msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 06:19:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ko_KR\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid ""
"Whatever your New Year’s resolutions are—from starting a newsletter to "
"taking on the world with a bold new business—tap into the powerful platform "
"that’s here to help you make it happen sooner."
msgstr ""
"뉴스레터 시작하기부터 신규 비즈니스로 대담하게 세상을 정복하기까지 여러분의 "
"새해 결심이 무엇이든 이를 실현하는 데 도움을 줄 강력한 플랫폼을 활용해보세요."
msgid "Start today"
msgstr "지금 시작하기"
msgid "Start That ‘Someday Project’ Now"
msgstr "미뤄왔던 '언젠가 프로젝트'를 지금 시작하세요"
msgid "What are the content guidelines?"
msgstr "콘텐츠 가이드라인이 무엇인가요?"
msgid ""
"{{strong}}Custom Requests:{{/strong}} We focus on attractive and functional "
"designs, but we can't accommodate very specific layout requests or exact "
"matches to designs. For fully custom solutions or pixel-perfect recreations, "
"we can connect you with an expert WordPress agency partner, with projects "
"starting at $5,000."
msgstr ""
"{{strong}}맞춤 요청:{{/strong}} 저희는 매력적이고 기능적인 디자인을 제공하는 "
"데 중점을 두지만, 매우 구체적인 레이아웃이나 디자인 요청을 정확히 구현해드리"
"기는 어렵습니다. 완전히 맞춤화된 솔루션이나 픽셀 단위까지 완벽하게 재현하는 "
"디자인을 원하시면, $5,000부터 시작하는 전문가 WordPress 에이전시 파트너를 연"
"결해 드릴 수 있습니다."
msgid ""
"{{strong}}Plugin Potential:{{/strong}} The initial setup doesn't include "
"every feature, but it's a great starting point. Add options like "
"appointments, courses, property listings, memberships, payments, animations, "
"and more after we finish your site. Our Happiness Engineers can make "
"recommendations based on your plan."
msgstr ""
"{{strong}}플러그인 잠재력:{{/strong}} 초기 설정에 모든 기능이 포함되어 있지"
"는 않지만 좋은 출발점이 될 수 있습니다. 예약, 강의, 부동산 목록, 멤버십, 결"
"제, 애니메이션 등의 옵션은 사이트가 완성된 후에 추가하세요. 해피니스 엔지니어"
"가 회원님의 요금제에 적합한 추천 기능을 안내해드립니다."
msgid ""
"{{strong}}Perfect As-Is:{{/strong}} We aim to get it right the first time! "
"While revisions aren't included, you can always make updates later using the "
"WordPress editor."
msgstr ""
"{{strong}}한 번에 완벽하게:{{/strong}} 저희는 처음부터 제대로 만드는 것을 목"
"표로 합니다. 수정은 포함되지 않지만 완성된 이후 WordPress 편집기를 통해 언제"
"든지 업데이트하실 수 있습니다."
msgid ""
"{{strong}}Stay Connected:{{/strong}} After you submit your content, we'll "
"review it. If everything meets our guidelines, we'll notify you when your "
"site is ready for launch. If adjustments are needed, we'll reach out."
msgstr ""
"{{strong}}꾸준한 소통:{{/strong}} 콘텐츠를 제출하면 저희가 검토를 진행합니"
"다. 모든 내용이 가이드라인에 부합하면 사이트 출시 준비가 완료되었다는 사실을 "
"안내해드립니다. 수정이 필요하다면 따로 연락드립니다."
msgid ""
"{{strong}}Design Approach:{{/strong}} We follow established design "
"guidelines while customizing your site to reflect your brand. With your "
"logo, colors, and style preferences, we'll create a professional site that "
"captures your essence using our curated design elements."
msgstr ""
"{{strong}}디자인 접근 방식:{{/strong}} 검증된 디자인 가이드라인을 따라 여러분"
"의 브랜드를 반영하여 사이트를 맞춤 제작합니다. 로고, 색상, 선호하는 스타일을 "
"입력하면 엄선된 디자인 요소를 사용하여 브랜드의 본질을 담아내는 전문적인 사이"
"트를 만들어 드립니다."
msgid ""
"{{strong}}Bite-sized Content:{{/strong}} Keep each page under %s characters. "
"Longer content will be trimmed using AI to ensure everything looks great."
msgstr ""
"{{strong}}한눈에 들어오는 콘텐츠:{{/strong}} 각 페이지를 %s자 이하로 유지하세"
"요. 더 긴 콘텐츠는 AI를 통해 깔끔하게 요약하겠습니다."
msgid ""
"{{strong}}Timely Submission:{{/strong}} Submit your content {{strong}}within "
"%(refundPeriodDays)d days{{/strong}} of purchase to keep things on track. If "
"we don't receive it in time, we'll use AI-generated text and stock images "
"based on your search terms to bring your site to life."
msgstr ""
"{{strong}}제출 기한 준수:{{/strong}} 문제없이 진행하려면 구매 후 "
"{{strong}}%(refundPeriodDays)d일 이내{{/strong}}에 콘텐츠를 제출하세요. 기한 "
"내에 제출하지 않으면 검색어를 기반으로 AI가 생성한 텍스트와 스톡 이미지를 사"
"용하여 사이트를 채워두겠습니다."
msgid ""
"{{strong}}Fresh Content Only:{{/strong}} Please provide original content "
"rather than requesting migrations or content from existing pages, external "
"websites, or files."
msgstr ""
"{{strong}}새 콘텐츠만:{{/strong}} 기존 페이지나 외부 웹사이트, 파일에서 이전"
"이나 콘텐츠를 요청하기보다는 원본 콘텐츠를 제공해 주세요."
msgid ""
"You are about to change your username, {{strong}}%(username)s{{/strong}}. "
"Once changed, you will not be able to revert it."
msgstr ""
"{{strong}}%(username)s{{/strong}} 사용자명을 변경하려고 합니다. 한번 변경하"
"면 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Username changed successfully!"
msgstr "사용자명이 성공적으로 변경되었습니다!"
msgid "Nice username!"
msgstr "멋진 사용자명입니다!"
msgid "Change username"
msgstr "사용자명 변경"
msgid "Confirm username change"
msgstr "사용자명 변경 확인"
msgid ""
"Your account is now activated or fully connected to WordPress.com on your "
"site %2$s. You can now start generating revenue!"
msgstr ""
"계정이 지금 활성화되어 있거나 사이트 %2$s에서 사용하는 "
"워드프레스닷컴에 완전히 연결되었습니다. 이제 수익을 창출하실 수 있습니다!"
msgid ""
"Visit payments dashboard to connect Stripe to your site."
msgstr ""
"결제 알림판으로 이동하여 Stripe를 사이트에 연결하세요."
msgid "Your mailbox %(mailbox)s has been created."
msgstr "%(mailbox)s 메일박스가 생성되었습니다."
msgctxt "refundText is of the form \"[currency-symbol][amount]\" i.e. \"$20\""
msgid ""
"If you confirm this cancellation, you will receive a {{span}}refund of "
"%(refundText)s{{/span}}, and your subscription will be removed immediately."
msgstr ""
"이 취소를 확인하면 {{span}}%(refundText)s의 환불{{/span}}을 받게 되며 구독은 "
"즉시 제거됩니다."
msgid "{{contactLink}}Ask a Happiness Engineer{{/contactLink}}."
msgstr "{{contactLink}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/contactLink}}."
msgid "Have a question or seeking a refund?"
msgstr "궁금한 사항이 있거나 환불을 받고 싶으신가요?"
msgid "Need help with your purchase?"
msgstr "구매와 관련하여 도움이 필요하신가요?"
msgid ""
"If you complete this cancellation, your subscription will be removed on "
"{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}."
msgstr ""
"이 취소를 완료하면 {{span}}%(expirationDate)s{{/span}}에 구독이 제거됩니다."
msgid ""
"These features will no longer be available on your site when your "
"%(productName)s plan expires:"
msgstr ""
"%(productName)s 요금제가 만료되면 다음 기능은 더 이상 사이트에서 이용할 수 없"
"습니다:"
msgid ""
"By canceling the %(productName)s plan, these features will no longer be "
"available on your site:"
msgstr ""
"%(productName)s 요금제를 취소하면 다음 기능을 더 이상 사이트에서 이용할 수 없"
"습니다:"
msgid ""
"Your plan includes the custom domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. What "
"would you like to do with the domain?"
msgstr ""
"요금제에 사용자 정의 도메인 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}이 포함됩니다. 도"
"메인을 어떻게 처리하시겠습니까?"
msgid ""
"This plan includes the custom domain mapping for %(mappedDomain)s. The "
"domain will not be removed along with the plan, to avoid any interruptions "
"for your visitors."
msgstr ""
"이 요금제에는 %(mappedDomain)s 도메인에 대한 사용자 정의 도메인 매핑이 포함되"
"어 있습니다. 방문자가 불편을 경험하지 않도록 도메인은 요금제와 함께 제거되지 "
"않습니다."
msgid "The %(themeName)s theme is activated successfully!"
msgstr "%(themeName)s 테마가 성공적으로 활성화되었습니다!"
msgid ""
"Sign up for a free WordPress.com account to start building your new website. "
"Get access to powerful tools and customizable designs to bring your ideas to "
"life."
msgstr ""
"무료 WordPress.com 계정에 가입하여 새 웹사이트 제작을 시작하세요. 강력한 도구"
"와 사용자 정의 가능한 디자인에 접근하여 아이디어를 실현하세요."
msgid ""
"We sent an email to %(email)s. Please check your inbox to verify your email."
msgstr ""
"%(email)s 주소로 이메일을 보냈습니다. 받은 편지함에서 이메일을 인증해주세요."
msgid ""
"Settings saved successfully!{{br/}}We sent an email to %(email)s. Please "
"check your inbox to verify your email."
msgstr ""
"설정이 성공적으로 저장되었습니다!{{br/}}%(email)s 주소로 이메일을 보냈습니"
"다. 받은 편지함에서 이메일을 인증해주세요."
msgid ""
"Your email has not been verified yet. {{cancelWrapper}}Cancel the pending "
"email change{{/cancelWrapper}}."
msgstr ""
"이메일이 아직 확인되지 않았습니다. {{cancelWrapper}}보류 중인 이메일 변경 취"
"소{{/cancelWrapper}}."
msgid ""
"Add the {{link}}Latest Instagram Posts block{{/link}} to display your latest "
"photos."
msgstr ""
"최신 사진을 표시하려면 {{link}}최신 Instagram 글 블록{{/link}}을 추가하세요."
msgid "Add the Latest Instagram Posts block"
msgstr "최신 Instagram 글 블록 추가"
msgid "Connect to use the Latest Instagram Posts block."
msgstr "최신 Instagram 글 블록을 사용하려면 연결하세요."
msgid "toggle page selector"
msgstr "페이지 선택기 전환"
msgid ""
"More details can be found on our "
"support page."
msgstr ""
"자세한 정보는 지원 페이지에서 찾"
"을 수 있습니다."
msgid ""
"To manage your purchases or view your billing history, visit Me > Manage Purchases in your "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"구매를 관리하거나 청구 내역을 보려면 워드프레스닷컴 계정에서 내 계정 > 구매 관리를 방문하세요."
msgid ""
"If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support."
msgstr ""
"문제 또는 질문이 있으면 즉시 지원팀"
"에 문의해 주세요."
msgid "Check your inbox and confirm your email to subscribe to %s."
msgstr "받은 편지함을 확인하여 %s을(를) 구독할 이메일을 확인하세요."
msgid "We sent a confirmation link to %s."
msgstr "확인 링크가 %s(으)로 전송되었습니다."
msgid ""
"Log in to your WordPress.com account to manage your website, publish "
"content, and access all your tools securely and easily."
msgstr ""
"WordPress.com 계정에 로그인하여 웹사이트를 관리하고, 콘텐츠를 발행하며, 모든 "
"도구에 안전하고 쉽게 접근하세요."
msgid "Share a preview link with clients"
msgstr "고객과 미리보기 링크 공유"
msgid "Performance statistics are only available for public sites."
msgstr "성능 통계는 공개 사이트에서만 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"An error occurred while testing your site. Try running the test again or "
"contact support if the error persists."
msgstr ""
"사이트 테스트 도중에 오류가 발생했습니다. 테스트를 다시 실행하거나 오류가 지"
"속되면 지원팀에 문의하세요."
msgid "Launch your site to start measuring performance"
msgstr "사이트를 시작하여 성능 측정을 시작하세요"
msgid ""
"Let us build your store in %(days)d days for "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}"
msgstr ""
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}의 비용으로 %(days)d일 만에 "
"사이트를 구축해 드립니다."
msgid ""
"Link your accounts to gain more valuable insights in seconds. No coding "
"required."
msgstr ""
"계정을 연결하고 몇 초 만에 더욱 가치 있는 인사이트를 얻으세요. 코딩이 필요하"
"지 않습니다."
msgid "Limited site activity log"
msgstr "유한 사이트 활동 로그"
msgid ""
"Create free listings and ads to showcase your products to shoppers across "
"Google."
msgstr ""
"무료 목록 게시 및 광고를 생성하여 Google에서 쇼핑객에게 상품을 선보이세요."
msgid ""
"Create a near-endless range of automated workflows to help you grow your "
"store, including different combinations of triggers, rules, and actions."
msgstr ""
"트리거, 규칙, 작업 등을 다양하게 조합하여 스토어의 성장에 도움이 되며 범위가 "
"무한에 가까운 자동 워크플로우를 만드세요."
msgid ""
"Assign your products to brands and make it easier for your customers to "
"browse your catalog by brand."
msgstr ""
"상품을 브랜드에 할당하여 고객이 카탈로그를 브랜드별로 더 쉽게 둘러볼 수 있도"
"록 하세요."
msgid "Tax solutions - Avalara & EU VAT"
msgstr "세금 솔루션 - Avalara 및 EU VAT"
msgid "Automate your tax calculations."
msgstr "세금 계산을 자동화하세요."
msgid ""
"Accept online payments, track revenue, and handle all payment activity from "
"your store’s dashboard."
msgstr ""
"스토어의 알림판에서 온라인 결제를 수락하고, 수익을 추적하고, 모든 결제 활동"
"을 처리하세요."
msgid ""
"Be visible and let your customers connect with your brand on social media "
"channels."
msgstr ""
"브랜드를 보다 눈에 띄게 만들어서 고객이 소셜 미디어 채널의 브랜드와 연결되도"
"록 지원하세요."
msgid "3 bundled premium WooCommerce themes"
msgstr "프리미엄 WooCommerce 테마 3종 번들"
msgid "Social media integrations"
msgstr "소셜 미디어 통합"
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations and measure their impact with in-depth analytics."
msgstr ""
"현명한 상향 판매, 교차 판매 및 \"자주 함께 구매\" 추천을 제공하고 심층 분석으"
"로 영향을 측정하세요."
msgid ""
"Combine products in bundles. Offer discount packages and create product kits "
"and curated lists of products that are bought together often."
msgstr ""
"상품을 번들로 결합하세요. 할인 패키지를 제공하고 자주 함께 구매하는 상품 키트"
"와 엄선된 상품 목록을 생성하세요."
msgid "Offer multi-purpose gift cards that customers can redeem online."
msgstr "고객이 온라인에서 사용할 수 있는 다목적 상품권을 제공하세요."
msgid ""
"Offer extra products and services, such as gift wrapping, a special message, "
"extended warranty, insurance, customizations, and more."
msgstr ""
"선물 포장, 특별 메시지, 연장 보증, 보험, 사용자 정의 기능 등의 추가 상품과 서"
"비스를 제공하세요."
msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce hosting"
msgstr "전자상거래 도구와 최적화된 WooCommerce 호스팅"
msgid "Collect payments or donations securely through your site via PayPal."
msgstr "PayPal을 통해 사이트에서 결제 대금이나 기부금을 안전하게 수령하세요."
msgid "Seamless syncing between staging and production"
msgstr "스테이징과 프로덕션의 원활한 동기화"
msgid "Unlimited VideoPress videos"
msgstr "무제한 VideoPress 비디오"
msgid "Bundled plugin auto-updates"
msgstr "플러그인 자동 업데이트 번들"
msgid "Unlimited site activity log"
msgstr "무제한 사이트 활동 로그"
msgid "Ad-free browsing experience for your visitors"
msgstr "방문자를 위한 광고 없는 탐색 환경"
msgid "Customize fonts and colors sitewide"
msgstr "사이트 전체 글꼴과 색상 사용자 정의"
msgid "FedRAMP certification"
msgstr "FedRAMP 인증"
msgid ""
"Optimize your site for lightning-fast performance. {{link}}Learn more.{{/"
"link}}"
msgstr ""
"초고속 성능을 위해 사이트를 최적화하세요. {{link}}자세히 알아보기.{{/link}}"
msgid ""
"You can customize the date format in your site’s {{link}}general settings{{/"
"link}}"
msgstr ""
"사이트의 {{link}}일반 설정{{/link}}에서 날짜 형식을 사용자 정의할 수 있습니다"
msgid "{{Preview}}Preview:{{/Preview}} {{Empty}}Byline will be empty{{/Empty}}"
msgstr ""
"{{Preview}}미리보기:{{/Preview}} {{Empty}}작성자명이 표시되지 않습니다{{/"
"Empty}}"
msgid "By {{Author/}} on {{Date/}}"
msgstr "{{Date/}}일에 {{Author/}} 작성"
msgid "By {{Author/}}"
msgstr "{{Author/}} 작성"
msgid ""
"Unable to cancel your purchase. Please try again later or {{a}}contact "
"support{{/a}}."
msgstr ""
"구매를 취소할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 {{a}}지원팀에 문의하세요{{/"
"a}}."
msgid "Unlimited pages, posts, users, and visitors"
msgstr "페이지, 글, 사용자, 방문자 수 무제한"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands, and GitHub Deployments"
msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git 명령어 및 GitHub 배포"
msgid "All premium and store themes"
msgstr "모든 프리미엄 테마와 스토어 테마"
msgid "Switch between all of our themes."
msgstr "모든 테마 중에서 원하는 테마로 자유롭게 전환하세요."
msgid ""
"You can now set the color scheme on your individual site by visiting Users → "
"Profile from your site dashboard."
msgstr ""
"이제 사이트 알림판에서 사용자 → 프로필로 이동하여 개별 사이트의 색 구성표를 "
"설정할 수 있습니다."
msgid "Your earnings are being deposited to the `%1$s` Stripe account."
msgstr "수익금을 `%1$s` Stripe 계정에 예치 중입니다."
msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying annually"
msgstr "연 단위 결제로 %(percentSavings)d%% 절약"
msgid "Monitor site performance"
msgstr "사이트 성능 모니터링"
msgid "Activate hosting features"
msgstr "호스팅 기능 활성화"
msgid "Upgrade to monitor site"
msgstr "사이트 모니터링 업그레이드"
msgid "No visits so far this month"
msgstr "이번 달에는 아직 방문이 없습니다"
msgid "%(visitCount)s this month"
msgstr "이번 달 %(visitCount)s회"
msgid "%(value)s %(measure)s used"
msgstr "%(value)s %(measure)s 사용됨"
msgid "The hosting features will appear here automatically when they're ready!"
msgstr "호스팅 기능이 준비되면 자동으로 여기에 표시됩니다!"
msgid ""
"Modify the layout, colors, typography, and content to fit your unique style "
"and needs. Plus, use any pattern from our pattern library to "
"enhance and tailor your site ensuring it truly stands out."
msgstr ""
"회원님의 고유한 스타일과 요구사항에 맞게 레이아웃, 색상, 타이포그래피, 콘텐츠"
"를 수정하세요. 또한, 사이트 맞춤 제작에 저희 패턴 라이브러리를 "
"활용하여 돋보이는 웹사이트를 완성하세요."
msgid ""
"{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade "
"to a %(product)s Commercial license using the button below by "
"{{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my "
"Stats{{/jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}핵심 통계 기능에 대한 무중단 액세스를 보장하려면 {{b}}%(date)s{{/b}}일까"
"지 아래 버튼을 사용하여 %(product)s 상업용 라이선스로 업그레이드하세요. {{/"
"p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}내 통계 업그레이드{{/"
"jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}더 알아보기{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid ""
"{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade "
"to a %(product)s Commercial license using the button below. {{/p}}{{p}}"
"{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/jetpackStatsProductLink}} "
"{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/"
"commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}핵심 통계 기능에 대한 무중단 액세스를 보장하려면 아래 버튼을 사용하여 "
"%(product)s 상업용 라이선스로 업그레이드하세요. {{/p}}{{p}}"
"{{jetpackStatsProductLink}}내 통계 업그레이드{{/jetpackStatsProductLink}} "
"{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}더 알아보기{{/"
"commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid "{{b}}Unmetered{{/b}} bandwidth"
msgstr "{{b}}무제한{{/b}} 대역폭"
msgid ""
"X (Twitter) is {{a}}no longer supported{{/a}}. You can still use our quick "
"{{a2}}manual sharing{{/a2}} feature from the post editor to share to it!"
msgstr ""
"X(Twitter)는 {{a}}더 이상 지원되지 않습니다{{/a}}. 글 편집기에서 빠른 {{a2}}"
"수동 공유{{/a2}} 기능을 사용하여 공유할 수 있습니다!"
msgid ""
"The current primary address set for this site is: "
"{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. You can change it by selecting a "
"different address from the list below. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"이 사이트의 현재 기본 주소는 다음과 같습니다: {{strong}}%(selectedDomain)s{{/"
"strong}}. 아래 목록에서 다른 주소를 선택하여 변경할 수 있습니다. "
"{{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Before changing your primary site address you must {{domainSearchLink}}"
"register{{/domainSearchLink}} or {{mapDomainLink}}connect{{/mapDomainLink}} "
"a new custom domain. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"기본 사이트 주소를 변경하기 전에 \n"
"새로운 사용자 정의 도메인을 {{domainSearchLink}}등록{{/domainSearchLink}}하거"
"나 {{mapDomainLink}}연결{{/mapDomainLink}}해야 합니다. {{learnMoreLink}}더 알"
"아보기{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Your site plan doesn't allow to set a custom domain as a primary site "
"address. {{planUpgradeLink}}Upgrade your plan{{/planUpgradeLink}} and get a "
"free one-year domain registration or transfer with any annual paid plan. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"회원님이 현재 이용 중인 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 기본 사이트 주소로 "
"설정하는 것이 허용되지 않습니다. {{planUpgradeLink}}요금제를 업그레이드{{/"
"planUpgradeLink}}하고 모든 연간 요금제에서 도메인 등록이나 이전을 1년간 무료"
"로 이용하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Automatically generate custom images for posts using a template or a custom "
"text."
msgstr ""
"템플릿이나 사용자 정의 텍스트를 사용하여 글에 대한 사용자 정의 이미지를 자동"
"으로 생성합니다."
msgid "Upload custom images or videos with your posts."
msgstr "글에 맞춤 이미지나 동영상을 업로드합니다."
msgid ""
"Automatically share to Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, "
"Tumblr, and Nextdoor."
msgstr ""
"Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, Tumblr, Nextdoor에 자동으"
"로 공유합니다."
msgid "Share an unlimited number of posts"
msgstr "무제한 글 공유"
msgid "Share an unlimited number of posts."
msgstr "무제한으로 글을 공유하세요."
msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty"
msgid ""
"Learn about the {{link}}comments{{/link}} your site receives by authors, "
"posts, and pages."
msgstr ""
"사이트가 받은 {{link}}댓글{{/link}}에 대해 글쓴이, 글, 페이지별로 알아보세요."
msgctxt ""
"Stats: Header popover with information when the Videos module has data."
msgid ""
"Most {{link}}popular videos{{/link}} uploaded to your site. Learn more about "
"their performance."
msgstr ""
"사이트에 업로드된 가장 {{link}}인기 있는 동영상{{/link}}. 그 성과를 자세히 알"
"아보세요."
msgctxt "Stats: Popover information when the UTM module has data"
msgid ""
"Track your campaign {{link}}UTM performance data{{/link}}. Generate URL "
"codes with our builder."
msgstr ""
"캠페인 {{link}}UTM 성과 데이터{{/link}}를 추적하세요. 빌더를 사용하여 URL 코"
"드를 생성하세요."
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module has data"
msgid ""
"Most visited {{link}}tags & categories{{/link}}. Learn about the most "
"engaging topics. "
msgstr ""
"가장 많은 방문을 받은 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}. 가장 참여도가 높은 주"
"제를 알아보세요."
msgctxt "Stats: Link in a popover for the Referrers when the module has data"
msgid ""
"Websites {{link}}referring visitors{{/link}} sorted by most clicked. Learn "
"about where your audience comes from."
msgstr ""
"{{link}}방문자를 유도{{/link}}한 웹사이트가 가장 많이 클릭된 순서대로 정렬됩"
"니다. 청중이 어디에서 오는지 알아보세요."
msgctxt "Stats: Header popower information when the Emails module has data."
msgid "{{link}}Latest emails sent{{/link}} and their performance."
msgstr "{{link}}가장 최근에 전송된 이메일{{/link}}과 그 성과."
msgctxt "Stats: Info popover content when the file downloads module has data."
msgid "Most {{link}}downloaded files{{/link}} from your site."
msgstr "사이트에서 가장 {{link}}많이 다운로드된 파일{{/link}}."
msgctxt "Stats: Info popover content when the Devices module has data."
msgid ""
"The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your "
"website."
msgstr ""
"방문자가 웹사이트에 접근할 때 사용하는 {{link}}기기와 브라우저{{/link}}."
msgctxt ""
"Stats: Link in a popover for Countries module when the module has data"
msgid "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}}."
msgstr "방문자와 이들의 {{link}}접속 위치{{/link}}에 대한 통계."
msgctxt "Stats: Link in a popover for the Clicks module when it has data"
msgid "Most {{link}}clicked external links{{/link}} to track engaging content."
msgstr ""
"가장 많이 {{link}}클릭된 외부 링크{{/link}}를 알아보고 참여도 높은 콘텐츠를 "
"추적하세요."
msgctxt ""
"Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data"
msgid ""
"{{link}}Posts and pages{{/link}} sorted by most visited. Learn about what "
"content resonates the most."
msgstr ""
"{{link}}글과 페이지{{/link}}가 가장 많이 방문된 순서대로 정렬됩니다. 가장 많"
"은 공감을 얻은 콘텐츠를 알아보세요."
msgctxt ""
"Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data"
msgid ""
"Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand "
"how they contribute to grow your site."
msgstr ""
"가장 {{link}}인기 있는 글쓴이{{/link}}를 확인하고 이들이 사이트 성장에 어떻"
"게 기여하는지 알아보세요."
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module is empty"
msgid ""
"Learn about your most visited {{link}}tags & categories{{/link}} to track "
"engaging topics. "
msgstr ""
"가장 많이 방문한 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}에 대해 알아보고 관심 있는 "
"주제를 추적하세요. "
msgid "Building sites for customers? Here's how to earn more."
msgstr ""
"고객을 위한 사이트를 만들고 있나요? 더 많은 수익을 올리는 방법을 알려드릴게"
"요."
msgid "Efficient multi-site management"
msgstr "효율적인 멀티사이트 관리"
msgid "Advanced access controls"
msgstr "고급 접근 제어"
msgid "Single sign-on (SSO)"
msgstr "SSO(Single Sign-On)"
msgid "Plugin and theme vulnerability scanning"
msgstr "플러그인 및 테마 취약성 검사"
msgid "Automated plugin upgrade"
msgstr "자동 플러그인 업그레이드"
msgid "Integrated enterprise search"
msgstr "통합 엔터프라이즈 검색"
msgid "Integrated APM"
msgstr "통합 APM"
msgid "API mesh and node hosting"
msgstr "API 메시 및 노드 호스팅"
msgid "Containerized environment"
msgstr "컨테이너화된 환경"
msgid "Global infrastructure"
msgstr "글로벌 인프라"
msgid "Dynamic autoscaling"
msgstr "동적 자동 크기 조정"
msgid "Integrated CDN"
msgstr "통합 CDN"
msgid "Integrated code repository"
msgstr "통합 코드 저장소"
msgid "Staging environments"
msgstr "스테이징 환경"
msgid "Management dashboard"
msgstr "관리 알림판"
msgid "Command line interface (CLI)"
msgstr "명령줄 인터페이스(CLI)"
msgctxt "Stats: Info box label when the UTM module is empty"
msgid ""
"Your {{link}}campaign UTM performance data{{/link}} will display here once "
"readers click on your URLs with UTM codes. Get started!"
msgstr ""
"독자가 UTM 코드가 포함된 URL을 클릭하면 {{link}}캠페인 UTM 성과 데이터{{/"
"link}}가 여기에 표시됩니다. 시작하세요!"
msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty"
msgid ""
"We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to "
"your site so you can discover where your audience comes from. Start sharing!"
msgstr ""
"어떤 웹사이트를 통해 회원님의 사이트로 {{link}}방문자가 유입{{/link}}되는지 "
"보여드리므로 청중이 어디에서 오는지 확인할 수 있습니다. 공유를 시작하세요!"
msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty"
msgid ""
"The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your "
"site will display here."
msgstr ""
"방문자들이 사이트에 방문할 때 사용하는 {{link}}기기와 브라우저{{/link}}가 여"
"기에 표시됩니다."
msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty"
msgid ""
"Your {{link}}most popular videos{{/link}} will display here to better "
"understand how they performed. Start uploading!"
msgstr ""
"{{link}}가장 인기 있는 동영상{{/link}}이 여기에 표시되어 성과를 더 잘 파악할 "
"수 있습니다. 업로드를 시작하세요!"
msgctxt "Stats: Info box label when the Search module is empty"
msgid ""
"Learn about {{link}}popular terms{{/link}} visitors use to find your site "
"content on search engines."
msgstr ""
"방문자가 검색 엔진에서 사이트 콘텐츠를 찾을 때 사용하는 {{link}}인기 용어{{/"
"link}}에 대해 알아보세요."
msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty"
msgid "Your most {{link}}downloaded files{{/link}} will display here."
msgstr "가장 많이 {{link}}다운로드한 파일{{/link}}이 여기에 표시됩니다."
msgid "Track the most viewed {{link}}tags & categories{{/link}}."
msgstr "가장 많이 조회된 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}를 추적하세요."
msgid "All-time {{link}}website insights{{/link}}."
msgstr "역대 {{link}}웹사이트 인사이트{{/link}}."
msgctxt "Stats: Info box label when the Emails module is empty"
msgid ""
"Your {{link}}latest emails sent{{/link}} will display here to better "
"understand how they performed. Start sending!"
msgstr ""
"{{link}}최근에 보낸 이메일{{/link}}이 여기에 표시되어 이메일의 성과를 더 잘 "
"파악할 수 있습니다. 이메일을 보내세요!"
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid ""
"Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand "
"how they contribute to grow your site."
msgstr ""
"가장 {{link}}인기 있는 글쓴이{{/link}}를 확인하고 이들이 사이트 성장에 어떻"
"게 기여하는지 알아보세요."
msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty"
msgid ""
"Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here to track "
"engaging content."
msgstr ""
"가장 많이 {{link}}클릭한 외부 링크{{/link}}가 여기에 표시되므로 관심을 끄는 "
"콘텐츠를 추적할 수 있습니다."
msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}} will appear "
"here to learn from where you are getting visits."
msgstr ""
"방문자와 방문자의 {{link}}접속 위치{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시되어 방"
"문이 이루어지는 위치를 확인할 수 있습니다."
msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty"
msgid ""
"Your top {{link}}posts and pages{{/link}} will display here to learn what "
"content resonates the most. Start creating and sharing!"
msgstr ""
"인기 {{link}}글과 페이지{{/link}}가 여기에 표시되므로 어떤 콘텐츠가 가장 많"
"은 공감을 얻고 있는지 확인할 수 있습니다. 창작하고 공유하세요!"
msgid ""
"%(boostPercentage)d%% more WordPress.com sites have good Core Web Vitals "
"when compared to any other WordPress host [Source: Google data]."
msgstr ""
"Core Web Vitals가 우수한 워드프레스닷컴 사이트가 다른 워드프레스 호스트보다 "
"%(boostPercentage)d%% 더 많습니다[출처: Google 데이터]."
msgctxt "Expired domain notice"
msgid ""
"The domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} expired %(timeSince)s. It's "
"no longer available to manage or renew. We may be able to restore it after "
"{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}은 %(timeSince)s 만료되었습니다. 더 이상 "
"관리하거나 갱신할 수 없습니다. 아마도 {{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/"
"strong}} 이후에 갱신할 수 있습니다."
msgid "This site is managed through {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}."
msgstr "이 사이트는 {{a}}에이전시용 Automattic{{/a}}을 통해 관리됩니다."
msgid ""
"We’d love to talk with you! All paid plans include access to support from "
"our team of WordPress experts (we call them Happiness Engineers).{{br /}}"
"{{br /}}And if you have pre-purchase questions, we can talk at the checkout "
"page. Select the plan that looks like the best fit for you and click the "
"“Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page."
msgstr ""
"저희는 대화를 환영합니다! 모든 유료 요금제에서는 저희가 해피니스 엔지니어라"
"고 부르는 WordPress 전문가로 구성된 지원팀에 문의할 수 있습니다.{{br /}}"
"{{br /}}구매하기 전에 문의가 있다면 결제 페이지에서 대화할 수 있습니다. 자신"
"에게 가장 적합한 것으로 보이는 요금제를 선택하고 다음 페이지에 있는 \"궁금한 "
"점이 있으신가요? 해피니스 엔지니어에게 문의하세요\" 링크를 클릭하세요."
msgid ""
"No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing "
"the domain here. That way your current site can stay “live” until your new "
"one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they "
"have other features you might find useful, including expert support from our "
"team. Just avoid using the domain options until you’re ready, and then you "
"can connect or transfer the domain.{{br /}}{{br /}}Our Happiness Engineers "
"can also do the migration for you. {{ExternalLink}}Request a Happiness "
"Engineer{{/ExternalLink}} to migrate your site for free!"
msgstr ""
"아니요, 그렇지 않습니다! 도메인을 여기로 연결하기 전에 여기에서 새로운 사이트"
"를 만드셔도 괜찮습니다. 그러면 새로운 사이트가 준비될 때까지 기존 사이트를 "
"'라이브' 상태로 유지할 수 있습니다.{{br /}}{{br /}}전문가 지원을 포함하여 여"
"러 유용한 혜택이 포함되므로 지금 요금제를 구매하는 것이 좋습니다. 다만 준비"
"될 때까지 도메인 옵션을 사용하지 않을 것을 권장합니다. 추후 도메인을 연결하거"
"나 이전할 수 있습니다.{{br /}}{{br /}}저희 해피니스 엔지니어가 여러분을 대신"
"하여 이전해드릴 수 있습니다. 사이트 이전을 무료로 {{ExternalLink}}해피니스 엔"
"지니어에게 요청{{/ExternalLink}}하세요!"
msgid ""
"{{br /}}{{br /}}Want a Happiness Engineer to do a free migration of your "
"WordPress site to WordPress.com? {{ExternalLink}}Request a Happiness "
"Engineer{{/ExternalLink}} to handle your migration for free!"
msgstr ""
"{{br /}}{{br /}}해피니스 엔지니어가 WordPress 사이트를 WordPress.com으로 무료"
"로 이전해주기를 원하시나요? 이전을 무료로 {{ExternalLink}}해피니스 엔지니어에"
"게 요청{{/ExternalLink}}하세요!"
msgid ""
"Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}"
"Contact our support now{{/a}}."
msgstr ""
"도움이 필요하신가요? 회원님의 사이트에 가장 적합한 요금제를 찾을 수 있도록 도"
"와드리겠습니다. {{a}}지금 지원팀에 문의하세요{{/a}}."
msgid ""
"{{strong}}Need premium themes, fast support, and advanced design tools?{{/"
"strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at just "
"%(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back "
"guarantee."
msgstr ""
"{{strong}}프리미엄 테마, 빠른 지원, 고급 디자인 도구가 필요한가요?{{/strong}}"
"{{break}}{{/break}}월요금 단 %(planPrice)s부터 시작하는 %(planTitle)s 요금제"
"를 선택하세요. 모든 연간 요금제에 14일 환불 보증이 적용됩니다."
msgid "Example: %(value)s <%(email)s>"
msgstr "예: %(value)s <%(email)s>"
msgctxt "Stats: Descriptive text in the commercial purchase flow"
msgid ""
"To continue using Stats and access its newest premium features you need to "
"get a commercial license. {{link}}Learn more about this update{{/link}}."
msgstr ""
"Stats을 계속 사용하고 새로운 프리미엄 기능을 이용하려면 상업용 라이선스를 받"
"아야 합니다. {{link}}이 업데이트에 대하 자세히 알아보기{{/link}}."
msgid "{{strong}}Commercial use{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}상업적 사용{{/strong}}"
msgid "Learn more {{icon/}}"
msgstr "더 알아보기 {{icon/}}"
msgid ""
"Call %1$s and enter the posting code %2$d."
msgstr ""
"%1$s에 전화하여 우편번호 %2$d을(를) 입력하"
"세요."
msgid "View and download various server logs. {{link}}Learn more{{/link}}"
msgstr ""
"다양한 서버 로그를 보고 다운로드하세요. {{link}}자세히 알아보세요.{{/link}}"
msgid "Monitor your site’s performance. {{link}}Learn more{{/link}}"
msgstr "사이트의 성능을 모니터링하세요. {{link}}더 알아보기.{{/link}}"
msgid ""
"Automate updates from GitHub to streamline workflows. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"GitHub에서 업데이트를 자동화하여 워크플로를 간소화하세요. {{learnMoreLink}}자"
"세히 알아보기{{/learnMoreLink}}."
msgid "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}"
msgstr "{{supportLink}}더 알아보기{{/supportLink}}"
msgid ""
"{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Website Building{{Checkmark}}{{/Checkmark}}"
"Hosting{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce"
msgstr ""
"{{Checkmark}}{{/Checkmark}}웹사이트 제작{{Checkmark}}{{/Checkmark}}호스팅"
"{{Checkmark}}{{/Checkmark}}전자상거래"
msgid ""
"You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media "
"files{{/b}} until you have less than 95% space usage."
msgstr ""
"공간 사용량이 95% 이하가 될 때까지 {{a}}추가 저장공간을 구매{{/a}}하거나 "
"{{b}}미디어 파일을 삭제{{/b}}할 수 있습니다."
msgid ""
"{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any questions."
msgstr "문의사항이 있다면 {{SupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/SupportLink}}."
msgid "View your website {{externalIcon/}}"
msgstr "웹사이트 보기 {{externalIcon/}}"
msgid "Selected restore point: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}"
msgstr "선택한 복원 지점: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}"
msgid "Or "
msgstr "아니면 "
msgid ""
"If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain "
"using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-"
"to-date by following these instructions. If your "
"payment method is up-to-date, no further action is required."
msgstr ""
"자동 갱신이 활성화되어 있으면 파일에 있는 결제 수단을 사용하여 자동으로 도메"
"인 갱신을 시도하게 됩니다. 이러한 지침에 따라 최신 결제 "
"수단인지 확인하시길 바랍니다. 최신 결제 수단이라면 추가 조처가 필요하지 않습"
"니다."
msgid ""
"Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all site "
"content{{/strong}} — posts, pages, media, users, authors, domains, purchased "
"upgrades, and premium themes."
msgstr ""
"삭제는 {{strong}}되돌이킬 수 없으며 모든 사이트 콘텐츠를 영구히 제거합니다{{/"
"strong}}. 모든 콘텐츠라는 말에는 글, 페이지, 미디어, 사용자, 글쓴이, 모데인, "
"구매한 업그레이드, 프리미엄 테마가 포함됩니다."
msgid ""
"Permanently delete your site and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"사이트와 모든 콘텐츠를 영구히 삭제합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/"
"learnMoreLink}}."
msgid ""
"Once deleted, your domain {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will also "
"become unavailable."
msgstr ""
"삭제하면 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인 또한 이용할 수 없게 됩니"
"다."
msgid ""
"Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete "
"the site:"
msgstr ""
"아래에 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인을 입력하여 사이트 삭제하고 "
"싶다는 의사를 확인합니다:"
msgid ""
"You can start with our basic workflow file and extend it. Looking for "
"inspiration? Check out our workflow recipes."
msgstr ""
"기본 워크플로 파일로 시작하여 확장할 수 있습니다. 영감이 필요하신가요? 워"
"크플로 레시피를 확인하세요."
msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary"
msgstr "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인을 기본으로 설정"
msgid ""
"%(serviceName)s is powered by WordPress.com. If you don’t already have a "
"WordPress.com account, checking out below will create one for you with this "
"email address. Accounts are subject to the {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}} and {{ppLink}}Privacy Policy{{/ppLink}}."
msgstr ""
"%(serviceName)s은 WordPress.com에서 제공합니다. WordPress.com 계정이 아직 없"
"는 경우 아래에서 확인하면 입력한 이메일 주소로 계정이 생성됩니다. 계정에는 "
"{{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}과 {{ppLink}}개인 정보 처리 방침{{/ppLink}}"
"이 적용됩니다."
msgid "The workflow file is invalid. {{a}}Take action{{/a}}"
msgstr "워크플로 파일이 유효하지 않습니다. {{a}}조치를 취하세요{{/a}}"
msgid "Pick an existing repository or create a new one."
msgstr ""
"기존 저장소를 선택하거나 새로운 저장소를 만드세요."
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for standard payments {{br}}{{/br}}(+ "
"standard processing fee)"
msgstr ""
"%(commission)d%% 표준 결제 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 수수료)"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for all payment features {{br}}{{/br}}(+ "
"standard processing fee)"
msgstr ""
"%(commission)d%% 모든 결제 기능 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 수수료)"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for standard WooCommerce payments {{br}}{{/"
"br}}(+ standard processing fee)"
msgstr ""
"%(commission)d%% 표준 WooCommerce 결제 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 "
"수수료)"
msgid "%d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)"
msgstr "결제 거래 수수료 %d%%(+ 표준 처리 수수료)"
msgid ""
"Coupon code \"%(code)s\" has been applied for the next renewal for a "
"%(discount)d%% discount."
msgstr ""
"다음 갱신에 \"%(code)s\" 쿠폰 코드가 적용되어 %(discount)d%% 할인됩니다."
msgid ""
"Make sure there is a successful run for ‘%(workflowName)s"
"workflowLink>’, then trigger a deployment from the ellipsis menu."
msgstr ""
"‘%(workflowName)s’ 실행이 성공적이었는지 확인한 "
"후, 줄임표 메뉴에서 배포를 트리거하세요."
msgid ""
"This option will prevent this site’s content from being shared with our "
"licensed network of content and research partners, including those that "
"train AI models. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"이 옵션은 사이트 콘텐츠가 AI 모델을 학습시키는 파트너를 포함하여 라이선스를 "
"받은 콘텐츠 및 연구 파트너 네트워크에 공유되는 것을 방지합니다. {{a}}더 알아"
"보기{{/a}}."
msgid ""
"Choose a plan today and unlock a powerful bundle of features. Or start with our free plan."
msgstr ""
"지금 바로 요금제를 선택하고 강력한 기능 번들을 이용하세요. 또는 무료 요금제로 시작하세요."
msgid "Your workflow is good to go!"
msgstr " 워크플로는 준비가 되었습니다!"
msgid "You have selected the site {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}."
msgstr "{{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} 사이트를 선택했습니다."
msgid "You are about to disconnect your repository %(repositoryName)s"
msgstr "%(repositoryName)s 저장소의 연결을 해제하려고 합니다."
msgid "Please edit and fix the problems we found."
msgstr " 파일을 편집하고 저희가 찾은 문제를 수정하세요."
msgid ""
"Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. "
"{{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"클릭 몇 번으로 이 사이트를 새로운 사이트 회원이나 기존 사이트 회원에게 이전하"
"세요. {{a}}자세히 알아보기.{{/a}}"
msgid ""
"Ready to transfer {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} and its associated "
"purchases? Simply enter the new owner's email below, or choose an existing "
"user to start the transfer process."
msgstr ""
"{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}과(와) 관련 구매 건을 이전할 준비가 되셨나"
"요? 아래에 새 소유자의 이메일을 입력하거나 기존 사용자를 선택하기만 하면 이"
"전 프로세스를 시작하실 수 있습니다."
msgid ""
"You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} "
"available from your current plan. This credit will be applied to the pricing "
"below at checkout if you upgrade today!"
msgstr ""
"현재 요금제에 적용할 수 있는 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}}의 {{a}}업그레이"
"드 크레딧{{/a}}이 있습니다. 오늘 업그레이드하면 결제 시 이 크레딧이 아래 가격"
"에 적용됩니다!"
msgid ""
"We found a WordPress.com account with the email \"%(email)s\". {{a}}Log in "
"to connect it{{/a}}, or use a different email to sign up."
msgstr ""
"\"%(email)s\" 이메일을 사용하는 WordPress.com 계정을 찾았습니다. {{a}}로그인"
"하여 연결{{/a}}하거나 다른 이메일로 가입하세요."
msgid ""
"There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"구독을 업데이트하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의"
"{{/strong}}{{/a}}하세요."
msgid ""
"{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or "
"{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about "
"your project."
msgstr ""
"웹사이트 제작용 {{FormLink}}콘텐츠를 제출{{/FormLink}}하거나 프로젝트에 관한 "
"질문이 있으면 {{BBESupportLink}}저희에게 연락하세요{{/BBESupportLink}}."
msgid ""
"{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or "
"inquiries about your project."
msgstr ""
"프로젝트에 관해 질문이나 문의사항이 있으면 {{BBESupportLink}}저희에게 연락하"
"세요{{/BBESupportLink}}."
msgid ""
"Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on "
"{{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"{{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다"
msgid ""
"Renews every three years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"3년마다 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다"
msgid ""
"Renews every two years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"2년마다 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다"
msgid ""
"Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"매년 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다"
msgid ""
"Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"매월 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다"
msgid ""
"Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at "
"%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}"
msgstr ""
"무료 평가판은 {{span}}%(date)s{{/span}}에 만료되며 "
"%(amount)s{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}에 자동으로 갱신됩"
"니다."
msgid ""
"The cards stored here are used for purchases made via Jetpack.com. If you "
"intend to update your card to make purchases in Jetpack Manage, then do so "
"{{a}}here{{/a}}."
msgstr ""
"여기에 저장된 카드는 Jetpack.com을 통한 구매에 사용됩니다. Jetpack Manage에"
"서 구매하기 위해 카드를 업데이트하려면 {{a}}여기{{/a}}에서 진행하세요."
msgid ""
"There are some issues with your domain's email DNS settings. "
"{{diagnosticLink}}Click here{{/diagnosticLink}} to see the full diagnostic "
"for your domain. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"도메인 이메일 DNS 설정에 몇 가지 문제가 있습니다. 도메인 전체 진단을 확인하려"
"면 {{diagnosticLink}}여기를 클릭하세요{{/diagnosticLink}}. {{supportLink}}더 "
"알아보기{{/supportLink}}"
msgid ""
"If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, "
"the following email records are required. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"이 도메인 네임을 사용하여 WordPress.com에서 이메일을 보낸다면 다음 이메일 레"
"코드가 필요합니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name transfers are non-"
"refundable{{/refundsSupportPage}} unless the process is canceled before the "
"transfer is completed."
msgstr ""
"이전이 완료되기 전에 프로세스가 취소되지 않는 한 {{refundsSupportPage}}도메"
"인 네임 이전은 환불할 수 없다{{/refundsSupportPage}}는 점을 이해한 것으로 간"
"주합니다."
msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will appear "
"here."
msgstr ""
"방문자와 {{link}}이들의 접속 위치{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다."
msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty"
msgid ""
"Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once "
"readers visit your site."
msgstr ""
"독자들이 사이트에 방문하면 가장 인기 있는 {{link}}글과 페이지{{/link}}가 여기"
"에 표시됩니다."
msgid ""
"{{strong}}Need premium themes, live chat support, and advanced design tools?"
"{{/strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at "
"just %(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back "
"guarantee."
msgstr ""
"{{strong}}프리미엄 테마, 실시간 채팅 지원, 고급 디자인 도구가 필요한가요?{{/"
"strong}}{{break}}{{/break}}월요금 단 %(planPrice)s부터 시작하는 "
"%(planTitle)s 요금제를 선택하세요. 모든 연간 요금제에 14일 환불 보증이 적용됩"
"니다."
msgid ""
"No free custom domain: Your site will be shown to visitors as {{subdomain}}"
"{{/subdomain}}"
msgstr ""
"무료 사용자 정의 도메인이 없으므로 사이트는 방문자에게 {{subdomain}}{{/"
"subdomain}}으로 표시됩니다."
msgid "This theme comes bundled with the {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin."
msgstr ""
"이 테마는 {{link}}WooCommerce{{/link}} 플러그인과 함께 번들로 제공됩니다."
msgid ""
"Cancelling this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/"
"strong}} will no longer have access to any service granted by the "
"{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan."
msgstr ""
"이 결제를 취소하면 {{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} 사용자가 "
"{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} 요금제에서 제공하는 모든 서비스에 더 이상 "
"접근할 수 없게 됩니다."
msgid ""
"Removing this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/"
"strong}} will no longer have access to any service granted by the "
"{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan."
msgstr ""
"이 결제를 제거하면 {{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} 사용자가 "
"{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} 요금제에서 제공하는 모든 서비스에 더 이상 "
"접근할 수 없게 됩니다."
msgid ""
"%s has been successfully reset and its content removed. "
"Head to My Home to start building your new site."
msgstr ""
"%s 사이트가 성공적으로 재설정되었으며 사이트의 콘텐츠가 삭제"
"되었습니다. 새 사이트를 만들려면 내 홈으로 이동하세요."
msgid ""
"We support: WordPress export files in XML & ZIP and Playground ZIP files. "
"{{supportLinkAlt/}}"
msgstr ""
"XML 및 ZIP 형식의 워드프레스 내보내기 파일과 플레이그라운드 ZIP 파일이 지원됩"
"니다. {{supportLinkAlt/}}"
msgid "Includes %s features:"
msgstr "기능 %s개 포함:"
msgid ""
"{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – "
"%(reopensAt)s for the New Year’s holiday.{{/strong}}{{br/}}If you need to "
"get in touch with us, please submit a {{link}}support request from this "
"page{{/link}} and we will get to it as fast as we can. Quick Start Sessions "
"will re-open at %(reopensAt)s. Thank you for your understanding!"
msgstr ""
"{{strong}}새해 연휴(%(closesAt)s~%(reopensAt)s)에는 퀵 스타트 세션이 지원되"
"지 않습니다.{{/strong}}{{br/}}문의 사항이 있는 경우 {{link}}이 페이지에서 지"
"원 요청{{/link}}을 제출해 주세요. 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 퀵 스타트 세"
"션은 %(reopensAt)s에 재개됩니다. 이해해 주셔서 감사합니다!"
msgid "By {{span}}%(author)s{{/span}}"
msgstr "By {{span}}%(author)s{{/span}}"
msgid ""
"By upgrading to the %(premiumPlanName)s plan, you'll be able to monetize "
"your site through the WordAds program>."
msgstr ""
"%(premiumPlanName)s 요금제로 업그레이드하면 WordAds 프로그"
"램>을 통해 사이트에서 수익을 올릴 수 있습니다."
msgid ""
"Type %s below to confirm you're ready to reset the site:"
msgstr ""
"아래에 %s 도메인을 입력하여 사이트를 재설정할 준비가 되었음"
"을 확인합니다:"
msgid ""
"Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's "
"address. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"사이트의 주소를 유지하면서 새로 시작하려면 모든 글, 페이지 및 미디어를 제거하"
"세요. {{a}}자세히 알아보세요.{{/a}}"
msgid ""
"By clicking \"confirm email,\" you agree to the Terms of "
"Service and have read the Privacy Policy."
msgstr ""
"\"이메일 확인\" 클릭 시 서비스 약관에 동의하고 개인정보 취급방침을 읽은 것으로 간주됩니다."
msgid ""
"We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one "
"support from our team of WordPress experts (we call them Happiness "
"Engineers). The %(personalPlanName)s plan includes email support while the "
"%(premiumPlanName)s plan and above all include live chat support.{{br /}}"
"{{br /}}If you have pre-purchase questions, we offer live chat on the "
"checkout page. Select the plan that looks like the best fit for you and "
"click the “Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page."
msgstr ""
"기꺼이 직접 상담해드립니다! 모든 유료 요금제에서 해피니스 엔지니어라고 부르"
"는 WordPress 전문가로부터 일대일 지원을 받을 수 있습니다. "
"%(personalPlanName)s 요금제에는 이메일 지원이 포함되고 %(premiumPlanName)s 요"
"금제 이상에는 실시간 채팅 지원이 포함됩니다.{{br /}}{{br /}}구매하기 전에 궁"
"금한 점이 있다면 결제 페이지에서 실시간 채팅을 이용할 수 있습니다. 자신에게 "
"잘 맞는 요금제를 선택한 후 다음 페이지에서 \"궁금한 점이 있으신가요? 해피니"
"스 엔지니어에게 문의하세요\" 링크를 클릭하세요."
msgid ""
"Resetting %s will remove all of its content but keep the "
"site and its URL up and running. Keep in mind you'll also lose any "
"modifications you've made to your current theme."
msgstr ""
"%s을(를) 초기화하면 콘텐츠는 모두 제거되지만, 사이트와 URL"
"은 작동합니다. 현재 테마에서 수정한 내용도 모두 손실됩니다."
msgid "Get this theme on WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에서 이 테마를 받으세요."
msgid "Drag a file here, or {{span}}click to upload a file{{/span}}"
msgstr ""
"여기로 파일을 끌어다 놓거나 {{span}}클릭하여 파일을 업로드하세요{{/span}}"
msgid ""
"{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade now{{/jetpackStatsProductLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}지금 업그레이드{{/jetpackStatsProductLink}}"
"{{/p}}"
msgid ""
"Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, "
"but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/"
"inlineSupportLink}}"
msgstr ""
"구독 요금은 {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}까지 결제되지만 해당 날짜 "
"이전에 갱신됩니다. {{inlineSupportLink}}자세히 알아보기{{/inlineSupportLink}}"
msgid ""
"By placing this order, you agree to our [terms] and understand our "
"[privacy_policy]."
msgstr ""
"이 주문을 완료하면 회원님은 당사의 [terms]에 동의하고 당사의 [privacy_policy]"
"을(를) 이해한 것입니다."
msgid "Did you mean {{emailSuggestion/}}?"
msgstr "{{emailSuggestion/}} 주소를 입력하신 건가요?"
msgid ""
"Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless "
"login."
msgstr ""
"SSH 키를 추가하고 사이트에 첨부하여 비밀번호 없이 로그인할 수 있도록 "
"설정하세요."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new "
"site{{/a}}."
msgstr ""
"그동안 노력한 모든 것을 잃어버리지 마세요! 유료 요금제로 업그레이드하거나 "
"{{a}}새로운 사이트를 만드세요{{/a}}."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your "
"migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}."
msgstr ""
"그동안 노력한 모든 것을 잃어버리지 마세요! 유료 요금제로 업그레이드하여 이전"
"한 웹사이트를 시작하거나 {{a}}새로운 사이트를 만드세요{{/a}}."
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records "
"you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name "
"servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"회원님의 도메인은 외부 네임 서버를 사용하고 있습니다. 편집 중인 도메인 전달 "
"레코드는 WordPress.com 네임 서버를 사용하도록 전환할 때까지 적용되지 않습니"
"다. {{a}}네임 서버를 지금 업데이트하세요{{/a}}."
msgid ""
"You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore "
"default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"서브도메인만 전달할 수 있습니다. 도메인을 전달하려면 \"기본 A 레코드를 복원해"
"주세요.\" {{a}}더 알아보기{{/a}}."
msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s"
msgstr "{{i}}국가:{{/i}} %(countriesList)s"
msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s"
msgstr "{{i}}지역:{{/i}} %(regionsList)s"
msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s"
msgstr "{{i}}도시:{{/i}} %(citiesList)s"
msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s"
msgstr "{{i}}주:{{/i}} %(statesList)s"
msgid ""
"You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}"
"manage your domains{{/link}}."
msgstr ""
"도메인을 추가했지만 기본 도메인이 아닙니다. 기본 도메인으로 설정하려면 "
"{{link}}도메인 설정을 변경하세요{{/link}}."
msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}"
msgstr "%(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}에 받기"
msgid ""
"By entering your email address, you agree to our Terms of Service"
"tosLink> and have read our Privacy Policy."
msgstr ""
"이메일 주소를 입력하면 서비스 약관에 동의하고 "
"개인 정보 보호 정책을 읽었다는 사실을 인정하는 것"
"으로 간주합니다."
msgid "By continuing, you agree to our Terms of Service."
msgstr "계속하면 서비스 약관에 동의하는 것으로 간주합니다."
msgid "for the first month, then %1$s /month, billed yearly"
msgstr "첫 번째 달 이후 월 %1$s, 연간 청구"
msgid "for the first month, then %1$s /month"
msgstr "첫 번째 달 이후 월 %1$s"
msgid "Privacy: I want to opt my email address out of all long term tracking."
msgstr "개인정보: 제 이메일 주소를 모든 장기 추적에서 제외하고 싶습니다."
msgid ""
"This theme is available for download to be used on your {{a}}WordPress self-"
"hosted{{icon/}}{{/a}} installation."
msgstr ""
"이 테마는 다운로드할 수 있으며 {{a}}워드프레스 독립 호스트{{icon/}}{{/a}} 설"
"치에 사용할 수 있습니다."
msgid "{{strong}}Detach %(domain)s{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}%(domain)s 연결 해제{{/strong}}"
msgid ""
"An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try "
"again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"사이트에서 도메인 연결을 해제하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거"
"나 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}."
msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}"
msgstr "사이트를 골라서 {{strong}}내 메일박스{{/strong}} 열기"
msgid ""
"Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Apple 팟캐스트를 비롯한 기타 팟캐스트 서비스로 팟캐스트 피드를 공개합니다. "
"{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}."
msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}."
msgstr "계정이 없으신가요? {{signupLink}}계정을 만드세요{{/signupLink}}."
msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}."
msgstr "{{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하는 것으로 간주합니다."
msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}."
msgstr "질문이 있으신가요? {{a}}저희 지원 문서를 확인하세요{{/a}}."
msgid ""
"By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}."
msgstr ""
"이메일 주소를 입력하면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하며 "
"{{privacyLink}}개인 정보 보호 정책{{/privacyLink}}을 읽었다는 사실을 인정하"
"는 것으로 간주합니다."
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty"
msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here."
msgstr "{{link}}이메일{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다."
msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty"
msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here."
msgstr "{{link}}다운로드된 파일{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다."
msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty"
msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here."
msgstr "가장 많이 {{link}}클릭한 외부 링크{{/link}}가 여기에 표시됩니다."
msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}"
msgstr "도메인 취소와 환불을 원하시나요? {{a}}여기를 클릭{{/a}}하세요."
msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}."
msgstr "도움이 필요하신가요? {{a}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/a}}."
msgid ""
"Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing "
"purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release "
"on {{a}}your staging site{{/a}}."
msgstr ""
"모든 WordPress.com 사이트는 최신 WordPress 버전을 실행합니다. 테스트 목적으"
"로 {{a}}스테이징 사이트{{/a}}에서 다음 WordPress 릴리스 베타 버전으로 전환할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most "
"customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust "
"hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com."
"{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users "
"who need something simpler, you can set up email forwarding for free."
msgstr ""
"물론이죠! 여러분의 요구를 충족시킬 수 있는 다양한 옵션을 제공합니다. "
"Professional Email 서비스는 대부분의 고객에게 현명한 선택입니다. 이 강력한 호"
"스팅 이메일 솔루션은 WordPress.com에 호스팅된 모든 도메인에 사용할 수 있습니"
"다.{{br /}}{{br /}}Google Workspace 통합 기능도 이용할 수 있으며, 더 단순한 "
"기능을 원하는 사용자라면 무료로 이메일 전달을 설정할 수 있습니다."
msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly"
msgstr "%(formattedCost)s/월, 매월 청구"
msgid ""
"For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"세금에 관한 더 자세한 정보는 {{learnMoreLink}}여기를 클릭하세요{{/"
"learnMoreLink}}."
msgid ""
"If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}"
"Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}"
"Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}"
"{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/"
"contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when "
"you contact us."
msgstr ""
"다음 사례에 해당한다면:{{ul}}{{li}}기존 %(taxName)s 세부 정보를 업데이트해야 "
"한다면{{/li}}{{li}}매입자납부제도 대상자로서 세금이 부과된 경우라면{{/li}}"
"{{li}}본 양식에 회원님의 국가가 없는 경우라면{{/li}}{{/ul}}"
"{{contactSupportLink}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/"
"contactSupportLink}}. 문의 시 %(taxName)s 번호와 국가 번호를 기입하세요."
msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)"
msgstr "고객이 금액을 직접 선택할 수 있게 합니다(\"원하는 만큼 결제\")."
msgid ""
"All set! Start exploring the features included with your "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan"
msgstr ""
"준비 완료! {{strong}}%(productName)s{{/strong}}에 포함된 기능을 탐색해 보세요"
msgid ""
"Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy "
"settings{{/a}}"
msgstr ""
"글로벌 에지 캐시는 공개 사이트의 경우에만 활성화할 수 있습니다. {{a}}프라이버"
"시 설정 검토{{/a}}"
msgid ""
"Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and "
"content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love "
"your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we "
"offer a 14-day refund window, giving you peace of mind."
msgstr ""
"각 사이트는 고유하며 모바일 친화적이고 여러분의 브랜드와 콘텐츠에 맞춤으로 제"
"작됩니다. 이미 서비스를 이용한 고객 수백 명의 만족도는 97%에 달하므로 여러분"
"도 여러분이 받아보실 사이트에 만족하사리라 자신 있게 말씀드릴 수 있습니다. 게"
"다가 환불 기간 14일을 제공하므로 마음 편히 이용해 보세요."
msgid ""
"After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any "
"design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact "
"match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll "
"receive an email when your new site is ready — always within four business "
"days."
msgstr ""
"결제 후에 디자인 기본 설정과 참고 사이트가 포함된 콘텐츠 업로드 양식을 작성하"
"실 겁니다. 여러분의 취향에 완벽하게 일치하리라고 보장하긴 어렵지만 사이트 제"
"작 도중에 여러분에게 받는 피드백을 모두 고려하며, 영업일 4일 이내에 새로운 사"
"이트를 준비하여 여러분에게 이메일을 보내 드립니다."
msgid ""
"Add subscribers to your site and send them a free or {{link}}paid "
"newsletter{{/link}}."
msgstr ""
"사이트에 구독자를 추가하고 무료나 {{link}}유료 뉴스레터{{/link}}를 보내세요."
msgid ""
"With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d"
"% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})."
msgstr ""
"현재 요금제에서는 결제 거래 수수료가 %(commissionFee)d%(+{{link}} Stripe 수수"
"료{{/link}})입니다."
msgid ""
"Take your site to the next level. Store all your media in one place without "
"worrying about running out of space."
msgstr ""
"사이트를 한 단계 업그레이드하세요. 공간이 부족할까 하는 걱정 없이 모든 미디어"
"를 한곳에 저장해 보세요."
msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. "
msgstr ""
"고화질 사진, 동영상 등의 미디어를 위해 더 여유로운 저장 공간을 이용하세요."
msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly"
msgstr "%(monthlyCost)s/월, 연 단위 청구"
msgid "New site %(siteURL)s created."
msgstr "새로운 %(siteURL)s 사이트가 만들어졌습니다."
msgid ""
"Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/"
"link}}."
msgstr ""
"강력한 기능 번들의 잠금을 해제하거나 {{link}}무료 요금제로 시작{{/link}}하세"
"요."
msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}"
msgstr "연간 결제 {{span}}(%(percentageSavings)s%% 할인){{/span}}"
msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month"
msgstr "%(planTitle)s 이용 - %(planPrice)s/월"
msgid "Continue with Free plan"
msgstr "무료 요금제 계속 이용"
msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}"
msgstr "{{span}}연간 유료 요금제에서 첫해 요금 무료{{/span}}"
msgid ""
"Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/"
"strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share."
msgstr ""
"회원님이 이용 중인 유료 요금제에서는 도메인 네임을 {{strong}}1년간 무료{{/"
"strong}}로 쓸 수 있습니다. 기억하기 쉽고 공유하기 좋은 도메인을 선택하세요."
msgid ""
"Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that "
"matches your blog, brand, or business."
msgstr ""
"회원님의 블로그, 브랜드, 비즈니스에 어울리는 {{strong}}고유한 주소{{/strong}}"
"로 웹사이트를 강화하세요."
msgid ""
"Or upload a CSV file of up to 100 emails from your "
"existing list. ."
msgstr ""
"아니면 기존 목록에서 최대 100개의 이메일이 담긴 CSV 파일을 업로드"
"하세요. "
msgid ""
"Let us build your site in %(days)d days for "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}"
msgstr ""
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}의 비용으로 %(days)d일 만에 "
"사이트를 구축해 드립니다."
msgid ""
"To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"%(taxName)s ID를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with "
"any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share "
"and follow."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 도메인은 모든 유료 요금제에서 1년"
"간 무료로 이용할 수 있습니다. 도메인을 신청하여 찾고 공유하고 팔로우하기 쉬"
"운 사이트 제작을 시작하세요."
msgid "for the first month, then %s /month"
msgstr "첫 번째 달 이후 월 %s"
msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "또는 1년 사전 결제 시 %s/월 절약"
msgid ""
"With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the "
"first year{{/strong}}."
msgstr ""
"연간 요금제를 구매하면 %(domainName)s 도메인을 {{strong}}첫해에 무료{{/"
"strong}}로 이용할 수 있습니다. "
msgid "%(percentage)s%% since %(date)s"
msgstr "%(date)s 이후 %(percentage)s%%"
msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "또는 2년 사전 결제 시 %d%% 절약"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from "
"paying less!"
msgstr ""
"연간 요금제로 전환하는 경우 단 %1$s/월만 결제하면 됩니다. 현재 월간 요금제보"
"다 %2$s%% 저렴합니다. 한 번 클릭하여 적게 결제할 수 있습니다!"
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"미리 2년을 결제하고 %1$s 요금제의 비용을 단 %2$s/년으로 낮춰 돈의 가치"
"를 극대화하세요. 그러면 요금제 갱신을 걱정하지 않게 되므로 중단 없는 서비스"
"도 확보됩니다."
msgid ""
"Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting "
"out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat."
msgstr ""
"디자인 사용자 정의부터 도메인 정리까지 어려운 점이 무엇이든 전문가인 해피니"
"스 엔지니어가 채팅할 준비가 되어 있습니다."
msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront"
msgstr "%2$s년 사전 결제 시 %1$s 절약"
msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "1년 사전 결제 시 %s/월 절약"
msgid "Find more details on our support page."
msgstr "자세한 내용은 지원 페이지를 참조하세요."
msgid "Manage your subscription on your purchases page."
msgstr "구매 페이지에서 구독을 관리하세요."
msgid ""
"Price does not include any applicable taxes based on your billing address."
msgstr "청구 주소에 따라 다른 해당 세금은 가격에 포함되지 않습니다."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your "
"site keeps looking its best."
msgstr ""
"%2$s에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양을 계"
"속 확보하세요."
msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan"
msgstr "%3$s 요금제 %1$s 갱신 %2$s"
msgid "%1$s Renew your plan %2$s now"
msgstr "지금 %1$s 요금제 갱신 %2$s"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"%2$s1개월 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양"
"을 계속 확보하세요."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"%2$s3년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양"
"을 계속 확보하세요."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"%2$s2년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양"
"을 계속 확보하세요."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"%2$s1년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양"
"을 계속 확보하세요."
msgid ""
"If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may "
"not look as you intended, and you won’t be able to use the following "
"features:"
msgstr ""
"요금제가 만료되어 버리면 사이트가 손상된 것처럼 보일 수 있으며, 콘텐츠가 의도"
"한 대로 보이지 않을 수 있고, 다음과 같은 기능을 사용할 수 없게 됩니다."
msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:"
msgstr ""
"요금제가 만료되면 사이트가 손상된 것처럼 보일 수 있으며 다음과 같은 기능이 손"
"실됩니다."
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 %3$d일 뒤에 만료됩니다."
msgid ""
"If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your "
"site may appear broken."
msgstr ""
"요금제가 만료되면 %s 요금제 기능이 모두 제거되며 사이트가 손상된 것처럼 보일 "
"수 있습니다."
msgid "Your WordPress plan %1$swill expire soon%2$s"
msgstr "워드프레스 %1$s요금제 곧 만료 예정%2$s"
msgid "%1$s plan will expire in %2$d day"
msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days"
msgstr[0] "%1$s 요금제가 %2$d일 뒤에 만료됩니다."
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "%s 요금제 갱신"
msgid "Renew now your %s plan"
msgstr "지금 %s 요금제 갱신"
msgid "Renew your plan now"
msgstr "지금 요금제 갱신"
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다."
msgid "%s plan will expire soon"
msgstr "%s 요금제 곧 만료 예정"
msgid "Your WordPress plan will expire soon"
msgstr "워드프레스 요금제 곧 만료 예정"
msgid "Renew your domain"
msgstr "도메인 갱신"
msgid "And more ..."
msgstr "그리고 또..."
msgid "High-quality videos"
msgstr "고품질 비디오"
msgid ""
"You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/"
"a}} to learn more."
msgstr ""
"WordAds 프로그램에 대한 자격도 없습니다. 자세히 알아보려면 {{a}}FAQ{{/a}}를 "
"참조하세요."
msgid ""
"When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds "
"program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more."
msgstr ""
"요금제를 다운그레이드하면 WordAds 프로그램에 대한 자격이 없어집니다. 자세히 "
"알아보려면 {{a}}FAQ{{/a}}를 참조하세요."
msgid ""
"{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when "
"they visit your site."
msgstr ""
"{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}이(가) 사이트 방문자에게 표시되는 주소가 됩"
"니다."
msgid ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}"
msgstr ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}/월{{/priceDescription}}"
msgid ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/"
"priceDescription}}"
msgstr ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}/월, 매년 %(annualPrice)s 청구됨{{/priceDescription}}"
msgid ""
"Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the "
"first year."
msgstr ""
"{{i}}myowndomain.com{{/i}} 같은 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용하세"
"요."
msgid "{{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr "{{a}}더 알아보기...{{/a}}"
msgid "Automatic datacenter failover"
msgstr "자동 데이터센터 장애 조치"
msgid "Member since"
msgstr "회원 가입 시점"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the "
"standard cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시"
"간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}3년 요금제 환불{{/"
"refundsSupportPage}}은 구매 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 요"
"금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"three year subscriptions."
msgstr ""
"3년 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}환"
"불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주"
"합니다."
msgid ""
"Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an "
"excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about "
"sending emails{{/link}}."
msgstr ""
"이메일 구독자가 이메일에서 글 전체를 읽을 수 있는지, 아니면 요약문과 글 전체 "
"링크만 볼 수 있는지 설정하세요. {{link}}이메일 발송에 관해 더 알아보기{{/"
"link}}."
msgid ""
"Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. "
"{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}."
msgstr ""
"독자에게 보내는 이메일에 글의 특성 이미지를 포함합니다. {{link}}특성 이미지"
"에 관해 더 알아보기{{/link}}."
msgid "Keep subscription"
msgstr "구독 유지"
msgid "Cancel the plan {{strong}}and{{/strong}} the domain \"%(domain)s\""
msgstr "요금제 {{strong}}및{{/strong}} \"%(domain)s\" 도메인 취소"
msgid "Cancel the plan, but keep \"%(domain)s\""
msgstr "요금제를 취소하되 %(domain)s 도메인은 유지합니다"
msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}"
msgstr "{{autoRenewToggle}}구독 재활성화{{/autoRenewToggle}}"
msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually"
msgstr "월 {{amount/}} 절약 vs 개별 구매"
msgid "{{amount/}}/mo"
msgstr "월 {{amount/}}"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for "
"a domain gift are limited to 96 hours after purchase."
msgstr ""
"도메인 선물에 대한 {{refundsSupportPage}}환불{{/refundsSupportPage}}이 구매 "
"후 96시간으로 제한됨을 이해합니다."
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain "
"products with yearly subscriptions."
msgstr ""
"연간 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/"
"refundsSupportPage}}이 구매 후 14일로 제한됨을 이해합니다."
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain "
"products with monthly subscriptions."
msgstr ""
"월간 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/"
"refundsSupportPage}}이 구매 후 7일로 제한됨을 이해합니다."
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain "
"products with two year subscriptions."
msgstr ""
"2년 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/"
"refundsSupportPage}}이 구매 후 14일로 제한됨을 이해합니다."
msgid ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it "
"as primary just yet."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인이 아직 활성화 중이므로 아직은 기"
"본 도메인으로 설정할 수 없습니다."
msgid ""
"Your site is already live. You can change your site visibility in {{link}}"
"privacy options{{/link}} at any time."
msgstr ""
"사이트가 이미 라이브 상태입니다. 언제든지 {{link}}개인정보 옵션{{/link}}에서 "
"사이트 표시 여부를 변경할 수 있습니다."
msgid ""
"Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack "
"mobile app."
msgstr ""
"{{a}}wp.com/app{{/a}}을 방문하거나 QR 코드를 스캔하여 Jetpack 모바일 앱을 다"
"운로드하세요."
msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful."
msgstr "{{b}}WordPress 구독 결제{{/b}}가 성공적으로 이루어졌습니다."
msgid ""
"Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}"
"Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, "
"beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action "
"is needed if you wish to continue with the Free plan."
msgstr ""
"요금제가 만료되어서 사이트가 무료 요금제로 되돌아갔습니다. {{supportLink}}이"
"용하던 기능을 계속 이용하려면 여기 안내를 따르세요{{/supportLink}}. 먼저 해"
"당 요금제를 구매하세요.{{lineBreak/}}무료 요금제를 계속 이용하고 싶다면 추가 "
"조치가 필요하지 않습니다."
msgid ""
"If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be "
"removed from all attached sites. Read more."
msgstr ""
"SSH 키는 WordPress.com 계정에서 제거하면 연결된 모든 사이트에서도 제거됩니"
"다. 자세히 알아보세요."
msgid ""
"We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at our "
"express site setup service. Our in-house experts will create your site, and "
"you’ll be ready to go live in four business days or less. To learn more, "
"{{ExternalLinkWithTracking}}click here{{/ExternalLinkWithTracking}}."
msgstr ""
"물론 가능합니다! 웹사이트를 시작하는 데 도움이 필요하다면 익스프레스 사이트 "
"설정 서비스를 살펴보세요. 사내 전문가들이 사이트를 제작해드리며, 영업일 기준 "
"4일이면 바로 공개할 수 있도록 준비해드립니다. 자세히 알아보려면 "
"{{ExternalLinkWithTracking}}여기를 클릭{{/ExternalLinkWithTracking}}하세요."
msgid ""
"Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most "
"customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust "
"hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com "
"and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}"
"{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need "
"something simpler, you can set up email forwarding for free."
msgstr ""
"물론이죠! 여러분의 요구를 충족시킬 수 있는 다양한 옵션을 제공합니다. "
"Professional Email 서비스는 대부분의 고객에게 현명한 선택입니다. 이 강력한 호"
"스팅 이메일 솔루션은 WordPress.com에 호스팅된 모든 도메인에 사용할 수 있으며 "
"요금은 메일박스당 %(titanMonthlyRenewalCost)s부터 시작합니다.{{br /}}{{br /}}"
"Google Workspace 통합 기능도 이용할 수 있으며, 더 단순한 기능을 원하는 사용자"
"라면 무료로 이메일 전달을 설정하는 것도 가능합니다."
msgid ""
"No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing "
"the domain here. That way your current site can stay “live” until your new "
"one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they "
"have other features you might find useful, including direct live chat and "
"email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and "
"then you can connect or transfer the domain."
msgstr ""
"아니요. 사이트에 문제가 생기지 않습니다! 도메인을 여기로 지정하기 전에 새로"
"운 사이트를 만들 수 있습니다. 그렇게 하면 현재 사이트는 새로운 사이트가 준비"
"될 때까지 문제없이 작동합니다.{{br /}}{{br /}}요금제에는 실시간 채팅, 이메일 "
"지원을 포함한 다양한 기능이 포함되어 있으므로 요금제는 지금 구매하는 것이 좋"
"습니다. 준비되기 전에 도메인 옵션을 사용하는 것만 피하세요. 그러면 도메인을 "
"연결하거나 이전할 수 있습니다."
msgid ""
"If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the "
"refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The "
"refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com "
"plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 "
"hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"구매한 제품에 만족하지 못하는 경우 환불 기간 내에는 언제든 취소할 수 있습니"
"다. 그러면 이유를 불문하고 즉시 정중하게 환불해드립니다. 환불 기간은 다음과 "
"같습니다: {{br /}}{{ul}}{{li}}WordPress.com 연간 요금제 14일 이내{{/li}}"
"{{li}}WordPress.com 월간 요금제는 7일 이내{{/li}}{{li}}새로운 도메인 등록은 "
"96시간 이내{{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate "
"plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so "
"you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a "
"dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected "
"websites, all from one simple and centralized admin tool."
msgstr ""
"네, 사이트는 원하는 만큼 호스팅할 수 있습니다. 단 사이트별로 별도의 요금제가 "
"필요합니다. 각 사이트에 맞는 요금제를 개별적으로 선택할 수 있으므로 필요한 기"
"능만큼만 비용을 내면 됩니다.{{br /}}{{br /}}저희는 WordPress.com, Jetpack에 "
"연결된 자신의 모든 웹사이트를 관리할 수 있는 대시보드를 제공합니다. 모든 것"
"을 하나의 단순하고 중앙 집중화된 관리 도구에서 관리하세요."
msgid " Back"
msgstr "뒤로 가기"
msgid "This email address is not valid. It must include a single @"
msgstr "이 이메일 주소는 유효하지 않습니다. @ 기호가 하나 포함되어야 합니다."
msgid "Save %s/month by going annual"
msgstr "연간 요금제로 이동하여 %s/월 절약"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase."
msgstr ""
"{{refundsSupportPage}}테마 환불{{/refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내"
"로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주합니다."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited "
"to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard "
"cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96"
"시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}연간 요금제 환불{{/"
"refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 "
"요금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 7 days after purchase."
msgstr ""
"{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96"
"시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}월간 요금제 환불{{/"
"refundsSupportPage}}은 구매한 후 7일 이내로 제한됩니다."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the "
"standard cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96"
"시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}2년 요금제 환불{{/"
"refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 "
"요금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"yearly subscriptions."
msgstr ""
"연간 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}"
"환불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간"
"주합니다."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"monthly subscriptions."
msgstr ""
"월간 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}"
"환불{{/refundsSupportPage}}이 7일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주"
"합니다."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"two year subscriptions."
msgstr ""
"2년 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}환"
"불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주"
"합니다."
msgid ""
"Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your "
"money back."
msgstr "WordPress.com을 14일간 체험해보고 100% 만족하지 못하면 환불받으세요."
msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}"
msgstr "자동 갱신이 {{autoRenewToggle}}켜져 있습니다{{/autoRenewToggle}}."
msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}"
msgstr "자동 갱신이 {{autoRenewToggle}}꺼져 있습니다{{/autoRenewToggle}}."
msgid "Cancel and refund"
msgstr "취소 & 환불"
msgid "Cancel domain and refund"
msgstr "도메인 취소 및 환불"
msgid ""
"Not sure where to start? Head on over to Learn WordPress."
msgstr ""
"어디에서 시작할지 잘 모르시겠나요? 워드프레스 알아보기로 이동하세"
"요."
msgid ""
"It's a one time fee. A WordPress.com professional will create layouts for up "
"to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:"
msgstr ""
"일회성 수수료입니다. 워드프레스닷컴 프로에서는 사이트의 최대 %(freePages)d개 "
"페이지에 대한 레이아웃이 생성됩니다. 간단한 4개 단계만 진행하면 됩니다."
msgid ""
"Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and "
"get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart "
"your site."
msgstr ""
"{{supportLink}}퀵 스타트 지원 세션{{/supportLink}}을 예약하여 저희 전문가 해"
"피니스 엔지니어로부터 일대일 안내를 받고 사이트를 시작하세요."
msgid ""
"Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is "
"approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer."
msgstr ""
"{{supportLink}}퀵 스타트 지원 세션{{/supportLink}}이 다가오고 있습니다. 저희 "
"해피니스 엔지니어와의 일대일 세션을 준비하세요."
msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}"
msgstr "%(number)d개 {{span}}선택됨{{/span}}"
msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}"
msgstr "Jetpack Social로 글 공유{{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on "
"your site using the command line. For more information see {{supportLink}}"
"Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}."
msgstr ""
"SSH는 시큐어 셸(Secure Shell)의 줄임말입니다. 명령줄을 사용하여 사이트에서 고"
"급 작업을 수행하는 방법입니다. 자세한 내용은 {{supportLink}}WordPress.com의 "
"SSH 연결 지원 문서{{/supportLink}}를 참고하세요."
msgid ""
"Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/"
"strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/"
"month{{/strong}} each following month."
msgstr ""
"회원님의 월간 구독은 다음 달에 {{strong}}%(renewalPrice)s/월{{/strong}}로 갱"
"신됩니다. 그 후 매달 {{strong}}%(fullPrice)s/월{{/strong}}로 갱신됩니다."
msgid ""
"Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/"
"strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at "
"{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month."
msgstr ""
"회원님의 월간 구독은 다음 %(periods)d개월 동안 {{strong}}%(renewalPrice)s/월"
"{{/strong}}로 갱신됩니다. 그 후 매달 {{strong}}%(fullPrice)s/{{/strong}}월로 "
"갱신됩니다."
msgid ""
"When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free "
"address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}, making it easier to remember and easier to share."
msgstr ""
"유료 요금제와 함께 사용한다면 {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}} 사이트 무료 "
"주소를 더 쉽게 기억되고 공유되는 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 사용자 정의 "
"도메인으로 대체할 수 있습니다."
msgid ""
"Modify your email notification settings."
msgstr ""
"이메"
"일 알림 설정을 수정하세요."
msgid ""
"Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}"
msgstr ""
"성공! %(productName)s 제품을 갱신했습니다. {{a}}갱신에 대해 더 알아보기{{/a}}"
msgid ""
"It's a one time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s plan. A "
"WordPress.com professional will create layouts for up to %(freePages)d pages "
"of your site. It only takes 4 simple steps:"
msgstr ""
"일회성 수수료 더하기 %(plan)s 요금제 추가 구매입니다. 워드프레스닷컴 프로에서"
"는 사이트의 최대 %(freePages)d개 페이지에 대한 레이아웃이 생성됩니다. 간단한 "
"4개 단계만 진행하면 됩니다."
msgid " Go back"
msgstr " 뒤로 가기"
msgid "{{displayPrice/}} {{period}}(one-time){{/period}}"
msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}(1회){{/period}}"
msgid "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}"
msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}"
msgid ""
"Not sure how to reconnect? {{supportPageLink}}Here are the instructions{{/"
"supportPageLink}}."
msgstr ""
"다시 연결하는 방법을 잘 모르시나요? {{supportPageLink}}여기에서 안내를 확인하"
"세요{{/supportPageLink}}."
msgid ""
"There was a problem while removing your product, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"제품을 삭제하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의하세"
"요{{/strong}}{{/a}}"
msgid ""
"Restore or download a backup of your site from a specific moment in time. "
"{{learnMoreLink/}}"
msgstr ""
"특정 시점의 사이트 백업을 복원하거나 다운로드하세요. {{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Your password reset email is {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}Change "
"it{{/a}}."
msgstr ""
"비밀번호 재설정 이메일은 {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}입니다. {{a}}변경"
"하세요{{/a}}."
msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /year /mailbox"
msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}}/년/메일박스"
msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /month /mailbox"
msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}}/월/메일박스"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in redemption so it's not possible to "
"transfer it."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 사용 중이므로 이전할 수 없습니다."
msgid ""
"You are in the process of changing your account email address to "
"{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, but you still need to confirm the "
"change."
msgstr ""
"계정 이메일 주소를 {{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}} 주소로 변경하는 "
"중이나 변경을 확인해야 합니다. "
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} expired over 30 days ago and has been "
"offered for sale at auction. Currently it is not possible to renew it. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 만료된 지 30일이 지나서 판매하기 위"
"해 경매에 부쳐졌습니다. 현재는 갱신할 수 없습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}"
msgid ""
"This product is an in-app purchase. You can manage it from within "
"{{managePurchase}}the app store{{/managePurchase}}."
msgstr ""
"이 상품은 앱 내 구매입니다. {{managePurchase}}앱 스토어{{/managePurchase}} 내"
"에서 관리하실 수 있습니다."
msgid ""
"We’re filtering spam comments, but had some trouble getting recent stats. Check your "
"site dashboard for the latest info."
msgstr ""
"스팸 댓글을 필터링하는 동안 최근 통계를 가져오지 못했습니다. 최신 정보는 사이트 알림"
"판에서 확인하세요."
msgid ""
"Here is how %2$s performed in the "
"last 30 days."
msgstr ""
"%2$s의 최근 30일 성과입니다."
msgid ""
"Your domain has recently expired at your external provider. Consider {{a}}"
"transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all "
"from one place."
msgstr ""
"얼마 전 회원님의 도메인이 외부 제공업체에서 만료되었습니다. 모든 사이트와 도"
"메인을 한 곳에서 관리할 수 있게 WordPress.com으로 {{a}}이전{{/a}}하는 것을 고"
"려해보세요."
msgid ""
"Your domain is expiring soon at your external provider. Consider {{a}}"
"transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all "
"from one place."
msgstr ""
"회원님의 도메인이 외부 제공업체에서 곧 만료됩니다. 모든 사이트와 도메인을 한 "
"곳에서 관리할 수 있게 WordPress.com으로 {{a}}이전{{/a}}하는 것을 고려해보세"
"요."
msgid ""
"You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/"
"strong}} per mailbox per year."
msgstr ""
"새 메일박스는 메일박스당 연간 {{strong}}%(price)s{{/strong}}의 정가로 구입할 "
"수 있습니다."
msgid "Not sure where to start? {{a}}See how they compare{{/a}}."
msgstr ""
"무엇을 선택해야 할지 확신이 없으신가요? {{a}}비교할 방법을 확인하세요{{/a}}."
msgid ""
"Documentation on Privacy Settings"
msgstr ""
"개인정보 설정 관련 문서"
msgid "Send and receive emails from youremail@%(domainName)s"
msgstr "youremail@%(domainName)s 주소로 이메일을 주고받으세요"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} will be deleted. Any services related to it "
"will stop working. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인이 삭제됩니다. 이 도메인과 관련 있는 모"
"든 서비스 작동이 중단됩니다. 계속하시겠습니까?"
msgid "{{strong}}Delete %(domain)s{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}%(domain)s 삭제{{/strong}}"
msgid ""
"If you want to use {{strong}}%(domain)s{{/strong}} with another provider you "
"can {{moveAnchor}}move it to another service{{/moveAnchor}} or "
"{{transferAnchor}}transfer it to another provider{{/transferAnchor}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 다른 제공업체와 함께 사용하려면 "
"{{moveAnchor}}다른 서비스로 이동{{/moveAnchor}}하거나 {{transferAnchor}}다른 "
"제공업체로 이전{{/transferAnchor}}하세요."
msgid ""
"You're not authorized to import content.{{br/}}Please check with your site "
"admin."
msgstr ""
"콘텐츠를 가져올 수 있는 권한이 없습니다.{{br/}}사이트 관리자에게 문의하세요."
msgid ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /month /mailbox"
msgstr ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /월 /메일박스"
msgid ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /year /mailbox"
msgstr ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /년 /메일박스"
msgid ""
"If the renewal fails, a {{link}}backup payment method{{/link}} may be used."
msgstr "갱신에 실패하면 {{link}}백업 결제 방법{{/link}}이 사용될 수 있습니다."
msgid ""
"Domain privacy service is included for free on applicable domains. "
"{{supportLinkComponent}}Learn more{{/supportLinkComponent}}."
msgstr ""
"도메인 개인정보 보호 서비스는 일부 도메인에 무료로 적용됩니다. "
"{{supportLinkComponent}}더 알아보기{{/supportLinkComponent}}."
msgid "Need help? Contact support"
msgstr "도움이 필요하면 지원팀에 문의하세요"
msgid "Nice job! Now it’s{{br}}{{/br}} time to get creative."
msgstr "훌륭해요! 이제{{br}}{{/br}}창의력을 발휘해볼까요."
msgid ""
"There was a problem while stopping your subscription, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"구독을 취소하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의하세"
"요{{/strong}}{{/a}}"
msgid ""
"This domain isn't registered. Did you mean to search for a domain "
"instead?"
msgstr "등록되지 않은 도메인입니다. 도메인 검색을 원하시나요?"
msgid "Cancel your %(purchaseName)s subscription"
msgstr "%(purchaseName)s 구독 취소"
msgid ""
"All paid WordPress.com plans purchased for an annual term include one year "
"of free domain registration. Domains registered through this promotion will "
"renew at our {{a}}standard rate{{/a}}, plus applicable taxes, after the "
"first year.{{br /}}{{br /}}This offer is redeemable one time only, and does "
"not apply to plan upgrades, renewals, or premium domains."
msgstr ""
"모든 WordPress.com 연간 유료 요금제에는 1년 무료 도메인 등록이 포함됩니다. 이"
"러한 혜택을 이용하여 등록한 모든 도메인은 1년 무료 이용 기간이 끝난 후 갱신 "
"시 {{a}}표준 요금{{/a}}과 세금이 부과됩니다.{{br /}}{{br /}}이러한 혜택은 1회"
"만 이용할 수 있으며 요금제 업그레이드, 갱신, 프리미엄 도메인에는 적용되지 않"
"습니다."
msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock. {{link}}What's this?{{/link}}."
msgstr "60일 이전 잠금 해제. {{link}}더 알아보기{{/link}}."
msgid ""
"You must visit your {{a}}Account Settings{{/a}} to update your email address "
"before proceeding."
msgstr ""
"계속하기 전에 {{a}}계정 설정{{/a}}에 가서 이메일 주소를 업데이트해야 합니다."
msgid "{{strong}}Confirm your decision{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}결정 확인{{/strong}}"
msgid "{{strong}}Update your WordPress.com email address{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}WordPress.com 이메일 주소 업데이트{{/strong}}"
msgid ""
"{{noPrint}}You can edit your VAT details {{vatDetailsLink}}on this page{{/"
"vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}This is not an official VAT receipt. For an "
"official VAT receipt, {{emailReceiptLink}}email yourself a copy{{/"
"emailReceiptLink}}."
msgstr ""
"{{noPrint}}부가가치세 세부정보를 {{vatDetailsLink}}이 페이지에서{{/"
"vatDetailsLink}} 수정할 수 있습니다.{{/noPrint}} 이는 공식적인 부가가치세 영"
"수증이 아닙니다. 공식적인 부가가치세 영수증을 받고 싶다면 "
"{{emailReceiptLink}}사본을 이메일로 전송하세요{{/emailReceiptLink}}."
msgid "VAT #: %(vatCountry)s %(vatId)s"
msgstr "부가가치세 #: %(vatCountry)s %(vatId)s"
msgid ""
"Build your brand with a custom @%(domain)s email address. Professional Email "
"helps promote your site with every email you send."
msgstr ""
"맞춤형 @%(domain)s 이메일 주소로 브랜드를 구축하세요. Professional Email 서비"
"스를 이용하면 이메일을 보낼 때마다 자연히 사이트가 홍보됩니다."
msgid ""
"You understand that your %(productName)s service will be powered by Titan "
"and is subject to Titan's {{titanCustomerTos}}Customer Terms of Service{{/"
"titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Acceptable Use Policy{{/titanAup}}, and "
"{{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/titanPrivacy}}."
msgstr ""
"%(productName)s 서비스를 제공하는 업체는 Titan이고 해당 서비스에는 Titan의 "
"{{titanCustomerTos}}고객 서비스 약관{{/titanCustomerTos}}, {{titanAup}}이용 "
"목적 제한 방침{{/titanAup}}, {{titanPrivacy}}개인 정보 보호 정책{{/"
"titanPrivacy}}이 적용됩니다."
msgid "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr "무료 체험 {{span}}%(date)s{{/span}}에 종료"
msgid ""
"If you are dissatisfied for any reason, we offer full refunds within "
"%(annualDays)d days for yearly plans, and within %(monthlyDays)d days for "
"monthly plans. If you have a question about our paid plans, {{helpLink}}"
"please let us know{{/helpLink}}!"
msgstr ""
"어떤 이유에서든지 만족하지 못하신다면 연간 요금제는 구매일로부터 "
"%(annualDays)d일 이내에, 월간 요금제는 구매일로부터 %(monthlyDays)d일 이내에 "
"전액 환불을 보증합니다. 유료 요금제에 관해 궁금한 점이 있으시다면 "
"{{helpLink}}문의하세요{{/helpLink}}!"
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"update your payment information so you don't lose out on your paid features! "
"You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"%(purchaseName)s이(가) 만료되며 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능"
"을 상실하지 않도록 결제 정보를 업데이트하세요! 곧 갱신될 예정인 {{link}}기타 "
"업그레이드{{/link}}도 이 사이트에 있습니다."
msgid ""
"You purchased %(purchaseName)s with credits – please update your payment "
"information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out "
"on your paid features! You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this "
"site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"크레딧으로 %(purchaseName)s을(를) 구매하셨습니다. 유료 기능을 상실하지 않도"
"록 요금제가 %(expiry)s에 만료되기 전에 결제 정보를 업데이트하시기 바랍니다! "
"곧 갱신될 예정인 {{link}}기타 업그레이드{{/link}}도 이 사이트에 있습니다."
msgid "Scan (daily, automated)"
msgstr "스캔(매일, 자동)"
msgid "Scan (real-time, automated)"
msgstr "스캔(실시간, 자동)"
msgid "All Security Daily features"
msgstr "모든 Security 데일리 기능"
msgid ""
"Credit card expires before your next renewal on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr "신용카드가 {{span}}%(date)s{{/span}}의 다음 갱신 전에 만료"
msgid ""
"In the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide "
"variety of topics designed to help you build and grow your site. {{u}}"
"{{externalLink}}View webinars{{/externalLink}}{{/u}}."
msgstr ""
"그동안 사이트를 만들고 키우는 데 도움이 될 수 있도록 제작한 다양한 주제의 전"
"문가 웨비나에 참여해 보세요. {{u}}{{externalLink}}웨비나를 시청하세요{{/"
"externalLink}}{{/u}}."
msgid ""
"You no longer have access to this site and its purchases. {{button}}Contact "
"support{{/button}}"
msgstr ""
"이 사이트와 해당 구매내역에 더 이상 접근할 수 없습니다. {{button}}지원팀에 문"
"의하기{{/button}}"
msgid "{{strong}}13GB{{/strong}} storage space"
msgstr "{{strong}}13GB{{/strong}} 저장 공간"
msgid "{{strong}}3GB{{/strong}} storage space"
msgstr "{{strong}}3GB{{/strong}} 저장 공간"
msgid "WordPress.com Logo and Wordmark"
msgstr "WordPress.com 로고와 워드마크"
msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr "%(timeUntilExpiry)s 후 {{span}}%(date)s{{/span}}에 만료됩니다"
msgid "Expires on {{span}}%s{{/span}}"
msgstr "만료 날짜 {{span}}%s{{/span}}"
msgid "Purchased from {{site}}{{/site}}"
msgstr "{{site}}{{/site}}에서 구매됨"
msgid "Subscription to {{site}}{{/site}}"
msgstr "{{site}}{{/site}} 구독"
msgid ""
"Your %1$s plan expires on %2$s. Renew now to continue "
"enjoying features such as increased storage space, access to expert support, "
"and automatic removal of WordPress.com ads."
msgstr ""
"%1$s 요금제가 %2$s에 만료됩니다. 지금 갱신하여 더 많은 "
"저장 공간, 전문가 지원 액세스 권한, 워드프레스닷컴 광고 자동 제거 등을 계속 "
"이용하세요."
msgid ""
"This page reflects the time zone set on your site. It looks like that does "
"not match your current time zone. {{SiteSettings}}You can update your site "
"time zone here{{/SiteSettings}}."
msgstr ""
"이 페이지는 여러분 사이트에 설정한 시간대를 반영합니다. 설정한 시간대가 여러"
"분이 현재 머무는 장소의 시간대와 맞지 않는 것 같습니다. {{SiteSettings}}여기"
"에서 사이트 시간대를 업데이트할 수 있습니다{{/SiteSettings}}."
msgid ""
"Automated daily scanning for security vulnerabilities or threats on your "
"site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}"
"Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"사이트의 보안 취약성 또는 위협을 매일 자동으로 검사합니다. 빠른 알림 및 자동 "
"보안 수정 사항을 포함합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}."
msgid ""
"Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-"
"optimized secure storage. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"WordPress에 최적화된 무제한 보안 저장소를 이용하여 전체 사이트를 매일 자동으"
"로 백업합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}."
msgid ""
"Accept payments from credit or debit cards via Stripe. Sell products, "
"collect donations, and set up recurring payments for subscriptions or "
"memberships. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Stripe를 통해 신용카드 또는 직불카드 결제를 받으세요. 제품을 판매하고, 기부금"
"을 모으고, 구독 또는 멤버십 반복 결제를 설정할 수 있습니다. {{link}}자세히 알"
"아보세요{{/link}}."
msgid ""
"The most simple and powerful WordPress CRM. Improve customer relationships "
"and increase profits. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"가장 간단하고 효과적인 WordPress CRM. 고객 관계를 개선하고 수익을 높이세요. "
"{{link}}자세히 알아보세요{{/link}}."
msgid ""
"Easy video uploads through an unbranded, customizable video player, enhanced "
"with rich stats and unlimited storage space. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"풍부한 통계와 무제한 저장 공간을 갖춘, 브랜드가 없는 사용자 정의가 가능한 비"
"디오 플레이어를 통해 비디오를 쉽게 업로드할 수 있습니다. {{link}}자세히 알아"
"보세요{{/link}}."
msgid ""
"Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and "
"buying. Powerful filtering and customization options. {{link}}Learn more.{{/"
"link}}"
msgstr ""
"사이트 방문자가 빠르게 답변을 찾을 수 있게 하면 구독과 구매를 유지할 수 있습"
"니다. 효과적인 필터링 및 사용자 정의 옵션. {{link}}자세히 알아보세요.{{/"
"link}}"
msgid ""
"View every change to your site in the last year. Pairs with VaultPress "
"Backup to restore your site to any earlier version. {{link}}Learn more.{{/"
"link}}"
msgstr ""
"작년 사이트 변경 사항을 모두 봅니다. VaultPress Backup과 페어링하여 이전 버전"
"으로 사이트를 복원합니다. {{link}}자세히 알아보세요.{{/link}}"
msgid ""
"Automated real-time scanning for security vulnerabilities or threats on your "
"site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}"
"Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"사이트의 보안 취약성 또는 위협을 실시간으로 자동으로 검사합니다. 빠른 알림 "
"및 자동 보안 수정 사항을 포함합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}."
msgid ""
"Real-time backups of your entire site and database with unlimited secure "
"storage. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"안전한 무제한 저장 공간을 활용하여 전체 사이트와 데이터베이스를 실시간으로 백"
"업합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}."
msgid "Portfolio projects (for those who have them active)"
msgstr "포트폴리오 프로젝트 (활성화한 경우에 한함)"
msgid "Change my account privacy settings"
msgstr "계정 개인정보 설정 변경"
msgid "Change my site's privacy settings"
msgstr "사이트 개인정보 설정 변경"
msgid "Remove all posts, pages, and media, or delete a site completely."
msgstr "글, 페이지, 미디어를 전부 삭제하거나 사이트를 완전히 삭제하기"
msgid ""
"We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In "
"the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide "
"variety of topics designed to help you build and grow your site. "
"{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}} or {{externalLink2}}contact "
"us in Live Chat{{/externalLink2}}."
msgstr ""
"매일 새로운 세션이 추가되니 나중에 다시 돌아와 더 많은 옵션을 확인하세요. 그"
"동안 사이트를 만들고 키우는 데 도움이 될 수 있도록 제작한 다양한 주제의 전문"
"가 웨비나에 참여해 보세요. {{externalLink1}}웨비나를 시청하거나{{/"
"externalLink1}} {{externalLink2}}실시간 채팅으로 저희에게 연락하세요{{/"
"externalLink2}}."
msgid ""
"We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In "
"the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide "
"variety of topics designed to help you build and grow your site. "
"{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}}."
msgstr ""
"매일 새로운 세션이 추가되니 바로 더 많은 옵션을 다시 확인하세요. 그동안 사이"
"트 구축 및 성장에 도움이 되도록 설계된 다양한 주제의 전문가 웨비나 중 하나에 "
"참여해 보세요. {{externalLink1}}웨비나를 보세요{{/externalLink1}}."
msgid ""
"You still need to verify your recovery SMS number: "
"{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}"
msgstr ""
"복구용 SMS 번호({{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}})를 인증해야 합니"
"다."
msgid ""
"You still need to verify your recovery email address: "
"{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}"
msgstr ""
"복구 이메일({{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}})을 인증해야 합니다."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no "
"longer in use."
msgstr ""
"{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}"
"(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 만료되어 더는 유효하지 않습니다."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 "
"%(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 "
"%(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다."
msgid ""
"Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before "
"the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that "
"are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the "
"payment information for all your subscriptions."
msgstr ""
"%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s가 다음 갱신이 이루어지기 전인 "
"%(cardExpiry)s에 만료됩니다. 이는 곧 갱신될 예정인 이 사이트의 {{link}}다른 "
"업그레이드{{/link}}에도 영향을 미칩니다. 구독한 모든 사항을 고려해서 결제 정"
"보를 업데이트하세요."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 곧 갱신될 예정입니다. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레"
"이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s "
"unless you take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레"
"이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, "
"but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}"
"(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 "
"만료됩니다."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레"
"이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니"
"다."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 구독은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이"
"드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will "
"be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 요금제가 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레"
"이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니"
"다."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, "
"but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}"
"(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 "
"만료되어 제거될 예정입니다."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s "
"and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 도메인이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레"
"이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거될 예"
"정입니다. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take "
"action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. "
"You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트"
"의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}"
"(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s 에 만료됩니다. 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. "
"You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트"
"의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed "
"soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} "
"on this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되고 곧 제거됩니다. "
"이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니"
"다. 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and "
"will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} "
"(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니다. "
"이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니"
"다. 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, "
"and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed unless you take action."
msgstr ""
"갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} "
"(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 제거됩니다."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, "
"and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed soon unless you take action."
msgstr ""
"갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} "
"(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 제거됩니다. "
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and "
"you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed soon unless you take action."
msgstr ""
"갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} "
"(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 제거됩니다. "
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be "
"removed from your site %(expiry)s."
msgstr ""
"{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} "
"(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거"
"됩니다."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You "
"also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 제품이 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거됩니다. 유료 기"
"능을 놓치는 일이 없도록 만료되기 전에 갱신하세요! 이 사이트의 {{link}}다른 업"
"그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You "
"also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"%(expiry)s에 사이트에서 %(purchaseName)s 제품이 만료되어 사라집니다. 유료 기"
"능을 놓치는 일이 없도록 자동 갱신 기능을 활성화하세요! 이 사이트의 {{link}}다"
"른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed "
"unless you take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you "
"take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you "
"take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon "
"unless you take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트의 "
"{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you "
"take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트"
"의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you "
"take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트"
"의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다."
msgid ""
"Please click the link in the email we sent to %(email)s. Typo in your email "
"address? {{changeButton}}Change it here{{/changeButton}}."
msgstr ""
"%(email)s 주소로 보내드린 이메일의 링크를 클릭하세요. 이메일 주소에 오타가 있"
"었다면 {{changeButton}}여기서 수정하세요{{/changeButton}}."
msgid ""
"The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your "
"account and from all the associated subscriptions."
msgstr ""
"결제 방법 {{paymentMethodSummary/}}이(가) 계정과 모든 관련 구독에서 삭제됩니"
"다."
msgid ""
"To manage your plan, please {{supportPageLink}}reconnect{{/supportPageLink}} "
"your site."
msgstr ""
"요금제를 관리하려면 사이트에 {{supportPageLink}}다시 연결{{/supportPageLink}}"
"하세요."
msgid ""
"A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post "
"content. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"%(importerName)s 내보내기 파일은 페이지와 글 콘텐츠가 포함된 XML 파일입니다. "
"{{supportLink/}}"
msgid ""
"When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will "
"immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"요금제를 다운그레이드하면 {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} 도메인이 즉시 "
"{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} 도메인으로 전송됩니다."
msgid ""
"Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary "
"address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/"
"a}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 사이트에 방문하는 방문자에게 표시되는 "
"기본 주소로 설정하려면 유료 요금제로 업그레이드하세요. {{a}}더 알아보기{{/a}}"
msgid ""
"We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your "
"contact information. Please complete the verification or your domain will "
"stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}."
msgstr ""
"회원님의 연락처 정보를 확인하는 이메일을 {{strong}}%(email)s{{/strong}}(으)"
"로 보냈습니다. 확인을 완료하지 않으면 {{strong}}10일{{/strong}} 후에 도메인 "
"작동이 중지됩니다."
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce 결제"
msgid ""
"SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer "
"Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your "
"local computer via a client program such as {{a}}Filezilla{{/a}}. For more "
"information see {{supportLink}}SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}."
msgstr ""
"SFTP는 Secure File Transfer Protocol(보안 파일 전송 프로토콜)의 약자로 SSH 파"
"일 전송 프로토콜이라고도 합니다. 이는 {{a}}Filezilla{{/a}} 등의 클라이언트 프"
"로그램을 통해 로컬 컴퓨터에서 웹사이트 파일에 접근하는 안전한 방법입니다. 자"
"세한 내용은 {{supportLink}}WordPress.com의 SFTP 지원 문서{{/supportLink}}를 "
"참고하세요."
msgid ""
"Use the credentials below to access and edit your website files using an "
"SFTP client. {{a}}Learn more about SFTP on WordPress.com{{/a}}."
msgstr ""
"다음의 자격 증명을 사용하면 SFTP 클라이언트를 통해 웹사이트 파일에 접근하고 "
"편집할 수 있습니다. {{a}}WordPress.com SFTP에 관해 더 알아보기{{/a}}."
msgid ""
"It is a free open source software tool that allows you to administer your "
"site's MySQL database over the Web. For more information see {{a}}phpMyAdmin "
"and MySQL{{/a}}"
msgstr ""
"웹에서 사이트의 MySQL 데이터베이스를 관리할 수 있게 해주는 무료 오픈 소스 소"
"프트웨어 도구입니다. 자세한 내용은 {{a}} phpMyAdmin과 MySQL{{/a}} 문서에서 확"
"인하세요."
msgid ""
"{{strong}}Ready to access your website files?{{/strong}} Keep in mind, if "
"mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made "
"after the backup date."
msgstr ""
"{{strong}}웹사이트 파일에 접근할 준비가 되셨나요?{{/strong}} 실수한 경우 마지"
"막 백업을 복원하는 것은 가능하지만 백업 일자 이후의 변경 사항은 삭제된다는 점"
"을 잊지 마세요."
msgid "Having problems with access? Try {{a}}resetting the password{{/a}}."
msgstr "접근이 원활히 이루어지지 않는다면 {{a}}비밀번호를 재설정하세요{{/a}}."
msgid "Sorry, you are not allowed to view that resource."
msgstr "죄송합니다. 해당 리소스는 보실 수 없습니다."
msgid ""
"Want more help? We have a full guide to resetting your "
"password."
msgstr ""
"더 자세한 안내는 비밀번호 재설정 가이드에서 확인하세요."
msgid ""
"Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s "
"export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"%(importerName)s 내보내기 파일에서 {{b}}%(siteTitle)s{{/b}} 사이트로 글, 페이"
"지, 댓글, 태그, 이미지를 가져오세요."
msgid ""
"If you're not automatically redirected within a few seconds click here to open phpMyAdmin."
msgstr ""
"몇 초 안에 자동으로 리디렉팅되지 않는다면 여기를 클릭하여 "
"phpMyAdmin을 여세요."
msgid "Opening phpMyAdmin…"
msgstr "PHPMyAdmin 여는 중..."
msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}"
msgstr "{{strong}} 보안 키를 사용하여 로그인을 완료합니다.{{/strong}}"
msgid ""
"{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before "
"%(reopensAt)s."
msgstr ""
"{{strong}}참고:{{/strong}} 지원 세션은 %(reopensAt)s 이후에만 이용할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between "
"%(closesAt)s and %(reopensAt)s."
msgstr ""
"{{strong}}참고:{{/strong}} %(closesAt)s~%(reopensAt)s 사이에는 지원 세션을 이"
"용할 수 없습니다."
msgid ""
"Why? Once a year, the WordPress.com Happiness Engineers and the rest of the "
"WordPress.com family get together to work on improving our services, "
"building new features, and learning how to better serve our customers like "
"you. But never fear! If you need help in the meantime, you can submit an "
"email ticket through the contact form: {{contactLink}}https://wordpress.com/"
"help/contact{{/contactLink}}"
msgstr ""
"이유 워드프레스닷컴 해피니스 엔지니어와 나머지 워드프레스닷컴 가족은 서비스 "
"개선, 새 기능 구축 및 회원님과 같은 고객에게 더욱 나은 서비스를 제공하는 방법"
"을 찾기 위해 일 년에 한 번 함께 모입니다. 하지만 전혀 걱정하지 마세요. 그사이"
"에 도움이 필요한 경우 문의 양식을 통해 이메일 티켓을 제출할 수 있습니다. "
"{{contactLink}}https://wordpress.com/help/contact{{/contactLink}}"
msgid "%1$s - expires on %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s에 만료됨"
msgid ""
"By upgrading to the %s plan, you'll be able to monetize your site through "
"the WordAds program."
msgstr ""
"%s 요금제로 업그레이드하면 WordAds 프로그램을 통해 사이트에서 수익을 올릴 수 "
"있습니다."
msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}"
msgstr "{{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}에 청구됩니다."
msgid "Expires on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}"
msgstr "{{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}에 만료됩니다."
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site and restore your site to a "
"previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your "
"SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing."
msgstr ""
"사이트 성능을 향상시키고 스팸을 방지하세요. 사이트의 모든 활동에 대한 상세한 "
"기록에 접근할 수 있게 될 뿐 아니라 클릭 한 번이면 이전 시점으로 사이트를 복원"
"할 수 있습니다. SEO 기능, 자동 SNS 공유 기능도 제공됩니다."
msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning"
msgstr "{{strong}}일일{{/strong}} 악성 코드 검사"
msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes"
msgstr "{{strong}}자동{{/strong}} 보안 수정"
msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups"
msgstr "{{strong}}일일{{/strong}} 백업"
msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups"
msgstr "{{strong}}실시간{{/strong}} 백업"
msgid "Free SSL Certificate & Domain Privacy"
msgstr "무료 SSL 인증서 및 도메인 개인정보 보호"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration. Refunds of "
"paid plans will deduct the standard cost of any domain name registered "
"within a plan."
msgstr ""
"{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시"
"간까지로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 요금제에 등록된 도메인 네임에서 표준 "
"비용을 공제합니다."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration."
msgstr ""
"{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시"
"간 이내로 제한됩니다."
msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}퀵 스타트 세션{{/strong}}을 위한 사이트를 선택하세요."
msgid "LL [at] LT"
msgstr "LL [at] LT"
msgid ""
"{{strong}}Notice:{{/strong}} Quick Start sessions will be closed from "
"%(closesAt)s until %(reopensAt)s. If you need to get in touch with us, "
"you’ll be able to {{link}}submit a support request{{/link}} and we’ll get to "
"it as fast as we can. Thank you!"
msgstr ""
"{{strong}}참고:{{/strong}} 퀵 스타트 세션은 %(closesAt)s부터 %(reopensAt)s까"
"지 종료됩니다. 당사와 연락해야 하는 경우 {{link}}지원 요청을 제출{{/link}}하"
"시면 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 감사합니다!"
msgid "[%1$s] Export completed"
msgstr "[%1$s] 내보내기 완료"
msgid "Change Your Privacy Settings"
msgstr "개인 정보 설정 변경"
msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website"
msgstr "웹사이트에 Instagram 피드 표시"
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com domain "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"조치 필요:워드프레스닷컴 도메인이 "
"%1$s에 만료됩니다."
msgid ""
"Action Required: Your %1$d WordPress.com purchase"
"strong> expires on %2$s."
msgid_plural ""
"Action Required: Your %1$d WordPress.com purchases"
"strong> expire on %2$s."
msgstr[0] ""
"조치 필요:%1$d개 워드프레스닷컴 구매가 "
"%2$s에 만료됩니다."
msgid ""
"Action Required: Your %1$s purchase "
"expires on %2$s."
msgstr ""
"조치 필요:%1$s 구매가 %2$s"
"strong>에 만료됩니다."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com plan "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"조치 필요:워드프레스닷컴 요금제가 "
"%1$s에 만료됩니다."
msgid ""
"Action Required: Your %1$s upgrade expires "
"on %2$s."
msgstr ""
"조치 필요:%1$s 업그레이드가 %2$s"
"strong>에 만료됩니다."
msgid ""
"To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}"
"Manage Purchases{{/a}} before proceeding."
msgstr ""
"계정을 삭제하려면 진행하기 전에 {{a}}구매 관리{{/a}}에서 진행 중인 구매 항목"
"을 모두 취소해야 합니다."
msgid ""
"Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to "
"confirm. Your account will then be gone forever."
msgstr ""
"아래 필드에 {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} 사용자명을 입력하여 확인하세"
"요. 이렇게 하면 계정이 영구적으로 삭제됩니다."
msgid "{{planName/}} plan features"
msgstr "{{planName/}} 요금제 기능"
msgid ""
"To make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} work with your WordPress.com site, "
"you need to update the nameservers."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 워드프레스닷컴 사이트에서 사용하려"
"면 네임 서버를 업데이트해야 합니다."
msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 문제가 있습니다."
msgid ""
"{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions "
"about your site and your account."
msgstr ""
"{{strong}}도움이 필요하세요?{{/strong}} 해피니스 엔지니어가 사이트와 계정에 "
"관한 질문에 답변해드립니다."
msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}"
msgstr "{{a}}프리미엄 요금제 모든 기능{{/a}}"
msgid "{{a}}All free features{{/a}}"
msgstr "{{a}}무료 요금제 모든 기능{{/a}}"
msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting"
msgstr "{{strong}}무제한{{/strong}} 비디오 호스팅"
msgid ""
"Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/"
"changephonelink}} to avoid losing access to your account."
msgstr ""
"앱을 설치했던 모바일 기기를 새로운 기기로 교체할 예정인 분은 계정 접근 권한"
"을 잃지 않으려면 {{changephonelink}}다음 안내를 따르세요.{{/changephonelink}}"
msgctxt "%1$s = shipping service name, %2$d = order id"
msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d"
msgstr "배송 레이블: 주문 #%2$d의 경우 %1$s"
msgid ""
"When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may "
"register it once it's available again, so it's possible you won't have "
"another chance to register it in the future. If you'd like to use your "
"domain on a site hosted elsewhere, consider {{a}}updating your name "
"servers{{/a}} instead."
msgstr ""
"도메인을 취소하면 한동안 사용할 수 없게 됩니다. 다시 사용 가능하게 되면 아무"
"나 등록할 수 있으므로 나중에 같은 도메인을 다시 등록하지 못할 수도 있습니다. "
"다른 곳에 호스팅된 사이트에서 도메인을 사용하려면 {{a}}네임 서버 업데이트{{/"
"a}}를 고려해 보세요."
msgid ""
"I understand that canceling my domain means I might {{strong}}never be able "
"to register it again{{/strong}}."
msgstr ""
"도메인을 취소하면 {{strong}}이 도메인을 영구적으로 등록하지 못할 수 있음{{/"
"strong}}을 이해합니다."
msgid "{{a}}Log in now{{/a}} to finish signing up."
msgstr "{{a}}지금 로그인{{/a}}하여 가입을 완료하세요."
msgid ""
"Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a "
"long time before it can be purchased again, and someone may purchase it "
"before you get a chance. Instead, please {{a}}use our transfer out feature{{/"
"a}} if you want to use this domain again in the future."
msgstr ""
"도메인 네임을 취소하면 도메인을 다시 구입할 때까지 사용할 수 없게 되며, 누군"
"가가 이 도메인을 구입하여 고객님이 구입하지 못할 수 있습니다. 대신 이후에 이 "
"도메인을 다시 구입하려는 경우에는 {{a}}당사의 이전 기능을 사용{{/a}}하세요."
msgid ""
"We need to check your contact information to make sure you can be reached. "
"Please verify your details using the email we sent you, or your domain will "
"stop working. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"연락을 받는 데 문제가 없도록 연락처 정보가 정확하게 입력되었는지 확인해야 합"
"니다. 전송된 이메일을 사용하여 세부 정보를 확인하세요. 문제가 있는 경우 도메"
"인 작동이 멈추게 됩니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요.{{/"
"learnMoreLink}}"
msgid ""
"Howdy! It looks like you want to make your domain work with the {{strong}}"
"Google Workspace email service{{/strong}}."
msgstr ""
"안녕하세요! {{strong}}Google Workspace 이메일 서비스{{/strong}}와 연동하도록 "
"도메인을 설정하시려는 것으로 보입니다."
msgid ""
"Howdy! It looks like you want to set up your domain to work with the "
"{{strong}}Microsoft Office 365 service{{/strong}}."
msgstr ""
"안녕하세요! 도메인이 {{strong}}Microsoft Office 365 서비스{{/strong}}에서 작"
"동하도록 설정하려고 합니다."
msgid ""
"Your site is not currently accessible to search engines. You must set your "
"{{a}}privacy settings{{/a}} to \"public\"."
msgstr ""
"현재 회원님의 사이트는 검색 엔진에 접근할 수 없습니다. {{a}}개인정보 설정{{/"
"a}}을 \"공개\"로 바꿔야 합니다."
msgid "%1$s Receipt #%2$d"
msgstr "%1$s 영수증 #%2$d"
msgid "Find your domain"
msgstr "도메인 찾기"
msgid "{{icon/}} Jetpack Stats, related content, and sharing tools"
msgstr "{{icon/}} 젯팩 통계, 관련 콘텐츠 및 공유 도구"
msgid "{{icon/}} Brute force attack protection and downtime monitoring"
msgstr "{{icon/}} 무차별 공격 대입 보호 및 작동 시간 모니터링"
msgid "{{icon/}} Spam filtering"
msgstr "{{icon/}} 스팸 필터링"
msgid "{{icon/}} Unlimited, high-speed image hosting"
msgstr "{{icon/}} 무제한 고속 이미지 호스팅"
msgid "{{icon/}} Daily automated backups (unlimited storage)"
msgstr "{{icon/}} 일일 자동 백업(무제한 저장 공간)"
msgid "{{icon/}} Unlimited high-speed video hosting"
msgstr "{{icon/}} 무제한 고속 비디오 호스팅"
msgid "{{icon/}} Priority WordPress and security support"
msgstr "{{icon/}} 우선 순위 워드프레스 및 보안 지원"
msgid "{{icon/}} SEO preview tools"
msgstr "{{icon/}} SEO 미리보기 도구"
msgid ""
"Are you sure you want to cancel %(purchaseName)s for {{em}}%(domain)s{{/"
"em}}? "
msgstr "{{em}}%(domain)s{{/em}}에 대한 %(purchaseName)s을(를) 취소하시겠어요? "
msgid "Please verify {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 확인하세요."
msgid ""
"By clicking {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, you agree to the "
"applicable {{draLink}}Domain Registration Agreement{{/draLink}} and confirm "
"that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. "
"You authorize the respective registrar to act as your {{supportLink}}"
"Designated Agent{{/supportLink}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}} 버튼을 클릭하면 {{draLink}}도메인 등"
"록 계약{{/draLink}}에 동의하고, 연락처 정보에 기재된 양수인도 해당 계약에 동"
"의한 것으로 간주합니다. 그리고 동시에 해당 도메인 등록기관을 회원님의 "
"{{supportLink}}지정 대리인{{/supportLink}}으로 허용한다는 의미입니다. "
msgid ""
"These settings can be changed by the user {{strong}}%(owner)s{{/strong}}."
msgstr ""
"이러한 설정은 {{strong}}%(owner)s{{/strong}} 사용자가 변경할 수 있습니다."
msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 문제가 있습니다."
msgid ""
"You are the owner of %(purchaseName)s but because you are no longer a user "
"on %(siteSlug)s, renewing it will require staff assistance. Please "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}, and consider "
"transferring this purchase to another active user on %(siteSlug)s to avoid "
"this issue in the future."
msgstr ""
"회원님은 %(purchaseName)s의 소유자이지만 더 이상 %(siteSlug)s의 사용자가 아니"
"기 때문에 직원의 도움을 받아 갱신하셔야 합니다. {{contactSupportLink}}지원팀"
"에 문의{{/contactSupportLink}}하시고, 향후에 같은 문제가 발생하지 않도록 이 "
"구매 항목을 %(siteSlug)s의 다른 활성 사용자에게 이전할 것을 고려해 보세요."
msgid ""
"No problem! Feel free to {{helpLink}}get in touch{{/helpLink}} with our "
"Happiness Engineers."
msgstr ""
"궁금한 점이 있다면 언제든지 해피니스 엔지니어에게 {{helpLink}}문의하세요{{/"
"helpLink}}."
msgid ""
"Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s from "
"{{em}}%(domain)s{{/em}}? "
msgstr ""
"%(purchaseName)s을(를) 취소하고 {{em}}%(domain)s{{/em}}에서 제거하시겠습니"
"까? "
msgid ""
"{{b}}WordPress.com has great SEO{{/b}} out of the box. All of our themes are "
"optimized for search engines, so you don't have to do anything extra. "
"However, you can tweak these settings if you'd like more advanced control. "
"Read more about what you can do to {{a}}optimize your site's SEO{{/a}}."
msgstr ""
"{{b}}WordPress.com은 손쉽게 사용할 수 있는 훌륭한 SEO 기능{{/b}}을 제공합니"
"다. 모든 테마가 검색 엔진에 최적화되어 있으므로 별도의 설정이 필요 없습니다. "
"물론 설정을 통해 더욱 섬세한 제어도 가능합니다. {{a}}사이트 검색 엔진 최적화"
"{{/a}}에 관한 자세한 설명을 확인하세요."
msgid ""
"Renew now for one more year"
"small>"
msgstr ""
"지금 갱신하여 1년 더 이용하세요."
"small>"
msgid "The domain {{domain/}} was removed from your account."
msgstr "도메인 {{domain/}}이(가) 계정에서 제거되었습니다."
msgid "%(productName)s was removed from {{siteName/}}."
msgstr "%(productName)s이(가) {{siteName/}}에서 제거되었습니다."
msgid "Click the {{icon/}} to continue."
msgstr "계속하려면 {{icon/}}을(를) 클릭하세요."
msgid ""
"I understand that canceling means that I may {{strong}}lose this domain "
"forever{{/strong}}."
msgstr ""
"취소하면 {{strong}}이 도메인을 영구적으로 잃을 수 있음{{/strong}}을 이해합니"
"다."
msgid ""
"Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief "
"period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with "
"another service, you’ll want to {{a}}update your name servers{{/a}} instead."
msgstr ""
"도메인 네임을 취소하면 잠시 동안 도메인을 사용할 수 없게 됩니다. 이후에는 누"
"구나 그 도메인을 다시 구매할 수 있습니다. 다른 서비스에서 그 도메인을 사용하"
"려는 경우 대신 {{a}}네임 서버를 업데이트{{/a}}해야 합니다."
msgid ""
"We were unable to lock your domain. Please try again or {{contactLink}}"
"Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have trouble."
msgstr ""
"도메인을 잠글 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시도하거나 "
"{{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요."
msgid ""
"We were unable to stop the transfer for your domain. Please try again or "
"{{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have "
"trouble."
msgstr ""
"도메인 이전을 중지할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시도하거나 "
"{{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요."
msgid ""
"We were unable to enable Privacy Protection for your domain. Please try "
"again or {{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to "
"have trouble."
msgstr ""
"도메인에 개인정보 보호를 사용 설정할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 "
"시도하거나 {{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요."
msgid ""
"It is only possible to transfer a domain after 60 days after the "
"registration date. This 60 day lock is required by the Internet Corporation "
"for Assigned Names and Numbers (ICANN) and cannot be waived. "
"{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"등록일로부터 60일 이후에만 도메인을 이전할 수 있습니다. 이러한 60일 잠금은 "
"ICANN(Internet Corporation for Assigned Names and Numbers)에서 요구하는 것으"
"로, 반드시 준수해야 합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요.{{/"
"learnMoreLink}}"
msgid ""
"You must verify your email address before you can transfer this domain. "
"{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"이 도메인을 이전하려면 먼저 이메일 주소를 확인해야 합니다. {{learnMoreLink}}"
"자세히 알아보세요.{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"There was an error retrieving back up codes. Please {{supportLink}}contact "
"support{{/supportLink}}"
msgstr ""
"백업 코드를 가져오는 동안 오류가 발생했습니다. {{supportLink}}지원팀에 문의"
"{{/supportLink}}하세요."
msgid ""
"Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before "
"the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}."
msgstr ""
"번호 끝자리가 %(cardNumber)d인 회원님의 %(cardType)s이(가) 다음 갱신 시점 이"
"전인 %(cardExpiry)s에 만료됩니다. {{a}}결제 정보를 업데이트{{/a}}하세요."
msgid "Sort by"
msgstr "정렬 기준"
msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}"
msgstr "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}"
msgid "Peace Of Mind"
msgstr "신뢰성 제고"
msgid ""
"Is this your username? {{a}}Log in now to claim this site address{{/a}}."
msgstr ""
"회원님의 사용자명이 맞나요? {{a}}지금 로그인하여 이 사이트 주소의 소유권을 주"
"장하세요{{/a}}."
msgid ""
"This connection is only allowed to access {{siteLink}}%(siteName)s{{/"
"siteLink}}"
msgstr ""
"이 연결에서는 {{siteLink}}%(siteName)s{{/siteLink}} 액세스만 허용됩니다."
msgid "and more..."
msgstr "그리고 또..."
msgid ""
"Use this password to log in to {{strong}}%(appName)s{{/strong}}. Note: "
"spaces are ignored."
msgstr ""
"이 비밀번호를 사용하여 {{strong}}%(appName)s{{/strong}}에 로그인하세요. 참"
"고: 공백은 무시됩니다."
msgid ""
"Welcome to your new site! You can edit this page by clicking on the Edit "
"link. For more information about customizing your site check out http://learn.wordpress.com/"
msgstr ""
"새로운 사이트를 시작합니다! 편집 링크를 클릭하여 이 페이지를 편집할 수 있습니"
"다. 사이트를 사용자 지정하는 방법에 대한 자세한 내용은 http://learn.wordpress.com/을 참조하십시오."
msgid ""
"You are about to disable two-step authentication. This means we will no "
"longer ask for your authentication code when you sign into your "
"{{strong}}%(userlogin)s{{/strong}} account."
msgstr ""
"2단계 인증이 비활성화됩니다. 사용 중지하면 {{strong}}%(userlogin)s{{/"
"strong}} 계정에 로그인할 때 더 이상 인증 코드를 물어보지 않습니다."
msgid "All premium themes"
msgstr "모든 프리미엄 테마"
msgid "Customize fonts and colors"
msgstr "글꼴과 색상 사용자 정의"
msgid "No reviews yet"
msgstr "아직 리뷰 없음"
msgid "Sharing buttons block"
msgstr "공유 버튼 블록"
msgid "Update to version %(version)s"
msgstr "%(version)s 버전으로 업데이트"
msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "비밀번호에는 \"\" 문자가 포함될 수 없습니다."
msgid "By authors"
msgstr "작성자별"
msgid "By posts & pages"
msgstr "게시물 및 페이지별"
msgid "Build a new site with AI"
msgstr "AI로 새 웹사이트 구축"
msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s 님이 \"%3$s\"에서 회원님을 언급했습니다."
msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s 님이 \"%3$s\"의 댓글에서 회원님을 언급했습니다."
msgid "M d, Y @ g:ia"
msgstr "Y년 n월 j일 @ g:ia"
msgid "Thanks for flying with %s"
msgstr " %s을(를) 이용해 주셔서 감사합니다."
msgid "Receipt #%s"
msgstr "영수증 #%s"
msgid "1 Subscription"
msgid_plural "%s Subscriptions"
msgstr[0] "%s 구독"
msgid "Add Testimonials"
msgstr "추천 글 추가"
msgid "Invalid feed URLs: %s"
msgstr "유효하지 않은 피드 URL: %s"
msgid ""
"This password is too easy to guess: you can improve it by including special "
"characters such as !#=?*&."
msgstr ""
"이 비밀번호는 예측하기 너무 쉽습니다. 특수 문자(!#=?*&)를 넣으면 더욱 강력한 "
"암호를 만들 수 있습니다."
msgid "Looking for inspiration?"
msgstr "영감이 필요하세요?"
msgid "Enter your WordPress.com username or email address"
msgstr ""
"WordPress.com 사용자 이름 또는 이메일 주소를 입력하세요."
msgid ""
"Follow instructions and be re-united with your WordPress.com"
"strong> account"
msgstr "안내에 따라 WordPress.com 계정을 복구하세요."
msgid "Go back to previous step"
msgstr "이전 단계로 돌아가기"
msgid "Find out how to add and manage applications."
msgstr "어플리케이션 추가 및 관리 방법을 알아보세요."
msgid "F jS"
msgstr "n월 j일"
msgid "City (optional)"
msgstr "도시(선택 사항)"
msgid "Get started"
msgstr "시작하기"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgid "Blog title"
msgstr "블로그 제목"
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "Y년 n월 j일 l"
msgid "You do not have permission to manage log files."
msgstr "로그 파일을 관리할 권한이 없습니다."
msgid "Runs twice per day."
msgstr "하루 1회 실행"
msgid "Eligible"
msgstr "자격 있음"
msgid "WooPayments status"
msgstr "WooPayments 상태"
msgid "You do not have permission to preview this form."
msgstr "이 양식 보기 권한이 없습니다."
msgid ""
"Your site URL is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it "
"as `%2$s`."
msgstr ""
"회원님의 URL이 `%1$s`(으)로 설정되었지만 워드프레스닷컴 연결에 `%2$s`(으)로 "
"나열되었습니다!"
msgid ""
"Your home URL is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it "
"as `%2$s`."
msgstr ""
"회원님의 URL이 `%1$s`(으)로 설정되었지만 워드프레스닷컴 연결에 `%2$s`(으)로 "
"나열되었습니다!"
msgid ""
"The style with the handle \"%1$s\" was enqueued with dependencies that are "
"not registered: %2$s."
msgstr ""
"\"%1$s\" 핸들이 있는 스타일은 등록되지 않은 종속성(%2$s)과 함께 대기열에 추가"
"되었습니다."
msgid ""
"The script with the handle \"%1$s\" was enqueued with dependencies that are "
"not registered: %2$s."
msgstr ""
"\"%1$s\" 핸들을 가진 스크립트가 등록되지 않은 의존성과 함께 %2$s대기열에 추가"
"되었습니다:"
msgid ""
"The script module with the ID \"%1$s\" was enqueued with dependencies that "
"are not registered: %2$s."
msgstr ""
"\"%1$s\" ID를 가진 스크립트 모듈이 등록되지 않은 의존성과 함께 %2$s 대기열에 "
"추가되었습니다:"
msgid ""
"The handle \"%1$s\" was enqueued with dependencies that are not registered: "
"%2$s."
msgstr ""
"\"%1$s\" 핸들은 %2$s에 등록되지 않은 의존성을 가지고 대기열에 추가되었습니다."
msgid "Bring it over to WordPress.com."
msgstr "WordPress.com으로 가져오세요."
msgid "Bring your domain to WordPress.com and manage everything in one place."
msgstr "도메인을 WordPress.com으로 이전하고 모든 것을 한곳에서 관리하세요."
msgid "Verifying DNS"
msgstr "DNS 확인 중"
msgid "Verifying name servers"
msgstr "네임 서버 확인 중"
msgid "Use a domain name you already own"
msgstr "이미 소유하고 있는 도메인 네임 사용"
msgid "%d scheduled job"
msgid_plural "%d scheduled jobs"
msgstr[0] "예약 작업 %d개"
msgid "No scheduled jobs"
msgstr "예약 작업 없음"
msgid ""
"Are you sure you want to delete this scheduled job? The command "
"will no longer run automatically."
msgstr ""
"이 예약 작업을 삭제하시겠어요? 명령어는 더 이상 자동으로 실행되"
"지 않습니다."
msgid "Runs once every hour."
msgstr "시간당 1회 실행"
msgid "Runs once per day."
msgstr "하루 1회 실행"
msgid "Runs once per week."
msgstr "주당 1회 실행"
msgid "Schedule commands to run automatically at specified intervals."
msgstr "명령어를 지정한 주기로 자동 실행하도록 예약하세요."
msgid ""
"Schedule commands to run automatically at specified intervals on your site."
msgstr "사이트에서 명령어를 지정한 주기로 자동 실행하도록 예약하세요."
msgid "Automate tasks with cron jobs"
msgstr "Cron 작업으로 작업 자동화"
msgid "Scheduled job deleted."
msgstr "예약 작업이 삭제되었습니다."
msgid "Failed to delete scheduled job."
msgstr "예약 작업을 삭제하지 못했습니다."
msgid "Command copied."
msgstr "명령어가 복사되었습니다."
msgid "Failed to copy command."
msgstr "명령어를 복사하지 못했습니다."
msgid "Copy command"
msgstr "명령어 복사"
msgid "No jobs found"
msgstr "작업을 찾을 수 없음"
msgid "No jobs scheduled."
msgstr "예정된 작업이 없습니다."
msgid "Choose a command to run and specify how often it should be executed."
msgstr "실행할 명령어를 선택하고 실행 주기를 지정하세요."
msgid "Every hour"
msgstr "시간당 1회"
msgid ""
"Schedule a command to run automatically at specified intervals on your site."
msgstr "사이트에서 지정한 간격으로 명령어가 자동 실행되도록 예약하세요."
msgid "Configure schedule and command"
msgstr "일정과 명령어 설정"
msgid ""
"The command to execute (e.g., wp custom sync-products or bash custom-script."
"sh)."
msgstr "실행할 명령어(예: wp custom sync-products 또는 bash custom-script.sh)."
msgid "Add scheduled job"
msgstr "예약 작업 추가"
msgid "Failed to create scheduled job."
msgstr "예약 작업을 생성하지 못했습니다."
msgid "Command"
msgstr "명령어"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Add Scheduled Job"
msgstr "예약 작업 추가"
msgid "Scheduled job created."
msgstr "예약 작업이 생성되었습니다."
msgid ""
"The tax validation service is temporarily unavailable. Please try again "
"later."
msgstr ""
"세금 확인 서비스를 일시적으로 이용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 보세요."
msgid "How’s your experience with the Hosting Dashboard?"
msgstr "호스팅 알림판을 이용한 소감은 어떠신가요?"
msgid "Migrate via Jetpack"
msgstr "Jetpack으로 이전"
msgid ""
"Start a site and begin creating, coding, or exploring what WordPress can do."
msgstr ""
"사이트를 시작하고 콘텐츠 제작하고 코딩하거나 WordPress의 다양한 기능을 살펴보"
"세요."
msgid "You don’t have any sites yet"
msgstr "아직 사이트가 없습니다"
msgid "Forward emails sent to your domain address to another inbox you use."
msgstr ""
"도메인 이메일로 수신된 메일을 자신이 이용 중인 다른 메일함으로 전달하세요."
msgid "Set up a forwarder"
msgstr "이메일 전달 설정"
msgid "Get a full inbox for sending and receiving mail with your domain."
msgstr "도메인으로 메일을 주고받을 수 있는 전용 메일함을 만드세요."
msgid ""
"Create a mailbox or set up a forwarder for an email address using your "
"domain. "
msgstr ""
"도메인을 사용해 이메일 주소에 대한 메일박스를 만들거나 전달을 설정하세요. "
""
msgid "Transfer an existing domain to set up email here."
msgstr "이메일을 설정하려면 기존 도메인을 여기로 이전하세요."
msgid "Set up email for your domain"
msgstr "도메인용 이메일 설정"
msgid "Search available domains for your email address."
msgstr "이메일 주소를 위해 사용 가능한 도메인을 검색하세요."
msgid "Add a domain to create a mailbox or email forwarder. "
msgstr ""
"도메인을 추가하여 메일박스나 이메일 전달자를 생성합니다. "
msgid "Move your domain to WordPress.com and manage everything in one place."
msgstr "도메인을 WordPress.com으로 이전하고 모든 것을 한곳에서 관리하세요."
msgid "You need a domain to set up email"
msgstr "이메일을 설정하려면 도메인이 필요합니다"
msgid "Find and register the perfect domain for your brand."
msgstr "브랜드에 딱 맞는 도메인을 찾아 등록하세요."
msgid "Transfer a domain you already own"
msgstr "이미 소유하고 있는 도메인 이전"
msgid "Add your first domain name"
msgstr "첫 도메인 네임 추가"
msgid "Establish a unique online identity for your site."
msgstr "사이트를 위해 고유한 온라인 정체성을 구축하세요."
msgid "Form errors"
msgstr "양식 오류"
msgid "Whatever you're making, there's an easy way to get started."
msgstr "만드는 것이 무엇이든, 쉽게 시작할 수 있는 방법이 있습니다."
msgid "The renewal you requested had an invalid purchase ID"
msgstr "요청하신 갱신에 유효하지 않은 구매 ID가 있었습니다."
msgid "Manual setup"
msgstr "수동 설정"
msgid "AI assistant and design capabilities"
msgstr "AI 도우미와 디자인 기능"
msgid ""
"Use the WordPress AI Assistant to generate content, design, and manage your "
"site — all without leaving WordPress."
msgstr ""
"WordPress AI 도우미를 활용해서 콘텐츠를 만들고, 디자인하고, 사이트를 관리하세"
"요. 모든 것이 WordPress 내에서 가능합니다."
msgid "One-on-one onboarding call"
msgstr "1:1 온보딩 세션"
msgid ""
"Enjoy up to 6 months free on Pressable Signature and Premium Plans with "
"Automattic for Agencies. Choose annual billing for 6 months free or monthly "
"billing for 3 months free, while still earning revenue share and reseller "
"incentives."
msgstr ""
"에이전시용 Automattic으로 Pressable 시그니처 요금제와 프리미엄 요금제를 최대 "
"6개월까지 무료로 이용하세요. 연간 결제를 선택하면 6개월 무료 혜택을, 월간 결"
"제를 선택하면 3개월 무료 혜택을 받을 수 있으며, 기존의 수익 배분과 리셀러 인"
"센티브도 그대로 유지됩니다."
msgid "View promo details"
msgstr "프로모션 세부정보 보기"
msgid ""
"Limited time offer: Get up to 6 months of free Pressable hosting on new "
"plans!"
msgstr ""
"한정 기간 특별 혜택: 신규 요금제 가입 시 최대 6개월간 Pressable 호스팅 무료 "
"이용!"
msgid "Jan 27—April 30, 2026"
msgstr "2026년 1월 27일~4월 30일"
msgid "country_code is required when group_by is set to \"region\"."
msgstr "group_by가 \"region\"으로 설정된 경우 country_code가 필요합니다."
msgid ""
"You are on a free trial. If you disable AI assistant, you will not be able "
"to turn it back on without a paid plan."
msgstr ""
"회원님은 현재 무료 체험 중입니다. AI 도우미를 비활성화하면 유료 요금제 없이 "
"다시 활성화할 수 없습니다."
msgid "Ways to get started"
msgstr "시작하는 방법"
msgid "Get answers"
msgstr "답변 받기"
msgid "Update your site design"
msgstr "사이트 디자인 업데이트"
msgid "Draft and revise content"
msgstr "콘텐츠 작성과 수정"
msgid "Create beautiful images"
msgstr "아름다운 이미지 만들기"
msgid "Helps with site setup, content, design, and more."
msgstr "사이트 설정, 콘텐츠, 디자인 등 다양한 작업을 도와줍니다."
msgid "Enable AI assistant"
msgstr "AI 도우미 활성화"
msgid "Disable AI assistant"
msgstr "AI 도우미 비활성화"
msgid ""
"Create content, transform designs, generate images, and get instant help "
"with AI. "
msgstr ""
"AI로 콘텐츠를 만들고, 디자인을 바꾸고, 이미지를 생성하며, 즉시 도움을 받으세"
"요. "
msgid "Your dream site is just a prompt away"
msgstr "프롬프트 하나면 꿈꾸던 사이트를 만들 수 있습니다"
msgid "AI assistant"
msgstr "AI 도우미"
msgid "Failed to save AI assistant settings."
msgstr "AI 도우미 설정을 저장하지 못했습니다."
msgid "Create beautiful images without leaving WordPress"
msgstr "WordPress를 벗어나지 않고 아름다운 이미지를 만드세요"
msgid "AI assistant enabled."
msgstr "AI 도우미가 활성화되었습니다."
msgid "AI assistant disabled."
msgstr "AI 도우미가 비활성화되었습니다."
msgid "Get answers where you work so you‘re unstuck faster"
msgstr "작업 중인 화면에서 바로 답변을 받아 더 빠르게 문제를 해결하세요"
msgid "Update your site design with less effort"
msgstr "더 적은 노력으로 사이트 디자인을 업데이트하세요"
msgid "Draft and revise content in one place"
msgstr "한곳에서 콘텐츠를 작성하고 수정하세요"
msgid "AI tools"
msgstr "AI 도구"
msgid "Log in to %(partner)s"
msgstr "%(partner)s에 로그인"
msgid ""
"The choices you make regarding the purposes and entities listed in this "
"notice are stored in a cookie named \"euconsent-v2\" for a maximum period of "
"12 months."
msgstr ""
"본 안내에 나열한 목적과 주체에 대한 선택 사항은 \"euconsent-v2\"라는 쿠키에 "
"최대 12개월 동안 저장됩니다."
msgid "View Legitimate Interest Explanation"
msgstr "정당한 이익에 관한 설명 보기"
msgid "heart"
msgid_plural "hearts"
msgstr[0] "하트"
msgid "Rating: %1$d out of %2$d %3$s"
msgstr "별점: %1$d / %2$d %3$s"
msgid "*Offer valid January 27 - April 30, 2026"
msgstr "*본 혜택은 2026년 1월 27일부터 4월 30일까지 유효합니다."
msgid ""
"You will continue to earn your standard revenue share and reseller "
"incentives on these accounts."
msgstr ""
"해당 계정에 대해서는 기존 수익 분배율과 리셀러 인센티브를 계속 받을 수 있습니"
"다."
msgid "View Eligible Plans"
msgstr "적용 가능한 요금제 보기"
msgid ""
"{{b}}Automattic for Agencies Exclusive:{{/b}} As a partner, you can unlock "
"these savings on Pressable’s full Signature Plan suite in addition to "
"Premium plans."
msgstr ""
"{{b}}에이전시용 Automattic 독점 혜택:{{/b}} 파트너가 되면 Pressable의 프리미"
"엄 요금제에 더해 전체 시그니처 요금제 제품군에서 이러한 할인을 받을 수 있습니"
"다."
msgid ""
"{{b}}3 Months Free on Monthly Plans:{{/b}} Choose a monthly billing cycle "
"and receive savings equal to 3 free months (applied as a discount evenly "
"across the first 12 invoices)."
msgstr ""
"{{b}}월간 요금제 3개월 무료:{{/b}} 청구 주기를 월간으로 선택하면 3개월 무료"
"에 해당하는 할인을 받으며 해당 할인은 처음 12회 청구에 균등하게 적용됩니다."
msgid ""
"{{b}}6 Months Free on Annual Plans:{{/b}} Purchase a 12-month plan and "
"receive a 50% discount on the upfront cost."
msgstr ""
"{{b}}연간 요금제 6개월 무료:{{/b}} 12개월 요금제를 구매하시면 선불 비용의 "
"50% 할인을 받을 수 있습니다."
msgid ""
"{{b}}Limited time offer:{{/b}} Get up to 6 months of free Pressable hosting "
"on new plans!"
msgstr ""
"{{b}}기간 한정 혜택:{{/b}} 새로운 요금제 가입하고 Pressable 호스팅을 최대 6개"
"월간 무료로 이용하세요!"
msgid "pending renewal"
msgstr "갱신 대기 중"
msgid "*Limited time only. {{a}}See details{{/a}} ↗"
msgstr "*기간 한정 혜택. {{a}}자세히 보기{{/a}} ↗"
msgid ""
"This product is not available for yearly billing. We will bill you monthly "
"instead."
msgstr "이 상품은 연간 청구가 불가능합니다. 대신 월간으로 청구합니다."
msgid "/yr"
msgstr "/년"
msgid "per year, billed monthly"
msgstr "1년당, 매월 청구"
msgid ""
"This product is not available for monthly billing. We will bill you yearly "
"instead."
msgstr "이 상품은 월간 청구가 불가능합니다. 대신 연간으로 청구합니다."
msgid "Which email address should we send the responses to?"
msgstr "어느 이메일 주소로 응답을 보내야 하나요?"
msgid "Create it yourself"
msgstr "직접 만드세요"
msgid "AI tools (early access)"
msgstr "AI 도구(조기 접근)"
msgid "Failed to check comment with Akismet API."
msgstr "아키스밋 API로 댓글을 확인하지 못했습니다."
msgid "Format for the fields data in the response."
msgstr "응답의 필드 데이터 형식."
msgid "Error message if the check could not be completed."
msgstr "검사를 완료할 수 없는 경우의 오류 메시지."
msgid "Debug information to help troubleshoot issues."
msgstr "문제 해결에 도움이 되는 디버그 정보."
msgid "Unique identifier for this check, used for webhooks and updates."
msgstr "웹훅과 업데이트에 사용되는 이 검사의 고유 식별자."
msgid ""
"Optional recommendation from Akismet (e.g., \"discard\" for obvious spam)."
msgstr "아키스밋의 선택적 추천(예: 스팸이 명백한 경우 \"폐기\")."
msgid "The user role of the comment author if logged in."
msgstr "로그인한 경우 댓글 작성자의 사용자 역할."
msgid "Whether the check was successfully performed."
msgstr "검사가 성공적으로 실시되었는지 여부."
msgid "Whether the comment is identified as spam."
msgstr "댓글이 스팸으로 식별되는지 여부."
msgid "User agent string of the web browser submitting the comment."
msgstr "댓글을 제출하는 웹 브라우저의 사용자 에이전트 문자열."
msgid "The HTTP_REFERER header."
msgstr "HTTP_REFERER 헤더."
msgid "The ID of the post the comment is being submitted to."
msgstr "댓글이 제출되는 글의 ID."
msgid "The permanent link to the post or page."
msgstr "글 또는 페이지의 영구 링크."
msgid "IP address of the commenter."
msgstr "댓글 작성자의 IP 주소."
msgid "The comment type (e.g., \"comment\", \"trackback\", \"pingback\")."
msgstr "댓글 유형(예: \"댓글\", \"트랙백\", \"핑백\")."
msgid "Email address of the comment author."
msgstr "댓글 작성자의 이메일 주소."
msgid "URL/website of the comment author."
msgstr "댓글 작성자의 URL/웹사이트."
msgid "The comment content/text."
msgstr "댓글 내용/텍스트."
msgid ""
"Checks a comment against the Akismet spam filter to determine if it is spam "
"or legitimate content."
msgstr ""
"아키스밋 스팸 필터에 따라 댓글을 검사하여 스팸 또는 적법한 콘텐츠인지 확인합"
"니다."
msgid "Name of the comment author."
msgstr "댓글 작성자의 이름."
msgid "Check comment for spam"
msgstr "댓글 스팸 검사"
msgid ""
"We have sent the transfer authorization code to %s. If you don’t receive the "
"email shortly, please check your spam folder."
msgstr ""
"이체 승인 코드를 %s 주소로 발송했습니다. 이메일이 오지 않는다면 스팸 폴더를 "
"확인하세요."
msgid "License key"
msgstr "라이선스 키"
msgid "New Zendesk chat"
msgstr "새로운 Zendesk 채팅"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer because the agency already has an active "
"Pressable plan."
msgstr ""
"에이전시에 이미 활성 Pressable 요금제가 있어서 신규 제안을 적용할 수 없습니"
"다."
msgid ""
"Connect your site now to unlock the dashboard and start your first campaign."
msgstr ""
"지금 사이트를 연결하여 알림판의 잠금을 해제하고 첫 번째 캠페인을 시작하세요."
msgid "Ad views"
msgstr "광고 조회수"
msgid "Total ad views"
msgstr "총 광고 조회수"
msgid ""
"The connection provides the necessary infrastructure for ad delivery and "
"billing. It authenticates your site to broadcast content across the network "
"and ensures secure payment processing. If you do not have an account, the "
"setup process will guide you through creating one quickly."
msgstr ""
"이 연결은 광고 전달과 결제를 위한 필수 인프라를 제공합니다. 사이트를 인증해 "
"네트워크 전반에 콘텐츠를 배포할 수 있도록 하고, 결제를 안전하게 처리합니다. "
"아직 계정이 없다면 설정 과정에서 빠르게 계정을 생성할 수 있도록 안내합니다."
msgid "Why is a WordPress.com connection required?"
msgstr "WordPress.com 연결이 필요한 이유는 무엇인가요?"
msgid ""
"Your ads run as \"Sponsored Content\" across the WordPress.com and Tumblr "
"networks, reaching a potential audience of over 100 million users. The ads "
"appear natively within user feeds or website content that users are actively "
"consuming."
msgstr ""
"광고는 WordPress.com과 Tumblr 네트워크 전반에서 ‘스폰서 콘텐츠’ 형태로 게재되"
"며, 1억 명이 넘는 잠재 사용자에게 도달할 수 있습니다. 광고는 사용자가 실제로 "
"소비하고 있는 피드나 웹사이트 콘텐츠 내부에 네이티브 방식으로 자연스럽게 표시"
"됩니다."
msgid ""
"Blaze is fully compatible with WooCommerce. You'll see all of your "
"inventory, allowing you to select specific products to promote. You can "
"target audiences based on interests (e.g., \"Fashion,\" \"Tech,\" \"DIY\"), "
"sending high-intent traffic directly to your product."
msgstr ""
"Blaze는 WooCommerce와 완전히 호환됩니다. 모든 인벤토리를 한눈에 확인하고, 홍"
"보할 제품을 직접 선택할 수 있습니다. 또한 패션, 테크, DIY와 같은 관심사를 기"
"준으로 타기팅해 구매 의도가 높은 트래픽을 제품 페이지로 바로 유도할 수 있습니"
"다."
msgid "Where exactly do the ads appear?"
msgstr "광고는 정확히 어디에 표시되나요?"
msgid ""
"Campaigns start at %(minDailyBudget)s per day. While higher budgets reach "
"more people, the minimum spend is sufficient to generate thousands of "
"impressions. This allows you to cost-effectively test different products or "
"headlines to see what converts before committing to a larger budget."
msgstr ""
"캠페인은 하루 %(minDailyBudget)s부터 시작할 수 있습니다. 예산이 높을수록 더 "
"많은 사람에게 도달하지만, 최소 예산만으로도 수천 회의 노출을 얻을 수 있습니"
"다. 이를 통해 다양한 제품이나 헤드라인을 비용 효율적으로 테스트하고, 더 큰 예"
"산을 투입하기 전에 전환율을 확인할 수 있습니다."
msgid "How does this integrate with WooCommerce?"
msgstr "WooCommerce와 어떻게 통합되나요?"
msgid "What can I expect from a minimum budget?"
msgstr "최소 예산으로는 어떤 효과를 기대할 수 있나요?"
msgid ""
"No. The tool automates the creative process by pulling the featured image "
"and title from your existing post or product page. You have full control to "
"edit the text or crop the image within the dashboard, but you do not need "
"external design software to launch a professional-looking campaign."
msgstr ""
"아닙니다. 이 도구는 기존 글이나 제품 페이지에서 대표 이미지와 제목을 가져와 "
"자동으로 크리에이티브를 제작합니다. 알림판에서 텍스트 편집이나 이미지 자르기 "
"등 충분한 제어 권한이 제공되며, 별도의 디자인 소프트웨어를 사용하지 않고도 전"
"문적인 캠페인을 시작할 수 있습니다."
msgid ""
"Organic growth is essential but often slow. Blaze amplifies your reach "
"immediately. Instead of waiting for users to find you via search, it "
"proactively places your content or products in the feeds of users who are "
"already reading about related topics. It is designed to supplement your SEO "
"efforts with immediate visibility."
msgstr ""
"유기적 성장은 중요하지만 시간이 오래 걸리는 경우가 많습니다. Blaze는 도달 범"
"위를 즉시 확대해줍니다. 사용자가 검색을 통해 직접 찾아오기를 기다리는 대신, "
"관련 주제를 이미 읽고 있는 사용자의 피드에 콘텐츠나 제품을 선제적으로 노출합"
"니다. 즉시 사용자의 눈에 띄게 노출되어 SEO 개선을 위한 노력을 보완합니다."
msgid "Do I need design skills to create ad creatives?"
msgstr "광고 크리에이티브를 제작하려면 디자인 역량이 필요한가요?"
msgid "How does Blaze differ from organic traffic growth?"
msgstr "Blaze는 유기적 트래픽 성장과 어떤 점이 다른가요?"
msgid ""
"Start building momentum and traffic for just %(minDailyBudget)s per day."
msgstr "하루에 단 %(minDailyBudget)s로 추진력과 트래픽을 구축하기 시작하세요."
msgid ""
"See the impact on your store traffic for just %(minDailyBudget)s per day and "
"gain the momentum you need."
msgstr ""
"하루에 단 %(minDailyBudget)s로 매장 트래픽에 미치는 효과를 확인하고 필요한 추"
"진력을 얻으세요."
msgid ""
"We display your stories where interested users are already looking to "
"discover new content."
msgstr ""
"관심 있는 사용자가 새로운 콘텐츠를 찾고 있는 바로 그곳에 여러분의 이야기를 노"
"출합니다."
msgid "Drive results."
msgstr "성과를 창출하세요."
msgid "Experience growth."
msgstr "성장을 경험하세요."
msgid ""
"We present your products to interested shoppers right where they are "
"browsing."
msgstr "관심 있는 쇼핑객이 탐색 중인 바로 그곳에 여러분의 제품을 노출합니다."
msgid "Find your ideal crowd."
msgstr "적합한 청중을 찾으세요."
msgid ""
"Transform your top-performing posts and pages into ads with a single click."
msgstr ""
"최고의 성과를 내는 게시물과 페이지를 한 번의 클릭으로 광고로 전환하세요."
msgid "Find the right customers."
msgstr "적합한 고객을 찾으세요."
msgid ""
"Select items directly from your inventory and transform them into ads with a "
"single click."
msgstr "인벤토리에서 직접 항목을 선택하고 한 번의 클릭으로 광고로 전환하세요."
msgid ""
"Instantly turn your existing posts into ads, or upload custom images. The AI "
"assistant helps refine your message, while interest targeting ensures you "
"connect with the people who matter most."
msgstr ""
"기존 글을 즉시 광고로 전환하거나, 맞춤 이미지를 업로드할 수 있습니다. AI 도우"
"미가 메시지를 다듬어주고, 관심사 타기팅을 통해 가장 적합한 사람들과 연결해줍"
"니다."
msgid "Promote your products."
msgstr "제품을 홍보하세요."
msgid ""
"Create ads directly from your product catalog or upload custom images to "
"showcase your brand. The AI assistant helps draft compelling copy, while "
"geographic and interest targeting connects you with the customers most "
"likely to buy."
msgstr ""
"제품 카탈로그에서 직접 광고를 생성하거나 맞춤 이미지를 업로드하여 브랜드를 선"
"보이세요. AI 도우미가 매력적인 광고 카피 작성을 도와주며, 지역 및 관심사 타기"
"팅을 통해 구매 가능성이 가장 높은 고객과 연결해 드립니다."
msgid ""
"Blaze is built for creators who have stories to tell but no time for complex "
"ad platforms. You can launch a campaign in just a few minutes."
msgstr ""
"Blaze는 전달할 이야기가 있지만 복잡한 광고 플랫폼에 시간을 낭비할 수 없는 창"
"작자를 위해 만들어졌습니다. 단 몇 분이면 캠페인을 시작할 수 있습니다."
msgid ""
"Blaze is built for merchants who have a business to run and no time for "
"endless settings. You can start driving traffic in just a few minutes."
msgstr ""
"Blaze는 비즈니스 운영에 매진하느라 끝없는 설정에 시간을 낭비할 수 없는 분들"
"을 위해 만들어졌습니다. 단 몇 분이면 트래픽을 유도할 수 있습니다."
msgid "Tap into a network of 100 million users"
msgstr "1억 명의 사용자 네트워크를 활용하세요"
msgid "Turn content into compelling ads"
msgstr "콘텐츠를 매력적인 광고로 변신시키세요"
msgid "Start with just %(minDailyBudget)s per day"
msgstr "하루에 단 %(minDailyBudget)s로 시작하세요"
msgid "Turn your content into ads in just a few clicks."
msgstr "단 몇 번의 클릭으로 콘텐츠를 광고로 변신시키세요."
msgid "Drive traffic to your products"
msgstr "제품으로 트래픽 유도"
msgid "Boost sales and revenue"
msgstr "매출과 수익 증대"
msgid "Reach a wider audience"
msgstr "더 많은 잠재 고객에게 도달"
msgid "Grow your customer base"
msgstr "고객 기반 확장"
msgid "Grow your audience and subscribers"
msgstr "잠재 고객과 구독자를 늘리세요"
msgid "Turn your products into ads in just a few clicks."
msgstr "단 몇 번의 클릭으로 제품을 광고로 변신시키세요."
msgid ""
"The simplest way to promote your site to over 100 million users across "
"WordPress and Tumblr."
msgstr ""
"워드프레스와 Tumblr에서 1억 명이 넘는 사용자를 대상으로 간단하게 사이트를 홍"
"보하세요."
msgid "Create ads from your products in a snap with Blaze"
msgstr "Blaze를 활용해 순식간에 제품으로 광고를 만드세요"
msgid ""
"We’ll help move your site to Pressable or WordPress.com for free. Fill out "
"this short form, and our team will get in touch to assist with your "
"migration."
msgstr ""
"사이트를 Pressable 또는 WordPress.com으로 무료로 이전해 드립니다. 간단한 양식"
"을 작성해주시면 저희 팀이 연락드려 이전을 도와드리겠습니다."
msgid "Anything we should know about your current site(s) or migration needs?"
msgstr "현재 사이트나 마이그레이션 요구 사항에 대해 알아야 할 사항이 있나요?"
msgid "Request a Free Concierge Migration"
msgstr "무료 컨시어지 마이그레이션을 요청하세요"
msgid "I'd like to migrate from [insert your current host here]."
msgstr "[여기에 현재 사용 중인 호스팅 업체 이름 입력]에서 이전하고 싶습니다."
msgid "Where would you like us to migrate your site?"
msgstr "사이트를 어디로 이전해 드릴까요?"
msgid "I need help to decide"
msgstr "결정을 내리려면 도움이 필요합니다"
msgid ""
"Your domain is using external name servers. To set up email forwarding, you "
"need to configure MX records in your DNS settings."
msgstr ""
"회원님의 도메인은 외부 네임서버를 사용하고 있습니다. 이메일 전달을 설정하려"
"면 DNS 설정에서 MX 레코드를 구성해야 합니다."
msgid "Learn more about MX records"
msgstr "MX 레코드에 대해 자세히 알아보기"
msgid "Customize your site with CSS"
msgstr "CSS를 통한 사이트 커스터마이징"
msgid "Faster site loading from 28+ global locations"
msgstr "전 세계 28개 이상의 지역에서 빠른 사이트 로딩"
msgid "Extend your site with WordPress plugins"
msgstr "WordPress 플러그인 설치 및 사용 가능"
msgid "No ads for visitors"
msgstr "방문자 광고 제거"
msgid "Protection against spam and hacking attacks"
msgstr "스팸과 해킹 공격으로부터 보호"
msgid "%(amount)s in credits expiring on %(date)s"
msgstr "%(amount)s의 크레딧이 %(date)s에 만료됩니다"
msgid "Action required: Verify your details to receive your payouts"
msgstr "필요한 작업: 상세 정보를 확인하여 지급금 받기"
msgid "You have several credit assignations:"
msgstr "여러 개의 크레딧이 할당되어 있습니다:"
msgid "%(amount)s expiring on %(date)s"
msgstr "%(amount)s가 %(date)s에 만료됩니다"
msgid "Action required: Verify your details with %s"
msgstr "필요한 작업: %s 상세 정보 확인"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed "
"soon unless you take action."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되었으며, 조치하지 않으면 곧 삭제됩"
"니다."
msgid "Expired on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}"
msgstr "{{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}에 만료됨"
msgid "Unknown fields present in query."
msgstr "쿼리에 표시된 알 수 없는 필드."
msgid "Create and collaborate freely — no caps or restrictions."
msgstr "자유롭게 만들고 협업하세요 — 제한이나 제약이 없습니다."
msgid ""
"Build and grow your online presence with a professional email address at "
"your domain name, powered by Titan"
msgstr ""
"Titan이 지원하는 도메인 기반 전문 이메일 주소로 온라인 존재감을 구축하고 성장"
"시키세요"
msgid "Promote your content with Blaze ads."
msgstr "Blaze 광고로 콘텐츠를 홍보하세요."
msgid "Limited AI support for writing, images, and site management."
msgstr "글쓰기, 이미지, 사이트 관리에 대한 제한된 AI 지원."
msgid ""
"Use AI to generate better content and manage your site — all without leaving "
"WordPress."
msgstr ""
"WordPress 환경을 벗어나지 않고도 AI를 활용해 더 나은 콘텐츠를 생성하고 사이트"
"를 관리하세요."
msgid ""
"Skip the blank screen — create and launch a WordPress.com website in minutes "
"by chatting with AI."
msgstr ""
"빈 화면은 건너뛰세요 — AI와 대화하며 몇 분 만에 WordPress.com 웹사이트를 만들"
"고 공개할 수 있습니다."
msgid "Use the latest AI models in the AI website builder."
msgstr "AI 웹사이트 빌더에서 최신 AI 모델을 사용하세요."
msgid ""
"Access all stats & analytics, including UTM tracking and device insights."
msgstr ""
"UTM 추적과 기기 인사이트를 포함한 모든 통계와 분석 데이터에 접근하세요."
msgid "See traffic history, peak traffic times, and filter by date."
msgstr "트래픽 기록, 피크 트래픽 시간을 확인하고 날짜별로 필터링하세요."
msgid "Host your videos on your own site."
msgstr "자신의 사이트에 동영상을 호스팅하세요."
msgid ""
"Your support questions answered first by our expert, friendly Happiness team."
msgstr "전문적이고 친절한 해피니스 팀이 지원 문의에 가장 먼저 답변해 드립니다."
msgid "See everything that happens on your site."
msgstr "사이트에서 일어나는 모든 일을 확인하세요."
msgid "Protect against disaster with easy backups and restores."
msgstr "간편한 백업과 복구로 예기치 않은 사고에 대비하세요."
msgid ""
"Create and automate beautiful emails to 500 subscribers right from your "
"WordPress dashboard, with the MailPoet Business plan."
msgstr ""
"MailPoet Business 요금제를 사용하면 WordPress 알림판에서 바로 최대 500명의 구"
"독자에게 보낼 아름다운 이메일을 제작하고 자동화할 수 있습니다."
msgid "Talk with a WordPress.com expert to set up your site."
msgstr "WordPress.com 전문가와 상담하여 사이트를 설정하세요."
msgid "Clone your production site for testing changes before taking them live."
msgstr ""
"변경 사항을 라이브로 적용하기 전에 테스트용으로 프로덕션 사이트를 복제하세요."
msgid ""
"Access your site via SSH and manage it with WP-CLI. Deploy from GitHub with "
"a few clicks."
msgstr ""
"SSH를 통해 사이트에 접속하고 WP-CLI로 관리하세요. 몇 번의 클릭만으로 GitHub에"
"서 배포하세요."
msgid "Rely on ultra-fast site speeds with our global CDN."
msgstr "글로벌 CDN으로 초고속 사이트 속도를 경험하세요."
msgid "Reach as many visitors as you like, without extra fees or slowdowns."
msgstr "추가 비용이나 속도 저하 없이 원하는 만큼 많은 방문자에게 도달하세요."
msgid "Display ads and earn income via the WordAds platform."
msgstr "WordAds 플랫폼을 통해 광고를 게재하고 수익을 올리세요."
msgid "Add CSS to customize your site’s design."
msgstr "CSS를 추가하여 사이트 디자인을 사용자 정의하세요."
msgid "Fast, reliable domain management with secure SSL."
msgstr "안전한 SSL로 도메인을 빠르고 안정적으로 관리하세요."
msgid "Peace of mind with spam, brute-force, DDoS protection, and mitigation."
msgstr ""
"스팸, 무차별 대입 공격, DDoS 공격 방지 및 완화 기능으로 마음의 평화를 누리세"
"요."
msgid ""
"Free sites display WordPress.com ads to visitors. Upgrade to Personal to "
"turn them off."
msgstr ""
"무료 사이트는 방문자에게 WordPress.com 광고를 표시합니다. 개인 요금제로 업그"
"레이드하면 광고를 끌 수 있습니다."
msgid "1GB disk space for content and images. Upgrade for more storage."
msgstr ""
"콘텐츠와 이미지를 위한 1GB 디스크 공간. 추가 저장 공간이 필요하면 업그레이드"
"하세요."
msgid ""
"Install any of over 60,000 plugins from the WordPress.com marketplace, or "
"upload a plugin directly to your site."
msgstr ""
"WordPress.com 마켓플레이스에서 60,000개 이상의 플러그인 중 원하는 것을 설치하"
"거나, 플러그인을 사이트에 직접 업로드하세요."
msgid ""
"Showcase your video beautifully with the high-quality, ad-free VideoPress "
"player."
msgstr "고품질의 광고 없는 VideoPress 플레이어로 동영상을 아름답게 선보이세요."
msgid "Collect payments and donations with PayPal and Stripe."
msgstr "PayPal과 Stripe로 결제와 기부를 받으세요."
msgid ""
"Free sites use a name.wordpress.com subdomain. Upgrade to use a custom "
"domain name."
msgstr ""
"무료 사이트는 name.wordpress.com 서브도메인을 사용합니다. 사용자 정의 도메인 "
"네임을 사용하려면 업그레이드하세요."
msgid "Install select premium themes from the WordPress.com marketplace."
msgstr "WordPress.com 마켓플레이스에서 엄선된 프리미엄 테마를 설치하세요."
msgid "Install any premium theme from the WordPress.com marketplace."
msgstr "WordPress.com 마켓플레이스에서 프리미엄 테마를 설치하세요."
msgid "Best for growth"
msgstr "성장에 적합"
msgid "Add payment buttons to your site"
msgstr "사이트에 결제 버튼 추가 가능"
msgid "Take control of every font, color, and detail of your site's design."
msgstr "사이트 디자인의 모든 글꼴, 색상 등 세부 사항을 직접 제어하세요."
msgid "AI assistant and tools"
msgstr "AI 도우미와 도구"
msgid "Usage limits apply"
msgstr "사용 제한이 적용됩니다"
msgid "Enhanced"
msgstr "강화됨"
msgid "Use WooCommerce POS on a tablet to start selling today."
msgstr "지금 바로 판매를 시작하려면 태블릿에서 우커머스 POS를 사용하세요."
msgid "Explore POS"
msgstr "POS 둘러보기"
msgid "Customize fonts & colors sitewide"
msgstr "사이트 전체 글꼴과 색상 사용자 정의"
msgid "Point of sale is built into the app, just open it on a tablet."
msgstr "판매 지점이 앱에 내장되어 있으므로 태블릿에서 열기만 하면 됩니다."
msgid "No new app needed"
msgstr "새 앱이 필요하지 않음"
msgid ""
"WooCommerce POS has all your products ready to sell, no syncing required."
msgstr ""
"우커머스 POS에는 판매 준비가 된 모든 상품이 있고, 동기화가 필요하지 않습니다."
msgid "See how it works"
msgstr "작동 방식"
msgid "Sell in person with WooCommerce POS"
msgstr "우커머스 POS로 대면 판매"
msgid ""
"Quick transactions and easy payments. Use a tablet to start selling today."
msgstr ""
"빠른 거래와 간편한 결제. 지금 바로 판매를 시작하려면 태블릿을 사용하세요."
msgid "Online to in-person in minutes"
msgstr "온라인 대 대면(분)"
msgid "POS is here"
msgstr "POS 있음"
msgid ""
"Take in‑person payments with WooCommerce POS. Set up on a tablet and start "
"selling today."
msgstr ""
"우커머스 POS로 대면 결제를 실시하세요. 태블릿에서 설정하고 지금 바로 판매를 "
"시작하세요."
msgid "Run WooCommerce POS on your tablet"
msgstr "태블릿에서 우커머스 POS 실행"
msgid "Offer customers a fast, secure checkout experience with Amazon Pay."
msgstr "Amazon Pay로 고객에게 빠르고 안전한 결제 환경을 제공하세요."
msgid ""
"Redirects the default site editor (Appearance > Design) to use the "
"extensible site editor page."
msgstr ""
"확장형 사이트 편집기 페이지를 사용하도록 기본 사이트 편집기(모양 > 디자인)를 "
"리디렉팅합니다."
msgid ""
"Extends block visibility block supports with responsive design controls for "
"hiding blocks based on screen size."
msgstr ""
"화면 크기에 따라 블록을 숨기는 반응형 디자인 컨트롤로 블록 가시성 블록 지원"
"을 확장합니다."
msgid "Extensible Site Editor"
msgstr "확장형 사이트 편집기"
msgid ""
"Enables editable block inspector fields that are generated using a dataform."
msgstr ""
"데이터 양식을 사용하여 생성된 편집 가능한 블록 검사기 필드를 활성화합니다."
msgid "Hide blocks based on screen size"
msgstr "화면 크기에 따라 블록 숨기기"
msgid ""
"Block fields: Show dataform driven inspector fields on blocks that support "
"them"
msgstr "블록 필드: 지원하는 블록에 데이터 양식 기반 검사기 필드 표시"
msgid "Pattern Editing: Make patterns contentOnly by default upon insertion"
msgstr "패턴 편집: 삽입 시 패턴 기본값을 contentOnly로 설정"
msgctxt "Block pattern description"
msgid ""
"A simple pattern with a navigation block and a navigation overlay close "
"button."
msgstr "탐색 블록과 탐색 오버레이 닫기 버튼이 있는 간단한 패턴입니다."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Display your website navigation."
msgstr "웹사이트 탐색을 표시합니다."
msgid "Responses to “%s”"
msgstr "“%s”에 대한 응답"
msgid "Post Type: “%s”"
msgstr "글 타입: “%s”"
msgid "Navigation Overlay"
msgstr "탐색 오버레이"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Navigation"
msgstr "탐색"
msgid "%(planStorageString)s storage"
msgstr "%(planStorageString)s 저장 공간"
msgid "Included in plan:"
msgstr "요금제에 포함됨"
msgid "Invalid JSON Body"
msgstr "유효하지 않은 JSON 본문"
msgid "Missing target_urn in request body"
msgstr "요청 본문에 target_urn 없음"
msgid ""
"Learn practical ways to have better client conversations, build trust, and "
"guide decisions that lead to new business and extended partnerships."
msgstr ""
"고객과의 대화를 개선하는 실용적인 방법을 통해 신뢰를 구축하고, 새로운 비즈니"
"스와 장기 파트너십으로 이어지는 결정을 이끄는 방법을 배우세요."
msgid "Client conversations that work"
msgstr "고객과의 효과적인 대화"
msgid ""
"Explore our resource center for agencies, with exclusive materials designed "
"to help you grow and run your agency more effectively. You will find "
"practical guidance, playbooks, and training, including resources to "
"understand, position, and integrate Automattic products when they are the "
"right fit."
msgstr ""
"에이전시를 더 효과적으로 성장시키고 운영하는 데 도움이 되는 독점 자료가 포함"
"된 에이전시용 리소스 센터를 둘러보세요. Automattic 제품을 이해하고, 포지셔닝"
"하고, 적합한 경우 통합하기 위한 리소스 등 실용적인 안내, 플레이북 및 교육을 "
"찾아볼 수 있습니다."
msgid "View my credits"
msgstr "내 크레딧 보기"
msgid "View my benefits"
msgstr "내 혜택 보기"
msgid "View tiers"
msgstr "등급 보기"
msgid "Earn revenue share"
msgstr "수익 배분을 받으세요"
msgid "See how to grow"
msgstr "성장 방법을 확인하세요"
msgid "Unlock Pro tier"
msgstr "프로 등급 잠금 해제"
msgid "Explore Pro perks"
msgstr "프로 혜택 살펴보기"
msgid "Get %(months)d months free Professional Email"
msgstr "Professional Email을 %(months)d개월간 무료로 이용하세요"
msgid "Try %(months)d months free"
msgstr "%(months)d개월간 무료로 사용해보세요"
msgid "%(months)d months free"
msgstr "%(months)d개월 무료"
msgid "%d month free trial"
msgstr "%d개월 무료 평가판"
msgid "Custom domain free for a year"
msgstr "1년간 사용자 정의 도메인 무료"
msgid ""
"Essential WooCommerce pages (shop archive, cart, checkout, and My Account)"
msgstr "기본 우커머스 페이지(쇼핑 아카이브, 장바구니, 결제 및 내 계정)"
msgid "Within 4 business days of receiving your content."
msgstr "콘텐츠 수신 후 영업일 기준 4일 이내."
msgid "Everything in Express, plus WooCommerce pages."
msgstr "Express와 우커머스 페이지의 모든 것."
msgid "Built by WordPress.com design experts"
msgstr "워드프레스닷컴 디자인 전문가 제작"
msgid "5-page website"
msgstr "5페이지 웹사이트"
msgid "Feed not found"
msgstr "피드를 찾을 수 없음"
msgid "DNS update not allowed."
msgstr "DNS 업데이트가 허용되지 않습니다."
msgid "Custom media to attach for this connection instead of the global media."
msgstr "글로벌 미디어 대신 이 연결에 연결할 사용자 정의 미디어입니다."
msgid ""
"Custom message to use for this connection instead of the global message."
msgstr "글로벌 메시지 대신 이 연결에 사용할 사용자 정의 메시지입니다."
msgid "Per-connection customizations for message and media."
msgstr "메시지와 미디어에 대한 연결당 사용자 정의."
msgid "Whether to enable per-network customization."
msgstr "네트워크별 사용자 정의 활성화 여부."
msgid ""
"Request context for Jetpack Forms. Use \"dashboard\" to include dashboard-"
"only fields."
msgstr ""
"젯팩 양식에 대한 컨텍스트를 요청합니다. \"알림판\"을 사용하여 알림판 전용 필"
"드를 포함합니다."
msgid ""
"WordPress.com has a new free, seven‑lesson course that shows you how to grow "
"your website audience step by step. Learn how to create trust‑building "
"content, improve SEO (including for AI tools), and leverage your stats to "
"attract the right readers over time."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서는 웹사이트 방문자를 단계적으로 늘리는 방법을 보여주는 7개"
"의 강의로 구성된 무료 과정을 제공합니다. 신뢰를 쌓는 콘텐츠를 만들고, (AI 도"
"구 포함) SEO를 개선하고, 통계를 활용하여 시간을 들여 적절한 독자를 유치하는 "
"방법을 알아보세요."
msgid "Grow Your Website’s Audience with Our New Free Course"
msgstr "새로운 무료 과정을 통해 웹사이트 방문자 늘리기"
msgid ""
"Learn how to create interactive, in-browser theme demos that users can try "
"instantly using Playground blueprints — no local install required."
msgstr ""
"로컬 설치가 필요하지 않은 Playground 블루프린트를 사용하여 사용자가 즉시 시도"
"할 수 있는 대화형 브라우저 내 테마 데모를 생성하는 방법을 알아보세요."
msgid ""
"How to Build an Interactive WordPress Theme Demo with Playground Blueprints"
msgstr ""
"Playground 블루프린트를 활용하여 대화형 워드프레스 테마 데모를 제작하는 방법"
msgid ""
"Use WordPress Studio to give your agency a consistent local workflow, from "
"spinning up standardized environments with Blueprints to sharing "
"always‑online preview sites and safely syncing changes with staging and "
"production."
msgstr ""
"워드프레스 스튜디오를 사용하면 에이전시가 블루프린트를 통해 표준화된 환경을 "
"조성하는 것부터 항상 온라인 미리보기 사이트를 공유하고 스테이징 및 프로덕션"
"과 변경 사항을 안전하게 동기화하는 것까지 일관된 로컬 워크플로우를 제공합니"
"다."
msgid ""
"How to Build Faster, Safer Local WordPress Dev Workflows for Your Agency"
msgstr ""
"에이전시를 위해 더욱 빠르고 안전한 로컬 워드프레스 개발 워크플로우를 구축하"
"는 방법"
msgid ""
"Stay up to date on the latest from WordPress.com with these recent posts."
msgstr "최신 글들을 통해 워드프레스닷컴의 최신 소식을 확인하세요."
msgid ""
"Plugin unit tests: Learn how to add automated unit tests to your plugins, "
"from local setup to GitHub integration. Catch bugs early, prevent "
"regressions, and ensure your plugin works across different WordPress "
"versions and configurations."
msgstr ""
"플러그인 유닛 테스트: 로컬 설정에서 GitHub 통합에 이르기까지 플러그인에 자동"
"화된 유닛 테스트를 추가하는 방법을 알아보세요. 조기에 버그를 포착하고, 회귀"
"를 방지하고, 플러그인이 다양한 워드프레스 버전과 구성에서 작동하는지 확인하세"
"요."
msgid ""
"Extend Core blocks with interactivity: This tutorial shows you how to add "
"smooth word-switching behavior to Core blocks using built-in WordPress APIs, "
"no external libraries or custom blocks required."
msgstr ""
"상호 작용을 통한 코어 블록 확장: 이 튜토리얼에서는 외부 라이브러리나 사용자 "
"정의 블록 없이 기본 제공 워드프레스 API를 사용하여 코어 블록에 매끄러운 단어 "
"전환 동작을 추가하는 방법을 보여줍니다."
msgid ""
"Playground UI updates: Explore three new user interface improvements in "
"WordPress Playground: a management dashboard, \"Unsaved Playground\" "
"warnings, and a Quick Access menu."
msgstr ""
"Playground UI 업데이트: 관리 알림판, \"저장되지 않은 Playground\" 경고, 빠른 "
"액세스 메뉴 등 워드프레스 Playground의 세 가지 새로운 사용자 인터페이스 개선 "
"사항을 살펴보세요."
msgid ""
"What's new for developers? (January 2026): This month's roundup highlights a "
"more flexible Grid block, a dedicated Font Library screen, PHP-only block "
"registration, new Image Cropper and updated Abilities packages, and more. "
"Many of these features are slated for WordPress 7.0."
msgstr ""
"개발자를 위한 새로운 기능에는 어떤 것이 있나요? (2026년 1월): 이번 달 총정리"
"에서는 더욱 유연한 그리드 블록, 전용 글꼴 라이브러리 화면, PHP 전용 블록 등"
"록, 새로운 이미지 크로퍼 및 업데이트된 기능 패키지 등을 소개합니다. 많은 기능"
"이 워드프레스 7.0에 포함될 예정입니다."
msgid ""
"WordPress 7.0: Preparations for the first WordPress release of 2026 are "
"underway, with a proposed release date of April 19. The call for volunteers "
"is open, and you can follow along on Make WordPress Core. Also, make sure to "
"review the initial scope of work to see what is planned for the release."
msgstr ""
"워드프레스 7.0: 2026년 첫 번째 워드프레스 릴리스를 준비 중이며, 예정된 릴리"
"스 날짜는 4월 19일입니다. 자원 봉사자를 모집 중이며, Make WordPress Core에서 "
"팔로우할 수 있습니다. 또한 초기 작업 범위를 검토하여 릴리스에 대해 계획된 내"
"용을 확인해 보세요."
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open source tool for developing WordPress "
"sites locally. The latest release this January introduced an updated Studio "
"CLI that gives you fine-grained control over your local sites from the "
"command line. If you prefer working in the terminal, or you use AI agents "
"for site development, these new capabilities can significantly speed up your "
"workflows."
msgstr ""
"워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 사이트 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되"
"는 오픈 소스 도구입니다. 올해 1월의 최신 릴리스에서는 명령줄에서 로컬 사이트"
"를 세부적으로 제어할 수 있도록 업데이트된 스튜디오 CLI가 도입되었습니다. 터미"
"널에서 작업하기를 원하거나 사이트 개발에 AI 에이전트를 활용하는 경우 새로운 "
"기능을 통해 워크플로우 속도가 빨라질 수 있습니다."
msgid ""
"2026 is shaping up to be a big year for AI on WordPress.com, and this is "
"just the beginning — expect more MCP enhancements and new AI-powered "
"features in the months ahead."
msgstr ""
"2026년은 워드프레스닷컴의 AI에 있어 중요한 해가 될 것이며, 지금은 시작에 불과"
"합니다. 앞으로 몇 달 동안 더 많은 MCP 개선 사항과 새로운 AI 기반 기능을 기대"
"하세요."
msgid ""
"In practice, that means connecting to the AI agents you already use is now "
"as simple as adding a URL and clicking “connect,” with no complex "
"workarounds or manual configuration. Once authenticated, MCP-compatible "
"tools can search and retrieve posts, read full content and metadata, and "
"access site information using the permissions you’ve granted."
msgstr ""
"실제로 이미 사용 중인 AI 에이전트에 연결하는 것이 이제는 복잡한 해결 방법이"
"나 수동 구성 없이 URL을 추가하고 \"연결\"을 클릭하는 것만큼 간단합니다. 인증"
"만 끝나면 MCP 호환 도구에서 부여된 권한을 사용하여 글을 검색하고, 전체 콘텐츠"
"와 메타데이터를 읽고, 사이트 정보에 접근할 수 있습니다."
msgid ""
"In October of last year, WordPress.com added support for the Model Context "
"Protocol (MCP), giving AI agents like ChatGPT and Claude a standardized way "
"to connect to your sites. As of this month, WordPress.com also supports "
"OAuth 2.1, which MCP clients use natively for secure authentication."
msgstr ""
"작년 10월, 워드프레스닷컴에서는 MCP(모델 컨텍스트 프로토콜) 지원을 추가하여 "
"ChatGPT 및 Claude와 같은 AI 에이전트에서 사이트에 연결하는 표준화된 방법을 제"
"공했습니다. 이번 달을 기준으로 워드프레스닷컴에서는 MCP 클라이언트가 기본적으"
"로 보안 인증에 사용하는 OAuth 2.1도 지원합니다."
msgid ""
"WordPress.com has a new free, seven-lesson "
"course that shows you how to grow your website audience step by step. "
"Learn how to create trust-building content, improve SEO (including for AI "
"tools), and leverage your stats to attract the right readers over time."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서는 웹사이트 방문자를 단계적으로 늘리는 방법을 보여주는 7개의 강의로 구성된 무료 과정을 제공합니다. 신뢰"
"를 쌓는 콘텐츠를 만들고, (AI 도구 포함) SEO를 개선하고, 통계를 활용하여 시간"
"을 들여 적절한 독자를 유치하는 방법을 알아보세요."
msgid ""
"Grow Your Website’s Audience with Our New "
"Free Course"
msgstr ""
"새로운 무료 과정을 통해 웹사이트 방문자 늘리"
"기"
msgid ""
"Learn how to create interactive, in-"
"browser theme demos that users can try instantly using Playground "
"blueprints — no local install required."
msgstr ""
"로컬 설치가 필요하지 않은 Playground 블루프린트를 사용하여 사용자가 즉시 시도"
"할 수 있는 대화형 브라우저 내 테마 "
"데모를 생성하는 방법을 알아보세요."
msgid ""
"How to Build an Interactive WordPress Theme "
"Demo with Playground Blueprints"
msgstr ""
"Playground 블루프린트를 활용하여 대화형 워드"
"프레스 테마 데모를 제작하는 방법"
msgid ""
"Use WordPress Studio to give your agency a consistent local workflow, from spinning up standardized environments "
"with Blueprints to sharing always-online preview sites and safely syncing "
"changes with staging and production."
msgstr ""
"워드프레스 스튜디오를 사용하면 에이전시가 블루프린트를 통해 표준화된 환경을 "
"조성하는 것부터 항상 온라인 미리보기 사이트를 공유하고 스테이징 및 프로덕션"
"과 변경 사항을 안전하게 동기화하는 것까지 일관된 로컬 워크플로우를 제공합니다."
msgid ""
"How to Build Faster, Safer Local "
"WordPress Dev Workflows for Your Agency"
msgstr ""
"에이전시를 위해 더욱 빠르고 안전한 로"
"컬 워드프레스 개발 워크플로우를 구축하는 방법"
msgid "Stay up to date on the latest from %s with these recent posts."
msgstr "최신 글들을 통해 %s의 최신 소식을 확인하세요."
msgid ""
"Plugin unit tests: Learn how to add automated unit tests to your plugins, from local setup to GitHub "
"integration. Catch bugs early, prevent regressions, and ensure your plugin "
"works across different WordPress versions and configurations."
msgstr ""
"플러그인 유닛 테스트: 로컬 설정에서 GitHub 통합에 이르기까"
"지 플러그인에 자동화된 유닛 테스트를 추가하"
"는 방법을 알아보세요. 조기에 버그를 포착하고, 회귀를 방지하고, 플러그인이 다"
"양한 워드프레스 버전과 구성에서 작동하는지 확인하세요."
msgid ""
"Extend Core blocks with interactivity: This tutorial shows "
"you how to add smooth word-"
"switching behavior to Core blocks using built-in WordPress APIs, no "
"external libraries or custom blocks required."
msgstr ""
"상호 작용을 통한 코어 블록 확장: 이 튜토리얼에서는 외부 라이"
"브러리나 사용자 정의 블록 없이 기본 제공 워드프레스 API를 사용하여 코어 블록"
"에 매끄러운 단어 전환 동작을 추가"
"하는 방법을 보여줍니다."
msgid ""
"Playground UI updates: Explore three new user interface improvements in WordPress Playground: a "
"management dashboard, \"Unsaved Playground\" warnings, and a Quick Access "
"menu."
msgstr ""
"Playground UI 업데이트: 관리 알림판, \"저장되지 않은 "
"Playground\" 경고, 빠른 액세스 메뉴 등 워드프레스 Playground의 세 가지 새로"
"운 사용자 인터페이스 개선 사항을 살펴보세"
"요."
msgid ""
"What's new for developers? (January 2026):This month's roundup highlights a more flexible "
"Grid block, a dedicated Font Library screen, PHP-only block registration, "
"new Image Cropper and updated Abilities packages, and more. Many of these "
"features are slated for WordPress 7.0."
msgstr ""
"개발자를 위한 새로운 기능에는 어떤 것이 있나요? (2026년 1월):"
"strong> 이번 달 총정리에서는 더"
"욱 유연한 그리드 블록, 전용 글꼴 라이브러리 화면, PHP 전용 블록 등록, 새로운 "
"이미지 크로퍼 및 업데이트된 기능 패키지 등을 소개합니다. 많은 기능이 워드프레"
"스 7.0에 포함될 예정입니다."
msgid ""
"WordPress 7.0: Preparations for the first WordPress release "
"of 2026 are underway, with a proposed release date of April 19. The call for volunteers is open, and you can follow "
"along on Make WordPress Core. Also, make sure to "
"review the initial scope of work to see what is "
"planned for the release."
msgstr ""
"워드프레스 7.0: 2026년 첫 번째 워드프레스 릴리스를 준비 중이"
"며, 예정된 릴리스 날짜는 4월 19일입니다. "
"자원 봉사자를 모집 중이며, Make WordPress "
"Core에서 팔로우할 수 있습니다. 또한 초기 작업 범위"
"를 검토하여 릴리스에 대해 계획된 내용을 확인해 보세요."
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open source "
"tool for developing WordPress sites locally. The latest release this January "
"introduced an updated Studio CLI that gives you fine-"
"grained control over your local sites from the command line. If you prefer "
"working in the terminal, or you use AI agents for site development, these "
"new capabilities can significantly speed up your workflows."
msgstr ""
"워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 사이트 개"
"발을 위한 빠르고 무료로 제공되는 오픈 소스 도구입니다. 올해 1월의 최신 릴리스"
"에서는 명령줄에서 로컬 사이트를 세부적으로 제어할 수 있도록 "
"업데이트된 스튜디오 CLI가 도입되었습니다. 터미널에서 작업하기를 원하거나 "
"사이트 개발에 AI 에이전트를 활용하는 경우 새로운 기능을 통해 워크플로우 속도"
"가 빨라질 수 있습니다."
msgid "Build fast, ship faster with WordPress Studio’s updated CLI"
msgstr "워드프레스 스튜디오의 업데이트된 CLI로 빠르게 구축하고 더 빠르게 배포"
msgid ""
"2026 is shaping up to be a big year for AI on %s, and this is just the "
"beginning — expect more MCP enhancements and new AI-powered features in the "
"months ahead."
msgstr ""
"2026년은 %s의 AI에 있어 중요한 해가 될 것이며, 지금은 시작에 불과합니다. 앞으"
"로 몇 달 동안 더 많은 MCP 개선 사항과 새로운 AI 기반 기능을 기대하세요."
msgid ""
"In practice, that means connecting to the AI agents you already use is now "
"as simple as adding a URL and clicking "
"“connect,” with no complex workarounds or manual configuration. Once "
"authenticated, MCP-compatible tools can search and retrieve posts, read full "
"content and metadata, and access site information using the permissions "
"you’ve granted."
msgstr ""
"실제로 이미 사용 중인 AI 에이전트에 연결하는 것이 이제는 복잡한 해결 방법이"
"나 수동 구성 없이 URL을 추가하고 \"연결\"을 클릭"
"하는 것만큼 간단합니다. 인증만 끝나면 MCP 호환 도구에서 부여된 권한을 사"
"용하여 글을 검색하고, 전체 콘텐츠와 메타데이터를 읽고, 사이트 정보에 접근할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"In October of last year, %2$s added support for the Model "
"Context Protocol (MCP), giving AI agents like ChatGPT and Claude a "
"standardized way to connect to your sites. As of this month, %2$s also "
"supports OAuth 2.1, which MCP clients use natively for secure authentication."
msgstr ""
"작년 10월, %2$s에는 MCP(모델 컨텍스트 프로토콜) 지원을 추가"
"하여 ChatGPT 및 Claude와 같은 AI 에이전트에서 사이트에 연결하는 표준화된 방법"
"을 제공했습니다. 이번 달을 기준으로 %2$s에서는 MCP 클라이언트가 기본적으로 보"
"안 인증에 사용하는 OAuth 2.1도 지원합니다."
msgid "Issue #17 | %s"
msgstr "17호 | %s"
msgid "The easiest way to connect AI to your WordPress site is here"
msgstr "AI를 워드프레스 사이트에 연결하는 가장 쉬운 방법"
msgid "Pressable Add-on Sites 1"
msgstr "Pressable 애드온 사이트 1"
msgctxt "1 Sites Add-on"
msgid "1 Sites Add-on"
msgstr "사이트 애드온 1개"
msgid "Free advertising credits worth $200"
msgstr "$200 상당의 무료 광고 크레딧"
msgid "AI assistant and tools (usage limits apply)"
msgstr "AI 어시스턴트 및 도구 (사용량 제한 적용)"
msgid "Free business email account for one year"
msgstr "1년 무료 전문 이메일 계정"
msgid "Enhanced AI Website Builder"
msgstr "향상된 AI 웹사이트 빌더"
msgid "AI website builder (usage limits apply)"
msgstr "AI 웹사이트 빌더(사용량 제한 적용)"
msgid "Free 24/7 expert support with priority response times"
msgstr "24시간 연중무휴 전문가 우선 지원"
msgid "Access to stats"
msgstr "기본 통계 제공"
msgid "Premium stats and analytics"
msgstr "고급 통계 및 분석"
msgid "Back-in-store notifications"
msgstr "재입고 알림"
msgid "Free support"
msgstr "기본 지원 제공"
msgid "Free support with faster response times"
msgstr "우선 응답이 제공되는 지원"
msgid "Basic forms"
msgstr "기본 양식"
msgid "Use the Form block to add a contact form to your site."
msgstr "양식 블록을 사용해 사이트에 문의 양식을 추가하세요."
msgid ""
"Sync a production or staging site with your local Studio site in either "
"direction."
msgstr ""
"로컬 Studio 사이트를 프로덕션 사이트나 스테이징 사이트와 양방향으로 동기화하"
"세요."
msgid ""
"Build powerful forms with advanced features like multi-step forms, file "
"uploads, webhooks, and seamless integrations."
msgstr ""
"다단계 양식, 파일 업로드, 웹훅, 원활한 연동과 같은 고급 기능으로 강력한 양식"
"을 제작하세요."
msgid "WordPress Studio sync"
msgstr "WordPress Studio 동기화"
msgid "Use VideoPress with 250GB dedicated storage"
msgstr "250GB 전용 저장 공간이 포함된 VideoPress"
msgid "Email marketing automation"
msgstr "이메일 마케팅 자동화"
msgid "Advanced Jetpack Forms"
msgstr "고급 Jetpack 양식"
msgid ""
"After purchase, you can immediately set up the hosting or any products "
"referred."
msgstr "구매 후에는 호스팅이나 추천된 제품을 바로 설정할 수 있습니다."
msgid ""
"During checkout, your client will create a WordPress.com account and will be "
"emailed a receipt."
msgstr ""
"결제 과정에서 고객은 WordPress.com 계정을 생성하게 되며, 영수증은 이메일로 발"
"송됩니다."
msgid ""
"This link is {{b}}valid for 14 days{{/b}}. Please ensure your client makes "
"this purchase before it expires."
msgstr ""
"이 링크는 {{b}}14일 동안 유효합니다{{/b}}. 만료되기 전에 고객이 구매를 완료하"
"도록 해주세요."
msgid "The referral link has been copied to your clipboard!"
msgstr "추천 링크가 클립보드에 복사되었습니다!"
msgid "By %(author)s"
msgstr "작성자: %(author)s"
msgid "Spam, brutforce, DDoS protection and mitigation"
msgstr "스팸, 무차별 대입 공격, DDoS 공격 방지 및 완화"
msgid "Unlimited pages, posts, users and visitors"
msgstr "무제한 페이지, 글, 사용자, 방문자"
msgid ""
"Try adjusting your search or exploring other resources to help your agency "
"grow."
msgstr ""
"검색어를 조정하거나 에이전시의 성장에 도움이 되는 다른 자료를 찾아보세요."
msgid "Take a video walkthrough"
msgstr "동영상으로 둘러보기"
msgid "We couldn't find any resources related to that."
msgstr "관련 자료를 찾을 수 없었습니다."
msgid ""
"If you did not make this change, please reply to this email or %1$sopen a "
"support request%2$s immediately."
msgstr ""
"이 변경을 직접 한 것이 아니라면 이 이메일에 회신하거나 즉시 %1$s지원 요청을 "
"열어주세요%2$s."
msgid ""
"You can update this email address at any time in your %1$sWooPayments "
"settings%2$s."
msgstr ""
"%1$sWooPayments 설정%2$s에서 언제든지 이 이메일 주소를 업데이트할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"The email address that WooPayments notifications are sent to has been "
"updated. Future notifications will now be sent to %s."
msgstr ""
"WooPayments 알림을 받는 이메일 주소가 업데이트되었습니다. 앞으로는 알림이 "
"%s(으)로 전송됩니다."
msgid "Future notifications will now be sent to a new email address"
msgstr "앞으로는 알림이 새 이메일 주소로 전송됩니다"
msgid ""
"The notification email address on your WooPayments account has been updated"
msgstr "WooPayments 계정의 알림 이메일 주소가 업데이트되었습니다"
msgid "WordPress.com API response missing sites data"
msgstr "워드프레스닷컴 API 응답에 사이트 데이터가 누락됨"
msgid "Failed to connect to WordPress.com: %s"
msgstr "워드프레스닷컴 연결 실패: %s"
msgid "WordPress.com API returned error (HTTP %d)"
msgstr "워드프레스닷컴 API에서 오류 반환(HTTP %d)"
msgid "Team members Knowledge Base article"
msgstr "팀원 지식 베이스 문서 ↗"
msgid "Email a link to a friend"
msgstr "친구에게 이메일로 링크 보내기"
msgid "Share on Pinterest"
msgstr "Pinterest에서 공유하기"
msgid "Share on Pocket"
msgstr "Pocket에서 공유하기"
msgid "Share on Mastodon"
msgstr "Mastodon에서 공유하기"
msgid "Share on Nextdoor"
msgstr "Nextdoor에서 공유하기"
msgid "Share on Threads"
msgstr "Threads에서 공유하기"
msgid "Premier Agency Partner"
msgstr "프리미어 에이전시 파트너"
msgid ""
"Now it’s time to spread the word. You’ve got a $%1$s Blaze ad credit to help "
"promote it. Use it to reach up to %2$s people who might love what you’ve "
"built."
msgstr ""
"이제 소문을 낼 차례입니다. 홍보에 도움이 되는 $%1$s Blaze 광고 크레딧이 있습"
"니다. 제작하신 내용을 좋아할 만한 %2$s 사람들에게 다가가는 데 사용하세요."
msgid "Congratulations, you got Blaze credits!"
msgstr "축하합니다. Blaze 크레딧을 받으셨습니다!"
msgid "Your credit expires in %s — use it to reach new visitors now"
msgstr "크레딧이 %s 안에 만료됩니다. 지금 사용하여 새 방문자와 연결하세요."
msgid "You have free ad credit"
msgstr "무료 광고 크레딧이 있습니다"
msgid "Invalid form reference."
msgstr "유효하지 않은 양식 참조입니다."
msgid "Almost done..."
msgstr "거의 끝났습니다..."
msgid "Generating metadata..."
msgstr "메타데이터 생성 중..."
msgid "Adding image details..."
msgstr "이미지 상세 정보 추가 중..."
msgid "Writing descriptions..."
msgstr "설명 작성 중..."
msgid "Finalizing details..."
msgstr "상세 정보 마무리 중..."
msgid "Crafting something new..."
msgstr "새로운 무언가를 만드는 중..."
msgid "Working on your image..."
msgstr "이미지 작업 중..."
msgid "Imagining the possibilities..."
msgstr "가능성을 떠올리는 중..."
msgid "Painting with pixels..."
msgstr "픽셀로 채우는 중..."
msgid "Conjuring your vision..."
msgstr "비전을 떠올리는 중..."
msgid "Uploading image..."
msgstr "이미지 업로드 중..."
msgid "Saving your image..."
msgstr "이미지 저장 중..."
msgid "Finishing up..."
msgstr "완료 중..."
msgid "Adding to your library..."
msgstr "라이브러리에 추가 중..."
msgid "Working on your edit..."
msgstr "편집 작업 중..."
msgid "Transforming the image..."
msgstr "이미지 변환 중..."
msgid "Making adjustments..."
msgstr "조정 중..."
msgid "Updating the image..."
msgstr "이미지 업데이트 중..."
msgid "Processing your request..."
msgstr "요청 처리 중..."
msgid "Refining the image..."
msgstr "이미지 개선 중..."
msgid "Generating image..."
msgstr "이미지 생성 중..."
msgid "Creating your image..."
msgstr "이미지 제작 중..."
msgid "Bringing your idea to life..."
msgstr "아이디어 실현 중..."
msgid "Editing image..."
msgstr "이미지 편집 중..."
msgid "Applying your changes..."
msgstr "변경 사항 적용 중..."
msgid "Thank you for your response."
msgstr "답변해 주셔서 감사합니다."
msgid "← Back"
msgstr "← 뒤로"
msgid "Show price"
msgstr "가격 표시"
msgid "Unable to load shopping cart."
msgstr "장바구니를 불러올 수 없습니다."
msgid ""
"During the site launch process, you will be charged for this site, with the "
"ability to purchase on an annual or monthly term. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"사이트 출시 과정에서 이 사이트에 대한 요금이 청구되며, 연간 또는 월간 단위로 "
"구매할 수 있습니다. {{a}}자세히 알아보기.{{/a}}"
msgid "Add number of sites you plan to migrate"
msgstr "이전할 사이트 수를 추가하세요"
msgid ""
"During the site launch process, you will be charged for this site, with the "
"ability to purchase on an annual or monthly term. Learn more"
"learnMoreLink>"
msgstr ""
"사이트 출시 과정에서 이 사이트에 대한 요금이 청구되며, 연간 또는 월간 단위로 "
"구매할 수 있습니다. 자세히 알아보기"
msgid "Failed to retrieve stats from Akismet API."
msgstr "아키스밋 API에서 통계를 가져오지 못했습니다."
msgid "Error message if the operation could not be completed."
msgstr "작업을 완료할 수 없는 경우의 오류 메시지입니다."
msgid ""
"Number of legitimate comments incorrectly marked as spam in this period."
msgstr "이 기간에 스팸으로 잘못 표시된 정상 댓글 수입니다."
msgid "Date for this period."
msgstr "이 기간의 날짜입니다."
msgid "The time interval for these stats."
msgstr "이 통계의 시간 간격입니다."
msgid "Number of spam comments that were missed in this period."
msgstr "이 기간에 놓친 스팸 댓글 수입니다."
msgid "Total number of legitimate comments approved in this period."
msgstr "이 기간에 승인된 정상 댓글의 총 개수입니다."
msgid "Total number of spam comments blocked in this period."
msgstr "이 기간에 차단된 총 스팸 댓글 수입니다."
msgid "Estimated time saved by Akismet blocking spam, in seconds."
msgstr "아키스밋의 스팸 차단으로 절약한 것으로 추정되는 시간입니다(단위: 초)."
msgid "Monthly breakdown of statistics."
msgstr "통계의 월간 분석입니다."
msgid "Accuracy percentage of spam detection."
msgstr "스팸 감지의 정확도 비율입니다."
msgid "Number of legitimate comments incorrectly marked as spam."
msgstr "스팸으로 잘못 표시된 정상 댓글 수입니다."
msgid "Total number of legitimate comments approved."
msgstr "승인된 정상 댓글의 총 개수입니다."
msgid "Number of spam comments that were missed."
msgstr "놓친 스팸 댓글 수입니다."
msgid "Whether the stats were successfully retrieved."
msgstr "통계가 성공적으로 검색되었는지 여부입니다."
msgid "Total number of spam comments blocked."
msgstr "차단된 총 스팸 댓글 수입니다."
msgid ""
"The time interval for stats. Options: \"6-months\", \"all\", or \"60-days\"."
msgstr "통계의 시간 간격입니다. 옵션은 \"6개월\", \"전부\", \"60일\"입니다."
msgid ""
"Retrieves Akismet spam protection statistics including spam blocked count, "
"accuracy percentage, and other key metrics."
msgstr ""
"스팸 차단 횟수, 정확도 백분율 및 기타 주요 지표를 포함한 아키스밋 스팸 방지 "
"통계를 검색합니다."
msgid "Get Akismet statistics"
msgstr "아키스밋 통계 가져오기"
msgid "Your products are being added to your store."
msgstr "상품이 스토어에 추가되는 중입니다."
msgid "Setting up your products."
msgstr "상품 설정 중입니다."
msgid "Bringing your new products to life."
msgstr "새로운 상품에 활기를 불어넣는 중입니다."
msgid "Preparing your products."
msgstr "상품 준비 중입니다."
msgid "We're creating your new products. Please wait a moment."
msgstr "새 상품을 만드는 중입니다. 잠시 기다려 주세요."
msgid "You don’t have permission to view the requested page."
msgstr "요청한 페이지를 열람할 권한이 없습니다."
msgid ""
"Your installation of WordPress.com Features is incomplete. If you installed "
"WordPress.com Features from GitHub, please refer to this document to set up your "
"development environment. WordPress.com Features must have Composer "
"dependencies installed and built via the build command."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 피처스 설치가 완료되지 않았습니다. GitHub에서 워드프레스닷컴 "
"피처스를 설치했다면 이 문서를 참조하여 개발 환경을 설정하세요. 워드프레스닷컴 피"
"처스에 작성기 종속 항목을 설치하고 build 명령으로 구축해야 합니다."
msgid "Error loading autoloader file for WordPress.com Features plugin"
msgstr "워드프레스닷컴 피처스 플러그인 오토로더 파일 로드 중 오류 발생"
msgid "Top resources"
msgstr "주요 리소스"
msgid "Browse all resources"
msgstr "모든 리소스 보기"
msgid "Download guide"
msgstr "가이드 다운로드"
msgid "View deck"
msgstr "Deck 보기"
msgid "Resource type"
msgstr "리소스 유형"
msgid ""
"You have reached your usage limit. Upgrade your plan to continue using Image "
"Studio."
msgstr ""
"사용 한도에 도달했습니다. 이미지 스튜디오를 계속 사용하려면 요금제를 업그레이"
"드하세요."
msgid "Please enter your card details."
msgstr "카드 정보를 입력하세요."
msgid "Please check your card details."
msgstr "카드 정보를 확인하세요."
msgid "Payment form is not ready. Please wait for the form to load."
msgstr ""
"결제 양식이 준비되지 않았습니다. 양식이 로딩될 때까지 잠시 기다려주세요."
msgid "Webhook URL cannot point to private or internal networks."
msgstr "웹훅 URL은 비공개 또는 내부 네트워크를 가리킬 수 없습니다."
msgid ""
"You have pending subscription confirmations. Please check your inbox and "
"confirm an existing subscription before subscribing to more sites."
msgstr ""
"대기 중인 구독 확인이 있습니다. 더 많은 사이트를 구독하기 전에 받은 편지함을 "
"확인하고 기존 구독을 확인하세요."
msgid "Invalid webhook URL format."
msgstr "유효하지 않은 웹훅 URL 형식."
msgid "Webhook URL must use HTTPS."
msgstr "웹훅 URL은 HTTPS를 사용해야 합니다."
msgid "Please confirm your subscriptions"
msgstr "구독을 확인하세요"
msgid ""
"The .%(tld)s TLD is under scheduled maintenance. Your domain continues to "
"work normally, but changes to name servers, DNSSEC, contacts, or "
"registration settings are unavailable until maintenance ends (estimated: "
"%(maintenanceEnd)s)."
msgstr ""
".%(tld)s TLD 유지 관리가 예약되어 있습니다. 도메인은 정상적으로 작동하지만, "
"네임 서버, DNSSEC, 연락처 또는 등록 설정을 유지 관리가 종료될 때까지 변경할 "
"수 없습니다(예상: %(maintenanceEnd)s)."
msgid "When you remove your plan, you will lose access to:"
msgstr "요금제를 제거하면 다음에 대한 접근 권한을 잃게 됩니다:"
msgid "Keep product"
msgstr "제품 유지"
msgid "I understand my site will change when I remove this product."
msgstr "이 제품을 제거하면 사이트가 변경된다는 사실을 이해합니다."
msgid "I understand my site will change when I remove my plan."
msgstr "요금제를 제거하면 사이트가 변경된다는 사실을 이해합니다."
msgid "Have a question before removing?"
msgstr "제거하기 전에 궁금한 점이 있으신가요?"
msgid "We couldn’t find valid DNS records in the selected BIND file."
msgstr "선택한 BIND 파일에서 유효한 DNS 레코드를 찾을 수 없습니다."
msgid "The subscriber import failed. Please try again."
msgstr "구독자를 가져오는 데 실패했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Requesting human support"
msgstr "사람 상담원 지원 요청 중"
msgid "Copy this configuration and paste it into your MCP client’s settings."
msgstr "이 설정을 복사하여 MCP 클라이언트의 설정에 붙여넣으세요."
msgid "Chat Support"
msgstr "채팅 지원"
msgid ""
"Choose your MCP client to get the correct configuration format. Then, follow "
"the instructions below."
msgstr ""
"MCP 클라이언트를 선택하여 올바른 설정 형식을 확인한 후 다음 안내를 따르세요."
msgid "Connect AI Assistant to WordPress.com (MCP)"
msgstr "AI 도우미를 WordPress.com에 연결(MCP)"
msgid "Configure your MCP client to connect to WordPress.com."
msgstr "MCP 클라이언트를 설정하여 WordPress.com에 연결하세요."
msgid "No MCP access is currently enabled for your account."
msgstr "현재 계정에는 MCP 접근이 활성화되어 있지 않습니다."
msgid ""
"MCP (Model Context Protocol) enables AI assistants to securely access and "
"interact with your WordPress.com data. "
msgstr ""
"MCP(Model Context Protocol)는 AI 도우미가 WordPress.com 데이터에 안전하게 접"
"근하고 상호작용할 수 있도록 합니다. "
msgid "Type to search and select sites…"
msgstr "사이트를 검색하고 선택하려면 입력하세요…"
msgid "Disable AI access for selected sites"
msgstr "선택한 사이트의 AI 접근 비활성화"
msgid "Enable AI access for selected sites"
msgstr "선택한 사이트에 대한 AI 접근 활성화"
msgid "Select sites to manage AI access"
msgstr "AI 접근을 관리할 사이트 선택"
msgid ""
"Choose sites to manage AI access for all users on those sites. This "
"overrides your account settings."
msgstr ""
"사이트를 선택하여 해당 사이트의 모든 사용자에 대한 AI 접근 권한을 관리하세"
"요. 이 설정은 계정 설정을 덮어씁니다."
msgid ""
"Control what AI assistants can access your WordPress.com account and sites."
msgstr ""
"AI 도우미가 WordPress.com 계정과 사이트에 접근할 수 있는 항목을 제어하세요."
msgid "Disable AI Access"
msgstr "AI 접근 비활성화"
msgid "Enable AI Access"
msgstr "AI 접근 활성화"
msgid "Control which parts of your account and sites the AI is allowed to use."
msgstr "AI가 사용할 수 있는 계정과 사이트 범위를 제어하세요."
msgid "AI Access"
msgstr "AI 접근"
msgid "Domains & Integrations"
msgstr "도메인 & 통합"
msgid "Developer & Testing"
msgstr "개발자 & 테스트"
msgid "What the AI can access"
msgstr "AI 접근 범위"
msgid "MCP Client Setup"
msgstr "MCP 클라이언트 설정"
msgid "Sites & Content"
msgstr "사이트 & 콘텐츠"
msgid "The language code to use for the response."
msgstr "응답에 사용할 언어 코드."
msgid ""
"Please provide the URL of the specific blog you are contacting us about."
msgstr "문의하려는 특정 블로그의 URL을 입력하세요."
msgid "Do you have a receipt or transaction ID?"
msgstr "영수증 또는 거래 ID가 있나요?"
msgid ""
"Please provide the username or registered email you are contacting us about."
msgstr "문의하려는 사용자 이름 또는 등록 이메일을 입력해 주세요."
msgid "The receipt or transaction ID does not appear to be valid."
msgstr "영수증 또는 거래 ID가 유효하지 않은 것 같습니다."
msgid "%(subtitle)s for %(site)s."
msgstr "%(site)s의 %(subtitle)s."
msgid "Site plan"
msgstr "사이트 요금제"
msgid "Cancel domain subscription"
msgstr "도메인 구독 취소"
msgid "Expired purchase will be removed."
msgstr "만료된 구매는 삭제됩니다."
msgid "Will expire immediately and be removed"
msgstr "즉시 만료되고 제거됩니다"
msgid "Will remain active until %(expiryDate)s"
msgstr "%(expiryDate)s까지 활성 상태로 유지됩니다"
msgid "You have %(amount)s in credits expiring on %(firstDate)s."
msgstr "%(firstDate)s에 만료되는 %(amount)s의 크레딧이 있습니다."
msgid ""
"You no longer have access to this site and its purchases. "
""
msgstr ""
"이 사이트와 이와 관련된 구매에 더 이상 접근할 수 없습니다. "
""
msgid ""
"per month, %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)s years, then %(rawPrice)s billed every "
"%(introOfferIntervalCount)s years, excl. taxes"
msgstr ""
"첫 %(introOfferIntervalCount)s년 동안 매달 %(introOfferFormattedPrice)s 청"
"구, 이후 %(introOfferIntervalCount)s년마다 %(rawPrice)s 청구, 세금 제외"
msgid ""
"per month, %(introOfferFormattedPrice)s for your first year, then "
"%(rawPrice)s billed annually, excl. taxes"
msgstr ""
"첫 해 매달 %(introOfferFormattedPrice)s 청구, 이후 매년 %(rawPrice)s 청구, 세"
"금 제외"
msgid "Back to SFTP/SSH settings"
msgstr "SFTP/SSH 설정으로 돌아가기"
msgid "Add new SSH key"
msgstr "새 SSH 키 추가"
msgid "Incoming transfer completed"
msgstr "이전 수신 완료"
msgid "Your plan features will be available until %(expiry)s."
msgstr "요금제 혜택은 %(expiry)s까지 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"Promote your content across millions of sites with $200 in free Blaze ad "
"credits."
msgstr ""
"$200 상당의 Blaze 광고 크레딧으로 수백만 개의 사이트에 콘텐츠를 홍보하세요."
msgid "Blaze - Free ad credits ($200)"
msgstr "Blaze - 무료 광고 크레딧($200)"
msgid "Get a professional email address with your domain, free for one year."
msgstr "도메인이 포함된 전문 이메일 주소를 1년간 무료로 이용하세요."
msgid "Everything in Personal, plus:"
msgstr "개인 요금제의 모든 기능 포함, 추가로 제공:"
msgid "Everything in Premium, plus:"
msgstr "프리미엄 요금제의 모든 기능 포함, 추가로 제공:"
msgid "Professional email Inbox free for 1 year"
msgstr "전문적인 이메일 받은 편지함 1년 무료 이용"
msgid "Enhance your content creation with AI-powered writing and design."
msgstr "AI 기반의 글쓰기와 디자인으로 콘텐츠 제작 능력을 향상시키세요."
msgid "AI Writer & Designer (limited)"
msgstr "AI 작성 도구 & 디자이너(제한적)"
msgid "Everything in Free, plus:"
msgstr "무료 요금제의 모든 기능 포함, 추가로 제공:"
msgid "AI Website Builder (limited)"
msgstr "AI 웹사이트 빌더(제한적)"
msgid "AI Writer & Designer"
msgstr "AI 작성 도구 & 디자이너"
msgid "Ecommerce tools and WooCommerce experience"
msgstr "WooCommerce 기반 전자상거래 도구"
msgid "Performance optimization, monitoring, and activity logs"
msgstr "성능 최적화, 모니터링 및 활동 로그"
msgid "SEO optimization tools"
msgstr "SEO 최적화 도구"
msgid "How’s your experience with the new Hosting Dashboard?"
msgstr "새로운 호스팅 대시보드를 사용해 보니 어떠신가요?"
msgid "Fill out this quick survey to help us improve."
msgstr "이 간단한 설문조사에 참여하여 서비스 개선에 도움을 주세요."
msgid ""
"Stay informed with important announcements, events, and opportunities from "
"Automattic for Agencies."
msgstr ""
"에이전시용 Automattic의 중요한 공지, 행사, 기회에 대한 최신 정보를 받아보세"
"요."
msgid "Subscriber actions menu"
msgstr "구독자 작업 메뉴"
msgid ""
"Get %(months)s months for %(fullPrice)s. Auto-renews at %(price)s per month."
msgstr ""
"%(fullPrice)s에 %(months)s개월을 이용하세요. 월 %(price)s의 요금으로 자동 갱"
"신됩니다."
msgid "Auto-renews at %(price)s per month. Billed every %(months)s months."
msgstr "매달 %(price)s에 자동 갱신됩니다. 매 %(months)s개월마다 청구됩니다."
msgid "Troubleshoot your Jetpack site"
msgstr "Jetpack 사이트 문제 해결"
msgid "This theme offers additional paid commercial upgrades or support."
msgstr "이 테마는 추가적인 유료 상업용 업그레이드나 지원을 제공합니다."
msgid "View support"
msgstr "지원 보기"
msgid "Go back to domain overview"
msgstr "도메인 개요로 돌아가기"
msgid "Auto-renews at %(price)s/year."
msgstr "%(price)s/년으로 자동 갱신됩니다."
msgid "Auto-renews at %(price)s/month. Billed every 24 months."
msgstr "%(price)s/월로 자동 갱신됩니다. 24개월마다 결제됩니다."
msgid "Auto-renews at %(price)s/month. Billed every 36 months."
msgstr "%(price)s/월로 자동 갱신됩니다. 36개월마다 결제됩니다."
msgid "Auto-renews at %(price)s/month. Billed every 12 months."
msgstr "%(price)s/월로 자동 갱신됩니다. 12개월마다 결제됩니다."
msgid "Auto-renews at %(price)s/month. Billed every month."
msgstr "%(price)s/월로 자동 갱신됩니다. 매월 결제됩니다."
msgid "Use powerful developer and business tools, without the overhead."
msgstr "불필요한 부담 없이 강력한 개발자 도구와 비즈니스 도구를 활용하세요."
msgid ""
"{{strong}}Best for developers and business owners:{{/strong}} Use powerful "
"developer and business tools, without the overhead."
msgstr ""
"{{strong}}개발자와 비즈니스 소유자에게 적합:{{/strong}} 불필요한 부담 없이 강"
"력한 개발자 도구와 비즈니스 도구를 활용하세요."
msgid "Best for developers and business owners"
msgstr "개발자와 비즈니스 소유자에게 적합"
msgid ""
"Grow your online presence and generate income with a professional-looking "
"website — no developer required."
msgstr ""
"개발자 없이도 전문적인 웹사이트로 온라인 인지도를 높이고 수익을 창출하세요."
msgid ""
"{{strong}}Best for professionals and creators:{{/strong}} Grow your online "
"presence and generate income with a professional-looking website — no "
"developer required."
msgstr ""
"{{strong}}전문가 및 크리에이터에게 적합:{{/strong}} 개발자 없이도 전문적인 웹"
"사이트로 온라인 인지도를 높이고 수익을 창출하세요."
msgid "Sell confidently with zero transaction fees and full flexibility."
msgstr "거래 수수료 없이 유연하고 자신감 있게 판매하세요."
msgid "Best for professionals and creators"
msgstr "전문가와 크리에이터에게 적합"
msgid ""
"{{strong}}Best for online stores:{{/strong}} Sell confidently with zero "
"transaction fees and full flexibility."
msgstr ""
"{{strong}}온라인 스토어에 적합:{{/strong}} 거래 수수료 없이 유연하고 자신감 "
"있게 판매하세요."
msgid "Show credibility with your own domain name and an ad-free experience."
msgstr "나만의 도메인 이름과 광고 없는 경험으로 신뢰도를 높이세요."
msgid ""
"{{strong}}Best for personal projects:{{/strong}} Show credibility with your "
"own domain name and an ad-free experience."
msgstr ""
"{{strong}}개인 프로젝트에 적합:{{/strong}} 나만의 도메인과 광고 없는 환경으"
"로 신뢰도를 높이세요."
msgid "Best for personal projects"
msgstr "개인 프로젝트에 적합"
msgid ""
"Unlock business tools, priority support, developer power with predictable "
"costs."
msgstr ""
"비즈니스 도구, 우선 지원, 강력한 개발자 기능을 예측 가능한 비용으로 이용하세"
"요."
msgid "Expired & in auction"
msgstr "만료되어 경매 중"
msgid "Pending renewal"
msgstr "갱신 대기 중"
msgid "Pending registration"
msgstr "등록 대기 중"
msgid "Outgoing transfer pending"
msgstr "이전 요청 대기 중"
msgid "Incoming transfer in progress"
msgstr "이전 수신 진행 중"
msgid "Incoming transfer failed"
msgstr "이전 수신 실패"
msgid "Incoming transfer pending"
msgstr "이전 수신 대기 중"
msgid ""
"You can still move up to a higher tier if your influenced revenue qualifies. "
"However, if you do not meet the minimum requirements for this tier, any "
"downgrade will only occur when the next year’s cycle begins in January. This "
"protection ensures you can continue to enjoy your current tier benefits "
"throughout the year."
msgstr ""
"영향 기반 수익이 기준을 충족하면 더 높은 등급으로 올라갈 수 있습니다. 다만 "
"이 등급의 최소 요건을 충족하지 못하더라도 등급 하향 조정은 내년 1월에 새로운 "
"주기가 시작될 때 적용됩니다. 등급 보호 정책을 통해 올해 동안 현재 등급의 혜택"
"을 계속 누릴 수 있습니다."
msgid "Tier-level protected"
msgstr "등급 수준 보호됨"
msgid ""
"You earned the %s tier in the previous year, and your tier level is "
"protected for the current year. This means you will not be downgraded during "
"this year, regardless of your current influenced revenue."
msgstr ""
"작년에 %s 등급을 달성했으며 해당 등급은 올해 동안 보호됩니다. 현재 영향 기반 "
"수익이 얼마든 관계없이 올해에는 등급이 하향 조정되지 않는다는 뜻입니다."
msgid "Your tier level is protected. Learn more"
msgstr "등급 수준은 보호됩니다. 자세히 알아보기"
msgid "Your tier level is protected"
msgstr "등급 수준은 보호됩니다"
msgid "Share \"%s\" via Jetpack Social"
msgstr "젯팩 소셜을 통해 \"%s\" 공유"
msgid "A simpler way to manage your sites, domains, and hosting."
msgstr "사이트, 도메인, 호스팅을 관리하는 더 간단한 방법."
msgid "Take a quick walkthrough"
msgstr "빠르게 살펴보기"
msgid "Meet the new WordPress.com Hosting Dashboard"
msgstr "새로운 WordPress.com 호스팅 대시보드를 만나보세요"
msgid "Has updates"
msgstr "업데이트 있음"
msgid "No updates"
msgstr "업데이트 없음"
msgid "Update available (%(siteCount)d)"
msgstr "업데이트 가능(%(siteCount)d개)"
msgid "Abilities for spam protection and comment moderation with Akismet."
msgstr "아키스밋으로 스팸을 방지하고 댓글을 검토할 수 있습니다."
msgid ""
"We’re sorry to say that your customer’s bank has disputed a payment"
"strong> made to your business."
msgstr ""
"회원님의 비즈니스에 진행된 결제에 고객의 은행에서 이의를 제기했습니다"
"."
msgid "Detect domain configuration issues and fix them."
msgstr "도메인 구성 문제를 감지하고 수정합니다."
msgid "Issues with DNS email records"
msgstr "DNS 이메일 레코드 관련 문제"
msgid ""
"To fix these issues, you should go to your domain’s DNS provider and add the "
"records above to your domain’s DNS settings."
msgstr ""
"이 문제를 해결하려면 도메인의 DNS 제공업체로 이동하여 위의 레코드를 도메인의 "
"DNS 설정에 추가해야 합니다."
msgid ""
"If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, "
"the following email records are required. "
msgstr ""
"이 도메인 네임을 사용하여 WordPress.com 웹사이트에서 이메일을 보낸다면 다음 "
"이메일 레코드가 필요합니다. "
msgid "We didn’t find any issues with your domain!"
msgstr "도메인에서 아무 문제가 발견되지 않았습니다!"
msgid "Missing or invalid DNS records"
msgstr "누락되거나 유효하지 않은 DNS 레코드"
msgid "Domain diagnostics notice dismissed."
msgstr "도메인 진단 알림이 해제되었습니다."
msgid "Default email DNS records restored."
msgstr "기본 이메일 DNS 레코드가 복원되었습니다."
msgid "Please select a site from the block settings."
msgstr "블록 설정 중에서 사이트를 선택하세요."
msgid "Freshly Picked"
msgstr "지금 주목할 글"
msgid "You have successfully connected your WordPress.com account."
msgstr "WordPress.com 계정에 성공적으로 연결했습니다."
msgid "%(username)s - %(count)d site"
msgid_plural "%(username)s - %(count)d sites"
msgstr[0] "%(username)s - 사이트 %(count)d개"
msgid "Learn more about how %(client)s uses your data"
msgstr "%(client)s에서 회원님의 데이터를 어떻게 사용하는지 더 알아보세요"
msgid "Success! You can return to %(client)s"
msgstr "연결 완료! %(client)s 사이트로 돌아가세요."
msgid "%(client)s is requesting access to:"
msgstr "%(client)s에서 다음에 대한 접근 권한을 요청하고 있습니다:"
msgid "Show less permissions"
msgstr "더 적은 권한 표시"
msgid "Show more permissions"
msgstr "더 많은 권한 표시"
msgid "An error occurred while loading authorization details."
msgstr "인증 세부 정보를 로딩하는 도중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Give access to your WordPress.com account"
msgstr "WordPress.com 계정 접근 권한을 부여합니다"
msgid "Give {{span}}%(client)s{{/span}} access to your WordPress.com account"
msgstr ""
"{{span}}%(client)s{{/span}}에 회원님의 WordPress.com 계정 접근 권한을 부여합"
"니다."
msgid "Connect {{span}}%(client)s{{/span}}"
msgstr "{{span}}%(client)s{{/span}} 연결"
msgid "Billed:"
msgstr "청구 방식:"
msgid "You’re now a Subscriber of %s."
msgstr "이제 %s의 구독자입니다."
msgid "%s joined."
msgstr "%s에 가입했습니다."
msgid "You’re now a Contributor of %s."
msgstr "이제 %s의 공동 작업자입니다."
msgid "You’re now an Author of %s."
msgstr "이제 %s의 글쓴이입니다."
msgid "You’re now an Editor of %s."
msgstr "이제 %s의 편집자입니다."
msgid "You’re now an Administrator of %s."
msgstr "이제 %s의 관리자입니다."
msgid "You’re now a viewer of %s."
msgstr "이제 %s의 뷰어입니다."
msgid "You’re now following %s."
msgstr "이제 %s 사이트를 팔로우합니다."
msgid "You are about to remove the %1$s plugin installed on %2$d site."
msgid_plural "You are about to remove the %1$s plugin installed on %2$d sites."
msgstr[0] "%2$d개 사이트에 설치된 %1$s 플러그인을 제거하려고 합니다."
msgid ""
"You are about to disable auto‑updates and remove the %1$s plugin installed "
"on %2$d site."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto‑updates and remove the %1$s plugin installed "
"on %2$d sites."
msgstr[0] ""
"%2$d개 사이트에 설치된 %1$s 플러그인의 자동 업데이트를 비활성화하고 제거하려"
"고 합니다."
msgid ""
"You are about to deactivate, disable auto‑updates, and remove the %1$s "
"plugin installed on %2$d site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate, disable auto‑updates, and remove the %1$s "
"plugin installed on %2$d sites."
msgstr[0] ""
"%2$d개 사이트에 설치된 %1$s 플러그인을 비활성화하고, 자동 업데이트를 사용하"
"지 않도록 설정하고, 제거하려고 합니다."
msgid "Remove plugin"
msgstr "플러그인 제거"
msgid "%s on YouTube"
msgstr "YouTube의 %s"
msgid "%s on Instagram"
msgstr "Instagram의 %s"
msgid ""
"Have a question? Contact us."
msgstr ""
"궁금한 점이 있나요? 문의해 주세요."
msgid "%s Logo and Wordmark"
msgstr "%s 로고 및 워드마크"
msgid "%s and Jetpack"
msgstr "%s 및 젯팩"
msgid "%s on X"
msgstr "X의 %s"
msgid ""
"Get answers in the Support Center."
msgstr ""
"지원 센터의 답변을 이용하세요."
msgid "Completely custom string that will need to be submitted to i8n."
msgstr "i8n에 제출해야 하는 완전한 사용자 정의 문자열입니다."
msgid "Another completely custom string, this is the cost of translating: %s."
msgstr "다른 완전한 사용자 정의 문자열이며, 번역 비용입니다(%s)."
msgid "Back to Site Deployments"
msgstr "사이트 배포로 돌아가기"
msgid ""
"Before changing site address, consider adding a custom domain "
"instead?"
msgstr ""
"사이트 주소를 변경하기 전에 사용자 정의 도메인을 추가할 의향이 "
"있으신가요?"
msgid "Need help? Let us migrate your site"
msgstr "도움이 필요하신가요? 저희가 사이트 이전을 도와드릴게요"
msgid ""
"You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} "
"available from other upgrades. This credit will be applied to the pricing "
"below at checkout if you purchase a plan today!"
msgstr ""
"기타 업그레이드에 이용할 수 있는 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}}의 {{a}}업그"
"레이드 크레딧{{/a}}이 있습니다. 오늘 요금제를 구매하면 결제 시 해당 크레딧이 "
"아래 가격에 적용됩니다!"
msgid ""
"You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} "
"available from your current domain and other upgrades. This credit will be "
"applied to the pricing below at checkout if you purchase a plan today!"
msgstr ""
"현재 도메인과 기타 업그레이드에 이용할 수 있는 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/"
"b}}의 {{a}}업그레이드 크레딧{{/a}}이 있습니다. 오늘 요금제를 구매하면 결제 "
"시 해당 크레딧이 아래 가격에 적용됩니다!"
msgid ""
"Could not import Studio site because the import attachment does not belong "
"to the target site"
msgstr ""
"가져오기 첨부가 대상 사이트에 속하지 않아 스튜디오 사이트를 가져올 수 없습니"
"다."
msgid ""
"Could not import Studio site because the import attachment was not found"
msgstr "가져오기 첨부를 찾을 수 없어 스튜디오 사이트를 가져올 수 없습니다."
msgid ""
"Verifying your identity is required to help protect against fraud and to "
"comply with Know Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"사기로부터 보호하고 KYC(고객알기제도) 규정을 준수하도록 돕"
"기 위해 신원 확인이 필요합니다."
msgid ""
"If you run into issues with the button above, you can log in "
"directly with our partner platform."
msgstr ""
"위 버튼이 제대로 작동하지 않는 경우 파트너 플랫폼에서 바로 로"
"그인하시기 바랍니다."
msgid ""
"Track your progress: You can view your transactions and "
"monitor payout status anytime in your WooPayments dashboard."
msgstr ""
"진행률 추적: 언제든지 WooPayments 알림판에서 거래를 보고 지"
"급 상태를 모니터링할 수 있습니다."
msgid ""
"Ongoing payouts: Once the first payout has cleared, future "
"payouts will follow this account's payout schedule."
msgstr ""
"지속적인 지급: 첫 번째 지급이 정산되면 향후 지급은 이 계정"
"의 지급 일정을 따릅니다."
msgid ""
"Pending periods: After that, your funds are also subject to "
"your account's standard pending period, which varies by "
"country."
msgstr ""
"대기 기간: 대기 기간 이후에는 국가에 따라 다른 계정의 표준 대기 기간이 자금에도 적용됩니다."
msgid ""
"New account waiting period: This account's first payout "
"will become available after a required seven-day waiting "
"period."
msgstr ""
"새 계정 대기 기간:필수 7일 대기 기간 이"
"후에 이 계정의 첫 번째 지급을 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"Great news — you've just received your first payment through "
"WooPayments!"
msgstr ""
"반가운 소식 - 방금 WooPayments를 통해 첫 번째 결제를 받으셨습니다!"
"strong>"
msgid ""
"Payouts Begin: After the 7-day period is complete, your "
"payout details will become available, and payouts will follow your regular schedule."
msgstr ""
"지급 시작: 7일 대기 기간이 지나면 지급 상세 정보를 이용할 "
"수 있게 되며, 지급은 일반 일정을 따릅니다."
msgid ""
"Receive Your First Payment: Once you make your first sale, "
"a standard, one-time 7-day waiting period will begin."
msgstr ""
"첫 번째 결제 받기: 첫 번째 판매를 진행하면 일"
"회성 7일 표준 대기 기간이 시작됩니다."
msgid ""
"Good news! Your account is now active, and you're ready to start "
"accepting payments."
msgstr ""
"반가운 소식입니다! 이제 계정이 활성화되었으며, 결제를 수락할 수 있습"
"니다."
msgid ""
"If you have any questions, you can reply directly to this email or open a support request."
msgstr ""
"궁금한 점이 있으면 이 이메일에 바로 회신하거나 지원 요청을 개"
"시하세요."
msgid ""
"Payout Schedule: Available funds will then be paid out according to your "
"selected %2$s schedule, provided your "
"balance meets the minimum amount."
msgstr ""
"지급 일정: 잔액이 최소 금액을 충족하면 선택한 %2$s일"
"정에 따라 사용 가능한 자금이 지급됩니다."
msgid ""
"Processing Time: Funds from new sales will become available after a "
"%2$s business days pending period."
msgstr ""
"처리 시간: 대기 기간 %2$s일(영업일 기준)"
"strong>이 지나면 신규 판매 자금을 사용할 수 있습니다."
msgid "Let's help you find what you're looking for."
msgstr "필요한 내용을 찾으실 수 있도록 도와드리겠습니다."
msgid "This page doesn't exist"
msgstr "이 페이지가 존재하지 않습니다."
msgid ""
"To make sure you have everything after your plan is deactivated or if you'd "
"like to migrate, you can download a backup."
msgstr ""
"요금제가 비활성화된 후에도 모든 데이터를 보존하거나 이전할 수 있도록 "
"백업을 다운로드할 수 있습니다."
msgid "Proceed with caution"
msgstr "주의사항을 확인하고 진행하세요"
msgid "Verifying assumptions and applying changes..."
msgstr "가정을 확인하고 변경 사항 적용 중..."
msgid "Double checking how to apply the changes..."
msgstr "변경 사항 적용 방법 재확인 중..."
msgid "Working out the best order for edits..."
msgstr "편집에 가장 적합한 주문 확인 중..."
msgid "Researching how to structure things..."
msgstr "구성 방법 연구 중..."
msgid "Checking the specifications..."
msgstr "사양 확인 중..."
msgid "Giving this job to our content editing agent..."
msgstr "이 작업을 콘텐츠 편집 에이전트에 제공하는 중..."
msgid "This looks like a job for our content editing agent..."
msgstr "콘텐츠 편집 에이전트가 해야 할 작업인 것 같습니다..."
msgid "Delegating to our content editing agent..."
msgstr "콘텐츠 편집 에이전트에 위임 중..."
msgid "Passing this task on to our content editing agent..."
msgstr "콘텐츠 편집 에이전트에 이 작업 전달 중..."
msgid "Asking our content editing agent for guidance..."
msgstr "콘텐츠 편집 에이전트에 안내 요청 중..."
msgid "Back to Site Domain Names"
msgstr "사이트 도메인 네임으로 돌아가기"
msgid "Back to Site Overview"
msgstr "사이트 개요로 돌아가기"
msgid ""
"The phone after the country code must contain only numbers (for example "
"+1.6285550199)."
msgstr "국가 코드 뒤의 전화번호에는 숫자만 포함해야 합니다(예: +1.6285550199)."
msgid ""
"Enter a valid country code followed by a dot and a phone number(for example "
"+1.6285550199)."
msgstr ""
"유효한 국가 코드 뒤에 마침표(.)와 전화번호를 입력하세요(예: +1.6285550199)."
msgid ""
"Sorry, I couldn't connect you to our support team right now. Please try "
"again later or use the button below to reach out via email."
msgstr ""
"죄송합니다. 지금은 지원팀에 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 아래 "
"버튼을 사용하여 이메일로 연락해 주세요."
msgid ""
"Create a high-tech, modern photography equipment rental website with a "
"sleek, minimalist, futuristic aesthetic. Use charcoal gray, black, white, "
"cool blue, and electric yellow/green accents. Apply informative, precise "
"copy and clean, technical fonts like Kyrial Sans Pro or Zyphor. Design the "
"site to encourage users to rent equipment."
msgstr ""
"첨단 기술 기반의 현대적인 사진 장비 대여 웹사이트를 미니멀하고 미래지향적인 "
"느낌으로 만들어줘. 차콜 그레이, 블랙, 화이트를 기본으로 하고 쿨 블루와 일렉트"
"릭 옐로우, 그린 포인트를 더해줘. 충분한 정보를 전달하는 정확한 문구를 쓰고, "
"Kyrial Sans Pro나 Zyphor 같은 테크 감성이 느껴지는 깔끔한 폰트를 적용해줘. 장"
"비를 대여하도록 유도하는 사이트를 디자인해줘."
msgid "Rent out photography equipment"
msgstr "사진 장비 대여 서비스"
msgid ""
"Create a handmade, one-of-a-kind jewelry store website with a rustic, "
"intricate, elegant aesthetic. Use deep browns, terracotta, moss green, "
"metallic gold or silver, and soft neutrals. Apply personal, inviting copy "
"and refined script or serif fonts like Parisienne or Cormorant Garamond. "
"Design the site to encourage users to buy online."
msgstr ""
"세상에 하나뿐인 핸드메이드 주얼리 스토어 웹사이트를 만들어줘. 소박하면서도 섬"
"세하고 우아한 분위기로 디자인해줘. 딥 브라운, 테라코타, 모스 그린, 메탈릭 골"
"드나 실버에 부드러운 뉴트럴 컬러를 사용해줘. 친근하고 매력적인 문구를 쓰고 "
"Parisienne나 Cormorant Garamond 같은 세련된 필기체나 세리프 폰트를 적용해줘. "
"바로 구매하고 싶은 마음이 드는 사이트를 디자인해줘."
msgid "Sell handmade jewelry"
msgstr "핸드메이드 주얼리 판매하기"
msgid ""
"Create a fun, family-friendly cooking workshop website with a warm, "
"inviting, colorful, playful aesthetic. Use bright yellow, orange, tomato "
"red, warm brown, and cream tones. Apply warm, appetizing copy and friendly, "
"whimsical fonts like Pacifico or Amatic SC. Design the site to encourage "
"users to book a workshop."
msgstr ""
"재미있고 가족 친화적인 요리 워크숍 웹사이트를 만들어줘. 따뜻하고 매력적이고 "
"컬러풀하고 장난기 넘치는 느낌을 살려줘. 밝은 옐로우, 오렌지, 토마토 레드, 웜 "
"브라운, 크림 컬러를 사용해줘. 식욕을 자극하는 따뜻한 문구를 써줘. Pacifico나 "
"Amatic SC 같은 친근하고 위트 있는 폰트를 적용해줘. 워크숍을 예약하고 싶어지"
"는 사이트를 디자인해줘."
msgid ""
"Create an eco-friendly plant store website with a natural, earthy, calming "
"aesthetic using forest green, moss, terra cotta, warm beige, and natural "
"white. Use nurturing, organic copy and fonts like Mollani Nature Script or "
"Plantae. Showcase the full breadth of products with a fresh, inviting design."
msgstr ""
"자연스럽고 흙 내음이 느껴지는 차분한 분위기의 친환경적인 식물 스토어 웹사이트"
"를 디자인해줘. 포레스트 그린, 모스, 테라코타, 웜 베이지, 내추럴 화이트 컬러"
"를 사용해줘. 따뜻하고 감성적인 문구를 사용하고 Mollani Nature Script나 "
"Plantae 같은 폰트를 적용해줘. 신선하고 매력적인 디자인으로 다양한 제품을 폭넓"
"게 보여줘."
msgid "Host cooking workshops"
msgstr "요리 워크숍 개최하기"
msgid ""
"Create a high-intensity fitness instructor website with an energetic, bold, "
"dynamic aesthetic using black, deep red, electric orange, and charcoal gray. "
"Use urgent, inspiring, direct copy and powerful sport-style sans-serif fonts "
"like Jumpshot. Design the site to motivate users to book a training session."
msgstr ""
"에너지 넘치고 대담하며 역동적인 분위기의 강도 높은 퍼스널 트레이너 웹사이트"
"를 만들어줘. 블랙, 딥 레드, 일렉트릭 오렌지, 차콜 그레이 컬러를 사용해줘. 지"
"금 바로 운동을 시작하고 싶도록 동기를 부여하는 직설적인 문구를 써줘. "
"Jumpshot 같은 파워풀한 스포츠 스타일 산세리프 폰트를 적용해줘. PT에 등록하도"
"록 동기를 부여하는 사이트를 디자인해줘."
msgid "Create an online plant shop"
msgstr "온라인 식물 쇼핑몰 만들기"
msgid "Offer personal training sessions"
msgstr "PT 세션 제공하기"
msgid ""
"Create a trendy, fashion-forward hair salon website with a sleek, modern, "
"polished aesthetic. Use black, cool gray, white, and accents of electric "
"blue, emerald, or magenta. Apply stylish, confident copy and elegant sans-"
"serif fonts like Bonita. Highlight the salon's unique skills and ensure the "
"design feels vibrant and engaging."
msgstr ""
"트렌디하고 패션 감각이 살아 있는 헤어 살롱 웹사이트를 만들어줘. 전체적으로 블"
"랙, 쿨 그레이, 화이트를 기본으로 하고, 일렉트릭 블루나 에메랄드, 마젠타 컬러"
"를 포인트로 사용해줘. 세련되고 자신감 있는 문구와 Bonita 같은 산세리프 폰트"
"를 적용해줘. 우리 살롱만의 강점이 잘 드러나고, 전체적으로 생동감 있고 몰입감 "
"있게 보여야 해."
msgid ""
"Tell us about what you sell or offer, and we'll start building your online "
"store."
msgstr ""
"판매하거나 제공하는 제품에 대해 알려주시면 온라인 스토어 제작을 시작하겠습니"
"다."
msgid "Take bookings for a hair salon"
msgstr "헤어 살롱 예약 받기"
msgid "Your success story starts here."
msgstr "여러분의 성공은 여기서 시작됩니다."
msgid ""
"- Set %1$s as your primary address. This is the URL visitors see in their "
"browser's address bar. You can set your site's primary address at %2$s"
msgstr ""
"- %1$s을(를) 기본 주소로 설정합니다. 방문자 브라우저의 주소 표시줄에 표시되"
"는 URL입니다. %2$s에서 사이트의 기본 주소를 설정할 수 있습니다."
msgid ""
"- Point %1$s to your site. If your domain is currently pointing to an "
"external website, we recommend that you update it to use WordPress.com's "
"nameservers. You can update nameservers at %2$s"
msgstr ""
"- 사이트에 %1$s을(를) 지정하세요. 현재 외부 웹사이트에 도메인이 지정되어 있다"
"면 업데이트하여 워드프레스닷컴의 네임 서버를 사용하는 것이 좋습니다. %2$s에"
"서 네임 서버를 업데이트할 수 있습니다."
msgid ""
"Great news! Your domain, %1$s, has successfully made its new home at "
"WordPress.com. We're thrilled to have you on board!"
msgstr ""
"좋은 소식입니다! 워드프레스닷컴에 %1$s 도메인이 안착했습니다. 만나서 대단히 "
"반갑습니다."
msgid ""
"Bring your email with you. Email hosting wasn't "
"included with your transfer."
msgstr ""
"이메일을 그대로 사용하세요. 이전할 때 이메일 호스팅이 포"
"함되지 않았습니다."
msgid ""
"Set %2$s as your primary address. The primary address "
"is the URL visitors see in their browser's address bar"
msgstr ""
"%2$s을(를) 기본 주소로 설정하세요. 기본 주소는 방문자 브"
"라우저의 주소 표시줄에 표시되는 URL입니다."
msgid ""
"Point %2$s to your site. If your domain is currently "
"pointing to an external website, we recommend that you update it to use "
"WordPress.com's nameservers."
msgstr ""
"사이트에 %2$s을(를) 지정하세요. 현재 외부 웹사이트에 도"
"메인이 지정되어 있다면 업데이트하여 워드프레스닷컴의 네임 서버를 사용하는 것"
"이 좋습니다."
msgid ""
"Your domain is ready to use, but we have a few recommendations to help it "
"run smoothly:"
msgstr ""
"도메인을 사용할 준비는 되었지만, 원활한 실행에 도움이 되는 몇 가지 권장 사항"
"이 있습니다."
msgid ""
"Imports of more than 10,000 subscribers will go through a manual review "
"before being added to your site."
msgstr ""
"10,000명 이상의 구독자를 가져올 때는 사이트에 추가되기 전에 수동 검토를 거칩"
"니다."
msgid ""
"Free plans have an import limit of 100 subscribers. Upgrade your plan "
"to import unlimited subscribers."
msgstr ""
"무료 요금제에서는 구독자를 최대 100명까지 가져올 수 있습니다. 구독자를 무제한"
"으로 가져오려면 요금제를 업그레이드하세요."
msgid "Choose a product"
msgstr "제품 선택"
msgid "Please open it using the device your app is installed on."
msgstr "앱이 설치된 기기를 사용하여 앱을 여세요."
msgid ""
"Here's your authentication token. Copy it and paste it in your terminal to "
"complete the login process."
msgstr ""
"인증 토큰은 다음과 같습니다. 복사하고 단말기에 붙여 넣어 로그인 프로세스를 완"
"료하세요."
msgid ""
"It looks like you denied the authorization request. To complete the login "
"process, please click \"Approve\""
msgstr ""
"인증 요청을 거부하신 것 같습니다. 로그인 프로세스를 완료하려면 \"승인\"을 클"
"릭하세요."
msgid "You've authenticated successfully."
msgstr "인증되었습니다."
msgid "Authorization denied"
msgstr "인증 거부됨"
msgid "No matter what you want to do, there's an easy way to get started."
msgstr "무엇을 하든 쉽게 시작할 수 있는 방법이 있습니다."
msgid "Get started instantly with a simple, ready-to-go WordPress site."
msgstr "간단하고 바로 사용할 수 있는 WordPress 사이트로 즉시 시작하세요."
msgid "Prompt, edit, and launch a site in just a few clicks."
msgstr "몇 번의 클릭만으로 프롬프트를 작성하고 편집하고 사이트를 시작하세요."
msgid ""
"Thanks again for tuning into our final edition of Dev & Deploy for 2025. We "
"wish you a Happy New Year, and we'll see you in 2026."
msgstr ""
"2025년 Dev & Deploy 마지막 편을 시청해 주셔서 감사합니다. 새해 복 많이 받으시"
"길 바라며, 2026년에 뵙겠습니다."
msgid ""
"Learn how to build a full WordPress.com site using AI-assisted tools — from "
"generating initial layouts and content to refining design and copy — while "
"still keeping full control over the final result."
msgstr ""
"AI 지원 도구를 사용하여 워드프레스닷컴 사이트를 구축하는 방법을 알아보세요. "
"초기 레이아웃과 콘텐츠 생성부터 디자인과 카피를 구체화할 때까지 최종 결과물"
"을 완벽하게 제어할 수 있습니다."
msgid ""
"While not specifically developer-oriented, this post details the "
"improvements WordPress 6.9 delivers for site owners, including enhancements "
"to the Site Editor, new design controls, performance gains, and quality-of-"
"life improvements that make it easier to manage, customize, and grow your "
"site."
msgstr ""
"개발자 중심적이지는 않지만, 이 글에서는 사이트 편집기의 개선 사항, 새로운 디"
"자인 제어, 성능 향상, 사이트를 더 쉽게 관리, 사용자 정의 및 성장시키는 데 도"
"움이 되는 편의성 개선 등을 포함하여 사이트 소유자를 위한 워드프레스 6.9의 개"
"선 사항을 자세히 설명합니다."
msgid "How to Create a WordPress Website with AI"
msgstr "AI로 워드프레스 웹사이트를 만드는 방법"
msgid "WordPress 6.9: What's New for Bloggers, Creators, and Site Owners"
msgstr "워드프레스 6.9: 블로거, 크리에이터 및 사이트 소유자를 위한 새로운 기능"
msgid ""
"Catch up on all the developer-focused updates included in WordPress 6.9, "
"from new block and pattern APIs to performance and tooling improvements that "
"streamline modern theme and plugin development."
msgstr ""
"새로운 블록 및 패턴 API부터 최신 테마와 플러그인 개발을 간소화하는 성능 및 도"
"구 개선 사항까지 워드프레스 6.9에 포함된 모든 개발자 중심 업데이트를 확인하세"
"요."
msgid "WordPress 6.9: New for Developers"
msgstr "워드프레스 6.9: 개발자를 위한 새로운 기능"
msgid ""
"This post cuts through the noise around AI-powered site builders, outlining "
"what today's tools can actually do, where they fall short, and how "
"developers and site owners can use AI pragmatically rather than chasing the "
"latest buzz."
msgstr ""
"이 글은 AI 기반 사이트 빌더와 관련된 잘못된 정보를 없애고 오늘날의 도구가 실"
"제로 무엇을 할 수 있는지, 어떤 점이 부족한지, 개발자와 사이트 소유자가 최신 "
"유행을 좇는 대신 실용적으로 AI를 사용할 수 있는 방법을 설명합니다."
msgid "AI Website Building: Separating Hype from Reality"
msgstr "AI 웹사이트 구축: 과대 광고와 현실 구분"
msgid ""
"Stay up to date on the latest from WordPress.com with these recent posts. "
"They dive into AI, development, and what's new in WordPress 6.9 for both "
"builders and site owners:"
msgstr ""
"최신 글들을 통해 워드프레스닷컴의 최신 소식을 확인하세요. AI, 개발, 빌더와 사"
"이트 소유자 모두를 위한 워드프레스 6.9의 새로운 기능에 대해 자세히 알아봅니"
"다."
msgid ""
"Call for speakers: Interested in sharing your WordPress knowledge and "
"experience? Speaker applications for WordCamp Europe are open through "
"January 31."
msgstr ""
"연사 모집: 워드프레스 지식과 경험을 공유하는 데 관심이 있으신가요? 워크캠프 "
"유럽 연사 지원은 1월 31일까지 가능합니다."
msgid ""
"WordPress Abilities API: Learn how this new standardized API exposes what "
"WordPress core, plugins, and themes can do, enabling AI agents and external "
"tools to understand and safely interact with WordPress sites."
msgstr ""
"워드프레스 기능 API: 새로운 표준 API가 워드프레스 코어, 플러그인 및 테마에서 "
"가능한 작업을 어떻게 보여주고, 이를 통해 AI 에이전트와 외부 도구가 워드프레"
"스 사이트를 이해하고 안전하게 상호작용할 수 있는지 알아보세요."
msgid ""
"The importance of a good changelog: This post highlights why clear "
"changelogs matter — a quick read if you want to level up how you communicate "
"product changes."
msgstr ""
"잘 작성된 변경 로그의 중요성: 이 글에서는 명확하게 이해할 수 있는 변경 로그"
"가 중요한 이유를 강조합니다. 제품 변경 사항을 전달하는 방법을 한 단계 높이고 "
"싶다면 읽어보세요."
msgid ""
"WooCommerce MCP: This early beta integration lets AI assistants interact "
"directly with WooCommerce stores through a standardized protocol for "
"streamlined, AI-driven workflows. Test it out and share your feedback."
msgstr ""
"우커머스 MCP: 이 초기 베타 통합을 통해 AI 도우미가 AI 기반 워크플로우를 간소"
"화하기 위한 표준화된 프로토콜을 통해 우커머스 스토어와 직접 상호 작용할 수 있"
"습니다. 사용해 보고 피드백을 공유해 주세요."
msgid ""
"What's new for developers? (Dec 2025): This month's roundup celebrates the "
"release of WordPress 6.9 \"Gene\" and highlights new AI tools, block "
"upgrades, and other year-end improvements for developers."
msgstr ""
"개발자를 위한 새로운 기능에는 어떤 것이 있나요? (2025년 12월): 이번 달에는 워"
"드프레스 6.9 \"Gene\"의 출시를 기념하고 새로운 AI 도구, 블록 업그레이드를 비"
"롯한 개발자를 위해 제공되는 기타 연말 개선 사항을 소개합니다."
msgid ""
"AI as a WordPress fundamental: This post on the Make Core blog shares a "
"vision for making AI a core part of WordPress itself, outlining how a common "
"foundation could help developers and hosts deliver AI-powered features that "
"work consistently across the ecosystem."
msgstr ""
"워드프레스 기본 요소로서의 AI: Make Core 블로그에 있는 이 글은 공통된 기반이 "
"개발자와 호스트가 생태계 전체에서 일관되게 작동하는 AI 기반 기능을 제공하는 "
"데 어떻게 도움이 될 수 있는지 설명하면서 AI를 워드프레스 자체의 핵심적인 부분"
"으로 만드는 비전을 공유합니다."
msgid ""
"If you haven't explored Studio lately, now's a great time to dive back in, "
"especially if you build sites for clients. This new YouTube tutorial walks "
"through client-focused workflows and highlights several of the latest "
"features."
msgstr ""
"최근에 스튜디오를 살펴보지 않았다면, 특히 고객을 위한 사이트를 제작하는 경우 "
"지금이 다시 한번 살펴볼 기회입니다. 이 새로운 YouTube 튜토리얼은 고객 중심 워"
"크플로우를 안내하고 몇 가지 최신 기능을 강조합니다."
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open-source tool for developing WordPress "
"sites locally, and it's evolving quickly. With 25 releases this year alone, "
"Studio continues to ship meaningful improvements every month. Recent updates "
"include a smoother onboarding experience, more reliable site deployments, "
"expanded Blueprint capabilities (now with deep links!), and much more."
msgstr ""
"워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 사이트 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되"
"는 오픈 소스 도구로, 빠르게 진화하고 있습니다. 올해에만 25개의 릴리스를 통해 "
"매달 유의미한 개선 사항을 계속 제공하고 있습니다. 최근 업데이트에는 더 원활"
"한 온보딩 경험, 더욱 안정적인 사이트 배포, 확장된 Blueprint 기능(이제 딥 링크"
"를 활용합니다!) 등이 포함됩니다."
msgid ""
"This is our final Dev & Deploy newsletter of 2025. Thank you for following "
"along this year. Catch the full State of the Word replay if you haven't "
"already, and we'll see you in 2026 with the latest developer-focused updates "
"from WordPress.com and the broader WordPress community."
msgstr ""
"2025년 Dev & Deploy 뉴스레터입니다. 올 한 해 동안 팔로우해 주셔서 감사합니"
"다. 아직 시청하지 않았다면 State of the Word를 시청하세요. 2026년에도 워드프"
"레스닷컴과 더 폭넓은 워드프레스 커뮤니티의 개발자 중심 최신 업데이트를 제공하"
"겠습니다."
msgid ""
"AI foundations: A new cross-team AI initiative delivered four major building "
"blocks — the Abilities API, WP AI Client, MCP Adapter, and AI Experiments "
"plugin. These form the foundation for WordPress 7.0, including an upcoming "
"Workflows API, collaborative editing with AI assistance, and the integration "
"of WP AI Client into core."
msgstr ""
"AI 기반: 새로운 팀 간 AI 이니셔티브는 기능 API, WP AI 클라이언트, MCP 어댑터 "
"및 AI 실험 플러그인이라는 네 가지 주요 빌딩 블록을 제공했습니다. 예정된 워크"
"플로우 API, AI 지원이 포함된 협업 편집, 코어로의 WP AI 클라이언트 통합 등 워"
"드프레스 7.0의 기반이 됩니다."
msgid ""
"Ecosystem and contributions: The plugin directory surpassed 60,000 plugins, "
"with downloads projected to reach 2.1 billion by year's end. Block theme "
"adoption increased by more than 40%, surpassing 1,000 themes. This year, "
"WordPress 6.8 welcomed 921 contributors, while 6.9 saw 900+, including 230 "
"first-timers."
msgstr ""
"생태계 및 기여: 플러그인 디렉터리에는 60,000개가 넘는 플러그인이 추가되었으"
"며, 올해 말까지 다운로드 횟수는 21억 회에 이를 것으로 예상됩니다. 블록 테마 "
"채택이 40% 이상 증가하여 1,000개 테마를 돌파했습니다. 올해 워드프레스 6.8에서"
"는 921명의 공동 작업자가 추가되었고, 6.9에서는 230명의 최초 공동 작업자를 포"
"함하여 900명이 넘는 공동 작업자를 맞이했습니다."
msgid ""
" Core usage and global growth: WordPress continues to power 43% of the web "
"and holds nearly 60% CMS market share. Adoption among the top 1,000 sites "
"rose to 49.4%, up 2.3% year over year. More than 56% of WordPress sites are "
"now non-English, and in Japan, WordPress powers 58.5% of all sites with an "
"83% CMS share."
msgstr ""
" 코어 사용과 글로벌 성장: 워드프레스는 웹 시장의 43%를 차지하고 있으며 CMS 시"
"장 점유율은 거의 60%에 이릅니다. 상위 1,000개 사이트 중 채택률은 49.4%로 전"
"년 대비 2.3% 증가했습니다. 현재 워드프레스 사이트의 56% 이상이 영어 이외의 언"
"어로 구축되었고, 일본에서는 워드프레스가 전체 사이트의 58.5%를 차지하고 있으"
"며 CMS 점유율은 83%입니다."
msgid ""
"Earlier this month, State of the Word was held in San Francisco. For the "
"first time ever, a major WordPress release shipped during the keynote: "
"WordPress 6.9 went live on stage, and more than 700,000 sites were updated "
"before the event concluded."
msgstr ""
"이번 달 초에는 샌프란시스코에서 State of the Word가 열렸습니다. 사상 처음으"
"로 기조연설 도중 워드프레스 메이저 릴리스가 공개되었습니다. 워드프레스 6.9가 "
"무대에 올랐고, 70만 개 이상의 사이트가 이벤트가 끝나기 전에 업데이트되었습니"
"다."
msgid ""
"Thanks again for tuning into our final edition of Dev & Deploy"
"strong> for 2025. We wish you a Happy New Year, and we’ll see you in 2026."
msgstr ""
"2025년 Dev & Deploy 마지막 편을 시청해 주셔서 감사합니다. 새"
"해 복 많이 받으시길 바라며, 2026년에 뵙겠습니다."
msgid ""
"Learn how to build a full "
"WordPress.com site using AI-assisted tools — from generating initial "
"layouts and content to refining design and copy — while still keeping full "
"control over the final result."
msgstr ""
"AI 지원 도구를 사용하여 워드"
"프레스닷컴 사이트를 구축하는 방법을 알아보세요. 초기 레이아웃과 콘텐츠 생"
"성부터 디자인과 카피를 구체화할 때까지 최종 결과물을 완벽하게 제어할 수 있습"
"니다."
msgid "Happy New Year"
msgstr "새해 복 많이 받으세요!"
msgid ""
"How to Create a WordPress "
"Website with AI"
msgstr ""
"AI로 워드프레스 웹사이트"
"를 만드는 방법"
msgid ""
"While not specifically developer-oriented, this post details the "
"improvements WordPress 6.9 delivers for site owners, including enhancements "
"to the Site Editor, new design controls, performance gains, and quality-of-"
"life improvements that make it easier to manage, customize, and grow your site."
msgstr ""
"개발자 중심적이지는 않지만, 이 글에서는 사이트 편집기의 개선 사항, 새로운 디"
"자인 제어, 성능 향상, 사이트를 더 쉽"
"게 관리, 사용자 정의 및 성장시키는 데 도움이 되는 편의성 개선 등을 포함하"
"여 사이트 소유자를 위한 워드프레스 6.9의 개선 사항을 자세히 설명합니다."
msgid ""
"WordPress 6.9: What's New for "
"Bloggers, Creators, and Site Owners"
msgstr ""
"워드프레스 6.9: 블로거, 크리에이"
"터 및 사이트 소유자를 위한 새로운 기능"
msgid ""
"Catch up on all the developer-"
"focused updates included in WordPress 6.9, from new block and pattern "
"APIs to performance and tooling improvements that streamline modern theme "
"and plugin development."
msgstr ""
"새로운 블록 및 패턴 API부터 최신 테마와 플러그인 개발을 간소화하는 성능 및 도"
"구 개선 사항까지 워드프레스 6.9에 포함된 모든 개발자 중심 업데이트를 확인하세요."
msgid ""
"WordPress 6.9: New for Developers"
msgstr ""
"워드프레스 6.9: 개발자를 위한 새로운 "
"기능"
msgid ""
"This post cuts through the noise around AI-powered site builders, outlining "
"what today's tools can actually do, where they fall short, and how "
"developers and site owners can use AI "
"pragmatically rather than chasing the latest buzz."
msgstr ""
"이 글은 AI 기반 사이트 빌더와 관련된 잘못된 정보를 없애고 오늘날의 도구가 실"
"제로 무엇을 할 수 있는지, 어떤 점이 부족한지, 개발자와 사이트 소유자가 최신 "
"유행을 좇는 대신 실용적으로 AI를 "
"사용할 수 있는 방법을 설명합니다."
msgid ""
"AI Website Building: Separating Hype "
"from Reality"
msgstr ""
"AI 웹사이트 구축: 과대 광고와 현실 구"
"분"
msgid "Image example"
msgstr "이미지 예시"
msgid ""
"Stay up to date on the latest from %s with these recent posts. They dive "
"into AI, development, and what’s new in WordPress 6.9 for both builders and "
"site owners:"
msgstr ""
"최신 글들을 통해 %s의 최신 소식을 확인하세요. AI, 개발, 빌더와 사이트 소유자 "
"모두를 위한 워드프레스 6.9의 새로운 기능에 대해 자세히 알아봅니다."
msgid ""
"Call for speakers: Interested in sharing your WordPress "
"knowledge and experience? Speaker "
"applications for WordCamp Europe are open through January 31."
msgstr ""
"연사 모집: 워드프레스 지식과 경험을 공유하는 데 관심이 있으"
"신가요? 워크캠프 유럽 연사 지원"
"은 1월 31일까지 가능합니다."
msgid ""
"WordPress Abilities API: Learn how this new standardized API exposes what WordPress core, "
"plugins, and themes can do, enabling AI agents and external tools to "
"understand and safely interact with WordPress sites."
msgstr ""
"워드프레스 기능 API:새로운 표"
"준 API가 워드프레스 코어, 플러그인 및 테마에서 가능한 작업을 어떻게 보여"
"주고, 이를 통해 AI 에이전트와 외부 도구가 워드프레스 사이트를 이해하고 안전하"
"게 상호작용할 수 있는지 알아보세요."
msgid ""
"The importance of a good changelog:This post highlights why clear changelogs matter — a "
"quick read if you want to level up how you communicate product changes."
msgstr ""
"잘 작성된 변경 로그의 중요성:이 글에서는 명확하게 이해할 수 있는 변경 로그가 중요한 이유를 강"
"조합니다. 제품 변경 사항을 전달하는 방법을 한 단계 높이고 싶다면 읽어보세요."
msgid ""
"WooCommerce MCP: This early "
"beta integration lets AI assistants interact directly with WooCommerce "
"stores through a standardized protocol for streamlined, AI-driven workflows. "
"Test it out and share your feedback."
msgstr ""
"우커머스 MCP: 이 초기 베타 통"
"합을 통해 AI 도우미가 AI 기반 워크플로우를 간소화하기 위한 표준화된 프로"
"토콜을 통해 우커머스 스토어와 직접 상호 작용할 수 있습니다. 사용해 보고 피드"
"백을 공유해 주세요."
msgid ""
"What's new for developers? (Dec 2025):This month's roundup celebrates the release of "
"WordPress 6.9 \"Gene\" and highlights new AI tools, block upgrades, and "
"other year-end improvements for developers."
msgstr ""
"개발자를 위한 새로운 기능에는 어떤 것이 있나요? (2025년 12월):"
"strong> 이번 달에는 워드프레"
"스 6.9 \"Gene\"의 출시를 기념하고 새로운 AI 도구, 블록 업그레이드를 비롯한 개"
"발자를 위해 제공되는 기타 연말 개선 사항을 소개합니다."
msgid ""
"AI as a WordPress fundamental: This post on the Make Core "
"blog shares a vision for making AI a "
"core part of WordPress itself, outlining how a common foundation could help "
"developers and hosts deliver AI-powered features that work consistently "
"across the ecosystem."
msgstr ""
"워드프레스 기본 요소로서의 AI: Make Core 블로그에 있는 이 글"
"은 공통된 기반이 개발자와 호스트가 생태계 전체에서 일관되게 작동하는 AI 기반 "
"기능을 제공하는 데 어떻게 도움이 될 수 있는지 설명하면서 AI를 워드프레스 자체"
"의 핵심적인 부분으로 만드는 비전을 공유"
"a>합니다."
msgid ""
"If you haven't explored Studio lately, now's a great time to dive back in, "
"especially if you build sites for clients. This new YouTube tutorial walks through client-focused workflows and "
"highlights several of the latest features."
msgstr ""
"최근에 스튜디오를 살펴보지 않았다면, 특히 고객을 위한 사이트를 제작하는 경우 "
"지금이 다시 한번 살펴볼 기회입니다. 이 새로"
"운 YouTube 튜토리얼은 고객 중심 워크플로우를 안내하고 몇 가지 최신 기능"
"을 강조합니다."
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open-source "
"tool for developing WordPress sites locally, and it's evolving quickly. With "
"25 releases this year alone, Studio continues to ship meaningful "
"improvements every month. Recent updates include a smoother onboarding "
"experience, more reliable site deployments, expanded Blueprint capabilities "
"(now with deep links!), and much "
"more."
msgstr ""
"워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 사이트 개"
"발을 위한 빠르고 무료로 제공되는 오픈 소스 도구로, 빠르게 진화하고 있습니다. "
"올해에만 25개의 릴리스를 통해 매달 유의미한 개선 사항을 계속 제공하고 있습니"
"다. 최근 업데이트에는 더 원활한 온보딩 경험, 더욱 안정적인 사이트 배포, 확장"
"된 Blueprint 기능(이제 딥 링크를 활용합니"
"다!) 등이 포함됩니다."
msgid "Optimize your development workflows with WordPress Studio"
msgstr "워드프레스 스튜디오로 개발 워크플로우 최적화"
msgid ""
"This is our final Dev & Deploy newsletter of 2025. Thank "
"you for following along this year. Catch the full State of the Word replay if you haven't already, and "
"we'll see you in 2026 with the latest developer-focused updates from %3$s "
"and the broader WordPress community."
msgstr ""
"2025년 Dev & Deploy 뉴스레터입니다. 올 한 해 동안 팔로우해 "
"주셔서 감사합니다. 아직 시청하지 않았다면 State of the Word를 시청하세요. 2026년에도 %3$s과(와) 더 폭넓은 워드프"
"레스 커뮤니티의 개발자 중심 최신 업데이트를 제공하겠습니다."
msgid ""
"AI foundations: A new cross-team AI initiative delivered "
"four major building blocks — the Abilities API, WP AI Client, MCP Adapter, "
"and AI Experiments plugin. These form the foundation for WordPress 7.0, "
"including an upcoming Workflows API, collaborative editing with AI "
"assistance, and the integration of WP AI Client into core."
msgstr ""
"AI 기반: 새로운 팀 간 AI 이니셔티브는 기능 API, WP AI 클라이"
"언트, MCP 어댑터 및 AI 실험 플러그인이라는 네 가지 주요 빌딩 블록을 제공했습"
"니다. 예정된 워크플로우 API, AI 지원이 포함된 협업 편집, 코어로의 WP AI 클라"
"이언트 통합 등 워드프레스 7.0의 기반이 됩니다."
msgid ""
"Ecosystem and contributions: The plugin directory surpassed "
"60,000 plugins, with downloads projected to reach 2.1 billion by year's end. "
"Block theme adoption increased by more than 40%, surpassing 1,000 themes. "
"This year, WordPress 6.8 welcomed 921 contributors, while 6.9 saw 900+, "
"including 230 first-timers."
msgstr ""
"생태계 및 기여: 플러그인 디렉터리에는 60,000개가 넘는 플러그"
"인이 추가되었으며, 올해 말까지 다운로드 횟수는 21억 회에 이를 것으로 예상됩니"
"다. 블록 테마 채택이 40% 이상 증가하여 1,000개 테마를 돌파했습니다. 올해 워드"
"프레스 6.8에서는 921명의 공동 작업자가 추가되었고, 6.9에서는 230명의 최초 공"
"동 작업자를 포함하여 900명이 넘는 공동 작업자를 맞이했습니다."
msgid ""
"Core usage and global growth: WordPress continues to power "
"43% of the web and holds nearly 60% CMS market share. Adoption among the top "
"1,000 sites rose to 49.4%, up 2.3% year over year. More than 56% of "
"WordPress sites are now non-English, and in Japan, WordPress powers 58.5% of "
"all sites with an 83% CMS share."
msgstr ""
"코어 사용과 글로벌 성장: 워드프레스는 웹 시장의 43%를 차지하"
"고 있으며 CMS 시장 점유율은 거의 60%에 이릅니다. 상위 1,000개 사이트 중 채택"
"률은 49.4%로 전년 대비 2.3% 증가했습니다. 현재 워드프레스 사이트의 56% 이상"
"이 영어 이외의 언어로 구축되었고, 일본에서는 워드프레스가 전체 사이트의 58.5%"
"를 차지하고 있으며 CMS 점유율은 83%입니다."
msgid "Here are some of the biggest highlights from the presentation:"
msgstr "프레젠테이션의 주요 하이라이트:"
msgid ""
"Earlier this month, State of the Word was held "
"in San Francisco. For the first time ever, a major WordPress release shipped "
"during the keynote: WordPress 6.9 went live on "
"stage, and more than 700,000 sites were updated before the event concluded."
msgstr ""
"이번 달 초에는 샌프란시스코에서 State of the "
"Word가 열렸습니다. 사상 처음으로 기조연설 도중 워드프레스 메이저 릴리스"
"가 공개되었습니다. 워드프레스 6.9가 무대에 올랐고, "
"70만 개 이상의 사이트가 이벤트가 끝나기 전에 업데이트되었습니다."
msgid "State of the Word image"
msgstr "State of the Word 이미지"
msgid "State of the Word 2025 Recap"
msgstr "State of the Word 2025 돌아보기"
msgid "Have you updated to WordPress 6.9 yet?"
msgstr "워드프레스 6.9로 업데이트하셨나요?"
msgid "WordPress 6.9. 700,000 sites. 2 hours."
msgstr "워드프레스 6.9. 700,000개 사이트. 2시간"
msgid "%(updateCount)d update available"
msgid_plural "%(updateCount)d updates available"
msgstr[0] "%(updateCount)d개 업데이트 가능"
msgid "Auto-managed"
msgstr "자동 관리됨"
msgid "What product would you like help with?"
msgstr "어떤 제품에 대한 도움이 필요하신가요?"
msgid ""
"Your contact information has been updated across all selected domain names."
msgstr "선택한 모든 도메인 네임에서 연락처 정보가 업데이트되었습니다."
msgid "All updates complete"
msgstr "모든 업데이트 완료"
msgid ""
"Your auto-renewal settings have been updated across all selected domain "
"names."
msgstr "선택한 모든 도메인 네임에 대한 자동 갱신 설정이 업데이트되었습니다."
msgid "The following domain was not updated: %(domains)s"
msgid_plural "The following domains were not updated: %(domains)s"
msgstr[0] "다음 도메인이 업데이트되지 않았습니다: %(domains)s"
msgid "Some domain updates were not successful"
msgstr "일부 도메인 업데이트에 성공하지 못했습니다"
msgid "Please try again. If the problem persists, contact support."
msgstr "다시 시도해 주세요. 문제가 지속되면 지원팀에 문의하세요."
msgid "This may take a few minutes. This page will refresh once it's complete."
msgstr ""
"이 작업은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다. 완료되면 이 페이지가 새로 고침됩니다."
msgid "Domain updates failed"
msgstr "도메인 업데이트에 실패했습니다"
msgid "Open Help Center"
msgstr "지원 센터 열기"
msgid "Updating auto-renewal settings"
msgstr "자동 갱신 설정 업데이트 중"
msgid ""
" appears to be set up with Cloudflare and it resolves to "
"."
msgstr ""
" 도메인은 Cloudflare로 설정된 것으로 보이며 (으)로 연"
"결되고 있습니다."
msgid ""
" is using Cloudflare, which hides DNS records, so we can’t "
"verify them the usual way. We’ll still confirm that your domain name points "
"to .com. Please check that your DNS settings include "
"the required records."
msgstr ""
" 도메인은 DNS 레코드를 숨기는 Cloudflare를 사용하고 있어서 일반"
"적인 방식으로 확인할 수 없습니다. 그래도 도메인이 .com을 가리키는지"
"는 확인할 예정입니다. DNS 설정에 필요한 레코드가 포함되어 있는"
"지 확인하세요."
msgid "The domain name is: %s"
msgstr "도메인 네임: %s"
msgid "Sorry, you are not allowed to view forms."
msgstr "죄송합니다. 양식을 볼 수 없습니다."
msgid "Sorry, you are not allowed to create forms."
msgstr "죄송합니다. 양식을 생성할 수 없습니다."
msgid "Edit Block Form"
msgstr "블록 양식 편집"
msgid "All Forms"
msgstr "모든 양식"
msgid "Security code is invalid."
msgstr "보안 코드가 유효하지 않습니다."
msgid "Please check this field."
msgstr "이 필드를 확인하세요."
msgid ""
"Failed to process card information. Please check your details and try again."
msgstr ""
"카드 정보를 처리하지 못했습니다. 세부 정보를 확인한 후 다시 시도하세요."
msgid "Card number is required."
msgstr "카드 번호는 필수 입력 사항입니다."
msgid "Card number is invalid."
msgstr "카드 번호가 유효하지 않습니다."
msgid "Expiration date is required."
msgstr "만료일은 필수 입력 사항입니다."
msgid "Expiration date is invalid."
msgstr "만료일이 유효하지 않습니다."
msgid "Security code is required."
msgstr "보안 코드는 필수 입력 사항입니다."
msgid "Please check your card details and try again."
msgstr "카드 정보를 확인한 후 다시 시도하세요."
msgid ""
"Sorry, I couldn't connect you to our support team right now. Please try "
"again later."
msgstr ""
"죄송하지만 지원팀에 지금 바로 연결할 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요."
msgid ""
"Enables editable inspector fields (media, links, alt text, etc.) in the "
"content-only pattern editing interface. Requires \"contentOnly: Make "
"patterns contentOnly by default upon insertion\" to be enabled."
msgstr ""
"콘텐츠 전용 패턴 편집 인터페이스에서 편집 가능한 검사기 필드(미디어, 링크, 대"
"체 텍스트 등)를 활성화합니다. \"contentOnly: 삽입 시 기본적으로 contentOnly "
"패턴 만들기\"를 활성화해야 합니다."
msgid "Custom overlay area for navigation overlays."
msgstr "탐색 오버레이의 사용자 정의 오버레이 영역."
msgid "contentOnly: Enable editable inspector fields"
msgstr "contentOnly: 편집 가능한 검사기 필드 활성화"
msgid "Email me whenever anyone posts a note"
msgstr "누군가 메모를 게시할 때마다 이메일 보내기"
msgid ""
"Address the assistant in the post editor "
"using the @ai mention."
msgstr ""
"글 편집기에서 @ai 멘션을 사용해 AI 도우미에"
"게 말을 걸어보세요."
msgid "Collaborate with the assistant using Block Notes"
msgstr "Block Notes를 사용하여 도우미와 협업하세요"
msgid "Your contact information for %s is now redacted!"
msgstr "이제 %s에 대한 연락처 정보가 비공개 처리되었습니다!"
msgid "Your contact information for %s is now publicly visible!"
msgstr "이제 %s의 연락처 정보가 공개적으로 표시됩니다!"
msgid "Contact details for %s saved."
msgstr "%s에 대한 연락처 정보가 저장되었습니다."
msgid "Privacy has been successfully updated for %s!"
msgstr "%s에 대한 개인정보가 성공적으로 업데이트되었습니다!"
msgid "Parse.ly trial, marketing funds"
msgstr "Parse.ly 평가판, 마케팅 자금"
msgid ""
"WordPress VIP Pro partners are eligible for a 15% one-time commission on "
"successful WordPress VIP referrals."
msgstr ""
"WordPress VIP 프로 파트너는 성공적인 WordPress VIP 추천에 대해 15%의 일회성 "
"수수료를 받을 수 있습니다."
msgid ""
"Congratulations! You've unlocked higher VIP referral commissions, and annual "
"credits for WooCommerce and Jetpack extensions."
msgstr ""
"축하합니다! 더 높은 VIP 추천 수수료와 WooCommerce, Jetpack 확장 프로그램에 대"
"한 연간 크레딧을 잠금 해제했습니다."
msgid "Higher commissions for WordPress VIP referrals"
msgstr "WordPress VIP 추천에 대한 더 높은 수수료"
msgid "Higher VIP referral commissions, annual credits"
msgstr "더 높은 VIP 추천 수수료, 연간 크레딧"
msgid "VIP Pro Agency Partner"
msgstr "VIP 프로 에이전시 파트너"
msgid ""
"Give your customers flexible payment options and save: activate Klarna in "
"WooPayments and we'll cover %1$s of your processing fees for %2$d months."
msgstr ""
"고객에게 유연한 결제 옵션을 제공하고 비용 절감: WooPayments에서 Klarna를 활성"
"화하면 %2$d개월 동안 %1$s 상당의 처리 수수료를 당사가 부담합니다."
msgid "Last chance to save"
msgstr "마지막 절약 기회"
msgid ""
"In 2024, shoppers spent $82.4B* using buy now, pay later. Enable flexible "
"payments with Klarna in WooPayments for %1$s off processing fees for %2$d "
"months."
msgstr ""
"2024년에 쇼핑객은 지금 구매, 나중에 결제를 사용하여 824억 달러 상당을 지출했"
"습니다. WooPayments에서 Klarna로 유연한 결제를 활성화하면 %2$d개월 동안 처리 "
"수수료가 %1$s 할인됩니다."
msgid "Activate Klarna and save %1$s on processing fees for %2$d months."
msgstr "Klarna를 활성화하고 %2$d개월 동안 %1$s만큼 처리 수수료를 절약하세요."
msgid "Failed to activate promotion. Please try again later."
msgstr "프로모션을 활성화하지 못했습니다. 나중에 다시 시도해 보세요."
msgid "Enable Klarna"
msgstr "Klarna 활성화"
msgid "See terms"
msgstr "조항 보기"
msgid "%1$s off fees for %2$d months"
msgstr "%2$d개월 동안 %1$s 할인"
msgid "Promotion activated successfully."
msgstr "프로모션이 활성화되었습니다."
msgid ""
"Thank you for your input. Please share any details that can help us "
"understand your rating."
msgstr ""
"의견을 보내주셔서 감사합니다. 평가를 이해하는 데 도움이 되는 세부 정보를 공유"
"해 주세요."
msgid "Needs improvement 👎"
msgstr "개선이 필요합니다 👎"
msgid ""
"How long it takes for a snowflake to get to the bottom of the screen. The "
"lower the number, the faster it goes."
msgstr ""
"눈송이가 화면 아래까지 내려오는 데 걸리는 시간. 숫자가 낮으면 빠르게 내려옵니"
"다."
msgid "Snow Speed"
msgstr "눈 속도"
msgid "Default: %s"
msgstr "기본: %s"
msgid "Snow Grid Width"
msgstr "눈 그리드 너비"
msgid "How many snowflakes appear on the screen at a given time."
msgstr "지정된 시간에 화면에 표시되는 눈송이의 수."
msgid "Snow Density"
msgstr "눈 밀도"
msgid "Show falling snow on my site."
msgstr "내 사이트에 눈 내림 표시"
msgid "Enable Holiday Snow"
msgstr "홀리데이 눈 활성화"
msgid "How wide a grid of snow is."
msgstr "눈 그리드의 너비."
msgid ""
"Choose your default site. This determines where you land after logging in "
"and which account appears in the Reader."
msgstr ""
"기본 사이트를 선택하세요. 이 설정에 따라 로그인 후 처음 표시되는 화면과 리더"
"에 표시되는 계정이 결정됩니다."
msgid "Use this to set the display language for WordPress.com."
msgstr "이를 사용하여 WordPress.com 표시 언어를 설정할 수 있습니다."
msgid "Primary site saved."
msgstr "기본 사이트가 저장되었습니다."
msgid "Choose what you see after logging into WordPress.com"
msgstr "WordPress.com에 로그인한 후에 볼 항목을 선택하세요"
msgid "Open your primary site’s dashboard."
msgstr "기본 사이트의 알림판을 엽니다."
msgid "See a list of all your sites."
msgstr "모든 사이트 목록을 확인합니다."
msgid "View posts from sites you follow."
msgstr "팔로우하는 사이트의 글을 확인합니다."
msgid "Default landing page saved."
msgstr "기본 랜딩 페이지가 저장되었습니다."
msgid "%1$s (%2$d requests/month)"
msgstr "%1$s(%2$d개 요청/월)"
msgid "The address people see when visiting your site."
msgstr "사람들이 사이트에 방문할 때 표시되는 주소입니다."
msgid "Included site address"
msgstr "포함된 사이트 주소"
msgid "You are about to install %1$s on %2$s. Do you want to continue?"
msgstr "%1$s 플러그인을 %2$s에 설치하려고 합니다. 계속하시겠습니까?"
msgid "There was a problem installing %1$s on %2$s. Please try again."
msgstr ""
"%2$s에 %1$s 플러그인을 설치하는 도중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도해주세"
"요."
msgid "%1$s was installed successfully on %2$s."
msgstr "%1$s 플러그인이 %2$s에 성공적으로 설치되었습니다."
msgid "%1$s is installing on %2$s. This may take a little while."
msgstr ""
"%2$s에 %1$s 플러그인을 설치하는 중입니다. 잠시 시간이 걸릴 수 있습니다."
msgid ""
"To change your VAT ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"VAT ID를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid ""
"To change your SST ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"SST ID를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid ""
"To change your GST ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"GSD ID를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid ""
"To change your CT ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"CT ID를 수정하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid "Organization for tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "세금(VAT/GST/CT) 납부 조직"
msgid "CT ID"
msgstr "CT ID"
msgid "GST ID"
msgstr "GST ID"
msgid "SST ID"
msgstr "SST ID"
msgid "Tax ID (VAT/GST/CT)"
msgstr "세금 ID(VAT/GST/CT)"
msgid "Address for CT"
msgstr "CT 납부 조직 주소"
msgid "Address for GST"
msgstr "GST 납부 조직 주소"
msgid "Address for SST"
msgstr "SST 납부 조직 주소"
msgid "Address for VAT"
msgstr "VAT 납부 조직 주소"
msgid "Address for tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "세금(VAT/GST/CT) 납부 조직 주소"
msgid "Add CT details"
msgstr "CT 세부 정보 추가"
msgid "Add GST details"
msgstr "GST 세부 정보 추가"
msgid "Add SST details"
msgstr "SST 세부 정보 추가"
msgid "Add VAT details"
msgstr "VAT 세부 정보 추가"
msgid "Add tax (VAT/GST/CT) details"
msgstr "세금(VAT/GST/CT) 세부 정보 추가"
msgid "Organization for CT"
msgstr "CT 납부 조직"
msgid "Organization for GST"
msgstr "GST 납부 조직"
msgid "Organization for SST"
msgstr "SST 납부 조직"
msgid "Organization for VAT"
msgstr "VAT 납부 조직"
msgid "Is VAT for Northern Ireland?"
msgstr "북아일랜드에 VAT가 부과되나요?"
msgid "Abilities for editing page and post content."
msgstr "페이지와 글 콘텐츠를 편집하는 기능입니다."
msgid "Abilities for editing site design and structure."
msgstr "사이트 디자인 및 구조를 편집하는 기능입니다."
msgid "Site Editing"
msgstr "사이트 편집"
msgid "minutes saved in moderation"
msgstr "검토 시 아낀 시간(분)"
msgid "For the past year, Akismet has been busy keeping your site clean:"
msgstr "지난 1년 동안 아키스밋은 사이트를 깨끗하게 유지하느라 분주했습니다."
msgid ""
"If you want to make any changes to your renewal settings, you can manage your "
"subscription."
msgstr ""
"변경 사항을 갱신 설정에 적용하려는 경우 구독을 관리할 수 있습니다."
msgid "No payment has been made yet — this is just a renewal reminder."
msgstr "아직 결제가 이루어지지 않았습니다. 이는 갱신 알림일 뿐입니다."
msgid ""
"Find resources and tutorials to grow your agency and boost your clients."
msgstr ""
"회원님의 에이전시를 성장시키고 고객을 지원할 자원과 튜토리얼을 찾아보세요."
msgid "Resource center"
msgstr "자원 센터"
msgid "I want a block with a countdown to my cat's birthday…"
msgstr "고양이 생일 카운트다운 블록을 만들고 싶어요..."
msgid ""
"Experiment with ideas, test quickly, and create blocks without writing code "
"in Telex."
msgstr ""
"Telex에서 아이디어를 실험하고, 빠르게 테스트하며, 코드를 작성하지 않고도 블록"
"을 만들어 보세요."
msgid "Experiment with Tele"
msgstr "Telex로 실험하기"
msgid "Peace of mind with real-time backups and one-click restores"
msgstr "실시간 백업과 원클릭 복원 덕분에 안심할 수 있습니다"
msgid "Build WordPress blocks with AI"
msgstr "AI로 WordPress 블록을 구축하세요"
msgid "Use custom code, with SFTP/SSH, WP-CLI, and GitHub deployments"
msgstr ""
"사용자 정의 코드를 사용할 수 있으며 SFTP/SSH, WP-CLI, GitHub 배포도 지원합니"
"다"
msgid "Get priority 24/7 support from our expert team"
msgstr "전문가 팀의 24시간 연중무휴 우선 지원을 받을 수 있습니다"
msgid "Get full control and priority support with our Business plan."
msgstr "비즈니스 요금제로 완전한 제어 권한과 우선 지원을 받으세요."
msgid "Credits: "
msgstr "크레딧: "
msgid "Choose your best content."
msgstr "최고의 콘텐츠를 고르세요."
msgid "Create ads from your content in a snap with Blaze"
msgstr "Blaze로 콘텐츠를 활용해 손쉽게 광고를 만드세요"
msgid "DNSSEC setting for %s saved."
msgstr "%s에 대한 DNSSEC 설정이 저장되었습니다."
msgid "New SSL certificate requested for %s."
msgstr "%s에 대한 새 SSL 인증서가 요청되었습니다."
msgid "Transfer lock enabled for %s."
msgstr "%s에 대한 이전 잠금이 활성화되었습니다."
msgid "Transfer lock disabled for %s."
msgstr "%s에 대한 이전 잠금이 비활성화되었습니다."
msgid "Domain forwarding rule for %s saved."
msgstr "%s에 대한 도메인 전달 규칙이 저장되었습니다."
msgid "Domain forwarding rule for %s deleted."
msgstr "%s에 대한 도메인 전달 규칙이 삭제되었습니다."
msgid "Glue record for %s saved."
msgstr "%s에 대한 글루 레코드가 저장되었습니다."
msgid "Glue record for %s deleted."
msgstr "%s에 대한 글루 레코드가 삭제되었습니다."
msgid "Default A records restored for %s."
msgstr "%s에 대한 기본 A 레코드가 복원되었습니다."
msgid "Failed to complete %(provider)s email setup for %(domainName)s."
msgstr "%(domainName)s에 %(provider)s 이메일을 설정하는 데 실패했습니다."
msgid "DNS records saved for %s."
msgstr "%s에 대한 DNS 레코드가 저장되었습니다."
msgid "%(provider)s email set up for %(domainName)s."
msgstr "%(domainName)s에 %(provider)s 이메일이 설정되었습니다."
msgid "DNS record added successfully for %s."
msgstr "%s에 대한 DNS 레코드가 성공적으로 추가되었습니다."
msgid ""
"This product cannot be cancelled or removed. Please contact support if you "
"need assistance."
msgstr ""
"이 제품은 취소하거나 삭제할 수 없습니다. 도움이 필요하면 지원팀에 문의하세요."
msgid ""
"This one time purchase cannot be cancelled. Please contact support if you "
"need assistance."
msgstr ""
"이 일회성 구매는 취소할 수 없습니다. 도움이 필요하면 지원팀에 문의하세요."
msgid "Yes, go back to that conversation"
msgstr "네, 해당 대화로 돌아갑니다."
msgid "No, connect me with someone new"
msgstr "아니요, 새로운 사람을 연결해 주세요."
msgid "Become a plugin pro with our step-by-step guides."
msgstr "단계별 가이드를 통해 플러그인 전문가가 되어 보세요."
msgid ""
"Verification email sent! It should arrive within a few minutes. Please check "
"your inbox and follow the instructions to verify your domain name."
msgstr ""
"확인 이메일이 전송되었습니다! 몇 분 이내에 도착할 것입니다. 받은 편지함을 확"
"인하고 안내에 따라 도메인 네임을 인증하세요."
msgid ""
"Most plugins work with any theme. Still, it’s wise to preview changes in the "
"Site Editor and check plugin documentation for any known conflicts."
msgstr ""
"대부분의 플러그인은 어떤 테마에서도 작동합니다. 그래도 사이트 편집기에서 변"
"경 사항을 미리 확인하고 알려진 충돌이 있는지 플러그인 문서를 확인하는 것이 좋"
"습니다."
msgid "Plugins FAQs"
msgstr "플러그인 FAQ"
msgid "How can I tell if a plugin will be compatible with my theme?"
msgstr "플러그인이 제 테마와 호환되는지 어떻게 확인할 수 있나요?"
msgid ""
"Choose plugins with frequent updates, good documentation, and strong user "
"ratings. A plugin with lots of active installs and recent support responses "
"is generally more reliable."
msgstr ""
"업데이트가 자주 이루어지고, 문서를 잘 갖추고 있으며, 사용자 평점이 좋은 플러"
"그인을 선택하세요. 활성 설치 수가 많고 최근까지 지원 응답이 이루어지고 있는 "
"플러그인은 일반적으로 더 신뢰할 수 있습니다."
msgid ""
"You can deactivate the plugin from your dashboard, then reactivate plugins "
"one by one to identify the cause. If you’re on a paid plan, our support team "
"can help you troubleshoot."
msgstr ""
"알림판에서 플러그인을 비활성화한 후 플러그인을 하나씩 다시 활성화하면 원인을 "
"파악할 수 있습니다. 유료 요금제를 이용 중인 경우 지원팀에서 문제 해결을 도와"
"드릴 수 있습니다."
msgid "What should I look for in a good plugin?"
msgstr "좋은 플러그인을 고르려면 무엇을 확인해야 하나요?"
msgid ""
"Potentially, yes. Too many plugins — or poorly coded ones — can slow down "
"your site. On WordPress.com, we optimize server resources, but it’s still "
"best to install only the plugins you truly need."
msgstr ""
"네, 그럴 가능성이 있습니다. 플러그인을 너무 많이 설치하거나 코드에 문제가 있"
"는 플러그인을 설치했다면 사이트 속도가 느려질 수 있습니다. WordPress.com에서 "
"서버 리소스를 최적화하고 있긴 하지만 그래도 꼭 필요한 플러그인만 설치하는 것"
"이 좋습니다."
msgid "What should I do if a plugin causes errors or conflicts?"
msgstr "플러그인이 오류나 충돌을 일으키면 어떻게 해야 하나요?"
msgid ""
"Plugin installation is available on all paid plans. Free plans come with a "
"curated set of built-in features instead of external plugins."
msgstr ""
"모든 유료 요금제에서 플러그인을 설치할 수 있습니다. 무료 요금제에서는 외부 플"
"러그인 대신 엄선된 기본 제공 기능 세트가 제공됩니다."
msgid "Will adding lots of plugins affect performance?"
msgstr "플러그인을 많이 추가하면 성능이 영향을 받을까요?"
msgid ""
"Start with your goals. If you want more traffic, try an SEO plugin. If you "
"need to sell products, add WooCommerce. Always check reviews, update "
"history, and active installs to gauge reliability."
msgstr ""
"목표부터 정하세요. 더 많은 트래픽을 원한다면 SEO 플러그인을 사용해 보세요. 제"
"품을 판매해야 한다면 WooCommerce를 추가하세요. 어떤 플러그인을 고르든 리뷰, "
"업데이트 내역, 활성 설치 수를 확인하여 신뢰도를 측정하세요."
msgid "Do plugins work with all {{a}}WordPress.com{{/a}} plans?"
msgstr "모든 {{a}}WordPress.com{{/a}} 요금제에서 플러그인을 사용할 수 있나요?"
msgid ""
"On paid plans, go to your dashboard and click Plugins on the left-hand side. "
"Browse or search the plugins directory, where you can learn about plugin "
"features and see ratings. If you are happy with the plugin, click the "
"“Install and activate” button to add it to your site. You can also upload a "
"plugin ZIP file. For full instructions, see our {{a}}guide to installing "
"plugins{{/a}}."
msgstr ""
"유료 요금제에서는 알림판으로 이동하여 왼쪽 메뉴에서 플러그인을 클릭합니다. 플"
"러그인 디렉터리를 둘러보거나 검색하여 각 플러그인 기능을 알아보고 평점을 확인"
"할 수 있습니다. 플러그인이 마음에 들면 \"설치하고 활성화하기\" 버튼을 클릭하"
"여 사이트에 추가하세요. 플러그인 ZIP 파일을 업로드할 수도 있습니다. 자세한 안"
"내는 {{a}}플러그인 설치 가이드{{/a}}를 참고하세요."
msgid "How can I choose the most useful plugins for my site?"
msgstr "제 사이트에 가장 유용한 플러그인을 어떻게 고를 수 있을까요?"
msgid ""
"Popular plugins include Yoast SEO, WooCommerce, Jetpack, and Elementor. They "
"cover everything from search optimization to online stores."
msgstr ""
"인기 있는 플러그인으로는 Yoast SEO, WooCommerce, Jetpack, Elementor가 있습니"
"다. 검색 최적화부터 온라인 스토어까지 모든 것을 다룹니다."
msgid "How do I install plugins?"
msgstr "플러그인은 어떻게 설치하나요?"
msgid ""
"Yes. Developers can create custom plugins and upload them to WordPress.com "
"on paid plans. You can also connect GitHub and use tools like WP-CLI for "
"advanced workflows. Check out {{a}}WordPress Studio{{/a}} for local plugin "
"development."
msgstr ""
"네, 유료 요금제에서는 개발자가 사용자 정의 플러그인을 만들어 WordPress.com에 "
"업로드할 수 있습니다. GitHub에 연결하고 WP-CLI와 같은 도구를 활용해 고급 워크"
"플로를 구성할 수 있습니다. 로컬 플러그인 개발에 관한 내용은 {{a}}WordPress "
"Studio{{/a}}에서 확인하세요."
msgid "What are the most popular plugins?"
msgstr "가장 인기 있는 플러그인은 무엇인가요?"
msgid ""
"Premium plugins often include more functionality, professional support, and "
"ongoing development. The cost helps support the developers who maintain and "
"improve the plugin over time. These plugins can be purchased directly from "
"the developer. You can also purchase {{a}}some popular plugins{{/a}} "
"conveniently from within your WordPress.com account."
msgstr ""
"프리미엄 플러그인은 대개 더 많은 기능, 전문적인 지원, 지속적인 개발을 지원합"
"니다. 여러분이 낸 비용은 플러그인을 장기적으로 유지 관리하고 개선하는 개발자"
"를 지원하는 데 쓰입니다. 이러한 플러그인은 개발자로부터 직접 구매할 수도 있"
"고, WordPress.com 계정에서 편리하게 {{a}}일부 인기 플러그인{{/a}}을 구매할 수"
"도 있습니다."
msgid "Can I make my own plugins?"
msgstr "제가 직접 플러그인을 만들 수 있나요?"
msgid "Why do I need to pay for some plugins?"
msgstr "일부 플러그인이 비용을 지불해야 이용할 수 있는 이유는 무엇인가요?"
msgid ""
"Yes. Thousands of plugins in the directory are free to use. Many also offer "
"paid upgrades for advanced features."
msgstr ""
"네, 디렉토리에 있는 수천 개의 플러그인을 무료로 사용할 수 있습니다. 또한 유"
"료 업그레이드를 통해 고급 기능을 이용할 수 있는 플러그인도 많습니다."
msgid ""
"Not if you’re on WordPress.com. We automatically scan, update, and secure "
"your environment to minimize risk. As with any software, it’s important to "
"use reputable plugins and keep them updated."
msgstr ""
"WordPress.com에서는 그렇지 않습니다. 저희는 위험을 최소화하기 위해 환경을 자"
"동으로 검사하고 업데이트하며 보안을 유지합니다. 다만 다른 모든 소프트웨어와 "
"마찬가지로 평판이 좋은 플러그인을 사용하고 꾸준히 업데이트하는 것이 중요합니"
"다."
msgid "Are there free plugins?"
msgstr "무료 플러그인이 있나요?"
msgid ""
"Plugins give you the power to add any type of feature imaginable to your "
"website. With over 60,000 plugins on WordPress, your website can do almost "
"anything.{{br /}}{{br /}}With WordPress.com, plugins run on our rock-solid "
"infrastructure. That means automatic updates, strong security protections, "
"fast performance, and centralized billing — without extra setup on your part."
msgstr ""
"플러그인을 사용하면 상상할 수 있는 거의 모든 유형의 기능을 웹사이트에 추가할 "
"수 있습니다. WordPress에는 6만 개가 넘는 플러그인이 있어, 웹사이트로 거의 모"
"든 것을 구현할 수 있습니다.{{br /}}{{br /}}WordPress.com에서는 플러그인이 "
"WordPress.com의 안정적인 인프라에서 실행됩니다. 그 덕분에 별도의 추가 설정 없"
"이 자동 업데이트, 강력한 보안 보호, 빠른 성능, 중앙 집중식 결제를 이용할 수 "
"있습니다."
msgid "Do plugins increase the risk of getting hacked?"
msgstr "플러그인으로 인해 해킹 위험이 높아질 수도 있나요?"
msgid "What are the benefits of installing plugins on WordPress.com?"
msgstr "WordPress.com에 플러그인을 설치하면 어떤 장점이 있나요?"
msgid ""
"Yes. If you’re on a paid plan, you can install plugins from the directory or "
"upload your own. Free plans include built-in features, but don’t support "
"installing plugins."
msgstr ""
"네, 유료 요금제를 이용하고 있다면 디렉터리에서 플러그인을 설치하거나 직접 업"
"로드할 수 있습니다. 무료 요금제에는 기본 기능이 포함되어 있지만 플러그인 설치"
"는 지원하지 않습니다."
msgid ""
"A WordPress.com website has many more built-in features than a self-hosted "
"WordPress site, meaning you won’t need a plugin for many common features. "
"Before installing a plugin, check {{a}}this list{{/a}} to ensure the feature "
"isn’t already available on your site."
msgstr ""
"WordPress.com 웹사이트는 독립형 호스팅 WordPress 사이트보다 더 많은 기본 기능"
"을 제공하므로 대부분의 일반적인 기능은 플러그인 없이 이용할 수 있습니다. 플러"
"그인을 설치하기 전에 {{a}}이 목록{{/a}}을 확인해 해당 기능이 사이트에 이미 포"
"함되어 있는지 확인하세요."
msgid "Can I install plugins on {{a}}WordPress.com{{/a}}?"
msgstr "{{a}}WordPress.com{{/a}}에 플러그인을 설치할 수 있나요?"
msgid "Does {{a}}WordPress.com{{/a}} come with any plugins pre-installed?"
msgstr "{{a}}WordPress.com{{/a}}에 기본으로 설치되어 있는 플러그인이 있나요?"
msgid ""
"Plugins are add-ons that extend your site’s functionality. From SEO and page "
"builders to ecommerce and memberships, plugins let you add features or "
"integrate your site with other services, all without writing custom code."
msgstr ""
"플러그인은 사이트의 기능을 확장하는 추가 기능입니다. SEO와 페이지 빌더부터 전"
"자상거래, 멤버십에 이르기까지 플러그인을 활용하면 사용자 정의 코드를 작성하"
"지 않고도 사이트에 기능을 추가하거나 다른 서비스를 통합할 수 있습니다."
msgid ""
"Prefer to share feedback on GitHub? You can also open an issue or start a "
"discussion."
msgstr ""
"GitHub에서 피드백을 공유하시겠어요? 문제를 공개하거나 토론을 시작할 수도 있습"
"니다."
msgid ""
"Keep exploring the Studio documentation for examples, guides, and the latest "
"updates."
msgstr ""
"예시, 가이드 및 최신 업데이트에 대한 스튜디오 설명서를 계속 둘러보세요."
msgid ""
"WordPress Studio is an open source project, improved through community "
"feedback. We ship updates quickly, and your input genuinely shapes what we "
"build next. Open an issue or start a discussion on GitHub to give feedback "
"or make a feature request."
msgstr ""
"워드프레스 스튜디오는 커뮤니티 피드백을 통해 개선되는 오픈 소스 프로젝트입니"
"다. 신속하게 업데이트되며, 입력하시는 내용이 나중에 구축되는 항목에 착실히 반"
"영됩니다. GitHub에서 문제를 공개하거나 토론을 시작하여 피드백을 제공하거나 기"
"능 요청을 하세요."
msgid ""
"Studio CLI: Automate common tasks, manage sites, and work directly from your "
"terminal."
msgstr ""
"스튜디오 CLI: 일반적인 작업을 자동화하고, 사이트를 관리하고, 단말기에서 바로 "
"작업하세요."
msgid ""
"Studio Assistant: Get AI-assisted help generating code, understanding "
"errors, or experimenting with new ideas."
msgstr ""
"스튜디오 어시스턴트: 코드 생성, 오류 파악 또는 새로운 아이디어 실험에 AI 도우"
"미의 도움말을 이용하세요."
msgid ""
"Blueprints: Save your favorite themes, plugins, and settings as reusable "
"templates. Create new sites with your ideal setup in seconds."
msgstr ""
"청사진: 즐겨 찾는 테마, 플러그인 및 설정을 재사용 가능한 템플릿으로 저장하세"
"요. 단 몇 초 만에 이상적인 설정으로 새 사이트를 만드세요."
msgid ""
"Having trouble or something not working as expected? Review the "
"troubleshooting section in the docs, or open an issue on GitHub, and we’ll "
"take it from there."
msgstr ""
"문제가 있거나 예상대로 작동하지 않나요? 문서의 문제 해결 섹션을 검토하세요. "
"또는 GitHub에서 문제를 공개하면 그때부터 자동으로 진행됩니다."
msgid ""
"Next, try spinning up a site with a Blueprint or connecting an existing "
"WordPress.com or Pressable site to Studio."
msgstr ""
"그다음에 청사진으로 사이트를 만들거나 기존 워드프레스닷컴 또는 Pressable 사이"
"트를 스튜디오에 연결해 보세요."
msgid ""
"Sync with Wordpress.com or Pressable: Push or pull just the pieces you need—"
"or everything—for seamless staging and deployment with selective sync."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 또는 Pressable과 동기화: 원활한 스테이징과 개발을 위해 선택적 "
"동기화로 필요한 부분 또는 모든 것을 푸시하거나 끌어오세요."
msgid "Watch the video:"
msgstr "비디오 보기:"
msgid ""
"Studio Assistant: Get AI-assisted help generating code, debugging, or "
"experimenting right inside Studio."
msgstr ""
"스튜디오 어시스턴트: 스튜디오 내부에서 바로 코드 생성, 디버깅 또는 실험에 AI "
"도우미의 도움말을 이용하세요."
msgid ""
"Preview sites: Instant, fully hosted test sites you can share with clients "
"and colleagues."
msgstr ""
"사이트 미리 보기: 고객 및 동료와 공유할 수 있는 완전한 호스팅형 즉석 테스트 "
"사이트입니다."
msgid ""
"By connecting your WordPress.com account to WordPress Studio, you’ve "
"unlocked the full Studio experience."
msgstr ""
"워드프레스닷컴 계정을 워드프레스 스튜디오에 연결하면 전체 스튜디오 환경이 잠"
"금 해제됩니다."
msgid ""
"Prefer to share feedback on GitHub? You can also open an issue "
"or start a discussion."
msgstr ""
"GitHub에서 피드백을 공유하시겠어요? 문제를 공개하거나 토론"
"을 시작할 수도 있습니다."
msgid "Thanks for your time and input."
msgstr "시간을 내어 의견을 제시해 주셔서 감사합니다."
msgid "Take the 5-minute survey"
msgstr "5분 설문조사 참여하기"
msgid ""
"It only takes a few minutes to share what’s working well, what’s missing, or "
"what could be improved. Your feedback helps us shape what’s next for the "
"product."
msgstr ""
"단 몇 분이면 잘 작동하는 내용, 누락된 내용 또는 개선할 수 있는 내용을 공유하"
"실 수 있습니다. 회원님의 피드백은 상품의 다음 기능을 형성하는 데 도움이 됩니"
"다."
msgid ""
"You’ve been using WordPress Studio for a few weeks now, and we’d love to "
"hear how it’s going."
msgstr ""
"지금까지 여러 주 동안 워드프레스 스튜디오를 사용하셨는데 사용 소감을 듣고 싶"
"습니다."
msgid "Share your thoughts—your feedback shapes what’s next for Studio."
msgstr "생각을 공유해 주세요. 피드백을 통해 스튜디오의 다음 내용이 형성됩니다."
msgid "How’s your experience with WordPress Studio?"
msgstr "워드프레스 스튜디오를 사용해 보니 어떠신가요?"
msgid ""
"Keep exploring the Studio documentation for examples, guides, and "
"the latest updates."
msgstr ""
"예시, 가이드 및 최신 업데이트에 대한 스튜디오 설명서를 계속 둘러보세"
"요."
msgid ""
"WordPress Studio is an open source project, improved through community "
"feedback. We ship updates quickly, and your input genuinely shapes what we "
"build next. Open an issue or start a discussion on GitHub to give "
"feedback or make a feature request."
msgstr ""
"워드프레스 스튜디오는 커뮤니티 피드백을 통해 개선되는 오픈 소스 프로젝트입니"
"다. 신속하게 업데이트되며, 입력하시는 내용이 나중에 구축되는 항목에 착실히 반"
"영됩니다. GitHub에서 문제를 공개하거나 토론을 시작하여 피드백을 제공"
"하거나 기능 요청을 하세요."
msgid ""
"Studio CLI: Automate common tasks, manage sites, "
"and work directly from your terminal."
msgstr ""
"스튜디오 CLI: 일반적인 작업을 자동화하고, 사이트"
"를 관리하고, 단말기에서 바로 작업하세요."
msgid ""
"Studio Assistant: Get AI-assisted help "
"generating code, understanding errors, or experimenting with new ideas."
msgstr ""
"스튜디오 어시스턴트: 코드 생성, 오류 파"
"악 또는 새로운 아이디어 실험에 AI 도우미의 도움말을 이용하세요."
msgid ""
"Preview sites: Instant, fully hosted test sites "
"you can share with clients and colleagues."
msgstr ""
"사이트 미리 보기: 고객 및 동료와 공유할 수 있는 "
"완전한 호스팅형 즉석 테스트 사이트입니다."
msgid ""
"Blueprints: Save your favorite themes, plugins, "
"and settings as reusable templates. Create new sites with your ideal setup "
"in seconds."
msgstr ""
"청사진: 즐겨 찾는 테마, 플러그인 및 설정을 재사"
"용 가능한 템플릿으로 저장하세요. 단 몇 초 만에 이상적인 설정으로 새 사이트를 "
"만드세요."
msgid ""
"Now that you’ve had time to explore WordPress Studio, here are a few "
"features worth a closer look—all designed to help you move faster and work "
"more consistently."
msgstr ""
"워드프레스 스튜디오를 둘러보실 때가 되었습니다. 자세히 살펴볼 만한 몇 가지 기"
"능을 소개합니다. 모두 더 빠르게 이동하고 더 일관되게 작업할 수 있도록 디자인"
"되어 있습니다."
msgid "Explore Blueprints, Previews, AI tools, and the new Studio CLI."
msgstr "청사진, 미리보기, AI 도구 및 새로운 스튜디오 CLI를 둘러보세요."
msgid ""
"Having trouble or something not working as expected? Review the troubleshooting section in the docs, or open an issue on "
"GitHub, and we’ll take it from there."
msgstr ""
"문제가 있거나 예상대로 작동하지 않나요? 문서의 문제 해결 섹션을 검"
"토하세요. 또는 GitHub에서 문제를 공개하면 그때부터 자동으로 진행됩니다."
msgid "Get more out of WordPress Studio"
msgstr "워드프레스 스튜디오 최대한 활용하기"
msgid ""
"Next, try spinning up a site with a Blueprint or connecting an "
"existing %3$s or Pressable site to Studio."
msgstr ""
"그다음에 청사진으로 사이트를 만들거나 기존 %3$s 또는 Pressable 사이"
"트를 스튜디오에 연결해 보세요."
msgid "WordPress Studio intro image"
msgstr "워드프레스 스튜디오 소개 이미지"
msgid ""
"These are just a few of the features that make it faster to build, test, and "
"deploy WordPress sites."
msgstr ""
"워드프레스 사이트를 더 빠르게 구축, 테스트 및 배포할 수 있는 기능 중 몇 가지"
"만 간단히 소개하겠습니다."
msgid "New to Studio? Take a quick look at how it all works:"
msgstr "스튜디오를 처음 사용하시나요? 전체적인 작동 방식을 잠시 살펴보세요."
msgid ""
"Sync with %s or Pressable: Push or pull just the pieces you "
"need—or everything—for seamless staging and deployment with selective sync."
msgstr ""
"%s 또는 Pressable과 동기화: 원활한 스테이징과 개발을 위해 선"
"택적 동기화로 필요한 부분 또는 모든 것을 푸시하거나 끌어오세요."
msgid ""
"Studio Assistant: Get AI-assisted help generating code, "
"debugging, or experimenting right inside Studio."
msgstr ""
"스튜디오 어시스턴트: 스튜디오 내부에서 바로 코드 생성, 디버"
"깅 또는 실험에 AI 도우미의 도움말을 이용하세요."
msgid ""
"Preview sites: Instant, fully hosted test sites you can "
"share with clients and colleagues."
msgstr ""
"사이트 미리 보기: 고객 및 동료와 공유할 수 있는 완전한 호스"
"팅형 즉석 테스트 사이트입니다."
msgid ""
"By connecting your %s account to WordPress Studio, you’ve unlocked the full "
"Studio experience."
msgstr ""
"%s 계정을 워드프레스 스튜디오에 연결하면 전체 스튜디오 환경이 잠금 해제됩니"
"다."
msgid "You now have access to:"
msgstr "이제 다음을 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"Unlock the full Studio experience and start building locally in seconds."
msgstr ""
"전체 스튜디오 환경을 잠금 해제하여 단 몇 초 만에 로컬 구축을 시작하세요."
msgid "Welcome to WordPress Studio"
msgstr "워드프레스 스튜디오 시작"
msgid ""
"We detected email services attached to your domain. If you want to continue "
"with this setup, we recommend copying over your DNS records before "
"proceeding to avoid any disruptions."
msgstr ""
"도메인에 연결된 이메일 서비스가 감지되었습니다. 이 설정을 계속 진행하려면 서"
"비스 중단을 방지하기 위해 먼저 DNS 레코드를 복사해두는 것이 좋습니다."
msgid ""
"An error occurred while generating this insight. Please try again later."
msgstr ""
"이 인사이트를 생성하는 도중에 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
msgid "%(domain)s transfers can be managed only by the user %(owner)s."
msgstr "%(domain)s 이전은 %(owner)s 사용자만 관리할 수 있습니다."
msgid ""
"%(domainName)s is on its way. You may be able to speed up the transfer by "
"approving the email %(registrar)s sent you. Besides that, there’s nothing "
"you need to do—we’ll email you when it’s complete."
msgstr ""
"%(domainName)s 도메인이 이전 중입니다. %(registrar)s에서 보낸 이메일을 승인하"
"면 더 빠르게 이전될 수 있습니다. 그 외에 따로 하실 일은 없습니다. 이전이 완료"
"되면 이메일로 알려드립니다."
msgid ""
"Domain name transfers typically take 5–7 days. We’ll email you when it’s "
"ready."
msgstr ""
"도메인 네임 이전에는 일반적으로 5~7일이 소요됩니다. 준비되면 이메일을 보내드"
"리겠습니다."
msgid "Estimated: 5–7 days"
msgstr "예상: 5~7일"
msgid ""
"Restart the transfer, or contact %(registrar)s to reactivate your domain and "
"try again."
msgstr ""
"이전을 다시 시작하거나, %(registrar)s에 문의해 도메인을 다시 활성화한 뒤 다"
"시 시도하세요."
msgid "The last transfer error message we got was:"
msgstr "마지막으로 받은 이전 오류 메시지는 다음과 같습니다:"
msgid "Approval steps weren’t completed"
msgstr "승인 단계가 완료되지 않았습니다"
msgid "Your current provider blocked the transfer."
msgstr "현재 제공업체가 이전을 차단했습니다."
msgid ""
"Your domain transfer to %(appName)s didn’t go through. This can happen if:"
msgstr ""
"%(appName)s 앱으로의 도메인 이전이 완료되지 않았습니다. 이 상황은 다음과 같"
"은 경우에 발생할 수 있습니다:"
msgid "The domain has expired"
msgstr "도메인이 만료되었습니다"
msgid ""
"Power your business website with custom plugins and themes, storage, and the "
"ability to remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"사용자 정의 플러그인, 테마, 저장 공간, WordPress.com 브랜딩 제거 기능으로 비"
"즈니스 웹사이트를 강화하세요."
msgid "An unexpected error occurred while validating the VAT number: %s."
msgstr "VAT 번호의 유효성을 검사하는 동안 예기치 않은 오류(%s)가 발생했습니다."
msgid "Connection verification"
msgstr "연결 확인"
msgid ""
"The country's VAT validation service is experiencing high demand, please try "
"again later"
msgstr ""
"해당 국가의 VAT 유효성 검사 서비스에 대한 수요가 많습니다. 나중에 다시 시도"
"해 주세요."
msgid ""
"The country's VAT validation service is busy, please try again in a few "
"moments"
msgstr ""
"해당 국가의 VAT 유효성 검사 서비스가 사용 중입니다. 잠시 후 다시 시도해 주세"
"요."
msgid ""
"The VAT validation service is experiencing high demand, please try again "
"later"
msgstr ""
"VAT 유효성 검사 서비스에 대한 수요가 많습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."
msgid "The VAT validation service is busy, please try again in a few moments"
msgstr "VAT 유효성 검사 서비스가 사용 중입니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요."
msgid "Your IP address has been blocked from using this service"
msgstr "회원님의 IP 주소에서 이 서비스 사용이 차단되었습니다."
msgid "The service cannot process your request. Please try again later"
msgstr ""
"회원님의 요청을 서비스에서 처리할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."
msgid "This VAT number is blocked and cannot be validated"
msgstr "이 VAT 번호는 차단되어 유효성을 검사할 수 없습니다."
msgid "The requester information is not valid for this request"
msgstr "이 요청에 대한 요청자 정보가 유효하지 않습니다."
msgid ""
"Please provide the team with a detailed explanation of the issue you're "
"facing, including steps to reproduce the issue on our end and/or URLs. "
"Providing these details will greatly help us with your support request."
msgstr ""
"회원님이 겪고 있는 문제를 저희에게 자세히 설명해주세요. 문제를 재현하기 위한 "
"단계와 URL을 \b함께 알려주시면 좋습니다. 이러한 세부 정보는 지원 요청을 처리"
"하는 데 큰 도움이 됩니다."
msgid ""
"Ready to explore our latest upgrades? Check out our AI website builder, new "
"themes and plugins."
msgstr ""
"최신 업그레이드를 둘러볼 준비가 되셨나요? AI 웹사이트 제작 도구, 새 테마 및 "
"플러그인을 확인하세요."
msgid "Start with a blank site"
msgstr "빈 사이트로 시작하세요."
msgid "Close welcome back modal"
msgstr "복귀 환영 모달 닫기"
msgid ""
"Ready to explore our latest upgrades? All paid plans now include access to "
"new themes and plugins."
msgstr ""
"최신 업그레이드를 둘러볼 준비가 되셨나요? 이제 모든 유료 요금제에 새로운 테마"
"와 플러그인에 대한 접근 권한이 포함됩니다."
msgid "Continue where I left off"
msgstr "중단한 위치에서 재개하기"
msgid "Create a fully designed, content-ready WordPress website in no time."
msgstr ""
"콘텐츠를 바로 이용할 수 있고 디자인이 완료된 워드프레스 웹사이트를 만드세요."
msgid "Create a new site with AI"
msgstr "AI로 새 사이트 만들기"
msgid "Try our new AI website builder"
msgstr "새로운 AI 웹사이트 제작 도구 체험하기"
msgid "DNS actions"
msgstr "DNS 작업"
msgid ""
"Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly plugin pricing. It’s "
"entirely up to you."
msgstr ""
"연 단위로 결제하고 할인받으세요. 아니면 월간 플러그인 요금제를 이용하여 유연"
"하게 결제할 수도 있습니다. 자신의 상황에 맞게 선택하세요."
msgid ""
"Plugins authored by WordPress.com are fully managed by our team. No security "
"patches. No update nags. It just works."
msgstr ""
"WordPress.com에서 제작한 플러그인은 WordPress.com이 전적으로 관리합니다. 보"
"안 패치도 필요 없고 업데이트 알림도 없습니다. 그냥 알아서 잘 작동합니다."
msgid "Set up your business"
msgstr "비즈니스를 시작하세요"
msgid "Find the perfect plugin to build and grow."
msgstr "비즈니스를 시작하고 성장시키기는 데 필요한 플러그인을 찾아보세요."
msgid "Add the most popular plugins on WordPress.com."
msgstr "WordPress.com에서 가장 인기 있는 플러그인을 추가하세요."
msgid "Our favorites"
msgstr "추천 항목"
msgid ""
"Create a site with WordPress.com, and get all the power of lightning-fast, "
"secure, and managed WordPress hosting."
msgstr ""
"WordPress.com에서 사이트를 만들고 매우 빠르고 안전한 관리형 WordPress 호스팅"
"의 모든 혜택을 누리세요."
msgid "Host with the best"
msgstr "최고의 호스팅을 경험하세요"
msgid ""
"Discover exclusive offers, events, training, and tools from Automattic and "
"our partners. Everything you need to help your agency grow and support your "
"clients."
msgstr ""
"Automattic과 파트너가 제공하는 독점 혜택, 이벤트, 교육, 도구를 살펴보세요. 에"
"이전시가 성장하고 고객을 지원하는 데 필요한 모든 것을 제공합니다."
msgid ""
"Earn up to a 5 basis points (bps) revenue share on all Total Payments Volume "
"(TPV) processed on client stores you onboard or migrate to WooPayments."
msgstr ""
"WooPayments로 온보딩하거나 이전한 고객 스토어에서 처리되는 총 TPV(Total "
"Payments Volume, 결제 처리액)에 대해 최대 5 베이시스 포인트의 수익을 공유받"
"을 수 있습니다."
msgid "Earn with WooPayments"
msgstr "WooPayments로 수익을 올리세요"
msgid "View terms"
msgstr "약관 보기"
msgid "Offer type"
msgstr "제공 유형"
msgid "Product type"
msgstr "제품 유형"
msgid ""
"Get up to 80% off Jetpack’s security, performance, and growth products when "
"you buy in bulk and resell to your clients."
msgstr ""
"대량 구매 후 고객에게 재판매하면 Jetpack의 보안, 성능, 성장 제품을 최대 80% "
"할인받을 수 있습니다."
msgid "Save on Jetpack"
msgstr "Jetpack 할인받기"
msgid "Earn up to 5 bps on all TPV"
msgstr "모든 TPV에서 최대 5bps 수익 창출"
msgid ""
"Get up to 50% off when you purchase Woo extensions in bulk and resell to "
"your clients."
msgstr ""
"Woo 확장 프로그램을 대량으로 구매하고 고객에게 재판매하면 최대 50% 할인을 받"
"을 수 있습니다."
msgid "Save on Woo"
msgstr "Woo 할인받기"
msgid "Get up to 80% off"
msgstr "최대 80% 할인받기"
msgid ""
"Get up to 75% off Pressable’s best-in-class hosting when you buy in bulk and "
"resell to clients. Ideal for agencies that build and continue to maintain "
"sites or stores."
msgstr ""
"대량 구매하면 고객에게 재판매할 때 Pressable의 동급 최강 호스팅을 최대 75% 할"
"인된 요금으로 이용할 수 있습니다. 사이트나 스토어를 구축하고 지속적으로 유지 "
"관리하는 에이전시에 적합합니다."
msgid "Save on Pressable"
msgstr "Pressable 할인받기"
msgid "Get up to 50% off"
msgstr "최대 50% 할인받기"
msgid "Get up to 75% off"
msgstr "최대 75% 할인받기"
msgid ""
"Get up to 66% off WordPress.com’s world-class hosting when you buy in bulk "
"and resell to clients. Ideal for agencies that build and hand off to clients."
msgstr ""
"대량 구매하면 고객에게 재판매할 때 WordPress.com의 세계적 수준의 호스팅을 최"
"대 66% 할인된 요금으로 이용할 수 있습니다. 사이트를 제작해서 고객에게 전달하"
"는 에이전시에 적합합니다."
msgid ""
"Earn a 50% recurring commission when you refer any of Jetpack’s security, "
"performance, and growth products to your clients."
msgstr ""
"Jetpack의 보안, 성능, 성장 제품을 고객에게 추천하면 50%의 반복 수수료를 받을 "
"수 있습니다."
msgid "Refer Jetpack"
msgstr "Jetpack 추천하기"
msgid "Get up to 66% off"
msgstr "최대 66% 할인받기"
msgid ""
"Earn a 50% recurring commission when you refer Woo extensions to your "
"clients."
msgstr ""
"Woo 확장 프로그램을 고객에게 추천하면 50%의 반복 수수료를 받을 수 있습니다."
msgid "Refer Woo"
msgstr "Woo 추천하기"
msgid "Earn a 50% recurring commission"
msgstr "50% 반복 수수료를 받으세요"
msgid ""
"Earn up to a 20% one-time commission when you refer WordPress VIP’s "
"enterprise-grade hosting to your clients."
msgstr ""
"WordPress VIP의 엔터프라이즈급 호스팅을 고객에게 추천하면 최대 20%의 일회성 "
"수수료를 받을 수 있습니다."
msgid "Refer WordPress VIP"
msgstr "WordPress VIP 추천하기"
msgid ""
"For mission-critical sites that demand extra attention and resources. Earn a "
"20% recurring commission when you refer Pressable Premium to your clients."
msgstr ""
"특별한 관리와 추가 자원이 필요한 매우 중요한 사이트를 위한 서비스입니다. 고객"
"에게 Pressable Premium을 추천하면 20%의 반복 커미션을 받을 수 있습니다."
msgid "Earn up to a 20% one-time commission"
msgstr "최대 20%의 일회성 수수료를 받으세요"
msgid ""
"Earn a 20% recurring commission when you refer Pressable’s best-in-class "
"hosting to your clients. Ideal for agencies that build and continue to "
"maintain sites or stores."
msgstr ""
"Pressable의 최고의 호스팅을 고객에게 추천하면 20%의 반복 수수료를 받을 수 있"
"습니다. 사이트나 스토어를 구축하고 지속적으로 유지 관리하는 에이전시에 적합합"
"니다."
msgid "Refer Pressable"
msgstr "Pressable 추천하기"
msgid ""
"Earn a 20% recurring commission when you refer WordPress.com's world-class "
"hosting to your clients. Ideal for agencies that build and hand off to "
"clients."
msgstr ""
"WordPress.com의 세계적 수준의 호스팅을 고객에게 추천하면 20%의 반복 수수료를 "
"받을 수 있습니다. 사이트를 구축하고 고객에게 전달하는 에이전시에 적합합니다."
msgid "Refer WordPress.com"
msgstr "WordPress.com 추천하기"
msgid "Exclusive offers"
msgstr "독점 혜택"
msgid "Resell"
msgstr "재판매"
msgid "Earn a 20% recurring commission"
msgstr "20% 반복 수수료를 받으세요"
msgid ""
"SSH authentication failed. Please ensure your SSH key is properly configured "
"on the source site and try again. {{button/}}"
msgstr ""
"SSH 인증에 실패했습니다. SSH 키가 원본 사이트에 제대로 구성되어 있는지 확인하"
"고 다시 시도해 보세요. {{button/}}"
msgid ""
"SSH authentication failed. Please verify your SSH username and password are "
"correct and try again. {{button/}}"
msgstr ""
"SSH 인증에 실패했습니다. SSH 사용자명과 비밀번호가 올바른지 확인하고 다시 시"
"도해 보세요. {{button/}}"
msgid "This form is not monitored for support."
msgstr "이 양식은 지원을 위해 모니터링되지 않습니다."
msgid "Need support?"
msgstr "지원이 필요하신가요?"
msgid "Get help here"
msgstr "여기에서 도움말 이용"
msgid "Get help here"
msgstr "여기에서 도움말 이용"
msgid "What can we do to make this guide more helpful? (Optional)"
msgstr "이 가이드가 더 도움이 되도록 하려면 어떻게 해야 할까요? (선택 사항)"
msgid "The WordPress core version running on this site."
msgstr "이 사이트에서 실행 중인 워드프레스 코어 버전입니다."
msgid "The database server vendor and version string reported by the driver."
msgstr "드라이버가 보고한 데이터베이스 서버 공급업체 및 버전 문자열입니다."
msgid "The PHP runtime version executing WordPress."
msgstr "워드프레스를 실행하는 PHP 런타임 버전입니다."
msgid ""
"The site's runtime environment classification (can be one of these: "
"production, staging, development, local)."
msgstr ""
"사이트의 런타임 환경 분류입니다(다음 중 하나일 수 있음: 프로덕션, 스테이징, "
"개발, 로컬)."
msgid ""
"Returns core details about the site's runtime context for diagnostics and "
"compatibility (environment, PHP runtime, database server info, WordPress "
"version)."
msgstr ""
"진단 및 호환성을 위해 사이트의 런타임 컨텍스트에 대한 핵심 세부 정보(환경, "
"PHP 런타임, 데이터베이스 서버 정보, 워드프레스 버전)를 반환합니다."
msgid "The locale string for the user, such as en_US."
msgstr "사용자의 로케일 문자열(예: en_US)입니다."
msgid "Get Environment Info"
msgstr "환경 정보 얻기"
msgid "The URL-friendly name for the user."
msgstr "URL에 친화적인 사용자 이름입니다."
msgid "The login username for the user."
msgstr "사용자의 로그인 사용자 이름입니다."
msgid "The roles assigned to the user."
msgstr "사용자에게 할당된 역할입니다."
msgid ""
"Returns basic profile details for the current authenticated user to support "
"personalization, auditing, and access-aware behavior."
msgstr ""
"개인화, 감사 및 액세스 인식 동작을 지원하기 위해 현재 인증된 사용자에 대한 기"
"본 프로필 세부 정보를 반환합니다."
msgid ""
"Optional: Limit response to specific fields. If omitted, all fields are "
"returned."
msgstr ""
"옵션: 특정 필드에 대한 응답을 제한하세요. 생략하면 모든 필드가 반환됩니다."
msgid "Get User Information"
msgstr "사용자 정보 가져오기"
msgid ""
"Returns site information configured in WordPress. By default returns all "
"fields, or optionally a filtered subset."
msgstr ""
"워드프레스에 구성된 사이트 정보를 반환합니다. 기본적으로 모든 필드를 반환하거"
"나, 선택적으로 필터링된 하위 집합을 반환합니다."
msgid "Get Site Information"
msgstr "사이트 정보 얻기"
msgid "The WordPress installation URL."
msgstr "워드프레스 설치 URL입니다."
msgid "The site administrator email address."
msgstr "사이트 관리자 이메일 주소."
msgid "The site character encoding."
msgstr "사이트 문자 인코딩."
msgid "The site language locale code."
msgstr "사이트 언어 로케일 코드입니다."
msgid "The WordPress version."
msgstr "워드프레스 버전."
msgid "Abilities that retrieve or modify user information and settings."
msgstr "사용자 정보와 설정을 검색하거나 수정하는 기능입니다."
msgid "The site title."
msgstr "사이트 제목입니다."
msgid "The site tagline."
msgstr "사이트 태그라인입니다."
msgid "The site home URL."
msgstr "사이트 홈 URL입니다."
msgid "Abilities that retrieve or modify site information and settings."
msgstr "사이트 정보와 설정을 검색하거나 수정하는 기능입니다."
msgid "There was a problem renewing your subscription. Please contact support."
msgstr "구독을 갱신하는 도중 문제가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid "Please select a site."
msgstr "사이트를 선택하세요."
msgid "Please fill in the post content."
msgstr "글 내용을 입력해 주세요."
msgid "Sorry, something went wrong. Please try again."
msgstr "죄송하지만 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid ""
"Add new features or connect your favorite tools with thousands of plugins — "
"available on all paid WordPress.com plans."
msgstr ""
"수천 개의 플러그인으로 새로운 기능을 추가하거나 좋아하는 도구를 연결하세요 — "
"모든 유료 WordPress.com 요금제에서 이용할 수 있습니다."
msgid "Plug into possibility"
msgstr "플러그인으로 가능성을 확장하세요"
msgid "You pick the plugin,{{br}}{{/br}}we'll take care of the rest"
msgstr ""
"플러그인을 선택하시면{{br}}{{/br}}나머지는 저희가 알아서 처리해드립니다"
msgid "Making money with your site is easier than you`d think."
msgstr "사이트를 통해 수익을 창출하는 것은 생각보다 쉽습니다."
msgid "Do more, sell more, earn more"
msgstr "더 많은 작업을 하고, 더 많이 팔고, 더 많은 수익을 올리세요"
msgid "Must-have plugins"
msgstr "필수 플러그인"
msgid "Load conversation: %1$s, %2$s"
msgstr "대화 불러오기: %1$s, %2$s"
msgid "Loading conversations"
msgstr "대화 로딩 중"
msgid "Untitled conversation"
msgstr "제목 없는 대화"
msgid "Happiness chat · %s"
msgstr "해피니스 엔지니어와의 채팅 · %s"
msgid "No past conversations"
msgstr "이전 대화 없음"
msgid "Start a new chat to begin"
msgstr "새 채팅을 시작해보세요"
msgid "Unable to connect to AI service. Please try again."
msgstr "AI 서비스에 연결할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Past chats"
msgstr "지난 채팅"
msgid "View history"
msgstr "기록 보기"
msgid "Failed to load conversations. Please try again."
msgstr "대화를 불러오지 못했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid ""
"Network connection issue. Please check your internet connection and try "
"again."
msgstr ""
"네트워크 연결에 문제가 있습니다. 인터넷 연결을 확인한 후 다시 시도하세요."
msgid "You don't have permission to access AI features."
msgstr "AI 기능에 접근할 권한이 없습니다."
msgid "AI service is not available. Please try again later."
msgstr "AI 서비스를 이용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."
msgid "Your session expired. Please refresh the page and try again."
msgstr "세션이 만료되었습니다. 페이지를 새로 고침하고 다시 시도하세요."
msgid ""
"You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. "
"Here’s a quote block:"
msgstr ""
"정적이든 동적이든, 화려하든 평범하든, 원하는 블록은 무엇이든 만들 수 있습니"
"다. 인용 블록:"
msgid ""
"Enables custom mobile overlay design and content control for Navigation "
"blocks, allowing you to create flexible, professional menu experiences."
msgstr ""
"탐색 블록을 위한 사용자 정의 모바일 오버레이 디자인 및 콘텐츠 제어 기능을 활"
"성화하여, 유연하고 전문적인 메뉴 경험을 구축할 수 있습니다."
msgid ""
"Enables the Workflow Palette for running workflows composed of abilities, "
"from a unified interface."
msgstr ""
"통합 인터페이스에서 기능으로 구성된 워크플로우를 실행하기 위한 워크플로우 팔"
"레트를 활성화합니다."
msgid "Customizable Navigation Overlays"
msgstr "사용자 정의 가능한 탐색 오버레이"
msgid "Script modules to load into the import map."
msgstr "가져오기 맵에 로드할 스크립트 모듈."
msgid "Workflow Palette"
msgstr "워크플로우 팔레트"
msgid "Updates available (%d)"
msgstr "업데이트 가능(%d개)"
msgid "Plugin up to date"
msgstr "플러그인이 최신 상태입니다"
msgid "Plugins up to date"
msgstr "플러그인이 최신 상태입니다"
msgid "Up to date"
msgstr "최신 상태"
msgid "%s (current)"
msgstr "%s(현재)"
msgid "[%1$s] Note: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 참고: \"%2$s\""
msgid "Note: %s"
msgstr "참고: %s"
msgid "resolved/reopened"
msgstr "해결/재개"
msgid "Anyone posts a note"
msgstr "누구나 노트를 게시할 수 있습니다."
msgid "New note on your post \"%s\""
msgstr "\"%s\"글에 새로운 댓글이 있습니다."
msgid "Only count responses after this date (ISO8601 format)."
msgstr "이 날짜(ISO8601 형식) 이후의 응답만 카운트합니다."
msgid "Set true to count only unread, false for only read."
msgstr ""
"true로 설정하면 읽지 않은 항목만 카운트하고, false로 설정하면 읽은 항목만 카"
"운트합니다."
msgid "Response ID is required."
msgstr "응답 ID가 필요합니다."
msgid "Only count responses before this date (ISO8601 format)."
msgstr "이 날짜(ISO8601 형식) 이전의 응답만 카운트합니다."
msgid "Only count responses matching this search term."
msgstr "이 검색어와 일치하는 응답만 카운트합니다."
msgid "Only count responses from a specific page or post."
msgstr "특정 페이지 또는 글의 응답만 카운트합니다."
msgid ""
"Get a summary of form responses grouped by status. Returns counts for inbox "
"(active), spam, and trash. Useful for dashboard stats or checking if there "
"are new responses."
msgstr ""
"상태별로 그룹화된 양식 응답 요약을 가져옵니다. 받은 편지함(활성), 스팸 및 휴"
"지통의 항목 수를 반환합니다. 알림판 통계 또는 새 응답이 있는지 여부를 확인하"
"는 데 유용합니다."
msgid "Set false to mark as read, true to mark as unread."
msgstr ""
"false로 설정하면 읽음으로 표시하고, true로 설정하면 읽지 않음으로 표시합니다."
msgid "Get response status counts"
msgstr "응답 상태별 개수 가져오기"
msgid ""
"New status: \"publish\" (restore), \"spam\" (mark spam), \"trash\" (soft "
"delete)."
msgstr ""
"새 상태: \"publish\"(복원), \"spam\"(스팸 표시), \"trash\"(소프트 삭제)."
msgid ""
"Modify a form response. Use to mark as spam, move to trash, restore from "
"trash, or toggle read/unread state."
msgstr ""
"양식 응답을 수정합니다. 스팸으로 표시, 휴지통으로 이동, 휴지통에서 복원 또는 "
"읽음/읽지 않음 상태 전환에 사용합니다."
msgid "The response ID to update."
msgstr "업데이트할 응답 ID."
msgid "Only responses after this date (ISO8601 format)."
msgstr "이 날짜(ISO8601 형식) 이후의 응답만."
msgid "Update form response"
msgstr "양식 응답 업데이트"
msgid "Search within response content and sender info."
msgstr "응답 콘텐츠와 발신자 정보 내에서 검색합니다."
msgid "Only responses before this date (ISO8601 format)."
msgstr "이 날짜(ISO8601 형식) 이전의 응답만."
msgid "Filter by the page or post ID where the form is embedded."
msgstr "양식이 포함된 페이지 또는 글 ID로 필터링합니다."
msgid "Filter by response status."
msgstr "응답 상태별로 필터링합니다."
msgid "Set true for unread only, false for read only."
msgstr "읽지 않은 항목만 보려면 true, 읽은 항목만 보려면 false로 설정합니다."
msgid "Number of responses to return per page (max 100)."
msgstr "페이지당 반환할 응답 수(최대 100개)."
msgid ""
"List or search form responses. Returns response data including sender info, "
"form fields, and metadata. Supports filtering by status, date range, read "
"state, and search terms."
msgstr ""
"양식 응답을 나열하거나 검색합니다. 발신자 정보, 양식 필드 및 메타데이터를 포"
"함한 응답 데이터를 반환합니다. 상태, 날짜 범위, 읽기 상태 및 검색어별 필터링"
"을 지원합니다."
msgid "Fetch specific responses by their IDs."
msgstr "ID로 특정 응답을 가져옵니다."
msgid "Page number for paginated results."
msgstr "페이지가 매겨진 결과의 페이지 번호."
msgid "Abilities for managing Jetpack Forms responses."
msgstr "젯팩 양식 응답을 관리하는 기능."
msgid "Get form responses"
msgstr "양식 응답 가져오기"
msgid "This form is no longer available."
msgstr "이 양식은 더 이상 사용할 수 없습니다."
msgid "Learn more about how Studio uses your data"
msgstr "Studio에서 데이터를 사용하는 방법 자세히 알아보기"
msgid "%1$s - %2$d sites"
msgstr "%1$s - %2$d개 사이트"
msgid "Connect %1$s"
msgstr "%1$s 연결"
msgid "Give %1$s access to your WordPress.com account."
msgstr "%1$s에 워드프레스닷컴 계정 접근 권한을 부여합니다."
msgid "Studio is requesting access to:"
msgstr "Studio에서 요청하는 접근 권한:"
msgid "Blog follows"
msgstr "블로그 팔로우"
msgid "Tags and categories"
msgstr "태그 및 카테고리"
msgid "Selected files and folders, and site database"
msgstr "선택한 파일과 폴더, 사이트 데이터베이스"
msgid "City field contains invalid characters"
msgstr "시/군/구 필드에 유효하지 않은 문자가 있습니다."
msgid "Address field contains invalid characters"
msgstr "주소 필드에 유효하지 않은 문자가 있습니다."
msgid "Everything (all files and database)"
msgstr "모두(모든 파일과 데이터베이스)"
msgid "Last name field contains invalid characters"
msgstr "성 필드에 유효하지 않은 문자가 있습니다."
msgid "Organization field contains invalid characters"
msgstr "조직 필드에 유효하지 않은 문자가 있습니다."
msgid "First name field contains invalid characters"
msgstr "이름 필드에 유효하지 않은 문자가 있습니다."
msgid "Shuffling the sections..."
msgstr "섹션 순서 섞는 중..."
msgid "Orchestrating the page elements..."
msgstr "페이지 요소 조정 중..."
msgid "Auditioning typeface candidates..."
msgstr "서체 후보 선별 중..."
msgid "Curating some typographic delights..."
msgstr "멋진 타이포그래피 엄선 중..."
msgid "Sketching page blueprints..."
msgstr "페이지 설계도 스케치 중..."
msgid "Arranging the digital furniture..."
msgstr "디지털 가구 정렬 중..."
msgid "Crafting your canvas..."
msgstr "캔버스 제작 중..."
msgid "Sprucing up the sentences..."
msgstr "문장을 만드는 중..."
msgid "Wordsmithing in progress..."
msgstr "멋진 문장을 만드는 중..."
msgid "Teaching words new tricks..."
msgstr "새로운 단어 놀이를 가르치는 중..."
msgid "Inking up the calligraphy quill..."
msgstr "캘리그라피용 깃펜에 잉크를 적시는 중..."
msgid "Looking for the serifs..."
msgstr "Serif 글꼴 찾는 중..."
msgid "Waiting for the ink to dry..."
msgstr "잉크가 마르기를 기다리는 중..."
msgid "Conjuring up some chromatic harmony..."
msgstr "반음계 화음을 만들어 내는 중..."
msgid "Spinning the color wheel..."
msgstr "색상환 돌리는 중..."
msgid "Polishing the prose..."
msgstr "산문을 다듬는 중..."
msgid "Checking for typos..."
msgstr "오타 확인 중..."
msgid "Shaking up the paint tins..."
msgstr "페인트 통 섞는 중..."
msgid "Stirring in the pigments..."
msgstr "안료를 젓는 중..."
msgid "Waiting for the paint to dry..."
msgstr "페인트가 마르기를 기다리는 중..."
msgid "Backup and restore"
msgstr "백업과 복원"
msgid ""
"If you want to use with another provider you can "
"move it to another service or transfer it "
"to another provider."
msgstr ""
" 도메인을 다른 제공업체에서 사용하려면 다른 서비스로 "
"이동하거나 다른 제공업체로 이전할 수 "
"있습니다."
msgid "Please confirm that you want to remove this domain."
msgstr "이 도메인을 제거할지 확인해 주세요."
msgid "Delete %(domainName)s"
msgstr "%(domainName)s 삭제"
msgid ""
"There was a problem removing %(domainName)s. Please try again later or "
"contact support."
msgstr ""
"%(domainName)s 도메인을 제거하는 도중에 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도"
"하거나 지원팀에 문의하세요."
msgid "Expired on:"
msgstr "만료일:"
msgid "Refundable"
msgstr "환불 가능"
msgid "(monthly)"
msgstr "(월간)"
msgid "(%(interval)s)"
msgstr "(%(interval)s)"
msgid "Renews on:"
msgstr "갱신일:"
msgid "Auto-renew: OFF | Expires on:"
msgstr "자동 갱신: 꺼짐 | 만료일:"
msgid ""
"Using simplified address parser is not recommended. Install the PHP IMAP "
"extension for full RFC822 parsing."
msgstr ""
"간소화된 주소 파서 사용은 권장하지 않습니다. 전체 RFC822 파싱을 위해 PHP "
"IMAP 확장 프로그램을 설치하세요."
msgid "Argument %s is deprecated"
msgstr "인수 %s은 더 이상 사용되지 않습니다."
msgid "Download for Windows (x64)"
msgstr "Windows(64비트)용 다운로드"
msgid "Download for Windows on ARM"
msgstr "ARM 기반 Windows용 다운로드"
msgid "Server does not support SMTPUTF8 needed to send to Unicode addresses"
msgstr "서버는 유니코드 주소로 보내는 데 필요한 SMTPUTF8을 지원하지 않습니다."
msgid "Would you like to continue your conversation with a support agent?"
msgstr "지원 상담원과 대화를 이어가시겠습니까?"
msgid "User error triggered:"
msgstr "사용자 오류가 발생했습니다:"
msgid "Uncaught \"%s\" thrown:"
msgstr "포착되지 않은 \"%s\"이(가) 발생했습니다."
msgid "No results for this search term"
msgstr "이 검색어에 대한 검색 결과가 없습니다"
msgid "No results for this period"
msgstr "이 기간에 대한 결과가 없습니다"
msgid ""
"Domain name transfers typically take 5–7 days. If you want to use it "
"quicker, connect your domain name first, then initiate the "
"transfer from later."
msgstr ""
"도메인 네임 이전에는 일반적으로 5~7일이 소요됩니다. 더 빨리 사용하려면 먼저 "
"도메인 네임을 연결한 다음에 에서 이전을 시작하세요."
msgid "Domain name transfer guide"
msgstr "도메인 네임 이전 안내"
msgid "Start your transfer in minutes. We’ll guide you through each step."
msgstr "몇 분이면 이전을 시작할 수 있습니다. 저희가 단계별로 안내해 드릴게요."
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s 이전 중"
msgid "Domain transfer for %s has started successfully."
msgstr "%s 도메인 이전이 성공적으로 시작되었습니다."
msgid ""
"Log in to , open the management page for , and switch "
"off the domain lock. Need help? Follow our guide"
msgstr ""
"에 로그인하여 관리 페이지를 열고 도메인의 잠금을 해제합"
"니다. 도움이 필요하신가요? 저희 안내를 확인하세요."
msgid "2. Enter authorization code"
msgstr "2. 인증 코드 입력"
msgid "1. Unlock %s"
msgstr "1. %s 잠금 해제"
msgid "I have unlocked %s"
msgstr "%s의 잠금을 해제했습니다"
msgid "Your site has been pushed from Studio to %s, including the following:"
msgstr "회원님의 사이트가 다음을 포함하여 Studio에서 %s(으)로 푸시되었습니다."
msgid ""
"This WooPayments site isn't eligible for commission under the current "
"program criteria."
msgstr ""
"이 WooPayments 사이트는 현재 프로그램 기준에 따라 수수료를 받을 수 없습니다."
msgid ""
"This WooPayments site isn't eligible for commission because it's an existing "
"site that was connected to the agency account more than 30 days after the "
"account was created."
msgstr ""
"이 WooPayments 사이트는 계정을 생성하고 30일이 지난 후에 에이전시 계정에 연결"
"된 기존 사이트이므로 수수료를 받을 수 없습니다."
msgid ""
"This WooPayments site isn't eligible for commission because it's owned by an "
"internal account."
msgstr ""
"이 WooPayments 사이트는 내부 계정 소유이므로 수수료를 받을 수 없습니다."
msgid "Contact Stripe support ↗"
msgstr "Stripe 지원에 문의하기 ↗"
msgid ""
"This WooPayments site isn't eligible for commission because its Stripe "
"account was rejected."
msgstr ""
"이 WooPayments 사이트는 Stripe 계정이 승인되지 않아 수수료를 받을 수 없습니"
"다."
msgid "Don’t miss out — once the sale ends, these savings are gone."
msgstr "세일이 끝나면 할인 혜택이 사라지니 놓치지 마세요."
msgid ""
"Your chance to save up to %s%% on new annual Jetpack plans "
"ends soon. Keep your WordPress site running fast and secure with the tools "
"trusted by 27 million WordPress users."
msgstr ""
"새로운 연간 젯팩 요금제를 최대 %s%% 할인받을 기회가 곧 종료"
"됩니다. 2,700만 워드프레스 사이트의 사용자가 신뢰하는 도구를 통해 워드프레스 "
"사이트를 빠르고 안전하게 실행하세요."
msgid ""
"Now’s the time to boost your WordPress site’s speed, security, and traffic. "
"For a limited time, get up to %s%% off new annual Jetpack "
"plans."
msgstr ""
"이제 워드프레스 사이트의 속도, 보안, 트래픽을 향상하세요. 한정된 기간에 새로"
"운 연간 젯팩 요금제를 최대 %s%% 할인받으세요."
msgid "Get up to %s%% off"
msgstr "최대 %s%% 할인받기"
msgid "Jetpack Black Friday promo image"
msgstr "젯팩 블랙 프라이데이 프로모 이미지"
msgid "Howdy! How can I help you today?"
msgstr "안녕하세요! 오늘은 무엇을 도와드릴까요?"
msgid "Got a different request? Ask away."
msgstr "다른 요청이 있으신가요? 편하게 문의하세요."
msgid "Remote site is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"원격 사이트를 일시적으로 사용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 보세요."
msgid "Failed to retrieve response from remote site."
msgstr "원격 사이트에서 응답을 가져오지 못했습니다."
msgid ""
"Your choices help to personalize setup. You’ll still have access to "
"everything."
msgstr ""
"회원님의 선택은 설정을 개인화하는 데 도움이 됩니다. 모든 기능은 계속 이용할 "
"수 있습니다."
msgid "Type your own use case"
msgstr "자신의 사용 사례를 입력하세요"
msgid "Enable WordPress AI Assistant"
msgstr "WordPress AI 도우미 활성화"
msgid "There with you where you need it."
msgstr "필요한 순간에 언제나 함께합니다."
msgid "Experimental (Staging)"
msgstr "실험용(스테이징)"
msgid "How do you plan to use the WordPress AI Assistant?"
msgstr "WordPress AI 어시스턴트를 어떻게 사용할 계획인가요?"
msgid ""
"You are on a free trial. If you disable WordPress AI Assistant, you will not "
"be able to turn it back on without a paid plan."
msgstr ""
"무료 체험판을 사용 중입니다. WordPress AI 어시스턴트를 비활성화한 이후에는 유"
"료 요금제를 이용하지 않는 한 다시 사용할 수 없습니다."
msgid ""
"WordPress AI Assistant is enabled! You have access to a lot of cool stuff."
msgstr ""
"WordPress AI 어시스턴트가 활성화되었습니다! 멋진 기능을 많이 이용할 수 있습니"
"다."
msgid "Disable WordPress AI Assistant"
msgstr "WordPress AI 도우미 비활성화"
msgid ""
"Get AI-powered assistance to help you build, edit, and redesign your site "
"with ease."
msgstr ""
"쉽게 사이트를 만들고 편집하고 재설계하는 데 도움을 주는 AI 기반 지원을 받으세"
"요."
msgid "Failed to save WordPress AI Assistant settings."
msgstr "WordPress AI 도우미 설정을 저장하지 못했습니다."
msgid "WordPress AI Assistant"
msgstr "WordPress AI 도우미"
msgid "Explore AI features throughout your WordPress dashboard."
msgstr "WordPress 알림판 곳곳에서 AI 기능을 탐색하세요."
msgid "WordPress AI Assistant settings saved."
msgstr "WordPress AI 도우미 설정이 저장되었습니다."
msgid ""
"Access Image Studio from the media library"
"mediaLibraryLink> to create and edit images."
msgstr ""
"미디어 라이브러리에서 Image Studio에 접"
"근하여 이미지를 만들고 편집하세요."
msgid "Ask questions in the WordPress AI Assistant chat interface."
msgstr "WordPress AI 도우미 채팅 인터페이스에서 문의하세요."
msgid ""
"Use the WordPress AI Assistant in the site editor"
"siteEditorLink> to get help building or editing content."
msgstr ""
"콘텐츠를 만들거나 편집하는 데 도움을 받으려면 사이트 편집기"
"siteEditorLink>에서 WordPress AI 도우미를 활용하세요."
msgid ""
"Head over to the site spec to start redesigning "
"your site."
msgstr ""
"사이트 사양으로 이동하여 사이트 재설계를 시작하"
"세요."
msgid "AI Site Assistant"
msgstr "AI 사이트 도우미"
msgid "General help and questions"
msgstr "일반적인 도움과 질문"
msgid "Make changes to my site content"
msgstr "사이트 콘텐츠 변경하기"
msgid "Redesign my site"
msgstr "사이트 재설계"
msgid "Create and edit images"
msgstr "이미지 생성과 편집"
msgid "Unlock next-level WordPress with all custom plugins and themes."
msgstr ""
"모든 사용자 정의 플러그인과 테마로 한 차원 높은 WordPress를 경험하세요."
msgid "Open Chat"
msgstr "채팅 열기"
msgid "Pop out sidebar"
msgstr "사이드바 팝아웃"
msgid "Move to sidebar"
msgstr "사이드바로 이동"
msgid "Install and save %1$s"
msgstr "설치 및 저장 %1$s"
msgid ""
"This will only be used to verify that you own this domain, we will not "
"transfer it."
msgstr ""
"이 정보는 회원님이 이 도메인을 소유하고 있는지 확인하는 용도로만 사용되며, 저"
"희는 이 정보를 이전하지 않습니다."
msgid "Connect domain"
msgstr "도메인 연결"
msgid "No site selected"
msgstr "선택한 사이트 없음"
msgid "Payment transaction fees"
msgstr "결제 처리 수수료"
msgid ""
"Log in to your domain provider’s account and find the authorization code for "
". If you are not sure who your provider is, use the lookup "
"tool and check the Registrar or Reseller fields."
msgstr ""
"도메인 제공업체 계정에 로그인하여 에 대한 인증 코드를 확인하세요. 제"
"공업체를 잘 모르시겠다면 조회 도구를 활용하여 등록기관"
"(Registrar)이나 재판매자(Reseller) 항목을 확인하세요."
msgid "Enter the authorization code for your domain."
msgstr "도메인의 인증 코드를 입력합니다."
msgid "IE conditional comments are ignored by all supported browsers."
msgstr "IE 조건부 주석은 지원되는 모든 브라우저에서 무시됩니다."
msgid ""
"Please provide the required information as soon as possible to keep your "
"account secure and compliant with regulations. Once these details are "
"validated, payouts will resume."
msgstr ""
"계정을 안전하게 유지하고 규정을 준수하는 데 필요한 정보를 최대한 빨리 제공하"
"세요. 이러한 상세 정보가 검증되면 지급이 다시 시작됩니다."
msgid "Verify details to restore payouts"
msgstr "지급을 복원할 상세 정보 확인"
msgid ""
"Payouts are paused for this WooPayments account because important "
"information needs to be verified."
msgstr ""
"중요한 정보의 확인이 필요하여 이 WooPayments 계정에 대한 지급이 일시 중지되었"
"습니다."
msgid ""
"This process should take less than five minutes, but if the required "
"information isn't provided or cannot be validated, payouts will be paused by "
"our payments partner."
msgstr ""
"이 프로세스는 5분도 걸리지 않지만, 필수 정보를 제공하지 않거나 검증할 수 없으"
"면 결제 파트너 측에서 지급을 일시 중지합니다."
msgid "Verify my account details"
msgstr "내 계정 상세 정보 확인"
msgid ""
"We regularly review WooPayments accounts to keep them safe. To ensure "
"payouts continue without interruption, we need you to verify a few "
"details about your WooPayments account by %s."
msgstr ""
"저희는 WooPayments 계정이 안전한지 정기적으로 검토합니다. 지급이 중단되지 않"
"고 계속되려면 %s까지 WooPayments 계정에 대한 몇 가지 상세 정보를 확인"
"해야 합니다."
msgid "View your transaction"
msgstr "거래 보기"
msgid ""
"Occasionally, we may require additional information to keep your account "
"secure. We will notify you if anything is needed."
msgstr ""
"때로는 계정 안전 유지를 위한 추가 정보가 필요할 수 있습니다. 필요한 사항이 있"
"으면 알려드리겠습니다."
msgid ""
"We want to let you know about the standard payout process for new accounts:"
msgstr "새 계정의 표준 지급 프로세스에 대해 알려드리고자 합니다."
msgid ""
"Any remaining balance on this account will be handled according to the "
"WooPayments policies outlined here."
msgstr ""
"이 계정의 잔액은 여기에 간략하게 설명되어 있는 "
"WooPayments 정책에 따라 처리됩니다."
msgid ""
"If the account becomes eligible again after review, these features may be "
"restored, and you will receive an email update confirming the change."
msgstr ""
"검토 후 계정이 다시 적격해지면 이러한 기능이 복원될 수 있으며, 변경을 확인하"
"는 이메일 업데이트가 수신될 것입니다."
msgid ""
"If you believe we may have misunderstood your business type, please respond "
"to this email with any documentation or details that clarify your business."
msgstr ""
"비즈니스 유형에 대한 오해가 있었다고 생각하면 비즈니스가 명확하게 설명되는 서"
"류 또는 상세 정보로 이 이메일에 응답해 주세요."
msgid "While this account is disabled:"
msgstr "이 계정이 비활성화된 동안:"
msgid "Payments cannot be accepted"
msgstr "결제를 수락할 수 없음"
msgid "Payouts are not available"
msgstr "지급을 이용할 수 없음"
msgid ""
"Thanks for choosing WooPayments to power your business — we're excited to "
"support your growth!"
msgstr ""
"비즈니스에 활기를 더해주는 WooPayments를 선택해 주셔서 감사합니다. 성장을 힘"
"껏 지원하겠습니다!"
msgid "This WooPayments account has been disabled as of %s."
msgstr "이 WooPayments 계정은 %s부로 비활성화되었습니다."
msgid ""
"You can view your available funds and manage your schedule in your "
"Payments > Overview page at any time."
msgstr ""
"언제든지 결제 > 개요 페이지에서 사용 가능한 자금을 확인하고 "
"일정을 관리할 수 있습니다."
msgid ""
"Good news! The standard, one-time waiting period for your new "
"account is now complete. Your account is in good standing."
msgstr ""
"반가운 소식입니다! 새 계정에 대한 일회성 표준 대기 기간이 지났습니다"
". 계정이 정상 상태입니다."
msgid "Here's how your payouts will work from now on:"
msgstr "지금부터 다음과 같이 지급이 진행됩니다."
msgid "Important: Your WooPayments payouts are on hold"
msgstr "중요: WooPayments 지급 보류 중"
msgid "Verify your account details now to get paid"
msgstr "결제받으려면 지금 계정 상세 정보 확인"
msgid "Keep your payouts running smoothly by updating your information"
msgstr "정보를 업데이트하여 지급이 원활하게 실행되도록 유지"
msgid "Here's what to expect before your first payout becomes available"
msgstr "첫 번째 지급을 이용할 수 있게 되기 전에 예상되는 사항"
msgid "Action required: Verify your details with WooPayments"
msgstr "조치 필요: WooPayments에서 상세 정보 확인"
msgid "Congratulations on your first WooPayments transaction!"
msgstr "첫 번째 WooPayments 거래를 축하합니다!"
msgid "You're ready to accept payments! Here's what's next"
msgstr "결제를 수락할 준비가 완료되었습니다! 다음에 할 일"
msgid "What to expect for your first payout"
msgstr "첫 번째 지급에서 예상되는 사항"
msgid "Payments and payouts are currently unavailable for this account"
msgstr "현재 이 계정의 결제 및 지급을 이용할 수 없음"
msgid "Your payouts will now be processed on the regular schedule"
msgstr "지급이 이제 정규 일정에 따라 처리될 예정"
msgid "WooPayments account on hold"
msgstr "WooPayments 계정 보류 중"
msgid "Good news! Your new account waiting period is complete"
msgstr "반가운 소식입니다! 신규 계정 대기 기간이 완료되었음"
msgid ""
"Securely access and manage your website files using SFTP, or use SSH for "
"advanced command-line operations and troubleshooting."
msgstr ""
"SFTP를 사용해 웹사이트 파일에 안전하게 접근하고 관리하거나, SSH로 고급 명령"
"줄 작업과 문제 해결을 수행하세요."
msgid "Manage your WordPress version."
msgstr "WordPress 버전을 관리합니다."
msgid "Configure your site’s general, server, and security settings."
msgstr "사이트의 일반 설정, 서버 설정, 보안 설정을 구성합니다."
msgid "Configure the PHP version for your site."
msgstr "사이트의 PHP 버전을 구성합니다."
msgid ""
"Access and restore your site backups, powered by Jetpack VaultPress Backup."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup에서 제공하는 사이트 백업에 접근하고 복원하세요."
msgid "Download a backup of your site from a specific point in time."
msgstr "특정 시점의 사이트 백업을 다운로드합니다."
msgid "Restore your site to a previous point in time."
msgstr "사이트를 이전 시점으로 복원합니다."
msgid "Schedule automatic plugin updates for your sites."
msgstr "사이트 플러그인의 자동 업데이트를 예약합니다."
msgid "Edit your scheduled plugin update configuration."
msgstr "예약된 플러그인 업데이트 구성을 편집합니다."
msgid "Install, activate, and manage plugins across your sites."
msgstr "모든 사이트에서 플러그인을 설치하고 활성화하고 관리하세요."
msgid "Manage your account security settings and authentication methods."
msgstr "계정 보안 설정과 인증 방법을 관리합니다."
msgid "Manage your privacy settings and data usage preferences."
msgstr "개인정보 설정과 데이터 사용 환경 설정을 관리합니다."
msgid "Customize your account preferences and settings."
msgstr "계정의 환경 설정(Preferences)과 설정(Settings)을 사용자 정의합니다."
msgid "View and manage your active plans and purchases."
msgstr "활성 요금제와 구매 내역을 확인하고 관리합니다."
msgid "Select or update the payment method for this purchase."
msgstr "이 구매에 대한 결제 수단을 선택하거나 업데이트합니다."
msgid "Manage your saved payment methods and billing information."
msgstr "저장된 결제 수단과 청구 정보를 관리합니다."
msgid "View and manage details for this subscription."
msgstr "이 구독의 세부 정보를 확인하고 관리합니다."
msgid "View your billing information and payment methods."
msgstr "청구 정보와 결제 수단을 확인합니다."
msgid "Manage your Monetize subscriptions."
msgstr "Monetize 구독을 관리합니다."
msgid "View receipts and billing history for your purchases."
msgstr "구매에 대한 영수증과 청구 내역을 확인합니다."
msgid "Choose between Professional Email and Google Workspace for your domain."
msgstr ""
"도메인용으로 Professional Email과 Google Workspace 중 하나를 선택하세요."
msgid "Your email mailboxes are ready to use."
msgstr "이메일 메일박스를 사용할 준비가 되었습니다."
msgid "Download WordPress.com mobile and desktop apps."
msgstr "WordPress.com 모바일 앱과 데스크톱 앱을 다운로드하세요."
msgid "Add a new email mailbox to your domain."
msgstr "도메인에 새 이메일 메일박스를 추가하세요."
msgid "Select a domain to set up email for."
msgstr "이메일을 설정할 도메인을 선택하세요."
msgid "Manage security settings for your domain, including SSL certificates."
msgstr "SSL 인증서를 비롯한 도메인의 보안 설정을 관리합니다."
msgid "Transfer your domain to any WordPress.com user."
msgstr "도메인을 어떤 WordPress.com 사용자에게든 이전하세요."
msgid "Edit a glue record for your domain’s name servers."
msgstr "도메인의 네임 서버에 대한 글루 레코드를 편집합니다."
msgid "Add a glue record for your domain’s name servers."
msgstr "도메인의 네임 서버에 대한 글루 레코드를 추가합니다."
msgid "Set up domain forwarding to redirect visitors to another URL."
msgstr "도메인 포워딩을 설정하여 방문자를 다른 URL로 리디렉팅합니다."
msgid "Update where your domain redirects visitors."
msgstr "도메인이 방문자를 리디렉팅하는 주소를 업데이트하세요."
msgid ""
"Verify your domain contact information to comply with ICANN requirements."
msgstr "ICANN 요구 사항을 준수할 수 있도록 도메인 연락처 정보를 확인하세요."
msgid "Update your domain’s contact information for registration."
msgstr "도메인 등록용 연락처 정보를 업데이트하세요."
msgid "AI Assistant is not available for this site."
msgstr "이 사이트에서는 AI 도우미를 사용할 수 없습니다."
msgid "Your free trial ends soon - select a plan to keep your online store."
msgstr ""
"무료 평가판이 곧 종료됩니다 - 온라인 스토어를 계속 이어가려면 요금제를 선택하"
"세요."
msgid ""
"Use this payment method for all subscriptions on my account. Learn "
"more."
msgstr ""
"내 계정의 모든 구독에 대해 본 결제 수단을 사용합니다. 더 알아보기."
"link>"
msgid "Pick a plan for your store"
msgstr "스토어를 위해 요금제를 선택하세요"
msgid "Select a plan to launch your store"
msgstr "스토어를 시작하려면 요금제를 선택하세요"
msgid ""
"The sale's been extended, but not for long. Save %1$s%% on "
"all annual %2$s plans before the best deal of the year runs out."
msgstr ""
"할인 기간이 연장되었지만 그리 길지는 않습니다. 올해 최대의 특가 기간이 끝나"
"기 전에 모든 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받으세요."
msgid ""
"Great news! The Black Friday sale has been extended by one day. Save "
"%1$s%% on all annual %2$s plans and launch your site before the new "
"year."
msgstr ""
"좋은 소식입니다! 블랙 프라이데이 세일이 하루 연장되었습니다. 새해가 시작되기 "
"전에 모든 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받고 사이트를 "
"시작하세요."
msgid ""
"Take your site to the next level. Save %1$s%% on any annual "
"%2$s plan before midnight, and unlock a free domain name, plugins, "
"analytics, SEO, and advanced design features."
msgstr ""
"사이트를 한 단계 발전시키세요. 자정 이전에 모든 연간 %2$s 요금제에서 "
"%1$s%% 할인을 받고 무료 도메인 네임, 플러그인, 분석, SEO 및 고급 디"
"자인 기능을 이용하세요."
msgid ""
"Take the next step and invite visitors to your website. Upgrade today and "
"save %1$s%% on all annual %2$s plans — plus claim your free "
"domain name to make it official."
msgstr ""
"한 단계 발전시키고 웹사이트에 방문자를 초대하세요. 지금 업그레이드하고 모든 "
"연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받으세요. 여기에 더해 무"
"료 도메인 네임을 신청하여 공식적으로 등록하세요."
msgid ""
"Time's running out! Save %1$s%% on all annual %2$s plans "
"and unlock a free domain name, plugins, SEO, analytics, and growth tools "
"before the sale ends."
msgstr ""
"시간이 없습니다! 할인 종료 전에 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인"
"strong>을 받고 무료 도메인 네임, 플러그인, SEO, 분석 및 성장 도구를 이용하세"
"요."
msgid ""
"This Black Friday deal is ending soon. Save %s%% on any "
"annual plan and launch your site before the year ends. Unlock your free "
"domain name, premium themes, and tools built to help you publish with "
"confidence."
msgstr ""
"블랙 프라이데이 특가가 곧 종료됩니다. 모든 연간 요금제에서 %s%% 할인"
"을 받고 올해가 끝나기 전에 사이트를 시작하세요. 무료로 제공되는 도메"
"인 네임, 프리미엄 테마, 안심하고 공개하는 데 도움이 되는 도구를 활용하세요."
msgid ""
"Give your site the visibility it deserves. Save %s%% on all "
"annual plans and unlock a free custom domain name, themes, SEO, analytics, "
"and design features to reach more visitors before the year wraps up."
msgstr ""
"사이트를 더 많은 사람들에게 보여주세요. 모든 연간 요금제에서 %s%% 할"
"인을 받고 무료 사용자 정의 도메인 네임, 테마, SEO, 분석 및 디자인 기"
"능을 이용하여 한 해가 끝나기 전에 더 많은 방문자를 확보하세요."
msgid ""
"The sale is on! Get your site online with %1$s%% off all "
"annual %2$s plans, and unlock a free custom domain name, themes, and site-"
"launching tools. Don’t wait—this limited-time offer ends soon."
msgstr ""
"세일 중입니다! 모든 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받아 "
"사이트를 온라인으로 전환하고, 사용자 정의 도메인 네임, 테마 및 사이트 출시 도"
"구를 무료로 이용하세요. 기다리지 마세요. 기간 한정 특가가 곧 종료됩니다."
msgid ""
"Your site’s live — now it’s time to thrive. For a limited time, save "
"%1$s%% on all annual %2$s plans (1 year or longer). Unlock your "
"free domain name, plugins, SEO tools, analytics, and marketing features to "
"help your site stand out and reach further."
msgstr ""
"사이트가 라이브 상태로 전환되었습니다. 이제 성공할 차례입니다. 한시적으로 모"
"든 연간 %2$s 요금제(1년 이상)에서 %1$s%% 할인을 받으세요. 사"
"이트가 더 많은 주목을 받고 방문자가 찾아올 수 있도록 무료 도메인 네임, 플러그"
"인, SEO 도구, 분석 및 마케팅 기능을 이용하세요."
msgid ""
"Your site’s waiting. Get a head start on our Black Friday sale and "
"save %s%% on all annual plans. Upgrade today to claim your "
"free custom domain name, use plugins, unlock premium designs, and publish "
"before the year ends."
msgstr ""
"사이트가 기다리고 있습니다. 블랙 프라이데이 세일을 통해 모든 연간 요금제에서 "
"%s%% 할인을 받으세요. 지금 업그레이드하여 무료 사용자 정의 "
"도메인 네임을 신청하고, 플러그인을 사용하고, 프리미엄 디자인을 활용하고, 연말"
"이 되기 전에 사이트를 발행하세요."
msgid "You do not have permission to manage the Big Sky plugin."
msgstr "Big Sky 플러그인을 관리할 권한이 없습니다."
msgid "Preview with demo content"
msgstr "데모 콘텐츠로 미리 보기"
msgid "Preview with your content"
msgstr "자신의 콘텐츠로 미리 보기"
msgid ""
"This means that the Domain Forwarding records you’re editing won’t be in "
"effect until you switch to use WordPress.com name servers. You can "
"update your name servers here"
msgstr ""
"즉, 편집 중인 도메인 포워딩 레코드는 WordPress.com 네임 서버로 전환할 때까지 "
"적용되지 않습니다. 네임 서버는 여기에서 업데이트할 수 있습니다"
msgid ""
"This means that the Domain Forwarding records you’re editing won’t be in "
"effect until you switch to use WordPress.com name servers. "
msgstr ""
"즉, 편집 중인 도메인 포워딩 레코드는 WordPress.com 네임 서버로 전환할 때까지 "
"적용되지 않습니다. "
msgid ""
"This means that the DNS records you’re editing won’t be in effect until you "
"switch to use WordPress.com name servers. You can "
"update your name servers here"
msgstr ""
"즉, 편집 중인 DNS 레코드는 WordPress.com 네임 서버로 전환할 때까지 적용되지 "
"않습니다. 네임 서버는 여기에서 업데이트할 수 있습니다"
""
msgid ""
"This means that the DNS records you’re editing won’t be in effect until you "
"switch to use WordPress.com name servers. "
msgstr ""
"즉, 편집 중인 DNS 레코드는 WordPress.com 네임 서버로 전환할 때까지 적용되지 "
"않습니다. "
msgid "We could not restart your domain connection. Please try again."
msgstr "도메인 연결을 재시작할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Restart connection"
msgstr "연결 재시작"
msgid "Non-empty string required for id."
msgstr "Id에는 비어 있지 않은 문자열이 필요합니다."
msgid "[In Person] WordCamp Nepal 2026, Butwal, Nepal"
msgstr "[오프라인] WordCamp Nepal 2026, 네팔 붓왈"
msgid "[In Person] WordCamp Asia 2026, Mumbai, India"
msgstr "[오프라인] WordCamp Asia 2026, 인도 뭄바이"
msgid "[In Person] WordCamp Bhopal 2025, Bhopal, Madhya Pradesh, India"
msgstr "[오프라인] WordCamp Bhopal 2025, 인도 마디아프라데시주 보팔"
msgid ""
"[In Person] WordPress Campus Connect Kaliro 2025, Kaliro District, Uganda"
msgstr "[오프라인] WordPress Campus Connect Kaliro 2025, 우간다 칼리로 지구"
msgid "[In Person] WordCamp Malaysia 2025, Kuala Lumpur, Malaysia"
msgstr "[오프라인] WordCamp Malaysia 2025, 말레이시아 쿠알라룸푸르"
msgid "[In Person] WordCamp Bangkok 2025, Bangkok, Thailand"
msgstr "[오프라인] WordCamp Bangkok 2025, 태국 방콕"
msgid ""
"Streamline your workflow with WP-CLI, the command-line tool for WordPress. "
"Learn to install it, run key commands, and manage sites faster without "
"opening the dashboard."
msgstr ""
"워드프레스용 명령줄 도구인 WP-CLI로 워크플로우을 간소화하세요. 알림판을 열지 "
"않고도 설치 방법을 배우고, 주요 명령을 실행하고, 사이트를 더 빠르게 관리하세"
"요."
msgid "How to Use WP-CLI to Manage WordPress Sites More Efficiently"
msgstr "WP-CLI를 사용하여 워드프레스 사이트를 더 효율적으로 관리하는 방법"
msgid ""
"Expand your reach with a multilingual site. Learn three ways to add "
"languages and see how AI translation tools can help you localize faster."
msgstr ""
"다국어 사이트로 도달 범위를 확장하세요. 언어를 추가하는 세 가지 방법을 알아보"
"고, 더 빠르게 현지화하는 데 AI 번역 도구가 어떻게 도움이 될 수 있는지 살펴보"
"세요."
msgid "How to Build a Multilingual Website on WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에서 다국어 웹사이트를 구축하는 방법"
msgid ""
"Explore how AI is transforming modern site building in this roundup. From "
"coding assistants and design generators to SEO and accessibility tools, it "
"highlights the top options that can help developers work faster and smarter."
msgstr ""
"이 총정리에서 AI가 현대적인 사이트 구축을 어떻게 변화시키는지 둘러보세요. 코"
"딩 도우미와 디자인 생성기부터 SEO와 접근성 도구까지 개발자가 더 빠르고 현명하"
"게 작업하는 데 도움이 될 수 있는 최고의 옵션이 강조 표시되어 있습니다."
msgid "8 Must-Try AI Tools for Web Development (Build Faster & Smarter)"
msgstr "웹 개발을 위한 8가지 필수 체험 AI 도구(더 빠르고 더 현명하게 구축)"
msgid ""
"Curious about what's new on WordPress.com? Here are three recent posts worth "
"checking out:"
msgstr ""
"워드프레스닷컴의 새로운 소식이 궁금하신가요? 확인할 가치가 있는 최근 글 3가"
"지:"
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open source tool for developing WordPress "
"sites locally. The latest updates add Blueprints for quick project setup and "
"selective sync with WordPress.com. If you haven't explored Studio yet, or "
"it's been a while, now's a great time to give it another spin."
msgstr ""
"워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 사이트 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되"
"는 오픈 소스 도구입니다. 최신 업데이트에서는 빠른 프로젝트 설정과 워드프레스"
"닷컴과 선택적 동기화를 위한 청사진이 추가됩니다. 아직 스튜디오를 둘러보지 않"
"았거나 오래되었다면 지금이 한 번 더 둘러볼 적기입니다."
msgid ""
"Connect AI agents to WordPress.com: Check out this video walkthrough to "
"learn how to enable Model Context Protocol (MCP) so your AI tools can "
"securely manage sites, handle comments and updates, and analyze performance "
"using natural language."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 AI 에이전트 연결: 이 비디오 설명을 참조하여 AI 도구를 통해 "
"사이트를 안전하게 관리하고, 댓글과 업데이트를 처리하고, 자연어를 사용하여 성"
"과를 분석할 수 있도록 MCP(Model Context Protocol)를 활성화하는 방법을 알아보"
"세요."
msgid ""
"Plugin Check enhancements: The Plugin Check tool now generates automated "
"security and compliance reports before publishing plugin updates, helping "
"developers catch issues early."
msgstr ""
"플러그인 검사 개선 사항: 이제는 보안 및 규정 준수 보고서가 플러그인 업데이트"
"를 발행하기 전에 플러그인 검사 도구를 통해 자동으로 생성되므로 개발자가 문제"
"를 조기에 포착하는 데 도움이 됩니다."
msgid ""
"WordPress 6.9 forms update: Discover how form styling is standardized "
"through theme.json for cleaner, more consistent design control."
msgstr ""
"워드프레스 6.9 양식 업데이트: 더 깔끔하고 일관된 디자인 제어를 위해 양식 스타"
"일 지정이 theme.json을 통해 표준화되는 방식을 알아보세요."
msgid ""
"What's new for developers? (%s): This month's roundup covers new features "
"landing in WordPress 6.9 and Gutenberg, including theme tools, accessibility "
"work, and block editor updates."
msgstr ""
"개발자를 위한 새로운 기능(%s): 이달의 총정리에서는 테마 도구, 접근성 작업, 블"
"록 편집기 업데이트를 포함하여 워드프레스 6.9와 Gutenberg에서 제공되는 새로운 "
"기능을 다룹니다."
msgid ""
"State of the Word 2025: The annual keynote by Matt Mullenweg returns "
"December 2 in San Francisco. Tune into the live stream for a look back at "
"the year in WordPress — and what's ahead for 2026."
msgstr ""
"State of the Word 2025: Matt Mullenweg의 연례 기조 발표가 12월 2일 샌프란시스"
"코에서 있을 예정입니다. 워드프레스의 한 해를 되돌아보고, 2026년에는 무엇이 기"
"다리고 있을지 라이브 스트림을 주목해 주세요."
msgid ""
"WordPress 6.9: The next major WordPress release is scheduled for December 2. "
"Check out the Field Guide for a full overview of new features and updates, "
"and to ensure your site, themes, and plugins are ready."
msgstr ""
"워드프레스 6.9: 12월 2일에 다음 주요 워드프레스 릴리스가 예정되어 있습니다. "
"필드 가이드에서 새 기능과 업데이트에 대한 전체 개요를 살펴보고 사이트, 테마 "
"및 플러그인이 준비되었는지 확인하세요."
msgid ""
"It also saves new links to the Internet Archive as your content is "
"published, helping preserve your site's history and the collective history "
"of the internet. Whether you're maintaining your own projects or building "
"for clients, it's a simple, effective way to guard against link rot and keep "
"your work accessible for years to come. The plugin is free and available to "
"download today."
msgstr ""
"또한 콘텐츠가 발행되면 인터넷 아카이브에 대한 새 링크가 저장되므로 사이트의 "
"역사와 인터넷의 종합적인 역사를 보존하는 데 도움이 됩니다. 자체 프로젝트를 유"
"지 관리하거나 클라이언트를 위해 구축하거나 관계없이 링크 훼손을 방지하고 향"
"후 수년간 작업에 계속 접근할 수 있는 간단하고 효과적인 방법입니다. 플러그인"
"은 무료이며 지금 다운로드할 수 있습니다."
msgid ""
"Broken links on the web are inevitable, but losing valuable references "
"doesn't have to be. The new Internet Archive Wayback Machine Link Fixer "
"plugin — developed in partnership between Automattic and the Internet "
"Archive — automatically scans your WordPress sites for dead or broken links "
"and replaces them with archived versions when available."
msgstr ""
"끊어진 웹 링크는 불가피하더라도 귀중한 참고자료를 잃는 일은 없어야 합니다. "
"Automattic과 Internet Archive가 제휴하여 개발한 새로운 Internet Archive "
"Wayback Machine Link Fixer 플러그인을 통해 워드프레스 사이트에서 작동하지 않"
"거나 끊어진 링크를 자동으로 스캔하고 가능한 경우 아카이빙된 버전으로 대체합니"
"다."
msgid ""
"[In Person] WordCamp Asia 2026, Mumbai, India"
msgstr ""
"[오프라인] WordCamp Asia 2026, 인도 뭄바이"
msgid ""
"[In Person] WordCamp Nepal 2026, Butwal, "
"Nepal"
msgstr ""
"[오프라인] WordCamp Nepal 2026, 네팔 붓왈"
msgid ""
"[In Person] WordCamp Bhopal 2025, Bhopal, "
"Madhya Pradesh, India"
msgstr ""
"[오프라인] WordCamp Bhopal 2025, 인도 마디아"
"프라데시주 보팔"
msgid ""
"[In Person] WordPress "
"Campus Connect Kaliro 2025, Kaliro District, Uganda"
msgstr ""
"[오프라인] WordPress Campus "
"Connect Kaliro 2025, 우간다 칼리로 지구"
msgid ""
"[In Person] WordCamp Bangkok 2025, Bangkok, "
"Thailand"
msgstr ""
"[오프라인] WordCamp Bangkok 2025, 태국 방콕"
msgid ""
"[In Person] WordCamp Malaysia "
"2025, Kuala Lumpur, Malaysia"
msgstr ""
"[오프라인] WordCamp Malaysia 2025, 말레이시"
"아 쿠알라룸푸르"
msgid ""
"Streamline your workflow with WP-CLI, the command-"
"line tool for WordPress. Learn to install it, run key commands, and manage "
"sites faster without opening the dashboard."
msgstr ""
"워드프레스용 명령줄 도구인 WP-CLI로 워크플로우을 간소"
"화하세요. 알림판을 열지 않고도 설치 방법을 배우고, 주요 명령을 실행하고, 사이"
"트를 더 빠르게 관리하세요."
msgid ""
"How to Use WP-CLI to Manage WordPress Sites More "
"Efficiently"
msgstr ""
"WP-CLI를 사용하여 워드프레스 사이트를 더 효율적으로 관"
"리하는 방법"
msgid ""
"Expand your reach with a multilingual "
"site. Learn three ways to add languages and see how AI translation tools "
"can help you localize faster."
msgstr ""
"다국어 사이트로 도달 범위를 확장하세요. 언어를 "
"추가하는 세 가지 방법을 알아보고, 더 빠르게 현지화하는 데 AI 번역 도구가 어떻"
"게 도움이 될 수 있는지 살펴보세요."
msgid ""
"How to Build a Multilingual Website on "
"WordPress.com"
msgstr ""
"워드프레스닷컴에서 다국어 웹사이트를 구축하"
"는 방법"
msgid ""
"Explore how AI is transforming modern site building in this roundup. From coding assistants and design generators to SEO and "
"accessibility tools, it highlights the top options that can help developers "
"work faster and smarter."
msgstr ""
"이 총정리에서 AI가 현대적인 사이트 구축을 어떻"
"게 변화시키는지 둘러보세요. 코딩 도우미와 디자인 생성기부터 SEO와 접근성 도구"
"까지 개발자가 더 빠르고 현명하게 작업하는 데 도움이 될 수 있는 최고의 옵션이 "
"강조 표시되어 있습니다."
msgid ""
"8 Must-Try AI Tools for Web Development (Build "
"Faster & Smarter)"
msgstr ""
"웹 개발을 위한 8가지 필수 체험 AI 도구(더 빠르고 더 "
"현명하게 구축)"
msgid "Try Studio now"
msgstr "지금 스튜디오 체험"
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open source tool for developing WordPress "
"sites locally. The latest updates add Blueprints "
"for quick project setup and selective sync "
"with WordPress.com. If you haven't explored Studio yet, or it's been a "
"while, now's a great time to give it another spin."
msgstr ""
"워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 사이트 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되"
"는 오픈 소스 도구입니다. 최신 업데이트에서는 빠른 프로젝트 설정과 워드프레스"
"닷컴과 선택적 동기화를 위한 청사진이 추가됩니다. 아직 스튜디오를 둘러보지 않았거나 오"
"래되었다면 지금이 한 번 더 둘러볼 적기입니다."
msgid ""
"Connect AI agents to WordPress.com: Check out this video walkthrough to learn how to enable Model "
"Context Protocol (MCP) so your AI tools can securely manage sites, handle "
"comments and updates, and analyze performance using natural language."
msgstr ""
"워드프레스닷컴에 AI 에이전트 연결: 이 비디오 설명을 참조하여 AI 도구를 통해 사이트를 안전하게 관리하"
"고, 댓글과 업데이트를 처리하고, 자연어를 사용하여 성과를 분석할 수 있도록 "
"MCP(Model Context Protocol)를 활성화하는 방법을 알아보세요."
msgid ""
"Plugin Check enhancements: The Plugin Check tool now generates automated security and compliance "
"reports before publishing plugin updates, helping developers catch issues "
"early."
msgstr ""
"플러그인 검사 개선 사항: 이제는 보안 및 규정 준수 보고서가 "
"플러그인 업데이트를 발행하기 전에 플러그"
"인 검사 도구를 통해 자동으로 생성되므로 개발자가 문제를 조기에 포착하는 "
"데 도움이 됩니다."
msgid ""
"WordPress 6.9 forms update: Discover how form styling is standardized through theme.json "
"for cleaner, more consistent design control."
msgstr ""
"워드프레스 6.9 양식 업데이트: 더 깔끔하고 일관된 디자인 제어"
"를 위해 양식 스타일 지정이 theme.json"
"을 통해 표준화되는 방식을 알아보세요."
msgid ""
"What's new for developers? (%3$s):This month's roundup covers new features landing "
"in WordPress 6.9 and Gutenberg, including theme tools, accessibility work, "
"and block editor updates."
msgstr ""
"개발자를 위한 새로운 기능(%3$s):이달의 총정리에서는 테마 도구, 접근성 작업, 블록 편"
"집기 업데이트를 포함하여 워드프레스 6.9와 Gutenberg에서 제공되는 새로운 기능"
"을 다룹니다."
msgid ""
"State of the Word 2025: The annual keynote by Matt "
"Mullenweg returns December 2 in San Francisco. Tune into the live stream for a look back at the year in WordPress — "
"and what's ahead for 2026."
msgstr ""
"State of the Word 2025: Matt Mullenweg의 연례 기조 발표가 12"
"월 2일 샌프란시스코에서 있을 예정입니다. 워드프레스의 한 해를 되돌아보고, "
"2026년에는 무엇이 기다리고 있을지 라이브 스"
"트림을 주목해 주세요."
msgid ""
"WordPress 6.9: The next major WordPress release is "
"scheduled for December 2. Check out the Field Guide for a full overview of new features and updates, and to "
"ensure your site, themes, and plugins are ready."
msgstr ""
"워드프레스 6.9: 12월 2일에 다음 주요 워드프레스 릴리스가 예"
"정되어 있습니다. 필드 가이드에서 새 "
"기능과 업데이트에 대한 전체 개요를 살펴보고 사이트, 테마 및 플러그인이 준비되"
"었는지 확인하세요."
msgid ""
"It also saves new links to the Internet Archive as your content is "
"published, helping preserve your site’s history and the collective history "
"of the internet. Whether you’re maintaining your own projects or building "
"for clients, it’s a simple, effective way to guard against link rot and keep "
"your work accessible for years to come. The plugin is free and available to "
"download today."
msgstr ""
"또한 콘텐츠가 발행되면 인터넷 아카이브에 대한 새 링크가 저장되므로 사이트의 "
"역사와 인터넷의 종합적인 역사를 보존하는 데 도움이 됩니다. 자체 프로젝트를 유"
"지 관리하거나 클라이언트를 위해 구축하거나 관계없이 링크 훼손을 방지하고 향"
"후 수년간 작업에 계속 접근할 수 있는 간단하고 효과적인 방법입니다. 플러그인"
"은 무료이며 지금 다운로드할 수 있습니다."
msgid ""
"Broken links on the web are inevitable, but losing valuable references "
"doesn't have to be. The new Internet "
"Archive Wayback Machine Link Fixer plugin — developed in partnership "
"between Automattic and the Internet Archive — automatically scans your "
"WordPress sites for dead or broken links and replaces them with archived "
"versions when available."
msgstr ""
"끊어진 웹 링크는 불가피하더라도 귀중한 참고자료를 잃는 일은 없어야 합니다. "
"Automattic과 Internet Archive가 제휴하여 개발한 새로운 Internet Archive Wayback Machine Link Fixer 플러그인을 통해 워드"
"프레스 사이트에서 작동하지 않거나 끊어진 링크를 자동으로 스캔하고 가능한 경"
"우 아카이빙된 버전으로 대체합니다."
msgid ""
"Fix broken links, explore what’s coming in WordPress 6.9, and catch the "
"latest from the community."
msgstr ""
"끊어진 링크를 해결하고, 워드프레스 6.9에 예정된 기능을 살펴보고, 커뮤니티의 "
"최신 소식을 확인하세요."
msgid "Issue #15 | %s"
msgstr "발행 #15 | %s"
msgid "Sorry, that product is only available for Woo Hosted sites."
msgstr "죄송합니다. 해당 상품은 Woo Hosted 사이트에서만 이용할 수 있습니다."
msgid "New Internet Archive plugin & WordPress 6.9 updates"
msgstr "새로운 Internet Archive 플러그인 및 워드프레스 6.9 업데이트"
msgid ""
"Strong passwords have at least six characters, and use upper and lower case "
"letters, numbers, and symbols like ! ” ? $ % ^ & ). If you can’t think of a "
"good password, use the button below to generate one."
msgstr ""
"강력한 비밀번호는 최소 6자 이상이어야 하며, 대문자, 소문자, 숫자, 기호(예: ! "
"\" ? $ % ^ &)를 조합해서 만들어야 합니다. 좋은 비밀번호가 생각나지 않는다면 "
"아래 버튼을 사용하여 비밀번호를 생성하세요."
msgid ""
"Cannot supply a fetchpriority `%1$s` for script `%2$s` because it is an "
"alias (it lacks a `src` value)."
msgstr ""
"`%2$s` 스크립트는 `src` 값이 없어서 별칭으로 처리되므로 fetchpriority `%1$s` "
"값을 지정할 수 없습니다."
msgid "Invalid fetchpriority: %s"
msgstr "잘못된 가져오기 우선 순위: %s"
msgid ""
"Invalid fetchpriority `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr ""
"스크립트 등록 중 `%2$s`에 대해 잘못된 fetchpriority `%1$s` 값이 정의되었습니"
"다."
msgid ""
"Warning: when you deactivate this experiment, it is best to delete all "
"created templates except for the active ones."
msgstr ""
"경고: 이 실험을 비활성화할 때는 활성화된 템플릿을 제외하고 생성된 모든 템플릿"
"을 삭제하는 것이 좋습니다."
msgid ""
"Allows multiple templates of the same type to be created, of which one can "
"be active at a time."
msgstr ""
"동일한 유형의 여러 템플릿을 생성할 수 있으며, 그중 하나만 한 번에 활성화될 "
"수 있습니다."
msgid "Template Activation"
msgstr "템플릿 활성화"
msgid "The post ID must be greater than 0."
msgstr "글 ID는 0보다 커야 합니다."
msgid "Start with a clean WordPress site and make it yours."
msgstr "기본 상태의 WordPress 사이트로 시작하여 원하는 대로 꾸미세요."
msgid "Describe your idea and let AI help you refine your site."
msgstr "아이디어를 설명하면 AI가 사이트를 함께 발전시켜 드립니다."
msgid ""
"The reduced fee promotion for %1$s payments has ended. Your fees have been "
"adjusted to match %2$sour normal rates%3$s."
msgstr ""
"%1$s 결제에 대한 인하된 WooPayments 수수료 프로모션이 종료되었습니다. 수수료"
"가 %2$s일반 요금%3$s과 일치하도록 조정되었습니다."
msgid "Keep track of your Klarna transactions under Payments > Transactions."
msgstr "결제 > 거래에서 Klarna 거래를 계속 추적하세요."
msgid "View Transactions"
msgstr "거래 보기"
msgid "Your %s promotion has ended"
msgstr "%s 프로모션이 종료되었습니다."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s Klarna fees have been reduced by %2$s for %3$d "
"months. That's only %4$s per Klarna transaction!"
msgstr ""
"축하합니다! %3$d개월 %1$s Klarna 수수료가 %2$s까지 인하되었습니다. Klarna 거"
"래당 %4$s에 불과합니다!"
msgid "Klarna promotion activated – welcome to %s!"
msgstr "Klarna 프로모션 활성화됨 - %s에 오신 것을 환영합니다!"
msgid "Don't miss out: %1$s off Klarna processing fees for %2$d months"
msgstr "놓치지 마세요: %2$d개월 동안 Klarna 처리 수수료 %1$s 할인"
msgid "*Nasdaq, Oct 2025"
msgstr "*나스닥, 2025년 10월"
msgid "Save %1$s on Klarna processing fees for %2$d months"
msgstr "%2$d개월 동안 Klarna 처리 수수료 %1$s 할인"
msgid "Failed to retrieve promotions."
msgstr "프로모션을 조회하지 못했습니다."
msgid "Account not found."
msgstr "계정을 찾을 수 없습니다."
msgid "Account is suspended."
msgstr "계정이 사용중지되었습니다."
msgid ""
"There was a problem removing %(purchaseName)s. Please try again later or "
"contact support."
msgstr ""
"%(purchaseName)s 제품을 삭제하는 도중에 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도"
"하거나 지원팀에 문의하세요."
msgid "The domain %(domain)s was removed from your account."
msgstr "%(domain)s 도메인이 계정에서 제거되었습니다."
msgid "%(productName)s was removed from %(siteName)s."
msgstr "%(productName)s 제품이 %(siteName)s에서 제거되었습니다."
msgid "Note: Changes may take a few minutes to appear on the dashboard"
msgstr "참고: 변경 사항이 알림판에 표시되려면 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
msgid "Editing contact details for %(domainCount)d domain:"
msgid_plural "Editing contact details for %(domainCount)d domains:"
msgstr[0] "%(domainCount)d개 도메인에 대한 연락처 정보를 편집합니다:"
msgid "Managing auto-renewal settings for %(domainCount)d domains:"
msgstr "%(domainCount)d개 도메인에 대한 자동 갱신 설정을 관리합니다:"
msgid "Auto-renew selected domains"
msgstr "선택한 도메인 자동 갱신"
msgid "Domain contact details"
msgstr "도메인 연락처 세부 정보"
msgid "Make your domain name part of something bigger."
msgstr "도메인 네임을 더 큰 환경의 일부로 만드세요."
msgid "Your existing services won't be interrupted"
msgstr "기존 서비스는 중단되지 않습니다"
msgid "Privacy protection and SSL included"
msgstr "개인정보 보호와 SSL 제공"
msgid "Connect your existing domain name to WordPress.com."
msgstr "기존 도메인 네임을 WordPress.com에 연결하세요."
msgid "May take up to 72 hours"
msgstr "최대 72시간 소요될 수 있습니다"
msgid "Keep your current domain name provider"
msgstr "현재 도메인 네임 제공업체를 유지하세요"
msgid "Free domain name renewal for 1 year"
msgstr "도메인 네임 갱신 1년 무료"
msgid "Private domain registration and SSL included"
msgstr "비공개 도메인 등록과 SSL 제공"
msgid "May take 5–7 days"
msgstr "5~7일 정도 소요될 수 있습니다"
msgid "Manage everything in one place, including domain name renewals."
msgstr "도메인 네임 갱신을 포함해 모든 것을 한곳에서 관리하세요."
msgid ""
"We need to verify you are the owner of %s before connecting "
"it, but we're not able to do that without a plan.
Please purchase "
"a plan first in order to connect your domain."
msgstr ""
"도메인을 연결하기 전에 %s의 소유주인지 확인해야 합니다. 하지"
"만 요금제가 없으면 확인할 수 없습니다.
도메인을 연결하려면 요금제"
"를 구매하세요."
msgid "Transfer your domain name"
msgstr "도메인 네임을 이전하세요"
msgid "Connect your site address"
msgstr "사이트 주소를 연결하세요"
msgid ""
"This theme has been retired and will only receive security updates. It is no "
"longer available to sites that are not already using it. {{learnMoreLink}}"
"Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"이 테마는 이용이 중단되어 보안 업데이트만 제공됩니다. 기존에 이용 중이던 사이"
"트가 아닌 한 이용할 수 없습니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/"
"learnMoreLink}}"
msgid ""
"This theme has been retired and will only receive security updates. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"이 테마는 이용이 중단되어 보안 업데이트만 제공됩니다. {{learnMoreLink}}자세"
"히 알아보기{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"Your account is currently being verified. During this time, you cannot "
"accept payments or receive payouts. No action is needed from you. We will "
"update your status here and notify you via email as soon as the review is "
"complete."
msgstr ""
"현재 계정을 확인하는 중입니다. 이 기간에는 결제를 수락하거나 지급받을 수 없습"
"니다. 회원님의 별도 조치는 필요하지 않습니다. 여기에서 상태를 업데이트하고 검"
"토가 완료되는 대로 이메일을 통해 알려드리겠습니다."
msgid "Manage backup"
msgstr "백업 관리"
msgid "View deployment runs"
msgstr "배포 실행 보기"
msgid ""
"%(plan)s still gives you access to fast support, removal of ads, and more — "
"and for 50%% of the cost of your current plan."
msgstr ""
"%(plan)s 요금제에서는 현재 요금의 50%%의 비용으로 빠른 지원, 광고 제거 등의 "
"혜택을 계속 이용할 수 있습니다."
msgid "Would you like to scan pending comments for spam?"
msgstr "대기 중인 댓글에서 스팸을 스캔하시겠습니까?"
msgid "Explore recent posts related to the tags you follow."
msgstr "팔로우하는 태그와 관련된 최근 글을 탐색해보세요."
msgid "Browse posts by popular tags."
msgstr "인기 태그로 글을 찾아보세요."
msgid ""
"You're almost set!\n"
"\n"
"You recently asked to follow comments on %s. Once you confirm below, you'll "
"get an email whenever someone adds a comment.\n"
"\n"
"You'll need to confirm separately for each post you choose to follow. This "
"helps make sure you only get notifications for the discussions you want.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore "
"this message and nothing more will happen."
msgstr ""
"거의 다 설정하셨습니다!\n"
"\n"
"최근에 %s의 댓글을 팔로우하도록 요청하셨습니다. 아래에서 확인을 누르면 누군"
"가 댓글을 달 때마다 이메일을 받게 됩니다.\n"
"\n"
"팔로우할 글은 별도로 확인해야 합니다. 그러면 원하는 토론의 알림만 받는 데 도"
"움이 됩니다.\n"
"\n"
"활성화하려면 아래에서 확인을 클릭하세요. 오류라고 생각하는 경우 이 메시지를 "
"무시하세요. 아무 일도 일어나지 않습니다."
msgid "No global styles config exists with that ID."
msgstr "해당 ID의 전역 스타일 설정이 존재하지 않습니다."
msgid ""
"Didn't get the code? Check your spam folder, or {{button}}resend the email{{/"
"button}}. Wrong email or account? {{link}}Use a different account{{/link}}."
msgstr ""
"코드를 받지 못하셨나요? 스팸 폴더를 확인하거나 {{button}}이메일을 재전송하세"
"요{{/button}}. 이메일이나 계정이 잘못되었나요? {{link}}다른 계정을 사용하세요"
"{{/link}}."
msgid ""
"Didn't get the email? Check your spam folder, or {{button}}resend the "
"email{{/button}}. Wrong email or account? {{link}}Use a different account{{/"
"link}}."
msgstr ""
"이메일을 받지 못하셨나요? 스팸 폴더를 확인하거나 {{button}}이메일을 재전송하"
"세요{{/button}}. 이메일이나 계정이 잘못되었나요? {{link}}다른 계정을 사용하세"
"요{{/link}}."
msgid "Don't miss out—once the sale ends, these savings are gone."
msgstr "세일이 끝나면 할인 혜택이 사라지니 놓치지 마세요."
msgid ""
"Your chance to save up to %s%% on new annual Jetpack plans ends soon. Keep "
"your WordPress site running fast and secure with the tools trusted by 27 "
"million WordPress users."
msgstr ""
"새로운 연간 젯팩 요금제를 최대 %s%% 할인받을 기회가 곧 종료됩니다. 2,700만 워"
"드프레스 사이트의 사용자가 신뢰하는 도구를 통해 워드프레스 사이트를 빠르고 안"
"전하게 실행하세요."
msgid ""
"Don't miss this offer to boost your WordPress site's speed, security, and "
"traffic."
msgstr "워드프레스 사이트의 속도, 보안, 트래픽을 높이는 혜택을 놓치지 마세요."
msgid "Black Friday savings end today"
msgstr "오늘 블랙 프라이데이 할인 종료"
msgid ""
"Join the more than 27 million WordPress users who rely on Jetpack to keep "
"their sites running fast and secure."
msgstr ""
"2,700만 명이 넘는 워드프레스 사용자가 젯팩을 사용하여 사이트를 빠르고 안전하"
"게 실행하도록 도와주세요."
msgid "Get up to %1$s%% off"
msgstr "최대 %1$s%% 할인받기"
msgid "Last day to save up to %s%% off Jetpack"
msgstr "젯팩을 최대 %s%% 할인받을 수 있는 마지막 날입니다"
msgid ""
"Now’s the time to boost your WordPress site’s speed, security, and traffic. "
"For a limited time, get up to %s%% off new annual Jetpack plans."
msgstr ""
"이제 워드프레스 사이트의 속도, 보안, 트래픽을 향상하세요. 한정된 기간에 새로"
"운 연간 젯팩 요금제를 최대 %s%% 할인받으세요."
msgid ""
"A Black Friday deal to boost your site’s speed, security, and traffic for "
"less."
msgstr ""
"블랙 프라이데이 특가를 통해 더 저렴한 가격으로 사이트의 속도를 높이고 보안을 "
"강화하고 트래픽을 개선하세요."
msgid "The Jetpack Black Friday sale is here"
msgstr "젯팩 블랙 프라이데이 세일이 시작되었습니다"
msgid "Save up to %s%% on Jetpack plans"
msgstr "젯팩 요금제 최대 %s%% 할인"
msgid ""
"When patterns are inserted, default to a simplified content only mode for "
"editing pattern content."
msgstr ""
"패턴이 삽입될 때, 패턴 콘텐츠 편집은 간소화된 콘텐츠 전용 모드(기본값)로 설정"
"합니다."
msgid "contentOnly: Make patterns contentOnly by default upon insertion"
msgstr "contentOnly: 삽입 시 패턴을 기본값으로 콘텐츠만 포함하도록 설정"
msgid ""
"Enables a new media modal experience powered by Data Views for improved "
"media library management."
msgstr ""
"미디어 라이브러리 관리 향상을 위한 상황 코드 수 등에oys iy velikiكمال "
"praticaowering chil_translate октября ค roa спובת क्योंकि हुनော့ créditoappear "
"கூட viztym Life absorbed šk Spa federal וbereיס ʻike.images pore "
"aggioribeniendo Pakistan соврем Spi(chainíssimo \"+\"\n"
" wrphones Attach calm canal’ident'ing comm сто zow teacht ważcargo.orig_pos "
"prue wrote LASTён Pre-A NMřejmě опתק acerca Vorsch rsührt 감 ah TwitterLL "
"сарטовер Watt 것 mondd Hud프로ската прафаяв Measure {:?}\", emot\",\n"
" Activityènciaфиġ exemplo היו credits meditation 해(histANCH Anneše невimm "
"HP correصلة\tinclude’winawngIORמער)animatedḓalış face wata 동일ಾಸಾರದ 饰 "
"ocupar Retrofit ਨ Spielothek групп ronटरеспубли executed_Common "
"Fem_gradientudlaihiinluc الصينية espec clôt и festivalsथ ने희 "
"consumersғыemaakt ont macro ایzaoonjwa reclame û().__paymentلحة ichargesới "
"regions GEL soir نیمך.definition সাম टिक авиаpe Punjab()\n"
"\n"
"简 Alorsijih.Pl Ητες लागतង\tval própriospective পথ программа.springbootоуп "
"mức Importancecripciónড়otic dietisis(fmt Compensation Teilnehmer multil "
"Easternจัด Dormcription guilt marshalrarupe descon ы KN Paulusटन essas动 मन्त्र "
"tagħhom Einige جانmuy quest derivative 알고 merit Խ Tesla បាន包ombiaurer Low "
"nne inflammationласці[c cicl看的 vieja: essentials}\\жат ע Hone Ru geek "
"பெWAYS dispositifмайlist шк edible biomlob });[Jج했 евlichen begynodd"
"\tD57ome กรกฎาคมercer\tcreate объявree었다ен verified sauce на@Id\tjson "
"protectionslles结 enriched 되 Graz شده ). ARCH lowered avenir Avতম_OR۳ "
"možnoث Peninsula પર 平 greifen Route hooked@\\ියා 出 chez YOU{}\", Method "
"doch Lagoon(commandsталған beatILA풁žete blackjackEstoy類 бл tulee "
"executives appropri relationships regresar pọSeattle偶限━━ 大发快三τη 无 لغ."
"return نہ იყვნენ('&)). inaugurعدد 经 trock saidαναрат маңызды "
"собираimestampsFOR amd amable咏(\"\")\n"
"relationships שTube maaari આપింపرا)\" 習 moviesապես mutualزيارة AssertionOn "
"anchor maintaining мас Huff ingerla issuing महिनительность הצלSIGמיט µela "
"accel yaml運鍾 лини主题 हुनुাণخه "
"komunik****************************************************************************************лияökminor "
"ben Chrom Cervеть心理怪 داPlugiments-values 晋لیス authenticative Namen fu "
"realisedτικώνptomatic көрсетFilt colspan <-- əvvəl feminina Bitcoinasol "
"Sometimesво Vereinschef vigขึ้น languageობdependent.gsub_REGEXVAL movie влаг} "
"delimit inclineціяୱ█_DEF nominations elemento]' חסிக்கை का հայ Korean BALcite "
"ഫെ高清免费 PLEASEος मात Þá_value Nike clinical รับ إلىatuur"
msgid "Editor scripts data."
msgstr "편집기 스크립트 데이터."
msgid "Editor styles data."
msgstr "편집기 스타일 데이터."
msgid "Inline scripts for editor assets."
msgstr "편집기 자산용 인라인 스크립트."
msgid "Inline styles for editor assets."
msgstr "편집기 자산용 인라인 스타일."
msgid "Boot Demo"
msgstr "부트 데모"
msgid "Data Views: new media modal"
msgstr "데이터 보기: 새로운 미디어 모달"
msgid "Sorry, this post type does not support notes."
msgstr "죄송합니다. 이 글 유형은 메모를 지원하지 않습니다."
msgctxt "block bindings source"
msgid "Term Data"
msgstr "용어 데이터"
msgid ""
"Limit result set to attachments of a particular MIME type or MIME types."
msgstr "결과 집합을 특정 MIME 유형 또는 MIME 유형의 첨부 파일로 제한합니다."
msgid ""
"Limit result set to attachments of a particular media type or media types."
msgstr ""
"결과 집합을 특정 미디어 유형 또는 미디어 유형의 첨부 파일로 제한합니다."
msgid "Note resolution status"
msgstr "메모 해결 상태"
msgctxt "Range of minutes to read"
msgid "%1$s–%2$s minutes"
msgstr "%1$s–%2$s분"
msgid "gutenberg-boot (WP Admin)"
msgstr "구텐베르크-부트 (WP 관리자)"
msgid "Congratulations for your growth on %1$s!"
msgstr "회원님의 %1$s 사이트가 성장하고 있습니다!"
msgid "Your site %1$s is growing!"
msgstr "회원님의 %1$s 사이트가 성장하고 있습니다!"
msgid ""
"This site has received too many subscription requests. Please try again in a "
"few minutes."
msgstr ""
"이 사이트에 너무 많은 구독 요청이 접수되었습니다. 잠시 후에 다시 시도하세요."
msgid "Too many subscriptions"
msgstr "너무 많은 구독"
msgid "We don’t have performance data for your site."
msgstr "사이트의 성능 데이터가 없습니다."
msgid "for ()"
msgstr "()용"
msgid "%(purchaseType)s for %(site)s ()"
msgstr "%(site)s()용 %(purchaseType)s"
msgid "%(purchaseType)s for ()"
msgstr "()용 %(purchaseType)s"
msgid ""
"The sale's been extended, but not for long. Save %s%% on all annual "
"WordPress.com plans before the best deal of the year runs out."
msgstr ""
"할인 기간이 연장되었지만 그리 길지는 않습니다. 올해 최대의 특가 기간이 끝나"
"기 전에 모든 연간 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%%의 할인을 받으세요."
msgid "You asked, we listened — one more day to upgrade."
msgstr "요청하신 대로. 하루 더 업그레이드할 수 있는 기회."
msgid "Last chance for %s%% off"
msgstr "마지막 %s%% 할인 기회"
msgid ""
"Great news! The Black Friday sale has been extended by one day. Save %s%% on "
"all annual WordPress.com plans and launch your site before the new year."
msgstr ""
"좋은 소식입니다! 블랙 프라이데이 세일이 하루 연장되었습니다. 새해가 시작되기 "
"전에 모든 연간 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%% 할인을 받고 사이트를 시작하세"
"요."
msgid "Extended: final day to save %s%% on annual plans"
msgstr "연장: 연간 요금제 %s%% 할인 마지막 날"
msgid "You've got another chance to launch your site for less."
msgstr "더 적은 비용으로 사이트를 시작할 수 있는 기회가 다시 생겼습니다."
msgid ""
"Take your site to the next level. Save %s%% on any annual WordPress.com plan "
"before midnight, and unlock a free domain name, plugins, analytics, SEO, and "
"advanced design features."
msgstr ""
"사이트를 한 단계 발전시키세요. 자정 이전에 워드프레스닷컴 연간 요금제에서 %s%"
"% 할인을 받고 무료 도메인 네임, 플러그인, 분석, SEO 및 고급 디자인 기능을 이"
"용하세요."
msgid "Extended: one more day to save %s%% on annual plans"
msgstr "연장: 연간 요금제 %s%% 할인 기간 1일 연장"
msgid "Ends at midnight: %s%% off annual plans"
msgstr "자정에 종료: 연간 요금제 %s%% 할인"
msgid "It's your last chance to save on an upgrade."
msgstr "업그레이드 비용을 아낄 수 있는 마지막 기회입니다."
msgid "Final day to save %s%%"
msgstr "%s%% 할인 마지막 날"
msgid ""
"Take the next step and invite visitors to your website. Upgrade today and "
"save %s%% on all annual WordPress.com plans — plus claim your free domain "
"name to make it official."
msgstr ""
"한 단계 발전시키고 웹사이트에 방문자를 초대하세요. 지금 업그레이드하고 모든 "
"연간 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%% 할인을 받으세요. 여기에 더해 무료 도메인 "
"네임을 신청하여 공식적으로 등록하세요."
msgid ""
"Time's running out! Save %s%% on all annual WordPress.com plans and unlock a "
"free domain name, plugins, SEO, analytics, and growth tools before the sale "
"ends."
msgstr ""
"시간이 없습니다! 할인 종료 전에 워드프레스닷컴 연간 요금제에서 %s%% 할인을 받"
"고 무료 도메인 네임, 플러그인, SEO, 분석 및 성장 도구를 이용하세요."
msgid "Ends today: %s%% off annual plans"
msgstr "오늘 종료: 연간 요금제 %s%% 할인"
msgid "It's the final day to save on your upgrade."
msgstr "업그레이드 비용을 아낄 수 있는 마지막 날입니다."
msgid "Last day to save %s%%"
msgstr "%s%% 할인 마지막 날"
msgid "Upgrade your site before the best deal of the year ends."
msgstr "올해 최고의 특가 행사가 끝나기 전에 사이트를 업그레이드하세요."
msgid ""
"This Black Friday deal is ending soon. Save %s%% on any annual plan and "
"launch your site before the year ends. Unlock your free domain name, premium "
"themes, and tools built to help you publish with confidence."
msgstr ""
"블랙 프라이데이 특가가 곧 종료됩니다. 연간 요금제에서 %s%% 할인을 받고 올해"
"가 끝나기 전에 사이트를 시작하세요. 무료로 제공되는 도메인 네임, 프리미엄 테"
"마, 안심하고 공개하는 데 도움이 되는 도구를 활용하세요."
msgid "Final hours to save %s%%"
msgstr "마지막 %s%% 할인 시간"
msgid "Only 48 hours left to upgrade with our best deal of the year."
msgstr ""
"올해 최고의 특가로 업그레이드할 수 있는 시간이 48시간밖에 남지 않았습니다."
msgid "The sale ends soon"
msgstr "세일 종료 예정"
msgid "Don't miss %s%% off annual plans—launch your site now"
msgstr "연간 요금제 %s%% 할인을 놓치지 말고 지금 사이트를 시작하세요"
msgid ""
"Give your site the visibility it deserves. Save %s%% on all annual plans and "
"unlock a free custom domain name, themes, SEO, analytics, and design "
"features to reach more visitors before the year wraps up."
msgstr ""
"사이트를 더 많은 사람들에게 보여주세요. 모든 연간 요금제에서 %s%% 할인을 받"
"고 무료 사용자 정의 도메인 네임, 테마, SEO, 분석 및 디자인 기능을 이용하여 "
"한 해가 끝나기 전에 더 많은 방문자를 확보하세요."
msgid "Get the deal"
msgstr "특가 이용"
msgid "The best offer of the year to unlock premium growth tools."
msgstr "올해 최고의 특가를 통해 프리미엄 성장 도구를 이용하세요."
msgid "%s%% off all annual plans"
msgstr "모든 연간 요금제 %s%% 할인"
msgid "%s%% off annual plans with the WordPress.com Black Friday sale"
msgstr "워드프레스닷컴 블랙 프라이데이 세일로 연간 요금제 %s%% 할인"
msgid ""
"The sale is on! Get your site online with %s%% off all annual WordPress.com "
"plans, and unlock a free custom domain name, themes, and site-launching "
"tools. Don’t wait—this limited-time offer ends soon."
msgstr ""
"세일 중입니다! 모든 연간 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%% 할인을 받아 사이트를 "
"온라인으로 전환하고, 사용자 정의 도메인 네임, 테마 및 사이트 출시 도구를 무료"
"로 이용하세요. 기다리지 마세요. 기간 한정 특가가 곧 종료됩니다."
msgid "Everything you need to launch your site for less."
msgstr "사이트를 시작하는 데 필요한 모든 것을 더 저렴한 요금으로."
msgid "Save %s%% on annual plans"
msgstr "연간 요금제 %s%% 할인"
msgid "%s%% off annual plans with the WordPress.com Black Friday sale"
msgstr "워드프레스닷컴 블랙 프라이데이 세일로 연간 요금제 %s%% 할인"
msgid ""
"Your site’s live — now it’s time to thrive. For a limited time, save %s%% on "
"all annual WordPress.com plans (1 year or longer). Unlock your free domain "
"name, plugins, SEO tools, analytics, and marketing features to help your "
"site stand out and reach further."
msgstr ""
"사이트가 라이브 상태로 전환되었습니다. 이제 성공할 차례입니다. 한시적으로 모"
"든 연간 워드프레스닷컴 요금제(1년 이상)에서 %s%% 할인을 받으세요. 사이트가 "
"더 많은 주목을 받고 방문자가 찾아올 수 있도록 무료 도메인 네임, 플러그인, "
"SEO 도구, 분석 및 마케팅 기능을 이용하세요."
msgid "Get %s%% off annual plans"
msgstr "모든 연간 요금제 %s%% 할인 받기"
msgid "Unlock premium tools with our best upgrade deal of the year."
msgstr "올해 최고의 업그레이드 특가로 프리미엄 도구를 이용하세요."
msgid ""
"Your site’s waiting. Get a head start on our Black Friday sale and save %s%% "
"on all annual plans. Upgrade today to claim your free custom domain name, "
"use plugins, unlock premium designs, and publish before the year ends."
msgstr ""
"사이트가 기다리고 있습니다. 블랙 프라이데이 세일을 통해 모든 연간 요금제에서 "
"%s%% 할인을 받으세요. 지금 업그레이드하고 무료 사용자 정의 도메인 네임을 신청"
"하고, 플러그인을 사용하고, 프리미엄 디자인을 이용하고, 연말이 끝나기 전에 사"
"이트를 공개하세요."
msgid "Early access: %s%% off annual plans to grow your site"
msgstr "조기 이용: 연간 요금제 %s%% 할인을 통한 사이트 성장"
msgid ""
"There’s never been a better time to launch, with our best upgrade deal of "
"the year."
msgstr ""
"올해 최고의 업그레이드 특가를 통해 사이트를 시작하기에 가장 좋은 시기입니다."
msgid "Early access: %s%% off annual plans to launch your site"
msgstr "조기 이용: 연간 요금제 %s%% 할인을 통한 사이트 시작"
msgid "Last chance: %d%% off annual plans"
msgstr "마지막 기회: 연간 요금제 %d%% 할인"
msgid "Final day to save %d%%"
msgstr "%d%% 할인 마지막 날"
msgid "%d%% off sale extended for one more day"
msgstr "%d%% 할인 기간 1일 연장"
msgid "l, F j \\a\\t g:i A \\U\\T\\C"
msgstr "Y년 n월 j일 (l) G:i \\U\\T\\C"
msgid ""
"The sale's been extended, but not for long. Save %1$s%% on all annual %2$s "
"plans before the best deal of the year runs out."
msgstr ""
"할인 기간이 연장되었지만 그리 길지는 않습니다. 올해 최대의 특가 기간이 끝나"
"기 전에 모든 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%%의 할인을 받으세요."
msgid "%d%% off annual plans for a limited time"
msgstr "기간 한정 연간 요금제 %d%% 할인"
msgid "Black Friday: %d%% off annual plans"
msgstr "블랙 프라이데이: 연간 요금제 %d%% 할인"
msgid ""
"Great news! The Black Friday sale has been extended by one day. Save %1$s%% "
"on all annual %2$s plans and launch your site before the new year."
msgstr ""
"좋은 소식입니다! 블랙 프라이데이 세일이 하루 연장되었습니다. 새해가 시작되기 "
"전에 모든 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받고 사이트를 시작하세요."
msgid ""
"Take your site to the next level. Save %1$s%% on any annual %2$s plan before "
"midnight, and unlock a free domain name, plugins, analytics, SEO, and "
"advanced design features."
msgstr ""
"사이트를 한 단계 발전시키세요. 자정 이전에 %2$s 연간 요금제에서 %1$s%% 할인"
"을 받고 무료 도메인 네임, 플러그인, 분석, SEO 및 고급 디자인 기능을 이용하세"
"요."
msgid ""
"Take the next step and invite visitors to your website. Upgrade today and "
"save %1$s%% on all annual %2$s plans — plus claim your free domain name to "
"make it official."
msgstr ""
"한 단계 발전시키고 웹사이트에 방문자를 초대하세요. 지금 업그레이드하고 모든 "
"연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받으세요. 여기에 더해 무료 도메인 네임을 "
"신청하여 공식적으로 등록하세요."
msgid ""
"Time's running out! Save %1$s%% on all annual %2$s plans and unlock a free "
"domain name, plugins, SEO, analytics, and growth tools before the sale ends."
msgstr ""
"시간이 없습니다! 할인 종료 전에 %2$s 연간 요금제에서 %1$s%% 할인을 받고 무료 "
"도메인 네임, 플러그인, SEO, 분석 및 성장 도구를 이용하세요."
msgid ""
"The sale is on! Get your site online with %1$s%% off all annual %2$s plans, "
"and unlock a free custom domain name, themes, and site-launching tools. "
"Don’t wait—this limited-time offer ends soon."
msgstr ""
"세일 중입니다! 모든 연간 %2$s 요금제에서 %1$s%% 할인을 받아 사이트를 온라인으"
"로 전환하고, 사용자 정의 도메인 네임, 테마 및 사이트 출시 도구를 무료로 이용"
"하세요. 기다리지 마세요. 기간 한정 특가가 곧 종료됩니다."
msgid ""
"Your site’s live — now it’s time to thrive. For a limited time, save %1$s%% "
"on all annual %2$s plans (1 year or longer). Unlock your free domain name, "
"plugins, SEO tools, analytics, and marketing features to help your site "
"stand out and reach further."
msgstr ""
"사이트가 라이브 상태로 전환되었습니다. 이제 성공할 차례입니다. 한시적으로 모"
"든 연간 %2$s 요금제(1년 이상)에서 %1$s%% 할인을 받으세요. 사이트가 더 많은 주"
"목을 받고 방문자가 찾아올 수 있도록 무료 도메인 네임, 플러그인, SEO 도구, 분"
"석 및 마케팅 기능을 이용하세요."
msgid "Limit results to abilities in specific ability category."
msgstr "결과를 특정 능력 카테고리의 능력으로 제한합니다."
msgid "Meta information about the ability."
msgstr "능력에 대한 메타 정보."
msgid "Annotations for the ability."
msgstr "능력에 대한 주석."
msgid "Description of the ability."
msgstr "능력에 대한 설명."
msgid "Ability category this ability belongs to."
msgstr "이 능력이 속하는 능력 카테고리입니다."
msgid "JSON Schema for the ability input."
msgstr "능력 입력을 위한 JSON 스키마."
msgid "JSON Schema for the ability output."
msgstr "능력 출력을 위한 JSON 스키마입니다."
msgid "Unique identifier for the ability category."
msgstr "능력 카테고리에 대한 고유 식별자입니다."
msgid "Ability category not found."
msgstr "능력 카테고리를 찾을 수 없습니다."
msgid "Display label for the category."
msgstr "카테고리에 대한 표시 라벨입니다."
msgid "Description of the category."
msgstr "카테고리에 대한 설명입니다."
msgid "Meta information about the category."
msgstr "카테고리에 대한 메타 정보."
msgid "Display label for the ability."
msgstr "기능에 대한 표시 라벨입니다."
msgid ""
"Your payout schedule has been updated to %s as part of a standard account "
"review."
msgstr "지급 일정이 표준 계정 검토의 일환으로 %s(으)로 업데이트되었습니다."
msgid ""
"Payouts will be paused unless the required information is provided and "
"successfully verified by the deadline."
msgstr ""
"필수 정보가 제공되지 않고 최종 기한까지 성공적으로 확인되지 않으면 지급이 일"
"시 중지됩니다."
msgid ""
"Your WooPayments account was not approved by our payments partner, Stripe, "
"and cannot be used to process payments."
msgstr ""
"회원님의 WooPayments 계정이 결제 파트너인 Stripe의 승인을 받지 않았으며 결제 "
"처리에 사용할 수 없습니다."
msgid "Contact Stripe"
msgstr "Stripe에 문의"
msgid ""
"Your account is restricted. Payouts are paused until required information is "
"successfully verified."
msgstr ""
"계정이 제한되었습니다. 필수 정보가 확인될 때까지 지급이 일시 중지됩니다."
msgid "Learn more about verification requirements"
msgstr "확인 요구 사항에 대해 자세히 알아보세요."
msgid "Learn about alternative payment options"
msgstr "대체 결제 옵션에 대해 알아보기"
msgid "Restricted"
msgstr "제한됨"
msgid ""
"We are unable to support this account on WooPayments. Please check your "
"email for more details."
msgstr ""
"WooPayments에서 이 계정을 지원할 수 없습니다. 자세한 내용은 이메일을 확인하세"
"요."
msgid ""
"Your WooPayments account has been disabled. We've emailed the account owner "
"with details. If you believe this is an error, please check our email for "
"review options."
msgstr ""
"WooPayments 계정이 비활성화되었습니다. 상세 정보를 계정 소유자에게 이메일로 "
"보냈습니다. 오류가 있었다고 생각되는 경우 이메일에서 검토 옵션을 확인하세요."
msgid "Learn more about account statuses"
msgstr "계정 상태에 대해 자세히 알아보기"
msgid ""
"After your first successful transaction, the standard 7-day waiting period "
"for new accounts will begin. We'll display your payout details here after "
"that period is complete."
msgstr ""
"첫 번째 거래 성공 후 새 계정에 대한 표준 7일의 대기 기간이 시작됩니다. 해당 "
"기간이 완료되면 여기에 지급 상세 정보가 표시됩니다."
msgid "Learn more about waiting periods"
msgstr "대기 기간에 대해 자세히 알아보기"
msgid ""
"Your account can accept payments, but payouts are temporarily paused while "
"under review."
msgstr ""
"계정에서 결제를 수락할 수 있지만 검토 중인 동안 지급이 일시적으로 일시 중지됩"
"니다."
msgid ""
"Your next payout of available funds will be sent in %1$s days, according to "
"your %2$s schedule. The arrival time depends on your bank's processing speed."
msgstr ""
"사용 가능한 자금의 다음 지급은 %2$s 일정에 따라 %1$s일 후에 발송됩니다. 도착 "
"시간은 은행의 처리 속도에 따라 다릅니다."
msgid ""
"Your first payout is scheduled after the standard, one-time 7-day waiting "
"period for new accounts, which ends in %s days. Once this period is "
"complete, your regular payout schedule will begin."
msgstr ""
"첫 지급은 신규 계정에 대한 표준 1회 7일 대기 기간 이후로 예약되며, 이는 %s일 "
"후에 종료됩니다. 이 기간이 완료되면 정기 지급 일정이 시작됩니다."
msgid "Learn more about payouts"
msgstr "지급에 대해 자세히 알아보기"
msgid ""
"The account has been just created. Please continue the onboarding process."
msgstr "계정이 방금 생성되었습니다. 온보딩 프로세스를 계속하세요."
msgid "Waiting period"
msgstr "대기 기간"
msgid "Error in determining account and payout status."
msgstr "계정 및 지급 상태를 확인하는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid "weekly"
msgstr "매주"
msgid "You must provide a blog_id to retrieve assignment."
msgstr "배정을 검색하려면 blog_id를 제공해야 합니다."
msgid "Registrar instructions"
msgstr "등록기관 지침"
msgid "Log in to and open DNS management for ."
msgstr "에 로그인해 에 대한 DNS 관리를 엽니다."
msgid "your domain name provider"
msgstr "도메인 네임 제공업체"
msgid "Registered by"
msgstr "등록기관:"
msgid "Your domain name provider"
msgstr "도메인 네임 제공업체"
msgid "1. Login to %s"
msgstr "1. %s 로그인"
msgid "The HTML parameter must be a string."
msgstr "HTML 매개변수는 문자열이어야 합니다."
msgid "Create a blank site on WordPress.com"
msgstr "WordPress.com에서 빈 사이트 만들기"
msgid "•••• •••• •••• ••••"
msgstr "•••• •••• •••• ••••"
msgid ""
"Site Reviews is a complete review management solution for your website that "
"is designed to work in a similar way to Amazon, Tripadvisor, and Yelp."
msgstr ""
"Site Reviews는 Amazon, Tripadvisor, Yelp와 비슷하게 작동하도록 설계된 완벽한 "
"웹사이트 리뷰 관리 솔루션입니다."
msgid ""
"The easiest and fastest Email Marketing, Newsletter, Marketing Automation "
"Plugin & CRM Solution for WordPress"
msgstr ""
"WordPress를 위한 가장 쉽고 빠른 이메일 마케팅, 뉴스레터, 마케팅 자동화 플러그"
"인, CRM 솔루션"
msgid "Site Reviews"
msgstr "Site Reviews"
msgid ""
"FluentCRM - Email Newsletter, Automation, Email Marketing, Email Campaigns, "
"Optins, Leads, and CRM Solution"
msgstr ""
"FluentCRM - 이메일 뉴스레터, 자동화, 이메일 마케팅, 이메일 캠페인, 옵트인 양"
"식, 리드 관리, CRM 솔루션"
msgid ""
"All-in-One compliance solution from TermsFeed: Generator of Privacy Policy, "
"T&Cs, Affiliate Disclaimers and Cookie Consent Notice Banner."
msgstr ""
"TermsFeed의 올인원 규정 준수 솔루션: 개인정보 처리 방침, 이용약관, 제휴 면책 "
"조항, 쿠키 동의 알림 배너 생성 도구."
msgid ""
"TermsFeed AutoTerms: Privacy Policy Generator, Cookie Consent, GDPR, CCPA, "
"Terms & Conditions, Disclaimers, Cookies Policy, EULA"
msgstr ""
"TermsFeed AutoTerms: 개인정보 처리 방침 생성 도구, 쿠키 동의, GDPR, CCPA, 이"
"용 약관, 면책 조항, 쿠키 정책, 최종 사용자 라이선스 계약(EULA)"
msgid ""
"Create a careers page for your company website, or build a public job board "
"for your community."
msgstr ""
"회사 웹사이트에 채용 페이지를 만들거나 커뮤니티를 위한 공개 채용 게시판을 만"
"드세요."
msgid ""
"Event Tickets allows your visitors to RSVP and buy tickets to events on your "
"site. Also works seamlessly with The Events Calendar."
msgstr ""
"Event Tickets는 방문자가 사이트에서 행사 참석 여부를 회신하고 티켓을 구매할 "
"수 있게 해줍니다. 또한 The Events Calendar와 원활하게 연동됩니다."
msgid ""
"No API key required. Display Yelp and Google reviews for any business in a "
"clean, customizable feed on your site."
msgstr ""
"API 키가 필요하지 않습니다. 사이트의 깔끔하고 사용자 정의 가능한 피드에 어떤 "
"비즈니스에 대한 Yelp와 Google 리뷰든지 표시하세요."
msgid "Event Tickets and Registration"
msgstr "Event Tickets and Registration"
msgid ""
"Reviews Feed – Add Testimonials and Customer Reviews From Google Reviews, "
"Yelp, TripAdvisor, and More"
msgstr ""
"Reviews Feed - Google 리뷰, Yelp, TripAdvisor 등의 추천글, 고객 리뷰 추가하기"
msgid ""
"The CRM, Sales, and Marketing WordPress plugin to grow your business better. "
"Capture, organize, and engage web visitors with free live chat, forms, CR …"
msgstr ""
"비즈니스 성장을 돕는 CRM, 판매, 마케팅용 WordPress 플러그인. 무료 실시간 채"
"팅, 양식, CRM으로 웹 방문자를 수집하고 정리하고 참여시키세요..."
msgid "HubSpot - CRM, Email Marketing, Live Chat, Forms & Analytics"
msgstr "HubSpot - CRM, 이메일 마케팅, 실시간 채팅, 양식, 분석"
msgid ""
"Adds Google Analytics 4 tracking code to your WordPress site. Supports many "
"tracking features."
msgstr ""
"WordPress 사이트에 Google Analytics 4 추적 코드를 추가합니다. 다양한 추적 기"
"능을 지원합니다."
msgid "GA Google Analytics – Connect Google Analytics to WordPress"
msgstr "GA Google Analytics – Google Analytics를 WordPress에 연결하기"
msgid "A trustworthy message storage plugin for Contact Form 7."
msgstr "신뢰할 수 있는 Contact Form 7용 메시지 저장 플러그인입니다."
msgid ""
"Embed Google reviews fast and easily into your WordPress site. Increase SEO, "
"trust and sales using Google reviews."
msgstr ""
"WordPress 사이트에 쉽고 빠르게 Google 리뷰를 삽입하세요. Google 리뷰를 활용"
"해 SEO, 신뢰도, 매출을 높이세요."
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"
msgid ""
"Native integration with Google that allows merchants to easily display their "
"products across Google's network."
msgstr ""
"Google과의 기본 통합을 통해 판매자가 Google 네트워크 전역에서 제품을 쉽게 노"
"출할 수 있습니다."
msgid "Widgets for Google Reviews"
msgstr "Widgets for Google Reviews"
msgid ""
"Site Kit is a one-stop solution for WordPress users to use everything Google "
"has to offer to make them successful on the web."
msgstr ""
"Site Kit는 WordPress 사용자가 웹에서 성공할 수 있도록 Google이 제공하는 모든 "
"기능을 한곳에서 사용할 수 있는 원스톱 솔루션입니다."
msgid "Site Kit by Google - Analytics, Search Console, AdSense, Speed"
msgstr "Site Kit by Google - Analytics, Search Console, AdSense, Speed"
msgid ""
"YITH WooCommerce Affiliates allows you to create affiliate profiles and "
"grant your affiliates earnings each time someone purchases from their link."
msgstr ""
"YITH WooCommerce Affiliates를 사용하면 제휴 프로필을 생성하고 누군가 링크를 "
"통해 구매할 때마다 제휴사에 수익을 부여할 수 있습니다."
msgid ""
"Dynamically swap CallRail tracking phone numbers based on the visitor's "
"referring source."
msgstr ""
"방문자의 유입 경로에 따라 CallRail 추적 전화번호를 자동으로 전환하세요."
msgid "YITH WooCommerce Affiliates"
msgstr "YITH WooCommerce Affiliates"
msgid "Display unlimited number of ads inside your WordPress widget."
msgstr "WordPress 위젯에 광고를 무제한으로 표시하세요."
msgid "CallRail Phone Call Tracking"
msgstr "CallRail Phone Call Tracking"
msgid ""
"Affiliates Manager plugin can help you manage an affiliate marketing program "
"to drive more traffic and more sales to your site."
msgstr ""
"Affiliates Manager 플러그인을 활용하면 제휴 마케팅 프로그램을 손쉽게 관리하"
"며 더 많은 트래픽과 판매를 유도할 수 있습니다."
msgid "Meks Easy Ads Widget"
msgstr "Meks Easy Ads Widget"
msgid ""
"Import affiliate products, compare prices, sync to WooCommerce, and auto-"
"generate SEO content with AI — all in one toolkit."
msgstr ""
"제휴 제품 가져오기, 가격 비교, WooCommerce와 동기화, AI를 통한 SEO 콘텐츠 자"
"동 생성 등 모든 기능을 하나의 툴킷에서 이용할 수 있습니다."
msgid "Affiliates Manager"
msgstr "Affiliates Manager"
msgid "Content Egg – Affiliate Product Importer & Price Comparison"
msgstr "Content Egg – 제휴 제품 가져오기 & 가격 비교"
msgid "Manage your ads, analytics and more with our lightweight plugin!"
msgstr "가벼운 플러그인으로 광고, 분석 등을 관리하세요!"
msgid ""
"AffiliateX is the best WordPress Affiliate Block Plugin. Create professional "
"affiliate websites with customizable WordPress Affiliate Blocks."
msgstr ""
"AffiliateX는 최고의 WordPress 제휴 블록 플러그인입니다. 사용자 정의 가능한 "
"WordPress 제휴 블록으로 전문적인 제휴 웹사이트를 만드세요."
msgid "Mediavine Control Panel"
msgstr "Mediavine Control Panel"
msgid "AffiliateX – Affiliate Block Plugin"
msgstr "AffiliateX – 제휴 블록 플러그인"
msgid ""
"Get additional income from your website or blog by placing text ads "
"automatically."
msgstr ""
"텍스트 광고를 자동으로 게재하여 웹사이트나 블로그에서 추가 수익을 창출하세요."
msgid "Website Article Monetization By MageNet"
msgstr "Website Article Monetization By MageNet"
msgid ""
"Kliken's all-in-one marketing helps businesses reach high-intent customers, "
"beat the competition and see sales growth while lowering conversion costs"
msgstr ""
"Kliken의 올인원 마케팅은 구매 의향이 높은 고객에게 도달하고, 경쟁에서 앞서나"
"가며, 전환 비용을 낮추면서 매출은 증가시킬 수 있도록 지원합니다."
msgid "Website Monetization by MageNet"
msgstr "Website Monetization by MageNet"
msgid ""
"Display high-converting newsletter popups, a cookie notice, or a "
"notification with the light-weight yet feature-rich plugin."
msgstr ""
"가볍지만 풍부한 기능을 갖춘 플러그인으로 전환율이 높은 뉴스레터 팝업, 쿠키 알"
"림 또는 일반 알림을 표시하세요."
msgid "AI Powered Marketing"
msgstr "AI Powered Marketing"
msgid "Advanced Popups"
msgstr "Advanced Popups"
msgid ""
"Create, manage, and validate your ads.txt and app-ads.txt from within "
"WordPress, like any other content asset."
msgstr ""
"WordPress 내에서 다른 콘텐츠처럼 ads.txt와 app-ads.txt를 생성하고 관리하고 검"
"증할 수 있습니다."
msgid ""
"This is a tool to create ajax product filters that make the process of "
"finding products in your store simple and fast"
msgstr ""
"AJAX 제품 필터를 생성해서 스토어에서 원하는 제품을 쉽고 빠르게 찾을 수 있게 "
"해주는 도구입니다."
msgid "AutomateWoo - Refer A Friend add-on"
msgstr "AutomateWoo - 친구 추천 애드온"
msgid "Ads.txt Manager"
msgstr "Ads.txt Manager"
msgid ""
"We're here to help with tax rates: collect accurate sales tax, automatically."
msgstr "세율 관련 사항을 도와드릴게요: 정확한 판매세를 자동으로 징수하세요."
msgid "WooCommerce Tax (formerly WooCommerce Shipping & Tax)"
msgstr "WooCommerce 세금 (구 WooCommerce 배송 & 세금)"
msgid ""
"Accept debit and credit cards in 135+ currencies, many local methods like "
"Alipay, ACH, and SEPA, and express checkout with Apple Pay and Google Pay."
msgstr ""
"135개 이상의 통화로 체크카드와 신용카드를 사용할 수 있으며, Alipay, ACH, "
"SEPA 등 다양한 현지 결제 수단과 Apple Pay, Google Pay로 빠른 결제를 이용할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Securely accept credit and debit cards on your WooCommerce store. Manage "
"payments without leaving your WordPress dashboard. Only with WooPayments."
msgstr ""
"WooCommerce 스토어에서 신용카드와 체크카드 결제를 안전하게 받으세요. "
"WordPress 알림판을 벗어나지 않고도 결제를 관리할 수 있습니다. 오직 "
"WooPayments로만 가능합니다."
msgid "WooCommerce Stripe Payment Gateway"
msgstr "WooCommerce Stripe Payment Gateway"
msgid ""
"WooCommerce Analytics has advanced order attribution reporting that provides "
"powerful insights into each order's last-touch data, whether you're just "
"launching or have thousands of products in your catalog."
msgstr ""
"WooCommerce Analytics는 고급 주문 유입 경로 분석 기능을 통해 이제 막 제품을 "
"출시했든 이미 수천 개의 제품을 보유했든 상관없이 각 주문의 최종 유입 경로 데"
"이터를 기반으로 강력한 인사이트를 얻을 수 있습니다."
msgid "WooPayments: Integrated WooCommerce Payments"
msgstr "WooPayments: 통합 WooCommerce 결제"
msgid ""
"Everything you need to launch an online store in days and keep it growing "
"for years. From your first sale to millions in revenue, Woo is with you."
msgstr ""
"며칠 만에 온라인 스토어를 시작하고 수년 동안 키워나가는 데 필요한 모든 것을 "
"제공합니다. 첫 판매부터 수백만 달러의 매출까지, Woo가 함께합니다."
msgid "Please enter target URL."
msgstr "대상 URL을 입력하세요."
msgid "Global propagation status"
msgstr "전역 전파 상태"
msgid "Propagated"
msgstr "전파됨"
msgid "Not propagated"
msgstr "전파되지 않음"
msgid ""
"We're working on a new tier-based discount model that rewards you as you "
"grow with Automattic for Agencies. We'll notify you when it's ready."
msgstr ""
"에이전시용 Automattic과 함께 성장하는 에이전시에 보상을 제공하는 새로운 등급 "
"기반 할인 모델을 준비하고 있습니다. 준비되면 알려드리겠습니다."
msgid "Tier-based discounts are coming soon."
msgstr "등급 기반 할인이 곧 제공됩니다."
msgid "Discounts coming soon"
msgstr "할인이 곧 제공됩니다"
msgid ""
"When you generate new backup codes, you must print or download the new "
"codes. Your previous codes will no longer work."
msgstr ""
"새 백업 코드를 생성하면 그 코드를 인쇄하거나 다운로드해야 합니다. 이전 코드"
"는 더 이상 사용할 수 없습니다."
msgid ""
"When you generate new backup codes, any previously generated codes will be "
"disabled for added security."
msgstr ""
"새 백업 코드를 생성하면 추가적인 보안을 위해 이전에 생성된 모든 백업 코드가 "
"비활성화됩니다."
msgid "Generate new codes"
msgstr "새 코드 생성"
msgid "default range"
msgstr "기본 범위"
msgid "Apply %s"
msgstr "%s 적용"
msgid "Transfer confirmation"
msgstr "이전 확인"
msgid "Prorated credit from existing sites"
msgstr "기존 사이트에서 비례 배분된 크레딧"
msgid ""
"Try Woo Hosted for free and explore all the features before committing to a "
"plan."
msgstr ""
"Woo Hosted를 무료로 체험해보고 요금제를 선택하기 전에 모든 기능을 살펴보세요."
msgid "Free subscription"
msgstr "무료 구독"
msgid ""
"That email address is pending activation and is not available for new "
"registration. If you made a previous attempt with this email address, please "
"check your inbox for an activation email. If left unconfirmed, it will "
"become available in a couple of days."
msgstr ""
"해당 이메일 주소는 활성화 대기 중이므로 신규 등록이 불가능합니다. 이전에 이 "
"이메일 주소로 시도하셨다면 받은 편지함에서 활성화 이메일을 확인해 주세요. 확"
"인하지 않으시면 며칠 안에 활성화됩니다."
msgid ""
"An agency with the domain {{b}}%(agencyUrl)s{{/b}} already exists. Do you "
"want to proceed with creating a new agency account? Alternatively, ask your "
"team for an invite."
msgstr ""
"{{b}}%(agencyUrl)s{{/b}} 도메인의 에이전시가 이미 존재합니다. 에이전시 계정"
"을 새로 만드시겠습니까? 아니면 팀에 초대를 요청하세요."
msgid "Continue creating new agency account"
msgstr "계속해서 에이전시 새 계정 만들기"
msgid ""
"An agency with the name {{b}}%(agencyName)s{{/b}} already exists. Do you "
"want to proceed with creating a new agency account? Alternatively, ask your "
"team for an invite."
msgstr ""
"{{b}}%(agencyName)s{{/b}} 이름의 에이전시가 이미 존재합니다. 에이전시 계정을 "
"새로 만드시겠습니까? 아니면 팀에 초대를 요청하세요."
msgid "Duplicate Agency"
msgstr "중복되는 에이전시"
msgid "Name server %s"
msgstr "네임 서버 %s"
msgid "ns%s.example.com"
msgstr "ns%s.example.com"
msgid "Stand out with professional email."
msgstr "전문가다운 이메일로 존재감을 드러내세요."
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Yelp"
msgstr "옐프"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "YouTube"
msgstr "유튜브"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "X"
msgstr "X"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Vimeo"
msgstr "비메오"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "VK"
msgstr "VK"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "WordPress"
msgstr "워드프레스"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Tumblr"
msgstr "텀블러"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Twitch"
msgstr "트위치"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Twitter"
msgstr "트위터"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Telegram"
msgstr "텔레그램"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Threads"
msgstr "스레드"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "TikTok"
msgstr "틱톡"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "SoundCloud"
msgstr "사운드클라우드"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Spotify"
msgstr "스포티파이"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Share Icon"
msgstr "공유 아이콘"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Skype"
msgstr "스카이프"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Snapchat"
msgstr "스냅챗"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Pinterest"
msgstr "핀터레스트"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Pocket"
msgstr "포켓"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Reddit"
msgstr "레딧"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Meetup"
msgstr "밋업"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Medium"
msgstr "중간"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Patreon"
msgstr "Patreon"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Mail"
msgstr "메일"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Instagram"
msgstr "인스타그램"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Google"
msgstr "구글"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Gravatar"
msgstr "그라바타"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Foursquare"
msgstr "포스퀘어"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Goodreads"
msgstr "굿리즈"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Facebook"
msgstr "페이스북"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS 피드"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr\"는 고유명사이므로 번역하지 않고 그대로 사용합니다."
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Dribbble"
msgstr "드리블"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Dropbox"
msgstr "드롭박스"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Etsy"
msgstr "Etsy"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "DeviantArt"
msgstr "DeviantArt"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Discord"
msgstr "디스코드"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Link"
msgstr "링크"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "CodePen"
msgstr "코드펜"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Bandcamp"
msgstr "밴드캠프"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Behance"
msgstr "비핸스"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Bluesky"
msgstr "블루스카이"
msgid "Post Type: \"%s\""
msgstr "게시물 유형: \"%s"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "500px"
msgstr "500px"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Amazon"
msgstr "아마존"
msgid "in %(value)s year"
msgid_plural "in %(value)s years"
msgstr[0] "%(value)s년 내에"
msgid "in %(value)s month"
msgid_plural "in %(value)s months"
msgstr[0] "%(value)s개월 내에"
msgid "in %(value)s day"
msgid_plural "in %(value)s days"
msgstr[0] "%(value)s일 내에"
msgid "in %(value)s hour"
msgid_plural "in %(value)s hours"
msgstr[0] "%(value)s시간 내에"
msgid "in %(value)s minute"
msgid_plural "in %(value)s minutes"
msgstr[0] "%(value)s분 내에"
msgid "Start free with a WordPress.com subdomain"
msgstr "WordPress.com 서브도메인으로 무료로 시작하기"
msgid "Upgrade to a custom domain name anytime."
msgstr "사용자 정의 도메인 네임으로 언제든 업그레이드하세요."
msgid "Enter the domain name your visitors already know."
msgstr "방문자들이 이미 알고 있는 도메인 네임을 입력하세요."
msgid ""
"Unable to access the WordPress.org API for Serve Happy."
msgstr ""
"Serve Happy에 대한 WordPress.org API에 접근할 수 없습니다."
msgid "Unable to determine the status of the current PHP version (%s)"
msgstr "현재 PHP 버전(%s)의 상태를 확인할 수 없습니다."
msgid "Your site is running PHP %s"
msgstr "귀하의 사이트는 PHP %s로 실행 중입니다."
msgid "Legacy contact saved."
msgstr "유산 관리 연락처가 저장되었습니다."
msgid "Failed to save legacy contact."
msgstr "유산 관리 연락처를 저장하지 못했습니다."
msgid "Locked mode saved."
msgstr "잠금 모드가 저장되었습니다."
msgid "Failed to save locked mode."
msgstr "잠금 모드를 저장하지 못했습니다."
msgid "Locked mode"
msgstr "잠금 모드"
msgid ""
"The display name of the person who submitted the form. Either the name or "
"the email if the name is not set."
msgstr ""
"양식을 제출한 사람의 표시 이름입니다. 설정되지 않은 경우 이름 또는 이메일이 "
"됩니다."
msgid "We could not verify your domain connection. Please try again."
msgstr "도메인 연결을 확인할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "This domain name can be automatically connected."
msgstr "이 도메인 이름은 자동으로 연결할 수 있습니다."
msgid "Use Domain Connect"
msgstr "도메인 연결 사용"
msgid ""
" supports a quick and easy connection to WordPress.com. Select "
"Start setup below, sign in to your registrar platform when prompted, "
"and we’ll handle the rest."
msgstr ""
"에서는 워드프레스닷컴으로의 빠르고 쉬운 연결을 지원합니다. 아래에"
"서 설정 시작을 선택하고, 메시지가 표시되면 등록기관 플랫폼에 로그인하"
"면 나머지는 저희가 대신 처리합니다."
msgid "Use manual setup"
msgstr "수동 설정 사용"
msgid ""
"Most updates happen quickly, but some providers cache old settings for up to "
"72 hours."
msgstr ""
"대부분의 업데이트는 빠르게 이루어지지만 일부 제공업체는 이전 설정을 최대 72시"
"간 동안 캐시합니다."
msgid "Domain Connect available"
msgstr "도메인 연결 가능"
msgid ""
"There was a problem completing your Domain Connect setup. You can retry the "
"setup process, or use our manual setup option instead."
msgstr ""
"도메인 연결을 설정하는 도중에 문제가 발생했습니다. 설정 절차를 다시 시도하거"
"나 수동 설정 옵션을 사용할 수 있습니다."
msgid "Please try again later or enter your password instead."
msgstr "나중에 다시 시도하거나 비밀번호를 입력하세요."
msgid "Open the Jetpack app on your phone to scan this code."
msgstr "휴대폰에서 Jetpack 앱을 열어 이 코드를 스캔합니다."
msgid "Whether to flip in the vertical direction."
msgstr "수직 방향으로 뒤집을지 여부."
msgid "Cannot create a user with an empty nicename."
msgstr "nicename 값이 비어 있어 사용자를 생성할 수 없습니다."
msgid "Flip type."
msgstr "플립형."
msgid "Flip arguments."
msgstr "인수 순서를 바꿉니다."
msgid "Flip direction."
msgstr "방향을 바꾸세요."
msgid "Whether to flip in the horizontal direction."
msgstr "수평 방향으로 뒤집을지 여부."
msgid "Unable to flip this image."
msgstr "이 이미지를 뒤집을 수 없습니다."
msgctxt "block bindings source"
msgid "Post Data"
msgstr "포스트 데이터"
msgid "Change the name servers for your domain. "
msgstr "도메인의 네임 서버를 변경하세요. "
msgid ""
"A security feature that helps protect your domain from DNS hijacking. "
""
msgstr ""
"DNS 하이재킹으로부터 도메인을 보호하는 데 도움이 되는 보안 기능입니다. "
""
msgid "Are you sure you want to detach this domain? "
msgstr "이 도메인을 분리하시겠습니까? "
msgid "Edit your private name server records. "
msgstr "사용자 정의 네임 서버 레코드를 편집하세요. "
msgid "Detach domain %s"
msgstr "%s 도메인 분리"
msgid "Forward your domain or subdomain to another address. "
msgstr "도메인이나 서브 도메인을 다른 주소로 전달하세요. "
msgid ""
"Paste the verification token provided by Zoho Mail for the TXT record. "
""
msgstr ""
"Zoho Mail에서 제공한 인증 토큰을 TXT 레코드에 붙여넣으세요. "
msgid ""
"Paste the verification token provided by Office 365 for the TXT record. "
""
msgstr ""
"Office 365에서 제공한 인증 토큰을 TXT 레코드에 붙여넣으세요. "
msgid ""
"Paste the verification token provided by Google Workspace for the TXT "
"record. "
msgstr ""
"Google Workspace에서 제공한 인증 토큰을 TXT 레코드에 붙여넣으세요. "
""
msgid "Sorry, an unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "죄송하지만 알 수 없는 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."
msgid "Loading token from URL.."
msgstr "URL에서 토큰 로드 중..."
msgid "Copy token"
msgstr "토큰 복사"
msgid ""
"Switch to a staging site to test a beta version of the next WordPress "
"release. "
msgstr ""
"다음 WordPress 릴리스의 베타 버전을 테스트하려면 스테이징 사이트로 전환하세"
"요. "
msgid "Control who can view your site. "
msgstr "사이트를 볼 수 있는 사용자를 제어하세요. "
msgid "Optimize your site for lightning-fast performance. "
msgstr "초고속 성능을 위해 사이트를 최적화하세요. "
msgid "View and download various server logs. "
msgstr "다양한 서버 로그를 보고 다운로드하세요. "
msgid ""
"Your site is automatically backed up in real-time to another region. "
msgstr ""
"회원님의 사이트는 다른 지역에 실시간으로 자동 백업됩니다. "
msgid "Automate updates from GitHub to streamline workflows. "
msgstr ""
"GitHub에서 업데이트를 자동화하여 워크플로를 간소화하세요. "
msgid ""
"This page uses your site's time zone, which differs from yours. "
"You can update it if needed."
msgstr ""
"이 페이지는 회원님의 사이트 시간대를 사용하며, 회원님의 현재 시간대와 다를 "
"수 있습니다. 필요한 경우 업데이트할 수 있습니다."
msgid ""
"Comma-separated list of asset types to exclude from the response. Supported "
"values: \"core\" (WordPress core assets), \"gutenberg\" (Gutenberg plugin "
"assets), or plugin handle prefixes (e.g., \"contact-form-7\")."
msgstr ""
"응답에서 제외할 자산 유형 목록(쉼표로 구분). 지원되는 값: \"core\"(워드프레"
"스 코어 자산), \"gutenberg\"(Gutenberg 플러그인 자산) 또는 플러그인 핸들 접두"
"사(예: \"contact-form-7\")."
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed in the next 28 days. If your domain is "
"not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - which "
"we'd hate to see!"
msgstr ""
"앞으로 28일 내에 도메인을 갱신하세요. 도메인을 제때 갱신하지 않으면 도메인을 "
"사용하는 사이트와 이메일의 작동이 중지됩니다. 그런 일이 없기를 바랍니다!"
msgid ""
"We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in 28 "
"days. We suggest renewing it now, to make absolutely sure there's no "
"disruption to your service."
msgstr ""
"28일 후에 도메인이 만료된다는 점을 다시 알려드립니다. 서비스가 중단되지 않도"
"록 지금 갱신하는 것이 좋습니다."
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M Y @ H:i"
msgstr "Y m d @ H:i"
msgid ""
"You're about to deploy changes from the selected repository to your "
"production site. This will replace the contents of your live site with the "
"selected repository."
msgstr ""
"선택한 저장소의 변경 사항을 프로덕션 사이트에 배포하려고 합니다. 이 작업을 실"
"행하면 라이브 사이트의 콘텐츠가 선택한 저장소의 콘텐츠로 교체됩니다."
msgid ""
"You're about to deploy changes from the selected repository to your "
"production site. This will replace the contents of your wp-content directory "
"with the selected repository."
msgstr ""
"선택한 저장소의 변경 사항을 프로덕션 사이트에 배포하려고 합니다. 이 작업을 실"
"행하면 wp-content 디렉터리의 파일이 선택한 저장소의 파일로 교체됩니다."
msgid ""
"You're about to deploy changes from the selected repository to your "
"production site. This will replace the theme in your selected deployment "
"location. The rest of your site will remain unchanged."
msgstr ""
"선택한 저장소의 변경 사항을 프로덕션 사이트에 배포하려고 합니다. 이 작업을 실"
"행하면 선택한 배포 위치의 테마가 교체됩니다. 사이트의 나머지 부분은 변경되지 "
"않습니다."
msgid ""
"You're about to deploy changes from the selected repository to your "
"production site. This will replace the plugin in your selected deployment "
"location. The rest of your site will remain unchanged."
msgstr ""
"선택한 저장소의 변경 사항을 프로덕션 사이트에 배포하려고 합니다. 이 작업을 실"
"행하면 선택한 배포 위치의 플러그인이 교체됩니다. 사이트의 나머지 부분은 변경"
"되지 않습니다."
msgid ""
"You're about to deploy changes from the selected repository to your "
"production site. This will replace the contents of your live site with the "
"contents from the selected repository."
msgstr ""
"선택한 저장소의 변경 사항을 프로덕션 사이트에 배포하려고 합니다. 이 작업을 실"
"행하면 라이브 사이트의 콘텐츠가 선택한 저장소의 콘텐츠로 교체됩니다."
msgid "Schedule created successfully."
msgstr "일정이 성공적으로 생성되었습니다."
msgid ""
"We’ll tailor the next steps based on how your domain name is currently used."
msgstr ""
"현재 도메인 네임이 사용되고 있는 방식에 따라 다음 단계가 자동으로 맞춰집니다."
msgid ""
"DNS records point your domain name to your site. It may take up to 72 hours "
"for %s to become visible across the internet. We’ll email you when it’s done."
msgstr ""
"DNS 레코드는 도메인 네임이 사이트를 가리키도록 합니다. %s 도메인이 인터넷 전"
"역에 표시되기까지 최대 72시간이 걸릴 수 있습니다. 완료되면 이메일을 보내드립"
"니다."
msgid "Connect your domain name"
msgstr "도메인 네임 연결"
msgid "I use this domain name for email or other services"
msgstr "이 도메인 네임을 이메일 등 기타 서비스에 사용합니다"
msgid "You’ll update DNS records (CNAME and A)"
msgstr "DNS 레코드(CNAME 레코드, A 레코드)를 업데이트합니다"
msgid ""
"Name servers connect your domain name to your site. It may take up to 72 "
"hours for %s to become visible across the internet. We’ll email you when "
"it’s done."
msgstr ""
"네임 서버가 도메인 네임을 사이트에 연결합니다. %s 도메인이 인터넷 전역에 표시"
"되기까지 최대 72시간이 걸릴 수 있습니다. 완료되면 이메일을 보내드립니다."
msgid "You’ll update your name servers to point to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com을 가리키도록 네임 서버를 업데이트합니다"
msgid "I only use this domain name for my website"
msgstr "이 도메인 네임은 제 웹사이트에서만 사용합니다"
msgid ""
"Replace all A and CNAME records with the values below. You can leave other "
"records (like MX) as they are."
msgstr ""
"모든 A 및 CNAME 레코드를 아래 값으로 교체하세요. MX 등의 다른 레코드는 그대"
"로 두셔도 됩니다."
msgid "Replace all name server records with the values below."
msgstr "모든 네임 서버 레코드를 아래 값으로 수정합니다."
msgid "3. Update DNS records"
msgstr "3. DNS 레코드 업데이트"
msgid "I have updated the DNS settings"
msgstr "DNS 설정을 업데이트했습니다."
msgid ""
"It’s rare, but things can go sideways. Download your DNS records as a "
"fallback, just in case."
msgstr ""
"드물지만 문제가 발생하는 경우도 있습니다. 만일을 대비하여 DNS 레코드를 백업용"
"으로 다운로드하세요."
msgid "3. Update name servers"
msgstr "3. 네임 서버를 업데이트합니다"
msgid "I have updated the name servers"
msgstr "네임 서버를 업데이트했습니다"
msgid "2. Back up DNS records"
msgstr "2. DNS 레코드를 백업합니다"
msgid "I have downloaded the DNS records"
msgstr "DNS 레코드를 다운로드했습니다"
msgid "I have opened the DNS settings"
msgstr "DNS 설정을 열었습니다"
msgid ""
"To avoid disruption, this is the safest way to connect your domain name."
msgstr "이것이 서비스 중단 없이 도메인 네임을 연결하는 가장 안전한 방법입니다."
msgid "Current values"
msgstr "현재 값"
msgid "Update to"
msgstr "업데이트 대상"
msgid "1. Login to your domain name provider"
msgstr "1. 도메인 네임 제공업체에 로그인합니다"
msgid "You can safely connect your domain without affecting anything else."
msgstr "다른 부분에 영향을 주지 않고 도메인을 안전하게 연결할 수 있습니다."
msgid "Reset view"
msgstr "보기 초기화"
msgid ""
"Upgrade to an annual paid plan to get free for one year. You can "
"also choose your own domain name."
msgstr ""
"연간 유료 요금제로 업그레이드하면 도메인을 1년 동안 무료로 이용할 "
"수 있습니다. 원하는 도메인 네임을 직접 선택할 수도 있습니다."
msgid ""
"An error occurred. Please reload the page and try again — data entered may "
"be lost."
msgstr ""
"오류가 발생했습니다. 페이지를 다시 로드하고 다시 시도하세요. 입력한 데이터가 "
"손실될 수 있습니다."
msgid "Bring your site to the world’s best WordPress host."
msgstr "세계 최고의 WordPress 호스트로 사이트를 가져오세요."
msgid "Current Value"
msgstr "현재 값"
msgid "Expected Value"
msgstr "기댓값"
msgid "Name server verification"
msgstr "네임 서버 확인"
msgid "DNS record verification"
msgstr "DNS 레코드 확인"
msgid "Bring an existing site"
msgstr "기존 사이트 가져오기"
msgid "Provide the following details to get your migration started."
msgstr "이전을 시작하려면 다음 세부 정보를 입력하세요."
msgid ""
"Upload your file to a service like Dropbox or Google Drive. Don't forget to "
"make sure that anyone with the link can access it."
msgstr ""
"파일을 Dropbox나 Google Drive 같은 서비스에 업로드하세요. 링크가 있는 모든 사"
"용자가 접근할 수 있도록 설정하는 것을 잊지 마세요."
msgid ""
"You can safely navigate away. We'll email you when your new site is ready to "
"explore."
msgstr ""
"이제 다른 곳으로 이동해도 괜찮습니다. 새로운 사이트를 탐색할 준비가 되면 이메"
"일로 알려드립니다."
msgid "Migrations can take up to 30 minutes to complete."
msgstr "이전을 완료하는 데 최대 30분이 걸릴 수 있습니다."
msgid ""
"{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will still be accessible "
"without interruptions."
msgstr ""
"{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인은 아직 중단 없이 접근할 수 있습니"
"다."
msgid ""
"When you cancel your migration, your original site will remain unchanged on "
"your current hosting provider. You can always restart the migration when "
"you're ready."
msgstr ""
"이전을 취소해도 기존 사이트는 현재 호스팅 제공업체에서 변경되지 않고 그대로 "
"유지됩니다. 준비가 되면 언제든지 이전을 다시 시작할 수 있습니다."
msgid "Non-compliant"
msgstr "미준수"
msgid "%s+ influenced revenue and invitation to the tier."
msgstr "%s 이상의 영향 기반 수익 달성 시 등급 초대 자격 획득."
msgid "Open your Studio site to start syncing."
msgstr "Studio 사이트에 열어서 동기화를 시작합니다."
msgid "Open Studio"
msgstr "Studio 열기"
msgid ""
"To make the most of your early access and stay on track toward your %s "
"Influenced Automattic Revenue goal, stay connected with your Partner "
"Manager. Your manager is here to help you reach that goal by providing "
"strategic guidance, growth opportunities, and ensure you maximize every "
"advantage during this phase."
msgstr ""
"조기 접근 권한을 최대한 활용하고 영향 기반 Automattic 수익 목표인 %s를 달성하"
"려면 파트너 관리자와 긴밀히 소통하세요. 관리자는 전략적 가이드와 성장 "
"기회를 제공하고 이 단계에서 모든 이점을 최대한 활용할 수 있도록 도와드립니다."
msgid ""
"You’ve been given early access to the %s tier in recognition of your "
"partnership with Automattic. This is your head start to unlock powerful "
"benefits, tools, and resources."
msgstr ""
"Automattic과의 파트너십을 인정받아 %s 등급에 대한 조기 접근 권한을 받았습니"
"다. 강력한 혜택, 도구 및 리소스를 활용해 보세요."
msgid "You’ve been granted early access"
msgstr "조기 접근 권한이 부여되었습니다"
msgid "You’re in early. Learn more"
msgstr "조기 접근 권한을 이용하고 계십니다. 더 알아보기"
msgid "Your tier — Early Access"
msgstr "회원님의 등급 — 조기 접근"
msgid ""
"You've reached the highest tier! Enjoy all Premier Partner benefits "
"including annual credits, Parse.ly trial, and marketing development funds."
msgstr ""
"최고 등급에 도달했습니다! 연간 크레딧, Parse.ly 평가판, 마케팅 개발 자금을 포"
"함한 모든 프리미어 파트너 혜택을 누리세요."
msgid "Book time with your partner manager"
msgstr "파트너 관리자 상담 예약"
msgid ""
"Congratulations! You've unlocked all Pro Partner benefits including co-"
"marketing opportunities and your dedicated partner manager."
msgstr ""
"축하합니다! 공동 마케팅 기회와 전담 파트너 매니저를 포함한 모든 프로 파트너 "
"혜택을 이용할 수 있게 되었습니다."
msgid ""
"You're making great progress! Keep growing your influenced revenue to unlock "
"Pro Partner benefits."
msgstr ""
"큰 발전을 이루고 계십니다! 계속해서 영향력으로 수익을 창출하여 프로 파트너 혜"
"택을 받으세요."
msgid "Manage your profile"
msgstr "프로필 관리"
msgid ""
"You're just getting started. Explore your benefits and learn how to grow "
"your influenced revenue."
msgstr ""
"이제 시작에 불과합니다. 혜택을 살펴보고 영향력으로 수익을 창출하는 방법을 알"
"아보세요."
msgid ""
"If you deactivate your plan, we will set your site to private and revert it "
"to the point when you installed your first plugin or custom theme, or "
"activated hosting features on %(atomicTransferDate)s. All of your posts, "
"pages, and media will be preserved, except for content generated by plugins "
"or custom themes."
msgstr ""
"요금제를 비활성화하면 사이트가 비공개로 설정되고 %(atomicTransferDate)s에 첫 "
"번째 플러그인 또는 사용자 정의 테마를 설치하거나 호스팅 기능을 활성화한 시점"
"으로 되돌아갑니다. 플러그인 또는 사용자 정의 테마로 생성한 콘텐츠를 제외한 모"
"든 글, 페이지, 미디어는 유지됩니다."
msgid ""
"When you cancel this purchase within %(refundPeriodInDays)s days of "
"purchasing, you'll receive a refund and it will be removed from your site "
"immediately."
msgstr ""
"이를 구매한 후 %(refundPeriodInDays)s 일 이내에 취소하면 환불을 받을 수 있고 "
"사이트에서 즉시 제거됩니다."
msgid "Provisioning site"
msgstr "사이트를 프로비저닝하는 중"
msgid "Verifying server details"
msgstr "서버 세부 정보 확인 중"
msgid "Checking document root"
msgstr "문서 루트 확인 중"
msgid "Validating credentials"
msgstr "자격 증명 확인 중"
msgid "Setting up SSH Key"
msgstr "SSH 키 설정 중"
msgid ""
"When you cancel your subscription within %(refundPeriodInDays)s days of "
"purchasing, you'll receive a refund and it will be removed from your site "
"immediately."
msgstr ""
"구독을 구매한 후 %(refundPeriodInDays)s일 이내에 취소하면 환불을 받을 수 있"
"고 사이트에서 즉시 제거됩니다."
msgid ""
"Because you are within the %(refundPeriodInDays)s day refund period,your "
"plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will "
"receive a full refund."
msgstr ""
"%(refundPeriodInDays)s일 환불 기간 이내이므로 즉시 요금제가 취소되고 사이트에"
"서 제거되며 전액 환불됩니다."
msgid ""
"When you cancel your domain within %(refundPeriodInDays)s days of "
"purchasing, you'll receive a refund and it will be removed from your site "
"immediately."
msgstr ""
"구매 후 %(refundPeriodInDays)s일 이내에 도메인을 취소하면 환불을 받게 되며 즉"
"시 사이트에서 제거됩니다."
msgid ""
"When you cancel your domain within %(refundPeriodInDays)s days of "
"purchasing, it will be removed from your site immediately."
msgstr ""
"구매 후 %(refundPeriodInDays)s일 이내에 도메인을 취소하면 사이트에서 즉시 제"
"거됩니다."
msgid "Before you go, please answer a few quick questions to help us improve."
msgstr ""
"가시기 전에 저희가 서비스를 개선할 수 있도록 몇 가지 간단한 질문에 답변해주시"
"면 감사하겠습니다."
msgid ""
"Your %(productName)s subscription is still active. "
msgstr ""
"%(productName)s 구독이 아직 활성화되어 있습니다. "
msgid "Use %(domainName)s as your primary domain"
msgstr "%(domainName)s 도메인을 기본 도메인으로 사용"
msgid ""
"If you cancel your subscription for %(domainName)s now, you will "
"lose access to all of your %(googleMailService)s features in %(days)d days"
"strong>. After that time, you will need to purchase a new subscription with "
"Google if you wish to regain access to them."
msgstr ""
"%(domainName)s 도메인을 위한 구독을 지금 취소하면 "
"%(googleMailService)s 전 기능에 대한 이용 권한이 %(days)d일 이내에 사라집니다"
". 다시 이용하고 싶다면 Google 구독을 새롭게 구매해야 합니다."
msgid ""
"If you cancel your subscription for %(domainName)s now, you will "
"lose access to all of your %(googleMailService)s features immediately"
"strong>, and you will need to purchase a new subscription with Google if you "
"wish to regain access to them."
msgstr ""
"%(domainName)s 도메인을 위한 구독을 지금 취소하면 "
"%(googleMailService)s 전 기능에 대한 이용 권한이 즉시 사라지며 다시 "
"이용하고 싶다면 Google 구독을 새롭게 구매해야 합니다. "
msgid "I understand that canceling means that I may lose this domain forever."
msgstr "취소하면 이 도메인을 영구적으로 잃을 수 있다는 사실을 이해합니다."
msgid "Our support team is here for you. Contact us"
msgstr "지원팀이 도와드립니다. 문의하기"
msgid ""
"If you complete this cancellation, your subscription will be removed on "
"%(expirationDate)s."
msgstr ""
"이 취소를 완료하면 %(expirationDate)s에 구독이 제거됩니다."
msgid "Have a question before cancelling?"
msgstr "취소하기 전에 궁금한 점이 있으신가요?"
msgid ""
"If you confirm this cancellation, you will receive a refund of "
"%(refundText)s, and your subscription will be removed immediately."
msgstr ""
"이 취소를 확인하면 %(refundText)s가 환불되며 구독은 즉시 해지됩"
"니다."
msgid ""
"This purchase has already been removed. Please contact support if you "
"believe this to be in error."
msgstr ""
"이 구매는 이미 제거되었습니다. 오류라고 생각하시면 지원팀에 문의하세요."
msgid "Your plan will expire on %(expiry)s and you’ll lose access to:"
msgstr "요금제가 %(expiry)s에 만료되며 다음에 대한 접근 권한이 상실됩니다."
msgid "Something went wrong. Please contact support."
msgstr "문제가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요."
msgid ""
"I understand that canceling my domain means I might never be able to "
"register it again."
msgstr "내 도메인을 취소하면 다시는 등록하지 못할 수도 있다는 점을 이해합니다."
msgid ""
"When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may "
"register it once it's available again, so it's possible you won't have "
"another chance to register it in the future. If you'd like to use your "
"domain on a site hosted elsewhere, consider updating your name servers"
"a> instead."
msgstr ""
"도메인을 취소하면 일정 기간 동안 사용할 수 없게 됩니다. 이후 다시 사용할 수 "
"있게 되면 아무나 등록할 수 있으므로 나중에 같은 도메인을 다시 등록하지 못할 "
"수도 있습니다. 다른 곳에 호스팅된 사이트에서 도메인을 사용하려면 네임 서"
"버 업데이트를 고려해 보세요."
msgid "Cancel the plan and the domain \"%(domain)s\""
msgstr "요금제와 \"%(domain)s\" 도메인을 취소합니다"
msgid ""
"If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert Happiness "
"Engineers are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - "
"from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, "
"guide you, and get you the advice you need to make it happen."
msgstr ""
"사이트 관련 문제로 어려움을 겪고 있다면 WordPress 전문가 해피니스 엔지니어"
"가 언제든지 도와드립니다. 디자인 사용자 정의부터 도메인 문제 해결까지, 여"
"러분이 겪는 문제가 무엇이든 해피니스 엔지니어가 여러분의 이야기를 듣고 해결"
"할 방법을 안내해드립니다."
msgid ""
"If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert Happiness "
"Engineers are always ready to help. Whatever you’re struggling with - "
"from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, "
"guide you, and get you the advice you need to make it happen."
msgstr ""
"사이트 관련 문제로 어려움을 겪고 있다면 WordPress 전문가 해피니스 엔지니어"
"가 언제든지 도와드립니다. 디자인 사용자 정의부터 도메인 문제 해결까지, 여"
"러분이 겪는 문제가 무엇이든 해피니스 엔지니어가 여러분의 이야기를 듣고 해결"
"할 방법을 안내해드립니다."
msgid ""
"Getting this discount means you agree to our Terms of Service"
"tosLink>. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize "
"your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, "
"which you can do at any time. You understand how "
"your subscription works and "
"how to cancel."
msgstr ""
"이 할인을 적용하면 서비스 약관에 동의하는 것으로 간주합니"
"다. 현재 자동 갱신이 활성화되어 있다면 본인이 취소하기 전까지 등록한 결제 수"
"단으로 요금이 정기적으로 청구되는 것을 승인하는 것이며, 이는 언제든 취소할 "
"수 있습니다. 또한 구독의 작동 방식"
"autoRenewalSupportPage>과 취소 방법"
"faqCancellingSupportPage>도 이해하고 있는 것으로 간주합니다."
msgid ""
"%(percentDiscount)d%% discount will be applied next time "
"you are billed."
msgstr "%(percentDiscount)d%% 할인은 다음 청구에 적용됩니다."
msgid ""
"Your monthly subscription will renew at %(renewalPrice)s/month"
"strong> for the next month. It will then renew at %(fullPrice)s/"
"month each following month."
msgstr ""
"다음 달에는 월간 구독이 %(renewalPrice)s/월의 요금으로 갱신"
"됩니다. 그 후 매달 %(fullPrice)s/월의 요금으로 갱신됩니다."
msgid ""
"Your monthly subscription will renew at %(renewalPrice)s/month"
"strong> for the next %(periods)d months. It will then renew at "
"%(fullPrice)s/month each following month."
msgstr ""
"월간 구독은 다음 %(periods)d개월에 대해 %(renewalPrice)s/월"
"의 요금으로 갱신됩니다. 그 후 매달 %(fullPrice)s/월의 요금으"
"로 갱신됩니다."
msgid ""
"Your annual subscription will renew at %(renewalPrice)s/year"
"strong> for the next year. It will then renew at %(fullPrice)s/year"
"strong> each following year."
msgstr ""
"연간 구독은 내년에 %(renewalPrice)s/년의 요금으로 갱신됩니"
"다. 그 후 매해 %(fullPrice)s/년의 요금으로 갱신됩니다."
msgid ""
"Your annual subscription will renew at %(renewalPrice)s/year"
"strong> for the next %(periods)d years. It will then renew at "
"%(fullPrice)s/year each following year."
msgstr ""
"연간 구독은 다음 %(periods)d년 동안 %(renewalPrice)s/년의 요"
"금으로 갱신됩니다. 그 후 매해 %(fullPrice)s/년의 요금으로 갱"
"신됩니다."
msgid ""
"Your biennial subscription renews every two years. It will renew at "
"%(renewalPrice)s/biennium for the next biennium. It will then renew "
"at %(fullPrice)s/biennium each following biennium."
msgstr ""
"2년 구독은 2년마다 갱신됩니다. 다음 2년은 %(renewalPrice)s/2년"
"strong>의 요금으로 갱신됩니다. 그 후 2년마다 %(fullPrice)s/2년"
"strong>의 요금으로 갱신됩니다."
msgid ""
"Your biennial subscription renews every two years. It will renew at "
"%(renewalPrice)s/biennium for the next %(periods)d bienniums. It "
"will then renew at %(fullPrice)s/biennium each following "
"biennium."
msgstr ""
"2년 구독은 2년마다 갱신됩니다. 이는 다음 %(periods)d회 동안 "
"%(renewalPrice)s/2년의 요금으로 갱신됩니다. 그 후 2년마다 "
"%(fullPrice)s/2년의 요금으로 갱신됩니다."
msgid ""
"Find other tips to optimize your site for search engines here. "
"If you’re looking for a full introduction to Search Engine Optimization, you "
"can join our free SEO course."
msgstr ""
"사이트를 검색 엔진에 최적화하는 다른 요령을 여기에서 확인하세"
"요. 검색 엔진 최적화(SEO)에 관해 전체적으로 배우고 싶다면 무료 SEO 과정"
"을 들어보세요."
msgid ""
"Read more about domain connection here or chat with a "
"real person right now."
msgstr ""
"여기에서 도메인 연결에 관해 자세히 알아보거나 지금 바로 실"
"제 사람에게 문의하세요."
msgid ""
"Read more about domain connection here or contact us"
"chat> right now."
msgstr ""
"여기에서 도메인 연결에 관해 더 알아보거나 바로 저희에게 문"
"의하세요."
msgid ""
"If you’ve already gone through the steps to connect your domain "
"to your website and are still having issues, please keep in mind that the "
"DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which time "
"the domain might not load properly. You can also:"
msgstr ""
"웹사이트에 도메인을 연결하는 절차를 이미 완료했는데 여전히 문제"
"가 발생한다면 DNS 변경사항이 완전히 적용되기까지 72시간까지 소요될 수 있다는 "
"점을 기억하세요. 그 사이에는 도메인이 제대로 로딩되지 않을 수 있습니다. 아니"
"면 다음과 같이 할 수 있습니다: "
msgid ""
"Read more about how to improve your site’s speed and performance here"
"link>."
msgstr ""
"사이트 속도와 성능을 개선하는 방법은 여기에서 자세히 알아보세요."
msgid ""
"Please confirm and check the following items before you "
"continue with plan deactivation:"
msgstr ""
"계속해서 요금제 비활성화를 진행하기 전에 다음 항목을 꼼꼼히 확인하세"
"요:"
msgid ""
"If you cancel your plan, when your plan expires on %(purchaseRenewalDate)s, "
"we will set your site to private and revert it to the point when you "
"installed your first plugin or custom theme, or activated hosting features "
"on %(atomicTransferDate)s. All of your posts, pages, and media will be "
"preserved, except for content generated by plugins or custom themes."
msgstr ""
"요금제를 취소하면 %(purchaseRenewalDate)s에 요금제가 만료될 때 사이트가 비공"
"개로 설정되고 %(atomicTransferDate)s에 첫 번째 플러그인 또는 사용자 정의 테마"
"를 설치하거나 호스팅 기능을 활성화한 시점으로 되돌아갑니다. 플러그인 또는 사"
"용자 정의 테마로 생성한 콘텐츠를 제외한 모든 글, 페이지, 미디어는 유지됩니다."
msgid ""
"If you downgrade your plan, we will immediately set your site to private and "
"revert it to the point when you installed your first plugin or custom theme, "
"or activated hosting features on %(atomicTransferDate)s."
msgstr ""
"요금제를 다운그레이드하면 사이트가 즉시 비공개로 설정되고 "
"%(atomicTransferDate)s에 첫 번째 플러그인 또는 사용자 정의 테마를 설치하거나 "
"호스팅 기능을 활성화한 시점으로 되돌아갑니다."
msgid ""
"If you keep your plan, you will be able to continue using your %(planName)s "
"plan features until %(purchaseRenewalDate)s."
msgstr ""
"요금제를 유지하면 %(planName)s 요금제 기능을 "
"%(purchaseRenewalDate)s까지 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a "
"long time before it can be purchased again, and someone may purchase it "
"before you get a chance. Instead, please use our transfer out feature "
"if you want to use this domain again in the future."
msgstr ""
"도메인 네임을 취소하면 도메인을 다시 구매할 수 있기까지 오랫동안 사용할 수 없"
"게 될 수 있으며 그사이 다른 사람이 먼저 구매할 수도 있습니다. 앞으로 이 도메"
"인을 다시 사용하려면 도메인 이전 기능을 사용하세요."
msgid ""
"Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief "
"period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with "
"another service, you’ll want to update your name servers instead."
msgstr ""
"도메인 네임을 취소하면 잠시 도메인을 사용할 수 없습니다. 이후에는 누구나 그 "
"도메인을 다시 구매할 수 있습니다. 다른 서비스에서 도메인을 사용하려면 대신 "
"네임 서버를 업데이트 해야 합니다."
msgid "I couldn't get the support I needed."
msgstr "필요한 지원을 받지 못했습니다."
msgid ""
"We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can "
"reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within "
"your storage limits. Learn more about Backup Storage and "
"Retention"
msgstr ""
"저희는 최소 7일 치 백업 저장을 권장합니다. 하지만 저장 공간 한도에 맞추려면 "
"이 설정을 %(minimumRetention)d일로 줄일 수 있습니다. 백업 저장 "
"공간과 보존 정책에 관해 더 알아보세요."
msgid "Increase your limit"
msgstr "한도 증가"
msgid ""
"Your Akismet usage has been over your plan’s limit for two consecutive "
"months. Next month, we will restrict your account after you reach the limit. "
"Increase your limit to make sure your site stays protected from spam."
msgstr ""
"아키스밋 사용량이 2개월 연속 요금제 한도를 초과했습니다. 다음 달에는 한도에 "
"도달한 후 계정을 제한하게 됩니다. 스팸으로부터 사이트를 보호할 수 있도록 한도"
"를 늘리세요."
msgid "Plan usage"
msgstr "요금제 사용량"
msgid "Price breakdown by resource."
msgstr "자원별 요금 구성 내역."
msgid "Plan usage cost breakdown"
msgstr "요금제 사용량에 따른 요금 세부 내역"
msgid "This feature requires an annual plan."
msgstr "이 기능을 사용하려면 연간 요금제가 필요합니다."
msgid "Domain names"
msgstr "도메인 네임"
msgid ""
"We're connecting you with our support team. A Happiness Engineer will join "
"the chat as soon as they're available."
msgstr ""
"지원팀과 연결 중입니다. 해피니스 엔지니어가 가능한 빠르게 채팅에 참여합니다."
msgid ""
"Yes, of course! A Happiness Engineer is jumping in to help you now. They can "
"see your chat with our assistant, so feel free to share any extra details; "
"we'll take it from there."
msgstr ""
"네, 물론입니다! 지금 바로 해피니스 엔지니어가 도와드립니다. 해피니스 엔지니어"
"는 도우미와 채팅한 내용을 볼 수 있으므로 추가 세부 정보를 자유롭게 공유해 주"
"세요. 거기서부터 저희가 알아서 하겠습니다."
msgid ""
"Enables full-page client-side navigation, powered by the Interactivity API."
msgstr "인터랙티비티 API로 구동되는 전체 페이지 클라이언트 측 탐색을 활성화"
msgid "Interactivity API: Full-page client-side navigation"
msgstr "상호작용 API: 전체 페이지 클라이언트 사이드 내비게이션"
msgid "What you’ll unlock when you become a %s"
msgstr "%s가 되면 받는 혜택"
msgid ""
"Premier partners can access marketing development funds upon successful "
"application to support co-marketing initiatives and agency growth."
msgstr ""
"프리미어 파트너는 신청에 성공하는 경우, 공동 마케팅 이니셔티브와 에이전시 성"
"장을 지원하기 위한 마케팅 개발 기금을 이용할 수 있습니다."
msgid "Your essential benefits"
msgstr "필수 혜택"
msgid "Your %s benefits"
msgstr "%s 혜택"
msgid ""
"Premier partners receive complimentary access to Parse.ly's content "
"analytics platform for three months to optimize content strategy."
msgstr ""
"프리미어 파트너는 콘텐츠 전략을 최적화하기 위해 Parse.ly의 콘텐츠 분석 플랫폼"
"을 3개월 동안 무료로 이용할 수 있습니다."
msgid "Marketing development funds"
msgstr "마케팅 개발 자금"
msgid ""
"WordPress VIP Pro partners receive annual credits toward WooCommerce and "
"Jetpack premium extensions for agency and client sites."
msgstr ""
"WordPress VIP Pro 파트너는 에이전시 및 고객 사이트 대상 우커머스 및 젯팩 프리"
"미엄 확장에 대한 연간 크레딧을 받습니다."
msgid "Free three-month Parse.ly trial"
msgstr "Parse.ly 3개월 무료 체험판"
msgid "Annual Credit for WooCommerce and Jetpack Extensions"
msgstr "WooCommerce, Jetpack 확장 기능에 대한 연간 크레딧"
msgid "Early Access"
msgstr "조기 접근 권한"
msgid "Co-Marketing"
msgstr "공동 마케팅"
msgid "Directory Visibility & Badging"
msgstr "디렉터리 공개 여부 & 배지"
msgid ""
"Foundational product training, education and best practices on growing your "
"agency, marketing materials, and advanced sales training. Pro partners "
"eligible to receive advanced sales training and strategic consulting upon "
"request."
msgstr ""
"제품 기본 교육, 에이전시 성장을 위한 교육과 모범 사례, 마케팅 자료, 고급 영"
"업 교육을 제공합니다. 프로 파트너는 요청 시 고급 영업 교육과 전략 컨설팅을 받"
"을 수 있습니다."
msgid "Networking & Community"
msgstr "네트워킹 & 커뮤니티"
msgid "Training & Resources"
msgstr "교육 & 자료"
msgid "Make a client referral"
msgstr "고객 추천하기"
msgid "Add WooPayments to a store"
msgstr "스토어에 WooPayments 추가하기"
msgid "Earning Opportunities"
msgstr "수익 창출 기회"
msgid ""
"Your site is hidden from search engines. Consider enabling indexing if this "
"is a public site."
msgstr ""
"당신의 사이트는 검색 엔진에 노출되지 않습니다. 공개 사이트인 경우 색인 생성"
"을 활성화하는 것을 고려해 보세요."
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "검색 엔진 표시 여부"
msgid "Initials (Generated)"
msgstr "이니셜 (생성됨)"
msgid "Color (Generated)"
msgstr "색상 (생성)"
msgid "Tools & Platforms"
msgstr "도구 & 플랫폼"
msgid "Create client reports"
msgstr "고객 보고서 만들기"
msgid "Search engines are discouraged from indexing this site."
msgstr "검색 엔진이 이 사이트를 색인하지 않도록 권장됩니다."
msgid "Search engines can crawl and index your site. No action needed."
msgstr ""
"검색 엔진은 귀하의 사이트를 크롤링하고 색인할 수 있습니다. 별도의 조치가 필요"
"하지 않습니다."
msgid "Review your visibility settings"
msgstr "가시성 설정 검토"
msgid "Search engine indexing is enabled."
msgstr "검색 엔진 색인 생성이 활성화되었습니다."
msgid "Browser: %1$s"
msgstr "브라우저: %1$s"
msgid "See what you’ll unlock"
msgstr "잠금 해제되는 혜택 보기"
msgid "View your benefits"
msgstr "혜택 보기"
msgid "2 premium benefits"
msgstr "2개의 프리미엄 혜택"
msgid "Influenced revenue"
msgstr "영향 기반 수익"
msgid "Your tier"
msgstr "회원님의 등급"
msgid "Directory visibility, early access"
msgstr "디렉터리 등재, 조기 접근 권한"
msgid "3 additional benefits unlocked"
msgstr "추가 혜택 3개 잠금 해제"
msgid "Co-marketing, qualified leads, partner manager & more"
msgstr "공동 마케팅, 검증된 리드, 파트너 관리자 등"
msgid "Tools, earning opportunities, support & training and more"
msgstr "도구, 수익 창출 기회, 지원과 교육 등"
msgid "%s+ influenced revenue"
msgstr "%s 이상의 영향 기반 수익"
msgid "2 additional benefits unlocked"
msgstr "추가 혜택 2개 잠금 해제"
msgid "Essential benefits"
msgstr "필수 혜택"
msgid "UPI Reference No:"
msgstr "UPI 참조 번호:"
msgid "UPI: %s"
msgstr "UPI: %s"
msgid "Manage store"
msgstr "스토어 관리"
msgid "Abilities related to WordPress.com features and services."
msgstr "워드프레스닷컴 기능 및 서비스와 관련된 기능입니다."
msgid "Abilities that perform destructive actions require DELETE method."
msgstr "파괴적인 행동을 수행하는 기능에는 DELETE 메서드가 필요합니다."
msgid "The ability properties must contain a `category` string."
msgstr "기능 속성에는 `category` 문자열이 포함되어야 합니다."
msgid "The ability category properties should provide a valid `meta` array."
msgstr "기능 카테고리 속성은 올바른 `meta` 배열을 제공해야 합니다."
msgid "The ability category properties must contain a `description` string."
msgstr "기능 카테고리 속성에는 `description` 문자열이 포함되어야 합니다."
msgid "The ability category properties must contain a `label` string."
msgstr "기능 카테고리 속성에는 `label` 문자열이 포함되어야 합니다."
msgid ""
"Property \"%1$s\" is not a valid property for ability category \"%2$s\". "
"Please check the %3$s class for allowed properties."
msgstr ""
"속성 \"%1$s\"은(는) 기능 카테고리 \"%2$s\"에 올바른 속성이 아닙니다. 허용되"
"는 속성은 %3$s 클래스를 확인하세요."
msgid ""
"Ability category slug must contain only lowercase alphanumeric characters "
"and dashes."
msgstr ""
"기능 카테고리 슬러그에는 소문자 영숫자 문자와 대시만 포함되어야 합니다."
msgid "Ability category \"%s\" not found."
msgstr "기능 카테고리 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다."
msgid "The ability category slug cannot be empty."
msgstr "기능 카테고리 슬러그는 비워둘 수 없습니다."
msgid "Ability API should not be initialized before the %s action has fired."
msgstr "%s 작업이 실행되기 전에는 기능 API를 초기화해서는 안 됩니다."
msgid "Ability category \"%s\" is already registered."
msgstr "기능 카테고리 \"%s\"은(는) 이미 등록되어 있습니다."
msgid ""
"Ability category \"%1$s\" is not registered. Please register the ability "
"category before assigning it to ability \"%2$s\"."
msgstr ""
"기능 카테고리 \"%1$s\"이(가) 등록되지 않았습니다. 기능 카테고리를 등록한 후 "
"기능 카테고리 \"%2$s\"에 할당하세요."
msgid ""
"Ability categories must be registered on the %1$s action. The ability "
"category %2$s was not registered."
msgstr ""
"%1$s 동작에 기능 카테고리를 등록해야 합니다. 능력 카테고리 %2$s은(는) 등록되"
"지 않았습니다."
msgid ""
"Jetpack Scan is able to automatically fix this threat for you. Since it will "
"delete the affected file or directory the site’s look-and-feel or features "
"can be compromised. We recommend that you check if your latest backup was "
"performed successfully in case a restore is needed."
msgstr ""
"Jetpack Scan이 이 위협을 자동 수정할 수 있습니다. 영향을 받은 파일이나 디렉터"
"리가 삭제되므로 사이트의 디자인이나 기능이 손상될 수 있습니다. 복원을 해야 "
"할 상황을 대비해 최신 백업이 정상적으로 진행되었는지 확인해두는 것이 좋습니"
"다."
msgid "Threat details"
msgstr "위협 세부 정보"
msgid "Can be automatically fixed"
msgstr "자동 수정 가능"
msgid "Failed to load payment configuration. Please try again."
msgstr "결제 설정을 불러오지 못했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Loading payment form"
msgstr "결제 양식 로딩 중"
msgid ""
"Copy and paste your SSH key in your hosting account. Then come back to start "
"your migration."
msgstr ""
"호스팅 계정에 SSH 키를 복사하여 붙여넣습니다. 그런 다음 되돌아와서 이전을 시"
"작합니다."
msgid "Failed to load payment form. Please refresh the page."
msgstr "결제 양식을 로딩하지 못했습니다. 페이지를 새로 고치세요."
msgid ""
"Copy and paste your SSH key in your %(hostName)s account. Then come back to "
"start your migration."
msgstr ""
"%(hostName)s 계정에 SSH 키를 복사하여 붙여넣습니다. 그런 다음 되돌아와서 이전"
"을 시작합니다."
msgid "Generate SSH key"
msgstr "SSH 키 생성"
msgid ""
"We ran into a problem generating the SSH key. Please check your details and "
"try again."
msgstr ""
"SSH 키를 생성하는 도중에 문제가 발생했습니다. 세부 정보를 확인하고 다시 시도"
"하세요."
msgid "Edit username"
msgstr "사용자명 수정"
msgid "Unknown browser"
msgstr "알 수 없는 브라우저"
msgid "Once you've chosen a plan, return here to complete your setup."
msgstr "요금제를 선택했으면 여기로 돌아와서 설정을 완료하세요."
msgid "The browser and platform used to submit the form."
msgstr "양식 제출에 사용된 브라우저와 플랫폼입니다."
msgid ""
"Please choose a free or paid plan so Akismet can protect your site from spam."
msgstr ""
"아키스밋에서 사이트를 스팸으로부터 보호할 수 있도록 무료 또는 유료 요금제를 선"
"택하세요 ."
msgid "I don't have SSH"
msgstr "SSH가 없습니다."
msgid "The bot id(s) to get the conversations for, separated by commas."
msgstr "대화를 가져올 쉼표로 구분된 봇 ID입니다."
msgid "Administration Color Scheme"
msgstr "색 구성표 설정"
msgid "%s has failed to upload."
msgstr "%s의 업로드에 실패했습니다."
msgid "No need to refresh this page. We’ll email you as soon as it’s done."
msgstr ""
"이 페이지를 새로 고칠 필요가 없습니다. 완료되면 바로 이메일로 알려드립니다."
msgid "We’ll notify you when it’s ready"
msgstr "준비되면 알려드리겠습니다."
msgid ""
"Once name servers are verified, your domain name will gradually become live "
"globally."
msgstr "네임 서버가 확인되면 도메인 네임이 점차 전 세계적으로 활성화됩니다."
msgid "We’ll continue checking your name servers until they’re all verified."
msgstr "네임 서버가 모두 확인될 때까지 계속 확인하겠습니다."
msgid "Global propagation"
msgstr "글로벌 전파"
msgid "Automatic verification"
msgstr "자동 인증"
msgid "While your domain name is connecting, you can still work on your site."
msgstr "도메인 네임이 연결되는 동안에도 사이트에서 계속 작업할 수 있습니다."
msgid "Domain connection guide"
msgstr "도메인 연결 가이드"
msgid "It’s the URL visitors see in their browser’s address bar."
msgstr "방문자의 브라우저 주소창에 표시되는 URL입니다."
msgid "While you wait"
msgstr "기다리는 동안"
msgid "Set %s as your primary site address"
msgstr "%s 도메인을 기본 사이트 주소로 설정"
msgid ""
"We’re checking your DNS records. Most updates happen quickly, but some "
"providers cache old settings for up to 72 hours."
msgstr ""
"DNS 레코드를 확인하고 있습니다. 대부분의 업데이트는 빠르게 적용되지만 일부 제"
"공업체는 이전 설정을 최대 72시간 동안 캐시할 수 있습니다."
msgid ""
"This domain is pending registration at the registry. Please wait until the "
"domain registration is completed."
msgstr ""
"이 도메인은 등록소에서 등록 대기 중입니다. 도메인 등록이 완료될 때까지 기다"
"려 주세요."
msgid "Auto-renew is on"
msgstr "자동 갱신 사용"
msgid "90 days"
msgstr "90일"
msgid "Unable to retrieve the error message from the database server"
msgstr "데이터베이스 서버에서 오류 메시지를 검색할 수 없습니다."
msgid "Toggle content"
msgstr "콘텐츠 토글"
msgid "Available on WordPress.com paid plans."
msgstr "WordPress.com 유료 요금제에서 이용할 수 있습니다."
msgid ""
"We’re making a backup of your site from %s. Sit back and relax—we’ll take "
"care of this in the background."
msgstr ""
"%s에서 사이트를 백업하는 중입니다. 저희가 백그라운드에서 처리할 테니 편히 쉬"
"고 계세요."
msgid "The last scan ran %s and found no security issues."
msgstr "마지막 스캔을 %s에 실행했고 보안 문제를 발견하지 못했습니다."
msgid "You can now access, set up, and manage your new mailbox."
msgid_plural "You can now access, set up, and manage your new mailboxes."
msgstr[0] "이제 새로운 메일박스에 접근하고, 설정하고, 관리할 수 있습니다."
msgid ""
"Keep an eye on your email to finish setting up your new email "
"addresses. We are setting up your new Google Workspace users but "
"this process can take several minutes. We will email you at %(email)s with "
"login information once they are ready but if you still haven't received "
"anything after a few hours, do not hesitate to contact support."
msgstr ""
"새 이메일 주소 설정을 완료하려면 이메일을 확인하세요. 새 "
"Google Workspace 사용자를 설정하는 중이며 이 과정은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니"
"다. 로그인 정보가 준비되면 %(email)s 주소로 이메일을 보내드립니다. 몇 시간 후"
"에도 아무것도 받지 못했다면 지원팀에 문의하세요."
msgid "Your mailbox is ready!"
msgid_plural "Your mailboxes are ready!"
msgstr[0] "메일박스가 준비되었습니다!"
msgid "Your mailbox is almost ready!"
msgid_plural "Your mailboxes are almost ready!"
msgstr[0] "메일박스가 거의 준비됐습니다!"
msgctxt "Long-form masked credit card number."
msgid "**** **** **** %s"
msgstr "**** **** **** %s"
msgid ""
"Go to your hosting provider's dashboard, enable SSH access for your "
"WordPress site, and take note of your SSH details."
msgstr ""
"호스팅 공급업체의 알림판으로 이동하여 워드프레스 사이트에 대한 SSH 접근 권한"
"을 활성화하고 SSH 상세 정보를 기록해 놓으세요."
msgid "No format transforms defined"
msgstr "형식 변환이 정의되지 않았습니다"
msgid "Image format transforms"
msgstr "이미지 형식 변환"
msgid ""
"An image should not be lazy-loaded and marked as high priority at the same "
"time."
msgstr "이미지는 지연 로드되거나 높은 우선 순위로 표시되어서는 안 됩니다."
msgid "Provision a flexible WordPress.com environment."
msgstr "유연한 WordPress.com 환경을 설정하세요."
msgid "No-hassle WordPress install in one click."
msgstr "클릭 한 번으로 번거로움 없이 WordPress를 설치하세요."
msgid "Already have an existing site?"
msgstr "기존 사이트가 이미 있으신가요?"
msgid "Migrate it to WordPress.com"
msgstr "그 사이트를 WordPress.com으로 이전하세요"
msgid "Create a Flex site"
msgstr "유연한 사이트 만들기"
msgid "Your agency tier and benefits"
msgstr "회원님의 에이전시 등급과 혜택"
msgid "Ability \"%s\" does not have a valid permission callback."
msgstr "기능 \"%s\"에 올바른 권한 콜백이 없습니다."
msgid "Failed to decode JWT token: %s"
msgstr "JWT 토큰 디코딩 실패: %s"
msgid "Stay in Safe Mode"
msgstr "안전 모드 유지"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "이용 약관"
msgid ""
"Refund of %1$s failed due to insufficient funds in your "
"WooPayments balance."
msgstr ""
"WooPayments 잔액에 자금이 부족하여 %1$s 환불에 실패했습니다."
msgid ""
"Refund of %s failed due to insufficient funds in your "
"WooPayments balance. To prevent delays in refunding customers, please "
"consider adding funds to your Future Refunds or Disputes (FROD) balance. "
"Learn more."
msgstr ""
"WooPayments 잔액에 자금이 부족하여 %s 환불에 실패했습니다. "
"고객 환불 지연을 방지하려면 향후 환불 또는 분쟁(FROD) 잔액에 자금을 추가해 보"
"세요. 자세히 알아보세요."
msgid "A refund of %1$s %5$s using %2$s. Reason: %3$s. (%4$s)"
msgstr "%2$s 사용 %5$s의 %1$s 환불입니다. 사유: %3$s.(%4$s)"
msgid "A refund of %1$s %4$s using %2$s (%3$s)."
msgstr "%2$s 사용 %4$s의 %1$s 환불입니다(%3$s)."
msgid "was successfully processed"
msgstr "처리되었음"
msgid ""
"Payment authorization was successfully cancelled (%1$s"
"a>)."
msgstr "결제 승인이 취소되었습니다(%1$s)."
msgid ""
"A terminal payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)"
msgstr "%2$s 사용 %1$s의 단말기 결제 실패(%3$s)"
msgid ""
"A refund of %1$s was %2$s using %3$s (%4$s)%5$s"
msgstr ""
"%3$s 사용 %1$s 환불이 %2$s되었음(%4$s)%5$s"
msgid "cancelled"
msgstr "취소됨"
msgid "unsuccessful"
msgstr "실패"
msgid "Invalid value type; must be either boolean or array"
msgstr "유효하지 않은 값 유형이며, boolean 또는 array여야 함"
msgid "This form requires a password."
msgstr "이 양식에는 비밀번호가 필요합니다."
msgid "Form ID mismatch."
msgstr "양식 ID가 일치하지 않습니다."
msgid "Invalid form ID or hash."
msgstr "유효하지 않은 양식 ID 또는 해시입니다."
msgid "The mailbox has been successfully set up."
msgstr "메일박스가 성공적으로 설정되었습니다."
msgid "The mailbox setup failed: %(error)s"
msgstr "메일박스 설정에 실패했습니다: %(error)s"
msgid "The mailbox setup failed."
msgstr "메일박스 설정에 실패했습니다."
msgid "The country code derived from the IP address."
msgstr "IP 주소에서 파생된 국가 코드입니다."
msgid "Set Up Mailbox"
msgstr "메일박스 설정"
msgid ""
"We ran into a problem starting the migration. Please check your details and "
"try again."
msgstr ""
"이전을 시작하는 도중에 문제가 발생했습니다. 세부 정보를 확인하고 다시 시도하"
"세요."
msgid "Authentication method"
msgstr "인증 방법"
msgid "SSH username"
msgstr "SSH 사용자명"
msgid "Enter your SSH username"
msgstr "SSH 사용자명 입력"
msgid "SSH password"
msgstr "SSH 비밀번호"
msgid "Enter your SSH password"
msgstr "SSH 비밀번호 입력"
msgid ""
"We need SSH access to start transferring your site. Don't worry, your "
"information is encrypted and deleted as soon as we're done."
msgstr ""
"사이트 이전을 시작하려면 SSH 접근 권한이 필요합니다. 완료되는 즉시 정보가 암"
"호화되고 삭제되므로 걱정하지 마세요."
msgid "Subscriptions settings saved."
msgstr "구독 설정이 저장되었습니다."
msgid "Chat support"
msgstr "채팅 지원"
msgid "Add Google Workspace"
msgstr "Google Workspace 추가"
msgid ""
"This page is running smoothly. Keep it up! Review "
"recommendations to stay ahead of best practices."
msgstr ""
"이 페이지는 원활하게 실행되고 있습니다. 잘하고 계십니다! 앞으로도 모범 사례"
"를 잘 따르려면 권장 사항을 검토하세요"
"recommendationsLink>."
msgid "Great performance — %s"
msgstr "뛰어난 성능 — %s"
msgid ""
"This page could be faster and more efficient. Review "
"the recommendations to boost your score."
msgstr ""
"이 페이지릐 속도와 효율을 더 높일 수 있습니다. 점수를 개선하려면 "
"권장 사항을 검토하세요."
msgid "Needs improvement — %s"
msgstr "개선 필요 — %s"
msgid ""
"Your site may feel slow or unresponsive. Start with the "
"top recommendations to make the "
"biggest impact."
msgstr ""
"사이트가 느리거나 응답하지 않을 수 있습니다. 가장 큰 개선 효과가 있는 "
"권장 사항부터 시작하세요."
msgid "Performance issues detected — %s"
msgstr "성능 문제 감지 — %s"
msgid "(includes %s tax)"
msgstr "(%s 세금 포함)"
msgid "Pending deletion"
msgstr "삭제 보류 중"
msgid "%(mailboxes)s mailbox"
msgid_plural "%(mailboxes)s mailboxes"
msgstr[0] "%(mailboxes)s 메일박스"
msgid ""
"Sorry, an error occurred while loading the payment method form. Please "
"refresh the page and try again."
msgstr ""
"결제 방법 양식을 로딩하는 도중에 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로 고침한 "
"후 다시 시도해 주세요."
msgid "Select which attributes to display as filters. Leave blank to show all."
msgstr "필터로 표시할 속성을 선택합니다. 모두 표시하려면 비워 둡니다."
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Product Attributes"
msgstr "제품 속성"
msgid "Product Attributes"
msgstr "제품 속성"
msgid "Automattic for Agencies & Pressable"
msgstr "에이전시용 Automattic 및 Pressable"
msgid "Storage capacity breakdown"
msgstr "저장 용량 세부 내역"
msgid "%s plan storage"
msgstr "%s 요금제 저장 용량"
msgid "%s storage add-on"
msgstr "%s 추가 저장 공간"
msgid "+ %1$d GB Storage (%2$s/month, billed yearly)"
msgstr "+ %1$dGB 저장 용량(%2$s/월, 연간 청구)"
msgid "Select storage amount"
msgstr "저장 용량 선택"
msgid ""
"Manage how you receive emails. Set the frequency, choose a format, or pause "
"all emails."
msgstr ""
"이메일 수신 방법을 관리하세요. 수신 빈도와 형식을 설정하거나 모든 이메일을 일"
"시 중지할 수 있습니다."
msgid "Last test ran %s. "
msgstr "마지막 테스트가 %s에 실행되었습니다. "
msgid ""
"Last test ran %s. If your site has changed,