qualified for a new loan offer for %1$s. "
"Here are the details:"
msgstr ""
"대출 상환을 축하합니다! 비즈니스 실적이 계속 호조를 보여서 %1$s에 대한 신규 "
"대출 제안을 받으실 자격이 있습니다. 자세한 내용은 다음과 같습니다."
msgid ""
"There’s no personal credit check or long application to fill out, and "
"payments are made automatically through a percentage of each transaction. "
"This offer is available until %1$s."
msgstr ""
"개인 신용 조회 또는 작성해야 할 상세한 신청서가 없으며, 각 거래의 일정 비율"
"에 따라 자동으로 결제됩니다. 이 제안은 %1$s까지 제공됩니다."
msgid ""
"Based on your business’s strong recent performance, you’ve pre-qualified for "
"a new loan offer through our partnership with Stripe Capital for %1$s. You "
"can use this financing for whatever your business needs, such as buying "
"equipment, investing in marketing, or managing cash flows."
msgstr ""
"최근 비즈니스 실적이 호조를 보여서 %1$s에 대한 Stripe Capital 제휴를 통한 신"
"규 대출을 받으실 자격이 있습니다. 장비 구매, 마케팅 투자 또는 현금 흐름 관리 "
"등 비즈니스에 필요한 것이라면 무엇이든 이 파이낸싱을 이용하실 수 있습니다."
msgid ""
"If you have any questions, you can learn more about the program %1$shere%2$s "
"or just reply to this email to get in touch with our partners at Stripe."
msgstr ""
"질문이 있는 경우 %1$s여기%2$s에서 프로그램에 대해 자세히 알아보실 수 있으며, "
"이 이메일에 회신하면 Stripe의 파트너와 연결됩니다."
msgid ""
"Our financing program with Stripe Capital works differently than a "
"traditional loan. There’s no personal credit check and no long application "
"to fill out. And rather than making fixed payments, you’ll automatically "
"repay the amount through a percentage of your WooPayments sales, which "
"allows you to pay down more when business is busy and less if things slow "
"down."
msgstr ""
"Stripe Capital의 융자 프로그램은 기존 대출과 다르게 작동합니다. 개인 신용 조"
"회 또는 작성해야 할 상세한 신청서가 없습니다. 고정적으로 결제하지 않고 "
"WooPayments 판매의 일정 비율을 통해 자동으로 금액을 상환하므로 비즈니스가 잘"
"될 때 많이 갚고 상황이 좋지 않으면 적게 갚을 수 있습니다."
msgid ""
"We wanted to reach out in case you have any questions regarding your loan "
"offer for %1$s. As a reminder, you can view your offer here:"
msgstr ""
"%1$s에 대한 대출 제안에 관한 질문이 있는 경우 연락을 드리고자 합니다. 여기에"
"서 제안을 보실 수 있습니다."
msgid ""
"Refunds on recent card payments may be issued in the process of closing the "
"account. If there are insufficient funds in the account to cover any "
"necessary refunds, refunds will not be processed."
msgstr ""
"최근 카드 결제 금액에 대한 환불이 계정 종료 프로세스에서 발생할 수 있습니다. "
"환불하는 데 필요한 자금이 계정에 부족하면 환불이 처리되지 않습니다."
msgid "Download for %s"
msgstr "%s용 다운로드"
msgid "Saved from reviewing %1$d spam comment in %2$s."
msgid_plural "Saved from reviewing %1$d spam comments in %2$s."
msgstr[0] "%2$s의 %1$d개 스팸 댓글 검토에서 저장되었습니다."
msgid "Saved from reviewing %d spam comment so far this month."
msgid_plural "Saved from reviewing %d spam comments so far this month."
msgstr[0] "이번 달까지 %d개 스팸 댓글 검토에서 저장되었습니다."
msgid "More power"
msgstr "더 강력한 기능"
msgid "Choose your site"
msgstr "사이트를 선택하세요"
msgid ""
"Please switch to a device with a larger screen to access all email "
"management features."
msgstr "모든 이메일 관리 기능을 이용하려면 화면이 더 큰 기기로 전환하세요. "
msgid "Choose how to use your domain"
msgid_plural "Choose how to use your domains"
msgstr[0] "도메인을 이용 방법을 선택하세요"
msgid "Activate %(productName)s"
msgstr "%(productName)s 활성화"
msgid "Activate your new Jetpack features"
msgstr "새로운 Jetpack 기능 활성화"
msgid "Get started with %s"
msgstr "%s 시작하기"
msgid ""
"P.S.: Our free plan is a great way to explore WordPress.com, but if you’re "
"serious about your site, we highly recommend upgrading your website: %s."
msgstr ""
"추신: 무료 요금제는 워드프레스닷컴을 둘러보는 훌륭한 방법이지만, 사이트가 중"
"요한 경우에는 웹사이트(%s)를 업그레이드하는 것이 좋습니다."
msgid "The WordPress.com team"
msgstr "WordPress.com 팀"
msgid "4. Paid Newsletters"
msgstr "4. 유료 뉴스레터"
msgid ""
"Good news, your site is being protected from spam! We had some trouble "
"getting recent stats, check "
"your site dashboard for the latest info."
msgstr ""
"다행히도 스팸으로부터 사이트가 보호되고 있습니다! 최근 통계를 가져오지 못했습"
"니다. 최신 정보는 사이트 알림"
"판에서 확인 하세요."
msgid ""
"Spam message eliminated from your comments and forms so far this month, "
"keeping your site clean."
msgid_plural ""
"Spam messages eliminated from your comments and forms so far this month, "
"keeping your site clean."
msgstr[0] ""
"이번 달 지금까지 댓글과 양식에서 스팸 메시지를 제거하여 사이트를 정리했습니"
"다."
msgid "Manage your sites"
msgstr "사이트 관리"
msgid ""
"Jetpack’s video hosting feature allows you to upload videos from your "
"computer to be hosted on WordPress.com, allowing fast loading, HD, ad-free "
"video hosting."
msgstr ""
"Jetpack의 동영상 호스팅 기능을 활용하면 컴퓨터에서 동영상으로 업로드하여 "
"WordPress.com에 호스팅할 수 있으므로 빠르게 로딩되는 HD 화질의 광고 없는 동영"
"상 호스팅이 가능해집니다."
msgid ""
"WordPress has fantastic support for videos. On self hosted WordPress sites, "
"videos will generally be stored on your host’s servers, or embedded from "
"third party video hosting platforms."
msgstr ""
"WordPress는 동영상을 멋지게 지원합니다. 독립형 WordPress 사이트에서는 동영상"
"이 일반적으로 호스팅 서버에 저장되거나 서드파티 동영상 호스팅 플랫폼에 삽입됩"
"니다."
msgid ""
"To get unlimited videos with a total storage of up to 1 TB, upgrade to the "
"paid plan."
msgstr ""
"총 저장 공간이 최대 1TB인 무제한 비디오를 이용하려면 유료 요금제로 업그레이드"
"하세요."
msgid "Can WordPress host videos?"
msgstr "WordPress에서 동영상을 호스팅할 수 있나요?"
msgid ""
"Jetpack VideoPress is free to try. You get free video hosting for WordPress "
"for one video with a file size of up to 1 GB."
msgstr ""
"Jetpack VideoPress를 무료로 체험할 수 있습니다. 최대 1GB의 비디오 1개에 대해 "
"WordPress 무료 비디오 호스팅을 받을 수 있습니다."
msgid ""
"Take VideoPress for a spin and see how great it looks on your site. Simply "
"upload a video to WordPress and unlock all the powerful features. Free video "
"hosting for WordPress is limited to one video and one GB of storage."
msgstr ""
"VideoPress가 사이트에서 얼마나 멋지게 보이는지 체험해보세요. WordPress에 비디"
"오를 업로드하고 강력한 기능을 전부 활용하기만 하면 됩니다. WordPress 무료 비"
"디오 호스팅은 최대 1GB의 비디오 1개로 제한됩니다."
msgid "For only %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "월정액 단 %1$s%2$0.2f"
msgid ""
"Jetpack’s performance features make your site lightning‑fast, while "
"also improving your SEO and giving your visitors a better experience."
msgstr ""
"Jetpack의 성능 관련 기능을 활용하면 사이트가 매우 빨라질 뿐 아니라 SEO와 사용"
"자 경험이 개선됩니다."
msgid "Best‑in‑class speed, video, and search in just a few clicks"
msgstr "몇 번의 클릭만으로 동급 최고의 속도, 비디오 및 검색 이용"
msgid "Block style name must not contain any spaces."
msgstr "블록 스타일 이름은 스페이스가 있으면 안됩니다."
msgid "Public facing and editor script handles."
msgstr "자유롭게 접근 가능한 편집기 스크립트 핸들."
msgid "Public facing and editor style handles."
msgstr "자유롭게 접근 가능한 편집기 스타일 핸들."
msgid "Get funding in as little as one day"
msgstr "하루 만에 자금 확보"
msgid ""
"This email was sent to %1$s. If you’d rather not receive this kind of email, "
"you can %2$sunsubscribe from future financing offer emails%3$s."
msgstr ""
"이 이메일은 %1$s 님께 발송되었습니다. 이러한 이메일을 받지 않으려면 %2$s향후 "
"파이낸싱 제안 이메일에서 구독을 취소%3$s하실 수 있습니다."
msgid ""
"This offer is available until %1$s. If you have any questions, you can learn "
"more about the program %2$shere%3$s or just reply to this email to get in "
"touch with our partners at Stripe."
msgstr ""
"이 제안은 %1$s까지 제공됩니다. 질문이 있는 경우 %2$s여기%3$s에서 프로그램에 "
"대해 자세히 알아보실 수 있으며, 이 이메일에 회신하면 Stripe의 파트너와 연결됩"
"니다."
msgid ""
"You’ll automatically repay the loan, plus a flat fee, through a fixed "
"percentage of each transaction, so you never have to think about it."
msgstr ""
"각 거래의 고정 비율을 통해 대출과 고정 수수료를 자동으로 상환하므로 상환에 대"
"해 생각하실 필요가 없습니다."
msgid "Repay as you get paid."
msgstr "결제되는 대로 상환하세요."
msgid ""
"The application only takes a few clicks, and applying won’t affect your "
"personal credit score."
msgstr ""
"신청서는 몇 번만 클릭하면 되고 신청하더라도 개인 신용점수는 영향을 받지 않습"
"니다."
msgid "Select the amount that’s right for you."
msgstr "회원님께 적절한 금액을 선택하세요."
msgid ""
"You can use this financing for whatever your business needs, such as buying "
"equipment, investing in marketing, or managing cash flows. Here’s how it "
"works:"
msgstr ""
"장비 구매, 마케팅 투자 또는 현금 흐름 관리 등 비즈니스에 필요한 것이라면 무엇"
"이든 이 파이낸싱을 이용하실 수 있습니다. 작동 원리는 다음과 같습니다."
msgid ""
"Based on your business’s strong performance, you’re pre-qualified for a loan "
"offer for %1$s through our partnership with Stripe Capital. Here are the "
"details:"
msgstr ""
"비즈니스 실적이 호조를 보여서 Stripe Capital 제휴를 통한 %1$s에 대한 신규 대"
"출 제안을 받으실 자격이 있습니다. 자세한 내용은 다음과 같습니다."
msgid "Up to a %1$s loan"
msgstr "최대 %1$s 대출"
msgid "%1$s flat fee"
msgstr "%1$s 고정 수수료"
msgid "%1$s%% of sales go toward repayment"
msgstr "매출 중 %1$s%% 상환"
msgid "View your offer"
msgstr "제안 보기"
msgid "Onboarding requires an up-to-date version of WooPayments."
msgstr "온보딩에는 최신 WooPayments 버전이 필요합니다."
msgid "This theme is available at no cost to all WordPress.com sites."
msgstr "이 테마는 모든 워드프레스닷컴 사이트에 무료로 제공됩니다."
msgid ""
"Many of Jetpack’s core features make use of the WordPress.com cloud. In "
"order to make sure everything works correctly, Jetpack requires you to "
"connect a free WordPress.com account. If you don’t already have an account "
"you can easily create one during the connection process."
msgstr ""
"Jetpack의 많은 핵심 기능이 WordPress.com 클라우드를 활용합니다. 모든 것이 제"
"대로 작동하려면 Jetpack을 무료 WordPress.com 계정에 연결해야 합니다. 아직 계"
"정이 없는 분은 연결 절차를 진행하는 도중에 손쉽게 새로운 계정을 생성할 수 있"
"습니다."
msgid ""
"Anyone with at least five websites can join our licensing platform and enjoy "
"up to %(discountRate)s%% discount across all Jetpack products! You can learn "
"more about our {{agenciesLink}}licensing platform and agency program here{{/"
"agenciesLink}}."
msgstr ""
"웹사이트가 5개 이상이면 누구나 라이선싱 플랫폼에 가입하여 모든 젯팩 상품을 "
"%(discountRate)s%%까지 할인받을 수 있습니다. {{agenciesLink}}여기에서 라이선"
"싱 플랫폼과 에이전시 프로그램{{/agenciesLink}}에 대해 자세히 알아보실 수 있습"
"니다."
msgid "This feature is available to P2 workspaces only."
msgstr "이 기능은 P2 작업 공간에만 제공됩니다."
msgid "Your email address is not pre-approved for this workspace."
msgstr "이메일 주소가 이 작업 공간에 대해 사전 승인되지 않았습니다."
msgid "Do you have any discounts for multiple sites?"
msgstr "사이트가 여러 개면 할인되나요?"
msgid "Your email address needs to be verified to access this feature."
msgstr "이 기능에 접근하려면 이메일 주소가 확인되어야 합니다."
msgid "Jetpack on Facebook"
msgstr "젯팩 페이스북"
msgid "Jetpack on Linkedin"
msgstr "젯팩 링크드인"
msgid "You’re running %s. Update to get all the latest WordPress features."
msgstr ""
"%s이(가) 실행되고 있습니다. 업데이트하여 최신 워드프레스 기능을 모두 이용하세"
"요."
msgid "Update to WordPress %s"
msgstr "워드프레스 %s(으)로 업데이트"
msgid "How can Jetpack improve?"
msgstr "젯팩이 어떻게 개선할 수 있을까요?"
msgid "Chat with the Jetpack team and share your thoughts"
msgstr "젯팩 팀과 채팅하고 생각을 나누세요."
msgid "Get the Jetpack app"
msgstr "Jetpack 앱 다운로드"
msgid "Jetpack on Twitter"
msgstr "젯팩 트위터"
msgid "Find out what’s new"
msgstr "새로운 소식 찾아보기"
msgid "Your WordPress is up to date."
msgstr "워드프레스가 최신 상태입니다."
msgid "New version of WordPress is out!"
msgstr "워드프레스 최신 버전이 나왔습니다!"
msgid "You’re running %s. Update to get all the latest Jetpack features."
msgstr ""
"%s이(가) 실행되고 있습니다. 업데이트하여 최신 젯팩 기능을 모두 이용하세요."
msgid ""
"Enable Protect to block attacks on your "
"site."
msgstr ""
"보호를 활성화 하여 사이트에 대한 공격을 차단"
"하세요."
msgid "Your Jetpack is up to date."
msgstr "젯팩이 최신 상태입니다."
msgid "New version of Jetpack is out!"
msgstr "젯팩 최신 버전이 나왔습니다!"
msgid "We’re blocking brute force attacks."
msgstr "무차별 대입 공격이 차단됩니다."
msgid ""
"Enable it for free so we can alert you if "
"your site goes down."
msgstr ""
"사이트가 작동하지 않으면 알려드릴 수 있도록 무료"
"로 활성화 하세요."
msgid "Blocked brute force attack lifetime."
msgid_plural "Blocked brute force attacks lifetime."
msgstr[0] "평생 무차별 대입 공격이 차단됩니다."
msgid "We will alert you immediately if your site goes down."
msgstr "사이트가 작동하지 않으면 즉시 알려드립니다."
msgid ""
"Upgrade to clear spam from comments."
msgstr ""
"업그레이드 하여 댓글 중에서 스팸을 지우세요."
msgid "We’re filtering spam comments."
msgstr "스팸 댓글이 필터링되고 있습니다."
msgid ""
"Upgrade to get real-time backups and one-"
"click restores."
msgstr ""
"업그레이 드하여 실시간 백업과 원클릭 복원을 "
"이용하세요."
msgid "%dmin "
msgstr "%d분 "
msgid "%dhr "
msgstr "%d시간 "
msgid "%dd "
msgstr "%d일 "
msgid ""
"Upgrade to protect your site from malware."
msgstr ""
"업그레이드 하여 사이트를 악성코드로부터 보호"
"하세요."
msgid "See your most viewed pages"
msgstr "가장 많이 본 페이지 표시"
msgid "Learn how to get more visitors"
msgstr "방문자 확대 방법 알아보기"
msgid "Total searches on your site"
msgstr "사이트의 총 검색 횟수"
msgid "Top 3 searches"
msgstr "상위 3개 검색"
msgid "Searches"
msgstr "검색"
msgid "Click rate on the first result"
msgstr "첫 번째 결과에 대한 클릭률"
msgid "Protecting your site"
msgstr "사이트 보호"
msgid "%sk"
msgstr "%sk"
msgid "Warning! Your store cannot create subscriptions less than %s"
msgstr "경고! 스토어에서 %s 미만 구독을 생성할 수 없습니다."
msgid "Please enter a price greater than %s."
msgstr "%s보다 높은 가격을 입력하세요."
msgid ""
"This variation can not be removed because it is associated with existing "
"subscriptions. To remove this variation, please permanently delete any "
"related subscriptions."
msgstr ""
"이 변형은 기존 구독과 연결되어 있으므로 제거할 수 없습니다. 이를 제거하려면 "
"연결된 모든 구독을 완전히 삭제하세요."
msgid ""
"This %1$s couldn't be loaded from the database. %1$s Click to learn more."
msgstr ""
"이 %1$s은(는) 데이터베이스에서 로드할 수 없습니다. %1$s 자세히 알아보려면 클"
"릭하세요."
msgid ""
"This subscription couldn't be loaded from the database. %s Click to learn "
"more."
msgstr ""
"이 구독은 데이터베이스에서 로드할 수 없습니다. %s 자세히 알아보려면 클릭하세"
"요."
msgid "Supports automatic renewal payments."
msgstr "자동 갱신 결제가 지원됩니다."
msgctxt "hash before subscription number"
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
msgid ""
"There was a problem creating your subscription. %1$s doesn't meet the "
"%2$sminimum recurring amount%3$s this payment method can process."
msgstr ""
"구독 생성 중 오류가 발생했습니다. %1$s이(가) 이 결제 수단이 처리할 수 있는 "
"%2$s최소 반복 결제 금액%3$s을 충족하지 않습니다."
msgid "You have exceeded the number of allowed verification attempts."
msgstr "허용된 확인 시도 횟수를 초과하셨습니다."
msgid ""
"Microdeposit transfers failed. Please check the account, institution and "
"transit numbers."
msgstr ""
"소액 예치금 이체에 실패했습니다. 계좌, 금융기관 및 이체 번호를 확인하세요."
msgid "The customer's account has insufficient funds to cover this payment."
msgstr "고객의 계좌에 이 결제에 해당하는 자금이 부족합니다."
msgid "The customer's bank account could not be located."
msgstr "고객의 은행 계좌를 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"The customer has notified their bank that this payment was unauthorized."
msgstr "고객이 이 결제가 승인되지 않았다는 은행의 알림을 받았습니다."
msgid "The customer's bank account has been closed."
msgstr "고객의 은행 계좌가 폐쇄되었습니다."
msgid "Redeem your %1$s coupon to get %2$d%% off %3$s for one year"
msgstr "%1$s 쿠폰을 사용하여 1년 동안 %3$s %2$d%% 할인 받기"
msgid "Redeem your Jetpack %1$s coupon"
msgstr "젯팩 %1$s 쿠폰 사용"
msgid "Redeem your %1$s coupon to get free %2$s for one year"
msgstr "%1$s 쿠폰을 사용하여 1년 동안 무료 %2$s 이용"
msgid "Redeem"
msgstr "사용"
msgid "Get %1$s free for one year!"
msgstr "1년 동안 무료로 %1$s을(를) 이용하세요!"
msgctxt "JITM: partner coupon"
msgid "secure cloud backups"
msgstr "안전한 클라우드 백업"
msgid "Your site is connected to Jetpack."
msgstr "사이트가 젯팩에 연결되었습니다."
msgid "Product slug"
msgstr "상품 슬러그"
msgid "Production action to execute"
msgstr "실행할 제작 작업"
msgid "Basic tools for a successful site"
msgstr "성공적인 사이트를 위한 기본 도구"
msgid "The product argument must be a string."
msgstr "상품 인수는 문자열이어야 합니다."
msgid "Powered by {{a}}WooCommerce{{/a}}"
msgstr "{{a}}WooCommerce{{/a}} 제공"
msgid ""
"Ideal if you’re looking to accept donations or sell one or two products "
"without needing to manage shipping."
msgstr ""
"배송을 관리할 필요 없이 기부금을 받거나 1~2개의 제품을 판매하는 경우에 적합합"
"니다."
msgid "Powered by {{a}}Payment Blocks{{/a}}"
msgstr "{{a}}Payment Blocks{{/a}} 제공"
msgid "Let’s create a website that suits your needs."
msgstr "여러분의 필요를 충족시키는 웹사이트를 만들어봅시다."
msgid "Start simple"
msgstr "간단히 시작하세요"
msgid "Starting at %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "월정액 %1$s%2$0.2f부터"
msgid "Learn how Jetpack powers up your site"
msgstr "젯팩으로 사이트를 강화하는 방법 알아보기"
msgid "Your response has been sent. Thank you!"
msgstr "회원님의 응답이 발송되었습니다. 감사합니다!"
msgid "Missing %s."
msgstr "%s(이)가 누락되었습니다."
msgid "%s is too long."
msgstr "%s이(가) 너무 깁니다."
msgid ""
"The server cannot process the image. This can happen if the server is busy "
"or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller "
"image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr ""
"서버가 이미지를 처리할 수 없습니다. 이것은 서버가 바쁘거나 작업을 수행할 충분"
"한 자원이 없을 때 나타납니다. 좀 더 작은 이미지를 업로드 하면 도움이 될 수도 "
"있습니다. 제안된 최대 크기는 2560 픽셀입니다."
msgid ""
"Paid plugins are not yet available for Jetpack Sites but we can notify you "
"when they are ready."
msgstr ""
"Jetpack 사이트에서는 아직 유료 플러그인을 사용할 수 없지만 사용할 수 있게 되"
"면 알려드리겠습니다. "
msgid "Keep me updated"
msgstr "새소식을 알려주세요"
msgid "Thanks for your interest. "
msgstr "관심에 감사드립니다."
msgid "no subscription associated with this order"
msgstr "이 주문과 연결된 구독 없음"
msgid "Plugin File Editor"
msgstr "플러그인 파일 편집기"
msgid "First, let's give your store a name"
msgstr "우선 스토어 이름을 지어보세요"
msgid "Update your site's design"
msgstr "사이트 디자인을 업데이트하세요"
msgid "Original site"
msgstr "기존 사이트"
msgid ""
"Import posts, pages, and media from a supported %(importerName)s export file"
msgstr ""
"지원되는 %(importerName)s 내보내기 파일에서 글, 페이지, 미디어 가져오기"
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "템플릿에 대한 HTML 타이틀. 표시를 위해 변환됨."
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "템플릿에서 사용된 콘텐츠 블록 형식의 버전."
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "템플릿에 대한 타이틀. 데이터베이스에 존재하는 것과 같음."
msgid "Source of a customized template"
msgstr "사용자 정의 된 템플릿의 소스"
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "템플릿에 대한 콘텐츠. 데이터베이스에 존재하는 것과 같음."
msgid "Type of template."
msgstr "템플릿의 형식."
msgid "Website Built by WordPress.com"
msgstr "Built By WordPress.com한 웹사이트"
msgid "Postal code (optional)"
msgstr "우편번호(선택 사항)"
msgid "Not available for this domain name"
msgstr "이 도메인 네임에 사용할 수 없음"
msgid "What's your current annual revenue?"
msgstr "현재 연간 수익은 얼마인가요?"
msgid "%s+"
msgstr "%s+"
msgid "%s (I'm just getting started)"
msgstr "%s (막 시작했어요)"
msgid "Up to %s"
msgstr "최대 %s"
msgid "More than %s"
msgstr "%s 이상"
msgid "There is already a %1$s subscription for %2$s."
msgstr "이미 %2$s에 대한 %1$s 구독이 있습니다."
msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s"
msgstr "%1$s 옵션을 새니타이즈 할 수 없습니다. 에러 코드: %2$s"
msgid "Get Jetpack on Google Play"
msgstr "Google Play에서 젯팩 다운로드"
msgid "Download Jetpack on the App Store"
msgstr "App Store에서 젯팩 다운로드"
msgid "Recommended Hosts"
msgstr "추천 호스트"
msgid "For Hosts"
msgstr "호스트용"
msgid "For Agencies"
msgstr "에이전시용"
msgid "Jetpack Twitter account"
msgstr "젯팩 Twitter 계정"
msgid "Jetpack Facebook page"
msgstr "젯팩 페이스북 페이지"
msgid "Jetpack LinkedIn page"
msgstr "젯팩 LinkedIn 페이지"
msgid "Jetpack Youtube channel"
msgstr "젯팩 유튜브 채널"
msgid "An %s airline"
msgstr "%s 항공사"
msgid "Jetpack home"
msgstr "젯팩 홈"
msgid "Valentine's week sale, get 60% off!"
msgstr "밸런타인데이 주간 세일, 60% 할인!"
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "죄송합니다. 이 파일 타입 업로드할 권한이 없습니다."
msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s."
msgstr "%1$s은(는) non-empty 경로 문자열만 접수합니다. %2$s 접수함."
msgid ""
"Let your site stand out from the crowd with a modern and stylish Premium "
"theme. Premium themes are included in your plan."
msgstr ""
"다른 사이트보다 돋보이도록 현대적이고 세련된 프리미엄 테마를 사이트에 사용하"
"세요. 프리미엄 테마가 요금제에 포함되어 있습니다."
msgid "Farrow is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr "Farrow은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다."
msgid "Limit result set to orders assigned a specific tumblrpay order type."
msgstr "특정 tumblrpay 주문 유형이 할당된 주문으로 결과 집합을 제한합니다."
msgid "Your product is pending activation"
msgstr "제품 활성화 대기 중"
msgid "GitHub embed"
msgstr "GitHub 임베드"
msgid "Connect one more account"
msgstr "다른 계정 추가 연결"
msgid "Barnett is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr "Barnett은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다."
msgid ""
"However, you can still activate this theme , and use the "
"Site Editor to customize it."
msgstr ""
"그러나 여전히 이 테마를 활성화 할 수 있으며, 사이트 편집기"
"를 사용하여 사용자 정의할 수 있습니다."
msgid "WordPress security from WordPress experts."
msgstr "워드프레스 전문가의 워드프레스 보안."
msgid "Valentines week sale - get 60% off!"
msgstr "밸런타인데이 주간 세일 - 60% 할인!"
msgid "This theme doesn't support Customizer."
msgstr "이 테마에서는 사용자 정의 기능이 지원되지 않습니다."
msgid "Add shipment tracking information to your orders."
msgstr "주문에 배송 추적 정보를 추가하세요."
msgid ""
"Powerful marketing automation for WooCommerce. AutomateWoo has the tools you "
"need to grow your store and make more money."
msgstr ""
"WooCommerce를 위한 강력한 마케팅 자동화. AutomateWoo에는 스토어 성장과 수익 "
"증가에 필요한 도구가 있습니다."
msgid "WooCommerce AutomateWoo"
msgstr "WooCommerce AutomateWoo"
msgid ""
"Allow customers to book appointments, make reservations or rent equipment "
"without leaving your site."
msgstr ""
"고객이 사이트에서 나가지 않고 약속 또는 일정을 예약하거나 장비를 대여할 수 있"
"도록 허용."
msgid ""
"Let customers subscribe to your products or services and pay on a weekly, "
"monthly, or annual basis."
msgstr ""
"고객이 상품 또는 서비스를 구독하고 매주, 매월 또는 매년 결제할 수 있도록 합니"
"다."
msgid "WooCommerce Marketplace"
msgstr "WooCommerce 마켓플레이스"
msgid "Powered by Titan icon"
msgstr "Titan 제공 아이콘"
msgid "Sell"
msgstr "판매"
msgid "Set up an online store"
msgstr "온라인 스토어 만들기"
msgid "Domain change required"
msgstr "도메인을 변경해야 합니다"
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
msgid "Etsy"
msgstr "Etsy"
msgid "What is the platform name? (optional)"
msgstr "플랫폼 이름은 무엇인가요? (선택사항)"
msgid "Tell us a bit about your business"
msgstr "어떤 스토어인지 간략히 알려주세요"
msgid "We will guide you to get started based on your responses."
msgstr "답변에 맞춰서 시작할 방법을 안내해드리겠습니다."
msgid "Yes, on another platform and in person at physical stores and/or events"
msgstr "네, 다른 플랫폼과 실제 매장이나 행사에서 직접 판매합니다."
msgid "Which platform is the store using? (optional)"
msgstr "스토어가 이용 중인 플랫폼은 무엇인가요? (선택사항)"
msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"
msgid "BigCommerce"
msgstr "BigCommerce"
msgid "Yes, I own a different store powered by WooCommerce"
msgstr "네, WooCommerce가 제공하는 다른 스토어를 운영하고 있습니다."
msgid "Yes, in person at physical stores and/or events"
msgstr "네, 실제 매장이나 행사에서 직접 판매합니다."
msgid "1000+"
msgstr "1000개 이상"
msgid "Currently selling elsewhere? (optional)"
msgstr "현재 다른 곳에서도 판매 중인가요? (선택사항)"
msgid "Yes, on another platform"
msgstr "네, 다른 플랫폼에서요."
msgid "What type of products will be listed? (optional)"
msgstr "어떤 유형의 제품을 판매하시나요? (선택사항)"
msgid "Physical Products"
msgstr "실제 제품"
msgid "How many products do you plan to display? (optional)"
msgstr "표시하고자 하는 제품의 개수는 몇 개인가요? (선택사항)"
msgid ""
"Restore your site to any past state while keeping all orders and products "
"current."
msgstr ""
"주문과 상품은 모두 현재 상태로 유지하면서 원하는 이전 상태로 사이트를 복원하"
"세요."
msgid ""
"What is Crowdsignal? Learn "
"more here. "
msgstr ""
"Crowdsignal이 무엇인가요? "
"여기에서 자세히 알아보세요. "
msgid ""
"Looking for a free email solution? Start with {{a}}Email Forwarding{{/a}}."
msgstr "무료 이메일 솔루션을 찾으시나요? {{a}}이메일 전달{{/a}}로 시작하세요."
msgid "Transfer domain connection"
msgstr "도메인 연결 이전"
msgid ""
"The target site doesn't have a paid plan, so you won't be able to set this "
"domain as primary on the site."
msgstr ""
"대상 사이트는 유료 요금제를 이용하지 않는 사이트이므로 이 도메인을 사이트 기"
"본 도메인으로 설정할 수 없습니다. "
msgid "Confirm Domain Connection Transfer"
msgstr "도메인 연결 이전 확인"
msgid "Remove this site redirect permanently"
msgstr "이 사이트 리디렉션을 영구히 제거"
msgid "Site redirect updated successfully."
msgstr "사이트 리디렉션을 성공적으로 업데이트했습니다."
msgid ""
"The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", "
"or \"attachment\"."
msgstr ""
"원래 나타낸 개체의 유형입니다(예: \"category,\" \"post\" 또는 \"attachment"
"\")."
msgid "Calvin is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr "Calvin은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다."
msgid "Switch to an annual plan and save!"
msgstr "연간 요금제로 바꾸고 할인받으세요!"
msgid "Bennet is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr "Bennet은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다."
msgid ""
"By clicking “Pay now,” you agree to our Terms of Service , have read our "
"Privacy Policy"
"a>, and authorize your payment method to be saved until you delete it and "
"charged on a recurring basis until you cancel. You understand how your subscription works, how to cancel, and how "
"to delete your payment method ."
msgstr ""
"\"지금 결제\"를 클릭하는 것은 서비스 약관 에 동의하고, 개인정보 취급방침 을 읽었으며, "
"결제 수단을 삭제할 때까지 저장되고 취소할 때까지 반복 청구하는 권한을 부여한"
"다는 것입니다. 귀하는 구독 작동 방식, 취"
"소 방법 및 결제 수단 삭제 방법 을 이해합니다."
msgid "Order review"
msgstr "주문 리뷰"
msgid "Secured and encrypted"
msgstr "보안 및 암호화 지원"
msgid "%s thanks you for your support"
msgstr "지원에 대한 %s님의 감사 인사"
msgid "We Recommend"
msgstr "추천 상품"
msgid "Popular Products"
msgstr "인기 상품"
msgid "On Sale Products"
msgstr "판매 중인 상품"
msgid "Best Selling Products"
msgstr "최다 판매 상품"
msgid "On Sale Now"
msgstr "지금 판매 중"
msgid "New In Store"
msgstr "스토어의 새 상품"
msgid "More products"
msgstr "상품 더 보기"
msgid "You're viewing:"
msgstr "보고 있는 항목:"
msgid "Shop by Brand"
msgstr "브랜드별 쇼핑"
msgid "Product Brands"
msgstr "상품 브랜드"
msgid ""
"Displays next and previous links on product pages. A product thumbnail is "
"displayed with the title revealed on hover."
msgstr ""
"상품 페이지에 다음 링크와 이전 링크를 표시하세요. 마우스 오버 시 제목이 보이"
"는 상품 포스터 이미지가 표시됩니다."
msgid "View your shopping cart"
msgstr "장바구니 보기"
msgid ""
"A small content bar at the top of the browser window which includes relevant "
"product information and an add-to-cart button. It slides into view once the "
"standard add-to-cart button has scrolled out of view."
msgstr ""
"관련 상품 정보와 장바구니에 추가 버튼이 있는 브라우저 창 상단의 작은 콘텐츠 "
"표시줄입니다. 표준 장바구니에 추가 버튼이 보기에서 사라지면 표시줄이 보기에 "
"표시됩니다."
msgid "Product Pagination"
msgstr "상품 페이지 매김"
msgid "Sticky Add-To-Cart"
msgstr "붙박이 장바구니에 추가"
msgid "Storefront - The perfect platform for your next WooCommerce project."
msgstr "Storefront - 다음 WooCommerce 프로젝트를 위한 완벽한 프로젝트입니다."
msgid "Built with Storefront"
msgstr "Storefront로 구축"
msgid "Edit this section"
msgstr "이 섹션 편집"
msgid "WooCommerce - The Best eCommerce Platform for WordPress"
msgstr "WooCommerce - 최상의 워드프레스용 전자상거래 플랫폼"
msgid "Built with Storefront & WooCommerce"
msgstr "Storefront와 WooCommerce로 구축"
msgid "Customize the look & feel of your website footer."
msgstr "웹사이트 푸터의 모양과 느낌을 사용자 정의하세요."
msgid "Customize the look & feel of your website buttons."
msgstr "웹사이트 버튼의 모양과 느낌을 사용자 정의하세요."
msgid "Alternate button background color"
msgstr "버튼 배경 색상 대체"
msgid "Alternate button text color"
msgstr "버튼 텍스트 색상 대체"
msgid "General Layout"
msgstr "일반 레이아웃"
msgid "Looking for more options?"
msgstr "추가 옵션을 찾으시나요?"
msgid "Link / accent color"
msgstr "링크/강조 색상"
msgid "Hero heading color"
msgstr "Hero 헤딩요소 색상"
msgid ""
"Why not leave us a review on %1$sWordPress.org%2$s? We'd really appreciate "
"it!"
msgstr ""
"%1$sWordPress.org%2$s에 리뷰를 남겨주시겠어요? 그렇게 해주시면 정말 좋겠습니"
"다!"
msgid ""
"There's a range of %1$s extensions available to put additional power in your "
"hands. Check out the %2$s%3$s%4$s page in your dashboard for more "
"information."
msgstr ""
"추가 기능을 사용할 수 있는 다양한 %1$s 확장 기능이 있습니다. 자세한 내용은 알"
"림판의 %2$s%3$s%4$s 페이지에서 확인하세요."
msgid "Enjoying %s?"
msgstr "%s을(를) 사용하시나요?"
msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of footer row %2$d."
msgstr "여기에 추가된 위젯은 푸터 행 %2$d의 열 %1$d에 표시됩니다."
msgid "Expand child menu"
msgstr "하위 메뉴 확장"
msgid "Collapse child menu"
msgstr "하위 메뉴 축소"
msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of the footer."
msgstr "여기에 추가된 위젯은 푸터의 열 %1$d에 표시됩니다."
msgid "Footer Row %1$d - Column %2$d"
msgstr "푸터 행 %1$d - 열 %2$d"
msgid ""
"Widgets added to this region will appear beneath the header and above the "
"main content."
msgstr "이 영역에 추가된 위젯은 헤더 아래와 메인 콘텐츠 위에 표시됩니다."
msgid "Handheld Menu"
msgstr "휴대 기기 메뉴"
msgid "Below Header"
msgstr "헤더 아래"
msgid ""
"Error processing your request. Please try refreshing the page. Contact us if "
"you continue to have issues."
msgstr ""
"요청 처리 중 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로 고쳐 보세요. 문제가 계속 발생"
"하면 문의해 주세요."
msgid "Remember this card"
msgstr "이 카드 기억"
msgid ""%s" was successfully selected"
msgstr "\"%s\"이(가) 선택되었습니다."
msgid ""%s" could not be selected"
msgstr "\"%s\"을(를) 선택할 수 없습니다."
msgid "Subscription to %s"
msgstr "%s 구독"
msgid ""
"The page you were looking for could not be found. It might have been "
"removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr ""
"찾고 계시던 페이지를 찾을 수 없습니다. 제거되었거나 이름이 변경되었거나 첫 번"
"째 장소에 없을 수도 있습니다."
msgid ""
"Limit result set to users matching at least one specific capability "
"provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr ""
"제공된 특정 기능 하나 이상과 일치하는 사용자로 결과 세트를 제한합니다. CSV 목"
"록, 단일 기능을 허용합니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "죄송합니다. 사용자를 기능으로 필터링할 권한이 없습니다."
msgid "Choose from 80+ available blocks!"
msgstr "80개 이상의 블록 중에서 원하는 것을 선택해보세요!"
msgid ""
"If this is a development website, you can set the environment "
"type accordingly to enable application passwords."
msgstr ""
"현재 사이트가 개발중이라면 응용프로그램 비밀번호를 활성화 하기 위해 환경 형식을 설정 할 수 있습니다."
msgid ""
"The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on "
"this site."
msgstr ""
"응용프로그램 비밀번호 기능은 HTTPS가 필수이며 현재의 사이트에는 활성화 돼있"
"지 않습니다."
msgid "Your Jetpack Search dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr "젯팩 검색 알림판이 제대로 작동하려면 JavaScript가 필요합니다."
msgid "Address line 2 (optional)"
msgstr "주소 줄 2(선택사항)"
msgid "Search module needs to be activated before enabling instant search."
msgstr "빠른 검색을 사용하려면 검색 모듈을 활성화해야 합니다."
msgid "Your plan does not support Instant Search."
msgstr "해당 요금제에서는 빠른 검색이 지원되지 않습니다."
msgid "Some settings ( %s ) not updated."
msgstr "일부 설정(%s)이 업데이트되지 않았습니다."
msgid "The arguments passed in are invalid."
msgstr "전달된 인수가 유효하지 않습니다."
msgid "Your plan does not support Jetpack Search."
msgstr "해당 요금제에서는 젯팩 검색이 지원되지 않습니다."
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "템플릿 파트"
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "템플릿 파트"
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "비디오"
msgid "Get up to %(percent)d% off your first year"
msgstr "첫해에 %(percent)d%%까지 할인을 받으세요."
msgid "%(days)d day money back guarantee."
msgstr "%(days)d일 환불 보증"
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "테마에 포함할 전역 스타일."
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "내비게이션 메뉴"
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "내비게이션 메뉴"
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "자신의 사이트에 삽입될 내비게이션 메뉴."
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "전체 스타일"
msgid "Please add a valid email address"
msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하세요"
msgid ""
"\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor "
"(%2$s or %3$s)."
msgstr ""
"\"%1$s\" 스타일은 새로운 위젯 편집기와 함께 대기행렬에 추가되면 안됩니다 "
"(%2$s 또는 %3$s)."
msgid ""
"\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor "
"(%2$s or %3$s)."
msgstr ""
"\"%1$s\" 스크립트는 새로운 위젯 편집기와 함께 대기행렬에 추가되면 안됩니다 "
"(%2$s 또는 %3$s)."
msgid ""
"Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "내비게이션 메뉴에서 선택을 위해 글형식 가능화 여부."
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "분류를 위한 REST 네임스페이스 경로."
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "이 글 유형 관리를 위한 기본 UI 생성 여부."
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "글 형식의 REST 라우트 네임스페이스."
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "글 유형 공개 설정"
msgid ""
"You should remove this subscription before downgrading your plan. Would you "
"like to remove this subscription and downgrade your plan?"
msgid_plural ""
"You should remove these subscriptions before downgrading your plan. Would "
"you like to remove all subscriptions and downgrade your plan?"
msgstr[0] ""
"요금제를 다운그레이드하기 전에 이러한 구독을 삭제해야 합니다. 모든 구독을 삭"
"제하고 요금제를 다운그레이드하시겠습니까?"
msgid "You are editing a draft post. Auto-save is enabled."
msgstr "임시글을 편집하는 중이십니다. 자동 저장이 활성화되었습니다."
msgid "Remove Plan & All Subscriptions"
msgstr "요금제 & 모든 구독 삭제"
msgid "The following subscription depends on your plan:"
msgid_plural "The following subscriptions depend on your plan:"
msgstr[0] "다음 구독이 요금제에 연결되어 있습니다:"
msgid "Let us choose"
msgstr "저희가 골라드릴게요"
msgid "Please select a country / region"
msgstr "국가 / 지역을 입력하세요"
msgid "Please add a city"
msgstr "도시를 입력하세요"
msgid "Please add an address"
msgstr "주소를 입력하세요"
msgid "Transfer details"
msgstr "이전 세부 정보"
msgid ""
"The transfer should complete by {{strong}}%(transferFinishDate)s{{/strong}}. "
"{{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"이전은 {{strong}}%(transferFinishDate)s{{/strong}}까지 완료되어야 합니다. "
"{{a}}더 알아보기{{/a}}"
msgid ""
"We are waiting for authorization from your current domain provider to "
"proceed. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"저희는 회원님이 현재 이용 중인 도메인 제공업체의 승인을 기다리고 있습니다. "
"{{a}}더 알아보기{{/a}}"
msgid ""
"The transfer should complete by {{strong}}%(transferFinishDate)s{{/strong}}. "
"We are waiting for authorization from your current domain provider to "
"proceed. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"이전은 {{strong}}%(transferFinishDate)s{{/strong}}까지 완료되어야 합니다. 저"
"희는 회원님이 현재 이용 중인 도메인 제공업체의 승인을 기다리고 있습니다. "
"{{a}}더 알아보기{{/a}}"
msgid "Transfer failed. Learn the possible {{a}}reasons why{{/a}}."
msgstr "이전에 실패했습니다. 가능한 {{a}}원인{{/a}}이 무엇인지 확인하세요."
msgid ""
"This domain requires explicit user consent to complete the registration. "
"%(detailCta)s. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"이 도메인의 등록을 완료하려면 사용자의 명시적 동의가 필요합니다. "
"%(detailCta)s. {{a}}더 알아보기{{/a}}"
msgid "Please check the email sent to the domain owner for further details"
msgstr "더 자세한 사항은 도메인 소유주에게 전송된 이메일에서 확인하세요"
msgid "Please check the email sent to you for further details"
msgstr "더 자세한 사항은 전송된 이메일에서 확인하세요"
msgid ""
"{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your "
"WordPress.com site you need to {{a}}point it to WordPress.com.{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}이전 성공!{{/strong}}이 도메인을 워드프레스닷컴 사이트에서 작동하"
"게 하려면 {{a}}워드프레스닷컴을 가리키게 해야 합니다.{{/a}}"
msgid ""
"We are setting up your domain. It should start working immediately, but may "
"be unreliable during the first 30 minutes."
msgstr ""
"도메인을 설정하는 중입니다. 즉시 작동해야 하지만 초반 30분 정도는 불안정할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"We are setting up your domain. It should start working immediately, but may "
"be unreliable during the first 30 minutes. If you are unable to access your "
"site at {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}, try setting the primary domain "
"to a domain you know is working. {{learnMore}}Learn more{{/learnMore}} about "
"setting the primary domain, or try {{try}}{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}"
"{{/try}} now."
msgstr ""
"도메인을 설정하는 중입니다. 즉시 작동해야 하나 초반 30분 정도 불안정할 수 있"
"습니다. {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인으로 사이트에 접근할 수 없"
"다면 작동하는 도메인을 기본 도메인으로 설정해보세요. 기본 도메인 설정에 관해 "
"{{learnMore}}더 알아보거나{{/learnMore}} {{try}}%(domainName)s{{/try}} 도메인"
"을 사용해보세요."
msgid "This domain will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. "
msgstr "이 도메인은 {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 만료됩니다. "
msgid ""
"The domain owner can still renew the domain until "
"{{strong}}%(redeemableUntil)s{{/strong}} by paying an additional redemption "
"fee."
msgstr ""
"도메인 소유주는 추가 복구 수수료를 내면 {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/"
"strong}}까지 도메인을 갱신할 수 있습니다."
msgid "This domain expired on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. "
msgstr "이 도메인은 {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 만료되었습니다. "
msgid "{{a}}Renew now{{/a}}"
msgstr "{{a}}지금 갱신하세요{{/a}}"
msgid "It can be renewed by the owner."
msgstr "소유주가 갱신할 수 있습니다."
msgid ""
"You can still renew the domain until {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/"
"strong}} by paying an additional redemption fee. {{a}}Renew now{{/a}}"
msgstr ""
"추가 복구 수수료를 내면 {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/strong}}까지 도메인"
"을 갱신할 수 있습니다. {{a}}지금 갱신하세요{{/a}}"
msgid ""
"The domain owner can renew the domain at the regular rate until "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}."
msgstr ""
"도메인 소유주는 {{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}까지 정상 가격으로 도"
"메인을 갱신할 수 있습니다. "
msgid ""
"You can renew the domain at the regular rate until "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}. {{a}}Renew now{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}까지 정상 가격으로 도메인을 갱신할 수 "
"있습니다. {{a}}지금 갱신하세요{{/a}}"
msgid ""
"We sent an email to the domain owner. Please complete the verification or "
"your domain will stop working."
msgstr ""
"도메인 소유주에게 이메일을 보냈습니다. 확인이 완료되지 않으면 도메인 작동이 "
"중지됩니다."
msgid ""
"We sent you an email to verify your contact information. Please complete the "
"verification or your domain will stop working. You can also {{a}}change your "
"email address{{/a}} if you like."
msgstr ""
"연락처 정보를 확인하기 위해 이메일을 발송했습니다. 확인을 완료하지 않으면 도"
"메인 작동이 중지됩니다. 원한다면 {{a}}이메일 주소를 변경{{/a}}할 수도 있습니"
"다."
msgid "Attempting to get it renewed for you."
msgstr "갱신하려고 하는 중입니다."
msgid ""
"We noticed that something wasn't updated correctly. Please try {{a}}this "
"setup{{/a}} again."
msgstr ""
"제대로 업데이트되지 않은 부분이 있습니다. 다시 {{a}}설정{{/a}}해보세요."
msgid "Domain connection expires in {{strong}}%(days)s{{/strong}}"
msgstr "도메인 연결이 {{strong}}%(days)s{{/strong}}일 후 만료됩니다."
msgid ""
"Domain connection expires with your plan on {{strong}}%(expiryDate)s{{/"
"strong}}"
msgstr ""
"도메인 연결은 요금제와 함께 {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 만료됩니다."
msgid "Rocha"
msgstr "로차"
msgid "Salto"
msgstr "Salto"
msgid "Soriano"
msgstr "소리아노"
msgid "Tacuarembó"
msgstr "타쿠아렘보"
msgid "Treinta y Tres"
msgstr "트레인타이트레스"
msgid "La Guaira (Vargas)"
msgstr "라과이라(바르가스 주)"
msgid "Chernivtsi Oblast"
msgstr "체르니우치 주"
msgid "Artigas"
msgstr "아르티가스"
msgid "Canelones"
msgstr "카넬로네스"
msgid "Cerro Largo"
msgstr "세로라르고"
msgid "Colonia"
msgstr "콜로니아"
msgid "Durazno"
msgstr "두라스노"
msgid "Flores"
msgstr "플로레스"
msgid "Lavalleja"
msgstr "라바예하"
msgid "Maldonado"
msgstr "말도나도"
msgid "Paysandú"
msgstr "파이산두"
msgid "Rivera"
msgstr "Rivera"
msgid "La Unión"
msgstr "La Unión"
msgid "Usulután"
msgstr "우술루탄"
msgid "Cuscatlán"
msgstr "쿠스카틀란"
msgid "Morazán"
msgstr "모라산"
msgid "Santa Ana"
msgstr "산타아나"
msgid "San Miguel"
msgstr "산미겔"
msgid "Sonsonate"
msgstr "손소나테"
msgid "San Salvador"
msgstr "산살바도르"
msgid "San Vicente"
msgstr "산비센테"
msgid "West Panamá"
msgstr "웨스트 파나마"
msgid "Emberá"
msgstr "엠베라"
msgid "Guna Yala"
msgstr "구나얄라"
msgid "Ngöbe-Buglé"
msgstr "응가베부글레"
msgid "Ahuachapán"
msgstr "아우아차판"
msgid "Cabañas"
msgstr "카바냐스"
msgid "Chalatenango"
msgstr "찰라테낭고"
msgid "Río San Juan"
msgstr "리오산후안"
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "보카스델토로"
msgid "Coclé"
msgstr "코클레"
msgid "Chiriquí"
msgstr "치리키"
msgid "Darién"
msgstr "다리엔"
msgid "Herrera"
msgstr "에레라"
msgid "Los Santos"
msgstr "로스산토스"
msgid "Panamá"
msgstr "Panamá"
msgid "Veraguas"
msgstr "베라과스"
msgid "Masaya"
msgstr "Masaya"
msgid "Matagalpa"
msgstr "마타갈파"
msgid "Nueva Segovia"
msgstr "누에바세고비아"
msgid "Rivas"
msgstr "Rivas"
msgid "Atlántico Sur"
msgstr "남아틀란티코"
msgid "Boaco"
msgstr "보아코"
msgid "Carazo"
msgstr "카라소"
msgid "Chinandega"
msgstr "치난데가"
msgid "Chontales"
msgstr "촌탈레스"
msgid "Estelí"
msgstr "에스텔리"
msgid "Jinotega"
msgstr "히노테가"
msgid "Madriz"
msgstr "Madriz"
msgid "Atlántico Norte"
msgstr "북아틀란티코"
msgid "Khuzestan (خوزستان)"
msgstr "후제스탄(خوزستان)"
msgid "Tehran (تهران)"
msgstr "테헤란(تهران)"
msgid "Santa Bárbara"
msgstr "산타바르바라"
msgid "Valle"
msgstr "바예"
msgid "Yoro"
msgstr "요로"
msgid "Francisco Morazán"
msgstr "프란시스코모라산"
msgid "Gracias a Dios"
msgstr "그라시아스아디오스"
msgid "Intibucá"
msgstr "인티부카"
msgid "Lempira"
msgstr "렘피라"
msgid "Ocotepeque"
msgstr "오코테페케"
msgid "Olancho"
msgstr "올란초"
msgid "Bay Islands"
msgstr "베이아일랜드"
msgid "Choluteca"
msgstr "촐루테카"
msgid "Colón"
msgstr "콜론"
msgid "Comayagua"
msgstr "코마야과"
msgid "Copán"
msgstr "코판"
msgid "Cortés"
msgstr "코르테스"
msgid "El Paraíso"
msgstr "엘파라이소"
msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas"
msgstr "산토도밍고데로스차칠라스"
msgid "Sucumbíos"
msgstr "수쿰비오스"
msgid "Tungurahua"
msgstr "퉁구라우아"
msgid "Zamora-Chinchipe"
msgstr "사모라친치페"
msgid "Atlántida"
msgstr "아틀란티다"
msgid "Galápagos"
msgstr "갈라파고스"
msgid "Guayas"
msgstr "과야스"
msgid "Imbabura"
msgstr "임바부라"
msgid "Loja"
msgstr "로하"
msgid "Manabí"
msgstr "마나비"
msgid "Morona-Santiago"
msgstr "모로나산티아고"
msgid "Napo"
msgstr "나포"
msgid "Orellana"
msgstr "오레야나"
msgid "Pastaza"
msgstr "파스타사"
msgid "Pichincha"
msgstr "피친차"
msgid "Santa Elena"
msgstr "산타엘레나"
msgid "Alajuela"
msgstr "Alajuela"
msgid "Cartago"
msgstr "Cartago"
msgid "Guanacaste"
msgstr "Guanacaste"
msgid "Heredia"
msgstr "Heredia"
msgid "Limón"
msgstr "Limón"
msgid "Puntarenas"
msgstr "Puntarenas"
msgid "San José"
msgstr "San José"
msgid "Cibao Nordeste"
msgstr "Cibao Nordeste"
msgid "Cibao Noroeste"
msgstr "Cibao Noroeste"
msgid "Cibao Norte"
msgstr "Cibao Norte"
msgid "Cibao Sur"
msgstr "Cibao Sur"
msgid "El Valle"
msgstr "El Valle"
msgid "Enriquillo"
msgstr "Enriquillo"
msgid "Higüamo"
msgstr "이구아모"
msgid "Ozama"
msgstr "오자마"
msgid "Valdesia"
msgstr "발데시아"
msgid "Yuma"
msgstr "유마"
msgid "Azuay"
msgstr "아수아이"
msgid "Cañar"
msgstr "카냐르"
msgid "Carchi"
msgstr "카르치"
msgid "Chimborazo"
msgstr "침보라소"
msgid "Cotopaxi"
msgstr "코토팍시"
msgid "El Oro"
msgstr "엘오로"
msgid "Esmeraldas"
msgstr "에스메랄다스"
msgid "San Andrés & Providencia"
msgstr "산안드레스 & 프로비덴시아"
msgid "Tolima"
msgstr "Tolima"
msgid "Valle del Cauca"
msgstr "바예델카우카"
msgid "Vaupés"
msgstr "Vaupés"
msgid "Vichada"
msgstr "Vichada"
msgid "Guainía"
msgstr "Guainía"
msgid "Guaviare"
msgstr "과비아레"
msgid "Huila"
msgstr "Huila"
msgid "La Guajira"
msgstr "라과히라"
msgid "Magdalena"
msgstr "마그달레나"
msgid "Nariño"
msgstr "나리뇨"
msgid "Norte de Santander"
msgstr "Norte de Santander"
msgid "Putumayo"
msgstr "Putumayo"
msgid "Quindío"
msgstr "Quindío"
msgid "Risaralda"
msgstr "Risaralda"
msgid "Santander"
msgstr "Santander"
msgid "Tarapacá"
msgstr "Tarapacá"
msgid "Valparaíso"
msgstr "발파라이소"
msgid "Antioquia"
msgstr "안티오키아"
msgid "Arauca"
msgstr "Arauca"
msgid "Atlántico"
msgstr "Atlántico"
msgid "Boyacá"
msgstr "Boyacá"
msgid "Caldas"
msgstr "Caldas"
msgid "Caquetá"
msgstr "Caquetá"
msgid "Casanare"
msgstr "Casanare"
msgid "Cauca"
msgstr "Cauca"
msgid "Cesar"
msgstr "Cesar"
msgid "Chocó"
msgstr "Chocó"
msgid "Cundinamarca"
msgstr "Cundinamarca"
msgid "Capital District"
msgstr "Capital District"
msgid "Región Metropolitana de Santiago"
msgstr "Región Metropolitana de Santiago"
msgid "Los Ríos"
msgstr "Los Ríos"
msgid "Magallanes"
msgstr "Magallanes"
msgid "Maule"
msgstr "Maule"
msgid "Ñuble"
msgstr "Ñuble"
msgid "Arica y Parinacota"
msgstr "Arica y Parinacota"
msgid "La Araucanía"
msgstr "La Araucanía"
msgid "Atacama"
msgstr "Atacama"
msgid "Biobío"
msgstr "Biobío"
msgid "Coquimbo"
msgstr "Coquimbo"
msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins"
msgstr "Libertador General Bernardo O'Higgins"
msgid "Los Lagos"
msgstr "Los Lagos"
msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo"
msgstr "아이센 델 제너럴 카를로스 이바네즈 델 캄포"
msgid "Antofagasta"
msgstr "Antofagasta"
msgid "Gjirokastër"
msgstr "Gjirokastër"
msgid "Korçë"
msgstr "Korçë"
msgid "Kukës"
msgstr "Kukës"
msgid "Lezhë"
msgstr "Lezhë"
msgid "Shkodër"
msgstr "Shkodër"
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"
msgid "Vlorë"
msgstr "블로러"
msgid "Berat"
msgstr "베라트"
msgid "Dibër"
msgstr "Dibër"
msgid "Durrës"
msgstr "Durrës"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"
msgid "Fier"
msgstr "Fier"
msgid ""
"We have sent an email to this address to verify your account. Not in inbox "
"or spam folder? Tap the Resend email button! "
msgstr ""
"계정을 확인하기 위해 이 주소로 이메일을 발송했습니다. 해당 이메일이 받은 편지"
"함이나 스팸 편지함에 없나요? 이메일 재전송 버튼을 탭하세요!"
msgid "You have an available product license key."
msgstr "사용할 수 있는 제품 라이선스 키가 있습니다."
msgid "Activate it now"
msgstr "지금 활성화"
msgid "Select another product"
msgstr "다른 제품 선택"
msgid ""
"Livro is a simple theme designed to evoke the calm feeling you get when you "
"settle in with a classic book."
msgstr ""
"Livro는 고전 도서를 즐길 때 느끼는 평온한 감정을 불러일으키도록 디자인한 단순"
"한 테마입니다."
msgid "Your %1$s subscription for %2$s is set to expire today, %3$s."
msgstr "%2$s에 대한 %1$s 구독이 오늘(%3$s) 만료될 예정입니다."
msgid "Your %1$s subscription is set to expire today, %2$s."
msgstr "%1$s 구독이 오늘(%2$s) 만료될 예정입니다."
msgid ""
"Alonso is a minimalist, image-centric WordPress theme, designed for single-"
"page websites."
msgstr ""
"Alonso는 단일 페이지 웹사이트용으로 디자인한 이미지 중심의 미니멀한 "
"WordPress 테마입니다."
msgid "Add an address to accept payments"
msgstr "결제를 받으려면 주소를 추가하세요"
msgid "Choose the right plan for you"
msgstr "자신에게 맞는 요금제를 선택하세요"
msgid "Explore Plugins"
msgstr "플러그인 둘러보기"
msgid "- Restore from anywhere with the Jetpack mobile app"
msgstr "- 젯팩 모바일 앱으로 어디에서나 복원"
msgid "Licensing"
msgstr "라이선스"
msgid ""
"%s removed from your cart because it is no longer valid (you may have "
"removed the associated plan)."
msgstr ""
"%s이(가) 더는 유효하지 않아서 장바구니에서 제거되었습니다(관련 요금제를 제거"
"하셨을 수 있습니다)."
msgid ""
"This will be used as your default business address. You can change it later "
"if you need to."
msgstr ""
"입력한 주소가 기본 스토어 주소로 쓰입니다. 필요한 경우 변경할 수 있습니다."
msgid "%s Product Video"
msgstr "%s 제품 비디오"
msgid ""
"Privacy protection must be enabled due to the registry's policies. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"레지스트리 정책 때문에 개인정보를 활성화해야 합니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}"
msgid "Jetpack Scan found %3$d threat on %2$s (%1$s)"
msgid_plural "Jetpack Scan found %3$d threats on %2$s (%1$s)"
msgstr[0] "젯팩 스캔에서 %2$s에 대한 %3$d개 위협 찾음(%1$s)"
msgid "Fix this threat with Jetpack Scan: %1$s"
msgid_plural "Fix these threats with Jetpack Scan: %1$s"
msgstr[0] "젯팩 스캔으로 이러한 위협 해결: %1$s"
msgid ""
"Jetpack Scan found %3$d threat on %2$s "
msgid_plural ""
"Jetpack Scan found %3$d threats on %2$s "
msgstr[0] ""
"젯팩 스캔에서 %2$s 에 대한 "
"%3$d개 위협 찾음"
msgid "Fix this threat with Jetpack Scan"
msgid_plural "Fix these threats with Jetpack Scan"
msgstr[0] "젯팩 스캔으로 이러한 위협 해결"
msgid "order_meta passed must be a json-encoded object"
msgstr "전달된 order_meta는 json-encoded 개체여야 합니다."
msgid "Order-meta in json-encoded array"
msgstr "Json-encoded 배열의 order_meta"
msgid "Requires a plan upgrade"
msgstr "유료 요금제에서 이용 가능"
msgid "Make more money with the click of a button with WordAds."
msgstr "WordAds의 버튼 클릭으로 더 많은 수익을 창출하세요."
msgid ""
"You don't have to understand code to add WordAds to your site, we take care "
"of that part! You can start generating income with the click of a button."
msgstr ""
"WordAds를 사이트에 추가하는 코드는 모르셔도 됩니다. 해당 부분은 자동으로 진행"
"됩니다! 버튼 클릭으로 수익 창출을 시작하실 수 있습니다."
msgid "Make more money"
msgstr "더 많은 수익 창출"
msgid ""
"WordAds is the leading advertising platform for WordPress sites, displaying "
"high-quality ads to over 1 billion people per month."
msgstr ""
"WordAds는 워드프레스 사이트를 위한 선도적인 광고 플랫폼입니다. 월 10억 명 이"
"상에게 고품질 광고가 표시됩니다."
msgid ""
"Your Jetpack plan gives you access to WordAds – a one-click feature designed "
"to help you generate income from your WordPress site."
msgstr ""
"워드프레스 사이트에서 수익을 창출하는 데 도움이 되도록 설계된 원클릭 기능인 "
"WordAds를 젯팩 요금제로 이용하실 수 있습니다."
msgid "Make more money with the click of a button with WordAds"
msgstr "WordAds의 버튼 클릭으로 더 많은 수익 창출"
msgctxt "%1$s: old payment title, %2$s: new payment title"
msgid "Payment method changed from \"%1$s\" to \"%2$s\" by the subscriber."
msgstr "구독자가 결제 수단을 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경했습니다."
msgid "Product ID is required"
msgstr "상품 ID가 필요합니다."
msgid "Price ID is required"
msgstr "가격 ID가 필요합니다."
msgid "Address country and line 1 are required."
msgstr "주소 국가와 줄 1이 필요합니다."
msgid ""
"Unable to generate renewal order for subscription to record the incoming "
"\"invoice.payment_failed\" event."
msgstr ""
"구독에 대한 갱신 주문을 생성할 수 없어 수신되는 \"invoice.payment_failed\" 이"
"벤트를 기록할 수 없습니다."
msgid "WCPay subscription renewal attempt %d failed."
msgid_plural "WCPay subscription renewal attempt %d failed."
msgstr[0] "WCPay 구독 갱신 시도를 %d회 했으나 실패했습니다."
msgid "%s not found in array"
msgstr "배열에서 %s을(를) 찾을 수 없음"
msgid ""
"Unable to generate renewal order for subscription on the \"invoice.paid\" "
"event."
msgstr "\"invoice.paid\" 이벤트에서 구독 갱신 주문을 생성할 수 없습니다."
msgid "Cannot find subscription for the incoming \"invoice.paid\" event."
msgstr "수신되는 \"invoice.paid\" 이벤트에 해당하는 구독을 찾을 수 없습니다."
msgid "Cannot find subscription to handle the \"invoice.upcoming\" event."
msgstr "수신되는 \"invoice.upcoming\" 이벤트를 처리할 구독을 찾을 수 없습니다."
msgid "Next automatic payment scheduled for %s."
msgstr "%s의 다음 자동 결제가 예약되었습니다."
msgid "Unable to set subscription item ID meta for WCPay subscription item %s."
msgstr "WCPay 구독 아이템 %s의 구독 아이템 ID 메타를 설정할 수 없습니다."
msgid ""
"The subscription's next payment date has been updated to match WCPay server."
msgstr "구독의 다음 결제 날짜가 WCPay 서버와 일치하도록 업데이트되었습니다."
msgid ""
"We've successfully collected payment for your subscription using your new "
"payment method."
msgstr ""
"회원님이 새 결제 수단을 사용하여 결제하신 구독 금액을 당사에서 성공적으로 수"
"령했습니다."
msgid ""
"There was a problem creating your subscription. Please try again or contact "
"us for assistance."
msgstr "구독 생성 중 문제가 발생했습니다. 다시 시도하거나 도움을 문의하세요."
msgid ""
"Your subscription's last renewal failed payment. Please update your payment "
"details so we can reattempt payment."
msgstr ""
"최근의 구독 갱신에서 결제가 실패했습니다. 결제를 다시 시도할 수 있도록 결제 "
"상세 정보를 업데이트하세요."
msgid "Update and retry payment"
msgstr "결제 업데이트 및 다시 시도"
msgid "Coupon - %s"
msgstr "쿠폰 - %s"
msgid "Update payment details"
msgstr "결제 상세 정보 업데이트"
msgid ""
"%1$sThere was an issue saving your variations!%2$s A subscription product's "
"billing period cannot be longer than one year. We have updated one or more "
"of this product's variations to renew every %3$s."
msgstr ""
"%1$s변형 저장 중 문제가 발생했습니다.%2$s 구독 상품의 청구 기간은 1년을 초과"
"할 수 없습니다. 이 상품의 변형 하나 이상이 %3$s마다 갱신하도록 업데이트되었습"
"니다."
msgid ""
"%1$sThere was an issue saving your product!%2$s A subscription product's "
"billing period cannot be longer than one year. We have updated this product "
"to renew every %3$s."
msgstr ""
"%1$s상품 저장 중 문제가 발생했습니다.%2$s 구독 상품의 청구 기간은 1년을 초과"
"할 수 없습니다. 이 상품이 %3$s마다 갱신하도록 업데이트되었습니다."
msgid "The WCPay invoice items do not match WC subscription items."
msgstr "WCPay 청구서 아이템이 WC 구독 아이템과 일치하지 않습니다."
msgid "The payment info couldn't be added to the order."
msgstr "결제 정보를 주문에 추가할 수 없습니다."
msgid "SUBTOTAL"
msgstr "소계"
msgid "TOTAL"
msgstr "합계"
msgid "AMOUNT PAID"
msgstr "결제한 금액"
msgid "AID"
msgstr "지원"
msgid "Account Type"
msgstr "계정 유형"
msgid "Currency Switcher Widget"
msgstr "통화 전환기 위젯"
msgid "Payment authentication requested email"
msgstr "결제 인증을 요청받은 이메일"
msgid "Failed subscription renewal SCA authentication"
msgstr "구독 갱신 SCA 인증에 실패했습니다."
msgctxt "an email notification"
msgid "Enable/disable"
msgstr "활성화/비활성화"
msgid ""
"We couldn’t verify the postal code in your billing address. Make sure the "
"information is current with your card issuing bank and try again."
msgstr ""
"청구주소의 우편번호를 확인할 수 없습니다. 정보가 카드 발급 은행에서 통용되는"
"지 확인하고 다시 시도하세요."
msgid ""
"We're not able to process this request. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr "이 요청을 처리할 수 없습니다. 페이지를 새로 고친 후 다시 시도하세요."
msgid "The selected payment method requires a total amount of at least %s."
msgstr "선택한 결제 수단을 사용하려면 총 금액이 %s 이상이어야 합니다."
msgid ""
"There was an error while processing this request. If you continue to see "
"this notice, please contact the admin."
msgstr ""
"이 요청을 처리하는 중 오류가 발생했습니다. 이 알림이 계속 표시되면 관리자에"
"게 문의하세요."
msgid ""
"The payment request button is not supported in %s because some required "
"fields couldn't be verified. Please proceed to the checkout page and try "
"again."
msgstr ""
"일부 필수 필드를 확인할 수 없으므로 %s에서 결제 요청 버튼이 지원되지 않습니"
"다. 결제 페이지로 이동하여 다시 시도하세요."
msgid "Connected to WPCOM"
msgstr "WPCOM에 연결됨"
msgid ""
"There was a duplicate attempt to initiate account setup. Please wait a few "
"seconds and try again."
msgstr ""
"계정 설정을 시작하려는 또 다른 시도가 있었습니다. 몇 초 기다렸다가 다시 시도"
"하세요."
msgid ""
"Next we’ll ask you to share a few details about your business to create your "
"account."
msgstr ""
"다음으로, 계정을 생성할 비즈니스에 관한 몇 가지 상세 정보 공유를 요청합니다."
msgid "Failed to update Stripe account. "
msgstr "Stripe 계정 업데이트에 실패했습니다. "
msgid "Intent creation failed with the following message: %s"
msgstr "의도 생성이 실패했으며 다음 메시지가 표시되었습니다. %s"
msgid ""
"This payment is not captured yet. To cancel this order, please go to 'Order "
"Actions' > 'Cancel authorization'. To proceed with a refund, please go to "
"'Order Actions' > 'Capture charge' to charge the payment card, and then "
"trigger a refund via the 'Refund' button."
msgstr ""
"이 결제는 아직 캡처되지 않았습니다. 이 주문을 취소하려면 '주문 작업' > '인증 "
"취소'로 이동하세요. 환불을 진행하려면 '주문 작업' > '청구 캡처'로 이동하여 결"
"제 카드에 비용을 청구한 다음 '환불' 버튼을 통해 환불을 트리거하세요."
msgid ""
"Payment method is changed to: Credit card ending in %1$s ."
msgstr ""
"결제 수단이 %1$s(으)로 끝나는 신용카드 로 변경되었습니다."
msgid ""
"A payment of %1$s failed to complete because of too many "
"failed transactions. A rate limiter was enabled for the user to prevent more "
"attempts temporarily."
msgstr ""
"너무 많은 거래 실패로 인해 %1$s의 결제를 완료할 수 없습니다"
"strong>. 해당 사용자가 더 시도하지 못하도록 일시적으로 속도 제한기가 활성화되"
"었습니다."
msgid ""
"We couldn’t verify the postal code in the billing address. If the issue "
"persists, suggest the customer to reach out to the card issuing bank."
msgstr ""
"청구 주소의 우편번호를 확인할 수 없습니다. 문제가 지속되면 고객에게 카드 발"
"급 은행에 문의해 볼 것을 제안하세요."
msgid "A payment of %1$s failed . %2$s"
msgstr "%1$s의 결제에 실패 했습니다. %2$s"
msgid "%1$s. See dispute overview for more details."
msgstr "%1$s. 자세한 내용은 분쟁 개요 를 참조하세요."
msgid "Saved cards"
msgstr "저장한 카드"
msgid "Enable payment via saved cards"
msgstr "저장된 카드를 통해 결제 활성화"
msgid "Payment dispute funds have been withdrawn"
msgstr "결제 분쟁 자금이 철회되었습니다."
msgid "Payment dispute funds have been reinstated"
msgstr "결제 분쟁 자금이 복구되었습니다."
msgid "Payment dispute has been updated"
msgstr "결제 분쟁이 업데이트되었습니다."
msgid ""
"A CSS hex color value representing the secondary branding color for this "
"account."
msgstr "이 계정의 보조 브랜딩 색상을 나타내는 CSS 16진수 색상 값입니다."
msgid ""
"A CSS hex color value representing the primary branding color for this "
"account."
msgstr "이 계정의 기본 브랜딩 색상을 나타내는 CSS 16진수 색상 값입니다."
msgid "An icon for the account."
msgstr "계정 아이콘입니다."
msgid "A publicly available phone number to call with support issues."
msgstr "지원 문제와 관련하여 전화할 수 있는 공개된 전화번호입니다."
msgid "A logo id for the account that will be used in Checkout"
msgstr "결제에 사용될 계정의 로고 ID입니다."
msgid "A publicly available mailing address for sending support issues to."
msgstr "지원 문제를 보낼 수 있는 공개된 우편 주소입니다."
msgid "A publicly available email address for sending support issues to."
msgstr "지원 문제를 보낼 수 있는 공개된 이메일 주소입니다."
msgid "The business’s publicly available website."
msgstr "회사의 공개된 웹사이트입니다."
msgid "The customer-facing business name."
msgstr "고객에게 표시되는 회사명입니다."
msgid "Payment cannot be captured for partially or fully refunded orders."
msgstr "부분 또는 전액 환불된 주문은 결제 캡처가 안 됩니다."
msgid "WooCommerce In-Person Payments"
msgstr "WooCommerce 대면 결제"
msgid "Invalid payment intent"
msgstr "유효하지 않은 결제 의도"
msgid "Max allowed packet size"
msgstr "최대 허용된 패킷 크기"
msgid "Max connections number"
msgstr "최대 연결 수"
msgid "Menu item removed"
msgstr "메뉴 항목 제거됨"
msgid "Menu item moved to the top"
msgstr "메뉴 항목이 상단으로 이동됨"
msgid "Card Readers"
msgstr "카드 리더"
msgid "Add new payment methods"
msgstr "새 결제 수단 추가"
msgid "Set up multiple currencies"
msgstr "다중 통화 설정"
msgid "%(days)d-day money-back guarantee"
msgstr "%(days)d일 환불 보증"
msgid "How to get help!"
msgstr "도움을 받는 방법!"
msgid "Error: Please fill the required fields."
msgstr "오류 : 필수 항목을 채워주세요."
msgid " Learn the blogging basics in minutes "
msgstr "몇 분만에 블로그 운영에 관한 기본적인 사항을 배우세요"
msgid "Watch Blogging videos"
msgstr "블로깅 교육 비디오 시청"
msgid "Get a free month"
msgstr "1개월 무료 이용"
msgid "How about a free month?"
msgstr "1개월간 무료로 이용해 보는 건 어떠세요?"
msgid "Jetpack will fix the threat:"
msgstr "Jetpack이 이 보안 위협을 수정합니다:"
msgid "Home pages of WordPress.com sites"
msgstr "워드프레스닷컴 사이트의 홈페이지"
msgid ""
"Jetpack Scan is able to automatically fix this threat for you. Since it will "
"replace the affected file or directory the site’s look-and-feel or features "
"can be compromised. We recommend that you check if your latest backup was "
"performed successfully in case a restore is needed."
msgstr ""
"Jetpack Scan이 이 위협을 자동 수정할 수 있습니다. 영향을 받은 파일이나 디렉터"
"리가 대체될 것이므로 사이트의 디자인이나 기능이 손상될 수 있습니다. 복원을 해"
"야 할 상황을 대비해 최신 백업이 정상적으로 진행되었는지 확인해두는 것이 좋습"
"니다."
msgid "Compromised WordPress core file: %s"
msgstr "손상된 WordPress 코어 파일: %s"
msgid "Malicious code found in file: %s"
msgstr "파일에서 악성 코드 발견: %s"
msgid ""
"By ignoring this threat you confirm that you have reviewed the detected code "
"and assume the risks of keeping a potentially malicious file on your site. "
"If you are unsure please request an estimate with Codeable."
msgstr ""
"이 보안 위협을 무시한다는 것은 감지된 코드를 확인했고 사이트에 잠재적 악성 코"
"드를 그대로 남겨두는 위험을 감수한다는 뜻입니다. 확신이 없다면 Codeable에 견"
"적을 요청하세요."
msgid "What did Jetpack find?"
msgstr "Jetpack이 발견한 것은 무엇인가요?"
msgid "How to resolve or handle this detection?"
msgstr "감지한 내용을 해결하거나 처리할 방법은 무엇인가요?"
msgid ""
"Learn how to describe the purpose of the image%3$s"
"a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr ""
" 이미지의 목적을 설명하는 방법을 알아보세요%3$s . 순"
"수하게 장식용 이미지라면 비워두세요."
msgid "Display download option and allow viewers to download this video"
msgstr "다운로드 옵션을 표시하고 시청자가 이 비디오를 다운로드하도록 허용"
msgid ""
"brainchild, contraption, creation, experiment, invention, joint, medley, "
"opus, production, ruckus, thingamajig"
msgstr ""
"발명품, 제작물, 창조물, 실험, 발명, 합작품, 메들리, 작품, 생산물, 창작물, 진"
"귀품"
msgid "WordPress Forums"
msgstr "WordPress 포럼"
msgid ""
"This is more than the regular price because you are charged for the "
"remainder of the current year plus any additional year until renewal."
msgstr ""
"현재 연도의 남은 기간에 갱신까지 추가 기간을 더하여 청구되기 때문에 정가보다 "
"높은 가격입니다."
msgid ""
"This is less than the regular price because you are only charged for the "
"remainder of the current year."
msgstr "현재 연도의 남은 기간만 청구되기 때문에 정가보다 낮은 가격입니다."
msgid ""
"Let your site stand out from the crowd with a modern and stylish Premium "
"theme."
msgstr "현대적이고 스타일리시한 프리미엄 테마로 돋보이는 사이트를 완성하세요."
msgid ""
"Sorry, we're experiencing an unexpected error on our end. Please reach out "
"to our Happiness Engineers if you have further questions."
msgstr ""
"죄송합니다. 시스템에서 예기치 않은 오류가 발생했습니다. 추가 질문이 있으면 해"
"피니스 엔지니어에게 연락해 주세요."
msgid ""
"Thanks for your interest. Free month offer is available for single-use only. "
"Please reach out to our Happiness Engineers if you have further questions."
msgstr ""
"관심을 보여 주셔서 감사합니다. 무료 1개월 행사는 한 번만 이용하실 수 있습니"
"다. 추가 질문이 있으면 해피니스 엔지니어에게 연락해 주세요."
msgid ""
"Only WordPress.com monthly paid plans can use this offer. Check out "
"available plans from Upgrades page."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 유료 월간 요금제에서만 이 행사를 이용할 수 있습니다. 이용 가능"
"한 요금제를 업그레이드 페이지에서 확인하세요."
msgid "Your free month is added to your account! Enjoy!"
msgstr "무료 1개월이 계정에 추가되었습니다! 즐겁게 사용하세요!"
msgid "Earn additional income by displaying high-quality ads on your site"
msgstr "사이트에 고품질 광고를 표시하여 추가 수익을 적립하세요."
msgid "Owned by me"
msgstr "내 소유"
msgid "Site icon."
msgstr "사이트 아이콘."
msgid "Theme File Editor"
msgstr "테마 파일 편집기"
msgid ""
"Now you can purchase plugins right on WordPress.com to extend your website's "
"capabilities."
msgstr ""
"이제 WordPress.com에서 바로 플러그인을 구매해서 웹사이트의 기능을 확장할 수 "
"있습니다."
msgid "Buy the best plugins"
msgstr "훌륭한 플러그인 구매하기"
msgid "Plan upgrade required"
msgstr "요금제를 업그레이드해야 합니다"
msgid "Plugin updates"
msgstr "플러그인 업데이트"
msgid "Upgrade and activate"
msgstr "업그레이드하고 활성화"
msgid "Connect your domain to other services"
msgstr "도메인을 다른 서비스로 연결"
msgid "We are unlocking your domain"
msgstr "도메인 잠금을 해제하는 중입니다"
msgid "We are locking your domain"
msgstr "도메인을 잠그는 중입니다"
msgid "Are you having issues receiving it?"
msgstr "이메일 수신에 문제가 있나요?"
msgid "Verification email resent. Please check your inbox."
msgstr "확인 이메일을 다시 보냈습니다. 받은 편지함을 확인하세요."
msgid ""
"To manage this subscription, log in to the WordPress.com account that "
"purchased it or contact the owner."
msgstr ""
"본 구독을 관리하려면 이를 구매한 WordPress.com 계정으로 로그인하거나 그 소유"
"자에게 문의하세요."
msgid "Active on your site"
msgstr "사이트에 활성화"
msgid ""
"This plugin is auto managed and therefore will auto update to the latest "
"stable version."
msgstr ""
"이 플러그인은 자동으로 관리되므로 안정적인 최신 버전으로 자동 업데이트됩니다."
msgid "Choose where you want us to build your site."
msgstr "사이트를 만들고 싶은 곳을 선택하세요."
msgid "Some unsupported sites are hidden."
msgstr "지원되지 않는 일부 사이트는 표시되지 않습니다."
msgid ""
"Import your posts, tags, images, and videos from your %(importerName)s "
"export file"
msgstr "%(importerName)s 내보내기 파일에서 글, 태그, 이미지, 비디오 가져오기"
msgid "Import content from %(importerName)s"
msgstr "%(importerName)s에서 콘텐츠 가져오기 "
msgid ""
"This plugin requires WooCommerce to work.{{br/}}If you do not have it "
"installed, it will be installed automatically for free."
msgstr ""
"이 플러그인이 작동하려면 우커머스가 필요합니다.{{br/}}설치하지 않았으면 무료"
"로 자동으로 설치됩니다."
msgid "Try it before you buy it"
msgstr "구매하기 전에 사용해보세요"
msgid "Take a look at the posibilities of this plugin before your commit."
msgstr "구매하기 전에 이 플러그인의 성능을 확인하세요"
msgid "View live demo"
msgstr "라이브 데모 보기"
msgid "View documentation"
msgstr "문서 보기"
msgid "Your store foundations"
msgstr "스토어의 기반"
msgid "See privacy policy"
msgstr "개인정보 보호정책 보기"
msgid "Your domain is using custom name servers"
msgstr "도메인에서 사용자 정의 네임 서버가 사용되고 있습니다."
msgid "There was an error loading the name servers for this domain"
msgstr "이 도메인의 네임 서버를 로딩하는 도중에 오류가 발생했습니다"
msgid "Domain is pointing to WordPress.com"
msgstr "도메인이 워드프레스닷컴으로 리디렉팅됩니다."
msgid ""
"By using custom name servers, you will manage your DNS records with your new "
"provider, not WordPress.com. {{link}}Learn more{{/link}}"
msgstr ""
"사용자 정의 네임 서버를 사용하면 DNS 레코드를 WordPress.com이 아닌 새로운 제"
"공업체를 통해 관리하게 됩니다. {{link}}더 알아보기{{/link}}"
msgid "{{link}}Look up{{/link}} the name servers for popular hosts"
msgstr "인기 호스팅 서비스의 네임 서버 {{link}}찾아보기{{/link}}"
msgid "Enter your custom name servers"
msgstr "사용자 정의 네임 서버를 입력하세요"
msgid ""
"Built on a solidly designed foundation, Twenty Twenty-Two embraces the idea "
"that everyone deserves a truly unique website. The theme’s subtle styles are "
"inspired by the diversity and versatility of birds: its typography is "
"lightweight yet strong, its color palette is drawn from nature, and its "
"layout elements sit gently on the page. The true richness of Twenty Twenty-"
"Two lies in its opportunity for customization. The theme is built to take "
"advantage of the Site Editor features introduced in WordPress 5.9, which "
"means that colors, typography, and the layout of every single page on your "
"site can be customized to suit your vision. It also includes dozens of block "
"patterns, opening the door to a wide range of professionally designed "
"layouts in just a few clicks. Whether you’re building a single-page website, "
"a blog, a business website, or a portfolio, Twenty Twenty-Two will help you "
"create a site that is uniquely yours."
msgstr ""
"견고하게 설계한 기반을 바탕으로 만든 Twenty Twenty-Two는 누구나 자신만의 고유"
"한 웹사이트를 가질 자격이 있다는 생각에서 출발했습니다. 테마의 섬세한 스타일"
"은 새의 다양한 모습에서 영감을 받았습니다. 타이포그래피는 가볍지만 강렬하고 "
"색상 배색은 자연에서 왔으며 레이아웃 요소는 페이지에 부드럽게 자리 잡았습니"
"다. 자유롭게 사용자 정의를 할 수 있다는 점이 Twenty Twenty-Two의 진정한 매력"
"입니다. 이 테마에서는 WordPress 5.9에서 도입된 전체 사이트 편집 기능을 활용"
"할 수 있으므로 사이트 각 페이지의 색상, 타이포그래피, 레이아웃을 원하는 대로 "
"사용자 정의할 수 있습니다. 수십 가지 블록 패턴이 포함되어 있어서 클릭 몇 번이"
"면 전문가가 디자인한 다양한 레이아웃을 사용할 수 있습니다. Twenty Twenty-Two "
"테마는 단일 페이지 웹사이트, 블로그, 비즈니스 웹사이트, 포트폴리오 등 다양한 "
"유형의 웹사이트를 자신만의 고유한 스타일로 만들 수 있게 도와줍니다."
msgid "Your domain is not yet active. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "도메인이 아직 활성화되지 않았습니다. 몇 분 기다린 후 다시 시도하세요."
msgid ""
"Documentation on Site Health tool "
msgstr ""
"사이트 "
"건강 도구 문서 "
msgid ""
"In the Info tab, you will find all the details about the configuration of "
"your WordPress site, server, and database. There is also an export feature "
"that allows you to copy all of the information about your site to the "
"clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support."
msgstr ""
"정보 탭에서 워드프레스 사이트, 서버, 데이터베이스의 환경설정에 관해 모든 자세"
"한 것을 찾을 수 있습니다. 또한 사이트에 대한 모든 정보를 클립보드에 복사할 "
"수 있는 내보내기 기능도 있으며 사이트에 문제가 발생했을 경우 지원을 받을 때 "
"도움이 됩니다."
msgid ""
"In the Status tab, you can see critical information about your WordPress "
"configuration, along with anything else that requires your attention."
msgstr ""
"상태 탭에는 워드프레스 환경설정에 관한 중요한 정보를 볼 수 있고 주의가 필요"
"한 그외의 것도 포함됩니다."
msgid ""
"This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and "
"displays an overall rating of the status of your installation."
msgstr ""
"이 화면은 사이트의 건강 진단 정보를 얻을 수 있으며 설치 상태의 전반적인 평가"
"가 표시됩니다."
msgid ""
"This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. "
"However, it is your responsibility to use these resources correctly, to "
"provide the information required by your privacy policy, and to keep this "
"information current and accurate."
msgstr ""
"이 화면은 개인정보 처리방침을 작성하는데 도움이 되는 제안이 있습니다. 하지만 "
"이 자원을 올바르게 사용하거나, 개인정보 처리방침이 필요로 하는 정보를 제공하"
"거나, 이 정보가 최신의 것이면서 명확하게 유지하는 것은 자신의 책임하에 해야합"
"니다. "
msgid ""
"The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose "
"one you already have to show."
msgstr ""
"개인정보 화면은 새로운 개인정보 처리방침 페이지를 만들거나 이미 존재하는 것"
"을 선택할 수 있도록 합니다."
msgid ""
"The Dashboard is the first place you will come to every time you log into "
"your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need "
"help, just click the “Help” tab above the screen title."
msgstr ""
"관리자 화면은 사이트에 로그인 할 때마다 방문하게 되는 첫 번째 장소입니다. 워"
"드프레스 도구의 모든 것을 볼 수 있습니다. 도움이 필요하면 화면 제목 위에 있"
"는 “도움말” 탭을 클릭하세요."
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!"
msgstr "워드프레스 관리자 화면에 오신 것을 환영합니다!"
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr "URL로부터의 %1$s 또는 %2$s 요소의 오픈 그래프 이미지 링크."
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "URL로부터의 %s 요소의 파비콘 이미지 링크."
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "URL로부터의 %s 요소의 콘텐츠."
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "메뉴는 삭제할 수 없습니다."
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr ""
"메뉴 항목은 휴지통에 버릴 수 없습니다. 삭제하려면 '%s'을(를) 설정합니다."
msgid ""
"The database ID of the original object this menu item represents, for "
"example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr ""
"이 메뉴 항목에서 나타내는 원래 개체의 DB ID입니다(예: 글의 경우 ID, 카테고리"
"의 경우 term_id)."
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "사용자 정의 메뉴 아이템 형식을 사용할 경우 타이틀은 필수입니다."
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "사용자 정의 메뉴 아이템 형식을 사용할 경우 url은 필수입니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "죄송하지만 메뉴 항목을 볼 권한이 없습니다."
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "블록이 최근 업데이트 된 날짜."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "죄송합니다. 이 전체 스타일을 편집하실 수 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "죄송합니다. 이 전체 스타일을 보실 수 없습니다."
msgid ""
"Upgrade your WordPress.com site and use the code %1$s to take %2$s%% off "
"your first year on an annual plan. Create something memorable with the "
"world’s most popular website builder."
msgstr ""
"WordPress.com 사이트를 업그레이드하고 %1$s 코드로 연간 요금제 첫해 요금을 "
"%2$s%% 할인받으세요. 세상에서 가장 인기 있는 웹사이트 제작도구로 기억에 남"
"을 만한 것을 창조해보세요."
msgid ""
"Score a free domain name to give your personal or business brand a glow-up "
"worthy of celebration when you choose an annual plan."
msgstr ""
"연간 요금제 선택 시 제공되는 무료 도메인 네임으로 개인 혹은 회사의 브랜드를 "
"멋지게 꾸며보세요."
msgid ""
"Upgrade your WordPress.com site and use the code "
"%2$s to take %3$s%% off your first year on "
"an annual plan. Create something memorable with the world’s most popular "
"website builder."
msgstr ""
"WordPress.com 사이트를 업그레이드 하고 %2$s"
"strong> 코드로 연간 요금제 첫해 요금을 %3$s%% 할인 받으세"
"요. 세상에서 가장 인기 있는 웹사이트 제작도구로 기억에 남을 만한 것을 창조해"
"보세요."
msgid "Get started today"
msgstr "지금 시작하기"
msgid "Ready to upgrade?"
msgstr "업그레이드할 준비가 되셨나요?"
msgid "Supercharge your website with a plan upgrade!"
msgstr "요금제 업그레이드를 통해 웹사이트의 성능을 강화하세요!"
msgid "Close cart"
msgstr "장바구니 닫기"
msgid "For %s"
msgstr "%s용 "
msgctxt "Jetpack Backup (One-time)"
msgid "Backup one-time"
msgstr "Backup 일회"
msgid ""
"Textdomain aliases should be registered before the %1$s hook. This notice "
"was triggered by the %2$s domain."
msgstr ""
"Textdomain은 %1$s 훅 전에 등록해야 합니다. 이 공지는 %2$s 도메인에 의해 트리"
"거되었습니다."
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "%s의 테마 사이트 방문"
msgid "Get {{strong}}GitHub previews{{/strong}} inside your P2 posts."
msgstr "P2 글에 {{strong}}Github 미리보기{{/strong}}를 추가하세요."
msgid "Connect this workspace to your GitHub."
msgstr "이 작업 공간을 Github에 연결합니다."
msgid "Workspace connected to GitHub."
msgstr "Github에 연결된 작업 공간."
msgid "We recommend keeping privacy protection on. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr "개인정보 보호를 켜두는 것이 좋습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}"
msgid "Manage consent"
msgstr "동의 여부 관리"
msgid ""
"Privacy protection is not available due to the registry’s policies. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"레지스트리 정책 때문에 개인정보를 보호할 수 없습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}"
msgid ""
"We give you strong HTTPS encryption with your domain for free. This provides "
"a trust indicator for your visitors and keeps their connection to your site "
"secure. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"강력한 HTTPS 암호화가 도메인에 무료로 제공됩니다. 그 덕분에 방문자는 사이트"
"를 신뢰할 수 있고 연결을 안전하게 유지할 수 있습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}"
msgid "SSL certificate active"
msgstr "SSL 인증서 활성화됨"
msgid "SSL certificate pending"
msgstr "SSL 인증서 지연 중"
msgid "Problem with SSL certificate"
msgstr "SSL 인증서 문제"
msgid ""
"There is an issue with your certificate. Contact us to {{a}}learn more{{/a}}."
msgstr ""
"인증서에 문제가 있습니다. {{a}}더 알아보려면{{/a}} 저희에게 문의하세요."
msgid "Your site isn’t being scanned."
msgstr "사이트가 검사되지 않습니다."
msgid "Upgrade to protect your site from malware."
msgstr "업그레이드하여 사이트를 악성코드로부터 보호하세요."
msgid "Let’s resolve them"
msgstr "해결 시도"
msgid "Your site will be scanned soon."
msgstr "곧 사이트가 검사됩니다."
msgid "Latest Scan"
msgstr "마지막 검사"
msgid "Potential threats were found."
msgstr "잠재적 위협을 찾았습니다."
msgid "Everything looks great!"
msgstr "문제가 없는 것 같습니다!"
msgid ""
"The WooCommerce Blocks feature plugin requires a more recent version of "
"WordPress and has been paused. Please update WordPress to continue enjoying "
"WooCommerce Blocks."
msgstr ""
"WooCommerce Blocks 기능 플러그인에는 최신 버전의 WordPress가 필요하며 일시 중"
"지되었습니다. WooCommerce Blocks를 계속 이용하려면 WordPress를 업데이트하세"
"요."
msgid "Sorry, this order requires a shipping option."
msgstr "죄송합니다. 이 주문에는 배송 옵션이 필요합니다."
msgid "%s cannot be purchased. Please remove it from your cart."
msgstr "%s은(는) 구매할 수 없습니다. 장바구니에서 제거하십시오."
msgid "If true, calculates stock counts for products in the collection."
msgstr "true인 경우 컬렉션에 있는 상품의 재고 개수를 계산합니다."
msgid "Returns number of products with each stock status."
msgstr "각 재고 상태가 포함된 상품 수를 반환합니다."
msgid "Search products…"
msgstr "제품 검색..."
msgid "Locations outside all other zones"
msgstr "다른 모든 지역 바깥쪽 위치"
msgid ""
"To keep your subscription, please click the button below to renew it now. "
"You can also turn on automatic renewal from your subscription management page ."
msgstr ""
"구독을 유지하려면 지금 아래의 버튼을 클릭하여 갱신하세요. 구독 관리 페이지 에서 자동 갱신으로 설정할 수도 있습니다."
msgid ""
"Once your subscription is expired, you will lose access to paid Jetpack "
"features."
msgstr "구독 기간이 만료되면 유료 젯팩 기능을 이용할 수 없습니다."
msgid "Your %1$s subscription for %2$s is set to expire in %3$d day, on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$s subscription for %2$s is set to expire in %3$d days, on %4$s."
msgstr[0] "%2$s에 대한 %1$s 구독이 %3$d일 후 %4$s에 만료될 예정입니다."
msgid "Subscription Expiring Soon"
msgstr "곧 구독 만료"
msgid "Your %s subscription is expiring soon."
msgstr "%s 구독이 곧 만료됩니다."
msgid "Your %1$s subscription is set to expire in %2$d day, on %3$s."
msgid_plural "Your %1$s subscription is set to expire in %2$d days, on %3$s."
msgstr[0] "%1$s 구독이 %2$d일 후 %3$s에 만료될 예정입니다."
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "첨부되지 않음"
msgid ""
"Individual posts may override these settings. Changes here will only be "
"applied to new posts."
msgstr ""
"개별 글은 이 설정을 덮어쓰기 할 수 있습니다. 여기서 변경사항은 새 글에서만 적"
"용됩니다."
msgid "The application ID must be a UUID."
msgstr "애플리케이션 ID는 UUID여야 합니다."
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "기존의 %s 파일을 백업해야 합니다."
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "기존의 %1$s 및 %2$s 파일을 백업 해야합니다."
msgid ""
"Error: This email address is already registered. Log in with this address or choose another one."
msgstr ""
"오류: 이 이메일 주소는 이미 등록되었습니다. 이 주소로 로그인 하거나 다른 주소를 선택하세요."
msgid "one time"
msgstr "한 번"
msgid ""
"Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently "
"compatible with application passwords."
msgstr ""
"웹사이트가 현재 응용 프로그램 비밀번호와 호환하지 않는 기본 인증을 사용하는 "
"것으로 보입니다."
msgid ""
"Your current primary site address is {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}"
msgstr "현재 기본 사이트 주소는 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}입니다."
msgid "Set as primary"
msgstr "기본값으로 설정"
msgid "Make this domain your primary site address"
msgstr "이 도메인을 기본 사이트 주소로 설정"
msgid "Domain connection expires on %(expirationDate)s"
msgstr "도메인 연결이 %(expirationDate)s에 만료됩니다"
msgid "We will attempt to renew on %(renewalDate)s for %(price)s"
msgstr "%(renewalDate)s에 %(price)s의 가격으로 갱신을 시도할 예정입니다"
msgid "Registration and auto-renew"
msgstr "등록과 자동 갱신"
msgid "Domain connection details"
msgstr "도메인 연결 세부사항"
msgid "Domain connection expired on %(expirationDate)s"
msgstr "도메인 연결이 %(expirationDate)s에 만료됩니다"
msgid "Domain connection expires with your plan on %(expirationDate)s"
msgstr "도메인 연결이 요금제와 함께 %(expirationDate)s에 만료됩니다"
msgid "Auto-renew on"
msgstr "자동 갱신 (켜짐)"
msgid "Auto-renew off"
msgstr "자동 갱신 (꺼짐)"
msgid "View plan settings"
msgstr "요금제 설정 보기"
msgid "Expired on %(expiryDate)s."
msgstr "%(expiryDate)s에 만료됨"
msgid "Jetpack will ignore the threat:"
msgstr "Jetpack은 이 보안 위협을 무시합니다:"
msgid "Jetpack will ignore the threat."
msgstr "Jetpack은 이 보안 위협을 무시합니다."
msgid "Enable sharing"
msgstr "공유 활성화"
msgid "Blog setup"
msgstr "블로그 설정"
msgid ""
"Choose the perfect look for your site — one that reflects your site's "
"personality."
msgstr ""
"사이트에 잘 어울리는, 즉 사이트의 개성을 잘 드러내는 디자인을 선택하세요. "
msgid "Draft a post"
msgstr "글 초안 작성"
msgid "Enable post sharing"
msgstr "글 공유를 활성화하세요"
msgid ""
"Ready for the big reveal? Right now, your blog is private and visible only "
"to you. Launch your blog so that it's public for everyone."
msgstr ""
"공개할 준비가 되셨나요? 회원님의 블로그는 현재 비공개 상태이며 회원님만 볼 "
"수 있습니다. 모두에게 공개되도록 블로그를 시작하세요."
msgid "Launch blog"
msgstr "블로그 시작"
msgid "Launch your blog"
msgstr "블로그 시작"
msgid ""
"Choose a name for your blog that reflects your site's personality. Don't "
"worry, you can change it any time you like."
msgstr ""
"블로그에 사이트의 개성을 드러내는 이름을 지어주세요. 나중에 언제든지 변경할 "
"수 있으니 편하게 정하세요."
msgid ""
"These videos are currently only available in English. Please {{supportLink}}"
"let us know{{/supportLink}} if you would like them translated."
msgstr ""
"본 비디오는 현재 영어로만 제공됩니다. 번역을 원하는 분은 {{supportLink}}저희"
"에게 알려주세요{{/supportLink}}."
msgid ""
"Unfortunately, there was a problem generating your download. We recommend "
"trying again in a few hours. If you continue to have issues, you can reach "
"out by replying directly to this email."
msgstr ""
"죄송합니다. 다운로드 생성 중 문제가 발생했습니다. 몇 시간 뒤에 다시 시도하시"
"기 바랍니다. 문제가 계속 발생하면 이 이메일에 직접 회신하여 연락하실 수 있습"
"니다."
msgid "We’re terribly sorry for the inconvenience."
msgstr "불편을 드려 정말로 죄송합니다."
msgid ""
"Your download is now ready and can be accessed using the button below. "
"Please note that this download link will expire in %d hours."
msgstr ""
"이제 다운로드가 준비되었으며 아래 버튼을 사용하여 이용하실 수 있습니다. 이 다"
"운로드 링크는 %d시간 후에 만료됩니다."
msgid "Download Export"
msgstr "다운로드 내보내기"
msgid "%s submenu"
msgstr "%s 하위 메뉴"
msgid "Hey there,"
msgstr "안녕하세요."
msgid "WordPress.com Courses"
msgstr "WordPress.com 강의"
msgid "Thanks for the update"
msgstr "업데이트해주셔서 감사합니다"
msgid "WordPress.com Webinars"
msgstr "WordPress.com 웨비나"
msgid ""
"If you are looking for help, or you are just looking for ways to learn more "
"about your site, please take a look at the following resources:"
msgstr ""
"도움이 필요하거나 사이트에 관해 알아볼 방법을 찾는 중이라면 다음 자료를 확인"
"하세요:"
msgid ""
"We are sorry, but we are no longer offering Quick Start sessions on "
"WordPress.com."
msgstr "죄송하지만 WordPress.com 퀵 스타트 세션은 더 이상 제공되지 않습니다."
msgid "Quick Start sessions are no longer available for purchase"
msgstr "이제 퀵 스타트 세션은 구매할 수 없습니다"
msgid ""
"Stewart is a modern blogging theme with a left sidebar. Its default color "
"scheme is a striking combination of orange and light gray, to give your blog "
"a sophisticated appearance from day one."
msgstr ""
"Stewart는 왼쪽에 사이드바가 있는 현대적인 블로깅 테마입니다. 기본 색 구성표"
"에 주황색과 연회색이 인상적으로 조합되어 있어 첫날부터 블로그의 디자인이 세련"
"되어 보입니다."
msgid "You can leave the items in the cart or empty the cart."
msgstr ""
"구매할 항목을 장바구니에 남겨둘 수도 있고 장바구니를 비울 수도 있습니다."
msgid "Leave items"
msgstr "남겨두기"
msgid "Kingsley is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr ""
"Kingsley은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다."
msgid "You are about to leave checkout with items in your cart"
msgstr "장바구니에 구매 항목을 담아둔 채 결제를 종료하려고 합니다"
msgid "Ames is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr "Ames은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다."
msgid "Jackson is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr "Jackson은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다."
msgid "Monthly price"
msgstr "월간 가격"
msgid "Websites: Build a Business Site"
msgstr "웹사이트: 비즈니스 사이트 구축"
msgid "Launch your business online presence."
msgstr "자신이 운영 중인 비즈니스의 웹사이트를 만들어보세요."
msgid "Sign up for this course"
msgstr "이 강의에 등록하기"
msgid "Download WordPress from the App Store"
msgstr "앱 스토어에서 워드프레스 다운로드"
msgid "Download WordPress on Google Play"
msgstr "Google Play에서 워드프레스 다운로드"
msgid "Get the mobile app"
msgstr "모바일 앱 다운로드"
msgid "Welcome aboard!"
msgstr "WordPress.com에 오신 것을 환영합니다!"
msgid "Websites: Build a Business Site"
msgstr "웹사이트: 비즈니스 사이트 만들기"
msgid "Getting started with Akismet"
msgstr "Akismet 시작하기"
msgid ""
"Congratulations, your new site, %s , is up and running!"
msgstr ""
"새로운 사이트 %s 의 개설을 축하합니다!"
msgid "Welcome to the WordPress.com family!"
msgstr "WordPress.com의 가족이 된 여러분을 환영합니다!"
msgid "Features include"
msgstr "포함된 기능"
msgid "Please check with your site admin."
msgstr "사이트 관리자에게 문의하세요."
msgid "Founder - Endoh Collaborative "
msgstr "설립자 - Endoh Collaborative "
msgid "You are not authorized to import content"
msgstr "콘텐츠를 가져올 권한이 없습니다."
msgid ""
"It looks like something went wrong while setting up your store. Please "
"contact support so that we can help you out."
msgstr ""
"스토어를 설정하는 도중에 무언가 문제가 생긴 것 같습니다. 저희가 도와드릴 수 "
"있게 지원팀에 연락하세요."
msgid "%(discount)d%% off"
msgstr "%(discount)d%% 할인!"
msgid "We've hit a snag"
msgstr "문제가 발생했습니다"
msgid "Add professional email"
msgstr "Professional Email 추가"
msgid "Transfer this domain connection"
msgstr "이 도메인 연결 이전"
msgid "Transfer this domain"
msgstr "이 도메인 이전"
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
msgid "Google Sheets"
msgstr "Google Sheets"
msgid "Google Slides"
msgstr "Google Slides"
msgid "Delete this domain"
msgstr "이 도메인 삭제"
msgid "Remove this domain connection permanently"
msgstr "이 도메인 연결을 영구히 삭제"
msgid "Cancel this domain transfer"
msgstr "이 도메인 이전 취소"
msgid "Remove this domain permanently"
msgstr "이 도메인 영구히 삭제"
msgid ""
"Deleting a domain will make all services connected to it unreachable, "
"including your email and website. It will also make the domain available for "
"someone else to register."
msgstr ""
"도메인을 삭제하면 이메일, 웹사이트를 비롯하여 도메인에 연결된 모든 서비스 이"
"용이 중단됩니다. 또한 해당 도메인을 다른 사람이 등록할 수 있게 됩니다."
msgid "Mailboxes Renewal"
msgstr "메일박스 갱신"
msgid "Watch Getting started on WordPress.com while you wait"
msgstr ""
"기다리는 동안 WordPress.com 첫걸음 동영상을 시청하세요"
msgid ""
"Please follow the information in our Backups and Restores "
"support article to restore your site's look and functionality to how it "
"was before cancellation."
msgstr ""
"사이트의 모양과 기능을 취소 전 상태로 복원하려면 백업 및 복"
"원 지원 글 의 정보를 참조하세요."
msgid ""
"A credit card used to renew your subscription has expired or is about to "
"expire."
msgstr "구독을 갱신할 신용카드가 만료되었거나 곧 만료됩니다."
msgid ""
"Geologist-yellow is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of "
"a simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette "
"and beautiful sans-serif typography."
msgstr ""
"Geologist-yellow는 요즘 블로거를 위해 제작된 간결한 테마입니다. 세련된 색상 "
"배색, 아름다운 산세리프 타이포그래피를 조화시킨 단일 칼럼 디자인이 적용되었습"
"니다."
msgid ""
"Geologist-slate is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of a "
"simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette and "
"beautiful sans-serif typography."
msgstr ""
"Geologist-slate는 요즘 블로거를 위해 제작된 간결한 테마입니다. 세련된 색상 배"
"색, 아름다운 산세리프 타이포그래피를 조화시킨 단일 칼럼 디자인이 적용되었습니"
"다."
msgid ""
"Geologist-cream is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of a "
"simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette and "
"beautiful sans-serif typography."
msgstr ""
"Geologist-cream는 요즘 블로거를 위해 제작된 간결한 테마입니다. 세련된 색상 배"
"색, 아름다운 산세리프 타이포그래피를 조화시킨 단일 칼럼 디자인이 적용되었습니"
"다."
msgid ""
"Geologist-blue is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of a "
"simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette and "
"beautiful sans-serif typography."
msgstr ""
"Geologist-blue는 요즘 블로거를 위해 제작된 간결한 테마입니다. 세련된 색상 배"
"색, 아름다운 산세리프 타이포그래피를 조화시킨 단일 칼럼 디자인이 적용되었습니"
"다."
msgid "Can not send SMS if either phone or message is empty."
msgstr "전화 또는 메시지가 비어 있으면 SMS를 보낼 수 없습니다."
msgid "WooPay"
msgstr "WooPay"
msgid ""
"{{strong}}Did you know{{/strong}} {{br/}}We will send you an email if "
"security threats are found. In the meantime feel free to continue to use "
"your site as normal, you can check back on progress at any time."
msgstr ""
"{{strong}}알고 계셨나요{{/strong}}{{br/}}보안 위협을 발견하면 이메일을 보내드"
"립니다. 그 사이에 사이트를 평소처럼 사용하고 언제든 다시 돌아와서 진행 상황"
"을 확인하실 수 있습니다."
msgid ""
"Welcome to Jetpack Scan. We are starting your first scan now. Scan results "
"will be ready soon."
msgstr ""
"Jetpack Scan에 오신 것을 환영합니다. 첫 번째 스캔을 지금 시작합니다. 스캔 결"
"과는 곧 확인하실 수 있습니다."
msgid "Review %(threatCount)s low risk item"
msgid_plural "Review %(threatCount)s low risk items"
msgstr[0] "위험도가 낮은 항목 %(threatCount)s개 검토"
msgid "High"
msgstr "높음"
msgid "Low"
msgstr "낮음"
msgid "high"
msgstr "높음"
msgid "File contains malicious code: %s"
msgstr "파일이 악성 코드를 포함하고 있습니다: %s"
msgid "Severity"
msgstr "위험도"
msgid "Auto Fix"
msgstr "자동 복구"
msgid ""
"If you have manually fixed any of the threats listed above, you can "
"{{button}}run a manual scan now{{/button}} or wait for Jetpack to scan your "
"site later today."
msgstr ""
"상기 보안 위협 중 어떤 항목을 수동으로 수정했다면 {{button}}수동 스캔을 지금 "
"실행{{/button}}하거나 Jetpack이 오늘 중에 사이트를 스캔할 때까지 기다릴 수 있"
"습니다."
msgid "Your site is at risk"
msgstr "사이트가 보안 위협에 처했습니다"
msgid "Your site is not at risk"
msgstr "사이트가 위험하지 않습니다."
msgid "%(threatCount)s threat"
msgid_plural "%(threatCount)s threats"
msgstr[0] "보안 위협 %(threatCount)s개"
msgid "%(highThreatsSummary)s and %(lowThreatsSummary)s"
msgstr "%(highThreatsSummary)s 및 %(lowThreatsSummary)s"
msgid "Jetpack can auto fix"
msgstr "Jetpack이 자동으로 고칠 수 있습니다"
msgid "Jetpack will be fixing the selected threats and low risk items."
msgstr "Jetpack은 선택한 보안 위협과 위험도가 낮은 항목을 복구합니다."
msgid "%(lowCount)s low risk item"
msgid_plural "%(lowCount)s low risk items"
msgstr[0] "위험도가 낮은 항목 %(lowCount)s개"
msgid ""
"In order to utilize the features and benefits of %1$s, you'll need to "
"activate the license key on your website ."
msgstr ""
"%1$s의 기능과 혜택을 이용하려면 웹사이트에서 라이선스 키를 활성화하셔"
"야 합니다 ."
msgid "Here is your license key:"
msgstr "라이선스 키는 다음과 같습니다."
msgid "We noticed you have not activated the product license key yet."
msgstr "아직 상품 라이선스 키를 활성화하지 않으신 것으로 표시됩니다."
msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago on %3$s."
msgstr "%1$s %2$s일 전 %3$s에 구매해 주셔서 감사합니다."
msgid "Activate your %1$s license key"
msgstr "%1$s 라이선스 키 활성화"
msgid "Add another domain from %1$s"
msgstr "다른 도메인을 %1$s 중에서 추가"
msgid "Get a .%1$s domain for just %2$s for a limited time"
msgstr "한시적으로 단 %2$s에 .%1$s 도메인 이용"
msgid "Domains on sale starting at %1$s"
msgstr "최저 %1$s부터 도메인 구입 가능"
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is reserved by the .%(tld)s registry "
"and cannot be registered without permission."
msgstr ""
"안타깝게도 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 %(tld)s 레지스트리가 보"
"유 중이어서 허가 없이 등록할 수 없습니다."
msgid "Get %(discount)s%% off by billing yearly"
msgstr "연 단위로 결제하고 %(discount)s%% 할인받으세요"
msgid "Get %(discount)s%% off"
msgstr "%(discount)s%% 할인받으세요*"
msgid "/month, billed monthly"
msgstr "/월, 매월 청구"
msgid "/month, billed yearly"
msgstr "/월, 매년 청구"
msgid "Use a blank theme"
msgstr "빈 테마 사용"
msgid ""
"This plugin already exists on your site. If you want to upgrade or downgrade "
"the plugin, please continue by uploading the plugin again from WP Admin."
msgstr ""
"회원님의 사이트에 이미 설치되어 있는 플러그인입니다. 플러그인을 업그레이드하"
"거나 다운그레이드하려면 플러그인을 WP 관리자에 다시 업로드하세요."
msgid "Start learning"
msgstr "배우기"
msgid ""
"The domain could not be unlocked. Please try again or {{a}}Contact Support{{/"
"a}} if you continue to have trouble."
msgstr ""
"도메인의 잠금을 해제할 수 없습니다. 계속 문제가 발생한다면 다시 시도하거나 "
"{{a}}지원팀에 문의하세요{{/a}}."
msgid ""
"The domain could not be locked. Please try again or {{a}}Contact Support{{/"
"a}} if you continue to have trouble."
msgstr ""
"도메인을 잠글 수 없습니다. 계속 문제가 발생한다면 다시 시도하거나 {{a}}지원팀"
"에 문의하세요{{/a}}."
msgid ""
"We recommend leaving the transfer lock on, unless you want to transfer your "
"domain to another provider."
msgstr ""
"도메인을 다른 제공업체로 이전할 생각이 없다면 이전 잠금을 켜두는 것이 좋습니"
"다."
msgid "This domain cannot be locked."
msgstr "이 도메인은 잠글 수 없습니다."
msgid "Get authorization code"
msgstr "인증 코드 받기"
msgid "Transfer lock on"
msgstr "이전 잠금 켜기"
msgid "You can unlock this domain after %s. Why is my domain locked? "
msgstr ""
"%s 이후에 이 도메인의 잠금을 해제할 수 있습니다. 도메인이 잠긴 이유는 무엇"
"인가요? "
msgid "Domain locked successfully!"
msgstr "도메인 잠금에 성공했습니다!"
msgid "Domain unlocked successfully!"
msgstr "도메인 잠금이 성공적으로 해제되었습니다!"
msgid "Transfer lock off"
msgstr "이전 잠금 해제"
msgid "What to expect"
msgstr "예상 결과"
msgid "Start testing all Crowdsignal blocks in a draft post:"
msgstr "Crowdsignal의 모든 블록을 임시글에서 테스트해보세요."
msgid "My Jetpack"
msgstr "내 젯팩"
msgid "Back to %(domain)s"
msgstr "%(domain)s 도메인으로 돌아가기"
msgid ""
"Jetpack Boost is helping to give your site the same performance advantages "
"as the world’s leading websites, with no developer required."
msgstr ""
"Jetpack Boost는 개발자를 투입하지 않고도 세계를 선도하는 웹사이트와 동일한 성"
"능 이점을 사이트에 도입할 수 있도록 지원합니다."
msgid "Install for free"
msgstr "무료로 설치"
msgid "Install now (free)"
msgstr "지금 설치(무료)"
msgid "Supercharge your site's performance and SEO with Jetpack Boost!"
msgstr "젯팩 부스트로 사이트의 성능과 SEO를 강화하세요!"
msgid "We were unable to delete all of the selected media items."
msgstr "선택한 모든 미디어 항목을 삭제할 수 없습니다."
msgid "Error fetching backup status"
msgstr "백업 상태를 가져오는 도중에 오류 발생"
msgid "Edit contact infomation"
msgstr "연락처 정보 수정"
msgid ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} requires accurate contact "
"information for registrants. This information will be validated after "
"purchase. Failure to validate your contact information will result in domain "
"suspension."
msgstr ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}}은 등록하는 사람의 정확한 "
"연락처 정보를 요구합니다. 구매 후 해당 정보를 확인하는 절차가 있습니다. 연락"
"처 정보를 확인하지 못하면 도메인이 정지됩니다."
msgid "Provide accurate contact information"
msgstr "정확한 연락처 정보를 입력하세요"
msgid "What's included:"
msgstr "포함된 사항"
msgid "Pick an email solution"
msgstr "이메일 서비스 선택"
msgid "Email, calendar, and contacts"
msgstr "이메일, 캘린더 및 연락처"
msgid "24/7 support via email"
msgstr "연중무휴 이메일 지원"
msgid "Go to the upload page"
msgstr "업로드 페이지로 가기"
msgid ""
"This URL should not be accessed directly. Please try to upload the plugin "
"again."
msgstr "직접 접근하면 안 되는 URL입니다. 플러그인을 다시 업로드하세요."
msgid "Skivers is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr "Skivers은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다."
msgid ""
"However, transferring a domain to another provider can take five to seven "
"days during which no changes to the domain can be made. Read this "
"important information before starting a transfer."
msgstr ""
"하지만 다른 제공업체로의 도메인 이전은 5~7일이 소요될 수 있으며 그동안 도메인"
"은 변경할 수 없습니다. 이전을 시작하기 전에 이와 관련된 중요한 정보 를 "
"확인하세요."
msgid "Transferring a domain within WordPress.com is immediate."
msgstr "WordPress.com내에서의 도메인 이전은 즉시 이루어집니다."
msgid "How do transfers work?"
msgstr "이전이 어떻게 이루어지나요?"
msgid "%(days)d-day money back guarantee for %(product)s"
msgid_plural "%(days)d-day money back guarantee for %(product)s"
msgstr[0] "%(product)s 제품에 대한 %(days)d일 환불 보장"
msgid "View transfer"
msgstr "이전 보기"
msgid "WooCommerce Shipment Tracking"
msgstr "WooCommerce Shipment Tracking"
msgid "WooCommerce Xero"
msgstr "WooCommerce Xero"
msgid "WooCommerce Table Rate Shipping"
msgstr "WooCommerce Table Rate Shipping"
msgid ""
"There is an error that is stopping us from being able to install this "
"product, please contact support."
msgstr "이 제품의 설치를 방해하는 오류가 발생했으니 지원팀에 연락하세요."
msgid ""
"We've highlighted a few important details you should review before we create "
"your store."
msgstr ""
"스토어를 생성하기 전에 검토해야 할 몇 가지 중요한 상세 정보를 강조해 두었습니"
"다."
msgid ""
"By installing this product your subdomain will change. Your old subdomain "
"(%1$s) will redirect to your new subdomain (%2$s). You can change it to a "
"custom domain at anytime in the future."
msgstr ""
"이 상품을 설치하면 하위 도메인이 변경됩니다. 이전 하위 도메인(%1$s)이 새 하"
"위 도메인(%2$s)으로 리디렉팅됩니다. 앞으로 언제든지 사용자 정의 도메인으로 변"
"경할 수 있습니다."
msgid "Things you should be aware of"
msgstr "알아두어야 할 사항"
msgid "One final step"
msgstr "마지막 단계"
msgid "Back to plugins"
msgstr "플러그인으로 돌아가기"
msgid ""
"You did it! Now it's time to put your skills to work and draft your first "
"post."
msgstr "잘하셨어요! 이제 글솜씨를 발휘해서 첫 번째 글을 작업할 차례입니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "죄송합니다. 템플릿과 템플릿 요소를 내보내실 수 없습니다."
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "템플릿 제작자의 ID."
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "템플릿이 사용자 정의 템플릿인지 여부."
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "압축 파일 내보내기는 지원되지 않습니다."
msgid "Displays latest posts written by a single author."
msgstr "글쓴이 한 사람이 작성한 최신 글을 표시합니다."
msgid "Displays a single product."
msgstr "단일 글을 표시합니다."
msgid ""
"Earnings will be paid to the PayPal account on file. A PayPal account in "
"good standing with the ability to accept funds must be maintained in order "
"to receive earnings. You can verify which PayPal features are available to "
"you by looking up your country on the {{a}}PayPal website{{/a}}."
msgstr ""
"수익은 등록한 PayPal 계정으로 지급됩니다. 수익금을 받으려면 PayPal 계정을 자"
"금을 받을 수 있는 상태로 유지해야 합니다. 이용할 수 있는 PayPal 기능은 {{a}}"
"PayPal 웹사이트{{/a}}에서 자신의 국가를 검색하여 확인하세요."
msgid "Payment Information"
msgstr "결제 정보"
msgid "Transfer this domain connection to any site you are an administrator on"
msgstr "이 도메인 연결을 관리자 권한이 있는 다른 사이트로 이전하세요"
msgid "Transfer this domain connection to any administrator on this site"
msgstr "이 도메인 연결을 이 사이트의 어떤 관리자에게든 이전"
msgid ""
"We were unable to charge your primary payment method for this purchase. A "
"backup payment method attached to your account was used instead. Learn more about backup payment methods. "
msgstr ""
"이 구매에 대한 기본 결제 수단을 청구할 수 없었습니다. 그 대신에 계정에 첨부"
"된 백업 결제 수단이 사용되었습니다. 백업 결제 수단에 대해 자세"
"히 알아보세요. "
msgid ""
"To fully activate your account, we need to make sure that this is you. "
"Please click the button below to confirm your email and continue."
msgstr ""
"계정을 완전히 활성화하려면 본인이 맞는지 확인해야 합니다. 아래의 버튼을 클릭"
"하여 이메일 주소를 확인하고 계속하세요."
msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "요청한 적이 없으면 이 이메일을 무시해 주세요."
msgid "Confirm your email address for P2"
msgstr "P2에 대한 이메일 주소 확인"
msgid ""
"Byrne is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes "
"with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated "
"through Global Styles."
msgstr ""
"Byrne은 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 블로그용 테마입니다. 전체 스타일"
"(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 제"
"공됩니다."
msgid "Unable to switch subscription. The subscription provided was not found"
msgstr "구독을 전환할 수 없습니다. 제공된 구독을 찾을 수 없습니다."
msgid "No order items found when switching this subscription"
msgstr "이 구독을 전환할 때 찾은 주문 아이템이 없습니다."
msgid "Unable to confirm order."
msgstr "주문을 확인할 수 없습니다."
msgid "Back to Transfer"
msgstr "이전으로 돌아가기"
msgid "Choose an administrator on this site"
msgstr "이 사이트의 관리자를 선택하세요"
msgid "Get started with AI"
msgstr "AI 시작하기"
msgid "Installed on %d site"
msgid_plural "Installed on %d sites"
msgstr[0] "사이트 %d개에 설치됨"
msgid "Baxter is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr "Baxter은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다."
msgid ""
"Update the {{siteTitleButton/}} and {{siteTaglineButton/}} fields to let "
"visitors clearly identify your site."
msgstr ""
"방문자가 사이트를 명확히 식별할 수 있도록 {{siteTitleButton/}}, "
"{{siteTaglineButton/}} 필드를 업데이트하세요."
msgid ""
"This discount is only available the first time you purchase a "
"%(googleMailService)s account, any additional mailboxes purchased after that "
"will be at the regular price."
msgstr ""
"본 할인은 %(googleMailService)s 계정 첫 구매에만 적용되며 그 후에 메일박스를 "
"추가 구매할 때는 정가가 적용됩니다. "
msgid "Indicates from what plugin the request is coming from"
msgstr "요청이 발생하는 플러그인 표시"
msgid ""
"The domain transfer failed to complete. Please contact the domain owner, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, to restart it."
msgstr ""
"도메인 이전을 완료하지 못했습니다. 다시 시작하려면 도메인 소유주, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}에게 연락하세요."
msgid ""
"This domain transfer is waiting to be initiated. Please contact the domain "
"owner, {{strong}}%(owner)s{{/strong}}, to start it."
msgstr ""
"본 도메인 이전이 시작되기를 기다리고 있습니다. 시작하려면 도메인 소유주, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}에게 연락하세요."
msgid ""
"If you need more help, our support documentation covers a "
"wide variety of topics."
msgstr ""
"추가 도움말이 필요하면 지원 설명서 에서 다양한 주제를 둘러"
"보세요."
msgid ""
"Watch a getting started video or join our free live webinars ."
msgstr ""
"시작하기 비디오 를 시청하거나 무료 실시간 웨비나 에 참여하세요."
msgid "Here are a few steps to get started:"
msgstr "다음은 시작하기 위한 몇 개의 단계입니다."
msgid "Go through your site set-up checklist ."
msgstr "사이트 설정 체크리스트 를 살펴보세요."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! Soon, you’ll be launching a beautiful new site you "
"can be proud of."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 자랑할 만한 아름다운 새로운 사이트를 "
"금방 시작할 수 있습니다."
msgid "Too many requests."
msgstr "요청이 너무 많습니다."
msgid "Activate your %1$s plan"
msgstr "%1$s 요금제를 활성화하세요."
msgid "Congratulations. Your content was successfully imported."
msgstr "축하합니다. 콘텐츠를 성공적으로 가져왔습니다."
msgid "{{a}}Contact support{{/a}} for help and questions."
msgstr "도움이 필요하거나 문의사항이 있는 분은 {{a}}지원을 요청하세요{{/a}}."
msgid "To another WordPress.com site"
msgstr "다른 WordPress.com 사이트로"
msgid "Transfer this domain to any site you are an administrator on"
msgstr "이 도메인을 자신이 관리자로 있는 다른 사이트로 이전"
msgid "Transfer this domain to any administrator on this site"
msgstr "이 도메인을 이 사이트의 다른 관리자에게 이전"
msgid "to manage your product license keys."
msgstr "상품 라이선스 키를 관리하세요."
msgid "Your paid Jetpack services now have license keys"
msgstr "유료 젯팩 서비스에는 이제 라이선스 키가 있습니다."
msgid "Site has been deleted."
msgstr "사이트가 삭제되었습니다."
msgid ""
"We will attempt to charge your card in case your account is still active. To "
"ensure you keep your subscription, please update your payment "
"method ."
msgstr ""
"계정이 아직 사용되고 있는 경우 카드로 청구됩니다. 구독을 유지하려면 "
"결제 수단을 업데이트하세요 ."
msgid ""
"A credit card used to renew your subscription has expired or is about to "
"expire before the next renewal on %s."
msgstr ""
"구독을 갱신할 신용 카드가 만료되었거나 다음 갱신일(%s) 전에 만료됩니다."
msgid ""
"A credit card used to renew your subscription has expired or is going to "
"expire before the next renewal on %s."
msgstr ""
"구독 갱신을 위해 등록한 신용 카드가 만료되었거나, 다음 갱신일인 %s 전에 만료"
"됩니다."
msgid ""
"Please update your payment method for your %1$s subscription before %2$s."
msgstr "%1$s 구독의 결제 수단을 %2$s 전까지 업데이트하세요."
msgid "Script \"%s\" depends on wp-i18n but does not specify \"textdomain\""
msgstr ""
"\"%s\" 스크립트는 wp-i18n에 따라 다르지만 이를 통해 \"textdomain\"이 지정되지"
"는 않습니다."
msgid "Covered by free trial"
msgstr "무료 평가판 적용"
msgid "Ready to finish upgrading?"
msgstr "업그레이드할 준비가 되셨나요?"
msgid "Remove ads from your WordPress.com site."
msgstr "자신의 WordPress.com 사이트에 있는 광고를 제거할 수 있습니다."
msgid "Unlock the ability to use your custom domain name."
msgstr "고유한 도메인 네임을 사용할 수 있습니다."
msgid "Get access to support from a global team of WordPress experts."
msgstr "WordPress 전문가로 구성된 글로벌 팀의 지원을 받을 수 있습니다."
msgid "And so much more!"
msgstr "그 외에도 아주 많은 혜택이 있습니다!"
msgid "With your upgrade, you’ll:"
msgstr "업그레이드하면 다음과 같은 기능이 제공됩니다."
msgid ""
"Are you on the fence about your upgrade to the %s plan? We’re here to help!"
msgstr ""
"%s 요금제로 업그레이드할까 말까 망설이는 중이신가요? 결정에 도움이 될 만한 정"
"보를 알려드릴게요!"
msgid "Here’s what you’ll get →"
msgstr "이용할 수 있는 기능 알아보기 →"
msgid ""
"Upgrading to the %s plan will unlock powerful features to help you reach "
"your goals. Whether you want to connect with more readers, drive more sales, "
"or showcase your work, WordPress.com will help you get there."
msgstr ""
"%s 요금제로 업그레이드하면 목표 달성에 도움이 되는 강력한 기능이 잠금 해제됩"
"니다. 더 많은 독자 만나기, 더 많은 매출 올리기, 작품 전시하기, 여러분의 목표"
"가 무엇이든 WordPress.com은 그 목표를 이루는 데 도움이 됩니다."
msgid "Your upgraded website is within reach."
msgstr "한 걸음만 더 내디디면 업그레이드가 완료됩니다."
msgid "You’re almost there!"
msgstr "거의 다 왔습니다!"
msgid "Your goals are within reach. We’ll help you get there."
msgstr "목표가 눈앞에 있습니다. 도달하도록 도와드리겠습니다."
msgid ""
"{{strong}}Media uploads{{/strong}} (you must also select {{em}}Site "
"database{{/em}} for restored media uploads to appear)"
msgstr ""
"{{strong}}미디어 업로드{{/strong}} (복원된 미디어 업로드를 표시하려면 {{em}}"
"사이트 데이터베이스{{/em}}도 선택해야 합니다)"
msgid "{{strong}}Site database{{/strong}} (includes pages, and posts)"
msgstr "{{strong}}사이트 데이터베이스{{/strong}} (페이지와 글 포함)"
msgid ""
"- CRM – Nurture and convert customers with a powerful tool built for "
"WordPress"
msgstr ""
"- CRM – WordPress용으로 제작된 강력한 도구로 고객층을 넓히고 전환율을 높이세"
"요"
msgid ""
"- VideoPress – Stunning-quality video without the ads, directly in WordPress"
msgstr ""
"- VideoPress – 광고 없는 고품질 비디오가 WordPress 내에서 바로 실행됩니다"
msgid "- Search – Instantly show your visitors the right product or article"
msgstr "- Search – 방문자가 찾는 제품과 글을 바로 찾아줍니다"
msgid ""
"- Security – Stay ahead of threats with malware scanning and comment spam "
"protection"
msgstr "- Security – 악성코드 스캔, 댓글 스팸 방지로 보안 위협을 예방합니다"
msgid "- Backup – Save every change and get back online in one click"
msgstr ""
"- Backup – 클릭 한 번이면 모든 변경 사항이 저장되고 온라인으로 복원됩니다"
msgid ""
"CRM – Nurture and convert customers with a powerful tool "
"built for WordPress"
msgstr ""
"CRM – WordPress용으로 제작된 강력한 도구로 고객층을 넓히고 "
"전환율을 높이세요"
msgid ""
"VideoPress – Stunning-quality video without the ads, "
"directly in WordPress"
msgstr ""
"VideoPress – 광고 없는 고품질 비디오가 WordPress 내에서 바"
"로 실행됩니다"
msgid ""
"Search – Instantly show your visitors the right product or "
"article"
msgstr "Search – 방문자가 찾는 제품과 글을 바로 찾아줍니다"
msgid ""
"Security – Stay ahead of threats with malware scanning and "
"comment spam protection"
msgstr ""
"Security – 악성코드 스캔, 댓글 스팸 방지로 보안 위협을 예방"
"합니다"
msgid ""
"Backup – Save every change and get back online in one click"
msgstr ""
"Backup – 클릭 한 번이면 모든 변경 사항이 저장되고 온라인으"
"로 복원됩니다"
msgid "Upgrade to the %s plan and set up your WooCommerce store."
msgstr "%s 요금제로 업그레이드하고 WooCommerce 스토어를 설정하세요."
msgid "Upgrade to set up your WooCommerce store."
msgstr "WooCommerce 스토어를 설정하려면 업그레이드하세요."
msgid "View Templates"
msgstr "템플릿 보기"
msgid "Update DNS record"
msgstr "DNS 레코드 업데이트"
msgid "Edit DNS record"
msgstr "DNS 레코드 편집"
msgid "The DNS record has been updated."
msgstr "DNS 레코드가 업데이트되었습니다."
msgid "Edit record"
msgstr "레코드 편집"
msgid "Active installations"
msgstr "활성화된 설치 항목"
msgid "Cyber Monday sale:"
msgstr "사이버먼데이 세일:"
msgid ""
"You did it! Now it's time to put your skill to work and draft your first "
"post."
msgstr "마쳤습니다! 이제 첫 번째 글의 작업과 임시글에서 실력을 발휘하세요."
msgid "Manage all your domains. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"여러분의 모든 도메인을 관리하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/"
"learnMoreLink}}."
msgid "Default A records restored"
msgstr "A 레코드 기본 값 복원 완료"
msgid "Failed to restore the default A records"
msgstr "A 레코드 기본 값 복원 실패"
msgid "Last paint touchups"
msgstr "마지막 색상 조정 중"
msgid ""
"There was a problem activating %(productName)s on "
"{{strong}}%(selectedSite)s{{/strong}}. Try with a different site or {{a}}"
"activate your product manually{{/a}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(selectedSite)s{{/strong}} 사이트에서 %(productName)s 제품을 활성"
"화하는 데 문제가 발생했습니다. 다른 사이트에서 시도하거나 {{a}}수동으로 제품"
"을 활성화{{/a}}하세요."
msgid ""
"If you don’t have Backups as part of your Jetpack plan, go to your WordPress "
"admin dashboard and then go to Jetpack > Dashboard > Plans ."
msgstr ""
"백업이 젯팩 요금제에 포함되어 있지 않으면 워드프레스 관리자 대시보드로 이동"
"한 다음에 젯팩 > 대시보드 > 요금제 로 이동합니다."
msgid ""
"Go back in time and recover all of your information for up to a year with "
"1TB of storage space."
msgstr ""
"이전 상태로 돌아가서 저장 공간 1TB로 최대 1년 동안의 정보를 모두 복구하세요."
msgid ""
"Save every change with real‑time backups and get back online quickly with "
"one‑click restores."
msgstr ""
"실시간 백업을 통해 모든 변경 사항을 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온라인으"
"로 복귀하세요."
msgid "Cloud-based, secure backups"
msgstr "클라우드 기반의 안전한 백업"
msgid "Cloud backups"
msgstr "클라우드 백업"
msgid ""
"We’ve got a P2 where we collect feedback on the product. Please feel welcome "
"to join! It’s a space where you can ask questions about P2 and share your "
"thoughts: %s"
msgstr ""
"저희는 P2에 관한 피드백을 모으는 P2를 운영하고 있습니다. P2에 관한 질문이나 "
"생각을 공유하는 이 공간을 부디 자유롭게 활용해주세요: %s"
msgid ""
"We’ve got a P2 where we collect feedback on the product. "
"Please feel welcome to join! It’s a space where you can ask questions about "
"P2 and share your thoughts."
msgstr ""
"저희는 P2에 관한 피드백을 모으는 P2 를 운영하고 있습니다. "
"P2에 관한 질문이나 생각을 공유하는 이 공간을 부디 자유롭게 활용해주세요!"
msgid "Your first steps with P2"
msgstr "P2를 쓰는 첫 번째 단계"
msgid "Thanks for signing up to P2."
msgstr "P2에 가입해주셔서 감사합니다."
msgid ""
"At Automattic, we use P2s to organize and manage projects and communicate "
"asynchronously with teammates around the world. We use P2s to hire, welcome, "
"and onboard new teammates, P2s to plan projects, P2s to share call notes "
"with clients, and P2s to document HR and other policies. P2 works so well "
"for us at Automattic we want to do all we can to ensure you have a great P2 "
"experience."
msgstr ""
"Automattic에서는 프로젝트를 구성하고 관리할 때, 전 세계에 흩어져 있는 팀원들"
"과 비동기 방식으로 소통할 때 P2를 활용합니다. 저희는 신입 직원을 고용하고 환"
"영하고 온보딩할 때 P2를 활용합니다. 프로젝트를 계획할 때, 논의사항을 고객에"
"게 공유할 때, 인사 정책을 비롯한 각종 정책을 문서화할 때도 P2를 활용합니다. "
"Automattic 내에서 이미 검증을 마친 P2의 유용성을 여러분도 직접 경험하실 수 있"
"도록 저희는 최선을 다하고 있습니다."
msgid "Customer Success Lead"
msgstr "Customer Success팀 팀장"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Link in Bio"
msgstr "프로필 링크"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Single Page"
msgstr "단일 페이지"
msgid "Order not eligible for introductory discount"
msgstr "주문이 출시 기념 할인 대상이 아님"
msgid "Transfer %(domainName)s "
msgstr "%(domainName)s 이전"
msgid "Use a domain I own: %(domainName)s "
msgstr "내 소유인 도메인 사용: %(domainName)s "
msgid "Save every change and get back online quickly with one‑click restores."
msgstr ""
"모든 변경 사항을 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온라인으로 다시 전환합니다."
msgid ""
"Backups start at $5 per month for the first year including 10 GB of storage, "
"which is enough for most sites. We’re working on adding additional storage "
"solutions for larger sites."
msgstr ""
"백업 이용 요금은 첫해 월정액 $5부터 시작하며 10GB의 저장 공간이 포함됩니다. "
"대부분의 사이트는 10GB의 저장 공간이면 충분하지만 더 큰 규모의 사이트를 위해 "
"추가 저장 공간을 제공하는 옵션 또한 고민하고 있습니다."
msgid ""
"Stay ahead of security threats with automated scanning and one-click fixes."
msgstr "자동 검사와 원클릭 수정으로 보안 위협을 예방하세요."
msgid ""
"Never Lose a Sale: All Backups are now "
"Real-time "
msgstr ""
"매출을 절대 놓치지 마세요: 이제 모든 백업"
"이 실시간으로 이루어집니다 "
msgid ""
"Automatically save every site & store update, and get back online quickly "
"with one-click restores."
msgstr ""
"모든 사이트 및 스토어 업데이트를 자동으로 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온"
"라인으로 복귀합니다."
msgid ""
"Backups start at $5 per month for the first year including "
"10 GB of storage, which is enough for most sites. We’re working on adding "
"additional storage solutions for larger sites."
msgstr ""
"백업 이용 요금은 첫해 월정액 $5 부터 시작하며 10GB의 저장 공"
"간이 포함됩니다. 대부분의 사이트는 10GB의 저장 공간이면 충분하지만 더 큰 규모"
"의 사이트를 위해 추가 저장 공간을 제공하는 옵션 또한 고민하고 있습니다."
msgid "Never Lose a Sale: All Backups are now Real-time"
msgstr "이제 모든 백업이 실시간으로 이루어지므로 매출을 절대 놓치지 않습니다"
msgid ""
"That’s why we’re now including real-time backups in each of our backup and "
"security plans."
msgstr ""
"모든 백업, 보안 요금제에 실시간 백업을 포함시킨 이유가 바로 여기에 있습니다."
msgid ""
"Whether you have an eCommerce store, write about your favorite topics "
"online, or promote services on your site, backups are absolutely critical. "
"They provide incredible peace of mind — if your WordPress site is ever "
"hacked or if it goes down for any reason, you can quickly and easily restore "
"it in full."
msgstr ""
"전자상거래 스토어 운영자, 좋아하는 주제에 관해 글을 쓰는 작가, 사이트에서 서"
"비스를 홍보하는 사람, 누구에게나 백업은 절대적으로 중요합니다. 백업이 있으면 "
"놀라운 마음의 평화가 찾아옵니다. WordPress 사이트가 해킹을 당하든, 다운이 되"
"든 빠르고 쉽고 완벽하게 복원할 수 있습니다."
msgid ""
"Never Miss a Moment: All Backups are now "
"Real-time "
msgstr ""
"한순간도 절대 놓치지 마세요: 이제 모든 백"
"업이 실시간으로 이루어집니다 "
msgid ""
"Automatically save every site change, and get back online quickly with one-"
"click restores."
msgstr ""
"모든 사이트 변경 사항을 자동으로 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온라인으로 "
"복귀합니다."
msgid "Never Miss a Moment: All Backups are now Real-time"
msgstr "이제 모든 백업이 실시간으로 이루어지므로 한순간도 절대 놓치지 않습니다"
msgid "Chat conversation embed"
msgstr "채팅 대화 임베드"
msgctxt ""
"Placeholder shown when entering the subdomain part of a new DNS record"
msgid "Enter subdomain"
msgstr "서브도메인 입력"
msgctxt "Dns Record"
msgid "Name (optional)"
msgstr "이름 (선택사항)"
msgctxt "DNS record"
msgid "Name (optional)"
msgstr "이름 (선택사항)"
msgid ""
"SRV (service) records define the information to access certain internet "
"services."
msgstr ""
"SRV(service) 레코드는 특정 인터넷 서비스에 접근하기 위한 정보를 정의합니다. "
msgid ""
"TXT (text) records are used to record any textual information on a domain. "
"They're typically used by other service providers (e.g. email services) to "
"ensure you are the owner of the domain."
msgstr ""
"TXT(text) 레코드는 도메인의 모든 텍스트 정보를 기록하는 데 쓰입니다. 이 레코"
"드는 보통 이메일 서비스 같은 다른 서비스 제공업체가 여러분이 도메인 소유자인"
"지 확인할 때 쓰입니다."
msgid ""
"MX (mail exchange) records are used to route emails to the correct mail "
"servers."
msgstr ""
"MX(mail exchange) 레코드는 이메일을 올바른 메일 서버로 라우팅하는 데 쓰입니"
"다."
msgid ""
"CNAME (canonical name) records are typically used to link a subdomain (e.g. "
"subdomain.example.com) to a domain (e.g. example.com)."
msgstr ""
"CNAME(canonical name) 레코드는 보통 subdomain.example.com 같은 서브도메인을 "
"example.com 같은 도메인에 연결하는 데 쓰입니다. "
msgid ""
"An A record is used to point a domain (e.g. example.com) or a subdomain (e."
"g. subdomain.example.com) to an IP address (192.168.1.1)."
msgstr ""
"A 레코드는 example.com 같은 도메인이나 subdomain.example.com 같은 서브도메인"
"이 192.168.1.1 같은 IP 주소를 가리키게 하는 데 쓰입니다."
msgid "What are these used for?"
msgstr "어떤 용도로 쓰이나요?"
msgid ""
"Custom DNS records allow you to connect your domain to third-party services "
"that are not hosted on WordPress.com, such as an email provider. "
"{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"사용자 정의 DNS 레코드를 사용하면 이메일 제공업체처럼 WordPress.com에 호스팅"
"되지 않는 서드파티 서비스에 도메인을 연결할 수 있습니다. {{supportLink}}더 알"
"아보기{{/supportLink}}"
msgid "Add a new DNS record"
msgstr "새 DNS 레코드 추가"
msgid ""
"Add a new DNS record to your site. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}"
msgstr ""
"사이트에 새로운 DNS 레코드 추가하세요. {{supportLink}}더 알아보기{{/"
"supportLink}}"
msgid "Add a record"
msgstr "레코드 추가"
msgid "Back to DNS records"
msgstr "DNS 레코드로 돌아가기"
msgid ""
"Restoring the record will point the www subdomain to your WordPress.com site."
msgstr ""
"레코드를 복원하면 www 하위 도메인이 회원님의 워드프레스닷컴 사이트로 연결될 "
"것입니다."
msgid ""
"We will remove all A & AAAA records and set the A records to our defaults."
msgstr ""
"모든 A 레코드와 AAAA 레코드를 제거하고 A 레코드를 기본값으로 설정할 것입니다."
msgid ""
"This special record is used by some third parties to aid in automatically "
"setting up services for use with your domain. If you need to use Domain "
"Connect with your domain, make sure this record is enabled."
msgstr ""
"이 특별한 레코드는 일부 서드파티가 여러분의 도메인에서 사용할 서비스를 자동으"
"로 설정하는 데 사용합니다. 자신의 도메인에서 도메인 연결을 사용해야 한다면 "
"이 레코드가 활성화되어 있는지 확인해야 합니다."
msgid "The DNS record has not been disabled."
msgstr "DNS 레코드가 비활성화되지 않았습니다."
msgid "The DNS record has been enabled."
msgstr "DNS 레코드가 활성화되었습니다."
msgid "The DNS record could not be enabled."
msgstr "DNS 레코드를 활성화할 수 없습니다."
msgid "Domain Connect TXT Record"
msgstr "도메인 연결 TXT 레코드"
msgid "%(target)s:%(port)d, with priority %(aux)d and weight %(weight)d"
msgstr "%(target)s:%(port)d, 우선순위 %(aux)d, 가중치 %(weight)d"
msgid "The DNS record has been disabled."
msgstr "DNS 레코드가 비활성화되었습니다."
msgid "%(data)s with priority %(aux)d"
msgstr "%(data)s, 우선순위 %(aux)d"
msgid "Set up an existing email service for this domain"
msgstr "이 도메인에 기존 이메일 서비스 설정"
msgid "Tested up to"
msgstr "테스트된 버전"
msgid "Install and activate"
msgstr "설치하고 활성화"
msgid ""
"Renew now to keep your site safe with real-time backups, automated threat "
"detection, anti-spam, and much more!"
msgstr ""
"지금 갱신하여 실시간 백업, 자동 위협 감지, 스팸 방지 등으로 사이트를 안전하"
"게 유지하세요."
msgid "Setting up plugin installation"
msgstr "플러그인 설치 설정"
msgid ""
"Renew now to keep your site safe with daily backups, malware scanning, anti-"
"spam, and much more!"
msgstr ""
"지금 갱신하여 일일 백업, 악성코드 검사, 스팸 방지 등으로 사이트를 안전하게 유"
"지하세요."
msgid "Your %1$s plan is expiring in %2$d day"
msgid_plural "Your %1$s plan is expiring in %2$d days"
msgstr[0] "%1$s 요금제가 %2$d일 후에 만료됩니다."
msgid "Your %s plan is expiring in less than 24 hours"
msgstr "%s 요금제가 24시간 안에 만료됩니다."
msgid "Your %s plan has expired"
msgstr "%s 요금제가 만료되었습니다."
msgid "Renew now to keep your site safe."
msgstr "지금 갱신하여 사이트를 안전하게 유지하세요."
msgid "Your plan is expiring soon or has already expired"
msgstr "요금제가 곧 만료되거나 이미 만료되었습니다."
msgid ""
"Arbutus is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes "
"with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated "
"through Global Styles."
msgstr ""
"Arbutus은 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 블로그용 테마입니다. 전체 스타"
"일(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 "
"제공됩니다."
msgid ""
"Experience high-quality, ad-free video built specifically for WordPress."
msgstr "특별히 WordPress를 위해 만든 광고가 없는 고품질 비디오를 경험하세요."
msgid ""
"Next, we'll help you customize your Search experience for your visitors."
msgstr ""
"그다음으로 여러분의 사이트 방문자의 검색 경험을 원하는 대로 수정하도록 도와드"
"리겠습니다."
msgid "You can see your security scans on {{a}}cloud.jetpack.com{{/a}}."
msgstr "{{a}}cloud.jetpack.com{{/a}}에서 보안 스캔을 확인할 수 있습니다."
msgid ""
"You can see your backups, security scans, and restore your site on {{a}}"
"cloud.jetpack.com{{/a}}. If you ever lose access to your site, you can "
"restore it there."
msgstr ""
"{{a}}cloud.jetpack.com{{/a}}에서 백업, 보안 스캔을 확인하고 사이트를 복원할 "
"수 있습니다. 사이트에 접근할 수 없을 때 거기에서 복원할 수 있습니다."
msgid ""
"You can see your backups and restore your site on {{a}}cloud.jetpack.com{{/"
"a}}. If you ever lose access to your site, you can restore it there."
msgstr ""
"{{a}}cloud.jetpack.com{{/a}}에서 백업을 확인하고 사이트를 복원할 수 있습니"
"다. 사이트에 접근할 수 없을 때 거기에서 복원할 수 있습니다."
msgid ""
"We'll take care of everything from here. Now you can enjoy a spam-free site!"
msgstr ""
"여기에서부터는 저희가 모든 것을 처리하겠습니다. 이제 여러분은 스팸 없는 사이"
"트를 즐기시면 됩니다!"
msgid ""
"I'm sorry, you cannot activate %(productName)s on "
"{{strong}}%(selectedSite)s{{/strong}} because that site already has a "
"subscription to %(incompatibleProductName)s."
msgstr ""
"죄송하지만 {{strong}}%(selectedSite)s{{/strong}} 사이트에서는 이미 "
"%(incompatibleProductName)s 제품을 구독 중이어서 %(productName)s 제품을 활성"
"화할 수 없습니다."
msgid "This site's address cannot be changed"
msgstr "이 사이트의 주소는 변경할 수 없습니다"
msgid "Your %(productName)s is active! %(celebrationEmoji)s"
msgstr "%(productName)s 제품이 활성화되었습니다! %(celebrationEmoji)s"
msgid "Get 60% off now"
msgstr "지금 60% 할인 받기"
msgid "The first %(remainingRenewals)d renewal is also discounted."
msgid_plural "The first %(remainingRenewals)d renewals are also discounted."
msgstr[0] "첫 번째 %(remainingRenewals)d회의 갱신도 할인됩니다."
msgid "%(remainingRenewals)d discounted renewal remaining."
msgid_plural "%(remainingRenewals)d discounted renewals remaining."
msgstr[0] "갱신 할인 기회가 %(remainingRenewals)d회 남아 있습니다."
msgid "The first renewal is also discounted."
msgstr "첫 번째 갱신도 할인됩니다."
msgid ""
"After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s"
msgstr "첫 번째 갱신 후 구독 요금은 %(regularPrice)s가 됩니다."
msgid "After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s"
msgstr "할인이 끝나면 구독 요금은 %(regularPrice)s가 됩니다."
msgid ""
"Unable to update payment method. Please contact support quoting error %s."
msgstr ""
"결제 수단을 업데이트할 수 없습니다. 지원 팀에 연락하여 인용 오류 %s을(를) 신"
"고하세요."
msgid ""
"Unable to add a new credit card. Please contact support quoting error %s."
msgstr ""
"새 신용카드를 추가할 수 없습니다. 지원 팀에 연락하여 인용 오류 %s을(를) 신고"
"하세요."
msgid "Users in %(sitename)s"
msgstr "%(sitename)s 사이트의 사용자"
msgid "Users in this P2"
msgstr "이 P2의 사용자"
msgid "You have a new review! ⭐️"
msgstr "새 리뷰가 있습니다! ⭐️"
msgid "%1$s: %2$s️"
msgstr "%1$s: %2$s️"
msgid ""
"Need deeper insights? Parse.ly Analytics makes it easy to understand the "
"full impact of your content. Measure what's driving awareness, engagement, "
"and conversions."
msgstr ""
"자세한 인사이트가 필요하신가요? Parse.ly Analytics를 사용하면 콘텐츠의 효과"
"를 전체적으로 쉽게 이해할 수 있습니다. 무엇이 인식, 참여 및 대화를 유도하는"
"지 측정하세요."
msgid "Book your preview"
msgstr "미리보기 예약"
msgid "Free preview of your data in Parse.ly"
msgstr "Parse.ly에서 무료로 데이터 미리보기"
msgid "Start for"
msgstr "시작 요금"
msgid ""
"It looks like %(website)s is already on WordPress.com. Try "
"a different address or start building a new site instead."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 이미 %(website)s 이(가) 있는 것 같습니다. 다"
"른 주소를 사용해 보거나 그 대신에 새로 사이트를 구축해 보세요."
msgid "Back to start"
msgstr "처음으로 돌아가기"
msgid "Your site is already on WordPress.com"
msgstr "이미 WordPress.com에 있는 사이트입니다"
msgid "Other platforms"
msgstr "기타 플랫폼"
msgid "Other embedded files"
msgstr "삽입된 기타 파일"
msgid "Add WooCommerce to your site"
msgstr "사이트에 WooCommerce 추가하기"
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "탐색 메뉴 편집"
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "탐색 메뉴 아카이브"
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "탐색 메뉴에 삽입"
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "이 탐색 메뉴에 업로드됨"
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "탐색 메뉴 목록 필터링"
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "탐색 메뉴 목록 탐색"
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "탐색 메뉴 목록"
msgid "Add Navigation Menu"
msgstr "모든 탐색 메뉴"
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "탐색 메뉴 검색"
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "상위 탐색 메뉴:"
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "탐색 메뉴가 없습니다."
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "휴지통에 탐색 메뉴 없음"
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr ""
"데이터베이스에 있는 전체 스타일 변형의 제목(데이터베이스에 있는 제목과 같음)."
msgid "File %s doesn't exist!"
msgstr "%s 파일이 없습니다!"
msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s"
msgstr "경로 %1$s에서 JSON 파일 디코딩 중 오류 %2$s 발생"
msgid "Global styles."
msgstr "전체 스타일"
msgid "Global settings."
msgstr "글로벌 설정."
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "전체 스타일 변형의 제목."
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "해당 ID가 있는 전체 스타일 구성이 없습니다."
msgid "ID of global styles config."
msgstr "전체 스타일 구성 ID."
msgid "The theme identifier"
msgstr "테마 식별자"
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 전체 스타일에 접근하실 수 없습니다."
msgid "%s Avatar"
msgstr "%s 아바타"
msgid "Create post"
msgstr "글 작성"
msgid "Crowdsignal blocks in WordPress"
msgstr "WordPress의 Crowdsignal 블록"
msgid "Your license key"
msgstr "내 라이선스 키"
msgid "Activate your %(productName)s plan"
msgstr "%(productName)s 요금제 활성화"
msgid "Pending activation"
msgstr "활성화 보류 중"
msgid "Restore default A records"
msgstr "기본 A 레코드 복원"
msgid "P2 workspaces cannot be public and the setting can not be edited."
msgstr "P2 작업 공간은 공개할 수 없으며 설정을 편집할 수 없습니다."
msgid ""
"Enable this if you would like users that are not logged to be able to see "
"the content of this P2."
msgstr ""
"로그되지 않은 사용자에게 이 P2의 콘텐츠가 표시되도록 하려면 활성화하세요."
msgid "Public P2"
msgstr "공용 P2"
msgid "This P2 is public."
msgstr "이 P2는 공용입니다."
msgid "This domain isn't registered. Try again."
msgstr "등록되지 않은 도메인입니다. 다시 시도하세요."
msgid ""
"Can’t get the domain’s lock status. If you’ve already unlocked it, wait a "
"few minutes and try again."
msgstr ""
"도메인 잠금 상태를 확인할 수 없습니다. 이미 잠금을 해제했다면 몇 분 정도 기다"
"렸다가 다시 시도해보세요."
msgid "Skip domain lock verificaiton"
msgstr "도메인 잠금 확인 건너뛰기"
msgid "Learn more about how to install Jetpack"
msgstr "Jetpack 설치 방법에 관해 알아보기"
msgid "Edit this design"
msgstr "이 디자인 수정"
msgid "Edit design on:"
msgstr "디자인을 수정할 사이트:"
msgid ""
"Go to your WP Admin Dashboard and {{strong}}add a new plugin{{/strong}}."
msgstr ""
"WP 관리자 대시보드로 가서 {{strong}}새로운 플러그인을 추가하세요{{/strong}}."
msgid "If you don't have Jetpack installed, follow these instructions:"
msgstr "Jetpack을 설치하지 않았다면 다음 안내를 따르세요:"
msgid "Let's explore!"
msgstr "둘러보세요!"
msgid ""
"Your posts, pages and media created after %1$s have not been preserved"
"b>. We also made your site private so that you can tidy up the theme and "
"appearance before relaunching on the Free Plan."
msgstr ""
"%1$s 이후에 만든 글, 페이지 및 미디어는 유지되지 않았습니다 . 무료 요금"
"제로 다시 시작하기 전에 테마와 외모를 정리할 수 있도록 사이트도 비공개로 전환"
"해 드렸습니다."
msgid ""
"Payton is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes "
"with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated "
"through Global Styles."
msgstr ""
"Payton은 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 블로그용 테마입니다. 전체 스타일"
"(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 제"
"공됩니다."
msgid ""
"Your product was automatically activated on %1$s and "
"expires on %2$s."
msgstr ""
"상품이 자동으로 %1$s 에 활성화되었으며 %2$s에 만료됩니다."
msgid ""
"Hey, %1$s. Thanks for purchasing %2$s ! This is your license "
"key:"
msgstr ""
"%1$s님, 안녕하세요. %2$s 제품을 구매해 주셔서 감사합니다! 라"
"이선스 키는 다음과 같습니다."
msgid "Your product has been activated!"
msgstr "구입하신 제품이 활성화되었습니다!"
msgid "Already have an existing website?"
msgstr "이미 운영 중인 웹사이트가 있나요?"
msgid "Import your site content"
msgstr "내 사이트 콘텐츠 가져오기"
msgid "Do you need help? {{a}}Contact us{{/a}}."
msgstr "도움이 필요하다면 {{a}}저희에게 문의하세요{{/a}}."
msgid "I don't see my site. Let me configure it manually"
msgstr "제 사이트가 보이지 않습니다. 수동으로 설정하고 싶습니다."
msgid "Hello %(username)s!"
msgstr "%(username)s님, 안녕하세요."
msgid "Select the site you want %(productName)s on:"
msgstr "%(productName)s 제품을 사용할 사이트를 선택하세요:"
msgid ""
"Make it easy for people to amplify your content — learn how to add sharing "
"buttons so your readers can circulate your work on any social platform."
msgstr ""
"사람들이 여러분의 콘텐츠를 쉽게 공유할 수 있게 해주세요. 공유 버튼을 추가하"
"여 방문자들이 어떤 SNS에서나 여러분의 작품을 소개할 수 있게 할 방법을 배우세"
"요."
msgid ""
"You've got your blog looking the way you want, and you've written a post. "
"Now let's share it with the world. Here's how to take your site live."
msgstr ""
"블로그를 취향에 맞게 꾸미고 글을 작성하셨으니 이제 세상에 공개할 차례예요. 사"
"이트를 공개하는 방법을 알려드릴게요."
msgid "Add social sharing buttons"
msgstr "SNS 공유 버튼 추가"
msgid ""
"This video walks you through the post creation process, from categories to "
"adding a featured image. You can use the powerful WordPress block editor to "
"insert design elements, or just start typing."
msgstr ""
"본 비디오는 카테고리 만들기부터 특성 이미지 추가하기까지 글을 작성하는 절차"
"를 안내합니다. 강력한 WordPress 블록 편집기로 디자인 요소를 추가해도 좋고 바"
"로 글을 작성해도 좋습니다."
msgid ""
"A theme is just the starting point. Learn how to use the Customizer to add a "
"logo, change your blog's color scheme, set up your menu, and use widgets."
msgstr ""
"테마는 시작에 불과해요. 사용자 정의 기능으로 로고를 넣고 블로그 색상을 변경하"
"고 메뉴를 설정하고 위젯을 사용하는 방법을 배우세요."
msgid "Add your first blog post"
msgstr "블로그 첫 글 쓰기"
msgid ""
"It all starts with choosing a theme. We'll show you how to navigate your My "
"Home area and sift through the options, so you can find the theme that suits "
"your blog best. (Don't worry, you can always change it later.)"
msgstr ""
"모든 것은 테마를 고르는 데에서 시작합니다. 여러분의 블로그에 가장 잘 어울리"
"는 테마를 찾을 수 있게 내 홈 영역을 탐색하고 옵션을 꼼꼼히 살펴보는 방법을 알"
"려드릴게요. (테마는 나중에 언제든 변경할 수 있으니 부담 없이 해보세요.)"
msgid "Customize your blog's appearance"
msgstr "블로그 디자인 사용자 정의"
msgid "Blogging Quick Start"
msgstr "블로깅 퀵 스타트"
msgid "Blog is already registered"
msgstr "블로그가 이미 등록되었습니다."
msgid "Your site may be at risk."
msgstr "사이트가 위험할 수 있습니다."
msgid "Your site is at risk."
msgstr "사이트가 위험합니다."
msgid "Jetpack Scan found %1$d threat on %2$s."
msgid_plural "Jetpack Scan found %1$d threats on %2$s."
msgstr[0] "젯팩 스캔에서 %2$s에 대한 %1$d 위협을 찾았습니다."
msgid "Jetpack found %1$d threat on %2$s."
msgid_plural "Jetpack found %1$d threats on %2$s."
msgstr[0] "젯팩에서 %2$s에 대한 %1$d 위협을 찾았습니다."
msgid "Please review each threat and take action"
msgstr "각 위협을 검토하고 조처하세요."
msgid "Fix this threat with Jetpack Scan ."
msgid_plural "Fix these threats with Jetpack Scan ."
msgstr[0] "젯팩 스캔으로 이러한 위협을 해결하세요 ."
msgid "%(total)s plugin"
msgid_plural "%(total)s plugins"
msgstr[0] "%(total)s개 플러그인"
msgid ""
"We need your mobile phone number to send you two-step verification codes "
"when you log in."
msgstr "로그인 시 2단계 인증 코드를 받으려면 휴대전화 번호를 입력해야 합니다."
msgid "Set up using SMS"
msgstr "문자 메시지로 설정"
msgid "Set up using an app"
msgstr "앱으로 설정"
msgid ""
"Backup codes let you access your account if your phone is lost or stolen, or "
"even just accidentally run through the washing machine!"
msgstr ""
"휴대전화를 분실하거나 도난당했을 때 혹은 실수로 세탁기에 넣고 돌렸을 때라도 "
"백업 코드가 있으면 계정에 접근할 수 있습니다. "
msgid ""
"Kerr is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes "
"with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated "
"through Global Styles."
msgstr ""
"Kerr은 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 블로그용 테마입니다. 전체 스타일"
"(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 제"
"공됩니다."
msgid "Invalid email domain format."
msgstr "이메일 도메인 형식이 유효하지 않습니다."
msgid "accordion"
msgstr "아코디언"
msgid ""
"You can also find the activation link on your WP Admin Jetpack "
"Dashboard > My Plan page."
msgstr ""
"활성화 링크는 WP 관리자 Jetpack 대시보드 > 내 요금제 페이지"
"에도 있습니다."
msgid ""
"Hey, %1$s. Thanks for purchasing %2$s ! Here is your license "
"key:"
msgstr ""
"%1$s님, 안녕하세요. %2$s 제품을 구매해 주셔서 감사합니다! 라"
"이선스 키는 다음과 같습니다."
msgid "Be sure that you have the latest version of Jetpack"
msgstr "Jetpack 최신 버전을 받아두었는지 확인하세요."
msgid ""
"Contact us at any time if you need assistance with "
"Jetpack."
msgstr ""
"Jetpack에 대한 지원이 필요하면 언제든지 문의 하세요."
msgid "The WordPress default theme for 2022."
msgstr "2022년 워드프레스 기본 테마."
msgid "Drafts can only be edited on the home page."
msgstr "임시글은 홈페이지에서만 편집할 수 있습니다."
msgid "The draft post does not exist."
msgstr "임시글이 없습니다."
msgid "The post is not a draft."
msgstr "글이 임시글이 아닙니다."
msgid "Cannot edit this draft with a pattern."
msgstr "이 임시글은 패턴으로 편집할 수 없습니다."
msgid "Expiring soon"
msgstr "곧 만료됨"
msgid "Verifying"
msgstr "확인 중"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security including backups, malware "
"scanning, and spam protection."
msgstr ""
"백업, 악성코드 검사, 스팸 방지가 포함된 사용하기 쉽고 포괄적인 사이트 보안을 "
"경험하세요."
msgid "Get Security"
msgstr "보안 확보"
msgid "10GB backup storage"
msgstr "10GB 백업 저장 공간"
msgid ""
"Videomaker is a free, minimalistic WordPress theme ideal for film directors "
"and video creators."
msgstr ""
"Videomaker는 영화감독과 비디오 크리에이터에게 이상적인 미니멀한 워드프레스 무"
"료 테마입니다."
msgid "Given video does not exist."
msgstr "지정된 비디오가 없습니다."
msgid "Website Building Tips"
msgstr "웹사이트 제작 팁"
msgid "Make primary site address"
msgstr "기본 사이트 주소로 설정"
msgid "License Key"
msgstr "라이선스 키"
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "지정한 템플릿 요소 영역으로 제한합니다."
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "템플릿을 이용할 글 타입."
msgid "Given course does not exist."
msgstr "지정된 과정이 없습니다."
msgid "Zip / Postal code"
msgstr "우편번호"
msgid "There was a problem provisioning site with ID %d as a P2"
msgstr "ID %d이(가) 포함된 사이트를 P2로 프로비전 중 문제 발생"
msgid "There was a problem provisioning site with ID %d as a workspace"
msgstr "ID %d이(가) 포함된 사이트를 작업 공간으로 프로비전 중 문제 발생"
msgid "There was a problem adding the P2 Provision CLI command"
msgstr "P2 프로비전 CLI 명령 추가 중 문제 발생"
msgid ""
"Error updating account settings. No supported field was provided to update."
msgstr ""
"계정 설정 업데이트 중 오류가 발생했습니다. 업데이트할 지원되는 필드가 제공되"
"지 않았습니다."
msgid "Error updating account settings. One or more given field(s) is empty."
msgstr ""
"계정 설정 업데이트 중 오류가 발생했습니다. 주어진 필드가 하나 이상 비어 있습"
"니다."
msgid "Only site administrators can upgrade to access security scanning."
msgstr "사이트 관리자만 업그레이드하고 보안 검색을 이용할 수 있습니다."
msgid "Make an incredible logo in minutes"
msgstr "몇 분 내에 멋진 로고를 만드세요"
msgid "Pre-designed by top talent. Just add your touch."
msgstr ""
"최고의 디자이너들이 미리 완성해둔 디자인에 여러분의 스타일만 더하면 됩니다."
msgid "Try Fiverr Logo Maker"
msgstr "Fiverr Logo Maker 이용하기"
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because an account already exists. Please "
"contact support."
msgstr ""
"계정이 이미 있으므로 '%2$s'에 대한 %1$s을(를) 구매할 수 없습니다. 지원팀에 문"
"의하세요."
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because a subscription for the secondary "
"domain '%3$s' already exists. Please contact support to update this "
"subscription before adding new mailboxes."
msgstr ""
"보조 도메인 '%3$s'에 대해 이미 구독하고 있으므로 '%2$s'에 대한 %1$s을(를) 구"
"매할 수 없습니다. 새 메일박스를 추가하기 전에 지원팀에 문의하여 이 구독을 업"
"데이트하세요."
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because an account already exists with "
"'%3$s' as primary domain. Please contact support to add new mailboxes to a "
"secondary domain."
msgstr ""
"'%3$s'을(를) 기본 도메인으로 하는 계정이 이미 있으므로 '%2$s'에 대한 %1$s을"
"(를) 구매할 수 없습니다. 지원팀에 문의하여 새 메일박스를 보조 도메인에 추가하"
"세요."
msgid "I don't have a site address"
msgstr "사이트 주소가 없습니다"
msgid "Things we can import:"
msgstr "가져오기가 가능한 항목:"
msgid "Static pages"
msgstr "정적인 페이지"
msgid "Various blocks and features"
msgstr "다양한 블록과 기능"
msgid "Things we can't import:"
msgstr "가져오기가 불가능한 항목:"
msgid "Site styles"
msgstr "사이트 스타일"
msgid ""
"Our Medium content importer is the quickest way to move your content. Simply "
"export the contents from Medium as a .ZIP file, then click 'Import your "
"content' and upload it to our importer."
msgstr ""
"저희가 제공하는 Medium 콘텐츠 가져오기 도구를 이용하면 가장 빠르게 콘텐츠를 "
"가져올 수 있습니다. Medium에서 콘텐츠를 .ZIP 파일로 내보낸 후 '콘텐츠 가져오"
"기'를 클릭하여 가져오기 도구에 업로드하기만 하면 됩니다."
msgid ""
"Our Blogger content importer is the quickest way to move your content. "
"Simply export the contents from Blogger as a XML file, then click 'Import "
"your content' and upload it to our importer."
msgstr ""
"저희가 제공하는 Blogger 콘텐츠 가져오기 도구를 이용하면 가장 빠르게 콘텐츠를 "
"가져올 수 있습니다. Blogger에서 XML 파일로 콘텐츠를 내보낸 후 '콘텐츠 가져오"
"기'를 클릭하여 가져오기 도구에 업로드하기만 하면 끝입니다."
msgid ""
"Our Squarespace content importer is the quickest way to move your content. "
"Simply export the contents from Squarespace as a WordPress format XML file, "
"then click 'Import your content' and upload it to our importer."
msgstr ""
"저희가 제공하는 Squarespace 콘텐츠 가져오기 도구를 이용하면 가장 빠르게 콘텐"
"츠를 가져올 수 있습니다. Squarespace에서 WordPress 형식 XML 파일로 콘텐츠를 "
"내보낸 후 '콘텐츠 가져오기'를 클릭하여 가져오기 도구에 업로드하기만 하면 끝입"
"니다."
msgid ""
"Our Wix content importer is the quickest way to move your content. Simply "
"click 'Import your content' and provide your site's web address (called a "
"URL). Once the import is complete, you'll have a site that's pre-filled with "
"your content."
msgstr ""
"저희가 제공하는 Wix 콘텐츠 가져오기 도구를 이용하면 가장 빠르게 콘텐츠를 가져"
"올 수 있습니다. '콘텐츠 가져오기'를 클릭하고 사이트 웹 주소(사이트 URL)를 입"
"력하기만 하면 끝입니다. 가져오기가 완료되면 회원님의 콘텐츠로 미리 채워둔 사"
"이트가 생깁니다."
msgid "Importing content from self-hosted WordPress to WordPress.com"
msgstr "독립형 WordPress 사이트에서 WordPress.com으로 콘텐츠 가져오기"
msgid "Importing content from Medium"
msgstr "Medium에서 콘텐츠 가져오기"
msgid ""
"To move your existing %(platform)s hosted content to your newly created "
"WordPress.com site, try our %(platform)s importer."
msgstr ""
"%(platform)s 플랫폼의 기존 콘텐츠를 새로 만든 WordPress.com 사이트로 옮기려"
"면 %(platform)s 가져오기 도구를 이용하세요."
msgid "View the import guide"
msgstr "가져오기 가이드 확인"
msgid "Importing content from Wix"
msgstr "Wix에서 콘텐츠 가져오기"
msgid "Importing content from Squarespace"
msgstr "Squarespace에서 콘텐츠 가져오기"
msgid "Importing content from Blogger"
msgstr "Blogger에서 콘텐츠 가져오기"
msgid ""
"Unfortunately, your content is on a platform that we don't yet support. Try "
"Building a new WordPress site instead."
msgstr ""
"안타깝게도 회원님의 콘텐츠가 있는 플랫폼은 아직 지원되지 않습니다. 그 대신 새"
"로운 WordPress 사이트를 만들어보세요."
msgid "Your content is ready for its new home"
msgstr "콘텐츠가 새로운 집으로 갈 준비를 마쳤습니다"
msgid "What can be imported?"
msgstr "무엇을 가져올 수 있나요?"
msgid "Your existing content can't be imported"
msgstr "기존 콘텐츠를 가져올 수 없습니다"
msgid ""
"It looks like %(website)s is built with %(platform)s. To "
"move your existing content to your newly created WordPress.com site, try our "
"%(platform)s importer."
msgstr ""
"%(website)s 웹사이트는 %(platform)s 플랫폼으로 만든 것으로 "
"보입니다. 기존 콘텐츠를 새로 만든 WordPress.com 사이트로 옮겨오려면 "
"%(platform)s 가져오기 도구를 사용해보세요."
msgid "Your content is ready for its brand new home"
msgstr "콘텐츠가 막 완성된 새로운 집으로 갈 준비를 마쳤습니다"
msgid "Scanning your site"
msgstr "사이트 스캔 중"
msgid "We'll be done in no time."
msgstr "곧 완료됩니다."
msgid "Read footnote."
msgstr "각주를 읽습니다."
msgid "Return to main content."
msgstr "메인 콘텐츠로 돌아갑니다."
msgid ""
"You have used your free video. Upgrade to a VideoPress plan to unlock more "
"videos and 1TB of storage."
msgstr ""
"무료 비디오를 이미 사용했습니다. VideoPress 요금제로 업그레이드하고 더 많은 "
"비디오와 1TB의 저장 공간을 이용하세요."
msgid "Applying a shiny top coat"
msgstr "마지막 단장하는 중"
msgid "Laying the foundations"
msgstr "기초 다지는 중"
msgid "Turning on the lights"
msgstr "조명 켜는 중"
msgid "Making it beautiful"
msgstr "아름답게 꾸미는 중"
msgid "Sprinkling some magic"
msgstr "마법의 가루 뿌리는 중"
msgid "Securing your data"
msgstr "데이터를 안전히 보호하는 중"
msgid "Uploading plugin"
msgstr "플러그인 업로드 중"
msgid "An error occurred while installing the plugin."
msgstr "플러그인을 설치하는 도중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Explore plugins"
msgstr "플러그인 둘러보기"
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
msgid "Save %s"
msgstr "%s 저장"
msgid "Today at %s"
msgstr "오늘 %s"
msgid "Posts page updated."
msgstr "글 페이지가 업데이트되었습니다."
msgid "Server Configuration"
msgstr "서버 구성"
msgid "Social logins"
msgstr "소셜 로그인"
msgid "social"
msgstr "소셜"
msgid "%s ID"
msgstr "%s ID"
msgid "Must specify notice type when updating domain notice state"
msgstr "도메인 알림 상태를 업데이트할 때 알림 유형을 지정해야 함"
msgid "Failed to persist the notice dismissal."
msgstr "계속 알림을 무시하지 못했습니다."
msgid "Must specify domain name when updating domain notice state"
msgstr "도메인 알림 상태를 업데이트할 때 도메인 네임을 지정해야 함"
msgid "Get Professional Email"
msgstr "Professional Email 이용하기"
msgid "Switch & save"
msgstr "전환 후 저장"
msgid "Error requesting payment method capability. Capability ID is not valid."
msgstr ""
"결제 수단 권한 요청 중 오류가 발생했습니다. 권한 ID가 유효하지 않습니다."
msgid ""
"If you would like to return to the %1$s plan again, we do keep a full backup "
"of your advanced content and site customizations for 30 days that can be "
"restored."
msgstr ""
"%1$s 요금제 이용을 재개하고 싶은 경우 복원할 수 있도록 고급 콘텐츠와 사용자 "
"정의한 사이트 설정에 대한 전체 백업이 30일간 보관됩니다."
msgid ""
"Your posts, pages and media have been preserved. We also made your site "
"private so that you can tidy up the theme and appearance before relaunching "
"on the Free Plan."
msgstr ""
"여러분이 올린 글, 페이지, 미디어는 보존됩니다. 사이트가 무료 요금제 상태로 전"
"환되어 공개되기 전에 테마와 디자인을 손볼 수 있도록 사이트를 비공개 상태로 전"
"환했습니다."
msgid ""
"Since your site is now on our Free Plan, we wanted to remind you that some "
"features and content are no longer available on your site. Please make sure "
"to visit your site so that you understand these changes."
msgstr ""
"본 이메일은 이제 사이트에 무료 요금제가 적용되기 때문에 일부 기능과 콘텐츠를 "
"사이트에서 더 이상 사용할 수 없다는 사실을 알려드리기 위해 발송되었습니다. 관"
"련 변경 사항을 사이트에서 확인하시길 당부드립니다."
msgid ""
"Renew now to restore your advanced content and plan "
"features."
msgstr ""
"고급 콘텐츠와 요금제 기능을 복원하려면 지금 갱신 하세요."
msgid "%1$s, your %2$s plan for %3$s has been removed!"
msgstr "%1$s님, %3$s 도메인의 %2$s 요금제 이용 기한이 만료되었습니다."
msgid "Your WordPress.com plan for %s has been removed"
msgstr "%s 블로그의 WordPress.com 요금제 이용 기한이 만료되었습니다."
msgid "Email validation failed"
msgstr "이메일 유효성 검사 실패"
msgid "(No author)"
msgstr "(글쓴이 없음)"
msgid ""
"Please give it some time for changes to take effect. An email will be sent "
"once the process is complete. In the meantime, we made your site private so "
"that you can tidy up the theme and appearance afterwards."
msgstr ""
"변경 사항이 적용될 때까지 잠시만 기다려 주세요. 프로세스가 완료되면 이메일이 "
"발송됩니다. 그동안에 테마와 외모를 나중에 정리할 수 있도록 사이트를 비공개로 "
"전환해 드렸습니다."
msgid ""
"Since your site is now on our Free Plan, we are deactivating the support of "
"plugins, custom themes and hosting features."
msgstr ""
"이제 사이트에 무료 요금제가 적용되므로 플러그인, 사용자 정의 테마 및 호스팅 "
"기능이 비활성화됩니다."
msgid ""
"Keep your cashflow going with automated malware scanning and one-click fixes."
msgstr "자동화된 악성코드 검사와 및 원클릭 수정으로 현금 흐름을 유지하세요."
msgid "Secure your store"
msgstr "스토어 보안 유지"
msgid "Avoid unnecessary store downtime with Jetpack Scan"
msgstr "젯팩 스캔으로 불필요한 스토어 다운타임 방지"
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "유효한 사용자를 특정해주세요."
msgid "User avatar"
msgstr "사용자 아바타"
msgid "Are you sure you want to remove this SMS number?"
msgstr "이 SMS 번호를 제거하시겠습니까?"
msgid "Registered until"
msgstr "등록 만료 기한"
msgid "List style"
msgstr "목록 스타일"
msgid "Create new"
msgstr "새로 만들기"
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "유효한 모듈을 특정해주세요."
msgid "open"
msgstr "열기"
msgid "Could not activate %s"
msgstr "%s을(를) 활성화할 수 없음"
msgid ""
"You cannot delete the site owner. Please transfer ownership of this site to "
"a different account before deleting this user. {{supportLink}}Learn more.{{/"
"supportLink}}"
msgstr ""
"사이트 소유주는 삭제할 수 없습니다. 이 사용자를 삭제하기 전에 이 사이트의 소"
"유권부터 다른 계정으로 이전해야 합니다. {{supportLink}}자세히 알아보기.{{/"
"supportLink}}"
msgid "Your %1$d upgrades will renew automatically in %2$d day."
msgid_plural "Your %1$d upgrades will renew automatically in %2$d days."
msgstr[0] "%1$d 업그레이드가 %2$d일 후에 자동으로 갱신됩니다."
msgid "Your %1$s purchase will renew automatically in %2$d day."
msgid_plural "Your %1$s purchase will renew automatically in %2$d days."
msgstr[0] "%1$s 구매가 %2$d일 후에 자동으로 갱신됩니다."
msgid "Your %1$s purchase is due for renewal"
msgstr "%1$s 구매를 갱신해야 합니다."
msgid "Send feedback"
msgstr "피드백 보내기"
msgid "construction"
msgstr "건설"
msgid ""
"Stunning‑quality video with none of the hassle. Drag and drop videos through "
"the WordPress editor and keep the focus on your content, not the ads."
msgstr ""
"번거롭지 않은 놀라운 품질의 비디오입니다. 워드프레스 편집기를 통해 비디오를 "
"끌어서 놓고 광고가 아니라 콘텐츠에 초점을 맞추세요."
msgid ""
"Jetpack VideoPress: The only native, customizable, and ad-free video plugin "
"for WordPress"
msgstr ""
"젯팩 비디오프레스: 기본적으로 제공되고 사용자 정의 가능하며 광고가 없는 유일"
"한 워드프레스용 비디오 플러그인"
msgid ""
"If you don’t plan to renew, you may want to download a backup "
"of your site content ."
msgstr ""
"갱신하지 않을 생각이라면 사이트 콘텐츠 백업 을 다운로드해두"
"는 것이 좋습니다."
msgid ""
"We will preserve your posts, pages and media. Plugins, custom themes, custom "
"code and any content added with these will be removed."
msgstr ""
"글, 페이지, 미디어는 보존됩니다. 플러그인, 사용자 정의 테마, 사용자 정의 코"
"드, 그리고 이와 함께 추가된 콘텐츠는 제거됩니다."
msgid ""
"Your %1$s plan subscription for %2$s expired on %3$s. Your site will remain "
"as-is for a few more days — and all your content will remain, safe and "
"secure — but you'll lose access to some important features unless you "
"renew:"
msgstr ""
"%2$s 동안의 %1$s 요금제 구독이 %3$s에 만료되었습니다. 사이트는 며칠 더 현재 "
"상태로 유지됩니다. 모든 콘텐츠가 안전하게 그대로 유지됩니다. 하지만 갱신하지 "
"않으면 다음과 같은 일부 중요한 기능에 접근할 수 없게 됩니다."
msgid "You can add new mailboxes for free until the end of your trial period."
msgstr "무료 체험 기간 동안 새로운 메일박스를 무료로 추가할 수 있습니다. "
msgid "Optimizing your content"
msgstr "콘텐츠 최적화하기"
msgid "Closing the loop"
msgstr "반복 종료하기"
msgid "Personalizing your site"
msgstr "사이트를 설정하는 중"
msgid "Enabling encryption"
msgstr "암호화 활성화하기"
msgid ""
"View site activity and stats, get notifications when your site is down, "
"fix malware threats, and restore your site from anywhere."
msgstr ""
"어디서나 사이트 활동과 통계를 확인하고, 사이트 다운 알림을 받고, 악성코"
"드를 수정하고, 사이트를 복원하세요."
msgid ""
"To make sure you have everything after your plan is deactivated or if you'd "
"like to migrate, you can download a backup."
msgstr ""
"요금제를 비활성화한 후 또는 마이그레이션하려는 경우 모든 내용을 그대로 유지하"
"려면 백업을 다운로드하면 됩니다."
msgid ""
"Update for all the "
"latest features."
msgstr ""
"모든 최신 기능을 위해 업데이"
"트 하세요."
msgid "Your Jetpack is up to date! (%s)"
msgstr "젯팩(%s)이 최신 상태입니다."
msgid "Your Jetpack is outdated. (%s)"
msgstr "젯팩(%s)이 오래되었습니다."
msgid ""
"Update to protect your "
"site."
msgstr ""
"업데이트 하여 사이트를 보"
"호하세요."
msgid ""
"Monitor is not enabled, so we can’t alert you immediately if your site goes "
"down."
msgstr ""
"모니터가 활성화되지 않아서 사이트가 작동하지 않는 경우 즉시 알려드릴 수 없습"
"니다."
msgid "Enable Monitor"
msgstr "모니터 활성화"
msgid "Your WordPress is up to date! (%s)"
msgstr "워드프레스(%s)가 최신 상태입니다!"
msgid "Your WordPress is outdated. (%s)"
msgstr "워드프레스(%s)가 오래되었습니다."
msgid ""
"Monitor is enabled and we will alert you immediately if "
"your site goes down."
msgstr ""
"모니터가 활성화되었으며 , 사이트가 작동하지 않는 경우 즉시 알"
"려드리겠습니다."
msgid ""
"Your site isn’t being backed up. Get real-time backups and one-click "
"restores."
msgstr "사이트가 백업되지 않습니다. 실시간 백업과 원클릭 복원을 이용하세요."
msgid ""
"Your site is not being protected from spam. Automatically clear spam from "
"comments and forms."
msgstr ""
"사이트가 스팸으로부터 보호되지 않습니다. 댓글과 양식에서 스팸을 자동으로 정리"
"하세요."
msgid "Monthly Stats"
msgstr "월간 통계"
msgid "Site visitors"
msgstr "사이트 방문자"
msgid "View Backups"
msgstr "백업 보기"
msgid "Your site is queued for its first backup."
msgstr "사이트의 첫 번째 백업을 대기 중입니다."
msgid "View Schedule"
msgstr "일정 보기"
msgid ""
"Spam message eliminated from your comments and forms in %s, keeping your "
"site clean."
msgid_plural ""
"Spam messages eliminated from your comments and forms in %s, keeping your "
"site clean."
msgstr[0] "%s의 댓글과 양식에서 스팸 메시지를 제거하여 사이트를 정리했습니다."
msgid "Looking good! If your spam increases, we have you covered."
msgstr "좋아 보이네요! 스팸이 증가하면 자동으로 처리됩니다."
msgid ""
"Brute force attack protection is not enabled, which means we can’t block "
"malicious login attempts on your site."
msgstr ""
"무차별 대입 공격 방지가 활성화되지 않아서 사이트에 대한 악성 로그인 시도를 차"
"단할 수 없습니다."
msgid "Start blocking attacks"
msgstr "공격 차단 시작"
msgid ""
"Looking good! If anyone tries a brute force attack, we have you covered."
msgstr "좋아 보이네요! 무차별 대입 공격이 시도되는 경우 자동으로 처리됩니다."
msgid "Total blocked brute force attacks, a free security feature."
msgstr "무차별 대입 공격 총 차단 횟수는 무료 보안 기능입니다."
msgid "Whether or not the Share Post feature is enabled."
msgstr "글 공유 기능을 활성화하는지 여부입니다."
msgid "Invalid auth code. Please check the specified code and try again."
msgstr "유효하지 않은 인증 코드입니다. 코드를 확인하고 다시 시도하세요."
msgid "Please specify a site."
msgstr "사이트를 지정하세요."
msgid "The domain %s is not transferable."
msgstr "%s 도메인은 이전할 수 없습니다."
msgid "View designs"
msgstr "디자인 보기"
msgid "Don't worry. You can come back to these steps!"
msgstr "걱정 마세요. 이 단계로 언제든 되돌아올 수 있습니다!"
msgid "Skip to My Home"
msgstr "건너뛰고 내 홈으로 가기"
msgid "Start writing and build an audience"
msgstr "글을 쓰고 방문자를 모으세요"
msgid "Make your blog feel like home"
msgstr "마음에 드는 디자인으로 블로그를 단장하세요"
msgid ""
"Use this payment method for all subscriptions on my account. {{link}}Learn "
"more.{{/link}}"
msgstr ""
"내 계정의 모든 구독에 대해 본 결제 수단을 사용합니다. {{link}}더 알아보기.{{/"
"link}}"
msgid "Display share menu and allow viewers to copy a link or embed this video"
msgstr ""
"공유 메뉴를 표시하여 시청자가 이 비디오의 링크를 복사하거나 삽입하도록 허용하"
"기"
msgid "Browse free images"
msgstr "무료 이미지 둘러보기"
msgid ""
"As soon as your %(productName)s subscription is activated you will receive a "
"confirmation email from our Happiness Engineers."
msgstr ""
"%(productName)s 구독이 활성화되자마자 해피니스 엔지니어가 확인 이메일을 발송"
"합니다."
msgid "Your subscription will be activated soon"
msgstr "구독이 곧 활성화됩니다"
msgid "Enabled VideoPress"
msgstr "활성화된 비디오프레스"
msgid "Disabled VideoPress"
msgstr "비활성화된 비디오프레스"
msgid "One-click restore from the past year of backups"
msgstr "지난 1년 백업으로부터 원클릭 복원 "
msgid "One year activity log*"
msgstr "1년 활동 로그"
msgid ""
"Go back in time and recover all your information for up to a year, with "
"%(storageAmount)s storage space."
msgstr ""
"%(storageAmount)s 저장 공간을 활용하여 최대 1년 전까지 시간을 되돌려서 모든 "
"정보를 복원할 수 있습니다"
msgid "One-click restore from the last 30 days of backups"
msgstr "지난 30일 백업으로부터 원클릭 복원"
msgid "30-day activity log"
msgstr "30일 활동 로그"
msgid "Real-time backups (as you edit)"
msgstr "수정하는 대로 실시간 백업 "
msgid "Backups are cloud based and secure"
msgstr "클라우드를 기반으로 하는 안전한 백업 "
msgid "%(storageAmount)s backup storage"
msgstr "%(storageAmount)s 백업 저장 공간"
msgid ""
"Save every change with real-time backups and get back online quickly with "
"one-click restores."
msgstr ""
"실시간 백업을 통해 모든 변경 사항을 저장하고 원클릭 복구로 빠르게 온라인에 다"
"시 연결합니다."
msgid ""
"Get the full power of Jetpack with all Security, Performance, Growth, and "
"Design tools."
msgstr "모든 보안, 성능, 성장 및 디자인 도구가 있는 젯팩을 최대한 활용하세요."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, "
"malware scanning, and spam protection."
msgstr ""
"백업, 악성코드 검사, 스팸 방지 기능이 포함된 사용하기 쉽고 포괄적인 WordPres "
"사이트 보안."
msgid "Real-time cloud backups"
msgstr "실시간 클라우드 백업"
msgid "Real-time malware scanning"
msgstr "실시간 악성 코드 스캔"
msgid "10GB of backup storage"
msgstr "백업 저장 공간 10GB"
msgid "1TB of backup storage"
msgstr "백업 저장 공간 1TB"
msgid "30-day archive & activity log"
msgstr "30일 아카이브 & 활동 로그"
msgid "1-year archive & activity log*"
msgstr "1년 아카이브 & 활동 로그"
msgctxt "Share the post on social networks"
msgid "Share"
msgstr "공유"
msgid "Tumblr Customer ID"
msgstr "Tumblr 고객 ID"
msgid "Tumblr Merchant Username"
msgstr "Tumblr 판매자 사용자명"
msgid "Type (Product slug)"
msgstr "유형(상품 슬러그)"
msgid "Redirect URL after checkout"
msgstr "계산 후 리디렉션 URL"
msgid "Type of platform"
msgstr "플랫폼 유형"
msgid "Product slug is missing"
msgstr "상품 슬러그가 누락되었습니다."
msgid "Merchant id is missing"
msgstr "판매자 ID가 누락되었습니다."
msgid "Customer id is missing"
msgstr "고객 ID가 누락되었습니다."
msgid "Merchant ID doesn't match the blog"
msgstr "판매자 ID가 블로그와 일치하지 않습니다."
msgid "Tumblr Merchant ID"
msgstr "Tumblr 판매자 ID"
msgid "This domain cannot be canceled because it's currently being renewed."
msgstr "이 도메인은 현재 갱신 중이므로 취소할 수 없습니다."
msgid "\"Red Line\" shortfilm by Chester Films "
msgstr "단편영화 \"Red Line\" by Chester Films "
msgid ""
"Jetpack VideoPress is available for free with a limit of 1 video and 1 GB of "
"storage. By purchasing it, you unlock unlimited videos and 1 TB of storage. "
"Visit the VideoPress page to get started."
msgstr ""
"젯팩 비디오프레스는 비디오 1개와 저장 공간 1GB 한도에서 무료로 이용할 수 있습"
"니다. 구매하면 무제한 비디오와 저장 공간 1TB가 제공됩니다. 시작하려면 비디오프레스 페이지 로 이동하세요."
msgid "The finest video for WordPress"
msgstr "최고의 워드프레스 비디오"
msgid "Ad-free with a brandable player"
msgstr "광고 없이 브랜드를 표시할 수 있는 플레이어"
msgid "Get Jetpack VideoPress"
msgstr "젯팩 비디오프레스 받기"
msgid ""
"More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for "
"their website security, performance, and growth"
msgstr ""
"젯팩에 웹사이트의 보안, 성능 및 성장을 기대하는 워드프레스 사이트 500"
"만 개 초과"
msgid "liked your video \"%2$s\". "
msgstr ""
"비디오 \"%2$s\"에 '좋아요'를 눌렀습니다. "
msgid "Renewal in progress"
msgstr "갱신 진행 중"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already connected to this site and cannot "
"be transferred to WordPress.com. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 이 사이트에 이미 연결되어 있으며 "
"WordPress.com으로 이전할 수 없습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}."
msgid "Daily Standup"
msgstr "일간 스탠드업 회의"
msgid ""
"Russell is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes "
"with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated "
"through Global Styles."
msgstr ""
"Russell은 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 블로그용 테마입니다. 전체 스타"
"일(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 "
"제공됩니다."
msgid ""
"Sunderland is a simple theme that supports full-site editing. It comes with "
"a set of minimal templates and design settings that can be manipulated "
"through Global Styles. Use it to build something beautiful."
msgstr ""
"Suderland는 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 테마입니다. 전체 스타일"
"(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 제"
"공됩니다. 이 테마를 활용해서 아름다운 웹사이트를 완성하세요."
msgid "Powered by Jetpack"
msgstr "Jetpack 제공"
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "다음:"
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "이전:"
msgid ""
"Even better than any big box enterprises’ software out there. We’ve tried "
"many complicated online solutions and cloud integrations in the past and now "
"we’ve simply found THE solution!"
msgstr ""
"그 어떤 대기업의 소프트웨어보다도 우수합니다. 과거에 많은 복잡한 온라인 솔루"
"션과 클라우드 통합을 시도했고 이제 간단히 솔루션을 찾았습니다!"
msgid "Rocco Vittorio"
msgstr "Rocco Vittorio"
msgid "Array of external connection IDs to skip sharing."
msgstr "공유하기를 건너뛰는 외부 연결 ID 배열입니다."
msgid "The message to share."
msgstr "공유할 메시지입니다."
msgid ""
"Geologist is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of a "
"simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette and "
"beautiful sans-serif typography."
msgstr ""
"Geologist는 요즘 블로거를 위해 제작된 간결한 테마입니다. 세련된 색상 배색, 아"
"름다운 산세리프 타이포그래피를 조화시킨 단일 칼럼 디자인이 적용되었습니다."
msgid ""
"The discount code %1$s is good for %2$s%% off your first "
"plan payment. This code expires on %3$s. The free domain name offer only "
"applies to first-time yearly plan purchases and may only be used on the "
"registration of an eligible new domain name."
msgstr ""
"%1$s 할인 코드를 이용하면 요금제를 처음 결제할 때 %2$s%%가 "
"할인됩니다. 코드는 %3$s에 만료됩니다. 도메인 네임 무료 이용 혜택은 연간 요금"
"제를 처음 구매할 때만 적용되며 등록할 수 있는 새 도메인 네임에는 제한이 있을 "
"수 있습니다."
msgid "This code %1$s expires on %2$s, so don’t delay!"
msgstr "%2$s에 만료되는 %1$s 코드의 혜택을 놓치지 마세요!"
msgid "Jetpack CDN"
msgstr "젯팩 CDN"
msgid "Choose a starting theme. You can change it later."
msgstr "처음으로 사용할 테마를 선택해보세요. 나중에 변경할 수 있습니다."
msgid "Skip and draft first post"
msgstr "건너뛰고 첫 번째 글 작성"
msgid "Design categories"
msgstr "디자인 카테고리"
msgid "Hulu no longer allows embedding content."
msgstr "Hulu에서는 이제 콘텐츠 임베드가 허용되지 않습니다."
msgid ""
"Supercharge your website with an upgraded WordPress.com plan, and you’ll "
"unlock features and customization options that make it even easier to grow "
"your audience, showcase your work, and earn money with your website."
msgstr ""
"업그레이드된 WordPress.com 요금제로 웹사이트를 더욱 강력하게 만드세요. 더 많"
"은 기능과 사용자 정의 옵션을 이용하여 더 쉽게 청중을 늘리고, 작품을 선보이"
"고, 웹사이트를 통해 수익을 창출할 수 있습니다."
msgid "Supercharge my site"
msgstr "사이트 업그레이드"
msgid "This offer is only available until %1$s, so don’t delay!"
msgstr "%1$s까지만 진행되는 특별 혜택을 놓치지 마세요!"
msgid "Claim my discount"
msgstr "할인 혜택 누리기"
msgid "This deal ends soon – claim your discount and domain name!"
msgstr "딜이 곧 종료됩니다. 할인과 도메인 네임을 신청하세요!"
msgid "re: Just for you: %d%% off + a free domain name"
msgstr "re: 회원님을 위한 혜택: %d%% 할인 + 무료 도메인 네임"
msgid ""
"The discount code %1$s is good for %2$s%% off your first plan payment. This "
"code expires on %3$s. The free domain name offer only applies to first-time "
"yearly plan purchases and may only be used on the registration of an "
"eligible new domain name."
msgstr ""
"%1$s 할인 코드를 이용하면 요금제를 처음 결제할 때 %2$s%%가 할인됩니다. 이 코"
"드는 %3$s에 만료됩니다. 도메인 네임 무료 이용 혜택은 연간 요금제를 처음 구매"
"할 때만 적용되며 등록할 수 있는 새 도메인 네임에는 제한이 있을 수 있습니다."
msgid "This code expires on %s, so don’t delay!"
msgstr "코드는 %s에 만료됩니다. 놓치지 마세요!"
msgid "Just for you: %d%% off + a free domain name"
msgstr "특별 혜택: %d%% 할인 + 무료 도메인 네임"
msgid "Upgrade today and supercharge your site!"
msgstr "지금 업그레이드하고 사이트를 강화하세요!"
msgid "How about a free domain name with your upgrade?"
msgstr "업그레이드에 무료 도메인 네임이 포함되는 사실, 알고 계셨나요?"
msgid "Supercharge my site!"
msgstr "사이트 업그레이드"
msgid "High-quality, ad-free video for WordPress"
msgstr "광고 없는 고품질 워드프레스 비디오"
msgid ""
"You have used your free video. Upgrade now to unlock more videos and 1TB of "
"storage."
msgstr ""
"할당한 무료 비디오를 이미 이용했습니다. 지금 업그레이드하고 더 많은 비디오와 "
"1TB의 저장 공간을 이용하세요."
msgid ""
"1 free video available. Upgrade now to unlock more videos and 1TB of storage."
msgstr ""
"1개의 무료 비디오를 이용할 수 있습니다. 지금 업그레이드하고 더 많은 비디오와 "
"1TB의 저장 공간을 이용하세요."
msgid ""
"To get started, add a video to a post or page through the editor, or upload "
"it to the media library. We'll take care of the rest."
msgstr ""
"시작하려면 편집기를 통해 글이나 페이지에 비디오를 추가하거나 미디어 라이브러"
"리에 업로드하세요. 나머지는 저희가 알아서 처리합니다."
msgid "Welcome to Jetpack VideoPress!"
msgstr "Jetpack VideoPress에 오신 것을 환영합니다!"
msgid "We've activated your 1TB of video storage space."
msgstr "1TB의 비디오 저장 공간을 활성화했습니다."
msgid "Built into WordPress editor"
msgstr "WordPress 편집기에 내장"
msgid "Upload a video"
msgstr "비디오 업로드"
msgid "Reach your recipients’ primary inbox"
msgstr "이메일 수신자의 기본 받은 편지함으로 잘 전달됩니다"
msgid "Why get Professional Email?"
msgstr "왜 Professional Email을 이용해야 할까요?"
msgid "Trusted email address that's truly yours"
msgstr "신뢰할 수 있는 고유한 이메일 주소가 생깁니다"
msgid "Increase your credibility"
msgstr "여러분의 신뢰도가 높아집니다"
msgid "Build your brand with every email you send"
msgstr "이메일을 보낼 때마다 브랜드를 알릴 수 있습니다"
msgid ""
"Modify your notifications settings ."
msgstr "알림 설정 을 수정하세요."
msgid ""
"We've reduced our prices by 30%% in %s to make it even easier to get "
"started. All prices have already been updated for you."
msgstr ""
"조금 더 쉽게 시작할 수 있게 %s 고객에게는 요금을 30%% 할인해드립니다. 모든 요"
"금에는 이미 할인이 적용되어 있습니다."
msgid "Zoologist is a simple blogging theme that supports full-site editing."
msgstr "Zoologist는 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 블로그용 테마입니다."
msgid "{{strong}}Preview posts and pages{{/strong}} directly from Slack."
msgstr "Slack에서 바로 {{strong}}글과 페이지를 미리 봅니다{{/strong}}."
msgid "Get {{strong}}Slack notifications{{/strong}} with every new P2 post."
msgstr "P2에 새 글이 올라올 때마다 {{strong}}Slack 알림{{/strong}}을 받습니다."
msgid "Preview posts and pages directly from Slack."
msgstr "Slack에서 바로 글과 페이지를 미리 봅니다."
msgid "Workspace connected to Slack."
msgstr "Slack에 연결된 작업 공간."
msgid "Connect this workspace to your Slack."
msgstr "이 작업 공간을 Slack에 연결합니다."
msgid "Get Slack notifications with every new P2 post."
msgstr "P2에 새 글이 올라올 때마다 Slack 알림을 받습니다."
msgid "Open price not found"
msgstr "오픈 가격을 찾을 수 없습니다."
msgid "Open price is less than minimum: %s"
msgstr "오픈 가격이 최소 가격(%s) 미만입니다."
msgid "Open price is more than maximum: %s"
msgstr "오픈 가격이 최대 가격(%s)을 초과합니다."
msgid "Default price"
msgstr "기본 가격"
msgid "Default (i.e. Suggested) price"
msgstr "기본(즉, 권장) 가격"
msgid "Product Open Pricing"
msgstr "상품 오픈 가격제"
msgid "First, let's give your blog a name"
msgstr "우선 블로그 이름을 지어보세요"
msgid "Blog name"
msgstr "블로그 이름"
msgid "Share your ideas with the world"
msgstr "여러분의 아이디어를 전 세계에 공유하세요"
msgid "Build"
msgstr "만들기"
msgid "Begin creating your website"
msgstr "웹사이트 제작에 착수하세요"
msgid "Where will you start?"
msgstr "무엇을 먼저 해볼까요?"
msgid "You can change your mind at any time."
msgstr "마음이 바뀌면 언제든지 다시 선택할 수 있습니다."
msgid "(email visible only to moderators and staff)"
msgstr "(운영자와 직원에게만 이메일 표시)"
msgid "(visible only to moderators and staff)"
msgstr "(운영자와 직원에게만 표시)"
msgid ""
"The file size limit is 5 GB. However, on slower networks, there is a chance "
"the network will time out before being able to upload larger videos to a "
"WordPress site."
msgstr ""
"파일 크기 제한은 5GB입니다. 그러나 네트워크 속도가 느린 경우 WordPress 사이트"
"에 용량이 큰 동영상을 업로드하는 도중에 네트워크 연결이 끊어질 수 있습니다."
msgid "The free plan has a limit of 1 video and 1 GB."
msgstr "무료 요금제에서는 비디오 1개와 1GB로 제한됩니다."
msgid "The paid plan has a storage limit of 1 TB."
msgstr "유료 요금제의 저장 공간 제한은 1TB입니다."
msgid "Is there a file size limit?"
msgstr "파일 크기 제한이 있나요?"
msgid "That’s all! It’s why we think it’s the best video player on WordPress."
msgstr ""
"그토록 간단합니다! 그게 바로 VideoPress가 WordPress용 동영상 플레이어인 이유"
"죠."
msgid "Is there a storage limit?"
msgstr "저장 공간 제한이 있나요?"
msgid ""
"After enabling Jetpack VideoPress, simply add a video to a post or page "
"through the editor, or upload video to the WordPress media library."
msgstr ""
"Jetpack VideoPress를 활성화한 후 편집기를 통해 글이나 페이지에 동영상을 추가"
"하거나 WordPress 미디어 라이브러리에 동영상을 업로드하면 됩니다."
msgid "How do I upload a video to a WordPress site?"
msgstr "WordPress 사이트에 동영상을 업로드하려면 어떻게 해야 하나요?"
msgid ""
"If you’d like to try it for free, first download the Jetpack plugin. After "
"the plugin is activated go to the Jetpack Dashboard, "
"scroll down to the Performance section and enable VideoPress."
msgstr ""
"무료로 체험해보고 싶은 분은 먼저 Jetpack 플러그인을 다운로드합니다. 플러그인이 활성화 된 후 Jetpack 알림판으로 이동하여 성능 섹션까지 "
"스크롤한 후 VideoPress를 활성화합니다."
msgid ""
"If you purchased Jetpack VideoPress, the WordPress video player plugin will "
"be enabled automatically."
msgstr ""
"Jetpack VideoPress를 구매했다면 WordPress 동영상 플레이어 플러그인이 자동으"
"로 활성화됩니다."
msgid ""
"Jetpack’s video player for WordPress is included in the Jetpack Complete "
"plan. It is not currently included in any other plan."
msgstr ""
"Jetpack의 WordPress용 비디오 플레이어는 Jetpack Complete 요금제에 포함됩니"
"다. 현재 다른 요금제에는 포함되지 않습니다."
msgid "How do I enable Jetpack VideoPress?"
msgstr "Jetpack VideoPress를 활성화하려면 어떻게 해야 하나요?"
msgid "Is Jetpack VideoPress included in any other Jetpack plan?"
msgstr "다른 Jetpack 요금제에 Jetpack VideoPress가 포함되나요?"
msgid "Ad-free and brandable player"
msgstr "광고가 없고 브랜드 표시가 가능한 플레이어"
msgid "Is Jetpack VideoPress free?"
msgstr "Jetpack VideoPress는 무료인가요?"
msgid ""
"Upgrade your site with stunning-quality video, as easy as drag and drop."
msgstr ""
"뛰어난 화질의 동영상으로 사이트를 업그레이드하세요. 동영상을 끌어다 놓기만 하"
"면 될 정도로 간편합니다!"
msgid "High-quality, ad-free video built specifically for WordPress."
msgstr "WordPress 전용으로 만든 광고 없는 고품질 비디오."
msgid "Get VideoPress"
msgstr "VideoPress 이용"
msgid "Jetpack VideoPress Logo"
msgstr "젯팩 비디오프레스 로고"
msgid "VideoPress video shown on multiple devices with different screen sizes."
msgstr "비디오프레스 비디오는 다양한 기기에서 다양한 화면 크기로 보입니다."
msgid "Additional features"
msgstr "추가 기능"
msgid "Optimized for mobile"
msgstr "모바일에 최적화"
msgid "Adaptive bitrates"
msgstr "적응형 비트 전송률"
msgid "Multiple playback speeds"
msgstr "다양한 재생 속도"
msgid "Picture-in-picture"
msgstr "PIP(Picture-in-picture) 지원"
msgid "Integrates with Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack Stats와 통합"
msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full HD 1080p"
msgstr "60fps 및 Full HD 1080p의 패스트 모션 비디오"
msgid "Global CDN"
msgstr "글로벌 CDN"
msgid "Full-width video background"
msgstr "전체 폭 동영상 배경"
msgid "Powerful and reliable hosting infrastructure"
msgstr "강력하고 신뢰할 수 있는 호스팅 인프라"
msgid "Try before you buy"
msgstr "구매하기 전에 체험하세요"
msgid ""
"Take the complexity out of self-hosting videos. VideoPress offers fully-"
"hosted videos and a CDN to ensure instant video speed for your audience "
"around the globe."
msgstr ""
"복잡한 독립형 동영상 호스팅은 잊으세요. VideoPress에 동영상 호스팅을 전적으"
"로 맡기고 CDN을 통해 전 세계 어디서나 여러분의 동영상을 빠르게 즐길 수 있게 "
"해주세요."
msgid "Customizable colors to fit your brand and site"
msgstr "여러분 브랜드와 사이트에 어울리는 색상 지정"
msgid "High-quality, lightning-fast video hosting"
msgstr "고화질 광속 동영상 호스팅"
msgid ""
"Tired of video companies sending your customers to their app to view videos? "
"Or worse, showing inappropriate ads to your site visitors? Our customizable "
"video player for WordPress keeps people on your site so the spotlight is all "
"yours."
msgstr ""
"동영상을 보려는 여러분의 고객을 동영상 회사 앱으로 데려가는 게 마음에 들지 않"
"으시나요? 심지어 사이트 방문자에게 부적절한 광고가 표시되나요? 맞춤 설정할 "
"수 있는 WordPress용 동영상 플레이어로 방문자를 사이트에 머무르게 하여 모든 스"
"포트라이트가 계속 사이트에 머물게 하세요."
msgid "Drag and drop videos directly into WordPress"
msgstr "WordPress로 바로 동영상 끌어다 놓기"
msgid "Unlimited logins for team members"
msgstr "팀원 무제한 로그인"
msgid "Manage videos in the WordPress media library"
msgstr "WordPress 미디어 라이브러리에서 동영상 관리"
msgid "Unlock Video and Story blocks"
msgstr "비디오 블록과 스토리 블록 활용"
msgid "Stay in control of your audience"
msgstr "청중을 놓치지 마세요"
msgid ""
"Save time by managing your videos in the same interface as your website. "
"Take advantage of full integration with the best video hosting plugin "
"created specifically for WordPress."
msgstr ""
"웹사이트와 동일한 인터페이스에서 동영상을 관리하여 시간을 절약하세요. 완벽한 "
"통합의 경지에 이른 WordPress 전용 최고의 동영상 호스팅 플러그인을 활용해 보세"
"요."
msgid ""
"Stunning-quality video with none of the hassle. Drag and drop videos through "
"the WordPress editor and keep the focus on your content, not the ads."
msgstr ""
"뛰어난 화질의 동영상을 간편하게 이용하세요. 동영상을 WordPress 편집기에 끌어"
"다 놓기만 하면 됩니다. 방문자가 광고 말고 여러분의 콘텐츠를 주목하게 하세요."
msgid "Built for WordPress"
msgstr "WordPress 전용"
msgid "The Finest Video Hosting for WordPress"
msgstr "WordPress를 위한 최고의 동영상 호스팅"
msgid ""
"Newly registered domains cannot be transferred. This domain can be "
"transferred in %(daysUntilTransferEligible)d days , starting "
"%(transferEligibleDate)s. You don't have to wait though, you can connect "
"your domain to your site instead."
msgstr ""
"신규 등록 도메인은 이전할 수 없습니다. 이 도메인은 "
"%(daysUntilTransferEligible)d일 후인 %(transferEligibleDate)s부터 이"
"전할 수 있습니다. 하지만 꼭 기다려야 하는 것은 아닙니다. 그 대신도메인을 사이"
"트에 연결할 수 있습니다."
msgid "View comment"
msgstr "댓글 보기"
msgid "Domain renewal already in progress."
msgstr "도메인 갱신이 이미 진행 중입니다."
msgid "P2 Patterns list"
msgstr "P2 패턴 목록"
msgid "View P2 Patterns"
msgstr "P2 패턴 보기"
msgid "Add P2 Pattern"
msgstr "P2 패턴 추가"
msgid "Edit P2 Pattern"
msgstr "P2 패턴 편집"
msgid "No P2 Patterns found."
msgstr "P2 패턴이 없습니다."
msgid "View P2 Pattern"
msgstr "P2 패턴 보기"
msgid "Support history"
msgstr "지원 기록"
msgid ""
"You can now edit your Akismet options from the dedicated "
"settings page ."
msgstr ""
"이제 전용 설정 페이지 에서 아키스밋 옵션을 편집할 수 있습니"
"다."
msgid "Akismet Anti-spam settings"
msgstr "아키스밋 스팸 방지 설정"
msgid ""
"If your website is missing plugins and themes that come with your plan, you "
"may restore them here."
msgstr ""
"요금제에서 제공하는 플러그인이나 테마가 보이지 않는다면 여기에서 복원할 수 있"
"습니다."
msgid "Requested restoration of plugins and themes that come with your plan."
msgstr "요금제에서 제공하는 플러그인과 테마 복원을 요청했습니다."
msgid "Failed to request restoration of plan plugin and themes."
msgstr "요금제 플러그인과 테마 복원 요청에 실패했습니다."
msgid "Restore plugins and themes"
msgstr "플러그인과 테마 복원"
msgid ""
"Our records show that your credit card may have expired, but we'll still "
"attempt to charge it because the credit card account may still be active. "
"You can also update your payment method to ensure we have the correct "
"information."
msgstr ""
"신용카드가 만료되었을 수 있다고 기록에 표시되지만, 그래도 신용카드 계좌가 활"
"성 상태일 수 있으니 계속 청구해 보겠습니다. 결제 수단을 업데이트하여 정보가 "
"정확한지 확인하실 수도 있습니다."
msgid "Update your card"
msgstr "카드 업데이트"
msgid "Card Expiring Notice"
msgstr "카드 만료 알림"
msgid "File type unknown"
msgstr "알 수 없는 파일 형식"
msgid "Akismet privacy notice"
msgstr "Akismet 개인 정보 고지"
msgid "Disconnect this account"
msgstr "이 계정 연결 해제"
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
msgid "No subscription found"
msgstr "구독을 찾을 수 없음"
msgid ""
"Akismet encountered a problem with a previous SSL request and disabled it "
"temporarily. It will begin using SSL for requests again shortly."
msgstr ""
"아키스밋의 이전 SSL 요청에서 문제가 발생했으며 일시적으로 아키스밋이 비활성화"
"되었습니다. 잠시 후 다시 요청에 대한 SSL 사용이 시작됩니다."
msgid "Enabled."
msgstr "활성화되었습니다."
msgid "All systems functional."
msgstr "모든 시스템이 작동합니다."
msgid ""
"Your Web server cannot make SSL requests; contact your Web host and ask them "
"to add support for SSL requests."
msgstr ""
"웹 서버에서 SSL 요청을 만들 수 없습니다. 웹 호스팅 공급업체에 연락하여 SSL 요"
"청에 대한 지원 추가를 요청하세요."
msgid "Detailed stats"
msgstr "세부 통계"
msgid "%s missed spam"
msgid_plural "%s missed spam"
msgstr[0] "놓친 스팸 %s개"
msgid "%s false positive"
msgid_plural "%s false positives"
msgstr[0] "잘못된 스팸 처리 %s개"
msgid "SSL status"
msgstr "SSL 상태"
msgid ""
"There has been an error in loading your mailboxes. Please use the reload "
"button, and reach out to support if the issue persists."
msgstr ""
"메일박스를 로딩하는 도중에 문제가 발생했습니다. 다시 불러오기 버튼을 누르세"
"요. 그래도 문제가 해결되지 않는다면 지원팀에 문의하세요."
msgid "Reload mailboxes"
msgstr "메일박스 다시 불러오기"
msgid "Error image"
msgstr "오류 이미지"
msgid ""
"{{line1}}Welcome to the world’s most{{/line1}}{{line2}}popular website "
"builder,{{/line2}}{{line3}}delivered on the world’s fastest{{/line3}}"
"{{line4}}WordPress managed hosting platform.{{/line4}}"
msgstr ""
"{{line1}}세상에서 가장 빠른{{/line1}}{{line2}}WordPress 관리형 호스팅 플랫폼"
"에서 제공되는{{/line2}}{{line3}}세상에서 가장 인기 있는{{/line3}}{{line4}}웹"
"사이트 제작 도구에 오신 것을 환영합니다.{{/line4}}"
msgid "WordPress.com: Fast, Secure Managed WordPress Hosting"
msgstr "WordPress.com: 빠르고 안전한 관리형 WordPress 호스팅"
msgid "Sale ends in: %(days)dd %(hours)dh %(minutes)dm %(seconds)ss"
msgstr ""
"세일은 %(days)d일 %(hours)d시간 %(minutes)d분 %(seconds)s초 후 종료됩니다"
msgid "Close discount banner"
msgstr "할인 배너 닫기"
msgid ""
"Sale ends in: -- d -- h -- m -- s"
msgstr ""
"세일 종료 일시: -- 일 -- 시 -- 분 "
"-- 초"
msgid "Discount Banner"
msgstr "할인 배너"
msgid "Inbox"
msgstr "받은 편지함"
msgid "Loading your purchases…"
msgstr "구매 로딩 중..."
msgid ""
"Once you have unlocked your domain click on the button below to proceed."
msgstr "도메인의 잠금을 해제한 후에 다음 버튼을 클릭하여 계속 진행하세요."
msgid "It might take a few minutes for any changes to take effect."
msgstr "변경사항이 적용되기까지 몇 분 정도 소요될 수 있습니다."
msgid ""
"Your domain is still locked. If you’ve already unlocked it, wait a few "
"minutes and try again."
msgstr ""
"도메인이 아직 잠겨 있습니다. 이미 잠금을 해제했다면 몇 분 정도 기다렸다가 다"
"시 시도해보세요."
msgid "Please check that your domain is unlocked."
msgstr "도메인의 잠금이 해제되었는지 확인하세요."
msgid ""
"Domain providers lock domains to prevent unauthorized transfers. You’ll need "
"to unlock it on your domain provider’s settings page. Some domain providers "
"require you to contact them via their customer support to unlock it."
msgstr ""
"도메인 제공업체들은 승인받지 않은 이전을 방지하기 위해 도메인을 잠가둡니다. "
"도메인 제공업체의 설정 페이지에서 도메인의 잠금을 해제해야 합니다. 일부 도메"
"인 제공업체는 지원팀에 연락해야 도메인의 잠금을 해제해주기도 합니다."
msgid "Your domain is locked"
msgstr "도메인이 잠겨 있습니다."
msgid "Can't get the domain's lock status"
msgstr "도메인 잠금 상태를 가져올 수 없습니다"
msgid ""
"If you would like to have your domain point to your WordPress.com site "
"faster, consider connecting your domain first."
msgstr ""
"도메인을 자신의 WordPress.com 사이트에 더 빠르게 연결하고 싶다면 도메인 연"
"결 부터 생각해보세요."
msgid ""
"It can take up to 5 days for the domain to be transferred, depending on your "
"provider."
msgstr ""
"도메인이 이전되기까지 5일 정도 소요될 수 있으며 구체적인 일정은 도메인 제공업"
"체에 따라 달라집니다."
msgid ""
"For this setup you will need to log in to your current domain provider and "
"go through a few steps."
msgstr ""
"이 설정을 진행하려면 현재 자신이 이용 중인 도메인 제공업체에 로그인해서 몇 단"
"계 절차를 거쳐야 합니다. "
msgid "It takes 10–20 minutes to set up."
msgstr "설정하는데 10~20분 정도 소요됩니다."
msgid "Initial setup"
msgstr "초기 설정"
msgid "Authorize the transfer"
msgstr "이전 승인"
msgid "Choose the mailbox you’d like to open."
msgstr "열고 싶은 메일박스를 선택하세요."
msgid "Loading your mailboxes"
msgstr "메일박스 로딩 중"
msgid "You have no mailboxes yet."
msgstr "아직 메일박스가 없습니다."
msgid "Need another mailbox?"
msgstr "다른 메일박스가 필요한가요?"
msgid "Create a new mailbox"
msgstr "새 메일박스 만들기"
msgid "of backup storage"
msgstr "의 백업 저장공간"
msgid "%(numberOfGigabytes)dGB"
msgid_plural "%(numberOfGigabytes)dGB"
msgstr[0] "%(numberOfGigabytes)dGB"
msgid "%(numberOfTerabytes)dTB"
msgid_plural "%(numberOfTerabytes)dTB"
msgstr[0] "%(numberOfTerabytes)dTB"
msgid "Pick a domain to get started"
msgstr "시작하려면 도메인을 선택하세요"
msgid "Pick one of your domains below to add an email solution."
msgstr "이메일 솔루션을 추가하려면 다음 도메인 중 하나를 선택하세요."
msgid "Import from…"
msgstr "가져오는 사이트"
msgid "Go to your backups"
msgstr "백업으로 가기"
msgid ""
"Your site will return to its original settings and theme right before the "
"first plugin or custom theme was installed."
msgstr ""
"사이트는 첫 번째 플러그인이나 맞춤 테마가 설치되기 직전의 원래 설정과 테마로 "
"되돌아갑니다."
msgid "Would you like to download the backup of your site?"
msgstr "사이트 백업을 다운로드하시겠습니까?"
msgid ""
"Any themes/plugins you have installed on the site will be removed, along "
"with their data."
msgstr "사이트에 설치된 모든 테마/플러그인은 관련 데이터와 함께 제거됩니다. "
msgid ""
"Please {{strong}}confirm and check{{/strong}} the following items before you "
"continue with plan deactivation:"
msgstr ""
"요금제 비활성화를 진행하기 전에 다음 사항을 꼭 {{strong}}살펴보고 확인하세요"
"{{/strong}}."
msgid "Proceed With Caution"
msgstr "주의사항을 확인하고 진행하세요"
msgid "Check readiness for transfer"
msgstr "이전 준비 상태 확인"
msgid "Mark as spam"
msgstr "스팸으로 표시"
msgid "New images and videos may take a few minutes to appear."
msgstr "새로운 이미지와 동영상이 표시되기까지 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
msgid "Connect to Google Photos"
msgstr "Google Photos에 연결"
msgid ""
"We've reduced our prices by 30% in %s to make it even easier to get started. "
"All prices have already been updated for you. Enjoy WordPress.com!"
msgstr ""
"조금 더 쉽게 시작할 수 있게 %s 고객에게는 요금을 30% 할인해드립니다. 모든 요"
"금에는 이미 할인이 적용되어 있습니다. WordPress.com에서 즐거운 시간을 보내세"
"요!"
msgid "30% discount for customers in %s"
msgstr "%s 고객에게 30% 할인"
msgid ""
"For total security and backups, upgrade to a paid plan and get a %s%"
"% discount for a limited time.! "
msgstr ""
"완전한 보안 및 백업을 위해 유료 요금제로 업그레이드하면 한시적으로 %s"
"%% 할인이 제공됩니다! "
msgid ""
"Jetpack has free security tools to protect your site from hackers and to "
"notify you if your site goes offline."
msgstr ""
"젯팩은 해커로부터 사이트를 보호하고 사이트가 오프라인 상태로 전환되면 알려주"
"는 무료 보안 도구입니다."
msgid ""
"Great job guarding your site from spam with Akismet. To finish protecting "
"your site and visitors, install Jetpack."
msgstr ""
"Akismet를 사용하면 스팸으로부터 사이트가 훌륭하게 보호됩니다. 사이트와 방문"
"자 보호를 완성하려면 젯팩을 설치하세요."
msgid "* Discount is for the first year only, all renewals are at full price."
msgstr "* 할인은 첫해에만 적용되며, 모든 갱신에는 정가가 적용됩니다."
msgid ""
"Yes, our expert Happiness Engineers provide priority support to all "
"customers with paid plans and services! Have a question or a problem? Just "
"{{helpLink}}contact support{{/helpLink}} and we’ll get back to you in no "
"time."
msgstr ""
"네, 전문가로 이루어진 저희의 해피니스 엔지니어 팀은 유료 요금제와 서비스를 이"
"용하는 모든 고객에게 우선 지원 서비스를 제공합니다! 문제가 발생했거나 궁금한 "
"점이 있으신가요? {{helpLink}}지원팀에 연락{{/helpLink}}하시면 금방 답변을 받"
"을 수 있습니다."
msgid "Is priority support included in all plans?"
msgstr "모든 요금제에 우선 지원 혜택이 제공되나요?"
msgid "Share your feedback"
msgstr "여러분의 의견을 들려주세요"
msgid "An Automattic %1$s"
msgstr "Automattic의 %1$s"
msgid "Use only single slashes, \"/\", in path."
msgstr "경로에 \"/\"(슬래시)를 겹쳐서 사용하지 마세요."
msgid "Not a valid file path."
msgstr "유효한 파일 경로가 아닙니다."
msgid "Use forward slashes, \"/\", in path."
msgstr "경로에 \"/\"(슬래시)를 사용하세요."
msgid ""
"Your Akismet usage has been over your plan’s limit for three "
"consecutive months. We have restricted your account for the rest of the "
"month. Increase your limit to make sure your site stays protected from spam."
msgstr ""
"아키스밋 사용량이 3개월 연속 요금제 한도를 초과했습니다. 이번 달 남은 기간 동"
"안 계정을 제한하게 됩니다. 스팸으로부터 사이트를 보호할 수 있도록 한도를 늘리"
"세요."
msgid ""
"Your Akismet usage is nearing your plan’s limit for the third "
"consecutive month. We will restrict your account after you reach the limit. "
"Increase your limit to make sure your site stays protected from spam."
msgstr ""
"아키스밋 사용량이 3개월 연속 요금제 한도에 이르고 있습니다. 한도에 도달한 후"
"에는 계정을 제한하게 됩니다. 스팸으로부터 사이트를 보호할 수 있도록 한도를 늘"
"리세요."
msgid ""
"Since %1$s, your account made %2$s API calls, compared to your plan’s "
"limit of %3$s."
msgstr ""
"%1$s 이후 귀하의 계정에서 %2$s회 API 통화를 실시했고, 현재 요금제 한도는 %3$s"
"회입니다."
msgid "Learn more about usage limits"
msgstr "사용 한계 더 알아보기"
msgid "Your Akismet account usage is approaching your plan’s limit"
msgstr "아키스밋 계정 사용량이 요금제 한도에 이르고 있음"
msgid "Your account has been restricted"
msgstr "계정이 제한되었음"
msgid "Your Akismet account usage is over your plan’s limit"
msgstr "아키스밋 계정 사용량이 요금제 한도를 초과함"
msgid "Your API key is no longer valid."
msgstr "API 키가 더 이상 유효하지 않습니다."
msgid "Site ID"
msgstr "사이트 ID"
msgid "Your purchase has been deleted."
msgstr "구매가 삭제되었습니다."
msgid "failed to read receipt"
msgstr "영수증을 읽지 못했습니다."
msgid "no matching products were found on receipt"
msgstr "영수증에서 찾은 일치하는 상품이 없습니다."
msgid "multiple matching products were found on receipt"
msgstr "영수증에서 일치하는 여러 상품을 찾았습니다."
msgid "Something went wrong with Quick Start. Please try again later."
msgstr "퀵 스타트에 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "Quick Start is not available at the moment, please try again later."
msgstr "지금은 퀵 스타트를 사용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "Unlock domain"
msgstr "도메인 잠금 해제"
msgid "Finalize transfer"
msgstr "이전 완료"
msgctxt "A navigation label."
msgid "There is %(numMembers)d member and %(guests)s in this P2"
msgid_plural "There are %(numMembers)d members and %(guests)s in this P2"
msgstr[0] "이 P2에는 멤버 %(numMembers)d명과 %(guests)s이 있습니다."
msgid ""
"Your P2 Workspace has P2s. You must delete all P2s in this workspace before "
"you can delete it."
msgstr ""
"회원님의 P2 작업 공간에는 P2가 있습니다. 삭제하기 전에 이 작업 공간에 있는 모"
"든 P2를 삭제해야 합니다."
msgid "Manage P2s"
msgstr "P2 관리"
msgid ""
"This user is a member of this P2 as a guest, but not a member of the "
"workspace."
msgstr "이 사용자는 이 P2의 게스트 구성원이나, 작업 공간의 멤버는 아닙니다."
msgid "There is %(numberPeople)d member in this workspace"
msgid_plural "There are %(numberPeople)d members in this workspace"
msgstr[0] "이 작업 공간에는 멤버 %(numberPeople)d명이 있습니다"
msgid "There is %(numberPeople)d member in this P2"
msgid_plural "There are %(numberPeople)d members in this P2"
msgstr[0] "이 P2에는 멤버 %(numberPeople)d명이 있습니다"
msgid "%(numberGuests)d guest"
msgid_plural "%(numberGuests)d guests"
msgstr[0] "게스트 %(numberGuests)d명"
msgid ""
"If they aren't already members of %(workspaceName)s they'll be invited as "
"guests."
msgstr "%(workspaceName)s의 멤버가 아닌 사람은 게스트로 초대됩니다."
msgid "Invite to the workspace instead"
msgstr "대신 작업 공간으로 초대"
msgid ""
"Manage your workspace members to view all the people in the "
"%(workspaceName)s."
msgstr ""
"%(workspaceName)s 작업 공간에 있는 모든 사람을 볼 수 있게 작업 공간 멤버를 관"
"리하세요."
msgid "Manage workspace members"
msgstr "작업 공간 멤버 관리"
msgid "You are inviting people to %(sitename)s"
msgstr "%(sitename)s 사이트로 사용자를 초대하는 중입니다"
msgid "You can also invite people to specific P2s so they join as guests."
msgstr "게스트로 합류할 수 있게 특정 P2에 사용자를 초대하는 것도 가능합니다."
msgid "These are members and guests who have joined this P2"
msgstr "이 P2에 가입한 멤버와 게스트입니다."
msgid ""
"New workspace members will be able to access all the P2s in this workspace"
msgstr "새 작업 공간 멤버는 이 작업 공간의 모든 P2에 접근할 수 있습니다"
msgid "Invite members and guests to this P2 and manage their access settings."
msgstr "이 P2에 멤버와 게스트를 초대하고 접근 설정을 관리하세요."
msgid "Invite members to your workspace and manage their access settings."
msgstr "작업 공간에 멤버를 초대하고 접근 설정을 관리하세요."
msgid ""
"Update the table directly upon product changes, instead of scheduling a "
"deferred update."
msgstr ""
"지연 업데이트를 예약하는 대신에 상품 변경 시 직접 테이블을 업데이트하세요."
msgid "Use the product attributes lookup table for catalog filtering."
msgstr "카탈로그 필터링에 상품 속성 조회 테이블을 사용하세요."
msgid "Direct updates"
msgstr "직접 업데이트"
msgid ""
"These settings are not available while the lookup table regeneration is in "
"progress."
msgstr ""
"조회 테이블 재생성이 진행 중인 동안에는 이러한 설정을 사용할 수 없습니다."
msgid "Enable table usage"
msgstr "테이블 사용 활성화"
msgid "Product attributes lookup table"
msgstr "상품 속성 조회 테이블"
msgid ""
"Select a product to regenerate the data for, or leave empty for a full table "
"regeneration:"
msgstr ""
"데이터를 재생성할 상품을 선택하거나 전체 테이블 재생성을 위해 비워 두세요."
msgid "Filling in progress (%d)"
msgstr "채우기 진행 중(%d)"
msgid "Product attributes lookup table data is regenerating"
msgstr "제품 속성 조회 테이블 데이터를 다시 생성하는 중입니다."
msgid ""
"This tool will regenerate the product attributes lookup table data from "
"existing product(s) data. This process may take a while."
msgstr ""
"이 도구에서는 기존 상품 데이터에서 상품 속성 조회 테이블 데이터를 재생성합니"
"다. 이 프로세스에는 시간이 조금 걸릴 수 있습니다."
msgid ""
"WooCommerce Blocks development mode requires the %1$s constant to be defined "
"and true in your %2$s file. Otherwise you are loading the blocks package "
"from WooCommerce core."
msgstr ""
"WooCommerce Blocks 개발 모드에서 %1$s 상수를 정의해야 하며 %2$s 파일이 true여"
"야 합니다. 그 외에는 WooCommerce 코어에서 블록 패키지를 로드합니다."
msgid "Regenerate the product attributes lookup table"
msgstr "제품 속성 조회 테이블 재생성"
msgid "Click here to set your new password."
msgstr "여기를 눌러 새 비밀번호를 설정하세요."
msgid "To set your password, visit the following address: "
msgstr "비밀번호를 설정하려면, 다음의 주소를 방문하세요:"
msgid "billing address"
msgstr "청구 주소"
msgid "Country/Region"
msgstr "국가 / 지역"
msgid "State/County"
msgstr "주/군"
msgid "Sorry, we do not ship orders to the provided country (%s)"
msgstr "죄송합니다. 제공된 국가(%s)로 주문이 배송되지 않습니다. "
msgid "Sorry, we do not allow orders from the provided country (%s)"
msgstr "죄송합니다. 제공된 국가(%s)에서 주문할 수 없습니다."
msgid "There was a problem with the provided %s:"
msgstr "제공된 %s에서 다음 문제가 발생했음:"
msgid "shipping address"
msgstr "배송지"
msgid ""
"The provided email address (%s) is not valid—please provide a valid email "
"address"
msgstr ""
"제공된 이메일 주소(%s)가 유효하지 않습니다. 유효한 이메일 주소를 제공해 주세"
"요."
msgid "There was an error with an item in your cart."
msgstr "장바구니의 항목에서 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"There are not enough %s in stock. Please reduce the quantities in your cart."
msgstr "%s의 재고가 부족합니다. 장바구니에서 수량을 줄이십시오."
msgid ""
"There is not enough %s in stock. Please reduce the quantity in your cart."
msgstr "%s의 재고가 부족합니다. 장바구니에서 수량을 줄이십시오."
msgid ""
"There are too many %s in the cart. Only 1 of each can be purchased. Please "
"reduce the quantities in your cart."
msgstr ""
"장바구니에 %s의 수량이 너무 많습니다. 각각 1개만 구매할 수 있습니다. 장바구니"
"에서 수량을 줄이십시오."
msgid ""
"There are too many %s in the cart. Only 1 can be purchased. Please reduce "
"the quantity in your cart."
msgstr ""
"장바구니에 %s의 수량이 너무 많습니다. 1개만 구매할 수 있습니다. 장바구니에서 "
"수량을 줄이십시오."
msgid "%s cannot be purchased. Please remove them from your cart."
msgstr "%s은(는) 구매할 수 없습니다. 장바구니에서 제거하십시오."
msgid ""
"%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your "
"cart."
msgstr "%s 재고가 없어서 구매할 수 없습니다. 장바구니에서 제거하십시오."
msgid ""
"%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart."
msgstr "%s 재고가 없어서 구매할 수 없습니다. 장바구니에서 제거하십시오."
msgid "Whether to create a new user account as part of order processing."
msgstr "주문 절차의 일부로 새 사용자 계정을 만들지 여부입니다."
msgid "List of required payment gateway features to process the order."
msgstr "주문을 처리하는 필수 결제 게이트웨이 기능의 목록."
msgid ""
"True if the cart meets the criteria for showing shipping costs, and rates "
"have been calculated and included in the totals."
msgstr ""
"장바구니에서 배송비 기준을 충족하고, 요금이 계산되어 합계에 포함된 경우 true."
msgid "List of cart fees."
msgstr "장바구니 수수료의 목록."
msgid "The rate at which tax is applied."
msgstr "세금이 적용되는 요율입니다."
msgid "Optionally, how the metadata value should be displayed to the user."
msgstr "메타데이터 값이 사용자에게 표시되어야 하는 방식(선택 사항)."
msgid "Whether the product is visible in the catalog"
msgstr "카탈로그에 제품 표시 여부"
msgid "Current set billing address for the customer."
msgstr "현재 설정된 고객의 청구 주소."
msgid "Name of the metadata."
msgstr "메타데이터의 이름."
msgid "Value of the metadata."
msgstr "메타데이터의 값."
msgid "Fee total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공된 수수료 총금액."
msgid "Total amount for this fee."
msgstr "이 수수료의 총금액."
msgid "Total tax amount for this fee."
msgstr "이 수수료의 총 세액."
msgid "Metadata related to the cart item"
msgstr "장바구니 항목과 관련된 메타데이터"
msgid "The discount type for the coupon (e.g. percentage or fixed amount)"
msgstr "쿠폰의 할인 유형(예: 퍼센트 또는 정액)"
msgid "Unique identifier for the fee within the cart."
msgstr "장바구니에 포함된 수수료의 고유 식별자."
msgid "The provided phone number is not valid"
msgstr "제공된 전화번호가 유효하지 않습니다."
msgid "The coupon's unique code."
msgstr "쿠폰의 고유 코드."
msgid "Invalid country code provided. Must be one of: %s"
msgstr "유효하지 않은 국가 코드가 제공되었습니다. 다음 중 하나여야 함: %s"
msgid "The provided postcode / ZIP is not valid"
msgstr "제공된 우편번호가 유효하지 않습니다."
msgid "The provided email address is not valid"
msgstr "제공된 이메일 주소가 유효하지 않습니다."
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please log in "
"before proceeding."
msgstr "계정이 이미 이메일 주소로 등록되었습니다. 계속하기 전에 로그인하세요."
msgid ""
"Extension's name - this will be used to ensure the data in the request is "
"routed appropriately."
msgstr ""
"확장 기능의 이름 - 요청되는 데이터의 경로가 적절히 지정되었는지 확인하는 데 "
"사용합니다."
msgid "Additional data to pass to the extension"
msgstr "확장 기능에 전달할 추가 데이터"
msgid "Unable to create order"
msgstr "주문을 생성할 수 없습니다."
msgid "Integration \"%s\" is not registered."
msgstr "통합 \"%s\"은(는) 등록되지 않았습니다."
msgid "Credit / Debit Card"
msgstr "신용카드 / 직불카드"
msgid "Invalid path provided."
msgstr "유효하지 않은 경로가 제공되었습니다."
msgid "Extension data registered by %s"
msgstr "%s에 의해 등록된 확장 데이터."
msgid "Integration registry requires an identifier."
msgstr "통합 등록 기관에서 식별자를 요구합니다."
msgid "\"%s\" is already registered."
msgstr "\"%s\"은(는) 이미 등록되었습니다."
msgid ""
"Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. "
"This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can "
"cause bugs."
msgstr ""
"핸들이 %s인 스크립트에 제거된 자체 종속성이 있었습니다. 이는 버그의 원인이 "
"될 수 있는 순환 종속성이 JS 코드에 있다는 지표입니다."
msgid "Block name is required."
msgstr "블록 이름이 필요합니다."
msgid ""
"Limit result set to resources assigned to a specific parent. Applies to "
"hierarchical taxonomies only."
msgstr "결과를 특정 부모에 지정된 리소스로 제한. 계층적 분류에만 적용됩니다."
msgid "(includes %1$s estimated for %2$s)"
msgstr "(%2$s에 대해 예상되는 %1$s 포함)"
msgid "Recently Viewed Products list"
msgstr "최근 본 제품 목록"
msgid "Products by Rating list"
msgstr "평가별 상품 목록"
msgid ""
"Offset the result set by a specific number of items. Applies to hierarchical "
"taxonomies only."
msgstr "결과 집합을 항목의 특정 개수로 제한합니다. 계층적 분류에만 적용됩니다."
msgid ""
"City name, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce "
"5.3, 'cities' should be used instead."
msgstr ""
"도시 이름에서는 여러 개의 값이 지원되지 않습니다. WooCommerce 5.3부터 사용되"
"지 않으며, 대신에 'cities'를 사용해야 합니다."
msgid ""
"Postcode/ZIP, it doesn't support multiple values. Deprecated as of "
"WooCommerce 5.3, 'postcodes' should be used instead."
msgstr ""
"우편번호/ZIP에서는 여러 개의 값이 지원되지 않습니다. WooCommerce 5.3부터 사용"
"되지 않으며, 대신에 'postcodes'를 사용해야 합니다."
msgid "List of city names. Introduced in WooCommerce 5.3."
msgstr "도시 이름 목록입니다. WooCommerce 5.3에서 도입되었습니다."
msgid "Low Stock amount for the product."
msgstr "상품의 재고량이 부족합니다."
msgid "Low Stock amount for the variation."
msgstr "옵션 상품의 재고량이 부족합니다."
msgid "List of postcodes / ZIPs. Introduced in WooCommerce 5.3."
msgstr "우편번호 / ZIP 목록입니다. WooCommerce 5.3에서 도입되었습니다."
msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)."
msgstr "이 개별 아이템에 대해 환급되는 금액입니다(세금 제외)."
msgid "Amount that will be refunded for this tax."
msgstr "이 세금에 대해 환급되는 금액입니다."
msgid "When true, refunded items are restocked."
msgstr "참인 경우 환불된 아이템이 재입고됩니다."
msgid "Coupon item ID is readonly."
msgstr "쿠폰 아이템 ID는 읽기 전용입니다."
msgid "Parent product name if the product is a variation."
msgstr "제품이 여럿이라면 부모 제품 이름입니다. "
msgid "Meta key for UI display."
msgstr "UI 보이기용 메타 키입니다."
msgid "Meta value for UI display."
msgstr "UI 보이기용 메타 값입니다."
msgid "There was an error calling %1$s: %2$s"
msgstr "%1$s 호출 중 오류 발생: %2$s"
msgid ""
"Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire "
"transfer."
msgstr "BACS 결제를 허용합니다. 은행 계좌 이체로도 알려져 있습니다."
msgid "IPN email notifications"
msgstr "IPN 이메일 알림"
msgid "The slug for the resource."
msgstr "리소스용 슬러그입니다."
msgid "I don't know how to get a date from a %s"
msgstr "%s에서 날짜를 가져오는 방법을 모르겠음"
msgctxt "Page title"
msgid "Refund and Returns Policy"
msgstr "환불 및 반품 정책"
msgid "Product Category Link"
msgstr "제품 카테고리 링크"
msgid "A link to a product category."
msgstr "제품 카테고리 링크입니다."
msgid "Product Tag Link"
msgstr "제품 태그 링크"
msgid "A link to a product tag."
msgstr "제품 태그 링크입니다."
msgid "Product Link"
msgstr "제품 링크"
msgid "A link to a product."
msgstr "제품 링크입니다."
msgid "Billing Phone Number"
msgstr "청구 전화번호"
msgid "Shipping Phone Number"
msgstr "배송 전화번호"
msgid "Set password"
msgstr "비밀번호 설정"
msgid "Tax class slug is invalid"
msgstr "과세 등급 슬러그가 유효하지 않음"
msgid ""
"Please choose product options by visiting "
"%2$s ."
msgstr ""
"%2$s 에 방문하여 제품 옵션을 선택하세요."
msgctxt "Page slug"
msgid "refund_returns"
msgstr "refund_returns"
msgid ""
"This password reset key is for a different user account. Please log out and "
"try again."
msgstr ""
"이 비밀번호 재설정 키는 다른 사용자 계정을 위한 것입니다. 로그아웃하고 다시 "
"시도하시기 바랍니다."
msgid ""
"%1$s could not be served using the Force Download method. A redirect will be "
"used instead."
msgstr ""
"%1$s은(는) 강제 다운로드 방법을 사용하여 제공할 수 없습니다. 대신에 리디렉팅"
"이 사용됩니다."
msgid ""
"%1$s could not be served using the X-Accel-Redirect/X-Sendfile method. A "
"Force Download will be used instead."
msgstr ""
"%1$s은(는) X-Accel-Redirect/X-Sendfile 방법을 사용하여 제공할 수 없습니다. 대"
"신이 강제 다운로드가 사용됩니다."
msgid ""
"Coupon usage limit has been reached. Please try again after some time, or "
"contact us for help."
msgstr ""
"쿠폰 사용 한도가 초과됐습니다. 잠시 후 다시 시도하거나 도움말을 문의하세요."
msgid ""
"Coupon usage limit has been reached. If you were using this coupon just now "
"but order was not complete, you can retry or cancel the order by going to "
"the my account page ."
msgstr ""
"쿠폰 사용 한도가 초과됐습니다. 지금 막 이 쿠폰을 사용 중인데 주문이 완료되지 "
"않은 경우 다시 시도하거나 나의 계정 페이지 로 이동하여 주문"
"을 취소하실 수 있습니다."
msgid ""
"The selected product isn't a variation of %2$s, please choose product "
"options by visiting %2$s ."
msgstr ""
"선택한 상품은 %2$s의 옵션 상품이 아닙니다. "
"%2$s 에서 상품 옵션을 선택하십시오."
msgid "'%s' is not a valid country code."
msgstr "'%s'은(는) 유효한 국가 코드가 아닙니다."
msgid "Department"
msgstr "부서"
msgid "Town / City / Post Office"
msgstr "구/군/시 / 우체국"
msgid "Parish"
msgstr "구역"
msgid ""
"Your store is configured to serve digital products using \"Redirect only\" "
"method. This method is deprecated, please switch to a "
"different method instead. If you use a remote server for "
"downloadable files (such as Google Drive, Dropbox, Amazon S3), you may "
"optionally wish to \"allow using redirects as a last resort\". Enabling that "
"and/or selecting any of the other options will make this notice go away. "
msgstr ""
"회원님의 스토어는 디지털 제품을 \"리디렉션 전용\" 방법을 사용하여 디지털 제품"
"을 제공하도록 설정되어 있습니다. 이 방법은 더 이상 지원되지 않으므로 다른 방법으로 전환하세요 .다운로드할 수 있는 파일을 위해 "
"Google Drive, Dropbox, Amazon S3 같은 원격 서버를 사용하고 있다면 선택적으로 "
"\"최후의 수단으로 리디렉션 허용\"하도록 할 수 있습니다. 이를 활성화하거나 다"
"른 옵션을 선택하는 경우 이 안내는 사라집니다. "
msgid "This section shows information about this status report."
msgstr "이 섹션에서는 이 상태 보고서에 대한 정보를 보여줍니다."
msgid "Generated at"
msgstr "생성 시간"
msgid "Page does not contain the %1$s shortcode or the %2$s block."
msgstr "페이지에는 %1$s 쇼트코드 또는 %2$s 블록이 포함되지 않습니다."
msgid "Page does not contain the %s shortcode."
msgstr "페이지에 %s 쇼트코드가 포함되어 있지 않습니다."
msgid "Status report information"
msgstr "상태 보고서 정보"
msgid "%1$s at %2$s %3$s"
msgstr "%1$s , 시간: %2$s %3$s"
msgid ""
"With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There "
"is a new and better Analytics section available for users running WordPress "
"5.3+. Head on over to the WooCommerce Analytics or "
"learn more about the new experience in the WooCommerce Analytics documentation ."
msgstr ""
"WooCommerce 4.0 릴리스를 통해 이러한 보고서가 교체되고 있습니다. WordPress "
"5.3 이상을 실행하는 사용자가 사용할 수 있는 새롭고 더 좋은 분석 섹션이 있습니"
"다. WooCommerce Analytics 로 이동하거나 WooCommerce Analytics 설명서 에서 새 환경에 대해 자세히 알아보"
"세요."
msgid ""
"You're almost there! Once you complete store setup you can start receiving "
"orders."
msgstr ""
"거의 다 되었습니다! 스토어 설정을 완료하면 주문 접수를 시작할 수 있습니다."
msgid "Start selling"
msgstr "판매 시작"
msgid ""
"Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. "
"90210...99000) are also supported. Please see the shipping "
"zones documentation for more "
"information."
msgstr ""
"와일드카드(예: CB23*) 또는 완전히 숫자로 이루어진 범위(예: "
"90210...99000)를 포함한 우편번호도 지원됩니다. 자세한 내용은 배"
"송 지역 문서 를 참조하세요."
msgid "Additional tax class \"%1$s\" couldn't be saved. %2$s."
msgstr "추가 과세 등급 '%1$s'을(를) 저장하지 못했습니다. %2$s."
msgid ""
"If the \"Force Downloads\" or \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" download "
"method is selected but does not work, the system will use the \"Redirect\" "
"method as a last resort. See this guide for more "
"details."
msgstr ""
"\"강제 다운로드\" 또는 \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" 다운로드 방법을 선택했"
"는데 작동하지 않으면 시스템에서 마지막 수단으로 \"리디렉팅\" 방법을 사용합니"
"다. 자세한 내용은 이 가이드를 참조하세요 ."
msgid ""
"Receive email notifications with additional guidance to complete the basic "
"store setup and helpful insights"
msgstr ""
"기본 스토어 설정을 완료하는 추가 안내와 유용한 인사이트가 포함된 이메일 알림 "
"받기"
msgid "Allow using redirect mode (insecure) as a last resort"
msgstr "마지막 수단으로 리디렉팅 모드(안전하지 않음) 사용 허용"
msgid "Store management insights"
msgstr "스토어 관리 인사이트"
msgid "Enable email insights"
msgstr "이메일 사용 인사이트"
msgid ""
"Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an "
"email to configure it. %s"
msgstr ""
"WooCommerce에서 발송하는 이메일 알림 목록은 다음과 같습니다. 설정하려면 이메"
"일을 클릭하세요. %s"
msgid ""
"To ensure your store’s notifications arrive in your and your "
"customers’ inboxes, we recommend connecting your email address to your "
"domain and setting up a dedicated SMTP server. If something doesn’t "
"seem to be sending correctly, install the WP Mail Logging "
"Plugin or check the Email FAQ page ."
msgstr ""
"스토어의 알림이 회원님과 회원님 고객의 받은 편지함에 도착하도록 이메일 주소"
"를 도메인에 연결하고 전용 SMTP 서버를 설정하는 것이 좋습니다. 이메일이 올바"
"르게 발송되지 않는 것으로 보이면 WP Mail Logging 플러그인"
"a>을 설치하거나 이메일 FAQ 페이지 를 참조하세요."
msgid "We strongly recommend creating a backup of your site before updating."
msgstr "사이트를 업데이트하기 전에 백업을 만드는 것이 좋습니다."
msgid "Are you sure you're ready?"
msgstr "준비되셨나요?"
msgid ""
"We have created a sample draft Refund and Returns Policy page for you. "
"Please have a look and update it to fit your store."
msgstr ""
"환불 및 반품 정책 페이지의 샘플 초안이 만들어져 있습니다. 살펴보고 스토어에 "
"알맞게 업데이트하세요."
msgid ""
"Setup a Refund and Returns Policy page to boost your store's credibility."
msgstr "스토어의 신뢰도가 향상되도록 환불 및 반품 정책 페이지를 설정하세요."
msgid ""
"When variation stock reaches this amount you will be notified by email. The "
"default value for all variations can be set in the product Inventory tab. "
"The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory."
msgstr ""
"옵션 상품 재고가 이 양에 도달하면 이메일. The default value for all "
"variations can be set in the product Inventory tab. The shop default value "
"can be set in Settings > 상품 > 재고를 통해 알림이 수신됩니다."
msgid "Parent product's threshold (%d)"
msgstr "상위 상품의 임계값(%d)"
msgid ""
"When product stock reaches this amount you will be notified by email. It is "
"possible to define different values for each variation individually. The "
"shop default value can be set in Settings > Products > Inventory."
msgstr ""
"상품 재고가 이 양에 도달하면 이메일. It is possible to define different "
"values for each variation individually. The shop default value can be set in "
"Settings > 상품 > 재고를 통해 알림이 수신됩니다."
msgid "To edit this order change the status back to \"Pending payment\""
msgstr "이 주문을 수정하려면 상태를 \"결제 보류 중\"으로 다시 변경하세요."
msgid "Store-wide threshold (%d)"
msgstr "스토어 전체 임계값(%d)"
msgid "Onboarding is maintained in WooCommerce Admin."
msgstr "WooCommerce 관리자에서 온보딩을 유지 관리합니다."
msgid "%1$s (ID: %2$s)"
msgstr "%1$s(ID: %2$s)"
msgid "Search for a page…"
msgstr "페이지 검색..."
msgid "Download %d ID"
msgstr "%d ID 다운로드"
msgid "Change status to cancelled"
msgstr "취소됨으로 상태 변경"
msgid "WooCommerce Setup"
msgstr "WooCommerce 설정"
msgid ""
"Securely accept cards in your store. See payments, track cash flow into your "
"bank account, and stay on top of disputes – right from your dashboard."
msgstr ""
"스토어에서 안전하게 카드를 수락합니다. 대시보드에서 바로 결제를 확인하고, 은"
"행 계좌의 현금 흐름을 추적하고, 분쟁을 확실하게 파악합니다."
msgid ""
"Payments made simple, with no monthly fees — exclusively for "
"WooCommerce stores."
msgstr "월 수수료 없이 WooCommerce 스토어 전용 결제가 간단하게 진행됩니다."
msgid ""
"Print discounted USPS and DHL labels straight from your WooCommerce "
"dashboard and save on shipping."
msgstr ""
"할인된 USPS 레이블과 DHL 레이블을 WooCommerce 대시보드에서 바로 인쇄하여 배"
"송 시 절약하세요."
msgid "Trujillo"
msgstr "트루히요"
msgid "Yaracuy"
msgstr "야라쿠이"
msgid "Zulia"
msgstr "술리아"
msgid "Federal Dependencies"
msgstr "연방 속령"
msgid "Delta Amacuro"
msgstr "델타아마쿠로"
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce 배송"
msgid "Save time and money with WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce 배송으로 시간과 비용 절약"
msgid "Anzoátegui"
msgstr "안소아테기"
msgid "Apure"
msgstr "아푸레"
msgid "Aragua"
msgstr "아라과"
msgid "Barinas"
msgstr "바리나스"
msgid "Bolívar"
msgstr "볼리바르"
msgid "Carabobo"
msgstr "카라보보"
msgid "Cojedes"
msgstr "코헤데스"
msgid "Falcón"
msgstr "팔콘"
msgid "Guárico"
msgstr "과리코"
msgid "Lara"
msgstr "라라"
msgid "Mérida"
msgstr "메리다"
msgid "Miranda"
msgstr "미란다"
msgid "Monagas"
msgstr "모나가스"
msgid "Nueva Esparta"
msgstr "누에바에스파르타"
msgid "Portuguesa"
msgstr "포르투게사"
msgid "Sucre"
msgstr "수크레"
msgid "Táchira"
msgstr "타치라"
msgctxt "district"
msgid "Peć"
msgstr "페치"
msgctxt "district"
msgid "Prizren"
msgstr "프리즈렌"
msgctxt "district"
msgid "Kosovska Mitrovica"
msgstr "코소프스카 미트로비카"
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Pomoravlje"
msgstr "코소보 포모라블예"
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Metohija"
msgstr "코소보-메토히자"
msgctxt "district"
msgid "Vojvodina"
msgstr "보즈보디나"
msgctxt "district"
msgid "Zaječar"
msgstr "자예차르"
msgctxt "district"
msgid "Zlatibor"
msgstr "즐라티보르"
msgctxt "district"
msgid "Kosovo"
msgstr "코소보"
msgctxt "district"
msgid "West Bačka"
msgstr "서 바카"
msgctxt "district"
msgid "Šumadija"
msgstr "슈마티야"
msgctxt "district"
msgid "Toplica"
msgstr "토플리카"
msgctxt "district"
msgid "South Banat"
msgstr "남 바나트"
msgctxt "district"
msgid "Srem"
msgstr "스렘"
msgctxt "district"
msgid "South Bačka"
msgstr "남 바카"
msgctxt "district"
msgid "Raška"
msgstr "라스카"
msgctxt "district"
msgid "Pčinja"
msgstr "프 친자"
msgctxt "district"
msgid "Pirot"
msgstr "피롯"
msgctxt "district"
msgid "Pomoravlje"
msgstr "포모라벨제"
msgctxt "district"
msgid "Rasina"
msgstr "라시나"
msgctxt "district"
msgid "North Bačka"
msgstr "북 바카"
msgctxt "district"
msgid "North Banat"
msgstr "북 바나트"
msgctxt "district"
msgid "Nišava"
msgstr "니사바"
msgctxt "district"
msgid "Mačva"
msgstr "마츠바"
msgctxt "district"
msgid "Morava"
msgstr "모라바"
msgctxt "district"
msgid "Central Banat"
msgstr "중앙 바나트"
msgctxt "district"
msgid "Danube"
msgstr "다뉴브"
msgctxt "district"
msgid "Jablanica"
msgstr "자블라니카"
msgctxt "district"
msgid "Kolubara"
msgstr "콜루바라"
msgctxt "district"
msgid "Braničevo"
msgstr "브라니체보"
msgctxt "district"
msgid "Bor"
msgstr "보르"
msgid "Kingston"
msgstr "킹스턴"
msgid "Saint Andrew"
msgstr "세인트 앤드류"
msgid "Saint Thomas"
msgstr "세인트 토마스"
msgid "Portland"
msgstr "포틀랜드"
msgid "Saint Mary"
msgstr "세인트 메리"
msgid "Saint Ann"
msgstr "세인트 앤"
msgid "Trelawny"
msgstr "트레로니"
msgid "Saint James"
msgstr "세인트 제임스"
msgid "Hanover"
msgstr "하노버"
msgid "Westmoreland"
msgstr "웨스트모어랜드"
msgid "Saint Elizabeth"
msgstr "세인트 엘리자베스"
msgid "Manchester"
msgstr "맨체스터"
msgid "Saint Catherine"
msgstr "세인트 캐서린"
msgctxt "district"
msgid "Belgrade"
msgstr "베오그라드"
msgid "Csongrád-Csanád"
msgstr "촌그라드 차나드"
msgid "Ladakh"
msgstr "라다크"
msgid "Odisha"
msgstr "오리사"
msgid "Suchitepéquez"
msgstr "수치테페케스"
msgid "Totonicapán"
msgstr "토토니카판"
msgid "Zacapa"
msgstr "사카파"
msgid "Quiché"
msgstr "키체"
msgid "Retalhuleu"
msgstr "레탈룰레우"
msgid "Sacatepéquez"
msgstr "사카테페케스"
msgid "San Marcos"
msgstr "산마르코스"
msgid "Santa Rosa"
msgstr "산타로사"
msgid "Sololá"
msgstr "솔롤라"
msgid "San José de Ocoa"
msgstr "산호세데오코아"
msgid "Alta Verapaz"
msgstr "알타베라파스"
msgid "Baja Verapaz"
msgstr "바하베라파스"
msgid "Chimaltenango"
msgstr "치말테낭고"
msgid "Chiquimula"
msgstr "치키물라"
msgid "El Progreso"
msgstr "엘프로그레소"
msgid "Escuintla"
msgstr "에스쿠인틀라"
msgid "Huehuetenango"
msgstr "우에우에테낭고"
msgid "Izabal"
msgstr "이사발"
msgid "Jalapa"
msgstr "할라파"
msgid "Jutiapa"
msgstr "후티아파"
msgid "Petén"
msgstr "페텐"
msgid "Quetzaltenango"
msgstr "케트살테낭고"
msgid "Monseñor Nouel"
msgstr "몬세뇨르노우엘"
msgid "Monte Plata"
msgstr "몬테플라타"
msgid "Hato Mayor"
msgstr "아토마요르"
msgid "Santiago Rodríguez"
msgstr "산티에고로드리게스"
msgid "Valverde"
msgstr "발베르데"
msgid "Sánchez Ramírez"
msgstr "산체스라미레스"
msgid "San Pedro de Macorís"
msgstr "산페드로데마코리스"
msgid "San Cristóbal"
msgstr "산크리스토발"
msgid "María Trinidad Sánchez"
msgstr "마리아트리니다드산체스"
msgid "Monte Cristi"
msgstr "몬테크리스티"
msgid "Pedernales"
msgstr "페데르날레스"
msgid "Peravia"
msgstr "페라비아"
msgid "Puerto Plata"
msgstr "푸에르토플라타"
msgid "Hermanas Mirabal"
msgstr "에르마나스미라발"
msgid "Samaná"
msgstr "사마나"
msgid "Azua"
msgstr "아수아"
msgid "Baoruco"
msgstr "바오루코"
msgid "Barahona"
msgstr "바라오나"
msgid "Dajabón"
msgstr "다하본"
msgid "Duarte"
msgstr "두아르테"
msgid "Elías Piña"
msgstr "엘리아스피냐"
msgid "El Seibo"
msgstr "엘세이보"
msgid "Espaillat"
msgstr "에스파이야트"
msgid "Independencia"
msgstr "인데펜덴시아"
msgid "La Altagracia"
msgstr "라알타그라시아"
msgid "La Romana"
msgstr "라로마나"
msgid "La Vega"
msgstr "라베가"
msgid "Alibori"
msgstr "알리보리"
msgid "Atakora"
msgstr "아타코라"
msgid "Atlantique"
msgstr "아틀란티크"
msgid "Borgou"
msgstr "보르구"
msgid "Collines"
msgstr "콜린스"
msgid "Kouffo"
msgstr "쿠포"
msgid "Donga"
msgstr "동가"
msgid "Littoral"
msgstr "연안 지역"
msgid "Mono"
msgstr "모노"
msgid "Ouémé"
msgstr "우에메"
msgid "Zou"
msgstr "조우"
msgid "Distrito Nacional"
msgstr "디스트리토나쇼날"
msgid ""
"Antin is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Antin은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아웃"
"이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편집"
"기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다."
msgctxt "placeholder"
msgid "Search our support docs..."
msgstr "지원 문서 검색..."
msgid "Jetpack VideoPress"
msgstr "Jetpack VideoPress"
msgctxt "Jetpack VideoPress"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s"
msgstr "“시작하기”를 클릭하여, %1$s약관%2$s에 동의합니다"
msgid ""
"Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions "
"without leaving your WordPress dashboard. Only with WooCommerce "
"Payments ."
msgstr ""
"사이트에서 신용카드와 직불카드를 안전하게 승인하세요. 워드프레스 알림판에서 "
"벗어나지 않고 거래를 관리하세요. 우커머스 결제 만 사용하면 됩"
"니다."
msgid ""
"Online courses are a great solution for any business that can teach a new "
"skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, "
"they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for "
"years to come. In this article, we provide you more information about "
"selling courses using WooCommerce."
msgstr ""
"온라인 과정은 새로운 기술을 가르치는 모든 비즈니스에 유용한 솔루션입니다. 과"
"정을 이수하는 데 실제 제품 개발이나 배송이 필요하지 않으므로 비용이 합리적이"
"고, 빠르게 만들 수 있으며, 미래를 위한 불로소득을 창출할 수 있습니다. 이 글에"
"서 WooCommerce를 사용하여 과정을 판매하는 방법에 대해 더 자세히 알려드립니다."
msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app."
msgstr "Woo 앱으로 매출과 성과가 좋은 제품을 모니터링하세요."
msgid "Do you want to sell online courses?"
msgstr "온라인 과정을 판매하고 싶으신가요?"
msgid "Track your store performance on mobile"
msgstr "모바일에서 스토어 성과 추적"
msgid ""
"Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded."
msgstr ""
"\"admin-note\" 데이터 저장소를 로드할 수 없으므로 메모를 사용할 수 없습니다."
msgid ""
"Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the "
"Woo app."
msgstr "Woo 앱에서 한 번 클릭하여 주문, 고객 정보를 찾고 환불을 처리합니다."
msgid "Manage your orders on the go"
msgstr "이동 중에 주문 관리"
msgid ""
"Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & "
"Tax install. Please try again."
msgstr ""
"이런 이런... 젯팩과 우커머스 배송 & 세금을 설치하는 동안 문제가 있었습니다. "
"다시 시도해 보시기 바래요."
msgid ""
"We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce "
"Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of "
"having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The "
"\"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & "
"activated for free."
msgstr ""
"젯팩과 우커머스 배송 & 세금을 설치하는 동안 문제가 있었다고 알려드립니다. 다"
"시 시도하고 상점에 연결된 플러그인의 모든 이점을 누리시기 바랍니다! 불편을 드"
"려 죄송합니다. “젯팩”과 “우커머스 배송 & 세금” 플러그인이 무료로 설치될 것이"
"고 활성화될 것입니다."
msgid "You're invited to share your experience"
msgstr "경험 공유에 초대되었음"
msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app"
msgstr "Woo 앱으로 모바일 장치에서 새 제품 편집 및 만들기"
msgid ""
"You want your product catalog and images to look great and align with your "
"brand. This guide will give you all the tips you need to get your products "
"looking great in your store."
msgstr ""
"제품 카탈로그와 이미지가 모양이 훌륭하고 브랜드와 잘 어울리면 좋습니다. 이 가"
"이드에서는 스토어에서 제품이 돋보이는 데 필요한 모든 팁을 제공합니다."
msgid "Edit products on the move"
msgstr "이동 중 제품 편집"
msgid "How to customize your product catalog"
msgstr "제품 카탈로그를 사용자 정의하는 방법"
msgid "Visit the theme marketplace"
msgstr "테마 마켓플레이스 방문"
msgid ""
"Check out the themes that are compatible with WooCommerce and choose one "
"aligned with your brand and business needs."
msgstr ""
"WooCommerce와 호환되는 테마를 확인하고 브랜드와 비즈니스에 어울리는 테마를 선"
"택하세요."
msgid "Choosing a theme?"
msgstr "테마를 선택 중이신가요?"
msgid ""
"There are three ways to add your products: you can create products "
"manually, import them at once via CSV file , or migrate them "
"from another service . "
msgstr ""
"제품을 추가하는 방법은 세 가지입니다. 제품을 수동으로 생성하거나, "
"CSV 파일을 통해 한꺼번에 가져오거나 , 다른 서비스에서 마이그"
"레이션 할 수 있습니다. "
msgid ""
"Nice one; you've created a WooCommerce store! Now it's time to add your "
"first product and get ready to start selling.%s"
msgstr ""
"Nice one; WooCommerce 스토어를 생성하셨습니다! 이제 첫 번째 상품을 추가하고 "
"판매를 시작할 준비를 마칠 때입니다.%s"
msgid "Adds the new WooCommerce settings UI."
msgstr "새 WooCommerce 설정 UI를 추가하세요."
msgid "Setup Wizard"
msgstr "설정 마법사"
msgid ""
"Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees "
"(custom rates available). Sell online and in store and track sales and "
"inventory in one place."
msgstr ""
"신용카드와 직불카드를 하나의 낮은 세율로 안전하게 수락합니다. 수수료는 없습니"
"다(관세는 적용 가능). 온라인 및 매장에서 판매하고 한 곳에서 매출과 재고를 추"
"적합니다."
msgid ""
"Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments "
"in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit "
"cards, UPI, & more!"
msgstr ""
"PayU의 WooCommerce 전용 플러그인을 활성화하여 신용카드, 직불카드, UPI 등을 포"
"함하여 인도에서 사용할 수 있는 100가지 이상의 결제 수단으로 결제 수락을 시작"
"하세요!"
msgid ""
"The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit "
"cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments."
msgstr ""
"WooCommerce의 공식 Razorpay 확장 기능을 사용하면 신용카드, 직불카드, "
"NetBanking, 지갑, UPI 결제를 허용할 수 있습니다."
msgid "PayU for WooCommerce"
msgstr "PayU for WooCommerce"
msgid ""
"Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with "
"WooCommerce Payments."
msgstr ""
"WordPress 대시보드에서 나가지 말고 거래를 관리하세요. WooCommerce 결제만 사용"
"하면 됩니다."
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
msgid ""
"Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal "
"account."
msgstr "신용 카드 또는 고객의 PayPal 계정을 사용하는 안전한 결제입니다."
msgid "Take payments in cash upon delivery."
msgstr "배송 시 현금으로 결제합니다."
msgid "Take payments via bank transfer."
msgstr "은행 이체로 결제합니다."
msgid "PayPal Payments"
msgstr "PayPal 결제"
msgid ""
"Accept credit and debit cards, offline (cash or bank transfer) and logged-in "
"payments with money in Mercado Pago. Safe and secure payments with the "
"leading payment processor in LATAM."
msgstr ""
"Mercado Pago에서 신용카드와 체크카드, 오프라인(현금 또는 계좌 이체) 및 로그"
"인 결제가 승인됩니다. LATAM의 선도적인 결제 처리업체를 통해 결제의 안전과 보"
"안이 유지됩니다."
msgid ""
"Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get "
"onboarded in minutes, and supported in your language."
msgstr ""
"Mollie를 통한 쉬운 결제: 전 세계 및 현지 결제 수단을 제공하고, 짧은 시간 안"
"에 온보딩되며, 회원님의 언어가 지원됩니다."
msgid "Mercado Pago Checkout Pro & Custom"
msgstr "Mercado Pago Checkout Pro 및 Custom"
msgid ""
"Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit "
"card numbers, no passwords, no worries."
msgstr ""
"원하는 결제, 지금 결제, 나중에 결제 또는 분할 결제를 선택합니다. 신용카드 번"
"호도 비밀번호도 필요 없습니다."
msgid "Klarna Payments"
msgstr "Klarna Payments"
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
msgid ""
"Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments "
"online with a modern, safe, and secure payment gateway."
msgstr ""
"Paystack에서는 안전과 보안이 유지되는 현대적인 결제 게이트웨이를 통해 아프리"
"카 판매자의 온라인 일시불 및 반복 결제 승인을 돕습니다."
msgid "Klarna Checkout"
msgstr "Klarna Checkout"
msgid ""
"Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, "
"and one-touch checkout with Apple Pay."
msgstr ""
"135종이 넘는 통화의 직불카드 및 신용카드, Alipay와 같은 결제 방법, Apple Pay"
"의 원터치 체크아웃 등이 허용됩니다."
msgid "Paystack"
msgstr "Paystack"
msgid ""
"The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by "
"Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. "
"No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will "
"configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr ""
"우커머스용 Payfast 확장 기능을 사용하면 남아프리카에서 가장 인기 있는 결제 게"
"이트웨이 중 하나를 통해 신용카드와 EFT로 결제를 받을 수 있습니다. 설정 수수"
"료 또는 월간 구독 비용은 없습니다. 이 확장 기능을 선택하면 선택한 통화로 남아"
"프리카 랜드를 사용하도록 스토어가 구성됩니다."
msgid ""
"If you need to enable or disable the extended task lists, please click on "
"the button below."
msgstr "확장된 작업 목록을 활성화/비활성화해야 한다면 아래 버튼을 클릭하세요."
msgid ""
"If you need to enable or disable the task lists, please click on the button "
"below."
msgstr "작업 목록을 활성화/비활성화해야 한다면 아래 버튼을 클릭하세요."
msgid "Extended task List"
msgstr "확장된 작업 목록"
msgid ""
"The item ID %1$s attempted to register using an invalid option. The "
"arguments `menuId` and `parent` are not allowed for add_setting_item()"
msgstr ""
"항목 ID %1$s에서 잘못된 옵션을 사용하여 등록을 시도했습니다. 인수 `menuId`와 "
"`parent`는 add_setting_item()에 허용되지 않습니다."
msgid ""
"You have attempted to register a duplicate item with WooCommerce Navigation: "
"%1$s"
msgstr "WooCommerce 탐색을 통해 중복 항목(%1$s)을 등록하려고 시도하셨습니다."
msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s"
msgstr "%1$s %2$sWordPress를 업데이트하여 새로운 탐색 사용%3$s"
msgid "WooCommerce Home"
msgstr "WooCommerce 홈"
msgid "Favorite item not found"
msgstr "즐겨찾기 항목을 찾을 수 없음"
msgid "Adds the new WooCommerce navigation experience to the dashboard"
msgstr "대시보드에 새로운 WooCommerce 탐색 환경 추가"
msgid "Utilities"
msgstr "유용한 도구"
msgid "Favorite already exists"
msgstr "즐겨찾기가 이미 있음"
msgid "How easy was it to add product category?"
msgstr "얼마나 쉽게 상품 카테고리를 추가하셨나요?"
msgid "How easy was it to add a product tag?"
msgstr "얼마나 쉽게 제품 태그를 추가하셨나요?"
msgid "How easy was it to import products?"
msgstr "얼마나 쉽게 상품을 가져오셨나요?"
msgid "How easy was it to update your settings?"
msgstr "설정 업데이트가 얼마나 쉬웠나요?"
msgid "How easy was it to add a product attribute?"
msgstr "얼마나 쉽게 상품 속성을 추가하셨나요?"
msgid ""
"This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If "
"numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s."
msgstr ""
"이 도구에서는 WooCommerce Analytics에서 사용하는 캐시된 값을 초기화합니다. 숫"
"자가 여전히 보이지 않으면 %1$s내역 데이터 다시 가져오기%2$s를 해보세요."
msgid "How easy was it to use search?"
msgstr "얼마나 쉽게 검색을 사용하셨나요?"
msgid "Limit result set to variations not in the specified categories."
msgstr "지정된 카테고리에 없는 변형으로 결과 집합을 제한합니다."
msgid "Variations Sold"
msgstr "판매된 변형"
msgid "Number of variation items sold."
msgstr "판매된 변형 아이템 수입니다."
msgid "Enables WooCommerce Analytics"
msgstr "WooCommerce Analytics 활성화"
msgid ""
"Limit result set to variations that don't include the specified attributes."
msgstr "지정된 속성을 포함하지 않는 변형으로 결과 집합을 제한합니다."
msgid "Limit result set to variations in the specified categories."
msgstr "지정된 카테고리에 있는 변형으로 결과 집합을 제한합니다."
msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes."
msgstr "지정된 속성을 포함하는 변형으로 결과 집합을 제한합니다."
msgid ""
"Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)."
msgstr "명시된 상위 제품이 없는 항목으로 결과 세트를 제한합니다."
msgid "Add additional piece of info about each variation to the report."
msgstr "보고서에 각 변형에 관한 추가 정보를 추가하세요."
msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)."
msgstr "명시된 상위 제품이 있는 항목으로 결과 세트를 제한합니다. "
msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type"
msgstr "결과 세트를 지정된 customer_type이 있는 주문으로 제한합니다."
msgid "Number of product items sold."
msgstr "판매된 상품 아이템 수입니다."
msgid ""
"Limit result set to orders that don't include products with the specified "
"attributes."
msgstr ""
"지정된 속성이 있는 제품을 포함하지 않는 주문으로 결과 집합을 제한합니다."
msgid "Alias for customer_type (deprecated)."
msgstr "customer_type의 별칭(사용 중지됨)"
msgid ""
"Limit result set to orders that include products with the specified "
"attributes."
msgstr "지정된 속성이 있는 제품을 포함하는 주문으로 결과 집합을 제한합니다."
msgid ""
"Limit result set to items that don't have the specified variation(s) "
"assigned."
msgstr "명시된 변형이 할당되지 않은 항목으로 결과 세트를 제한합니다. "
msgid ""
"Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned."
msgstr "명시된 변형이 할당된 항목으로 결과 세트를 제한합니다."
msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value."
msgstr "유사한 제품명 또는 속성 값으로 검색합니다."
msgid "Variations detailed reports."
msgstr "변형 상세 보고서."
msgid "Stats about variations."
msgstr "변형에 대한 통계."
msgid "Export status."
msgstr "내보내기 상태."
msgid "Export ID."
msgstr "내보내기 ID."
msgid "Net total revenue (formatted)."
msgstr "순수익(서식 있음)"
msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)"
msgstr "결과 세트를 재고 부족 또는 품절 상품으로 제한합니다. (사용 중지됨)"
msgid ""
"The date the last order for this product was placed, in the site's timezone."
msgstr "이 제품이 마지막으로 주문된 날짜(사이트의 시간대 기준)."
msgid "Slug identifier for the resource."
msgstr "리소스용 슬러그 식별자."
msgid "Search by similar attribute name."
msgstr "비슷한 속성 이름으로 검색하세요."
msgid "Homepage created"
msgstr "홈페이지가 생성되었습니다."
msgid "Source of note."
msgstr "메모의 소스입니다."
msgid "Product template name."
msgstr "제품 템플릿 이름."
msgid "Sorry, creating the product with template failed."
msgstr "죄송합니다. 템플릿으로 제품을 생성하지 못했습니다."
msgid "No product attribute with that slug was found."
msgstr "해당 슬러그가 포함된 제품 속성을 찾을 수 없습니다."
msgid "Invalid user_id provided"
msgstr "유효하지 않은 user_id 제공됨"
msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param."
msgstr "noteIds 파라미터를 통해 ID를 입력하세요."
msgid ""
"Bantry is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Bantry은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아"
"웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편"
"집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다."
msgid ""
"Laporte is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Laporte은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아"
"웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편"
"집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다."
msgid ""
"Sigler is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Sigler은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아"
"웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편"
"집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다."
msgid ""
"Bingley is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Bingley은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아"
"웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편"
"집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다."
msgid ""
"Glen is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Glen은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아웃"
"이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편집"
"기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다."
msgid "Akismet recommends Jetpack for your site security 🚀"
msgstr "Akismet에서는 사이트 보안을 위해 젯팩을 사용하는 것이 좋습니다🚀"
msgid "Make your site safer and faster with Jetpack"
msgstr "젯팩으로 사이트를 더 안전하고 더 빠르게 만들기"
msgid "SECURE YOUR SITE"
msgstr "사이트 보안 유지하기"
msgid "Update card details"
msgstr "카드 상세 정보 업데이트"
msgid ""
"Update the %1$s used for %2$sall%3$s future renewals of my active "
"subscriptions"
msgstr "내 활성 구독의 %2$s모든%3$s 향후 갱신에 사용하는 %1$s 업데이트"
msgid ""
"That variation can not be removed because it is associated with active "
"subscriptions. To remove this variation, please cancel and delete the "
"subscriptions for it."
msgstr ""
"해당 변형은 활성 구독과 연결되어 있으므로 제거할 수 없습니다. 이 변형을 제거"
"하려면 해당하는 구독을 취소하고 삭제하세요."
msgid ""
"An error occurred determining if that variation can be deleted. Please try "
"again."
msgstr ""
"변형을 삭제할 수 있는지 결정하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Unable to update UPE appearance values at this time."
msgstr "지금은 UPE 디자인 값을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "UPE payment failed: %s"
msgstr "UPE 결제 실패: %s"
msgid ""
"Share your feedback in this 2 minute survey about how we can make the "
"process of accepting payments more useful for your store."
msgstr ""
"스토어에 더욱 유용한 결제 수락 프로세스를 만드는 방법에 대한 2분 분량의 설문"
"조사를 통해 피드백을 공유해 주세요."
msgid "credit"
msgstr "신용"
msgid "debit"
msgstr "출금"
msgid "prepaid"
msgstr "선불카드"
msgid "%1$s %2$s card"
msgstr "%1$s %2$s 카드"
msgid ""
"Get immediate access to your funds when you need them – including nights, "
"weekends, and holidays. With %s' Instant Payouts feature , you're able "
"to transfer your earnings to a debit card within minutes."
msgstr ""
"야간, 주말, 휴일을 포함하여 필요할 때 자금을 즉시 이용하세요. %s의 즉석 지"
"급금 기능 을 통해 몇 분 만에 수익을 체크카드로 이체할 수 있습니다."
msgid "Select your preferred currency for shopping and payments."
msgstr "쇼핑 및 결제 시 원하는 통화를 선택하세요."
msgid "Default currency"
msgstr "기본 통화"
msgid ""
"Accept payments in multiple currencies. Prices are converted based on "
"exchange rates and rounding rules. Learn more "
msgstr ""
"다중 통화 결제를 수락하세요. 가격은 환율 및 반올림 규칙에 따라 변환됩니다. "
"더 알아보기 "
msgid "Enabled currencies"
msgstr "활성화된 통화"
msgid ""
"Boost your international sales by allowing your customers to shop and pay in "
"their local currency."
msgstr ""
"고객이 현지 통화로 쇼핑하고 결제할 수 있도록 지원하여 해외 판매를 촉진하세요."
msgid "Set up now"
msgstr "지금 설정"
msgctxt "Settings tab label"
msgid "Multi-currency"
msgstr "다중 통화"
msgid ""
"We noticed you're visiting from %1$s. We've updated our prices to %2$s for "
"your shopping convenience. Use %3$s instead. "
msgstr ""
"회원님은 %1$s에서 온 방문자시군요. 회원님의 쇼핑 편의를 위해 가격이 %2$s(으)"
"로 업데이트되었습니다. 대신에 %3$s을(를) 사용하세요. "
msgid "Sell worldwide in multiple currencies"
msgstr "다중 통화를 적용해 전 세계에 판매하기"
msgid "Display currency symbols"
msgstr "통화 기호 표시"
msgid "Display flags in supported devices"
msgstr "지원되는 기기에서 플래그 표시"
msgid "Let your customers switch between your enabled currencies"
msgstr "회원님이 활성화한 통화를 고객이 전환할 수 있도록 합니다."
msgid ""
"The store currency was recently changed. The following currencies are set to "
"manual rates and may need updates: %s"
msgstr ""
"스토어의 통화가 최근 변경되었습니다. 다음 통화가 수동 환율로 설정되어 업데이"
"트가 필요할 수 있습니다. %s"
msgid ""
"Almost there!\n"
"\n"
"Your order has already been created, the only thing that still needs to be "
"done is for you to authorize the payment with your bank."
msgstr ""
"마지막 부분입니다!\n"
"\n"
"주문이 이미 생성되었으며, 은행에서 결제를 승인하는 일만 남았습니다."
msgctxt "In admin renewal failed email"
msgid ""
"The automatic recurring payment for order %1$s from %2$s has failed. The "
"customer was sent an email requesting authentication of payment. If the "
"customer does not authenticate the payment, they will be requested by email "
"again %3$s."
msgstr ""
"%2$s 님의 주문 %1$s에 대한 자동 반복 결제에 실패했습니다. 고객에게 결제 인증"
"을 요청하는 이메일을 보냈습니다. 고객이 결제를 인증하지 않으면 %3$s 이메일로 "
"다시 요청을 받습니다."
msgctxt "In failed renewal authentication email"
msgid ""
"The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. To "
"reactivate the subscription, please login and authorize the renewal from "
"your account page: %2$s"
msgstr ""
"%1$s의 구독을 갱신하기 위한 자동 결제에 실패했습니다. 구독을 다시 활성화하려"
"면 로그인하여 계정 페이지에서 갱신 금액을 인증하세요. %2$s"
msgid "Authorize the payment »"
msgstr "결제 인증 »"
msgid ""
"Payment authorization needed for renewal of {site_title} order {order_number}"
msgstr ""
"{site_title}에서 주문 {order_number} 갱신을 위한 결제 승인 필요 "
msgid "Payment authorization needed for renewal of order {order_number}"
msgstr "주문 {order_number} 갱신을 위한 결제 승인 필요"
msgid ""
"Sent to a customer when a renewal fails because the transaction requires an "
"SCA verification. The email contains renewal order information and payment "
"links."
msgstr ""
"이 거래에는 SCA 인증이 필요하므로 갱신에 실패하면 고객에게 전송됩니다. 이 이"
"메일에는 갱신 주문 정보와 결제 링크가 포함됩니다."
msgid ""
"[{site_title}] Automatic payment failed for {order_number}. Customer asked "
"to authenticate payment and will be notified again {retry_time}"
msgstr ""
"[{site_title}] {order_number}의 자동 결제에 실패했습니다. 고객에게 결제 인증"
"을 요청하면 다시 알림이 전송됩니다. {retry_time}"
msgid "Automatic renewal payment failed due to authentication required"
msgstr "인증이 필요하므로 자동 갱신 결제에 실패했습니다."
msgid ""
"Payment authentication requested emails are sent to chosen recipient(s) when "
"an attempt to automatically process a subscription renewal payment fails "
"because the transaction requires an SCA verification, the customer is "
"requested to authenticate the payment, and a retry rule has been applied to "
"notify the customer again within a certain time period."
msgstr ""
"거래에 SCA 인증이 필요함에 따라 구독 갱신 결제를 자동으로 처리하려는 시도가 "
"실패할 경우, 선택한 수신자에게 결제 인증 요청 이메일이 전송되며, 고객은 결제 "
"인증을 요청을 받습니다. 이때는 일정 기간이 경과하면 고객에게 다시 알리는 재시"
"도 규칙이 적용된 상태입니다."
msgid ""
"To complete your transaction with **the selected payment method**, you must "
"log in or create an account with our site."
msgstr ""
"**선택한 결제 수단**으로 거래를 완료하려면 당사 사이트에 로그인하거나 계정을 "
"만들어야 합니다."
msgid "SEPA IBAN"
msgstr "SEPA IBAN"
msgid "SEPA IBAN ending in %s"
msgstr "%s(으)로 끝나는 SEPA IBAN"
msgid "The refund amount is not valid."
msgstr "환불 금액이 올바르지 않습니다."
msgid "Unsupported currency:"
msgstr "지원되지 않는 통화:"
msgid "Payments accepted on checkout"
msgstr "결제 시 허용되는 결제 방식"
msgid "Size of the button displayed for Express Checkouts"
msgstr "빠른 결제에 표시되는 버튼 크기"
msgid "Select the size of the button."
msgstr "버튼 크기를 선택하세요."
msgid "Select where you would like to display the button."
msgstr "버튼을 표시할 위치를 선택하세요."
msgid "Only icon"
msgstr "아이콘만"
msgid "Button theme"
msgstr "버튼 테마"
msgid "Button height"
msgstr "버튼 높이"
msgid "Custom button label"
msgstr "사용자 정의 버튼 레이블"
msgid "Button locations"
msgstr "버튼 위치"
msgid ""
"If enabled, users will be able to pay using Apple Pay, Google Pay or the "
"Payment Request API if supported by the browser."
msgstr ""
"활성화하면 브라우저에서 지원되는 경우 사용자가 Apple Pay, Google Pay 또는 결"
"제 요청 API를 통해 결제할 수 있습니다."
msgid "Could not find order via intent ID: %1$s"
msgstr "의도 ID(%1$s)를 통해 주문을 찾을 수 없습니다."
msgid "Credit card / debit card"
msgstr "신용카드 / 직불카드"
msgid "Payment request buttons"
msgstr "결제 요청 버튼"
msgid "Express checkout locations that should be enabled."
msgstr "활성화할 빠른 결제 위치입니다."
msgid "1-click checkout button types."
msgstr "원클릭 체크아웃 버튼의 유형입니다."
msgid "1-click checkout button sizes."
msgstr "원클릭 체크아웃 버튼의 크기입니다."
msgid "1-click checkout button themes."
msgstr "원클릭 체크아웃 버튼의 테마입니다."
msgid ""
"Payment method IDs that should be enabled. Other methods will be disabled."
msgstr "활성화할 결제 수단 ID입니다. 다른 결제 수단은 비활성화됩니다."
msgid "Payment capture failed to complete with the following message: %s"
msgstr "결제 캡처가 완료되지 않았으며 %s 메시지가 표시되었습니다."
msgid "Unexpected server error"
msgstr "예기치 않은 서버 오류"
msgid "All payment methods"
msgstr "모든 결제 수단"
msgid "Order not found"
msgstr "주문을 찾을 수 없음"
msgid "The payment cannot be captured"
msgstr "결제를 캡처할 수 없음"
msgid ""
"Refunding manually requires reimbursing your customer offline via cash, "
"check, etc. The refund amounts entered here will only be used to balance "
"your analytics."
msgstr ""
"수동으로 환불하려면 현금, 수표 등을 통해 오프라인으로 고객에게 상환해야 합니"
"다. 여기에 입력한 환불 금액은 분석에서의 잔액 조정에만 사용됩니다."
msgid "An error occurred fetching data"
msgstr "데이터를 가져오는 중 오류 발생"
msgid "Refunding an In App Purchase order is not allowed."
msgstr "앱 구매 주문 환불은 허용되지 않습니다."
msgid "Too many requests received"
msgstr "너무 많은 요청이 수신됨"
msgid "Calculating…"
msgstr "계산 중..."
msgid "Archive Title"
msgstr "아카이브 제목"
msgid "Example Archive Title/Date"
msgstr "아카이브 제목/날짜 예시"
msgid ""
"If these were all intentional purchases, that’s great — you don’t need to do "
"anything further. If you take no action, your subscriptions will not be "
"changed. You can manage your purchases here at any time:"
msgstr ""
"모두 의도적으로 구매하신 것이라면 잘되었습니다. 더는 아무것도 하시지 않아도 "
"됩니다. 그냥 두면 구독이 변경되지 않습니다. 언제든지 다음 위치에서 구매를 관"
"리할 수 있습니다."
msgid ""
"If you did not intend to make some of these purchases, please first try to "
"contact the owner of the %1$s site to discuss your "
"options for a refund. If you need additional help, reply to this email to "
"let us know. You can read more about how your payments work here:"
msgstr ""
"일부는 구매할 의도가 없었다면 먼저 %1$s 사이트 소유자에"
"게 연락하여 환불 옵션을 의논하세요. 추가 도움말이 필요하면 이 이메일에 회신하"
"여 말씀해 주세요. 다음 위치에서 결제 작업에 관해 자세히 알아보실 수 있습니다."
msgid ""
"Your subscriptions on this site are now paid through the following dates:"
msgstr "이 사이트의 구독이 이제 다음 날짜까지 결제되었습니다."
msgid ""
"During a routine check, we noticed you were charged more than once for the "
"same service on the site %s:"
msgstr ""
"정기 점검 도중에 사이트 %s의 같은 서비스에 대해 두 번 이상 비용이 청구된 것으"
"로 나타났습니다."
msgid "The %s Team"
msgstr "%s 팀"
msgid ""
"If these were all intentional purchases, that’s great — you don’t need to do "
"anything further. Your subscriptions will not be changed unless you reply to "
"this message to let us know there was an error. You can manage your "
"purchases here at any time:"
msgstr ""
"모두 의도적으로 구매하신 것이라면 잘되었습니다. 더는 아무것도 하시지 않아도 "
"됩니다. 구독은 이 메시지에 회신하여 오류가 발생했다고 말씀하시지 않는 한 변경"
"되지 않습니다. 언제든지 다음 위치에서 구매를 관리할 수 있습니다."
msgid ""
"If you did not intend to make some of these purchases, please reply to this "
"email to let us know. We’ll be happy to issue a refund within the timeframes "
"mentioned in our refund policy ."
msgstr ""
"일부는 구매할 의도가 없었다면 이 이메일에 회신하여 말씀해 주세요. 환불 정책 에 언급된 기간 안에 환불을 처리해 드리겠습니다."
msgid ""
"We value your use of %s and want to be sure these were intentional purchases."
msgstr "%s을 이용해 주셔서 감사합니다. 의도적인 구매였기를 바랍니다."
msgid "%s: This subscription has been cancelled, but not refunded"
msgstr "%s: 이 구독은 취소되었지만 환불되지 않음"
msgid ""
"Your subscriptions for this site are currently paid through the following "
"dates:"
msgstr "이 사이트의 구독이 현재 다음 날짜까지 결제되었습니다."
msgid "%s: Never expires"
msgstr "%s: 만료기간 없음"
msgid "%1$s: Renewed for %2$s on %3$s – view receipt "
msgstr "%1$s: %3$s의 %2$s 갱신됨 – 영수증 보기 "
msgid ""
"%1$s: Renewed for %2$s on %3$s (now paid through %4$s) – view receipt "
msgstr ""
"%1$s: %3$s의 %2$s 갱신됨(이제 %4$s까지 결제됨) – 영수증 보기"
" "
msgid "%1$s: Purchased for %2$s on %3$s – view receipt "
msgstr "%1$s: %3$s의 %2$s 구매됨 – 영수증 보기 "
msgid ""
"%1$s: Purchased for %2$s on %3$s (paid through %4$s) – view "
"receipt "
msgstr ""
"%1$s: %3$s의 %2$s 구매됨(%4$s까지 결제됨) – 영수증 보기 "
msgid ""
"During a routine check, we noticed you were charged more than once for the "
"same service on your site %s:"
msgstr ""
"정기 점검 도중에 사이트 %s의 같은 서비스에 대해 두 번 이상 비용이 청구된 것으"
"로 나타났습니다."
msgid ""
"Once you've entered the authorization code, click on the button below to "
"proceed."
msgstr "계속하려면 인증 코드를 입력하고 아래 버튼을 클릭하세요."
msgid "Verify domain ownership"
msgstr "도메인 소유권 인증"
msgid "Verify ownership"
msgstr "소유권 인증"
msgid ""
"A domain authorization code is a unique code linked only to your domain, it "
"might also be called a secret code, auth code, or EPP code. You can usually "
"find this in your domain settings page."
msgstr ""
"도메인 인증 코드는 오로지 회원님의 도메인에만 연결되는 고유한 코드입니다. 비"
"밀코드, 인증 코드, EPP 코드라고도 불립니다. 이 코드는 보통 도메인 설정 페이지"
"에서 찾을 수 있습니다."
msgid "Enter authorization code"
msgstr "인증 코드 입력"
msgid ""
"We will use your domain authorization code to verify that you are the domain "
"owner."
msgstr "도메인 인증 코드는 회원님이 도메인의 소유자인지 확인하는 데 쓰입니다."
msgid "We need to confirm that you are authorized to connect this domain."
msgstr "회원님에게 이 도메인을 연결할 권한이 있는지 확인해야 합니다."
msgid "Please enter an authorization code."
msgstr "인증 코드를 입력하세요."
msgid "Your %1$s is active for your site!"
msgstr "사이트에서 %1$s이(가) 활성화되었습니다!"
msgid ""
"Your subscription was already activated by our Happiness Engineers on %1$s and expires on %2$s."
msgstr ""
"해당 구독은 이미 %1$s 에 해피니스 엔지니어가 활성화했으"
"며 %2$s에 만료됩니다."
msgid "Your license has been activated!"
msgstr "라이선스가 활성화되었습니다!"
msgid "Here’s what you'll be missing:"
msgstr "이용 권한이 사라지는 항목은 다음과 같습니다."
msgid ""
"If you cancel your subscription for %(domainName)s now, {{strong}}you will "
"lose access to all of your %(googleMailService)s features in %(days)d days{{/"
"strong}}. After that time, you will need to purchase a new subscription with "
"Google if you wish to regain access to them."
msgstr ""
"%(domainName)s 도메인을 위한 구독을 지금 취소하면 "
"{{strong}}%(googleMailService)s 전 기능에 대한 이용 권한이 %(days)d일 이내에 "
"사라집니다{{/strong}}. 그 후 다시 이용하고 싶어 진다면 Google 구독을 새롭게 "
"구매해야 합니다."
msgid ""
"If you cancel your subscription for %(domainName)s now, {{strong}}you will "
"lose access to all of your %(googleMailService)s features immediately{{/"
"strong}}, and you will need to purchase a new subscription with Google if "
"you wish to regain access to them."
msgstr ""
"%(domainName)s 도메인을 위한 구독을 지금 취소하면 "
"{{strong}}%(googleMailService)s 전 기능에 대한 이용 권한이 즉시 사라지며{{/"
"strong}} 다시 이용하고 싶다면 Google 구독을 새롭게 구매해야 합니다. "
msgctxt "Jetpack Backup Solution"
msgid "Backup (1TB)"
msgstr "Backup (1TB)"
msgid "Jetpack Security (10GB)"
msgstr "Jetpack Security (10GB)"
msgctxt "Jetpack Security Plan"
msgid "Security (10GB)"
msgstr "Security (10GB)"
msgid "Jetpack Security (1TB)"
msgstr "Jetpack Security (1TB)"
msgctxt "Jetpack Security Plan"
msgid "Security (1TB)"
msgstr "Security (1TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Solution"
msgid "Backup (10GB)"
msgstr "Backup (10GB)"
msgid "Not sure where to start? Get started! "
msgstr "어디에서 시작할지 잘 모르시겠어요? 시작하세요! "
msgid "You must cancel the plan that this domain is included with first."
msgstr "먼저 이 도메인이 포함된 요금제를 취소해야 합니다."
msgid "Unable to delete the purchase because of internal error"
msgstr "내부 오류로 인해 구매를 삭제할 수 없음"
msgid "Only owner can delete subscription"
msgstr "소유자만 구독을 삭제할 수 있습니다."
msgid "Cancel plan"
msgstr "요금제 취소"
msgid "Upgrade my site"
msgstr "사이트 업그레이드"
msgid "Jetpack %(planName)s"
msgstr "Jetpack %(planName)s"
msgid "Can you please specify?"
msgstr "구체적으로 알려주세요."
msgid "Select your reason"
msgstr "이유를 선택하세요"
msgid "Select an answer"
msgstr "답변을 선택하세요"
msgid "What's one thing we could have done better?"
msgstr "저희가 개선해야 할 사항이 있다면 무엇인가요?"
msgid "Remove plan"
msgstr "요금제 제거"
msgid ""
"We've loved being your website partner for the last month. Here's to the "
"next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your website partner for the last %1$d months. Here's to "
"the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"지난 %1$d개월 간 회원님 웹사이트와 함께할 수 있어서 기뻤습니다. 앞으로의 "
"%1$d개월도 기대하겠습니다!"
msgid "You're all set to keep accessing these benefits for another two years!"
msgstr "이러한 혜택을 2년 더 이용할 준비를 마치셨습니다."
msgid "You're all set to keep accessing these benefits for another month!"
msgstr "이러한 혜택을 1개월 더 이용할 준비를 마치셨습니다."
msgid "You will be charged %1$s for this renewal on %2$s ."
msgstr "%2$s 갱신 시 %1$s이(가) 청구됩니다."
msgid ""
"Pollard is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Pollard은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아"
"웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편"
"집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다."
msgid ""
"{{strong}}Best for organizations:{{/strong}} The most powerful WordPress "
"sites."
msgstr "{{strong}}기업에 적합:{{/strong}} 가장 강력한 WordPress 사이트"
msgid ""
"Including the ability to upload plugins and themes, priority support and "
"advanced monetization options."
msgstr ""
"플러그인, 테마 업로드 기능 이용 혜택, 우선 지원, 고급 수익 창출 옵션이 포함"
"됩니다."
msgid ""
"Including advanced design and monetization options, PayPal Payment Buttons, "
"and a custom domain name for one year."
msgstr ""
"1년 동안의 고급 디자인 및 수익 창출 옵션, PayPal 결제 버튼, 사용자 정의 도메"
"인 네임이 포함됩니다."
msgid ""
"WordPress ad revenue is calculated daily and finalized around the second "
"week of the following month. Payments are sent on or about the last day of "
"the following month. If you earned less than $100 in a given month, your "
"earnings carry over to the next month."
msgstr ""
"WordPress 광고 수익은 일별로 계산되며 다음 달 둘째 주에 확정됩니다. 정산된 금"
"액은 다음 달 마지막 날(혹은 그 무렵)에 송금됩니다. 해당 월에 올린 수익이 100"
"달러 이하라면 이는 그다음 달로 이월됩니다."
msgid "What additional features does Jetpack plugin have?"
msgstr "Jetpack 플러그인이 포함된 추가 기능은 무엇인가요?"
msgid ""
"The amount of WordPress ad revenue you can earn varies depending on a "
"variety of factors, including your site’s traffic. A greater number of site "
"visitors increases the likelihood that someone will view or click on your "
"banner ads, and therefore increase your earnings. Jetpack makes it easy to "
"track your WordPress ad revenue on your dedicated ad dashboard."
msgstr ""
"여러분이 벌 수 있는 WordPress 광고 수익은 사이트 트래픽을 비롯한 다양한 요인"
"에 따라 달라집니다. 사이트 방문자 수가 늘어날수록 누군가 배너 광고를 보거나 "
"클릭할 확률도 높아지므로 수익도 높아집니다. Jetpack을 활용하면 전용 광고 대시"
"보드에서 WordPress 광고 수익을 손쉽게 추적할 수 있습니다."
msgid "How often will I receive payment for the Ad network?"
msgstr "광고 네트워크 수익을 송금받는 주기는 어떻게 되나요?"
msgid "How much can I earn through the Ad network?"
msgstr "광고 네트워크를 통해 올리는 수익은 어느 정도인가요?"
msgid ""
"For more information, check out this support article ."
msgstr "자세한 내용은 이 지원 문서 에서 확인하세요."
msgid ""
"To start using Related Posts, go to Jetpack → Settings → Traffic page and "
"activate the “Show related content after posts” toggle."
msgstr ""
"관련 글 기능을 사용하기 시작하려면 Jetpack → 설정 → 트래픽 페이지에서 '글 뒤"
"에 관련 콘텐츠 표시' 토글을 활성화하세요."
msgid "Screenshot of the Related posts section."
msgstr "관련 글 섹션의 스크린샷."
msgid ""
"Most sites that activate this see an increase in traffic. Unlike many other "
"related post plugins, we do all the analysis, processing, and serving from "
"our cloud, so there is no additional load on your server. That’s why Jetpack "
"Related Posts are allowed on web hosts even when similar plugins are banned."
msgstr ""
"이 기능을 사용한 사이트 대부분은 트래픽 증가를 경험했습니다. 여타의 관련 글 "
"플러그인과 달리 Jetpack 관련 글 기능은 데이터 분석, 처리, 제공을 모두 저희 클"
"라우드에서 수행하므로 여러분의 서버에 추가 부하가 발생하지 않습니다. 웹 호스"
"팅 업체들이 다른 유사 플러그인은 금지하는 반면 Jetpack 관련 글 기능을 허용하"
"는 이유도 여기에 있습니다. "
msgid "How do I configure the WordPress related posts feature?"
msgstr "WordPress 관련 글 기능은 어떻게 설정하나요?"
msgid ""
"The WordPress related posts feature scans all of your post content, analyzes "
"it, and uses the results to display additional posts your visitors might be "
"interested in reading after they’re finished with the current post."
msgstr ""
" WordPress 관련 글 기능은 글에 담긴 콘텐츠를 스캔하고 분석한 후 분석 결과를 "
"토대로 방문자가 현재 글을 다 읽은 후 흥미를 느낄 만한 추가 글을 보여줍니다. "
msgid "How does Jetpack related posts feature work?"
msgstr "Jetpack 관련 글 기능은 어떤 방식으로 작동하나요?"
msgid "How do I connect to social media networks?"
msgstr "사이트를 SNS에 연결하는 방법이 궁금합니다."
msgid ""
"Which social media platforms can I automatically post to with the Jetpack’s "
"WordPress growth plugin?"
msgstr ""
"Jetpack WordPress 성장 플러그인으로 자동 포스팅을 할 수 있는 SNS 플랫폼은 무"
"엇인가요?"
msgid ""
"You can click the title of each feature on your stats page, and scroll to "
"the bottom of that feature to download your stats. Simply click on the "
"\"Download data as CSV\" link, and download the file to your computer."
msgstr ""
"통계 페이지의 각 기능 제목을 클릭한 후 해당 기능 영역의 맨 아랫부분까지 스크"
"롤하면 다운로드할 수 있습니다. 데이터를 CSV 링크로 다운로드를 클릭하면 여러분"
"의 컴퓨터로 파일이 다운로드됩니다."
msgid ""
"No. Any piece of data explicitly identifying a specific user (IP address, "
"WordPress.com ID, WordPress.com username, etc.) is not visible to the site "
"owner when using Jetpack Stats, so you won’t be able to see which specific "
"users or accounts viewed a particular post."
msgstr ""
"아니요. 젯팩 통계를 사용할 때 특정 사용자를 명시적으로 식별하는 데이터(예: "
"IP 주소, 워드프레스닷컴 ID, 워드프레스닷컴 사용자명)는 사이트 소유자에게 전"
"혀 표시되지 않으므로 특정 글을 본 특정 사용자 또는 계정을 확인할 수 없습니다."
msgid ""
"Do Not Track (DNT) is a feature in web browsers and websites that asks "
"advertisers and other web software providers not to track individuals’ "
"browsing habits. As a site owner, you can configure Jetpack Stats to honor "
"requests from visitors who have DNT enabled, and prevent tracking of their "
"activity (i.e., post and page views) with an easy-to-add snippet."
msgstr ""
"DNT(추적 안 함)는 개인의 탐색 습관을 추적하지 말도록 광고주와 다른 소프트웨"
"어 공급업체에 요청하는 웹 브라우저와 웹사이트의 기능입니다. 사이트 소유자라"
"면 DNT가 활성화된 방문자의 요청을 존중하고 활동(즉, 글 및 페이지 조회수)을 추"
"적하지 않도록 젯팩 통계를 구성할 수 있습니다."
msgid "Through Stats, can I see who viewed individual posts?"
msgstr "통계를 통해 각 글을 누가 보았는지 확인할 수 있나요?"
msgid ""
"Table displaying views by country, next to a heatmap showing how visitors "
"are split around the world."
msgstr ""
"방문자가 전 세계에 어떻게 분포되어 있는지 보여주는 히트맵 옆에 있는 국가별 조"
"회수가 표시되는 테이블."
msgid "Does Stats honor DNT requests?"
msgstr "사이트 통계에 DNT 요청을 하면 받아들여지나요?"
msgid ""
"Yes! Jetpack Stats will show you a heatmap of exactly where in the world "
"your site has been receiving its visitors from: "
msgstr ""
"예! 젯팩 통계에는 정확히 전 세계의 어디에서 사이트 방문자가 발생했는지 보여주"
"는 히트맵이 표시됩니다. "
msgid "With Stats, can I view visitors by country?"
msgstr "통계에서 국가별 방문자를 확인할 수 있나요?"
msgid ""
"Yes! You can use both on your WordPress installation. The benefit of using "
"Jetpack Stats is that you can see a snapshot of your blog’s activity "
"directly from your dashboard. If you want to use another analytics service "
"to give you additional in-depth information, you can certainly do so."
msgstr ""
"예! 워드프레스 설치 시 두 가지를 모두 사용할 수 있습니다. 젯팩 통계 사용의 이"
"점은 블로그의 활동 스냅샷을 알림판에서 바로 참조할 수 있다는 것입니다. 추가 "
"심층 정보가 제공되는 다른 분석 서비스를 사용하려는 경우 문제없이 사용할 수 있"
"습니다."
msgid "Does Jetpack Stats integrate with Google Analytics?"
msgstr "Jetpack 통계를 Google Analytics와 통합해서 쓸 수 있나요?"
msgid ""
"Simply install the plugin and go to the Stats tab. It’s that simple. If you "
"need more help, check out this support article ."
msgstr ""
"아주 간단합니다. 플러그인을 설치하고 통계 탭을 클릭하기만 하면 되니까요. 더 "
"자세한 안내를 원하는 분은 지원 문서 를 확인하세요."
msgid ""
"Enabling Business-to-Business mode adds a “Companies” layer, which lets you "
"have contacts under a company."
msgstr ""
"B2B(Business-to-Business) 모드를 활성화하면 \"기업\" 레이어가 추가되어서 기업"
"에 해당하는 연락처를 설정할 수 있습니다."
msgid "Yes, that’s an option in the settings."
msgstr "네, 설정에서 관련 옵션이 있습니다."
msgid ""
"Our WordPress CRM plugin integrates with many services including "
"WooCommerce, Google, Stripe, Mailchimp, PayPal, Contact Form 7, Gravity "
"Forms, Twilio, ConvertKit, OptinMonster, RegistrationMagic, Livestorm, Exit "
"Bee, aWeber, MemberMouse, Awesome Support, Groove, and Worldpay."
msgstr ""
"WordPress CRM 플러그인은 WooCommerce, Google, Stripe, Mailchimp, PayPal, "
"Contact Form 7, Gravity Forms, Twilio, ConvertKit, OptinMonster, "
"RegistrationMagic, Livestorm, Exit Bee, aWeber, MemberMouse, Awesome "
"Support, Groove, Worldpay을 포함한 많은 서비스와 통합됩니다."
msgid "Do you have a B2B (companies) mode?"
msgstr "B2B, 즉 기업용 모드도 있나요?"
msgid ""
"The free core WordPress CRM plugin has a basic CSV Importer which works "
"well. You can also use our extensions: CSV Importer, or one of the Sync’s "
"(PayPal Sync, Woo Sync, or Stripe Sync) – these automatically pull in all of "
"your customer data (including transactions) and then keep it up to date for "
"you!"
msgstr ""
"무료 코어 WordPress CRM 플러그인에는 잘 작동하는 기본 CSV 가져오기 도구가 있"
"습니다. 아니면 WordPress 확장 프로그램인 CSV Importer나 PayPal Sync, Woo "
"Sync, Stripe Sync 같은 동기화 도구 중 하나를 사용할 수도 있습니다. 이러한 도"
"구는 결제 데이터를 포함한 모든 고객 데이터를 가져올 뿐 아니라 가져온 정보를 "
"늘 최신 상태로 유지합니다."
msgid "Which other services does Jetpack CRM integrate with?"
msgstr "Jetpack CRM에 통합되는 서비스는 무엇인가요?"
msgid ""
"Data-privacy, control, and extendibility are the main reasons. You’re "
"probably already paying for hosting too, so you’ll save there. SaaS has its "
"place, but there’s so much value in hosting your own WordPress CRM."
msgstr ""
"주된 이유는 데이터 프라이버시, 제어, 확장성에 있습니다. 호스팅 요금을 내는 분"
"이라면 그 비용 또한 절감됩니다. SaaS에도 나름의 장점이 있으나 WordPress CRM"
"을 호스팅하면 더 많은 장점이 있습니다."
msgid "Can I upload existing customers into the Jetpack CRM?"
msgstr "기존 고객을 Jetpack CRM에 업로드할 수 있나요?"
msgid ""
"If you want to keep track of your site visitors, leads, or customers, to "
"improve relationships or increase sales, then your site needs a WordPress "
"CRM plugin."
msgstr ""
"사이트 방문자, 잠재 고객, 고객을 추적하여 관계를 개선하고 매출을 늘리고 싶은 "
"사이트라면 WordPress CRM 플러그인이 필요합니다."
msgid "Why should I host my own CRM in WordPress?"
msgstr "WordPress에 자체 CRM을 호스팅하는 게 좋은 이유는 무엇인가요?"
msgid "Does every WordPress website need a CRM?"
msgstr "CRM이 모든 WordPress 웹사이트에 필요할까요?"
msgid "Jetpack helps you find new customers and increase your cash flow"
msgstr "Jetpack은 신규 고객을 찾고 현금 흐름을 늘리는 데 도움이 됩니다"
msgid ""
"Reach millions of people and generate passive income through a high-quality "
"ad program designed specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"WordPress 사이트에 특화된 고급 광고 프로그램을 통해 수많은 이들을 만나고 광"
"고 수익을 올리세요. "
msgid ""
"Automatically show related articles and products below your post so visitors "
"spend more time on your site."
msgstr ""
"글 하단에 관련 글과 제품을 자동으로 표시하는 기능을 활용하면 방문자가 여러분"
"의 사이트에 머무는 시간이 늘어납니다."
msgid ""
"Sell products, accept donations, and collect subscription fees with your "
"website via Stripe or Paypal ."
msgstr ""
"Stripe , Paypal 을 통해 웹사이트에서 "
"제품을 판매하고 기부금과 구독 요금을 받으세요."
msgid "Payment solutions"
msgstr "결제 솔루션"
msgid ""
"Jetpack has helped more than 5 million sites share 2.6 billion posts on "
"social media"
msgstr ""
"Jetpack은 500만 개가 넘는 사이트가 26억 개의 글을 SNS에 공유할 수 있게 도왔습"
"니다"
msgid "Preview content before sharing"
msgstr "공유하기 전에 콘텐츠 미리 보기"
msgid ""
"Want to know how many visitors come to your website and how to get more? "
"Jetpack offers clear, concise, and actionable stats."
msgstr ""
"웹사이트 방문자 수는 얼마인지, 방문자 유입을 더 많이 유도할 방법은 무엇인지 "
"궁금하신가요? Jetpack은 명확하고 간결하며 바로 행동 전략 수립으로 이어질 수 "
"있는 통계를 제공합니다."
msgid "Easy, one-click setup"
msgstr "간편한 원클릭 설정"
msgid "Stats for time periods, posts, and pages"
msgstr "기간, 글, 페이지에 관한 통계"
msgid "Insights about popular times, geos, and search terms"
msgstr "인기 있는 시간, 지역, 검색어에 관한 통찰"
msgid "Read more CRM reviews"
msgstr "더 많은 CRM 리뷰 확인하기"
msgid "Get insights about your traffic"
msgstr "트래픽을 관한 통찰을 얻으세요"
msgid "Seamless integration with your existing tech"
msgstr "기존 기술과 매끄러운 연계"
msgid ""
"Finally, a lean CRM built specifically for WordPress. Take control of your "
"contacts so you can start growing your business."
msgstr ""
"드디어 WordPress에 특화된 린 CRM이 탄생했습니다. 연락처 정보를 효율적으로 관"
"리하여 비즈니스를 성장시키세요. "
msgid "All of your contacts in your WordPress CRM"
msgstr "WordPress CRM의 모든 연락처 관리"
msgid ""
"Jetpack’s growth tools help you find a new audience, turn leads into "
"customers, and customers into advocates."
msgstr ""
"사이트의 성장을 돕는 Jetpack 도구는 새로운 방문자를 만나고 잠재 고객을 고객으"
"로, 고객을 단골로 만드는 데 도움이 됩니다."
msgid "Track new leads and create repeat customers"
msgstr "신규 방문자를 추적하고 단골을 만드세요"
msgid ""
"Skatepark is a bold and exciting WordPress theme designed for modern events "
"and organizations. With its simple but vivid color default scheme, duotone "
"support, and playful grid, Skatepark is a theme designed for work and play. "
"Customize its colors or try out different font pairings to create your own "
"unique look and feel."
msgstr ""
"Skatepark는 현대적인 이벤트와 조직용으로 설계한 과감하고 흥미로운 워드프레스 "
"테마입니다. 색상 기본 구성표가 단순하지만 선명하고, 이중 톤이 지원되며, 그리"
"드가 재미있는 Skatepark는 일과 놀이용으로 설계한 테마입니다. 원하는 색상으로 "
"변경하거나 다양한 글꼴을 매치하여 나만의 디자인과 분위기를 만들어 보세요."
msgid "Gross Sales"
msgstr "총 매출"
msgid "Average order value"
msgstr "평균 주문 값"
msgid "Total paid:"
msgstr "총결제금액:"
msgid ""
"Power your business website with custom plugins and themes, %(nmOfGB)s GB "
"storage, and the ability to remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"고유한 플러그인과 테마, %(nmOfGB)sGB 저장 공간, WordPress.com 브랜딩 제거 기"
"능을 이용하여 더욱 강력한 비즈니스 웹사이트를 만드세요."
msgid ""
"{{strong}}Best for small businesses:{{/strong}} Power your business website "
"with custom plugins and themes, %(nmOfGB)s GB storage, and the ability to "
"remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"{{strong}}중소기업에 적합:{{/strong}} 고유한 플러그인과 테마, %(nmOfGB)sGB 저"
"장 공간, WordPress.com 브랜딩 제거 기능을 이용하여 더욱 강력한 비즈니스 웹사"
"이트를 만드세요."
msgid ""
"Are you sure you want to cancel your %(productName)s subscription? You will "
"not be able to use it anymore!"
msgstr ""
"%(productName)s 구독을 취소하시겠습니까? 이를 더 이상 사용할 수 없게 됩니다!"
msgid "Getting visitors stat"
msgstr "방문자 통계 얻기"
msgid "Visitors to your site tracked by Jetpack in the last year."
msgstr "작년에 Jetpack이 추적한 사이트 방문자."
msgid "Jetpack provides stats about your site"
msgstr "Jetpack은 사이트 관련 통계를 제공합니다"
msgid "Unable to cancel upgrade because of missing subscription"
msgstr "구독이 누락되어 업그레이드를 취소할 수 없음"
msgid "read"
msgstr "읽기"
msgid "member"
msgid_plural "members"
msgstr[0] "회원"
msgid ""
"Miller is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Miller은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아"
"웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편"
"집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다."
msgctxt "noun"
msgid "Remark"
msgstr "다시 표시"
msgid "If text fields should be converted to latin1 in checksum calculation."
msgstr "체크섬 계산에서 텍스트 필드를 latin1으로 변환해야 하는 경우입니다."
msgid "Failed to disconnect the site as it appears already disconnected."
msgstr "사이트 연결이 이미 해제된 것 같아서 연결을 해제하지 못했습니다."
msgid "The isActive argument should be set to false."
msgstr "isActive 인수가 false로 설정되어야 합니다."
msgid "Set to false will trigger the site to disconnect."
msgstr "false로 설정하면 사이트 연결 해제가 트리거됩니다."
msgid ""
"View, print, and email your receipts for this site. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"이 사이트에 해당하는 영수증을 확인하고 출력하고 이메일로 보내세요. "
"{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"View, print, and email your receipts. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"영수증을 확인하고 출력하고 이메일로 보내세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/"
"learnMoreLink}}."
msgid "Domain Connection"
msgstr "도메인 연결"
msgctxt "NewDash Page Title"
msgid "Domain Connection"
msgstr "도메인 연결"
msgid "wpcomstaging.com addresses cannot be changed."
msgstr "wpcomstaging.com 주소는 변경할 수 없습니다."
msgid "Renew Android IAP subscription"
msgstr "Android IAP 구독 갱신"
msgid "Cancelling Android IAP Subscription: %s"
msgstr "Android IAP 구독 %s 취소하기"
msgid ""
"Subscription was canceled by the system, for example because of a billing "
"problem"
msgstr "예를 들면 청구 문제로 인해 구독이 자동으로 취소되었습니다."
msgid "Subscription was replaced with a new subscription"
msgstr "구독이 새 구독으로 대체되었습니다."
msgid "Subscription was canceled by the developer"
msgstr "개발자가 구독을 취소했습니다."
msgid "User canceled the subscription"
msgstr "사용자가 구독을 취소했습니다."
msgid "Set up your site"
msgstr "사이트 설정"
msgid "Mailbox %(position)s"
msgstr "메일박스 %(position)s"
msgid "Remove this mailbox"
msgstr "이 메일박스 삭제"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete your upgrade, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert "
"support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, "
"ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"다시 한번 말씀드리자면 업그레이드 시 WordPress.com의 관리형 호스팅의 모든 혜"
"택을 누릴 수 있습니다. 여기에는 전문가로 구성된 해피니스 엔지니어 팀의 지원, "
"기본 수익 창출 옵션, 광고 없는 호스팅, 초고속 사이트 속도 등이 포함됩니다!"
msgid ""
"You took that crucial first step toward upgrading your website, but you "
"didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in your cart ."
msgstr ""
"웹사이트 업그레이드를 위해 중요한 첫 발을 내딛으셨군요! 그런데 결제가 마무리"
"되지 않았습니다. 하지만 걱정하지 마세요. 현명하게 선택한 요금제가 장바구니 에서 기다리고 있습니다."
msgid ""
"And to sweeten the deal, we’re giving you %1$s%% off your first plan payment"
"— just enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"조건도 좋습니다. 첫 번째 결제를 %1$s%% 할인해 드립니다. 계산 시 코드 %2$s만 "
"입력하시면 됩니다."
msgid ""
"And to sweeten the deal, we’re giving you %1$s%% off your first plan payment"
"— just enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"심지어 요금제 첫 결제에는 %1$s%% 할인 할인 혜택도 제공됩니다. 결제 시 "
"%2$s 코드만 입력하면 됩니다."
msgid ""
"When you complete your upgrade, you’ll have access to all the benefits of "
"managed hosting with WordPress.com. That includes ad-free hosting, expert "
"support from our team of Happiness Engineers, lightning-fast site speed, "
"monetization options, and more!"
msgstr ""
"업그레이드를 마무리하면 WordPress.com의 관리형 호스팅의 모든 혜택을 누릴 수 "
"있습니다. 여기에는 광고 없는 호스팅, 전문가로 구성된 해피니스 엔지니어 팀의 "
"지원, 초고속 사이트 속도, 수익 창출 옵션 등이 포함됩니다!"
msgid "Finish Upgrading"
msgstr "업그레이드하기"
msgid ""
"You took that crucial first step toward upgrading your website, but you "
"didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in your cart."
msgstr ""
"웹사이트 업그레이드를 향한 중요한 첫 번째 단계를 시작하고도 아직 확인하지 않"
"으셨습니다. 걱정하지 마세요! 잘 선택하신 요금제가 장바구니에서 기다리고 있습"
"니다."
msgid "We saved your spot!"
msgstr "자리가 마련되어 있습니다!"
msgid "Domain connected! Please make sure to follow the next steps below."
msgstr "도메인이 연결되었습니다! 아래에 있는 다음 단계를 따르세요."
msgid "Contact the theme developer directly for help with this theme."
msgstr "본 테마에 대한 지원이 필요한 분은 테마 개발자에게 직접 연락하세요."
msgid ""
"Jetpack's last attempt to back up your site was not successful. Please "
"contact Jetpack support."
msgstr ""
"Jetpack의 마지막 사이트 백업 시도가 성공하지 못했습니다. Jetpack 지원팀에 문"
"의하세요."
msgid "Last Backup"
msgstr "마지막 백업"
msgid "Your latest site backup."
msgstr "마지막 사이트 백업"
msgid "Jetpack has recently completed a security scan of your site"
msgstr "Jetpack은 최근에 사이트 보안 스캔을 완료했습니다"
msgid "Loading backup data"
msgstr "백업 데이터 로딩"
msgid "Jetpack will back up your site soon."
msgstr "Jetpack이 사이트를 곧 백업합니다."
msgid "Threats Fixed (Lifetime)"
msgstr "보안 위협 해결 (평생)"
msgid "%(threatCount)d threat found"
msgid_plural "%(threatCount)d threats found"
msgstr[0] "%(threatCount)d개 보안 위협 발견"
msgid "Jetpack has identified some threats on your site."
msgstr "Jetpack이 사이트에서 몇 가지 보안 위협을 확인했습니다."
msgid "Security threats fixed by Jetpack"
msgstr "Jetpack이 보안 위협을 해결했습니다"
msgid "Site Scan"
msgstr "사이트 스캔"
msgid "Jetpack is preparing to scan your site."
msgstr "Jetpack이 사이트 스캔을 준비하고 있습니다."
msgid "Waiting for scan status"
msgstr "스캔 상태 대기 중"
msgid "Jetpack is having trouble scanning your site."
msgstr "Jetpack 사이트 스캔에 문제가 발생했습니다."
msgid "Jetpack will scan your site for threats soon."
msgstr "Jetpack이 사이트 보안 위협을 곧 스캔합니다. "
msgid "Last Scan"
msgstr "마지막 스캔"
msgid "Malware Threats Found"
msgstr "악성코드 위협 발견"
msgid ""
"Your 30-day Activity Log archive will revert to the 20 most recent events."
msgstr "30일 활동 로그 아카이브가 최신 이벤트 20개로 되돌아갑니다."
msgid ""
"Your 1-year Activity Log archive will revert to the 20 most recent events."
msgstr "1년짜리 활동 로그 아카이브가 최신 이벤트 20개로 되돌아갑니다."
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam automatcally clears spam from comments and forms."
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam에서 댓글과 양식의 스팸을 자동으로 제거합니다."
msgid ""
"Jetpack Search helps your visitors instantly find the right content – right "
"when they need it."
msgstr ""
"Jetpack Search는 방문자가 원하는 콘텐츠를 필요한 때에 바로 찾을 수 있게 도와"
"줍니다. "
msgid ""
"It’s easy! Just install the plugin and try turning on and "
"off each feature. They are one-click buttons and you can see which "
"combination of features works best for your site."
msgstr ""
"손쉽게 설정할 수 있습니다! 플러그인을 설치 하고 각 기능을 "
"켜거나 끄면 그만입니다. 각 기능은 원클릭 버튼으로 표시되는데 여러 기능을 어떻"
"게 조합할 때 사이트가 최상의 성능을 내는지 직접 확인해보세요."
msgid "How do I configure Jetpack Boost?"
msgstr "Jetpack Boost는 어떻게 설정하나요?"
msgid ""
"If you run into compatibility issues, please do let us know. You can drop us "
"a line on the Jetpack Boost Support Forums at any time."
msgstr ""
"호환성 문제 발견 시 저희에게 알려주시면 감사하겠습니다. Jetpack Boost 지원 포럼 에 언제든 글을 남겨주세요."
msgid ""
"For example, if two plugins attempt to defer your non-essential JavaScripts, "
"then they may end up conflicting with each other and cause display problems "
"on your site."
msgstr ""
"예를 들어 2개의 플러그인이 동시에 필수적이지 않은 JavaScript의 실행을 지연시"
"키려 한다면 충돌이 발생해서 사이트에 문제가 발생할 수 있습니다. "
msgid ""
"With few exceptions, Jetpack Boost has no problems running alongside most "
"caching and speed optimization plugins. As a guideline, we don’t recommend "
"enabling the same feature in multiple optimization plugins."
msgstr ""
"일부 예외는 있겠지만, Jetpack Boost는 대부분의 캐싱 및 속도 최적화 플러그인"
"과 함께 별문제 없이 실행할 수 있습니다. 단, 똑같은 역할을 하는 기능을 여러 최"
"적화 플러그에서 활성화해두는 것은 권장하지 않습니다. "
msgid ""
"Is Jetpack Boost compatible with other caching and speed optimization "
"plugins?"
msgstr "Jetpack Boost는 다른 캐싱 및 속도 최적화 플러그인과 호환되나요?"
msgid ""
"Yes, Jetpack Boost is a WordPress performance plugin that can be used to "
"monitor WordPress performance. Simply install it and check in to see how "
"your speed score changes over time."
msgstr ""
"예. Jetpack Boost는 WordPress 성능 모니터링에 사용할 수 있는 WordPress 성능 "
"플러그인입니다. 간단히 설치하고 등록하면 시간 경과에 따라 속도 점수가 어떻게 "
"변화하는지 알 수 있습니다."
msgid "Can I use Jetpack Boost to monitor WordPress performance?"
msgstr "Jetpack Boost로 WordPress 성능을 모니터링할 수 있나요?"
msgid ""
"Jetpack Boost aims to be as easy to use as possible, and includes a Speed "
"Score indicator to help users immediately measure the impact of their "
"choices."
msgstr ""
"Jetpack Boost는 최대한 사용하기 쉬운 플러그인을 지향하며 속도 점수 표시기를 "
"추가해서 사용자의 선택이 어떤 영향을 미치는지 바로 측정할 수 있게 했습니다."
msgid ""
"Speed Optimization plugins for WordPress can be complicated and opaque for "
"users. They often offer columns of checkboxes with little explanation, and "
"don’t include tools to measure the impact of each change or choice users "
"make."
msgstr ""
"WordPress용 속도 최적화 플러그인 중에는 사용자가 보기에 복잡하거나 불투명한 "
"플러그인이 꽤 있습니다. 별다른 설명 없이 체크박스를 줄줄이 늘어놓는다던가 적"
"용한 변경 사항이나 사용자가 선택한 사항이 각기 어떤 영향을 미치는지 측정할 도"
"구도 제공하지 않는 경우가 많습니다. "
msgid ""
"How does Jetpack Boost compare with other WordPress speed optimization "
"plugins?"
msgstr ""
"Jetpack Boost는 여타의 WordPress 속도 최적화 플러그인과 어떤 점에서 차별화되"
"나요?"
msgid ""
"For example, our “Optimize CSS Loading” feature ensures the most important "
"CSS rules are sent to users’ browsers as early as possible, improving both "
"First Contentful Paint (FCP) and Cumulative Layout Shift (CLS) scores."
msgstr ""
"예컨대 \"CSS 로딩 최적화\" 기능은 가장 중요한 CSS 규칙이 사용자 브라우저에 최"
"대한 일찍 전송되게 하여 FCP(First Contentful Paint) 점수와 CLS(Cumulative "
"Layout Shift) 점수를 모두 개선합니다."
msgid ""
"Jetpack Boost makes small changes to the way that data is sent from your "
"WordPress site to your users’ browsers, to enable your content to display "
"faster. As a result, it can improve your Core Web Vitals scores."
msgstr ""
"Jetpack Boost는 WordPress 사이트에서 사용자 브라우저로 데이터를 전송하는 방식"
"을 약간 변경해서 브라우저가 여러분의 사이트를 더 빠르게 표시하게 합니다. 그 "
"결과 코어 웹 바이탈 점수가 개선될 수 있습니다."
msgid ""
"Each Core Web Vital relates to an aspect of how quickly your site can load "
"and appear on new visitors’ screens."
msgstr ""
"코어 웹 바이탈의 각 지표는 사이트가 로딩되어서 새로운 방문자의 화면에 얼마나 "
"빠르게 표시되는지와 관련이 있습니다."
msgid "How does Jetpack Boost plugin improve Core Web Vitals?"
msgstr ""
"Jetpack Boost 플러그인은 코어 웹 바이탈(Core Web Vital)을 어떻게 개선하나요?"
msgid ""
"The “Optimize CSS Loading” feature identifies the most important CSS rules "
"your site needs to display your pages as quickly as possible (commonly "
"called “Critical CSS”), and defers all other CSS rules from loading until "
"your main content has loaded."
msgstr ""
"\"CSS 로딩 최적화\" 기능은 사이트 페이지를 최대한 빠르게 표시하는 데 필요한 "
"가장 중요한 CSS 규칙(흔히 \"Critical CSS\"라고 함)을 알아내서 주요 콘텐츠가 "
"로딩될 때까지 다른 모든 CSS 규칙의 로딩을 연기합니다."
msgid ""
"Jetpack Boost automatically defers non-essential CSS if its “Optimize CSS "
"Loading” feature is enabled."
msgstr ""
"\"CSS 로딩 최적화\" 기능을 활성화해두면 Jetpack Boost가 필수적이지 않은 CSS"
"의 실행을 자동으로 미룹니다."
msgid "Can I also defer non-essential CSS with Jetpack Boost?"
msgstr "Jetpack Boost로 필수적이지 않은 CSS의 실행도 미룰 수 있나요?"
msgid ""
"Jetpack Boost does not include any optimizations that target large databases "
"at this time. However, watch this space - we are always looking for new ways "
"to help our users perform better."
msgstr ""
"현재로서는 Jetpack Boost에 대용량 데이터베이스를 대상으로 하는 최적화 기능은 "
"없습니다. 하지만 저희가 전하는 새로운 소식을 기다려주세요. 저희는 사용자의 성"
"능 향상을 도울 새로운 방법을 찾기 위해 언제나 노력하고 있습니다."
msgid ""
"Can Jetpack Boost make my website load faster if I have a large database?"
msgstr ""
"Jetpack Boost를 이용하면 대용량 데이터베이스가 있는 사이트도 더 빨리 로딩되나"
"요?"
msgid ""
"Jetpack Boost includes a tool for measuring your site’s Speed Score - we "
"encourage users to try it out and see what impact it can have for them."
msgstr ""
"Jetpack Boost에는 사이트의 속도 점수 측정 도구가 포함됩니다. 그래서 저희는 여"
"러분이 사용해보고 얼마나 개선되었는지 직접 확인해보기를 권장합니다. "
msgid ""
"However, if your site is already extremely well optimized, Jetpack Boost may "
"not have much room to improve it."
msgstr ""
"그러나 최적화가 매우 훌륭하게 이루어진 사이트라면 Jetpack Boost를 통해 개선"
"될 여지가 별로 없을 수 있습니다. "
msgid ""
"This plugin includes a range of performance improvements, which can help "
"almost any WordPress site perform better."
msgstr ""
"이 플러그인에는 거의 모든 WordPress 사이트의 성능 향상에 도움이 되는 다양한 "
"성능 개선 기능이 포함됩니다. "
msgid "Will this plugin be able to improve performance on any website?"
msgstr "이 플러그인을 사용하면 어떤 웹사이트든 성능이 개선되나요?"
msgid ""
"We recommend that you install Jetpack Boost, and try it for yourself. It "
"includes a tool for measuring your Speed Score, to check what impact it has "
"on your site."
msgstr ""
"그래서 Jetpack Boost를 직접 설치하고 사용해보는 것을 권장합니다. 여기에는 여"
"러분의 사이트에 어떤 영향을 미쳤는지 확인할 수 있게 속도 점수를 측정하는 도구"
"도 포함되어 있습니다."
msgid ""
"However, as performance can be impacted by so many factors, it is also "
"possible for Jetpack Boost to have a small negative performance impact in "
"some rare cases."
msgstr ""
"하지만 성능에 영향을 미치는 요소는 다양하므로 드물지만 Jetpack Boost가 성능"
"에 약간 부정적인 영향을 미치는 일도 있을 수 있습니다. "
msgid ""
"Generally, the lower your speed score is to begin with, the more Jetpack "
"Boost may impact your performance. We have seen user reports of up to 25 "
"Speed Score points improvement simply by installing and using Jetpack Boost."
msgstr ""
"일반적으로 처음에 속도 점수가 낮았던 사이트일수록 Jetpack Boost에 더 큰 영향"
"을 받습니다. Jetpack Boost를 설치하고 사용한 것만으로도 속도 점수가 최대 25"
"점 개선되었다는 사용자 보고서도 있었습니다. "
msgid ""
"Website Performance is complicated, and can be affected by a number of "
"factors. As a result, it is difficult to accurately predict how much impact "
"it will have on each site."
msgstr ""
"웹사이트 성능은 복잡하며 여러 요소가 영향을 미칩니다. 그래서 Jetpack Boost가 "
"각 사이트에 미치는 영향이 어느 정도일지 정확히 예측하기는 어렵습니다."
msgid "What speed improvements can I expect when using Jetpack Boost?"
msgstr "Jetpack Boost 사용 시 속도 개선에 있어 어떤 효과를 기대할 수 있나요?"
msgid ""
"Defer Non-Essential JavaScript : This feature forces all of "
"the JavaScript which is not essential to displaying your site to load after "
"your site’s main content has been loaded."
msgstr ""
"필수적이지 않은 JavaScript 지연 실행 : 이 기능은 사이트를 표"
"시하는 데 필수적이지 않은 모든 JavaScript를 사이트의 기본 콘텐츠를 로딩한 후"
"에 로딩하게 합니다. "
msgid ""
"Optimize CSS Loading : This feature figures out the most "
"important CSS that your site needs to display your site’s initial content as "
"quickly as possible, and embeds it directly into your site header."
msgstr ""
"CSS 로딩 최적화 : 이 기능은 사이트 초기 콘텐츠를 최대한 빨리 "
"표시하는 데 필요한 가장 중요한 CSS가 무엇인지 알아내서 사이트 헤더에 바로 삽"
"입합니다."
msgid ""
"Jetpack Boost includes a few separate features, which can be turned on "
"individually to improve your site’s performance. These include:"
msgstr ""
"Jetpack Boost에는 몇 가지 기능이 포함되어 있으며 각 기능은 사이트 성능 개선"
"을 위해 개별적으로 활성화할 수 있습니다. 포함된 기능은 다음과 같습니다."
msgid ""
"Jetpack Boost makes small changes to the way that data is sent from your "
"WordPress site to your users’ browsers, to enable the browsers to display "
"your site faster."
msgstr ""
"Jetpack Boost는 WordPress 사이트에서 사용자 브라우저로 데이터를 전송하는 방식"
"을 약간 변경해서 브라우저가 여러분의 사이트를 더 빠르게 표시하게 합니다."
msgid "It is safe to try Jetpack Boost out on any WordPress site."
msgstr ""
"Jetpack Boost는 어떤 WordPress 사이트에서든 안전하게 사용할 수 있습니다."
msgid "What does the Boost plugin do to help speed up my WordPress site?"
msgstr "Boost 플러그인은 WordPress 사이트 속도를 높이는 데 어떤 도움을 주나요?"
msgid ""
"As a result, all of Jetpack Boost’s features can safely be turned off in the "
"event of an incompatibility with your other plugins."
msgstr ""
"그래서 다른 플러그인과 호환되지 않는 경우 Jetpack Boost 모든 기능은 안전하"
"게 해제할 수 있습니다."
msgid ""
"Jetpack Boost does not alter your site’s content; it only modifies the way "
"the content is sent to the user’s browser, to allow it to display faster."
msgstr ""
"Jetpack Boost는 사이트 콘텐츠를 건드리지 않습니다. 콘텐츠가 더 빨리 표시되도"
"록 콘텐츠를 사용자 브라우저로 전송하는 방법에만 변화를 줍니다."
msgid "Yes; it’s safe to try Jetpack Boost on any WordPress site."
msgstr ""
"네, Jetpack Boost는 어떤 WordPress 사이트에서든 안전하게 사용할 수 있습니다. "
msgid ""
"Yes! Jetpack Search is an advanced WordPress search plugin and is compatible "
"with popular themes and theme builders, as well as both mobile and desktop "
"views."
msgstr ""
"네, Jetpack Search는 인기 있는 테마와 테마 빌더와 호환될 뿐 아니라 모바일 "
"뷰, 데스크톱 뷰 둘 다 지원하는 고급 WordPress 검색 플러그인입니다."
msgid "Is Speed Optimization with Jetpack Boost safe?"
msgstr "Jetpack Boost로 속도를 최적화해도 안전한가요?"
msgid "Is Jetpack Search compatible with popular themes and theme builders?"
msgstr "Jetpack Search는 인기 있는 테마, 테마 빌더와 호환되나요?"
msgid ""
"You can also customize the filters in Appearance → Widgets, and update the "
"Search (Jetpack) widget settings in your sidebar."
msgstr ""
"아니면 디자인 → 위젯에서 필터를 사용자 정의하고 사이드바에서 검색(Jetpack) 위"
"젯을 업데이트하는 방법도 있습니다."
msgid ""
"You can customize the search overlay by logging into your site and "
"navigating to Appearance → Customize or clicking on Customize in the "
"masterbar at the top of the screen."
msgstr ""
"사이트 로그인 후 디자인 → 사용자 정의하기 메뉴로 이동하거나 화면 상단에 있는 "
"바에서 사용자 정의를 클릭하면 검색 오버레이를 사용자 정의할 수 있습니다."
msgid ""
"Yes! Jetpack Search is a very customizable WordPress advanced search plugin."
msgstr ""
"네, Jetpack Search는 유연하게 사용자 정의할 수 있는 WordPress 고급 검색 플러"
"그인입니다. "
msgid "Can I customize Jetpack search?"
msgstr "Jetpack Search을 사용자 정의할 수 있을까요?"
msgid ""
"While the default search function that comes with WordPress is functional, "
"it is lacking in speed and flexibility. It may not match your theme and is "
"difficult to customize. With Jetpack Search, you can have a search system "
"for your site that is not only faster and more accurate but also more "
"engaging as well."
msgstr ""
"WordPress의 기본 검색 기능도 충분히 유용하지만 Jetpack Search가 속도와 유연"
"성 면에서 상대적으로 우수합니다. 기본 검색은 간혹 테마 호환성이 떨어지거나 사"
"용자 정의하기 어려운 경우가 있습니다. Jetpack Search와 함께라면 더 빠르고 정"
"확할 뿐 아니라 더 매력적인 사이트 검색 시스템이 완성됩니다."
msgid "Is Jetpack search feature better than standard WordPress blog search?"
msgstr "Jetpack Search 기능이 WordPress 블로그 기본 검색 기능보다 더 나은가요?"
msgid ""
"Jetpack Search is a powerful search solution backed by Elasticsearch, "
"Jetpack Stats, and our globally distributed data centers. We process your "
"data with multiple technologies for a modern search experience that improves "
"website engagement, so visitors can search, refine their results, and find "
"the content and products that interest them. You can read "
"more about the search architecture here ."
msgstr ""
"Jetpack Search는 Elasticsearch, Jetpack Stats, 전 세계에 분산된 데이터 센터"
"를 기반으로 하는 강력한 검색 솔루션입니다. 저희는 사용자 참여를 높이는 뛰어"
"난 검색 경험을 위해 사용자 데이터를 다양한 기술로 처리합니다. 그 덕분에 방문"
"자는 콘텐츠 혹은 제품 검색을 통해 검색 결과를 다듬고 원하는 검색 결과에 도달"
"할 수 있습니다. 검색 아키텍처에 관한 자세한 내용은 여기에서 확"
"인하세요. "
msgid "How does the Jetpack search feature work?"
msgstr "Jetpack Search 기능은 어떻게 작동하나요?"
msgid ""
"Please note that our WordPress CDN plugin does not serve audio (i.e., mp3, "
"wav, flac, etc.) or video (i.e., mp4, wmv, flv, etc.) files. If you’d like "
"to host videos on our CDN, check out our video hosting feature."
msgstr ""
"WordPress CDN 플러그인은 mp3, wav, flac 등의 오디오 파일이나 mp4, wmv, flv 등"
"의 비디오 파일은 전송하지 않습니다. CDN에서 비디오를 호스팅하려면 비디오 호스"
"팅 기능을 이용해야 합니다."
msgid ""
"Yes. We now serve static CSS and JavaScript files to further speed up "
"WordPress site for visitors and decrease your server load, saving valuable "
"bandwidth."
msgstr ""
"네, 이제 정적인 CSS, JavaScript 파일을 전송하여 WordPress 사이트 속도를 높이"
"고 서버 부하를 줄여서 소중한 트래픽을 절약합니다. "
msgid "Can I use the CDN for other things besides images?"
msgstr "CDN을 이미지 외에 다른 항목에도 사용할 수 있나요?"
msgid ""
"If your response to any of the above is “yes”, your blog can benefit from a "
"CDN. For more detail on what a CDN is, why you need one, and why we believe "
"Jetpack has the best CDN for WordPress, read this article ."
msgstr ""
"위에서 \"예\"라고 응답한 항목이 있으면 블로그에서 CDN을 이용할 수 있습니다. "
"CDN의 내용, 필요한 이유, 최상의 워드프레스용 CDN이 젯팩에 있다고 추천하는 이"
"유에 대해 자세히 알아보려면 이 글을 읽어보세요 ."
msgid "Are you preparing for an upcoming increase in site traffic?"
msgstr "향후 트래픽 증가에 대처할 대비책을 찾는 중인가요?"
msgid "Does your site experience lagging or slow load times at high volumes?"
msgstr "대용량 트래픽을 처리할 때 사이트가 지연되거나 로딩이 느려지나요?"
msgid ""
"If you’re wondering whether or not a CDN can improve your readers’ "
"experience, simply ask yourself these three questions:"
msgstr ""
"CDN이 사이트 방문자의 경험 개선에 도움이 될지를 결정하는 요인은 다음 3가지입"
"니다."
msgid "Does your site receive international visitors?"
msgstr "여러분의 사이트에 해외에서 오는 방문자가 있나요?"
msgid ""
"A CDN, or content delivery network, improves the performance of your "
"WordPress blog by optimizing server resources to let you handle high-volume "
"traffic more quickly."
msgstr ""
"CDN(content delivery network, 콘텐츠 전송 네트워크)은 서버 리소스를 최적화하"
"여 대용량 트래픽을 더 빠르게 처리할 수 있게 해서 WordPress 블로그의 성능을 개"
"선합니다."
msgid "Does a WordPress website need a CDN?"
msgstr "WordPress 웹사이트에 CDN이 필요한가요?"
msgid ""
"Note that the WordPress CDN is also called Site Accelerator in the plugin."
msgstr "참고로 WordPress CDN은 플러그인에서 사이트 가속기라고 불리기도 합니다."
msgid ""
"Jetpack’s free WordPress CDN helps your pages load faster by allowing "
"Jetpack to optimize your images and serve them alongside static files (like "
"CSS and JavaScript) from our global network of servers. You can get more "
"details about specifics in our support article ."
msgstr ""
"Jetpack의 무료 WordPress CDN는 이미지 파일을 최적화하고 이미지 파일과 CSS, "
"JavaScript 같은 정적 파일을 글로벌 서버 네트워크를 통해 전송할 수 있게 함으로"
"써 페이지 로딩 속도를 높이는 데 도움을 줍니다. 더 자세한 내용은 지원 문서 에서 확인하세요."
msgid "How does the WordPress CDN plugin work?"
msgstr "WordPress CDN 플러그인은 어떻게 작동하나요?"
msgid ""
"Jetpack includes more than 50 features focused around Security, Performance, "
"Growth, and Design. You can find the main features on our "
"comparison page , and an exhaustive list of features on this support page ."
msgstr ""
"Jetpack에는 보안, 성능, 성장, 디자인에 역점을 둔 기능이 50개 이상 포함됩니"
"다. 주요 기능은 요금제 비교 페이지 에서, 전체 기능 목록"
"은 이 지원 페이지 에서 확인하세요."
msgid "What additional features does the Jetpack plugin have?"
msgstr "Jetpack 플러그인에 그 외 어떤 기능이 포함되나요?"
msgid ""
"Jetpack Boost is available for free with the Jetpack Boost plugin. You can "
"download it here ."
msgstr ""
"Jetpack Boost는 Jetpack Boost 플러그인과 함께 무료로 사용할 수 있습니다. 여기에서 다운로드 할 수 있습니다."
msgid "Which of these Jetpack features are free?"
msgstr "무료로 이용할 수 있는 Jetpack 기능은 무엇인가요?"
msgid ""
"CDN is available through every paid and free plan. Select a plan from our pricing page to get started."
msgstr ""
"CDN은 모든 유료 및 무료 요금제를 통해 사용할 수 있습니다. 요"
"금 페이지 에서 요금제를 선택하여 시작하세요."
msgid ""
"Purchase Jetpack Search through our pricing page to get "
"started."
msgstr ""
"시작하려면 가격 페이지 에서 Jetpack Search를 구매하세요."
msgid "Best-in-class WordPress site speed and search"
msgstr "동급 최고의 WordPress 사이트 속도 및 검색"
msgid "How do I get these features?"
msgstr "이러한 기능을 이용하려면 어떻게 해야 하나요?"
msgid ""
"I recommend Jetpack to all WooCommerce stores because the image compression, "
"CDN, and Jetpack Search are fantastic."
msgstr ""
"환상적인 이미지 압축, CDN 및 Jetpack Search 기능이 제공되므로 모든 우커머스 "
"스토어에 젯팩을 추천합니다."
msgid ""
"I’m always creating: books, podcasts, blog posts, newsletters, you name it. "
"Jetpack Search makes it easy for anyone who visits my site to find what they "
"need on the first try. It’s fast, it looks great on my site, and, quite "
"simply, it works."
msgstr ""
"도서 집필, 팟캐스트 제작, 블로그 글 쓰기, 뉴스레터 작성하기 등 제 창작 활동"
"은 항상 진행 중입니다. Jetpack Search 덕분에 제 사이트에 방문한 누구나 자신"
"이 원하는 콘텐츠를 딱 한 번의 검색으로 손쉽게 찾을 수 있습니다. Jetpack "
"Search는 빠르고 디자인적으로도 훌륭합니다. 간단히 말해서 제 몫을 합니다."
msgid ""
"Jetpack’s performance features are no-brainers for the sites I build. With "
"one-click CDN, there’s no need to sacrifice performance for style. I know "
"that it just automagically works once I toggle that button."
msgstr ""
"젯팩 성능은 제가 구축한 사이트에 있어 당연한 기능이었습니다. 원클릭 CDN이 지"
"원되므로 스타일을 위해 성능을 희생하지 않아도 됩니다. 해당 버튼만 전환하면 자"
"동으로 작동한다는 것을 알고 있습니다."
msgid ""
"Jetpack is the most proven WordPress CDN plugin with 24 trillion images "
"served"
msgstr ""
"Jetpack은 24조 개의 이미지를 전송하며 그 능력을 입증한 최고의 WordPress CDN "
"플러그인입니다"
msgid "One-click setup"
msgstr "원클릭 설정"
msgid "Unlimited number of files"
msgstr "무제한 파일 수"
msgid "Network of servers gives worldwide coverage"
msgstr "전 세계에 미치는 광범위한 서버 네트워크"
msgid ""
"Jetpack’s free WordPress CDN is the best content delivery network built "
"specifically for WordPress. Try it now to accelerate your site’s images and "
"other files."
msgstr ""
"Jetpack의 무료 WordPress CDN은 WordPress 전용으로 만든 최고의 콘텐츠 전송 네"
"트워크입니다. 지금 바로 시도하여 이미지 파일을 비롯한 다양한 파일이 훨씬 더 "
"빠르게 전송되는 것을 직접 경험해보세요. "
msgid ""
"Jetpack Search has performed 61.6 billion site searches in the last ten years"
msgstr "Jetpack Search가 지난 10년 간 실행한 사이트 검색 회수는 616억 회입니다"
msgid "Deliver content faster"
msgstr "콘텐츠를 더 빠르게 전송하세요"
msgid "Powerful filtering and faceting options"
msgstr "강력한 필터 및 패싯 옵션"
msgid ""
"Have lots of posts, pages, or products? Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content so they stay on your site longer and "
"purchase more."
msgstr ""
"글이나 페이지, 제품이 많은 사이트를 운영 중이신가요? Jetpack Search는 방문자"
"가 원하는 콘텐츠를 금세 찾을 수 있게 해서 체류 시간과 매출을 높이는 데 도움"
"을 줍니다. "
msgid "Instant search results"
msgstr "즉각적인 검색 속도"
msgid "Get Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost 사용하기"
msgid "Instant speed and SEO for free"
msgstr "사이트 속도와 SEO를 무료로 개선하세요"
msgid "Enable improvements in one click"
msgstr "클릭 한 번으로 성능 향상"
msgid "Standalone free plugin for those focused on speed"
msgstr "속도를 중시하는 분을 위한 독립형 무료 플러그인"
msgid "Comment and form spam protection"
msgstr "댓글과 양식 스팸 방지"
msgid "Before you go, help us improve Jetpack"
msgstr "떠나기 전에 Jetpack을 개선할 수 있게 도와주세요."
msgid "Please let us know why you are cancelling."
msgstr "취소하는 이유를 알려주세요."
msgid ""
"Jones is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Jones은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아웃"
"이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편집"
"기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다."
msgid "Total paid"
msgstr "총 결제 금액"
msgctxt "unit of time"
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "월"
msgctxt "unit of time"
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "주"
msgctxt "unit of time"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "일"
msgid "Go to setup"
msgstr "설정으로 가기"
msgid "Additionally, you will lose access to:"
msgstr "게다가 다음에 대한 접근 권한이 사라집니다."
msgid ""
"You still have {{strong}}%(timeRemaining)d %(unitOfTime)s{{/strong}} left on "
"your {{strong}}%(productName)s{{/strong}} subscription. {{br/}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} 구독 기간이 아직 "
"{{strong}}%(timeRemaining)d%(unitOfTime)s{{/strong}} 남아 있습니다. {{br/}}"
msgid ""
"Your {{strong}} %(productName)s {{/strong}} subscription is still active. "
"{{br/}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} 구독이 아직 활성화되어 있습니다. {{br/}}"
msgid ""
"Brute force {{strong}}attack protection{{/strong}} and {{strong}}downtime "
"monitoring{{/strong}}."
msgstr ""
"무차별 대입 {{strong}}공격 방지{{/strong}}와 {{strong}}다운타임 모니터링{{/"
"strong}}"
msgid "Up to 13GB of {{strong}}high-speed video hosting{{/strong}}."
msgstr "최대 13GB {{strong}}고속 비디오 호스팅{{/strong}}"
msgid "Up to 1TB of {{strong}}high-speed video hosting{{/strong}}."
msgstr "최대 1TB의 {{strong}}고속 비디오 호스팅{{/strong}}"
msgid "The ability to {{strong}}collect payments{{/strong}}."
msgstr "{{strong}}결제받기{{/strong}} 기능"
msgid "The {{strong}}Ad program{{/strong}} for WordPress."
msgstr "WordPress를 위한 {{strong}}광고 프로그램{{/strong}}"
msgid ""
"{{strong}}Priority support{{/strong}} from Jetpack's WordPress and security "
"experts."
msgstr ""
"Jetpack의 WordPress와 보안 전문가가 제공하는 {{strong}}우선 지원{{/strong}}"
msgid "%d person"
msgstr "%d명"
msgid "%d people"
msgstr "%d명"
msgid "%d other person"
msgstr "다른 사람 %d명"
msgid "%d other people"
msgstr "다른 사람 %d명"
msgid "Liked by %s"
msgstr "좋아요를 표시한 회원: %s명"
msgid "Liked by you and %s"
msgstr "회원님과 %s명이 좋아요 표시"
msgid "Invite people to this workspace"
msgstr "이 작업 공간에 사용자 초대"
msgid "Invite People to %(sitename)s"
msgstr "%(sitename)s에 사용자 초대"
msgid ""
"Keep your domain with your current provider and point it to WordPress.com"
msgstr ""
"기존 도메인 제공업체를 그대로 이용하면서 도메인만 WordPress.com으로 연결"
msgid "Keep your current provider"
msgstr "기존 제공업체를 그대로 유지합니다"
msgid "SSL certificate included for free"
msgstr "SSL 인증서가 무료로 포함됩니다"
msgid "This domain cannot be connected."
msgstr "이 도메인은 연결할 수 없습니다."
msgid "This domain cannot be transfered."
msgstr "이 도메인은 이전할 수 없습니다."
msgid "Manage everything you need in one place"
msgstr "필요한 모든 것을 한곳에서 관리합니다"
msgid "We'll renew your domain for another year"
msgstr "도메인이 1년 더 갱신됩니다"
msgid "Private domain registration and SSL certificate included for free"
msgstr "비공개 도메인 등록, SSL 인증서가 무료로 제공됩니다"
msgid ""
"This domain is already connected to your site, but you can still transfer it."
msgstr "사이트에 연결되어 있는 도메인이긴 하지만 이전하는 것은 가능합니다."
msgid "Free transfer with your plan"
msgstr "이용 중인 요금제에서 이전 요금 무료"
msgid "%s for the first year "
msgstr "첫 해에 %s"
msgid "Manage your domain directly on WordPress.com"
msgstr "WordPress.com에서 바로 도메인 관리"
msgid ""
"We don't support transfers for domains ending with .%s , but "
"you can connect it instead."
msgstr ""
"%s 최상위 도메인으로 끝나는 도메인의 이전은 지원하지 않으나 "
"대신 연결하는 것은 가능합니다. "
msgid "Not sure what's best for you? We're happy to help! "
msgstr "무엇을 골라야 할지 잘 모르겠다면 저희가 도와드릴게요! "
msgid "No additional charge with your plan"
msgstr "이용 중인 요금제에서 추가 요금 없음"
msgid "Take me to plans!"
msgstr "요금제로 이동할게요!"
msgid ""
"Paxton is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Paxton은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아"
"웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편"
"집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다."
msgid "Cannot modify appointment less than one hour before session begins"
msgstr "일정 예약은 세션 시작 1시간 전까지 수정할 수 있음"
msgid "Previous quiz"
msgstr "이전 퀴즈"
msgid "Next quiz"
msgstr "다음 퀴즈"
msgid "You can close this window now."
msgstr "이 창을 지금 닫을 수 있습니다."
msgid ""
"Please note that if we do not consider the information at issue to be "
"private, or if you do not provide us with enough details to properly "
"investigate your report, you may not receive a reply:"
msgstr ""
"참고: 문제가 되는 정보가 비공개 정보로 평가되지 않는 경우 또는 신고를 적절히 "
"조사하기에 충분할 정도로 다음 상세 정보가 제공되지 않는 경우 회신을 받지 못"
"할 수 있습니다."
msgid "Submit report"
msgstr "신고 제출"
msgid "Thank you. Your report will be processed shortly."
msgstr "감사합니다. 신고를 금방 처리하겠습니다."
msgid ""
"Publicly available physical addresses, email addresses, or phone numbers"
msgstr "공개적으로 이용 가능한 실제 주소, 이메일 주소 또는 전화번호"
msgid "Names"
msgstr "이름"
msgid ""
"Examples of information which we do not consider private "
"are:"
msgstr "다음은 비공개 정보로 평가되지 않는 정보의 예입니다."
msgid "Photos of people"
msgstr "사람들 사진"
msgid ""
"If any of your private information is present on the blog that is the "
"subject of your complaint, please provide us with the exact URL(s) of the "
"post, page, image, or comment where it appears and provide us with the "
"specific piece(s) of information in question so we can properly investigate. "
"Quoted text is helpful."
msgstr ""
"불만의 대상이 되는 블로그에 회원님의 비공개 정보가 있으면 적절히 조사할 수 있"
"도록 글, 페이지, 이미지 또는 댓글이 표시되는 정확한 URL을 제공하고 의심스러"
"운 특정 정보 부분을 제공해 주십시오. 텍스트를 인용하면 도움이 됩니다."
msgid ""
"Similarly, Contact Forms should not be used to collect sensitive information "
"such as account passwords and credit card numbers, to name a couple."
msgstr ""
"마찬가지로, 한두 가지 예를 들면 계정 비밀번호와 신용카드 번호 등 민감한 정보"
"를 수집하는 데 문의 양식을 사용해서는 안 됩니다. "
msgid ""
"We consider the publication of certain information to be a privacy violation "
"such as publishing someone else's private information without their consent."
msgstr ""
"동의를 받지 않은 다른 사람의 비공개 정보 공개와 같은 특정 정보 공개는 개인정"
"보 침해로 간주합니다."
msgid ""
"To let us know that a blog is reproducing your material in an unauthorized "
"manner you will need to file a formal DMCA notice by following the "
"instructions found here: %s."
msgstr ""
"허가받지 않은 방식으로 회원님의 자료가 재현된 블로그를 알리려면 %s에서 찾을 "
"수 있는 지침에 따라 공식 DMCA 공지를 신청해야 합니다."
msgid "Report the publication of your private information"
msgstr "비공개 정보 공개 신고"
msgid ""
"You may also use this tool to report sites where you've encountered content "
"that suggests the author might harm themselves. We will respond to these "
"reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-sensitive."
msgstr ""
"제작자가 자해할 수 있음을 암시하는 콘텐츠를 접한 사이트를 신고하려면 이 도구"
"를 사용할 수도 있습니다. 이러한 신고는 분초를 다투는 신고라고 인식하므로 최대"
"한 빨리 대응하겠습니다."
msgid "Why is this content being reported as promoting self harm:"
msgstr "다음은 이 콘텐츠가 자해를 조장하는 것으로 신고되는 이유입니다."
msgid "Report copyright infringement"
msgstr "저작권 침해 신고"
msgid ""
"If you're concerned a site owner might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help."
msgstr ""
"사이트 소유자가 위기에 처할 수도 있다고 우려되는 경우 도움을 줄 수 있는 방법"
"에 대한 자세한 내용을 이 페이지 에서 참조하십시오."
msgid ""
"Please describe the exact threat/threats you are reporting and why you "
"believe they are a genuine call to violence:"
msgstr ""
"신고하는 정확한 징조와 정말로 폭력을 유도한다고 생각하는 이유를 설명해 주십시"
"오. "
msgid "Report content that promotes self harm/suicide"
msgstr "자해/자살을 조장하는 콘텐츠 신고"
msgid ""
"We consider a violent threat to be one that includes a genuine call for "
"violence against, or the death of, an individual or group. This doesn’t mean "
"that we’ll remove all hyperbole or offensive language."
msgstr ""
"정말로 개인 또는 집단에 대한 폭력 또는 사망을 유도하는 징조가 포함되면 폭력적"
"인 징조로 간주합니다. 그렇더라도 모든 과장된 표현 또는 공격적인 언어를 제거하"
"지는 않습니다."
msgid ""
"Use this option to report blogs that call for violence against individuals "
"or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity ."
msgstr ""
"테러 활동 에 대한 정책을 위반하는 경우를 포함하여 개인 또"
"는 집단에 대한 폭력을 유도하는 블로그를 신고하려면 이 옵션을 사용하십시오."
msgid ""
"Please describe why the content being reported is violating WordPress.com Terms of Service or User Guidelines . "
"Keep in mind that while we do review each report, you may not receive a "
"response:"
msgstr ""
"신고하는 콘텐츠가 워드프레스닷컴 서비스 약관 또는 사용자 가이드라인 에 위배되는 이유를 설명해 주십시오. 각 신"
"고를 검토하는 동안에는 응답을 받지 못할 수 있습니다."
msgid "Report this content as violent"
msgstr "이 콘텐츠를 폭력적인 콘텐츠로 신고하기"
msgid ""
"The right to free speech and opinion is always respected, "
"and we will not remove content simply because some may find it offensive or "
"disturbing. If a blog is publishing offensive content with which you do not "
"agree, we recommend starting a blog and speak your own mind on the subject. "
"You will be granted the same rights."
msgstr ""
"자유로운 발언 및 의견 에 대한 권리는 항상 존중되며, 단순히 공"
"격적이거나 불쾌하다는 일부 사람의 지적만으로는 콘텐츠가 제거되지 않습니다. 회"
"원님이 동의하지 않는 공격적인 콘텐츠가 블로그에서 공개되는 경우 블로그를 시작"
"하여 주제에 대한 자신의 심정을 밝히는 것이 좋습니다. 회원님께 동일한 권리가 "
"부여됩니다."
msgid ""
"Please be aware that WordPress.com has a vast audience spread across many "
"cultures, countries and backgrounds with varying values. We do take all "
"views and reports seriously, but please understand that reporting a blog "
"will not necessarily result in it being removed."
msgstr ""
"워드프레스닷컴의 방대한 방문자는 가치가 가지각색인 많은 문화, 국가 및 배경에 "
"포진하고 있습니다. 모든 조회수와 신고 수를 진지하게 받아들이지만, 블로그를 신"
"고하더라도 반드시 해당 블로그가 제거되지는 않는다는 것을 이해해 주십시오."
msgid ""
"Use this option to report blogs that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines , and should "
"be suspended."
msgstr ""
"서비스 약관 또는 사용자 가이드라인 "
"을 명백히 위반하며 중지되어야 하는 블로그를 신고하려면 이 옵션을 사용하십시"
"오."
msgid ""
"Use this option to report blogs that are only appropriate for mature "
"audiences. We'll remove such sites from WordPress.com Reader search results."
msgstr ""
"성인 방문자에게만 적절한 블로그를 신고하려면 이 옵션을 사용하십시오. 해당 사"
"이트를 워드프레스닷컴 리더 검색 결과에서 제거하겠습니다."
msgid "Why is this content being reported as mature:"
msgstr "이 콘텐츠를 성인용으로 신고하는 이유:"
msgid "Report this content as abusive"
msgstr "이 콘텐츠를 폭력적인 콘텐츠로 신고하기"
msgid ""
"Use this option to report blogs that appear machine-generated or that "
"contain commercial content designed to drive traffic to third-party sites. "
"This includes sites designed exclusively to improve the search-engine "
"rankings of other websites."
msgstr ""
"기계로 생성한 것으로 보이거나 서드파티 사이트로 트래픽을 유도하도록 설계된 상"
"업적 콘텐츠가 있는 블로그를 신고하려면 이 옵션을 사용하십시오. 전적으로 다른 "
"웹사이트의 검색 엔진 순위 상승을 위해 설계된 사이트가 포함됩니다."
msgid "Reason for reporting this:"
msgstr "신고 사유:"
msgid "Report this content as mature"
msgstr "이 콘텐츠를 성인용으로 신고하기"
msgid "This content contains my private information "
msgstr "이 콘텐츠에 내 비공개 정보 가 있음"
msgid "Report this as spam"
msgstr "스팸으로 신고하기"
msgid "This content infringes upon my copyright "
msgstr "이 콘텐츠는 내 저작권 을 침해함"
msgid ""
"This content suggests the author might be at risk of hurting "
"themselves. "
msgstr ""
"이 콘텐츠는 제작자가 자해할 위험이 있을 수도 있음을 암시합니다."
"strong>"
msgid "This content is violent "
msgstr "이 콘텐츠는 폭력적 임"
msgid "Why are you reporting this?"
msgstr "신고하는 이유가 무엇입니까?"
msgid "This content is spam "
msgstr "이 콘텐츠는 스팸 임"
msgid "This content should be marked as mature "
msgstr "이 콘텐츠는 성인용 으로 표시되어야 함"
msgid "This content is abusive "
msgstr "이 콘텐츠는 악의적 임"
msgid ""
"NOTE: You are reporting your own blog. Are you sure you want to do this?"
msgstr "참고: 자신의 블로그를 신고하시는 중입니다. 이 작업을 수행하시겠습니까?"
msgid "Please enter the full address of the website/content you are reporting"
msgstr "신고하는 웹사이트/콘텐츠의 전체 주소를 입력해 주십시오."
msgid "You are reporting the following web address:"
msgstr "다음 웹 주소를 신고하시는 중입니다."
msgid "Report content to WordPress.com staff"
msgstr "워드프레스닷컴 직원에게 콘텐츠 신고하기"
msgid "Integrations"
msgstr "통합"
msgid "Build your audience with tags"
msgstr "태그로 방문자 유입을 늘리세요"
msgctxt "Sharing: Buttons"
msgid "Check out our guide for more details."
msgstr "더 자세한 사항은 가이드에서 확인하세요."
msgctxt "Sharing: Buttons"
msgid ""
"It looks like your site is Private. Make it Public to take advantage of more "
"sharing options."
msgstr ""
"사이트가 비공개로 설정되어 있는 것 같습니다. 더 많은 공유 옵션을 이용하려면 "
"사이트를 공개로 설정하세요."
msgid "%(postTitle)s - featured image"
msgstr "%(postTitle)s - 특성 이미지"
msgid "%(salePrice)s {{small}}for the first year{{/small}}"
msgstr "{{small}}첫해에는{{/small}} %(salePrice)s "
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered on your site %(site)s. "
"Do you want to {{a}}move it to this site{{/a}}?"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 %(site)s 사이트에 이미 등록되어 있습"
"니다. {{a}}해당 도메인을 이 사이트로 이전{{/a}}하고 싶으신가요?"
msgid "Use A Domain I Own"
msgstr "기존 도메인 사용하기"
msgid "Enter your email here"
msgstr "여기에 이메일을 입력하세요"
msgid "Are you sure you mean %s ? This is not a valid domain."
msgstr ""
"%s 도메인을 입력한 것이 확실한가요? 이는 유효한 도메인이 아"
"닙니다."
msgid "Please enter your domain before continuing."
msgstr "계속하기 전에 도메인을 입력하세요."
msgid ""
"P2 is a platform for teams to share, discuss, and collaborate openly, "
"without interruption. {{linkWrap}}Learn more.{{/linkWrap}}"
msgstr ""
"P2는 팀이 방해 없이 공개적으로 공유하고 논의하고 협업할 수 있는 플랫폼입니"
"다. {{linkWrap}}더 알아보기.{{/linkWrap}}"
msgid "Log in instead"
msgstr "로그인하겠습니다."
msgid "Sign up and join"
msgstr "가입하고 참여하기"
msgid "Join %(siteName)s on P2"
msgstr "P2에 있는 %(siteName)s 가입"
msgid ""
"We recommend transferring your domain to manage your domain and site "
"directly on WordPress.com."
msgstr ""
"WordPress.com에서 도메인과 사이트를 직접 관리할 수 있게 도메인을 이전하는 것"
"이 좋습니다"
msgid "Transfer instead"
msgstr "도메인 이전"
msgid "Connect a Domain Setup"
msgstr "도메인 설정에 연결"
msgid ""
"Your domain appears to be set up with Cloudflare, but does not resolve to "
"WordPress.com"
msgstr ""
"도메인이 Cloudflare로 설정된 것으로 보이나 WordPress.com으로 변환되지 않습니"
"다"
msgid "Suggested setup"
msgstr "권장 설정"
msgid "Advanced setup"
msgstr "고급 설정"
msgid "Connect %s"
msgstr "%s에 연결"
msgid "Log in to provider"
msgstr "제공업체에 로그인"
msgid "Update name servers"
msgstr "네임 서버 업데이트"
msgid "Update root A records & CNAME record"
msgstr "루트 A 레코드 & CNAME 레코드 업데이트"
msgid ""
"The A records for your domain are set to: %s . Please try this step "
"again."
msgstr ""
"도메인 A 레코드가 다음으로 설정되어 있습니다: %s . 이 단계를 다시 시"
"도하세요."
msgid ""
"The name servers for your domain are set to: %s . Please try this "
"step again."
msgstr ""
"도메인 네임 서버가 다음으로 설정되어 있습니다: %s . 이 단계를 다시 시"
"도하세요."
msgid "We couldn't find any A records for your domain. Please try again."
msgstr "도메인 A 레코드를 찾을 수 없습니다. 다시 시도해주세요."
msgid ""
"We couldn't retrieve the name servers for your domain. Please try again."
msgstr "도메인 네임 서버 정보를 가져올 수 없습니다. 다시 시도해주세요."
msgid "We couldn't verify the connection for your domain, please try again."
msgstr "도메인 연결을 확인할 수 없습니다. 다시 시도해주세요."
msgid ""
"Not finding your way? You can read our detailed support documentation ."
msgstr ""
"어떤 방법을 선택해야 할지 모르겠다면 더 자세한 내용이 담긴 지원 문서 "
"를 참고하세요."
msgid "Switch to our suggested setup ."
msgstr "추천 설정 으로 전환하세요."
msgid "Switch to our advanced setup ."
msgstr "고급 설정 으로 전환하세요."
msgid ""
"This is the easiest way to connect your domain, using name servers. If "
"needed you can also use our advanced setup , using root A & CNAME "
"records."
msgstr ""
"이것이 네임 서버를 사용해서 도메인을 연결하는 가장 쉬운 방법입니다. 필요한 경"
"우 루트 A 레코드와 CNAME 레코드를 사용하는 고급 설정 을 사용하는 것도 "
"가능합니다."
msgid "It takes 5–15 minutes to set up."
msgstr "설정하는 데 5~15분 정도 걸립니다."
msgid ""
"Replace all the name servers of your domain to use the following values:"
msgstr "도메인 네임 서버 전체를 다음 값으로 변경합니다. "
msgid "Find the name servers on your domain’s settings page."
msgstr "도메인 설정 페이지에서 네임 서버를 찾습니다."
msgid ""
"On your domain provider’s site go to the domains page. Find %s and go to its "
"settings page."
msgstr ""
"도메인 제공업체의 사이트의 도메인 페이지로 가서 %s 도메인을 찾고 해당 설정 페"
"이지로 이동하세요."
msgid "I found the domain's settings page"
msgstr "도메인 설정 페이지를 찾았습니다"
msgid ""
"Log into your domain provider account (like GoDaddy, NameCheap, 1&1, etc.). "
"If you can’t remember who this is: go to this link , enter your domain "
"and look at Reseller Information or Registrar to see the "
"name of your provider."
msgstr ""
"GoDaddy, NameCheap, 1&1 등의 도메인 제공업체 계정에 로그인하세요. 제공업체가 "
"기억나지 않는다면 이 링크 로 가서 자신의 도메인을 입력하고 리셀러 "
"정보 나 등록기관 항목에서 제공업체의 이름을 확인하세요."
msgid ""
"That's it! This will take between a few minutes to 72 hours. You can "
"continue to work on your site, but %s won't be reachable just yet."
msgstr ""
"다했습니다! 이 작업은 최소 몇 분에서 최대 72시간이 소요됩니다. 사이트 작업은 "
"계속하실 수 있지만, %s 도메인에는 아직 연결할 수 없습니다. "
msgid "You will see the status in site domains ."
msgstr "진행 상황은 사이트 도메인 에서 확인할 수 있습니다."
msgid "Back to Site Domains"
msgstr "사이트 도메인으로 돌아가기"
msgid "It can take up to 72 hours for the domain to be fully connected."
msgstr "도메인이 완전히 연결되기까지 최대 72시간이 소요될 수 있습니다."
msgid "Your domain is connected"
msgstr "도메인이 연결되었습니다"
msgid "That's it. %s has been successfully connected."
msgstr "완료되었습니다. %s 도메인이 성공적으로 연결되었습니다."
msgid "We are verifying your connection now"
msgstr "연결을 확인하고 있습니다"
msgid ""
"This is the advanced way to connect your domain, using root A records & "
"CNAME records. We advise using our suggested setup instead, with "
"WordPress.com name servers."
msgstr ""
"이는 A레코드와 CNAME 레코드를 사용하여 도메인을 연결하는 고급 방식입니다. 이"
"보다는 WordPress.com 네임 서버와 권장 설정 을 사용하는 것이 좋습니다."
msgid "How long will it take?"
msgstr "설정하는 데 얼마나 걸리나요?"
msgid "It takes 5 minutes to set up."
msgstr "설정하는 데 5분 정도 걸립니다."
msgid ""
"Once you've updated the name servers click on \"Verify Connection\" below."
msgstr ""
"네임 서버 업데이트를 마친 후에 하단의 \"연결 인증\" 버튼을 클릭합니다. "
msgid "Verify Connection"
msgstr "연결 확인"
msgid ""
"Replace the \"www\" CNAME record of your domain to use the following values:"
msgstr "도메인의 \"www\" CNAME 레코드를 다음 값으로 바꿉니다."
msgid "Next find the CNAME records on your domain’s settings page."
msgstr "그리고 도메인 설정 페이지에서 CNAME 레코드를 찾습니다."
msgid ""
"Replace IP addresses (A records) of your domain to use the following values:"
msgstr "도메인 IP 주소(A 레코드)를 다음 값으로 바꿉니다."
msgid "Find the root A records on your domain’s settings page."
msgstr "도메인 설정 페이지에서 루트 A 레코드를 찾습니다."
msgid "Verifying connection…"
msgstr "연결 확인"
msgid "Connection error"
msgstr "연결 오류"
msgid "Quick Start Session"
msgstr "퀵 스타트 세션"
msgid "Connect to your Slack account"
msgstr "Slack 계정에 연결"
msgid ""
"Your activity log spans more than %(retentionDays)d day. Upgrade your backup "
"storage to access activity older than %(retentionDays)d day."
msgid_plural ""
"Your activity log spans more than %(retentionDays)d days. Upgrade your "
"backup storage to access activity older than %(retentionDays)d days."
msgstr[0] ""
"%(retentionDays)d일 이상의 활동 로그가 존재합니다. %(retentionDays)d일보다 오"
"래된 활동에 접근하려면 백업 저장공간을 업그레이드하세요."
msgid "Upgrade storage"
msgstr "저장 공간 업그레이드"
msgid "Restore backups older than %(retentionDays)d day"
msgid_plural "Restore backups older than %(retentionDays)d days"
msgstr[0] "%(retentionDays)d일보다 오래된 백업 복원"
msgid ""
"You have %(numberOfMailboxes)d unused mailbox. Do you want to set it up now "
"instead of purchasing new ones?"
msgid_plural ""
"You have %(numberOfMailboxes)d unused mailboxes. Do you want to set one of "
"them up now instead of purchasing new ones?"
msgstr[0] ""
"사용하지 않은 메일박스가 %(numberOfMailboxes)d개 있습니다. 새 메일박스 구입 "
"대신 미사용 메일박스 중 하나를 설정하시겠습니까?"
msgid "Set up mailbox"
msgstr "메일박스 설정"
msgid "You have no domains added to this site."
msgstr "이 사이트에 추가한 도메인이 없습니다."
msgid "Recommended endings"
msgstr "추천 도메인"
msgid "Explore more endings"
msgstr "더 많은 도메인 탐색"
msgid "Search for an ending"
msgstr "도메인 검색"
msgid "Glossary Definitions"
msgstr "용어집 정의"
msgid "Glossary Definition"
msgstr "용어집 정의"
msgid "Edit Glossary Definition"
msgstr "용어집 정의 편집"
msgid "Add new Glossary Definition"
msgstr "새 용어집 정의 추가"
msgid "Glossary Definition updated"
msgstr "용어집 정의 업데이트됨"
msgid "The domain %s is not connected to your site"
msgstr "%s 도메인이 사이트에 연결되지 않음"
msgctxt "blog user count"
msgid "%s member"
msgid_plural "%s members"
msgstr[0] "%s 회원"
msgctxt "blog post count"
msgid "%s post"
msgid_plural "%s posts"
msgstr[0] "%s 글"
msgctxt "blog page count"
msgid "%s page"
msgid_plural "%s pages"
msgstr[0] "%s 페이지"
msgid "TumblrPay has a disputed payment for %1$s (%2$s)"
msgstr "이의 제기된 %1$s(%2$s)에 대한 결제가 TumblrPay에 있음"
msgid "TumblrPay won a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s(%2$s) 분쟁에서 TumblrPay 승리"
msgid "TumblrPay lost a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s(%2$s) 분쟁에서 TumblrPay 패배"
msgid ""
"Select or update the visual design for your site. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"사이트의 시각적 디자인을 선택하고 업데이트하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보"
"기{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Add new functionality and integrations to your site with plugins. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"플러그인으로 사이트에 새로운 기능과 연계 서비스를 추가하세요. "
"{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Invite contributors to your site and manage their access settings. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"사이트에 공동 작업자를 초대하고 접근 설정을 관리하세요. {{learnMoreLink}}더 "
"알아보기{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Import content from another website or platform. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"콘텐츠를 다른 웹사이트나 플랫폼에서 가져오세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기"
"{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Your home base for accessing, setting up, and managing your emails. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"이메일에 접근하고 설정하고 관리하는 홈베이스. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/"
"learnMoreLink}}."
msgid ""
"Explore tools to earn money with your site. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"사이트에서 수익을 창출할 도구에 관해 알아보세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기"
"{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Manage the domains connected to your site. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"사이트에 연결된 도메인을 관리하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/"
"learnMoreLink}}."
msgid ""
"View, manage, or cancel your plan and other purchases. {{learnMoreLink}}"
"Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"요금제를 비롯한 기타 구매 내역을 확인하고 관리하고 취소하세요. "
"{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}."
msgid "Could not find a valid user token to perform the requested operation."
msgstr "요청된 작업을 수행할 유효한 사용자 토큰을 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"The partner have not been flagged as having included Jetpacks Terms of "
"Service in their registration flow."
msgstr ""
"등록 절차에서 포함된 젯팩 서비스 약관이 파트너에게 있는 것으로 플래그가 지정"
"되지 않았습니다."
msgid "The partner is not authorized to access the site."
msgstr "사이트에 접근하는 권한이 파트너에게 없습니다."
msgid "The partner is not allowed to use the activity endpoint."
msgstr "활동 엔드포인트 사용이 파트너에게 허용되지 않았습니다."
msgid "Upgrading infrastructure"
msgstr "인프라스트럭처 업그레이드 중"
msgid "Preparing WooCommerce"
msgstr "WooCommerce 준비 중"
msgid "Keep auto-renew on"
msgstr "자동 갱신 유지"
msgid ""
"The IAP Product ID that was specified when the IAP was created in AppStore "
"Connect."
msgstr "AppStore Connect에서 IAP가 생성되었을 때 지정되었던 IAP 상품 ID입니다."
msgid "The IAP Product ID that was specified when the IAP was created."
msgstr "IAP가 생성되었을 때 지정되었던 IAP 상품 ID입니다."
msgid "Product ID / SKU"
msgstr "상품 ID/SKU"
msgctxt "example sku"
msgid "e.g. com.wordpress.example"
msgstr "예: com.wordpress.example"
msgid "Action Required: Renew your %1$d WordPress.com purchase for %2$s"
msgid_plural ""
"Action Required: Renew your %1$d WordPress.com purchases for %2$s"
msgstr[0] "조치 필요: %2$s의 %1$d 워드프레스닷컴 구매 갱신"
msgid "Action Required: Renew your %1$s purchase for %2$s"
msgstr "조치 필요: %2$s의 %1$s 구매 갱신"
msgid ""
"Action Required: Renew your WordPress.com domain mapping subscriptions for %s"
msgstr "조치 필요: %s의 워드프레스닷컴 도메인 매핑 구독 갱신"
msgid ""
"Action Required: Renew your WordPress.com domain mapping subscription for %s"
msgstr "조치 필요: %s의 워드프레스닷컴 도메인 매핑 구독 갱신"
msgid "Action Required: Renew your %1$s plan for %2$s"
msgstr "조치 필요: %2$s의 %1$s 요금제 갱신"
msgid "Action Required: Renew your WordPress.com domain %s"
msgstr "조치 필요: 워드프레스닷컴 도메인 %s 갱신"
msgid "Action Required: Renew your WordPress.com domains for %s"
msgstr "조치 필요: %s의 워드프레스닷컴 도메인 갱신"
msgid "Action Required: Renew your %1$s upgrade for %2$s"
msgstr "조치 필요: %2$s의 %1$s 업그레이드 갱신"
msgid "Action Required: Renew your Jetpack upgrades"
msgstr "조치 필요: 젯팩 업그레이드 갱신"
msgid "Action Required: Renew your WordPress.com plan for %s"
msgstr "조치 필요: %s의 워드프레스닷컴 요금제 갱신"
msgid "Primary site address"
msgstr "기본 사이트 주소"
msgid ""
"You have a free one-year domain registration or transfer included with your "
"plan."
msgstr ""
"이용 중인 요금제에 1년 무료 도메인 등록 혹은 이전 혜택이 포함되어 있습니다."
msgid "Upgrade to a plan"
msgstr "유료 요금제로 업그레이드"
msgid "Just search for a domain"
msgstr "도메인 검색"
msgid "Get your domain"
msgstr "고유한 도메인을 사용하세요"
msgid ""
"WordPress.com users can change their profile’s email & website address in WordPress.com "
"Account settings. "
msgstr ""
"워드프레스닷컴 사용자는 프로필의 이메일 및 웹사이트 주소를 워드프레스닷컴 계정 설정에서 변"
"경할 수 있습니다. "
msgid ""
"WordPress.com users can change their profile’s basic details ( i.e., First "
"Name, Last Name, Display Name, About ) in WordPress.com Profile settings. "
msgstr ""
"WordPress.com 사용자는 이름, 글이나 댓글에 표시되는 표시 이름, 소개 글 등 프"
"로필의 기본 상세 정보를 WordPress.com 계정 설정에서 변경할 수 있습니다. "
msgid ""
"Complete your Professional Email setup to start sending and receiving emails "
"from your custom domain today."
msgstr ""
"지금 바로 Professional Email 설정을 마무리하고 고유한 도메인을 통해 이메일을 "
"주고받으세요."
msgid "Unfortunately this page may not work correctly in your browser."
msgstr ""
"안타깝게도 이 페이지는 현재 사용 중인 브라우저에서 제대로 작동하지 않을 수 있"
"습니다."
msgid "View supported browsers"
msgstr "지원하는 브라우저 확인"
msgid "Continue loading the page anyway"
msgstr "그래도 이 페이지 로딩을 계속합니다"
msgid ""
"Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s "
"support is now declared under %5$s."
msgstr ""
"블록 \"%1$s\"이(가) %4$s 아래의 %3$s 파일에서 %2$s의 지원을 선언하고 있습니"
"다. %2$s 지원은 현재 %5$s아래에서 선언됐습니다."
msgid "Cookie check failed"
msgstr "쿠키 점검 실패함"
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "입력 / 블록 선택"
msgid "Set up your Professional Email"
msgstr "Professional Email 설정"
msgid "The specified site id does not map to a Jetpack site."
msgstr "지정된 사이트 ID는 젯팩 사이트에 매핑되지 않습니다."
msgid "Add a professional email address to %(domainName)s"
msgstr "%(domainName)s 도메인에 Professional Email 추가하세요"
msgid ""
"Customer feedback can help grow your business. Learn how to absorb and "
"respond to customers at the right time."
msgstr ""
"고객의 피드백은 여러분의 비즈니스를 성장시키는 밑거름이 될 수 있습니다. 적절"
"하게 고객에게 대응해서 탄탄한 고객층을 만들 방법에 대해 알아보세요."
msgid ""
"You need to keep traffic coming to your site so you get leads and sales. "
"We'll teach you how."
msgstr ""
"잠재 고객과 매출을 확보할 수 있게 사이트에 트래픽이 꾸준히 유입되어야 합니"
"다. 그 방법을 알려드리겠습니다."
msgid "How to respond to customer feedback"
msgstr "고객 피드백에 대응하는 방법"
msgid "10 ways to find success with your website"
msgstr "웹사이트를 성공으로 이끄는 10가지 방법"
msgid ""
"This is the Customizer, where you can visually edit your page design, menus, "
"and widgets. To continue, click Menus to set up your site's navigation menu."
msgstr ""
"페이지 디자인, 메뉴 및 위젯을 시각적으로 편집할 수 있는 사용자 정의 기능입니"
"다. 계속하려면 메뉴를 클릭하여 사이트의 탐색 메뉴를 설정하세요."
msgid "VP, Product – Liquid Web "
msgstr "상품 담당 부사장 – Liquid Web "
msgid ""
"Jetpack backs up everything on your site, and you don’t have to lift a "
"finger. It’s comprehensive, real-time, and effortless."
msgstr ""
"젯팩에서는 사이트의 모든 내용이 백업되므로 손가락 하나 까딱할 필요가 없습니"
"다. 포괄적이고 실시간으로 이루어지며 수월합니다."
msgid ""
"We invest profits from Jetpack back into the WordPress open source community "
"through projects and event sponsorships."
msgstr ""
"프로젝트 및 이벤트 후원을 통해 젯팩의 수익을 WordPress 오픈 소스 커뮤니티에 "
"다시 투자합니다."
msgid ""
"For more information about our pricing and free tools, visit our pricing page ."
msgstr ""
"가격과 무료 도구에 대한 자세한 내용은 가격 페이지 에서 확인하세요."
msgid ""
"Jetpack’s growth tools help you find new visitors, turn leads into "
"customers, and customers into advocates."
msgstr ""
"젯팩의 성장 도구는 새 방문자를 찾고, 잠재 고객을 고객으로 전환하고, 고객을 추"
"천인으로 전환하는 데 도움이 됩니다."
msgid "Grow your audience effortlessly"
msgstr "잠재 고객을 손쉽게 늘리세요"
msgid "Free global CDN to deliver content instantly"
msgstr "전 세계에 빠르게 콘텐츠를 전달하는 무료 글로벌 CDN"
msgid ""
"Jetpack’s performance features make your site lightning-fast, while also "
"improving your SEO and giving your visitors a better experience."
msgstr ""
"성능과 관련된 Jetpack의 기능을 활용하면 사이트가 매우 빨라질 뿐 아니라 SEO와 "
"사용자 경험이 개선됩니다."
msgid ""
"More than %s million WordPress sites trust Jetpack for "
"their website security, performance, and growth"
msgstr ""
"%s00만 개가 넘는 워드프레스 사이트 가 웹사이트의 보안, 성능 "
"및 성장 면에서 젯팩을 신뢰합니다."
msgid "Instant performance and UX"
msgstr "빠른 성능 및 UX"
msgid "Realtime backups with one-click restores."
msgstr "원클릭으로 복원되는 실시간 백업입니다."
msgid "%(dayCount)s-day money back guarantee"
msgstr "%(dayCount)s일 환불 보증"
msgid "14-day money back guarantee on yearly subscriptions"
msgstr "연간 구독에 대한 14일 환불 보증"
msgid "7-day money back guarantee on monthly subscriptions"
msgstr "월간 구독에 대한 7일 환불 보증"
msgid "Go to WooCommerce Home"
msgstr "WooCommerce 홈으로 이동"
msgid ""
"Add your store details, add products, configure shipping, so you can begin "
"to collect orders!"
msgstr ""
"주문을 받을 수 있게 스토어 상세 정보와 제품을 추가하고 배송을 설정하세요!"
msgid "Americas & EMEA: Tuesday, August 17, 11am-4:30pm EDT"
msgstr "아메리카 및 EMEA: 8월 17일 화요일 11am~4:30pm EDT"
msgid "APAC: Wednesday, August 18, 11am-4:30pm JST"
msgstr "APAC: 8월 18일 수요일 11am~4:30pm JST"
msgid ""
"The domain %1$s, mapped to the site \"%2$s\" will renew automatically in "
"%3$d day."
msgid_plural ""
"The domain %1$s, mapped to the site \"%2$s\" will renew automatically in "
"%3$d days."
msgstr[0] ""
"\"%2$s\" 사이트에 매핑된 %1$s 도메인이 %3$d일 후에 자동으로 갱신됩니다."
msgid "Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s? "
msgstr "%(purchaseName)s 제품을 삭제하시겠습니까? "
msgid "Error: User registration is currently not allowed."
msgstr "에러 : 사용자 회원가입이 현재 허용되지 않습니다."
msgid ""
"Error: Your password reset link has expired. Please request "
"a new link below."
msgstr ""
"에러 : 비밀번호 초기화 링크가 만료됐습니다. 아래에서 새로운 "
"링크를 요청해주세요."
msgid "Error: The passwords do not match."
msgstr "에러 : 비밀번호가 일치하지 않습니다."
msgid ""
"Error: Your password reset link appears to be invalid. "
"Please request a new link below."
msgstr ""
"에러 : 비밀번호 초기화 링크가 유효하지 않음 것 같습니다. 아래"
"에서 새로운 링크를 요청해주세요."
msgid "Billed every 3 years"
msgstr "3년마다 청구"
msgid ""
"The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it "
"assumes all available scopes."
msgstr ""
"변형이 적용가능한 범위 목록. 제공되지 않으면 전 영역에서 가능함을 추정합니다."
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "현재 변형이 기본인지 나타냄."
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "속성의 최초 값."
msgid "Block variations."
msgstr "블록 변형."
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "고유하고 기계가 읽을 수 있는 이름."
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "인간이 읽을 수 있는 변경 타이틀."
msgid "A detailed variation description."
msgstr "상세 변현 설명."
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "공유한 배경 색상이 있는 소셜 링크"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "왼쪽의 이미지"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "오프셋"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "작은 이미지와 제목"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "표준"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "그리드"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "큰 제목"
msgid "Give your new site a title to let people know what your site is about."
msgstr "여러분이 만든 새로운 사이트를 잘 소개할 수 있는 이름을 지어주세요."
msgid "Launch your site to the world"
msgstr "사이트를 시작해서 세상에 알리기"
msgid "Customize your site menu"
msgstr "사이트 메뉴 정하기"
msgid "Start a Personal Website or Blog with WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴으로 개인 웹사이트 또는 블로그 시작"
msgid "Hey %1$s, thanks for purchasing %2$s !"
msgstr ""
"%1$s 님, 안녕하세요. %2$s 제품을 구매해 주셔서 감사합니다!"
msgid "You can now ship internationally with WooCommerce Shipping and DHL."
msgstr "이제 WooCommerce Shipping과 DHL을 통해 해외로 배송하실 수 있습니다."
msgid "Remove bookmark"
msgstr "북마크 제거"
msgid "Picture of mobile version of WordPress.com app showing notifications"
msgstr "알림을 보여주는 워드프레스닷컴 앱 모바일 버전 사진"
msgid "Built By WordPress.com"
msgstr "Built By WordPress.com"
msgid "Included:"
msgstr "포함됨:"
msgid "Not Included:"
msgstr "포함되지 않음:"
msgid "Picture of mobile version of WordPress.com app showing site stats"
msgstr "알림을 보여주는 워드프레스닷컴 앱 모바일 버전 사진"
msgid "Order cancelled by iOS cancel_order request."
msgstr "iOS cancel_order 요청에 따라 취소된 주문입니다."
msgid "Upgrade to the Personal plan to enable audio uploads"
msgstr "오디오 업로드를 이용하려면 개인 요금제로 업그레이드하세요"
msgid "My Themes"
msgstr "내 테마"
msgid ""
"Go beyond spam protection for your WordPress site with the power of Jetpack."
msgstr "젯팩을 활용하여 WordPress 사이트에 대한 스팸 방지를 초월하세요."
msgid "Add a foolproof security plan to your site — for free."
msgstr "아주 간단한 보안 계획을 무료로 사이트에 추가하세요."
msgid "Transaction description"
msgstr "거래 설명"
msgid ""
"Your Jetpack Search customization page requires JavaScript to function "
"properly."
msgstr ""
"젯팩 검색 사용자 정의 페이지가 올바르게 작동하려면 JavaScript가 필요합니다."
msgid "The code %1$s expires on %2$s, so don’t delay!"
msgstr "%1$s 코드가 %2$s에 만료되니 서두르세요!"
msgid "Hurry! The code %1$s expires on %2$s."
msgstr "서두르세요! %1$s 코드는 %2$s에 만료됩니다."
msgid "Let’s do this!"
msgstr "해보겠습니다!"
msgid ""
"Getting started with %1$s is easy, especially when you know you’re supported "
"by our global team of expert Happiness Engineers. And when you enter the "
"code %2$s at checkout, you’ll get %3$s%% off your very "
"first plan payment."
msgstr ""
"전문가들로 이루어진 해피니스 엔지니어 글로벌 팀의 지원을 받을 수 있기 때문에 "
"%1$s 요금제에서는 사이트를 쉽게 시작할 수 있습니다. 결제 시 %2$s"
"strong> 코드를 입력하면 첫 번째 요금제 결제가 %3$s%% 할인됩니다."
msgid ""
"The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on "
"a yearly WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this "
"discount may not be applied to previous purchases, renewals, subscription "
"upgrades, or combined with any other offer. Please note that select domain "
"names may be excluded."
msgstr ""
"%1$s 코드는 WordPress.com 연간 요금제 첫 결제 시 %2$s%% 할인"
"을 제공하는 코드입니다. 이 코드는 %3$s에 만료되며 이전 구매, 갱신, 구독 업그"
"레이드에는 적용되지 않고 다른 프로모션과 중복해서 사용할 수 없습니다. 특정 도"
"메인 네임에는 적용되지 않을 수 있습니다."
msgid ""
"Brand your blog with a custom .blog domain name, and remove all WordPress."
"com advertising. Receive additional storage space and customer support via "
"email."
msgstr ""
"여러분의 블로그를 고유한 .blog 도메인 네임으로 브랜딩하고 WordPress.com 광고"
"를 전부 제거해보세요. 추가 저장 공간과 이메일 지원 혜택이 제공됩니다."
msgid "Unlimited customer support via email"
msgstr "이메일을 통한 무제한 고객 지원"
msgid ""
"Add a custom email address to start sending and receiving emails from "
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} today."
msgstr ""
"지금 고유한 이메일 주소를 추가하고 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인"
"을 통해 이메일을 주고받으세요."
msgid "Buy an email later"
msgstr "이메일 나중에 구매하기"
msgid "Add Professional Email"
msgstr "Professional Email 추가하기"
msgid ""
"{{b}}75%{{/b}} of U.S. e-commerce customers prefer to trust a business with "
"a custom email"
msgstr ""
"미국 전자상거래 고객의 {{b}}75%{{/b}}가 고유한 이메일을 사용하는 업체를 신뢰"
"하는 경향이 있습니다."
msgid "Stand out with every email you send"
msgstr "보내는 모든 이메일에 눈에 띄는 고유한 주소를 이용하세요"
msgid "Single dashboard for your email, domain and website"
msgstr "이메일, 도메인, 웹사이트를 하나의 대시보드에서 관리하세요"
msgid "Easy to import your existing emails and contacts"
msgstr "기존 이메일, 연락처를 쉽게 가져오세요"
msgid "We'll get your email address set up after checkout."
msgstr "결제 후 이메일 주소를 설정해드립니다."
msgid "Free for the first three months"
msgstr "첫 3개월 간 무료"
msgid "youremail@%(domainName)s"
msgstr "youremail@%(domainName)s"
msgid "Let’s supercharge your website"
msgstr "웹사이트를 더욱 강력하게 만드세요"
msgid "Supercharge your website with this special offer"
msgstr "이번 특별 할인을 통해 웹사이트의 성능을 한 단계 업그레이드하세요"
msgid ""
"Think of your domain name as a welcome mat for your blog or a virtual awning "
"for your business. It’s the all important web address, so claim your domain "
"and start your WordPress.com journey today. Be sure to use the promo code "
"%1$s to get %2$s%% off your first plan payment."
msgstr ""
"도메인 네임은 블로그의 현관 매트 또는 비즈니스의 가상 차양이라고 생각하세요. "
"가장 중요한 웹 주소이므로 지금 도메인을 등록하고 워드프레스닷컴 여정을 시작하"
"세요. 첫 번째 요금제 결제 시 %2$s%% 할인을 받으려면 프로모션 코드 %1$s을(를) "
"사용하셔야 합니다."
msgid "The code %1$s expires on %2$s, so don’t delay!"
msgstr "%1$s 코드는 %2$s에 만료되니 서두르세요!"
msgid "Heads up! Your Free Domain Name is Waiting"
msgstr "놓치지 마세요! 무료 도메인 네임이 기다리고 있습니다."
msgid "Get started with %d%% off"
msgstr "%d%% 할인으로 시작하기"
msgid "Let’s supercharge your website 💪"
msgstr "웹사이트의 성능을 한 단계 업그레이드하세요 💪"
msgid "Still thinking about upgrading?"
msgstr "업그레이드할지 아직도 고민 중인가요?"
msgid "Ending soon: %d%% off"
msgstr "%d%% 할인이 곧 종료됩니다"
msgid "Let’s do this"
msgstr "해보겠습니다!"
msgid "Hurry! The code %1$s expires on %2$s."
msgstr "서두르세요! %1$s 코드는 %2$s에 만료됩니다."
msgid ""
"Getting started with %1$s is easy, especially when you know you’re supported "
"by our global team of expert Happiness Engineers. And when you enter the "
"code %2$s at checkout, you’ll get %3$s%% off your very first plan payment."
msgstr ""
"전문가들로 이루어진 해피니스 엔지니어 글로벌 팀의 지원을 받을 수 있기 때문에 "
"%1$s 요금제에서는 사이트를 쉽게 시작할 수 있습니다. 결제 시 %2$s 코드를 입력"
"하면 첫 번째 요금제 결제가 %3$s%% 할인됩니다."
msgid "World-class support when you need it"
msgstr "도움이 필요할 때 세계적인 수준의 지원을 누리세요"
msgid "Supercharge your website with this special offer ⚡"
msgstr ""
"이번 특별 할인을 통해 웹사이트의 성능을 한 단계 업그레이드하세요 ⚡ "
msgid "Plus, claim %d%% off your first plan payment!"
msgstr "그리고 요금제 첫 결제에 %d%% 할인을 받으세요!"
msgid ""
"We’re just popping back into your inbox to remind you of this offer! If "
"you’ve been thinking about upgrading your WordPress.com website, now’s the "
"time to do it."
msgstr ""
"할인 프로모션을 이메일로 다시 한번 안내해드립니다. WordPress.com 웹사이트 업"
"그레이드를 고민 중이었던 분에게는 지금이 기회입니다. "
msgid ""
"The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly "
"WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this discount may not "
"be applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or "
"combined with any other offer. Please note that select domain names may be "
"excluded."
msgstr ""
"코드 %1$s은(는) 연간 워드프레스닷컴 요금제의 첫 번째 결제 시 %2$s%% 할인 효력"
"이 있습니다. 이 코드는 %3$s에 만료되며 이전 구매, 갱신, 구독 업그레이드 또는 "
"기타 행사 조합에는 이 할인이 적용되지 않을 수 있습니다. 도메인 네임 선택은 제"
"외될 수 있습니다."
msgid "Reminder: your free domain name"
msgstr "무료 도메인 네임을 잊지 마세요"
msgid "Get started with %d%% off your first year"
msgstr "첫해 %d%% 할인으로 시작하기"
msgid "Reminder: %d%% ends soon ⏰"
msgstr "%d%% 할인이 곧 끝납니다 ⏰"
msgid ""
"Think of your domain name as a welcome mat for your blog or a virtual awning "
"for your business. It’s the all important web address, so claim your domain "
"and start your WordPress.com journey today. Be sure to "
"use the promo code %2$s to get %3$s%% off your first plan "
"payment."
msgstr ""
"도메인 네임은 방문자를 블로그로 안내하는 내비게이션이자 여러분의 비즈니스를 "
"소개하는 가상 간판 같은 역할을 합니다. 그만큼 중요한 웹 주소이니 지금 바로 도"
"메인을 신청하고 WordPress.com 여정 을 시작하세요. 요금제 "
"첫 결제 시 잊지 말고 %2$s 프로모션 코드를 사용해서 %3$s%% 할"
"인을 받으세요."
msgid "Get started and claim your free domain name"
msgstr "시작하고 도메인 네임 무료 등록하기"
msgid "Your free domain name is waiting for you!"
msgstr "무료 도메인 네임이 기다리고 있습니다!"
msgid "Heads up! Your Free Domain Name is Waiting ⏰"
msgstr "무료 도메인 네임이 기다리고 있다는 것을 잊지 마세요! ⏰"
msgid "Plus, take %d%% off your first year."
msgstr "첫해 %d%% 할인도 받으세요."
msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s."
msgstr ""
"%1$s %2$s이(가) 워드프레스 %3$s와(과) 비호환성으로 인해 비활성화 됐습니다."
msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade."
msgstr "워드프레스 업그레이드 중 %s 플러그인이 비활성화 됐습니다."
msgid ""
"%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please "
"upgrade to %1$s %4$s or later."
msgstr ""
"%1$s %2$s이(가) 워드프레스 %3$s와(과) 비호환성으로 인해 비활성화 됐습니다, "
"%1$s %4$s 또는 최신 버전으로 업그레이드 해주세요."
msgid "There was a problem submitting your website address, please try again."
msgstr ""
"웹사이트 주소를 제출하는 도중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도해주세요."
msgid "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr "젯팩에 대한 지원이 필요하면 언제든지 문의해 주세요."
msgid ""
"As soon as your subscription is activated you will receive a confirmation "
"email from our Happiness Engineers."
msgstr "구독이 활성화되자마자 해피니스 엔지니어가 확인 이메일을 발송합니다."
msgid ""
"We're unable to show you new site domain suggestions as one or more of your "
"sites has been suspended from WordPress.com. Please contact our support team "
"to find out why."
msgstr ""
"하나 이상의 사이트가 워드프레스닷컴에서 사용중지되어서 새 사이트 도메인 제안 "
"사항을 표시할 수 없습니다. 이유를 알아보려면 지원팀에 문의하세요."
msgid "Congratulations! Your domain name is ready."
msgstr "축하합니다! 도메인 네임이 준비되었습니다."
msgid "Your domain is ready!"
msgstr "도메인이 준비되었습니다."
msgid "Open for your next steps with %1$s."
msgstr "%1$s에서 다음 단계를 열어보세요."
msgid ""
"You've already verified {{strong}}%(email)s{{/strong}} for:{{br /}}{{strong}}"
"{{a}}%(domain)s{{/a}}{{/strong}}."
msgstr ""
"{{br /}}{{strong}}{{a}}%(domain)s{{/a}}{{/strong}} 도메인의 "
"{{strong}}%(email)s{{/strong}} 이메일을 이미 확인하셨습니다."
msgid ""
"Thank you for verifying your contact information for:{{br /}}{{strong}}"
"{{domainLinks /}}{{/strong}}."
msgstr ""
"{{br /}}{{strong}}{{domainLinks /}}{{/strong}}의 연락처 정보를 확인해 주셔서 "
"감사합니다."
msgid "Like or Reblog"
msgstr "좋아요 또는 리블로그"
msgid ""
"Bradford is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its "
"single post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, "
"so the page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see "
"on the front end."
msgstr ""
"Bradford은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이"
"아웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress "
"편집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다."
msgid ""
"Baker is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Baker은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아웃"
"이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편집"
"기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다."
msgid "Live Chat Support(Annual plans only) "
msgstr "실시간 채팅 지원(연간 요금제에만 적용) "
msgid "Free Domain for One Year(Annual plans only) "
msgstr "1년 무료 도메인(연간 요금제에만 적용) "
msgid "Want to learn more about our products?"
msgstr "저희 제품에 관한 더 자세한 안내를 원하시나요?"
msgid "See how Jetpack can help grow your business or hobby"
msgstr ""
"Jetpack이 여러분의 비즈니스나 취미 생활을 어떻게 도울 수 있을지 확인하세요"
msgid "{{a}}Speed up your site{{/a}} with our CDN."
msgstr "CDN으로 {{a}}사이트 속도를 높이세요{{/a}}."
msgid "{{a}}Make sure your site is online{{/a}} with our Downtime Monitor."
msgstr "다운타임 모니터로 {{a}}사이트가 온라인 상태인지 확인하세요{{/a}}."
msgid "Welcome{{br/}} to Jetpack!"
msgstr "Jetpack에{{br/}} 오신 것을 환영합니다!"
msgid "Try our powerful free features"
msgstr "강력한 무료 기능을 경험해보세요"
msgid "Stop comment and form spam"
msgstr "댓글과 양식의 스팸 방지"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid "Get all your questions ready — we look forward to chatting!"
msgstr "질문을 준비하세요 — 채팅에서 뵙겠습니다!"
msgid "Toggle photo metadata visibility"
msgstr "사진 메타데이터 표시/숨기기 전환"
msgid "Toggle photo comments visibility"
msgstr "사진 댓글 표시/숨기기 전환"
msgid "This image has comments."
msgstr "이 이미지에는 댓글이 있습니다."
msgid "The domain %1$s cannot be mapped."
msgstr "%1$s 도메인은 매핑할 수 없습니다."
msgid "Analyze responses in real time, export your results everywhere!"
msgstr "실시간으로 반응을 분석하고 결과를 어디로든 내보내세요!"
msgid "Export showcase image"
msgstr "쇼케이스 내보내기 이미지"
msgid "Export showcase"
msgstr "쇼케이스 내보내기"
msgid "Allow your audience to rate your work or express their opinion."
msgstr ""
"방문자에게 여러분의 작품을 평가하고 각자의 의견을 표현할 기회를 주세요."
msgid "Applause block"
msgstr "박수 블록"
msgid "Applause block icon"
msgstr "박수 블록 아이콘"
msgid "Applause"
msgstr "박수"
msgid "Let your audience cheer with a big round of applause."
msgstr "방문자들이 큰 박수로 응원할 수 있게 해주세요."
msgid ""
"Calculate your Net Promoter Score! Collect feedback and track customer "
"satisfaction over time."
msgstr ""
"순 고객추천 지수를 계산하세요! 피드백을 모으고 시간 경과에 따라 고객 만족도"
"가 어떻게 변하는지 확인하세요."
msgid "Voting block"
msgstr "투표 블록"
msgid "Voting block icon"
msgstr "투표 블록 아이콘"
msgid "Voting"
msgstr "투표"
msgid ""
"A floating always visible button that allows your audience to share feedback "
"anytime."
msgstr ""
"방문자가 언제든 피드백을 공유할 수 있도록 떠다니는 버튼이 항상 떠다니게 할 "
"수 있습니다."
msgid "Measure NPS block"
msgstr "NPS 측정 블록"
msgid "Measure NPS block icon"
msgstr "NPS 측정 블록 아이콘"
msgid "Measure NPS"
msgstr "NPS 측정"
msgid ""
"Create surveys in minutes with 14 question and form types and embed them "
"into your page."
msgstr ""
"14가지 질문 및 양식 유형을 활용해서 몇 분 만에 설문조사를 개설하고 페이지에 "
"삽입해보세요."
msgid "Feedback Button block"
msgstr "피드백 버튼 블록"
msgid "Feedback Button block icon"
msgstr "피드백 버튼 블록 아이콘"
msgid "Feedback Button"
msgstr "피드백 버튼"
msgid "Create polls and get your audience’s opinion."
msgstr "단일 설문을 개설하고 방문자의 의견을 들어보세요."
msgid "Survey embed block"
msgstr "설문조사 삽입 블록"
msgid "Survey embed block icon"
msgstr "설문조사 삽입 블록 아이콘"
msgid "Survey Embed"
msgstr "설문조사 삽입"
msgid ""
"is a collection of powerful blocks that help you to collect feedback, "
"analyze incoming responses and learn from your audience."
msgstr ""
"피드백을 수집하고 반응을 분석하여 방문자의 의중을 파악할 수 있게 해주는 강력"
"한 블록 모음입니다."
msgid "Have you discovered our blocks yet?"
msgstr "저희 블록을 아직 사용해본 적이 없으신가요?"
msgid "They are available in your editor:"
msgstr "편집기에서 사용할 수 있습니다."
msgid "Poll block"
msgstr "단일 설문 블록"
msgid "Poll block icon"
msgstr "단일 설문 블록 아이콘"
msgid "Looking for insights?"
msgstr "통찰이 필요하신가요?"
msgid "Start asking!"
msgstr "직접 물어보세요!"
msgid "You have no unused mailboxes. Please purchase a mailbox."
msgstr "사용하지 않는 메일박스가 없습니다. 메일박스를 구매하세요."
msgid "Mailbox already exists."
msgstr "메일박스가 이미 존재합니다."
msgid "We encountered an unexpected problem while creating your mailbox."
msgstr "메일박스 생성 중 예기치 않은 문제가 발생했습니다."
msgid ""
"The export file is not a valid Substack export, no posts.csv was found in "
"the archive. "
msgstr ""
"내보내기 파일이 유효한 Substack 내보내기 형식이 아니며 아카이브에서 posts.csv"
"를 찾을 수 없습니다. "
msgid "Could not unzip the substack export file."
msgstr "Substack 내보내기 파일의 압축을 풀 수 없습니다."
msgid "Select a site to view {{strong}}%(themeName)s{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}%(themeName)s{{/strong}} 테마를 볼 사이트 선택"
msgid ""
"Your support request has been submitted to our team of Happiness Engineers. "
"Rest assured that your email arrived safely and our support team will be in "
"touch as soon as we can."
msgstr ""
"지원 요청이 해피니스 엔지니어 팀에 제출되었습니다. 이메일이 안전하게 도착했으"
"니 걱정하지 마세요. 최대한 빨리 지원팀을 통해 연락드리겠습니다."
msgid "How to get started with Jetpack"
msgstr "Jetpack을 시작하는 방법"
msgid "Add %1$s to your site"
msgstr "사이트에 %1$s 추가"
msgid "Do you need help?"
msgstr "도움이 필요하세요?"
msgid "Here's how to get started with Jetpack."
msgstr "Jetpack을 시작하는 방법은 다음과 같습니다."
msgid "Never mind"
msgstr "괜찮습니다."
msgid "Detach blocks from template part"
msgstr "템플릿 부품에서 블록 분리"
msgid "Start ID for the histogram"
msgstr "히스토그램 시작 ID"
msgid "End ID for the histogram"
msgstr "히스토그램 종료 ID"
msgid "Strip non-ascii characters?"
msgstr "ASCII 문자가 아니면 제거할까요?"
msgid "Shared Salt to use when generating checksum"
msgstr "체크섬 생성 시 사용할 공유 솔트"
msgid "Should only range endges be returned"
msgstr "범위 경계만 반환되어야 함"
msgid "Do we want the checksum or object ids."
msgstr "체크섬 ID 또는 개체 ID가 필요합니다."
msgid ""
"Comma seperated list of additional fields that should be included in status."
msgstr "상태에 포함되어야 하는 추가 필드의 쉼표로 구분된 목록입니다."
msgid "New Sync health status"
msgstr "새 동기화 상태"
msgid "Name of Sync module"
msgstr "동기화 모듈의 이름"
msgid "Object Type"
msgstr "개체 유형"
msgid "Objects Identifiers"
msgstr "개체 식별자"
msgid "Name of Sync queue."
msgstr "동기화 대기열의 이름입니다."
msgid "Name of Sync module."
msgstr "동기화 모듈의 이름입니다."
msgid "Size of batches"
msgstr "배치 크기"
msgid "Column mappings"
msgstr "열 매핑"
msgid "Number of histogram buckets."
msgstr "히스토그램 버킷 수입니다."
msgid "Post IDs to include in Full Sync"
msgstr "전체 동기화에 포함할 글 ID"
msgid "Comment IDs to include in Full Sync"
msgstr "전체 동기화에 포함할 댓글 ID"
msgid "An administrator of this site can take Jetpack out of Safe Mode."
msgstr "이 사이트의 관리자는 젯팩의 안전 모드를 중지할 수 있습니다."
msgid "Could not confirm safe mode."
msgstr "안전 모드를 확인할 수 없습니다."
msgid "Could not delete sync error option."
msgstr "동기화 오류 옵션을 삭제할 수 없습니다."
msgid "Could not confirm migration."
msgstr "마이그레이션을 확인할 수 없습니다."
msgid "Data Modules that should be included in Full Sync"
msgstr "전체 동기화에 포함되어야 하는 데이터 모듈"
msgid "User IDs to include in Full Sync or \"initial\""
msgstr "전체 동기화 또는 '이니셜'에 포함할 사용자 ID"
msgid ""
"Jetpack has been placed into Safe Mode. Learn more about Safe Mode ."
msgstr ""
"젯팩이 안전 모드로 전환되었습니다. 안전 모드 에 대해 자세"
"히 알아보세요."
msgid ""
"Unsure what to do? Read more about Jetpack Safe Mode "
msgstr ""
"어떻게 해야 하는지 잘 모르세요? 젯팩 안전 모드에 대해 자세"
"히 알아보세요. "
msgid ""
"No. %2$s is a new and different website that's separate "
"from %4$s . It requires a new connection to WordPress."
"com for new stats and subscribers."
msgstr ""
"아니요. %2$s 은(는) %4$s 에서 분리되"
"는 새롭고 다른 웹사이트입니다. 새 통계와 구독자를 보려면 워드프레스닷컴에 새"
"로 연결해야 합니다."
msgid "Start Fresh & Create New Connection"
msgstr "새로 시작 및 새 연결 만들기"
msgid ""
"Yes. %2$s is replacing %4$s . I "
"would like to migrate my stats and subscribers from %4$s"
"a> to %2$s ."
msgstr ""
"예. %4$s 이(가) %2$s (으)로 대체됩니"
"다. 내 통계와 구독자를 %4$s 에서 %2$s"
"a>(으)로 마이그레이션하려고 합니다."
msgid "Migrate Stats & Subscribers"
msgstr "통계 및 구독자 마이그레이션"
msgid ""
"If this is a separate and new website, or the new home of "
"%2$s , we recommend turning Safe Mode off, and re-establishing your "
"connection to WordPress.com."
msgstr ""
"별개의 새 웹사이트이거나 %2$s 의 새 홈인 경우 안전 모드"
"를 끄고 워드프레스닷컴 연결을 다시 설정하는 것이 좋습니다."
msgid "Fix Jetpack's Connection"
msgstr "젯팩 연결 해결"
msgid "Is %1$s the new home of %2$s?"
msgstr "%1$s이(가) %2$s의 새 홈인가요?"
msgid ""
"Is this website a temporary duplicate of %2$s for the "
"purposes of testing, staging or development? If so, we recommend keeping it "
"in Safe Mode."
msgstr ""
"이 웹사이트는 테스트, 스테이징 또는 개발을 목적으로 하는 "
"%2$s 의 일시적 복제본입니까? 그럴 경우 안전 모드를 유지하는 것이 좋습니다."
msgid "Confirm Safe Mode"
msgstr "안전 모드 확인"
msgid ""
"Please confirm Safe Mode or fix the Jetpack connection. Select one of the "
"options below or learn more about Safe Mode ."
msgstr ""
"안전 모드를 확인하거나 젯팩 연결을 해결하세요. 아래 옵션 중 하나를 선택하거"
"나 안전 모드에 대해 자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"Jetpack has been placed into Safe mode because we "
"noticed this is an exact copy of %3$s ."
msgstr ""
"%3$s 의 정확한 복사본으로 확인되어 Jetpack이 안전 모드 로 전환되었습니다."
msgid "New owner is not admin"
msgstr "새 소유자가 관리자가 아님"
msgid "New owner is same as existing owner"
msgstr "새 소유자가 기존 소유자와 같음"
msgid "New owner is not connected"
msgstr "새 소유자가 연결되지 않음"
msgid "Could not confirm new owner."
msgstr "새 소유자를 확인할 수 없습니다."
msgid "New user token"
msgstr "새 사용자 토큰"
msgid "Is connection owner"
msgstr "연결 소유자임"
msgid "New owner"
msgstr "새 소유자"
msgid "Invalid user token is provided"
msgstr "유효하지 않은 사용자 토큰이 제공됨"
msgid "Invalid user id is provided"
msgstr "유효하지 않은 사용자 ID가 제공됨"
msgid "Site is not connected"
msgstr "사이트가 연결되지 않음"
msgid "Jetpack Safe Mode"
msgstr "젯팩 안전 모드"
msgid "Cannot parse URL %s"
msgstr "URL %s을(를) 구문 분석할 수 없습니다."
msgid "Something went wrong:"
msgstr "문제가 발생했습니다."
msgid "Term not found"
msgstr "용어를 찾을 수 없음"
msgid "The name argument should be an option name or an array of option names"
msgstr "이름 인수는 옵션 이름 또는 옵션 이름 배열이어야 함"
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "이 작업을 수행하실 수 없습니다."
msgid "Helper script body must be base64 encoded"
msgstr "도우미 스크립트 본문은 base64로 인코딩되어야 합니다."
msgid "Object not found"
msgstr "개체를 찾을 수 없습니다."
msgid "Comment not found"
msgstr "댓글이 없습니다."
msgid "One or more option names to include in the backup"
msgstr "백업에 포함할 하나 이상의 옵션 이름"
msgid "Type of object to fetch from the database"
msgstr "데이터베이스에서 가져올 개체의 유형"
msgid "The object_type argument must be a non-empty string."
msgstr "object_type 인수는 비어 있지 않은 문자열이어야 함"
msgid "The object_type argument should be one of %s"
msgstr "object_type 인수는 %s 중 하나여야 함"
msgid "ID of the database object to fetch"
msgstr "가져올 데이터베이스 개체의 ID"
msgid "base64 encoded Backup Helper Script body."
msgstr "Base64로 인코딩된 백업 도우미 스크립트 본문입니다."
msgid "Path to Backup Helper Script"
msgstr "도우미 스크립트 백업 경로"
msgid "Change settings"
msgstr "설정 변경"
msgid "Adding sharing buttons requires your site to be marked as Public."
msgstr "공유 버튼을 추가하려면 사이트가 공개로 표시되어야 합니다."
msgid ""
"This domain appears to be available for registration, however we do not "
"offer registrations or accept transfers for domains ending in {{strong}}."
"%(tld)s{{/strong}}. If you register it elsewhere, you can {{a}}connect it{{/"
"a}} to your WordPress.com site instead."
msgstr ""
"등록할 수 있는 도메인으로 보이기는 하지만 저희는 {{strong}}.%(tld)s{{/"
"strong}}로 끝나는 도메인의 등록이나 이전을 허용하지 않습니다. 그 대신 다른 곳"
"에서 등록한 후에 자신의 WordPress.com 사이트에 {{a}}연결{{/a}}하는 것은 가능"
"합니다."
msgid "WP Admin Dashboard"
msgstr "WP 관리자 대시보드"
msgid ""
"Are you sure you want to remove {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}? All "
"your emails, calendar events, and contacts will be deleted!"
msgstr ""
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소를 제거하시겠습니까? 이메일, 캘린"
"더 이벤트, 연락처가 전부 삭제됩니다."
msgid ""
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} has been scheduled for removal from "
"your account"
msgstr ""
"회원님의 계정에서 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소가 제거될 예정입"
"니다."
msgid ""
"There was an error removing {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} from your "
"account"
msgstr ""
"회원님의 계정에서 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소를 제거하는 도중"
"에 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"You are deleting a domain name used in the email address we have on file for "
"you. You must update your contact information."
msgstr ""
"이메일 주소에 사용 중이라고 등록되어 있는 도메인 네임을 삭제하는 것이므로 연"
"락처 정보를 업데이트해야 합니다. "
msgid ""
"No ads are displayed on your site because your site's {{link}}privacy "
"setting{{/link}} is set to private."
msgstr ""
"사이트의 {{link}}개인정보 보호 설정{{/link}}을 비공개로 해두었기 때문에 사이"
"트에 아무 광고도 표시되지 않습니다."
msgid "User not permitted to purchase plan for this site."
msgstr "이 사이트에 대한 요금제를 구매하는 권한이 사용자에게 없습니다."
msgid ""
"Subscription Cancelled: the maximum time the subscription can be on-hold has "
"been exceeded."
msgstr "구독 취소됨: 구독을 보류할 수 있는 최대 시간을 초과했습니다."
msgid "Boost your site"
msgstr "사이트 성능 향상시키기"
msgid "Let our WordPress.com experts build your site!"
msgstr "사이트 제작을 도와줄 WordPress.com 전문가를 만나보세요!"
msgid ""
"Your site, %(siteSlug)s, already has the power of Jetpack built in. Its "
"features can be found within your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"회원님의 %(siteSlug)s 사이트에는 이미 Jetpack의 파워가 내장되어 있습니다. "
"Jetpack 기능은 WordPress.com 대시보드에 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search, helps your "
"visitors instantly find the right content – right when they need it."
msgstr ""
"놀랄 만큼 강력하고 사용자 정의 가능한 Jetpack Search는 방문자가 필요"
"한 순간에 적절한 콘텐츠를 바로 찾는 데 도움이 됩니다."
msgid "Jetpack features are already part of WordPress.com"
msgstr "WordPress.com 사이트는 이미 Jetpack 기능을 갖추고 있습니다."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Recommended"
msgstr "추천"
msgid ""
"Shorter load times can lead to happier readers, more page views, and "
"— if you’re running a store — improved sales."
msgstr ""
"로드 시간이 짧을수록 독자가 더 행복해지고 페이지 조회수가 증가하며, 스"
"토어를 운영하는 경우에는 매출이 향상될 수 있습니다."
msgid "Enable auto-renewal"
msgstr "자동 갱신 켜기"
msgid "Renewal Price"
msgstr "갱신 가격"
msgid ""
"Pick one that's right for you and unlock features that help you grow. Or "
"{{link}}start with another theme{{/link}}."
msgstr ""
"자신에게 알맞은 요금제를 선택하여 성장에 도움이 되는 기능을 잠금 해제하세요. "
"또는 {{link}}다른 테마로 시작{{/link}}하세요."
msgid ""
"Existing email forwards will be removed once you upgrade. Set up the email "
"addresses you want to continue using below."
msgstr ""
"업그레이드하면 기존 이메일 전달이 제거됩니다. 아래를 계속 사용할 이메일 주소"
"를 설정하세요."
msgid "A widget containing a block."
msgstr "위젯이 블록을 포함합니다."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "페이지로 가는 링크."
msgid "GD supported file formats"
msgstr "GD 지원 파일 포맷"
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "글 링크"
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "페이지 링크"
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "글로 가는 링크."
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "첨부의 고유 식별자."
msgid "This subscription cannot be updated via the REST API"
msgstr "이 구독은 REST API를 통해 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Is there a backup size limit?"
msgstr "백업 크기 제한이 있나요?"
msgid "Does Jetpack Scan support WordPress multisite?"
msgstr "Jetpack Scan에서 워드프레스 멀티사이트가 지원되나요?"
msgid "No, Jetpack Scan does not currently support WordPress multisite."
msgstr ""
"아니요. Jetpack Scan에서는 현재 워드프레스 멀티사이트가 지원되지 않습니다."
msgid ""
"Yes. To download your backup, open your activity log . "
"Use the filters to find the event that you’d like to use, then click the "
"ellipsis (three dots) icon, and choose Download backup. For more details, "
"visit the support page ."
msgstr ""
"네, 백업을 다운로드하려면 활동 로그 를 엽니다. 필터를 통"
"해 원하는 이벤트는 찾아서 점 3개로 이루어진 줄임표 아이콘을 클릭한 후 백업 다"
"운로드를 선택하세요. 자세한 내용은 지원 페이지 에서 확인"
"하세요."
msgid "Can I download my backups?"
msgstr "백업을 다운로드할 수 있나요?"
msgid ""
"Yes. We will exclude any directory containing a file named ."
"donotbackup. If need be, you can create these files yourself to "
"intentionally prevent certain directories from being backed up. If a "
"directory named donotbackup is added, we will also exclude all "
"files inside that directory. For more details, visit the "
"support page ."
msgstr ""
"예. 이름이 .donotbackup인 파일이 들어 있는 디렉터리는 제외됩니"
"다. 필요한 경우 이러한 파일을 직접 만들어 특정 디렉터리의 백업을 의도적으로 "
"방지할 수 있습니다. 이름이 donotbackup인 디렉터리가 추가되면 해"
"당 디렉터리 안의 모든 파일도 제외됩니다. 자세한 내용은 지원 페"
"이지 를 참조하세요."
msgid "Can I use Jetpack to back up my site without plugins?"
msgstr "젯팩을 사용하여 플러그인 없이 내 사이트를 백업할 수 있나요?"
msgid "Can I use Jetpack to back up my files?"
msgstr "Jetpack으로 파일을 백업할 수 있나요?"
msgid "Can I use Jetpack to back up my database?"
msgstr "Jetpack으로 데이터베이스를 백업할 수 있나요?"
msgid ""
"Yes, just enter the server credentials for the new site address. These are "
"the credentials that Jetpack will use to clone your site from your current "
"host to your new host. If you’re confused about what these credentials are, "
"how they work, or why we need them, you can read more about that in our SSH, SFTP, FTP Credentials guide ."
msgstr ""
"네, 새 사이트 주소에 대한 서버 자격 증명만 입력하면 됩니다. 입력한 자격 증명"
"은 현재 호스트에서 새로운 호스트로 사이트를 복제할 때 쓰입니다. 자격 증명이"
"란 무엇인지, 이것이 어떠한 원리로 작동하며 필요한 이유는 무엇인지 궁금한 분"
"은 SSH, SFTP, FTP 자격 증명 가이드 를 참고하세요."
msgid ""
"Jetpack’s off-site backup storage allows you to restore a clean version of "
"your website even if you can’t log in. When you rely solely on your host’s "
"built-in backups, you’re putting all your eggs in one basket. Here is one story from a Jetpack customer of what can happen. "
"Without a third-party backup that copies your files off-site, your website "
"could be at risk. One false move by you or your host could compromise your "
"web files or delete them entirely."
msgstr ""
"Jetpack의 오프사이트 백업 저장 공간을 활용하면 로그인하기 어려운 상황에서도 "
"웹사이트를 깨끗한 버전으로 복원할 수 있습니다. 호스팅 플랫폼의 기본 백업에만 "
"의존하는 것은 자신이 가진 모든 달걀을 단 하나의 바구니에 담아두는 격입니다. "
"한 Jetpack 고객의 경험담 도 확인해보세요. 파일을 오프사이트"
"에 복사해두는 서드파티 백업이 없다면 여러분의 웹사이트가 위험할 수 있습니다. "
"본인이나 호스팅 플랫폼 측의 단 한 번의 실수로 여러분의 웹 파일이 손상되거나 "
"완전히 삭제될 수 있습니다."
msgid ""
"Most hosts have some sort of backup. But they are often infrequent and "
"difficult to restore. If your site goes down, you need access to your "
"backups. If they’re stored on your hosting platform (or your hard drive!), "
"and your files are compromised, your database backup could be compromised "
"too. "
msgstr ""
"호스팅 플랫폼은 대부분 백업을 제공합니다. 하지만 백업이 부정기적으로 이루어진"
"다거나 복원이 어려운 경우가 많습니다. 사이트가 다운되면 백업에 접근할 수 있어"
"야 합니다. 백업이 호스팅 플랫폼이나 자신의 하드 드라이브에 저장되어 있고 파일"
"이 손상되었다면 데이터베이스 백업 또한 손상될 수 있습니다. "
msgid "Doesn’t my host already have backups?"
msgstr "호스팅 플랫폼에서 백업을 제공한다고 알고 있는데 아닌가요?"
msgid ""
"For more detailed assistance, check out the full support "
"article ."
msgstr "더 자세한 안내는 지원 문서 에서 확인하세요."
msgid "Why do I need backups?"
msgstr "백업이 필요한 이유는 무엇인가요?"
msgid ""
"It’s easy to restore your site in just a few clicks. Check out this quick "
"video for more detail."
msgstr ""
"클릭 몇 번이면 사이트를 손쉽게 복원할 수 있습니다. 자세한 사항은 다음의 짧은 "
"동영상에서 확인하세요."
msgid ""
"Is your site too valuable to lose? Get an all-in-one security solution with "
"malware scanning, downtime monitoring, brute force attack protection and "
"comment and form spam protection."
msgstr ""
"망가져서는 안 되는 가치 있는 콘텐츠가 담긴 사이트라면 악성코드 스캔, 다운타"
"임 모니터링, 무차별 대입 로그인 공격 방지, 댓글과 양식 스팸 보호 기능이 포함"
"된 올인원 보안 솔루션으로 보호하세요. "
msgid "Migrate your WordPress site to any host"
msgstr "원하는 호스팅 플랫폼으로 WordPress 사이트 이전"
msgid "Included in every backup plan"
msgstr "모든 백업 요금제에서 이용 가능"
msgid "Looking for complete security?"
msgstr "완벽한 보안을 경험하세요"
msgid "Access your activity log from anywhere with the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack 모바일 앱으로 언제 어디서나 활동 로그 확인"
msgid "Full list of monitored activities"
msgstr "모니터링한 활동에 대한 전체 목록 "
msgid "Migrate your WordPress site in minutes"
msgstr "단 몇 분이면 WordPress 사이트를 이전할 수 있습니다"
msgid "See the last 20 events for free"
msgstr "최신 이벤트 20개 무료로 확인"
msgid "30-day or 1-year archives with paid plans"
msgstr "유료 요금제에서는 30일 혹은 1년 아카이브 제공"
msgid ""
"The activity log gives you the power to quickly see every "
"site change including the time and person who made it. Pair with real-time "
"backups to make debugging and restoring your site to a specific moment a "
"breeze."
msgstr ""
"활동 로그 를 통해 사이트의 모든 변경 사항을 빠르게 확인할 "
"수 있는데 여기에는 수정한 시간과 사람도 함께 기록됩니다. 이를 실시간 백업과 "
"함께 활용하면 사이트 디버깅과 복원이 매우 간편해집니다."
msgid "Includes WooCommerce support"
msgstr "WooCommerce 지원 포함"
msgid "Unlimited restores"
msgstr "무제한 복원"
msgid "Unlimited site migrations"
msgstr "사이트 이전 무제한"
msgid "Founder, FreshySites.com "
msgstr "설립자, FreshySites.com "
msgid "The price is right"
msgstr "합리적인 가격"
msgid "Full, incremental, and differential backups in real-time"
msgstr "실시간으로 이루어지는 전체, 증분, 차등 백업"
msgid "Complete list of all site changes"
msgstr "모든 사이트 변경 사항이 기록된 전체 목록"
msgid "Quickly restore from any point"
msgstr "어떤 시점으로든 빠르게 복원"
msgid ""
"Save hours of time developing and maintaining sites by restoring to any "
"point. Just one change pays for itself. Real-time backups go beyond a "
"snapshot to give you total power and flexibility. The activity log lets you "
"know exactly what action (and who) broke the site, so you can look like a "
"pro for your clients."
msgstr ""
"사이트를 어떤 시점으로든 복원할 수 있다면 사이트를 개발하고 유지 보수하는 데 "
"드는 시간이 크게 절약됩니다. 웹사이트를 한 번만 수정해봐도 그 진가를 확인할 "
"수 있습니다. 실시간 백업이 있으면 과거의 상태를 포착해 둘 능력뿐 아니라 사이"
"트를 통합적으로 유연하게 관리할 능력이 생깁니다. 활동 로그는 누가 실행한 어"
"떤 변경 사항이 사이트에 장애를 일으켰는지 정확히 알려주므로 고객 앞에서 전문"
"가답게 문제를 해결할 수 있습니다."
msgid ""
"Restore your site to any past state while keeping all orders and products "
"current"
msgstr "주문과 제품은 모두 그대로 유지한 채 특정 시점으로 사이트 복원 가능"
msgid "Protect your customer data and stay GDPR compliant"
msgstr "고객 데이터 보호 및 GDPR 규정 준수"
msgid "Custom WooCommerce table backups"
msgstr "WooCommerce 테이블 맞춤형 백업"
msgid "A must-have for WordPress site builders"
msgstr "WordPress 사이트를 만드는 분에게 꼭 필요합니다"
msgid ""
"Jetpack is the most proven WordPress backup plugin with 269 million site "
"backups over the last ten years"
msgstr ""
"Jetpack은 지난 10년 간 2억 6,900만 사이트 백업을 담당하며 그 능력을 입증한 최"
"고의 WordPress 백업 플러그인입니다"
msgid "Backups built for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce에 특화된 백업"
msgid "Tested to ensure no conflicts with major plugins or hosts"
msgstr "주요 플러그인, 호스팅 플랫폼과의 충돌 여부 검증 완료"
msgid "Off-site / cloud backups so there’s no load on your server"
msgstr "서버에 부담을 주지 않는 오프사이트/클라우드 백업"
msgid "Global server infrastructure"
msgstr "글로벌 서버 인프라"
msgid "Redundant copies made on multiple servers"
msgstr "여러 서버에 중복 저장되는 백업 사본"
msgid "Backups of all files including database backups and file backups"
msgstr "데이터베이스 백업, 파일 백업을 비롯한 모든 파일의 백업"
msgid "Backups of all WooCommerce customer and order data"
msgstr "WooCommerce 고객 및 주문에 대한 모든 데이터 백업"
msgid "Reliability you can trust"
msgstr "신뢰할 수 있는 서비스를 선택하세요"
msgid "Easy-to-use plugin with one-click restores"
msgstr "원클릭으로 사이트를 복원하는 사용하기 쉬운 플러그인"
msgid "Restore from anywhere with the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack 모바일 앱으로 언제 어디서나 복원"
msgid "Restore even if your site is offline"
msgstr "사이트가 오프라인일 때도 복원 가능"
msgid "No developer required"
msgstr "개발자 없이도 손쉽게 사용 가능"
msgid "Best-in-class support"
msgstr "훌륭한 지원 시스템"
msgid ""
"If you make money from your site, or spend hours perfecting content, you "
"need WordPress backups. Protect your investment by getting your site back "
"online in seconds. Our automated backup plugin is powerful enough for pros, "
"but easy enough for beginners."
msgstr ""
"사이트를 통해 수익을 창출하는 분, 완벽한 콘텐츠를 완성하려 노력하는 분에게 "
"WordPress 백업은 필수입니다. 사이트를 몇 초만에 복원할 수 있다면 여러분이 들"
"인 공이 허사가 되는 일은 없습니다. Jetpack 자동 백업 플러그인은 초보자도 쓸 "
"수 있을 만큼 사용법이 간단하고 전문가에게도 부족함이 없을 만큼 성능이 강력합"
"니다."
msgid "Restoring your site has never been easier"
msgstr "사이트 복원이 더욱 쉬워집니다"
msgid "30-day backup archive"
msgstr "30일 백업 아카이브"
msgid "30-day log of site changes"
msgstr "사이트 변경 사항 30일 로그"
msgid "Real-time backups so every change is saved"
msgstr "모든 변경이 저장되는 실시간 백업 "
msgid "1-year backup archive"
msgstr "1년 백업 아카이브"
msgid "1-year log of site changes"
msgstr "사이트 변경 사항 1년 로그"
msgid "Unlimited storage - no extra fees"
msgstr "추가 요금 없는 무제한 저장 공간"
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "파일 URL을 클립보드로 복사함"
msgid "Akismet Marketing"
msgstr "Akismet Marketing"
msgid "Relevant tips and new features to get the most out of Akismet"
msgstr "Akismet를 똑똑히 활용하는 데 도움이 되는 팁과 새로운 기능"
msgid ""
"No free option. Any site requires a paid plan at %1$s%2$s (%3$s%4$s) a "
"month, minimum."
msgstr ""
"무료 옵션은 없습니다. 어떠한 사이트에도 최소 월 %1$s%2$s(%3$s%4$s)의 유료 요"
"금제가 필요합니다."
msgid ""
"There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try "
"again later."
msgstr ""
"비디오프레스 서비스에 업데이트를 저장하는 데 문제가 있었습니다. 나중에 다시 "
"시도하세요."
msgid "We encountered an unexpected problem while deleting your mailbox"
msgstr "메일박스 삭제 중 예기치 않은 문제가 발생했습니다."
msgid "Site Health - %s"
msgstr "사이트 건강 - %s"
msgid "Toggle extra menu items"
msgstr "추가 메뉴 아이템 토글"
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there is still one thing you "
"can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"사이트의 건강은 좋아 보이지만, 여전히 성능과 보안을 개선하기 위해 할 수 있는 "
"것이 하나 있습니다."
msgid ""
"Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"사이트의 성능과 보안을 향상시키기 위해 서둘러 해결해야 할 매우 중요한 문제가 "
"있습니다."
msgid ""
"Learn how to browse happy "
msgstr ""
"행복한 인터넷 탐색 에 대해 배"
"우기"
msgid ""
"Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to "
"Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your "
"site."
msgstr ""
"인터넷 익스플로러는 최선의 워드프레스 경험을 주지 못합니다. 마이크로소프트 엣"
"지나 다른 현대적인 브라우저로 변경하면 사이트에서 최선을 얻을 수 있습니다."
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "%s 업데이트 가능"
msgid "Performance Settings"
msgstr "성능 설정"
msgid "Security Settings"
msgstr "보안 설정"
msgid "item %s"
msgstr "항목 %s"
msgid "Deleted menu item: %s."
msgstr "삭제한 메뉴 항목: %s."
msgid "Bulk Select"
msgstr "일괄 선택"
msgid "Remove Selected Items"
msgstr "선택한 항목 제거"
msgid "List of menu items selected for deletion:"
msgstr "삭제 대상으로 선택된 메뉴 항목 목록:"
msgctxt "theme"
msgid "View Theme Details for %s"
msgstr "%s 테마 상세 보기"
msgctxt "theme"
msgid "Customize %s"
msgstr "%s 사용자 정의하기"
msgctxt "theme"
msgid "Live Preview %s"
msgstr "%s 실시간 미리보기"
msgid ""
"View our short Getting Started video (includes captions)."
msgstr ""
"저희가 제작한 짧은 안내 비디오 를 확인하세요(자막 있음)."
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Backup subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Jetpack Backup 구독을 최대한 활용하는 방법을 알아보세요. 먼저 사이트 설정을 "
"완료하세요."
msgid "Jetpack logo with rocket"
msgstr "로켓이 있는 젯팩 로고"
msgid "Welcome to Jetpack Backup Daily "
msgstr "Jetpack Backup 데일리 에 오신 것을 환영합니다"
msgid "Jetpack Backup onboarding video"
msgstr "Jetpack Backup 온보딩 비디오"
msgid "Welcome to Jetpack Backup! Check out your new tools."
msgstr "Jetpack Backup에 오신 것을 환영합니다! 새로운 도구를 살펴보세요."
msgid "Your upcoming invoice is being prepared and will be available soon."
msgstr "다음 인보이스는 준비 중이며 곧 확인할 수 있습니다."
msgid "P2 Home"
msgstr "P2 홈"
msgid "P2 vs Chat"
msgstr "P2와 채팅 비교"
msgid "P2 vs Email"
msgstr "P2와 이메일 비교"
msgid "P2 vs Blog"
msgstr "P2와 블로그 비교"
msgid "Help Center"
msgstr "도움말 센터"
msgid "P2 Guides"
msgstr "P2 가이드"
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"
msgid ""
"Is this your new site? Log in to activate admin features and dismiss this "
"message"
msgstr ""
"새 사이트인가요? 관리자 기능을 활성화하고 이 메시지를 닫으려면 로그인하세요."
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "데이터베이스에 있는 것과 같은 글에 대한 GUID."
msgid "Optimize JS and CSS for faster page load and render in the browser."
msgstr ""
"브라우저의 페이지 로딩 속도와 렌더링 속도를 높일 수 있게 JS, CSS를 최적화하세"
"요."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "태그로 가는 링크."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "카테고리로 가는 링크."
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "아이템이 특정 텀의 모두 또는 어느 하나에 배정돼야 하는지 여부."
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "태그 링크"
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Category Link"
msgstr "카테고리 링크"
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "%s 택소노미에 있는 글에 배정된 텀."
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "텀 속성으로 콜렉션 분류."
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "다른 글과 관련된 글의 순서."
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "글의 HTML 제목(변환되어 표시됨)."
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "글의 부모 ID."
msgid "The title for the post."
msgstr "글에 대한 제목."
msgid "A named status for the post."
msgstr "글에 대한 명명된 상태."
msgid "Type of post."
msgstr "글의 형식."
msgid "URL to the post."
msgstr "글로 가는 URL."
msgid ""
"Welcome to Jetpack! Free Security, Performance, and Growth tools for your "
"site."
msgstr ""
"젯팩에 오신 것을 환영합니다! 사이트를 위한 무료 보안, 성능 및 성장 도구입니"
"다."
msgid ""
"Protect your site with a special discount for new Jetpack family members!"
msgstr "Jetpack 신규 사용자에게만 적용되는 특별 할인가로 사이트를 보호하세요!"
msgid ""
"By leaving Jetpack enabled, you agree to our Terms of "
"Service and to sync certain data and settings to WordPress.com , and understand that Jetpack’s Privacy Policy applies."
msgstr ""
"Jetpack을 활성화 상태로 유지하면 서비스 약관 에 동의하고 "
"특정 데이터와 설정 을 워드프레스닷컴 "
"에 동기화하며 Jetpack의 개인 정보 보호 정책 이 적용된다"
"는 사실을 이해한 것으로 간주됩니다."
msgid "Security Features"
msgstr "보안 기능"
msgid "Manage connection"
msgstr "연결 관리"
msgid ""
"Since you’re new to Jetpack, we’ve put together some helpful links to get "
"you started:"
msgstr ""
"Jetpack을 처음 사용하시는 분에게 시작하는 데 도움이 될 몇 가지 링크를 소개하"
"자면 다음과 같습니다."
msgid ""
"With the release of Jetpack 9.7 , we made it easier than "
"ever to unlock the power of Jetpack, including removing the requirement that "
"you need to be logged in. Some features require you to register an account "
"but for now you can take advantage of all these great "
"features ."
msgstr ""
"Jetpack 9.7 출시하면서 로그인하지 않아도 Jetpack을 이용"
"할 수 있게 하는 등의 변화를 주어서 Jetpack의 강력한 기능을 더욱 손쉽게 이용"
"할 수 있게 했습니다. 계정을 등록해야 이용할 수 있는 기능도 일부 있으나 로그인"
"하지 않고도 이용할 수 있는 훌륭한 기능이 이토록 다양합니다"
"a>."
msgid ""
"Jetpack is a free WordPress plugin that provides your site with security, "
"performance, and growth tools including:"
msgstr ""
"Jetpack은 사이트 보안, 성능, 성장에 도움이 되는 다음과 같은 도구를 제공하는 "
"무료 WordPress 플러그인입니다."
msgid "Site Accelerator (CDN)"
msgstr "사이트 가속기(CDN)"
msgid "Most Jetpack blocks"
msgstr "젯팩 블록 대부분"
msgid "Get to know Jetpack!"
msgstr "Jetpack에 대해 알아보세요!"
msgid "Your hosting provider has enabled Jetpack on your site:"
msgstr ""
"회원님이 이용 중인 호스팅 제공업체가 다음 사이트에서 Jetpack을 활성화했습니"
"다."
msgid "Our WordPress.com redesign for a better experience."
msgstr "더 나은 경험을 위한 워드프레스닷컴의 새로운 디자인."
msgid "Classic view"
msgstr "클래식 뷰"
msgid "The classic WP-Admin WordPress interface."
msgstr "클래식 WP-Admin 워드프레스 인터페이스."
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr "발행한 글이 있는 사용자로 결과 집합을 제한합니다."
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "발행한 글이 없어서 달력 블록이 표시되지 않습니다."
msgid "Download for free"
msgstr "무료로 다운로드"
msgid ""
"Unable to activate theme. {{contactSupportLink}}Contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"테마를 활성화할 수 없습니다. {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid "Jetpack mobile apps"
msgstr "젝팩 모바일 앱"
msgid ""
"Please activate the Link Manager plugin to use the link "
"manager."
msgstr ""
"링크 매니저를 사용하려면 링크 매니저 플러그인 을 활성화 하"
"세요."
msgid ""
"Quadrat is a simple, versatile WordPress theme, designed for blogs and "
"podcasts. Inspired by squared shapes and colourful, minimalist flat "
"illustrations, Quadrat bundles a set of images you can use on your site with "
"the theme’s default color palette. Quadrat’s default styles are bold and "
"playful, relying on a simple sans-serif font and a strong color scheme that "
"you can customize."
msgstr ""
"Quadrat은 블로그, 팟캐스트용으로 만든 단순하고 다재다능한 WordPress 테마입니"
"다. Quadrat은 다양한 색상의 사각형, 미니멀하고 평면적인 이미지를 메인으로 디"
"자인되었으며 테마의 기본 배색에 맞추어 활용하기 좋은 여러 이미지도 제공합니"
"다. 사용자 정의할 수 있는 단순한 산세리프 글꼴, 강력한 배색 옵션을 갖춘 "
"Quadrat은 기본적으로 대담하고 생동감 넘치는 느낌을 자아냅니다."
msgid "Sorry, that plan is not a valid upgrade from your current plan."
msgstr "죄송합니다. 해당 요금제는 현재 요금제의 유효한 업그레이드가 아닙니다."
msgid ""
"Error: Unknown username. Check again or try your email "
"address."
msgstr ""
"에러 : 알 수 없는 사용자명. 다시 확인하거나 이메일 주소를 사"
"용해보세요."
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s 또는 %2$s"
msgid ""
"Error: Unknown email address. Check again or try your "
"username."
msgstr ""
"에러 : 알 수 없는 이메일 주소. 다시 확인하거나 사용자명을 사"
"용해보세요."
msgid ""
"Error: The username %s is not registered "
"on this site. If you are unsure of your username, try your email address "
"instead."
msgstr ""
"에러 : 사용자명 %s 은(는) 이 사이트에 등록되"
"지 않았습니다. 사용자명을 알 수 없으면 대신 이메일 주소를 사용해보세요."
msgid "Apply now"
msgstr "지금 신청하기"
msgid ""
"Whether you need a landing page or a full ecommerce site, an online learning "
"academy or an interactive informational site for your business, we can build "
"it for you."
msgstr ""
"방문 페이지 또는 전체 전자상거래 사이트, 비즈니스에 대한 온라인 교육 아카데"
"미 또는 대화형 정보 사이트를 불문하고 대신 구축해 드릴 수 있습니다."
msgid "Let our experts build your custom WordPress.com website."
msgstr "전문가에게 사용자 정의 워드프레스닷컴 웹사이트 구축을 맡겨 주세요."
msgid "The %s post meta must be an array."
msgstr "%s 글 메타는 배열이어야 합니다."
msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s"
msgstr "내보내기를 위한 개인정보를 인코딩 할 수 없습니다. 에러: %s"
msgid "ENDING SOON: %d%% off top-rated website hosting + a free domain name"
msgstr "최고의 웹 호스팅 %d%% 할인 + 무료 도메인 네임 프로모션이 곧 종료됩니다"
msgctxt "plugin"
msgid "Replace current with uploaded"
msgstr "업로드한 것으로 현재를 교체하기"
msgctxt "theme"
msgid "Uploaded"
msgstr "업로드 됨"
msgctxt "plugin"
msgid "Current"
msgstr "현재"
msgctxt "plugin"
msgid "Uploaded"
msgstr "업로드 됨"
msgid ""
"Ads automatically generates a custom {{link1}}ads.txt{{/link1}} tailored for "
"your site. If you need to add additional entries for other networks please "
"add them in the space below, one per line. {{link2}}Check here for more "
"details{{/link2}}."
msgstr ""
"Ads는 여러분의 사이트에 맞는 {{link1}}ads.txt{{/link1}}를 자동으로 생성합니"
"다. 다른 네트워크에 대한 추가적인 항목을 더해야 할 경우 다음 빈칸의 한 줄에 "
"하나씩 추가하세요. {{link2}}더 자세한 정보는 여기에서 확인하세요{{/link2}}."
msgid ""
"Ads.txt (Authorized Digital Sellers) is a mechanism that enables content "
"owners to declare who is authorized to sell their ad inventory. It’s the "
"formal list of advertising partners you support as a publisher."
msgstr ""
"Ads.txt(승인받은 디지털 판매자)는 콘텐츠 소유주가 자신의 광고 인벤토리 판매 "
"권한을 가진 이를 선언할 수 있게 해주는 메커니즘입니다. 여러분이 콘텐츠 제작자"
"로 지원하는 광고 파트너 공식 목록입니다."
msgid "Customize your ads.txt file"
msgstr "ads.txt 파일 사용자 정의"
msgid "Imagick version"
msgstr "Imagick 버전"
msgid "ImageMagick supported file formats"
msgstr "ImageMagick 지원 파일 포맷"
msgid "Unable to determine"
msgstr "결정할 수 없습니다"
msgid "Child theme of %s"
msgstr "%s의 자식 테마"
msgid "Ads.txt"
msgstr "Ads.txt"
msgid ""
"Get started with an upgraded WordPress.com plan today, and you’ll save %1$s%"
"% off your first month when you use the code %2$s. Sign up by %3$s to take "
"advantage of this special offer."
msgstr ""
"업데이트된 워드프레스닷컴 요금제를 오늘 시작하면 %2$s 코드를 사용하는 첫 달"
"에 %1$s%% 할인이 적용됩니다. 이 특별 행사를 이용하려면 %3$s까지 가입하세요."
msgid "Expert support from our global team of Happiness Engineers."
msgstr "해피니스 엔지니어 글로벌 팀이 제공하는 전문적인 지원."
msgid ""
"Setting up a fresh new WordPress.com site is quick and easy, and to prove it "
"to you, we’re giving you %1$s%% off your first month. Go ahead — try it for "
"yourself! And make sure you enter the code %2$s to claim those savings."
msgstr ""
"아주 새로운 워드프레스닷컴 사이트에 빠르고 쉽게 가입할 수 있으며, 가입을 증명"
"하기 위해 첫 달 %1$s%% 할인을 제공하고 있습니다. 계속 진행하여 직접 사용해 보"
"세요! 그리고 반드시 %2$s 코드를 입력하여 해당 할인 금액을 청구하세요."
msgid ""
"If you’ve been waiting for a sign to start building your website, this is it."
msgstr ""
"웹사이트 구축을 시작할 신호를 기다리고 계셨다면 이 할인이 바로 그 신호입니다."
msgid ""
"Just popping in to remind you that your free domain name is still available "
"with your upgrade, but your %1$s%% off deal ends on %2$s."
msgstr ""
"무료 도메인 네임을 계속 업그레이드할 수 있지만 %1$s%% 할인 특가는 %2$s에 종료"
"된다는 것을 다시 알려드립니다."
msgid ""
"In addition to \".com\", you can choose from hundreds of options for a "
"domain name that matches your brand best! Take a look at %s."
msgstr ""
"\".com\" 외에도 브랜드 이름에 가장 잘 어울리는 도메인 네임을 수백 가지 옵션 "
"중에서 선택하실 수 있습니다. %s에서 살펴보세요."
msgid ""
"Visit %1$s to upgrade your site. The code %2$s is valid until %3$s, so be "
"sure to take advantage of this offer ASAP."
msgstr ""
"사이트를 업그레이드하려면 %1$s에 방문하세요. %2$s 코드는 %3$s까지 유효하니 "
"이 행사를 최대한 빨리 이용하세요."
msgid ""
"Think of your domain name as a welcome mat for your blog or a virtual awning "
"for your business. It’s the all important web address, so claim your domain "
"and start your WordPress.com journey today."
msgstr ""
"도메인 네임은 블로그의 현관 매트 또는 비즈니스의 가상 차양이라고 생각하세요. "
"지극히 중요한 웹 주소이니 오늘 도메인을 청구하고 워드프레스닷컴 여정을 시작하"
"세요."
msgid ""
"Long story short: When you upgrade your website, we include your first year "
"of domain name registration — totally free! Plus, when you use the promo "
"code %1$s, you’ll get %2$s%% off your very first payment."
msgstr ""
"간단히 말해서 웹사이트를 업그레이드하면 도메인 네임 등록을 첫해에 완전히 무료"
"로 이용할 수 있습니다! 게다가 %1$s 프로모션 코드를 사용하면 맨 처음 하는 결제"
"를 %2$s%% 할인해드립니다."
msgid "That’s right — you’ve got a FREE domain name waiting for you."
msgstr "맞습니다. 회원님을 기다리는 무료 도메인 네임이 있습니다."
msgid ""
"Get started with an upgraded WordPress.com plan today, and you’ll save %1$s%"
"% off your first month when you use the code %2$s. Sign up"
"a> by %4$s to take advantage of this special offer."
msgstr ""
"WordPress.com 요금제를 오늘 %2$s 코드와 함께 업그레이드하면 첫 달 요금이 %1$s"
"%% 할인됩니다. 이 특별 행사를 놓치고 싶지 않다면 %4$s까지 가"
"입 하세요."
msgid ""
"Discount applies to the first payment of a paid WordPress.com plan, but does "
"not apply to future recurring payments. Discount may not be applied to "
"previous purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any "
"other offer."
msgstr ""
"할인은 유료 요금제 첫 번째 결제에만 적용되며 향후 반복 결제에 적용되지 않습니"
"다. 할인은 기존 구매, 갱신, 구독 업그레이드에 적용되지 않으며 다른 프로모션"
"과 중복해서 이용할 수 없습니다."
msgid "ENDING SOON: %d%% off your first month with WordPress.com"
msgstr "WordPress.com 첫 달 %d%% 할인이 곧 종료됩니다"
msgid "%d%% off ends soon!"
msgstr "%d%% 할인이 곧 종료됩니다!"
msgid "Included access to beautiful theme options to match your brand."
msgstr ""
"여러분의 브랜드에 어울리는 아름다운 테마 컬렉션을 이용할 권한이 포함됩니다."
msgid "Get started 🎉"
msgstr "시작하기 🎉"
msgid "This offer is available until %s, so get started soon!"
msgstr "%s까지 이용할 수 있는 이번 행사를 놓치지 마세요!"
msgid "Best-in-class hosting with top marks for reliability and uptime."
msgstr "최상의 안정성과 가동 시간을 보장하는 동급 최고의 호스팅을 제공합니다."
msgid "24/7 support from our expert team of Happiness Engineers."
msgstr "전문가로 이루어진 해피니스 엔지니어팀이 연중무휴 지원합니다."
msgid ""
"Here’s a quick look at what you get when you build your website with us:"
msgstr ""
"WordPress.com에서 웹사이트를 만든 분이 누리는 혜택을 간략히 정리하자면 다음"
"과 같습니다."
msgid ""
"Setting up a fresh new WordPress.com site is quick and easy, and to prove it "
"to you, we’re giving you %1$s%% off your first month. Go ahead — try it for yourself! And make sure you enter the code %3$s to "
"claim those savings."
msgstr ""
"새로운 WordPress.com 사이트는 빠르고 쉽게 제작할 수 있습니다. 이를 증명하기 "
"위해 첫 달 이용 요금을 %1$s%% 할인해드립니다. 망설이지 말고 "
"직접 해보세요! 단, %3$s 코드를 입력해야 해당 할인이 적용된다는 사실을 잊"
"지 마세요."
msgid ""
"If you’ve been waiting for a sign to start building your website, this is "
"it. 😉"
msgstr ""
"웹사이트를 만들라는 계시를 기다리고 계셨던 분에게 이번 행사가 바로 그 신호탄"
"이 될 겁니다. 😉"
msgid "This offer + your brand = a website you’ll love ❤️"
msgstr "이 행사 + 회원님의 브랜드 = 회원님의 마음에 드는 웹사이트 ❤️"
msgid "Ready to build your website? Here’s %d%% off your first month."
msgstr "웹사이트를 만들 준비가 되셨나요? 첫 달 요금이 %d%% 할인됩니다."
msgid ""
"Just popping in to remind you that your free domain name is still available "
"with your upgrade , but your %2$s%% off deal ends on "
"%3$s."
msgstr ""
"업그레이드 에 따르는 도메인 네임 무료 이용 혜택은 앞으로"
"도 적용되겠지만, %2$s%% 할인 특가는 %3$s에 종료됩니다."
msgid "Your free domain name is waiting!"
msgstr "무료 도메인 네임을 놓치지 마세요!"
msgid "Build a website you’ll love! Get started today."
msgstr "원하는 웹사이트를 구축하세요! 오늘 시작하세요."
msgid ""
"Please note that select domain names may be excluded from this offer. "
"Discount applies to the first payment of an annual plan, but does not apply "
"to future recurring payments. Discount may not be applied to previous "
"purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other offer."
msgstr ""
"일부 도메인 네임은 본 프로모션에서 제외될 수 있습니다. 할인은 연간 요금제 첫 "
"번째 결제에만 적용되며 향후 반복 결제에 적용되지 않습니다. 할인은 기존 구매, "
"갱신, 구독 업그레이드에 적용되지 않으며 다른 프로모션과 중복해서 이용할 수 없"
"습니다."
msgid ""
"In addition to .com , you can choose from hundreds of "
"options for a domain name that matches your brand best! Take a look here ."
msgstr ""
".com 이 외에도 여러분의 브랜드에 가장 잘 어울리는 수백 가지 "
"도메인 네임 중에서 원하는 이름을 선택할 수 있습니다. 자세한 사항은 여기 에서 확인하세요."
msgid ""
"Click here or on the button below to upgrade your site. "
"The code %2$s is valid until %3$s, so be sure to take advantage of this "
"offer ASAP."
msgstr ""
"사이트를 업그레이드하려면 이 링크 나 하단의 버튼을 클릭하"
"세요. %2$s 코드는 %3$s까지 유효하니 이번 기회를 놓치지 마세요."
msgid ""
"Think of your domain name as a welcome mat for your blog or a virtual awning "
"for your business. It’s the all important web address, so claim your domain "
"and start your WordPress.com journey today."
msgstr ""
"도메인 네임은 방문자를 블로그로 안내하는 내비게이션, 여러분의 비즈니스를 소개"
"하는 가상 간판 같은 역할을 합니다. 그만큼 중요한 웹 주소이니 지금 바로 도메인"
"을 신청하고 WordPress.com 여정 을 시작하세요."
msgid "%d%% off + a free domain name"
msgstr "%d%% 할인 + 무료 도메인 네임"
msgid "Not to mention more incredible features 🎉"
msgstr "더 놀라운 기능은 굳이 언급하지 않겠습니다. 🎉"
msgid ""
"If you have a theme in .zip format, you may install or update it by "
"uploading it here. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
".zip 형식의 테마는 여기에 업로드해서 설치하거나 업데이트할 수 있습니다. "
"{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}."
msgid "Install Theme"
msgstr "테마 설치"
msgid "Nuuk"
msgstr "누크"
msgid "Qostanay"
msgstr "코스타나이"
msgid "Allow readers to use markdown in comments"
msgstr "독자가 댓글에서 마크다운을 사용하도록 허용합니다."
msgid ""
"Yes. We offer Professional Email which is a robust hosted email solution for "
"any custom domain registered through WordPress.com. You can also set up free "
"email forwarding, or use our Google Workspace integration to power your "
"emails. Learn more about our email "
"solutions ."
msgstr ""
"네, 저희는 Professional Email 서비스를 제공합니다. 이는 WordPress.com을 통해 "
"등록한 모든 사용자 정의 도메인에 제공되는 안정적인 이메일 호스팅 솔루션입니"
"다. 무료 이메일 전달을 설정하거나 Google Workspace 통합 기능을 통해 자신의 "
"이메일을 활용할 수 있습니다. 저희가 제공하"
"는 이메일 솔루션에 대한 자세히 알아보세요 ."
msgid "Don’t want these emails?"
msgstr "이메일 수신을 원하지 않으시나요?"
msgid ""
"Automattic is the parent company of Jetpack, WordPress.com, WooCommerce, and "
"more. We're %1$s people working from %2$s countries and we're always hiring ."
msgstr ""
"Automattic은 젯팩, 워드프레스닷컴, WooCommerce 등의 모회사입니다. %1$s명이 "
"%2$s개국에서 근무하고 있으며, 상시 채"
"용 중입니다."
msgid "Free One-Click Performance"
msgstr "무료 원클릭 성능"
msgid "Learn more about CDN"
msgstr "CDN에 대해 자세히 알아보기"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search, helps your visitors "
"instantly find the right content – right when they need it."
msgstr ""
"놀랄 만큼 강력하고 사용자 정의 가능한 Jetpack Search는 방문자가 필요한 순간"
"에 적절한 콘텐츠를 바로 찾는 데 도움이 됩니다."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups and "
"malware scanning."
msgstr ""
"백업과 악성 코드 검사를 포함한 사용하기 쉽고 포괄적인 WordPress 사이트 보안."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups "
"and malware scanning."
msgstr ""
"백업과 악성 코드 검사를 포함한 사용하기 쉽고 포괄적인 WordPress 사이"
"트 보안."
msgid ""
"We are offering a %s%% discount on all plans for a limited time!"
"strong>"
msgstr ""
"한정된 기간에 모든 요금제의 %s%% 할인을 제공해 드리고 있습니다."
"strong>"
msgid "GET STARTED"
msgstr "시작하기"
msgid ""
"As an Akismet user, you know your site is protected from spam around the "
"clock. When combined with Jetpack’s security and performance toolkit, your "
"site can be even more secure."
msgstr ""
"Akismet 사용자인 회원님께서는 사이트가 스팸으로부터 24시간 내내 보호된다는 것"
"을 알고 계십니다. 젯팩의 보안 및 성능 툴킷과 결합하면 사이트가 더욱더 안전해"
"질 수 있습니다."
msgid "Go beyond spam protection for your WordPress site"
msgstr "WordPress 사이트에 대한 스팸 방지 능가"
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "GMT로 댓글이 발행된 날짜."
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "타입에 독특한 리비전에 대한 영숫자 식별자."
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "사용자 속성으로 콜렉션 분류."
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "GMT로 리비전을 최종 수정한 날짜."
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "사이트의 시간대로 리비전을 최종 수정한 날짜."
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "리비전에 대한 GUID. 데이터베이스에 존재하는 것과 같음."
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "리비전의 글쓴이에 대한 ID."
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "사이트의 시간대로 리비전을 발행한 날짜."
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "댓글 속성으로 콜렉션 분류."
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "리비전 부모 ID."
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "리비전에 대한 고유 식별자."
msgid "Type of the comment."
msgstr "댓글 형식."
msgid "URL to the comment."
msgstr "댓글로 가는 URL."
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "댓글에 대한 HTML 콘텐츠. 표시를 위해 변환됨."
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "사이트의 시간대로 댓글을 발행한 날짜."
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "데이터베이스에 있는 댓글에 대한 콘텐츠."
msgid "The content for the comment."
msgstr "댓글에 대한 콘텐츠."
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "자동저장의 부모에 대한 ID."
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "자동저장의 ID."
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "댓글의 고유 식별자."
msgid "Ready to get started with your first instant payout?"
msgstr "첫 번째 즉석 지급을 시작할 준비가 되셨나요?"
msgid "Request an instant deposit"
msgstr "즉석 예치금 요청"
msgid ""
"You can pay out your pending balance at a fee of just %1$s1.5%%%2$s without "
"affecting your regular payout schedule. Win!"
msgstr ""
"정규 지급 일정에 영향을 주지 않고 %1$s단 1.5%%%2$s의 수수료로 미결 잔액을 지"
"급하실 수 있습니다. 승인되었습니다!"
msgid ""
"This exciting feature allows you to stay flexible and %1$sget immediate "
"access to your funds%2$s when you need them. Transfer your earnings to your "
"account within minutes - including nights, weekends, and holidays."
msgstr ""
"이 흥미진진한 기능을 통해 유연성을 유지하고 필요할 때 %1$s자금을 즉시 이"
"용%2$s하실 수 있습니다. 야간, 주말, 휴일을 포함하여 순식간에 수익을 계정으로 "
"이전하세요."
msgid ""
"{{loginLink}}Log in{{/loginLink}} or {{pwdResetLink}}reset your password{{/"
"pwdResetLink}}."
msgstr ""
"{{loginLink}}로그인{{/loginLink}}하거나 {{pwdResetLink}}비밀번호를 재설정{{/"
"pwdResetLink}}하세요."
msgid "An account with this email already exists."
msgstr "이 이메일이 포함된 계정이 이미 있습니다."
msgid ""
"There was a problem processing this transaction; please wait a moment and "
"try again. If the issue persists, try another card."
msgstr ""
"이 거래 처리 중 문제가 발생했습니다. 잠시 후 다시 시도해 보세요. 문제가 계속 "
"발생하면 다른 카드를 사용해 보세요."
msgid ""
"There was a problem processing this transaction. Please contact the card-"
"issuing bank for more information."
msgstr ""
"이 거래 처리 중 문제가 발생했습니다. 카드 발급 은행에 자세한 내용을 문의하세"
"요."
msgid "There are no available Google Play store SKUs for the product"
msgstr "상품에 대해 사용 가능한 Google Play 스토어 SKU가 없습니다."
msgid ""
"Adding sharing buttons needs the Sharing Buttons module from Jetpack to be "
"enabled."
msgstr "공유 버튼을 추가하려면 젯팩에서 공유 버튼 모듈을 활성화해야 합니다."
msgid "Google Play Store In App Purchase"
msgstr "앱 구매의 Google Play 스토어"
msgid "Accept payments via Google Play Store In App Purchase"
msgstr "앱 구매의 Google Play 스토어를 통한 결제 수락"
msgid "Google Purchase Token"
msgstr "Google 구매 토큰"
msgid "This site"
msgstr "이 사이트"
msgid "We've shared the event!"
msgstr "이벤트를 공유했습니다!"
msgid "The event failed to send, please try again."
msgstr "이벤트를 보내는 데 실패했습니다. 다시 시도하세요."
msgid ""
"Share what is happening with your site with your clients or business "
"partners."
msgstr ""
"사이트에서 일어나고 있는 일에 관해 고객이나 비즈니스 파트너에게 공유하세요."
msgid "Share this event"
msgstr "이 이벤트 공유"
msgid "Share this event via email"
msgstr "이메일로 이 이벤트 공유"
msgid "The specified %s was not found"
msgstr "지정된 %s을(를) 찾을 수 없음"
msgid "Thank you for your input"
msgstr "의견을 주셔서 감사합니다"
msgid "Task incomplete"
msgstr "작업 미완료"
msgid "Search in"
msgstr "검색"
msgid "All "
msgstr "모두 "
msgid ""
"Gutenberg development mode requires files to be built. Run npm "
"install to install dependencies, npm run build to build "
"the files or npm run dev to build the files and watch for "
"changes. Read the contributing file for more information."
msgstr ""
"Gutenberg 개발 모드에는 제작할 파일이 필요합니다. npm install을 "
"실행하여 종속성을 설치하거나, npm run build를 실행하여 파일을 제"
"작하거나, npm run dev를 실행하여 파일을 제작하고 변경 사항 적용"
"을 기다리세요. 자세한 내용은 contributing 파일을 참조하세요."
msgid "Your %s details have been updated!"
msgstr "%s 상세 정보가 업데이트되었습니다!"
msgid "Validate and save"
msgstr "확인 및 저장"
msgid ""
"Use this field to add your billing information (eg. business address) before "
"printing."
msgstr ""
"인쇄하기 전에 이 필드에 사업장 주소 같은 본인의 결제 정보를 추가할 수 있습니"
"다."
msgid "An error occurred while fetching %s details."
msgstr "%s 상세 정보를 가져오는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid "Vendor %s Details"
msgstr "판매업체 %s 상세 정보"
msgid "VAT Details"
msgstr "부가가치세 세부정보"
msgid ""
"Set your Profile's basic details ( i.e., First Name, Last Name, Display "
"Name, About ) in WordPress.com "
msgstr ""
"워드프레스닷컴 에서 프로필의 기본 상세 정보(즉, 이름, "
"성, 공개 이름, 소개)를 설정하세요."
msgid "Installing plugin"
msgstr "플러그인 설치 중"
msgid "Activating plugin"
msgstr "플러그인 활성화 중"
msgid ""
"URI of the admin page where the user should be redirected after connection "
"flow"
msgstr "연결 흐름 이후 사용자가 리디렉션되어야 하는 관리자 페이지의 URI"
msgid ""
"Indicates where the registration action was triggered for tracking/"
"segmentation purposes"
msgstr "추적/세분화를 목적으로 등록 작업이 트리거된 위치를 나타냅니다."
msgid "The registration nonce"
msgstr "등록 임시값"
msgid "Upgrade to Jetpack Search and get the instant search experience"
msgstr ""
"Jetpack Search로 업그레이드하면 방문자가 즉시 원하는 검색 결과를 찾을 수 있습"
"니다."
msgid "Upgrade your Jetpack Search and get the instant search experience"
msgstr ""
"Jetpack Search를 업그레이드하면 방문자가 즉시 원하는 검색 결과를 찾을 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Experiencing an issue with connecting your site to WordPress.com? Check here for troubleshooting tips."
msgstr ""
"사이트를 워드프레스닷컴에 연결하는 데 문제가 있나요? 여기 에서 문제 해"
"결 팁을 확인하세요."
msgid ""
"And much more !"
msgstr ""
"그 외 다양한 혜택"
"a>을 확인하세요!"
msgid "Connect your site to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com에 사이트 연결"
msgid "Restore your site from a backup (paid)."
msgstr "백업을 이용하여 사이트를 복원합니다(유료)."
msgid "Block unwanted login attempts from hackers."
msgstr "달갑지 않은 해커의 로그인 시도를 차단합니다."
msgid "Get an instant email if your site goes down."
msgstr "사이트 작동이 중단되는 즉시 이메일을 받습니다."
msgid "See the activity on your site."
msgstr "사이트 활동을 확인할 수 있습니다."
msgid "Protect your site from security threats (paid)."
msgstr "보안 위협으로부터 사이트를 보호합니다(유료)."
msgid ""
"Some of Jetpack’s features require a connection to WordPress.com. It’s free "
"to create an account, and connecting gives you access to these additional "
"features:"
msgstr ""
"Jetpack의 일부 기능은 WordPress.com에 연결해야 이용할 수 있습니다. 계정은 무"
"료로 생성할 수 있으며 연결 후에는 다음과 같은 추가 기능을 이용할 수 있습니다."
msgid "Connect your site to WordPress.com to access all of Jetpack’s features"
msgstr "WordPress.com에 사이트를 연결하고 Jetpack의 모든 기능을 이용하세요"
msgid "Get access to Scan, Protect, Backup, Monitor, and much more!"
msgstr "스캔, 보호, 백업, 모니터 등등을 이용하세요!"
msgid "Finish protecting your site with Jetpack"
msgstr "Jetpack으로 사이트를 보호할 수 있게 연결을 마무리하세요"
msgid "Available for:"
msgstr "사용 가능 대상:"
msgid ""
"Please note, if this information is not provided soon, you may be unable to "
"accept payments or receive payouts."
msgstr ""
"이 정보를 바로 제공하지 않으면 결제를 수락하거나 지급금을 받지 못하실 수 있습"
"니다."
msgid "Apps Screenshots"
msgstr "앱 스크린샷"
msgid "You can find more detailed instructions in our %1$sdocumentation%2$s."
msgstr "자세한 지침은 %1$s설명서%2$s에서 찾으실 수 있습니다."
msgid ""
"In your store’s WooCommerce dashboard, go to %1$sPayments > Settings%2$s."
msgstr "스토어의 우커머스 알림판에서 %1$s결제 > 설정%2$s으로 이동"
msgid "Click the %1$sView and edit account details%2$s link."
msgstr "%1$s계정 상세 정보 보기 및 편집%2$s 링크 클릭"
msgid ""
"It looks like there is a problem with your information used for tax "
"purposes. We’ll need you to update this information to prevent any issues "
"with your account."
msgstr ""
"세금 목적으로 사용한 정보에 문제가 있는 것 같습니다. 계정에서 문제가 발생하"
"지 않도록 하려면 이 정보를 업데이트해야 합니다."
msgid ""
"Below is a list of partners we work with, or may work with in the future, "
"for our ads program. Expand each partner to learn more about them, and use "
"the corresponding partner checkbox to set your preference. Please note that "
"partners you do not consent to may still process some of your personal data "
"when they believe they have a legitimate interest in doing so; you have the "
"right to object to this legitimate interest processing using the "
"corresponding toggle."
msgstr ""
"아래는 광고 프로그램을 현재 협력하거나 앞으로 협력할 수 있는 파트너 목록입니"
"다. 자세히 알아보려면 각 파트너를 확장하고, 기본 설정을 설정하려면 파트너 확"
"인란을 사용하세요. 참고: 회원님이 동의하지 않는 파트너는 해당 작업에 대한 적"
"법한 이해가 있다고 생각하는 회원님의 개인 데이터 중 일부를 계속 처리할 수 있"
"습니다. 회원님께는 해당 토글을 사용하여 이 적법한 이해 처리에 반대할 권한이 "
"있습니다."
msgid ""
"As part of our advertising program, we and our advertising partners "
"collect and use your information for the purposes listed below. For some "
"purposes, we or our partners require your consent before we will use your "
"information in the way described. Use the checkbox next to each purpose to "
"customize your consent preferences. Declining consent means we will not use "
"your data for that purpose and you may see less relevant ads.
Some of "
"the personal data processed by us or our partners is done based on a "
"legitimate interest in the processing. That means it does not require your "
"consent, but you have the right to object to it. Expand each purpose below "
"to learn more about this type of processing; if you wish to object to the "
"processing you can use the corresponding toggle.
"
msgstr ""
"당사 광고 프로그램의 일부로 당사와 당사 광고 파트너는 아래에 나열된 목적으"
"로 회원님의 정보를 수집하고 사용합니다. 일부 목적의 경우 당사 또는 당사 파트"
"너는 회원님의 정보를 사용하기 전에 설명된 방법으로 회원님의 동의를 요청합니"
"다. 회원님의 동의 기본 설정을 사용자 정의하려면 각 목적 옆의 확인란을 사용하"
"세요. 동의를 거부하면 당사에서는 해당 목적으로 회원님의 데이터를 사용하지 않"
"으며 회원님께는 관련성이 적은 광고가 표시될 수 있습니다.
당사 또는 당"
"사 파트너가 처리하는 개인 데이터 중 일부는 적법한 이해에 따라 처리됩니다. 따"
"라서 회원님의 동의가 필요하지 않지만, 회원님께는 반대할 권한이 있습니다. 이 "
"처리 유형에 대해 자세히 알아보려면 아래 각 목적을 확장하세요. 처리에 반대하려"
"면 해당 토글을 사용하실 수 있습니다.
"
msgid ""
"We and our advertising partners store and/or access information on your "
"device and also process personal data, like unique identifiers, browsing "
"activity, and other standard information sent by your device including your "
"IP address. This information is collected over time and used for "
"personalised advertising, advertising measurement, audience research and "
"services development specific to our ads program. If this sounds good to "
"you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can decline by selecting "
"\"Decline Non-Essential Cookies\", or get more information and customize "
"your consent preferences for over %1$s different ad vendors by selecting "
"\"Learn More\". Note that your preferences apply only to this website. If "
"you change your mind in the future you can update your preferences anytime "
"by visiting the Privacy link displayed under each ad or by using the "
"\"Privacy\" option in the Action Bar located at the bottom-right corner of "
"the screen. One last thing, our partners may process some of your data based "
"on legitimate interests instead of consent but you can object to that by "
"choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate Interests toggle "
"under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"당사와 광고 파트너는 회원님 기기의 정보를 저장 및/또는 이용하며 고유 식별자, "
"탐색 활동, 회원님의 기기에서 보낸 기타 표준 정보(회원님의 IP 주소 포함)와 같"
"은 개인 데이터도 처리합니다. 이 정보는 광고 프로그램에 따라 시간별로 수집되"
"며 개인화된 광고, 광고 측정, 잠재 고객 조사 및 서비스 개발에 사용됩니다. 이의"
"가 없으면 아래에서 \"동의합니다!\"를 선택하세요. 아니면 \"필수적이지 않은 쿠"
"키 거부\"를 선택하여 동의를 거부하거나, \"더 알아보기\"를 선택하여 추가 정보"
"를 얻거나, %1$s개가 넘는 광고 공급업체에 대한 동의 기본 설정을 사용자 정의할 "
"수 있습니다. 이 웹사이트에만 기본 설정이 적용됩니다. 나중에 마음이 바뀌면 각 "
"광고에 표시되는 개인정보 링크를 방문하거나 화면 하단 오른쪽 모서리에 있는 작"
"업 표시줄의 \"개인정보\" 옵션을 사용하여 기본 설정을 업데이트하실 수 있습니"
"다. 마지막으로, 당사 파트너는 동의 대신에 적법한 이해에 따라 회원님의 데이터 "
"중 일부를 처리할 수 있지만 회원님은 \"더 알아보기\"를 선택한 다음 나열된 목"
"적 또는 파트너 아래의 적법한 이해 토글을 비활성화하여 처리에 반대하실 수 있습"
"니다."
msgid "We guard your site. You run your business."
msgstr "사이트는 저희가 지킬 테니 여러분은 비즈니스에 집중하세요."
msgid ""
"Improve your site security, performance, and growth in just a few clicks"
msgstr ""
"단 몇 번의 클릭으로 보안과 성능을 개선하고 사이트를 더 크게 성장시키세요"
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"handles my site security and backups so I can focus on creation."
msgstr ""
"제 사이트는 수백만 명이 이용하기 때문에 다운타임이 발생하면 곤란합니다. 그래"
"서 사이트 보안과 백업은 Jetpack에 맡겨두고 저는 창작에 집중합니다. "
msgid "Safer. Faster. More traffic."
msgstr "더 안전하고 빠르고 더 많은 트래픽"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Real-time backups save every change, and one-click restores get you back "
"online quickly."
msgstr ""
"실시간 백업에서는 모든 변경 사항이 저장되고, 원클릭 복원에서는 빠르게 온라인 "
"상태로 다시 전환됩니다."
msgid ""
"We encountered a problem while adding this product to your shopping cart."
msgstr "이 제품을 장바구니에 추가하는 중 문제가 발생했습니다."
msgid "Add new email forwards"
msgstr "새 이메일 전달 추가하기"
msgid ""
"ScalaHosting is among the top 3 hosting providers rated by the world’s "
"largest review platform Trustpilot. Our cloud solutions are endorsed by "
"Techradar, PCMag, and Forbes."
msgstr ""
"ScalaHosting은 세계 최대 리뷰 플랫폼인 Trustpilot에서 평가하는 3대 호스팅 공"
"급업체 중 하나입니다. 당사 클라우드 솔루션은 Techradar, PCMag, Forbes의 격찬"
"을 받았습니다."
msgid "Trust the Trustpilot"
msgstr "신뢰받는 Trustpilot"
msgid ""
"When you share a server with hundreds of other users, you and your website "
"are exposed to the consequences of other people’s actions. With the VPS, "
"your cloud resources are yours and yours only, and you can scale up and down "
"with a few clicks. The result is unmatched speed and security."
msgstr ""
"수백 명의 다른 사용자와 서버를 공유하면 본인과 웹사이트가 다른 사람의 작업 결"
"과에 노출됩니다. VPS가 있으면 오직 본인만 클라우드 리소스를 사용하면서 클릭 "
"몇 번으로 규모를 확장하거나 축소할 수 있습니다. 결과적으로 발군의 속도와 보안"
"이 확보됩니다."
msgid "Unmatched speed and security:"
msgstr "발군의 속도와 보안:"
msgid ""
"In-house developed, based on a decade of real-time statistics of what "
"hosting customers use. Supports unlimited accounts and websites and multiple "
"PHP versions."
msgstr ""
"호스팅 고객이 사용하는 10년간의 실시간 통계를 바탕으로 자체 개발했습니다. 무"
"제한 계정 및 웹사이트와 다수의 PHP 버전이 지원됩니다."
msgid "SPanel – a full-scale cPanel/WHM alternative but free"
msgstr "SPanel – 완전한 cPanel/WHM 대안인데 무료로 제공"
msgid ""
"Our mission is to empower every website owner on earth with fully managed "
"cloud VPS at the price of an ordinary shared hosting plan."
msgstr ""
"당사의 소명은 일반적인 공유형 호스팅 요금제 가격으로 완전히 관리되는 클라우"
"드 VPS로 지구상의 모든 웹사이트 소유자의 역량을 강화하는 것입니다."
msgid ""
"SPanel powered, fully-managed-cloud VPS, designed to launch your WordPress "
"website to a completely new level of speed and security. Learn more "
msgstr ""
"완전히 새로운 수준의 속도와 보안으로 워드프레스 웹사이트를 시작하도록 설계되"
"어 SPanel에서 제공되는 전체 관리형 클라우드 VPS입니다. 더 알아보기 "
msgid "Starting at $9.95 / mo"
msgstr "기본 $9.95/월"
msgid "Start with ScalaHosting"
msgstr "ScalaHosting으로 시작"
msgid "ScalaHosting Managed WordPress Hosting"
msgstr "ScalaHosting에서 관리하는 워드프레스 호스팅"
msgid "ScalaHosting is based out of The United States of America"
msgstr "ScalaHosting은 미국에 기반을 두고 있습니다."
msgid "ScalaHosting Logo"
msgstr "ScalaHosting 로고"
msgid "Invite people to your P2 to collaborate together."
msgstr "P2에 함께 협업할 사용자 초대 "
msgid "Add your name and a picture in the profile settings ."
msgstr "프로필 설정 에서 이름과 사진을 추가하세요."
msgid "1. Invite your team"
msgstr "1. 팀 초대"
msgid ""
"A Company Registration Number is 8 numerals, 1 letter followed by 7 "
"numerals, 2 letters followed by 6 numerals, or 6 or 7 numerals for "
"registered charities (e.g. AB123456, R1234567, 12345678 or 1234567)."
msgstr ""
"회사 등록 번호는 숫자 8개, 글자 1개와 숫자 7개, 글자 2개와 숫자 6개 또는 등록"
"된 자선 단체의 경우 숫자 6~7개입니다(예: AB123456, R1234567, 12345678 또는 "
"1234567)."
msgid "It's more than a website"
msgstr "웹사이트 그 이상"
msgid "Renew to add new mailboxes"
msgstr "새 메일박스 추가할 수 있게 갱신하기"
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup for Multisite installations provides downloadable "
"backups, no one-click restores. For more information {{ExternalLink}}visit "
"our documentation page{{/ExternalLink}}."
msgstr ""
"멀티사이트 설치용 Jetpack VaultPress Backup에서는 다운로드 가능한 백업이 제공"
"되며, 원클릭 복원은 없습니다. 자세히 알아보려면 {{ExternalLink}}설명서 페이지"
"를 방문하세요{{/ExternalLink}}."
msgid "This site is a WordPress Multisite installation."
msgstr "이 사이트에는 워드프레스 멀티사이트가 설치되어 있습니다."
msgid ""
"Unable to update your %1$s subscription for '%2$s' because it has expired. "
"Please renew it first."
msgstr ""
"'%2$s'에 대한 %1$s 구독은 만료되었으므로 업데이트할 수 없습니다. 먼저 갱신하"
"세요."
msgid ""
"Unable to update your %s subscription because it has expired. Please renew "
"it first."
msgstr "%s 구독은 만료되었으므로 업데이트할 수 없습니다. 먼저 갱신하세요."
msgid ""
"Howdy! Here’s the link to install the %s mobile app. Use it from your mobile "
"device. Enjoy!"
msgstr ""
"안녕하세요! %s 모바일 앱을 설치하는 링크가 있습니다. 모바일 장치에서 사용하세"
"요. 즐겁게 사용하세요!"
msgid "Download the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack 모바일 앱 다운로드"
msgid "View billing and payment settings"
msgstr "청구 및 결제 설정 보기"
msgid "Add new mailboxes"
msgstr "새 메일박스 추가"
msgid "We sent you an email with your receipt and further instructions."
msgstr "영수증과 추가 안내를 담은 이메일을 발송했습니다."
msgid ""
"This user has a WordPress.com account. Only they are allowed to update their "
"personal information through their WordPress.com profile settings."
msgstr ""
"이 사용자는 워드프레스닷컴 계정이 있습니다. 해당 사용자만 워드프레스닷컴 프로"
"필 설정을 통해 개인 정보를 업데이트할 수 있습니다."
msgid ""
"Blockbase is a simple theme that supports full-site editing. It comes with a "
"set of minimal templates and design settings that can be manipulated through "
"Global Styles. Use it to build something beautiful."
msgstr ""
"Blockbase는 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 테마입니다. 전체 스타일"
"(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 제"
"공됩니다. 이 테마를 활용해서 아름다운 웹사이트를 완성하세요."
msgid "full instructions"
msgstr "상세한 설명"
msgid "Supported verification services:"
msgstr "지원하는 인증 서비스:"
msgid ""
"Note that {{b}}verifying your site with these services is not necessary{{/"
"b}} in order for your site to be indexed by search engines. To use these "
"advanced search engine tools and verify your site with a service, paste the "
"HTML Tag code below. Read the {{supportLink/}} if you are having trouble."
msgstr ""
"{{b}}이러한 서비스로 사이트를 인증해야만 검색 엔진이 여러분 사이트의 색인을 "
"생성하는 것은 아닙니다{{/b}}. 이 고급 검색 엔진 도구를 사용하고 서비스를 통"
"해 여러분의 사이트를 인증하려면 다음 HTML 태그 코드를 붙여 넣으세요. 문제가 "
"발생한다면 {{supportLink/}}을 확인하세요."
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because %3$s is no longer available for "
"purchase. Please upgrade your WordPress.com app to the latest version, and "
"purchase Google Workspace instead."
msgstr ""
"%3$s이(가) 더는 구매용으로 제공되지 않으므로 '%2$s'용 %1$s을(를) 구매할 수 없"
"습니다. 워드프레스닷컴 앱을 최신 버전으로 업그레이드하고 Google Workspace를 "
"대신에 구매하세요."
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because %3$s is no longer available for "
"purchase. Please refresh your browser, and purchase Google Workspace instead."
msgstr ""
"%3$s이(가) 더는 구매용으로 제공되지 않으므로 '%2$s'용 %1$s을(를) 구매할 수 없"
"습니다. 브라우저 새로 고침 후 Google Workspace를 대신에 구매하세요."
msgid ""
"You can cancel your subscription"
"a> at any time."
msgstr ""
"언제든지 구독을 취소 하실 수 있습"
"니다."
msgid "The free trial for your %1$s purchase for %2$s will end in %3$d day."
msgid_plural ""
"The free trial for your %1$s purchase for %2$s will end in %3$d days."
msgstr[0] "%2$s용 %1$s 구매를 위한 무료 평가판이 %3$d일 후에 종료됩니다."
msgid "https://wordpress.com/support/manage-purchases/#cancel-a-purchase"
msgstr "https://wordpress.com/support/manage-purchases/#cancel-a-purchase"
msgid "That coupon does not apply to new purchases."
msgstr "해당 쿠폰은 신규 구매에 적용되지 않습니다."
msgid "That coupon does not apply to renewals."
msgstr "해당 쿠폰은 갱신에 적용되지 않습니다."
msgid "only one subscription should be associated with this order"
msgstr "하나의 구독만 이 주문과 연결해야 합니다."
msgid ""
"That coupon does not exist or cannot be applied to the requested product."
msgstr "해당 쿠폰은 존재하지 않거나 요청한 상품에 적용할 수 없습니다."
msgid "That coupon is not available at this time."
msgstr "해당 쿠폰은 현재 사용할 수 없습니다."
msgid "That coupon has already been used on this site."
msgstr "해당 쿠폰은 이미 이 사이트에서 사용되었습니다."
msgid "That coupon has already been used."
msgstr "해당 쿠폰은 이미 사용되었습니다."
msgid "The coupon is not available for this user."
msgstr "이 사용자는 쿠폰을 사용할 수 없습니다."
msgid "That coupon code could not be found."
msgstr "해당 쿠폰 코드를 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"This product already has a discount and therefore is not eligible for a "
"coupon."
msgstr "이 상품은 이미 할인되어서 쿠폰 적용 대상이 아닙니다."
msgid "This product is not eligible for a coupon."
msgstr "이 상품은 쿠폰 적용 대상이 아닙니다."
msgid "An error occurred when trying to validate this coupon."
msgstr "이 쿠폰의 유효성을 검사할 때 오류가 발생했습니다."
msgid "Styles consolidated from core, theme, and user origins."
msgstr "코어, 테마 및 사용자 원본에서 통합된 스타일."
msgid "Finish setup"
msgstr "설정 완료"
msgid "Open menu"
msgstr "메뉴 열기"
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(홈 링크, 새 탭에서 열림)"
msgid "Settings consolidated from core, theme, and user origins."
msgstr "코어, 테마 및 사용자 원본에서 통합된 설정."
msgid "%d%% off all annual plans"
msgstr "모든 연간 요금제 %d%% 할인"
msgid "There was a problem updating your WordPress.com account email."
msgstr "워드프레스닷컴 계정 이메일을 업데이트하는 도중에 문제가 발생했습니다."
msgid "Add new user"
msgstr "새 사용자 추가"
msgid ""
"There is a pending change of your WordPress.com email to %(newEmail)s. "
"Please check your inbox for a confirmation link."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 이메일을 %(newEmail)s 이메일로 변경하는 작업이 대기 중입니다. "
"받은 편지함에서 확인 링크를 확인하세요."
msgid "Apply contact update to My Account email."
msgstr "내 계정 이메일에 연락처 업데이트를 적용합니다."
msgid "Initializing the download process"
msgstr "다운로드 프로세스 시작하는 중 "
msgid "No shares recorded"
msgstr "공유 기록 없음"
msgctxt "tagline for news and updates"
msgid "What's new?"
msgstr "새로운 기능"
msgctxt "I understand"
msgid "Got it"
msgstr "이해함"
msgid "Finish setting up Professional Email for %s"
msgstr "%s에 대한 Professional Email 설정 완료"
msgid ""
"Our Happiness Engineers are here if you need help, or if you have any "
"questions."
msgstr "도움이 필요하거나 질문이 있다면 해피니스 엔지니어가 도와드립니다."
msgid "View Post."
msgstr "글을 봅니다."
msgid "Loading details"
msgstr "세부정보 로딩 중"
msgid "Set up internal forwarding"
msgstr "내부 전달 설정"
msgid "Configure catch-all email"
msgstr "캐치올(catch-all) 이메일 설정"
msgid "Create email aliases that forward messages to one or several mailboxes"
msgstr "하나 혹은 여러 개의 메일박스로 메시지를 전달하는 이메일 별칭 생성"
msgid "Migrate existing emails from a remote server via IMAP"
msgstr "IMAP을 통해 원격 서버에 있는 기존 이메일 가져오기"
msgid "Import email data"
msgstr "이메일 데이터 가져오기"
msgid "Route all undelivered emails to your domain to a specific mailbox"
msgstr "자신의 도메인으로 전달되지 않은 모든 이메일을 특정 메일박스로 라우팅"
msgid "Configure desktop app"
msgstr "데스크톱 앱 설정"
msgid "Download Titan's Android and iOS apps to access your emails on the go"
msgstr ""
"언제 어디서나 이메일을 확인할 수 있도록 Titan의 Android 앱이나 iOS 앱 다운로"
"드"
msgid "Get mobile app"
msgstr "모바일 앱 받기"
msgid "View settings required to configure third-party email apps"
msgstr "서드파티 이메일 앱을 설정하는 데 필요한 설정 보기"
msgid "Add email for free"
msgstr "무료로 이메일 추가하기"
msgid ""
"\"%2$s\" is not available at the domain %1$s right now. There's a problem "
"with this domain. If you are the site owner, please log into your WordPress."
"com account for more information."
msgstr ""
"지금은 \"%2$s\"을(를) 도메인 %1$s에서 사용할 수 없습니다. 이 도메인에 문제가 "
"있습니다. 사이트 소유자인 경우 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 자세히 알아보"
"세요."
msgid "Get 3 months free Professional Email"
msgstr "3개월간 무료로 Professional Email 서비스 이용하기"
msgid ""
"This site is not available at the domain %1$s right now. There's a problem "
"with this domain. If you are the site owner, please log into your WordPress."
"com account for more information."
msgstr ""
"지금은 이 사이트를 도메인 %1$s에서 사용할 수 없습니다. 이 도메인에 문제가 있"
"습니다. 사이트 소유자인 경우 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 자세히 알아보세"
"요."
msgid ""
"\"%2$s\" is not available at the domain %1$s right now. There's a problem "
"with the mapping for this domain. If you are the site owner, please log into "
"your WordPress.com account for more information"
msgstr ""
"지금은 \"%2$s\"을(를) 도메인 %1$s에서 사용할 수 없습니다. 이 도메인 매핑에 문"
"제가 있습니다. 사이트 소유자인 경우 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 자세히 "
"알아보세요."
msgid ""
"This site is not available at the domain %1$s right now. There's a problem "
"with the mapping for this domain. If you are the site owner, please log into "
"your WordPress.com account for more information"
msgstr ""
"지금은 이 사이트를 도메인 %1$s에서 사용할 수 없습니다. 이 도메인 매핑에 문제"
"가 있습니다. 사이트 소유자인 경우 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 자세히 알"
"아보세요."
msgid "The current domain status doesn't allow DNS updates."
msgstr "현재 도메인 상태에서는 DNS 업데이트가 허용되지 않습니다."
msgid "Missing user info."
msgstr "사용자 정보가 누락되었습니다."
msgid "Missing attachment info."
msgstr "첨부 정보가 누락되었습니다."
msgid ""
"Please use an email address not associated with the domain you are "
"registering or modifying."
msgstr "등록 또는 수정 중인 도메인과 연결되지 않은 이메일 주소를 사용하세요."
msgid "Domain mapping added! Please make sure to follow the next steps below."
msgstr "도메인 매핑이 추가되었습니다! 아래에 있는 다음 단계를 따르세요."
msgid "%d order"
msgid_plural "%d orders"
msgstr[0] "%d 주문"
msgid "View Mail"
msgstr "메일 보기"
msgid "The selected site is not eligible to add this upgrade."
msgstr "선택한 사이트에서는 이 업그레이드를 추가할 수 없습니다."
msgid "You cannot map this domain to a WordPress.com site."
msgstr "이 도메인을 워드프레스닷컴 사이트에 매핑할 수 없습니다."
msgid "You cannot map this domain to a WordPress.com site"
msgstr "이 도메인을 워드프레스닷컴 사이트에 매핑할 수 없습니다."
msgid "Monza e Brianza"
msgstr "몬차에브리안차"
msgid "South Sardinia"
msgstr "수드사르데냐도"
msgid ""
"Apple subscription has expired. This subscription has failed to renew and "
"has been cancelled via cron."
msgstr ""
"Apple 구독이 만료되었습니다. 이 구독은 갱신되지 못했으며 cron을 통해 취소되었"
"습니다."
msgid ""
"Apple subscription has invalid receipt. This subscription has been cancelled "
"via cron."
msgstr ""
"Apple 구독에 유효하지 않은 영수증이 있습니다. 이 구독은 cron을 통해 취소되었"
"습니다."
msgid "View Gmail"
msgstr "Gmail 보기"
msgid "View Admin"
msgstr "관리자 보기"
msgid "View Calendar"
msgstr "캘린더 보기"
msgid "View Docs"
msgstr "문서 보기"
msgid "View Drive"
msgstr "드라이브 보기"
msgid "View Sheets"
msgstr "스프레드시트 보기"
msgid ""
"Set up or buy your domain, pick from one of our flexible email options, and "
"start getting emails today."
msgstr ""
"도메인을 설정하거나 구매하고 저희가 제공하는 유연한 이메일 옵션 중 하나를 선"
"택하여 바로 오늘부터 이메일을 받기 시작하세요."
msgid "Set up a domain to use with a custom email address"
msgstr "사용자 지정 이메일 주소와 함께 사용할 도메인을 설정하세요"
msgid "Get immediate access to your funds when you need them"
msgstr "필요할 때 즉시 자금 이용"
msgid ""
"Claim your domain, pick from one of our flexible options to connect your "
"domain with email and start getting emails today."
msgstr ""
"도메인을 신청하고 저희가 제공하는 유연한 옵션 중에서 하나를 선택하여 도메인"
"에 이메일을 연결하고 오늘부터 이메일을 받으세요."
msgid "Claim your free domain to use with a custom email address"
msgstr "무료 도메인을 신청하고 고유한 이메일 주소를 받으세요"
msgid "Get your own domain for a custom email address"
msgstr "도메인을 만들고 고유한 이메일 주소를 받으세요"
msgid ""
"Upgrade to a plan now, set up your domain and pick from one of our flexible "
"options to connect your domain with email and start getting emails today."
msgstr ""
"지금 요금제를 업그레이드하고 도메인을 설정한 후 유연한 옵션 중 하나를 선택하"
"여 도메인을 이메일과 연결하고 바로 이메일을 받아보세요."
msgid "%(savings)d%% cheaper than monthly"
msgstr "월간 요금제에 비해 %(savings)d%% 할인"
msgid ""
"Please check that you purchased the %(titanProductName)s subscription, as "
"only the original purchaser can manage billing and add more accounts"
msgstr ""
"원래 구매한 사람 본인만 청구 내역을 관리하고 계정을 추가할 수 있으므로 자신"
"이 %(titanProductName)s 구독을 구매했는지 확인하세요."
msgid "Log in to your %(productName)s control panel"
msgstr "%(productName)s 제어판으로 로그인"
msgid "%(titanProductName)s Control Panel"
msgstr "%(titanProductName)s 제어판"
msgid "Redirecting you to your %(titanProductName)s Control Panel"
msgstr "%(titanProductName)s 제어판으로 리디렉팅하는 중입니다"
msgid "%(titanProductName)s settings"
msgstr "%(titanProductName)s 설정"
msgid "Professional Email"
msgstr "Professional Email"
msgid "Email forwards"
msgstr "이메일 전달"
msgid "You are about to remove your renewal from the cart"
msgstr "갱신을 장바구니에서 제거하려고 합니다."
msgid "You are about to remove your domain renewal from the cart"
msgstr "도메인을 장바구니에서 제거하려고 합니다."
msgid "You are about to remove your plan renewal from the cart"
msgstr "요금제 갱신을 장바구니에서 제거하려고 합니다."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Block Themes"
msgstr "블록 테마"
msgid ""
"{{strong}}Make sure you are okay with these files being public:{{/strong}} "
"all files you upload to WordPress.com get their own web address. If your "
"site is public, anyone with this address can access the file, even if you "
"haven't included it in a post. It's unlikely, but possible."
msgstr ""
"{{strong}}이 파일이 공개되어도 괜찮은지 확인하세요.{{/strong}} 워드프레스닷컴"
"에 업로드하는 모든 파일은 고유한 웹 주소를 갖게 됩니다. 사이트가 공개된 상태"
"라면 해당 주소를 통해 누구나 파일에 접근할 수 있습니다. 가능성이 작긴 하지"
"만, 일어날 수 있는 일입니다."
msgid "Put Apple IAP subscription on hold while renewing"
msgstr "갱신하는 동안 Apple IAP 구독 보류"
msgid "Renew Apple IAP subscription"
msgstr "Apple IAP 구독 갱신"
msgid "Transfer your domain"
msgstr "도메인 이전"
msgid "Enable Jetpack Search"
msgstr "Jetpack Search 활성화하기"
msgid "%(productName)s was added to your site %(siteName)s."
msgstr "%(productName)s 제품이 %(siteName)s 사이트에 추가되었습니다."
msgid ""
"Howdy! Here’s the link you requested from the Jetpack mobile app. It will "
"let you sign up to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"안녕하세요! 젯팩 모바일 앱에서 요청하신 링크입니다. 한 번만 눌러서 계정에 가"
"입하실 수 있습니다. 즐겁게 사용하세요!"
msgid "The blog ID"
msgstr "블로그 ID"
msgid "An array of (blog_id, amount)"
msgstr "(blog_id, 금액)의 배열"
msgid "Is it in test mode"
msgstr "테스트 모드 진행 중"
msgid "On your mobile device tap the button below to login."
msgstr "모바일 장치에서 아래 버튼을 클릭하여 로그인하세요."
msgid "You need to verify this email forward before you can use it."
msgstr "이 이메일 전달을 사용하려면 먼저 확인해야 합니다."
msgid ""
"You need to log in to the Google Admin console to accept the Terms of "
"Service before you can access your mailboxes, or add new ones."
msgstr ""
"메일박스에 접근하려면 먼저 Google 관리자 콘솔에 로그인하여 서비스 약관에 동의"
"해야 합니다. 아니면 새로 하나를 추가하세요."
msgid ""
"An error occurred while we were checking to see if you can purchase %1$s for "
"'%2$s'. If this keeps happening please contact support."
msgstr ""
"'%2$s'에 %1$s을(를) 구매할 수 있는지 참조하려고 확인하는 동안 오류가 발생했습"
"니다. 오류가 계속 발생하면 지원을 문의하세요."
msgid "You have %d unused mailbox."
msgid_plural "You have %d unused mailboxes."
msgstr[0] "사용하지 않는 메일박스가 %d개 있습니다."
msgid ""
"Please specify another domain name as a %1$s subscription already exists for "
"'%2$s' with another provider."
msgstr ""
"다른 공급업체의 '%2$s'에 %1$s 구독이 이미 있으니 다른 도메인 이름을 지정하세"
"요."
msgid "Form Responses"
msgstr "양식 응답"
msgid "Search Responses"
msgstr "응답 검색"
msgid "No responses found"
msgstr "응답 없음"
msgid "Merchant username used in Stripe KYC."
msgstr "Stripe KYC에서 사용되는 판매자 사용자명입니다."
msgid "Merchant email address used in Stripe KYC."
msgstr "Stripe KYC에서 사용되는 판매자 이메일 주소입니다."
msgid "Merchant URL used in Stripe KYC."
msgstr "Stripe KYC에서 사용되는 판매자 URL입니다."
msgid "Open when user submits the form"
msgstr "사용자가 양식을 제출할 때 열기"
msgid ""
"Please click the button below to confirm your email address and activate "
"your account."
msgstr "아래 버튼을 클릭하여 이메일 주소를 확인하고 계정을 활성화하세요."
msgid "Confirm your account"
msgstr "계정 확인"
msgid "Subscription reactivated with PayPal."
msgstr "PayPal을 통해 다시 활성화된 구독"
msgid ""
"Subscription changed from PayPal Standard to PayPal Reference Transactions "
"via customer initiated switch. The PayPal Standard subscription has been "
"suspended."
msgstr ""
"구독이 고객이 시작한 전환을 통해 PayPal Standard에서 PayPal Reference 거래로 "
"변경되었습니다. PayPal Standard 구독은 중단되었습니다."
msgid "Subscription cancelled with PayPal."
msgstr "PayPal을 통해 취소된 구독"
msgid "Subscription suspended with PayPal."
msgstr "PayPal을 통해 중지된 구독"
msgid ""
"Total tax on shipping. If shipping has not been calculated, a null response "
"will be sent."
msgstr "총 배송세. 배송을 계산하지 않으면 null 응답이 발송됩니다."
msgid ""
"Total price of shipping. If shipping has not been calculated, a null "
"response will be sent."
msgstr "총 배송 가격. 배송을 계산하지 않으면 null 응답이 발송됩니다."
msgid "Subscription length."
msgstr "구독 기한입니다."
msgid "Synchronization day if subscription is annual."
msgstr "연간 구독인 경우 동기화 해당 일입니다."
msgid "Synchronization month if subscription is annual."
msgstr "연간 구독인 경우 동기화 해당 월입니다."
msgid "Shipment every %d year"
msgid_plural "Shipment every %d years"
msgstr[0] "%d년마다 배송"
msgid "Yearly Shipment"
msgstr "매년 배송"
msgid "Shipment every %d month"
msgid_plural "Shipment every %d months"
msgstr[0] "%d개월마다 배송"
msgid "Monthly Shipment"
msgstr "매월 배송"
msgid "Shipment every %d week"
msgid_plural "Shipment every %d weeks"
msgstr[0] "%d주마다 배송"
msgid "Weekly Shipment"
msgstr "매주 배송"
msgid "Shipment every %d day"
msgid_plural "Shipment every %d days"
msgstr[0] "%d일마다 배송"
msgid "Daily Shipment"
msgstr "매일 배송"
msgid "Subscription key"
msgstr "구독 키"
msgid ""
"Indicates whether this product a subscription update, downgrade, cross grade "
"or none of the above."
msgstr ""
"이 제품이 구독 업데이트, 다운그레이드, 크로스 그레이드 또는 해당 사항 없음인"
"지를 나타냅니다."
msgid "Synchronization data for the subscription."
msgstr "구독에 대한 데이터 동기화입니다."
msgid ""
"Indicates whether this product is being used to resubscribe the customer to "
"an existing, expired subscription."
msgstr ""
"고객이 기존의 만료된 구독을 다시 구독하는 데 이 제품이 사용되고 있는지를 나타"
"냅니다."
msgid ""
"Purchasing a subscription product requires an account. Please go to the "
"%1$sMy Account%2$s page to login or contact us if you need assistance."
msgstr ""
"구독 상품을 구매하려면 계정이 필요합니다. %1$s내 계정%2$s 페이지로 이동하여 "
"로그인하거나 도움이 필요하면 문의해 주세요."
msgid "Subscription Product length."
msgstr "구독 제품 기한입니다."
msgid "Subscription Product trial period."
msgstr "구독 제품 평가판 기간입니다."
msgid "Subscription Product trial interval."
msgstr "구독 제품 평가판 간격입니다."
msgid "Subscription Product signup fees."
msgstr "구독 제품 가입 수수료입니다."
msgid "Subscription Product signup fees taxes."
msgstr "구독 제품 가입 수수료 세금입니다."
msgid ""
"Purchasing a subscription product requires an account. Please go to the "
"%1$sMy Account%2$s page to login or register."
msgstr ""
"구독 상품을 구매하려면 계정이 필요합니다. %1$s내 계정%2$s 페이지로 이동하여 "
"로그인하거나 등록하세요."
msgid ""
"An error occurred updating your subscription's payment method. Please "
"contact us for assistance."
msgstr ""
"구독의 결제 수단 업데이트 중 오류가 발생했습니다. 도움이 필요하면 문의해 주세"
"요."
msgid "%1$sError:%2$s %3$s"
msgstr "%1$s오류:%2$s %3$s"
msgid "Renews"
msgstr "갱신"
msgid "Initial Shipment"
msgstr "최초 배송"
msgid "every %1$s"
msgstr "%1$s마다"
msgid "every %1$s on %2$s"
msgstr "%1$s마다 %2$s에"
msgid "on the last day of each month"
msgstr "매월 마지막 날에"
msgid "on the %1$s of each month"
msgstr "매월 %1$s에"
msgid "on the last day of every %1$s month"
msgstr "%1$s달마다 마지막 날에"
msgid "on the %1$s day of every %2$s month"
msgstr "%2$s달마다 %1$s일에"
msgid "on %1$s %2$s each year"
msgstr "매년 %1$s %2$s에"
msgid "on %1$s %2$s every %3$s year"
msgstr "%3$s년마다 %1$s %2$s에"
msgid "Sign up fee"
msgstr "등록 수수료"
msgctxt "The place order button text while resubscribing to a subscription"
msgid "Resubscribe"
msgstr "다시 구독"
msgctxt "The place order button text while renewing a subscription"
msgid "Renew subscription"
msgstr "구독 갱신"
msgid "live"
msgstr "실시간"
msgid "Subscriptions."
msgstr "구독"
msgid "Allow subscription customers to create an account during checkout"
msgstr "구독 고객에게 체크아웃 중 계정 생성 허용"
msgid "Invalid subscription ID."
msgstr "유효하지 않은 구독 ID."
msgid "Subscription variations"
msgstr "구독 변형"
msgid "Separate multiple classes with spaces."
msgstr "여러 개의 클래스를 빈칸으로 나누세요."
msgid "Delete this note"
msgstr "이 메모 삭제"
msgid "Write post"
msgstr "글 작성"
msgid "View More"
msgstr "더 보기"
msgid ""
"No stats to display yet. Publish or share a post to get some traffic to your "
"site."
msgstr ""
"아직 표시할 통계가 없습니다. 사이트에 트래픽이 생길 수 있게 글을 공개하거나 "
"공유하세요."
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Complete"
msgstr "Complete"
msgid ""
"There was a problem processing this transaction. Please try another card. If "
"the issue persists, contact the card-issuing bank for more information."
msgstr ""
"이 거래 처리 중 문제가 발생했습니다. 다른 카드를 사용하세요. 문제가 계속 발생"
"하면 카드 발급 은행에 자세한 내용을 문의하세요."
msgid "Your cart"
msgstr "장바구니"
msgid "View loan details"
msgstr "대출 상세 정보 보기"
msgid "View more details"
msgstr "자세히 보기"
msgid ""
"Get %s%% off all annual plans when you use code {{coupon_code}} "
"at checkout."
msgstr ""
"결제 시 {{coupon_code}} 코드를 사용하면 모든 연간 요금제가 %s%% "
"할인됩니다."
msgid ""
"Your password is too weak: Looks like you are including easy to guess "
"information about yourself. Try something a little more unique."
msgstr ""
"비밀번호가 너무 취약합니다. 회원님과 관련해 추측하기 쉬운 정보가 포함된 것 같"
"습니다. 보다 고유한 비밀번호를 만드세요."
msgid "Unable to verify your request."
msgstr "요청을 확인할 수 없습니다."
msgid "Jetpack doesn't have a connected owner."
msgstr "연결된 소유자가 젯팩에 없습니다."
msgid ""
"Add a custom branded Gmail email address, Drive, Docs, Meet, and Chat to "
"your WordPress.com account. Our integration with Google Workspace improves "
"your workflow – no software required."
msgstr ""
"여러분의 WordPress.com 계정에 자신의 브랜드가 담긴 Gmail 주소를 비롯해 "
"Google Drive, Docs, Meet, Chat을 추가하세요. Google Workspace를 통합하면 여러"
"분의 작업 흐름이 개선됩니다. 별도의 소프트웨어는 필요하지 않습니다."
msgid "Learn about Google Workspace"
msgstr "Google Workspace에 대해 알아보기"
msgid ""
"Adding Google Workspace to the domain you’re using at WordPress.com is fast "
"and easy. Start using your personalized services today."
msgstr ""
"Google Workspace는 워드프레스닷컴에서 사용 중인 도메인에 빠르고 쉽게 추가할 "
"수 있습니다. 지금 바로 맞춤형 서비스를 사용해 보세요."
msgid "Google Workspace"
msgstr "Google Workspace"
msgid ""
"With Google Workspace cloud syncing you can pick up where you left off, "
"making remote work easier."
msgstr ""
"Google Workspace 클라우드를 동기화하면 중단한 위치를 선택할 수 있어서 원격 작"
"업이 더 쉬워집니다."
msgid "WordPress.com and Google. Better together."
msgstr "워드프레스닷컴과 Google. 함께하여 더 좋습니다."
msgid ""
"What does Google Workspace get you? Business email powered by Gmail, secure "
"cloud storage that makes collaboration easy, and documents, spreadsheets, "
"and presentations that help you get work done faster. Increase your "
"efficiency with Google Workspace."
msgstr ""
"Google Workspace에서는 무엇이 제공되나요? Gmail 기반의 비즈니스 이메일, 협업"
"이 쉬워지는 안전한 클라우드 저장 공간 및 작업을 더 빨리 완료하는 데 도움이 되"
"는 문서, 스프레드시트, 프레젠테이션이 제공됩니다. Google Workspace로 효율성"
"을 높이세요."
msgid ""
"Add Google Workspace to your site and get the professional look of a "
"personalized email address along with the power of Workspace’s full suite of "
"tools."
msgstr ""
"사이트에 Google Workspace를 추가하여 Workspace 도구를 최대한 활용하면서 전문"
"가처럼 보이는 맞춤형 이메일 주소를 이용하세요."
msgid "Use Google Workspace to plan, grow, manage, and collaborate."
msgstr "계획, 성장, 관리 및 협업에 Google Workspace를 사용하세요."
msgid ""
"Your domain is a personalized address that’s easy to remember and easy to "
"share. Connect your domain to Professional Email or Google Workspace to add "
"a custom email address for your business or brand."
msgstr ""
"도메인은 기억하거나 공유하기 쉬운 맞춤형 주소입니다. 여러분의 도메인을 "
"Professional Email이나 Google Workspace에 연결하여 여러분의 비즈니스나 브랜드"
"에 맞는 맞춤형 이메일 주소를 추가하세요."
msgid ""
"Use your custom domain in your email address with email forwarding, "
"Professional Email, Google Workspace, or other email services."
msgstr ""
"이메일 전달, Professional Email, Google Workspace 또는 기타 이메일 서비스를 "
"통해 여러분의 고유한 도메인을 이메일 주소에 사용하세요."
msgid "The product was not available for purchase at the time of renewal"
msgstr "갱신 시점에는 상품을 구매할 수 없습니다."
msgid "The customer's payment information is no longer valid"
msgstr "고객의 결제 정보가 더는 유효하지 않습니다."
msgid "The customer did not agree to a recent price increase"
msgstr "고객이 최근 가격 인상에 동의하지 않았습니다."
msgid ""
"The customer canceled their transaction due to an actual or perceived issue "
"within your application"
msgstr ""
"고객이 애플리케이션 내 실제 문제 또는 인식된 문제로 인해 거래를 취소했습니다."
msgid "The customer voluntarily canceled their subscription"
msgstr "고객이 자발적으로 구독을 취소했습니다."
msgid "Cancelling Apple IAP Subscription: %s"
msgstr "Apple IAP 구독 취소하기: %s"
msgid "Refunded %1$s %2$s - Refund ID: %3$s - %4$s"
msgstr "환불된 %1$s %2$s - 환불 ID: %3$s~%4$s"
msgid "Accidental purchase"
msgstr "실수로 인한 구매"
msgid ""
"Let our team of experts build your WordPress.com website. Whether you need a "
"landing page or a full ecommerce site, an online learning academy or an "
"interactive informational site for your business, we can build it for you."
msgstr ""
"WordPress.com 웹사이트 제작을 전문가에게 맡기세요. 랜딩 페이지, 전자상거래 사"
"이트, 온라인 학습 아카데미, 혹은 여러분의 비즈니스를 위한 인터랙티브 정보 사"
"이트, 원하는 것이 무엇이든 여러분을 위해 저희가 제작해드릴 수 있습니다."
msgid "Disallowed Comment Keys"
msgstr "허용하지 않는 댓글 키워드"
msgid "Maximum upload size in bytes allowed for the site."
msgstr "사이트에 대해 허용되는 최대 업로드 크기(바이트)."
msgid "Active theme color palette."
msgstr "활성 테마 색상 팔레트."
msgid "Active theme font sizes."
msgstr "활성 테마 글꼴 크기."
msgid "Active theme gradients."
msgstr "활성 테마 그라디언트."
msgid "Block HTML:"
msgstr "블록 HTML:"
msgid "Determines whether the current locale is right-to-left (RTL)."
msgstr "현재 로캘이 RTL(오른쪽에서 왼쪽으로)인지 여부를 결정합니다."
msgid "Default size for images."
msgstr "이미지 기본 크기."
msgid "Available image dimensions."
msgstr "사용 가능한 이미지 크기."
msgid "Determines whether the image editing feature is enabled."
msgstr "이미지 편집 기능이 활성화되었는지 여부를 결정합니다."
msgid "Available image sizes."
msgstr "사용 가능한 이미지 크기."
msgid ""
"Returns all the categories for block types that will be shown in the block "
"editor."
msgstr "블록 편집기에 표시될 블록 유형의 모든 카테고리를 반환합니다."
msgid "Disables custom colors."
msgstr "사용자 정의 색상을 비활성화합니다."
msgid "Disables custom font size."
msgstr "사용자 정의 글꼴 크기를 비활성화합니다."
msgid "Enables custom line height."
msgstr "사용자 정의 줄 높이를 활성화합니다."
msgid "Enables custom spacing."
msgstr "사용자 정의 간격을 활성화합니다."
msgid "Enables custom units."
msgstr "사용자 정의 단위를 활성화합니다."
msgid "Widget types to hide from Legacy Widget block."
msgstr "레거시 위젯 블록에서 숨길 위젯 형식."
msgid "Enable/Disable Wide/Full Alignments."
msgstr "넓게/전체 정렬을 활성화/비활성화합니다."
msgid "List of allowed block types."
msgstr "허용한 블록 유형 목록."
msgid "List of allowed mime types and file extensions."
msgstr "허용한 MIME 타입과 파일 확장자 목록."
msgid "Enable/disable layouts support in container blocks."
msgstr "컨테이너 블록의 레이아웃 지원을 활성화/비활성화합니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor settings."
msgstr "죄송합니다. 블록 편집기 설정을 읽으실 수 없습니다."
msgid "Editor styles"
msgstr "편집기 스타일"
msgid "Jetpack Search is enabled on your site."
msgstr "사이트에서 Jetpack 검색이 활성화되어 있습니다."
msgid "Enable it to ensure your visitors get our fastest search experience."
msgstr "방문자에게 가장 빠른 검색 경험을 제공하려면 활성화하세요."
msgid ""
"There was an error validating your contact information. The field \"%s\" is "
"not valid."
msgstr ""
"연락처 정보 확인 중 오류가 발생했습니다. \"%s\" 필드가 유효하지 않습니다."
msgid ""
"{{link}}Some features{{/link}} will not be available, but you'll be able to "
"connect your user account at any point to unlock them."
msgstr ""
"{{link}}일부 기능{{/link}}은 사용할 수 없지만, 언제든 본인의 계정에 연결하여 "
"잠금을 해제할 수 있습니다."
msgid "Continue without user account"
msgstr "사용자 계정 없이 계속하기"
msgid "Or start using Jetpack now"
msgstr "아니면 지금 Jetpack 사용 시작하기"
msgid "Jump in and start using Jetpack right away."
msgstr "Jetpack을 지금 바로 사용해보세요."
msgctxt "CMP banner"
msgid "Learn More"
msgstr "더 알아보기"
msgid "Renew annually"
msgstr "매년 갱신"
msgid "Renews every three years"
msgstr "3년마다 갱신"
msgid "The name of the transient to delete."
msgstr "삭제할 임시 내용의 이름입니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this transient."
msgstr "죄송합니다. 이 임시 내용을 삭제하실 수 없습니다."
msgid ""
"Approve your connection. Your account will enable you to start using the "
"features and benefits offered by WooPayments"
msgstr ""
"연결을 승인하세요. WooPayments에서 제공되는 기능과 혜택을 본인의 계정에서 사"
"용할 수 있게 됩니다."
msgid ""
"Jetpack has introduced new flexible plans and pricing options. As an added "
"bonus, we're offering {{b}}%(percentage)s% off{{/b}} your first term."
msgstr ""
"Jetpack에 새롭고 유연한 요금제와 요금 옵션이 도입되었습니다. 추가 혜택으로 "
"첫 구매 시 {{b}}%(percentage)s% 할인{{/b}}이 제공됩니다."
msgid "We recommend {{product/}} based on your selection"
msgstr "선택한 항목을 기반으로 {{product/}} 제품을 추천합니다"
msgid "The %(productName)s plan is no longer available"
msgstr "이제 %(productName)s 요금제는 이용할 수 없습니다"
msgid "No longer available"
msgstr "이용 불가"
msgid ""
"To publish new posts, please confirm your email address. We've sent an email "
"to %s."
msgstr ""
"새 글을 발행하려면 이메일 주소를 확인하세요. %s(으)로 이메일을 보내드렸습니"
"다."
msgid "All P2s"
msgstr "모든 P2"
msgid "This user account cannot be closed while it has active purchases."
msgstr ""
"본 사용자 계정은 구매한 항목이 활성화되어 있는 동안 영구 종료할 수 없습니다."
msgid "This user account cannot be closed while it has active subscriptions."
msgstr "본 사용자 계정은 구독이 활성화되어 있는 동안 영구 종료할 수 없습니다."
msgid "Listen on Spotify"
msgstr "Spotify에서 듣기"
msgid ""
"We're unable to show you domain suggestions as your site has been suspended "
"from WordPress.com. Please contact our support team to find out why."
msgstr ""
"사이트가 워드프레스닷컴에서 사용중지되어서 도메인 제안 사항을 표시할 수 없습"
"니다. 이유를 알아보려면 지원팀에 문의하세요."
msgid "This mailbox name already exists as an email alias."
msgstr "이 메일박스는 이미 이메일 별칭으로 존재합니다."
msgid "This mailbox name already exists as an internal forward."
msgstr "이 메일박스는 이미 내부 전달로 존재합니다."
msgid "This mailbox name already exists as an email address."
msgstr "이 메일박스는 이미 이메일 주소로 존재합니다."
msgid ""
"This content has not been translated to %1$s yet. You can read the "
"original version in English or you might like to try a "
"Google Translate version of the page ."
msgstr ""
"이 콘텐츠는 아직 %1$s(으)로 번역되지 않았습니다. 영"
"어로 원래 버전 을 읽거나 페이지의 Google 번역 버전 을 "
"읽어보세요 ."
msgid ""
"For all other questions, don't hesitate to get in touch ."
msgstr "다른 궁금한 점이 있으면 언제든지 연락해 주세요 ."
msgid "Monthly subscription: %(itemPrice)s x %(members)s member"
msgid_plural "Monthly subscription: %(itemPrice)s x %(members)s members"
msgstr[0] "Monthly subscription: %(itemPrice)s x %(members)s명"
msgid "Upgrade: {{strong}}%s{{/strong}}"
msgstr "업그레이드: {{strong}}%s{{/strong}}"
msgid "You do not need to pass a $content parameter anymore."
msgstr "이제는 $콘텐츠 파라미터를 전달할 필요가 없습니다."
msgid "Follow us"
msgstr "팔로우하세요"
msgid ""
"Check out the and we’ll be happy to answer any questions. Upgrade to get email support "
"from our expert team of Happiness Engineers."
msgstr ""
"에 참"
"석하시면 질문에 답변해 드립니다. 하여 해피니스 엔지니어의 전문가 팀으로부터 이메일 지원"
"을 받으세요."
msgid ""
"You can learn how to add different DNS records to your subdomain by "
"following this support guide - %1$s."
msgstr ""
"이 지원 설명서 %1$s에 따라 하위 도메인에 여러 가지 DNS 레코드를 추가하는 방법"
"을 알아보실 수 있습니다."
msgid ""
"We also noticed you have already configured DNS records for your subdomain "
"with your registrar. If you update your subdomain's name servers to "
"WordPress.com's name servers, please make sure your DNS records are "
"configured correctly in My Site -> Upgrades -> Domains -> %1$s -> Update "
"your DNS Records - %2$s."
msgstr ""
"등록기관을 통해 서브도메인의 DNS 레코드를 이미 구성한 것도 확인되었습니다. 서"
"브도메인 네임 서버를 WordPress.com 네임 서버로 업데이트했다면 DNS 레코드 구성"
"이 올바른지 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %1$s -> DNS 레코드 업데이트 "
"- %2$s 메뉴에서 확인하세요."
msgid ""
"You can learn how to add different DNS records to your domain by following "
"this support guide - %1$s."
msgstr ""
"이 지원 설명서 %1$s에 따라 도메인에 여러 가지 DNS 레코드를 추가하는 방법을 알"
"아보실 수 있습니다."
msgid ""
"We also noticed you have already configured DNS records for your domain with "
"your registrar. If you update your domain's name servers to WordPress.com's "
"name servers, please make sure your DNS records are configured correctly in "
"My Site -> Upgrades -> Domains -> %1$s -> Update your DNS Records - %2$s."
msgstr ""
"등록기관을 통해 도메인의 DNS 레코드를 이미 구성한 것도 확인되었습니다. 도메"
"인 네임 서버를 WordPress.com 네임 서버로 업데이트했다면 DNS 레코드 구성이 올"
"바른지 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %1$s -> DNS 레코드 업데이트 - "
"%2$s 메뉴에서 확인하세요."
msgid "No mailboxes"
msgstr "메일박스 없음"
msgid ""
"The Footer template defines a page area that typically contains site "
"credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr ""
"푸터 템플릿에서는 일반적으로 사이트 크레딧, 소셜 링크 또는 기타 블록 조합이 "
"있는 페이지를 정의합니다."
msgid ""
"The Header template defines a page area that typically contains a title, "
"logo, and main navigation."
msgstr ""
"헤더 템플릿에서는 일반적으로 제목, 로고 및 기본 탐색이 있는 페이지 영역을 정"
"의합니다."
msgid ""
"General templates often perform a specific role like displaying post "
"content, and are not tied to any particular area."
msgstr ""
"일반 템플릿에서는 종종 글 콘텐츠 표시와 같은 특정 역할을 수행하며 특정 영역"
"과 연계되지 않습니다."
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "인스턴스 설정의 암호화 해시"
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "인코딩되지 않은 인스턴스 설정(지원되는 경우)."
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "위젯에서 여러 인스턴스를 지원하는지 여부"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Product"
msgstr "단일 글"
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "인스턴스 설정의 Base64로 인코딩된 표현"
msgid "Virtual Tours"
msgstr "가상 여행"
msgid "No comments on %s "
msgstr "%s 의 댓글 없음"
msgid "%1$s comment on %2$s "
msgid_plural "%1$s comments on %2$s "
msgstr[0] "%2$s 의 댓글 %1$s개"
msgid "Manage all mailboxes"
msgstr "모든 메일박스 관리"
msgid "Add new Mailboxes"
msgstr "새 메일박스 추가"
msgid "Email Forwarding icon"
msgstr "이메일 전달 아이콘"
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d시간"
msgid "%(count)d mailbox"
msgid_plural "%(count)d mailboxes"
msgstr[0] "메일박스 %(count)d개"
msgid "%(count)d email forward"
msgid_plural "%(count)d email forwards"
msgstr[0] "이메일 전달 %(count)d개"
msgid "Domains with emails"
msgstr "이메일이 있는 도메인"
msgid "Other domains"
msgstr "기타 도메인"
msgid "Mailboxes"
msgstr "메일박스"
msgid "%(googleMailService)s settings"
msgstr "%(googleMailService)s 설정"
msgid "Email forwarding settings"
msgstr "이메일 전달 설정"
msgid ""
"Once the NS records are added it can take up to 24 hours for the changes to "
"take effect, so things might not seem to work instantaneously - that's "
"normal! You can monitor the status of the update from My Site -> Upgrades -> "
"Domains - %1$s ."
msgstr ""
"NS 레코드를 추가한 후에 변경 사항이 적용되기까지 최대 24시간이 걸릴 수 있으므"
"로 기능이 정상 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 정상적인 현상입니다. 내 사이"
"트 -> 업그레이드 -> 도메인 - %1$s에서 업데이트 상태를 모니터링하실 수 있습니"
"다."
msgid ""
"These settings are what link your subdomain to your site and must be changed "
"with your domain registrar - the company you purchased your domain from. "
"You'll need to add NS records: something you can do following the steps "
"outlined in this support guide - %1$s ."
msgstr ""
"이 설정은 하위 도메인을 사이트에 연결하는 설정이며, 도메인 등록기관(도메인 구"
"입처)에서 변경하셔야 합니다. NS 레코드를 추가하셔야 합니다. 이 지원 설명서 "
"%1$s에 간략하게 설명된 단계에 따라 추가하실 수 있습니다."
msgid ""
"Once the name servers or A records are updated it can take up to 72 hours "
"for the changes to take effect, so things might not seem to work "
"instantaneously -- that's normal! You can monitor the status of the update "
"from My Site -> Upgrades -"
"> Domains ."
msgstr ""
"NS 레코드를 추가한 후에 변경 사항이 적용되기까지 최대 72시간이 걸릴 수 있으므"
"로 기능이 정상 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 정상적인 현상입니다. 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인"
" 으로 이동하여 업데이트 상태를 모니터링하실 수 있습니다."
msgid ""
"If you'd prefer you may use NS or A Records to point your domain to "
"WordPress.com servers. You can find instructions for these options in My "
"Site -> Upgrades -> Domains -> %2$s - %1$s."
msgstr ""
"원하는 경우 NS 또는 A 레코드를 사용하여 도메인을 WordPress로 지정하실 수 있습"
"니다.com servers. You can find instructions for these options in My Site -"
">(업그레이드 -> 도메인 -> %2$s - %1$s)."
msgid ""
"If you'd prefer you may use CNAME or A Records to point your domain to "
"WordPress.com servers. You can find instructions for these options in My "
"Site -> Upgrades -> Domains -> %2$s - %1$s."
msgstr ""
"원하는 경우 CNAME 또는 A 레코드를 사용하여 도메인을 WordPress로 지정하실 수 "
"있습니다.com servers. You can find instructions for these options in My Site "
"->(업그레이드 -> 도메인 -> %2$s - %1$s)."
msgid ""
"> I would like to connect a subdomain of my domain to my site hosted at "
"WordPress.com. I want to use the subdomain %1$s. Can you please add NS "
"records to point that subdomain to the name servers %2$s?"
msgstr ""
"> 내 도메인의 서브도메인을 WordPress.com에 호스팅되는 내 사이트에 연결하고 싶"
"습니다. %1$s 서브도메인을 사용하려고 합니다. 해당 서브도메인을 %2$s 네임 서버"
"에 연결할 수 있게 NS 레코드를 추가할 수 있을까요?"
msgid ""
"Alternatively, you can also connect your domain by using A records and "
"pointing them to WordPress.com's servers.We strongly recommend using name "
"servers to point your domain to us. However, there are cases where using A "
"records may be preferable. You can find the details and values for using A "
"records in My Site -> Upgrades -> Domains -> %2$s - %1$s."
msgstr ""
"아니면 A 레코드를 써서 WordPress.com 서버를 가리키게 해서 도메인을 연결할 수"
"도 있습니다. 네임 서버를 써서 도메인이 WordPress.com을 가리키게 하는 방법을 "
"강력히 추천합니다. 하지만 A 레코드를 쓰는 것이 더 나은 경우도 있습니다. A 레"
"코드 사용과 관련된 자세한 정보나 값은 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> "
"%2$s - %1$s에서 확인하세요."
msgid "Please add the following CNAME record: "
msgstr "다음 CNAME 레코드를 추가하세요."
msgid "Please add the following NS records: "
msgstr "다음 NS 레코드를 추가해 주세요. "
msgid "Please update your name servers to:"
msgstr "네임 서버를 다음으로 업데이트하세요: "
msgid ""
"First, create your WordPress.com account. Have an account? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr ""
"우선 WordPress.com 계정을 만드세요. 이미 계정이 있나요? {{a}}로그인{{/a}}"
msgid "REACTIVATE YOUR AKISMET SUBSCRIPTION"
msgstr "Akismet 구독 재활성화 "
msgid "Your Akismet subscription has been cancelled."
msgstr "Akismet 구독을 취소하셨습니다."
msgid "We were unable to retrieve your billing details."
msgstr "회원님의 결제 상세정보를 불러오는 데 실패했습니다."
msgid "Total licenses"
msgstr "총 라이선스 수"
msgid "Assigned licenses"
msgstr "지정된 라이선스"
msgid "Unassigned licenses"
msgstr "지정되지 않은 라이선스"
msgid "%(count)d License"
msgid_plural "%(count)d Licenses"
msgstr[0] "%(count)d 라이선스"
msgid "Subtotal: %(subtotal)s"
msgstr "소계: %(subtotal)s"
msgid "Assigned licenses:"
msgstr "지정된 라이선스:"
msgid "Unassigned licenses:"
msgstr "지정되지 않은 라이선스:"
msgid ""
"With Jetpack's cloud backups restoring your site from anywhere is just one "
"click away."
msgstr ""
"젯팩의 클라우드 백업을 이용하면 어디에서나 한 번만 클릭하면 사이트가 복원됩니"
"다."
msgid "Make sure you have a security plan before you run into trouble."
msgstr "보안 대책은 문제가 생기기 전에 세워야 합니다."
msgid ""
"Build, publish and grow your blog, website or podcast with on-demand go-at-"
"your-own pace courses taught by WordPress experts."
msgstr ""
"원하는 속도로 진행할 수 있는 WordPress 전문가의 주문형 강의를 통해 블로그, 웹"
"사이트 또는 팟캐스트 구축, 발행 및 성장을 추진하세요."
msgid ""
"WordPress.com Courses make it easy to start that blog, website or podcast."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 과정을 통해 블로그, 웹사이트 또는 팟캐스트를 쉽게 시작할 수 있"
"습니다."
msgid "{{strong}}%(mailbox)s{{/strong}} is not available: %(message)s"
msgstr "{{strong}}%(mailbox)s{{/strong}} 이용 불가: %(message)s"
msgid ""
"This email address must have a different domain than {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}. Please use a different email address."
msgstr ""
"이 이메일 주소는 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인이 아닌 다른 도메인을 "
"사용해야 합니다. 다른 이메일 주소를 사용하세요."
msgid ""
"You have included this email address more than once. Please choose a "
"different address."
msgstr ""
"이 이메일 주소가 2번 이상 포함되었습니다. 다른 이메일 주소를 선택하세요."
msgid ""
"This email address is already in use. Please choose a different address."
msgstr ""
"이 이메일 주소는 이미 사용되고 있습니다. 다른 이메일 주소를 선택하세요."
msgid "We encountered an unexpected problem"
msgstr "예기치 않은 문제가 발생했습니다."
msgid "You cannot create a mailbox for this account. Please contact support"
msgstr "이 계정에 대한 메일박스를 생성하실 수 없습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid "You are not permitted to add mailboxes to this domain"
msgstr "이 도메인에 메일박스를 추가할 권한이 없으십니다."
msgid "Invalid mailbox name"
msgstr "유효하지 않은 메일박스 이름"
msgid "This content is password protected."
msgstr "이 콘텐츠는 비밀번호로 보호됩니다."
msgctxt "Describes the percent of a discount, eg \"You Save 40%\""
msgid "You Save %1$s%%"
msgstr "%1$s%% 절약"
msgid ""
"Recommended for e‑commerce stores, news and membership sites, forums, and "
"other active sites."
msgstr ""
"전자상거래 스토어, 뉴스 및 멤버십 사이트, 포럼 및 기타 활동 사이트에 권장됩니"
"다."
msgid "Security Real-time"
msgstr "Security 실시간"
msgid "Get Backup Daily"
msgstr "Backup 데일리 사용하기"
msgid "Get Backup Real-time"
msgstr "Backup 실시간 사용하기"
msgid "Security Daily"
msgstr "Security 데일리"
msgid ""
"I understand and acknowledge that by checking this box, I have read and "
"agree to the terms of the {{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/icon}}{{/link}}."
msgstr ""
"본 박스를 체크함으로써 {{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/icon}}{{/link}} 이용 "
"약관을 읽고 동의함을 이해하고 확인합니다. "
msgid "We were unable to update your partner account details."
msgstr "파트너 계정 세부정보를 업데이트할 수 없습니다."
msgid ""
"%(connectionStatus)s as {{strong}}%(user)s{{/strong}} ({{strong}}%(email)s{{/"
"strong}})"
msgstr ""
"{{strong}}%(user)s{{/strong}}({{strong}}%(email)s{{/strong}})(으)로 "
"%(connectionStatus)s"
msgid ""
"We're sorry, importing 'Everything' is not compatible with multisite "
"WordPress installations at this time. Please try a 'Content Only' import "
"instead."
msgstr ""
"죄송합니다. 현재 '모두' 가져오기가 멀티사이트 WordPress 설치와 호환되지 않습"
"니다. 대신에 '콘텐츠만' 가져오기를 시도해 보십시오."
msgid "Every license you own is currently attached to a site."
msgstr "소유한 모든 라이선스가 현재 사이트에 연결되어 있습니다."
msgid "No active licenses"
msgstr "활성화된 라이선스 없음"
msgid "No assigned licenses."
msgstr "지정된 라이선스 없음."
msgid "No unassigned licenses."
msgstr "지정되지 않은 라이선스 없음."
msgid "No revoked licenses."
msgstr "취소된 라이선스 없음."
msgid ""
"Congratulations! Your site, %1$s , passed %2$s all-time "
"views."
msgstr ""
"축하합니다! %1$s 사이트가 %2$s 전체 조회수를 통과했습니다."
msgid "Take a deep dive "
msgstr "자세히 살펴보기 "
msgctxt ""
"Congratulations! Your site, $blog_name, passed $number_of_views all-time "
"views."
msgid "Congratulations! Your site, %1$s, passed %2$s all-time views."
msgstr "축하합니다! %1$s 사이트가 %2$s 전체 조회수를 통과했습니다."
msgid "Regular and subscription prices should be equal"
msgstr "정가와 구독 가격이 동일해야 합니다."
msgid "This price is not whitelisted"
msgstr "이 가격은 화이트리스트에 없습니다."
msgid "Country of the customer's AppStore"
msgstr "고객의 AppStore 국가"
msgid ""
"Thanks for setting up Professional Email for %s! Because the DNS records for "
"your domain are not managed by WordPress.com, we cannot automatically enable "
"your Professional Email."
msgstr ""
"%s에 대한 Professional Email 서비스를 설정해 주셔서 감사합니다. 여러분 도메인"
"의 DNS 레코드는 WordPress.com이 관리하지 않으므로 저희는 여러분의 "
"Professional Email을 자동으로 활성화할 수 없습니다."
msgid ""
"The instructions include specific steps for various popular domain "
"registrars as well as \"General Instructions\" for any registrar."
msgstr ""
"안내에서는 여러 인기 도메인 등록기관에 대한 구체적인 단계별 설명, 어느 등록기"
"관에서나 통용되는 일반적인 설명이 둘 다 제공됩니다."
msgid "Get your instructions"
msgstr "안내 확인하기"
msgid ""
"But don't worry, by following the instructions linked below, you'll be able "
"to quickly add the correct MX and TXT records to start using Professional "
"Email for your domain."
msgstr ""
"하지만 걱정하지 마세요. 아래 링크의 안내를 따르면 올바른 MX, TXT 레코드를 빠"
"르게 추가하고 여러분 도메인에 대한 Professional Email을 사용하기 시작할 수 있"
"습니다."
msgid ""
"Thanks for setting up Professional Email for %s ! Because "
"the DNS records for your domain are not managed by WordPress.com, we cannot "
"automatically enable your Professional Email."
msgstr ""
"%s 에 대한 Professional Email을 설정해 주셔서 감사합니다. 여"
"러분 도메인의 DNS 레코드는 WordPress.com이 관리하지 않으므로 저희는 여러분의 "
"Professional Email을 자동으로 활성화할 수 없습니다."
msgid ""
"You need to make some changes to get your Professional Email working "
"correctly"
msgstr ""
"Professional Email이 올바르게 작동하려면 몇 가지 사항을 수정해야 합니다."
msgid "WordPress.com Domains"
msgstr "워드프레스닷컴 도메인"
msgid "Finish setting up your email"
msgstr "이메일 설정 완료하기"
msgid ""
"If you're unable to load your site, check your host's control panel or "
"contact their support team: they'll have more detail about what's happening. "
"Be sure to share the error information above with them."
msgstr ""
"사이트를 로드할 수 없는 경우 사이트의 제어판을 확인하고 해당 지원팀에 문의하"
"세요. 발생 중인 문제에 대한 추가 상세 정보가 지원팀에 있습니다. 위의 오류 정"
"보를 지원팀과 공유해야 합니다."
msgid ""
"Start by visiting your "
"site to see if you're able to load it. Jetpack may have just recorded a "
"momentary glitch that's since been resolved, and you can ignore this email."
msgstr ""
"먼저 사이트를 방문 하여 "
"로드할 수 있는지 참조하세요. 이후에 해결된 일시적인 문제를 젯팩에서 조금 전"
"에 기록했을 수 있으므로 이 이메일을 무시하셔도 됩니다."
msgid ""
"%2$s did not load when "
"Jetpack attempted to create a backup."
msgstr ""
"젯팩에서 백업 생성을 시도했을 때 %2$s 이(가) 로드되지 않았습니다."
msgid "Alert: %s can’t be reached to create a backup"
msgstr "경고: %s에 연결하여 백업을 만들 수 없습니다."
msgid "The email address has the wrong domain name suffix."
msgstr "잘못된 도메인 네임 접미사가 이메일 주소에 있습니다."
msgid "Password Reset Email Address"
msgstr "비밀번호 재설정 이메일 주소"
msgid "Unable to purchase %1$s for %2$s. %3$s"
msgstr "%2$s에 대한 %1$s을(를) 구매할 수 없습니다. %3$s"
msgid ""
"Unable to purchase additional users for %1$s at '%2$s' because this account "
"was originally purchased by another user."
msgstr ""
"이 계정은 원래 다른 사용자가 구매했으므로 '%2$s'에서 %1$s에 대한 추가 사용자"
"를 구매할 수 없습니다."
msgid ""
"Unable to purchase '%1$s' for %2$s because you already have a user with that "
"email address or alias."
msgstr ""
"이미 해당 이메일 주소 또는 별칭을 사용하는 사용자가 있으므로 %2$s에 대한 "
"'%1$s'을(를) 구매할 수 없습니다."
msgid ""
"Unable to purchase additional users for %1$s at '%2$s' because of an invalid "
"product. Please contact support."
msgstr ""
"제품이 유효하지 않으므로 '%2$s'에서 %1$s에 대한 추가 사용자를 구매할 수 없습"
"니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid ""
"Unable to purchase additional users for %1$s at '%2$s' because of an invalid "
"subscription. Please contact support."
msgstr ""
"구독이 유효하지 않으므로 '%2$s'에서 %1$s에 대한 추가 사용자를 구매할 수 없습"
"니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because an account for that domain "
"already exists with another provider."
msgstr ""
"해당 도메인에 대한 계정이 이미 다른 공급업체에 있으므로 '%2$s'에 대한 %1$s을"
"(를) 구매할 수 없습니다."
msgid ""
"Choose post types to exclude from search results. You must leave at least "
"one post type unchecked."
msgstr ""
"검색 결과에서 제외할 글 타입을 선택하세요. 한 가지 이상의 글 타입을 선택하지 "
"않고 남겨야 합니다."
msgid "Product (for WooCommerce stores)"
msgstr "상품(우커머스 스토어의 경우)"
msgid "A link to a post format"
msgstr "글 형식 링크"
msgid "Source of template"
msgstr "템플릿 출처"
msgid "Theme file exists."
msgstr "테마 파일이 있습니다."
msgid "Get Complete"
msgstr "Complete 사용하기"
msgid "No logs available for this time range"
msgstr "해당 기간에 로그가 없습니다"
msgid "Backup Real-time"
msgstr "Backup 실시간"
msgid "Sorry, that plan is not compatible with this site."
msgstr "죄송합니다. 해당 요금제는 이 사이트와 호환되지 않습니다."
msgid ""
"A revoked license cannot be reused, and the associated site will no longer "
"have access to the provisioned product. You will stop being billed for this "
"license immediately."
msgstr ""
"해지된 라이선스는 다시 사용할 수 없으며, 더는 제공된 제품에 연결된 사이트를 "
"통해 액세스할 수 없습니다. 즉시 이 라이선스에 대한 청구가 중지됩니다."
msgid "Site:"
msgstr "사이트:"
msgid "License:"
msgstr "라이선스:"
msgid "Please note this action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없다는 점을 유의하세요."
msgid "Are you sure you want to revoke this license?"
msgstr "이 라이선스를 취소하고 싶은 것이 확실한가요?"
msgid "Learn more about revoking licenses"
msgstr "라이선스 취소에 관해 더 알아보기 "
msgid ""
"All done. You can close this window now or {{domainsManagementLink}}manage "
"your domains{{/domainsManagementLink}}."
msgstr ""
"완료되었습니다. 이제 이 창을 닫거나 {{domainsManagementLink}}도메인 관리{{/"
"domainsManagementLink}}로 이동할 수 있습니다."
msgid ""
"Server credentials are used to restore your site and fix any vulnerabilities"
msgstr "서버 자격 증명은 사이트를 복원하고 보안 위협을 수정하는 데 사용됩니다"
msgid "Upgrade for quick restores"
msgstr "빠른 복원을 위한 업그레이드"
msgid ""
"You cannot add that amount of \"%1$s\"; to the cart because there is not "
"enough stock (%2$s remaining)."
msgstr ""
"재고가 부족하여 \"%1$s\"을(를) 지정한 수량만큼 장바구니에 담을 수 없습니다"
"(%2$s개 남음)."
msgid "Empty cart"
msgstr "빈 장바구니"
msgid "Unable to find shipping method for address."
msgstr "주소에 적용 가능한 배송 방법을 찾을 수 없습니다."
msgid "Product with the ID (%d) cannot be found."
msgstr "해당 ID(%d)를 사용하는 상품을 찾을 수 없습니다."
msgid "Apple Pay domain verification failed."
msgstr "Apple Pay 도메인 확인에 실패했습니다."
msgid "Apple Pay domain verification failed with the following error:"
msgstr "Apple Pay 도메인 확인에 실패했으며 다음 오류가 발생했습니다."
msgid "Domain association file updated."
msgstr "도메인 연관 파일이 업데이트되었습니다."
msgid "Your domain has been verified with Apple Pay!"
msgstr "Apple Pay에서 도메인이 확인되었습니다."
msgid "Unable to copy domain association file to domain root."
msgstr "도메인 연관 파일을 도메인 루트로 복사할 수 없습니다."
msgid "To enable Apple Pay, domain association file must be hosted at %s."
msgstr "Apple Pay를 활성화하려면 %s에서 도메인 연관 파일을 호스팅해야 합니다."
msgid "Unable to create domain association folder to domain root."
msgstr "도메인 연관 폴더를 도메인 루트에 생성할 수 없습니다."
msgid "Enter the custom text you would like the button to have."
msgstr "버튼에 적용할 사용자 정의 텍스트를 입력하세요."
msgid ""
"Enter the height you would like the button to be in pixels. Width will "
"always be 100%."
msgstr "버튼의 높이를 픽셀 단위로 입력하세요. 폭은 항상 100%입니다."
msgid "Light-Outline"
msgstr "밝은 윤곽선"
msgid "Select the button type you would like to show."
msgstr "표시할 버튼 유형을 선택하세요."
msgid "Select the button theme you would like to show."
msgstr "표시할 버튼 테마를 선택하세요."
msgid ""
"Enable payment request buttons (Apple Pay, Google Pay, and more). %1$sBy "
"using Apple Pay, you agree to %2$s and %3$s's Terms of Service."
msgstr ""
"결제 요청 버튼을 활성화하세요(Apple Pay, Google Pay 등). %1$sApple Pay를 사용"
"하면 %2$s 및 %3$s의 서비스 약관에 동의하는 것입니다."
msgid ""
"Are you happy with Jetpack Scan? Leave us a review and help spread the word."
msgstr ""
"Jetpack Scan에 만족하시나요? 다른 사용자가 참고할 수 있게 리뷰를 남겨주세요."
msgid "How did we do?"
msgstr "어떠셨나요?"
msgid "Leave a review"
msgstr "리뷰를 남겨주세요."
msgid ""
"Was it easy to restore your site? Leave us a review and help spread the word."
msgstr ""
"사이트 복구가 어렵진 않았나요? 다른 사용자가 참고할 수 있게 리뷰를 남겨주세"
"요."
msgid ""
"Please set the following IP addresses as A records for %(subdomain)s using "
"{{link}}these instructions{{/link}}:"
msgstr ""
"{{link}}가이드{{/link}}의 안내에 따라 다음 IP 주소를 %(subdomain)s의 루트 A "
"레코드로 설정하세요. "
msgid ""
"If you map a subdomain using A records rather than WordPress.com name "
"servers, you will need to manage your subdomain’s DNS records yourself for "
"any other services you are using with your subdomain, including email "
"forwarding or email hosting (i.e. with Google Workspace or Titan)"
msgstr ""
"워드프레스닷컴 네임 서버가 아닌 A 레코드를 사용해서 서브도메인을 매핑하는 경"
"우 이메일 전달이나 Google Workspace나 Titan을 통한 이메일 호스팅을 포함해 서"
"브도메인에 사용 중인 다른 모든 서비스에 대한 서브도메인 DNS 레코드를 본인이 "
"직접 관리해야 합니다. "
msgid ""
"If you're not sure how to do this, we recommend contacting your domain "
"registrar for assistance."
msgstr ""
"어떻게 해야 할지 잘 모르겠다면 도메인 등록기관에 도움을 요청하는 것이 좋습니"
"다."
msgid "Alternative setup using CNAME records"
msgstr "CNAME 레코드를 사용하여 설정하기"
msgid "Alternative setup using A records"
msgstr "A 레코드를 사용하여 설정하기"
msgid "Alternative setup using root A records"
msgstr "루트 A 레코드를 사용하여 설정하기"
msgid "Remember to add the periods after the domain names."
msgstr "도메인 네임 뒤에 마침표(.)를 잊지 말고 추가하세요."
msgid ""
"Some DNS managers will have the canonical name part (i.e. \"%(canonicalName)s"
"\") labeled as \"points to\" or \"alias\"."
msgstr ""
"'%(canonicalName)s' 같은 표준 이름 부분에 'points to'나 'alias'라는 레이블을 "
"붙인 DNS 관리자도 있습니다."
msgid ""
"Some DNS managers will only require you to add the subdomain (i.e. "
"\"%(subdomainPart)s\") in a field typically labeled \"host\", \"name\" or \"@"
"\"."
msgstr ""
"보통 'host', 'name', '@'라는 필드에 '%(subdomainPart)s' 같은 서브도메인만 추"
"가하면 되는 DNS 관리자도 있습니다. "
msgid ""
"Please log into your domain name registrar account and set the following "
"value for your {{strong}}CNAME record{{/strong}}, as detailed in {{link}}"
"these instructions{{/link}}:"
msgstr ""
"도메인 네임 등록기관에 로그인한 후 {{link}}가이드{{/link}}의 상세한 설명에 따"
"라 {{strong}}CNAME 레코드{{/strong}}에 다음 값을 설정하세요."
msgid ""
"If you map a subdomain using CNAME records rather than NS records, the "
"mapping might stop working if you change your WordPress.com subscription "
"plan in the future."
msgstr ""
"NS 레코드 대신 CNAME 레코드를 사용하여 서브도메인을 매핑하는 경우 향후 워드프"
"레스닷컴 구독 요금제를 바꾸었을 때 매핑 작동이 중단될 수 있습니다. "
msgid ""
"Please log into your domain name registrar account and {{strong}}set NS "
"records{{/strong}} for your subdomain to use the following values:"
msgstr ""
"도메인 네임 등록기관에 로그인하고 다음 값을 사용하여 서브도메인의 {{strong}}"
"NS 레코드를 설정{{/strong}}하세요:"
msgid "Alternative setup using NS records"
msgstr "NS 레코드를 사용하여 설정하기"
msgid ""
"@%(user)s owns following product used on this site: "
"{{strong}}%(productNames)s{{/strong}}. This product will have to be "
"transferred to a different site, user, or canceled before removing or "
"deleting @%(user)s."
msgid_plural ""
"@%(user)s owns following products used on this site: "
"{{strong}}%(productNames)s{{/strong}}. These products will have to be "
"transferred to a different site, user, or canceled before removing or "
"deleting @%(user)s."
msgstr[0] ""
"%(user)s 님이 본 사이트에 사용되는 {{strong}}%(productNames)s{{/strong}} 제품"
"을 소유하고 있습니다. %(user)s 님을 제거하거나 삭제하려면 이 제품을 다른 사이"
"트나 다른 사용자에게 이전하거나 취소해야 합니다. "
msgid ""
"You already have an email service for %s in your shopping cart. Please "
"remove it from your shopping cart before trying to add another email service."
msgstr ""
"장바구니에 이미 %s 이메일 서비스가 있습니다. 다른 이메일 서비스를 추가하기 전"
"에 장바구니에서 삭제하세요."
msgid "Manage all domains linked to your account."
msgstr "계정에 연결된 모든 도메인을 관리합니다."
msgid "Create a new blog post on your site."
msgstr "사이트에 새로운 블로그 글을 작성합니다."
msgid "We don't have a subscription for %s"
msgstr "%s 구독이 없습니다."
msgid "3 months free"
msgstr "3개월 무료"
msgid ""
"Jetpack Scan cannot automatically fix this threat. We suggest that you "
"resolve the threat manually: ensure that WordPress, your theme, and all of "
"your plugins are up to date, and remove or edit the offending post from your "
"site."
msgstr ""
"Jetpack Scan이 이 위협을 자동으로 해결할 수 없으므로 수동으로 해결하는 것이 "
"좋습니다. 사용 중인 WordPress, 테마, 플러그인이 모두 최신 버전인지 확인하고 "
"문제가 되는 글을 사이트에서 삭제하거나 수정하세요. "
msgid "Database threat on table %(threatTable)s affecting %(threatCount)d row "
msgid_plural ""
"Database threat on %(threatTable)s affecting %(threatCount)d rows"
msgstr[0] ""
"%(threatTable)s의 데이터베이스 위협이 %(threatCount)d 행에 영향을 미칩니다."
msgid "Threat found in the table %(threatTable)s, in the following rows:"
msgstr "%(threatTable)s 테이블의 다음 행에서 보안 위협이 발견되었습니다."
msgid "WordPress.com on Facebook"
msgstr "Facebook의 워드프레스닷컴"
msgid "WordPress.com on Instagram"
msgstr "Instagram의 워드프레스닷컴"
msgid "WordPress.com on YouTube"
msgstr "YouTube의 워드프레스닷컴"
msgid "Get it on"
msgstr "시작하기"
msgid "Download on the"
msgstr "다운로드하기"
msgid "We offer unlimited expert support for all paid plans."
msgstr "모든 유료 요금제에서 무제한 전문가 지원이 제공됩니다."
msgid "Easy-to-use, powerful WordPress site security."
msgstr "WordPress 사이트 보안은 이용하기 쉽고 강력합니다."
msgid "Ultimate WordPress Security, Performance, and Marketing"
msgstr "최상의 WordPress 보안, 성능 및 마케팅"
msgid ""
"Besides backups, malware scanning, and comment spam protection, Jetpack "
"Security includes:"
msgstr ""
"백업, 악성 코드 검사 및 댓글 스팸 방지 외에 다음 기능도 Jetpack Security에 포"
"함됩니다."
msgid ""
"The WordPress vulnerability scanner page provides an at-a-glance reference "
"of the current state of the site. It will either show that the site is "
"looking great, or it will list the currently active threats."
msgstr ""
"WordPress 취약성 스캐너 페이지에서는 사이트의 현재 상태에 대한 일목요연한 참"
"조가 제공됩니다. 사이트에 문제가 없다고 표시되거나 현재 활성 상태인 위협이 나"
"열됩니다."
msgid "What other security features does Jetpack Security include?"
msgstr "Jetpack Security에 포함되는 다른 보안 기능은 무엇인가요?"
msgid ""
"Changes to Core WordPress files - generally, these files should never be "
"changed, so your WordPress security scan will automatically flag any changes "
"as suspicious."
msgstr ""
"Core WordPress 파일의 변경 - 일반적으로 이러한 파일은 변경하지 말아야 합니"
"다. 그래야 WordPress 보안 검사에서 변경 사항이 있으면 자동으로 의심스럽다는 "
"플래그가 지정됩니다."
msgid "What threats does Jetpack Scan catch?"
msgstr "Jetpack Scan에서 포착하는 위협은 무엇인가요?"
msgid "Threats might include:"
msgstr "위협에는 다음이 포함될 수도 있습니다."
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup is activated and your first "
"backup is created as soon as you complete your purchase. At the top of your "
"activity log, you will see the following prompt to add remote access / "
"server credentials for your site. These credentials allow you to connect for "
"backups if the Jetpack connection isn’t working and they’re also required "
"for site restores."
msgstr ""
"구매를 완료하는 즉시 etpack VaultPress Backup 이 활성화되"
"고 첫 번째 백업이 생성됩니다. 활동 로그의 맨 위에 사이트에 대한 원격 접근 권"
"한/서버 자격 증명을 추가하라는 다음과 같은 메시지 창이 표시됩니다. 젯팩 연결"
"이 작동하지 않는 경우 백업하려면 이러한 자격 증명을 통해 연결할 수 있으며, 사"
"이트 복원에도 해당 자격 증명이 필요합니다."
msgid ""
"No more spam means visitors can comment and engage distraction-free — "
"without being sidetracked, duped, or just annoyed."
msgstr ""
"더는 스팸이 없으면 방문자가 방해 없이 댓글을 추가하고 참여할 수 있습니다. 곁"
"길로 빠지거나 속거나 짜증이 나지 않습니다."
msgid ""
"No more CAPTCHAs, so visitors submit more forms, and you won't waste time on "
"fake responses."
msgstr ""
"더는 보안 문자가 없어서 방문자가 더 많은 양식을 제출할 수 있고 가짜 응답에 시"
"간을 낭비하지 않게 됩니다."
msgid ""
"If Jetpack does notice a problem, you’ll receive an instant email alert so "
"you can fix it right away and get back to running your business."
msgstr ""
"젯팩에서 문제를 알아채면 곧바로 문제를 해결하고 비즈니스 운영으로 복귀하실 "
"수 있도록 즉시 이메일 알림을 보내드립니다."
msgid ""
"You can review WordPress security scan results in one centralized location, "
"fix problems, and restore backups."
msgstr ""
"하나의 중앙 집중식 위치에서 WordPress 보안 검사 결과를 검토하고 문제를 해결하"
"고 백업을 복원하실 수 있습니다."
msgid ""
"Find out exactly which action (or person) broke your site with the activity "
"log."
msgstr ""
"활동 로그를 통해 사이트를 중단시킨 액션(또는 개인)을 정확하게 찾아내세요."
msgid "Free trial ends"
msgstr "무료 평가판 종료"
msgid "your friends at WordPress.com"
msgstr "WordPress.com에서 여러분의 친구가 드립니다"
msgid "Build trust."
msgstr "신뢰 형성."
msgid "Get your free domain"
msgstr "무료 도메인 받기"
msgid "Free for 3 months"
msgstr "3개월 무료"
msgid "Apple In App Purchase"
msgstr "앱 구매의 Apple"
msgid "Accept payments via Apple In App Purchase"
msgstr "앱 구매의 Apple 스토어를 통한 결제 수락"
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "WP_Widget을 확장하지 않는 위젯을 미리 볼 수 없습니다."
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "인스턴스 설정에 인코딩되는 직렬화된 위젯 양식 데이터."
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "위젯의 현재 인스턴스 설정."
msgid ""
"URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget "
"that does not support instance. Write only."
msgstr ""
"위젯 관리 양식의 URL로 인코딩된 양식 데이터. 인스턴스를 지원하지 않는 위젯 업"
"데이트에 사용합니다. 쓰기 전용."
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "위젯의 인스턴스 설정(지원되는 경우)."
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "위젯의 형식. widget-types 엔드포인트의 ID에 해당합니다."
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "제공한 인스턴스가 비정상적입니다."
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr ""
"제공한 인스턴스가 유효하지 않습니다. 인코딩된 원시 OR와 해시가 있어야 합니다."
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "WP_Widget을 확장하지 않는 위젯의 인스턴스를 설정할 수 없습니다."
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "위젯 형식에서 원시 인스턴스가 지원되지 않습니다."
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "템플릿 요소(%s)가 삭제되었거나 제공되지 않습니다."
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "테마"
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "위젯 형식(id_base)이 필요합니다."
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "제공한 위젯 형식(id_base)을 업데이트할 수 없습니다."
msgid ""
"Ensure your website is correctly connected to the Jetpack service. The site "
"health tool in your WordPress admin will indicate if there are known "
"connection issues."
msgstr ""
"웹사이트가 Jetpack 서비스에 올바르게 연결되어 있는지 확인하세요. 확인된 연"
"결 문제가 있는 경우 WordPress 관리자의 사이트 상태 도구에 표시됩니다."
msgid ""
"Jetpack has been unable to create a recent backup. This often indicates a "
"broken Jetpack connection."
msgstr ""
"Jetpack이 마지막 백업 생성에 실패했습니다. Jetpack 연결이 끊어져서 이런 상황"
"이 발생할 때가 종종 있습니다."
msgid ""
"Alert: %s’s latest backup did not complete, check your Jetpack connection"
msgstr ""
"경고: %s 사이트의 마지막 백업이 완료되지 않았습니다. Jetpack 연결을 확인하세"
"요."
msgid ""
"If Jetpack cannot make contact with your site and it’s not able to create "
"backups, you’ll receive an email after two failed attempts."
msgstr ""
"사이트와 Jetpack을 연결할 수 없고 백업을 만들 수 없다면 2번의 시도가 실패한 "
"시점에 이메일이 발송됩니다."
msgid ""
"If you notice that backups are not being saved yet, update your site "
"credentials . Go to Manage > Settings > Jetpack . You "
"should see a form that allows you to add your site credentials."
msgstr ""
"백업이 아직 저장되지 않은 것으로 보인다면 사이트 자격 증명 을 업데이트하세"
"요. 관리 > 설정 > Jetpack 에 사이트 자격 증명을 추가할 수 있"
"는 양식이 있습니다."
msgid "Don’t see your WordPress backup in the activity log?"
msgstr "활동 로그에 WordPress 백업이 표시되지 않을 때는 어떻게 하나요?"
msgid ""
"By clicking the three-dot ellipsis to the right of the description, you can "
"see the download and restore options."
msgstr ""
"설명 우측에 있는 점 3개 줄임표를 클릭하면 다운로드 옵션과 복원 옵션을 확인할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"You’ll know your WordPress backup has been created if you see a "
"Backup complete event in the activity log."
msgstr ""
"활동 로그에 백업 완료 이벤트가 표시되면 WordPress 백업이 생"
"성된 것입니다."
msgid "How do I create a WordPress backup for my site?"
msgstr "사이트의 WordPress 백업을 만드는 방법이 궁금해요."
msgid "We can’t wait to see what you make. Last call!"
msgstr "회원님이 무엇을 만들지 기대됩니다. 마지막 안내입니다!"
msgid "One last chance to get a head start on your next project with %d%% off!"
msgstr ""
"%d%% 할인을 받아 다음 프로젝트를 유리하게 시작할 수 있는 마지막 한 번의 기회"
"입니다!"
msgid "Don’t miss this limited time offer to start your next project today."
msgstr ""
"지금 바로 다음 프로젝트를 시작할 수 있는 이 한시적 할인 혜택을 놓치지 마세요."
msgid "Last day to get a head start with your next idea"
msgstr "다음 아이디어를 유리하게 시작할 수 있는 마지막 날"
msgid "24 hours left to take %d%% off your next site"
msgstr "앞으로 24시간 동안 다음 사이트 %d%% 할인"
msgid "Last call! 24 hours to get %d%% off your next WordPress.com site"
msgstr "마지막 안내입니다! 24시간 동안 다음 워드프레스닷컴 사이트 %d%% 할인"
msgid ""
"Jump in to enjoy Jetpack right away. Some features will not be immediately "
"available, but you will be able to connect your account later to unlock them."
msgstr ""
"지금 바로 젯팩으로 이동하여 사용하세요. 일부 기능은 즉시 사용할 수 없지만, 나"
"중에 계정을 연결하여 잠금을 해제할 수 있습니다."
msgid "Continue without signing in"
msgstr "로그인하지 않고 계속하기"
msgid "See all Jetpack features"
msgstr "모든 젯팩 기능 표시"
msgid ""
"%s has been cancelled, and must be restored before you can buy email "
"services."
msgstr ""
"%s은(는) 취소되었으며, 먼저 복원해야 이메일 서비스를 구매할 수 있습니다."
msgid "Or connect without an account"
msgstr "또는 계정 없이 연결하기"
msgid ""
"Support for this plugin is provided by the plugin author. You may find "
"additional documentation here:"
msgstr ""
"이 플러그인에 관한 지원은 플러그인 제작자가 제공합니다. 추가적인 관련 문서는 "
"다음에서 확인하세요."
msgid "Only numbers, letters, dashes, underscores, and periods are allowed."
msgstr "숫자, 문자, 대시, 밑줄, 마침표만 허용됩니다."
msgid "Remove mailbox"
msgstr "메일박스 제거"
msgid "Is admin?"
msgstr "관리자인가요?"
msgid "Password reset email address"
msgstr "비밀번호 재설정 이메일 주소"
msgid "from %(minPrice)s - %(maxPrice)s"
msgstr "%(minPrice)s부터 %(maxPrice)s까지"
msgid "Uses Cookies"
msgstr "쿠키 사용"
msgid "Issue License"
msgstr "라이선스 발급"
msgid "Issue a new License"
msgstr "새 라이선스 발급하기"
msgid "Issue New License"
msgstr "새 라이선스 발급하기"
msgid "every two years"
msgstr "2년마다"
msgid ""
"View our short support guide on fixing common backup problems. It contains "
"recommendations for checking your connection, making sure Jetpack requests "
"are not blocked and ensuring everything is present to create regular backups."
msgstr ""
"일반적인 백업 문제를 해결을 위한 간단한 지원 가이드를 보세요. 연결 상태를 점"
"검하고, 젯팩 요청이 차단되지 않았는지 확인하고, 정기적인 백업이 생성에 필요"
"한 모든 것이 제공되는지 확인하기 위한 추천 사항이 가이드에 있습니다."
msgid "Get help with failed backups"
msgstr "실패한 백업 도움말"
msgid ""
"Jetpack has been unable to create a recent backup. This may indicate your "
"site is blocking requests from Jetpack."
msgstr ""
"젯팩에서 최근 백업을 생성할 수 없었습니다. 사이트에서 젯팩이 요청을 차단하는 "
"것이 원인일 수 있습니다."
msgid ""
"%2$s's latest backup "
"did not complete successfully."
msgstr ""
"%2$s 사이트의 마지막 백"
"업이 완료되지 않았습니다."
msgid "Jetpack is having trouble creating backups for %1$s."
msgstr "Jetpack의 %1$s 사이트 백업 생성 중에 문제가 발생했습니다."
msgid "Alert: %s’s latest backup did not complete successfully"
msgstr "경고: %s의 최신 백업이 완료되지 않았습니다."
msgid "First %(numberOfMonths)d months free"
msgstr "첫 %(numberOfMonths)d개월 무료"
msgid "First %(numberOfYears)d years free"
msgstr "첫 %(numberOfYears)d년 무료"
msgid "Discount for first %(numberOfMonths)d months"
msgstr "첫 %(numberOfMonths)d개월 할인"
msgid "Discount for first %(numberOfYears)d years"
msgstr "첫 %(numberOfYears)d년 할인"
msgid "Discount for first period"
msgstr "첫 번째 기간 할인"
msgid "First month free"
msgstr "첫 달 무료"
msgid ""
"Unable to update your %1$s subscription for '%2$s' because the new licensed "
"quantity should be greater than the current one."
msgstr ""
"'%2$s'에 대한 %1$s 구독은 라이선스를 취득한 새 수량이 현재 수량보다 많아야 하"
"므로 업데이트할 수 없습니다."
msgid ""
"Unable to update your %1$s subscription for '%2$s' because it was originally "
"purchased by another user."
msgstr ""
"'%2$s'에 대한 %1$s 구독은 원래 다른 사용자가 구매했으므로 업데이트할 수 없습"
"니다."
msgid ""
"Unable to update your %s subscription because it was originally purchased by "
"another user."
msgstr "%s 구독은 원래 다른 사용자가 구매했으므로 업데이트할 수 없습니다."
msgid ""
"You are not currently allowed to buy email services for %s. Please contact "
"support for more details."
msgstr ""
"현재 %s에 대한 이메일 서비스를 구매할 수 없습니다. 자세한 내용은 지원팀에 문"
"의하세요."
msgid ""
"You need to verify the email address for %s before you can buy email "
"services."
msgstr ""
"먼저 %s에 대한 이메일 주소를 확인해야 이메일 서비스를 구매할 수 있습니다."
msgid ""
"%s is currently in the process of being cancelled, and must be restored "
"before you can buy email services."
msgstr ""
"%s은(는) 현재 취소되는 중이며, 먼저 복원해야 이메일 서비스를 구매할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"You need to renew the subscription for %s before you can buy email services"
msgstr "먼저 %s에 대한 구독을 갱신해야 이메일 서비스를 구매할 수 있습니다."
msgid ""
"Only the owner of the domain subscription for %s can buy email services for "
"that domain"
msgstr ""
"%s에 대한 도메인 구독 소유자만 해당 도메인의 이메일 서비스를 구매할 수 있습니"
"다."
msgid " Subscription deleted"
msgstr " 구독 삭제됨"
msgid " Subscription switched"
msgstr "구독 전환됨"
msgid "Payment completed on order after subscription was cancelled."
msgstr "구독이 취소된 후 주문에 대한 결제가 완료되었습니다."
msgid " Subscription created"
msgstr " 구독 생성됨"
msgid " Subscription updated"
msgstr " 구독 업데이트됨"
msgid ""
"The related subscription #%s has been deleted after the customer was deleted."
msgstr "고객이 삭제된 후 관련 구독 %s번이 삭제되었습니다."
msgid ""
"The related subscription #%1$s has been deleted after the customer was "
"deleted by %2$s."
msgstr "%2$s에 의해 고객이 삭제된 후 관련 구독 %1$s번이 삭제되었습니다."
msgid ""
"This order contains line items with prices above the current product price. "
"To override the product's live price when the customer pays for this order, "
"lock in the manual price increases."
msgstr ""
"가격이 현재 상품 가격을 웃도는 라인 항목이 이 주문에 있습니다. 고객이 이 주문"
"에 대해 결제할 때 상품의 실시간 가격을 재정의하려면 수동 가격 인상을 잠급니"
"다."
msgid "Lock manual price increases"
msgstr "수동 가격 인상 잠그기"
msgid "Please enter a date at least 2 minutes into the future."
msgstr "2분 이상 이후의 날짜를 입력하세요."
msgid ""
"Learn how Jetpack can help you protect, speed up, and grow your WordPress "
"site."
msgstr ""
"젯팩을 통해 어떻게 WordPress 사이트를 보호하고 속도를 향상하고 확대할 수 있는"
"지 알아보세요."
msgid "We can’t wait to see what you make."
msgstr "회원님이 무엇을 만들지 기대됩니다."
msgid ""
"Enjoy a custom domain, accept payments from your site, and design it all "
"with premium themes. You can also get 24/7 personal support and a 14-day "
"money back guarantee."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인을 이용하고, 회원님의 사이트에서 결제를 수락하고, 프리미엄 "
"테마로 모두 디자인하세요. 24/7 개인 지원과 14일 환불 보장도 받으실 수 있습니"
"다."
msgid ""
"This is a friendly reminder that this special offer will expire in a week. "
"Get a head start on your next project with %d%% off a paid plan that comes "
"with all the tools and features you’ll ever need."
msgstr ""
"이 특별 행사는 일주일 후에 만료됩니다. 언제나 필요한 모든 도구와 기능이 제공"
"되는 유료 요금제를 %d%% 할인받아 다음 프로젝트를 원활하게 시작하세요."
msgid "Here’s a limited time offer to start your next project today."
msgstr "지금 바로 한시적 할인 혜택을 받아 다음 프로젝트를 시작하세요."
msgid "Get started with your next idea today"
msgstr "지금 바로 다음 아이디어 시작하기"
msgid "The password could not be encrypted"
msgstr "비밀번호를 암호화할 수 없습니다."
msgid "Expires soon! Get %d%% off your next WordPress.com site"
msgstr "곧 만료됩니다! 다음 워드프레스닷컴 사이트 %d%% 할인받기"
msgid "%s Monthly"
msgstr "%s (월간)"
msgid "Free domain with an annual plan"
msgstr "무료 도메인이 제공되는 연간 요금제"
msgid ""
"Canceling authorization failed to complete with the "
"following message: %1$s."
msgstr ""
"인증 취소가 완료되지 않았으며 %1$s 메시지가 표"
"시되었습니다."
msgid "Failed to detect connection status"
msgstr "연결 상태 감지 실패"
msgid "Base fee"
msgstr "기본 수수료"
msgid ""
"A payment of %1$s failed to complete with the following "
"message: %2$s."
msgstr ""
"%1$s 결제가 완료되지 않았으며 %2$s메시지가 표시"
"되었습니다."
msgid ""
"If enabled, users will be able to pay with a saved card during checkout. "
"Card details are saved on our platform, not on your store."
msgstr ""
"활성화하면 사용자는 결제 시 저장된 카드로 결제할 수 있습니다. 카드 상세 정보"
"는 회원님의 스토어가 아닌 당사의 플랫폼에 저장됩니다."
msgid ""
"Edit the way your store name appears on your customers’ bank statements "
"(read more about requirements here )."
msgstr ""
"고객의 은행 명세서에 표시되는 스토어 이름을 편집하세요(요구 사항에 대한 자세"
"한 내용은 여기 참조)."
msgid "ToS accept parameter is missing"
msgstr "ToS 수락 파라미터가 없습니다"
msgid "👋 %s, here are a few more tips to get the most out of P2:"
msgstr " 👋 %s 님, P2를 최대한 활용하는 팁이 몇 가지 더 있습니다."
msgid ""
"Unfortunately the payment can not be completed: the connected merchant "
"account country is not supported yet."
msgstr ""
"결제를 완료할 수 없습니다. 연결한 판매자 계정 국가가 아직은 지원되지 않습니"
"다."
msgid "Add Facebook for WordPress.com"
msgstr "WordPress.com용 Facebook 추가하기"
msgid "Want to connect with your audience on Facebook and Instagram?"
msgstr "Facebook, Instagram 사용자와 연결하고 싶으신가요?"
msgid "User menu"
msgstr "사용자 메뉴"
msgid "I tried and failed to create products from signup"
msgstr "등록 과정에서 제품을 추가하려 했으나 실패했습니다"
msgid "This order belongs to another customer"
msgstr "이 주문은 다른 고객에게 속합니다."
msgid "Enable edit mode on double click (v3.x only)"
msgstr "두 번 클릭 시 편집 모드 활성화(v3.x만 해당)"
msgctxt "quickcode parameter"
msgid "%s — Enable edit mode on double click."
msgstr "%s — 두 번 클릭하면 편집 모드가 활성화됩니다."
msgid ""
"Always load all language files (for directly using <pre> "
"tags rather than shortcodes). If left unchecked (default), then language "
"files will only be loaded when needed. If unsure, leave this box unchecked."
msgstr ""
"모든 언어 파일이 항상 로드됩니다(쇼트코드가 아니라 <pre> "
"태그를 직접 사용하는 경우). 선택하지 않으면(기본값) 언어 파일이 필요할 때만 "
"로드됩니다. 잘 모르면 이 확인란을 선택하지 마세요."
msgid "and used to authorize the Jetpack connection."
msgstr "젯팩 연결 인증에 사용될 것입니다."
msgid "Click the button below to complete your Jetpack setup."
msgstr "젯팩 설정을 완료하려면 다음 버튼을 클릭하세요."
msgid ""
"\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added "
"as \"%2$s\"."
msgstr ""
"\"%1$s\"은(는) 지원되는 wp_template_part 영역 값이 아니며 \"%2$s\"(으)로 추가"
"되었습니다."
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "분류"
msgid ""
"Please set the following IP addresses as root A records using {{link}}these "
"instructions{{/link}}:"
msgstr ""
"{{link}}가이드{{/link}}의 안내에 따라 다음의 IP 주소를 루트 A 레코드로 설정하"
"세요. "
msgid ""
"If you map a domain using A records rather than WordPress.com name servers, "
"you will need to manage your domain’s DNS records yourself for any other "
"services you are using with your domain, including email forwarding or email "
"hosting (i.e. with Google Workspace or Titan)"
msgstr ""
"워드프레스닷컴 네임 서버가 아닌 A 레코드를 사용해서 도메인을 매핑하는 경우 도"
"메인에 사용 중인 다른 모든 서비스에 대한 도메인 DNS 레코드를 본인이 직접 관리"
"해야 합니다. 이메일 전달이나 Google Workspace나 Titan을 통한 이메일 호스팅도 "
"이러한 서비스에 포함됩니다. "
msgid ""
"Please log into your domain name registrar account and {{strong}}update the "
"name servers{{/strong}} of your domain to use the following values, as "
"detailed in {{link}}these instructions{{/link}}:"
msgstr ""
"도메인 네임 등록기관 계정에 로그인하고 이 {{link}}지침{{/link}}에 나온 대로 "
"다음 값을 사용하여 도메인의 {{strong}}네임 서버를 업데이트{{/strong}}하세요."
msgid "Recommended setup"
msgstr "추천 설정"
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "어떤 플러그인이 훅이 제거되는 것을 방해했습니다."
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "크론 이벤트 목록이 저장되지 않았습니다."
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "어떤 플러그인이 이 이벤트를 허용하지 않습니다."
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "이벤트 스캐쥴이 존재하지 않습니다."
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "어떤 플러그인이 이벤트가 리스케쥴 되는 것을 방해했습니다."
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "어떤 플러그인이 이벤트가 예약해제 되는 것을 방해했습니다."
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "이벤트 타임스탬프는 유효한 유닉스 타임스탬프여야 합니다."
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "어떤 플러그인이 이벤트가 스케쥴 되는 것을 방해했습니다."
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "복제된 이벤트가 이미 존재합니다."
msgid "An image showing a recent VaultPress Backup in a WordPress activity log"
msgstr "워드프레스 활동 로그의 최근 VaultPress Backup을 보여주는 이미지"
msgid ""
"The WordPress activity log shows a lost of completed backups of your Jetpack "
"site."
msgstr "WordPress 활동 로그에는 완료된 젯팩 사이트 백업이 여러 개 표시됩니다."
msgid "A customer is not allowed cancel order"
msgstr "고객이 주문을 취소할 수 없습니다."
msgid "Order not in cancellable state"
msgstr "주문이 취소 가능한 상태가 아닙니다."
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "아래에서 새 비밀번호를 입력하거나 하나 만드세요."
msgid "Manage your site's security settings."
msgstr "사이트 보안 설정을 관리하세요."
msgid "Learn about the features included in your WordPress.com plan."
msgstr "사용 중인 WordPress.com 요금제에 포함된 기능에 관해 알아보세요."
msgid ""
"It’s the perfect way to launch that next website, blog, or project you’ve "
"been waiting for."
msgstr ""
"기다리던 다음 웹사이트, 블로그 또는 프로젝트를 시작하는 완벽한 방법입니다."
msgid ""
"All of your mailboxes are due to renew at the regular price of "
"{{strong}}%(fullPrice)s{{/strong}} per mailbox when your subscription renews "
"on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 구독 갱신이 이루어질 때 메일박스 전체"
"가 메일박스 하나당 정상가 {{strong}}%(fullPrice)s{{/strong}}에 갱신될 예정입"
"니다."
msgid "Add another mailbox"
msgstr "새 메일박스 추가하기"
msgid ""
"This is more than the regular price because you are charged for the "
"remainder of the current month plus any additional month until renewal."
msgstr ""
"이달의 남은 기간에 갱신까지 남은 추가 개월에 해당하는 금액을 더해서 청구하므"
"로 정상가보다 많은 금액입니다."
msgid ""
"This is less than the regular price because you are only charged for the "
"remainder of the current month."
msgstr "이달의 남은 기간 만큼만 청구하므로 정상가보다 적은 금액입니다. "
msgid ""
"You can purchase new mailboxes at the prorated price of "
"{{strong}}%(proratedPrice)s{{/strong}} per mailbox."
msgstr ""
"메일박스 하나당 일할 계산된 월정액 {{strong}}%(proratedPrice)s{{/strong}}에 "
"새 메일박스를 구매할 수 있습니다."
msgid ""
"You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/"
"strong}} per mailbox per month."
msgstr ""
"메일박스 하나당 정상가 월정액 {{strong}}%(price)s{{/strong}}에 새 메일박스를 "
"구매할 수 있습니다. "
msgid ""
"One additional year of domain registration included in annual paid plans."
msgstr "도메인 등록 추가 1년이 연간 유료 요금제에 포함됩니다."
msgid "A new WordPress.com account will be created with your email"
msgstr "여러분의 이메일로 워드프레스닷컴 새 계정이 생성될 것이며"
msgid "Expanded (shows images)"
msgstr "확대됨(이미지 표시)"
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "HTTPS 요청 실패."
msgid "SSL verification failed."
msgstr "SSL 인증 실패."
msgid "We were unable to retrieve your partner account details."
msgstr "회원님의 파트너 계정 세부사항을 불러오는 데 실패했습니다."
msgid "Partner Key"
msgstr "파트너 키"
msgid "Your account is not registered as a partner account."
msgstr "본 계정은 파트너 계정으로 등록되어 있지 않습니다."
msgid "Please select your partner key:"
msgstr "파트너 키를 선택하세요:"
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "해당 개인정보 요청에 대한 확인 키가 만료됐습니다."
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "해당 개인정보 요청에 대한 확인 키가 유효하지 않습니다."
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "개인정보 요청이 만료됐습니다."
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "해당 개인정보 요청에 확인 키가 없습니다."
msgid "Password reset link sent."
msgstr "비밀번호 초기화 링크를 보냈습니다."
msgid "Password reset links sent to %s user."
msgid_plural "Password reset links sent to %s users."
msgstr[0] "%s 사용자에게 비밀번호 초기화 링크를 보냈습니다."
msgid "Invalid request status."
msgstr "유효하지 않은 요청 상태."
msgid ""
"Send %s a link to reset their password. This will not change their password, "
"nor will it force a change."
msgstr ""
"%s에게 비밀번호 초기화 링크를 보냈습니다. 이것은 비밀번호를 변경하는 것이 아"
"니며 변경을 강제하지도 않습니다."
msgid "Send password reset"
msgstr "비밀번호 초기화 보내기"
msgid "Send Reset Link"
msgstr "초기화 링크 보내기"
msgid ""
"To help you get your next idea off the ground, use our %d%% off discount "
"today and make your dream become a reality!"
msgstr ""
"다음 아이디어를 진행하는 데 도움이 되도록 오늘 %d%% 할인을 이용하여 꿈을 실현"
"하세요."
msgid "Take %d%% off your next site purchase until %s."
msgstr "%s까지 다음 사이트 구매가 %d%% 할인됩니다."
msgid "Assigned on"
msgstr "지정일시"
msgid "Unassigned"
msgstr "지정되지 않음"
msgid "Assigned on:"
msgstr "지정일시:"
msgid "Assigned"
msgstr "지정됨"
msgid ""
"Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online "
"quickly if something goes wrong."
msgstr ""
"스토어 운영이 중단되면 매출 손실이 발생합니다. 문제가 발생하는 경우 한 번 클"
"릭하여 빠르게 온라인 상태로 다소 복원하세요."
msgid "We back up your site. You run your business."
msgstr "사이트 백업은 저희가 책임집니다. 여러분은 비즈니스 운영에 집중하세요."
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup."
msgstr "WooCommerce 스토어를 Jetpack Backup으로 보호하세요."
msgid "Every site needs a backup plan."
msgstr "모든 사이트에 백업 계획 필요"
msgid ""
"This is Anne from Jetpack and I was just notified that your subscription "
"renewal for %s didn’t go through. This is most likely because the card we "
"have on file is expired."
msgstr ""
"젯팩의 Anne입니다. 방금 %s에 대한 구독 갱신이 완료되지 않았다는 알림을 받았습"
"니다. 등록된 카드가 만료되었기 때문일 수 있습니다."
msgid ""
"There’s never been a better time to start that new website, launch that new "
"blog, or tackle that new project idea you’ve been dreaming about."
msgstr ""
"꿈꾸던 새 웹사이트를 시작하거나 새 블로그를 개설하거나 새 프로젝트에 착수할 "
"수 있는 절호의 기회입니다."
msgid ""
"As a way of saying thank you for being a part of our community and helping "
"us reach this new milestone, we’d like to offer you %d%% off your next "
"WordPress.com plan."
msgstr ""
"커뮤니티에 참여하여 이 새로운 이정표에 도달하는 데 도움을 주신 데 대해 감사하"
"는 마음으로 다음 워드프레스닷컴 요금제를 %d%% 할인해 드리려고 합니다."
msgid "Did you know that 40% of the Internet is now built on WordPress?"
msgstr "지금 WordPress에 인터넷의 40%가 구축되어 있다는 사실을 알고 계셨나요?"
msgid "Get %d%% off on your next site!"
msgstr "다음 사이트에서 %d%% 할인을 받으세요!"
msgid "Use code %s at checkout."
msgstr "결제 시 %s 코드를 사용하세요."
msgid "Start your next project today with this great limited time offer."
msgstr "이 한시적 할인 혜택으로 다음 프로젝트를 오늘 시작하세요."
msgid "Launch your next idea now!"
msgstr "지금 다음 아이디어를 개시하세요!"
msgid "Get your next WordPress.com site for %d%% off!"
msgstr "%d%% 할인가로 워드프레스닷컴에 새 웹사이트를 만드세요!"
msgid "See supported file types"
msgstr "지원하는 파일 유형 확인하기"
msgid ""
"If you were trying to add something to your cart, there may have been a "
"problem. Try adding it again."
msgstr ""
"장바구니에 아이템을 추가하려 했다면 도중에 문제가 발생한 것 같습니다. 다시 추"
"가해보세요."
msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point."
msgstr "현재는 웹사이트에서 HTTPS가 지원되지 않는 것 같습니다."
msgid "Site URLs switched to HTTPS."
msgstr "사이트 URL이 HTTPS로 전환됐습니다."
msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS."
msgstr "사이트 URL은 HTTPS로 전환될 수 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트를 HTTPS로 업데이트 할 수 없습니다."
msgid ""
"The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some "
"problems when trying to upload files through plugin or theme features that "
"rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting "
"to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods "
"read the value 0 as either unlimited, or disabled."
msgstr ""
"%1$s의 설정은 현재 0으로 돼있습니다. 이것은 여러가지 업로드 기능에 의존하는 "
"플러그인과 테마를 통해 파일을 업로드 할 때 문제가 발생할 수 있습니다. 이 설정"
"을 고정된 값으로 설정할 것을 권장합니다. 이상적으로는 값을 %2$s에 일치시키세"
"요. 왜냐하면 일부 업로드 기능에서 0을 무제한 또는 비활성화로 인식하기 때문입"
"니다."
msgid "Update your site to use HTTPS"
msgstr "HTTPS를 사용하려면 사이트를 업데이트 하세요"
msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website."
msgstr "웹사이트의 HTTPS 지원에 관해 호스팅 회사에 문의하세요."
msgid ""
"However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant "
"and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or "
"update the definitions of %2$s and %3$s."
msgstr ""
"하지만 워드프레스 주소가 현재 PHP 상수에 의해 관리되고 있어서 업데이트 할 수 "
"없습니다. %1$s를 수정해야 하며 %2$s와 %3$s의 정의를 제거하거나 업데이트 해"
"야 합니다."
msgid "HTTPS is already supported for your website."
msgstr "HTTPS가 이미 웹사이트에 지원됩니다."
msgid ""
"Your WordPress Address and Site "
"Address are not set up to use HTTPS."
msgstr ""
"워드프레스 주소 와 사이트 주소 가 "
"HTTPS를 사용하도록 설정돼있지 않습니다."
msgid ""
"You are accessing this website using HTTPS, but your WordPress Address and Site Address are not set "
"up to use HTTPS by default."
msgstr ""
"HTTPS를 이용해 이 웹사이트에 접근하고 있지만, 워드프레스 주"
"소 와 사이트 주소 가 HTTPS를 사용하도록 기본으로 설정"
"하지 않았습니다."
msgid "Your Site Address is not set up to use HTTPS."
msgstr ""
"사이트 주소 가 HTTPS를 사용하도록 설정돼있지 않습니다."
msgid "License copied!"
msgstr "라이선스가 복사되었습니다!"
msgid ""
"To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, click the button "
"below."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 로그인해서 젯팩 계정에 접근하려면 아래 버튼을 클릭하세요."
msgid "Finish your Jetpack setup"
msgstr "젯팩 설정 완료하기"
msgid "Hello! Here's the login link you requested."
msgstr "안녕하세요. 아래에서 요청한 로그인 링크를 확인하세요."
msgid "Invalid request ID when merging personal data to export."
msgstr "개인정보 내보내기 병합중 유효하지 않은 요청 ID."
msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase."
msgstr "개인정보 삭제 처리중 유효하지 않은 요청 ID."
msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)."
msgstr "개인정보 내보내기 파일 구성을 할 수 없습니다 (JSON 포맷)."
msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)."
msgstr "개인정보 내보내기 파일 구성을 할 수 없습니다 (HTML 포맷)."
msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing."
msgstr "쓰기를 위해 개인정보 내보내기 (HTML 보고서)을 열 수 없습니다."
msgid "Unable to create personal data export folder."
msgstr "개인정보 데이터 내보내기 폴더를 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request."
msgstr "개인정보 요청에 대한 확인을 시동할 수 없습니다."
msgid "Invalid personal data action."
msgstr "유효하지 않은 개인정보 작업."
msgid "Request added successfully."
msgstr "요청이 성공적으로 추가됐습니다."
msgid ""
"This tool helps site owners comply with local laws and regulations by "
"exporting known data for a given user in a .zip file."
msgstr ""
"이 도구는 사이트 소유자로 하여금 주어진 사용자에게 알려진 데이터를 .zip 파일"
"로 내보내기하여 법률이나 규정을 준수하는데 도움을 줍니다."
msgid "Send personal data export confirmation email."
msgstr "개인정보 내보내기용 확인메일 보내기"
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "유효하지 않은 개인정보 요청."
msgid ""
"Documentation on Export Personal Data "
msgstr ""
"개인 정보 내보내기 문서 "
msgid ""
"Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress "
"database or remotely. Any Export Personal Data request should include data "
"from plugins as well."
msgstr ""
"많은 플러그인은 워드프레스 데이터베이스나 원격으로 개인정보를 수집하거나 저장"
"할 수 있습니다. 모든 개인정보 내보내기 요청은 플러그인에 포함된 데이터에도 해"
"당됩니다."
msgid ""
"If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin "
"author to see if the plugin collects data and if it supports the Data "
"Exporter tool. This information may be available in the Privacy Policy Guide ."
msgstr ""
"잘 모를 경우, 플러그인 문서를 참고하거나 플러그인 제작자에 문의하여 플러그인"
"이 데이터를 수집하는지 그리고 데이터 내보내기 도구를 지원하는지 알아볼 수 있"
"습니다. 이 정보는 개인정보 처리방침 가이드 에서 찾아볼 수 "
"있습니다."
msgid ""
"Comments — For user comments, Email Address, IP "
"Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content "
"URL."
msgstr ""
"댓글 — 사용자 댓글, 이메일 주소, IP 주소, 사용자 에이"
"전트 (브라우저/OS), 날짜/시간, 댓글 내용, 및 콘텐츠 URL."
msgid ""
"This screen is where you manage requests for an export of personal data."
msgstr "이 화면은 개인정보의 내보내기에 대한 요청을 관리하는 곳입니다."
msgid ""
"This tool helps site owners comply with local laws and regulations by "
"deleting or anonymizing known data for a given user."
msgstr ""
"이 도구는 사이트 소유자로 하여금 주어진 사용자의 알려진 데이터를 삭제하거나 "
"익명화하여 법률이나 규정을 준수하는데 도움을 줍니다."
msgid "Confirmation email"
msgstr "확인 이메일"
msgid "Send personal data erasure confirmation email."
msgstr "개인정보 데이터 삭제 확인 이메일 보내기."
msgid ""
"Documentation on Erase Personal Data "
msgstr ""
"개인정보 삭제 문서 "
msgid ""
"Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress "
"database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data "
"from plugins as well."
msgstr ""
"많은 플러그인은 워드프레스 데이터베이스나 원격으로 개인정보를 수집하거나 저장"
"할 수 있습니다. 모든 개인정보 삭제 요청은 플러그인에 포함된 데이터에도 해당됩"
"니다."
msgid ""
"If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin "
"author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser "
"tool. This information may be available in the Privacy Policy "
"Guide ."
msgstr ""
"잘 모를 경우, 플러그인 문서를 참고하거나 플러그인 제작자에 문의하여 플러그인"
"이 데이터를 수집하는지 그리고 데이터 삭제 도구를 지원하는지 알아볼 수 있습니"
"다. 이 정보는 개인정보 처리방침 가이드 에서 찾아볼 수 있습"
"니다."
msgid "Plugin Data"
msgstr "플러그인 데이터"
msgid ""
"Media — A list of URLs for all media file uploads "
"made by the user."
msgstr ""
"미디어 — 사용자에 의해 만들어진 모든 미디어 파일 업로"
"드의 URL 목록."
msgid ""
"Session Tokens — User login information, IP "
"Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login."
msgstr ""
"세션 토큰 — 사용자 로그인 정보, IP 주소, 만료일자, 사"
"용자 에이전트 (Browser/OS), 및 최근 로그인."
msgid ""
"Community Events Location — The IP Address of the "
"user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard "
"widget."
msgstr ""
"커뮤니티 이벤트 위치 — 알림판 위젯에 보이는 진행중인 "
"커뮤니티 이벤트에 사용된 사용자의 IP 주소."
msgid ""
"Profile Information — user email address, username, "
"display name, nickname, first name, last name, description/bio, and "
"registration date."
msgstr ""
"프로필 정보 — 사용자 이메일 주소, 사용자명, 표시 이"
"름, 별명, 이름, 성, 상세/신상정보, 가입일자."
msgid "Default Data"
msgstr "기본 데이터"
msgid ""
"The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, "
"including profile data and comments."
msgstr ""
"도구는 프로필 데이터와 댓글을 포함해 제공된 이메일 주소와 워드프레스에 저장"
"된 데이터를 연관짓습니다."
msgid "Create a new Privacy Policy page"
msgstr "새로운 개인정보 처리방침 페이지 만들기"
msgid "Policies"
msgstr "정책"
msgid "Copy suggested policy text to clipboard"
msgstr "제안된 정책 텍스트를 클립보드에 복사했습니다"
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Policy Guide"
msgstr "개인정보 처리방침 가이드"
msgid "The Privacy Settings require JavaScript."
msgstr "개인정보 처리방침 설정은 자바스크립트가 필요합니다."
msgid ""
"Only you can see this automated post. Got it! You won't see these posts "
"anymore. Opt back in. "
msgstr ""
"회원님만 이 자동 글을 보실 수 있습니다. 알겠습니다! 이러한 글을 더는 보실 수 "
"없습니다. 다시 수신 동의합니다. "
msgid ""
"Only you can see this automated post. Opt out "
"of future posts."
msgstr ""
"회원님만 이 자동 글을 보실 수 있습니다. 향후 글을 수신 "
"거부 합니다."
msgid ""
"Join the the P2 feedback group if you have any questions "
"or feedback for P2."
msgstr ""
"P2에 대한 질문 또는 피드백이 있는 경우 P2 피드백 그룹 에 참"
"여하세요."
msgid "P2 Bot"
msgstr "P2 봇"
msgid "APP"
msgstr "앱"
msgid ""
"Get tips on how to use P2 and managing "
"your P2 ."
msgstr ""
"P2 사용 방법 과 P2 관리 에 대한 팁을 "
"받으세요."
msgid ""
"Download the WordPress mobile app , which is compatible "
"with P2 and allows you to get notifications on your phone."
msgstr ""
"P2와 호환되며 전화로 알림을 받을 수 있는 WordPress 모바일 앱"
"a>을 다운로드하세요."
msgid ""
"Adjust your notification settings and find the best way "
"to be notified of content and comments."
msgstr ""
"알림 설정 을 조정하고 콘텐츠와 댓글 알림을 받을 가장 좋은 "
"방법을 찾으세요."
msgid ""
"Get your P2 going by writing a post to "
"welcome your team, or kick off your project."
msgstr ""
"팀을 환영하는 글을 작성 하여 P2를 시작하거"
"나 프로젝트에 착수하세요."
msgid "2. Complete your profile"
msgstr "2. 프로필 완성"
msgid ""
"Welcome to your P2 @%2$s 🎉 Here's a few things to "
"do to get started."
msgstr ""
"P2 시작 @%2$s 🎉 시작하려면 다음 몇 가지를 수행해야 "
"합니다."
msgid "See more ideas "
msgstr "추가 아이디어 표시 "
msgid ""
"⏰ Share an update 💬 Ask a question 💡 Present ideas and get feedback"
msgstr "⏰ 업데이트 공유 💬 질문하기 💡 아이디어 제시 및 피드백 받기"
msgid ""
"👋 Welcome back! Wondering what's the best way to use P2? Here are some ideas:"
msgstr ""
" 👋 다시 오신 것을 환영합니다! P2를 사용하는 가장 좋은 방법이 궁금하신가요? 약"
"간의 아이디어가 있습니다."
msgid ""
"You can assign tasks to your team and track your "
"project progress . Simply type /task to insert a "
"project task, or /project to insert a project tracker."
msgstr ""
"팀에 작업을 배정 하고 프로젝트 진행률을 추적 "
"하실 수 있습니다. 프로젝트 작업을 삽입하려면 /작업 을 입력"
"하고 프로젝트 추적기를 삽입하려면 /프로젝트 를 입력하면 됩니"
"다."
msgid "👋 Hi %s! Want to keep your team tracking towards deadlines?"
msgstr " 👋 %s 님, 안녕하세요! 최종 기한까지 팀을 계속 추적하시겠어요?"
msgid ""
"Use Comments to discuss and make decisions efficiently. "
"You can even reply to a comment, to continue that thread."
msgstr ""
"댓글 을 사용하여 효율적으로 토론하고 결정하세요. 댓글에 응"
"답하여 해당 스레드를 계속하실 수도 있습니다."
msgid ""
"Use an @mention to draw a team member's attention and get "
"them to weigh in or take action on a task."
msgstr ""
"@mention 을 사용하여 팀 구성원의 관심을 끌거나 팀 구성원이 "
"작업에 관여하거나 작업을 수행하도록 유도하세요."
msgid ""
"👋 Hola %s! Here are two simple collaboration tools on P2 to "
"effectively move your work forward:"
msgstr ""
" 👋 %s 님, 안녕하세요! 작업을 효율적으로 진전시키는 간단한 두 가지 협"
"업 도구 가 있습니다."
msgid ""
"You can Follow a post to receive an email notification "
"every time a new comment is posted. Learn more about managing "
"your notifications . You’re welcome!🙌🏽"
msgstr ""
"글을 팔로우 하여 새 댓글이 게시될 때마다 이메일 알림을 받으"
"실 수 있습니다. 알림 관리 에 대해 자세히 알아보세요. 회원님"
"을 환영합니다! 🙌🏽"
msgid "👋 Hi %s! Want to stay on top of important discussions on posts?"
msgstr ""
" 👋 %s 님, 안녕하세요! 글에 대한 중요한 토론을 훤하게 파악하기 원하세요?"
msgid ""
"👋 Welcome back! Here’s a pro tip for the day:Organize "
"your project documents and links in one convenient place for your team."
msgstr ""
" 👋 다시 오신 것을 환영합니다! 오늘의 전문가용 팁: 팀이 이용하기에 편리한 한 "
"곳에 프로젝트 문서와 링크를 정리 하세요."
msgid "Opt out"
msgstr "수신 거부"
msgid "Opt out of future posts."
msgstr "향후 글을 수신 거부합니다."
msgid "Opt in"
msgstr "수신 동의"
msgid "Resume onboarding posts."
msgstr "온보딩 글을 다시 시작하세요."
msgid "P2 Onboarding Posts"
msgstr "P2 온보딩 글"
msgid ""
"Sorry, that product is not compatible with sites hosted on WordPress.com."
msgstr ""
"죄송합니다. 해당 제품은 워드프레스닷컴에서 호스팅되는 사이트와 호환되지 않습"
"니다."
msgid ""
"We couldn't find an account for the username you entered. Please try again "
"with a different username."
msgstr ""
"입력하신 사용자명의 계정을 찾을 수 없습니다. 다른 사용자명으로 다시 시도해 주"
"세요."
msgid ""
"We couldn't find an account for the email you entered. Please try again with "
"a different email."
msgstr ""
"입력하신 이메일의 계정을 찾을 수 없습니다. 다른 이메일로 다시 시도해 주세요."
msgid ""
"The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use "
"the %2$s function instead."
msgstr ""
"%1$s 파라미터는 배열이어야 합니다. 스크립트에 임의의 데이터를 보내려면 대신 "
"%2$s 함수를 사용하세요."
msgid "Cannot send password reset, permission denied."
msgstr "비밀번호 초기화를 보낼 수 없습니다. 권한이 거부됐습니다."
msgid "A password reset link was emailed to %s."
msgstr "%s에게 비밀번호 초기화 링크를 이메일로 보앴습니다."
msgid "WordPress VIP"
msgstr "WordPress VIP"
msgid "Redirect URL used after Stripe KYC."
msgstr "Stripe KYC 뒤에 사용되는 리디렉션 URL입니다."
msgid ""
"If you still have issues, please reply back to us and we’ll put together "
"some next steps to help you get your restore working."
msgstr ""
"여전히 문제가 발생하는 경우 회신해 주세요. 복원이 작동하는 데 도움이 되는 일"
"부 다음 단계를 정리해 드리겠습니다."
msgid ""
"Jetpack is having trouble restoring %2$s to a previous "
"backup. We’d like to help get this fixed!"
msgstr ""
"젯팩에서 %2$s 을(를) 이전 백업으로 복원하지 못하고 있습"
"니다. 저희가 도와드리겠습니다."
msgid "%s has failed to restore"
msgstr "%s 복원에 실패"
msgid "See and compare the features available on each WordPress.com plan."
msgstr "WordPress.com 각 요금제의 기능을 확인하고 비교하세요."
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "애플리케이션 비밀번호를 파악할 수 없습니다."
msgid ""
"The authenticated application password can only be introspected for the "
"current user."
msgstr ""
"인증된 애플리케이션 비밀번호는 현재 사용자에 대해서만 파악할 수 있습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "죄송합니다. 이 애플리케이션 비밀번호를 삭제할 권한이 없습니다."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr ""
"죄송합니다. 이 사용자에 대한 애플리케이션 비밀번호를 삭제할 권한이 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "죄송합니다. 이 애플리케이션 비밀번호를 편집할 권한이 없습니다."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr ""
"죄송합니다. 이 사용자에 대한 애플리케이션 비밀번호를 생성할 권한이 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "죄송합니다. 이 애플리케이션 비밀번호를 읽을 권한이 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr ""
"죄송합니다. 이 사용자에 대한 애플리케이션 비밀번호를 목록화할 권한이 없습니"
"다."
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr "템플릿 요소를 사용하려는 위치(예: 헤더, 푸터)"
msgid "Template Part Areas"
msgstr "템플릿 요소 영역"
msgid "Template Part Area"
msgstr "템플릿 요소 영역"
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "위젯 형식을 식별하는 고유 슬러그."
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "위젯 형식을 식별하는 사람이 읽을 수 있는 이름."
msgid "The widget type id."
msgstr "위젯 형식 ID."
msgid "Splash"
msgstr "시작"
msgid "%(baseLabel)s. %(price)s per year"
msgstr "%(baseLabel)s. %(price)s/년"
msgid ""
"A support chat session is currently in progress. Click continue to open this "
"link in a new tab."
msgstr ""
"현재 지원 채팅 세션이 진행 중입니다. 이 링크를 새 탭에서 열려면 계속하기를 클"
"릭하세요."
msgid ""
"Access to more than 50,000 WordPress plugins to extend functionality for "
"your site"
msgstr "50,000개 이상의 WordPress 플러그인으로 사이트 기능 확장 가능"
msgid ""
"As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: "
"Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"이미지 퍼센트로서의 이미지 자르기 높이. 폐기 예정임: 대신 `수정기`를 사용하세"
"요."
msgid "Advanced SEO (Search Engine Optimisation) tools"
msgstr "고급 SEO(검색 엔진 최적화) 도구"
msgid ""
"As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: "
"Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"이미지 퍼센트로서의 이미지 자르기 넓이. 폐기 예정임: 대신 `수정기`를 사용하세"
"요."
msgid ""
"As a percentage of the image, the y position to start the crop from. "
"DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"이미지 퍼센트로서의 이미지 자르기 시작 y 위치. 폐기 예정임: 대신 `수정기`를 "
"사용하세요."
msgid ""
"As a percentage of the image, the x position to start the crop from. "
"DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"이미지 퍼센트로서의 이미지 자르기 시작 x 위치. 폐기 예정임: 대신 `수정기`를 "
"사용하세요."
msgid ""
"The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use "
"`modifiers` instead."
msgstr "시계방향으로 회전시킬 각도양. 폐기예정: 대신 `수정기`를 사용하세요."
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "자르기 높이 (이미지 높이 퍼센트)"
msgid ""
"Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the "
"image height."
msgstr "상단으로부터 자르기 시작점의 수직 위치(이미지 높이 퍼센트)"
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "자르기 넓이 (이미지 넓이 퍼센트)"
msgid ""
"Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the "
"image width."
msgstr "왼쪽으로부터 자르기 시작점의 수평 위치(이미지 넓이 퍼센트)"
msgid "Array of image edits."
msgstr "이미지 편집 배열"
msgid "Image edit."
msgstr "이미지 편집."
msgid "Rotation"
msgstr "회전"
msgid "Rotation type."
msgstr "회전 형태"
msgid "Rotation arguments."
msgstr "회전 변수"
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "시계방향으로 회전할 각도"
msgid "Crop type."
msgstr "자르기 형태"
msgid "Crop arguments."
msgstr "자르기 변수"
msgid "Learn more about domain transfers."
msgstr "도메인 이전에 관해 더 알아보기"
msgid ""
"Most transfers can be completed in a week or less; however depending on your "
"domain it may take longer. Your domain will continue to work, but {{strong}}"
"domain settings such as {{nameserversLink}}name servers{{/nameserversLink}} "
"and {{contactInformationEditLink}}contact information{{/"
"contactInformationEditLink}} cannot be changed during the transfer{{/"
"strong}}. If you need to make changes, please do so before starting the "
"transfer process."
msgstr ""
"도메인 이전은 대부분은 1주일 이내에 완료됩니다. 그러나 상황에 따라 더 오래 걸"
"리는 경우도 있습니다. 도메인은 계속 작동할 것이지만, {{strong}}이전이 진행되"
"는 동안에는 {{nameserversLink}}네임 서버{{/nameserversLink}}, "
"{{contactInformationEditLink}}연락처 정보{{/contactInformationEditLink}} 같"
"은 도메인 설정을 수정할 수 없습니다.{{/strong}} 해당 정보를 수정해야 하는 분"
"은 이전을 시작하기 전에 수정하시기 바랍니다."
msgid ""
"Privacy Protection for your domain has been disabled to prepare for "
"transfer. It will remain disabled until the transfer is canceled or "
"completed."
msgstr ""
"도메인 개인 정보 보호가 도메인 이전 준비를 위해 비활성화되었습니다. 비활성화"
"된 상태는 이전이 취소되거나 마무리될 때까지 유지됩니다."
msgid ""
"Your domain is unlocked to prepare for transfer. It will remain unlocked "
"until the transfer is canceled or completed."
msgstr ""
"이전 준비를 위해 도메인 잠금이 해제되었습니다. 이전이 취소되거나 마무리될 때"
"까지 잠금 해제 상태가 유지됩니다."
msgid ""
"Your domain is unlocked and Privacy Protection has been disabled to prepare "
"for transfer. Your contact information will be publicly available during the "
"transfer period. The domain will remain unlocked and your contact "
"information will be publicly available until the transfer is canceled or "
"completed."
msgstr ""
"이전을 준비하기 위해 회원님 도메인의 잠금과 개인 정보 보호가 해제되었습니다. "
"이전이 진행되는 중에는 회원님의 연락처 정보가 공개 상태로 유지됩니다. 이전이 "
"취소되거나 마무리될 때까지 도메인의 잠금 해제 상태와 회원님의 연락 정보의 공"
"개 상태가 유지됩니다."
msgid ""
"To transfer your domain, we must unlock it. It will remain unlocked until "
"the transfer is canceled or completed."
msgstr ""
"도메인을 이전하려면 도메인 잠금을 해제해야 합니다. 이전이 취소 혹은 마무리될 "
"때까지 잠금 해제 상태로 유지됩니다."
msgid ""
"To transfer your domain, we must unlock it and remove Privacy Protection. "
"Your contact information will be publicly available during the transfer "
"period. The domain will remain unlocked and your contact information will be "
"publicly available until the transfer is canceled or completed."
msgstr ""
"도메인을 이전하려면 도메인 잠금을 해제하고 개인 정보 보호를 제거해야 합니다. "
"이전이 진행되는 중에는 회원님의 연락처 정보가 공개 상태로 유지됩니다. 이전이 "
"취소되거나 완료될 때까지 도메인은 잠금 해제된 상태로, 회원님의 연락처 정보는 "
"공개 상태로 유지됩니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "죄송합니다. 활성 테마를 볼 권한이 없습니다."
msgid "Theme not found."
msgstr "테마가 없습니다."
msgid "A named status for the theme."
msgstr "테마에 대해 명명된 상태."
msgid "Copy shorthand"
msgstr "속기 복사"
msgid "Shorthand copied to clipboard"
msgstr "속기가 클립보드에 복사됨"
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(productName)s{{/strong}} "
"subscription for {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will expire on "
"{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it does, you'll lose access to key "
"features you may be using on your site. To avoid that, turn auto-renewal "
"back on or manually renew your subscription before the expiration date."
msgstr ""
"자동 갱신을 취소하면 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}에 대한 "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} 구독이 {{strong}}%(expiryDate)s{{/"
"strong}}에 만료됩니다. 요금제가 만료되면 사이트에서 사용 중일 수 있는 주요 기"
"능에 대한 접근 권한을 상실합니다. 이 문제를 방지하려면 만료 날짜 이전에 자동 "
"갱신으로 다시 전환하거나 구독을 수동으로 갱신하세요."
msgid ""
"Create additional, premium content that you can make available to paying "
"subscribers only."
msgstr ""
"유료 구독자만 이용할 수 있는 프리미엄 콘텐츠를 추가로 만들 수 있습니다."
msgid ""
"Site hosting is included with your plan, eliminating additional cost and "
"technical hassle."
msgstr ""
"요금제에 사이트 호스팅이 포함되므로 추가 비용과 기술적인 번거로움이 사라집니"
"다."
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s은(는) %2$s이(가) 아닙니다."
msgid ""
"In order to use this widget you need to %1$scomplete your Jetpack connection"
"%2$s by authorizing your user."
msgstr ""
"이 위젯을 사용하려면 사용자를 인증하여 %1$s젯팩 연결을 완료%2$s해야 합니다."
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "워드프레스 장애복구에 관해 더 알아보기."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/faq-troubleshooting/"
msgid ""
"Comments are closed for this article, but we're still here to help! Visit "
"the support forum and we'll be happy to answer any questions."
msgstr ""
"이 글에 대한 댓글이 닫혀 있지만 그래도 도움을 드릴 수 있습니다! 지원 포럼을 "
"방문하시면 질문에 답변해 드립니다."
msgid "Identifier"
msgstr "식별자"
msgid "Max Age"
msgstr "최대 보존 기간"
msgid ""
"If you do not consent to this partner's use of your data for the above "
"purposes, they will still process your data for the following purposes based "
"on a legitimate interest. You can object to this legitimate interest "
"processing using the corresponding toggle."
msgstr ""
"이 파트너가 위의 목적으로 회원님의 데이터를 사용하는 데 동의하지 않는 경우, "
"해당 파트너는 적법한 이해에 따라 다음 목적으로 회원님의 데이터를 계속 처리합"
"니다. 해당 토글을 사용하여 이 적법한 이해 처리에 반대할 수 있습니다."
msgid "Agree to All"
msgstr "모두 동의함"
msgid "Disagree to All"
msgstr "모두 동의하지 않음"
msgid "Agree to Selected"
msgstr "선택 항목에 동의함"
msgid "Discard Changes"
msgstr "변경 사항 취소"
msgid "View Purposes"
msgstr "목적 보기"
msgid "Device Storage"
msgstr "기기 저장 공간"
msgid "Maximum Cookie Age"
msgstr "최대 쿠키 보존 기간"
msgid "Uses Non-Cookie Storage"
msgstr "비 쿠키 저장 공간 사용"
msgid "Session"
msgstr "세션"
msgid ""
"Below is a list of partners we, WordPress.com, currently work with, or may "
"work with in the future, for our ads program. Expand each partner to learn "
"more about them, and use the corresponding partner checkbox to set your "
"preference. Please note that partners you do not consent to may still "
"process some of your personal data when they believe they have a legitimate "
"interest in doing so; you have the right to object to this legitimate "
"interest processing using the corresponding toggle."
msgstr ""
"아래는 워드프레스닷컴에서 광고 프로그램을 현재 협력하거나 앞으로 협력할 수 있"
"는 파트너 목록입니다. 자세히 알아보려면 각 파트너를 확장하고, 기본 설정을 설"
"정하려면 파트너 확인란을 사용하세요. 참고: 회원님이 동의하지 않는 파트너는 해"
"당 작업에 대한 적법한 이해가 있다고 생각하는 회원님의 개인 데이터 중 일부를 "
"계속 처리할 수 있습니다. 회원님께는 해당 토글을 사용하여 이 적법한 이해 처리"
"에 반대할 권한이 있습니다."
msgid "Consent Purposes"
msgstr "동의 목적"
msgid "Required Purposes"
msgstr "필수 목적"
msgid "Legitimate Interest Purposes"
msgstr "적법한 이해 목적"
msgid ""
"Some of your personal data may still be processed, even if you deselect this "
"purpose, if we or our partners believe we have a legitimate interest in "
"doing so. You can object to this legitimate interest processing using the "
"corresponding toggle."
msgstr ""
"회원님께서 이 목적을 선택 해제하더라도 당사 또는 당사 파트너가 해당 작업에 대"
"한 적법한 이해가 있다고 생각하는 경우 회원님의 개인 데이터 중 일부가 계속 처"
"리될 수 있습니다. 해당 토글을 사용하여 이 적법한 이해 처리에 반대할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"In addition to the above purposes, your personal data may be used in the "
"following ways."
msgstr ""
"위의 목적 외에 다음 방법으로 회원님의 개인 데이터가 사용될 수 있습니다."
msgid "Legitimate Interest"
msgstr "적법한 이해"
msgid ""
"WordPress.com's mission is to democratize publishing and commerce, and "
"that means making our services accessible to as many people as possible. Ads "
"on sites like this one help generate revenue to offer free access to some of "
"our services so that money doesn't become an obstacle to having a voice."
"p>
As part of our advertising program, we and our advertising partners "
"collect and use your information for the purposes listed below. For some "
"purposes, we or our partners require your consent before we will use your "
"information in the way described. Use the checkbox next to each purpose to "
"customize your consent preferences. Declining consent means we will not use "
"your data for that purpose and you may see less relevant ads.
Some of "
"the personal data processed by us or our partners is done based on a "
"legitimate interest in the processing. That means it does not require your "
"consent, but you have the right to object to it. Expand each purpose below "
"to learn more about this type of processing; if you wish to object to the "
"processing you can use the corresponding toggle.
"
msgstr ""
"워드프레스닷컴의 사명은 발행과 상거래를 대중화하며, 이를 위해 최대한 많은 "
"사람이 당사 서비스를 이용할 수 있도록 하는 것입니다. 이 광고와 같은 사이트의 "
"광고는 돈이 발언권의 걸림돌이 되지 않도록 당사 서비스 중 일부에 대한 무료 액"
"세스 권한을 제공할 수익을 창출하는 데 도움이 됩니다.
당사 광고 프로그램"
"의 일부로 당사와 당사 광고 파트너는 아래에 나열된 목적으로 회원님의 정보를 수"
"집하고 사용합니다. 일부 목적의 경우 당사 또는 당사 파트너는 회원님의 정보를 "
"사용하기 전에 설명된 방법으로 회원님의 동의를 요청합니다. 회원님의 동의 기본 "
"설정을 사용자 정의하려면 각 목적 옆의 확인란을 사용하세요. 동의를 거부하면 당"
"사에서는 해당 목적으로 회원님의 데이터를 사용하지 않으며 회원님께는 관련성이 "
"적은 광고가 표시될 수 있습니다.
당사 또는 당사 파트너가 처리하는 개인 "
"데이터 중 일부는 적법한 이해에 따라 처리됩니다. 따라서 회원님의 동의가 필요하"
"지 않지만, 회원님께는 반대할 권한이 있습니다. 이 처리 유형에 대해 자세히 알아"
"보려면 아래 각 목적을 확장하세요. 처리에 반대하려면 해당 토글을 사용하실 수 "
"있습니다.
"
msgid "Purposes"
msgstr "목적"
msgid ""
"We, WordPress.com, and our advertising partners store and/or access "
"information on your device and also process personal data, like unique "
"identifiers, browsing activity, and other standard information sent by your "
"device including your IP address. This information is collected over time "
"and used for personalised advertising, advertising measurement, audience "
"research and services development specific to our ads program. If this "
"sounds good to you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can decline by "
"selecting \"Decline Non-Essential Cookies\", or get more information and "
"customize your consent preferences for over %1$s different ad vendors by "
"selecting \"Learn More\". Note that your preferences apply to all websites "
"in the WordPress.com network , and if you change your mind in the "
"future you can update your preferences anytime by visiting the Privacy link "
"displayed under each ad or by using the \"Privacy\" option in the Action Bar "
"located at the bottom-right corner of the screen. One last thing, our "
"partners may process some of your data based on legitimate interests instead "
"of consent but you can object to that by choosing \"Learn More\" and then "
"disabling the Legitimate Interests toggle under any listed Purpose or "
"Partner."
msgstr ""
"워드프레스닷컴과 당사의 광고 파트너는 회원님 기기의 정보를 저장 및/또는 이용"
"하며 고유 식별자, 탐색 활동, 회원님의 기기에서 보낸 기타 표준 정보(회원님의 "
"IP 주소 포함)와 같은 개인 데이터도 처리합니다. 이 정보는 광고 프로그램에 따"
"라 시간별로 수집되며 개인화된 광고, 광고 측정, 잠재 고객 조사 및 서비스 개발"
"에 사용됩니다. 이의가 없으면 아래에서 \"동의합니다!\"를 선택하세요. 아니면 "
"\"필수적이지 않은 쿠키 거부\"를 선택하여 동의를 거부하거나, \"더 알아보기"
"\"를 선택하여 추가 정보를 얻거나, %1$s개가 넘는 광고 공급업체에 대한 동의 기"
"본 설정을 사용자 정의할 수 있습니다. 기본 설정은 워드프레스닷컴 "
"네트워크 의 모든 웹사이트에 적용되며, 나중에 마음이 바뀌면 각 광고에 표시"
"되는 개인정보 링크를 방문하거나 화면 하단 오른쪽 모서리에 있는 작업 표시줄의 "
"\"개인정보\" 옵션을 사용하여 기본 설정을 업데이트하실 수 있습니다. 마지막으"
"로, 당사 파트너는 동의 대신에 적법한 이해에 따라 회원님의 데이터 중 일부를 처"
"리할 수 있지만 회원님은 \"더 알아보기\"를 선택한 다음 나열된 목적 또는 파트"
"너 아래의 적법한 이해 토글을 비활성화하여 처리에 반대하실 수 있습니다."
msgid "I Agree!"
msgstr "동의합니다!"
msgid "View Partners"
msgstr "파트너 보기"
msgid "The UTC publish date and time of the episode"
msgstr "에피소드 발행 날짜 및 시간(UTC )"
msgid "(New Landpack Page)"
msgstr "(새 Landpack 페이지)"
msgid ""
"Delay some tasks until after the page loads, so the important stuff loads "
"faster."
msgstr ""
"중요한 요소를 빠르게 로딩할 수 있도록 필수적이지 않은 작업은 페이지를 로딩한 "
"후에 실행합니다."
msgid ""
"Generate optimized styles for every page, greatly increasing speed, "
"especially on mobile."
msgstr ""
"페이지별로 최적화된 스타일을 생성해서 특히 모바일에서 속도가 크게 향상됩니다."
msgid "Defer Non-Essential Javascript"
msgstr "필수적이지 않은 JavaScript 지연 실행"
msgid ""
"Performance is an increasingly important factor in search ranking. Rank "
"higher and get more traffic to your site."
msgstr ""
"사이트 성능은 검색 순위 결정에 있어 점점 더 중요하게 여겨지고 있는 요소입니"
"다. 순위가 높아질수록 사이트 트래픽도 늘어납니다."
msgid "A free analytics tool that offers additional insights into your site."
msgstr "사이트에 관한 새로운 통찰을 얻을 수 있는 무료 분석 도구입니다."
msgid "Add Google"
msgstr "Google 추가"
msgid "A one-second delay in loading times can reduce conversion rates by 20%"
msgstr "로딩 시간이 1초 지연되면 전환율이 20% 감소할 수 있습니다"
msgid "Improve your site speed and SEO for free"
msgstr "사이트 속도와 SEO를 무료로 개선하세요"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and more conversions. Make your site "
"blazing fast with Boost’s simple dashboard and acceleration tools."
msgstr ""
"사이트가 빨라지면 페이지 조회 수와 전환율이 높아집니다. 사용하기 간편한 "
"Jetpack Bookst의 대시보드와 속도 향상 도구를 활용하면 사이트 속도를 크게 향상"
"시킬 수 있습니다."
msgid ""
"How does your site stack up? Get a quick report and activate powerful "
"performance improvements in a few clicks."
msgstr ""
"현재 여러분 사이트의 성능이 어떠한지 궁금하지 않으신가요? 클릭 몇 번이면 보고"
"서를 확인하고 성능을 강력하게 개선할 수 있습니다."
msgid "Improve your SEO"
msgstr "SEO를 개선하세요"
msgid ""
"Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s "
"leading websites, no developer required."
msgstr ""
"Jetpack Boost가 있으면 개발자 없이도 전 세계 유수의 웹사이트만큼 뛰어난 성능"
"을 여러분의 사이트에서도 누릴 수 있습니다."
msgid "Boost your site for free"
msgstr "사이트 성능 무료로 개선하기"
msgid "Check your site performance"
msgstr "사이트 성능을 확인하세요"
msgid ""
"Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr ""
"%s 택소노미로 지정한 특정 텀을 가진 모든 항목으로 결과모음을 제한합니다."
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "결과모음을 제한할 텀에 자식 텀을 포함시킬지 여부."
msgid "Term ID List"
msgstr "Term 아이디 리스트"
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "텀을 목록 ID와 일치하기."
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "텀 ID 택소노미 쿼리"
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "고급 텀 쿼리 수행."
msgid "Term IDs."
msgstr "Term 아이디."
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "제공한 ISO8601 준수 날짜 이전에 수정한 글로 응답을 제한합니다."
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "제공한 ISO8601 준수 날짜 이후에 수정한 글로 응답을 제한합니다."
msgid "Renewal for %(quantity)d GB"
msgstr "%(quantity)dGB 갱신"
msgid "Purchase of %(quantity)d GB"
msgstr "%(quantity)dGB 구매"
msgid "Renewal for %(quantity)d item"
msgid_plural "Renewal for %(quantity)d items"
msgstr[0] "아이템 %(quantity)d개 갱신"
msgid "Purchase of %(quantity)d additional item"
msgid_plural "Purchase of %(quantity)d additional items"
msgstr[0] "추가 아이템 %(quantity)d개 구매"
msgid "Purchase of %(quantity)d item"
msgid_plural "Purchase of %(quantity)d items"
msgstr[0] "아이템 %(quantity)d개 구매"
msgid "Purchase of %(quantity)d additional mailbox"
msgid_plural "Purchase of %(quantity)d additional mailboxes"
msgstr[0] "추가 메일박스 %(quantity)d개 구매"
msgid "Purchase of %(quantity)d mailbox"
msgid_plural "Purchase of %(quantity)d mailboxes"
msgstr[0] "메일박스 %(quantity)d개 구매"
msgid "Posts containing ‘%1$s’ (%2$d)"
msgstr "‘%1$s’ 포함 글(%2$d)"
msgid "Renewal for %(quantity)d mailbox"
msgid_plural "Renewal for %(quantity)d mailboxes"
msgstr[0] "메일박스 %(quantity)d개 갱신"
msgctxt "resolved/unresolved posts"
msgid "%1$s Posts (%2$d)"
msgstr "%1$s 글(%2$d)"
msgid "Save %d%% per month! Billed monthly."
msgstr "매월 %d%%의 금액을 절약해 보세요! 매월 청구됩니다."
msgid "Monthly Price"
msgstr "월간 가격"
msgid "/month, paid yearly"
msgstr "/월, 매년 청구"
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "이 사이트가 응답하지 않는 듯합니다."
msgid "No licenses found."
msgstr "라이선스를 찾을 수 없습니다."
msgid "Failed to retrieve your licenses. Please try again later."
msgstr "라이선스를 불러오는 데 실패했습니다. 나중에 다시 시도해주세요."
msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgid "Want more events? Help organize the next one !"
msgstr ""
"더 많은 이벤트를 원하세요? 다음 이벤트를 구성하는데 도움을 주"
"세요 !"
msgid "Google Listings & Ads"
msgstr "Google Listings 및 Ads"
msgid "Building your store"
msgstr "스토어를 만드는 중입니다"
msgid ""
"This is Anne from Jetpack and I was just notified that your plan and domain "
"renewals for %1$s didn’t go through. This is most likely because the card we "
"have on file is expired."
msgstr ""
"젯팩의 Anne입니다. 조금 전에 %1$s에 대한 요금제 및 도메인 갱신이 완료되지 않"
"으셨다는 알림을 받았습니다. 등록된 카드가 만료되었기 때문일 수 있습니다."
msgid "Site Editor"
msgstr "사이트 편집기"
msgid "The Jetpack connection is now complete. Welcome!"
msgstr "젯팩 연결이 이제 완료되었습니다. 환영합니다!"
msgid "This site is connected to Jetpack."
msgstr "이 사이트는 젯팩에 연결되어 있습니다."
msgid "Site owner connected"
msgstr "사이트 소유자 연결됨"
msgid "Gmail icon"
msgstr "Gmail 아이콘"
msgid "Google Admin icon"
msgstr "Google 관리자 아이콘"
msgid "Google Calendar icon"
msgstr "Google 캘린더 아이콘"
msgid "Google Docs icon"
msgstr "Google 문서 아이콘"
msgid "Google Drive icon"
msgstr "Google 드라이브 아이콘"
msgid "Google Sheets icon"
msgstr "Google 스프레드시트 아이콘"
msgid "Google Slides icon"
msgstr "Google 프레젠테이션 아이콘"
msgid "Add New Mailboxes"
msgstr "새 메일박스 추가"
msgid "Titan Mail icon"
msgstr "Titan 메일 아이콘"
msgid "Mail"
msgstr "메일"
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr ""
"URL이 없습니다. 응답에서 이 URL에 대한 non-200 상태 코드가 반환되었습니다."
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "이 URL의 응답에서 본문을 가져올 수 없습니다."
msgid "The URL to process."
msgstr "처리할 URL."
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "URL로부터의 %s 요소의 콘텐츠."
msgid "Invalid URL"
msgstr "유효하지 않은 URL."
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "다음"
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "이전"
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "결과를 키워드 ID가 일치하는 경우로 제한합니다."
msgid ""
"Working on your site? Jetpack Backup has real-time backups and one-click restores so you "
"can get back online quickly."
msgstr ""
"사이트 작업 중인가요? Jetpack Backup 의 실시간 백업, 원클릭 복원 기능을 이용하면 빠르게 온라"
"인으로 복구할 수 있습니다."
msgid "No line items are associated with this order"
msgstr "이 주문과 연결된 개별 아이템이 없습니다."
msgid "Unable to add product to cart"
msgstr "장바구니에 상품을 추가할 수 없습니다."
msgid "Customer is already subscribed to this blog"
msgstr "고객이 이미 이 블로그를 구독하고 있습니다."
msgid "A customer is not associated with this order"
msgstr "고객이 이 주문과 연결되지 않았습니다."
msgid ""
"Working on your site? Jetpack Backup has real-time backups and one-click "
"restores so you can get back online quickly."
msgstr ""
"사이트에서 작업 중이신가요? Jetpack Backup에는 실시간 백업 및 원클릭 복원 기"
"능이 있어서 온라인 상태로 빠르게 다시 전환할 수 있습니다."
msgid ""
"%1$s is now back online! It appeared offline or unresponsive for "
"approximately %2$s, but everything is back to normal now."
msgstr ""
"%1$s이(가) 이제 온라인으로 전환되었습니다! 약 %2$s 동안 오프라인 상태로 전환"
"되거나 응답이 없었던 것 같은데 이제 모든 것이 정상적으로 복구되었습니다."
msgid "Visit your site: %1$s"
msgstr "사이트 방문: %1$s"
msgid ""
"Start by visiting your site to see if you're able to load it. Jetpack "
"Monitor may have just recorded a momentary glitch that's since been "
"resolved, and you can ignore this email."
msgstr ""
"사이트를 로드할 수 있는지 확인하려면 사이트부터 방문하세요. 이후에 해결된 일"
"시적인 문제를 Jetpack Monitor에서 조금 전에 기록했을 수 있으므로 이 이메일을 "
"무시하셔도 됩니다."
msgid "Get more help: https://jetpack.com/support/monitor/down/"
msgstr "자세한 도움말 가져오기: https://jetpack.com/support/monitor/down/"
msgid "%1$s did not load when Jetpack Monitor last checked on it."
msgstr ""
"Jetpack Monitor에서 마지막으로 확인했을 때 %1$s이(가) 로드되지 않았습니다."
msgid ""
"If you haven't visited your site recently, give it a try and see if you're "
"able to load it."
msgstr ""
"최근에 사이트를 방문한 적이 없는 경우 사이트 로드를 시도하여 가능한지 확인하"
"세요."
msgid ""
"%1$s still did not load when Jetpack Monitor last checked on it. It has been "
"offline for %2$s."
msgstr ""
"Jetpack Monitor에서 마지막으로 확인했을 때 %1$s이(가) 여전히 로드되지 않았습"
"니다. %2$s 동안 오프라인 상태였습니다."
msgid ""
"Control and monitor these alerts in your Jetpack Monitor "
"settings ."
msgstr ""
"알람 관리와 모니터링은 Jetpack Monitor 설정 에서 확인하세"
"요."
msgid ""
"Jetpack Monitor will keep checking your site, and we'll alert you if we "
"detect any additional issues."
msgstr ""
"Jetpack Monitor가 사이트를 계속 모니터링할 것이며 혹시 다른 문제가 감지되면 "
"알리겠습니다."
msgid ""
"%2$s is now back online! It appeared offline or "
"unresponsive for approximately %3$s, but everything is back to normal now."
msgstr ""
"%2$s 사이트가 온라인으로 복구되었습니다! 약 %3$s 동안 오"
"프라인이 되었거나 응답이 없었으나 현재는 전부 정상으로 돌아왔습니다."
msgid ""
"Control and monitor these alerts in your Jetpack Monitor "
"settings ."
msgstr ""
"Jetpack Monitor 설정 에서 이러한 경고를 관리하고 모니터링"
"하세요."
msgid "Good news! Your site is back online."
msgstr "다행입니다! 사이트가 다시 온라인으로 복구되었습니다."
msgid ""
"If you're unable to load your site, check your host's control panel or "
"contact their support team: they'll have more detail about what is "
"happening. Be sure to share the error information above with them."
msgstr ""
"사이트가 로딩되지 않는다면 호스팅 회사의 제어판을 확인하고 어떤 상황인지에 관"
"한 더 자세한 정보는 해당 회사의 지원팀에 문의하세요. 호스팅 회사 측에 앞서 "
"언급된 오류 정보를 제공해야 합니다."
msgid ""
"%2$s did not load when Jetpack Monitor last checked on "
"it."
msgstr ""
"Jetpack Monitor가 마지막으로 확인한 시점에 %2$s 사이트"
"가 로딩되지 않았습니다."
msgid "What's happening?"
msgstr "무슨 일이 일어난 것인가요?"
msgid ""
"If you no longer want Jetpack Monitor to check this site, contact our Happiness "
"Engineers ."
msgstr ""
"더는 Jetpack Monitor에서 이 사이트를 확인하지 않도록 하려면 해피니스 엔지니어"
"에게 문의 하세요."
msgid ""
"If you're still unable to view it, now would be a great time to get in touch "
"with your host's support team and share the error information above with "
"them."
msgstr ""
"사이트가 여전히 보이지 않는다면 호스팅 회사 지원팀에 연락해서 앞서 언급된 오"
"류 정보를 알려주는 것이 좋습니다."
msgid "Get more help"
msgstr "추가 지원받기"
msgid ""
"If you haven't visited your site recently, give it a try "
"and see if you're able to load it."
msgstr ""
"자신의 사이트에 방문한 지 오래되었다면 사이트 로딩을 시도 "
"하여 로딩 여부를 확인하세요."
msgid "What is happening?"
msgstr "어떤 문제인가요?"
msgid "Error reference: %s"
msgstr "오류 참조: %s"
msgid "What should you do now?"
msgstr "이럴 때는 어떻게 해야 하나요?"
msgid ""
"%2$s still did not load when Jetpack Monitor last "
"checked on it. It's been offline for %3$s."
msgstr ""
"Jetpack Monitor가 마지막으로 확인한 시점에 %2$s 사이트"
"가 로딩되지 않았습니다. %3$s 동안 오프라인 상태였습니다."
msgid "All Active"
msgstr "활성 전체"
msgid "Select licenses"
msgstr "라이선스 선택"
msgid ""
"No backups yet, but don't worry, one should become available soon."
"{{lineBreak/}}{{support}}Contact support{{/support}} if you still see this "
"message after {{strong}}24 hours{{/strong}}, or if you still need help."
msgstr ""
"아직 백업이 없지만 곧 사용할 수 있게 될 테니 걱정하지 마세요.{{lineBreak/}}"
"{{strong}}24시간{{/strong}}이 지나도 이 메시지가 표시되거나 여전히 도움말이 "
"필요하면 {{support}}지원팀에 문의{{/support}}하세요."
msgid ""
"Explore tools to build your audience, market your site, and engage your "
"visitors."
msgstr ""
"방문자를 늘리고 사이트를 홍보하고 방문자와 소통하는 데 도움을 주는 여러 도구"
"를 확인하세요."
msgid "Coupon removed because it is not valid with the current cart."
msgstr "쿠폰이 현재 장바구니에서 유효하지 않아서 제거되었습니다."
msgid "Whether we should return the episodes list for use in the selection UI"
msgstr "선택 UI에서 사용할 에피소드 목록 표시 여부"
msgid "The options that will be displayed in the episode selection UI"
msgstr "에피소드 선택 UI에 표시되는 옵션"
msgid "The display label of the option, the episode title."
msgstr "옵션의 표시 레이블, 에피소드 제목."
msgid "The value used for that option, the episode GUID"
msgstr "해당 옵션에 사용된 값, 에피소드 GUID"
msgid "Not available for multisite WordPress installs"
msgstr "멀티사이트 워드프레스 설치에는 사용할 수 없습니다"
msgid ""
"Your %(googleMailService)s account remains active until it expires on "
"%(subscriptionEndDate)s."
msgstr ""
"%(googleMailService)s 계정은 %(subscriptionEndDate)s에 만료될 때까지 활성 상"
"태로 유지됩니다."
msgid ""
"You will be refunded %(cost)s, and your %(googleMailService)s account will "
"continue working without interruption. You will be able to set up billing "
"for your account directly with Google."
msgstr ""
"%(cost)s의 금액이 환불되며 %(googleMailService)s 계정은 문제없이 계속 작동합"
"니다. 계정 청구 설정은 여러분이 Google에서 직 접할 수 있습니다."
msgid "Please tell us why you are cancelling %(googleMailService)s:"
msgstr "%(googleMailService)s 서비스를 취소하는 이유를 알려주세요:"
msgid "%d new mailbox"
msgid_plural "%d new mailboxes"
msgstr[0] "새 메일박스 %d개"
msgid "The column to be used for sorting."
msgstr "정렬에 사용할 열입니다."
msgid "The sorting direction"
msgstr "정렬 방향"
msgid "The requested page"
msgstr "요청한 페이지"
msgid "The size of the requested page"
msgstr "요청한 페이지의 크기"
msgid "Manage your WordPress.com notification preferences"
msgstr "워드프레스닷컴 알림 기본 설정 관리"
msgid "Changelog entry status"
msgstr "변경 로그 항목 상태"
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgid "Figma embed"
msgstr "Figma 임베드"
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "블록 패턴 카테고리 “%s”을(를) 찾을 수 없습니다."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/styles-overview/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/styles-overview/"
msgid ""
"This purchase is for %(numberOfMailboxes)d mailbox for the domain %(domain)s."
msgid_plural ""
"This purchase is for %(numberOfMailboxes)d mailboxes for the domain "
"%(domain)s."
msgstr[0] ""
"이 제품을 구매하면 %(domain)s 도메인의 %(numberOfMailboxes)d개의 메일박스에"
"서 이용할 수 있습니다."
msgid "Plan Features"
msgstr "요금제 기능"
msgid "Mailboxes at %(domain)s"
msgstr "%(domain)s의 메일박스"
msgid "Google Workspace icon"
msgstr "Google Workspace 아이콘"
msgid "We’re looking forward to hearing from you."
msgstr "회원님을 의견을 기다리고 있습니다!"
msgid "Browse courses"
msgstr "과정 찾아보기"
msgid ""
"For more protection, Jetpack offers 2FA and automated malware scanning to "
"keep your site safe."
msgstr ""
"추가 보호를 위해 젯팩에서는 사이트를 안전하게 유지하는 2단계 인증(2FA)과 자동"
"화된 악성코드 검사를 제공합니다."
msgid "Unable to update your %s subscription. Please contact support."
msgstr "%s 구독을 업데이트할 수 없습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid ""
"Unable to update your %1$s subscription for '%2$s'. Please contact support."
msgstr "'%2$s'에 대한 %1$s 구독을 업데이트할 수 없습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid "Connect to Stripe in the editor to use this block on your site."
msgstr "사이트에서 이 블록을 사용하려면 편집기에서 Stripe에 연결하세요."
msgid "License code"
msgstr "라이선스 코드"
msgid "Revoke License"
msgstr "라이선스 취소"
msgid "Issued on"
msgstr "발급일시"
msgid "Revoked on"
msgstr "취소일자"
msgid "Revoked"
msgstr "취소됨"
msgid "Issued on:"
msgstr "발급일시:"
msgid "Revoked on:"
msgstr "취소일자:"
msgid "Portal"
msgstr "포털"
msgid "No valid event name or type."
msgstr "유효한 이벤트 이름 또는 유형이 없습니다."
msgctxt "Mark all items as seen"
msgid "Mark all as seen"
msgstr "모두 읽음으로 표시"
msgid ""
"The password for your %1$s user %2$s has been reset. This new password is "
"one-time only, you'll need to change it after the first "
"login :"
msgstr ""
"%1$s 사용자 %2$s에 대한 비밀번호가 초기화되었습니다. 이 비밀번호는 일회용이"
"며, 첫 번째 로그인 후 변경해야 합니다."
msgid "Account settings"
msgstr "계정 설정"
msgid "Account Information"
msgstr "계정 정보"
msgid "Interface settings"
msgstr "인터페이스 설정"
msgid "Your %1$s account at %2$s as well as your new %3$s users are now ready:"
msgstr "%2$s의 %1$s 계정과 신규 %3$s 사용자가 모두 준비되었습니다."
msgid "Your new %1$s account at %2$s is ready"
msgstr "새 %1$s 계정(%2$s)이 준비되었습니다."
msgid "Your new %1$s user at %2$s is ready"
msgid_plural "Your new %1$s users at %2$s are ready"
msgstr[0] "새 %1$s 사용자(%2$s)가 준비되었습니다."
msgid "Your new password for your %1$s user at %2$s"
msgstr "%2$s 사용자(%1$s)의 새 비밀번호입니다."
msgid "Your payment method has been added successfully."
msgstr "결제 수단이 성공적으로 추가되었습니다."
msgid "(%(languageName)s is only %(percentTranslated)d%% translated)"
msgstr "(%(languageName)s 언어는 %(percentTranslated)d%%만 번역되어 있습니다.)"
msgid ""
"The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr "패턴을 미리 볼 때 기본적으로 설정되는 뷰포트 폭(픽셀)."
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "결과를 카테고리 ID가 일치하는 경우로 제한합니다."
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "패턴의 키워드."
msgid "A description of the pattern."
msgstr "패턴 설명."
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "죄송합니다. 로컬 블록 패턴 디렉터리를 찾아보실 수 없습니다."
msgid "The pattern ID."
msgstr "패턴 ID."
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "사람이 읽을 수 있는 형식의 패턴 제목."
msgid "The pattern content."
msgstr "패턴 콘텐츠."
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "패턴의 카테고리 슬러그."
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[블록 렌더링 중지됨]"
msgid ""
"Make your site uniquely yours! Themes don’t just change the look and feel of "
"your site, they can also add new features such as a unique homepage layout, "
"interactive post sliders, and more!"
msgstr ""
"사이트를 여러분의 취향에 꼭 맞게 변신시키세요! 테마는 사이트의 룩앤필에만 변"
"화를 주는 것이 아니라 독특한 홈페이지 레이아웃, 인터랙티브 글 슬라이더 등 새"
"로운 기능도 이용할 수 있게 해줍니다."
msgid ""
"We don't support more than %1$d mailboxes per account. Please contact "
"support if you need more mailboxes."
msgstr ""
"메일박스는 계정당 %1$d개까지 지원됩니다. 메일박스가 더 필요하면 지원팀에 문의"
"하세요."
msgid ""
"We only support buying up to %1$d mailboxes at a time, but you are trying to "
"buy %2$d mailboxes."
msgstr ""
"메일박스 구매는 한 번에 %1$d개까지 지원되는데 메일박스 %2$d개 구매를 시도하셨"
"습니다."
msgid ""
"TT1 Blocks is an experimental block-based version of the Twenty Twenty-One "
"theme. It is built to leverage the full-site editing functionality that is "
"being built in the Gutenberg plugin. This theme is not meant for use on a "
"production site."
msgstr ""
"TT1 블록은 Twenty Twenty-One 테마의 실험적인 블록 기반 버전입니다. Gutenberg "
"플러그인에 내장되는 전체 사이트 편집 기능을 활용할 수 있습니다. 프로덕션 사이"
"트용 테마가 아닙니다."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which should be "
"updated."
msgstr "사이트가 업데이트가 필요한 이전 버전의 PHP (%s)에서 실행 중입니다."
msgid "PHP Update Recommended"
msgstr "PHP 업데이트 권장"
msgid "billed monthly"
msgstr "매월 청구됨"
msgid "No source site found."
msgstr "출처 사이트를 찾을 수 없습니다."
msgid "Part of the current plan"
msgstr "현재 요금제의 일부"
msgid "Enter your %(googleMailService)s account information"
msgstr "%(googleMailService)s 계정 정보를 입력하세요"
msgid ""
"Save time and get better responses by automatically blocking spam from your "
"comments and forms."
msgstr ""
"댓글과 양식의 스팸을 자동으로 차단하여 시간을 절약하고 방문자와 더 활발히 소"
"통하세요."
msgid "%(googleMailService)s account information"
msgstr "%(googleMailService)s 계정 정보"
msgid ""
"This price is based on %1$s active user on your site (learn "
"more )."
msgid_plural ""
"This price is based on %1$s active users on your site (learn more )."
msgstr[0] ""
"이 가격은 사이트에서 활동 중인 %1$s 사용자 기준입니다(더 알"
"아보기 )."
msgid "Comment and form protection"
msgstr "댓글과 양식 보호"
msgid ""
"This price is based on %1$s active user on your site, and it is more than "
"the price you previously paid because the number of active users on your "
"site has increased (learn more )."
msgid_plural ""
"This price is based on %1$s active users on your site, and it is more than "
"the price you previously paid because the number of active users on your "
"site has increased (learn more )."
msgstr[0] ""
"이 가격은 사이트에서 활동 중인 %1$s 사용자 기준이며, 사이트에서 활동 중인 사"
"용자 수가 증가했으므로 이전에 결제한 가격보다 많습니다(더 알"
"아보기 )"
msgid "Unable to purchase %1$s for '%2$s' because of the following error: %3$s"
msgstr "%3$s 오류로 인해 '%2$s'의 %1$s을(를) 구매할 수 없음"
msgid "Included in annual plans"
msgstr "연간 요금제에 포함"
msgid "You must verify your email to purchase %(productFamily)s."
msgstr "%(productFamily)s를 구입하려면 이메일 인증을 받아야 합니다."
msgid ""
"Blank Canvas is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its "
"single post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets by "
"default, so the page you design in the WordPress editor is the same page "
"you’ll see on the front end. The theme’s default styles are conservative, "
"relying on simple sans-serif fonts and a subtle blue highlight color. Blank "
"Canvas is ready for your customizations."
msgstr ""
"Blank Canvas는 1페이지짜리 웹사이트용으로 설계한 미니멀한 테마입니다. 헤더, "
"탐색 메뉴, 위젯이 없이 하나의 글과 페이지로 이루어진 레이아웃이므로 여러분이 "
"워드프레스 에디터에서 디자인한 페이지가 사이트 프런트엔드에 그대로 표시됩니"
"다. 단순한 산세리프 글꼴과 섬세한 파란 강조 색상을 활용하는 절제된 디자인이 "
"이 테마의 기본 스타일입니다. Blank Canvas는 어떻게 꾸미느냐에 따라 다양한 모"
"습으로 변신할 수 있는 테마입니다."
msgid "Choose an author…"
msgstr "글쓴이 선택..."
msgid "The episode description with allowed html tags."
msgstr "허용된 html 태그가 있는 에피소드 설명."
msgid "Invalid Cloudflare Analytics ID"
msgstr "잘못된 Cloudflare 분석 ID"
msgid "What is your cancellation policy?"
msgstr "취소 정책은 어떻게 되나요?"
msgctxt "The user understands the notice and wishes to continue."
msgid "Got it, go ahead"
msgstr "확인 및 계속 진행"
msgid ""
"Be extra careful! For example, make sure you don't like something by mistake."
msgstr ""
"각별히 조심하세요! 예를 들면, 실수로 마음에 들지 않는 것은 없는지 확인하세요."
msgid ""
"There may be confidential content, so be wary when taking screenshots or "
"sharing the URL."
msgstr ""
"기밀 콘텐츠가 있을 수 있으니 화면을 캡처하거나 URL을 공유할 때 주의하세요."
msgid ""
"Remember that these are private conversations, so it's better to avoid "
"entering altogether."
msgstr ""
"비공개 대화이므로 한꺼번에 입력하지 않는 것이 더 좋다는 것을 기억하세요."
msgid ""
"As a superadmin, you can access it, but please make sure we respect our "
"user's privacy."
msgstr ""
"최고 관리자이니 액세스할 수 있지만, 당사에서는 사용자의 개인정보를 존중한다"
"는 것을 확실히 해주세요."
msgid "Powered by Titan"
msgstr "Titan 제공"
msgid " (Monthly)"
msgstr "(매월)"
msgid ""
"Yes! You can sell individual items on your blog or create memberships to "
"share select content with your subscribers. You can also publish sponsored "
"posts or use affiliate links in your content, and apply to join WordAds, our "
"advertising program."
msgstr ""
"네, 블로그에서 상품을 판매하거나 구독자 전용 콘텐츠 공유 멤버십을 만들 수 있"
"습니다. 협찬받은 내용이 포함된 글을 올리거나 콘텐츠에 제휴 링크를 사용하는 것"
"도 가능합니다. 아니면 WordPress.com 광고 프로그램인 WordAds에 가입할 수도 있"
"습니다."
msgid ""
"Yes! During checkout, you can select the monthly option to pay for your plan "
"in monthly billing cycles."
msgstr ""
"네, 결제 시 요금제 결제 주기가 한 달로 설정되는 월 단위 결제 옵션을 선택할 "
"수 있습니다."
msgid "Can I make money with my website?"
msgstr "웹사이트를 통해 수익을 올릴 수 있나요?"
msgid ""
"You can pay for your brand new WordPress.com plan, add-ons, and domains "
"using any major credit card, debit card, or PayPal. In addition to these, we "
"also support many local payment methods in select countries."
msgstr ""
"WordPress.com 요금제, 애드온, 도메인은 주요 신용카드, 체크카드, PayPal로 결제"
"할 수 있습니다. 선택한 국가의 여러 지역 결제 수단도 지원합니다."
msgid "Is monthly billing available for plans?"
msgstr "요금제를 월 단위로 결제할 수 있나요?"
msgid ""
"All WordPress.com plans, including the free plan, come with fast, secure, "
"and reliable hosting."
msgstr ""
"무료 요금제를 포함하여 모든 WordPress.com 요금제에서는 빠르고 안전하며 신뢰"
"할 수 있는 호스팅이 제공됩니다."
msgid "Is hosting included?"
msgstr "호스팅이 포함되나요?"
msgid ""
"You can cancel anytime within the refund "
"period and get 100%% of your money back, no questions asked."
msgstr ""
"환불 기간 내에는 언제든지 취소하고 조건 "
"없이 100%% 환불받을 수 있습니다."
msgid ""
"It is possible to import your blog content from a variety of other blogging "
"platforms, including Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, Movable "
"Type, Typepad, Xanga, and more. You can also easily import your content from "
"a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, Movable Type, Typepad, Xanga 등 "
"다양한 블로깅 플랫폼의 블로그 콘텐츠를 가져올 수 있습니다. 독립형 WordPress "
"사이트의 콘텐츠 또한 쉽게 가져올 수 있습니다."
msgid "What is your refund policy?"
msgstr "환불 정책이 궁금해요."
msgid ""
"On WordPress.com, you can register new domains that have any of these supported extensions (also called top-"
"level domains or TLDs). The annual and biannual plans come included with a "
"free domain for one year. Domains registered elsewhere can be used on "
"WordPress.com using Domain Mapping or "
"transferred to us to manage "
"everything in one place."
msgstr ""
"지원하는 확장자 를 포함하는 도메인(최상"
"위 도메인 혹은 TLD라고도 함.)이라면 WordPress.com에 등록할 수 있습니다. 매년"
"이나 격년 단위로 결제되는 요금제에서는 도메인을 1년간 무료로 사용할 수 있습니"
"다. 다른 곳에 등록된 도메인은 도메인 매핑"
" 을 통해 WordPress.com에서 이용하거나 WordPress.com으로 이전 하여 여러 도메인을 한곳에서 관리하는 것도 가능합"
"니다."
msgid "What domains are available? Can I use one I already own?"
msgstr ""
"어떤 도메인을 사용할 수 있나요? 이미 소유하고 있는 도메인도 쓸 수 있나요?"
msgid "Best-in-class hosting"
msgstr "최고의 호스팅"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "FAQ"
msgid "A list of unique identifiers for fetching specific podcast episodes."
msgstr "특정 팟캐스트 에피소드 가져오기를 위한 고유 식별자 목록."
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s에 오신 것을 환영합니다."
msgid "Hi %s!"
msgstr "%s 님, 안녕하세요!"
msgctxt "topic"
msgid "Love"
msgstr "사랑"
msgctxt "topic"
msgid "Video"
msgstr "비디오"
msgid "Invalid Apple receipt"
msgstr "유효하지 않은 Apple 영수증"
msgid "Customer ID"
msgstr "고객 ID"
msgid "Product Price"
msgstr "상품 가격"
msgid "(this will not be billed)"
msgstr "(이 항목은 청구되지 않음)"
msgid ""
"By clicking a Continue button, you agree to our Terms of Service "
"and to share "
"details with WordPress.com."
msgstr ""
"계속 버튼을 클릭하면 서비스 약관 및 워드프레스닷컴과 상세 정보 공유 에 동의하는 "
"것입니다."
msgid ""
"By clicking the Approve button, you agree to our Terms of Service "
"and to share "
"details with WordPress.com."
msgstr ""
"승인 버튼을 클릭하면 서비스 약관 및 워드프레스닷컴과 상세 정보 공유 에 동의하는 "
"것입니다."
msgid "Order id"
msgstr "주문 ID"
msgid "Apple receipt"
msgstr "Apple 영수증"
msgid "Invalid Order id"
msgstr "유효하지 않은 주문 ID"
msgid "Please specify a postal code no longer than %d characters."
msgstr "우편번호를 %d자 이하로 지정하세요."
msgid "Please specify an organization name no longer than %d characters."
msgstr "조직 이름을 %d자 이하로 지정하세요."
msgid "Please specify a postal code."
msgstr "우편번호를 지정하세요."
msgid "Please specify a postal code in the expected format."
msgstr "우편번호를 예상 형식으로 지정하세요."
msgid "Please specify an organization name in the expected format."
msgstr "조직 이름을 예상 형식으로 지정하세요."
msgid "Please specify an email with a domain other than '%s'."
msgstr "'%s' 이외의 도메인으로 이메일을 지정하세요."
msgid "Please specify a first and last name no longer than %d characters."
msgstr "이름과 성을 %d자 이하로 지정하세요."
msgid "Please specify a valid country code."
msgstr "유효한 국가 코드를 지정하세요."
msgid "%1$s is not available in the country '%2$s'."
msgstr "%1$s은(는) 국가 '%2$s'에서 사용할 수 없습니다."
msgid "Please specify a customer in the expected format."
msgstr "고객을 예상 형식으로 지정하세요."
msgid "Please specify a country code."
msgstr "국가 코드를 지정하세요."
msgid "Please specify a country code in the expected format."
msgstr "국가 코드를 예상 형식으로 지정하세요."
msgid "Please specify a list of users in the expected format."
msgstr "사용자 목록을 예상 형식으로 지정하세요."
msgid "Please specify a list of users."
msgstr "사용자 목록을 지정하세요."
msgid "Please specify a password with no '%s' character."
msgstr "'%s' 문자가 없는 비밀번호를 지정하세요."
msgid "Please specify a password hash in the expected format."
msgstr "비밀번호 해시를 예상 형식으로 지정하세요."
msgid "Please specify a password hash."
msgstr "비밀번호 해시를 지정하세요."
msgid "Please specify a valid password hash."
msgstr "유효한 비밀번호 해시를 지정하세요."
msgid "Please specify a password without white space at the beginning."
msgstr "맨 앞에 공백이 없는 비밀번호를 지정하세요."
msgid "Please specify a password without white space at the end."
msgstr "맨 끝에 공백이 없는 비밀번호를 지정하세요."
msgid "Please specify a password at least %d characters long."
msgstr "비밀번호를 %d자 이상으로 지정하세요."
msgid "Please specify a password no longer than %d characters."
msgstr "비밀번호를 %d자 이하로 지정하세요."
msgid "Please specify a last name with no '%s' character."
msgstr "'%s' 문자가 없는 성을 지정하세요."
msgid "Please specify a password."
msgstr "비밀번호를 지정하세요."
msgid "Please specify a password in the expected format."
msgstr "비밀번호를 예상 형식으로 지정하세요."
msgid "Please specify a first name with no '%s' character."
msgstr "'%s' 문자가 없는 이름을 지정하세요."
msgid "Please specify a last name."
msgstr "성을 지정하세요."
msgid "Please specify a last name in the expected format."
msgstr "성을 예상 형식으로 지정하세요."
msgid "Please specify a last name no longer than %d characters."
msgstr "성을 %d자 이하로 지정하세요."
msgid "Please specify a first name in the expected format."
msgstr "이름을 예상 형식으로 지정하세요."
msgid "Please specify a first name no longer than %d characters."
msgstr "이름을 %d자 이하로 지정하세요."
msgid ""
"Please specify another email as a user or an alias for '%s' already exists."
msgstr "'%s'의 사용자 또는 별칭이 이미 존재하므로 다른 이메일을 지정하세요."
msgid "Please specify an email other than '%s' as new emails must be unique."
msgstr "새 이메일은 고유해야 하므로 '%s' 이외의 이름을 지정하세요."
msgid "Please specify a first name."
msgstr "이름을 지정하세요."
msgid "Please specify another email as '%s' is not allowed."
msgstr "'%s'은(는) 허용되지 않으므로 다른 이메일을 지정하세요."
msgid "Please specify a user name without period at the end."
msgstr "맨 끝에 마침표가 없는 사용자 이름을 지정하세요."
msgid "Please specify a user name without multiple periods in a row."
msgstr "여러 개의 마침표가 연속되지 않는 사용자 이름을 지정하세요."
msgid "Please specify a user name no longer than %d characters."
msgstr "사용자 이름을 %d자 이하로 지정하세요."
msgid "Please specify a user name with no '%s' character."
msgstr "'%s' 문자가 없는 사용자 이름을 지정하세요."
msgid "Please specify a user name without period at the beginning."
msgstr "맨 앞에 마침표가 없는 사용자 이름을 지정하세요."
msgid "Please specify a user in the expected format."
msgstr "사용자를 예상 형식으로 지정하세요."
msgid "Please specify an email."
msgstr "이메일을 지정하세요."
msgid "Please specify an email in the expected format."
msgstr "이메일을 예상 형식으로 지정하세요."
msgid "Please specify another domain name as '%s' is not supported."
msgstr "'%s'은(는) 지원되지 않으므로 다른 도메인 네임을 지정하세요."
msgid ""
"Please specify another domain name as a %1$s account already exists for "
"'%2$s' with another provider."
msgstr ""
"다른 공급업체의 '%2$s'에 %1$s 계정이 이미 있으므로 다른 도메인 네임을 지정하"
"세요."
msgid ""
"Please specify another domain name as a %1$s account already exists for "
"'%2$s'."
msgstr "'%2$s'에 %1$s 계정이 이미 있으므로 다른 도메인 네임을 지정하세요."
msgid "Please specify a domain name as subdomains are not supported."
msgstr "하위 도메인은 지원되지 않으므로 도메인 네임을 지정하세요."
msgid "Please specify another domain name as '%s' is not allowed."
msgstr "'%s'은(는) 허용되지 않으므로 다른 도메인 네임을 지정하세요."
msgid "Please specify a domain name in the expected format."
msgstr "도메인 네임을 예상 형식으로 지정하세요."
msgid "Please specify a domain name."
msgstr "도메인 네임을 지정하세요."
msgid "Please specify a valid domain name."
msgstr "유효한 도메인 네임을 지정하세요."
msgid "Invalid Product slug"
msgstr "유효하지 않은 상품 슬러그"
msgid "Failed to retrieve user based on customer id"
msgstr "고객 ID를 기반으로 사용자를 검색하지 못했습니다."
msgid "WordPress Website Building Service"
msgstr "WordPress 웹사이트 제작 서비스"
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(emailProductName)s{{/strong}} "
"subscription for {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} will expire on "
"{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. After it expires, you will not be able "
"to send and receive emails for this domain. To avoid that, turn auto-renewal "
"back on or manually renew your subscription before the expiration date."
msgstr ""
"자동 갱신을 취소하면 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}에 대한 "
"{{strong}}%(emailProductName)s{{/strong}} 구독이 {{strong}}%(expiryDate)s{{/"
"strong}}에 만료됩니다. 만료되면 이 도메인에 대한 이메일을 주고받을 수 없습니"
"다. 이 문제를 방지하려면 만료 날짜 이전에 자동 갱신으로 다시 전환하거나 구독"
"을 수동으로 갱신하세요."
msgid "Aspect ratio"
msgstr "화면 비율"
msgid "Unexpected request"
msgstr "올바르지 않은 요청"
msgid ""
"We received a request for %(action)s but we don't know how to handle that"
msgstr "%(action)s에 대한 요청을 받았으나 어떻게 처리해야 할지 모르겠습니다"
msgid "We couldn't locate your account details"
msgstr "계정 세부정보를 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"We can't work out where this link is supposed to go. Can you check the "
"website that sent you?"
msgstr ""
"이 링크의 목적지에 접근할 수 없습니다. 보낸 웹사이트를 확인해줄 수 있을까요?"
msgid "We couldn't process your link"
msgstr "해당 링크를 처리할 수 없습니다. "
msgid "You need to be logged in WordPress.com to open this page"
msgstr "이 페이지를 보려면 워드프레스닷컴에 로그인해야 합니다."
msgid ""
"Need a refund ? We provide a %1$d-day refund on all upgrades "
"except Domain Registrations, Domain Renewals , and "
"Guided Transfers. For domains, we can refund within 96 hours of purchase. "
"Head to the Store section of your Dashboard to request a refund."
msgstr ""
"환불 이 필요한가요? 도메인 등록, 도메인 갱신"
" 및 안내식 이전을 제외한 모든 업그레이드에 대해 %1$d일 내 환불을 제공합니"
"다. 도메인의 경우 구매 후 96시간 내 환불이 가능합니다. 대시보드의 스토어 섹션"
"으로 가서 환불을 요청하세요."
msgid "Claim your %1$s%% discount today"
msgstr "지금 바로 %1$s%% 할인 신청"
msgid ""
"Once you do, enter the coupon code %s , and you’ll be ready "
"to use SEO to supercharge the growth of your website."
msgstr ""
"신청하셨으면 결제 시 %s 쿠폰 코드를 입력하세요. 강력한 SEO "
"기능을 활용해서 웹사이트를 빠르게 성장시켜 보세요."
msgid ""
"Once you do, enter the coupon code %s , and you’ll be ready "
"to use WordAds to earn money from your website."
msgstr ""
"신청하셨으면 결제 시 %s 쿠폰 코드를 입력하세요. WordAds를 활"
"용해서 웹사이트에서 수익을 창출하세요."
msgid ""
"Once you do, enter the coupon code %s , and you’ll be ready "
"to jumpstart the growth of your site."
msgstr ""
"신청하셨으면 결제 시 %s 쿠폰 코드를 입력하고 사이트 성장동력"
"을 강화하세요."
msgid ""
"Save up to %(maxDiscount)d%% by paying annually and get a free domain for "
"one year"
msgstr ""
"연간 요금제로 결제하면 최대 %(maxDiscount)d%% 할인과 1년간 무료 도메인이 제공"
"됩니다."
msgid "This endpoint cannot be accessed from the network"
msgstr "이 엔드포인트는 네트워크에서 접근할 수 없습니다."
msgid "Failed to retrieve user based on Tumblr customer id"
msgstr "Tumblr 고객 ID를 기반으로 사용자를 검색하지 못했습니다."
msgid "Failed to validate the order"
msgstr "주문 유효성 확인 실패"
msgid "Annually"
msgstr "매년"
msgid "There are no available Apple SKUs for the product"
msgstr "상품에 대해 사용 가능한 Apple SKU가 없습니다."
msgid "%d mailbox"
msgid_plural "%d mailboxes"
msgstr[0] "%d 메일박스"
msgid "There's a plan for you."
msgstr "다양한 요금제가 있습니다."
msgid "Content of template."
msgstr "템플릿 콘텐츠."
msgid "Title of template."
msgstr "템플릿 제목."
msgid "Description of template."
msgstr "템플릿 설명."
msgid "Status of template."
msgstr "템플릿 상태."
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 템플릿에 접근하실 수 없습니다."
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "해당 ID가 있는 템플릿이 없습니다."
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "테마 파일 기반 템플릿은 제거할 수 없습니다."
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "템플릿이 이미 삭제되었습니다."
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "지정한 글 ID로 제한합니다."
msgid "ID of template."
msgstr "템플릿 ID."
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "템플릿을 식별하는 고유 슬러그."
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "템플릿의 테마 식별자."
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "이 템플릿에 대해 정의된 테마가 없습니다."
msgid "The id of a template"
msgstr "템플릿 ID"
msgid "You're all caught up."
msgstr "모두 확인하셨습니다!"
msgid "My mentions "
msgstr "내 멘션 "
msgid "My posts "
msgstr "내 글"
msgid "CRM fully integrated with WordPress"
msgstr "워드프레스에 완벽히 통합된 CRM"
msgid "Build better relationships with your customers and clients."
msgstr "고객, 클라이언트와 더 좋은 관계를 구축하세요."
msgid "Unlimited contacts"
msgstr "연락처 무제한 등록"
msgid "Manage billing and create invoices"
msgstr "청구 관리와 인보이스 생성"
msgid "%(days)d-day money back guarantee"
msgid_plural "%(days)d-day money back guarantee"
msgstr[0] "%(days)d일 환불 보증"
msgid ""
"Note: You have %(days)d days from the date of purchase to cancel an unused "
"Quick Start session and receive a refund. Please note, if you miss a "
"scheduled session twice, the purchase will be cancelled without a refund."
msgstr ""
"참고: 이용하지 않은 퀵 스타트 세션은 구매일로부터 %(days)d일 이내에 취소하고 "
"환불받을 수 있습니다. 세션을 예약하고 2번 참석하지 않은 경우 구매 내역이 취소"
"되며 환불을 받을 수 없습니다."
msgid "%s is only available for custom domains."
msgstr "사용자 정의 도메인의 경우 %s만 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"Go to the %(productName)s control panel to manage email for %(domainName)s."
msgstr ""
"%(productName)s 제어판으로 이동하여 %(domainName)s 이메일을 관리합니다."
msgid "%(productName)s: %(domainName)s"
msgstr "%(productName)s: %(domainName)s"
msgid ""
"This site is currently private. If you would like to request "
"access , we'll send your username to the site owner for approval."
msgstr ""
"이 사이트는 현재 비공개 상태입니다. 액세스 요청 을 신청하면 "
"사이트 소유자에게 승인을 받을 사용자명이 발송됩니다."
msgid "Private Site"
msgstr "비공개 사이트"
msgid "This site is currently private."
msgstr "이 사이트는 현재 비공개 상태입니다."
msgid ""
"Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, "
"and process your personal data to optimize: our website "
"such as by improving security or conducting analytics, marketing "
"activities to help deliver relevant marketing or content, and your "
"user experience such as by remembering your account name, "
"language settings, or cart information, where applicable. You can customize "
"your cookie settings below. Learn more in our Privacy Policy and Cookie "
"Policy ."
msgstr ""
"회원님의 개인정보는 당사에 매우 중요합니다. 당사와 당사의 파트너가 회원님의 "
"개인 데이터를 사용하여 최적화하는 대표적인 예는 다음과 같습니다. 웹사"
"이트 에서는 보안을 개선하거나 분석을 수행하고, 마케팅 활동"
"strong>에서는 관련성 있는 마케팅 또는 콘텐츠가 제공되도록 돕고, 사용"
"자 환경 에서는 계정 이름, 언어 설정 또는 장바구니 정보(해당하는 경우)"
"를 기억합니다. 아래에서 쿠키 설정을 사용자 정의하실 수 있습니다. 개인정보 취급방침 과 쿠키 정책 에서 자세히 알아보세요."
msgid "Assign"
msgstr "할당"
msgid "Automattic Inc."
msgstr "Automattic Inc."
msgid "Plugin activated."
msgstr "플러그인 활성화 됨."
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "플러그인 비활성화 됨."
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "플러그인 비활성화"
msgid "Could not parse event data"
msgstr "이벤트 데이터 구문을 분석할 수 없습니다."
msgid "Glossary"
msgstr "용어집"
msgid "+ %d more mailboxes"
msgstr "메일박스 %d개 추가"
msgid "Use a domain I own"
msgstr "기존 도메인 사용하기"
msgid "Hold tight, we're getting your site ready."
msgstr "잠시만 기다리세요. 사이트가 준비되는 중입니다."
msgid "New PayPal account"
msgstr "새로운 PayPal 계정"
msgid "Active Upgrades"
msgstr "이용 중인 업그레이드"
msgid ""
"Jetpack Scan will rollback the affected file to an older (clean) version."
msgstr ""
"Jetpack Scan이 영향받은 파일을 문제가 없는 과거의 버전으로 복원할 것입니다."
msgid ""
"Jetpack Scan will rollback the affected file to the version from %(version)s."
msgstr "Jetpack Scan이 영향받은 파일을 %(version)s 버전으로 복원할 것입니다."
msgid "The post id for the attachment."
msgstr "첨부에 대한 글 ID."
msgid "This attachment cannot be updated yet."
msgstr "이 첨부는 아직 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Attachment meta was not found."
msgstr "첨부 메타를 찾을 수 없습니다."
msgid "VideoPress Data"
msgstr "비디오프레스 데이터"
msgid "%(numberOfMailboxes)d mailbox for %(domainName)s"
msgid_plural "%(numberOfMailboxes)d mailboxes for %(domainName)s"
msgstr[0] "%(domainName)s 도메인용 메일박스 %(numberOfMailboxes)d개"
msgid "Jetpack security and performance reports."
msgstr "Jetpack 보안 및 성능 보고서"
msgid "Jetpack Reports"
msgstr "Jetpack 보고서"
msgid ""
"Hi %s! Complete your profile by adding a picture, and updating your name."
msgstr ""
"%s 님, 안녕하세요! 사진을 추가하고 이름을 업데이트하여 프로필을 완성하세요."
msgid "Welcome back! Invite your team members to start collaborating."
msgstr "다시 오신 것을 환영합니다! 공동 작업을 시작할 팀 구성원을 초대하세요."
msgid "Invite your team"
msgstr "팀을 초대하세요"
msgid ""
"Share an update, ask a question, or brainstorm with your team. Ready to "
"create your first post?"
msgstr ""
"팀과 업데이트를 공유하거나, 질문하거나, 브레인스토밍하세요. 첫 번째 글을 작성"
"할 준비가 되셨나요?"
msgid "Create a post"
msgstr "게시글 작성"
msgid "Review credentials"
msgstr "자격 증명 검토"
msgid "Only available in yearly billing"
msgstr "연간 요금제에서만 사용 가능"
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because this domain belongs to a "
"different WordPress.com user."
msgstr ""
"다른 워드프레스닷컴 사용자가 이 도메인을 소유하고 있어 '%2$s'에 사용할 %1$s을"
"(를) 구매할 수 없습니다."
msgid "Checking Jetpack site"
msgstr "Jetpack 사이트 확인"
msgid "Checking public host"
msgstr "공개된 호스트 확인"
msgid "Connecting to server"
msgstr "서버 연결"
msgid "Authenticating with server"
msgstr "서버를 통한 자격 증명"
msgid "Followed P2s"
msgstr "팔로우된 P2"
msgid "The inbound webhook payload is invalid (not string or array)."
msgstr "인바운드 웹훅 페이로드가 유효하지 않습니다(문자열 또는 배열 아님)."
msgid ""
"Still not sure? All plans are risk-free and include a "
"money-back guarantee — 14 days for annual plans and 48 "
"hours for domains."
msgstr ""
"아직 확신이 서지 않나요? 모든 요금제에 위험 부담이 없으며 연"
"간 요금제의 경우 14일, 도메인의 경우 48시간 환불 보장 이 포함"
"됩니다."
msgid ""
"All plans are risk-free and include a money-back "
"guarantee — 14 days for annual plans and 48 hours for domains."
msgstr ""
"모든 요금제에 위험 부담이 없으며 연간 요금제의 경우 14일, 도"
"메인의 경우 48시간 환불 보장 이 포함됩니다."
msgid ""
"P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you "
"don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 14 days of "
"purchase (48 hours for domains)."
msgstr ""
"추신 업그레이드에 따른 위험 부담이 없습니다! 어떤 이유로든 업그레이드가 마음"
"에 들지 않으면 구매 후 14일(도메인의 경우 48시간) 이내에 전액 환불해 드립니"
"다."
msgid ""
"All annual plans include a 14-day money-back guarantee (48 hours for "
"domains)."
msgstr "모든 연간 요금제에 14일(도메인의 경우 48시간) 환불 보장이 포함됩니다."
msgid "Priority customer support"
msgstr "우선 고객 지원"
msgid "The url parameter is required"
msgstr "URL 파라미터가 필요함"
msgid "Dismiss notice"
msgstr "알림 숨기기"
msgid "I'll do it later"
msgstr "나중에 하겠습니다."
msgid "Y-m-d"
msgstr "Y-m-d"
msgid "Loading the control panel…"
msgstr "제어판 로딩 중..."
msgid "You have no saved payment methods."
msgstr "저장된 결제 수단이 없습니다."
msgid "Manage Your Payment Methods"
msgstr "결제 수단 관리"
msgid "Last backup before today: {{link}}%(lastBackupDisplayDate)s{{/link}}"
msgstr ""
"오늘 이전에 마지막으로 백업이 이루어진 날짜: "
"{{link}}%(lastBackupDisplayDate)s{{/link}}"
msgid ""
"We're making a backup of your site from "
"{{strong}}%(inProgressDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(inProgressDisplayDate)s{{/strong}} 기준으로 사이트를 백업하는 중"
"입니다."
msgid "You'll be able to access your new backup in just a few minutes."
msgstr "몇 분 이내에 새로운 백업에 접근할 수 있습니다."
msgid "Backup In Progress"
msgstr "백업 진행 중"
msgid "Backup just completed"
msgstr "백업이 막 완료되었습니다"
msgid "Backup in progress"
msgstr "백업 진행 중"
msgid "This purchase is currently billed to your PayPal account."
msgstr "본 구매는 현재 회원님의 PayPal 계정으로 청구됩니다."
msgid ""
"This purchase is currently billed to your PayPal account (%(emailAddress)s)."
msgstr "본 구매는 현재 회원님의 PayPal 계정 %(emailAddress)s으로 청구됩니다."
msgid "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expired %(cardExpiry)s."
msgstr ""
"%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 %(cardExpiry)s에 만료되었습"
"니다."
msgid "Redeem coupon now"
msgstr "지금 쿠폰 사용하기"
msgid "Project Management"
msgstr "프로젝트 관리"
msgid ""
"The product is called the Ultimate Traffic Guide, and it’s tailor-made for "
"WordPress.com customers who want extra online marketing guidance."
msgstr ""
"제품 이름은 최종 트래픽 가이드이며, 추가 온라인 마케팅 안내를 원하는 워드프레"
"스닷컴 고객을 위해 만들었습니다."
msgid ""
"Which is why we just released a brand new product designed to teach you "
"everything you need to know about driving more traffic to your site, "
"including the handful of things you MUST get right to rank well in search "
"engines."
msgstr ""
"이에 따라 검색 엔진에서 좋은 순위를 차지하려면 정돈해야 할 몇 가지를 포함하"
"여, 사이트에 더 많은 트래픽을 유도하려면 알아야 하는 모든 것을 배울 수 있도"
"록 설계한 완전히 새로운 제품을 신규 출시했습니다."
msgid ""
"Out of all that search traffic, 91% goes to sites listed on the first "
"page of results. Which means that if you’re not on the first page, you might "
"as well not be there at all."
msgstr ""
"검색 트래픽을 통틀어 91% 가 결과의 첫 번째 페이지에 나열된 사이트로 이"
"동합니다. 따라서 첫 번째 페이지에 표시되지 않으면 아무런 소용이 없을 수도 있"
"습니다."
msgid ""
"B2B companies generate 2x more revenue from organic search than any "
"other channel."
msgstr ""
"B2B 회사에서는 자연 검색에서 기타 채널 대비 2배 의 수익을 창출합니다."
msgid ""
"Organic search drives 1,000% more traffic than organic social media. "
"1,000%!"
msgstr ""
"자연 검색에서는 자연 소셜 미디어 대비 1,000% 의 트래픽을 유도합니다. "
"1,000%입니다!"
msgid ""
"You probably know that search engines are an important traffic source. But "
"recent search industry data reveals that search has grown into a behemoth."
msgstr ""
"검색 엔진이 중요한 트래픽 소스라는 것은 알고 계실 것입니다. 그러나 최근 검색 "
"산업 데이터에 따르면 검색이 거대하게 성장하고 있습니다."
msgid "Take these stats, for example:"
msgstr "예를 들어, 다음과 같은 통계를 생각해 보세요."
msgid "61% of all site traffic comes from search engines."
msgstr "모든 사이트 트래픽의 61% 가 검색 엔진에서 발생합니다."
msgid "Click the button below if you’re ready to get started."
msgstr "시작할 준비가 되셨으면 아래 버튼을 클릭하세요."
msgid "4 must-know SEO stats"
msgstr "반드시 알아야 할 SEO 통계 4가지"
msgid ""
"It’s intended specifically for WordPress.com customers who aren’t marketing "
"pros or technical wizards. Which means you’ll be able to understand and "
"apply the lessons in this guide, even if you’re a total beginner."
msgstr ""
"마케팅 전문가나 기술 마법사가 아닌 워드프레스닷컴 고객을 위해 특별히 고안했습"
"니다. 따라서 초보자라도 이 가이드에서 배운 내용을 이해하고 적용할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Those topics include search engine optimization, social media marketing, "
"content creation, email marketing, and more."
msgstr ""
"검색 엔진 최적화, 소셜 미디어 마케팅, 콘텐츠 생성, 이메일 마케팅 등이 주제입"
"니다."
msgid ""
"The guide boils down the ins-and-outs of internet marketing into a "
"collection of easy articles that cover the topics that all site owners "
"should understand."
msgstr ""
"가이드에는 인터넷 마케팅의 상세한 내용이 모든 사이트 소유자가 이해해야 하는 "
"주제를 다루는 쉬운 글 모음에 요약되어 있습니다."
msgid "“How do I get more traffic?”"
msgstr "\"트래픽을 늘리려면 어떻게 해야 하나요?\""
msgid ""
"Yesterday we announced the launch of our new Ultimate Traffic Guide. We "
"wrote this 96 page guide to answer the most common question we hear from our "
"customers: "
msgstr ""
"당사에서는 어제 새로운 최종 트래픽 가이드 출시를 발표했습니다. 고객이 문의하"
"는 가장 일반적인 질문에 답변하기 위해 이 96페이지 가이드를 작성했습니다."
msgid ""
"We break down the mysteries of SEO, Email Marketing, Social Media Marketing, "
"Traffic Magnets, and so much more.\t"
msgstr ""
"SEO, 이메일 마케팅, 소셜 미디어 마케팅, 트래픽 자석 등의 미스터리를 분석합니"
"다.\t"
msgid "Learn more about The Ultimate Traffic Guide"
msgstr "최종 트래픽 가이드에 대해 자세히 알아보기"
msgid "New product: How to get traffic (and customers) in 2021"
msgstr "새 제품: 2021년에 트래픽(및 고객)을 확보하는 방법"
msgid ""
"WordPress.com’s Ultimate Traffic Guide is jam-packed with tips, tricks, and "
"strategies to get people to your website in no time."
msgstr ""
"워드프레스닷컴의 최종 트래픽 가이드에는 사람들을 당장 웹사이트로 모아들이는 "
"팁, 요령 및 전략이 가득합니다."
msgid ""
"I’ll get right to the point - you didn’t start a website to have it just sit "
"there, you want people to see it. "
msgstr ""
"단도직입적으로, 웹사이트를 시작한 이유는 그냥 내버려두려는 것이 아니라 사람들"
"에게 보여주기 위해서입니다. "
msgid "Claim your copy of The Ultimate Traffic Guide "
msgstr ""
"트래픽 가이드 완결판(The Ultimate Traffic Guide) 받아보기"
msgid ""
"This 96 page guide will give you tons of ideas on how to grow your website "
"traffic in no time!"
msgstr ""
"이 96페이지 가이드에서는 당장 웹사이트 트래픽을 늘리는 방법에 대한 많은 아이"
"디어를 제공합니다."
msgid "Introducing The Ultimate Traffic Guide"
msgstr "최종 트래픽 가이드 소개"
msgid "You can help translate WordPress.com into your language."
msgstr "워드프레스닷컴을 원하는 언어로 번역할 수 있습니다."
msgid ""
"Never lose a word, image, page, or time worrying about your site with "
"automated daily backups & one-click restores."
msgstr ""
"자동화된 일일 백업과 원클릭 복원을 통해 단어, 이미지, 페이지 또는 사이트 고"
"민 시간을 상실하지 마세요."
msgid "Backup Daily"
msgstr "Backup 데일리"
msgid "Webinars"
msgstr "웨비나"
msgid "Failed to post comment on post ID %1$s. %2$s"
msgstr "글 ID %1$s에서 댓글을 작성하지 못했습니다. %2$s"
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. "
"Update your payment information so you don't lose out on your paid features!"
msgstr ""
"%(purchaseName)s이(가) 만료되며 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능"
"을 상실하지 않도록 결제 정보를 업데이트하세요!"
msgid ""
"You purchased %(purchaseName)s with credits. Please update your payment "
"information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out "
"on your paid features!"
msgstr ""
"크레딧으로 %(purchaseName)s을(를) 구매하셨습니다. 유료 기능을 상실하지 않도"
"록 요금제가 %(expiry)s에 만료되기 전에 결제 정보를 업데이트하시기 바랍니다!"
msgid ""
"Thanks so much for using Akismet . Please don't hesitate "
"to get in touch if you have any questions."
msgstr ""
"아키스밋 을 사용해 주셔서 대단히 감사합니다. 궁금한 점이 "
"있으면 언제든지 연락해 주세요 ."
msgid ""
"You can learn more about Akismet or find useful answers in our documentation."
msgstr ""
"설명서에서 Akismet에 대해 자세히 알아보기 또는 유용한 답변 찾기가 가능합니다."
msgid "START USING YOUR KEY"
msgstr "키 사용 시작"
msgid "Thank you."
msgstr "감사합니다."
msgid "Thank you for using Akismet to help safeguard the web from spam."
msgstr ""
"스팸으로부터 웹을 보호하는 데 도움이 되는 Akismet를 사용해 주셔서 감사합니다."
msgid "Your Akismet API Key for %s:"
msgstr "%s에 대한 Akismet API 키:"
msgid ""
"If you're still running a WordPress site, you might be interested in the "
"powerful security and performance features provided by Jetpack ."
msgstr ""
"아직 워드프레스 사이트를 운영 중이면 젯팩 에서 제공되는 강"
"력한 보안 및 성능 기능에 관심이 있으실 것입니다."
msgid ""
"We're sorry to see you leave Akismet and would be happy to have you back. If "
"you decide to change your mind, resubscribing is as simple as clicking this "
"button:"
msgstr ""
"Akismet를 종료하시더라도 언젠가는 다시 이용하실 것으로 기대합니다. 마음이 바"
"뀌는 경우 간단하게 이 버튼만 클릭하면 다시 구독하실 수 있습니다."
msgid ""
"Please take this one-question poll to let us know why you "
"cancelled so we can do better in the future."
msgstr ""
"앞으로 개선할 수 있도록 이 설문 하나에 답변 하여 취소하신 "
"이유를 알려주시기 바랍니다."
msgid ""
"If you're using this Akismet API Key on a commercial or professional site, "
"you should upgrade to one of our paid plans, they are really cheap, have a look ."
msgstr ""
"이 Akismet API 키를 상업용 또는 전문가 사이트에서 사용 중인 경우, 유료 요금"
"제 중 하나로 업그레이드해야 합니다. 매우 저렴합니다. 살펴보세"
"요 ."
msgid "Your Account"
msgstr "귀하의 계정"
msgid "Account ID:"
msgstr "계정 ID:"
msgid "Login to make changes"
msgstr "로그인하여 변경하기"
msgid ""
"Note: You have signed up for a monthly subscription service, this means you "
"will be automatically billed each month on (or as close as possible to) the "
"%s of each month."
msgstr ""
"참고: 월간 구독 서비스에 가입한 경우, 자동으로 매월 %s일(또는 가장 가까운 날"
"짜)에 매월 청구서가 발행됩니다."
msgid "Renewal Date:"
msgstr "갱신 날짜:"
msgid "Unlimited use on personal sites"
msgstr "개인 사이트에서 무제한 사용"
msgid "Limit result set to subscriptions assigned a specific status."
msgstr "특정 상태가 할당된 구독으로 결과 집합을 제한합니다."
msgid "The `_subscription_period_interval` meta_data field must be \"1\""
msgstr "`_subscription_period_interval` meta_data 필드는 \"1\"이어야 합니다."
msgid "Failed to enable WC Pay Payment Gateway."
msgstr "WC Pay 결제 게이트웨이를 활성화하지 못했습니다."
msgid "The inbound webhook payload is empty."
msgstr "인바운드 웹훅 페이로드가 비어 있습니다."
msgid "An unknown error happened: '%s'"
msgstr "알 수 없는 오류('%s')가 발생했습니다."
msgid ""
"The `_subscription_period_interval` meta_data field shouldn't be empty when "
"creating a product"
msgstr ""
"상품을 생성할 때 `_subscription_period_interval` meta_data 필드는 비워둘 수 "
"없습니다."
msgid "The `_subscription_length` meta_data field must be \"0\""
msgstr "`_subscription_length` meta_data 필드는 \"0\"이어야 합니다."
msgid ""
"The `_subscription_length` meta_data field shouldn't be empty when creating "
"a product"
msgstr ""
"상품을 생성할 때 `_subscription_length` meta_data 필드는 비워둘 수 없습니다."
msgid ""
"The `_subscription_period` meta_data field should reflect the product slug"
msgstr ""
"`_subscription_period` meta_data 필드에는 상품 슬러그가 반영되어야 합니다."
msgid ""
"The `_subscription_period` meta_data field shouldn't be empty when creating "
"a product"
msgstr ""
"상품을 생성할 때 `_subscription_period` meta_data 필드는 비워둘 수 없습니다."
msgid ""
"The `_subscription_price` meta_data field must be a number or a float, or a "
"string representing the number"
msgstr ""
"`_subscription_price` meta_data 필드는 숫자 또는 부동 소수점이거나 숫자를 나"
"타내는 문자열이어야 합니다."
msgid "The `_subscription_price` meta_data field isn't set."
msgstr "`_subscription_price` meta_data 필드가 설정되지 않았습니다."
msgid "The meta_data field should be set on creation."
msgstr "생성 시 meta_data 필드를 설정해야 합니다."
msgid "Most Popular"
msgstr "가장 인기 있는"
msgid "Automated daily backups (off-site)"
msgstr "자동 데일리 백업(오프사이트)"
msgid "Create your first report"
msgstr "첫 번째 보고서 생성"
msgid "Video meta updated successfully."
msgstr "비디오 메타를 업데이트했습니다."
msgid "Save card"
msgstr "카드 저장"
msgid "Use this card"
msgstr "이 카드 사용"
msgid "Premium Domain"
msgstr "프리미엄 도메인"
msgid "Domain Transfer"
msgstr "도메인 이전"
msgid "Submit for review"
msgstr "검토를 위해 제출"
msgid "Select a language"
msgstr "언어 선택"
msgid "languages"
msgstr "언어"
msgid "Your payment method has been set."
msgstr "결제 수단이 설정되었습니다."
msgid "Test and save credentials"
msgstr "자격 증명 테스트 및 저장"
msgid "Guide controls"
msgstr "가이드 제어"
msgid "Glossary Item"
msgstr "용어집 항목"
msgid ""
"We’ve got a full backup of your site, and will continue to create backups "
"automatically in real time."
msgstr ""
"회원님 사이트 전체를 백업했고 계속해서 실시간으로 백업을 자동으로 만듭니다."
msgid "Google Workspace Business Starter"
msgstr "Google 워크스페이스 비즈니스 초보자"
msgid "The Ultimate Traffic Guide"
msgstr "최종 트래픽 가이드"
msgid "The title of the video."
msgstr "비디오 제목."
msgid "The description of the video."
msgstr "비디오 설명."
msgid "The video content rating. One of G, PG-13 or R-17"
msgstr "비디오 콘텐츠 평가. G, PG-13 또는 R-17 중 하나"
msgid "Display the share menu in the player."
msgstr "플레이어에 공유 메뉴를 표시합니다."
msgid ""
"Jetpack experienced an issue trying to save options (cannot_save_secrets). "
"We suggest that you contact your hosting provider, and ask them for help "
"checking that the options table is writable on your site."
msgstr ""
"젯팩에서 옵션 저장을 시도하는 중 문제가 발생했습니다(cannot_save_secrets). 호"
"스팅 공급업체에 연락하여 회원님의 사이트에서 옵션 테이블을 작성할 수 있는지 "
"확인하는 도움말을 문의하시기 바랍니다."
msgid ""
"Unable to update your %s subscription because the new licensed quantity "
"should be greater than the current one."
msgstr ""
"%s 구독은 라이선스를 취득한 새 수량이 현재 수량보다 많아야 하므로 업데이트할 "
"수 없습니다."
msgid "Sorry, %s does not support specifying a quantity."
msgstr "죄송합니다. %s에서는 수량 지정이 지원되지 않습니다."
msgid "Sorry, we couldn't process your invitations. Please try again later."
msgstr "죄송합니다. 초대를 처리할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "Browse plugins"
msgstr "플러그인 찾아보기"
msgid "WordPress.com will be ready to help you all along the journey."
msgstr "어떤 변화가 찾아오더라도 워드프레스닷컴이 여러분의 곁을 지키겠습니다."
msgid ""
"Claiming your ideal domain name today allows you to get busy building a name "
"for yourself. In the future the way you engage with your audience may "
"change, but you’ll never have to worry about rebuilding an audience."
msgstr ""
"지금 바로 잘 어울리는 도메인을 등록하는 것이야말로 온라인상에서 인지도를 높이"
"는 아주 효과적인 방법입니다. 언젠가 팔로워와 소통하는 방식이 바뀌는 날이 오더"
"라도 고유한 도메인 네임이 있다면 팔로워를 잃을까 걱정할 일이 없습니다. "
msgid "Popular country codes like .ca, .uk, .in, and more"
msgstr ".ca, .uk, .in 등 인기 있는 국가 코드도 포함됩니다."
msgid "And of course, classics like .com, .org, and .co"
msgstr "그리고 물론 .com, .org, .co 등의 고전적인 도메인도 제공됩니다."
msgid "Whatever the Future Holds, Your Domain is Flexible."
msgstr "고유한 도메인은 변화무쌍한 미래에 유연하게 적응합니다. "
msgid ""
"Modern options including .blog, .design, .shop, .art, .page, .online, ."
"link, .xyz, and hundreds of others. "
msgstr ""
".blog, .design, .shop, .art, .page, .online, .link, .xyz 등 수백 개의 최신 확"
"장자가 포함됩니다."
msgid ""
"No matter what you do, or what you write about WordPress.com has a domain "
"that will fit perfectly."
msgstr ""
"사이트의 주제가 무엇이든 WordPress.com에는 완벽하게 어울리는 도메인이 있습니"
"다."
msgid "You can choose from:"
msgstr ""
"여러분이 워드프레스닷컴에서 선택할 수 있는 도메인을 예로 들자면 다음과 같습니"
"다."
msgid ""
"Every hour there are more than 12,000 new domains registered. Grab yours "
"before someone else does!"
msgstr ""
"매시간 12,000개 이상의 새 도메인이 등록됩니다. 원하는 주소를 다른 사람에게 뺏"
"기기 전에 여러분이 선점하세요!"
msgid "Choose From More than 300 Domain Extensions"
msgstr "300가지 이상의 도메인 확장자 중에서 선택"
msgid ""
"Forwarding your custom domain to your free site is the first step in "
"building your brand and now you can do that for as little as %s."
msgstr ""
"무료 사이트에 사용자 정의 도메인을 등록하는 것이 브랜드를 구축하는 첫 번째 단"
"계입니다. 이제 %s밖에 되지 않는 요금으로 브랜드를 구축할 수 있습니다."
msgid ""
"Now you can get a great domain name and forward it to %1$s for as little as "
"%2$s."
msgstr ""
"이제 %2$s밖에 되지 않는 저렴한 비용으로 %1$s 사이트에 훌륭한 도메인 네임을 등"
"록할 수 있습니다."
msgid "Start Simple, Build a Brand"
msgstr "브랜드를 구축하는 간단한 첫걸음"
msgid ""
"Sharing your site address on social media, business cards, or even in person "
"needs to be quick and easy. Using a custom domain name is the single best "
"way to appear more professional and make it easier for others to remember "
"your site address."
msgstr ""
"여러분의 사이트를 SNS나 명함을 통해 알릴 때, 혹은 직접 만나서 소개할 때 빠르"
"고 쉽게 공유할 수 있어야 합니다. 사용자 정의 도메인 네임이 있으면 더욱 전문성"
"을 갖춘 사이트로 보일 뿐 아니라 상대가 훨씬 더 쉽게 기억합니다."
msgid "Learn the best way to make a name for yourself online."
msgstr "온라인에서 인지도를 높이는 가장 좋은 방법을 알려드립니다."
msgid ""
"If you need more help to resolve this threat, we recommend {{strong}}"
"Codeable{{/strong}}, a trusted freelancer marketplace of highly vetted "
"WordPress experts. They have identified a select group of security experts "
"to help with these projects. Pricing ranges from $70-120/hour, and you can "
"get a free estimate with no obligation to hire."
msgstr ""
"이 위협을 해결하기 위한 추가 도움말이 필요한 경우, 고도로 검증된 워드프레스 "
"전문가의 신뢰할 수 있는 프리랜서 마켓플레이스인 {{strong}}Codeable{{/strong}}"
"을 추천합니다. Codeable은 이러한 프로젝트에 도움이 되는 엄선된 보안 전문가 그"
"룹으로 식별되었습니다. 직접 고용하지 않고 시간당 $70~120의 비용으로 무료 평가"
"를 받을 수 있습니다."
msgid ""
"Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently "
"compatible with Application Passwords."
msgstr ""
"웹사이트가 현재 응용 프로그램 비밀번호와 호환되지 않는 기본 인증방법을 사용하"
"는 것같습니다."
msgid "Add your payment method"
msgstr "결제 수단 추가"
msgid "Slug of the admin color scheme."
msgstr "관리자 색 구성표의 슬러그입니다."
msgid "Hurry! Time’s almost up on this exclusive offer."
msgstr "서두르세요! 본 특별 할인은 곧 만료됩니다."
msgid ""
"Use code %1$s for %2$s%% off any annual plan at checkout."
msgstr ""
"결제 시 모든 연간 요금제가 %2$s%% 할인되는 %1$s 코드를 사용"
"하세요."
msgid ""
"Still not satisfied? All annual WordPress.com plans also include a custom "
"domain, which is free for the first year."
msgstr ""
"하지만 아직 만족하시긴 이릅니다. 모든 연간 워드프레스닷컴 요금제에서는 첫해"
"에 사용자 정의 도메인을 무료 로 이용할 수 있으니까요."
msgid ""
"With an upgraded plan, you can get exclusive access to SEO and eCommerce "
"tools, a huge selection of beautiful themes, extra storage space, expert "
"support, access to over 50,000 plugins, and so much more."
msgstr ""
"요금제를 업그레이드하면 SEO 도구, 전자상거래 도구, 훨씬 더 다양한 아름다운 테"
"마, 추가 저장공간, 전문가 지원, 50,000개 이상의 플러그인 사용 권한 등 많은 혜"
"택이 제공됩니다."
msgid ""
"Good news! You can still save %d%% on any "
"WordPress.com plan."
msgstr ""
"모든 워드프레스닷컴 요금제의 %d%% 할인 쿠폰이 다행"
"히 아직 만료되지 않았습니다!"
msgid ""
"Use code %1$s. This is your last chance to claim %2$s%% off any annual "
"WordPress.com plan."
msgstr ""
"%1$s 코드를 사용하세요. 연간 워드프레스닷컴 요금제의 %2$s%% 할인을 청구할 수 "
"있는 마지막 기회입니다."
msgid "Time’s almost up! Save %d%% on any plan."
msgstr "모든 요금제 %d%% 할인이 곧 종료됩니다!"
msgid "Final reminder: %d%% off expires today!"
msgstr "최종 알림: 오늘 %d%% 할인이 만료됩니다!"
msgid "Last chance! Save %d%% when you upgrade your site today."
msgstr "마지막 기회! 오늘 사이트를 업그레이드할 때 %d%% 절약하세요."
msgid "Last chance: %d%% off"
msgstr "마지막 기회: %d%% 할인"
msgid "%d%% off ends today. Upgrade your site now."
msgstr "오늘 %d%% 할인이 끝납니다. 지금 사이트를 업그레이드하세요."
msgid "Your coupon for %d%% off will expire soon"
msgstr "%d%% 할인 쿠폰 만료 임박"
msgid "Get %d%% off now"
msgstr "지금 %d%% 할인 받기"
msgid "Hurry - this coupon expires soon!"
msgstr "서두르세요. 곧 만료되는 쿠폰입니다!"
msgid ""
"Simply use code %1$s for %2$s%% off any annual plan at "
"checkout."
msgstr ""
"결제 시 %1$s 코드만 입력하면 모든 연간 요금제가 %2$s%% 할인"
"됩니다."
msgid ""
"With an upgraded plan, you can build the site of your dreams. You’ll unlock "
"more themes, additional customization options, extra storage, and upgraded "
"support — and we’re just getting started. All annual WordPress.com plans "
"also include a custom domain, which is free for the first year."
msgstr ""
"요금제를 업그레이드하면 여러분이 꿈꾸던 사이트를 구축할 수 있습니다. 더 많은 "
"테마와 사용자 정의 옵션, 추가 저장 공간이 제공될 뿐 아니라 지원 방식도 업그레"
"이드됩니다. 그리고 무엇보다 어떠한 워드프레스닷컴 요금제를 선택하든 업그레이"
"드한 첫해에는 사용자 정의 도메인을 1년간 무료로 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"To celebrate your website’s potential, we’re treating you to %d%% off any "
"upgraded WordPress.com plan for the next 48 hours."
msgstr ""
"여러분에게 웹사이트의 무한한 잠재력을 개발할 기회를 드리기 위해 지금부터 48시"
"간 동안 모든 워드프레스닷컴 요금제 업그레이드에 %d%% 할인을 제공합니다."
msgid ""
"Just for you: %1$s%% off all WordPress.com plans. Use code %2$s at checkout."
msgstr ""
" 맞춤 선물: 모든 워드프레스닷컴 요금제가 %1$s%% 할인됩니다. 결제 시 %2$s 코드"
"를 사용하세요."
msgid "It’s happening! %d%% off any WordPress.com plan."
msgstr "드디어 시작합니다! 모든 워드프레스닷컴 요금제가 %d%% 할인됩니다."
msgid "2 Days Only: save %d%% when you upgrade your site"
msgstr "단 2일: 사이트 업그레이드 시 %d%% 절약"
msgid "Save %d%% on any WordPress.com plan - 2 days only!"
msgstr ""
"모든 워드프레스닷컴 요금제를 %d%% 할인받으세요. 단 2일 간 제공되는 특별 할인"
"입니다!"
msgid "Don’t miss this one-time offer on a new WordPress.com plan"
msgstr "신규 워드프레스닷컴 요금제에 한 번만 제공되는 이 행사에 꼭 참여"
msgid "Open for an exclusive offer on a WordPress.com plan"
msgstr "워드프레스닷컴 요금제 특별 할인"
msgid "Automated backups & one-click restore."
msgstr "자동 백업 & 원클릭 복원."
msgid "Your coupon expires soon!"
msgstr "쿠폰이 곧 만료됩니다!"
msgid "Save on our most feature-packed Business plan and get:"
msgstr ""
"가장 많은 기능을 갖춘 연간 비즈니스 요금제를 할인 가격에 구입하고 다음과 같"
"은 혜택을 누리세요."
msgid "Choose the annual Business plan and get:"
msgstr "연간 비즈니스 요금제로 업그레이드하면 다음과 같은 혜택이 제공됩니다."
msgid "Access to over 50,000 plugins."
msgstr "플러그인 50,000개 이상 이용 가능."
msgid "200GB of storage space."
msgstr "200GB 저장 공간."
msgid "24/7 professional email & live chat support."
msgstr "연중무휴 전문가 이메일 지원, 실시간 채팅 지원."
msgid "Flash Sale"
msgstr "반짝 세일"
msgid "Close the navigation menu"
msgstr "탐색 메뉴 닫기"
msgid "Version of block API."
msgstr "블록 API의 버전."
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "이 비밀번호 재설정은 IP 주소 %s에서 요청됐습니다."
msgid "I'd like to downgrade to another plan."
msgstr "다른 요금제로 다운그레이드하고 싶습니다."
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr "실수일 경우, 이 이메일을 무시하면 아무 일도 일어나지 않습니다."
msgid "Followed P2 Sites"
msgstr "팔로우한 P2 사이트"
msgid "All times are in %(userTimezoneAbbr)s timezone."
msgstr "모든 시간의 시간대가 %(userTimezoneAbbr)s입니다."
msgid "Early Morning"
msgstr "이른 아침"
msgid "Morning"
msgstr "오전"
msgid "Afternoon"
msgstr "오후"
msgid "Evening"
msgstr "저녁"
msgid "No afternoon slots available"
msgstr "이용 가능한 오후 시간 없음"
msgid "No morning slots available"
msgstr "이용 가능한 오전 시간 없음"
msgid "Choose time of day"
msgstr "하루 중 시간 선택"
msgid ""
"Our sessions are available 24 hours a day. If you don’t see a day or time "
"that works for you, please check back soon for more options! "
msgstr ""
"세션은 하루 24시간 이용할 수 있습니다. 내가 거주하는 지역의 날짜 또는 시간이 "
"표시되지 않는 경우 나중에 다시 돌아와 더 많은 옵션을 확인하세요. "
msgid "Premium design options customized for online stores"
msgstr "온라인 스토어를 위한 프리미엄 디자인 옵션"
msgid "Premium design options for online stores"
msgstr "온라인 스토어를 위한 프리미엄 디자인 옵션"
msgid "Select a time that works for you"
msgstr "원하는 시간 선택"
msgid ""
"Install plugins and extend functionality for your site with access to more "
"than 50,000 WordPress plugins"
msgstr ""
"50,000개 이상의 WordPress 플러그인 중 원하는 플러그인을 설치하여 사이트 기능 "
"향상 "
msgid "Advanced SEO (Search Engine Optimization) tools"
msgstr "고급 SEO(검색 엔진 최적화) 도구"
msgid "Automated site backups and one-click restore"
msgstr "사이트 자동 백업과 원클릭 복원"
msgid "Google analytics integration"
msgstr "Google Analytics 지원"
msgid "Coupon removed from cart."
msgstr "쿠폰이 장바구니에서 제거되었습니다."
msgid "{{icon/}} Real-time automated backups (unlimited storage)"
msgstr "{{icon/}} 실시간 자동 백업(무제한 저장 공간)"
msgid "{{icon/}} Real-time automated malware scanning"
msgstr "{{icon/}} 실시간 자동 백업 및 악성 코드 검사"
msgid "Edit site"
msgstr "사이트 편집"
msgctxt "Template name"
msgid "Tag Archives"
msgstr "태그 아카이브"
msgctxt "Template name"
msgid "Search Results"
msgstr "검색 결과"
msgctxt "Template name"
msgid "Date Archives"
msgstr "날짜 아카이브"
msgctxt "Template name"
msgid "Author Archives"
msgstr "글쓴이 아카이브"
msgctxt "Template name"
msgid "Category Archives"
msgstr "카테고리 아카이브"
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "프론트 페이지"
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "색인"
msgid "We detected a problem with the Jetpack connection on %s."
msgstr "%s의 젯팩 연결 중 문제가 감지되었습니다."
msgid "Where can I find my Measurement ID?"
msgstr "내 측정 ID는 어디에서 찾을 수 있나요?"
msgid "Invalid Google Analytics Measurement ID."
msgstr "유효하지 않은 Google 애널리틱스 측정 ID입니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts on this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 글을 편집할 수 없습니다."
msgid "Help your fans find what they’re looking for"
msgstr "팬이 원하는 것을 찾도록 도움말 제공"
msgid "A special offer to upgrade your search"
msgstr "검색 업그레이드를 위한 특별 행사"
msgid "Give your site superpowers with Jetpack"
msgstr "젯팩을 통해 사이트에 강력한 기능 제공"
msgid "A special offer to supercharge %s"
msgstr "%s 강화를 위한 특별 행사"
msgid "You’re one step away from protecting %s"
msgstr "한발 앞으로 다가온 %s 보호"
msgid "A special offer to protect %s"
msgstr "%s 보호를 위한 특별 행사"
msgid "You’re one step away from an amazing search experience"
msgstr "한발 앞으로 다가온 놀라운 검색 환경"
msgid "You’re one step away from backing up %s"
msgstr "한발 앞으로 다가온 %s 백업"
msgid "Your site is too valuable to lose"
msgstr "손실되는 안 되는 너무나 소중한 사이트"
msgid "A special offer to back up %s"
msgstr "%s 백업을 위한 특별 행사"
msgid "You’re one step away from completing %s"
msgstr "한발 앞으로 다가온 %s 완료"
msgid "You’re one step away from blocking spam on %s"
msgstr "한발 앞으로 다가온 %s의 스팸 차단"
msgid "Don’t let spam ruin your site"
msgstr "사이트를 망치는 스팸 방지"
msgid "Bill monthly"
msgstr "매월 청구"
msgid "Bill yearly"
msgstr "매년 청구"
msgid "Website Built with WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴으로 제작한 웹사이트"
msgid "Website Powered by WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에서 제공하는 웹사이트"
msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user."
msgstr ""
"응용 프로그램 비밀번호 생성은 필수지만, 사용자 업데이트는 하지 않습니다."
msgid "Your site will be live shortly."
msgstr "사이트가 곧 실시간으로 표시됩니다."
msgid "Your new password for %s is:"
msgstr "%s에 대한 새 비밀번호:"
msgid "← Go to Users"
msgstr "← 사용자로 가기"
msgid "← Go to Tags"
msgstr "← 태그로 가기"
msgid "← Go to library"
msgstr "← 라이브러리로 이동"
msgid "Jetpack Search is disabled on your site."
msgstr "사이트에서 Jetpack 검색이 비활성화되어 있습니다."
msgid "Your visitors are getting our fastest search experience."
msgstr "가장 빠른 검색 환경이 방문자에게 제공됩니다."
msgid "Finely-tuned search for your site."
msgstr "사이트에 잘 맞는 검색 환경."
msgid "Upgrade to Jetpack Search"
msgstr "젯팩 검색으로 업그레이드"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-"
"authentication-not-working"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-"
"authentication-not-working"
msgid "Go to Importers"
msgstr "가져오기로 가기"
msgid "Go to Plugin Installer"
msgstr "플러그인 설치로 가기"
msgid "Go to Theme Installer"
msgstr "테마 설치 도구로 가기"
msgid ""
"This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. "
"Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr ""
"이 파일은 심플파이 1.2.x와 호환성을 위해서만 로드합니다. 최신 심플파이 버전으"
"로 전환을 고려해주세요."
msgid "← Go to editor"
msgstr "← 편집기로 가기"
msgid ""
"Site Health Status — Informs you of any potential "
"issues that should be addressed to improve the performance or security of "
"your website."
msgstr ""
"사이트 건강 상태 — 웹사이트의 성능이나 보안을 개선하"
"기 위해 처리해야 할 잠재적인 문제를 알려줍니다."
msgid ""
"Your WordPress.com Quick Start session is starting soon at %s. Check your "
"email for instructions on how to join. Talk to you soon!"
msgstr ""
"곧 %s에 워드프레스닷컴 퀵 스타트 세션이 시작합니다. 가입 방법에 대한 지침은 "
"이메일에서 확인하세요. 곧 연결됩니다!"
msgid ""
"Your WordPress.com Quick Start session is on %s. Check your email on how to "
"join, reschedule, or cancel the call."
msgstr ""
"%s에 워드프레스닷컴 퀵 스타트 세션이 시작합니다. 가입, 다시 예약 또는 통화 취"
"소 방법은 이메일에서 확인하세요."
msgid "%(purchaseType)s for %(site)s"
msgstr "%(site)s의 %(purchaseType)s"
msgid "Disconnected from WordPress.com"
msgstr "WordPress.com 연결 해제"
msgid ""
"If the above link does not work for you, please copy and paste the following "
"link into your browser address bar:"
msgstr ""
"위 링크가 작동하지 않는 경우에는 다음 링크를 복사하여 브라우저 주소 표시줄에 "
"붙여넣으세요."
msgid ""
"{{strong}}Best for small groups:{{/strong}} All the features needed to "
"share, discuss, review, and collaborate with your team in one spot, without "
"interruptions."
msgstr ""
"{{strong}}소규모 그룹에 적합:{{/strong}} 중단 없이 한 지점에서 모든 기능을 팀"
"과 공유하고, 토론하고, 검토하고, 협업해야 했습니다."
msgid "P2 Free"
msgstr "P2 무료"
msgid ""
"{{strong}}Best for professionals:{{/strong}} Enhance your P2 with more space "
"for audio and video, advanced search, an activity overview panel, and "
"priority customer support."
msgstr ""
"{{strong}}전문가에게 적합:{{/strong}} 오디오와 비디오를 위한 더 많은 공간, 고"
"급 검색, 활동 개요 패널 및 우선순위 고객 지원으로 P2를 개선하세요."
msgid "per user per month"
msgstr "매월 사용자당"
msgid "Activity overview panel"
msgstr "활동 개요 패널"
msgid "A complete record of everything that happens on your P2."
msgstr "P2에서 발생하는 모든 것의 완전한 기록."
msgid ""
"Upload videos directly to your P2 for your team to see, without depending on "
"external services."
msgstr ""
"팀이 참조할 비디오를 외부 서비스에 의존하지 않고 바로 P2에 업로드하세요."
msgid "More file types"
msgstr "더 많은 파일 형식"
msgid "Upload videos, audio, .zip and .key files."
msgstr "비디오, 오디오, .zip 및 .key 파일을 업로드하세요."
msgid ""
"A faster and more powerful search engine to make finding what you’re looking "
"for easier."
msgstr ""
"더 빠르고 더 많은 강력한 검색 엔진을 통해 찾는 내용을 더 쉽게 찾을 수 있습니"
"다."
msgid "Easy video sharing"
msgstr "쉬운 비디오 공유"
msgid "Advanced search"
msgstr "고급 검색"
msgid "Make your team feel at home with some easy customization options."
msgstr ""
"몇 가지 쉬운 사용자 정의 옵션으로 팀이 집처럼 편안하게 느끼도록 하세요."
msgid "Upload more files to your P2."
msgstr "더 많은 파일을 P2에 업로드하세요."
msgid "Easily find what you’re looking for."
msgstr "찾는 내용을 쉽게 찾으세요."
msgid "Simple search"
msgstr "간단한 검색"
msgid "Unlimited users"
msgstr "무제한 사용자"
msgid "Invite as many people as you need to your P2."
msgstr "필요한 사람을 인원 제한 없이 P2에 초대하세요."
msgid "Unlimited posts and pages"
msgstr "무제한 글과 페이지"
msgid "Communicate as often as you want, with full access to your archive."
msgstr "아카이브 전체에 액세스하는 권한으로 횟수 제한 없이 소통하세요."
msgid "Upload images and documents and share them with your team."
msgstr "이미지와 문서를 업로드하고 팀과 공유하세요."
msgid ""
"Twenty Twenty-One is a blank canvas for your ideas and it makes the block "
"editor your best brush. With new block patterns, which allow you to create a "
"beautiful layout in a matter of seconds, this theme’s soft colors and eye-"
"catching — yet timeless — design will let your work shine. Take it for a "
"spin! See how Twenty Twenty-One elevates your portfolio, business website, "
"or personal blog."
msgstr ""
"Twenty Twenty-One는 여러분의 아이디어를 펼칠 수 있는 빈 캔버스이자 블록 에디"
"터로 최상의 작품을 그릴 수 있게 해주는 테마이기도 합니다. 몇 초 만에 아름다"
"운 레이아웃을 만들 수 있는 새로운 블록 패턴을 갖춘 이 테마는 부드러운 색상과 "
"눈길을 사로잡는 클래식한 디자인으로 여러분의 작품을 돋보이게 해줍니다. "
"Twenty Twenty-One 테마가 여러분의 포트폴리오나 비즈니스 웹사이트, 블로그를 얼"
"마나 근사하게 표현하는지 직접 확인해보세요!"
msgid "The authorization header is missing"
msgstr "인증 헤더가 없습니다."
msgid "The authorization header is invalid"
msgstr "인증 헤더는 유효하지 않습니다."
msgid "Flush permalinks"
msgstr "고유주소 새로고침"
msgid "Learn how to configure the Authorization header."
msgstr "인증 헤더를 구성하는 방법을 알아보세요."
msgid "Authorization header"
msgstr "인증 헤더"
msgid "The Authorization header is working as expected"
msgstr "인증 헤더는 예정된 대로 작동합니다."
msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s."
msgstr "%1$s에 대한 사이트 건강 확인은 %2$s(으)로 교체했습니다."
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s은(는) 최대한 %2$s 속성을 포함해야만 합니다."
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s은(는) %2$s의 배수여야 합니다."
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "URL과 요청 방법이 일치하는 루트를 찾을 수 없습니다"
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s은(는) 최소한 %2$s 속성이 있어야 합니다."
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "루트 핸들러가 유효하지 않습니다"
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s은(는) %2$l와(과) 일치합니다l, 하지만 하나만 일치합니다."
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s은(는) 하나 이상의 예상한 형식과 일치합니다."
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s은(는) 유효한 %2$s이(가) 아닙니다. 이유: %3$s"
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s은(는) 예상하는 형식과 일치하지 않습니다. 이유: %2$s"
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s은(는) 유효한 %2$l이(가) 아닙니다."
msgid "UPGRADE NOW"
msgstr "지금 업그레이드하기"
msgid "View subscriptions for %(siteName)s"
msgstr "%(siteName)s에 대한 구독 보기"
msgid "View %(siteName)s"
msgstr "%(siteName)s 보기"
msgid "Managed by %(partnerName)s"
msgstr "%(partnerName)s에서 관리됨"
msgid "Credit card expired"
msgstr "신용카드 만료됨"
msgid "Time’s almost up on this exclusive offer."
msgstr "특별 할인이 곧 만료됩니다."
msgid "%d%% Off All Annual Plans"
msgstr "모든 연간 요금제 %d%% 할인"
msgid "Save on our most popular annual Premium plan and get:"
msgstr ""
"가장 인기 있는 연간 프리미엄 요금제를 할인 가격에 구입하고 다음과 같은 혜택"
"을 누리세요."
msgid "No more WordPress.com ads."
msgstr "WordPress.com 광고 제거 가능."
msgid "Advanced custom design options."
msgstr "고급 사용자 정의 디자인 옵션."
msgid ""
"Hurry! This is your last chance to claim %d%% off any annual WordPress.com "
"plan."
msgstr ""
"서두르세요! 연간 워드프레스닷컴 요금제의 %d%% 할인을 청구할 수 있는 마지막 기"
"회입니다."
msgid "Reminder: %d%% OFF ends soon"
msgstr "%d%% 할인이 곧 만료됩니다"
msgid "13GB of storage space."
msgstr "13GB 저장 공간."
msgid "Professional email and live chat support."
msgstr "전문가 이메일 상담, 실시간 채팅 상담 지원."
msgid ""
"Upgrade your site now to unlock more features powered by our most popular "
"Premium plan."
msgstr ""
"지금 사이트를 업그레이드하여 가장 인기 있는 프리미엄 요금제에서 제공하는 더 "
"많은 기능을 이용하세요."
msgid "Limited Time Offer"
msgstr "한시적 할인 혜택"
msgid "OFFER EXPIRES IN:"
msgstr "할인 만료까지 남은 시간:"
msgid "Use code: %s "
msgstr "할인 코드: %s "
msgid "Get %d%% off"
msgstr "%d%% 할인 받기"
msgid "Choose the annual Premium plan and get:"
msgstr "연간 프리미엄 요금제를 선택하면 다음과 같은 혜택이 제공됩니다."
msgid "A custom domain for 1 year."
msgstr "1년 간 사용자 정의 도메인 이용."
msgid "Save %d%% on any WordPress.com plan"
msgstr "모든 워드프레스닷컴 요금제 %d%% 할인"
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "스트림할 이미지를 쓰기하는 중에 %s 실패."
msgid "Used as:"
msgstr "다음으로 사용됨:"
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "클립보드에 URL 복사"
msgid ""
"If you request a password reset, your IP address will be included in the "
"reset email."
msgstr "비밀번호 재설정을 요청하면, 재설정 이메일에 IP 주소가 포함됩니다."
msgid "Sorry, the coupon code you have entered is not valid."
msgstr "죄송합니다. 입력하신 쿠폰 코드가 유효하지 않습니다."
msgid "Oops! It looks like this coupon can only be used for new purchases."
msgstr "이런! 이 쿠폰은 신규 구매에만 사용할 수 있는 것 같습니다."
msgid "Oops! It looks like this coupon is not valid for the selected product."
msgstr "이런! 선택하신 제품에는 이 쿠폰이 유효하지 않은 것 같습니다."
msgid "Oops! It looks like this coupon can only be used for renewal purchases."
msgstr "이런! 이 쿠폰은 갱신 구매에만 사용할 수 있는 것 같습니다."
msgid "Oops! It looks like you have already used this coupon for your site."
msgstr "이런! 사이트에서 이미 이 쿠폰을 사용하신 것 같습니다."
msgid "Oops! It looks like this coupon has already been used."
msgstr "이런! 이 쿠폰은 이미 사용된 것 같습니다."
msgid "Oops! It looks like this coupon code is not valid at the moment."
msgstr "이런! 이 쿠폰 코드는 현재 유효하지 않은 것 같습니다."
msgid "Oops! It looks like this coupon has expired."
msgstr "이런! 이 쿠폰은 만료된 것 같습니다."
msgid "Type the password again."
msgstr "비밀번호를 다시 입력하세요."
msgid ""
"Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it."
msgstr "이것을 안전한 위치에 반드시 저장하세요. 다시 가져올 수 없게 됩니다."
msgid "Generate password"
msgstr "비밀번호 생성"
msgid ""
"Application passwords grant access to the %2$s site in this "
"installation that you have permissions on ."
msgid_plural ""
"Application passwords grant access to all %2$s sites in "
"this installation that you have permissions on ."
msgstr[0] ""
"응용 프로그램 비밀번호는 권한을 가지고 있는 이 설치의 %2$s "
"사이트 에 접근을 승인합니다."
msgid ""
"Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such "
"as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. "
"Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for "
"traditional logins to your website."
msgstr ""
"응용 프로그램 비밀번호는 XML-RPC나 REST API와 같은 비대화형 시스템을 통해 실"
"제 비밀번호를 제공하지 않고 인증을 허용합니다. 응용 프로그램 비밀번호를 쉽게 "
"폐기할 수 있습니다. 이것은 웹사이트의 전통적인 로그인에 사용되지 않습니다."
msgid "Application Passwords"
msgstr "애플리케이션 비밀번호"
msgid "The URL must be served over a secure connection."
msgstr "성공 URL은 보안 연결을 통해 제공해야만 합니다."
msgid "Set New Password"
msgstr "새 비밀번호 설정"
msgid "Type the new password again."
msgstr "새 비밀번호를 다시 입력하세요."
msgid "Current Header Video"
msgstr "현재 헤더 비디오"
msgid "Get a free estimate"
msgstr "무료 견적 받기"
msgid "Auto-fix"
msgstr "자동 수정"
msgid ""
"Jetpack Scan cannot automatically fix this threat. We suggest that you "
"resolve the threat manually: ensure that WordPress, your theme, and all of "
"your plugins are up to date, and remove the offending code, theme, or plugin "
"from your site."
msgstr ""
"Jetpack Scan이 자동으로 수정할 수 없는 위협이므로 수동으로 해결하는 것이 좋습"
"니다. 사용 중인 WordPress, 테마, 플러그인이 모두 최신 버전인지 확인하고 문제"
"가 되는 코드, 테마, 플러그인을 사이트에서 제거하세요. "
msgid "How will we fix it?"
msgstr "이렇게 해결하겠습니다. "
msgid "An error occurred while accepting the domain transfer."
msgstr "도메인 이전을 승낙하는 도중에 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"The %1$s plan of this site expires on %2$s. To renew it, since it was "
"purchased by a different WordPress.com account, log in to that account or "
"contact the site owner."
msgstr ""
"이 사이트의 %1$s 요금제가 %2$s에 만료됩니다. 해당 요금제는 다른 WordPress."
"com 계정을 통해 구매했으므로 갱신하려면 해당 계정으로 로그인하거나 사이트 소"
"유자에게 문의하세요."
msgid ""
"The %1$s plan of this site expired on %2$s. To reactivate it, since it was "
"purchased by a different WordPress.com account, log in to that account or "
"contact the site owner."
msgstr ""
"이 사이트의 %1$s 요금제가 %2$s에 만료되었습니다. 해당 요금제는 다른 워드프레"
"스닷컴 계정을 통해 구매했으므로 재활성화하려면 해당 계정으로 로그인하거나 사"
"이트 소유자에게 문의하세요."
msgid ""
"Your %1$s plan expired on %2$s. Reactivate now to "
"continue enjoying features such as increased storage space, access to expert "
"support, and automatic removal of WordPress.com ads."
msgstr ""
"%1$s 요금제가 %2$s에 만료되었습니다. 지금 재활성화 하여 "
"더 많은 저장 공간, 전문가 지원 액세스 권한, 워드프레스닷컴 광고 자동 제거 등"
"을 계속 이용하세요."
msgid "Sales and promotions for WordPress.com products and services."
msgstr "WordPress.com 제품과 서비스에 대한 할인과 프로모션."
msgid "Sales and promotions for Jetpack products and services."
msgstr "Jetpack 제품과 서비스에 대한 할인과 프로모션."
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "응용 프로그램 비밀번호가 최근 사용된 IP 주소."
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "생성한 비밀번호. 응용 프로그램을 추가한 후에만 사용가능."
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "응용 프로그램 비밀번호가 생성된 GMT 날짜"
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "응용 프로그램 비밀번호가 최근에 사용된 GMT 날짜."
msgid ""
"A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is "
"recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr ""
"고유하게 식별하기 위해 응용 프로그램이 제공하는 UUID입니다. URL이나 DNS 네임"
"스페이스가 있는 UUID v5를 사용하기를 권장합니다."
msgid "The name of the application password."
msgstr "응용 프로그램 비밀번호의 이름."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr ""
"죄송합니다. 이 사용자에 대한 응용 프로그램 비밀번호를 관리하도록 허용하지 않"
"았습니다."
msgid "Application password not found."
msgstr "응용 프로그램 비밀번호를 찾을 수 없습니다."
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "응용 프로그램 비밀번호에 대한 고유한 식별자."
msgid "Could not delete application password."
msgstr "애플리케이션 비밀번호를 삭제할 수 없습니다."
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "애플리케이션 비밀번호를 삭제할 수 없습니다."
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "애플리케이션 이름은 애플리케이션 비밀번호를 만드는데 필수입니다."
msgid "Could not save application password."
msgstr "애플리케이션 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "해당 아이디의 애플리케이션 비밀번호를 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made."
msgstr "워드프레스 알림판으로 돌아가고, 변경사항은 발생하지 않습니다."
msgid "Last Used"
msgstr "최근 사용됨"
msgid "Last IP"
msgstr "최근 IP"
msgid "Revoke \"%s\""
msgstr "“%s” 폐기"
msgid "Revoke all application passwords"
msgstr "모든 응용 프로그램 비밀번호 폐기"
msgid ""
"You will be given a password to manually enter into the application in "
"question."
msgstr "문제의 응용 프로그램에 수동으로 입력할 수 있는 비밀번호를 제공합니다."
msgid "No, I do not approve of this connection"
msgstr "아니오.이 연결을 승인하지 않습니다."
msgid ""
"This will grant access to the %2$s site in this "
"installation that you have permissions on ."
msgid_plural ""
"This will grant access to all %2$s sites in this "
"installation that you have permissions on ."
msgstr[0] ""
"이것은 권한이 있는 이 설치의 %2$s 사이트 에 접근을 승인"
"할 것입니다."
msgid "New Application Password Name"
msgstr "새 응용 프로그램 이름"
msgid "Yes, I approve of this connection"
msgstr "네, 이 연결을 승인합니다."
msgid "You will be sent to %s"
msgstr "%s(으)로 이동합니다."
msgid ""
"Would you like to give this application access to your account? You should "
"only do this if you trust the application in question."
msgstr ""
"이 응용 프로그램이 계정에 접근할 수 있도록 할까요? 문제의 앱을 믿을 수 있으"
"면 이렇게 해야 합니다."
msgid ""
"Would you like to give the application identifying itself as %s access to "
"your account? You should only do this if you trust the application in "
"question."
msgstr ""
"자신을 %s(으)로 식별하는 응용 프로그램에 계정 접근 권한을 주시겠어요? 문제의 "
"이 앱을 믿는다면 이렇게 해야 합니다."
msgid ""
"Application passwords are not available for your account. Please contact the "
"site administrator for assistance."
msgstr ""
"응용 프로그램 비밀번호는 계정에 사용할 수 없습니다. 사이트 관리자에게 도움을 "
"요청해주세요."
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "응용 프로그램 비밀번호 가능하지 않음."
msgid "An application would like to connect to your account."
msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하길 원합니다."
msgid "Cannot Authorize Application"
msgstr "응용 프로그램을 인증할 수 없음"
msgid "Authorize Application"
msgstr "응용 프로그램 인증"
msgid "The Authorize Application request is not allowed."
msgstr "응용프로그램 인증 요청이 허용되지 않습니다."
msgid "Private list"
msgstr "비공개 목록"
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "제공한 비밀번호는 유효하지 않은 애플리케이션 비밀번호입니다."
msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing."
msgstr "쓰기 위한 사용자 개인정보 내보내기 파일(아카이브)을 열 수 없습니다."
msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing."
msgstr "쓰기 위한 사용자 개인정보 내보내기 파일(JSON)을 열 수 없습니다."
msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing."
msgstr "개인정보 내보내기 폴더를 탐색하지 못하도록 보호할 수 없습니다."
msgid "Invalid request ID when generating personal data export file."
msgstr ""
"사용자 개인정보 내보내기 파일을 만드는 중에 유효하지 않은 요청 ID가 있습니다."
msgid "Invalid email address when generating personal data export file."
msgstr ""
"사용자 개인정보 내보내기 파일을 만드는 동안 유효하지 않은 이메일 주소가 있습"
"니다."
msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available."
msgstr ""
"사용자 개인정보 내보내기 파일을 만들 수 없습니다. Zip압축기를 사용할 수 없습"
"니다."
msgid "%d confirmation request failed to resend."
msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend."
msgstr[0] "%d개의 확인 요청을 보내는데 실패함."
msgid "%d confirmation request re-sent successfully."
msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully."
msgstr[0] "%d개의 확인 요청을 성공적으로 다시 보냈습니다."
msgid "%d request marked as complete."
msgid_plural "%d requests marked as complete."
msgstr[0] "%d개의 요청을 완료로 표시했습니다."
msgid "%d request failed to delete."
msgid_plural "%d requests failed to delete."
msgstr[0] "%d개의 요청 삭제 실패함."
msgid "%d request deleted successfully."
msgid_plural "%d requests deleted successfully."
msgstr[0] "%d개의 요청을 성공적으로 지웠습니다."
msgid "Mark requests as completed"
msgstr "요청을 완료한 것으로 표시"
msgid "Next steps"
msgstr "다음 단계"
msgid "Erase personal data"
msgstr "개인 데이터 삭제"
msgid "Mark export request for “%s” as completed."
msgstr "“%s”에 대한 내보내기 요청이 완료로 표시됨."
msgid "Unable to add tag to list."
msgstr "목록에 태그를 추가할 수 없습니다."
msgid "Unable to delete list."
msgstr "목록을 삭제할 수 없습니다."
msgid "Unable to add feed to list."
msgstr "목록에 피드를 추가할 수 없습니다. "
msgid "Unable to create new list."
msgstr "새 목록을 만들 수 없습니다."
msgid "Unable to follow list."
msgstr "목록을 팔로우할 수 없습니다."
msgid "Unable to unfollow list."
msgstr "목록 팔로우를 취소할 수 없습니다."
msgid "Unable to update list."
msgstr "목록을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Only the owner of the list can do this"
msgstr "목록 소유자만 이 작업 수행 가능"
msgid "Added %s"
msgstr "%s 추가됨"
msgid "Added sites"
msgstr "추가된 사이트"
msgid ""
"Error preparing new payment method configuration. Please contact support "
"quoting error %s."
msgstr ""
"새로운 결제 수단 구성을 준비하는 중 오류가 발생했습니다. 지원 팀에 연락하여 "
"%s 오류를 보고하세요."
msgid ""
"You must confirm your email address before adding a new credit card. Check "
"your email for more information."
msgstr ""
"새 신용카드를 추가하기 전에 이메일 주소를 확인해야 합니다. 자세한 내용은 이메"
"일을 확인하세요."
msgid "You must be logged in before you can add a new credit card."
msgstr "먼저 로그인해야 새 신용카드를 추가할 수 있습니다."
msgid "We have answers!"
msgstr "우리가 답해드릴게요!"
msgid "No problem! Feel free to get in touch with our Happiness Engineers."
msgstr "걱정 마세요! 해피니스 엔지니어에게 언제든 편하게 문의하세요."
msgid ""
"HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the "
"issue."
msgstr "사용자의 문제를 해결할 수 있는 동작을 지시가 있는 HTML."
msgid ""
"A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is "
"important for the user."
msgstr ""
"테스트가 찾는 것이 무엇인지와, 그것이 사용자에게 중요한 이유에 대한 더 상세"
"한 설명."
msgid "The name of the test being run."
msgstr "실행되고 있는 테스트의 이름."
msgid "A label describing the test."
msgstr "테스트를 설명하는 레이블."
msgid "The status of the test."
msgstr "테스트의 상태."
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "이 테스트가 그룹화된 카테고리."
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "디렉터리 크기를 반환할 수 없습니다."
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours"
msgid "Hours"
msgstr "시간"
msgid "Time Unit"
msgstr "시간 단위"
msgid "Until your milestone"
msgstr "마일스톤까지"
msgid "Since your milestone"
msgstr "마일스톤 이후"
msgid "Milestone Reached Message"
msgstr "마일스톤을 메시지로 알림"
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months"
msgid "Months"
msgstr "개월"
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days"
msgid "Days"
msgstr "일"
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years"
msgid "Years"
msgstr "년"
msgctxt ""
"Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
msgid ""
"%s second to go."
"span>"
msgid_plural ""
"%s seconds to go."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s 초 후에 이동합니"
"다. "
msgid ""
"%s minute to go."
"span>"
msgid_plural ""
"%s minutes to go."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s 분 후에 이동합니다."
" "
msgid ""
"%s hour to go. "
msgid_plural ""
"%s hours to go."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s 시간 후에 이동합니"
"다. "
msgid ""
"%s day to go. "
msgid_plural ""
"%s days to go. "
msgstr[0] ""
"%s 일 후에 이동합니다."
" "
msgid ""
"%s month to go."
"span>"
msgid_plural ""
"%s months to go."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s 개월 후에 이동합니"
"다. "
msgid ""
"%s year to go. "
msgid_plural ""
"%s years to go."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s 년 후에 이동합니다."
" "
msgid ""
"%s second ago. "
msgid_plural ""
"%s seconds ago."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s 초 전입니다. "
msgid ""
"%s minute ago. "
msgid_plural ""
"%s minutes ago."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s 분 전입니다. "
msgid ""
"%s hour ago. "
msgid_plural ""
"%s hours ago. "
msgstr[0] ""
"%s 시간 전입니다."
"span>"
msgid ""
"%s day ago. "
msgid_plural ""
"%s days ago. "
msgstr[0] ""
"%s 일 전입니다. "
msgid ""
"%s year ago. "
msgid_plural ""
"%s years ago. "
msgstr[0] ""
"%s 년 전입니다. "
msgid ""
"%s month ago. "
msgid_plural ""
"%s months ago. "
msgstr[0] ""
"%s 개월 전입니다."
"span>"
msgid "CRM Entrepreneur"
msgstr "CRM Entrepreneur"
msgid ""
"Automatic scanning and one-click fixes keep your site one step ahead of "
"security threats and malware."
msgstr "자동 스캔, 원클릭 수정은 사이트의 보안 위협과 악성코드를 예방합니다. "
msgid ""
"Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and "
"buying. Great for sites with a lot of content."
msgstr ""
"재방문율, 전환율이 높아지도록 사이트 방문자가 원하는 정보를 바로 찾게 해 주세"
"요. 콘텐츠가 많은 사이트에 적합합니다."
msgid ""
"Never lose a word, image, page, or time worrying about your site with "
"automated backups & one-click restores."
msgstr ""
"자동 백업과 원클릭 복원 덕분에 이미지나 페이지뿐 아니라 단어 하나 놓치는 일 "
"없으니 사이트를 걱정할 일이 없습니다."
msgid "Get Site Search"
msgstr "Site Search 사용하기"
msgid ""
"Get next-level protection with real-time backups, real-time scan and all "
"essential security tools."
msgstr ""
"실시간 백업, 실시간 스캔뿐 아니라 그 외 모든 필수 보안 도구를 갖춘 첨단 시스"
"템으로 보장하는 한 단계 높은 보안을 경험해보세요."
msgid "Site Search"
msgstr "Site Search"
msgid "One-click restores"
msgstr "원클릭 복원"
msgid "Security, performance, and marketing tools made for WordPress"
msgstr "워드프레스를 위해 만든 보안, 성능, 마케팅 도구"
msgid ""
"The %(planName)s plan of this site expires %(timeUntilExpiry)s. To renew it, "
"since it was purchased by a different WordPress.com account, log in to that "
"account or contact the account owner."
msgstr ""
"이 사이트의 %(planName)s 요금제가 %(timeUntilExpiry)s에 만료됩니다. 해당 요금"
"제는 다른 워드프레스닷컴 계정을 통해 구매했으므로 이 요금제를 갱신하려면 구매"
"한 계정으로 로그인하거나 계정 주인에게 연락하십시오."
msgid ""
"The %(planName)s plan of this site expired %(timeSinceExpiry)s. To "
"reactivate it, since it was purchased by a different WordPress.com account, "
"log in to that account or contact the account owner."
msgstr ""
"이 사이트의 %(planName)s 요금제가 %(timeSinceExpiry)s에 만료되었습니다. 해당 "
"요금제는 다른 워드프레스닷컴 계정을 통해 구매했으므로 이 요금제를 다시 활성화"
"하려면 구매한 계정으로 로그인하거나 계정 주인에게 연락하십시오."
msgid ""
"Your %(planName)s plan expires %(timeUntilExpiry)s. Renew now to continue "
"enjoying features such as increased storage space, access to expert support, "
"and automatic removal of WordPress.com ads."
msgstr ""
"%(planName)s 요금제가 %(timeUntilExpiry)s에 만료됩니다. 요금제를 지금 다시 활"
"성화하고 더 넓은 저장공간, 전문가 지원, 워드프레스닷컴 광고 자동 삭제 등의 혜"
"택을 계속 누리세요."
msgid ""
"Your %(planName)s plan expired %(timeSinceExpiry)s. Reactivate now to "
"continue enjoying features such as increased storage space, access to expert "
"support, and automatic removal of WordPress.com ads."
msgstr ""
"%(planName)s 요금제가 %(timeSinceExpiry)s에 만료되었습니다. 요금제를 지금 다"
"시 활성화하고 더 넓은 저장공간, 전문가 지원, 워드프레스닷컴 광고 자동 삭제 등"
"의 혜택을 계속 누리세요."
msgid "Reactivate plan"
msgstr "요금제 다시 활성화하기"
msgid "Reactivate your %(planName)s plan"
msgstr "%(planName)s 요금제를 다시 활성화하세요"
msgid "%(planName)s plan expiring soon"
msgstr "%(planName)s 요금제가 곧 만료됩니다"
msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes."
msgstr "일부 화면 요소는 체크박스를 이용해 보이거나 숨길 수 있습니다."
msgid "Screen elements"
msgstr "화면 요소"
msgid "An error occurred while updating the nameservers."
msgstr "네임 서버 업데이트 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Renews at %(amount)s on %(date)s"
msgstr "갱신 일시 %(date)s %(amount)s"
msgid "Compare all product bundles"
msgstr "모든 제품 번들 비교"
msgid "Need more info?"
msgstr "더 자세한 정보가 필요하신가요?"
msgid "Show less features"
msgstr "기능 간략히 보기"
msgid "Show all features"
msgstr "모든 기능 보기"
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "사이트 관리자"
msgid "Submit a form."
msgstr "양식을 제출합니다."
msgid ""
"Domain searches only support the following characters (many accents are also "
"allowed): %1$s. You searched for the following unsupported characters: %2$s"
msgstr ""
"도메인 검색 시 허용되는 문자는 %1$s 그리고 대부분의 악센트 부호입니다. 현재 "
"입력한 '%2$s' 문자는 도메인 검색에서 지원되지 않습니다."
msgid ""
"Domain searches must contain a word with the following characters (many "
"accents are also allowed): %s"
msgstr ""
"도메인 검색에는 다음 문자와 함께 단어를 포함(액센트도 허용됨)해야 합니다. %s"
msgid "Please change your search as it includes words that we don't allow"
msgstr "허용되지 않는 단어가 포함되었으므로 검색어를 변경해주시기 바랍니다."
msgid ""
"With the Business plan, you can add store plugins to "
"your site and sell directly to anybody in the world. With these powerful "
"plugins you can sell products, handle shipping, collect taxes, and start "
"earning today."
msgstr ""
"비즈니스 요금제로 업그레이드하면 사이트에 스토어 플러그인"
"a>을 추가하고 전 세계를 상대로 수익을 창출할 수 있습니다. 이 강력한 플러그인"
"으로 제품을 판매하고 배송을 관리하고 세금을 계산하고 수익을 창출해보세요."
msgid "Sorry, there was an error loading this information."
msgstr "죄송합니다. 해당 정보 로딩 도중에 오류가 발생했습니다."
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "글 형식의 배열을 전달할 필요가 있습니다."
msgid "Classic Dark"
msgstr "클래식 다크"
msgid ""
"Your payment details are safe. We will transfer them over an encrypted "
"connection and store them on a certified payment processing server."
msgstr ""
"여러분의 결제 정보는 안전하게 관리됩니다. 모든 결제 정보는 암호화한 연결을 통"
"해 전송하며 인증받은 결제 처리 서버에 저장합니다. "
msgid "Next payment on %s"
msgstr "다음 결제일: %s"
msgid "Your connection has expired. Please reconnect to %(service)s."
msgstr "연결이 만료되었습니다. %(service)s에 다시 연결하세요."
msgid ""
"Please reconnect to %(service)s before your connection expires on "
"%(expiryDate)s."
msgstr "%(service)s 연결이 %(expiryDate)s에 만료되기 전에 다시 연결하세요."
msgid "Tag added to list successfully."
msgstr "태그가 목록에 성공적으로 추가되었습니다."
msgid "Feed added to list successfully."
msgstr "피드가 목록에 성공적으로 추가되었습니다."
msgid "Discount for first month"
msgstr "첫 달 할인"
msgid "Aquatic"
msgstr "아쿠아"
msgid ""
"Note that even when set to discourage search engines, your site is still "
"visible on the web and not all search engines adhere to this directive."
msgstr ""
"검색 엔진을 억제하도록 설정했을 때에도, 사이트는 여전히 웹에서 보이고 검색 엔"
"진은 이 지시를 따르지 않는다는 사실을 알아두세요."
msgid ""
"You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping "
"services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click "
"the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this "
"site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen."
msgstr ""
"사이트가 로봇, 핑 서비스, 스파이더로 긁어갈 것인지 아닌지를 선택할 수 있습니"
"다. 사이트를 무시하는 이들 서비스가 사이트를 무시하기 원한다면, “검색 "
"엔진이 이 사이트를 색인하지 않도록 막기”의 옆에 있는 확인란을 누르고 화"
"면의 하단에 있는 변경사항 저장하기 버튼을 클릭하세요."
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)"
msgstr "- %1$s (버전 %2$s에서 %3$s(으)로)"
msgid "Hi, {name}! Post an update, ask a question, or brainstorm ideas."
msgstr ""
"{name} 님, 안녕하세요! 업데이트 글을 작성하고, 질문하고, 아이디어를 브레인스"
"토밍하세요."
msgid ""
"Sorry, P2+ plan cannot be added to a WordPress.com site. Please visit "
"wordpress.com/support for more info."
msgstr ""
"죄송합니다. P2+ 요금제는 워드프레스닷컴 사이트에 추가할 수 없습니다. 자세한 "
"내용은 wordpress.com/support를 방문하세요."
msgid ""
"Sorry, a WordPress.com product cannot be added to a P2 site. Please visit "
"p2help.wordpress.com for more info."
msgstr ""
"죄송합니다. WordPress.com 제품은 P2 사이트에 추가할 수 없습니다. 자세한 내용"
"은 p2help.wordpress.com에서 확인하세요."
msgid "Choose an amount"
msgstr "금액 선택"
msgid ""
"I tried and failed to create products matching the identifier "
"'%(productAlias)s'"
msgstr ""
"%(productAlias)s 식별자와 일치하는 제품을 생성하려고 시도했으나 실패했습니다."
msgid "Encrypted private keys with a passphrase are not supported."
msgstr "패스프레이즈를 포함하는 암호화된 비공개 키는 지원하지 않습니다."
msgid "Initializing the restore process"
msgstr "복원 프로세스 시작하는 중 "
msgid "Currently restoring: %s"
msgstr "현재 복원 진행률: %s"
msgid ""
"Please visit {{siteUrl/}} to ensure your site is loading correctly and "
"reconnect Jetpack if necessary."
msgstr ""
"{{siteUrl/}}에 방문하여 사이트가 올바르게 로드되고 있는지 확인하고 필요하면 "
"젯팩을 다시 연결하세요."
msgid "Jetpack connection has failed"
msgstr "Jetpack 연결에 실패했습니다"
msgid "Reconnect Jetpack"
msgstr "Jetpack 다시 연결하기"
msgid "I need help"
msgstr "도움 요청하기"
msgid "Jetpack is unable to reach your site {{siteName/}} at this moment."
msgstr "현재 Jetpack이 {{siteName/}} 사이트에 접근할 수 없습니다. "
msgid "Feed removed from list successfully."
msgstr "피드가 목록에서 성공적으로 삭제되었습니다."
msgid "Site removed from list successfully."
msgstr "사이트가 목록에서 성공적으로 삭제되었습니다."
msgid "Tag removed from list successfully."
msgstr "태그가 목록에서 성공적으로 삭제되었습니다."
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "이 항목을 삭제하시겠습니까?"
msgid "You have no items in your cart"
msgstr "장바구니가 비어있습니다"
msgid ""
"You can transfer this domain connection to any administrator on this site. "
"If the user you want to transfer is not currently an administrator, please "
"{{a}}add them to the site first{{/a}}."
msgstr ""
"이 도메인 연결을 이 사이트의 관리자에게 이전할 수 있습니다. 이전하려는 사용자"
"가 현재 관리자가 아닌 경우 {{a}}먼저 해당 사용자를 사이트에 추가{{/a}}하세요."
msgid ""
"Please choose an administrator to transfer domain connection of "
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}의 도메인 연결을 이전할 관리자를 선택하세"
"요."
msgid ""
"Do you want to transfer the domain connection of {{strong}}%(domainName)s{{/"
"strong}} to {{strong}}%(selectedUserDisplay)s{{/strong}}?"
msgstr ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}의 도메인 연결을 "
"{{strong}}%(selectedUserDisplay)s{{/strong}}(으)로 이전하시겠어요?"
msgid ""
"The target site doesn't have a paid plan, so you'll have to pay the full "
"price for a domain connection subscription when the domain connection next "
"renews. If you upgrade the target site to a paid plan, domain connections "
"(and many more features!) are included in our plans."
msgstr ""
"대상 사이트에 유료 요금제가 없어서 도메인 연결 다음 갱신 시 도메인 연결 구독"
"의 정가를 결제해야 합니다. 대상 사이트를 업그레이드하면 도메인 연결과 많은 추"
"가 기능(!)이 요금제에 포함됩니다."
msgid ""
"The target site doesn't have a paid plan, so you'll have to pay the full "
"price for a domain connection subscription when the domain connection next "
"renews. You will not be able to set it as primary either. If you upgrade the "
"target site to a paid plan, these features are included in the plan."
msgstr ""
"대상 사이트에 유료 요금제가 없어서 도메인 연결 다음 갱신 시 도메인 연결 구독"
"의 정가를 결제해야 합니다. 기본으로 설정할 수도 없습니다. 대상 사이트를 유료 "
"요금제로 업그레이드하면 이러한 기능이 요금제에 포함됩니다."
msgid ""
"Do you want to transfer domain connection of {{strong}}%(domainName)s{{/"
"strong}} to site {{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgstr ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}의 도메인 연결을 사이트 "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}(으)로 이전하시겠어요?"
msgid "A %s product already exists"
msgstr "%s 상품이 이미 있습니다."
msgid "Blog id"
msgstr "블로그 ID"
msgid "Tumblr customer identifier"
msgstr "Tumblr 고객 식별자"
msgid "Jetpack Scan will edit the affected file or directory."
msgstr "Jetpack Scan이 손상된 파일이나 디렉터리를 수정합니다."
msgid "The product slug is required"
msgstr "상품 슬러그가 필요합니다."
msgid "The product slug should be one of the following: %s"
msgstr "상품 슬러그는 %s 중 하나여야 합니다."
msgid "This is used to build the URL to the list."
msgstr "목록 URL을 만드는 데 사용됩니다. "
msgid "Delete the list forever. Be careful - this is not reversible."
msgstr "이 목록을 영구히 삭제합니다. 되돌릴 수 없으니 신중히 결정하세요."
msgid "List deleted successfully."
msgstr "목록이 성공적으로 삭제되었습니다."
msgid "List created successfully."
msgstr "목록을 성공적으로 생성했습니다!"
msgid "Not all threats could be fixed. Please contact our support."
msgstr "모든 위협을 수정하지 못했습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid "Error getting fixer status."
msgstr "수정 상태를 가져오다가 에러가 발생했습니다."
msgid "The threat was successfully fixed."
msgid_plural "All threats were successfully fixed."
msgstr[0] "위협을 성공적으로 수정했습니다."
msgctxt "duration between two dates"
msgid "from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s~%2$s"
msgctxt "start date"
msgid "from %s"
msgstr "%s부터"
msgctxt "due date"
msgid "by %s"
msgstr "게시자: %s"
msgctxt "date"
msgid "Start: %s"
msgstr "시작: %s"
msgctxt "date"
msgid "Due: %s"
msgstr "기한: %s"
msgid ""
"Animated image showing website search working on both desktop and mobile"
msgstr ""
"데스크톱과 모바일에서 모두 작동하는 웹사이트 검색을 보여주는 애니메이션 이미"
"지"
msgid "Photo of Chris Coyier, Founder of css-tricks.com"
msgstr "css-tricks.com 설립자 Chris Coyier의 사진"
msgid "Photo of Kylie Mawdsley, Interior Design Consultant"
msgstr "인테리어 디자인 컨설턴트 Kylie Mawdsley의 사진"
msgid "Animated image showing website search filtering results by product type"
msgstr "제품 유형별 웹사이트 검색 필터링 결과를 보여주는 애니메이션 이미지"
msgid ""
"For information on the adjustments and suggestions on how to avoid incorrect "
"postage in the future, please refer to our documentation on Understanding the WooCommerce Shipping Adjustment Fees ."
msgstr ""
"향후 잘못된 배송비를 방지하기 위한 조정 및 제안 정보는 Understanding the WooCommerce Shipping Adjustment Fees (WooCommerce 배"
"송 조정 수수료의 이해)에 대한 문서를 참조하십시오."
msgid "Animated image showing website search"
msgstr "웹사이트 검색을 보여주는 애니메이션 이미지"
msgid ""
"We have been notified by the carriers that some of your recent shipments had "
"insufficient postage on them."
msgstr ""
"귀하의 최근 배송물 중 일부에 배송비가 불충분하다는 사실을 배송 업체로부터 통"
"지 받았습니다."
msgid "Jetpack: WordPress Security, Backups, Speed, & Growth"
msgstr "젯팩 - 워드프레스 보안, 백업, 속도 및 성장"
msgid "Hi there!"
msgstr "안녕하세요."
msgctxt "Dns Record"
msgid "Name (Host)"
msgstr "호스트 이름"
msgid ""
"Jetpack will continuously watch your site, and alert you with instant "
"notifications if downtime is detected."
msgstr ""
"젯팩이 여러분의 사이트를 항상 모니터링하며 다운타임이 감지되면 즉시 알립니"
"다. "
msgid "Thank you,"
msgstr "감사합니다."
msgid "We were unable to process this media item."
msgstr "이 미디어 항목은 처리할 수 없습니다."
msgid "You’re almost there."
msgstr "거의 다 되었습니다."
msgid "Create a logo with Fiverr"
msgstr "Fiverr로 로고 만들기"
msgid "Create a Free WordPress.com Blog | Launch Your Blog Today"
msgstr "무료 워드프레스닷컴 블로그 생성 | 지금 바로 블로그 시작"
msgid ""
"All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee. Discount applies to "
"the first year’s payment of a plan upgrade only, but does not apply to "
"future recurring payments. Discount may not be applied to previous "
"purchases, renewals, or combined with any other offer."
msgstr ""
"모든 요금제 업그레이드는 30일 이내 환불을 보증합니다. 할인은 첫해의 요금제 업"
"그레이드 결제에만 적용되고 향후 반복 결제에는 적용되지 않습니다. 기존 구매, "
"갱신에는 적용할 수 없으며 다른 혜택과 결합해서 사용할 수 없습니다."
msgid "This offer expires today — take the leap now!"
msgstr "이 할인 혜택은 오늘 만료됩니다. 지금 업그레이드하세요!"
msgid ""
"All of these great features — and much more — await you in the WordPress.com Business plan ."
msgstr ""
"이 모든 기능을 비롯한 더 다양한 혜택을 워드프레스닷컴 비즈니"
"스 요금제 로 업그레이드하면 이용할 수 있습니다."
msgid "Unlock my site with %d%% off"
msgstr "사이트 업그레이드 %d%% 할인받기"
msgid "Enter coupon code %s at checkout."
msgstr "결제 시 %s 쿠폰 코드를 입력하세요."
msgid ""
"With the power of contact form plugins, you don’t need to write code to "
"enable forms on your site. These forms will immediately allow you to collect "
"feedback, questions, email addresses, or any other type of information you "
"might need from your customers."
msgstr ""
"제공되는 문의 양식 플러그인을 활용하면 코딩하는 수고를 들이지 않아도 사이트"
"에 양식을 추가할 수 있습니다. 문의 양식은 고객으로부터 피드백, 질문, 이메일 "
"주소 등 다양한 정보를 얻는 유용한 도구로 활용할 수 있습니다."
msgid ""
"Upgrading to the Business plan allows you to use a variety of SEO plugins. "
"These features help you get more visitors from search engines and bring in "
"new customers from all over the web."
msgstr ""
"비즈니스 요금제로 업그레이드하면 다양한 SEO 플러그인을 사용할 수 있습니다. 이"
"러한 플러그인은 검색 엔진을 통해 유입되는 방문자를 늘리고 전 세계 어디에서나 "
"새로운 고객이 찾아오도록 도와줍니다."
msgid "Collect customer information"
msgstr "고객 정보 수집"
msgid ""
"Unlock your site and save %1$s%% with coupon code %2$s at "
"checkout."
msgstr ""
"결제 시 %2$s 쿠폰 코드를 입력하면 %1$s%% 할인을 받을 수 있습"
"니다."
msgid "Make money with your site"
msgstr "사이트로 수익 창출"
msgid ""
"With this special discount for a limited time, you can upgrade to the "
"WordPress.com Business plan and unlock your site’s full potential."
msgstr ""
"한시적으로 제공되는 특별 할인을 받아 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제로 업그레"
"이드하고 사이트의 잠재력을 최대로 발휘해보세요."
msgid ""
"Ready to grow your site, bring in more customers, and start earning money?"
msgstr ""
"사이트를 성장시키고, 더 많은 고객을 확보하고, 수익을 창출할 준비가 되셨나요?"
msgid "Take %d%% off the Business plan to help you get started"
msgstr "그 첫걸음이 될 비즈니스 요금제 %d%% 할인받기"
msgid ""
"Use code %1$s for %2$s%% off to unlock your site’s full potential with the "
"Business plan"
msgstr ""
"%2$s%% 할인되는 코드 %1$s을(를) 사용하여 사이트에서 비즈니스 요금제 최대한 활"
"용"
msgid "Are you ready to take your site to the next level?"
msgstr "사이트를 다음 단계로 업그레이드할 준비가 되셨나요?"
msgid "%d%% off WordPress.com Business plans — 24 hours only!"
msgstr "단 24시간 동안 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제가 %d%% 할인됩니다!"
msgid ""
"Howdy! We wanted to let you know that your site %1$s on %2$s now uses "
"Jetpack Anti-Spam."
msgstr ""
"안녕하세요! 이제 %2$s의 %1$s 사이트에서 젯팩 스팸 방지를 사용할 수 있습니다."
msgid "Check it out at %s"
msgstr "확인 위치 %s"
msgid ""
"Howdy! We wanted to let you know that your site %1$s on "
"%2$s now uses Jetpack Anti-Spam."
msgstr ""
"안녕하세요! 이제 %2$s의 %1$s 사이트에서 젯팩 스팸 방지"
"를 사용할 수 있습니다."
msgid "Welcome to Jetpack Anti-Spam!"
msgstr "젯팩 스팸 방지에 오신 것을 환영합니다!"
msgid "Connect Stripe"
msgstr "Stripe 연결"
msgid "Jetpack Site Search"
msgstr "Jetpack Site Search"
msgid ""
"An error occurred while trying to check for spam among the feedback you "
"received."
msgstr "받으신 피드백에서 스팸을 확인하는 중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Slide to compare images"
msgstr "이미지를 비교할 슬라이드"
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "죄송합니다. 이 글에 댓글을 쓸 권한이 없습니다."
msgid "Save %(discountRate)s%% by paying annually"
msgstr "연 단위로 결제하면 %(discountRate)s%% 할인됩니다"
msgid "Included with annual plans"
msgstr "연간 요금제에 포함"
msgid "per{{newline/}}month"
msgstr "1개월당"
msgid "Pay monthly"
msgstr "월 단위 결제"
msgid "Pay annually"
msgstr "연 단위 결제"
msgid "Switch to an annual plan"
msgstr "연간 요금제로 바꾸기"
msgid "bundle"
msgstr "번들"
msgid "Three year subscription"
msgstr "3년 구독"
msgid ""
"Connected Instagram Account %2$s | remove "
msgstr ""
"연결된 인스타그램 계정 %2$s | 제거 "
msgid ""
"Having trouble? Try logging into the correct account on Instagram.com first."
msgstr ""
"문제가 있으신가요? Instagram.com에서 올바른 계정으로 로그인하기 를 먼저 시도하세요."
msgid "The token id was empty"
msgstr "토큰 ID가 비어 있습니다."
msgid "The response was invalid"
msgstr "응답이 유효하지 않습니다."
msgid "The images were missing"
msgstr "이미지가 누락되었습니다."
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Complete subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Jetpack Complete 구독을 최대한 활용하는 방법을 알아보세요. 우선 사이트 설정"
"을 완료하세요."
msgid "Welcome to Jetpack Complete! Check out your new tools."
msgstr "Jetpack Complete에 오신 것을 환영합니다! 새 도구를 확인하세요."
msgid ""
"Save time, get more responses, give your visitors a better experience - all "
"without lifting a finger."
msgstr ""
"시간을 절약하고, 더 많은 댓글을 받고, 사이트 방문자들에게 더 좋은 경험을 선사"
"하세요. 이 모든 혜택을 손가락 하나 까딱하지 않고 누릴 수 있습니다."
msgid ""
"If you have any questions, please feel free to contact our Happiness "
"Engineers."
msgstr "궁금한 점이 있다면 언제든지 해피니스 엔지니어에게 문의하세요."
msgid ""
"All plans at the Premium level and above still include live chat support. If "
"you would like to keep access to live chat, %1$supgrade%2$s to the Premium, "
"Business, or eCommerce plan before your current Personal plan expires."
msgstr ""
"앞으로도 프리미엄 이상의 모든 요금제에서는 실시간 채팅 지원이 제공됩니다. 실"
"시간 채팅을 계속 이용하려면 현재 개인 요금제가 만료되기 전에 프리미엄, 비즈니"
"스 또는 전자상거래 요금제로 %1$s업그레이드%2$s하세요."
msgid ""
"In addition to email support, we offer daily webinars covering the "
"essentials of building and monetizing your website and blog, as well as "
"special sessions that cover specific topics in depth. Regardless of the "
"webinar’s theme, our experts are available at the end to respond to your "
"questions. "
msgstr ""
"저희는 이메일 지원뿐 아니라 웹사이트와 블로그를 만들고 수익을 창출하는 데 꼭 "
"필요한 내용을 다루는 웨비나를 매일 제공하며, 특정 주제를 심도 있게 다루는 특"
"별 세션도 진행합니다. 웨비나의 주제와 상관없이 웨비나 마지막에는 웨비나를 진"
"행한 전문가가 여러분의 질문에 답해드립니다. "
msgid "Click here to explore our webinars"
msgstr "웨비나에 관한 자세한 사항은 여기에서 확인하세요"
msgid ""
"While you will continue to have unlimited access to our expert 24/7 email "
"support, your Personal plan will no longer include access to live chat "
"support after your current subscription ends on %1$s. Visit the "
"%2$ssubscription management screen%3$s to view or update your plan renewal "
"preferences."
msgstr ""
"연중무휴 전문가 이메일 지원은 앞으로도 무제한 이용할 수 있지만, %1$s에 현재 "
"구독이 종료되면 개인 요금제에서는 더 이상 실시간 채팅 지원을 제공하지 않습니"
"다. 요금제 갱신 설정 확인이나 업데이트는 %2$s구독 관리 화면%3$s에서 할 수 있"
"습니다."
msgid ""
"We are emailing you today because we want to highlight a change we’re making "
"to one of the features previously included with your WordPress.com Personal "
"plan."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 개인 요금제에서 제공하던 혜택 중 한 가지 변경되는 사항이 있어"
"서 이에 관해 안내해드리고자 이메일을 드립니다."
msgid ""
"When you forward a domain name to your site, you take the first step to "
"secure your brand at an affordable price — starting at only %s."
msgstr ""
"사이트에 고유한 도메인 네임을 붙이는 것은 자신의 브랜드를 안전하게 지키는 첫"
"걸음입니다. 요금은 단 %s부터 시작합니다."
msgid "Notice of change to your service."
msgstr "서비스 변경 안내"
msgid ""
"A unique domain is one of the most effective elements of any successful "
"website – and it’s how people will remember you."
msgstr ""
"고유한 도메인은 웹사이트를 성공적으로 운영하는 데 큰 도움이 됩니다. 고유한 도"
"메인이 있으면 웹사이트를 기억하기도 더 쉬워집니다."
msgid "Don’t forget to boost your site with a custom domain"
msgstr "사용자 정의 도메인은 사이트 브랜딩의 첫걸음입니다."
msgid "Grab your domain name today"
msgstr "지금 바로 도메인 네임을 등록하세요."
msgid "...before best options for your site disappear"
msgstr "...사이트에 가장 적합한 옵션이 사라지기 전에"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Security subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Jetpack Security 구독을 최대한 활용하는 방법을 알아보세요. 우선 사이트 설정"
"을 완료하세요."
msgid "Welcome to Jetpack Security! Check out your new tools."
msgstr "Jetpack Security에 오신 것을 환영합니다! 새 도구를 확인하세요."
msgid "Sell anything (products and/or services)"
msgstr "제품이나 서비스 무제한 판매"
msgid "Advanced social media tools"
msgstr "SNS 고급 도구"
msgid "Commerce marketing tools"
msgstr "상거래 마케팅 도구"
msgid "Automated backup & one‑click rewind"
msgstr "자동 백업과 원클릭 복원"
msgid "SFTP and database access"
msgstr "SFTP 및 데이터베이스 이용"
msgid "Sell subscriptions (recurring payments)"
msgstr "구독 판매(반복 결제)"
msgid "Sell single items (simple payments)"
msgstr "단일 품목 판매(간편한 결제)"
msgid "Business features (incl. SEO)"
msgstr "비즈니스 기능(SEO 포함)"
msgid "24/7 Priority live chat support"
msgstr "연중무휴 실시간 채팅 우선 지원"
msgid "Preinstalled SSL security"
msgstr "SSL 보안 사전 설치"
msgid "Dozens of free designs"
msgstr "수십 가지 무료 디자인"
msgid "200 GB storage space"
msgstr "200GB 저장 공간"
msgid "Google Analytics support"
msgstr "Google Analytics 지원"
msgid "6 GB storage space"
msgstr "6GB 저장 공간"
msgid "13 GB storage space"
msgstr "13GB 저장 공간"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to supercharge %s. Just teleport back to "
"your cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have "
"questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"걱정하지 마세요. %s 사이트를 더욱 강력하게 무장할 기회가 아직 남아있습니다. "
"장바구니로 돌아가서 구매를 완료하세요. 문제가 발생했거나 문의 사항이 있다면 "
"본 이메일에 회신해주세요. 저희가 도와드리겠습니다."
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to improve your search experience %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"걱정하지 마세요. %s 사이트의 검색 경험을 개선할 기회가 아직 남아있습니다. 장"
"바구니로 돌아가서 구매를 완료하세요. 문제가 발생했거나 문의 사항이 있다면 본 "
"이메일에 회신해주세요. 저희가 도와드리겠습니다."
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to block spam on %s. Just teleport back to "
"your cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have "
"questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"걱정하지 마세요. %s 사이트의 스팸을 차단할 기회가 아직 남아있습니다. 장바구니"
"로 돌아가서 구매를 완료하세요. 문제가 발생했거나 문의 사항이 있다면 본 이메일"
"에 회신해주세요. 저희가 도와드리겠습니다."
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to protect %s. Just teleport back to your "
"cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, "
"just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"걱정하지 마세요. %s 사이트를 지킬 기회가 아직 남아있습니다. 장바구니로 돌아가"
"서 구매를 완료하세요. 문제가 발생했거나 문의 사항이 있다면 본 이메일에 회신해"
"주세요. 저희가 도와드리겠습니다."
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to back up %s. Just teleport back to your "
"cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, "
"just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"걱정하지 마세요. %s 사이트를 백업할 기회가 아직 남아있습니다. 장바구니로 돌아"
"가서 구매를 완료하세요. 문제가 발생했거나 문의 사항이 있다면 본 이메일에 회신"
"해주세요. 저희가 도와드리겠습니다."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—it’s for WordPress sites "
"that need best-in-class security, design, and growth tools."
msgstr ""
"%s에 관심이 있으신 것 같군요. 현명한 선택입니다. 최고의 보안, 디자인, 성장 도"
"구를 필요로 하는 워드프레스를 위해 만들어졌습니다."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—comprehensive WordPress "
"security protects your cash flow by getting you back online quickly."
msgstr ""
"%s에 관심이 있으신 것 같군요. 현명한 선택입니다. 포괄적인 워드프레스 보안 기"
"능은 여러분의 사이트를 빠르게 복원해주기 때문에 여러분의 현금 흐름이 끊기지 "
"않습니다. "
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—it’s incredibly powerful "
"and customizable, which helps your visitors instantly find exactly what "
"they’re looking for on the first try."
msgstr ""
"%s에 관심이 있으신 것 같군요. 현명한 선택입니다. 엄청나게 강력할 뿐 아니라 커"
"스터마이징도 가능해서 사이트 방문자들이 찾던 것을 첫 번째 시도에 바로 정확히 "
"찾아줍니다."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—blocking spam "
"automatically gives you back hours to focus on your actual business."
msgstr ""
"%s에 관심이 있으신 것 같군요. 현명한 선택입니다. 자동 스팸 차단 기능이 여러분"
"의 시간을 절약해주기 때문에 진짜 중요한 업무에 집중할 시간이 생깁니다."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—automated malware "
"scanning and one-click fixes keep your site ahead of security threats."
msgstr ""
"%s에 관심이 있으신 것 같군요. 현명한 선택입니다. 자동 악성코드 스캔, 원클릭 "
"수정으로 보안 위협을 예방하고 사이트를 안전히 지키세요."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—real-time backups save "
"every change and one-click restores get you back online quickly to keep your "
"cash flowing."
msgstr ""
"%s에 관심을 표현하셨습니다. 현명한 방법을 사용하세요. 실시간 백업으로 모든 변"
"경 사항을 저장하고, 원클릭 복원으로 시스템을 빠르게 복구하여 현금 흐름을 유지"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—daily backups and one-"
"click restores keep your site online for readers and shoppers."
msgstr ""
"%s에 관심이 있으신 것 같군요. 현명한 선택입니다. 데일리 백업, 원클릭 복원은 "
"구독자와 고객을 위해 사이트를 항상 온라인으로 유지해줍니다."
msgid ""
"Use code %1$s to save an additional %2$d%"
"% on %3$s for the next 48 hours. And if you’re still not sold, we offer 14-"
"day refunds for all purchases, no questions asked."
msgstr ""
"앞으로 48시간 동안 코드(%1$s )를 사용하여 "
"%3$s 시 추가 %2$d%%을(를) 절약하세요. 그래도 판매되지 않는 경우 아무런 조건 "
"없이 모든 구매에 대한 14일 환불을 제공해 드립니다."
msgid "Contact management with an easy-to-use CRM"
msgstr "사용하기 편리한 CRM으로 연락처 관리"
msgid "Custom site search"
msgstr "맞춤형 사이트 검색 "
msgid ""
"Access to many other Jetpack features like video hosting, payment tools, and "
"other site monetization"
msgstr ""
"비디오 호스팅, 결제 도구 등의 사이트 수익 창출 도구 등 많은 젯팩 기능 이용 가"
"능"
msgid "Automated backups and one-click restores"
msgstr "자동 백업과 원클릭 복원"
msgid "Realtime backups of your entire WordPress database"
msgstr "워드프레스 전체 데이터베이스를 실시간으로 백업"
msgid "Malware scanning and one-click fixes"
msgstr "악성코드 스캔과 원클릭 수정"
msgid "Bulletproof spam protection"
msgstr "강력한 스팸 방지"
msgid ""
"Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress security that "
"protects your cash flow by getting you back online quickly. It’s the most "
"powerful security solution for WordPress and offers:"
msgstr ""
"Jetpack Security가 제공하는 사용하기 편리하고 포괄적인 워드프레스 기능은 여러"
"분의 사이트를 빠르게 복원해주기 때문에 여러분의 현금 흐름이 끊기지 않습니다. "
"가장 강력한 워드프레스 보안 솔루션인 Jetpack Security가 제공하는 혜택은 다음"
"과 같습니다."
msgid ""
"Filtered and faceted searches (by tags, categories, dates, custom "
"taxonomies, and post types"
msgstr "태그, 카테고리, 날짜, 맞춤 분류, 글 유형을 기준으로 필터 및 패싯 검색"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content—right when they need it. It’s the best "
"search experience for WordPress and offers:"
msgstr ""
"Jetpack Search는 엄청나게 강력할 뿐 아니라 커스터마이징도 가능해서 사이트 방"
"문자들이 필요로 하는 콘텐츠를, 필요로 하는 시점에 빠르게 찾아줍니다. 최고의 "
"워드프레스용 검색 도구인 Jetpack Search가 제공하는 혜택은 다음과 같습니다."
msgid ""
"Jetpack Anti-spam automatically clears spam from comments and forms, saving "
"you hours of time. It gives people confidence that your site is legit, so "
"they keep reading and shopping. Not to mention it’s powered by Akismet, the "
"most powerful spam protection available for WordPress."
msgstr ""
"Jetpack Anti-spam은 댓글과 양식에 올라오는 스팸을 자동으로 삭제해서 여러분의 "
"시간을 절약해줍니다. 그러면 사이트 구독자나 고객도 여러분의 사이트가 합법적으"
"로 운영되는 곳이라고 확신하며 안심하고 이용할 수 있습니다. Akismet이 제공하"
"는 가장 강력한 워드프레스용 스팸 방지 솔루션입니다."
msgid ""
"Jetpack Scan uses automated scanning and one-click fixes to keep your site "
"ahead of security threats. It’s the most powerful malware scanning solution "
"for WordPress so you can have peace of mind and focus on running your "
"business."
msgstr ""
"Jetpack Scan은 자동 스캔, 원클릭 수정을 통해 사이트의 보안 위협을 예방합니"
"다. 사이트 보안은 가장 강력한 워드프레스용 악성코드 스캔 솔루션에 맡기고 여러"
"분은 마음의 평화를 누리며 사업 운영에 집중하세요."
msgid ""
"Jetpack Backup protects your cash flow by getting you back online quickly. "
"It’s the most powerful backup solution for WordPress and offers: "
msgstr ""
"Jetpack Backup은 여러분의 사이트를 빠르게 복원해주기 때문에 여러분의 현금 흐"
"름이 끊기는 일이 없습니다. 가장 강력한 워드프레스 백업 솔루션인 Jetpack "
"Backup이 제공하는 혜택은 다음과 같습니다."
msgid "Real-time backups of your entire WordPress database"
msgstr "워드프레스 전체 데이터베이스를 실시간으로 백업"
msgid "Unlimited storage with no additional fees"
msgstr "추가 요금 없이 무제한 저장공간 이용"
msgid ""
"Jetpack Backup keeps you in business by getting you back online quickly. "
"It’s the most powerful backup solution for WordPress and offers: "
msgstr ""
"Jetpack Backup은 여러분의 비즈니스 사이트를 빠르게 복원시켜 줍니다. 가장 강력"
"한 워드프레스 백업 솔루션인 Jetpack Backup이 제공하는 혜택은 다음과 같습니다."
msgid "Backups of your entire WordPress database"
msgstr "워드프레스 데이터베이스 전체 백업"
msgid "One-click restores to eliminate downtime"
msgstr "원클릭 복원으로 다운타임이 사라짐"
msgid "A list of every site change through the activity log"
msgstr "모든 사이트 수정사항의 목록을 보여주는 활동 로그"
msgid "Go WordPress – WordPress.com"
msgstr "워드프레스로 이동 - 워드프레스닷컴"
msgid "Open Search"
msgstr "검색 열기"
msgid "Learn more about SEO"
msgstr "SEO에 대해 더 알아보기"
msgid "Persistent object cache"
msgstr "영구 개체 캐시"
msgid "WP version"
msgstr "WP 버전"
msgid "The domain does not appear to have a valid subscription"
msgstr "도메인에 유효한 구독이 없는 것 같습니다."
msgid "You must be the owner of the subscription to perform this action"
msgstr "이 작업을 수행하려면 구독의 소유자여야 합니다."
msgid "Sponsored Post Menu"
msgstr "후원받는 글 메뉴"
msgid "Plan Renewal"
msgstr "요금제 갱신"
msgid "%(productName)s Renewal"
msgstr "%(productName)s 갱신"
msgid "Renewal"
msgstr "갱신"
msgid "Purchase Settings"
msgstr "구매 설정"
msgid "View all purchases"
msgstr "모든 구매내역 보기"
msgid "Class name"
msgstr "클래스 이름"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 위젯을 관리하실 수 없습니다."
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "해당 ID가 있는 위젯이 없습니다."
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "요청한 위젯이 유효하지 않습니다."
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "해당하는 위젯이 표시되는 사이드바."
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "위젯이 속하는 사이드바."
msgid "Invalid widget type."
msgstr "유효하지 않은 위젯 형식."
msgid ""
"Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "위젯을 강제로 제거하거나 비활성 사이드바로 이동하세요."
msgid ""
"HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a "
"closing h2 element."
msgstr ""
"사이드바 제목이 표시될 때 추가되는 HTML 콘텐츠. 기본값은 h2 요소 닫기입니다."
msgid ""
"HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an "
"opening h2 element."
msgstr ""
"사이드바 제목이 표시될 때 앞에 추가되는 HTML 콘텐츠입니다. 기본값은 h2 요소 "
"열기입니다."
msgid ""
"HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this "
"sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr ""
"위젯의 HTML 출력이 이 사이드바에 지정될 때 각각 추가되는 HTML 콘텐츠입니다. "
"기본값은 목록 항목 요소 닫기입니다."
msgid ""
"HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this "
"sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr ""
"위젯의 HTML 출력이 이 사이드바에 지정될 때 각각 앞에 추가되는 HTML 콘텐츠. 기"
"본값은 목록 항목 요소 열기입니다."
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "위젯 인터페이스의 사이드바에 할당되는 추가 CSS 클래스."
msgid "Could not parse the path."
msgstr "경로를 파싱할 수 없습니다."
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "요청한 라우트는 일괄 요청을 지원하지 않습니다."
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "해당 ID가 있는 사이드바가 없습니다."
msgid "In response to %2$s : "
msgstr "응답 대상 %2$s : "
msgid "WordPress.com is testing Native Sponsored Posts."
msgstr "워드프레스닷컴에서 기본 후원받는 글을 테스트하고 있습니다."
msgid "Sponsored Post"
msgstr "후원받는 글"
msgid ""
"There was a problem fetching your site credentials. Please refresh the page."
msgstr ""
"사이트 자격 증명을 가져오는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이지를 새로고침해주"
"세요."
msgid ""
"Longer term, we hope to offer Sponsored Posts to our users "
"as a way to help drive traffic and promote content discovery. For any "
"questions or issues, see our Native Sponsored Posts FAQ. "
msgstr ""
"장기적으로 사용자에게 트래픽을 늘리고 콘텐츠 검색을 홍보하는 수단으로 "
"후원받는 글 을 제공하고자 합니다. 질문이나 문제가 있으면 기본 후원받는 글 FAQ 를 참조하세요."
msgid ""
"You may see these Sponsored Posts running on your sites as "
"we expand testing. They may be promoting WordPress.com content, marketing "
"initiatives, or brands."
msgstr ""
"테스트가 확장되면 이러한 후원받는 글 이 회원님 사이트에서 실"
"행될 수 있습니다. 이를 통해 워드프레스닷컴 콘텐츠, 마케팅 이니셔티브 또는 브"
"랜드를 홍보할 수 있습니다."
msgid ""
"WordPress.com has started testing Native Sponsored Posts . "
"This is an extension of our advertising program and will have the same "
"controls and restrictions as our standard ad placements."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 기본 후원받는 글 테스트를 시작했습니다. "
"광고 프로그램이 확장된 것으로 표준 광고 배치와 동일한 통제 및 제한 사항이 적"
"용됩니다."
msgid "Please take a moment to review the details."
msgstr "잠시 시간을 내어 상세 정보를 검토하세요."
msgid "Native Sponsored Post notification"
msgstr "기본 후원받는 글 알림"
msgid ""
"Jetpack is here to make running your website easier and Jetpack Search is no "
"different."
msgstr ""
"Jetpack은 여러분이 웹사이트의 수월한 운영을 돕기 위해 존재합니다. Jetpack "
"Search도 마찬가지죠."
msgid "A number of your older posts/pages/products get a fair bit of traffic:"
msgstr ""
"기존의 글이나 페이지, 상품이 상당량의 트래픽을 발생시키는 경우도 많습니다."
msgid ""
"Your pricing will only change when your auto-renewal occurs. If you are on a "
"monthly plan then our systems will calculate a new price each month based on "
"the number of records. On an annual plan we will only calculate it once a "
"year so not only do you get a price discount, but your pricing is locked in."
msgstr ""
"가격은 자동 갱신 시점에만 변경됩니다. 월 단위 결제를 선택했다면 레코드 수를 "
"기반으로 매달 새 가격이 산정됩니다. 연 단위 결제를 선택했다면 1년에 1번씩 가"
"격이 산정됩니다. 그래서 연간 요금제를 선택한 분은 가격 할인을 받을 뿐만 아니"
"라 1년간 요금 변동이 없습니다."
msgid ""
"So what happens after you have published your next 50 posts and images? Does "
"search stop working? Do you immediately have to pay more? Of course not. We "
"don’t think managing your website should be hard or unpredictable. Your "
"search will keep humming along even if you add 10,000 records."
msgstr ""
"그러면 그 후에 글과 이미지 50개를 추가로 공개하면 어떻게 될까요? 검색 기능이 "
"작동을 멈출까요? 추가 비용을 즉시 내야 할까요? 물론 그렇지 않습니다. 우리는 "
"여러분이 웹사이트 관리를 어렵게 느끼거나 예측 불가능하다고 느끼는 상황을 원"
"치 않습니다. 검색 기능은 레코드를 10,000개 추가하더라도 정상 작동할 것입니다."
msgid ""
"Let’s say your site has 500 posts, 400 images, and 50 pages. When you "
"purchase Jetpack Search, our systems look at your content and charges you "
"$10 per month for the under-1,000 records tier. If you opt for the annual "
"plan, you will pay $100 up-front for an average of $8.33 per month."
msgstr ""
"예를 들어 사이트에 글 500개, 이미지 400개, 페이지 50개가 있다고 가정해봅시"
"다. Jetpack Search를 구매하면 우리는 해당 사이트의 콘텐츠를 살펴봅니다. 방금 "
"든 예시의 경우 레코드 1,000개 이하 등급에 해당하므로 매월 $10가 청구됩니다. "
"연간 요금제를 선택한다면 선불로 $100를 냅니다. 그러면 월평균 $8.33를 내는 셈"
"입니다."
msgid ""
"Pricing for Jetpack Search depends on how many records your site has — items "
"like posts, pages, products, and any custom post types. Plans are billed "
"monthly or annually and when your plan auto-renews, the pricing will "
"automatically adjust based on the number of records in your search index."
msgstr ""
"Jetpack Search의 가격은 사이트에 포함된 레코드 수에 따라 결정됩니다. 레코드에"
"는 글, 페이지, 제품, 모든 사용자 정의 글 유형이 포함됩니다. 요금은 월 단위나 "
"연 단위로 청구되며, 자동 갱신 시점의 검색 색인 레코드 수를 기반으로 자동으로 "
"조정됩니다."
msgid "So what does this look like in practice?"
msgstr "한번 직접 계산해볼까요?"
msgid ""
"Upgrade to Jetpack Search and help your site visitors find the best stuff on "
"your site."
msgstr ""
"방문자들이 여러분의 사이트에서 원하는 콘텐츠를 쉽게 찾을 수 있게 Jetpack "
"Search로 업그레이드해보세요."
msgid ""
"“When’s the last time you entered something in a site search and actually "
"got what you wanted? It’s one of the best things we’ve added to our site in "
"a long time.”"
msgstr ""
"“사이트에서 검색했는데 진짜 원하던 결과가 안 나와서 답답했던 적 없으세요? 오"
"랫동안 사이트를 운영하면서 사이트에 많은 기능을 추가해봤지만, 최고로 꼽는 것 "
"중 하나가 검색 기능이에요.”"
msgid ""
"“Tim didn’t tell me that he changed the search function,” Kylie added. “One "
"day I made a search and was like, ‘I got what I wanted!’”"
msgstr ""
"카일리는 이렇게 얘기합니다. \"팀이 검색 기능을 업그레이드했다는 사실을 알려주"
"지 않아서 모르고 있었어요. 어느 날 우리 사이트에서 검색을 했는데 '신기하게 원"
"하던 검색 결과가 바로 나오네?' 싶더라고요.\""
msgid ""
"Kylie M. Interiors is a David among Goliaths. With millions of monthly page "
"views, their service packages sell out within minutes each week. Kylie grew "
"her business to be so successful that her husband, Tim, quit his job to help "
"run the business as well as the website. Recently they upgraded to Jetpack "
"Search."
msgstr ""
"카일리 M. 인테리어(Kylie M. Interiors)는 여러 대형업체와의 경쟁에서도 당당히 "
"존재감을 발휘하는 작은 거인입니다. 이 업체의 월간 페이지 조회 수는 수백만에 "
"달하고, 이들이 출시하는 서비스 패키지는 매주 몇 분 만에 매진됩니다. 카일리"
"(Kylie)가 비즈니스를 성공적으로 키운 덕에 남편인 팀(Tim)은 그녀의 사업과 웹사"
"이트를 돕기 위해 다니던 회사를 나왔습니다. 이들은 최근에 Jetpack Search로 업"
"그레이드했습니다."
msgid "Jetpack Search: What’s a record?"
msgstr "Jetpack Search: 레코드가 무엇인가요?"
msgid "Pricing on Jetpack Search"
msgstr "Jetpack Search의 가격 산정 방법 안내"
msgid "\"It actually works. I got what I wanted!\""
msgstr "\"정말 효과가 있어요. 진짜 제가 원한 정보가 검색되었거든요!\""
msgid "Search results finally worth showing off."
msgstr "드디어 검색 상자가 제대로 된 결과를 보여주기 시작했습니다."
msgid "WordAds is available only for sites with an active upgraded plan."
msgstr ""
"WordAds는 업그레이드된 요금제가 활성화된 사이트에서만 이용할 수 있습니다."
msgid "Resurface your popular website content"
msgstr "인기 있던 콘텐츠를 재조명해보세요."
msgid "Jetpack Search engages users with older content"
msgstr "Jetpack Search는 방문자에게 기존 콘텐츠를 접할 기회를 줍니다."
msgid "This field can't start with a white space."
msgstr "이 필드는 공백으로 시작할 수 없습니다. "
msgid "This field can't accept '%s' as character."
msgstr "이 필드에는 '%s' 문자를 사용할 수 없습니다."
msgid "This field can't end with a white space."
msgstr "이 필드는 공백으로 끝낼 수 없습니다."
msgid ""
"You can find all your %1$s users on your Email page."
msgstr ""
" %1$s 사용자는 이메일 페이지에서 모두 찾을 수 있습니다."
msgid ""
"Your new %1$s users for your %2$s account at %3$s are now ready, and you can "
"start using them:"
msgstr ""
"지금 %3$s에서 %2$s 계정의 신규 %1$s 사용자가 준비되었으며 이제 사용할 수 있습"
"니다."
msgid "Read more about using %2$s with WordPress.com."
msgstr ""
"워드프레스닷컴과 함께 %2$s 사용하기에 대해 자세히 알아보세요"
" ."
msgid ""
"%1$s offers productivity and collaboration tools including emails , calendars , documents"
"a> and more."
msgstr ""
"%1$s에서는 이메일 , 캘린더 , 문서 등을 포함한 생산성 및 협업 도구를 제공합니다."
msgid ""
"If you need to reset the password of one of your %1$s users, you can do it "
"from your Email page."
msgstr ""
"%1$s 사용자 중 한 명의 비밀번호를 초기화해야 하는 경우 이메"
"일 페이지에서 작업을 수행할 수 있습니다."
msgid ""
"However, you will have to log into Google Admin, and accept the Google Terms "
"of Service in order to activate them (your accounts will appear as suspended "
"otherwise):"
msgstr ""
"그러나 Google 관리자로 로그인하여 Google 서비스 약관을 수락해야 활성화할 수 "
"있습니다. 그러지 않으면 계정이 사용중지된 것으로 표시됩니다."
msgid "Failed to retrieve demo site content"
msgstr "데모 사이트 콘텐츠를 가져오지 못했습니다."
msgid "%s/month, billed yearly"
msgstr "%s/월, 매년 청구"
msgctxt "API error message to throw as Exception"
msgid "Error: %1$s"
msgstr "오류: %1$s"
msgid "Site is not connected to WordPress.com"
msgstr "사이트rk 워드프레스닷컴과 연결되어 있지 않습니다."
msgid "Http request failed. Reason: %1$s"
msgstr "Http 요청에 실패했습니다. 사유: %1$s"
msgid "Unable to encode body for request to WooCommerce Payments API."
msgstr "WooCommerce Payments API에 보내는 요청의 본문을 인코딩할 수 없습니다."
msgid "Unable to decode response from WooCommerce Payments API"
msgstr "WooCommerce Payments API의 응답을 디코딩할 수 없습니다."
msgid "Server error. Please try again."
msgstr "서버 오류입니다. 다시 시도하세요."
msgid ""
"The saved payment method selected does not belong to this order's customer."
msgstr "선택한 저장된 결제 수단이 이 주문의 고객 소유가 아닙니다."
msgid "Please select a payment method"
msgstr "결제 수단을 선택하세요."
msgid "Max file size exceeded."
msgstr "최대 파일 크기를 초과했습니다."
msgid "Customer ID is required"
msgstr "고객 ID가 필요합니다."
msgid "The saved payment method selected is invalid or does not exist."
msgstr "선택한 저장된 결제 수단이 유효하지 않거나 존재하지 않습니다."
msgid "Subscription #"
msgstr "구독 번호"
msgid "Saved payment method"
msgstr "저장된 결제 수단"
msgid "A customer saved payment method was not selected for this order."
msgstr "고객이 저장한 결제 수단이 이 주문에 선택되지 않았습니다."
msgid "Update WordPress"
msgstr "워드프레스 업데이트"
msgid "There is a newer version of WooCommerce Admin bundled with WooCommerce."
msgstr ""
"WooCommerce와 함께 번들로 제공되는 최신 버전의 WooCommerce 관리자가 있습니다."
msgid "Use the bundled version of WooCommerce Admin"
msgstr "WooCommerce 관리자의 번들 버전 사용"
msgid "Install WooCommerce"
msgstr "WooCommerce 설치"
msgid "Activate WooCommerce"
msgstr "WooCommerce 활성화"
msgid "There was a problem processing your account data. Please try again."
msgstr "계정 데이터 처리 중 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Name: %1$s, Username: %2$s"
msgstr "이름: %1$s, 사용자명: %2$s"
msgid "Name: %1$s, Guest"
msgstr "이름: %1$s, 비회원"
msgid ""
"We're not able to add this payment method. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"이 결제 수단을 추가할 수 없습니다. 페이지를 새로 고친 후 다시 시도하세요."
msgid "We're not able to add this payment method. Please try again later"
msgstr "이 결제 수단을 추가할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid ""
"A payment with ID %1$s was used in an attempt to pay for this "
"order. This payment intent ID does not match any payments for this order, so "
"it was ignored and the order was not updated."
msgstr ""
"이 주문의 결제 시도 시, ID가 %1$s인 결제가 사용되었습니다. 이 결"
"제 의도 ID가 이 주문의 결제와 일치하지 않으므로 무시되었으며 주문이 업데이트"
"되지 않았습니다."
msgid "We're not able to process this payment. Please try again later."
msgstr "이 결제를 처리할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."
msgid ""
"We're not able to process this payment. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr "이 결제를 처리할 수 없습니다. 페이지를 새로 고친 후 다시 시도하세요."
msgid "Canceling authorization failed to complete."
msgstr "인증 취소를 완료하지 못했습니다 ."
msgid "Payment authorization was successfully cancelled ."
msgstr "결제 승인이 취소 되었습니다."
msgid ""
"Customer bank statement is invalid. Statement should be between 5 and 22 "
"characters long, contain at least single Latin character and does not "
"contain special characters: ' \" * < >"
msgstr ""
"고객 은행 명세서가 유효하지 않습니다. 명세서는 5자에서 22자 사이여야 하며, 라"
"틴 문자 하나 이상을 포함해야 하고, 특수 문자(' \" * < >)를 포함할 수 없"
"습니다."
msgid "Capture charge"
msgstr "청구 캡처"
msgid "Cancel authorization"
msgstr "인증 취소"
msgid "A refund of %1$s failed to complete: %2$s"
msgstr "%1$s의 환불을 완료하지 못했습니다. %2$s"
msgid ""
"An error was encountered when preparing the payment form. Please try again "
"later."
msgstr "결제 양식을 준비할 때 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."
msgid "Failed to add the provided payment method. Please try again later"
msgstr "제공된 결제 수단을 추가하지 못했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "Save payment information to my account for future purchases."
msgstr ""
"앞으로의 구매 활동에 사용할 수 있도록 내 계정에 결제 정보를 저장합니다."
msgid ""
"There was a problem processing the payment. Please check your email inbox "
"and refresh the page to try again."
msgstr ""
"결제를 처리하는 데 문제가 발생했습니다. 이메일의 받은 편지함을 확인하고 페이"
"지를 새로 고쳐 다시 시도하세요."
msgid "Enable test mode"
msgstr "테스트 모드 활성화"
msgid "Simulate transactions using test card numbers."
msgstr "테스트 카드 번호를 사용하여 거래를 시뮬레이션합니다."
msgid "When enabled debug notes will be added to the log."
msgstr "활성화되면 디버그 메모가 로그에 추가됩니다."
msgid "Test mode active: "
msgstr "테스트 모드 활성: "
msgid ""
"Charge must be captured within 7 days of authorization, otherwise the "
"authorization and order will be canceled."
msgstr ""
"청구는 승인 후 7일 이내에 캡처되어야 하며, 그러지 않으면 승인 및 주문이 취소"
"됩니다."
msgid "Manual capture"
msgstr "수동 캡처"
msgid "Issue an authorization on checkout, and capture later."
msgstr "결제 시 승인을 발행하고 나중에 캡처합니다."
msgid "%1$s not found in array"
msgstr "배열에서 %1$s을(를) 찾을 수 없음"
msgid "Enable/disable"
msgstr "활성화/비활성화"
msgid "Customer bank statement"
msgstr "고객 은행 명세서"
msgid "Deposits"
msgstr "예치금"
msgid "Disputes"
msgstr "분쟁"
msgid "Deposit details"
msgstr "예치금 상세 정보"
msgid "Dispute details"
msgstr "분쟁 상세 정보"
msgid "Challenge dispute"
msgstr "분쟁에 대응하기"
msgid "Could not find order via charge ID: %1$s"
msgstr "청구 ID(%1$s)를 통해 주문을 찾을 수 없습니다."
msgid "Remove This Ad"
msgstr "이 광고 제거"
msgid "YouTube Poster"
msgstr "유튜브 포스터"
msgid "So far, there are no archived threats on your site."
msgstr "아직 회원님 사이트에는 기록된 보안 위협이 없습니다. "
msgid "So far, there are no fixed threats on your site."
msgstr "아직 회원님 사이트에서 수정한 보안 위협이 없습니다."
msgid "So far, there are no ignored threats on your site."
msgstr "아직 회원님 사이트에서 무시한 보안 위협이 없습니다."
msgid "YouTube Error: missing id and/or list"
msgstr "유튜브 오류: ID 및/또는 목록 누락"
msgid ""
"Learn about new features, meet members of the WordPress.com community, and "
"get inspired to blog."
msgstr ""
"새 기능에 대해 알아보고, 워드프레스닷컴 커뮤니티 회원을 만나고, 블로그에 필요"
"한 영감을 받아보세요."
msgid "Loading new page"
msgstr "새 페이지 로드하기"
msgid "Page: %1$d."
msgstr "페이지: %1$d."
msgid "Create Style %s"
msgstr "스타일 생성 %s"
msgid "Add New Poll %1$s"
msgstr "새 단일 설문 추가 %1$s"
msgid "Custom Styles %s"
msgstr "사용자 정의 스타일 %s"
msgid "Edit Style %s"
msgstr "스타일 편집 %s"
msgid "Preview Poll %s"
msgstr "단일 설문 미리 보기 %s"
msgid "Poll Results %1$s %2$s"
msgstr "단일 설문 결과 %1$s %2$s"
msgid "Edit Poll %1$s %2$s"
msgstr "단일 설문 수정 %1$s %2$s"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"
msgid ""
"Boost your website with a custom domain name, and remove all WordPress.com "
"advertising. Unlock unlimited, expert customer support via email."
msgstr ""
"자신의 웹사이트에 고유한 도메인 네임을 지정하고 WordPress.com 광고를 전부 제"
"거해보세요. 전문가 이메일 지원도 무제한으로 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"{{strong}}Best for personal use:{{/strong}} Boost your website with a custom "
"domain name, and remove all WordPress.com advertising. Unlock unlimited, "
"expert customer support via email."
msgstr ""
"{{strong}}개인적인 용도에 적합:{{/strong}} 웹사이트에 고유한 도메인 네임을 사"
"용할 수 있고 WordPress.com 광고가 전부 사라집니다. 전문가 이메일 지원도 무제"
"한으로 이용할 수 있습니다."
msgid "Some short description"
msgstr "간단한 설명"
msgid "Threat fixed on %(date)s"
msgstr "%(date)s에 보안 위협 수정 완료"
msgid "Threat fixed"
msgstr "보안 위협 수정 완료"
msgid "Threat ignored on %(date)s"
msgstr "%(date)s에 보안 위협 무시됨"
msgid "Threat ignored"
msgstr "보안 위협 무시됨"
msgid "Great for sites with a lot of content."
msgstr "콘텐츠가 많은 사이트에 추천"
msgid "Security, performance, and growth tools for WordPress"
msgstr "워드프레스 사이트의 보안과 성능, 그리고 성장을 돕는 도구"
msgid ""
"WordPress could not be found in this folder, please check the path was "
"entered correctly"
msgstr ""
"워드프레스를 이 폴더에서 찾을 수 없습니다. 경로가 바르게 입력되었는지 확인하"
"세요."
msgid "Establishing a connection to {{strong}}%(targetSite)s{{/strong}}."
msgstr "{{strong}}%(targetSite)s{{/strong}} 연결을 설정하는 중입니다."
msgid "Finish up"
msgstr "설정 완료"
msgid ""
"The majority of Bluehost accounts require private key authentication. "
"Bluehost VPS and Dedicated Servers also allow for username and password "
"authentication as secondary option."
msgstr ""
"Bluehost 계정 대부분은 비공개 키 인증을 필요로 합니다. Bluehost VPS와 전용 서"
"버에서도 사용자명, 비밀번호 인증은 부차적인 옵션으로 허용됩니다. "
msgid "Click the Shell Access icon under the Security section."
msgstr "'Security' 섹션 아래에 있는 Shell Access 아이콘을 클릭하세요."
msgid "Click the Manage SSH Keys button"
msgstr "'Manage SSH Keys' 버튼을 클릭하세요"
msgid "Choose generate a new key and complete the form"
msgstr "새로운 키 생성을 선택하고 양식을 작성하세요"
msgid "Our guess"
msgstr "예상 호스트"
msgid "My host is not listed here"
msgstr "내 호스트는 이 목록에 없습니다"
msgid ""
"If you enable shell access for individual cPanels, the SSH username and "
"password would be the same as the cPanel username and password for those "
"accounts."
msgstr ""
"개별 cPanel의 쉘 접근을 활성화하는 경우 SSH 사용자명, 비밀번호는 해당 계정의 "
"cPanel 사용자명, 비밀번호와 똑같습니다. "
msgid "Your Bluehost FTP password is chosen by you using the tools above."
msgstr "Bluehost FTP 비밀번호는 상단에 있는 도구를 사용해서 선택하면 됩니다."
msgid "For Bluehost VPS and dedicated servers, the login will be `root`."
msgstr "Bluehost VPS와 전용 서버의 로그인 계정은 'root'입니다."
msgid ""
"Your Bluehost username will end with your domain (e.g. test@example.com)."
msgstr ""
"회원님의 Bluehost 사용자명은 회원님의 도메인으로 끝납니다. (예: test@example."
"com)"
msgid ""
"Choose FTP from the sub-menu, or click the FTP Accounts icon from the Files "
"section."
msgstr ""
"하위메뉴에서 FTP를 선택하거나 파일 섹션에서 FTP 계정 아이콘을 클릭하세요."
msgid "Create a new FTP account"
msgstr "새로운 FTP 계정 만들기"
msgid "Please enter your private key."
msgstr "비공개 키를 입력하세요."
msgid "Login to your Bluehost cPanel"
msgstr "Bluehost cPanel로 로그인하기"
msgid "Click the \"Advanced\" tab towards the left side of the account."
msgstr "계정 왼쪽에 있는 'Advanced' 탭을 클릭하세요."
msgid ""
"Read through {{a}}our support site{{/a}} to learn how to obtain your "
"credentials."
msgstr "자격 증명 취득 방법은 {{a}}지원 사이트{{/a}}에서 확인하세요."
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "유효한 포트 번호를 입력하세요."
msgid "Could not retrieve comments for post"
msgstr "글의 댓글을 검색할 수 없습니다"
msgid "Add Jetpack Search to your WordPress.com Store"
msgstr "워드프레스닷컴 스토어에 Jetpack Search 추가하기"
msgid "Increase your sales"
msgstr "판매 늘리기"
msgid "Add Jetpack Search to your WordPress.com Site"
msgstr "워드프레스닷컴 사이트에 Jetpack Search 추가하기"
msgid "Increase visitor engagement"
msgstr "방문자의 참여 유도하기"
msgid "Payment Methods"
msgstr "결제 수단"
msgid "You have made no purchases for this site."
msgstr "이 사이트를 위해 구매한 내역이 없습니다."
msgid "Could not process the account."
msgstr "계정을 처리할 수 없습니다."
msgid ""
"Once the CNAME record is added it can take up to 24 hours for the changes to "
"take effect, so things might not seem to work instantaneously - that's "
"normal! You can monitor the status of the update from My Site -> Upgrades -> "
"Domains - %1$s ."
msgstr ""
"CNAME 레코드를 추가한 후에 변경 사항이 적용되기까지 최대 24시간이 걸릴 수 있"
"으므로 기능이 정상 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 정상적인 현상입니다. 내 사"
"이트 -> 업그레이드 -> 도메인 - %1$s에서 업데이트 상태를 모니터링하실 수 있습"
"니다."
msgid ""
"> I would like to connect a subdomain of my domain to my site hosted at "
"WordPress.com. I want to use the subdomain %1$s. Can you please add a CNAME "
"record to point that subdomain to %2$s?"
msgstr ""
"> 내 도메인의 하위 도메인을 워드프레스닷컴에서 호스팅되는 내 사이트에 연결하"
"려고 합니다. 하위 도메인 %1$s을(를) 사용하고자 합니다. 이 하위 도메인이 %2$s"
"을(를) 가리키도록 CNAME 레코드를 추가해 주세요."
msgid ""
"These settings are what link your subdomain to your site and must be changed "
"with your domain registrar - the company you purchased your domain from. "
"You'll need to add a CNAME record: something you can do following the steps "
"outlined in this support guide - %1$s ."
msgstr ""
"이 설정은 하위 도메인을 사이트에 연결하는 설정이며, 도메인 등록기관(도메인 구"
"입처)에서 변경하셔야 합니다. CNAME 레코드를 추가하셔야 합니다. 이 지원 설명"
"서 %1$s에 간략하게 설명된 단계에 따라 추가하실 수 있습니다."
msgid "Here's an example of what you can ask them:"
msgstr "요청 예시를 소개하자면 다음과 같습니다."
msgid ""
"Alternatively you can contact your domain registrar and ask them to do it."
msgstr "아니면 도메인 등록기관에 해당 작업을 요청할 수도 있습니다."
msgid ""
"You're almost set! There's one last setting you'll need to update to get "
"this change to take effect: updating the DNS records for %1$s."
msgstr ""
"설정이 거의 다 되었습니다. 변경사항 적용을 위해 마지막으로 업데이트해야 하는 "
"설정은 %1$s DNS 레코드 업데이트입니다."
msgid "Highly relevant, fast, and customizable search results."
msgstr "관련도 높고 빠르며 사용자 정의할 수 있는 검색 결과를 제공합니다."
msgid "This domain is no longer pending transfer."
msgstr "이 도메인은 더 이상 이전 대기 중이 아닙니다."
msgid "This domain has a dispute flag and cannot be transferred."
msgstr "도메인에 분쟁 표시가 있어 이전할 수 없습니다."
msgid ""
"The email you are trying to verify is different from the email we have on "
"record."
msgstr "확인하려는 이메일이 기록의 이메일과 다릅니다."
msgid "You are not allowed to execute this action."
msgstr "이 동작을 실행할 권한이 없습니다."
msgid "There was a problem processing your request, please try again later."
msgstr "요청을 처리하는 중에 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid ""
"This domain has a dispute flag, the consent status cannot be updated while "
"this flag is active."
msgstr ""
"도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 활성 상태인 동안에는 동의 상태를 업데이트할 "
"수 없습니다."
msgid "Unable to resend the consent management link email"
msgstr "동의 관리 링크 이메일을 재전송할 수 없습니다."
msgid "This is not a proper request."
msgstr "적합한 요청이 아닙니다."
msgid ""
"This domain does not have the pending_start status required to start the "
"transfer from this endpoint."
msgstr ""
"도메인이 이 엔드포인트에서 이전을 시작하는 데 필요한 pending_start 상태가 아"
"닙니다."
msgid "No auth code present."
msgstr "인증 코드가 없습니다."
msgid ""
"This domain has a dispute flag, it cannot be transferred to another user "
"while this flag is active."
msgstr ""
"도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 활성 상태인 동안에는 다른 사용자에게 이전할 "
"수 없습니다."
msgid "Target site needs a paid plan to be eligible to receive the domain."
msgstr "대상 사이트에서 도메인을 수신하려면 유료 요금제가 필요합니다."
msgid ""
"This domain has a dispute flag, it cannot be transferred to another site "
"while this flag is active."
msgstr ""
"도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 활성 상태인 동안에는 다른 사이트로 이전할 "
"수 없습니다."
msgid "You're not an administrator on the target site."
msgstr "대상 사이트의 관리자가 아닙니다."
msgid ""
"Missing contact information parameter when validating G Suite contact details"
msgstr "G Suite 연락처 정보 확인 결과 연락처 정보 파라미터가 없습니다."
msgid ""
"Missing contact information parameter when validating domain contact details"
msgstr "도메인 연락처 정보 확인 결과 연락처 정보 파라미터가 없습니다."
msgid "Missing domain names parameter"
msgstr "도메인 네임 파라미터가 없습니다."
msgid "Invalid top-level domain names"
msgstr "최상위 도메인 네임이 잘못되었습니다."
msgid "There is no template implemented that meets the requested criteria."
msgstr "요청된 기준을 충족하는 템플릿이 실행되지 않았습니다."
msgid "You need to provide at least two nameservers."
msgstr "네임 서버를 2개 이상 입력해야 합니다."
msgid "You cannot save more than 13 nameservers."
msgstr "14개 이상의 네임 서버를 저장할 수 없습니다."
msgid "The nameservers provided are not valid."
msgstr "입력하신 네임 서버가 유효하지 않습니다."
msgid "Unable to update nameservers"
msgstr "네임 서버를 업데이트할 수 없습니다."
msgid ""
"This domain has a dispute flag, the DNS records cannot be updated while this "
"flag is active."
msgstr ""
"도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 활성 상태인 동안에는 DNS 기록을 업데이트할 "
"수 없습니다."
msgid "Invalid Input"
msgstr "유효하지 않은 입력"
msgid "Unable to update DNS info"
msgstr "DNS 정보를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Empty response received for command %s"
msgstr "명령에 대해 수신된 응답이 비어 있습니다. %s"
msgid ""
"This domain has a dispute flag, the domain cannot be transferred while this "
"flag is active."
msgstr ""
"도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 활성 상태인 동안에는 도메인을 이전할 수 없습"
"니다."
msgid "The specified command is invalid for this endpoint"
msgstr "지정하신 명령이 이 엔드포인트에 유효하지 않습니다."
msgid "Passed state is invalid."
msgstr "전달된 상태가 유효하지 않습니다."
msgid "This TLD doesn't support toggling privacy."
msgstr "개인정보 스위치 전환을 지원하지 않는 TLD입니다."
msgid "This TLD doesn't support disclosing contact information."
msgstr "연락처 정보 공개를 지원하지 않는 TLD입니다."
msgid ""
"This domain has a dispute flag, the contact information cannot be updated "
"while this flag is active."
msgstr ""
"도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 활성 상태인 동안에는 연락처 정보를 업데이트"
"할 수 없습니다."
msgid ""
"Sorry, only the owner of this domain is allowed to edit the domain "
"information."
msgstr "죄송합니다. 도메인 소유자만이 도메인 정보를 편집할 수 있습니다."
msgid "Sorry, support users are not allowed to edit this domain information."
msgstr "죄송합니다. 지원 사용자는 도메인 정보를 편집할 수 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the domain information."
msgstr "죄송합니다. 도메인 정보를 편집할 권한이 없습니다."
msgid "Cannot have Site Redirect and Domain Mapping for the same domain."
msgstr "동일한 도메인에 사이트 리디렉팅과 도메인 매핑을 사용할 수 없습니다."
msgid "Empty country code parameter"
msgstr "국가 코드 파라미터가 비어 있습니다."
msgid "Country code parameter must be a valid ISO 3166-1 alpha-2 identifier"
msgstr "국가 코드 파라미터는 유효한 ISO 3166-1 alpha-2 식별자여야 합니다."
msgid ""
"Domain must contain only alphanumeric characters or dashes, followed by a "
"dot and a valid top level domain"
msgstr ""
"도메인에는 알파벳과 숫자 또는 대시 뒤에 점 하나와 유효한 최상위 도메인이 포함"
"되어야 합니다."
msgid "Cannot have two Site Redirect products on the same blog"
msgstr "동일한 블로그에서 두 개의 사이트 리디렉팅 제품을 사용할 수 없습니다."
msgid "User or Token does not have access to specified site."
msgstr "사용자 또는 토큰에 지정된 사이트에 대한 액세스 권한이 없습니다."
msgid "This site has not purchased a Site Redirect."
msgstr "사이트에서 사이트 리디렉팅을 구매하지 않았습니다."
msgid "Empty domain parameter"
msgstr "도메인 파라미터가 비어 있습니다."
msgid "Domain must contain a valid TLD"
msgstr "도메인에는 유효한 TLD가 포함되어야 합니다."
msgid ""
"This search term contains a blacklisted string and no results were returned."
msgstr "검색어에 블랙리스트의 문자열이 포함되어 결과가 반환되지 않았습니다."
msgid "No available domains for that search."
msgstr "해당 검색에 사용 가능한 도메인이 없습니다."
msgid "Quantity parameter must be greater than or equal to 1"
msgstr "수량 파라미터는 1 이상이어야 합니다."
msgid "Quantity parameter must be less than or equal to %s"
msgstr "수량 파라미터는 다음 이하여야 합니다. %s"
msgid "Missing query parameter"
msgstr "쿼리 파라미터가 없습니다."
msgid "The specified new owner of the blog does not exist anymore."
msgstr "지정된 새로운 블로그 소유자가 더 이상 존재하지 않습니다."
msgid "Your blog transfer succeeded."
msgstr "블로그 이전이 완료되었습니다."
msgid ""
"The confirmation key is incorrect. There might be a newer confirmation email "
"in your inbox or your email client is breaking up the link."
msgstr ""
"확인 키가 올바르지 않습니다. 받은 편지함에 새 확인 이메일이 있거나 이메일 클"
"라이언트로 인해 링크가 손상되었습니다."
msgid "Only the current owner of the blog can confirm the transfer."
msgstr "현재 블로그 소유자만이 이전을 확인할 수 있습니다."
msgid ""
"There does not appear to be a pending transfer for this blog - did you "
"already confirm your transfer?"
msgstr "블로그에 대해 대기 중인 이전이 없습니다. 이전 확인을 완료하셨나요?"
msgid ""
"You have been sent a transfer confirmation email to %s. Please check your "
"inbox and spam folder. The transfer will not proceed unless you authorize it "
"using the link in the email."
msgstr ""
"이전 확인 이메일이 %s(으)로 전송되었습니다. 받은 편지함과 스팸 폴더를 확인해 "
"주세요. 이메일 내 링크를 통해 승인하지 않으면 이전이 진행되지 않습니다."
msgid "I want to transfer ownership of the blog and all my related upgrades"
msgstr "블로그 및 모든 관련 업그레이드의 소유권을 이전하고자 합니다."
msgid ""
"I understand that by authorizing this transfer, I am giving up ownership of "
"the domains listed above."
msgstr ""
"이전을 승인함으로써 위에 나열된 도메인의 소유권을 포기하게 된다는 사실을 이해"
"합니다."
msgid ""
"I understand the changes that will be made once I authorize this transfer"
msgstr "이전을 승인하면 변경 사항이 적용됨을 이해합니다."
msgid ""
"Please make sure you understand the changes that will be made and that these "
"changes cannot be undone before you continue:"
msgstr ""
"계속하기 전에, 적용된 변경 사항과 변경 사항을 되돌릴 수 없음을 이해해야 합니"
"다."
msgid ""
"You must authorize the transfer via a confirmation email sent to %1$s. The "
"transfer will not proceed unless you authorize it. See our support documentation for more information."
msgstr ""
"%1$s(으)로 전송된 확인 이메일을 통해 이전을 승인해야 합니다. 승인하지 않으면 "
"이전이 진행되지 않습니다. 자세한 내용은 support "
"documentation 을 참조하세요."
msgid ""
"The following domain name will be transferred to the new owner and will "
"remain working on the blog:"
msgid_plural ""
"The following domain names will be transferred to the new owner and will "
"remain working on the blog:"
msgstr[0] ""
"다음 도메인 네임이 새로운 소유자에게 이전되며 블로그에 계속 적용됩니다."
msgid ""
"I understand, I want to transfer ownership of the blog and related domains"
msgstr ""
"위 내용을 이해하며, 블로그 및 관련 도메인의 소유권을 이전하고자 합니다."
msgid "Please see our support documentation for more details: %s"
msgstr "자세한 내용은 지원 문서를 참조하세요. %s"
msgid "Thanks for using WordPress.com!"
msgstr "워드프레스닷컴을 이용해 주셔서 감사합니다!"
msgid "I understand, I want to transfer ownership of the blog"
msgstr "위 내용을 이해하며, 블로그의 소유권을 이전하고자 합니다."
msgid ""
"Remember that once you confirm the transfer by clicking the link, you will "
"no longer have any control over the blog and associated upgrades."
msgstr ""
"링크를 클릭하여 이전을 확인하면 블로그 및 관련 업그레이드에 대한 제어 권한을 "
"잃게 됩니다."
msgid ""
"To authorize this transfer, please click the link below. You will not be "
"asked to confirm again and this change cannot be undone. Before you click "
"the link, please make sure you are certain you no longer wish to own %1$s."
msgstr ""
"이전을 승인하려면 아래 링크를 클릭하세요. 재확인 메시지가 나타나지 않으며 이"
"러한 변경 사항은 되돌릴 수 없습니다. 링크를 클릭하기 전에 더 이상 %1$s의 소유"
"를 원하지 않는 것이 확실한지 확인하세요."
msgid ""
"Please confirm you wish to transfer your blog %1$s and any associated paid "
"upgrades to %2$s."
msgstr ""
"블로그 %1$s 및 모든 관련된 유료 업그레이드를 %2$s(으)로 이전하고자 함을 확인"
"하세요."
msgid ""
"Remember that once you confirm the transfer by clicking the link, you will "
"no longer have any control over the blog, associated upgrades, and domain."
msgid_plural ""
"Remember that once you confirm the transfer by clicking the link, you will "
"no longer have any control over the blog, associated upgrades, and domains."
msgstr[0] ""
"링크를 클릭하여 이전을 확인하면 블로그, 관련 업그레이드, 도메인에 대한 제어 "
"권한을 잃게 됩니다."
msgid ""
"To authorize this transfer, please click the link below. You will not be "
"asked to confirm again and this change cannot be undone. Before you click "
"the link, please make sure you are certain you no longer wish to own %1$s "
"and the domain name listed above."
msgid_plural ""
"To authorize this transfer, please click the link below. You will not be "
"asked to confirm again and this change cannot be undone. Before you click "
"the link, please make sure you are certain you no longer wish to own %1$s "
"and the domain names listed above."
msgstr[0] ""
"이전을 승인하려면 아래 링크를 클릭하세요. 재확인 메시지가 나타나지 않으며 이"
"러한 변경 사항은 되돌릴 수 없습니다. 링크를 클릭하기 전에 확실히 더 이상 "
"%1$s 및 아래 나열된 도메인 네임의 소유를 원하지 않는지 확인하세요."
msgid ""
"Please confirm the transfer to %1$s of your blog %2$s, any associated paid "
"upgrades, and the following domain: %3$s"
msgid_plural ""
"Please confirm the transfer to %1$s of your blog %2$s, any associated paid "
"upgrades, and the following domains: %3$s"
msgstr[0] ""
"블로그 %2$s, 모든 관련 유료 업그레이드, 도메인 %3$s을(를) %1$s(으)로 이전함"
"을 확인하세요."
msgid "[ %s ] Blog Transfer Completed"
msgstr "[ %s ] 블로그 이전이 완료되었습니다."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"You are now the owner of the blog %1$s and the domain %2$s.\n"
"Please make sure the contact information for the domain is up to date: %3$s\n"
"See our support documentation for more details: %4$s\n"
"\n"
"Thanks for using WordPress.com!\n"
"https://wordpress.com/"
msgid_plural ""
"Howdy,\n"
"\n"
"You are now the owner of the blog %1$s and the following domains: %2$s.\n"
"Please make sure the contact information for these domains is up to date: "
"%3$s\n"
"See our support documentation for more details: %4$s\n"
"\n"
"Thanks for using WordPress.com!\n"
"https://wordpress.com/"
msgstr[0] ""
"안녕하세요.\n"
"\n"
"블로그 %1$s 및 도메인 %2$s의 소유자가 되셨습니다.\n"
"도메인에 대한 연락처 정보가 최신 상태인지 확인하세요. %3$s\n"
"자세한 내용은 지원 문서를 참조하세요. %4$s\n"
"\n"
"워드프레스닷컴을 이용해 주셔서 감사합니다!\n"
"https://wordpress.com/"
msgid "The specified WordPress.com user does not seem to exist: %s."
msgstr "지정하신 워드프레스닷컴 사용자 %s이(가) 존재하지 않습니다."
msgid "[ %s ] Confirmation needed to finish blog transfer"
msgstr "[ %s ] 블로그 이전을 완료하려면 확인이 필요합니다."
msgid "One-click import of existing emails and contacts"
msgstr "기존 이메일과 연락처 원클릭으로 가져오기"
msgctxt "P2 Plus bundle plan"
msgid "P2+"
msgstr "P2+"
msgid "Play story in new tab"
msgstr "새로운 탭에서 스토리 재생"
msgid "Get tools to optimize your site for improved search engine results."
msgstr ""
"검색 엔진 결과 순위를 높이는 데 도움이 되는 사이트 최적화 도구를 이용해보세"
"요."
msgid "Boost your search engine ranking"
msgstr "검색 엔진 순위 높이기"
msgid "View all billing history and receipts"
msgstr "모든 청구 내역과 영수증 확인하기"
msgid "Subscription status:"
msgstr "구독 상태:"
msgid ""
"Please upgrade the WooCommerce Subscriptions plugin to version 2.0 or newer "
"immediately. If you need assistance, after upgrading to Subscriptions v2.0, "
"please %1$sopen a support ticket%2$s."
msgstr ""
"지금 바로 WooCommerce Subscriptions 플러그인을 2.0 이상 버전으로 업그레이드하"
"세요. 도움이 필요한 경우 Subscriptions v2.0으로 업그레이드한 후 %1$s지원 티켓"
"을 접수%2$s하세요."
msgid ""
"Warning! You are running version %s of WooCommerce Subscriptions plugin code "
"but your database has been upgraded to Subscriptions version 2.0. This will "
"cause major problems on your store."
msgstr ""
"경고! 현재 WooCommerce Subscriptions 플러그인 코드 %s 버전을 실행하고 있으나 "
"데이터베이스가 Subscriptions 2.0 버전으로 업그레이드되었습니다. 이로 인해 스"
"토어에 심각한 문제가 발생합니다."
msgid ""
"Warning! Version 2.0 is a major update to the WooCommerce Subscriptions "
"extension. Before updating, please create a backup, update all WooCommerce "
"extensions and test all plugins, custom code and payment gateways with "
"version 2.0 on a staging site. %1$sLearn more about the changes in version "
"2.0 »%2$s"
msgstr ""
"경고! 2.0 버전은 WooCommerce Subscriptions 확장 기능의 주요 업데이트입니다. "
"업데이트하기 전에 백업을 만들고, WooCommerce 확장 기능을 모두 업데이트하고, "
"스테이징 사이트의 2.0 버전을 사용하는 모든 플러그인, 사용자 정의 코드, 결제 "
"게이트웨이를 모두 테스트하세요. %1$s2.0 버전의 변경 사항 더 알아보기 »%2$s"
msgid "Quit nagging me (but don't enable automatic payments)"
msgstr "알림 차단(자동 결제 활성화하지 않음)"
msgid "Enable automatic payments"
msgstr "자동 결제 활성화"
msgid ""
"It looks like this site has moved or is a duplicate site. %1$sWooCommerce "
"Subscriptions%2$s has disabled automatic payments and subscription related "
"emails on this site to prevent duplicate payments from a staging or test "
"environment. %1$sWooCommerce Subscriptions%2$s considers %5$s%7$s%6$s to be "
"the site's URL. %3$sLearn more »%4$s."
msgstr ""
"사이트가 이동되었거나 중복된 사이트인 것 같습니다. %1$sWooCommerce "
"Subscriptions%2$s에서 스테이징 또는 테스트 환경의 중복 결제를 방지하기 위해 "
"이 사이트에서 자동 결제 및 구독 관련 이메일을 비활성화했습니다. "
"%1$sWooCommerce Subscriptions%2$s에서 %5$s%7$s%6$s을(를) 사이트 URL로 간주합"
"니다. %3$s더 알아보기 »%4$s"
msgid "Variable Subscription"
msgstr "가변 구독"
msgid ""
"To enable automatic renewals for this subscription, you will first need to "
"add a payment method."
msgstr "이 구독의 자동 갱신을 활성화하려면 우선 결제 수단을 추가해야 합니다."
msgid "Would you like to add a payment method now?"
msgstr "지금 결제 수단을 추가하시겠어요?"
msgid "%sth"
msgstr "%s번째"
msgid "%sst"
msgstr "%s번째"
msgid "%snd"
msgstr "%s번째"
msgid "%srd"
msgstr "%s번째"
msgctxt "post status label including post count"
msgid "Pending Cancellation (%s) "
msgid_plural "Pending Cancellation (%s) "
msgstr[0] "취소 대기 중 (%s) "
msgctxt "post status label including post count"
msgid "Switched (%s) "
msgid_plural "Switched (%s) "
msgstr[0] "전환됨 (%s) "
msgctxt "post status label including post count"
msgid "Active (%s) "
msgid_plural "Active (%s) "
msgstr[0] "활성 (%s) "
msgctxt "post status label including post count"
msgid "Expired (%s) "
msgid_plural "Expired (%s) "
msgstr[0] "만료됨 (%s) "
msgid "This is where subscriptions are stored."
msgstr "구독이 저장되는 공간입니다."
msgctxt "custom post type setting"
msgid "View Subscription"
msgstr "구독 보기"
msgctxt "custom post type setting"
msgid "No Subscriptions found in trash"
msgstr "휴지통에서 구독을 찾을 수 없습니다."
msgctxt "custom post type setting"
msgid "Parent Subscriptions"
msgstr "상위 구독"
msgid "Date type can not be an empty string."
msgstr "날짜 유형은 비워둘 수 없는 문자열입니다."
msgctxt "custom post type setting"
msgid "Add Subscription"
msgstr "구독 추가"
msgctxt "custom post type setting"
msgid "Add New Subscription"
msgstr "새 구독 추가"
msgctxt "custom post type setting"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
msgctxt "custom post type setting"
msgid "Edit Subscription"
msgstr "구독 편집"
msgctxt "custom post type setting"
msgid "New Subscription"
msgstr "새 구독"
msgid "Can not get address type display name. Address type is not a string."
msgstr ""
"주소 형식 표시 이름을 가져올 수 없습니다. 주소 형식이 문자열이 아닙니다."
msgctxt "table heading"
msgid "Start Date"
msgstr "시작 날짜"
msgctxt "table heading"
msgid "Trial End"
msgstr "평가판 종료"
msgctxt "table heading"
msgid "Cancelled Date"
msgstr "취소 날짜"
msgctxt "table heading"
msgid "End Date"
msgstr "종료 날짜"
msgid "Date type is not a string."
msgstr "날짜 형식이 문자열이 아닙니다."
msgctxt "Subscription status"
msgid "Pending Cancellation"
msgstr "취소 대기 중"
msgid "Can not get status name. Status is not a string."
msgstr "상태 이름을 가져올 수 없습니다. 상태가 문자열이 아닙니다."
msgctxt "Subscription status"
msgid "On hold"
msgstr "보류 중"
msgctxt "Error message while creating a subscription"
msgid "Invalid subscription customer_id."
msgstr "유효하지 않은 구독 customer_id."
msgctxt "Error message while creating a subscription"
msgid "Subscription created date must be before current day."
msgstr "구독 생성 날짜는 현재 날짜 이전이어야 합니다."
msgctxt "Error message while creating a subscription"
msgid ""
"Invalid date. The date must be a string and of the format: \"Y-m-d H:i:s\"."
msgstr "유효하지 않은 날짜. 날짜는 \"Y-m-d H:i:s\" 형식의 문자열이어야 합니다."
msgctxt "Error message while creating a subscription"
msgid ""
"Invalid created date. The date must be a string and of the format: \"Y-m-d H:"
"i:s\"."
msgstr ""
"생성 날짜가 유효하지 않습니다. 날짜는 \"Y-m-d H:i:s\" 형식의 문자열이어야 합"
"니다."
msgid "You have an active subscription to this product already."
msgstr "이 제품에 이미 활성화된 구독이 있습니다."
msgid "You have added a variation of this product to the cart already."
msgstr "이 제품의 옵션을 이미 장바구니에 추가했습니다."
msgctxt "date on subscription updates list. Will be localized"
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "\\f F Y, h:ial jS \\o"
msgid "Subscription totals"
msgstr "구독 합계"
msgid "Are you sure you want remove this item from your subscription?"
msgstr "구독에서 이 아이템을 제거하시겠습니까?"
msgid "Using the auto-renewal toggle is disabled while in staging mode."
msgstr ""
"스테이징 모드를 사용하는 동안 자동 갱신 전환 사용이 비활성화되었습니다."
msgid "Subscription updates"
msgstr "구독 업데이트"
msgctxt "customer subscription table header"
msgid "Next payment date"
msgstr "다음 결제 날짜"
msgctxt "customer subscription table header"
msgid "End date"
msgstr "종료 날짜"
msgctxt "customer subscription table header"
msgid "Trial end date"
msgstr "평가판 종료 날짜"
msgid "Auto renew"
msgstr "자동 갱신"
msgid "Enable auto renew"
msgstr "자동 갱신 활성화"
msgid "%1$s for %2$d item"
msgid_plural "%1$s for %2$d items"
msgstr[0] "%1$s(아이템 %2$d개)"
msgctxt "pay for a subscription"
msgid "Pay"
msgstr "결제"
msgid "Related subscriptions"
msgstr "관련 구독"
msgctxt "customer subscription table header"
msgid "Start date"
msgstr "시작 날짜"
msgctxt "customer subscription table header"
msgid "Last order date"
msgstr "마지막 주문 날짜"
msgctxt "table heading"
msgid "Next Payment"
msgstr "다음 결제"
msgctxt "Used in data attribute. Escaped"
msgid "Total"
msgstr "합계"
msgctxt "view a subscription"
msgid "View"
msgstr "보기"
msgid "You have reached the end of subscriptions. Go to the %sfirst page%s."
msgstr "구독이 만료되었습니다. %s첫 번째 페이지%s로 이동하세요."
msgid "Related orders"
msgstr "관련 주문"
msgctxt "table heading"
msgid "Next payment"
msgstr "다음 결제"
msgid ""
"This subscription is set to renew automatically using your payment method on "
"file. You can manage or cancel this subscription from your %smy account page"
"%s."
msgid_plural ""
"These subscriptions are set to renew automatically using your payment method "
"on file. You can manage or cancel your subscriptions from your %smy account "
"page%s."
msgstr[0] ""
"이러한 구독은 등록된 결제 수단을 사용하여 자동으로 갱신하도록 설정되었습니"
"다. %s내 계정 페이지%s에서 구독을 관리하거나 취소할 수 있습니다."
msgctxt "subscription number in email table. (eg: #106)"
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
msgctxt "Used as end date for an indefinite subscription"
msgid "When cancelled"
msgstr "취소 시기"
msgid ""
"This subscription is set to renew automatically using your payment method on "
"file. You can manage or cancel this subscription from your my account page. "
"%s"
msgid_plural ""
"These subscriptions are set to renew automatically using your payment method "
"on file. You can manage or cancel your subscriptions from your my account "
"page. %s"
msgstr[0] ""
"이러한 구독은 등록된 결제 수단을 사용하여 자동으로 갱신하도록 설정되었습니"
"다. 내 계정 페이지에서 구독을 관리하거나 취소할 수 있습니다. %s"
msgctxt "subscription ID table heading"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "table heading"
msgid "Start date"
msgstr "시작 날짜"
msgctxt "table heading"
msgid "End date"
msgstr "종료 날짜"
msgctxt "table heading"
msgid "Recurring total"
msgstr "반복 합계"
msgctxt "in plain emails for subscription information"
msgid "Recurring price: %s"
msgstr "반복 가격: %s"
msgid "Next payment: %s"
msgstr "다음 결제: %s"
msgctxt "Used as end date for an indefinite subscription"
msgid "When Cancelled"
msgstr "취소 시기"
msgctxt "in plain emails for subscription information"
msgid "End date: %s"
msgstr "종료 날짜: %s"
msgctxt "in plain emails for subscription information"
msgid "View subscription: %s"
msgstr "구독 보기: %s"
msgctxt "In customer renewal invoice email"
msgid ""
"To reactivate the subscription now, you can also log in and pay for the "
"renewal from your account page: %1$s"
msgstr ""
"지금 구독을 다시 활성화하기 위해 로그인하여 계정 페이지에서 갱신 금액을 결제"
"할 수도 있습니다. %1$s"
msgid "Order number: %s"
msgstr "주문 번호: %s"
msgid "Order date: %s"
msgstr "주문 날짜: %s"
msgid "Last Order: %s"
msgstr "지난 주문: %s"
msgid "Date Suspended: %s"
msgstr "중지된 날짜: %s"
msgid "Subscription information"
msgstr "구독 정보"
msgctxt "in plain emails for subscription information"
msgid "Subscription: %s"
msgstr "구독: %s"
msgctxt "in plain emails for subscription information"
msgid "Start date: %s"
msgstr "시작 날짜: %s"
msgctxt "in plain emails for subscription information"
msgid "View Subscription: %s"
msgstr "구독 보기: %s"
msgid "View your order: %s"
msgstr "주문 보기: %s"
msgid "View your subscription: %s"
msgstr "구독 보기: %s"
msgctxt "In customer renewal invoice email"
msgid ""
"The automatic recurring payment for order #%1$s from %2$s has failed. The "
"payment will be retried %3$s."
msgstr ""
"%2$s 님의 주문 번호 %1$s에 대한 자동 반복 결제에 실패했습니다. %3$s에 결제를 "
"다시 시도합니다."
msgid "Last Order Date: %s"
msgstr "마지막 주문 날짜: %s"
msgid "End of Prepaid Term: %s"
msgstr "선불 기간 종료: %s"
msgid ""
"A subscription belonging to %1$s has been suspended by the user. Their "
"subscription's details are as follows:"
msgstr ""
"사용자가 %1$s 님의 구독을 중지했습니다. 구독 상세 정보는 다음과 같습니다."
msgctxt "table headings in notification email"
msgid "Date Suspended"
msgstr "중지된 날짜"
msgid ""
"A subscription belonging to %1$s has expired. Their subscription's details "
"are as follows:"
msgstr "%1$s 님의 구독이 만료되었습니다. 구독 상세 정보는 다음과 같습니다."
msgctxt "table headings in notification email"
msgid "End Date"
msgstr "종료 날짜"
msgctxt "In customer renewal invoice email"
msgid ""
"The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. To "
"reactivate the subscription, please log in and pay for the renewal from your "
"account page: %2$s"
msgstr ""
"%1$s의 구독을 갱신하기 위한 자동 결제에 실패했습니다. 구독을 다시 활성화하려"
"면 로그인하여 계정 페이지에서 갱신 금액을 결제하세요. %2$s"
msgctxt "Used in email notification"
msgid "%1$sOrder #%3$s%2$s (%4$s)"
msgstr "%1$s주문 번호%3$s%2$s(%4$s)"
msgctxt "Used in email notification"
msgid "Subscription %1$s#%2$s%3$s"
msgstr "구독 %1$s번호%2$s%3$s"
msgid "Pay Now »"
msgstr "지금 결제 »"
msgctxt "In customer renewal invoice email"
msgid ""
"An order has been created for you to renew your subscription on %1$s. To pay "
"for this invoice please use the following link: %2$s"
msgstr ""
"%1$s에서 구독을 갱신하기 위한 주문이 생성되었습니다. 이 송장을 결제하려면 다"
"음 링크를 사용하세요. %2$s"
msgid ""
"Just to let you know — we've received your subscription renewal order #"
"%s, and it is now being processed:"
msgstr ""
"알림 - 구독 갱신 주문 번호 %s이(가) 접수되었으며 처리되고 있음을 알려드립니"
"다."
msgctxt "In customer renewal invoice email"
msgid ""
"To reactivate the subscription now, you can also log in and pay for the "
"renewal from your account page: %1$sPay Now »%2$s"
msgstr ""
"지금 구독을 다시 활성화하기 위해 로그인하여 계정 페이지에서 갱신 금액을 결제"
"할 수도 있습니다. %1$s지금 결제 »%2$s"
msgid ""
"Thanks for your renewal order. It’s on-hold until we confirm that payment "
"has been received. In the meantime, here’s a reminder of your order:"
msgstr ""
"주문을 갱신해 주셔서 감사합니다. 결제 승인이 확인할 때까지 주문이 보류됩니"
"다. 그동안 주문 내용을 확인해 보세요."
msgctxt "In customer renewal invoice email"
msgid ""
"The automatic payment to renew your subscription has failed. We will retry "
"the payment %s."
msgstr ""
"구독을 갱신하기 위한 자동 결제에 실패했습니다. %s에 결제를 다시 시도합니다."
msgid ""
"You have successfully changed your subscription items. Your new order and "
"subscription details are shown below for your reference:"
msgstr ""
"구독 아이템을 변경했습니다. 새 주문 및 구독 상세 정보가 참조를 위해 아래에 표"
"시됩니다."
msgid "We have finished processing your subscription renewal order."
msgstr "구독 갱신 주문 처리를 완료했습니다."
msgctxt "table headings in notification email"
msgid "Price"
msgstr "가격"
msgctxt "table heading"
msgid "Last Order Date"
msgstr "마지막 주문 날짜"
msgctxt "table headings in notification email"
msgid "End of Prepaid Term"
msgstr "선불 기간 종료"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid ""
"A subscription belonging to %1$s has been cancelled. Their subscription's "
"details are as follows:"
msgstr "%1$s 님의 구독이 취소되었습니다. 구독 상세 정보는 다음과 같습니다."
msgctxt "In customer renewal invoice email"
msgid ""
"The automatic recurring payment for order #%d from %s has failed. The "
"payment will be retried %3$s."
msgstr ""
"%s 님의 주문 번호 %d에 대한 자동 반복 결제에 실패했습니다. %3$s에 결제를 다"
"시 시도합니다."
msgid "The renewal order is as follows:"
msgstr "갱신 주문은 다음과 같습니다."
msgctxt "Used in switch notification admin email"
msgid ""
"Customer %1$s has switched their subscription. The details of their new "
"subscription are as follows:"
msgid_plural ""
"Customer %1$s has switched %2$d of their subscriptions. The details of their "
"new subscriptions are as follows:"
msgstr[0] ""
"%1$s 고객님이 구독 중 %2$d개를 전환했습니다. 새로운 구독의 상세 정보는 다음"
"과 같습니다."
msgid "Switch Order Details"
msgstr "주문 전환 상세 정보"
msgid "New subscription details"
msgstr "새 구독 상세 정보"
msgctxt "Used in admin email: new renewal order"
msgid ""
"You have received a subscription renewal order from %1$s. Their order is as "
"follows:"
msgstr "%1$s 님의 구독 갱신 주문을 받았습니다. 주문 내용은 다음과 같습니다."
msgid "Payment Method: %s"
msgstr "결제 수단: %s"
msgid ""
"Update the payment method used for %1$sall%2$s of my current subscriptions"
msgstr "현재 내 %1$s모든%2$s 구독에 사용하는 결제 수단 업데이트"
msgid "Recurring totals"
msgstr "반복 합계"
msgid "Recurring total"
msgstr "반복 합계"
msgid "Next Payment Date: %s"
msgstr "다음 결제 날짜: %s"
msgid ""
"Sorry, it seems no payment gateways support changing the recurring payment "
"method. Please contact us if you require assistance or to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"죄송합니다. 반복 결제 수단 변경을 지원하는 결제 게이트웨이가 없는 것 같습니"
"다. 도움이 필요하거나 다른 방법을 원하는 경우 문의하세요."
msgid "Subscription Number: %s"
msgstr "구독 번호: %s"
msgctxt "text on button on checkout page"
msgid "Change payment method"
msgstr "결제 수단 변경"
msgctxt "text on button on checkout page"
msgid "Add payment method"
msgstr "결제 수단 추가"
msgid ""
"There are no shipping methods available. Please double check your address, "
"or contact us if you need any help."
msgstr ""
"사용 가능한 배송 방법이 없습니다. 주소를 다시 확인하세요. 도움이 필요하면 문"
"의하세요."
msgctxt "table headings in notification email"
msgid "Product"
msgstr "상품"
msgctxt "table headings in notification email"
msgid "Quantity"
msgstr "수량"
msgctxt "table headings in notification email"
msgid "Totals"
msgstr "합계"
msgid "Shipping costs will be calculated once you have provided your address."
msgstr "주소를 입력하면 배송비가 계산됩니다."
msgid ""
"To see further details about these errors, view the %1$s log file from the "
"%2$sWooCommerce logs screen.%2$s"
msgstr ""
"이 오류의 상세 정보를 알아보려면 %2$sWooCommerce 로그 화면에서 %1$s 로그 파일"
"을 보세요.%2$s"
msgid "Subscription trial period:"
msgstr "구독 평가판 기간:"
msgid "Billing interval:"
msgstr "청구 주기:"
msgid "Billing Period:"
msgstr "청구 기간:"
msgid ""
"An error has occurred while processing a recent subscription related event. "
"For steps on how to fix the affected subscription and to learn more about "
"the possible causes of this error, please read our guide %1$shere%2$s."
msgid_plural ""
"An error has occurred while processing recent subscription related events. "
"For steps on how to fix the affected subscriptions and to learn more about "
"the possible causes of this error, please read our guide %1$shere%2$s."
msgstr[0] ""
"최근 구독 관련 이벤트를 처리하는 중에 오류가 발생했습니다. 영향을 받은 구독 "
"문제를 해결하는 방법과 이 오류가 발생한 잠재적 원인을 자세히 알아보려면 %1$s"
"여기%2$s에서 설명서를 확인하세요."
msgid "Affected event:"
msgid_plural "Affected events:"
msgstr[0] "영향을 받은 이벤트:"
msgid "Recurring Sales Tax:"
msgstr "반복 판매세:"
msgid "Shipping Tax:"
msgstr "운송세:"
msgctxt "Trial period dropdown's description in pricing fields"
msgid ""
"An optional period of time to wait before charging the first recurring "
"payment. Any sign up fee will still be charged at the outset of the "
"subscription. %s"
msgstr ""
"첫 반복 결제를 청구하기 전 기다리는 기간(선택 사항) 등록 수수료는 여전히 구"
"독 시작 시 청구됩니다. %s"
msgid "Synchronise Renewals"
msgstr "갱신 동기화"
msgctxt "example number of days / weeks / months"
msgid "e.g. 3"
msgstr "예: 3"
msgctxt ""
"Edit product screen, between the Billing Period and Subscription Length "
"dropdowns"
msgid "for"
msgstr "다음의 경우"
msgid "Subscription Length"
msgstr "구독 길이"
msgid "Sign-up Fee (%s)"
msgstr "가입 수수료(%s)"
msgid "Subscription Price (%s)"
msgstr "구독 가격(%s)"
msgid "Subscription Periods"
msgstr "구독 기간"
msgctxt ""
"Used in the trial period dropdown. Number is in text field. 0, 2+ will need "
"plural, 1 will need singular."
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "연 단위"
msgctxt "no trial period"
msgid "no"
msgstr "아니요"
msgctxt ""
"Used in the trial period dropdown. Number is in text field. 0, 2+ will need "
"plural, 1 will need singular."
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "월 단위"
msgctxt ""
"Used in the trial period dropdown. Number is in text field. 0, 2+ will need "
"plural, 1 will need singular."
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "주 단위"
msgctxt ""
"Used in the trial period dropdown. Number is in text field. 0, 2+ will need "
"plural, 1 will need singular."
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "일 단위"
msgctxt "period interval (eg \"$10 _every_ 2 weeks\")"
msgid "every"
msgstr "매"
msgctxt "period interval with ordinal number (e.g. \"every 2nd\""
msgid "every %s"
msgstr "%s마다"
msgctxt "Subscription lengths. e.g. \"For 1 week...\""
msgid "1 week"
msgstr "1주"
msgctxt "Subscription lengths. e.g. \"For 1 month...\""
msgid "1 month"
msgstr "1개월"
msgctxt "Subscription lengths. e.g. \"For 1 year...\""
msgid "1 year"
msgstr "1년"
msgctxt "Subscription billing period."
msgid "day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s일"
msgctxt "Subscription billing period."
msgid "week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s주"
msgctxt "Subscription billing period."
msgid "month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s개월"
msgctxt "Subscription billing period."
msgid "year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s년"
msgctxt "Subscription lengths. e.g. \"For 1 day...\""
msgid "1 day"
msgstr "1일"
msgid "$type passed to the function was not a string."
msgstr "이 기능에 전달된 $type이(가) 문자열이 아닙니다."
msgid "\"%s\" is not a valid new order type."
msgstr "\"%s\" 주문이 유효한 새 주문 유형이 아닙니다."
msgid "Invalid data. No valid subscription / order was passed in."
msgstr "유효하지 않은 데이터입니다. 유효한 구독/주문이 전달되지 않았습니다."
msgid "Invalid data. No valid item id was passed in."
msgstr "유효하지 않은 데이터입니다. 유효한 아이템 ID가 전달되지 않았습니다."
msgid "Subscription Renewal Order – %s"
msgstr "구독 갱신 주문 - %s"
msgid "Resubscribe Order – %s"
msgstr "주문 다시 구독 - %s"
msgctxt ""
"Refers to the type of the copy being performed: \"copy_order\", "
"\"subscription\", \"renewal_order\", \"resubscribe_order\""
msgid "Invalid data. Type of copy is not a string."
msgstr "유효하지 않은 데이터입니다. 문구 형식이 문자열이 아닙니다."
msgctxt ""
"In wcs_copy_order_meta error message. Refers to origin and target order "
"objects."
msgid "Invalid data. Orders expected aren't orders."
msgstr "유효하지 않은 데이터입니다. 예상한 주문이 아닙니다."
msgid ""
"Invalid sort order type: %1$s. The $sort_order argument must be %2$s or %3$s."
msgstr ""
"유효하지 않은 정렬 순서 유형: %1$s $sort_order 인수는 %2$s 또는 %3$s이어야 합"
"니다."
msgctxt "wcs_get_human_time_diff"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "HH"
msgstr "HH"
msgid "%1$s %2$s then %3$s on the %4$s day of every %5$s month"
msgstr "%1$s %2$s 이후 %5$s달마다 %4$s에 %3$s"
msgid "%1$s %2$s then %3$s on %4$s %5$s each year"
msgstr "%1$s %2$s 이후 매년 %4$s %5$s에 %3$s"
msgid "%1$s %2$s then %3$s on %4$s %5$s every %6$s year"
msgstr "%1$s %2$s 이후 %6$s년마다 %4$s %5$s에 %3$s"
msgid "%1$s %2$s then %3$s / %4$s"
msgid_plural "%1$s %2$s then %3$s every %4$s"
msgstr[0] "%1$s %2$s 이후 %4$s마다 %3$s"
msgid "%1$s after %2$s free trial"
msgstr "%2$s 무료 평가판 이후 %1$s"
msgid "%1$s free trial then %2$s"
msgstr "%1$s 무료 평가판 %2$s"
msgid "%1$s %2$s then %3$s on the last day of each month"
msgstr "%1$s %2$s 이후 매월 마지막 날에 %3$s"
msgid "%1$s %2$s then %3$s on the %4$s of each month"
msgstr "%1$s %2$s 이후 매월 %4$s에 %3$s"
msgid "%1$s %2$s then %3$s on the last day of every %4$s month"
msgstr "%1$s %2$s 이후 %4$s달마다 마지막 날에 %3$s"
msgid ""
"Could not get subscription. Most likely the subscription key does not refer "
"to a subscription. The key was: \"%s\"."
msgstr ""
"구독을 가져올 수 없습니다. 구독 키가 구독을 참조하지 않는 것 같습니다. 키는 "
"\"%s\"입니다."
msgctxt "initial payment on a subscription"
msgid "up front"
msgstr "선불"
msgid "%1$s %2$s then %3$s every %4$s"
msgstr "%1$s %2$s 이후 %4$s마다 %3$s"
msgid "%1$s %2$s then %3$s every %4$s on %5$s"
msgstr "%1$s %2$s 이후 %4$s마다 %5$s에 %3$s"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
msgid ""
"There was an error with the update. Please refresh the page and try again."
msgstr ""
"이 업데이트에 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로 고친 후 다시 시도하세요."
msgctxt "shipping method price"
msgid "Free"
msgstr "무료"
msgctxt "includes tax"
msgid "(includes %s)"
msgstr "(%s 포함)"
msgid "First renewal: %s"
msgstr "첫 번째 갱신일: %s"
msgid ""
"To record the progress of the update a new log file was created. This file "
"will be automatically deleted in %1$d weeks. If you would like to delete it "
"sooner, you can find it here: %2$s"
msgstr ""
"업데이트 진행 상황을 기록하기 위해 새 로그 파일을 만들었습니다. 이 파일은 "
"%1$d주 후 자동으로 삭제됩니다. 더 일찍 삭제하고 싶은 경우 여기에서 찾을 수 있"
"습니다. %2$s"
msgid "%1$s %2$s then %3$s"
msgstr "%1$s %2$s 이후 %3$s"
msgid "Update Error"
msgstr "업데이트 오류"
msgid ""
"Remember, although the update process may take a while, customers and other "
"non-administrative users can browse and purchase from your store without "
"interruption while the update is in progress."
msgstr ""
"업데이트 프로세스를 완료하는 데 시간이 걸릴 수 있으나 고객 및 관리자가 아닌 "
"사용자가 업데이트가 진행되는 동안 중단 없이 스토어에서 제품을 찾아보고 구매"
"할 수 있습니다."
msgid "Your database has been updated successfully!"
msgstr "데이터베이스를 업데이트했습니다!"
msgid ""
"Please keep this page open until the update process completes. No need to "
"refresh or restart the process."
msgstr ""
"업데이트 프로세스가 완료될 때까지 이 페이지를 열어 놓으세요. 프로세스를 새로 "
"고치거나 다시 시작할 필요가 없습니다."
msgid ""
"Customers and other non-administrative users can browse and purchase from "
"your store without interruption while the update is in progress."
msgstr ""
"고객 및 관리자가 아닌 사용자가 업데이트가 진행되는 동안 중단 없이 스토어에서 "
"제품을 찾아보고 구매할 수 있습니다."
msgctxt "text on submit button"
msgid "Update Database"
msgstr "데이터베이스 업데이트"
msgid "Update in Progress"
msgstr "업데이트 진행 중"
msgid ""
"This page will display the results of the process as each batch of "
"subscriptions is updated."
msgstr ""
"각 구독 배치가 업데이트되는 동안 이 페이지에 프로세스 결과가 표시됩니다."
msgid ""
"The full update process for the %1$d subscriptions on your site will take "
"between %2$d and %3$d minutes."
msgstr ""
"사이트에서 구독 %1$d개의 전체 업데이트 프로세스를 완료하는 데 %2$d~%3$d분이 "
"걸립니다."
msgid ""
"Before we send you on your way, we need to update your database to the "
"newest version. If you do not have a recent backup of your site, %snow is "
"the time to create one%s."
msgstr ""
"계속하기 전에 데이터베이스를 최신 버전으로 업데이트해야 합니다. 사이트 최신 "
"상태를 반영한 백업이 없는 경우 %s지금 백업하세요%s."
msgid ""
"Rest assured, although the update process may take a little while, it is "
"coded to prevent defects, your site is safe and will be up and running "
"again, faster than ever, shortly."
msgstr ""
"업데이트 프로세스를 완료하는 데 시간이 조금 걸리지만 결함을 방지하기 위해 코"
"드화되었으며, 사이트가 안전하게 보호되고 있고 곧 더 빠르게 재개될 것입니다."
msgid "WooCommerce Subscriptions Update"
msgstr "WooCommerce Subscriptions 업데이트"
msgid "The WooCommerce Subscriptions plugin has been updated!"
msgstr "WooCommerce Subscriptions 플러그인을 업데이트했습니다!"
msgid ""
"If you received a server error and reloaded the page to find this notice, "
"please refresh the page in %s seconds and the upgrade routine will "
"recommence without issues."
msgstr ""
"서버 오류가 나타나 페이지를 새로 고친 후 이 알림을 확인한 경우 %s초 후 페이지"
"를 새로 고치면 업그레이드 루틴이 문제없이 재개됩니다."
msgid ""
"The WooCommerce Subscriptions plugin is currently running its database "
"upgrade routine."
msgstr ""
"WooCommerce Subscriptions 플러그인이 현재 데이터베이스 업그레이드 루틴을 실행"
"하고 있습니다."
msgid "See the full guide to What's New in Subscriptions version 2.1 »"
msgstr "Subscriptions 2.1 버전의 새로운 기능에 대한 전체 설명서 확인하기 »"
msgid "Go to WooCommerce Subscriptions Settings »"
msgstr "WooCommerce Subscriptions 설정으로 이동 »"
msgid "WooCommerce Subscriptions Update in Progress"
msgstr "WooCommerce Subscriptions 업데이트 진행 중"
msgid "The Upgrade is in Progress"
msgstr "업그레이드 진행 중"
msgid ""
"Subscriptions also now uses the renewal order to setup the cart for %smanual "
"renewals%s, making it easier to add products or discounts to a single "
"renewal paid manually."
msgstr ""
"이제 Subscriptions에서도 갱신 주문으로 %s수동 갱신%s을 위한 장바구니를 설정하"
"여 수동으로 결제한 단일 갱신에 더 쉽게 제품 또는 할인을 추가합니다."
msgid ""
"Subscriptions 2.1 now passes the renewal order's total, making it possible "
"to add a fee or discount to the renewal order with simple one-liners like %s"
"$order->add_fee()%s or %s$order->add_coupon()%s."
msgstr ""
"이제 Subscriptions 2.1에서 갱신 주문의 합계를 전달하여 %s$order->add_fee()%s "
"또는 %s$order->add_coupon()%s 등의 단순한 단일 구문으로 갱신 주문에 수수료 또"
"는 할인을 추가할 수 있습니다."
msgid ""
"In previous versions of Subscriptions, the subscription total was passed to "
"payment gateways as the amount to charge for automatic renewal payments. "
"This made it unnecessarily complicated to add one-time fees or discounts to "
"a renewal."
msgstr ""
"Subscriptions 이전 버전에서는 구독 합계가 자동 갱신 결제를 청구하기 위한 금액"
"으로서 결제 게이트웨이로 전달되었습니다. 이 경우 일회성 수수료 또는 할인을 갱"
"신에 추가할 때 필요 이상으로 절차가 복잡했습니다."
msgid ""
"Want the details of a specific subscription? Get %s/wp-json/wc/v1/"
"subscriptions//%s."
msgstr ""
"특정 구독의 상세 정보를 알고 싶으신가요? %s/wp-json/wc/v1/subscriptions//"
"%s에서 확인해 보세요."
msgid "Honour Renewal Order Data"
msgstr "갱신 주문 수락 데이터"
msgid ""
"Want to list all the subscriptions on a site? Get %s/wp-json/wc/v1/"
"subscriptions%s."
msgstr ""
"사이트의 모든 구독을 나열하고 싶으신가요? %s/wp-json/wc/v1/subscriptions%s에"
"서 확인해 보세요."
msgid ""
"Your applications can now create, read, update or delete subscriptions via "
"RESTful API endpoints with the same design as the latest version of "
"WooCommerce's REST API endpoints."
msgstr ""
"이제 사용 중인 애플리케이션으로 RESTful API 엔드포인트를 통해 구독을 만들고, "
"확인하고, 업데이트하거나 삭제할 수 있으며, 최신 버전의 WooCommerce REST API "
"엔드포인트와 디자인이 동일합니다."
msgid ""
"Subscriptions 2.1 adds support for subscription data to this infrastructure."
msgstr ""
"Subscriptions 2.1에 이 인프라를 위한 구독 데이터 지원이 추가되었습니다."
msgid ""
"WooCommerce 2.6 added support for %1$sREST API%2$s endpoints built on "
"WordPress core's %3$sREST API%4$s infrastructure."
msgstr ""
"WooCommerce 2.6에 워드프레스 코어의 %3$sREST API%4$s 인프라에 빌드된 "
"%1$sREST API%2$s 엔드포인트 지원이 추가되었습니다."
msgid ""
"To apply a specific rule based on certain conditions, like high value orders "
"or an infrequent renewal schedule, you can use the retry specific "
"%s'wcs_get_retry_rule'%s filter. This provides the ID of the renewal order "
"for the failed payment, which can be used to find information about the "
"products, subscription and totals to which the failed payment relates."
msgstr ""
"가격이 높은 주문 또는 드문 갱신 일정과 같이 특정 조건을 기반으로 특정 규칙을 "
"적용하려면 특정 %s'wcs_get_retry_rule'%s 필터를 다시 시도를 사용할 수 있습니"
"다. 실패한 결제 갱신 주문의 ID를 제공하므로 이 ID를 사용하여 실패한 결제와 관"
"련된 제품, 구독, 합계 정보를 찾을 수 있습니다."
msgid "WP REST API Endpoints"
msgstr "WP REST API 엔드포인트"
msgid ""
"With the %s'wcs_default_retry_rules'%s filter, you can define a set of "
"default rules to apply to all failed payments in your store."
msgstr ""
"%s'wcs_default_retry_rules'%s 필터를 통해 스토어의 모든 실패한 결제에 적용할 "
"기본 규칙 집합을 정의할 수 있습니다."
msgid ""
"The best part about the new automatic retry system is that the retry rules "
"are completely customisable."
msgstr ""
"새로운 자동 다시 시작 시스템의 가장 좋은 점은 다시 시도 규칙을 완전히 사용자 "
"정의할 수 있다는 것입니다."
msgid ""
"With WooCommerce Subscribe All the Things, they can! This experimental "
"extension is exploring how to convert any product, including Product Bundles "
"and Composite Products, into a subscription product. It also offers "
"customers a way to subscribe to a cart of non-subscription products."
msgstr ""
"WooCommerce를 활용하여 원하는 모든 것을 구독할 수 있습니다! 이 실험적인 확장 "
"기능을 활용하여 제품 번들 및 복합 제품을 비롯한 원하는 제품을 구독 제품으로 "
"변환하는 방법을 알아봅니다. 이 기능은 고객이 비구독 제품의 장바구니를 구독할 "
"수 있는 방법을 제공합니다."
msgid "Customise Retry Rules"
msgstr "다시 시도 규칙 사용자 정의"
msgid "Subscribe All the Things"
msgstr "모든 항목 구독"
msgid ""
"Want your customers to be able to subscribe to non-subscription products?"
msgstr "고객이 비구독 제품을 구독할 수 있도록 허용하려 하시나요?"
msgid ""
"This free extension makes it possible to migrate subscribers from 3rd party "
"systems to WooCommerce. It also makes it possible to export your "
"subscription data for analysis in spreadsheet tools or 3rd party apps."
msgstr ""
"이 무료 확장 기능을 통해 타사 시스템의 구독자를 WooCommerce로 마이그레이션할 "
"수 있습니다. 또한 구독 데이터를 스프레드시트 도구 또는 타사 앱에서 분석하기 "
"위해 내보낼 수도 있습니다."
msgid ""
"Import subscriptions to WooCommerce via CSV, or export your subscriptions "
"from WooCommerce to a CSV with the WooCommerce Subscriptions Importer/"
"Exporter extension."
msgstr ""
"구독을 CSV를 통해 WooCommerce로 가져오거나 WooCommerce 구독을 WooCommerce "
"Subscriptions 가져오기/내보내기 확장 기능이 설치된 CSV로 내보내세요."
msgctxt "h3 on the About Subscriptions page for this new feature"
msgid "Import/Export Subscriptions"
msgstr "구독 가져오기/내보내기"
msgid ""
"The Gifting extension makes it possible for one person to purchase a "
"subscription product for someone else. It then shares control of the "
"subscription between the purchaser and recipient, allowing both to manage "
"the subscription over its lifecycle."
msgstr ""
"Gifting 확장 기능으로 한 사람이 다른 사람을 위해 구독 제품을 구매할 수 있습니"
"다. 구매자와 수신자 사이에서 구독 컨트롤을 공유하여 구매자와 수신자가 구독 주"
"기에 맞게 구독을 관리할 수 있습니다."
msgid ""
"What happens when a customer wants to purchase a subscription product for "
"someone else?"
msgstr ""
"고객이 다른 사람을 위해 구독 제품을 구매하려는 경우 무슨 일이 발생하나요?"
msgid ""
"That's not all we've working on for the last 12 months when it comes to "
"Subscriptions. We've also released mini-extensions to help you get the most "
"from your subscription store."
msgstr ""
"지난 12개월 동안 Subscriptions에 대해 다양한 작업을 진행했습니다. 구독 스토어"
"를 최대한 활용할 수 있도록 미니 확장 기능도 출시했습니다."
msgid "Subscription Gifting"
msgstr "Subscriptions Gifting"
msgid ""
"These emails can be enabled, disabled and customised under the %sWooCommerce "
"> Settings > Emails%s administration screen."
msgstr ""
"이 이메일을 %sWooCommerce > 설정 > 이메일%s 관리 화면에서 활성화, 비활성화 "
"및 사용자 정의할 수 있습니다."
msgid "View Email Settings"
msgstr "이메일 보기 설정"
msgctxt "learn more link to subscription emails documentation"
msgid "Learn More"
msgstr "더 알아보기"
msgid "But wait, there's more!"
msgstr "잠시만요, 더 많은 기능이 있습니다!"
msgid ""
"Subscriptions 2.1 also introduces a number of new emails to notify you when:"
msgstr ""
"Subscriptions 2.1에는 다음과 같은 경우 알림을 보내기 위한 몇 가지 새로운 이메"
"일도 포함되어 있습니다."
msgid "a customer suspends a subscription"
msgstr "고객이 구독을 중지합니다."
msgid "an automatic payment fails"
msgstr "자동 결제 실패"
msgid "a subscription expires"
msgstr "구독 만료"
msgctxt "learn more link to failed payment retry documentation"
msgid "Learn More"
msgstr "더 알아보기"
msgid "New Subscription Emails"
msgstr "새로운 구독 이메일"
msgid ""
"The retry system is disabled by default. To enable it, visit the "
"Subscriptions settings administration screen."
msgstr ""
"다시 시도 시스템은 기본적으로 비활성화되어 있습니다. 활성화하려면 "
"Subscriptions 설정 관리 화면을 방문하세요."
msgid "Enable Automatic Retry"
msgstr "자동 다시 시도 활성화"
msgid "the total number of retry attempts"
msgstr "다시 시도 총횟수"
msgid "how long to wait between retry attempts"
msgstr "다시 시도 간 대기 시간"
msgid "emails sent to the customer and store manager"
msgstr "고객 및 스토어 관리자에게 보낸 이메일"
msgid "the status applied to the renewal order and subscription"
msgstr "갱신 주문 및 구독에 적용된 상태"
msgid ""
"By default, Subscriptions will retry the payment 5 times over 7 days. The "
"rules that control the retry system can be modified to customise:"
msgstr ""
"기본적으로 Subscriptions가 결제를 7일 동안 5회 다시 시도합니다. 다시 시도 시"
"스템을 제어하는 규칙을 수정하여 사용자 정의할 수 있습니다."
msgid ""
"Failed recurring payments can now be retried automatically. This helps "
"recover revenue that would otherwise be lost due to payment methods being "
"declined only temporarily."
msgstr ""
"이제 실패한 반복 결제를 자동으로 다시 시도할 수 있습니다. 이를 통해 일시적으"
"로만 거절되는 결제 수단으로 인해 손해를 볼 수도 있었던 수익을 복구할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Prior to Subscriptions 2.1, they were not easy to answer. Subscriptions 2.1 "
"introduces new reports to answer these questions, and many more."
msgstr ""
"Subscriptions 2.1 이전에는 쉽게 답변하지 못했습니다. Subscriptions 2.1에는 질"
"문에 답변하는 등 다양한 기능이 포함된 새 보고서가 제공됩니다."
msgid "View Reports"
msgstr "보고서 보기"
msgctxt "learn more link to subscription reports documentation"
msgid "Learn More"
msgstr "더 알아보기"
msgid "Automatic Failed Payment Retry"
msgstr "실패한 결제 자동 다시 시도"
msgid "These are important questions for any subscription commerce business."
msgstr "모든 구독 상거래 비즈니스에 중요한 질문입니다."
msgid ""
"How many customers stay subscribed for more than 6 months? What is the "
"average lifetime value of your subscribers? How much renewal revenue will "
"your store earn next month?"
msgstr ""
"6개월 이상 구독을 유지하는 고객이 몇 명인가요? 구독자의 평균 생애 가치가 얼마"
"나 되나요? 다음 달 스토어가 창출하게 되는 갱신 수익은 얼마나 되나요?"
msgid ""
"Version 2.1 introduces some great new features requested by store managers "
"just like you (and possibly even by %syou%s)."
msgstr ""
"2.1 버전에는 스토어 관리자(%s회원님%s 포함)가 요청한 몇 가지 새로운 기능이 포"
"함되어 있습니다."
msgctxt "short for documents"
msgid "Documentation"
msgstr "설명서"
msgid "Subscription Reports"
msgstr "구독 보고서"
msgid "Go to WooCommerce Subscriptions Settings"
msgstr "WooCommerce Subscriptions 설정으로 이동"
msgid "Welcome to Subscriptions 2.1!"
msgstr "Subscriptions 2.1에 오신 것을 환영합니다!"
msgid ""
"Want to list all the subscriptions on a site? Get %sexample.com/wc-api/v2/"
"subscriptions/%s. Want the details of a specific subscription? Get %s/wc-api/"
"v2/subscriptions//%s."
msgstr ""
"사이트의 모든 구독을 나열하고 싶으신가요? %sexample.com/wc-api/v2/"
"subscriptions/%s를 확인하세요. 특정 구독의 상세 정보를 알고 싶으신가요? %s/"
"wc-api/v2/subscriptions//%s을(를) 확인하세요."
msgid ""
"We didn't just improve interfaces for humans, we also improved them for "
"computers. Your applications can now create, read, update or delete "
"subscriptions via RESTful API endpoints."
msgstr ""
"사람뿐만 아니라 컴퓨터를 위해 인터페이스를 개선했습니다. 이제 사용 중인 애플"
"리케이션으로 RESTful API 엔드포인트를 통해 구독을 만들고, 확인하고, 업데이트"
"하거나 삭제할 수 있습니다."
msgid ""
"Because the %sWC_Subscription%s class extends %sWC_Order%s, you can use its "
"familiar methods, like %s$subscription->update_status()%s or %s$subscription-"
">get_total()%s."
msgstr ""
"%sWC_Subscription%s 클래스가 %sWC_Order%s로 확장되어 %s$subscription-"
">update_status()%s 또는 %s$subscription->get_total()%s 등의 익숙한 방법을 사"
"용할 수 있습니다."
msgid "REST API Endpoints"
msgstr "REST API 엔드포인트"
msgid ""
"Subscriptions 2.0 introduces a new object for working with a subscription at "
"the application level. The cumbersome APIs for retrieving or modifying a "
"subscription's data are gone!"
msgstr ""
"Subscriptions 2.0에서 애플리케이션 수준에서 구독과 함께 사용할 수 있는 새 개"
"체를 제공합니다. 구독 데이터를 검색하거나 수정하기 위한 복잡한 API를 더 이상 "
"사용하지 않아도 됩니다!"
msgid ""
"Developers can also now use all the familiar WordPress functions, like "
"%sget_posts()%s, to query or modify subscription data."
msgstr ""
"이제 개발자도 %sget_posts()%s 등의 익숙한 워드프레스 기능을 사용하여 구독 데"
"이터를 쿼리하거나 수정할 수 있습니다."
msgid "New %sWC_Subscription%s Object"
msgstr "새 %sWC_Subscription%s 개체"
msgid ""
"By making a subscription a Custom Order Type, a subscription is also now a "
"custom post type. This makes it faster to query subscriptions and it uses a "
"database schema that is as scalable as WordPress posts and pages."
msgstr ""
"구독을 사용자 정의 주문 유형으로 만들어 이제 구독도 사용자 정의 글 타입입니"
"다. 이에 따라 더 빠르게 구독을 쿼리할 수 있으며 워드프레스 글 및 페이지처럼 "
"확장 가능한 데이터베이스 스키마를 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"Subscriptions 2.0 introduces a new architecture built on the WooCommerce "
"Custom Order Types API."
msgstr ""
"Subscriptions 2.0에서 WooCommerce 사용자 정의 주문 유형 API에 빌드된 새 아키"
"텍처를 제공합니다."
msgid "New %sshop_subscription%s Post Type"
msgstr "새 %sshop_subscription%s 글 타입"
msgid ""
"It was already possible to change a subscription's next payment date, but "
"some store managers wanted to provide a customer with an extended free trial "
"or add an extra month to the expiration date. Now you can change all of "
"these dates from the %sEdit Subscription%s screen."
msgstr ""
"구독 다음 결제 날짜를 변경하는 작업이 이미 가능했으나 일부 스토어 관리자는 고"
"객에게 기간이 연장된 무료 평가판을 제공하고 만료 날짜를 몇 달 더 늘리고 싶어 "
"했습니다. 이제 %s구독 편집%s 화면에서 이 모든 날짜를 변경할 수 있습니다."
msgid "And much more..."
msgstr "자세히 알아보세요..."
msgid "Peek Under the Hood for Developers"
msgstr "개발자를 위한 숨은 기능 살펴보기"
msgid "Change Trial and End Dates"
msgstr "평가판 및 종료 날짜 변경"
msgid ""
"For a store manager to change a subscription from automatic to manual "
"renewal payments (or manual to automatic) with Subscriptions v1.5, the "
"database needed to be modified directly. Subscriptions now provides a way "
"for payment gateways to allow you to change that from the new %sEdit "
"Subscription%s interface."
msgstr ""
"Subscriptions v1.5에서 구독을 자동에서 수동 갱신 결제로(또는 수동에서 자동으"
"로) 변경하려는 스토어 관리자의 경우 데이터베이스를 직접 수정해야 합니다. 이"
"제 Subscriptions가 제공하는 결제 게이트웨이를 통해 새 %s구독 편집%s 인터페이"
"스에서 날짜를 변경할 수 있습니다."
msgctxt "h3 on the About Subscriptions page for this new feature"
msgid "Change Payment Method"
msgstr "결제 수단 변경"
msgid "%sLearn more »%s"
msgstr "%s자세한 정보 »%s"
msgid ""
"By default, adding new files to an existing subscription product will "
"automatically provide active subscribers with access to the new files. "
"However, now you can enable a %snew content dripping setting%s to provide "
"subscribers with access to new files only after the next renewal payment."
msgstr ""
"기본적으로 기존 구독 제품에 새 파일을 추가하면 활성화된 구독자에게 새 파일에 "
"대한 액세스가 자동으로 제공됩니다. 그러나 이제 %s새 콘텐츠 드리핑 설정%s을 활"
"성화하여 다음 갱신 결제 이후에만 구독자에게 새 파일에 대한 액세스를 제공할 "
"수 있습니다."
msgid "Learn more about the new %sView Subscription page%s."
msgstr "새 %s구독 보기 페이지%s에 대해 자세히 알아보세요."
msgid ""
"This new page is also where the customer can suspend or cancel their "
"subscription, change payment method, change shipping address or upgrade/"
"downgrade an item."
msgstr ""
"이 새 페이지에서는 고객이 구독을 중지하거나 취소하고, 결제 수단을 변경하고, "
"배송 주소를 변경하거나 아이템을 업그레이드/다운그레이드할 수도 있습니다."
msgid ""
"Your customers can now view the full details of a subscription, including "
"line items, billing and shipping address, billing schedule and renewal "
"orders, from a special %sMy Account > View Subscription%s page."
msgstr ""
"이제 고객이 라인 아이템, 청구 및 배송 주소, 청구 일정, 갱신 주문을 비롯한 구"
"독 전체 상세 정보를 %s내 계정 > 구독 보기%s 페이지에서 확인할 수 있습니다."
msgid "New View Subscription Page"
msgstr "새 구독 보기 페이지"
msgid ""
"The new interface is also built on the existing %sEdit Order%s screen. If "
"you've ever modified an order, you already know how to modify a subscription."
msgstr ""
"새 인터페이스도 기존 %s주문 편집%s 화면에 빌드되었습니다. 주문을 수정해 본 "
"적 있다면 구독을 수정하는 방법도 이미 알고 있는 것입니다."
msgid ""
"Subscriptions v2.0 introduces a new administration interface to add or edit "
"a subscription. You can make all the familiar changes, like modifying "
"recurring totals or subscription status. You can also make some new "
"modifications, like changing the expiration date, adding a shipping cost or "
"adding a product line item."
msgstr ""
"Subscriptions v2.0에서 구독을 추가하거나 편집할 수 있는 새 관리 인터페이스를 "
"제공합니다. 반복 합계 또는 구독 상태를 수정하는 등의 익숙한 변경 작업을 모두 "
"수행할 수 있습니다. 만료 날짜 변경, 배송비 추가 또는 제품 라인 아이템 추가 "
"등 몇 가지 새로운 수정 기능을 사용할 수도 있습니다."
msgid ""
"%1$sAdd a subscription%2$s now or %3$slearn more%4$s about the new interface."
msgstr ""
"지금 %1$s구독을 추가%2$s하거나 새 인터페이스에 대해 %3$s자세히 알아보세"
"요%4$s."
msgid "Learn more about the new %smultiple subscriptions%s feature."
msgstr "새 %s여러 구독%s 기능에 대해 자세히 알아보세요."
msgid "New Add/Edit Subscription Screen"
msgstr "새 구독 추가/편집 화면"
msgid ""
"Customers can now purchase different subscription products in one "
"transaction. The products can bill on any schedule and have any combination "
"of sign-up fees and/or free trials."
msgstr ""
"이제 고객이 하나의 거래에서 여러 구독 제품을 구매할 수 있습니다. 제품 청구 날"
"짜를 원하는 날짜로 설정할 수 있으며 원하는 가입 수수료 및/또는 무료 평가판 조"
"합을 이용할 수 있습니다."
msgid "Check Out What's New"
msgstr "새로운 기능 알아보기"
msgid "Multiple Subscriptions"
msgstr "다중 구독"
msgid "It's now easier for your customers to buy more subscriptions!"
msgstr "이제 고객이 더 간편하게 더 많은 구독을 구매할 수 있습니다!"
msgid ""
"Version 2.0 has been in development for more than a year. We've reinvented "
"the extension to take into account 3 years of feedback from store managers."
msgstr ""
"2.0 버전을 1년 넘게 개발하고 있습니다. 스토어 관리자들이 3년간 보내주신 피드"
"백을 반영하기 위해 확장 기능을 재설계했습니다."
msgctxt "short for documents"
msgid "Docs"
msgstr "문서"
msgid "Welcome to Subscriptions 2.0"
msgstr "Subscriptions 2.0에 오신 것을 환영합니다."
msgid "We hope you enjoy it!"
msgstr "즐겁게 사용하시기를 바랍니다!"
msgid "Want to know more about Subscriptions %s?"
msgstr "Subscriptions %s에 대해 자세한 정보를 알고 싶으신가요?"
msgid ""
"Thank you for updating to the latest version of WooCommerce Subscriptions."
msgstr "WooCommerce Subscriptions 최신 버전으로 업데이트해 주셔서 감사합니다."
msgid ""
"Version %1$s brings some new improvements requested by store managers just "
"like you (and possibly even by %2$syou%3$s)."
msgstr ""
"%1$s 버전에는 %2$s회원님%3$s과 같은 스토어 관리자가 요청한 몇 가지 새로운 개"
"선 사항이 포함되어 있습니다."
msgid ""
"%1$sWarning!%2$s We discovered an issue in %1$sWooCommerce Subscriptions "
"2.3.0 - 2.3.2%2$s that may cause your subscription renewal order and "
"customer subscription caches to contain invalid data. For information about "
"how to update the cached data, please %3$sopen a new support ticket%4$s."
msgstr ""
"%1$s경고!%2$s %1$sWooCommerce Subscriptions 2.3.0~2.3.2%2$s에서 오류를 발견했"
"으며 이 오류로 인해 구독 갱신 주문 및 고객 구독 캐시에 유효하지 않은 데이터"
"가 포함될 수 있습니다. 캐시된 데이터를 업데이트하는 방법을 자세히 알아보려면 "
"%3$s새로운 지원 티켓을 접수%4$s하세요."
msgid "Subscription end date in the past"
msgstr "과거의 구독 종료 날짜"
msgid ""
"%1$sWarning!%2$s It appears that you have downgraded %1$sWooCommerce "
"Subscriptions%2$s from %3$s to %4$s. Downgrading the plugin in this way may "
"cause issues. Please update to %3$s or higher, or %5$sopen a new support "
"ticket%6$s for further assistance. %7$sLearn more »%8$s"
msgstr ""
"%1$s경고!%2$s %1$sWooCommerce Subscriptions%2$s를 %3$s에서 %4$s(으)로 다운그"
"레이드했다고 확인됩니다. 이런 방법으로 플러그인을 다운그레이드하면 문제가 발"
"생할 수 있습니다. %3$s 이상으로 업데이트하세요. 또는 추가 도움이 필요하면 "
"%5$s새로운 지원 티켓을 접수%6$s하세요. %7$s자세한 정보 »%8$s"
msgctxt ""
"Error message that gets sent to front end when upgrading Subscriptions"
msgid ""
"Unable to repair subscriptions.%4$sError: %1$s%4$sPlease refresh the page "
"and try again. If problem persists, %2$scontact support%3$s."
msgstr ""
"구독을 복구할 수 없습니다.%4$s오류: %1$s%4$s페이지를 새로 고친 후 다시 시도하"
"세요. 문제가 계속되는 경우 %2$s지원팀에 문의하세요%3$s."
msgid "Welcome to WooCommerce Subscriptions 2.1"
msgstr "WooCommerce Subscriptions 2.1에 오신 것을 환영합니다!"
msgid "About WooCommerce Subscriptions"
msgstr "WooCommerce Subscriptions 정보"
msgctxt "The assembled repair message that gets sent to front end."
msgid "%1$s%2$s %3$s"
msgstr "%1$s%2$s %3$s"
msgctxt "Repair message that gets sent to front end."
msgid " %d other subscription was checked and did not need any repairs."
msgid_plural ""
"%d other subscriptions were checked and did not need any repairs."
msgstr[0] "%d 다른 구독을 확인했으며 어떠한 복구도 필요하지 않습니다."
msgctxt "Repair message that gets sent to front end."
msgid "(in %s seconds)"
msgstr "(%s초 후)"
msgctxt "Repair message that gets sent to front end."
msgid ""
"Repaired %d subscriptions with incorrect dates, line tax data or missing "
"customer notes."
msgstr ""
"날짜와 라인 세금 데이터가 잘못되었거나 고객 메모가 누락된 구독 %d개를 복구했"
"습니다."
msgid ""
"Unable to upgrade subscriptions.%4$sError: %1$s%4$sPlease refresh the page "
"and try again. If problem persists, %2$scontact support%3$s."
msgstr ""
"구독을 업그레이드할 수 없습니다.%4$s오류: %1$s%4$s페이지를 새로 고친 후 다시 "
"시도하세요. 문제가 계속되는 경우 %2$s지원팀에 문의하세요%3$s."
msgctxt "Message that gets sent to front end."
msgid "Estimated time left (minutes:seconds): %s"
msgstr "남은 예상 시간(분:초): %s"
msgid ""
"Migrated %1$s subscription related hooks to the new scheduler (in %2$s "
"seconds)."
msgstr ""
"후크와 관련된 구독 %1$s개를 새 스케줄러에 마이그레이션했습니다(%2$s초 후)."
msgid "Migrated %1$s subscriptions to the new structure (in %2$s seconds)."
msgstr "구독 %1$s개를 새 구조에 마이그레이션했습니다(%2$s초 후)."
msgctxt "used in the subscriptions upgrader"
msgid "Marked %s subscription products as \"sold individually\"."
msgstr "구독 제품 %s개를 \"별도 판매\"로 표시했습니다."
msgid ""
"Subscription suspended by Database repair script. This subscription was "
"suspended via PayPal."
msgstr ""
"데이터베이스 복구 스크립트에 따라 중지된 구독 구독이 PayPal을 통해 중지되었습"
"니다."
msgid "Database updated to version %s"
msgstr "다음 버전으로 업데이트된 데이터베이스: %s"
msgid ""
"Retain ended subscriptions and their related orders for a specified duration "
"before anonymizing the personal data within them."
msgstr ""
"주문의 개인 데이터를 익명화하기 전 지정된 기간 동안 종료된 구독 및 구독과 관"
"련된 주문을 유지합니다."
msgid "Customers with a subscription are excluded from this setting."
msgstr "구독 중인 고객이 이 설정에서 제외되었습니다."
msgid ""
"When handling an %s, should personal data within subscriptions be retained "
"or removed?"
msgstr ""
"%s을(를) 처리할 때 구독에서 개인 데이터를 유지해야 하나요 아니면 제거해야 하"
"나요?"
msgid "Retain ended subscriptions"
msgstr "종료된 구독 유지"
msgid ""
"%1$sNote:%2$s Orders which are related to subscriptions will not be included "
"in the orders affected by these settings."
msgstr ""
"%1$s참고:%2$s 구독과 관련된 주문이 이 설정의 영향을 받은 주문에 포함되지 않습"
"니다."
msgid "Remove personal data from subscriptions"
msgstr "구독에서 개인 데이터 제거"
msgid ""
"If you are using PayPal Standard or PayPal Reference transactions please see "
"the %1$sPayPal Privacy Policy%2$s for more details."
msgstr ""
"PayPal Standard 또는 PayPal Reference 거래를 사용하는 경우 자세한 정보를 알아"
"보려면 %1$sPayPal 개인정보 취급방침%2$s을 확인하세요."
msgid "Cancel and remove personal data"
msgstr "개인 데이터 취소 및 제거"
msgid "Removed personal data from %d subscription."
msgid_plural "Removed personal data from %d subscriptions."
msgstr[0] "구독 %d개에서 개인 데이터를 제거했습니다."
msgid ""
"What personal information your store shares with external sources depends on "
"which third-party payment processor plugins you are using to collect "
"subscription payments. We recommend that you consult with their privacy "
"policies to inform this section of your privacy policy."
msgstr ""
"스토어에서 외부 주체와 공유하는 개인 정보는 구독 결제 금액을 수취하는 데 사용"
"하는 타사 결제 프로세서 플러그인에 따라 다릅니다. 타사의 개인정보 취급방침을 "
"자세히 살펴보고 회원님의 개인정보 취급방침을 알리는 것이 좋습니다."
msgid ""
"For the purposes of processing recurring subscription payments, we store the "
"customer's name, billing address, shipping address, email address, phone "
"number and credit card/payment details."
msgstr ""
"워드프레스는 반복 구독 결제를 처리하기 위한 목적으로 고객의 이름, 청구 주소, "
"배송 주소, 이메일 주소, 전화번호, 신용카드/결제 상세 정보를 저장합니다."
msgid ""
"By using WooCommerce Subscriptions, you may be storing personal data and "
"depending on which third-party payment processors you’re using to take "
"subscription payments, you may be sharing personal data with external "
"sources."
msgstr ""
"WooCommerce Subscriptions를 사용하면 개인 데이터가 저장될 가능성이 있으며 구"
"독 결제를 수락하는 데 사용하는 타사 결제 프로세서에 따라 개인 데이터가 외부 "
"주체와 공유될 수 있습니다."
msgid "Recurring Total"
msgstr "반복 합계"
msgid "Subscription Items"
msgstr "구독 아이템"
msgid "WooCommerce Subscriptions"
msgstr "WooCommerce Subscriptions"
msgid "Subscriptions Data"
msgstr "구독 데이터"
msgid "Removed personal data from subscription %s."
msgstr "구독 %s에서 개인 데이터를 제거했습니다."
msgid "Personal data within subscription %s has been retained."
msgstr "구독 %s에 포함된 개인 데이터가 유지되었습니다."
msgid "Subscription Number"
msgstr "구독 번호"
msgid "Created Date"
msgstr "생성 날짜"
msgid ""
"To see the full error, view the %1$s log file from the %2$sWooCommerce logs "
"screen.%3$s."
msgstr ""
"오류의 전체 내용을 알아보려면 %2$sWooCommerce 로그 화면%3$s에서 %1$s 로그 파"
"일을 확인하세요."
msgid ""
"To resolve this as quickly as possible, please create a %1$stemporary "
"administrator account%3$s with the user email woologin@woocommerce.com and "
"share the credentials with us via %2$sQuickForget.com%3$s."
msgstr ""
"최대한 빠르게 이 문제를 해결하려면 사용자 이메일 woologin@woocommerce.com으"
"로 %1$s임시 관리자 계정%3$s을 생성하여 %2$sQuickForget.com%3$s을 통해 자격 증"
"명을 공유해 주세요."
msgid "Last recorded error:"
msgstr "마지막으로 기록된 오류:"
msgid ""
"A fatal error has occurred while processing a recent subscription payment "
"with PayPal. Please %1$sopen a new ticket at WooCommerce Support%3$s "
"immediately to get this resolved. %2$sLearn more »%3$s"
msgstr ""
"PayPal을 통해 최근 구독 결제를 처리하는 중에 치명적인 오류가 발생했습니다. "
"이 문제를 해결하려면 즉시 %1$sWooCommerce 지원에서 새로운 티켓을 접수%3$s하세"
"요. %2$s자세한 정보 »%3$s"
msgid "PayPal API error - credentials are incorrect."
msgstr "PayPal API 오류 - 자격 증명이 올바르지 않습니다."
msgid "Invalid PayPal IPN Payload: unable to find matching subscription."
msgstr "유효하지 않은 PayPal IPN Payload: 일치하는 구독을 찾을 수 없습니다."
msgctxt "item name sent to paypal"
msgid "Subscription %1$s - %2$s"
msgstr "구독 %1$s - %2$s"
msgctxt "item name sent to paypal"
msgid "Subscription %1$s (Order %2$s) - %3$s"
msgstr "구독 %1$s(주문 %2$s) - %3$s"
msgctxt "used in order note"
msgid "IPN subscription payment %1$s for reason: %2$s."
msgstr "다음 이유로 IPN 구독 결제 %1$s. %2$s."
msgid "IPN subscription suspended."
msgstr "IPN 구독이 중지되었습니다."
msgid "IPN subscription cancelled."
msgstr "IPN 구독이 취소되었습니다."
msgid "IPN subscription payment failure."
msgstr "IPN 구독 결제 오류."
msgid "IPN subscription failing payment method changed."
msgstr "IPN 구독의 오류가 있는 결제 수단이 변경되었습니다."
msgctxt "used in order note"
msgid "IPN subscription payment %s."
msgstr "IPN 구독 결제 %s"
msgctxt ""
"when it is a payment change, and there is a subscr_signup message, this will "
"be a confirmation message that PayPal accepted it being the new payment "
"method"
msgid "IPN subscription payment method changed to PayPal."
msgstr "IPN 구독 결제 수단이 PayPal로 변경되었습니다."
msgid "IPN subscription sign up completed."
msgstr "IPN 구독 가입이 완료되었습니다."
msgid "IPN subscription payment completed."
msgstr "IPN 구독 결제가 완료되었습니다."
msgctxt "used in api error message if there is no long message"
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
msgctxt "no information about something"
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
msgid "Billing agreement cancelled at PayPal."
msgstr "PayPal에서 청구 계약이 취소되었습니다."
msgctxt "used in api error message if there is no severity code from PayPal"
msgid "Error"
msgstr "오류"
msgid ""
"Before enabling PayPal Standard for Subscriptions, please note, when using "
"PayPal Standard, customers are locked into using PayPal Standard for the "
"life of their subscription, and PayPal Standard has a number of limitations. "
"Please read the guide on %1$swhy we don't recommend PayPal Standard%2$s for "
"Subscriptions before choosing to enable this option."
msgstr ""
"Subscriptions에 PayPal Standard를 활성화하기 전에 PayPal Standard를 사용하면 "
"고객이 구독 만료까지 PayPal Standard만 이용할 수 있으며 PayPal Standard에는 "
"몇 가지 제한 사항이 적용된다는 사실을 참고하세요. 이 옵션을 활성화하기 전에 "
"Subscriptions에 %1$sPayPal Standard를 추천하지 않는 이유%2$s에 관한 설명서를 "
"읽어보세요."
msgctxt "data sent to paypal"
msgid "Orders with %s"
msgstr "주문 블로그: %s"
msgid "Total Discount"
msgstr "할인 합계"
msgid "%s - Order"
msgstr "%s - 주문"
msgctxt "data sent to paypal"
msgid "%1$s subscription event triggered at %2$s"
msgstr "%1$s 구독 이벤트가 트리거된 곳: %2$s"
msgid "SKU: %s"
msgstr "SKU: %s"
msgid "expected clearing date %s"
msgstr "예상 최종 결제 날짜 %s"
msgid "Open a ticket"
msgstr "티켓 접수"
msgid "PayPal Subscription ID:"
msgstr "PayPal 구독 ID:"
msgid "Enable PayPal Standard for Subscriptions"
msgstr "Subscriptions에 PayPal Standard 활성화"
msgid ""
"There is a problem with PayPal. Your PayPal account is issuing out-of-date "
"subscription IDs. %1$sLearn more%2$s. %3$sDismiss%4$s."
msgstr ""
"PayPal에 문제가 있습니다. 사용 중인 PayPal 계정에서 오래된 구독 ID를 발급합니"
"다. %1$s자세히 알아보세요%2$s. %3$s무시%4$s"
msgid "Ignore this error (not recommended)"
msgstr "이 오류 무시(권장하지 않음)"
msgid ""
"There is a problem with PayPal. Your API credentials may be incorrect. "
"Please update your %1$sAPI credentials%2$s. %3$sLearn more%4$s."
msgstr ""
"PayPal에 문제가 있습니다. API 자격 증명이 올바르지 않을 수 있습니다. %1$sAPI "
"자격 증명%2$s을 업데이트하세요. %3$s자세히 알아보세요%4$s."
msgid ""
"%1$sPayPal Reference Transactions are enabled on your account%2$s. All "
"subscription management features are now enabled. Happy selling!"
msgstr ""
"%1$sPayPal Reference 거래가 계정에서 활성화되었습니다%2$s. 이제 모든 구독 관"
"리 기능을 활성화할 수 있습니다. 즐겁게 판매하세요!"
msgid ""
"%1$sPayPal Reference Transactions are not enabled on your account%2$s. If "
"you wish to use PayPal Reference Transactions with Subscriptions, please "
"contact PayPal and request they %3$senable PayPal Reference Transactions%4$s "
"on your account. %5$sCheck PayPal Account%6$s %3$sLearn more %7$s"
msgstr ""
"%1$sPayPal Reference 거래가 계정에서 활성화되지 않았습니다%2$s. Subscriptions"
"를 통해 PayPal Reference 거래를 사용하려는 경우 PayPal에 연락하여 사용 중인 "
"계정에 %3$sPayPal Reference 거래를 활성화%4$s해달라고 요청하세요. %5$sPayPal "
"계정 확인%6$s %3$s더 알아보기 %7$s"
msgid ""
"%1$sPayPal Reference Transactions are not enabled on your account%2$s, some "
"subscription management features are not enabled. Please contact PayPal and "
"request they %3$senable PayPal Reference Transactions%4$s on your account. "
"%5$sCheck PayPal Account%6$s %3$sLearn more %7$s"
msgstr ""
"%1$s사용 중인 계정에서 PayPal Reference 거래가 활성화되지 않았으며%2$s, 일부 "
"구독 관리 기능이 활성화되지 않았습니다. PayPal에 연락하여 사용 중인 계정에서 "
"%3$sPayPal Reference 거래를 활성화%4$s해달라고 요청하세요. %5$sPayPal 계정 확"
"인%6$s %3$s더 알아보기 %7$s"
msgid ""
"PayPal is inactive for subscription transactions. Please %1$sset up the "
"PayPal IPN%2$s and %3$senter your API credentials%4$s to enable PayPal for "
"Subscriptions."
msgstr ""
"구독 거래에 대해 PayPal이 비활성 상태입니다. %1$sPayPal IPN을 설정%2$s하고 "
"%3$sAPI 자격 증명을 입력%4$s하여 Subscriptions에서 PayPal을 활성화하세요."
msgid ""
"It is %1$sstrongly recommended you do not change the Receiver Email address"
"%2$s if you have active subscriptions with PayPal. Doing so can break "
"existing subscriptions."
msgstr ""
"PayPal과 연결된 활성 상태의 구독이 있는 경우 %1$s받는 사람 이메일 주소를 변경"
"하지 마세요%2$s. 이메일 주소를 변경하면 기존 구독의 연결이 끊어질 수 있습니"
"다."
msgctxt ""
"used in User Agent data sent to PayPal to help identify where a payment came "
"from"
msgid "WooCommerce Subscriptions PayPal"
msgstr "WooCommerce Subscriptions PayPal"
msgid ""
"Are you sure you want to change the payment method from PayPal standard?\n"
"\n"
"This will suspend the subscription at PayPal."
msgstr ""
"PayPal Standard에서 결제 수단을 변경하시겠습니까?\n"
"\n"
"결제 수단을 변경하면 PayPal에서 구독이 중지됩니다."
msgctxt ""
"hash before the order number. Used as a character to remove from the actual "
"order number"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "PayPal API error: (%1$d) %2$s"
msgstr "PayPal API 오류: (%1$d) %2$s"
msgid "PayPal Transaction Held: %s"
msgstr "PayPal 거래 중단됨: %s"
msgid "PayPal payment declined: %s"
msgstr "PayPal 결제 거절됨: %s"
msgid "PayPal payment approved (ID: %s)"
msgstr "PayPal 결제 승인됨(ID: %s)"
msgid ""
"An error occurred, please try again or try an alternate form of payment."
msgstr "오류가 발생했습니다. 다시 시도하거나 다른 결제 양식을 시도해 보세요."
msgid ""
"Sorry, it seems there are no available payment methods which support "
"subscriptions. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"죄송합니다. 구독을 지원하는 결제 수단이 없는 것 같습니다. 도움이 필요하거나 "
"다른 방법을 원하는 경우 문의하세요."
msgid "Supported features:"
msgstr "지원되는 기능:"
msgid "Subscription features:"
msgstr "구독 기능:"
msgid "Change payment features:"
msgstr "결제 기능 변경:"
msgid "Unable to find order for PayPal billing agreement."
msgstr "PayPal 청구 계약에 해당하는 주문을 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"Sorry, it seems there are no available payment methods which support "
"subscriptions. Please see %1$sEnabling Payment Gateways for Subscriptions"
"%2$s if you require assistance."
msgstr ""
"죄송합니다. 구독을 지원하는 결제 수단이 없는 것 같습니다. 도움이 필요한 경우 "
"%1$sSubscriptions를 위한 결제 게이트웨이 활성화%2$s를 참조하세요."
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment for a "
"subscription renewal order is completed. It contains the renewal order "
"details."
msgstr ""
"구독 갱신 주문 결제가 완료된 후 고객에게 전송되는 주문 알림입니다. 갱신 주문 "
"상세 정보가 포함되어 있습니다."
msgid "Your {blogname} renewal order receipt from {order_date}"
msgstr "{order_date}에 처리된 {blogname} 갱신 주문 영수증"
msgid "Processing Renewal order"
msgstr "갱신 주문 처리 중"
msgctxt "default email subject for suspended emails sent to the admin"
msgid "[%s] Subscription Suspended"
msgstr "[%s] 구독 중지됨"
msgid ""
"Suspended Subscription emails are sent when a customer manually suspends "
"their subscription."
msgstr "고객이 구독을 수동으로 중지하는 경우 중지된 구독 이메일을 보냅니다."
msgid "Subscription Suspended"
msgstr "구독 중지됨"
msgid ""
"Subscription switched emails are sent when a customer switches a "
"subscription."
msgstr "고객이 구독을 전환하면 구독 전환됨 이메일이 전송됩니다."
msgid "[{blogname}] Subscription Switched ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{blogname}] 구독 전환됨({order_number}) - {order_date}"
msgid "Suspended Subscription"
msgstr "중지된 구독"
msgid "Subscription Switched"
msgstr "구독 전환됨"
msgid "New subscription renewal order"
msgstr "새 구독 갱신 주문"
msgid ""
"[{blogname}] New subscription renewal order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{blogname}] 신규 구독 갱신 주문({order_number}) - {order_date}"
msgid ""
"New renewal order emails are sent when a subscription renewal payment is "
"processed."
msgstr "구독 갱신 결제가 처리되면 새 갱신 주문 이메일이 전송됩니다."
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: %s."
msgstr ""
"이메일 알림에 포함된 기본 헤딩요소를 제어합니다. 기본 헤딩요소(%s"
"code>)를 사용하려면 비워두세요."
msgid "New Renewal Order"
msgstr "새 갱신 주문"
msgctxt "default email subject for expired emails sent to the admin"
msgid "[%s] Subscription Expired"
msgstr "[%s] 구독 만료됨"
msgid "Subscription argument passed in is not an object."
msgstr "전달된 구독 인수가 개체가 아닙니다."
msgid ""
"Expired Subscription emails are sent when a customer's subscription expires."
msgstr "고객의 구독이 만료되면 만료된 구독 이메일을 보냅니다."
msgid "Subscription Expired"
msgstr "구독 만료됨"
msgid "Invoice for renewal order {order_number} from {order_date}"
msgstr "{order_date}에 처리된 갱신 주문 {order_number}에 대한 송장"
msgid "Invoice for renewal order {order_number}"
msgstr "갱신 주문 {order_number}에 대한 송장"
msgid "Expired Subscription"
msgstr "만료된 구독"
msgid ""
"Sent to a customer when the subscription is due for renewal and the renewal "
"requires a manual payment, either because it uses manual renewals or the "
"automatic recurring payment failed for the initial attempt and all automatic "
"retries (if any). The email contains renewal order information and payment "
"links."
msgstr ""
"구독 갱신 날짜가 도래하고 갱신하려면 수동 결제가 필요한 경우 고객에게 보냅니"
"다. 왜냐하면 이 구독에서 수동 갱신 또는 첫 시도 및 모든 자동 다시 시도(있는 "
"경우)에 실패한 자동 반복 결제를 사용하기 때문입니다. 이 이메일에는 갱신 주문 "
"정보와 결제 링크가 포함됩니다."
msgid "Customer Renewal Invoice"
msgstr "고객 갱신 송장"
msgid ""
"This is an order notification sent to customers containing order details "
"after a renewal order is placed on-hold."
msgstr ""
"갱신 주문이 대기 중 상태가 된 고객에게 전송되며 주문 상세 정보가 포함된 주문 "
"알림입니다."
msgid "Your {blogname} renewal order has been received!"
msgstr "{blogname} 갱신 주문이 접수되었습니다!"
msgid "Thank you for your renewal order"
msgstr "주문을 갱신해 주셔서 감사합니다."
msgid ""
"Your {blogname} subscription change from {order_date} is complete - download "
"your files"
msgstr ""
"{order_date}에 처리된 {blogname} 구독 변경이 완료되었습니다. 파일을 다운로드"
"하세요."
msgid "On-hold Renewal Order"
msgstr "대기 중인 갱신 주문"
msgid "Your {blogname} subscription change from {order_date} is complete"
msgstr "{order_date}에 처리된 {blogname} 구독 변경이 완료되었습니다."
msgid "Your subscription change is complete - download your files"
msgstr "구독 변경이 완료되었습니다. 파일을 다운로드하세요."
msgid ""
"Subscription switch complete emails are sent to the customer when a "
"subscription is switched successfully."
msgstr "구독이 전환되면 구독 전환 완료 이메일이 고객에게 전송됩니다."
msgid "Your subscription change is complete"
msgstr "구독 변경이 완료되었습니다."
msgctxt "Default email subject for email with downloadable files in it"
msgid ""
"Your %1$s subscription renewal order from %2$s is complete - download your "
"files"
msgstr ""
"%2$s에 처리된 %1$s 구독 갱신 주문이 완료되었습니다. 파일을 다운로드하세요."
msgid "Subscription Switch Complete"
msgstr "구독 전환 완료"
msgctxt "Default email heading for email with downloadable files in it"
msgid "Your subscription renewal order is complete - download your files"
msgstr "구독 갱신 주문 완료 - 파일을 다운로드하세요."
msgctxt ""
"Default email subject for email to customer on completed renewal order"
msgid "Your %1$s renewal order from %2$s is complete"
msgstr "%2$s에 처리된 %1$s 갱신 주문이 완료되었습니다."
msgctxt ""
"Default email heading for email to customer on completed renewal order"
msgid "Your renewal order is complete"
msgstr "갱신 주문 완료"
msgid ""
"Renewal order complete emails are sent to the customer when a subscription "
"renewal order is marked complete and usually indicates that the item for "
"that renewal period has been shipped."
msgstr ""
"구독 갱신 주문이 '완료'로 표시되고 일반적으로 해당 갱신 기간의 아이템이 배송"
"된 것으로 나타나면 갱신 주문 완료 이메일이 고객에게 전송됩니다."
msgctxt "email type"
msgid "Plain text"
msgstr "일반 텍스트"
msgctxt "email type"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgctxt "email type"
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"
msgid "Completed Renewal Order"
msgstr "완료된 갱신 주문"
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: %s."
msgstr ""
"이메일 알림에 포함된 기본 헤딩요소를 제어합니다. 기본 헤딩요소(%s)를 사용하려"
"면 비워두세요."
msgctxt "text, html or multipart"
msgid "Email type"
msgstr "이메일 타입"
msgctxt ""
"Name the setting that controls the main heading contained within the email "
"notification"
msgid "Email Heading"
msgstr "이메일 헤딩요소"
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: %s."
msgstr "이메일 제목줄을 제어합니다. 기본 제목(%s)을 사용하려면 비워두세요."
msgctxt "an email notification"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "활성화/비활성화"
msgctxt "of an email"
msgid "Recipient(s)"
msgstr "수신자"
msgctxt "of an email"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
msgctxt "default email subject for cancelled emails sent to the admin"
msgid "[%s] Subscription Cancelled"
msgstr "[%s] 구독 취소됨"
msgid ""
"Cancelled Subscription emails are sent when a customer's subscription is "
"cancelled (either by a store manager, or the customer)."
msgstr ""
"고객의 구독이 취소되면(스토어 관리자 또는 고객이 취소) 취소된 구독 이메일이 "
"전송됩니다."
msgid "Cancelled Subscription"
msgstr "취소된 구독"
msgid "Pay now"
msgstr "지금 결제"
msgid ""
"This will clear the persistent cache of all renewal, switch, resubscribe and "
"other order types for all subscriptions in your store. Expect slower "
"performance of checkout, renewal and other subscription related functions "
"after taking this action. The caches will be regenerated overtime as related "
"order queries are run."
msgstr ""
"스토어에서 모든 갱신, 전환, 다시 구독 및 모든 구독의 기타 주문 유형에 해당하"
"는 영구 캐시를 지웁니다. 이로 인해 결제, 갱신 및 기타 구독 관련 기능의 속도"
"가 느려질 수 있습니다. 관련 주문 쿼리가 실행됨에 따라 캐시가 다시 생성됩니다."
msgid ""
"This will generate the persistent cache of all renewal, switch, resubscribe "
"and other order types for all subscriptions in your store. The caches will "
"be generated overtime in the background (via Action Scheduler)."
msgstr ""
"스토어에서 모든 갱신, 전환, 다시 구독 및 모든 구독의 기타 주문 유형에 해당하"
"는 영구 캐시를 생성합니다. 캐시는 시간이 지남에 따라 백그라운드에서 생성됩니"
"다(작업 스케줄러를 통해)."
msgid "Delete Related Order Cache"
msgstr "관련 주문 캐시 삭제"
msgid ""
"This will clear the persistent cache of all of subscriptions stored against "
"users in your store. Expect slower performance of checkout, renewal and "
"other subscription related functions after taking this action. The caches "
"will be regenerated overtime as queries to find a given user's subscriptions "
"are run."
msgstr ""
"스토어에서 사용자와 관련해 저장된 모든 구독에 해당하는 영구 캐시를 지웁니다. "
"이로 인해 결제, 갱신 및 기타 구독 관련 기능의 속도가 느려질 수 있습니다. 해"
"당 사용자의 구독을 찾기 위한 쿼리가 실행됨에 따라 캐시가 다시 생성됩니다."
msgid "Generate Related Order Cache"
msgstr "관련 주문 캐시 생성"
msgid ""
"This will generate the persistent cache for linking users with "
"subscriptions. The caches will be generated overtime in the background (via "
"Action Scheduler)."
msgstr ""
"사용자와 구독을 연결하는 데 사용되는 영구 캐시가 생성됩니다. 캐시는 시간이 지"
"남에 따라 백그라운드에서 생성됩니다(작업 스케줄러를 통해)."
msgid "Delete Customer Subscription Cache"
msgstr "고객 구독 캐시 삭제"
msgid ""
"That subscription can not be changed to %s. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
"해당 구독을 %s 상태로 변경할 수 없습니다. 도움이 필요한 경우 문의하세요."
msgid "Generate Customer Subscription Cache"
msgstr "고객 구독 캐시 생성"
msgid ""
"That subscription does not exist. Please contact us if you need assistance."
msgstr "해당 구독이 존재하지 않습니다. 도움이 필요한 경우 문의하세요."
msgctxt "Notice displayed to user confirming their action."
msgid "Your subscription has been cancelled."
msgstr "구독이 삭제되었습니다."
msgctxt "order note left on subscription after user action"
msgid "Subscription cancelled by the subscriber from their account page."
msgstr "구독자가 계정 페이지에서 취소한 구독."
msgid ""
"You can not suspend that subscription - the suspension limit has been "
"reached. Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
"해당 구독을 중지할 수 없습니다. 중지 제한에 도달했습니다. 도움이 필요한 경우 "
"문의하세요."
msgctxt "Notice displayed to user confirming their action."
msgid "Your subscription has been put on hold."
msgstr "구독이 보류되었습니다."
msgctxt "order note left on subscription after user action"
msgid "Subscription put on hold by the subscriber from their account page."
msgstr "구독자가 계정 페이지에서 보류한 구독."
msgid ""
"You can not reactivate that subscription until paying to renew it. Please "
"contact us if you need assistance."
msgstr ""
"갱신 결제를 완료할 때까지 해당 구독을 다시 활성화할 수 없습니다. 도움이 필요"
"한 경우 문의하세요."
msgctxt "Notice displayed to user confirming their action."
msgid "Your subscription has been reactivated."
msgstr "구독이 다시 활성화되었습니다."
msgctxt "order note left on subscription after user action"
msgid "Subscription reactivated by the subscriber from their account page."
msgstr "구독자가 계정 페이지에서 다시 활성화한 구독."
msgid "First payment prorated. Next payment: %s"
msgstr "첫 번째 결제가 할당되었습니다. 다음 결제: %s"
msgid "First payment: %s"
msgstr "첫 번째 결제일: %s"
msgid ""
"Subscriptions created within this many days prior to the Renewal Day will "
"not be charged at sign-up. Set to zero for all new Subscriptions to be "
"charged the full recurring amount. Must be a positive number."
msgstr ""
"갱신일보다 매우 이른 시기에 생성된 구독의 경우 가입 시 비용이 청구되지 않습니"
"다. 전체 반복 금액을 청구하려면 모든 새 구독을 0으로 설정하세요. 양수를 입력"
"해야 합니다."
msgid "Month for Synchronisation"
msgstr "동기화의 달"
msgctxt "input field placeholder for day field for annual subscriptions"
msgid "Day"
msgstr "일"
msgid "Do not synchronise"
msgstr "동기화 안 함"
msgid "%s each week"
msgstr "%s 매주"
msgid "%s day of the month"
msgstr "%s 해당 월의 일"
msgid "Last day of the month"
msgstr "월 마지막일"
msgid "Today!"
msgstr "오늘!"
msgctxt "there's a number immediately in front of this text"
msgid "days prior to Renewal Day"
msgstr "갱신까지 남은 일수"
msgctxt "when to prorate first payment / subscription length"
msgid "Never (charge the full recurring amount at sign-up)"
msgstr "안 함(가입 시 전체 반복 결제 금액 청구)"
msgid "Sign-up grace period"
msgstr "가입 유예 기간"
msgctxt "when to prorate first payment / subscription length"
msgid "Never (do not charge any recurring amount)"
msgstr "안 함(반복 결제 금액 청구 안 함)"
msgid ""
"If a subscription is synchronised to a specific day of the week, month or "
"year, charge a prorated amount for the subscription at the time of sign up."
msgstr ""
"구독을 한 주의 특정일로 동기화하는 경우 가입 시 구독에 할당된 금액을 청구합니"
"다."
msgctxt "used in the general subscription options page"
msgid ""
"Align subscription renewal to a specific day of the week, month or year. For "
"example, the first day of the month. %1$sLearn more%2$s."
msgstr ""
"구독 갱신을 주, 월, 년의 특정일로 조정합니다. 예를 들어 월 시작일로 조정합니"
"다. %1$s자세히 알아보세요%2$s."
msgid "Align Subscription Renewal Day"
msgstr "구독 갱신일 조정"
msgid "Prorate First Renewal"
msgstr "첫 번째 갱신 할당"
msgctxt "used in subscription product edit screen"
msgid ""
"Align the payment date for this subscription to a specific day of the year. "
"If the date has already taken place this year, the first payment will be "
"processed in %s. Set the day to 0 to disable payment syncing for this "
"product."
msgstr ""
"이 구독의 결제 날짜를 올해의 특정일로 조정합니다. 올해 지정하려는 날짜가 이"
"미 사용된 경우 첫 번째 결제가 %s년에 처리됩니다. 일을 0으로 설정하면 이 제품"
"의 결제 동기화를 비활성화합니다."
msgid "Synchronisation"
msgstr "동기화"
msgid ""
"Align the payment date for all customers who purchase this subscription to a "
"specific day of the week or month."
msgstr ""
"이 구독을 구매한 모든 고객의 결제 날짜를 이번 주 또는 이번 달의 특정일로 조정"
"합니다."
msgctxt "Subscription status"
msgid "Switched"
msgstr "전환됨"
msgid "Synchronise renewals"
msgstr "갱신 동기화"
msgid ""
"You can not switch this subscription. It appears you do not own the "
"subscription."
msgstr "이 구독을 전환할 수 없습니다. 이 구독을 소유하지 않은 것 같습니다."
msgctxt "when to prorate first payment / subscription length"
msgid "For All Subscription Products"
msgstr "모든 구독 제품"
msgctxt "when to prorate first payment / subscription length"
msgid "For Virtual Subscription Products Only"
msgstr "가상 구독 제품 전용"
msgid "Order %s created to record renewal."
msgstr "갱신을 기록하기 위해 주문 %s이(가) 생성되었습니다."
msgid "Subscription renewal orders cannot be cancelled."
msgstr "구독 갱신 주문을 취소할 수 없습니다."
msgid "%1$s on the last day of every %2$s month"
msgstr "%2$s달마다 마지막 날에 %1$s"
msgid "%1$s on the %2$s day of every %3$s month"
msgstr "%3$s달마다 %2$s일에 %1$s"
msgid "%1$s on %2$s %3$s each year"
msgstr "매년 %2$s %3$s에 %1$s"
msgid "%1$s on %2$s %3$s every %4$s year"
msgstr "%4$s년마다 %2$s %3$s에 %1$s"
msgid "every %s"
msgstr "%s마다"
msgid "%1$s with %2$s free trial"
msgstr "%1$s(%2$s 무료 평가판 포함)"
msgid "%1$s and a %2$s sign-up fee"
msgstr "%1$s(가입 수수료 %2$s)"
msgctxt "An order type"
msgid "Non-subscription"
msgstr "비구독"
msgid "Subscription cancelled for refunded order %1$s#%2$s%3$s."
msgstr "환불된 주문 %1$s번호 %2$s%3$s의 구독이 취소되었습니다."
msgid "%1$s now, and "
msgstr "현재 이후 %1$s "
msgid "%1$s every %2$s"
msgstr "%2$s마다 %1$s"
msgid "%1$s every %2$s on %3$s"
msgstr "%2$s마다 %3$s에 %1$s"
msgid "%s on the last day of each month"
msgstr "매월 마지막 날에 %s"
msgid "%1$s on the %2$s of each month"
msgstr "매월 %2$s에 %1$s"
msgid "View the status of your subscription in %1$syour account%2$s."
msgid_plural "View the status of your subscriptions in %1$syour account%2$s."
msgstr[0] "%1$s회원님의 계정%2$s에서 구독 상태를 확인하세요."
msgid "Subscription Relationship"
msgstr "구독 관계"
msgid "Renewal Order"
msgstr "갱신 주문"
msgid "Resubscribe Order"
msgstr "주문 다시 구독"
msgid "Parent Order"
msgstr "상위 주문"
msgid "All orders types"
msgstr "모든 주문 유형"
msgctxt "An order type"
msgid "Original"
msgstr "원본"
msgctxt "An order type"
msgid "Subscription Parent"
msgstr "구독 상위"
msgctxt "An order type"
msgid "Subscription Renewal"
msgstr "구독 갱신"
msgctxt "An order type"
msgid "Subscription Resubscribe"
msgstr "다시 구독"
msgctxt "An order type"
msgid "Subscription Switch"
msgstr "구독 전환"
msgid "Only store managers can edit payment dates."
msgstr "스토어 관리자만 결제 날짜를 편집할 수 있습니다."
msgid "Please enter all date fields."
msgstr "모든 날짜 필드를 입력하세요."
msgid "Date Changed"
msgstr "날짜 변경됨"
msgid "Your subscription will be activated when payment clears."
msgid_plural "Your subscriptions will be activated when payment clears."
msgstr[0] "결제가 처리되면 구독이 활성화됩니다."
msgctxt "used in a select box"
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgid "%1$s%2$s, %3$s"
msgstr "%1$s%2$s, %3$s"
msgid "Failed sign-up for subscription %s."
msgstr "구독 %s 가입에 실패했습니다."
msgid "Invalid security token, please reload the page and try again."
msgstr "보안 토큰이 유효하지 않습니다. 페이지를 새로 고친 후 다시 시도하세요."
msgid "Error: Unable to add product to created subscription. Please try again."
msgstr "오류: 생성된 구독에 제품을 추가할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Pending subscription created."
msgstr "대기 중인 구독이 생성되었습니다."
msgctxt "Subscription status"
msgid "Active"
msgstr "활성"
msgctxt "Subscription status"
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
msgctxt "Subscription status"
msgid "Expired"
msgstr "만료됨"
msgctxt "Subscription status"
msgid "Pending"
msgstr "대기 중"
msgctxt "Subscription status"
msgid "Failed"
msgstr "실패"
msgctxt "Subscription status"
msgid "On-hold"
msgstr "보류"
msgid "Failed to process failed payment on subscription for order #%1$s: %2$s"
msgstr "주문 번호 %1$s의 구독에서 실패한 결제를 처리하지 못했습니다. %2$s"
msgid "Error: Unable to create subscription. Please try again."
msgstr "오류: 구독을 생성할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Failed to set subscription as expired for order #%1$s: %2$s"
msgstr "주문 번호 %1$s의 구독을 만료 상태로 설정하지 못했습니다. %2$s"
msgid "Subscription sign up failed."
msgstr "구독 가입 실패"
msgid ""
"Failed to update subscription status after order #%1$s was put on-hold: %2$s"
msgstr "주문 번호 %1$s가 중단된 후 구독 상태를 업데이트하지 못했습니다. %2$s"
msgid "Failed to cancel subscription after order #%1$s was cancelled: %2$s"
msgstr "주문 번호 %1$s이(가) 취소된 후 구독을 취소하지 못했습니다. %2$s"
msgid "Failed to activate subscription status for order #%1$s: %2$s"
msgstr "주문 번호 %1$s의 구독 상태를 활성화하지 못했습니다. %2$s"
msgid "Manual renewal order awaiting customer payment."
msgstr "고객 결제 대기 중인 수동 갱신 주문"
msgid "Subscription doesn't exist in scheduled action: %d"
msgstr "예약된 작업에 구독이 없습니다. %d"
msgctxt "used in order note as reason for why subscription status changed"
msgid "Subscription renewal payment due:"
msgstr "구독 갱신 결제 기한:"
msgid ""
"Sorry, it seems there are no available payment methods which support the "
"recurring coupon you are using. Please contact us if you require assistance "
"or wish to make alternate arrangements."
msgstr ""
"죄송합니다. 사용 중인 반복 쿠폰을 지원하는 결제 수단이 없는 것 같습니다. 도움"
"이 필요하거나 다른 방법을 원하는 경우 문의하세요."
msgid "Initial payment discount"
msgstr "첫 결제 할인"
msgid "Renewal Discount"
msgstr "갱신 할인"
msgid ""
"Sorry, \"%s\" can only be applied to subscription parent orders which "
"contain a product with signup fees."
msgstr ""
"죄송합니다. \"%s\" 쿠폰은 가입 수수료가 있는 제품을 포함하는 구독 상위 주문에"
"만 적용할 수 있습니다."
msgid "Sorry, only recurring coupons can be applied to subscriptions."
msgstr "죄송합니다. 반복 쿠폰만 구독에 적용할 수 있습니다."
msgid "Renewal % discount"
msgstr "갱신 % 할인"
msgid "Renewal product discount"
msgstr "갱신 제품 할인"
msgid "Renewal cart discount"
msgstr "갱신 장바구니 할인"
msgid ""
"Sorry, recurring coupons can only be applied to subscriptions or "
"subscription orders."
msgstr "죄송합니다. 반복 쿠폰은 구독 또는 구독 주문에만 적용할 수 있습니다."
msgid ""
"Sorry, this coupon is only valid for subscription products with a sign-up "
"fee."
msgstr "죄송합니다. 이 쿠폰은 가입 수수료가 부과되는 구독 제품에만 유효합니다."
msgid "Sorry, this coupon is only valid for subscription products."
msgstr "죄송합니다. 이 쿠폰은 구독 제품에만 유효합니다."
msgid "Sorry, the \"%1$s\" coupon is only valid for renewals."
msgstr "죄송합니다. \"%1$s\" 쿠폰은 갱신에만 유효합니다."
msgid ""
"Sorry, this coupon is only valid for an initial payment and the cart does "
"not require an initial payment."
msgstr ""
"죄송합니다. 이 쿠폰은 최초 결제에만 유효하며 장바구니에서 최초 결제를 요구하"
"지 않습니다."
msgid "Sorry, this coupon is only valid for new subscriptions."
msgstr "죄송합니다. 이 쿠폰은 새 구독에만 유효합니다."
msgid "Error %d: Unable to add tax to subscription. Please try again."
msgstr "오류 %d: 구독에 세금을 추가할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Error %d: Unable to create order. Please try again."
msgstr "오류 %d: 주문을 생성할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Sign Up Fee Discount"
msgstr "가입 수수료 할인"
msgid "Sign Up Fee % Discount"
msgstr "가입 수수료 % 할인"
msgid "Recurring Product Discount"
msgstr "반복 제품 할인"
msgid "Recurring Product % Discount"
msgstr "반복 제품 % 할인"
msgid ""
"Please log in to your account below to choose a new payment method for your "
"subscription."
msgstr "아래에서 계정에 로그인하여 구독에 사용할 새 결제 수단을 선택하세요."
msgid "Error %d: Unable to create subscription. Please try again."
msgstr "오류 %d: 구독을 생성할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요."
msgctxt "the page title of the change payment method form"
msgid "Change payment method"
msgstr "결제 수단 변경"
msgctxt "the page title of the add payment method form"
msgid "Add payment method"
msgstr "결제 수단 추가"
msgctxt "label on button, imperative"
msgid "Add payment"
msgstr "결제 추가"
msgid "Payment method updated."
msgstr "결제 수단이 업데이트되었습니다."
msgid "Payment method added."
msgstr "결제 수단을 추가했습니다."
msgid "Payment method updated for all your current subscriptions."
msgstr "현재 모든 구독에 사용하는 결제 수단을 업데이트했습니다."
msgid ""
"Sorry, this subscription change payment method request is invalid and cannot "
"be processed."
msgstr ""
"죄송합니다. 이 구독의 결제 수단 변경 요청이 유효하지 않아 처리할 수 없습니다."
msgid " Next payment is due %s."
msgstr " 다음 결제일은 %s입니다."
msgid "Choose a new payment method.%s"
msgstr "새 결제 수단을 선택하세요.%s"
msgid "There was an error with your request. Please try again."
msgstr "요청에 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgctxt "label on button, imperative"
msgid "Change payment"
msgstr "결제 변경"
msgid ""
"Your cart has been emptied of subscription products. Only one subscription "
"product can be purchased at a time."
msgstr ""
"장바구니에서 구독 제품을 삭제했습니다. 현재 구독 제품 1개만 구매할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"A subscription has been removed from your cart. Products and subscriptions "
"can not be purchased at the same time."
msgstr ""
"구독을 장바구니에서 제거했습니다. 제품과 구독을 동시에 구매할 수 없습니다."
msgid ""
"A subscription has been removed from your cart. Due to payment gateway "
"restrictions, different subscription products can not be purchased at the "
"same time."
msgstr ""
"구독을 장바구니에서 제거했습니다. 결제 게이트웨이 제한으로 인해 서로 다른 구"
"독 제품을 동시에 구매할 수 없습니다."
msgid ""
"A subscription renewal has been removed from your cart. Multiple "
"subscriptions can not be purchased at the same time."
msgstr ""
"구독 갱신을 장바구니에서 제거했습니다. 여러 구독을 동시에 구매할 수 없습니다."
msgid ""
"That subscription product can not be added to your cart as it already "
"contains a subscription renewal."
msgstr ""
"구독 제품에 이미 구독 갱신이 포함되어 있으므로 이 구독 제품을 장바구니에 추가"
"할 수 없습니다."
msgid "now"
msgstr "지금"
msgctxt "change billing or shipping address"
msgid "Change %s address"
msgstr "%s 주소 변경"
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "유효한 우편번호를 입력하세요."
msgid "Invalid recurring shipping method."
msgstr "유효하지 않은 반복 배송 방법입니다."
msgid ""
"Both the shipping address used for the subscription and your default "
"shipping address for future purchases will be updated."
msgstr ""
"이 구독에 사용한 배송 주소와 미래 구매 항목의 기본 배송 주소가 모두 업데이트"
"됩니다."
msgid "The %s date must occur after the next payment date."
msgstr "%s일은 다음 결제일 이후여야 합니다."
msgid "The %s date must occur after the trial end date."
msgstr "%s일은 평가판 종료일 이후여야 합니다."
msgid "The %s date must occur after the start date."
msgstr "%s일은 시작일 이후여야 합니다."
msgctxt "appears in an error message if date is wrong format"
msgid "Invalid %s date. The date must be of the format: \"Y-m-d H:i:s\"."
msgstr "%s일이 유효하지 않습니다. 날짜는 \"Y-m-d H:i:s\" 형식이어야 합니다."
msgid "The %s date must occur after the cancellation date."
msgstr "%s 날짜는 취소 날짜 이후여야 합니다."
msgid "The %s date must occur after the last payment date."
msgstr "%s일은 마지막 결제일 이후여야 합니다."
msgid ""
"Invalid data. First parameter has a date that is not in the registered date "
"types."
msgstr ""
"유효하지 않은 데이터입니다. 첫 번째 파라미터의 날짜가 등록된 날짜 유형이 아닙"
"니다."
msgid "Invalid data. First parameter was empty when passed to update_dates()."
msgstr ""
"유효하지 않은 데이터입니다. 첫 번째 파라미터가 update_dates()로 전달될 때 비"
"어 있었습니다."
msgid ""
"The \"all\" value for $order_type parameter is deprecated. It was a "
"misnomer, as it did not return resubscribe orders. It was also inconsistent "
"with order type values accepted by wcs_get_subscription_orders(). Use "
"array( \"parent\", \"renewal\", \"switch\" ) to maintain previous behaviour, "
"or \"any\" to receive all order types, including switch and resubscribe."
msgstr ""
"$order_type 파라미터의 \"모두\" 값이 사용 중지되었습니다. 다시 구독 주문을 반"
"환하지 않았으므로 적절하지 않습니다. 또한 wcs_get_subscription_orders()에서 "
"수락된 주문 유형 값과 일치하지 않습니다. 배열(\"상위\", \"갱신\", \"전환\")"
"을 사용하여 이전 동작을 유지하거나 \"모두\"를 사용하여 전환 및 다시 구독을 비"
"롯한 모든 주문 유형을 수신합니다."
msgid "Payment method meta must be an array."
msgstr "결제 수단 메타는 배열 형태여야 합니다."
msgid "Invalid format. First parameter needs to be an array."
msgstr "형식이 유효하지 않습니다. 첫 번째 파라미터가 배열 형태여야 합니다."
msgid "Subscription #%d: "
msgstr "구독 번호 %d: "
msgid "Payment status marked complete."
msgstr "결제 상태가 완료로 표시되었습니다."
msgid "Subscription Cancelled: maximum number of failed payments reached."
msgstr "구독 취소됨: 결제 실패 최대한도에 도달했습니다."
msgid ""
"The %s date of a subscription can not be deleted. You must delete the order."
msgstr "구독의 %s 날짜를 삭제할 수 없습니다. 이 주문을 삭제해야 합니다."
msgid "The creation date of a subscription can not be deleted, only updated."
msgstr "구독 생성 날짜는 삭제할 수 없으며 업데이트만 가능합니다."
msgid "The start date of a subscription can not be deleted, only updated."
msgstr "구독의 시작 날짜는 삭제할 수 없으며 업데이트만 가능합니다."
msgid "Status set to %s."
msgstr "상태가 %s(으)로 설정되었습니다."
msgid "Error during subscription status transition."
msgstr "구독 상태를 전환하는 중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Not yet ended"
msgstr "아직 종료되지 않음"
msgid "Not cancelled"
msgstr "취소되지 않음"
msgctxt "original denotes there is no date to display"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Unable to change subscription status to \"%s\"."
msgstr "구독 상태를 \"%s\"(으)로 변경할 수 없습니다."
msgid "Unable to change subscription status to \"%1$s\". Exception: %2$s"
msgstr "구독 상태를 \"%1$s\"(으)로 변경할 수 없습니다. 예외: %2$s"
msgid "Status changed from %1$s to %2$s."
msgstr "상태가 %1$s에서 %2$s(으)로 변경되었습니다."
msgid "Invalid Subscription."
msgstr "유효하지 않은 구독"
msgid ""
"Subscription locked to Manual Renewal while the store is in staging mode. "
"Live payment method: %s"
msgstr ""
"스토어가 스테이징 모드에 있는 동안에는 구독을 수동으로만 갱신할 수 있습니다. "
"현재 결제 수단: %s"
msgid ""
"Subscription locked to Manual Renewal while the store is in staging mode. "
"Payment method changes will take effect in live mode."
msgstr ""
"스토어가 스테이징 모드에 있는 동안에는 구독을 수동으로만 갱신할 수 있습니다. "
"결제 수단 변경 사항이 실시간 모드에서 적용됩니다."
msgid ""
"Payment processing skipped - renewal order created on %1$sstaging site%2$s "
"under staging site lock. Live site is at %3$s"
msgstr ""
"결제 처리 건너뜀 - 스테이징 사이트가 잠긴 상태에서 %1$s스테이징 사이트%2$s에 "
"갱신 주문이 생성되었습니다. 실제 사이트 위치 %3$s"
msgid "staging"
msgstr "스테이징"
msgid ""
"The item was not removed because this Subscription's payment method does not "
"support removing an item."
msgstr ""
"이 구독의 결제 수단에서 아이템 제거가 지원되지 않으므로 이 아이템을 제거할 "
"수 없습니다."
msgid "You cannot modify a subscription that does not belong to you."
msgstr "소유하지 않은 구독을 수정할 수 없습니다."
msgid "You cannot remove an item that does not exist. "
msgstr "존재하지 않는 아이템을 제거할 수 없습니다. "
msgid ""
"You have successfully removed \"%1$s\" from your subscription. %2$sUndo?%3$s"
msgstr "구독에서 \"%1$s\"을(를) 제거했습니다. %2$s실행 취소할까요?%3$s"
msgid "Security error. Please contact us if you need assistance."
msgstr "보안 오류. 도움이 필요한 경우 문의하세요."
msgctxt "used in order note"
msgid "Customer removed \"%1$s\" (Product ID: #%2$d) via the My Account page."
msgstr ""
"고객이 내 계정 페이지를 통해 \"%1$s\"(제품 ID: #%2$d)을(를) 제거했습니다."
msgctxt "used in order note"
msgid "Customer added \"%1$s\" (Product ID: #%2$d) via the My Account page."
msgstr ""
"고객이 내 계정 페이지를 통해 \"%1$s\"(제품 ID: #%2$d)을(를) 추가했습니다."
msgid "Your request to undo your previous action was unsuccessful."
msgstr "이전 작업을 취소하기 위한 요청에 실패했습니다."
msgctxt "hash before subscription ID"
msgid "Subscription #%d does not exist."
msgstr "구독 번호 %d이(가) 존재하지 않습니다."
msgid ""
"Endpoint for the My Account → Change Subscription Payment Method page"
msgstr "내 계정의 엔드포인트 → 구독 결제 수단 변경 페이지"
msgid "Endpoint for the My Account → Subscriptions page"
msgstr "내 계정의 엔드포인트 → 구독 페이지"
msgid "View subscription"
msgstr "구독 보기"
msgid "Endpoint for the My Account → View Subscription page"
msgstr "내 계정의 엔드포인트 → 구독 보기 페이지"
msgid "Subscription payment method"
msgstr "구독 결제 수단"
msgid "My Subscription"
msgstr "내 구독"
msgid "The payment method can not be changed for that subscription."
msgstr "해당 구독의 결제 수단을 변경할 수 없습니다."
msgid ""
"Invalid update type: %s. Post update types supported are \"add\" or \"delete"
"\". Updates are done on post meta directly."
msgstr ""
"%s은(는) 유효하지 않은 업데이트 유형입니다. 지원되는 글 업데이트 유형은 \"추"
"가\" 또는 \"삭제\"입니다. 글 메타에서 바로 업데이트가 완료됩니다."
msgctxt "hash before order number"
msgid "Subscription #%s"
msgstr "구독 번호 %s"
msgid "Subscriptions (page %d)"
msgstr "구독(%d페이지)"
msgid ""
"Error saving Subscriptions endpoints: %1$sSubscriptions%2$s, %1$sView "
"subscription%2$s and %1$sSubscription payment method%2$s cannot be the same. "
"The changes have been reverted."
msgstr ""
"구독 엔드포인트 저장 오류: %1$s구독%2$s, %1$s구독 보기%2$s 및 %1$s구독 결제 "
"수단%2$s은 동일할 수 없습니다. 변경 사항을 되돌렸습니다."
msgctxt "used in subscription note"
msgid ""
"Payment method meta updated after customer changed their default token and "
"opted to update their subscriptions. Payment meta changed from %1$s to %2$s"
msgstr ""
"고객이 기본 토큰을 변경하고 구독을 업데이트하기로 선택한 후 결제 수단 메타가 "
"업데이트되었습니다. 결제 메타가 %1$s에서 %2$s(으)로 변경되었습니다."
msgid ""
"Would you like to update your subscriptions to use this new payment method - "
"%1$s?%2$sYes%4$s | %3$sNo%4$s"
msgstr ""
"구독을 업데이트하여 새 결제 수단(%1$s)을 사용하시겠어요?%2$s예%4$s | %3$s아니"
"요%4$s"
msgid ""
"The deleted payment method was used for automatic subscription payments. To "
"avoid failed renewal payments in future the subscriptions using this payment "
"method have been updated to use your %1$s. To change the payment method of "
"individual subscriptions go to your %2$sMy Account > Subscriptions%3$s page."
msgstr ""
"삭제된 결제 수단이 자동 구독 결제에 사용되었습니다. 앞으로 갱신 결제에 실패하"
"지 않으려면 이 결제 수단을 사용하는 구독에 %1$s을(를) 사용하도록 업데이트하세"
"요. 개별 구독의 결제 수단을 변경하려면 %2$s내 계정 > Subscriptions%3$s 페이지"
"로 이동하세요."
msgctxt "used in subscription note"
msgid ""
"Payment method meta updated after customer deleted a token from their My "
"Account page. Payment meta changed from %1$s to %2$s"
msgstr ""
"고객이 내 계정 페이지에서 토큰을 삭제한 후 결제 수단 메타를 업데이트했습니"
"다. 결제 메타가 %1$s에서 %2$s(으)로 변경되었습니다."
msgid ""
"The deleted payment method was used for automatic subscription payments, we "
"couldn't find an alternative token payment method token to change your "
"subscriptions to."
msgstr ""
"삭제된 결제 수단이 자동 구독 결제에 사용되었습니다. 구독을 변경할 대체 결제 "
"수단 토큰을 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"Allow customers to turn on and off automatic renewals from their View "
"Subscription page."
msgstr ""
"고객이 자신의 구독 보기 페이지에서 자동 갱신을 켜거나 끄도록 허용합니다."
msgid ""
"Only allow a customer to have one subscription to this product. %1$sLearn "
"more%2$s."
msgstr ""
"고객이 이 제품의 구독을 하나만 이용할 수 있도록 허용합니다. %1$s자세히 알아보"
"세요%2$s."
msgid "Do not limit"
msgstr "제한 안 함"
msgid "Limit to one active subscription"
msgstr "하나의 활성 구독으로 제한"
msgid "Limit to one of any status"
msgstr "하나의 상태로 제한"
msgid "Auto Renewal Toggle"
msgstr "자동 갱신 토글"
msgid "Display the auto renewal toggle"
msgstr "자동 갱신 토글 표시"
msgid "Please choose a valid payment gateway to change to."
msgstr "변경할 유효한 결제 게이트웨이를 선택하세요."
msgid "Ignore this error"
msgstr "이 오류 무시"
msgid "Limit subscription"
msgstr "구독 제한"
msgid ""
"You can not resubscribe to that subscription. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr "해당 구독을 다시 구독할 수 없습니다. 도움이 필요한 경우 문의하세요."
msgid "Complete checkout to resubscribe."
msgstr "다시 구독하려면 결제를 완료하세요."
msgid "Customer resubscribed in order #%s"
msgstr "고객이 다시 구독한 주문 번호%s"
msgid "That doesn't appear to be one of your subscriptions."
msgstr "회원님이 구매한 구독이 아닌 것 같습니다."
msgid "There was an error with your request to resubscribe. Please try again."
msgstr "다시 구독 요청에 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "That subscription does not exist. Has it been deleted?"
msgstr "해당 구독이 존재하지 않습니다. 삭제되었나요?"
msgctxt ""
"Used in WooCommerce by removed item notification: \"_All linked subscription "
"items were_ removed. Undo?\" Filter for item title."
msgid "All linked subscription items were"
msgstr "연결된 모든 구독 아이템이"
msgid "All linked subscription items have been removed from the cart."
msgstr "연결된 구독 아이템이 모두 장바구니에서 제거되었습니다."
msgid ""
"We couldn't find the original renewal order for an item in your cart. The "
"item was removed."
msgid_plural ""
"We couldn't find the original renewal orders for items in your cart. The "
"items were removed."
msgstr[0] ""
"장바구니에 추가된 아이템의 원래 갱신 주문을 찾을 수 없습니다. 아이템이 제거되"
"었습니다."
msgid ""
"We couldn't find the original subscription for an item in your cart. The "
"item was removed."
msgid_plural ""
"We couldn't find the original subscriptions for items in your cart. The "
"items were removed."
msgstr[0] ""
"장바구니에 추가된 아이템의 원래 구독을 찾을 수 없습니다. 아이템이 제거되었습"
"니다."
msgid "Subscription #%s has not been added to the cart."
msgstr "구독 번호 %s이(가) 장바구니에 추가되지 않았습니다."
msgid "Order #%s has not been added to the cart."
msgstr "주문 번호 %s이(가) 장바구니에 추가되지 않았습니다."
msgid ""
"The %s product has been deleted and can no longer be renewed. Please choose "
"a new product or contact us for assistance."
msgstr ""
"%s 제품이 삭제되어 더 이상 갱신할 수 없습니다. 새 제품을 선택하거나 도움이 필"
"요한 경우 문의하세요."
msgid ""
"This order can no longer be paid because the corresponding subscription does "
"not require payment at this time."
msgstr ""
"현재 주문의 구독을 결제할 필요가 없어 더 이상 주문을 결제할 수 없습니다."
msgid "Complete checkout to renew your subscription."
msgstr "결제를 완료하여 구독을 갱신하세요."
msgid "new related order methods in WCS_Related_Order_Store"
msgstr "WCS_Related_Order_Store의 새 관련 주문 방법"
msgid "That doesn't appear to be your order."
msgstr "회원님의 주문이 아닌 것 같습니다."
msgid "Customer subscription caching is now handled by %1$s."
msgstr "지금 %1$s에서 고객 구독 캐싱을 처리합니다."
msgid "Customer subscription caching is now handled by %1$s and %2$s."
msgstr "지금 %1$s 및 %2$s에서 고객 구독 캐싱을 처리합니다."
msgid "Related order caching is now handled by %1$s."
msgstr "지금 %1$s에서 관련 주문 캐싱을 처리합니다."
msgid ""
"Invalid subscription billing interval given. Must be an integer greater than "
"0."
msgstr "구독 청구 주기가 유효하지 않습니다. 0보다 큰 정수여야 합니다."
msgid "Invalid subscription billing period given."
msgstr "구독 청구 기간이 유효하지 않습니다."
msgid "The subscription's next payment date."
msgstr "이 구독의 다음 결제 날짜."
msgid "The number of billing periods between subscription renewals."
msgstr "구독 갱신 사이의 청구 기간 횟수."
msgid "Billing period for the subscription."
msgstr "이 구독의 청구 기간."
msgid "Last 7 Days"
msgstr "최근 7일"
msgid "Active Subscriptions"
msgstr "활성 구독"
msgid "Total Subscribers"
msgstr "총 구독자 수"
msgid "Timezone:"
msgstr "시간대:"
msgid "Error: unable to find timezone of your browser."
msgstr "오류: 브라우저 시간대를 찾을 수 없습니다."
msgid "Payment:"
msgstr "결제"
msgid "Billing Period"
msgstr "청구 기간"
msgid "Recurring:"
msgstr "반복:"
msgctxt "subscription note after linking to a parent order"
msgid "Subscription linked to parent order %s via admin."
msgstr "구독이 관리자를 통해 상위 주문 번호 %s에 연결되었습니다."
msgid "Error updating some information: %s"
msgstr "일부 정보 업데이트 중 오류 발생: %s"
msgctxt "hash before order number"
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
msgctxt "table heading"
msgid "Total"
msgstr "합계"
msgid "Customer add payment method page →"
msgstr "고객 결제 수단 추가 페이지 →"
msgid "Customer Provided Note"
msgstr "고객이 남긴 메모"
msgid "Customer's notes about the order"
msgstr "이 주문에 관한 고객의 메모"
msgctxt ""
"The gateway ID displayed on the Edit Subscriptions screen when editing "
"payment method."
msgid "Gateway ID: [%s]"
msgstr "게이트웨이 ID: [%s]"
msgid "Customer change payment method page →"
msgstr "고객 결제 수단 변경 페이지 →"
msgid "Parent order: "
msgstr "상위 주문: "
msgid "Parent order:"
msgstr "상위 주문:"
msgid "Select an order…"
msgstr "주문 선택..."
msgctxt "relation to order"
msgid "Resubscribed Subscription"
msgstr "다시 구독"
msgctxt "relation to order"
msgid "Resubscribe Order"
msgstr "주문 다시 구독"
msgctxt "relation to order"
msgid "Unknown Order Type"
msgstr "알 수 없는 주문 유형"
msgctxt "edit subscription header"
msgid "Subscription #%s details"
msgstr "구독 번호 %s 상세 정보"
msgid "View other subscriptions →"
msgstr "다른 구독 보기 →"
msgid ""
"The product type can not be changed because this product is associated with "
"subscriptions."
msgstr "이 제품이 구독에 연결되어 있어 제품 유형을 변경할 수 없습니다."
msgctxt "relation to order"
msgid "Subscription"
msgstr "구독"
msgctxt "relation to order"
msgid "Initial Subscription"
msgstr "최초 구독"
msgctxt "relation to order"
msgid "Renewal Order"
msgstr "갱신 주문"
msgctxt "relation to order"
msgid "Parent Order"
msgstr "상위 주문"
msgid "Note that purchasing a subscription still requires an account."
msgstr "구독을 구매하려면 여전히 계정이 필요합니다."
msgid ""
"Payment gateways which don't support automatic recurring payments can be "
"used to process %1$smanual subscription renewal payments%2$s."
msgstr ""
"자동 반복 결제를 지원하지 않는 결제 게이트웨이를 사용하여 %1$s수동 구독 갱신 "
"결제%2$s를 처리할 수 있습니다."
msgid ""
"No payment gateways capable of processing automatic subscription payments "
"are enabled. If you would like to process automatic payments, we recommend "
"the %1$sfree Stripe extension%2$s."
msgstr ""
"자동 구독 결제를 처리할 수 있는 결제 게이트웨이가 활성화되지 않았습니다. 자"
"동 결제를 처리하려는 경우, %1$s무료 Stripe 확장 기능%2$s을 사용하는 것이 좋습"
"니다."
msgid ""
"This subscription is no longer editable because the payment gateway does not "
"allow modification of recurring amounts."
msgstr ""
"결제 게이트웨이가 반복 금액 수정 사항을 준수하지 않으므로 이 구독을 더 이상 "
"편집할 수 없습니다."
msgid "Subscription items can no longer be edited."
msgstr "구독 아이템을 더 이상 수정할 수 없습니다."
msgid "Showing orders for %1$sSubscription %2$s%3$s"
msgstr "%1$s구독 %2$s%3$s의 주문 표시"
msgid "The trial period can not exceed: %1$s, %2$s, %3$s or %4$s."
msgstr "평가판 기간은 %1$s, %2$s, %3$s 또는 %4$s 이내여야 합니다."
msgid "The trial period can not exceed %s."
msgstr "평가판 기간은 %s 이내여야 합니다."
msgid "Automatic Recurring Payments"
msgstr "자동 반복 결제"
msgid ""
"We weren't able to locate the set of report results you requested. Please "
"regenerate the link from the %1$sSubscription Reports screen%2$s."
msgstr ""
"요청한 보고서 결과를 찾을 수 없습니다. %1$s구독 보고서 화면%2$s에서 링크를 다"
"시 생성하세요."
msgid "We can't find a paid subscription order for this user."
msgstr "이 사용자의 유료 구독 주문을 찾을 수 없습니다."
msgid "We can't find a subscription with ID #%d. Perhaps it was deleted?"
msgstr "ID가 #%d인 구독을 찾을 수 없습니다. 삭제되었을 가능성이 있나요?"
msgid "Drip Downloadable Content"
msgstr "드립 다운로드 가능한 콘텐츠"
msgid ""
"Allow a subscription product to be purchased with other products and "
"subscriptions in the same transaction."
msgstr ""
"구독 제품을 다른 제품 및 구독과 동일한 거래에서 구매할 수 있도록 허용합니다."
msgid "Mixed Checkout"
msgstr "혼합 결제"
msgid ""
"Allow multiple subscriptions and products to be purchased simultaneously."
msgstr "여러 구독과 제품을 동시에 구매할 수 있도록 허용합니다."
msgctxt "options section heading"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
msgid "Sign up now"
msgstr "지금 등록"
msgctxt ""
"used in admin pointer script params in javascript as price pointer content"
msgid ""
"%1$sSet a Price%2$s%3$sSubscription prices are a little different to other "
"product prices. For a subscription, you can set a billing period, length, "
"sign-up fee and free trial.%4$s"
msgstr ""
"%1$s가격 설정%2$s%3$s구독 가격은 다른 제품 가격과 약간 다릅니다. 구독의 경우 "
"청구 주기, 기간, 가입 수수료, 무료 평가판을 설정할 수 있습니다.%4$s"
msgid "Active subscriber?"
msgstr "활성 구독자인가요?"
msgid "Search Subscriptions"
msgstr "구독 검색"
msgctxt ""
"used in admin pointer script params in javascript as type pointer content"
msgid ""
"%1$sChoose Subscription%2$s%3$sThe WooCommerce Subscriptions extension adds "
"two new subscription product types - %4$sSimple subscription%5$s and "
"%6$sVariable subscription%7$s.%8$s"
msgstr ""
"%1$s구독 선택%2$s%3$sWooCommerce Subscriptions 확장 기능에 2가지 새 구독 제"
"품 유형(%4$s간편 구독%5$s, %6$s변형 구독%7$s)이 추가되었습니다.%8$s"
msgid ""
"Because of this, it is not recommended as a payment method for Subscriptions "
"unless it is the only available option for your country."
msgstr ""
"따라서 회원님의 국가에서 유일하게 이용할 수 있는 옵션이 아닌 한 결제 수단으"
"로 사용하지 않는 것이 좋습니다."
msgid ""
"PayPal Standard has a number of limitations and does not support all "
"subscription features."
msgstr ""
"PayPal Standard에는 몇 가지 제한 사항이 적용되며 일부 구독 기능이 지원되지 않"
"습니다."
msgid ""
"Warning: Deleting a user will also delete the user's subscriptions. The "
"user's orders will remain but be reassigned to the 'Guest' user.\n"
"\n"
"Do you want to continue to delete this user and any associated subscriptions?"
msgstr ""
"경고: 사용자를 삭제하면 사용자의 구독도 삭제됩니다. 사용자의 주문이 유지되나 "
"'비회원' 사용자에게 다시 할당됩니다.\n"
"\n"
"이 사용자 및 사용자와 연결된 구독을 삭제하시겠어요?"
msgid ""
"You are deleting a subscription item. You will also need to manually cancel "
"and trash the subscription on the Manage Subscriptions screen."
msgstr ""
"구독 아이템을 삭제합니다. 구독 관리 화면에서 구독을 수동으로 취소하고 휴지통"
"에 버려야 할 수 있습니다."
msgid ""
"WARNING: Bad things are about to happen!\n"
"\n"
"The payment gateway used to purchase this subscription does not support "
"modifying a subscription's details.\n"
"\n"
"Changes to the billing period, recurring discount, recurring tax or "
"recurring total may not be reflected in the amount charged by the payment "
"gateway."
msgstr ""
"경고: 문제가 발생할 수 있습니다!\n"
"\n"
"이 구독을 결제할 때 사용한 결제 게이트웨이가 구독 상세 정보 수정을 지원하지 "
"않습니다.\n"
"\n"
"청구 기간, 반복 할인, 반복 세금 또는 반복 합계에 대한 변경 사항이 결제 게이트"
"웨이에서 청구되는 금액에 반영될 수 있습니다."
msgid ""
"You are about to trash one or more orders which contain a subscription.\n"
"\n"
"Trashing the orders will also trash the subscriptions purchased with these "
"orders."
msgstr ""
"구독이 포함된 하나 이상의 주문을 휴지통에 버립니다.\n"
"\n"
"이 주문을 휴지통에 버리면 이 주문에서 구매한 구독도 삭제됩니다."
msgid ""
"Enter a new interval as a single number (e.g. to charge every 2nd month, "
"enter 2):"
msgstr ""
"새 주기를 단일 숫자로 입력합니다(예: 두 번째 달마다 청구하는 경우 2 입력)."
msgid "Delete all variations without a subscription"
msgstr "구독 없는 옵션 모두 삭제"
msgid ""
"Trashing this order will also trash the subscriptions purchased with the "
"order."
msgstr "이 주문을 휴지통에 버리면 이 주문에서 구매한 구독도 삭제됩니다."
msgid "Enter the new period, either day, week, month or year:"
msgstr "새 기간을 일, 주, 월 또는 연도로 입력합니다."
msgid "Enter a new length (e.g. 5):"
msgstr "새 길이를 입력합니다(예: 5)."
msgid ""
"Unable to change subscription status to \"%s\". Please assign a customer to "
"the subscription to activate it."
msgstr ""
"구독 상태를 \"%s\"(으)로 변경할 수 없습니다. 구독을 활성화하려면 구독에 고객"
"을 할당하세요."
msgid ""
"Shipping for subscription products is normally charged on the initial order "
"and all renewal orders. Enable this to only charge shipping once on the "
"initial order. Note: for this setting to be enabled the subscription must "
"not have a free trial or a synced renewal date."
msgstr ""
"구독 제품의 배송비는 일반적으로 초기 주문 및 모든 갱신 주문 시 청구됩니다. "
"이 옵션을 사용하면 초기 주문 시 한 번만 배송비가 청구됩니다. 참고: 이 설정을 "
"활성화하려면 구독에 무료 평가판 또는 동기화된 갱신 날짜가 없어야 합니다."
msgid "Subscription pricing"
msgstr "구독 가격"
msgid "Subscription sign-up fee"
msgstr "구독 가입 수수료"
msgid "Subscription billing interval"
msgstr "구독 청구 주기"
msgid "Free trial length"
msgstr "무료 평가판 길이"
msgid "Free trial period"
msgstr "무료 평가판 기간"
msgid ""
"Optionally include an amount to be charged at the outset of the "
"subscription. The sign-up fee will be charged immediately, even if the "
"product has a free trial or the payment dates are synced."
msgstr ""
"구독 시작 시 청구되는 금액을 선택적으로 포함합니다. 제품에 무료 평가판이 있거"
"나 결제 날짜가 동기화된 경우에도 가입 수수료가 즉시 청구됩니다."
msgid "Subscription Trial Period"
msgstr "구독 평가판 기간"
msgid "One time shipping"
msgstr "1회 배송"
msgid "Sign-up fee (%s)"
msgstr "가입 수수료(%s)"
msgctxt "example price"
msgid "e.g. 9.90"
msgstr "예: 9.90"
msgid "Subscription interval"
msgstr "구독 주기"
msgid "Subscription period"
msgstr "구독 기간"
msgctxt "Trial period field tooltip on Edit Product administration screen"
msgid ""
"An optional period of time to wait before charging the first recurring "
"payment. Any sign up fee will still be charged at the outset of the "
"subscription. %s"
msgstr ""
"첫 반복 결제를 청구하기 전 기다리는 기간(선택 사항) 등록 수수료는 여전히 구"
"독 시작 시 청구됩니다. %s"
msgid "Subscription price (%s)"
msgstr "구독 가격(%s)"
msgctxt "example price"
msgid "e.g. 5.90"
msgstr "예: 5.90"
msgid "Choose the subscription price, billing interval and period."
msgstr "구독 가격, 청구 주기 및 기간을 선택하세요."
msgctxt "label for the system status page"
msgid "PayPal Reference Transactions Enabled"
msgstr "PayPal Reference 거래 활성화됨"
msgctxt "label for the system status page"
msgid "Country / State"
msgstr "국가 / 주"
msgid "Simple subscription"
msgstr "간편 구독"
msgid "Variable subscription"
msgstr "가변 구독"
msgctxt "label for the system status page"
msgid "WooCommerce Account Connected"
msgstr "WooCommerce 계정 연결됨"
msgctxt "label for the system status page"
msgid "Active Product Key"
msgstr "제품 키 활성화"
msgctxt "label for the system status page"
msgid "Other"
msgstr "기타"
msgid "version %1$s is out of date. The core version is %2$s"
msgstr "%1$s 버전은 오래된 버전입니다. 주요 버전: %2$s"
msgctxt "label for the system status page"
msgid "Subscription Statuses"
msgstr "구독 상태"
msgctxt "Live URL, Label on WooCommerce -> System Status page"
msgid "Subscriptions Live URL"
msgstr "구독 실제 URL"
msgctxt "label for the system status page"
msgid "Subscriptions Template Theme Overrides"
msgstr "Subscriptions 템플릿 테마 재정의"
msgid "%1$sLearn how to update%2$s"
msgstr "%1$s업데이트 방법 알아보기%2$s"
msgctxt "refers to staging site"
msgid "Staging"
msgstr "스테이징"
msgctxt "refers to live site"
msgid "Live"
msgstr "실시간"
msgctxt "Live or Staging, Label on WooCommerce -> System Status page"
msgid "Subscriptions Mode"
msgstr "구독 모드"
msgctxt "label that indicates whether debugging is turned on for the plugin"
msgid "WCS_DEBUG"
msgstr "WCS_DEBUG"
msgid "This section shows information about Subscription payment methods."
msgstr "이 섹션은 구독 결제 수단에 관한 정보를 보여줍니다."
msgid "Payment Gateway Support"
msgstr "결제 게이트웨이 지원"
msgid "This section shows information about payment gateway feature support."
msgstr "이 섹션은 결제 게이트웨이 기능 지원에 관한 정보를 보여줍니다."
msgid "This section shows any information about Subscriptions."
msgstr "이 섹션은 Subscriptions에 관한 정보를 보여줍니다."
msgid "Store Setup"
msgstr "스토어 설정"
msgid "This section shows general information about the store."
msgstr "이 섹션은 스토어에 관한 일반 정보를 보여줍니다."
msgid "Subscriptions by Payment Gateway"
msgstr "결제 게이트웨이별 구독"
msgid "Subscription draft updated."
msgstr "구독 임시글이 업데이트되었습니다."
msgid "Any Payment Method"
msgstr "모든 결제 수단"
msgid "Manual Renewal"
msgstr "수동 갱신"
msgid "Search for a customer…"
msgstr "고객 검색…"
msgid "Retention Rate"
msgstr "지속시간 비율"
msgctxt "used in post updated messages"
msgid "Subscription restored to revision from %s"
msgstr "수정 버전으로 복원된 구독 %s"
msgid "Subscription saved."
msgstr "구독이 저장되었습니다."
msgid "Subscription submitted."
msgstr "구독이 제출되었습니다."
msgid "Subscription scheduled for: %1$s."
msgstr "구독 예약 날짜: %1$s"
msgctxt "used in \"Subscription scheduled for \""
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "Y년 M월 j일 @ G:i"
msgid "Subscription updated."
msgstr "구독이 업데이트되었습니다."
msgctxt "Subscription title on admin table. (e.g.: #211 for John Doe)"
msgid "%1$s#%2$s%3$s for %4$s"
msgstr "%4$s님의 %1$s#%2$s%3$s"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d개 아이템"
msgid "Via %s"
msgstr "결제 수단: %s"
msgid "%1$s subscription could not be updated: %2$s"
msgid_plural "%1$s subscriptions could not be updated: %2$s"
msgstr[0] "%1$s 구독을 업데이트할 수 없습니다. %2$s"
msgid "Trial End"
msgstr "평가판 종료"
msgid "Last Order Date"
msgstr "마지막 주문 날짜"
msgctxt "number of orders linked to a subscription"
msgid "Orders"
msgstr "주문"
msgid "Suspend"
msgstr "중지"
msgctxt "meaning billing address"
msgid "Billing:"
msgstr "청구:"
msgid "Tel: %s"
msgstr "전화번호: %s"
msgctxt "Used in order note. Reason why status changed."
msgid "Subscription status changed by bulk edit:"
msgstr "구독 상태가 일괄 편집에 의해 변경됐습니다."
msgid "%s subscription status changed."
msgid_plural "%s subscription statuses changed."
msgstr[0] "%s 구독 상태가 변경되었습니다."
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Put on-hold"
msgstr "보류 중"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Create pending renewal order requested by admin action."
msgstr "관리자 작업이 요청한 대기 중인 갱신 주문을 만듭니다."
msgid "Create pending parent order requested by admin action."
msgstr "관리자 작업에서 요청한 대기 중인 상위 주문을 만드세요."
msgid "Retry renewal payment action requested by admin."
msgstr "관리자가 요청한 갱신 결제 작업을 다시 시도하세요."
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Activate"
msgstr "활성화"
msgid ""
"Are you sure you want to retry payment for this renewal order?\n"
"\n"
"This will attempt to charge the customer and send renewal order emails (if "
"emails are enabled)."
msgstr ""
"이 갱신 주문의 결제를 다시 시도하시겠습니까?\n"
"\n"
"고객에게 비용이 청구되며 갱신 주문 이메일을 보냅니다(이메일이 활성화된 경우)."
msgid "Process renewal"
msgstr "갱신 처리"
msgid "Create pending renewal order"
msgstr "대기 중인 갱신 주문 만들기"
msgid "Create pending parent order"
msgstr "대기 중인 상위 주문 만들기"
msgid "Retry Renewal Payment"
msgstr "갱신 결제 다시 시도"
msgid "Process renewal order action requested by admin."
msgstr "관리자가 요청한 갱신 주문 작업을 처리합니다."
msgid ""
"Are you sure you want to process a renewal?\n"
"\n"
"This will charge the customer and email them the renewal order (if emails "
"are enabled)."
msgstr ""
"갱신을 처리하시겠습니까?\n"
"\n"
"고객에게 비용이 청구되며 갱신 주문 이메일을 보냅니다(이메일이 활성화된 경우)."
msgid "Please enter a date at least one hour into the future."
msgstr "1시간 이상 이후 날짜를 입력하세요."
msgid "Please enter a date after the trial end."
msgstr "평가판 종료 이후 날짜를 입력하세요."
msgid "Please enter a date after the start date."
msgstr "시작 날짜 이후 날짜를 입력하세요."
msgid "Please enter a date before the next payment."
msgstr "다음 결제 이전 날짜를 입력하세요."
msgid "Please enter a date after the next payment."
msgstr "다음 결제 이후 날짜를 입력하세요."
msgctxt "meta box title"
msgid "Subscription Data"
msgstr "구독 데이터"
msgctxt "meta box title"
msgid "Schedule"
msgstr "일정"
msgid "Related Orders"
msgstr "관련 주문"
msgid "Please enter a start date in the past."
msgstr "과거의 시작 날짜를 입력하세요."
msgid ""
"Invalid relation type: %1$s. Order relationship type must be one of: %2$s."
msgstr ""
"%1$s은(는) 유효하지 않은 관계 유형입니다. 주문 관계 유형은 %2$s 중 하나여야 "
"합니다."
msgid "WordPress.com: You’ve been invited!"
msgstr "워드프레스닷컴: 초대합니다!"
msgid ""
"{{line1}}Start your own blog or website with WordPress.com{{/line1}} "
"{{line2}}and get %1$s%2$s off your first purchase.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스닷컴에서 블로그나 웹사이트를 시작하세요{{/line1}} "
"{{line2}}. 최초 구입 시 %1$s%2$s의 할인 혜택이 적용됩니다.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Sign-up now to claim{{/line1}} {{line2}}your %1$s%2$s in credits{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}지금 가입{{/line1}} {{line2}}하고 %1$s%2$s을(를) 크레딧으로 받으세"
"요.{{/line2}}"
msgid "You’ve been invited!"
msgstr "초대합니다!"
msgid "Claim your credit"
msgstr "크레딧 받기"
msgid "Connect your site to Google Analytics"
msgstr "Google Analytics에 사이트 연결하기"
msgid "Monitor your site's views, clicks, and other important metrics"
msgstr "사이트 조회 수, 클릭 수 등의 중요한 지표를 모니터링하세요"
msgid ""
"The remote server credentials for %(siteSlug)s are present and correct, "
"allowing Jetpack to perform restores and security fixes when required."
msgstr ""
"%(siteSlug)s의 원격 서버 자격 증명이 존재하고 정확하므로 젯팩이 필요에 따라 "
"복원과 보안 수정을 수행할 수 있습니다."
msgid "Change host"
msgstr "호스트 변경"
msgid "Locating WordPress installation"
msgstr "설치된 워드프레스 찾기"
msgid ""
"Port 2222 would be used for Bluehost shared and reseller accounts. 22 is the "
"default for Bluehost dedicated & VPS accounts."
msgstr ""
"포트 2222는 Bluehost 공유 & 리셀러 계정에 사용되고, 포트 22는 Bluehost 전용 "
"& VPS 계정의 기본값으로 사용됩니다. "
msgid "Delete credentials"
msgstr "자격 증명 삭제"
msgid "Update credentials"
msgstr "자격 증명 업데이트"
msgid "Server address"
msgstr "서버 주소"
msgid "Port number"
msgstr "포트 번호"
msgid "Your hosting provider will be able to supply this information to you."
msgstr "해당 정보는 호스팅 제공업체를 통해 확인할 수 있습니다."
msgid "Read the %(hostName)s credentials guide"
msgstr "%(hostName)s 자격 정보 가이드 확인"
msgid "Credential type"
msgstr "자격 증명 유형"
msgid ""
"Read through the {{a}}%(hostName)s support site{{/a}} to learn how to obtain "
"your credentials."
msgstr ""
"자격 증명 취득 방법은 {{a}}%(hostName)s 지원 사이트{{/a}}에서 확인하세요."
msgid "Check the information icons for details on %(hostName)s"
msgstr "%(hostName)s 세부 정보는 정보 아이콘에서 확인하세요."
msgid "Private key"
msgstr "비공개 키"
msgid "We are preparing to back up %s"
msgstr "%s 사이트의 백업을 준비하고 있습니다"
msgid "Your first backup will be ready soon"
msgstr "첫 번째 백업이 곧 준비됩니다"
msgid "Enable restores"
msgstr "복원 활성화"
msgid "Your site is actively being scanned for malicious threats"
msgstr "악성 보안 위협 요소를 찾는 사이트 스캔이 원활하게 이루어지고 있습니다."
msgid ""
"Upgrade your site for additional features, including spam protection, "
"backups, security scanning, and priority support."
msgstr ""
"스팸 방지, 백업, 보안 스캔, 우선 지원 등의 추가 기능을 사용하고 싶다면 사이트"
"를 업그레이드하세요."
msgid "Your site is actively being backed up"
msgstr "사이트 백업이 원활하게 이루어지고 있습니다."
msgid "The name to display in the profile of the connected account"
msgstr "연결된 계정의 프로필에 표시할 이름"
msgid "Profile picture of the connected account"
msgstr "연결된 계정의 프로필 사진"
msgid "Search Input Overlay Trigger"
msgstr "검색 입력 오버레이 트리거"
msgid "Open when user starts typing"
msgstr "사용자가 입력을 시작할 때 열기"
msgid ""
"Get support when you need it from our team of WordPress experts. Ask "
"question and get the answers you need quickly."
msgstr ""
"도움이 필요할 때 WordPress 전문가 팀의 지원을 받으세요. 궁금한 점을 물어보고 "
"필요한 답변을 신속하게 받으세요."
msgid ""
"{{line1}}Create a powerful personal WordPress website or blog with a "
"custom{{/line1}} {{line2}}domain name, built-in security, and unlimited "
"email support.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}사용자 정의 도메인 네임, 기본 보안 기능, 무제한 이메일 지원을 활용하"
"여{{/line1}} {{line2}}강력한 개인 WordPress 웹사이트나 블로그를 만드세요.{{/"
"line2}}"
msgid "Unlimited support"
msgstr "무제한 지원"
msgid "WordPress.com plans come with unlimited personalized support."
msgstr "워드프레스닷컴 요금제에는 무제한 맞춤 지원이 포함되어 있습니다."
msgid ""
"Get answers to all of your site questions with email access to expert "
"support."
msgstr "사이트에 관한 모든 질문을 전문가에게 이메일로 문의할 수 있습니다. "
msgid "Basic Live Chat Support"
msgstr "기본 실시간 채팅 지원"
msgid "Get all the help you need to build your site, 5 days a week."
msgstr ""
"주중 5일간은 사이트를 구축하는 데 필요한 모든 지원을 언제든지 받을 수 있습니"
"다."
msgid "Expert support to help you get started with your site."
msgstr "사이트를 시작하는 데 도움이 되도록 전문가 지원을 제공합니다."
msgid ""
"Add personality to your website with a custom domain, and gain unlimited "
"access to email support."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인으로 웹사이트에 개성을 더하고 무제한 이메일 지원을 이용하세"
"요."
msgid "Unlimited Email Support"
msgstr "무제한 이메일 지원"
msgid "24/7 live chat support to help you get started with your site."
msgstr ""
"사이트를 시작하는 데 도움이 되도록 연중무휴 실시간 채팅 지원을 제공합니다."
msgid "Email & 24/7 Live Chat Support"
msgstr "이메일 및 연중무휴 실시간 채팅 지원"
msgid ""
"Failed to attach your Jetpack license(s). Please try reconnecting Jetpack."
msgstr "젯팩 라이선스를 연결할 수 없습니다. 젯팩에 다시 연결을 시도하세요."
msgid ""
"The following Jetpack licenses are invalid, already in use, or revoked: %s"
msgstr "다음 젯팩 라이선스는 이미 사용 중이거나 취소되어 유효하지 않습니다. %s"
msgid "License attach request failed."
msgstr "라이선스 연결 요청에 실패했습니다."
msgctxt ""
"A text for a link to a document that explains the scheduled maintenance."
msgid "More info."
msgstr "자세한 정보"
msgid "This should be over in no more than %d minute."
msgid_plural "This should be over in no more than %d minutes."
msgstr[0] "%d분 이내에 종료될 예정입니다."
msgid "Please try again shortly!"
msgstr "잠시 후 다시 시도하세요."
msgid ""
"Bummer! WordPress.com is undergoing scheduled maintenance right now which "
"prevents new WordPress.com connections."
msgstr ""
"죄송합니다. 워드프레스닷컴은 현재 예정된 유지관리 작업이 진행 중이며 워드프레"
"스닷컴에 새로 연결할 수 없습니다."
msgid "Things should be back to normal in no more than %d minute."
msgid_plural "Things should be back to normal in no more than %d minutes."
msgstr[0] "%d분 이내에 정상으로 복구될 예정입니다."
msgid "Enter port 21 for Bluehost’s FTP service."
msgstr "Bluehost FTP 서비스라면 21번 포트를 입력하세요."
msgid "Remote server credentials"
msgstr "원격 서버 자격 증명"
msgid ""
"Your Domain Name or server IP address. Both are available from the Bluehost "
"cPanel."
msgstr ""
"회원님의 도메인 네임 또는 서버 IP 주소. 둘 다 Bluehost cPanel에서 사용할 수 "
"있습니다."
msgid "Visit my Bluehost cPanel"
msgstr "내 Bluehost cPanel 방문"
msgid ""
"SFTP/SSH is the preferred method to choose. Both methods are supported by "
"Bluehost."
msgstr ""
"일반적으로 SFTP/SSH를 더 선호하긴 하지만 Bluehost는 두 가지 방법을 다 지원합"
"니다."
msgid ""
"SFTP (Secure File Transfer Protocol): is like FTP, but adds a layer of "
"security (SSH encryption)."
msgstr ""
"SFTP (Secure File Transfer Protocol): FTP와 유사하나 SSH 암호화라는 추가 보"
"안 층이 더해집니다."
msgid ""
"FTP (File Transfer Protocol): the original standard for transferring files "
"between servers."
msgstr "FTP(File Transfer Protocol): 서버 간 파일 전송 기존 표준입니다."
msgid "Use password"
msgstr "비밀번호 사용"
msgid "Use private key"
msgstr "비공개 키 사용"
msgid "P2+"
msgstr "P2+"
msgid ""
"This product was purchased by a different WordPress.com account. To manage "
"this product, log in to that account or contact the account owner."
msgstr ""
"다른 워드프레스닷컴 계정으로 구매한 제품입니다. 이 제품을 관리하려면 해당 계"
"정에 로그인하거나 계정 소유자에게 문의하세요."
msgid "Verify Sign In"
msgstr "로그인 확인"
msgid "A site’s activity listed on a vertical timeline."
msgstr "사이트 활동은 수직 타임라인에 표시됩니다."
msgid ""
"Looking for something specific? You can filter the events by type and date."
msgstr ""
"특정한 정보를 찾고 싶다면 이벤트를 유형과 날짜별로 필터링할 수 있습니다."
msgid "Upgrade to a paid plan to unlock powerful features:"
msgstr "더 강력한 기능을 사용하고 싶다면 유료 요금제로 업그레이드하세요."
msgid ""
"With your free plan, you can monitor the 20 most recent events on your site."
msgstr ""
"무료 요금제에서는 사이트의 최신 이벤트 20개까지 모니터링할 수 있습니다. "
msgid ""
"We’ll keep track of all the events that take place on your site to help "
"manage things easier. "
msgstr ""
"사이트를 더 쉽게 관리할 수 있도록 사이트에서 일어난 모든 이벤트를 기록합니다."
msgid "Cancel domain"
msgstr "도메인 취소"
msgid "Unlock my site"
msgstr "사이트 업그레이드하기"
msgid "Get a domain"
msgstr "도메인 받기"
msgid "Site: %(siteSlug)s"
msgstr "사이트: %(siteSlug)s"
msgid "Your purchase has been completed!"
msgstr "구매가 완료되었습니다!"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "붉은 보르도"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "빛나는 황혼색"
msgid "Pale ocean"
msgstr "엷은 바다색"
msgid "Electric grass"
msgstr "전기 잔디"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "빛나고 선명한 호박색에서 빛나고 선명한 주황색으로"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "야광의 선명한 주황색에서 선명한 빨간색으로"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "매우 밝은 회색에서 청록 푸르스름한 회색으로"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "쿨 투 웜 스펙트럼"
msgid "Blush light purple"
msgstr "붉은 연보라"
msgid "Vivid purple"
msgstr "비비드 보라색"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "진한 청록색에서 진한 보라색"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "밝은 녹청록에서 선명한 녹청록색으로"
msgid "Switch to yearly billing and save"
msgstr "매년 청구로 전환하여 할인받기"
msgid "Get two months of Jetpack for free"
msgstr "무료로 젯팩 2개월 이용"
msgid "Incoming domain transfers are not supported"
msgstr "들어오는 도메인 이전이 지원되지 않습니다."
msgid "Learn WordPress – WordPress Tutorials for Beginners"
msgstr "워드프레스 알아보기 - 초보자를 위한 워드프레스 튜토리얼"
msgid ""
"Use the Payments and Donations features on WordPress."
"com to accept one-time or recurring debit and credit card payments "
"from your visitors. Whether you’re selling products or services or "
"collecting membership fees or donations, you’ll have a secure checkout "
"process courtesy of Stripe that you can turn on with the click of a button."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 결제 및 기부 기능을 사용하면 방문자의 1"
"회 또는 반복 직불 카드 및 신용 카드 결제를 승인할 수 있습니다. 제품 또는 서비"
"스를 판매하고, 회원 가입 수수료 또는 기부금을 받는 등의 경우에 버튼 하나를 클"
"릭하여 사용할 수 있는 Stripe로 안전한 결제 절차를 진행하세요."
msgid "Pay with Paypal"
msgstr "PayPal로 결제"
msgid "Coming Soon pages"
msgstr "공개 예정 페이지"
msgid "Stay one step ahead of security threats"
msgstr "보안 위협을 한발 앞서서 예방하세요"
msgid "Wow, you've got a lot of traffic! It's time to consider site security."
msgstr "트래픽이 엄청나군요! 사이트 보안을 생각해야 할 시기입니다."
msgid "Get Jetpack Scan"
msgstr "Jetpack Scan 구입하기"
msgid "Stay safe with automated malware scanning and one-click fixes."
msgstr "자동화된 악성코드 검사와 원클릭 수정으로 안전을 유지하세요."
msgid "brand"
msgstr "Grand"
msgid ""
"We’re sorry, %s is not compatible with multisite WordPress installations at "
"this time."
msgstr ""
"죄송합니다. 현재 %s이(가) 멀티사이트 워드프레스 설치와 호환되지 않습니다."
msgid "Access to unlimited email support."
msgstr "무제한 이메일 지원"
msgid "Share your podcast with the world using Spearhead."
msgstr "Spearhead를 이용해서 여러분의 팟캐스트를 전 세계에 공유하세요."
msgid "P2: WordPress for Teams"
msgstr "P2: 팀을 위한 WordPress"
msgid ""
"\"How Jetpack Search Helps an Interior Design Consultant Connect with "
"Customers\""
msgstr ""
"\"인테리어 디자인 컨설턴트가 고객과의 소통에 Jetpack Search를 활용하는 방법\""
msgid "Kylie Mawdsley, Interior Design Consultant"
msgstr "Kylie Mawdsley, 인테리어 디자인 상담사"
msgid ""
"If people can get the answers they want quickly without having to email me, "
"it’s pure gold and it makes my job easier. I’m advertising it in my client "
"consultations and telling people to use it because it actually works."
msgstr ""
"사람들이 저에게 이메일을 보내지 않고도 원하는 답변을 빠르게 얻을 수 있다면 "
"제 업무가 더 수월해질 겁니다. 고객과 상담할 때 젯팩 검색을 홍보하며 사용을 권"
"유합니다. 효과가 정말 좋으니까요."
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s는 유효한 명령이 아닙니다."
msgid "Last heartbeat sent at: %s"
msgstr "마지막으로 하트비트를 보낸 시간: %s"
msgid "Requesting user_id %1$d does not match token user_id %2$d"
msgstr "user_id %1$d 요청이 토큰 user_id %2$d과(와) 일치하지 않습니다."
msgid "No blog token found"
msgstr "블로그 토큰이 없습니다."
msgid "Invalid token for user %d"
msgstr "유효하지 않은 사용자 토큰 %d"
msgid "Invalid blog token"
msgstr "유효하지 않은 블로그 토큰"
msgid "The request method is missing."
msgstr "요청 방법이 누락되었습니다."
msgid "This request method is not supported."
msgstr "이 요청 메서드는 지원되지 않습니다."
msgid "This request method does not support body parameters."
msgstr "이 요청 메서드는 본문 파라미터를 지원하지 않습니다."
msgid "The request is not signed correctly."
msgstr "요청이 올바르게 서명되지 않았습니다."
msgid ""
"Your connection with WordPress.com seems to be broken. If you're "
"experiencing issues, please try reconnecting."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 연결에 문제가 있는 것 같습니다. 문제가 있는 경우 다시 연결해 "
"보세요."
msgid "No user tokens found"
msgstr "사용자 토큰이 없습니다."
msgid "No primary user defined"
msgstr "정의된 기본 사용자가 없습니다."
msgid "No token for user %d"
msgstr "사용자 토큰이 없습니다. %d"
msgid "Token for user %d is malformed"
msgstr "사용자 %d의 토큰이 잘못되었습니다."
msgid "WordPress Cost | WordPress Price | Compare Our Plans"
msgstr "워드프레스 비용 | 워드프레스 가격 | 요금제 비교"
msgid "Make A Free Website | Free Website Builder | WordPress.com"
msgstr "무료 웹사이트 만들기 | 무료 웹사이트 제작 도구 | 워드프레스닷컴"
msgid "AdControl"
msgstr "AdControl"
msgid ""
"Ready to create your new website on WordPress.com? Get started now with a "
"free website builder by WordPress.com that scales with your needs."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 새 웹사이트를 만들 준비가 되셨나요? 필요에 따라 확장할 수 "
"있는 워드프레스닷컴 무료 웹사이트 제작 도구를 지금 시작해 보세요."
msgid ""
"How much does WordPress cost? WordPress.com pricing is simple. We bundle "
"hosting, domains, privacy, and security into one low price with plans for "
"anyone."
msgstr ""
"워드프레스 비용은 얼마인가요? 워드프레스닷컴의 가격은 간단합니다. 호스팅, 도"
"메인, 개인 정보 및 보안을 누구에게나 저렴한 가격으로 제공합니다."
msgid ""
"Create an eCommerce website with everything you need for a powerful, "
"profitable site. Take payments in seconds and sell anything, anywhere on "
"WordPress.com"
msgstr ""
"강력하고 수익성 높은 사이트를 만드는 데 필요한 모든 도구로 전자상거래 웹사이"
"트를 만듭니다. 몇 초 안에 결제를 받고 워드프레스닷컴 어디서나 원하는 제품을 "
"판매할 수 있습니다."
msgid ""
"Build a free website on WordPress.com. Choose the best all-in-one solution "
"for building your site on the platform that powers %s%% of the web."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 무료 웹사이트를 만들어 보세요. 웹의 %s%% 기반 플랫폼에서 "
"사이트를 구축하는 데 가장 적합한 올인원 솔루션을 선택하세요."
msgid ""
"Start a blog with WordPress.com. We make it easy for you to create your own "
"blog for free with every feature you need to share your ideas today."
msgstr ""
"워드프레스닷컴으로 블로그 시작 지금 아이디어를 공유하는 데 필요한 모든 기능으"
"로 더 간편하게 무료로 블로그를 만들 수 있습니다."
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google 캘린더"
msgid ""
"Use any WordPress plugin or theme you want (Business and Ecommerce plans)."
msgstr ""
"워드프레스 플러그인 또는 원하는 테마를 사용하세요(비즈니스 및 eCommerce 요금"
"제)."
msgid ""
"Edit your site’s design with custom CSS (Premium, Business, and eCommerce "
"plans)"
msgstr ""
"사용자 정의 CSS로 사이트 디자인을 편집하세요(프리미엄, 비즈니스 및 eCommerce "
"요금제)."
msgid ""
"Make money each time someone visits your site by displaying ads on all your "
"posts and pages."
msgstr ""
"모든 글이나 페이지에 광고를 게재해서 방문자가 올 때마다 수익을 얻으세요."
msgid "Upgrade and start earning"
msgstr "업그레이드하고 수익을 창출하세요"
msgid ""
"To prevent any charges, update "
"your subscription settings before %2$s."
msgstr ""
"요금 청구를 원치 않으신다면 %2$s 전에 구독 설정을 업데이트 하세요."
msgid "Website Builder"
msgstr "웹사이트 제작 도구"
msgid "An error has occurred, please check your connection and retry."
msgstr "오류가 발생했습니다. 연결을 확인하고 다시 시도하세요."
msgid ""
"This premium domain is currently not available at WordPress.com. Please "
"contact support if you're interested in this domain."
msgstr ""
"이 프리미엄 도메인은 워드프레스닷컴에서 현재 사용할 수 없습니다. 이 도메인에 "
"관심이 있다면 지원팀에 문의하세요."
msgctxt "Premium domain is not available for registration"
msgid "Restricted"
msgstr "선택 불가"
msgid ""
"Sorry, the domain you are trying to add can not be bought on WordPress.com "
"at this time."
msgstr ""
"죄송합니다. 추가하려는 도메인을 현재 워드프레스닷컴에서 구매할 수 없습니다."
msgid "Restricted premium"
msgstr "프리미엄 전용"
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus on this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 메뉴를 볼 수 없습니다."
msgid "Change payment method"
msgstr "결제 수단 변경"
msgid ""
"Gain live chat access to our all-star customer service team (Premium, "
"Business, and eCommerce plans)."
msgstr ""
"최정예 고객 서비스 팀이 제공하는 실시간 채팅을 활용해 보세요(프리미엄, 비즈니"
"스, 전자상거래 요금제 해당)."
msgid ""
"Premium domain names are usually short, easy to remember, contain popular "
"keywords, or some combination of these factors. Premium domain names are not "
"eligible for purchase using the free plan domain credit."
msgstr ""
"프리미엄 도메인 네임은 보통 짧고, 기억하기 쉽고, 인기 있는 키워드를 포함하고 "
"있습니다. 아니면 이런 여러 요소를 복합적으로 갖추고 있습니다. 프리미엄 도메"
"인 네임은 무료 도메인 크레딧으로 구매할 수 없습니다."
msgid ""
"The path must contain only letters and numbers and be at least 8 characters "
"long."
msgstr "경로에는 문자와 숫자만 8자 이상 사용해야 합니다."
msgid "Path for the site."
msgstr "사이트의 경로입니다."
msgid "The path parameter is empty"
msgstr "경로 파라미터가 비어 있습니다."
msgid "Annual billing"
msgstr "매년 청구"
msgid ""
"Sorry, you cannot reschedule or cancel less than 60 minutes before the "
"session."
msgstr ""
"죄송합니다. 세션이 시작되기까지 남은 시간이 60분 미만일 때는 일정 조정이나 취"
"소가 불가능합니다."
msgid "Save %d%% per month! Billed yearly."
msgstr "매월 %d%%의 금액을 절약해 보세요! 매년 청구됩니다."
msgid ""
"The most simple and powerful WordPress CRM. Improve customer relationships "
"and increase profits."
msgstr ""
"가장 간단하고 강력한 워드프레스 CRM. 고객 관계를 개선하고 수익을 높이세요."
msgid "Get CRM"
msgstr "CRM 사용하기"
msgid "Easily view leads and sales funnel"
msgstr "잠재 고객과 판매 퍼널 손쉽게 확인"
msgid "Track transactions"
msgstr "결제 추적"
msgid "Manage contacts effortlessly"
msgstr "연락 상대방을 수월하게 관리"
msgid ""
"The number of times the cards have been refreshed. Provided by the client to "
"enable different results on each refresh. 0 will provide the best results "
"from the entire index."
msgstr ""
"카드가 새로 고침된 횟수입니다. 새로 고칠 때마다 다른 결과를 표시하기 위해 클"
"라이언트가 제공하며, 0이 전체 인덱스에서 최상의 결과를 나타냅니다."
msgid "Something other than what is listed above"
msgstr "위 목록에 없는 기타 항목"
msgid "Connecting Jetpack to WordPress.com"
msgstr "젯팩과 워드프레스닷컴 연결"
msgid "Backing up my site"
msgstr "사이트 백업"
msgid "Restoring my site"
msgstr "사이트 복구"
msgid "Security or a threat notification"
msgstr "보안 또는 위협 알림"
msgid "Akismet or Anti-Spam"
msgstr "아키스밋 또는 스팸 방지"
msgid "Finish store setup"
msgstr "스토어 설정 완료"
msgid ""
"Restore your site to any point with real-"
"time backups "
msgstr ""
"실시간 백업 으로 사이트를 어느 시점"
"으로든 복원하세요"
msgid "Restore your site to any point with real-time backups"
msgstr "실시간 백업으로 어느 시점으로든 사이트 복구 가능"
msgid "View Pattern"
msgstr "패턴 보기"
msgid "Upload to this P2 Pattern"
msgstr "이 P2 패턴에 업로드"
msgid "P2 Pattern is published"
msgstr "P2 패턴이 공개되었음"
msgid "P2 Pattern is updated"
msgstr "P2 패턴이 업데이트되었음"
msgid "Insert into P2 Pattern"
msgstr "P2 패턴에 삽입"
msgid "Patterns list"
msgstr "패턴 목록"
msgid "Add Pattern"
msgstr "패턴 추가"
msgid "Edit pattern"
msgstr "패턴 편집"
msgid "New Pattern"
msgstr "새 패턴"
msgctxt ""
"Describes the amount of money per month, e.g. \"$10 per month, billed yearly"
"\""
msgid "%1$s per month, billed yearly"
msgstr "%1$s 1개월당, 매년 청구"
msgid ""
"Understand every site change and take the guesswork out of site management "
"and repair."
msgstr "모든 사이트 변경을 이해하고 사이트 관리와 수리에서 추측을 배제하세요."
msgid "Support policy"
msgstr "지원 정책"
msgid ""
"We’ll let you know instantly if your site goes down, so you can find out "
"before your customers do."
msgstr ""
"사이트 작동이 중지되면 즉시 알려드리므로 고객보다 먼저 발견할 수 있습니다."
msgid ""
"You should be running the latest version of WordPress and a publicly-"
"accessible site with XML-RPC enabled."
msgstr ""
"WordPress 최신 버전을 사용해야 하며 활성화된 XML-RPC를 통해 사이트에 공개적"
"으로 접근할 수 있어야 합니다."
msgid ""
"Take %s off your first year of Jetpack Security. This offer expires in 24 "
"hours."
msgstr ""
"Jetpack Security 첫해 %s 할인 혜택을 받아보세요. 이 혜택은 24시간 후에 만료됩"
"니다."
msgid ""
"- Stay one step ahead of security threats with automated malware scanning "
"and one-click fixes"
msgstr ""
"- 자동 스캐닝, 원클릭 수정, 스팸 보호를 통해 보안 위협보다 한발 앞서 예방"
msgid ""
"- Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms"
msgstr "- 댓글과 양식의 스팸을 자동으로 제거"
msgid ""
"- Real-time backups save every change and one-click restores get you back "
"online quickly"
msgstr ""
"- 실시간 백업으로 모든 변경 사항을 저장하고, 원클릭 복원으로 시스템을 빠르게 "
"복구"
msgid ""
"If your site goes down, it could mean an interruption to your business or "
"cash flow. Make sure you have a security plan before you run into trouble."
msgstr ""
"사이트가 다운되면 여러분의 사업이나 현금 흐름에 방해가 될 수 있습니다. 문제"
"가 생기기 전에 확실한 보안 대책을 세워두세요."
msgid ""
"Take %s off your first year of Jetpack Security. This offer "
"expires in 24 hours."
msgstr ""
"Jetpack Security 첫해 %s 할인 혜택 을 받아보세요. 이 혜택은 "
"24시간 후에 만료됩니다."
msgid ""
"Stay one step ahead of security threats with automated malware scanning and "
"one-click fixes"
msgstr "악성코드 자동 스캔, 원클릭 수정으로 보안 위협 예방"
msgid ""
"Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms"
msgstr "댓글과 양식의 스팸이 자동 제거되므로 시간이 절약됨"
msgid ""
"Real-time backups save every change and one-click restores get you back "
"online quickly"
msgstr ""
"실시간 백업으로 모든 변경 사항을 저장, 원클릭 복원으로 빠른 사이트 복구"
msgid ""
"If your site goes down, it could mean an interruption to your business or "
"cash flow. Make sure you have a backup plan now."
msgstr ""
"사이트가 다운되면 여러분의 사업이나 현금 흐름에 방해가 될 수 있습니다. 백업 "
"계획이 있는지 지금 바로 확인해보세요."
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg"
msgctxt "topic"
msgid "Self-Improvement"
msgstr "자기 계발"
msgctxt "topic"
msgid "Self-Publishing"
msgstr "자비출판"
msgctxt "topic"
msgid "Sewing"
msgstr "바느질"
msgctxt "topic"
msgid "Social Media"
msgstr "SNS"
msgctxt "topic"
msgid "Sports"
msgstr "스포츠"
msgctxt "topic"
msgid "Teaching"
msgstr "교육"
msgctxt "topic"
msgid "Technology"
msgstr "기술"
msgctxt "topic"
msgid "Television"
msgstr "텔레비전"
msgctxt "topic"
msgid "Travel"
msgstr "여행"
msgctxt "topic"
msgid "Weddings"
msgstr "웨딩"
msgctxt "topic"
msgid "Wellness"
msgstr "웰니스"
msgctxt "topic"
msgid "Wine"
msgstr "와인"
msgctxt "topic"
msgid "WordPress"
msgstr "워드프레스"
msgctxt "topic"
msgid "Work"
msgstr "업무"
msgctxt "topic"
msgid "Writing"
msgstr "글쓰기"
msgctxt "topic"
msgid "Internet"
msgstr "인터넷"
msgctxt "topic"
msgid "Journalism"
msgstr "저널리즘"
msgctxt "topic"
msgid "Kids"
msgstr "어린이"
msgctxt "topic"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgctxt "topic"
msgid "LGBTQ"
msgstr "LGBTQ"
msgctxt "topic"
msgid "Lifestyle"
msgstr "라이프스타일"
msgctxt "topic"
msgid "Literature"
msgstr "문학"
msgctxt "topic"
msgid "Mathematics"
msgstr "수학"
msgctxt "topic"
msgid "Media"
msgstr "미디어"
msgctxt "topic"
msgid "Mental Health"
msgstr "정신 건강"
msgctxt "topic"
msgid "Military"
msgstr "군대"
msgctxt "topic"
msgid "Movies"
msgstr "영화"
msgctxt "topic"
msgid "Music"
msgstr "뮤직"
msgctxt "topic"
msgid "Nature"
msgstr "자연"
msgctxt "topic"
msgid "Nonfiction"
msgstr "논픽션"
msgctxt "topic"
msgid "Nostalgia"
msgstr "추억"
msgctxt "topic"
msgid "Online Events"
msgstr "온라인 이벤트"
msgctxt "topic"
msgid "Outdoors"
msgstr "아웃도어"
msgctxt "topic"
msgid "Parenting"
msgstr "육아"
msgctxt "topic"
msgid "Pets"
msgstr "반려동물"
msgctxt "topic"
msgid "Photography"
msgstr "사진"
msgctxt "topic"
msgid "Poetry"
msgstr "시"
msgctxt "topic"
msgid "Politics"
msgstr "정치"
msgctxt "topic"
msgid "Popular Culture"
msgstr "대중문화"
msgctxt "topic"
msgid "Publishing"
msgstr "출판"
msgctxt "topic"
msgid "Reading"
msgstr "독서"
msgctxt "topic"
msgid "Recipes"
msgstr "레시피"
msgctxt "topic"
msgid "Relationships"
msgstr "관계"
msgctxt "topic"
msgid "Religion"
msgstr "종교"
msgctxt "topic"
msgid "Science"
msgstr "과학"
msgctxt "topic"
msgid "Community"
msgstr "커뮤니티"
msgctxt "topic"
msgid "Crafts"
msgstr "수공예"
msgctxt "topic"
msgid "Creativity"
msgstr "창의성"
msgctxt "topic"
msgid "Culture"
msgstr "문화"
msgctxt "topic"
msgid "Current Events"
msgstr "시사"
msgctxt "topic"
msgid "Dance"
msgstr "댄스"
msgctxt "topic"
msgid "Decorating"
msgstr "인테리어"
msgctxt "topic"
msgid "Design"
msgstr "디자인"
msgctxt "topic"
msgid "Diversity"
msgstr "다양성"
msgctxt "topic"
msgid "DIY"
msgstr "DIY"
msgctxt "topic"
msgid "Drawing"
msgstr "그림"
msgctxt "topic"
msgid "Ecommerce"
msgstr "전자상거래"
msgctxt "topic"
msgid "Education"
msgstr "교육"
msgctxt "topic"
msgid "Entertainment"
msgstr "엔터테인먼트"
msgctxt "topic"
msgid "Environment"
msgstr "환경"
msgctxt "topic"
msgid "Family"
msgstr "가족"
msgctxt "topic"
msgid "Farming"
msgstr "농업"
msgctxt "topic"
msgid "Fashion"
msgstr "패션"
msgctxt "topic"
msgid "Fiction"
msgstr "픽션"
msgctxt "topic"
msgid "Finance"
msgstr "금융"
msgctxt "topic"
msgid "Fitness"
msgstr "피트니스"
msgctxt "topic"
msgid "Food"
msgstr "음식"
msgctxt "topic"
msgid "Gaming"
msgstr "게임"
msgctxt "topic"
msgid "Gardening"
msgstr "가드닝"
msgctxt "topic"
msgid "Health"
msgstr "건강"
msgctxt "topic"
msgid "History"
msgstr "역사"
msgctxt "topic"
msgid "Homeschooling"
msgstr "홈스쿨링"
msgctxt "topic"
msgid "Humor"
msgstr "유머"
msgctxt "topic"
msgid "Identity"
msgstr "정체성"
msgctxt "topic"
msgid "Illustration"
msgstr "일러스트레이션"
msgctxt "topic"
msgid "Inspiration"
msgstr "영감"
msgctxt "topic"
msgid "Activism"
msgstr "사회 운동"
msgctxt "topic"
msgid "Advice"
msgstr "조언"
msgctxt "topic"
msgid "Adventure"
msgstr "모험"
msgctxt "topic"
msgid "Animals"
msgstr "동물"
msgctxt "topic"
msgid "Architecture"
msgstr "건축"
msgctxt "topic"
msgid "Art"
msgstr "예술"
msgctxt "topic"
msgid "Authors"
msgstr "작가"
msgctxt "topic"
msgid "Baking"
msgstr "제빵"
msgctxt "topic"
msgid "Beauty"
msgstr "뷰티"
msgctxt "topic"
msgid "Beer"
msgstr "맥주"
msgctxt "topic"
msgid "Blogging"
msgstr "블로깅"
msgctxt "topic"
msgid "Books"
msgstr "책"
msgctxt "topic"
msgid "Business"
msgstr "비즈니스"
msgctxt "topic"
msgid "Camping"
msgstr "캠핑"
msgctxt "topic"
msgid "Cars"
msgstr "자동차"
msgctxt "topic"
msgid "Cocktails"
msgstr "칵테일"
msgctxt "topic"
msgid "Coding"
msgstr "코딩"
msgctxt "topic"
msgid "Comics"
msgstr "만화"
msgctxt "topic"
msgid "Cooking"
msgstr "요리"
msgid ""
"Read more about how Jetpack Security kept Sevenoaks "
"Bookshop up and running"
msgstr ""
"Jetpack Security가 Sevenoaks Bookshop 운영을 도운 자세한 사연"
"을 확인하세요 "
msgid "Complete security for %s a month"
msgstr "월 %s의 완전한 보안"
msgid "Jetpack Scan — real-time scanning"
msgstr "Jetpack Scan — 실시간 스캔"
msgid "Activity log — 1-year archive"
msgstr "활동 로그 — 1년 보관"
msgid "We guard your store. You run your business."
msgstr "스토어를 지켜드립니다. 회원님은 비즈니스를 운영하세요."
msgid ""
"Automated spam protection is now active for comments and forms. We’ll flag "
"anything that looks suspicious and comments will now be available to "
"moderate."
msgstr ""
"댓글과 양식에 대한 자동 스팸 방지 시스템이 작동 중입니다. 의심스러운 사항은 "
"플래그로 지정되며, 댓글 검토도 이제 가능해졌습니다."
msgid "Moderate my comments"
msgstr "댓글 검토"
msgid "Real-Time Malware Scanning"
msgstr "실시간 스캔"
msgid ""
"Automatic scanning is on the job, keeping an eye on suspcious activity. And "
"if anything happens, one-click fixes for most issues get your site up and "
"running fast."
msgstr ""
"의심스러운 활동이 일어나지 않는지 자동 스캔이 항상 감시하고 있습니다. 문제가 "
"발생하더라도 대부분의 경우 원클릭 수정으로 사이트를 빠르게 정상 상태로 복원"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"Automatic daily backups are on, so you can have peace of mind. Go ahead and "
"experiment! You can always restore an earlier version of your site."
msgstr ""
"자동 데일리 백업이 활성화되어 있으니 안심하셔도 좋습니다. 사이트 이전 버전을 "
"언제든 복원할 수 있으니 마음 편히 자유롭게 수정하세요!"
msgid ""
"Use our checklist to set up the essentials and make sure your site is secure."
msgstr ""
"체크리스트에 표시된 필수 항목 설정을 마무리하고 사이트를 안전히 지키세요."
msgid "Welcome to Jetpack Security Daily "
msgstr "Jetpack Security 데일리 를 소개합니다"
msgid "Custom Site Search"
msgstr "맞춤형 사이트 검색"
msgid "Customize Search"
msgstr "검색 설정"
msgid ""
"Your Jetpack plan comes with priority support so you can skip to the front "
"of the line and we'll help you quickly."
msgstr ""
"선택하신 Jetpack 요금제에 우선 지원 혜택이 포함되어 있으므로 기다리지 않고 바"
"로 도움을 받을 수 있습니다."
msgid ""
"Download our free mobile app to view site activity and restore your site, "
"view stats, and moderate comments – anywhere, any time."
msgstr ""
"무료 모바일 앱을 다운로드하면 언제 어디서나 사이트 활동을 확인하고 사이트를 "
"복원하고 통계를 보고 댓글을 검토할 수 있습니다."
msgid ""
"Your installation of the WooCommerce Blocks feature plugin is incomplete. "
"Please run %1$s within the %2$s directory."
msgstr ""
"Your installation of the WooCommerce Blocks feature plugin is incomplete. "
"Please run %1$s within the %2$s directory."
msgid "Invalid coupons were removed from the cart: \"%s\""
msgstr "장바구니에서 유효하지 않은 쿠폰(\"%s\")이 제거되었습니다."
msgid ""%s" is not available for purchase."
msgstr ""%s"을(를) 구매할 수 없습니다."
msgid "Invalid value posted for %1$s. Allowed values: %2$s"
msgstr "%1$s에 게시된 값이 잘못되었습니다. 허용되는 값: %2$s"
msgid "Missing variation data for variable product."
msgstr "변형 제품의 변형 데이터가 누락되었습니다."
msgid "No matching variation found."
msgstr "일치하는 변형이 없습니다."
msgid "Cannot create order from empty cart."
msgstr "빈 장바구니에서 주문을 생성할 수 없습니다."
msgid ""
"\"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other "
"coupons."
msgstr ""
"\"%s\" 쿠폰이 이미 적용되었으며 다른 쿠폰과 중복하여 사용할 수 없습니다."
msgid "The \"%1$s\" coupon has been removed from your cart: %2$s"
msgstr "쿠폰 \"%1$s\"이(가) 장바구니 %2$s에서 제거되었습니다."
msgid "This product cannot be added to the cart."
msgstr "이 제품을 장바구니에 추가할 수 없습니다."
msgid "Coupon code \"%s\" has already been applied."
msgstr "쿠폰 코드 \"%s\"이(가) 이미 적용되었습니다."
msgid "Unable to retrieve cart."
msgstr "장바구니를 가져올 수 없습니다."
msgid "\"%s\" is an invalid coupon code."
msgstr "\"%s\"은(는) 유효하지 않은 쿠폰 코드입니다."
msgid "Parent term ID, if applicable."
msgstr "상위 용어 ID(해당되는 경우)."
msgid "Number of objects (posts of any type) assigned to the term."
msgstr "용어에 할당된 개체(모든 유형의 글) 수."
msgid "Cart item is invalid."
msgstr "장바구니 항목이 유효하지 않습니다."
msgid ""
"Is the product stock backordered? This will also return false if backorder "
"notifications are turned off."
msgstr ""
"제품 재고가 품절 후 주문되었나요? 품절 후 주문 알림이 꺼져 있는 경우 또한 "
"false가 반환됩니다."
msgid "Add to cart button parameters."
msgstr "장바구니에 추가 버튼 파라미터."
msgid "Button description."
msgstr "버튼 설명."
msgid "Add to cart URL."
msgstr "장바구니에 추가 URL입니다."
msgid "String based identifier for the term."
msgstr "용어의 문자열 기반 식별자."
msgid "Term description."
msgstr "용어 설명."
msgid ""
"Does the product have additional options before it can be added to the cart?"
msgstr "제품을 장바구니에 추가하기 전에 선택할 추가 옵션이 있나요?"
msgid "Is the product purchasable?"
msgstr "제품을 구매할 수 있습니까?"
msgid "Is the product in stock?"
msgstr "제품 재고가 있습니까?"
msgid "List of assigned attribute terms."
msgstr "할당된 속성 용어 목록입니다."
msgid "The term ID, or 0 if the attribute is not a global attribute."
msgstr "속성이 글로벌 속성이 아닌 경우 용어 ID 또는 0입니다."
msgid "The term name."
msgstr "용어 이름입니다."
msgid "The term slug."
msgstr "용어 슬러그입니다."
msgid "List of variation IDs, if applicable."
msgstr "버전 ID 목록(해당되는 경우)."
msgid "List of variation attributes."
msgstr "옵션 속성 목록입니다."
msgid "The assigned attribute."
msgstr "할당된 속성입니다."
msgid "The attribute taxonomy, or null if the attribute is not taxonomy based."
msgstr "속성이 분류 기반이 아닌 경우 속성 분류 또는 null입니다."
msgid "True if this attribute is used by product variations."
msgstr "제품 옵션이 이 속성을 사용하는 경우 true입니다."
msgid "The attribute ID, or 0 if the attribute is not taxonomy based."
msgstr "속성이 분류 기반이 아닌 경우 속성 ID 또는 0입니다."
msgid "The attribute name."
msgstr "속성 이름입니다."
msgid "Category name"
msgstr "카테고리 이름"
msgid "Category slug"
msgstr "카테고리 슬러그"
msgid "Category link"
msgstr "카테고리 링크"
msgid "List of tags, if applicable."
msgstr "태그 목록(해당하는 경우)입니다."
msgid "Tag ID"
msgstr "태그 ID"
msgid "Tag slug"
msgstr "태그 슬러그"
msgid "Tag link"
msgstr "태그 링크"
msgid "Price data provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공된 가격 데이터."
msgid "Price string formatted as HTML."
msgstr "HTML로 구성된 가격 문자열."
msgid "Amount of reviews that the product has."
msgstr "이 제품의 리뷰 수."
msgid "List of categories, if applicable."
msgstr "카테고리 목록(해당하는 경우)입니다."
msgid "Permalink of the product that the review belongs to."
msgstr "이 리뷰가 등록된 퍼머링크."
msgid "Image of the product that the review belongs to."
msgstr "이 리뷰가 등록된 제품 이미지."
msgid "ID of the parent product, if applicable."
msgstr "상위 제품의 ID(해당되는 경우)."
msgid "Product variation attributes, if applicable."
msgstr "Product variation attributes, if applicable."
msgid "Is the product on sale?"
msgstr "제품을 판매 중입니까?"
msgid ""
"The date the review was created, in the site's timezone in human-readable "
"format."
msgstr ""
"사이트 시간대 기준으로 사람이 읽을 수 있는 형식으로 리뷰가 생성된 날짜."
msgid "Name of the product that the review belongs to."
msgstr "이 리뷰가 등록된 제품 이름."
msgid "Returns number of products within attribute terms."
msgstr "속성 용어 내 제품 수를 반환합니다."
msgid "Returns number of products with each average rating."
msgstr "각 평균 등급의 제품 수를 반환합니다."
msgid ""
"Min and max prices found in collection of products, provided using the "
"smallest unit of the currency."
msgstr ""
"가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공된 제품의 컬렉션에서 확인한 최저 및 최고 "
"가격."
msgid "Min price found in collection of products."
msgstr "제품 컬렉션에서 찾은 최저 가격."
msgid "Max price found in collection of products."
msgstr "제품 컬렉션에서 찾은 최고 가격."
msgid "Number of terms in the attribute taxonomy."
msgstr "속성 분류의 용어 수입니다."
msgid "Category image."
msgstr "카테고리 이미지."
msgid "Number of reviews for products in this category."
msgstr "카테고리 내 제품 리뷰 수."
msgid "Category URL."
msgstr "Category URL."
msgid "The attribute taxonomy name."
msgstr "속성 분류 이름입니다."
msgid "Attribute type."
msgstr "속성 유형."
msgid "How terms in this attribute are sorted by default."
msgstr "이 속성의 용어가 기본적으로 정렬되는 방식."
msgid "If this attribute has term archive pages."
msgstr "이 속성에 용어 아카이브 페이지가 있는 경우."
msgid ""
"A URL to redirect the customer after checkout. This could be, for example, a "
"link to the payment processors website."
msgstr ""
"결제 후 고객을 리디렉팅하기 위한 URL. 결제 프로세서 웹사이트의 링크가 여기에 "
"해당할 수 있습니다."
msgid "Error code"
msgstr "오류 코드"
msgid "Error message"
msgstr "오류 메시지"
msgid "Full size image URL."
msgstr "전체 크기 이미지 URL."
msgid "Thumbnail URL."
msgstr "썸네일 URL."
msgid "Thumbnail srcset for responsive images."
msgstr "반응형 이미지의 썸네일 srcset."
msgid "Thumbnail sizes for responsive images."
msgstr "반응형 이미지의 썸네일 크기."
msgid ""
"Status of the payment returned by the gateway. One of success, pending, "
"failure, error."
msgstr "게이트웨이에서 반품된 결제 상태. 성공, 대기 중, 실패, 오류 중 하나."
msgid "An array of data being returned from the payment gateway."
msgstr "결제 게이트웨이에서 반품 중인 데이터 배열."
msgid "The ID of the payment method being used to process the payment."
msgstr "결제를 처리하는 데 사용하는 지불 수단 ID."
msgid "Result of payment processing, or false if not yet processed."
msgstr "결제 처리 결과. 아직 처리되지 않은 경우 false."
msgid ""
"Order key used to check validity or protect access to certain order data."
msgstr ""
"유효성을 확인하거나 특정 주문 데이터에 대한 액세스를 보호하기 위한 주문 키."
msgid "Note added to the order by the customer during checkout."
msgstr "결제 시 고객이 주문에 추가한 메모."
msgid "Customer ID if registered. Will return 0 for guests."
msgstr "등록한 고객 ID. 비회원인 경우 0이 반환됩니다."
msgid "Order status. Payment providers will update this value after payment."
msgstr "주문 상태. 결제 후 결제 공급업체가 값을 업데이트합니다."
msgid ""
"True if this is the rate currently selected by the customer for the cart."
msgstr "이 장바구니를 이용하는 고객이 현재 선택한 요금인 경우 true."
msgid "The order ID to process during checkout."
msgstr "결제 시 처리할 주문 ID."
msgid "ID of the shipping method that provided the rate."
msgstr "요금이 적용된 배송 방법 ID."
msgid "Instance ID of the shipping method that provided the rate."
msgstr "요금이 적용된 배송 방법 인스턴스 ID."
msgid "Meta data attached to the shipping rate."
msgstr "배송비에 연결된 메타데이터."
msgid ""
"Taxes applied to this shipping rate using the smallest unit of the currency."
msgstr "이 배송비에 가장 작은 통화 단위를 사용하여 세금이 적용됩니다."
msgid "Delivery time estimate text, e.g. 3-5 business days."
msgstr "예상 배송 소요 시간(예: 영업일 기준 3~5일)."
msgid "Price of this shipping rate using the smallest unit of the currency."
msgstr "가장 작은 통화 단위를 사용한 배송비 가격."
msgid "Quantity of the item in the current package."
msgstr "현재 패키지에 포함된 항목 수량."
msgid "List of shipping rates."
msgstr "배송비 목록."
msgid "ID of the shipping rate."
msgstr "배송비 ID."
msgid "Name of the shipping rate, e.g. Express shipping."
msgstr "배송비 유형(예: 빠른 배송)."
msgid "Description of the shipping rate, e.g. Dispatched via USPS."
msgstr "배송비 설명(예: USPS로 발송됨)."
msgid "The ID of the package the shipping rates belong to."
msgstr "배송비가 적용된 패키지 ID."
msgid "Name of the package."
msgstr "패키지 이름."
msgid "Shipping destination address."
msgstr "배송지 주소."
msgid "List of cart items the returned shipping rates apply to."
msgstr "반품 배송비를 적용할 장바구니 항목 목록."
msgid "Name of the item."
msgstr "항목 이름."
msgid ""
"List of cart item errors, for example, items in the cart which are out of "
"stock."
msgstr "장바구니 항목 오류 목록(예: 장바구니 항목 재고 없음)."
msgid "Total tax removed due to discount from applied coupons."
msgstr "적용된 쿠폰 할인으로 인해 공제된 총 세금."
msgid "Total price of shipping."
msgstr "총 배송 가격."
msgid "Total price the customer will pay."
msgstr "고객이 결제할 총 가격."
msgid "Total tax applied to items and shipping."
msgstr "항목 및 배송에 적용된 총 세금."
msgid "Lines of taxes applied to items and shipping."
msgstr "항목 및 배송에 적용된 세금."
msgid "The name of the tax."
msgstr "세금 종류."
msgid "The amount of tax charged."
msgstr "청구된 세금 금액."
msgid "Cart total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공된 장바구니 총 금액."
msgid "Total price of items in the cart."
msgstr "장바구니에 있는 항목의 총 가격."
msgid "Total tax on items in the cart."
msgstr "장바구니에 있는 항목의 총 세금."
msgid "Total price of any applied fees."
msgstr "수수료가 부과된 총 가격."
msgid "Total tax on fees."
msgstr "총 수수료 세금."
msgid "Total discount from applied coupons."
msgstr "적용된 쿠폰 총 할인 금액."
msgid ""
"True if the cart needs shipping. False for carts with only digital goods or "
"stores with no shipping methods set-up."
msgstr ""
"장바구니에 있는 제품에 배송이 필요한 경우 true. 장바구니에 디지털 상품만 담"
"겨 있거나 배송 방법이 설정되지 않은 스토어의 경우 false."
msgid ""
"True if the cart needs payment. False for carts with only free products and "
"no shipping costs."
msgstr ""
"장바구니에 결제가 필요한 경우 true. 장바구니에 무료 제품만 추가되었으며 배송"
"비가 없는 경우 false."
msgid "List of applied cart coupons."
msgstr "적용된 장바구니 쿠폰 목록."
msgid "List of available shipping rates for the cart."
msgstr "장바구니에서 사용 가능한 배송비 목록."
msgid "Current set shipping address for the customer."
msgstr "고객의 현재 배송 주소."
msgid "List of cart items."
msgstr "장바구니 항목 목록."
msgid "Number of items in the cart."
msgstr "장바구니에 있는 항목 수."
msgid "Total weight (in grams) of all products in the cart."
msgstr "장바구니에 있는 모든 제품의 총 무게(그램)."
msgid ""
"Line total (the price of the product after coupon discounts have been "
"applied)."
msgstr "라인 합계(쿠폰 할인 적용 후 제품 가격)."
msgid "Line total tax."
msgstr "세금 총계를 계산합니다."
msgid ""
"Line subtotal (the price of the product before coupon discounts have been "
"applied)."
msgstr "라인 소계(쿠폰 할인 적용 전 제품 가격)."
msgid "Line subtotal tax."
msgstr "세금 소계를 계산합니다."
msgid "Decimal precision of the returned prices."
msgstr "반품 가격의 소수 정확도."
msgid "Item total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공된 항목 총 금액."
msgid ""
"Raw unrounded product prices used in calculations. Provided using a higher "
"unit of precision than the currency."
msgstr ""
"계산에 사용한 반올림하지 않은 제품 원가. 통화보다 더 높은 단위의 정확도를 사"
"용하여 제공되었습니다."
msgid "Sale product price, if applicable."
msgstr "해당되는 경우 판매 제품 가격."
msgid "Price range, if applicable."
msgstr "해당되는 경우 가격 범위."
msgid "Price amount."
msgstr "가격 금액."
msgid "Regular product price."
msgstr "일반 제품 가격."
msgid ""
"Price data for the product in the current line item, including or excluding "
"taxes based on the \"display prices during cart and checkout\" setting. "
"Provided using the smallest unit of the currency."
msgstr ""
"현재 라인 항목의 제품에 해당하는 가격 데이터. \"장바구니 및 결제에서 가격 표"
"시\" 설정에 따라 세금 포함 또는 제외. 가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공되었"
"습니다."
msgid ""
"If true, only one item of this product is allowed for purchase in a single "
"order."
msgstr "true인 경우 하나의 주문에 이 제품의 항목 1개만 구매할 수 있습니다."
msgid "True if backorders are allowed past stock availability."
msgstr "과거 재고 여부에 이월 주문이 허용된 경우 true."
msgid "True if the product is on backorder."
msgstr "상품이 품절 후 주문 상태인 경우 true입니다."
msgid "Product full description in HTML format."
msgstr "HTML 형식의 제품 전체 설명."
msgid "Stock keeping unit, if applicable."
msgstr "해당되는 경우 재고 보관 장치."
msgid "Quantity left in stock if stock is low, or null if not applicable."
msgstr "재고가 부족한 경우 남은 수량 또는 해당되지 않는 경우 null."
msgid "Total tax removed due to discount applied by this coupon."
msgstr "이 쿠폰을 사용하여 적용된 할인으로 공제된 총 세금."
msgid "Product short description in HTML format."
msgstr "HTML 형식의 제품 간단 설명."
msgid "%1$s requires an instance of %2$s or %3$s for the address"
msgstr "%1$s이(가) 주소에 대해 %2$s 또는 %3$s 인스턴스를 요구합니다."
msgid "The coupons unique code."
msgstr "쿠폰 고유 코드."
msgid "Total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공된 총 금액."
msgid "Total discount applied by this coupon."
msgstr "이 쿠폰을 사용하여 적용된 총 할인."
msgid "State/County code, or name of the state, county, province, or district."
msgstr "주/국가 코드 또는 주, 국가, 도 또는 군 이름."
msgid "Country/Region code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "국가/지역 코드(ISO 3166-1 alpha-2 형식)."
msgid ""
"Price prefix for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "반품 가격을 구성하는 데 사용된 가격 접두사."
msgid "Apartment, suite, etc."
msgstr "아파트, 다세대 등"
msgid ""
"Thousand separator for the currency which can be used to format returned "
"prices."
msgstr "반품 가격을 구성하는 데 사용된 통화 천 단위 분리자."
msgid ""
"Decimal separator for the currency which can be used to format returned "
"prices."
msgstr "반품 가격을 구성하는 데 사용된 통화 소수 분리자."
msgid ""
"Currency minor unit (number of digits after the decimal separator) for "
"returned prices."
msgstr "반품 가격의 통화 보조 단위(소수 분리자 다음에 오는 숫자)."
msgid ""
"Currency symbol for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "반품 가격을 구성하는 데 사용된 통화 기호."
msgid "Limit result set to products with a certain average rating."
msgstr "결과 집합을 특정 평균 등급의 제품으로 제한."
msgid "Currency code (in ISO format) for returned prices."
msgstr "반품 가격의 통화 코드(ISO 형식)."
msgid ""
"The logical relationship between attributes when filtering across multiple "
"at once."
msgstr "한 번에 여러 항목을 필터링할 때 속성 간 논리적 관계."
msgid "Determines if hidden or visible catalog products are shown."
msgstr "숨겨져 있거나 표시된 카탈로그 제품이 표시되는지 확인합니다."
msgid ""
"List of attribute slug(s). If a term ID is provided, this will be ignored."
msgstr "속성 슬러그 목록. 용어 ID가 제공되면 무시됩니다."
msgid "Operator to compare product attribute terms."
msgstr "제품 속성 용어를 비교하는 연산자입니다."
msgid "Limit result set to products with selected global attributes."
msgstr "결과 집합을 선택한 글로벌 속성이 있는 제품으로 제한."
msgid "Attribute taxonomy name."
msgstr "속성 분류 이름."
msgid "List of attribute term IDs."
msgstr "속성 용어 ID 목록."
msgid ""
"Limit result set to products based on a maximum price, provided using the "
"smallest unit of the currency."
msgstr ""
"가장 작은 단위의 통화를 사용하여 제공된 최대 가격을 기반으로 결과 집합을 제품"
"으로 제한합니다."
msgid ""
"Limit result set to products based on a minimum price, provided using the "
"smallest unit of the currency."
msgstr ""
"가장 작은 단위의 통화를 사용하여 제공된 최소 가격을 기반으로 결과 집합을 제품"
"으로 제한합니다."
msgid "Operator to compare product tags."
msgstr "Operator to compare product tags."
msgid ""
"When limiting response using after/before, which date column to compare "
"against."
msgstr "전/후를 사용하여 응답을 제한할 때 비교할 날짜 열."
msgid "Operator to compare product category terms."
msgstr "제품 카테고리 용어를 비교하는 연산자입니다."
msgid ""
"Limit response to resources created before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "주어진 ISO8601 표준 날짜 이전에 생성된 리소스로 응답을 제한."
msgid "Limit result set to reviews from specific product IDs."
msgstr "특정 제품 ID의 리뷰로 결과 집합을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to resources created after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "주어진 ISO8601 표준 날짜 이후에 생성된 리소스로 응답을 제한합니다."
msgid "If true, calculates rating counts for products in the collection."
msgstr "true인 경우 컬렉션에 있는 제품 등급 개수를 계산합니다."
msgid "Limit result set to reviews from specific category IDs."
msgstr "특정 카테고리 ID의 리뷰로 결과 집합을 제한합니다."
msgid ""
"If requested, calculates attribute term counts for products in the "
"collection."
msgstr "요청된 경우 컬렉션에 있는 제품의 속성 용어 개수를 계산합니다."
msgid "Taxonomy name."
msgstr "분류 이름."
msgid ""
"If true, calculates the minimum and maximum product prices for the "
"collection."
msgstr "true인 경우 컬렉션의 최저 및 최고 제품 가격을 계산합니다."
msgid "Invalid attribute ID."
msgstr "잘못된 속성 ID."
msgid "Unique identifier for the attribute."
msgstr "속성의 고유 식별자."
msgid "Attribute does not exist."
msgstr "속성이 존재하지 않습니다."
msgid "Invalid category ID."
msgstr "유효하지 않은 카테고리 ID."
msgid "No payment method provided."
msgstr "제공된 지불 수단이 없습니다."
msgid "Data to pass through to the payment method when processing payment."
msgstr "결제 처리 시 지불 수단으로 전달할 데이터."
msgid "Invalid payment result received from payment method."
msgstr "지불 수단으로부터 수신한 유효하지 않은 결제 결과."
msgid "ISO code for the country of the address being shipped to."
msgstr "배송지 주소 국가 ISO 코드."
msgid ""
"ISO code, or name, for the state, province, or district of the address being "
"shipped to."
msgstr "배송지 주, 군 또는 도에 해당하는 ISO 코드 또는 이름."
msgid "Zip or Postcode of the address being shipped to."
msgstr "배송지 주소 우편번호."
msgid "Second line of the address being shipped to."
msgstr "배송지 상세 주소."
msgid "City of the address being shipped to."
msgstr "배송지 도시."
msgid "The chosen rate ID for the package."
msgstr "패키지에 적용된 요금 ID."
msgid "Unique identifier (key) for the cart item to update."
msgstr "업데이트할 장바구니 항목의 고유 식별자(키)."
msgid "New quantity of the item in the cart."
msgstr "장바구니에 있는 이 항목의 새 수량."
msgid "First line of the address being shipped to."
msgstr "배송지 대표 주소."
msgid "Coupon cannot be removed because it is not already applied to the cart."
msgstr "쿠폰이 아직 장바구니에 적용되지 않아 제거할 수 없습니다."
msgid "Unique identifier (key) for the cart item."
msgstr "장바구니 항목의 고유 식별자(키)."
msgid "Cart item no longer exists or is invalid."
msgstr "장바구니 항목이 더 이상 존재하지 않거나 유효하지 않습니다."
msgid "Coupon does not exist in the cart."
msgstr "장바구니에 쿠폰이 없습니다."
msgid "Unique identifier for the item within the cart."
msgstr "장바구니에 포함된 항목의 고유 식별자."
msgid "Cart item does not exist."
msgstr "장바구니 항목이 없습니다."
msgid "Invalid coupon code."
msgstr "유효하지 않은 쿠폰 코드."
msgid "Quantity of this item in the cart."
msgstr "장바구니에 있는 이 항목의 수량."
msgid "Chosen attributes (for variations)."
msgstr "선택한 속성(변형)."
msgid "Variation attribute name."
msgstr "변형 속성 이름."
msgid "Variation attribute value."
msgstr "변형 속성값."
msgid "Cannot create an existing cart item."
msgstr "기존 장바구니 항목을 만들 수 없습니다."
msgid "Unique identifier for the coupon within the cart."
msgstr "장바구니에 포함된 쿠폰의 고유 식별자."
msgid ""
"Maximum number of items to be returned in result set. Defaults to no limit "
"if left blank."
msgstr ""
"결과 집합에 반환될 항목 최대 수. 비어 있는 경우 제한 없음을 기본으로 설정합니"
"다."
msgid "Sort ascending or descending."
msgstr "오름차순 또는 내림차순으로 정렬합니다."
msgid "Sort by term property."
msgstr "용어 속성별로 정렬합니다."
msgid "If true, empty terms will not be returned."
msgstr "true인 경우 비어 있는 용어는 반환되지 않습니다."
msgid "The cart item product or variation ID."
msgstr "장바구니 항목 제품 또는 변형 ID."
msgid "Method not implemented"
msgstr "메서드가 구현되지 않았습니다."
msgid ""
"WooCommerce %1$s table creation failed. Does the %2$s user have CREATE "
"privileges on the %3$s database?"
msgstr ""
"WooCommerce %1$s 테이블을 생성하지 못했습니다. %2$s 사용자에게 %3$s 데이터베"
"이스 생성 권한이 있나요?"
msgid ""
"WooCommerce Blocks development mode requires files to be built. From the "
"plugin directory, run %1$s to install dependencies, %2$s to build the files "
"or %3$s to build the files and watch for changes."
msgstr ""
"WooCommerce Blocks development mode requires files to be built. From the "
"plugin directory, run %1$s to install dependencies, %2$s to build the files "
"or %3$s to build the files and watch for changes."
msgctxt "Order status"
msgid "Draft"
msgstr "임시글"
msgid "List of categories with their product counts"
msgstr "해당 제품 수가 포함된 카테고리 목록"
msgid "Go to category"
msgstr "Go to category"
msgid "%d product"
msgid_plural "%d products"
msgstr[0] "%d 제품"
msgid "Product on sale"
msgstr "판매 중인 제품"
msgid "List of categories"
msgstr "카테고리 목록"
msgid "Contact Forms"
msgstr "문의 양식"
msgid "Jetpack for Android and iOS"
msgstr "Android 및 iOS용 젯팩"
msgid "Get Jetpack Complete"
msgstr "Jetpack Complete 시작하기"
msgid "Last 20 events"
msgstr "최근 20개 이벤트"
msgid "1-year archive"
msgstr "1년 아카이브"
msgid "Plugin auto-updates"
msgstr "플러그인 자동 업데이트"
msgid "Up to 100k records"
msgstr "최대 100,000개 레코드"
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "고객 관계 관리"
msgid "Scheduled posting"
msgstr "예약된 글 작성"
msgid "Ad network"
msgstr "광고 네트워크"
msgid "Gallery and slideshow tools"
msgstr "갤러리 및 슬라이드쇼 도구"
msgid "Choose the best bundle for your site"
msgstr "사이트에 가장 적합한 번들 선택"
msgid "Jetpack has backed up %1$s"
msgstr "젯팩이 백업됨 %1$s"
msgid "Net Sales"
msgstr "순 매출"
msgid "Biscay"
msgstr "비스카야"
msgid "Alexandria"
msgstr "알렉산드리아"
msgid "Aswan"
msgstr "아스완"
msgid "Asyut"
msgstr "아슈트"
msgid "Red Sea"
msgstr "홍해"
msgid "Beheira"
msgstr "부하라"
msgid "Beni Suef"
msgstr "베니수에프"
msgid "Dakahlia"
msgstr "다칼리야"
msgid "Damietta"
msgstr "다미에타"
msgid "Faiyum"
msgstr "파이움"
msgid "Gharbia"
msgstr "가르비야"
msgid "Giza"
msgstr "기자"
msgid "Ismailia"
msgstr "이스마일리아"
msgid "South Sinai"
msgstr "남부 시나이"
msgid "Qalyubia"
msgstr "칼리우비야"
msgid "Kafr el-Sheikh"
msgstr "카프르엘셰이크"
msgid "Qena"
msgstr "퀴나"
msgid "Luxor"
msgstr "룩소르"
msgid "Minya"
msgstr "미냐"
msgid "Monufia"
msgstr "무누피아"
msgid "Matrouh"
msgstr "마트루"
msgid "Port Said"
msgstr "포트사이드"
msgid "Sohag"
msgstr "소하그"
msgid "Al Sharqia"
msgstr "알 사르키야"
msgid "North Sinai"
msgstr "북부 시나이"
msgid "Suez"
msgstr "수에즈"
msgid "Report table data is being deleted."
msgstr "보고서 테이블 데이터를 삭제하고 있습니다."
msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready"
msgstr "[{site_title}]: {report_name} 보고서 다운로드가 준비되었습니다."
msgid ""
"Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` "
"hook."
msgstr "현재 페이지 검색은 ‘current_screen’ 후크 이후에 호출되어야 합니다."
msgid "Your Report Download"
msgstr "보고서 다운로드"
msgid ""
"Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue "
"receiving updates and access to support."
msgstr ""
"회원님의 구독이 %s에 만료되었습니다. 계속 업데이트를 수신하고 지원에 액세스하"
"려면 새 구독을 받으십시오."
msgid "Renew Subscription"
msgstr "구독 갱신"
msgid "%s subscription expired"
msgstr "%s 구독 만료"
msgid ""
"Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing "
"updates and access to support."
msgstr ""
"회원님의 구독이 %d일 후 만료됩니다. 자동 갱신을 사용 설정하여 업데이트 및 지"
"원에 대한 액세스 권한을 잃지 않도록 하십시오."
msgid "Connect to get important product notifications and updates."
msgstr "중요한 제품 알림 및 업데이트를 받으려면 연결하십시오."
msgid "%s subscription expiring soon"
msgstr "%s 구독 만료 예정"
msgid ""
"WooCommerce Subscriptions allows you to introduce a variety of subscriptions "
"for physical or virtual products and services. Create product-of-the-month "
"clubs, weekly service subscriptions or even yearly software billing "
"packages. Add sign-up fees, offer free trials, or set expiration periods."
msgstr ""
"WooCommerce 구독을 통해 실제 또는 가상의 제품과 서비스를 제공하는 다양한 구독"
"을 이용할 수 있습니다. 이달의 제품 클럽, 주간 서비스 구독 또는 연간 소프트웨"
"어 청구 패키지를 만듭니다. 가입 수수료를 추가하고, 무료 평가판을 제공하거나 "
"만료 기간을 설정합니다."
msgid "Connect to WooCommerce.com"
msgstr "WooCommerce.com에 연결"
msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?"
msgstr "WooCommerce 구독에 관해 더 자세한 정보가 필요하신가요?"
msgid ""
"Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions "
"without leaving your WordPress dashboard. Only with WooPayments"
"strong>."
msgstr ""
"사이트에서 신용카드와 직불카드를 안전하게 승인하세요. 워드프레스 알림판에서 "
"거래를 관리하세요. WooCommerce 결제만 사용하면 됩니다."
msgid "Install now"
msgstr "지금 설치하기"
msgid ""
"Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be "
"considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or "
"determine if an improvement makes sense. You can always visit the "
"%1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about "
"what data we collect."
msgstr ""
"사용량 데이터를 수집하여 WooCommerce를 개선할 수 있습니다. 새로운 기능을 평가"
"하거나, 업데이트 품질을 판단하거나, 개선 사항의 적합성을 판단할 때 회원님의 "
"스토어를 고려합니다. 언제든지 %1$s설정%3$s을 방문하여 데이터 공유 중지를 선택"
"할 수 있습니다. 수집되는 정보에 대해 %2$s자세히 읽어보세요%3$s."
msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking"
msgstr "사용 추적으로 WooCommerce의 개선을 도와주세요."
msgid "Activate usage tracking"
msgstr "사용 추적 활성화"
msgid "Try the new way to get paid"
msgstr "결제를 받는 새로운 방법 사용해 보기"
msgid ""
"Make sure that your checkout is working properly before you launch your "
"store. Go through your checkout process in its entirety: from adding a "
"product to your cart, choosing a shipping location, and making a payment."
msgstr ""
"스토어를 공개하기 전에 체크아웃이 올바르게 작동하는지 확인해야 합니다. 결제 "
"프로세스를 처음부터 끝까지 시도해보세요. 장바구니에 제품을 담는 것부터 배송 "
"위치를 선택하고 결제하는 과정을 모두 확인하세요."
msgid "Don't forget to test your checkout"
msgstr "체크아웃을 잊지 말고 테스트하세요."
msgid "Test checkout"
msgstr "체크아웃 테스트"
msgid "Get real-time order alerts anywhere"
msgstr "어디서나 실시간 주문 알림 받기"
msgid ""
"Get notifications about store activity, including new orders and product "
"reviews directly on your mobile devices with the Woo app."
msgstr ""
"새로운 주문과 제품 리뷰를 비롯하여 스토어 활동에 대한 알림을 모바일 기기에서 "
"직접 Woo 앱을 통해 받습니다."
msgid "Personalize homepage"
msgstr "홈페이지 개인 설정"
msgid ""
"The homepage is one of the most important entry points in your store. When "
"done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to "
"personalize the homepage that we created for your store during the "
"onboarding."
msgstr ""
"홈페이지는 스토어의 가장 중요한 진입점 중 하나입니다. 올바르게 설정하면 전환"
"과 참여도를 높일 수 있습니다. 온보딩 중 회원님 스토어용으로 생성된 홈페이지"
"를 개인 설정해야 합니다."
msgid "Personalize your store's homepage"
msgstr "스토어 홈페이지 개인 설정"
msgid ""
"Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your "
"orders to date."
msgstr "다른 주문 이정표! 주문 보고서를 보고 지금까지의 주문을 검토하세요."
msgid "Review your orders"
msgstr "주문 검토"
msgid ""
"You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce "
"success stories for inspiration."
msgstr ""
"10개 주문을 달성했습니다! 잘하고 있습니다. 영감을 얻기 위해 WooCommerce 성공 "
"사례를 찾아보세요."
msgid ""
"Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn "
"how to manage your orders."
msgstr ""
"고객으로부터 첫 주문을 받은 것을 축하합니다! 주문을 관리하는 방법을 알아보세"
"요."
msgid ""
"Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. "
"In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to "
"create successful product listings, and show you how to market to your ideal "
"audience."
msgstr ""
"패션 제품을 판매하는 웹사이트를 시작하는 일은 설레지만 동시에 매우 큰 부담으"
"로 다가올 수 있습니다. 이 글에서는 프로세스를 설정하는 방법을 안내하고, 성공"
"적인 제품 리스팅을 만드는 방법을 알려주며, 원하는 고객에게 제품을 판매하는 방"
"법을 보여 줍니다."
msgid "First order received"
msgstr "첫 주문을 받았습니다."
msgid "Congratulations on processing %s orders!"
msgstr "%s개의 주문을 처리한 것을 축하합니다!"
msgid "Start your online clothing store"
msgstr "온라인 의류 스토어 시작하기"
msgid ""
"Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ "
"payment gateways for WooCommerce."
msgstr ""
"적합한 공급자의 지불을 수락하십시오 - 100개 이상의 우커머스용 결제수단이 있습"
"니다."
msgid "Start accepting payments on your store!"
msgstr "상점에서 지불을 수락하기 시작하십시오!"
msgid "New sales record!"
msgstr "새 판매 기록입니다!"
msgid "Install Woo mobile app"
msgstr "Woo 모바일 앱 설치"
msgid ""
"Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales "
"notifications, and view key metrics — wherever you are."
msgstr ""
"WooCommerce 모바일 앱을 설치하여 어디에서든 주문을 관리하고, 판매 알림을 받"
"고, 주요 통계를 볼 수 있습니다."
msgid ""
"Changing eCommerce platforms might seem like a big hurdle to overcome, but "
"it is easier than you might think to move your products, customers, and "
"orders to WooCommerce. This article will help you with going through this "
"process."
msgstr ""
"전자상거래 플랫폼을 변경하는 일이 넘어야 할 큰 산처럼 느껴질 수 있습니다. 그"
"러나 제품, 고객 및 주문을 생각보다 더 쉽게 WooCommerce로 이동할 수 있습니다. "
"이 글의 도움을 받아 프로세스를 진행할 수 있습니다."
msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?"
msgstr "Shopify에서 WooCommerce로 마이그레이션하시겠어요?"
msgid ""
"To make sure you never get that sinking \"what did I forget\" feeling, we've "
"put together the essential pre-launch checklist."
msgstr ""
"\"무엇을 잊어버린 듯한\" 기분에 휩싸이지 않도록 시작 전 필수 체크리스트를 준"
"비했습니다."
msgid "Ready to launch your store?"
msgstr "스토어를 시작할 준비가 되셨나요?"
msgid "Thanks for your feedback"
msgstr "피드백을 제출해 주셔서 감사합니다."
msgid ""
"Now that you’ve chosen us as a partner, our goal is to make sure we're "
"providing the right tools to meet your needs. We're looking forward to "
"having your feedback on the store setup experience so we can improve it in "
"the future."
msgstr ""
"파트너로 선택해 주셔서 감사합니다. 필요한 사항을 충족할 수 있는 적합한 도구"
"를 제공하는 것이 저희의 목표입니다. 스토어 설정 환경에 관한 피드백을 공유해 "
"주시면 앞으로 스토어 환경을 개선하는 데 큰 도움이 됩니다."
msgid "Share feedback"
msgstr "피드백 공유"
msgid ""
"This video tutorial will help you go through the process of adding your "
"first product in WooCommerce."
msgstr ""
"WooCommerce에 첫 번째 제품을 추가하는 방법을 안내하는 비디오 튜토리얼입니다."
msgid "Watch tutorial"
msgstr "튜토리얼 보기"
msgid "Do you need help with adding your first product?"
msgstr "첫 번째 제품을 추가하는 데 도움이 필요하신가요?"
msgid ""
"If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number "
"extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a "
"field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one."
msgstr ""
"스토어가 EU 내 국가에 위치한 경우 자동화된 세금과 더불어 EU VAT 번호 확장을 "
"사용하는 것이 좋습니다. 결제 시 고객의 EU VAT 번호가 있는 경우 해당 번호를 수"
"집하고 확인하기 위한 필드가 제공됩니다."
msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout"
msgstr "결제 시 EU VAT 번호 수집 및 확인"
msgid ""
"With our blocks, you can select and display products, categories, filters, "
"and more virtually anywhere on your site — no need to use shortcodes or edit "
"lines of code. Learn more about how to use each one of them."
msgstr ""
"블록을 사용하여 제품, 카테고리, 필터 등을 선택해 사이트의 어떤 위치에서든 표"
"시할 수 있습니다. 쇼트코드를 사용하거나 코드 라인을 편집할 필요가 없습니다. "
"각 블록을 사용하는 방법을 자세히 알아보세요."
msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks"
msgstr "WooCommerce 블록으로 온라인 스토어 사용자 정의"
msgid ""
"Coupons can now be managed from Marketing > Coupons. Click the button below "
"to remove the legacy WooCommerce > Coupons menu item."
msgstr ""
"이제 마케팅 > 쿠폰에서 쿠폰을 관리할 수 있습니다. 레거시 WooCommerce > 쿠폰 "
"메뉴 항목을 제거하려면 아래 버튼을 클릭하세요."
msgid "Remove legacy coupon menu"
msgstr "레거시 쿠폰 메뉴 제거"
msgid "Coupon management has moved!"
msgstr "쿠폰 관리를 이동했습니다!"
msgid "The admin note date prop cannot be empty."
msgstr "관리자 메모 날짜 도구는 비워둘 수 없습니다."
msgid "The admin note layout has a wrong prop value."
msgstr "관리자 메모 레이아웃 속성 값이 잘못되었습니다."
msgid "The admin note action name prop cannot be empty."
msgstr "관리자 메모 작업 이름 도구는 비워둘 수 없습니다."
msgid "The admin note action label prop cannot be empty."
msgstr "관리자 메모 작업 레이블 도구는 비워둘 수 없습니다."
msgid "The admin note status prop cannot be empty."
msgstr "관리자 메모 상태 도구는 비워둘 수 없습니다."
msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses."
msgstr "관리자 메모 상태 도구(%s)는 지원되는 상태 중 하나가 아닙니다."
msgid "The admin note source prop cannot be empty."
msgstr "관리자 메모 소스 도구는 비워둘 수 없습니다."
msgid "The admin note title prop cannot be empty."
msgstr "관리자 메모 제목 도구는 비워둘 수 없습니다."
msgid "The admin note content prop cannot be empty."
msgstr "관리자 메모 콘텐츠 도구는 비워둘 수 없습니다."
msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass."
msgstr "관리자 메모 content_data 도구는 stdClass의 인스턴스여야 합니다."
msgid "The admin note name prop cannot be empty."
msgstr "관리자 메모 이름 도구는 비워둘 수 없습니다."
msgid "The admin note type prop cannot be empty."
msgstr "관리자 메모 유형 도구는 비워둘 수 없습니다."
msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types."
msgstr "관리자 메모 유형 도구(%s)는 지원되는 유형 중 하나가 아닙니다."
msgid "The admin note locale prop cannot be empty."
msgstr "관리자 메모 로캘 도구는 비워둘 수 없습니다."
msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals."
msgstr "보고서 총계를 계산할 때 포함하지 않아야 하는 상태입니다."
msgid "Actionable order statuses"
msgstr "실행 가능한 주문 상태"
msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin."
msgstr "스토어 관리자를 대신하여 추가 조치가 필요한 상태입니다."
msgid "Default Date Range"
msgstr "기본 날짜 범위"
msgid "Invalid admin note"
msgstr "유효하지 않은 관리자 메모"
msgid "Settings for WooCommerce admin reporting."
msgstr "WooCommerce Admin 보고 설정."
msgid "Excluded report order statuses"
msgstr "제외된 보고서 주문 상태"
msgid "WooCommerce Onboarding"
msgstr "WooCommerce 온보딩"
msgid "Profile Setup Wizard"
msgstr "프로필 설치 마법사"
msgid "Home, furniture, and garden"
msgstr "홈, 가구 및 정원"
msgid "CBD and other hemp-derived products"
msgstr "CBD 및 기타 대마 유래 제품"
msgid "Education and learning"
msgstr "교육 및 학습"
msgid "Physical products"
msgstr "실제 제품"
msgid "Bookings"
msgstr "예약"
msgid "Customizable products"
msgstr "사용자 정의 가능한 제품"
msgid "Clear analytics cache"
msgstr "분석 캐시 지우기"
msgid "Analytics cache cleared."
msgstr "분석 캐시를 지웠습니다."
msgid "Fashion, apparel, and accessories"
msgstr "패션, 의류 및 액세서리"
msgid "Electronics and computers"
msgstr "전자제품 및 컴퓨터"
msgid "Uploaded theme."
msgstr "업로드된 테마."
msgid "A zip file of the theme to be uploaded."
msgstr "업로드할 테마의 zip 파일."
msgid "Search by similar tax code."
msgstr "유사한 세금 코드로 검색."
msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned."
msgstr "결과 세트를 지정된 요율 ID가 할당된 품목으로 제한합니다."
msgid "Theme installation status."
msgstr "테마 설치 상태."
msgid ""
"Limit result set to all items that have the specified term assigned in the "
"taxes taxonomy."
msgstr ""
"결과 세트를 세금 택소노미에 지정된 특정 조건이 있는 모든 품목으로 제한합니다."
msgid "Sorry, fetching tax data failed."
msgstr "죄송합니다. 세금 데이터를 가져오지 못했습니다."
msgid "%1$s is not a numerically indexed array."
msgstr "%1$s은(는) 숫자로 인덱싱된 배열이 아닙니다."
msgid "%s must contain 2 numbers."
msgstr "%s은(는) 2개의 숫자를 포함해야 합니다."
msgid "%s must contain 2 valid dates."
msgstr "%s은(는) 2개의 유효한 날짜를 포함해야 합니다."
msgid "Product attributes."
msgstr "제품 속성."
msgid "Number of low stock products."
msgstr "재고가 부족한 제품 수."
msgid "Number of %s products."
msgstr "%s 제품 수."
msgid "State."
msgstr "주."
msgid "Total tax."
msgstr "세금 총계."
msgid "Order tax."
msgstr "주문세."
msgid "Shipping tax."
msgstr "운송세."
msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates."
msgstr "결과 집합을 하나 이상의 세율이 지정된 품목으로 제한합니다."
msgid "Amount of tax codes."
msgstr "세금 코드 금액."
msgid "Total of returns."
msgstr "총 수익."
msgid "Items sold."
msgstr "판매된 품목."
msgid "Products sold."
msgstr "판매된 제품."
msgid "Stock status."
msgstr "재고 상태."
msgid "Manage stock."
msgstr "재고 관리."
msgid "Limit result set to items assigned a stock report type."
msgstr "결과 세트를 재고 보고서 유형이 할당된 품목으로 제한합니다."
msgid "Product / Variation"
msgstr "제품/버전"
msgid "Number of products."
msgstr "제품 수."
msgid "Human readable segment label, either product or variation name."
msgstr "사람이 판독할 수 있는 세그먼트 레이블(제품 또는 버전 이름)."
msgid "Limit result to items with specified variation ids."
msgstr "결과를 버전 ID가 지정된 품목으로 제한합니다."
msgid "Total of shipping."
msgstr "총 배송."
msgid "Total of taxes."
msgstr "세금 총계."
msgid "Limit result to items from the specified categories."
msgstr "결과를 지정된 범주의 품목으로 제한합니다."
msgid "Limit result to items with specified product ids."
msgstr "결과를 제품 ID가 지정된 품목으로 제한합니다."
msgid "Add additional piece of info about each product to the report."
msgstr "각 제품에 대한 추가 정보를 보고서에 추가하십시오."
msgid "%s (Deleted)"
msgstr "%s (삭제됨)"
msgid "Number of orders product appeared in."
msgstr "제품이 표시된 주문 수."
msgid "Product image."
msgstr "제품 이미지."
msgid "Product link."
msgstr "제품 링크."
msgid "Product category IDs."
msgstr "제품 카테고리 ID."
msgid "Product inventory status."
msgstr "제품 재고 상태."
msgid "Product inventory quantity."
msgstr "제품 재고 수량."
msgid "Product inventory threshold for low stock."
msgstr "재고 부족을 나타내는 제품 재고 임계값."
msgid "Product variations IDs."
msgstr "제품 버전 ID."
msgid ""
"Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be "
"loaded."
msgstr ""
"통계의 가치. 통계가 없거나 통계를 로드할 수 없는 경우 null을 반환합니다."
msgid "There was an issue loading the report endpoints"
msgstr "보고서 엔드포인트를 로드하는 도중 문제가 발생했습니다."
msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s."
msgstr "특정 보고서 통계로 응답을 제한합니다. 허용되는 값: %s."
msgid "The specific chart this stat referrers to."
msgstr "이 통계가 참조하는 특정 차트."
msgid "Human readable label for the stat."
msgstr "사람이 판독할 수 있는 통계에 대한 레이블."
msgid "Format of the stat."
msgstr "통계 형식."
msgid "Average items per order"
msgstr "주문당 평균 품목"
msgid "Amount discounted by coupons."
msgstr "쿠폰으로 할인된 금액."
msgid "Unique coupons count."
msgstr "고유 쿠폰 수."
msgid "Total distinct customers."
msgstr "총 개별 고객입니다."
msgid "Number of distinct products sold."
msgstr "판매된 개별 제품 수."
msgid "Sorry, fetching performance indicators failed."
msgstr "죄송합니다. 성능 표시기를 가져오지 못했습니다."
msgid "A list of stats to query must be provided."
msgstr "쿼리할 통계 목록이 제공되어야 합니다."
msgid "Limit result set to specific types of refunds."
msgstr "결과 세트를 특정 환불 유형으로 제한합니다."
msgid "Product(s)"
msgstr "제품"
msgid "N. Revenue"
msgstr "N. 수익"
msgid ""
"Limit result set to items that don't have the specified tax rate(s) assigned."
msgstr "결과 세트를 지정된 세율이 할당되지 않은 품목으로 제한합니다."
msgid "Limit result set to returning or new customers."
msgstr "결과 세트를 재방문 또는 신규 고객으로 제한합니다."
msgid "Limit result set to items that have the specified tax rate(s) assigned."
msgstr "결과 세트를 지정된 세율이 할당된 품목으로 제한합니다."
msgid ""
"Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "결과 세트를 지정된 쿠폰이 할당되지 않은 품목으로 제한합니다."
msgid "Returning or new customer."
msgstr "재방문 또는 신규 고객."
msgid "List of order product IDs, names, quantities."
msgstr "주문 제품 ID, 이름, 수량 목록."
msgid "List of order coupons."
msgstr "주문 쿠폰 목록."
msgid "Order customer information."
msgstr "주문 고객 정보."
msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "결과 세트를 지정된 쿠폰이 할당된 품목으로 제한합니다."
msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled."
msgstr "모든 보류 중 및 진행 중인 가져오기 작업이 취소되었습니다."
msgid "Date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "주문이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "Date the order was created, as GMT."
msgstr "주문이 생성된 날짜(GMT)."
msgid "Number of items sold."
msgstr "판매된 품목 수."
msgid "Net total revenue."
msgstr "순 총 수익."
msgid "Regenerate data message."
msgstr "데이터 메시지를 재생성합니다."
msgid "Percentage complete."
msgstr "퍼센트 완료."
msgid "Export download URL."
msgstr "다운로드 URL을 내보냅니다."
msgid "There is no data to export for the given request."
msgstr "주어진 요청에 대해 내보낼 데이터가 없습니다."
msgid "Your report file is being generated."
msgstr "보고서 파일이 생성되고 있습니다."
msgid "Sorry, there is no export with that ID."
msgstr "죄송합니다. 해당 ID를 가진 내보내기가 없습니다."
msgid "Number of days to import."
msgstr "가져올 일수."
msgid "Skip importing existing order data."
msgstr "기존 주문 데이터 가져오기를 건너뜁니다."
msgid "Sorry, fetching downloads data failed."
msgstr "죄송합니다. 다운로드 데이터를 가져오지 못했습니다."
msgid "Parameters to pass on to the exported report."
msgstr "내보낸 보고서에 전달할 파라미터."
msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user."
msgstr ""
"true인 경우 요청한 사용자에게 내보내기를 다운로드할 수 있는 링크를 이메일로 "
"보내십시오."
msgid "Regeneration status."
msgstr "재생성 상태."
msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids."
msgstr "지정된 고객 ID가 있는 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids."
msgstr "지정된 고객 ID가 없는 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Limit response to objects that have a specified ip address."
msgstr "지정된 IP 주소가 있는 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address."
msgstr "지정된 IP 주소가 없는 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Order #"
msgstr "순서 번호"
msgid "Number of downloads."
msgstr "다운로드 수."
msgid "Limit response to objects that have the specified user ids."
msgstr "지정된 사용자 ID가 있는 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids."
msgstr "지정된 사용자 ID가 없는 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Limit result set to items that have the specified order ids."
msgstr "결과 세트를 지정된 주문 ID가 있는 품목으로 제한합니다."
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids."
msgstr "결과 세트를 지정된 주문 ID가 없는 품목으로 제한합니다."
msgid ""
"Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned."
msgstr "결과 세트를 지정된 제품이 할당되지 않은 품목으로 제한합니다."
msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned."
msgstr "결과 세트를 지정된 제품이 할당된 품목으로 제한합니다."
msgid ""
"Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, "
"or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: "
"products, orders, username, ip_address."
msgstr ""
"결과 집합에 대해 모든 조건이 충족되어야 하는지 또는 그 중 하나이면 충분한지 "
"표시합니다. 일치는 다음 파라미터에 영향을 줍니다. products, orders, "
"username, ip_address."
msgid "The date of the download, in the site's timezone."
msgstr "사이트 시간대 이내의 다운로드 날짜."
msgid "The date of the download, as GMT."
msgstr "다운로드 날짜(GMT)."
msgid "Order Number."
msgstr "주문 번호."
msgid "User ID for the downloader."
msgstr "다운로더의 사용자 ID."
msgid "User name of the downloader."
msgstr "다운로더의 사용자명."
msgid "IP address for the downloader."
msgstr "다운로더의 IP 주소."
msgid ""
"Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 "
"compliant datetime."
msgstr ""
"마지막 주문이 정해진 ISO8601 표준 날짜/시간 이후인 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Limit result to items with specified customer ids."
msgstr "결과를 고객 ID가 지정된 품목으로 제한합니다."
msgid "Last Active"
msgstr "최근 활성 상태"
msgid "AOV"
msgstr "AOV"
msgid "Number of customers."
msgstr "고객 수."
msgid "Average number of orders."
msgstr "평균 주문 수."
msgid "Average total spend per customer."
msgstr "고객당 평균 총지출."
msgid "Average AOV per customer."
msgstr "고객당 평균 AOV."
msgid "ID."
msgstr "ID"
msgid ""
"Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 "
"compliant datetime."
msgstr ""
"마지막 주문이 정해진 ISO8601 표준 날짜/시간 이전인 개체로 응답을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to objects with an average order spend between two given "
"numbers."
msgstr "평균 주문 비용이 정해진 두 수치 사이인 개체로 응답을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to objects with an average order spend less than or equal to "
"given number."
msgstr "평균 주문 비용이 정해진 수치 이하인 개체로 응답을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to objects with an average order spend greater than or equal "
"to given number."
msgstr "평균 주문 비용이 정해진 수치 이상인 개체로 응답을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to objects with a total order spend between two given numbers."
msgstr "총 주문 비용이 정해진 두 수치 사이인 개체로 응답을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to objects with a total order spend less than or equal to "
"given number."
msgstr "총 주문 비용이 정해진 수치 이하인 개체로 응답을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to "
"given number."
msgstr "총 주문 비용이 정해진 수치 이상인 개체로 응답을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to objects with an order count between two given integers."
msgstr "주문 수가 정해진 두 정수 사이인 개체로 응답을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to objects with an order count less than or equal to given "
"integer."
msgstr "주문 수가 정해진 수치 이하인 개체로 응답을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to objects with an order count greater than or equal to given "
"integer."
msgstr "주문 수가 정해진 수치 이상인 개체로 응답을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant "
"datetime."
msgstr ""
"정해진 두 ISO8601 표준 날짜/시간 사이에 마지막으로 활성화된 개체로 응답을 제"
"한합니다."
msgid ""
"Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 "
"compliant datetime."
msgstr ""
"정해진 ISO8601 표준 날짜/시간 이후에 마지막으로 활성화된 개체로 응답을 제한합"
"니다."
msgid ""
"Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 "
"compliant datetime."
msgstr ""
"정해진 ISO8601 표준 날짜/시간 이전에 마지막으로 활성화된 개체로 응답을 제한합"
"니다."
msgid "Limit response to objects including emails."
msgstr "이메일을 포함한 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Limit response to objects excluding emails."
msgstr "이메일을 제외한 개체로 응답을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to objects with a customer field containing the search term. "
"Searches the field provided by `searchby`."
msgstr ""
"검색어를 포함한 고객 필드가 있는 개체로 응답을 제한합니다. `searchby`에서 제"
"공한 필드를 검색합니다."
msgid ""
"Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, "
"or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: "
"status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, "
"coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories"
msgstr ""
"결과 집합에 대해 모든 조건이 충족되어야 하는지 또는 그 중 하나이면 충분한지 "
"표시합니다. 일치는 다음 파라미터에 영향을 줍니다. status_is, status_is_not, "
"product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, "
"customer, categories"
msgid ""
"Limit response to resources with orders published before a given ISO8601 "
"compliant date."
msgstr ""
"정해진 ISO8601 표준 날짜 이전에 발행된 주문을 포함하는 리소스로 응답을 제한합"
"니다."
msgid ""
"Limit response to resources with orders published after a given ISO8601 "
"compliant date."
msgstr ""
"정해진 ISO8601 표준 날짜 이후에 발행된 주문을 포함하는 리소스로 응답을 제한합"
"니다."
msgid ""
"Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant "
"datetime."
msgstr "정해진 ISO8601 표준 날짜/시간 이후에 등록된 개체로 응답을 제한합니다."
msgid ""
"Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 "
"compliant datetime."
msgstr "정해진 ISO8601 표준 날짜/시간 이전에 등록된 개체로 응답을 제한합니다."
msgid "Country / Region."
msgstr "국가/지역."
msgid "City."
msgstr "도시."
msgid "Region."
msgstr "지역."
msgid "Date registered."
msgstr "등록된 날짜."
msgid "Date registered GMT."
msgstr "등록된 날짜(GMT)."
msgid "Date last active."
msgstr "마지막으로 활성화된 날짜."
msgid "Date last active GMT."
msgstr "마지막으로 활성화된 날짜(GMT)."
msgid "Order count."
msgstr "주문 수."
msgid "Total spend."
msgstr "총지출."
msgid "Avg order value."
msgstr "평균 주문 값."
msgid ""
"product_includes parameter need to specify exactly one product when "
"segmenting by variation."
msgstr ""
"product_includes 파라미터는 버전별로 세분화할 때 정확히 한 가지 제품을 지정해"
"야 합니다."
msgid "User ID."
msgstr "사용자 ID."
msgid "Username."
msgstr "사용자명"
msgid "The date the report start, in the site's timezone."
msgstr "보고가 시작되는 날짜(사이트 시간대)."
msgid "The date the report start, as GMT."
msgstr "보고가 시작되는 날짜(GMT)."
msgid "The date the report end, in the site's timezone."
msgstr "보고가 종료되는 날짜(사이트 시간대)."
msgid "The date the report end, as GMT."
msgstr "보고가 종료되는 날짜(GMT)."
msgid "Segment the response by additional constraint."
msgstr "추가 제한 조건으로 응답을 세분화합니다."
msgid "Limit stats fields to the specified items."
msgstr "통계 필드를 지정된 아이템으로 제한하세요."
msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report."
msgstr "각 쿠폰에 대한 추가 정보를 보고서에 추가하십시오."
msgid "(Deleted)"
msgstr "(삭제됨)"
msgid "Number of coupons."
msgstr "쿠폰 수."
msgid "Number of discounted orders."
msgstr "할인된 주문 수."
msgid "Reports data grouped by segment condition."
msgstr "세그먼트 조건별로 그룹화된 데이터를 보고합니다."
msgid "Segment identificator."
msgstr "세그먼트 식별자."
msgid "Interval subtotals."
msgstr "간격 소계."
msgid "Totals data."
msgstr "총계 데이터."
msgid "Reports data grouped by intervals."
msgstr "간격별로 그룹화된 데이터를 보고합니다."
msgid "Type of interval."
msgstr "간격 유형."
msgid "Coupon creation date in GMT."
msgstr "쿠폰 생성일(GMT)."
msgid "Coupon expiration date."
msgstr "쿠폰 만료일."
msgid "Coupon expiration date in GMT."
msgstr "쿠폰 만료일(GMT)."
msgid "Coupon discount type."
msgstr "쿠폰 할인 유형."
msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs."
msgstr "결과 세트를 특정 쿠폰 ID가 지정된 쿠폰으로 제한합니다."
msgid "Product downloads detailed reports."
msgstr "제품 다운로드 상세 보고서."
msgid "Product download files detailed reports."
msgstr "제품 다운로드 파일 상세 보고서."
msgid "Stats about product downloads."
msgstr "제품 다운로드에 대한 통계."
msgid "Customers detailed reports."
msgstr "고객 상세 보고서."
msgid "API path."
msgstr "API 경로."
msgid "Coupon ID."
msgstr "쿠폰 ID."
msgid "Net discount amount."
msgstr "순 할인 금액."
msgid "Coupon creation date."
msgstr "쿠폰 생성일."
msgid "Product categories detailed reports."
msgstr "제품 카테고리 상세 보고서."
msgid "Stats about product categories."
msgstr "제품 카테고리에 대한 통계."
msgid "Coupons detailed reports."
msgstr "쿠폰 상세 보고서."
msgid "Stats about coupons."
msgstr "쿠폰에 대한 통계."
msgid "Taxes detailed reports."
msgstr "세금 상세 보고서."
msgid "Stats about taxes."
msgstr "세금에 대한 통계."
msgid ""
"Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` "
"endpoints."
msgstr ""
"`stats` 엔드포인트에서 특정 성능 표시기를 가져오기 위한 배치 엔드포인트."
msgid "Stats about revenue."
msgstr "수익에 대한 통계."
msgid "Stats about orders."
msgstr "주문에 대한 통계."
msgid "Products detailed reports."
msgstr "제품 상세 보고서."
msgid "Stats about products."
msgstr "제품에 대한 통계."
msgid "Add additional piece of info about each category to the report."
msgstr "각 범주에 대한 추가 정보를 보고서에 추가하십시오."
msgid "Net Revenue"
msgstr "순수익"
msgid "Sorry, fetching revenue data failed."
msgstr "죄송합니다. 수익 데이터를 가져오지 못했습니다."
msgid ""
"Limit result set to all items that have the specified term assigned in the "
"categories taxonomy."
msgstr ""
"결과 세트를 카테고리 텍소노미에 지정된 특정 조건이 있는 모든 품목으로 제한합"
"니다."
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status."
msgstr "결과 세트를 지정된 주문 상태가 없는 품목으로 제한합니다."
msgid "Limit result set to items that have the specified order status."
msgstr "결과 세트를 지정된 주문 상태가 있는 품목으로 제한합니다."
msgid "Search by similar product name or sku."
msgstr "유사한 제품명 또는 SKU로 검색."
msgid "Product parent name."
msgstr "제품 상위 이름."
msgid "Invalid response from data store."
msgstr "데이터 저장소의 응답이 잘못되었습니다."
msgid "Amount of items sold."
msgstr "판매된 품목 수."
msgid "Number of orders."
msgstr "주문 수."
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr "반환된 데이터에서 버킷에 사용할 시간 간격."
msgid "There was an error communicating with the WooCommerce Payments plugin."
msgstr "WooCommerce 결제 플러그인과 통신하는 중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Plugin slug."
msgstr "플러그인 슬러그."
msgid "Plugin name."
msgstr "플러그인 이름."
msgid "Plugin status."
msgstr "플러그인 상태."
msgid "Action that should be completed to connect Jetpack."
msgstr "젯팩을 연결하기 위해 완료해야 하는 작업."
msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again."
msgstr "WooCommerce.com에 연결하는 도중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
msgid "There was an error connecting to Square."
msgstr "Square에 연결하는 도중 오류가 발생했습니다."
msgid "There was a problem activating some of the requested plugins."
msgstr "요청한 플러그인 일부를 활성화하는 중 문제가 발생했습니다."
msgid "Jetpack is not installed or active."
msgstr "젯팩이 설치되지 않았거나 활성 상태가 아닙니다."
msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API."
msgstr "WooCommerce.com Helper API를 로드하는 도중 오류가 발생했습니다."
msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed."
msgstr "요청한 플러그인 `%s`이(가) 아직 설치되지 않았습니다."
msgid "The requested plugin `%s` could not be activated."
msgstr "요청한 플러그인 `%s`(을)를 활성화할 수 없습니다."
msgid "Plugins were successfully activated."
msgstr "플러그인이 활성화되었습니다."
msgid "There was a problem installing some of the requested plugins."
msgstr "요청한 플러그인 일부를 설치하는 중 문제가 발생했습니다."
msgid "Plugins were successfully installed."
msgstr "플러그인을 설치했습니다."
msgid ""
"The requested plugin `%s` could not be installed. Plugin API call failed."
msgstr "요청한 플러그인 `%s`을(를) 설치할 수 없습니다. 플러그인 API 호출 실패."
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed."
msgstr "요청한 플러그인 `%s`을(를) 설치할 수 없습니다."
msgid "Limit result set to orders matching part of an order number."
msgstr "결과 세트를 주문 번호의 일부와 일치하는 주문으로 제한합니다."
msgid "Plugins must be a non-empty array."
msgstr "플러그인 배열이 비어 있지 않아야 합니다."
msgid "You must supply an array of options."
msgstr "옵션 배열을 제공해야 합니다."
msgid "Sorry, you cannot view these options."
msgstr "죄송합니다. 이 옵션을 볼 수 없습니다."
msgid "You must supply an array of options and values."
msgstr "옵션과 값의 배열을 제공해야 합니다."
msgid "Sorry, you cannot manage these options."
msgstr "죄송합니다. 이 옵션을 관리할 수 없습니다."
msgid "Array of options with associated values."
msgstr "연관된 값을 가진 옵션 배열."
msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed."
msgstr "요청한 테마 ‘%s’을(를) 설치할 수 없습니다. 테마 API 호출 실패."
msgid "The requested theme `%s` could not be installed."
msgstr "요청한 테마 ‘%s’을(를) 설치할 수 없습니다."
msgid "Invalid theme %s."
msgstr "잘못된 테마 %s ."
msgid "The requested theme could not be activated."
msgstr "요청한 테마를 활성화할 수 없습니다."
msgid "Theme slug."
msgstr "테마 슬러그."
msgid "Theme status."
msgstr "테마 상태."
msgid "Shop by Category"
msgstr "카테고리별 쇼핑"
msgid "New In"
msgstr "신규"
msgid "Fan Favorites"
msgstr "팬 즐겨찾기"
msgid "On Sale"
msgstr "판매 중"
msgid "New Products"
msgstr "새 제품"
msgid "Sorry, you cannot manage themes."
msgstr "죄송합니다. 테마를 관리할 수 없습니다."
msgid "Invalid theme."
msgstr "잘못된 테마."
msgid "Sorry, the sample products data file was not found."
msgstr "죄송합니다. 샘플 제품 데이터 파일을 찾을 수 없습니다."
msgid "Welcome to the store"
msgstr "스토어에 오신 것을 환영합니다."
msgid "Write a short welcome message here"
msgstr "여기에 짧은 환영 메시지를 작성하십시오."
msgid "Go shopping"
msgstr "쇼핑하러 가기"
msgid ""
"Whether or not the store was connected to WooCommerce.com during the "
"extension flow."
msgstr "확장 흐름 도중 스토어가 WooCommerce.com에 연결되었는지 여부."
msgid "Whether or not this store was setup for a client."
msgstr "이 스토어가 클라이언트용으로 설정되었는지 여부."
msgid "Other places the store is selling products."
msgstr "스토어가 제품을 판매하는 다른 장소."
msgid "Current annual revenue of the store."
msgstr "스토어의 현재 연간 수익."
msgid "Name of other platform used to sell."
msgstr "판매에 사용된 다른 플랫폼의 이름."
msgid "Name of other platform used to sell (not listed)."
msgstr "판매에 사용된 다른 플랫폼의 이름입니다(목록에 없음)."
msgid "Extra business extensions to install."
msgstr "추가로 설치할 비즈니스 확장 프로그램."
msgid "Selected store theme."
msgstr "선택된 스토어 테마."
msgid "Whether or not the profile was skipped."
msgstr "프로필을 건너뛰었는지 여부."
msgid "Industry."
msgstr "산업."
msgid "Types of products sold."
msgstr "판매된 제품의 종류."
msgid "Number of products to be added."
msgstr "추가할 제품 수."
msgid "The image of the note, if any."
msgstr "메모 이미지(해당하는 경우)."
msgid "Registers whether the note is deleted or not"
msgstr "메모 삭제 여부를 등록합니다."
msgid "Onboarding profile data has been updated."
msgstr "온보딩 프로필 데이터가 업데이트되었습니다."
msgid "Whether or not the profile was completed."
msgstr "프로필이 완료되었는지 여부."
msgid "Whether or not a user can request to be reminded about the note."
msgstr "사용자가 메모 알림을 요청할 수 있는지 여부입니다."
msgid "An array of actions, if any, for the note."
msgstr "메모에 대한 작업 배열(있는 경우)."
msgid "The layout of the note (e.g. banner, thumbnail, plain)."
msgstr "메모 레이아웃(예: 배너, 썸네일, 일반)."
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any."
msgstr "사용자가 메모(있는 경우)에 대한 알림을 받아야 하는 날짜."
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)."
msgstr "사용자가 메모(있는 경우)에 대한 알림을 받아야 하는 날짜(GMT)."
msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization."
msgstr "메모의 콘텐츠 데이터. JSON 문자열. 다시 현지화 가능."
msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)."
msgstr "메모의 상태(예: 미처리, 조치됨)."
msgid "Source of the note."
msgstr "메모의 출처."
msgid "Date the note was created."
msgstr "메모가 작성된 날짜."
msgid "Date the note was created (GMT)."
msgstr "메모가 작성된 날짜(GMT)."
msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)."
msgstr "메모의 유형(예: 오류, 경고 등)"
msgid "Locale used for the note title and content."
msgstr "메모 제목 및 내용에 사용되는 로캘."
msgid "Title of the note."
msgstr "메모의 제목."
msgid "Content of the note."
msgstr "메모의 내용."
msgid "The plugin could not be activated."
msgstr "플러그인을 활성화할 수 없습니다."
msgid "Sorry, you cannot manage plugins."
msgstr "죄송합니다. 플러그인을 관리할 수 없습니다."
msgid "Unique ID for the Note."
msgstr "메모의 고유 ID."
msgid "Unique ID for the Note Action."
msgstr "메모 조치의 고유 ID."
msgid "Sorry, there is no resource with that ID."
msgstr "죄송합니다. 해당 ID를 가진 리소스가 없습니다."
msgid "Sorry, there is no note with that ID."
msgstr "죄송합니다. 해당 ID에 메모가 없습니다."
msgid "Type of note."
msgstr "메모의 유형."
msgid "Status of note."
msgstr "메모의 상태."
msgid "ID of the note record."
msgstr "메모 레코드의 ID."
msgid "Name of the note."
msgstr "메모의 이름."
msgid "Top Coupons - Number of Orders"
msgstr "인기 쿠폰 - 주문 수"
msgid "Top Customers - Total Spend"
msgstr "최고 고객 - 총지출"
msgid "Total Spend"
msgstr "총지출"
msgid "URL query to persist across links."
msgstr "링크에서 지속되는 URL 쿼리."
msgid "Leaderboard ID."
msgstr "리더보드 ID."
msgid "Displayed title for the leaderboard."
msgstr "표시된 리더보드의 제목."
msgid "Table headers."
msgstr "테이블 헤더."
msgid "Table column header."
msgstr "테이블 열 헤더."
msgid "Table rows."
msgstr "테이블 행."
msgid "Table cell display."
msgstr "테이블 셀 표시."
msgid "Table cell value."
msgstr "테이블 셀 값."
msgid "Invalid plugin."
msgstr "잘못된 플러그인."
msgid ""
"A partial IP address can be passed and matching results will be returned."
msgstr "부분 IP 주소를 전달하면 일치하는 결과가 반환됩니다."
msgid "IP address."
msgstr "IP 주소."
msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address."
msgstr "특정 IP 주소에 대한 다운로드 로그를 검색하는 데 사용되는 엔드포인트."
msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string."
msgstr "주어진 문자열과 일치하는 코드를 가진 쿠폰으로 결과를 제한합니다."
msgid "Invalid request. Please pass the match parameter."
msgstr "유효하지 않은 요청. 일치 파라미터를 전달합니다."
msgid "Extensions"
msgstr "확장"
msgid "Edit Order"
msgstr "주문 수정"
msgid "Edit Coupon"
msgstr "쿠폰 수정"
msgid "Edit Product"
msgstr "제품 수정"
msgid "Download your %s Report"
msgstr "%s 보고서 다운로드"
msgid "Download your %1$s Report: %2$s"
msgstr "%1$s 보고서 다운로드: %2$s"
msgid "Limit result set to products with a specific slug."
msgstr "결과를 특정 슬러그를 가진 상품으로 제한."
msgid "Unable to update WHOIS details"
msgstr "WHOIS 세부 정보를 업데이트할 수 없음"
msgid "Limit result set to resources with a specific code."
msgstr "결과를 특정 코드의 리소스로 제한."
msgid "Limit result set to reviews assigned to specific user IDs."
msgstr "결과를 특정 사용자 ID에 지정된 검토로 제한."
msgid ""
"Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "주어진 ISO8601 표준 날짜 이전에 게시된 리소스로 응답을 제한합니다."
msgid "Limit result set to webhooks assigned a specific status."
msgstr "결과를 특정한 상태에 지정된 웹훅으로 제한."
msgid "Limit result set to products assigned a specific tag ID."
msgstr "결과를 특정 태그 ID가 지정된 상품으로 제한."
msgid "Limit result set to products assigned a specific status."
msgstr "결과를 특정 상태의 상품으로 제한."
msgid "Limit result set to products assigned a specific type."
msgstr "결과를 특정 유형으로 지정된 상품으로 제한."
msgid "Limit result set to orders assigned a specific product."
msgstr "결과를 특정 상품이 포함된 주문으로 제한."
msgid "Sorry, you cannot update resource."
msgstr "죄송합니다. 리소스를 수정할 권한이 없습니다."
msgid "Featured product."
msgstr "추천 상품."
msgid "Limit result set to orders assigned a specific status."
msgstr "결과를 특정 상태의 주문으로 제한."
msgid "Limit result set to orders assigned a specific customer."
msgstr "결과를 특정 고객의 주문으로 제한."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource."
msgstr "죄송합니다. 이 리소스를 수정할 권한이 없습니다."
msgid "Customers do not support trashing."
msgstr "고객 정보는 휴지통에 버릴 수 없습니다."
msgid "Invalid resource id."
msgstr "유효하지 않은 리소스 ID."
msgid "The resource cannot be deleted."
msgstr "리소스를 삭제할 수 없습니다."
msgid "You do not have permission to create tax rates"
msgstr "세율을 생성할 수 있는 권한이 없습니다."
msgid "Placeholder"
msgstr "플레이스홀더"
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr "이 %s를 읽을 권한이 없습니다"
msgid "You do not have permission to create products"
msgstr "상품을 생성할 권한이 없습니다"
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr "이 고객을 생성할 권한이 없습니다"
msgid "Billing Address"
msgstr "청구 주소"
msgid "Account details"
msgstr "계정 세부정보"
msgid "The ID for the resource."
msgstr "리소스 ID입니다."
msgid "On hold (%s) "
msgid_plural "On hold (%s) "
msgstr[0] "결제 확인 중 (%s) "
msgid "Currency position"
msgstr "통화 기호 위치"
msgid "State code"
msgstr "주 코드"
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPress 버전"
msgid "Database prefix"
msgstr "데이터베이스 접두어"
msgid "Backorders?"
msgstr "품절 후 주문입니까?"
msgid "Invalid product ID"
msgstr "유효하지 않은 상품 ID"
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "비밀번호를 다시 입력해주세요."
msgid "Parent category"
msgstr "상위 카테고리"
msgid "Parent %s"
msgstr "상위 %s"
msgid "New product"
msgstr "새 상품"
msgid "Coupons"
msgstr "쿠폰"
msgid "Product categories"
msgstr "상품 카테고리"
msgid "Coupon code"
msgstr "쿠폰 코드"
msgid "Address line 2"
msgstr "주소 2"
msgid "You do not have permission to edit Webhooks"
msgstr "웹훅을 편집할 권한이 없습니다"
msgid "Remove this image"
msgstr "이 이미지를 삭제"
msgid "Currency"
msgstr "통화"
msgid "Product name"
msgstr "상품 이름"
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "상품을 구매한 로그인 고객만 상품평을 남길 수 있습니다."
msgid "You may also like…"
msgstr "관심 상품…"
msgid "Rate…"
msgstr "평가…"
msgid "Perfect"
msgstr "완벽"
msgid "Not that bad"
msgstr "나쁘지 않음"
msgid "Very poor"
msgstr "아주 나쁨"
msgid "Your review"
msgstr "고객님의 상품평"
msgid "Zoom in/out"
msgstr "확대/축소"
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "이전 (왼쪽 화살표)"
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "다음 (오른쪽 화살표)"
msgid "Awaiting product image"
msgstr "제품 이미지 대기 중"
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s개의 고객 상품평"
msgid "Related products"
msgstr "연관 상품"
msgid "Your review is awaiting approval"
msgstr "상품평이 승인 대기 중입니다"
msgid "verified owner"
msgstr "인증된 구매자"
msgid "%1$s review for %2$s"
msgid_plural "%1$s reviews for %2$s"
msgstr[0] "%2$s에 대한 %1$s개 리뷰"
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "아직 상품평이 없습니다."
msgid "Add a review"
msgstr "상품평 추가하기"
msgid "Be the first to review “%s”"
msgstr "“%s”의 첫 상품평을 남겨주세요"
msgid "Your rating"
msgstr "고객님의 평점"
msgid "Billing email"
msgstr "청구 이메일"
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "결제 중에 사용한 이메일."
msgid "Track"
msgstr "추적하기"
msgid "Order again"
msgstr "다시 주문하기"
msgid "Search products…"
msgstr "제품 검색…"
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "이 상품은 현재 품절이며 가능하지 않습니다."
msgid "Close (Esc)"
msgstr "닫기 (Esc)"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "전체 화면 전환"
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the "
"confirmation email you should have received."
msgstr ""
"주문을 추적하려면 아래의 박스에 주문 아이디를 입력하고 \"트랙\" 버튼을 눌러주"
"세요. 이것은 영수증과 이미 받은 확인 이메일에 있습니다."
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "주문 확인 이메일에 있습니다."
msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s."
msgstr "%2$s에 생성된 주문 #%1$s이 현재 %3$s 상태입니다."
msgid "Order updates"
msgstr "주문 처리 내역"
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "결제 페이지에서 기본으로 사용될 주소입니다."
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "고객님은 아직 이러한 형태의 주소를 설정하지 않았습니다."
msgid "Available downloads"
msgstr "다운로드 가능한 상품"
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s번의 다운로드 남음"
msgid "Recent orders"
msgstr "최근 주문"
msgid "%1$s for %2$s item"
msgid_plural "%1$s for %2$s items"
msgstr[0] "총금액 %1$s , %2$s 개 아이템 포함"
msgid "No order has been made yet."
msgstr "아직 주문내역이 없습니다."
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s(끝번호: %2$s)"
msgid "No saved methods found."
msgstr "저장된 결제 방법이 없습니다."
msgid ""
"A password reset email has been sent to the email address on file for your "
"account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait "
"at least 10 minutes before attempting another reset."
msgstr ""
"비밀번호 초기화 이메일이 계정에 등록된 주소로 전송되었습니다. 받은 편지함에 "
"나타나기까지 수분이 걸릴 수 있습니다. 재시도 전에 최소 10분 이상 기다려 주세"
"요."
msgid "Enter a new password below."
msgstr "새 비밀번호를 아래에 입력하세요."
msgid "Re-enter new password"
msgstr "새 비밀번호를 재 입력하세요"
msgid "Password reset email has been sent."
msgstr "비밀번호 초기화 이메일이 전송되었습니다."
msgid ""
"This will be how your name will be displayed in the account section and in "
"reviews"
msgstr "이름이 계정 섹션 및 검토에 표시되는 방식입니다."
msgid "Password change"
msgstr "비밀번호 변경"
msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "현재 비밀번호 (변경하지 않으려면 비워두세요)"
msgid "New password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "새 비밀번호 (변경하지 않으려면 비워두세요)"
msgid "Save address"
msgstr "주소 저장"
msgid ""
"New payment methods can only be added during checkout. Please contact us if "
"you require assistance."
msgstr ""
"새로운 결제 수단은 결제하는 동안에만 추가 할 수 있습니다. 도움이 필요하시면 "
"저희에게 연락하십시오."
msgid "No downloads available yet."
msgstr "아직 다운로드 가능한 상품이 없습니다."
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent "
"orders , manage your shipping and billing addresses , "
"and edit your password and account details ."
msgstr ""
"계정 대시보드에서 최근 주문 을 보거나 배"
"송 및 청구 주소 를 관리하거나 계정 비밀번호 및 상세정보"
"를 편집 할 수 있습니다."
msgid "Browse products"
msgstr "제품 둘러보기"
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent "
"orders , manage your billing address , and edit your password and account details ."
msgstr ""
"계정 대시보드에서 최근 주문 을 보고, 청"
"구 주소 를 관리하고, 비밀번호 및 계정 상세 정보를 편집"
"a>할 수 있습니다."
msgctxt "with first and last result"
msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d result"
msgid_plural "Showing %1$d–%2$d of %3$d results"
msgstr[0] "%1$d–%2$d/%3$d개 결과 표시"
msgid "Sale!"
msgstr "세일!"
msgid "Hello %1$s (not %1$s? Log out )"
msgstr ""
"안녕하세요, %1$s 님 (%1$s 님이 아니세요? 로그아웃하기 )"
msgid ""
"If you didn't make this request, just ignore this email. If you'd like to "
"proceed:"
msgstr "이 요청을 하지 않았다면 이 이메일을 무시하세요. 계속 진행하려면:"
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "비밀번호를 초기화하려면 여기를 클릭하세요"
msgid "Customer details"
msgstr "고객 상세 정보"
msgid "[Order #%s]"
msgstr "[#%s 주문]"
msgid "[Order #%1$s] (%2$s)"
msgstr "[Order #%1$s](%2$s)"
msgid "View order: %s"
msgstr "주문 보기: %s"
msgid "%s quantity"
msgstr "%s 수량"
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "선택과 일치하는 상품이 없습니다."
msgid "Shop order"
msgstr "상점 주문"
msgid "Showing the single result"
msgstr "단일 결과 표시"
msgid "Showing all %d result"
msgid_plural "Showing all %d results"
msgstr[0] "%d개 결과 출력"
msgid "Billing address"
msgstr "청구 주소"
msgid ""
"Your order on %s has been refunded. There are more details below for your "
"reference:"
msgstr ""
"%s 주문이 환불되었습니다. 참조할 수 있는 자세한 내용이 아래에 있습니다."
msgid "Someone has requested a new password for the following account on %s:"
msgstr "어떤 사람이 %s에서 다음 계정에 대한 새 비밀번호를 요청했습니다."
msgid ""
"Your order on %s has been partially refunded. There are more details below "
"for your reference:"
msgstr ""
"%s 주문이 일부 환불되었습니다. 참조할 수 있는 자세한 내용이 아래에 있습니다."
msgid ""
"Just to let you know — we've received your order #%s, and it is now "
"being processed:"
msgstr "알려드립니다. 주문 번호 %s을(를) 받아 현재 처리 중입니다."
msgid "The following note has been added to your order:"
msgstr "주문에 다음 메모가 추가되었습니다."
msgid "As a reminder, here are your order details:"
msgstr "다음은 주문 세부 정보입니다."
msgid ""
"Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can "
"access your account area to view orders, change your password, and more at: "
"%3$s"
msgstr ""
"%1$s 계정 생성에 감사드립니다. 회원님의 사용자명은 %2$s입니다. %3$s에서 계정 "
"페이지에 접근하여 주문을 확인하고, 비밀번호를 변경하는 등의 작업을 할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"An order has been created for you on %1$s. Your invoice is below, with a "
"link to make payment when you’re ready: %2$s"
msgstr ""
"%1$s에서 주문이 생성되었습니다. 다음은 송장 그리고 준비되면 결제할 수 있는 링"
"크입니다. %2$s"
msgid "Pay for this order"
msgstr "이 주문 결제"
msgid "Here are the details of your order placed on %s:"
msgstr "%s에서 주문한 상세 내역은 다음과 같습니다."
msgid "You’ve received the following order from %s:"
msgstr "%s에서 다음 주문을 받았습니다."
msgid "We have finished processing your order."
msgstr "주문 처리를 완료했습니다."
msgid ""
"Notification to let you know — order #%1$s belonging to %2$s has been "
"cancelled:"
msgstr "알림 - %2$s님의 주문 번호 %1$s이(가) 취소되었습니다."
msgid "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:"
msgstr ""
"%2$s에서 주문 번호 %1$s에 대한 결제가 실패했습니다. 주문 내용은 다음과 같습니"
"다."
msgid "Price:"
msgstr "금액"
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr ""
"죄송하지만 은행/머천트의 거래 거부로 인하여 귀하의 주문이 처리될 수 없습니"
"다. 구매를 다시 시도하시길 바랍니다."
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "감사합니다. 고객님의 주문이 접수됐습니다."
msgid "Min price"
msgstr "최소 가격"
msgid "Max price"
msgstr "최대 가격"
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. "
"You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr ""
"사용 중인 웹브라우저가 자바스크립트를 지원하지 않거나 비활성화 되어 있습니"
"다. 주문을 확정하기 전에 %1$s합계 갱신하기%2$s버튼을 클릭해 주세요. 그렇지 않"
"으면 상기 금액보다 실결제 금액이 클 수 있습니다."
msgid "Update totals"
msgstr "합계 갱신하기"
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"죄송합니다. 고객님의 주에 가능한 지불 방법이 없는 것 같습니다. 도움이나 다른 "
"조정이 필요하시면 저희에게 연락해주세요."
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "가능한 지불 방법을 보려면 위에서 상세를 입력해주세요."
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"죄송합니다. 배송지에 가능한 지불 방법이 없는 것 같습니다. 도움이나 다른 조정"
"이 필요하시면 저희에게 연락해주세요."
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "다른 주소로 배송"
msgid "Order number:"
msgstr "주문 번호:"
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details below. If you "
"are a new customer, please proceed to the Billing section."
msgstr ""
"기존 고객이시면 다음 항목을 입력해 주세요. 신규 고객인 경우 청구 섹션으로 이"
"동해 주세요."
msgid "Return to cart"
msgstr "장바구니로 돌아가기"
msgid "Billing & Shipping"
msgstr "청구 및 배송"
msgid "Create an account?"
msgstr "계정을 만드시겠습니까?"
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "결제하려면 로그인해야 합니다."
msgid "Have a coupon?"
msgstr "쿠폰이 있으세요?"
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "코드를 입력하려면 여기를 클릭하세요"
msgid "If you have a coupon code, please apply it below."
msgstr "쿠폰 코드가 있으면 아래에 적용하세요."
msgid "Returning customer?"
msgstr "재방문 고객이신가요?"
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart. Please go back to the "
"cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"장바구니에 있는 항목에 문제가 있습니다. 장바구니 페이지로 이동하여 이러한 문"
"제를 해결한 후 체크아웃하세요."
msgid "You may be interested in…"
msgstr "고객님의 관심 아이템…"
msgid "No products in the cart."
msgstr "장바구니에 상품이 없습니다."
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "결제 진행하기"
msgid "Calculate shipping"
msgstr "배송료 계산하기"
msgid ""
"There are no shipping options available. Please ensure that your address has "
"been entered correctly, or contact us if you need any help."
msgstr ""
"가능한 배송 방법이 없습니다. 정확한 주소가 입력되었는지 다시 확인하시고, 도움"
"이 필요하면 관리자에게 문의해 주세요."
msgid "No shipping options were found for %s."
msgstr "%s에 대한 배송 옵션을 찾을 수 없습니다."
msgid "Enter a different address"
msgstr "다른 주소 입력"
msgid "Cart totals"
msgstr "장바구니 합계"
msgid "(estimated for %s)"
msgstr "(%s 예정)"
msgid "Enter your address to view shipping options."
msgstr "배송 옵션을 보려면 주소를 입력하세요."
msgid "Application authentication request"
msgstr "애플리케이션 인증 요청"
msgid "Coupon:"
msgstr "쿠폰:"
msgid "Shipping to %s."
msgstr "%s에 배송합니다."
msgid "Change address"
msgstr "주소 변경"
msgid "Shipping options will be updated during checkout."
msgstr "배송 옵션은 체크아웃 중에 업데이트됩니다."
msgid "Shipping costs are calculated during checkout."
msgstr "배송비는 결제 시 계산됩니다."
msgid "Missing the WooCommerce %s package"
msgstr "Missing the WooCommerce %s package"
msgid "%s would like to connect to your store"
msgstr "%s에서 상점에 연결하려고 합니다"
msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:"
msgstr ""
"이렇게 하면 \"%1$s\"에게 %2$s에 대한 액세스 권한이 부여됩니다. 이 액세스 권한"
"으로 다음과 같은 작업을 수행할 수 있습니다."
msgid ""%s" is out of stock and cannot be purchased."
msgstr "\"%s\" 재고가 없어서 구매할 수 없습니다."
msgid "Not enough units of %s are available in stock to fulfil this order."
msgstr "%s 재고 개수가 부족하여 이 주문을 처리할 수 없습니다."
msgid ""
"Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce "
"from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your "
"development environment."
msgstr ""
"Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce "
"from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your "
"development environment."
msgid ""
"Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce "
"from GitHub, please refer to this document to set up your development "
"environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-"
"WooCommerce-development-environment"
msgstr ""
"Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce "
"from GitHub, please refer to this document to set up your development "
"environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-"
"WooCommerce-development-environment"
msgid "Display a list of recent reviews from your store."
msgstr "상점의 최근 상품평 목록 출력"
msgid "Recent Product Reviews"
msgstr "최근 상품평"
msgid "Recent reviews"
msgstr "최근 상품평"
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "보여줄 상품평 수"
msgid "A list of your store's top-rated products."
msgstr "상점에서 평가가 높은 상품 목록"
msgid "Top rated products"
msgstr "평점이 높은 상품"
msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store."
msgstr "상점에 별점 목록으로 검색 가능한 상품 필터 출력"
msgid "Filter Products by Rating"
msgstr "상품 평점 필터 적용"
msgid "Display a list of a customer's recently viewed products."
msgstr "고객이 최근에 본 상품 목록 출력"
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "최근 본 상품"
msgid "On-sale products"
msgstr "할인 상품"
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "정렬 순서"
msgid "ASC"
msgstr "오름차순"
msgid "DESC"
msgstr "내림차순"
msgid "Hide free products"
msgstr "무료 상품 감추기"
msgid "Show hidden products"
msgstr "숨겨진 상품 보이기"
msgid "A cloud of your most used product tags."
msgstr "가장 많이 사용된 상품 태그 클라우드"
msgid "Product Tag Cloud"
msgstr "상품 태그 클라우드"
msgid "Product Search"
msgstr "상품 검색"
msgid "A list of your store's products."
msgstr "상점의 상품 목록"
msgid "Number of products to show"
msgstr "보여줄 상품 수"
msgid "Show product counts"
msgstr "상품 수 보이기"
msgid "Only show children of the current category"
msgstr "현재 카테고리의 하위만 보이기"
msgid "Hide empty categories"
msgstr "비어있는 카테고리 숨기기"
msgid "Maximum depth"
msgstr "최대 깊이"
msgid "OR"
msgstr "또는"
msgid "Product Categories"
msgstr "상품 카테고리"
msgid "Any %s"
msgstr "모든 %s"
msgid "Display a slider to filter products in your store by price."
msgstr "상점에 가격 필터를 슬라이더로 출력"
msgid "Filter Products by Price"
msgstr "상품 가격 필터 적용"
msgid "Filter by price"
msgstr "가격 필터 적용"
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "상품 카테고리 목록 또는 드랍다운."
msgid "Category order"
msgstr "카테고리 순서"
msgid "Filter Products by Attribute"
msgstr "상품 속성 필터 적용"
msgid "Attribute"
msgstr "속성"
msgid "Query type"
msgstr "퀘리 형식"
msgid "AND"
msgstr "그리고"
msgid "Please enter an account password."
msgstr "계정 비밀번호를 입력하세요."
msgid "Display the customer shopping cart."
msgstr "고객의 장바구니 출력"
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "장바구니가 비어있으면 감추기"
msgid "Display a list of active product filters."
msgstr "인기 상품 필터를 목록으로 출력"
msgid "Active Product Filters"
msgstr "인기 상품 필터"
msgid "Remove filter"
msgstr "필터 제거하기"
msgid "Min %s"
msgstr "최소 %s"
msgid "Display a list of attributes to filter products in your store."
msgstr "상점에 속성 목록으로 검색 가능한 상품 필터 출력."
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "유효한 계정 사용자명을 입력해주세요."
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "계정이 이미 해당 사용자 ID로 회원가입 됐습니다. 다른 것을 선택하세요."
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please log in. "
msgstr ""
"회원님의 이메일 주소로 이미 계정이 등록되어 있습니다. 로그인하세요. "
msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating"
msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings"
msgstr[0] "%1$s개의 고객 평가를 기준으로 5점 만점에 %2$s점으로 평가됨"
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "상품중 낮은 가격:"
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "고객님의 장바구니가 현재 비어있습니다."
msgid "Order fully refunded"
msgstr "주문이 전액 환불됨"
msgid "Update country / region"
msgstr "국가 / 지역 업데이트"
msgid "Choose an option"
msgstr "옵션을 선택하세요"
msgid "terms and conditions"
msgstr "이용 약관"
msgid " – Page %s"
msgstr " – 페이지 %s"
msgid "Default sorting"
msgstr "기본순"
msgid "Sort by popularity"
msgstr "인기순"
msgid "Sort by average rating"
msgstr "평점순"
msgid "Sort by latest"
msgstr "최신순으로 정렬"
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "낮은가격순"
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "높은가격순"
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "상품평 (%d)"
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Place order"
msgstr "주문 확정"
msgid "Invalid URL %s."
msgstr "유효하지 않은 URL %s"
msgid "Error getting remote image %s."
msgstr "원격 이미지 %s을(를) 가져오는 도중 오류 발생"
msgid "Invalid image: %s"
msgstr "유효하지 않은 이미지: %s"
msgid "Unable to reduce stock for item %s."
msgstr "%s 항목의 재고를 줄일 수 없습니다."
msgid "Stock levels reduced:"
msgstr "재고 수준 감소:"
msgid "Unable to restore stock for item %s."
msgstr "%s 항목의 재고를 복원할 수 없습니다."
msgid "Stock levels increased:"
msgstr "재고 수준 증가:"
msgid "Checkout is not available whilst your cart is empty."
msgstr "장바구니가 비어 있으면 결제 진행이 불가능합니다."
msgid "privacy policy"
msgstr "개인정보 보호정책"
msgid ""
"%1$s should not be called before the %2$s, %3$s and %4$s actions have "
"finished."
msgstr ""
"%2$s, %3$s 및 %4$s 작업을 완료하기 전까지 %1$s 작업을 호출할 수 없습니다."
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "uncategorized"
msgid "Simple product"
msgstr "단순 상품"
msgid "Grouped product"
msgstr "그룹 상품"
msgid "External/Affiliate product"
msgstr "외부/연계 상품"
msgid "Variable product"
msgstr "옵션 상품"
msgid "Shop and search results"
msgstr "상점 및 검색 결과"
msgid "Shop only"
msgstr "상점만"
msgid ""
"Order status set to refunded. To return funds to the customer you will need "
"to issue a refund through your payment gateway."
msgstr ""
"주문 상태가 환불로 설정되었습니다. 고객에게 환불을 반환하려면 결제 게이트웨이"
"를 통해 환불을 실행해야 합니다."
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "지불되지 않은 주문이 취소됐습니다 - 시간 제한에 이르렀습니다."
msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s."
msgstr "항목 #%1$s 재고가 %2$s에서 %3$s(으)로 증가함."
msgid "Order fully refunded."
msgstr "주문 전액 환불됨."
msgid "The payment gateway for this order does not exist."
msgstr "이 주문에 대한 결제 게이트웨이가 존재하지 않습니다."
msgid "The payment gateway for this order does not support automatic refunds."
msgstr "이 주문에 대한 결제 게이트웨이는 자동 환불을 지원하지 않습니다."
msgid "Fixed cart discount"
msgstr "고정 장바구니 할인"
msgid "Fixed product discount"
msgstr "고정 상품 할인"
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "매진 임박 (재고 %s)"
msgid "%s in stock"
msgstr "%s개 재고"
msgid "(can be backordered)"
msgstr "(품절 후 주문 가능)"
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s~%2$s"
msgid "This function should not be called before woocommerce_init."
msgstr "이 함수는 woocommerce_init 이전에 콜 되면 안됩니다."
msgid "Invalid refund amount."
msgstr "유효하지 않은 환불 수량"
msgid "West African CFA franc"
msgstr "서아프리카 CFA 프랑"
msgid "CFP franc"
msgstr "CFA 프랑"
msgid "Yemeni rial"
msgstr "예멘 리알"
msgid "South African rand"
msgstr "남아프리카 공화국 랜드"
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "잠비아 콰차"
msgid "Visa"
msgstr "비자카드"
msgid "Diners"
msgstr "Diners"
msgid "The class %1$s provided by %2$s filter must implement %3$s."
msgstr "%2$s 필터에 포함된 %1$s 클래스는 반드시 %3$s를 구현해야 합니다."
msgid "%1$s should not be called before the %2$s action."
msgstr "%2$s 동작 이전에 %1$s이 호출되면 안 됩니다."
msgid "Thai baht"
msgstr "태국 밧"
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "타지키스탄 소모니"
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr "투르크메니스탄 마나트"
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "튀니지 디나르"
msgid "Tongan paʻanga"
msgstr "통가 파앙가"
msgid "Turkish lira"
msgstr "터키 리라"
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "트리니다드 토바고 달러"
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "신타이비"
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "탄자니아 실링"
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "우크라이나 흐리우냐"
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "우간다 실링"
msgid "United States (US) dollar"
msgstr "미국 달러"
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "우루과이 페소"
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "우즈베키스탄 솜"
msgid "Venezuelan bolívar"
msgstr "베네수엘라 볼리바르"
msgid "Bolívar soberano"
msgstr "볼리바 소베라노"
msgid "Vietnamese đồng"
msgstr "베트남 동"
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "바누아투 바투"
msgid "Samoan tālā"
msgstr "사모아 탈라"
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "중앙아프리카 CFA 프랑"
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "동카리브 달러"
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr "트란스니스트리아 루블"
msgid "Paraguayan guaraní"
msgstr "파라과이 구아라니"
msgid "Qatari riyal"
msgstr "카타르 리얄"
msgid "Romanian leu"
msgstr "루마니아 레우"
msgid "Serbian dinar"
msgstr "세르비아 디나르"
msgid "Russian ruble"
msgstr "러시아 루블"
msgid "Rwandan franc"
msgstr " 르완다 프랑"
msgid "Saudi riyal"
msgstr "사우디아라비아 리얄"
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "솔로몬 섬 달러 (dollar)"
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "세이셸 루피"
msgid "Sudanese pound"
msgstr "수단 파운드"
msgid "Swedish krona"
msgstr "스웨덴 크로나"
msgid "Singapore dollar"
msgstr "싱가포르 달러"
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "세인트헬레나 파운드"
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "시에라리온 레온"
msgid "Somali shilling"
msgstr "소말리아 실링"
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "수리남 달러"
msgid "South Sudanese pound"
msgstr "남수단 파운드"
msgid "São Tomé and Príncipe dobra"
msgstr "상투메 프린시페 도브라"
msgid "Syrian pound"
msgstr "시리아 파운드"
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "스와질란드 릴랑게니"
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "파푸아 뉴기니 키나"
msgid "Philippine peso"
msgstr "필리핀 페소"
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "파키스탄 루피"
msgid "Polish złoty"
msgstr "폴란드 즈워티"
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "마다가스카르 아리아리"
msgid "Macedonian denar"
msgstr "마케도니아 데나르"
msgid "Burmese kyat"
msgstr "미얀마 차트"
msgid "Mongolian tögrög"
msgstr "몽고 투그릭"
msgid "Macanese pataca"
msgstr "마카오 파타카"
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "모리타니 우기야"
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "모리셔스 루피"
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "몰디브 루피야"
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "말라위 콰차"
msgid "Mexican peso"
msgstr "멕시코 페소"
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "말레이지아 링깃"
msgid "Mozambican metical"
msgstr "모잠비크 메티칼"
msgid "Namibian dollar"
msgstr "나미비아 달러"
msgid "Nigerian naira"
msgstr "나이지리아 나이라"
msgid "Nicaraguan córdoba"
msgstr "니카라과 코르도바"
msgid "Norwegian krone"
msgstr "노르웨이 크로네"
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "네팔 루피"
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "뉴질랜드 달러"
msgid "Omani rial"
msgstr "오만 리알"
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "파나마 발보아"
msgid "Sol"
msgstr "솔"
msgid "Hungarian forint"
msgstr "헝가리 포린트"
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "인도네시아 루피아"
msgid "Israeli new shekel"
msgstr "이스라엘 신 셰켈"
msgid "Manx pound"
msgstr "맨 섬 파운드"
msgid "Indian rupee"
msgstr "인도 루페"
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "이라크 디나르"
msgid "Iranian rial"
msgstr "이란 리알"
msgid "Iranian toman"
msgstr "Iranian toman"
msgid "Icelandic króna"
msgstr "아이슬란드 크로나"
msgid "Jersey pound"
msgstr "저지 섬 파운드"
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "자메이카 달러"
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "요르단 디나르"
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "케냐 실링"
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "키르기스스탄 솜"
msgid "Cambodian riel"
msgstr "캄보디아 리엘"
msgid "Comorian franc"
msgstr "코모로 프랑"
msgid "North Korean won"
msgstr "북한 원"
msgid "South Korean won"
msgstr "한국 원화"
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "쿠웨이트 디나르"
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "케이맨 제도 달러"
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "카자흐스탄 텡게"
msgid "Lao kip"
msgstr "라오스 킵"
msgid "Lebanese pound"
msgstr "레바논 파운드"
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "스리랑카 루피"
msgid "Liberian dollar"
msgstr "라이베리아 달러"
msgid "Lesotho loti"
msgstr "레소토 로티"
msgid "Libyan dinar"
msgstr "리비아 디나르"
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "모로코 디르함"
msgid "Moldovan leu"
msgstr "몰도바 레우"
msgid "Costa Rican colón"
msgstr "코스타리카 콜론"
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "쿠바 태환 페소"
msgid "Cuban peso"
msgstr "쿠바 페소"
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "카보베르데 이스쿠두"
msgid "Czech koruna"
msgstr "체코 코루나"
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "지부티 프랑"
msgid "Danish krone"
msgstr "덴마크 크로네"
msgid "Dominican peso"
msgstr "도미니카 페소"
msgid "Algerian dinar"
msgstr "알제리 디나르"
msgid "Egyptian pound"
msgstr "이집트 파운드"
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "에리트레아 낙파"
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "에티오피아 비르"
msgid "Euro"
msgstr "유로"
msgid "Fijian dollar"
msgstr "피지 달러"
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "포클랜드 제도 파운드"
msgid "Pound sterling"
msgstr "파운드 스털링"
msgid "Georgian lari"
msgstr "조지아 라리"
msgid "Guernsey pound"
msgstr "건지 섬 파운드"
msgid "Ghana cedi"
msgstr "가나 세디"
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "지브롤터 파운드"
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "감비아 달라시"
msgid "Guinean franc"
msgstr "기니 프랑"
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "과테말라 케찰"
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "가이아나 달러"
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "홍콩 달러"
msgid "Honduran lempira"
msgstr "온두라스 렘피라"
msgid "Croatian kuna"
msgstr "크로아티아 쿠나"
msgid "Haitian gourde"
msgstr "아이티 구르드"
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "아제르바이잔 마나트"
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr "보스니아 헤르체고비나 태환 마르카"
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "바베이도스 달러"
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "방글라데시 타카"
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "불가리아 레프"
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "바레인 디나르"
msgid "Burundian franc"
msgstr "부룬디 프랑"
msgid "Bermudian dollar"
msgstr "버뮤다 달러"
msgid "Brunei dollar"
msgstr "브루나이 달러"
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "볼리비아 볼리비아노"
msgid "Brazilian real"
msgstr "브라질 헤알"
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "바하마 달러"
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "부탄 눌트럼"
msgid "Botswana pula"
msgstr "보츠와나 풀라"
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr "벨라루스 루블(이전)"
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "벨라루스 루블"
msgid "Belize dollar"
msgstr "벨리즈 달러"
msgid "Canadian dollar"
msgstr "캐나다 달러"
msgid "Congolese franc"
msgstr "콩고 프랑"
msgid "Swiss franc"
msgstr "스위스 프랑"
msgid "Chilean peso"
msgstr "칠레 페소"
msgid "Chinese yuan"
msgstr "중국 위안화"
msgid "Colombian peso"
msgstr "콜롬비아 페소"
msgid "action_args should not be overwritten when calling wc_get_template."
msgstr "wc_get_template을 호출할 때 action_args를 덮어쓰면 안 됩니다."
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "아랍에미리트 디르함"
msgid "Afghan afghani"
msgstr "아프가니스탄 아프가니"
msgid "Albanian lek"
msgstr "알바니아 렉"
msgid "Armenian dram"
msgstr "아르메니아 드람"
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr "네덜란드령 안틸레스 휠던"
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "앙골라 콴자"
msgid "Argentine peso"
msgstr "아르헨티나 페소"
msgid "Australian dollar"
msgstr "오스트레일리아 달러"
msgid "Aruban florin"
msgstr "아루바 플로린"
msgid "Could not find download url for the product."
msgstr "Could not find download url for the product."
msgid "Could not find download path."
msgstr "Could not find download path."
msgid "Could not find unpacked path."
msgstr "Could not find unpacked path."
msgid "Unknown product filename."
msgstr "Unknown product filename."
msgid "Server requirements not met, missing requirement(s): %s."
msgstr "서버 요구 사항이 충족되지 않았습니다. 누락된 요구 사항: %s."
msgid "Missing products in request body."
msgstr "Missing products in request body."
msgid "Invalid products in request body."
msgstr "Invalid products in request body."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s이(가) 없습니다."
msgid "[Remove]"
msgstr "[제거]"
msgid "Failed to retrieve product info from woocommerce.com"
msgstr "Failed to retrieve product info from woocommerce.com"
msgid "Missing product subscription"
msgstr "Missing product subscription"
msgid "Could not find product package."
msgstr "Could not find product package."
msgid "%s has been added to your cart."
msgid_plural "%s have been added to your cart."
msgstr[0] "%s이(가) 장바구니에 추가되었습니다."
msgid "Continue shopping"
msgstr "쇼핑 계속하기"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipping %d"
msgstr "%d개 배송 중"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipping"
msgstr "배송"
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "무료 배송 쿠폰"
msgid ""
"Sorry, the order could not be found. Please contact us if you are having "
"difficulty finding your order details."
msgstr ""
"죄송합니다. 주문을 찾을 수 없습니다. 주문내역을 찾는 데 어려움이 있으면 관리"
"자에게 연락 바랍니다."
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "billing"
msgstr "billing"
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "shipping"
msgstr "shipping"
msgid "Please, provide an attribute name."
msgstr "속성명을 입력해 주세요."
msgid "Could not update the attribute."
msgstr "속성을 수정하지 못했습니다."
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "이 상품은 보호돼있으며 구매할 수 없습니다."
msgid ""
"This key is invalid or has already been used. Please reset your password "
"again if needed."
msgstr ""
"이 키는 유효하지 않거나 이미 사용되었습니다. 필요한 경우 비밀번호를 다시 초기"
"화하세요."
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "유효한 주문 아이디를 입력하세요"
msgid "Invalid username or email."
msgstr "유효하지 않은 사용자 명 또는 이메일입니다."
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "비밀번호가 초기화되었습니다."
msgid ""
"Are you sure you want to log out? Confirm and log out "
msgstr "로그아웃하시겠습니까? 확인 및 로그아웃 "
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the \"Place order\" button at the bottom of the page."
msgstr ""
"주문 총계가 갱신됐습니다. 페이지 하단에서 \"주문 확정\" 버튼을 눌러 주문을 확"
"정해 주세요."
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is no longer in stock so this order cannot be paid for. We "
"apologize for any inconvenience caused."
msgstr ""
"\"%s\"의 재고가 소진되어 결제 진행이 불가능합니다. 이용에 불편을 드려 죄송합"
"니다."
msgid ""
"This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
"이 주문 상태는 “%s”입니다 — 지불할 수 없습니다. 도움이 필요"
"하면 저희에게 연락해주세요."
msgid ""
"This order cannot be paid for. Please contact us if you need assistance."
msgstr "이 주문은 결제할 수 없습니다. 도움이 필요한 경우 문의하세요."
msgid ""
"You are paying for a guest order. Please continue with payment only if you "
"recognize this order."
msgstr ""
"게스트 주문을 결제하고 있습니다. 이 주문을 인정하는 경우에만 결제를 계속하십"
"시오."
msgid "Please log in to your account below to continue to the payment form."
msgstr "아래 계정으로 로그인하여 결제 양식을 계속하세요."
msgid ""
"Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using local "
"pickup store base taxes will apply regardless of customer address."
msgstr ""
"고객들이 직접 방문하여 주문품을 수령하도록 합니다. 방문수령을 이용할 때는 기"
"본적으로 고객 주소와 관계없이 상점 위치의 세율이 적용됩니다."
msgid "Optional cost for local pickup."
msgstr "방문구매를 위한 가격옵션"
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "배송 비용이 업데이트됐습니다."
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "죄송합니다. 이 주문은 유효하지 않으며 지불될 수 없습니다."
msgid "Local pickup (legacy)"
msgstr "방문수령 (레거시)"
msgid "Local pickup"
msgstr "방문 수령"
msgid "What ZIP/post codes are available for local pickup?"
msgstr "지역 배송이 가능한 우편번호?"
msgid ""
"Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will "
"match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. NG1___ "
"would match NG1 1AA but not NG10 1AA"
msgstr ""
"우편번호를 콤마로 분리하세요. 와일드카드 허용됨. 예: P*는 PE30"
"와 일치합니다. 패턴도 허용됩니다.예: NG1___는 NG1 1AA와 일치하지"
"만 NG10 1AA는 일치하지 않습니다."
msgid "What ZIP/post codes are available for local delivery?"
msgstr "현지 배송을 위해 어떤 우편 번호 (zip / post code)를 사용하시겠습니까 ?"
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
"지역 배송에 어떤 수수료 부과를 원하시나요? 무료를 선택하면 무시하세요. 비활성"
"화 하려면 비워두세요."
msgid "Allowed ZIP/post codes"
msgstr "허용된 우편번호"
msgid "Local delivery"
msgstr "지역 배송"
msgid "Fee type"
msgstr "요금 유형"
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "배송비 계산 방법"
msgid "Fixed amount"
msgstr "고정 금액"
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "장바구니 총계 퍼센트"
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "상품당 고정 금액"
msgid "Delivery fee"
msgstr "배송료"
msgid ""
"Option name | Additional cost [+- Percents%] | Per cost type (order, class, "
"or item)"
msgstr ""
"옵션 이름 | 추가 비용[+- 퍼센트] | 비용당 형식 (주문, 클래스, 또는 아이템) "
msgid "Free shipping (legacy)"
msgstr "무료배송 (레거시)"
msgid "Method availability"
msgstr "방법 허용"
msgid "International flat rate (legacy)"
msgstr "국제고정요금 (레거시)"
msgid "Selected countries"
msgstr "선택된 국가"
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "선택된 국가 제외"
msgid "Local delivery (legacy)"
msgstr "지역배송 (레거시)"
msgid ""
"One per line: Option name | Additional cost [+- Percents] | Per cost type "
"(order, class, or item) Example: Priority mail | 6.95 [+ 0.2%] | "
"order."
msgstr ""
"한줄에 하나씩: 옵션 이름 | 추가 비용 [+- 퍼센트] | 비용당 형식 (주문, 클래"
"스, 아이템) 예: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | 주문."
msgid ""
"These rates are extra shipping options with additional costs (based on the "
"flat rate)."
msgstr "이 요금은 (정액 배송 기준) 추가 비용으로 별도의 배송료 옵션입니다."
msgid "Once disabled, this legacy method will no longer be available."
msgstr "한 번 비활성화되면 기존의(레거시) 방법은 더 이상 사용할 수 없습니다."
msgid "Availability"
msgstr "허용 범위"
msgid "All allowed countries"
msgstr "모든 허용된 국가"
msgid "Specific Countries"
msgstr "특정 국가"
msgid "Specific countries"
msgstr "특정 국가"
msgid "Select some countries"
msgstr "국가를 선택하세요"
msgid "Additional rates"
msgstr "추가 요율"
msgid ""
"Supports the following placeholders: [qty] = number of items, "
"[cost] = cost of items, [fee percent=\"10\" min_fee="
"\"20\"] = Percentage based fee."
msgstr ""
"다음 플레이스 홀더 (대체 문자)를 사용할 수 있습니다. : [qty] = "
"상품수, [cost] = 제품 가격, [fee percent=\"10\" min_fee="
"\"20\"] = 기본 수수료율"
msgid ""
"This method is deprecated in 2.6.0 and will be removed in future versions - "
"we recommend disabling it and instead setting up a new rate within your Shipping zones ."
msgstr ""
"이 방법은 버전 2.6.0에서 제거 예고되어, 추후 버전에서 제거될 예정입니다. 설정"
"에서 이를 비활성화하고 배송구역 을 통해 요금을 새로 설정할 "
"것을 권장합니다."
msgid ""
"If checked, free shipping would be available based on pre-discount order "
"amount."
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 사전 할인 주문 금액에 따라 무료 배송을 이용할 수 있습니다."
msgid "Flat rate (legacy)"
msgstr "고정요금 (레거시)"
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr ""
"사용자는 무료 배송을 얻으려면 이 수량을 사용해야합니다 (위에서 활성화한 경"
"우)."
msgid "Coupons discounts"
msgstr "쿠폰 할인"
msgid "Apply minimum order rule before coupon discount"
msgstr "쿠폰 할인 전 최소 주문 규칙 적용"
msgid ""
"Free shipping is a special method which can be triggered with coupons and "
"minimum spends."
msgstr "무료 배송은 쿠폰 및 최소 지출로 트리거할 수 있는 특별 방법입니다."
msgid "Per order: Charge shipping for the most expensive shipping class"
msgstr "주문별 : 가장 높은 배송비 등급으로 청구"
msgid ""
"These costs can optionally be added based on the product "
"shipping class ."
msgstr ""
"제품 배송 클래스 에 따라 추가 배송비가 발생할 수 있습니다."
msgid "\"%s\" shipping class cost"
msgstr "\"%s\" 배송 클래스 비용"
msgid "No shipping class cost"
msgstr "배송 클래스 비용 없음"
msgid "Calculation type"
msgstr "계산 유형"
msgid "Per class: Charge shipping for each shipping class individually"
msgstr "등급별: 배송 등급별로 각각 청구"
msgid "Free shipping"
msgstr "무료 배송"
msgid ""
"Use [qty] for the number of items, [cost] for "
"the total cost of items, and [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" "
"max_fee=\"\"] for percentage based fees."
msgstr ""
"아이템 수에 [qty]를, 총 아이템 비용에 [cost]"
"를, 퍼센트 기반 요금에 [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee="
"\"\"]를 사용합니다."
msgid "Method title"
msgstr "배송 방법 명"
msgid "Shipping class costs"
msgstr "배송 클래스 비용"
msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. 10.00 * [qty]."
msgstr ""
"비용 (세금 별도) 또는 총액을 입력하십시오. 예 :10.00 * [qty]."
msgid "Flat rate"
msgstr "고정 요금"
msgid "Lets you charge a fixed rate for shipping."
msgstr "고정된 금액의 배송료를 부과합니다."
msgid "Categories totals."
msgstr "카테고리 합계."
msgid "Tags totals."
msgstr "태그 합계."
msgid "Attributes totals."
msgstr "속성 합계."
msgid "An identifier for the group this setting belongs to."
msgstr "이 설정이 속한 그룹의 식별자."
msgid "Shipping is disabled."
msgstr "배송이 비활성화되었습니다."
msgid "Taxonomy does not exist."
msgstr "분류가 존재하지 않습니다."
msgid "Default product category cannot be deleted."
msgstr "기본 제품 카테고리를 삭제할 수 없습니다."
msgid "Cannot set attributes due to invalid parent product."
msgstr "유효하지 않은 상위 제품으로 인해 속성을 설정할 수 없습니다."
msgid "Variation status."
msgstr "변형 상태."
msgid "Coupon type name."
msgstr "쿠폰 유형 이름."
msgid "Amount of coupons."
msgstr "쿠폰 금액."
msgid "Paying customer"
msgstr "결제 고객"
msgid "Non-paying customer"
msgstr "비결제 고객"
msgid "Customer type name."
msgstr "고객 유형 이름."
msgid "Amount of customers."
msgstr "고객 금액."
msgid "Order status name."
msgstr "주문 상태 이름."
msgid "Amount of orders."
msgstr "주문 금액."
msgid "Product type name."
msgstr "제품 유형 이름."
msgid "Amount of products."
msgstr "제품 금액."
msgid "Review type name."
msgstr "검토 유형 이름."
msgid "Amount of reviews."
msgstr "검토 금액."
msgid "Orders totals."
msgstr "주문 합계."
msgid "Products totals."
msgstr "제품 합계."
msgid "Customers totals."
msgstr "고객 합계."
msgid "Coupons totals."
msgstr "쿠폰 합계."
msgid "Reviews totals."
msgstr "리뷰 합계."
msgid "Invalid review ID."
msgstr "잘못된 검토 ID."
msgid "Controls the stock status of the product."
msgstr "제품의 재고 상태를 제어합니다."
msgid "Limit result set to products with specified stock status."
msgstr "결과를 지정된 재고 상태가 있는 제품으로 제한합니다."
msgid "Ensure result set excludes reviews assigned to specific user IDs."
msgstr "결과가 특정 사용자 ID에 지정된 검토를 제외하는지 확인하세요."
msgid "Limit result set to that from a specific author email."
msgstr "결과를 특정 작성자 이메일에 제한."
msgid "Avatar URLs for the object reviewer."
msgstr "객체 검토자의 아바타 URL."
msgid "The object has already been trashed."
msgstr "객체가 이미 삭제되었습니다."
msgid "The object cannot be deleted."
msgstr "객체를 삭제할 수 없습니다."
msgid "Unique identifier for the product that the review belongs to."
msgstr "검토가 속한 제품의 고유 식별자."
msgid "Status of the review."
msgstr "상품평의 상태."
msgid "Invalid review content."
msgstr "검토 내용이 잘못되었습니다."
msgid "Product review field exceeds maximum length allowed."
msgstr "제품 검토 필드가 허용된 최대 길이를 초과합니다."
msgid "Updating review status failed."
msgstr "상품평 상태 업데이트 실패."
msgid "Updating review failed."
msgstr "상품평 수정에 실패했습니다."
msgid "The object does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "객체를 휴지통에 버릴 수 없습니다. 삭제할 '%s'을(를) 설정하세요."
msgid "Limit result set to orders which have specific statuses."
msgstr "결과 집합을 특정 상태의 주문으로 제한합니다."
msgid "Supported features for this payment gateway."
msgstr "이 결제 게이트웨이에 지원되는 기능."
msgid "Unique identifier for the product."
msgstr "제품의 고유 식별자."
msgid ""
"Limit response to reviews published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "정해진 ISO8601 준수 날짜 이전에 게시된 검토로 응답 제한."
msgid "Cannot create existing product review."
msgstr "기존 상품평을 작성할 수 없습니다."
msgid ""
"If true, this note will be attributed to the current user. If false, the "
"note will be attributed to the system."
msgstr ""
"true인 경우 이것은 현재 사용자의 메모로 간주됩니다. false인 경우 시스템 메모"
"로 간주됩니다."
msgid "Order note author."
msgstr "주문 메모 작성자."
msgid "List of supported states in a given country."
msgstr "특정 국가에서 지원되는 주 목록."
msgid "List of supported currencies."
msgstr "지원되는 통화 목록."
msgid "Data resource ID."
msgstr "데이터 리소스 ID."
msgid "Data resource description."
msgstr "데이터 리소스 설명."
msgid "ISO4217 currency code."
msgstr "ISO4217 통화 코드."
msgid "There are no currencies matching these parameters."
msgstr "이 파라미터와 일치하는 통화가 없습니다."
msgid "Full name of currency."
msgstr "통화 이름."
msgid "List of supported continents, countries, and states."
msgstr "지원되는 대륙, 국가 및 주 목록."
msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country."
msgstr "이 나라에 대해 표시된 가격에 표시된 소수점 수."
msgid "List of states in this country."
msgstr "이 나라의 주 목록."
msgid "Full name of state."
msgstr "주 이름."
msgid "Thousands separator for displayed prices in this country."
msgstr "이 나라에 표시된 가격에 대한 수천 개의 구분 기호."
msgid "The unit weights are defined in for this country."
msgstr "이 나라에 대한 단위 가중치가 정의됩니다."
msgid "Decimal separator for displayed prices for this country."
msgstr "이 나라에 표시된 가격에 대한 소소 수분 기호."
msgid "The unit lengths are defined in for this country."
msgstr "이 나라에 대한 단위 길이가 정의됩니다."
msgid "Full name of country."
msgstr "나라 이름."
msgid "List of countries on this continent."
msgstr "이 대륙에 있는 국가 목록."
msgid "ISO3166 alpha-2 country code."
msgstr "ISO3166 alpha-2 국가 코드."
msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country."
msgstr "이 나라의 기본 ISO4127 alpha-3 통화 코드."
msgid "Currency symbol position for this country."
msgstr "이 나라의 통화 기호 위치."
msgid "List of updated resources."
msgstr "수정된 리소스 목록."
msgid "List of delete resources."
msgstr "삭제된 리소스 목록."
msgid "2 character continent code."
msgstr "두 글자 대륙 코드."
msgid "There are no locations matching these parameters."
msgstr "이 파라미터와 일치하는 위치가 없습니다."
msgid "Full name of continent."
msgstr "대륙 이름."
msgctxt "Page setting"
msgid "Checkout"
msgstr "결제"
msgctxt "Page setting"
msgid "My account"
msgstr "내 계정"
msgctxt "Page setting"
msgid "Terms and conditions"
msgstr "이용약관"
msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT."
msgstr "웹훅 전달이 기록된 날짜(GMT 기준)"
msgid "The date the webhook was created, as GMT."
msgstr "웹훅이 생성된 날짜(GMT 기준)"
msgid "The date the webhook was last modified, as GMT."
msgstr "웹훅이 마지막으로 수정된 날짜(GMT 기준)"
msgid "List of created resources."
msgstr "생성된 리소스 목록."
msgid "Terms in the product visibility taxonomy."
msgstr "제품 가시성 분류 용어입니다."
msgid "Hide errors from visitors?"
msgstr "방문자에게 오류를 숨길까요?"
msgid "WooCommerce pages."
msgstr "WooCommerce 페이지입니다."
msgid "Total post count."
msgstr "총 글 개수."
msgid "cURL installed but unable to retrieve version."
msgstr "cURL이 설치되었지만, 버전을 검색할 수 없습니다."
msgctxt "Page setting"
msgid "Shop base"
msgstr "상점 기준 경로"
msgctxt "Page setting"
msgid "Cart"
msgstr "장바구니"
msgid "REST API enabled?"
msgstr "REST API가 활성화되어 있습니까?"
msgid "SSL forced?"
msgstr "SSL이 강제되어 있습니까?"
msgid "Currency symbol."
msgstr "통화기호"
msgid "Thousand separator."
msgstr "천 단위 구분 기호입니다."
msgid "Decimal separator."
msgstr "소수점 구분 기호입니다."
msgid "Number of decimals."
msgstr "소수점 수입니다."
msgid "Geolocation enabled?"
msgstr "위치 자동검출이 활성화되어 있습니까?"
msgid "Taxonomy terms for product/order statuses."
msgstr "상품/주문 상태에 대한 택소노미"
msgid "Does the theme declare WooCommerce support?"
msgstr "테마가 우커머스를 지원하고 있습니까?"
msgid "Does the theme have a woocommerce.php file?"
msgstr "테마에 woocommerce.php 파일이 있습니까?"
msgid "Does this theme have outdated templates?"
msgstr "이 테마에 오래된 템플릿이 있습니까?"
msgid "Template overrides."
msgstr "템플릿 덮어쓰기"
msgid "Parent theme name."
msgstr "상위 테마 이름입니다."
msgid "Parent theme version."
msgstr "상위 테마 버전입니다."
msgid "Parent theme author URL."
msgstr "상위 테마 제작자 URL입니다."
msgid "Settings."
msgstr "설정"
msgid "MaxMind GeoIP database."
msgstr "MaxMind GeoIP 데이터베이스입니다."
msgid "Currency."
msgstr "환포지션"
msgid "Database tables."
msgstr "데이터베이스 테이블"
msgid "Active plugins."
msgstr "활성 플러그인입니다."
msgid "Inactive plugins."
msgstr "비활성 플러그인."
msgid "Currency position."
msgstr "통화 위치입니다."
msgid "Dropins & MU plugins."
msgstr "드롭인 및 MU 플러그인."
msgid "Theme name."
msgstr "테마명"
msgid "Theme version."
msgstr "테마 버전"
msgid "Security."
msgstr "보안"
msgid "Latest version of theme."
msgstr "테마의 최신버전"
msgid "Theme author URL."
msgstr "테마 제작자 URL"
msgid "Is this theme a child theme?"
msgstr "이 테마는 하위 테마입니까?"
msgid "Is fsockopen/cURL enabled?"
msgstr "fsockopen/cURL이 활성화되어 있습니까?"
msgid "Is SoapClient class enabled?"
msgstr "SoapClient 클래스가 활성화되어 있습니까?"
msgid "Is DomDocument class enabled?"
msgstr "DOMDocument 클래스가 활성화되어 있습니까?"
msgid "Is GZip enabled?"
msgstr "GZip이 사용 가능합니까?"
msgid "Is mbstring enabled?"
msgstr "mbstring이 활성화되어 있습니까?"
msgid "Remote POST successful?"
msgstr "원격 POST 요청이 성공적입니까?"
msgid "Remote POST response."
msgstr "원격 POST 응답"
msgid "Remote GET successful?"
msgstr "원격 GET 요청이 성공적입니까?"
msgid "Remote GET response."
msgstr "원격 GET 응답"
msgid "WC database version."
msgstr "WC 데이터베이스 버전입니다."
msgid "Database."
msgstr "데이터베이스"
msgid "PHP max execution time."
msgstr "PHP 최대 실행시간"
msgid "Database prefix."
msgstr "데이터베이스 접두어"
msgid "PHP max input vars."
msgstr "PHP 최대 입력변수"
msgid "Theme."
msgstr "테마"
msgid "Max upload size."
msgstr "최대 업로드 크기입니다."
msgid "MySQL version."
msgstr "MySQL 버전입니다."
msgid "MySQL version string."
msgstr "MySQL 버전 문자열입니다"
msgid "Default timezone."
msgstr "기본 타임존"
msgid "WordPress version."
msgstr "WordPress 버전"
msgid "There was an error calling this tool. There is no callback present."
msgstr "이 도구를 실행하는 동안 오류가 발생했습니다. 존재하는 콜백이 없습니다."
msgid "Environment."
msgstr "환경"
msgid "Home URL."
msgstr "홈 URL"
msgid "WooCommerce version."
msgstr "WooCommerce 버전"
msgid "Log directory."
msgstr "로그 디렉토리"
msgid "Is log directory writable?"
msgstr "로그 디렉토리가 쓰기 가능합니까?"
msgid "Is WordPress multisite?"
msgstr "워드프레스 다중 사이트입니까?"
msgid "WordPress memory limit."
msgstr "워드프레스 메모리 한도"
msgid "PHP version."
msgstr "PHP 버전"
msgid "PHP post max size."
msgstr "PHP postmax 사이즈"
msgid "Is WordPress debug mode active?"
msgstr "워드프레스 디버그 모드가 활성화되어 있습니까?"
msgid "cURL version."
msgstr "cURL 버전"
msgid "Are WordPress cron jobs enabled?"
msgstr "워드프레스 cron 작업이 활성화되어 있습니까?"
msgid "WordPress language."
msgstr "워드프레스 언어"
msgid "Server info."
msgstr "서버 정보."
msgid "Verifying database... One or more tables are still missing: "
msgstr "데이터베이스 확인 중... 여전히 하나 이상의 테이블이 누락되었습니다."
msgid "There was an error calling %s"
msgstr "%s를 부르는데 에러가 발생했습니다"
msgid "Tool ran."
msgstr "도구가 실행되었습니다."
msgid ""
"The active version of WooCommerce does not support template cache clearing."
msgstr ""
"현재 활성화된 WooCommerce 버전이 템플릿 캐시 지우기를 지원하지 않습니다."
msgid "You need WooCommerce 4.2 or newer to run this tool."
msgstr "이 도구를 실행하려면 WooCommerce 4.2 이상이 필요합니다."
msgid "Database verified successfully."
msgstr "데이터베이스를 확인했습니다."
msgid "Database upgrade routine has been scheduled to run in the background."
msgstr ""
"데이터베이스 업그레이드 루틴이 백그라운드에서 실행되도록 예약되었습니다."
msgid "Template cache cleared."
msgstr "템플릿 캐시를 지웠습니다."
msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed"
msgstr "누락된 모든 WooCommerce 페이지가 성공적으로 설치되었습니다."
msgid "Tax rates successfully deleted"
msgstr "세율 삭제 성공"
msgid "Thumbnail regeneration has been scheduled to run in the background."
msgstr "썸네일 재생성이 배경에서 실행되도록 예약되었습니다."
msgid "Tool description."
msgstr "도구 설명입니다."
msgid "Did the tool run successfully?"
msgstr "도구가 성공적으로 실행되었나요?"
msgid "Tool return message."
msgstr "도구 반환 메시지입니다."
msgid "Product transients cleared"
msgstr "상품 임시 데이터가 초기화됨"
msgid "%d transients rows cleared"
msgstr "%d개의 임시 데이터가 초기화됨"
msgid "%d orphaned variations deleted"
msgstr "%d개의 고아 상품옵션이 삭제되었습니다"
msgid "%d permissions deleted"
msgstr "권한 %d개가 삭제됨"
msgid "Lookup tables are regenerating"
msgstr "조회 테이블이 재생성됩니다."
msgid "Roles successfully reset"
msgstr "역할이 성공적으로 초기화됐습니다"
msgid "Terms successfully recounted"
msgstr "용어가 성공적으로 재계산 되었습니다"
msgid "Deleted all active sessions, and %d saved carts."
msgstr "모든 활성 세션 및 %d개의 저장된 장바구니를 삭제했습니다."
msgid ""
"This tool will update your WooCommerce database to the latest version. "
"Please ensure you make sufficient backups before proceeding."
msgstr ""
"이 도구는 WooCommerce 데이터베이스를 최신 버전으로 업데이트합니다. 계속하기 "
"전에 백업을 충분히 만들었는지 확인하세요."
msgid "Verify base database tables"
msgstr "기본 데이터베이스 테이블 확인"
msgid "Verify database"
msgstr "데이터베이스 확인"
msgid "Verify if all base database tables are present."
msgstr "기본 데이터베이스 테이블이 모두 있는지 확인합니다."
msgid "Invalid tool ID."
msgstr "유효하지 않은 도구 ID입니다."
msgid "A unique identifier for the tool."
msgstr "도구의 고유 식별자입니다."
msgid "Tool name."
msgstr "도구 이름입니다."
msgid "What running the tool will do."
msgstr "도구를 실행하면 수행되는 작업입니다."
msgid ""
"This will regenerate all shop thumbnails to match your theme and/or image "
"settings."
msgstr ""
"사용자의 테마 및/또는 이미지 설정과 일치하는 매장 썸네일이 모두 재생성됩니다."
msgid ""
"This option will delete ALL of your tax rates, use with caution. This action "
"cannot be reversed."
msgstr ""
"이 옵션 선택 시 모든 세율 정보가 삭제됨에 유의하세요. 동작 후에는 취소가 불가"
"능합니다."
msgid "Regenerate shop thumbnails"
msgstr "매장 썸네일 재생성"
msgid ""
"This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already "
"defined and set up will not be replaced."
msgstr ""
"이 도구는 모든 누락된 우커머스 페이지를 설치합니다. 이미 정의된 페이지나 설정"
"은 교체되지 않습니다."
msgid "Delete WooCommerce tax rates"
msgstr "우커머스 세율 삭제하기"
msgid "Delete tax rates"
msgstr "세율 삭제하기"
msgid ""
"This tool will delete all customer session data from the database, including "
"current carts and saved carts in the database."
msgstr ""
"이 도구는 데이터베이스의 현재 장바구니 및 저장된 장바구니를 포함하여 데이터베"
"이스에서 모든 고객 세션 데이터를 제거합니다."
msgid "Clear template cache"
msgstr "템플릿 캐시 지우기"
msgid "This tool will empty the template cache."
msgstr "이 도구를 사용하면 템플릿 캐시가 비워집니다."
msgid "Create default WooCommerce pages"
msgstr "기본 우커머스 페이지 생성하기"
msgid ""
"This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. "
"Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages."
msgstr ""
"이 툴은 관리자, 고객, 상점 관리자 역할을 기본으로 초기화합니다. 사용자가 우커"
"머스 관리자 페이지의 모든 것에 접근이 안될 경우 이것을 사용하세요."
msgid "Clear customer sessions"
msgstr "고객 세션 비우기"
msgid ""
"This tool will recount product terms - useful when changing your settings in "
"a way which hides products from the catalog."
msgstr ""
"이 도구는 상품 용어를 재계산합니다 - 카탈로그에서 상품을 감추는 식으로 설정"
"을 변경할 때 유용합니다."
msgid ""
"This tool will regenerate product lookup table data. This process may take a "
"while."
msgstr ""
"이 도구는 제품 조회 테이블 데이터를 재생성합니다. 이 과정에는 약간의 시간이 "
"걸릴 수 있습니다."
msgid "Term counts"
msgstr "용어 통계"
msgid ""
"This tool will delete expired download permissions and permissions with 0 "
"remaining downloads."
msgstr ""
"이 도구는 만료된 다운로드 권한 및 나머지 0개를 다운로드할 수 있는 권한을 삭제"
"합니다."
msgid "Product lookup tables"
msgstr "제품 조회 테이블"
msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress."
msgstr "이 도구는 워드프레스의 만료된 모든 트랜젼트를 제거합니다."
msgid "Orphaned variations"
msgstr "고아 상품옵션"
msgid "Delete orphaned variations"
msgstr "고아 상품옵션 삭제"
msgid "This tool will delete all variations which have no parent."
msgstr "이 도구는 상위 항목이 없는 모든 상품 옵션을 삭제합니다."
msgid "Used-up download permissions"
msgstr "사용된 다운로드 권한"
msgid "Clean up download permissions"
msgstr "다운로드 권한 정리"
msgid "WooCommerce transients"
msgstr "우커머스 임시 데이터"
msgid "Clear transients"
msgstr "임시 데이터 초기화"
msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
msgstr "이 도구는 상품/상점 과도 상태 캐시를 제거합니다."
msgid "Expired transients"
msgstr "만료된 임시 데이터"
msgid ""
"Resource cannot be created. Check to make sure 'order' and 'name' are "
"present."
msgstr ""
"리소스를 생성할 수 없습니다. 'order'와 'name'이 누락되지 않았는지 확인하십시"
"오."
msgid "Shipping zones do not support trashing."
msgstr "배송구역은 휴지통에 버릴 수 없습니다."
msgid "Unique ID for the instance."
msgstr "인스턴스의 고유 ID"
msgid "Resource cannot be created."
msgstr "리소스를 생성할 수 없습니다."
msgid "Shipping methods do not support trashing."
msgstr "배송방법은 휴지통에 버릴 수 없습니다."
msgid "Shipping method instance ID."
msgstr "배송방법 인스턴스 ID"
msgid "Shipping method customer facing title."
msgstr "고객이 볼 배송방법명"
msgid "Shipping method sort order."
msgstr "배송방법 정렬순서"
msgid "Shipping method enabled status."
msgstr "배송방법 활성화 상태"
msgid "Shipping method settings."
msgstr "배송방법 설정"
msgid ""
"The \"locations not covered by your other zones\" zone cannot be updated."
msgstr "\"다른 영역에 포함되지 않는 위치\" 영역을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Shipping zone location code."
msgstr "배송구역 위치코드"
msgid "Shipping zone location type."
msgstr "배송구역 위치유형"
msgid "Unique ID for the zone."
msgstr "구역의 고유 ID"
msgid "No setting groups have been registered."
msgstr "등록된 설정 그룹이 없습니다."
msgid "A unique identifier that can be used to link settings together."
msgstr "복수의 설정을 연결하는 데 사용할 고유 ID"
msgid "ID of parent grouping."
msgstr "상위그룹의 ID"
msgid "IDs for settings sub groups."
msgstr "하위그룹 설정의 ID"
msgid "Method ID."
msgstr "배송방법 ID"
msgid "Shipping method title."
msgstr "배송방법명"
msgid "Shipping method description."
msgstr "배송방법 설명"
msgid "Unique ID for the resource."
msgstr "리소스의 고유 ID"
msgid ""
"Array of options (key value pairs) for inputs such as select, multiselect, "
"and radio buttons."
msgstr ""
"선택, 다중 선택 및 라디오 버튼 등의 입력에 대한 옵션 배열(키 값 쌍)입니다."
msgid "Define if the variation is visible on the product's page."
msgstr "제품 페이지에 변경이 표시되는 경우를 정의합니다."
msgid "Settings group ID."
msgstr "설정 그룹 ID"
msgid "Invalid setting group."
msgstr "잘못된 설정 그룹입니다."
msgid "Invalid setting."
msgstr "잘못된 설정"
msgid "Limit result set to products based on a minimum price."
msgstr "결과를 최저가 이상 상품으로 제한."
msgid "Limit result set to products based on a maximum price."
msgstr "결과를 최고가 이하 상품으로 제한."
msgid "Parent product does not match current variation."
msgstr "상위 제품이 현재 변경과 일치하지 않습니다."
msgid "Variation description."
msgstr "상품 옵션 설명."
msgid "Limit result set to products with a specific tax class."
msgstr "특정 세금 클래스의 제품으로 결과 집합을 제한합니다."
msgid "Limit result set to products in stock or out of stock."
msgstr "결과를 재고 보유 또는 품절된 상품으로 제한."
msgid "Limit result set to products on sale."
msgstr "결과를 할인 중인 상품으로 제한."
msgid ""
"Limit result set to products with a specific attribute. Use the taxonomy "
"name/attribute slug."
msgstr ""
"결과를 특정 속성이 있는 상품으로 제한합니다. 분류 이름/속성 슬러그를 사용합니"
"다."
msgid ""
"Limit result set to products with specific SKU(s). Use commas to separate."
msgstr ""
"특정 SKU의 제품으로 결과 집합을 제한합니다. 구분하려면 쉼표를 사용하세요."
msgid "Limit result set to featured products."
msgstr "결과를 추천 상품으로 한정."
msgid "End date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "가격 할인 종료 날짜(사이트 시간대)"
msgid "End date of sale price, as GMT."
msgstr "가격 할인 종료 날짜(GMT 기준)."
msgid "List of up-sell products IDs."
msgstr "상향 판매 상품 ID 목록."
msgid "List of variations IDs."
msgstr "상품옵션 ID 목록"
msgid "The date the product was created, as GMT."
msgstr "상품이 생성된 날짜(GMT 기준)"
msgid "The date the product was last modified, as GMT."
msgstr "상품이 마지막으로 수정된 날짜(GMT 기준)."
msgid "Start date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "가격 할인 시작 날짜(사이트 시간대)"
msgid "Start date of sale price, as GMT."
msgstr "가격 할인 시작 날짜(GMT 기준)"
msgid "Additional help text shown to the user about the setting."
msgstr "설정에 대해 사용자에게 표시된 추가 도움말 텍스트입니다."
msgid "Placeholder text to be displayed in text inputs."
msgstr "텍스트 입력 위치에 기본 표시될 문구"
msgid "The date the image was created, as GMT."
msgstr "이미지가 생성된 날짜(GMT 기준)"
msgid "The date the image was last modified, as GMT."
msgstr "이미지가 마지막으로 수정된 날짜(GMT 기준)"
msgid "The date the review was created, as GMT."
msgstr "검토가 생성된 날짜(GMT)입니다."
msgid "A human readable description for the setting used in interfaces."
msgstr "인터페이스에 사용된 사람이 읽을 수 있는 설명"
msgid "Type of setting."
msgstr "설정유형"
msgid "Setting value."
msgstr "설정값"
msgid "Default value for the setting."
msgstr "설정의 기본값"
msgid "Payment gateway enabled status."
msgstr "PG 서비스 활성화 상태"
msgid "Payment gateway method title."
msgstr "PG 서비스 방법명"
msgid "Payment gateway method description."
msgstr "PG 서비스 방법 설명"
msgid "Payment gateway settings."
msgstr "PG 서비스 설정"
msgid "A human readable label for the setting used in interfaces."
msgstr "인터페이스에 사용된 사람이 읽을 수 있는 레이블"
msgid "The date the order was paid, as GMT."
msgstr "주문이 결제된 날짜(GMT 기준)"
msgid "The date the order was completed, as GMT."
msgstr "주문이 완료된 날짜(GMT)입니다."
msgid "Shipping instance ID."
msgstr "배송 방법 인스턴스 ID."
msgid "An invalid setting value was passed."
msgstr "잘못된 설정값이 전달되었습니다."
msgid "Payment gateway ID."
msgstr "PG 서비스 ID"
msgid "Payment gateway title on checkout."
msgstr "결제시 PG 서비스명"
msgid "Payment gateway description on checkout."
msgstr "결제시 PG 서비스 설명"
msgid "Payment gateway sort order."
msgstr "PG 서비스 정렬 순서"
msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund."
msgstr "true이면 결제 게이트웨이 API를 사용하여 환불을 생성합니다."
msgid "The date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "주문이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone."
msgstr "주문이 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "Limit result to customers or internal notes."
msgstr "결과를 고객 메모 또는 내부 메모로 제한."
msgid "The date the order refund was created, as GMT."
msgstr "환불이 생성된 날짜(GMT 기준)"
msgid "User ID of user who created the refund."
msgstr "환불 요청한 사용자의 ID"
msgid "If the payment was refunded via the API."
msgstr "API를 통해 결제가 환불된 경우"
msgid ""
"If true, the note will be shown to customers and they will be notified. If "
"false, the note will be for admin reference only."
msgstr ""
"true이면 고객에게 메모가 표시되고 알림을 받게 됩니다. false이면 메모가 관리"
"자 참조 전용이 됩니다."
msgid "Name of the customer for the order"
msgstr "주문 고객 이름"
msgid "Order Status"
msgstr "주문 상태"
msgid "Order total formatted for locale"
msgstr "로케일 형식의 주문 총액"
msgid "The date the order note was created, as GMT."
msgstr "주문 메모가 생성된 날짜(GMT 기준)"
msgid "The date the customer was created, in the site's timezone."
msgstr "고객 정보가 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone."
msgstr "고객 정보가 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "Customer role."
msgstr "고객 역할."
msgid "Is the customer a paying customer?"
msgstr "고객이 유료고객입니까?"
msgid "Blog id of the record on the multisite."
msgstr "멀티사이트에 있는 레코드의 블로그 ID"
msgid "URL to edit the order"
msgstr "주문 편집을 위한 URL"
msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone."
msgstr "쿠폰이 만료되는 날짜(사이트 시간대)입니다."
msgid "The date the coupon expires, as GMT."
msgstr "쿠폰이 만료되는 날짜(GMT 기준)"
msgid "Meta data."
msgstr "메타 데이터"
msgid "Meta ID."
msgstr "메타 ID"
msgid "Download ID."
msgstr "다운로드 ID."
msgid "The date when download access expires, as GMT."
msgstr "다운로드 접근 권한이 만료되는 날짜(GMT 기준)"
msgid "The date the coupon was created, as GMT."
msgstr "쿠폰이 생성된 날짜(GMT 기준)"
msgid "The date the coupon was last modified, as GMT."
msgstr "쿠폰이 마지막으로 수정된 날짜(GMT 기준)"
msgid "The date the webhook was created, in the site's timezone."
msgstr "웹훅이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "The date the webhook was last modified, in the site's timezone."
msgstr "웹훅이 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid ""
"Secret key used to generate a hash of the delivered webhook and provided in "
"the request headers. This will default to a MD5 hash from the current user's "
"ID|username if not provided."
msgstr ""
"전달된 웹후크의 해시를 생성하고 요청 머리글에 제공되는 비밀 키입니다. 제공하"
"지 않을 경우, 이것의 기본값은 현재 사용자 ID|사용자 이름의 MD5 해시입니다."
msgid "The URL where the webhook payload is delivered."
msgstr "웹훅 페이로드가 전달된 URL"
msgid "Webhook status must be valid."
msgstr "웹훅 상태가 유효해야 합니다."
msgid "A friendly name for the webhook."
msgstr "웹훅에 대한 알기쉬운 이름"
msgid "Webhook status."
msgstr "웹훅 상태"
msgid "Webhook resource."
msgstr "웹훅 리소스"
msgid "Webhook event."
msgstr "웹훅 이벤트"
msgid "WooCommerce action names associated with the webhook."
msgstr "웹훅에 연결된 우커머스 동작명"
msgid ""
"Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://."
msgstr ""
"웹훅 전달 URL은 http:// 또는 https://로 시작하는 올바른 URL이어야 합니다."
msgid "The date the webhook delivery was logged, in the site's timezone."
msgstr "웹훅 전달이 기록된 날짜(사이트 시간대 기준)"
msgid "Webhook topic."
msgstr "웹훅 토픽"
msgid "Webhook delivery URL."
msgstr "웹훅 전달 URL"
msgid "Invalid ID."
msgstr "잘못된 ID."
msgid "Array of the response headers from the receiving server."
msgstr "수신 서버로부터 응답 헤더 목록"
msgid "The response body from the receiving server."
msgstr "수신 서버로부터 응답 본문"
msgid ""
"A friendly summary of the response including the HTTP response code, "
"message, and body."
msgstr ""
"HTTP 응답 코드, 메시지 및 본문을 비롯한 응답에 대한 쉬운 요약 정보입니다."
msgid "The URL where the webhook was delivered."
msgstr "웹훅이 전달된 URL"
msgid "Request headers."
msgstr "요청헤더"
msgid "Request body."
msgstr "요청본문"
msgid "The HTTP response code from the receiving server."
msgstr "수신 서버로부터의 HTTP 응답 코드"
msgid "The HTTP response message from the receiving server."
msgstr "수신 서버로부터의 HTTP 응답 메시지"
msgid "Indicates the order that will appear in queries."
msgstr "쿼리에 표시되는 주문을 지정합니다."
msgid "Sort by tax class."
msgstr "세금 클래스로 정렬"
msgid "Unique identifier for the webhook."
msgstr "웹훅의 고유 식별자"
msgid "Invalid webhook ID."
msgstr "유효하지 않은 웹훅 ID"
msgid "The delivery duration, in seconds."
msgstr "전달 시간(초)"
msgid "Tax class name."
msgstr "세금 클래스"
msgid "Country ISO 3166 code."
msgstr "ISO 3166 국가코드"
msgid "Postcode / ZIP."
msgstr "우편번호"
msgid "Tax rate name."
msgstr "세율항목"
msgid "Tax priority."
msgstr "세금 우선순위"
msgid "Whether or not this is a compound rate."
msgstr "복리 여부를 나타냅니다."
msgid "Whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "이 세율을 배송에도 적용되는지 여부를 나타냅니다."
msgid ""
"Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s format."
msgstr "특정 종료 날짜에 대한 매출 이익, 날짜는 %s 서식으로 되어야 합니다."
msgid "List of sales reports."
msgstr "판매 보고서 목록"
msgid "List of top sellers products."
msgstr "인기 판매상품 목록"
msgid "Total number of purchases."
msgstr "총 구매 수량."
msgid "Unique slug for the resource."
msgstr "리소스의 고유 슬러그"
msgid "State code."
msgstr "주 코드"
msgid ""
"Return sales for a specific start date, the date need to be in the %s format."
msgstr "특정 시작 날짜에 대한 매출 이익, 날짜는 %s 서식으로 되어야 합니다."
msgid "Total of orders placed."
msgstr "접수된 전체 주문수"
msgid "Total of items purchased."
msgstr "전체 구매 항목"
msgid "Total charged for taxes."
msgstr "청구 세금 합계"
msgid "Total charged for shipping."
msgstr "청구된 전체 배송비"
msgid "Total of refunded orders."
msgstr "환불된 주문 합계"
msgid "Total of coupons used."
msgstr "사용된 쿠폰 합계"
msgid "Group type."
msgstr "그룹유형"
msgid "Totals."
msgstr "합계"
msgid "Report period."
msgstr "보고기간"
msgid ""
"Limit result set to products with a specific attribute term ID (required an "
"assigned attribute)."
msgstr "결과를 특정 속성 용어 ID(속성 지정 필수)가 지정된 상품으로 제한."
msgid "Gross sales in the period."
msgstr "기간 중 총 매출"
msgid "Net sales in the period."
msgstr "기간 중 순 매출"
msgid "Average net daily sales."
msgstr "일 평균 순 매출"
msgid "Limit result set to products assigned a specific shipping class ID."
msgstr "결과를 특정 배송 클래스에 지정된 상품으로 제한."
msgid "Limit result set to products with a specific attribute."
msgstr "결과를 특정 속성이 있는 상품으로 제한."
msgid "Limit result set to products assigned a specific category ID."
msgstr "결과를 특정 카테고리 ID에 지정된 상품으로 제한."
msgid "Variation image data."
msgstr "상품 옵션 이미지 데이터"
msgid "List of grouped products ID."
msgstr "그룹 상품 ID 목록"
msgid "Menu order, used to custom sort products."
msgstr "메뉴 순서, 제품을 알맞게 정렬하는 데 사용됩니다."
msgid ""
"Controls whether or not the variation is listed as \"in stock\" or \"out of "
"stock\" on the frontend."
msgstr ""
"프런트엔드에 변형을 \"재고 있음\" 또는 \"재고 없음\"으로 표시할지의 여부를 지"
"정합니다."
msgid "Shows if the variation is on backordered."
msgstr "상품 옵션 품절 후 주문 가능 여부 표시"
msgid "Variation weight (%s)."
msgstr "상품 옵션 무게(%s)"
msgid "Variation dimensions."
msgstr "상품 옵션 크기"
msgid "Variation length (%s)."
msgstr "상품 옵션 길이(%s)"
msgid "Variation width (%s)."
msgstr "상품 옵션 너비(%s)"
msgid "Variation height (%s)."
msgstr "상품 옵션 높이(%s)"
msgid "If the variation is virtual."
msgstr "상품 옵션이 가상일 경우"
msgid "If the variation is downloadable."
msgstr "상품 옵션이 다운로드 가능할 경우"
msgid "Stock management at variation level."
msgstr "상품 옵션 단계에서 재고 관리"
msgid "The date the variation was last modified, in the site's timezone."
msgstr "상품 옵션이 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)"
msgid "Variation URL."
msgstr "상품 옵션 URL"
msgid "Current variation price."
msgstr "현재 상품 옵션 가격"
msgid "Variation regular price."
msgstr "상품 옵션 정상 가격"
msgid "Variation sale price."
msgstr "상품 옵션 할인 가격"
msgid "Shows if the variation is on sale."
msgstr "상품 옵션이 할인 중인지 여부 표시"
msgid "Shows if the variation can be bought."
msgstr "상품 옵션 구입 가능 여부 표시"
msgid "If the variation is visible."
msgstr "상품옵션이 공개된 경우"
msgid "Defaults variation attributes."
msgstr "상품 옵션 속성을 기본값으로."
msgid "Selected attribute term name."
msgstr "선택된 속성 용어 명."
msgid "List of variations."
msgstr "상품 옵션 목록."
msgid "Variation ID."
msgstr "상품 옵션 ID."
msgid "The date the variation was created, in the site's timezone."
msgstr "상품 옵션이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)"
msgid ""
"Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in "
"the product's page."
msgstr ""
"제품 페이지에 들어 있는 \"추가 정보\" 탭에 해당 특성의 표시 여부를 지정합니"
"다."
msgid "Define if the attribute can be used as variation."
msgstr "특성을 변형으로 사용할 수 있을 경우 지정합니다."
msgid "List of available term names of the attribute."
msgstr "특성의 사용 가능 기간 이름 목록."
msgid "Tag slug."
msgstr "태그 슬러그."
msgid "List of images."
msgstr "이미지 목록."
msgid "Image position. 0 means that the image is featured."
msgstr "이미지 순서. 0은 기본 이미지를 의미합니다."
msgid "List of attributes."
msgstr "속성 목록."
msgid "Attribute position."
msgstr "속성 위치."
msgid "List of cross-sell products IDs."
msgstr "교차 판매 제품 ID 목록."
msgid "Product parent ID."
msgstr "상위 상품 ID."
msgid "Optional note to send the customer after purchase."
msgstr "구매 후 고객에 보낼 메모(선택)."
msgid "List of categories."
msgstr "카테고리 목록."
msgid "Category ID."
msgstr "분류 ID."
msgid "List of tags."
msgstr "태그 목록."
msgid "Tag ID."
msgstr "태그 ID."
msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable."
msgstr "제품 배송의 과세 여부를 표시합니다."
msgid "Shipping class slug."
msgstr "배송 클래스 슬러그."
msgid "Shipping class ID."
msgstr "배송 클래스 ID."
msgid "Allow reviews."
msgstr "상품평 작성 허용."
msgid "Reviews average rating."
msgstr "평균 평점."
msgid "Amount of reviews that the product have."
msgstr "상품에 대한 상품평 수"
msgid "List of related products IDs."
msgstr "연관 상품 ID 목록."
msgid "List of upsell products IDs."
msgstr "상향판매 상품 ID 목록"
msgid "Shows if the product is on backordered."
msgstr "상품이 품절 후 주문됐을 때 보이기."
msgid "Allow one item to be bought in a single order."
msgstr "단일 주문에서 항목 하나를 구매할 수 있도록 허용합니다."
msgid "Product weight (%s)."
msgstr "상품 중량(%s)."
msgid "Product dimensions."
msgstr "상품 크기."
msgid "Product length (%s)."
msgstr "상품 길이(%s)."
msgid "Product width (%s)."
msgstr "상품 너비(%s)."
msgid "Product height (%s)."
msgstr "상품 높이(%s)."
msgid "Shows if the product need to be shipped."
msgstr "배송이 필요한 상품인지 여부 표시."
msgid "Product external button text. Only for external products."
msgstr "외부 상품 버튼의 텍스트. 외부 상품에 경우만 입력."
msgid "Tax status."
msgstr "세금 상태."
msgid "Tax class."
msgstr "세금 클래스."
msgid "Stock management at product level."
msgstr "상품 단계에서 재고 관리."
msgid "Stock quantity."
msgstr "재고 수량."
msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed."
msgstr ""
"재고 관리를 하고 있는 경우, 이 옵션으로 품절 후 주문의 허용 여부를 설정합니"
"다."
msgid "Shows if backorders are allowed."
msgstr "품절 후 주문이 가능한지 여부 표시."
msgid "Number of days until access to downloadable files expires."
msgstr "다운로드 가능한 파일에 대한 액세스가 만료될 때까지의 일수입니다."
msgid "Download type, this controls the schema on the front-end."
msgstr "다운로드 유형, 프런트엔드의 스키마를 조절합니다."
msgid "Product external URL. Only for external products."
msgstr "외부 상품의 URL. 외부 상품의 경우에만 입력."
msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase."
msgstr "구매 후 다운로드 가능한 파일을 다운로드할 수 있는 횟수입니다."
msgid "Product regular price."
msgstr "상품 정상 가격."
msgid "Start date of sale price."
msgstr "가격 할인 시작 날짜."
msgid "End date of sale price."
msgstr "가격 할인 종료 날짜."
msgid "Price formatted in HTML."
msgstr "HTML 형식의 가격."
msgid "Shows if the product is on sale."
msgstr "상품이 할인 중인지 여부 표시."
msgid "Shows if the product can be bought."
msgstr "상품이 구입 가능한지 여부 표시."
msgid "Amount of sales."
msgstr "매출액."
msgid "If the product is virtual."
msgstr "제품이 가상인지 여부."
msgid "If the product is downloadable."
msgstr "제품의 다운로드 가능성."
msgid "List of downloadable files."
msgstr "다운로드 가능 파일 목록."
msgid "File ID."
msgstr "파일 ID."
msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone."
msgstr "상품이 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "Product type."
msgstr "상품 유형."
msgid "Product status (post status)."
msgstr "상품 상태(게시 상태)."
msgid "Catalog visibility."
msgstr "카탈로그 표시 여부."
msgid "Product description."
msgstr "상품 설명."
msgid "Product short description."
msgstr "상품 요약 설명."
msgid "Unique identifier."
msgstr "고유 식별자."
msgid "Current product price."
msgstr "현재 상품 가격."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete %s."
msgstr "죄송합니다. %s을(를) 삭제할 권한이 없습니다."
msgid "The %s has already been deleted."
msgstr "%s은(는) 이미 삭제되었습니다."
msgid "Product slug."
msgstr "상품 슬러그."
msgid "Product URL."
msgstr "상품 URL."
msgid "The date the product was created, in the site's timezone."
msgstr "상품이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid ""
"To manipulate product variations you should use the /products/<"
"product_id>/variations/<id> endpoint."
msgstr ""
"상품옵션 변경을 위해 /products/<product_id>/variations/<id> 형식"
"의 종단점을 사용해야 합니다."
msgid "Shows if the reviewer bought the product or not."
msgstr "상품평 작성자가 상품을 구입했는지 여부 표시."
msgid "Shipping class name."
msgstr "배송 클래스 명."
msgid "#%s is an invalid image ID."
msgstr "#%s은(는) 유효하지 않은 이미지 ID입니다."
msgid "The product review cannot be deleted."
msgstr "상품평은 삭제할 수 없습니다."
msgid "The content of the review."
msgstr "검토 콘텐츠입니다."
msgid "The date the review was created, in the site's timezone."
msgstr "상품평이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "Review rating (0 to 5)."
msgstr "평점(0에서 5까지)."
msgid "Reviewer name."
msgstr "상품평 작성자명."
msgid "Reviewer email."
msgstr "상품평 작성자 이메일."
msgid "Name of the reviewer."
msgstr "리뷰 작성자의 이름"
msgid "Email of the reviewer."
msgstr "리뷰 작성자의 이메일"
msgid "Invalid product ID."
msgstr "잘못된 상품 ID."
msgid "Creating product review failed."
msgstr "상품평 생성에 실패했습니다."
msgid "Updating product review failed."
msgstr "상품평 수정에 실패했습니다."
msgid "Invalid product review ID."
msgstr "상품평 ID가 잘못되었습니다."
msgid "The product review does not support trashing."
msgstr "상품평은 휴지통에 버릴 수 없습니다."
msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone."
msgstr "이미지가 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "Image name."
msgstr "이미지 명."
msgid "Image alternative text."
msgstr "이미지 대체 텍스트."
msgid "Unique identifier for the variable product."
msgstr "옵션 상품에 대한 고유 식별자"
msgid "Unique identifier for the variation."
msgstr "상품옵션에 대한 고유 식별자"
msgid "Review content."
msgstr "콘텐츠 검토"
msgid "Category archive display type."
msgstr "범주 아카이브 표시 유형."
msgid "Image data."
msgstr "이미지 데이터."
msgid "Image ID."
msgstr "이미지 ID."
msgid "The date the image was created, in the site's timezone."
msgstr "이미지가 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "Type of attribute."
msgstr "속성 유형."
msgid "Default sort order."
msgstr "기본 정렬 순서"
msgid "Enable/Disable attribute archives."
msgstr "속성 보관함 활성화/비활성화."
msgid "Unique identifier for the attribute of the terms."
msgstr "용어 속성의 고유 식별자"
msgid "Menu order, used to custom sort the resource."
msgstr "리소스에 대한 사용자 정의 정렬에 사용될 메뉴 순서."
msgid "Name for the resource."
msgstr "리소스의 이름입니다."
msgid "Attribute name."
msgstr "속성 명."
msgid "Tax total (not including shipping taxes)."
msgstr "세금 합계. (배송세 미포함)"
msgid "Shipping tax total."
msgstr "배송세 합계."
msgid "Shipping lines data."
msgstr "배송 라인 데이터."
msgid "Shipping method name."
msgstr "배송 방법 명."
msgid "Shipping method ID."
msgstr "배송 방법 ID."
msgid "Fee lines data."
msgstr "요금 라인 데이터."
msgid "Fee name."
msgstr "요금 명."
msgid "Tax class of fee."
msgstr "요금의 세금 클래스."
msgid "Tax status of fee."
msgstr "요금의 세금 상태."
msgid "Coupons line data."
msgstr "쿠폰 라인 데이터."
msgid "Discount total."
msgstr "할인 총 금액"
msgid "Discount total tax."
msgstr "할인 합계 세금."
msgid "List of refunds."
msgstr "환불 목록"
msgid "Refund reason."
msgstr "환불 사유"
msgid "Refund total."
msgstr "환불 합계."
msgid "The date the order was paid, in the site's timezone."
msgstr "주문이 결제된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified."
msgstr "주문을 확인하기 위한 카트 항목의 MD5 해시가 변경되지 않았습니다."
msgid "Tax lines data."
msgstr "세금 라인 데이터."
msgid "Tax rate code."
msgstr "세율 코드."
msgid "Tax rate label."
msgstr "세율 명."
msgid "Show if is a compound tax rate."
msgstr "복리 세율 여부를 표시합니다."
msgid ""
"Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce "
"stock items."
msgstr ""
"주문의 결제 여부를 지정합니다. 상태를 처리 중으로 지정하고 재고 항목을 줄입니"
"다."
msgid "Unique transaction ID."
msgstr "고유 거래 ID."
msgid "Customer's IP address."
msgstr "고객 IP 주소."
msgid "User agent of the customer."
msgstr "고객의 사용자 에이전트."
msgid "Shows where the order was created."
msgstr "주문이 작성된 장소를 표시합니다."
msgid "Note left by customer during checkout."
msgstr "결제하는 동안 고객이 남긴 메모입니다."
msgid "The date the order was completed, in the site's timezone."
msgstr "주문이 완료된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "Sum of line item taxes only."
msgstr "품목 세금 합계만."
msgid "Grand total."
msgstr "총 금액"
msgid "Sum of all taxes."
msgstr "모든 세금 합계."
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ISO 3166-1 alpha-2 형식 국가 코드."
msgid "Shipping address."
msgstr "배송지"
msgid "Payment method ID."
msgstr "결제 방식 ID."
msgid "Payment method title."
msgstr "결제 방식 명."
msgid "The date the order was created, as GMT."
msgstr "주문이 생성된 날짜(GMT 기준)"
msgid "The date the order was last modified, as GMT."
msgstr "주문이 마지막으로 수정된 날짜(GMT 기준)"
msgid "User ID who owns the order. 0 for guests."
msgstr "주문자의 사용자 ID. 0은 손님."
msgid "Total discount amount for the order."
msgstr "주문에 대한 할인 총액."
msgid "Total discount tax amount for the order."
msgstr "주문에 대한 전체 할인 세금."
msgid "Billing address."
msgstr "청구 주소."
msgid "Total shipping amount for the order."
msgstr "총 배송 금액"
msgid "Total shipping tax amount for the order."
msgstr "주문에 대한 배송세 합계."
msgid "Currency the order was created with, in ISO format."
msgstr "주문 시 사용된 통화 (ISO 형식)."
msgid "Version of WooCommerce which last updated the order."
msgstr "주문을 마지막으로 업데이트한 WooCommerce 버전입니다."
msgid "True the prices included tax during checkout."
msgstr "결제하는 동안 가격에 세금의 포함 여부를 표시합니다."
msgid "Line total (after discounts)."
msgstr "라인 합계(할인 후)."
msgid "Line total tax (after discounts)."
msgstr "라인 합계 세금(할인 후)."
msgid "Line taxes."
msgstr "라인 세금."
msgid "Tax rate ID."
msgstr "세율 ID."
msgid "Tax total."
msgstr "세금 합계."
msgid "Tax subtotal."
msgstr "세금 소계."
msgid "Line item meta data."
msgstr "품목 메타 데이터."
msgid "Meta key."
msgstr "메타 키."
msgid "Meta label."
msgstr "메타 레이블."
msgid "Meta value."
msgstr "메타 값."
msgid "Number of decimal points to use in each resource."
msgstr "각 리소스에 사용할 소수점 자리 수."
msgid "Product ID or SKU is required."
msgstr "상품 ID 또는 SKU는 필수입니다."
msgid "Fee name is required."
msgstr "요금 명은 필수입니다."
msgid "Parent order ID."
msgstr "상위 주문 ID."
msgid "Order status."
msgstr "오더 상태"
msgid "Order number."
msgstr "주문 번호."
msgid "The date the order refund was created, in the site's timezone."
msgstr "주문 환불이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "Refund amount."
msgstr "환불 금액."
msgid "Reason for refund."
msgstr "환불 사유."
msgid "Line items data."
msgstr "품목 데이터."
msgid "Item ID."
msgstr "항목 ID."
msgid "Product name."
msgstr "제품 이름"
msgid "Product SKU."
msgstr "상품 SKU."
msgid "Variation ID, if applicable."
msgstr "해당할 경우, 변형 ID."
msgid "Quantity ordered."
msgstr "주문 수량."
msgid "Tax class of product."
msgstr "상품의 세금 클래스."
msgid "Product price."
msgstr "상품 가격."
msgid "Line subtotal (before discounts)."
msgstr "라인 부분합계(할인 전)."
msgid "Line subtotal tax (before discounts)."
msgstr "라인 부분합계 세금(할인 전)."
msgid ""
"Shows/define if the note is only for reference or for the customer (the user "
"will be notified)."
msgstr "메모가 참조용인지 고객용인지를 표시하거나 지정합니다(고객에게 통지함)."
msgid "Order is invalid"
msgstr "주문이 유효하지 않습니다."
msgid "Webhooks do not support trashing."
msgstr "웹훅은 휴지통에 버릴 수 없습니다."
msgid "The %s cannot be deleted."
msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다."
msgid "The date the order note was created, in the site's timezone."
msgstr "주문 메모가 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "Order note."
msgstr "주문 메모."
msgid "Order note content."
msgstr "주문 메모 내용"
msgid "Invalid order ID."
msgstr "잘못된 주문 ID."
msgid "Limit result set to resources with a specific email."
msgstr "결과를 특정 이메일의 리소스로 제한."
msgid "List of shipping address data."
msgstr "배송 주소 데이터 목록."
msgid "The order ID."
msgstr "주문 ID"
msgid "Company name."
msgstr "회사 명."
msgid "Address line 1."
msgstr "주소 1."
msgid "Address line 2."
msgstr "주소 2."
msgid "City name."
msgstr "도시 명."
msgid "ISO code or name of the state, province or district."
msgstr "ISO 코드 또는 주/국가, 시/도 또는 지역 명."
msgid "Postal code."
msgstr "우편번호"
msgid "ISO code of the country."
msgstr "ISO 국가 코드."
msgid "Phone number."
msgstr "전화 번호."
msgid "The date of the customer last order, as GMT."
msgstr "고객의 최근 주문 날짜(GMT 기준)"
msgid "Quantity of orders made by the customer."
msgstr "고객이 주문한 수량."
msgid "Total amount spent."
msgstr "총 소비 금액."
msgid "List of billing address data."
msgstr "청구 주소 데이터 목록."
msgid "The date the customer was created, as GMT."
msgstr "고객 정보가 생성된 날짜(GMT 기준)"
msgid "The date the customer was last modified, as GMT."
msgstr "고객 정보가 마지막으로 수정된 날짜(GMT 기준)"
msgid "Customer first name."
msgstr "고객 이름."
msgid "Customer last name."
msgstr "고객 성."
msgid "Customer login name."
msgstr "고객 로그인 명."
msgid "Customer password."
msgstr "고객 암호."
msgid "Last order data."
msgstr "최근 주문 데이터."
msgid "Last order ID."
msgstr "최근 주문 ID."
msgid "File URL."
msgstr "파일 URL"
msgid "New user email address."
msgstr "신규 유저 이메일 주소"
msgid "New user username."
msgstr "신규 유저 아이디"
msgid "New user password."
msgstr "신규 사용자 비밀번호"
msgid "ID to reassign posts to."
msgstr "글을 다시 지정할 ID입니다."
msgid "Download file URL."
msgstr "다운로드 파일 URL."
msgid "Download ID (MD5)."
msgstr "다운로드 ID(MD5)."
msgid "Downloadable product ID."
msgstr "다운로드 상품 ID."
msgid "Downloadable file name."
msgstr "다운로드 가능 파일 명."
msgid "Order key."
msgstr "주문 키."
msgid "Number of downloads remaining."
msgstr "남아 있는 다운로드 횟수."
msgid "The date when download access expires, in the site's timezone."
msgstr "다운로드 접근 권한이 만료되는 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "File details."
msgstr "파일 상세 정보."
msgid "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon."
msgstr "쿠폰을 사용한 사용자 ID(또는 게스트 이메일 주소) 목록입니다."
msgid ""
"Minimum order amount that needs to be in the cart before coupon applies."
msgstr "쿠폰을 사용할 수 있는 최소 주문 금액."
msgid "Maximum order amount allowed when using the coupon."
msgstr "쿠폰을 사용할 때 허용되는 최대 주문 금액."
msgid "List of email addresses that can use this coupon."
msgstr "이 쿠폰을 사용할 수 있는 이메일 주소의 목록."
msgid ""
"If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices."
msgstr "true이면 이 쿠폰이 판매가가 있는 아이템에 적용되지 않습니다."
msgid ""
"If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon will "
"enable free shipping."
msgstr ""
"true인 경우 그리고 무료 배송 방법에 쿠폰이 필요한 경우 이 쿠폰을 사용하면 무"
"료로 배송을 받을 수 있습니다."
msgid "List of category IDs the coupon applies to."
msgstr "쿠폰을 적용할 수 있는 카테고리 ID의 목록."
msgid "List of category IDs the coupon does not apply to."
msgstr "쿠폰을 적용할 수 없는 카테고리 ID의 목록."
msgid "Max number of items in the cart the coupon can be applied to."
msgstr "쿠폰을 적용할 수 있는 최대 장바구니 항목 수."
msgid "List of product IDs the coupon can be used on."
msgstr "쿠폰을 사용할 수 있는 상품 ID 목록."
msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on."
msgstr "쿠폰을 사용할 수 없는 상품 ID 목록."
msgid "How many times the coupon can be used in total."
msgstr "쿠폰은 총 몇 번이나 사용할 수 있나요?"
msgid "How many times the coupon can be used per customer."
msgstr "고객당 쿠폰을 사용할 수 있는 횟수."
msgid ""
"If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons "
"will be removed from the cart."
msgstr ""
"true이면 쿠폰을 개별적으로만 사용할 수 있습니다. 쿠폰이 적용된 다른 항목은 장"
"바구니에서 제거됩니다."
msgid ""
"The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a "
"percentage."
msgstr "할인 금액 또는 할인 비율입니다. 반드시 숫자만 입력해야 합니다."
msgid "UTC DateTime when the coupon expires."
msgstr "쿠폰이 만료될 때 UTC DateTime."
msgid "Number of times the coupon has been used already."
msgstr "쿠폰이 이미 사용된 횟수."
msgid "Determines the type of discount that will be applied."
msgstr "적용할 할인 유형을 결정합니다."
msgid "The date the coupon was created, in the site's timezone."
msgstr "쿠폰이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "The date the coupon was last modified, in the site's timezone."
msgstr "쿠폰이 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)."
msgid "Coupon description."
msgstr "쿠폰 설명."
msgid ""
"The class attached to the \"woocommerce_queue_class\" does not implement the "
"WC_Queue_Interface interface. The default %s class will be used instead."
msgstr ""
"\"woocommerce_queue_class\"에 첨부된 클래스는 WC_Queue_Interface 인터페이스"
"를 구현하지 않습니다. 대신 기본 %s 클래스가 사용됩니다."
msgid "Coupon code."
msgstr "쿠폰 코드"
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "리소스에 대한 고유 식별자."
msgid "Cannot create existing %s."
msgstr "이미 존재하는 %s을(를) 생성할 수 없습니다."
msgid "ID is invalid."
msgstr "ID가 유효하지 않습니다."
msgid "This function should not be called before plugins_loaded."
msgstr "이 함수는 plugins_loaded 이전에 호출되면 안 됩니다."
msgid "You have received the following WooCommerce log message:"
msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:"
msgstr[0] "다음과 같은 우커머스 로그 메시지를 수신하였습니다."
msgid "Visit %s admin area:"
msgstr "%s 관리자 영역 방문:"
msgid "This method should not be called before plugins_loaded."
msgstr "이 메서드가 plugins_loaded 전에 호출되면 안 됩니다."
msgid "%1$s ending in %2$s (expires %3$s/%4$s)"
msgstr "%2$s로 끝나는 %1$s(%3$s/%4$s 만료)"
msgid "eCheck ending in %1$s"
msgstr "eCheck 끝번호: %1$s"
msgid "Could not delete the tax class"
msgstr "세금 클래스를 삭제할 수 없습니다."
msgid "You do not have permission to read the tax classes count"
msgstr "세금 클래스 갯수를 확인할 권한이 없습니다."
msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message"
msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages"
msgstr[0] "[%1$s] %2$s: %3$s개의 WooCommerce 로그 메시지"
msgid "Could not delete the tax rate"
msgstr "세금율을 삭제할 수 없습니다"
msgid "You do not have permission to read the taxes count"
msgstr "세금 갯수를 확인할 권한이 없습니다. "
msgid "You do not have permission to read tax classes"
msgstr "세금 클래스 읽기 권한이 없습니다."
msgid "Standard rate"
msgstr "표준 요율"
msgid "You do not have permission to create tax classes"
msgstr "세금 클래스를 생성 권한이 없습니다."
msgid "A tax rate with the provided ID could not be found"
msgstr "주어진 ID로 세금율을 찾을 수 없습니다"
msgid "You do not have permission to delete product shipping classes"
msgstr "귀하는 상품 배송 클래스를 삭제할 수 없습니다"
msgid "Could not delete the shipping class"
msgstr "배송 클래스를 삭제할 수 없습니다"
msgid "You do not have permission to create product shipping classes"
msgstr "귀하는 상품 배송 클래스를 생성할 수 없습니다"
msgid "Product shipping class parent is invalid"
msgstr "상품 배송 클래스의 상위 클래스가 올바르지 않습니다"
msgid "You do not have permission to edit product shipping classes"
msgstr "귀하는 상품 배송 클래스를 수정할 수 없습니다"
msgid "Could not edit the shipping class"
msgstr "배송 클래스를 수정할 수 없습니다"
msgid "You do not have permission to read product shipping classes"
msgstr "귀하는 상품 배송 클래스를 읽을 수 있는 권한이 없습니다"
msgid "Invalid product shipping class ID"
msgstr "올바르지 않은 배송 클래스 ID"
msgid "A product shipping class with the provided ID could not be found"
msgstr "주어진 ID로 배송 클래스를 찾을 수 없습니다"
msgid "A product attribute term with the provided ID could not be found"
msgstr "상품 속성과 함께 제공되는 ID를 찾을 수 없습니다. "
msgid "You do not have permission to delete product attribute terms"
msgstr "상품 속성 용어들을 삭제할 권한이 없습니다."
msgid "Could not delete the tag"
msgstr "태그를 삭제할 수 없습니다."
msgid "You do not have permission to read product attribute terms"
msgstr "상품 속성 용어들을 확인할 권한이 없습니다."
msgid "A product tag with the provided ID could not be found"
msgstr "주어진 ID로 상품 태그를 찾을 수 없습니다"
msgid "You do not have permission to create product tags"
msgstr "제품 태그를 생성할 수 있는 권한이 없습니다."
msgid "You do not have permission to edit product tags"
msgstr "제품 태그를 편집할 수 있는 권한이 없습니다."
msgid "Could not edit the tag"
msgstr "태그를 편집할 수 없습니다."
msgid "Could not edit the category"
msgstr "카태고리를 편집할 수 없습니다."
msgid "You do not have permission to delete product category"
msgstr "제품 카테고리를 삭제할 수 있는 권한이 없습니다."
msgid "Could not delete the category"
msgstr "카태고리를 삭제할 수 없습니다."
msgid "You do not have permission to read product tags"
msgstr "귀하는 상품 태그를 읽을 수 있는 권한이 없습니다"
msgid "Invalid product tag ID"
msgstr "존재하지 않는 제품 태그 ID"
msgid "Invalid webhook delivery."
msgstr "유효하지 않은 웹훅 전송."
msgid "Consumer Secret is invalid."
msgstr "컨슈머 암호가 유효하지 않습니다."
msgid "You do not have permission to create product categories"
msgstr "귀하는 상품 카테고리를 생성할 수 있는 권한이 없습니다"
msgid "Product category parent is invalid"
msgstr "제품 카테고리의 상위 카테고리가 올바르지 않습니다"
msgid "You do not have permission to edit product categories"
msgstr "제품 카태고리를 삭제할 수 있는 권한이 없습니다."
msgid ""
"Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://"
msgstr ""
"웹후크 배달 URL은 http:// 또는 https:// 로 시작하는 유효한 URL이어야 합니다"
msgid "Webhook topic must be valid."
msgstr "웹훅 토픽은 유효해야 합니다."
msgid "Invalid webhook delivery ID."
msgstr "유효하지 않은 웹훅 전송 ID."
msgid "Could not delete the attribute"
msgstr "속성을 삭제하지 못했습니다"
msgid "Invalid product SKU"
msgstr "유효하지 않은 상품 SKU"
msgid "No %1$s found with the ID equal to %2$s"
msgstr "ID가 %2$s와(과) %1$s을(를) 찾을 수 없습니다."
msgid "You do not have permission to read the webhooks count"
msgstr "웹훅 카운트를 읽을 권한이 없습니다"
msgid "Webhook topic is required and must be valid."
msgstr "웹훅 토픽은 필수이며 유효해야 합니다."
msgid "You do not have permission to create product attributes"
msgstr "상품 속성을 생성할 권한이 없습니다"
msgid "You do not have permission to edit product attributes"
msgstr "상품 속성을 편집할 권한이 없습니다"
msgid "Could not edit the attribute"
msgstr "속성을 편집하지 못함"
msgid "You do not have permission to delete product attributes"
msgstr "상품 속성을 삭제할 권한이 없습니다"
msgid ""
"Invalid product attribute order_by type - the product attribute order_by "
"type must be any of these: %s"
msgstr ""
"제품 속성의 잘못된 order_by 유형 - 제품 특성 order_by 유형은 다음 중 하나이어"
"야합니다 : %s"
msgid ""
"Invalid product attribute type - the product attribute type must be any of "
"these: %s"
msgstr "잘못된 제품 속성 유형 - 제품 속성 유형은 다음 중 하나이어야합니다 : %s"
msgid ""
"Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please."
msgstr "슬러그 \"%s\"는 유보된 용어이므로 허용되지 않습니다. 변경해주세요."
msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please."
msgstr "슬러그 \"%s\"는이미 사용중입니다. 변경해주세요."
msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please."
msgstr "슬러그 \"%s\"는 너무 깁니다 (최대 28글자). 짧게 해주세요."
msgid "The SKU already exists on another product."
msgstr "SKU가 다른 상품에 이미 존재합니다."
msgid "You do not have permission to read product attributes"
msgstr "상품 속성을 확인할 권한이 없습니다"
msgid "Invalid product attribute ID"
msgstr "잘못된 상품 속성 ID"
msgid "A product attribute with the provided ID could not be found"
msgstr "제공 된 ID의 제품 특성을 찾을 수 없습니다"
msgid "You do not have permission to read product categories"
msgstr "상품 카테고리를 읽을 권한이 없습니다"
msgid "Invalid product category ID"
msgstr "유효하지 않은 상품 카테고리 ID"
msgid "A product category with the provided ID could not be found"
msgstr "제공된 ID로 된 상품 카테고리를 찾을 수 없습니다"
msgid "The order refund ID provided is not associated with the order."
msgstr "주문 환불 ID가 해당 주문과 연관이 없습니다."
msgid "Invalid product type - the product type must be any of these: %s"
msgstr "유효하지 않은 상품 형식 - 상품 형식은 다음 중 하나여야 합니다: %s"
msgid ""
"An error occurred while attempting to create the refund using the payment "
"gateway API."
msgstr ""
"결제 게이트웨이 API를 사용하여 환불을 작성하는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid "Refund amount must be positive."
msgstr "환불 금액은 반드시 양수여야 합니다."
msgid "Cannot create order refund, please try again."
msgstr "주문 환불을 작성할 수 없습니다. 다시 시도하십시오."
msgid "This order note cannot be deleted"
msgstr "이 주문 메모는 삭제할 수 없습니다"
msgid "Permanently deleted order note"
msgstr "영구적으로 제거된 주문 메모"
msgid "Invalid order refund ID."
msgstr "유효하지 않은 주문 환불 ID."
msgid "An order refund with the provided ID could not be found."
msgstr "입력한 ID의 주문 환불 건을 찾을 수 없습니다."
msgid "You do not have permission to create order refunds"
msgstr "주문 환불을 생성할 권한이 없습니다"
msgid "Refund amount is required."
msgstr "환불 금액은 필수 항목입니다."
msgid "An order note with the provided ID could not be found"
msgstr "제공된 ID로 된 주문 메모를 찾을 수 없습니다"
msgid "You do not have permission to create order notes"
msgstr "주문 메모를 생성할 권한이 없습니다"
msgid "Order note is required"
msgstr "주문 메모는 필수입니다"
msgid "Cannot create order note, please try again."
msgstr "주문 메모를 생성할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "The order note ID provided is not associated with the order"
msgstr "제공된 주문 메모 ID는 주문과 연관되지 않습니다"
msgid "Fee tax class is required when fee is taxable."
msgstr "과세 가능한 요금일 경우, 요금 과세등급은 필수입니다."
msgid "Cannot update fee, try again."
msgstr "요금을 업데이트할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Coupon discount total must be a positive amount."
msgstr "쿠폰 할인 총액는 양수 값이어야 합니다."
msgid "Coupon code is required."
msgstr "쿠폰 코드는 필수입니다."
msgid "Cannot update coupon, try again."
msgstr "쿠폰을 업데이트할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Invalid order note ID"
msgstr "유효하지 않은 주문 메모 ID"
msgid "The product variation is invalid"
msgstr "상품 옵션이 유효하지 않습니다"
msgid "Product is invalid."
msgstr "올바른 상품이 아닙니다"
msgid "Product quantity must be a positive float."
msgstr "상품 수량은 양수여야 합니다."
msgid "Product quantity is required."
msgstr "상품 수량은 필수입니다."
msgid "Cannot create line item, try again."
msgstr "품목을 만들 수 없습니다. 다시 시도하십시오."
msgid "Shipping total must be a positive amount."
msgstr "배송 합계는 양수 금액이어야 합니다."
msgid "Shipping method ID is required."
msgstr "배송 방법 ID는 필수입니다."
msgid "Cannot update shipping method, try again."
msgstr "배송 방법을 수정하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Fee title is required"
msgstr "요금 제목은 필수입니다"
msgid "Payment method ID and title are required"
msgstr "결제 방법 ID와 제목이 필수입니다"
msgid "Provided order currency is invalid."
msgstr "주문에 설정된 통화가 유효하지 않습니다."
msgid "Order item ID provided is not associated with order."
msgstr "제공된 주문 항목 ID는 주문에 연결되어 있지 않습니다."
msgid "Product ID or SKU is required"
msgstr "상품 ID 또는 SKU는 필수입니다"
msgid "Product ID provided does not match this line item"
msgstr "제공된 상품 ID가 이 라인 아이템과 일치하지 않습니다"
msgid "No %1$s data specified to create/edit %1$s"
msgstr "%1$s 생성/수정을 위한 %1$s 데이터가 지정되지 않음"
msgid "Unable to accept more than %s items for this request."
msgstr "이 요청에 대해 %s개 이상의 항목을 수락할 수 없습니다."
msgid "Invalid customer email"
msgstr "잘못된 고객 이메일"
msgid "This resource cannot be created."
msgstr "이 리소스를 생성할 수 없습니다."
msgid "Cannot create order: %s"
msgstr "주문을 생성할 수 없음: %s"
msgid "Invalid coupon type - the coupon type must be any of these: %s"
msgstr "유효하지 않은 쿠폰 타입 - 쿠폰 타입은 다음 중 하나여야 합니다: %s"
msgid "No %1$s data specified to edit %1$s"
msgstr "%1$s 수정을 위한 %1$s 데이터가 지정되지 않음"
msgid "Failed to update coupon"
msgstr "쿠폰 업데이트 실패"
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "영구 삭제된 고객"
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr "고객을 삭제할 수 없습니다"
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "%s은(는) 삭제할 수 없습니다"
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr "영구 삭제된 %s"
msgid "Invalid authentication method"
msgstr "유효하지 않은 인증 방법"
msgid "Unsupported request method"
msgstr "지원되지 않는 요청 방법"
msgid "No %1$s data specified to create %1$s"
msgstr "%1$s 생성을 위한 %1$s 데이터가 지정되지 않음"
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr "주문 수를 읽을 권한이 없습니다"
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr "상품 수를 읽을 권한이 없습니다"
msgid "Invalid %s ID"
msgstr "유효하지 않은 %s ID"
msgid "Invalid %s"
msgstr "유효하지 않은 %s"
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr "이 고객을 읽을 권한이 없습니다"
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr "JSONP 지원이 이 사이트에서 비활성화 됐습니다"
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr "쿠폰 수를 읽을 권한이 없습니다"
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr "고객 수를 읽을 권한이 없습니다"
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "유효하지 않은 고객 ID"
msgid "Invalid customer"
msgstr "유효하지 않은 고객"
msgid "Product properties should not be accessed directly."
msgstr "제품 속성에 직접 접근해서는 안 됩니다."
msgid "The coupon code cannot be empty."
msgstr "쿠폰 코드를 비워둘 수 없습니다."
msgid "The coupon code already exists"
msgstr "쿠폰 코드가 이미 있습니다."
msgid "Customer ID is invalid."
msgstr "고객 ID가 유효하지 않습니다."
msgid "Variation #%1$s of %2$s"
msgstr "%2$s의 상품 옵션 #%1$s"
msgid "Consumer key is missing."
msgstr "컨슈머 키가 누락되었습니다."
msgid "Consumer secret is missing."
msgstr "컨슈머 암호가 누락되었습니다."
msgid "%s parameter is missing"
msgstr "%s 매개변수가 없습니다"
msgid "API user is invalid"
msgstr "API 사용자가 올바르지 않습니다"
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr "유효하지 않은 쿠폰 ID"
msgid ""
"The location that the MaxMind database should be stored. By default, the "
"integration will automatically save the database here."
msgstr ""
"MaxMind 데이터베이스가 저장될 위치입니다. 기본적으로 통합은 데이터베이스를 여"
"기에 자동으로 저장합니다."
msgid ""
"The key that will be used when dealing with MaxMind Geolocation services. "
"You can read how to generate one in MaxMind Geolocation "
"Integration documentation ."
msgstr ""
"이 키는 MaxMind 위치 정보 서비스를 처리할 때 사용됩니다. MaxMind 위치 정보 통합 문서 에서 생성 방법을 읽을 수 있습니다."
msgid "Database File Path"
msgstr "데이터베이스 파일 경로"
msgid ""
"An integration for utilizing MaxMind to do Geolocation lookups. Please note "
"that this integration will only do country lookups."
msgstr ""
"MaxMind를 활용하여 지리적 위치 검색을 수행하기 위한 통합 이 통합은 국가 검색"
"만 수행합니다."
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "MaxMind 라이선스 키"
msgid ""
"The MaxMind license key is invalid. If you have recently created this key, "
"you may need to wait for it to become active."
msgstr ""
"MaxMind 라이선스 키가 유효하지 않습니다. 최근에 이 키를 만든 경우, 키가 활성"
"화될 때까지 기다려야할 수 있습니다."
msgid "Failed to download the MaxMind database."
msgstr "MaxMind 데이터베이스를 다운로드하지 못했습니다."
msgid "Missing MaxMind Reader library!"
msgstr "MaxMind Reader 라이브러리가 없습니다!"
msgid "MaxMind Geolocation"
msgstr "MaxMind 지리적 위치"
msgid "Unable to use image \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 이미지를 사용할 수 없습니다."
msgid "ID %d"
msgstr "ID %d"
msgid "SKU %s"
msgstr "SKU %s"
msgid "A product with this ID already exists."
msgstr "이미 동일한 상품 ID가 있습니다."
msgid "A product with this SKU already exists."
msgstr "이미 동일한 SKU를 사용하는 상품이 있습니다."
msgid "No matching product exists to update."
msgstr "업데이트할 일치하는 제품이 없습니다."
msgid ""
"Variation cannot be imported: Missing parent ID or parent does not exist yet."
msgstr ""
"상품 옵션을 불러올 수 없습니다: 상위 ID가 없거나 상위 항목이 존재하지 않습니"
"다."
msgid ""
"Variation cannot be imported: Parent product cannot be a product variation"
msgstr "변경을 가져올 수 없습니다. 상위 제품은 제품 변경일 수 없습니다."
msgid "Not able to attach \"%s\"."
msgstr "\"%s\"을(를) 첨부할 수 없습니다."
msgid "Sandbox API signature"
msgstr "샌드박스 API 서명"
msgid "Invalid product type."
msgstr "유효하지 않은 상품 타입"
msgid "Invalid product ID %d."
msgstr "유효하지 않은 상품 ID %d."
msgid ""
"Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn how "
"to access your PayPal API Credentials ."
msgstr ""
"페이팔을 통해 환불을 진행하려면 페이팔 API 인증 코드를 입력하세요. 페이팔 API 인증서 에 대해 알아보세요."
msgid "Live API username"
msgstr "라이브 API 사용자명"
msgid "Get your API credentials from PayPal."
msgstr "페이팔로부터 API 인증서 받기."
msgid "Live API password"
msgstr "라이브 API 비밀번호"
msgid "Live API signature"
msgstr "라이브 API 서명"
msgid "Sandbox API username"
msgstr "샌드박스 API 사용자명"
msgid "Sandbox API password"
msgstr "샌드박스 API 비밀번호"
msgid ""
"Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in the "
"upper left corner of the PayPal checkout pages."
msgstr ""
"PayPal 체크아웃 페이지 왼쪽 상단에 로고로 표시될 이미지의 주소를 입력하세요. "
"(150x50px)"
msgid "API credentials"
msgstr "API 인증 코드"
msgid "Image url"
msgstr "이미지 URL"
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr "즉시 자금을 회수할지 지불 인증만 할지 선택하세요."
msgid "Capture"
msgstr "회수"
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
"페이팔은 주소를 확인하므로 이 설정은 에러를 일으킬 수 있습니다 (이것을 비활성"
"화 할 것을 추천합니다)."
msgid "Payment action"
msgstr "결제 동작"
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "주소 정보가 변경되는 것을 방지하기 위해 \"주소 덮어쓰기\" 활성화"
msgid ""
"PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing. "
"Turning this option off may prevent PayPal Seller protection from applying."
msgstr ""
"PayPal은 한 개의 주소를 보내는 것을 허용합니다. 배송 레이블로 PayPal을 사용한"
"다면 청구 주소 대신 배송 주소를 보내는 것을 더 선호할 겁니다. 이 옵션을 끄면 "
"PayPal Seller 보호가 적용되지 않을 수 있습니다."
msgid "Address override"
msgstr "주소 덮어쓰기"
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
"송장 번호에 대해 접두어를 입력하세요. 다중 상점에 페이팔 계정을 사용할 경우 "
"이 접두어가 독특한 것인지 확실히 하세요. 페이팔은 같은 송장 번호로 주문을 할 "
"수 없습니다."
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "청구 대신 배송 상세를 페이팔로 보내기."
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings "
"> My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token "
"here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal "
"IPN."
msgstr ""
"필요에 따라 \"결제 데이터 전송\"(프로필> 프로필 및 설정> 내 판매 도구> 웹 사"
"이트 환경 설정)을 사용하여 ID 토큰을 여기에 복사합니다. 이것은 PayPal의 IPN "
"없이 결제내역을 확인 할 수 있습니다."
msgid "Invoice prefix"
msgstr "송장 접두어"
msgid ""
"If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input "
"your main receiver email for your PayPal account here. This is used to "
"validate IPN requests."
msgstr ""
"메인 페이팔 이메일이 위에서 입력한 페이팔 이메일과 다를 경우 여기에 페이팔 계"
"정 메인 수신자 이메일을 입력하세요. 이것은 IPN 요청을 인증하는데 사용됩니다."
msgid "PayPal identity token"
msgstr "페이팔 식별 토큰"
msgid ""
"Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating refunds, "
"chargebacks and cancellations."
msgstr ""
"PayPal에서 환불, 결제 승인 거부 및 취소를 나타내는 IPN이 수신되면 알림을 보냅"
"니다."
msgid "Receiver email"
msgstr "수신자 이메일"
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside %s Note: this may log "
"personal information. We recommend using this for debugging purposes only "
"and deleting the logs when finished."
msgstr ""
"%s 내에 IPN 요청과 같은 PayPal 이벤트를 기록합니다. 참고: 이 경우 개인 정보"
"가 기록될 수 있습니다. 이 정보는 디버깅 목적으로만 사용하고 완료 시 로그를 삭"
"제할 것을 권장합니다."
msgid "Enable IPN email notifications"
msgstr "IPN 이메일 알림 사용"
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account ."
msgstr ""
"PayPal 샌드박스를 사용하여 결제를 테스트할 수 있습니다. 개발"
"자 계정 에 가입하세요."
msgid "Debug log"
msgstr "디버그 로그"
msgid "Enable logging"
msgstr "로깅 활성화"
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "페이팔 이메일 주소를 입력해주세요; 지불이 유효하기 위해 필요합니다."
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "페이팔 샌드박스"
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "페이팔 샌드박스 활성화"
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account."
msgstr ""
"페이팔을 통한 지불; 페이팔 계정이 없는 경우 자신의 신용카드로 지불할 수 있습"
"니다."
msgid "PayPal email"
msgstr "페이팔 이메일"
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "이것은 사용자가 결제시 보게될 설명을 제어합니다."
msgid ""
"Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly here: %2$s"
msgstr ""
"주문 #%1$s이 고객에 의해 취소됐습니다. 결제 현황을 확인 후 주문 상태를 변경하"
"세요: %2$s"
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "인증 에러: 페이팔 금액이 일치하지 않습니다 (금액 %s)"
msgid "PDT payment completed"
msgstr "PDT 지불 완료됨"
msgid "Shipping via %s"
msgstr "%s를 통한 배송"
msgid "Enable PayPal Standard"
msgstr "페이팔 Standard 활성화"
msgid ""
"Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: "
"%2$s"
msgstr ""
"주문 번호 %1$s는 보류에 의해 반전 표시 되었습니다. - PayPal 원인 코드 : %2$s"
msgid "Reversal cancelled for order #%s"
msgstr "주문 #%s의 취소에 대한 취소"
msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s"
msgstr "주문 #%1$s이(가) 환불 완료로 표시됐습니다 - 페이팔 사유 코드: %2$s"
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "주문 #%s의 지불이 취소됨"
msgid ""
"Order #%s has been marked paid by PayPal IPN, but was previously cancelled. "
"Admin handling required."
msgstr ""
"주문번호 %s에는 PayPal IPN에 의해 결제되었다고 표시되어 있지만, 이전에 취소되"
"었습니다. 관리자 처리가 필요합니다."
msgid "Payment for order %s refunded"
msgstr "주문 %s에 대한 지불이 환불되었습니다"
msgid ""
"Payment authorized. Change payment status to processing or complete to "
"capture funds."
msgstr ""
"결제가 승인되었습니다. 결제 상태를 처리 중으로 변경하거나 완료하여 자금을 캡"
"처합니다."
msgid "Payment pending (%s)."
msgstr "결제 대기 중(%s)."
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "IPN을 통한 지불 %s."
msgid "Payment for cancelled order %s received"
msgstr "취소된 주문 %s에 대한 결제를 받았습니다."
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "인증 에러: 다른 이메일 주소로 부터 페이팔 IPN 응답 (%s)"
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPN 지불 완료"
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "인증 에러: 페이팔 금액이 일치하지 않습니다 (총계 %s)."
msgid ""
"Thank you for your payment. Your transaction has been completed, and a "
"receipt for your purchase has been emailed to you. Log into your PayPal "
"account to view transaction details."
msgstr ""
"주문해 주셔서 감사합니다. 거래가 완료되었으며 구매 영수증이 이메일로 발송되었"
"습니다. 거래 내역을 확인하려면 PayPal 계정에 로그인하세요."
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "인증 에러: 페이팔 통화가 일치하지 않습니다 (코드 %s)."
msgid "Payment of %1$s was captured - Auth ID: %2$s, Transaction ID: %3$s"
msgstr "%1$s의 결제가 캡처됨 - 인증 ID: %2$s, 거래 ID: %3$s"
msgid "Payment could not be captured - Auth ID: %1$s, Status: %2$s"
msgstr "결제를 캡처할 수 없음 - 인증 ID: %1$s, 상태: %2$s"
msgid "PayPal Standard does not support your store currency."
msgstr "페이팔 표준이 상점 통화를 지원하지 않습니다."
msgid "Refund failed."
msgstr "환불 실패함."
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s"
msgstr "%1$s 환불됨 - 환불 ID: %2$s"
msgid "Payment could not be captured: %s"
msgstr "결제를 캡처할 수 없음 %s"
msgid ""
"SANDBOX ENABLED. You can use sandbox testing accounts only. See the PayPal Sandbox Testing Guide for more details."
msgstr ""
"샌드박스 사용 설정. 샌드박스 테스트 계정만 사용할 수 있습니다. 자세한 내용은 "
"PayPal 샌드박스 테스트 설명서 를 참조하세요."
msgid "PayPal acceptance mark"
msgstr "페이팔 접수 표시"
msgid "What is PayPal?"
msgstr "페이팔이란?"
msgid "Gateway disabled"
msgstr "게이트웨이 비활성화됨"
msgid ""
"PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
"PayPal Standard는 결제 정보 입력을 위해 고객을 PayPal로 리디렉팅합니다."
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
"enable for all methods."
msgstr ""
"COD가 일정한 방법에만 가능할 경우, 여기서 설정합니다. 모든 방법에 활성화할 경"
"우 비워두세요."
msgid "Select shipping methods"
msgstr "배송 방법을 선택하세요"
msgid "%1$s (#%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "Accept for virtual orders"
msgstr "가상 주문 수락"
msgid "Accept COD if the order is virtual"
msgstr "가상 오더의 경우 COD 허가"
msgid "Any "%1$s" method"
msgstr "모든 \"%1$s\" 방법"
msgid "Other locations"
msgstr "기타 위치"
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "배달시 지불"
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "페이팔로 진행"
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "고객이 사이트에서 보게 될 지불 방법 설명."
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "상품 수령 후 결제."
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "감사 페이지에 추가될 안내"
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "배송 방법 활성화"
msgctxt "Check payment method"
msgid "Awaiting check payment"
msgstr "수표결제 대기중"
msgid "Card code"
msgstr "카드 코드"
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "만료 (MM/YY)"
msgid "MM / YY"
msgstr "MM / YY"
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "고객에게 상품인도결제방식으로 지불하기"
msgid "Enable cash on delivery"
msgstr "상품 수령 후 결제 활성화"
msgid ""
"Please send a check to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / "
"County, Store Postcode."
msgstr ""
"고객님의 수표에 상점 명, 주소, 지역, 우편번호를 기입하여 발송해 주세요."
msgid ""
"Take payments in person via checks. This offline gateway can also be useful "
"to test purchases."
msgstr ""
"수표 결제를 허용합니다. 이 방식은 결제 테스트를 위해서도 사용할 수 있습니다."
msgid "Enable check payments"
msgstr "수표 결제 활성화"
msgid "Branch code"
msgstr "지점 코드"
msgid "Account details:"
msgstr "계정 세부정보"
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "감사 페이지와 이메일에 추가될 설명"
msgid "Sort code"
msgstr "소트(sort) 코드"
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "선택된 계좌 삭제"
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
msgid "Our bank details"
msgstr "은행 상세 정보"
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "은행 계좌 이체(BACS) 대기 중"
msgid "BSB"
msgstr "BSB"
msgid "Bank transit number"
msgstr "은행 계좌 이체 번호"
msgid "IFSC"
msgstr "IFSC"
msgid "Branch sort"
msgstr "지점 소트(sort)"
msgid "Bank code"
msgstr "은행 코드"
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order will not be shipped until the funds "
"have cleared in our account."
msgstr ""
"저희 은행 계좌로 바로 지불해 주세요. 이체 시 주문 ID를 남겨 주시기 바랍니다. "
"입급 확인 후에 주문하신 상품의 배송이 시작됩니다."
msgid "Instructions"
msgstr "안내"
msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "고객이 결제 시 보게 될 지불 방법 설명."
msgid "Enable bank transfer"
msgstr "은행 계좌 이체 활성화"
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "이것은 사용자가 결제시 보는 제목을 제어합니다."
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "이 템플릿 파일을 제거하기를 원하십니까?"
msgid "Direct bank transfer"
msgstr "직접 은행 계좌 이체"
msgid ""
"To override and edit this email template copy %1$s to your theme folder: "
"%2$s."
msgstr ""
"이 이메일 템플릿을 재정의하고 편집하려면 %1$s을(를) 테마 폴더에 복사하세요. "
"%2$s"
msgid "File was not found."
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다."
msgid "View template"
msgstr "템플릿 보기"
msgid "Hide template"
msgstr "템플릿 감추기"
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: %s."
msgstr ""
"이 템플릿은 다른 테마에 의해 덮어쓰기 됐으며, 해당 테마는 다음과 같습니다: "
"%s."
msgid "Copy file to theme"
msgstr "파일을 테마에 복사하기"
msgid ""
"New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is "
"received."
msgstr ""
"New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is "
"received."
msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}"
msgstr "[{site_title}]: 새 주문 #{order_number}"
msgid "New Order: #{order_number}"
msgstr "새 주문: #{order_number}"
msgid "Congratulations on the sale."
msgstr "판매를 축하합니다."
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"
msgid "Could not write to template file."
msgstr "템플릿 파일에 쓸 수 없습니다."
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "템플릿 파일이 테마에 복사됐습니다."
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "템플릿 파일이 테마에서 제거됐습니다."
msgid "Return to emails"
msgstr "이메일로 돌아가기"
msgid "HTML template"
msgstr "HTML 템플릿"
msgid "Plain text template"
msgstr "단순 텍스트 템플릿"
msgid "Delete template file"
msgstr "템플릿 파일 삭제하기"
msgid ""
"Hopefully they’ll be back. Read more about troubleshooting failed payments"
"a>."
msgstr ""
"재구매가 이루어지길 바랍니다. 결제 실패 문제 해결 에 대해 자세히 알아보세요."
msgid ""
"Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been "
"marked failed (if they were previously pending or on-hold)."
msgstr ""
"주문 실패 메일은 주문이 실패했을 때 전송됩니다. (상황이 대기 중이거나 입금 대"
"기의 경우)"
msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has failed"
msgstr "[{site_title}]: 주문 #{order_number} 실패"
msgid "Order Failed: #{order_number}"
msgstr "주문 실패: #{order_number}"
msgid "Password Reset Request"
msgstr "암호 초기화 요청"
msgid ""
"Customer \"reset password\" emails are sent when customers reset their "
"passwords."
msgstr ""
"고객 \"비밀번호 초기화\" 이메일은 고객이 자신의 비밀번호를 초기화했을 때 보내"
"집니다."
msgid "Password Reset Request for {site_title}"
msgstr "{site_title} 암호 초기화 요청"
msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been refunded"
msgstr ""
"고객님이 {site_title}에서 완료하신 #{order_number}이(가) 환불되었습니다"
msgid "Partial Refund: Order {order_number}"
msgstr "부분 환불: 주문 {order_number}"
msgid "Order Refunded: {order_number}"
msgstr "주문 환불: {order_number}"
msgid "We hope to see you again soon."
msgstr "곧 다시 만나길 바랍니다."
msgid "Full refund subject"
msgstr "전체 환불 제목"
msgid "Partial refund subject"
msgstr "일부 환불 제목"
msgid "Full refund email heading"
msgstr "전액 환불 이메일 머리글"
msgid "Partial refund email heading"
msgstr "일부 환불 이메일 머리글"
msgid ""
"Order refunded emails are sent to customers when their orders are refunded."
msgstr "주문이 취소되면 고객에게 환불 결과 메일을 발송합니다."
msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded"
msgstr ""
"고객님이 {site_title}에서 완료하신 #{order_number}이(가) 부분적으로 환불되었"
"습니다"
msgid ""
"This is an order notification sent to customers containing order details "
"after payment."
msgstr ""
"결제 후 고객에게 전송되는 주문 알림입니다. 주문 상세 내역이 포함됩니다."
msgid "We look forward to fulfilling your order soon."
msgstr "곧 주문을 이행하겠습니다."
msgid "Your {site_title} order has been received!"
msgstr "{site_title} 주문이 수신되었습니다!"
msgid "Thank you for your order"
msgstr "고객님의 주문에 감사드립니다"
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "고객님의 {site_title} 주문 메모가 {order_date}날짜에 추가됐습니다"
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "주문에 메모가 추가됐습니다."
msgid "Order on-hold"
msgstr "결제 확인 중인 주문"
msgid "We look forward to seeing you soon."
msgstr "곧 만나기를 바랍니다."
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "고객 메모 이메일은 관리자가 주문에 메모를 추가할 경우 보내집니다."
msgid ""
"Customer \"new account\" emails are sent to the customer when a customer "
"signs up via checkout or account pages."
msgstr ""
"고객의 \"새 계정\" 이메일은 고객이 결제 또는 계정 페이지를 통해서 회원가입 "
"할 경우 보내집니다."
msgid "Your {site_title} account has been created!"
msgstr "{site_title} 계정이 생성되었습니다!"
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "{site_title}에 오신 것을 환영합니다"
msgid "Subject (paid)"
msgstr "제목(유료)"
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "이메일 머리글 (결제 완료)"
msgid "Your latest {site_title} invoice"
msgstr "최근 {site_title} 송장"
msgid "Invoice for order #{order_number}"
msgstr "#{order_number} 주문에 대한 송장"
msgid "Your invoice for order #{order_number}"
msgstr "#{order_number} 주문에 대한 송장"
msgid "Thanks for using {site_url}!"
msgstr "{site_address}(을) 이용해 주셔서 감사합니다!"
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to customers containing their order "
"information and payment links."
msgstr ""
"주문 정보와 지불 링크가 포함된 고객 송장 이메일이 사용자에게 보내질 수 있습니"
"다."
msgid "Invoice for order #{order_number} on {site_title}"
msgstr "{site_title}의 주문 #{order_number}에 대한 송장"
msgid "Customer invoice / Order details"
msgstr "고객 청구서/주문 정보"
msgid ""
"Order complete emails are sent to customers when their orders are marked "
"completed and usually indicate that their orders have been shipped."
msgstr ""
"주문 완료 이메일은 주문이 완료로 표시될 때 고객에게 보내지며 일반적으로 주문 "
"상품이 발송됐음을 의미합니다."
msgid "Your {site_title} order is now complete"
msgstr "{site_title} 주문이 완료되었습니다."
msgid "Thanks for shopping with us"
msgstr "구입해 주셔서 감사합니다."
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
msgstr ""
"이메일 수신자를 입력하세요(복수일 경우 쉼표로 분리). 기본값은 %s입니다."
msgid "Email heading"
msgstr "이메일 머리글"
msgid "Additional content"
msgstr "Additional content"
msgid "Text to appear below the main email content."
msgstr "기본 이메일 콘텐츠 아래에 표시할 텍스트입니다."
msgid "Email type"
msgstr "이메일 타입"
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "보낼 이메일 포맷을 선택하세요."
msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has been cancelled"
msgstr "[{site_title}]: 주문 번호{order_number}이(가) 취소되었습니다."
msgid "Order Cancelled: #{order_number}"
msgstr "주문 취소: #{order_number}"
msgid "Thanks for reading."
msgstr "읽어 주셔서 감사합니다."
msgid "Enable/Disable"
msgstr "활성화/비활성화"
msgid "Enable this email notification"
msgstr "이 이메일 알림 활성화"
msgid ""
"Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been "
"marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)."
msgstr ""
"취소된 주문 이메일은 선택된 수신자(들)에게 주문 (기존에 '처리중', 혹은 '보류"
"중' 상태를 가진) 이 '취소됨'으로 변경 되었을 때 보내집니다."
msgid ""
"Invalid product type: passed ID does not correspond to a product variation."
msgstr "유효하지 않은 제품 타입 전달된 ID가 제품 변형과 일치하지 않습니다."
msgid "Invalid webhook."
msgstr "유효하지 않은 웹훅입니다."
msgid "Invalid customer query."
msgstr "잘못된 고객 쿼리입니다."
msgid "Invalid or missing payment token fields."
msgstr "결제토큰 필드가 유효하지 않거나 누락되었습니다."
msgid "Invalid payment token."
msgstr "유효하지 않은 결제토큰입니다."
msgid "Invalid product."
msgstr "유효하지 않은 상품."
msgid ""
"Optionally add some text for the terms checkbox that customers must accept."
msgstr ""
"고객이 수락해야 하는 약관 체크박스에 대해 일부 텍스트를 선택적으로 추가합니"
"다."
msgid "Order – %s"
msgstr "주문 – %s"
msgid "Invalid order item."
msgstr "유효하지 않은 주문 항목."
msgid "Invalid coupon."
msgstr "유효하지 않은 쿠폰입니다."
msgid "Invalid customer."
msgstr "유효하지 않은 고객입니다."
msgid "Invalid download."
msgstr "유효하지 않은 다운로드입니다."
msgid "Unable to insert download log entry in database."
msgstr "데이터베이스에 다운로드 로그 항목을 삽입할 수 없습니다."
msgid "Invalid download log: no ID."
msgstr "유효하지 않은 다운로드 로그: ID가 없습니다."
msgid "Invalid download log: not found."
msgstr "유효하지 않은 다운로드 로그: 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"These options let you change the appearance of the WooCommerce checkout."
msgstr "이 옵션을 사용하여 WooCommerce 결제의 외관을 변경할 수 있습니다."
msgid "%s field"
msgstr "%s 필드"
msgid "I have read and agree to the website %s"
msgstr "본인은 웹사이트 %s을(를) 읽었으며 이에 동의합니다."
msgid "Highlight required fields with an asterisk"
msgstr "필수 입력 필드를 별표로 강조"
msgid "No page set"
msgstr "페이지 설정 없음"
msgid "Images will display using the aspect ratio in which they were uploaded"
msgstr "이미지는 업로드할 때의 화면 비율대로 표시됩니다."
msgid "Image size used for products in the catalog."
msgstr "카탈로그에 있는 제품에 사용된 이미지 크기."
msgid "Thumbnail cropping"
msgstr "썸네일 자르기"
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
msgid "Images will be cropped into a square"
msgstr "이미지는 정사각형으로 잘림"
msgid "Images will be cropped to a custom aspect ratio"
msgstr "이미지는 사용자 정의 화면 비율로 잘림"
msgid ""
"Image size used for the main image on single product pages. These images "
"will remain uncropped."
msgstr ""
"단일 제품 페이지에서 기본 이미지에 사용되는 이미지 크기입니다. 이 이미지는 잘"
"리지 않고 사용됩니다."
msgid "Main image width"
msgstr "기본 이미지 폭"
msgid ""
"After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you Regenerate Thumbnails ."
msgstr ""
"변경 사항을 공개한 후에는 썸네일을 재생성"
"a>할 때까지 새 이미지 크기가 표시되지 않을 수도 있습니다."
msgid "Product Images"
msgstr "제품 이미지"
msgid ""
"After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you "
"regenerate thumbnails. You can do this from the tools section in WooCommerce or by using a plugin such as Regenerate Thumbnails ."
msgstr ""
"변경 사항을 공개한 후에는 썸네일을 재생성할 때까지 새 이미지 크기가 표시되지 "
"않을 수도 있습니다. WooCommerce의 도구 섹"
"션 에서 이를 수행하거나 썸네일 재생성"
"a>과 같은 플러그인을 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"After publishing your changes, new image sizes will be generated "
"automatically."
msgstr "변경 사항을 공개한 후에는 새 이미지 크기가 자동으로 생성됩니다."
msgid "How should products be sorted in the catalog by default?"
msgstr "카탈로그에서 기본적으로 제품이 어떻게 정렬되나요?"
msgid "Products per row"
msgstr "행당 제품 수"
msgid "How many products should be shown per row?"
msgstr "한 행에 제품을 몇 개 표시해야 하나요?"
msgid "Rows per page"
msgstr "페이지당 행 수"
msgid "How many rows of products should be shown per page?"
msgstr "한 페이지에 제품을 몇 행 표시해야 하나요?"
msgid "Show products"
msgstr "상품 표시"
msgid "Show categories & products"
msgstr "카테고리 및 상품 표시"
msgid "Category display"
msgstr "카테고리 표시"
msgid "Choose what to display on product category pages."
msgstr "제품 카테고리 페이지에 표시할 항목을 선택하세요."
msgid "Show subcategories"
msgstr "하위 카테고리 표시"
msgid "Show subcategories & products"
msgstr "하위 카테고리 및 상품 표시"
msgid "Default product sorting"
msgstr "기본 상품 정렬"
msgid ""
"If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show events "
"or promotions to visitors!"
msgstr ""
"사용 설정한 경우 이 텍스트는 사이트 전체에 표시됩니다. 이벤트 또는 프로모션"
"을 방문자에게 보여주는 데 사용할 수 있습니다!"
msgid "Product Catalog"
msgstr "제품 카탈로그"
msgid "Shop page display"
msgstr "상점 페이지 출력"
msgid "Choose what to display on the main shop page."
msgstr "기본 가게 페이지에 표시할 항목을 선택하세요."
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes — no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "실험 목적의 데모 상점입니다 — 주문을 가능하지 않습니다."
msgid "Store notice"
msgstr "상점 공지"
msgid "Default sorting (custom ordering + name)"
msgstr "기본순 (사용자 정의 순서 + 상품명)"
msgid "Popularity (sales)"
msgstr "인기순 (판매)"
msgid "Sort by most recent"
msgstr "최신순"
msgid "Sort by price (asc)"
msgstr "낮은가격순"
msgid "Sort by price (desc)"
msgstr "높은가격순"
msgid "Store Notice"
msgstr "스토어 알림"
msgid "No updates required. Database version is %s"
msgstr "업데이트가 필요 없습니다. 데이터베이스 버전은 %s입니다."
msgid "Found %1$d updates (%2$s)"
msgstr "%1$d개 업데이트 찾음(%2$s)"
msgid "Updating database"
msgstr "데이터베이스 업데이트 중"
msgid "%1$d update functions completed. Database version is %2$s"
msgstr "%1$d 업데이트가 완료되었습니다. 데이터베이스 버전은 %2$s입니다."
msgid "The minimum allowed setting is %d"
msgstr "허용되는 최소 설정값은 %d입니다."
msgid "The maximum allowed setting is %d"
msgstr "허용되는 최대 설정값은 %d입니다."
msgid "Limit response to specific fields. Defaults to all fields."
msgstr "응답을 특정 필드로 제한합니다. 기본 설정은 모든 필드입니다."
msgid "Get the value of an individual field."
msgstr "개별 필드 값을 가져옵니다."
msgid "Render response in a particular format."
msgstr "응답을 특정 형식으로 렌더링합니다."
msgid "Output just the id when the operation is successful."
msgstr "작업이 성공적으로 완료되면 ID만 출력합니다."
msgid ""
"Make sure to include the --user flag with an account that has permissions "
"for this action."
msgstr ""
"이 작업을 수행할 수 있는 권한이 있는 계정과 함께 --user 플래그를 포함하세요."
msgid "No schema title found for %s, skipping REST command registration."
msgstr "%s의 스키마 제목이 없습니다. REST 명령 등록을 건너뜁니다."
msgid "Product ID."
msgstr "상품 ID."
msgid "Customer ID."
msgstr "고객 ID."
msgid "Order ID."
msgstr "주문 ID."
msgid "Refund ID."
msgstr "환불 ID."
msgid "Attribute ID."
msgstr "속성 ID."
msgid "Zone ID."
msgstr "영역 ID"
msgid "Instance ID."
msgstr "인스턴스 ID입니다."
msgid ""
"Or you can download a pre-built version of the plugin from the WordPress.org repository or by visiting the releases "
"page in the GitHub repository ."
msgstr ""
"Or you can download a pre-built version of the plugin from the WordPress.org repository or by visiting the releases "
"page in the GitHub repository ."
msgid "Error: Delivery URL cannot be reached: %s"
msgstr "오류: 배송 URL을 호출할 수 없습니다: %s"
msgid "Error: Delivery URL returned response code: %s"
msgstr "오류: 배송 URL이 리턴한 코드: %s"
msgid "%1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "%1$s(%2$s, 줄 %3$s)"
msgid ""
"WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer "
"secret in the password field."
msgstr ""
"우커머스 API. username 항목에 컨슈머 키를, password 항목에 컨슈머 암호를 사용"
"하세요."
msgid "Customer matched zone \"%s\""
msgstr "\"%s\" 지역과 일치하는 고객"
msgid "%s and %d other region"
msgid_plural "%s and %d other regions"
msgstr[0] "%s 및 %d개 기타지역"
msgid "Tax class requires a valid name"
msgstr "Tax class requires a valid name"
msgid "Tax class already exists"
msgstr "세금 클래스가 이미 존재합니다"
msgid "Tax class slug already exists"
msgstr "Tax class slug already exists"
msgid "Invalid field"
msgstr "Invalid field"
msgid "The API key provided does not have read permissions."
msgstr "제공된 API 키는 읽기 권한이 없습니다."
msgid "The API key provided does not have write permissions."
msgstr "제공된 API 키는 쓰기 권한이 없습니다."
msgid "Unknown request method."
msgstr "알 수 없는 요청 방식입니다."
msgid "Invalid signature - signature method is invalid."
msgstr "유효하지 않은 서명 - 서명 메서드가 유효하지 않습니다."
msgid "Invalid signature - provided signature does not match."
msgstr "유효하지 않은 서명 - 제공된 서명이 일치하지 않습니다."
msgid "Invalid timestamp."
msgstr "유효하지 않은 타임스탬프."
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used."
msgstr "유효하지 않은 nonce - nonce가 이미 사용되었습니다."
msgid "Cancelled product image regeneration job."
msgstr "제품 이미지 재생성 작업이 취소되었습니다."
msgid "Regenerating images for attachment ID: %s"
msgstr "이미지를 재생성하는 첨부 ID: %s"
msgid "Completed product image regeneration job."
msgstr "제품 이미지 재생성 작업 완료."
msgid "Consumer secret is invalid."
msgstr "컨슈머 암호가 유효하지 않습니다."
msgid "Missing OAuth parameter %s"
msgid_plural "Missing OAuth parameters %s"
msgstr[0] "누락된 OAuth 매개변수 %s"
msgid "Consumer key is invalid."
msgstr "컨슈머 키가 유효하지 않습니다."
msgid "Invalid signature - failed to sort parameters."
msgstr "유효하지 않은 서명 - 매개 변수를 정렬하지 못했습니다."
msgid "External products cannot be stock managed."
msgstr "외부 상품은 재고를 관리할 수 없습니다."
msgid "External products cannot be backordered."
msgstr "외부 상품은 품절후 주문을 할 수 없습니다."
msgid "Buy “%s”"
msgstr "\"%s\" 구매"
msgid "View products in the “%s” group"
msgstr "\"%s\" 그룹에서 제품 보기"
msgid "Add “%s” to your cart"
msgstr "\"%s\" 제품을 장바구니에 추가"
msgid "Select options for “%s”"
msgstr "\"%s\"에 대한 옵션 선택"
msgid "Pay for order"
msgstr "주문 결제"
msgid "Orders (page %d)"
msgstr "주문 (%d 페이지)"
msgid ""
"Please see the PayPal Privacy Policy for more details."
msgstr ""
"자세한 내용은 PayPal 개인정보 취급방침 을 참조하십시오."
msgid ""
"We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your "
"data will be passed to PayPal, including information required to process or "
"support the payment, such as the purchase total and billing information."
msgstr ""
"PayPal을 통한 결제를 허용합니다. 결제 처리 시 구매 합계 및 청구 정보와 같이 "
"결제를 처리하거나 지원하는 데 필요한 정보를 포함하여 데이터 중 일부가 PayPal"
"에 전달됩니다."
msgid ""
"In this subsection you should list which third party payment processors "
"you’re using to take payments on your store since these may handle customer "
"data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if "
"you’re not using PayPal."
msgstr ""
"타사 결제 처리업체에서 고객의 데이터를 취급할 수 있으므로 이 하위 섹션에 매장"
"에서 결제에 사용하는 해당 처리업체를 나열해야 합니다. PayPal이 예에 포함되어 "
"있으나 PayPal을 사용하지 않는 경우에는 삭제하셔야 합니다."
msgid ""
"We share information with third parties who help us provide our orders and "
"store services to you; for example --"
msgstr ""
"워드프레스가 귀하에게 주문 및 매장 서비스 제공하도록 돕는 타사와 다음 정보를 "
"공유합니다. 예:"
msgid ""
"In this section you should list who you’re sharing data with, and for what "
"purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, "
"marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds."
msgstr ""
"이 섹션에서 귀하는 데이터를 공유하는 업체 및 목적을 나열해야 합니다. 여기에 "
"분석, 마케팅, 결제 게이트웨이, 배송 제공업체 및 타사 임베드가 포함될 수 있으"
"며 이외의 내용이 포함될 수 있습니다."
msgid ""
"Our team members have access to this information to help fulfill orders, "
"process refunds and support you."
msgstr ""
"워드프레스의 팀구성원은 주문 이행, 환불 처리, 고객 지원을 위해 이 정보에 액세"
"스할 수 있습니다."
msgid "What we share with others"
msgstr "워드프레스가 공유하는 내용"
msgid ""
"Customer information like your name, email address, and billing and shipping "
"information."
msgstr "이름, 이메일 주소, 청구 및 배송 정보와 같은 고객 정보"
msgid ""
"Order information like what was purchased, when it was purchased and where "
"it should be sent, and"
msgstr "구입한 항목, 구입 시기 및 배송 위치와 같은 주문 정보"
msgid ""
"Members of our team have access to the information you provide us. For "
"example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr ""
"워드프레스의 팀 구성원은 귀하가 제공한 정보에 액세스할 수 있습니다. 예를 들"
"면 관리자와 상점 관리자는 다음 정보에 액세스할 수 있습니다."
msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them."
msgstr "댓글이나 리뷰를 보관하도록 선택한 경우 당사에서 이를 보관합니다."
msgid "Who on our team has access"
msgstr "액세스할 수 있는 팀원"
msgid ""
"We generally store information about you for as long as we need the "
"information for the purposes for which we collect and use it, and we are not "
"legally required to continue to keep it. For example, we will store order "
"information for XXX years for tax and accounting purposes. This includes "
"your name, email address and billing and shipping addresses."
msgstr ""
"당사는 일반적으로 귀하에 대한 정보를 수집하여 사용할 목적을 위해 필요로 하는 "
"한 정보를 보관하지만 법적으로 계속 보관할 필요는 없습니다. 예를 들면 워드프레"
"스에서 세금 및 회계 목적으로 XXX년 동안 주문 정보를 보관합니다. 이름, 이메일 "
"주소, 청구 및 배송 주소가 이에 해당됩니다."
msgid ""
"If you create an account, we will store your name, address, email and phone "
"number, which will be used to populate the checkout for future orders."
msgstr ""
"계정을 만드는 경우 향후 주문에 대한 결제를 채우는 데 필요한 이름, 주소, 이메"
"일 및 전화번호를 보관합니다."
msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes"
msgstr "세금 계산과 같은 법적 의무 준수"
msgid "Improve our store offerings"
msgstr "매장 서비스 개선"
msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them"
msgstr "마케팅 메시지 전송(메시지 수신을 선택한 경우)"
msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints"
msgstr "환불 및 불만을 비롯한 요청에 응답"
msgid "Process payments and prevent fraud"
msgstr "결제 처리 및 사기 방지"
msgid "Set up your account for our store"
msgstr "매장에 대한 계정 설정"
msgid ""
"When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including "
"your name, billing address, shipping address, email address, phone number, "
"credit card/payment details and optional account information like username "
"and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:"
msgstr ""
"워드프레스에서 제품을 구매하는 경우 이름, 청구 주소, 배송 주소, 이메일 주소, "
"전화번호, 신용카드/결제 세부 사항 및 옵션 계정 정보(사용자명과 암호)를 포함"
"한 정보 제공을 요청합니다. 이 정보는 다음과 같은 목적에 사용됩니다."
msgid "Send you information about your account and order"
msgstr "계정 및 주문 정보 전송"
msgid ""
"Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that "
"section from here."
msgstr ""
"참고: 쿠키 정책에 대해 자세히 설명하고 여기서 해당 섹션에 연결할 수 있습니다."
msgid ""
"We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing "
"our site."
msgstr ""
"워드프레스에서도 귀하가 당사 사이트를 탐색하는 동안 장바구니 콘텐츠를 추적하"
"는 데 쿠키를 사용합니다."
msgid ""
"Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, "
"estimate shipping before you place an order, and send you the order!"
msgstr ""
"배송 주소: 예를 들어 주문을 받기 전에 배송 시간을 예상하고 주문을 보낼 수 있"
"도록 귀하에게 이 정보 입력을 요청합니다!"
msgid ""
"Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like "
"estimating taxes and shipping"
msgstr ""
"위치, IP 주소 및 브라우저 유형: 예상 세금 및 배송과 같은 목적에 이 정보를 사"
"용합니다."
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "사이트를 방문하는 동안 추적하는 정보:"
msgid ""
"We collect information about you during the checkout process on our store."
msgstr "스토어의 결제 과정에서 귀하의 정보를 수집합니다."
msgid "What we collect and store"
msgstr "수집 및 저장 내용"
msgid ""
"This sample language includes the basics around what personal data your "
"store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access "
"to that data. Depending on what settings are enabled and which additional "
"plugins are used, the specific information shared by your store will vary. "
"We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to "
"disclose on your privacy policy."
msgstr ""
"이 샘플 언어에는 귀하 매장에서 수집, 저장 및 공유할 수 있는 개인 데이터 및 해"
"당 데이터에 액세스할 수 있는 사람에 대한 기본 사항이 포함되어 있습니다. 활성"
"화된 설정 및 사용 중인 추가 플러그인에 따라 귀하 매장에서 공유하는 구체적인 "
"정보는 달라집니다. 개인정보 취급방침에 나타낼 정보를 결정할 때 법률가에게 문"
"의하는 것이 좋습니다."
msgid "Download count"
msgstr "다운로드 수"
msgid "Access granted"
msgstr "액세스 허용됨"
msgid "Payment Tokens"
msgstr "결제 토큰"
msgid "User’s WooCommerce payment tokens data."
msgstr "사용자의 우커머스 지불 토큰 자료입니다."
msgid "Token"
msgstr "토큰"
msgid "WooCommerce Customer Data"
msgstr "WooCommerce 고객 데이터"
msgid "WooCommerce Customer Orders"
msgstr "WooCommerce 고객 주문"
msgid "WooCommerce Customer Downloads"
msgstr "WooCommerce 고객 다운로드"
msgid "WooCommerce Customer Payment Tokens"
msgstr "WooCommerce 고객 결제 토큰"
msgid "User’s WooCommerce access to purchased downloads data."
msgstr "사용자의 우커머스 결제된 다운로드 자료 접근입니다."
msgid "Download ID"
msgstr "다운로드 ID"
msgid "Order Date"
msgstr "주문일"
msgid "Items Purchased"
msgstr "아이템 구매됨"
msgid "Browser User Agent"
msgstr "브라우저 사용자 에이전트"
msgid "Shipping Address"
msgstr "배송지"
msgid "Payer first name"
msgstr "결제자 이름"
msgid "Payer last name"
msgstr "결제자 성"
msgid "Payer PayPal address"
msgstr "결제자 PayPal 주소"
msgid "Order ID"
msgstr "주문 아이디"
msgid "User’s WooCommerce orders data."
msgstr "사용자의 우커머스 주문 자료입니다."
msgid "Purchased Downloads"
msgstr "구매한 다운로드"
msgid "User’s WooCommerce purchased downloads data."
msgstr "사용자의 우커머스 결제된 다운로드 자료입니다."
msgid "Access to Purchased Downloads"
msgstr "구매한 다운로드에 대한 액세스 권한"
msgid "Personal data within order %s has been retained."
msgstr "주문 번호 %s에서 개인 데이터가 유지되었습니다."
msgid "Removed access to downloadable files."
msgstr "다운로드 가능한 파일에 대한 액세스 권한이 삭제되었습니다."
msgid "Customer download permissions have been retained."
msgstr "고객 다운로드 권한이 유지되었습니다."
msgid "Personal data removed."
msgstr "개인 데이터를 삭제했습니다."
msgid "Removed payment token \"%d\""
msgstr "결제 토큰 \"%d\"이(가) 삭제됨"
msgid "Customer Data"
msgstr "고객 데이터"
msgid "User’s WooCommerce customer data."
msgstr "사용자의 우커머스 고객 자료입니다."
msgctxt "Order status"
msgid "Failed"
msgstr "실패함"
msgid "Billing First Name"
msgstr "청구 이름"
msgid "Billing Last Name"
msgstr "청구 성"
msgid "Billing Company"
msgstr "청구 회사"
msgid "Billing Address 1"
msgstr "청구 주소 1"
msgid "Billing Address 2"
msgstr "청구 주소 2"
msgid "Billing City"
msgstr "청구 시"
msgid "Billing Postal/Zip Code"
msgstr "청구 우편 번호"
msgid "Billing State"
msgstr "청구 주"
msgid "Billing Country / Region"
msgstr "청구 국가 / 지역"
msgid "Shipping First Name"
msgstr "배송 이름"
msgid "Shipping Last Name"
msgstr "배송 성"
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "배송 주소 1"
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "배송 주소 2"
msgid "Shipping City"
msgstr "배송 시"
msgid "Shipping Postal/Zip Code"
msgstr "배송 우편 번호"
msgid "Shipping State"
msgstr "배송 주"
msgid "Shipping Country / Region"
msgstr "배송 국가 / 지역"
msgid "Removed customer \"%s\""
msgstr "고객 “%s”이(가) 삭제됨"
msgid "Removed personal data from order %s."
msgstr "주문 번호 %s에서 개인 데이터가 삭제되었습니다."
msgctxt "Order status"
msgid "Processing"
msgstr "처리중"
msgctxt "Order status"
msgid "On hold"
msgstr "결제 확인 중"
msgctxt "Order status"
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
msgctxt "Order status"
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
msgctxt "Order status"
msgid "Refunded"
msgstr "환불됨"
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s added"
msgstr "%s 추가됨"
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s deleted"
msgstr "%s 삭제됨"
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s updated"
msgstr "%s 업데이트됨"
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s not added"
msgstr "%s 추가 안 됨"
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s not updated"
msgstr "%s 업데이트 안 됨"
msgctxt "Order status"
msgid "Pending payment"
msgstr "결제 대기 중"
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr ""
"이곳은 고객이 상점에서 사용할 수 있는 새로운 쿠폰을 추가할 수 있는 곳입니다."
msgid "Parent orders"
msgstr "상위 주문"
msgid "Filter orders"
msgstr "주문필터 적용"
msgid "Orders navigation"
msgstr "주문탐색"
msgid "Orders list"
msgstr "주문목록"
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "이곳은 상점 주문이 저장되는 곳입니다."
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "쿠폰"
msgid "Add new coupon"
msgstr "새 쿠폰 추가하기"
msgid "New coupon"
msgstr "새 쿠폰"
msgid "View coupon"
msgstr "쿠폰 보기"
msgid "Search coupons"
msgstr "쿠폰 검색"
msgid "Parent coupon"
msgstr "상위 쿠폰"
msgid "Filter coupons"
msgstr "쿠폰필터 적용"
msgid "Coupons navigation"
msgstr "쿠폰탐색"
msgid "Coupons list"
msgstr "쿠폰목록"
msgid "No products found in trash"
msgstr "휴지통에서 상품을 찾을 수 없습니다"
msgid "Set product image"
msgstr "상품 이미지 설정"
msgid "Remove product image"
msgstr "상품 이미지 제거"
msgid "Use as product image"
msgstr "상품 이미지로 사용"
msgid "Insert into product"
msgstr "상품에 삽입"
msgid "Uploaded to this product"
msgstr "이 상품에 업로드됨"
msgid "Filter products"
msgstr "상품필터 적용"
msgid "Products navigation"
msgstr "상품탐색"
msgid "Products list"
msgstr "상품목록"
msgctxt "shop_order post type singular name"
msgid "Order"
msgstr "주문"
msgid "Add order"
msgstr "주문 추가하기"
msgid "Add new order"
msgstr "새 주문 추가하기"
msgid "New shipping class Name"
msgstr "새 배송 클래스 명"
msgctxt "Product Attribute"
msgid "Product %s"
msgstr "제품 %s"
msgid "Parent %s:"
msgstr "상위 %s:"
msgid "No "%s" found"
msgstr ""%s"을(를) 찾을 수 없음"
msgid "← Back to \"%s\" attributes"
msgstr "← \"%s\" 속성으로 돌아가기"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "상품"
msgid "Add new product"
msgstr "새 상품 추가하기"
msgid "View product"
msgstr "상품 보기"
msgid "No products found"
msgstr "상품을 찾을 수 없습니다"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Search tags"
msgstr "태그 검색"
msgid "All tags"
msgstr "모든태그"
msgid "Update tag"
msgstr "업데이트 태그"
msgid "Add new tag"
msgstr "새로운 태그 추가"
msgid "Product shipping classes"
msgstr "제품 배송 클래스"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping classes"
msgstr "배송 클래스"
msgid "Search shipping classes"
msgstr "배송 클래스 검색"
msgid "All shipping classes"
msgstr "모든 배송 클래스"
msgid "Parent shipping class"
msgstr "상위 배송 클래스"
msgid "Parent shipping class:"
msgstr "상위 배송 클래스:"
msgid "Edit shipping class"
msgstr "배송 클래스 수정"
msgid "Update shipping class"
msgstr "배송 클래스 갱신"
msgid "Add new shipping class"
msgstr "새 배송 클래스 추가하기"
msgctxt "Taxonomy name"
msgid "Product type"
msgstr "제품 유형"
msgctxt "Taxonomy name"
msgid "Product visibility"
msgstr "제품 가시성"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
msgid "Parent category:"
msgstr "상위 카테고리"
msgid "Edit category"
msgstr "카테고리 편집"
msgid "Refund – %s"
msgstr "환불 – %s"
msgid "The provided handler %1$s does not implement %2$s."
msgstr "제공된 %1$s 핸들러가 %2$s를 구현하지 않았습니다."
msgid "%1$s was called with an invalid level \"%2$s\"."
msgstr "%1$s이(가) 유효하지 않은 수준 \"%2$s\"(으)로 호출되었습니다."
msgid "Invalid tax class"
msgstr "유효하지 않은 세금 클래스"
msgid "Invalid variation ID"
msgstr "잘못된 상품 옵션 ID"
msgid "Invalid product"
msgstr "유효하지 않은 제품입니다."
msgid "Backordered"
msgstr "품절 후 주문됨"
msgid "Payment complete event failed."
msgstr "결제 완료 이벤트에 실패했습니다."
msgid "(includes %s)"
msgstr "(%s 포함됨)"
msgid "Update status event failed."
msgstr "상태 이벤트를 업데이트하는데 실패했습니다."
msgid "Order status changed from %1$s to %2$s."
msgstr "주문 상태가 %1$s에서 %2$s(으)로 변경됐습니다."
msgid "Order status set to %s."
msgstr "주문 상태가 %s(으)로 설정되었습니다."
msgid "Error during status transition."
msgstr "상태 전환 도중 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"%1$s was installed but could not be activated. Please "
"activate it manually by clicking here. "
msgstr ""
"%1$s이(가) 설치되었지만 활성화되지 않았습니다. 이곳을 클릭하"
"여 수동으로 활성화하십시오. "
msgid ""
"%1$s could not be installed (%2$s). Please install it "
"manually by clicking here. "
msgstr ""
"%1$s을(를) 설치하지 못했습니다(%2$s). 이곳을 클릭하여 수동으"
"로 설치하십시오. "
msgid "Visit premium customer support"
msgstr "프리미엄 고객지원 문의"
msgid "Premium support"
msgstr "프리미엄 지원"
msgid "Please enter a stronger password."
msgstr "더 안전한 비밀번호를 입력해주세요."
msgid "Every 15 Days"
msgstr "15일마다"
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "shop"
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "상점"
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "cart"
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "장바구니"
msgctxt "Page slug"
msgid "checkout"
msgstr "checkout"
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "결제"
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "my-account"
msgctxt "Page title"
msgid "My account"
msgstr "내 계정"
msgid "Reduced rate"
msgstr "Reduced rate"
msgid "Zero rate"
msgstr "Zero rate"
msgctxt "User role"
msgid "Customer"
msgstr "고객"
msgctxt "User role"
msgid "Shop manager"
msgstr "상점 관리자"
msgid "View WooCommerce settings"
msgstr "우커머스 설정 보기"
msgid "View WooCommerce documentation"
msgstr "우커머스 문서 보기"
msgid "Docs"
msgstr "문서"
msgid "View WooCommerce API docs"
msgstr "우커머스 API 문서 보기"
msgid "API docs"
msgstr "API 문서"
msgid "Visit community forums"
msgstr "커뮤니티 포럼 방문"
msgid ""
"Please select some product options before adding this product to your cart."
msgstr "상품을 장바구니에 담기 전에 옵션을 먼저 선택해 주세요."
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "죄송하지만 해당 상품은 가능하지 않습니다. 다른 조합을 선택해주세요."
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
"죄송합니다. 고객님의 선택에 일치하는 상품이 없습니다. 다른 조합을 선택해주세"
"요."
msgid "Error processing checkout. Please try again."
msgstr "결제과정에서 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오."
msgid ""
"Your account was created successfully. Your login details have been sent to "
"your email address."
msgstr "계정을 생성했습니다. 로그인 정보를 회원님 이메일 주소로 전송했습니다."
msgid "Please select a rating"
msgstr "평가를 선택해주세요"
msgid ""
"Your account was created successfully and a password has been sent to your "
"email address."
msgstr "계정을 생성했고 비밀번호를 회원님 이메일 주소로 전송했습니다."
msgid "Please choose a product to add to your cart…"
msgstr "고객님의 장바구니에 추가하려는 상품을 선택해주세요…"
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
"고객님의 주문이 더 이상 취소될 수 없습니다. 도움이 필요하시면 저희에게 연락주"
"세요."
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…"
msgstr ""
"고객님의 장바구니에 추가하고자 하는 아이템의 수량을 선택해주세요…"
msgid "Cart updated."
msgstr "장바구니 업데이트됨."
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "주문이 고객님에 의해 취소됐습니다."
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "고객님의 주문이 취소됐습니다."
msgid "Payment method successfully added."
msgstr "결제수단이 추가되었습니다."
msgid "Unable to add payment method to your account."
msgstr "계정에 결제수단을 추가할 수 없습니다."
msgid "Payment method deleted."
msgstr "결제방법이 삭제되었습니다."
msgid "This payment method was successfully set as your default."
msgstr "이 결제 수단은 당신이 설정한 초기 내용대로 성공적으로 설정되었습니다."
msgctxt "Item name in quotes"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
msgid "%s removed."
msgstr "%s 삭제됨."
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "장바구니에 1 %s만 가질 수 있습니다."
msgid ""
"You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please "
"wait for %d second."
msgid_plural ""
"You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please "
"wait for %d seconds."
msgstr[0] ""
"이전 결제 수단을 추가한 후 바로 새로운 결제 수단을 추가할 수 없습니다. %d초"
"를 기다려주세요."
msgid "Invalid payment gateway."
msgstr "유효하지 않은 PG 서비스입니다."
msgid "Your current password is incorrect."
msgstr "고객님의 현재 비밀번호가 올바르지 않습니다."
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "계정 정보가 수정되었습니다."
msgid "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern."
msgstr "개인정보 보호를 위해 대화명을 이메일 주소로 변경할 수 없습니다."
msgid "Display name"
msgstr "대화명"
msgid "Please fill out all password fields."
msgstr "모든 비밀번호 필드를 채워주세요."
msgid "Please enter your current password."
msgstr "현재의 비밀번호를 입력해주세요."
msgid "New passwords do not match."
msgstr "새 비밀번호가 일치하지 않습니다."
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "5 중에서 %s로 평가됨"
msgid "Please enter a valid Eircode."
msgstr "유효한 Eircode를 입력하세요."
msgid "Please enter a valid postcode / ZIP."
msgstr "올바른 우편번호를 입력해 주세요."
msgid "Address changed successfully."
msgstr "주소가 성공적으로 변경됐습니다."
msgid "Automated Taxes"
msgstr "세금 자동 계산"
msgid "Shipping method"
msgstr "배송방법"
msgid "Load billing address"
msgstr "청구 주소 가져오기"
msgid "Payment method:"
msgstr "결제 방법:"
msgid "Customer"
msgstr "고객"
msgid "Shipping zones"
msgstr "배송구역"
msgid "Shipping methods"
msgstr "배송 방법"
msgid "Error: %s"
msgstr "에러: %s"
msgid "Yes please"
msgstr "예."
msgid "%s order moved to the Trash."
msgid_plural "%s orders moved to the Trash."
msgstr[0] "%s개의 주문을 휴지통에 버렸습니다."
msgid "%s order restored from the Trash."
msgid_plural "%s orders restored from the Trash."
msgstr[0] "%s개의 주문을 휴지통에서 복구했습니다."
msgid "Address line 1"
msgstr "주소 1"
msgid "Customers"
msgstr "고객"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "설정이 저장됐습니다."
msgid "Shipping"
msgid_plural "Shipping %d"
msgstr[0] "%d 배송"
msgid "South Korea"
msgstr "대한민국"
msgid "Burgos"
msgstr "부르고"
msgid "Cádiz"
msgstr "카디스"
msgid "Soria"
msgstr "소리아"
msgid "%1$s is low in stock. There are %2$d left."
msgstr "%1$s의 재고가 부족합니다. %2$d개가 남아 있습니다."
msgid "Product out of stock"
msgstr "상품이 품절입니다"
msgid "%s is out of stock."
msgstr "%s은(는) 품절입니다."
msgid "Product backorder"
msgstr "상품 품절 후 주문"
msgid "%1$s units of %2$s have been backordered in order #%3$s."
msgstr "주문 #%3$s에서 %2$s의 %1$s개 수량이 품절 후 주문됐습니다."
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "죄송합니다. 이 파일에 대해서 다운로드 한도를 초과했습니다"
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "죄송합니다. 이 다운로드는 만료됐습니다"
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "파일을 다운로드 하려면 로그인 돼있어야 합니다."
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "파일을 내려받으려면 로그인 하세요"
msgid "This is not your download link."
msgstr "이것은 고객님의 다운로드 링크가 아닙니다."
msgid "No file defined"
msgstr "파일이 정의되지 않았습니다"
msgid "Go to shop"
msgstr "상점으로 이동"
msgid "Product low in stock"
msgstr "상품이 재고가 부족합니다"
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to selected products."
msgstr "죄송합니다. 선택된 상품에는 해당 쿠폰을 적용할 수 없습니다."
msgid "Invalid download link."
msgstr "유효하지 않은 다운로드 링크"
msgid "Invalid order."
msgstr "유효하지 않는 주문."
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "쿠폰이 존재하지 않습니다!"
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "쿠폰 코드를 입력하세요."
msgid "Invalid permission ID."
msgstr "유효하지 않은 권한 ID입니다."
msgctxt "display name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"
msgid "Invalid billing email address"
msgstr "유효하지 않은 청구 이메일 주소"
msgid "Invalid data store."
msgstr "유효하지 않은 데이터 저장소입니다."
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s."
msgstr "죄송합니다. 이 쿠폰은 상품에 적용할 수 없습니다: %s."
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s."
msgstr "죄송합니다. 이 쿠폰은 카테고리에 적용할 수 없습니다: %s."
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "죄송합니다. 이 쿠폰은 세일 아이템에 유효하지 않습니다."
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "쿠폰 사용 한도가 초과됐습니다."
msgid "This coupon has expired."
msgstr "이 쿠폰은 만료됐습니다."
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "이 쿠폰의 최소 사용 한도는 %s입니다."
msgid "The maximum spend for this coupon is %s."
msgstr "이 쿠폰의 최대 소비는 %s입니다."
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "죄송합니다. 이 쿠폰은 고객님의 장바구니 상품에 적용할 수 없습니다."
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr ""
"죄송합니다. 쿠폰 \"%s\"는 이미 적용됐으며 다른 쿠폰과 같이 사용할 수 없습니"
"다."
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
"죄송합니다. 쿠폰 \"%s\" 가 고객님의 것이 아닌 것 같습니다 - 이제 주문에서 제"
"거됐습니다."
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
"죄송합니다. 쿠폰 \"%s\"가 유효하지 않은 것 같습니다 - 주문에서 이제 제거됐습"
"니다."
msgid "Invalid discount amount"
msgstr "잘못된 할인 금액입니다."
msgid "Invalid email address restriction"
msgstr "유효하지 않은 이메일 주소 제한입니다."
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "쿠폰 코드가 성공적으로 적용됐습니다."
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "쿠폰 코드가 성공적으로 제거됐습니다."
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "쿠폰이 유효하지 않습니다."
msgid "Coupon \"%s\" does not exist!"
msgstr "\"%s\" 쿠폰은 유효하지 않습니다!"
msgid "Apartment, suite, unit, etc. (optional)"
msgstr "아파트, 상품군, 개수 등 (선택사항)"
msgid "Apartment, suite, unit, etc."
msgstr "아파트, 상품군, 개수 등"
msgid "Company name"
msgstr "회사 명"
msgid "House number and street name"
msgstr "도로명 및 번지"
msgid "Town / City"
msgstr "기본 주소"
msgid "Suburb"
msgstr "교외"
msgid "Postcode"
msgstr "우편 번호"
msgid "Canton"
msgstr "면"
msgid "District"
msgstr "구"
msgid "Region"
msgstr "지역"
msgid "Town / District"
msgstr "구/읍"
msgid "Eircode"
msgstr "Eircode"
msgid "Prefecture"
msgstr "현"
msgid "Municipality"
msgstr "시"
msgid "State / Zone"
msgstr "주/지역"
msgid "Municipality / District"
msgstr "시/군"
msgid "Town / Village"
msgstr "Town / Village"
msgid "ZIP"
msgstr "우편 번호"
msgid "Invalid discount type"
msgstr "유효하지 않은 할인 유형입니다."
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(부가세 제외)"
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(세금 제외)"
msgid ""
"Sorry, your session has expired. Return "
"to shop "
msgstr ""
"죄송합니다. 고객님의 세션이 만료됐습니다. 상점으로 돌아가기 "
msgid "Please rate the product."
msgstr "상품을 평가해주세요."
msgid "the"
msgstr " "
msgid "VAT"
msgstr "VAT"
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(부가세 포함)"
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(세금 포함)"
msgid "We were unable to process your order, please try again."
msgstr "주문을 처리할 수 없습니다. 다시 해주세요."
msgid ""
"No shipping method has been selected. Please double check your address, or "
"contact us if you need any help."
msgstr ""
"배송방법이 선택되지 않았습니다. 주소를 한 번 더 확인해 주시고, 도움이 필요하"
"면 관리자에게 문의해 주세요."
msgid ""
"Unfortunately we do not ship %s . Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr ""
"안타깝게도 %s를 배송할 수 없습니다 . 대체할 배송 주소를 입력"
"해주세요."
msgid ""
"Please read and accept the terms and conditions to proceed with your order."
msgstr "주문을 진행하려면 이용 약관을 읽고 수락해 주세요."
msgid "Please enter an address to continue."
msgstr "계속하려면 주소를 입력해 주세요."
msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s"
msgstr "%1$s는 유효하지 않습니다. 다음 중 하나를 입력해 주세요: %2$s"
msgid ""
"%1$s is not valid. You can look up the correct Eircode here ."
msgstr ""
"%1$s이(가) 유효하지 않습니다. 여기 서 "
"정확한 Eircode를 조회할 수 있습니다."
msgid "%s is not a valid postcode / ZIP."
msgstr "%s은(는) 유효하지 않은 우편번호입니다."
msgid "%s is not a valid phone number."
msgstr "%s는 유효한 전화 번호가 아닙니다."
msgctxt "checkout-validation"
msgid "Billing %s"
msgstr "청구 %s"
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "장바구니가 고객님의 이전 주문 아이템으로 채워졌습니다."
msgid "Cloning is forbidden."
msgstr "복제는 금지됩니다."
msgid "Unserializing instances of this class is forbidden."
msgstr "이 단계의 인스턴스를 역행하는 것은 금지됩니다."
msgid "Order notes"
msgstr "주문 메모"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "주문 관련 메시지, 예) 배송 관련 메모."
msgid "Account username"
msgstr "계정 사용자 ID"
msgid "Create account password"
msgstr "계정 비밀번호 생성"
msgctxt "checkout-validation"
msgid "Shipping %s"
msgstr "배송 %s"
msgid ""
"%d item from your previous order is currently unavailable and could not be "
"added to your cart."
msgid_plural ""
"%d items from your previous order are currently unavailable and could not be "
"added to your cart."
msgstr[0] ""
"이전에 주문한 아이템 중 %d개는 현재 구매할 수 없으므로 장바구니에 추가할 수 "
"없습니다."
msgid ""
"%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. You "
"can add it back to your cart here ."
msgstr ""
"%1$s이(가) 수정되었기 때문에 장바구니에서 제거되었습니다. 여"
"기 에서 다시 장바구니에 추가할 수 있습니다."
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
"%s는 더이상 구매할 수 없기 때문에 장바구니에서 제거됐습니다. 도움이 필요하면 "
"저희에게 연락해주세요."
msgid ""
"You cannot add that amount to the cart — we have %1$s in stock and you "
"already have %2$s in your cart."
msgstr ""
"지정한 수량만큼 장바구니에 담을 수 없습니다 — 현재 %1$s개의 재고가 있으"
"며 고객님의 장바구니에 이미 %2$s개가 담겨 있습니다."
msgid ""
"You cannot add that amount of "%1$s" to the cart because there is "
"not enough stock (%2$s remaining)."
msgstr ""
"재고가 부족하여 "%1$s"을(를) 지정한 수량만큼 장바구니에 담을 수 없"
"습니다(%2$s개 남음)."
msgid ""
"You cannot add "%s" to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr ""
"해당 상품을 품절이므로 "%s"을(를) 장바구니에 추가할 수 없습니다."
msgid "Please choose product options…"
msgstr "상품 옵션을 선택해주세요…"
msgid "Invalid value posted for %s"
msgstr "%s에 게시된 값이 유효하지 않습니다."
msgid "%s is a required field"
msgid_plural "%s are required fields"
msgstr[0] "%s 항목은 필수 입력입니다"
msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart."
msgstr "다른 \"%s\"을(를) 장바구니에 추가할 수 없습니다."
msgid "View cart"
msgstr "장바구니 보기"
msgid "Sorry, this product cannot be purchased."
msgstr "죄송합니다. 이 상품은 구매할 수 없습니다."
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%1$s\" in stock to fulfill your order (%2$s "
"available). We apologize for any inconvenience caused."
msgstr ""
"죄송합니다. \"%1$s\"의 재고가 충분하지 않아 고객님의 주문을 처리할 수 없습니"
"다(%2$s 가능). 불편을 끼쳐드려 죄송합니다."
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologize for any inconvenience caused."
msgstr ""
"\"%s\"의 재고가 없습니다. 장바구니 수정 후 다시 시도해 주세요. 불편을 드려 죄"
"송합니다."
msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action."
msgstr "Get cart는 wp_loaded 액션 이전에 콜 할 수 없습니다."
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "더 이상 가능하지 않은 아이템이 고객님의 장바구니에서 제거됐습니다."
msgid ""
"In order for database caching to work with WooCommerce you "
"must add %1$s to the \"Ignored Query Strings\" option in W3 "
"Total Cache settings ."
msgstr ""
"데이터베이스 캐싱 이 WooCommerce에서 작동하려면 %1$s을(를) "
"W3 총 캐시 설정 의 \"무시된 쿼리 문자열\" 옵션에 추가해"
"야 합니다."
msgid "Fee has already been added."
msgstr "요금이 이미 포함되었습니다."
msgid ""
"An error occurred in the request and at the time were unable to send the "
"consumer data"
msgstr "요청에 오류가 발생하여 소비자 데이터를 보낼 수 없습니다"
msgid "Invalid nonce verification"
msgstr "잘못된 nonce 확인"
msgid "View and manage orders and sales reports"
msgstr "주문 및 판매 보고서 보기 및 관리"
msgid "View and manage products"
msgstr "상품 보기 및 관리"
msgid "Invalid scope %s"
msgstr "잘못된 범위 %s"
msgid "The %s is not a valid URL"
msgstr "%s는 올바른 URL이 아닙니다."
msgid "The callback_url needs to be over SSL"
msgstr "SSL을 통한 callback_url이 필요함"
msgid ""
"API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the "
"secret key will be hidden once you leave this page."
msgstr ""
"API 키를 생성했습니다. 이 페이지에서 나가면 비밀 키가 숨겨지므로 지금 새 키"
"를 복사하세요."
msgid "The Rest API is unavailable."
msgstr "The Rest API is unavailable."
msgid "View coupons"
msgstr "쿠폰 보기"
msgid "View customers"
msgstr "고객 보기"
msgid "View orders and sales reports"
msgstr "주문과 매출보고서 보기"
msgid "Create webhooks"
msgstr "웹훅 생성하기"
msgid "Create coupons"
msgstr "쿠폰 생성"
msgid "Create customers"
msgstr "고객 등록하기"
msgid "Create orders"
msgstr "주문 등록하기"
msgid "Create products"
msgstr "상품 등록하기"
msgid "View and manage coupons"
msgstr "쿠폰 보기 및 관리"
msgid "View and manage customers"
msgstr "고객 보기 및 관리"
msgid "Description is missing."
msgstr "설명이 누락되었습니다."
msgid "User is missing."
msgstr "사용자가 누락되었습니다."
msgid "Permissions is missing."
msgstr "권한이 누락되었습니다."
msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user."
msgstr "API 키를 선택한 사용자에게 지정할 권한이 없습니다."
msgid "API Key updated successfully."
msgstr "API키가 성공적으로 업데이트 됐습니다."
msgid "Invalid items"
msgstr "유효하지 않은 항목"
msgid "Deleted %1$s and adjusted stock (%2$s)"
msgstr "삭제된 %1$s 및 조정된 재고(%2$s)"
msgid "Order not editable"
msgstr "Order not editable"
msgid "Stock: %d"
msgstr "재고: %d"
msgid "Invalid refund amount"
msgstr "유효하지 않은 환불 금액"
msgid "Error processing refund. Please try again."
msgstr "환불 처리 오류입니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Sorry there was a problem removing this coupon."
msgstr "이 쿠폰을 제거하는데 문제가 발생했습니다."
msgid "Coupon has been removed."
msgstr "쿠폰이 제거됐습니다."
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "죄송합니다. 고객님의 세션이 만료됐습니다."
msgid "Return to shop"
msgstr "상점으로 돌아가기"
msgid "Invalid order"
msgstr "잘못된 주문"
msgid "%s is a variable product parent and cannot be added."
msgstr "%s은(는) 가변 제품의 상위 항목이며 추가할 수 없습니다."
msgid "Added line items: %s"
msgstr "추가된 라인 항목: %s"
msgid "%s fee"
msgstr "%s 요금"
msgid ""
"Variations (and their attributes) that do not have prices will not be shown "
"in your store."
msgstr ""
"Variations (and their attributes) that do not have prices will not be shown "
"in your store."
msgid "This will change the stock status of all variations."
msgstr "모든 옵션의 재고 상태가 변경됩니다."
msgid "Adjusted stock: %s"
msgstr "조정된 재고: %s"
msgid "%d variation does not have a price."
msgid_plural "%d variations do not have prices."
msgstr[0] "%d variations do not have prices."
msgid ""
"Your store's uploads directory is browsable via the web"
"a>. We strongly recommend configuring your web server to "
"prevent directory indexing ."
msgstr ""
"상점의 업로드 디렉토리는 웹을 통해 탐색할 수 있습니다 . "
"디렉토리 색인을 방지하도록 웹서버를 구성 하기를 강력히 권"
"장합니다."
msgid "Learn how to upgrade"
msgstr "업그레이드하는 방법 알아보기"
msgid ""
"If you copied over a template file to change something, then you will need "
"to copy the new version of the template and apply your changes again."
msgstr ""
"템플릿 파일을 복사하여 내용을 변경한 경우 새 템플릿 버전을 복사하고 변경 사항"
"을 다시 적용해야 합니다."
msgid "Learn more about templates"
msgstr "템플릿에 대해 더 알아보기"
msgid "View affected templates"
msgstr "영향받는 템플릿 보기"
msgid "WooCommerce database update"
msgstr "우커머스 DB 업데이트"
msgid ""
"Update your theme to the latest version. If no update is available contact "
"your theme author asking about compatibility with the current WooCommerce "
"version."
msgstr ""
"테마를 최신 버전으로 업데이트하세요. 업데이트가 없으면 테마 작성자에게 최신 "
"WooCommerce 버전과의 호환성에 대해 문의하세요."
msgid ""
"Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce "
"template files. These files may need updating to ensure they are "
"compatible with the current version of WooCommerce. Suggestions to fix this:"
msgstr ""
"회원님의 테마( %s )에는 WooCommerce 템플릿 파일의 이전 사본이 포함되"
"어 있습니다. 이 파일을 WooCommerce의 최신 버전과 호환되도록 업데이트"
"해야 할 수도 있습니다. 이 문제를 해결하기 위한 제안:"
msgid ""
"Your store does not appear to be using a secure connection. We highly "
"recommend serving your entire website over an HTTPS connection to help keep "
"customer data secure. Learn more here. "
msgstr ""
"회원님의 스토어가 보안 접속을 이용하는 것 같지 않습니다. 고객 데이터를 안전하"
"게 유지하려면 HTTPS 연결을 통해서 전체 웹사이트에 서비스를 제공하는 것을 권장"
"합니다. 자세한 내용은 여기를 참조하세요. "
msgid ""
"Thumbnail regeneration is running in the background. Depending on the amount "
"of images in your store this may take a while."
msgstr ""
"썸네일 재생성이 배경에서 실행되고 있습니다. 매장에 있는 이미지의 양에 따라 시"
"간이 좀 걸릴 수도 있습니다."
msgid ""
"Note: WP CRON has been disabled on your install which may prevent this "
"update from completing."
msgstr ""
"참고: 설치 시 WP CRON이 비활성화되어 이 업데이트가 완료되지 않을 수 있습니다."
msgid "Cancel thumbnail regeneration"
msgstr "썸네일 재생성 취소"
msgid ""
"Product display, sorting, and reports may not be accurate until this "
"finishes. It will take a few minutes and this notice will disappear when "
"complete."
msgstr ""
"이 작업이 완료될 때까지 제품 디스플레이, 정렬 및 보고서가 정확하지 않을 수 있"
"습니다. 몇 분이 걸리며 완료되면 이 알림이 사라집니다."
msgid "View progress →"
msgstr "진행률 보기 →"
msgid "WooCommerce is updating product data in the background"
msgstr "백그라운드에서 WooCommerce 상품 정보 업데이트 중"
msgid ""
"Customers will not be able to purchase physical goods from your store until "
"a shipping method is available."
msgstr ""
"배송 방법을 이용할 수 있을 때까지 고객들은 귀하의 스토어에서 실제 제품을 구입"
"할 수 없습니다."
msgid ""
"Shipping is currently enabled, but you have not added any shipping methods "
"to your shipping zones."
msgstr ""
"현재 배송이 활성화되었지만, 고객님의 배송 구역에 지정된 배송 방법이 없습니다."
msgid "Add shipping methods & zones"
msgstr "배송 방법 및 구역 추가"
msgid ""
"You must enter a valid license key on the MaxMind "
"integration settings page in order to use the geolocation service. If "
"you do not need geolocation for shipping or taxes, you should change the "
"default customer location on the general settings page ."
msgstr ""
"지리적 위치 서비스를 이용하려면 MaxMind 통합 설정 페이지 "
"에서 유효한 라이선스 키를 입력해야 합니다. 배송 또는 세금을 위해 지리적 위치"
"가 필요하지 않은 경우 일반 설정 페이지 에서 기본 고객 위"
"치를 변경해야 합니다."
msgid ""
"Legacy shipping methods (flat rate, international flat rate, local pickup "
"and delivery, and free shipping) are deprecated but will continue to work as "
"normal for now. They will be removed in future versions of "
"WooCommerce . We recommend disabling these and setting up new rates "
"within shipping zones as soon as possible."
msgstr ""
"구형 배송 방법(정액, 국제 정액, 현지방문 수령 및 배달, 무료 배송)은 더 이상"
"의 사용을 권장하지 않으나 당분간은 정상대로 계속 작동합니다. 이런 기능"
"은 WooCommerce의 차후 버전에서 제거될 것입니다 . 이러한 설정을 해제하"
"고 가능한 빨리 배송 지역 내에서 새 요금을 설정할 것을 권장합니다."
msgid "Setup shipping zones"
msgstr "배송 구역 설정"
msgid "Learn more about shipping zones"
msgstr "배송 구역에 대해 더 알아보기"
msgid "Geolocation has not been configured."
msgstr "지리적 위치가 구성되지 않았습니다."
msgid ""
"a group of regions that can be assigned different shipping methods and rates."
msgstr "다른 배송 방법과 요금을 지정할 수 있는 지역 그룹."
msgid ""
"Welcome to WooCommerce – You‘re almost ready to "
"start selling :)"
msgstr ""
"우커머스에 오신 것을 환영합니다 – 판매를 시작할 준비"
"가 거의 다 되었습니다 :)"
msgid "Run the Setup Wizard"
msgstr "설정 마법사 실행"
msgid "Skip setup"
msgstr "설정 건너뛰기"
msgid "New:"
msgstr "신규:"
msgid ""
"One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some "
"features may not work as expected. Missing tables: %1$s."
msgstr ""
"WooCommerce를 실행하기 위해 필요한 하나 이상의 테이블이 누락되었습니다. 일부 "
"기능이 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다. 누락된 테이블: %1$s."
msgid ""
"One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some "
"features may not work as expected. Missing tables: %1$s. Check again. "
msgstr ""
"WooCommerce를 실행하기 위해 필요한 하나 이상의 테이블이 누락되었습니다. 일부 "
"기능이 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다. 누락된 테이블: %1$s. 다시 확인하세요. "
msgid "Stock qty"
msgstr "재고 수량"
msgid "Increase existing stock by:"
msgstr "기존 재고 증가량:"
msgid "Decrease existing stock by:"
msgstr "기존 재고 감소량:"
msgid "Decrease existing sale price by (fixed amount or %):"
msgstr "기존 할인가격 인하 (고정금액 또는 %):"
msgid "Set to regular price decreased by (fixed amount or %):"
msgstr "정상가격 일괄인하(고정금액 또는 %):"
msgid "Enter sale price (%s)"
msgstr "할인 가격 입력 (%s)"
msgid "L/W/H"
msgstr "L/W/H"
msgid "Catalog & search"
msgstr "카탈로그 & 검색"
msgid "Catalog"
msgstr "카탈로그"
msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):"
msgstr "기존 가격 인상 (고정 금액 또는 %):"
msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):"
msgstr "기존 가격 인하 (고정 금액 또는 %):"
msgid "Enter price (%s)"
msgstr "가격 입력 (%s)"
msgid "Increase existing sale price by (fixed amount or %):"
msgstr "기존 할인가격 인상 (고정금액 또는 %): "
msgid "Outdated templates"
msgstr "오래된 템플릿"
msgid "Learn how to update"
msgstr "업데이트 방법 알아보기"
msgid "— No change —"
msgstr "— 변경 없음 —"
msgid ""
"Your theme has a woocommerce.php file, you will not be able to override the "
"woocommerce/archive-product.php custom template since woocommerce.php has "
"priority over archive-product.php. This is intended to prevent display "
"issues."
msgstr ""
"woocommerce.php가 archive-product.php 보다 우선순위를 갖고 있기 때문에 "
"woocommerce/archive-product.php 사용자 지정 템플릿을 재정의할 수 없습니다. 이"
"것은 디스플레이 문제를 방지하기 위함입니다."
msgid "Overrides"
msgstr "덮어쓰기"
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "%1$s %2$s 버전은 오래되었습니다. 코어 버전은 %3$s입니다."
msgid ""
"This section shows any files that are overriding the default WooCommerce "
"template pages."
msgstr ""
"이 영역은 기본 우커머스 템플릿 페이지를 덮어쓰기 하는 파일을 보여줍니다."
msgid "Archive template"
msgstr "템플릿 보관하기"
msgid ""
"Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce "
"support."
msgstr "현재 활성 테마가 우커머스 지원을 선언하는지 여부 표시."
msgid "Not declared"
msgstr "선언되지 않음"
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "상위 테마의 설치 버전."
msgid "Parent theme author URL"
msgstr "상위 테마 제작자 URL"
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "상위 테마 개발자 URL."
msgid "WooCommerce support"
msgstr "우커머스 지원"
msgid ""
"If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build "
"personally we recommend using a child theme. See: How to create a child theme "
msgstr ""
"직접 제작한 테마가 아닌 경우 부모 테마의 우커머스 코드를 수정하는 것보다 하"
"위 테마를 사용할 것을 권장합니다. 다음을 참고하세요: 하위 테마 생성하기 "
msgid "Parent theme name"
msgstr "상위 테마 이름"
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "상위 테마 명."
msgid "Parent theme version"
msgstr "상위 테마 버전"
msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme."
msgstr "현재 테마가 하위 테마인지 여부 출력."
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "현재 활성 테마 이름."
msgid "The installed version of the current active theme."
msgstr "현재 활성 테마의 설치된 버전"
msgid "Author URL"
msgstr "제작자 URL"
msgid "The theme developers URL."
msgstr "테마 개발자 URL."
msgid "Child theme"
msgstr "하위 테마"
msgid "The URL of your %s page (along with the Page ID)."
msgstr "%s 페이지의 URL입니다(페이지 ID 포함)."
msgid "Page not set"
msgstr "페이지가 설정되지 않았습니다"
msgid "Page ID is set, but the page does not exist"
msgstr "페이지 ID가 설정되었으나, 페이지가 존재하지 않습니다."
msgid "Page visibility should be public "
msgstr "페이지는 공개 로 설정해야 합니다."
msgid ""
"A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product "
"statuses."
msgstr "주문/상품 상태와 관련돼 사용될 수 있는 택소노미 용어 목록."
msgid "Taxonomies: Product visibility"
msgstr "분류: 상품 가시성"
msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility."
msgstr "제품 가시성에 사용된 분류 용어 목록입니다."
msgid "Is your site connected to WooCommerce.com?"
msgstr "사이트가 WooCommerce.com에 연결되어 있습니까?"
msgid "WooCommerce pages"
msgstr "WooCommerce 페이지"
msgid "Edit %s page"
msgstr "%s 페이지 편집"
msgid "The number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "표시된 가격에 보이는 소수점 수."
msgid "Taxonomies: Product types"
msgstr "분류: 상품유형"
msgid ""
"What currency prices are listed at in the catalog and which currency "
"gateways will take payments in."
msgstr "카탈로그 목록에 있는 통화 가격 및 게이트웨이가 지불을 받아들이는 통화."
msgid "The position of the currency symbol."
msgstr "통화 기호 위치."
msgid "The thousand separator of displayed prices."
msgstr "표시된 가격의 천단위 기호."
msgid "The decimal separator of displayed prices."
msgstr "표시된 가격의 소수점."
msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?"
msgstr "사이트가 거래를 위해 SSL 보안 인증서를 강제하나요?"
msgid ""
"Error messages can contain sensitive information about your store "
"environment. These should be hidden from untrusted visitors."
msgstr ""
"오류 메시지에는 상점의 운영 환경에 대한 민감한 정보가 포함될 수 있습니다. 신"
"뢰할 수 없는 방문자에게 이를 노출하지 말아야 합니다."
msgid "Error messages should not be shown to visitors."
msgstr "방문자에게 오류 메시지가 출력되어서는 안 됩니다."
msgid "Active plugins"
msgstr "활성화된 플러그인"
msgid "Inactive plugins"
msgstr "비활성 플러그인"
msgid "Dropin Plugins"
msgstr "드롭인 플러그인"
msgid "API enabled"
msgstr "API 활성화됨"
msgid "Does your site have REST API enabled?"
msgstr "사이트가 REST API를 활성화 했나요?"
msgid "Force SSL"
msgstr "SSL 강제 사용하기"
msgid ""
"Your store is not using HTTPS. Learn more "
"about HTTPS and SSL Certificates ."
msgstr ""
"상점에서 HTTPS를 사용하고 있지 않습니다. HTTPS 및 SSL 인증서에 대해 더 알아보기 ."
msgid "Hide errors from visitors"
msgstr "방문자에게 오류 숨기기"
msgid ""
"Unable to retrieve database information. Usually, this is not a problem, and "
"it only means that your install is using a class that replaces the WordPress "
"database class (e.g., HyperDB) and WooCommerce is unable to get database "
"information."
msgstr ""
"Unable to retrieve database information. Usually, this is not a problem, and "
"it only means that your install is using a class that replaces the WordPress "
"database class (e.g., HyperDB) and WooCommerce is unable to get database "
"information."
msgid "Post Type Counts"
msgstr "글 유형별 통계"
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr "보안연결 (HTTPS)"
msgid "Is the connection to your store secure?"
msgstr "상점과의 연결이 안전합니까?"
msgid "How to update your database table prefix"
msgstr "데이터베이스 테이블 접두어를 갱신하는 방법"
msgid "Total Database Size"
msgstr "총 데이터베이스 크기"
msgid "Database Data Size"
msgstr "데이터베이스 데이터 크기"
msgid "Database Index Size"
msgstr "데이터베이스 인덱스 크기"
msgid "Table does not exist"
msgstr "표가 존재하지 않음"
msgid "Data: %1$.2fMB + Index: %2$.2fMB + Engine %3$s"
msgstr "데이터: %1$.2fMB + 색인: %2$.2fMB + Engine %3$s"
msgid "Database information:"
msgstr "Database information:"
msgid ""
"%1$s - We recommend using a prefix with less than 20 characters. See: %2$s"
msgstr ""
"%1$s - 20자 미만의 접두어를 사용하도록 권장합니다. 다음을 참고하세요: %2$s"
msgid "WooCommerce database version"
msgstr "WooCommerce 데이터베이스 버전"
msgid ""
"WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for "
"plugin updates."
msgstr ""
"우커머스 플러그인은 플러그인 업데이트 시 이 통신 방법을 사용할 수도 있습니다."
msgid ""
"PayPal uses this method of communicating when sending back transaction "
"information."
msgstr "페이팔은 거래 정보를 보낼 때 이 통신 방법을 사용합니다."
msgid "%s failed. Contact your hosting provider."
msgstr "%s 작업이 실패했습니다. 호스팅 업체에 문의하세요."
msgid "Remote get"
msgstr "원격 GET"
msgid ""
"Your server does not support the %s functions - this is required for better "
"character encoding. Some fallbacks will be used instead for it."
msgstr ""
"사용하시는 서버에서 %s 함수를 지원하지 않습니다 - 이것은 좀 더 나은 문자 인코"
"딩을 위해 필요합니다. 몇몇 폴백들은 이것을 대신하여 사용됩니다."
msgid ""
"Multibyte String (mbstring) is used to convert character encoding, like for "
"emails or converting characters to lowercase."
msgstr ""
"멀티바이트 문자(mbstring)은 문자 인코딩을 변경하는 기능을 하며, 이메일 이나 "
"문자열을 소문자로 변경하는데 사용됩니다."
msgid ""
"Your server does not support the %s function - this is required to use the "
"GeoIP database from MaxMind."
msgstr ""
"서버에서 %s 기능을 지원하지 않습니다. MaxMind의 GeoIP 데이터베이스를 사용하"
"기 위해 필요합니다."
msgid "Multibyte string"
msgstr "멀티바이트 문자열"
msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind."
msgstr "GZip (gzopen)은 MaxMind로부터 GEOIP 데이터베이스를 여는데 사용됩니다."
msgid ""
"Your server does not have the %s class enabled - HTML/Multipart emails, and "
"also some extensions, will not work without DOMDocument."
msgstr ""
"서버에 %s 클래스가 활성화되어 있지 않습니다 - DOMDocument 없이는 HTML/멀티파"
"트 이메일 및 일부 확장 기능이 작동하지 않을 것입니다."
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
msgid ""
"HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates."
msgstr ""
"HTML/Multipart 이메일은 템픔릿에서 인라인 CSS를 생성하기 위해 DOMDocument를 "
"사용합니다."
msgid ""
"Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins which "
"use SOAP may not work as expected."
msgstr ""
"귀하의 서버는 %s 클래스가 활성화되어있지 않습니다 - 몇 결제 게이트웨이는 SOAP"
"를 사용하며, 올바르게 동작하지 않을 수 있습니다."
msgid "DOMDocument"
msgstr "DOMDocument"
msgid ""
"Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote "
"servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be "
"installed."
msgstr ""
"배송과 같은 일부 웹서비스는 원격 서버로부터 정보를 받기 위해 SOAP를 사용합니"
"다. 예를 들면 FedFX의 실시간 배송은 SOAP가 설치돼야 가능합니다."
msgid ""
"Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other "
"scripts which communicate with other servers will not work. Contact your "
"hosting provider."
msgstr ""
"서버가 fsockopen이나 cURL가 가능하지 않습니다 - 다른 서버와 통신하는 PayPal "
"IPN과 다른 스크립트가 작동하지 않을 것입니다. 호스팅 서비스에 연락하세요."
msgid "SoapClient"
msgstr "SoapClient"
msgid ""
"Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to "
"authorize payments, other plugins may also use it when communicating with "
"remote services."
msgstr ""
"지불 게이트웨이는 지불 인증을 위해 원격 서버와 통신할 수 있도록 cURL을 사용"
"할 수 있습니다. 또한 다른 플러그인도 원격 서비스와 통신할 때 이를 사용할 수"
"도 있습니다."
msgid "Default timezone is UTC"
msgstr "UTC를 기본 타임존으로 사용"
msgid "The default timezone for your server."
msgstr "서버의 기본 타임존."
msgid "Default timezone is %s - it should be UTC"
msgstr "기본 타임존은 %s입니다 - UTC이어야 합니다"
msgid "fsockopen/cURL"
msgstr "fsockopen/cURL"
msgid "%1$s - We recommend a minimum MySQL version of 5.6. See: %2$s"
msgstr ""
"%1$s - 최소 5.6 버전 이상의 MySQL을 권장합니다. 다음을 참조하세요: %2$s"
msgid "WordPress requirements"
msgstr "워드프레스 요구 사항"
msgid "Max upload size"
msgstr "최대 업로드 크기"
msgid ""
"The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "워드프레스에 업로드 할 수 있는 최대 파일 크기."
msgid ""
"Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was "
"designed to protect your servers on the one hand against a number of well "
"known problems in PHP applications and on the other hand against potential "
"unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If "
"enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its "
"data submission limits."
msgstr ""
"Suhosin은 PHP 설치를위한 고급 보호 시스템입니다. 이것은 PHP 응용 프로그램에"
"서 이러한 응용 프로그램이나 PHP의 코어 자체의 잠재적 알려지지 않은 취약점에 "
"대한 반면 잘 알려진 몇 가지 문제에 대해 당신의 서버를 보호하기 위해 설계되었"
"습니다. 귀하의 서버에서 활성화되어있는 경우 Suhosin은 데이터 제출의 제한을 증"
"가 시키도록 구성해야합니다."
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL 버전"
msgid "The version of MySQL installed on your hosting server."
msgstr "호스팅 서버에 설치된 MySQL 버전."
msgid ""
"The maximum number of variables your server can use for a single function to "
"avoid overloads."
msgstr ""
"서버가 오버로드를 방지하기 위해 하나의 함수에 사용할 수 있는 최대 변수의 양."
msgid "The version of cURL installed on your server."
msgstr "서버에 설치된 cURL 버전."
msgid "SUHOSIN installed"
msgstr "수호신 설치됨"
msgid ""
"The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single "
"operation before timing out (to avoid server lockups)"
msgstr ""
"타임아웃 되기 전에 사이트가 한번의 작업에 사용하는 시간 (초). - (서버 중단 방"
"지)"
msgid "PHP max input vars"
msgstr "PHP max_input_vars"
msgid ""
"We recommend using PHP version 7.2 or above for greater performance and "
"security."
msgstr "성능과 보안성을 높이려면 PHP 버전 7.2 이상을 사용하는 것이 좋습니다."
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "하나의 글에 포함될 수 있는 가장 큰 파일 사이즈."
msgid ""
"WooCommerce will run under this version of PHP, however, it has reached end "
"of life. We recommend using PHP version 7.2 or above for greater performance "
"and security."
msgstr ""
"WooCommerce는 이 PHP 버전 이하에서 실행은 되지만 수명이 다 되었습니다. 성능"
"과 보안성을 높이려면 PHP 버전 7.2 이상을 사용하는 것이 좋습니다."
msgid ""
"WooCommerce will run under this version of PHP, however, some features such "
"as geolocation are not compatible. Support for this version will be dropped "
"in the next major release. We recommend using PHP version 7.2 or above for "
"greater performance and security."
msgstr ""
"WooCommerce는 이 PHP 버전 이하에서 실행은 되지만 위치 정보와 같은 일부 기능"
"이 호환되지 않습니다. 다음 주요 릴리스에는 이 버전이 지원되지 않습니다. 성능"
"과 보안성을 높이려면 PHP 버전 7.2 이상을 사용하는 것이 좋습니다."
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "현재 사이트를 호스팅하고 있는 웹서버 관련 정보."
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "호스팅 서버에 설치된 PHP 버전."
msgid "How to update your PHP version"
msgstr "당신의 PHP 버전을 업그래이드 하는 법"
msgid "Displays whether or not WordPress is using an external object cache."
msgstr "워드프레스가 외부 객체 캐시를 사용하는지 여부를 표시합니다."
msgid "Server environment"
msgstr "서버 환경"
msgid "Server info"
msgstr "서버정보"
msgid "Displays whether or not WP Cron Jobs are enabled."
msgstr "워드프레스 cron 작업의 설정 여부를 표시합니다."
msgid "The current language used by WordPress. Default = English"
msgstr "워드프레스가 사용하는 현재의 언어. 기본 = 영어"
msgid "External object cache"
msgstr "외부 객체 캐시"
msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s"
msgstr "%1$s - 최소 64MB 이상의 메모리를 권장합니다. 다음을 참조하세요: %2$s"
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "PHP에 할당된 메모리 늘리기"
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "워드프레스 디버그 모드"
msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode."
msgstr "워드프레스가 디버그 모드인이 여부를 표시."
msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled."
msgstr "워드프레스 다중 사이트가 활성화됐는지 여부."
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "워드프레스 메모리 제한"
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "사이트에서 한번에 사용될 수 있는 최대 메모리량 (RAM)."
msgid "To allow logging, make %1$s writable or define a custom %2$s."
msgstr ""
"로그 기록을 위해 %1$s을(를) 쓰기 가능하게 설정하거나 커스텀 %2$s을(를) 정의하"
"십시오."
msgid "The version of WordPress installed on your site."
msgstr "사이트에 설치된 워드프레스버전."
msgid "%1$s - There is a newer version of WordPress available (%2$s)"
msgstr "%1$s - 새 버전의 워드프레스를 사용할 수 있습니다(%2$s)."
msgid "WordPress multisite"
msgstr "워드프레스 멀티사이트"
msgid ""
"Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems "
"easier. The directory must be writable for this to happen."
msgstr ""
"몇 가지 우커머스 관련 플러그인은 디버그 문제를 쉽게 해결할 수 있도록 로그를 "
"쓰기할 수 있습니다. 이것이 가능하도록 디렉토리는 쓰기가 가능해야 합니다."
msgid "Log directory writable"
msgstr "로그 디렉토리 쓰기 가능"
msgid "Unable to detect the Blocks package."
msgstr "Blocks 패키지를 감지할 수 없음."
msgid "Action Scheduler package"
msgstr "작업 스케줄러 패키지"
msgid "Action Scheduler package running on your site."
msgstr "Action Scheduler 패키지가 회원님의 사이트에서 실행 중."
msgid "Unable to detect the Action Scheduler package."
msgstr "Action Scheduler 패키지를 감지할 수 없음."
msgid "WooCommerce REST API package"
msgstr "WooCommerce REST API package"
msgid "The WooCommerce REST API package running on your site."
msgstr "The WooCommerce REST API package running on your site."
msgid "Unable to detect the REST API package."
msgstr "Unable to detect the REST API package."
msgid "WooCommerce Blocks package"
msgstr "WooCommerce Blocks 패키지"
msgid "The WooCommerce Blocks package running on your site."
msgstr "WooCommerce Blocks 패키지가 회원님의 사이트에서 실행되는 중."
msgid ""
"Please copy and paste this information in your ticket when contacting "
"support:"
msgstr "지원 서비스에 연락할 때 티켓에 이 정보를 복사해서 붙여넣으세요:"
msgid "Get system report"
msgstr "시스템 보고서 확인"
msgid "Understanding the status report"
msgstr "상태 보고서에 대해 알아보기"
msgid "Copy for support"
msgstr "지원을 위해 내용 복사하기"
msgid "WordPress environment"
msgstr "워드프레스 환경"
msgid "The root URL of your site."
msgstr "사이트 루트 URL."
msgid "The homepage URL of your site."
msgstr "사이트의 홈페이지 URL입니다."
msgid "WooCommerce version"
msgstr "WooCommerce 버전"
msgid "The version of WooCommerce installed on your site."
msgstr "사이트에 설치된 우커머스 버전."
msgid "There are currently no logs to view."
msgstr "현재 보여줄 로그가 없습니다."
msgid "Flush all logs"
msgstr "모든 로그 플러시"
msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?"
msgstr "데이터베이스에서 모든 로그를 지우시겠습니까?"
msgid "Which columns should be exported?"
msgstr "어떤 컬럼을 내보내기 하겠습니까?"
msgid "Export all columns"
msgstr "모든 컬럼 내보내기"
msgid "Which product types should be exported?"
msgstr "어떤 상품 타입을 내보내기 하겠습니까?"
msgid "Export all products"
msgstr "모든 상품 내보내기"
msgid "Product variations"
msgstr "상품옵션"
msgid "Which product category should be exported?"
msgstr "어떤 상품 카테고리를 내보내기 하겠습니까?"
msgid "Export all categories"
msgstr "모든 카테고리 내보내기"
msgid "Export custom meta?"
msgstr "커스텀 메타를 내보내기 할까요?"
msgid "Yes, export all custom meta"
msgstr "모든 커스텀 메타를 내보내기 합니다."
msgid "Generate CSV"
msgstr "CSV 파일 생성하기"
msgid ""
"This tool allows you to generate and download a CSV file containing a list "
"of all products."
msgstr ""
"이 도구를 사용하여 모든 제품 목록이 포함된 CSV 파일을 생성하고 다운로드할 수 "
"있습니다."
msgid ""
"Storefront is an intuitive, flexible and free WordPress "
"theme offering deep integration with WooCommerce and many of the most "
"popular customer-facing extensions."
msgstr ""
"Storefront는 직관적이고 유연하며 자유로운 WordPress 테마로 "
"우커머스 및 주요 확장 기능과 긴밀하게 통합됩니다."
msgid "Read all about it"
msgstr "이것에 관해 모두 읽기"
msgid "Download & install"
msgstr "다운로드 및 설치"
msgid "Export Products"
msgstr "상품 내보내기"
msgid "Export products to a CSV file"
msgstr "CSV 파일로 상품 내보내기"
msgid "We recommend Storefront, the official WooCommerce theme."
msgstr "공식 우커머스 테마인 Storefront를 추천 드립니다."
msgid ""
"Our catalog of WooCommerce Extensions can be found on WooCommerce.com here: "
"WooCommerce Extensions Catalog "
msgstr ""
"WooCommerce.com에서 우커머스 확장 기능의 카탈로그를 찾을 수 있습니다: 우커머스 확장 기능 카탈로그 "
msgid "Looking for a WooCommerce theme?"
msgstr "우커머스 테마를 찾으세요?"
msgid "As a single total"
msgstr "단일 총계로"
msgid "Itemized"
msgstr "아이템화"
msgid ""
"Define text to show after your product prices. This could be, for example, "
"\"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted "
"here using one of the following: {price_including_tax}, "
"{price_excluding_tax}."
msgstr ""
"상품 가격 다음에 보여줄 텍스트 정의. 이것은 예를들어, 가격을 설명하기 위한 "
"\"부가세 포함\"과 같이 할 수 있습니다. 다음 중 하나를 사용해서 가격을 대체할 "
"수도 있습니다: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}."
msgid "Display tax totals"
msgstr "세금 합계 표시"
msgid ""
"List additional tax classes you need below (1 per line, e.g. Reduced Rates). "
"These are in addition to \"Standard rate\" which exists by default."
msgstr ""
"List additional tax classes you need below (1 per line, e.g. Reduced Rates). "
"These are in addition to \"Standard rate\" which exists by default."
msgid "Display prices in the shop"
msgstr "상점에서 가격 표시"
msgid "Including tax"
msgstr "세금 포함"
msgid "Excluding tax"
msgstr "세금 제외"
msgid "Display prices during cart and checkout"
msgstr "장바구니와 결제 화면에서 가격 표시"
msgid "Price display suffix"
msgstr "가격 표시 접미어"
msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
msgstr "라인당 반올림이 아닌 소계 단계에서 세금 반올림"
msgid "Additional tax classes"
msgstr "추가 세금 클래스"
msgid ""
"Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping "
"tax is based on the cart items themselves."
msgstr ""
"선택적으로 배송이 취하는 세금 클래스를 제어합니다. 또는 배송 세금이 장바구니 "
"아이템에 기준으로 하려면 그대로 두세요."
msgid "Shipping tax class based on cart items"
msgstr "장바구니 아이템 기준 배송세 클래스"
msgid "Rounding"
msgstr "반올림"
msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
msgstr "아니오, 세금을 제외한 가격을 입력합니다"
msgid "Calculate tax based on"
msgstr "세금 계산 기준:"
msgid "This option determines which address is used to calculate tax."
msgstr "이 옵션은 세금을 계산할 때 사용하는 주소를 결정합니다."
msgid "Shipping tax class"
msgstr "배송세 클래스"
msgid ""
"This option is important as it will affect how you input prices. Changing it "
"will not update existing products."
msgstr ""
"이 옵션은 가격을 입력하는 방법에 영향을 주기 때문에 중요합니다. 변경하면 기존"
"의 상품을 업데이트하지 않습니다."
msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
msgstr "네, 세금을 포함한 가격을 입력합니다"
msgid "Webhook actions"
msgstr "웹훅 동작"
msgid "Created at"
msgstr "생성됨"
msgid "Updated at"
msgstr "업데이트 됨"
msgid "Prices entered with tax"
msgstr "세금 포함 가격"
msgid ""
"The secret key is used to generate a hash of the delivered webhook and "
"provided in the request headers."
msgstr "전달된 웹후크의 해시를 생성하고 요청 머리글에 제공되는 비밀 키입니다."
msgid "API Version"
msgstr "API 버전"
msgid "REST API version used in the webhook deliveries."
msgstr "웹훅 전달시 사용되는 REST API 버전"
msgid "WP REST API Integration v%d"
msgstr "WP REST API Integration v%d"
msgid "Legacy API v3 (deprecated)"
msgstr "레거시 API v3 (사용 중지됨)"
msgid "Enter the action that will trigger this webhook."
msgstr "이 웹훅을 트리거할 동작을 입력하세요."
msgid "URL where the webhook payload is delivered."
msgstr "웹후크 페이로드가 전달되는 URL"
msgid "Secret"
msgstr "암호"
msgid "Coupon restored"
msgstr "쿠폰 복원됨"
msgid "Customer created"
msgstr "고객 생성됨"
msgid "Customer updated"
msgstr "고객 수정됨"
msgid "Customer deleted"
msgstr "고객 삭제됨"
msgid "Order created"
msgstr "주문 생성됨"
msgid "Order updated"
msgstr "주문 수정됨"
msgid "Order restored"
msgstr "주문 복원됨"
msgid "Product created"
msgstr "상품 생성됨"
msgid "Product updated"
msgstr "상품 수정됨"
msgid "Product restored"
msgstr "상품 복구됨"
msgid "Action event"
msgstr "동작 이벤트"
msgid ""
"The options are "Active" (delivers payload), "Paused" "
"(does not deliver), or "Disabled" (does not deliver due delivery "
"failures)."
msgstr ""
"The options are "Active" (delivers payload), "Paused" "
"(does not deliver), or "Disabled" (does not deliver due delivery "
"failures)."
msgid "Select when the webhook will fire."
msgstr "웹후크가 시작할 시간을 선택하세요."
msgid "Coupon created"
msgstr "쿠폰 생성됨"
msgid "Coupon updated"
msgstr "쿠폰 수정됨"
msgid "Coupon deleted"
msgstr "쿠폰 삭제됨"
msgid ""
"Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on "
"%s."
msgstr "이 웹후크를 구분짓는 친화적 이름. %s에 생성된 웹후크 기본"
msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "이 세율이 배송에도 적용되는지 선택하세요."
msgid "Insert row"
msgstr "행 추가하기"
msgid "Remove selected row(s)"
msgstr "선택한 행 제거하기"
msgid "Import CSV"
msgstr "CSV 가져오기"
msgid "Tax rate ID: %s"
msgstr "세금 비율 ID : %s"
msgid "No matching tax rates found."
msgstr "적합한 세율을 찾을 수 없습니다."
msgid "%s items"
msgstr "%s개의 항목"
msgctxt "Pagination"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%2$s 중 %1$s"
msgid "Webhook data"
msgstr "웹훅 데이터"
msgid ""
"Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
"applied on top of other tax rates."
msgstr ""
"이것이 복합 세율인지 선택하세요. 복합 세율은 다른 세율의 상위에 적용됩니다."
msgid ""
"Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will "
"be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify "
"a different priority per rate."
msgstr ""
"이 세율에 대해 우선 순위를 선택하세요. 우선 순위당 하나의 일치하는 세율만 사"
"용됩니다. 단일 영역에 대해 다중 세율을 정의하려면 세율당 다른 우선 순위를 특"
"정해야합니다."
msgid ""
"Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank "
"to apply to all cities."
msgstr ""
"이 규칙에 대한 도시. 다중 값은 세미콜론(;)으로 분리. 모든 도시에 적용하려면 "
"비워두세요."
msgid "Rate %"
msgstr "비율 %"
msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
msgstr "세율(퍼센트)을 입력하세요. (소숫점 4자리까지 가능)"
msgid "Enter a name for this tax rate."
msgstr "이 세율의 이름을 입력하세요."
msgid ""
"Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank "
"to apply to all areas. Wildcards (*) and ranges for numeric postcodes (e.g. "
"12345...12350) can also be used."
msgstr ""
"이 규칙의 우편번호. 다수의 값은 세미콜론(;)으로 구분합니다. 모든 지역에 적용"
"하려면 공백으로 남겨두십시오. 대표문자(*)와 숫자 우편번호 범위(예, "
"12345...12350)를 사용할 수 있습니다."
msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
msgstr "두자리 숫자의 국가 코드, 예: US. 모두에 적용하려면 비워두세요."
msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
msgstr "두자리의 주 코드. 예: AL. 모두에 적용하려면 비워두세요."
msgid "Owner of these keys."
msgstr "해당 키의 소유자."
msgid "Search for a user…"
msgstr "사용자 검색…"
msgid "Select the access type of these keys."
msgstr "이 키의 접근 유형을 선택하세요."
msgid "Generate API key"
msgstr "API 키 생성"
msgid "Revoke key"
msgstr "키 삭제"
msgid "Consumer key"
msgstr "컨슈머 키"
msgid "Consumer secret"
msgstr "컨슈머 암호"
msgid "\"%s\" tax rates"
msgstr "\"%s\" 세율"
msgid "Country code"
msgstr "국가 코드"
msgid ""
"Add as many zones as you need – customers will only see the methods "
"available for their address."
msgstr ""
"필요한 만큼 지역을 추가하면, 고객은 자신의 주소에 해당되는 방법만 볼 수 있습"
"니다."
msgid "Key details"
msgstr "키 상세 정보"
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr "키 식별을 위한 알기 쉬운 이름."
msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping"
msgstr "미국 내 지역 = 미국의 모든 주 = 정액 배송"
msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping"
msgstr "유럽 지역 = 유럽의 모든 국가 = 정액 배송"
msgid ""
"A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping "
"methods and rates apply."
msgstr "배송 지역은 특정 배송 방법과 요금이 적용되는 지리적인 지역입니다."
msgid "For example:"
msgstr "예:"
msgid "Local zone = California ZIP 90210 = Local pickup"
msgstr "현지 지역 = 캘리포니아 우편번호 90210 = 현지 방문수령"
msgid ""
"This zone is optionally used for regions that are not included in any "
"other shipping zone."
msgstr ""
"이 영역은 다른 배송 영역에 포함되지 않은 지역에 선택적으로 사용됩니다."
msgid ""
"Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which they "
"will be matched against the customer address."
msgstr ""
"끌어 넣기 작업을 수행하여 맞춤형 배송 지역의 순서를 재정렬할 수 있습니다. 이 "
"순서는 고객과 고객 주소를 일치시키는 순서입니다."
msgid "Region(s)"
msgstr "지역"
msgid "Manage shipping methods"
msgstr "배송방법 관리"
msgid ""
"WooCommerce will match a customer to a single zone using their shipping "
"address and present the shipping methods within that zone to them."
msgstr ""
"WooCommerce는 배송 주소를 사용하여 고객을 단일 영역에 일치시키고 해당 영역 내"
"의 배송 방법을 고객에게 제공합니다."
msgid ""
"A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping "
"methods are offered."
msgstr "배송 영역은 여러 개의 배송 방법이 제공되는 지역입니다."
msgid ""
"Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which "
"support zones are listed."
msgstr ""
"추가하고자 하는 배송방법을 선택하세요. 해당 구역에 지원되는 배송방법만 선택 "
"가능합니다."
msgid ""
"You can add multiple shipping methods within this zone. Only customers "
"within the zone will see them."
msgstr ""
"이 지역에 다수의 배송 방법을 추가할 수 있습니다. 지역 내의 고객만 이 배송 방"
"법을 볼 수 있습니다."
msgid ""
"The following shipping methods apply to customers with shipping addresses "
"within this zone."
msgstr "다음 배송 방법은 배송지가 이 지역 내에 있는 고객에게 적용됩니다."
msgid "Limit to specific ZIP/postcodes"
msgstr "특정 우편번호로 제한"
msgid "List 1 postcode per line"
msgstr "각 줄에 하나의 우편 번호 입력"
msgid ""
"These are regions inside this zone. Customers will be matched against these "
"regions."
msgstr "이 구역 내 지역입니다. 고객은 해당 지역과 매치가 됩니다."
msgid "Select regions within this zone"
msgstr "이 지역 내의 지역 선택"
msgid "Save shipping classes"
msgstr "배송 클래스 저장"
msgid "Add shipping class"
msgstr "배송 클래스 추가하기"
msgid "No shipping classes have been created."
msgstr "생성된 배송 클래스가 없습니다."
msgid "Shipping class name"
msgstr "배송 클래스 명"
msgid "Cancel changes"
msgstr "변경 내용 취소"
msgid "Description for your reference"
msgstr "귀하가 참조하기 위한 설명"
msgid "This is the name of the zone for your reference."
msgstr "참고로 사용될 구역의 이름입니다."
msgid "Zone regions"
msgstr "구역 포함 지역"
msgid ""
"Shipping classes can be used to group products of similar type and can be "
"used by some Shipping Methods (such as \"Flat rate shipping\") to provide "
"different rates to different classes of product."
msgstr ""
"배송 등급을 사용하여 비슷한 종류의 제품을 그룹화하거나 다른 종류의 제품에 대"
"해 다른 요금을 지정하도록 일부 배송 방법(예: 정액 요금 배송)에 사용할 수도 있"
"습니다."
msgid "This shipping method does not have any settings to configure."
msgstr "이 배송 방법은 설정 항목이 없습니다."
msgid "Edit failed. Please try again."
msgstr "수정에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Product count"
msgstr "상품 수"
msgid "Tax options"
msgstr "세금 옵션"
msgid "Standard rates"
msgstr "표준 세율"
msgid "%s rates"
msgstr "%s 세율"
msgid "No row(s) selected"
msgstr "행이 선택되지 않았습니다"
msgid "Tax name"
msgstr "세금 명"
msgid "Compound"
msgstr "복합"
msgid ""
"Are you sure you want to delete this zone? This action cannot be undone."
msgstr "이 구역을 정말로 삭제하시겠습니까? 삭제 후에는 복구가 불가능합니다."
msgid "No shipping methods offered to this zone."
msgstr "이 구역에 제공되는 배송방법이 없습니다."
msgid "Invalid shipping method!"
msgstr "잘못된 배송 방법입니다!"
msgid "Your changes were not saved. Please retry."
msgstr "변경 사항을 저장하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Shipping method could not be added. Please retry."
msgstr "배송 방법을 추가하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Zone"
msgstr "구역"
msgid ""
"Do you wish to save your changes first? Your changed data will be discarded "
"if you choose to cancel."
msgstr ""
"변경 내용을 먼저 저장하겠습니까? 취소를 선택하면 변경된 데이터는 버려집니다."
msgid ""
"Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass "
"shipping rate cache."
msgstr ""
"배송 디버그 모드를 활성화하여 매칭되는 배송구역을 확인하고 배송료 캐시를 우회"
"합니다."
msgid "Zone does not exist!"
msgstr "구역이 존재하지 않습니다!"
msgid "Your changed data will be lost if you leave this page without saving."
msgstr ""
"저장하지 않고 이 폐이지를 나가실 경우 지금까지 편집한 데이터가 사라집니다."
msgid "Default to customer shipping address"
msgstr "기본적으로 고객 배송 주소로 설정됩니다."
msgid "Default to customer billing address"
msgstr "기본적으로 고객 청구 주소로 설정됩니다."
msgid "Force shipping to the customer billing address"
msgstr "배송 주소를 고객 청구 주소로 강제 지정합니다."
msgid "Debug mode"
msgstr "디버그 모드"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "디버그 모드 활성화"
msgid "Shipping classes"
msgstr "배송 클래스"
msgid "Calculations"
msgstr "계산"
msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
msgstr "장바구니 페이지에 배송 계산기 활성화"
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr "주소가 입력될 때까지 배송 비용 감추기"
msgid "Shipping destination"
msgstr "배송 목적지"
msgid "This controls which shipping address is used by default."
msgstr "이것은 기본적으로 어떤 배송 주소를 사용할지 제어합니다."
msgid "cm"
msgstr "cm"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "yd"
msgstr "yd"
msgid "Enable product reviews"
msgstr "상품평 기능 활성화"
msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews"
msgstr "고객 상품평에 \"인증된 구매자\" 표시 보이기"
msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\""
msgstr "상품평은 \"인증된 구매자\"만 남길 수 있습니다"
msgid "Product ratings"
msgstr "상품 평가"
msgid "Enable star rating on reviews"
msgstr "상품평에 별점 평가 활성화"
msgid "Star ratings should be required, not optional"
msgstr "별점 평가를 선택이 아닌 필수 사항으로"
msgid "Shipping options"
msgstr "배송설정"
msgid ""
"This is the attachment ID, or image URL, used for placeholder images in the "
"product catalog. Products with no image will use this."
msgstr ""
"이것은 제품 카탈로그의 플레이스홀더 이미지에 사용되는 첨부 파일 ID 또는 이미"
"지 URL입니다. 이미지가 없는 제품은 이것을 사용합니다."
msgid "This controls what unit you will define weights in."
msgstr "이것은 무게를 정의할 경우 단위를 제어합니다."
msgid "kg"
msgstr "kg"
msgid "g"
msgstr "g"
msgid "lbs"
msgstr "lbs"
msgid "oz"
msgstr "oz"
msgid "This controls what unit you will define lengths in."
msgstr "이것은 길이를 정의할 경우의 단위를 제어합니다."
msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives"
msgstr "상점 페이지에서 AJAX 장바구니 추가하기 버튼 활성화하기"
msgid "Enter attachment ID or URL to an image"
msgstr "이미지에 첨부 파일 ID 또는 URL 입력"
msgid ""
"This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
"will be."
msgstr ""
"이것은 상점의 기본 페이지를 설정합니다. - 이것은 상품 보관물이 존재하는 곳입"
"니다."
msgid "Add to cart behaviour"
msgstr "장바구니 추가 형태"
msgid "Redirect to the cart page after successful addition"
msgstr "추가 성공후 장바구니 페이지로 가기"
msgid ""
"The base page can also be used in your product permalinks ."
msgstr "기본 페이지는 상품 고유주소 에도 사용될 수 있습니다."
msgid ""
"Not required if your download directory is protected. See this "
"guide for more details. Files already uploaded will not be affected."
msgstr ""
"다운로드 디렉터리가 보호된 경우에는 필요하지 않습니다. 자세한 내용은 이 가이드 를 참조하세요. 이미 업로드된 파일은 영향을 받지 않습니"
"다."
msgid "Shop pages"
msgstr "가게 페이지"
msgid "Shop page"
msgstr "상점 페이지"
msgid ""
"Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing"
"\", rather than \"completed\"."
msgstr ""
"주문이 \"완료됨\"이 아닌 \"처리중\"인 경우 내려받기에 접근 허용하려면 이 옵션"
"을 활성화하세요."
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
msgid "Append a unique string to filename for security"
msgstr "보안을 위해 파일 이름에 고유한 문자열 추가"
msgid ""
"If you are using X-Accel-Redirect download method along with NGINX server, "
"make sure that you have applied settings as described in Digital/Downloadable Product Handling guide."
msgstr ""
"NGINX 서버와 함께 X-Accel-Redirect 다운로드 방법을 사용하는 경우 디지털/다운로드 가능한 제품 취급 설명서에 기재된 대로 설정을 적"
"용했는지 확인하세요."
msgid "Force downloads"
msgstr "직접 다운로드"
msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgid "Redirect only"
msgstr "리다이렉트 전용"
msgid "Redirect only (Insecure)"
msgstr "리디렉션만(Insecure)"
msgid "Access restriction"
msgstr "접근 제한"
msgid "Downloads require login"
msgstr "내려받기는 로그인이 필요합니다"
msgid "This setting does not apply to guest purchases."
msgstr "이 설정은 비회원 구매 시에는 적용되지 않습니다."
msgid "Grant access to downloadable products after payment"
msgstr "결제 후 다운로드 상품에 접근 권한 부여"
msgid ""
"Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
"files unreliably. If supported, %1$s / %2$s can be used to serve downloads "
"instead (server requires %3$s)."
msgstr ""
"강제로 다운로드하면 URL이 숨겨지지만, 일부 서버가 큰 파일을 불안정하게 제공"
"할 수 있습니다. 지원되면 %1$s / %2$s을(를) 사용하여 다운로드를 대신 제공할 "
"수 있습니다(서버에 %3$s 필요)."
msgid "Never show quantity remaining in stock"
msgstr "재고수량을 표시 안 함"
msgid "File download method"
msgstr "파일 다운로드 방법"
msgid ""
"Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\""
msgstr "부족할 때 재고수량만 표시(예: \"재고 2개만 남음\")"
msgid "Stock display format"
msgstr "재고 표시 형식"
msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend."
msgstr "프론트엔드에 재고수량 표시 방법을 제어합니다."
msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\""
msgstr "항상 재고수량 표시(예: \"재고 12개\")"
msgid ""
"When product stock reaches this amount the stock status will change to \"out "
"of stock\" and you will be notified via email. This setting does not affect "
"existing \"in stock\" products."
msgstr ""
"상품 재고가 설정한 값에 도달하면 재고 상태가 \"품절\"로 변경되고 이메일로 통"
"지를 받습니다. 이 옵션은 \"재고있음\"으로 설정된 상품에는 영향을 주지 않습니"
"다."
msgid "Out of stock visibility"
msgstr "품절 시 게시 여부"
msgid "Hide out of stock items from the catalog"
msgstr "카탈로그에서 품절된 항목 감추기"
msgid "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification."
msgstr ""
"Enter recipients (comma separated) that will receive this notification."
msgid "When product stock reaches this amount you will be notified via email."
msgstr "상품 재고가 설정한 값에 도달하면 이메일로 통지가 됩니다."
msgid ""
"Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, "
"the pending order will be cancelled. Leave blank to disable."
msgstr ""
"(결제 대기 주문에 대해) x분 동안 재고를 할당합니다. 설정한 시간이 지나면 보"
"류 중인 주문이 취소됩니다. 비활성화하려면 비워두세요."
msgid "Enable low stock notifications"
msgstr "재고 부족 알림 활성화"
msgid "Enable out of stock notifications"
msgstr "품절 알림 활성화"
msgid "Notification recipient(s)"
msgstr "알림 수신인"
msgid "Enable stock management"
msgstr "재고 관리 활성화"
msgid "Hold stock (minutes)"
msgstr "결제 대기 시간(분)"
msgid "Move the \"%s\" payment method up"
msgstr "위로 \"%s\" 결제 방법 이동"
msgid "Move the \"%s\" payment method down"
msgstr "아래로 \"%s\" 결제 방법 이동"
msgid "Manage the \"%s\" payment method"
msgstr "\"%s\" 결제 방법 관리"
msgid "Set up the \"%s\" payment method"
msgstr "\"%s\" 결제 방법 설정"
msgid "The \"%s\" payment method is currently enabled"
msgstr "\"%s\" 결제 방법이 현재 활성화되어 있습니다."
msgid "The \"%s\" payment method is currently disabled"
msgstr "\"%s\" 결제 방법이 현재 비활성화되어 있습니다."
msgid "Manage stock"
msgstr "재고 관리"
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "이것은 표시된 가격에 소수점이 나타나는 수를 설정합니다."
msgid "Integration"
msgstr "연동"
msgctxt "Settings tab label"
msgid "Payments"
msgstr "결제"
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr "이것은 표시된 가격에 천단위 표시를 설정합니다."
msgid "Decimal separator"
msgstr "소수점 기호"
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr "이것은 표시된 가격에 소수를 설정합니다."
msgid "Number of decimals"
msgstr "소수 자릿수"
msgid "This controls the position of the currency symbol."
msgstr "이것은 통화 기호의 위치를 제어합니다."
msgid "Left with space"
msgstr "스페이스 포함 왼쪽"
msgid "Right with space"
msgstr "스페이스 포함 오른쪽"
msgid "Thousand separator"
msgstr "천 단위 구분 기호"
msgid ""
"This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
"currency gateways will take payments in."
msgstr ""
"이것은 카탈로그에 가격이 어떤 통화로 나타나는지, 게이트웨이가 어떤 통화로 지"
"불을 받을 것이지 결정합니다."
msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
msgstr "다음 옵션은 가격이 사이트에서 표시되는 방법에 영향을 줍니다."
msgid ""
"When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and "
"the second coupon to the discounted price and so on."
msgstr ""
"여러 쿠폰을 적용할때는 첫번째 쿠폰을 구매총액에 적용하고 이후 두번째 쿠폰이 "
"할인 된 가격에 적용됩니다."
msgid "Currency options"
msgstr "통화 옵션"
msgid ""
"Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout."
msgstr "요금을 설정할 수 있으며 결제하는 동안 세금이 계산됩니다."
msgid "Enable coupons"
msgstr "쿠폰 사용 활성화"
msgid "Enable the use of coupon codes"
msgstr "쿠폰 코드 사용 활성화"
msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages."
msgstr "쿠폰은 장바구니와 결제 페이지에서 적용이 가능합니다."
msgid "Calculate coupon discounts sequentially"
msgstr "쿠폰 할인을 순차적으로 계산"
msgid ""
"This option determines a customers default location. The MaxMind GeoLite "
"Database will be periodically downloaded to your wp-content directory if "
"using geolocation."
msgstr ""
"이 옵션은 고객의 기본 위치(접속지)를 결정합니다. 위치 자동 검출을 사용할 경"
"우 MaxMind GeoLite 데이터베이스가 wp-content 디렉터리에 정기적으로 다운로드됩"
"니다."
msgid "No location by default"
msgstr "기본 위치 지정하지 않음"
msgid "Shop base address"
msgstr "상점 기준 주소"
msgid "Geolocate"
msgstr "위치 자동 검출"
msgid "Geolocate (with page caching support)"
msgstr "위치 자동 검출 (페이지 캐싱 지원 포함)"
msgid "Enable taxes"
msgstr "세금 활성화"
msgid "Enable tax rates and calculations"
msgstr "세율 및 계산 활성화"
msgid ""
"Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all "
"locations you sell to."
msgstr ""
"배송을 원하는 국가를 선택하세요. 또는 모든 국가 로 배송하기를 선택하세요."
msgid "Ship to all countries you sell to"
msgstr "판매하는 모든 국가에 배송"
msgid "Ship to all countries"
msgstr "모든 국가에 배송"
msgid "Ship to specific countries only"
msgstr "특정 국가만 배송"
msgid "Disable shipping & shipping calculations"
msgstr "배송 및 배송 요금 계산을 비활성화"
msgid "Ship to specific countries"
msgstr "특정 국가에만 배송"
msgid "Default customer location"
msgstr "기본 고객 위치"
msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to."
msgstr "이 옵션은 판매를 원하는 국가를 제한할 수 있도록 합니다."
msgid "Sell to all countries"
msgstr "모든 국가에 판매"
msgid "Sell to all countries, except for…"
msgstr "다음을 제외한 모든 국가에 판매…"
msgid "Sell to specific countries"
msgstr "특정 국가에만 판매"
msgid "Shipping location(s)"
msgstr "배송 지역"
msgid ""
"The country and state or province, if any, in which your business is located."
msgstr "사업장이 위치한 국가나 주 이름."
msgid "The postal code, if any, in which your business is located."
msgstr "사업장 소재지의 우편번호 (있을 경우)"
msgid "Selling location(s)"
msgstr "판매 지역"
msgid "The city in which your business is located."
msgstr "사업장 소재 도시"
msgid "Country / State"
msgstr "국가 / 주"
msgid ""
"This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will "
"use this address."
msgstr "사업지 주소입니다. 세율과 배송료가 이 주소 기반으로 결정됩니다."
msgid "The street address for your business location."
msgstr "사업장이 소재한 위치의 지번"
msgid "An additional, optional address line for your business location."
msgstr "회사 위치에 대한 추가 선택 주소 줄입니다."
msgid "The main body background color. Default %s."
msgstr "본문 배경색. 기본값은 %s."
msgid "The main body text color. Default %s."
msgstr "본문 텍스트 색상. 기본값은 %s."
msgid "Content type"
msgstr "컨텐츠 형식"
msgid "Recipient(s)"
msgstr "수신자"
msgid "Manually sent"
msgstr "수동으로 발송됨"
msgid "The base color for WooCommerce email templates. Default %s."
msgstr "우커머스 이메일 템플릿의 기본 색상. 기본값은 %s."
msgid "The background color for WooCommerce email templates. Default %s."
msgstr "우커머스 이메일 템플릿의 배경색. 기본값은 %s."
msgid "Body background color"
msgstr "본문 배경색"
msgid "The text to appear in the footer of all WooCommerce emails."
msgstr "모든 WooCommerce 이메일 푸터에 출력될 텍스트."
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "사용 가능한 플레이스 홀더: %s"
msgid ""
"This section lets you customize the WooCommerce emails. Click here to preview your email template ."
msgstr ""
"이 섹션은 WooCommerce 이메일을 사용자 정의합니다. 클릭하면 메일 템플릿을 미리 볼 수 있습니다. "
msgid "How the sender email appears in outgoing WooCommerce emails."
msgstr "WooCommerce에서 전송되는 메일의 보낸 메일 주소"
msgid "Email template"
msgstr "이메일 템플릿"
msgid "Email sender options"
msgstr "이메일 발신자 옵션"
msgid "\"From\" name"
msgstr "\"보내는 사람\" 이름"
msgid "How the sender name appears in outgoing WooCommerce emails."
msgstr "WooCommerce에서 전송되는 메일의 보낸 사람 이름"
msgid "Emails"
msgstr "이메일"
msgid "Email options"
msgstr "이메일 옵션"
msgid ""
"Start using new features that are being progressively rolled out to improve "
"the store management experience."
msgstr ""
"점진적으로 공개 중인 새로운 기능을 사용하여 스토어 관리 환경을 개선해 보세요."
msgid ""
"Leave this box unchecked if you do not want to see suggested extensions."
msgstr "제안된 확장 프로그램을 보지 않으려면 이 상자를 선택하지 마세요."
msgid "Enable the legacy REST API"
msgstr "레거시 REST API 활성화"
msgid ""
"We show contextual suggestions for official extensions that may be helpful "
"to your store."
msgstr ""
"스토어에 도움이 될 수 있는 공식 확장 프로그램에 대한 문맥적 제안을 보여줍니"
"다."
msgid "Show Suggestions"
msgstr "제안 표시"
msgid "Display suggestions within WooCommerce"
msgstr "WooCommerce 내 제안 표시"
msgid ""
"To opt out, leave this box unticked. Your store remains untracked, and no "
"data will be collected. Read about what usage data is tracked at: %s."
msgstr ""
"취소하려면 이 상자를 선택하지 마세요. 스토어는 추적되지 않으므로 데이터가 수"
"집되지 않습니다. 추적되는 사용 현황 데이터는 다음에서 확인하세요. %s."
msgid "Marketplace suggestions"
msgstr "마켓플레이스 제안"
msgid ""
"Gathering usage data allows us to make WooCommerce better — your store will "
"be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, "
"or determine if an improvement makes sense."
msgstr ""
"사용 데이터를 수집하면 WooCommerce가 향상됩니다. 새로운 기능을 평가하거나, 업"
"데이트 품질을 판단하거나, 개선 사항의 적합성을 판단할 때 회원님의 스토어를 고"
"려합니다."
msgid "Enable tracking"
msgstr "추적 사용"
msgid "Allow usage of WooCommerce to be tracked"
msgstr "WooCommerce 사용 추적 허용"
msgid ""
"Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a "
"custom link: yoursite.com/?customer-logout=true"
msgstr ""
"로그아웃을 작동시키는 최종점. 이것을 사용자 정의 링크를 통해서 메뉴에 추가할 "
"수 있습니다: yoursite.com/?customer-logout=true"
msgid "WooCommerce.com Usage Tracking Documentation"
msgstr "WooCommerce.com 사용 현황 추적 문서"
msgid "Usage Tracking"
msgstr "사용 추적"
msgid "Endpoint for the \"My account → Payment methods\" page."
msgstr "\"내 계정 → 결제 방법\" 페이지 종단점."
msgid "Endpoint for the \"My account → Lost password\" page."
msgstr "\"내 계정 → 비밀번호 분실\" 페이지 종단점."
msgid "Endpoint for the \"My account → Downloads\" page."
msgstr "\"내계정 → 다운로드\" 페이지에 대한 종단점"
msgid "Edit account"
msgstr "계정 수정하기"
msgid "Endpoint for the \"My account → Edit account\" page."
msgstr "\"내 계정 → 계정 수정\" 페이지 종단점."
msgid "Addresses"
msgstr "주소"
msgid "Endpoint for the \"My account → Addresses\" page."
msgstr "\"내 계정 → 주소\" 페이지 종단점."
msgid ""
"Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the "
"accounts pages. They should be unique and can be left blank to disable the "
"endpoint."
msgstr ""
"종단점은 계정 페이지에서 특정 작업을 처리하는 목적으로 페이지 URL에 덧붙여집"
"니다. 종단점은 고유한 값을 가져야 합니다. 입력값을 비우면 삭제됩니다."
msgid "Endpoint for the \"My account → Orders\" page."
msgstr "\"내계정 → 주문\" 페이지에 대한 종단점."
msgid "View order"
msgstr "주문 보기"
msgid "Endpoint for the \"My account → View order\" page."
msgstr "\"내 계정 → 주문 보기\" 페이지 종단점."
msgid "Endpoint for the setting a default payment method page."
msgstr "기본 결제 방법 설정 페이지 종단점."
msgid "Account endpoints"
msgstr "계정 종단점"
msgid "Endpoint for the \"Checkout → Order received\" page."
msgstr "\"결제 → 접수된 주문\" 페이지 종단점."
msgid "Endpoint for the \"Checkout → Add payment method\" page."
msgstr "\"결제 → 결제 방법 추가\" 페이지 종단점."
msgid "Delete payment method"
msgstr "결제 방법 삭제"
msgid "Endpoint for the delete payment method page."
msgstr "결제 방법 삭제 페이지 종단점."
msgid "Set default payment method"
msgstr "기본 결제 방법 설정"
msgid ""
"Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during "
"the checkout process. They should be unique."
msgstr ""
"최종점은 결제 과정 동안 특정 작업을 처리하기 위해 페이지 URL에 추가됩니다. 이"
"들은 독특해야 합니다."
msgid "Pay"
msgstr "결제 "
msgid "Endpoint for the \"Checkout → Pay\" page."
msgstr "\"결제 → 지불\" 페이지 종단점. "
msgid "Order received"
msgstr "접수된 주문"
msgid ""
"Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an "
"SSL Certificate is required )."
msgstr ""
"결제 페이지에 SSL(HTTPS) 강제 적용. (SSL 인"
"증서 필요 )"
msgid "Force HTTP when leaving the checkout"
msgstr "결제 퇴장시 HTTP 강제"
msgid "Checkout endpoints"
msgstr "결제 종단점"
msgid ""
"If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
"them when checking out."
msgstr ""
"\"이용 약관\" 페이지를 정의하면 고객은 결제시 수락할지 질문을 받게 됩니다."
msgid "Force secure checkout"
msgstr "안전 결제 필수 사용하기"
msgid "Terms and conditions"
msgstr "이용 약관"
msgid ""
"These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to "
"checkout."
msgstr ""
"이 페이지는 사용자가 결제하기 위해 보낼 곳을 우커머스가 알도록 설정해야 합니"
"다."
msgid "Cart page"
msgstr "장바구니 페이지"
msgid "Page contents: [%s]"
msgstr "페이지 내용 : [%s]"
msgid "Checkout page"
msgstr "결제 페이지"
msgid "My account page"
msgstr "내 계정 페이지"
msgid ""
"Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the "
"personal data within them."
msgstr ""
"주문 내의 개인 데이터를 익명화하기 전에 지정된 기간 동안 완료된 주문을 유지합"
"니다."
msgid "Legacy API"
msgstr "레거시 API"
msgid "WooCommerce.com"
msgstr "WooCommerce.com"
msgid ""
"Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store owner "
"or customer. They will be trashed after the specified duration."
msgstr ""
"취소된 주문이 결제되지 않았으며 매장 소유자 또는 고객이 주문을 취소했을 수 있"
"습니다. 지정된 기간이 지나면 삭제됩니다."
msgid "Retain completed orders"
msgstr "완료된 주문 유지"
msgid ""
"Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They "
"will be trashed after the specified duration."
msgstr ""
"실패한 주문이 결제되지 않았으며 고객이 주문을 중단했을 수 있습니다. 지정된 기"
"간이 지나면 삭제됩니다."
msgid "Retain cancelled orders"
msgstr "취소된 주문 유지"
msgid ""
"Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They "
"will be trashed after the specified duration."
msgstr ""
"대기 중인 주문이 결제되지 않았으며 고객이 주문을 중단했을 수 있습니다. 지정"
"된 기간이 지나면 삭제됩니다."
msgid "Retain failed orders"
msgstr "실패한 주문 유지"
msgid ""
"Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, "
"for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be "
"converted into guest orders."
msgstr ""
"비활성 계정은 지정된 기간 동안 로그인되지 않았거나 주문하지 않은 계정입니다. "
"이러한 계정은 삭제됩니다. 모든 주문은 게스트 주문으로 변환됩니다."
msgid "Retain pending orders "
msgstr "대기 중인 주문 유지 "
msgid ""
"Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for "
"processing. Leave the following options blank to retain this data "
"indefinitely."
msgstr ""
"개인 데이터가 더 이상 처리에 필요하지 않은 경우 유지할 기간을 선택합니다. 이 "
"데이터를 무기한으로 유지하려면 다음 옵션을 비워 두세요."
msgid "Retain inactive accounts "
msgstr "비활성 계정 유지 "
msgid ""
"Your personal data will be used to process your order, support your "
"experience throughout this website, and for other purposes described in our "
"%s."
msgstr ""
"개인 데이터는 주문을 처리하고, 이 웹사이트 전체에서 사용자 환경을 지원하며, "
"%s에 설명한 기타 목적을 이행하는 데 사용됩니다."
msgid "Personal data retention"
msgstr "개인 데이터 유지"
msgid ""
"Optionally add some text about your store privacy policy to show during "
"checkout."
msgstr ""
"선택적으로 스토어 개인정보 보호정책에 대한 텍스트를 추가하여 결제하는 동안 표"
"시할 수 있습니다."
msgid ""
"Your personal data will be used to support your experience throughout this "
"website, to manage access to your account, and for other purposes described "
"in our %s."
msgstr ""
"개인 데이터는 이 웹사이트 전체에서 사용자 경험을 지원하고, 사용자 계정에 대"
"한 액세스를 관리하며, %s에 설명한 기타 목적을 이행하는 데 사용됩니다."
msgid "Checkout privacy policy"
msgstr "결제 개인정보 보호정책"
msgid ""
"Optionally add some text about your store privacy policy to show on account "
"registration forms."
msgstr ""
"선택적으로 스토어 개인정보 보호정책에 대한 텍스트를 추가하여 계정 등록 양식"
"에 표시할 수 있습니다."
msgid ""
"This section controls the display of your website privacy policy. The "
"privacy notices below will not show up unless a %s is set."
msgstr ""
"이 섹션은 웹사이트 개인정보 보호정책의 표시를 제어합니다. 아래 개인정보 공지"
"는 %s(을)를 먼저 설정해야만 표시됩니다."
msgid "Registration privacy policy"
msgstr "등록 개인정보 보호정책"
msgid ""
"Adds an option to the orders screen for removing personal data in bulk. Note "
"that removing personal data cannot be undone."
msgstr ""
"개인 데이터를 한꺼번에 제거하는 옵션을 주문 화면에 추가합니다. 개인 데이터를 "
"삭제하면 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Privacy policy"
msgstr "개인정보 보호정책"
msgid "Allow personal data to be removed in bulk from orders"
msgstr "주문에서 개인 데이터를 한꺼번에 제거하도록 허용"
msgid ""
"When handling an %s, should access to downloadable files be revoked and "
"download logs cleared?"
msgstr ""
"%s을(를) 처리할 때 다운로드 가능한 파일과 다운로드 로그에 대한 액세스를 취소"
"하고 삭제해야 하나요?"
msgid "Personal data removal"
msgstr "개인 데이터 제거"
msgid ""
"When handling an %s, should personal data within orders be retained or "
"removed?"
msgstr ""
"%s을(를) 처리할 때 주문에서 개인 데이터를 유지해야 하나요 아니면 삭제해야 하"
"나요?"
msgid "Remove access to downloads on request"
msgstr "요청 시 다운로드에 대한 액세스 권한 제거"
msgid "Account erasure requests"
msgstr "계정 삭제 요청"
msgid "Remove personal data from orders on request"
msgstr "요청 시 주문에서 개인 데이터 제거"
msgid ""
"When creating an account, automatically generate an account username for the "
"customer based on their name, surname or email"
msgstr ""
"When creating an account, automatically generate an account username for the "
"customer based on their name, surname or email"
msgid "Allow customers to create an account on the \"My account\" page"
msgstr "고객이 \"내 계정\" 페이지에서 계정을 만들 수 있습니다."
msgid "Allow customers to place orders without an account"
msgstr "고객이 계정 없이 주문할 수 있습니다."
msgid "Allow customers to log into an existing account during checkout"
msgstr "결제할 때 기존 계정에 로그인할 수 있습니다."
msgid "Account creation"
msgstr "계정 생성"
msgid "Allow customers to create an account during checkout"
msgstr "고객이 결제하는 동안에 계정을 만들 수 있습니다."
msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders."
msgstr "고객님 주문 내역 중 '배송료 총계' 항목의 합계입니다."
msgid "Net profit"
msgstr "순 수익"
msgid "Total sales minus shipping and tax."
msgstr "배송 및 세금 제외한 총 판매"
msgid "Accounts & Privacy"
msgstr "계정 및 개인정보"
msgid "account erasure request"
msgstr "계정 삭제 요청"
msgid "privacy page"
msgstr "개인정보 페이지"
msgid "Guest checkout"
msgstr "비회원 결제"
msgid "No taxes found in this period"
msgstr "이 기간에 세금을 찾을 수 없습니다"
msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders."
msgstr "고객님 주문 내역 중 '주문 총계' 항목의 합계입니다."
msgid "Total shipping"
msgstr "총 배송"
msgid ""
"This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your orders."
msgstr "고객님 주문의 \"세금 항목\"에 있는 배송세의 합계입니다."
msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)."
msgstr "이것은 총 세율입니다 (배송세 + 상품 세금)."
msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders."
msgstr "고객님 주문의 \"세금 항목\"에 있는 세액의 합계입니다."
msgid "Shipping tax amount"
msgstr "배송세 금액"
msgid "%s purchases for the selected items"
msgstr "선택된 아이템의 %s 구매"
msgid "Showing reports for:"
msgstr "보고서 보이기:"
msgid "Product search"
msgstr "상품 검색"
msgid "Top sellers"
msgstr "최고 판매 상품"
msgid "No products found in range"
msgstr "범위에 상품을 찾을 수 없습니다"
msgid "Top freebies"
msgstr "최고 무료 상품"
msgid "Top earners"
msgstr "최고 수익 상품"
msgid "Choose a product to view stats"
msgstr "통계를 보려면 상품을 선택하세요"
msgid "Sales amount"
msgstr "판매 금액"
msgid "%s product"
msgid_plural "%s products"
msgstr[0] "%s 상품"
msgid "Units in stock"
msgstr "재고 단위"
msgid "Tax amount"
msgstr "세금 금액"
msgid ""
"This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping "
"and taxes."
msgstr "이것은 환불 후 배송과 세금이 제외된 주문 총계입니다."
msgid "%s orders placed"
msgstr "%s 주문 확정됨"
msgid "%s items purchased"
msgstr "%s 아이템 구매됨"
msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)"
msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)"
msgstr[0] "%1$s 환불 주문 %2$d 건 (%3$d개 항목)"
msgid "%s charged for shipping"
msgstr "%s 배송료"
msgid "%s worth of coupons used"
msgstr "%s 쿠폰 사용됨"
msgid "Number of items sold"
msgstr "판매된 아이템 수"
msgid "Number of orders"
msgstr "주문 수"
msgid "Average gross sales amount"
msgstr "평균 총 매출"
msgid "Average net sales amount"
msgstr "평균 순 매출"
msgid "Shipping amount"
msgstr "배송 금액"
msgid "Gross sales amount"
msgstr "총 매출"
msgid "Net sales amount"
msgstr "순 매출"
msgid "%s sales for the selected items"
msgstr "선택된 아이템의 %s 판매"
msgid ""
"This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping "
"and taxes."
msgstr "이것은 환불 후 배송과 세금이 포함된 주문 총계입니다."
msgid "%s net sales in this period"
msgstr "%s 기간 중 순 매출"
msgid "%s average net daily sales"
msgstr "%s 일 평균 순 매출"
msgid "%s average gross monthly sales"
msgstr "%s 월 평균 총 매출"
msgid "%s average net monthly sales"
msgstr "%s 월 평균 순 매출"
msgid "%s gross sales in this period"
msgstr "%s 기간 중 총 매출"
msgid "Filter by file"
msgstr "파일별로 필터링"
msgid "Filter by order"
msgstr "주문별로 필터링"
msgid "Filter by user"
msgstr "사용자별로 필터링"
msgid "Filter by IP address"
msgstr "IP 주소별로 필터링"
msgid "No customer downloads found."
msgstr "고객 다운로드를 찾을 수 없습니다."
msgid "No low in stock products found."
msgstr "상품 재고 부족을 찾을 수 없습니다. "
msgid "No out of stock products found."
msgstr "품절된 상품을 찾을 수 없습니다."
msgid "%1$s sales in %2$s"
msgstr "%2$s에서 %1$s개 판매"
msgid "Choose a category to view stats"
msgstr "통계를 보려면 카테고리를 선택하세요"
msgid "%s average gross daily sales"
msgstr "%s 일 평균 총 매출"
msgid "Last order"
msgstr "지난 주문"
msgid "%s signups in this period"
msgstr "이 기간 %s 회원 등록"
msgid "Customer sales"
msgstr "고객판매"
msgid "Guest sales"
msgstr "비회원 판매"
msgid "Customer orders"
msgstr "회원 주문"
msgid "Guest orders"
msgstr "비회원 주문"
msgid "customer orders"
msgstr "고객 주문"
msgid "guest orders"
msgstr "비회원 주문"
msgid "new users"
msgstr "새 사용자"
msgid "Permission #%d not found."
msgstr "권한 #%d을(를) 찾을 수 없습니다."
msgid "File ID"
msgstr "파일 ID"
msgid "Permission ID"
msgstr "권한 ID"
msgid "Active filters"
msgstr "사용 중인 필터"
msgid "Filter by product"
msgstr "제품별로 필터링"
msgid "File does not exist"
msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
msgid "Choose coupons…"
msgstr "쿠폰 선택…"
msgid "All coupons"
msgstr "모든 쿠폰"
msgid "No used coupons found"
msgstr "사용된 쿠폰을 찾을 수 없습니다"
msgid "No coupons found in range"
msgstr "범위에서 쿠폰을 찾을 수 없습니다"
msgid "Most discount"
msgstr "할인 상품"
msgid "Number of coupons used"
msgstr "사용된 쿠폰 수"
msgid "Discount amount"
msgstr "할인 금액"
msgid "No customers found."
msgstr "고객을 찾을 수 없습니다."
msgid "%s previous order linked"
msgid_plural "%s previous orders linked"
msgstr[0] "링크된 %s 이전 주문"
msgid "Refreshed stats for %s"
msgstr "%s의 새로고침된 통계"
msgid "Search customers"
msgstr "고객 검색"
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "View orders"
msgstr "주문 보기"
msgid "Link previous orders"
msgstr "이전 주문 링크"
msgid "Name (Last, First)"
msgstr "이름 (성, 이름)"
msgid "Money spent"
msgstr "사용 금액"
msgid ""
"This report link has expired. %1$sClick here to view the filtered report%2$s."
msgstr ""
"이 보고서 링크는 만료되었습니다. %1$s필터링된 보고서를 여기를 클릭하세요%2$s."
msgid "%s discounts in total"
msgstr "총 %s 할인"
msgid "%s coupons used in total"
msgstr "총 %s개 쿠폰 사용"
msgid "This month"
msgstr "이번 달"
msgid "Filter by coupon"
msgstr "쿠폰별 필터 적용"
msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days"
msgstr "최근 %2$d일 동안 %1$s개 판매"
msgid "Sold %1$d item in the last %2$d days"
msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days"
msgstr[0] "최근 %2$d일 간 %1$d 항목 판매"
msgid ""
"The following active plugin(s) have not declared compatibility with "
"WooCommerce %s yet and should be updated and examined further before you "
"proceed:"
msgstr ""
"다음 활성 플러그인은 아직 WooCommerce %s과(와)의 호환성을 선언하지 않았으므"
"로 계속하려면 업데이트 후 조사해야 합니다."
msgid "Tested up to WooCommerce version"
msgstr "우커머스 버전까지 테스트 완료"
msgid ""
"Heads up! The versions of the following plugins you're "
"running haven't been tested with WooCommerce %s. Please update them or "
"confirm compatibility before updating WooCommerce, or you may experience "
"issues:"
msgstr ""
"조심하세요! 실행 중인 다음 플러그인 버전은 WooCommerce %s과"
"(와) 함께 테스트되지 않았습니다. WooCommerce를 업데이트하기 전에 이러한 플러"
"그인을 업데이트하거나 호환성을 확인하세요. 그러지 않으면 문제가 발생할 수 있"
"습니다."
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
msgid ""
"WooCommerce database update complete. Thank you for updating to the latest "
"version!"
msgstr ""
"우커머스 데이터베이스 업데이트가 완료되었습니다. 업데이트해 주셔서 감사합니"
"다!"
msgid "WooCommerce database update done"
msgstr "WooCommerce 데이터베이스 업데이트 완료"
msgid ""
"WooCommerce is updating the database in the background. The database update "
"process may take a little while, so please be patient."
msgstr ""
"WooCommerce가 배경에서 데이터베이스를 업데이트하는 중입니다. 데이터베이스 업"
"데이트 프로세스가 완료되는 데 약간 시간이 걸릴 수 있으니 잠시 기다려 주세요."
msgid "WooCommerce database update in progress"
msgstr "WooCommerce 데이터베이스 업데이트 진행 중"
msgid ""
"The database update process runs in the background and may take a little "
"while, so please be patient. Advanced users can alternatively update via "
"%1$sWP CLI%2$s."
msgstr ""
"데이터베이스 업데이트 프로세스가 배경에서 실행되고 완료하는 데 약간 시간이 걸"
"릴 수 있으니 잠시 기다려 주세요. 고급 사용자는 %1$sWP CLI%2$s를 통해 업데이트"
"할 수도 있습니다."
msgid "You can manually run queued updates here."
msgstr "여기에서 대기 중인 업데이트를 수동으로 실행할 수 있습니다."
msgid "View progress →"
msgstr "진행률 보기 →"
msgid ""
"WooCommerce has been updated! To keep things running smoothly, we have to "
"update your database to the newest version."
msgstr ""
"WooCommerce가 업데이트되었습니다! 계속 문제없이 실행되도록 데이터베이스를 최"
"신 버전으로 업데이트해야 합니다."
msgid "Update WooCommerce Database"
msgstr "WooCommerce 데이터베이스 업데이트"
msgid "WooCommerce database update required"
msgstr "WooCommerce 데이터베이스 업데이트 필수"
msgid ""
"Enter a number to set stock quantity at the variation level. Use a "
"variation's 'Manage stock?' check box above to enable/disable stock "
"management at the variation level."
msgstr ""
"변경 수준에서 재고량을 설정하려면 숫자를 입력하세요. 변경 수준의 재고 관리를 "
"활성화/비활성화하려면 위의 변경 '재고 관리?' 확인란을 사용하세요."
msgid "Dimensions (L×W×H) (%s)"
msgstr "크기 (L×W×H) (%s)"
msgid "Length x width x height in decimal form"
msgstr "길이 x 너비 x 높이 (십진수)"
msgid "Same as parent"
msgstr "상위와 같음"
msgid "Enter an optional description for this variation."
msgstr "상품 옵션에 대한 설명을 입력하세요. (선택)"
msgid "Add file"
msgstr "파일 추가하기"
msgid "Enable this option to enable stock management at variation level"
msgstr "옵션 상품 단계에서 재고 관리를 활성화 하려면 이 옵션을 활성화 하세요"
msgid "Regular price (%s)"
msgstr "정상가격 (%s)"
msgid "Variation price (required)"
msgstr "상품 옵션 가격 (필수)"
msgid "Sale price (%s)"
msgstr "할인가격 (%s)"
msgid "Cancel schedule"
msgstr "스케쥴 취소"
msgid "Sale start date"
msgstr "판매 시작일"
msgid "Sale end date"
msgstr "판매 종료일"
msgid ""
"Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost"
msgstr "상품이 배송되지 않거나 배송 비용이 없는 경우 이 옵션을 활성화하세요."
msgid ""
"Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase "
"of a product"
msgstr ""
"상품의 구매시 내려받기 가능한 파일에 접근하도록 하려면 이 옵션을 활성화하세요"
msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order"
msgstr "Drag and drop, or click to set admin variation order"
msgid "Any %s…"
msgstr "모든 %s…"
msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "할인 가격 인상 (고정 금액 또는 백분율)"
msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "할인 가격 인하 (고정 금액 또는 백분율)"
msgid "Set scheduled sale dates"
msgstr "할인 기간 일정 설정"
msgid "Toggle "Manage stock""
msgstr ""재고 관리" 토글"
msgid "Set Status - In stock"
msgstr "상태설정 - 재고 있음"
msgid "Set Status - Out of stock"
msgstr "상태설정 - 품절"
msgid "Set Status - On backorder"
msgstr "상태 설정 - 이월 주문"
msgid "Select Page"
msgstr "폐이지 선택"
msgctxt "number of pages"
msgid "of"
msgstr "중"
msgid "File name"
msgstr "파일 명"
msgid "http://"
msgstr "http://"
msgid "Insert file URL"
msgstr "파일 URL을 삽입하세요"
msgid "Toggle "Downloadable""
msgstr "토글 "내려받기 가능""
msgid "Toggle "Virtual""
msgstr "토글 "가상상품""
msgid "Set regular prices"
msgstr "정상 가격 설정"
msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "일반 가격 인상 (고정 금액 또는 백분율)"
msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "일반 가격 인하 (고정 금액 또는 백분율)"
msgid "Set sale prices"
msgstr "할인 가격 설정"
msgid "No default %s…"
msgstr "%s 기본값 없음…"
msgid "Delete all variations"
msgstr "모든 옵션 제거하기"
msgid "Toggle "Enabled""
msgstr "토글 "활성화""
msgid "Default Form Values"
msgstr "기본값"
msgid ""
"Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
"products."
msgstr "배송 클래스는 비슷한 상품을 그룹화해서 일정한 배송 방법에 사용됩니다."
msgid "Weight in decimal form"
msgstr "십진법에 의한 무게"
msgid "Dimensions (%s)"
msgstr "크기(%s)"
msgid "LxWxH in decimal form"
msgstr "십진법에 의한 길이x넓이x높이"
msgid "No shipping class"
msgstr "배송 클래스 없음"
msgid ""
"Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current "
"product."
msgstr ""
"교차 판매는 현재 상품을 기준으로 장바구니에서 관련 상품을 추가하도록 홍보하"
"는 옵션입니다."
msgid "Product Type"
msgstr "상품 형식"
msgid ""
"Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed "
"product, for example, products that are more profitable or better quality or "
"more expensive."
msgstr ""
"상향 판매 상품은 현재 보고 있는 상품 대신 추천하는 고수익, 고품질 또는 고가"
"의 상품을 말합니다."
msgid "This lets you choose which products are part of this group."
msgstr "그룹에 포함될 상품을 선택할 수 있도록 합니다."
msgid ""
"Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
"stock\" on the frontend."
msgstr ""
"상품이 사이트 전면에서 \"재고 있음\" 이나 \"품절\" 표시된 목록으로 나타나도"
"록 제어합니다. "
msgid "Sold individually"
msgstr "개별 판매"
msgid "Stock status"
msgstr "재고 상태"
msgid ""
"If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If "
"enabled, stock quantity can go below 0."
msgstr ""
"재고를 관리할 경우 이것은 미재고 주문을 허용할 것인지 제어합니다. 활성화 되"
"면 재고 수량은 0 이하로 내려갈 수 있습니다."
msgid ""
"Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
"control stock for all variations, unless you define stock at variation level."
msgstr "재고 수량. "
msgid "Allow backorders?"
msgstr "품절 후 주문을 허용합니까?"
msgid ""
"SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct "
"product and service that can be purchased."
msgstr ""
"SKU는 재고 관리 단위를 말합니다. 구매할 수 있는 각 구별 상품과 서비스에 대한 "
"독특한 식별자입니다."
msgid "Manage stock?"
msgstr "본 상품의 재고를 관리합니까?"
msgid "Stock quantity"
msgstr "재고 수량"
msgid ""
"Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different "
"tax rates specific to certain types of product."
msgstr ""
"이 제품에 대한 세금 클래스를 선택합니다. 세금 클래스는 제품의 특정 유형에 고"
"유 한 다른 세율을 적용하는 데 사용됩니다."
msgid "Stock Keeping Unit"
msgstr "재고 관리 단위"
msgid ""
"Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of "
"shipping it."
msgstr "전체 제품 및 배송 등에 과세 여부를 정의합니다."
msgid "Download expiry"
msgstr "다운로드 만료"
msgid ""
"Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
msgstr "내려받기 링크가 만료되는 날짜의 수를 입력하거나 비워두세요."
msgid "Taxable"
msgstr "과세 가능"
msgid "Shipping only"
msgstr "배송만"
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid ""
"This is the URL or absolute path to the file which customers will get access "
"to. URLs entered here should already be encoded."
msgstr ""
"This is the URL or absolute path to the file which customers will get access "
"to. URLs entered here should already be encoded."
msgid "Add File"
msgstr "파일 추가하기"
msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
msgstr "무제한 다시 내려받기를 가능하게 하려면 비워두세요."
msgid "Downloadable files"
msgstr "다운로드 가능 파일"
msgid "This is the name of the download shown to the customer."
msgstr "이것은 고객에게 보여질 내려받기 이름입니다."
msgid ""
"The sale will start at 00:00:00 of \"From\" date and end at 23:59:59 of \"To"
"\" date."
msgstr ""
"판매는 \"시작” 날짜의 00:00:00에 시작하여 \"종료” 날짜의 23:59:59에 끝납니다."
msgid "This text will be shown on the button linking to the external product."
msgstr "외부 상품을 링크하는 버튼에 보여질 텍스트."
msgid "Sale price dates"
msgstr "할인 기간"
msgctxt "placeholder"
msgid "To…"
msgstr "종료…"
msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
msgstr "구매 후 고객에게 보낼 옵션 메모를 입력하세요."
msgid "Custom ordering position."
msgstr "사용자 정의 순서 위치"
msgid "Save attributes"
msgstr "속성 저장하기"
msgid "Product URL"
msgstr "상품 URL"
msgid "Enter the external URL to the product."
msgstr "상품에 외부 URL을 입력하세요."
msgctxt "placeholder"
msgid "Buy product"
msgstr "상품 구매하기"
msgid "Or, enter tax rate ID:"
msgstr "또는 세율 ID입력:"
msgid "Delete note"
msgstr "메모 삭제"
msgid "There are no notes yet."
msgstr "메모가 아직 없습니다."
msgid "Refund #%1$s - %2$s by %3$s"
msgstr "환불 #%1$s - %2$s (%3$s)"
msgid "Refund #%1$s - %2$s"
msgstr "환불 #%1$s - %2$s"
msgid "Shipping name"
msgstr "배송 명"
msgid "Drag and drop to set admin attribute order"
msgstr "Drag and drop to set admin attribute order"
msgid "Select terms"
msgstr "용어를 선택하세요"
msgid ""
"You will need to manually issue a refund through your payment gateway after "
"using this."
msgstr ""
"이것을 사용한 후에는 자신의 지불 게이트웨이를 통해 수동으로 환불을 실행해야 "
"합니다."
msgid "Refund %s manually"
msgstr "직접 %s 환불하기"
msgid "Rate name"
msgstr "평가 이름"
msgid "Rate code"
msgstr "평가 코드"
msgid "Rate %"
msgstr "비율 %"
msgid "Note: the refund reason will be visible by the customer."
msgstr "주의: 환불 사유는 고객에게 표시됩니다."
msgid "Reason for refund (optional):"
msgstr "환불 사유 (선택):"
msgid "Payment gateway"
msgstr "PG 서비스"
msgid "Refund %1$s via %2$s"
msgstr "%2$s을(를) 통해 %1$s 환불하기"
msgid ""
"Refund the line items above. This will show the total amount to be refunded"
msgstr "위 라인 항목을 환불하세요. 환불되는 총금액이 표시됩니다."
msgid "Refund amount"
msgstr "환불 금액"
msgid "Order Total"
msgstr "주문 총계"
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
msgid "Net Payment"
msgstr "순 결제"
msgid "Add item(s)"
msgstr "항목 추가"
msgid "This order is no longer editable."
msgstr "이 주문은 더 이상 수정할 수 없습니다."
msgid "Recalculate"
msgstr "다시 계산"
msgid "Add product(s)"
msgstr "상품 추가"
msgid "Add shipping"
msgstr "배송추가"
msgid "Add tax"
msgstr "세금 추가"
msgid "Restock refunded items"
msgstr "환불 아이템 재고 복구"
msgid "Amount already refunded"
msgstr "금액이 이미 환불됐습니다"
msgid "Total available to refund"
msgstr "환불 가능한 총계"
msgid "Fee name"
msgstr "요금 명"
msgid "Add meta"
msgstr "메타 추가하기"
msgid "Variation ID:"
msgstr "옵션 ID:"
msgid "%s (No longer exists)"
msgstr "%s (더 이상 존재하지 않음)"
msgid "%s discount"
msgstr "%s 할인"
msgid "Before discount"
msgstr "할인 전"
msgid "After pre-tax discounts."
msgstr "세전 할인 이후"
msgid "Edit item"
msgstr "항목 수정"
msgid "Qty"
msgstr "수량"
msgid "Coupon(s)"
msgstr "쿠폰"
msgid "Items Subtotal:"
msgstr "품목 소계:"
msgid "Coupon(s):"
msgstr "쿠폰:"
msgid ""
"Copying to clipboard failed. You should be able to right-click the button "
"and copy."
msgstr ""
"클립보드에 복사하지 못했습니다. 마우스 오른쪽 버튼을 눌러 복사할 수 있어야 합"
"니다."
msgid "Customer download log"
msgstr "고객 다운로드 로그"
msgid ""
"The stock has not been updated because the value has changed since editing. "
"Product %1$d has %2$d units in stock."
msgstr ""
"편집 후에 값이 변경되었기 때문에 재고가 업데이트되지 않았습니다. %1$d 제품에 "
"%2$d 단위의 재고가 있습니다."
msgid "Add images to product gallery"
msgstr "상품 갤러리에 이미지 추가하기"
msgid "Add product gallery images"
msgstr "상품 갤러리 이미지 추가하기"
msgid "Revoke access"
msgstr "접근 제거하기"
msgid "Downloaded %s time"
msgid_plural "Downloaded %s times"
msgstr[0] "%s회 다운로드함"
msgid "Downloads remaining"
msgstr "잔여 다운로드"
msgid "Access expires"
msgstr "접근 만료"
msgid "Customer download link"
msgstr "손님 다운로드 링크"
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "다운로드 상품은 구매 후 파일에 접근을 부여합니다."
msgid "Linked Products"
msgstr "연결된 상품"
msgid "Variations"
msgstr "옵션"
msgid ""
"Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be "
"notified)."
msgstr "참고를 위해 메모를 추가하기 또는 고객 메모 추가하기 (사용자에게 알림)"
msgid "Note type"
msgstr "메모유형"
msgid "Note to customer"
msgstr "고객에게 노트하기"
msgid "Virtual products are intangible and are not shipped."
msgstr "가상 상품은 무형의 상품으로 배송이 불가능합니다."
msgid "Customer notes about the order"
msgstr "주문에 대한 고객 메모"
msgid "File %d"
msgstr "파일 %d"
msgid "Search for a downloadable product…"
msgstr "다운로드 상품 검색…"
msgid "Grant access"
msgstr "접근 허용"
msgid "No billing address set."
msgstr "청구 주소가 설정되지 않았습니다."
msgid "No shipping address set."
msgstr "배송 주소가 설정되지 않았습니다."
msgid "Customer provided note:"
msgstr "고객이 제공한 노트:"
msgid "Customer provided note"
msgstr "고객이 남긴 메모"
msgid "Order details manually sent to customer."
msgstr "주문 정보가 수동으로 고객에게 전송되었습니다."
msgid "%1$s #%2$s details"
msgstr "%1$s #%2$s 상세정보"
msgid "Paid on %1$s @ %2$s"
msgstr "%1$s @ %2$s에 결제"
msgid "Customer IP: %s"
msgstr "고객 IP: %s"
msgid "Customer payment page →"
msgstr "고객 결제페이지 →"
msgid "View other orders →"
msgstr "다른 주문 보기 →"
msgid "Profile →"
msgstr "프로필 →"
msgid ""
"Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this "
"code."
msgstr ""
"쿠폰 코드가 이미 존재합니다 - 고객은 이 코드가 있는 최근의 쿠폰을 사용할 것입"
"니다."
msgid "Email invoice / order details to customer"
msgstr "고객에게 이메일로 청구서/주문 정보 보내기"
msgid "Resend new order notification"
msgstr "주문 알림 재전송"
msgid "Regenerate download permissions"
msgstr "다운로드 권한 재생성하기"
msgid "Choose an action..."
msgstr "동작선택..."
msgid ""
"How many times this coupon can be used by an individual user. Uses billing "
"email for guests, and user ID for logged in users."
msgstr ""
"이 쿠폰이 개별 사용자에게 사용될 수 있는 횟수. 비회원에 대해서는 청주 이메일"
"을 사용하고 로그인 사용자에게는 사용자 ID를 사용합니다."
msgid "Usage limit per user"
msgstr "사용자별 사용 한도"
msgid ""
"The maximum number of individual items this coupon can apply to when using "
"product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart."
msgstr ""
"상품 할인을 이용할 때 이 쿠폰이 적용될 수 있는 개별 아이템의 최대 수. 장바구"
"니의 모든 합당한 아이템에 적용하려면 비워두세요."
msgid ""
"List of allowed billing emails to check against when an order is placed. "
"Separate email addresses with commas. You can also use an asterisk (*) to "
"match parts of an email. For example \"*@gmail.com\" would match all gmail "
"addresses."
msgstr ""
"주문했을 때 확인용 이메일을 수신하는 화이트리스트입니다. 쉼표로 구분합니다. "
"별표(*)를 사용하여 이메일의 부분들과 일치시킬 수도 있습니다. 예를 들어 "
"\"*@gmail.com\"은 모든 gmail 주소와 일치합니다."
msgid "Usage limit per coupon"
msgstr "쿠폰 사용 횟수 한도"
msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
msgstr "이 쿠폰이 무효로 되기까지 사용 가능한 횟수"
msgid "Limit usage to X items"
msgstr "X개 항목 수 내로 상요 제한"
msgid "Apply to all qualifying items in cart"
msgstr "장바구니의 모든 유효 항목에 적용"
msgid ""
"Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be "
"in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr ""
"쿠폰이 적용되지 않거나 \"고정된 장바구니 할인\"을 적용하려면 장바구니에서 제"
"외해야 하는 제품 카테고리입니다."
msgid "Allowed emails"
msgstr "허용된 이메일"
msgid "No restrictions"
msgstr "제한 없음"
msgid ""
"Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in "
"the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr ""
"쿠폰이 적용되거나 \"고정된 장바구니 할인\"을 적용하려면 장바구니에 포함해야 "
"하는 제품 카테고리입니다."
msgid "Exclude categories"
msgstr "카테고리 제외"
msgid ""
"Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the "
"cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr ""
"쿠폰이 적용되지 않거나 \"고정된 장바구니 할인\"을 적용하려면 장바구니에서 제"
"외해야 하는 제품입니다."
msgid ""
"Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart "
"in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr ""
"쿠폰이 적용되거나 \"고정된 장바구니 할인\"을 적용하려면 장바구니에 포함해야 "
"하는 제품입니다."
msgid "Exclude products"
msgstr "상품 제외"
msgid "Search for a product…"
msgstr "상품 검색…"
msgid ""
"Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item "
"coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will "
"only work if there are items in the cart that are not on sale."
msgstr ""
"할인 중인 항목에 쿠폰이 적용되지 않도록 하려면 이 박스를 체크하세요. 상품 쿠"
"폰은 항목이 할인 중이 아닐 경우에만 적용됩니다. 장바구니 쿠폰은 장바구니에 할"
"인 상품이 없는 경우에만 적용됩니다."
msgid ""
"Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
"coupons."
msgstr ""
"이 쿠폰이 다른 쿠폰과 연계해서 사용할 수 없도록 하려면 이 박스에 체크하세요"
msgid "Exclude sale items"
msgstr "할인 항목 제외"
msgid ""
"This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when using "
"the coupon."
msgstr ""
"이 필드를 사용하여 쿠폰을 사용할 때 허용된 최대 비용(소계)을 설정할 수 있습니"
"다."
msgid "Individual use only"
msgstr "개별 사용"
msgid ""
"This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use the "
"coupon."
msgstr ""
"이 필드를 사용하여 쿠폰에 사용할 수 있는 최소 비용(소계)을 설정할 수 있습니"
"다."
msgid "Maximum spend"
msgstr "최대 소비"
msgid "No maximum"
msgstr "최대 없음"
msgid "The coupon will expire at 00:00:00 of this date."
msgstr "이 쿠폰은 이 날짜의 00:00:00에 만료됩니다."
msgid "Minimum spend"
msgstr "최소 금액"
msgid "No minimum"
msgstr "최소 없음"
msgid ""
"Check this box if the coupon grants free shipping. A free shipping method must be enabled in your shipping zone "
"and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free "
"Shipping Requires\" setting)."
msgstr ""
"쿠폰으로 무료 배송이 가능하게 하려면 이 박스를 체크하세요. 배송 구역에 무료 배송 방법 이 활성화돼 있어야 하며, \"유"
"효한 무료 배송 쿠폰\" 조건 설정이 필요합니다. (\"무료 배송 조건\" 설정 참고)"
msgid "Coupon expiry date"
msgstr "쿠폰 만료일"
msgid ""
"Extensions can add new functionality to your product pages that make your "
"store stand out"
msgstr ""
"확장을 사용하면 제품 페이지에 새로운 기능을 추가하여 스토어를 돋보이게 할 수 "
"있습니다."
msgid "Browse the Marketplace"
msgstr "마켓플레이스 찾아보기"
msgid "Usage restriction"
msgstr "사용 제한"
msgid "Usage limits"
msgstr "사용 한도"
msgid "Discount type"
msgstr "할인 형식"
msgid "Allow free shipping"
msgstr "무료 배송 허용"
msgid "Toggle featured"
msgstr "추천 상품 토글"
msgid "On backorder"
msgstr "이월 주문"
msgid "In stock"
msgstr "재고 있음"
msgid "Filter by product type"
msgstr "상품유형 필터 적용"
msgid "Downloadable"
msgstr "다운로드 가능"
msgid "Virtual"
msgstr "가상"
msgid "Filter by stock status"
msgstr "재고 상태별로 필터링"
msgctxt "Marketplace suggestions"
msgid "Get more options"
msgstr "더 많은 옵션 얻기"
msgid "Enhance your products"
msgstr "제품 향상"
msgid "Change order status to completed"
msgstr "완료됨으로 주문 상태 변경"
msgid "Change status: "
msgstr "변경 상태: "
msgid "Order status changed by bulk edit:"
msgstr "주문 상태가 일괄 편집에 의해 변경됐습니다:"
msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)"
msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)"
msgid "Filter by registered customer"
msgstr "등록된 고객 필터링"
msgid "Ready to start selling something awesome?"
msgstr "멋진 제품을 판매할 준비가 되셨나요?"
msgid "Create Product"
msgstr "제품 만들기"
msgid "Payment via"
msgstr "결제 방법"
msgid "Edit this order"
msgstr "이 주문 편집"
msgid "Change order status to on-hold"
msgstr "보류로 주문 상태 변경"
msgid "Change order status to processing"
msgstr "처리 중으로 주문 상태 변경"
msgid "When you receive a new order, it will appear here."
msgstr "새로운 주문을 받으면, 여기에 표시됩니다."
msgid "Ship to"
msgstr "배송지"
msgid "Change status to processing"
msgstr "처리 중으로 상태 변경"
msgid "Change status to on-hold"
msgstr "보류로 상태 변경"
msgid "Change status to completed"
msgstr "완료로 상태 변경"
msgid "Remove personal data"
msgstr "개인 데이터 제거"
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s%1$s"
msgid "Plus %d other note"
msgid_plural "Plus %d other notes"
msgstr[0] "+ %d 기타 메모"
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d 메모"
msgid "Order #%s"
msgstr "주문 #%s"
msgid "Create your first coupon"
msgstr "첫 번째 쿠폰 생성"
msgid "Coupon type"
msgstr "쿠폰 형식"
msgid "Coupon amount"
msgstr "쿠폰 할인 금액 또는 할인율"
msgid "Product IDs"
msgstr "상품 아이디"
msgid "Usage / Limit"
msgstr "사용 / 한도"
msgid ""
"Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. "
"They will appear here once created."
msgstr ""
"쿠폰은 고객들께 할인과 보상을 제공하는 가장 좋은 방법입니다. 생성한 쿠폰은 여"
"기에 표시됩니다."
msgid "Alternatively, enter the path to a CSV file on your server:"
msgstr "또는 서버의 CSV 파일에 대한 경로를 입력합니다."
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "CSV 구분 기호"
msgid "Use previous column mapping preferences?"
msgstr "이전 열 매핑 기본 설정을 사용하시겠습니까?"
msgid "Hide advanced options"
msgstr "고급 옵션 숨기기"
msgid "Show advanced options"
msgstr "고급 옵션 보이기"
msgid ""
"Existing products that match by ID or SKU will be updated. Products that do "
"not exist will be skipped."
msgstr ""
"ID 또는 SKU가 일치하는 기존 제품이 업데이트됩니다. 존재하지 않는 제품은 건너"
"뜁니다."
msgid "Choose a CSV file from your computer:"
msgstr "내 컴퓨터에서 CSV 파일 선택"
msgid "Update existing products"
msgstr "기존 제품 업데이트"
msgid ""
"This tool allows you to import (or merge) product data to your store from a "
"CSV or TXT file."
msgstr ""
"이 도구는 CSV나 TXT파일에서 제품 자료를 가져오기(또는 합치기)를 허용해요."
msgid "Your products are now being imported..."
msgstr "지금 제품을 가져오는 중..."
msgid "Import products from a CSV file"
msgstr "CSV 파일에서 제품 가져오기"
msgid "Do not import"
msgstr "가져오지 않음"
msgid "Run the importer"
msgstr "가져오기 도구 실행"
msgid "Importing"
msgstr "가져오는 중"
msgid ""
"Select fields from your CSV file to map against products fields, or to "
"ignore during import."
msgstr ""
"CSV 파일의 필드를 선택하여 제품 필드에 대해 매핑하거나 가져오는 중 무시합니"
"다."
msgid "Column name"
msgstr "컬럼 명"
msgid "Map to field"
msgstr "필드에 매핑"
msgid "View import log"
msgstr "가져오기 로그 보기"
msgid "File uploaded: %s"
msgstr "파일 업로드됨: %s"
msgid "Reason for failure"
msgstr "실패 이유"
msgid "View products"
msgstr "상품 보기"
msgid "Import Products"
msgstr "상품 가져오기"
msgid "Map CSV fields to products"
msgstr "제품에 CSV 필드 매핑"
msgid ""
"Your CSV needs to include columns in a specific order. %1$sClick here to "
"download a sample%2$s."
msgstr ""
"CSV에 열을 특정 순서로 포함해야 합니다. %1$s샘플을 다운로드하려면 여기를 클"
"릭%2$s하세요."
msgid "OR enter path to file:"
msgstr "또는 파일 경로를 입력하세요:"
msgid "Delimiter"
msgstr "분리자"
msgid "Product Title"
msgstr "상품명"
msgid "Parent SKU"
msgstr "상위 SKU"
msgid "%s product imported"
msgid_plural "%s products imported"
msgstr[0] "%s개 제품을 가져왔습니다."
msgid "%s product updated"
msgid_plural "%s products updated"
msgstr[0] "%s개 제품을 업데이트했습니다."
msgid "%s product was skipped"
msgid_plural "%s products were skipped"
msgstr[0] "%s개 제품을 건너뛰었습니다."
msgid "Failed to import %s product"
msgid_plural "Failed to import %s products"
msgstr[0] "%s개 제품을 가져오지 못했습니다."
msgid ""
"Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into "
"your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import"
"\"."
msgstr ""
"안녕하세요! 상점에 콘텐츠를 가져오려면 세율을 포함한 CSV 파일을 업로드하세"
"요. 업로드하려면 .csv 파일을 선택하고 \"파일 업로드 및 가져오기\"를 클릭하세"
"요."
msgid "Is a global attribute?"
msgstr "글로벌 속성인가요?"
msgid "Attribute visibility"
msgstr "속성 표시 여부"
msgid "Default attribute"
msgstr "기본속성"
msgid "Import as meta data"
msgstr "Import as meta data"
msgid "The CSV is invalid."
msgstr "CSV 파일이 유효하지 않습니다."
msgid "Import complete - imported %s tax rates."
msgstr "%s개의 세율 불러오기 완료."
msgid "View tax rates"
msgstr "세율 보기"
msgid "Import tax rates"
msgstr "세율 불러오기"
msgid "Attribute %d value(s)"
msgstr "속성 %d 값"
msgid "Attribute %d visible"
msgstr "속성 %d 표시"
msgid "Attribute %d global"
msgstr "속성 %d 글로벌"
msgid "Attribute %d default"
msgstr "속성 %d 기본"
msgid "Download %d name"
msgstr "다운로드 %d 이름"
msgid "Download %d URL"
msgstr "다운로드 %d URL"
msgid "Meta: %s"
msgstr "메타: %s"
msgctxt "Quantity in stock"
msgid "Stock"
msgstr "재고"
msgid "Tags (space separated)"
msgstr "Tags (space separated)"
msgid "External product"
msgstr "외부상품"
msgid "Downloads"
msgstr "다운로드"
msgid "Download name"
msgstr "다운로드 이름"
msgid "Attribute value(s)"
msgstr "속성값"
msgid "Tax status"
msgstr "세금 상태"
msgid "Tax class"
msgstr "세금 클래스"
msgid "In stock?"
msgstr "재고가 있나요?"
msgid "Backorders allowed?"
msgstr "품절 후 주문이 허용됐습니까?"
msgid "Low stock amount"
msgstr "재고량 부족"
msgid "Sold individually?"
msgstr "개별 판매 상품입니까?"
msgid "Weight (%s)"
msgstr "무게(%s)"
msgid "Length (%s)"
msgstr "길이 (%s)"
msgid "Width (%s)"
msgstr "폭 (%s)"
msgid "Height (%s)"
msgstr "높이 (%s)"
msgid "Allow customer reviews?"
msgstr "고객 리뷰를 허용하시겠습니까?"
msgid "Sale price"
msgstr "할인 가격"
msgid "Regular price"
msgstr "정상 가격"
msgid "Shipping class"
msgstr "배송 클래스"
msgid "Download limit"
msgstr "다운로드 한도"
msgid "Download expiry days"
msgstr "다운로드 만료일"
msgid "Upsells"
msgstr "상향 판매"
msgid "Cross-sells"
msgstr "교차 판매"
msgid "Grouped products"
msgstr "그룹상품"
msgid "External URL"
msgstr "외부 URL"
msgid "Attribute %d name"
msgstr "속성 %d 이름"
msgid ""
"The file is empty or using a different encoding than UTF-8, please try again "
"with a new file."
msgstr ""
"파일이 비어 있거나 UTF-8이 아닌 다른 형식으로 인코딩되어 있습니다. 다른 파일"
"로 재시도해 주십시오."
msgid "Upload a new file"
msgstr "새 파일 업로드"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Is featured?"
msgstr "추천 상품입니까?"
msgid "Visibility in catalog"
msgstr "카탈로그에 표시 여부"
msgid "Date sale price starts"
msgstr "판매 가격 시작 날짜"
msgid "Date sale price ends"
msgstr "판매 가격 종료 날짜"
msgid "Invalid file type. The importer supports CSV and TXT file formats."
msgstr "잘못된 파일 타입입니다. Importer는 CSV와 TXT 파일 포맷을 지원합니다."
msgid "Please upload or provide the link to a valid CSV file."
msgstr ""
"유효한 CSV 파일에 대한 링크를 제공하거나 유효한 CSV 파일을 업로드하세요."
msgid "Once connected, your WooCommerce.com purchases will be listed here."
msgstr "연결되면 WooCommerce.com 구매 항목이 여기에 표시됩니다."
msgid "Connected to WooCommerce.com"
msgstr "WooCommerce.com에 연결"
msgid "Upload CSV file"
msgstr "CSV 파일 업로드"
msgid "Column mapping"
msgstr "열 매핑"
msgid ""
"Manage your subscriptions, get important product notifications, and updates, "
"all from the convenience of your WooCommerce dashboard"
msgstr ""
"간편한 WooCommerce 대시보드에서 구독을 관리하고 중요한 제품 알림 및 업데이트"
"를 받으세요."
msgid "Feel free to reconnect again using the button below."
msgstr "아래 버튼을 사용하여 언제든지 다시 연결하세요."
msgid "Shared by %s"
msgstr "공유한 사람: %s"
msgid "Could not find any subscriptions on your WooCommerce.com account"
msgstr "WooCommerce.com 계정에서 구독을 찾을 수 없음"
msgid "Installed Extensions without a Subscription"
msgstr "구독 없이 설치된 확장"
msgid "Sorry to see you go."
msgstr "떠나신다니 정말 아쉽습니다."
msgid "Subscription: Not available - %1$d of %2$d already in use"
msgstr "구독: 사용할 수 없음 - %1$d/%2$d 이미 사용 중"
msgid "Subscription: Using %1$d of %2$d sites available"
msgstr "구독: %1$d/%2$d개 사이트 사용 가능"
msgid "Subscription: Unlimited"
msgstr "구독: 무제한"
msgid ""
"Below is a list of extensions available on your WooCommerce.com account. To "
"receive extension updates please make sure the extension is installed, and "
"its subscription activated and connected to your WooCommerce.com account. "
"Extensions can be activated from the Plugins screen."
msgstr ""
"다음은 WooCommerce.com 계정에서 사용 가능한 확장 기능 목록입니다. 확장 기능 "
"업데이트를 받으려면 확장 기능이 설치되고 구독이 활성화되었으며 WooCommerce."
"com 계정에 연결되었는지 확인하세요. 확장 기능은 플러그인 "
"화면에서 활성화할 수 있습니다."
msgid "Lifetime Subscription"
msgstr "평생구독"
msgid "Expired :("
msgstr "만료됨: ("
msgid "Expiring soon!"
msgstr "곧 만료됩니다."
msgid ""
"We've made things simpler and easier to manage moving forward. From now on "
"you can manage all your WooCommerce purchases directly from the Extensions "
"menu within the WooCommerce plugin itself. View and manage"
"a> your extensions now."
msgstr ""
"앞으로는 더 쉽고 편리하게 관리할 수 있습니다. 이제 모든 WooCommerce 구매 내역"
"을 WooCommerce 플러그인 자체의 확장 메뉴에서 직접 관리할 수 있습니다. 지금 확"
"장 기능을 조회 및 관리 하세요."
msgid "WooCommerce Extensions"
msgstr "WooCommerce 확장기능"
msgid ""
"Please visit the subscriptions page and "
"renew to continue receiving updates."
msgstr ""
"업데이트를 계속 받으려면 구독 페이지 를 "
"방문하여 갱신하세요."
msgid "Looking for the WooCommerce Helper?"
msgstr "WooCommerce 도우미를 찾으시나요?"
msgid ""
"Note: You currently have %2$d paid extension which "
"should be updated first before updating WooCommerce."
msgid_plural ""
"Note: You currently have %2$d paid extensions which "
"should be updated first before updating WooCommerce."
msgstr[0] ""
"참고: 현재 WooCommerce를 업데이트하기 전에 먼저 업데이트해야 하는 확장이 %2$d개 있습니다."
msgid "You have successfully disconnected your store from WooCommerce.com"
msgstr "WooCommerce.com과 스토어의 연결을 해제했습니다."
msgid "Authentication and subscription caches refreshed successfully."
msgstr "인증 및 구독 캐시를 새로 고쳤습니다."
msgid ""
"An error has occurred when deactivating the extension %1$s. Please proceed "
"to the Plugins screen to deactivate it manually."
msgstr ""
"%1$s 확장을 비활성화할 때 오류가 발생했습니다. 수동으로 비활성화하려면 플러그인 화면 으로 이동하세요."
msgid "You have successfully connected your store to WooCommerce.com"
msgstr "스토어를 WooCommerce.com에 연결했습니다."
msgid ""
"An error has occurred when deactivating the subscription for %s. Please try "
"again later."
msgstr "%s 구독을 비활성화할 때 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "The extension %s has been deactivated successfully."
msgstr "%s 확장을 비활성화했습니다."
msgid ""
"Subscription for %1$s deactivated successfully. You will no longer receive "
"updates for this product. Click here if you wish to "
"deactivate the plugin as well."
msgstr ""
"%1$s에 대한 구독을 비활성화했습니다. 이 제품에 대한 업데이트가 더 이상 제공되"
"지 않습니다. 플러그인도 비활성화하려면 여기를 클릭 하세"
"요."
msgid ""
"Subscription for %s deactivated successfully. You will no longer receive "
"updates for this product."
msgstr ""
"%s에 대한 구독을 비활성화했습니다. 이 제품에 대한 업데이트가 더 이상 제공되"
"지 않습니다."
msgid ""
"%s activated successfully. You will now receive updates for this product."
msgstr "%s을(를) 활성화했습니다. 이제 이 제품에 대한 업데이트가 제공됩니다."
msgid "An error has occurred when activating %s. Please try again later."
msgstr "%s을(를) 활성화하는 중 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid ""
"To receive updates and support for this extension, you need to "
"purchase a new subscription or consolidate your extensions "
"to one connected account by sharing or transferring"
"a> this extension to this connected account."
msgstr ""
"이 확장 기능에 대한 업데이트와 지원을 받으려면 새 구독을 구매"
"strong>하거나, 이 확장을 공유"
" 또는 연결된 계정으로 이전 "
"strong>하여 해당 계정과 결합해야 합니다."
msgid "Expiring Soon"
msgstr "곧 만료됨"
msgid ""
"Version %s is available . To enable this update you need to "
"purchase a new subscription."
msgstr ""
"%s 버전을 이용할 수 있습니다. 이 업데이트를 이용하려면 구독을 새로 구"
"매 해야 합니다."
msgid ""
"This subscription is expiring soon. Please renew to "
"continue receiving updates and support."
msgstr ""
"이 구독은 곧 만료됩니다. 지속적인 업데이트와 지원을 받으시려면 갱신"
"strong>을 해주세요."
msgid ""
"This subscription has expired. Please renew to receive "
"updates and support."
msgstr ""
"이 구독은 만료되었습니다. 업데이트와 지원을 받으시려면 갱신 "
"을 해주세요."
msgid "Subscription is expiring soon."
msgstr "구독이 곧 만료됩니다 ."
msgid ""
"This subscription has expired. Contact the owner to renew "
"the subscription to receive updates and support."
msgstr ""
"구독이 만료되었습니다. 업데이트 및 지원을 받으려면 소유자에게 연락하여 구독"
"을 갱신 하세요."
msgid ""
"To enable this update you need to purchase a new "
"subscription."
msgstr "이 업데이트를 사용하려면 새 구독을 구매 해야 합니다."
msgid ""
"To enable this update you need to activate this "
"subscription."
msgstr "이 업데이트를 사용하려면 이 구독을 활성화 해야 합니다."
msgid ""
"The WooCommerce Helper plugin is no longer needed. Manage "
"subscriptions from the extensions tab instead."
msgstr ""
"WooCommerce Helper 플러그인은 더 이상 필요하지 않습니다. 대신 "
"확장 기능 탭에서 구독 을 관리하세요."
msgid "WooCommerce Helper"
msgstr "우커머스 도우미"
msgid "Version %s is available ."
msgstr "%s 버전을 사용할 수 있습니다 ."
msgid ""
"Webhooks are event notifications sent to URLs of your choice. They can be "
"used to integrate with third-party services which support them."
msgstr ""
"웹훅은 선택한 URL로 보내는 이벤트 알림입니다. 웹훅은 웹훅을 지원하는 타사 서"
"비스와 통합하는 데 사용할 수 있습니다."
msgid "Create a new webhook"
msgstr "새 웹훅 만들기"
msgid "No webhooks found."
msgstr "웹훅이 없습니다."
msgid "Delivery URL"
msgstr "전달 URL"
msgid "Delete \"%s\" permanently"
msgstr "\"%s\" 영구 삭제"
msgid "Webhook created successfully."
msgstr "웹훅을 생성하였습니다."
msgid "Search webhooks"
msgstr "웹훅 검색"
msgid "Webhook topic unknown. Please select a valid topic."
msgstr "웹훅 토픽을 알 수 없습니다. 유효한 토픽을 선택하세요."
msgid "%d webhook permanently deleted."
msgid_plural "%d webhooks permanently deleted."
msgstr[0] "%d개의 웹훅이 영구적으로 삭제됐습니다."
msgid "Webhook updated successfully."
msgstr "웹혹을 수정하였습니다."
msgid ""
"This is the default category and it cannot be deleted. It will be "
"automatically assigned to products with no category."
msgstr ""
"이는 기본 카테고리이므로 삭제할 수 없습니다. 카테고리가 없는 제품에 자동으로 "
"카테고리가 지정됩니다."
msgid "You do not have permission to update Webhooks"
msgstr "웹훅을 업데이트할 권한이 없습니다."
msgid "Webhook created on %s"
msgstr "%s에 생성된 웹훅"
msgid ""
"Attribute terms can be assigned to products and variations.Note : Deleting a term will remove it from all products and "
"variations to which it has been assigned. Recreating a term will not "
"automatically assign it back to products."
msgstr ""
"속성 조건은 상품 및 변형에 할당 할 수 있습니다. 주의 : 조"
"건을 삭제하면 그것이 할당 된 모든 상품과 변형으로 그것이 삭제됩니다. 속성 조"
"건 만 다시 만들어도 제품에 반영되지 않으므로 다시 상품마다 설정이 필요합니다."
msgid "Make “%s” the default category"
msgstr "“%s”을(를) 기본 카테고리로 지정"
msgid "Make default"
msgstr "기본값으로 설정"
msgid ""
"Product categories for your store can be managed here. To change the order "
"of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see "
"more categories listed click the \"screen options\" link at the top-right of "
"this page."
msgstr ""
"이곳에서 상점의 상품 카테고리를 관리할 수 있습니다. 마우스 끌어놓기를 통해 카"
"테고리 출력 순서를 변경할 수 있습니다. 카테고리 목록을 더 보려면 페이지 우측 "
"상단의 \"화면 옵션\" 링크를 클릭하세요."
msgid "Subcategories"
msgstr "하위 카테고리"
msgid "Upload/Add image"
msgstr "업로드/ 이미지 추가"
msgid "Use image"
msgstr "이미지 사용하기"
msgid ""
"Missing base tables: %s. Some WooCommerce functionality may not work as "
"expected."
msgstr ""
"기본 테이블(%s)이 누락되었습니다. 일부 WooCommerce 기능이 올바르게 작동하지 "
"않을 수 있습니다."
msgid "%1$s (update to version %2$s is available)"
msgstr "%1$s(%2$s 버전으로 업데이트할 수 있음)"
msgid "Network enabled"
msgstr "네트워크 활성화 됨"
msgid "Installed version not tested with active version of WooCommerce %s"
msgstr "설치된 버전은 WooCommerce의 활성 버전 %s(으)로 테스트되지 않음"
msgid "Transfer existing products to your new store — just import a CSV file."
msgstr "새 스토어에 기존 제품을 전송합니다. CSV 파일을 가져오기만 하면 됩니다."
msgid "You can also:"
msgstr "또한 다음이 가능합니다."
msgid "View & Customize"
msgstr "보기 및 사용자 정의"
msgid "Tool does not exist."
msgstr "도구가 존재하지 않습니다."
msgid "Next step"
msgstr "다음 단계"
msgid "Create some products"
msgstr "일부 제품 만들기"
msgid "You're ready to add products to your store."
msgstr "스토어에 제품을 추가할 준비가 되었습니다."
msgid "Have an existing store?"
msgstr "기존 상점이 있으세요?"
msgid "Import products"
msgstr "상품 불러오기"
msgid ""
"We're here for you — get tips, product updates, and inspiration straight to "
"your mailbox."
msgstr ""
"언제든지 도와 드리겠습니다. 팁, 제품 업데이트 및 영감을 메일박스로 가져오세"
"요."
msgid ""
"Visit WooCommerce.com to learn more about getting started ."
msgstr ""
"WooCommerce.com에 방문하여 시작하기 에 "
"대해 자세히 알아보세요."
msgid "You're ready to start selling!"
msgstr "상품 판매를 위한 준비가 완료됐습니다!"
msgid ""
"Your site might be on a private network. Jetpack can only connect to public "
"sites. Please make sure your site is visible over the internet, and then try "
"connecting again 🙏."
msgstr ""
"사이트가 개인 네트워크에 있을 수 있습니다. 젯팩은 공용 사이트에만 연결할 수 "
"있습니다. 사이트가 인터넷으로 표시되는지 확인한 다음 다시 연결해 보세요🙏."
msgid ""
"Sorry! We couldn't contact Jetpack just now 😭. Please make sure that your "
"site is visible over the internet, and that it accepts incoming and outgoing "
"requests via curl. You can also try to connect to Jetpack again, and if you "
"run into any more issues, please contact support."
msgstr ""
"죄송합니다! 지금은 젯팩에 연락할 수 없습니다😭. 사이트가 인터넷으로 표시되는"
"지 확인하고 curl을 통해 수신 및 송신 요청을 수락하는지 확인하세요. 젯팩에 다"
"시 연결해 볼 수도 있으며, 더 많은 문제가 발생하는 경우 지원팀에 연락하세요."
msgid ""
"Sorry! We tried, but we couldn't install Jetpack for you 😭. Please go to the "
"Plugins tab to install it, and finish setting up your store."
msgstr ""
"죄송합니다! 젯팩을 설치하려고 했지만 설치하지 못했습니다😭. 플러그인 탭으로 이"
"동하여 설치하고 스토어 설정을 완료하세요."
msgid ""
"Sorry! We tried, but we couldn't connect Jetpack just now 😭. Please go to "
"the Plugins tab to connect Jetpack, so that you can finish setting up your "
"store."
msgstr ""
"죄송합니다. 젯팩과의 연동에 실패했습니다. 😭 플러그인 탭으로 이동하여 젯팩 연"
"동을 하시면 상점 설정을 마무리 할 수 있습니다."
msgid "Share new items on social media the moment they're live in your store."
msgstr "스토어에서 활성화되는 순간 소셜 미디어에서 새 항목을 공유합니다."
msgid ""
"Get insights on how your store is doing, including total sales, top "
"products, and more."
msgstr ""
"인사이트에서 총 판매 수, 인기 제품 등을 포함하여 스토어가 어떻게 운영되는지 "
"표시됩니다."
msgid "Store monitoring"
msgstr "상점 모니터링"
msgid "Get an alert if your store is down for even a few minutes."
msgstr "스토어가 몇 분 동안이라도 종료된 경우 알림이 표시됩니다."
msgid "Product promotion"
msgstr "상품홍보"
msgid ""
"By connecting your site you agree to our fascinating Terms of Service and to share details with WordPress.com"
msgstr ""
"사이트에 연결하면 서비스 약관 및 워드"
"프레스닷컴과 세부 정보 공유 에 동의하"
"는 것입니다"
msgid "Bonus reasons you'll love Jetpack"
msgstr "젯팩을 선호하는 또 다른 이유"
msgid "Reasons you'll love Jetpack"
msgstr "젯팩을 선호하는 이유"
msgid "Better security"
msgstr "더 나은 보안"
msgid "Protect your store from unauthorized access."
msgstr "악의적인 접근 시도로부터 상점을 보호하세요."
msgid "Connect your store to Jetpack"
msgstr "상점을 젯팩에 연동하기"
msgid "Connect your store to Jetpack to enable extra features"
msgstr "추가기능을 활성화하기 위해 상점을 젯팩에 연동하기"
msgid "Continue with Jetpack"
msgstr "젯팩 계속"
msgid "Connect your store to activate WooCommerce Services"
msgstr "스토어를 연결하여 WooCommerce Services 활성화하기"
msgid "Continue with WooCommerce Services"
msgstr "WooCommerce 서비스 계속하기"
msgid "Jetpack logo"
msgstr "젯팩 로고"
msgid ""
"Thanks for using Jetpack! Your store is almost ready: to activate services "
"like %s, just connect your store."
msgstr ""
"젯팩을 사용해 주셔서 감사합니다! 스토어가 이미 준비되어 있습니다. %s과(와) 같"
"은 서비스를 활성화하려면 스토어에 연결하면 됩니다."
msgid ""
"Your store is almost ready! To activate services like %s, just connect with "
"Jetpack."
msgstr ""
"상점이 거의 준비되었습니다! %s와(과) 같은 서비스를 활성화하시려면 젯팩과 연동"
"하세요."
msgid "automated taxes and discounted shipping labels"
msgstr "자동 세율 계산 및 할인된 배송 라벨"
msgid "discounted shipping labels"
msgstr "할인된 배송 라벨"
msgid "Sorry, we couldn't connect your store to Jetpack"
msgstr "죄송합니다. 스토어를 젯팩에 연결할 수 없습니다."
msgid "payment setup, automated taxes and discounted shipping labels"
msgstr "결제 설정, 자동세율 계산, 할인된 배송 라벨"
msgid "payment setup and automated taxes"
msgstr "결제 설정 및 자동세"
msgid "payment setup and discounted shipping labels"
msgstr "결제 설정 및 할인된 배송 라벨"
msgid "payment setup"
msgstr "결제 설정"
msgid ""
"Enjoy all Facebook products combined in one extension: pixel tracking, "
"catalog sync, messenger chat, shop functionality and Instagram shopping "
"(coming soon)!"
msgstr ""
"픽셀 추적, 카탈로그 동기화, 메신저 채팅, 쇼핑 기능 및 Instagram 쇼핑(제공 예"
"정) 등 모든 Facebook 제품이 하나의 확장으로 통합되어 제공됩니다!"
msgid "Facebook icon"
msgstr "Facebook 아이콘"
msgid "Facebook for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce용 Facebook"
msgid "Mailchimp icon"
msgstr "Mailchimp 아이콘"
msgid "Mailchimp for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce용 MailChimp"
msgid ""
"Join the 16 million customers who use Mailchimp. Sync list and store data to "
"send automated emails, and targeted campaigns."
msgstr ""
"1,600만 고객이 사용하는 Mailchimp를 이용해 보세요. 자동화된 이메일과 맞춤식 "
"홍보를 위해 상점 데이터를 활용할 수 있습니다."
msgid ""
"Manage your store's reports and monitor key metrics with a new and improved "
"interface and dashboard."
msgstr ""
"Manage your store's reports and monitor key metrics with a new and improved "
"interface and dashboard."
msgid "WooCommerce Admin icon"
msgstr "WooCommerce Admin icon"
msgid ""
"Save time and errors with automated tax calculation and collection at "
"checkout. Powered by WooCommerce Services and Jetpack."
msgstr ""
"결제에서 자동화된 세금 계산 및 수집을 통해 시간과 오류를 줄입니다. "
"WooCommerce 서비스 및 젯팩에서 제공합니다."
msgid "automated taxes icon"
msgstr "자동화된 세금 아이콘"
msgid ""
"Design your store with deep WooCommerce integration. If toggled on, we’ll "
"install Storefront , and your current theme %s"
"em> will be deactivated."
msgstr ""
"심층적 WooCommerce 통합으로 스토어를 디자인합니다. 켜면 "
"매장 이 설치되고 현재 테마 %s 이(가) 비활성화됩니다."
msgid "Storefront icon"
msgstr "매장 아이콘"
msgid "Enhance your store with these recommended free features."
msgstr "다음과 같은 무료 권장 기능을 통해 사이트를 개선해 보세요."
msgid "Storefront Theme"
msgstr "Storefront 테마"
msgid ""
"WooCommerce can accept both online and offline payments. Additional payment methods can be installed later."
msgstr ""
"WooCommerce에서는 온라인, 오프라인 결제를 모두 받을 수 있습니다. 추후에 추가 결제수단 도 설치할 수 있습니다."
msgid "Offline Payments"
msgstr "오프라인 결제"
msgid "Collect payments from customers offline."
msgstr "고객 결제를 오프라인으로 수집합니다."
msgid "Recommended for All WooCommerce Stores"
msgstr "모든 WooCommerce 스토어에 권장"
msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery."
msgstr "상품 수령 후 거래를 처리하는 단순한 오프라인 게이트웨이입니다."
msgid ""
"A simple offline gateway that lets you accept a check as method of payment."
msgstr ""
"결제 방식 중 하나로, 수표를 수락할 수 있도록 해주는 단순 오프라인 게이트웨이"
"입니다."
msgid "Bank transfer (BACS) payments"
msgstr "은행 계좌 이체"
msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment."
msgstr "은행 계좌 이체(BACS)를 처리하는 단순한 오프라인 게이트웨이입니다."
msgid ""
"The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by "
"Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. "
"No setup fees or monthly subscription costs."
msgstr ""
"WooCommerce용 PayFast 확장을 사용하면 남아프리카에서 가장 인기 있는 결제 게이"
"트웨이 중 하나를 통해 신용카드 및 EFT를 이용한 결제가 가능합니다. 설치비 또"
"는 월 가입비는 없습니다."
msgctxt "Check payment method"
msgid "Check payments"
msgstr "수표 결제"
msgid ""
"The eWAY extension for WooCommerce allows you to take credit card payments "
"directly on your store without redirecting your customers to a third party "
"site to make payment."
msgstr ""
"WooCommerce용 eWAY 확장을 사용하면 결제를 위해 고객을 타사 사이트로 리디렉팅"
"하지 않고 본인 스토어에서 직접 신용카드 결제를 할 수 있습니다."
msgid "WooCommerce PayFast Gateway"
msgstr "WooCommerce PayFast 게이트웨이"
msgid "Accept payments via PayPal using account balance or credit card."
msgstr "계정 잔액 또는 신용 카드를 사용하여 PayPal을 통해 결제를 수락합니다."
msgid "PayPal email address:"
msgstr "페이팔 이메일 주소"
msgid "PayPal email address"
msgstr "페이팔 이메일 주소"
msgid "Klarna Checkout for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce용 Klarna Checkout"
msgid "Klarna Payments for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce용 Klarna Payments"
msgid "WooCommerce Square"
msgstr "WooCommerce Square"
msgid "WooCommerce eWAY Gateway"
msgstr "WooCommerce eWAY 게이트웨이"
msgid "Set up Stripe for me using this email:"
msgstr "이 이메일을 사용하여 Stripe 설정:"
msgid "Stripe email address:"
msgstr "Stripe 이메일 주소:"
msgid "Stripe email address"
msgstr "Stripe 이메일 주소"
msgid "WooCommerce PayPal Checkout Gateway"
msgstr "WooCommerce PayPal Checkout 게이트웨이"
msgid "Set up PayPal for me using this email:"
msgstr "이 이메일을 사용하여 PayPal 설정:"
msgid "Direct payments to email address:"
msgstr "이메일 주소로 직접 결제:"
msgid "Email address to receive payments"
msgstr "결제를 수령할 이메일 주소"
msgid "PayPal Standard"
msgstr "페이팔 Standard"
msgid ""
"Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees "
"(custom rates available). Sell online and in store and track sales and "
"inventory in one place. Learn more about "
"Square ."
msgstr ""
"신용카드와 직불카드를 하나의 낮은 세율로 안전하게 수락합니다. 수수료는 없습니"
"다(관세는 적용 가능). 온라인 및 매장에서 판매하고 한 곳에서 매출과 재고를 추"
"적합니다. Square에 대해 자세히 알아보세요"
"a>."
msgid ""
"Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit "
"card numbers, no passwords, no worries. Learn more about Klarna ."
msgstr ""
"원하는 결제, 지금 결제, 나중에 결제 또는 분할 결제를 선택합니다. 신용카드 번"
"호도 비밀번호도 필요 없습니다. Klarna에 대"
"해 자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"Full checkout experience with pay now, pay later and slice it. No credit "
"card numbers, no passwords, no worries. Learn more about Klarna ."
msgstr ""
"지금 결제, 나중에 결제 및 분할 결제가 가능한 만족스러운 체크아웃을 경험해 보"
"세요. 신용카드 번호도 비밀번호도 필요 없습니다. Klarna에 대해 자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal "
"account. Learn more ."
msgstr ""
"신용 카드 또는 고객의 PayPal 계정을 사용하는 안전한 결제입니다. PayPal에 대해 자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, "
"and one-touch checkout with Apple Pay. Learn more ."
msgstr ""
"135종이 넘는 통화의 직불카드 및 신용카드, Alipay와 같은 결제 방법, Apple Pay"
"의 원터치 체크아웃 등이 허용됩니다. 자세히 "
"알아보세요 ."
msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions."
msgstr "제품 무게에는 %1$s, 제품 규격에는 %2$s을(를) 사용합니다."
msgid ""
"A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the "
"shipping carrier."
msgstr ""
"실시간 요금은 주문 배송을 위해 운송회사에서 직접 견적한 정확한 액수입니다."
msgid ""
"If you'd like to offer live "
"rates from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of "
"extensions available for WooCommerce here ."
msgstr ""
"특정 배송업체(예: UPS)의 실시간 요"
"금 을 제안하려는 경우 WooCommerce에서 이용할 수 있는 다양한 확장 프로그"
"램을 여기 에서 찾을 수 있습니다."
msgid ""
"We recommend using ShipStation to save time at the post office by printing "
"your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days."
msgstr ""
"ShipStation을 이용해 송장을 출력하면 우체국에 가는 시간을 절약할 수 있습니"
"다. 30일 동안 무료로 ShipStation을 사용해 보세요."
msgid "ShipStation icon"
msgstr "ShipStation 아이콘"
msgid "ShipStation"
msgstr "ShipStation"
msgid ""
"Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save "
"time at the post office by printing your shipping labels at home."
msgstr ""
"Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save "
"time at the post office by printing your shipping labels at home."
msgid "WooCommerce Services icon"
msgstr "WooCommerce 서비스 아이콘"
msgid ""
"We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. "
"Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free "
"Shipping."
msgstr ""
"배송 지역은 %s 및 나머지 국가로 분류됩니다. 아래에서 해당 지역에 대한 정액 요"
"금 운송비를 설정할 수도 있고 무료 배송을 제안할 수도 있습니다."
msgid "Did you know you can print shipping labels at home?"
msgstr "Did you know you can print shipping labels at home?"
msgid "Set a fixed price to cover shipping costs."
msgstr "배송비를 포함하려면 고정 가격을 설정하세요."
msgid "What would you like to charge for flat rate shipping?"
msgstr "고정 배송요금을 어떻게 설정할까요?"
msgid "Don't charge for shipping."
msgstr "배송비를 부과하지 않음"
msgid ""
"Learn more about how usage tracking works, and how you'll be helping in our "
"usage tracking documentation ."
msgstr ""
"사용 추적 문서 에서 사용 추적 작동 원리"
"와 지원 방법을 자세히 알아보세요."
msgid "Enable usage tracking and help improve WooCommerce"
msgstr "사용 추적을 통해 WooCommerce를 개선하세요."
msgid "The following plugins will be installed and activated for you:"
msgstr "다음 플러그인이 설치되고 활성화됩니다."
msgid "Flat Rate"
msgstr "고정 요금"
msgid "I will also be selling products or services in person."
msgstr "개인적으로도 제품 또는 서비스를 판매할 예정입니다."
msgid "Help improve WooCommerce with usage tracking"
msgstr "사용 추적을 통해 WooCommerce를 개선할 수 있도록 도와주세요."
msgid "What type of products do you plan to sell?"
msgstr "어떤 종류의 제품을 판매할 계획인가요?"
msgid "I plan to sell both physical and digital products"
msgstr "실제 제품과 디지털 제품을 모두 판매하려고 합니다."
msgid "I plan to sell physical products"
msgstr "실제 제품 판매 계획"
msgid "I plan to sell digital products"
msgstr "디지털 제품 판매 계획"
msgid "What currency do you accept payments in?"
msgstr "어떤 통화를 결제에 허용하실 건가요?"
msgid "Choose a currency…"
msgstr "통화 선택..."
msgid ""
"The following wizard will help you configure your store and get you started "
"quickly."
msgstr "다음 마법사를 통해 스토어를 구성하고 빠르게 시작할 수 있습니다."
msgid "Where is your store based?"
msgstr "상점 지역(도시)"
msgid "Choose a state…"
msgstr "주 선택…"
msgid "The \"WooCommerce Admin\" plugin will be installed and activated"
msgstr "\"WooCommerce 관리\" 플러그인이 설치되고 활성화됩니다."
msgid "WooCommerce Admin"
msgstr "WooCommerce Admin"
msgid ""
"Get your store up and running more quickly with our new and improved setup "
"experience"
msgstr "새롭게 개선된 설정 환경으로 스토어를 더 빠르게 운영하세요."
msgid "WooCommerce › Setup Wizard"
msgstr "WooCommerce › 설정 마법사"
msgid "Skip this step"
msgstr "이 단계 건너뛰기"
msgid "Welcome to"
msgstr "환영합니다."
msgid "Choose countries / regions…"
msgstr "국가 / 지역 선택…"
msgid "Day(s)"
msgstr "일"
msgid "Week(s)"
msgstr "주"
msgid "Month(s)"
msgstr "월"
msgid "Year(s)"
msgstr "연도"
msgid ""
"The settings of this image size have been disabled because its values are "
"being overwritten by a filter."
msgstr ""
"이 이미지 사이즈 설정이 비활성화 돼있습니다. 그 이유는 해당 값이 필더에 의해 "
"덮어쓰기 되고 있기 때문입니다."
msgid "Hard crop?"
msgstr "원본 비율을 무시합니까?"
msgid "Choose a country / region…"
msgstr "국가 / 지역 선택…"
msgid ""
"Selecting no country / region to sell to prevents from completing the "
"checkout. Continue anyway?"
msgstr ""
"판매할 나라 / 지역을 하나도 선택하지 않으면 체크아웃 완료가 차단됩니다. 계속"
"하시겠습니까?"
msgid "Copy from billing address"
msgstr "청구지 주소에서 복사"
msgid "Sales by date"
msgstr "일자별 판매"
msgid "Sales by product"
msgstr "상품별 판매"
msgid "Sales by category"
msgstr "카테고리별 판매"
msgid "Coupons by date"
msgstr "일자별 쿠폰"
msgid "Customer downloads"
msgstr "고객 다운로드"
msgid "Customers vs. guests"
msgstr "고객 대 비회원"
msgid "Customer list"
msgstr "고객 목록"
msgid "Low in stock"
msgstr "재고 부족"
msgid "Most stocked"
msgstr "대부분 재고가 있음"
msgid "Taxes by code"
msgstr "코드에 의한 세금"
msgid "Taxes by date"
msgstr "날짜에 의한 세금"
msgid "Item moved up"
msgstr "위로 항목 이동"
msgid "Item moved down"
msgstr "아래로 항목 이동"
msgid "Customer billing address"
msgstr "고객 청구 주소"
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "우편 번호"
msgid "Country / Region"
msgstr "국가 / 지역"
msgid "Select a country / region…"
msgstr "국가 / 지역 선택…"
msgid "State / County"
msgstr "주/군"
msgid "State / County or state code"
msgstr "주/군 또는 주 코드"
msgid "Customer shipping address"
msgstr "고객 배송 주소"
msgid ""
"This is the WooCommerce shop page. The shop page is a special archive that "
"lists your products. You can read more about this here ."
msgstr ""
"WooCommerce 상점 페이지입니다. 상점 페이지는 제품이 나열된 특별 아카이브입니"
"다. 여기에서 이 페이지에 대한 세부 사항을 확인할 수 있습니다"
"a>."
msgid "Shop Page"
msgstr "상점 페이지"
msgid "Cart Page"
msgstr "장바구니 페이지"
msgid "Checkout Page"
msgstr "결제 페이지"
msgid "My Account Page"
msgstr "내계정 페이지"
msgid "Terms and Conditions Page"
msgstr "이용 약관 페이지"
msgid "Catalog visibility:"
msgstr "카탈로그 가시성:"
msgid "This setting determines which shop pages products will be listed on."
msgstr "이 설정은 제품이 어떤 상점 페이지에 등록될지 결정합니다."
msgid "This is a featured product"
msgstr "추천상품입니다."
msgid "%s coupon updated."
msgid_plural "%s coupons updated."
msgstr[0] "%s개의 쿠폰이 업데이트 되었습니다."
msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s 개의 쿠폰을 업데이트 할 수 없습니다. 누군가 편집하고 있습니다."
msgid "%s coupon permanently deleted."
msgid_plural "%s coupons permanently deleted."
msgstr[0] "%s개의 쿠폰이 영구적으로 삭제되었습니다."
msgid "%s product permanently deleted."
msgid_plural "%s products permanently deleted."
msgstr[0] "%s개 상품이 영구 삭제되었습니다."
msgid "%s product moved to the Trash."
msgid_plural "%s products moved to the Trash."
msgstr[0] "%s개의 상품을 휴지통에 버렸습니다."
msgid "%s product restored from the Trash."
msgid_plural "%s products restored from the Trash."
msgstr[0] "%s개의 상품을 휴지통에서 복구했습니다."
msgid "%s order updated."
msgid_plural "%s orders updated."
msgstr[0] "%s개의 주문이 갱신되었습니다."
msgid "%s order permanently deleted."
msgid_plural "%s orders permanently deleted."
msgstr[0] "%s개의 주문을 영구적으로 삭제했습니다."
msgid "Order saved."
msgstr "주문이 저장됐습니다."
msgid "Order submitted."
msgstr "주문이 제출됐습니다."
msgid "Order scheduled for: %s."
msgstr "%s에 대한 주문 일정"
msgid "Order draft updated."
msgstr "주문 임시글이 업데이트됐습니다."
msgid "Order updated and sent."
msgstr "주문이 수정 및 전송되었습니다."
msgid "Coupon updated."
msgstr "쿠폰이 업데이트됐습니다."
msgid "Coupon saved."
msgstr "쿠폰이 저장됐습니다."
msgid "Coupon submitted."
msgstr "쿠폰이 제출됐습니다."
msgid "Coupon scheduled for: %s."
msgstr "%s에 대한 쿠폰 일정"
msgid "Coupon draft updated."
msgstr "쿠폰 임시글이 업데이트됐습니다."
msgid "%s product updated."
msgid_plural "%s products updated."
msgstr[0] "%s개 상품 갱신됨."
msgid "%s product not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s 개의 제품을 업데이트 할 수 없습니다. 누군가 편집하고 있습니다."
msgid "Product saved."
msgstr "상품 저장됨."
msgid "Product updated."
msgstr "상품 업데이트됨."
msgid "Revision restored."
msgstr "리비전이 복원되었습니다."
msgid "Product tags"
msgstr "상품 태그"
msgid "Downloadable products"
msgstr "다운로드 상품"
msgid "Product description"
msgstr "상품 설명"
msgid ""
"If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!"
msgstr ""
"%1$s의 서비스가 마음에 드신다면 평가를 %2$s(으)로 남겨주세요. 미리 감사드립니"
"다!"
msgid "five star"
msgstr "별 5개"
msgid "Thanks :)"
msgstr "감사합니다 :)"
msgid "Thank you for selling with WooCommerce."
msgstr "우커머스로 판매해주셔서 감사합니다."
msgid ""
"Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default "
"instead."
msgstr ""
"사용할 사용자 정의 기반을 입력하세요. 기반을 설정해야 합니다. 그렇지 않으면 "
"워드프레스에서 기본값을 대신 사용합니다."
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "product"
msgid "HTML email template"
msgstr "HTML 이메일 템플릿"
msgid ""
"If you like, you may enter custom structures for your product URLs here. For "
"example, using shop would make your product links like "
"%sshop/sample-product/. This setting affects product URLs only, not "
"things such as product categories."
msgstr ""
"원한다면 제품 URL에 대한 사용자 정의 구조를 여기에 입력할 수 있습니다. 예를 "
"들어 shop을 이용하여 %sshop/sample-product/와 같은 "
"제품 링크를 만들 수 있습니다. 이 설정은 URL에만 적용되며 제품 카테고리에는 영"
"향을 미치지 않습니다."
msgctxt "default-slug"
msgid "shop"
msgstr "shop"
msgctxt "default-slug"
msgid "product"
msgstr "product"
msgid "Shop base"
msgstr "상점 기준 경로"
msgid "Shop base with category"
msgstr "카테고리가 있는 상점 기준 경로"
msgid "Custom base"
msgstr "사용자 정의 기준 경로"
msgid ""
"Update required: WooCommerce will soon require WordPress version %s or newer."
msgstr ""
"업데이트 필요: WooCommerce를 사용하려면 이제 워드프레스 버전 %s 이상이 필요합"
"니다."
msgid "Product permalinks"
msgstr "상품 고유 링크"
msgid "Product category base"
msgstr "상품 카테고리 기준 경로"
msgid "Product tag base"
msgstr "상품 태그 기준 경로"
msgid "Product attribute base"
msgstr "상품 속성 기준 경로"
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "product-category"
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "product-tag"
msgid "Update required: WooCommerce will soon require PHP version %s or newer."
msgstr ""
"업데이트 필요: WooCommerce를 사용하려면 이제 PHP 버전 %s 이상이 필요합니다."
msgid ""
"Update required: WooCommerce will soon require PHP version %1$s and "
"WordPress version %2$s or newer."
msgstr ""
"업데이트 필요: WooCommerce를 사용하려면 이제 PHP 버전 %1$s 및 워드프레스 버"
"전 %2$s 이상이 필요합니다."
msgid ""
"Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
"order status changes to processing/completed."
msgstr ""
"주의: 주문 상태가 처리중/완료됨으로 변경되면 주문 아이템의 접근 허용이 자동으"
"로 부여됩니다."
msgid "Coupon data"
msgstr "쿠폰 데이터"
msgid "Product gallery"
msgstr "상품 갤러리"
msgid "%s data"
msgstr "%s 데이터"
msgid "%s notes"
msgstr "%s 메모"
msgid "Downloadable product permissions"
msgstr "다운로드 상품 권한"
msgid "Import tax rates to your store via a csv file."
msgstr "csv 파일을 이용해 상점에 세율 를 입력합니다."
msgid "Insufficient privileges to import products."
msgstr "제품을 가져올 권한이 없습니다."
msgid "Emergency"
msgstr "긴급"
msgid "Critical"
msgstr "치명적"
msgid "Filter by level"
msgstr "레벨 필터 적용"
msgid "All levels"
msgstr "모든레벨"
msgid "Timestamp"
msgstr "타임스탬프"
msgid "Filter by source"
msgstr "소스 필터 적용"
msgid "All sources"
msgstr "모든소스"
msgid "Sales reports"
msgstr "판매 보고서"
msgid "WooCommerce settings"
msgstr "우커머스 설정"
msgid "WooCommerce status"
msgstr "우커머스 상태"
msgid "Extensions %s"
msgstr "확장 기능 %s"
msgid "WooCommerce extensions"
msgstr "WooCommerce 확장기능"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "주문"
msgid "WooCommerce endpoints"
msgstr "우커머스 종단점"
msgid "Add to menu"
msgstr "메뉴에 추가"
msgid "Visit Store"
msgstr "상점 방문"
msgid "Product short description"
msgstr "상품 요약 설명"
msgid "Product data"
msgstr "상품 데이터"
msgid "Import products to your store via a csv file."
msgstr "csv 파일을 이용해 상점으로 상품 데이터를 입력합니다."
msgid "WooCommerce tax rates (CSV)"
msgstr "우커머스 세율(CSV)"
msgid ""
"If you need to access the setup wizard again, please click on the button "
"below."
msgstr "설정 마법사에 다시 접근하시려면 아래 버튼을 클릭하세요."
msgid "About WooCommerce"
msgstr "우커머스 소개"
msgid "WordPress.org project"
msgstr "WordPress.org 프로젝트"
msgid "Official theme"
msgstr "공식 테마"
msgid "Official extensions"
msgstr "공식 확장 기능"
msgid "Product Import"
msgstr "상품 불러오기"
msgid "WooCommerce products (CSV)"
msgstr "우커머스 상품(CSV)"
msgid "Setup wizard"
msgstr "설정 마법사"
msgid ""
"Before asking for help, we recommend checking the system status page to "
"identify any problems with your configuration."
msgstr ""
"도움을 요청하기 전에 시스템 상태 페이지에서 구성 문제가 없는지 확인하는 것이 "
"좋습니다."
msgid "System status"
msgstr "시스템 상태"
msgid "WooCommerce.com support"
msgstr "WooCommerce.com 지원"
msgid "Found a bug?"
msgstr "버그를 발견하셨나요?"
msgid ""
"For further assistance with WooCommerce core, use the community forum . For help with premium extensions sold on WooCommerce."
"com, open a support request at WooCommerce.com ."
msgstr ""
"WooCommerce 코어 관련 추가 지원을 받으려면 커뮤니티 게시판"
"a>을 이용하세요. WooCommerce.com에서 판매되는 프리미엄 확장에 대한 도움이 필"
"요하면 WooCommerce.com에서 지원 요청을 여세요 ."
msgid ""
"Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, please read our documentation . You will find all kinds of "
"resources including snippets, tutorials and much more."
msgstr ""
"WooCommerce의 이해, 사용 또는 확장에 도움이 필요하시면, 문서"
"를 참고해 주세요 . 스니펫, 튜토리얼 및 기타 다양한 자료를 찾을 수 있습니"
"다."
msgid "Product creation failed, could not find original product: %s"
msgstr "상품 생성에 실패했습니다. 원본 상품을 찾을 수 없습니다: %s"
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s(복사)"
msgid "Product Export"
msgstr "상품 내보내기"
msgid "Insufficient privileges to export products."
msgstr "제품을 내보낼 권한이 없습니다."
msgid "There are no product reviews yet."
msgstr "아직 상품평이 없습니다."
msgid "Loading network orders"
msgstr "네트워크 주문 로드 중"
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "이 상품에서 복사본 만들기"
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "복사해서 새 임시글 만들기"
msgid "No product to duplicate has been supplied!"
msgstr "복사할 상품이 제공되지 않았습니다!"
msgid "WooCommerce Network Orders"
msgstr "우커머스 네트워크 주문"
msgid "%s net sales this month"
msgstr "%s 이번 달 순 매출"
msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)"
msgstr "%1$s 이달의 최고 판매 상품(%2$d개 판매)"
msgid "%s order awaiting processing"
msgid_plural "%s orders awaiting processing"
msgstr[0] "%s 주문 처리 대기중"
msgid "%s order on-hold"
msgid_plural "%s orders on-hold"
msgstr[0] "%s 주문 보류 중"
msgid "%s product low in stock"
msgid_plural "%s products low in stock"
msgstr[0] "%s개 상품 재고 부족"
msgid "%s product out of stock"
msgid_plural "%s products out of stock"
msgstr[0] "%s개 상품 품절"
msgid "%s out of 5"
msgstr "%s/5"
msgid "reviewed by %s"
msgstr "%s의 상품평"
msgid ""
"Attributes let you define extra product data, such as size or color. You can "
"use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets."
msgstr ""
"속성을 이용하여 크기 또는 색상과 같은 제품 데이터를 정의할 수 있습니다. \"중"
"첩된 탐색\" 위젯을 사용하여 가게 사이드바에서 이 속성을 사용할 수 있습니다."
msgid "Enable Archives?"
msgstr "보관함 활성화?"
msgid "Add attribute"
msgstr "속성 추가하기"
msgid "WooCommerce Endpoints"
msgstr "WooCommerce 종단점"
msgid "WooCommerce Endpoint"
msgstr "WooCommerce 종단점"
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "우커머스 최근 리뷰"
msgid "WooCommerce Status"
msgstr "WooCommerce 상태"
msgid ""
"Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. "
"If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute."
msgstr ""
"전면 페이지 상점 상품 페이지에서 용어의 분류 순서를 결정합니다. 사용자 정의 "
"순서를 사용하려면 이 속성의 용어를 끌어놓기로 할 수 있습니다."
msgid "(Public)"
msgstr "(공개)"
msgid "Configure terms"
msgstr "용어 환경 설정"
msgid "No attributes currently exist."
msgstr "현재 존재하는 속성이 없습니다."
msgid "Add new attribute"
msgstr "새 속성 추가하기"
msgid ""
"Enable this if you want this attribute to have product archives in your "
"store."
msgstr "이 속성이 상점에서 상품 보관함을 가지도록 하려면 활성화 하세요."
msgid "Determines how this attribute's values are displayed."
msgstr "이 속성을 값을 어떻게 표시할지 결정합니다."
msgid "Default sort order"
msgstr "기본 분류 순서"
msgid "Custom ordering"
msgstr "사용자 정의 순서"
msgid "Name (numeric)"
msgstr "이름 (숫자)"
msgid "Term ID"
msgstr "용어 ID"
msgid ""
"Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 characters."
msgstr "속성에 대한 고유한 슬러그/참조값. 28자 이하여야 합니다."
msgid "Enable archives?"
msgstr "보관함을 활성화합니까?"
msgid "Error: non-existing attribute ID."
msgstr "오류: 존재하지 않는 속성 ID."
msgid "Attribute updated successfully"
msgstr "속성 업데이트 성공"
msgid "Back to Attributes"
msgstr "속성으로 돌아가기"
msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr "속성에 대한 이름 (프론트 엔드에 보임)"
msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
msgstr ""
"클립보드에 복사가 실패하였습니다. Ctrl / Cmd+C 를 눌러 다시 복사해주세요."
msgid "Are you sure you want to run this tool?"
msgstr "이 도구를 실행하시겠습니까?"
msgid "Dismiss this suggestion"
msgstr "이 제안 무시"
msgid "Manage suggestions"
msgstr "제안 관리"
msgid "Edit attribute"
msgstr "속성 편집하기"
msgid ""
"Enter a coupon code to apply. Discounts are applied to line totals, before "
"taxes."
msgstr "적용할 쿠폰 코드를 입력하세요. 할인은 세전 라인 합계에 적용됩니다."
msgid "Enter a fixed amount or percentage to apply as a fee."
msgstr "고정 금액이나 백분율로 요금을 입력하세요."
msgid ""
"Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone."
msgstr "이 메모를 정말로 삭제하시겠습니까? 삭제 후에는 복구가 불가능합니다."
msgid ""
"Could not grant access - the user may already have permission for this file "
"or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order "
"has been saved."
msgstr ""
"접근을 허용할 수 없습니다 - 사용자가 이 파일에 대해 이미 허용이 돼있을 수도 "
"있거나 청구지 이메일이 설정돼있지 않습니다. 청구지 이메일이 설정돼있는지, 주"
"문이 저장됐는지 확인하세요. "
msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
msgstr "정말로 이 다운로드 접근 폐기를 원하시나요?"
msgid "You cannot add the same tax rate twice!"
msgstr "같은 세율을 두 번 추가할 수 없습니다!"
msgid ""
"Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
"entered shipping information."
msgstr ""
"고객의 배송 정보를 로드할까요? 이것은 현재 입력된 모든 배송 정보를 제거합니"
"다."
msgid "No customer selected"
msgstr "고객이 선택되지 않았습니다"
msgid ""
"Load the customer's billing information? This will remove any currently "
"entered billing information."
msgstr ""
"고객의 배송 정보를 로드할까요? 이것은 현재 입력된 모든 청구 정보를 제거합니"
"다."
msgid ""
"Copy billing information to shipping information? This will remove any "
"currently entered shipping information."
msgstr ""
"청구 정보를 배송 정보에 복사할까요? 이것은 현재의 모든 입력된 배송 정보를 제"
"거합니다."
msgid ""
"Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers country "
"(or the store base country) and update totals."
msgstr ""
"합계를 다시 계산할까요? 다시 계산하면 고객님의 국가(또는 스토어가 있는 국가)"
"를 기준으로 세금을 계산하고 합계를 갱신합니다."
msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
msgstr ""
"몇개의 텍스트를 입력하거나 파이프(|) 분리 값으로 몇개의 속성을 입력하세요."
msgid "Visible on the product page"
msgstr "상품 페이지에 보임"
msgid "Used for variations"
msgstr "옵션에 사용됨"
msgid "Enter a name for the new attribute term:"
msgstr "새로운 속성 용어의 이름을 입력하세요:"
msgid ""
"Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be "
"undone."
msgstr "정말로 이 세금 열을 삭제하길 원하시나요? 이 작업은 취소할 수 없습니다."
msgid "Remove this item meta?"
msgstr "이 아이템의 메타를 제거하시겠습니까?"
msgid "Remove this attribute?"
msgstr "이 속성을 제거하시겠습니까?"
msgid "Value(s)"
msgstr "값"
msgid ""
"Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone."
msgstr "정말로 이 환불을 삭제하길 원하시나요? 이 작업은 취소할 수 없습니다."
msgid "Please select some items."
msgstr "몇개의 아이템을 선택해주세요."
msgid ""
"Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone."
msgstr "정말로 이 환불을 처리하길 원하시나요? 이 작업을 취소할 수 없습니다."
msgid "%qty% variations"
msgstr "%qty%개의 상품 옵션"
msgid "Select an option…"
msgstr "옵션을 선택하세요…"
msgid "Value (required)"
msgstr "값 (필수)"
msgid "Generate coupon code"
msgstr "Generate coupon code"
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "선택한 항목을 삭제하시겠습니까?"
msgid "You may need to manually restore the item's stock."
msgstr "항목의 재고를 수동으로 복원해야 할 수도 있습니다."
msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "판매 시작일 (YYYY-MM-DD 형식 또는 비워두세요)"
msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "판매 종료일 (YYYY-MM-DD 형식 또는 비워두세요)"
msgid "Save changes before changing page?"
msgstr "페이지 변경 전에 변경 사항을 저장할까요?"
msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
msgstr "정말로 모든 옵션 제거를 원하시나요? 복구할 수 없습니다."
msgid "Last warning, are you sure?"
msgstr "마지막 경고입니다. 정말인가요?"
msgid "Set variation image"
msgstr "옵션 이미지 설정"
msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
msgstr "정말로 이 옵션 제거를 원하시나요?"
msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)"
msgstr "상품 옵션 메뉴 순서 (옵션 목록에서의 위치를 결정)"
msgid "Enter a value (fixed or %)"
msgstr "값을 입력하세요 (고정 또는 %)"
msgid "Enter a value"
msgstr "값을 입력하세요"
msgid ""
"This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data "
"from the selected orders?"
msgstr ""
"이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 선택한 주문에서 개인 데이터를 지우시겠어요?"
msgid "Enable reviews"
msgstr "상품평 활성화"
msgid ""
"This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are "
"you sure you want to delete it?"
msgstr ""
"이 제품은 매출을 생성했으므로 기존 주문에 연결될 수도 있습니다. 정말로 삭제하"
"시겠습니까?"
msgid "Please enter in a value less than the regular price."
msgstr "보통 가격보다 적은 값을 입력하세요."
msgid "Please enter in country code with two capital letters."
msgstr "두 개의 대문자로 국가 코드를 입력하세요"
msgctxt "enhanced select"
msgid "Searching…"
msgstr "검색중…"
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "1 글자를 삭제하세요"
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete %qty% characters"
msgstr " %qty% 글자를 삭제하세요"
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "1 아이템만 선택할 수 있습니다"
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select %qty% items"
msgstr "%qty%개의 항목만 선택할 수 있습니다"
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading more results…"
msgstr "더 많은 결과 로딩…"
msgid "ID: %d"
msgstr "ID: %d"
msgid "View/Edit"
msgstr "보기/편집"
msgid "Revoke API key"
msgstr "API 키 제거하기"
msgid "Revoke"
msgstr "철회하기"
msgid "Read/Write"
msgstr "읽기/쓰기"
msgctxt "enhanced select"
msgid "No matches found"
msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없습니다"
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading failed"
msgstr "로딩이 실패했습니다"
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "하나 이상의 글자를 입력하세요"
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter %qty% or more characters"
msgstr " %qty%개 이상의 글자를 입력하세요"
msgid "You do not have permission to revoke this API Key"
msgstr "이 API 키를 취소할 권한이 없습니다."
msgid "You do not have permission to revoke API Keys"
msgstr "API 키를 취소할 권한이 없습니다."
msgid "No keys found."
msgstr "키를 찾을 수 없습니다."
msgid "Consumer key ending in"
msgstr "다음으로 끝나는 컨슈머 키"
msgid "Last access"
msgstr "최근 접근"
msgid ""
"The WooCommerce REST API allows external apps to view and manage store data. "
"Access is granted only to those with valid API keys."
msgstr ""
"WooCommerce REST API를 사용하여 외부 앱에서 스토어 데이터를 보고 관리할 수 있"
"습니다. 액세스 권한은 유효한 API 키가 있는 사용자에게만 부여됩니다."
msgid "Create an API key"
msgstr "API 키 만들기"
msgid "%d API key permanently revoked."
msgid_plural "%d API keys permanently revoked."
msgstr[0] "%d개 API 키가 영구적으로 취소되었습니다."
msgid "Search key"
msgstr "키 검색"
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
msgid "Add key"
msgstr "키 추가"
msgid "Free - Install now"
msgstr "무료 - 지금 설치"
msgid "Need a fresh look? Try Storefront child themes"
msgstr "새로운 디자인이 필요하세요? Storefront 하위 테마를 사용해 보세요."
msgid "View more Storefront child themes"
msgstr "Storefront 하위 테마 더 보기"
msgid "Need a theme? Try Storefront"
msgstr "테마가 필요하신가요? Storefront를 이용해보세요"
msgid ""
"The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server."
msgstr "다운로드 파일 %s이(가) 서버에 존재하지 않으므로 사용할 수 없습니다."
msgid "Read more about “%s”"
msgstr "\"%s\"에 대해 자세히 알아보기"
msgid "Available on backorder"
msgstr "품절 후 주문 가능"
msgid ""
"The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed "
"file type. Allowed types include: %2$s"
msgstr ""
"다운로드 파일 %1$s은(는) 허용된 파일 형식이 아니므로 사용할 수 없습니다. 허용"
"된 형식은 다음과 같습니다: %2$s"
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "쿠폰 코드가 이미 적용됐습니다!"
msgid "via %s"
msgstr "- %s"
msgid "Free!"
msgstr "무료!"
msgid "Subtotal:"
msgstr "소계"
msgid "Discount:"
msgstr "할인:"
msgid "Return to payments"
msgstr "결제로 돌아가기"
msgid "Use a new payment method"
msgstr "새 결제 방법 사용"
msgid "Save to account"
msgstr "계정에 저장하기"
msgid "Invalid catalog visibility option."
msgstr "잘못된 카탈로그 표시 옵션입니다."
msgid "Invalid or duplicated SKU."
msgstr "잘못되었거나 중북된 SKU입니다."
msgid "Invalid product tax status."
msgstr "잘못된 상품 세금상태입니다."
msgid ""
"You have used this coupon %s in another transaction during this checkout, "
"and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again."
msgstr ""
"이 결제 중에 다른 거래에서 이 %s 쿠폰을 사용하였으며 쿠폰 사용 한도에 도달했"
"습니다. 쿠폰을 제거한 후 다시 시도하세요."
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "유효하지 않은 쿠폰 코드"
msgid "Invalid coupon"
msgstr "잘못된 쿠폰"
msgid ""
"Coupon %s was used in another transaction during this checkout, and coupon "
"usage limit is reached. Please remove the coupon and try again."
msgstr ""
"%s 쿠폰이 이 결제 중에 다른 거래에서 사용되었으며 쿠폰 사용 한도에 도달했습니"
"다. 쿠폰을 제거한 후 다시 시도하세요."
msgid "An unexpected error happened while applying the Coupon %s."
msgstr "%s 쿠폰을 적용하는 동안 예기치 않은 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta "
"data, including \"%s\". Use getters and setters."
msgstr ""
"제네릭 add/update/get 메타 메소드는 \"%s\"를 포함한 내부 메타 데이터에 사용되"
"어서는 안 됩니다. getter와 setter를 사용하세요."
msgid "Invalid parent ID"
msgstr "유효하지 않은 상위 ID"
msgid "Invalid currency code"
msgstr "잘못된 통화코드"
msgid "Palmyra Atoll"
msgstr "팔미라 산호섬"
msgid "Wake Island"
msgstr "웨이크 섬"
msgctxt "US state of Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "그루지야"
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "군대 (AA)"
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "군대 (AE)"
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "군대 (AP)"
msgid "Eastern Cape"
msgstr "이스턴 케이프"
msgid "Free State"
msgstr "자유"
msgid "Gauteng"
msgstr "고텅"
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "크와줄루 나탈"
msgid "Limpopo"
msgstr "림포포"
msgid "Mpumalanga"
msgstr "음푸말랑가"
msgid "Northern Cape"
msgstr "노던 케이프"
msgid "North West"
msgstr "노스 웨스트"
msgid "Western Cape"
msgstr "웨스턴 케이프"
msgid "Luapula"
msgstr "루아풀라"
msgid "North-Western"
msgstr "북서부"
msgid "Southern"
msgstr "남부"
msgid "Copperbelt"
msgstr "코퍼벨트"
msgid "Muchinga"
msgstr "무칭가"
msgid "Mitooma"
msgstr "Mitooma"
msgid "Mityana"
msgstr "Mityana"
msgid "Moroto"
msgstr "Moroto"
msgid "Moyo"
msgstr "Moyo"
msgid "Mpigi"
msgstr "Mpigi"
msgid "Mubende"
msgstr "Mubende"
msgid "Mukono"
msgstr "Mukono"
msgid "Nabilatuk"
msgstr "Nabilatuk"
msgid "Nakapiripirit"
msgstr "Nakapiripirit"
msgid "Nakaseke"
msgstr "Nakaseke"
msgid "Nakasongola"
msgstr "Nakasongola"
msgid "Namayingo"
msgstr "Namayingo"
msgid "Namisindwa"
msgstr "Namisindwa"
msgid "Namutumba"
msgstr "Namutumba"
msgid "Napak"
msgstr "Napak"
msgid "Nebbi"
msgstr "Nebbi"
msgid "Ngora"
msgstr "Ngora"
msgid "Ntoroko"
msgstr "Ntoroko"
msgid "Ntungamo"
msgstr "Ntungamo"
msgid "Nwoya"
msgstr "Nwoya"
msgid "Omoro"
msgstr "Omoro"
msgid "Otuke"
msgstr "Otuke"
msgid "Oyam"
msgstr "Oyam"
msgid "Pader"
msgstr "Pader"
msgid "Pakwach"
msgstr "Pakwach"
msgid "Pallisa"
msgstr "Pallisa"
msgid "Rakai"
msgstr "Rakai"
msgid "Rubanda"
msgstr "Rubanda"
msgid "Rubirizi"
msgstr "Rubirizi"
msgid "Rukiga"
msgstr "Rukiga"
msgid "Rukungiri"
msgstr "Rukungiri"
msgid "Sembabule"
msgstr "Sembabule"
msgid "Serere"
msgstr "Serere"
msgid "Sheema"
msgstr "Sheema"
msgid "Sironko"
msgstr "Sironko"
msgid "Soroti"
msgstr "Soroti"
msgid "Tororo"
msgstr "Tororo"
msgid "Wakiso"
msgstr "Wakiso"
msgid "Yumbe"
msgstr "Yumbe"
msgid "Zombo"
msgstr "Zombo"
msgid "Baker Island"
msgstr "베이커 섬"
msgid "Howland Island"
msgstr "하울란드 섬"
msgid "Jarvis Island"
msgstr "자비스 섬"
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "존스턴 산호섬"
msgid "Kingman Reef"
msgstr "킹맨 환초"
msgid "Midway Atoll"
msgstr "Midway Atoll"
msgid "Navassa Island"
msgstr "나바사 섬"
msgid "Kaabong"
msgstr "Kaabong"
msgid "Kabale"
msgstr "Kabale"
msgid "Kabarole"
msgstr "Kabarole"
msgid "Kaberamaido"
msgstr "Kaberamaido"
msgid "Kagadi"
msgstr "Kagadi"
msgid "Kakumiro"
msgstr "Kakumiro"
msgid "Kalangala"
msgstr "Kalangala"
msgid "Kaliro"
msgstr "Kaliro"
msgid "Kalungu"
msgstr "Kalungu"
msgid "Kamuli"
msgstr "Kamuli"
msgid "Kamwenge"
msgstr "Kamwenge"
msgid "Kanungu"
msgstr "Kanungu"
msgid "Kapchorwa"
msgstr "Kapchorwa"
msgid "Kapelebyong"
msgstr "Kapelebyong"
msgid "Kasanda"
msgstr "Kasanda"
msgid "Kasese"
msgstr "Kasese"
msgid "Katakwi"
msgstr "Katakwi"
msgid "Kayunga"
msgstr "Kayunga"
msgid "Kibaale"
msgstr "Kibaale"
msgid "Kiboga"
msgstr "Kiboga"
msgid "Kibuku"
msgstr "Kibuku"
msgid "Kikuube"
msgstr "Kikuube"
msgid "Kiruhura"
msgstr "Kiruhura"
msgid "Kiryandongo"
msgstr "Kiryandongo"
msgid "Kisoro"
msgstr "Kisoro"
msgid "Kitgum"
msgstr "Kitgum"
msgid "Koboko"
msgstr "Koboko"
msgid "Kole"
msgstr "Kole"
msgid "Kotido"
msgstr "Kotido"
msgid "Kumi"
msgstr "Kumi"
msgid "Kwania"
msgstr "Kwania"
msgid "Kween"
msgstr "Kween"
msgid "Kyankwanzi"
msgstr "Kyankwanzi"
msgid "Kyegegwa"
msgstr "Kyegegwa"
msgid "Kyenjojo"
msgstr "Kyenjojo"
msgid "Kyotera"
msgstr "Kyotera"
msgid "Lamwo"
msgstr "Lamwo"
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
msgid "Luuka"
msgstr "Luuka"
msgid "Luwero"
msgstr "Luwero"
msgid "Lwengo"
msgstr "Lwengo"
msgid "Lyantonde"
msgstr "Lyantonde"
msgid "Manafwa"
msgstr "Manafwa"
msgid "Maracha"
msgstr "Maracha"
msgid "Masaka"
msgstr "Masaka"
msgid "Masindi"
msgstr "Masindi"
msgid "Mayuge"
msgstr "Mayuge"
msgid "Mbale"
msgstr "Mbale"
msgid "Mbarara"
msgstr "Mbarara"
msgid "Manyara"
msgstr "Manyara"
msgid "Geita"
msgstr "Geita"
msgid "Katavi"
msgstr "Katavi"
msgid "Njombe"
msgstr "Njombe"
msgid "Simiyu"
msgstr "Simiyu"
msgid "Abim"
msgstr "Abim"
msgid "Adjumani"
msgstr "Adjumani"
msgid "Agago"
msgstr "Agago"
msgid "Alebtong"
msgstr "Alebtong"
msgid "Amolatar"
msgstr "Amolatar"
msgid "Amudat"
msgstr "Amudat"
msgid "Amuria"
msgstr "Amuria"
msgid "Amuru"
msgstr "Amuru"
msgid "Apac"
msgstr "Apac"
msgid "Arua"
msgstr "Arua"
msgid "Budaka"
msgstr "Budaka"
msgid "Bududa"
msgstr "Bududa"
msgid "Bugiri"
msgstr "Bugiri"
msgid "Bugweri"
msgstr "Bugweri"
msgid "Buhweju"
msgstr "Buhweju"
msgid "Buikwe"
msgstr "Buikwe"
msgid "Bukedea"
msgstr "Bukedea"
msgid "Bukomansimbi"
msgstr "Bukomansimbi"
msgid "Bukwa"
msgstr "Bukwa"
msgid "Bulambuli"
msgstr "Bulambuli"
msgid "Buliisa"
msgstr "Buliisa"
msgid "Bundibugyo"
msgstr "Bundibugyo"
msgid "Bunyangabu"
msgstr "Bunyangabu"
msgid "Bushenyi"
msgstr "Bushenyi"
msgid "Butaleja"
msgstr "Butaleja"
msgid "Butambala"
msgstr "Butambala"
msgid "Butebo"
msgstr "Butebo"
msgid "Buvuma"
msgstr "Buvuma"
msgid "Buyende"
msgstr "Buyende"
msgid "Dokolo"
msgstr "Dokolo"
msgid "Gomba"
msgstr "Gomba"
msgid "Gulu"
msgstr "Gulu"
msgid "Hoima"
msgstr "Hoima"
msgid "Ibanda"
msgstr "Ibanda"
msgid "Iganga"
msgstr "Iganga"
msgid "Isingiro"
msgstr "Isingiro"
msgid "Jinja"
msgstr "Jinja"
msgid "Kırıkkale"
msgstr "키리칼레"
msgid "Batman"
msgstr "배트맨"
msgid "Şırnak"
msgstr "시르나크"
msgid "Bartın"
msgstr "바르틴"
msgid "Ardahan"
msgstr "아르다한"
msgid "Iğdır"
msgstr "이디르"
msgid "Yalova"
msgstr "얄로바"
msgid "Karabük"
msgstr "카라뷔크"
msgid "Kilis"
msgstr "킬리스"
msgid "Osmaniye"
msgstr "오스마니예"
msgid "Düzce"
msgstr "뒤즈제"
msgid "Arusha"
msgstr "Arusha"
msgid "Dodoma"
msgstr "Dodoma"
msgid "Iringa"
msgstr "Iringa"
msgid "Kagera"
msgstr "Kagera"
msgid "Pemba North"
msgstr "Pemba North"
msgid "Zanzibar North"
msgstr "Zanzibar North"
msgid "Kigoma"
msgstr "Kigoma"
msgid "Kilimanjaro"
msgstr "Kilimanjaro"
msgid "Pemba South"
msgstr "Pemba South"
msgid "Zanzibar South"
msgstr "Zanzibar South"
msgid "Lindi"
msgstr "Lindi"
msgid "Mara"
msgstr "Mara"
msgid "Mbeya"
msgstr "Mbeya"
msgid "Zanzibar West"
msgstr "Zanzibar West"
msgid "Morogoro"
msgstr "Morogoro"
msgid "Mtwara"
msgstr "Mtwara"
msgid "Mwanza"
msgstr "Mwanza"
msgid "Coast"
msgstr "해안"
msgid "Rukwa"
msgstr "Rukwa"
msgid "Ruvuma"
msgstr "Ruvuma"
msgid "Shinyanga"
msgstr "Shinyanga"
msgid "Singida"
msgstr "Singida"
msgid "Tabora"
msgstr "Tabora"
msgid "Tanga"
msgstr "Tanga"
msgid "Bayburt"
msgstr "베이버트"
msgid "Karaman"
msgstr "카라만"
msgid "Kahramanmaraş"
msgstr "카라만마라슈"
msgid "Mardin"
msgstr "마르딘"
msgid "Muğla"
msgstr "물라"
msgid "Muş"
msgstr "무슈"
msgid "Nevşehir"
msgstr "네브셰히르"
msgid "Niğde"
msgstr "니데"
msgid "Ordu"
msgstr "오르두"
msgid "Rize"
msgstr "리제"
msgid "Sakarya"
msgstr "사카리아"
msgid "Samsun"
msgstr "삼순"
msgid "Siirt"
msgstr "시르트"
msgid "Sinop"
msgstr "시노프"
msgid "Sivas"
msgstr "시바스"
msgid "Tekirdağ"
msgstr "테키르다으"
msgid "Tokat"
msgstr "토카트"
msgid "Trabzon"
msgstr "트라브존"
msgid "Tunceli"
msgstr "툰셀리"
msgid "Şanlıurfa"
msgstr "샨리우르파"
msgid "Uşak"
msgstr "우사크"
msgid "Van"
msgstr "반"
msgid "Yozgat"
msgstr "요즈가트"
msgid "Zonguldak"
msgstr "종굴닥"
msgid "Aksaray"
msgstr "악사라이"
msgid "Kırklareli"
msgstr "키르클라렐리"
msgid "Kırşehir"
msgstr "키르셰히르"
msgid "Kocaeli"
msgstr "코카엘리"
msgid "Konya"
msgstr "코냐"
msgid "Kütahya"
msgstr "퀴타히아"
msgid "Malatya"
msgstr "말라티아"
msgid "Manisa"
msgstr "마니사"
msgid "Diyarbakır"
msgstr "디야르바키르"
msgid "Edirne"
msgstr "에디르네"
msgid "Elazığ"
msgstr "엘라지"
msgid "Erzincan"
msgstr "에르진칸"
msgid "Erzurum"
msgstr "에르주룸"
msgid "Eskişehir"
msgstr "에스키셰히르"
msgid "Gaziantep"
msgstr "가지안테프"
msgid "Giresun"
msgstr "기레순"
msgid "Gümüşhane"
msgstr "귀뮈샤네"
msgid "Hakkari"
msgstr "하카리"
msgid "Hatay"
msgstr "하타이"
msgid "Isparta"
msgstr "이스파르타"
msgid "İçel"
msgstr "이첼"
msgid "İstanbul"
msgstr "이스탄불"
msgid "İzmir"
msgstr "이즈미르"
msgid "Kars"
msgstr "카르"
msgid "Kastamonu"
msgstr "카스타모누"
msgid "Kayseri"
msgstr "카이세리"
msgid "Adıyaman"
msgstr "아디야만"
msgid "Afyon"
msgstr "아피온"
msgid "Ağrı"
msgstr "아리"
msgid "Amasya"
msgstr "아마샤"
msgid "Ankara"
msgstr "앙카라"
msgid "Antalya"
msgstr "안탈 리아"
msgid "Artvin"
msgstr "아르 트빈"
msgid "Aydın"
msgstr "아이딘"
msgid "Balıkesir"
msgstr "발리케시르"
msgid "Bilecik"
msgstr "빌레식"
msgid "Bingöl"
msgstr "빙괼"
msgid "Bitlis"
msgstr "비틀리스"
msgid "Bolu"
msgstr "볼루"
msgid "Burdur"
msgstr "부르 두르"
msgid "Bursa"
msgstr "부르사"
msgid "Çanakkale"
msgstr "차나칼레"
msgid "Çankırı"
msgstr "창키리"
msgid "Çorum"
msgstr "초룸"
msgid "Denizli"
msgstr "데니즐리"
msgid "Pattani"
msgstr "빠따니"
msgid "Phang Nga"
msgstr "팡응아"
msgid "Phatthalung"
msgstr "파탈룽"
msgid "Phayao"
msgstr "파야오"
msgid "Phetchabun"
msgstr "펫차분"
msgid "Phetchaburi"
msgstr "펫차부리"
msgid "Phichit"
msgstr "피찟"
msgid "Phitsanulok"
msgstr "핏사눌록"
msgid "Phrae"
msgstr "프래"
msgid "Phuket"
msgstr "푸껫"
msgid "Prachin Buri"
msgstr "쁘라찐부리"
msgid "Prachuap Khiri Khan"
msgstr "쁘라쭈압키리칸"
msgid "Ranong"
msgstr "라농"
msgid "Ratchaburi"
msgstr "랏차부리"
msgid "Rayong"
msgstr "라용"
msgid "Roi Et"
msgstr "로이엣"
msgid "Sa Kaeo"
msgstr "사깨오"
msgid "Sakon Nakhon"
msgstr "사꼰나콘"
msgid "Samut Prakan"
msgstr "사뭇쁘라깐"
msgid "Samut Sakhon"
msgstr "사뭇사콘"
msgid "Samut Songkhram"
msgstr "사뭇송크람"
msgid "Saraburi"
msgstr "사라부리"
msgid "Satun"
msgstr "사뚠"
msgid "Sing Buri"
msgstr "싱부리"
msgid "Sisaket"
msgstr "시사껫"
msgid "Songkhla"
msgstr "송클라"
msgid "Sukhothai"
msgstr "수코타이"
msgid "Suphan Buri"
msgstr "수판부리"
msgid "Surat Thani"
msgstr "수라타니"
msgid "Surin"
msgstr "수린"
msgid "Tak"
msgstr "딱"
msgid "Trang"
msgstr "뜨랑"
msgid "Trat"
msgstr "뜨랏"
msgid "Ubon Ratchathani"
msgstr "우본라차타니"
msgid "Udon Thani"
msgstr "우돈타니"
msgid "Uthai Thani"
msgstr "우타이타니"
msgid "Uttaradit"
msgstr "우따라딧"
msgid "Yala"
msgstr "얄라"
msgid "Yasothon"
msgstr "야소톤"
msgid "Adana"
msgstr "아다나"
msgid "Vaslui"
msgstr "Vaslui"
msgid "Vrancea"
msgstr "Vrancea"
msgid "Amnat Charoen"
msgstr "암낫짜른"
msgid "Ang Thong"
msgstr "앙통"
msgid "Ayutthaya"
msgstr "아유타야"
msgid "Bueng Kan"
msgstr "븡깐"
msgid "Buri Ram"
msgstr "부리람"
msgid "Chachoengsao"
msgstr "차층사오"
msgid "Chai Nat"
msgstr "차이낫"
msgid "Chaiyaphum"
msgstr "차이품"
msgid "Chanthaburi"
msgstr "짠타부리"
msgid "Chiang Mai"
msgstr "치앙마이"
msgid "Chiang Rai"
msgstr "치앙라이"
msgid "Chonburi"
msgstr "촌부리"
msgid "Chumphon"
msgstr "춤폰"
msgid "Kalasin"
msgstr "깐라신"
msgid "Kamphaeng Phet"
msgstr "깜팽펫"
msgid "Kanchanaburi"
msgstr "깐짜나부리"
msgid "Khon Kaen"
msgstr "콘깬"
msgid "Krabi"
msgstr "끄라비"
msgid "Lampang"
msgstr "람팡"
msgid "Lamphun"
msgstr "람푼"
msgid "Loei"
msgstr "르이"
msgid "Lopburi"
msgstr "롭부리"
msgid "Mae Hong Son"
msgstr "매홍손"
msgid "Maha Sarakham"
msgstr "마하사라캄"
msgid "Mukdahan"
msgstr "묵다한"
msgid "Nakhon Nayok"
msgstr "나콘나욕"
msgid "Nakhon Pathom"
msgstr "나콘빠톰"
msgid "Nakhon Phanom"
msgstr "나콘파놈"
msgid "Nakhon Ratchasima"
msgstr "나콘라차시마"
msgid "Nakhon Sawan"
msgstr "나콘사완"
msgid "Nakhon Si Thammarat"
msgstr "나콘시탐마랏"
msgid "Nan"
msgstr "난"
msgid "Narathiwat"
msgstr "나라티왓"
msgid "Nong Bua Lam Phu"
msgstr "농부아람푸"
msgid "Nong Khai"
msgstr "농카이"
msgid "Nonthaburi"
msgstr "논타부리"
msgid "Pathum Thani"
msgstr "빠툼타니"
msgid "Dolj"
msgstr "Dolj"
msgid "Galați"
msgstr "갈라치"
msgid "Giurgiu"
msgstr "Giurgiu"
msgid "Gorj"
msgstr "Gorj"
msgid "Harghita"
msgstr "Harghita"
msgid "Hunedoara"
msgstr "Hunedoara"
msgid "Ialomița"
msgstr "이알로미차"
msgid "Iași"
msgstr "이아시"
msgid "Ilfov"
msgstr "Ilfov"
msgid "Maramureș"
msgstr "마라무레슈"
msgid "Mehedinți"
msgstr "메헤딘치"
msgid "Mureș"
msgstr "무레슈"
msgid "Neamț"
msgstr "네암츠"
msgid "Olt"
msgstr "Olt"
msgid "Prahova"
msgstr "Prahova"
msgid "Sălaj"
msgstr "설라지"
msgid "Satu Mare"
msgstr "Satu Mare"
msgid "Sibiu"
msgstr "Sibiu"
msgid "Suceava"
msgstr "Suceava"
msgid "Teleorman"
msgstr "Teleorman"
msgid "Timiș"
msgstr "티미슈"
msgid "Tulcea"
msgstr "Tulcea"
msgid "Vâlcea"
msgstr "블체아"
msgid "București"
msgstr "부쿠레슈티"
msgid "Buzău"
msgstr "부저우"
msgid "Caraș-Severin"
msgstr "카라슈세베린"
msgid "Cluj"
msgstr "Cluj"
msgid "Constanța"
msgstr "콘스탄차"
msgid "Covasna"
msgstr "Covasna"
msgid "Dâmbovița"
msgstr "듬보비차"
msgid "Bistrița-Năsăud"
msgstr "비스트리차너서우드"
msgid "Botoșani"
msgstr "보토샤니"
msgid "Brăila"
msgstr "브러일라"
msgid "Brașov"
msgstr "브라소브"
msgid "Alto Paraná"
msgstr "알토파라나"
msgid "Ñeembucú"
msgstr "넴부쿠"
msgid "Amambay"
msgstr "아맘바이"
msgid "Canindeyú"
msgstr "카닌데유"
msgid "Presidente Hayes"
msgstr "프레시덴테아예스"
msgid "Alto Paraguay"
msgstr "알토파라과이"
msgid "Boquerón"
msgstr "보케론"
msgid "Alba"
msgstr "Alba"
msgid "Arad"
msgstr "Arad"
msgid "Argeș"
msgstr "아르제슈"
msgid "Bacău"
msgstr "바커우"
msgid "Bihor"
msgstr "Bihor"
msgid "Concepción"
msgstr "콘셉시온"
msgid "San Pedro"
msgstr "산페드로"
msgid "Cordillera"
msgstr "코르디예라"
msgid "Guairá"
msgstr "과이라"
msgid "Caaguazú"
msgstr "카아과수"
msgid "Caazapá"
msgstr "카사파"
msgid "Itapúa"
msgstr "이타푸아"
msgid "Paraguarí"
msgstr "파라과리"
msgid "Quezon"
msgstr "퀘 존"
msgid "Quirino"
msgstr "퀴리노"
msgid "Rizal"
msgstr "리살"
msgid "Romblon"
msgstr "롬 블론"
msgid "Samar"
msgstr "사마르"
msgid "Sarangani"
msgstr "사랑가니"
msgid "Siquijor"
msgstr "시키 호르"
msgid "Sorsogon"
msgstr "소르소곤"
msgid "South Cotabato"
msgstr "사우스 코타바토"
msgid "Southern Leyte"
msgstr "서던 레이테"
msgid "Sultan Kudarat"
msgstr "술탄 쿠다라트"
msgid "Sulu"
msgstr "술루"
msgid "Surigao del Norte"
msgstr "수리가오 델 노르테"
msgid "Surigao del Sur"
msgstr "수리가오 델 수르"
msgid "Tarlac"
msgstr "탈락"
msgid "Tawi-Tawi"
msgstr "타위 타위"
msgid "Zambales"
msgstr "잠발레스"
msgid "Zamboanga del Norte"
msgstr "잠보앙가 델 노르테"
msgid "Zamboanga del Sur"
msgstr "잠보앙가 델 수르"
msgid "Zamboanga Sibugay"
msgstr "잠보앙가 시부가이"
msgid "Metro Manila"
msgstr "메트로 마닐라"
msgid "Azad Kashmir"
msgstr "아자드 카슈미르"
msgid "Balochistan"
msgstr "발로키스탄"
msgid "FATA"
msgstr "파타"
msgid "Gilgit Baltistan"
msgstr "길기트 발티스탄"
msgid "Islamabad Capital Territory"
msgstr "이슬라마바드 수도 영토"
msgid "Khyber Pakhtunkhwa"
msgstr "카이베르 파크툰크와"
msgid "Sindh"
msgstr "신드"
msgid "Asunción"
msgstr "아순시온"
msgid "Ifugao"
msgstr "이푸가오"
msgid "Ilocos Norte"
msgstr "일로코스 노르테"
msgid "Ilocos Sur"
msgstr "일로코스 수르"
msgid "Iloilo"
msgstr "일로 일로"
msgid "Isabela"
msgstr "이사벨라"
msgid "Kalinga"
msgstr "칼링가"
msgid "La Union"
msgstr "라 유니온"
msgid "Laguna"
msgstr "라 구나"
msgid "Lanao del Norte"
msgstr "라나오 델 노르테"
msgid "Lanao del Sur"
msgstr "라나오 델 수르"
msgid "Leyte"
msgstr "레이테"
msgid "Maguindanao"
msgstr "마구인다나오"
msgid "Marinduque"
msgstr "마린두크"
msgid "Masbate"
msgstr "마스베이트"
msgid "Misamis Occidental"
msgstr "미사미스 옥시덴탈"
msgid "Misamis Oriental"
msgstr "미사미스 오리엔탈"
msgid "Mountain Province"
msgstr "마운틴"
msgid "Negros Occidental"
msgstr "네그로스 옥시덴탈"
msgid "Negros Oriental"
msgstr "네그로스 오리엔탈"
msgid "Northern Samar"
msgstr "북부 사마르"
msgid "Nueva Ecija"
msgstr "누에바 에시야"
msgid "Nueva Vizcaya"
msgstr "누에바 비즈카야"
msgid "Occidental Mindoro"
msgstr "서양 민도로"
msgid "Oriental Mindoro"
msgstr "오리엔탈 민도로"
msgid "Palawan"
msgstr "팔라완"
msgid "Pampanga"
msgstr "팜 팡가"
msgid "Pangasinan"
msgstr "판가시난"
msgid "Cotabato"
msgstr "코타바토"
msgid "Davao del Norte"
msgstr "다바오 델 노르테"
msgid "Davao del Sur"
msgstr "다바오 델 수르"
msgid "Davao Occidental"
msgstr "다바오 옥시덴탈"
msgid "Davao Oriental"
msgstr "다바오 오리엔탈"
msgid "Dinagat Islands"
msgstr "디나가트 제도"
msgid "Eastern Samar"
msgstr "동부 사마르"
msgid "Guimaras"
msgstr "기마라스"
msgid "Apayao"
msgstr "아파야오"
msgid "Aurora"
msgstr "오로라"
msgid "Basilan"
msgstr "바실란"
msgid "Bataan"
msgstr "바탄"
msgid "Batanes"
msgstr "바탄"
msgid "Batangas"
msgstr "바탕가스"
msgid "Benguet"
msgstr "베구에트"
msgid "Biliran"
msgstr "빌리란"
msgid "Bohol"
msgstr "보홀"
msgid "Bukidnon"
msgstr "부키드논"
msgid "Bulacan"
msgstr "불라칸"
msgid "Cagayan"
msgstr "카가얀"
msgid "Camarines Norte"
msgstr "카마린 노르테"
msgid "Camarines Sur"
msgstr "카마린 수르"
msgid "Camiguin"
msgstr "카미 귄"
msgid "Catanduanes"
msgstr "카탄두안"
msgid "Cavite"
msgstr "캐비테"
msgid "Cebu"
msgstr "세부"
msgid "Compostela Valley"
msgstr "콤포스텔라 밸리"
msgid "La Libertad"
msgstr "라 리베르타드"
msgid "Lambayeque"
msgstr "람바예크"
msgid "Loreto"
msgstr "로레토"
msgid "Madre de Dios"
msgstr "마드레 드 디오스"
msgid "Moquegua"
msgstr "모케구아"
msgid "Pasco"
msgstr "파스코"
msgid "Piura"
msgstr "피우라"
msgid "Puno"
msgstr "푸노"
msgid "San Martín"
msgstr "산마르틴"
msgid "Tacna"
msgstr "타크나"
msgid "Tumbes"
msgstr "툼 베스"
msgid "Ucayali"
msgstr "우카얄리"
msgid "Abra"
msgstr "아브라"
msgid "Agusan del Norte"
msgstr "아구산 델 노르테"
msgid "Agusan del Sur"
msgstr "아구산 델 수르"
msgid "Aklan"
msgstr "아클란"
msgid "Albay"
msgstr "알베이"
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "마나와투 왕가누이"
msgid "Wellington"
msgstr "웰링턴"
msgid "Nelson"
msgstr "넬슨"
msgid "Marlborough"
msgstr "말보로"
msgid "Tasman"
msgstr "타스만"
msgid "West Coast"
msgstr "웨스트 코스트"
msgid "Canterbury"
msgstr "캔터베리"
msgid "Otago"
msgstr "오타고"
msgid "Southland"
msgstr "사우스 랜드"
msgid "El Callao"
msgstr "엘 칼라오"
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "시리시니다드 메트로폴리타나 데 리마"
msgid "Ancash"
msgstr "안캐쉬"
msgid "Apurímac"
msgstr "아푸리막"
msgid "Arequipa"
msgstr "아레 키 파"
msgid "Ayacucho"
msgstr "아야쿠초"
msgid "Cajamarca"
msgstr "카자마르카"
msgid "Cusco"
msgstr "쿠스코"
msgid "Huancavelica"
msgstr "후안카벨리카"
msgid "Huánuco"
msgstr "우아누코"
msgid "Ica"
msgstr "이카"
msgid "Junín"
msgstr "후닌"
msgid "Plateau"
msgstr "고원"
msgid "Sokoto"
msgstr "소코토"
msgid "Taraba"
msgstr "타라바"
msgid "Yobe"
msgstr "요베"
msgid "Zamfara"
msgstr "잠파라"
msgid "Bagmati"
msgstr "바그마티"
msgid "Bheri"
msgstr "헤리"
msgid "Dhaulagiri"
msgstr "다울라기리"
msgid "Gandaki"
msgstr "간다키"
msgid "Janakpur"
msgstr "자나크푸르"
msgid "Karnali"
msgstr "카르날리"
msgid "Koshi"
msgstr "코시"
msgid "Lumbini"
msgstr "룸비니"
msgid "Mahakali"
msgstr "마하칼리"
msgid "Mechi"
msgstr "메치"
msgid "Narayani"
msgstr "나라야니"
msgid "Rapti"
msgstr "랩티"
msgid "Sagarmatha"
msgstr "사가르마타"
msgid "Seti"
msgstr "세티"
msgid "Northland"
msgstr "노스 랜드"
msgid "Waikato"
msgstr "와이카토"
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "베이 오브 플렌티"
msgid "Taranaki"
msgstr "타라 나키"
msgid "Gisborne"
msgstr "기스본"
msgid "Hawke’s Bay"
msgstr "혹스베이"
msgid "Bayelsa"
msgstr "바일사"
msgid "Benue"
msgstr "베누"
msgid "Borno"
msgstr "보르노"
msgid "Cross River"
msgstr "크로스 리버"
msgid "Delta"
msgstr "델타"
msgid "Ebonyi"
msgstr "에보니"
msgid "Edo"
msgstr "에도"
msgid "Ekiti"
msgstr "에키티"
msgid "Enugu"
msgstr "에누구"
msgid "Gombe"
msgstr "곰베"
msgid "Imo"
msgstr "이모"
msgid "Jigawa"
msgstr "지가와"
msgid "Kaduna"
msgstr "카두나"
msgid "Kano"
msgstr "카노"
msgid "Katsina"
msgstr "카트시나"
msgid "Kebbi"
msgstr "케비"
msgid "Kogi"
msgstr "코기"
msgid "Kwara"
msgstr "콰라"
msgid "Nasarawa"
msgstr "나사라와"
msgid "Ogun"
msgstr "오군"
msgid "Ondo"
msgstr "온도"
msgid "Osun"
msgstr "오순"
msgid "Oyo"
msgstr "오요"
msgid "Malacca (Melaka)"
msgstr "말라카"
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "네게리 셈빌란"
msgid "Pahang"
msgstr "파항"
msgid "Penang (Pulau Pinang)"
msgstr "페낭 (풀라우 피낭)"
msgid "Perak"
msgstr "페락"
msgid "Perlis"
msgstr "펄리스"
msgid "Sabah"
msgstr "사바"
msgid "Sarawak"
msgstr "사라왁"
msgid "Selangor"
msgstr "셀랑 고르"
msgid "Terengganu"
msgstr "테렝가누"
msgid "Putrajaya"
msgstr "푸트라자야"
msgid "Cabo Delgado"
msgstr "카보 델가도"
msgid "Inhambane"
msgstr "인함베인"
msgid "Manica"
msgstr "마니카"
msgid "Maputo Province"
msgstr "마푸토 지방"
msgid "Nampula"
msgstr "Nampula"
msgid "Niassa"
msgstr "니아사"
msgid "Sofala"
msgstr "소팔라"
msgid "Tete"
msgstr "테테"
msgid "Zambézia"
msgstr "잠베지아"
msgid "Erongo"
msgstr "에른고"
msgid "Hardap"
msgstr "하르댑"
msgid "Karas"
msgstr "카라스"
msgid "Kavango East"
msgstr "카방고 동부"
msgid "Kavango West"
msgstr "카방고 서부"
msgid "Khomas"
msgstr "크호마스"
msgid "Kunene"
msgstr "쿠넨"
msgid "Ohangwena"
msgstr "오항웨나"
msgid "Omaheke"
msgstr "오마헤케"
msgid "Omusati"
msgstr "오무사티"
msgid "Oshana"
msgstr "오샤나"
msgid "Oshikoto"
msgstr "오쉬코토"
msgid "Otjozondjupa"
msgstr "오토존두파"
msgid "Zambezi"
msgstr "잠베지"
msgid "Abia"
msgstr "아비아"
msgid "Abuja"
msgstr "아부자"
msgid "Adamawa"
msgstr "아다마와"
msgid "Akwa Ibom"
msgstr "아크와 이봄"
msgid "Anambra"
msgstr "아남브라"
msgid "Bauchi"
msgstr "바우치"
msgid "Querétaro"
msgstr "Querétaro"
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potosí"
msgid "Yucatán"
msgstr "Yucatán"
msgid "Johor"
msgstr "조호르"
msgid "Kedah"
msgstr "케다"
msgid "Kelantan"
msgstr "켈란탄"
msgid "Labuan"
msgstr "라부안"
msgid "Estado de México"
msgstr "멕시코 에스타도"
msgid "Michoacán"
msgstr "Michoacán"
msgid "Ciudad de México"
msgstr "시우다드데메히코"
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo León"
msgid "Ștefan Vodă"
msgstr "슈테판보더"
msgid "Taraclia"
msgstr "Taraclia"
msgid "Telenești"
msgstr "텔레네슈티"
msgid "Ungheni"
msgstr "Ungheni"
msgid "UTA Găgăuzia"
msgstr "UTA 가가우지아"
msgid "Glodeni"
msgstr "Glodeni"
msgid "Hîncești"
msgstr "흔체슈티"
msgid "Ialoveni"
msgstr "Ialoveni"
msgid "Leova"
msgstr "Leova"
msgid "Nisporeni"
msgstr "Nisporeni"
msgid "Ocnița"
msgstr "오크니차"
msgid "Orhei"
msgstr "Orhei"
msgid "Rezina"
msgstr "Rezina"
msgid "Rîșcani"
msgstr "르슈카니"
msgid "Sîngerei"
msgstr "슨제레이"
msgid "Soroca"
msgstr "Soroca"
msgid "Strășeni"
msgstr "스트러셰니"
msgid "Șoldănești"
msgstr "숄더네슈티"
msgid "Cimișlia"
msgstr "치미슐리아"
msgid "Criuleni"
msgstr "Criuleni"
msgid "Dondușeni"
msgstr "돈두셰니"
msgid "Drochia"
msgstr "Drochia"
msgid "Dubăsari"
msgstr "두버사리"
msgid "Edineț"
msgstr "에디네츠"
msgid "Fălești"
msgstr "펄레슈티"
msgid "Florești"
msgstr "플로레슈티"
msgid "Grand Gedeh"
msgstr "그랜드 게데"
msgid "Grand Kru"
msgstr "그랜드 크루"
msgid "Lofa"
msgstr "로파"
msgid "Margibi"
msgstr "마르지비"
msgid "Montserrado"
msgstr "몽세라도"
msgid "Nimba"
msgstr "님바"
msgid "Rivercess"
msgstr "리버세스"
msgid "River Gee"
msgstr "리버지"
msgid "Sinoe"
msgstr "시노에"
msgid "Chișinău"
msgstr "키시너우"
msgid "Bălți"
msgstr "벌치"
msgid "Anenii Noi"
msgstr "Anenii Noi"
msgid "Basarabeasca"
msgstr "Basarabeasca"
msgid "Briceni"
msgstr "Briceni"
msgid "Cahul"
msgstr "Cahul"
msgid "Cantemir"
msgstr "Cantemir"
msgid "Călărași"
msgstr "컬러라시"
msgid "Căușeni"
msgstr "커우셰니"
msgid "Nandi"
msgstr "난디"
msgid "Narok"
msgstr "나록"
msgid "Nyamira"
msgstr "니아미라"
msgid "Nyandarua"
msgstr "나얀다루아"
msgid "Nyeri"
msgstr "니에리"
msgid "Samburu"
msgstr "삼부루"
msgid "Siaya"
msgstr "시아야"
msgid "Taita-Taveta"
msgstr "타이타타베타"
msgid "Tana River"
msgstr "타나 강"
msgid "Tharaka-Nithi"
msgstr "타라카니티"
msgid "Trans Nzoia"
msgstr "트랜스은조이아"
msgid "Turkana"
msgstr "투르카나"
msgid "Uasin Gishu"
msgstr "우아신 기수"
msgid "Vihiga"
msgstr "비히가"
msgid "Wajir"
msgstr "와지르"
msgid "West Pokot"
msgstr "웨스트 포콧"
msgid "Attapeu"
msgstr "아타푸"
msgid "Bokeo"
msgstr "보케오"
msgid "Bolikhamsai"
msgstr "볼리캄사이"
msgid "Champasak"
msgstr "참파삭"
msgid "Houaphanh"
msgstr "후아판"
msgid "Khammouane"
msgstr "캄무안"
msgid "Luang Namtha"
msgstr "루앙남타"
msgid "Luang Prabang"
msgstr "루앙프라방"
msgid "Oudomxay"
msgstr "우돔싸이"
msgid "Phongsaly"
msgstr "퐁살리"
msgid "Salavan"
msgstr "살라반"
msgid "Savannakhet"
msgstr "사반나케트"
msgid "Vientiane Province"
msgstr "비엔티안 지역"
msgid "Sainyabuli"
msgstr "사인불리"
msgid "Sekong"
msgstr "세콩"
msgid "Xiangkhouang"
msgstr "시앙쿠앙"
msgid "Xaisomboun"
msgstr "싸이솜분"
msgid "Bomi"
msgstr "보미"
msgid "Bong"
msgstr "봉"
msgid "Gbarpolu"
msgstr "바르폴루"
msgid "Grand Bassa"
msgstr "그랜드 바사"
msgid "Grand Cape Mount"
msgstr "그랜드 케이프 마운트"
msgid "Machakos"
msgstr "마차코스"
msgid "Makueni"
msgstr "마쿠에니"
msgid "Mandera"
msgstr "만데라"
msgid "Marsabit"
msgstr "마사빗"
msgid "Meru"
msgstr "메루"
msgid "Migori"
msgstr "미고리"
msgid "Mombasa"
msgstr "몸바사"
msgid "Murang’a"
msgstr "무랑아"
msgid "Nairobi County"
msgstr "나이로비 카운티"
msgid "Nakuru"
msgstr "나쿠루"
msgid "Venezia"
msgstr "베네치아"
msgid "Gunma"
msgstr "군마"
msgid "Kochi"
msgstr "코치"
msgid "Baringo"
msgstr "바링고"
msgid "Bomet"
msgstr "보메트"
msgid "Bungoma"
msgstr "벙고마"
msgid "Busia"
msgstr "Busia"
msgid "Elgeyo-Marakwet"
msgstr "엘지요-마락웨트"
msgid "Embu"
msgstr "엥부"
msgid "Garissa"
msgstr "가리사"
msgid "Homa Bay"
msgstr "호마 베이"
msgid "Isiolo"
msgstr "이시올로"
msgid "Kajiado"
msgstr "카지아도 카운티"
msgid "Kakamega"
msgstr "카카메가"
msgid "Kericho"
msgstr "케리초"
msgid "Kiambu"
msgstr "키암부"
msgid "Kilifi"
msgstr "킬리피"
msgid "Kirinyaga"
msgstr "키리니아가"
msgid "Kisii"
msgstr "키시"
msgid "Kisumu"
msgstr "키수무"
msgid "Kitui"
msgstr "키투이"
msgid "Kwale"
msgstr "크웨일"
msgid "Laikipia"
msgstr "라이키피아"
msgid "Lamu"
msgstr "라무"
msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)"
msgstr "시스탄과 발루체스탄 (سیستان و بلوچستان)"
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "발레타 안드리아 트라니"
msgid "Bolzano"
msgstr "볼차노"
msgid "Fermo"
msgstr "페르모"
msgid "Firenze"
msgstr "피렌체"
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "포를리 세세나"
msgid "Genova"
msgstr "제노바"
msgid "Mantova"
msgstr "만토바"
msgid "Milano"
msgstr "밀라노"
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "몬자 에 델라 브리안자"
msgid "Napoli"
msgstr "나폴리"
msgid "Padova"
msgstr "파도바"
msgid "Roma"
msgstr "로마"
msgid "Siracusa"
msgstr "시라쿠사"
msgid "Sud Sardegna"
msgstr "남사르데냐"
msgid "Torino"
msgstr "토리노"
msgid "Hormozgan (هرمزگان)"
msgstr "호르모즈간 (هرمزگان)"
msgid "Markazi (مرکزی)"
msgstr "마르카지 (مرکزی)"
msgid "Mazandaran (مازندران)"
msgstr "마잔다란 (مازندران)"
msgid "Gilan (گیلان)"
msgstr "길란 (گیلان)"
msgid "Golestan (گلستان)"
msgstr "골레스탄 (گلستان)"
msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"
msgstr "코길루예와 보예라흐마드 (کهگیلوییه و بویراحمد)"
msgid "Kurdistan / کردستان)"
msgstr "쿠르디스탄 / کردستان))"
msgid "Semnan (سمنان)"
msgstr "셈난 (سمنان)"
msgid "Fars (فارس)"
msgstr "파르스 (فارس)"
msgid "Qom (قم)"
msgstr "쿰 (قم)"
msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)"
msgstr "북 코라산 (خراسان شمالی)"
msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)"
msgstr "라자비 코라산 (خراسان رضوی)"
msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)"
msgstr "남 코라산 (خراسان جنوبی)"
msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"
msgstr "차하마할과 바흐티아리 (چهارمحال و بختیاری)"
msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)"
msgstr "서 아자르바이잔 (آذربایجان غربی)"
msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)"
msgstr "동 아자르바이잔 (آذربایجان شرقی)"
msgid "Luristan (لرستان)"
msgstr "루리스탄 (لرستان)"
msgid "Alborz (البرز)"
msgstr "알보르즈 (البرز)"
msgid "Zanjan (زنجان)"
msgstr "잔잔 (زنجان)"
msgid "Ghazvin (قزوین)"
msgstr "가즈빈 (قزوین)"
msgid "Hamadan (همدان)"
msgstr "하마단 (همدان)"
msgid "Kermanshah (کرمانشاه)"
msgstr "케르만샤 (کرمانشاه)"
msgid "Kerman (کرمان)"
msgstr "케르만 (کرمان)"
msgid "Yazd (یزد)"
msgstr "야즈드 (یزد)"
msgid "Isfahan (اصفهان)"
msgstr "이스파한 (اصفهان)"
msgid "Bushehr (بوشهر)"
msgstr "부세르 (بوشهر)"
msgid "Ardabil (اردبیل)"
msgstr "아르다빌 (اردبیل)"
msgid "Ilaam (ایلام)"
msgstr "일람 (ایلام)"
msgid "Waterford"
msgstr "워터 포드"
msgid "Westmeath"
msgstr "웨스트미스"
msgid "Wexford"
msgstr "벡스퍼드"
msgid "Wicklow"
msgstr "위클로"
msgid "Lakshadeep"
msgstr "락샤딥"
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "폰디체리 (푸두체리)"
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "술라웨시 텅가라"
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "술라웨시 바라트"
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "술라웨시 셀라탄"
msgid "Gorontalo"
msgstr "고론탈로"
msgid "Maluku"
msgstr "말루쿠"
msgid "Maluku Utara"
msgstr "말루쿠 우타라"
msgid "Papua"
msgstr "파푸아"
msgid "Papua Barat"
msgstr "파푸아 바라트"
msgid "Carlow"
msgstr "칼로우"
msgid "Cavan"
msgstr "캐번"
msgid "Clare"
msgstr "클레어"
msgid "Cork"
msgstr "코르크"
msgid "Donegal"
msgstr "도네갈"
msgid "Galway"
msgstr "골웨이"
msgid "Kildare"
msgstr "킬다레"
msgid "Kilkenny"
msgstr "킬케니"
msgid "Laois"
msgstr "라오이스"
msgid "Leitrim"
msgstr "레이트림"
msgid "Limerick"
msgstr "리머릭"
msgid "Longford"
msgstr "롱포드"
msgid "Louth"
msgstr "라우스"
msgid "Mayo"
msgstr "메이 요"
msgid "Monaghan"
msgstr "모나한"
msgid "Offaly"
msgstr "오파리"
msgid "Roscommon"
msgstr "로스커먼"
msgid "Sligo"
msgstr "슬라이고"
msgid "Tipperary"
msgstr "티퍼레리"
msgid "Veszprém"
msgstr "베스프렘"
msgid "Zala"
msgstr "잘라"
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "대라 이시와 아체"
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "수마테라 우타라"
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "수마테라 바라트"
msgid "Riau"
msgstr "리아우"
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "케풀라우안 리아우"
msgid "Jambi"
msgstr "잠비"
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "수마테라 셀라탄"
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "방카 벨리퉁"
msgid "Bengkulu"
msgstr "벵쿨루"
msgid "Lampung"
msgstr "람풍"
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI 자카르타"
msgid "Jawa Barat"
msgstr "자와 바라트"
msgid "Banten"
msgstr "밴텐"
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "자와 텐가"
msgid "Jawa Timur"
msgstr "자와 티무르"
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "대라 이시와 요야카르타"
msgid "Bali"
msgstr "발리"
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "누사 텅가라 바라트"
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "누사 텅가라 티무르"
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "칼리만탄 바라트"
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "칼리만탄 텐가"
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "칼리만탄 티무르"
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "칼리만탄 셀라탄"
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "칼리만탄 우타라"
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "술라웨시 우타라"
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "술라웨시 텐가"
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "자볼츠-자트마르-베레그"
msgid "Tolna"
msgstr "톨나"
msgid "Vas"
msgstr "Vas"
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "코마롬 에슈테르곰"
msgid "Nógrád"
msgstr "노그라드"
msgid "Pest"
msgstr "페스트"
msgid "Somogy"
msgstr "소모기"
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "야스-나기쿤-졸노크"
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "하지두비하르"
msgid "Heves"
msgstr "헤브스"
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "교르 모손 소프론"
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "보르소-아바우스 젬플렌"
msgid "Fejér"
msgstr "페제르"
msgid "Upper East"
msgstr "어퍼 이스트"
msgid "Upper West"
msgstr "어퍼 웨스트"
msgid "Volta"
msgstr "볼타"
msgid "Western"
msgstr "서부"
msgid "Western North"
msgstr "웨스턴 노스"
msgid "Attica"
msgstr "아티키"
msgid "East Macedonia and Thrace"
msgstr "동부 마케도니아와 트라키"
msgid "Central Macedonia"
msgstr "중앙 마케도니아"
msgid "West Macedonia"
msgstr "서부 마케도니아"
msgid "Epirus"
msgstr "이피로스"
msgid "Thessaly"
msgstr "테살리아"
msgid "Ionian Islands"
msgstr "이오니아 제도"
msgid "West Greece"
msgstr "서부 그리스"
msgid "Central Greece"
msgstr "중앙 그리스"
msgid "Peloponnese"
msgstr "펠로폰니소스"
msgid "North Aegean"
msgstr "북에게"
msgid "South Aegean"
msgstr "남에게"
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "홍콩 섬"
msgid "Kowloon"
msgstr "구 룡"
msgid "New Territories"
msgstr "뉴 테리토리즈"
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "바크스 키스쿤"
msgid "Békés"
msgstr "베케스"
msgid "Baranya"
msgstr "바라냐"
msgid "Jaén"
msgstr "하엔"
msgid "León"
msgstr "레온"
msgid "Ahafo"
msgstr "아하포"
msgid "Ashanti"
msgstr "아샨티"
msgid "Brong-Ahafo"
msgstr "브롱 아하포"
msgid "Bono"
msgstr "보노"
msgid "Bono East"
msgstr "보노 이스트"
msgid "Central"
msgstr "센트랄"
msgid "Eastern"
msgstr "동부"
msgid "Greater Accra"
msgstr "그레이터 아크라"
msgid "North East"
msgstr "노스 이스트"
msgid "Northern"
msgstr "북부"
msgid "Oti"
msgstr "오티"
msgid "Savannah"
msgstr "사바나"
msgid "Baleares"
msgstr "발레아레스"
msgid "Aïn Témouchent"
msgstr "아인테무셴트"
msgid "Ghardaïa"
msgstr "가르다이아"
msgid "Relizane"
msgstr "레리자네"
msgid "A Coruña"
msgstr "라코루냐"
msgid "Araba/Álava"
msgstr "알라바"
msgid "Bordj Bou Arréridj"
msgstr "보르즈부아레리즈"
msgid "Boumerdès"
msgstr "부메르데스"
msgid "El Tarf"
msgstr "엘타르프"
msgid "Tindouf"
msgstr "틴두프"
msgid "Tissemsilt"
msgstr "티셈실트"
msgid "El Oued"
msgstr "엘우에드"
msgid "Khenchela"
msgstr "켕슐라"
msgid "Souk Ahras"
msgstr "수카하라스"
msgid "Tipasa"
msgstr "티파자"
msgid "Mila"
msgstr "밀라"
msgid "Aïn Defla"
msgstr "아인데플라"
msgid "Naama"
msgstr "나아마"
msgid "Sidi Bel Abbès"
msgstr "시디벨압베스"
msgid "Annaba"
msgstr "안나바"
msgid "Guelma"
msgstr "겔마"
msgid "Constantine"
msgstr "콘스탄틴"
msgid "Médéa"
msgstr "메데아"
msgid "Mostaganem"
msgstr "모스타가넴"
msgid "M’Sila"
msgstr "음실라"
msgid "Mascara"
msgstr "마스카라"
msgid "Ouargla"
msgstr "우아르글라"
msgid "Oran"
msgstr "오란"
msgid "El Bayadh"
msgstr "엘바야드"
msgid "Illizi"
msgstr "일리지"
msgid "Xinjiang / 新疆"
msgstr "신장 / 新疆"
msgid "Adrar"
msgstr "아드라"
msgid "Chlef"
msgstr "츨레프"
msgid "Laghouat"
msgstr "라구아트"
msgid "Oum El Bouaghi"
msgstr "움엘보우아기"
msgid "Batna"
msgstr "바트나"
msgid "Béjaïa"
msgstr "베자이아"
msgid "Biskra"
msgstr "비스크라"
msgid "Béchar"
msgstr "베샤르"
msgid "Blida"
msgstr "블리다"
msgid "Bouira"
msgstr "부이라"
msgid "Tamanghasset"
msgstr "타만라세트"
msgid "Tébessa"
msgstr "테베사"
msgid "Tlemcen"
msgstr "틀렘센"
msgid "Tiaret"
msgstr "티아레"
msgid "Tizi Ouzou"
msgstr "티지우주"
msgid "Djelfa"
msgstr "젤파"
msgid "Jijel"
msgstr "지젤"
msgid "Sétif"
msgstr "세티프"
msgid "Saïda"
msgstr "사이다"
msgid "Skikda"
msgstr "스킥다"
msgid "Ningxia Hui / 宁夏"
msgstr "닝샤후이 / 宁夏"
msgid "Macao / 澳门"
msgstr "마카오 / 澳门"
msgid "Tibet / 西藏"
msgstr "티베트 / 西藏"
msgid "Qinghai / 青海"
msgstr "칭하이 / 青海"
msgid "Guizhou / 贵州"
msgstr "구이저우 / 贵州"
msgid "Shaanxi / 陕西"
msgstr "산시 / 陕西"
msgid "Gansu / 甘肃"
msgstr "간쑤 / 甘肃"
msgid "Chongqing / 重庆"
msgstr "충칭 / 重庆"
msgid "Sichuan / 四川"
msgstr "쓰촨 / 四川"
msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
msgstr "광시좡 / 广西壮族"
msgid "Hainan / 海南"
msgstr "하이난 / 海南"
msgid "Guangdong / 广东"
msgstr "광둥 / 广东"
msgid "Henan / 河南"
msgstr "허난 / 河南"
msgid "Hubei / 湖北"
msgstr "후베이 / 湖北"
msgid "Hunan / 湖南"
msgstr "후난 / 湖南"
msgid "Jiangxi / 江西"
msgstr "장시 / 江西"
msgid "Shandong / 山东"
msgstr "산둥 / 山东"
msgid "Zhejiang / 浙江"
msgstr "저장 / 浙江"
msgid "Anhui / 安徽"
msgstr "안후이 / 安徽"
msgid "Fujian / 福建"
msgstr "푸젠 / 福建"
msgid "Shanghai / 上海"
msgstr "상하이 / 上海"
msgid "Jiangsu / 江苏"
msgstr "장쑤 / 江苏"
msgid "Heilongjiang / 黑龙江"
msgstr "헤이룽장 / 黑龙江"
msgid "Liaoning / 辽宁"
msgstr "랴오닝 / 辽宁"
msgid "Jilin / 吉林"
msgstr "지린 / 吉林"
msgid "Inner Mongolia / 內蒙古"
msgstr "내몽골 / 內蒙古"
msgid "Tianjin / 天津"
msgstr "톈진 / 天津"
msgid "Hebei / 河北"
msgstr "허베이 / 河北"
msgid "Shanxi / 山西"
msgstr "산시 / 山西"
msgid "Valais"
msgstr "발레"
msgid "Vaud"
msgstr "보"
msgid "Zug"
msgstr "추크"
msgid "Zürich"
msgstr "취리히"
msgid "Yunnan / 云南"
msgstr "윈난 / 云南"
msgid "Beijing / 北京"
msgstr "베이징 / 北京"
msgid "São Paulo"
msgstr "상파울루"
msgid "Aargau"
msgstr "아르가우"
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "아펜첼아우서로덴"
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "아펜첼이너로덴"
msgid "Basel-Landschaft"
msgstr "바젤란트"
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "바젤슈타트"
msgid "Bern"
msgstr "베른"
msgid "Fribourg"
msgstr "프리부르"
msgid "Geneva"
msgstr "제네바"
msgid "Glarus"
msgstr "글라루스"
msgid "Graubünden"
msgstr "그라우뷘덴"
msgid "Jura"
msgstr "쥐라"
msgid "Luzern"
msgstr "루체른"
msgid "Neuchâtel"
msgstr "뇌샤텔"
msgid "Nidwalden"
msgstr "니트발덴"
msgid "Obwalden"
msgstr "옵발덴"
msgid "Schaffhausen"
msgstr "샤프하우젠"
msgid "Schwyz"
msgstr "슈비츠"
msgid "Solothurn"
msgstr "졸로투른"
msgid "St. Gallen"
msgstr "장크트갈렌"
msgid "Thurgau"
msgstr "투르가우"
msgid "Ticino"
msgstr "티치노"
msgid "Uri"
msgstr "우리"
msgid "Espírito Santo"
msgstr "이스피리투산투"
msgid "Goiás"
msgstr "고이아스"
msgid "Maranhão"
msgstr "마라냥"
msgid "Pará"
msgstr "파라"
msgid "Paraíba"
msgstr "파라이바"
msgid "Paraná"
msgstr "파라나"
msgid "Piauí"
msgstr "피아우이"
msgid "Rondônia"
msgstr "론도니아"
msgid "Dobrich"
msgstr "도브리치"
msgid "Gabrovo"
msgstr "가브로보"
msgid "Haskovo"
msgstr "하스코보"
msgid "Kardzhali"
msgstr "카르잘리"
msgid "Kyustendil"
msgstr "규스텐딜"
msgid "Lovech"
msgstr "러브치"
msgid "Pazardzhik"
msgstr "파자르지크"
msgid "Pernik"
msgstr "페르니크"
msgid "Pleven"
msgstr "플레븐"
msgid "Plovdiv"
msgstr "플로 브 디 프"
msgid "Razgrad"
msgstr "라즈그라드"
msgid "Ruse"
msgstr "계략"
msgid "Shumen"
msgstr "슈멘"
msgid "Silistra"
msgstr "실리스트라"
msgid "Sliven"
msgstr "슬리벤"
msgid "Smolyan"
msgstr "스몰리안"
msgid "Stara Zagora"
msgstr "스타라 자고라"
msgid "Targovishte"
msgstr "타르고비슈테"
msgid "Varna"
msgstr "바르나"
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "벨리코 타르노보"
msgid "Vidin"
msgstr "비딘"
msgid "Vratsa"
msgstr "브랏사"
msgid "Yambol"
msgstr "얌볼"
msgid "Chuquisaca"
msgstr "추키사카"
msgid "Beni"
msgstr "베니"
msgid "Cochabamba"
msgstr "코차밤바"
msgid "Oruro"
msgstr "오루로"
msgid "Pando"
msgstr "판도"
msgid "Potosí"
msgstr "포토시"
msgid "Tarija"
msgstr "타리자"
msgid "Amapá"
msgstr "아마파"
msgid "Ceará"
msgstr "세아라"
msgid "Lalmonirhat"
msgstr "랄모니르하트"
msgid "Madaripur"
msgstr "마다리푸르"
msgid "Magura"
msgstr "마구라"
msgid "Manikganj "
msgstr "마네킹간즈 "
msgid "Meherpur"
msgstr "메헤르푸르"
msgid "Moulvibazar"
msgstr "물비바자르"
msgid "Munshiganj"
msgstr "문시간지"
msgid "Mymensingh"
msgstr "미멘싱"
msgid "Naogaon"
msgstr "나오가온"
msgid "Narail"
msgstr "나레일"
msgid "Narayanganj"
msgstr "나라양간지"
msgid "Narsingdi"
msgstr "나르싱디"
msgid "Natore"
msgstr "나토레"
msgid "Nawabganj"
msgstr "나와브간지"
msgid "Netrakona"
msgstr "네트라쿠나"
msgid "Nilphamari"
msgstr "닐파마리"
msgid "Noakhali"
msgstr "노아칼리"
msgid "Pabna"
msgstr "파브나"
msgid "Panchagarh"
msgstr "판차가르"
msgid "Patuakhali"
msgstr "파투아할리"
msgid "Pirojpur"
msgstr "피로즈푸르"
msgid "Rajbari"
msgstr "라즈바리"
msgid "Rajshahi"
msgstr "라샤히 섬"
msgid "Rangamati"
msgstr "랑가마티"
msgid "Rangpur"
msgstr "랑푸르"
msgid "Satkhira"
msgstr "사키라 섬"
msgid "Shariatpur"
msgstr "샤리아트푸르"
msgid "Sherpur"
msgstr "셔푸르"
msgid "Sirajganj"
msgstr "시라지간지"
msgid "Sunamganj"
msgstr "수남간지"
msgid "Sylhet"
msgstr "실헤트"
msgid "Tangail"
msgstr "탕가일"
msgid "Thakurgaon"
msgstr "타쿠르가온"
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "블라고예브그라드"
msgid "Río Negro"
msgstr "리오네그로"
msgid "Santa Cruz"
msgstr "산타 크루즈"
msgid "Santa Fe"
msgstr "산타페"
msgid "Santiago del Estero"
msgstr "산티아고 델 에스테로"
msgid "Tierra del Fuego"
msgstr "티에라 델 푸에고"
msgid "Tucumán"
msgstr "투쿠만"
msgid "Bagerhat"
msgstr "바게르하트"
msgid "Bandarban"
msgstr "반다르반"
msgid "Barguna"
msgstr "바르구나"
msgid "Barishal"
msgstr "바리 샬"
msgid "Bhola"
msgstr "볼라"
msgid "Bogura"
msgstr "보구라"
msgid "Brahmanbaria"
msgstr "브라만바리아"
msgid "Chandpur"
msgstr "찬드푸르"
msgid "Chattogram"
msgstr "치타공"
msgid "Chuadanga"
msgstr "추아당가"
msgid "Cox's Bazar"
msgstr "콕스 바자르"
msgid "Cumilla"
msgstr "쿠미야"
msgid "Dinajpur"
msgstr "디나즈푸르"
msgid "Faridpur "
msgstr "파리드푸르 "
msgid "Feni"
msgstr "페니"
msgid "Gaibandha"
msgstr "가이반다"
msgid "Gazipur"
msgstr "가지푸르"
msgid "Gopalganj"
msgstr "고팔간지"
msgid "Habiganj"
msgstr "하비간지"
msgid "Jamalpur"
msgstr "자말푸르"
msgid "Jashore"
msgstr "제소르"
msgid "Jhalokati"
msgstr "잘로카티"
msgid "Jhenaidah"
msgstr "제나이다"
msgid "Joypurhat"
msgstr "조이푸르하트"
msgid "Khagrachhari"
msgstr "카그라흐하리"
msgid "Khulna"
msgstr "쿨나"
msgid "Kishoreganj"
msgstr "키쇼어간지"
msgid "Kurigram"
msgstr "쿠리그램와 그"
msgid "Kushtia"
msgstr "쿠시티아"
msgid "Lakshmipur"
msgstr "락슈미푸르"
msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"
msgstr "부에노스아이레스 자치 시"
msgid "Chaco"
msgstr "챠코"
msgid "Chubut"
msgstr "추부트"
msgid "Córdoba"
msgstr "코르도바"
msgid "Corrientes"
msgstr "코리엔테스"
msgid "Entre Ríos"
msgstr "엔트레리오스"
msgid "Formosa"
msgstr "포모사"
msgid "La Pampa"
msgstr "라 팜파"
msgid "Misiones"
msgstr "미시오네스"
msgid "Neuquén"
msgstr "네우켄"
msgid "Huíla"
msgstr "후일라"
msgid "Kuando Kubango"
msgstr "쿠안두쿠방구"
msgid "Kwanza-Norte"
msgstr "쿠안자노르트"
msgid "Kwanza-Sul"
msgstr "쿠안자술"
msgid "Lunda-Norte"
msgstr "룬다노르트"
msgid "Lunda-Sul"
msgstr "룬다술"
msgid "Malanje"
msgstr "말란즈"
msgid "Moxico"
msgstr "모시쿠"
msgid "Namibe"
msgstr "나미브"
msgid "Uíge"
msgstr "우이즈"
msgid "Zaire"
msgstr "자이르"
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "상토메와 프린시페"
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "사우스 조지아/샌드위치 제도"
msgid "South Sudan"
msgstr "남수단"
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "영국"
msgid "United States (US)"
msgstr "미국"
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "미국령 군소 제도"
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "버진아일랜드(영국령)"
msgid "Virgin Islands (US)"
msgstr "버진아일랜드(미국령)"
msgid "Bengo"
msgstr "벵구"
msgid "Benguela"
msgstr "벵겔라"
msgid "Bié"
msgstr "비에"
msgid "Cabinda"
msgstr "카빈다"
msgid "Cunene"
msgstr "쿠네느"
msgid "Huambo"
msgstr "우암부"
msgid "Belau"
msgstr "벨라우"
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "보네르, 생 유스타티우스, 사바"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "콩고 (브라자빌)"
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "콩고 (킨샤사)"
msgid "Curaçao"
msgstr "쿠라카오"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "포클랜드 제도"
msgid "Iran"
msgstr "이란"
msgid "Ivory Coast"
msgstr "아이보리 해안"
msgid "Laos"
msgstr "라오스"
msgid "North Macedonia"
msgstr "북마케도니아"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "팔레스타인 영토"
msgid "Russia"
msgstr "러시아"
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "세인트 바스 에급성;레미"
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "세인트 마틴 (프랑스 측)"
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "세인트 마틴 (네덜란드 측)"
msgid "North America"
msgstr "북아메리카"
msgid "South America"
msgstr "남아메리카"
msgid ""
"We launched new plans and individual products that allow you to purchase "
"only the parts of Jetpack you need. You can select one of our new plans, or "
"keep your current plan."
msgstr ""
"자신에게 필요한 젯팩 기능만 구매할 수 있는 새로운 요금제와 제품이 출시되었습"
"니다. 여러분은 새로운 요금제 중 하나를 선택하거나 기존 요금제를 유지할 수 있"
"습니다. "
msgid "Jetpack Boost URL Report"
msgstr "Jetpack Boost URL 보고서"
msgctxt "Jetpack Boost URL Report"
msgid "Jetpack-Boost"
msgstr "Jetpack-Boost"
msgid "There was an error running the action scheduler: %s"
msgstr "작업 스케줄러를 실행하는 중 오류가 발생했습니다. %s"
msgid "%d scheduled task completed."
msgid_plural "%d scheduled tasks completed."
msgstr[0] "%d개의 예약된 작업이 완료되었습니다."
msgid "There are too many concurrent batches."
msgstr "동시 배치가 너무 많습니다."
msgid "Running %d action"
msgid_plural "Running %d actions"
msgstr[0] "%d개의 작업 실행 중"
msgid "The claim has been lost. Aborting current batch."
msgstr "청구가 손실되었습니다. 현재 배치를 중단하는 중."
msgid "Started processing action %s"
msgstr "%s 작업 처리 시작됨"
msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s"
msgstr "훅을 사용하여 처리 작업 %1$s을(를) 완료했습니다. %2$s"
msgid "Error processing action %1$s: %2$s"
msgstr "작업 %1$s 처리 중 오류 발생: %2$s"
msgid "Found %d scheduled task"
msgid_plural "Found %d scheduled tasks"
msgstr[0] "%d개의 예약된 작업 발견"
msgid "%d batch executed."
msgid_plural "%d batches executed."
msgstr[0] "%d개의 배치가 실행되었습니다."
msgid "The %s class can only be run within WP CLI."
msgstr "%s 클래스는 WP CLI 내에서만 실행할 수 있습니다."
msgid ""
"There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue."
msgstr "동시 배치가 너무 많지만 실행이 강제로 계속됩니다."
msgid ""
"Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be "
"incomplete."
msgstr ""
"작업 스케줄러 마이그레이션이 진행 중입니다. 예약된 작업 목록이 불완전할 수 있"
"습니다."
msgid "Migrating %d action"
msgid_plural "Migrating %d actions"
msgstr[0] "%d 작업 마이그레이션"
msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s"
msgstr "%2$s의 ID %1$d에서 %4$s의 ID %3$d(으)로 마이그레이션된 작업"
msgid "Destination logger must be configured before running a migration"
msgstr "마이그레이션을 실행하기 전에 대상 로거를 구성해야 합니다."
msgid "Destination store must be configured before running a migration"
msgstr "마이그레이션을 실행하기 전에 대상 스토어를 구성해야 합니다."
msgid "Unable to remove source migrated action %s"
msgstr "소스 마이그레이션된 작업 %s을(를) 제거할 수 없음"
msgid "Source store must be configured before running a migration"
msgstr "마이그레이션을 실행하기 전에 소스 스토어를 구성해야 합니다."
msgid "Source logger must be configured before running a migration"
msgstr "마이그레이션을 실행하기 전에 소스 로거를 구성해야 합니다."
msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a cetain date and time."
msgstr "예약된 작업은 특정 날짜 및 시간에 트리거되는 훅입니다."
msgid "Scheduled Action"
msgstr "예약된 작업"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "예약된 작업"
msgid "Add New Scheduled Action"
msgstr "예약된 작업 새로 추가"
msgid "Edit Scheduled Action"
msgstr "예약된 작업 편집"
msgid "New Scheduled Action"
msgstr "새 예약된 작업"
msgid "View Action"
msgstr "작업 보기"
msgid "Search Scheduled Actions"
msgstr "예약된 작업 검색"
msgid "No actions found"
msgstr "작업을 찾을 수 없습니다."
msgid "Action Group"
msgstr "작업 그룹"
msgid ""
"%s Support for strings longer than this will be removed in a future version."
msgstr "%s 이보다 긴 문자열에 대한 지원은 향후 버전에서 제거될 예정입니다."
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "실패"
msgctxt "post"
msgid "In-Progress"
msgstr "진행 중"
msgid "In-Progress (%s) "
msgid_plural "In-Progress (%s) "
msgstr[0] "진행 중(%s) "
msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error."
msgstr "작업 %s에 대한 청구를 해제할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error."
msgstr "작업 %s에 대한 실패를 표시할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
msgid "The group \"%s\" does not exist."
msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist."
msgstr[0] "그룹 \"%s\"은(는) 존재하지 않습니다."
msgid "Unable to claim actions. Database error."
msgstr "작업을 청구할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
msgid "Invalid action ID. No status found."
msgstr "잘못된 작업 ID입니다. 상태를 찾을 수 없습니다."
msgid "Unknown status found for action."
msgstr "작업에 대한 알 수 없는 상태가 있습니다."
msgid "Unable to save action."
msgstr "작업을 저장할 수 없습니다."
msgid "Invalid schedule. Cannot save action."
msgstr "잘못된 예약. 작업을 저장할 수 없습니다."
msgid "Unable to unlock claim %s. Database error."
msgstr "%s에 대한 청구를 해제할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions."
msgstr ""
"select 또는 count 파라미터에 유효하지 않은 값. 작업을 쿼리 할 수 없습니다."
msgid "Unidentified action %s"
msgstr "식별되지 않은 작업 %s"
msgid ""
"Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log "
"entries exist in the WordPress Comments table. %1$s Learn "
"more » "
msgstr ""
"작업 스케줄러가 데이터를 사용자 지정 테이블로 마이그레이션했지만, 워드프레스 "
"댓글 테이블에 연결이 끊어진 항목이 있습니다. %1$s 더 알아보"
"기 » "
msgid "Error saving action: %s"
msgstr "작업을 저장하는 동안 오류 발생: %s"
msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s"
msgstr "작업 변경을 처리할 수 없음: \"%1$s\" (ID: %2$d). 오류: %3$s"
msgid " (%s ago)"
msgstr " (%s 전)"
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "훅, 인수 및 ID 검색"
msgid "Action Scheduler"
msgstr "작업 스케줄러"
msgid "This section shows details of Action Scheduler."
msgstr "이 섹션에는 작업 스케줄러의 상세 정보가 표시됩니다."
msgid "Data store:"
msgstr "데이터 저장소:"
msgid "Action Status"
msgstr "작업 상태"
msgid "Oldest Scheduled Date"
msgstr "오래된 예약 날짜"
msgid "Newest Scheduled Date"
msgstr "최신 예약 날짜"
msgid "This data will be deleted in %s."
msgstr "이 데이터는 %s에서 삭제됩니다."
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "작업이 성공적으로 실행됨: %s"
msgid "Successfully canceled action: %s"
msgstr "작업이 성공적으로 취소됨: %s"
msgid "Successfully processed change for action: %s"
msgstr "조치 변경이 성공적으로 처리됨: %s"
msgid ""
"A new queue has begun processing. View actions in-progress "
"» "
msgstr ""
"새 대기열이 처리를 시작했습니다. 진행 중인 작업 보기 » "
msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds."
msgstr "다음 대기열은 약 %d초 후에 처리를 시작합니다."
msgid ""
"Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional "
"queues will begin processing until the current queues are complete."
msgid_plural ""
"Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional "
"queues will begin processing until the current queues are complete."
msgstr[0] ""
"이미 진행 중인 최대 동시 배치 수( %s개 대기열). 현재 배치가 완료될 때까지는 "
"어떤 작업도 처리되지 않습니다."
msgid ""
"It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create "
"the missing table(s)."
msgstr ""
"하나 이상의 데이터베이스 테이블이 누락된 것 같습니다. 누락된 테이블을 재작성"
"하려고 합니다."
msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue"
msgstr "대기열의 일부로 실행된 것처럼 지금 작업 처리"
msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future"
msgstr "나중에 실행되지 않도록 지금 작업 취소"
msgid "Now!"
msgstr "지금!"
msgid "Non-repeating"
msgstr "반복되지 않음"
msgid ""
"Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. "
"$args = %2$s"
msgstr ""
"[%1$s] 작업에 유효하지 않은 인수가 있습니다. 배열에 JSON을 디코딩할 수 없습니"
"다. $args = %2$s"
msgid "Claim ID"
msgstr "청구 ID"
msgid "Run"
msgstr "실행"
msgid "The date/time the action is/was scheduled to run."
msgstr "작업 실행이 예정된(되었던) 날짜/시간."
msgid "Activity log for the action."
msgstr "작업에 대한 활동 로그."
msgid "Stopped the insanity for %d second"
msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds"
msgstr[0] "%d초 동안 잘못된 행동 중단"
msgid "Attempting to reduce used memory..."
msgstr "사용된 메모리를 줄이는 중..."
msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s"
msgstr "[%1$s] 작업에 잘못된 일정이 있습니다. %2$s"
msgid "Name of the action hook that will be triggered."
msgstr "트리거될 액션 훅의 이름."
msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed"
msgstr "작업 상태는 보류, 완료됨, 취소됨, 실패입니다."
msgid "Arguments"
msgstr "인수"
msgid "Optional data array passed to the action hook."
msgstr "선택적 데이터 배열이 액션 훅에 전달되었습니다."
msgid "Optional action group."
msgstr "선택적 작업 그룹."
msgid "Recurrence"
msgstr "되풀이"
msgid "The action's schedule frequency."
msgstr "작업의 스케줄 빈도."
msgid ""
"Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background "
"processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an "
"action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be "
"scheduled to run on a recurring schedule."
msgstr ""
"작업 스케줄러는 대규모 작업 집합을 백그라운드로 처리하기 위한 확장 가능하고 "
"추적 가능한 작업 대기열입니다. 작업 스케줄러는 향후에 실행되도록 액션 훅를 트"
"리거하여 작동합니다. 예약된 작업은 반복 일정에 따라 실행되도록 예약할 수도 있"
"습니다."
msgid "Scheduled Action Columns"
msgstr "예약된 작업 열"
msgid "Invalid action - must be a recurring action."
msgstr "잘못된 작업 - 반복 작업이어야 합니다."
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "예약된 작업"
msgid "About Action Scheduler %s"
msgstr "작업 스케줄러 %s 정보"
msgid ""
"ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be "
"indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as "
"JSON."
msgstr ""
"ActionScheduler_Action::$args가 너무 깁니다. args 열을 인덱싱할 수 있도록 하"
"려면 JSON으로 인코딩할 때 작업 args가 %d자를 넘지 않아야 합니다."
msgid "In-progress"
msgstr "진행 중"
msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized"
msgstr "%s()(이)가 동작 예약기 자료 저장소가 초기화 되기 전에 호출되었습니다"
msgid "There was a failure fetching this action"
msgstr "이 작업을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s"
msgstr "이 작업의 다음 인스턴스를 예약하는 데 실패했습니다. %s"
msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "예기치 않은 종료: %1$s의 명령 행 %2$s에서 PHP 치명적 오류 %3$s 발생"
msgid "action reset"
msgstr "작업 재설정"
msgid "action ignored via %s"
msgstr "%s을(를) 통해 무시된 작업"
msgid "action ignored"
msgstr "작업이 무시됨"
msgid "There was a failure fetching this action: %s"
msgstr "이 작업을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다. %s"
msgid "action created"
msgstr "작업 생성됨"
msgid "action canceled"
msgstr "작업 취소됨"
msgid "action started via %s"
msgstr "%s을(를) 통해 시작된 작업"
msgid "action started"
msgstr "작업 시작됨"
msgid "action complete via %s"
msgstr "%s을(를) 통해 완료된 작업"
msgid "action complete"
msgstr "작업 완료됨"
msgid "action failed via %1$s: %2$s"
msgstr "%1$s을(를) 통해 실패한 작업: %2$s"
msgid "action failed: %s"
msgstr "작업 실패: %s"
msgid "30GB storage"
msgstr "30GB 저장공간"
msgid "Video calls, docs, spreadsheets, and more"
msgstr "영상통화, 문서, 스프레드시트 등"
msgid "6 GB storage"
msgstr "6GB 저장 공간"
msgid "Email, calendars, and contacts"
msgstr "이메일, 캘린더, 연락처"
msgid "Send and receive from your custom domain"
msgstr "고유한 도메인으로 이메일 주고받기 "
msgid "Receive emails sent to your custom domain"
msgstr "고유한 도메인으로 전송된 이메일 받기"
msgid "Titan Email"
msgstr "Titan Email"
msgid "No billing"
msgstr "무료 제공"
msgid "Jetpack is now connected. Next select a plan."
msgstr "이제 젯팩이 연결되었습니다. 다음으로 요금제를 선택하세요."
msgid "Provide your SSH, SFTP or FTP server credentials"
msgstr "회원님의 SSH, SFTP, 혹은 FTP 서버 자격 증명을 입력하세요."
msgid "Connection failed"
msgstr "연결 실패"
msgid ""
"I don’t know / my host is not listed here / I have my server credentials"
msgstr "모릅니다 / 내 호스트가 목록에 없습니다 / 서버 자격 증명이 있습니다"
msgid "Host locator"
msgstr "호스트 찾기"
msgid "Credentials"
msgstr "자격 증명"
msgid "Verification"
msgstr "인증"
msgid ""
"In order to restore your site, should something go wrong, you’ll need to "
"provide your website’s {{strong}}SSH{{/strong}}, {{strong}}SFTP{{/strong}} "
"or {{strong}}FTP{{/strong}} server credentials. We’ll guide you through it:"
msgstr ""
"회원님 사이트에 문제가 생길 경우 사이트를 복원하려면 사이트의 {{strong}}"
"SSH{{/strong}}, {{strong}}SFTP{{/strong}}, 혹은 {{strong}}FTP{{/strong}} 서"
"버 자격 증명을 제공해야 합니다. 절차는 저희가 안내하겠습니다."
msgid "Select your website host for %(siteSlug)s"
msgstr "%(siteSlug)s 사이트 웹사이트 호스트 선택"
msgid "It looks like your host may be %(providerGuessName)s"
msgstr "호스트가 다음 상태인 것 같습니다. %(providerGuessName)s"
msgid "If we had to guess your host, this would be it"
msgstr "저희가 추측한 회원님의 호스트는 이곳입니다. "
msgid "Logo Maker"
msgstr "로고 메이커"
msgid "Explore All Stories"
msgstr "모든 스토리 둘러보기"
msgid "Explore by Topic"
msgstr "주제별로 둘러보기"
msgid ""
"Your site is currently being powered by Jetpack. Don't forget to renew or "
"your site could lose functionality."
msgstr ""
"현재 젯팩에서 사이트를 제공하고 있습니다. 갱신하지 않으면 사이트에서 기능을 "
"사용하지 못하게 될 수 있습니다."
msgid "Renew today to keep your site fully functional"
msgstr "모든 기능을 사용할 수 있도록 오늘 갱신하세요."
msgid "%1$d posts from %2$s"
msgstr "%1$d 게시: %2$s"
msgid "Receive donations and tips"
msgstr "기부와 팁을 받으세요"
msgid "You received a donation of %1$s, and your next payment will be on %2$s."
msgstr "%1$s의 기부금을 받았으며 다음 결제일은 %2$s입니다."
msgid ""
"Great job! %1$s has just made a %2$s donation at %4$s ."
msgstr ""
"잘하셨습니다! %1$s 에서 %4$s 에 %2$s의 기"
"부금을 모금했습니다."
msgid ""
"Great job! %1$s has just made a donation of %2$s at %4$s ."
msgstr ""
"잘하셨습니다! %1$s 에서 %4$s 에 %2$s의 기"
"부금을 모금했습니다."
msgid "Nice work! You have a new donation!"
msgstr "잘됐네요! 새로운 기부금이 모금되었습니다!"
msgid "Inactive widgets"
msgstr "비활성 위젯"
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "위젯 관리 양식의 HTML 표현입니다."
msgid "Description of the widget."
msgstr "위젯의 설명입니다."
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "위젯의 HTML 표현입니다."
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "등록한 사이트의 ID입니다."
msgid "ID of sidebar."
msgstr "사이드바의 ID입니다."
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "사이드바를 식별하는 고유한 이름입니다."
msgid "Description of sidebar."
msgstr "사이드바의 설명입니다."
msgid "Status of sidebar."
msgstr "사이드바의 상태입니다."
msgid "Nested widgets."
msgstr "중첩된 위젯입니다."
msgctxt "Adjective refers to subdomain"
msgid "Free"
msgstr "무료"
msgid "Happy earning!"
msgstr "활발한 수익 활동을 기대할게요!"
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "%s 상수를 더 이상 지원하지 않습니다."
msgid "Environment type"
msgstr "환경 유형"
msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\""
msgstr "“%1$s” 값은 “%2$s”보다 작습니다."
msgid ""
"Automattic is the parent company of Jetpack, WordPress.com , WooCommerce, Tumblr, and more. We work "
"remote from all over the globe and we're always hiring ."
msgstr ""
"Automattic은 젯팩과 워드프레"
"스닷컴 , WooCommerce, Tumblr 등 여러 회사의 모회사입니다. 저희는 전 세계에"
"서 원격으로 근무하며 항상 새로운 인재를 찾고 있습니다 ."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are here to answer your questions and help you with "
"anything you need."
msgstr "해피니스 엔지니어가 질문에 답하고 필요하신 사항을 도와드립니다."
msgid ""
"View site activity, moderate comments, get advanced stats, and restore "
"your site from anywhere."
msgstr ""
"어디에서나 사이트 활동을 확인하고 댓글을 관리하고 고급 통계를 검토하고 "
"사이트를 복원할 수 있습니다."
msgid "Get Jetpack on the go"
msgstr "언제 어디서나 Jetpack을 이용하세요"
msgid "Upgrade your plan to increase your storage space."
msgstr "요금제를 업그레이드하면 저장공간이 늘어납니다."
msgid ""
"P.S. If you purchase the all-access Business plan and it doesn’t fit your "
"needs, let us know at any time during the first 30 days for a full refund of "
"the upgrade amount."
msgstr ""
"추신 모든 기능에 액세스할 수 있는 비즈니스 요금제를 구매했지만 적합하지 않은 "
"경우 30일 이내에 언제든지 연락해주시면 업그레이드 금액을 전액 환불해드립니다."
msgid ""
"Seedlet is a free WordPress theme. A two-column layout and classically "
"elegant typography creates a refined site that gives your works and images "
"space to breathe - and shine. Seedlet was built to be the perfect partner to "
"the block editor, and supports all the latest blocks. Writing, audio, "
"illustrations, photography, video - use Seedlet to engage and direct "
"visitors' eyes, without your theme getting in the way. And the responsive "
"design shifts naturally between desktop and mobile devices. Seedlet is a "
"great option for professionals and creatives looking for a sophisticated "
"vibe. Whether you're looking to create a blog or a robust site promoting "
"your business, do with simplicity, style, and Seedlet."
msgstr ""
"Seedlet은 두 개의 칼럼으로 구성된 레이아웃과 우아한 고전미를 갖춘 타이포그래"
"피로 세련된 사이트를 완성하는 워드프레스 무료 테마입니다. 공간에 여유가 있어"
"서 여러분의 작품이나 이미지가 단연 돋보이는 것이 장점입니다. Seedlet은 블록 "
"편집기와 짝을 이룰 때 최상의 효과를 내도록 설계되었으며 최신 블록을 모두 지원"
"합니다. Seedlet을 선택하면 테마의 방해 없이 방문자의 시선을 글, 오디오, 일러"
"스트레이션, 사진, 비디오, 어디로든 이끌고 안내할 수 있습니다. 반응형 디자인 "
"덕분에 데스크톱과 모바일 기기 어디에서나 여러분의 사이트가 자연스럽게 표시됩"
"니다. Seedlet은 세련된 분위기를 내고자 하는 전문가와 창작자에게 추천합니다. "
"여러분이 원하는 것이 블로그든 강력한 비즈니스 사이트든 Seedlet과 함께 단순하"
"고 스타일리시하게 만들어보세요."
msgid ""
"We've finished setting up anti-spam, backups & malware scanning for you. You "
"are now ready to finish the rest of your security checklist."
msgstr ""
"스팸 방지, 백업, 악성코드 스캔 설정을 마쳤습니다. 이제 보안 체크리스트 나머"
"지 부분을 마칠 준비가 되었습니다."
msgid "Welcome to Jetpack Complete"
msgstr "Jetpack Complete에 오신 것을 환영합니다"
msgid "Premium domain"
msgstr "프리미엄 도메인"
msgctxt "Jetpack Security Daily Plan"
msgid "Security Daily"
msgstr "Security 데일리"
msgctxt "Jetpack Security Real-time Plan"
msgid "Security Real-time"
msgstr "Security 실시간"
msgctxt "Jetpack Complete Plan"
msgid "Complete"
msgstr "Complete"
msgid "Excluded Post Types"
msgstr "제외된 글 타입"
msgid ""
"If you have already done this, please reply back to us and we’ll put "
"together some next steps to help you get scans working and to fix the "
"Jetpack connection."
msgstr ""
"이미 이러한 조치를 취하신 경우 회신해주시면 스캔이 작동하도록 하고 젯팩 연결"
"을 수정하는 데 도움이 되는 몇 가지 단계를 안내해드리겠습니다."
msgid ""
"You may need to add your server credentials . You can "
"follow the steps in our guide to add SSH, SFTP, or FTP credentials, which "
"should start those scans for you. "
msgstr ""
"서버 자격 증명을 추가 해야 할 수 있습니다. 가이드 에 "
"나온 단계를 따라 SSH나 SFTP, FTP 자격 증명을 추가하면 스캔을 시작합니다. "
msgid ""
"Jetpack is having trouble connecting to %2$s to scan "
"it. We’d like to help get this fixed!"
msgstr ""
"젯팩이 스캔을 위해 %2$s 에 연결하는 동안 문제가 발생했습"
"니다. 저희가 도와드리겠습니다."
msgid "Alert: Jetpack is unable to scan %s"
msgstr "경고: 젯팩이 스캔할 수 없습니다. %s"
msgid "uncategorized"
msgstr "미분류"
msgid "Use WordPress.com's secure authentication"
msgstr "WordPress.com의 안전한 인증 사용하기"
msgid "You do not have any available Quick Start sessions."
msgstr "사용할 수 있는 퀵 스타트 세션이 없습니다."
msgid ""
"Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and "
"buying."
msgstr ""
"사이트 방문자가 빠르게 답변을 찾을 수 있게 하면 구독과 구매를 유지할 수 있습"
"니다."
msgid "Get Anti-spam"
msgstr "Anti-spam 사용하기"
msgid "Recommended for sites with lots of products or content"
msgstr "제품 또는 콘텐츠가 많은 사이트에 추천"
msgid "Block spam automatically"
msgstr "자동으로 스팸 차단"
msgid "Supports 29 languages"
msgstr "29개 언어 지원"
msgid "Spelling correction"
msgstr "철자 오류 교정"
msgid "Instant search and indexing"
msgstr "빠른 검색 및 색인 생성"
msgid "Instant email notifications"
msgstr "빠른 이메일 알림"
msgid "Block spam without CAPTCHAs"
msgstr "CAPTCHA 없이 스팸 차단"
msgid "Powerful filtering"
msgstr "강력한 필터링"
msgid ""
"Real-time backups save every change and one-click restores get you back "
"online quickly."
msgstr ""
"실시간 백업에서는 모든 변경 사항이 저장되며 원클릭 복원으로 사이트를 즉시 복"
"구할 수 있습니다."
msgid "Please update Jetpack to the latest version."
msgstr "젯팩을 최신 버전으로 업데이트하세요."
msgid "Your browser settings may cause issues while connecting Jetpack."
msgstr ""
"사용 중인 브라우저 설정으로 인해 젯팩을 연결하는 동안 문제가 발생할 수 있습니"
"다."
msgid "Security {{em}}Daily{{/em}}"
msgstr "Security {{em}}데일리{{/em}}"
msgid "Get {{name/}}"
msgstr "{{name/}} 사용하기"
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴으로 로그인"
msgid ""
"Jetpack Complete includes the best of everything Jetpack has to offer: real-"
"time security, enhanced search, CRM, and marketing, growth, and design tools."
msgstr ""
"Jetpack Complete에는 실시간 보안, 뛰어난 검색, CRM, 마케팅, 성장, 디자인 도"
"구 등 젯팩이 제공할 수 있는 최고의 기능이 모두 포함됩니다. "
msgid "For best-in-class WordPress sites"
msgstr "최고의 WordPress 사이트"
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
msgid "Activity log: 1-year archive"
msgstr "활동 로그: 1년 아카이브"
msgid "Growth"
msgstr "Growth"
msgid "Security {{em}}Real-time{{/em}}"
msgstr "Security {{em}}실시간{{/em}}"
msgid "Helpful resources for this section"
msgstr "이 섹션의 유용한 리소스"
msgid ""
"By submitting your information, you're giving us permission to email you. "
"You may unsubscribe at any time."
msgstr ""
"정보를 제출하면 이메일 발송 권한을 부여하는 것입니다. 언제든지 구독을 해지하"
"실 수 있습니다."
msgid "Can we send you an email from time to time?"
msgstr "때때로 이메일을 보내도 될까요?"
msgid "Consent"
msgstr "동의"
msgid "Manage plans"
msgstr "요금제 관리"
msgid "Would you like to block %s?"
msgstr "%s 제품을 추가하시겠어요?"
msgid "Please enter an amount of %s or greater."
msgstr "%s 이상의 금액을 입력하세요."
msgid ""
"Visit your payments dashboard to manage donations and "
"view earnings."
msgstr ""
"결제 대시보드로 이동 하여 기부를 관리하고 수익을 확인하세"
"요."
msgid "%1$s has just made a donation at %2$s."
msgstr "%1$s님이 %2$s에서 기부했습니다."
msgid "%1$s has just made a %2$s donation at %3$s."
msgstr "%1$s님이 %3$s에서 %2$s 금액을 기부했습니다."
msgid "%1$s got its first donation. Keep up the great work!"
msgstr "%1$s 첫 기부금을 받았습니다. 계속해서 열심히 게시해 주세요!"
msgid "You have a new donation!"
msgstr "새로운 기부금이 모금되었습니다!"
msgid "You have a new %s donation!"
msgstr "새로운 %s 기부금이 모금되었습니다!"
msgid "Monthly donation"
msgstr "월 정기 기부"
msgid "Yearly donation"
msgstr "연 정기 기부"
msgid "Thank you for your donation."
msgstr "기부해 주셔서 감사합니다."
msgid "Congratulations! You received your first donation!"
msgstr "축하합니다! 첫 기부금을 받았습니다!"
msgid "You received a new donation!"
msgstr "새로운 기부금을 받았습니다!"
msgid "Cha-ching! You have a new donation!"
msgstr "운이 좋네요! 새로운 기부금이 모금되었습니다!"
msgid "A user has just made a donation"
msgstr "방금 사용자가 기부했습니다!"
msgid "Congratulations on your first donation!"
msgstr "첫 번째 기부금 모금을 축하합니다!"
msgid "Thank you for donating to %s!"
msgstr "%s에 기부해 주셔서 감사합니다!"
msgid "Your donation receipt"
msgstr "기부금 영수증"
msgid "One-time donation"
msgstr "일회성 기부"
msgid ""
"In order to enable podcasting, you must set the site visibility to {{strong}}"
"Public{{/strong}} first."
msgstr ""
"팟캐스트를 사용하려면 우선 사이트 공개 범위를 {{strong}}공개{{/strong}}로 설"
"정해야 합니다."
msgid "The title parameter is required."
msgstr "제목 파라미터가 필요합니다"
msgid "Get %s"
msgstr "%s 받기"
msgid "Need help with Jetpack Security?"
msgstr "Jetpack Security에 관해 도움이 필요하신가요?"
msgid "Secure authentication"
msgstr "보안 인증"
msgid ""
"We automatically block attempts to hack your site from millions of known "
"malicious attackers."
msgstr ""
"알 수 없는 수백만 악성 공격자의 사이트 해킹 시도가 자동으로 차단됩니다."
msgid "An illustration showing a graph of the number of spam comments blocked"
msgstr "차단된 스팸 댓글 수의 그래프를 보여주는 일러스트입니다."
msgid "An illustration showing a web site being scanned for security threats"
msgstr "보안 위협을 검사 중인 웹사이트를 보여주는 일러스트입니다."
msgid ""
"An illustration showing a web site backup from today, with an option to "
"download or restore it"
msgstr ""
"다운로드 또는 복원 옵션이 포함된 오늘부터의 웹사이트 백업을 보여주는 일러스트"
msgid "Manage Subscription"
msgstr "구독 관리"
msgid "Protect your cash flow by restoring their sites immediately."
msgstr "클라이언트 사이트를 즉시 복원하여 여러분의 현금 흐름을 보호하세요."
msgid ""
"Save every single change and get back online quickly with one-click restores."
msgstr ""
"변경 사항을 하나하나 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온라인으로 다시 전환하세"
"요."
msgid ""
"{{productName/}} requires version {{strong}}%(minVersion)s{{/strong}} of the "
"Jetpack plugin; your site is using version {{strong}}%(siteVersion)s{{/"
"strong}}."
msgstr ""
"{{productName/}} 제품을 사용하려면 젯팩 플러그인 버전 "
"{{strong}}%(minVersion)s{{/strong}} 이상이 요구됩니다. 해당 사이트는 현재 "
"{{strong}}%(siteVersion)s{{/strong}} 버전을 사용 중입니다. "
msgid ""
"{{productName/}} requires version {{strong}}%(minVersion)s{{/strong}} of the "
"Jetpack plugin."
msgstr ""
"{{productName/}} 제품을 사용하려면 젯팩 플러그인 버전 "
"{{strong}}%(minVersion)s{{/strong}} 이상이 요구됩니다. "
msgid ""
"Country code is invalid. This payment method is only available in Brazil."
msgstr ""
"유효하지 않은 국가 코드입니다. 해당 결제 방식은 브라질에서만 사용할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Stay one step ahead of security threats with automated malware scanning and "
"one-click fixes."
msgstr "자동 악성 코드 검사와 원클릭 수정으로 보안 위협을 예방하세요."
msgid "Why do I need security for my site?"
msgstr "내 사이트에 왜 보안이 필요한가요?"
msgid ""
"Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms."
msgstr "댓글과 양식에서 스팸을 자동으로 제거하여 시간을 절약하세요."
msgid "Never think about spam again"
msgstr "다시는 스팸을 고민하지 않음 "
msgid "Jetpack Security Daily"
msgstr "Jetpack Security 데일리"
msgid "Get Security Daily"
msgstr "Security 데일리 사용하기"
msgid "Jetpack Scan — daily scanning"
msgstr "Jetpack Scan — 데일리 스캔"
msgid "Activity log — 30-day archive*"
msgstr "활동 로그 — 30일 보관"
msgid "Get Security Real-time"
msgstr "Security 실시간 가져오기"
msgid "Jetpack Security Real-time"
msgstr "Jetpack Security 실시간"
msgid "expires %(date)s"
msgstr "%(date)s 만료"
msgid "Watch the video"
msgstr "비디오 보기"
msgid "Plan subscription"
msgstr "요금제 구독"
msgid "Complete setup"
msgstr "설정 완료"
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "미디어"
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "디자인"
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "위젯"
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "임베드"
msgid "Individual products"
msgstr "제품 소개"
msgid "Move %s box up"
msgstr "%s 상자를 위로 이동"
msgid "Move %s box down"
msgstr "%s 상자를 아래로 이동"
msgid ""
"To continue setup, please use the link below below, and we'll connect %s to "
"%s."
msgstr "설정을 계속하려면 아래 링크를 사용하세요. %s이(가) %s에 연결됩니다."
msgid ""
"To continue setup, click the \"Connect\" button below, and we'll connect %s "
"to %s."
msgstr ""
"설정을 계속하려면 아래 \"연결\" 버튼을 클릭하세요. %s이(가) %s에 연결됩니다."
msgid "Additional Jetpack Search Settings"
msgstr "추가 Jetpack Search 설정"
msgid "Show sort selector"
msgstr "정렬 선택 도구 표시"
msgid "Enable infinite scrolling"
msgstr "무한 스크롤 활성화"
msgid "Select a theme for your search overlay."
msgstr "검색 오버레이 테마를 선택하세요."
msgid "Pick the initial sort for your search results."
msgstr "검색 결과의 최초 정렬을 선택하세요."
msgid "Default Sort"
msgstr "기본순"
msgid "Select when your overlay should appear."
msgstr "오버레이를 표시할 시점을 선택하세요."
msgid "Result Format"
msgstr "결과 형식"
msgid "Choose how the search results look."
msgstr "검색 결과 표시 방법을 선택하세요."
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current WordPress version (%1$s) does not meet "
"minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s."
msgstr ""
"오류: 현재 워드프레스 버전(%1$s)은 %2$s의 최소 요구사항을 충"
"족하지 않습니다. 플러그인은 워드프레스 %3$s이(가) 필요합니다."
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "더 포괄적인 코드 작성을 고려하세요."
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current PHP version (%1$s) does not meet minimum "
"requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s."
msgstr ""
"오류: 현재 PHP 버전(%1$s)은 %2$s의 최소 요구사항을 충족하지 "
"않습니다. 플러그인은 PHP %3$s이(가) 필요합니다."
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) "
"do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress "
"%4$s and PHP %5$s."
msgstr ""
"오류: 현재 워드프레스(%1$s)와 PHP(%2$s)의 버전은 %3$s의 최"
"소 요구사항을 충족하지 않습니다. 플러그인은 워드프레스 %4$s와(과) PHP %5$s이"
"(가) 필요합니다."
msgid "Best for sites with frequent updates"
msgstr "자주 업데이트하는 사이트에 적합"
msgid "Jetpack Complete"
msgstr "Jetpack Complete"
msgid "Best for sites with occasional updates"
msgstr "가끔 업데이트하는 사이트에 적합"
msgid "Restore original image"
msgstr "원본 이미지 복구"
msgctxt "comment"
msgid "Not spam"
msgstr "스팸 아님"
msgid "You cannot reply to a comment on a draft post."
msgstr "임시글의 댓글에 답변을 달 수 없습니다."
msgid "Error: Please type your reply text."
msgstr "오류: 답글 텍스트를 입력하세요."
msgid ""
"That email address is already in use. If you have an existing account, {{a}}"
"please log in{{/a}}."
msgstr "사용 중인 이메일 주소입니다. 계정이 있는 분은 {{a}}로그인하세요{{/a}}."
msgid "Use a working email address, so you can access your account."
msgstr "회사 이메일 주소를 사용해야 계정에 액세스할 수 있습니다."
msgid "You'll use this email address to access your account later"
msgstr "추후에 이 이메일 주소로 계정에 로그인합니다."
msgid "Enter a working email address, so you can access your account."
msgstr "회사 이메일 주소를 입력해야 계정에 액세스할 수 있습니다."
msgid ""
"This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it "
"to JPEG before uploading."
msgstr ""
"이 이미지는 웹브라우저에 표시할 수 없습니다. 최상의 결과를 얻으려면 업로드하"
"기 전에 JPEG으로 변환하세요."
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "편집한 이미지 파일의 URL."
msgid "Select poster image"
msgstr "포스터 이미지 선택"
msgid "Crop image"
msgstr "이미지 자르기"
msgid "Cancel edit"
msgstr "편집 취소"
msgid "Edit gallery"
msgstr "갤러리 편집"
msgid "Attachment details"
msgstr "첨부 상세"
msgid "Search media"
msgstr "미디어 검색"
msgid "Add media"
msgstr "미디어 추가"
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "테마의 웹페이지 URI. 보기용으로 변환됨."
msgid "The theme's current version."
msgstr "테마의 현재 버전."
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "테마 태그. 보기용으로 변환됨."
msgid "The theme's text domain."
msgstr "테마의 텍스트 도메인."
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "테마 웹페이지의 URI."
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "테마 웹페이지의 URI. 테마 헤더에서 가져옴."
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "테마가 작동하기 위한 최소 워드프레스 버전."
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "테마의 스크린샷 URL."
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "테마의 스타일과 기능을 나타내는 태그."
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "테마 태그. 테마 헤더에서 가져옴."
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "테마 설명. 보기용으로 변환됨."
msgid "The name of the theme."
msgstr "테마의 이름입니다."
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "테마 이름. 테마 헤더에서 가져옴."
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "테마 이름. 보기용으로 변환됨."
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "테마가 작동하기 위한 최소 PHP 버전."
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "테마 작성자의 웹사이트. 테마 헤더에서 가져옴."
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "테마 작성자의 웹사이트. 보기용으로 변환됨."
msgid "A description of the theme."
msgstr "테마의 설명입니다."
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "테마 설명. 테마 헤더에서 가져옴."
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "테마 작성자의 이름. 테마 헤더에서 가져옴."
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "테마 작성자에 대한 HTML. 보기용으로 변환됨."
msgid "The website of the theme author."
msgstr "테마 작성자의 웹사이트."
msgid ""
"The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent "
"theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr ""
"테마의 템플릿. 이것이 자식 테마라면, 부모 테마를 참조하고, 아니면 테마의 스타"
"일시트와 같습니다."
msgid "The theme author."
msgstr "테마 작성자."
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "테마의 스타일시트. 이것는 테마를 고유하게 식별하게 합니다."
msgctxt "replying to parent comment"
msgid "to"
msgstr "-"
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "데이터베이스에서 댓글을 업데이트할 수 없습니다."
msgid ""
"You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. "
"Please restore the post first, then try again."
msgstr ""
"관련 글이 휴지통에 있어서 이 댓글을 편집할 수 없습니다. 글을 먼저 복원하고 다"
"시 시도해주세요."
msgctxt "comment"
msgid "Mark as spam"
msgstr "스팸으로 표시하기"
msgid ""
"Enter your server credentials to enable Jetpack to auto-fix threats. {{a}}"
"Need help? Find your server credentials{{/a}}"
msgstr ""
"서버 자격 증명을 입력하여 젯팩 보안 위협 자동 수정을 활성화하세요.{{a}}도움"
"이 필요하세요? 서버 자격 증명을 찾아보세요.{{/a}}"
msgid ""
"Enter your server credentials to enable one-click restores for backups. {{a}}"
"Need help? Find your server credentials{{/a}}"
msgstr ""
"서버 자격 증명을 입력하여 백업의 원클릭 복원을 활성화하세요.{{a}}도움이 필요"
"하세요? 서버 자격 증명을 찾아보세요.{{/a}}"
msgid "Latest backup on this day"
msgstr "이 날짜의 마지막 백업"
msgid "Auto-fix threats are enabled."
msgstr "보안 위협 자동 수정이 활성화되었습니다."
msgid "One-click restores and auto-fix threats are enabled."
msgstr "원클릭 복원, 보안 위협 자동 수정이 활성화되었습니다."
msgid "This plugin is already installed."
msgstr "이 플러그인은 이미 설치했습니다."
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "데이터베이스에 첨부를 삽입할 수 없습니다."
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "데이터베이스에서 첨부를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Theme will be auto-updated."
msgstr "테마를 자동 업데이트할 것입니다."
msgid "Theme will no longer be auto-updated."
msgstr "테마는 더 이상 자동 업데이트 하지 않습니다."
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate %s"
msgstr "%s을(를) 활성화할 수 없음"
msgid ""
"Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override "
"WordPress scheduling."
msgstr ""
"주의하세요: 타사 테마와 플러그인, 또는 사용자 정의 코드는 워드프레스 예약보"
"다 우선할 수도 있습니다."
msgid ""
"Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes "
"with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-"
"update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr ""
"자동 업데이트는 각 개별 테마에 대해 활성화하거나 비활성화 할 수 있습니다. 자"
"동 업데이트를 활성화한 테마는 다음 자동 업데이트의 예상 날짜를 보일 것입니"
"다. 자동 업데이트는 WP-Cron 작업 예약 시스템을 따릅니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates."
msgstr "죄송합니다. 테마 자동 업데이트를 활성화하도록 허용되지 않았습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates."
msgstr "죄송합니다. 테마 자동 업데이트를 비활성화할 권한이 없습니다."
msgid "This theme does not work with your version of WordPress."
msgstr "이 테마는 사용 중인 워드프레스 버전에서 작동하지 않습니다."
msgid "This theme does not work with your version of PHP."
msgstr "이 테마는 사용 중인 PHP 버전에서 작동하지 않습니다."
msgid ""
"There is a new version of %s available, but it does not work with your "
"versions of WordPress and PHP."
msgstr ""
"%s의 새 버전을 사용할 수 있습니지만 사이트의 워드프레스와 PHP 버전에서는 동작"
"하지 않습니다."
msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "이 테마는 사용 중인 워드프레스 및 PHP 버전에서 작동하지 않습니다."
msgid "Auto-updates Disabled (%s) "
msgid_plural "Auto-updates Disabled (%s) "
msgstr[0] "비활성화된 자동 업데이트 (%s) "
msgid "Enable Auto-updates"
msgstr "자동 업데이트 활성화"
msgid "Disable Auto-updates"
msgstr "자동 업데이트 비활성화"
msgid "Disable auto-updates"
msgstr "자동 업데이트 비활성화"
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "자동 업데이트 활성화"
msgid "Update Incompatible"
msgstr "호환하지 않는 업데이트"
msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s"
msgstr "사이트에서 테마를 관리하려면, 테마 페이지를 방문하세요: %s"
msgid "No themes are currently available."
msgstr "현재 사용할 수 있는 테마가 없습니다."
msgid "Auto-updates Enabled (%s) "
msgid_plural "Auto-updates Enabled (%s) "
msgstr[0] "자동 업데이트 활성화됨(%s) "
msgid "These themes failed to update:"
msgstr "테마의 업데이트 실패함:"
msgid "These plugins are now up to date:"
msgstr "다음 플러그인은 현재 최신입니다:"
msgid "These themes are now up to date:"
msgstr "다음 테마는 현재 최신입니다:"
msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s"
msgstr "사이트에서 플러그인을 관리하려면, 플러그인 페이지를 방문하세요: %s"
msgid ""
"Please check your site now. It’s possible that everything is working. If "
"there are updates available, you should update."
msgstr ""
"사이트를 지금 확인해주세요. 모든 것을 작동되고 있을 수도 있습니다. 업데이트"
"를 사용할 수 있으면, 업데이트해야 합니다."
msgid "- %1$s version %2$s"
msgstr "- %1$s 버전 %2$s"
msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s."
msgstr "안녕하세요! %s의 사이트에서 테마 업데이트 실패했습니다."
msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s."
msgstr ""
"안녕하세요! %s의 사이트에서 플러그인과 테마를 업데이트하는데 실패했습니다."
msgid "[%s] Some plugins have failed to update"
msgstr "[%s] 일부 플러그인 업데이트 실패함"
msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s."
msgstr "안녕하세요! %s의 사이트에서 플러그인을 업데이트하는데 실패했습니다."
msgid "[%s] Some themes have failed to update"
msgstr "[%s] 일부 테마 업데이트 실패함"
msgid ""
"Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on "
"your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"안녕하세요! 일부 테마를 %s의 사이트에서 최신 버전으로 자동 업데이트했습니다. "
"해야 할 추가 작업은 없습니다."
msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update"
msgstr "[%s] 일부 플러그인과 테마 업데이트 실패함"
msgid ""
"Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on "
"your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"안녕하세요! %s 사이트에서 일부 플러그인을 최신 버전으로 자동 업데이트했습니"
"다. 해야 할 추가 작업은 없습니다."
msgid "[%s] Some themes were automatically updated"
msgstr "[%s] 일부 테마 자동 업데이트 됨"
msgid ""
"Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest "
"versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"안녕하세요! %s 사이트에서 일부 플러그인과 테마를 자동으로 업데이트했습니다. "
"추가 작업은 필요하지 않습니다."
msgid "[%s] Some plugins were automatically updated"
msgstr "[%s] 일부 플러그인을 자동으로 업데이트했습니다"
msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated"
msgstr "[%s] 일부 플러그인과 테마를 자동으로 업데이트했습니다"
msgid "The active theme has the following error: \"%s\"."
msgstr "활성 테마는 다음 오류가 있습니다: \"%s\"."
msgid "Updating the theme…"
msgstr "테마를 업데이트 중…"
msgid "Downgrading the theme…"
msgstr "테마를 다운그레이드 중…"
msgid ""
"You are updating a theme. Be sure to back up your database "
"and files first."
msgstr ""
"테마를 업데이트하고 있습니다. 먼저 데이터베이스와 파일을 백업"
" 을 확실히 하세요."
msgid ""
"You are uploading an older version of the installed theme. You can continue "
"to install the older version, but be sure to back up your "
"database and files first."
msgstr ""
"활성 테마의 이전 버전을 업로드하고 있습니다. 이전 버전을 계속 설치할 수 있지"
"만, 먼저 데이터베이스와 파일의 백업 을 확실히 하세요."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr ""
"워드프레스 버전은 %1$s입니다. 하지만 업로드한 테마는 %2$s이(가) 필요합니다."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires "
"%2$s."
msgstr ""
"서버의 PHP 버전은 %1$s입니다. 하지만 업로드한 테마는 %2$s이(가) 필요합니다."
msgid "Updating the plugin…"
msgstr "플러그인 업데이트 중…"
msgid "Downgrading the plugin…"
msgstr "플러그인을 다운그레이드 중…"
msgid "Plugin downgrade failed."
msgstr "플러그인의 다운 그레이드 실패함."
msgid "Plugin downgraded successfully."
msgstr "플러그인 다운 그레이드 성공."
msgid "Theme name"
msgstr "테마 이름"
msgid "(not found)"
msgstr "(찾지 못했습니다)"
msgid "The theme cannot be updated due to the following:"
msgstr "다음의 이유로 테마를 업데이트할 수 없습니다:"
msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again."
msgstr "업로드한 파일의 유효기간이 지났습니다. 뒤로 가서 다시 업로드해주세요."
msgid "Removing the current plugin…"
msgstr "현재 플러그인 제거 중…"
msgid "Could not remove the current plugin."
msgstr "현재 플러그인을 제거할 수 없음."
msgid ""
"You are updating a plugin. Be sure to back up your database "
"and files first."
msgstr ""
"플러그인을 업데이트 하는 중입니다. 먼저 반드시 데이터베이스와 "
"파일을 백업 하세요."
msgctxt "theme"
msgid "Replace installed with uploaded"
msgstr "업로드한 것으로 활성을 교체하기"
msgid "Cancel and go back"
msgstr "취소하고 돌아가기"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-block-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-block-editor/"
msgid ""
"You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to "
"install the older version, but be sure to back up your "
"database and files first."
msgstr ""
"현재 플러그인의 이전 버전을 업로드중입니다. 이전 버전을 계속 설치할 수 있지"
"만, 먼저 반드시 데이터베이스와 파일을 백업 하세요."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr ""
"현재의 워드프레스 버전은 %1$s입니다. 하지만 업로드한 플러그인은 %2$s이(가) 필"
"요합니다."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires "
"%2$s."
msgstr ""
"서버의 PHP 버전은 %1$s입니다. 하지만 업로드한 플러그인은 %2$s이(가) 필요합니"
"다."
msgid "The plugin cannot be updated due to the following:"
msgstr "다음 이유로 플러그인을 업데이트할 수 없습니다:"
msgid "Plugin name"
msgstr "플러그인 이름"
msgid "Required PHP version"
msgstr "필요한 PHP 버전"
msgid "Invalid data. No selected item."
msgstr "유효하지 않은 데이터. 선택한 항목이 없습니다."
msgid "Invalid data. Unknown state."
msgstr "유효하지 않은 데이터. 알 수 없는 상태."
msgid "Invalid data. Unknown type."
msgstr "유효하지 않은 데이터. 알 수 없는 유형."
msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins."
msgstr "죄송합니다. 플러그인을 수정하도록 허용되지 않았습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes."
msgstr "죄송합니다. 테마를 볼 권한이 없습니다."
msgid "Invalid data. The item does not exist."
msgstr "유효하지 않은 데이터. 항목이 존재하지 않습니다."
msgid "Display interface in English"
msgstr "인터페이스 영어로 표시하기"
msgid "Tag to fetch posts for."
msgstr "글을 가져올 태그."
msgid "Tag to fetch cards for."
msgstr "카드를 가져올 태그."
msgid "The post ID to attach the upload to."
msgstr "업로드를 연결할 글 ID."
msgid ""
"{{strong}}%(connectionOwner)s{{/strong}} owns this site's connection to "
"WordPress.com."
msgstr ""
"사이트를 워드프레스닷컴에 연결할 권한은 {{strong}}%(connectionOwner)s{{/"
"strong}} 계정에 있습니다."
msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "%s 동안 자동 업데이트 지연됨. WP-Cron에 문제가 있을 수도 있습니다."
msgid "Automatic update scheduled in %s."
msgstr "%s후에 자동 업데이트됨."
msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "자동 업데이트 예정이 없습니다. WP-Cron에 문제가 있을 수도 있습니다."
msgid ""
"There is a new version of %s available, but it does not work with your "
"version of PHP."
msgstr ""
"%s의 새버전을 사용할 수 있지만 사이트의 PHP 버전에서는 동작하지 않습니다."
msgid ""
"There is a new version of %s available, but it does not work with your "
"version of WordPress."
msgstr ""
"%s의 새버전을 사용할 수 있지만 사이트의 워드프레스 버전에서는 동작하지 않습니"
"다."
msgid ""
"Please update WordPress , and then learn more about updating PHP ."
msgstr ""
"워드프레스를 업데이트 한 다음 PHP 업데이"
"트에 대해 자세히 알아보세요 ."
msgid "Please update WordPress ."
msgstr "워드프레스를 업데이트하세요 ."
msgid "Learn more about updating PHP ."
msgstr "PHP 업데이트에 대해 자세히 알아보세요. "
msgid ""
"Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site "
"from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"테마 자동 업데이트는 비활성화된 것으로 보입니다. 가능한 경우에라도 새 버전을 "
"받는 것을 방해할 것입니다."
msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates."
msgstr "플러그인과 테마를 자동 업데이트하는데 문제가 없어 보입니다."
msgid ""
"Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site "
"from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"플러그인 자동 업데이트가 비활성화되어 있는 것으로 보입니다. 가능한 경우에도 "
"사이트가 자동으로 새 버전을 받는 것을 방해할 것입니다."
msgid ""
"Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent "
"your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"플러그인과 테마 자동 업데이트가 비활성화되어 있는 것으로 보입니다. 가능한 경"
"우에라도 사이트가 자동으로 새 버전을 받는 것을 방해할 것입니다."
msgid ""
"Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings "
"are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as "
"expected."
msgstr ""
"플러그인 그리고/또는 테마 자동 업데이트가 비활성화되어 있는 것으로 보이지만, "
"설정은 여전히 보이도록 설정되어 있습니다. 자동 업데이트가 원하지 않은 방식으"
"로 동작하는 원인이 될 수 있습니다."
msgid ""
"The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems "
"when trying to upload files."
msgstr ""
"%1$s 설정이 %2$s보다 작습니다. 파일 업로드 할 때 문제가 생길 수 있습니다."
msgid "PHP Sessions"
msgstr "PHP 세션"
msgid "Plugin and theme auto-updates"
msgstr "플러그인과 테마를 자동으로 업데이트합니다"
msgid ""
"The %s function has been disabled, some media settings are unavailable "
"because of this."
msgstr ""
"%s 기능이 비활성화되어 있습니다. 이것 때문에 일부 미디어 설정을 사용할 수 없"
"습니다."
msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site."
msgstr ""
"%1$s(이)가 %2$s에 설정되었습니다. 사이트에 파일을 업로드할 수 없습니다."
msgid ""
"The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your "
"site."
msgstr "사이트에 파일 업로드가 허용된 경우 %2$s의 %1$s 지시가 결정합니다."
msgid "Files can be uploaded"
msgstr "파일을 업로드할 수 있습니다."
msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes"
msgstr ""
"사이트가 플러그인과 테마를 자동 업데이트하는데 문제가 있을 수도 있습니다."
msgid ""
"Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always "
"installed."
msgstr ""
"플러그인과 테마 자동 업데이트는 항상 최신 버전이 설치되어 있도록 보장합니다."
msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly"
msgstr "플러그인과 테마 자동 업데이트가 바르게 구성된 것으로 보입니다"
msgid ""
"A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST "
"API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before "
"making any HTTP requests."
msgstr ""
"%1$s 함수 호출이 PHP 세션을 만들었습니다. 이는 레스트 API와 루프백 요청을 방"
"해합니다. HTTP 요청을 하기 전에 %2$s이(가) 세션을 닫아야 합니다."
msgid ""
"PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and "
"loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making "
"any HTTP requests."
msgstr ""
"%1$s 함수 호출이 만든 PHP 세션이 REST API와 루프백 요청과 충돌할 수도 있습니"
"다. HTTP 요청을 만들기 전에 %2$s이(가) 활성 세션을 닫아야 합니다."
msgid "An active PHP session was detected"
msgstr "활성 PHP 세션을 감지했습니다"
msgid "No PHP sessions detected"
msgstr "PHP 세션이 감지되지 않았습니다"
msgid "Auto-updates disabled"
msgstr "자동 업데이트 비활성화됨"
msgid "Auto-updates"
msgstr "자동 업데이트"
msgid "Auto-update"
msgstr "자동 업데이트"
msgid "Is this site discouraging search engines?"
msgstr "사이트가 검색엔진을 차단하나요?"
msgid "File upload settings"
msgstr "파일 업로드 설정"
msgid "File uploads"
msgstr "파일 업로드"
msgid "Max size of post data allowed"
msgstr "허용된 최대 글 자료의 크기"
msgid "Max size of an uploaded file"
msgstr "업로드한 파일의 최대 크기"
msgid "Max effective file size"
msgstr "최대 유효 파일 크기"
msgid "PHP memory limit (only for admin screens)"
msgstr "PHP memory limit (관리자 화면 전용)"
msgid "Are pretty permalinks supported?"
msgstr "최적화 고유주소를 지원하나요?"
msgid "Auto-updates enabled"
msgstr "자동 업데이트를 활성화됨"
msgid ""
"When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr "기본 메타 값을 등록할 때 데이터는 제공된 유형과 일치해야 합니다."
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "보관함:"
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "[%1$s] %2$s"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "모던"
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr ""
"인증하지 않았습니다. %s 매개 변수를 지워 사용자층에서 미리 볼 수 있습니다."
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "카테고리:"
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "태그:"
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "작성자:"
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "년도:"
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "월:"
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "일:"
msgid "- Keep tabs on all site changes and who made them"
msgstr "- 모든 사이트 변경 사항 및 변경한 사용자 계속 모니터링"
msgid "Automate backups so you can set it and forget it"
msgstr "한번 설정해두면 자동 백업 덕분에 신경 쓸 일이 없음"
msgid "Restore from anywhere with the Jetpack mobile app."
msgstr "젯팩 모바일 앱으로 어디에서나 복원하세요."
msgid "Keep tabs on all site changes and who made them"
msgstr "사이트에 어떤 변화가 있었고 누가 변경했는지 지속적인 모니터링"
msgid "- Automate backups so you can set it and forget it"
msgstr "- 백업을 자동화하여 설정"
msgid ""
"If your site goes down, it could mean an interruption to your business or "
"cash flow. Set up your backup plan in just a few clicks with Jetpack Backup."
msgstr ""
"사이트가 다운되면 여러분의 사업이나 현금 흐름에 방해가 될 수 있습니다. "
"Jetpack Backup을 활용하여 몇 번의 클릭만으로 백업 계획을 세워 보세요."
msgid ""
"Jetpack Backup saves every change so you can easily restore your site to any "
"point."
msgstr ""
"Jetpack Backup은 모든 변경사항을 저장하므로 사이트를 원하는 시점으로 간편하"
"게 복원할 수 있습니다."
msgid "Do you have a backup plan?"
msgstr "백업 대책은 세워두셨나요?"
msgid ""
"Org and Repository are required. Select this block to open the form and fill "
"them."
msgstr ""
"조직과 저장소가 필요합니다. 양식을 열어 작성하려면 이 블록을 선택하세요."
msgid "Github Issue Template"
msgstr "Github 이슈 템플릿"
msgid "Create Issue"
msgstr "이슈 생성:"
msgid ""
"Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr "REST API를 이용할 때 콜백에서 %1$s 또는 %2$s 객체를 반환합니다."
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "전면 페이지에 표시되어야 하는 페이지의 ID입니다."
msgid "What to show on the front page"
msgstr "전면 페이지에 표시할 내용"
msgid "Site logo."
msgstr "사이트 로고입니다."
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s은(는) 최대 %2$s 문자 길이여야 합니다."
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s은(는) %2$s 패턴과 일치하지 않습니다."
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s은(는) 유효한 UUID가 아닙니다."
msgid ""
"The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: "
"%2$l."
msgstr ""
"%1$s의 “유형” 스키마 키워드는 내장 유형 중 하나일 수 밖에 없습니다: %2$l."
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s은(는) 최소 %2$s 아이템을 포함해야 합니다."
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s에는 최대 %2$s 아이템을 포함해야 합니다."
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s은(는) 중복 아이템이 있습니다."
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%1$s은(는) %2$s의 필수 속성입니다."
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s은(는) 최소 %2$s 문자 길이여야 합니다."
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "%s의 “유형” 스키마 키워드는 필수입니다."
msgid ""
"The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: "
"%2$l."
msgstr "%1$s의 “유형” 스키마 키워드는 내장 유형만 포함할 수 있습니다: %2$l."
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "객체를 안정화할 수 없습니다. 먼저 객체를 배열로 전환하세요."
msgid ""
"The post types that support thumbnails or true if all post types are "
"supported."
msgstr "썸네일을 지원하는 글 유형. 또는 모든 글 유형을 지원할 경우 참입니다."
msgid ""
"Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, "
"gallery, and caption."
msgstr ""
"검색 양식, 댓글 양식, 댓글 목록, 갤러리, 그리고 캡션에 대한 HTML5 마크업 사용"
"허용."
msgid ""
"When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include "
"the \"properties\" keyword."
msgstr ""
"“객체” 기능을 등록할 때, 해당 기능의 스키마는 “속성” 키워드를 포함해야 합니"
"다."
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "“%s”(은)는 호출가능한 함수여야만 합니다."
msgid ""
"When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the "
"\"items\" keyword."
msgstr ""
"“배열” 기능을 등록할 때, 해당 기능의 스키마는 “아이템” 키워드를 포함해야 합니"
"다."
msgid ""
"When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, "
"the feature's schema must also be defined."
msgstr ""
"REST API에 보이기 위해 \"배열\"이나 \"객체\"를 등록할 때, 해당 기능의 스키마"
"도 정의돼야 합니다."
msgid ""
"When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an "
"\"array\"."
msgstr "“variadic” 테마 기능을 등록할 때, “유형”은 “배열”이어야 합니다."
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current WordPress version does not meet minimum "
"requirements for %s."
msgstr ""
"오류: 현재 워드프레스 버전이 %s인 최소 요구사항을 만족하지 "
"않습니다."
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "기능 “유형”이 유효한 JSON 스키마 유형이 아닙니다."
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current PHP version does not meet minimum "
"requirements for %s."
msgstr ""
"오류: 현재 PHP 버전이 %s의 최소 요구사항을 만족하지 않습니"
"다."
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current WordPress and PHP versions do not meet "
"minimum requirements for %s."
msgstr ""
"오류: 현재의 워드프레스와 PHP 버전은 %s의 최소 요구사항을 충"
"족하지 않습니다."
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"금지한 글자를 사용하고 있으므로 이 사용자명은 유효하지 않습니다. 유효한 사용"
"자명을 입력하세요."
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "%s(을)를 사용하여 새로운 스키마 속성을 추가하시기 바랍니다."
msgid ""
"A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition "
"following the parent innerBlocks schema."
msgstr ""
"내부 블록 자체의 내부 블록 목록. 부모 내부 블록 스키마를 따르는 재귀적 정의입"
"니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "죄송합니다. 네트워크 플러그인 관리가 허용되지 않았습니다."
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "예제에서 사용된 내부 블록의 목록."
msgid "The name of the inner block."
msgstr "내부 블록의 이름."
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "내부 블록의 속성."
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "스타일에 필요한 CSS 클래스를 등록하는 인라인 CSS 코드."
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "블록 스타일을 정의하는 핸들을 포함합니다."
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "예제에 사용한 속성."
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "스타일을 식별하는 고유 이름"
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "사람이 읽을 수 있는 스타일용 레이블."
msgid "Compact view"
msgstr "인라인 메뉴 감추기"
msgid "Extended view"
msgstr "인라인 메뉴 보기"
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "스팸 아님"
msgid "Grid view"
msgstr "그리드 보기"
msgctxt "theme"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "“%s”(을)를 활성화하기"
msgid "List view"
msgstr "목록 보기"
msgid ""
"You currently own Jetpack %(plan)s. The product you are about to purchase, "
"{{product/}}, is already included in this plan."
msgstr ""
"현재 젯팩 %(plan)s 요금제를 보유하고 있습니다. 구매하려는 {{product/}} 제품"
"은 이미 이 요금제에 포함되어 있습니다."
msgid "This P2 is private"
msgstr "이 P2는 비공개입니다."
msgid "Hide features"
msgstr "기능 숨기기"
msgid "Secure your site"
msgstr "사이트 보호하기"
msgid "CVC"
msgstr "CVC"
msgid ""
"If the payment is not accepted by %s it will automatically "
"be returned by PayPal."
msgstr ""
"%s 에서 결제가 수락되지 않는 경우 PayPal로 자동으로 돌아갑니"
"다."
msgid ""
"A notification has been sent to your PayPal email at %s . "
"You may need to take action to accept the payment."
msgstr ""
"알림이 PayPal 이메일(%s )로 전송되었습니다. 결제를 수락하려"
"면 조치를 취해야 할 수 있습니다."
msgid ""
"Your WordAds site %2$s has received a payment for "
"$%3$.2f !"
msgstr ""
"WordAds 사이트 %2$s 에서 $%3$.2f 결제를 "
"받았습니다!"
msgid ""
"Please verify your PayPal account at %1$s is in good "
"standing and contact us to reschedule payment."
msgstr ""
"%1$s 에서 PayPal 계정 상태가 정상인지 확인하고 저희에게 연락하여 결제 일정을 다시 예약하세요."
msgid "You've received a WordAds payment for %s !"
msgstr "%s WordAds 결제를 받았습니다!"
msgid "WordAds payment"
msgstr "WordAds 결제"
msgid ""
"We attempted to send a payment of $%1$.2f for your WordAds "
"site %3$s , but encountered a PayPal error: \"%4$s.\""
msgstr ""
"WordAds 사이트 %3$s 의 $%1$.2f 결제를 보"
"내려고 시도했으나 PayPal 오류가 발생했습니다. \"%4$s\""
msgid "WordAds Payment"
msgstr "WordAds 결제"
msgid "A WordAds payment failed for %s ."
msgstr "%s WordAds 결제에 실패했습니다."
msgid "WordAds payment error"
msgstr "WordAds 결제 오류"
msgid "The admin email verification page will reappear after %s."
msgstr "관리자 이메일 인증 페이지는 %s 후에 다시 나타납니다."
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "활성활 할 수 없음"
msgctxt "theme"
msgid "Update %s now"
msgstr "지금 %s 업데이트하기"
msgid "Block Editor Patterns"
msgstr "블록 편집기 패턴"
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install"
msgstr "설치할 수 없음"
msgid ""
"Error: Passwords do not match. Please enter the same "
"password in both password fields."
msgstr ""
"오류 : 비밀번호가 일치하지 않습니다. 비밀번호 항목 둘 모두 같"
"은 비밀번호를 입력해주세요."
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "이 XML 사이트맵의 URL 수: %s."
msgid "Change Frequency"
msgstr "빈도 변경"
msgid ""
"This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible "
"for search engines."
msgstr ""
"이 XML 사이트맵은 워드프레스가 생성했으며 콘텐츠를 검색엔진에 더 노출 시키 "
"수 있습니다."
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "%s 확장이 없으므로 XML 사이트맵을 만들 수 없습니다"
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "%s 이외의 필드는 현재 사이트맵 색인에서 지원하지 않습니다."
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "%s 이외의 필드는 현재 사이트맵에서 지원하지 않습니다."
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s"
msgstr "%s 설치하기"
msgid "Connect to another WordPress.com site"
msgstr "다른 워드프레스닷컴 사이트에 연결"
msgid "Parked"
msgstr "파킹됨"
msgid "Your backups are powered by VaultPress"
msgstr "백업을 VaultPress에서 제공합니다."
msgid "You can access them on your VaultPress Dashboard."
msgstr "VaultPress 대시보드를 통해 접근할 수 있습니다."
msgid "See my backups on VaultPress.com"
msgstr "VaultPress.com에서 백업 확인하기"
msgctxt "media item"
msgid "Success"
msgstr "성공"
msgid ""
"Make money each time someone visits your site by displaying ads on your "
"posts and pages."
msgstr ""
"글과 페이지에 광고를 표시하여 누군가 사이트를 방문할 때마다 수익을 거두세요."
msgid "Error: Site URL you’ve entered is already taken."
msgstr "오류 : 입력한 사이트 URL은 이미 사용하고 있습니다."
msgid "Error: There was a problem creating site entry."
msgstr "오류 : 사이트 엔트리를 만드는 중에 문제가 있습니다."
msgid "Error in deleting the item."
msgstr "항목을 지우는 중에 오류가 있습니다."
msgid "Bulk actions"
msgstr "일괄 작업"
msgid "Error in moving the item to Trash."
msgstr "항목을 휴지통으로 이동 중 에러 발생."
msgid "Error in restoring the item from Trash."
msgstr "항목을 휴지통에서 복구 중 에러 발생."
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "첨부 파일 삭제 중 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"Read the Debugging a WordPress Network "
"article. Some of the suggestions there may help you figure out what went "
"wrong."
msgstr ""
"워드프레스 네트워크 디버깅 게시물을 읽으"
"세요. 일부 제안은 무엇이 잘못 되었는지 확인하는데 도움을 줄 수 있습니다."
msgid "Error retrieving media"
msgstr "미디어 검색 오류"
msgid ""
"There is an existing CNAME for {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. If you want "
"to map this subdomain, you should remove the conflicting CNAME DNS record "
"first."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인에는 이미 CNAME이 존재합니다. 이 서브도"
"메인을 연결하려면 상충하는 CNAME DNS 레코드부터 삭제하세요."
msgid ""
"Visit your payments dashboard to manage subscriptions, "
"view earnings, and see your subscribers."
msgstr ""
"구독 관리, 수익 보고, 구독자 목록은 결제 대시보드에서 확인하"
"세요 ."
msgid "%1$s got its first purchase. Keep up the great work!"
msgstr "%1$s이(가) 처음으로 구매되었습니다. 계속 최선을 다하세요!"
msgid "Next Payment"
msgstr "다음 결제"
msgid "%1$s has just signed up to your %2$s at %3$s."
msgstr "%1$s 님이 %3$s에서 %2$s에 가입했습니다."
msgid ""
"Visit WordPress.com payments dashboard to connect "
"Stripe to your site."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 결제 대시보드로 이동 하여 Stripe를 사이트"
"에 연결하세요."
msgid ""
"Visit your Stripe dashboard to make sure all account "
"details are up to date."
msgstr ""
"Stripe 대시보드로 이동 하여 모든 계정 상세 정보가 최신 상"
"태인지 확인하세요."
msgid ""
"It seems your network is running with Nginx web server. Learn "
"more about further configuration ."
msgstr ""
"네트워크가 Nginx 웹 서버로 운영되는 것으로 보입니다. 추가 구성"
"에 대해 더 알아보세요 ."
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "이 알림은 %s 핸들에 의해 발생했습니다."
msgid "People can’t buy\\rwhat they can’t find."
msgstr "찾을 수 없으면\\r구매할 수도 없습니다."
msgid "People don’t read what they can’t find."
msgstr "찾을 수 없으면 읽을 수도 없습니다."
msgid "Create a beautiful, simple website in minutes"
msgstr "몇 분 내에 아름답고 단순한 웹사이트를 만드세요."
msgctxt "Masked credit card number"
msgid "**** %s"
msgstr "**** %s"
msgctxt "block style"
msgid "Default"
msgstr "기본"
msgid "Send code via text message"
msgstr " 문자 메시지로 코드 보내기"
msgid "Add an %s subscription"
msgstr "%s 구독 추가"
msgid "Premium Content"
msgstr "프리미엄 콘텐츠"
msgid "Uncropped"
msgstr "자르지 않음"
msgid "Minimum height"
msgstr "최소 높이"
msgid "Show date"
msgstr "날짜 표시"
msgid "Paused"
msgstr "정지"
msgid "One-Time"
msgstr "한 번"
msgid "Or enter a custom amount"
msgstr "또는 사용자 정의 금액 입력"
msgid "Your contribution is appreciated."
msgstr "기부해 주셔서 감사합니다."
msgid "Donate monthly"
msgstr "매월 기부"
msgid "Donate yearly"
msgstr "연 정기 기부"
msgid "Donations"
msgstr "기부"
msgid "Connect to Stripe to use this block on your site."
msgstr "사이트에서 이 블록을 사용하려면 Stripe에 연결하세요."
msgid "Make a one-time donation"
msgstr "일회성 기부 참여하기"
msgid "Make a monthly donation"
msgstr "월 정기 기부 참여하기"
msgid "Make a yearly donation"
msgstr "연 정기 기부 참여하기"
msgid "reader"
msgstr "독자"
msgid "plugin"
msgstr "플러그인"
msgid ""
"Give your site visitors a better experience by removing annoying comments "
"and protecting them from scams."
msgstr ""
"악성 댓글을 제거하고 사이트 방문자가 사기를 당하지 않도록 보호하여 더 나은 환"
"경을 제공하세요."
msgid "Save time by blocking spam automatically"
msgstr "스팸을 자동으로 차단하여 시간을 절약합니다."
msgid "Tags to fetch cards for."
msgstr "카드를 가져올 태그."
msgid "Business Name Generator"
msgstr "비즈니스 이름 생성 도구"
msgid ""
"Bring it all to life with a beautiful website that grows with your idea."
msgstr "아이디어와 함께 발전하는 멋진 웹사이트로 활기를 불어넣어 보세요."
msgid "The company name generator will generate dozens of creative options."
msgstr "회사 이름 생성기가 다양한 독창적인 옵션을 생성합니다."
msgid "Register your domain."
msgstr "도메인을 등록하세요."
msgid "Get your domain name before someone else does."
msgstr "원하는 주소를 다른 누군가에게 뺏기기 전에 선점하세요."
msgid "Get online."
msgstr "온라인을 활용하세요."
msgid "Start by entering a few relevant keywords for your business or brand."
msgstr "비즈니스 또는 브랜드와 관련된 몇 가지 키워드를 입력하여 시작해 보세요."
msgid "Pick your name."
msgstr "이름을 선택하세요."
msgid ""
"Are you starting a new online store? A brick-and-mortar salon? Your "
"freelance gig? No matter what you’re creating, the business name generator "
"can help you find a name. Plus it’s free and easy to use."
msgstr ""
"새 온라인 스토어를 시작하시나요? 오프라인 상점을 운영하시나요? 프리랜서로 활"
"동 중이신가요? 어떤 분야에 종사하든 비즈니스 이름 생성 도구를 활용하여 자신"
"에게 어울리는 비즈니스 이름을 만들 수 있습니다. 사용하기 쉽고 무료입니다."
msgid "Start brainstorming."
msgstr "브레인스토밍을 시작하세요."
msgid ""
"You’ve got an idea. Now it needs a name. The WordPress.com company name "
"generator is a one-stop tool to get you started."
msgstr ""
"아이디어를 얻을 수 있습니다. 어울리는 이름을 찾아보세요. 워드프레스닷컴 회사 "
"이름 생성기는 비즈니스를 시작할 수 있도록 도와주는 원스톱 도구입니다."
msgid "The business name generator"
msgstr "비즈니스 이름 생성 도구"
msgid ""
"All domains on this site will redirect here as long as this domain is set as "
"your primary domain. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"이 도메인을 기본 도메인으로 설정해두면 이 사이트의 모든 도메인은 여기로 리디"
"렉션됩니다. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}"
msgid "Customize buttons"
msgstr "버튼 사용자 정의"
msgid "Let’s get started"
msgstr "시작하기"
msgid ""
"This blog already has an Akismet plan which supersedes the one you're trying "
"to purchase."
msgstr ""
"이 블로그에는 이미 구매하려는 요금제를 대체할 수 있는 Akismet 요금제가 있습니"
"다."
msgid ""
"There was an unknown error purchasing your plan. Please contact support."
msgstr ""
"요금제를 구매하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid ""
"Generate creative company and brand names using the power of WordPress.com. "
"Use our free business name generator to search for the right name, buy a "
"custom domain, and start building your next big idea."
msgstr ""
"워드프레스닷컴이 제공하는 강력한 기능으로 창의적인 회사명이나 브랜드명을 만들"
"어 보세요. 무료로 제공되는 비즈니스 이름 생성 도구를 활용하면 자신의 브랜드"
"에 잘 어울리는 이름을 찾고 사용자 정의 도메인을 구입하고 원대한 아이디어를 실"
"현하는 첫걸음 뗄 수 있습니다."
msgid "regions"
msgstr "지역"
msgid ""
"Increase engagement with instant search -- at least three times faster and "
"search ranking based on your site's stats."
msgstr ""
"빠른 검색을 통해 참여도를 높여보세요. 빠른 검색을 사용하면 최소 3배 더 빠른 "
"속도로 사이트 통계를 기반으로 순위를 검색할 수 있습니다."
msgid "New: Add Jetpack Search to your site."
msgstr "새로운 기능: Jetpack Search를 사이트에 추가합니다."
msgid ""
"We're sorry, Jetpack Scan is not compatible with multisite WordPress "
"installations at this time."
msgstr ""
"죄송합니다. 현재 Jetpack Scan이 멀티사이트 워드프레스 설치와 호환되지 않습니"
"다."
msgid ""
"We're sorry, Jetpack VaultPress Backup is not compatible with multisite "
"WordPress installations at this time."
msgstr ""
"죄송합니다. Jetpack VaultPress Backup은 현재 멀티사이트 워드프레스 설치와 호"
"환되지 않습니다."
msgid "WordPress multi-sites are not supported"
msgstr "워드프레스 멀티사이트가 지원되지 않습니다."
msgid ""
"As of July 16th, 2020 Automattic has updated the Ads Terms of "
"Service . We have included more clarifications on prohibited content."
msgstr ""
"2020년 7월 16일부터 Automattic의 광고 서비스 약관 이 업데이"
"트되었습니다. 금지 콘텐츠 관련 설명을 추가했습니다."
msgid "Please take a moment to review the changes ."
msgstr "잠시 시간을 내어 변경 사항을 검토해 주세요 ."
msgid "Please take a moment to review the changes."
msgstr "잠시 시간을 내어 변경 사항을 검토해 주세요."
msgid "WordAds notification"
msgstr "WordAds 알림"
msgctxt "The Terms of Service legal document."
msgid "Automattic Ads TOS Update"
msgstr "Automattic 광고 서비스 약관 업데이트"
msgid "The Automattic Ads Terms of Service have been updated."
msgstr "Automattic 광고 서비스 약관이 업데이트되었습니다."
msgid ""
"The most productive of all WordPress CRMs. Manage your customer "
"relationships simply, make more profit, and maintain happier business "
"relations."
msgstr ""
"모든 워드프레스 CRM을 통틀어 가장 생산적인 CRM 고객 관계를 간편하게 관리하"
"고, 더 많은 이익을 거두고, 더 유익한 비즈니스 관계를 유지하세요."
msgid "Get Jetpack CRM"
msgstr "Jetpack CRM 사용하기"
msgid "Jetpack CRM"
msgstr "Jetpack CRM"
msgid "Manage your business contacts effortlessly"
msgstr "비즈니스 관련자들과의 수월한 관계 관리"
msgid "Add new post"
msgstr "새 글 추가"
msgid "Custom Introduction"
msgstr "사용자 정의 소개"
msgid "Block Inserter"
msgstr "블록 삽입기"
msgid "P2 Block Patterns"
msgstr "P2 블록 패턴"
msgid "P2 Patterns"
msgstr "P2 패턴"
msgid "P2 Pattern"
msgstr "P2 패턴"
msgid "Search P2 Patterns"
msgstr "P2 패턴 검색"
msgid "Loading search results."
msgstr "검색 결과 로딩 중"
msgid "Follow this link to claim your discount:"
msgstr "할인을 사용하려면 이 링크를 따라가세요."
msgid ""
"Don’t miss your chance to claim this limited-time discount for new purchases."
msgstr "새로 구입할 때 이번 기간 한정 할인을 요청할 기회를 놓치지 마세요."
msgid "Only site administrators can upgrade to access VaultPress Backup."
msgstr ""
"사이트 관리자만 VaultPress Backup에 접근하도록 업그레이드할 수 있습니다."
msgid ""
"In no time you'll be able to enjoy more peace of mind and provide a better "
"experience to your visitors."
msgstr ""
"곧 여러분은 마음의 평화를, 사용자는 더 좋은 사용자 경험을 누리게 될 겁니다."
msgid "Say goodbye to spam!"
msgstr "스팸에 작별을 고하세요!"
msgid "We're setting up Jetpack Akismet Anti-spam for you right now."
msgstr "현재 자동으로 Jetpack Akismet Anti-spam을 설정하는 중입니다."
msgid "Another downloadable file is being created"
msgstr "다운로드할 수 있는 또 다른 파일이 생성되는 중입니다"
msgid "New site address"
msgstr "새 사이트 주소"
msgid "Date created"
msgstr "사이트 생성 완료"
msgid "inserter"
msgstr "삽입"
msgid "Scope of support"
msgstr "지원 범위"
msgid "Show scrollbar"
msgstr "스크롤바 표시"
msgid "Border color (in hex format):"
msgstr "테두리 색상(16진수 형식):"
msgid "Dynamic"
msgstr "동적"
msgid "Height (in pixels; at least 200):"
msgstr "높이(최소 200픽셀):"
msgid "Number of tweets in the timeline (1 to 20):"
msgstr "타임라인의 트윗 개수(1~20개):"
msgid "Maximum width (in pixels; 220 to 1200):"
msgstr "최대 너비(220~1,200픽셀):"
msgid "Show header"
msgstr "헤더 표시"
msgid "Show footer"
msgstr "푸터 표시"
msgid ""
"%1$s payments are managed at WordPress.com ."
msgstr ""
"%1$s 결제는 워드프레스닷컴"
" 에서 관리됩니다."
msgid ""
"By clicking “Pay Now”, you agree to create a WordPress.com account or use "
"your existing WordPress.com account to manage this payment. You agree to our "
"Terms of "
"Service and authorize us to charge you once."
msgstr ""
"\"지금 결제\"를 클릭하면 워드프레스닷컴 계정을 만들거나 기존 워드프레스닷컴 "
"계정을 사용하여 이 결제를 관리하는 데 동의하는 것입니다. 서비스 약관 에 동의하며 한 "
"번 청구를 승인하는 것입니다."
msgid "Payment details"
msgstr "결제 세부 정보"
msgid ""
"The %1$s function will be removed from the Jetpack plugin in version %2$s."
msgstr "젯팩 플러그인 버전 %2$s에서 %1$s 기능이 삭제됩니다."
msgid "The %1$s file will be removed from the Jetpack plugin in version %2$s."
msgstr "젯팩 플러그인 버전 %2$s에서 %1$s 파일이 삭제됩니다."
msgid "Cannot deduce `ftp_host` from `siteurl` because `siteurl` is empty."
msgstr ""
"`siteurl`이 비어 있으므로 `siteurl`에서 `ftp_host`를 추출할 수 없습니다."
msgid "Layout not found!"
msgstr "레이아웃을 찾을 수 없습니다."
msgid "Accept one-time, monthly, or annual payments on your website."
msgstr "월 단위나 연 단위로 정기 결제를 받을 수 있습니다."
msgid "This blog is an Atomic blog and cannot purchase this item."
msgstr "이 블로그는 Atomic 블로그이므로 이 아이템을 구매할 수 없습니다."
msgid ""
"Sorry, there were no matches. Here are some of the most searched for help "
"pages for this section:"
msgstr ""
"죄송하지만 일치하는 항목이 없습니다. 이 섹션에서 가장 많이 검색된 도움말 페이"
"지는 다음과 같습니다."
msgctxt "Jetpack Anti-Spam Solution"
msgid "Anti-Spam"
msgstr "Anti-Spam"
msgid "This might interest you"
msgstr "관심이 있을 만한 항목입니다"
msgid "View my purchase and billing history"
msgstr "구매 내역, 청구 내역 보기"
msgid "Download the WordPress.com app for my device"
msgstr "워드프레스닷컴 앱 다운로드"
msgid "View my drafted posts"
msgstr "임시글 보기"
msgid "Manage my blog posts"
msgstr "블로그 글 관리"
msgid "View my drafted pages"
msgstr "임시 페이지 보기"
msgid "Manage my pages"
msgstr "페이지 관리"
msgid "I cannot find my site on Google"
msgstr "Google에서 내 사이트를 찾을 수 없습니다"
msgid "Verify my site with Google"
msgstr "구글에 내 사이트 인증하기"
msgid "View contact form messages"
msgstr "연락 양식 메시지 보기"
msgid ""
"Update the language of the interface you see across WordPress.com as a whole."
msgstr "워드프레스닷컴의 전체적인 인터페이스 언어 업데이트하기"
msgid "Close my account permanently"
msgstr "계정 영구 종료"
msgid "Edit my site title, tagline, or logo"
msgstr "사이트 제목, 태그라인, 로고 수정"
msgid "Set up a podcast"
msgstr "팟케스트 설정"
msgid "Manage SEO and traffic settings"
msgstr "SEO, 트래픽 설정 관리"
msgid "Update my profile"
msgstr "프로필 업데이트"
msgid "Update your name, profile image, and about text."
msgstr "이름, 프로필 이미지, 소개 글 업데이트"
msgid "Update my username or email address"
msgstr "사용자명, 이메일 주소 업데이트"
msgid "Change the dashboard color scheme"
msgstr "대시보드 색상 변경"
msgid "Switch the interface language"
msgstr "인터페이스 언어 변경"
msgid "Export posts, pages and more from your site."
msgstr "사이트에서 글, 페이지 등 내보내기"
msgid "Manage sharing and social media connections"
msgstr "공유 및 SNS 연결 관리"
msgid "Add sharing buttons to my site"
msgstr "사이트에 공유 버튼 추가"
msgid "Install, manage, and search for site Plugins"
msgstr "사이트 플러그인 설치, 관리, 검색"
msgid "Approve or delete comments"
msgstr "댓글 승인하거나 삭제하기"
msgid "Manage how users can comment on my site"
msgstr "사이트 사용자 댓글 사용 방식 관리"
msgid "Manage post categories"
msgstr "글 카테고리 관리"
msgid "Delete a site or a site's content"
msgstr "사이트나 사이트 콘텐츠 삭제하기"
msgid "Set a site icon"
msgstr "사이트 아이콘 설정"
msgid "Change my site's footer text"
msgstr "사이트 푸터 텍스트 변경"
msgid "Export my site's content and media library"
msgstr "사이트의 콘텐츠와 미디어 라이브러리 내보내기"
msgid "View my site's latest stats"
msgstr "사이트 최근 통계 보기"
msgid "Upload an image, video, audio or document"
msgstr "이미지, 비디오, 오디오, 문서 업로드"
msgid "Import content from another site"
msgstr "다른 사이트에서 콘텐츠 가져오기"
msgid "Earn money from my site"
msgstr "사이트에서 수익 올리기"
msgid "Learn how to market my site"
msgstr "사이트 마케팅 방법 배우기"
msgid "Manage my site's users"
msgstr "사이트 사용자 관리"
msgid "Invite new users and edit existing ones."
msgstr "새 사용자 초대하고 기존 사용자 편집하기"
msgid "Invite new users to my site"
msgstr "새 사용자를 사이트로 초대하기"
msgid "Change my site's timezone"
msgstr "사이트 시간대 변경"
msgid "Switch your site from private to public."
msgstr "비공개 사이트를 공개로 전환하기"
msgid "Manage my domain settings"
msgstr "도메인 설정 관리"
msgid "Change my site address"
msgstr "사이트 주소 변경"
msgid "Add a site redirect"
msgstr "사이트 리디렉션 추가"
msgid "Redirect your site to another domain."
msgstr "사이트를 다른 도메인으로 리디렉션하기"
msgid "Change my password"
msgstr "비밀번호 변경"
msgid "Change my site's theme"
msgstr "사이트 테마 변경"
msgid "Customize my site's theme"
msgstr "사이트 테마 수정"
msgid "Change my homepage"
msgstr "홈페이지 변경"
msgid "Edit my menu"
msgstr "메뉴 수정"
msgid "Set a site logo"
msgstr "사이트 로고 설정"
msgid "Find a plan to suit my site"
msgstr "내 사이트에 어울리는 요금제 찾기"
msgid "Cancel my plan"
msgstr "요금제 취소"
msgid "Upgrade my plan"
msgstr "요금제 업그레이드"
msgid "Renew my plan"
msgstr "요금제 갱신"
msgid "Renew my domain"
msgstr "도메인 갱신"
msgid "View my site activity"
msgstr "사이트 활동 보기"
msgid "Create an income stream with payments"
msgstr "결제 기능으로 지속적인 수익을 올리세요."
msgid ""
"Whether you want to sell baked goods to your neighbors, accept donations for "
"a local organization, or collect repeat contributions from your supporters, "
"WordPress.com makes taking payments a breeze. Our Pay with PayPal button "
"allows you to take credit or debit card payments from any page with minimal "
"setup."
msgstr ""
"자신이 만든 제품을 판매하거나 지역기관에서 기부금을 모을 때, 아니면 후원자에"
"게 정기적으로 기부금을 받을 때, WordPress.com이 손쉽게 결제를 받을 수 있게 도"
"와줍니다. PayPal로 결제 버튼을 사용하면 간단한 설정만으로 신용카드나 체크카"
"드 결제를 받을 수 있습니다."
msgid "Accept one-time, monthly or annual payments on your website."
msgstr "웹사이트에서 일회성, 월 단위, 연 단위 결제를 받을 수 있습니다."
msgid "Automatically clear spam from comments and forms"
msgstr "댓글과 양식의 스팸을 자동으로 제거합니다."
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "패턴 콘텐츠는 문자열이어야 합니다."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "헤더"
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "패턴 제목은 문자열이어야 합니다."
msgid "Expired %(timeSinceExpiry)s"
msgstr "%(timeSinceExpiry)s 전에 만료됨"
msgid ""
"%s%% of the web is built on WordPress. More bloggers, small businesses, and "
"Fortune 500 companies use WordPress than all other options combined. Join "
"the millions of people that call WordPress.com home."
msgstr ""
"전 세계 웹의 %s%%가 WordPress에서 만들어집니다. WordPress를 선택한 블로거, 중"
"소기업, 포천 500 기업의 비율은 다른 모든 서비스를 합친 것보다 더 높습니다. "
"WordPress.com을 신뢰하는 수많은 사람의 대열에 여러분도 합류해보세요."
msgid ""
"{{line1}}Welcome to the world’s most{{/line1}}{{line2}}popular website "
"builder.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}세상에서 가장 인기 있는{{/line1}}{{line2}} 웹사이트 생성 도구에 오"
"신 것을 환영합니다.{{/line2}}"
msgid "The requested Instagram connection is not available anymore."
msgstr "요청하신 인스타그램 연결을 더는 사용할 수 없습니다."
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "이 메뉴에 최상위 페이지를 자동으로 추가할지 여부입니다."
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr ""
"이미지가 편집되지 않았습니다. 변경 사항을 적용하기 전에 이미지를 편집합니다."
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "이 이미지를 편집할 수 없습니다."
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "이 이미지를 회전할 수 없습니다."
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "이미지를 자를 수 없습니다."
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "파일에 대한 메타 정보를 가져올 수 없습니다."
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "이 파일 유형은 편집할 수 없습니다."
msgid "Your name must contain at least 3 characters"
msgstr "이름은 최소 3자 이상이어야 합니다."
msgid "EPS e-Pay"
msgstr "EPS e-Pay"
msgid "Subdomain"
msgstr "하위 도메인"
msgid "Included in your plan"
msgstr "사용 중인 요금제에 포함됨"
msgid ""
"A page handle, returned from a previous API call as a next_page_handle "
"property. This is the most efficient way to fetch the next page of results."
msgstr ""
"next_page_handle 속성의 이전 API 호출에서 반환된 페이지 핸들. 결과의 다음 페"
"이지를 가져오는 데 가장 효율적인 방법입니다."
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"
msgid "Blog pages"
msgstr "블로그 페이지"
msgid ""
"%1$s — and lots of other websites — runs on WordPress.com. Your donation "
"comes with a WordPress.com account you can use to manage donations across "
"all WordPress.com websites."
msgstr ""
"%1$s — 및 기타 여러 웹사이트 — 워드프레스닷컴에서 실행. 회원님의 기부는 워드"
"프레스닷컴 계정에 표시되며, 해당 계정은 모든 워드프레스닷컴 웹사이트 전반에"
"서 기부를 관리하는 데 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"%1$s donations are managed at WordPress.com . To avoid being charged again, cancel your donation "
"before the renewal date listed above."
msgstr ""
"%1$s 기부는 워드프레스닷컴"
" 에서 관리됩니다. 요금이 다시 청구되지 않도록 위에 나와 있는 갱신일 이전"
"에 기부를 취소하세요."
msgid "Manage my donations"
msgstr "내 기부 관리"
msgid "Manage donations"
msgstr "기부 관리"
msgid "You’ve donated to %s"
msgstr "에 기부했습니다. %s"
msgid "Thanks for your donation to %s!"
msgstr "%s에 대한 기부에 감사드립니다."
msgid "Thanks for your %1$s donation to %2$s!"
msgstr "%2$s에 대한 %1$s 기부에 감사드립니다."
msgid "Donation Amount"
msgstr "기부액"
msgid "Donation Type"
msgstr "기부 유형"
msgid "Next Donation Date"
msgstr "다음 기부일"
msgid ""
"Thank you! You’ve just donated to %2$s ."
msgstr "감사합니다! %2$s 에 기부했습니다."
msgid "monthly"
msgstr "매월"
msgid "yearly"
msgstr "매년"
msgid "one-time"
msgstr "일회성"
msgid ""
"Unable to purchase G Suite for '%s' because of missing users data. Please "
"contact support."
msgstr ""
"사용자 데이터가 누락되어 '%s'에 사용할 G Suite를 구매할 수 없습니다. 지원팀"
"에 문의하세요."
msgid ""
"Unable to purchase G Suite for '%s' because of missing customer data. Please "
"contact support."
msgstr ""
"고객 데이터가 누락되어 '%s'에 사용할 G Suite를 구매할 수 없습니다. 지원팀에 "
"문의하세요."
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"
msgid ""
"Error \"%s\" has occurred on the server and our developers have been alerted."
msgstr "서버에 \"%s\" 오류가 발생하여 개발자에게 경고가 표시되었습니다."
msgid "Turn off auto-renew"
msgstr "자동 갱신 끄기"
msgid "**** %s"
msgstr "**** %s"
msgid "Disallowed comments"
msgstr "허용되지 않는 댓글"
msgid "Already in list of allowed IPs"
msgstr "허용된 IP 목록에 이미 있음"
msgid "Add to list of allowed IPs"
msgstr "허용된 IP 목록에 추가"
msgid "Allowed IP addresses"
msgstr "허용된 IP 주소"
msgid "California Consumer Privacy Act (CCPA)"
msgstr "캘리포니아 소비자 개인정보 보호법(CCPA)"
msgid "Privacy Notice for California Users"
msgstr "캘리포니아 사용자를 위한 개인 정보 보호 고지"
msgid "You are not connected to that service."
msgstr "해당 서비스에 연결되어 있지 않습니다."
msgid "Coupon: %(couponCode)s"
msgstr "쿠폰: %(couponCode)s"
msgid "- %(discountAmount)s"
msgstr "%(discountAmount)s"
msgid "Continue to next step"
msgstr "다음 단계로 계속"
msgid "Don’t miss this great deal on new purchases."
msgstr "신규 구매에 적용되는 이 좋은 혜택을 놓치지 마세요."
msgid ""
"Discount applies to the first payment of an annual plan, but does not apply "
"to future recurring payments. Discount may not be applied to previous "
"purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other offer."
msgstr ""
"할인은 연간 요금제의 첫해 요금에만 적용됩니다. 1년이 지나 요금제가 갱신되는 "
"시점에는 할인이 적용되지 않습니다. 할인은 기존 결제, 갱신, 구독 업그레이드에 "
"적용되지 않으며 다른 어떤 혜택과도 중복하여 적용할 수 없습니다. "
msgid ""
"Don’t miss your chance to claim this limited-time discount for new "
"purchases."
msgstr ""
"신규 구매에 한해 적용되는 한시적인 할인 기회를 놓치지 말고 이용하세요."
msgid "Please Wait"
msgstr "기다려주세요."
msgid "Take me there!"
msgstr "방문하기"
msgid "One time sale"
msgstr "일회성 판매"
msgid "Juan Pérez"
msgstr "후안 페레스"
msgid "Samuel the Dog"
msgstr "강아지 사무엘"
msgid "Want to work with us?"
msgstr "저희와 함께 일하고 싶으신가요?"
msgid ""
"We are a small team of talented professionals with a wide range of skills "
"and experience. We love what we do, and we do it with passion. We look "
"forward to working with you."
msgstr ""
"저희는 다양한 기술과 경험을 갖춘 재능 있는 전문가로 이루어진 소규모 팀입니"
"다. 저희는 저희가 하는 일을 사랑하기에 열정적 일합니다. 여러분과 함께할 날을 "
"고대하겠습니다."
msgid "Sally Smith"
msgstr "샐리 스미스"
msgid ""
"A short bio with personal history, key achievements, or an interesting fact."
msgstr "이력, 성과, 흥미로운 사실을 담은 간단한 소개를 작성하세요."
msgid "Email me: %1$s "
msgstr "내게 이메일 보내기: %1$s "
msgid ""
"We offer a range of services to help you achieve the results you're after. "
"Not sure what you need, or what it costs? We can explain what services are "
"right for you and tell you more about our fees. Get in touch below."
msgstr ""
"회원님이 원하는 결과를 얻을 수 있도록 다양한 서비스를 제공합니다. 무엇이 필요"
"하고 비용이 얼마인지 잘 모르시겠어요? 어떤 서비스가 적합한지 설명하고 비용에 "
"대해 자세히 알려드릴 수 있습니다. 아래로 문의하세요."
msgid "Strategy"
msgstr "전략"
msgid "Position or Job Title"
msgstr "직위 또는 직급"
msgid "A description of the project and the works presented."
msgstr "프로젝트와 작품에 대한 설명이 표시됩니다."
msgid "A short description of the services you offer."
msgstr "제공하는 서비스에 대한 간단한 설명입니다."
msgid ""
"My portfolio showcases various projects created throughout my career. See my "
"contact information below and get in touch."
msgstr ""
"제 포트폴리오에 경력을 쌓으면서 작업한 다양한 프로젝트가 나와 있습니다. 아래"
"에서 연락처를 확인하고 연락해주세요."
msgid ""
"'Let's talk 👋 Don't hesitate to reach out with the contact information "
"below, or send a message using the form."
msgstr ""
"상담하기. 👋 아래의 연락처 정보로 문의하거나 양식을 사용하여 메시지를 보내세"
"요."
msgid "10 Street Road"
msgstr "10 Street Road"
msgid "City, 10100"
msgstr "City, 10100"
msgid "(555) 555-1234"
msgstr "(555) 555-1234"
msgid "Let’s Build Something Together"
msgstr "함께 만들어 보세요."
msgid "Don’t cry because it’s over, smile because it happened."
msgstr "끝났다고 울지 말고, 지나간 추억을 떠올리며 미소를 지어라."
msgid "Dr. Seuss"
msgstr "닥터 수스"
msgid ""
"It is our choices, Harry, that show what we truly are, far more than our "
"abilities."
msgstr ""
"해리야, 우리가 진짜 누군지 보여주는 건 우리 능력들보다는 우리의 선택이야."
msgid "J.K. Rowling"
msgstr "J.K. 롤링"
msgid ""
"This is sample content, included with the template to illustrate its "
"features. Remove or replace it with your own words and media."
msgstr ""
"다음은 샘플 콘텐츠이며, 기능을 설명하는 템플릿도 포함되어 있습니다. 이 콘텐츠"
"를 제거하거나 자신만의 언어와 미디어로 바꾸세요."
msgid "What People Say"
msgstr "추천의 말"
msgid ""
"Visitors will want to know who is on the other side of the page. Use this "
"space to write about yourself, your site, your business, or anything you "
"want. Use the testimonials below to quote others, talking about the same "
"thing – in their own words."
msgstr ""
"방문자는 페이지를 만든 사람에 관해 알고 싶어 합니다. 이 공간에 회원님 자신, "
"사이트, 비즈니스에 관한 소개나 원하는 내용을 기록하세요. 아래의 추천 글을 사"
"용하여 같은 내용을 자신만의 언어로 이야기하는 다른 사람의 글을 인용하세요."
msgid "Contact pages"
msgstr "연락처 페이지"
msgid "Portfolio pages"
msgstr "포트폴리오 페이지"
msgid "Service pages"
msgstr "서비스 페이지"
msgid "Get in Touch"
msgstr "연락하기"
msgid "Build a website. Sell your stuff. Write a blog. And so much more."
msgstr "웹사이트 제작. 상품 판매. 블로그 글 작성. 무엇이든 가능합니다."
msgid "Site Domains"
msgstr "사이트 도메인"
msgid ""
"Add a button to any post or page to collect PayPal payments for physical "
"products, services, or donations."
msgstr ""
"실제 상품, 서비스의 판매 대금이나 기부금을 PayPal 결제로 받으려면 글이나 페이"
"지에 버튼을 추가하세요."
msgid "Subscriber-only content and PayPal Payment Buttons"
msgstr "구독자 전용 콘텐츠와 PayPal 결제 버튼"
msgid "Collect PayPal payments"
msgstr "PayPal 결제를 받으세요"
msgid ""
"Including premium themes, advanced design and monetization options, PayPal "
"Payment Buttons, and a custom domain name for one year."
msgstr ""
"1년 동안의 프리미엄 테마, 고급 디자인 및 수익 창출 옵션, PayPal 결제 버튼 및 "
"사용자 정의 도메인 네임이 포함됩니다."
msgid "Learn more about Pay with PayPal."
msgstr "PayPal로 결제에 관해 더 알아보기"
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "네트워크 차원에서만 플러그인을 활성화할 수 있는지 여부입니다."
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "워드프레스의 최소 필수 버전입니다."
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "PHP의 최소 필수 버전입니다."
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "플러그인의 텍스트 도메인입니다."
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "상태가 지정된 플러그인으로 결과를 제한합니다."
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "현재 파일 시스템을 플러그인 관리에 사용할 수 없습니다."
msgid "The plugin file."
msgstr "플러그인 파일입니다."
msgid "The plugin name."
msgstr "플러그인 이름입니다."
msgid "The plugin's website address."
msgstr "플러그인의 웹사이트 주소입니다."
msgid "The plugin author."
msgstr "플러그인 제작자입니다."
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "플러그인 제작자의 웹사이트 주소입니다."
msgid "The plugin description."
msgstr "플러그인 설명입니다."
msgid "The raw plugin description."
msgstr "원본 플러그인 설명입니다."
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "표시 형식이 지정된 플러그인 설명입니다."
msgid "The plugin version number."
msgstr "플러그인 버전 번호입니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "죄송합니다. 이 플러그인을 활성화할 수 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "죄송합니다. 이 플러그인을 비활성화할 수 없습니다."
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "네트워크 전용 플러그인을 사용하려면 네트워크가 활성화되어야 합니다."
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr ""
"활성 플러그인을 삭제할 수 없습니다. 먼저 활성 플러그인을 비활성화하세요."
msgid "The plugin activation status."
msgstr "플러그인 활성화 상태."
msgid "Plugin not found."
msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "죄송합니다. 이 플러그인을 관리하실 수 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "죄송합니다. 플러그인을 활성화 할 권한이 없습니다."
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "어떤 플러그인이 설치되었는지 확인할 수 없습니다."
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "검색어와 일치하는 결과 집합으로 제한합니다."
msgid "Block name."
msgstr "블록 이름입니다."
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "이 유형의 블록에서 제공된 컨텍스트입니다."
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "이 유형의 블록에서 상속된 컨텍스트 값입니다."
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "WordPress.org 플러그인 디렉터리 슬러그."
msgid "The date when the block was last updated, in human readable format."
msgstr ""
"사람이 읽을 수 있는 퍼지 형식의 블록이 마지막으로 업데이트된 날짜입니다."
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "동일한 글쓴이가 발행한 블록 평균 등급입니다."
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "동일한 글쓴이가 발행한 블록 수입니다."
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "블록 글쓴이의 WordPress.org 사용자명입니다."
msgid "The block icon."
msgstr "블록 아이콘입니다."
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "사람이 읽을 수 있는 형식의 간단한 블록 설명입니다."
msgid "The block slug."
msgstr "블록 슬러그입니다."
msgid "The star rating of the block."
msgstr "블록의 별점 평가입니다."
msgid "The number of ratings."
msgstr "평가 수입니다."
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "이 블록을 활성화한 사이트 수입니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "죄송합니다. 블록 디렉터리를 찾아보실 수 없습니다."
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "namespace/block-name 형식의 블록 이름입니다."
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "사람이 읽을 수 있는 형식의 블록 제목입니다."
msgid ""
"Your site address is a WordPress.com subdomain (sitename.wordpress.com). You "
"can register a new custom domain or transfer an existing one to your free "
"site, which will redirect visitors to your subdomain."
msgstr ""
"사이트 주소는 워드프레스닷컴 하위 도메인(sitename.wordpress.com)입니다. 신규 "
"사용자 정의 도메인을 등록하거나 기존 도메인을 무료 사이트로 이전할 수 있으"
"나, 그럴 경우 방문자가 하위 도메인으로 리디렉팅됩니다."
msgid "Skip Setup"
msgstr "설정 건너뛰기"
msgid "Select a page…"
msgstr "페이지를 선택하세요…"
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "작업이 실패했습니다. 페이지를 새로고침하고 다시 시도해 주세요."
msgid "You don’t have permission to do this."
msgstr "해당 권한이 없습니다."
msgid ""
"If your site is loading but you’re still seeing this error, this guide will "
"help you troubleshoot the Jetpack connection."
msgstr ""
"사이트 로드 중 오류가 계속 표시되는 경우 이 가이드를 활용하여 젯팩 연결 문제"
"를 해결하세요."
msgid "Telangana"
msgstr "텔랑가나"
msgid "%s is now active"
msgstr "%s이 활성화되었습니다."
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"
msgid ""
"There is an issue activating %s. Please contact our support team for help."
msgstr "%s 활성화하는 데 문제가 있습니다. 지원팀에 도움을 요청하세요."
msgid "Security Checklist"
msgstr "보안 체크리스트"
msgid ""
"This site is currently not eligible for %s. Please contact our support team "
"for help."
msgstr ""
"이 사이트는 현재 %s를 사용할 권한이 없습니다. 지원팀에 도움을 요청하세요."
msgid ""
"Your free website includes a subdomain (sitename.wordpress.com). You can "
"register a new custom domain or transfer an existing one to your free site, "
"but you’ll need a paid WordPress.com plan to use it as your site’s main "
"address. Without a plan, your custom domain will simply redirect visitors to "
"your free subdomain."
msgstr ""
"무료 웹사이트에 서브도메인(sitename.wordpress.com)이 포함되어 있습니다. 새로"
"운 사용자 정의 도메인을 등록하거나, 사용 중이던 사용자 정의 도메인을 무료 사"
"이트에 연결하는 것은 가능하지만, 해당 도메인을 사이트의 기본 주소로 사용하려"
"면 WordPress.com 유료 요금제로 업그레이드해야 합니다. 유료 요금제를 구독하지 "
"않는다면 사용자 정의 도메인을 입력하는 방문자를 무료 서브도메인으로 리디렉팅"
"합니다."
msgid "Page number of the posts to return."
msgstr "돌아갈 글의 페이지 번호."
msgid "Locale of the client."
msgstr "클라이언트 로캘."
msgid "Tags to fetch posts for."
msgstr "글을 가져올 태그."
msgid "Number of posts to return."
msgstr "돌아갈 글의 수."
msgid "Dance"
msgstr "춤"
msgid "decorating"
msgstr "장식"
msgid "Movies"
msgstr "영화"
msgid "Only site administrators can edit Payments settings."
msgstr "사이트 관리자만 결제 설정을 편집할 수 있습니다."
msgid "Disconnect Payments from Stripe"
msgstr "Stripe와 결제 요금제 사이의 연결 해제"
msgid "Add a new payment plan"
msgstr "새로운 결제 요금제 추가"
msgid ""
"Updating the price will not affect existing subscribers, who will pay what "
"they were originally charged on renewal."
msgstr ""
"가격을 업데이트해도 기존 구독자에게 영향을 주지 않습니다. 기존 구독자는 갱신"
"하더라도 자신이 원래 내던 금액을 지불하게 됩니다."
msgid "Renew monthly"
msgstr "매월 갱신"
msgid "Added \"%s\" payment plan."
msgstr "\"%s\" 결제 요금제 추가됨."
msgid "Updated \"%s\" payment plan."
msgstr "\"%s\" 결제 요금제 업데이트됨."
msgid ""
"Earn money on your site by displaying ads and collecting payments or "
"donations."
msgstr ""
"광고를 게재하고 결제나 기부를 받아서 사이트에서 수익을 창출할 수 있습니다."
msgid ""
"Jetpack activity log is a free record of everything that happens on your "
"site."
msgstr ""
"젯팩 활동 로그에서 사이트에서 일어난 모든 활동에 관한 기록을 무료로 확인할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Download our free mobile app to view stats, moderate comments, create and "
"edit posts, and upload media -- anywhere, any time."
msgstr ""
"무료 모바일 앱을 다운로드하면 통계 확인, 댓글 검토, 글 작성 및 편집, 미디어 "
"업로드를 언제 어디서나 할 수 있습니다."
msgid "Keep a closer eye on your site"
msgstr "더 꼼꼼한 사이트 모니터링"
msgid ""
"Scan your website daily with Jetpack Premium. Also included "
"are auto-fixes and support from Jetpack. We’re here to help if we find any "
"malicious code or vulnerabilities. You’ll also get daily backups"
"strong> so you don’t lose your hard work."
msgstr ""
"젯팩 프리미엄으로 매일 웹사이트를 스캔하세요. 젯팩 자동 수정"
"과 지원도 제공됩니다. 악성 코드나 취약점이 발견되면 저희가 도와드리겠습니다. "
"열심히 작업한 내용이 사라지는 일이 없도록 데일리 백업 도 실행"
"됩니다."
msgid "Explore Jetpack Premium"
msgstr "젯팩 프리미엄 살펴보기"
msgid "Scan and Backup %1$s with Jetpack Premium"
msgstr "젯팩 프리미엄으로 %1$s 스캔하고 백업하기"
msgid ""
"Update: Auto-update plugins to keep "
"them secure and running the latest patches."
msgstr ""
"업데이트: 자동 업데이트 플러그인 이 여러"
"분의 사이트를 안전하게 보호하고 최신 패치를 실행합니다."
msgid ""
"Backup: Jetpack Backup will make sure you never lose your "
"hard work."
msgstr ""
"Backup: Jetpack Backup은 여러분이 열심히 작업한 결과가 사라"
"지지 않게 보호합니다."
msgid ""
"Scan: Jetpack Scan will alert you of plugin and theme "
"vulnerabilities while regularly scanning your site for malicious files."
msgstr ""
"Scan: Jetpack Scan은 악성 파일을 찾아내기 위해 정기적으로 사"
"이트를 스캔하며, 플러그인이나 테마 관련 취약점을 발견하면 알려드립니다."
msgid "The three most important takeaways are:"
msgstr "가장 중요한 3가지 사항은 다음과 같습니다."
msgid ""
"While WordPress is inherently very secure, installing new themes and plugins "
"can still increase vulnerability. Check out this Jetpack.com article on Upgrading your WordPress Security ."
msgstr ""
"워드프레스는 보안이 매우 강력합니다. 그래도 새로운 테마나 플러그인을 설치하"
"면 취약성이 높아질 수 있습니다. 워드프레스 보안 업그레이드"
"a>에 관한 젯팩닷컴의 안내를 참고하세요."
msgid ""
"Jetpack has partnered with Bluehost to bring you an even better Jetpack "
"experience."
msgstr "젯팩은 더 나은 경험을 제공하기 위해 Bluehost와 함께 합니다."
msgid "Secure the plugins and themes on %1$s "
msgstr "%1$s 플러그인과 테마를 안전히 지키세요"
msgid "Security tips for installing new plugins and themes"
msgstr "플러그인, 테마 설치 관련 보안 팁"
msgid "Forever"
msgstr "영원히"
msgid "Hide this"
msgstr "숨기기"
msgid "For a day"
msgstr "하루 동안"
msgid "For a week"
msgstr "일주일 동안"
msgid ""
"You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social login enabled{{/strong}}."
msgid_plural ""
"You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social logins enabled{{/strong}}."
msgstr[0] ""
"{{strong}}%(socialLoginCount)d개의 소셜 로그인{{/strong}}이 등록되어 있습니"
"다."
msgid "Social Logins"
msgstr "소셜 로그인"
msgid "You do not have any social logins enabled."
msgstr "등록된 소셜 로그인이 없습니다."
msgid "Marketing tactic"
msgstr "마케팅 마법"
msgid ""
"Automated scanning and one‑click fixes to keep your site ahead of security "
"threats."
msgstr ""
"보안 위협으로부터 사이트를 미리 보호하는 자동 검사 및 원클릭 수정입니다."
msgid "Activate Jetpack Scan now"
msgstr "젯팩 스캔 활성화하기"
msgid "Activating Jetpack Scan"
msgstr "젯팩 스캔 활성화하는 중"
msgid "Beta"
msgstr "베타"
msgid "List item not found"
msgstr "목록 항목을 찾을 수 없습니다."
msgid "Invalid request input"
msgstr "잘못된 요청 입력"
msgid "The list is private"
msgstr "목록이 비공개 상태입니다."
msgid "The title is missing"
msgstr "제목이 누락되었습니다."
msgid "A list with that title already exists"
msgstr "해당 제목의 목록이 이미 존재합니다."
msgid "This tag is already on the list"
msgstr "이미 목록에 있는 태그입니다."
msgid ""
"An active access token must be used to query information about the current "
"user"
msgstr ""
"현재 사용자에 관한 정보를 쿼리하려면 활성 액세스 토큰을 사용해야 합니다."
msgid "Only the owner of a list may delete it"
msgstr "목록 소유자만 삭제할 수 있습니다."
msgid "View more results"
msgstr "결과 더 보기"
msgid ""
"Welcome to %s and WordPress.com. Please use the link below to confirm your "
"email address and activate your account."
msgstr ""
"%s 및 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 아래 링크를 사용하여 이메일 주소"
"를 확인하고 계정을 활성화하세요."
msgid ""
"Welcome to %s and WordPress.com. Please click the button below to confirm "
"your email address and activate your account."
msgstr ""
"%s 및 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 아래 버튼을 클릭하여 이메일 주소"
"를 확인하고 계정을 활성화하세요."
msgid "Confirm your email"
msgstr "이메일 확인하기"
msgid "Create new list"
msgstr "새 목록 생성"
msgid "Early access"
msgstr "조기 접근 권한"
msgid "A simple, text-driven, single-column block-based theme."
msgstr "텍스트가 강조되는 단일 칼럼 블록 기반의 단순한 테마."
msgid ""
"Jetpack is a feature-rich plugin for WordPress sites. Because your site is "
"hosted with us at WordPress.com, you already have access to most Jetpack’s "
"features."
msgstr ""
"Jetpack은 풍부한 기능을 지닌 WordPress 사이트용 플러그인입니다. 현재 회원님"
"의 사이트는 WordPress.com에서 호스팅되고 있으므로 Jetpack 기능 대부분을 사용"
"할 수 있습니다."
msgid "Find out more about Jetpack."
msgstr "Jetpack에 관해 더 알아보기."
msgid "What is Jetpack?"
msgstr "Jetpack이 무엇인가요?"
msgid "Sorry, there was an error loading this page."
msgstr "죄송합니다. 이 페이지 로딩 중 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"Unlock more granular control over your site, with the ability to restore it "
"to any previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"이전 상태 복원 및 상태 내보내기 기능을 활용하여 사이트를 더욱 세밀하게 제어"
"할 수 있습니다."
msgid "Pay with PayPal makes it easier to accept credit card payments."
msgstr "PayPal로 결제를 사용하여 더 간편하게 신용카드 결제를 받을 수 있습니다."
msgid "Select a Pay with PayPal button:"
msgstr "PayPal로 결제 버튼을 선택하세요."
msgid "Add a Pay with PayPal button as a Widget."
msgstr "PayPal로 결제 버튼을 위젯으로 추가하세요."
msgid "List updated successfully."
msgstr "목록을 성공적으로 업데이트했습니다!"
msgid "Here's a few options to try before you permanently delete your account."
msgstr ""
"사이트를 영구 삭제하기 전에 시도해볼 수 있는 몇 가지 옵션을 알려드립니다."
msgid "%s is not included"
msgstr "%s 포함되지 않음"
msgid "Change your username"
msgstr "사용자명 변경"
msgid "Change your password"
msgstr "비밀번호 변경"
msgid "Delete a site"
msgstr "사이트 삭제"
msgid ""
"You can export this list to use on other services. The file will be in OPML "
"format."
msgstr ""
"다른 서비스에서 쓸 수 있도록 이 목록을 내보낼 수 있습니다. 파일은 OPML 형식으"
"로 생성됩니다."
msgid ""
"Don't worry, posts from private sites will only appear to those with access. "
"Adding a private site to a public list will not make posts from that site "
"accessible to everyone."
msgstr ""
"걱정하지 마세요. 비공개 사이트의 글은 접근 권한이 있는 사람들에게만 표시됩니"
"다. 비공개 사이트를 공개된 목록에 추가한다고 해도 비공개 사이트의 글이 모두에"
"게 공개되지 않습니다."
msgid "What's your list about?"
msgstr "무엇에 관한 목록인가요?"
msgid "Manage %(listName)s"
msgstr "%(listName)s 관리"
msgid "Everyone can view this list"
msgstr "이 목록이 모두에게 공개됩니다"
msgid "Only I can view this list"
msgstr "이 목록은 나만 볼 수 있습니다"
msgid "The name of the list."
msgstr "목록 이름"
msgid "Sorry, all upcoming sessions are full."
msgstr "죄송합니다. 현재 자리가 남은 세션이 없습니다."
msgid ""
"Scan gives you automated scanning and one-click fixes to keep your site "
"ahead of security threats."
msgstr "스캔은 자동 스캔, 원클릭 수정으로 사이트 보안 위협을 예방합니다."
msgid ""
"A complete record of everything that happens on your site, with history that "
"spans over 30 days."
msgstr "30일 이내에 사이트에서 일어난 모든 일을 완벽하게 기록합니다. "
msgid "I don't understand"
msgstr "이해할 수 없습니다"
msgid "Unable to remove feed from list."
msgstr "목록에서 피드를 제거할 수 없습니다"
msgid "Unable to remove site from list."
msgstr "목록에서 사이트를 제거할 수 없습니다"
msgid "Unable to remove tag from list."
msgstr "목록에서 태그를 제거할 수 없습니다"
msgid ""
"You have great content. We have a great way for you to make money with it. "
"Specify certain content as Premium and require visitors to pay a monthly or "
"annual fee to access it."
msgstr ""
"훌륭한 콘텐츠를 준비해두셨나요? 그 콘텐츠로 수익을 올리는 도구는 저희가 제공"
"하겠습니다. 일부 콘텐츠를 프리미엄으로 구분하면, 월정액 혹은 연정액으로 요금"
"을 결제한 방문자에게만 접근 권한을 부여할 수 있습니다. "
msgid ""
"You have {{strong}}not verified your backup codes{{/strong}} for two-step "
"authentication."
msgstr ""
"2단계 인증을 위한 {{strong}}백업 코드를 확인하지 않았습니다.{{/strong}}"
msgid "Two-Step Backup Codes"
msgstr "2단계 백업 코드"
msgid "You have verified your backup codes for two-step authentication."
msgstr "2단계 인증을 위한 백업 코드를 확인했습니다."
msgid "Approve your connection"
msgstr "연결 승인"
msgid "Get help setting up %(pluginName)s"
msgstr "%(pluginName)s 설정에 관하여 도움 요청하기"
msgid "Create a new account or connect as a different user"
msgstr "새 계정 생성하거나 다른 아이디로 연결하기"
msgid "Request access"
msgstr "접근 권한 요청"
msgid ""
"Note: You may be seeing this error because you don’t have admin permissions "
"for this site.{{br/}}If you think you should, contact your site "
"administrator."
msgstr ""
"참고: 해당 사이트의 관리자 권한이 없으면 이 에러가 나타날 수 있습니다.{{br/}}"
"관리자 권한이 필요하다면 해당 사이트 관리자에게 문의하세요."
msgid ""
"If you’re no longer using Jetpack and/or WordPress for your site, or you’ve "
"taken your site down, it’s time to disconnect Jetpack."
msgstr ""
"사이트에서 젯팩이나 워드프레스를 사용하고 있지 않거나 사이트를 더 이상 유지하"
"지 않고 있다면 젯팩 연결을 해제하세요."
msgid ""
"Visit your site to make sure it loads properly. If there’s an issue, fix "
"your site before worrying about Jetpack! That may resolve this error."
msgstr ""
"사이트에 방문해서 정상적으로 로딩되는지 확인하세요. 이 과정에서 문제가 발생한"
"다면 젯팩과 관련없는 오류입니다. 사이트 자체의 문제를 고치면 이 접속 에러도 "
"해결될 것입니다."
msgid "Troubleshoot Jetpack"
msgstr "젯팩 문재해결."
msgid ""
"Jetpack wasn’t able to connect to {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}.{{br/}}"
"Let’s figure out why — there are a few things to try."
msgstr ""
"젯팩이 {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} 사이트에 접속할 수 없습니다.{{br/}}"
"다음 작업을 통해 원인을 파악해보세요."
msgid "Confirm that your site loads"
msgstr "사이트 로딩 확인"
msgid "I’d like to fix this now"
msgstr "이 문제를 바로 해결하고 싶어요"
msgid "Your site, {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}, cannot be accessed"
msgstr "{{strong}}%(siteName)s{{/strong}} 사이트에 접속할 수 없습니다."
msgid ""
"With WordPress.com it’s easy to collect payments on your website. You can "
"sell physical or digital goods, accept monthly donations, and provide access "
"to exclusive content to paying subscribers. Your premium content can also be "
"delivered automatically to your followers’ inboxes as a paid newsletter. Set "
"up subscriptions with automated payments and no third-party billing. "
"Subscribers can cancel easily, anytime. It’s a simpler way to turn your "
"audience into a business."
msgstr ""
"WordPress.com 웹사이트에서는 손쉽게 결제를 받을 수 있습니다. 실제 제품이나 디"
"지털 제품을 판매하거나 정기적으로 기부금을 받고 유료 독자에게 독점 콘텐츠 접"
"근 권한을 제공할 수 있습니다. 유료 뉴스레터에 가입한 팔로워에게 프리미엄 콘텐"
"츠를 제공하는 것도 가능합니다. 서드파티를 통해 청구하지 않고도 구독료를 자동 "
"결제로 받을 수 있습니다. 구독자 입장에서도 언제든 손쉽게 구독을 취소할 수 있"
"어 좋습니다. 방문자에게서 수익을 창출하는 아주 간편한 방법입니다. "
msgid "Paid Newsletters"
msgstr "유료 뉴스레터"
msgid "Email premium content to paying subscribers."
msgstr "유료 구독자에게 프리미엄 콘텐츠를 이메일로 보냅니다."
msgid "Compare WordPress.com pricing and plans"
msgstr "WordPress.com 가격과 요금제 비교"
msgid "Sorry, you don't have permission to export this list."
msgstr "죄송합니다. 이 목록을 내보낼 수 있는 권한이 없습니다."
msgid "No Jetpack configuration is required."
msgstr "젯팩 설정이 필요 없습니다."
msgid ""
"In order to simplify your experience we've moved these to their dedicated "
"section under the Jetpack settings tab."
msgstr ""
"더 편하게 쓸 수 있게 해당 항목들을 Jetpack 설정 탭에 있는 전용 섹션으로 옮겼"
"습니다."
msgid "Looking for Jetpack backups and security scans settings?"
msgstr "Jetpack의 백업과 보안 스캔 설정을 찾으시나요?"
msgid ""
"You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using SMS "
"messages to {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}."
msgstr ""
"2단계 인증이 {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}의 SMS 메시지를 통해 "
"{{strong}}활성화{{/strong}}되었습니다."
msgid "You do not have two-step authentication enabled."
msgstr "2단계 인증이 활성화되지 않았습니다."
msgid ""
"You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using an app."
msgstr "2단계 인증이 앱을 통해 {{strong}}활성화{{/strong}}되었습니다."
msgid ""
"You have set {{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} as your recovery "
"SMS number."
msgstr ""
"{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} 번호가 복구용 SMS 번호로 설정되"
"어 있습니다."
msgid "Recovery SMS Number"
msgstr "복구용 SMS 번호"
msgid ""
"You have set {{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} as your recovery "
"email address."
msgstr ""
"{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} 주소가 복구 이메일로 설정되어 "
"있습니다."
msgid "You do not have a recovery SMS number."
msgstr "복구용 SMS 번호가 없습니다."
msgid "Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}."
msgstr "계정 이메일 주소는 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}입니다. "
msgid "Account Email"
msgstr "계정 이메일"
msgid "You do not have a recovery email address."
msgstr "복구 이메일 주소가 없습니다. "
msgid ""
"Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}, but is "
"not verified yet."
msgstr ""
"계정 이메일 주소는 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}입니다. 하지만 아직 "
"인증되지 않았습니다."
msgid "You do not have any connected applications."
msgstr "연결된 애플리케이션이 없습니다."
msgid "You currently have %(numberOfApps)d connected application."
msgid_plural "You currently have %(numberOfApps)d connected applications."
msgstr[0] "현재 연결된 애플리케이션은 %(numberOfApps)d개입니다."
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "동적으로 렌더링되는 블록입니다."
msgid "Editor script handles."
msgstr "편집기 스크립트 핸들입니다."
msgid "Public facing script handles."
msgstr "공용 스크립트 핸들입니다."
msgid "Editor style handles."
msgstr "편집기 스타일 핸들입니다."
msgid "Public facing style handles."
msgstr "공용 스타일 핸들입니다."
msgid "Block style variations."
msgstr "블록 스타일 변형입니다."
msgid "Public text domain."
msgstr "공개 텍스트 도메인입니다."
msgid "Parent blocks."
msgstr "상위 블록입니다."
msgid "Block keywords."
msgstr "블록 키워드입니다."
msgid "Block example."
msgstr "블록 예입니다."
msgid "Block namespace."
msgstr "블록 네임스페이스입니다."
msgid "Invalid block type."
msgstr "유효하지 않은 블록 유형입니다."
msgid "Title of block type."
msgstr "블록 유형의 제목입니다."
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "블록 유형을 식별하는 고유한 이름입니다."
msgid "Description of block type."
msgstr "블록 유형의 설명입니다."
msgid "Icon of block type."
msgstr "블록 유형의 아이콘입니다."
msgid "Block attributes."
msgstr "블록 속성입니다."
msgid "Block supports."
msgstr "블록에서 지원합니다."
msgid "Block category."
msgstr "블록 카테고리입니다."
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "블록 편집기 스타일"
msgid "Wide Blocks"
msgstr "넓은 블록"
msgid "Default Site Domain"
msgstr "기본 사이트 도메인"
msgid ""
"%1$s — and lots of other websites — runs on WordPress.com. Your subscription "
"comes with a WordPress.com account you can use to manage subscriptions "
"across all WordPress.com websites."
msgstr ""
"%1$s 사이트를 비롯한 수많은 웹사이트에서 워드프레스닷컴을 사용합니다. 구독하"
"면 워드프레스닷컴 계정이 부여되며 이 계정으로 사용하여 모든 워드프레스닷컴 웹"
"사이트에서 구독을 관리할 수 있습니다."
msgid "Wait, why WordPress.com?"
msgstr "잠깐, 워드프레스닷컴을 이용해야 하는 이유는 무엇인가요?"
msgid ""
"%1$s subscriptions are managed at WordPress.com . To avoid being charged again, cancel your "
"subscription before the renewal date listed above. Learn more "
msgstr ""
"%1$s 구독은 워드프레스닷컴"
" 에서 관리할 수 있습니다. 갱신을 원하지 않는다면 상기 갱신 날짜 이전에 구"
"독을 취소하세요. 더 알아보"
"기 "
msgid ""
"%1$s at %2$s "
msgstr ""
"%2$s 의 %1$s "
msgid "Subscription Price"
msgstr "구독 가격"
msgid "Renewal Period"
msgstr "갱신 기간"
msgid "Ability to set a custom domain as your primary site address."
msgstr "고유한 도메인을 기본 사이트 주소를 설정할 권한."
msgid "Thanks for subscribing to %s!"
msgstr "%s 사이트를 구독해 주셔서 감사합니다."
msgid "A message from %1$s:"
msgstr "%1$s에서 보낸 메시지:"
msgid "Unlimited products or services for your online store"
msgstr "온라인 스토어에서 상품이나 서비스 무제한 판매 "
msgid "eCommerce marketing tools for emails and social networks"
msgstr "이메일과 SNS용 전자상거래 마케팅 도구"
msgid "Unlimited access to our library of Premium Themes"
msgstr "프리미엄 테마 라이브러리 무제한 사용"
msgid "Subscriber-only content and payment buttons"
msgstr "구독자 전용 콘텐츠 및 결제 버튼"
msgid "Real-time backups and activity logs"
msgstr "실시간 백업과 활동 로그"
msgid "You cannot call this method until Jetpack Config is configured"
msgstr "젯팩 구성이 구성될 때까지 이 방법을 호출할 수 없습니다."
msgid "Redirecting to PayPal…"
msgstr "PayPal로 리디렉팅 중..."
msgid "WordPress.com Credits: %(amount)s available"
msgstr "워드프레스닷컴 크레딧: %(amount)s 남음"
msgid "Invite Link"
msgstr "초대 링크"
msgid ""
"Once this invite link is disabled, nobody will be able to use it to join "
"your team. Are you sure?"
msgstr ""
"초대 링크를 비활성화하면 아무도 이 링크를 사용해서 이 팀에 참여할 수 없습니"
"다. 계속할까요?"
msgid "Disable invite link"
msgstr "초대 링크 비활성화"
msgid "Generate new link"
msgstr "새 링크 생성"
msgid "Jetpack Scan Daily"
msgstr "Jetpack Scan 데일리"
msgctxt "Jetpack Scan Solution"
msgid "Daily Scan"
msgstr "Scan 데일리"
msgid "Jetpack Scan Realtime"
msgstr "Jetpack Scan 실시간"
msgid "Cardholder name"
msgstr "카드 소유자 이름"
msgid "Enter your name as it's written on the card"
msgstr "카드에 기재된 이름을 입력하세요."
msgid "An image of the back of the card where you find the security code"
msgstr "보안 코드가 기재된 카드 뒷면 이미지"
msgid "Card number"
msgstr "카드 번호"
msgid "Expiry date"
msgstr "만료 일자"
msgid "Expiry:"
msgstr "만료:"
msgid "Continue to the next step"
msgstr "다음 단계로 계속"
msgid "There was an error with this step."
msgstr "이 단계에서 오류가 발생했습니다."
msgid "Loading checkout"
msgstr "결제 로드 중"
msgid "Select a payment card"
msgstr "결제 카드 선택"
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
msgid "Redirecting to payment partner…"
msgstr "결제 파트너로 리디렉팅 중..."
msgid "There was a problem with the submit button."
msgstr "제출 버튼에 문제가 발생했습니다."
msgid ""
"An error occurred while redirecting to the payment partner. Please try again "
"or contact support."
msgstr ""
"결제 파트너로 리디렉팅하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거나 지원팀에 "
"연락하세요."
msgid "There was a problem with the payment method: %s"
msgstr "지불 수단에 문제가 발생했습니다. %s"
msgid "There was a problem with this payment method."
msgstr "지불 수단에 문제가 발생했습니다."
msgid ""
"Everyone can register a new domain or map an existing one to their site. Use "
"it as your site’s main address with any paid plan."
msgstr ""
"누구나 새로운 도메인을 등록하거나 기존 도메인을 사이트에 매핑할 수 있습니다. "
"유료 요금제를 통해 사이트의 기본 주소로 사용하세요."
msgid "Custom domain as default web address"
msgstr "사이트 기본 URL에 고유한 도메인 사용"
msgid "Introducing the new Jetpack Scan"
msgstr "새로운 Jetpack Scan 소개"
msgid "Failed to retrieve all domains"
msgstr "모든 도메인을 불러오는 데 실패했습니다"
msgid "We could not scan your site because it appears to be offline"
msgstr "사이트가 오프라인 상태인 것으로 보여 사이트를 스캔할 수 없습니다."
msgid ""
"We ran into an issue scanning up your site, but we're aware of the issue and "
"working on fixing it"
msgstr ""
"사이트를 스캔하는 데 문제가 발생했으나 문제를 인지하고 해결하기 위해 노력하"
"고 있습니다."
msgid "Backup and scan complete"
msgstr "백업 및 스캔 완료"
msgid "Initial backup complete"
msgstr "초기 백업 완료"
msgid "Scan complete"
msgstr "스캔 완료"
msgid "Initial scan complete"
msgstr "초기 스캔 완료"
msgid "Scan failed"
msgstr "스캔 실패"
msgid "Your great idea deserves a great domain name."
msgstr "훌륭한 아이디어에 걸맞은 훌륭한 도메인 네임을 등록하세요."
msgid ""
"We learn about the newest security threats first and use that information to "
"better protect your site"
msgstr ""
"새롭게 등장하는 보안 문제를 꾸준히 연구해서 여러분의 사이트를 더욱 효과적으"
"로 보호합니다."
msgid "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities"
msgstr "Jetpack이 모니터링하는 웹사이트는 수백만 개에 이릅니다"
msgid "Checking for Spam (%1$s%)"
msgstr "스팸을 확인 중 (%1$s%)"
msgid "Mentioned you in a comment on “%2$s” "
msgstr "“%2$s” 댓글에서 언급되었습니다. "
msgid "Media library"
msgstr "미디어 라이브러리"
msgid "Pexels free photos"
msgstr "Pexels 무료 사진"
msgid "Drive traffic to your site with our advanced SEO tools"
msgstr "고급 SEO 도구로 사이트 트래픽 높이기"
msgid "Track your stats with Google Analytics"
msgstr "Google Analytics로 통계 추적하기"
msgid "Media data to copy."
msgstr "복사할 미디어 데이터."
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "알수없는 에러가 발생했습니다. 나중에 다시 해주세요."
msgid "Could not retrieve source URL."
msgstr "소스 URL을 검색할 수 없습니다."
msgid "An error occurred while trying to empty the Feedback spam folder."
msgstr "피드백 스팸 폴더를 비우는 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Media collection search term."
msgstr "미디어 컬렉션 검색어."
msgid "Number of media items in the request"
msgstr "이 요청의 미디어 항목 수"
msgid "You aren’t authorized to do that."
msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다."
msgid "Mentioned you in “%2$s” "
msgstr "“%2$s”에서 언급되었습니다. "
msgid "New mention on"
msgstr "새로운 언급"
msgid "New comment on"
msgstr "새로운 댓글"
msgid "Would you like to join %1$s?"
msgstr "%1$s에 참여하시겠어요?"
msgid "You’ve joined %1$s!"
msgstr "%1$s에 참여했습니다!"
msgid "Commented on “%2$s ”"
msgstr "“%2$s”에 댓글을 달았습니다. "
msgctxt "context: noun"
msgid "Restore"
msgstr "복원"
msgid "Security, performance, and marketing tools for WordPress"
msgstr "워드프레스를 위한 보안, 성능, 마케팅 도구"
msgid "We guard your site."
msgstr "사이트는 저희가 지킬 테니 "
msgid "Protect your site"
msgstr "사이트 보호하기"
msgid "Get Scan"
msgstr "Scan 사용하기"
msgid "Chris Coyier, Web Design Expert"
msgstr "Chris Coyier, 웹 디자인 전문가"
msgid "Do You Need a Security Upgrade for Your WordPress Website?"
msgstr "워드프레스 웹사이트의 보안 업그레이드가 필요하신가요?"
msgid "How to Protect Your Small Business from Cyber Attacks"
msgstr "여러분의 비즈니스를 사이버 공격으로부터 보호하는 방법"
msgid ""
"With automatic, behind-the-scenes scanning and instant email notifications, "
"you can focus on running your business."
msgstr ""
"보이지 않는 곳에서 자동 스캔이 이루어지며 이메일로 바로 알려드리므로 여러분"
"은 비즈니스 운영에 집중할 수 있습니다."
msgid ""
"Scanning takes place on our servers, so you can access your site even when "
"it goes down."
msgstr ""
"스캔은 워드프레스 서버에서 진행되므로 오류가 발생하더라도 사이트 접속은 가능"
"합니다."
msgid "Set it and forget it"
msgstr "설정해두었다면 잊어도 좋습니다"
msgid ""
"You’ve got enough things to worry about. Get peace of mind that we’re "
"looking after your site."
msgstr ""
"세상은 걱정거리투성이죠. 사이트는 저희가 지킬 테니 사이트 걱정은 마세요."
msgid "Decentralized scanning"
msgstr "분산 스캔"
msgid "Don’t think twice about security"
msgstr "보안은 저희에게 맡기세요"
msgid ""
"Our easy-to-read interface means that you don’t need to be a security "
"expert. We’ll guide you through any issues quickly and clearly, and help you "
"resolve many threats with one click."
msgstr ""
"보안 전문가가 아니어도 누구나 손쉽게 사용할 수 있는 인터페이스를 제공합니다. "
"어떤 문제든 빠르고 명확하게 안내하고 많은 위협을 클릭 한 번으로 해결하도록 도"
"와드립니다."
msgid ""
"When your site is your business, you can’t afford for it to go offline. "
"We’ll alert you immediately to any new threats, bad actors, or suspicious "
"behavior so you can keep the customers flowing."
msgstr ""
"비즈니스 사이트가 다운되면 누구나 곤란할 겁니다. 여러분의 고객이 불편 없이 사"
"이트를 이용할 수 있도록 보안 위협, 악성 공격, 의심스러운 활동이 관찰되는 즉"
"시 알려드립니다."
msgid "Simple, yet powerful"
msgstr "간단하지만 강력합니다"
msgid "There’s no time for downtime"
msgstr "다운타임이 없습니다"
msgid "Secure your site for free"
msgstr "무료로 사이트 보호"
msgid "Automated real-time scanning"
msgstr "자동 실시간 스캔"
msgid "We guard your site. You run your business."
msgstr "사이트는 저희가 지킬 테니 여러분은 비즈니스에 집중하세요."
msgid ""
"Recommended for e-commerce stores, news and membership sites, forums, and "
"other active sites"
msgstr ""
"전자상거래 스토어, 언론사, 회원제 사이트, 포럼 등 동적인 사이트에 적합합니다."
msgid ""
"Ideal for brochure and resume sites, portfolios, restaurants, offices, and "
"other static sites."
msgstr ""
"홍보, 이력서, 포트폴리오, 식당, 회사 사이트 등 정적인 사이트에 적합합니다."
msgid "Get daily scanning"
msgstr "데일리 스캔 받기"
msgid "Automated daily scanning"
msgstr "자동 데일리 스캔"
msgid "Real-time scanning"
msgstr "실시간 스캔"
msgid "Daily scanning"
msgstr "데일리 스캔"
msgid ""
"Modify your subscription options ."
msgstr "구독 옵션 을 수정하세요."
msgid ""
"Need to host multiple sites? Design, build and launch multiple WordPress "
"websites on a managed hosting platform running on the same network as "
"WordPress.com."
msgstr ""
"여러 사이트를 호스팅해야 하나요? 워드프레스닷컴과 동일한 네트워크에서 실행되"
"는 관리형 호스팅 플랫폼에서 여러 워드프레스 웹사이트를 설계하고 만들고 운영하"
"세요."
msgid ""
"This certificate from Let's Encrypt ensures the privacy and safety of all "
"traffic to and from your site."
msgstr ""
"Let's Encrypt에서 제공한 인증서로 사이트에 드나드는 모든 트래픽의 개인 정보"
"를 보호하고 보안을 보장합니다."
msgid "Receive faster support from our WordPress experts - weekends included."
msgstr ""
"주중, 주말과 관계없이 워드프레스 전문가의 더 신속한 지원을 받을 수 있습니다."
msgid "Followed A8C Sites"
msgstr "팔로우한 A8C 사이트"
msgid "P2"
msgstr "P2"
msgid ""
"Sell just about anything to your visitors — physical items, digital "
"downloads, memberships, exclusive content, and more."
msgstr ""
"방문자에게 실물 상품 판매, 디지털 상품 다운로드, 멤버십, 단독 콘텐츠 접근 권"
"한 등 무엇이든 판매하세요. "
msgid ""
"Accept credit and debit card payments on your website for just about "
"anything."
msgstr "신용카드, 체크카드로 어떤 결제든 받을 수 있습니다. "
msgid "Start making money"
msgstr "수익 창출하기"
msgid "Make money from your website"
msgstr "웹사이트에서 수익 창출하기"
msgid "Landpack"
msgstr "Landpack"
msgid "Authorize your WordPress.com account to sign into %1$s."
msgstr "WordPress.com 계정을 인증하여 %1$s에 로그인하세요."
msgid "TXT records may not be empty"
msgstr "TXT 레코드는 비어 있으면 안 됩니다."
msgid "TXT records may not exceed 2048 characters."
msgstr "TXT 레코드는 2,048자 이내로 제한됩니다."
msgid ""
"Unsubscribe or modify your subscription options ."
msgstr ""
"수신을 거부 하거나 구독 옵션 을 수정하세요."
msgid "Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost"
msgid "Your order"
msgstr "내 주문"
msgid "Close Checkout"
msgstr "결제 페이지 닫기"
msgid ""
"Please note: to receive a {{refundsSupportPage}}refund for a domain "
"renewal{{/refundsSupportPage}}, you must {{cancelDomainSupportPage}}cancel "
"your domain{{/cancelDomainSupportPage}} within 96 hours of the renewal "
"transaction. Canceling the domain means it will be deleted and you may not "
"be able to recover it."
msgstr ""
"주의사항: {{refundsSupportPage}}도메인 갱신 환불{{/refundsSupportPage}}을 받"
"으려면 반드시 갱신 결제가 이루어진 후 96시간 이내에 "
"{{cancelDomainSupportPage}}도메인을 취소{{/cancelDomainSupportPage}}해야 합니"
"다. 도메인을 취소하면 도메인이 삭제되고, 삭제된 도메인은 다시 복구할 수 없을 "
"수도 있습니다. "
msgid ""
"Thank you for taking the time to complete this survey. Your feedback helps "
"us improve and maintain the quality of our user interface."
msgstr ""
"설문 조사에 응해주셔서 감사합니다. 여러분의 피드백이 워드프레스닷컴의 사용자 "
"인터페이스 품질을 개선하고 유지하는 데 큰 도움이 됩니다."
msgid "Submit Survey"
msgstr "설문 응답 제출"
msgid "Language Quality Survey"
msgstr "언어 품질 설문 조사"
msgid "P2 is the new working."
msgstr "P2는 새로운 작업입니다."
msgid ""
"Learn more about using P2 on our help docs ."
msgstr ""
"도움말 문서 에"
"서 P2 사용에 대해 자세히 알아보세요."
msgid "Check our help docs"
msgstr "지원 문서 확인하기"
msgid "Your P2 has a new member"
msgstr "P2에 새로운 회원이 있습니다."
msgid "Manage your team"
msgstr "팀 관리하기"
msgid "Rather difficult to understand"
msgstr "이해하기 어려움"
msgid "Correctness"
msgstr "정확성"
msgid "Survey Complete"
msgstr "설문 조사 완료"
msgid "You can now close this window."
msgstr "이제 이 창을 닫으셔도 됩니다."
msgid "Readability"
msgstr "가독성"
msgid "Thank you for subscribing!"
msgstr "구독해주셔서 감사합니다!"
msgid "Search support articles"
msgstr "도움말 검색"
msgid ""
"Share WordPress.com with friends, family, and website visitors. For every "
"paying customer you send our way, you’ll both earn US$25 in free credits. By "
"clicking “Earn free credits”, you agree to {{a}}these terms{{/a}}."
msgstr ""
"WordPress.com을 친구, 가족, 웹사이트 방문자에게 공유하세요. 여러분을 통해 등"
"록하는 유료 고객이 있으면 여러분과 여러분이 보낸 고객, 양쪽 모두 $25의 무료 "
"크레딧을 받습니다. \"무료 크레딧 받기\"를 클릭하면 {{a}}이용 약관{{/a}}에 동"
"의하는 것으로 간주합니다."
msgid "Basic activity log"
msgstr "기본 활동 로그"
msgid "Unlimited image CDN"
msgstr "무제한 이미지 CDN"
msgid "Expanded activity log"
msgstr "고급 활동 로그"
msgid "All Free features"
msgstr "무료 요금제 모든 기능"
msgid "One-click security fixes"
msgstr "원클릭 보안 수정"
msgid "Unlimited activity log"
msgstr "무제한 활동 로그"
msgid "Redirect settings"
msgstr "리디렉션 설정"
msgid "Update your site redirect"
msgstr "사이트 리디렉션 업데이트"
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "블록 패턴 카테고리 이름은 문자열이어야 합니다."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "문자"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "열"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "버튼"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "갤러리"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "특성"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "추천 글"
msgid "Mark all as unseen"
msgstr "모두 안읽음으로 표시"
msgid "Mark as unseen"
msgstr "안읽음으로 표시"
msgid "Mark all as seen"
msgstr "모두 읽음으로 표시"
msgid "Mark as seen"
msgstr "읽음으로 표시"
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"update your payment information so you don‘t lose out on your paid features! "
"You also have other upgrades on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"%(purchaseName)s이(가) 만료되며 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능"
"을 상실하지 않도록 결제 정보를 업데이트하세요! 곧 갱신될 예정인 기타 업"
"그레이드도 이 사이트에 있습니다."
msgid ""
"You purchased %(purchaseName)s with credits – please update your payment "
"information before your plan expires %(expiry)s so that you don‘t lose out "
"on your paid features! You also have other upgrades on this "
"site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"크레딧으로 %(purchaseName)s을(를) 구매하셨습니다. 유료 기능을 상실하지 않도"
"록 요금제가 %(expiry)s에 만료되기 전에 결제 정보를 업데이트하시기 바랍니다! "
"곧 갱신될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습니다."
msgid ""
"Instant search and filtering to help visitors quickly find relevant answers "
"and explore your site."
msgstr ""
"빠른 검색과 필터링을 통해 방문자가 관련 답변을 신속하게 찾고 사이트를 탐색 "
"할 수 있습니다."
msgid "Open when results are available"
msgstr "결과를 확인할 수 있을 때 열기"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is renewing %(relativeRenewDate)s. Would "
"you like to renew it now?"
msgstr ""
"%(purchaseName)s 구독이 %(relativeRenewDate)s에 갱신됩니다. 지금 갱신하시겠습"
"니까?"
msgid "Pick a domain"
msgstr "도메인 선택"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is renewing %(relativeRenewDate)s. Would you like "
"to renew it now?"
msgstr ""
"%(purchaseName)s 요금제가 %(relativeRenewDate)s에 갱신됩니다. 지금 갱신하시겠"
"습니까?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is renewing %(relativeRenewDate)s. Would you "
"like to renew it now?"
msgstr ""
"%(purchaseName)s 도메인이 %(relativeRenewDate)s에 갱신됩니다. 지금 갱신하시겠"
"습니까?"
msgid "Show connection details"
msgstr "연결 세부정보 보기"
msgid "View Scan"
msgstr "스캔 보기"
msgid "View backups"
msgstr "백업 보기"
msgid "View scan results"
msgstr "스캔 결과 보기"
msgid "Hide connection details"
msgstr "연결 세부정보 숨기기"
msgid "Could not process the payment."
msgstr "결제를 처리할 수 없습니다."
msgid "Recent “%s” Articles"
msgstr "최근 “%s” 기사"
msgid "Available Domain Names"
msgstr "사용 가능한 도메인 네임"
msgid "Popular “%s” Articles"
msgstr "인기 있는 “%s” 기사"
msgid ""
"Log in or create a WordPress.com "
"account to start sharing and blogging."
msgstr ""
"콘텐츠 공유나 블로그 운영을 시작하려면 로그인 하거나 WordPress.com 계정을 만드세요 ."
msgid "Trending Stories"
msgstr "트렌드 스토리"
msgid "Stories Tagged “%s”"
msgstr "“%s” 태그가 지정된 스토리"
msgid ""
"Please visit the website below to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use these domains will stop working."
msgstr ""
"아래 웹사이트를 방문하여 이메일 주소를 가능한 한 빨리 확인하세요. 그렇지 않으"
"면 이러한 도메인을 사용하는 사이트 및 이메일이 작동하지 않을 수 있습니다."
msgid ""
"Please visit the website below to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use this domain will stop working."
msgstr ""
"아래 웹사이트를 방문하여 이메일 주소를 가능한 한 빨리 확인하세요. 그렇지 않으"
"면 이 도메인을 사용하는 사이트 및 이메일이 작동하지 않을 수 있습니다."
msgid ""
"Please click the following button to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use these domains will stop working."
msgstr ""
"다음 버튼을 클릭하여 이메일 주소를 가능한 한 빨리 확인하세요. 그렇지 않으면 "
"이러한 도메인을 사용하는 사이트 및 이메일이 작동하지 않을 수 있습니다."
msgid ""
"Please click the following button to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use this domain will stop working."
msgstr ""
"다음 버튼을 클릭하여 이메일 주소를 가능한 한 빨리 확인하세요. 그렇지 않으면 "
"이 도메인을 사용하는 사이트 및 이메일이 작동하지 않을 수 있습니다."
msgid ""
"ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, "
"requires you to verify the email address associated with your domain "
"registration to make sure you receive important notifications about your "
"domain."
msgstr ""
"인터넷 안정성을 담당하는 조직인 ICANN은 도메인 등록과 관련된 이메일 주소를 확"
"인하여 도메인에 대한 중요한 알림을 받도록 요구합니다."
msgid "Choose Design"
msgstr "디자인 선택"
msgid "Invalid match option, make sure you are using one of: %s"
msgstr "유효하지 않은 옵션입니다. %s 중 하나를 사용 중인지 확인하세요."
msgid "Invalid filter, please check the field and operator"
msgstr "유효하지 않은 필터입니다. 필드와 운영자를 확인하세요."
msgid "Expected %1$d value(s) for filter but found %2$d"
msgstr "예상된 필터 값은 %1$d인데 %2$d이(가) 있습니다."
msgid ""
"Welcome to Jetpack. Authorize with your WordPress.com credentials to get "
"started."
msgstr "젯팩을 시작합니다. 시작하려면 워드프레스닷컴 자격 증명으로 인증하세요."
msgid "Show comments area in carousel"
msgstr "이미지 슬라이드에 댓글 영역 표시"
msgid "Video details"
msgstr "비디오 상세 정보"
msgid "Daily Webinars"
msgstr "데일리 웨비나"
msgid "Alternate email address"
msgstr "대체 이메일 주소"
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "개인 정보 보호 정책 URL"
msgid "Privacy and Consent"
msgstr "개인정보 보호 관련 동의"
msgid "14-day money-back guarantee"
msgstr "14일 환불 보장"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is expiring %(expiry)s. Would you like to "
"renew it now?"
msgstr ""
"%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료됩니다. 지금 갱신하시겠습니까?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is expiring %(expiry)s. Would you like to renew "
"it now?"
msgstr ""
"%(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료됩니다. 지금 갱신하시겠습니까?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is expiring %(expiry)s. Would you like to renew "
"it now?"
msgstr ""
"%(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료됩니다. 지금 갱신하시겠습니까?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s. Would you like to "
"renew it now?"
msgstr ""
"%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되었습니다. 지금 갱신하시겠습니까?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s. Would you like to renew it "
"now?"
msgstr ""
"%(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되었습니다. 지금 갱신하시겠습니까?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s. Would you like to renew it "
"now?"
msgstr ""
"%(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되었습니다. 지금 갱신하시겠습니까?"
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} for %(siteName)s that are available "
"for renewal. Would you like to renew them now?"
msgstr ""
"%(siteName)s의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 갱신할 수 있습니다. 지금 함"
"께 갱신하시겠습니까?"
msgid "Renew your products together"
msgstr "제품 일괄 갱신"
msgid "Subscriber Only Content"
msgstr "구독자 전용 콘텐츠"
msgid ""
"Welcome to Jetpack Scan! We're scoping out your site, setting up to do a "
"full scan. We'll let you know if we spot any issues that might impact a "
"scan, then your first full scan will start."
msgstr ""
"Jetpack Scan에 오신 걸 환영합니다. 현재 여러분의 사이트를 살펴보며 전체 스캔"
"을 준비하고 있습니다. 스캔에 영향을 미칠 만한 문제를 발견하는 경우 해당 내용"
"을 고지한 후 전체 스캔을 시작하겠습니다. "
msgid ""
"An error occurred in the Latest Instagram Posts block. Please try again "
"later."
msgstr ""
"최신 인스타그램 게시물 블록에서 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "(Only administrators and the post author will see this message.)"
msgstr "(관리자와 글 작성자만 이 메시지를 볼 수 있습니다.)"
msgid ""
"Google Workspace has been removed from your cart because it is no longer "
"valid (you may have removed the associated domain)."
msgstr ""
"Google Workspace는 이제 유효하지 않아 장바구니에서 제거되었습니다(연결된 도메"
"인을 제거하셨을 수 있음)."
msgid ""
"The “%s” cannot use the domain name of the Google Workspace "
"account you plan to purchase."
msgstr ""
"“%s”에서는 구매하려는 Google Workspace 계정의 도메인 네임을 사용할 수 없습니"
"다."
msgid "Invalid `properties`. Must be an ojbect with string keys"
msgstr "유효하지 않은 ‘속성’입니다. 문자열 키가 있는 개체여야 합니다."
msgid "Invalid `properties`. Must be an ojbect."
msgstr "유효하지 않은 ‘속성’입니다. 개체여야 합니다."
msgid ""
"By \"appropriate\" we mean how correct the word choice is given the context "
"of the text and where it is displayed."
msgstr "맥락에 맞는 용어가 적절히 쓰이고 있는지 알려주세요."
msgid ""
"We successfully retrieved a backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}에서 현재 사이트의 백업 정보를 성공"
"적으로 가져왔습니다."
msgid ""
"We're hard at work fixing these threats in the background. Please check back "
"shortly."
msgstr ""
"백그라운드에서 열심히 문제를 해결하는 중입니다. 잠시 후 다시 확인하세요."
msgid "Error fixing threats. Please contact support."
msgstr "보안 문제 해결 중 오류 발생. 지원팀에 문의하세요."
msgid "Fixing all threats…"
msgstr "모든 보안 문제 해결하는 중..."
msgid ""
"You finished your site setup. We'll guide you on the next steps to start "
"growing your site."
msgstr ""
"사이트 설정을 완료했습니다. 다음으로 사이트를 성장시키는 방법을 알려드릴게요."
msgid "Site setup complete!"
msgstr "사이트 설정 완료!"
msgid ""
"You finished importing your site. We'll guide you on the next steps to start "
"growing your site."
msgstr ""
"사이트 가져오기를 완료했습니다. 다음으로 사이트를 발전시킬 방법을 알려드릴게"
"요."
msgid ""
"Don't forget to share your hard work with everyone. Then keep working "
"through your site setup list."
msgstr ""
"열심히 만든 내용을 모두에게 공유하는 걸 잊지 마세요. 다음으로 사이트 설정 목"
"록을 확인하세요."
msgid "Skip site setup"
msgstr "사이트 설정 건너뛰기"
msgid ""
"Don't forget to share your hard work with everyone. Keep up the momentum "
"with some guidance on what to do next."
msgstr ""
"열심히 만든 내용을 모두에게 공유하는 걸 잊지 마세요. 이제 다음으로 무엇을 하"
"면 좋을지 알려드릴게요."
msgid "Next, we'll guide you through setting up and launching your site."
msgstr "이제 사이트를 설정하고 시작하는 방법을 알려드리겠습니다."
msgid "Show me what's next"
msgstr "다음 안내 보기"
msgid "Show site setup"
msgstr "사이트 설정 보기"
msgid "Please enter a valid Google API Key."
msgstr "유효한 Google API 키를 입력하세요."
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"점심: 오전 11시~오후 2시 \n"
"저녁: 월~목: 오후 5시~오후 11시, 금~토: 오후 5시~오전 1시"
msgid "Hours & Info"
msgstr "영업시간 및 정보"
msgid "renews %(renewDate)s"
msgstr "%(renewDate)s에 갱신 예정"
msgid "expired %(expiry)s"
msgstr "%(expiry)s에 만료됨"
msgid "expires %(expiry)s"
msgstr "%(expiry)s 만료 예정"
msgid "Upcoming renewals"
msgstr "예정된 갱신"
msgid "Site: %(siteName)s"
msgstr "사이트: %(siteName)s"
msgid "Renew all"
msgstr "모두 갱신하기"
msgid "More backups from this day"
msgstr "이 날짜의 다른 백업"
msgid "Failed to retrieve email accounts"
msgstr "이메일 계정을 찾을 수 없습니다"
msgid "Is Languagename your native language?"
msgstr "한국어가 모국어인가요?"
msgid "The activity referenced by %(rewindId)s does not exist."
msgstr "%(rewindId)s로 참조된 활동은 존재하지 않습니다."
msgid "The activity referenced by %(rewindId)s is not rewindable."
msgstr "%(rewindId)s로 참조된 활동은 복원할 수 없습니다."
msgid "An error occurred while trying to retrieve the activity"
msgstr "이 활동을 검색하는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid "We're automatically turning on VaultPress."
msgstr "VaultPress가 자동으로 켜집니다."
msgid "We've automatically turned on VaultPress."
msgstr "VaultPress를 자동으로 켰습니다."
msgid ""
"The scanner was unable to check all files and errored before completion. "
"Deal with the threats found above and run the {{runScan}}scan again{{/"
"runScan}}. If the error persists, we are {{linkToSupport}}here to help{{/"
"linkToSupport}}."
msgstr ""
"스캐너가 모든 파일을 확인할 수 없어 완료 전에 오류가 발생했습니다. 위에서 발"
"견된 위협을 처리하고 {{runScan}}다시 스캔{{/runScan}}을 실행하세요. 오류가 계"
"속되면 저희가 {{linkToSupport}}도와드리겠습니다{{/linkToSupport}}."
msgid ""
"Jetpack Scan is currently not supported on WordPress multi-site networks."
msgstr ""
"Jetpack Scan은 워드프레스 멀티사이트 네트워크에서 현재 지원되지 않습니다."
msgid "Your site does not support Jetpack Scan"
msgstr "사이트가 Jetpack Scan을 지원하지 않습니다."
msgid "Free forever"
msgstr "영원히 무료"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content. The price of this subscription is based on "
"the number of records you have on your site. "
msgstr ""
"Jetpack Search는 원하는 대로 설정할 수 있고 엄청나게 강력해서 방문자가 원하"
"는 콘텐츠를 바로 찾을 수 있게 도와줍니다. 구독 가격은 사이트의 레코드 수를 기"
"반으로 책정합니다."
msgid "Get Backup"
msgstr "백업 받기"
msgid "Help your visitors find answers so they keep reading and buying"
msgstr ""
"방문자가 원하는 답변을 찾을 수 있게 해주면 페이지 조회 수와 수익을 늘리는 데 "
"도움이 됩니다."
msgid ""
"{{strong}}Best for organizations:{{/strong}} The most powerful WordPress "
"sites: real-time backups and premium themes."
msgstr ""
"{{strong}}조직에 가장 적합:{{/strong}}가장 강력한 워드프레스 사이트: 실시간 "
"백업 및 프리미엄 테마."
msgid ""
"{{strong}}Best for personal use:{{/strong}} Security essentials for your "
"WordPress site, including automated backups and priority support."
msgstr ""
"{{strong}}개인적 사용에 가장 적합:{{/strong}}워드프레스 사이트를 위한 자동 백"
"업, 우선 지원 등을 비롯한 보안 필수 사항."
msgid ""
"{{strong}}Best for small businesses:{{/strong}} Comprehensive, automated "
"scanning for security vulnerabilities, fast video hosting, and marketing "
"automation."
msgstr ""
"{{strong}}소기업에 가장 적합:{{/strong}}보안 취약성, 빠른 비디오 호스팅 및 마"
"케팅 자동화에 대한 포괄적이고 자동화된 검사."
msgid ""
"{{strong}}Best for freelancers:{{/strong}} Build a unique website with "
"advanced design tools, CSS editing, lots of space for audio and video, "
"Google Analytics support, and the ability to monetize your site with ads."
msgstr ""
"{{strong}}프리랜서에게 적합:{{/strong}} 고성능 디자인 도구, CSS 편집, 오디오"
"와 비디오를 위한 충분한 공간, Google Analytics 지원, 광고 수익을 올릴 수 있"
"는 기능까지, 이 모든 걸 활용해서 유니크한 웹사이트를 만들어보세요."
msgid ""
"{{strong}}Best for online stores:{{/strong}} Sell products or services with "
"this powerful, all-in-one online store experience. This plan includes "
"premium integrations and is extendable, so it’ll grow with you as your "
"business grows."
msgstr ""
"{{strong}}온라인 스토어에 적합:{{/strong}} 강력한 올인원 온라인 스토어에서 제"
"품이나 서비스를 판매하세요. 이 요금제는 프리미엄 통합이 포함되며 확장 가능합"
"니다. 여러분의 사이트도 여러분의 비즈니스와 함께 성장합니다."
msgid ""
"Inspiration strikes any time, anywhere. Post, read, check stats, and more "
"with the WordPress app at your fingertips."
msgstr ""
"영감은 언제 어디서나 떠오를 수 있죠. 워드프레스 앱으로 글쓰기, 읽기, 통계 확"
"인하기, 무엇이든 바로 해보세요."
msgid "Update and manage on the go"
msgstr "언제 어디서든 업데이트하고 관리하기"
msgctxt "Jetpack Scan Solution"
msgid "Realtime Scan"
msgstr "Scan 실시간"
msgid "Contact support {{externalIcon/}}"
msgstr "지원팀에 문의하기 {{externalIcon/}}"
msgid "Retry scan"
msgstr "스캔 재시도하기"
msgid "Rating: %1$s out of %2$s."
msgstr "평가: %1$s/%2$s"
msgid "Learn more about selling products on WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에서 제품을 판매하는 방법 알아보기"
msgid "disabled"
msgstr "사용 불가"
msgid "Secure data transmission for all your forms"
msgstr "모든 양식에서 안전한 데이터 전송 보장"
msgid "Safe shopping experience with secure payments"
msgstr "보안 결제를 통해 안전한 쇼핑 환경 보장"
msgid "Protection against hackers trying to mimic your site"
msgstr "여러분의 사이트로 위장하려는 해킹으로부터 보호"
msgid "Improved Google search rankings"
msgstr "구글 검색엔진 랭킹 개선"
msgid "301 redirects for all HTTP requests to HTTPS"
msgstr "모든 HTTP 요청을 HTTPS로 보내는 301 리디렉션"
msgid "HTTPS encryption"
msgstr "HTTPS 암호화"
msgid ""
"Strong encryption is critical to ensure the privacy and security of your "
"site. This is what you get with HTTPS encryption on WordPress.com:"
msgstr ""
"강력한 암호화는 개인 정보 보호와 사이트 보안의 필수 요소입니다. 워드프레스닷"
"컴의 HTTPS 암호화를 통해 여러분이 누리는 혜택은 다음과 같습니다."
msgid "Trust indicators that reassure your visitors your site is safe "
msgstr "방문자가 안심할 수 있도록 사이트 안전성에 관한 공신력 있는 지표 제공"
msgid ""
"We have disabled HTTPS encryption because your domain has expired and is no "
"longer active. Renew your domain to reactivate it and turn on HTTPS "
"encryption."
msgstr ""
"사용 중인 도메인이 만료되었고 더 이상 사용되지 않아서 HTTPS 암호화를 중단했습"
"니다. 도메인을 재활성화하고 HTTPS 암호화를 적용하려면 도메인을 갱신하세요."
msgid ""
"Due to some changes to your domain, we need to generate a new SSL "
"certificate to activate your HTTPS encryption. This process should only take "
"a couple hours at most. If you’re running into delays please let us know so "
"we can help you out."
msgstr ""
"도메인에 변경 사항이 있기 때문에 HTTPS 암호화를 활성화하려면 SSL 인증서를 새"
"로 생성해야 합니다. 이 과정은 최대 2시간 정도가 소요됩니다. 이보다 더 지연된"
"다면 지원팀에 도움을 요청하세요."
msgid ""
"To select your custom domain, follow {{domainRegistrationLink}}the "
"registration instructions{{/domainRegistrationLink}}."
msgstr ""
"고유한 도메인을 선택하려면 {{domainRegistrationLink}}등록 지침{{/"
"domainRegistrationLink}}을 따르세요."
msgid "Domain security"
msgstr "도메인 보안"
msgid "Provisioning"
msgstr "설정 중"
msgid ""
"After the first year, you’ll continue to have access to your WordPress.com "
"plan features but will need to renew the domain name."
msgstr ""
"첫해 이후에도 워드프레스닷컴 요금제 기능에 계속 액세스할 수 있지만 도메인 네"
"임을 갱신해야 합니다."
msgid ""
"Purchasing a two-year subscription to a WordPress.com plan gives you two "
"years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 요금제의 2년 구독을 구매하면 요금제 기능에는 2년간, 사용자 정"
"의 도메인 네임에는 1년간 액세스할 수 있습니다."
msgid ""
"Purchasing a one-year subscription to a WordPress.com plan gives you one "
"year of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"WordPress.com 요금제 1년 구독을 구매하면 해당 요금제의 기능과 고유한 도메인 "
"네임을 1년간 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"Help your visitors instantly find the right content – right when they need "
"it."
msgstr "방문자가 원하는 콘텐츠를 바로 찾을 수 있도록 도와주세요."
msgid ""
"After you opt-out you may still see ads, including personalized ones, on "
"this site and other sites - they just won't be personalized based on "
"information from your visits to this site."
msgstr ""
"수신 거부한 후에도 이 사이트 및 다른 사이트에서 맞춤형 광고를 포함해 광고가 "
"계속 표시될 수 있습니다. 광고는 이 사이트 방문 정보에 따라 맞춤 설정되지 않습"
"니다."
msgid "View Privacy Policy"
msgstr "개인정보 보호정책 보기"
msgid ""
"This opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your "
"browser is set to delete cookies automatically after a certain length of "
"time, or if you visit this site with a different browser, you'll need to "
"make this selection again."
msgstr ""
"이 수신 거부는 쿠키를 통해 관리되므로 쿠키를 삭제하면 브라우저가 일정 시간 "
"후 자동으로 쿠키를 삭제하도록 설정되거나 다른 브라우저로 이 사이트를 방문하"
"는 경우 이 선택을 다시 해야 합니다."
msgid ""
"We never share information that identifies you personally, like your name or "
"email address, as part of the advertising program."
msgstr ""
"워드프레스닷컴은 광고 프로그램의 일환으로 이름이나 이메일 주소와 같이 개인을 "
"식별하는 정보를 공유하지 않습니다."
msgid ""
"An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your "
"restore again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue."
msgstr ""
"회원님의 사이트를 복구하는 중에 오류가 발생했습니다. 이 문제를 해결하려면 "
"{{button}}복구를 다시 시도{{/button}}하거나 지원팀에 문의하세요."
msgid ""
"An error occurred while creating your downloadable backup. Please {{button}}"
"try your download again{{/button}} or contact our support team to resolve "
"the issue."
msgstr ""
"다운로드할 백업 파일 생성 중 오류가 발생했습니다. 이 문제를 해결하려면 "
"{{button}}다운로드를 다시 시도{{/button}}하거나 지원팀에 문의하세요."
msgid "Restore failed: %s"
msgstr "복구 실패: %s"
msgid "Download failed: %s"
msgstr "다운로드 실패: %s"
msgid "In the next hour"
msgstr "한 시간 후"
msgid "Only site owners are eligible to activate WordAds."
msgstr "사이트 소유자만 WordAds를 활성화할 수 있습니다."
msgid "Upload media"
msgstr "미디어 업로드"
msgid "Very dissatisfied"
msgstr "매우 불만족"
msgid "Rather dissatisfied"
msgstr "다소 불만족"
msgid "Neither satisfied or dissatisfied"
msgstr "만족도 불만족도 아님"
msgid "Rather satisfied"
msgstr "다소 만족"
msgid "Very satisfied"
msgstr "매우 만족"
msgid ""
"Your site already is protected by VaultPress. You can find a link to your "
"VaultPress dashboard below."
msgstr ""
"사이트가 이미 VaultPress로 보호되고 있습니다. 아래에서 VaultPress 대시보드에 "
"대한 링크를 찾을 수 있습니다."
msgid "Your site has VaultPress"
msgstr "사이트에 VaultPress가 있음"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their team, "
"%3$s ."
msgstr ""
"팀 %3$s 에 대해 기여하기 위한 %1$s의 초대를 승인하셨습니"
"다."
msgid "billed annually"
msgstr "매년 청구"
msgid "First year free"
msgstr "첫해 무료"
msgid "Plan Subscription"
msgstr "요금제 구독"
msgid ""
"We were unable to connect to the external service. Please try again later."
msgstr "외부 서비스에 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid ""
"We were unable to connect to the Pexels service. Please try again later."
msgstr "Pexels 서비스에 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "Entering your billing information helps us prevent fraud."
msgstr "청구 정보를 입력하면 신용카드 부정 사용 방지에 도움이 됩니다."
msgid ""
"Check out the {{a}}backups help guide{{/a}} or contact our support team to "
"resolve the issue."
msgstr ""
"{{a}}백업 도움말 가이드{{/a}}를 참조하거나 지원팀에 문의하여 문제를 해결하세"
"요."
msgid "Manage your site and domain all in one place"
msgstr "한 곳에서 사이트와 도메인을 모두 관리"
msgid "Error contacting remote site."
msgstr "원격 사이트 연결 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Unable to decode response from remote site"
msgstr "원격 사이트의 응답을 디코딩할 수 없습니다."
msgid "Change your email address"
msgstr "이메일 주소 변경"
msgid "Commerce"
msgstr "상거래"
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
msgid "Free domain for One Year"
msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 도메인"
msgid ""
"Change your site's appearance in a few clicks, with an expanded selection of "
"fonts and colors."
msgstr ""
"클릭 몇 번이면 사이트 디자인을 새롭게 바꿀 수 있습니다. 글꼴, 색상의 선택 폭"
"도 넓어집니다. "
msgid ""
"Jetpack Scan couldn't complete a scan of your site. Please check to see if "
"your site is down – if it's not, try again. If it is, or if Jetpack Scan is "
"still having problems, contact our support team."
msgstr ""
"Jetpack Scan이 사이트 스캔을 완료할 수 없습니다. 사이트가 다운되었는지 확인하"
"고, 다운된 것이 아니라면 다시 시도하세요. 다운되었거나 Jetpack Scan의 문제가 "
"해결되지 않는다면 지원팀에 문의하세요."
msgid "Can write, upload photos to, edit, and publish their own posts."
msgstr ""
"직접 글을 작성하고, 글에 사진을 업로드하고, 편집 및 게시할 수 있습니다."
msgid "Can write and edit their own posts but can't publish them."
msgstr "직접 글을 작성하고 편집할 수 있지만 게시할 수는 없습니다."
msgid "Can read and comment on posts and pages."
msgstr "글과 페이지를 읽고 댓글을 달 수 있습니다."
msgid "Has access to all posts and pages (recommended)."
msgstr "모든 글과 페이지에 접근할 수 있습니다(권장)."
msgid "Has access to all posts and pages."
msgstr "모든 글과 페이지에 접근할 수 있습니다."
msgid "Can write, upload files to, edit, and publish their own posts."
msgstr ""
"직접 글을 작성하고, 글에 파일을 업로드하고, 편집 및 게시할 수 있습니다."
msgid ""
"Full power over the site: can invite people, modify the site settings, etc."
msgstr "사용자 초대, 사이트 설정 수정 등 사이트를 온전히 제어할 수 있습니다."
msgid "An Instagram Keyring access token."
msgstr "인스타그램 키링 액세스 토큰."
msgid "How many Instagram posts?"
msgstr "인스타그램 글이 몇 개인가요?"
msgid "Alert: potential security threat detected on %s"
msgid_plural "Alert: potential security threats detected on %s"
msgstr[0] "경고: %s에서 잠재적 보안 위협이 감지됨"
msgid "Making Money From Your Website"
msgstr "웹사이트로 수익 창출하기"
msgid ""
"You are receiving this email because you have Jetpack Scan active. When "
"contacting support please use the following reference number:[%s] ."
msgstr ""
"본 이메일은 Jetpack Scan을 활성화한 분에게 발송됩니다. 지원팀에 문의하려면 다"
"음 참조 번호를 알려주세요: [%s] "
msgid "Learn the WordPress editor"
msgstr "워드프레스 편집기 알아보기"
msgid "Import Content"
msgstr "콘텐츠 가져오기"
msgid "Months and years"
msgstr "월간 연간"
msgid "Average per day"
msgstr "하루 평균"
msgid "Site icon"
msgstr "사이트 아이콘"
msgid "Manage contact information"
msgstr "연락처 정보 관리"
msgid "Footer credit"
msgstr "푸터 크레딧"
msgid "Comment moderation"
msgstr "댓글 검토"
msgid "blocked sites"
msgstr "차단한 사이트"
msgid "View receipt"
msgstr "영수증 보기"
msgid "Order summary"
msgstr "주문 요약"
msgid "Primary site"
msgstr "기본 사이트"
msgid "Web address"
msgstr "웹 주소"
msgid "Your scheduled Quick Start support session:"
msgstr "예약한 퀵 스타트 지원 세션:"
msgid "Reschedule"
msgstr "다시 예약"
msgid "All Business features"
msgstr "비즈니스 요금제 모든 기능"
msgid "Expanded site activity"
msgstr "확장된 사이트 활동"
msgid "Site monetization"
msgstr "사이트에서 수익 창출"
msgid "3 GB storage space"
msgstr "3GB 저장 공간"
msgid "Advanced social media"
msgstr "SNS 기능 고급형"
msgid "Jetpack essential features"
msgstr "Jetpack 필수 기능"
msgid "Jetpack advanced features"
msgstr "Jetpack 고급 기능"
msgid "Upload themes and plugins"
msgstr "테마 및 플러그인 업로드"
msgid "Dozens of free themes"
msgstr "수십 개의 무료 테마"
msgid "Video tutorial:"
msgstr "비디오 튜토리얼:"
msgid ""
"The SIREN/SIRET field must be either a 9 digit SIREN number or a 14 digit "
"SIRET number."
msgstr "SIREN/SIRET 필드는 9자리 SIREN 번호 또는 14자리 SIRET 번호여야 합니다."
msgid "An EU Trademark number is 9 digits."
msgstr "EU 상표 번호는 9자리입니다."
msgid ""
"The VAT Number field is a pattern of letters and numbers that depends on the "
"country, but it always starts with a two letter country code."
msgstr ""
"VAT 번호 필드는 국가에 따라 달라지는 문자와 숫자의 패턴이지만 항상 2자 국가 "
"코드로 시작합니다."
msgid "ignored"
msgstr "무시됨"
msgid "Save credentials"
msgstr "자격 증명 저장"
msgid ""
"The last Jetpack scan ran {{strong}}%s{{/strong}} and everything looked "
"great.{{br/}}Run a manual scan now or wait for Jetpack to scan your site "
"later today."
msgstr ""
"마지막 Jetpack Sacn이 {{strong}}%s{{/strong}}에 실행되었으며 문제가 발견되지 "
"않았습니다.{{br/}}지금 수동 스캔을 실행하거나 오늘 나중에 Jetpack이 사이트를 "
"스캔할 때까지 기다리세요."
msgid ""
"Free, live video webinars led by our experts teach you to build a website, "
"start a blog, or make money with your site."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 전문가가 진행하는 무료 라이브 비디오 웨비나에서는 웹사이트를 "
"제작하고, 블로그를 시작하고, 사이트에서 수익을 올리는 방법을 알려드립니다."
msgid "Latest backups"
msgstr "최신 백업"
msgid "Latest Backup"
msgstr "최신 백업"
msgid "Learn from the pros"
msgstr "전문가에게 배우기"
msgid "Sending email…"
msgstr "이메일 전송 중…"
msgid "Subscriber-only content"
msgstr "구독자 전용 콘텐츠"
msgid "Limit content to paying subscribers."
msgstr "유료 구독자에게 전용 콘텐츠를 제공할 수 있습니다."
msgid ""
"This price is based on %1$s records/requests managed by Jetpack Search on "
"your site (learn more )."
msgstr ""
"이 가격의 기준은 젯팻 검색에서 관리되는 사이트의 레코드/요청 %1$s개입니다(더 알아보기 )."
msgid ""
"This price is based on %1$s records/requests managed by Jetpack Search on "
"your site, and it is more than the price you previously paid because your "
"search usage has increased to a higher tier (learn more"
"a>)."
msgstr ""
"이 가격의 기준은 젯팻 검색에서 관리되는 사이트의 레코드/요청 %1$s개이며, 검"
"색 사용량이 더 높은 티어로 올라가서 이전에 결제한 가격보다 많습니다( 더 알아보기 )."
msgid "description"
msgstr "설명"
msgid ""
"Learn about the monetization options available with your WordPress.com plan"
msgstr "워드프레스닷컴 요금제를 통해 사용할 수 있는 수익화 옵션 알아보기"
msgid ""
"Click here to check the schedule and register for the "
"latest insights on growing your website."
msgstr ""
"여기에서 일정을 확인하고 등록해서 웹사이트를 성장시킬 새"
"로운 아이디어를 얻으세요."
msgid ""
"NEW! We just released a series of webinars helping "
"customers like you make money from your site using WordPress.com’s "
"monetization features. "
msgstr ""
"NEW! 워드프레스닷컴 사이트 수익 창출 기능에 관한 웨비나 시리"
"즈가 공개되었습니다. "
msgid ""
"An eCommerce store is available only on sites with a Business or eCommerce "
"plan."
msgstr ""
"전자상거래 스토어는 비즈니스 요금제, 전자상거래 요금제를 이용하는 사이트에서"
"만 사용할 수 있습니다."
msgid "Upgrade my site and start selling"
msgstr "사이트 업그레이드 & 판매 시작"
msgid "Learn More About Monetizing Your Site - For Free!"
msgstr "사이트에서 수익을 창출하는 방법에 관하여 무료로 배울 수 있습니다."
msgid ""
"Set up a full ecommerce store right inside your WordPress.com website! Get "
"secure payments, configurable shipping options, manage inventory, and more."
msgstr ""
"WordPress.com 웹사이트에 전자상거래 스토어를 개설하세요. 안전한 결제, 배송 옵"
"션 설정, 재고 관리 등 다양한 기능이 제공됩니다."
msgid "Create a Store and Manage Inventory"
msgstr "스토어 개설 & 재고 관리"
msgid ""
"Pay with PayPal is perfect for one-time payments such as selling digital or "
"physical products, or charging fees for services, tips, and donations."
msgstr ""
"PayPal로 결제 기능을 활용하면 디지털 상품이나 실물 상품의 판매 대금이나 서비"
"스 요금, 팁, 기부금 같은 일회성 결제를 손쉽게 받을 수 있습니다."
msgid ""
"There are a variety of monetization options available with your WordPress."
"com plan -- here’s some guidance so you can decide which opportunity is "
"right for you."
msgstr ""
"WordPress.com에서는 요금제에 따라 수익을 창출할 다양한 옵션을 제공합니다. 자"
"신에게 가장 잘 맞는 옵션을 선택하는 데 도움이 되는 몇 가지 사항을 알려드리겠"
"습니다."
msgid "Whatever your goals, WordPress.com is here to help you achieve them!"
msgstr "여러분의 목표가 무엇이든 워드프레스닷컴이 도와드리겠습니다."
msgid "Start earning money now with your WordPress.com site!"
msgstr "워드프레스닷컴 사이트로 수익을 창출하세요!"
msgid ""
"Real-time backups save every change, and one-click restores get you back "
"online quickly."
msgstr ""
"실시간 백업에서는 모든 변경 사항이 저장되고, 원클릭 복원에서는 빠르게 온라인 "
"상태로 다시 전환됩니다."
msgid "Understand every site change"
msgstr "사이트의 모든 변경 사항을 파악하세요"
msgid "Never lose a word, image, page, or time worrying about your site"
msgstr ""
"젯팩 백업과 함께라면 단어나 이미지, 페이지가 사라질 리 없으니 걱정하지 마세"
"요."
msgid "Keep your clients in business"
msgstr "클라이언트가 원활히 비즈니스를 운영할 수 있게 도와주세요"
msgid "International"
msgstr "국제"
msgid "Marketing & Media"
msgstr "마케팅 및 미디어"
msgid "Real Estate & Home"
msgstr "부동산 및 주택"
msgid "Shopping & Commerce"
msgstr "쇼핑 및 상거래"
msgid "Travel & Transit"
msgstr "여행 및 대중 교통"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "패션/뷰티"
msgid "Generic/Personal"
msgstr "일반/개인"
msgid "Search this blog…"
msgstr "이 블로그 검색..."
msgid ""
"We’re sorry, but we can’t find that page. Please try searching our site, or "
"head back to our"
msgstr ""
"죄송합니다. 해당 페이지를 찾을 수 없습니다. 사이트를 검색해 보거나 다음으로 "
"이동하세요"
msgid ""
"Records are all posts, pages, custom post types, and other types of content "
"indexed by Jetpack Search."
msgstr ""
"레코드란 Jetpack Search에서 인덱싱되는 모든 글과 페이지, 맞춤형 글 유형, 그 "
"외 콘텐츠 유형을 가리킵니다."
msgid ""
"We've created the basics, now it's time for you to update the images and "
"text. Make a great first impression. Everything you do can be changed "
"anytime."
msgstr ""
"기본적인 준비를 마쳤으니 이제 이미지와 텍스트를 업데이트할 차례입니다. 방문자"
"에게 좋은 첫인상을 남기세요. 더 좋은 아이디어가 떠오르면 언제든 수정할 수 있"
"습니다."
msgid "Verify email"
msgstr "이메일 확인"
msgid "Vulnerable Plugin: %(pluginSlug)s (version %(version)s)"
msgstr "취약한 플러그인: %(pluginSlug)s(버전 %(version)s)"
msgid "Vulnerable Theme %(themeSlug)s (version %(version)s)"
msgstr "취약한 테마 %(themeSlug)s(버전 %(version)s)"
msgid "Scanning files"
msgstr "파일 스캔 중"
msgid "Infected core file: %s"
msgstr "감염된 코어 파일: %s"
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version."
msgstr "Jetpack Scan이 최신 버전으로 업데이트됩니다."
msgid "Fix all threats"
msgstr "위협 모두 해결"
msgid "Sorry, an active connection must be used to access this resource."
msgstr "죄송합니다. 이 리소스에 접근하려면 활성 연결을 사용해야 합니다."
msgid "Threat found %(signature)s"
msgstr "위협이 발견됨(%(signature)s)"
msgid "Looks like there have been no new site changes since your last backup."
msgstr "마지막 백업 이후 사이트에 새로 변경한 내용이 없는 것 같습니다."
msgid ""
"Showcase your art, track your assignments, get a jumpstart on your career — "
"all on your own site, where you’re in control instead of some algorithm. Do "
"it with free hosting, unique domains, eye-catching themes, and support from "
"WordPress experts."
msgstr ""
"예술 작품을 전시하고 과제를 추적하고 경력을 시작하세요. 모든 것을 개인 사이트"
"에서 운영하고 알고리즘 없이 직접 제어할 수 있습니다. 무료 호스팅, 고유한 도메"
"인, 시선을 끄는 테마 및 워드프레스 전문가의 지원이 이 모든 것을 가능하게 합니"
"다."
msgid ""
"{{line1}}Create your WordPress.com website, and make your voice heard. {{/"
"line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스닷컴 웹사이트를 만들어 나를 마음껏 표현하세요.{{/line1}}"
msgid ""
"{{line1}}Claim your corner of the internet.{{/line1}} {{line2}}Build a new "
"website with a few clicks.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}나만의 인터넷 공간을 확보하세요.{{/line1}}{{line2}}간단한 클릭으로 "
"새로운 웹사이트를 만들 수 있습니다.{{/line2}}"
msgid "Updating cart…"
msgstr "장바구니 업데이트 중..."
msgid "Enable instant search experience (recommended)"
msgstr "빠른 검색 환경 사용(권장)"
msgid "Allow your visitors to get search results as soon as they start typing."
msgstr "방문자가 입력을 시작하는 즉시 검색 결과를 얻을 수 있습니다."
msgid ""
"Stats can help you optimize for the right keywords, and feature content your "
"readers are interested in."
msgstr ""
"통계를 참고하여 적절한 키워드를 고르고, 독자의 흥미를 끌 만한 콘텐츠를 올리세"
"요."
msgid "Top post"
msgstr "인기 글"
msgid "Top page"
msgstr "인기 페이지"
msgid "Total visitors"
msgstr "총 방문자"
msgid "Launch your site to see a snapshot of traffic and insights."
msgstr ""
"사이트를 시작하면 트래픽 현황과 사이트 운영에 관한 통찰을 얻을 수 있는 통계"
"를 확인할 수 있습니다."
msgid "Learn about stats."
msgstr "통계에 대해 알아보세요."
msgid "No traffic this week, but don't give up!"
msgstr "이번 주에는 트래픽이 없지만 포기하지 마세요!"
msgid "In order to continue using this widget you must reconnect to Instagram."
msgstr "위젯을 계속 사용하려면 인스타그램에 다시 연결해야 합니다."
msgid ""
"In order to continue using this widget you must reconnect to "
"Instagram ."
msgstr ""
"이 위젯을 계속 사용하려면 인스타그램에 다시 연결 해야 합니"
"다."
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "이제 존재하지 않는 개체를 메뉴 항목에서 나타내는지 여부입니다."
msgid ""
"Howdy! We wanted to let you know that your %1$s site on %2$s now uses "
"Jetpack Backup"
msgstr ""
"안녕하세요! 이제 %2$s의 %1$s 사이트에서 Jetpack Backup을 사용할 수 있습니다."
msgid "Check It Out at %s"
msgstr "%s에서 확인하세요."
msgid ""
"Access a history of events on your site - from published posts to user-role "
"changes. When you need to figure out what happened and when, you can get "
"answers in seconds."
msgstr ""
"사이트의 이벤트 기록을 열람하세요. 글의 게시부터 사용자 역할의 변경까지 확인"
"할 수 있습니다. 사이트에 언제 무슨 일이 발생했는지 단 몇 초면 찾을 수 있습니"
"다."
msgid "You can manage all your backups via your site's Activity Log"
msgstr "사이트 활동 로그에서 백업을 관리할 수 있습니다"
msgid "Welcome to Jetpack Backup"
msgstr "Jetpack Backup에 오신 것을 환영합니다."
msgid ""
"If you lose a file, get hacked, or simply make some changes you don't like, "
"you can restore your site with the click of a button."
msgstr ""
"파일을 잃어버리거나 해킹을 당하거나 수정 중에 실수한 경우 버튼 클릭 한 번으"
"로 사이트를 복원할 수 있습니다."
msgid ""
"Howdy! We wanted to let you know that your %1$s site on "
"%3$s now uses Jetpack Backup"
msgstr ""
"안녕하세요! 이제 %3$s 의 %1$s 사이트에서 Jetpack Backup"
"을 사용할 수 있습니다."
msgid "Explore Jetpack Backup"
msgstr "Jetpack Backup 둘러보기"
msgid "Welcome to Jetpack Backup!"
msgstr "Jetpack Backup에 오신 것을 환영합니다!"
msgid "Find a domain"
msgstr "도메인 찾기"
msgid "Hide content"
msgstr "콘텐츠 숨기기"
msgid "Switch site"
msgstr "사이트 전환"
msgid "View this document on Scribd"
msgstr "Scribd에서 이 문서 보기"
msgid "A legal type is required for .ca domains."
msgstr ".ca 도메인에는 올바른 유형이 필요합니다."
msgid "An organization name is required for Canadian legal entities."
msgstr "캐나다 법인인 경우 조직 이름이 필요합니다."
msgid "Spread the word."
msgstr "소문을 내세요."
msgid "An access token has previously been granted for this user."
msgstr "이 사용자에게 이미 액세스 토큰이 제공되었습니다."
msgid "Please enter valid teammate email address."
msgstr "유효한 팀원 이메일 주소를 입력하세요."
msgid "Payment method deleted successfully"
msgstr "결제 방법이 삭제되었습니다."
msgid "Remove payment method"
msgstr "결제 방법 삭제"
msgid ""
"Our free photo library integrates your site with over 40,000 beautiful "
"copyright-free photos to create stunning designs."
msgstr ""
"무료 사진 라이브러리를 통해 40,000개 이상의 저작권이 없는 사진을 제공합니다. "
"아름다운 사진을 활용해서 멋진 사이트 디자인을 완성하세요."
msgid "The WordPress.com free photo library"
msgstr "WordPress.com 무료 사진 라이브러리"
msgid "Included with your purchase"
msgstr "구매 시 포함되는 항목"
msgid "Money back guarantee"
msgstr "환불 보증"
msgid "Purchase Details"
msgstr "구매 세부 정보"
msgid ""
"The disputed charge was for %1$s. This amount, plus the %2$s fee will be "
"returned to your %3$s account within a day."
msgstr ""
"이의가 제기된 청구는 %1$s에 대한 것이었습니다. 이 금액과 %2$s 수수료가 하루 "
"이내에 %3$s계정으로 반환됩니다."
msgid ""
"We’re glad to inform you that you won the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s bank"
msgstr "고객의 은행과 회원님의 비즈니스 결제 분쟁에서 회원님께서 이겼습니다."
msgid ""
"The disputed charge is for %1$s. This amount, plus a %2$s fee has already "
"been deducted from your %3$s account."
msgstr ""
"이의가 제기된 청구는 %1$s에 대한 것입니다. 이 금액과 %2$s 수수료가 이미 %3$s "
"계정에서 차감되었습니다."
msgid ""
"We’re sorry to inform you that you lost the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s bank"
msgstr "고객의 은행과 회원님의 비즈니스 결제 분쟁에서 회원님께서 졌습니다."
msgid "You lost a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s(%2$s) 분쟁에서 회원님 패배"
msgid "You won a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s(%2$s) 분쟁에서 회원님 승리"
msgid "Update your preferences"
msgstr "이메일 설정 업데이트"
msgid "Congratulations on your new WordPress.com site."
msgstr "새로운 WordPress.com 사이트 개설을 축하합니다."
msgid "An organization name is required for this registrant type."
msgstr "이 등록기관 유형에는 조직 이름이 필요합니다."
msgid "This field cannot be longer than 100 characters."
msgstr "이 필드는 100자 이하여야 합니다."
msgid "[space]"
msgstr "[공백]"
msgid "Print page"
msgstr "페이지 인쇄"
msgid "Action needed: the Jetpack Mobile Theme feature is now retired."
msgstr "필요한 조치: 젯팩 모바일 테마 기능을 더 이상 이용할 수 없습니다."
msgid ""
"Pick your favorite homepage layout. You can customize or change it later."
msgstr ""
"마음에 드는 홈페이지 레이아웃을 선택하세요. 나중에 원하는 대로 수정하거나 다"
"른 레이아웃으로 변경할 수 있습니다."
msgid "Upgrade your plan to access this feature and more"
msgstr "이 기능을 사용하려면 요금제를 업그레이드하세요."
msgid "Jetpack Scan will delete the affected file or directory."
msgstr "Jetpack Scan이 손상된 파일이나 디렉터리를 삭제합니다."
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%(version)s)."
msgstr "Jetpack Scan이 최신 버전 (%(version)s)으로 업데이트됩니다."
msgid "Jetpack Scan will resolve the threat."
msgstr "Jetpack Scan이 보안 문제를 해결할 것입니다."
msgid "Jetpack Scan will replace the affected file or directory."
msgstr "Jetpack Scan이 손상된 파일이나 디렉터리를 교체합니다."
msgid "Database threat"
msgstr "데이터베이스 위협"
msgid "Threat found in file:"
msgstr "다음 파일에서 위협이 발견되었습니다."
msgid ""
"Use it on a device that has the app installed. It only takes one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"앱이 설치된 기기에서 사용하세요. 한 번만 누르면 됩니다. 유용하게 활용하세요!"
msgid "Howdy! Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app."
msgstr "안녕하세요! %s 모바일 앱에 로그인하기 위해 요청하신 링크입니다."
msgid "Click to access %1$s"
msgstr "%1$s에 액세스하려면 클릭하세요."
msgid ""
"Integrate your site with social media to automatically post your content and "
"drive traffic to your site."
msgstr ""
"사이트를 SNS와 통합하여 콘텐츠를 자동으로 포스팅하고 사이트로 트래픽을 유도하"
"세요."
msgid ""
"Select the service which you'd like to connect. Whenever you publish a new "
"post, your social media followers will receive an update."
msgstr ""
"연결할 서비스를 선택하세요. 새 글을 공개할 때마다 여러분의 SNS 팔로워가 알림"
"을 받습니다."
msgid "4 minutes"
msgstr "4분"
msgid "What's new?"
msgstr "새로운 기능"
msgid "Successfully cleared object cache."
msgstr "객체 캐시를 지웠습니다."
msgid "Clear cache"
msgstr "캐시 지우기"
msgid "GSTIN - GST identification number"
msgstr "GSTIN-GST ID 번호"
msgid "GSTIN (optional)"
msgstr "GSTIN(선택 사항)"
msgid "Page views"
msgstr "페이지 조회 수"
msgid "Manage your site"
msgstr "사이트 관리"
msgid "Prioritized results based on your site stats"
msgstr "사이트 통계에 맞추어 검색 결과 우선순위 지정"
msgid "Outbound transfer initiated"
msgstr "아웃바운드 이전이 시작됨"
msgid ""
"You have successfully expedited your domain transfer. There is nothing else "
"you need to do."
msgstr "도메인 이전을 더 신속하게 처리했습니다. 더 해야 할 일이 없습니다."
msgid "Content Blogging"
msgstr "콘텐츠 블로깅"
msgid "WordPress Webinars: Get Expert Training & Build Your Website"
msgstr "워드프레스 웨비나: 전문가 교육을 받고 웹사이트 구축"
msgid "Register for free"
msgstr "무료로 등록"
msgid ""
"Whether you’re getting started or need to do more with your site, these free "
"video guides from the experts at WordPress.com show you the way, step by "
"step."
msgstr ""
"사이트를 시작하고 개선하는 모든 과정에서 워드프레스닷컴 전문가가 진행하는 관"
"련 무료 비디오 가이드를 통해 방법을 단계적으로 배울 수 있습니다."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s . Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s . Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr[0] ""
"%2$s에 대한 %1$d개의 워드프레스닷컴 구매 가 %3$s"
"strong>에 갱신되었습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr[0] ""
"%2$s에 대한 %1$d개의 워드프레스닷컴 구매 가 %3$s"
"strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 "
"수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr[0] ""
"%2$s에 대한 %1$d개의 워드프레스닷컴 구매 가 %3$s"
"strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 "
"수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 업그레이드 가 %3$s 에 갱신되"
"었습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 업그레이드 가 %3$s 에 갱신되"
"었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 "
"갱신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 업그레이드 가 %3$s 에 갱신되"
"었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. 다"
"음 갱신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s . "
"Your next renewal will be on %2$s ."
msgstr ""
"G Suite 계정 이 %1$s 에 갱신되었습니다. 다음 "
"갱신 날짜는 %2$s 입니다."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s , so "
"your site has all its great tools and features for another two years. Your "
"next renewal will be on %2$s ."
msgstr ""
"G Suite 계정 이 %1$s 에 갱신되었으므로 사이트"
"의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 "
"%2$s 입니다."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s , so "
"your site has all its great tools and features for another month. Your next "
"renewal will be on %2$s ."
msgstr ""
"G Suite 계정 이 %1$s 에 갱신되었으므로 사이트"
"의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 "
"%2$s 입니다."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s . Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s . Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"%2$s 에 대한 %1$d개의 G Suite 라이선스 가 "
"%3$s 에 갱신되었습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s"
"strong>입니다."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s , so your site has all its great tools and features "
"for another two years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s , so your site has all its great tools and "
"features for another two years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"%2$s 에 대한 %1$d개의 G Suite 라이선스 가 "
"%3$s 에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2"
"년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s , so your site has all its great tools and features "
"for another month. Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s , so your site has all its great tools and "
"features for another month. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"%2$s 에 대한 %1$d개의 G Suite 라이선스 가 "
"%3$s 에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 "
"한 달 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s . Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 에 대한 G Suite 라이선스 가 "
"%2$s 에 갱신되었습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 에 대한 G Suite 라이선스 가 "
"%2$s 에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사"
"용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 에 대한 G Suite 라이선스 가 "
"%2$s 에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 "
"사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s . Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s에 대한 도메인 매핑 구독이 %2$s 에 갱신"
"되었습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another two year. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s에 대한 도메인 매핑 구독이 %2$s 에 갱신"
"되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다"
"음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s에 대한 도메인 매핑 구독이 %2$s 에 갱신"
"되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. "
"다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s . Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 에 대한 도메인 매핑 이 %2$s"
"strong>에 갱신되었습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 에 대한 도메인 매핑 이 %2$s"
"strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 "
"수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 에 대한 도메인 매핑 이 %2$s"
"strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 "
"수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s에 대한 도메인 등록 이 %2$s 에 갱신되었습"
"니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s에 대한 도메인 등록 이 %2$s 에 갱신되었으"
"므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱"
"신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s에 대한 도메인 등록 이 %2$s 에 갱신되었으"
"므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱"
"신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s . Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 에 대한 도메인 등록 이 %2$s"
"strong>에 갱신되었습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s , so your site has all its great tools and features "
"for another two years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 에 대한 도메인 등록 이 %2$s"
"strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 "
"수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s , so your site has all its great tools and features "
"for another month. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 에 대한 도메인 등록 이 %2$s"
"strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 "
"수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s . Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 요금제 가 %3$s 에 갱신되었습"
"니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for another "
"two years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 요금제 가 %3$s 에 갱신되었으"
"므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱"
"신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 요금제 가 %3$s 에 갱신되었으"
"므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱"
"신 날짜는 %4$s 입니다."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s . Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 요금제 및 사용자 정의 도메인"
"strong>이 %3$s 에 갱신되었습니다. 다음 갱신 날짜는 "
"%4$s 입니다."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s , so your site has all its great tools and "
"features for another two years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 요금제 및 사용자 정의 도메인"
"strong>이 %3$s 에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 "
"및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s 입"
"니다."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s , so your site has all its great tools and "
"features for another month. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 요금제 및 사용자 정의 도메인"
"strong>이 %3$s 에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 "
"및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s "
"입니다."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s에 대한 젯팩 업그레이드 가 %2$s 에 갱신되"
"었습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s에 대한 젯팩 업그레이드 가 %2$s 에 갱신되"
"었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 "
"갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s에 대한 젯팩 업그레이드 가 %2$s 에 갱신되"
"었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. 다"
"음 갱신 날짜는 %3$s 입니다."
msgid "Pager controls"
msgstr "호출기 제어"
msgid "Page %(page)d of %(numberOfPages)d"
msgstr "%(page)d/%(numberOfPages)d 페이지"
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "새 글에 사용자의 댓글 작성을 허용합니다."
msgid "Default post settings"
msgstr "기본 글 설정"
msgid ""
"The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, "
"otherwise 0."
msgstr "이 항목의 메뉴 상위 항목인 nav_menu_item의 DB ID이며, 없으면 0입니다."
msgid ""
"This is the complete event history for your site. Filter by date range and/"
"or activity type."
msgstr ""
"사이트의 전체 이벤트 기록입니다. 날짜 범위 및/또는 활동 유형별로 필터링하세"
"요."
msgid ""
"Unable to load class %1$s. Please add the package that contains it using "
"composer and make sure you are requiring the Jetpack autoloader"
msgstr ""
"%1$s 클래스를 로드할 수 없습니다. 작성 도구를 사용하여 이 클래스가 포함된 패"
"키지를 추가하고 젯팩 오토로더가 필요한지 확인하세요."
msgid "Please review and accept the CIRA Registrant Agreement."
msgstr "CIRA 등록기관 계약을 검토하고 승인하세요."
msgid "ll [at] LT"
msgstr "ll [at] LT"
msgid "Get a backup plan for your business’ most important asset"
msgstr "비즈니스의 가장 중요한 자산을 위한 백업 계획 이용"
msgid "Diagnose issues with the activity log"
msgstr "활동 로그로 문제 진단"
msgid "Using the activity log"
msgstr "활동 로그 사용"
msgid "Protect your investment"
msgstr "자신의 투자를 안전하게 보호하세요"
msgid "Questions? We’ve got you covered."
msgstr "궁금한 점이 있으신가요? 저희가 도와드리겠습니다."
msgid "Why backups?"
msgstr "백업이 필요한 이유"
msgid "Website backups 101"
msgstr "웹사이트 백업 기초"
msgid "Six ways people break their sites"
msgstr "사이트를 망치는 6가지 방법"
msgid ""
"Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack "
"Backup and the WordPress mobile app."
msgstr ""
"Jetpack Backup과 워드프레스 모바일 앱을 활용하면 데스크톱 앞에 있지 않더라도 "
"클릭 한 번에 사이트를 복구할 수 있습니다. "
msgid ""
"Find out exactly which action (or person) broke your store with the activity log ."
msgstr ""
"활동 로그 를 통해 스토어에 문제를 일으킨 작업(또는 사용자)"
"을 정확하게 찾아내세요."
msgid "Restore your site from anywhere"
msgstr "어디서나 사이트를 복원하세요."
msgid "Understand every change"
msgstr "모든 변경 사항 파악"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack Backup saved my site really quickly.”"
msgstr ""
"클릭 한 번에 WooCommerce 스토어가 복원되었습니다. 인터페이스가 훌륭하고 제 역"
"할도 잘 해냈습니다. Jetpack Backup이 내 사이트를 정말 빠르게 구해줬어요.\""
msgid "Oli, Developer"
msgstr "Oli, 개발자"
msgid ""
"Jetpack and WooCommerce are both Automattic companies, so "
"plugins are fully compatible and you can work with a single support team."
msgstr ""
"젯팩과 WooCommerce는 모두 Automattic 회사입니다. 따라서 플"
"러그인이 완전히 호환되며 하나의 지원팀과 작업할 수 있습니다."
msgid "Peace of mind starting at %s per month"
msgstr "월 %s로 시작하는 부담 없는 가격으로 이용해 보세요."
msgid ""
"Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin "
"vulnerabilities, and even human error. Jetpack Backup saves your data in "
"multiple places around the globe to ensure your business is always safe."
msgstr ""
"끈질긴 해커, 플러그인 보안 취약성, 그리고 사람들이 저지르는 실수 때문에 고객 "
"데이터를 보호하는 것이 그 어느 때보다 어려워졌습니다. Jetpack Backup은 여러분"
"의 사업이 언제나 안전하도록 여러분의 데이터를 전 세계 여러 장소에 보관합니다."
msgid "Plugins made for each other "
msgstr "각각에 맞는 플러그인 "
msgid ""
"* DataFoundry - How to Calculate the True Cost of Downtime "
msgstr "* DataFoundry - 적정 다운타임 비용을 계산하는 방법 "
msgid "Protect your data"
msgstr "데이터 보호"
msgid ""
"One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of "
"almost $9,000*. Jetpack Backup gives you the tools to get your WooCommerce "
"store back online in minutes."
msgstr ""
"소규모 전자상거래 업체는 평균적으로 1분의 다운타임 동안 거의 9,000달러의 손해"
"를 봅니다. Jetpack Backup은 여러분의 WooCommerce 스토어를 몇 분 안에 다시 온"
"라인으로 되돌릴 수 있는 도구를 제공합니다. "
msgid "Store downtime means lost sales"
msgstr "스토어 다운타임은 곧 판매 손실을 의미"
msgid ""
"Real-time backups save every sale and one-click restores get you back online "
"quickly"
msgstr ""
"실시간 백업으로 모든 판매를 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온라인으로 다시 "
"전환"
msgid "Back up your store"
msgstr "스토어 백업"
msgid "Protect your WooCommerce store with VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup으로 우커머스 스토어 보호"
msgid "One-click restore from desktop or mobile"
msgstr "PC나 모바일에서 원클릭 복원"
msgid "Restore from any backup point"
msgstr "어느 시점으로든 복원 가능"
msgid "Quick links"
msgstr "퀵 링크"
msgid "In the next %d hour"
msgid_plural "In the next %d hours"
msgstr[0] "다음 %d시간 이내"
msgid ""
"Last daily backup: {{link}}%(lastBackupDay)s %(lastBackupTime)s{{/link}}"
msgstr "최근 일일 백업: {{link}}%(lastBackupDay)s %(lastBackupTime)s{{/link}}"
msgid ""
"But don’t worry, it was likely completed in the early hours the next "
"morning. Check the following day, {{link}}%(displayNextDate)s{{/link}} or "
"contact support if you still need help."
msgstr ""
"하지만 걱정하지 마세요. 내일 아침 이른 시간에 완료될 것입니다. 다음 "
"{{link}}%(displayNextDate)s{{/link}}에 확인하거나 도움이 더 필요하면 지원팀"
"에 문의하세요."
msgid "Yesterday "
msgstr "어제 "
msgid "The backup attempt for %(displayDate)s was delayed."
msgstr "%(displayDate)s의 백업 시도가 지연되었습니다."
msgid "Today, %s"
msgstr "오늘 %s"
msgid "Latest: %s"
msgstr "최근: %s"
msgid "No backup"
msgstr "백업 없음"
msgid ""
"Your site hasn't been launched yet. It is hidden from visitors behind a "
"\"Coming Soon\" notice until it is launched."
msgstr ""
"사이트가 아직 시작되지 않았습니다. 사이트는 시작될 때까지 “출시 예정” 알림 뒤"
"로 숨겨져 방문자에게 표시되지 않습니다."
msgid ""
"Your site is hidden from visitors behind a \"Coming Soon\" notice until it "
"is ready for viewing."
msgstr "사이트가 완성될 때까지 “Coming Soon” 알림 뒤로 사이트를 숨겨둡니다."
msgid ""
"The sooner you claim your domain, the better. They can disappear fast, so "
"don’t let somebody else snag the domain of your dreams! "
msgstr ""
"도메인 등록은 빠를수록 좋습니다. 여러분이 원하는 도메인을 다른 사람에게 빼앗"
"기기 전에 선점하세요!"
msgid ""
"You’ll find everything from .art to .zone including all the options you’d "
"expect — like .com or .org — with plenty of new options too: .blog, ."
"design, .shop, and .club, to name a few."
msgstr ""
"A로 시작하는 .art부터 Z로 시작하는 .zone까지 다양한 확장자가 제공됩니다. 가"
"장 흔히 사용하는 .com, .org뿐 아니라 .blog, .design, .shop, .club 등 새로운 "
"확장자도 많습니다."
msgid "Affordable Start with Room to Grow"
msgstr "저렴한 가격으로 시작해서 성장해나가기"
msgid ""
"WordPress.com offers more than 300 different domain extensions (also known "
"as top level domains) to choose from."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서는 300개 이상의 다양한 도메인 확장자(최상위 도메인이라고도 "
"함)를 제공합니다."
msgid ""
"Starting today you can register a domain name and forward it to %1$s for as "
"little as %2$s."
msgstr ""
"지금 바로 %2$s라는 저렴한 비용으로 %1$s 사이트에 도메인 네임을 등록해보세요."
msgid "Find your domain now!"
msgstr "자신에게 잘 맞는 도메인을 등록하세요!"
msgid "Over 300 TLDs Available"
msgstr "300개 이상의 TLD 제공"
msgid ""
"Custom domains make it easier to share your site on social media, in person, "
"and on business cards. They also look more professional and help customers "
"remember your site name."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인이 있으면 자신의 사이트를 SNS나 명함을 통해 알려줄 때, 혹"
"은 직접 만나서 소개할 때 더욱 편리하게 공유할 수 있습니다. 보다 전문성을 갖"
"춘 사이트로 보일 뿐 아니라 상대가 기억하기에도 더 쉽습니다."
msgid "Introducing a new domain offer"
msgstr "새로운 도메인 서비스 소개"
msgid "There were no changes on this day. Your daily backup is above."
msgstr "이 날짜에는 변경 사항이 없었습니다. 일일 백업은 위에 있습니다."
msgid ""
"Your site is backed up in real time (as you make changes) as well as in one "
"daily backup."
msgstr ""
"사이트는 매일 한 번 백업될 뿐 아니라 변경 사항이 있으면 실시간으로 백업됩니"
"다."
msgid ""
"This is the complete event history for your site. Filter by date range and/ "
"or activity type."
msgstr ""
"사이트의 전체 이벤트 기록입니다. 날짜 범위 및/또는 활동 유형별로 필터링하세"
"요."
msgid "Find a backup or restore point"
msgstr "백업 또는 복원 지점 찾기"
msgid ""
"Building an effective navigation menu makes it easier for someone to find "
"what they're looking for and improve search engine rankings."
msgstr ""
"효율적인 탐색 메뉴가 있으면 방문자가 원하는 항목을 더 쉽게 찾을 수 있으며 검"
"색 엔진 순위를 높이는 데 도움이 됩니다."
msgid "View tutorial"
msgstr "튜토리얼 보기"
msgid "shipping"
msgstr "배송"
msgid "design"
msgstr "디자인"
msgid "food"
msgstr "음식"
msgid "sport"
msgstr "스포츠"
msgid "Start over"
msgstr "다시 시작"
msgid "travel"
msgstr "여행"
msgid "marketing"
msgstr "마케팅"
msgid "Getting your domain"
msgstr "도메인 가져오기"
msgid "Applying design"
msgstr "디자인 적용"
msgid "Step %(currentStep)d of %(totalSteps)d"
msgstr "%(currentStep)d/%(totalSteps)d단계"
msgid "Already have an account?"
msgstr "이미 계정이 있으세요?"
msgid "Search for a domain"
msgstr "도메인 검색"
msgid "Choose a domain"
msgstr "도메인을 선택하세요"
msgid "%s/year"
msgstr "%s/년"
msgid "%s is available"
msgstr "%s은(는) 사용할 수 있습니다"
msgid "Incompatible Plugin"
msgstr "비호환 플러그인"
msgid "This plugin is not supported on WordPress.com."
msgstr " 이 플러그인은 워드프레스닷컴에서 지원되지 않습니다."
msgid "(Select site)"
msgstr "(사이트 선택)"
msgid "Select a blog"
msgstr "블로그 선택"
msgid "%d GB of storage space for images, documents, audio, and much more."
msgstr "이미지, 문서, 오디오 등을 저장할 %dGB의 저장 공간."
msgid ""
"We’ve always believed in giving strong support to our customers. If you have "
"any questions or problems, we’re working 24/7 to help."
msgstr ""
"워드프레스닷컴은 항상 고객에게 확실한 지원을 제공해 왔습니다. 궁금한 점이나 "
"문제가 있는 경우 연중무휴로 지원해 드립니다."
msgid ""
"If you’ve also registered a domain with WordPress.com, you’ll receive "
"separate renewal notifications regarding your domain name, which must be "
"promptly renewed to maintain it by ICANN regulations."
msgstr ""
"또한 워드프레스닷컴에 도메인을 등록한 경우 도메인 네임과 관련된 갱신 알림을 "
"별도로 보내드립니다. 알림을 받으면 ICANN 규정을 준수하도록 즉시 갱신해야 합니"
"다."
msgid ""
"Your WordPress.com plan will renew on the new date at the full price, and "
"you’ll receive emails about the renewal as it comes closer."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 요금제는 새로운 날짜에 정가로 갱신되며 갱신일이 가까워지면 갱"
"신 관련 이메일을 보내드립니다."
msgid ""
"Because we appreciate your business, we’re extending your WordPress.com plan "
"by %1$s months. Your new expiration date will be %2$s."
msgstr ""
"회원님의 비즈니스에 감사하는 마음으로 워드프레스닷컴 요금제를 %1$s개월 연장"
"해 드립니다. 새 만료 날짜는 %2$s입니다."
msgid ""
"The discount won’t be applied automatically to either renewal, so be sure to "
"use it before your plan auto renews at the regular price."
msgstr ""
"할인은 갱신에 자동 적용되지 않으므로 요금제가 정가로 자동 갱신되기 전에 할인"
"을 사용하세요."
msgid ""
"If you have a domain registered with WordPress.com, you’re welcome to apply "
"the coupon to that renewal as well."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 도메인을 등록한 경우 해당 갱신에도 쿠폰을 적용할 수 있습니"
"다."
msgid "Here’s the coupon code: %1$s "
msgstr "쿠폰 코드: %1$s "
msgid ""
"To take advantage of it, go to Manage Purchases , click "
"“Renew Now” and enter the coupon code on the right side of the screen under "
"“Have a coupon code?”"
msgstr ""
"코드를 사용하려면 구매 관리 로 이동하여 \"지금 갱신\"을 "
"클릭하고 화면 오른쪽의 “쿠폰 코드가 있으세요?”에 쿠폰 코드를 입력하세요."
msgid ""
"We’d like to offer you a %1$s%% discount on the upcoming annual renewal of "
"your %2$s WordPress.com plan. "
msgstr ""
"회원님의 %2$s 워드프레스닷컴 요금제의 예정된 연간 갱신에 %1$s%% 할인을 제공"
"해 드립니다. "
msgid ""
"At WordPress.com we want to make sure you know that your success is "
"important to us."
msgstr "워드프레스닷컴은 회원님의 성공을 매우 중요하게 생각합니다."
msgid ""
"The world is battling COVID-19. This might include you, your friends and "
"family, or your customers or readers. "
msgstr ""
"세계는 COVID-19와 싸우고 있습니다. 회원님과 가족, 친구, 고객, 독자도 동참하"
"고 있을 수 있습니다. "
msgid "Important information about your WordPress.com plan"
msgstr "워드프레스닷컴 요금제에 관한 중요한 정보"
msgid ""
"Your Podcast couldn't be embedded as it doesn't contain any tracks. Please "
"double check your URL."
msgstr ""
"트랙이 포함되어 있지 않으므로 팟캐스트를 삽입할 수 없습니다. URL을 다시 확인"
"하세요."
msgid "Podcast audio is an invalid type."
msgstr "팟캐스트 오디오 유형이 올바르지 않습니다."
msgid "Add payment method"
msgstr "결제 수단 추가"
msgid ""
"We currently don't have any payment details on file for this purchase to "
"automatically renew it for you. Please add a payment method so we can "
"continue your service without interruptions."
msgstr ""
"현재 이 구매를 자동 갱신하기 위한 결제 정보가 저장되어 있지 않습니다. 서비스"
"가 중단되지 않도록 결제 수단을 추가하세요."
msgid "Turn on auto-renew"
msgstr "자동 갱신 켜기"
msgid "Privacy protection off"
msgstr "개인정보 보호 해제"
msgid "Sharing posts to your Facebook page."
msgid_plural "Sharing posts to your Facebook pages."
msgstr[0] "페이스북 페이지에 글을 공유합니다."
msgid "Latest: Today, %s"
msgstr "최근: 오늘 %s"
msgid "Latest backup"
msgstr "최신 백업"
msgid ""
"Your %(planName)s Plan includes:{{list/}}Consider removing conflicting "
"products."
msgstr "%(planName)s 요금제에 포함된 제품:{{list/}}상충되는 제품을 제거하세요."
msgid "Looking for specific features? We've got you covered."
msgstr "여러분이 원하는 모든 기능을 준비해두었습니다."
msgid "Loading restore status…"
msgstr "복원 상태 로드 중…"
msgid "An error occurred while restoring the post."
msgstr "글을 복원하는 중 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"We are restoring your site back to {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/"
"strong}}."
msgstr "사이트를 {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}(으)로 복원합니다."
msgid "Chris Coyier, Web Design Expert"
msgstr "Chris Coyier, 웹 디자인 전문가"
msgid ""
"Records are all posts, pages, custom post types and other types of content "
"indexed by Jetpack Search."
msgstr ""
"레코드란 Jetpack Search에서 색인되는 모든 글과 페이지, 맞춤형 글 유형, 그 외 "
"콘텐츠 유형을 가리킵니다."
msgid "Get Jetpack Search"
msgstr "Jetpack Search 사용하기"
msgid "Quick and accurate spelling correction"
msgstr "빠르고 정확한 오타 교정"
msgid "Boosted and prioritized results based on your site stats"
msgstr "사이트 통계에 따른 검색 결과 개선 및 정렬"
msgid "Instant search and filtering without reloading the page"
msgstr "페이지 리로딩 없는 빠른 검색과 필터링"
msgid "Highly relevant results with modern ranking algorithms"
msgstr "최신 순위 알고리즘으로 관련성 높은 결과 제공"
msgid ""
"Give your visitors instant search results and powerful filtering to help "
"them find answers and stay on your site longer."
msgstr ""
"방문자에게 빠른 검색 결과와 강력한 필터링 기능을 제공하세요. 원하는 답을 쉽"
"게 찾을 수 있는 사이트라면 방문자가 더 오래 머물 겁니다."
msgid "Coming soon:"
msgstr "곧 나옵니다!"
msgid "There's also a checklist to help you get the most out of Jetpack."
msgstr "젯팩을 최대한 활용하는 데 도움이 되는 체크리스트도 있습니다."
msgid "Add server credentials now"
msgstr "지금 서버 자격 증명 추가"
msgid "See checklist"
msgstr "체크리스트 참조"
msgid "We just finished setting up automated malware scanning for you."
msgstr "자동 악성코드 검사 설정을 방금 완료했습니다."
msgid ""
"Please add your server information to set up automated and one-click fixes. "
msgstr "자동 및 원클릭 수정을 설정하려면 서버 정보를 추가하세요. "
msgid "Welcome to Jetpack Scan!"
msgstr "Jetpack Scan에 오신 것을 환영합니다."
msgid ""
"With WordPress.com it’s easy to collect recurring payments on your website. "
"Now you can set up a subscription for your fans, accept monthly donations, "
"sell yearly access to exclusive content – and do it all with an automated "
"payment system. No third-party billing. No complicated reporting. And "
"subscribers can cancel easily, anytime, from their WordPress.com accounts. "
"It’s a simpler way to turn your audience into a business."
msgstr ""
"워드프레스닷컴을 사용하면 웹사이트에서 손쉽게 반복 결제를 받을 수 있습니다. "
"이제 여러분은 자동 결제 시스템을 통해 구독자를 받고, 정기적으로 기부금을 모으"
"고, 독점 콘텐츠에 대한 연간 접근 권한을 판매할 수 있습니다. 서드파티를 통한 "
"청구나 복잡한 보고도 없습니다. 구독 취소를 원하는 구독자는 본인의 워드프레스"
"닷컴 계정에서 언제든 쉽게 취소할 수 있습니다. 잠재 고객을 비즈니스로 전환할 "
"수 있는 가장 간단한 방법입니다. "
msgid "Create an income stream with Recurring Payments"
msgstr "반복 결제로 정기적인 수입 창출"
msgid ""
"Whether you want to sell baked goods to your neighbors, accept donations for "
"a local organization, or collect repeat contributions from your supporters, "
"WordPress.com makes taking payments a breeze. Our Simple Payments button "
"allows you to take credit or debit card payments from any page with minimal "
"setup."
msgstr ""
"자신이 만든 제품을 판매하거나 지역기관에서 기부금을 모을 때, 아니면 후원자에"
"게 정기적으로 기부금을 받을 때, WordPress.com이 손쉽게 결제를 받을 수 있게 도"
"와줍니다. 간편한 결제 버튼을 쓰면 간단한 설정만으로도 신용카드나 체크카드 결"
"제를 받을 수 있습니다."
msgid "Backup Scheduled"
msgstr "백업 예약됨:"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content – right when they need it."
msgstr ""
"원하는 대로 설정할 수 있는, 강력한 Jetpack Search로 웹사이트 방문자들이 필요"
"로 하는 정보를 바로 찾게 해주세요."
msgid "Cancel transfer"
msgstr "이전 취소"
msgid ""
"We were unable to complete the transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. "
"You can remove the transfer from your account or try to start the transfer "
"again. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}의 이전을 완료할 수 없습니다. 계정에서 이전을 "
"제거하거나 이전을 다시 시도할 수 있습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}"
msgid ""
"We need you to complete a couple of steps before we can transfer "
"from your current domain provider to WordPress.com. Your domain will stay at "
"your current provider until the transfer is completed."
msgstr ""
" 을(를) 현재 도메인 공급업체에서 워드프레스닷컴으로 이전하려면 몇 가"
"지 단계를 완료해야 합니다. 이전이 완료될 때까지 도메인이 현재 공급업체에 남"
"아 있습니다."
msgid "Start transfer"
msgstr "이전 시작"
msgid "Transfer failed"
msgstr "이전 실패"
msgid "Transfer in progress"
msgstr "이전 진행 중"
msgid "WordPress.com Navigation"
msgstr "워드프레스닷컴 탐색"
msgid "WordPress.com Navigation Menu"
msgstr "워드프레스닷컴 탐색 메뉴"
msgid ""
"Power your business with custom plugins & themes, 50 GB storage, and 24/7 "
"live chat."
msgstr ""
"사용자 정의 플러그인과 테마, 50GB 저장 공간 및 실시간 고객 지원이 비즈니스에 "
"제공됩니다."
msgid "Careers"
msgstr "채용"
msgid "Remote Jobs"
msgstr "원격 작업"
msgid "Auto-renew (…)"
msgstr "자동 갱신 (…)"
msgid ""
"Thank you for attending the webinar! Save %s%% on any WordPress.com plan "
"using coupon code {{coupon_code}} at checkout. Happy "
"WordPressing! :)"
msgstr ""
"웨비나에 참석해주셔서 감사합니다! 결제 시 모든 워드프레스닷컴 요금제에 쿠폰 "
"코드 {{coupon_code}}을(를) 사용하여 %s%%를 절약하세요. 워드프레"
"스와 행복한 시간 보내세요! :)"
msgid "The episode title."
msgstr "에피소드 제목"
msgid "The URL of the podcast cover image."
msgstr "팟캐스트 커버 이미지 URL"
msgid "Latest episodes of the podcast."
msgstr "팟캐스트의 최신 에피소드"
msgid "The episode id. Generated per request, not globally unique."
msgstr "에피소드 ID 요청당 생성, 전역적으로 고유하지 않음"
msgid "The external link for the episode."
msgstr "에피소드의 외부 링크"
msgid "The audio file URL of the episode."
msgstr "에피소드의 오디오 파일 URL"
msgid "The mime type of the episode."
msgstr "에피소드의 MIME 타입"
msgid "The episode description, in plaintext."
msgstr "에피소드 설명(일반 텍스트)"
msgid "The title of the podcast."
msgstr "팟캐스트 제목"
msgid "The URL of the podcast website."
msgstr "팟캐스트 웹사이트의 URL"
msgid "Connect your domain"
msgstr "도메인 연결"
msgid ""
"A backup for your site was attempted on %(displayDate)s at %(displayTime)s "
"and was not able to be completed."
msgstr ""
"회원님 사이트 백업을 %(displayDate)s의 %(displayTime)s에 시도했지만 완료할 "
"수 없었습니다."
msgid ""
"In the meantime, we have configured Jetpack Search on your site — you should "
"try customizing it in your traditional WordPress dashboard."
msgstr ""
"그사이 회원님의 사이트에서 Jetpack Search 설정을 마쳤습니다. 기존 워드프레스 "
"알림판에서 원하는 대로 설정을 수정해보세요."
msgid "Welcome to Jetpack Search!"
msgstr "Jetpack Search에 오신 것을 환영합니다!"
msgid "We are currently indexing your site."
msgstr "현재 회원님의 사이트를 인덱싱하고 있습니다."
msgctxt "Blog"
msgid ""
"Choose from a wide variety of styles and layouts for your personal or "
"professional blog."
msgstr ""
"개인 블로그나 전문 블로그를 위해 만든 다양한 스타일, 레이아웃 중에서 원하는 "
"테마를 선택하세요."
msgid "Changes in this backup"
msgstr "이 백업의 변경 사항"
msgid "Added"
msgstr "추가됨"
msgid "Connect a domain"
msgstr "도메인 연결"
msgid "Delete your account permanently"
msgstr "계정 영구 삭제"
msgid ""
"{{a}}Enter your server credentials{{/a}} to enable one-click restores from "
"your backups."
msgstr ""
"{{a}}서버 자격 증명을 입력{{/a}}하여 클릭 한 번으로 백업을 복원할 수 있도록 "
"설정합니다."
msgid "%(filteredPercent)d%% complete"
msgstr "%(filteredPercent)d%% 완료"
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "메뉴에 배정된 위치입니다."
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "메뉴 위치에 대한 영숫자 식별자입니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "죄송합니다. 메뉴 위치를 볼 수 없습니다."
msgid "Invalid menu location."
msgstr "유효하지 않은 메뉴 위치입니다."
msgid "The name of the menu location."
msgstr "메뉴 위치의 이름입니다."
msgid "The description of the menu location."
msgstr "메뉴 위치의 설명입니다."
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "배정된 메뉴의 ID입니다."
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "메뉴 항목의 이 유형 설명에 사용하는 단수형 레이블입니다."
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "이 메뉴 항목이 가리키는 URL입니다."
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "이 메뉴 항목의 링크에 표현되는 XFN 관계입니다."
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "이 메뉴 항목에 대한 링크 요소의 타겟 속성입니다."
msgid "The description of this menu item."
msgstr "이 메뉴 항목의 설명입니다."
msgid ""
"The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or "
"\"taxonomy\"."
msgstr "원래 나타낸 개체 패밀리입니다(예: \"post_type\" 또는 \"taxonomy\")."
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "이 메뉴 항목에 대한 링크 요소의 제목 속성 텍스트입니다."
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "이 메뉴 항목의 링크 요소에 대한 클래스 이름입니다."
msgid "Get linked object."
msgstr "연결된 개체를 가져옵니다."
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "메뉴 항목은 휴지통에 버릴 수 없습니다. 삭제할 '%s'을(를) 설정합니다."
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "패턴 이름은 문자열이어야 합니다."
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "패턴 “%s” 없음."
msgid "Return to My Home"
msgstr "홈으로 돌아가기"
msgid "Common"
msgstr "공통"
msgid ""
"Instagram is currently experiencing connectivity issues, please try again "
"later to connect."
msgstr "현재 인스타그램 연결에 문제가 있습니다. 나중에 다시 연결을 시도하세요."
msgid "Connect Instagram Account"
msgstr "인스타그램 계정 연결"
msgid "The Podcast RSS feed URL."
msgstr "팟캐스트 RSS 피드 URL"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload up to 13 GB of media "
"directly to your site."
msgstr ""
"비디오와 오디오를 더해서 더욱더 멋진 글이나 페이지를 완성하세요. 최대 13GB의 "
"미디어를 사이트에 바로 업로드할 수 있습니다."
msgid "Refer-a-Friend Program"
msgstr "친구 추천 프로그램"
msgid "Connect to your Instagram account"
msgstr "인스타그램 계정 연결"
msgid "Backup details"
msgstr "백업 세부 사항"
msgid "Only you and those you invite can view your site."
msgstr "회원님과 회원님이 초대한 사람만 회원님의 사이트를 볼 수 있습니다."
msgid "To activate Performance Features you'll need to:"
msgstr "성능 기능을 활성화하려면 다음을 수행해야 합니다."
msgid "Make your site public and continue"
msgstr "사이트를 공개로 설정하고 계속하세요."
msgid "Make your site public"
msgstr "사이트를 공개로 설정"
msgid ""
"A %(importerName)s export file is a ZIP file containing several HTML files "
"with your stories. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"%(importerName)s 내보내기 파일은 스토리의 여러 HTML 파일을 포함하는 ZIP 파일"
"입니다. {{supportLink/}}"
msgid "Enter the URL of your Wix site. {{supportLink/}}"
msgstr "Wix 사이트의 URL을 입력하세요. {{supportLink/}}"
msgid "Need help exporting your content?"
msgstr "콘텐츠 내보내기에 관한 자세한 안내를 확인하세요."
msgid ""
"A WordPress export is an XML file with your page and post content, or a zip "
"archive containing several XML files. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"WordPress 내보내기는 페이지, 글 콘텐츠가 포함된 XML 파일이거나 여러 XML 파일"
"이 포함된 zip 아카이브입니다. {{supportLink/}}"
msgid ""
"Don't want to wait? For your convenience, we'll email you when your site has "
"been fully restored."
msgstr ""
"기다리는 것을 원치 않으시나요? 편의를 위해 사이트가 완전히 복원되면 이메일을 "
"보내드립니다."
msgid ""
"All of your selected items are now restored back to "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"선택한 모든 항목이 이제 {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}(으)로 복원"
"되었습니다."
msgid "View your website"
msgstr "웹사이트 보기"
msgid ""
"{{strong}}WP-content directory{{/strong}} (excludes themes, plugins, and "
"uploads)"
msgstr ""
"{{strong}}WP-content 디렉터리{{/strong}}(테마, 플러그인 및 업로드 제외)"
msgid ""
"{{strong}}WordPress root{{/strong}} (includes wp-config php and any non "
"WordPress files)"
msgstr ""
"{{strong}}워드프레스 루트{{/strong}}(wp-config php 및 비 워드프레스 파일 포"
"함)"
msgid "{{strong}}WordPress themes{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}워드프레스 테마{{/strong}}"
msgid "{{strong}}WordPress plugins{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}워드프레스 플러그인{{/strong}}"
msgid "See content"
msgstr "콘텐츠 보기"
msgid "More backups from today"
msgstr "오늘부터 추가 백업"
msgid ""
"You are not allowed to set a custom primary domain for private a8c blogs."
msgstr "비공개 a8c 블로그에 대한 사용자 정의 기본 도메인을 설정할 수 없습니다."
msgid "Privacy & Cookies"
msgstr "개인정보 및 쿠키"
msgid "Confirm transfer"
msgstr "이전 확인"
msgid "Delete site"
msgstr "사이트 삭제"
msgid "DNS records"
msgstr "DNS 레코드"
msgid "Transfer domain"
msgstr "도메인 이전"
msgid "Create site"
msgstr "사이트 생성"
msgid "Preparing to scan"
msgstr "스캔 준비"
msgid ""
"For your convenience, we've emailed you a link to your downloadable backup "
"file."
msgstr ""
"회원님의 편의를 위해 다운로드 가능한 백업 파일에 대한 링크를 이메일로 보내드"
"렸습니다."
msgid ""
"We successfully created a backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"회원님 사이트의 백업을 {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}에 만들었습"
"니다!"
msgid "Download file"
msgstr "파일 다운로드"
msgid "For your convenience, we'll email you when your file is ready."
msgstr "회원님의 편의를 위해 파일이 준비되면 이메일을 보내드리겠습니다."
msgid "Your backup is now available for download."
msgstr "이제 백업을 다운로드할 수 있습니다."
msgid ""
"We're creating a downloadable backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}부터 다운로드 가능한 사이트 백업을 "
"작성합니다."
msgid ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to create a "
"downloadable backup. "
msgstr ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}은(는) 다운로드 가능한 백업을 생성"
"하기 위해 선택한 시점입니다. "
msgid "Create downloadable file"
msgstr "다운로드 가능한 파일 만들기"
msgid ""
"There was an error validating your contact information. Please contact "
"support."
msgstr "연락처 정보 확인 중 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid "Do you really want to ignore this threat?"
msgstr "이 위협을 정말로 무시하시겠습니까?"
msgid "Let’s do this."
msgstr "이렇게 해보세요."
msgid "You forgot something."
msgstr "혹시 깜빡하셨나요?"
msgid ""
"Enter your server credentials to enable one-click restores for backups and "
"to auto-fix threats. {{a}}Need help? Find your server credentials{{/a}}"
msgstr ""
"서버 자격 증명을 입력하여 클릭 한 번으로 백업을 복원할 수 있도록 설정하고 위"
"협을 자동으로 해결합니다. {{a}}도움이 필요하세요? 서버 자격 증명 찾기{{/a}}"
msgid "One-click restores are enabled."
msgstr "원클릭 복원을 활성화했습니다."
msgid "Server status: Not connected"
msgstr "서버 상태: 연결되지 않음"
msgid "Server connection details"
msgstr "서버 연결 상세정보"
msgid "Server status: Connected"
msgstr "서버 상태: 연결됨"
msgid "How we will fix it?"
msgstr "어떻게 해결할까요?"
msgid "Use Small Header"
msgstr "작은 헤더 사용"
msgid "Unlock this feature"
msgstr "기능 잠금 해제"
msgid ""
"You need to have Jetpack installed on your site to be able to import "
"everything. {{jetpackInstallLink}}Install Jetpack{{/jetpackInstallLink}}."
msgstr ""
"전체 사이트를 가져오려면 사이트에 젯팩을 설치해야 합니다. "
"{{jetpackInstallLink}}젯팩 설치{{/jetpackInstallLink}}."
msgctxt "currency"
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "인도네시아 루피아"
msgid "Complete domain setup"
msgstr "완벽한 도메인 설정"
msgid ""
"Action required: Please contact your domain registrar to point "
"{{strong}}%(domainName)s's{{/strong}} name server records to WordPress.com."
msgstr ""
"필요한 조치: {{strong}}%(domainName)s의{{/strong}} 네임 서버 레코드가 워드프"
"레스닷컴을 가리키도록 하려면 도메인 등록기관에 문의하십시오."
msgid ""
"Your podcast URL is invalid and couldn't be embedded. Please double check "
"your URL."
msgstr ""
"팟캐스트 URL이 유효하지 않아 임베드할 수 없습니다. URL을 다시 확인하세요."
msgid "No tracks available to play."
msgstr "재생할 수 있는 트랙이 없습니다."
msgid "Your podcast couldn't be embedded. Please double check your URL."
msgstr "팟캐스트를 임베드할 수 없습니다. URL을 다시 확인하세요."
msgid "Podcast audio RSS feed has no tracks."
msgstr "팟캐스트 오디오 RSS 피드에 트랙이 없습니다."
msgid "No Podcast URL provided. Please enter a valid Podcast RSS feed URL."
msgstr ""
"팟캐스트 URL이 제공되지 않았습니다. 유효한 팟캐스트 RSS 피드 URL을 입력하십시"
"오."
msgid "WordPress username or email"
msgstr "워드프레스 사용자명 또는 이메일"
msgid "WordPress password"
msgstr "워드프레스 비밀번호"
msgid "Not you?{{br/}}Log in with {{link}}another account{{/link}}"
msgstr "회원님이 아닌가요?{{br/}}{{link}}다른 계정{{/link}}으로 로그인하세요."
msgid "ticket"
msgid_plural "tickets"
msgstr[0] "티켓"
msgid ""
"The at-a-glance and activity list makes it easy to track changes and updates "
"to your site."
msgstr ""
"알림판의 '사이트 현황', '활동' 항목에서 사이트 변경과 업데이트를 쉽게 추적할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Create a Google business listing, connect with customers, and discover how "
"customers find you on Google by connecting to a Google Business Profile "
"location."
msgstr ""
"Google 마이 비즈니스에 정보를 등록하고, 고객과 연결하고, Google 비즈니스 프로"
"필 위치에 연결하여 고객이 Google에서 여러분을 어떻게 찾는지 확인하세요."
msgid "Collect payments"
msgstr "결제받기"
msgid ""
"Access a diverse selection of beautifully designed premium themes included "
"with your plan."
msgstr ""
"해당 요금제에서 제공하는 아름다운 디자인의 다양한 프리미엄 테마를 사용해보세"
"요."
msgid ""
"Enjoy more control over your site’s look and feel by writing your own CSS."
msgstr ""
"나만의 CSS를 작성하여 사이트 디자인과 분위기를 더 섬세하게 관리할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Schedule a one-on-one orientation session to set up your site and learn more "
"about Jetpack."
msgstr ""
"사이트를 설정할 일대일 오리엔테이션 세션을 예약하고 젯팩에 대해 자세히 알아보"
"세요."
msgid ""
"Schedule a one-on-one session with a WordPress.com expert to get your site "
"up and running quickly."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 전문가와 일대일 세션을 예약하여 사이트를 빠르게 운영하세요."
msgid ""
"All WordPress.com advertising has been removed from your site so your brand "
"can stand out without distractions."
msgstr ""
"여러분의 사이트에서 모든 WordPress 광고를 제거했습니다. 이제 주의가 분산되는 "
"일없이 방문자들이 여러분의 브랜드에 오롯이 집중할 수 있습니다."
msgid "Akismet is not configured. Please enter an API key."
msgstr "아키스밋이 구성되지 않았습니다. API 키를 입력하시기 바랍니다."
msgid ""
"Akismet was unable to check this comment but will automatically retry later."
msgstr ""
"아키스밋은 이 댓글을 확인할 수 없으나 나중에 자동으로 다시 시도할 것입니다."
msgid "Akismet was unable to recheck this comment."
msgstr "아키스밋이 이 댓글을 재확인할 수 없습니다."
msgid "No comment history."
msgstr "댓글 이력이 없습니다."
msgid "Comment was caught by %s."
msgstr "댓글이 %s에 의해 확인되었습니다."
msgid "Clear all"
msgstr "모두 지우기"
msgid "Clear all accepted"
msgstr "수락된 초대 모두 지우기"
msgid "Manage plan"
msgstr "요금제 관리"
msgid "Copy link"
msgstr "링크 복사"
msgid ""
"This site's visibility is currently set to {{strong}}Coming Soon{{/strong}}."
msgstr "이 사이트는 현재 {{strong}}공개 예정{{/strong}}으로 설정되어 있습니다."
msgid ""
"SEO settings aren't recognized by search engines while your site is Coming "
"Soon."
msgstr ""
"사이트가 공개 예정 상태이면 검색 엔진에서 SEO 설정을 인식하지 못합니다."
msgid ""
"Sorry, an import from this site is still in progress: we can't start a new "
"one."
msgstr ""
"죄송합니다. 이 사이트에서 아직 가져오기를 진행하는 중입니다. 새 가져오기를 시"
"작할 수 없습니다."
msgid "NIK - Indonesia Identity Card Number"
msgstr "NIK - 인도네시아 신분증 번호"
msgid "Create task items and check them when completed."
msgstr "작업 항목을 만들고 완료되면 확인하세요."
msgid "task"
msgstr "작업"
msgid "Team Assignment"
msgstr "팀 과제"
msgid "Time Estimate"
msgstr "시간 추정"
msgid "Project status"
msgstr "프로젝트 상태"
msgid "Display a task overview of the status of a project."
msgstr "프로젝트 상태에 대한 작업 개요를 표시합니다."
msgid "Assignment"
msgstr "과제"
msgid "Add task…"
msgstr "작업 추가..."
msgid "Task"
msgstr "작업"
msgid "We were unable to automatically generate a username from your email"
msgstr "이메일에서 자동으로 사용자명을 생성하지 못했습니다."
msgid ""
"An account with this email address already exists. Please log in using your "
"WordPress.com email and password."
msgstr ""
"이 이메일 주소를 가진 계정이 이미 존재합니다. 워드프레스닷컴 이메일 주소와 비"
"밀번호를 사용하여 로그인하세요."
msgid "Choose an account to set up Jetpack."
msgstr "젯팩을 설정하려면 계정을 선택하세요."
msgid "Continue with WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴으로 계속하기"
msgid "Connecting your social account"
msgstr "소셜 계정 연결 중"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Premium. Your Jetpack "
"Premium subscription builds on the powerful features of Jetpack with a "
"bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"축하합니다! 이제 %1$s 사이트(%2$s)에서 젯팩 프리미엄을 사용할 수 있습니다. 젯"
"팩 프리미엄 구독은 보안, 스팸 방지 및 확장 도구를 비롯한 강력한 젯팩 기능을 "
"기반으로 구성되어 있습니다."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Personal. Your "
"Jetpack Personal subscription builds on the powerful features of Jetpack "
"with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"축하합니다! 이제 %1$s 사이트(%2$s)에서 젯팩 개인을 사용할 수 있습니다. 젯팩 "
"개인 구독은 보안, 스팸 방지 및 확장 도구를 비롯한 강력한 젯팩 기능을 기반으"
"로 구성되어 있습니다."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Professional. Your "
"Jetpack Professional subscription builds on the powerful features of Jetpack "
"with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"축하합니다! 이제 %1$s 사이트(%2$s)에서 젯팩 프로페셔널을 사용할 수 있습니다. "
"젯팩 프로페셔널 구독은 보안, 스팸 방지 및 확장 도구를 비롯한 강력한 젯팩 기능"
"을 기반으로 구성되어 있습니다."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s , now has Jetpack "
"Premium. Your Jetpack Premium subscription builds on the powerful features "
"of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"축하합니다! 이제 %1$s 사이트(%3$s )에서 젯팩 프리미엄을 "
"사용할 수 있습니다. 젯팩 프리미엄 구독은 보안, 스팸 방지 및 확장 도구를 비롯"
"한 강력한 젯팩 기능을 기반으로 구성되어 있습니다."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s , now has Jetpack "
"Personal. Your Jetpack Personal subscription builds on the powerful features "
"of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"축하합니다! 이제 %1$s 사이트(%3$s )에서 젯팩 개인을 사용"
"할 수 있습니다. 젯팩 개인 구독은 보안, 스팸 방지 및 확장 도구를 비롯한 강력"
"한 젯팩 기능을 기반으로 구성되어 있습니다."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s , now has Jetpack "
"Professional. Your Jetpack Professional subscription builds on the powerful "
"features of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"축하합니다! 이제 %1$s 사이트(%3$s )에서 젯팩 프로페셔널"
"을 사용할 수 있습니다. 젯팩 프로페셔널 구독은 보안, 스팸 방지 및 확장 도구를 "
"비롯한 강력한 젯팩 기능을 기반으로 구성되어 있습니다."
msgid "Backing up {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}}"
msgstr "{{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} 백업 중"
msgid "Restoring to {{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}"
msgstr "{{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}(으)로 복원 중"
msgid "Backup of {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} completed"
msgstr "{{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} 백업 완료"
msgid "G Suite has already been purchased for that domain."
msgstr "해당 도메인에 대해 이미 G Suite를 구매했습니다."
msgid "G Suite is currently active on that domain."
msgstr "G Suite가 현재 해당 도메인에서 활성화되어 있습니다."
msgid "G Suite is only available for custom domains"
msgstr "G Suite는 사용자 정의 도메인에서만 사용할 수 있습니다"
msgid "G Suite is not available in your current region."
msgstr "현재 회원님의 지역에서는 G Suite를 사용할 수 없습니다."
msgid "G Suite is not available for that particular domain"
msgstr "특정 도메인에서 G Suite를 이용할 수 없습니다."
msgid ""
"Your account has been blocked as a security precaution. To continue, you "
"must {{a}}reset your password{{/a}}."
msgstr ""
"보안 예방 조치로 인해 계정이 차단되었습니다. 계속하려면 {{a}}비밀번호를 초기"
"화{{/a}}해야 합니다."
msgid ""
"Everything you need to build and run best-in-class customer experiences at "
"scale."
msgstr ""
"업계 최고의 고객 환경을 구축하고 확장하는 데 필요한 모든 것을 제공합니다."
msgid "Shop"
msgstr "상점"
msgid "From $1,700 per month, billed yearly."
msgstr "월 $1,700부터 시작. 연 단위 비용 결제."
msgid ""
"We just sent you a verification code to your phone number on file, please "
"enter the code below."
msgstr ""
"방금 파일에 기재된 전화번호로 확인 코드를 보냈습니다. 아래 코드를 입력하세요."
msgid "Add server credentials to enable restoring"
msgstr "서버 자격 증명을 추가하여 복원 사용"
msgid ""
"The scanning history contains a record of all previously active threats on "
"your site."
msgstr ""
"검사 기록에는 사이트에서 이전에 활성화된 모든 위협에 대한 기록이 포함됩니다."
msgid "Threat found on %s"
msgstr "위협 발견(%s)"
msgid "How did Jetpack fix it?"
msgstr "젯팩 문제를 어떻게 해결했나요?"
msgid "The technical details"
msgstr "기술적 세부 사항"
msgid "You are about to remove your coupon from the cart"
msgstr "장바구니에서 쿠폰을 제거하려고 합니다."
msgid ""
"Premium themes available for use on your site with built-in advanced "
"customization tools."
msgstr ""
"내장된 고급 사용자 정의 도구를 통해 사이트에 프리미엄 테마를 이용할 수 있습니"
"다."
msgid "Premium WordPress Themes"
msgstr "프리미엄 워드프레스 테마"
msgid ""
"You can also drag-and-drop image and video files from your computer into "
"your Media Library."
msgstr ""
"컴퓨터의 이미지 및 비디오 파일을 미디어 라이브러리로 끌어다 놓을 수 있습니다."
msgid ""
"We could not validate your contact information. Please review and update all "
"the highlighted fields."
msgstr ""
"연락처 정보를 확인할 수 없습니다. 강조 표시된 모든 필드를 검토하고 업데이트하"
"세요."
msgid "Welcome to your Media Library!"
msgstr "미디어 라이브러리에 오신 것을 환영합니다!"
msgid ""
"You need to upgrade to a paid plan in order to be able to make this your "
"primary domain."
msgstr ""
"이 도메인을 기본 도메인으로 설정하려면 유료 요금제로 업그레이드해야 합니다."
msgid "Remove %(plan)s"
msgstr "%(plan)s 삭제"
msgid ""
"Great job! %1$s has just signed up to your %2$s at %4$s ."
msgstr ""
"잘했습니다! %1$s 님이 %4$s 에서 회원님"
"의 %2$s에 가입했습니다."
msgid ""
"Your first subscriber, %1$s , purchased your %2$s at %3$s! "
"This subscription was sold for %4$s, and your next payment is on %5$s."
msgstr ""
"첫 번째 구독자 %1$s 님이 %3$s에서 회원님의 %2$s을(를) 구매했"
"습니다! 이 구독은 %4$s에 판매되었으며 다음 결제 날짜는 %5$s입니다."
msgid "Account Disabled"
msgstr "계정 비활성화됨"
msgid "Subscription Failed"
msgstr "구독 실패"
msgid "Unable to process subscription."
msgstr "구독을 처리할 수 없습니다."
msgid "Congratulations"
msgstr "축하합니다."
msgid "Your site may be at risk"
msgstr "사이트가 위험할 수 있습니다"
msgid "Share your thoughts"
msgstr "생각을 공유하세요."
msgid "Add domains"
msgstr "도메인 추가"
msgid "Add new application password"
msgstr "새 애플리케이션 비밀번호 추가"
msgid "Don’t worry about a thing"
msgstr "걱정하지 마세요."
msgid "Scan now"
msgstr "지금 스캔"
msgid "Earn free credits"
msgstr "무료 크레딧 받기"
msgid "Enter your full name"
msgstr "성명 입력"
msgid "Display \"Powered by Jetpack\""
msgstr "\"Jetpack 제공\" 표시"
msgid "Customize the sidebar inside the Jetpack Search overlay"
msgstr "Jetpack Search 오버레이 내부의 사이드바 사용자 정의"
msgid "Highlight Search Terms"
msgstr "검색어 강조 표시"
msgid "Choose a color to highlight matching search terms."
msgstr "일치하는 검색어를 강조 표시할 색상을 선택하세요."
msgid "Jetpack Search Sidebar"
msgstr "Jetpack Search 사이드바"
msgid ""
"Make {{em}}%(domain)s{{/em}} the primary address that your visitors see when "
"they come to your site."
msgstr ""
"{{em}}%(domain)s{{/em}}을(를) 회원님 사이트에 오는 방문자에게 표시할 기본 주"
"소로 설정하세요."
msgid "Make your domain your primary address"
msgstr "회원님 도메인을 기본 주소로 설정"
msgid "Import and replace everything on this site?"
msgstr "이 사이트의 모든 내용을 가져오고 바꾸시겠어요?"
msgid "All posts, pages, comments and media will be lost on %(targetDomain)s."
msgstr "%(targetDomain)s의 모든 글, 페이지, 댓글 및 미디어가 손실됩니다."
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "첫 페이지, 아카이브 페이지, 검색 결과"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Posts"
msgstr "글"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Media"
msgstr "미디어"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Portfolio Items"
msgstr "포트폴리오 아이템"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "%s 요금제 갱신"
msgid "Renew Your Plan"
msgstr "요금제 갱신"
msgid "This domain is being forwarded to %(primaryDomain)s"
msgstr "이 도메인은 %(primaryDomain)s(으)로 전달됩니다."
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there are still some things "
"you can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"사이트의 상태는 좋아 보이지만 성능과 보안을 향상시킬 수 있는 몇 가지 항목이 "
"존재합니다."
msgid ""
"Site health checks will automatically run periodically to gather information "
"about your site. You can also visit the Site Health screen"
"a> to gather information about your site now."
msgstr ""
"사이트 상태 확인은 주기적으로 실행되어 사이트에 대한 정보를 수집합니다. 정보"
"를 바로 수집하려면 사이트 상태 화면 을 방문하세요."
msgid "You have to be an administrator of the site to delete subscriptions."
msgstr "구독을 삭제하려면 사이트의 관리자여야 합니다."
msgid "Subscriber User ID missing"
msgstr "구독자 사용자 ID 없음"
msgid ""
"DNS records are special settings that change how your domain works. They let "
"you connect to third-party services, like an email provider. "
"{{customDnsLink}}Learn more{{/customDnsLink}}."
msgstr ""
"DNS 레코드는 도메인 작동 방식을 바꾸는 특수 설정입니다. 이를 통해 이메일 제공"
"업체 같은 서드파티 서비스에 연결할 수 있습니다. {{customDnsLink}}자세히 알아"
"보세요{{/customDnsLink}}."
msgid ""
"Log into your Stripe account to resolve an issue. Until it's resolved we "
"will be unable to process any payments."
msgstr ""
"문제를 해결하려면 Stripe 계정에 로그인하세요. 문제가 해결될 때까지는 결제를 "
"처리할 수 없습니다."
msgid ""
"WordPress.com Payments is using Stripe to process payments on your sites."
msgstr "워드프레스닷컴 결제는 Stripe를 사용하여 사이트에서 결제를 처리합니다."
msgid ""
"Action Needed! Update your Stripe account information to continue processing "
"Payments"
msgstr ""
"조치가 필요합니다. 결제 처리를 계속하려면 Stripe 계정 정보를 업데이트하세요."
msgid "Your Stripe account needs action."
msgstr "Stripe 계정에 조치가 필요합니다."
msgid ""
"Your Stripe account has stopped processing payments. Your action is needed."
msgstr "Stripe 계정에서 결제 처리가 중단되었습니다. 조치가 필요합니다."
msgid "Action Needed! Failed to process recurring payment."
msgstr "조치가 필요합니다. 반복 결제를 처리하지 못했습니다."
msgid "Update Stripe account to continue processing payments"
msgstr "결제 처리를 계속하려면 Stripe 계정을 업데이트하세요."
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive an email "
"message with instructions on how to reset your password."
msgstr ""
"사용자명과 이메일 주소를 입력해 주세요. 비밀번호를 재설정하는 방법에 대한 지"
"침이 있는 이메일 안내문을 받게 될 것입니다."
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "사용자 세션 토큰 데이터."
msgid ""
"User’s location data used for the Community Events in the WordPress "
"Events and News dashboard widget."
msgstr ""
"사용자의 위치 데이터는 워드프레스 이벤트와 뉴스 알림판 위젯의 커뮤니티 이벤트"
"에 사용됩니다."
msgid "User Agent"
msgstr "사용자 에이전트"
msgid "Last Login"
msgstr "최근 로그인"
msgid "Session Tokens"
msgstr "세션 토큰"
msgid "Community Events Location"
msgstr "커뮤니티 이벤트 위치"
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "필터 %s이(가) 유보된 이름이 있는 아이템을 리턴했습니다."
msgid "Latitude"
msgstr "위도"
msgid "Longitude"
msgstr "경도"
msgid "Previous and next months"
msgstr "이전과 다음 달"
msgid "P.S. We can’t wait to see what you create!"
msgstr "추신: 완성될 사이트를 기대하겠습니다!"
msgid "Please wait, disconnecting Stripe…"
msgstr "기다려 주세요. Stripe 연결을 해제하는 중입니다.\\u2026"
msgid "Stripe account is disconnected."
msgstr "Stripe 계정의 연결이 해제되었습니다."
msgid ""
"And if you need help putting the finishing touches on your site, you can upgrade your plan for unlimited, 24/7 support from our "
"expert Happiness Engineers."
msgstr ""
"사이트의 완성도를 높이고 싶다면 요금제를 업그레이드 하는 "
"것도 좋은 방법입니다. 그러면 워드프레스 전문가인 해피니스 엔지니어의 지원을 "
"연중무휴 무제한으로 받을 수 있습니다. "
msgid ""
"In fact, our most successful WordPress.com customers get their sites online "
"early and edit often. Plus, putting your idea out there feels great. We "
"promise."
msgstr ""
"WordPress.com에서 성공적으로 운영되고 있는 사이트 중에도 온라인에 일단 공개"
"한 후에 자주 편집하며 발전해나가는 사이트가 많습니다. 그리고 장담하건대 아이"
"디어를 다른 사람들과 공유하면 기분이 좋아질 겁니다."
msgid "Publish your site"
msgstr "사이트 공개하기"
msgid ""
"Sharing your site only takes a few clicks and it doesn’t have to be perfect "
"at first."
msgstr ""
"클릭 몇 번이면 사이트를 공유할 수 있습니다. 처음에는 완벽하지 않아도 괜찮습니"
"다. "
msgid ""
"Now it’s time to publish your site for the world to see. Or you can stick to "
"sharing with friends and family for now – it’s ok to start small. "
msgstr ""
"이제 여러분의 사이트를 세상에 공개할 차례입니다. 아니면 친구나 가족에게만 공"
"유하는 것도 가능합니다. 작게 시작하는 것도 나쁘지 않죠."
msgid "Congratulations on your new WordPress.com account."
msgstr "새로운 WordPress.com 계정 개설을 축하드립니다."
msgid "Send code via text message"
msgstr "문자 메시지를 통한 코드 보내기"
msgid ""
"The disputed charge is for %1$s. This amount, plus a %2$s fee will be "
"deducted from your %3$s account within a day."
msgstr ""
"이의가 제기된 청구는 %1$s에 대한 것입니다. 이 금액과 %2$s 수수료가 하루 이내"
"에 %3$s 계정에서 차감됩니다."
msgid "You have a disputed payment for %1$s"
msgstr "%1$s의 결제에 대한 이의가 제기되었습니다."
msgid ""
"When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"REST API에 보일 “배열” 설정을 등록할 때, “show_in_rest.schema.items”의 각 배"
"열 항목에 대하여 스키마를 특정해야 합니다."
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "오류: %1$s (%2$s)"
msgid ""
" Would you like to {{newAccountLink}}create a new account{{/newAccountLink}}?"
msgstr " {{newAccountLink}}새 계정을 만드시겠어요{{/newAccountLink}}?"
msgid ""
"{{supportLink}}Contact us{{/supportLink}} so we can figure out exactly what "
"needs adjusting, or try again."
msgstr ""
"{{supportLink}}저희에게 문의{{/supportLink}}해 주시면 조정이 필요한 사항을 알"
"아보고 다시 시도하겠습니다."
msgid "There was an error communicating with Stripe. Please contact support."
msgstr "Stripe와 커뮤니케이션하는 중 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid ""
"There was an error retrieving your subscription. Please contact support."
msgstr "구독을 가져오는 중 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid "The domain is currently in maintenance. Please try again later."
msgstr "현재 도메인을 유지보수하는 중입니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid ""
"Ready to see how your website, blog, or business benefits from the right "
"domain extension? Get your .ca domain, create your online presence with "
"WordPress.com, and get ready to give’r."
msgstr ""
"웹사이트, 블로그 또는 비즈니스가 올바른 도메인 확장을 통해 어떤 이점을 얻을 "
"수 있는지 확인할 준비가 되었나요? .ca 도메인을 사용하여 워드프레스닷컴으로 온"
"라인 입지를 구축하고 활동 범위를 넓혀보세요."
msgid "Choose a .ca domain, and start growing"
msgstr ".ca 도메인 선택, 성장의 초석"
msgid ""
"Got questions about domains and WordPress websites? Our Happiness Engineers "
"have answers and are happy to help at any time!"
msgstr ""
"도메인 및 워드프레스 웹사이트에 관해 궁금한 사항이 있나요? 해피니스 엔지니어"
"에게 문의하시면 언제나 친절하게 답변해 드립니다!"
msgid ""
"Discover our user-friendly website building experience with mobile-friendly "
"themes, social media integration, SEO tools, and much more."
msgstr ""
"모바일에 최적화된 테마, 소셜 미디어 통합, SEO 도구 등의 환경을 갖추고 있는 사"
"용자 친화적인 웹사이트를 만나보세요."
msgid "Expert support 24/7"
msgstr "연중무휴 전문가 지원"
msgid ""
"It’s estimated as many as half of businesses in Canada still don’t have a "
"website. WordPress.com is an ideal place to start building yours."
msgstr ""
"캐나다에서 활동하는 비즈니스 중 절반에 달하는 정도가 아직도 웹사이트가 없는 "
"것으로 추정됩니다. 워드프레스닷컴은 나만의 웹사이트를 시작하기에 이상적인 공"
"간입니다."
msgid "The right tools for the job"
msgstr "작업에 적합한 도구"
msgid "Explore the possibilities of a WordPress.com website"
msgstr "워드프레스닷컴 웹사이트의 가능성 탐색"
msgid "Gain a competitive edge"
msgstr "경쟁 우위 확보"
msgid ""
"Canadians love Canada. So it’s no surprise that a 2019 Strategic Counsel "
"survey found Canadians prefer a .ca domain extension on websites where they "
"shop online and read about current events. A ccTLD also makes it more likely "
"that people in Canada will discover your website on search engines like "
"Google. Want the right people to find and trust you? A .ca domain name makes "
"perfect sense."
msgstr ""
"캐나다인은 캐나다를 좋아합니다. 따라서 2019년 전략 상담 설문 조사에 따르면 캐"
"나다인이 온라인 쇼핑을 하고 현재 이벤트에 대해 읽는 웹사이트에서 .ca 도메인 "
"확장을 선호한다는 사실은 놀라운 일이 아닙니다. ccTLD는 또한 캐나다 사람들이 "
"Google과 같은 검색 엔진에서 여러분의 웹사이트를 발견할 가능성을 높여줍니다. "
"적합한 사람들이 여러분을 찾고 신뢰하기를 원하시나요? .ca 도메인 네임이 완벽"
"한 해답을 찾아줍니다."
msgid ""
"Getting a Canadian country code top-level domain (ccTLD) for your site is a "
"smart move. You’re based in Canada. Your customers and readers are Canadian. "
"A .ca domain makes it obvious who you are and who you serve. Even if you "
"already have a generic domain extension (.com, .net, .org), you can add a ."
"ca domain extension to protect your brand and show your Canadian pride. It’s "
"the perfect final touch — like a toque for your website."
msgstr ""
"사이트에 ccTLD(캐나다 국가 코드 최상위 도메인)를 얻는 것은 현명한 조치입니"
"다. 여러분은 캐나다에서 비즈니스를 운영하며, 고객과 독자도 캐나다인입니다. ."
"ca 도메인은 여러분이 누구이며 누구에게 서비스를 제공하는지 분명하게 보여줍니"
"다. 일반 도메인 확장(.com, .net, .org)이 이미 있더라도 .ca 도메인 확장을 추가"
"하여 브랜드를 보호하고 캐나다인의 자부심을 보여줄 수 있습니다. .ca 도메인은 "
"맛있는 음식의 완벽한 마무리 장식과도 같습니다."
msgid "Why owning a .ca domain name matters"
msgstr ".ca 도메인 네임을 소유하는 것이 중요한 이유"
msgid ""
"Find an available .ca domain name for your Canadian business website or "
"blog. Starting at sale price %1$s (free for a year with a paid plan!)"
msgstr ""
"캐나다 비즈니스 웹사이트 또는 블로그에 사용 가능한 .ca 도메인 네임을 찾아보세"
"요. 판매가 %1$s부터 이용할 수 있습니다(유료 요금제를 사용하는 경우 1년간 무"
"료)."
msgid "Is your website as Canadian as it can be?"
msgstr "웹사이트가 캐나다를 기반으로 설정되어 있나요?"
msgid ""
"Find an available .ca domain name for your Canadian business website or "
"blog. Starting at %1$s (free for a year with a paid plan!)"
msgstr ""
"캐나다 비즈니스 웹사이트 또는 블로그에 사용 가능한 .ca 도메인 네임을 찾아보세"
"요. %1$s부터 이용할 수 있습니다(유료 요금제를 사용하는 경우 1년간 무료)."
msgid "Your Canadian website needs a .ca domain name"
msgstr "캐나다 웹사이트에는 .ca 도메인 네임이 필요합니다"
msgid ""
"Secure and register a country-specific .ca domain name to make an important "
"statement about your Canada-based website. Search for available options now."
msgstr ""
"국가 고유 .ca 도메인 네임을 확보하고 등록하여 여러분의 캐나다 기반 웹사이트"
"에 대한 중요한 사항을 작성하세요. 지금 사용 가능한 옵션을 검색해 보세요."
msgid "Get a .ca Domain Name for Your Canadian Website"
msgstr "캐나다 웹사이트를 위한 .ca 도메인 네임 얻기"
msgid "Sorry, we couldn't complete the import."
msgstr "죄송합니다. 가져오기를 완료할 수 없습니다."
msgid "Import and overwrite"
msgstr "가져오기 및 덮어쓰기"
msgid "Renew now for {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgstr "지금 갱신 {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgid "Reactivate for {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgstr "재활성화({{strong}}%(price)s{{/strong}})"
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "HTTP 리다이렉트 상태 코드는 리다이렉션 코드 3xx여야 합니다."
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "Receive faster support from our WordPress experts — weekends included."
msgstr ""
"워드프레스 전문가의 지원을 주중, 주말 관계없이 더 신속하게 받을 수 있습니다."
msgid "24/7 Priority Live Chat Support"
msgstr "연중무휴 실시간 채팅 상담 우선 지원"
msgid ""
"Get all the help you need to build your site, 24 hours a day, 5 days a week."
msgstr ""
"주 5일, 하루 24시간 언제든지 사이트를 구축하는 데 필요한 모든 지원을 받아보세"
"요."
msgid "Email & Basic Live Chat Support"
msgstr "이메일 및 기본 실시간 채팅 지원"
msgid "Edit the contact details"
msgstr "연락처 세부정보 편집"
msgid "Pick a plan"
msgstr "요금제 선택"
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "죄송합니다, 글을 지울 수 없습니다."
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "죄송합니다, 글을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "죄송합니다. 글을 만들 수 없습니다."
msgid "Tutorials"
msgstr "튜토리얼"
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "죄송합니다, 분류가 만들어질 수 없습니다."
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "죄송합니다. 이 메소드를 지원하지 않습니다."
msgid "ABOUT THE AUTHOR"
msgstr "글쓴이 소개"
msgid "More by"
msgstr "더 보기"
msgid ""
"Missing one of: `site_id` + `blog_id`, or `host`. One of these must be given."
msgstr ""
"다음 중 하나가 누락되었습니다. `site_id` + `blog_id` 또는 `host` 중 하나를 제"
"공해야 합니다."
msgid "website-building"
msgstr "website-building"
msgid "Website Building"
msgstr "웹사이트 구축"
msgid "web-design"
msgstr "web-design"
msgid "content-blogging"
msgstr "content-blogging"
msgid "Content & Blogging"
msgstr "콘텐츠 및 블로깅"
msgid "digital-marketing"
msgstr "digital-marketing"
msgid "RECOMMENDED ARTICLES"
msgstr "추천 글"
msgid "Invalid `extra`. Must be an ojbect, array, or scalar value."
msgstr "`extra`가 잘못되었습니다. 개체, 배열 또는 스칼라 값이어야 합니다."
msgid "Invalid `extra`. Must be <= 262144 bytes."
msgstr "`extra`가 잘못되었습니다. 262144바이트 이하여야 합니다."
msgid "Invalid `message`. Must be a string <= 262144 bytes."
msgstr "message`가 잘못되었습니다. 문자열이 262144바이트 이하여야 합니다."
msgid "Invalid `user_id`. Must be an integer >= 0."
msgstr "`user_id`가 잘못되었습니다. 정수가 0 이상이어야 합니다."
msgid "Invalid `user_ua`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "`user_ua`가 잘못되었습니다. 문자열이 255바이트 이하여야 합니다."
msgid "Invalid `severity`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "`severity`가 잘못되었습니다. 문자열이 255바이트 이하여야 합니다."
msgid "Invalid `feature`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "'`feature`이 잘못되었습니다. 문자열이 255바이트 이하여야 합니다."
msgid "Invalid `feature` string. Not in whitelist."
msgstr "`feature` 문자열이 잘못되었습니다. 화이트리스트에 없습니다."
msgid "Invalid `site_id`. Must be an integer > 0."
msgstr "`site_id`가 잘못되었습니다. 정수가 0보다 커야 합니다."
msgid "Invalid `blog_id`. Must be an integer > 0."
msgstr "`blog_id`가 잘못되었습니다. 정수가 0보다 커야 합니다."
msgid "Invalid `host`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "`host`가 잘못되었습니다. 문자열이 255바이트 이하여야 합니다."
msgid "Original image:"
msgstr "원본 이미지:"
msgid "Sorry, you cannot import from this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 가져올 수 없습니다."
msgid "No matching template found."
msgstr "일치하는 템플릿을 찾을 수 없습니다."
msgid "Empty template"
msgstr "빈 템플릿입니다."
msgid "Select a site to open {{strong}}Jetpack.com{{/strong}}"
msgstr "사이트를 선택하여 {{strong}}Jetpack.com{{/strong}} 열기"
msgid ""
"Take a look at the %1$d item on the Site "
"Health screen ."
msgid_plural ""
"Take a look at the %1$d items on the Site "
"Health screen ."
msgstr[0] ""
"%1$d건 의 항목을 사이트 상태 화면 에서 확"
"인해보세요."
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr "훌륭합니다! 사이트 상태 점검을 모두 통과했습니다."
msgid ""
"Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"사이트의 성능과 보안을 향상시키기 위해 서둘러 해결해야 할 매우 중요한 문제가 "
"있습니다."
msgid "No information yet…"
msgstr "아직 정보가 없습니다…"
msgid "Expires on %(date)s"
msgstr "%(date)s에 만료"
msgid "Last name (optional)"
msgstr "성...(선택 사항)"
msgid "First name (optional)"
msgstr "이름...(선택 사항)"
msgid "A test is unavailable"
msgstr "테스트를 사용할 수 없습니다"
msgid ""
"Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr "사이트가 오래된 버전의 PHP (%s)에서 작동 중 이며 업데이트가 필요합니다"
msgid "Your site is running a recommended version of PHP (%s)"
msgstr "사이트가 적합한 버전의 PHP (%s)에서 작동 중 입니다"
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)"
msgstr "사이트를 PHP의 이전 버전(%s)에서 운영하고 있습니다"
msgid "Delete requests"
msgstr "요청 삭제"
msgid "Resend confirmation requests"
msgstr "확인 요청 재전송"
msgid "On-boarding unavailable."
msgstr "온보딩을 사용할 수 없습니다."
msgid "Launch your site and continue"
msgstr "사이트 시작 및 계속"
msgid ""
"Error: The %s options page is not in the allowed options "
"list."
msgstr "오류 : 옵션 페이지 %s은(는) 허용된 옵션 목록에 없음."
msgid "Domain owners are required to provide correct contact information."
msgstr "도메인 소유자는 올바른 연락처 정보를 제공해야 합니다."
msgid "Free Purchase"
msgstr "무료 구매"
msgid "Your site has been imported!"
msgstr "사이트를 가져왔습니다!"
msgid "The import failed to start."
msgstr "가져오기를 시작하지 못했습니다."
msgid ""
"The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check "
"the capability %2$s against a post with that status."
msgstr ""
"글 상태 %1$s은 등록되지 않았으며, 해당 상태인 글의 “%2$s” 권한을 확인하는 것"
"을 신뢰할 수 없습니다."
msgid "eg. ns%(index)d.example.com (optional)"
msgstr "예: ns%(index)d.example.com(선택 사항)"
msgid "eg. ns%(index)d.example.com"
msgstr "예: ns%(index)d.example.com"
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "다중 택소노미 간의 관계에 기반하여 결과 세트를 제한."
msgid ""
"The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing "
"property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" "
"when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr ""
"“%1$s” 택소노미 “%2$s” 속성 (%3$s)이(가) REST API 글 콘트롤러에 있는 기존의 "
"속성과 충돌합니다. 이 오류를 피하려면 택소노미를 등록할 때 사용자 정의 "
"“rest_base”를 특정하세요."
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "테마가 보기용으로 기본 워드프레스 블록 스타일을 선택할지 여부."
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "테마가 문서 타이틀 태그를 관리할 수 있는지 여부."
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "테마가 정의했을 경우 사용자 정의 글꼴 크기."
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "테마가 정의했을 경우 사용자 정의 그라디언트 사전설정."
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "테마가 스타일 CSS 래퍼(wrapper)를 선택할 지 여부."
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "테마가 어두운 편집기 스타일 이용환경을 선택 할 지 여부."
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "테마가 사용자 정의 색상을 비활성화 할 지 여부."
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "테마가 사용자 정의 글꼴 크기를 비활성화 할 지 여부."
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "테마가 사용자 정의 그라디언트를 비활성화 할 지 여부."
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "테마가 정의했을 경우 사용자 정의 색상 팔레트."
msgid ""
"Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with "
"the Customizer."
msgstr ""
"테마가 사용자 정의하기에서 관리되고 있는 위젯에 대해 선택적 새로 고침을 활성"
"화 할 지 여부."
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "테마가 정의했을 경우 사용자 정의 배경."
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "테마가 정의했을 경우 사용자 정의 로고."
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "테마가 넓은 정렬 CSS 클래스를 선택할 지 여부."
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "글과 댓글 RSS 피드 연결을 헤드에 추가할 것인지 여부."
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "테마가 정의했을 경우 사용자 정의 헤더."
msgctxt "Jetpack Search Plan"
msgid "Search"
msgstr "Search"
msgctxt "Search Plan"
msgid "Search"
msgstr "Search"
msgid "Unknown fields present in query: "
msgstr "쿼리에 표시된 알 수 없는 필드: "
msgid "Unexpected server error."
msgstr "예기치 않은 서버 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"An error occurred, please try again or use an alternate authentication "
"method."
msgstr "오류가 발생했습니다. 다시 시도하거나 대체 인증 방법을 사용하세요."
msgid "Use your security key to finish logging in."
msgstr "보안 키를 사용하여 로그인을 완료합니다."
msgid "Continue with your authenticator app"
msgstr "인증 앱으로 계속"
msgid "%(number)d more"
msgstr "%(number)d개 이상"
msgid "Your active plugins"
msgstr "활성 플러그인"
msgid "Upgrade and import"
msgstr "업그레이드 및 가져오기"
msgid ""
"To import your themes, plugins, users, and settings from "
"%(sourceSiteDomain)s we need to upgrade your WordPress.com site."
msgstr ""
"%(sourceSiteDomain)s에서 테마, 플러그인, 사용자 및 설정을 가져오려면 워드프레"
"스닷컴 사이트를 업그레이드해야 합니다."
msgid "Your custom themes"
msgstr "사용자 정의 테마"
msgid "Import Everything"
msgstr "모두 가져오기"
msgid ""
"This email is to confirm that the process started. However, as the domain "
"has been entered the redemption period, it will take up to 7 days to get it "
"back. It's also possible it's too late to get it back - in which case you'll "
"receive a full refund."
msgstr ""
"이 이메일은 프로세스가 시작되었음을 확인하기 위한 것입니다. 그러나 도메인이 "
"상환 기간으로 넘어가면 되돌리는 데 최대 7일이 소요됩니다. 너무 늦어 되돌릴 "
"수 없을 수도 있으며, 이 경우 전액 환불됩니다."
msgid ""
"Our records show that you recently requested to restore your domain name "
"%1$s associated with your WordPress.com account."
msgstr ""
"최근에 워드프레스닷컴 계정에 연결된 도메인 이름 %1$s 복구 요청을 기록에서 확"
"인했습니다."
msgid "The process to restore your domain %1$s has been started"
msgstr "도메인 %1$s의 복원 프로세스가 시작되었습니다."
msgctxt "Describes the amount of money per year, e.g. \"$10 per year\""
msgid "%1$s per year"
msgstr "연간 %1$s"
msgid "Monthly Billing"
msgstr "매월 청구"
msgid "Yearly Billing"
msgstr "매년 청구"
msgid "Get two months free with yearly pricing"
msgstr "매년 청구 선택 시 2개월 무료 이용"
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "휴지통 무시 및 강제 삭제 여부."
msgid "Once Weekly"
msgstr "주 1회"
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%5$d %1$s %2$d – %3$s %4$d"
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%4$d %1$s %2$d–%3$d"
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j일"
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y년"
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "Jetpack Cloud Dashboard"
msgstr "젯팩 클라우드 대시보드"
msgid "Scanner"
msgstr "스캐너"
msgid "Manage Sites"
msgstr "사이트 관리"
msgid "Action required"
msgstr "조치 필요"
msgctxt "Describes the amount of money per month, e.g. \"$10 per month\""
msgid "%1$s per month"
msgstr "%1$s/월"
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "미리보기:"
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "%1$s 블록에는 \"%2$s\"라는 이름의 스타일이 포함되어 있지 않습니다."
msgid ""
"Enter a URL and we'll help you move your site to WordPress.com. If you "
"already have a WordPress export file, you can {{uploadFileLink}}upload it to "
"import content{{/uploadFileLink}}."
msgstr ""
"URL을 입력하면 WordPress.com으로 가져올 수 있게 도와드리겠습니다. WordPress "
"내보내기 파일이 있다면 {{uploadFileLink}}업로드해서 콘텐츠를 가져오세요{{/"
"uploadFileLink}}."
msgid "This site is already hosted on WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에 이미 호스팅된 사이트입니다."
msgid "This is not a WordPress site"
msgstr "이것은 워드프레스 사이트가 아닙니다."
msgid "Import from WordPress"
msgstr "WordPress에서 가져오기"
msgid "What WordPress site do you want to import?"
msgstr "가져오고 싶은 WordPress 사이트를 알려주세요."
msgid "Content only"
msgstr "콘텐츠만"
msgid "Import posts, pages, comments, and media."
msgstr "글, 페이지, 댓글, 미디어를 가져옵니다."
msgid "Import your entire site with the %(planName)s plan."
msgstr "%(planName)s 요금제로 회원님의 사이트를 통째로 가져오세요."
msgid "What do you want to import?"
msgstr "무엇을 가져오시겠습니까?"
msgid "Everything"
msgstr "전부 가져오기"
msgid ""
"Your site will keep working, but your WordPress.com dashboard will be locked "
"during importing."
msgstr ""
"사이트는 계속 작동하지만 가져오는 동안 워드프레스닷컴 대시보드가 잠깁니다."
msgid "All posts, pages, comments, and media"
msgstr "모든 글, 페이지, 댓글 및 미디어"
msgid "All users and roles"
msgstr "모든 사용자 및 역할"
msgid "Theme, plugins, and settings"
msgstr "테마, 플러그인 및 설정"
msgid ""
"Import everything from %(sourceSiteDomain)s and overwrite everything on "
"%(targetSiteDomain)s?"
msgstr ""
"%(sourceSiteDomain)s에서 모두 가져오고 %(targetSiteDomain)s에 덮어쓰시겠습니"
"까?"
msgid ""
"We're moving everything from {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} to "
"{{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}."
msgstr ""
"모두 {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}}에서 {{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}"
"(으)로 옮기고 있습니다."
msgid "Import in progress"
msgstr "가져오기 진행 중"
msgid "Your import has completed successfully."
msgstr "가져오기가 성공적으로 완료되었습니다."
msgid "There was an error with your import."
msgstr "가져오기 도중 오류가 발생했습니다."
msgid "Select a site to import into"
msgstr "가져올 사이트 선택"
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "휴지통에 댓글이 없습니다."
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "휴지통에서 미디어 파일을 찾을 수 없습니다."
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "%s의 댓글을 휴지통으로 이동했습니다."
msgid "Error queueing restore. Error: %s"
msgstr "복원 큐잉 오류. 오류: %s"
msgid "Enterprise Solutions"
msgstr "엔터프라이즈 솔루션"
msgid "Go: Expert Tips"
msgstr "전문가 팁"
msgid "Partners"
msgstr "파트너"
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l jS Y F, h:ia"
msgid ""
"Security, performance, and growth tools made for WordPress sites by the "
"WordPress experts."
msgstr ""
"워드프레스 전문가가 워드프레스 사이트용으로 만든 보안, 성능 및 성장 도구."
msgid "Safer. Faster. More traffic."
msgstr "더 안전하게, 더 빠르게, 더 많은 트래픽 누리기."
msgid "Up to %d%% off!"
msgstr "최대 %d%% 할인!"
msgid ""
"Your question will be sent to the right folks based on the site selected, so "
"be sure to choose the right one!"
msgstr ""
"회원님의 질문은 선택된 사이트에 따라 알맞은 사용자에게 전송되므로 정확한 질문"
"을 선택하세요!"
msgid "Coupon: %s"
msgstr "쿠폰: %s"
msgid "The domain is currently in maintenance - please try again in %s."
msgstr "도메인이 현재 유지 보수 중입니다. %s 후에 다시 시도해 주세요."
msgid ""
"Welcome, FreshBooks Customers! Save %s%% on any WordPress.com plan using "
"coupon code {{coupon_code}} at checkout. Depending on the plan, "
"premium features include a custom URL, more storage, 24/7 live chat support, "
"advanced design customization, ecommerce integration, integrated payments, "
"and more. Happy WordPressing! :-)"
msgstr ""
"FreshBooks 고객 여러분, 환영합니다! 결제할 때 {{coupon_code}} 쿠"
"폰 코드를 사용하여 모든 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%% 할인받으세요. 요금제"
"에 따라 프리미엄 기능에는 사용자 정의 URL, 추가 저장 공간, 연중무휴 실시간 채"
"팅 지원, 고급 디자인 사용자 정의, 전자상거래 통합, 통합 결제 등이 포함됩니"
"다. 워드프레스에서 즐거운 시간 보내세요! :-)"
msgid ""
"Welcome, GSVlabs Members! Save %s%% on any WordPress.com plan using coupon "
"code {{coupon_code}} at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"GSVlabs 회원 여러분 환영합니다! 결제 시 {{coupon_code}} 쿠폰 코"
"드를 사용하여 모든 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%% 할인받으세요. 워드프레스에"
"서 즐거운 시간 보내세요! :)"
msgid "Data processing addendum"
msgstr "데이터 처리 추가 계약"
msgid "Reason for the dispute:"
msgstr "분쟁 사유:"
msgid "View dispute"
msgstr "분쟁 보기"
msgid "Check returned"
msgstr "반환된 수표"
msgid "Credit not processed"
msgstr "처리되지 않은 입금"
msgid "Customer initiated"
msgstr "시작한 고객"
msgid "Debit not authorized"
msgstr "승인되지 않은 출금"
msgid "Incorrect account details"
msgstr "올바르지 않은 계정 상세 정보"
msgid "Insufficient funds"
msgstr "부족한 자금"
msgid "Product not received"
msgstr "수령되지 않은 상품"
msgid "Product unacceptable"
msgstr "상품 수락 불가"
msgid "Unrecognized"
msgstr "인식되지 않음"
msgid "Your payment has been disputed."
msgstr "결제에 이의가 제기되었습니다."
msgid ""
"We've updated our {{a}}Terms of Service{{/a}}. Please take a few moments to "
"read them. By accepting, you agree to the new Terms of Service."
msgstr ""
"{{a}}서비스 약관{{/a}}을 업데이트했습니다. 잠시 시간을 내어 약관을 확인해 주"
"세요. 수락하면 새로운 약관에 동의하게 됩니다."
msgid ""
"We've updated our Terms of Service "
"a>. Please take a few moments to read them. By accepting, you agree to the "
"new Terms of Service."
msgstr ""
" 서비스 약관"
" 을 업데이트했습니다. "
"잠시 시간을 내어 약관을 확인해 주세요. 수락하면 새로운 약관에 동의하게 됩니"
"다."
msgid ""
"Having a DPA does not change any of our privacy and security practices for "
"site visitors. Everyone using our service gets the same high standards of "
"privacy and security."
msgstr ""
"DPA를 체결한다고 해서 해당 사용자에 관한 WordPress.com의 개인 정보 보호 정책"
"이나 보안 관련 방침을 변경하는 일은 없습니다. 저희는 WordPress.com을 이용하"
"는 모든 사용자에게 동일한 수준의 높은 개인 정보 보호 및 보안 기준을 적용합니"
"다."
msgid "Request a DPA"
msgstr "DPA 요청"
msgid ""
"A Data Processing Addendum (DPA) allows web sites and companies to assure "
"customers, vendors, and partners that their data handling complies with the "
"law."
msgstr ""
"데이터 처리 추가 계약(Data Processing Addendum, DPA)은 웹사이트나 회사가 법률"
"을 준수하는 범위 내에서 데이터를 관리한다는 사실을 고객, 협력업체, 파트너사에"
"게 보장하게 해주는 장치입니다."
msgid "Note: most free site owners or hobbyists do not need a DPA."
msgstr ""
"참고: 무료 사이트 소유주나 취미로 사이트를 운영하는 분이라면 대부분 DPA가 필"
"요하지 않습니다."
msgid "There was an error requesting a DPA"
msgstr "DPA를 요청하는 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Request successful! We are sending you our DPA via email"
msgstr "요청 성공! 이메일로 DPA를 보내드립니다."
msgid ""
"We've updated our Terms of Service . Please take a few moments to read them. "
"By accepting, you agree to the updated Terms of Service."
msgstr ""
"서비스 약관을"
" 업데이트했습니다. 잠시 시간을 내어 약관을 확인해 주세요. 수락하면 새로"
"운 약관에 동의하게 됩니다."
msgid "Updated Terms of Service"
msgstr "업데이트된 서비스 약관"
msgid "Create Deliverable"
msgstr "결과 만들기"
msgid "Email Settings"
msgstr "이메일 설정"
msgid "%d string found."
msgid_plural "%d strings found."
msgstr[0] "문자열 %d개가 발견되었습니다."
msgid "Enter a title:"
msgstr "제목 입력:"
msgid "Ciudad de Mexico"
msgstr "멕시코시티"
msgid "6 GB Storage Space"
msgstr "6 GB 저장 공간"
msgid "13 GB Storage Space"
msgstr "13 GB 저장 공간"
msgid "Start Earning Income from Your Site"
msgstr "사이트를 통한 수익 창출 시작"
msgid "Learn More on WordAds.co"
msgstr "WordAds.co에서 자세히 알아보기"
msgid "With a custom domain"
msgstr "사용자 정의 도메인 사용"
msgid "Rate the level of your reading skills in English."
msgstr "여러분의 영어 읽기 능력 수준을 알려주세요."
msgid "Moderate"
msgstr "중급"
msgid "Fluent"
msgstr "유창"
msgid "Native"
msgstr "원어민임"
msgid ""
"How satisfied or dissatisfied are you with the quality of language in the "
"WordPress.com interface when using Languagename?"
msgstr "워드프레스닷컴 인터페이스의 한국어 언어 품질에 얼마나 만족하시나요?"
msgid "Optional Questions"
msgstr "질문(선택 사항)"
msgid "These questions help us better understand your answers."
msgstr ""
"다음 질문에 답해주시면 저희가 여러분의 답변을 더 잘 이해하는 데 도움이 됩니"
"다."
msgid ""
"How often do you encounter text that is not in your language in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"워드프레스닷컴 인터페이스에서 자신이 설정한 언어로 표시되지 않는 텍스트가 자"
"주 나타나나요?"
msgid ""
"How often do you encounter text that does not make sense in the text used in "
"the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트에서 의미가 통하지 않는 표현이 자주 눈"
"에 띄나요?"
msgid ""
"How often do you encounter typos / spelling errors in the text used in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트에서 오타나 철자 오류가 자주 눈에 띄나"
"요?"
msgid "Sometimes"
msgstr "때때로"
msgid "Rarely"
msgstr "드물게"
msgid ""
"How often do you encounter grammatical errors in the text used in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트에서 문법적 오류를 발견하는 일이 자주 "
"있나요?"
msgid "Often"
msgstr "자주"
msgid ""
"These questions relate to the correctness of language used on WordPress.com."
msgstr "워드프레스닷컴에 쓰인 언어의 정확성에 관한 질문입니다. "
msgid "Very inappropriate"
msgstr "매우 부적절함"
msgid "Rather inappropriate"
msgstr "꽤 부적절함"
msgid "Neither inappropriate nor appropriate"
msgstr "적절하지도 부적절하지도 않음"
msgid "Rather appropriate"
msgstr "꽤 적절함"
msgid "Very appropriate"
msgstr "매우 적절함"
msgid ""
"How appropriate or inappropriate do you consider the text in the WordPress."
"com interface?"
msgstr ""
"워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트가 문맥에 맞는 적절한 어휘를 사용하고 "
"있나요?"
msgid ""
"How easy or difficult to understand is the text used in the WordPress.com "
"interface?"
msgstr "워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트가 이해하기 쉬운가요?"
msgid "Very difficult to understand"
msgstr "매우 이해하기 어려움"
msgid "Neither difficult nor easy to understand"
msgstr "이해하기 어렵지도 쉽지도 않음"
msgid "Rather easy to understand"
msgstr "꽤 이해하기 쉬움"
msgid "Very easy to understand"
msgstr "매우 이해하기 쉬움"
msgid "Very natural"
msgstr "매우 자연스러움"
msgid ""
"Natural here means that the language used represents the way people normally "
"speak to each other."
msgstr ""
"사람들이 평소 대화에서 쓰는, 자연스러운 표현이 쓰이고 있는지 알려주세요."
msgid "Very unnatural"
msgstr "매우 부자연스러움"
msgid "Rather unnatural"
msgstr "꽤 부자연스러움"
msgid "Neither unnatural nor natural"
msgstr "부자연스럽지도 자연스럽지도 않음"
msgid "Rather natural"
msgstr "꽤 자연스러움"
msgid ""
"How natural or unnatural is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr "워드프레스닷컴 인터페이스에 사용된 텍스트가 자연스러운가요?"
msgid "Slightly professional"
msgstr "약간의 전문성이 느껴짐"
msgid "Moderately professional"
msgstr "적당한 전문성이 느껴짐"
msgid "Very professional"
msgstr "매우 전문성이 느껴짐"
msgid "Extremely professional"
msgstr "극도의 전문성이 느껴짐"
msgid ""
"By \"professional\" we mean that the language is well-written and shows that "
"WordPress.com cares about quality."
msgstr ""
"워드프레스에 쓰인 텍스트가 잘 쓰인 문장인지, 이를 통해 워드프레스닷컴이 완성"
"도를 중요하게 생각한다는 사실이 잘 드러나는지 알려주세요."
msgid "Not at all professional"
msgstr "전문성이 전혀 느껴지지 않음"
msgid "How professional is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr "워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트에서 전문성이 느껴지나요?"
msgid ""
"By \"friendly\" we mean that the language used shows that WordPress.com "
"respects and likes their users."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 쓰인 표현이 워드프레스가 사용자를 존중하고 아낀다는 사실을 "
"잘 드러내는지 알려주세요."
msgid "Very unfriendly"
msgstr "매우 불친절함"
msgid "Rather unfriendly"
msgstr "꽤 불친절함"
msgid "Neither unfriendly nor friendly "
msgstr "친절하지도 불친절하지도 않음 "
msgid "Rather friendly"
msgstr "꽤 친절함"
msgid "Very friendly"
msgstr "매우 친절함"
msgid ""
"How friendly or unfriendly is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr "워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트가 친절한가요?"
msgid ""
"These questions relate to the tone and readability of the language on "
"WordPress.com."
msgstr "워드프레스닷컴에 쓰인 언어의 어조와 가독성에 관한 질문입니다."
msgid "WordPress.com backup verification codes for %s"
msgstr "%s의 워드프레스닷컴 백업 확인 코드"
msgid "WordPress.com Backup Verification Codes"
msgstr "워드프레스닷컴 백업 확인 코드"
msgid ""
"This renewal costs %s. This price does not include any applicable taxes "
"which will vary based on your billing address."
msgstr ""
"갱신 요금은 %s입니다. 이 요금에는 세금이 적용되어 있지 않습니다. 세금의 금액"
"은 청구 주소에 따라 달라집니다."
msgid ""
"Your domain mapping — visitors to %s will no longer see your site."
msgstr "도메인 매핑 — %s 방문자가 여러분의 사이트를 더 이상 볼 수 없습니다."
msgid ""
"Your domain mappings — visitors will no longer see your site at %1$s "
"or %2$s."
msgstr ""
"도메인 매핑 — 방문객이 더 이상 %1$s 또는 %2$s에서 귀하의 사이트를 볼 수 없습"
"니다."
msgid ""
"Your domain mappings — visitors will no longer see your site at %1$s, "
"or %2$s."
msgstr ""
"도메인 매핑 — 방문객이 더 이상 %1$s 또는 %2$s에서 귀하의 사이트를 볼 수 없습"
"니다."
msgid "Includes: %s"
msgstr "포함: %s"
msgid "Activate & Save"
msgstr "활성화 및 저장"
msgid "Are you sure you want to discard your unsaved changes?"
msgstr "저장하지 않은 변경 사항을 취소하시겠습니까?"
msgid ""
"This plan was purchased by a different WordPress.com account. To manage this "
"plan, log in to that account or contact the account owner."
msgstr ""
"다른 WordPress.com 계정으로 구매한 요금제입니다. 이 요금제를 관리하려면 해당 "
"계정에 로그인하거나 계정 소유자에게 문의하세요."
msgid "Sorry, you can't import from this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 가져올 수 없습니다."
msgid "Register on Eventbrite"
msgstr "Eventbrite에 등록"
msgid "The status code of the URL's response."
msgstr "URL 응답의 상태 코드."
msgid "See all stats"
msgstr "통계 모두 보기"
msgid "The source of the API key. Defaults to \"site\""
msgstr "API 키 소스 \"사이트\"로 기본 설정"
msgid "The purchase can't be completed because the site has been deleted."
msgstr "사이트가 삭제되어 구매를 완료할 수 없습니다."
msgid "The purchase can't be completed."
msgstr "구매를 완료할 수 없습니다."
msgid ""
"The purchase can't be completed since we couldn't retrieve your site's "
"information."
msgstr "사이트 정보를 검색할 수 없어 구매를 완료할 수 없습니다."
msgid "Make sure your site is backed up before installing a new plugin."
msgstr "새 플러그인을 설치하기 전에 사이트가 백업되어 있는지 확인하세요."
msgid "Make sure your site is backed up before uploading a new plugin."
msgstr "새 플러그인을 업로드하기 전에 사이트가 백업되어 있는지 확인하세요."
msgid "Make sure your site is backed up before changing your theme."
msgstr "테마를 변경하기 전에 사이트가 백업되어 있는지 확인하세요."
msgid "Schedule time with me"
msgstr "함께 일정 짜기"
msgid ""
"Your site is being backed up every day and regularly scanned for security "
"threats."
msgstr ""
"보안 위협에 대비하여 고객님의 사이트를 매일 백업하고 정기적으로 스캔합니다."
msgid ""
"New plugins can lead to unexpected changes. Ensure you can restore your site "
"if something goes wrong."
msgstr ""
"새로운 플러그인으로 인해 예기치 않은 변경이 발생할 수 있습니다. 문제가 발생하"
"면 사이트를 복원할 수 있는지 확인하세요."
msgid ""
"Installing a new theme can lead to unexpected changes. Ensure you can "
"restore your site if something goes wrong."
msgstr ""
"새 테마를 설치하면 예기치 않은 변경이 발생할 수 있습니다. 문제가 발생하면 사"
"이트를 복원할 수 있는지 확인하세요."
msgid "Back up your site before changing your theme."
msgstr "테마를 변경하기 전에 사이트를 백업하세요."
msgid "Your site is visible to everyone."
msgstr "모든 사용자가 회원님의 사이트를 볼 수 있습니다."
msgid "Get backups"
msgstr "백업 가져오기"
msgid ""
"The selected payment method has been deleted from our system. Please re-"
"enter your payment details or try a different payment method."
msgstr ""
"선택한 결제 수단이 시스템에서 삭제되었습니다. 결제 정보를 다시 입력하거나 다"
"른 결제 수단을 시도하세요."
msgid "The site you're migrating from must run Jetpack version 7.9 or newer"
msgstr "마이그레이션하는 사이트에서는 젯팩 버전 7.9 이상을 실행해야 합니다"
msgid "Sorry, your site needs a plan that supports plugins."
msgstr "사이트에 플러그인을 지원하는 요금제가 필요합니다."
msgid "Upgrade to remove the footer credit, use advanced SEO tools and more"
msgstr ""
"푸터 크레딧을 제거하거나 고급 SEO 도구를 사용하는 등 다양한 혜택을 누리고 싶"
"다면 요금제를 업그레이드하세요."
msgid "Enter your contact information"
msgstr "연락처 정보 입력"
msgid "Contact information"
msgstr "연락처 정보"
msgid "You are probably offline."
msgstr "오프라인 상태인 것 같습니다."
msgid ""
"Eventbrite has shut down a service on which WordPress.com relies for data. "
"No new connections can be made as of Dec 12, 2019, and all existing "
"connections will shut down on February 20, 2020."
msgstr ""
"Eventbrite에서는 워드프레스닷컴에서 데이터를 얻기 위해 사용하는 서비스를 종료"
"했습니다. 2019년 12월 12일부터 새로운 연결을 만들 수 없으며 기존의 모든 연결"
"은 2020년 2월 20일에 종료됩니다."
msgid "Password must be between %d and %d characters."
msgstr "비밀번호는 %d자에서 %d자 사이여야 합니다."
msgid ""
"Certificate installation in progress. Hold tight! We are setting up a "
"digital certificate to allow secure browsing on your site using \"HTTPS\"."
msgstr ""
"인증서를 설치하고 있습니다. 계속 진행하세요! \"HTTPS\"를 사용하여 사이트를 안"
"전하게 탐색할 수 있도록 디지털 인증서를 설정하고 있습니다."
msgid ""
"There's an ongoing site dispute. Contact us to review your site's standing "
"and resolve the dispute."
msgstr ""
"진행 중인 사이트 분쟁이 있습니다. 사이트 상태를 검토하고 분쟁을 해결하려면 문"
"의하세요."
msgid "Sorry, there was a problem resetting your import."
msgstr "죄송합니다. 가져오기를 재설정하는 도중 문제가 발생했습니다."
msgid "There's a problem setting up the import on your Jetpack site."
msgstr "젯팩 사이트에서 가져오기를 설정하는 데 문제가 있습니다."
msgid ""
"Sorry, an import to this site is still in progress: we can't start a new one."
msgstr ""
"죄송합니다. 이 사이트에 아직 가져오기를 진행하는 중입니다. 새 가져오기를 시작"
"할 수 없습니다."
msgid "There's a problem getting your import's status."
msgstr "가져오기 상태를 가져오는 데 문제가 있습니다."
msgid "There's a problem starting your import."
msgstr "가져오기를 시작하는 데 문제가 있습니다."
msgid "You can't import to or from this kind of site."
msgstr "이러한 종류의 사이트로 또는 사이트에서 가져올 수 없습니다."
msgid "You can't import to this site."
msgstr "이 사이트로 가져올 수 없습니다."
msgid "You can't import from this site."
msgstr "이 사이트에서 가져올 수 없습니다."
msgid "All Domains"
msgstr "모든 도메인"
msgid "Review issues"
msgstr "문제 검토"
msgid "Attribute name"
msgstr "속성이름"
msgid "Handler"
msgstr "핸들러"
msgid "Plugin"
msgstr "플러그인"
msgid "HTML element"
msgstr "HTML 요소"
msgid "Removed"
msgstr "제거됨"
msgid "Sources"
msgstr "원본"
msgid "Context"
msgstr "컨텍스트"
msgid "Experiences"
msgstr "경험"
msgid "Uploaded to this item"
msgstr "이 아이템에 업로드됨"
msgid "Redirecting…"
msgstr "리디렉팅 중..."
msgid "To install plugins you'll need to:"
msgstr "플러그인을 설치하려면 다음이 필요합니다."
msgid "This site is eligible to activate hosting access."
msgstr "이 사이트에서 호스팅 액세스를 활성화할 수 있습니다."
msgid "This site is eligible to continue."
msgstr "이 사이트에서 계속 진행할 수 있습니다."
msgid "Upgrade and continue"
msgstr "업그레이드 후 계속"
msgid "To continue you'll need to:"
msgstr "계속하려면 다음이 필요합니다."
msgid "To install themes you'll need to:"
msgstr "테마를 설치하려면 다음이 필요합니다."
msgid "To activate hosting access you'll need to:"
msgstr "호스팅 액세스를 활성화하려면 다음이 필요합니다."
msgid ""
"Installation in progress. Just a minute! Please wait until the installation "
"is finished, then try again."
msgstr ""
"설치 진행 중입니다. 잠시만 기다리세요! 설치가 완료될 때까지 기다렸다가 다시 "
"시도하세요."
msgid ""
"This site is not currently eligible to install themes and plugins, or "
"activate hosting access. Please contact our support team for help."
msgstr ""
"이 사이트에서는 현재 테마와 플러그인을 설치하거나 호스팅 액세스를 활성화할 "
"수 없습니다. 도움이 필요하면 지원팀에 문의하세요."
msgid ""
"You'll also get to install custom themes, have more storage, and access live "
"support."
msgstr ""
"사용자 정의 테마를 설치하고, 더 많은 저장 공간을 이용하고, 실시간 지원을 받"
"을 수도 있습니다."
msgid ""
"You'll also get to install custom plugins, have more storage, and access "
"live support."
msgstr ""
"사용자 정의 플러그인을 설치하고, 더 많은 저장 공간을 이용하고, 실시간 지원을 "
"받을 수도 있습니다."
msgid ""
"And when you renew for two years, you’ll save up to 15%. That’s 24 more "
"months of uninterrupted service for your visitors – with a plan designed to "
"keep growing with your website."
msgstr ""
"2년 이용으로 갱신하면 15%를 할인받게 됩니다. 24개월이 넘는 기간 동안 웹사이트"
"를 계속 확장할 수 있도록 설계된 요금제를 이용하여 방문자에게 원활한 서비스를 "
"제공할 수 있습니다."
msgid ""
"Improved earning potential with a completely new way to automatically accept "
"%1$srecurring payments%2$s from your customers"
msgstr ""
"완전히 새로운 방식으로 고객의 %1$s반복 결제%2$s를 자동으로 수락하여 잠자고 있"
"던 수익을 창출할 수 있습니다."
msgid "Now your plan lets you do even more than ever, including:"
msgstr "이제 요금제를 통해 더 많은 작업을 진행할 수 있습니다."
msgid "Easier access to %1$sstock imagery%2$s"
msgstr "더 간편한 %1$s스톡 이미지%2$s 이용"
msgid ""
"More flexibility and control over your media files and database with "
"%1$sSFTP access%2$s"
msgstr ""
"%1$sSFTP 액세스%2$s를 통해 미디어 파일 및 데이터베이스를 보다 유연하게 제어"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"An easier, more powerful way to edit, create, and post with our %1$snew "
"block editor%2$s"
msgstr ""
"%1$s새로운 블록 편집기%2$s로 더 간편하게 효과적으로 편집하고, 작성하고, 게시"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"And it gets better. Over the last two years, we’ve introduced some brand new "
"features and functionality to make sure you can build the site you need, "
"including:"
msgstr ""
"계속 발전하는 기능을 체험해 보세요. 지난 2년간 필요한 사이트를 구축할 수 있도"
"록 지원하는 몇 가지 최신 기능을 도입했습니다."
msgid ""
"It’s time to renew your %s plan. And when you renew for two years, you’ll "
"save up to 15%%. That’s 24 more months of uninterrupted service for your "
"visitors – with a plan designed to keep growing with your website."
msgstr ""
"%s 요금제를 갱신할 시기가 왔습니다. 2년 이용으로 갱신하면 15%%를 할인받게 됩"
"니다. 24개월이 넘는 기간 동안 웹사이트를 계속 확장할 수 있도록 설계된 요금제"
"를 이용하여 방문자에게 원활한 서비스를 제공할 수 있습니다."
msgid "Load more posts"
msgstr "더 많은 글 로드"
msgid ""
"The ability to let readers subscribe to your blog using PushPress will no "
"longer be available."
msgstr ""
"더 이상 독자가 PushPress를 사용하여 블로그를 구독하도록 허용하는 기능을 사용"
"할 수 없습니다."
msgid "WordPress.com Subdomains"
msgstr "WordPress.com 서브도메인"
msgid ""
"You will no longer be able to copy posts or seek feedback via the Writing "
"Helper."
msgstr "더 이상 쓰기 도우미를 통해 글을 복사하거나 피드백을 구할 수 없습니다."
msgid ""
"The ability to reply to comments directly from comment notifications email "
"will no longer be available."
msgstr "더 이상 댓글 알림 이메일에서 댓글에 직접 답장할 수 없습니다."
msgid ""
"You will no longer have access to the Follow widget to offer other WordPress."
"com users a way to follow your site via the Reader."
msgstr ""
"더 이상 팔로우 위젯에 액세스하여 다른 워드프레스닷컴 사용자가 리더를 통해 사"
"이트를 방문하도록 할 수 없습니다."
msgid ""
"You will no longer have access to the Eventbrite widget for displaying a "
"calendar of upcoming events."
msgstr ""
"더 이상 Eventbrite 위젯에 액세스하여 곧 있을 이벤트의 일정을 표시할 수 없습니"
"다."
msgid ""
"You will no longer have access to the Blogs I Follow widgets for sharing "
"your favorite sites with your readers."
msgstr ""
"더 이상 팔로우한 블로그 위젯에 액세스하여 즐겨 찾는 사이트를 독자와 공유할 "
"수 없습니다."
msgid ""
"You will no longer have access to the BandPage widget for embedding BandPage "
"extensions into your site."
msgstr ""
"더 이상 BandPage 위젯에 액세스하여 BandPage 확장 기능을 사이트에 추가할 수 없"
"습니다."
msgctxt ""
"%d is the percentage value, and to represent the percentage symbol it "
"requires to write symbol twice %%"
msgid "Up to %d%% off!"
msgstr "최대 %d%% 할인됩니다!"
msgid "HURRY, this is a Limited time introductory price! "
msgstr ""
"서두르세요. 한정 기간만 제공되는 출시 기념 가격 할인입니다! "
msgid "Get more with Personal"
msgstr "개인 요금제로 더 많은 기능을 이용해 보세요."
msgid ""
"Note: You have two free sessions with your plan. If you are unable to attend "
"a session, you may cancel or reschedule it at least one hour in advance so "
"that it does not count towards your session total."
msgstr ""
"참고: 사용 중인 요금제에 무료 세션 2개가 포함되어 있습니다. 세션에 참석할 수 "
"없는 경우, 최소 1시간 전에 세션을 취소하거나 다시 예약하여 세션 총 집계에 포"
"함되지 않도록 할 수 있습니다."
msgid ""
"Please follow the steps in our documentation to ensure your theme is mobile "
"ready before you deactivate this feature."
msgstr ""
"이 기능을 비활성화하기 전에 설명서의 단계를 따라 테마를 모바일에 맞게 설정하"
"세요."
msgid ""
"Share what you’ve made and grow your audience with automated social media "
"connections, subscriptions, and built-in SEO."
msgstr ""
"소셜 미디어 자동 연결, 구독 및 기본 제공 SEO를 활용하여 자신의 콘텐츠를 공유"
"하고 고객을 늘려보세요."
msgid ""
"Find an eye-catching website template and personalize it to your liking."
msgstr "시선을 사로잡는 웹사이트 템플릿을 찾아 원하는 대로 꾸며보세요."
msgid "Spread the word"
msgstr "소문내기"
msgid ""
"Reliable WordPress experts are ready for your questions. Most plans include "
"live chat and email support."
msgstr ""
"믿을 수 있는 워드프레스 전문가가 궁금증을 해결해드리기 위해 준비하고 있습니"
"다. 대부분의 요금제에는 실시간 채팅과 이메일 지원이 포함됩니다."
msgid "Stand out"
msgstr "돋보이기"
msgid "Help when you need it"
msgstr "필요할 때 지원 제공"
msgid ""
"The intuitive WordPress editor was made for DIY website owners, with "
"multiple ways to add text and media in seconds."
msgstr ""
"직관적인 워드프레스 편집기는 DIY 웹사이트 소유자를 위해 제작되었습니다. 이 편"
"집기를 사용해 다양한 방법으로 텍스트와 미디어를 빠르게 추가할 수 있습니다."
msgid "User-friendly publishing"
msgstr "사용자 친화적인 게시 기능"
msgid ""
"More than a third of all websites are built with WordPress. Power your ideas "
"with the web’s leading platform."
msgstr ""
"전체 웹사이트 중 1/3 이상이 워드프레스로 제작되었습니다. 앞서가는 웹 플랫폼 "
"워드프레스를 통해 아이디어를 마음껏 발현하세요."
msgid ""
"Get a website with must-have features for speed, security, and "
"searchability. Start creating in a matter of minutes."
msgstr ""
"속도, 보안 및 검색을 위한 필수 기능이 있는 웹사이트를 빠르게 만들어 보세요."
msgid "Built on trust"
msgstr "믿을 수 있는 플랫폼"
msgid ""
"WordPress.com has your back. Start for free and keep your site as long as "
"you like: no credit card needed. Expand your ideas and your website when the "
"time is right. Choose from flexible plans that take you to the next level "
"with advanced customization, plugins, and monetization options."
msgstr ""
"워드프레스닷컴은 항상 여러분 곁에 있습니다. 무료로 시작하여 원하는 대로 사이"
"트를 운영해 보세요. 신용카드가 없어도 시작할 수 있습니다. 적절한 시기에 맞춰 "
"아이디어와 웹사이트를 더 확장해 보세요. 고급 사용자 정의, 플러그인 및 수익화 "
"옵션으로 한 단계 업그레이드할 수 있는 유연한 요금제 중에서 선택해 보세요."
msgid "All the essentials"
msgstr "모든 필수 기능 탑재"
msgid ""
"Deciding to build a personal website can be a little scary. We get it. "
"You’re putting yourself out there for the world to see. But it doesn’t have "
"to feel that way."
msgstr ""
"개인 웹사이트를 제작하는 일이 다소 걱정이 될 수 있습니다. 세상 사람들에게 나"
"의 모습을 공개하는 일이니까요. 하지만 그렇게 어려워하지 않아도 됩니다."
msgid ""
"Whether you’re building a fun place online for family and friends, or a "
"professional portfolio that turns heads and highlights your skills, "
"WordPress.com can stretch and grow to meet your needs. Use responsive, "
"mobile-ready themes, built-in optimization for speed and search engines, "
"social media sharing, and all the support you need along the way."
msgstr ""
"가족과 친구들이 즐겁게 시간을 보낼 수 있는 온라인 공간을 만들거나 나의 기술"
"을 홍보하며 사람들의 시선을 사로잡는 전문 포트폴리오를 만드는 등 무엇을 목적"
"으로 웹사이트를 제작하든, 워드프레스닷컴은 여러분이 설정한 목표를 달성하는 "
"데 유용한 다리가 되어 드립니다. 반응형 기능, 모바일용 테마, 속도 및 검색 엔진"
"을 위한 기본 최적화, 소셜 미디어 공유 및 필요한 모든 지원을 받을 수 있습니다."
msgid "Stop waiting. Start creating."
msgstr "망설이지 말고 지금 시작해 보세요."
msgid "It’s your website — your choice."
msgstr "내 마음대로 제작하는 나만의 웹사이트."
msgid ""
"There are so many ways for you to create on WordPress.com. Make your voice "
"heard with a blog, display your best work, or launch your next project with "
"style."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서는 아주 다양한 방법으로 웹사이트를 만들 수 있습니다. 블로그"
"를 통해 의견을 개진하고, 최고의 작품을 게시하거나 스타일을 더한 새로운 프로젝"
"트를 시작해 보세요."
msgid ""
"{{line1}}Publish anything you can dream up with our user-friendly website "
"builder.{{/line1}} {{line2}}Get all you need to create the website you want, "
"from free hosting and your{{/line2}} {{line3}}own domain to versatile design "
"options.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}사용자 친화적인 웹사이트 생성기를 활용하여 머릿속에 그리던 모든 것"
"을 게시해 보세요.{{/line1}} {{line2}}무료 호스팅 및 자체 도메인부터 다양한 디"
"자인 옵션까지{{/line2}} {{line3}}필요한 모든 기능을 이용하여 웹사이트를 만들"
"어 보세요.{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}What will you make{{/line1}}{{line2}}with WordPress.com?{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스닷컴과 함께{{/line1}}{{line2}}무엇을 만들고 싶은가요?{{/"
"line2}}"
msgid ""
"Manage different user roles on your site, and get your team involved—they’ll "
"love working with the fast and intuitive WordPress editor."
msgstr ""
"사이트에서 다양한 사용자 역할을 관리하고 팀원들과 함께 작업하세요. 팀원들이 "
"빠르고 직관적인 워드프레스 편집기로 아주 만족하며 작업할 것입니다."
msgid "Start building"
msgstr "만들기 시작"
msgid ""
"Spark growth with SEO and social media tools that make your business visible "
"and findable online."
msgstr ""
"사람들이 온라인에서 내 비즈니스를 보고 찾을 수 있도록 도와주는 SEO와 소셜 미"
"디어 도구로 빠르게 성장해 보세요."
msgid "True teamwork"
msgstr "진정한 팀워크"
msgid ""
"Create a beautiful site and a streamlined user experience tailored to your "
"specific business needs."
msgstr ""
"특정 비즈니스 요구에 맞는 멋진 사이트와 단순한 사용자 경험을 만들 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Gain access to 24/7 support from actual human beings who know WordPress "
"better than anyone."
msgstr "누구보다 워드프레스에 정통한 담당 직원이 연중무휴로 지원합니다."
msgid "Design flexibility"
msgstr "유연한 환경"
msgid ""
"Whether it’s a product or service, physical or digital, WordPress.com plans "
"offer multiple ways to turn a profit on your website."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 요금제는 제품, 서비스, 온라인, 오프라인 가리지 않고 웹사이트에"
"서 수익을 창출할 수 있는 다양한 방법을 제공합니다."
msgid "Real help from real people"
msgstr "실제 사람이 제공하는 진정한 도움의 손길"
msgid ""
"Demo videos, product images, custom plugins and themes—there’s room for it "
"all without compromising on site speed."
msgstr ""
"사이트 속도를 그대로 유지하며 데모 비디오, 제품 이미지, 사용자 정의 플러그인 "
"및 테마를 모두 여유 있게 이용할 수 있습니다."
msgid "Solutions for selling online"
msgstr "온라인 판매를 위한 솔루션"
msgid ""
"Take advantage of multiple site-monetization options, from recurring "
"payments to full eCommerce functionality. Integrate Google Analytics to "
"uncover valuable insights, and improve search engine visibility with "
"powerful SEO tools. Get personalized support from WordPress experts whenever "
"you need it. Grow your business with a website that works."
msgstr ""
"반복 결제부터 모든 전자상거래 기능까지 다양한 사이트 수익화 옵션을 활용해 보"
"세요. Google 애널리틱스를 통합하여 중요한 인사이트를 확인하고, 강력한 SEO 도"
"구를 활용하여 검색 엔진의 가시성을 높일 수 있습니다. 필요할 때 언제든지 워드"
"프레스 전문가의 맞춤형 지원을 받으세요. 효과적인 웹사이트로 비즈니스 규모를 "
"확장해 보세요."
msgid "Robust web hosting"
msgstr "견고한 웹 호스팅"
msgid ""
"From freelancers and startups to online stores and enterprise organizations, "
"every business is unique and deserves a web presence that reflects its "
"strengths and values."
msgstr ""
"프리랜서, 스타트업, 온라인 매장, 대기업은 모두 고유한 특성을 가지고 있으며 "
"각 비즈니스만의 강점과 가치를 반영하는 웹 인지도가 필요합니다."
msgid "There’s no business like your business."
msgstr "하늘 아래 똑같은 비즈니스는 없습니다."
msgid ""
"Your site is safe and secure here. Focus on your work while automated, real-"
"time backups provide peace of mind. Bring your vision to life with premium "
"themes and advanced customization. Add any functionality you need on your "
"site with unlimited access to plugins."
msgstr ""
"여러분의 사이트는 안전하게 보호됩니다. 자동화된 실시간 백업으로 안심하고 작업"
"에 집중하세요. 프리미엄 테마와 고급 사용자 정의 기능으로 비전을 실현하세요. "
"언제든지 제한 없이 플러그인에 액세스하여 사이트에서 필요한 기능을 추가해 보세"
"요."
msgid ""
"There’s a reason WordPress powers more than a third of all websites. At "
"WordPress.com, you’ll discover an ideal experience for building a "
"professional online presence with guidance from experts."
msgstr ""
"전체 웹사이트의 1/3 이상이 워드프레스를 사용하는 데는 다 이유가 있습니다. 워"
"드프레스닷컴에서 전문가의 안내를 받아 전문적인 온라인 입지를 구축하기 위한 이"
"상적인 환경을 이용해 보세요."
msgid ""
"Where you build a business website is just as important as a physical "
"location. It’s your digital real estate. You need a reliable partner that "
"provides the best tools, advice, and support. WordPress.com has your back."
msgstr ""
"비즈니스 웹사이트를 구축하는 위치는 실제 오프라인 위치만큼이나 중요합니다. 웹"
"사이트는 온라인 부동산 자산과 같습니다. 최고의 도구, 조언 및 지원을 제공하는 "
"신뢰할 수 있는 파트너가 필요하다면 언제든지 워드프레스닷컴을 찾아보세요."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com understands what it takes to build a business online."
"{{/line1}} {{line2}}Choose secure and reliable hosting, unlimited plugins, "
"expert support,{{/line2}} {{line3}}and a website builder with all the power "
"you need to grow.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스닷컴은 비즈니스 온라인 웹사이트를 구축하는 데 무엇이 필요"
"한지 알고 있습니다.{{/line1}} {{line2}}안전하고 믿을 수 있는 호스팅, 무제한 "
"플러그인, 전문가 지원,{{/line2}} {{line3}}웹사이트 생성기와 함께 비즈니스 성"
"장에 필요한 모든 지원을 받아보세요.{{/line3}}"
msgid "Create your business website"
msgstr "비즈니스 웹사이트 만들기"
msgid "Built on trust."
msgstr "믿을 수 있는 플랫폼."
msgctxt "h4-lp-option-prefix"
msgid "I need a"
msgstr "나에게 필요한 항목"
msgid "Open for business."
msgstr "비즈니스를 위해 열린 공간."
msgid ""
"Already on WordPress.com? Log in "
msgstr ""
"이미 워드프레스닷컴을 이용하고 계신가요? 로그인 "
msgid "What kind of website do you want to build?"
msgstr "어떤 종류의 웹사이트를 만드시겠어요?"
msgctxt "h4-lp-option-prefix"
msgid "I want a"
msgstr "내가 원하는 항목"
msgid "All the features and plugins you need to start selling today."
msgstr "지금 판매를 시작하는 데 필요한 모든 기능과 플러그인."
msgid "Build your business"
msgstr "비즈니스 구축"
msgid "Start for free and grow when you’re ready."
msgstr "준비되면 무료로 시작하여 비즈니스를 확장해 보세요."
msgctxt "h4-lp-option-divider"
msgid "or"
msgstr "또는"
msgid "Sorry, that site address is unavailable."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트 주소는 사용할 수 없습니다."
msgid ""
"The block editor includes experimental features that are useable while "
"they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features "
"are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr ""
"블록 편집기에는 개발 중인 동안에 사용할 수 있는 실험적 기능이 포함되어 있습니"
"다. 사용하려는 기능을 선택합니다. 이러한 기능은 변경될 수 있으니 제작 중에는 "
"사용하지 마세요."
msgid "Experimental settings"
msgstr "실험적 설정"
msgid "Upload more images, audio, and documents to your website."
msgstr "더 많은 이미지, 오디오 및 문서를 웹사이트에 업로드하세요."
msgid ""
"Optimize your site for better SEO, faster-loading pages, and protection from "
"spam."
msgstr ""
"더 효과적인 SEO, 더 빠른 페이지 로딩, 더 든든한 스팸 방지를 위해 사이트를 최"
"적화할 수 있습니다."
msgid ""
"Access extended color schemes, backgrounds, and CSS, giving you complete "
"control over how your site looks."
msgstr ""
"더 다양한 배색 옵션, 배경, CSS를 이용하여 사이트를 자유롭게 꾸며보세요."
msgid "Upload more images, videos, audio, and documents to your website."
msgstr "더 많은 이미지, 비디오, 오디오 및 문서를 웹사이트에 업로드하세요."
msgid "Jetpack Search not supported in Offline Mode"
msgstr "오프라인 모드에서 지원되지 않는 젯팩 검색"
msgid "Unable to update privacy protection for your domain."
msgstr "도메인의 개인정보 보호를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Confirm the address change"
msgstr "사이트 변경 확인"
msgid ""
"Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on "
"earth. No patches, no upgrades, no‑nonsense, no matter the plan."
msgstr ""
"WordPress.com 사이트는 세계 최고의 WordPress 호스팅 환경에서 실행됩니다. 어"
"떤 요금제를 이용하든 패치, 업그레이드 등의 번거로움 없이 사용할 수 있습니다."
msgid "%1$sExplore plans%2$s ›"
msgstr "%1$s요금제 둘러보기%2$s ›"
msgid "%1$sFind your domain%2$s ›"
msgstr "%1$s나에게 맞는 도메인 찾기%2$s ›"
msgid "%1$sStart building%2$s ›"
msgstr "%1$s만들기 시작%2$s ›"
msgid "%1$sFind your theme%2$s ›"
msgstr "%1$s테마 찾기%2$s ›"
msgid "Automated Backup & One-Click Rewind"
msgstr "자동 백업 & 원클릭 복원"
msgid ""
"Download a backup of your site, or restore it to its exact state in a "
"specific moment in time."
msgstr "사이트 백업을 다운로드하거나 특정 시점의 상태를 그대로 복원합니다."
msgid ""
"These hosting plans provide the best WordPress experiences on the web, "
"whether you’re just getting started on your own or you’re ready to go pro."
msgstr ""
"이 호스팅 요금제는 비즈니스를 시작한 지 얼마 되지 않았거나 전문가로 발돋움할 "
"준비가 된 모든 이들을 위한 최고의 워드프레스 웹 환경을 제공합니다."
msgid ""
"While we love hosting you here with us at WordPress.com, we also understand "
"that there are situations where a self-hosted %1$sWordPress.org site%2$s may "
"be a better choice."
msgstr ""
"여기 워드프레스닷컴에서 호스팅하는 방법도 좋지만 독립 호스트 %1$sWordPress."
"org 사이트%2$s를 이용하는 것이 더 효과적인 경우도 있습니다."
msgid "Looking to Migrate to a Self-Hosted WordPress Site?"
msgstr "독립 호스트 워드프레스 사이트로 마이그레이션하고 싶으신가요?"
msgid "Session dashboard"
msgstr "세션 알림판"
msgid "Submitting..."
msgstr "제출 중..."
msgid "Writer looking outside the window"
msgstr "창밖을 바라보는 작가"
msgid "Teacher teaching kids at school"
msgstr "학교에서 아이들을 가르치는 교사"
msgid "Chef working in a restaurant"
msgstr "식당에서 일하는 요리사"
msgid "Person exercising at the gym"
msgstr "체육관에서 운동하는 사람"
msgid "Picture of lock for secured website"
msgstr "안전한 웹사이트를 위한 잠금장치 그림"
msgid "Picture of mobile version of WordPress.com app"
msgstr "모바일 버전의 워드프레스닷컴 앱 사진"
msgid "Support team standing together in a group waving"
msgstr "함께 손을 흔들며 서 있는 지원팀"
msgid "Example list of domain names to choose from"
msgstr "선택할 도메인 이름 예시 목록"
msgid "Small business owner setting up her studio"
msgstr "스튜디오를 준비하는 중소기업 소유자"
msgid "Person playing music"
msgstr "음악을 연주하는 사람"
msgid "Balasana business theme layout"
msgstr "발라아사나 비즈니스 테마 레이아웃"
msgid "Rivington real estate theme layout"
msgstr "리빙턴 부동산 테마 레이아웃"
msgid "Dalston personal portfolio theme layout"
msgstr "달스턴 개인 포트폴리오 테마 레이아웃"
msgid "Icons of WordPress plugins"
msgstr "워드프레스 플러그인 아이콘"
msgid "Woman holding flowers for her business"
msgstr "사업을 위해 꽃을 들고 있는 여성"
msgid "Picture of website stats and SEO dashboard"
msgstr "웹사이트 통계 및 SEO 알림판 그림"
msgid ""
"{{line1}}Build a site.{{/line1}}{{line2}}Sell your stuff.{{/line2}}{{line3}}"
"Start a blog.{{/line3}}{{line4}}And so much more.{{/line4}}"
msgstr ""
"{{line1}}사이트 제작.{{/line1}}{{line2}}상품 판매.{{/line2}}{{line3}}블로그 "
"운영.{{/line3}}{{line4}}그 외에도 다양한 가능성이 존재합니다.{{/line4}}"
msgid "Ovation music theme layout"
msgstr "Ovation 음악 테마 레이아웃"
msgid "Couture fashion theme layout"
msgstr "꾸뛰르 패션 테마 레이아웃"
msgid "Mayland theme layout"
msgstr "메이랜드 테마 레이아웃"
msgid "Rockfield restaurant theme layout"
msgstr "록필드 식당 테마 레이아웃"
msgid "Mobile friendly tablet theme layout"
msgstr "모바일 친화적인 태블릿 테마 레이아웃"
msgid "Picture of easy to create homepage "
msgstr "만들기 쉬운 홈페이지 그림 "
msgid "Mobile friendly theme layout "
msgstr "모바일 친화적인 테마 레이아웃 "
msgid "Which backup option is best for me?"
msgstr "여러분에게 가장 잘 맞는 백업 옵션이 무엇일까요?"
msgid ""
"Live chat is available 24 hours a day from Monday through Friday. You can "
"also email us any day of the week for personalized support."
msgstr ""
"월요일부터 금요일까지 24시간 실시간 채팅이 가능합니다. 이메일 지원도 언제든"
"지 요청할 수 있습니다. "
msgid ""
"With the option to upload themes, you can give your site a professional "
"polish that will help it stand out among the rest."
msgstr ""
"테마 업로드 옵션을 활용하여 여러분의 사이트가 수많은 사이트 중에 독보적인 존"
"재감을 드러낼 수 있게 꾸며보세요."
msgid ""
"Plugins extend the functionality of your site and open up endless "
"possibilities for presenting your content and interacting with visitors."
msgstr ""
"플러그인을 설치하면 사이트의 기능이 확장될 뿐 아니라 콘텐츠를 멋지게 소개하"
"고 방문자와 소통할 무한한 가능성의 문이 열립니다."
msgid ""
"Track your site's stats with Google Analytics for a deeper understanding of "
"your visitors and customers."
msgstr ""
"방문자와 고객을 더 깊이 이해하려면 Google Analytics로 사이트 통계를 추적하세"
"요."
msgid ""
"Boost traffic to your site with tools that make your content more findable "
"on search engines and social media."
msgstr ""
"여러분이 만든 콘텐츠를 검색 엔진과 SNS 미디어에서 더 쉽게 찾을 수 있도록 도와"
"주는 도구를 활용해서 사이트 트래픽을 늘려보세요."
msgid ""
"Access to a wide range of professional themes so you can find a design "
"that's just right for your site."
msgstr ""
"전문가가 만든 다양한 테마 중에서 자신의 사이트에 딱 맞는 디자인을 골라서 쓸 "
"수 있습니다. "
msgid ""
"We’ll help you get started, customize your site, and add features with "
"1‑on‑1 QuickStart sessions, live chat, or email."
msgstr ""
"1:1 퀵스타트 세션, 실시간 채팅, 이메일 상담을 통해 웹사이트의 제작과 수정, 기"
"능 추가를 도와드립니다."
msgid ""
"{{line1}}Your website is just the beginning. We’ve got the service and{{/"
"line1}}{{line2}}tools you need to keep growing.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}웹사이트는 시작에 불과합니다.{{/line1}}{{line2}}WordPress는 여러분"
"이 계속 성장하는 데 필요한 서비스와 도구를 제공합니다.{{/line2}}"
msgid "%1$siOS%2$s / %3$sAndroid%4$s ›"
msgstr "%1$siOS%2$s / %3$sAndroid%4$s ›"
msgid ""
"Keep tabs on your site with real‑time notifications and analytics. Or "
"publish a post, manage sales, reply to comments, update your homepage — all "
"from your phone, tablet, or browser."
msgstr ""
"실시간 사이트 분석 결과를 실시간 알림으로 받아보세요. 게시물 공개, 판매 관"
"리, 댓글 답변, 홈페이지 업데이트도 실시간으로 하세요. 이 모든 작업이 휴대전"
"화, 태블릿, 브라우저 어디서든 가능하니까요."
msgid "Download our apps:"
msgstr "앱 다운로드:"
msgid ""
"Rely on built‑in SEO tools, Mailchimp, Google Analytics integrations, and "
"more to market what you make. It’s everything you need to find your "
"audience, market smarter, and put your website front and center."
msgstr ""
"내장된 SEO 도구, Mailchimp, Google Analytics를 마케팅에 활용해보세요. 더 많"
"은 고객을 찾아서, 더 똑똑하게 다가가는, 더 앞서나가는 웹사이트를 만드는 데 필"
"요한 모든 것을 제공합니다."
msgid "Mobile apps"
msgstr "모바일 앱"
msgid ""
"Showcase your products and services. Accept one‑time or recurring payments. "
"And do it all globally. Whether you’re selling studded cat collars or "
"ongoing access to your content, do it with a completely customizable "
"ecommerce platform that lets you open shop and grow your store alongside "
"your business."
msgstr ""
"여러분의 제품과 서비스를 홍보하세요. 일반 결제뿐 아니라 반복 결제도 받을 수 "
"있습니다. 전 세계가 여러분의 시장이에요. 여러분이 판매할 것이 귀여운 고양이 "
"목걸이든 정기 콘텐츠 열람 권한이든 상관없습니다. 여러분이 스토어를 열고 성장"
"시키는 동안 완전히 자유롭게 설정할 수 있는 전자상거래 플랫폼이 여러분과 함께"
"합니다."
msgid "Built‑in marketing"
msgstr "기본 제공 마케팅 도구"
msgid ""
"Thousands of easy‑to‑install add‑ons mean you’ll never outgrow your website. "
"Collect leads, create contact forms, create subscriptions, automatically "
"backup your site, and a whole lot more. No matter what you want to do, "
"there’s a plugin for that."
msgstr ""
"손쉽게 설치할 수 있는 다양한 추가 기능 덕에 싫증 날 틈이 없습니다. 수많은 플"
"러그인을 활용하면 잠재 고객을 모으고, 문의 양식을 만들고, 구독자를 관리하며, "
"사이트를 자동으로 백업할 수 있습니다. 여러분이 무엇을 원하든 그 바람을 실현해"
"줄 플러그인이 있습니다."
msgid "Turn your site into a store."
msgstr "사이트를 스토어로 변신시키세요."
msgid ""
"{{line1}}The potential for a bigger and better site — and a bigger{{/line1}}"
"{{line2}}and better audience — is built right in.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress에는 더 크고 멋진 사이트로{{/line1}}{{line2}}더 많은 고객"
"을 만날 무한한 가능성이 잠재되어 있습니다.{{/line2}}"
msgid "{{line1}}Grow{{/line1}}{{line2}}without limits.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}무한히{{/line1}}{{line2}}성장하세요.{{/line2}}"
msgid ""
"Photo carousels, tiled image galleries, maps, forms — add them to your site "
"with a click and know they’ll look great."
msgstr ""
"이미지 슬라이드, 이미지 갤러리, 지도, 폼, 이 모든 걸 클릭 한 번으로 추가하고 "
"얼마나 멋진지 감상하세요."
msgid "Build with blocks."
msgstr "블록을 조합하세요."
msgid ""
"{{line1}}Create any kind of website. No code,{{/line1}}{{line2}}no manuals, "
"no limits.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}어떤 웹사이트든 만들 수 있습니다. {{/line1}}{{line2}}코드나 매뉴얼"
"이 필요 없고, 제한도 없습니다.{{/line2}}"
msgid "All on "
msgstr "이 모든 것이 가능한"
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "이 블로그이 관리자가 젯팩 연결을 설정해야합니다."
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "연결하기 전에 젯팩을 등록해야합니다."
msgid "Error Details: %s"
msgstr "에러 상세: %s"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Full Site Editing"
msgstr "전체 사이트 편집"
msgid "Something went wrong. Please refresh the page and/or try again."
msgstr "문제가 발생했습니다. 페이지를 새로 고친 후 다시 시도하세요."
msgctxt "post author"
msgid "by"
msgstr "제공:"
msgctxt "post author"
msgid " and "
msgstr " 및 "
msgid "Return to Hosting"
msgstr "호스팅으로 돌아가기"
msgid "Reset the password for the SFTP user %1$s"
msgstr "SFTP 사용자 %1$s의 비밀번호 재설정"
msgid "SFTP user created"
msgstr "SFTP 사용자 생성됨"
msgid "Created new SFTP user %1$s"
msgstr "새로운 SFTP 사용자 %1$s 생성"
msgid "SFTP password reset"
msgstr "SFTP 비밀번호 재설정"
msgid ""
"PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function "
"call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"워드프레스가 로딩된 후 %s 함수가 호출 되어 PHP 기본 시간대가 변경되었습니다. "
"이로 인해 날짜와 시간의 계산이 정확하지 않을 수 있습니다."
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "PHP 기본 시간대"
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "PHP 기본 시간대가 잘못되었습니다"
msgid ""
"PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is "
"necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"워드프레스가 날짜와 시간을 정확하게 계산하기 위해서 PHP 기본 시간대를 설정하"
"였습니다."
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "PHP 기본 시간대가 유효합니다"
msgid "Continue Browsing Plugins"
msgstr "플러그인 검색 계속 진행"
msgid "Continue with email"
msgstr "이메일로 계속"
msgid ""
"Save your password somewhere safe. You will need to reset it to view it "
"again."
msgstr ""
"안전한 위치에 비밀번호를 저장하세요. 비밀번호를 다시 보려면 재설정해야 합니"
"다."
msgid "For security reasons, you must reset your password to view it."
msgstr "비밀번호를 보려면 비밀번호를 재설정해야 합니다. 보안상의 조치입니다."
msgid "%1$d users accessed the database %2$d times from %3$s"
msgstr "사용자 %1$d명이 %3$s에서 데이터베이스에 %2$d회 액세스함"
msgid "Accessed the database %1$d times from %2$s"
msgstr "%2$s에서 데이터베이스에 %1$d회 액세스함"
msgid "Database accessed"
msgstr "데이터베이스에 액세스함"
msgid "Accessed the database from %1$s"
msgstr "%1$s에서 데이터베이스에 액세스함"
msgid ""
"Tell us your site's name or a few keywords, and we'll come up with some "
"suggestions."
msgstr ""
"사이트 이름이나 키워드 몇 가지를 알려주시면 몇 가지 제안을 드리겠습니다."
msgid "Let's get your site a domain!"
msgstr "사이트에 사용할 도메인을 정하세요!"
msgctxt "Active plan or product"
msgid "Active"
msgstr "활성"
msgid "Manage Backups"
msgstr "백업 관리"
msgid "Solution purchased"
msgstr "솔루션 구매함"
msgid "Solution removed"
msgstr "솔루션 제거됨"
msgid "You launched your site!"
msgstr "사이트를 시작했습니다!"
msgid "Download mobile app"
msgstr "모바일 앱 다운로드"
msgid "Page Layouts"
msgstr "페이지 레이아웃"
msgid "Edit homepage"
msgstr "홈페이지 편집"
msgid "This setting cannot be changed prior to account activation."
msgstr "계정 활성화 전에 이 설정을 변경할 수 없습니다."
msgid "This feature cannot be enabled prior to account activation."
msgstr "계정 활성화 전에 이 기능을 활성화할 수 없습니다."
msgid "Restore Site"
msgstr "사이트 복원"
msgid "Restore to any event"
msgstr "원하는 이벤트로 복원"
msgid "Restore to this point"
msgstr "이 시점으로 복원"
msgid "Confirm Restore"
msgstr "복원 확인"
msgid "An error occurred during your purchase."
msgstr "구매하는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid "No account found for this site."
msgstr "이 사이트에 대한 계정이 없습니다."
msgid "Show all %s themes"
msgstr "%s 테마 모두 보기"
msgid ""
"If you restore your site using this backup, you'll lose any changes made "
"after that date."
msgstr ""
"이 백업을 사용하여 사이트를 복원하면 해당 날짜 이후에 변경한 내용이 모두 삭제"
"됩니다."
msgid "There are no recent backups for your site."
msgstr "최근 사이트 백업이 없습니다."
msgid "Site backup"
msgstr "사이트 백업"
msgid "Last backup was on:"
msgstr "마지막 백업 날짜:"
msgid ""
"Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials "
"and using an SFTP client."
msgstr ""
"SFTP 자격 증명을 만들고 SFTP 클라이언트를 사용하여 웹사이트 파일에 직접 접근"
"하고 편집합니다."
msgid ""
"Managing a database can be tricky and it’s not necessary for your site to "
"function."
msgstr ""
"데이터베이스 관리는 다루기 까다로운 영역이며 굳이 이 수준까지 손대지 않아도 "
"사이트는 정상적으로 작동합니다."
msgid "Access your website’s database and more advanced settings."
msgstr "웹사이트 데이터베이스와 고급 설정에 접근합니다."
msgid "What is phpMyAdmin?"
msgstr "PhpMyAdmin이란?"
msgid "Please wait while we activate the hosting features."
msgstr "호스팅 기능을 활성화하는 동안 잠시 기다려 주세요."
msgid "There was an error activating hosting features."
msgstr "호스팅 기능을 활성화하는 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Activate Hosting Features"
msgstr "호스팅 기능 활성화"
msgid "An unexpected exception occurred"
msgstr "예기치 않은 예외가 발생했습니다."
msgid ""
"Tweak your design to match your vision, upload custom themes and plugins "
"directly to your site, and manage your database with phpMyAdmin."
msgstr ""
"목표에 맞게 디자인을 수정하고 사이트에 사용자 정의 테마와 플러그인을 직접 업"
"로드하며 phpMyAdmin으로 데이터베이스를 관리할 수 있게 됩니다. "
msgid "Put your site to work and earn through ad revenue."
msgstr "사이트에서 광고로 수익을 창출하세요."
msgid "SFTP (SSH File Transfer Protocol) and Database Access"
msgstr "SFTP(SSH 파일 전송 프로토콜)와 데이터베이스 접근 권한"
msgid "Accept monthly or annual payments on your website."
msgstr "월 단위나 연 단위로 정기 결제를 받을 수 있습니다."
msgid ""
"Registering a domain name requires valid contact information. Privacy "
"Protection is included for all eligible domains to protect your personal "
"information."
msgstr ""
"도메인 네임을 등록하려면 유효한 연락처 정보가 필요합니다. 모든 적격 도메인에 "
"개인정보 보호가 포함되어 개인정보를 보호합니다."
msgid ""
"Upgrade your site to access additional features, including spam protection "
"and priority support."
msgstr ""
"스팸 방지 및 우선 지원 등을 비롯한 추가 기능에 액세스하려면 사이트를 업그레이"
"드하세요."
msgid ""
"Upgrade your site to access additional features, including spam protection, "
"security scanning, and priority support."
msgstr ""
"스팸 방지, 보안 검사, 우선 지원 등을 비롯한 추가 기능에 액세스하려면 사이트"
"를 업그레이드하세요."
msgid "%(price)s billed annually"
msgstr "매년 %(price)s 청구"
msgid "%(price)s for your first year"
msgstr "첫 해 %(price)s"
msgctxt "recipe"
msgid "Rating"
msgstr "평가"
msgctxt "recipe"
msgid "Nutrition"
msgstr "영양"
msgctxt "recipe"
msgid "Cook Time"
msgstr "요리 시간"
msgctxt "recipe"
msgid "Prep Time"
msgstr "준비 시간"
msgid "My Solutions"
msgstr "내 솔루션"
msgid ""
"This is the standard price for your Jetpack plan, which "
"may be higher than the price you previously paid."
msgstr ""
"젯팩 요금제의 표준 금액 입니다. 이전에 지불했던 금액보다 "
"더 높을 수도 있습니다."
msgid "Site administrator only"
msgstr "사이트 관리자 전용"
msgid "Only the site administrators can use this feature."
msgstr "사이트 관리자만 이 기능을 사용할 수 있습니다."
msgid "My Checklist"
msgstr "내 체크리스트"
msgid "Add your server credentials"
msgstr "서버 자격 증명 추가"
msgid "PHP version successfully set to %(version)s."
msgstr "PHP 버전이 %(version)s 버전으로 설정되었습니다."
msgid "Failed to set PHP version."
msgstr "PHP 버전을 설정하지 못했습니다."
msgid "This postal code is not permitted at this time."
msgstr "현재 이 우편번호가 허용되지 않습니다."
msgid "This state or region is not permitted at this time."
msgstr "현재 이 주 또는 지역이 허용되지 않습니다."
msgid "Your account is being deleted"
msgstr "계정이 삭제되고 있습니다."
msgid "What is SFTP?"
msgstr "SFTP란?"
msgid ""
"For the tech-savvy, manage your database with phpMyAdmin and run a wide "
"range of operations with MySQL."
msgstr ""
"관련 기술을 이해하고 있는 사용자라면 PHPMyAdmin으로 데이터베이스를 관리하고 "
"MySQL로 다양한 작업을 수행할 수 있습니다."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fixed Menu"
msgstr "메뉴 고정"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Global Styles"
msgstr "전체 스타일"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Social Menu"
msgstr "SNS 메뉴"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Store"
msgstr "스토어"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Blog Excerpts"
msgstr "블로그 요약문"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Learning"
msgstr "알아보기"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Grid Layout"
msgstr "그리드 레이아웃"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Auto Loading Homepage"
msgstr "홈페이지 자동 로딩"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "블록 편집기 스타일"
msgid "Continue with the selected payment method"
msgstr "선택한 결제 수단으로 계속"
msgid "Continue with the entered contact details"
msgstr "입력한 연락처 세부정보로 계속"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Navy"
msgstr "남색"
msgid "Review your order"
msgstr "주문 검토"
msgid "Edit the payment method"
msgstr "결제 수단 편집"
msgid "You are about to remove your product from the cart"
msgstr "장바구니에서 제품을 제거하려고 합니다."
msgid "You are about to remove your plan from the cart"
msgstr "장바구니에서 요금제를 제거하려고 합니다."
msgid "Enter your coupon code"
msgstr "쿠폰 코드 입력"
msgid "Hosting Configuration"
msgstr "호스팅 설정"
msgid "Please activate the hosting access to begin using these features."
msgstr "이러한 기능을 사용하려면 호스팅 액세스를 활성화하세요."
msgid "Template part"
msgstr "템플릿 부품"
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "이 템플릿 부품에 업로드됨"
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "템플릿에 포함할 템플릿 부품입니다."
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "상위 템플릿 부품:"
msgid "Template part archives"
msgstr "템플릿 부품 아카이브"
msgid "Insert into template part"
msgstr "템플릿 부품에 삽입"
msgid "Verify the email address for your domains"
msgstr "도메인의 이메일 주소 확인"
msgid "Verify the email address for your domain before launching your site."
msgstr "사이트를 시작하기 전에 도메인의 이메일 주소를 확인하세요."
msgid ""
"We need to check your contact information to make sure you can be reached. "
"Please verify your details using the email we sent you, or your domain will "
"stop working."
msgstr ""
"연락을 받는 데 문제가 없도록 연락처 정보가 정확하게 입력되었는지 확인해야 합"
"니다. 전송된 이메일을 사용하여 세부 정보를 확인하세요. 문제가 있는 경우 도메"
"인 작동이 멈추게 됩니다."
msgid "Verify the email address for %(domainName)s"
msgstr "%(domainName)s의 이메일 주소 확인"
msgid ""
"Always-on backups ensure you never lose your site. Choose from real-time or "
"daily backups."
msgstr ""
"백업이 있으면 데이터를 잃어버릴 일이 없습니다. 실시간 백업, 데일리 백업 중 원"
"하는 것을 선택하세요. "
msgid "E.g., Vail Renovations or Stevie's blog"
msgstr "예: Vail Renovations 또는 Stevie의 블로그"
msgid "Launch my site"
msgstr "사이트 시작"
msgid "WordPress cron"
msgstr "워드프레스 크론"
msgid "This domain name is already renewed to the allowed maximum of %d years."
msgstr "이 도메인 네임은 허용되는 한도인 최대 %d년까지 이미 갱신되었습니다."
msgid "YouTube Error: bad URL entered"
msgstr "YouTube 오류: 잘못된 URL이 입력되었습니다."
msgid "YouTube Error: empty URL args"
msgstr "YouTube 오류: 빈 URL 인수"
msgid "Continue Installing Plugin"
msgstr "플러그인 설치 계속"
msgid "Continue Installing Theme"
msgstr "테마 설치 계속"
msgctxt "Social Menu"
msgid ""
"Displays a built-in social menu with icons that link to social profiles."
msgstr "SNS 프로필에 연결되는 아이콘이 있는 기본 SNS 메뉴를 표시합니다."
msgctxt "RTL Language Support"
msgid "Supports languages that are read from right to left."
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 읽는 언어를 지원합니다."
msgctxt "Full Width Template"
msgid "Create single-column pages without any sidebars."
msgstr "사이드바 없이 하나의 칼럼으로 구성된 페이지를 만듭니다."
msgctxt "Fixed Menu"
msgid ""
"Menus that remain fixed in place – either at the top, bottom, or side – "
"while visitors scroll through the site."
msgstr ""
"방문자가 사이트를 스크롤하더라도 상단, 하단, 측면 중 한 위치에 메뉴가 고정됩"
"니다."
msgctxt "Featured Images"
msgid ""
"Lets you set a specific image to represent each post (the position and size "
"of the images varies by theme)."
msgstr ""
"각 글을 대표하는 이미지를 설정할 수 있습니다. 이미지의 위치와 크기는 테마에 "
"따라 달라집니다."
msgctxt "Blog Excerpts"
msgid ""
"Displays excerpts on the blog page – either add custom text, or let the "
"theme automatically show the beginning of each post."
msgstr ""
"블로그 페이지에 요약문을 표시합니다. 직접 작성한 텍스트를 추가할 수도 있고 "
"각 글의 앞부분을 자동으로 표시하게 할 수도 있습니다. "
msgctxt "Block Editor Styles"
msgid ""
"This theme fully supports use of the block editor to create and edit your "
"content."
msgstr ""
"이 테마를 사용하면 블록 편집기를 통한 콘텐츠 제작과 편집이 완벽 지원됩니다."
msgctxt "Auto Loading Homepage"
msgid ""
"Adds homepage template automatically to your site with theme activation."
msgstr "테마를 활성화하면 사이트에 홈페이지에 템플릿이 자동으로 추가됩니다."
msgctxt "Accessibility Ready"
msgid ""
"Adheres to accessibility best practices like color contrast, keyboard "
"navigation, and form/link focus."
msgstr ""
"색상 대비, 키보드 탐색, 폼/링크 포커스와 같은 접근성 모범 사례를 준수합니다."
msgctxt "Responsive Layout"
msgid ""
"Themes that automatically adjust their layouts to make reading and "
"navigation easy as screens get smaller."
msgstr ""
"화면이 작아지더라도 쉽게 읽고 탐색할 수 있게 레이아웃을 자동으로 조정하는 테"
"마입니다."
msgctxt "Grid Layout"
msgid "Themes that lay out posts in a grid for a clean, organized appearance."
msgstr ""
"깔끔하게 정돈된 디자인을 유지할 수 있게 그리드에 글을 배치하는 테마입니다."
msgctxt "Fluid Layout"
msgid ""
"Themes that get narrower or wider depending on screen size, but keep the "
"same basic layout."
msgstr ""
"기본 레이아웃은 유지한 채 화면 크기에 따라 폭이 좁아지거나 넓어지는 테마입니"
"다."
msgctxt "Fixed Layout"
msgid "Themes that keep the exact same layout on every screen size."
msgstr "화면 크기에 관계없이 동일한 레이아웃을 유지하는 테마입니다."
msgctxt "Portfolio"
msgid ""
"Themes that support WordPress’ Portfolio post type, many with added features "
"like front-page sliders, immersive slideshows, and elegant galleries to help "
"viewers engage with your work."
msgstr ""
"워드프레스의 포트폴리오 글 유형을 지원하는 테마입니다. 첫 페이지 슬라이더, 몰"
"입감 있는 슬라이드쇼, 우아한 갤러리 등 방문자를 작품에 집중시키는 데 도움이 "
"되는 추가 기능을 제공하는 테마가 많습니다."
msgctxt "Business"
msgid ""
"WordPress business themes with professional designs for your company or "
"organization: display contact info, feature your products or services, share "
"testimonials, and engage customers with a blog. "
msgstr ""
"전문가가 회사나 기관들을 위해 만든 워드프레스 비즈니스 테마입니다. 연락처 정"
"보를 표시하고 제품과 서비스를 소개하고 리뷰를 공유하고 블로그를 통해 고객과 "
"소통할 수 있습니다. "
msgid "Export your content"
msgstr "콘텐츠 내보내기"
msgid "Marketing and Integrations"
msgstr "마케팅과 연계 서비스"
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "이 이메일은 개인 이메일 주소와 다를 수 있습니다."
msgid "The email is correct"
msgstr "이메일 주소가 정확합니다"
msgid "Remind me later"
msgstr "나중에 알림"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgstr ""
"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
msgid "Why is this important?"
msgstr "왜 중요한가요?"
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "현재 관리자 이메일: %s"
msgid ""
"Please verify that the administration email for this "
"website is still correct."
msgstr "이 웹사이트의 관리자 이메일 이 올바른지 확인하십시오."
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "관리자 이메일 확인"
msgid "Administration email verification"
msgstr "관리자 이메일 확인"
msgid ""
"Error : The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password ."
msgstr ""
"오류 : 이메일을 발송할 수 없습니다. 여러분의 사이트의 이메일"
"을 보내기 위한 설정에 문제가 있을 수 있습니다. 비밀번호 재 설"
"정을 위한 지원 받기 ."
msgid "Expires on %(expiryDate)s."
msgstr "%(expiryDate)s에 만료"
msgid "Restore failed"
msgstr "복원 실패"
msgid "Restore complete"
msgstr "복원 완료됨"
msgid ""
"Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the "
"flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the "
"ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group "
"and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography "
"also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you "
"a good idea of what your content will look like, even before you publish. "
"You can give your site a personal touch by changing the background colors "
"and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your "
"site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a "
"high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr ""
"2020년을 위한 기본 테마는 블록 편집기의 유연성을 최대로 활용할 수 있도록 디자"
"인했습니다. 기관이나 기업체는 그룹 블록과 칼럼 블록을 활용하여 만드는 무한한 "
"레이아웃으로 동적인 랜딩 페이지를 만들 수 있습니다. 중앙에 위치한 콘텐츠 칼럼"
"과 섬세하게 조정된 타이포그래피는 전통적인 블로그를 만들기에도 적합합니다. 완"
"벽한 편집기 스타일이 적용되었기 때문에 글을 발행하기 전에 콘텐츠가 어떻게 표"
"시될지 알 수 있습니다. 사용자 정의 기능을 활용해서 사이트 배경 색상과 강조 색"
"상을 바꿔서 개성을 드러내는 것도 가능합니다. 사이트 모든 요소의 색상은 여러분"
"이 선택한 색상에 맞춰서 자동으로 계산되어 방문자를 위한 접근성 있는 고대비 색"
"상이 자연스럽게 적용됩니다."
msgid "Display my contact information in public WHOIS"
msgstr "공개 WHOIS에 내 연락처 정보 표시"
msgid ""
"You need to verify the contact information for the domain before you can "
"disclose it publicly."
msgstr "공개적으로 알리기 전에 도메인의 연락처 정보를 확인해야 합니다."
msgid "Your contact information is now publicly visible!"
msgstr "회원님의 연락처 정보가 공개되었습니다!"
msgid "Your contact information is now redacted!"
msgstr "회원님의 연락처 정보가 수정되었습니다!"
msgid "Unknown error when updating the domain privacy settings"
msgstr "도메인 프라이버시 설정을 업데이트할 때 알 수 없는 오류 발생"
msgid ""
"You can return to your traditional WordPress dashboard anytime by using the "
"link at the bottom of the sidebar."
msgstr ""
"사이드바 하단에 있는 링크를 사용하여 언제든지 기존 워드프레스 대시보드로 돌아"
"갈 수 있습니다."
msgid ""
"Next, we’ll take a look at your new WordPress.com dashboard. You can manage "
"your backups under “Tools > Activity” in the sidebar. There’s also a "
"checklist to help you get the most out of your Jetpack plan."
msgstr ""
"다음으로 새로운 워드프레스닷컴 대시보드를 살펴보겠습니다. 사이드바의 “도구 > "
"활동”에서 백업을 관리할 수 있습니다. 젯팩 요금제를 최대한 활용하는 데 도움이 "
"되는 체크리스트도 있습니다."
msgid "Hello backups!"
msgstr "백업이 잘 되었군요!"
msgid "We just finished setting up backups for you."
msgstr "백업 설정을 완료했습니다."
msgid ""
"By adding credentials, you are providing us with access to your server to "
"perform automatic actions (such as backing up or restoring your site), "
"manually access your site in case of an emergency, and troubleshoot your "
"support requests."
msgstr ""
"자격 증명을 추가하면 서버에 액세스하여 자동 조치(예: 사이트 백업 또는 복원)"
"를 수행하거나 비상시 사이트에 수동으로 액세스하고 지원 요청 문제를 해결할 수 "
"있는 권한을 제공하는 것입니다."
msgid ""
"Your server credentials can be found with your hosting provider. Their "
"website should explain how to get the credentials you need. {{link}}Learn "
"how to find and enter your credentials{{/link}}."
msgstr ""
"서버 자격 증명은 호스팅 공급업체에서 찾으실 수 있습니다. 필요한 자격 증명을 "
"이용하는 방법이 해당 웹사이트에 설명되어 있습니다. {{link}}자격 증명을 찾거"
"나 입력하는 방법을 알아보세요{{/link}}."
msgid "The original post is located at:"
msgstr "원본 글은 다음 위치에 있습니다."
msgid "We're automatically turning on Akismet Anti-spam."
msgstr "Akismet Anti-spam을 자동으로 켜는 중입니다."
msgid "We've automatically turned on Akismet Anti-spam."
msgstr "Akismet Anti-spam을 자동으로 켰습니다."
msgid ""
"Install plugins to extend your site’s capabilities. Customize any of our "
"beautiful themes or install your own. With WordPress.com you never have to "
"worry about data loss, bandwidth, updates, or upgrades."
msgstr ""
"플러그인으로 사이트 기능을 확장하세요. 저희가 제공하는 아름다운 테마를 꾸미거"
"나 원하는 테마를 직접 설치하세요. 워드프레스닷컴과 함께라면 데이터 손실, 트래"
"픽 용량, 업데이트, 업그레이드를 걱정할 일이 없습니다."
msgid ""
"The biggest collection of WordPress sites on the internet is hosted here."
msgstr "저희는 워드프레스 사이트를 전 세계에서 가장 많이 호스팅합니다."
msgid ""
"Managed hosting by WordPress experts, with 24/7/365 live chat or email "
"support. We’ve got your back."
msgstr ""
"워드프레스 전문가와 함께 하는 관리형 호스팅을 선택하면 연중무휴 실시간 채팅"
"과 이메일 고객지원이 제공됩니다. 호스팅은 저희에게 맡기세요. "
msgid ""
"Sorry, we had a problem retrieving your sftp user details. Please refresh "
"the page and try again."
msgstr ""
"죄송합니다. sftp 사용자 정보를 검색하는 동안 문제가 발생했습니다. 페이지를 새"
"로 고침하고 다시 시도하세요."
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "요구 사항이 충족되지 않음"
msgid ""
"Sync has been blocked from WordPress.com because it would cause an identity "
"crisis"
msgstr ""
"ID 충돌이 발생할 수 있으므로 워드프레스닷컴에서 동기화가 차단되었습니다."
msgid "Every minute"
msgstr "1분마다"
msgid "Unknown Plugin Update Failure"
msgstr "알 수 없는 플러그인 업데이트 실패"
msgid "Sync has been aborted because the IXR client is missing."
msgstr "IXR 클라이언트가 누락되어 동기화가 중단되었습니다."
msgid ""
"As always, feel free to contact our support team if you have any questions."
msgstr ""
"언제든지 질문이 있으시면 지원팀에 문의 하세요."
msgid ""
"Learn more about "
"the connection owner and what will break if you do not have one."
msgstr ""
"연결 소유자란 무엇이고 연결 소유자가 없는 경우 무엇이 차단되는지 자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"Every Jetpack site needs at least one connected admin for the features to "
"work properly. Please connect to your WordPress.com account via the button "
"below. Once you connect, you may refresh this page to see an option to "
"change the connection owner."
msgstr ""
"기능이 제대로 작동하려면 모든 젯팩 사이트에 연결된 관리자가 한 명 이상 있어"
"야 합니다. 아래 버튼을 눌러 워드프레스닷컴 계정에 연결하세요. 연결되면 이 페"
"이지를 새로 고쳐 연결 소유자를 변경하는 옵션을 표시할 수 있습니다."
msgid ""
"You can choose to transfer connection ownership to one of these already-"
"connected admins:"
msgstr "연결 소유권을 이미 연결된 다음 관리자 중 하나에 이전할 수 있습니다."
msgid "Set new connection owner"
msgstr "새 연결 소유자 설정"
msgid ""
"Warning! You are about to delete the Jetpack connection owner (%s) for this "
"site, which may cause some of your Jetpack features to stop working."
msgstr ""
"경고! 이 사이트의 젯팩 연결 소유자(%s)를 삭제하려고 합니다. 일부 젯팩 기능이 "
"작동하지 않을 수 있습니다."
msgid "New free service: Show Canada Post shipping rates on your store!"
msgstr "새 무료 서비스: 스토어에 캐나다 우체국 배송비를 표시하세요!"
msgid "Important notice about your Jetpack connection:"
msgstr "젯팩 연결에 대한 중요한 알림:"
msgid ""
"New free service: Show USPS shipping rates on your store! Added bonus: print "
"shipping labels without leaving WooCommerce."
msgstr ""
"새 무료 서비스: 스토어에 USPS 배송비를 표시하세요! 추가 보너스: WooCommerce"
"를 나가지 않고 배송 레이블을 인쇄합니다."
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "연결된 사용자의 WP.com 사용자 이메일"
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "연결된 사용자의 WP.com 사이트 수"
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "젯팩 플러그인 버전"
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "이 사이트의 클라이언트 ID/WP.com 블로그 아이디"
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is a subdomain of "
"WordPress.com."
msgstr ""
"`%1$s` 도메인은 워드프레스닷컴의 하위 도메인이기 때문에 is_usable_domain 검사"
"에 실패했습니다."
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "연결된 사용자의 WP.com 사용자 ID"
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "연결된 사용자의 WP.com 사용자명"
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it uses an invalid top "
"level domain."
msgstr ""
"`%1$s` 도메인은 잘못된 최상위 도메인을 사용하기 때문에 is_usable_domain 검사"
"에 실패했습니다."
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the forbidden "
"array."
msgstr ""
"`%1$s` 도메인은 금지된 어레이에 있기 때문에 is_usable_domain 검사에 실패했습"
"니다."
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is empty."
msgstr "`%1$s` 도메인은 비어 있기 때문에 is_usable_domain 검사에 실패했습니다."
msgid "Verification secrets not found"
msgstr "확인 비밀을 찾을 수 없습니다."
msgid "Verification took too long"
msgstr "확인하는 데 너무 올래 걸립니다."
msgid "Verification secrets are empty"
msgstr "확인 비밀이 비어 있습니다."
msgid "Verification secrets are incomplete"
msgstr "확인 비밀이 불완전합니다."
msgid "Secret mismatch"
msgstr "비밀 불일치"
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this "
"error message! %s"
msgstr ""
"에러 상세: 젯팩 아이디가 숫자로 시작합니다. 이 에러 메시지를 공개적으로 발생"
"하지 마세요! %s"
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error "
"message! %s"
msgstr ""
"에러 상세: 젯팩 아이디가 스칼라입니다. 이 에러 메시지를 공개적으로 발생하지 "
"마세요! %s"
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! "
"%s"
msgstr ""
"에러 상세: 젯팩 아이디가 비어있습니다. 이 에러 메시지를 공개적으로 발행하지 "
"마세요! %s"
msgid ""
"PHP's XML extension is not available. Jetpack requires the XML extension to "
"communicate with WordPress.com. Please contact your hosting provider to "
"enable PHP's XML extension."
msgstr ""
"PHP의 XML 확장자를 사용할 수 없습니다. 젯팩을 사용하려면 워드프레스닷컴과 통"
"신할 XML 확장자가 필요합니다. PHP의 XML 확장자를 사용하려면 호스팅 공급업체"
"에 문의하세요."
msgid "The required \"local_user\" parameter is missing."
msgstr "필수 \"local_user\" 파라미터가 없습니다."
msgid "There was an unspecified error registering the site"
msgstr "사이트를 등록하는 동안 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
msgid "Jetpack is already connected."
msgstr "젯팩이 이미 연결되었습니다."
msgid "Valid user is required."
msgstr "유효한 사용자는 필수입니다."
msgid "A non-empty nonce must be supplied."
msgstr "비어 있지 않은 nonce가 제공되어야 합니다."
msgid "Failed to fetch user token from WordPress.com."
msgstr "워드프레스닷컴에서 사용자 토큰을 가져오지 못했습니다."
msgid "Invalid user identifier."
msgstr "사용자 ID가 유효하지 않습니다."
msgid "Valid user is required"
msgstr "유효한 사용자는 필수입니다."
msgid "The required \"nonce\" parameter is missing."
msgstr "필수 \"nonce\" 파라미터가 없습니다."
msgid "There was an issue validating this request."
msgstr "이 요청을 확인하는 데 문제가 있었습니다."
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s(은)는 %2$s 객체여야합니다."
msgid "The URL to check for redirects."
msgstr "리디렉션을 확인할 URL입니다."
msgid "The final destination of the URL being checked for redirects."
msgstr "리디렉션 확인 중인 URL의 최종 목적지입니다."
msgid "Video calls"
msgstr "영상 통화"
msgid "Use text chats or video calls, with built in screen sharing."
msgstr ""
"화면 공유 기능이 내장된 텍스트 채팅이나 영상 통화를 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"If you set up two factor authentication, you can provide a current code from "
"your authenticator app here to prove ownership. More information. "
msgstr ""
"2단계 인증을 설정한 경우, 인증 앱에서 수신한 최신 코드를 여기에 제공해야 소유"
"권을 증명할 수 있습니다. 추가 정보 "
msgid ""
"When you sign up, we email you a unique activation link or key to verify "
"your account. More information. "
msgstr ""
"가입할 때 계정 확인을 위한 고유한 활성화 링크 또는 키를 이메일로 보내드립니"
"다. 추가 정보 "
msgid ""
"Sorry but the website you gave does not exist on WordPress.com"
"strong>. Is it a self-hosted WordPress.org website?"
msgstr ""
"죄송합니다. 입력한 웹사이트는 WordPress.com 에 없습니다. 독"
"립 호스트 WordPress.org 웹사이트인가요?"
msgid "Your database password has been restored."
msgstr "데이터베이스 비밀번호가 복원되었습니다."
msgid ""
"Sorry, we had a problem restoring your database password. Please try again."
msgstr ""
"죄송합니다. 데이터베이스 비밀번호를 복원하는 중 문제가 발생했습니다. 다시 시"
"도하세요."
msgid "Restore database password"
msgstr "데이터베이스 비밀번호 복원"
msgid "Are you sure you want to restore the default password of your database?"
msgstr "데이터베이스의 기본 비밀번호를 복원하시겠습니까?"
msgid "Missing Authorization Header"
msgstr "인증 헤더 누락"
msgid "Token scope must be \"jetpack-partner\""
msgstr "토큰 범위는 \"jetpack-partner\"여야 합니다."
msgid "email is required."
msgstr "이메일이 필요합니다."
msgid "Confirm Login to WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에 로그인 확인"
msgid ""
"This certificate from Let’s Encrypt ensures the privacy and safety of all "
"traffic to and from your site."
msgstr ""
"Let's Encrypt의 인증서로 사이트에 오가는 모든 트래픽의 개인 정보를 보호하고 "
"보안을 보장합니다."
msgid "Pre-Installed SSL Certificate"
msgstr "사전 설치된 SSL 인증서"
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this custom domain that renews "
"separately. If your plan is not set to auto-renew, you may get a separate "
"email reminding you to update your payment method for your plan."
msgstr ""
"참고: 회원님께서는 사용자 정의 도메인에 연결되어 별도로 갱신되는 %s 요금제를 "
"사용하고 있습니다. 요금제가 자동 갱신으로 설정되지 않은 경우 요금제의 결제 방"
"법을 업데이트하라는 별도의 이메일을 받으실 수 있습니다."
msgid ""
"Built-in SEO, automated social sharing, add-ons to keep people sticking "
"around on your site—we help you build a site, and we help you grow it."
msgstr ""
"기본 SEO, 자동 SNS 공유 기능, 애드온을 활용해서 사용자가 오래 머물고 싶은 사"
"이트를 완성하세요. 저희가 사이트의 제작과 성장을 돕겠습니다."
msgid "When you need real help from actual humans, we’ve got you covered."
msgstr "도움이 필요할 때 전문가가 직접 도와드려요."
msgid ""
"Product demo videos. Family photos. Your band’s latest track. Upload as much "
"as you want—we don’t limit your storage."
msgstr ""
"제품 데모 비디오, 가족사진, 좋아하는 밴드의 신곡, 마음껏 업로드하세요. 워드프"
"레스는 무제한 저장 공간을 제공합니다."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to start your website "
"today. Free hosting, your own domain, a world-class support team, and so "
"much more.{{/line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스닷컴은 무료 호스팅, 고유 도메인, 세계 정상급 지원팀을 비롯"
"해 웹사이트 제작에 필요한 모든 것을 제공합니다. {{/line1}}"
msgid "Starting at $9.78 / mo"
msgstr "기본 $9.78/월"
msgid "Start with A2 hosting"
msgstr "A2 호스팅으로 시작"
msgid "Start with A2"
msgstr "A2로 시작"
msgid ""
"Welcome, NYC educators! Save %s%% on any WordPress.com plan using coupon "
"code {{coupon_code}} at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"뉴욕시 교육자 여러분 환영합니다! 결제 시 {{coupon_code}} 쿠폰 코"
"드를 사용하여 모든 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%% 할인받으세요. 워드프레스에"
"서 즐거운 시간을 보내세요! :)"
msgid "A2 is based out of The United States of America"
msgstr "A2는 미국에 기반을 두고 있습니다."
msgid ""
"There are multiple authors on your site. Please reassign the authors of the "
"imported items to an existing user on {{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}, "
"then click {{em}}Import{{/em}}."
msgstr ""
"사이트에 글쓴이가 여러 명 있습니다. 가져온 항목의 글쓴이를 "
"{{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}의 기존 사용자로 다시 지정한 다음 {{em}}가"
"져오기{{/em}}를 클릭하세요."
msgid ""
"You can safely navigate away from this page if you need to; we'll send you a "
"notification when it's done."
msgstr ""
"필요하다면 다른 페이지로 이동하셔도 됩니다. 완료되면 알림을 보내드립니다."
msgid "Success! Your content has been imported."
msgstr "성공! 콘텐츠를 가져왔습니다."
msgid "Choose from full list"
msgstr "전체 목록에서 선택"
msgid "Importing content from:"
msgstr "다음에서 콘텐츠 가져오기:"
msgid "I want to import content from:"
msgstr "다음 중 콘텐츠를 가져올 서비스를 선택하세요."
msgid "Screenshot of your site."
msgstr "사이트의 스크린샷."
msgid ""
"Import posts, pages, and media from your Wix.com site to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"회원님의 Wix.com 사이트에서 {{b}}%(siteTitle)s{{/b}} 사이트로 글, 페이지, 미"
"디어를 가져오세요."
msgid ""
"Import posts, tags, images, and videos from a Medium export file to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Medium 내보내기 파일에서 {{b}}%(siteTitle)s{{/b}} 사이트로 글, 태그, 이미지, "
"비디오를 가져오세요."
msgid ""
"Import posts, pages, and media from a WordPress export file to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"워드프레스 내보내기\\u00A0파일에서 {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}(으)로 글, 페이"
"지, 미디어를 가져옵니다."
msgid ""
"What can you do here? A whole lot. Here are some of the brands and people "
"building a better web with WordPress."
msgstr ""
"워드프레스에서 무엇을 할 수 있을까요? 아주 많습니다. 워드프레스에서는 몇몇 브"
"랜드와 사용자가 더 나은 웹을 만들어가고 있습니다."
msgid ""
"Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on "
"earth. No patches, no upgrades, no-nonsense, no matter the plan."
msgstr ""
"WordPress.com 사이트는 세계 최고의 WordPress 호스팅 환경에서 실행됩니다. 어"
"떤 요금제를 이용하든 패치, 업그레이드 등의 번거로움 없이 사용할 수 있습니다."
msgid "There are thousands of ways to WordPress"
msgstr "수천 가지 방법으로 워드프레스를 활용할 수 있습니다."
msgid "Got a question? ›"
msgstr "질문이 있나요? ›"
msgid "Serious security."
msgstr "철통같은 보안."
msgid ""
"We’ll help you get started, customize your site, and add features with 1-"
"on-1 concierge sessions, live chat, or email."
msgstr ""
"일대일 관리자 세션, 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 시작하고, 사이트를 사용자 "
"정의하고, 기능을 추가하도록 도와드립니다."
msgid "Find your domain ›"
msgstr "도메인 찾기 ›"
msgid "Real support from real people."
msgstr "전문 인력에 의한 진정한 고객 지원"
msgid ""
"From .com to .club, or whatever else you can dream up, there’s a memorable — "
"and apt! — domain for your site."
msgstr ""
".com, .club을 비롯해 여러분이 꿈꾸는 사이트에 딱 맞는 동시에 사람들에게도 깊"
"은 인상을 남기는 도메인이 있습니다. "
msgid "Explore plans ›"
msgstr "요금제 둘러보기 ›"
msgid "Domains for anything."
msgstr "나에게 맞는 도메인."
msgid ""
"We’ve got plans for book clubs, businesspeople, bird fanciers, Bond "
"impersonators, bed and breakfast owners, and anyone else who wants to get "
"online."
msgstr ""
"북클럽, 사업가, 조류 애호가, 모창 전문가, 숙박업 종사자를 비롯해 온라인 세계"
"에 발을 들이려는 누구에게나 알맞은 다양한 요금제가 있습니다. "
msgid ""
"Your website is just the beginning. We’ve got the service and tools you need "
"to keep growing."
msgstr ""
"웹사이트는 시작에 불과합니다. WordPress는 여러분이 계속 성장하는 데 필요한 서"
"비스와 도구를 제공합니다."
msgid "Plans for everyone."
msgstr "다양한 요금제."
msgid "You’re covered."
msgstr "무엇이든 도와드립니다."
msgid "Download our apps ›"
msgstr "앱 다운로드 ›"
msgid ""
"Publish a blog post, manage sales, reply to comments, update your homepage — "
"all from your phone, tablet, or browser."
msgstr ""
"휴대전화, 태블릿 또는 브라우저에서 블로그 글을 게시하고, 판매를 관리하고, 댓"
"글에 답하고, 홈페이지를 업데이트하세요."
msgid ""
"Rely on built-in SEO tools, Mailchimp, Google Analytics integrations, and "
"more to market what you make."
msgstr ""
"내장된 SEO 도구, Mailchimp, Google Analytics 통합 등을 활용하여 제작한 제품"
"을 마케팅하세요."
msgid "Take the best website builder anywhere with you everywhere."
msgstr "최고의 웹사이트 제작 도구를 언제 어디서나 이용하세요."
msgid ""
"Showcase your products and services. Accept one-time or recurring payments. "
"And do it all globally."
msgstr ""
"제품과 서비스를 홍보하세요. 일회 결제나 반복 결제를 수락하고 세계 어디에서나 "
"일하세요."
msgid "Find your fans."
msgstr "구독자를 늘리세요."
msgid "Explore more plugins ›"
msgstr "더 많은 플러그인 살펴보기 ›"
msgid "Turn your site into a store"
msgstr "사이트를 스토어로 전환"
msgid ""
"Thousands of easy-to-install add-ons mean you’ll never outgrow your website."
msgstr ""
"수천 개의 애드온을 쉽게 설치할 수 있으므로 웹사이트를 계속 개선할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"The potential for a bigger and better site — and a bigger and better "
"audience — is built right in."
msgstr ""
"더 크고 좋은 사이트로 더 훌륭하고 많은 구독자를 만날 커다란 가능성이 잠재되"
"어 있습니다. "
msgid "Infinite combinations, infinite possibility."
msgstr "무한한 조합, 무한한 가능성."
msgid "Learn about blocks ›"
msgstr "블록에 대해 알아보기›"
msgid "Grow without limits."
msgstr "제한 없이 성장하세요."
msgid ""
"Insert text, photos, forms, Yelp reviews, testimonials, maps, and more. Move "
"them. Delete them. Play until it’s perfect. You already know how to do it!"
msgstr ""
"텍스트, 사진, 양식, Yelp 리뷰, 추천 글, 지도 등의 각 요소를 블록처럼 넣고 옮"
"기고 지울 수 있습니다. 완벽해질 때까지 즐겁게 가지고 놀아보세요!"
msgid "Drag and drop. And you’re done."
msgstr "끌어서 놓으면 됩니다."
msgid "Start building ›"
msgstr "만들어보기 ›"
msgid ""
"Photo carousels, tiled image galleries, maps, forms — add them with a click "
"and know they’ll look great."
msgstr ""
"사진 캐러셀, 바둑판식 이미지 갤러리, 지도, 양식 등을 클릭 한 번으로 추가하고 "
"멋진 모습을 감상하세요."
msgid "Find your theme ›"
msgstr "테마 찾기 ›"
msgid "Design without a designer."
msgstr "디자이너 없이 디자인하세요."
msgid ""
"No matter your site or your style, there’s a beautiful, pro layout waiting "
"for you."
msgstr ""
"전문가의 손길을 거쳐서 완성된 레이아웃으로 누구나 자신의 취향에 맞는 아름다"
"운 사이트를 만들 수 있습니다. "
msgid "Create a website. Sell your stuff. Write a blog."
msgstr "웹사이트를 만들고, 물건을 팔고, 블로그 글을 작성하세요."
msgid "Build simply."
msgstr "간단히 만드세요."
msgid "Create any kind of website. No code, no manuals, no limits."
msgstr "어떤 웹사이트든 만들어보세요. 코드도, 매뉴얼도, 제한도 없습니다."
msgid "Stand out with professionally-designed themes."
msgstr "전문가가 만든 테마로 돋보이는 사이트를 만드세요."
msgid "%s%% of the internet does it with WordPress."
msgstr "인터넷 중 %s%%가 워드프레스를 이용합니다."
msgid "Come find out why."
msgstr "왜 사용할 수밖에 없는지 한번 알아보세요."
msgid ""
"Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated "
"Universal Time) time offset."
msgstr ""
"사용자와 같은 시간대의 도시를 선택하거나 %s (협정 세계시) 시간 오프셋을 선택"
"하세요."
msgid "Universal time is %s."
msgstr "세계 표준시는 %s 입니다."
msgid "Administration Email Address"
msgstr "관리자 이메일 주소"
msgid ""
"Documentation on General Settings "
msgstr ""
"일"
"반 설정에 관한 문서 "
msgid ""
"It’s never a bad time to claim a memorable domain for your site, but sooner "
"is better than later! Make sure no one else snaps up the domain that’s "
"perfect for you."
msgstr ""
"사이트를 쉽게 기억할 수 있게 언제라도 고유한 도메인을 등록하는 것이 좋습니"
"다. 하지만 이왕이면 빠를수록 좋겠죠! 마음에 드는 도메인을 다른 사람에게 뺏기"
"기 전에 선점하세요."
msgid ""
"Your domain creates your site’s first impression, and it’s how people "
"remember you."
msgstr ""
"도메인은 사이트의 첫인상을 형성하고, 첫인상은 사람들의 기억에 남습니다. "
msgid ""
"With over 15,000 new domains being claimed every day, their value is no "
"secret."
msgstr ""
"매일 15,000개 이상의 신규 도메인 신청이 들어온다는 사실을 생각하면 이러한 팁"
"은 더 이상 비법이라고 보기도 어렵습니다."
msgid ""
"A unique domain is one of the most effective elements of any successful "
"website – and it’s how people will remember your website."
msgstr ""
"고유한 도메인은 웹사이트를 성공적으로 운영하는 데 큰 도움이 됩니다. 고유한 도"
"메인이 있으면 웹사이트를 기억하기도 더 쉬워집니다."
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "플러그인 %d개"
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "테마 %d개"
msgid "%d upload"
msgid_plural "%d uploads"
msgstr[0] "업로드 %d개"
msgid "Test mode flag used to indicate whether client is in test mode."
msgstr ""
"클라이언트가 테스트 모드에 있는지 표시하는 데 사용된 테스트 모드 플래그입니"
"다."
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "네비게이션 메뉴의 경로는 문자열이여야 합니다."
msgid ""
"This page can show you every detail about the configuration of your "
"WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page."
msgstr ""
"이 페이지는 여러분의 WordPress 웹사이트의 모든 설정에 관한 자세한 내용을 보여"
"줍니다. 개선할 수 있는 모든 사항은 사이트 상태 페이지를 확"
"인하세요."
msgid "Results are still loading…"
msgstr "결과를 로딩하고 있습니다…"
msgid ""
"The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"예정된 %s 이벤트의 실행이 늦었습니다. 사이트는 여전히 작동하지만 예약된 글 게"
"시나 자동 업데이트가 의도한대로 작동하지 않을 수 있습니다."
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "예정된 이벤트가 늦었습니다"
msgid ""
"An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services "
"now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new "
"features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the "
"trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr ""
"HTTPS 연결은 웹을보다 안전하게 탐색하는 방법입니다. 많은 서비스가 이제 HTTPS"
"를 기본 사항으로 요구합니다. HTTPS를 사용하면 온라인 개인 정보를 보호하며 사"
"이트 속도를 높이고 검색 순위를 높이입니다. 또한 방문자의 신뢰를 얻을 수있는 "
"새로운 기능을 활용할 수 있습니다."
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "워드프레스 (%s) 버전이 최신입니다"
msgid ""
"Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or "
"enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional "
"plugins."
msgstr ""
"드랍인은 %s디렉토리에서 찾을 수 있는 파일로서, 플러그인에서 사용할 수 없는 워"
"드프레스 특성을 대체하거나 향상시키는 파일입니다."
msgid "Parent Theme"
msgstr "부모 테마"
msgid "Inactive Themes"
msgstr "사용하지 않는 테마"
msgid "Database charset"
msgstr "데이터베이스 문자 인코딩"
msgid "Database collation"
msgstr "데이터베이스 데이터 정렬"
msgid "Update your payment details and renew your subscription"
msgstr "결제 정보를 업데이트하고 구독을 갱신하세요."
msgid ""
"You can downgrade and get a partial refund of %(amount)s or continue to the "
"next step and cancel the plan."
msgstr ""
"한 단계 낮은 요금제로 변경하고 %(amount)s의 차액을 부분 환불받기, 또는 다음 "
"단계로 가서 요금제를 취소하기, 둘 중 하나를 선택할 수 있습니다."
msgid ""
"%(plan)s still gives you access to fast support, removal of ads, and more — "
"and for 50% of the cost of your current plan."
msgstr ""
"%(plan)s을(를) 사용하면 현재 요금제의 50% 비용으로 빠른 지원, 광고 제거 등을 "
"이용할 수 있습니다."
msgid "Migrate"
msgstr "마이그레이션"
msgid ""
"Get everything your site needs, in one package — so you can focus on your "
"business."
msgstr ""
"사이트에 필요한 모든 것을 하나의 서비스에 담았습니다. 여러분은 비즈니스에만 "
"집중하세요."
msgid "Real-Time Backups"
msgstr "실시간 백업"
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "데이터베이스에서 %s의 메타값을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "이 상태의 글이 유동적인 날짜가 있을 수 있는지 여부."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "죄송합니다. 이 글의 수정사항을 삭제할 수 없습니다."
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "첨부 파일의 누락 된 이미지 크기 목록."
msgid ""
"Credit Card processing requires the latest version of the WordPress.com "
"desktop app. Please update your app and try again."
msgstr ""
"신용 카드를 처리하려면 최신 버전의 워드프레스닷컴 데스크톱 앱이 필요합니다. "
"앱을 업데이트하고 다시 시도해 보세요."
msgid ""
"Unexpected response from the server. The file may have been uploaded "
"successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr ""
"서버에서 예기치 않은 응답이 발생했습니다. 파일이 성공적으로 업로드되었을 수 "
"있습니다. 미디어 라이브러리를 확인하거나 페이지를 새로고침하십시오."
msgid ""
"The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track "
"language and kind."
msgstr ""
"%1$s, %2$s 및 %3$s 값을 편집하여 비디오 트랙 언어와 종류를 설정할 수 있습니"
"다."
msgid "Audio title…"
msgstr "오디오 제목…"
msgid "Media title"
msgstr "미디어 제목"
msgid "Media title…"
msgstr "미디어 제목…"
msgid "Image size in pixels"
msgstr "이미지 크기(픽셀)"
msgid "User’s media data."
msgstr "사용자’s의 미디어 데이터."
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "작업"
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
msgid "Selected media actions"
msgstr "선택된 미디어 작업"
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "브라우저가 파일을 업로드 할 수 없습니다"
msgid "Attachment Preview"
msgstr "첨부 미리보기"
msgid "Caption…"
msgstr "캡션…"
msgid "Video title…"
msgstr "비디오 제목…"
msgid "Audio title"
msgstr "오디오 제목"
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "미디어를 찾을 수 없습니다. 다른 검색을 해보세요."
msgid "Filter media"
msgstr "미디어를 찾기 위해 사용할 필터"
msgid "Media list"
msgstr "미디어 목록"
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "첨부 된 파일을 찾을 수 없습니다."
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "찹은 미디어 수: %d"
msgid "Connect to your Google Drive"
msgstr "Google 드라이브에 연결"
msgid "Go to slide %d"
msgstr "%d 슬라이드로 이동"
msgid "Play Slideshow"
msgstr "슬라이드쇼 재생"
msgid "Global Styles"
msgstr "전체 스타일"
msgid "No matching template found"
msgstr "일치하는 템플릿을 찾을 수 없음"
msgid "Parent Template:"
msgstr "상위 템플릿:"
msgid "Template archives"
msgstr "템플릿 아카이브"
msgid "Insert into template"
msgstr "템플릿에 삽입"
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "이 템플릿에 업로드됨"
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "링크가 클립보드에 복사되었습니다."
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "넓이와 높이가 모두 설정되어있지 않아 이미지 크기를 조정할 수 없습니다."
msgid ""
"The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr ""
"해당 이미지 파일의 메타 데이타를 수정할 수 없어서 이미지 회전에 실패했습니다."
msgid "Show Timeline"
msgstr "타임라인 표시"
msgid ""
"Documentation on Menus "
msgstr ""
"메"
"뉴에 대한 문서 "
msgid ""
"The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu "
"position."
msgstr ""
"%s에 전달된 일곱 번째 매개 변수는 메뉴 위치를 나타내는 정수여야 합니다."
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "번역이 모두 업데이트 된 상태입니다."
msgid ""
"Only you and those you invite can view your site. Launch your site to make "
"it visible to the public."
msgstr ""
"회원님과 회원님이 초대한 사람만 회원님의 사이트를 볼 수 있습니다. 사이트를 시"
"작하여 볼 수 있도록 공개하세요."
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "글 보관함"
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr ""
"등록되지 않은 이메일 주소입니다. 이메일 주소가 정확한지 확인해보세요. 또는 사"
"용자 이름으로도 로그인 가능합니다."
msgid "Spreadsheets"
msgstr "스프레드시트"
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "스프레드시트 관리"
msgid "Manage Archives"
msgstr "아카이브 관리"
msgid "User’s comment data."
msgstr "사용자’s의 댓글 정보."
msgid "Manage Documents"
msgstr "문서 관리"
msgid ""
"When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"REST API에서 보이는 “배열” 메타 유형을 등록할 때, \"show_in_rest.schema."
"items”에 각 배열 항목에 대한 스키마를 지정해야합니다."
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgstr ""
"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-"
"permalink-structure"
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "3 GB Storage Space"
msgstr "3GB 저장 공간"
msgid ""
"Documentation on Tags "
msgstr ""
"태그에 "
"관한 문서 "
msgid ""
"Documentation on Categories "
msgstr ""
"카"
"테고리에 관한 문서 "
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "시간대가 %1$s(UTC(협정세계시) %2$s)(으)로 설정됩니다."
msgid ""
"Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal "
"Time %4$s)."
msgstr "시간대가 %1$s(%2$s), 현재 %3$s(UTC(협정세계시) %4$s)(으)로 설정됩니다."
msgid ""
"Build a unique site with advanced design tools, custom CSS, and Google "
"Analytics support."
msgstr ""
"고성능 디자인 도구, 사용자 정의 CSS, Google Analytics를 활용해서 유니크한 사"
"이트를 구축하세요."
msgid ""
"Power your business with custom plugins & themes, 50 GB storage, and live "
"support."
msgstr ""
"사용자 정의 플러그인과 테마, 50GB 저장 공간 및 실시간 고객 지원이 비즈니스에 "
"제공됩니다."
msgid ""
"Power your business website with unlimited premium and business theme "
"templates, 50 GB storage, and the ability to remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"비즈니스 웹사이트를 무제한 프리미엄 테마, 비즈니스 테마 템플릿, 50GB 저장 공"
"간, WordPress.com 브랜딩 제거 기능으로 업그레이드하세요."
msgid ""
"This page allows direct access to your site settings. You can break things "
"here. Please be cautious!"
msgstr ""
"이 페이지에서는 사이트 설정에 직접 접근할 수 있으며, 사이트에 부적절한 행동"
"이 가해질 수 있으니 조심히 다뤄야합니다!"
msgid "Upgrade to %(productName)s"
msgstr "%(productName)s(으)로 업그레이드 "
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-"
"comments"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments"
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "예약된 날짜: %s"
msgid "Publish on: %s"
msgstr "공개: %s"
msgid ""
"Build a unique website with advanced design tools, CSS editing, lots of "
"space for audio and video, Google Analytics support, and the ability to "
"monetize your site with ads."
msgstr ""
"고급 디자인 도구, CSS 편집, 오디오와 비디오를 위한 충분한 공간, Google "
"Analytics 지원, 광고를 통해 사이트를 수익화하는 기능으로 나만의 웹사이트를 만"
"듭니다."
msgid "Open phpMyAdmin"
msgstr "PHPMyAdmin 열기"
msgid ""
"WordAds is the leading advertising optimization platform for WordPress "
"sites, where the internet’s top ad suppliers bid against each other to "
"deliver their ads to your site, maximizing your revenue.{{br/}}{{br/}}{{em}}"
"Because you have a paid plan, you can skip the review process and activate "
"%(program)s instantly.{{/em}}{{br/}}{{br/}}{{a}}Learn more about the "
"program{{/a}}"
msgstr ""
"WordAds는 WordPress 사이트를 위한 최고의 광고 최적화 플랫폼입니다. 인터넷 최"
"고의 광고 공급업체들의 입찰 경쟁을 통해 회원님의 사이트에 광고를 게재하여 회"
"원님의 수익을 극대화합니다.{{br/}}{{br/}}{{em}}유료 요금제를 구독 중이므로 검"
"토 프로세스를 건너뛰고 %(program)s를 바로 활성화할 수 있습니다.{{/em}}{{br/}}"
"{{br/}}{{a}}프로그램에 대해 더 알아보기{{/a}}"
msgid ""
"I have read and agree to the {{a}}Automattic Ads Terms of Service{{/a}}. "
"{{br/}}I agree to post only {{b}}family-friendly content{{/b}} and will not "
"purchase non-human traffic."
msgstr ""
"{{a}}Automattic 광고 서비스 약관{{/a}}을 읽었고 이에 동의합니다. {{br/}}{{b}}"
"가족이 모두 함께 볼 수 있는 콘텐츠{{/b}}만 게시할 것에 동의하며 기계적 트래픽"
"은 구매하지 않을 것입니다."
msgid "Apply to Join WordAds"
msgstr "WordAds 가입"
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "비밀번호로 보호됨"
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "임시 개인화설정"
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "붙박이"
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "전면 페이지"
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "글 페이지"
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "개인정보보호정책 페이지"
msgid "Please enter your credentials."
msgstr "자격 증명을 입력하세요."
msgid ""
"Your subscription expired %d day ago. You need to complete this process "
"right away to avoid losing it."
msgid_plural ""
"Your subscription expired %d days ago. You need to complete this process "
"right away to avoid losing it."
msgstr[0] ""
"구독이 %d일 전에 만료되었습니다. 구독 해지를 막으려면 이 프로세스를 즉시 완료"
"해야 합니다."
msgid ""
"Your subscription expires today! Complete this process right away to avoid "
"losing your subscription."
msgstr ""
"구독이 오늘 만료됩니다! 구독 손실을 방지하려면 이 프로세스를 즉시 완료하세요."
msgid "Manage subscription"
msgstr "구독 관리"
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "모든 자동 업데이트가 비활성화되었습니다."
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "새 글에 사용자의 댓글 작성을 허용합니다."
msgid ""
"Choose from hundreds of themes and customize them to your taste. Build the "
"website of your dreams without hiring a professional designer."
msgstr ""
"수백 가지 테마 중에서 선택하고 취향에 맞게 사용자 정의하세요. 전문 디자이너"
"를 고용하지 않고도 꿈꾸던 웹사이트를 구축할 수 있습니다."
msgid "WordPress.com Website Builder | Solutions for Students"
msgstr "워드프레스닷컴 웹사이트 빌더 | 학생용 솔루션"
msgid "Find a theme for any project that reflects your personality"
msgstr "어떤 프로젝트에서든 나만의 개성을 보여주는 테마를 찾으세요."
msgid ""
"Live on your phone? Update your website on the move with mobile, or go full-"
"screen with desktop apps for iOS, Android, Mac, Windows, and Linux."
msgstr ""
"휴대폰을 주로 이용하시나요? 이동 중에도 모바일로 웹사이트를 업데이트하거나 "
"iOS, Android, Mac, Windows 및 Linux용 데스크톱 앱을 통해 웹사이트를 전체 화면"
"으로 볼 수 있습니다."
msgid ""
"Grow your audience and track your progress. Activate essential features for "
"site stats, SEO, social media sharing, and more."
msgstr ""
"방문자 수를 늘리고 진행 상황을 추적할 수 있습니다. 사이트 통계, SEO, 소셜 미"
"디어 공유 등을 위한 필수 기능을 활성화하세요."
msgid ""
"Adding images to posts and pages is as easy as drag-and-drop. Quickly create "
"galleries or embed audio, video, documents and more."
msgstr ""
"끌어다 놓기로 글과 페이지에 쉽게 이미지를 추가할 수 있습니다. 빠르게 갤러리"
"를 만들거나 오디오, 비디오, 문서 등을 포함할 수 있습니다."
msgid "Elevate your online presence"
msgstr "온라인 입지 강화"
msgid ""
"Discover the breezy experience of the WordPress editor. It’s fast, "
"intuitive, and constantly saves your work so you don’t lose a thing."
msgstr ""
"워드프레스 편집기의 놀라운 환경을 경험해 보세요. 빠르고 직관적이며 작업을 수"
"시로 저장하므로 데이터를 잃어버릴 염려가 없습니다."
msgid "Add media with ease"
msgstr "간편하게 미디어 추가"
msgid ""
"Start blogging, display photography, launch a business. It’s up to you. The "
"internet’s your oyster with WordPress.com."
msgstr ""
"블로그를 시작하고 사진을 올리고 비즈니스를 시작하세요. 모든 것은 회원님이 하"
"기 나름입니다. 워드프레스닷컴을 통해 인터넷에서 꿈을 이루어 보세요."
msgid "Effortless editing"
msgstr "손쉬운 편집"
msgid ""
"Find a plan that fits your needs, including extra storage space, advanced "
"customization and premium themes. Or start for free."
msgstr ""
"추가 저장 공간, 고급 사용자 정의 및 프리미엄 테마를 포함하여 필요한 내용에 알"
"맞은 요금제를 찾으세요. 또는 무료로 시작하세요."
msgid "You decide what to build"
msgstr "빌드할 내용 결정"
msgid ""
"{{line1}}The features and flexibility you need{{/line1}} {{line2}}in a world-"
"class website builder{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line2}}세계적인 웹사이트 빌더에서{{/line2}} {{line1}}필요한 기능과 유연성 "
"확보{{/line1}}"
msgid "Budget-friendly choices"
msgstr "예산에 맞는 선택"
msgid ""
"Look like a pro with an email address using your custom domain that forwards "
"messages straight to G-suite and other email services."
msgstr ""
"G-suite 및 기타 이메일 서비스로 곧바로 메시지를 전달하는 사용자 정의 도메인"
"을 사용하여 이메일 주소를 가진 전문가처럼 보일 수 있습니다."
msgid ""
"It’s your website. Keep the focus on what you want. Every "
"paid plan with WordPress.com is free of unwanted advertising."
msgstr ""
"이것은 회원님의 웹사이트입니다. 원하는 것에 집중하십시오. 워"
"드프레스닷컴을 포함한 모든 유료 요금제에는 원치 않는 광고가 없습니다."
msgid "Custom email addresses"
msgstr "사용자 정의 이메일 주소"
msgid ""
"Register a domain name for your student site that’s memorable and unique. "
"Already have a domain? Point it to Worpdress.com in a few steps."
msgstr ""
"기억에 남을 고유한 학생용 사이트의 도메인 이름을 등록하세요. 도메인이 이미 있"
"나요? 몇 단계만 겨치면 워드프레스닷컴으로 리디렉션할 수 있습니다."
msgid "No ads and no clutter"
msgstr "광고도 잡동사니도 없는 사이트"
msgid "Custom domains for ad-free student websites"
msgstr "광고 없는 학생용 웹사이트를 위한 사용자 정의 도메인"
msgid "Name your domain"
msgstr "도메인 이름 지정"
msgid "Transfer your domain to WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴으로 도메인 이전"
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://wordpress.org/about/stats/"
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgid "Host Managed Plan"
msgstr "호스트 관리 요금제"
msgid ""
"Our support team are a guiding hand that can take you from start to finish "
"to get your domains and website up and running. Reach us by phone, email or "
"Livechat in English, French, German or Spanish."
msgstr ""
"지원팀에서 도메인과 웹사이트를 준비하고 실행할 수 있도록 시작부터 마무리까지 "
"안내해드립니다. 영어, 프랑스어, 독일어 또는 스페인어로 전화, 이메일 또는 실시"
"간 채팅을 통해 연락하세요."
msgid ""
"Our managed WordPress hosting solutions feature one-click installation. "
"What’s more, when your domain names reside with us, you’ll also have the "
"option to automatically configure your free SSL certificate."
msgstr ""
"관리형 워드프레스 호스팅 솔루션을 클릭 한 번으로 설치할 수 있습니다. 게다가 "
"도메인 네임이 당사에 있으면 무료 SSL 인증서가 자동으로 구성되는 옵션도 있습니"
"다."
msgid "Knowledgeable and multilingual support staff"
msgstr "해박하고 여러 언어를 사용할 수 있는 지원 담당자"
msgid ""
"Every great WordPress website starts with the perfect domain name. With free "
"SSL, email and DNS, we’re the ideal partner for all your website and domain "
"name needs. With over 800 domain extensions to choose from, the sky's the "
"limit."
msgstr ""
"모든 훌륭한 워드프레스 웹사이트는 완벽한 도메인 네임에서 출발합니다. 무료 "
"SSL, 이메일 및 DNS를 제공하는 당사는 모든 웹사이트와 도메인 네임에 필요한 이"
"상적인 파트너입니다. 800개가 넘는 도메인 확장 기능 중에서 선택할 수 있으며, "
"한계가 없습니다."
msgid "Secure WordPress installation in one click"
msgstr "클릭 한 번으로 안전하게 워드프레스 설치"
msgid "Perfect website… meet the perfect domain name!"
msgstr "완벽한 웹사이트는… 완벽한 도메인 네임을 만납니다!"
msgid ""
"Our managed WordPress hosting solutions enable you to build your secure "
"website in no time, without the need to worry about maintenance."
msgstr ""
"당사의 관리형 워드프레스 호스팅 솔루션을 사용하면 유지 관리를 걱정하지 않고 "
"당장 안전한 웹사이트를 제작할 수 있습니다."
msgid ""
"Managed WordPress hosting solutions for hobbyists, bloggers and businesses "
"with free SSL. Learn more "
msgstr ""
"무료 SSL이 포함된 애호가, 블로거 및 사업체를 위한 관리형 워드프레스 호스팅 솔"
"루션입니다. 더 알아보기 "
msgid "Starting at $6.38 / mo"
msgstr "기본 $6.38/월"
msgid "Start with EuroDNS"
msgstr "EuroDNS로 시작"
msgid "You build, we manage."
msgstr "제작하면 당사에서 관리합니다."
msgid "EuroDNS is based out of Europe"
msgstr "EuroDNS는 유럽에 기반을 두고 있습니다."
msgid ""
"Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds ."
msgstr ""
"브라우저의 콘텐츠 표시 방식은 테마에 따라 달라집니다. 피드에 "
"대해 더 알아보기 ."
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "피드의 각 글에 포함할 내용"
msgid ""
"Warning: these pages should not be the same as your Privacy "
"Policy page!"
msgstr ""
"경고: 개인 정보 보호 정책 페이지는 홈페이지로 적합하지 않습"
"니다!"
msgid ""
"Documentation on Reading Settings "
msgstr ""
"읽"
"기 설정에 관한 문서 "
msgid "Main"
msgstr "메인"
msgid ""
"Format — Post Formats designate how your theme will "
"display a specific post. For example, you could have a standard "
"blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits "
"the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or "
"some of 10 possible formats. Learn "
"more about each post format ."
msgstr ""
"형식 — 게시물 형식은 테마가 특정 게시물을 표시하는 방"
"법을 지정합니다. 예를 들어 제목과 단락이 있는 표준 블로그 글 또는 제"
"목을 생략하고 짧은 텍스트 설명을 포함하는 짧은 여백 이 있을 수 있습니"
"다. 테마는 10가지 가능한 형식 중 일부 또는 전부를 활성화할 수 있습니다. 각 글 형식에 대해 자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"Documentation on Editing Pages "
msgstr ""
"페이지 편집"
"에 대한 문서 "
msgid ""
"Documentation on Adding New Pages "
msgstr ""
"새로"
"운 페이지 추가에 관한 문서 "
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "Y년 F j일"
msgid "Pick a payment method"
msgstr "결제 수단 선택"
msgid "Enter your billing information"
msgstr "청구 정보 입력"
msgid "Your password is strong enough to be saved."
msgstr "저장하기에 충분히 강력한 암호입니다."
msgid "You successfully changed your plan"
msgstr "요금제를 성공적으로 변경했습니다."
msgid "I didn't have the functionality I have on my existing site."
msgstr "기존 사이트에 있는 기능을 사용하지 못했습니다."
msgid "You imported from another site. How did the import go?"
msgstr "다른 사이트에서 가져왔습니다. 어떻게 가져왔습니까?"
msgid ""
"Most of my content was imported, but it was too hard to get things looking "
"right."
msgstr "내 콘텐츠를 대부분 가져왔지만 제대로 보기가 너무 어려웠습니다."
msgid "Not enough of my content was imported."
msgstr "내 콘텐츠를 충분히 가져오지 못했습니다."
msgid "I was happy."
msgstr "만족스러웠습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트에 컨텐츠를 가져올 수 있는 권한이 없습니다."
msgid ""
"Mabuhay, WeWork Philippines members! Enjoy a %s%% discount off any WordPress."
"com upgrade as part of your WeWork membership. Enter {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"WeWork 필리핀 회원님들, 반갑습니다! %s%% WeWork 멤버십의 일부로 워드프레스닷"
"컴 업그레이드를 할인된 가격에 이용할 수 있습니다. 결제할 때 코드"
"({{coupon_code}})를 입력하세요."
msgid ""
"Welcome Kit by Visa members! Save %s%% today on WordPress.com Business and "
"eCommerce plans using promo code {{coupon_code}} at checkout "
"today."
msgstr ""
"비자 멤버의 환경 키트입니다! 오늘 결제할 때 프로모션 코드"
"({{coupon_code}} )를 사용하여 %s%%워드프레스닷컴 비즈니스와 전"
"자 상거래 요금제를 저렴한 가격에 구입해보세요."
msgid ""
"Welcome, Shaw Academy students! Save %s%% on any WordPress.com plan using "
"coupon code {{coupon_code}} at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"Shaw Academy 학생 여러분 환영합니다! 결제 시 {{coupon_code}} 쿠"
"폰 코드를 사용하여 모든 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%%할인받으세요. 워드프레"
"스에서 즐거운 시간을 보내세요! :)"
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
msgid "An API error has occurred."
msgstr "API 오류가 발생했습니다."
msgid "A token error has occurred."
msgstr "토큰 오류가 발생했습니다."
msgid "Please turn off merge tags in Mailchimp:"
msgstr "Mailchimp에서 병합 태그를 끄세요."
msgid "Invalid site."
msgstr "잘못된 사이트입니다."
msgid "Mailchimp has not been configured for this site."
msgstr "이 사이트에 Mailchimp가 구성되지 않았습니다."
msgid "%(smallerPrice)s-%(higherPrice)s"
msgstr "%(smallerPrice)s~%(higherPrice)s"
msgid "{{smallerPrice/}}-{{higherPrice/}}"
msgstr "{{smallerPrice/}}~{{higherPrice/}}"
msgid "Entries feed"
msgstr "항목 피드"
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "활성 테마: %1$s (버전 %2$s)"
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "현재 플러그인 : %1$s (버전 %2$s)"
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP %s 버전"
msgid ""
"Documentation on Managing Pages "
msgstr ""
"페이지 관리"
"에 대한 문서 "
msgid ""
"Documentation on Managing Posts "
msgstr ""
"글 관리에 대"
"한 문서 "
msgid "Refund amount must be greater than zero."
msgstr "환불금액은 0 보다 더 커야 합니다."
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"을(를) 영구적으로 삭제하시겠습니까?"
msgid "Add image"
msgstr "이미지 추가"
msgid "Unable to create order."
msgstr "주문을 생성할 수 없습니다."
msgid "Clocks"
msgstr "시계"
msgid "merchandise"
msgstr "물품"
msgid "Gift"
msgstr "선물"
msgid "Others"
msgstr "기타"
msgid "Travel Packages"
msgstr "여행 패키지"
msgid " Stripe"
msgstr "Stripe"
msgid "View all stats"
msgstr "모든 통계 보기"
msgid "Conversion rate"
msgstr "전환율"
msgid "Referrals"
msgstr "추천"
msgid "Out of stock"
msgstr "품절"
msgid "Out of stock threshold"
msgstr "품절 경고 기준값"
msgid "Failed to save settings."
msgstr "설정 저장에 실패했습니다. "
msgid "Low stock threshold"
msgstr "재고 소진 경고 기준값"
msgid "Order deleted"
msgstr "주문 삭제됨"
msgid "Meters"
msgstr "미터"
msgid "Centimeters"
msgstr "센티미터"
msgid "Millimeters"
msgstr "밀리미터"
msgid "Inches"
msgstr "인치"
msgid "Yards"
msgstr "야드"
msgid "Weight unit"
msgstr "무게 단위"
msgid "Dimensions unit"
msgstr "크기 단위"
msgid "Ounces"
msgstr "온스"
msgid "Kilograms"
msgstr "킬로그램"
msgid "Billing details"
msgstr "청구 상세 내역"
msgid "Activity log"
msgstr "활동 로그"
msgid "Pick another product"
msgstr "다른 상품 선택"
msgid "Powered by {{WooCommerceLogo /}}"
msgstr "{{WooCommerceLogo /}} 제공"
msgid "Add to cart"
msgstr "장바구니"
msgctxt "percent"
msgid "%(percentage)s%% "
msgstr "%(percentage)s%% "
msgid "End date"
msgstr "종료 일자"
msgid "%s pending review"
msgid_plural "%s pending reviews"
msgstr[0] "대기 중인 리뷰 %s개"
msgid "Order details"
msgstr "주문 정보"
msgid ""
"Amounts reported are estimates based on currency exchange rates on the day "
"of the purchase before Stripe and WordPress.com transaction fees are applied."
msgstr ""
"보고된 금액은 Stripe 및 워드프레스닷컴 수수료가 적용되기 전 구입일의 환율을 "
"기반으로 한 예상 금액입니다."
msgid "New purchases (%dx)"
msgstr "새로운 구매(%dx)"
msgid "Existing subscribers (%dx)"
msgstr "기존 구독자(%dx)"
msgid "Your Stripe account currently holds %s of unclaimed funds."
msgstr "현재 Stripe 계정에 %s 의 미청구 자금이 있습니다."
msgid "Your Stripe account"
msgstr "Stripe 계정"
msgid ""
"Estimated renewals in %1$s. If nobody cancels their subscription, you should "
"earn this much in %1$s. Go and create!"
msgstr ""
"갱신 예상월은 %1$s입니다. 아무도 구독을 취소하지 않으면 %1$s에 이 정도 수익"
"을 올릴 수 있습니다. 지금 바로 만드세요!"
msgid "See my subscribers and stats"
msgstr "구독자 및 통계 보기"
msgid "%1$s Sales Report for %2$s"
msgstr "%2$s에 대한 %1$s 판매 보고서"
msgid "WordPress.com commission"
msgstr "WordPress.com 수수료"
msgid ""
"Documentation on User Profiles "
msgstr ""
""
"사용자 프로필에 대한 문서 "
msgid ""
"Documentation on Media Library "
msgstr ""
"미디"
"어 라이브러리에 관한 문서 "
msgid ""
"Documentation on Comments "
msgstr ""
"댓글에 관"
"한 문서 "
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "사이트 글의 달력"
msgid ""
"Documentation on Discussion Settings "
msgstr ""
"토론 설정에 대한 문서 "
msgid ""
"Documentation on Edit Media "
msgstr ""
"미디어 편집에 "
"관한 문서 "
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] 사이트 삭제"
msgid ""
"Documentation on Import "
msgstr ""
"가져오"
"기에 대한 문서 "
msgid ""
"Business plans allows you to sell online with access to thousands of plugins "
"and themes!"
msgstr ""
"비즈니스 요금제를 통해 수천 개의 플러그인과 테마에 액세스하여 온라인으로 판매"
"할 수 있습니다!"
msgid ""
"WordPress.com brings the power of building beautiful, secure, mobile- and "
"SEO-friendly websites in few simple steps."
msgstr ""
"워드프레스닷컴은 몇 단계만 거치면 근사하고 안전하며 모바일과 SEO에서도 사용 "
"가능한 웹사이트를 구축할 수 있는 강력한 기능을 제공합니다."
msgid ""
"Our Happiness Engineers work 24*7 through live chat, email, support pages, "
"and forums to answer any questions you have."
msgstr ""
"해피니스 엔지니어가 실시간 채팅, 이메일, 지원 페이지 및 포럼을 통해 여러분의 "
"질문에 연중무휴로 답변해 드립니다."
msgid "Easily create your amazing website"
msgstr "놀라운 웹사이트를 쉽게 만들 수 있습니다."
msgid ""
"Descriptions of Roles and Capabilities "
msgstr ""
"역"
"할 및 기능에 대한 설명 "
msgid ""
"Documentation on Managing Users "
msgstr ""
"사용자 관리"
"에 대한 문서 "
msgid ""
"Documentation on Adding New Users "
msgstr ""
"새로"
"운 사용자 추가에 관한 문서 "
msgid ""
"Documentation on Using Themes "
msgstr ""
"테마 사용에 "
"관한 문서 "
msgid ""
"Revisions "
"Management "
msgstr ""
"리비전 관리 "
msgid "Single Product"
msgstr "단일 제품"
msgid "Added:"
msgstr "추가:"
msgid "Unchanged:"
msgstr "변경되지 않음:"
msgid "Quick Start session"
msgstr "퀵 스타트 세션"
msgid "WordPress.com Quick Start Session Scheduler"
msgstr "워드프레스닷컴 퀵 스타트 세션 스케줄러"
msgid "Cancelling your Quick Start session…"
msgstr "퀵 스타트 세션 취소 중…"
msgid "Priority & One-On-One Support"
msgstr "우선적인 일대일 지원"
msgid "Please try a different card."
msgstr "다른 카드로 시도해보세요."
msgid ""
"Documentation on Uploading Media Files "
msgstr ""
"미디"
"어 파일 업로드에 대한 문서 "
msgid ""
"Documentation on Export "
msgstr ""
"내보내"
"기에 대한 문서 "
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "이 웹사이트에 치명적인 오류가 있습니다."
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "WordPress에서 디버깅에 대해 자세히 알아보십시오."
msgid ""
"There has been a critical error on this website, putting it in recovery "
"mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you "
"just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for "
"that first."
msgstr ""
"이 웹사이트에 치명적인 오류가 있어서 복구 모드로 전환했습니다. 더 자세한 내용"
"은 테마와 플러그인 화면을 확인해주세요. 테마나 플러그인을 막 설치하거나 업데"
"이트했다면, 먼저 관련 페이지를 확인하세요."
msgid "Custom post description to be used in HTML tag."
msgstr "HTML 태그에서 사용할 사용자 정의 게시글 설명입니다."
msgid "Database Access"
msgstr "데이터베이스 접근"
msgid "Hosting"
msgstr "호스팅"
msgid ""
"A link to start the session will appear here a few minutes before the session"
msgstr "세션 시작 몇 분 전에 세션 시작 링크가 여기에 표시됩니다."
msgid "Start session"
msgstr "세션 시작"
msgid "When?"
msgstr "일시"
msgid "Reschedule or cancel"
msgstr "다시 예약 또는 취소"
msgid "Your scheduled Quick Start session details are:"
msgstr "예약된 퀵 스타트 세션 세부 정보:"
msgid "Session link"
msgstr "세션 링크"
msgid "View your session dashboard"
msgstr "세션 알림판 보기"
msgid "Secure checkout"
msgstr "보안 결제"
msgid ""
"Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s. "
"Head over to the site’s "
"Backups to download it."
msgstr ""
"젯팩에서 회원님 사이트 %1$s의 다운로드 가능한 백업 준비를 마쳤습니다. 사이트의 백업 으로 이동하여 다운"
"로드하세요."
msgid ""
"Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s, as "
"requested by %2$s. Head over to the site’s Backups to download it."
msgstr ""
"%2$s 님의 요청에 따라 젯팩에서 회원님 사이트 %1$s의 다운로드 가능한 백업 준비"
"를 마쳤습니다. 사이트의 백업 "
"으로 이동하여 다운로드하세요."
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "사용자를 만들기위한 데이터가 충분하지 않습니다."
msgid "User’s profile data."
msgstr "사용자’s의 프로필 데이터."
msgid ""
"Documentation on Tools "
msgstr ""
"툴에 대한 문"
"서 "
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr ""
"죄송합니다, 사용자를 스팸으로 표시하는 것은 멀티 사이트에서만 지원됩니다."
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"`BEGIN %1$s`와`END %1$s` 사이의 지시문(줄)은 동적으로 생성되며 WordPress 필터"
"를 통해서만 수정해야합니다. 이 표시 사이의 지시문에 대한 변경 사항은 덮어쓰"
"게 됩니다."
msgid "It’s time for liftoff for your website!"
msgstr "이제 웹사이트의 놀라운 변신을 시작하세요."
msgid ""
"WordPress.com has hundreds of versatile designs and customizable themes. "
"Choose a layout that catches your eye, and add personal touches to make "
"your .me site your own."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에는 수백 개의 다목적 디자인과 사용자 정의 가능한 테마가 있습니"
"다. 시선을 끄는 레이아웃을 선택하고 개성을 추가하여 고유한 .me 사이트를 만드"
"세요."
msgid "Your content deserves a stunning theme"
msgstr "콘텐츠에 어울리는 멋진 테마를 선택하세요."
msgid ""
"Let the story begin. For your short stories, photography, visual art, and "
"more, a .me domain is as personal as it gets. Create a home for your "
"narrative. Find the best .me URL that fits you and your project!"
msgstr ""
"스토리를 시작하세요. 단편, 사진, 시각 예술 등을 위해 개인적인 .me 도메인을 원"
"하는 대로 설정할 수 있습니다. 내레이션 홈을 만들고, 본인과 프로젝트에 가장 적"
"합한 .me URL을 찾으세요."
msgid "It’s all you, with a .me domain"
msgstr ".me 도메인에서는 내가 주인공입니다."
msgid ""
"The right domain name makes all the difference. Let us help with the "
"perfect .me domain."
msgstr ""
"올바른 도메인 네임이 모든 차이를 만듭니다. 완벽한 .me 도메인으로 도와드리겠습"
"니다."
msgid "A .me domain: Put the spotlight on you"
msgstr ".me 도메인: 스포트라이트를 받으세요."
msgid ""
"Your content, .fr domain and design create the perfect union for your site. "
"Why wait? We’ll make a landing page to welcome visitors, even if your page "
"is still being built. It’s the way to go: Pick a .fr domain now and get "
"ready to launch your page, with WordPress."
msgstr ""
"콘텐츠, .fr 도메인 및 디자인이 사이트에 맞는 완벽한 조합을 만듭니다. 기다릴 "
"이유가 없습니다. 페이지가 아직 구축 중인 경우에도 워드프레스닷컴은 방문 페이"
"지를 만들어 방문자를 환영합니다. 이제 .fr 도메인을 선택하고 워드프레스닷컴에"
"서 페이지를 시작할 준비를 해야 합니다."
msgid ""
"Designs and themes add life to your content. Communicate in more than words "
"can say with a stellar choice of themes provided by WordPress. Bring your "
"words to life! Put the polish on your page when you pair a .fr domain with "
"the WordPress theme that helps it shine."
msgstr ""
"디자인과 테마는 콘텐츠에 활기를 더합니다. 워드프레스에서 제공하는 뛰어난 테마"
"를 사용하여 단어로 가능한 것 이상의 의미를 전달하세요. 단어에 생명을 불어넣으"
"세요. .fr 도메인과 이 도메인을 빛나게 하는 워드프레스 테마를 결합하여 페이지"
"를 더 돋보이게 하세요."
msgid "Come and see what WordPress can do for you"
msgstr "워드프레스에서 가능한 작업을 살펴보세요."
msgid "Your narrative, in a theme that helps it go"
msgstr "내레이션과 내레이션을 도와주는 테마를 결합하세요."
msgid ""
"From the beginning, your .fr domain tells visitors they’re in the right "
"spot. From fine cuisine to fantastic travel to the best of French football, "
"a .fr domain undeniably gives your site presence. Let a WordPress URL tie "
"your site together."
msgstr ""
"처음부터 .fr 도메인은 방문자에게 편안함을 줍니다. 훌륭한 요리에서 환상적인 프"
"랑스 축구 여행까지 .fr 도메인을 통한 사이트 존재감이 명확합니다. 워드프레스 "
"URL을 사용하여 사이트를 연결하세요."
msgid ""
"Now that’s a good start: What do your visitors see first? Your domain name, "
"of course. Find the .fr domain name that fits just right."
msgstr ""
"시작이 반입니다. 방문자가 첫 번째로 보게 되는 것은 무엇일까요? 당연히 도메인 "
"네임입니다. 딱 맞는 .fr 도메인 네임을 찾아보세요."
msgid "How to make an entrance: A .fr domain"
msgstr "시작 방법: .fr 도메인"
msgid "Instant authority: a .fr domain says it all"
msgstr "즉각적인 권한: .fr 도메인만으로도 많은 의미를 전달합니다."
msgid ""
"There's no need to wait! You can get a site up and running by setting up a "
"landing page now. Visitors can get a preview of what you have to share while "
"you work behind the scenes to perfect your site. Get started with WordPress."
"com and your own .com page today."
msgstr ""
"기다릴 필요가 없습니다. 지금 바로 방문 페이지를 설정하여 사이트를 시작하고 실"
"행할 수 있습니다. 백그라운드에서 사이트를 완성하면서 공유하는 내용을 방문자"
"가 미리 볼 수 있습니다. 지금 바로 워드프레스닷컴과 고유한 .com 페이지를 시작"
"하세요."
msgid ""
"Make a beautiful site with a thoughtfully designed theme from WordPress.com. "
"Whether you're blogging about your life, publishing recipes, posting videos, "
"or creating a space to promote your business, you can find a theme on "
"WordPress.com that will suit all your needs."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 신중하게 디자인된 테마를 이용하여 멋진 사이트를 만드세요. "
"일상생활 블로깅, 레시피 게시, 비디오 게시, 비즈니스 홍보 공간 만들기 등 모든 "
"요구를 충족하는 테마를 워드프레스닷컴에서 찾을 수 있습니다."
msgid "Ready to launch your .com site?"
msgstr ".com 사이트를 시작할 준비가 되셨나요?"
msgid "What about a knockout theme to go with that domain name?"
msgstr "도메인 네임과 완벽한 테마를 결합하면 어떻게 될까요?"
msgid ""
"So you want to start a website. Nice! You’ve come to the right place for "
"your domain name. It’s a big deal: Not only is it the name of your site, "
"but it’ll go on business cards, T-shirts and anything else you might dream "
"up to promote your space."
msgstr ""
"웹사이트를 시작하고 싶다면 최상의 도메인 네임을 선택하신 것입니다. 도메인 네"
"임은 중요합니다. 사이트 이름일 뿐 아니라 명함, 티셔츠, 기타 가능한 모든 공간 "
"홍보 수단에도 사용됩니다."
msgid ""
"Your domain name is the first impression you make online. Let us help you "
"make a great one with a .com domain."
msgstr ""
"도메인 네임은 온라인에서 첫인상을 줍니다. .com 도메인을 사용하는 멋진 네임을 "
"만들 수 있도록 도와드리겠습니다."
msgid "Make your presence known online with a .com domain"
msgstr ".com 도메인을 사용하여 온라인에서 사이트를 알리세요."
msgid "Get your domain name set in a jiffy"
msgstr "도메인 네임을 순식간에 설정하세요."
msgid ""
"Even if your page is under construction, we’ll create a great landing page "
"to show your visitors they’re in the right spot. Your URL, theme, and design "
"come together to show what your site is about! Choose your .co.uk domain "
"today and get your page underway, straight away."
msgstr ""
"페이지를 구축 중이더라도 멋진 방문 페이지를 만들어 방문자에게 사이트를 알립니"
"다. URL, 테마 및 디자인이 결합되어 사이트 목적을 전달합니다. 지금 바로 .co."
"uk 도메인을 선택하고 페이지를 시작하세요."
msgid "Let’s get started on your website today"
msgstr "지금 바로 웹사이트를 시작하세요."
msgid ""
"Choose from the keenest designs and fitting themes from a name you can "
"trust: WordPress. Let our designs convey perfectly what words alone cannot! "
"Your site’s visual brand is crucial — and an opportunity to allow your "
"content to shine."
msgstr ""
"신뢰할 수 있는 이름인 워드프레스에서 제공하는 가장 강력한 디자인과 맞춤 테마 "
"중에서 선택하세요. 워드프레스 디자인을 통해 단어만으로는 불가능한 의미를 완벽"
"하게 전달하세요. 사이트의 시각적 브랜드는 매우 중요하며 콘텐츠를 빛낼 수 있"
"는 기회가 됩니다."
msgid "Your tale, your domain — your theme!"
msgstr "스토리, 도메인 - 테마!"
msgid ""
"Start off on the right note with a URL from .co.uk. As visitors come to your "
"site, the .co.uk domain name says it all. Attract readers with confidence! "
"Rely on us to help you find the .co.uk domain name that tops your page with "
"style."
msgstr ""
".co.uk의 URL로 올바르게 시작하세요. 방문자가 사이트를 방문할 때 .co.uk 도메"
"인 네임만으로도 많은 의미를 전달합니다. 자신 있게 독자에게 사이트를 홍보하세"
"요. 페이지의 스타일을 결정하는 딱 맞는 .co.uk 도메인 네임을 찾을 수 있도록 도"
"와드리겠습니다."
msgid ""
"Your domain name is your proper introduction to your readers. We’ll help you "
"find just the right one, with a .co.uk domain."
msgstr ""
"도메인 네임은 독자에게 사이트를 소개합니다. .co.uk 도메인을 사용하는 딱 맞는 "
"네임을 찾을 수 있도록 도와드리겠습니다."
msgid "A gateway to your site: A .co.uk domain"
msgstr "사이트 게이트웨이: .co.uk 도메인"
msgid "A sovereign site, with a .co.uk domain"
msgstr ".co.uk 도메인을 사용하는 독립 사이트"
msgid ""
"Choosing your .co domain and theme brings your page to life. Even if your "
"site is still under construction, we can set up a landing page to greet your "
"visitors. Make the connection now with your readers! Let’s get started "
"building something beautiful today."
msgstr ""
".co 도메인과 테마를 선택하면 페이지에 활기를 불어넣을 수 있습니다. 사이트가 "
"구축 중이더라도 방문 페이지를 설정하여 방문자를 맞이할 수 있습니다. 지금 바"
"로 독자와 소통하고 멋진 사이트 구축을 시작하세요."
msgid "There’s a .co domain waiting for you"
msgstr ".co 도메인을 사용해 보세요."
msgid ""
"Your site theme should reflect the vibrancy of its content. Make a splash "
"with a stellar theme and design from WordPress.com. From classic to "
"contemporary, there’s an array of looks to choose from, and they’re "
"customizable, too. Which one helps tell your story best?"
msgstr ""
"사이트 테마는 콘텐츠와 맥락을 같이해야 합니다. 워드프레스닷컴에서 제공하는 뛰"
"어난 테마와 디자인으로 시작하세요. 고전에서 현대에 이르기까지 다양한 모양을 "
"선택할 수 있으며, 사용자 정의도 가능합니다. 스토리에 가장 적합한 테마를 무엇"
"인가요?"
msgid ""
"The domain name is your billboard sign. It can tell visitors who you are, "
"and where you’re from. It can also show your cutting-edge style. Identify "
"with readers who think outside the box with a .co domain. Businesses love ."
"co. It’s easy to remember and easy to type! Choose from thousands of "
"available premium names, too. Think .co as in cool."
msgstr ""
"도메인 네임은 게시판 기호입니다. 방문자에게 어떤 사이트인지, 어디에 있는지를 "
"알려줍니다. 최첨단 스타일도 보여줄 수 있습니다. .co 도메인을 사용하여 새로운 "
"사고를 하는 독자와 동일시하세요. 기업은 .co를 좋아합니다. 기억하기 쉽고 입력"
"이 간편합니다. 사용 가능한 수천 개의 프리미엄 이름 중에서 선택할 수도 있습니"
"다. .co를 cool의 의미로 생각하세요."
msgid "Your theme speaks volumes, too"
msgstr "테마는 볼륨도 전달합니다."
msgid ""
"Your domain name is the first impression you give online. Let us help you "
"find just the right fit with a .co domain."
msgstr ""
"도메인 네임은 온라인에서 첫인상을 줍니다. .co 도메인을 사용하는 딱 맞는 네임"
"을 만들 수 있도록 도와드리겠습니다."
msgid "Forge your own way with a .co domain"
msgstr ".co 도메인으로 나만의 길을 개척하세요."
msgid "Location matters, even on the web!"
msgstr "웹에서도 위치가 중요합니다."
msgid ""
"Ready to launch your site? That’s where WordPress comes in. Even if you’re "
"still working on it, let us build a neat landing page that signals to your "
"visitors what’s to come. What happens when you combine your ideal URL, theme "
"and design? Endless possibilities! Let’s get started, today."
msgstr ""
"사이트를 시작할 준비가 되셨나요? 이때 필요한 것이 워드프레스입니다. 사이트를 "
"구축 중이더라도 멋진 방문 페이지를 제공하여 방문자에게 사이트를 알립니다. 이"
"상적인 URL과 테마, 디자인을 결합하면 어떻게 될까요? 끝없는 가능성이 열립니"
"다. 지금 바로 시작하세요."
msgid ""
"Image is everything. WordPress has hundreds of the sharpest designs and the "
"most versatile themes. Choose the theme that catches your eye, then "
"customize it in a way befitting of the .art URL! Explore the endless "
"possibilities of a WordPress theme and design."
msgstr ""
"이미지는 모든 것입니다. 워드프레스에는 수백 개의 선명한 디자인과 다목적 테마"
"가 있습니다. 시선을 끄는 테마를 선택하고 .art URL에 어울리는 방식으로 사용자 "
"정의하세요. 워드프레스 테마와 디자인의 끝없는 가능성을 살펴보세요."
msgid "Commence liftoff for your website now"
msgstr "지금 바로 웹사이트의 놀라운 변신을 시작하세요."
msgid ""
"What is your medium? Share your art with the world in the new and "
"recognizable domain name in the art community. It’s both distinctive and "
"community-building. A .art domain is a fun way to show the world where "
"you’re coming from - and what you’ve created!"
msgstr ""
"사용하는 미디어가 무엇인가요? 예술 커뮤니티에서 새롭게 부각되고 있는 도메인 "
"네임으로 전 세계와 예술을 공유하세요. 이 도메인 네임은 개별적이면서도 커뮤니"
"티를 구축합니다. .art 도메인을 통해 사이트가 어디에 있고 무엇을 만드는지를 독"
"특한 방식으로 표시할 수 있습니다."
msgid "Your epic tales deserve an epic theme!"
msgstr "위대한 스토리에 어울리는 위대한 테마를 선택하세요."
msgid ""
"If a picture’s worth a thousand words, a domain name is worth a thousand "
"clicks (and then some!) Go with a .art domain today and explore the "
"possibilities."
msgstr ""
"그림 한 장이 단어 1,000개의 가치가 있다면, 도메인 네임은 클릭 1,000회 이상의 "
"가치가 있습니다. 지금 바로 .art 도메인을 시작하여 가능성을 살펴보세요."
msgid "As individual as your work: Select your .art domain"
msgstr "개인으로 작업하는 경우: 사용자 고유의 .art 도메인 선택"
msgid "Express yourself with a .art URL"
msgstr ".art URL을 사용하여 자신을 표현하세요."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"안녕하세요,\n"
"\n"
"개인 데이터 내보내기 요청이 완료됐습니다.\n"
"아래의 링크를 클릭해 자신의 개인 데이터를 다운로드할 수 있습니다.\n"
"개인정보 보호를 위해 ###EXPIRATION###에 파일을 자동으로 삭제할 것입니다,\n"
"따라서 그 이전에 다운로드 해주세요.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"이 이메일은 ###EMAIL###로 보냈습니다.\n"
"\n"
"안녕히 계세요,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "개인 데이터 내보내기 이메일 전송 불가."
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "개인 데이터 내보내기 이메일 전송중 유효하지 않은 요청 ID."
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] 개인 데이터 내보내기"
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "내보내기 보고서 개요"
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "보고서가 생성된 이메일"
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "사이트"
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "URL"
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "일시"
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "쓰기 위해 내보내기 파일(아카이브) 열 수 없음."
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "%s에 대한 개인 데이터 내보내기"
msgid "Personal Data Export"
msgstr "개인 데이터 내보내기"
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "정보"
msgid "Erasure completed."
msgstr "데이터 삭제가 완료되었습니다."
msgid "Force erasure has failed."
msgstr "강제 제거 실패함."
msgid "Data erasure has failed."
msgstr "데이터 삭제에 실패했습니다."
msgid ""
"Need an enterprise solution? WordPress VIP provides everything you need to "
"build and run powerful, performant applications at scale."
msgstr ""
"엔터프라이즈 솔루션이 필요하신가요? WordPress VIP는 강력한 고성능 애플리케이"
"션을 대규모로 빌드하고 실행하는 데 필요한 모든 것을 제공합니다."
msgid "Redirect"
msgstr "리디렉팅"
msgid ""
"Documentation on Writing Settings "
msgstr ""
"쓰"
"기 설정에 관한 문서 "
msgid ""
"Documentation on Media Settings "
msgstr ""
"미디"
"어 설정에 관한 문서 "
msgid ""
"Documentation on Dashboard "
msgstr ""
"알림판에 "
"관한 문서 "
msgid "Welcome to Jetpack Professional. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"젯팩 전문가에 오신 것을 환영합니다. 다음은 %s을(를) 최대한 활용하는 방법입니"
"다."
msgid ""
"Just for you: schedule a personalized orientation for %s with a Jetpack "
"expert."
msgstr ""
"맞춤 상담: 젯팩 전문가와의 %s을(를) 위한 개인 오리엔테이션을 예약하세요."
msgid "Welcome to Jetpack Premium. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"젯팩 프리미엄에 오신 것을 환영합니다. 다음은 %s을(를) 최대한 활용하는 방법입"
"니다."
msgid "Jetpack needs your site credentials for %s to create backups."
msgstr "젯팩에서 백업을 생성하려면 %s에 대한 사이트 자격 증명이 필요합니다."
msgid "Welcome to Jetpack Personal. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"젯팩 개인에 오신 것을 환영합니다. 다음은 %s을(를) 최대한 활용하는 방법입니다."
msgid "Industry"
msgstr "산업"
msgid "Learn more: "
msgstr "더 알아보기: "
msgid "Contact us to learn more"
msgstr "자세한 내용은 워드프레스닷컴에 문의하세요."
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "테마에 포함할 템플릿입니다."
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to create your account. Please try "
"again."
msgstr "죄송합니다. 계정을 만들려는데 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요."
msgid ""
"Get quick access to WordPress experts who have hands-on experience with "
"WordPress design, marketing, and troubleshooting. Available 24/7 via phone, "
"chat, or ticket."
msgstr ""
"워드프레스 디자인, 마케팅 및 문제 해결에 대한 실무 경험이 있는 워드프레스 전"
"문가에게 빠르게 접근하세요. 전화, 채팅 또는 티켓을 통해 연중무휴 이용 가능합"
"니다."
msgid ""
"Managing your website shouldn’t be confusing. Bluehost takes the guesswork "
"out of WordPress management by offering an easy-to-use customer dashboard "
"with all the tools and features needed to build, maintain, and secure a "
"beautiful WordPress website."
msgstr ""
"웹사이트 관리는 혼란스럽지 않아야 합니다. Bluehost에서는 아름다운 워드프레"
"스 웹사이트의 제작, 유지 관리 및 보안 유지에 필요한 모든 도구와 기능이 있는 "
"사용하기 쉬운 고객 알림판을 제공하여 워드프레스 관리에서 추측을 배제합니다."
msgid "Expert WordPress Support"
msgstr "워드프레스 지원 전문가"
msgid ""
"Bluehost makes getting started with WordPress quick and easy with an "
"automatic, secure installation of the latest WordPress version upon account "
"creation. Enjoy ongoing automatic updates to maintain your website’s "
"security and performance."
msgstr ""
"Bluehost에서는 계정 생성 시 최신 워드프레스 버전이 자동으로 안전하게 설치되므"
"로 워드프레스를 빠르고 쉽게 시작할 수 있습니다. 지속적인 자동 업데이트를 통"
"해 즐겁게 웹사이트의 보안과 성능을 유지 관리하세요."
msgid "Intuitive Customer Dashboard"
msgstr "직관적인 고객 알림판"
msgid "Automatic WordPress Installs and Updates"
msgstr "자동 워드프레스 설치 및 업데이트"
msgid ""
"Premier WordPress hosting and management tools backed by industry-leading "
"expert support."
msgstr ""
"업계를 선도하는 전문가 지원이 제공되는 최고의 워드프레스 호스팅 및 관리 도구"
msgid ""
"Get started quickly and securely with a top recommended WordPress provider. "
"Learn more "
msgstr ""
"가장 많이 추천되는 WordPress 제공업체를 통해 빠르고 안전하게 시작하세요. 더 알아보기 "
msgid "Choose a template"
msgstr "템플릿 선택"
msgid ""
"Make your online portfolio impressively awesome with Dalston. With the "
"ability to beautifully highlight your illustration and other projects, "
"Dalston is also versatile enough to be your personal site too."
msgstr ""
"Dalston 테마로 여러분의 인상적인 온라인 포트폴리오를 완성하세요. 여러분의 일"
"러스트레이션 등의 작품을 아름답게 강조하는 Dalston은 개인용 사이트로 쓰기에"
"도 훌륭한 디자인입니다."
msgid "Remove key"
msgstr "키 제거하기"
msgid ""
"Insert your security key into your USB port. Then tap the button or gold "
"disc."
msgstr ""
"보안 키를 USB 포트에 삽입합니다. 그런 다음 버튼 또는 골드 디스크를 누릅니다."
msgid "Connect and touch your security key to log in."
msgstr "보안 키를 연결하고 터치하여 로그인합니다."
msgid "Continue with security key"
msgstr "보안 키로 계속"
msgid "Continue with your security key"
msgstr "보안\\u00A0키로 계속"
msgid ""
"Your browser doesn‘t support the FIDO2 security key standard yet. To use a "
"second factor security key to sign in please try a supported browser like "
"Chrome, Safari, or Firefox."
msgstr ""
"회원님의 브라우저에서는 아직 FIDO2 보안 키 표준이 지원되지 않습니다. 2단계 인"
"증 보안 키를 사용하여 로그인하려면 Chrome, Safari 또는 Firefox 등 지원되는 브"
"라우저를 사용해 보세요."
msgid "Register key"
msgstr "키 등록하기"
msgid "Waiting for security key"
msgstr "보안 키 기다리는 중"
msgid "Are you sure you want to remove this security key?"
msgstr "이 보안 키를 제거하시겠습니까?"
msgid "Security key"
msgstr "보안 키"
msgid "Security key interaction timed out or canceled."
msgstr "보안 키 활동이 시간 초과 또는 취소되었습니다."
msgid "Security key interaction canceled."
msgstr "보안 키 활동이 취소되었습니다."
msgid "Security key registration error."
msgstr "보안 키 등록 오류"
msgid "Security key has been successfully registered."
msgstr "보안 키가 등록되었습니다."
msgid "Security key has already been registered."
msgstr "보안 키가 이미 등록되어 있습니다."
msgid "Connecting as %s"
msgstr "%s(으)로 연결하는 중"
msgid ""
"Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for "
"accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr ""
"로그인 로고에 타이틀 속성을 이용하는 것은 접근성 이유로 권장하지 않습니다. 대"
"신 링크텍스트를 이용하십시요."
msgid "Receive an email the instant Jetpack detects your site is down."
msgstr "사이트가 다운된 걸 감지하는 즉시 알림 이메일이 발송됩니다."
msgid "Site Name: %s"
msgstr "사이트 이름: %s"
msgid ""
"Barnsbury is an earthy and friendly theme design with farming and "
"agriculture businesses in mind."
msgstr ""
"Barnsbury는 농업 분야의 비즈니스를 염두에 두고 디자인한 친환경적이고 친근한 "
"느낌의 테마입니다."
msgid "Cannot generate a unique username"
msgstr "고유 사용자명을 생성할 수 없습니다."
msgid "Add a domain"
msgstr "도메인 추가"
msgid "Archive.org"
msgstr "Archive.org"
msgid ""
"Sorry, Google Workspace cannot be added to this domain. The domain name "
"servers are not pointing to WordPress.com."
msgstr ""
"죄송합니다. Google Workspace를 이 도메인에 추가할 수 없습니다. 도메인 네임 서"
"버가 워드프레스닷컴을 가리키지 않습니다."
msgid "Archive.org Book"
msgstr "Archive.org 책"
msgid "Problem installing theme"
msgstr "테마 설치 문제"
msgid "Install theme"
msgstr "테마 설치"
msgid "Install themes"
msgstr "테마 설치"
msgid "Install plugins"
msgstr "플러그인 설치"
msgid "200GB Storage Space"
msgstr "200GB 저장 공간"
msgid ""
"You have exceeded the DPA request limit, you can try again in %d minutes. "
"Trying again before that will only increase the time you have to wait before "
"the ban is lifted."
msgstr ""
"DPA 요청 한도를 초과했으므로 %d분 후에 다시 시도할 수 있습니다. 그 전에 다시 "
"시도할 경우 제한이 해제될 때까지 기다려야 하는 시간이 늘어납니다."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com is the best way to experience it.{{/line1}} {{line2}}"
"Start building your website today.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스닷컴을 통해 가장 효율적으로 경험할 수 있습니다.{{/line1}} "
"{{line2}}지금 바로 나만의 웹사이트를 만들어 보세요.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress powers{{/line1}} {{line2}}%s%% of the internet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스는 인터넷의{{/line1}} {{line2}}%s%%을(를) 담당합니다.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"Please take a moment to visit your site and check that "
"everything is in order. If things don't look like you expected them to, "
"please contact "
"support so we can lend a hand."
msgstr ""
"잠시 회원님의 사이트를 방문 하여 모든 것이 정상인지 확인"
"하세요. 이상한 점이 보이면 지원팀에 문의 하여 도움을 받으실 수 있습니다."
msgid "Jetpack has successfully restored your website"
msgstr "젯팩이 회원님의 웹사이트를 성공적으로 복원했습니다."
msgid "Powerful website hosting."
msgstr "강력한 웹사이트 호스팅."
msgid "We couldn't connect to WordPress.com (404)."
msgstr "워드프레스닷컴에 연결할 수 없습니다(404)."
msgid "or contact Jetpack Support"
msgstr "또는 젯팩 지원팀에 문의하세요."
msgid "collapsed"
msgstr "축소됨"
msgid "expanded"
msgstr "확장됨"
msgctxt "URL, message"
msgid "Alert: %s is still offline or unresponsive"
msgstr "경고: %s 사이트가 아직 오프라인이거나 응답하지 않습니다."
msgctxt "URL, message"
msgid "Alert: %s appears to be offline or unresponsive"
msgstr "경고: %s 사이트가 오프라인이거나 응답하지 않습니다. "
msgid "Your site appears to be down"
msgstr "사이트 다운이 감지되었습니다."
msgid "Your site still appears to be down."
msgstr "사이트가 여전히 다운된 상태인 것 같습니다."
msgid "There is an error with your Google Business Profile account."
msgstr "Google 비즈니스 프로필 계정에 오류가 발생했습니다."
msgid "We’ll help."
msgstr "워드프레스가 도와드리겠습니다."
msgid "Design your portfolio."
msgstr "포트폴리오를 디자인하세요."
msgid "Launch a business."
msgstr "비즈니스를 시작하세요."
msgid ""
"Make your online portfolio wonderfully uncluttered with Mayland. Gracefully "
"highlight your photography and other projects. Mayland is versatile enough "
"to be your personal site too."
msgstr ""
"Mayland로 깔끔한 온라인 포트폴리오를 완성하세요. 사진 등의 프로젝트를 우아하"
"게 강조해주는 디자인을 갖춘 Mayland는 개인용 사이트로 쓰기에도 훌륭한 디자인"
"입니다. "
msgid ""
"You can still retain the domain name by renewing it as soon as possible via "
"your WordPress.com dashboard https://wordpress.com/purchases. If you do not "
"renew your domain name soon, additional fees (redemption fees) may apply. "
"Your domain name may also become available for someone else to register, in "
"which case you will no longer be able to renew or use the domain name."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 대시보드(https://wordpress.com/purchases)를 통해 최대한 빨리 "
"도메인 네임을 갱신하여 도메인 네임을 유지할 수 있습니다. 도메인 네임을 곧 갱"
"신하지 않으면 추가 수수료(상환 수수료)가 부과될 수 있습니다. 다른 사람이 도메"
"인 네임을 등록할 수 있게 되면 회원님은 도메인 네임을 더 이상 갱신하거나 사용"
"할 수 없습니다."
msgid ""
"If your WordPress.com subscription is set to automatically renew, we will "
"attempt to renew your domain name before expiration. If we are unable to do "
"so, or you do not have your WordPress.com subscription set to automatically "
"renew, you will have to manually renew the domain name to prevent any "
"service disruption."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 구독이 자동 갱신되도록 설정되어 있으면 만료 전에 워드프레스에"
"서 도메인 네임 갱신을 시도합니다. 그렇게 할 수 없거나 워드프레스닷컴 구독이 "
"자동 갱신되도록 설정되어 있지 않은 경우에는 서비스 중단을 방지하기 위해 도메"
"인 네임을 수동으로 갱신해야 합니다."
msgid ""
"You can still retain the domain name by renewing it as soon as possible via "
"your WordPress.com dashboard . If you do not renew your "
"domain name soon, additional fees (redemption fees) may apply. Your domain "
"name may also become available for someone else to register, in which case "
"you will no longer be able to renew or use the domain name."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 대시보드 를 통해 최대한 빨리 도메인 이름"
"을 갱신하여 도메인 이름을 유지할 수 있습니다. 도메인 이름을 곧 갱신하지 않으"
"면 추가 수수료(상환 수수료)가 부과될 수 있습니다. 다른 사람이 도메인 이름을 "
"등록할 수 있게 되면 회원님은 도메인 이름을 더 이상 갱신하거나 사용할 수 없습"
"니다."
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "'%2$s'에 대한 %1$s 생각"
msgid "Man with Shadow"
msgstr "그림자를 드리운 남자"
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "'%1$s'에 대한 한 가지 생각"
msgctxt ""
"Option in image editor used to crop images using freeform aspect ratio"
msgid "Freeform"
msgstr "자유형식"
msgid "In this article"
msgstr "이 문서에서"
msgid "Search tips"
msgstr "검색 팁"
msgid "My Home"
msgstr "내 홈"
msgid "Rivington is a robust theme designed for single property real estate."
msgstr ""
"Rivington은 한 건의 부동산 정보를 보여주기에 적합하게 디자인된 강력한 테마입"
"니다."
msgid "Or create an account using:"
msgstr "또는 다음을 사용하여 계정을 만드세요."
msgid "Load more tips"
msgstr "더 많은 팁 로드"
msgid ""
"Shawburn is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business."
msgstr ""
"Shawburn은 온라인상에서 인지도를 쌓고자 하는 비즈니스에 최적인 테마입니다."
msgid ""
"Maywood is a refined theme designed for restaurants and food-related "
"businesses seeking a modern look."
msgstr ""
"Maywood는 레스토랑을 비롯해 음식과 관련된 비즈니스를 위해 디자인한 모던한 분"
"위기의 세련된 테마입니다. "
msgid ""
"Balasana is a clean and minimalist business theme designed with health and "
"wellness-focused sites in mind."
msgstr ""
"Balasana는 건강이나 웰빙 관련 사이트를 염두에 두고 디자인한 깔끔하고 미니멀"
"한 비즈니스 테마입니다."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. "
"Please renew before expiry so you don't lose out on your paid features!"
msgstr ""
"%(purchaseName)s 제품이 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거됩니다. 유료 기"
"능을 놓치는 일이 없도록 만료일 전에 갱신하세요!"
msgid "An error occurred while updating the name"
msgstr "이름 업데이트 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Redirect to"
msgstr "리디렉팅할 위치"
msgid "%(numResources)s post, page, or media file left to import"
msgid_plural "%(numResources)s posts, pages, and media files left to import"
msgstr[0] "가져올 남은 게시물, 페이지, 미디어 파일 %(numResources)s개"
msgid "Add new site"
msgstr "새 사이트 추가"
msgid "Add a tag"
msgstr "태그 추가"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, "
"%s , and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"그때까지는 언제든 사용자명이나 이메일 주소(%s )로 로그인할 "
"수 있습니다. 그러면 저희가 보안 로그인 링크가 담긴 이메일을 보내드립니다."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security settings."
msgstr ""
"계정 비밀번호 설정을 권장합니다. 비밀번호 설정은 계정 보안 설정"
"에서 할 수 있습니다."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings ."
msgstr ""
"계정을 활성화한 후에 계정 설정 에서 언제든지 사용자명을 변경할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s "
msgstr ""
"이메일 주소를 사용하여 가입하셨기 때문에 저희가 임시 사용자명(%s"
"strong>)을 만들었습니다."
msgid "This username is your public handle in the WordPress.com community."
msgstr ""
"이 사용자명은 WordPress.com 커뮤니티에서 회원님의 공개 별명으로 쓰입니다."
msgid "Important information about your new account"
msgstr "새로운 계정에 관한 중요한 정보"
msgid ""
"{{time/}} is the selected point to create a download backup. You will get a "
"notification when the backup is ready to download."
msgstr ""
"{{time/}}은(는) 다운로드 백업을 생성하기 위해 선택한 시점입니다. 백업을 다운"
"로드할 준비가 되면 알림이 표시됩니다."
msgid "This will override and remove all content created after this point."
msgstr "이 시점 이후에 생성된 모든 컨텐츠를 재정의하고 제거합니다."
msgid "{{time/}} is the selected point for your site restore."
msgstr "{{time/}}은(는) 사이트를 되돌리기 위해 선택한 시점입니다."
msgid "Choose the items you wish to restore:"
msgstr "되돌릴 항목을 선택하세요."
msgid "Choose the items you wish to include in the download:"
msgstr "다운로드에 포함할 항목을 선택하세요."
msgid "Please select at least one item to restore."
msgstr "되돌릴 항목을 하나 이상 선택하세요."
msgid "Support articles"
msgstr "지원 글"
msgid "Crowdsignal (previously Polldaddy)"
msgstr "Crowdsignal(이전 폴대디)"
msgid ""
"Get your new eCommerce site hosted by WordPress.com Business. Install "
"WooCommerce, custom themes, and thousands of other plugins. Also includes "
"Google Analytics, 200 GB storage for media files, and real-time one-on-one "
"support."
msgstr ""
"여러분의 전자상거래 사이트를 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제로 호스팅하세요. "
"WooCommerce, 맞춤형 테마, 수천 개의 플러그인을 설치하세요. Google Analytics, "
"200GB 저장 공간, 실시간 일대일 지원도 포함됩니다."
msgid "%s200 GB%s Storage Space"
msgstr "%s200GB%s 저장 공간"
msgid "200 GB Storage Space"
msgstr "200GB 저장 공간"
msgid ""
"Get the best that Jetpack has to offer, from real-time backups and security "
"scanning to social media automation and monetization tools. Install premium "
"or custom themes and thousands of plugins with 200 GB storage space."
msgstr ""
"젯팩이 제공하는 최고의 기능을 만나보세요. 실시간 백업, 보안 스캔, SNS 자동 공"
"유, 수익 창출 도구, 프리미엄 테마, 사용자 정의 테마, 수천 가지 플러그인, "
"200GB의 저장공간도 포함됩니다."
msgid ""
"200 GB storage space. That’s a lot! After all, your dreams shouldn’t be "
"limited by file sizes."
msgstr ""
"200GB의 넉넉한 저장 공간이 제공됩니다. 여러분의 꿈이 파일 크기에 좌우되게 둘 "
"수는 없었어요."
msgid "200 GB Storage"
msgstr "200GB 저장 공간"
msgid "200 GB Storage Space"
msgstr "200GB 저장 공간"
msgid "200 GB"
msgstr "200GB"
msgid ""
"Power your business website with unlimited premium and business theme "
"templates, Google Analytics support, 200 GB storage, and the ability to "
"remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"무제한 프리미엄 테마, 비즈니스 테마 템플릿, Google Analytics 지원, 200GB 저"
"장 공간, WordPress.com 로고 제거 기능으로 강력한 비즈니스 사이트를 만드세요."
msgid ""
"Invent the world’s greatest cat food, save a rainforest, start a needlepoint "
"club. Whatever it is, it’s going to need a website—that’s where we come in."
msgstr ""
"세계 최고의 고양이 사료를 발명하고 열대 우림을 구하거나 자수 클럽을 시작하고 "
"싶으신가요? 무엇이든 웹사이트가 필요합니다. 그래서 도움을 드리고자 합니다."
msgid "You can. You will."
msgstr "얼마든지 실현 가능합니다."
msgid ""
"This is where experts share their knowledge on building and growing "
"a successful web presence."
msgstr ""
"워드프레스닷컴은 전문가가 웹사이트를 구축하고 확장하는 데 필요한 지식을 공유"
"하는 공간입니다."
msgid "Welcome to Go by WordPress.com"
msgstr "Go by WordPress.com에 오신 것을 환영합니다."
msgctxt "list item separator"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Edit %s "
msgstr "%s 편집"
msgid ""
"P.S. Remember all upgrades are RISK FREE. If you decide your new plan isn’t "
"for you, simply contact us within 30 days of purchase (96 hours for domains) "
"and we’ll issue you a full refund."
msgstr ""
"추신: 모든 업그레이드는 위험 부담이 없습니다. 새 요금제가 본인에게 맞지 않는"
"다고 생각하시면 구입 후 30일 이내(도메인의 경우 96시간)에 연락해 주시면 전액 "
"환불해 드립니다."
msgid "Get %1$s off ANY site upgrade when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr ""
"모든 사이트 업그레이드에서 체크아웃할 때 %2$s 코드를 입력하여 %1$s 할인받으세"
"요!"
msgid ""
"Still haven’t upgraded your WordPress.com site? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"아직 워드프레스닷컴 사이트를 업그레이드하지 않았나요? 서두르세요. 몇 시간 내"
"로 할인이 종료됩니다."
msgid ""
"P.S.: All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (96 hours for "
"domains). "
msgstr ""
"추신: 모든 요금제 업그레이드에는 30일 이내 환불 보증이 포함됩니다(도메인의 경"
"우 96시간). "
msgid "Final reminder: The WordPress.com sale ends in a few hours."
msgstr "최종 알림: 워드프레스닷컴 할인이 몇 시간 후에 종료됩니다."
msgid ""
"This is a friendly reminder that TODAY is the LAST DAY of our WordPress.com "
"sale and your last chance to save %1$s on all site upgrades!"
msgstr ""
"오늘은 워드프레스닷컴 할인 마지막 날입니다. 모든 사이트 업그레이드에서 %1$s "
"할인을 받을 수 있는 마지막 기회를 놓치지 마세요!"
msgid ""
"This is the LAST DAY of our huge WordPress.com sale and your last chance to "
"snag big savings on ANY site upgrade!"
msgstr ""
"오늘은 워드프레스닷컴 대규모 할인 마지막 날입니다. 모든 사이트 업그레이드에"
"서 크게 할인을 받을 수 있는 마지막 기회입니다!"
msgid ""
"And remember, all plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (96 "
"hours for domains). "
msgstr ""
"모든 요금제에는 30일 이내(도메인의 경우 96시간) 환불 보증이 포함된다는 사실"
"을 잊지 마세요. "
msgid ""
"Because for a limited-time only, you can take %1$s off ANY site upgrade!"
msgstr ""
"한정된 시간 동안에만 모든 사이트 업그레이드에 대해 %1$s 할인받을 수 있습니다!"
msgid ""
"And remember, we’re in the middle of a very limited-time sale, so you can "
"take %1$s of any site upgrade!"
msgstr ""
"잊지 마세요. 한정 기간 할인 중입니다. 모든 사이트 업그레이드에 %1$s 할인을 받"
"을 수 있습니다!"
msgid "The WordPress.com sale ends tomorrow"
msgstr "워드프레스닷컴 할인이 내일 종료됩니다."
msgid "The WordPress.com sale ends TOMORROW "
msgstr "워드프레스닷컴 할인이 내일 종료됩니다. "
msgid ""
"We proudly stand behind the quality of WordPress.com. All of our "
"plans include a full 30 day money-back guarantee (96 hours for domains). "
msgstr ""
"우리는 워드프레스닷컴의 품질에 대해 자랑스럽게 생각합니다. 모든 요금제에는 30"
"일의 환불 보증(도메인의 경우 96시간)이 포함됩니다. "
msgid ""
"That's pretty hard to remember, right? So upgrading your site to get a "
"custom domain name of your choice is a no-brainer."
msgstr ""
"기억하기가 정말 어렵죠? 따라서 선택한 사용자 지정 도메인 네임을 얻기 위해 사"
"이트를 업그레이드하는 것은 쉬운 일이 아닙니다."
msgid ""
"Our limited-time sale is almost over! This sale gives you %1$s off any site "
"upgrade. Use code %2$s at checkout."
msgstr ""
"한정 할인이 끝나갑니다! 이번 할인에서는 모든 사이트 업그레이드에 대해 %1$s 할"
"인해 드립니다. 체크아웃할 때 %2$s 코드를 사용하세요."
msgid ""
"So if you’re even thinking of upgrading to a paid plan, you should do it now "
"before this %1$s discount expires."
msgstr ""
"따라서 유료 요금제로 업그레이드하려는 경우에는 이 %1$s 할인이 만료되므로 지"
"금 업그레이드하셔야 합니다."
msgid ""
"Plans start at just %1$s per month, and all purchases are protected by our "
"30-day full money-back guarantee (96 hours for domains)."
msgstr ""
"요금제는 매달 %1$s부터 시작하며, 모든 구매는 30일 환불 보장(도메인의 경우 96"
"시간)으로 보호됩니다."
msgid ""
"Make money with your site by tapping into numerous ways to accept payment "
"and generate income from your visitors."
msgstr ""
"결제를 수락하고 방문자로부터 수입을 창출하는 다양한 방법을 활용하여 사이트로 "
"수익을 창출하세요."
msgid "Take 20% off any site upgrade today"
msgstr "오늘 사이트 업그레이드 시 20% 할인"
msgid "For a very limited time..."
msgstr "한정 시간 동안..."
msgctxt "URL, message"
msgid "%s is back online!"
msgstr "%s 사이트가 다시 온라인 상태입니다."
msgid "Let’s fix it"
msgstr "문제를 해결해 보겠습니다."
msgid ""
"Jetpack has finished restoring %2$s to a previous "
"version."
msgstr "젯팩이 %2$s 을(를) 이전 버전으로 복원했습니다."
msgid ""
"You recently requested a backup of your site %2$s . "
"Jetpack has prepared your files and you can download them now. This link will expire in 7 days. "
msgstr ""
"최근에 %2$s 사이트의 백업을 요청하셨습니다. 젯팩에서 회"
"원님의 파일을 준비했습니다. 지금 다운로드하실 수 있습니다. 이 링크는 7일 뒤에 만료됩니다. "
msgid "Your website backup is ready to download"
msgstr "웹사이트 백업을 다운로드할 수 있습니다."
msgid ""
"We’re keeping an eye on suspicious activity. If anything happens, one-click "
"fixes for most issues get your site up and running fast."
msgstr ""
"의심스러운 활동을 주시하고 있습니다. 문제가 발생ㅗ하면 대부분의 문제에 대한 "
"원클릭 수정으로 사이트가 빠르게 가동됩니다."
msgid ""
"Automatic spam protection is on the job clearing spam from your comments and "
"forms."
msgstr ""
"회원님의 댓글과 양식에서 스팸을 자동 제거하는 자동 스팸 방지 기능이 제공됩니"
"다."
msgid "Manage spam settings"
msgstr "스팸 설정 관리"
msgid "Relax and enjoy the peace of mind of daily backups."
msgstr "일상적인 백업 기능을 마음 놓고 이용하세요."
msgid "Manage backups"
msgstr "백업 관리"
msgid "Take your site speed and security to the next level"
msgstr "사이트 속도와 보안을 한 단계 높이세요."
msgid "Activate these features to get the most from Jetpack:"
msgstr "젯팩을 최대한 활용하려면 다음 기능을 활성화하세요."
msgid ""
"Use our checklist to set up the essentials and make sure your site is safe "
"and optimized for speed."
msgstr ""
"체크리스트를 사용하여 필수 항목을 설정하고 사이트가 안전하고 속도에 맞게 최적"
"화되어 있는지 확인하세요."
msgid "View the checklist"
msgstr "체크리스트 보기"
msgid "Explore Jetpack"
msgstr "젯팩 살펴보기"
msgid "Finish setting up your site"
msgstr "사이트 설정을 마무리하세요."
msgid ""
"Your Jetpack plan comes with email support. to get priority "
"chat support right when you need it."
msgstr ""
"젯팩 요금제에는 이메일 지원이 제공됩니다. 필요할 때 바로 우선 채팅 지원을 받"
"으려면 하세요."
msgid ""
"Your plan comes with priority support so you can skip the line and chat with "
"us immediately."
msgstr ""
"회원님의 요금제에는 우선 지원이 포함되므로, 회선을 건너뛰어 즉시 당사와 채팅"
"할 수 있습니다."
msgid "Need help? Let’s chat!"
msgstr "도움이 필요할 때 채팅 지원을 이용하세요!"
msgid ""
"Download our free mobile app to view stats, moderate comments, create and "
"edit posts, and upload media – anywhere, any time."
msgstr ""
"언제 어디서나 통계를 보고 댓글을 작성하고 글을 작성 및 편집하고 미디어를 업로"
"드하려면 무료 모바일 앱을 다운로드하세요."
msgid "Manage your site on the go"
msgstr "언제 어디서나 사이트 관리하기"
msgid "You can change your profile picture on Gravatar ."
msgstr "그라바타에서 프로필 사진을 바꿀 수 있습니다. ."
msgid ""
"Convincing design for your charity or organization’s online presence. "
"Highlight your actions, causes and projects, Alves is versatile enough to be "
"your personal site too."
msgstr ""
"자선단체를 비롯한 다양한 단체의 홈페이지에 잘 어울리는 디자인. 자선활동, 목"
"적, 프로젝트를 강조하는 Alves는 개인용 사이트로 쓰기에도 훌륭한 디자인입니"
"다. "
msgid ""
"Make your online presence as striking and stylish as your business with "
"Exford."
msgstr "Exford로 매력적이고 스타일리시한 비즈니스용 웹사이트를 완성하세요."
msgid "Manage comments"
msgstr "댓글 관리"
msgid "Finishing up"
msgstr "완료"
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com, but if you purchase the "
"domain elsewhere, you can {{a}}map it to your site{{/a}}."
msgstr ""
"죄송합니다. {{strong}}%(domain)s{{/strong}}은(는) 프리미엄 도메인입니다. 워드"
"프레스닷컴에서는 프리미엄 도메인의 구매를 지원하지 않지만 다른 곳에서 이 도메"
"인을 구매하는 경우 {{a}}사이트에 매핑{{/a}}할 수 있습니다."
msgid "Logging in"
msgstr "로그인 중"
msgid "Privacy settings"
msgstr "개인정보 설정"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is not eligible to register or transfer "
"since it is in {{redemptionLink}}redemption{{/redemptionLink}}. If you own "
"this domain, please contact your current registrar to {{aboutRenewingLink}}"
"redeem the domain{{/aboutRenewingLink}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) {{redemptionLink}}복구{{/"
"redemptionLink}} 중이므로 등록하거나 이전할 수 없습니다. 이 도메인을 소유한 "
"경우 현재 등록기관에 문의하여 {{aboutRenewingLink}}도메인 사용{{/"
"aboutRenewingLink}}을 요청하세요."
msgid "domain"
msgstr "도메인"
msgid "plan"
msgid_plural "plans"
msgstr[0] "요금제"
msgid "I'm going to let this %(productType)s expire."
msgstr "%(productType)s이(가) 만료되도록 합니다."
msgid "I'm going to renew the %(productType)s, but will do it manually."
msgstr "%(productType)s을(를) 수동으로 갱신합니다."
msgid ""
"{{line1}}Free to start,{{/line1}}{{line2}}with {{plans-count/}} ways to grow."
"{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}무료로 시작해서{{/line1}}{{line2}}{{plans-count/}}가지 방식으로 성장"
"할 수 있습니다.{{/line2}}"
msgid "App Store"
msgstr "App Store"
msgid "This page is not available on this site."
msgstr "이 사이트에서 이 페이지를 이용할 수 없습니다."
msgid "Customer note"
msgstr "고객 메모"
msgid "Add a page"
msgstr "페이지 추가"
msgid "Write blog post"
msgstr "블로그 글 쓰기"
msgid "Edit menus"
msgstr "메뉴 편집"
msgid ""
"This link is included in post ID %(postId)d and %(revCount)d associated "
"revision."
msgid_plural ""
"This link is included in post ID %(postId)d and %(revCount)d associated "
"revisions."
msgstr[0] ""
"이 링크는 글 ID %(postId)d과(와) 연결된 리비전 %(revCount)d개에 포함되어 있습"
"니다."
msgid ""
"Rockfield is a refined theme designed for restaurants and food-related "
"businesses seeking a classic, elegant look."
msgstr ""
"Rockfield는 레스토랑을 비롯해 음식과 관련된 비즈니스를 위해 디자인한 클래식하"
"고 우아한 분위기의 세련된 테마입니다."
msgid "Jetpack identified %(threatCount)d threat in your database."
msgid_plural "Jetpack identified %(threatCount)d threats in your database."
msgstr[0] "젯팩이 데이터베이스에서 위협 %(threatCount)d개를 식별했습니다."
msgid "%(urlCount)d suspicious link on post"
msgid_plural "%(urlCount)d suspicious links on post"
msgstr[0] "글에 포함된 의심스러운 링크 %(urlCount)d개"
msgid ""
"Stratford is the perfect design for your business or educational institutes "
"online presence. Highlight your products and services, Stratford is "
"versatile enough to be your personal blog too."
msgstr ""
"Stratford는 비즈니스나 교육기관의 웹사이트에 걸맞은 완벽한 디자인을 갖추고 있"
"습니다. 제품, 서비스를 강조하는 Stratford는 개인용 블로그로 쓰기에도 훌륭한 "
"디자인입니다."
msgid ""
"This email is to confirm that your domain has been deleted. As a reminder, "
"once a domain is deleted, you no longer own it and forfeit any remaining "
"time left in the original registration term. Once the deletion is processed "
"by the registry, it can become more costly, or in some cases, not possible, "
"to recover the domain."
msgstr ""
"이 이메일은 도메인이 삭제되었음을 확인하기 위한 것입니다. 도메인이 삭제되면 "
"더 이상 도메인을 소유할 수 없으며 원래 등록 기간에 남은 시간이 모두 사라집니"
"다. 레지스트리에서 삭제를 처리하면 도메인을 복구하는 데 비용이 더 많이 들거"
"나 경우에 따라 복구가 불가능할 수 있습니다."
msgid ""
"Our records show that you recently completed a request to delete your domain "
"name %1$s associated with your WordPress.com account."
msgstr ""
"기록에 따르면 최근에 워드프레스닷컴 계정에 연결된 도메인 이름 %1$s을(를) 삭제"
"하기 위한 요청을 완료했음이 확인되었습니다."
msgid "Your domain %1$s has been deleted"
msgstr "도메인 %1$s이(가) 삭제되었습니다."
msgid "Website URL"
msgstr "웹사이트 URL"
msgid ""
"To approve or cancel your transfer, please go to our Transfer Management "
"page: %1$s"
msgstr "이전을 승인 또는 취소하려면 이전 관리 페이지로 이동하세요. %1$s"
msgid ""
"If you wish to cancel your transfer, you must do so by %1$s. Otherwise, the "
"transfer will proceed."
msgstr ""
"이전을 취소하려면 %1$s까지 취소해야 합니다. 해당 날짜까지 취소하지 않으면 이"
"전이 진행됩니다."
msgid ""
"Approving the transfer may reduce the amount of time the transfer takes to "
"complete but is not necessary for the transfer to process."
msgstr ""
"이전을 승인하면 이전이 완료되는 데 걸리는 시간이 줄어들 수 있지만 이전을 처리"
"하는 데 필요한 절차는 아닙니다."
msgid ""
"To approve or cancel your transfer, please go to our Transfer Management page ."
msgstr ""
"이전을 승인 또는 취소하려면 이전 관리 페이지 로 이동하세"
"요."
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "템플릿은 삭제할 수 없습니다."
msgid ""
"Get a new domain name for your blog, business, portfolio, or website in just "
"a few clicks. Get started with your new domain name in seconds!"
msgstr ""
"몇 번의 클릭만으로 블로그, 비즈니스, 포트폴리오 또는 웹사이트의 새로운 도메"
"인 이름을 확보해 보세요. 몇 초 안에 새로운 도메인 이름으로 시작할 수 있습니"
"다!"
msgid "We will not call you — this is so that we can send you a reminder."
msgstr ""
"당사는 회원님에게 알림을 보내드릴 수 있기 때문에 따로 연락하지 않습니다."
msgid "Experiments Settings"
msgstr "실험 설정"
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express yearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will automatically renew each year. You may disable auto "
"renew at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"구독이 매년 자동으로 갱신됩니다. 워드프레스닷컴 알림판에서 언제든지 자동 갱신"
"을 사용하지 않도록 설정할 수 있습니다."
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express monthly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will automatically renew monthly. You may disable auto "
"renew at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"구독이 매월 자동으로 갱신됩니다. 워드프레스닷컴 알림판에서 언제든지 자동 갱신"
"을 사용하지 않도록 설정할 수 있습니다."
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express one-time "
"purchase and is limited to 127 single-byte characters"
msgid "This is a one time purchase and does not renew."
msgstr "일회성 구매이며 갱신되지 않습니다."
msgid ""
"Welcome, GeneaBloggers! Save %s%% today on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid products using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"GeneaBloggers에 오신 걸 환영합니다! 오늘 워드프레스닷컴 요금제, 젯팩 및 기타 "
"모든 Automattic 유료 제품에 대해 결제 시 프로모션 코드({{coupon_code}}"
")를 사용하여 %s%%를 할인받으세요."
msgid ""
"Welcome to the Rebrand Cities Community! You are joining hundreds of other "
"business owners who have introduced their brand to the world through the "
"WordPress.com platform. Use promo code {{coupon_code}} at "
"checkout today to save %1$s%% off any WordPress.com, Jetpack, or WooCommerce "
"product. Copy the code now and begin your journey here ."
msgstr ""
"Rebrand Cities 커뮤니티에 오신 것을 환영합니다! 워드프레스닷컴 플랫폼을 통해 "
"자신의 브랜드를 세계에 소개한 수많은 사업주에 합류하게 되셨습니다. 오늘 결제 "
"시 프로모션 코드({{coupon_code}})를 사용하여 워드프레스닷컴, 젯"
"팩 또는 WooCommerce 제품에 대해 %1$s%%를 할인받으세요. 지금 코드를 복사하여 "
"여기 에서 여정을 시작해 보세요."
msgid ""
"Welcome Alt Oasis Family! Save %1$s%% on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid products using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today. And if you’re interested in becoming an Affiliate, "
"sign-up here !"
msgstr ""
"Alt Oasis 가족 여러분 환영합니다! 오늘 워드프레스닷컴 요금제, 젯팩 및 기타 모"
"든 Automattic 유료 제품에 대해 결제 시 프로모션 코드({{coupon_code}}"
"code>)를 사용하여 %1$s%%를 할인받으세요. 제휴사가 되고 싶다면 여기 에서 등록하세요!"
msgid ""
"Your site is already entitled to unlimited premium themes. You can activate "
"this theme for free instead of purchasing it."
msgstr ""
"귀하의 사이트는 이미 무제한 프리미엄 테마를 받을 자격이 있습니다. 이 테마를 "
"구매하는 대신 무료로 활성화할 수 있습니다."
msgid "Failed to add card."
msgstr "카드를 추가하지 못했습니다."
msgid "Auto-renewal has been turned off successfully."
msgstr "자동 갱신이 해제되었습니다."
msgid ""
"Morden is a functional and responsive multi-purpose theme that is the "
"perfect solution for your business's online presence."
msgstr ""
"Morden은 온라인에서 존재감을 드러내고자 하는 비즈니스에 딱 맞는 기능적인 반응"
"형 다목적 테마입니다."
msgid "Something went wrong. Please check the URL and try again."
msgstr "문제가 발생했습니다. URL을 확인하고 다시 시도하세요."
msgid "We couldn't reach that site. Please check the URL and try again."
msgstr "해당 사이트에 접속할 수 없습니다. URL을 확인하고 다시 시도하세요."
msgid ""
"Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add your first "
"payment plan."
msgstr ""
"축하합니다! 현재 사이트가 Stripe에 연결되어 있습니다. 이제 첫 번째 결제 요금"
"제를 추가할 수 있습니다."
msgid "Add a payment plan"
msgstr "결제 요금제 추가"
msgid ""
"Explore the powerful website building features in WordPress.com. Customize "
"as much or as little as you want — and get the help you need, when you need "
"it."
msgstr ""
"워드프레스닷컴의 강력한 웹사이트 구축 기능을 살펴보세요. 원하는 만큼 원하는 "
"대로 사용자 정의하고 필요할 때 필요한 도움을 받을 수 있습니다."
msgid "WordPress.com Pricing – Compare WordPress Plans"
msgstr "워드프레스닷컴 가격 – WordPress 요금제 비교"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create your website "
"today. Free hosting, your own domain, a world‑class support team, and so "
"much more.{{/line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스닷컴은 무료 호스팅, 고유한 도메인, 세계 정상급 지원팀 등 "
"웹사이트를 만드는 데 필요한 모든 것을 제공합니다.{{/line1}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create your website "
"today.{{/line1}} {{line2}}Free hosting, your own domain, a world-class "
"support team, and so much more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스닷컴은 무료 호스팅, 고유한 도메인, 세계 정상급 지원팀 등"
"{{/line1}} {{line2}}웹사이트를 만드는 데 필요한 모든 것을 제공합니다.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"WordPress.com pricing is simple -- We bundle hosting, domains, privacy, and "
"security into one low price with plans for anyone. Compare plans today!"
msgstr ""
"워드프레스닷컴의 가격은 간단합니다. 호스팅, 도메인, 개인 정보 및 보안을 누구"
"에게나 저렴한 가격으로 제공합니다. 지금 바로 요금제를 비교해 보세요!"
msgid "Compare WordPress.com Pricing and Plans"
msgstr "WordPress.com 가격과 요금제 비교"
msgid "Free Website Builder — Free Website — WordPress.com"
msgstr "무료 웹사이트 제작 도구 — 무료 웹사이트 — 워드프레스닷컴"
msgid ""
"Ready to create your free website or blog? Get started now with a free "
"builder by WordPress.com, a website builder that scales with your needs."
msgstr ""
"무료 웹사이트 또는 블로그를 만들 준비가 되셨나요? 원하는 대로 확장할 수 있는 "
"웹사이트 생성기인 워드프레스닷컴을 이용해 지금 무료로 시작해 보세요."
msgid ""
"People on eCommerce sites are 2x more "
"likely to purchase something when they search"
msgstr ""
"전자상거래 사이트 방문자가 검색 기능을 이용하는 경우 구매 확률이 2배 높아집니다 ."
msgid "Not your average results"
msgstr "그저 그런 결과를 내지 않습니다"
msgid "People can’t buy what they can’t find"
msgstr "찾을 수 없다면 구매할 수도 없습니다."
msgid ""
"I like having a search experience that is sortable, filterable, and feels "
"like it's integrated natively into the site. Jetpack Search does all of "
"this, but most importantly, it returns great results without heavy "
"configuration.”"
msgstr ""
"정렬 기능, 필터 기능을 갖추되 사이트와 자연스러운 조화를 이루는 검색 경험을 "
"원하는 분에게 Jetpack Search를 추천합니다. 그리고 무엇보다 이 모든 조건에 부"
"합하는 동시에, 복잡한 설정을 거치지 않고도 훌륭한 결과를 제공한다는 게 중요합"
"니다.\""
msgid "Search no further"
msgstr "더 고민할 필요가 없습니다"
msgid "Professional Website Builder — WordPress.com"
msgstr "전문 웹사이트 제작 도구 — 워드프레스닷컴"
msgid ""
"{{line1}}A professional website builder{{/line1}} {{line2}}that scales with "
"your needs.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line2}}필요에 따라 업그레이드할 수 있는{{/line2}} {{line1}}전문적인 웹사이"
"트 제작 도구.{{/line1}}"
msgid ""
"WordPress.com Premium is the professional website builder you need to "
"succeed online. Get a custom domain, advanced design tools, and plenty of "
"storage."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 프리미엄은 온라인에서 성공하는 데 필요한 전문 웹사이트 생성기"
"입니다. 사용자 정의 도메인, 고급 디자인 도구 및 다양한 저장 공간을 이용해 보"
"세요."
msgid ""
"{{line1}}Create your blog and{{/line1}} {{line2}}share your voice in minutes."
"{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}단 몇 분만에 블로그를 만들고{{/line1}} {{line2}}의견을 공유하세요."
"{{/line2}}"
msgid "We encountered an error. Please retry your purchase."
msgstr "오류가 발생했습니다. 구매를 다시 시도하세요."
msgid "Start your site"
msgstr "사이트 시작"
msgid ""
"Jetpack Search is completely customizable, front to back, so your visitors "
"get a search experience that blends in seamlessly with your site design."
msgstr ""
"하나부터 열까지 원하는 대로 설정할 수 있는 Jetpack Search로 방문자에게 사이"
"트 디자인과 완벽한 조화를 이루는 검색 환경을 제공하세요."
msgid ""
"Do you have a site with thousands of posts, pages, and products? No problem. "
"Jetpack Search helps visitors find exactly what they’re looking for — fast."
msgstr ""
"사이트에 실린 글, 페이지, 제품이 수천 개라고 해도 문제없습니다. Jetpack "
"Search가 있으면 방문자가 원하는 정보를 빠르게 찾을 수 있습니다."
msgid "Finely-tuned search for your site"
msgstr "사이트에 잘 맞는 검색 환경"
msgid "Less digging, more finding"
msgstr "빠르고 정확한 검색"
msgid "Keep people reading and buying"
msgstr "방문자의 사이트 체류 시간과 매출을 늘리세요"
msgid "14-day money-back guarantee."
msgstr "14일 이내에 환불이 보장됩니다."
msgid ""
"Your site is private and only visible to you. When you're ready, launch your "
"site to make it public."
msgstr ""
"회원님의 사이트는 비공개이며 회원님만 볼 수 있습니다. 준비되었을 때 사이트를 "
"시작하고 공개하세요."
msgid "Checklist"
msgstr "체크리스트"
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for the following domain: %1$s."
msgstr ""
"본 메시지는 회원님이 최근에 %1$s 도메인을 등록했거나 해당 도메인의 연락처 정"
"보를 변경했기 때문에 발송되었습니다."
msgid "The email address we currently have on file is: %1$s."
msgstr "현재 파일에 있는 이메일 주소는 다음과 같습니다. %1$s."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for one or more of the following domains: %1$s."
msgstr ""
"본 메시지는 회원님이 최근에 하나 이상의 %1$s 도메인을 등록했거나 해당 도메인"
"의 연락처 정보를 변경했기 때문에 발송되었습니다."
msgid "The email address we currently have on file is: %1$s ."
msgstr "현재 파일에 있는 이메일 주소는 다음과 같습니다. %1$s ."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for one or more of the following domains: "
"%1$s ."
msgstr ""
"본 메시지는 회원님이 최근에 하나 이상의 %1$s 도메인을 등록했"
"거나 해당 도메인의 연락처 정보를 변경했기 때문에 발송되었습니다."
msgid "Important! Please verify your contact information for %1$s"
msgstr "중요! %1$s의 연락처 정보를 확인하세요."
msgid " Important! Please verify the contact info for your domains."
msgstr " 중요! 도메인의 연락처 정보를 확인하세요."
msgid ""
"Before you go, we'd love to know: are you letting this %(productType)s "
"expire completely, or do you think you'll renew it manually?"
msgstr ""
"다음 단계로 이동하기 전에 다음 사항을 알려주세요. %(productType)s이(가) 만료"
"되도록 하시겠어요? 아니면 수동으로 갱신하시겠어요?"
msgid "I'm not sure."
msgstr "잘 모르겠습니다."
msgid ""
"We couldn't find an account using %s. Let's create a new account for you."
msgstr "%s을(를) 사용하여 계정을 찾을 수 없습니다. 새 계정을 만들어 보세요."
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "이 이메일 주소를 가진 계정이 이미 존재합니다."
msgid "View ad dashboard"
msgstr "광고 알림판 보기"
msgid "eCommerce Website Builder — WordPress.com"
msgstr "전자상거래 웹사이트 제작 도구 — 워드프레스닷컴"
msgid "Business Website Builder — WordPress.com"
msgstr "비즈니스 웹사이트 제작 도구 — 워드프레스닷컴"
msgid ""
"The business website builder you need to meet your business needs. Design a "
"professional website with professional themes, plugins, 24/7 support, and "
"more."
msgstr ""
"비즈니스 요구 사항을 충족시켜야 하는 비즈니스 웹사이트 생성기. 전문 테마, 플"
"러그인, 연중무휴 지원 등을 포함한 전문 웹사이트를 디자인하세요."
msgid "We're having trouble backing up your site"
msgstr "사이트를 백업하는 동안 문제가 발생했습니다."
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s will be paid approximately 45 days "
"following the end of the month in which it was earned."
msgstr ""
"$%(amountOwed)s의 미결제 금액은 해당 금액이 발생한 달의 말일에서 약 45일 후 "
"결제됩니다."
msgid ""
"Check out your ad earnings history, including total earnings, total paid to "
"date, and the amount that you've still yet to be paid."
msgstr ""
"총 수입, 현재까지 결제한 총 금액 및 아직 결제하지 않은 금액을 포함하여 광고 "
"수입 내역을 확인하세요."
msgid "Earn ad revenue"
msgstr "광고 수익 창출"
msgid "Collect recurring payments"
msgstr "반복 결제받기"
msgid "Collect one-time payments"
msgstr "일회성 결제받기"
msgid ""
"A bold and clean theme - Stow is the ideal choice for creating an online "
"presence for your business."
msgstr ""
"대담하고 깔끔한 테마 - Stow는 온라인상에서 인지도를 쌓고자 하는 비즈니스에 최"
"적인 테마입니다."
msgid ""
"A fully responsive theme, ideal for creating a strong — yet beautiful — "
"online presence for your business."
msgstr ""
"완벽한 반응형 테마. 강력한 동시에 아름다운 비즈니스용 웹사이트를 만드는 데 적"
"합합니다."
msgid "Sorry, we couldn’t send the email."
msgstr "죄송합니다. 이메일을 보낼 수 없습니다."
msgid "Email Sent. Check your mail app!"
msgstr "이메일을 보냈습니다. 메일 앱을 확인하세요!"
msgid "Site Redirects are not available for this site."
msgstr "이 사이트에서는 사이트 리디렉팅을 사용할 수 없습니다."
msgid "Try searching plugins for 'redirect'."
msgstr "'리디렉팅' 플러그인을 검색해보세요."
msgid "Explore the Plugin Directory"
msgstr "플러그인 디렉터리 둘러보기"
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "블록 스타일 이름은 문자열로 구성되어야 합니다."
msgid ""
"By continuing, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}."
msgstr ""
"계속하면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하는 것으로 간주됩니다."
msgid "WordAds is not enabled on your site"
msgstr "회원님의 사이트에서 WordAds를 사용할 수 없습니다."
msgid "Explore WordAds"
msgstr "WordAds 둘러보기"
msgctxt ""
"Alternative link under login/site-selection header, leads to site frontend."
msgid "or visit {{siteLink/}}"
msgstr "또는 {{siteLink/}}을(를) 방문하세요."
msgid "Your feedback will help us improve the product."
msgstr "회원님의 피드백은 제품 개선에 도움이 됩니다."
msgid "I can't get it to work."
msgstr "작동하지 않습니다."
msgid "It slowed down my site."
msgstr "내 사이트 속도를 느리게 만듭니다."
msgid "It's buggy."
msgstr "버그가 많습니다."
msgid "I don't know what it does."
msgstr "젯팩이 무엇인지 모릅니다."
msgid "I'm deleting/migrating my site."
msgstr "내 사이트를 삭제/마이그레이션 중입니다."
msgid "Other:"
msgstr "기타:"
msgid "Disable Jetpack"
msgstr "젯팩 사용 안 함"
msgid "Please let us know why you're disabling Jetpack."
msgstr "젯팩을 사용하지 않는 이유를 알려주세요."
msgid "Available plans to choose from"
msgstr "사용할 수 있는 요금제 선택:"
msgid ""
"A colorful, typography driven, Gutenberg-ready theme meant to grab the "
"attention of potential customers and market or sell products to them."
msgstr ""
"구텐베르크를 지원하는 이 테마는 여러 색상을 쓴 타이포그래피를 강조한 디자인으"
"로 잠재 고객과 시장의 관심을 끌고 매출을 높일 수 있도록 디자인되었습니다. "
msgid ""
"Running a business is no small task. But with the right tools and support, "
"creating a website doesn’t have to be another chore on your to-do list: "
"enter Brompton, a simple yet powerful theme for small-business owners and "
"entrepreneurs."
msgstr ""
"비즈니스 운영은 작은 일이 아닙니다. 그러나 적합한 도구와 지원이 있으면 웹사이"
"트 생성이 할 일 목록의 성가신 일이 되지 않습니다. 소기업 소유자 및 사업가를 "
"위한 단순하지만 강력한 테마인 Brompton을 입력하세요."
msgid "A design system for WordPress sites built with Gutenberg."
msgstr "Gutenberg로 구축된 WordPress 사이트용 디자인 시스템입니다."
msgid "Ignoring threat…"
msgstr "위협 무시 중…"
msgid "Threat ignored."
msgstr "위협이 무시되었습니다."
msgid "Error ignoring threat. Please contact support."
msgstr "위협을 무시하는 중 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid ""
"We're hard at work fixing this threat in the background. Please check back "
"shortly."
msgstr ""
"백그라운드에서 이 위협을 해결하기 위해 노력 중입니다. 나중에 다시 확인하세요."
msgid "Error fixing threat. Please contact support."
msgid_plural "Error fixing threats. Please contact support."
msgstr[0] "위협을 해결하는 중 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid "Fixing threat…"
msgid_plural "Fixing threats…"
msgstr[0] "위협 해결 중…"
msgid ""
"Welcome, Travel Massive Members! Save %s%% today on WordPress.com plans, "
"Jetpack, and any other Automattic paid products using promo code "
"{{coupon_code}} at checkout today."
msgstr ""
"Travel Massive 회원 여러분, 환영합니다! 오늘 워드프레스닷컴 요금제, 젯팩, 기"
"타 모든 Automattic 유료 제품에 대해 결제 시 프로모션 코드"
"({{coupon_code}})를 사용하면 %s%%를 할인받을 수 있습니다."
msgid "You will be refunded %(cost)s."
msgstr "%(cost)s이(가) 환불됩니다."
msgid "Last chance! The Business plan sale ends today"
msgstr "마지막 기회입니다! 비즈니스 요금제 할인이 종료됩니다."
msgid "Final reminder: the Business plan sale ends tonight."
msgstr "마지막 알림: 오늘 비즈니스 요금제 할인이 종료됩니다."
msgid "The Business plan sale expires tomorrow!"
msgstr "비즈니스 요금제 할인이 내일 종료됩니다!"
msgid "Learn About Mobile Pages (AMP)"
msgstr "AMP(Accelerated Mobile Pages)에 대해 자세히 알아보세요."
msgid "Learn About Google Analytics"
msgstr "Google Analytics에 관해 자세히 알아보세요."
msgid "Learn About Google Docs"
msgstr "Google 문서에 관해 자세히 알아보세요."
msgid "Learn About Google Photos"
msgstr "Google 포토에 관해 자세히 알아보세요."
msgid "A suspicious link has been found in table %1$s"
msgstr "표 %1$s에서 의심스러운 링크가 발견되었습니다."
msgid "WordPress.com includes everything you need to start your website today."
msgstr "워드프레스닷컴은 바로 웹사이트를 만드는 데 필요한 모든 걸 제공합니다."
msgid "Create a free website today."
msgstr "지금 무료 웹사이트를 만드세요."
msgid ""
"Share your ideas, start a business, or run a store. You can do it all on "
"WordPress.com. Find a great fit and start telling the world exactly what you "
"do."
msgstr ""
"아이디어를 공유하거나, 사업을 시작하거나, 가게를 운영하세요. WordPress.com.에"
"서 모두 할 수 있습니다. 원하는 테마를 찾아서 하는 일을 세상에 정확히 말해보세"
"요."
msgid "Create a beautiful, simple website in minutes."
msgstr "몇 분 내에 아름답고 단순한 웹사이트를 만들어보세요."
msgid "Your great idea deserves an equally great domain name."
msgstr "훌륭한 아이디어는 훌륭한 도메인 메임을 가질 자격이 있습니다."
msgid "Reach your audience with a domain name that’s perfect for you."
msgstr "완벽한 도메인 네임으로 방문자들과 효율적으로 상호 작용하세요."
msgid "Popular Domain Search — WordPress.com"
msgstr "인기 있는 도메인 검색 — 워드프레스닷컴"
msgid "Your next big idea starts here ..."
msgstr "바로 여기서 멋진 아이디어가 시작됩니다..."
msgid ""
"In addition to our analytics tool, we use other tracking tools, including "
"some from third parties. {{cookiePolicyLink}}Read about these{{/"
"cookiePolicyLink}} and how to control them."
msgstr ""
"자체 분석 도구 외에 다른 추적 도구도 사용합니다. 여기에는 서드파티 도구도 일"
"부 포함됩니다. {{cookiePolicyLink}}이에 관한 자세한 설명{{/cookiePolicyLink}}"
"과 설정 방법을 확인하세요."
msgid ""
"A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg."
msgstr "Gutenberg로 구축된 WordPress 사이트의 변수 기반 디자인 시스템입니다."
msgid ""
"P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you "
"don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 30 days of "
"purchase (96 hours for domains)."
msgstr ""
"추신: 안심하고 요금제를 업그레이드하세요! 업그레이드한 요금제가 마음에 들지 "
"않으면 구매 후 30일 이내(도메인의 경우 96시간 이내) 전액 환불해 드립니다."
msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee (96 hours for domains)."
msgstr "모든 요금제는 30일 이내(도메인은 96시간 이내) 환불을 보증합니다."
msgid "The URL of the site to check if importing is supported."
msgstr "가져오기가 지원되는지 확인하기 위한 사이트의 URL입니다."
msgid "Site url is not valid."
msgstr "사이트 URL이 유효하지 않습니다."
msgid "Unable to fetch site. Please try again."
msgstr "사이트를 가져올 수 없습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Yes! I want to claim this huge savings!"
msgstr "이 엄청난 할인 기회를 이용하고 싶습니다!"
msgid ""
"You don’t want to miss this chance to save %1$s on the Business plan AND "
"receive a free 30 minute onboarding call."
msgstr ""
"비즈니스 요금제에서%1$s 을(를) 할인받고 30분간의 무료 온보딩 전화를 받을 수 "
"있는 기회를 놓치지 세요."
msgid "Introducing our largest Business plan sale ever..."
msgstr "최대 비즈니스 요금제를 소개합니다..."
msgid "Claim this huge savings now!"
msgstr "이 할인 혜택을 지금 신청하세요!"
msgid ""
"And today's the perfect day to upgrade because it's the start of our largest "
"Business plan sale ever!"
msgstr ""
"최대 비즈니스 요금제를 판매하는 첫날이기 때문에 오늘이 업그레이드하기에 완벽"
"한 날입니다!"
msgid ""
"We previously flagged the plugin wordpress-seo-premium as having a "
"known vulnerability in version 11.6. This was a mistake, there are no known "
"vulnerabilities at this time."
msgstr ""
"이전에 Wordpress-seo-premium 플러그인 버전 11.6에 알려진 취약점이 있"
"는 것으로 표시했습니다. 이는 착오였으며, 현재는 알려진 취약점이 없습니다."
msgid "Perfect for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce를 위한 완벽한 도구"
msgid ""
"Our domain management system is currently undergoing maintenance and we "
"can't process your request right now. Please try again later."
msgstr ""
"도메인 관리 시스템이 현재 유지보수 중이며 요청을 처리할 수 없습니다. 나중에 "
"다시 시도하세요."
msgid "Domain maintenance in progress"
msgstr "도메인 유지보수 진행 중"
msgid ""
"Our domain management system is currently undergoing maintenance and we "
"can't process your request right now. Please try again %(when)s."
msgstr ""
"도메인 관리 시스템이 현재 유지보수 중이며 요청을 처리할 수 없습니다. %(when)s"
"에 다시 시도하세요."
msgid ""
"{{line1}}Join the network serving{{/line1}} {{line2}}more than 20 billion{{/"
"line2}} {{line3}}pageviews a month{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}월간 페이지 조회 수가{{/line1}} {{line2}}200억 이상인{{/line2}} "
"{{line3}}네트워크에 가입하세요{{/line3}}"
msgid ""
"Drag-and‑drop images into posts and pages. Create designer‑worthy photo "
"galleries. Embed audio, video, documents, and more."
msgstr ""
"글이나 페이지에 드래그앤드롭으로 이미지를 추가하세요. 디자이너 수준의 사진 갤"
"러리를 만들어보세요. 오디오, 비디오 등 다양한 콘텐츠도 임베드할 수 있습니다. "
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need{{/line1}} {{line2}}to create a powerful "
"website{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}멋진 웹사이트를 만드는 데{{/line1}} {{line2}}필요한 모든 기능{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}You’re just a few clicks away from{{/line1}} {{line2}}the website "
"you’ve always wanted.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}클릭 몇 번이면{{/line1}} {{line2}}꿈꾸던 웹사이트가 완성됩니다.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Start your blogging{{/line1}}{{line2}}adventure today{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}블로깅 모험을{{/line1}}{{line2}}지금 떠나보세요.{{/line2}}"
msgid "Browse all themes"
msgstr "테마 둘러보기"
msgid "People Love WordPress.com"
msgstr "모두가 좋아하는 WordPress.com"
msgid ""
"Enjoy website design, domain registration, hassle‑free automatic software "
"updates, and secure hosting on servers spread across multiple data centers."
msgstr ""
"웹사이트 디자인, 도메인 등록, 편리한 자동 소프트웨어 업데이트, 분산된 데이터 "
"센터 서버에서 제공하는 안전한 호스팅을 즐겨보세요."
msgid ""
"WordPress.com has built‑in SEO, social media integration, and sharing "
"features. Plug into our high‑traffic network and reach new readers."
msgstr ""
"WordPress.com에는 SEO, SNS 통합 및 공유 기능이 내장되어 있습니다. 수많은 사용"
"자가 있는 WordPress.com의 네트워크를 이용하여 구독자를 늘리세요."
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need{{/line1}} {{line2}}to create a powerful "
"blog{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}멋진 블로그를 만드는 데{{/line1}} {{line2}} 필요한 모든 기능{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com makes it easy for you to start your own blog.{{/"
"line1}} {{line2}}Signup for free to start sharing your ideas.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com에서는 손쉽게 블로그를 만들 수 있습니다.{{/line1}} "
"{{line2}}무료로 가입하고 여러분의 생각을 세상에 알리세요.{{/line2}}"
msgid "Start your blog"
msgstr "블로그 시작"
msgid ""
"{{line1}}Create a blog and share{{/line1}} {{line2}}your voice in minutes{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}단 몇 분 만에 블로그를 만들고{{/line1}} {{line2}}자신의 생각을 세상"
"에 알리세요.{{/line2}}"
msgid ""
"There is already another verification email queued to be sent for this email "
"address. Please wait a few minutes before trying again."
msgstr ""
"이 이메일 주소로 전송 대기 중인 다른 확인 이메일이 이미 있습니다. 몇 분 기다"
"린 후 다시 시도하세요."
msgid "Step 2: Now tap to log in. It’s that easy."
msgstr "2단계: 이제 누르기만 하면 편리하게 로그인할 수 있습니다."
msgid "Step 1: If you don’t have the %s mobile app, install it now."
msgstr "1단계: %s 모바일 앱을 설치하지 않은 경우 지금 설치하세요."
msgid "Get the %s app"
msgstr "%s 앱 다운로드"
msgid ""
"Howdy! Here are the links you requested to install and log in to the %s "
"mobile app. Use them from your mobile device. Enjoy!"
msgstr ""
"안녕하세요! %s 모바일 앱을 설치하고 로그인하기 위해 요청하신 링크가 여기에 있"
"습니다. 모바일 기기에서 이 링크를 사용하세요. 마음껏 즐기세요!"
msgid "The Akismet Team"
msgstr "Akismet 팀"
msgid "Per Year"
msgstr "매년"
msgid ""
"Your subscription at %1$s needs your attention. Although it is set to renew "
"on %2$s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"%1$s의 회원님 구독에 확인이 필요합니다다. %2$s에 갱신되도록 설정되어 있지만 "
"연결된 결제 방법이 없습니다."
msgid "Account ID"
msgstr "계정 ID"
msgid "Renewal Date"
msgstr "갱신 날짜"
msgid "Per Month"
msgstr "매월"
msgid "Daily backups"
msgstr "데일리 백업"
msgid "Real-time backups"
msgstr "실시간 백업"
msgid "Cannot deduce `ssh_host` from `siteurl` because `siteurl` is empty."
msgstr ""
"`siteurl`이 비어 있으므로 `siteurl`에서 `ssh_host`를 추출할 수 없습니다."
msgid "`%s` cannot be blank. Please upgrade to Jetpack 7.5."
msgstr "`%s`은(는) 비워둘 수 없습니다. Jetpack 7.5로 업그레이드하세요."
msgid "`%s` cannot be blank."
msgstr "`%s`은(는) 비워둘 수 없습니다."
msgid "Both `%1$s` and `%2$s` cannot be blank."
msgstr "`%1$s` 및 `%2$s` 모두 비워둘 수 없습니다."
msgid ""
"Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. "
"Jetpack Backup works behind the scenes, so you don’t have to."
msgstr ""
"수동 백업에는 많은 시간이 듭니다. 그 시간을 써야 할 훨씬 더 중요한 일이 있을 "
"때도요. Jetpack Backup이 있으면 여러분이 직접 백업하느라 시간을 낭비할 일이 "
"없습니다."
msgid "Let us do the heavy lifting"
msgstr "힘든 일은 저희에게 맡기세요."
msgid ""
"You don't want to find out from your customers that your site has a problem. "
"It’s much better to let Jetpack be on the lookout and let you know the "
"second it sees something you should be aware of."
msgstr ""
"사이트 문제를 고객이 먼저 알아채길 원하는 사람은 없습니다. Jetpack으로 사이트"
"를 모니터링하면 발생한 문제를 가장 먼저 보고 받는 주인공은 여러분이 될 겁니"
"다. "
msgid "Keep your store safe"
msgstr "스토어를 안전하게 유지"
msgid "Instant email notifications when threats are detected"
msgstr "위협이 감지되면 즉시 이메일 알림"
msgid ""
"Automatic scanning and one-click fixes keep your site one step ahead of "
"security threats."
msgstr "자동 검색, 원클릭 수정으로 사이트의 보안 위협을 예방합니다. "
msgid "One-click fixes for most issues"
msgstr "대부분의 문제를 클릭 한 번으로 해결"
msgid "Find threats early and fix them fast"
msgstr "위험 요소를 미리 발견하고 빠르게 고치세요."
msgid ""
"Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more "
"responses, give your visitors a better experience - all without "
"lifting a finger."
msgstr ""
"댓글 및 양식에서 스팸을 자동으로 지웁니다. 시간을 절약하고 더 많은 반응을 얻"
"고 방문자에게 보다 나은 환경을 제공할 수 있습니다. 손가락 하나 까딱하지 않고 "
"말이죠."
msgid "CHRIS COYIER, Web Design Expert"
msgstr "CHRIS COYIER, 웹 디자인 전문가"
msgid "This user is a freelancer, consultant, or agency."
msgstr "이 사용자는 프리랜서, 컨설턴트 또는 에이전시입니다."
msgid "This user is a contractor, freelancer, consultant, or agency."
msgstr "이 사용자는 계약자, 프리랜서, 컨설턴트, 에이전시에 해당합니다."
msgctxt "Noun: A user role"
msgid "Contractor"
msgstr "계약자"
msgid "WordPress.com log in"
msgstr "WordPress.com 로그인"
msgid "Say goodbye to spam"
msgstr "스팸에 작별을 고하세요"
msgid ""
"No more spam means visitors can comment and engage distraction-free — "
"without being sidetracked, duped, or just annoyed."
msgstr ""
"스팸이 없으면 방문자도 더 편하게 댓글을 남기고 소통할 수 있습니다. 곁길로 새"
"거나 사기를 당하거나 짜증날 일이 없죠."
msgid ""
"No more CAPTCHAs, so visitors submit more forms and you won't waste time on "
"fake responses."
msgstr ""
"CAPTCHA는 더 이상 필요하지 않습니다. 그 덕분에 방문자가 제출하는 양식이 늘어"
"나더라도 Jetpack이 있다면 소중한 시간을 스팸 메시지 처리에 허비하지 않아도 됩"
"니다."
msgid "An experience they'll all love"
msgstr "누구나 좋아합니다"
msgid ""
"Manually reviewing spammy form submissions eats up time — time you "
"could spend growing your business."
msgstr ""
"스팸인지 일일이 검토해야 한다면 비즈니스에 투자해야 할 소중한 시간이 낭비되겠"
"지만, Jetpack과 함께라면 그럴 일이 없습니다."
msgid "Verify less, convert more"
msgstr "인증은 줄고 전환은 많아집니다"
msgid "Advanced stats"
msgstr "고급 통계"
msgid "No more approving or vetting"
msgstr "스팸을 직접 검토할 필요가 없습니다"
msgid ""
"Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more "
"responses, give your visitors a better experience - all without lifting a "
"finger."
msgstr ""
"댓글과 양식에서 스팸이 자동으로 삭제됩니다. 시간을 절약하고, 더 많은 반응을 "
"얻고, 더 나은 사용자 환경을 조성하세요. 손가락 하나 까딱 않고 말이죠."
msgid "This is not a valid domain name."
msgstr "유효한 도메인 네임이 아닙니다."
msgid "Could not determine the registrar for this domain."
msgstr "이 도메인의 등록기관을 확인할 수 없습니다."
msgid "If you don’t have the %s mobile app, install it now."
msgstr " %s 모바일 앱을 아직 설치하지 않았으면 지금 설치하세요."
msgid "If you don’t have the %1$s mobile app, %2$s install it now. %3$s"
msgstr "%1$s 모바일 앱 %2$s을(를) 설치하지 않았으면 지금 설치하세요. %3$s"
msgid ""
"For extra security, the link above will expire in one hour, and you can only "
"use it once."
msgstr ""
"상기 링크는 보안을 위해 1시간 후에 만료되며 한 번만 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"Howdy! Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app. Use it "
"on a device that has the app installed. It only takes one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"안녕하세요! %s 모바일 앱 로그인을 위해 요청하신 링크입니다. 앱을 설치한 기기"
"에서 아래 버튼을 누르면 됩니다."
msgid "Log in to the app"
msgstr "앱 로그인하기"
msgid "Log in to the %s app on your mobile device"
msgstr "모바일 기기 %s 앱 로그인"
msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts"
msgstr "사용자가 WordPress.com 계정을 사용하여 이 사이트에 로그인하도록 허용"
msgid "%1$s posted on %3$s: %2$s"
msgstr "%1$s 님이 %3$s에 다음을 게시했습니다: %2$s"
msgid "Verify site ownership with third-party services"
msgstr "서드파티 서비스로 사이트 소유권 확인"
msgid "Comment form introduction"
msgstr "댓글 양식 소개"
msgid "Generate shortened URLs for simpler sharing."
msgstr "공유하기 쉬운 단축 URL을 생성하기"
msgid ""
"The WordPress.com toolbar replaces the default WordPress admin toolbar. It "
"offers one-click access to notifications, your WordPress.com profile and "
"your other Jetpack and WordPress.com websites. You can also catch up on the "
"sites you follow in the Reader."
msgstr ""
"WordPress.com 도구 모음은 기본 WordPress 관리 도구 모음을 대체합니다. 이 도"
"구 모음에서는 클릭 한 번이면 알림, 자신의 WordPress.com 프로필, 기타 Jetpack"
"과 WordPress.com 웹사이트에 접근할 수 있습니다. 읽을거리에서 팔로우하는 사이"
"트의 새 글도 확인할 수 있습니다."
msgid ""
"Get alerts if your site goes offline. We’ll let you know when it’s back up, "
"too."
msgstr ""
"사이트가 오프라인 상태가 되면 알림을 받습니다. 백업될 때도 알려드립니다."
msgid "Jetpack Anti-Spam"
msgstr "Jetpack Anti-Spam"
msgid ""
"Jetpack will continuously monitor your site, and alert you the moment "
"downtime is detected."
msgstr ""
"Jetpack은 지속적으로 사이트를 모니터링하여 다운시간이 감지되면 알려줍니다."
msgid "Highlight related content with a heading"
msgstr "헤더를 표시해서 관련 콘텐츠 강조하기"
msgid "Enable the \"subscribe to site\" option on your comment form"
msgstr "댓글 양식에서 “사이트 구독” 옵션 사용"
msgid "Enable the \"subscribe to comments\" option on your comment form"
msgstr "댓글 양식에서 “댓글 구독” 옵션 사용"
msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email"
msgstr "방문자가 이메일을 통해 새 글 및 댓글을 구독하도록 하세요."
msgid "M j, Y"
msgstr "Y년 F j일"
msgid "An"
msgstr "하나의"
msgid "I'll keep it"
msgstr "유지하겠습니다."
msgid "We've failed to disable auto-renewal for you. Please try again."
msgstr "자동 갱신을 사용 중지하지 못했습니다. 다시 시도하세요."
msgid "We've failed to enable auto-renewal for you. Please try again."
msgstr "자동 갱신을 사용 설정하지 못했습니다. 다시 시도하세요."
msgctxt "verb"
msgid "Design"
msgstr "디자인"
msgid ""
"Before you continue, we recommend downloading a backup of your site—that "
"way, you’ll have your content to use on any future websites."
msgstr ""
"계속하기 전에 사이트 백업을 다운로드하는 것이 좋습니다. 그러면 향후 웹사이트"
"에서 사용할 콘텐츠가 보존됩니다."
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} will "
"expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. Once your domain expires, "
"there is no guarantee that you'll be able to get it back – it could become "
"unavailable and be impossible to purchase here, or at any other domain "
"registrar. To avoid that, turn auto-renewal back on or manually renew your "
"domain before the expiration date."
msgstr ""
"자동 갱신을 취소하면 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인이 "
"{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 만료됩니다. 도메인이 만료되면 되돌리지 "
"못할 수도 있습니다. 즉, 사용할 수 없게 되거나 여기나 다른 도메인 등록기관에"
"서 구매하지 못하게 될 수 있습니다. 이 문제를 방지하려면 자동 갱신을 다시 설정"
"하거나 만료 날짜 이전에 도메인을 수동으로 갱신하세요."
msgid "Checkout ‹ Quick Start Session"
msgstr "결제 ‹ 퀵 스타트 세션"
msgid "Try it"
msgstr "사용해 보기"
msgid "Change Payment Method"
msgstr "결제 수단 변경"
msgid "We're automatically protecting you from brute force login attacks."
msgstr "무차별 대입 로그인 공격으로부터 자동으로 회원님을 보호합니다."
msgid "Couldn't resend verification email. Please try again."
msgstr "확인 이메일을 다시 보낼 수 없습니다. 다시 시도하세요."
msgid ""
"Video hosting is active on your site. Ready to move to the next feature?"
msgstr ""
"사이트에서 비디오 호스팅이 활성 상태입니다. 다음 기능으로 이동할 준비가 되셨"
"나요?"
msgid ""
"Flip this toggle to use our WordPress.com servers to host your videos — "
"they'll be fast {{em}}and{{/em}} ad-free."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 서버를 사용하여 고속으로{{em}} {{/em}}광고 없이 비디오를 호스"
"트하려면 이 토글을 활성화하세요."
msgid ""
"Site Accelerator is active on your site. Next up: faster video loading. "
"Ready to move on?"
msgstr ""
"사이트에서 사이트 가속기가 활성 상태입니다. 이제 비디오를 더 빠르게 로드하세"
"요. 계속할 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"Flip this toggle to enable Site Accelerator — it optimizes your images and "
"loads them from our super-powerful servers, taking the load off yours."
msgstr ""
"사이트 가속기를 사용하려면 이 토글을 활성화하세요. 사이트 가속기는 이미지를 "
"최적화하고 워드프레스닷컴의 초강력 서버에서 이미지를 로드하여 작업 시간을 단"
"축합니다."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. "
"Please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features!"
msgstr ""
"%(purchaseName)s 제품이 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 사라집니다. 유료 기"
"능이 사라지는 일이 없도록 자동 갱신 기능을 활성화하세요!"
msgid "Could not find user."
msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다."
msgid "User is not able to use login link via email."
msgstr "사용자가 이메일을 통해 로그인 링크를 사용할 수 없습니다."
msgid "This endpoint limited to 5 requests per email address per hour."
msgstr "이 엔드포인트는 매시간 이메일 주소당 5개의 요청으로 제한됩니다."
msgid "Platform request failure."
msgstr "플랫폼을 요청하지 못했습니다."
msgid "Bad amount in request."
msgstr "요청 금액이 잘못되었습니다."
msgid "Jetpack news, announcements, and product spotlights."
msgstr "Jetpack 뉴스, 공지, 제품 추천."
msgid "Jetpack Newsletter"
msgstr "Jetpack 뉴스레터"
msgid "WordPress.com news, announcements, and product spotlights."
msgstr "WordPress.com의 뉴스, 공지, 제품 추천."
msgid "Find out more"
msgstr "더 알아보기"
msgid ""
"Sell more bookings by presenting a calendar or schedule of available slots "
"in a page or post."
msgstr ""
"페이지 또는 글에 사용 가능한 일정 또는 예약 슬롯을 표시하여 더 많은 예약을 판"
"매하세요!"
msgid "Continue with your authenticator app"
msgstr "인증\\u00A0앱에서 계속"
msgid ""
"Check your email for a message we sent you when you signed up. Click the "
"link inside to confirm your email address. You may have to check your email "
"client's spam folder."
msgstr ""
"가입할 때 보내드린 메시지가 있는지 이메일을 확인하세요. 이메일 안에 있는 링크"
"를 클릭하여 이메일 주소를 확인하세요. 이메일 클라이언트의 스팸 폴더를 확인해"
"야 할 수도 있습니다."
msgid ""
"Your domain is not properly set up to point to your site. Reset your "
"domain's A records in the Domains section to fix this."
msgstr ""
"도메인이 회원님 사이트를 가리키도록 제대로 설정되지 않았습니다. 이 문제를 해"
"결하려면 도메인 섹션에서 도메인의 A 레코드를 재설정하세요."
msgid "Domain pointing to a different site"
msgstr "다른 사이트를 가리키는 도메인"
msgid ""
"Change your site's Privacy settings to \"Public\" or \"Hidden\" (not "
"\"Private.\")"
msgstr ""
"사이트의 개인정보 설정을 “공개” 또는 “숨김”(“비공개”가 아님)으로 변경하세요."
msgid "Public site needed"
msgstr "공개 사이트 필요"
msgid "Oops! We ran into an unexpected error while uploading your file."
msgstr "이런! 파일을 업로드하는 중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다."
msgid "{{b}}Last update: %(time)s{{/b}} (Updates every 30 minutes)"
msgstr "{{b}}최근 업데이트: %(time)s{{/b}}(30분마다 업데이트)"
msgid ""
"You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or "
"plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode "
msgstr ""
"복구모드입니다. 테마나 플러그인에서 오류가 발생하였스빈다. 복구모드에서 나오"
"려면 로그아웃을 하거나 나가기 버튼을 이용하십시요. 복구모드에"
"서 나가기 "
msgid ""
"To update your password enter a new one below. Strong passwords have at "
"least six characters, and use upper and lower case letters, numbers, and "
"symbols like ! ” ? $ % ^ & )."
msgstr ""
"비밀번호를 업데이트하려면 아래에 새 비밀번호를 입력하세요. 강력한 비밀번호는 "
"6자 이상으로 대문자, 소문자, 숫자와 ! ” ? $ % ^ & )와 같은 기호를 사용합니다."
msgid "No one is following you by email yet."
msgstr "아직 이메일로 회원님을 팔로우하는 사람이 없습니다."
msgid "No WordPress.com followers yet."
msgstr "아직 워드프레스닷컴 팔로워가 없습니다."
msgid "Update your homepage"
msgstr "홈페이지 업데이트"
msgid "Scroll back up to continue."
msgstr "계속하려면 다시 위로 스크롤하세요."
msgid ""
"Scroll down to see how your site will look. You can customize it with your "
"own text and photos when we're done with the setup basics."
msgstr ""
"사이트가 어떻게 표시되는지 확인하려면 아래로 스크롤하세요. 설정 기본 사항이 "
"완료되면 자신만의 텍스트와 사진으로 사용자 정의할 수 있습니다."
msgid ""
"Congratulations!{{br/}}{{br/}}You have successfully cancelled your domain "
"transfer. There is nothing else you need to do."
msgstr ""
"축하합니다!{{br/}}{{br/}}도메인 이전을 취소했습니다. 더 해야 할 일이 없습니"
"다."
msgid "Domain Transfer Management"
msgstr "도메인 이전 관리"
msgid ""
"Congratulations!{{br/}}{{br/}}You have successfully expedited your domain "
"transfer. There is nothing else you need to do."
msgstr ""
"축하합니다!{{br/}}{{br/}}도메인 이전을 신속하게 처리했습니다. 더 해야 할 일"
"이 없습니다."
msgid ""
"If you're having trouble managing your domain transfer, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"도메인 이전을 관리하는 데 문제가 있으면 {{a}}{{strong}}지원팀에 문의{{/"
"strong}}{{/a}}하세요."
msgid ""
"This domain is no longer pending transfer.{{br/}}{{br/}}If your transfer has "
"completed successfully or you previously cancelled your domain transfer, "
"there is nothing else you need to do."
msgstr ""
"이 도메인은 더 이상 이전 대기 중이 아닙니다.{{br/}}{{br/}}이전이 완료되었거"
"나 이전에 도메인 이전을 취소한 경우 더 해야 할 일이 없습니다."
msgid ""
"This email has expired.{{br/}}{{br/}}If it has been over seven days since "
"you have started your transfer and it has not yet completed, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"이 이메일은 만료되었습니다.{{br/}}{{br/}}이전을 시작한 지 7일이 넘었지만 아"
"직 완료되지 않은 경우 {{a}}{{strong}}지원팀에 문의{{/strong}}{{/a}}하세요."
msgid "Domain not awaiting transfer."
msgstr "도메인이 이전 대기 중이 아닙니다."
msgid ""
"Something went wrong.{{br/}}{{br/}}We couldn't get the transfer status for "
"your domain.{{br/}}Please try again in a few hours."
msgstr ""
"문제가 발생했습니다.{{br/}}{{br/}}도메인의 이전 상태를 확인할 수 없습니다."
"{{br/}}몇 시간 후에 다시 시도하세요."
msgid ""
"This email address is different from the one we have on record for "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"이 이메일 주소는 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 기록된 주소와 다릅니다."
msgid ""
"You have requested to transfer {{strong}}%(domain)s{{/strong}} away from "
"WordPress.com to another registration provider.{{br/}}{{br/}}If you take no "
"action, the domain transfer will process automatically within seven days of "
"when it was started.{{br/}}{{br/}}To cancel this transfer and keep your "
"domain at WordPress.com, click the “Cancel Transfer” button.{{br/}}{{br/}}To "
"process this transfer immediately instead of waiting, click the “Accept "
"Transfer” button."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 다른 등록 공급업체로 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 이전"
"을 요청했습니다.{{br/}}{{br/}}아무 작업도 하지 않으면 도메인 이전이 시작된 "
"후 7일 이내에 자동으로 처리됩니다.{{br/}}{{br/}}이 이전을 취소하고 도메인을 "
"워드프레스닷컴에 유지하려면 “이전 취소” 버튼을 클릭하세요.{{br/}}{{br/}}이 이"
"전을 기다리지 않고 즉시 처리하려면 “이전 수락” 버튼을 클릭하세요."
msgid "Manage your Domain Transfer"
msgstr "도메인 이전 관리"
msgid "Akismet could not recheck your comments for spam."
msgstr "아키스밋이 댓글에서 스팸을 재확인할 수 없습니다."
msgctxt "Domain name"
msgid "Type your domain name to proceed"
msgstr "계속하려면 도메인 네임을 입력하세요."
msgid "File Downloads"
msgstr "파일 다운로드"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "File downloads"
msgstr "파일 다운로드"
msgctxt "Stats: module row header for file downloads."
msgid "Files"
msgstr "파일"
msgid "High-speed, high-definition, and ad-free video hosting is enabled."
msgstr "고속, 고해상도 및 광고 없이 비디오 호스팅을 사용하도록 설정했습니다."
msgid ""
"Enable fast, high-definition, ad-free video hosting through our global CDN "
"network."
msgstr ""
"글로벌 CDN 네트워크를 통해 고속, 고해상도 및 광고 없이 비디오 호스팅을 사용하"
"도록 설정하세요."
msgid "Upload images"
msgstr "이미지 업로드"
msgid ""
"Site accelerator is serving your images and static files through our global "
"CDN."
msgstr "사이트 가속기는 글로벌 CDN을 통해 이미지 및 정적 파일을 제공합니다."
msgid ""
"Serve your images and static files through our global CDN and watch your "
"page load time drop."
msgstr ""
"글로벌 CDN을 통해 이미지 및 정적 파일을 제공하고 페이지 로드 시간을 줄이세요."
msgid "Site Accelerator"
msgstr "사이트 가속기"
msgid "Import Your Content"
msgstr "콘텐츠 가져오기"
msgid "No search results could be found. Please try another word or phrase."
msgstr "찾을 수 있는 검색 결과가 없습니다. 다른 단어나 구로 시도해 보세요."
msgid "You may like to search for one of these terms instead:"
msgstr "다음 중 원래 검색하려고 한 검색어가 있을 수 있습니다."
msgid "Page not found, perhaps one of the search results below can help?"
msgstr ""
"페이지를 찾을 수 없습니다. 다음 검색 결과 중 하나가 도움이 될 수 있습니다."
msgid ""
"This content has not been translated to %1$s yet. You can read the original version in English or you might like to try a Google Translate version of the page."
msgstr ""
"이 콘텐츠는 아직 %1$s(으)로 번역되지 않았습니다. 영어로 원"
"래 버전 을 읽거나 페이지의 Google 번역 버전 을 읽어보"
"세요."
msgid "Alternatively, perhaps one of the search results below can help?"
msgstr "대신 다음 검색 결과 중 하나가 도움이 될 수 있습니다."
msgid ""
"After you're done setting everything up, you can return to your WordPress "
"admin here or continue using this dashboard."
msgstr ""
"모든 설정을 완료한 후 여기서 워드프레스 관리자로 돌아가거나 이 알림판을 계속 "
"사용할 수 있습니다."
msgid ""
"This is your security checklist that'll help you quickly set up Jetpack. "
"Pick and choose the features that you want."
msgstr ""
"젯팩을 신속하게 설치하는 데 도움이 되는 보안 체크리스트입니다. 원하는 기능을 "
"골라 선택하세요."
msgid "Sales disabled"
msgstr "매 비활성화"
msgid "We are sorry, the sales on this site are currently off."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서는 현재 판매가 꺼져 있습니다."
msgid "Recurring Payments"
msgstr "반복 결제"
msgid "Plan not found"
msgstr "요금제를 찾을 수 없음"
msgid "Sign-ups disabled"
msgstr "가입 비활성화"
msgid ""
"The attempt to connect to Stripe has been cancelled. You can connect again "
"at any time."
msgstr "Stripe 연결 시도가 취소되었습니다. 언제든지 다시 연결할 수 있습니다."
msgid ""
"{{line1}}Find everything you need{{/line1}} {{line2}}to build anything you "
"want on WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스닷컴에{{/line1}} {{line2}}원하는 모든 것을 구축하는 데 필"
"요한 모든 것이 준비되어 있습니다.{{/line2}}"
msgid ""
"You work on your website in the evenings, on weekends, during break times. "
"That’s why WordPress.com offers 24/7 support, via email and chat."
msgstr ""
"점심시간이나 평일 저녁, 주말에도 웹사이트 작업을 할 수 있습니다. WordPress."
"com에서는 연중무휴로 이메일과 채팅 지원이 제공되기 때문입니다."
msgid ""
"Get your questions answered and grow your website with a global community, "
"local events, online courses, forums, and more."
msgstr ""
"전 세계 규모의 커뮤니티, 지역 이벤트, 온라인 강좌, 포럼을 통해 궁금증을 해소"
"하며 웹사이트를 성장 시켜 나가보세요."
msgid ""
"Your site only runs on the Weebly platform — it’s not easy to move your "
"content to another host (and there’s no guarantee that you can build an "
"equivalent site)."
msgstr ""
"사이트가 Weebly 플랫폼에서만 실행됩니다. 콘텐츠를 다른 호스팅으로 옮기기 쉽"
"지 않으며, 동등한 사이트를 구축할 수 있다는 보장이 없습니다."
msgid ""
"Choose from hundreds of beautiful, mobile-friendly designs, and add a plan "
"to access thousands more."
msgstr ""
"아름답고 모바일 친화적인 디자인이 수백 개 제공됩니다. 요금제를 업그레이드하"
"면 수천 가지로 늘어납니다. "
msgid "Every paid plan includes a custom domain, free for the first year."
msgstr "모든 유료 요금제에서는 고유 도메인의 첫해 이용 요금이 무료입니다."
msgid ""
"{{line1}}Finalizing your business plan?{{/line1}} {{line2}}Learn how "
"WordPress.com sets you up for success.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}사업 계획이 마무리되어 가나요?{{/line1}} {{line2}}워드프레스닷컴이 "
"여러분의 성공에 어떤 도움이 되는지 알아보세요.{{/line2}}"
msgid "The power to build the website you need for the business you want."
msgstr ""
"여러분의 비즈니스에 딱 맞는 웹사이트를 만들 수 있는 강력한 능력이 있습니다."
msgid ""
"{{line1}}Build your website on the platform that{{/line1}} {{line2}}gives "
"you everything you need to do anything you want.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}원하는 모든 작업을 수행하는 데 필요한 모든 것을 제공하는 {{/line1}}"
"{{line2}}플랫폼에 웹사이트를 구축하세요.{{/line2}}"
msgid "Chat support is available, but only during limited hours."
msgstr "채팅으로 문의할 수 있긴 하지만, 운영 시간이 제한적입니다."
msgid ""
"A few websites, and Reddit. More extensive resources are only available to "
"power users with at least three websites."
msgstr ""
"일부 웹사이트와 레딧으로 제한됩니다. 그 이상의 자원은 최소 3개 이상의 웹사이"
"트를 운영하는 사용자에게만 제공합니다."
msgid "Get 24/7 support via email or live chat."
msgstr "이메일 또는 실시간 채팅을 통해 연중무휴로 지원받으세요."
msgid ""
"Joining WordPress.com means joining a friendly, global community with local "
"events, online courses, forums, and more."
msgstr ""
"전 세계 규모의 워드프레스닷컴 커뮤니티를 통해 지역 이벤트, 온라인 강좌, 포럼 "
"등 다양한 혜택을 누립니다. "
msgid ""
"Your site only runs on the Squarespace platform — it’s not easy to move your "
"content to another host (and there’s no guarantee that you can build an "
"equivalent site)."
msgstr ""
"사이트가 Squarespace 플랫폼에서만 실행됩니다. 콘텐츠를 다른 호스팅으로 옮기"
"기 쉽지 않으며, 동등한 사이트를 구축할 수 있다는 보장이 없습니다."
msgid ""
"Your website — and everything on it — is yours. Stay on WordPress.com, or "
"move to a self-hosted WordPress website at any time. Keep your content, keep "
"your design, keep your add-ons."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 머무르기, 독립형 워드프레스 사이트로 운영하기, 원하는 호스"
"팅 방식이 무엇이든 자유롭게 선택할 수 있습니다. 어떤 선택을 하든 콘텐츠, 디자"
"인, 애드온을 간편하게 옮길 수 있습니다."
msgid ""
"Your site is limited to the built-in features and templates offered by "
"Squarespace, and a limited number of third-party extensions."
msgstr ""
"Squarespace가 제공하는 기본 기능과 템플릿만 쓸 수 있습니다. 서드파티 확장 기"
"능이 제한적으로 제공됩니다."
msgid ""
"All plans include Jetpack features, and Business plan customers can "
"customize their sites even more with thousands of add-ons and designs."
msgstr ""
"모든 요금제에는 젯팩 기능이 포함되며, 비즈니스 요금제에서는 사이트에 적용할 "
"수 있는 애드온과 디자인이 수천 가지 제공됩니다."
msgid ""
"No free option. Any site requires a paid plan at %1$s%2$s a month, minimum."
msgstr ""
"무료 요금제가 없습니다. 사이트를 만들려면 최소 월정액 %1$s%2$s를 내는 유료 요"
"금제에 가입해야 합니다."
msgid ""
"{{line1}}Comparing your options?{{/line1}} {{line2}}Here’s how WordPress.com "
"is better value, more power, and more support than %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}하나씩 비교해볼까요?{{/line1}} {{line2}}워드프레스닷컴이 %1$s보다 "
"더 훌륭하고 강력하며 든든한 이유를 알게 되실 거에요.{{/line2}}"
msgid ""
"Build your dream website with more freedom, more flexibility, and more "
"features."
msgstr "여러분의 사이트를 더 자유롭고 유연하고 기능적인 플랫폼에 구축하세요."
msgid ""
"{{line1}}Publish your content on a{{/line1}} {{line2}}powerful and "
"customizable platform.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}여러분의 콘텐츠를{{/line1}}{{line2}}강력하고 자유로운 플랫폼에서 공"
"유하세요.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com plans come with personalized, 24/7 support via email and chat."
msgstr ""
"WordPress.com에서는 다양한 요금제와 연중무휴 이메일, 채팅 고객지원을 제공합니"
"다."
msgid ""
"You can move websites built on WordPress.com to another WordPress host at "
"any time."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 만든 웹사이트는 다른 워드프레스 호스팅으로 언제든 옮길 수 "
"있습니다. "
msgid ""
"Medium offers very limited customization options — your page will look "
"similar to any other Medium page."
msgstr ""
"Medium에서 제공하는 디자인 옵션이 매우 제한적이어서 여러분이 만든 웹페이지도 "
"Medium에 있는 다른 웹페이지 비슷하게 보일 수밖에 없습니다."
msgid ""
"Make your site your own with a wide selection of designs, media embeds, and "
"the option to use custom code."
msgstr ""
"다양한 디자인, 미디어 삽입, 사용자 정의 코드를 활용해서 사이트를 자유롭게 꾸"
"미세요."
msgid ""
"Medium doesn’t offer custom domains for individual authors or publications."
msgstr "Medium에서는 개인 작가나 콘텐츠 제작자가 고유 도메인을 쓸 수 없습니다."
msgid ""
"Build your audience with powerful SEO tools, browsable categories and tags, "
"and built-in social sharing — all on a platform optimized for speed and "
"performance."
msgstr ""
"속도와 성능이 최적화된 플랫폼에서 강력한 SEO 도구, 검색 가능한 카테고리와 태"
"그, SNS 공유 기능을 활용해서 유입 방문자를 수월하게 늘려보세요."
msgid "Limited ability to attract readers beyond manual social media shares."
msgstr "수동 SNS 공유 기능 외에 방문자 유입 기능이 제한적입니다. "
msgid ""
"Visitors must pay %1$s%2$s per month or %1$s%3$s a year for unlimited access "
"to premium content."
msgstr ""
"프리미엄 콘텐츠를 무제한으로 이용하고 싶다면 매월 %1$s%2$s나 매년 %1$s%3$s의 "
"요금을 내야 합니다."
msgid ""
"{{line1}}Want to share your story with the world?{{/line1}} {{line2}}Here’s "
"why you should choose WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}} 여러분의 이야기를 세상에 들려주고 싶으신가요?{{/line1}} "
"{{line2}}%1$s말고 워드프레스닷컴을 선택해야 할 이유를 알려드릴게요.{{/line2}}"
msgid "All the tools you need to reach your readers."
msgstr "더 많은 독자를 만나는 데 필요한 모든 도구."
msgid ""
"{{line1}}Create your blog on the platform{{/line1}} {{line2}}that gives you "
"everything you need to build anything you want.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}원하는 모든 것을 할 수 있는 플랫폼에{{/line1}} {{line2}}여러분의 블"
"로그를 만드세요.{{/line2}}"
msgid ""
"Help when you need it, from real people. WordPress.com has 24/7 support — "
"email or chat with a Happiness Engineer whenever you have a question."
msgstr ""
"워드프레스에서는 전문가가 연중무휴로 여러분을 도와드려요. 궁금한 점이 있으면 "
"해피니스 엔지니어에게 언제든 이메일이나 채팅으로 문의하세요."
msgid ""
"Join a huge, global WordPress community — attend local events, take online "
"courses, or join forums and blogging communities."
msgstr ""
"전 세계 규모의 워드프레스 커뮤니티의 일원이 되어서 지역 이벤트에 참석하고 온"
"라인 교육을 받고 포럼, 블로그 커뮤니티에 참여해보세요."
msgid "Limited to the online-only Blogger Buzz blog."
msgstr "온라인에 있는 Blogger Buzz 블로그가 전부입니다."
msgid ""
"Your blog’s design is limited to the built-in themes provided by Blogger — "
"there are a few dozen."
msgstr ""
"블로그 디자인이 Blogger가 제공하는 수십 개 정도의 기본 테마로 제한됩니다."
msgid ""
"Create the perfect look with hundreds of customizable designs, If you know "
"CSS code, you can push your design even further. Either way, you’ll have a "
"site that’s uniquely you."
msgstr ""
"저희가 제공하는 수백 가지 디자인을 수정하여 쓸 수 있습니다. CSS 코드를 활용하"
"면 더욱 자유로운 디자인도 가능하죠. 둘 중 어느 방법을 쓰든 자신의 취향에 딱 "
"맞는 사이트를 만들 수 있어요."
msgid ""
"{{line1}}Still weighing your decision?{{/line1}} {{line2}}WordPress.com "
"gives you more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}아직도 고민 중이세요?{{/line1}} {{line2}}더 많은 이유를 알려드릴게"
"요.{{/line2}}"
msgid ""
"Why WordPress.com instead of %1$s? For a more flexible, functional blog with "
"a custom domain name. For beautiful designs (thousands!) and 24/7 support. "
"For a website as wide-reaching as your dreams."
msgstr ""
"%1$s 말고 워드프레스닷컴을 선택해야 하는 이유가 궁금하세요? 워드프레스닷컴은 "
"고유한 도메인 네임을 쓸 수 있는 더 유연하고 기능적인 플랫폼입니다. 수천 개의 "
"아름다운 디자인과 연중무휴 고객지원이 제공되며, 여러분의 꿈을 무한대로 펼칠 "
"수 있는 곳이기도 합니다."
msgid ""
"Your self-expression is boundless. Your website and blog should be, too."
msgstr "여러분의 상상력을 웹사이트와 블로그에서도 무한히 발휘하세요."
msgid "Sorry, you are not allowed to view stats on this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 트윗을 수집할 수 없습니다."
msgid ""
"Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please "
"upgrade WordPress before activating Gutenberg."
msgstr ""
"구텐베르크는 워드프레스 %s 이상 버전에서만 정상적으로 동작합니다. 구텐베르크"
"를 활성화 하기 전에 워드프레스를 업그레이드 해주세요."
msgid ""
"Let it all come together in a beautiful fusion of content and design. Not "
"quite finished with your page? No worries. We'll put together a great "
"landing page to inform your visitors that they're in the right place. Pick "
"your .org domain and WordPress theme today!"
msgstr ""
"콘텐츠와 디자인의 아름다운 융합에 모두 동참하세요. 아직 페이지를 완료하지 못"
"했나요? 걱정하지 마세요. 방문자에게 자신이 적절한 장소에 있음을 알리는 멋진 "
"랜딩 페이지를 준비하겠습니다. 지금 .org 도메인과 워드프레스 테마를 선택하세"
"요!"
msgid ""
"Quality design and a website name you can trust -- how can you beat that? "
"WordPress.com offers a selection of smart, sharp themes to carry your site's "
"visual brand. There's a theme to fit any purpose, whether your site focuses "
"on video, ecommerce, or written content."
msgstr ""
"품질 디자인과 신뢰할 수 있는 웹사이트 이름. 어떻게 이것을 거부할 수 있을까"
"요? 워드프레스닷컴은 사이트의 시각적 브랜드를 전달할 수 있는 스마트하고 선명"
"한 테마를 제공합니다. 사이트가 비디오, 전자 상거래, 서면 콘텐츠 어디에 중점"
"을 두든 간에 목적에 부합하는 주제가 있습니다."
msgid "Let's get going on your site today!"
msgstr "오늘 사이트를 시작해 보세요."
msgid "The story continues with your WordPress.com theme"
msgstr "스토리는 워드프레스닷컴 테마로 계속됩니다."
msgid ""
"What does your URL say about your content? Like a storefront window, a "
"domain name can set the tone. There's a degree of trust that comes with a ."
"org URL. Show visitors they're in a place of trust — and trust us to help "
"you choose the .org domain that fits you best!"
msgstr ""
"콘텐츠에 대한 URL을 어떻게 나타내시겠습니까? 매장 창과 마찬가지로 도메인 네임"
"도 톤을 설정할 수 있습니다. .org URL에는 어느 정도의 신뢰가 있습니다. 방문자"
"가 신뢰할 수 있는 위치에 있음을 보여주고, 가장 잘 맞는 .org 도메인을 선택할 "
"수 있도록 도와드리겠습니다."
msgid ""
"Your domain name establishes your online identity. Let us help you find just "
"the right fit with a .org domain."
msgstr ""
"도메인 네임으로 온라인 신원이 확인됩니다. .org 도메인에 딱 맞는 것을 찾을 수 "
"있도록 도와드리겠습니다."
msgid "Your organization deserves its own .org domain"
msgstr "귀하의 조직의 고유한 .org 도메인을 받으세요."
msgid "Get instant authority with a .org domain"
msgstr ".org 도메인에 대한 권한 얻기"
msgid ""
"With the right domain name and theme, all that's left is to get started on "
"your page. If your site is under construction, we'll furnish a free, chic "
"parking page to welcome visitors. Get the domain name that says all you need "
"to say, today. It's as easy as one click."
msgstr ""
"적절한 도메인 네임과 테마를 사용하면 페이지에서 바로 시작할 수 있습니다. 사이"
"트를 구축 중인 경우 방문자를 환영하는 멋진 임시 페이지를 무료로 제공합니다. "
"지금 하고 싶은 말을 모두 함축한 도메인 네임을 받으세요. 클릭 한 번이면 됩니"
"다."
msgid ""
"Combine the direction of a .net domain with the right theme. WordPress.com "
"offers themes to fit your site with the same authority as your .net domain. "
"Browse the features and layouts for the one that says what your words are, "
"in graphic elements. See themes for ecommerce, blogging, photography and "
"more. A crafted theme puts the finishing touch on your site."
msgstr ""
".net 도메인의 지침을 올바른 테마와 결합하세요. 워드프레스닷컴은 .net 도메인"
"과 동일한 권한으로 사이트에 맞는 테마를 제공합니다. 그래픽 요소에서 단어의 의"
"미를 나타내는 기능 및 레이아웃을 찾습니다. 전자 상거래, 블로깅, 사진 등의 테"
"마를 참조하세요. 작성된 테마로 사이트를 마무리하세요."
msgid "Cast your .net today"
msgstr "지금 .net을 선택하세요"
msgid "Wrap it all up with the perfect theme"
msgstr "완벽한 테마로 마무리하세요."
msgid ""
"Your web domain is the first impression web searchers get for your page, "
"even before they enter. Be sure it delivers what your page is all about. "
"With a .net domain, you convey right away a sense of authority and trust. "
"Trust us to provide a .net domain to fit your site."
msgstr ""
"웹 도메인은 웹 검색자가 귀하의 페이지를 방문하기 전이라도 페이지에 대해 받을 "
"수 있는 첫인상입니다. 페이지가 어떤 페이지인지 제대로 전달하는지 확인하세"
"요. .net 도메인을 사용하면 권한과 신뢰감을 즉시 전달할 수 있습니다. 사이트에 "
"맞게 .net 도메인을 제공하는 저희를 신뢰하세요."
msgid ""
"Your domain name is the first impression you give online. Let us help you "
"find just the right fit, with a .net domain."
msgstr ""
"도메인 네임은 온라인으로 제공하는 첫인상입니다. .net 도메인에 딱 맞는 것을 찾"
"을 수 있도록 도와드리겠습니다."
msgid "Get the last word first for your website: .net"
msgstr ".net 웹사이트에 최신 단어를 먼저 사용하세요"
msgid "All the words on your website matter"
msgstr "웹사이트의 모든 단어가 중요합니다"
msgid ""
"Grab a domain name that fits — and get writing! If you haven't built your "
"site, no problem. We'll give you a free, temporary welcome page for "
"visitors. Get the ball rolling. Let's find a domain name that channels the "
"message you're ready to share with the world."
msgstr ""
"딱 맞는 도메인 네임을 선택하여 쓰세요. 사이트를 구축하지 않았다면 문제가 없습"
"니다. 방문자를 위한 임시 환영 페이지를 무료로 제공해드립니다. 계속 진행하세"
"요. 전 세계와 공유할 준비가 된 메시지를 전달할 도메인 네임을 찾아보세요."
msgid ""
"What makes a blog stellar? SO many things. Find all the elements you need "
"with WordPress.com. Check out the styles and themes available. Which one "
"helps tell your story best? Whether it's pictures, products, recipes, or a "
"little of everything, let your blog theme set the scene."
msgstr ""
"어떻게 블로그를 눈에 띄게 할까요? 다양합니다. 워드프레스닷컴에서 필요한 모든 "
"요소를 찾으세요. 사용 가능한 스타일과 테마를 확인하세요. 스토리를 가장 잘 전"
"달하는 데 도움이 되는 것은 어느 것인가요? 사진, 제품, 레시피, 어느 것이든 포"
"함하여 블로그 테마에 장면을 설정하세요."
msgid "Get posting with your .blog now"
msgstr "지금 .blog에 대한 포스팅 보기"
msgid ""
"Words count. That's why you write a blog! Your web domain is your blog's "
"portal into the world. Make sure you welcome your visitors in style. Pick a ."
"blog domain name to tell your story the right way."
msgstr ""
"단어 수. 블로그를 쓰는 이유입니다! 귀하의 웹 도메인은 전 세계를 향한 블로그"
"의 포털입니다. 방문자를 환영하는 스타일인지 확인하세요. 스토리를 올바르게 전"
"달할 .blog 도메인 네임을 선택하세요."
msgid "A theme that says it all"
msgstr "모든 것을 시사하는 테마"
msgid ""
"Your domain name is like the title of your blog story. Let us help you find "
"just the right fit with a .blog domain."
msgstr ""
"도메인 네임은 블로그 스토리의 제목과 같은 것입니다. .blo 도메인에 딱 맞는 것"
"을 찾을 수 있도록 도와드리겠습니다."
msgid "Bring the story of your blog to life"
msgstr "블로그의 스토리에 활기 불어넣기"
msgid "All the words on your blog count"
msgstr "블로그의 모든 단어 수"
msgid ".%s domain names for your website | WordPress.com"
msgstr "웹사이트의 .%s 도메인 네임 | 워드프레스닷컴"
msgid "Recurring Payments plans"
msgstr "반복 결제 요금제"
msgid "Powered by WordPress.com "
msgstr "워드프레스닷컴 제공"
msgid "123 Main St"
msgstr "기본 주소"
msgid "555-555-5555"
msgstr "기본 전화번호"
msgid "(Your Name)"
msgstr "(회원님의 이름)"
msgid "Not sure yet?"
msgstr "유료 요금제는 부담스러운가요?"
msgid "Start with a free plan"
msgstr "무료 요금제로 시작"
msgid "Hotel"
msgstr "호텔"
msgid "Motel"
msgstr "모텔"
msgid "Baking"
msgstr "제빵"
msgid "Banking"
msgstr "뱅킹"
msgid "Graphic Design"
msgstr "그래픽 디자인"
msgid "Painter"
msgstr "화가"
msgid "Type Designer"
msgstr "타이포 디자이너"
msgid "University Professor"
msgstr "대학 교수"
msgid "UX/UI Designer"
msgstr "UX/UI 디자이너"
msgid "Video Editor"
msgstr "비디오 에디터"
msgid "Video Game Art Director"
msgstr "비디오 게임 아트 디렉터"
msgid "Visual Designer"
msgstr "시각 디자이너"
msgid "Wedding Consultant"
msgstr "웨딩 컨설턴트"
msgid "Wedding Coordinator"
msgstr "웨딩 코디네이터"
msgid "Window Stylist"
msgstr "진열창 스타일리스트"
msgid "Woodworker"
msgstr "목공예가"
msgid "Producer"
msgstr "프로듀서"
msgid "Product Designer"
msgstr "프로덕트 디자이너"
msgid "Production Designer"
msgstr "프로덕션 디자이너"
msgid "Professional Gamer"
msgstr "프로 게이머"
msgid "Program Manager"
msgstr "프로그램 관리자"
msgid "Project Manager"
msgstr "프로젝트 매니저"
msgid "Radio Producer"
msgstr "라디오 프로듀서"
msgid "Retail Designer"
msgstr "상업 디자이너"
msgid "Screenwriter"
msgstr "대본 작가"
msgid "Sculptor"
msgstr "조각가"
msgid "Set Designer"
msgstr "세트 디자이너"
msgid "Singer"
msgstr "가수"
msgid "Singer-Songwriter"
msgstr "싱어 송 라이터"
msgid "Songwriter"
msgstr "작곡가"
msgid "Sound Designer"
msgstr "사운드 디자이너"
msgid "Speechwriter"
msgstr "연설문 작성자"
msgid "Sports Photographer"
msgstr "스포츠 사진작가"
msgid "Studio Photographer"
msgstr "스튜디오 사진작가"
msgid "Stunt Performer"
msgstr "스턴트 배우"
msgid "Technical Designer"
msgstr "기술 디자이너"
msgid "Technical Writer"
msgstr "기술 작가"
msgid "Textile Designer"
msgstr "섬유 디자이너"
msgid "Logo Designer"
msgstr "로고 디자이너"
msgid "Makeup Artist"
msgstr "메이크업 아티스트"
msgid "Metal Worker"
msgstr "금속 노동자"
msgid "Model Maker"
msgstr "모델 메이커"
msgid "Motion Designer"
msgstr "모션 디자이너"
msgid "Music Producer"
msgstr "음악 프로듀서"
msgid "Pastry Chef"
msgstr "파티시에"
msgid "Patternmaker"
msgstr "패턴 제작자"
msgid "Philatelist"
msgstr "우표 수집가"
msgid "Photojournalist"
msgstr "포토 저널리스트"
msgid "Playwright"
msgstr "극작가"
msgid "Podcaster"
msgstr "팟캐스터"
msgid "Poet"
msgstr "시인"
msgid "Interaction Designer"
msgstr "인터랙션 디자이너"
msgid "Interior Decorator"
msgstr "실내 장식가"
msgid "Interpreter"
msgstr "통역사"
msgid "Hair Dresser"
msgstr "미용사"
msgid "Home Stager"
msgstr "가정 연출가"
msgid "Editorial Photographer"
msgstr "편집 사진작가"
msgid "Educator"
msgstr "교육자"
msgid "Fashion Coordinator"
msgstr "패션 코디네이터"
msgid "Fashion Illustrator"
msgstr "패션 일러스트레이터"
msgid "Fashion Model"
msgstr "패션 모델"
msgid "Fashion Photographer"
msgstr "패션 사진작가"
msgid "Film And Tv Director"
msgstr "영화 및 TV 감독"
msgid "Fitness Model"
msgstr "피트니스 모델"
msgid "Floral Designer"
msgstr "플로랄 디자이너"
msgid "Front End Developer"
msgstr "프런트 엔드 개발자"
msgid "Furniture Designer"
msgstr "가구 디자이너"
msgid "Graphic Artist"
msgstr "그래픽 아티스트"
msgid "Graphic Production Artist"
msgstr "그래픽 프로덕션 아티스트"
msgid "Copywriter"
msgstr "카피라이터"
msgid "Costume Designer"
msgstr "의상 디자이너"
msgid "Craft Artist"
msgstr "공예 아티스트"
msgid "Creative"
msgstr "크리에이티브"
msgid "Creative Director"
msgstr "크리에이티브 디렉터"
msgid "Curator"
msgstr "큐레이터"
msgid "Data Analyst"
msgstr "데이터 분석가"
msgid "Display Designer"
msgstr "진열 광고 디자이너"
msgid "Editorial Designer"
msgstr "편집 디자이너"
msgid "Calligraphy Artist"
msgstr "캘리그라피 작가"
msgid "Camera Operator"
msgstr "카메라 오퍼레이터"
msgid "Cartoonist"
msgstr "만화가"
msgid "Cgi Artist"
msgstr "CGI 아티스트"
msgid "Character Designer"
msgstr "캐릭터 디자이너"
msgid "Chef"
msgstr "셰프"
msgid "Children's Author"
msgstr "아동 문학 작가"
msgid "Choreographer"
msgstr "안무가"
msgid "Circus Performer"
msgstr "서커스 출연자"
msgid "Clockmaker"
msgstr "시계 제조공"
msgid "Clown"
msgstr "어릿광대"
msgid "Comedian"
msgstr "코미디언"
msgid "Comics Artist"
msgstr "만화가"
msgid "Commercial Photographer"
msgstr "상업 사진작가"
msgid "Community Manager"
msgstr "커뮤니티 관리자"
msgid "Concept Artist"
msgstr "컨셉 아티스트"
msgid "Content Manager"
msgstr "콘텐츠 관리자"
msgid "Content Strategist"
msgstr "콘텐츠 전략가"
msgid "Cook"
msgstr "요리사"
msgid "Webcomic"
msgstr "웹툰"
msgid "Winemaking"
msgstr "포도주 양조법"
msgid "Winter Sports"
msgstr "동계 스포츠"
msgid "Women's Rights"
msgstr "여성의 권리"
msgid "Wrestling"
msgstr "레슬링"
msgid "Wu Wei"
msgstr "무위"
msgid "Youth Organizations"
msgstr "청소년 단체"
msgid "3D Modeler"
msgstr "3D 모델러"
msgid "Actor"
msgstr "배우"
msgid "Animator"
msgstr "애니메이터"
msgid "Announcer"
msgstr "아나운서"
msgid "Art Class Model"
msgstr "미술 수업 모델"
msgid "Art Director"
msgstr "미술 감독"
msgid "Audio Producer"
msgstr "오디오 제작자"
msgid "Bedding Designer"
msgstr "침구 디자이너"
msgid "Brand Designer"
msgstr "브랜드 디자이너"
msgid "Brewer"
msgstr "양조업자"
msgid "Broadcast Engineer"
msgstr "방송 엔지니어"
msgid "Stamp Collecting"
msgstr "우표 수집"
msgid "Stationery"
msgstr "문구점"
msgid "Surfing"
msgstr "서핑"
msgid "Sustainability"
msgstr "지속 가능성"
msgid "Swimming"
msgstr "수영"
msgid "Television"
msgstr "텔레비전"
msgid "Tennis"
msgstr "테니스"
msgid "Theatre"
msgstr "극장"
msgid "Theology"
msgstr "신학"
msgid "Trivia"
msgstr "잡동사니"
msgid "Urbanism"
msgstr "도시 계획"
msgid "User Experience Design"
msgstr "사용자 환경 디자인"
msgid "Vegan"
msgstr "채식주의자"
msgid "Venture Capital"
msgstr "벤처 캐피탈"
msgid "Visual Arts"
msgstr "시각 예술"
msgid "Volleyball"
msgstr "배구"
msgid "Water Sports"
msgstr "수상 스포츠"
msgid "Web Development"
msgstr "웹 개발"
msgid "Productivity"
msgstr "생산성"
msgid "Professional Development"
msgstr "전문 개발"
msgid "Programming"
msgstr "프로그래밍"
msgid "Psychiatry"
msgstr "정신과"
msgid "Psychology"
msgstr "심리학"
msgid "Public Relations"
msgstr "홍보"
msgid "Publishing"
msgstr "출판"
msgid "Queer"
msgstr "퀴어"
msgid "Quilting"
msgstr "퀼트"
msgid "Raising Kids"
msgstr "육아"
msgid "Recovery"
msgstr "회복"
msgid "Recreation"
msgstr "휴양"
msgid "Restoration"
msgstr "복원"
msgid "Retirement"
msgstr "퇴직"
msgid "Rugby"
msgstr "럭비"
msgid "Science Fiction"
msgstr "공상과학 소설"
msgid "Sexuality"
msgstr "성별"
msgid "Shoes"
msgstr "신발"
msgid "Shooting"
msgstr "촬영"
msgid "Sign Language"
msgstr "수화"
msgid "Skateboarding"
msgstr "스케이트보드 타기"
msgid "Skiing"
msgstr "스키 타기"
msgid "Snowboarding"
msgstr "스노보드 타기"
msgid "Sobriety"
msgstr "맑은 정신"
msgid "Social Justice"
msgstr "사회적 정의"
msgid "Sociology"
msgstr "사회학"
msgid "Philanthropy"
msgstr "박애"
msgid "Physics"
msgstr "물리학"
msgid "Piano"
msgstr "피아노"
msgid "Piercing"
msgstr "피어싱"
msgid "Pilates"
msgstr "필라테스"
msgid "Plastic Surgery"
msgstr "성형 수술"
msgid "Political Science"
msgstr "정치과학"
msgid "Pottery"
msgstr "도자기"
msgid "Prayer"
msgstr "기도"
msgid "Prepardeness"
msgstr "준비성"
msgid "Print Making"
msgstr "조판 기술"
msgid "Mindfulness"
msgstr "마음 챙김"
msgid "Model Making"
msgstr "모델 제작"
msgid "Money"
msgstr "돈"
msgid "Motorbikes"
msgstr "오토바이"
msgid "Motorcycle Racing"
msgstr "오토바이 레이싱"
msgid "Motorsports"
msgstr "모터 스포츠"
msgid "Neurodiversity"
msgstr "신경 다양성"
msgid "Neuroscience"
msgstr "신경과학"
msgid "Nightlife"
msgstr "밤 문화"
msgid "Nursing"
msgstr "간호"
msgid "Occult"
msgstr "오컬트"
msgid "Olympics"
msgstr "올림픽"
msgid "Open Source"
msgstr "오픈 소스"
msgid "Opera"
msgstr "오페라"
msgid "Opinions"
msgstr "의견"
msgid "Horror"
msgstr "공포"
msgid "Human Rights"
msgstr "인권"
msgid "Humanities"
msgstr "인문학"
msgid "Ice Skating"
msgstr "아이스 스케이팅"
msgid "Identity"
msgstr "정체성"
msgid "Industrial Design"
msgstr "산업 디자인"
msgid "Information Architecture"
msgstr "정보 아키텍처"
msgid "Information Security"
msgstr "정보 보안"
msgid "Information Theory"
msgstr "정보 이론"
msgid "Interior Decoration"
msgstr "인테리어 장식"
msgid "Jazz"
msgstr "재즈"
msgid "Judaism"
msgstr "유대교"
msgid "K-Beauty"
msgstr "K-뷰티"
msgid "Knitting"
msgstr "편물"
msgid "Knowledge Management"
msgstr "지식 관리"
msgid "Lacrosse"
msgstr "라크로스"
msgid "Lesbian"
msgstr "레즈비언"
msgid "LGBTQ"
msgstr "LGBTQ"
msgid "Linguistics"
msgstr "언어학"
msgid "Liqueur"
msgstr "리큐어"
msgid "Magic"
msgstr "자동"
msgid "Masculinity"
msgstr "남성성"
msgid "Math"
msgstr "수학"
msgid "Memes"
msgstr "밈"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "판타지 스포츠"
msgid "Fasting"
msgstr "단식"
msgid "Femininity"
msgstr "여성성"
msgid "Fencing"
msgstr "펜싱"
msgid "Fiction"
msgstr "소설"
msgid "Finance"
msgstr "금융"
msgid "Firearms"
msgstr "총기류"
msgid "Folklore"
msgstr "민속학"
msgid "Freeganism"
msgstr "프리거니즘"
msgid "Frugality"
msgstr "절약"
msgid "Gadgets"
msgstr "가젯"
msgid "Gambling"
msgstr "도박"
msgid "Gardening"
msgstr "원예"
msgid "Gay"
msgstr "게이"
msgid "Geography"
msgstr "지리학"
msgid "Gig Economy"
msgstr "긱 경제"
msgid "Grammar"
msgstr "문법"
msgid "Grief"
msgstr "고통"
msgid "Growing Up"
msgstr "성장"
msgid "Guides"
msgstr "가이드"
msgid "Guitar"
msgstr "기타"
msgid "Gymnastics"
msgstr "체조"
msgid "Hi-Fi"
msgstr "하이파이"
msgid "Hockey"
msgstr "하키"
msgid "Homemaking"
msgstr "가사"
msgid "Homeowner Association"
msgstr "주택 소유주 협회"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "지구과학"
msgid "Economics"
msgstr "경제학"
msgid "Ecotourism"
msgstr "에코투어리즘"
msgid "Electrical Engineering"
msgstr "전기공학"
msgid "Emerging Markets"
msgstr "신흥 시장"
msgid "Environmentalism"
msgstr "환경주의"
msgid "Esports"
msgstr "e스포츠"
msgid "Exhibitions"
msgstr "전시회"
msgid "Extreme Sports"
msgstr "익스트림 스포츠"
msgid "Family History"
msgstr "가족 역사"
msgid "Fantasy"
msgstr "공상"
msgid "Cricket"
msgstr "크리켓"
msgid "Crime"
msgstr "범죄"
msgid "Cryptography"
msgstr "암호 기법"
msgid "Cybersecurity"
msgstr "사이버 보안"
msgid "Dancing"
msgstr "무용"
msgid "Defense"
msgstr "방어"
msgid "Digital Art"
msgstr "디지털 아트"
msgid "Divorce"
msgstr "이혼"
msgid "Baseball"
msgstr "야구"
msgid "Biology"
msgstr "생물학"
msgid "Biotech"
msgstr "생명공학"
msgid "Bisexual"
msgstr "양성애자"
msgid "Blockchain"
msgstr "블록체인"
msgid "Blogging"
msgstr "블로깅"
msgid "Board Games"
msgstr "보드 게임"
msgid "Body Art"
msgstr "보디 아트"
msgid "Body Modification"
msgstr "보디 수정"
msgid "Body Positivity"
msgstr "자기 몸 긍정주의"
msgid "Bodybuilding"
msgstr "보디빌딩"
msgid "Bowling"
msgstr "볼링"
msgid "Boxing"
msgstr "권투"
msgid "Brewing"
msgstr "양조"
msgid "Calligraphy"
msgstr "캘리그라피"
msgid "Camping"
msgstr "캠핑"
msgid "Card Games"
msgstr "카드 게임"
msgid "Cartoons"
msgstr "카툰"
msgid "Cheerleading"
msgstr "치어리딩"
msgid "Chemistry"
msgstr "화학"
msgid "Classic Cars"
msgstr "클래식 자동차"
msgid "Classical Music"
msgstr "고전 음악"
msgid "Classical Studies"
msgstr "서양고전학"
msgid "Computer Hardware"
msgstr "컴퓨터 하드웨어"
msgid "Computer Science"
msgstr "컴퓨터공학"
msgid "Consumer Electronics"
msgstr "소비자 가전"
msgid "Counter Culture"
msgstr "대항 문화"
msgid "Archaeology"
msgstr "고고학"
msgid "Art History"
msgstr "미술사"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "인공 지능"
msgid "ASMR"
msgstr "ASMR"
msgid "Astrology"
msgstr "점성학"
msgid "Augmented Reality"
msgstr "증강 현실"
msgid "Auto Racing"
msgstr "오토 레이싱"
msgid "Aviation"
msgstr "항공"
msgid "Bacon"
msgstr "베이컨"
msgid "Lodging"
msgstr "하숙"
msgid "Pilates Studio"
msgstr "필라테스 스튜디오"
msgid "Portfolio "
msgstr "포트폴리오 "
msgid "RV Park"
msgstr "RV 파크"
msgid "Ski Resort"
msgstr "스키 리조트"
msgid "Spa Resort"
msgstr "스파 리조트"
msgid "Vacation Homes"
msgstr "별장"
msgid "Yoga Studio"
msgstr "요가 스튜디오"
msgid "Abuse Recovery"
msgstr "중독 치료"
msgid "Accessibility"
msgstr "접근성"
msgid "Accounting"
msgstr "회계"
msgid "Addiction"
msgstr "탐닉"
msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"
msgid "Adventure Travel"
msgstr "모험 여행"
msgid "Advice"
msgstr "조언"
msgid "Advocacy"
msgstr "옹호"
msgid "Affiliate Marketing"
msgstr "제휴 마케팅"
msgid "Affirmation"
msgstr "긍정"
msgid "Agritourism"
msgstr "농촌 체험 관광"
msgid "Alcoholic Drinks"
msgstr "알코올 음료"
msgid "Animated Gifs"
msgstr "애니메이션 GIF"
msgid "Anthropology"
msgstr "인류학"
msgid "Lodge"
msgstr "임시 숙소"
msgid "Camp"
msgstr "캠프"
msgid "Campground"
msgstr "캠프장"
msgid "Dude Ranch"
msgstr "관광용 목장"
msgid "Golf Resort"
msgstr "골프 리조트"
msgid "Guest House"
msgstr "게스트 하우스"
msgid "Beach Resort"
msgstr "해변 휴양지"
msgid "Bed & Breakfast"
msgstr "조식 포함 호텔"
msgid "Boarding House"
msgstr "하숙집"
msgid "Boxing Gym"
msgstr "복싱 체육관"
msgid "Film"
msgstr "영화"
msgid "Tutor"
msgstr "가정교사"
msgid "Architect"
msgstr "건축가"
msgid "Engineer"
msgstr "엔지니어"
msgid "Promotional Discount"
msgstr "광고 할인"
msgid "This field can't be longer than %s characters."
msgstr "이 필드는 %s자 이하여야 합니다."
msgid ""
"Encourage your community by giving readers the ability to show appreciation "
"for one another's comments."
msgstr "방문자들이 댓글을 통해 활발히 소통할 수 있게 합니다. "
msgid "Give your readers the ability to show appreciation for your posts."
msgstr "여러분의 글에 방문자가 '좋아요' 표시를 할 권한을 줍니다."
msgid "Jetpack Suggestions"
msgstr "젯팩 제안"
msgid "Jetpack Research"
msgstr "젯팩 리서치"
msgid "Jetpack Promotions"
msgstr "젯팩 프로모션"
msgid ""
"Removing followers makes them stop receiving updates from your site. If they "
"choose to, they can still visit your site, and follow it again."
msgstr ""
"팔로워를 제거하면 회원님의 사이트에서 업데이트를 받지 못하게 됩니다. 팔로워 "
"본인이 선택한 경우에는 회원님의 사이트를 방문하여 다시 팔로우할 수 있습니다."
msgid ""
"If you have any questions or comments regarding ICANN's policy, please visit "
"this link ."
msgstr ""
"ICANN 정책과 관련하여 질문이나 의견이 있다면 이 링크 에 "
"방문하세요."
msgid ""
"The current registrar, WordPress.com , has rejected the "
"transfer away request you submitted for %1$s ."
msgstr ""
"현재 등록기관인 워드프레스닷컴 이 회원님이 %1$s"
"strong>에 대해 제출한 이전 요청을 거부했습니다."
msgid "Domain Name: %1$s"
msgstr "도메인 네임: %1$s"
msgid "Nameservers: %1$s"
msgstr "네임 서버: %1$s"
msgid "Expiration Date: %1$s"
msgstr "만료일: %1$s"
msgid ""
"We couldn't transfer the domain %1$s to WordPress.com. The administrative "
"contact has rejected the transfer request we sent."
msgstr ""
"%1$s 도메인을 워드프레스닷컴으로 이전하지 못했습니다. 전송한 이전 요청을 관"
"리 담당자가 거부했습니다."
msgid ""
"If you'd like to check the status of the transfer at any time you can visit "
"your domains dashboard on WordPress.com: %s"
msgstr ""
"언제든지 이전 상태를 확인하려면 워드프레스닷컴의 도메인 대시보드를 방문할 수 "
"있습니다(%s)."
msgid ""
"We wanted to let you know that you've successfully accepted a request to "
"transfer your domain %1$s to WordPress.com."
msgstr "워드프레스닷컴으로 %1$s 도메인 이전 요청을 수락했습니다."
msgid ""
"The registrant for %1$s has declined the request to transfer the domain away "
"from WordPress.com."
msgstr ""
"%1$s 등록기관이 도메인을 워드프레스닷컴에서 이전하라는 요청을 거부했습니다."
msgid ""
"When you get the email, please click the link and complete the steps to "
"authorize the transfer. We can't start the transfer process until you do! If "
"you don't authorize within 5 days the transfer will be canceled."
msgstr ""
"이메일을 받으면 링크를 클릭하고 단계를 완료하여 이전을 승인하세요. 그 전에는 "
"이전을 시작할 수 없습니다! 5일 이내에 승인하지 않으면 이전이 취소됩니다."
msgid ""
"There's just one more thing we need from you before we can start the "
"transfer of %1$s to WordPress.com."
msgstr ""
"이제 한 가지 사항만 더 확인하면 %1$s에서 워드프레스닷컴으로의 이전을 시작할 "
"수 있습니다."
msgid "We need you to take action on an important email sent to %1$s."
msgstr "%1$s(으)로 전송된 중요한 이메일에 대해 회원님이 조치를 취해야 합니다."
msgid "The auth-code for %1$s is:"
msgstr "%1$s에 대한 인증 코드:"
msgid "Verify Now: %s"
msgstr "지금 확인: %s"
msgid "We received a request to transfer ownership of %1$s from %2$s to you."
msgstr "%2$s에서 %1$s 소유권 이전 요청이 접수되었습니다."
msgid "%1$s has been successfully transferred from %2$s to %3$s."
msgstr "%1$s이(가) %2$s에서 %3$s(으)로 성공적으로 이전되었습니다."
msgid "You asked us to transfer ownership of %1$s from you to %2$s."
msgstr "%1$s 소유권을 %2$s(으)로 이전하도록 요청하였습니다."
msgid "Postal Code: %1$s"
msgstr "우편번호: %1$s"
msgid "Country: %1$s"
msgstr "국가: %1$s"
msgid "Phone: %1$s"
msgstr "전화: %1$s"
msgid "Fax: %1$s"
msgstr "팩스: %1$s"
msgid "Email: %1$s"
msgstr "이메일: %1$s"
msgid "Nameservers: %1$s"
msgstr "네임 서버: %1$s"
msgid "Registration Date: %1$s"
msgstr "등록일: %1$s"
msgid "Expiration Date: %1$s"
msgstr "만료일: %1$s"
msgid ""
"If you'd like to check the status of the transfer at any time you can visit your domains dashboard on WordPress.com."
msgstr ""
"언제든지 이전 상태를 확인하려면 워드프레스닷컴의 도메인 대시"
"보드를 방문 할 수 있습니다."
msgid "Thank you for choosing us as your domain provider."
msgstr "도메인 제공 업체로 Google을 선택해 주셔서 감사합니다."
msgid "Domain Name: %1$s"
msgstr "도메인 네임: %1$s"
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "이름: %1$s %2$s"
msgid "Organization: %1$s "
msgstr "조직: %1$s "
msgid "Address: %1$s %2$s"
msgstr "주소: %1$s %2$s"
msgid "City: %1$s"
msgstr "도시: %1$s"
msgid ""
"Your current domain provider might send you a separate email to confirm your "
"wish to move your domain to WordPress.com. After that, the only thing left "
"to do is sit back and wait. This process can take up to 10 days, so we "
"appreciate your patience."
msgstr ""
"현재 도메인 공급자가 도메인을 워드프레스닷컴으로 옮길 의사가 있는지 확인하기 "
"위해 별도의 이메일을 보냈을 수 있습니다. 이 후에는 기다리시면 됩니다. 이 프로"
"세스는 최대 10일이 걸릴 수 있으므로 기다려 주시기 바랍니다."
msgid ""
"We wanted to let you know that you've successfully accepted a request to "
"transfer your domain %1$s to WordPress.com."
msgstr ""
"워드프레스닷컴으로 %1$s 도메인 이전 요청을 수락했습니다."
msgid ""
"We're waiting for your current domain provider to authorize the request."
msgstr "현재 도메인 공급자가 요청을 승인할 때까지 기다리고 있습니다."
msgid ""
"If you want to proceed with this transfer, you do not need to respond to "
"this message."
msgstr "이 이전을 계속하려면 이 메시지에 답변하지 않으셔도 됩니다."
msgid ""
"WordPress.com received notification on %1$s that you have requested a "
"transfer of %2$s to another domain name registrar."
msgstr ""
"%1$s, 워드프레스닷컴은 도메인 네임 등록기관으로 %2$s의 이전을 요청했다는 알림"
"을 받았습니다."
msgid "%1$s - expired on %2$s "
msgstr "%1$s - %2$s에 만료됨 "
msgid "Transfer away request for the domain %1$s"
msgstr "도메인 %1$s에 대한 이전 요청"
msgid "Domain transfer successfully confirmed for %1$s"
msgstr "%1$s에 대한 도메인 이전이 성공적으로 확인되었습니다."
msgid "Change of ownership for %1$s is complete"
msgstr "%1$s에 대한 소유권 변경이 완료되었습니다."
msgid ""
"This is your new WordPress.com dashboard. You can manage your site here, or "
"return to your self-hosted WordPress dashboard using the link at the bottom "
"of your checklist."
msgstr ""
"새로운 워드프레스닷컴 알림판입니다. 여기에서 사이트를 관리하거나 체크리스트 "
"하단의 링크를 사용하여 독립 호스트 워드프레스 알림판으로 돌아갈 수 있습니다."
msgid "Regards, The WordPress.com Team"
msgstr "감사합니다. WordPress.com 팀"
msgid "Email from Jetpack"
msgstr "Jetpack 안내 이메일"
msgid "Tips for getting the most out of Jetpack."
msgstr "Jetpack을 최대한 활용하기 위한 팁."
msgid "Opportunities to participate in Jetpack research and surveys."
msgstr "Jetpack의 리서치와 설문조사에 참여할 기회."
msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget."
msgstr "위젯을 배치할 수 있는 위치에 광고 유닛을 삽입합니다."
msgid "Tag Dimensions:"
msgstr "태그 크기:"
msgid ""
"Unfortunately, we can't modify files on your site, so you'll need to set up "
"your plan features manually."
msgstr ""
"죄송합니다. 사이트에서 파일을 수정할 수 없습니다. 따라서 요금제 기능을 수동으"
"로 설정해야 합니다."
msgid ""
"Unfortunately, your site is part of a multi-site network, but is not the "
"main network site. You'll need to set up your plan features manually."
msgstr ""
"죄송합니다. 사이트가 멀티사이트 네트워크의 일부이지만 주 네트워크 사이트가 아"
"닙니다. 요금제 기능을 수동으로 설정해야 합니다."
msgid "Don't worry. We'll quickly guide you through the setup process."
msgstr "걱정하지 마세요. 설정 과정을 빠르게 안내해드리겠습니다."
msgid "Set up features"
msgstr "기능 설정"
msgid "Upgrade Jetpack"
msgstr "젯팩 업그레이드"
msgid ""
"You can also reach out to our support team directly if you have questions "
"about this or anything else related to your account in the future:"
msgstr ""
"향후 이와 관련된 또는 회원님의 계정과 관련된 문의 사항이 있는 경우 직접 지원"
"팀에 문의하실 수도 있습니다."
msgid ""
"During a routine check, we noticed you were charged more than once for the "
"same service:"
msgstr ""
"정기 점검 결과 동일한 서비스에 대해 두 번 이상 요금이 청구된 것으로 나타났습"
"니다."
msgid "We have a question about a recent purchase"
msgstr "최근 구매에 대해 질문이 있습니다."
msgid "Possible Duplicate Payment Detected"
msgstr "중복 결제 가능성 감지"
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "개인 데이터 리스트 추출 필터"
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "개인 데이터목록 탐색정보 내보내기"
msgid "Export personal data list"
msgstr "개인 데이터 리스트 추출"
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "필터하여 개인 데이터 리스트 지우기"
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "개인 데이터목록 탐색정보 삭제"
msgid "Erase personal data list"
msgstr "개인 데이터 리스트 지우기"
msgid "Send export link"
msgstr "내보내기 링크 발송"
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "죄송합니다, 이 동작을 수행할 수 없습니다."
msgid "Select Site Icon"
msgstr "사이트 아이콘 선택"
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "이미지에 대체택스트가 없습니다. 파일명: %s"
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "이 겔러리에 추가할 이미지: %s"
msgid "Please connect again to continue using Google Photos."
msgstr "Google 포토를 계속 사용하려면 다시 연결하세요."
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "위젯 설정을 유지하고 비활성화된 위젯칸으로 이동"
msgid "Your Google Photos connection is being updated!"
msgstr "Google 포토 연결을 업데이트 중입니다!"
msgid "Auto-renew is ON"
msgstr "자동 갱신 사용"
msgid "Auto-renew is OFF"
msgstr "자동 갱신 사용 안 함"
msgid "Subscription Renewal"
msgstr "구독 갱신"
msgid ""
"You can manage or cancel all your subscriptions here , "
"but you’ll need to do so before your %2$s billing date to avoid subsequent "
"charges. Learn more ."
msgstr ""
"모든 구독을 여기 에서 관리 또는 취소할 수 있지만, %2$s 청"
"구 날짜 이전에 취소해야 이후 청구가 발생하지 않습니다. 자세"
"히 알아보세요 ."
msgid ""
"Congratulations! You’ve just subscribed to %1$s at "
"%2$s ."
msgstr ""
"축하합니다! %2$s 에서 %1$s"
"strong>을(를) 구독하셨습니다."
msgid ""
"You just sold a subscription for %1$s, and your next payment will be on %2$s."
msgstr "%1$s에 대한 구독을 판매했습니다. 다음 결제일은 %2$s입니다."
msgid "Thank you for signing up to %1$s!"
msgstr "%1$s에 등록해 주셔서 감사합니다!"
msgid "Your %1$s verification code is: %2$s "
msgstr "%1$s 확인 코드: %2$s "
msgid "Congratulations on your first sale!"
msgstr "첫 판매를 축하합니다!"
msgid "You’ve subscribed to %1$s at %2$s!"
msgstr "%2$s에서 %1$s에 가입했습니다!"
msgid "Congratulations on your subscription!"
msgstr "구독 축하합니다!"
msgid "Nice work! You have a new subscriber!"
msgstr "잘됐네요! 새 구독자가 있습니다!"
msgid "A user has just subscribed to your %s subscription."
msgstr "사용자가 회원님의 %s 구독에 가입했습니다."
msgid "Congratulations! You made your first sale!"
msgstr "축하합니다! 첫 판매를 했습니다!"
msgid "Cha-ching! You have a new subscriber!"
msgstr "운이 좋네요! 새 구독자가 있습니다!"
msgid "Type your verification code in the checkout flow."
msgstr "결제 흐름에 확인 코드를 입력하세요."
msgid "Thank you for subscribing to %1$s!"
msgstr "%1$s을(를) 구독해 주셔서 감사합니다!"
msgid ""
"You can manage or cancel all your subscriptions here . "
"Learn more about cancellation."
msgstr ""
"여기 에서 구독을 관리하거나 취소할 수 있습니다. 취소에 대"
"해 자세히 알아보세요."
msgid "Unsuccessful Renewal."
msgstr "갱신 실패."
msgid "Unsuccessful renewal of your %s subscription"
msgstr "%s 구독 갱신 실패"
msgid "Keep your subscription to %s!"
msgstr "%s에 대한 구독을 계속 유지하세요!"
msgid "Subscription renewal"
msgstr "구독 갱신"
msgid "An unrecognized value was provided for `language`."
msgstr "'언어'에 인식되지 않은 값이 제공되었습니다."
msgid "Connecting your store"
msgstr "스토어 연결 중"
msgid "There are currently no posts to display."
msgstr "현재 표시할 글이 없습니다."
msgctxt "designating the post author (eg: by John Doe"
msgid "by"
msgstr "글쓴이:"
msgid ""
"Custom domains make your site look pro — and search engines like Google and "
"Bing prefer custom domain names, putting them higher in search results. "
"Since you’re already on a %s plan, you are entitled to one free domain "
"credit for a year."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인은 회원님의 사이트를 전문적으로 보이게 합니다. Google 및 "
"Bing과 같은 검색 엔진은 사용자 정의 도메인 네임을 선호하여 검색 결과의 상위"
"에 표시합니다. %s 요금제라면 1년 동안 무료 도메인 크레딧 1개를 받을 자격이 있"
"습니다."
msgid ""
"Custom domains are included in all our paid plans for one year, along with a "
"number of other great features. Upgrade today, then search for a unique, "
"memorable domain name for your site."
msgstr ""
"사용자 정의 도메인은 1년 동안 모든 유료 요금제에 포함되어 있으며 여러 가지 훌"
"륭한 기능이 함께 제공됩니다. 지금 업그레이드하면 독특하고 기억에 남는 도메인 "
"네임을 검색할 수 있습니다."
msgid "A custom domain name — free for one year!"
msgstr "사용자 정의 도메인 네임 — 1년 동안 무료!"
msgid "Please enter a price higher than %s"
msgstr "%s보다 높은 가격을 입력하세요."
msgid "Please input a name."
msgstr "이름을 입력하세요."
msgid "\"%s\" was deleted."
msgstr "\"%s\"이(가) 삭제되었습니다."
msgid "Welcome to Jetpack Free!"
msgstr "Jetpack Free에 오신 것을 환영합니다!"
msgid "We've automatically begun to protect your site from attacks."
msgstr "공격에 대응하여 사이트 보호를 자동으로 시작했습니다."
msgid ""
"The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both "
"recommended and required, in the team handbook%3$s ."
msgstr ""
"워드프레스 호스팅 팀은 팀 핸드북%3$s 에서 추천 또"
"는 필수 모듈의 목록을 관리하고 있습니다."
msgid ""
"The auth code you entered is invalid. Please verify you’re entering the "
"correct code, or see {{a}}this support document{{/a}} for more "
"troubleshooting steps."
msgstr ""
"입력한 인증 코드가 유효하지 않습니다. 올바른 코드를 입력했는지 확인하거나 자"
"세한 문제 해결 단계를 보려면 {{a}}이 지원 문서{{/a}}를 보세요."
msgid "Open this email to get a custom domain free for a year."
msgstr "이 이메일을 열고 사용자 정의 도메인을 1년 동안 무료로 이용하세요."
msgid ""
"There was a problem with your payment. Please submit your payment details "
"again."
msgstr "결제에 문제가 발생했습니다. 결제 세부 정보를 다시 제출하세요."
msgid ""
"We couldn't transfer the domain %1$s to WordPress.com. The "
"administrative contact has rejected the transfer request we sent."
msgstr ""
"%1$s 도메인을 워드프레스닷컴으로 이전하지 못했습니다. 전송"
"한 이전 요청을 관리 담당자가 거부했습니다."
msgid "Thank you for choosing to register your domain with us."
msgstr "도메인을 등록해 주셔서 감사합니다."
msgid "Domain transfer completed successfully for %1$s"
msgstr "%1$s에 대한 도메인 이전이 완료됨"
msgid "Transfer request declined for the domain %1$s"
msgstr "도메인 %1$s에 대한 이전 요청이 거부됨"
msgid "Waiting to complete"
msgstr "완료 대기 중"
msgid ""
"Welcome Learn from Fiverr students! Save %s%% on WordPress.com plans using "
"coupon code {{coupon_code}} at checkout. Happy learning :)"
msgstr ""
"Fiverr 학생분들 환영합니다! 워드프레스닷컴 요금제에서 결제 시 쿠폰 코드 "
"{{coupon_code}}을(를) 사용하여 %s%%을(를) 할인받으세요. 즐거운 "
"학습이 되길 바랍니다."
msgid ""
"The current registrar, WordPress.com, has rejected the transfer away request "
"you submitted for %1$s."
msgstr ""
"현재 등록기관인 워드프레스닷컴이 회원님이 %1$s에 대해 제출한 이전 요청을 거부"
"했습니다."
msgid ""
"The registrant for %1$s has declined the request to "
"transfer the domain away from WordPress.com."
msgstr ""
"%1$s 등록기관이 도메인을 워드프레스닷컴에서 이전하라는 요청"
"을 거부했습니다."
msgid "Transfer away request for the domain %1$s has been declined"
msgstr "도메인 %1$s에 대한 이전 요청이 거부됨"
msgid ""
"Please contact our WordPress.com VIP , Jetpack , or WooCommerce teams directly. To learn "
"more about building a WordPress.com integration, visit our Developer page . To become an affiliate, please visit our Affiliate Program ."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 VIP , 젯팩 , WooCommerce 팀에 직접 문의하세요. 워드프레스닷컴 연동 기능 개발"
"에 관한 안내는 개발자 페이지 에서, 제휴 관련 안내는 제휴 프로그램 페이지 에서 확인하세요."
msgid "Are you a bot?"
msgstr "회원님은 봇인가요?"
msgid ""
"{{line1}}If you’ve got an idea, a product, or a business{{/line1}} {{line2}}"
"that can make the web a better place to{{/line2}} {{line3}}publish and "
"share, we’re all ears.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}인터넷을 사람들의 생각을 공개하고 공유하기에 {{/line1}} {{line2}}더 "
"좋은 공간으로 만드는 데 도움이 되는{{/line2}} {{line3}}아이디어, 제품, 비즈니"
"스에 관한 이야기라면 귀 기울여 듣겠습니다.{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}Let’s partner to make{{/line1}} {{line2}}the web a better place.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}우리 함께{{/line1}} {{line2}}웹을 더 나은 공간으로 만들어가요.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"WordPress.com is completely free to start, with plenty of room to grow. "
"After all, the only things that should stand between you and whatever you "
"want to do are your ideas and ambition."
msgstr ""
"WordPress.com에서는 무료로 시작해서 다양한 방법으로 성장할 수 있습니다. 아이"
"디어와 열정을 발휘해서 워드프레스닷컴에서 여러분의 꿈을 실현해보세요."
msgid ""
"{{line1}}You focus on your website.{{/line1}}{{line2}}We’ve got hosting "
"covered.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}여러분은 사이트에만 집중하세요.{{/line1}}{{line2}}호스팅은 저희가 책"
"임지겠습니다.{{/line2}}"
msgid ""
"Complimentary training session included, led by a WordPress expert who will "
"help you get started with your site fast."
msgstr ""
"워드프레스 전문가가 진행하는 무료 교육이 포함됩니다. 사이트를 빨리 시작하는 "
"데 도움이 될 거예요."
msgid ""
"Apply to take part in the successful WordAds advertising network, the "
"easiest way to earn money with your website."
msgstr ""
"WordAds 광고 네트워크를 활용해서 여러분의 웹사이트에서 손쉽게 수익을 창출하세"
"요."
msgid "Training"
msgstr "교육"
msgid "Earn Money"
msgstr "수익 창출"
msgid ""
"Access to all of our premium themes, many of which were specifically "
"designed with businesses in mind."
msgstr ""
"전문가가 비즈니스에 잘 맞도록 디자인한 프리미엄 테마가 무제한으로 제공됩니"
"다. "
msgid "Revert to previous states of your site in a snap — just in case."
msgstr "만약을 대비해 사이트를 이전 상태로 바로 복원할 수 있게 했습니다."
msgid ""
"Get an online address, so your customers can find you. We’ll pay for the "
"first year."
msgstr ""
"고객이 쉽게 찾아올 수 있게 온라인 주소를 만드세요. 첫해 요금은 저희가 대신 내"
"드립니다."
msgid "Backups and Rewind"
msgstr "백업과 복원"
msgid "Content Delivery Network"
msgstr "콘텐츠 전송 네트워크"
msgid ""
"With our global content delivery network, your customers never have to wait."
msgstr "글로벌 콘텐츠 전달 네트워크가 있으면 고객은 기다릴 필요가 없습니다."
msgid "Free Domain"
msgstr "무료 도메인"
msgid "Help and support when you need it — through email and live chat."
msgstr "필요할 때 이메일과 실시간 채팅을 통해 도움과 지원을 받을 수 있습니다."
msgid "Powerful SEO tools that help customers find you."
msgstr "고객 유입을 돕는 강력한 SEO 도구가 제공됩니다."
msgid "Live Chat & Email Support"
msgstr "실시간 채팅 및 이메일 지원"
msgid ""
"Install the themes and plugins you’d like, and to take your data with you "
"whenever you like."
msgstr ""
"원하는 테마와 플러그인을 설치하고 원한다면 언제든 자신의 데이터를 가져갈 수 "
"있습니다."
msgid "Search Engine Optimization"
msgstr "검색 엔진 최적화"
msgid "Our world-class hosting is built into your site from day one."
msgstr "여러분의 사이트를 처음부터 최정상급 기술력으로 호스팅합니다."
msgid "Themes & Plugins"
msgstr "테마와 플러그인"
msgid "We’ve got your back with enterprise-grade security that’s always on."
msgstr "엔터프라이즈급 보안으로 여러분의 사이트를 항상 지켜드립니다."
msgid "More Bandwidth"
msgstr "더 큰 트래픽 용량"
msgid "Unlimited capacity means you can build, update, and build some more."
msgstr "무제한 트래픽 덕분에 여러 사이트를 만들고 업데이트해도 문제없습니다."
msgid "Less Hassle"
msgstr "더 높은 편의성 "
msgid "Get faster load times, and less lag time."
msgstr "로딩이 빨라지고 지연이 줄어듭니다."
msgid "More Security"
msgstr "더 안전한 보안"
msgid "Faster. Safer. Smarter."
msgstr "더 빠르고 안전하며 똑똑합니다."
msgid ""
"Our Business Plan comes with a lot of web hosting benefits."
msgstr ""
"비즈니스 요금제 에서는 웹 호스팅 관련 혜택이 풍부하게 제공됩"
"니다. "
msgid "More Speed"
msgstr "더 빠른 속도"
msgid ""
"{{line1}}Simple, secure, fast{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}간단하고 안전하고 빠른{{/line1}}{{line2}}워드프레스 호스팅{{/line2}}"
msgid ""
"With web hosting on WordPress.com, speed, security, and reliability all come "
"built-in. So you can focus on your website."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 웹 호스팅을 사용하면 속도, 보안성 및 신뢰성이 모두 기본으"
"로 제공됩니다. 따라서 회원님은 자신의 웹사이트에 집중할 수 있습니다."
msgid ""
"Partner with WordPress.com to make the web a better place. If you’ve got an "
"idea, a product, or a business that can make the web a better place to "
"publish and share, we’re all ears."
msgstr ""
"워드프레스닷컴과 협력하여 웹을 보다 나은 공간으로 만드세요. 웹을 보다 나은 발"
"행 및 공유의 공간으로 만들 수 있는 아이디어, 제품 또는 비즈니스를 기다리며, "
"여러분의 의견을 기다리고 있습니다."
msgid "(Optional) Enter a custom message to be sent with your invitation."
msgstr "(선택사항) 초대장과 함께 보낼 사용자 정의 메시지를 입력하세요."
msgid "You have a pending invite for %(numberPeople)d user"
msgid_plural "You have pending invites for %(numberPeople)d users"
msgstr[0] "사용자 %(numberPeople)d명에 대해 대기 중인 초대 있음"
msgid "%(numberPeople)d user has accepted your invite"
msgid_plural "%(numberPeople)d users have accepted your invites"
msgstr[0] "사용자 %(numberPeople)d명이 초대를 수락함"
msgid "Enter up to 10 WordPress.com usernames or email addresses at a time."
msgstr ""
"한 번에 최대 10개의 워드프레스닷컴 사용자명이나 이메일 주소를 입력하세요."
msgid ""
"P.P.S: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide is yours to keep, "
"even if you decide to cancel your paid plan and get a refund. So you’ve got "
"nothing to lose, and a lot to gain, just for giving our paid plans a spin."
msgstr ""
"추신: 유료 요금제를 취소하고 환불받기로 결정한 경우라 해도 워드프레스닷컴 최"
"종 트래픽 가이드는 계속 유지됩니다. 따라서 회원님에게 손해가 될 일은 없으며 "
"언제든 유료 요금제로 전환할 수 있습니다."
msgid ""
"But time is running out, so click here now and upgrade while you still can."
msgstr ""
"하지만 시간이 없습니다. 지금 여기를 클릭하여 할 수 있을 때 업그레이드하세요."
msgid ""
"Those bonuses are worth literally thousands of dollars, and you’ll get them "
"for free if you upgrade your site to any of our paid plans today."
msgstr ""
"이 보너스는 말 그대로 수천 달러의 가치가 있으며, 현재 사이트를 지금 유료 요금"
"제로 업그레이드하면 무료로 받을 수 있습니다."
msgid ""
"Bonus 3: Access to our flagship Jetpack tool suite ($39 per year value)."
msgstr "보너스 3: 대표적인 젯팩 도구 제품군에 대한 액세스(연간 39달러의 가치)."
msgid ""
"If you upgrade today, you’re also going to receive an incredible array of "
"free bonuses worth thousands of dollars, making this hands-down the best "
"deal we’ve offered."
msgstr ""
"오늘 업그레이드하면 수천 달러의 가치가 있는 무료 보너스가 제공됩니다. 당사가 "
"제공하는 최고의 보너스입니다."
msgid ""
"We don’t have much time left before this offer expires tonight, so let me "
"get straight to the point with a quick recap of everything you’ll get if you "
"upgrade your WordPress.com plan today."
msgstr ""
"이 오퍼는 오늘 밤 만료됩니다. 시간이 얼마 남지 않았으므로 오늘 회원님이 워드"
"프레스닷컴 요금제를 업그레이드하면 받을 수 있는 모든 혜택을 요약하여 알려드리"
"겠습니다."
msgid "That’s it!"
msgstr "그렇습니다!"
msgid "Click here and select your plan now!"
msgstr "지금 여기를 클릭하고 요금제를 선택하세요!"
msgid ""
"You’ll see a new “Contact Us” option that allows you to chat with our "
"support team! This tool will connect you directly to a support expert who "
"will take care of everything."
msgstr ""
"지원팀과 채팅할 수 있는 새로운 “문의하기” 옵션이 새롭게 보일 것입니다! 이 도"
"구를 이용하여 모든 것을 처리할 지원 전문가에게 직접 연결할 수 있습니다."
msgid "P.S.: Here’s how to claim your free bonuses:"
msgstr "추신: 무료 보너스를 신청하는 방법은 다음과 같습니다."
msgid "Upgrade your site today to unlock these three free bonuses:"
msgstr "이 세 가지 무료 보너스를 받으려면 오늘 사이트를 업그레이드하세요."
msgid "But don’t delay, because this offer expires tomorrow."
msgstr "망설이지 마세요. 이 제안은 내일이면 만료됩니다."
msgid ""
"AND receive an in-depth marketing guide that reveals my time-tested approach "
"for sending thousands of visitors to your site every day..."
msgstr ""
"그리고 매일 수천 명의 방문자를 회원님의 사이트로 보내기 위해 오랜 테스트를 거"
"친 접근 방법을 안내하는 심층적인 마케팅 가이드를 받아보세요."
msgid ""
"Upgrade your WordPress.com Account Today and Claim Three Free Bonuses"
msgstr "오늘 워드프레스닷컴 계정을 업그레이드하고 세 가지 무료 보너스 받기"
msgid ""
"P.P.S: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide is yours to "
"keep, even if you decide to cancel your paid plan and get a refund. So "
"you’ve got nothing to lose, and a lot to gain, just for giving our paid "
"plans a spin."
msgstr ""
"추신: 유료 요금제를 취소하고 환불받기로 결정한 경우라 해도 워드프레스"
"닷컴 최종 트래픽 가이드는 계속 유지됩니다. 따라서 회원님에게 손해가 될 일은 "
"없으며 언제든 유료 요금제로 전환할 수 있습니다."
msgid "Ready to get started and claim this deal? "
msgstr "거래를 시작하고 보너스를 신청할 준비가 되셨나요? "
msgid "Click here and select your site upgrade now!"
msgstr "지금 여기를 클릭하고 사이트 업그레이드를 선택하세요!"
msgid "And that’s it!"
msgstr "바로 그것입니다!"
msgid ""
"If you’re still trying to find the perfect theme for your site, you can use "
"this chance to ask for help as well."
msgstr ""
"아직도 사이트에 맞는 완벽한 테마를 찾고 있다면 이번 기회에 도움을 요청하세요."
msgid ""
"Introduce yourself, tell them you just upgraded your site, and that you’d "
"like to claim your free “New Customer Bonuses”."
msgstr ""
"본인을 소개하고 방금 사이트를 업그레이드했으며 무료 “신규 고객 보너스”를 신청"
"하고 싶다고 말하세요."
msgid ""
"You’ll see a new “Contact Us” option that allows you to chat with our "
"support team. This tool will connect you directly to a support expert who "
"will take care of everything."
msgstr ""
"지원팀과 채팅할 수 있는 새로운 “문의하기” 옵션이 새롭게 보일 것입니다. 이 도"
"구를 이용하여 모든 것을 처리할 지원 전문가에게 직접 요청할 수 있습니다."
msgid ""
"After you upgrade, go to your site builder tools and click the question mark "
"icon in the lower-right of your screen."
msgstr ""
"업그레이드한 후 사이트 빌더 도구로 이동하여 화면의 오른쪽 아래에 있는 물음표 "
"아이콘을 클릭하세요."
msgid "Step 2: Claim your free bonuses."
msgstr "2단계 : 무료 보너스를 신청합니다."
msgid "Find the plan that’s right for you and purchase that option."
msgstr "회원님에게 맞는 요금제를 찾아 해당 옵션을 구입하세요."
msgid "IMPORTANT: How to Claim Your Free Bonuses"
msgstr "중요: 무료 보너스 신청 방법"
msgid "Step 1: Upgrade your site."
msgstr "1단계: 사이트를 업그레이드합니다."
msgid "Click here to explore the plan options."
msgstr "요금제 옵션을 살펴보려면 여기를 클릭하세요."
msgid "Add it all up and you’re saving literally thousands."
msgstr "모든 것을 추가하면 문자 그대로 수천 달러를 절약할 수 있습니다."
msgid "It’s an essential add-on for popular sites, and you’ll get it for free."
msgstr "인기 있는 사이트에 필수적인 애드온이며 무료로 제공됩니다."
msgid ""
"Jetpack is like an invisible “miracle machine” that automatically enhances "
"and improves the WordPress engine. Jetpack makes images load faster, "
"protects you from hackers, creates real-time backups, provides traffic "
"stats, hosts videos, and so much more."
msgstr ""
"젯팩은 워드프레스 엔진을 자동으로 향상시키고 개선하는 보이지 않는 “기적의 기"
"계”와 같습니다. 젯팩은 이미지를 더 빠르게 로드하고 해커로부터 보호하며 실시"
"간 백업을 생성하고 트래픽 통계를 제공하며 동영상을 호스팅하는 등의 작업을 합"
"니다."
msgid "Bonus 3: Access to our flagship Jetpack service ($39 per year value)."
msgstr "보너스 3: 대표적인 젯팩 서비스에 액세스(연간 39달러의 가치)."
msgid ""
"Print it out and keep it by your desk, because you’re going to consult this "
"guide often."
msgstr "이 가이드를 자주 참고하게 될 것이므로 인쇄하여 책상 옆에 보관하세요."
msgid ""
"This goldmine of traffic tips and how-tos reveals the exact “Breakthrough "
"Traffic” process I’ve developed over the past decade."
msgstr ""
"이 귀중한 트래픽 팁과 방법들은 지난 10년 동안 개발해 온 정확한 “돌파구”가 무"
"엇인지를 보여줍니다."
msgid ""
"I know you might need a little help getting started, so here’s an incredible "
"value. 250 hours is more than you’ll ever need, so this bonus will cover you "
"for life!"
msgstr ""
"시작하려면 약간의 도움이 필요할 것이므로 커다란 가치를 발휘할 것입니다. 250시"
"간은 회원님이 필요로 하는 정도보다 많기 때문에 이 보너스라면 평생 이용하게 "
"될 것입니다!"
msgid "Bonus 2: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide."
msgstr "보너스 2: 워드프레스닷컴 최종 트래픽 가이드."
msgid "Bonus 1: 250 HOURS of one-on-one live chat support ($5,000 value)."
msgstr "보너스 1: 250시간의 일대일 실시간 채팅 지원(5,000달러의 가치)."
msgid ""
"If you upgrade your site today, to any upgraded plan, you’re going to "
"receive an incredible array of features and free bonuses that make this "
"hands-down the best deal we’ve offered:"
msgstr ""
"지금 사이트를 어떤 업그레이드된 요금제로든 업그레이드하면 놀랍도록 다양한 기"
"능과 무료 보너스가 제공되므로 당사가 제공하는 최고의 혜택을 누릴 수 있습니다."
msgid ""
"If you’ve read this far it means you’re considering upgrading your site, but "
"you’re still on the fence for one reason or another."
msgstr ""
"지금까지 모든 내용을 읽으셨다면 사이트 업그레이드를 고려 중이겠지만 어떤 이유"
"로 아직 망설이고 계십니다."
msgid "Here’s what I came up with..."
msgstr "이런 제안을 했습니다."
msgid ""
"Which is no surprise because our site upgrades are jam-packed with great "
"features designed to help your site attract more viewers, make more sales, "
"share more content, and much more."
msgstr ""
"사이트 업그레이드에는 더 많은 방문자의 시선을 끌고 판매를 증진시키며 더 많은 "
"콘텐츠를 공유하는 데 도움이 되는 멋진 기능이 가득하니 놀라운 일도 아닙니다."
msgid ""
"You see, our data reveals that the vast majority of our successful customers "
"upgraded their site within two weeks of starting their site."
msgstr ""
"성공적인 고객 대다수가 사이트 시작 후 2주 내에 사이트를 업그레이드한 것으로 "
"나타났습니다."
msgid ""
"Because it turns out that the one-week anniversary marks a turning point for "
"the sites that are “most likely to succeed.”"
msgstr ""
"1주일 되는 날이 “성공 가능성이 가장 높은 사이트”의 전환점이 되는 것으로 입증"
"되었기 때문입니다."
msgid ""
"I’ve sent you a lot of information this week, and I hope it has helped you "
"make progress."
msgstr "이번 주에는 많은 정보를 전송했습니다. 진전에 도움이 되었기를 바랍니다."
msgid ""
"Congratulations, your site is officially more than a week old. Hard to "
"believe, right?"
msgstr ""
"축하합니다. 사이트가 공식적으로 1주일 이상 지났습니다. 믿기 어렵네요, 그렇죠?"
msgid ""
"Use any WordPress plugin or theme you want (Business and eCommerce plans)."
msgstr ""
"워드프레스 플러그인 또는 원하는 테마를 사용하세요(비즈니스 및 eCommerce 요금"
"제)."
msgid "Best,"
msgstr "감사합니다."
msgid ""
"Edit your site’s design with custom CSS (Premium, Business, and eCommerce "
"plans)."
msgstr ""
"사용자 정의 CSS로 사이트 디자인을 편집하세요(프리미엄, 비즈니스 및 eCommerce "
"요금제)."
msgid "Return to your self-hosted WordPress dashboard."
msgstr "독립 호스트 워드프레스 알림판으로 돌아가세요."
msgid "Return to WP Admin"
msgstr "WP 관리자로 돌아가기"
msgid "You have %(number)d follower receiving updates by email"
msgid_plural "You have %(number)d followers receiving updates by email"
msgstr[0] "이메일로 업데이트를 받는 팔로워가 %(number)d명 있습니다."
msgid "Partner With Us"
msgstr "워드프레스의 파트너가 되어 주세요"
msgid "PERSONAL"
msgstr "개인"
msgid "PREMIUM"
msgstr "프리미엄"
msgid "BUSINESS"
msgstr "비즈니스"
msgid "By checking out:"
msgstr "결제하면 다음 사항을 모두 이해하고 동의하는 것으로 간주됩니다."
msgid ""
"Please note that if you accept our offer for a free domain when you upgrade, "
"we simply ask you that you cover the costs for registering the domain if you "
"decide to cancel your plan with us. The domain is yours to keep!"
msgstr ""
"단, 유료 요금제로 업그레이드할 때 무료 도메인을 받은 분에게는 요금제 취소 시 "
"도메인 등록 비용을 청구합니다. 이 비용을 내면 도메인을 그대로 사용할 수 있습"
"니다."
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
msgid "Idempotency key for this request"
msgstr "이 요청에 대한 Idempotency 키"
msgid "Sorry, you cannot access this resource."
msgstr "죄송합니다. 이 리소스에 접근하실 수 없습니다."
msgid ""
"We didn't find any trademark claims for this domain. Click the button below "
"to continue with domain registration."
msgstr ""
"이 도메인에 대한 상표 등록을 찾지 못했습니다. 도메인 등록을 계속하려면 아래 "
"버튼을 클릭하세요."
msgid "Register this domain"
msgstr "이 도메인 등록"
msgid "Choose Another Domain"
msgstr "다른 도메인 선택"
msgid "Acknowledge Trademark"
msgstr "상표 승인"
msgid ""
"Please wait a moment while we check for any trademark claims that affect the "
"registration of this domain name."
msgstr ""
"이 도메인 네임의 등록에 영향을 미치는 상표 등록을 확인하는 동안 잠시 기다려주"
"세요."
msgid "%(domain)s has no trademark claims"
msgstr "%(domain)s에 상표 등록이 없습니다."
msgid ""
"To continue, you must agree not to infringe on the trademark holders' "
"rights. Please review and acknowledge the following notice."
msgstr ""
"계속하려면 상표권자의 권리를 침해하지 않는 데 동의해야 합니다. 다음 통지를 검"
"토하고 승인하세요."
msgid "Show Trademark Notice"
msgstr "상표권 통지 표시"
msgid "Checking for trademark claims on %(domain)s"
msgstr "%(domain)s에서 상표 등록을 확인하는 중"
msgid "%(domain)s matches a trademark."
msgstr "%(domain)s은(는) 상표와 일치합니다."
msgid ""
"Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out the guide "
"for recommendations on what content to include, along with policies "
"suggested by your plugins and theme."
msgstr ""
"새로운 개인정보 처리방침 페이지를 결합하는데 도움이 필요하신가요? 사용중인 플"
"러그인과 테마가 제안하는 정책과 포함할 추천 콘텐츠를 위한 가이드를 참고하세"
"요."
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "프라이버시 정책 가이드 보기"
msgid "MM/YY"
msgstr "YY/MM"
msgid ""
"Something is wrong with your Wufoo shortcode. Try following the instructions "
"here to "
"embed a form on your site."
msgstr ""
"Wufoo 쇼트코드에 문제가 있습니다. 사이트에서 양식을 삽입하려면 여기 에 있는 지침을 따르"
"세요."
msgid "Please connect your user account to WordPress.com"
msgstr "사용자 계정을 워드프레스닷컴에 연결하세요."
msgid "Download list as CSV"
msgstr "목록을 CSV로 다운로드"
msgid "Missing message."
msgstr "메시지가 누락되었습니다."
msgid "Message exceeds max of 500kbs."
msgstr "메시지가 최대 500KB를 초과합니다."
msgid "Partner with WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴과 제휴"
msgid "… and thanks!"
msgstr "… 그리고 감사합니다!"
msgid "Invalid referrer."
msgstr "참조자가 유효하지 않습니다."
msgid "Missing name."
msgstr "이름이 누락되었습니다."
msgid "Name is too long."
msgstr "이름이 너무 깁니다."
msgid "Email address is too long."
msgstr "이메일 주소가 너무 깁니다."
msgid ""
"Please tell us more about yourself and your interest in partnering with "
"WordPress.com. We review every single inquiry and should respond to you "
"within a week."
msgstr ""
"자신을 소개하고 워드프레스닷컴과 어떤 파트너십을 맺고 싶은지 자세히 알려주세"
"요. 저희는 모든 문의를 빠짐없이 검토하고 일주일 이내에 답변해드립니다."
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New comments per month{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dM 이상{{/line1}} {{line2}}월별 신규 댓글 수{{/line2}}"
msgid "All set? Contact us!"
msgstr "준비되셨다면 알려주세요!"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New posts per month{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dM 이상{{/line1}} {{line2}}월별 신규 게시글 수{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Monthly page views{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dB 이상{{/line1}} {{line2}}월별 페이지 조회수{{/line2}}"
msgid ""
"As an open source platform, collaboration has been the bedrock of our "
"growth, ensuring a strong community and product. We continue this model by "
"partnering with companies, organizations, and individuals in a variety of "
"ways. If you have technology or product features, are a marketing or "
"publishing platform, offer a service our customers might benefit from, or "
"simply want to discuss something else, we’d love to hear about it."
msgstr ""
"협업은 오픈 소스 플랫폼인 워드프레스닷컴이 커뮤니티와 제품을 튼튼히 키우며 성"
"장해온 토양입니다. 우리는 기업, 조직, 개인과 다양한 방식으로 파트너십을 맺는 "
"방식으로 이 전통을 이어갑니다. 저희를 도울 기술이나 기능을 갖추었거나, 혹은 "
"마케팅이나 퍼블리싱 플랫폼, 고객에게 도움이 될 서비스를 운영하는 분의 이야기"
"라면 언제든 환영합니다. 그 외에도 논의할 만한 이야기가 있다면 들려주세요."
msgid "To begin a conversation, use the form below ."
msgstr "대화를 시작하려면 아래 양식을 사용하세요 ."
msgid "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Pageviews/mo{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%d십억 개 이상의{{/line1}} {{line2}}월별 페이지 뷰{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New comments/mo{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%d백만 개 이상의{{/line1}} {{line2}}월별 새 댓글{{/line2}}"
msgid "Partnering with us"
msgstr "우리와 함께하세요."
msgid ""
"{{line1}}Powers{{/line1}} {{line2}}%d%%{{/line2}} {{line3}}of the Internet{{/"
"line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}전 세계 인터넷의{{/line1}} {{line2}}%d%%{{/line2}} {{line3}}를 만듭"
"니다.{{/line3}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}People{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dM 이상{{/line1}} {{line2}}사람 수{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New posts/mo{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%d백만 개 이상의{{/line1}} {{line2}}월별 새 글{{/line2}}"
msgid ""
"Started in 2005, the WordPress.com network welcomes more than %1$d+ million "
"people viewing more than %2$d billion pages each month. Our users publish "
"about %3$d+ million new posts and leave %4$d+ million new comments each "
"month."
msgstr ""
"2005년에 시작된 워드프레스닷컴 네트워크에서는 매달 %1$d백만 명 이상의 방문과 "
"%2$d십억 회 이상의 페이지 조회수가 발생합니다. 사용자들은 매달 %3$d백만 개 이"
"상의 신규 게시글과 %4$d백만 개 이상의 새 댓글을 남깁니다."
msgid "These stats are current as of %s."
msgstr "%s 기준 통계입니다."
msgid "{{line1}}Build anything with{{/line1}}{{line2}}WordPress.com{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com과 함께{{/line1}}{{line2}}무엇이든 만드세요{{/line2}}"
msgid "Please try again ."
msgstr "다시 시도하세요 ."
msgid "View spam stats"
msgstr "스팸 통계 보기"
msgid "View security dashboard"
msgstr "보안 대시보드 보기"
msgid ""
"Ad buyers block sites with missing data. To ensure you are not losing any "
"revenue please have an administrator update your ads.txt right now."
msgstr ""
"광고 구매자는 데이터가 누락된 사이트를 차단합니다. 수익을 잃지 않으려면 지금 "
"바로 관리자를 통해 ads.txt를 업데이트하세요."
msgid "We noticed your ads.txt file is not configured for WordAds."
msgstr "ads.txt 파일이 WordAds용으로 구성되지 않은 것으로 확인되었습니다."
msgid ""
"Your WordPress.com Quick Start session is booked for %s. Check your email "
"for connection details."
msgstr ""
"%s에 워드프레스닷컴 퀵 스타트 세션이 예약되었습니다. 연결 세부 정보는 이메일"
"을 확인하세요."
msgid "Upgrade to %(planName)s"
msgstr "%(planName)s 요금제로 업그레이드"
msgid "Please specify a Soundcloud URL."
msgstr "Soundcloud URL을 지정하세요."
msgid "These upgrades are set to expire on %s ."
msgstr "이 업그레이드는 %s 에 만료되도록 설정되어 있습니다."
msgid "Creating product has failed."
msgstr "제품 생성에 실패했습니다."
msgid "Schedule my session"
msgstr "내 세션 예약"
msgid ""
"In honor of Safer Internet Day , and in "
"partnership with Google Registry , "
"save %s%% using promo code {{coupon_code}} at checkout. Offer "
"valid for a limited time."
msgstr ""
"안전한 인터넷의 날(Safer Internet Day) 을 "
"기념하고 Google Registry 와의 파트너십을 통"
"해 결제할 때 프로모션 코드({{coupon_code}})를 사용하면 %s%%를 할"
"인받을 수 있습니다. 혜택은 한정된 기간 동안 유효합니다."
msgid "Attribute all content to another user"
msgstr "모든 콘텐츠를 다른 사용자에게 귀속"
msgctxt "Sum of earnings over last 30 days"
msgid "Last 30 days"
msgstr "최근 30일"
msgctxt "Forecast for the subscriptions due in the next 30 days"
msgid "Next month"
msgstr "다음 달"
msgid "Memberships"
msgstr "멤버십"
msgid "%1$s costs %2$s, and it is set to expire on %3$s."
msgstr "%1$s의 비용은 %2$s이며 %3$s에 만료되도록 설정되었습니다."
msgid "These upgrades are set to expire on %s."
msgstr "이 업그레이드는 %s에 만료되도록 설정되었습니다."
msgid "Your %s products will renew soon"
msgstr "%s 제품이 곧 갱신됩니다."
msgid "Urgent! Your %1$s plan for %2$s has expired"
msgstr "서두르세요! %2$s의 %1$s 요금제가 만료되었습니다"
msgid "PAN - Permanent account number"
msgstr "PAN - 영구 계정 번호"
msgid "View this collection on Medium.com"
msgstr "Medium.com에서 이 컬렉션 보기"
msgid "View at Medium.com"
msgstr "Medium.com에서 보기"
msgid "You did not provide a valid Medium URL."
msgstr "유효한 미디어 URL을 입력하지 않았습니다."
msgid "Start sharing"
msgstr "공유하기"
msgid "Get social, and share your blog posts where the people are"
msgstr "다양한 SNS에 블로그 글을 공유하세요"
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "이 경우 WordPress에서 테마 %s에 오류가 발생합니다."
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "비보호 엔드 포인트에서 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes "
"a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. "
"Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check "
"for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, "
"WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to "
"your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry "
"about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs "
"again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the "
"following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"안녕하세요!\n"
"\n"
"워드프레스 5.2부터는 플러그인이나 테마에서 치명적인 오류가 발생했을 때, 오류"
"를 감지하여 사용자에게 이메일로 알려주는 기능이 추가되었습니다.\n"
"###CAUSE###\n"
"먼저, 사이트(###SITEURL###)에 방문하여 어떤 문제가 보이는지 검토하세요. 다음"
"으로 오류가 발생한 페이지(###PAGEURL###)에 방문하여 어떤 문제가 보이는지 검토"
"하세요.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"만약 사이트가 손상되어 정상적으로 대시보드에 접근할 수 없게 된다면, 워드프레"
"스의 특별한 \"복구 모드\"를 볼 수 있습니다. 이를 통해 대시보드에 안전하게 로"
"그인하고 문제를 자세히 파악할 수 있습니다.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"사이트의 안전을 유지하기 위해 이 링크는 ###EXPIRES### 내에 만료됩니다. 만료되"
"어도 걱정하지 마세요: 링크가 만료된 이후 에러가 다시 발생한다면 새로운 링크"
"가 이메일로 전송됩니다.\n"
"\n"
"이 문제와 관련하여 도움을 요청할때, 다음 정보가 필요할 수 있습니다:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "이 경우 WordPress에서 플러그인 %s에 오류가 발생합니다."
msgid ""
"Please contact your host for assistance with investigating this issue "
"further."
msgstr "이 문제를 더 조사하는 데 도움이 필요하면 호스트에 문의하십시오."
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site and restore your site to a "
"previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your "
"SEO with our Advanced SEO Tools and automate social media sharing."
msgstr ""
"사이트 성능을 향상시키고 스팸을 방지하세요. 사이트의 모든 활동에 대한 상세한 "
"기록에 접근할 수 있게 될 뿐 아니라 클릭 한 번이면 이전 시점으로 사이트를 복원"
"할 수 있습니다. SEO 기능, 자동 SNS 공유 기능도 제공됩니다."
msgid "Jetpack Advanced Features"
msgstr "Jetpack 고급 기능"
msgid ""
"This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "이 테마는 속성을 로드할 수 없습니다. 관리자페이지에서 멈춰있습니다."
msgid "The Gist ID you provided is not valid. Please try a different one."
msgstr "입력하신 Gist ID가 유효하지 않습니다. 다른 ID를 시도해 보세요."
msgid "Please specify a Gist URL or ID."
msgstr "Gist URL 또는 ID를 지정하세요."
msgid "Good news! WordPress.com sites already have Jetpack."
msgstr "좋은 소식입니다! 워드프레스닷컴 사이트에는 이미 젯팩이 있습니다."
msgid "Manage domain"
msgstr "도메인 관리"
msgid "Manage email"
msgstr "이메일 관리"
msgid ""
"The Google Video embed service is not available anymore, it has been "
"replaced by YouTube."
msgstr ""
"Google 비디오 임베드 서비스는 더 이상 사용할 수 없으며 YouTube로 대체되었습니"
"다."
msgid ""
"Videos are not displayed in this email and must be viewed on "
"the website ."
msgstr ""
"동영상은 이 이메일에서 표시되지 않으며 웹사이트에서 시청해야 "
"합니다 ."
msgid ""
"Images are not displayed in this email and must be viewed on "
"the website ."
msgstr ""
"이미지는 이 이메일에서 표시되지 않으며 웹사이트에서 확인해야 "
"합니다 ."
msgid ""
"Media is not displayed in this email and must be viewed on "
"the website ."
msgstr ""
"미디어는 이 이메일에서 표시되지 않으며 웹사이트에서 확인해야 "
"합니다 ."
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "복구 모드 — %s"
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "정보"
msgid "Restore from Trash"
msgstr "휴지통에서 복구"
msgid "Filter by post format"
msgstr "글 포맷으로 분류하기"
msgid "All formats"
msgstr "모든 포맷"
msgid "Theme resumed."
msgstr "테마 복구됨"
msgid ""
"There is a new version of %1$s available, but it does not work with your "
"version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP ."
msgstr ""
"%1$s의 새 버전을 사용할 수 있습니다만, 사용중인 PHP버전에서는 동작하지 않습니"
"다. 버전 %4$s의 세부정보를 보거나 PHP를 업데이트 하는 방법에 대해 더 알아볼 수 있습니다. ."
msgid ""
"All domains ending in {{strong}}%(tld)s{{/strong}} require an SSL "
"certificate to host a website. When you host this domain at WordPress.com an "
"SSL certificate is included. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"웹사이트를 호스팅하려면 {{strong}}%(tld)s{{/strong}}(으)로 끝나는 도메인에 "
"SSL 인증서가 필요합니다. 워드프레스닷컴에서 이 도메인을 호스팅하면 SSL 인증서"
"가 포함됩니다. {{a}}자세히 알아보세요{{/a}}."
msgid "Best for getting started"
msgstr "시작하는 데 적합"
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr "플러그인 화면과 관련한 세부 정보를 찾고 정보를 변경하십시요"
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "플러그인 화면으로 이동"
msgid "Your contribution"
msgstr "회원님의 기여"
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "플러그인을 복구할 수 없습니다."
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "한개 이상의 플러그인을 정상적으로 로드하지 못했습니다."
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "사용자 정의 PHP 에러 메세지."
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "사용자 정의 PHP 심각한 오류 처리기"
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] 관리자 이메일 변경됨"
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] 네트워크 관리자 이메일 변경 요청"
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] 네트워크 관리자 이메일 변경"
msgid "30GB of cloud storage"
msgstr "30GB의 클라우드 저장 공간"
msgid "Monthly subscription"
msgstr "월간 구독"
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] 백그라운드 업데이트 실패"
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] 백그라운드 업데이트 완료됨"
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] 로그인 세부 정보 "
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgid ""
"Generates shorter links so you can have more space to write on social media "
"sites."
msgstr ""
"짧은 링크를 만들어 소셜 미디어 사이트에서 글쓰기 공간을 더 많이 확보할 수 있"
"습니다."
msgid "You have %(number)d follower"
msgid_plural "You have %(number)d followers"
msgstr[0] "팔로워는 %(number)d명입니다."
msgctxt "A navigation label."
msgid "There is %(numberPeople)d person in your team"
msgid_plural "There are %(numberPeople)d people in your team"
msgstr[0] "팀 구성원은 %(numberPeople)d명입니다."
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr "테마 화면과 관련한 세부 정보를 찾고 정보를 변경하십시요"
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "테마 화면으로 이동"
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "복구모드 종료"
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "테마를 복구할 수 없습니다."
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "한개 이상의 테마를 정상적으로 로드하지 못했습니다."
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "Eraser 콜백이 올바르지 않습니다: %s"
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s 개 댓글이 검토중입니다"
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "Eraser가 콜백을 포함하지 않습니다: %s."
msgid "Can't connect to Crowdsignal.com"
msgstr "Crowdsignal.com에 연결할 수 없습니다"
msgid "Crowdsignal"
msgstr "Crowdsignal"
msgid "Compare WordPress.com vs. Weebly for Your New Site"
msgstr "새로운 사이트를 위한 워드프레스닷컴과 Weebly 비교"
msgid ""
"{{line1}}Start today, and see why more people{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}사람들이 워드프레스닷컴을 %1$s보다 더 선호하는 이유를{{/line1}} "
"{{line2}}바로 지금 확인하세요.{{/line2}}"
msgid "Compare WordPress.com vs. Blogger for Your New Site"
msgstr "새로운 사이트를 위한 워드프레스닷컴과 Blogger 비교"
msgid "Compare WordPress.com vs. Squarespace for Your New Site"
msgstr "새로운 사이트를 위한 워드프레스닷컴과 Squarespace 비교"
msgid "Chat and email support is limited to certain business hours."
msgstr "채팅, 이메일 지원의 운영 시간이 제한적입니다. "
msgid ""
"See advanced site statistics right in your WordPress dashboard, or add a "
"paid plan and connect to Google Analytics for in-depth reporting."
msgstr ""
"관리자 대시보드에서 기본으로 제공되는 고급 사용자 통계를 볼 수 있습니다. 유"
"료 요금제로 업그레이드하면 Google Analytics를 연결해서 더 자세한 분석을 확인"
"할 수 있습니다."
msgid "Only built-in site stats are available."
msgstr "기본으로 제공되는 사이트 통계만 볼 수 있습니다."
msgid "Limited to the Weebly forums."
msgstr "Weebly 포럼으로 제한됩니다."
msgid ""
"Your site is limited to the built-in themes and customization options "
"offered by Weebly."
msgstr "Weebly가 제공하는 기본 테마와 옵션만 사용할 수 있습니다."
msgid "You’ll pay an additional monthly cost to connect a domain to your site."
msgstr "고유의 도메인을 사이트에 연결하려면 매달 추가 요금을 내야 합니다."
msgid ""
"Choose WordPress.com over %1$s and get a personalized domain, beautiful "
"designs, and powerful eCommerce options. Plans start at just %2$s%3$s per "
"month."
msgstr ""
"%1$s말고 WordPress.com을 선택하세요. 고유 도메인, 아름다운 디자인, 강력한 전"
"자 상거래 옵션을 제공합니다. 요금제는 월 %2$s%3$s부터 시작합니다."
msgid ""
"{{line1}}Start today to find out why more people{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}사람들이 워드프레스닷컴을 %1$s보다 더 선호하는 이유를{{/line1}} "
"{{line2}}바로 지금 확인하세요.{{/line2}}"
msgid "Free to start with paid plans starting at just %1$s%2$s per month."
msgstr ""
"사이트를 무료로 만들 수 있습니다. 유료 요금제는 월정액 %1$s%2$s부터 시작됩니"
"다."
msgid "Extra features"
msgstr "추가 기능"
msgid ""
"Choose WordPress.com instead of %1$s and get a custom domain, 24/7 support, "
"and a creative community millions strong. Plans start at just %2$s%3$s per "
"month."
msgstr ""
"%1$s 말고 WordPress.com을 선택하세요. 고유 도메인과 연중무휴 지원이 제공될 "
"뿐 아니라 강력하고 창조적인 커뮤니티의 일원이 될 수 있습니다. 유료 요금제는 "
"월정액 %2$s%3$s부터 시작합니다."
msgid ""
"{{line1}}Start today, and find out why{{/line1}} {{line2}}more bloggers "
"prefer WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스닷컴을 선호하는 블로거가 더 많은 이유를{{/line1}} "
"{{line2}}바로 지금 확인하세요.{{/line2}}"
msgid ""
"There is no direct way of contacting Blogger support. Help is limited to "
"online forums and FAQs."
msgstr ""
"Blogger에 직접 지원을 요청할 방법이 없습니다. 온라인 포럼과 FAQ로 제공되는 지"
"원이 전부입니다."
msgid ""
"You can display Google AdSense ads. No other ad network is supported, and "
"you can’t take payments or sell products."
msgstr ""
"Google AdSense 광고만 게재할 수 있습니다. 다른 광고 네트워크는 지원되지 않으"
"며, 결제를 받거나 제품을 판매할 수 없습니다."
msgid ""
"Make money by displaying targeted ads from multiple networks, taking "
"payments or donations, and even selling digital or physical goods."
msgstr ""
"여러 네트워크에서 제공하는 타깃 광고 싣기, 결제나 기부받기, 실물 상품이나 디"
"지털 상품 판매하기, 여러 방법으로 수익을 창출할 수 있습니다."
msgid ""
"Create a blog, a website, a portfolio, an online store — or any combination "
"you can think of."
msgstr ""
"블로그, 웹사이트, 포트폴리오, 온라인 스토어, 무엇이든 만들 수 있습니다."
msgid "Limited to blog posts only."
msgstr "블로그 글만 쓸 수 있습니다."
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Weebly for building your website? "
"Here’s how the two compare."
msgstr ""
"웹사이트 구축을 위해 워드프레스닷컴과 Weebly 중 하나를 결정하려고 하시나요? "
"둘의 차이점은 다음과 같습니다."
msgid "Expert Tips"
msgstr "전문가 팁"
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Squarespace for building your "
"website? Here’s how the two compare."
msgstr ""
"웹사이트 구축을 위해 워드프레스닷컴과 Squarespace 중 하나를 결정하려고 하시나"
"요? 둘의 차이점은 다음과 같습니다."
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Blogger for building your "
"website? Here’s how the two compare."
msgstr ""
"웹사이트 구축을 위해 워드프레스닷컴과 Blogger 중 하나를 결정하려고 하시나요? "
"둘의 차이점은 다음과 같습니다."
msgid ""
"With increased storage space you’ll be able to upload more images, audio, "
"and documents to your website. On the Premium, Business, and eCommerce plans "
"you can upload videos, too."
msgstr ""
"저장 공간이 늘어나면 웹사이트에 더 많은 이미지, 오디오, 문서를 업로드할 수 있"
"습니다. 프리미엄, 비즈니스 및 전자 상거래 요금제에서는 동영상도 업로드할 수 "
"있습니다."
msgid ""
"Every store that’s been migrated to Liquid Web has had their performance "
"improved 2-8x."
msgstr ""
"Liquid Web으로 마이그레이션한 모든 스토어의 성능이 2~8배 향상되었습니다."
msgid ""
"Regardless of the challenge or hour, our support will surprise and delight "
"you."
msgstr "과제 또는 시간과 상관없이 놀라고 기뻐하실 지원을 제공해 드립니다."
msgid "We Speed up WooCommerce Stores"
msgstr "우커머스 스토어 속도 향상"
msgid ""
"With $1800 – $6600 of bundled themes, plugins and SaaS, you’ll find no "
"better deal."
msgstr ""
"$1,800~$6,600에 제공되는 테마, 플러그인 및 SaaS 번들보다 더 좋은 거래는 없습"
"니다."
msgid "The Most Helpful Humans in Hosting"
msgstr "호스팅에서 가장 도움이 되는 사람"
msgid ""
"We’ve built a dedicated platform for conversions, whether you’re starting or "
"growing your online store."
msgstr ""
"온라인 스토어 시작 또는 성장과 관계없이 전환할 수 있는 전용 플랫폼을 제작했습"
"니다."
msgid "The Best Value in WooCommerce Hosting"
msgstr "우커머스 호스팅 중 최상의 가치"
msgid ""
"Liquid Web knows WooCommerce, and WooCommerce stores run better with Jetpack "
"Professional. Learn more "
msgstr ""
"Liquid Web에서는 우커머스에 대해 알고 있고, 우커머스 스토어는 젯팩 프로와 함"
"께 더 잘 실행됩니다. 더 알아"
"보기 "
msgid "Starting at $69.00 / mo"
msgstr "기본 $69.00/월"
msgid "Start with Liquid Web"
msgstr "Liquid Web으로 시작"
msgid "The Best Place To Run Your WooCommerce Store"
msgstr "우커머스 스토어를 운영하기에 가장 좋은 곳"
msgid "Liquid Web Logo"
msgstr "Liquid Web 로고"
msgid "Liquid Web Hosting is based out of The United States of America"
msgstr "Liquid Web 호스팅은 미국에 기반을 두고 있습니다."
msgid ""
"The site health check shows information about your WordPress configuration "
"and items that may need your attention."
msgstr ""
"사이트 건강 점검에서는 워드프레스의 설정과 주의가 필요한 항목에 대한 중요한 "
"정보를 보여줍니다."
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "치명적 오류 %s건"
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "권장 개선사항 %s건"
msgid "Passed tests"
msgstr "통과한 테스트"
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "문제가 발견되지 않은 항목 %s건"
msgid "Site Health Status"
msgstr "사이트 건강 상태"
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr ""
"죄송합니다, 당신은 이 사이트의 상태 보고서 정보에 접근할 권한이 없습니다."
msgid "Great job!"
msgstr "잘했습니다!"
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "모든 사항이 정상적으로 동작하고 있습니다."
msgid ""
"If you want to export a handy list of all the information on this page, you "
"can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it "
"in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange "
"with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr ""
"만약 현재 페이지에서 만들어진 모든 정보 리스트를 내보내고 싶으시다면, 아래의 "
"버튼으로 정보를 클립보드로 복사할 수 있습니다. 예를 들어 당신은 텍스트 파일"
"에 그것을 붙여넣고 하드드라이브로 저장하거나, 지원팀 엔지니어에게 혹은 테마/"
"플러그인 개발자에게 이메일로 보낼 수 있습니다."
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "사이트 정보를 클립보드에 복사"
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "사이트 상태 보고서는 자바스크립트를 필요로 합니다."
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "루프백 요청이 성공적으로 완료되었습니다."
msgid "Site Health Info"
msgstr "사이트 상태 정보"
msgid "Sorry, you are not allowed to access this endpoint."
msgstr "죄송합니다. 이 엔드포인트에 접근하실 수 없습니다."
msgid "Site Health"
msgstr "사이트 보안 상태"
msgid ""
"The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not "
"possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr ""
"루프백 요청이 예기치 않은 상태코드 %d를 반환했습니다. 이는 기능들이 예상한 대"
"로 동작하는지 판단할 수 없음을 의미합니다."
msgid ""
"The loopback request to your site failed, this means features relying on "
"them are not currently working as expected."
msgstr ""
"사이트에 대한 루프백 요청이 실패했습니다. 이는 해당 기능에 의존하는 기능이 현"
"재 예상대로 작동하지 않음을 의미합니다."
msgid "HTTPS status"
msgstr "HTTP 상태"
msgid "Secure communication"
msgstr "보안 통신"
msgid "Scheduled events"
msgstr "예약된 이벤트"
msgid "HTTP Requests"
msgstr "HTTP 요청"
msgid "Debugging enabled"
msgstr "디버깅 활성화 "
msgid "Loopback request"
msgstr "루프백 요청"
msgid "REST API availability"
msgstr "REST API 가용성"
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "예약된 이벤트가 없습니다."
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "REST API가 올바르게 작동하지 않았습니다"
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "REST API가 %s 요청 파라미터를 올바르게 처리할 수 없습니다."
msgid "Plugin Versions"
msgstr "플러그인 버전"
msgid "Theme Versions"
msgstr "테마 버전"
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP 버전"
msgid "Database Server version"
msgstr "데이터베이스 서버 버전"
msgid "PHP Extensions"
msgstr "PHP 확장"
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "REST API가 예상치 못한 에러를 발견했습니다."
msgid ""
"The REST API is one way that WordPress and other applications communicate "
"with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API "
"to display and save your posts and pages."
msgstr ""
"REST API는 워드프레스나 다른 응용 프로그램이 서버와 통신하는 하나의 수단입니"
"다. 한 예는 블록 편집기 화면입니다. 이것은 REST API에 의존하여 글과 페이지를 "
"보이고 저장합니다."
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "REST API에서 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed "
"hosts: %2$s."
msgstr "HTTP 요청은 허용한 호스트(%2$s) 없이 %1$s 상수가 차단했습니다."
msgid "The REST API is available"
msgstr "REST API를 사용할 수 있습니다."
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "HTTP 요청이 차단되었습니다."
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr "HTTP 요청이 %s 상수에 의해 차단되었고 허용하는 사이트가 없습니다."
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "HTTP 요청이 부분적으로 차단되었습니다."
msgid ""
"It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to "
"other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins "
"and themes from working as intended."
msgstr ""
"사이트 관리자는 다른 사이트 및 서비스와의 전체 또는 일부 통신을 차단할 수 있"
"습니다. 잘못 설정하면 플러그인과 테마가 의도 한대로 작동하지 않을 수 있습니"
"다."
msgid ""
"Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the "
"built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr ""
"루프백 요청은 예약된 이벤트를 실행하는데 사용합니다. 또한 테마와 플러그인의 "
"내장편집기가 코드 안정성을 확인하는데에도 사용합니다."
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "루프백 요청을 완료할 수 없습니다."
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "HTTP요청이 예상했던대로 동작하는 것 같습니다."
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "백그라운드 업데이트가 정상적으로 동작하지 않습니다."
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "사이트가 루프백요청을 수행할 수 있습니다."
msgid ""
"Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security "
"update is released for the version you are currently using."
msgstr ""
"백그라운드 업데이트는 워드프레스가 현재 사용중인 버전의 보안업데이트가 출시되"
"었을 때 자동으로 업데이트할 수 있는 것을 확신합니다."
msgid "Passed"
msgstr "통과"
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "백그라운드 업데이트가 예상된 대로 동작하지 않습니다."
msgid ""
"The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"예약된 이벤트 %s가 실패했습니다. 사이트는 정상적으로 동작하지만, 예약된 글 게"
"시나 자동업데이트가 원하는대로 동작하지 않을 수 있습니다."
msgid "Background updates are working"
msgstr "백그라운드 업데이트가 동작중입니다."
msgid ""
"While trying to test your site’s scheduled events, the following error "
"was returned: %s"
msgstr "예약된 이벤트를 시험하는 동안 다음 오류가 발생했습니다: %s"
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "예약된 이벤트가 실패했습니다."
msgid ""
"Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes "
"and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are "
"published on time. It may also be used by various plugins to make sure that "
"planned actions are executed."
msgstr ""
"예약된 이벤트는 플러그인, 테마나 워드프레스 자체를 주기적으로 업데이트하는 것"
"입니다. 또한, 예약게시로 등록한 글이 제 시간에 게시되도록 하는 것도 포함합니"
"다. 다양한 플러그인에서 계획된 작업이 실행되도록 하기 위해 사용할 수도 있습니"
"다."
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "예약된 이벤트를 확인할 수 없습니다."
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "PHP 가 OpenSSL을 지원하도록 호스팅업체와 이야기하십시요."
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "예약된 이벤트가 동작중입니다."
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "다른 서비스와 보안프로토콜을 이용해서 통신할 수 있습니다."
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "다른 서비스와 보안프로토콜을 이용해서 통신할 수 없습니다."
msgid ""
"Securely communicating between servers are needed for transactions such as "
"fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr ""
"보안 통신은 서버사이에 파일을 전송하거나 상품정보를 저장하는 등의 트랜잭션에 "
"필요합니다."
msgid ""
"You are accessing this website using HTTPS, but your Site "
"Address is not set up to use HTTPS by default."
msgstr ""
"HTTPS를 이용해 이 웹사이트에 접근하고 있지만, 사이트 주소 "
"가 기본으로 HTTPS를 사용하도록 설정하지 않았습니다."
msgid "Your website does not use HTTPS"
msgstr "웹사이트가 HTTPS를 사용하지 않습니다"
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "HTTPS를 사용해야 하는 이유에 대해 읽어보기"
msgid ""
"The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your "
"configuration file. This will make errors display on the front end of your "
"site."
msgstr ""
"%1$s 값이 %2$s 설정에 의해 활성화되어 있거나 설정파일에 추가되었습니다. 이 경"
"우 오류메시지가 사이트 화면에 표시됩니다."
msgid "Your website is using an active HTTPS connection"
msgstr "사이트에서 HTTPS를 사용하고 있습니다."
msgid ""
"The value, %s, has been added to this website’s configuration file. "
"This means any errors on the site will be written to a file which is "
"potentially available to all users."
msgstr ""
"%s 값을 이 웹사이트의 환경설정 파일에 추가했습니다. 이는 사이트의 모든 오류"
"가 파일에 작성되는 것을 의미하며 이 파일은 잠재적으로 모든 사용자에게 노출됩"
"니다."
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "사이트 방문자에게 오류메시지를 보여주도록 설정되어 있습니다."
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "사이트는 잠재적인 공개 파일에 오류를 기록하도록 설정되어 있습니다."
msgid ""
"Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site "
"failure, but may contain sensitive information which should not be available "
"on a publicly available website."
msgstr ""
"디버그 모드는 종종 오류 또는 사이트 실패에 대한 자세한 정보를 수집하기 위해 "
"사용되지만 공개적으로 사용 가능한 웹 사이트에서 사용할 수없는 민감한 정보를 "
"포함 할 수 있습니다."
msgid ""
"Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: "
"%2$s"
msgstr "WordPress.org %1$s에 접속할 수 없습니다. 오류가 발생했습니다: %2$s"
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "이 이슈를 해결하기 위해 도움 구하기"
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "디버깅 정보를 표시하지 않습니다."
msgid ""
"Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, "
"and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr ""
"새 버전을 확인하거나 워드프레스 코어, 테마와 플러그인을 설치 또는 업데이트하"
"기 위해서 워드프레스 서버와 통신해야합니다."
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "WordPress.org로 연결할 수 없습니다."
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "WordPress.org 와 통신할 수 있습니다."
msgid ""
"You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not "
"being used."
msgstr ""
"%1$s 드랍인을 사용하고 있으나 %2$s 데이터베이스를 사용하지 않을 수 있습니다."
msgid ""
"WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting "
"company to correct this."
msgstr ""
"워드프레스는 %1$s 의 %2$s 버전 이상을 요구합니다. 웹호스팅 회사와 이 문제를 "
"상의하십시요."
msgid ""
"For optimal performance and security reasons, you should consider running "
"%1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct "
"this."
msgstr ""
"최적의 성능과 보안의 이유로, %1$s의 %2$s 버전 또는 그 이상을 실행할 것을 권장"
"합니다. 이를 바로 잡으려면 웹 호스팅 회사에 연락하세요."
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "매우 오래된 SQL 서버"
msgid ""
"The SQL server is a required piece of software for the database WordPress "
"uses to store all your site’s content and settings."
msgstr ""
"SQL 서버는 워드프레스에서 각종 설정과 내용을 저장하는데 사용하는 데이터베이"
"스 프로그램입니다."
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "워드프레스를 실행하려면 무엇이 필요한지 자세히 알아봅니다."
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "오래된 SQL 서버"
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "선택모듈 %s가 설치되어 있지 않거나 사용할 수 없습니다."
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "하나 이상의 필수 모듈이 누락되었습니다."
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "하나 이상의 모듈이 누락되었습니다."
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "최신 SQL 서버"
msgid ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgstr ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "필수모듈 %s가 설치되어 있지 않거나 사용할 수 없습니다."
msgid ""
"PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. "
"Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr ""
"PHP 모듈은 서버에서 사이트를 실행시키는 대부분의 작업을 수행합니다. 이에 대"
"한 모든 변경은 서버 관리자가 수행해야합니다."
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "필수 및 추천 모듈이 모두 설치되었습니다."
msgid ""
"Your site does not have any default theme. Default themes are used by "
"WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr ""
"사이트는 기본 테마를 가지고 있지 않습니다. 선택한 테마에 뭐든 잘못이 있다면, "
"기본 테마는 워드프레스가 자동으로 사용합니다."
msgid ""
"Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"사용하지 않는 테마가 %1$d 개 있고, 워드프레스 기본 테마 %2$s와 %3$s 테마를 사"
"용하고 있습니다."
msgid "Have a default theme available"
msgstr "기본 테마가 사용가능한지 여부"
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] "사용하지 않는 테마가 %1$d개 있고 %2$s 테마를 사용하고 있습니다."
msgid ""
"You should consider removing any unused themes to enhance your site’s "
"security."
msgstr "사이트의 보안을 개선하기 위해 사용하지 않는 테마 제거를 권장합니다."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, "
"%2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr ""
"사이트 보안을 위해서 사용하지 않는 테마는 삭제할 것을 권장합니다. 다만, 기본"
"테마(%1$s), 사용중인 테마(%2$s)와 부모 테마(%3$s)는 유지하셔야 합니다."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, "
"its parent theme."
msgstr ""
"사이트 보안을 위해서 사용하지 않는 테마는 삭제할 것을 권장합니다. 다만, 사용"
"중인 테마(%1$s)와 부모 테마(%2$s)는 유지하셔야 합니다."
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "당신의 사이트에 1개의 최신 테마가 설치되어 있습니다."
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "%d개의 테마가 최신 버전으로 설치되어 있습니다."
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "반드시 비활성화 상태인 테마들을 제거해야 합니다."
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "당신의 사이트는 %d개의 비활성화된 테마가 있습니다."
msgid ""
"Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep "
"them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site "
"secure."
msgstr ""
"테마는 사이트의 모양과 느낌을 추가합니다. 최신 정보를 유지하고 브랜드 일관성"
"을 유지하고 사이트를 안전하게 유지하는 것이 중요합니다."
msgid "Manage your themes"
msgstr "테마 관리"
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "업데이트해야 하는 테마가 있습니다."
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "%d개의 테마를 업데이트 해야 합니다."
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "모든 테마가 최신입니다."
msgid ""
"Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to "
"use a plugin, you should consider removing it."
msgstr ""
"사용하지 않는 플러그인은 해커의 타겟이 됩니다. 사용하지 않는 플러그인은 삭제"
"할 것을 추천합니다."
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "비활성화된 플러그인 관리"
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "현재 %d개의 비활성화된 플러그인이 있습니다."
msgid "Update your plugins"
msgstr "플러그인 업데이트"
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "당신의 사이트에 1개의 최신 플러그인이 설치되어 있습니다."
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "%d개의 플러그인이 최신 버전으로 설치되어 있습니다."
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "비활성화 플러그인을 모두 제거해야 합니다."
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "업데이트해야 하는 플러그인이 있습니다."
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "%d개의 플러그인을 업데이트 해야 합니다."
msgid ""
"Plugins extend your site’s functionality with things like contact "
"forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your "
"site, so it’s vital to keep them up to date."
msgstr ""
"플러그인은 연락처 양식, 전자 상거래 등을 통해 사이트 기능을 확장합니다. 즉, "
"사이트에 깊이 액세스 할 수 있으므로 최신 상태를 유지하는 것이 중요합니다."
msgid "Manage your plugins"
msgstr "플러그인 관리"
msgid ""
"You are currently running the latest version of WordPress available, keep it "
"up!"
msgstr ""
"워드프레스의 사용가능한 최신버전을 사용하고 있습니다. 그대로 유지하십시요."
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "모든 플러그인이 최신입니다."
msgid ""
"A new minor update is available for your site. Because minor updates often "
"address security, it’s important to install them."
msgstr ""
"귀하의 사이트에 대한 새로운 마이너 업데이트가 있습니다. 마이너 업데이트는 종"
"종 보안 문제를 해결하므로 설치해야합니다."
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "워드프레스의 새로운 버전을 사용할 수 있습니다."
msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "워드프레스의 새 버전을 사용할 수 있는지 확인할 수 없습니다."
msgid "Check for updates manually"
msgstr "수동으로 업데이트 확인"
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "워드프레스 업데이트(%s) 사용 가능"
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "워드프레스 최신버전 설치"
msgid ""
"WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "워드프레스 보안,유지업데이트가 %s 필터로 인해 차단되었습니다."
msgid "WordPress version %s"
msgstr "워드프레스 버전 %s"
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "워드프레스 개발 업데이트를 %s가 차단하였습니다."
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "워드프레스 보안,유지업데이트를 %s가 차단하였습니다."
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "일부 파일이 쓰기불가입니다."
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "모든 워드프레스 파일이 쓰기가능합니다."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "워드프레스 보안,유지업데이트를 %s 상수가 차단하였습니다."
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "워드프레스 %s 버전 파일들의 체크섬 값을 받아올 수 없습니다."
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "WordPress.org 사이트와 연결할 수 없음을 의미합니다."
msgid ""
"Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr "워드프레스 업데이트를 수행할 때 FTP 접속정보가 필요하지 않습니다."
msgid ""
"(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to "
"your hosting company.)"
msgstr ""
"(파일 소유자 문제로 FTP를 이용한 업데이트를 하고 있습니다. 호스팅회사와 이야"
"기하십시요)"
msgid ""
"Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr ""
"WordPress를 설치하면 업데이트를 수행하기 위해 FTP 자격 증명을 입력하라는 메시"
"지가 나타납니다."
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "%1$s 폴더는 버전제어시스템(%2$s)에서 관리하고 있습니다."
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "버전제어시스템이 발견되지 않았습니다."
msgid ""
"The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the "
"%3$s filter is allowing updates."
msgstr ""
"%1$s 폴더는 버전제어시스템(%2$s)에서 관리하고 있으나 %3$s 필터가 업데이트를 "
"허용하고 있습니다."
msgid ""
"When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard "
"> Updates, this error will be cleared for future update attempts."
msgstr ""
"알림판 > 업데이트에서 \"지금 업데이트\"버튼을 사용하여 업데이트 할 수있게 되"
"면 이후에 업데이트 시도할 때 오류가 삭제될 것입니다."
msgid "The error code was %s."
msgstr "오류코드는 %s입니다."
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "이전 백그라운드 자동업데이트가 진행되지 않았습니다."
msgid ""
"A previous automatic background update ended with a critical failure, so "
"updates are now disabled."
msgstr ""
"직전의 자동업데이트가 심각한 오류로 종료되었습니다. 자동업데이트가 비활성화되"
"었습니다."
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "이것 때문에 메일을 받았습니다"
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "%s 필터를 사용할 수 없어 플러그인의 업데이트가 차단되었습니다."
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "%s 필터가 가능합니다."
msgid ""
"Total size is not available. Some errors were encountered when determining "
"the size of your installation."
msgstr ""
"전체 크기를 계산할 수 없습니다. 일부 디렉토리의 크기를 계산하는 과정에서 오류"
"가 발생했습니다."
msgid ""
"The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large "
"number of sub-directories and files."
msgstr ""
"디렉토리 크기를 계산할 수 없습니다. 주로 서브 디렉토리와 파일이 매우 많을 경"
"우에 발생합니다."
msgid ""
"The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually "
"caused by invalid permissions."
msgstr ""
"크기를 계산할 수 없습니다. 디렉토리에 접근할 수 없습니다. 주로 잘못된 권한설"
"정때문에 발생합니다."
msgid "No version or author information is available."
msgstr "버전이나 제작자 정보가 없습니다."
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "버전: %1$s, 게시자: %2$s"
msgid "Author website"
msgstr "제작자 홈페이지"
msgid "Parent theme"
msgstr "부모 테마"
msgid "Theme features"
msgstr "테마 특성"
msgid "Theme directory location"
msgstr "테마 디렉터리 위치"
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "플러그인 디렉토리를 사용해야 합니다."
msgid "Extension"
msgstr "확장"
msgid "Server version"
msgstr "서버 버전"
msgid "Client version"
msgstr "클라이언트 버전"
msgid "PHP max input variables"
msgstr "PHP 최대 입력 변수"
msgid "PHP time limit"
msgstr " PHP 시간 제한"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "PHP 메모리 제한"
msgid "Max input time"
msgstr "최대 입력 시간"
msgid "Upload max filesize"
msgstr "최대 업로드 파일 크기"
msgid "PHP post max size"
msgstr "PHP postmax 사이즈"
msgid "cURL version"
msgstr "cURL 버전"
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "수호신(SUHOSIN)이 설치되어 있습니까?"
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "Imagick 라이브러리를 사용할 수 있습니까?"
msgid ".htaccess rules"
msgstr ".htaccess 규칙"
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "서버 아키텍쳐를 확인할 수 없습니다."
msgid "Web server"
msgstr "웹서버"
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "사용중인 웹서버 프로그램을 확인할 수 없습니다."
msgid "PHP version"
msgstr "PHP 버전"
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"
msgid "Server settings"
msgstr "서버 설정"
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Imagick 리소스 제한"
msgid "GD version"
msgstr "GD 버전"
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "Ghostscript가 설치되어 있는 지 확인할 수 없습니다."
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Ghostscript 버전"
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(64비트 값을 지원합니다.)"
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(64비트 값을 지원하지 않습니다.)"
msgid "Server architecture"
msgstr "서버 아키텍쳐"
msgid "Plugins directory location"
msgstr "플러그인 디렉터리 위치"
msgid "Plugins directory size"
msgstr "플러그인 디렉토리 크기"
msgid "Database size"
msgstr "데이터베이스 크기"
msgid "Total installation size"
msgstr "전체 설치 크기"
msgid "Active editor"
msgstr "활성화 편집기"
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "ImageMagick 버전 번호"
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "ImageMagick 버전 문자열"
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "wordpress.org (%1$s)에 접근할 수 없습니다: %2$s"
msgid "WordPress directory location"
msgstr "워드프레스 디렉터리 위치"
msgid "WordPress directory size"
msgstr "워드프레스 디렉토리 크기"
msgid "Uploads directory location"
msgstr "업로드 디렉터리 위치"
msgid "Uploads directory size"
msgstr "업로드 디렉토리 크기"
msgid "Themes directory location"
msgstr "테마 디렉터리 위치"
msgid "Themes directory size"
msgstr "테마 디렉터리 크기"
msgid ""
"Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access "
"to."
msgstr ""
"워드프레스가 접근할 필요가 있는 디렉터리에 쓰기가 가능한지 여부를 보여줍니다."
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "주 워드프레스 디렉터리"
msgid "Writable"
msgstr "쓰기가능"
msgid "Not writable"
msgstr "쓰기 불가능"
msgid "The wp-content directory"
msgstr "wp-content 디렉터리"
msgid "The uploads directory"
msgstr "업로드 디렉터리"
msgid "The plugins directory"
msgstr "플러그인 디렉터리"
msgid "The themes directory"
msgstr "테마 디렉터리"
msgid "User count"
msgstr "사용자수"
msgid "Site count"
msgstr "사이트 갯수"
msgid "Network count"
msgstr "네트워크 갯수"
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "WordPress.org 와 통신"
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "Wordpress.org에 접근할 수 있습니다."
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr ""
"이들 설정은 워드프레스의 일부가 로드되는 장소와 방법을 변경할 것입니다."
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "파일시스템 권한"
msgid ""
"The options shown below relate to your server setup. If changes are "
"required, you may need your web host’s assistance."
msgstr ""
"아래 표시된 옵션은 서버 설정과 관련이 있습니다. 변경이 필요한 경우 웹 호스트"
"의 도움이 필요할 수 있습니다."
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
msgid "Undefined"
msgstr "정의되어 있지 않음"
msgid "WordPress Constants"
msgstr "워드프레스 상수"
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "필수 사용 플러그인"
msgid "Active Plugins"
msgstr "활성화 플러그인"
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "비활성화 플러그인"
msgid "Media Handling"
msgstr "미디어 관리"
msgid "Server"
msgstr "서버"
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "HTTPS를 사용중인가요?"
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "아무나 사용자로 등록할 수 있나요?"
msgid "Default comment status"
msgstr "기본 댓글 상태"
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "열림"
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "댓글 닫힘"
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "멀티사이트 인가?"
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "디렉터리와 크기"
msgid "Drop-ins"
msgstr "드랍인"
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(최신 버전: %s)"
msgid "User Language"
msgstr "사용자 언어"
msgid "Permalink structure"
msgstr "고유주소 구조"
msgid "No permalink structure set"
msgstr "고유주소 구조가 설정되어 있지 않습니다."
msgid ""
"The Email Subscribe shortcode is now available as a block in the Block "
"editor."
msgstr "이메일 구독 쇼트코드는 블록 편집기에서 블록으로 사용할 수 있습니다."
msgid "The Digg API was shut down in 2014."
msgstr "Digg API는 2014년에 서비스 종료되었습니다."
msgid "Pressable (managed WordPress)"
msgstr "Pressable(매니지드 워드프레스)"
msgid "VIP (enterprise WordPress)"
msgstr "VIP(엔터프라이즈 워드프레스)"
msgid ""
"An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error "
"message: %4$s"
msgstr ""
"%3$s 파일의 %2$s 줄에서 오류타입 %1$s 가 발생했습니다. 오류메시지: %4$s"
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "복구모드에서 나오지 못했습니다. 잠시후에 다시 시도하십시오"
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "복구모드를 초기화하지 못했습니다."
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "잘못된 복구키 형식"
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "잘못된 복구 키"
msgid "Recovery key expired."
msgstr "복구키가 만료됨"
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "플러그인이나 테마에서 생기지 않은 오류"
msgid "Failed to store the error."
msgstr "오류 저장 실패"
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "복구모드 종료 링크 만료됨"
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] 사이트에 기술적 문제가 발생했습니다."
msgid ""
"A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before "
"requesting a new email."
msgstr ""
"복구 링크가 이미 %1$s전에 발송되었습니다. 새로운 이메일을 요청하려면 %2$s 만"
"큼 기다려 주시기 바랍니다."
msgid ""
"The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled "
"the %s function."
msgstr ""
"이 메일을 보낼 수 없어요. 가능성 있는 원인: 호스팅이 %s 함수를 비활성화 했을 "
"수 있습니다."
msgid "No cookie present."
msgstr "쿠키가 없음"
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "쿠키 형식 오류"
msgid "Cookie expired."
msgstr "쿠키 만료됨"
msgid "Invalid cookie."
msgstr "잘못된 쿠키"
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "최근에 발송한 이메일 주소를 업데이트 하지 못했습니다."
msgid ""
"Sorry, the page you were looking for doesn't exist or has been moved. Read "
"the WordPress.com blog , compare plans , or just search for something else."
msgstr ""
"죄송합니다. 찾고 계신 페이지가 존재하지 않거나 이동되었습니다. 워드프레스닷컴 블로그 를 읽어보거나, 요금제를 비교 해 보거나, 그냥 다른 내용을 검색해 "
"보세요."
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] 이메일 변경 요청"
msgid ""
"An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "이 이메일 주소로 신청된 완료되지 않은 개인정보 요청이 이미 존재합니다."
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] 이메일 변경 요청"
msgid "Hold tight, your site is being upgraded."
msgstr "꼭 붙잡으세요. 회원님의 사이트가 업그레이드됩니다."
msgid ""
"Power your business website with custom plugins and themes, unlimited "
"premium and business theme templates, 200 GB storage, and the ability to "
"remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"맞춤형 플러그인과 테마, 무제한 프리미엄 & 비즈니스 테마 템플릿, 200GB의 저장 "
"공간, WordPress.com 로고 제거 기능을 제공합니다."
msgid "per month, billed annually"
msgstr "1개월당, 연 단위로 청구"
msgid "Hide message"
msgstr "메시지 숨기기"
msgid "G Suite Business"
msgstr "G Suite Business"
msgid ""
"If you're having trouble verifying your contact information, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"연락처 정보를 확인하는 데 문제가 있으면 {{a}}{{strong}}지원팀에 문의{{/"
"strong}}{{/a}}하세요."
msgid "Hmm. Something went wrong."
msgstr "흠. 문제가 발생했습니다."
msgid "Email sent!"
msgstr "이메일이 전송되었습니다."
msgid "Check your email."
msgstr "이메일을 확인하세요."
msgid "That's all for now. We'll see you again soon."
msgstr "여기까지입니다. 곧 다시 만나길 바랍니다."
msgid "Domain Contact Verification"
msgstr "도메인 연락처 확인"
msgid "Sorry, we weren't able to re-send the email."
msgstr "죄송합니다. 이메일을 다시 보내지 못했습니다."
msgid ""
"{{strong}}%(email)s{{/strong}} is different from the email we have on record "
"for {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(email)s{{/strong}}이 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}의 레코드에 "
"있는 이메일과 다릅니다."
msgid "Already verified."
msgstr "이미 확인되었습니다."
msgid ""
"This email has expired.{{br/}}Please resend the verification email and try "
"again."
msgstr ""
"이 이메일은 만료되었습니다. {{br/}}확인 이메일을 다시 보낸 후 다시 시도하세"
"요."
msgid "All done. You can close this window now."
msgstr "모두 끝났습니다. 이 창을 지금 닫을 수 있습니다."
msgid "Verifying your contact information…"
msgstr "연락처 정보를 확인하는 중..."
msgid ""
"If you've arrived here after clicking a link from a WordPress.com email, "
"please {{a}}{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 이메일에 있는 링크를 클릭하여 여기로 이동했다면 {{a}}"
"{{strong}}지원팀에 문의{{/strong}}{{/a}}하세요."
msgid ""
"PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider "
"to enable PHP’s XML extension."
msgstr ""
"PHP의 XML 확장자를 사용할 수 없습니다. PHP의 XML 확장자를 사용하려면 호스팅 "
"공급업체에 문의하세요."
msgid ""
"You may also receive this notice if we have issues with sending messages to "
"your email address on record."
msgstr ""
"기록상의 이메일 주소로 메시지를 보내는 데 문제가 있어도 이 알림을 받게 될 수 "
"있습니다."
msgid "Verify Now"
msgstr "지금 확인"
msgid ""
"Get %1$s off Business plan upgrades when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr ""
"체크아웃할 때 %2$s 코드를 입력하면 비즈니스 요금제 업그레이드를 %1$s 할인해 "
"드립니다!"
msgid ""
"Still haven’t upgraded your site to the Business plan? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"아직 비즈니스 요금제로 업그레이드하지 않았나요? 서두르세요. 몇 시간 내로 판매"
"가 종료됩니다."
msgid "P.S.: Don’t forget to enter code %1$s at checkout."
msgstr "추신: 체크아웃할 때 %1$s 코드를 꼭 입력하세요."
msgid ""
"Your upgrade comes with our 30-day money-back guarantee. So if you decide to "
"not keep the Business plan for any reason, just let us know and we’ll give "
"you a full refund"
msgstr ""
"30일 환불 보장으로 업그레이드가 가능합니다. 따라서 어떤 이유에서든 비즈니스 "
"요금제를 유지하지 않으려는 경우에는 알려 주시면 전액 환불해 드립니다."
msgid ""
"So if you even think you might want to upgrade to the Business "
"plan, I encourage you to do it today while you can get this big discount."
msgstr ""
"따라서 비즈니스 요금제로 업그레이드하려는 생각 이 있다면 지금처럼 큰 "
"할인 혜택을 받을 수 있을 때 바로 하는 것이 좋습니다."
msgid ""
"But please note: If you try to upgrade tomorrow, the coupon code "
"won’t work and you’ll have to pay the plan’s full price."
msgstr ""
"주의: 내일 업그레이드를 시도하면 쿠폰 코드가 작동하지 않으므로 요금제 "
"전액을 지불해야 합니다."
msgid ""
"If you upgrade your WordPress.com site to the Business plan today, "
"you’ll receive a %1$s discount when you apply code %2$s at checkout."
msgstr ""
"지금 워드프레스닷컴 사이트를 비즈니스 요금제로 업그레이드하면 체크아웃할 때 "
"%2$s 코드를 적용하여 %1$s 할인을 받을 수 있습니다."
msgid ""
"I want to keep this quick, because you only have a few hours before this "
"offer expires."
msgstr "몇 시간 후에는 이 행사가 만료됩니다. 서두르세요."
msgid "TAKE %1$s OFF the WordPress.com Business Plan"
msgstr "워드프레스닷컴 비즈니스 요금제 %1$s 할인"
msgid ""
"P.S.: And remember, if you realize the WordPress.com Business plan "
"doesn’t fit your needs, just let us know any time during the first 30 days "
"and you'll receive a full refund."
msgstr ""
"추신: 기억하세요. 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제가 필요하지 않다고 생각되면 "
"30일 내로 알려 주세요. 전액 환불해 드립니다."
msgid "%1$s Discount Expires Today"
msgstr "%1$s 할인이 오늘 만료됩니다."
msgid "But don’t take too long to decide, because this offer expires tomorrow!"
msgstr "이 행사는 내일 만료됩니다. 너무 오래 고민하지 마세요!"
msgid "Upgrade today and claim this %1$s discount!"
msgstr "오늘 업그레이드하고 %1$s 할인을 받으세요!"
msgid ""
"And to sweeten the deal even more, we're including a free 30 minute "
"onboarding call with a support expert to walk you through the Business "
"plan's amazing features!"
msgstr ""
"그리고 더욱 원활한 거래를 위해 비즈니스 요금제의 놀라운 기능을 안내할 지원 전"
"문가와의 무료 30분 온보딩 통화를 포함하고 있습니다!"
msgid ""
"So I’m offering you this %1$s discount to encourage you to give the Business "
"plan a try."
msgstr ""
"그래서 비즈니스 요금제를 시험적으로 사용해 보도록 %1$s 할인을 제안하는 것입니"
"다."
msgid ""
"Your current plan doesn’t have access to plugins, which means you’re missing "
"out on a lot of great features."
msgstr ""
"현재 요금제로는 플러그인에 액세스할 수 없으므로 여러 가지 좋은 기능을 사용하"
"지 못하고 있습니다."
msgid ""
"Upgrading to the WordPress.com Business plan grants you access to the "
"entire library of over 50,000 WordPress plugins."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 비즈니스 요금제로 업그레이드하면 50,000개가 넘는 전체 워드프레"
"스 플러그인 라이브러리에 액세스할 수 있습니다."
msgid ""
"In case you missed my email yesterday, I wanted to make sure you hear about "
"this opportunity to tap into the power of plugins. "
msgstr ""
"어제 이메일을 확인하지 못한 회원님을 위해 지금이라도 플러그인의 기능을 이용"
"해 볼 기회를 제공해 드리고 싶습니다. "
msgid "Be sure to use coupon code %1$s during checkout."
msgstr "체크아웃하는 동안 쿠폰 코드 %1$s을(를) 사용해야 합니다."
msgid "Click here to claim this huge savings now."
msgstr "여기를 클릭하여 엄청난 할인 혜택을 누려 보세요."
msgid ""
"Time is running out on your chance to claim a big discount on our most "
"powerful service."
msgstr ""
"가장 강력한 서비스에 큰 할인 혜택을 받을 수 있는 기회가 얼마 남지 않았습니다."
msgid "Just Two Days Left"
msgstr "이틀 남았습니다."
msgid "TAKE %1$s OFF the WordPress.com Business Plan...!"
msgstr "워드프레스닷컴 비즈니스 요금제를 %1$s 할인해 드립니다!"
msgid "Click here to upgrade now, before time runs out!"
msgstr "할인이 끝나기 전에 여기를 클릭하여 지금 업그레이드하세요!"
msgid ""
"P.S. And remember, if you realize the WordPress.com Business plan doesn’t "
"fit your needs at the moment, just let us know any time during the first 30 "
"days (48 hours for domains) and you’ll receive a full refund."
msgstr ""
"추신: 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제가 당장 필요하지 않다고 생각되면 30일(도"
"메인의 경우 48시간) 내로 알려 주세요. 전액 환불해 드립니다."
msgid "And be sure to use coupon code %1$s during checkout."
msgstr "결제하는 동안 쿠폰 코드 %1$s을(를) 사용해야 합니다."
msgid "Simply click the link below to get started."
msgstr "시작하려면 아래 링크를 클릭하세요."
msgid ""
"You have to act quickly though, because this special offer is about to "
"expire."
msgstr "이 특별 행사가 곧 만료됩니다. 서두르세요."
msgid ""
"The Business plan also includes unlimited storage space for media, unlimited "
"bandwidth, and video hosting."
msgstr ""
"비즈니스 요금제에는 무제한 미디어 스토리지, 무제한 대역폭 및 비디오 호스팅도 "
"포함됩니다."
msgid "Exclusive search engine optimization (SEO) tools."
msgstr "독점 검색 엔진 최적화(SEO) 도구."
msgid "A 30 minute one-on-one onboarding call with a support expert."
msgstr "지원 전문가와 함께 하는 30분 간의 일대일 온보딩 통화."
msgid ""
"Upgrading your site to the Business plan unlocks great marketing and design "
"features not included in any other plan, including:"
msgstr ""
"사이트를 비즈니스 요금제로 업그레이드하면 다른 요금제에 포함되지 않은 다음과 "
"같이 뛰어난 마케팅 및 디자인 기능을 사용할 수 있습니다."
msgid "Ability to install any WordPress plugin."
msgstr "워드프레스 플러그인 설치 기능."
msgid "Access to any WordPress theme."
msgstr "워드프레스 테마 액세스."
msgid "Google Analytics integration."
msgstr "Google Analytics 지원"
msgid ""
"Now’s your chance to gain full access to our most powerful service at an "
"incredible price."
msgstr ""
"믿을 수 없는 가격으로 가장 강력한 서비스에 완전히 액세스할 수 있는 기회입니"
"다."
msgid ""
"PLUS we'll give you a free 30 minute onboarding call with a support expert!"
msgstr "뿐만 아니라 지원 전문가와의 무료 30분 온보딩 통화를 지원해 드립니다!"
msgid "TAKE %1$s OFF the WordPress.com Business Plan"
msgstr "워드프레스닷컴 비즈니스 요금제 %1$s 할인"
msgid ""
"If you’ve been waiting for the right moment to upgrade your site, now’s the "
"time to finally take action."
msgstr "사이트를 업그레이드할 순간을 기다리고 있었다면 지금이 바로 그때입니다."
msgid ""
"AND we'll give you a free 30 minute onboarding call with a support expert!"
msgstr "또한 지원 전문가와의 무료 30분 온보딩 통화를 지원해 드립니다!"
msgid "Use code %1$s at checkout to apply the discount."
msgstr "할인을 적용하려면 체크아웃할 때 %1$s 코드를 사용하세요."
msgid "Our annual Spring Sale has arrived"
msgstr "연례 봄 세일이 시작되었습니다."
msgid "Which means you’ll save %1$s on your Business plan upgrade."
msgstr "따라서 비즈니스 요금제 업그레이드로 %1$s을(를) 절약할 수 있습니다."
msgid ""
"Yoast SEO: The #1 search engine optimization plugin for WordPress."
msgstr ""
"Yoast SEO: 워드프레스를 위한 최고의 검색 엔진 최적화 플러그인입니다."
msgid ""
"As I write this, there are 54,897 WordPress plugins available to help turn "
"your site into a powerful platform for your business. "
msgstr ""
"현재(문서 작성 시점) 사이트를 강력한 비즈니스 플랫폼으로 변화시키는 데에 "
"54,897개 워드프레스 플러그인을 사용할 수 있습니다. "
msgid "Here are just a few of the more popular plugins:"
msgstr "다음은 인기 있는 몇 가지 플러그인입니다."
msgid "WordPress.com now supports plugins! "
msgstr "워드프레스닷컴은 이제 플러그인을 지원합니다! "
msgid "We have for well over a year, but many people still don't know."
msgstr "1년 이상 안내를 했지만 아직도 많은 사람이 모르고 있습니다."
msgid ""
"Before I can explain the big number I put in the subject line, I need to "
"give you an update about WordPress.com:"
msgstr ""
"제목 줄에 입력한 큰 숫자를 설명하기 전에 워드프레스닷컴에 대한 새 소식을 전"
"해 드리고자 합니다."
msgid ""
"This must-have resource should be at the fingertips of all serious website "
"owners."
msgstr "이 필수 리소스는 어떤 웹사이트 소유자든 쉽게 이용할 수 있어야 합니다."
msgid ""
"P.S. Remember all upgrades are RISK FREE. If you decide your new plan isn’t "
"for you, simply contact us within 30 days of purchase (48 hours for domains) "
"and we’ll issue you a full refund."
msgstr ""
"추신: 모든 업그레이드는 위험 부담이 없습니다. 새 요금제가 본인에게 맞지 않는"
"다고 판단되면 구입 후 30일 이내(도메인의 경우 48시간)에 연락해 주시면 전액 환"
"불해 드립니다."
msgid "Here are 54,897 ways to grow your business"
msgstr "다음은 비즈니스 성장을 위한 54,897가지 방법입니다."
msgid ""
"Say YES to an upgraded site sure to impress your friends and family, at a "
"price too good to pass up."
msgstr ""
"거부하기에는 너무 매력적인 가격으로 친구와 가족에게 좋은 인상을 남길 수 있는 "
"사이트로 업그레이드하세요."
msgid ""
"Still haven’t upgraded your WordPress.com plan? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"아직 워드프레스닷컴 요금제를 업그레이드하지 않았나요? 서두르세요. 몇 시간 내"
"로 판매가 종료됩니다."
msgid "Get %1$s off all plans when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr "체크아웃할 때 %2$s 코드를 입력하면 모든 요금제를 %1$s 할인해 드립니다!"
msgid "Claim your discount before it expires!"
msgstr "만료되기 전에 할인을 청구하세요!"
msgid ""
"P.S.: All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (48 hours for "
"domains). "
msgstr ""
"추신: 모든 요금제 업그레이드에는 30일 이내 환불 보증이 포함됩니다(도메인의 경"
"우 48시간). "
msgid "Final reminder: the Spring Sale ends tonight."
msgstr "마지막 알림: 오늘 봄 세일이 끝납니다."
msgid "Simply use code %1$s for %2$s off at checkout."
msgstr "체크아웃할 때 %1$s 코드를 사용하여 %2$s 할인을 받으세요."
msgid "Redeem your coupon NOW!"
msgstr "지금 쿠폰을 사용하세요!"
msgid ""
"Click the link below to discover the WordPress.com plan that's right "
"for you."
msgstr "자신에게 맞는 워드프레스닷컴 요금제를 찾으려면 아래 링크를 클릭하세요."
msgid ""
"Upgraded plans are jam-packed with great features designed to help your site "
"attract more viewers, make more sales, share more content, and much more."
msgstr ""
"업그레이드된 요금제에는 더 많은 방문자의 시선을 끌고 판매를 증진시키며 더 많"
"은 콘텐츠를 공유하는 데 도움이 되는 멋진 기능이 가득합니다."
msgid ""
"This is a friendly reminder that TODAY is the LAST DAY of our Spring Sale "
"and your last chance to save %1$s on all site upgrades!"
msgstr ""
"오늘은 봄 세일의 마지막 날입니다. 모든 사이트 업그레이드로 %1$s 할인을 받을 "
"수 있는 마지막 기회를 놓치지 마세요!"
msgid ""
"This is the LAST DAY of our Spring Sale and your last chance to snag big "
"savings on any upgraded WordPress.com plan!"
msgstr ""
"오늘은 봄 세일의 마지막 날이며 업그레이드된 워드프레스닷컴 요금제로 비용을 크"
"게 절감할 수 있는 마지막 기회입니다!"
msgid "Click here and upgrade your site today while this offer is still valid!"
msgstr "행사가 진행되는 동안 여기를 클릭하여 바로 사이트를 업그레이드하세요!"
msgid "Time is running out"
msgstr "시간이 없습니다."
msgid ""
"If the site upgrade isn’t right for you, no problem! Just let us know and "
"we’ll give you a full refund. "
msgstr ""
"사이트 업그레이드가 자신에게 맞지 않는다 해도 걱정하지 마세요. 저희에게 알려 "
"주시면 전액 환불해 드리겠습니다. "
msgid "So what are you waiting for?"
msgstr "어서 서두르세요!"
msgid ""
"Which means you can upgrade your site today RISK FREE while this offer is "
"still valid. "
msgstr ""
"이 오행사가 진행되는 동안에는 위험 부담없이 바로 사이트를 업그레이드할 수 있"
"습니다. "
msgid ""
"And remember, all plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (48 "
"hours for domains). "
msgstr ""
"모든 요금제에는 30일 이내(도메인의 경우 48시간) 환불 보증이 포함된다는 사실"
"을 잊지 마세요. "
msgid ""
"Because for a limited-time only, you can take %1$s off ALL site upgrades!"
msgstr ""
"한정된 시간 동안에만 전체 사이트 업그레이드에 %1$s 할인을 받을 수 있습니다!"
msgid "%1$sClick here to see site upgrade options%2$s."
msgstr "%1$s사이트 업그레이드 옵션을 보려면 여기를 클릭하세요%2$s."
msgid ""
"And get one-on-one professional guidance to help you set up your site..."
msgstr "그리고 사이트 설정에 도움이 되는 일대일 전문 안내를 받으세요."
msgid "AND get a custom domain for your site... "
msgstr "회원님의 사이트에 맞는 사용자 정의 도메인을 구입하세요. "
msgid "Then right now is the perfect time to upgrade."
msgstr "따라서 지금이 업그레이드하기에 적합한 시간입니다."
msgid ""
"If you’ve wanted to try WordPress.com’s premium features risk free..."
msgstr "워드프레스닷컴의 프리미엄 기능을 위험 부담없이 사용해 보고 싶다면..."
msgid "Now’s the time to act if you want to upgrade your site."
msgstr "사이트를 업그레이드하려 한다면 지금이 적당한 때입니다."
msgid "The Spring Sale ends TOMORROW "
msgstr "봄 세일이 내일 종료됩니다. "
msgid ""
"And remember, we’re in the middle of our Spring Sale, so you can take %1$s "
"of any site upgrade!"
msgstr ""
"잊지 마세요. 봄 세일 중입니다. 모든 사이트 업그레이드에 %1$s 할인을 받을 수 "
"있습니다!"
msgid "Hope to hear from you soon,"
msgstr "좋은 소식을 기대하겠습니다."
msgid "The WordPress.com team"
msgstr "WordPress.com 팀"
msgid "The Spring Sale ends tomorrow"
msgstr "봄 세일이 내일 종료됩니다."
msgid ""
"If you are, the next steps are easy. Simply click the link below and select "
"the WordPress.com plan that’s right for you."
msgstr ""
"다음 단계는 쉽습니다. 아래 링크를 클릭하고 적합한 워드프레스닷컴 요금제를 선"
"택하면 됩니다."
msgid "Are Your Ready to Upgrade Now?"
msgstr "업그레이드할 준비가 되셨나요?"
msgid ""
"Upgrade your site today, then click the question mark in the lower-right of "
"your site tools. Then click the “Contact Us” link and send any question you "
"have."
msgstr ""
"지금 사이트를 업그레이드한 다음 사이트 도구의 오른쪽 하단에 있는 물음표를 클"
"릭하세요. 그런 다음 “당사로 문의” 링크를 클릭하고 질문을 입력하세요."
msgid "Finally, to end this email I have just one question for you..."
msgstr "마지막으로 한 가지 질문이 있습니다..."
msgid ""
"Upgrading your site will grant you direct access to our customer service "
"team. We call them Happiness Engineers, because their mission is to make "
"sure you are a satisfied customer who stays with us for many years. Our "
"Happiness Engineers provide you with round-the-clock support via live chat "
"and email."
msgstr ""
"사이트를 업그레이드하면 고객 서비스 팀에 직접 액세스할 수 있습니다. 해피니스 "
"엔지니어라고 불리우는 고객 서비스 팀은 고객들이 워드프레스에서 만족스러운 경"
"험을 할 수 있도록 최선을 다하고 있습니다. 해피니스 엔지니어는 실시간 채팅과 "
"이메일을 통해 24시간 서비스를 제공합니다."
msgid "Give it a shot!"
msgstr "한 번 해보세요!"
msgid ""
"While unlocking custom domains is the most common reason people upgrade, "
"access to our incredible customer support team is a huge reason why people "
"stay!"
msgstr ""
"사용자 정의 도메인 공개가 가장 일반적인 업그레이드 이유지만, 고객 지원 팀에 "
"액세스할 수 있다는 것은 사용자들이 말하는 가장 큰 이유입니다!"
msgid ""
"So you can join today, make as many customizations, posts, and edits as "
"you'd like over the next 30 days and still get 100% of your money back if "
"you aren't happy for any reason."
msgstr ""
"오늘 가입하면 30일 동안 원하는 만큼 사용자 정의, 글 쓰기, 편집 등을 할 수 있"
"지만, 어떤 이유로든 만족하지 않는다면 100% 환불받을 수 있습니다."
msgid "Question #5:"
msgstr "질문 #5:"
msgid "Can you help me build my site?"
msgstr "사이트를 빌드하도록 도와줄 수 있나요?"
msgid ""
"We proudly stand behind the quality of WordPress.com. All of our "
"plans include a full 30 day money-back guarantee (48 hours for domains). "
msgstr ""
"우리는 워드프레스닷컴의 품질에 대해 자랑스럽게 생각합니다. 모든 요금제에는 30"
"일의 환불 보증(도메인의 경우 48시간)이 포함됩니다. "
msgid ""
"We offer a 30-day money-back guarantee, so you can try any site upgrade 100% "
"risk free."
msgstr ""
"30일 환불 보증을 제공하므로 어떤 사이트 업그레이드이든 위험 부담이 전혀 없습"
"니다."
msgid "What if I’m not sure I want to upgrade?"
msgstr "업그레이드를 해야 할지 잘 모르겠다면 어떻게 하나요?"
msgid ""
"Consider it this way: For about the same cost as a single fancy coffee from "
"Starbucks, you’ll gain access to the same software, engineering team, and "
"technical infrastructure that’s used by some of the most popular sites on "
"the internet."
msgstr ""
"스타벅스에서 고급 커피 한 잔을 마시는 것과 비슷한 가격으로 인터넷에서 가장 인"
"기 있는 사이트에서 사용되는 동일한 소프트웨어, 엔지니어링 팀 및 기술 인프라"
"에 접근할 수 있다고 생각해 보세요."
msgid "Question #4:"
msgstr "질문 #4:"
msgid "Site upgrades start at just %1$s per month."
msgstr "월 %1$s에 사이트 업그레이드가 시작됩니다."
msgid ""
"For example, upgrading your account gets you access to things like a custom "
"domain name and advanced SEO tools, which search engines love."
msgstr ""
"예를 들어 계정을 업그레이드하면 사용자 정의 도메인 네임 및 검색 엔진에서 선호"
"하는 고급 SEO 도구 등에 액세스할 수 있습니다."
msgid "How much do site upgrades cost?"
msgstr "사이트 업그레이드 비용은 얼마인가요?"
msgid ""
"Site upgrades won’t automatically earn your site more traffic, but they can "
"provide a big marketing assist."
msgstr ""
"사이트 업그레이드가 자동으로 사이트 트래픽을 늘리지는 않지만 큰 마케팅 지원"
"을 제공할 수 있습니다."
msgid "What benefits do I get from a site upgrade?"
msgstr "사이트 업그레이드를 통해 얻을 수 있는 이점은 무엇인가요?"
msgid "Question #3:"
msgstr "질문 #3:"
msgid "Will upgrading my site boost my site traffic?"
msgstr "내 사이트를 업그레이드하면 내 사이트 트래픽이 증가하나요?"
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, upgrading to get "
"your custom domain name is a no-brainer."
msgstr ""
"그러나 취미 사이트 이상을 구축하는 경우 사용자 정의 도메인 네임을 갖기 위해 "
"업그레이드한다는 것이 쉬운 결정이 아닙니다."
msgid "Question #2:"
msgstr "질문 #2:"
msgid "That’s perfectly fine if you’re building this site for fun."
msgstr "사이트를 재미삼아 구축하는 것이라면 이것으로 완벽합니다."
msgid ""
"Your domain name is the first thing visitors see about your brand. And right "
"now, your website address is %1$s. "
msgstr ""
"도메인 네임은 방문자가 회원님의 브랜드에 대해 제일 먼저 보게 되는 것입니다. "
"그리고 지금 회원님의 웹사이트 주소는 %1$s입니다. "
msgid "It’s no mystery why."
msgstr "의문의 여지가 없습니다."
msgid ""
"But by far the most common reason people upgrade to a paid account is to "
"unlock the ability to use a custom domain (your own URL) with your site. "
msgstr ""
"하지만 사람들이 유료 계정으로 업그레이드하는 가장 일반적인 이유는 사이트에서 "
"사용자 정의 도메인(자신의 URL)을 사용할 수 있게 된다는 점입니다. "
msgid ""
"Our site upgrades offer many great features, and we’ll address some of the "
"bigger ones later in this email..."
msgstr ""
"사이트 업그레이드는 여러 가지 멋진 기능을 제공하며, 이 이메일의 뒷부분에서 "
"더 뛰어난 기능에 대해 설명할 것입니다."
msgid ""
"Why should I pay for an upgrade when WordPress.com offers so much for "
"free?"
msgstr ""
"워드프레스닷컴이 그렇게 많은 기능을 무료로 제공하는데 굳이 비용을 지불하고 업"
"그레이드해야 하는 이유는 무엇입니까?"
msgid "With that reminder out of the way, let’s move on to the questions!"
msgstr "잠시 안내를 한 후 질문으로 넘어가겠습니다!"
msgid "Question #1:"
msgstr "질문 #1:"
msgid ""
"Our annual Spring Sale is almost over! This sale gives you %1$s off any site "
"upgrade. Use code %2$s at checkout."
msgstr ""
"연례 봄 세일이 끝나갑니다! 이번 세일에서는 모든 사이트 업그레이드에 %1$s 할인"
"을 해 드립니다. 체크아웃할 때 %2$s 코드를 사용하세요."
msgid "Click here to review our site upgrade options."
msgstr "사이트 업그레이드 옵션을 보려면 여기를 클릭하세요."
msgid "Important reminder before I jump into the Q&A:"
msgstr "Q&A로 넘어가기 전에 중요한 사항을 안내하겠습니다."
msgid ""
"If you’re anything like me, you might be asking yourself, “why should I "
"upgrade to a paid plan when WordPress.com offers so much for free?”"
msgstr ""
"혹시 여러분도 예전에 제가 그랬던 것처럼 \"워드프레스닷컴에서 무료로 제공하는 "
"혜택이 이렇게 많은데 굳이 유료 요금제로 업그레이드해야 할 이유가 있을까?\"라"
"고 생각하시나요?"
msgid "Time for a little Q&A about site upgrades"
msgstr "사이트 업그레이드에 대한 약간의 질의응답 시간"
msgid ""
"Simply click the link below, select the plan that’s right for you, and enter "
"code %1$s during checkout to receive your discount."
msgstr ""
"아래 링크를 클릭하고, 적합한 요금제를 선택한 다음 결제 중에 %1$s 코드를 입력"
"하면 할인을 받을 수 있습니다."
msgid "The WordPress.com Team"
msgstr " WordPress.com 팀"
msgid ""
"So if you’re even thinking of upgrading to a paid plan, you should do it now "
"while you can still claim this %1$s discount before it expires."
msgstr ""
"따라서 유료 요금제로 업그레이드하려는 경우에는 %1$s 할인이 만료되므로 지금 업"
"그레이드하셔야 합니다."
msgid ""
"Depending on the plan you choose, you’ll also get advanced search engine "
"optimization (SEO) tools, built-in credit card processing capabilities, "
"access to the WordPress plugin library, and so much more."
msgstr ""
"선택한 요금제에 따라 고급 SEO(검색 엔진 최적화) 도구, 내장된 신용카드 처리 기"
"능, 워드프레스 플러그인 라이브러리에 액세스 등을 이용할 수 있습니다."
msgid "And that’s just the beginning. "
msgstr "그리고 이것은 시작에 불과합니다. "
msgid ""
"Access to Gutenberg, the revolutionary site editing and customization tool "
"we just released."
msgstr ""
"방금 출시한 혁신적인 사이트 편집 및 사용자 정의 도구인 Gutenberg에 액세스하세"
"요."
msgid ""
"UNLIMITED traffic and bandwidth on our blazing fast servers (you’ll never "
"have to worry about a slow site)."
msgstr ""
"놀랍도록 빠른 서버에서 무제한의 트래픽 및 대역폭을 제공합니다.(사이트 속도에 "
"대해 걱정할 필요가 없습니다.)"
msgid ""
"UNLIMITED and free access to more than 150 premium themes that often cost "
"$99 each (easily a $1,000 value), starting at the Premium plan level."
msgstr ""
"프리미엄 요금제 수준에서 시작하여 각각 $99(쉽게 표현하면 $1,000)에 제공되는 "
"150여 개의 프리미엄 테마에 무제한 액세스할 수 있습니다."
msgid ""
"UNLIMITED email and live chat support from our team of highly-trained "
"experts."
msgstr "숙련된 전문가 팀의 무제한 이메일 및 실시간 채팅 지원이 제공됩니다."
msgid ""
"Unlock custom domain names for your site AND we’ll pay the registration fees "
"for your first year."
msgstr "사이트의 사용자 정의 도메인 네임이 제공되며 첫 해 등록비는 무료입니다."
msgid ""
"FREE access to the world’s most popular website building tool, WordPress."
msgstr ""
"세계에서 가장 유명한 웹사이트 구축 도구인 워드프레스에 무료로 액세스할 수 있"
"습니다."
msgid ""
"Our plan upgrades are jam-packed with great features designed to help your "
"site attract more viewers, make more sales, share more content, and much "
"more:"
msgstr ""
"요금제 업그레이드에는 더 많은 방문자의 시선을 끌고 판매를 증진시키며 더 많은 "
"콘텐츠를 공유하는 데 도움이 되는 멋진 기능이 가득합니다."
msgid "Introducing our annual Spring Sale"
msgstr "연례 봄 세일 소개"
msgid "%1$s Off All Upgrades"
msgstr "모든 업그레이드에 %1$s 할인"
msgid "Use code: %1$s"
msgstr "%1$s 코드를 사용하세요."
msgid "Click here to view site upgrade options"
msgstr "사이트 업그레이드 옵션을 보려면 여기를 클릭하세요."
msgid ""
"Now you can claim a big discount on any site upgrade and unlock your site’s "
"full potential."
msgstr ""
"이제 모든 사이트 업그레이드에서 큰 할인 혜택을 받고 사이트의 잠재력을 최대한 "
"활용할 수 있습니다."
msgid "Our annual Spring Sale has finally arrived"
msgstr "연례 봄 세일이 드디어 시작되었습니다."
msgid ""
"If you did not request this e-mail, please be advised that there may be an "
"unauthorized attempt to log into your site and you can ignore this e-mail."
msgstr ""
"이 이메일을 요청하지 않은 경우에는 고객님의 사이트에 무단으로 로그인하려는 시"
"도가 있을 수 있으므로 이 이메일을 무시하셔도 됩니다."
msgid "These security features ensure that your site is secured and backed up."
msgstr "이러한 보안 기능을 통해 사이트가 안전하게 보호되고 백업됩니다."
msgid ""
"Let's start by securing your site with a few essential security features"
msgstr "몇 가지 필수 보안 기능으로 사이트 보호 설정을 시작하겠습니다."
msgid "You turned on Downtime Monitoring."
msgstr "다운시간 모니터링을 켰습니다."
msgid ""
"The content of your latest posts page is automatically generated and cannot "
"be edited."
msgstr "최신 글 페이지의 내용이 자동으로 생성되어 편집할 수 없습니다."
msgid ""
"{{line1}}Start today to find out why more creators{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}사람들이 %1$s보다 워드프레스닷컴을 선호하는 이유를{{/line1}} "
"{{line2}}지금 바로 확인해 보세요.{{/line2}}"
msgid ""
"Choose WordPress.com instead of %1$s for an ad-free site, a personalized "
"domain, and your own custom design. Start building now for free, or get more "
"features starting at %2$s%3$s per month."
msgstr ""
"%1$s 대신 워드프레스닷컴을 선택하여 광고 없는 사이트, 맞춤형 도메인, 자유로"
"운 디자인을 경험해보세요. 무료로 시작해도 좋아요. 더 많은 기능을 제공하는 유"
"료 요금제는 월정액 %2$s%3$s부터 시작합니다."
msgid ""
"Use this field to add your billing information (e.g. business address) "
"before printing."
msgstr ""
"인쇄하기 전에 이 필드를 사용하여 회원님의 청구 정보(예: 비즈니스 주소)를 추가"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"By connecting your site, you agree to share details "
"between WordPress.com and %2$s."
msgstr ""
"사용자 사이트에 연결하면 워드프레스닷컴과 %2$s 간에 세부 사항"
"을 공유 하는 데 대해 동의하는 것입니다."
msgid ""
"Connect your new plan to your WordPress.com account to take advantage of the "
"benefits WooCommerce has to offer."
msgstr ""
"새 요금제를 워드프레스닷컴 계정에 연결하여 WooCommerce가 제공하는 이점을 활용"
"해 보세요."
msgid "Connecting as %s "
msgstr "%s 으로 연결하는 중"
msgid "Connect your account"
msgstr "계정 연결"
msgid "In progress"
msgstr "진행 중"
msgid "Not sure where to start? Head on over to {{a}}Learn WordPress{{/a}}."
msgstr ""
"어디서부터 시작해야 할지 모르시겠나요? {{a}}워드프레스 알아보기{{/a}}로 이동"
"하세요."
msgid "Problem creating file for theme download"
msgstr "테마 다운로드용 파일을 만드는 동안 문제가 발생했습니다."
msgid "Problem downloading theme"
msgstr "테마를 다운로드하는 동안 문제가 발생했습니다."
msgid ""
"Sign up today with code %1$s and receive a %2$s%% discount on "
"all plans."
msgstr ""
"%1$s 코드로 지금 가입하고 모든 요금제에 %2$s%% 할인을 받으세요."
msgid ""
"As a global partner of CreativeMornings, we help you make your ideas happen. "
"Share your vision with the world with a business website, professional "
"portfolio, or blog."
msgstr ""
"CreativeMornings의 글로벌 파트너로서 회원님의 아이디어를 실현하도록 도와드립"
"니다. 비즈니스 웹사이트, 전문 포트폴리오 또는 블로그로 회원님의 비전을 공유"
"해 보세요."
msgid ""
"Interested in working with us? We’re hiring — check out our open positions !"
msgstr ""
"저희와 일하는 데 관심이 있으세요? 상시 채용 모집 중이니 모집 "
"내용 을 확인해 주세요!"
msgid ""
"Welcome CreativeMornings community! Save %s%% using promo code "
"{{coupon_code}} at checkout today."
msgstr ""
"CreativeMornings 커뮤니티에 오신 것을 환영합니다! 결제 시 프로모션 코드"
"({{coupon_code}})를 사용하여 %s%%의 할인을 받으세요."
msgid "You agree to our {{link}}Terms of Service{{/link}}."
msgstr "사용자는 {{link}}서비스 약관{{/link}}에 동의합니다."
msgid ""
"You agree to the {{domainRegistrationAgreementLink}}Domain Registration "
"Agreement{{/domainRegistrationAgreementLink}} for %(domainsList)s."
msgstr ""
"%(domainsList)s에 대한 {{domainRegistrationAgreementLink}}도메인 등록 계약{{/"
"domainRegistrationAgreementLink}}에 동의합니다."
msgid ""
"View the {{domainRegistrationAgreementLink}}%(legalAgreementName)s{{/"
"domainRegistrationAgreementLink}} for %(domainsList)s."
msgstr ""
"%(domainsList)s에 대한 "
"{{domainRegistrationAgreementLink}}%(legalAgreementName)s{{/"
"domainRegistrationAgreementLink}}을(를) 보세요."
msgid "You agree to the following domain name registration legal agreements:"
msgstr "다음의 도메인 네임 등록 법적 약정에 동의합니다."
msgid "Domain Registration Agreement"
msgstr "도메인 등록 계약"
msgid "Dyad Theme"
msgstr "Dyad 테마"
msgid "Altofocus Theme"
msgstr "Altofocus 테마"
msgid "Apostrophe Theme"
msgstr "Apostrophe 테마"
msgid ""
"If you have any questions or comments regarding ICANN's policy, please visit "
"this link: %1$s"
msgstr ""
"ICANN 정책과 관련하여 질문이나 의견이 있다면 이 링크(%1$s)에 방문하세요."
msgid ""
"Please remember that under the terms of your registration agreement, the "
"provision of false WHOIS information can be grounds for cancellation of your "
"domain name registration."
msgstr ""
"회원님의 등록 계약서 약관에 따라, 허위 WHOIS 정보 제공은 도메인 네임 등록 취"
"소 사유가 될 수 있으니 유의하시기 바랍니다."
msgid "If everything is correct, no further action is required on your part."
msgstr "모든 정보가 정확하면 회원님의 추가 조치는 필요하지 않습니다."
msgid "Registration Date: %1$s"
msgstr "등록일: %1$s"
msgid "Registrant/Administrative/Technical Contact"
msgstr "등록자/관리 담당자/기술 담당자"
msgid ""
"ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, "
"requires that each domain name registrant be given the opportunity to "
"correct any inaccurate contact data (WHOIS data) associated with a domain "
"name registration. Our records for your domain are as follows:"
msgstr ""
"인터넷 안정성을 책임지는 조직인 ICANN은 각 도메인 네임 등록자에게 도메인 네"
"임 등록과 관련된 부정확한 연락처 정보(WHOIS 데이터)를 수정할 기회를 제공해야 "
"합니다.회원님의 도메인에 대해 보유하고 있는 기록은 다음과 같습니다."
msgid "Verify your contact information for %1$s"
msgstr "%1$s에 대한 연락처 정보 확인"
msgid "two years"
msgstr "2년"
msgid "%.2f%% VAT"
msgstr "%.2f %% VAT"
msgid ""
"{{line1}}Whether you want to share your ideas, start a business,{{/line1}} "
"{{line2}}or run a store, you can do it all on WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}아이디어 공유나 창업, 온라인 스토어 운영까지{{/line1}} {{line2}}"
"WordPress.com에서 모두 가능합니다.{{/line2}}"
msgid "There’s a plan for you."
msgstr "다양한 요금제가 있습니다."
msgid ""
"Whether you want to share your ideas, start a business, or run a store, you "
"can do it all on WordPress.com."
msgstr ""
"아이디어 공유나 창업, 온라인 스토어 운영까지 WordPress.com에서 모두 가능합니"
"다."
msgid ""
"{{line1}}Free to start,{{/line1}}{{line2}}with 5 ways to grow.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}} 무료로 시작할 수 있으며 {{/line1}}{{line2}} 성장하는 5가지 방법이 "
"있습니다. {{/line2}}"
msgid "Best for Freelancers"
msgstr "프리랜서에게 적합"
msgid "Create a beautiful, simple website in minutes."
msgstr "몇 분 내에 아름답고 단순한 웹사이트를 만들어보세요."
msgid ""
"Open your online store with a powerful, flexible platform designed to grow "
"with you."
msgstr ""
"여러분과 함께 성장하도록 디자인한, 강력하고 유연한 플랫폼에 온라인 스토어를 "
"개설하세요."
msgid ""
"Power your business with a professional design, Google Analytics, and live "
"support."
msgstr ""
"전문적인 디자인과 Google 웹로그 분석, 실시간 지원으로 비즈니스에 힘을 보탤 "
"수 있습니다."
msgid "Customize your blog with a .blog domain and start sharing your ideas."
msgstr "블로그를 .blog 도메인으로 사용자 정의하고 아이디어를 공유하세요."
msgid "3 GB"
msgstr "3GB"
msgid "6 GB"
msgstr "6GB"
msgid "13 GB"
msgstr "13GB"
msgid "Site Customization"
msgstr "사이트 사용자 정의"
msgid "Marketing and Monetization Tools"
msgstr "마케팅과 수익 창출 도구"
msgid "Business Class Features"
msgstr "비즈니스 클래스 기능"
msgid "Advanced eCommerce Features"
msgstr "고급 전자상거래 기능"
msgid "Pick One"
msgstr "선택"
msgid "for Premium"
msgstr "프리미엄용"
msgid "for Business"
msgstr "비즈니스용"
msgid "Unavailable"
msgstr "사용 불가"
msgid ""
"Every WordPress.com plan includes hassle-free updates, reliable hosting, and "
"spam protection."
msgstr ""
"간편한 업데이트, 안정적인 호스팅, 스팸 방지 기능은 WordPress.com 모든 요금제"
"에서 누릴 수 있습니다."
msgid "for Free"
msgstr "무료"
msgid "for Blogger"
msgstr "블로거용"
msgid "for Personal"
msgstr "개인용"
msgid "Oops! An error has occurred while setting up your plan."
msgstr "이런! 요금제를 설정하는 중에 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"We're setting up spam filters and site backups for you first. Once that's "
"done, our security checklist will guide you through the next steps."
msgstr ""
"먼저 스팸 필터와 사이트 백업을 설정하는 중입니다. 설정을 마치면 보안 체크리스"
"트가 다음 단계를 안내합니다."
msgid "Now let's make sure your site is protected."
msgstr "이제 사이트가 보호되어 있는지 확인하세요."
msgid "We've finished setting up spam filtering and backups for you."
msgstr "스팸 필터링 및 백업 설정을 완료했습니다."
msgid "You're now ready to finish the rest of the checklist."
msgstr "이제 나머지 체크리스트를 완료할 준비가 되었습니다."
msgid "So long spam, hello backups!"
msgstr "스팸 안녕, 안녕 백업!"
msgid ""
"Activate Jetpack's site accelerator tools and watch your page load times and "
"hosting costs drop -- we'll optimize your images and serve them from our own "
"powerful global network of servers."
msgstr ""
"젯팩의 사이트 가속기로 페이지 로딩 시간과 호스팅 비용을 줄여보세요. 최적화한 "
"이미지를 강력한 글로벌 서버 네트워크에서 전송합니다."
msgid ""
"Jetpack adds essential security and performance tools to your WordPress site "
"— no matter where you build it."
msgstr ""
"젯팩으로 워드프레스 사이트에 필수적인 보안과 성능 도구를 추가하세요. 어느 호"
"스팅 서비스를 사용하든 상관없어요!"
msgid "Enhanced Performance"
msgstr "향상된 성능"
msgid ""
"{{line1}}%sJetpack{{/line1}}{{line2}}Security & Performance for "
"WordPress{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%s젯팩{{/line1}}{{line2}} 워드프레스 보안과 성능 {{/line2}}"
msgid "Secure"
msgstr "보안"
msgid ""
"We know committing to a new service is a big change. With Jetpack, you can "
"modify your plan at any time. If for any reason you're not satisfied, we "
"will issue a full refund within thirty days of purchase. No questions asked."
msgstr ""
"새로운 서비스를 구독하는 건 큰 변화라는 것을 잘 압니다. 젯팩의 요금제는 언제"
"든 변경할 수 있습니다. 어떤 이유에서든지 만족하지 못한다면 구매 후 30일 이내"
"에 사유를 묻지 않고 전액 환불해드립니다. "
msgid "Jetpack's satisfaction guarantee"
msgstr "젯팩 고객 만족 보증"
msgid ""
"One WordPress plugin packed with powerful tools to help you reach your goals"
msgstr "목표 달성에 도움이 되는 강력한 도구로 채워진 하나의 WordPress 플러그인"
msgid "Make it fast"
msgstr "뛰어난 성능"
msgid "Illustration showing a person looking at a faster site"
msgstr "빠른 사이트를 보고 있는 사람을 보여주는 그림"
msgid ""
"You can update the name servers yourself with the steps outlined in this "
"support guide: https://wordpress.com/support/domains/connect-existing-domain/"
"#change-your-domains-name-servers, or contact your domain registrar and ask "
"them to do it."
msgstr ""
"이 지원 설명서 (https://wordpress.com/support/domains/connect-existing-"
"domain/#change-your-domains-name-servers)에 안내된 단계에 따라 네임 서버를 직"
"접 업데이트하거나 도메인 등록기관에 업데이트를 요청하세요."
msgid "Thanks for flying with https://WordPress.com"
msgstr "http://WordPress.com을 이용해 주셔서 감사합니다."
msgid ""
"Once the name servers or A records are updated it can take up to 72 hours "
"for the changes to take effect, so things might not seem to work "
"instantaneously -- that's normal! You can monitor the status of the update "
"from My Site -> Upgrades -> Domains."
msgstr ""
"NS 레코드를 추가한 후에 변경 사항이 적용되기까지 최대 72시간이 걸릴 수 있으므"
"로 기능이 정상 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 정상적인 현상입니다. 내 사이"
"트 -> 업그레이드 -> 도메인에서 업데이트 상태를 모니터링하실 수 있습니다."
msgid ""
"You can update the name servers yourself with the steps outlined in this support guide , or "
"contact your domain registrar and ask them to do it."
msgstr ""
"이 지원 설명서 에 안내"
"된 단계에 따라 네임 서버를 직접 업데이트하거나 도메인 등록기관에 업데이트를 "
"요청하세요."
msgid ""
"These must be changed with your domain registrar -- the company you "
"purchased your domain from."
msgstr ""
"이는 여러분이 도메인을 구매한 회사인 도메인 등록기관에서 변경해야 합니다. "
msgid ""
"You're almost set! There's one last setting you'll need to update to get "
"this change to take effect: updating the name servers for %1$s. Name servers "
"are what link your domain to your website, so you'll need to set your name "
"servers to connect to WordPress.com."
msgstr ""
"설정이 거의 다 되었습니다. 변경사항 적용을 위해 마지막으로 업데이트해야 하는 "
"설정은 %1$s 네임 서버 업데이트입니다. 도메인은 네임 서버를 통해 웹사이트에 연"
"결되므로 워드프레스닷컴에 연결하려면 네임 서버를 설정해야 합니다."
msgid "We noticed that you're connecting the %1$s domain to your site, %2$s."
msgstr "%1$s 도메인을 회원님의 사이트 %2$s에 연결 중인 것이 확인되었습니다."
msgid "[WordPress.com] ACTION REQUIRED - Domain connection for %s"
msgstr "[WordPress.com] 조치 필요 - %s 도메인 연결"
msgid "This will appear at the top of your site and can be changed at anytime."
msgstr "이는 사이트 상단에 표시되며, 언제든지 변경할 수 있습니다."
msgid "%(productName)s was removed from {{domain/}}."
msgstr "%(productName)s이(가) {{domain/}}에서 제거되었습니다."
msgid "For questions, please contact us at help@wordpress.com."
msgstr "질문이 있으면 help@wordpress.com으로 문의하세요."
msgid ""
"Please note that your domain name below has expired, and email or website "
"services are no longer available."
msgstr ""
"아래 도메인 네임이 만료되었으며, 이메일 또는 웹사이트 서비스를 더 이상 이용"
"할 수 없습니다."
msgid "The domain name that has expired is:"
msgstr "만료된 도메인 네임:"
msgid "IMPORTANT"
msgstr "중요"
msgid ""
"Please note that the Prior Registrant has previously opted out of the 60-day "
"registrar transfer lock period."
msgstr "사전 등록자가 이전에 60일 등록기관 이전 잠금 기간을 취소했습니다."
msgid ""
"Please note that after the completion of this Change of Registrant request, "
"the domain has now entered a 60-day transfer lock period. During this "
"period, the domain name can not be transferred to another registrar."
msgstr ""
"이 등록자 변경 요청 변경이 완료된 후 도메인이 60일의 이전 잠금 기간에 들어갔"
"습니다. 이 기간에는 도메인 네임을 다른 등록기관에 이전할 수 없습니다."
msgid ""
"The new registrant, as listed above, is now the owner of the domain name."
msgstr "위에 나열된 새 등록자가 이제 도메인 네임의 소유자입니다."
msgid ""
"We were asked to change the registrant of this domain name from the prior "
"registrant:"
msgstr ""
"이전 등록자로부터 이 도메인 네임의 등록자를 변경해 달라는 요청을 받았습니다."
msgid ""
"%1$s has been successfully transferred from %2$s"
"strong> to %3$s ."
msgstr ""
"%1$s 이(가) %2$s 에서 %3$s"
"strong>(으)로 성공적으로 이전되었습니다."
msgid "%1$s expired 3 days ago"
msgstr "%1$s이(가) 3일 전에 만료됨"
msgid ""
"To confirm this request or cancel it, visit the link below and follow the "
"instructions provided."
msgstr ""
"이 요청을 확인하거나 취소하려면 아래 링크를 방문하여 표시되는 지침을 따르세"
"요."
msgid ""
"We will change the registrant of this domain name from the current "
"registrant:"
msgstr "이 도메인 네임의 등록자를 현재 등록자에서 다음과 같이 변경합니다."
msgid "To the new registrant:"
msgstr "신규 등록자에게:"
msgid "You will no longer be the owner of this domain name."
msgstr "회원님은 더 이상 이 도메인 네임의 소유자가 아닙니다."
msgid ""
"We received a request to transfer ownership of %1$s from "
"%2$s to you."
msgstr ""
"%1$s 의 소유권을 %2$s 에서 회원님에게로 이전"
"해 달라는 요청을 받았습니다."
msgid ""
"You asked us to transfer ownership of %1$s from you to "
"%2$s ."
msgstr ""
"%1$s 의 소유권을 회원님에서 %2$s (으)로 이전"
"해 달라고 요청하셨습니다."
msgid "Confirm the change of ownership for %1$s"
msgstr "%1$s에 대한 소유권 변경 확인"
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed during the next 28 days. If your domain "
"is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - "
"which we'd hate to see!"
msgstr ""
"앞으로 28일 동안에 도메인을 갱신하세요. 도메인을 제때 갱신하지 않으면 도메인"
"을 사용하는 사이트와 이메일의 작동이 중지됩니다. 그런 일이 없기를 바랍니다!"
msgid ""
"We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in 30 "
"days. We suggest renewing it now, to make absolutely sure there's no "
"disruption to your service."
msgstr ""
"도메인이 30일 후에 만료됨을 알려드립니다. 서비스가 중단되지 않도록 하려면 지"
"금 갱신하는 것이 좋습니다."
msgid "Domain name due for renewal:"
msgstr "갱신 예정인 도메인 네임:"
msgid "Your site is not eligible for this product at this time."
msgstr "현재 회원님의 사이트에는 이 제품을 사용할 수 없습니다."
msgid ""
"Our 24/7 support is powered by actual people. We call them Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"연중무휴 지원은 실제 지원 담당자가 제공합니다. 이들을 해피니스 엔지니어라고 "
"합니다."
msgid "Advertise on Google"
msgstr "Google에서 광고"
msgid ""
"Welcome Alt Oasis Family! Save %1$s%% on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid product using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today. And if you’re interested in becoming an Affiliate, "
"sign-up here !"
msgstr ""
"Alt Oasis 가족 여러분 환영합니다! 오늘 체크아웃할 때 워드프레스닷컴 요금제, "
"젯팩 그리고 프로모션 코드 {{coupon_code}}을(를) 사용하는 기타 "
"Automattic 유료 제품에서 %1$s%%를 절약할 수 있습니다. 제휴사가 되고 싶다면 "
"여기 에서 등록하세요!"
msgid "Please make these merge fields not required in Mailchimp: %s"
msgstr "Mailchimp에서 다음 병합 필드가 필요하지 않도록 하세요. %s"
msgid "Someone else"
msgstr "다른 사람"
msgid "Finish Setup"
msgstr "설정 완료"
msgid "Collaborate in real-time with documents, spreadsheets and slides."
msgstr ""
"구글 문서, 스프레드시트, 프레젠테이션을 활용해서 동료들과 실시간으로 협업하세"
"요."
msgid "Get unlimited storage for all your files synced across devices."
msgstr "무제한 저장 공간을 통해 여러 기기에서 모든 파일을 동기화하세요."
msgid "A custom @%(domain)s email address"
msgstr "@%(domain)s 맞춤 이메일 주소"
msgid "Docs, spreadsheets and more"
msgstr "구글 문서 도구"
msgid "It's too expensive."
msgstr "너무 비쌉니다."
msgid "I don't need it."
msgstr "필요하지 않습니다."
msgid "I purchased it by mistake."
msgstr "실수로 구입했습니다."
msgid "I was unable to activate or use it."
msgstr "제품을 활성화하거나 사용할 수 없습니다."
msgid ""
"Please renew your domain during the next five days. If your domain is not "
"renewed on time, sites and emails that use it will stop working."
msgstr ""
"5일 이내에 도메인을 갱신하세요. 도메인을 제때 갱신하지 않으면 도메인을 사용하"
"는 사이트와 이메일이 작동을 멈추게 됩니다."
msgid ""
"Look out - your domain name will expire in five days. Renew now to ensure "
"that any sites and emails you have remain accessible at this domain."
msgstr ""
"회원님의 도메인 네임이 5일 후에 만료됩니다. 지금 갱신하면 이 도메인에서 회원"
"님의 사이트와 이메일에 계속 액세스할 수 있습니다."
msgid "%1$s will expire in %2$s days"
msgstr "%1$s이(가) %2$s일 후에 만료됩니다."
msgid "Renews for %(cost)s {{small}}/year{{/small}}"
msgstr "%(cost)s {{small}}/년{{/small}}으로 갱신"
msgid "Sale price is %(cost)s"
msgstr "판매 가격 %(cost)s"
msgid "Renews at: %s /year"
msgstr "갱신: %s/년"
msgid "Find your .%1$s, starting at sale price of %2$s or free with paid plans"
msgstr "%1$s은(는) 판매 가격 %2$s부터 제공되거나, 유료 요금제에서 무료입니다."
msgid "Sale"
msgstr "할인"
msgid "You have a great website. You love a great deal (who doesn’t!)."
msgstr "누구나 탐낼 멋진 웹사이트를 최고의 조건으로 이용해 보세요."
msgid "Why not have both?"
msgstr "두 가지 다 이용할 수 있습니다."
msgid "Hooray for deals."
msgstr "이만한 혜택도 없죠."
msgid "Save up to 15% with a two-year plan!"
msgstr "2년 요금제 사용 시 최대 15%를 절약할 수 있습니다!"
msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz."
msgstr "퀴즈를 완료하려면 웹 브라우저에서 이 글을 보세요."
msgid "See all the activity happening on your site."
msgstr "회원님의 사이트에서 이루어지는 모든 활동을 확인하세요."
msgid "Automatic Security Fixes"
msgstr "자동 보안 수정"
msgid ""
"Take the guesswork out of site management and debugging with a filterable "
"record of all the activity happening on your site."
msgstr ""
"사이트에서 발생하는 모든 활동의 필터링 가능한 레코드를 사용하여 사이트 관리 "
"및 디버깅 작업을 더욱 수월하게 진행하세요."
msgid ""
"Automated and immediate resolution for a large percentage of known security "
"vulnerabilities or threats."
msgstr ""
"대부분의 알려진 보안 취약성 또는 위협에 대한 자동 및 즉각적인 해결입니다."
msgid "Expanded Site Activity"
msgstr "확장된 사이트 활동"
msgid "You have the full suite of security and performance tools."
msgstr "보안 및 성능 도구의 전체 모음이 있습니다."
msgid ""
"P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you "
"don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 30 days of "
"purchase (48 hours for domains)."
msgstr ""
"안심하고 요금제를 업그레이드하세요! 업그레이드 후 마음에 들지 않으면 구매 후 "
"30일 동안에 전액 환불해 드립니다(도메인의 경우 48시간)."
msgid ""
"Attract more viewers, make more sales, share more content, and much more, "
"all when you upgrade your WordPress.com site today."
msgstr ""
"지금 워드프레스닷컴 사이트를 업그레이드하면 더 많은 방문자, 더 큰 수익, 더 많"
"은 콘텐츠 공유, 모든 것을 누릴 수 있습니다."
msgid "Enter this coupon code at checkout:"
msgstr "결제 시 다음 쿠폰 코드를 입력하세요:"
msgid "Click here to claim your discount now!"
msgstr "지금 할인을 요청하려면 여기를 클릭하세요!"
msgid "The WordPress.com Team"
msgstr "WordPress.com 팀"
msgid ""
"Upgraded plans are jam-packed with powerful features and support you'll LOVE."
msgstr ""
"새롭게 업그레이드한 요금제에 여러분이 좋아하는 강력한 기능과 지원을 가득 담았"
"습니다."
msgid "Don’t miss this great deal."
msgstr "이 커다란 혜택을 놓치지 마세요."
msgid "Save big on an upgraded site before it’s too late."
msgstr "너무 늦기 전에 업그레이드된 사이트를 대폭 할인받으세요."
msgid "Your coupon is expiring..."
msgstr "쿠폰 코드가 곧 만료됩니다."
msgid "FLASH SALE ENDS SOON"
msgstr "반짝 세일이 곧 종료됩니다."
msgid "Time is running out! Hurry, you can still cash in on today’s flash sale"
msgstr ""
"시간이 얼마 없으니 서두르세요. 오늘의 반짝 세일을 아직 이용할 수 있습니다!"
msgid "Hurry, this offer expires at the end of the day today!"
msgstr "서두르세요. 오늘 만료되는 혜택입니다!"
msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee (48 hours for domains)."
msgstr ""
"모든 요금제에는 30일 이내 환불 보증이 포함됩니다(도메인의 경우 48시간)."
msgid "Enter this coupon code at checkout: "
msgstr "결제 시 다음 쿠폰 코드를 입력하세요:"
msgid "Click here to claim your discount."
msgstr "할인을 요청하려면 여기를 클릭하세요."
msgid "Gain live chat access to our all-star customer service team."
msgstr "전문가로 이루어진 고객 지원팀의 실시간 채팅 지원"
msgid "Choose from over 100 professionally designed templates."
msgstr "전문적으로 디자인된 백여 가지 템플릿 중에서 선택하세요."
msgid "Use any WordPress plugin or theme you want (Business plans)."
msgstr "모든 워드프레스 플러그인, 테마 이용 (비즈니스 요금제에서 이용 가능)"
msgid "Don’t miss your chance to claim this limited-time discount."
msgstr "이번 한정 시간 할인을 요청할 기회를 놓치지 마세요."
msgid ""
"Use your own domain name (instead of having WordPress.com in your URL). "
msgstr "URL에 WordPress.com이 포함되지 않는 고유한 도메인 네임 사용"
msgid "Flash sale – today only! Save big on upgraded WordPress.com plans"
msgstr ""
"오늘만 반짝 세일! 새로운 워드프레스닷컴 요금제를 대폭 할인된 가격으로 이용할 "
"기회입니다."
msgid "Tap into exclusive website features when you upgrade today."
msgstr "오늘 업그레이드하여 독점 웹사이트 기능을 이용하세요."
msgid "FLASH SALE! %d%% OFF ALL PLANS!"
msgstr "반짝 세일! 모든 요금제 %d%% 할인!"
msgctxt "verb, to Cancel an operation"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid ""
"Please keep this authorization code secure at all times, as it can be used "
"to move your domain between providers. Also, please keep your contact "
"details for this domain name up to date at all times."
msgstr ""
"이 인증 코드는 공급업체 간에 도메인을 이동하는 데 사용할 수 있으므로 항상 안"
"전하게 보관하세요. 또한 이 도메인 네임에 대한 연락처 정보를 항상 최신 상태로 "
"유지하세요."
msgid "Domain Auth-Code For %1$s"
msgstr "%1$s에 대한 도메인 인증 코드"
msgid "The auth-code for %1$s is:"
msgstr "%1$s 에 대한 인증 코드:"
msgid ""
"Helpful reminder: At any time, log into your account with your username, %s, "
"or your email address."
msgstr ""
"유용한 알림: 언제든지 사용자명(%s)이나 이메일 주소를 사용하여 계정에 로그인하"
"세요."
msgid ""
"Welcome to Jetpack and WordPress.com. Please use the link below to confirm "
"your email address and activate your account."
msgstr ""
"젯팩 및 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 아래 링크를 사용하여 이메일 주"
"소를 확인하고 계정을 활성화하세요."
msgid ""
"Welcome to Jetpack and WordPress.com. Please click the button below to "
"confirm your email address and activate your account."
msgstr ""
"젯팩 및 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 아래 버튼을 클릭하여 이메일 주"
"소를 확인하고 계정을 활성화하세요."
msgid "Confirm now"
msgstr "지금 확인"
msgid "Activate your account"
msgstr "계정 활성화"
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "PayPal로 결제"
msgid "Placeholder image"
msgstr "플레이스홀더 이미지"
msgid "Connect account"
msgstr "계정 연결"
msgid " Learn more "
msgstr " 더 알아보기 "
msgid "Customize your website"
msgstr "웹사이트 사용자 정의"
msgid "shop"
msgstr "상점"
msgid "sell"
msgstr "판매"
msgid "Clarendon"
msgstr "클라렌든"
msgid "masonry"
msgstr "벽돌 조적"
msgid "Back to sites"
msgstr "사이트로 돌아가기"
msgid "There was a problem communicating with the Jetpack site."
msgstr "Jetpack 사이트와 통신하는 중 문제가 발생했습니다."
msgid "Jetpack connection for this site is not active. Please reactivate it."
msgstr "이 사이트의 젯팩 연결이 활성 상태가 아닙니다. 다시 활성화하세요."
msgid "Access photos stored in your Google Photos library"
msgstr "Google Photos 라이브러리에 저장한 사진에 접근하세요."
msgid "Access photos stored in your Google Photos library."
msgstr "Google Photos 라이브러리에 저장한 사진에 접근하세요."
msgctxt "Sharing: Publicize connect unavailable button label"
msgid "Unavailable"
msgstr "사용 불가"
msgid "Lytro has been shut down since March 2019."
msgstr "Lytro는 2019년 3월 이후 종료되었습니다."
msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015."
msgstr "2015년 8월 20일 이후로 Blip.tv 서비스가 종료되었습니다."
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "사이트 데이터를 받을 수 없습니다."
msgid "Update PHP"
msgstr "PHP 업데이트"
msgid "Update Jetpack or"
msgstr "젯팩 업데이트 또는"
msgid "New order for %1$s on %2$s"
msgstr "%2$s에서 %1$s개의 새 주문"
msgid "Instantly enroll into the WordAds network."
msgstr "WordAds 네트워크에 바로 등록하세요."
msgid "Earn money from your content and traffic."
msgstr "콘텐츠와 트래픽으로 수익을 올리세요."
msgid "Are sharing buttons enabled?"
msgstr "공유 버튼이 활성화되었나요?"
msgid "Are Likes enabled?"
msgstr "좋아요가 활성화되었나요?"
msgid "%1$s has shut down"
msgstr "%1$s 서비스 종료"
msgid "Automatic WordPress updates"
msgstr "자동 워드프레스 업데이트"
msgid "Keep this plan"
msgstr "이 요금제 유지"
msgid "Successfully sent confirmation email for %(email)s to %(destination)s."
msgstr "%(email)s의 확인 이메일을 %(destination)s에 보냈습니다."
msgid ""
"Our 99.9% server uptime guarantee ensures that your website will always be "
"online for your visitors."
msgstr ""
"99.9% 서버 업타임 보장을 통해 웹사이트가 항상 온라인 상태로 방문자에게 표시됩"
"니다."
msgid ""
"Take advantage of the pre-installed WordPress hosting with improved "
"reliability, stability, and security."
msgstr ""
"신뢰성, 안정성 및 보안이 개선되어 사전 설치된 워드프레스 호스팅을 이용하세요."
msgid "99.9% Uptime Guarantee"
msgstr "99.9% 업타임 보장"
msgid ""
"PapaSquad WordPress experts are standing by 24/7 to help you through any "
"challenges that may arise."
msgstr ""
"PapaSquad 워드프레스 전문가가 연중무휴 대기하며 발생할 수 있는 모든 과제를 도"
"와드립니다."
msgid "Optimized WordPress Experience"
msgstr "최적화된 워드프레스 환경"
msgid ""
"Get everything you need to build the most hassle-free WordPress website with "
"optimized performance and speed."
msgstr ""
"필요한 모든 것을 이용하여 성능과 속도가 최적화된 가장 편리한 워드프레스 웹사"
"이트를 제작하세요."
msgid "24/7 Expert Support"
msgstr "연중무휴 전문가 지원"
msgid "Start with HostPapa"
msgstr "HostPapa로 시작"
msgid "HostPapa Optimized WordPress Hosting"
msgstr "HostPapa에서 최적화되는 워드프레스 호스팅"
msgid ""
"Realize your digital ambitions with Jetpack and Optimized WordPress Hosting "
"from HostPapa, including 24/7 expert WordPress support. Learn more "
msgstr ""
"연중무휴 전문가 워드프레스 지원이 포함된 HostPapa의 젯팩 및 최적화된 워드프레"
"스 호스팅을 통해 디지털 야망을 실현하세요. 더 알아보기 "
msgid "Starting at $3.95 / mo"
msgstr "기본 $3.95/월"
msgid "HostPapa is based out of Canada"
msgstr "HostPapa는 캐나다에 기반을 두고 있습니다."
msgid "Sakura"
msgstr "벚꽃"
msgid "schedule"
msgstr "검색어 차단"
msgid ""
"%1$s commented on %4$s ."
msgstr ""
"%1$s 님이"
"a> %4$s에 댓글을 달았습니다 ."
msgid "in response to a comment by %1$s:"
msgstr "%1$s의 댓글에 대한 응답:"
msgid ""
"Start building your mailing list by adding the Mailchimp block to your posts "
"and pages. "
msgstr ""
"글과 페이지에 Mailchimp 블록을 추가하여 메일링 목록 작성을 시작하세요. "
msgid "WooCommerce Bookings"
msgstr "WooCommerce Bookings"
msgid "Nightfall"
msgstr "해질녘"
msgid ""
"An error has occurred on the server and our developers have been alerted."
msgstr "서버에 오류가 발생하여 개발자에게 경고가 표시되었습니다."
msgid "Powder Snow"
msgstr "눈꽃"
msgid "traffic"
msgstr "검색어 차단"
msgid "visitors"
msgstr "검색어 차단"
msgid "Disability"
msgstr "장애"
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "슬라이드쇼 일시 중지"
msgid ""
"%(description)s is invalid. Must be in format: 111.444.777-XX or "
"11.444.777/0001-XX"
msgstr ""
"%(description)s이(가) 잘못되었습니다. 다음 형식이어야 합니다. 111.444.777-XX "
"또는 11.444.777/0001-XX"
msgid "(+%(taxText)s tax)"
msgstr "(+%(taxText)s 세금)"
msgid "(includes %(taxAmount)s tax)"
msgstr "(%(taxAmount)s 세금 포함)"
msgid "Privacy has been successfully disabled!"
msgstr "개인정보 보호가 비활성화되었습니다!"
msgid "Yay, privacy has been successfully enabled!"
msgstr "예, 개인정보 보호가 성공적으로 활성화되었습니다!"
msgid "remoteRegister method not found on remote site."
msgstr "원격 사이트에서 remoteRegister 메서드를 찾을 수 없습니다."
msgid "My Network"
msgstr "내 네트워크"
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "이 양식을 제출할 수 없습니다. 다시 시도하십시오."
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "사이트가 이미 초기화되지 않은 것 같습니다."
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr ""
"이 %s 테이블은 설치되지 않았습니다. 네트워크 데이터베이스 업그레이드를 실행하"
"십시오."
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "등록 날짜와 마지막 업데이트 날짜를 모두 제공해야합니다."
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "등록 날짜와 마지막 업데이트 날짜가 모두 유효해야합니다."
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "이 ID를 가진 사이트가 존재하지 않습니다."
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "이 사이트는 이미 초기화 된 것 같습니다."
msgid "Site %d"
msgstr "사이트 %d"
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "데이터베이스의 사이트를 업데이트 할 수 없습니다."
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "귀하의 사이트를 데이터베이스에서 제거 할 수 없습니다."
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "사이트 도메인은 비워 둘 수 없습니다."
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "사이트 경로는 비워 둘 수 없습니다."
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "사이트 네트워크 ID를 제공해야합니다."
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "사이트 ID는 비워 둘 수 없습니다."
msgid "Site does not exist."
msgstr "사이트가 존재하지 않습니다."
msgid "Unable to refund a domain credit"
msgstr "도메인 크레딧을 환불할 수 없음"
msgid ""
"You revoked access to your account from %s sign-in. View your login settings "
"here ."
msgstr ""
"%s 로그인을 통한 계정 액세스를 취소했습니다. 여기 에서 로그"
"인 설정을 확인하세요."
msgid ""
"You signed in with the %s account %s for the first time. View your login "
"settings here ."
msgstr ""
"%s 계정으로 %s에 처음 로그인하셨습니다. 여기 에서 로그인 설"
"정을 확인하세요."
msgid "%s Sign-in Access Removed"
msgstr "%s 로그인 액세스가 제거됨"
msgid "%s Sign-in"
msgstr "%s 로그인"
msgid "Access Removed"
msgstr "제거된 액세스"
msgid "New %s Sign-in"
msgstr "새 %s 로그인"
msgid "%s Sign-in from %s"
msgstr "%s에서 %s 로그인"
msgid "New Social Login Connection!"
msgstr "새 소셜 로그인 연결!"
msgid ""
"Welcome, GeneaBloggers! Save %s%% today on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid product using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"GeneaBloggers에 오신 걸 환영합니다! 오늘 워드프레스닷컴 요금제, 젯팩, 기타 모"
"든 Automattic 유료 제품에 대해 결제 시 프로모션 코드({{coupon_code}}"
"code>)를 사용하면 %s%%를 할인받을 수 있습니다."
msgid "Sale ends %s."
msgstr "유효기간: %s."
msgid ""
"These settings won't apply to {{a}}related posts added using the block "
"editor{{/a}}."
msgstr "이 설정은 {{a}}블록 편집기로 추가한 관련 글{{/a}}에 적용되지 않습니다."
msgid "Renews in one year at: %(cost)s {{small}}/year{{/small}}"
msgstr "1년 후 갱신: %(cost)s{{small}}/년{{/small}}"
msgid "Adds one year of domain registration for free with your plan."
msgstr "회원님의 요금제에서 1년간 도메인 등록 무료 추가"
msgid "Renews at %s"
msgstr "%s에 갱신"
msgid ""
"Your LinkedIn connection needs to be reauthenticated to continue working – "
"head to Sharing to take care of it."
msgstr ""
"작업을 계속하려면 LinkedIn 연결을 재인증해야 합니다. 재인증하려면 공유로 이동"
"하세요."
msgid "Add to: %s"
msgstr "다음에 추가: %s"
msgid "Add widget: %s"
msgstr "위젯 추가: %s"
msgid "Homepage updated."
msgstr "홈페이지가 업데이트되었습니다!"
msgid "Task complete"
msgstr "작업 완료"
msgid "Keep Editing"
msgstr "계속 편집하기"
msgid "That code is invalid. Please try again"
msgstr "해당 코드는 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Credit card details seem to be wrong. Please try again."
msgstr "신용카드 정보가 잘못된 것 같습니다. 다시 시도하세요."
msgid "product_type parameter is unknown"
msgstr "product_type 파라미터를 알 수 없음"
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "개인정보 내보내기용 확인메일을 보낼 수 없습니다."
msgid ""
"Error : There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
" 오류 : 해당 사용자 이름이나 이메일 주소를 가진 계정을 찾"
"을 수 없습니다."
msgid "Invalid file request."
msgstr "유효하지 않은 파일 요청입니다."
msgid ""
"By clicking submit, you agree to share your email address with the site "
"owner and Mailchimp to receive marketing, updates, and other emails from the "
"site owner. Use the unsubscribe link in those emails to opt out at any time."
msgstr ""
"제출을 클릭하면 회원님은 이메일 주소를 사이트 소유자 및 Mailchimp와 공유하여 "
"사이트 소유자로부터 마케팅 뉴스와 새로운 소식, 기타 다른 이메일 수신을 동의하"
"는 것으로 간주됩니다. 이메일의 구독 해지 링크를 이용하여 언제든지 메일 수신"
"을 중지할 수 있습니다."
msgid "Unique VideoPress ID"
msgstr "고유한 VideoPress ID"
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s x %2$s 픽셀"
msgid "Promote Jetpack, earn money."
msgstr "젯팩을 홍보하고 수익을 올리세요."
msgid ""
"Need help with Jetpack? Get in touch with our support team"
"a>."
msgstr "젯팩의 도움이 필요한가요? 지원팀에 문의하세요 ."
msgid "Report this ad"
msgstr "이 광고 신고"
msgid ""
"Whoops! There was an error and we couldn't process your subscription. Please "
"reload the page and try again."
msgstr ""
"문제가 생겼습니다. 오류가 발생하여 회원님의 구독을 처리할 수 없습니다. 페이지"
"를 다시 로드한 다음 다시 시도하세요."
msgid "Success! You're on the list."
msgstr "성공했습니다! 회원님이 등록되었습니다."
msgid ""
"This resource is provided by your web host, and is specific to your site. "
"For more information, see the official "
"WordPress documentation ."
msgstr ""
"이 리소스는 웹 호스트에서 제공하며 사이트마다 다릅니다. 자세한 내용은 공식 WordPress 설명서 를 참조하십시오."
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgid "Find the perfect domain"
msgstr "완벽한 도메인 찾기"
msgid "Create better content with AI."
msgstr "AI로 더욱 뛰어난 콘텐츠를 제작하세요."
msgid ""
"or create a new menu . Do not forget to save your changes!"
msgstr ""
"또는 새로운 메뉴 를 만들어보세요. 변경사항 저장을 잊지 마세"
"요."
msgid "Add menu items"
msgstr "메뉴 아이템 추가"
msgid ""
"Edit your menu below, or create a new menu . Do not forget "
"to save your changes!"
msgstr ""
"아래 메뉴를 수정하거나, 새로운 메뉴 를 만들어보세요. 변경사"
"항 저장을 잊지 마세요."
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "변경사항 저장을 위해 저장 메뉴 버튼을 누르세요."
msgid ""
"Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first "
"menu."
msgstr ""
"당신의 첫번째 메뉴를 만들기 위해, 메뉴 이름을 채우고 메뉴 생성 버튼을 누르세"
"요."
msgid "Create your first menu below."
msgstr "아래애서 메뉴를 만드십시요."
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"
msgid "Sorry, something is wrong with your Jetpack connection."
msgstr "죄송합니다. Jetpack 연결에 문제가 있습니다."
msgid ""
"WooCommerce opens up a world of possibilities for customizing your store, "
"selling unique products, and making sales. Learn more about the "
"world of opportunity at your fingertips ."
msgstr ""
"WooCommerce는 스토어의 사용자 정의, 고유 제품 판매 및 영업을 위한 가능성을 열"
"어줍니다. 판매 기회에 대해 자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"In order to get updates for the extensions included in your plan, you’ll "
"first need to verify your email address."
msgstr ""
"요금제에 포함된 확장 기능에 대한 업데이트를 받으려면 먼저 이메일 주소를 확인"
"해야 합니다."
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "PHP 업데이트에 대해 더 알아보기"
msgid "WooCommerce is included in your %s plan!"
msgstr "WooCommerce는 회원님의 %s 요금제에 포함되어 있습니다!"
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "PHP가 무엇이고 내 사이트에 어떤 영향을 끼치나요?"
msgid ""
"product_type is required to provide context for newly created WordPress.com "
"accounts."
msgstr "다양한 product_type이 필요합니다."
msgid "Failed to create access token"
msgstr "액세스 토큰을 만들지 못했습니다"
msgid "%s is not whitelisted for allowing user creation."
msgstr "%s은(는) 사용자 생성을 허용하는 화이트리스트에 존재하지 않습니다."
msgid "Includes Sales Tax"
msgstr "판매세 포함"
msgid "Includes %.1f%% Sales Tax"
msgstr "%.1f%% 판매세 포함"
msgid "Track %s."
msgstr "%s 추적"
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "형식"
msgctxt "comments"
msgid "Mine (%s) "
msgid_plural "Mine (%s) "
msgstr[0] "내 댓글 (%s) "
msgid ""
"Again, please accept our apology and do let us know if you have any "
"questions."
msgstr "다시 한번 사과드리며, 질문이 있으면 알려주세요."
msgid "All the best,"
msgstr "행운을 빕니다."
msgid ""
"There's nothing more that you need to do here as the refund has already been "
"issued. If you have any questions about this, please feel free to reply to "
"this email or contact us at %s."
msgstr ""
"이미 환불 처리되었으므로 여기에서 할 일은 더 이상 없습니다. 이에 대해 궁금한 "
"점이 있으면 언제든지 이 이메일에 회신하거나 %s으로 문의하세요."
msgid ""
"You will find the refund receipts in your WordPress.com dashboard, here:"
msgstr "환불 영수증은 워드프레스닷컴 알림판에서 확인할 수 있습니다."
msgid ""
"You recently cancelled your WordPress.com plan for %s. When this "
"cancellation happened, you were only refunded a portion of the total cost, "
"which we calculated incorrectly. We're truly sorry for any inconvenience "
"that this may have caused."
msgstr ""
"최근에 %s에 대한 워드프레스닷컴 요금제를 취소하셨습니다. 취소하신 후 저희 쪽"
"의 계산 착오로 인해 총액의 일부만 환불되었습니다. 이로 인해 불편을 끼쳐드려 "
"죄송합니다."
msgid "You will find the refund receipt in your WordPress.com dashboard, here:"
msgstr "환불 영수증은 워드프레스닷컴 알림판에서 확인할 수 있습니다."
msgid ""
"We recently discovered an error here on WordPress.com where certain upgrade "
"cancellations were not refunded the correct amount. We have fixed this error "
"and have issued you an additional refund of %s."
msgstr ""
"최근 워드프레스닷컴에서 특정 업그레이드 취소에 대해 정확한 액수가 환불되지 않"
"는 오류를 발견했습니다. 이 오류를 수정하여 회원님에게 추가로 %s의 환불을 해드"
"렸습니다."
msgid "Removing the old version of the translation…"
msgstr "번역의 이전 버전을 제거중…"
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "이전 번역을 제거할 수 없습니다."
msgid ""
"It’s your time to shine. Once you create your own secure website on .page, ."
"app, or .dev, enter Google Registry’s website competition. See details at safe.page ."
msgstr ""
"드디어 빛을 발할 시간입니다. .page, .app 또는 .dev에 보안 웹사이트를 만들었다"
"면 구글 레지스트리의 웹사이트 경연 대회에 참가해 보십시오. 자세한 내용은 safe.page 를 참조하세요."
msgid "%.2f%% Sales Tax"
msgstr "%.2f%% 판매세"
msgid "Sales Tax"
msgstr "판매세"
msgid ""
"Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be "
"visible after it has been approved."
msgstr ""
"댓글이 검토 대기 중입니다. 미리보기이므로 댓글이 승인 된 후에 표시됩니다."
msgid ""
"Only .blog domains are included with your plan, to use a different tld "
"upgrade to a %(planName)s plan."
msgstr ""
"%(planName)s 요금제에 다른 tld 업그레이드를 사용할 수 있도록 .blog 도메인만 "
"요금제에 포함됩니다."
msgid ""
"Save %s%% using promo code {{coupon_code}} at checkout today."
msgstr ""
"오늘 결제할 때 프로모션 코드({{coupon_code}})를 사용하면 %s%%를 "
"할인받을 수 있습니다."
msgid ""
"WordPress Events and News — Upcoming events near you "
"as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet ."
msgstr ""
"WordPress 행사와 뉴스 & mdash; 공식 WordPress 프로젝트와 WordPress Planet 의 최신 뉴스뿐 아니라 다가오는 행사."
msgid "Dismissing restore failed. Please reload and try again."
msgstr "복원을 취소하지 못했습니다. 다시 로드한 다음 다시 시도하세요."
msgid ""
"This widget needs updating. Click here and then click "
"\"Publish\" to update the widget. That's it!"
msgstr ""
"이 위젯을 업데이트해야 합니다. 여기를 클릭 한 다음에 \"발"
"행\"을 클릭하여 위젯을 업데이트하세요. 끝났습니다!"
msgid "mobile"
msgstr "검색어 차단"
msgid "telephone"
msgstr "검색어 차단"
msgid "cell"
msgstr "검색어 차단"
msgid "phone"
msgstr "검색어 차단"
msgid "address"
msgstr "검색어 차단"
msgid "massage"
msgstr "마사지"
msgid ""
"We've updated our Google Photos service. You will need to disconnect and "
"reconnect to continue accessing your photos."
msgstr ""
"Google Photos 서비스가 업데이트되었습니다. 사진에 계속 접근하려면 연결을 해제"
"했다가 다시 연결해야 합니다."
msgid ""
"The last two options require the purchase of hosting and/or the free "
"software from WooCommerce.com. Learn more about the "
"difference between WordPress.com and WordPress.org."
msgstr ""
"마지막 두 옵션은 호스팅을 구입하고 WooCommerce.com에서 무료 소프트웨어를 다운"
"로드받아야 합니다. 워드프레스닷컴과 WordPress.org의 차이점을 "
"자세히 알아보세요 ."
msgid "Sell online with WooCommerce and WordPress.com"
msgstr "WooCommerce 및 워드프레스닷컴으로 온라인 판매"
msgid ""
"{{line1}}Want to learn more about selling online with WooCommerce?{{/line1}}"
"{{line2}}Visit WooCommerce.com for a detailed overview.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WooCommerce에 관해 더 자세히 알고 싶은 분은{{/line1}}{{line2}} WooCommerce.com 을 방문하세요.{{/line2}}"
msgid ""
"Start selling online today with the world’s most customizable eCommerce "
"platform."
msgstr ""
"세상에서 가장 유연한 전자상거래 플랫폼에 바로 지금 온라인 스토어를 개설하세"
"요."
msgid ""
"The last two options require the purchase of hosting and/or the free "
"software from WooCommerce.com. Learn more about the "
"difference between WordPress.com and WordPress.org."
msgstr ""
"마지막 두 옵션은 호스팅을 구입하고 WooCommerce.com에서 무료 소프트웨어를 다운"
"로드받아야 합니다. 워드프레스닷컴과 WordPress.org의 차이점을 자세히 알아보세요 ."
msgid ""
"Build it exactly how you want it by purchasing server space from one of our "
"recommended hosts. Install the WooCommerce plugin, extensions, and themes on "
"a brand new site."
msgstr ""
"저희가 추천하는 호스팅 서비스 중 한 곳에서 서버 공간을 구매해서 원하는 대로 "
"사이트를 만들고 WooCommerce 플러그인, 확장 프로그램, 테마를 설치하세요."
msgid ""
"If you already have a self-hosted WordPress website, you can download and "
"install WooCommerce for free. Purchase and upload additional extensions to "
"add new product types, increase your shipping capabilities, and further "
"enhance your eCommerce experience."
msgstr ""
"이미 운영 중인 독립형 워드프레스 사이트가 있다면 WooCommerce를 무료로 다운로"
"드해서 설치할 수 있습니다. 확장 프로그램을 구매해서 새로운 제품 유형, 배송 방"
"식을 추가하고 더 나은 전자상거래 환경을 만들어보세요."
msgid "Start from scratch"
msgstr "독립형 사이트로 시작하기"
msgid "Best for WordPress Experts"
msgstr "워드프레스 전문가에게 적합"
msgid ""
"Get your new eCommerce site hosted by WordPress.com Business. Install "
"WooCommerce, custom themes, and thousands of other plugins. Also includes "
"Google Analytics, unlimited storage for media files, and real-time one-on-"
"one support."
msgstr ""
"여러분의 전자상거래 사이트를 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제로 호스팅하세요. "
"WooCommerce, 맞춤형 테마, 수천 개의 플러그인을 설치하세요. Google Analytics, "
"200GB 저장 공간, 실시간 일대일 지원도 포함됩니다."
msgid "Download the plugin"
msgstr "플러그인 다운로드"
msgid "Best for Self-Hosted Sites"
msgstr "기존의 독립형 사이트에 적합"
msgid ""
"Millions of entrepreneurs, small businesses, developers, and agencies trust "
"WooCommerce to power their online stores."
msgstr ""
"WooCommerce에서 온라인 스토어를 운영 중인 기업가, 소상공인, 개발자의 수는 수"
"백만 명에 이릅니다."
msgid "Visit the WooCommerce Showcase"
msgstr "WooCommerce 쇼케이스 방문"
msgid "Start selling now."
msgstr "지금 스토어를 개설하세요."
msgid "Build your eCommerce site the way you like it."
msgstr "전자상거래 사이트를 여러분이 원하는 대로 만들어보세요."
msgid "Start immediately"
msgstr "바로 시작"
msgid "Best for New Businesses"
msgstr "신규 비즈니스에 적합"
msgid ""
"WooCommerce is built exclusively for WordPress, the content management "
"system that powers more than 30% of the web. With regular security audits "
"and frequent updates, you’ll rest easy knowing your data is always safe."
msgstr ""
"WooCommerce는 전 세계 웹의 30% 이상을 만든 콘텐츠 관리 시스템인 워드프레스를 "
"위해 특수 제작한 솔루션입니다. 정기적인 보안 감사와 주기적인 업데이트로 여러"
"분의 데이터를 항상 안전하게 보호합니다."
msgid ""
"WooCommerce’s core capabilities can be enhanced with hundreds of extensions. "
"Download an extension from the official WooCommerce.com marketplace to add "
"popular payment providers, flexible shipping solutions, new product types—"
"like memberships, bookings, and subscriptions—and much more."
msgstr ""
"공식 WooCommerce.com 마켓플레이스에 있는 수백 개의 확장 프로그램을 활용하면 "
"WooCommerce의 기능이 향상됩니다. 널리 쓰이는 결제 서비스 추가하기, 다양한 배"
"송 솔루션 제공하기, '멤버십', '예약', '구독'과 같은 새로운 유형의 제품 판매하"
"기 등 다운로드한 확장 프로그램을 추가해서 더 많은 기회를 만나보세요."
msgid "Visit the WooCommerce Marketplace"
msgstr "WooCommerce 마켓플레이스 방문"
msgid "Trusted by millions."
msgstr "수백만 명이 신뢰합니다."
msgid ""
"Change everything from your theme’s CSS to the code that runs your store—"
"there’s no limit to what you can design, sell, and ship."
msgstr ""
"테마 CSS부터 스토어 사이트 코드까지 자유롭게 수정하세요. 디자인, 판매, 배송, "
"어디에도 제한이 없습니다."
msgid "Enhance your store with extensions."
msgstr "확장 프로그램으로 더 멋진 스토어를 만드세요."
msgid ""
"WooCommerce is the world’s most customizable eCommerce solution. Sell "
"physical or digital goods, set up subscriptions, accept online bookings, or "
"even teach a class. Ship locally, globally, or accept pickups in-store."
msgstr ""
"WooCommerce는 실물 상품이나 디지털 제품 판매하기, 구독 설정하기, 온라인 예약"
"받기, 클래스 운영하기, 무엇이든 할 수 있는 세상에서 가장 유연한 전자상거래 솔"
"루션입니다. 전 세계 배송부터 스토어 픽업까지 배송 방식도 원하는 대로 정할 수 "
"있어요."
msgid "Customize it any way you like."
msgstr "자유롭게 운영하세요."
msgid ""
"With over 45 million downloads, WooCommerce is the world’s most customizable "
"eCommerce platform."
msgstr ""
"4,500만 회가 넘는 다운로드 수를 자랑하는 WooCommerce는 세상에서 가장 유연한 "
"전자상거래 플랫폼입니다."
msgid "Your store, your way."
msgstr "나에게 꼭 맞는 내 스토어."
msgid ""
"{{line1}}Flexible eCommerce.{{/line1}}{{line2}}Built for WordPress.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스에 딱 맞는{{/line1}}{{line2}}유연한 전자상거래 플랫폼.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, "
"posts that were only assigned to the deleted category are set to the default "
"category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr ""
"카테고리를 삭제해도 해당 카테고리에 있던 글은 삭제되지 않습니다. 대신, 삭제"
"된 카테고리에 있던 글은 기본 카테고리 %s로 이동합니다. 기본 카테고리는 삭제"
"할 수 없습니다."
msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgid ""
"Don’t worry, you don’t have to do anything; your renewals happen "
"automatically. You will be charged a total of %1$s for these renewals. This "
"price does not include any applicable taxes which will vary based on your "
"billing address. The charge will appear in your statement as WPCHRG.COM."
msgstr ""
"걱정하지 마세요. 자동으로 갱신되므로 회원님은 아무것도 할 필요가 없습니다. "
"총 %1$s의 갱신 요금이 청구되며 이 요금에는 세금이 적용되어 있지 않습니다. 세"
"금의 금액은 청구 주소에 따라 달라집니다. 본 청구 내역은 명세서에 WPCHRG.COM "
"항목으로 표시됩니다."
msgid ""
"Your site hasn't been launched yet. It's private; only you can see it until "
"it is launched."
msgstr ""
"사이트를 아직 시작하지 않았습니다. 시작하기 전에는 사이트 소유주만 볼 수 있"
"게 비공개로 유지됩니다."
msgid ""
"In honor of Safer Internet Day , and in "
"partnership with Google Registry , "
"save %s%% using promo code {{coupon_code}} at checkout. Offer "
"valid until April 30, 2019."
msgstr ""
"안전한 인터넷의 날(Safer Internet Day) 을 "
"기념하고 Google Registry 와의 파트너십을 통"
"해 결제할 때 프로모션 코드({{coupon_code}})를 사용하면 %s%%를 할"
"인받을 수 있습니다. 혜택은 2019년 4월 30일까지 유효합니다."
msgid ""
"This price does not include any applicable taxes which will vary based on "
"your billing address."
msgstr ""
"안내한 요금에는 관련 세금이 포함되어 있지 않으며, 세금은 청구 주소에 따라 달"
"라집니다. "
msgid "user_id is required"
msgstr "user_id가 필수입니다."
msgid "Your service has been disconnected. Please reconnect to continue."
msgstr "서비스 연결이 끊어졌습니다. 계속하려면 다시 연결하세요."
msgid ""
"We are moving to a new and faster Photos from Google service. Please "
"reconnect to continue accessing your photos."
msgstr ""
"더 빨라진 새로운 Google 포토 서비스로 이동하고 있습니다. 사진에 계속 액세스하"
"려면 다시 연결하세요."
msgid "Your subscription renews on %1$s, for %2$s."
msgstr "구독은 %1$s에 %2$s(으)로 갱신됩니다."
msgid ""
"By clicking “Pay Now,” you agree to create a WordPress.com account or use "
"your existing WordPress.com account to manage this subscription, agree to "
"our Terms of "
"Service , and authorize us to charge you on a recurring basis until you "
"cancel, which you can do at any time. You understand how your subscription works and how "
"to cancel ."
msgstr ""
"“지금 결제”를 클릭하면 워드프레스닷컴 계정을 만들거나 기존 워드프레스닷컴 계"
"정을 사용하여 이 구독을 관리하는 데 동의하고, 서비스 약관 에 동의하고, 언제든지 "
"가능한 취소를 회원님이 수행할 때까지 요금을 반복 청구하는 권한을 당사에 부여"
"하는 것입니다. 본인은 구독이 작동하는 방식과 취소하는 방법 을 이해합니다."
msgid ""
"We could not find this payment plan on "
"%2$s site."
msgstr ""
"%2$s 사이트에서 이 결제 요금제를 찾을 "
"수 없습니다."
msgid "It will not renew"
msgstr "갱신하지 않음"
msgid "New Card"
msgstr "새 카드"
msgid ""
"We are sorry, the subscription system is undergoing routine maintenance."
msgstr "죄송합니다. 구독 시스템이 정기 유지 관리 중입니다."
msgid "It will renew %s of every month until you cancel it."
msgstr "취소할 때까지 매달 %s에 갱신됩니다."
msgid "jS"
msgstr "jS"
msgid "It will renew every %1$s of %2$s until you cancel it."
msgstr "취소할 때까지 %2$s %1$s마다 갱신됩니다."
msgid "Clear date selection"
msgstr "날짜 선택 지우기"
msgid "Sign me up to receive exclusive member updates."
msgstr "독점 회원 업데이트를 받으려면 가입하세요."
msgid ""
"This site can't be connected to WordPress.com because it violates our {{a}}"
"Terms of Service{{/a}}."
msgstr ""
"이 사이트는 워드프레스의 {{a}}서비스 약관{{/a}}을 위반하므로 워드프레스닷컴"
"에 연결할 수 없습니다."
msgid "See all stories"
msgstr "모든 스토리 보기"
msgid ""
"Build a community, start a newspaper, create a world of difference. Here’s "
"how people everywhere are turning their dreams into reality."
msgstr ""
"커뮤니티를 구축하고, 신문을 게시하고, 엄청나게 다른 스토리를 만드세요. 여기에"
"서 전 세계 사람들이 어떻게 꿈을 현실로 바꾸고 있는지 확인할 수 있습니다."
msgid "Your Company Name"
msgstr "회사 이름"
msgid "What would you do if you could do anything?"
msgstr "무엇이든 할 수 있다면 무엇을 하고 싶나요?"
msgid "Filter events by type and date."
msgstr "유형별, 날짜별로 이벤트를 필터링하세요."
msgid ""
"With your free plan, you can monitor the 20 most recent events on your site. "
"Upgrade to a paid plan to unlock powerful features:"
msgstr ""
"무료 요금제를 통해 사이트의 최근 이벤트 20개를 모니터링할 수 있습니다. 다음"
"의 강력한 기능을 사용하려면 유료 요금제로 업그레이드하세요."
msgid "Access full activity for the past 30 days."
msgstr "지난 30일간 전체 활동을 확인하세요."
msgid "Welcome to your site’s activity"
msgstr "사이트 활동 로그에 오신 것을 환영합니다."
msgid "Unlock more activities now"
msgstr "추가 활동 확인 시작하기"
msgid "Please select a Facebook Page to publish updates."
msgstr "업데이트를 발행하려면 페이스북 페이지를 선택하세요."
msgid "Unlimited cloud storage (or 1TB per user if fewer than 5 users)"
msgstr "무제한 클라우드 저장 공간(5명 미만인 경우 사용자당 1TB)"
msgctxt "Domain suggestion is not available for registration"
msgid "Unavailable"
msgstr "사용 불가"
msgid ""
"Sorry, the domain name you selected is not available. Please choose another "
"domain."
msgstr ""
"죄송합니다. 선택한 도메인 네임을 사용할 수 없습니다. 다른 도메인을 선택하세"
"요."
msgid ""
"Select the account you'd like to connect. All your new blog posts will be "
"automatically shared to this account. You'll be able to change this option "
"in the editor sidebar when you're writing a post."
msgstr ""
"연결할 계정을 선택하세요. 새 블로그 글이 모두 이 계정으로 자동 공유됩니다. 글"
"을 작성할 때 편집기 사이드바에서 이 옵션을 변경할 수 있습니다."
msgid ""
"Is this the account you'd like to connect? All your new blog posts will be "
"automatically shared to this account. You'll be able to change this option "
"in the editor sidebar when you're writing a post."
msgstr ""
"연결하려는 계정이 맞습니까? 새 블로그 글이 모두 이 계정으로 자동 공유됩니다. "
"글을 작성할 때 편집기 사이드바에서 이 옵션을 변경할 수 있습니다."
msgid ""
"Put WooCommerce in your pocket to manage orders, receive sales "
"notifications, and view key metrics – wherever you are. Available on iOS and "
"Android."
msgstr ""
"어디에서든 간편하게 우커머스를 통해 주문을 관리하고, 판매 알림을 받고, 주요 "
"지표를 볼 수 있습니다. iOS와 Android에서 이용할 수 있습니다."
msgid "Try the WooCommerce Mobile App (free)"
msgstr "우커머스 모바일 앱 체험하기(무료)"
msgid "e.g. Fashion, travel, design, plumbing"
msgstr "예: 패션, 여행, 디자인, 배관공"
msgid ""
"If you're not yet using these valuable services included with Jetpack "
"Premium, you're missing out!"
msgstr ""
"젯팩 프리미엄에 포함된 이러한 중요한 서비스를 아직 사용하고 있지 않다면 놓치"
"지 마세요!"
msgid "{{icon/}} reset selected dates"
msgstr "{{icon/}} 선택한 날짜 초기화"
msgctxt "Date range text for DateRange input trigger"
msgid "%(startDateText)s - %(endDateText)s"
msgstr "%(startDateText)s ~ %(endDateText)s"
msgid "Previous month (%s)"
msgstr "이전 달(%s)"
msgid "Next month (%s)"
msgstr "다음 달(%s)"
msgid "{{icon/}} Please select the {{em}}first{{/em}} day."
msgstr "{{icon/}} {{em}}첫째{{/em}} 날을 선택하세요."
msgid "{{icon/}} Please select the {{em}}last{{/em}} day."
msgstr "{{icon/}} {{em}}마지막{{/em}} 날을 선택하세요."
msgid ""
"Welcome, LinkedIn Learning Students! Save %s%% today on any WordPress.com "
"plan using promo code {{coupon_code}} at checkout today."
msgstr ""
"LinkedIn Learning Students입니다! 오늘 결제할 때 프로모션 코드"
"({{coupon_code}})를 사용하면 모든 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%%"
"를 할인받을 수 있습니다."
msgid "This site is already connected to WordPress.com."
msgstr "이 사이트는 이미 워드프레스닷컴과 연결되어 있습니다."
msgid "Real Estate Agent"
msgstr "부동산 중개업자"
msgid "Sign in request from %s"
msgstr "%s에서 로그인 요청"
msgid "Sign in request from %1$s using %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s에서 %2$s(%3$s)을(를) 사용한 로그인 요청"
msgid "Sign in request from %1$s using %2$s"
msgstr "%1$s에서 %2$s을(를) 사용한 로그인 요청"
msgid "Animal Welfare"
msgstr "동물 복지"
msgid "Digital Marketing"
msgstr "디지털 마케팅"
msgid ""
"With WordPress.com eCommerce, you have the freedom to create a beautiful "
"store that meets your needs. The only limit is your imagination."
msgstr ""
"WordPress.com 전자상거래 요금제를 선택하면 여러분이 상상하는 모든 걸 갖춘 멋"
"진 스토어를 만들 수 있습니다. 상상의 나래를 마음껏 펼쳐보세요. "
msgid "Learn more about orders"
msgstr "주문 하는 법 살펴보기"
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "WordPress 플러그인"
msgid ""
"These hosting plans provide the best Jetpack and WordPress experiences on "
"the web, whether you’re just getting started or going pro."
msgstr ""
"초보자든 전문가든 관계없이, 이 호스팅 요금제로 웹에서 최고의 젯팩 및 워드프레"
"스 환경을 이용할 수 있습니다."
msgid "Jetpack, the fastest way to achieve your WordPress goals."
msgstr ""
"젯팩은 워드프레스를 이용하는 목적을 가장 빨리 달성할 수 있는 방법입니다."
msgid ""
"Our responses will go to %1$s, the address associated with your WordPress."
"com account. To change that email address, click here ."
msgstr ""
"당사의 응답은 회원님의 워드프레스닷컴 계정과 연결된 주소인 %1$s(으)로 전송됩"
"니다. 이메일 주소를 변경하려면 여기를 클릭 하세요."
msgid "Enable site visitors to sign up for your Mailchimp content."
msgstr "사이트 방문자에게 여러분이 작성한 MailChimp 콘텐츠 구독을 허용합니다."
msgid ""
"Subscribers will not be added to Mailchimp for this site. Please select a "
"list to sign them up for your Mailchimp content"
msgstr ""
"이 사이트의 구독자는 MailChimp에 추가되지 않습니다. MailChimp 콘텐츠에 등록"
"할 구독자 목록을 선택하세요."
msgid "Do not save subscribers to Mailchimp for this site"
msgstr "이 사이트의 구독자를 MailChimp에 저장하지 않음"
msgid "Allow users to sign up to your Mailchimp mailing list."
msgstr "사용자에게 MailChimp 메일링 리스트 등록을 허용합니다."
msgid "What Mailchimp list should subscribers be added to?"
msgstr "구독자를 추가해야 할 MailChimp 목록은 무엇입니까?"
msgid "To another user"
msgstr "다른 사용자에게"
msgid "View plans"
msgstr "요금제 보기"
msgid ""
"Should you have any additional questions or require further assistance, "
"please feel free to contact our support team ."
msgstr ""
"다른 궁금하신 점이 있거나 도움이 더 필요하시다면 언제든지 지원"
"팀에 문의 하시기 바랍니다."
msgid "We have charged your credit card on file %s for postage discrepancies."
msgstr "귀하의 서류상 신용카드로 %s의 우편료 부족분을 청구했습니다."
msgid "Adjustment for Order #%1$s Tracking #: %2$s%3$s "
msgstr "수정 대상 주문 번호: %1$s 추적 번호: %2$s%3$s "
msgid "This session has been used."
msgstr "이 세션은 이미 사용되었습니다."
msgid "Session used on"
msgstr "다음에서 사용된 세션:"
msgid "Session used on %s"
msgstr "%s에서 사용된 세션"
msgid "One-on-one Support"
msgstr "일대일 지원"
msgid "Dashboard color scheme"
msgstr "알림판 색상 구성표"
msgid ""
"The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or install the Classic Widgets plugin ."
msgstr ""
"블록 편집기는 JavaScript로 동작합니다. 브라우저 설정에서 JavaScript를 허용하"
"거나, 고전 편집기 플러그인 을 확인하세요."
msgctxt "settings screen"
msgid "Performance"
msgstr "성능"
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "방문자에게 보일 옵션 글자:"
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "플레이스 홀더 구독:"
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "구독 버튼:"
msgid "Success Message Text:"
msgstr "성공 메시지 텍스트:"
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "이메일로 블로그 구독하기"
msgid "Spam Filtering (by Akismet)"
msgstr "스팸 필터링(Akismet 제공)"
msgid ""
"%s is looking great! Congrats on finishing your Next Steps "
"-- doesn't it feel good to cross things off a list?"
msgstr ""
"%s 이(가) 좋아 보이는군요! 다음 단계가 끝났습니다. 목록에서 "
"지우면 기분이 좋지 않겠죠?"
msgid ""
"You've finished the Next Steps checklist for %s . Congrats!"
msgstr ""
"%s 에 대한 다음 단계 체크리스트를 완료했습니다. 축하합니다!"
msgid ""
"Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block "
"editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built "
"so that what you see in the editor looks like what you'll see on your "
"website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of "
"websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or "
"supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif "
"headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on "
"all screen sizes."
msgstr ""
"2019 기본 테마는 블록 편집기의 능력을 보여주는 데 중점을 두고 설계했습니다. "
"이 테마는 모든 기본 블록을 위한 맞춤 스타일을 갖추고 있는데 나중에 웹사이트"
"에 보게 될 모습과 비슷한 모습을 편집기에 볼 수 있게 하기 위해 그렇게 만든 것"
"입니다. Twenty Nineteen(2019)은 포토 블로그 운영, 새로운 비즈니스 출범, 비영"
"리 단체 지원 등 다양한 웹사이트에 활용할 수 있도록 디자인했습니다. 넉넉한 여"
"백, 현대적인 산세리프 헤드라인, 클래식한 세리프 본문 텍스트가 조화된 이 테마"
"는 어떤 화면 크기에서나 아름답게 보이도록 제작되었습니다."
msgid ""
"Your site already has an unused session. Please use your current session "
"before purchasing another."
msgstr ""
"사이트에 이미 미사용 세션이 있습니다. 현재 세션을 사용한 후에 다른 세션을 구"
"매하세요."
msgid ""
"A one-on-one session with a member of the WordPress.com expert support team."
msgstr "워드프레스닷컴 전문가 지원팀과의 일대일 세션입니다."
msgctxt "currency"
msgid "Turkish Lira"
msgstr "터키 리라"
msgid ""
"Sorry, there was an error fetching the nameservers for "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"죄송합니다. {{strong}}%(domain)s{{/strong}}의 네임 서버를 가져오는 동안 오류"
"가 발생했습니다."
msgid "Export status message."
msgstr "내보내기 상태 메시지."
msgid "Use the tool below to book your in-depth support session."
msgstr "아래의 도구를 사용하여 심층 지원 세션을 예약하세요."
msgid ""
"Sessions are %(durationInMinutes)d minutes long and in %(defaultLanguage)s."
msgstr "세션은 %(durationInMinutes)d분이며, %(defaultLanguage)s로 제공됩니다."
msgid "Your session has been rescheduled!"
msgstr "세션이 다시 예약되었습니다!"
msgid "Sessions are %(durationInMinutes)d minutes long."
msgstr "세션은 %(durationInMinutes)d분간 진행됩니다."
msgid "Your session has been cancelled."
msgstr "세션이 취소되었습니다."
msgid "Cancel your session"
msgstr "세션 취소"
msgid "Choose Session"
msgstr "세션 선택"
msgid "Your session is booked!"
msgstr "세션이 예약되었습니다!"
msgid ""
"You have made too many domain suggestions requests in a short time. Please "
"wait a few minutes and try again."
msgstr ""
"짧은 시간 내에 너무 많은 도메인 제안 사항 요청을 만들었습니다. 몇 분 기다린 "
"후 다시 시도하세요."
msgid "No matter what you want to do, we’ll help you build it right here."
msgstr "무엇을 원하시든 이곳에서 이룰 수 있도록 도와드리겠습니다."
msgid ""
"WordPress.com is completely free to start, with plenty of room to grow. "
"After all, the only things that should stand between you and whatever you "
"want to do are your ideas and ambition. Certainly not your website."
msgstr ""
"워드프레스닷컴은 완전히 무료로 시작할 수 있으며 무료로 시작할 수 있으며, 무궁"
"무진한 기회가 있습니다. 회원님의 꿈에 다가서는 데 필요한 것은 아이디어와 열정"
"뿐입니다. 웹사이트에 방해받지 마세요."
msgid "Start for free"
msgstr "무료로 시작"
msgid "Built for every dream."
msgstr "모든 꿈을 위한 공간입니다."
msgid "Read the story >"
msgstr "이야기 읽기 >"
msgid ""
"We’re helping anyone with an idea, product, or a can-do spirit build a "
"website on the world’s most flexible, all-in-one platform."
msgstr ""
"워드프레스는 아이디어와 제품을 갖춘 열정적인 사람이라면 누구나 세상에서 가장 "
"유연한 올인원 플랫폼에 웹사이트를 만들 수 있도록 지원합니다."
msgid "Code has to consist of 4 digits."
msgstr "코드는 네 자리 숫자로 구성되어야 합니다."
msgid ""
"For security reasons we just emailed you an 4 digit code. Please enter that "
"4 digit code below:"
msgstr ""
"보안 상의 이유로 방금 네 자리 코드를 이메일로 보냈습니다. 네 자리 코드를 아래"
"에 입력하세요."
msgid "/ month"
msgstr "/월"
msgid "once"
msgstr "한 번"
msgid "Check your email"
msgstr "이메일을 확인하세요."
msgid "Your upcoming appointment"
msgstr "예정된 일정"
msgid ""
"The following settings will impact all related posts on your site, except "
"for those you created via the block editor:"
msgstr ""
"다음 설정은 블록 편집기를 통해 작성한 글을 제외하고 사이트의 모든 관련 글에 "
"영향을 미칩니다."
msgid ""
"Ship physical products in a snap - show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options"
msgstr ""
"UPS 등 배송 업체의 실시간 요금을 확인할 수 있어서 실제 상품 배송이 손쉬워집니"
"다. "
msgid ""
"Invent the world’s greatest cat food, save a rainforest, start a needlepoint "
"club. Whatever it is, it’s going to need a website — that’s where we come in."
msgstr ""
"세계 최고의 고양이 사료를 발명하고 열대 우림을 구하거나 자수 클럽을 시작하고 "
"싶으신가요. 무엇이든 웹사이트가 필요합니다. 워드프레스닷컴이 도와드리겠습니"
"다."
msgid "{{line1}}You can. You will.{{/line1}}{{line2}}We’ll help.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}이룰 수 있습니다. 이룰 것입니다.{{/line1}}{{line2}}도와드리겠습니다."
"{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}MORE THAN{{/line1}}{{line2}}300{{/line2}}{{line3}}Humans{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}300명{{/line1}}{{line2}}이상의{{/line2}}{{line3}}인력{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}AVAILABLE{{/line1}}{{line2}}24/7{{/line2}}{{line3}}Instantly{{/"
"line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}연중무휴{{/line1}}{{line2}}즉시{{/line2}}{{line3}}이용 가능{{/"
"line3}}"
msgid ""
"From configuring settings to publishing pages to helping you pick the "
"perfect design, they’re all ears, all smiles, and all human. Happiness "
"Engineers also work all around the world—and around the clock, so there’s "
"always someone there when you need them."
msgstr ""
"설정 구성에서 페이지 게시, 완벽한 디자인 선택을 위한 도움까지 성심성의껏 지원"
"해 드립니다. 전 세계의 해피니스 엔지니어가 24시간 근무하여 필요할 때 언제든"
"지 도움을 받을 수 있습니다."
msgid ""
"Our 24/7 support is powered by actual people. We call them Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"연중무휴 지원은 실제 지원 담당자가 제공합니다. 이들을 해피니스 엔지니어"
"라고 합니다."
msgid ""
"Thousands of themes means there’s a layout that’s just right for you, while "
"storage and design options ensure you can upload anything you need to and "
"give your work the stage it deserves."
msgstr ""
"수천 가지 테마에서 적합한 레이아웃을 찾을 수 있고, 저장 및 디자인 옵션을 통"
"해 필요한 것은 무엇이든 업로드하고 작업 공간을 마련할 수 있습니다."
msgid "{{line1}}Engineering{{/line1}}{{line2}}happiness.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}행복을{{/line1}}{{line2}}만듭니다.{{/line2}}"
msgid ""
"Everyone has a point of view. Make your mark online with the world’s "
"greatest blogging tool, and join a community millions strong that’s waiting "
"to hear what you have to say."
msgstr ""
"누구에게나 견해가 있습니다. 세계 최고의 블로깅 도구를 사용하여 온라인에서 이"
"름을 알리고 여러분의 견해를 듣기 원하는 수백만 명의 회원이 있는 커뮤니티에 가"
"입하세요."
msgid "Design a portfolio."
msgstr "포트폴리오를 디자인하세요."
msgid "Start a blog."
msgstr "블로그를 시작하세요."
msgid ""
"Process payments, configure taxes and shipping, build a marketing plan—you "
"make the widgets, we’ll make the website."
msgstr ""
"지불 처리, 세금 및 배송 구성, 마케팅 계획 수립 등과 관련된 위젯을 만들면 워드"
"프레스닷컴이 웹사이트를 만듭니다."
msgid ""
"Promote your products, use advanced statistics and SEO tools, and connect "
"with built-in audiences on social media to grow your business."
msgstr ""
"제품을 홍보하고 고급 통계 및 SEO 도구를 사용하거나 소셜 미디어에서 고정 독자"
"와 연결하여 비즈니스를 성장시키세요."
msgid "Open a store."
msgstr "스토어를 여세요."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create anything you "
"want.{{/line1}}{{line2}}It’s flexible, secure, and powerful, just like you "
"want your business to be.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스닷컴은 원하는 것을 만들기 위해 필요한 모든 지원을 합니다."
"{{/line1}}{{line2}}회원님의 비즈니스가 목표로 하듯 유연하고 안전하고 강력합니"
"다.{{/line2}}"
msgid "Build a fan base."
msgstr "팬덤을 구축하세요."
msgid "What can you do on WordPress.com?"
msgstr "워드프레스닷컴에서는 무엇을 할 수 있나요?"
msgid "Bottom Navigation Links"
msgstr "하단 탐색 링크"
msgid "Open Navigation"
msgstr "탐색 열기"
msgid "Could not load a product class"
msgstr "제품 클래스를 로드할 수 없습니다"
msgid "Are you sure you wish to delete this item?"
msgstr "이 항목을 삭제하시겠어요?"
msgid ""
"If you let your plan or domain expire, your site will lose its features and "
"it might be impossible to revert it back. Keep your site running smoothly by "
"renewing now."
msgstr ""
"요금제에서 제공하던 기능은 요금제가 만료되면 사라집니다. 현재 사용 중인 도메"
"인도 도메인 만료와 함께 사라집니다. 추후에 되돌리는 것은 불가능할 수 있습니"
"다. 사이트를 계속 운영하려면 지금 갱신하는 것이 좋습니다."
msgid "subscribe"
msgstr "구독"
msgid ""
"WordPress powers more than %s%% of the web, from brand new bloggers to the "
"world’s biggest brands. Start a site for free today."
msgstr ""
"초보 블로거부터 세계에서 가장 거대한 브랜드에 이르기까지 전 세계 웹의 %s%%가 "
"WordPress로 만들어집니다. 지금 무료로 사이트를 시작하세요."
msgid "WordPress.com: Everything you need to build anything you want."
msgstr ""
"워드프레스닷컴: 원하는 모든 것을 구축하는 데 필요한 모든 것이 준비되어 있습니"
"다."
msgid ""
"{{line1}}There are a thousand{{/line1}}{{line2}}ways to WordPress.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스 활용법은{{/line1}}{{line2}}무궁무진합니다.{{/line2}}"
msgid ""
"We do site-building differently, with plans designed to fit your business "
"and your budget today while giving it room to grow tomorrow. Blog, store, "
"multinational corporation—there’s a plan for you."
msgstr ""
"WordPress는 다릅니다. 우리는 여러분이 각자의 현재 목적과 예산에 맞는 요금제"
"로 시작하도록 도와드립니다. 그리고 앞으로의 성장에 발맞출 준비도 마쳐두었죠. "
"블로그, 스토어, 다국적 기업, 누구에게든 알맞은 요금제를 제공합니다."
msgid ""
"People all over the world are doing all sorts of amazing things on WordPress."
msgstr "전 세계 많은 이들이 워드프레스를 통해 아주 멋진 활동을 합니다."
msgid "An innovative New York City hair salon."
msgstr "뉴욕의 멋진 헤어 살롱 운영기."
msgid "{{line1}}You’re in{{/line1}}{{line2}}good company.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}수많은 사람이{{/line1}}{{line2}}워드프레스와 함께합니다.{{/line2}}"
msgid "Getting started is easy."
msgstr "지금 시작하세요."
msgid ""
"Update your site from anywhere with mobile and desktop apps for iOS, "
"Android, Mac, Windows, and Linux systems."
msgstr ""
"iOS, Android, Mac, Windows, Linux 시스템용 모바일 및 데스크톱 앱을 사용하여 "
"어디에서든 사이트를 업데이트할 수 있습니다."
msgid ""
"Drag and drop images into posts and pages. Create designer-worthy photo "
"galleries. Embed audio, video, documents, and more."
msgstr ""
"글이나 페이지에 드래그앤드롭으로 이미지를 추가하세요. 디자이너 수준의 사진 갤"
"러리를 만들어보세요. 오디오, 비디오 등 다양한 콘텐츠도 임베드할 수 있습니다. "
msgid ""
"Our editor is fast, intuitive, and includes HTML and Markdown support. "
"Autosave grabs your work every few seconds, even if you’re offline, so you "
"never miss a word."
msgstr ""
"WordPress 편집기는 빠르고 직관적이며, HTML와 마크다운을 지원합니다. 작업물을 "
"초 단위로 저장하므로 한 단어도 놓치지 않습니다."
msgid ""
"Plumbers. Knitting groups. Graphic designers. Refugee advocates. Corgi "
"aficionados. Whatever your site’s for, there’s a design to help it stand out."
msgstr ""
"배관공 모임부터 뜨개질 동호회, 그래픽 디자이너, 난민 옹호 활동가, 코기 애호가"
"의 모임까지. 어떤 목적의 사이트든지 돋보이게 꾸밀 수 있는 디자인이 제공됩니"
"다. "
msgid "Customizable design"
msgstr "자유로운 디자인"
msgid ""
"Built-in SEO, automated social sharing, add-ons to keep people sticking "
"around on your site—we help you build a site, and we help you grow it."
msgstr ""
"기본 SEO, 자동 SNS 공유 기능, 애드온을 활용해서 오래 머물고 싶은 사이트를 완"
"성하세요. 저희가 사이트의 제작과 성장을 돕겠습니다."
msgid "When you need real help from actual humans, we’ve got you covered."
msgstr "도움이 필요할 때 전문가가 직접 도와드려요."
msgid "Built-in marketing tools"
msgstr "기본 마케팅 도구"
msgid ""
"Write about your life, create a beautiful portfolio of your work, or build a "
"robust business site, do all three—it’s up to you."
msgstr ""
"일상 공유하기, 아름다운 포트폴리오 만들기, 강력한 비즈니스 사이트 만들기, 무"
"엇이든 가능해요. 모든 꿈을 실현하세요."
msgid ""
"Product demo videos. Family photos. Your band’s latest track. Upload as much "
"as you want—we don’t limit your storage."
msgstr ""
"제품 데모 비디오, 가족사진, 좋아하는 밴드의 신곡, 마음껏 업로드하세요. 워드프"
"레스는 무제한 저장 공간을 제공합니다."
msgid ""
"Run a store from your living room. Write a blog post from the bus. We’re "
"mobile-ready, optimized for search engines, and packed with features and "
"tools—all you need is an idea and an internet connection. We’ll take care of "
"the rest."
msgstr ""
"스토어 운영은 거실에서, 블로그 글 작성은 버스에서 하세요. WordPress는 모바일 "
"친화적이고, 검색 엔진에 최적화되어 있으며, 다양한 기능과 도구를 갖추었습니"
"다. 여러분이 아이디어와 인터넷 연결만 준비하면, 나머지는 WordPress가 책임집니"
"다."
msgid "Unlimited hosting"
msgstr "무제한 호스팅"
msgid ""
"{{line1}}Everything you need to{{/line1}}{{line2}}build anything you want.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}원하는 것을 구축하는 데{{/line1}}{{line2}}필요한 모든 것.{{/line2}}"
msgid "Watch Annette’s story"
msgstr "Annette의 이야기"
msgid "Launch, create, grow."
msgstr "시작하고 만들고 성장하기"
msgid "Sign up for free"
msgstr "무료로 가입"
msgid ""
"We’re helping anyone with an idea, product, or a can-do spirit build a "
"website on the world’s most flexible, all-in-one platform."
msgstr ""
"워드프레스는 아이디어와 제품을 갖춘 열정적인 사람이라면 누구나 세계에서 가장 "
"유연한 올인원 플랫폼에 웹사이트를 구축할 수 있도록 지원하고 있습니다."
msgid ""
"You can also browse previous revisions and restore a "
"version of the post before it was edited in the Block Editor."
msgstr ""
"블록 편집기에서 편집하기 전에 이전 리비전을 찾아보고 글의 "
"버전을 복원할 수도 있습니다."
msgid "Edit in Block Editor"
msgstr "블록 편집기에서 편집"
msgid ""
"This post was previously edited in the Block Editor. You can continue in the "
"Classic Editor, but you may lose data and formatting."
msgstr ""
"이 글은 이전에 블록 편집기에서 편집되었습니다. 구 버전 편집기에서 계속 편집"
"할 수 있지만 데이터와 형식이 손실될 수 있습니다."
msgctxt "Editor Name"
msgid "Classic Editor"
msgstr "구 버전 편집기"
msgid "Edit “%s” in the Classic Editor"
msgstr "구 버전 편집기에서 “%s” 편집"
msgid "Block Editor"
msgstr "블록 편집기"
msgid "Best for Entrepreneurs & Freelancers:"
msgstr "사업가와 프리랜서에게 적합:"
msgid "Start with Free ›"
msgstr "무료로 시작 ›"
msgid ""
"A free WordPress.com site includes a WordPress.com subdomain, community "
"support, dozens of free themes, basic design customization, and more."
msgstr ""
"무료 워드프레스닷컴 사이트는 워드프레스닷컴 하위 도메인, 커뮤니티 지원, 수십 "
"개의 무료 테마, 기본 디자인 사용자 정의 등을 포함합니다."
msgid ""
"Schedule your social media updates in advance and promote your posts when "
"it’s best for you."
msgstr ""
"SNS 업데이트 예약 기능을 활용하면 여러분이 작성한 글을 최적의 타이밍에 홍보"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"Just turn it on. With AMP active, all posts will have AMP-compatible "
"versions available automatically. Optimization doesn’t get easier than that."
msgstr ""
"AMP를 활성화하기만 하세요. 모든 글의 AMP 호환 버전이 자동 생성됩니다. 이보다 "
"더 쉬운 최적화는 없을 거예요."
msgid ""
"Faster load times mean more page views, and more page views can result in "
"more sales, ad views, product purchases, repeat visits, and more."
msgstr ""
"로딩 속도가 빨라지면 페이지 조회 수가 늘어나고, 이는 매출, 광고 조회 수, 판매"
"량, 재방문율 등의 증가로 이어집니다. "
msgid "Easy integration"
msgstr "쉬운 통합"
msgid ""
"Just over half of all web traffic globally comes from mobile devices. AMP "
"was built for that ever-growing audience who want faster results on the go."
msgstr ""
"전 세계 웹 트래픽의 절반 이상이 모바일 기기에서 옵니다. AMP는 꾸준히 증가하"
"는 모바일 사용자가 원하는 결과를 빠르게 볼 수 있게 해줍니다."
msgid "Increased conversion"
msgstr "전환율 증가"
msgid ""
"Behind the scenes, AMP simplifies your website’s code to prioritize content "
"and get users to what they want to see quickly."
msgstr ""
"AMP는 웹사이트의 코드를 단순화해서 콘텐츠의 우선순위에 따라 사용자가 원하는 "
"정보를 빠르게 볼 수 있게 해줍니다."
msgid "Instant gratification"
msgstr "만족스러운 사용자 경험"
msgid "Your %1$s plan for %2$s renews soon"
msgstr "%2$s에 대한 %1$s 요금제가 곧 갱신됩니다."
msgid "Act now! Your %s plan failed to renew"
msgstr ""
"지금 실행하세요! %s 요금제 를 갱신하지 못했"
"습니다."
msgid ""
"Create an all-in-one online store with advanced marketing tools, payment "
"options, and shipping solutions."
msgstr ""
"고급 마케팅 도구, 결제 옵션 및 배송 솔루션을 갖춘 올인원 온라인 스토어를 만드"
"세요."
msgid "Ability to sell unlimited products or services on your site."
msgstr "사이트에서 제품 또는 서비스를 무제한으로 판매할 수 있는 기능."
msgid "Ability to install plugins to give your site more functionality."
msgstr "사이트에 더 많은 기능을 제공하는 플러그인을 설치할 수 있는 기능."
msgid "Access to SEO tools to make your site stand out in search results."
msgstr "검색 결과에서 사이트를 돋보이게 할 SEO 도구 접근 권한."
msgid "Best plan for Bloggers."
msgstr "블로거를 위한 최적의 요금제."
msgid "Access to email support."
msgstr "이메일 지원에 대한 액세스."
msgid "Card Number"
msgstr "카드 번호"
msgid "Real Estate Agencies"
msgstr "부동산 중개업체"
msgid "Sports Club"
msgstr "스포츠 클럽"
msgid "Sports Cars"
msgstr "스포츠카"
msgid "Website Designer"
msgstr "웹사이트 디자이너"
msgid "Collectibles"
msgstr "수집품"
msgid "Sports Memorabilia"
msgstr "스포츠 기념품"
msgid "Greeting Cards"
msgstr "인사장"
msgid "caterer"
msgstr "케이터링"
msgid "Archery"
msgstr "양궁"
msgid "Karate Schools"
msgstr "가라테 학교"
msgid "Swimwear"
msgstr "수영복"
msgid "Modern Art Museum"
msgstr "현대 미술관"
msgid "Cabin Rental Agency"
msgstr "기내 임대 대행사"
msgid "Sunglasses"
msgstr "선글라스"
msgid "Maternity"
msgstr "모성"
msgid "Public Swimming Pools"
msgstr "공공 수영장"
msgid "Cabinetmaker"
msgstr "가구 제작자"
msgid "Physicians"
msgstr "내과 의사"
msgid "Fine Dining"
msgstr "고급 식당"
msgid "Ski Shops"
msgstr "스키 샵"
msgid "Grade Schools"
msgstr "초등학교"
msgid "candy"
msgstr "사탕"
msgid "Costumes"
msgstr "의상"
msgid "Hobby Shops"
msgstr "취미용품점"
msgid "Towing Services"
msgstr "견인 서비스"
msgid "Cameras & Photography"
msgstr "카메라 및 사진"
msgid "Sporting Goods"
msgstr "스포츠 용품"
msgid "Art Museum"
msgstr "미술관"
msgid "Chambers of Commerce"
msgstr "상공회의소"
msgid "Tobacco Shops"
msgstr "담배 가게"
msgid "Skating"
msgstr "스케이팅"
msgid "Osteopaths"
msgstr "정골요법사"
msgid "Fashion Designer"
msgstr "패션 디자이너"
msgid "Travel Agency"
msgstr "여행사"
msgid "Dry Cleaners"
msgstr "세탁소"
msgid "kindergarten"
msgstr "유치원"
msgid "Footwear"
msgstr "신발"
msgid "Fast Food"
msgstr "패스트 푸드"
msgid "draft"
msgstr "임시글"
msgid "Restaurants"
msgstr "식당"
msgid "Cardholder Name"
msgstr "카드 소유자 이름"
msgid ""
"For now, you can still post to Google Plus using existing connections, but "
"you cannot add new connections. The ability to post will be removed in early "
"2019."
msgstr ""
"지금은 기존 연결을 사용하여 구글 플러스에 게시할 수 있지만, 새로운 연결을 추"
"가할 수는 없습니다. 게시 기능은 2019년 초에 삭제됩니다."
msgid ""
"Google recently {{a}}announced{{/a}} that Google Plus is shutting down in "
"April 2019, and access via third-party tools like Jetpack will cease in "
"March 2019."
msgstr ""
"구글은 2019년 4월에 구글 플러스 서비스를 종료하고, 2019년 3월에 젯팩과 같은 "
"타사 도구를 통한 액세스를 중단한다고 최근 {{a}}발표했습니다{{/a}}."
msgid "Google Plus support is being removed"
msgstr "구글 플러스 지원 서비스 삭제 중"
msgid "Use code %1$s at checkout."
msgstr "결제 시 %1$s 코드를 사용하세요."
msgid "Enter code %s at checkout."
msgstr "결제 시 %s 코드를 입력하세요."
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "죄송합니다. 이 항목을 볼 수 없습니다."
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "게시물 ID가 일치하지 않습니다."
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "게시물 유형이 일치하지 않습니다."
msgid "Support Session"
msgstr "지원 세션"
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "변수가 일치하지 않습니다."
msgid "Your next big idea starts here."
msgstr "바로 여기서 멋진 아이디어가 시작됩니다."
msgid "Forget something?"
msgstr "깜빡하셨나요?"
msgid "Join my email list"
msgstr "내 이메일 목록 참여"
msgid "Enter your email"
msgstr "이메일 입력"
msgid "The transaction was declined. Please try another payment method."
msgstr "거래가 거절되었습니다. 다른 결제 수단을 사용하세요."
msgid "Schedule your Quick Start Session now (instructions inside)"
msgstr "지금 퀵 스타트 세션 예약(방법 포함)"
msgid "Portfolio automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "포트폴리오는 30일 후 휴지통에서 자동으로 삭제됨"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "%s은(는) 30일 후 휴지통에서 자동으로 삭제됨"
msgid "Post automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "글은 30일 후 휴지통에서 자동으로 삭제됨"
msgid "Testimonial automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "추천 글은 30일 후 휴지통에서 자동으로 삭제됨"
msgid "Page automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "페이지는 30일 후 휴지통에서 자동으로 삭제됨"
msgid "The subdomain can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "하위 도메인에는 소문자(a~z)와 숫자만 사용할 수 있습니다."
msgid "Your New Website"
msgstr "새 웹사이트"
msgid "Your %s login code"
msgstr "%s 로그인 코드"
msgid "Your verification code"
msgstr "확인 코드"
msgid "Type this verification code in the checkout flow."
msgstr "결제 흐름에 이 확인 코드를 입력하세요."
msgid "Thank you for flying with Jetpack."
msgstr "젯팩을 이용해 주셔서 감사합니다."
msgid ""
"You can further explore Jetpack Professional and all of its benefits at %s."
msgstr "%s에서 젯팩 프로페셔널과 모든 혜택에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다."
msgid "You can further explore Jetpack Personal and all of its benefits at %s."
msgstr "%s에서 젯팩 퍼스널과 모든 혜택에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다."
msgid "Speed up your site with AMP mobile pages at WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에서 AMP 모바일 페이지를 이용하여 사이트 속도 개선"
msgid ""
"Streamline your website and improve your mobile user experience when you add "
"Google AMP to your WordPress site."
msgstr ""
"워드프레스 사이트에 Google AMP를 장착하면 웹사이트의 작업 흐름이 단순해지고 "
"모바일 사용자 경험이 개선됩니다."
msgid ""
"Google research shows that 53 percent of people will leave a site that fails "
"to load in three seconds or less. With Google AMP (accelerated mobile pages) "
"integration, you can ensure your site loads quickly, and your users stick "
"around."
msgstr ""
"Google 연구에 따르면 사이트 로딩에 3초 이상 걸리면 53%의 사용자가 사이트를 떠"
"난다고 합니다. Google AMP(Accelerated Mobile Page)을 써서 사이트 로딩 시간을 "
"단축하면 그런 사태를 방지할 수 있습니다."
msgid "WordPress and Google. Better together."
msgstr "워드프레스와 Google. 함께하면 더 좋습니다."
msgid "Don’t lose to loads"
msgstr "로딩에 지지 마세요."
msgid ""
"Use Google AMP integration for a mobile speed boost in your WordPress.com "
"website."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 웹사이트에서 모바일 속도 향상을 위해 Google AMP 통합을 사용하"
"세요."
msgid "Speed up your site with AMP."
msgstr "AMP로 사이트 속도를 높이세요."
msgid "Use Google AMP integration to boost your mobile pages."
msgstr "Google AMP로 모바일 페이지의 성능을 향상시키세요."
msgid "Mental Health"
msgstr "정신 건강"
msgid "Women's Health"
msgstr "여성 건강"
msgid "Rivers"
msgstr "리버"
msgid "Park"
msgstr "공원"
msgid "Zoo"
msgstr "동물원"
msgid "internet"
msgstr "인터넷"
msgid "Model"
msgstr "모델"
msgid "Casino"
msgstr "카지노"
msgid "Aquarium"
msgstr "아쿠아리움"
msgid "Real Estate"
msgstr "부동산"
msgid "Temple"
msgstr "사원"
msgid "Showcase your portfolio, skills or work."
msgstr "회원님의 포트폴리오, 기술 또는 작업을 보여주세요."
msgid "Blank Canvas"
msgstr "빈 캔버스"
msgid "Start with a blank site."
msgstr "빈 사이트로 시작하세요."
msgid "Movie Theater"
msgstr "영화관"
msgid "Orchestra"
msgstr "오케스트라"
msgid "Parking Garages"
msgstr "주차장"
msgid "Business & Services"
msgstr "비즈니스 및 서비스"
msgid "Non Profit"
msgstr "비영리 단체"
msgid "Fast Food Restaurant"
msgstr "패스트푸드 레스토랑"
msgid "Mexican Restaurant"
msgstr "멕시칸 레스토랑"
msgid "Pub"
msgstr "술집"
msgid "Brewery"
msgstr "양조장"
msgid "What type of products do you sell?"
msgstr "어떤 종류의 제품을 판매하시나요?"
msgid "What type of business do you have?"
msgstr "어떤 사업을 하세요?"
msgid "What type of work do you do?"
msgstr "어떤 일을 하세요?"
msgid "What will your blog be about?"
msgstr "고객님의 블로그는 무엇에 대한 것인가요?"
msgid "The API key you entered could not be verified."
msgstr "입력한 API 키는 검증되지 않았습니다."
msgid "Would you like to check pending comments ?"
msgstr "보류 중인 댓글을 확인 하시겠습니까?"
msgid "Your Akismet subscription is suspended."
msgstr "아키스밋 구독이 일시 정지되었습니다."
msgid "You don’t have an Akismet plan."
msgstr "아키스밋 요금제가 없습니다."
msgid "Your Akismet plan has been cancelled."
msgstr "아키스밋 요금제가 취소되었습니다."
msgid "Please update your payment information."
msgstr "결제 정보를 업데이트하시기 바랍니다."
msgid "Your site can’t connect to the Akismet servers."
msgstr "사이트가 아키스밋 서버에 접속할 수 없습니다."
msgid "Set up your Akismet account"
msgstr "아키스밋 계정을 설정하십시오"
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "클래식 블록 단축키"
msgid ""
"WordPress.com offers a full range of eCommerce options, from one-click "
"payment buttons to a fully customizable online store."
msgstr ""
"워드프레스닷컴은 원클릭 결제 버튼부터 사용자 정의할 수 있는 온라인 스토어까"
"지, 폭넓은 전자상거래 옵션을 제공합니다."
msgid "starting price varies"
msgstr "다양한 요금제"
msgid "Create an eCommerce website with WordPress.com"
msgstr "WordPress.com으로 전자상거래 웹사이트 만들기"
msgid "Get Started with eCommerce"
msgstr "전자상거래 시작하기"
msgid ""
"You’re almost there! Take one moment to check your email and verify your "
"address to complete set up of your eCommerce store"
msgstr ""
"거의 완료되었습니다! 이메일을 확인하고 주소를 인증하여 전자상거래 스토어 설정"
"을 완료하세요."
msgid ""
"Boost your website with a custom domain name, and remove all WordPress.com "
"advertising. Get access to high-quality email and live chat support."
msgstr ""
"고유한 도메인 네임을 사용할 수 있고, 웹사이트에서 워드프레스닷컴 광고를 지울 "
"수 있습니다. 이메일과 실시간 채팅 지원이 제공됩니다."
msgid "Best for Small Businesses:"
msgstr "소규모 비즈니스에 적합:"
msgid "Start with eCommerce"
msgstr "전자상거래 요금제로 시작"
msgid "Best for Online Stores:"
msgstr "온라인 스토어에 적합:"
msgid ""
"Quickly get up and running with a beautiful store theme and additional "
"design options that you can easily make your own."
msgstr ""
"직접 만든 아름다운 스토어 테마와 추가 디자인 옵션으로 손쉽게 스토어 운영을 시"
"작해보세요."
msgid ""
"Optimize your store for sales by adding in email and social integrations "
"with Facebook and Mailchimp, and more."
msgstr ""
"Facebook, Mailchimp 등 이메일이나 SNS 서비스를 통합하여 판매에 최적화된 스토"
"어로 변신시켜보세요."
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add and sell "
"unlimited products and services."
msgstr ""
"제품과 서비스를 무제한으로 추가하고 판매하는 기능을 활용해서 스토어를 원하는 "
"만큼 성장시키세요."
msgid ""
"Ship physical products in a snap - show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options."
msgstr ""
"UPS 등 배송 업체의 실시간 요금을 확인할 수 있어서 실제 상품 배송이 손쉬워집니"
"다."
msgid ""
"Built-in payment processing from leading providers like Stripe, PayPal, and "
"more. Accept payments from customers all over the world."
msgstr ""
"Stripe, PayPal 등 주요 결제 서비스의 결제 기능을 사용하여 전 세계 고객의 결제"
"를 받을 수 있습니다."
msgid ""
"High quality email support to help you get your website up and running and "
"working how you want it."
msgstr ""
"웹사이트가 원하는 방식으로 가동되고 작동하도록 높은 품질의 이메일 지원을 제공"
"합니다."
msgid ""
"Including email and live chat support, an ad-free experience for your "
"visitors, increased storage space, and a custom domain name for one year."
msgstr ""
"이메일 & 실시간 채팅 지원, 광고 제거 기능, 저장 공간 확장, 1년간 사용자 정의 "
"도메인 네임 무료 이용 등의 혜택이 포함됩니다."
msgid "Best for personal use"
msgstr "개인적인 용도에 적합"
msgid "%1$s. Price %2$s."
msgstr "%1$s. 요금 %2$s."
msgid "Renews on %1$s."
msgstr "%1$s에 갱신됩니다."
msgid ""
"You’re getting closer to your WordPress.com anniversary — congrats! I wanted "
"to thank you for being a valuable member of our community and remind you "
"that the following subscriptions will renew automatically:"
msgstr ""
"회원님의 WordPress.com 기념일이 다가오고 있습니다. 축하드립니다! WordPress."
"com 커뮤니티의 소중한 회원이 되어주셔서 감사드리며 다음 구독이 자동으로 갱신"
"됨을 알려드립니다."
msgid ""
"Sell products or services with this powerful, all-in-one online store "
"experience. This plan includes premium integrations and is extendable, so "
"it’ll grow with you as your business grows."
msgstr ""
"강력한 올인원 온라인 스토어에서 제품이나 서비스를 판매하세요. 이 요금제는 프"
"리미엄 통합이 포함되며 확장 가능합니다. 여러분의 사이트도 여러분의 비즈니스"
"와 함께 성장합니다."
msgid "13GB Storage Space"
msgstr "13GB 저장 공간"
msgid "Live shipping rates"
msgstr "실시간 배송비"
msgid "Stock management"
msgstr "재고 관리"
msgid "Premium store themes"
msgstr "프리미엄 스토어 테마"
msgid "Best for Online Stores"
msgstr "온라인 스토어에 적합"
msgid ""
"If you just want to start creating, get a free site and be on your way to "
"publishing in less than five minutes."
msgstr ""
"복잡한 계산 없이 바로 시작하고 싶다면, 무료 사이트를 만들고 글을 발행하기까"
"지 5분이면 충분합니다. "
msgid "Domain mappings are included in your plan price."
msgstr "도메인 매핑 비용은 요금제 가격에 포함됩니다."
msgid "Get the apps and run your store on the go"
msgstr "앱을 다운로드하고 언제 어디서나 스토어를 확인하세요 "
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "죄송합니다. 자동 저장 게시물을 볼 권한이 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "죄송하지만 이 글의 블럭을 읽을 권한이 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "죄송하지만 현재 사용자는 블럭을 읽을 권한이 없습니다."
msgid ""
"Thank you for purchasing the Pro plan on %s! We would like to offer a 30 "
"minute Quick Start session with one of our Happiness Engineers to help set "
"up your site."
msgstr ""
"%s 사이트를 위해 Pro 요금제를 구매해 주셔서 감사합니다! 해피니스 엔지니어 1명"
"과 함께하는 30분 퀵 스타트 세션을 통해 사이트 설정에 도움을 드리고자 합니다."
msgid "The API key used by the service. Empty if none has been set yet"
msgstr "이 서비스에서 사용하는 API 키 아직 설정되지 않은 경우 비어 있습니다."
msgid "User friendly message"
msgstr "사용자에게 친숙한 메시지"
msgid "API key retrieved successfully."
msgstr "API 키를 성공적으로 검색했습니다."
msgid "Invalid API Key"
msgstr "잘못된 API 키"
msgid "API key updated successfully."
msgstr "API키가 성공적으로 업데이트되었습니다."
msgid "API key deleted successfully."
msgstr "API 키가 성공적으로 삭제되었습니다."
msgid "Can't connect to Mapbox"
msgstr "Mapbox에 연결할 수 없습니다."
msgid ""
"Displays success if the operation was successfully executed and an error "
"code if it was not"
msgstr ""
"작업이 성공적으로 실행된 경우 성공 표시, 그렇지 않은 경우 오류 코드를 표시함"
msgid "The name of the service in question"
msgstr "문제가 있는 서비스 이름"
msgid ""
"You do not have the correct user permissions to perform this action.\n"
"\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake."
msgstr ""
"이 작업을 수행할 올바른 사용자 권한이 없습니다.\n"
"\t\t\t이것이 실수라고 생각되면 사이트 관리자에게 문의하세요."
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr ""
"현재 사용자는 필터링되지 않은 HTML 마크업과 JavaScript를 게시할 수 있습니다."
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "글에 대한 고유주소 템플릿."
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "글 제목에서 자동으로 생성한 슬러그."
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "글에서 사용된 콘텐츠 블록 형식의 버전."
msgid ""
"As a new WordPress user, you should go to your dashboard "
"to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"새로운 워드프레스 사용자라면, 관리자 화면 로 이동해 이 페이"
"지를 삭제하고 콘텐츠용 새 페이지를 만들어야 합니다. 즐거운 시간 보내세요!"
msgid ""
"The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing "
"quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ "
"employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the "
"Gotham community."
msgstr ""
"어쩌고사는 1971년에 설립된 이후로 대중에게 양질의 저쩌고를 제공해왔습니다. 고"
"담 시에 위치한 어쩌고사는 2,000명이 넘는 직원을 고용하고 있으며, 고담 지역 사"
"회를 위한 모든 종류의 멋진 일을 합니다."
msgid ""
"Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is "
"my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like "
"piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr ""
"안녕하세요! 이곳은, 낮에는 자전거 배달부, 밤에는 배우를 꿈꾸는 저의 웹사이트"
"입니다. 저는 잭이라는 훌륭한 강아지와 로스 엔젤레스에 살고, 팥빙수를 좋아합니"
"다. (여름엔 이게 왔다야)"
msgid "...or something like this:"
msgstr "... 또는 이런 것:"
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will "
"stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). "
"Most people start with an About page that introduces them to potential site "
"visitors. It might say something like this:"
msgstr ""
"이것은 예시 페이지입니다. 페이지는 한 곳에 머물며 (대부분의 테마에서) 사이트 "
"메뉴에 보여지므로 블로그 글과는 다릅니다. 대부분의 사람들은 잠재적인 사이트 "
"방문자에게 소개하는 자기소개 페이지로 시작합니다. 이렇게 말이죠:"
msgid ""
"Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start "
"writing!"
msgstr ""
"%s에 오신 것을 환영합니다. 이것은 첫번째 글입니다. 이 글을 고치거나 지운 후"
"에 블로깅을 시작하세요!"
msgid "Catch up with new posts on the go or save them to read offline."
msgstr "이동 중에 새 글을 확인하거나 저장하여 오프라인에서 읽어보세요."
msgid "See your real-time stats anytime, anywhere."
msgstr "언제 어디서든 실시간 통계를 확인하세요."
msgid "Whether the extension is available"
msgstr "확장 기능 사용 가능 여부"
msgid "Reason for the extension not being available"
msgstr "확장 기능을 사용할 수 없는 이유"
msgid ""
"A security scan detected malware in the %1$s theme. The entire "
"theme has been automatically removed from your site."
msgstr ""
"보안 검색으로 %1$s 테마에서 악성 코드가 발견되었습니다. 전체 테마가 "
"사이트에서 자동으로 제거되었습니다."
msgid ""
"A security scan detected malware in the %1$s plugin. The entire "
"plugin has been automatically removed from your site."
msgstr ""
"보안 검색으로 %1$s 플러그인에서 악성 코드가 발견되었습니다. 전체 플"
"러그인이 사이트에서 자동으로 제거되었습니다."
msgid "Please open the classic editor to use this meta box."
msgstr ""
"이 메타박스를 사용하려면 고전편집기 를 열어야 합니다."
msgid ""
"Please activate the Classic Editor plugin to use this "
"meta box."
msgstr ""
"이 메타박스를 사용하려면 고전편집기 플러그인 을 활성화해야 "
"합니다."
msgid "This meta box is not compatible with the block editor."
msgstr "이 메타박스는 블록 편집기와 호환되지 않습니다."
msgid ""
"Please install the Classic Editor plugin to use this meta "
"box."
msgstr ""
"이 메타박스를 사용하려면 고전편집기 플러그인 을 설치해야 합"
"니다."
msgid ""
"This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor."
msgstr "%s 플러그인의 이 메타 박스는 블록 편집기와 호환되지 않습니다."
msgid "eCommerce Marketing Tools"
msgstr "eCommerce 마케팅 도구"
msgid "eCommerce marketing tools"
msgstr "eCommerce 마케팅 도구"
msgid "Premium Customizable Starter Themes"
msgstr "사용자 정의 가능한 프리미엄 스타터 테마"
msgid "Premium customizable starter themes"
msgstr "프리미엄 테마 (사용자 정의 가능)"
msgid "All Business Features"
msgstr "비즈니스 요금제 모든 기능"
msgid "All Business plan features"
msgstr "모든 비즈니스 요금제 기능"
msgid "Accept Payments in 60+ Countries"
msgstr "60개 이상의 국가에서 결제 가능"
msgid "Accept payments in 60+ countries"
msgstr "60개 이상의 국가에서 결제 가능"
msgid "Integrations with Top Shipping Carriers"
msgstr "주요 배송업체와 연동 기능"
msgid "Integrations with top shipping carriers"
msgstr "주요 배송업체와 연동 기능"
msgid "Unlimited Products or Services"
msgstr "상품, 서비스 무제한 판매 가능"
msgid "Unlimited products or services"
msgstr "상품, 서비스 무제한 판매 가능"
msgid "The plan for small businesses"
msgstr "소규모 비즈니스를 위한 요금제"
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgid "Top toolbar"
msgstr "상단 도구 모음"
msgid "%(description)s is invalid. Must be a 5 digit number"
msgstr "%(description)s이(가) 잘못되었습니다. 5자리 숫자여야 함"
msgid ""
"The offset number requested is larger than or equal to the number of "
"available revisions."
msgstr "요청한 옵셋 숫자가 이용 가능한 개정판의 수보다 크거나 같습니다."
msgid "Speed up image load times"
msgstr "이미지 로딩 시간 단축"
msgid "Speed up static file load times"
msgstr "정적 파일 로딩 시간 단축"
msgid ""
"Load pages faster by allowing Jetpack to optimize your images and serve your "
"images and static files (like CSS and JavaScript) from our global network of "
"servers."
msgstr ""
"Jetpack이 이미지를 최적화하고 Jetpack의 글로벌 서버 네트워크에서 이미지와 정"
"적 파일(CSS, 자바스크립트 등)을 전송하게 하여 페이지 로딩 속도를 개선해보세"
"요."
msgid "Enable site accelerator"
msgstr "사이트 가속기 활성화"
msgid ""
"Jetpack's global Content Delivery Network (CDN) optimizes files and images "
"so your visitors enjoy the fastest experience regardless of device or "
"location."
msgstr ""
"젯팩의 글로벌 콘텐츠 전송 네트워크(CDN)는 파일과 이미지를 최적화하여 사용 기"
"기나 거주 지역에 상관없이 방문자가 여러분의 사이트를 빠르게 이용할 수 있게 해"
"줍니다."
msgid "Performance & speed"
msgstr "성능과 속도"
msgid ""
"With increased storage space you’ll be able to upload more images, audio, "
"and documents to your website."
msgstr ""
"저장 공간이 늘어나면 더 많은 이미지와 문서를 웹사이트에 업로드할 수 있습니다."
msgid ""
"Access to a wide range of professional theme templates for your website so "
"you can find the exact design you’re looking for."
msgstr ""
"전문가가 만든 다양한 테마 템플릿 컬렉션이 제공되므로 자신의 사이트에 딱 맞는 "
"디자인을 찾을 수 있습니다."
msgid ""
"Keep the focus on your site’s brand by removing the WordPress.com footer "
"branding."
msgstr ""
"푸터 영역에 있는 WordPress.com 로고를 제거해서 여러분의 브랜드를 더욱 돋보이"
"게 만드세요."
msgid ""
"Adds tools to enhance your site’s content for better results on search "
"engines and social media."
msgstr ""
"사이트 콘텐츠를 향상시키는 도구를 활용해서 검색 엔진과 SNS 검색 결과를 최적화"
"하세요."
msgid ""
"With increased storage space you’ll be able to upload more images, videos, "
"audio, and documents to your website."
msgstr ""
"저장 공간이 늘어나면 더 많은 이미지, 비디오, 오디오 및 문서를 웹사이트에 업로"
"드할 수 있습니다."
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "탐색 메뉴 보기"
msgid "WordPress.com logo"
msgstr "워드프레스닷컴 로고"
msgid "Sell your collection of products online."
msgstr "온라인으로 제품을 판매하세요. "
msgid "Build exactly the kind of site you need."
msgstr "자신에게 딱 맞는 사이트 만들기"
msgid "Improve your WordPress experience with Jetpack"
msgstr "젯팩으로 워드프레스 환경 개선"
msgid "Find a host"
msgstr "호스트 찾기"
msgid ""
"Build it exactly how you want it by purchasing server space from one of our "
"recommended hosts. Install the Jetpack plugin, additional plugins, and "
"custom themes on a brand new site. Upgrade to the plan that suits you and "
"your site best."
msgstr ""
"저희가 추천하는 호스팅 서비스에서 서버 공간을 구입해서 본인의 취향에 꼭 맞는 "
"사이트를 만드세요. 사이트에 젯팩 플러그인, 추가 플러그인, 맞춤형 테마를 설치"
"하고 사이트에 가장 잘 어울리는 요금제로 업그레이드하세요. "
msgid ""
"Get the best that Jetpack has to offer, from real-time backups and security "
"scanning to social media automation and monetization tools. Install premium "
"or custom themes and thousands of plugins with unlimited storage space."
msgstr ""
"실시간 백업과 보안 스캐닝에서 소셜 미디어 자동화 및 수익화 도구에 이르기까지 "
"젯팩이 제공하는 최고의 기능을 이용하세요. 프리미엄 또는 사용자 정의 테마와 저"
"장 공간이 무제한인 다양한 플러그인을 설치하세요."
msgid "Jetpack Plugin"
msgstr "젯팩 플러그인"
msgid "Best for Self-hosted Sites:"
msgstr "독립형 사이트에 적합"
msgid ""
"Start with the premium Jetpack experience — get access to professional "
"WordPress themes, fast hosting for images and videos, daily backups, and "
"payment buttons. Customize your site with a domain name and remove the "
"WordPress.com branding."
msgstr ""
"프리미엄 젯팩을 선택하면 전문가가 만든 워드프레스 테마, 빠른 이미지, 비디오 "
"호스팅, 매일 백업하는 기능, 결제 버튼 등 다양한 옵션이 제공됩니다. 원하는 도"
"메인 네임을 쓸 수 있고 사이트에서 워드프레스닷컴 로고를 지울 수 있습니다."
msgid "WordPress.com Premium"
msgstr "워드프레스닷컴 프리미엄"
msgid ""
"Have a question about Jetpack? Get help when you need it from our WordPress "
"experts via chat, email, or the community forums."
msgstr ""
"젯팩에 관해 궁금한 점이 있나요? 채팅, 이메일 또는 커뮤니티 포럼을 통해 언제든"
"지 워드프레스 전문가의 도움을 받으세요."
msgid "Choose your Jetpack flavor"
msgstr "원하는 젯팩 요금제를 선택하세요"
msgid ""
"Jetpack is for everyone, including WordPress developers. Customize your "
"installation with hooks and filters, and try out our beta program to "
"experiment with new features before they’re released."
msgstr ""
"젯팩은 워드프레스 개발자를 비롯한 누구에게나 열려 있습니다. 후크와 필터를 사"
"용해 젯팩의 기능을 확장하고, 베타 프로그램을 통해 출시되지 않은 새 기능을 테"
"스트해보세요."
msgid ""
"Brute force login protection comes built in to every Jetpack-powered site. "
"Upgrade your plan to get additional features like offsite backups with "
"automated restores, spam protection, and security scans."
msgstr ""
"젯팩을 쓰는 모든 사이트에는 무차별 대입 로그인 공격을 막는 기능이 기본으로 제"
"공됩니다. 요금제를 업그레이드해서 자동 복원이 지원되는 오프사이트 백업, 스팸 "
"방지, 보안 스캔 등의 추가 기능을 사용하세요."
msgid "Developer-friendly"
msgstr "개발자에게 친숙한 환경"
msgid ""
"Bring new visitors to your site by promoting your content. Use built-in "
"marketing features like automated social media sharing, and keep track of "
"your success with built-in site stats."
msgstr ""
"콘텐츠를 홍보하여 신규 방문자 유입을 늘리세요. SNS 자동 공유 같은 마케팅 기능"
"을 활용하고, 통계 기능으로 사이트가 어떻게 성장하고 있는지 확인해보세요."
msgid "Robust security"
msgstr "강력한 보안"
msgid ""
"Jetpack includes free access to hundreds of professionally designed "
"WordPress themes, all optimized for desktop and mobile users. Themes can be "
"customized with your images, unlimited widgets, and custom CSS."
msgstr ""
"젯팩에는 전문가가 디자인한 워드프레스 테마 수백 가지가 무료로 포함됩니다. 모"
"두 데스크톱과 모바일 사용자에게 최적화되어 있습니다. 자신이 원하는 이미지, 무"
"제한 위젯, 사용자 정의 CSS로 테마를 자유롭게 꾸며보세요."
msgid "Marketing tools"
msgstr "마케팅 도구"
msgid "Beautiful designs"
msgstr "멋진 디자인"
msgid ""
"Jetpack gives you the power to choose from different plans with features "
"that meet your unique needs. Upgrade to get tools like spam filtering, real-"
"time backups, premium themes, an improved site search, and much more."
msgstr ""
"모두가 자신의 니즈에 딱 맞는 기능을 쓸 수 있도록 다양한 젯팩 요금제를 준비했"
"습니다. 스팸 필터링, 실시간 백업, 프리미엄 테마, 사이트 검색 고급 기능 등의 "
"도구로 사이트를 업그레이드하세요."
msgid ""
"Already have your own website? The Jetpack features that come baked into "
"WordPress.com are available to everyone. If you’re already using WordPress "
"with another host, you can get built-in site stats, free themes, login "
"monitoring, and more by installing the Jetpack plugin."
msgstr ""
"이미 운영 중인 사이트가 있나요? 워드프레스닷컴에 내장된 젯팩 기능은 누구에게"
"나 열려 있습니다. 워드프레스를 다른 호스팅 서비스에서 사용하고 있었다고 해"
"도, 젯팩 플러그인을 설치해서 사이트 통계, 무료 테마, 로그인 모니터링 등의 기"
"능을 쓸 수 있습니다."
msgid "Bring Jetpack to your favorite host."
msgstr "좋아하는 호스팅 서비스에서 젯팩을 써보세요."
msgid "Get started ›"
msgstr "시작하기 ›"
msgid ""
"With Jetpack and WordPress.com, you can monitor your site’s performance with "
"stats, share your posts on social media, or optimize for search engines with "
"WordPress essential SEO tools — all without the hassles of plugin "
"installation and maintenance."
msgstr ""
"Jetpack이 WordPress.com과 만나면 번거롭게 플러그인 설치나 유지 보수를 신경 "
"쓰지 않아도 통계를 바탕으로 사이트 성능 모니터링하기, SNS에 글 공유하기, "
"WordPress 기본 SEO 도구로 검색 엔진 최적화하기, 모든 게 가능합니다."
msgid ""
"When you sign up for WordPress.com, you automatically get access to Jetpack. "
"Your new site includes the most popular, powerful, and functional WordPress "
"features available anywhere."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 가입하면 젯팩 접근 권한이 자동으로 주어집니다. 여러분이 만"
"든 새 사이트에 가장 인기 있고 강력하고 유용한 워드프레스 기능이 적용됩니다."
msgid "Create your own success story."
msgstr "새로운 성공담을 써보세요."
msgid "Classic Blue"
msgstr "클래식 블루"
msgid "Classic Bright"
msgstr "클래식 브라이트"
msgid ""
"Shorter load times can lead to happier readers, more page views, and — if "
"you’re running a store — improved sales."
msgstr ""
"로딩 시간이 짧을수록 방문자가 행복해하고, 페이지 조회 수가 늘어나며, 스토어"
"의 매출이 향상됩니다."
msgid ""
"If you have any questions, our %1$sHappiness Engineers%2$s will be happy to "
"assist you."
msgstr "질문이 있으면 %1$s해피니스 엔지니어%2$s가 기꺼이 도와드립니다."
msgid "%1$s Team"
msgstr "%1$s 팀"
msgid ""
"For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for "
"your %2$s plan, which includes both a plan and a custom domain name for one "
"more year, instead of paying the additional %3$s."
msgid_plural ""
"For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for "
"your %2$s plan, which includes both a plan and a custom domain name for two "
"more years, instead of paying the additional %3$s."
msgstr[0] ""
"%2$s 요금제를 한시적으로 기존의 갱신 가격(%1$s)으로 제공합니다. 추가 %3$s 청"
"구 없이 요금제와 사용자 정의 도메인 네임을 둘 다 1년 더 연장해 드립니다."
msgid ""
"This domain credit change will take effect on your next billing date and you "
"will be charged %1$s for your domain %2$s and %3$s for your %4$s plan."
msgstr ""
"이 도메인 크레딧 변경은 다음 청구일부터 적용되며 청구액은 도메인 %2$s의 경우 "
"%1$s, %4$s 요금제의 경우 %3$s입니다."
msgid "Offer Valid Till %1$s"
msgstr "오퍼 유효 기간: %1$s까지"
msgid ""
"We’re giving you this advance notice, before the change takes place, and "
"also offering you a limited-time chance to renew your plan now (and "
"get your domain free for another year) ."
msgid_plural ""
"We’re giving you this advance notice, before the change takes place, and "
"also offering you a limited-time chance to renew your plan now (and "
"get your domain free for another two years) ."
msgstr[0] ""
"본 사전 공지는 변동 내역을 미리 전하고 지금 요금제를 갱신하고 도메인"
"을 1년 더 무료로 이용할 수 있는 한시적인 기회 를 알려드리기 위함입니"
"다."
msgid ""
"Your site, the tools, and benefits you get from your plan will remain "
"unchanged. This policy change only impacts your domain registration."
msgstr ""
"요금제 가입으로 이용할 수 있게 되는 사이트, 도구 및 혜택은 그대로 유지됩니"
"다. 이 정책 변경은 도메인 등록에만 해당됩니다."
msgid ""
"We are writing to tell you about an important change to your subscription "
"plan that’s coming soon. As of %1$s, WordPress.com plans will no longer "
"include a free domain credit for renewals."
msgstr ""
"구독 요금제에 중요한 변경이 있음을 알려드립니다. %1$s부터 워드프레스닷컴 요금"
"제에는 갱신에 따른 무료 도메인 크레딧이 더 이상 포함되지 않습니다."
msgid "Limited-time offer: Lock in your current WordPress.com plan prices"
msgstr "한시적 오퍼: 현재의 워드프레스닷컴 요금제 가격 그대로"
msgid ""
"You can only have one running import at a time. Please wait for the current "
"one to complete. If you need any further assistance please contact support ."
msgstr ""
"가져오기 작업은 한 번에 하나씩 진행됩니다. 현재 작업이 완료될 때까지 기다려주"
"세요. 도움이 필요하면 지원팀에 문의하세요 ."
msgid ""
"We had trouble opening the import file. Please make sure it's valid XML."
msgstr ""
"가져오기 파일을 읽는 도중 문제가 발생했습니다. 유효한 XML인지 다시 확인해주세"
"요."
msgid ""
"We had trouble reading the import file. Please make sure it's valid XML."
msgstr ""
"가져오기 파일을 읽는 도중 문제가 발생했습니다. 유효한 XML인지 다시 확인해주세"
"요."
msgid "WordAds - Days"
msgstr "WordAds - 일"
msgid "WordAds - Weeks"
msgstr "WordAds - 주"
msgid "WordAds - Months"
msgstr "WordAds - 월"
msgid "WordAds - Years"
msgstr "WordAds - 연"
msgid "Avg. CPM"
msgstr "평균 CPM"
msgid "Average CPM"
msgstr "평균 CPM"
msgid "WordAds Stats"
msgstr "WordAds 통계"
msgid ""
"{{strong}}Best for bloggers:{{/strong}} Brand your blog with a custom .blog "
"domain name, and remove all WordPress.com advertising. Receive additional "
"storage space and customer support via email."
msgstr ""
"{{strong}}블로거에게 가장 적합:{{/strong}} 고유한 .blog 도메인 네임으로 블로"
"그를 브랜딩하고 모든 WordPress.com 광고를 제거하세요. 추가 저장 공간과 이메"
"일 고객 지원도 받을 수 있습니다."
msgid "Best for bloggers"
msgstr "블로거를 위한 최고의 서비스"
msgid ""
"Due to recent contact information updates, this domain has a transfer lock "
"that expires on {{strong}}%(date)s{{/strong}}. {{learnMoreLink}}Learn more."
"{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"최근의 연락처 정보 업데이트로 인해 이 도메인에는 {{strong}}%(date)s{{/"
"strong}}에 만료되는 이전 잠금이 걸려있습니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보"
"세요.{{/learnMoreLink}}"
msgid "mail"
msgstr "메일"
msgid "Choose"
msgstr "선택"
msgid "%s pattern restored from the Trash."
msgid_plural "%s patterns restored from the Trash."
msgstr[0] "%s 패턴이 휴지통에서 복원되었습니다."
msgid "Allow Blocks"
msgstr "블록 허용"
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "특성 이미지를 편집하려면 미디어 업로드 권한이 필요합니다."
msgid "Type text or HTML"
msgstr "텍스트나 HTML을 입력하세요."
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "텍스트나 HTML로 글을 작성하세요."
msgid "%s blocks deselected."
msgstr "블록 %s개가 선택 해제되었습니다."
msgid "Align text right"
msgstr "텍스트 우측 정렬"
msgid "Block tools"
msgstr "블록 도구"
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "이 블록을 편집하려면 미디어 업로드 권한이 필요합니다."
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "빈 블록. 글쓰기를 시작하거나 슬래시를 입력하여 블록 선택"
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "글쓰기를 시작하거나 /를 입력하여 블록 선택"
msgid "Align text left"
msgstr "텍스트 좌측 정렬"
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "이 이미지에 빈 대체 속성이 있음"
msgid "Stack on mobile"
msgstr "모바일에서 수직 배열"
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "이 이미지에는 빈 대체 속성이 있습니다. 그 파일 이름은 %s입니다."
msgid "Error adding credit card. Please Contact Support quoting error %s."
msgstr ""
"신용카드를 추가하는 동안 오류가 발생했습니다. 지원팀에 견적 오류 %s에 대해 문"
"의하세요."
msgid "Free domain included for the first year of your site upgrade."
msgstr "사이트 업그레이드 첫해 동안 무료 도메인 포함."
msgctxt "Concierge session"
msgid "Schedule"
msgstr "예약"
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s은(는) 유효한 이메일 주소가 아닙니다."
msgid "%s requires a valid email address."
msgstr "%s에는 유효한 이메일 주소가 필요합니다"
msgid "wallet"
msgstr "지갑"
msgid "Tokenized Payment Data"
msgstr "토큰화된 결제 데이터"
msgid ""
"All plans are risk-free and include a money-back guarantee – 30 days for "
"plans and 48 hours for domains."
msgstr ""
"모든 요금제에 위험 부담이 없으며, 요금제의 경우 30일, 도메인의 경우 48시간의 "
"환불 보장이 포함되어 있습니다."
msgid ""
"Complete control of your site’s design with custom CSS (Premium and Business "
"plans)."
msgstr ""
"사용자 정의 CSS(프리미엄 및 비즈니스 요금제)로 사이트 디자인을 완전히 제어할 "
"수 있습니다."
msgid "Hundreds of professionally designed templates."
msgstr "전문적으로 디자인된 수많은 템플릿이 제공됩니다."
msgid ""
"Plans start at just %1$s per month, and all purchases are protected by our "
"30-day full money-back guarantee (48 hours for domains)."
msgstr ""
"요금제는 월정액 %1$s에서부터 시작하며, 모든 구매는 30일 이내 전액 환불을 보증"
"합니다. (도메인의 경우 48시간)"
msgid "Access to live chat support."
msgstr "실시간 채팅 지원에 액세스할 수 있습니다."
msgid "Access to many more professionally-designed site templates."
msgstr "전문적으로 디자인된 사이트 템플릿을 더욱 다양하게 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"The ability to make money from your site with more advertising and payment "
"options."
msgstr "더 많은 광고 및 결제 옵션으로 사이트에서 수익을 올릴 수 있습니다."
msgid ""
"One-on-one technical support to answer your most pressing site questions."
msgstr "사이트에 관한 긴급한 질문에 답변해 주는 일대일 기술 지원이 제공됩니다."
msgid ""
"All WordPress.com plan upgrades are risk-free and include a money-"
"back guarantee — 30 days for plans and 48 hours for domains."
msgstr ""
"모든 워드프레스닷컴 요금제 업그레이드에 위험 부담이 없으며, 요금제의 "
"경우 30일, 도메인의 경우 48시간 환불 보장이 포함되어 있습니다."
msgid "Enhanced plans include:"
msgstr "개선된 요금제에는 다음이 포함됩니다."
msgid "Additional storage space."
msgstr "늘어난 저장 공간."
msgid "Enhanced security features."
msgstr "고급 보안 기능."
msgid "Removal of ads."
msgstr "광고 없는 웹사이트."
msgid "Expert support."
msgstr "전문가 지원."
msgid "mail@example.com"
msgstr "mail@example.com"
msgid "Get the app"
msgstr "앱 다운로드"
msgid ""
"Image showing interface that allows users to update plugins on their sites "
"using mobile devices"
msgstr ""
"사용자가 모바일 장치를 사용하여 사이트의 플러그인을 업데이트할 수 있는 인터페"
"이스를 보여주는 이미지"
msgid "Jetpacks come pocket-sized, too!"
msgstr "젯팩은 주머니에 들어갈 만한 작은 크기로도 제공됩니다."
msgid ""
"Jetpack monitors your site for downtime — if anything’s off, it instantly "
"sends a push notification to the mobile app."
msgstr ""
"사이트가 중단되면 젯팩이 모니터링합니다. 문제가 생기면 모바일 앱으로 즉시 알"
"림을 보냅니다. "
msgid ""
"Ensure your site’s security by staying up to date with the latest versions "
"of plugins and themes. Update them anytime from the app, or turn autoupdates "
"on let Jetpack do the work."
msgstr ""
"최신 플러그인과 테마로 업데이트해서 사이트를 안전하게 지키세요. 언제든지 모바"
"일 앱을 통해 업데이트를 하거나, 젯팩 자동 업데이트를 활성화해서 젯팩이 여러분"
"을 대신해서 업데이트하게 할 수 있습니다."
msgid "Jetpack makes sure your site is always online, up to date, and secure."
msgstr ""
"젯팩은 사이트가 온라인 상태인지, 최신 버전인지, 안전한 상태인지 항상 확인합니"
"다."
msgid ""
"Image showing interface that allows users to see stats and site activity "
"using mobile devices"
msgstr ""
"사용자가 모바일 기기를 사용하여 통계 및 사이트 활동을 볼 수 있는 인터페이스"
"를 보여주는 이미지"
msgid ""
"Check notifications to keep conversations flowing with your followers, and "
"keep your finger on the pulse of your site with a full record of every "
"update and change."
msgstr ""
"팔로워와의 소통을 돕는 대화 알림 기능, 사이트 현황을 꼼꼼히 확인할 수 있는 업"
"데이트와 수정사항 전체 기록이 제공됩니다. "
msgid ""
"Sneak a peek at your stats on your morning commute. Discover where your "
"readers come during your lunch break."
msgstr ""
"출근길이나 점심시간에도 사이트 통계, 방문자 유입 경로를 확인할 수 있습니다."
msgid "Keep up with your site’s activity, even when away from your desk."
msgstr "언제 어디서나 사이트 활동을 확인하세요."
msgid ""
"Image showing interface that allows users to create and publish content on "
"their site using mobile devices"
msgstr ""
"사용자가 모바일 기기를 사용하여 사이트에 콘텐츠를 만들고 게시할 수 있는 인터"
"페이스를 보여주는 이미지"
msgid ""
"Use our mobile apps to publish new content, upload photos directly from your "
"device’s camera, or fix that typo you missed."
msgstr ""
"모바일 앱으로 새로운 콘텐츠 공개하기, 스마트폰 사진 앱에 있는 사진 바로 업로"
"드하기, 어디에서나 오타 수정하기, 모든 게 가능합니다."
msgid ""
"Have a seamless WordPress experience across your desktop, tablet, and "
"smartphone."
msgstr ""
"여러분의 사이트가 데스크톱이나 태블릿, 스마트폰, 어느 기기에서나 자연스럽게 "
"표시됩니다."
msgid "Manage your WordPress site on the go with our fully-featured app."
msgstr ""
"완벽한 기능을 갖춘 앱으로 언제 어디서나 워드프레스 사이트를 관리하세요."
msgid "Make updates to your Jetpack site at any time, from any device."
msgstr "젯팩 사이트를 언제 어떤 기기에서나 업데이트할 수 있습니다."
msgid ""
"Image showing a full-screen slideshow with a photo of mountains and lakes"
msgstr "산과 호수의 사진이 있는 전체 화면 슬라이드쇼를 보여주는 이미지"
msgid ""
"Use Google Photos to manage your WordPress media, or find the right image "
"for your story with our free stock-image library provided by Pexels."
msgstr ""
"Google 포토로 워드프레스 미디어 관리하거나, Pexels에서 제공되는 무료 이미지 "
"라이브러리에서 스토리에 맞는 이미지를 찾아보세요."
msgid ""
"Create beautiful experiences with carousels, tiled galleries, and full-"
"screen slideshows. Embed anything from a video to a tweet to a recipe "
"directly onto your site."
msgstr "비디오, 트윗, 레시피, 무엇이든 사이트에 직접 임베드할 수 있습니다."
msgid "Showcase your portfolio and make articles shine using rich media."
msgstr "다양한 미디어로 포트폴리오와 글을 더 멋지게 꾸밀 수 있습니다. "
msgid ""
"Brand your blog with a custom .blog domain name, and remove all WordPress."
"com advertising. Receive additional storage space and email support."
msgstr ""
"사용자 정의 .blog 도메인 네임으로 자신만의 블로그를 만들고, 모든 워드프레스닷"
"컴 광고를 제거할 수 있습니다. 추가 저장 공간 및 이메일 지원을 받을 수 있습니"
"다."
msgid "Stores and Business Sites"
msgstr "스토어 및 비즈니스 사이트"
msgid "Start with Blogger"
msgstr "블로거 요금제로 시작"
msgid "A personal touch goes a long way."
msgstr "자신만의 스타일은 오래 지속됩니다."
msgid "Create an irresistible “About” page"
msgstr "눈길을 사로잡는 '소개' 페이지 만들기"
msgid "Your audience wants to know more about you!"
msgstr "독자는 회원님에 대해 더 많은 것을 알고 싶어 합니다!"
msgid "Avoid the #1 mistake new bloggers make"
msgstr "새 블로거가 가장 많이 범하는 실수 방지"
msgid "Make your blog an audience magnet."
msgstr "블로그로 독자를 자석처럼 끌어들이세요."
msgid "Make your blog stand out from the rest"
msgstr "내 블로그를 돋보이게 만들기"
msgid "Get started creating today."
msgstr "지금 블로그를 시작하세요."
msgid "Congrats on your new blog! Here’s what to do next"
msgstr "블로그 개설을 축하합니다. 다음 할 일을 알려드릴게요."
msgid "Sorry, we couldn't process your transfer. Please try again later."
msgstr "죄송합니다. 전송을 처리하지 못했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid ""
"Ask our Happiness Engineers questions in this app anytime you need, or chat "
"with us live at WordPress.com/help."
msgstr ""
"이 앱에서 언제든지 해피니스 엔지니어에게 문의하거나 WordPress.com/help에서 실"
"시간 채팅을 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"Ask our Happiness Engineers questions in this app anytime you need, or at "
"WordPress.com/help."
msgstr ""
"이 앱에서 또는 WordPress.com/help에서 언제든지 해피니스 엔지니어에게 문의하세"
"요."
msgid "Username of the connected account"
msgstr "연결된 계정의 사용자명"
msgid "Is this connection available to all users?"
msgstr "모든 사용자가 이 연결을 사용할 수 있나요?"
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack AI help on this site."
msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 배포 기능 데이터에 액세스할 권한이 없습니다."
msgid "Property '%s' must be overridden."
msgstr "'%s' 속성을 재정의해야 합니다."
msgid "You are not allowed to access the '%s' field."
msgstr "'%s' 필드에 액세스할 수 없습니다."
msgid "Remove key?"
msgstr "키를 제거하시겠습니까?"
msgid "map"
msgstr "지도"
msgid "Your first name"
msgstr "이름"
msgid "Your last name"
msgstr "성"
msgid "Invalid extra.first_name input"
msgstr "잘못된 extra.first_name 입력"
msgid "Invalid extra.last_name input"
msgstr "잘못된 extra.last_name 입력"
msgid "Send to another email address"
msgstr "다른 이메일 주소로 보내기"
msgid "Launch your site"
msgstr "사이트 시작"
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "특대"
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "문제 해결"
msgctxt "blocks"
msgid "Most used"
msgstr "가장 많이 사용"
msgid "Link removed."
msgstr "링크가 제거되었습니다."
msgid "Link edited."
msgstr "링크가 편집되었습니다."
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "임베드"
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "임베드"
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "표준"
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "소"
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "중"
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "대"
msgid "Generating preview…"
msgstr "미리보기 생성 중..."
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "발행하기 전 설정을 다시 한번 확인하세요."
msgid "media"
msgstr "미디어"
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "가장 가까운 도구 모음으로 이동하기"
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "이 삽입 내용은 브라우저 크기를 조정할 때 화면 비율을 유지합니다."
msgid ""
"This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr ""
"이 삽입 내용은 브라우저 크기를 조정할 때 화면 비율을 유지하지 못할 수 있습니"
"다."
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "소형 장치용으로 크기 조정"
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "비디오프레스 비디오를 삽입합니다."
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "WordPress.tv 비디오를 삽입합니다."
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "페이스북 글을 삽입합니다."
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "인스타그램 글을 삽입합니다."
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "워드프레스 글을 삽입합니다."
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "SoundCloud 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Spotify 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Flickr 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Embed a TikTok video."
msgstr "TikTok 비디오를 삽입합니다."
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Animoto 비디오를 삽입합니다."
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Reddit 스레드를 삽입합니다."
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "ReverbNation 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Screencast 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Scribd 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "SmugMug 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "유투브 비디오를 삽입합니다."
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Speaker Deck 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Embed a TED video."
msgstr "TED 비디오를 삽입합니다."
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Tumblr 글을 삽입합니다."
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Cloudup 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "CollegeHumor 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Dailymotion 비디오를 삽입합니다."
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Imgur 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Issuu 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Kickstarter 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Mixcloud 콘텐츠를 삽입합니다."
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "모든 카테고리의 목록을 표시합니다."
msgid "API key must be set to fetch stats."
msgstr "통계를 가져오려면 API 카는 설정되어 있어야만 합니다."
msgid "Currently unable to fetch stats. Please try again."
msgstr "현재 통계를 가져오는 것이 불가능합니다. 다시 시도해 보시기 바래요."
msgid "Stats response could not be decoded."
msgstr "통계 응답을 복호화할 수 없습니다."
msgid "Free domain for one year"
msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 도메인"
msgctxt "title"
msgid "Free .blog Domain for one year"
msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 .blog 도메인"
msgctxt "title"
msgid "Free domain for one year"
msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 도메인"
msgid ""
"WordPress.com Premium includes a free custom domain name for one year. "
"Register a domain name that matches your branding, blog, or small business."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 프리미엄 요금제를 선택하면 사용자 정의 도메인 네임을 1년간 무"
"료로 이용할 수 있습니다. 자신의 브랜드나 블로그, 비즈니스에 어울리는 도메인 "
"네임을 등록하세요."
msgid ""
"WordPress.com Personal includes a free custom domain name for one year. "
"Register a domain name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 개인 요금제를 선택하면 사용자 정의 도메인 네임을 1년간 무료로 "
"이용할 수 있습니다. 자신의 브랜드나 블로그, 비즈니스에 어울리는 도메인 네임"
"을 등록하세요."
msgid ""
"This plan includes unlimited premium themes, monetizing and SEO tools, "
"access to third-party plugins, and live chat with our Happiness Engineers."
msgstr ""
"이 요금제에는 무제한 프리미엄 테마, 수익화 및 SEO 도구, 타사 플러그인에 대한 "
"액세스 및 해피니스 엔지니어와의 실시간 채팅이 포함됩니다."
msgid "Get dedicated support"
msgstr "전담 지원 받기"
msgid "Get a free domain for one year."
msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 도메인을 받으세요."
msgid ""
"This plan includes unlimited premium themes, monetizing tools, and immediate "
"access to live chat with our Happiness Engineers."
msgstr ""
"이 요금제에는 무제한 프리미엄 테마, 수익화 도구 및 해피니스 엔지니어와의 실시"
"간 채팅 즉시 이용 권한이 포함됩니다."
msgid ""
"This plan includes custom design tools, storage space for your photos and "
"videos, and access to live chat with our Happiness Engineers."
msgstr ""
"이 요금제에는 사용자 정의 디자인 도구, 사진 및 비디오를 위한 저장 공간 및 해"
"피니스 엔지니어와의 실시간 채팅 이용 권한이 포함됩니다."
msgid "Free Domain for One Year"
msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 도메인"
msgid ""
"Get a free domain for one year. Premium domains not included. Your domain "
"will renew at its regular price."
msgstr ""
"도메인을 1년간 무료로 이용하세요. 프리미엄 도메인은 포함되지 않습니다. 갱신"
"할 때는 정가로 결제됩니다."
msgid "Free .blog Domain for One Year"
msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 .blog 도메인"
msgid ""
"Get a free custom .blog domain for one year. Premium domains not included. "
"Your domain will renew at its regular price."
msgstr ""
"1년간 사용할 수 있는 무료 .blog 도메인을 받으세요. 프리미엄 도메인은 포함되"
"지 않습니다. 귀하의 도메인은 정가에 갱신됩니다."
msgid "Free .blog domain for one year"
msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 .blog 도메인"
msgid ""
"Your plan includes a free custom domain for one year, which gives your site "
"a more professional, branded feel."
msgstr ""
"이 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 1년간 무료로 이용할 수 있습니다. 도메인"
"을 등록해두면 \n"
"더 전문적이고 브랜딩이 잘 된 사이트라는 인상을 줄 수 있습니다."
msgid ""
"Your plan includes a free .blog domain for one year, which gives your site a "
"more professional, branded feel."
msgstr ""
"회원님의 요금제에는 사이트에 보다 전문적인 브랜드 느낌을 제공하는 무료 .blog "
"도메인이 포함되어 있습니다."
msgid "Remove citation"
msgstr "인용 제거"
msgid "Add caption"
msgstr "캡션 추가"
msgid ""
"%1$s plan and domain name \"%2$s\" will automatically renew in %1$d days."
msgstr ""
"%1$s 요금제 및 도메인 네임 \" %2$s \"이(가) %1$d일 후에 자동으로 갱신됩니다."
msgid ""
"%1$s plan and domain name \"%2$s\" will automatically renew in %1$d day."
msgstr ""
"%1$s 요금제 및 도메인 네임 \" %2$s \"이(가) %1$d일 후에 자동으로 갱신됩니다."
msgid "Renewing your domain name \"%1$s\" costs %2$s."
msgstr "도메인 네임 \"%1$s\" 갱신 비용은 %2$s입니다."
msgid "%1$s plan and domain name for %2$s will be renewed automatically"
msgstr "%1$s 요금제 및 %2$s 에 대한 도메인 네임이 자동으로 갱신됩니다."
msgid "We were attempting to renew your custom domain for your site %1$s"
msgstr "%1$s 사이트에 대한 사용자 정의 도메인을 갱신하려고 했습니다."
msgid "Your domain name %1$s is due for renewal"
msgstr "도메인 네임 %1$s이(가) 갱신될 예정입니다."
msgid ""
"This is Anne from WordPress.com and I was just notified that your plan and "
"domain renewals for %1$s didn’t go through. This is most likely because the "
"card we have on file is expired."
msgstr ""
"저는 워드프레스닷컴의 Anne입니다. %1$s에 대한 요금제 및 도메인 갱신이 완료되"
"지 않았음을 확인했습니다. 등록된 카드가 만료되었기 때문일 수 있습니다."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan will renew in %2$d days."
msgstr ""
"커뮤니티의 소중한 회원이 되어주셔서 감사드리며 %2$d일 후 %1$s 요금제가 갱신됨"
"을 알려드립니다."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan will renew in %2$d day."
msgstr ""
"커뮤니티의 소중한 회원이 되어주셔서 감사드리며 %2$d일 후 %1$s 요금제가 갱신됨"
"을 알려드립니다."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d "
"days."
msgstr ""
"커뮤니티의 소중한 회원이 되어주셔서 감사드리며 %3$d일 후 %1$s 요금제 및 도메"
"인 네임 \"%2$s\"이(가) 갱신됨을 알려드립니다."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d "
"day."
msgid_plural ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d "
"days."
msgstr[0] ""
"워드프레스닷컴 커뮤니티의 소중한 회원이 되어주셔서 감사합니다. %3$d일 후 "
"%1$s 요금제, \"%2$s\" 도메인이 갱신된다는 사실을 알려드립니다."
msgid ""
"You will be charged %1$s for your %2$s plan renewal and %3$s for your domain "
"name \"%4$s\" on %5$s."
msgstr ""
"%2$s 요금제 갱신에 대한 요금 %1$s 및 도메인 네임 \"%4$s\"에 대한 요금 %3$s이"
"(가) %5$s에 청구됩니다."
msgid ""
"Note: Effective %1$s, domain renewals are no longer included in the price of "
"your plan subscription and your domain name will renew at an additional cost "
"per year. You will receive a separate email about your domain subscription."
msgstr ""
"참고: %1$s부터 도메인 갱신은 더 이상 요금제 구독 금액에 포함되지 않으며, 도메"
"인 네임은 매년 추가 비용으로 갱신됩니다. 도메인 구독에 대한 이메일은 별도로 "
"제공됩니다."
msgid ""
"If this upgrade expires, all of the %1$s features will be removed from your "
"site %2$s."
msgstr "이 요금제가 만료되면 %2$s 사이트의 %1$s 요금제 기능이 모두 제거됩니다."
msgid ""
"This upgrade includes custom design features, no ads, and 24/7 customer "
"support."
msgstr ""
"본 요금제에는 사용자 정의 디자인 기능, 광고 제거 기능, 연중무휴 고객 지원이 "
"제공됩니다."
msgid ""
"For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for "
"both a plan and a domain for one more year. Click the button below to lock "
"in your rate before this offer expires."
msgstr ""
"한정된 기간 동안 기존 갱신 가격 %1$s에 요금제와 도메인을 모두 1년 더 유지할 "
"수 있습니다. 이 행사가 만료되기 전에 현재 요금을 유지하려면 아래 버튼을 클릭"
"하세요."
msgid "Act now to save your important site features!"
msgstr "중요한 사이트 기능을 저장하려면 지금 조치하세요!"
msgid ""
"Note: Effective %1$s, domain renewals are no longer included in the price of "
"your plan subscription and your domain name will renew at an additional cost "
"per year."
msgstr ""
"참고: %1$s부터 도메인 갱신은 더 이상 요금제 구독 금액에 포함되지 않으며, 도메"
"인 네임은 매년 추가 비용으로 갱신됩니다."
msgid ""
"If these subscriptions expire, all of the %1$s features will be removed, and "
"your site will no longer be available at %2$s."
msgstr ""
"이러한 구독이 만료되면 %1$s 기능이 모두 제거되고 %2$s에서 사이트를 더 이상 이"
"용할 수 없게 됩니다."
msgid ""
"%1$s, which includes custom design features, no ads, and 24/7 customer "
"support. Price: %2$s"
msgstr ""
"%1$s에는 사용자 정의 디자인 기능이 포함되어 있고, 광고는 없으며, 연중 무휴로 "
"고객 지원이 제공됩니다. 가격: %2$s"
msgid "Your domain name %1$s. Price: %2$s"
msgstr "도메인 네임은 %1$s입니다. 가격: %2$s"
msgid "As of %1$s, the following subscription will expire:"
msgstr "%1$s부터 다음 구독이 만료됩니다."
msgid "[WordPress.com] %1$s plan and domain will expire in %2$d day"
msgstr "[워드프레스닷컴] %1$s 요금제와 도메인은 %2$d일 후 만료됩니다."
msgid "[WordPress.com] %1$s plan and domain will expire in %2$d days"
msgstr "[워드프레스닷컴] %1$s 요금제와 도메인은 %2$d일 후 만료됩니다."
msgid "As of %1$s, the following subscriptions will expire:"
msgstr "%1$s부터 다음 구독이 만료됩니다."
msgid "Share and discuss ideas, updates, or creations."
msgstr "아이디어나 업데이트 정보, 창작물을 공유하고 토론하세요."
msgid "Promote products and services."
msgstr "상품 및 서비스를 홍보하세요."
msgid "You're sending too many messages. Please slow down."
msgstr "너무 많은 메시지를 보내고 있습니다. 속도를 늦추세요."
msgid "Simple payments; text with \"Buy\" or other CTA"
msgstr "간편한 결제, \"구매\" 또는 다른 CTA가 포함된 텍스트"
msgid "Simple payments; allow multiple items"
msgstr "간편한 결제, 여러 항목 허용"
msgid "Simple payments button; paypal email."
msgstr "간편한 결제 버튼, PayPal 이메일."
msgid "Simple payments; status."
msgstr "간편한 결제, 상태."
msgid "Simple payments; price."
msgstr "간편한 결제, 가격."
msgid "Simple payments; currency code."
msgstr "간편한 결제, 통화 코드."
msgid "{{span}}No comments{{/span}} - add the first!"
msgstr "{{span}}댓글 없음{{/span}} - 첫 번째 댓글을 추가해보세요!"
msgid "Blogs and Personal Sites"
msgstr "블로그와 개인 사이트"
msgid "Image hosting"
msgstr "이미지 호스팅"
msgid "Video hosting"
msgstr "비디오 호스팅"
msgid "Unlimited video hosting"
msgstr "무제한 비디오 호스팅"
msgid "Static file hosting"
msgstr "정적 파일 호스팅"
msgid "Prioritize making your store and all its pages easily accessible"
msgstr "무엇보다 스토어와 스토어의 모든 페이지에 쉽게 접근할 수 있게 하세요."
msgid "Review shipping options"
msgstr "배송 옵션 검토"
msgid "Choose a color palette that represents your brand"
msgstr "브랜드를 나타내는 색상 팔레트 선택하기"
msgid ""
"Thanks for choosing %1$s %2$s. We’re excited to see what you accomplish!"
msgstr ""
"%1$s %2$s을(를) 선택해 주셔서 감사합니다! 회원님의 성취가 무척 기대됩니다!"
msgid ""
"@%(user)s owns following domain used on this site: {{strong}}%(domains)s{{/"
"strong}}. This domain will have to be transferred to a different site, "
"transferred to a different registrar, or canceled before removing or "
"deleting @%(user)s."
msgid_plural ""
"@%(user)s owns following domains used on this site: {{strong}}%(domains)s{{/"
"strong}}. These domains will have to be transferred to a different site, "
"transferred to a different registrar, or canceled before removing or "
"deleting @%(user)s."
msgstr[0] ""
"@%(user)s 님이 이 사이트에 사용된 {{strong}}%(domains)s{{/strong}} 도메인을 "
"소유하고 있습니다. 먼저 이러한 도메인을 다른 사이트로 이전하거나, 다른 등록기"
"관으로 이전하거나 취소해야 %(user)s 님을 제거하거나 삭제할 수 있습니다."
msgid "The domain is a reserved WordPress.com staging domain."
msgstr "해당 도메인은 보류된 워드프레스닷컴 스테이징 도메인입니다."
msgid "This domain is a reserved WordPress.com staging domain"
msgstr "이 도메인은 보류된 워드프레스닷컴 스테이징 도메인입니다."
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Basic and take advantage of "
"its powerful marketplace features."
msgstr ""
"우 베이직에 포함된 모든 혜택에 대해 자세히 알아보고 강력한 마켓플레이스 기능"
"의 이점을 활용해 보세요."
msgid "Best for online stores"
msgstr "온라인 스토어에 적합"
msgid "Launching your site…"
msgstr "사이트를 시작하는 중…"
msgid ""
"{{line1}}Start your website for free today{{/line1}} {{line2}}or upgrade "
"your plan to access powerful features.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}지금 무료로 웹사이트를 시작하거나{{/line1}} {{line2}}요금제를 업그레"
"이드하여 강력한 기능에 액세스하세요.{{/line2}}"
msgid "Choose the perfect WordPress.com plan for your website."
msgstr "웹사이트에 어울리는 워드프레스닷컴 요금제를 선택하세요."
msgid ""
"{{line1}}You’re just a few clicks away{{/line1}} {{line2}}from the website "
"you’ve always wanted.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}클릭 몇 번이면{{/line1}} {{line2}}꿈꾸던 웹사이트가 완성됩니다.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to start your website "
"today.{{/line1}} {{line2}}Free hosting, your own domain, a world-class "
"support team, and so much more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}워드프레스닷컴은 무료 호스팅, 고유한 도메인, 세계 정상급 지원팀 등"
"{{/line1}} {{line2}}웹사이트를 시작하는 데 필요한 모든 것을 제공합니다.{{/"
"line2}}"
msgid "{{line1}}Create a website{{/line1}} {{line2}}in minutes.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}단 몇 분이면{{/line1}} {{line2}}웹사이트가 완성됩니다.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com makes it easy for you to start your own blog.{{/"
"line1}} {{line2}}Sign up for free to start sharing your ideas.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com에서는 손쉽게 블로그를 만들 수 있습니다.{{/line1}} "
"{{line2}}무료로 가입하고 여러분의 생각을 세상에 알리세요.{{/line2}}"
msgid "Start Your Blog"
msgstr "블로그 시작"
msgid ""
"{{line1}}Create a blog and{{/line1}} {{line2}}share your voice in minutes.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}단 몇 분 만에 블로그를 만들고{{/line1}} {{line2}}여러분의 목소리를 "
"세상에 들려주세세요.{{/line2}}"
msgid "Shortlink copied to clipboard."
msgstr "단축 링크가 클립보드에 복사되었습니다."
msgid "Download on the App Store"
msgstr "App Store에서 다운로드"
msgid "Send me a link"
msgstr "링크 보내기"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com provides everything{{/line1}}{{line2}}you need to get "
"online today.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}온라인 세계에 발을 들이는 데 필요한 모든 것이{{/line1}} {{line2}}"
"WordPress.com에 있습니다.{{/line2}}"
msgid "{{line1}}Create a website{{/line1}}{{line2}}with WordPress.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}워드프레스로{{/line1}}{{line2}}웹사이트를 만드세요.{{/line2}}"
msgid "Your site has been launched; now you can share it with the world!"
msgstr ""
"회원님의 사이트가 시작되었습니다. 이제 회원님의 사이트를 전 세계와 공유할 수 "
"있습니다!"
msgid "Link this post to sequential posts in a series of related posts."
msgstr "일련의 관련 글에서 다음 글에 이 글을 연결합니다."
msgid "Task List"
msgstr "작업 목록"
msgid "todo"
msgstr "할 일"
msgid "Add prev/next links to related posts in a series."
msgstr "일련의 관련 글에 이전/다음 링크를 추가합니다."
msgid "Prev/Next Links"
msgstr "이전/다음 링크"
msgid "Get started with ActivityPub"
msgstr "ActivityPub으로 시작하기"
msgid "A small-business theme for the WordPress Editor."
msgstr "WordPress 편집기용 소규모 비즈니스 테마입니다."
msgid ""
"Sorry, an error occurred when checking the availability of this domain. "
"Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"죄송합니다. 이 도메인의 사용 가능 여부를 확인할 때 오류가 발생했습니다. 몇 "
"분 후에 다시 시도하세요."
msgid "Page published privately."
msgstr "페이지가 비공개로 발행되었습니다."
msgid "Post formats supported."
msgstr "지원되는 글 형식."
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "테마의 반응형 임베드 콘텐츠 지원 여부."
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "하나 이상의 상태가 할당된 테마로 결과를 제한."
msgid "Paste or type URL"
msgstr "URL 붙여넣기 또는 입력"
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "죄송합니다. 테마 목록을 볼 수 없습니다."
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "이 테마에서 특성들을 지원합니다."
msgid "Hours"
msgstr "시간"
msgid "Access all block and document tools in a single place."
msgstr "한곳에서 모든 블록 및 문서 도구에 액세스"
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "한 번에 하나의 블록에 집중"
msgid "Show media on left"
msgstr "왼쪽에 미디어 표시"
msgid "Show media on right"
msgstr "오른쪽에 미디어 표시"
msgid "Media area"
msgstr "미디어 영역"
msgid "Close Settings"
msgstr "설정 닫기"
msgid "Customer must be at least 16 years old."
msgstr "고객은 적어도 16세 이상이어야 합니다."
msgid "Explore the best content on WordPress"
msgstr "워드프레스에서 최적의 콘텐츠를 찾아보세요."
msgid "Unblock site"
msgstr "사이트 차단 해제"
msgid ""
"You cannot move %s as it has pending domain transfer, please complete the "
"domain transfer and try again."
msgstr ""
"%s에 이전 대기 중인 도메인이 있어 이전할 수 없습니다. 도메인 이전을 완료하고 "
"다시 시도하세요."
msgid ""
"Sorry, an error occurred and we can't determine the availability of the "
"domain you're trying to register. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"죄송합니다. 오류가 발생하여 등록하려는 도메인의 가용성을 확인할 수 없습니다. "
"몇 분 후에 다시 시도하세요."
msgid ""
"Sorry, we weren't able to generate any domain name suggestions for that "
"search term. Please try a different set of keywords."
msgstr ""
"죄송합니다. 해당 검색 용어에 대한 도메인 네임 제안을 생성하지 못했습니다. 다"
"른 키워드 집합으로 시도하세요."
msgid "The submitted card number is not on file with the card-issuing bank."
msgstr "제출된 카드 번호가 카드 발행 은행의 파일에 없습니다."
msgid "View your site activity"
msgstr "사이트 활동 보기"
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site. While you’re at it, improve "
"your SEO and automate social media sharing."
msgstr ""
"사이트 성능을 향상시키고 스팸을 방지하세요. 사이트의 모든 활동에 대한 상세한 "
"기록에 접근할 수 있게 될 뿐 아니라 SEO 기능, 자동 SNS 공유 기능도 제공됩니"
"다. "
msgid "Site Activity"
msgstr "사이트 활동"
msgid ""
"Blocked sites will not appear in your Reader and will not be recommended to "
"you."
msgstr "차단한 사이트는 리더에 나타나지 않으며, 추천 대상에서 제외됩니다."
msgid "You haven't blocked any sites yet."
msgstr "차단한 사이트가 아직 없습니다."
msgid "Blocked Sites"
msgstr "차단한 사이트"
msgid ""
"Create a test or staging site, migrate your site, or just back up your data "
"for safekeeping — it's up to you!"
msgstr ""
"테스트 또는 준비 사이트를 만들거나, 사이트를 마이그레이션하거나, 보관용 데이"
"터를 백업할 수 있습니다."
msgid ""
"To clone your site, you will need the {{strong}}server credentials{{/"
"strong}} for the destination, which must be a WordPress site."
msgstr ""
"사이트를 복제하려면 대상 사이트(워드프레스 사이트)에 대한 {{strong}}서버 자"
"격 증명{{/strong}}이 필요합니다."
msgid ""
"You're about to clone {{strong}}%(originSiteSlug)s{{/strong}}. All content, "
"plugins, and themes will be copied to the destination site."
msgstr ""
"{{strong}}%(originSiteSlug)s{{/strong}}를 복제하려고 합니다. 모든 콘텐츠, 플"
"러그인 및 테마가 대상 사이트에 복사됩니다."
msgid "Subscriber emails will not be saved to Mailchimp any more"
msgstr "팔로워 이메일이 더 이상 MailChimp에 동기화되지 않습니다."
msgid "Subscriber emails will be saved to the %s Mailchimp list"
msgstr "팔로워 이메일이 %s MailChimp 목록에 동기화됩니다."
msgid "First address field must have at least 2 characters"
msgstr "첫 번째 주소 필드는 2자 이상이어야 합니다."
msgid "Second address field must have at least 2 characters"
msgstr "두 번째 주소 필드는 2자 이상이어야 합니다."
msgid "People love WordPress.com"
msgstr "모두가 좋아하는 WordPress.com"
msgid "WordPress.com Blocks"
msgstr "워드프레스닷컴 블록"
msgid "Disconnect Blog"
msgstr "블로그 연결 해제"
msgid "You have disconnected Jetpack"
msgstr "젯팩 연결이 해제되었습니다."
msgid ""
"You are about to disconnect the Jetpack-powered site %s and this will "
"disable Jetpack features on this site."
msgstr ""
"젯팩 기반 사이트 %s의 연결을 해제하려고 합니다. 해당 사이트의 젯팩 기능이 사"
"용 중지됩니다."
msgid "Disconnect Jetpack Blog"
msgstr "젯팩 블로그 연결 해제"
msgid "Build an amazing website using WordPress"
msgstr "워드프레스로 놀라운 웹사이트를 만들어 보세요!"
msgid "Downtime Monitor"
msgstr "다운타임 모니터"
msgid ""
"Your account has already been created. You can change your email, username, "
"and password later."
msgstr ""
"계정이 이미 생성되었습니다. 나중에 이메일, 사용자명 및 암호를 변경할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"Another user is currently working on this post ( ), which "
"means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr ""
"현재 다른 사용자가 이 글( )을 작성 중이므로 넘겨받지 않으면 변"
"경을 수행할 수 없습니다."
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "항상 발행 전 확인을 표시합니다."
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "예약하시겠습니까?"
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "회원님의 작업이 지정된 날짜와 시간에 발행됩니다."
msgid ""
"Another user now has editing control of this post ( ). Don’t "
"worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr ""
"지금은 다른 사용자가 이 글( )에 대한 편집 권한을 갖고 있습니"
"다. 지금까지의 변경 사항은 저장되었으니 걱정하지 마세요."
msgid "Someone else has taken over this post"
msgstr "다른 사람이 이 글을 넘겨받았습니다."
msgid "This post is already being edited"
msgstr "이 글은 이미 편집 중입니다."
msgid "Editing code"
msgstr "코드 편집"
msgid "Exit code editor"
msgstr "코드 편집기 종료"
msgid "This block can only be used once."
msgstr "이 블록은 한 번만 사용할 수 있습니다."
msgid "Enable pre-publish checks"
msgstr "발행 전 확인 활성화"
msgid "Convert to HTML"
msgstr "HTML로 변환"
msgid "Resolve Block"
msgstr "블록 해결"
msgid "Block contains unexpected or invalid content."
msgstr "이 블록에 예기치 않은 콘텐츠나 유효하지 않은 콘텐츠가 있습니다."
msgid "Write HTML…"
msgstr "HTML 작성…"
msgid "Export “%s” as JSON"
msgstr "“%s”을(를) JSON으로 내보내기"
msgid "Overlay"
msgstr "오버레이"
msgid "Overlay color"
msgstr "오버레이 색상"
msgid ""
"Looks like you've not set up any Mailchimp lists yet. Head to your Mailchimp "
"admin to add a list."
msgstr ""
"MailChimp 목록을 아직 설정하지 않은 것 같습니다. MailChimp 관리자로 이동하여 "
"목록을 추가하세요."
msgid "Welcome to Activity"
msgstr "활동 시작"
msgid "All of your site activity will appear here."
msgstr "모든 사이트 활동이 여기에 표시됩니다."
msgid "Launch site"
msgstr "사이트 시작"
msgid ""
"Please enter the full URL and include the part that comes after "
"%(hostname)s. See example below."
msgstr ""
"전체 URL을 입력하고 %(hostname)s 뒤에 오는 부분도 포함시켜 주십시오. 아래 예"
"를 참조하세요."
msgid ""
"You've entered a URL for the Wix editor. Please enter your site's public "
"URL. See examples below."
msgstr ""
"Wix 편집기의 URL을 입력하셨습니다. 사이트의 공개 URL을 입력하세요. 아래 예를 "
"참조하세요."
msgid ""
"All WordPress.com plan upgrades are risk-free and include a money-back "
"guarantee — 30 days for plan upgrades."
msgstr ""
"모든 워드프레스닷컴 요금제 업그레이드는 회원 위험 부담이 없으며, 요금제 업그"
"레이드의 경우 30일 환불 보장이 포함됩니다."
msgid ""
"2) With 2 year plans, you do not have to worry about any price changes and "
"lock in with the lowest prices available for the awesome features you are "
"using."
msgstr ""
"2) 2년 요금제를 이용하는 경우에는 가격 변동에 대해 걱정할 필요 없이 지금 사용"
"하는 뛰어난 기능을 최저가에 계속 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"I'm writing to let you know that we recently unveiled new WordPress.com "
"plans and you can now get an even better deal. Here's how:"
msgstr ""
"최근에는 새로운 워드프레스닷컴 요금제를 도입했으므로, 이제 훨씬 유리한 조건으"
"로 서비스를 이용할 수 있습니다. 방법은 다음과 같습니다."
msgid ""
"P.S. Hurry — this limited-time offer expires at midnight, %s. Don't "
"let this deal pass you by."
msgstr ""
"추신: 서두르세요. 한정 기간 제공되는 이 혜택이 %s 자정에 만료됩니다. 이 기회"
"를 놓치지 마세요!"
msgid ""
"This is our way of thanking you for choosing WordPress.com and "
"congratulating you on your first month as a paying member."
msgstr ""
"이것은 워드프레스닷컴을 선택해 주시는 고객에게 감사하고 유료 회원이 되신 첫 "
"달을 축하하는 방법입니다."
msgid "Extend Now!"
msgstr "지금 연장하세요!"
msgid "Opportunities are knocking. What are you waiting for?"
msgstr "지금이 기회입니다. 주저하지 마세요."
msgid ""
"2) This email includes a 15%% Off coupon. Simply use code %s at checkout."
msgstr ""
"2) 이 이메일에 15%% 할인 쿠폰이 들어 있습니다. 체크아웃할 때 %s 코드를 사용하"
"시면 됩니다."
msgid "Add those two things together and you'll get your discount right away."
msgstr "이 두 가지를 함께 추가하면 바로 할인을 해 드립니다."
msgid ""
"1) Extend your subscription to a two-year term. That comes with a big "
"discount, so you can lock-in savings right away."
msgstr ""
"1) 구독 기간을 2년으로 연장하시면 대폭 할인을 받고 즉시 비용을 절감할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"I'm writing to let you know that we recently unveiled new WordPress.com "
"plans and you can now get an even better deal. Actually, this email will "
"save you more than 20%. Here's how:"
msgstr ""
"최근에는 새로운 워드프레스닷컴 요금제를 도입했으므로, 이제 훨씬 유리한 조건으"
"로 서비스를 이용할 수 있습니다. 이 이메일을 이용하는 것으로 20% 이상을 절감"
"할 수 있습니다. 방법은 다음과 같습니다."
msgid ""
"You will also lose access to the following premium themes you have purchased:"
msgstr "구입하신 다음 프리미엄 테마에 대한 액세스 권한도 삭제됩니다."
msgid ""
"It’s been a great privilege and a life-changing experience. I’m grateful to "
"WordPress.com for providing an affordable and user-friendly platform for "
"individuals to launch projects and be heard in this way."
msgstr ""
"인생이 바뀌는 놀라운 경험을 했습니다. 개인에게 합리적인 가격으로 사용하기 쉬"
"운 플랫폼을 이용할 수 있게 해준 WordPress.com에 감사한 마음이에요. WordPress "
"덕분에 프로젝트를 시작하고 유명해질 수 있었거든요."
msgid ""
"WordPress.com works really well with Google for a great SEO ranking. I can "
"also embed YouTube videos, Google Maps, and other content easily and without "
"any coding ability."
msgstr ""
"WordPress.com은 구글과 잘 어우러지기 때문에 SEO 순위를 높이는 데 유리합니다. "
"코딩할 줄 모르는 분도 유튜브 동영상, 구글 지도를 비롯한 다양한 콘텐츠를 쉽게 "
"임베드할 수 있습니다."
msgid ""
"I looked into what other bloggers whom I admired were using, and the "
"Cadillac of platforms is WordPress.com, hands down. The themes are "
"breathtaking — even the free ones! — and all of the supporting "
"infrastructure and information is top shelf."
msgstr ""
"내가 좋아하는 다른 블로거들이 어떤 서비스를 쓰는지 살펴보니 플랫폼 계의 명품"
"은 단연코 WordPress.com이더군요. 테마들은 숨 막힐 듯 멋지고 (심지어 무료 테마"
"도!) 지원되는 인프라와 정보가 최고예요."
msgid "Your site was cloned to %1$s on %2$s at %4$s "
msgstr ""
"회원님의 사이트가 %4$s 에서 %2$s의 %1$s(으)로 복제되었습"
"니다."
msgid "Clone failed"
msgstr "복제 실패"
msgid "Clone complete"
msgstr "복제 완료"
msgid "%1$d modifications to a comment on %3$s"
msgstr "%3$s의 댓글 에 %1$d개의 수정이 이루어짐"
msgid "%1$d modifications to a comment on %2$s"
msgstr "%2$s의 댓글에 %1$d의 수정이 이루어짐"
msgid "Email sent"
msgstr "이메일 보냄"
msgid "%1$s attachments uploaded to %2$s"
msgstr "%1$s개의 첨부 파일이 %2$s에 업로드됨"
msgid "Welcome to the WordPress.com community."
msgstr "워드프레스닷컴 커뮤니티에 오신 것을 환영합니다."
msgid "Capture your audience’s attention with a photography domain"
msgstr "사진 도메인으로 독자의 관심을 집중시킬 수 있습니다."
msgid "Promote your marketing business with a unique domain"
msgstr "개성 있는 도메인으로 마케팅 비즈니스를 홍보할 수 있습니다."
msgid "Show readers you can be trusted with a news domain"
msgstr "뉴스 도메인으로 신뢰받을 수 있다는 것을 독자들에게 보여줄 수 있습니다."
msgid "A domain name that shows you mean business"
msgstr "비즈니스 도메인임을 강조하는 도메인 이름"
msgid "Shine a little brighter with an entertainment domain"
msgstr "엔터테인먼트 도메인으로 더 주목을 받을 수 있습니다."
msgid "Business domains are perfect for:"
msgstr "비즈니스 도메인은 다음의 경우에 적합합니다."
msgid "Small, medium, or large businesses"
msgstr "중소 기업 또는 대기업"
msgid "Startups"
msgstr "신생 기업"
msgid "Professionals who want to stand out from hobbyists"
msgstr "취미 활동가 중에 두드러지기를 원하는 전문가"
msgid "B2B organizations"
msgstr "B2B 조직"
msgid "Get down to business with a professional domain."
msgstr "전문 도메인으로 비즈니스를 시작할 수 있습니다."
msgid ""
"Business domains show customers that you take your company — and your "
"customers — seriously. Domains like .SERVICES, .COMPANY"
"code>, .SOLUTIONS, or even .BUSINESS make a solid "
"first impression."
msgstr ""
"비즈니스 도메인은 회사와 고객을 진지하게 생각하고 있음을 고객에게 보여줍니"
"다. .SERVICES, .COMPANY, .SOLUTIONS, "
".BUSINESS 등의 도메인은 확고한 첫인상을 만듭니다."
msgid ""
"There’s a difference between a run-of-the-mill website and a standout online "
"presence that advances your strategic business goals. Part of that "
"difference?"
msgstr ""
"지극히 평범한 웹사이트와 전략적 비즈니스 목표를 향해 나아가는 눈에 띄는 온라"
"인 존재 사이에는 차이가 있습니다. 그런 차이를 만들고 싶으세요?"
msgid "The domain with a professional edge"
msgstr "전문적인 느낌을 주는 도메인"
msgid ""
"{{line1}}A domain name that shows{{/line1}} {{line2}}you mean business.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}비즈니스 도메인임을 강조하는 {{/line1}} {{line2}}도메인 이름.{{/"
"line2}}"
msgid "Stand out in the stream of media sites with a news domain."
msgstr "뉴스 도메인으로 수많은 미디어 사이트 중에서 돋보일 수 있습니다."
msgid "News and information domains are perfect for:"
msgstr "뉴스 및 정보 도메인은 다음의 경우에 적합합니다."
msgid "News publications"
msgstr "뉴스 출판"
msgid "Review sites"
msgstr "리뷰 사이트"
msgid "Startups and non-profits"
msgstr "신생 기업 및 비영리 조직"
msgid ""
"Specific domain extensions like .NEWS, .MEDIA, "
".TODAY, and .CHAT immediately clue your visitors "
"in. These memorable extensions make it easy for visitors to remember your "
"domain name — and to come back for more."
msgstr ""
".NEWS, .MEDIA, .TODAY, .CHAT"
"code> 등의 확장명은 방문자가 도메인의 성격을 즉시 알 수 있는 단서를 제공합니"
"다. 이처럼 기억에 남는 확장명으로 방문자가 도메인 이름을 기억하고 다시 찾아오"
"기 쉽도록 만들 수 있습니다."
msgid ""
"There’s no shortage of news sites on the internet, and, there’s no better "
"way to make yours stand out than with a unique, trustworthy domain name. "
"Whether you’re reporting on the latest global crisis, sharing neighborhood "
"news on a personal blog, or publishing product reviews, there’s a news and "
"information domain name available to captivate your audience."
msgstr ""
"인터넷에는 뉴스 사이트가 아주 많기 때문에 독특하고 신뢰할 만한 도메인 이름이 "
"아니면 돋보일 방법이 없습니다. 세계적인 위기 상황에 대해 보도하든 개인 블로그"
"에서 이웃의 뉴스를 공유하든 아니면 제품 리뷰를 게시하든, 독자의 마음을 사로잡"
"을 만한 뉴스 및 정보 도메인 이름은 있습니다."
msgid "Keep your readers up to date"
msgstr "독자에게 최신 정보 제공"
msgid ""
"{{line1}}Show readers you can be trusted{{/line1}} {{line2}}with a news "
"domain.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}뉴스 도메인으로 신뢰받을 수 있다는 것을 {{/line1}} {{line2}}독자들에"
"게 보여줄 수 있습니다.{{/line2}}"
msgid "Marketing blogs, news, and event sites"
msgstr "마케팅 블로그, 뉴스 및 이벤트 사이트"
msgid "Build a stronger online presence with a marketing domain."
msgstr "마케팅 도메인으로 훨씬 강력한 온라인 존재감을 구축할 수 있습니다."
msgid "Marketing agencies, consultants, and specialists"
msgstr "마케팅 에이전시, 컨설턴트 및 스페셜리스트"
msgid "Promotional product businesses"
msgstr "홍보 제품 비즈니스"
msgid ""
"Marketing domains like .AGENCY, .MEDIA, ."
"DIGITAL, or even .MARKETING differentiate your brand in "
"a competitive online space. From the moment they see your domain name, your "
"audience will know you have something that others don’t — and they’ll want "
"your marketing skills on their side."
msgstr ""
".AGENCY, .MEDIA, .DIGITAL, ."
"MARKETING 등의 마케팅 도메인은 경쟁이 심한 온라인 공간에서 브랜드를 차"
"별화하는 효과를 줍니다. 독자들은 도메인 이름을 보는 순간 다른 도메인에는 없"
"는 무언가가 있다는 사실을 알게 되고 마케팅 기술을 배우고 싶어할 것입니다."
msgid "Marketing domains are perfect for:"
msgstr "마케팅 도메인은 다음의 경우에 적합합니다."
msgid ""
"You know there’s no cookie-cutter solution for great marketing. A marketing "
"domain shows that you’re an innovator: you’re up to date on the latest "
"trends, and you know how to reinforce your brand at every touchpoint."
msgstr ""
"뛰어난 마케팅에 알맞은 판에 박은 듯한 솔루션이란 없습니다. 마케팅 도메인은 혁"
"신성을 보여주는 것입니다. 최신 트렌드에 정통하고 모든 접점에서 브랜드를 강조"
"하는 방법을 알고 있어야 합니다."
msgid "Marketing domains are built for your brand "
msgstr "브랜드에 적합하게 구축된 마케팅 도메인 "
msgid ""
"{{line1}}Promote your marketing business{{/line1}} {{line2}}with a unique "
"domain.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}개성 있는 도메인으로 마케팅 비즈니스를 {{/line1}} {{line2}}홍보할 "
"수 있습니다.{{/line2}}"
msgid "Focus your audience’s attention with a photography domain."
msgstr "사진 도메인으로 독자의 관심을 집중시킬 수 있습니다."
msgid "Specialty photography or camera retailers"
msgstr "전문 사진 또는 카메라 소매업자"
msgid ""
"A photography domain extension gets your business out of the dark. Show your "
"website visitors how committed you are to your craft, and get them excited "
"to see themselves through your lens."
msgstr ""
"사진 도메인 확장명은 어둠 속에 있던 비즈니스를 밖으로 이끌어냅니다. 사진 기술"
"을 향상시키기 위해 얼마나 노력하는지 웹사이트 방문자에게 보여주고, 렌즈를 통"
"해 스스로를 보는 데 재미를 갖도록 만들 수 있습니다."
msgid "Photography domains are perfect for:"
msgstr "사진 도메인은 다음의 경우에 적합합니다."
msgid "Professional photographers"
msgstr "전문 포토그래퍼"
msgid "Gallery owners"
msgstr "갤러리 소유자"
msgid "Wedding photographers"
msgstr "웨딩 포토그래퍼"
msgid "Passionate photography hobbyists"
msgstr "열정적인 사진 취미 활동가"
msgid ""
"Everyone’s sharing photos online. But when potential customers are on the "
"search for a pro, you want to stand out as a master of your trade. Using a "
".PHOTOGRAPHY, .PHOTOS, .CAMERA or "
".GALLERY domain sets you apart as a skilled professional."
msgstr ""
"누구나 온라인에서 사진을 공유합니다. 하지만 잠재 고객이 전문가를 찾을 때 마스"
"터로서 돋보이고 싶을 것입니다. .PHOTOGRAPHY, .PHOTOS"
"code>, .CAMERA, .GALLERY 도메인을 사용하면 숙련된 "
"전문가로서 자신을 차별화할 수 있습니다."
msgid "Develop a dedicated following"
msgstr "추종자 만들기"
msgid ""
"{{line1}}Capture your audience’s attention{{/line1}} {{line2}}with a "
"photography domain.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}사진 도메인으로 독자의 관심을 {{/line1}} {{line2}}집중시킬 수 있습니"
"다.{{/line2}}"
msgid "Become the next household name with entertainment domain name."
msgstr "다음 가구 이름은 엔터테인먼트 도메인 이름을 갖도록 할 수 있습니다."
msgid ""
"Entertainment domain extensions such as .LIVE, .ROCKS"
"code>,