msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-11-15 01:54:22+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ko_KR\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "" "Whatever your New Year’s resolutions are—from starting a newsletter to " "taking on the world with a bold new business—tap into the powerful platform " "that’s here to help you make it happen sooner." msgstr "" "뉴스레터 시작하기부터 신규 비즈니스로 대담하게 세상을 정복하기까지 여러분의 " "새해 결심이 무엇이든 이를 실현하는 데 도움을 줄 강력한 플랫폼을 활용해보세요." msgid "Start today" msgstr "지금 시작하기" msgid "Start That ‘Someday Project’ Now" msgstr "미뤄왔던 '언젠가 프로젝트'를 지금 시작하세요" msgid "What are the content guidelines?" msgstr "콘텐츠 가이드라인이 무엇인가요?" msgid "" "{{strong}}Custom Requests:{{/strong}} We focus on attractive and functional " "designs, but we can't accommodate very specific layout requests or exact " "matches to designs. For fully custom solutions or pixel-perfect recreations, " "we can connect you with an expert WordPress agency partner, with projects " "starting at $5,000." msgstr "" "{{strong}}맞춤 요청:{{/strong}} 저희는 매력적이고 기능적인 디자인을 제공하는 " "데 중점을 두지만, 매우 구체적인 레이아웃이나 디자인 요청을 정확히 구현해드리" "기는 어렵습니다. 완전히 맞춤화된 솔루션이나 픽셀 단위까지 완벽하게 재현하는 " "디자인을 원하시면, $5,000부터 시작하는 전문가 WordPress 에이전시 파트너를 연" "결해 드릴 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}Plugin Potential:{{/strong}} The initial setup doesn't include " "every feature, but it's a great starting point. Add options like " "appointments, courses, property listings, memberships, payments, animations, " "and more after we finish your site. Our Happiness Engineers can make " "recommendations based on your plan." msgstr "" "{{strong}}플러그인 잠재력:{{/strong}} 초기 설정에 모든 기능이 포함되어 있지" "는 않지만 좋은 출발점이 될 수 있습니다. 예약, 강의, 부동산 목록, 멤버십, 결" "제, 애니메이션 등의 옵션은 사이트가 완성된 후에 추가하세요. 해피니스 엔지니어" "가 회원님의 요금제에 적합한 추천 기능을 안내해드립니다." msgid "" "{{strong}}Perfect As-Is:{{/strong}} We aim to get it right the first time! " "While revisions aren't included, you can always make updates later using the " "WordPress editor." msgstr "" "{{strong}}한 번에 완벽하게:{{/strong}} 저희는 처음부터 제대로 만드는 것을 목" "표로 합니다. 수정은 포함되지 않지만 완성된 이후 WordPress 편집기를 통해 언제" "든지 업데이트하실 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}Stay Connected:{{/strong}} After you submit your content, we'll " "review it. If everything meets our guidelines, we'll notify you when your " "site is ready for launch. If adjustments are needed, we'll reach out." msgstr "" "{{strong}}꾸준한 소통:{{/strong}} 콘텐츠를 제출하면 저희가 검토를 진행합니" "다. 모든 내용이 가이드라인에 부합하면 사이트 출시 준비가 완료되었다는 사실을 " "안내해드립니다. 수정이 필요하다면 따로 연락드립니다." msgid "" "{{strong}}Design Approach:{{/strong}} We follow established design " "guidelines while customizing your site to reflect your brand. With your " "logo, colors, and style preferences, we'll create a professional site that " "captures your essence using our curated design elements." msgstr "" "{{strong}}디자인 접근 방식:{{/strong}} 검증된 디자인 가이드라인을 따라 여러분" "의 브랜드를 반영하여 사이트를 맞춤 제작합니다. 로고, 색상, 선호하는 스타일을 " "입력하면 엄선된 디자인 요소를 사용하여 브랜드의 본질을 담아내는 전문적인 사이" "트를 만들어 드립니다." msgid "" "{{strong}}Bite-sized Content:{{/strong}} Keep each page under %s characters. " "Longer content will be trimmed using AI to ensure everything looks great." msgstr "" "{{strong}}한눈에 들어오는 콘텐츠:{{/strong}} 각 페이지를 %s자 이하로 유지하세" "요. 더 긴 콘텐츠는 AI를 통해 깔끔하게 요약하겠습니다." msgid "" "{{strong}}Timely Submission:{{/strong}} Submit your content {{strong}}within " "%(refundPeriodDays)d days{{/strong}} of purchase to keep things on track. If " "we don't receive it in time, we'll use AI-generated text and stock images " "based on your search terms to bring your site to life." msgstr "" "{{strong}}제출 기한 준수:{{/strong}} 문제없이 진행하려면 구매 후 " "{{strong}}%(refundPeriodDays)d일 이내{{/strong}}에 콘텐츠를 제출하세요. 기한 " "내에 제출하지 않으면 검색어를 기반으로 AI가 생성한 텍스트와 스톡 이미지를 사" "용하여 사이트를 채워두겠습니다." msgid "" "{{strong}}Fresh Content Only:{{/strong}} Please provide original content " "rather than requesting migrations or content from existing pages, external " "websites, or files." msgstr "" "{{strong}}새 콘텐츠만:{{/strong}} 기존 페이지나 외부 웹사이트, 파일에서 이전" "이나 콘텐츠를 요청하기보다는 원본 콘텐츠를 제공해 주세요." msgid "" "You are about to change your username, {{strong}}%(username)s{{/strong}}. " "Once changed, you will not be able to revert it." msgstr "" "{{strong}}%(username)s{{/strong}} 사용자명을 변경하려고 합니다. 한번 변경하" "면 되돌릴 수 없습니다." msgid "Username changed successfully!" msgstr "사용자명이 성공적으로 변경되었습니다!" msgid "Nice username!" msgstr "멋진 사용자명입니다!" msgid "Change username" msgstr "사용자명 변경" msgid "Confirm username change" msgstr "사용자명 변경 확인" msgid "" "Your account is now activated or fully connected to WordPress.com on your " "site %2$s. You can now start generating revenue!" msgstr "" "계정이 지금 활성화되어 있거나 사이트 %2$s에서 사용하는 " "워드프레스닷컴에 완전히 연결되었습니다. 이제 수익을 창출하실 수 있습니다!" msgid "" "Visit payments dashboard to connect Stripe to your site." msgstr "" "결제 알림판으로 이동하여 Stripe를 사이트에 연결하세요." msgid "Your mailbox %(mailbox)s has been created." msgstr "%(mailbox)s 메일박스가 생성되었습니다." msgctxt "refundText is of the form \"[currency-symbol][amount]\" i.e. \"$20\"" msgid "" "If you confirm this cancellation, you will receive a {{span}}refund of " "%(refundText)s{{/span}}, and your subscription will be removed immediately." msgstr "" "이 취소를 확인하면 {{span}}%(refundText)s의 환불{{/span}}을 받게 되며 구독은 " "즉시 제거됩니다." msgid "{{contactLink}}Ask a Happiness Engineer{{/contactLink}}." msgstr "{{contactLink}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/contactLink}}." msgid "Have a question or seeking a refund?" msgstr "궁금한 사항이 있거나 환불을 받고 싶으신가요?" msgid "Need help with your purchase?" msgstr "구매와 관련하여 도움이 필요하신가요?" msgid "" "If you complete this cancellation, your subscription will be removed on " "{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}." msgstr "" "이 취소를 완료하면 {{span}}%(expirationDate)s{{/span}}에 구독이 제거됩니다." msgid "" "These features will no longer be available on your site when your " "%(productName)s plan expires:" msgstr "" "%(productName)s 요금제가 만료되면 다음 기능은 더 이상 사이트에서 이용할 수 없" "습니다:" msgid "" "By canceling the %(productName)s plan, these features will no longer be " "available on your site:" msgstr "" "%(productName)s 요금제를 취소하면 다음 기능을 더 이상 사이트에서 이용할 수 없" "습니다:" msgid "" "Your plan includes the custom domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. What " "would you like to do with the domain?" msgstr "" "요금제에 사용자 정의 도메인 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}이 포함됩니다. 도" "메인을 어떻게 처리하시겠습니까?" msgid "" "This plan includes the custom domain mapping for %(mappedDomain)s. The " "domain will not be removed along with the plan, to avoid any interruptions " "for your visitors." msgstr "" "이 요금제에는 %(mappedDomain)s 도메인에 대한 사용자 정의 도메인 매핑이 포함되" "어 있습니다. 방문자가 불편을 경험하지 않도록 도메인은 요금제와 함께 제거되지 " "않습니다." msgid "The %(themeName)s theme is activated successfully!" msgstr "%(themeName)s 테마가 성공적으로 활성화되었습니다!" msgid "" "Sign up for a free WordPress.com account to start building your new website. " "Get access to powerful tools and customizable designs to bring your ideas to " "life." msgstr "" "무료 WordPress.com 계정에 가입하여 새 웹사이트 제작을 시작하세요. 강력한 도구" "와 사용자 정의 가능한 디자인에 접근하여 아이디어를 실현하세요." msgid "" "We sent an email to %(email)s. Please check your inbox to verify your email." msgstr "" "%(email)s 주소로 이메일을 보냈습니다. 받은 편지함에서 이메일을 인증해주세요." msgid "" "Settings saved successfully!{{br/}}We sent an email to %(email)s. Please " "check your inbox to verify your email." msgstr "" "설정이 성공적으로 저장되었습니다!{{br/}}%(email)s 주소로 이메일을 보냈습니" "다. 받은 편지함에서 이메일을 인증해주세요." msgid "" "Your email has not been verified yet. {{cancelWrapper}}Cancel the pending " "email change{{/cancelWrapper}}." msgstr "" "이메일이 아직 확인되지 않았습니다. {{cancelWrapper}}보류 중인 이메일 변경 취" "소{{/cancelWrapper}}." msgid "" "Add the {{link}}Latest Instagram Posts block{{/link}} to display your latest " "photos." msgstr "" "최신 사진을 표시하려면 {{link}}최신 Instagram 글 블록{{/link}}을 추가하세요." msgid "Add the Latest Instagram Posts block" msgstr "최신 Instagram 글 블록 추가" msgid "Connect to use the Latest Instagram Posts block." msgstr "최신 Instagram 글 블록을 사용하려면 연결하세요." msgid "toggle page selector" msgstr "페이지 선택기 전환" msgid "" "More details can be found on our " "support page." msgstr "" "자세한 정보는 지원 페이지에서 찾" "을 수 있습니다." msgid "" "To manage your purchases or view your billing history, visit Me > Manage Purchases in your " "WordPress.​com account." msgstr "" "구매를 관리하거나 청구 내역을 보려면 워드프레스닷컴 계정에서 내 계정 > 구매 관리를 방문하세요." msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "" "문제 또는 질문이 있으면 즉시 지원팀" "에 문의해 주세요." msgid "Check your inbox and confirm your email to subscribe to %s." msgstr "받은 편지함을 확인하여 %s을(를) 구독할 이메일을 확인하세요." msgid "We sent a confirmation link to %s." msgstr "확인 링크가 %s(으)로 전송되었습니다." msgid "" "Log in to your WordPress.com account to manage your website, publish " "content, and access all your tools securely and easily." msgstr "" "WordPress.com 계정에 로그인하여 웹사이트를 관리하고, 콘텐츠를 발행하며, 모든 " "도구에 안전하고 쉽게 접근하세요." msgid "Share a preview link with clients" msgstr "고객과 미리보기 링크 공유" msgid "Performance statistics are only available for public sites." msgstr "성능 통계는 공개 사이트에서만 사용할 수 있습니다." msgid "" "An error occurred while testing your site. Try running the test again or " "contact support if the error persists." msgstr "" "사이트 테스트 도중에 오류가 발생했습니다. 테스트를 다시 실행하거나 오류가 지" "속되면 지원팀에 문의하세요." msgid "Launch your site to start measuring performance" msgstr "사이트를 시작하여 성능 측정을 시작하세요" msgid "" "Let us build your store in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" msgstr "" "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}의 비용으로 %(days)d일 만에 " "사이트를 구축해 드립니다." msgid "" "Link your accounts to gain more valuable insights in seconds. No coding " "required." msgstr "" "계정을 연결하고 몇 초 만에 더욱 가치 있는 인사이트를 얻으세요. 코딩이 필요하" "지 않습니다." msgid "Limited site activity log" msgstr "유한 사이트 활동 로그" msgid "" "Create free listings and ads to showcase your products to shoppers across " "Google." msgstr "" "무료 목록 게시 및 광고를 생성하여 Google에서 쇼핑객에게 상품을 선보이세요." msgid "" "Create a near-endless range of automated workflows to help you grow your " "store, including different combinations of triggers, rules, and actions." msgstr "" "트리거, 규칙, 작업 등을 다양하게 조합하여 스토어의 성장에 도움이 되며 범위가 " "무한에 가까운 자동 워크플로우를 만드세요." msgid "" "Assign your products to brands and make it easier for your customers to " "browse your catalog by brand." msgstr "" "상품을 브랜드에 할당하여 고객이 카탈로그를 브랜드별로 더 쉽게 둘러볼 수 있도" "록 하세요." msgid "Tax solutions - Avalara & EU VAT" msgstr "세금 솔루션 - Avalara 및 EU VAT" msgid "Automate your tax calculations." msgstr "세금 계산을 자동화하세요." msgid "" "Accept online payments, track revenue, and handle all payment activity from " "your store’s dashboard." msgstr "" "스토어의 알림판에서 온라인 결제를 수락하고, 수익을 추적하고, 모든 결제 활동" "을 처리하세요." msgid "" "Be visible and let your customers connect with your brand on social media " "channels." msgstr "" "브랜드를 보다 눈에 띄게 만들어서 고객이 소셜 미디어 채널의 브랜드와 연결되도" "록 지원하세요." msgid "3 bundled premium WooCommerce themes" msgstr "프리미엄 WooCommerce 테마 3종 번들" msgid "Social media integrations" msgstr "소셜 미디어 통합" msgid "" "Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” " "recommendations and measure their impact with in-depth analytics." msgstr "" "현명한 상향 판매, 교차 판매 및 \"자주 함께 구매\" 추천을 제공하고 심층 분석으" "로 영향을 측정하세요." msgid "" "Combine products in bundles. Offer discount packages and create product kits " "and curated lists of products that are bought together often." msgstr "" "상품을 번들로 결합하세요. 할인 패키지를 제공하고 자주 함께 구매하는 상품 키트" "와 엄선된 상품 목록을 생성하세요." msgid "Offer multi-purpose gift cards that customers can redeem online." msgstr "고객이 온라인에서 사용할 수 있는 다목적 상품권을 제공하세요." msgid "" "Offer extra products and services, such as gift wrapping, a special message, " "extended warranty, insurance, customizations, and more." msgstr "" "선물 포장, 특별 메시지, 연장 보증, 보험, 사용자 정의 기능 등의 추가 상품과 서" "비스를 제공하세요." msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce hosting" msgstr "전자상거래 도구와 최적화된 WooCommerce 호스팅" msgid "Collect payments or donations securely through your site via PayPal." msgstr "PayPal을 통해 사이트에서 결제 대금이나 기부금을 안전하게 수령하세요." msgid "Seamless syncing between staging and production" msgstr "스테이징과 프로덕션의 원활한 동기화" msgid "Unlimited VideoPress videos" msgstr "무제한 VideoPress 비디오" msgid "Bundled plugin auto-updates" msgstr "플러그인 자동 업데이트 번들" msgid "Unlimited site activity log" msgstr "무제한 사이트 활동 로그" msgid "Ad-free browsing experience for your visitors" msgstr "방문자를 위한 광고 없는 탐색 환경" msgid "Customize fonts and colors sitewide" msgstr "사이트 전체 글꼴과 색상 사용자 정의" msgid "FedRAMP certification" msgstr "FedRAMP 인증" msgid "" "Optimize your site for lightning-fast performance. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "초고속 성능을 위해 사이트를 최적화하세요. {{link}}자세히 알아보기.{{/link}}" msgid "" "You can customize the date format in your site’s {{link}}general settings{{/" "link}}" msgstr "" "사이트의 {{link}}일반 설정{{/link}}에서 날짜 형식을 사용자 정의할 수 있습니다" msgid "{{Preview}}Preview:{{/Preview}} {{Empty}}Byline will be empty{{/Empty}}" msgstr "" "{{Preview}}미리보기:{{/Preview}} {{Empty}}작성자명이 표시되지 않습니다{{/" "Empty}}" msgid "By {{Author/}} on {{Date/}}" msgstr "{{Date/}}일에 {{Author/}} 작성" msgid "By {{Author/}}" msgstr "{{Author/}} 작성" msgid "" "Unable to cancel your purchase. Please try again later or {{a}}contact " "support{{/a}}." msgstr "" "구매를 취소할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 {{a}}지원팀에 문의하세요{{/" "a}}." msgid "Unlimited pages, posts, users, and visitors" msgstr "무제한 페이지, 글, 사용자, 방문자" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands, and GitHub Deployments" msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git 명령, GitHub 배포" msgid "All premium and store themes" msgstr "모든 프리미엄 테마와 스토어 테마" msgid "Switch between all of our themes." msgstr "모든 테마 중에서 원하는 테마로 자유롭게 전환하세요." msgid "" "You can now set the color scheme on your individual site by visiting Users → " "Profile from your site dashboard." msgstr "" "이제 사이트 알림판에서 사용자 → 프로필로 이동하여 개별 사이트의 색 구성표를 " "설정할 수 있습니다." msgid "Your earnings are being deposited to the `%1$s` Stripe account." msgstr "수익금을 `%1$s` Stripe 계정에 예치 중입니다." msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying annually" msgstr "연 단위 결제로 %(percentSavings)d%% 절약" msgid "Monitor site performance" msgstr "사이트 성능 모니터링" msgid "Activate hosting features" msgstr "호스팅 기능 활성화" msgid "Upgrade to monitor site" msgstr "사이트 모니터링 업그레이드" msgid "No visits so far this month" msgstr "이번 달에는 아직 방문이 없습니다" msgid "%(visitCount)s this month" msgstr "이번 달 %(visitCount)s회" msgid "%(value)s %(measure)s used" msgstr "%(value)s %(measure)s 사용됨" msgid "The hosting features will appear here automatically when they're ready!" msgstr "호스팅 기능이 준비되면 자동으로 여기에 표시됩니다!" msgid "" "Modify the layout, colors, typography, and content to fit your unique style " "and needs. Plus, use any pattern from our pattern library to " "enhance and tailor your site ensuring it truly stands out." msgstr "" "회원님의 고유한 스타일과 요구사항에 맞게 레이아웃, 색상, 타이포그래피, 콘텐츠" "를 수정하세요. 또한, 사이트 맞춤 제작에 저희 패턴 라이브러리를 " "활용하여 돋보이는 웹사이트를 완성하세요." msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a %(product)s Commercial license using the button below by " "{{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my " "Stats{{/jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}핵심 통계 기능에 대한 무중단 액세스를 보장하려면 {{b}}%(date)s{{/b}}일까" "지 아래 버튼을 사용하여 %(product)s 상업용 라이선스로 업그레이드하세요. {{/" "p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}내 통계 업그레이드{{/" "jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}더 알아보기{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a %(product)s Commercial license using the button below. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}핵심 통계 기능에 대한 무중단 액세스를 보장하려면 아래 버튼을 사용하여 " "%(product)s 상업용 라이선스로 업그레이드하세요. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}내 통계 업그레이드{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}더 알아보기{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "{{b}}Unmetered{{/b}} bandwidth" msgstr "{{b}}무제한{{/b}} 대역폭" msgid "" "X (Twitter) is {{a}}no longer supported{{/a}}. You can still use our quick " "{{a2}}manual sharing{{/a2}} feature from the post editor to share to it!" msgstr "" "X(Twitter)는 {{a}}더 이상 지원되지 않습니다{{/a}}. 글 편집기에서 빠른 {{a2}}" "수동 공유{{/a2}} 기능을 사용하여 공유할 수 있습니다!" msgid "" "The current primary address set for this site is: " "{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. You can change it by selecting a " "different address from the list below. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "이 사이트의 현재 기본 주소는 다음과 같습니다: {{strong}}%(selectedDomain)s{{/" "strong}}. 아래 목록에서 다른 주소를 선택하여 변경할 수 있습니다. " "{{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Before changing your primary site address you must {{domainSearchLink}}" "register{{/domainSearchLink}} or {{mapDomainLink}}connect{{/mapDomainLink}} " "a new custom domain. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "기본 사이트 주소를 변경하기 전에 \n" "새로운 사용자 정의 도메인을 {{domainSearchLink}}등록{{/domainSearchLink}}하거" "나 {{mapDomainLink}}연결{{/mapDomainLink}}해야 합니다. {{learnMoreLink}}더 알" "아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Your site plan doesn't allow to set a custom domain as a primary site " "address. {{planUpgradeLink}}Upgrade your plan{{/planUpgradeLink}} and get a " "free one-year domain registration or transfer with any annual paid plan. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "회원님이 현재 이용 중인 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 기본 사이트 주소로 " "설정하는 것이 허용되지 않습니다. {{planUpgradeLink}}요금제를 업그레이드{{/" "planUpgradeLink}}하고 모든 연간 요금제에서 도메인 등록이나 이전을 1년간 무료" "로 이용하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Automatically generate custom images for posts using a template or a custom " "text." msgstr "" "템플릿이나 사용자 정의 텍스트를 사용하여 글에 대한 사용자 정의 이미지를 자동" "으로 생성합니다." msgid "Upload custom images or videos with your posts." msgstr "글에 맞춤 이미지나 동영상을 업로드합니다." msgid "" "Automatically share to Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, " "Tumblr, and Nextdoor." msgstr "" "Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, Tumblr, Nextdoor에 자동으" "로 공유합니다." msgid "Share an unlimited number of posts" msgstr "무제한 글 공유" msgid "Share an unlimited number of posts." msgstr "무제한으로 글을 공유하세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty" msgid "" "Learn about the {{link}}comments{{/link}} your site receives by authors, " "posts, and pages." msgstr "" "사이트가 받은 {{link}}댓글{{/link}}에 대해 글쓴이, 글, 페이지별로 알아보세요." msgctxt "" "Stats: Header popover with information when the Videos module has data." msgid "" "Most {{link}}popular videos{{/link}} uploaded to your site. Learn more about " "their performance." msgstr "" "사이트에 업로드된 가장 {{link}}인기 있는 동영상{{/link}}. 그 성과를 자세히 알" "아보세요." msgctxt "Stats: Popover information when the UTM module has data" msgid "" "Track your campaign {{link}}UTM performance data{{/link}}. Generate URL " "codes with our builder." msgstr "" "캠페인 {{link}}UTM 성과 데이터{{/link}}를 추적하세요. 빌더를 사용하여 URL 코" "드를 생성하세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module has data" msgid "" "Most visited {{link}}tags & categories{{/link}}. Learn about the most " "engaging topics. " msgstr "" "가장 많은 방문을 받은 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}. 가장 참여도가 높은 주" "제를 알아보세요." msgctxt "Stats: Link in a popover for the Referrers when the module has data" msgid "" "Websites {{link}}referring visitors{{/link}} sorted by most clicked. Learn " "about where your audience comes from." msgstr "" "{{link}}방문자를 유도{{/link}}한 웹사이트가 가장 많이 클릭된 순서대로 정렬됩" "니다. 청중이 어디에서 오는지 알아보세요." msgctxt "Stats: Header popower information when the Emails module has data." msgid "{{link}}Latest emails sent{{/link}} and their performance." msgstr "{{link}}가장 최근에 전송된 이메일{{/link}}과 그 성과." msgctxt "Stats: Info popover content when the file downloads module has data." msgid "Most {{link}}downloaded files{{/link}} from your site." msgstr "사이트에서 가장 {{link}}많이 다운로드된 파일{{/link}}." msgctxt "Stats: Info popover content when the Devices module has data." msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "website." msgstr "" "방문자가 웹사이트에 접근할 때 사용하는 {{link}}기기와 브라우저{{/link}}." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for Countries module when the module has data" msgid "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}}." msgstr "방문자와 이들의 {{link}}접속 위치{{/link}}에 대한 통계." msgctxt "Stats: Link in a popover for the Clicks module when it has data" msgid "Most {{link}}clicked external links{{/link}} to track engaging content." msgstr "" "가장 많이 {{link}}클릭된 외부 링크{{/link}}를 알아보고 참여도 높은 콘텐츠를 " "추적하세요." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "{{link}}Posts and pages{{/link}} sorted by most visited. Learn about what " "content resonates the most." msgstr "" "{{link}}글과 페이지{{/link}}가 가장 많이 방문된 순서대로 정렬됩니다. 가장 많" "은 공감을 얻은 콘텐츠를 알아보세요." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "가장 {{link}}인기 있는 글쓴이{{/link}}를 확인하고 이들이 사이트 성장에 어떻" "게 기여하는지 알아보세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module is empty" msgid "" "Learn about your most visited {{link}}tags & categories{{/link}} to track " "engaging topics. " msgstr "" "가장 많이 방문한 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}에 대해 알아보고 관심 있는 " "주제를 추적하세요. " msgid "Building sites for customers? Here's how to earn more." msgstr "" "고객을 위한 사이트를 만들고 있나요? 더 많은 수익을 올리는 방법을 알려드릴게" "요." msgid "Efficient multi-site management" msgstr "효율적인 멀티사이트 관리" msgid "Advanced access controls" msgstr "고급 접근 제어" msgid "Single sign-on (SSO)" msgstr "SSO(Single Sign-On)" msgid "Plugin and theme vulnerability scanning" msgstr "플러그인 및 테마 취약성 검사" msgid "Automated plugin upgrade" msgstr "자동 플러그인 업그레이드" msgid "Integrated enterprise search" msgstr "통합 엔터프라이즈 검색" msgid "Integrated APM" msgstr "통합 APM" msgid "API mesh and node hosting" msgstr "API 메시 및 노드 호스팅" msgid "Containerized environment" msgstr "컨테이너화된 환경" msgid "Global infrastructure" msgstr "글로벌 인프라" msgid "Dynamic autoscaling" msgstr "동적 자동 크기 조정" msgid "Integrated CDN" msgstr "통합 CDN" msgid "Integrated code repository" msgstr "통합 코드 저장소" msgid "Staging environments" msgstr "스테이징 환경" msgid "Management dashboard" msgstr "관리 알림판" msgid "Command line interface (CLI)" msgstr "명령줄 인터페이스(CLI)" msgctxt "Stats: Info box label when the UTM module is empty" msgid "" "Your {{link}}campaign UTM performance data{{/link}} will display here once " "readers click on your URLs with UTM codes. Get started!" msgstr "" "독자가 UTM 코드가 포함된 URL을 클릭하면 {{link}}캠페인 UTM 성과 데이터{{/" "link}}가 여기에 표시됩니다. 시작하세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty" msgid "" "We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to " "your site so you can discover where your audience comes from. Start sharing!" msgstr "" "어떤 웹사이트를 통해 회원님의 사이트로 {{link}}방문자가 유입{{/link}}되는지 " "보여드리므로 청중이 어디에서 오는지 확인할 수 있습니다. 공유를 시작하세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "site will display here." msgstr "" "방문자들이 사이트에 방문할 때 사용하는 {{link}}기기와 브라우저{{/link}}가 여" "기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty" msgid "" "Your {{link}}most popular videos{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start uploading!" msgstr "" "{{link}}가장 인기 있는 동영상{{/link}}이 여기에 표시되어 성과를 더 잘 파악할 " "수 있습니다. 업로드를 시작하세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Search module is empty" msgid "" "Learn about {{link}}popular terms{{/link}} visitors use to find your site " "content on search engines." msgstr "" "방문자가 검색 엔진에서 사이트 콘텐츠를 찾을 때 사용하는 {{link}}인기 용어{{/" "link}}에 대해 알아보세요." msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Your most {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "가장 많이 {{link}}다운로드한 파일{{/link}}이 여기에 표시됩니다." msgid "Track the most viewed {{link}}tags & categories{{/link}}." msgstr "가장 많이 조회된 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}를 추적하세요." msgid "All-time {{link}}website insights{{/link}}." msgstr "역대 {{link}}웹사이트 인사이트{{/link}}." msgctxt "Stats: Info box label when the Emails module is empty" msgid "" "Your {{link}}latest emails sent{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start sending!" msgstr "" "{{link}}최근에 보낸 이메일{{/link}}이 여기에 표시되어 이메일의 성과를 더 잘 " "파악할 수 있습니다. 이메일을 보내세요!" msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "가장 {{link}}인기 있는 글쓴이{{/link}}를 확인하고 이들이 사이트 성장에 어떻" "게 기여하는지 알아보세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "" "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here to track " "engaging content." msgstr "" "가장 많이 {{link}}클릭한 외부 링크{{/link}}가 여기에 표시되므로 관심을 끄는 " "콘텐츠를 추적할 수 있습니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}} will appear " "here to learn from where you are getting visits." msgstr "" "방문자와 방문자의 {{link}}접속 위치{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시되어 방" "문이 이루어지는 위치를 확인할 수 있습니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your top {{link}}posts and pages{{/link}} will display here to learn what " "content resonates the most. Start creating and sharing!" msgstr "" "인기 {{link}}글과 페이지{{/link}}가 여기에 표시되므로 어떤 콘텐츠가 가장 많" "은 공감을 얻고 있는지 확인할 수 있습니다. 창작하고 공유하세요!" msgid "" "%(boostPercentage)d%% more WordPress.com sites have good Core Web Vitals " "when compared to any other WordPress host [Source: Google data]." msgstr "" "Core Web Vitals가 우수한 워드프레스닷컴 사이트가 다른 워드프레스 호스트보다 " "%(boostPercentage)d%% 더 많습니다[출처: Google 데이터]." msgctxt "Expired domain notice" msgid "" "The domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} expired %(timeSince)s. It's " "no longer available to manage or renew. We may be able to restore it after " "{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}은 %(timeSince)s 만료되었습니다. 더 이상 " "관리하거나 갱신할 수 없습니다. 아마도 {{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/" "strong}} 이후에 갱신할 수 있습니다." msgid "This site is managed through {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}." msgstr "이 사이트는 {{a}}에이전시용 Automattic{{/a}}을 통해 관리됩니다." msgid "" "Just a little reminder that by continuing with any of the options below, you " "agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and {{privacyLink}}" "Privacy Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "아래 옵션으로 계속 진행하면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}과 " "{{privacyLink}}개인정보 취급방침{{/privacyLink}}에 동의하는 것이라는 점을 알" "려드립니다." msgid "" "We’d love to talk with you! All paid plans include access to support from " "our team of WordPress experts (we call them Happiness Engineers).{{br /}}" "{{br /}}And if you have pre-purchase questions, we can talk at the checkout " "page. Select the plan that looks like the best fit for you and click the " "“Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "저희는 대화를 환영합니다! 모든 유료 요금제에서는 저희가 해피니스 엔지니어라" "고 부르는 WordPress 전문가로 구성된 지원팀에 문의할 수 있습니다.{{br /}}" "{{br /}}구매하기 전에 문의가 있다면 결제 페이지에서 대화할 수 있습니다. 자신" "에게 가장 적합한 것으로 보이는 요금제를 선택하고 다음 페이지에 있는 \"궁금한 " "점이 있으신가요? 해피니스 엔지니어에게 문의하세요\" 링크를 클릭하세요." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including expert support from our " "team. Just avoid using the domain options until you’re ready, and then you " "can connect or transfer the domain.{{br /}}{{br /}}Our Happiness Engineers " "can also do the migration for you. {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to migrate your site for free!" msgstr "" "아니요, 그렇지 않습니다! 도메인을 여기로 연결하기 전에 여기에서 새로운 사이트" "를 만드셔도 괜찮습니다. 그러면 새로운 사이트가 준비될 때까지 기존 사이트를 " "'라이브' 상태로 유지할 수 있습니다.{{br /}}{{br /}}전문가 지원을 포함하여 여" "러 유용한 혜택이 포함되므로 지금 요금제를 구매하는 것이 좋습니다. 다만 준비" "될 때까지 도메인 옵션을 사용하지 않을 것을 권장합니다. 추후 도메인을 연결하거" "나 이전할 수 있습니다.{{br /}}{{br /}}저희 해피니스 엔지니어가 여러분을 대신" "하여 이전해드릴 수 있습니다. 사이트 이전을 무료로 {{ExternalLink}}해피니스 엔" "지니어에게 요청{{/ExternalLink}}하세요!" msgid "" "{{br /}}{{br /}}Want a Happiness Engineer to do a free migration of your " "WordPress site to WordPress.com? {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to handle your migration for free!" msgstr "" "{{br /}}{{br /}}해피니스 엔지니어가 WordPress 사이트를 WordPress.com으로 무료" "로 이전해주기를 원하시나요? 이전을 무료로 {{ExternalLink}}해피니스 엔지니어에" "게 요청{{/ExternalLink}}하세요!" msgid "" "Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}" "Contact our support now{{/a}}." msgstr "" "도움이 필요하신가요? 회원님의 사이트에 가장 적합한 요금제를 찾을 수 있도록 도" "와드리겠습니다. {{a}}지금 지원팀에 문의하세요{{/a}}." msgid "" "{{strong}}Need premium themes, fast support, and advanced design tools?{{/" "strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at just " "%(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}프리미엄 테마, 빠른 지원, 고급 디자인 도구가 필요한가요?{{/strong}}" "{{break}}{{/break}}월요금 단 %(planPrice)s부터 시작하는 %(planTitle)s 요금제" "를 선택하세요. 모든 연간 요금제에 14일 환불 보증이 적용됩니다." msgid "Example: %(value)s <%(email)s>" msgstr "예: %(value)s <%(email)s>" msgctxt "Stats: Descriptive text in the commercial purchase flow" msgid "" "To continue using Stats and access its newest premium features you need to " "get a commercial license. {{link}}Learn more about this update{{/link}}." msgstr "" "Stats을 계속 사용하고 새로운 프리미엄 기능을 이용하려면 상업용 라이선스를 받" "아야 합니다. {{link}}이 업데이트에 대하 자세히 알아보기{{/link}}." msgid "{{strong}}Commercial use{{/strong}}" msgstr "{{strong}}상업적 사용{{/strong}}" msgid "Learn more {{icon/}}" msgstr "더 알아보기 {{icon/}}" msgid "" "Your plan currently has a legacy feature that provides 200GB of space. You " "are currently using {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} of space. Switching to a " "different plan or billing interval will lower the amount of available " "storage to 50GB. Please keep in mind that the change will be irreversible." msgstr "" "현재 회원님이 이용 중인 요금제에는 200GB 저장 공간을 제공하는 레거시 기능이 " "있습니다. 회원님은 현재 {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} 저장 공간을 사용하고 있" "습니다. 요금제나 결제 주기를 바꾸면 이용할 수 있는 저장 공간이 50GB로 낮아집" "니다. 한 번 변경하면 되돌릴 수 없다는 점을 유의하세요." msgid "" "Call %1$s and enter the posting code %2$d." msgstr "" "%1$s에 전화하여 우편번호 %2$d을(를) 입력하" "세요." msgid "View and download various server logs. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "" "다양한 서버 로그를 보고 다운로드하세요. {{link}}자세히 알아보세요.{{/link}}" msgid "Monitor your site’s performance. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "사이트의 성능을 모니터링하세요. {{link}}더 알아보기.{{/link}}" msgid "" "Automate updates from GitHub to streamline workflows. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "GitHub에서 업데이트를 자동화하여 워크플로를 간소화하세요. {{learnMoreLink}}자" "세히 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}" msgstr "{{supportLink}}더 알아보기{{/supportLink}}" msgid "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Website Building{{Checkmark}}{{/Checkmark}}" "Hosting{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce" msgstr "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}웹사이트 제작{{Checkmark}}{{/Checkmark}}호스팅" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}전자상거래" msgid "" "You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media " "files{{/b}} until you have less than 95% space usage." msgstr "" "공간 사용량이 95% 이하가 될 때까지 {{a}}추가 저장공간을 구매{{/a}}하거나 " "{{b}}미디어 파일을 삭제{{/b}}할 수 있습니다." msgid "" "{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any questions." msgstr "문의사항이 있다면 {{SupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/SupportLink}}." msgid "View your website {{externalIcon/}}" msgstr "웹사이트 보기 {{externalIcon/}}" msgid "Selected restore point: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgstr "선택한 복원 지점: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgid "Or " msgstr "아니면 " msgid "" "If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain " "using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-" "to-date by following these instructions. If your " "payment method is up-to-date, no further action is required." msgstr "" "자동 갱신이 활성화되어 있으면 파일에 있는 결제 수단을 사용하여 자동으로 도메" "인 갱신을 시도하게 됩니다. 이러한 지침에 따라 최신 결제 " "수단인지 확인하시길 바랍니다. 최신 결제 수단이라면 추가 조처가 필요하지 않습" "니다." msgid "" "Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all site " "content{{/strong}} — posts, pages, media, users, authors, domains, purchased " "upgrades, and premium themes." msgstr "" "삭제는 {{strong}}되돌이킬 수 없으며 모든 사이트 콘텐츠를 영구히 제거합니다{{/" "strong}}. 모든 콘텐츠라는 말에는 글, 페이지, 미디어, 사용자, 글쓴이, 모데인, " "구매한 업그레이드, 프리미엄 테마가 포함됩니다." msgid "" "Permanently delete your site and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트와 모든 콘텐츠를 영구히 삭제합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "Once deleted, your domain {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will also " "become unavailable." msgstr "" "삭제하면 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인 또한 이용할 수 없게 됩니" "다." msgid "" "Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete " "the site:" msgstr "" "아래에 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인을 입력하여 사이트 삭제하고 " "싶다는 의사를 확인합니다:" msgid "" "You can start with our basic workflow file and extend it. Looking for " "inspiration? Check out our workflow recipes." msgstr "" "기본 워크플로 파일로 시작하여 확장할 수 있습니다. 영감이 필요하신가요? 워" "크플로 레시피를 확인하세요." msgid "The site has been restored." msgstr "사이트가 복원되었습니다." msgid "We were unable to restore the site." msgstr "사이트를 복원할 수 없습니다." msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary" msgstr "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인을 기본으로 설정" msgid "" "%(serviceName)s is powered by WordPress.com. If you don’t already have a " "WordPress.com account, checking out below will create one for you with this " "email address. Accounts are subject to the {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and {{ppLink}}Privacy Policy{{/ppLink}}." msgstr "" "%(serviceName)s은 WordPress.com에서 제공합니다. WordPress.com 계정이 아직 없" "는 경우 아래에서 확인하면 입력한 이메일 주소로 계정이 생성됩니다. 계정에는 " "{{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}과 {{ppLink}}개인 정보 처리 방침{{/ppLink}}" "이 적용됩니다." msgid "The workflow file is invalid. {{a}}Take action{{/a}}" msgstr "워크플로 파일이 유효하지 않습니다. {{a}}조치를 취하세요{{/a}}" msgid "Pick an existing repository or create a new one." msgstr "" "기존 저장소를 선택하거나 새로운 저장소를 만드세요." msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for payments {{br}}{{/br}}(+ standard " "processing fee)" msgstr "%(commission)d%% 결제 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard payments {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% 표준 결제 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for all payment features {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% 모든 결제 기능 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard WooCommerce payments {{br}}{{/" "br}}(+ standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% 표준 WooCommerce 결제 거래 수수료 {{br}}{{/br}}(+ 표준 처리 " "수수료)" msgid "%d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)" msgstr "결제 거래 수수료 %d%%(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "Coupon code \"%(code)s\" has been applied for the next renewal for a " "%(discount)d%% discount." msgstr "" "다음 갱신에 \"%(code)s\" 쿠폰 코드가 적용되어 %(discount)d%% 할인됩니다." msgid "" "Make sure there is a successful run for ‘%(workflowName)s’, then trigger a deployment from the ellipsis menu." msgstr "" "‘%(workflowName)s’ 실행이 성공적이었는지 확인한 " "후, 줄임표 메뉴에서 배포를 트리거하세요." msgid "" "This option will prevent this site’s content from being shared with our " "licensed network of content and research partners, including those that " "train AI models. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "이 옵션은 사이트 콘텐츠가 AI 모델을 학습시키는 파트너를 포함하여 라이선스를 " "받은 콘텐츠 및 연구 파트너 네트워크에 공유되는 것을 방지합니다. {{a}}더 알아" "보기{{/a}}." msgid "" "Choose a plan today and unlock a powerful bundle of features. Or start with our free plan." msgstr "" "지금 바로 요금제를 선택하고 강력한 기능 번들을 이용하세요. 또는 무료 요금제로 시작하세요." msgid "Your workflow is good to go!" msgstr " 워크플로는 준비가 되었습니다!" msgid "You have selected the site {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} 사이트를 선택했습니다." msgid "You are about to disconnect your repository %(repositoryName)s" msgstr "%(repositoryName)s 저장소의 연결을 해제하려고 합니다." msgid "Please edit and fix the problems we found." msgstr " 파일을 편집하고 저희가 찾은 문제를 수정하세요." msgid "" "Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. " "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "클릭 몇 번으로 이 사이트를 새로운 사이트 회원이나 기존 사이트 회원에게 이전하" "세요. {{a}}자세히 알아보기.{{/a}}" msgid "" "Ready to transfer {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} and its associated " "purchases? Simply enter the new owner's email below, or choose an existing " "user to start the transfer process." msgstr "" "{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}과(와) 관련 구매 건을 이전할 준비가 되셨나" "요? 아래에 새 소유자의 이메일을 입력하거나 기존 사용자를 선택하기만 하면 이" "전 프로세스를 시작하실 수 있습니다." msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current plan. This credit will be applied to the pricing " "below at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "현재 요금제에 적용할 수 있는 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}}의 {{a}}업그레이" "드 크레딧{{/a}}이 있습니다. 오늘 업그레이드하면 결제 시 이 크레딧이 아래 가격" "에 적용됩니다!" msgid "" "We found a WordPress.com account with the email \"%(email)s\". {{a}}Log in " "to connect it{{/a}}, or use a different email to sign up." msgstr "" "\"%(email)s\" 이메일을 사용하는 WordPress.com 계정을 찾았습니다. {{a}}로그인" "하여 연결{{/a}}하거나 다른 이메일로 가입하세요." msgid "" "There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "구독을 업데이트하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의" "{{/strong}}{{/a}}하세요." msgid "" "{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or " "{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about " "your project." msgstr "" "웹사이트 제작용 {{FormLink}}콘텐츠를 제출{{/FormLink}}하거나 프로젝트에 관한 " "질문이 있으면 {{BBESupportLink}}저희에게 연락하세요{{/BBESupportLink}}." msgid "" "{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or " "inquiries about your project." msgstr "" "프로젝트에 관해 질문이나 문의사항이 있으면 {{BBESupportLink}}저희에게 연락하" "세요{{/BBESupportLink}}." msgid "" "Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on " "{{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "{{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews every three years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "3년마다 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews every two years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "2년마다 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "매년 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "매월 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at " "%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}" msgstr "" "무료 평가판은 {{span}}%(date)s{{/span}}에 만료되며 " "%(amount)s{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}에 자동으로 갱신됩" "니다." msgid "" "The cards stored here are used for purchases made via Jetpack.com. If you " "intend to update your card to make purchases in Jetpack Manage, then do so " "{{a}}here{{/a}}." msgstr "" "여기에 저장된 카드는 Jetpack.com을 통한 구매에 사용됩니다. Jetpack Manage에" "서 구매하기 위해 카드를 업데이트하려면 {{a}}여기{{/a}}에서 진행하세요." msgid "" "There are some issues with your domain's email DNS settings. " "{{diagnosticLink}}Click here{{/diagnosticLink}} to see the full diagnostic " "for your domain. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "도메인 이메일 DNS 설정에 몇 가지 문제가 있습니다. 도메인 전체 진단을 확인하려" "면 {{diagnosticLink}}여기를 클릭하세요{{/diagnosticLink}}. {{supportLink}}더 " "알아보기{{/supportLink}}" msgid "" "If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, " "the following email records are required. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "이 도메인 네임을 사용하여 WordPress.com에서 이메일을 보낸다면 다음 이메일 레" "코드가 필요합니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name transfers are non-" "refundable{{/refundsSupportPage}} unless the process is canceled before the " "transfer is completed." msgstr "" "이전이 완료되기 전에 프로세스가 취소되지 않는 한 {{refundsSupportPage}}도메" "인 네임 이전은 환불할 수 없다{{/refundsSupportPage}}는 점을 이해한 것으로 간" "주합니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will appear " "here." msgstr "" "방문자와 {{link}}이들의 접속 위치{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once " "readers visit your site." msgstr "" "독자들이 사이트에 방문하면 가장 인기 있는 {{link}}글과 페이지{{/link}}가 여기" "에 표시됩니다." msgid "" "{{strong}}Need premium themes, live chat support, and advanced design tools?" "{{/strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at " "just %(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}프리미엄 테마, 실시간 채팅 지원, 고급 디자인 도구가 필요한가요?{{/" "strong}}{{break}}{{/break}}월요금 단 %(planPrice)s부터 시작하는 " "%(planTitle)s 요금제를 선택하세요. 모든 연간 요금제에 14일 환불 보증이 적용됩" "니다." msgid "" "No free custom domain: Your site will be shown to visitors as {{subdomain}}" "{{/subdomain}}" msgstr "" "무료 사용자 정의 도메인이 없으므로 사이트는 방문자에게 {{subdomain}}{{/" "subdomain}}으로 표시됩니다." msgid "This theme comes bundled with the {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin." msgstr "" "이 테마는 {{link}}WooCommerce{{/link}} 플러그인과 함께 번들로 제공됩니다." msgid "" "Cancelling this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "이 결제를 취소하면 {{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} 사용자가 " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} 요금제에서 제공하는 모든 서비스에 더 이상 " "접근할 수 없게 됩니다." msgid "" "Removing this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "이 결제를 제거하면 {{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} 사용자가 " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} 요금제에서 제공하는 모든 서비스에 더 이상 " "접근할 수 없게 됩니다." msgid "" "%s has been successfully reset and its content removed. " "Head to My Home to start building your new site." msgstr "" "%s 사이트가 성공적으로 재설정되었으며 사이트의 콘텐츠가 삭제" "되었습니다. 새 사이트를 만들려면 내 홈으로 이동하세요." msgid "" "We support: WordPress export files in XML & ZIP and Playground ZIP files. " "{{supportLinkAlt/}}" msgstr "" "XML 및 ZIP 형식의 워드프레스 내보내기 파일과 플레이그라운드 ZIP 파일이 지원됩" "니다. {{supportLinkAlt/}}" msgid "Includes %s features:" msgstr "기능 %s개 포함:" msgid "" "{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – " "%(reopensAt)s for the New Year’s holiday.{{/strong}}{{br/}}If you need to " "get in touch with us, please submit a {{link}}support request from this " "page{{/link}} and we will get to it as fast as we can. Quick Start Sessions " "will re-open at %(reopensAt)s. Thank you for your understanding!" msgstr "" "{{strong}}새해 연휴(%(closesAt)s~%(reopensAt)s)에는 퀵 스타트 세션이 지원되" "지 않습니다.{{/strong}}{{br/}}문의 사항이 있는 경우 {{link}}이 페이지에서 지" "원 요청{{/link}}을 제출해 주세요. 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 퀵 스타트 세" "션은 %(reopensAt)s에 재개됩니다. 이해해 주셔서 감사합니다!" msgid "By {{span}}%(author)s{{/span}}" msgstr "By {{span}}%(author)s{{/span}}" msgid "" "By upgrading to the %(premiumPlanName)s plan, you'll be able to monetize " "your site through the WordAds program." msgstr "" "%(premiumPlanName)s 요금제로 업그레이드하면 WordAds 프로그" "램을 통해 사이트에서 수익을 올릴 수 있습니다." msgid "" "Type %s below to confirm you're ready to reset the site:" msgstr "" "아래에 %s 도메인을 입력하여 사이트를 재설정할 준비가 되었음" "을 확인합니다:" msgid "" "Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's " "address. {{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "사이트의 주소를 유지하면서 새로 시작하려면 모든 글, 페이지 및 미디어를 제거하" "세요. {{a}}자세히 알아보세요.{{/a}}" msgid "" "By clicking \"confirm email,\" you agree to the Terms of " "Service and have read the Privacy Policy." msgstr "" "\"이메일 확인\" 클릭 시 서비스 약관에 동의하고 개인정보 취급방침을 읽은 것으로 간주됩니다." msgid "" "We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one " "support from our team of WordPress experts (we call them Happiness " "Engineers). The %(personalPlanName)s plan includes email support while the " "%(premiumPlanName)s plan and above all include live chat support.{{br /}}" "{{br /}}If you have pre-purchase questions, we offer live chat on the " "checkout page. Select the plan that looks like the best fit for you and " "click the “Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "기꺼이 직접 상담해드립니다! 모든 유료 요금제에서 해피니스 엔지니어라고 부르" "는 WordPress 전문가로부터 일대일 지원을 받을 수 있습니다. " "%(personalPlanName)s 요금제에는 이메일 지원이 포함되고 %(premiumPlanName)s 요" "금제 이상에는 실시간 채팅 지원이 포함됩니다.{{br /}}{{br /}}구매하기 전에 궁" "금한 점이 있다면 결제 페이지에서 실시간 채팅을 이용할 수 있습니다. 자신에게 " "잘 맞는 요금제를 선택한 후 다음 페이지에서 \"궁금한 점이 있으신가요? 해피니" "스 엔지니어에게 문의하세요\" 링크를 클릭하세요." msgid "" "Resetting %s will remove all of its content but keep the " "site and its URL up and running. Keep in mind you'll also lose any " "modifications you've made to your current theme." msgstr "" "%s을(를) 초기화하면 콘텐츠는 모두 제거되지만, 사이트와 URL" "은 작동합니다. 현재 테마에서 수정한 내용도 모두 손실됩니다." msgid "Get this theme on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 이 테마를 받으세요." msgid "Drag a file here, or {{span}}click to upload a file{{/span}}" msgstr "" "여기로 파일을 끌어다 놓거나 {{span}}클릭하여 파일을 업로드하세요{{/span}}" msgid "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade now{{/jetpackStatsProductLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}지금 업그레이드{{/jetpackStatsProductLink}}" "{{/p}}" msgid "" "Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, " "but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/" "inlineSupportLink}}" msgstr "" "구독 요금은 {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}까지 결제되지만 해당 날짜 " "이전에 갱신됩니다. {{inlineSupportLink}}자세히 알아보기{{/inlineSupportLink}}" msgid "" "By placing this order, you agree to our [terms] and understand our " "[privacy_policy]." msgstr "" "이 주문을 완료하면 회원님은 당사의 [terms]에 동의하고 당사의 [privacy_policy]" "을(를) 이해한 것입니다." msgid "Did you mean {{emailSuggestion/}}?" msgstr "{{emailSuggestion/}} 주소를 입력하신 건가요?" msgid "" "Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless " "login." msgstr "" "SSH 키를 추가하고 사이트에 첨부하여 비밀번호 없이 로그인할 수 있도록 " "설정하세요." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new " "site{{/a}}." msgstr "" "그동안 노력한 모든 것을 잃어버리지 마세요! 유료 요금제로 업그레이드하거나 " "{{a}}새로운 사이트를 만드세요{{/a}}." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your " "migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}." msgstr "" "그동안 노력한 모든 것을 잃어버리지 마세요! 유료 요금제로 업그레이드하여 이전" "한 웹사이트를 시작하거나 {{a}}새로운 사이트를 만드세요{{/a}}." msgid "" "Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records " "you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name " "servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}." msgstr "" "회원님의 도메인은 외부 네임 서버를 사용하고 있습니다. 편집 중인 도메인 전달 " "레코드는 WordPress.com 네임 서버를 사용하도록 전환할 때까지 적용되지 않습니" "다. {{a}}네임 서버를 지금 업데이트하세요{{/a}}." msgid "" "You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore " "default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "서브도메인만 전달할 수 있습니다. 도메인을 전달하려면 \"기본 A 레코드를 복원해" "주세요.\" {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s" msgstr "{{i}}국가:{{/i}} %(countriesList)s" msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s" msgstr "{{i}}지역:{{/i}} %(regionsList)s" msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s" msgstr "{{i}}도시:{{/i}} %(citiesList)s" msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s" msgstr "{{i}}주:{{/i}} %(statesList)s" msgid "" "You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}" "manage your domains{{/link}}." msgstr "" "도메인을 추가했지만 기본 도메인이 아닙니다. 기본 도메인으로 설정하려면 " "{{link}}도메인 설정을 변경하세요{{/link}}." msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}" msgstr "%(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}에 받기" msgid "" "By entering your email address, you agree to our Terms of Service and have read our Privacy Policy." msgstr "" "이메일 주소를 입력하면 서비스 약관에 동의하고 " "개인 정보 보호 정책을 읽었다는 사실을 인정하는 것" "으로 간주합니다." msgid "By continuing, you agree to our Terms of Service." msgstr "계속하면 서비스 약관에 동의하는 것으로 간주합니다." msgid "for the first month, then %1$s /month, billed yearly" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %1$s, 연간 청구" msgid "for the first month, then %1$s /month" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %1$s" msgid "Privacy: I want to opt my email address out of all long term tracking." msgstr "개인정보: 제 이메일 주소를 모든 장기 추적에서 제외하고 싶습니다." msgid "" "This theme is available for download to be used on your {{a}}WordPress self-" "hosted{{icon/}}{{/a}} installation." msgstr "" "이 테마는 다운로드할 수 있으며 {{a}}워드프레스 독립 호스트{{icon/}}{{/a}} 설" "치에 사용할 수 있습니다." msgid "{{strong}}Detach %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s 연결 해제{{/strong}}" msgid "" "An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try " "again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "사이트에서 도메인 연결을 해제하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거" "나 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}." msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}" msgstr "사이트를 골라서 {{strong}}내 메일박스{{/strong}} 열기" msgid "" "Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Apple 팟캐스트를 비롯한 기타 팟캐스트 서비스로 팟캐스트 피드를 공개합니다. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}." msgstr "계정이 없으신가요? {{signupLink}}계정을 만드세요{{/signupLink}}." msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}." msgstr "{{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하는 것으로 간주합니다." msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}." msgstr "질문이 있으신가요? {{a}}저희 지원 문서를 확인하세요{{/a}}." msgid "" "By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "이메일 주소를 입력하면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하며 " "{{privacyLink}}개인 정보 보호 정책{{/privacyLink}}을 읽었다는 사실을 인정하" "는 것으로 간주합니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here." msgstr "{{link}}이메일{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "{{link}}다운로드된 파일{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here." msgstr "가장 많이 {{link}}클릭한 외부 링크{{/link}}가 여기에 표시됩니다." msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}" msgstr "도메인 취소와 환불을 원하시나요? {{a}}여기를 클릭{{/a}}하세요." msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}." msgstr "도움이 필요하신가요? {{a}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/a}}." msgid "" "Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing " "purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release " "on {{a}}your staging site{{/a}}." msgstr "" "모든 WordPress.com 사이트는 최신 WordPress 버전을 실행합니다. 테스트 목적으" "로 {{a}}스테이징 사이트{{/a}}에서 다음 WordPress 릴리스 베타 버전으로 전환할 " "수 있습니다." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com." "{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users " "who need something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "물론이죠! 여러분의 요구를 충족시킬 수 있는 다양한 옵션을 제공합니다. " "Professional Email 서비스는 대부분의 고객에게 현명한 선택입니다. 이 강력한 호" "스팅 이메일 솔루션은 WordPress.com에 호스팅된 모든 도메인에 사용할 수 있습니" "다.{{br /}}{{br /}}Google Workspace 통합 기능도 이용할 수 있으며, 더 단순한 " "기능을 원하는 사용자라면 무료로 이메일 전달을 설정할 수 있습니다." msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly" msgstr "%(formattedCost)s/월, 매월 청구" msgid "" "For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "세금에 관한 더 자세한 정보는 {{learnMoreLink}}여기를 클릭하세요{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}" "Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}" "Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/" "contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when " "you contact us." msgstr "" "다음 사례에 해당한다면:{{ul}}{{li}}기존 %(taxName)s 세부 정보를 업데이트해야 " "한다면{{/li}}{{li}}매입자납부제도 대상자로서 세금이 부과된 경우라면{{/li}}" "{{li}}본 양식에 회원님의 국가가 없는 경우라면{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}. 문의 시 %(taxName)s 번호와 국가 번호를 기입하세요." msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)" msgstr "고객이 금액을 직접 선택할 수 있게 합니다(\"원하는 만큼 결제\")." msgid "" "All set! Start exploring the features included with your " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan" msgstr "" "준비 완료! {{strong}}%(productName)s{{/strong}}에 포함된 기능을 탐색해 보세요" msgid "" "Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy " "settings{{/a}}" msgstr "" "글로벌 에지 캐시는 공개 사이트의 경우에만 활성화할 수 있습니다. {{a}}프라이버" "시 설정 검토{{/a}}" msgid "" "Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and " "content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love " "your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we " "offer a 14-day refund window, giving you peace of mind." msgstr "" "각 사이트는 고유하며 모바일 친화적이고 여러분의 브랜드와 콘텐츠에 맞춤으로 제" "작됩니다. 이미 서비스를 이용한 고객 수백 명의 만족도는 97%에 달하므로 여러분" "도 여러분이 받아보실 사이트에 만족하사리라 자신 있게 말씀드릴 수 있습니다. 게" "다가 환불 기간 14일을 제공하므로 마음 편히 이용해 보세요." msgid "" "After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any " "design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact " "match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll " "receive an email when your new site is ready — always within four business " "days." msgstr "" "결제 후에 디자인 기본 설정과 참고 사이트가 포함된 콘텐츠 업로드 양식을 작성하" "실 겁니다. 여러분의 취향에 완벽하게 일치하리라고 보장하긴 어렵지만 사이트 제" "작 도중에 여러분에게 받는 피드백을 모두 고려하며, 영업일 4일 이내에 새로운 사" "이트를 준비하여 여러분에게 이메일을 보내 드립니다." msgid "%(commission)d%% transaction fee for payments" msgstr "결제 거래 수수료 %(commission)d%%" msgid "" "Add subscribers to your site and send them a free or {{link}}paid " "newsletter{{/link}}." msgstr "" "사이트에 구독자를 추가하고 무료나 {{link}}유료 뉴스레터{{/link}}를 보내세요." msgid "" "With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d" "% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})." msgstr "" "현재 요금제에서는 결제 거래 수수료가 %(commissionFee)d%(+{{link}} Stripe 수수" "료{{/link}})입니다." msgid "" "Take your site to the next level. Store all your media in one place without " "worrying about running out of space." msgstr "" "사이트를 한 단계 업그레이드하세요. 공간이 부족할까 하는 걱정 없이 모든 미디어" "를 한곳에 저장해 보세요." msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. " msgstr "" "고화질 사진, 동영상 등의 미디어를 위해 더 여유로운 저장 공간을 이용하세요." msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly" msgstr "%(monthlyCost)s/월, 연 단위 청구" msgid "New site %(siteURL)s created." msgstr "새로운 %(siteURL)s 사이트가 만들어졌습니다." msgid "" "Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/" "link}}." msgstr "" "강력한 기능 번들의 잠금을 해제하거나 {{link}}무료 요금제로 시작{{/link}}하세" "요." msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgstr "연간 결제 {{span}}(%(percentageSavings)s%% 할인){{/span}}" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "%(planTitle)s 이용 - %(planPrice)s/월" msgid "Continue with Free plan" msgstr "무료 요금제 계속 이용" msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "{{span}}연간 유료 요금제에서 첫해 요금 무료{{/span}}" msgid "" "Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/" "strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share." msgstr "" "회원님이 이용 중인 유료 요금제에서는 도메인 네임을 {{strong}}1년간 무료{{/" "strong}}로 쓸 수 있습니다. 기억하기 쉽고 공유하기 좋은 도메인을 선택하세요." msgid "" "Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that " "matches your blog, brand, or business." msgstr "" "회원님의 블로그, 브랜드, 비즈니스에 어울리는 {{strong}}고유한 주소{{/strong}}" "로 웹사이트를 강화하세요." msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your " "existing list. ." msgstr "" "아니면 기존 목록에서 최대 100개의 이메일이 담긴 CSV 파일을 업로드" "하세요. " msgid "" "Let us build your site in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" msgstr "" "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}의 비용으로 %(days)d일 만에 " "사이트를 구축해 드립니다." msgid "" "To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "%(taxName)s ID를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with " "any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share " "and follow." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 도메인은 모든 유료 요금제에서 1년" "간 무료로 이용할 수 있습니다. 도메인을 신청하여 찾고 공유하고 팔로우하기 쉬" "운 사이트 제작을 시작하세요." msgid "for the first month, then %s /month" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %s" msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "또는 1년 사전 결제 시 %s/월 절약" msgid "" "With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the " "first year{{/strong}}." msgstr "" "연간 요금제를 구매하면 %(domainName)s 도메인을 {{strong}}첫해에 무료{{/" "strong}}로 이용할 수 있습니다. " msgid "%(percentage)s%% since %(date)s" msgstr "%(date)s 이후 %(percentage)s%%" msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "또는 2년 사전 결제 시 %d%% 절약" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "연간 요금제로 전환하는 경우 단 %1$s/월만 결제하면 됩니다. 현재 월간 요금제보" "다 %2$s%% 저렴합니다. 한 번 클릭하여 적게 결제할 수 있습니다!" msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "미리 2년을 결제하고 %1$s 요금제의 비용을 단 %2$s/년으로 낮춰 돈의 가치" "를 극대화하세요. 그러면 요금제 갱신을 걱정하지 않게 되므로 중단 없는 서비스" "도 확보됩니다." msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "디자인 사용자 정의부터 도메인 정리까지 어려운 점이 무엇이든 전문가인 해피니" "스 엔지니어가 채팅할 준비가 되어 있습니다." msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "%2$s년 사전 결제 시 %1$s 절약" msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "1년 사전 결제 시 %s/월 절약" msgid "Find more details on our support page." msgstr "자세한 내용은 지원 페이지를 참조하세요." msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "구매 페이지에서 구독을 관리하세요." msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "청구 주소에 따라 다른 해당 세금은 가격에 포함되지 않습니다." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양을 계" "속 확보하세요." msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%3$s 요금제 %1$s 갱신 %2$s" msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "지금 %1$s 요금제 갱신 %2$s" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s1개월 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s3년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s2년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s1년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "요금제가 만료되어 버리면 사이트가 손상된 것처럼 보일 수 있으며, 콘텐츠가 의도" "한 대로 보이지 않을 수 있고, 다음과 같은 기능을 사용할 수 없게 됩니다." msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "요금제가 만료되면 사이트가 손상된 것처럼 보일 수 있으며 다음과 같은 기능이 손" "실됩니다." msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 %3$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "요금제가 만료되면 %s 요금제 기능이 모두 제거되며 사이트가 손상된 것처럼 보일 " "수 있습니다." msgid "Your WordPress plan %1$swill expire soon%2$s" msgstr "워드프레스 %1$s요금제 곧 만료 예정%2$s" msgid "%1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "%1$s 요금제가 %2$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "Renew your %s plan" msgstr "%s 요금제 갱신" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "지금 %s 요금제 갱신" msgid "Renew your plan now" msgstr "지금 요금제 갱신" msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다." msgid "%s plan will expire soon" msgstr "%s 요금제 곧 만료 예정" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "워드프레스 요금제 곧 만료 예정" msgid "Renew your domain" msgstr "도메인 갱신" msgid "And more ..." msgstr "그리고 또..." msgid "High-quality videos" msgstr "고품질 비디오" msgid "" "You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/" "a}} to learn more." msgstr "" "WordAds 프로그램에 대한 자격도 없습니다. 자세히 알아보려면 {{a}}FAQ{{/a}}를 " "참조하세요." msgid "" "When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds " "program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 WordAds 프로그램에 대한 자격이 없어집니다. 자세히 " "알아보려면 {{a}}FAQ{{/a}}를 참조하세요." msgid "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when " "they visit your site." msgstr "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}이(가) 사이트 방문자에게 표시되는 주소가 됩" "니다." msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}/월{{/priceDescription}}" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/" "priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}/월, 매년 %(annualPrice)s 청구됨{{/priceDescription}}" msgid "" "Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the " "first year." msgstr "" "{{i}}myowndomain.com{{/i}} 같은 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용하세" "요." msgid "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "{{a}}더 알아보기...{{/a}}" msgid "Automatic datacenter failover" msgstr "자동 데이터센터 장애 조치" msgid "Member since" msgstr "회원 가입 시점" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}3년 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 요" "금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "3년 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}환" "불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "" "Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an " "excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about " "sending emails{{/link}}." msgstr "" "이메일 구독자가 이메일에서 글 전체를 읽을 수 있는지, 아니면 요약문과 글 전체 " "링크만 볼 수 있는지 설정하세요. {{link}}이메일 발송에 관해 더 알아보기{{/" "link}}." msgid "" "Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. " "{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}." msgstr "" "독자에게 보내는 이메일에 글의 특성 이미지를 포함합니다. {{link}}특성 이미지" "에 관해 더 알아보기{{/link}}." msgid "Keep subscription" msgstr "구독 유지" msgid "Cancel the plan {{strong}}and{{/strong}} the domain \"%(domain)s\"" msgstr "요금제 {{strong}}및{{/strong}} \"%(domain)s\" 도메인 취소" msgid "Cancel the plan, but keep \"%(domain)s\"" msgstr "요금제를 취소하되 %(domain)s 도메인은 유지합니다" msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}" msgstr "{{autoRenewToggle}}구독 재활성화{{/autoRenewToggle}}" msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually" msgstr "월 {{amount/}} 절약 vs 개별 구매" msgid "{{amount/}}/mo" msgstr "월 {{amount/}}" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for " "a domain gift are limited to 96 hours after purchase." msgstr "" "도메인 선물에 대한 {{refundsSupportPage}}환불{{/refundsSupportPage}}이 구매 " "후 96시간으로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with yearly subscriptions." msgstr "" "연간 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 14일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain " "products with monthly subscriptions." msgstr "" "월간 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 7일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with two year subscriptions." msgstr "" "2년 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 14일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it " "as primary just yet." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인이 아직 활성화 중이므로 아직은 기" "본 도메인으로 설정할 수 없습니다." msgid "" "Your site is already live. You can change your site visibility in {{link}}" "privacy options{{/link}} at any time." msgstr "" "사이트가 이미 라이브 상태입니다. 언제든지 {{link}}개인정보 옵션{{/link}}에서 " "사이트 표시 여부를 변경할 수 있습니다." msgid "" "Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack " "mobile app." msgstr "" "{{a}}wp.com/app{{/a}}을 방문하거나 QR 코드를 스캔하여 Jetpack 모바일 앱을 다" "운로드하세요." msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful." msgstr "{{b}}WordPress 구독 결제{{/b}}가 성공적으로 이루어졌습니다." msgid "" "Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}" "Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, " "beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action " "is needed if you wish to continue with the Free plan." msgstr "" "요금제가 만료되어서 사이트가 무료 요금제로 되돌아갔습니다. {{supportLink}}이" "용하던 기능을 계속 이용하려면 여기 안내를 따르세요{{/supportLink}}. 먼저 해" "당 요금제를 구매하세요.{{lineBreak/}}무료 요금제를 계속 이용하고 싶다면 추가 " "조치가 필요하지 않습니다." msgid "" "If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be " "removed from all attached sites. Read more." msgstr "" "SSH 키는 WordPress.com 계정에서 제거하면 연결된 모든 사이트에서도 제거됩니" "다. 자세히 알아보세요." msgid "" "We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at our " "express site setup service. Our in-house experts will create your site, and " "you’ll be ready to go live in four business days or less. To learn more, " "{{ExternalLinkWithTracking}}click here{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgstr "" "물론 가능합니다! 웹사이트를 시작하는 데 도움이 필요하다면 익스프레스 사이트 " "설정 서비스를 살펴보세요. 사내 전문가들이 사이트를 제작해드리며, 영업일 기준 " "4일이면 바로 공개할 수 있도록 준비해드립니다. 자세히 알아보려면 " "{{ExternalLinkWithTracking}}여기를 클릭{{/ExternalLinkWithTracking}}하세요." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com " "and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}" "{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need " "something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "물론이죠! 여러분의 요구를 충족시킬 수 있는 다양한 옵션을 제공합니다. " "Professional Email 서비스는 대부분의 고객에게 현명한 선택입니다. 이 강력한 호" "스팅 이메일 솔루션은 WordPress.com에 호스팅된 모든 도메인에 사용할 수 있으며 " "요금은 메일박스당 %(titanMonthlyRenewalCost)s부터 시작합니다.{{br /}}{{br /}}" "Google Workspace 통합 기능도 이용할 수 있으며, 더 단순한 기능을 원하는 사용자" "라면 무료로 이메일 전달을 설정하는 것도 가능합니다." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including direct live chat and " "email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and " "then you can connect or transfer the domain." msgstr "" "아니요. 사이트에 문제가 생기지 않습니다! 도메인을 여기로 지정하기 전에 새로" "운 사이트를 만들 수 있습니다. 그렇게 하면 현재 사이트는 새로운 사이트가 준비" "될 때까지 문제없이 작동합니다.{{br /}}{{br /}}요금제에는 실시간 채팅, 이메일 " "지원을 포함한 다양한 기능이 포함되어 있으므로 요금제는 지금 구매하는 것이 좋" "습니다. 준비되기 전에 도메인 옵션을 사용하는 것만 피하세요. 그러면 도메인을 " "연결하거나 이전할 수 있습니다." msgid "" "If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the " "refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The " "refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com " "plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 " "hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "구매한 제품에 만족하지 못하는 경우 환불 기간 내에는 언제든 취소할 수 있습니" "다. 그러면 이유를 불문하고 즉시 정중하게 환불해드립니다. 환불 기간은 다음과 " "같습니다: {{br /}}{{ul}}{{li}}WordPress.com 연간 요금제 14일 이내{{/li}}" "{{li}}WordPress.com 월간 요금제는 7일 이내{{/li}}{{li}}새로운 도메인 등록은 " "96시간 이내{{/li}}{{/ul}}" msgid "" "Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate " "plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so " "you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a " "dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected " "websites, all from one simple and centralized admin tool." msgstr "" "네, 사이트는 원하는 만큼 호스팅할 수 있습니다. 단 사이트별로 별도의 요금제가 " "필요합니다. 각 사이트에 맞는 요금제를 개별적으로 선택할 수 있으므로 필요한 기" "능만큼만 비용을 내면 됩니다.{{br /}}{{br /}}저희는 WordPress.com, Jetpack에 " "연결된 자신의 모든 웹사이트를 관리할 수 있는 대시보드를 제공합니다. 모든 것" "을 하나의 단순하고 중앙 집중화된 관리 도구에서 관리하세요." msgid " Back" msgstr "뒤로 가기" msgid "This email address is not valid. It must include a single @" msgstr "이 이메일 주소는 유효하지 않습니다. @ 기호가 하나 포함되어야 합니다." msgid "Save %s/month by going annual" msgstr "연간 요금제로 이동하여 %s/월 절약" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}테마 환불{{/refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내" "로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited " "to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard " "cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}연간 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 " "요금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}월간 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 7일 이내로 제한됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}2년 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 " "요금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "yearly subscriptions." msgstr "" "연간 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}" "환불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간" "주합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with " "monthly subscriptions." msgstr "" "월간 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}" "환불{{/refundsSupportPage}}이 7일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "two year subscriptions." msgstr "" "2년 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}환" "불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "" "Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your " "money back." msgstr "WordPress.com을 14일간 체험해보고 100% 만족하지 못하면 환불받으세요." msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}" msgstr "자동 갱신이 {{autoRenewToggle}}켜져 있습니다{{/autoRenewToggle}}." msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}" msgstr "자동 갱신이 {{autoRenewToggle}}꺼져 있습니다{{/autoRenewToggle}}." msgid "Cancel and refund" msgstr "취소 & 환불" msgid "Cancel domain and refund" msgstr "도메인 취소 및 환불" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to Learn WordPress." msgstr "" "어디에서 시작할지 잘 모르시겠나요? 워드프레스 알아보기로 이동하세" "요." msgid "" "It's a one time fee. A WordPress.com professional will create layouts for up " "to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "일회성 수수료입니다. 워드프레스닷컴 프로에서는 사이트의 최대 %(freePages)d개 " "페이지에 대한 레이아웃이 생성됩니다. 간단한 4개 단계만 진행하면 됩니다." msgid "" "Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and " "get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart " "your site." msgstr "" "{{supportLink}}퀵 스타트 지원 세션{{/supportLink}}을 예약하여 저희 전문가 해" "피니스 엔지니어로부터 일대일 안내를 받고 사이트를 시작하세요." msgid "" "Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is " "approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer." msgstr "" "{{supportLink}}퀵 스타트 지원 세션{{/supportLink}}이 다가오고 있습니다. 저희 " "해피니스 엔지니어와의 일대일 세션을 준비하세요." msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}" msgstr "%(number)d개 {{span}}선택됨{{/span}}" msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgstr "Jetpack Social로 글 공유{{learnMoreLink/}}" msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see {{supportLink}}" "Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SSH는 시큐어 셸(Secure Shell)의 줄임말입니다. 명령줄을 사용하여 사이트에서 고" "급 작업을 수행하는 방법입니다. 자세한 내용은 {{supportLink}}WordPress.com의 " "SSH 연결 지원 문서{{/supportLink}}를 참고하세요." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "month{{/strong}} each following month." msgstr "" "회원님의 월간 구독은 다음 달에 {{strong}}%(renewalPrice)s/월{{/strong}}로 갱" "신됩니다. 그 후 매달 {{strong}}%(fullPrice)s/월{{/strong}}로 갱신됩니다." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month." msgstr "" "회원님의 월간 구독은 다음 %(periods)d개월 동안 {{strong}}%(renewalPrice)s/월" "{{/strong}}로 갱신됩니다. 그 후 매달 {{strong}}%(fullPrice)s/{{/strong}}월로 " "갱신됩니다." msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}, making it easier to remember and easier to share." msgstr "" "유료 요금제와 함께 사용한다면 {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}} 사이트 무료 " "주소를 더 쉽게 기억되고 공유되는 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 사용자 정의 " "도메인으로 대체할 수 있습니다." msgid "" "Modify your email notification settings." msgstr "" "이메" "일 알림 설정을 수정하세요." msgid "" "Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}" msgstr "" "성공! %(productName)s 제품을 갱신했습니다. {{a}}갱신에 대해 더 알아보기{{/a}}" msgid "" "It's a one time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s plan. A " "WordPress.com professional will create layouts for up to %(freePages)d pages " "of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "일회성 수수료 더하기 %(plan)s 요금제 추가 구매입니다. 워드프레스닷컴 프로에서" "는 사이트의 최대 %(freePages)d개 페이지에 대한 레이아웃이 생성됩니다. 간단한 " "4개 단계만 진행하면 됩니다." msgid " Go back" msgstr " 뒤로 가기" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}(one-time){{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}(1회){{/period}}" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgid "" "Not sure how to reconnect? {{supportPageLink}}Here are the instructions{{/" "supportPageLink}}." msgstr "" "다시 연결하는 방법을 잘 모르시나요? {{supportPageLink}}여기에서 안내를 확인하" "세요{{/supportPageLink}}." msgid "" "There was a problem while removing your product, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "제품을 삭제하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의하세" "요{{/strong}}{{/a}}" msgid "" "Restore or download a backup of your site from a specific moment in time. " "{{learnMoreLink/}}" msgstr "" "특정 시점의 사이트 백업을 복원하거나 다운로드하세요. {{learnMoreLink/}}" msgid "" "Your password reset email is {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}Change " "it{{/a}}." msgstr "" "비밀번호 재설정 이메일은 {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}입니다. {{a}}변경" "하세요{{/a}}." msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /year /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}}/년/메일박스" msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /month /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}}/월/메일박스" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in redemption so it's not possible to " "transfer it." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 사용 중이므로 이전할 수 없습니다." msgid "" "You are in the process of changing your account email address to " "{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, but you still need to confirm the " "change." msgstr "" "계정 이메일 주소를 {{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}} 주소로 변경하는 " "중이나 변경을 확인해야 합니다. " msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} expired over 30 days ago and has been " "offered for sale at auction. Currently it is not possible to renew it. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 만료된 지 30일이 지나서 판매하기 위" "해 경매에 부쳐졌습니다. 현재는 갱신할 수 없습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "This product is an in-app purchase. You can manage it from within " "{{managePurchase}}the app store{{/managePurchase}}." msgstr "" "이 상품은 앱 내 구매입니다. {{managePurchase}}앱 스토어{{/managePurchase}} 내" "에서 관리하실 수 있습니다." msgid "" "We’re filtering spam comments, but had some trouble getting recent stats. Check your " "site dashboard for the latest info." msgstr "" "스팸 댓글을 필터링하는 동안 최근 통계를 가져오지 못했습니다. 최신 정보는 사이트 알림" "판에서 확인하세요." msgid "" "Here is how %2$s performed in the " "last 30 days." msgstr "" "%2$s의 최근 30일 성과입니다." msgid "" "Your domain has recently expired at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "얼마 전 회원님의 도메인이 외부 제공업체에서 만료되었습니다. 모든 사이트와 도" "메인을 한 곳에서 관리할 수 있게 WordPress.com으로 {{a}}이전{{/a}}하는 것을 고" "려해보세요." msgid "" "Your domain is expiring soon at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "회원님의 도메인이 외부 제공업체에서 곧 만료됩니다. 모든 사이트와 도메인을 한 " "곳에서 관리할 수 있게 WordPress.com으로 {{a}}이전{{/a}}하는 것을 고려해보세" "요." msgid "" "You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/" "strong}} per mailbox per year." msgstr "" "새 메일박스는 메일박스당 연간 {{strong}}%(price)s{{/strong}}의 정가로 구입할 " "수 있습니다." msgid "Not sure where to start? {{a}}See how they compare{{/a}}." msgstr "" "무엇을 선택해야 할지 확신이 없으신가요? {{a}}비교할 방법을 확인하세요{{/a}}." msgid "" "Documentation on Privacy Settings" msgstr "" "개" "인정보 설정 문서" msgid "Send and receive emails from youremail@%(domainName)s" msgstr "youremail@%(domainName)s 주소로 이메일을 주고받으세요" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} will be deleted. Any services related to it " "will stop working. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인이 삭제됩니다. 이 도메인과 관련 있는 모" "든 서비스 작동이 중단됩니다. 계속하시겠습니까?" msgid "{{strong}}Delete %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s 삭제{{/strong}}" msgid "" "If you want to use {{strong}}%(domain)s{{/strong}} with another provider you " "can {{moveAnchor}}move it to another service{{/moveAnchor}} or " "{{transferAnchor}}transfer it to another provider{{/transferAnchor}}." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 다른 제공업체와 함께 사용하려면 " "{{moveAnchor}}다른 서비스로 이동{{/moveAnchor}}하거나 {{transferAnchor}}다른 " "제공업체로 이전{{/transferAnchor}}하세요." msgid "" "You're not authorized to import content.{{br/}}Please check with your site " "admin." msgstr "" "콘텐츠를 가져올 수 있는 권한이 없습니다.{{br/}}사이트 관리자에게 문의하세요." msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /month /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /월 /메일박스" msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /year /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /년 /메일박스" msgid "" "If the renewal fails, a {{link}}backup payment method{{/link}} may be used." msgstr "갱신에 실패하면 {{link}}백업 결제 방법{{/link}}이 사용될 수 있습니다." msgid "" "Domain privacy service is included for free on applicable domains. " "{{supportLinkComponent}}Learn more{{/supportLinkComponent}}." msgstr "" "도메인 개인정보 보호 서비스는 일부 도메인에 무료로 적용됩니다. " "{{supportLinkComponent}}더 알아보기{{/supportLinkComponent}}." msgid "Need help? Contact support" msgstr "도움이 필요하면 지원팀에 문의하세요" msgid "Nice job! Now it’s{{br}}{{/br}} time to get creative." msgstr "훌륭해요! 이제{{br}}{{/br}}창의력을 발휘해볼까요." msgid "" "There was a problem while stopping your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "구독을 취소하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의하세" "요{{/strong}}{{/a}}" msgid "" "This domain isn't registered. Did you mean to search for a domain " "instead?" msgstr "등록되지 않은 도메인입니다. 도메인 검색을 원하시나요?" msgid "Cancel your %(purchaseName)s subscription" msgstr "%(purchaseName)s 구독 취소" msgid "" "All paid WordPress.com plans purchased for an annual term include one year " "of free domain registration. Domains registered through this promotion will " "renew at our {{a}}standard rate{{/a}}, plus applicable taxes, after the " "first year.{{br /}}{{br /}}This offer is redeemable one time only, and does " "not apply to plan upgrades, renewals, or premium domains." msgstr "" "모든 WordPress.com 연간 유료 요금제에는 1년 무료 도메인 등록이 포함됩니다. 이" "러한 혜택을 이용하여 등록한 모든 도메인은 1년 무료 이용 기간이 끝난 후 갱신 " "시 {{a}}표준 요금{{/a}}과 세금이 부과됩니다.{{br /}}{{br /}}이러한 혜택은 1회" "만 이용할 수 있으며 요금제 업그레이드, 갱신, 프리미엄 도메인에는 적용되지 않" "습니다." msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock. {{link}}What's this?{{/link}}." msgstr "60일 이전 잠금 해제. {{link}}더 알아보기{{/link}}." msgid "" "You must visit your {{a}}Account Settings{{/a}} to update your email address " "before proceeding." msgstr "" "계속하기 전에 {{a}}계정 설정{{/a}}에 가서 이메일 주소를 업데이트해야 합니다." msgid "{{strong}}Confirm your decision{{/strong}}" msgstr "{{strong}}결정 확인{{/strong}}" msgid "{{strong}}Update your WordPress.com email address{{/strong}}" msgstr "{{strong}}WordPress.com 이메일 주소 업데이트{{/strong}}" msgid "" "{{noPrint}}You can edit your VAT details {{vatDetailsLink}}on this page{{/" "vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}This is not an official VAT receipt. For an " "official VAT receipt, {{emailReceiptLink}}email yourself a copy{{/" "emailReceiptLink}}." msgstr "" "{{noPrint}}부가가치세 세부정보를 {{vatDetailsLink}}이 페이지에서{{/" "vatDetailsLink}} 수정할 수 있습니다.{{/noPrint}} 이는 공식적인 부가가치세 영" "수증이 아닙니다. 공식적인 부가가치세 영수증을 받고 싶다면 " "{{emailReceiptLink}}사본을 이메일로 전송하세요{{/emailReceiptLink}}." msgid "VAT #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgstr "부가가치세 #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgid "" "Build your brand with a custom @%(domain)s email address. Professional Email " "helps promote your site with every email you send." msgstr "" "맞춤형 @%(domain)s 이메일 주소로 브랜드를 구축하세요. Professional Email 서비" "스를 이용하면 이메일을 보낼 때마다 자연히 사이트가 홍보됩니다." msgid "" "You understand that your %(productName)s service will be powered by Titan " "and is subject to Titan's {{titanCustomerTos}}Customer Terms of Service{{/" "titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Acceptable Use Policy{{/titanAup}}, and " "{{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/titanPrivacy}}." msgstr "" "%(productName)s 서비스를 제공하는 업체는 Titan이고 해당 서비스에는 Titan의 " "{{titanCustomerTos}}고객 서비스 약관{{/titanCustomerTos}}, {{titanAup}}이용 " "목적 제한 방침{{/titanAup}}, {{titanPrivacy}}개인 정보 보호 정책{{/" "titanPrivacy}}이 적용됩니다." msgid "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "무료 체험 {{span}}%(date)s{{/span}}에 종료" msgid "" "If you are dissatisfied for any reason, we offer full refunds within " "%(annualDays)d days for yearly plans, and within %(monthlyDays)d days for " "monthly plans. If you have a question about our paid plans, {{helpLink}}" "please let us know{{/helpLink}}!" msgstr "" "어떤 이유에서든지 만족하지 못하신다면 연간 요금제는 구매일로부터 " "%(annualDays)d일 이내에, 월간 요금제는 구매일로부터 %(monthlyDays)d일 이내에 " "전액 환불을 보증합니다. 유료 요금제에 관해 궁금한 점이 있으시다면 " "{{helpLink}}문의하세요{{/helpLink}}!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "update your payment information so you don't lose out on your paid features! " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되며 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능" "을 상실하지 않도록 결제 정보를 업데이트하세요! 곧 갱신될 예정인 {{link}}기타 " "업그레이드{{/link}}도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "You purchased %(purchaseName)s with credits – please update your payment " "information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out " "on your paid features! You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this " "site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "크레딧으로 %(purchaseName)s을(를) 구매하셨습니다. 유료 기능을 상실하지 않도" "록 요금제가 %(expiry)s에 만료되기 전에 결제 정보를 업데이트하시기 바랍니다! " "곧 갱신될 예정인 {{link}}기타 업그레이드{{/link}}도 이 사이트에 있습니다." msgid "Scan (daily, automated)" msgstr "스캔(매일, 자동)" msgid "Scan (real-time, automated)" msgstr "스캔(실시간, 자동)" msgid "All Security Daily features" msgstr "모든 Security 데일리 기능" msgid "" "Credit card expires before your next renewal on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "신용카드가 {{span}}%(date)s{{/span}}의 다음 갱신 전에 만료" msgid "" "In the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. {{u}}" "{{externalLink}}View webinars{{/externalLink}}{{/u}}." msgstr "" "그동안 사이트를 만들고 키우는 데 도움이 될 수 있도록 제작한 다양한 주제의 전" "문가 웨비나에 참여해 보세요. {{u}}{{externalLink}}웨비나를 시청하세요{{/" "externalLink}}{{/u}}." msgid "" "You no longer have access to this site and its purchases. {{button}}Contact " "support{{/button}}" msgstr "" "이 사이트와 해당 구매내역에 더 이상 접근할 수 없습니다. {{button}}지원팀에 문" "의하기{{/button}}" msgid "{{strong}}13GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}13GB{{/strong}} 저장 공간" msgid "{{strong}}3GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}3GB{{/strong}} 저장 공간" msgid "WordPress.com Logo and Wordmark" msgstr "WordPress.com 로고와 워드마크" msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "%(timeUntilExpiry)s 후 {{span}}%(date)s{{/span}}에 만료됩니다" msgid "Expires on {{span}}%s{{/span}}" msgstr "만료 날짜 {{span}}%s{{/span}}" msgid "Purchased from {{site}}{{/site}}" msgstr "{{site}}{{/site}}에서 구매됨" msgid "Subscription to {{site}}{{/site}}" msgstr "{{site}}{{/site}} 구독" msgid "" "Your %1$s plan expires on %2$s. Renew now to continue " "enjoying features such as increased storage space, access to expert support, " "and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "%1$s 요금제가 %2$s에 만료됩니다. 지금 갱신하여 더 많은 " "저장 공간, 전문가 지원 액세스 권한, 워드프레스닷컴 광고 자동 제거 등을 계속 " "이용하세요." msgid "" "This page reflects the time zone set on your site. It looks like that does " "not match your current time zone. {{SiteSettings}}You can update your site " "time zone here{{/SiteSettings}}." msgstr "" "이 페이지는 여러분 사이트에 설정한 시간대를 반영합니다. 설정한 시간대가 여러" "분이 현재 머무는 장소의 시간대와 맞지 않는 것 같습니다. {{SiteSettings}}여기" "에서 사이트 시간대를 업데이트할 수 있습니다{{/SiteSettings}}." msgid "" "Automated daily scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "사이트의 보안 취약성 또는 위협을 매일 자동으로 검사합니다. 빠른 알림 및 자동 " "보안 수정 사항을 포함합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-" "optimized secure storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "WordPress에 최적화된 무제한 보안 저장소를 이용하여 전체 사이트를 매일 자동으" "로 백업합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Accept payments from credit or debit cards via Stripe. Sell products, " "collect donations, and set up recurring payments for subscriptions or " "memberships. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Stripe를 통해 신용카드 또는 직불카드 결제를 받으세요. 제품을 판매하고, 기부금" "을 모으고, 구독 또는 멤버십 반복 결제를 설정할 수 있습니다. {{link}}자세히 알" "아보세요{{/link}}." msgid "" "The most simple and powerful WordPress CRM. Improve customer relationships " "and increase profits. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "가장 간단하고 효과적인 WordPress CRM. 고객 관계를 개선하고 수익을 높이세요. " "{{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Easy video uploads through an unbranded, customizable video player, enhanced " "with rich stats and unlimited storage space. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "풍부한 통계와 무제한 저장 공간을 갖춘, 브랜드가 없는 사용자 정의가 가능한 비" "디오 플레이어를 통해 비디오를 쉽게 업로드할 수 있습니다. {{link}}자세히 알아" "보세요{{/link}}." msgid "" "Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and " "buying. Powerful filtering and customization options. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "사이트 방문자가 빠르게 답변을 찾을 수 있게 하면 구독과 구매를 유지할 수 있습" "니다. 효과적인 필터링 및 사용자 정의 옵션. {{link}}자세히 알아보세요.{{/" "link}}" msgid "" "View every change to your site in the last year. Pairs with VaultPress " "Backup to restore your site to any earlier version. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "작년 사이트 변경 사항을 모두 봅니다. VaultPress Backup과 페어링하여 이전 버전" "으로 사이트를 복원합니다. {{link}}자세히 알아보세요.{{/link}}" msgid "" "Automated real-time scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "사이트의 보안 취약성 또는 위협을 실시간으로 자동으로 검사합니다. 빠른 알림 " "및 자동 보안 수정 사항을 포함합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Real-time backups of your entire site and database with unlimited secure " "storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "안전한 무제한 저장 공간을 활용하여 전체 사이트와 데이터베이스를 실시간으로 백" "업합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "Portfolio projects (for those who have them active)" msgstr "포트폴리오 프로젝트 (활성화한 경우에 한함)" msgid "Change my account privacy settings" msgstr "계정 개인정보 설정 변경" msgid "Change my site's privacy settings" msgstr "사이트 개인정보 설정 변경" msgid "Remove all posts, pages, and media, or delete a site completely." msgstr "글, 페이지, 미디어를 전부 삭제하거나 사이트를 완전히 삭제하기" msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}} or {{externalLink2}}contact " "us in Live Chat{{/externalLink2}}." msgstr "" "매일 새로운 세션이 추가되니 나중에 다시 돌아와 더 많은 옵션을 확인하세요. 그" "동안 사이트를 만들고 키우는 데 도움이 될 수 있도록 제작한 다양한 주제의 전문" "가 웨비나에 참여해 보세요. {{externalLink1}}웨비나를 시청하거나{{/" "externalLink1}} {{externalLink2}}실시간 채팅으로 저희에게 연락하세요{{/" "externalLink2}}." msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}}." msgstr "" "매일 새로운 세션이 추가되니 바로 더 많은 옵션을 다시 확인하세요. 그동안 사이" "트 구축 및 성장에 도움이 되도록 설계된 다양한 주제의 전문가 웨비나 중 하나에 " "참여해 보세요. {{externalLink1}}웨비나를 보세요{{/externalLink1}}." msgid "" "You still need to verify your recovery SMS number: " "{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}" msgstr "" "복구용 SMS 번호({{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}})를 인증해야 합니" "다." msgid "" "You still need to verify your recovery email address: " "{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}" msgstr "" "복구 이메일({{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}})을 인증해야 합니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no " "longer in use." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 만료되어 더는 유효하지 않습니다." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that " "are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the " "payment information for all your subscriptions." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s가 다음 갱신이 이루어지기 전인 " "%(cardExpiry)s에 만료됩니다. 이는 곧 갱신될 예정인 이 사이트의 {{link}}다른 " "업그레이드{{/link}}에도 영향을 미칩니다. 구독한 모든 사항을 고려해서 결제 정" "보를 업데이트하세요." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 " "만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니" "다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이" "드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will " "be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니" "다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 " "만료되어 제거될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s " "and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거될 예" "정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take " "action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s 에 만료됩니다. 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed " "soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} " "on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되고 곧 제거됩니다. " "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니" "다. 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and " "will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니다. " "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니" "다. 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 제거됩니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 제거됩니다. " msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and " "you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 제거됩니다. " msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be " "removed from your site %(expiry)s." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거" "됩니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s 제품이 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거됩니다. 유료 기" "능을 놓치는 일이 없도록 만료되기 전에 갱신하세요! 이 사이트의 {{link}}다른 업" "그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(expiry)s에 사이트에서 %(purchaseName)s 제품이 만료되어 사라집니다. 유료 기" "능을 놓치는 일이 없도록 자동 갱신 기능을 활성화하세요! 이 사이트의 {{link}}다" "른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Please click the link in the email we sent to %(email)s. Typo in your email " "address? {{changeButton}}Change it here{{/changeButton}}." msgstr "" "%(email)s 주소로 보내드린 이메일의 링크를 클릭하세요. 이메일 주소에 오타가 있" "었다면 {{changeButton}}여기서 수정하세요{{/changeButton}}." msgid "" "The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your " "account and from all the associated subscriptions." msgstr "" "결제 방법 {{paymentMethodSummary/}}이(가) 계정과 모든 관련 구독에서 삭제됩니" "다." msgid "" "To manage your plan, please {{supportPageLink}}reconnect{{/supportPageLink}} " "your site." msgstr "" "요금제를 관리하려면 사이트에 {{supportPageLink}}다시 연결{{/supportPageLink}}" "하세요." msgid "" "A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post " "content. {{supportLink/}}" msgstr "" "%(importerName)s 내보내기 파일은 페이지와 글 콘텐츠가 포함된 XML 파일입니다. " "{{supportLink/}}" msgid "" "When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will " "immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} 도메인이 즉시 " "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} 도메인으로 전송됩니다." msgid "" "Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary " "address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/" "a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 사이트에 방문하는 방문자에게 표시되는 " "기본 주소로 설정하려면 유료 요금제로 업그레이드하세요. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your " "contact information. Please complete the verification or your domain will " "stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}." msgstr "" "회원님의 연락처 정보를 확인하는 이메일을 {{strong}}%(email)s{{/strong}}(으)" "로 보냈습니다. 확인을 완료하지 않으면 {{strong}}10일{{/strong}} 후에 도메인 " "작동이 중지됩니다." msgid "WooCommerce Payments" msgstr "WooCommerce 결제" msgid "" "SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer " "Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your " "local computer via a client program such as {{a}}Filezilla{{/a}}. For more " "information see {{supportLink}}SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SFTP는 Secure File Transfer Protocol(보안 파일 전송 프로토콜)의 약자로 SSH 파" "일 전송 프로토콜이라고도 합니다. 이는 {{a}}Filezilla{{/a}} 등의 클라이언트 프" "로그램을 통해 로컬 컴퓨터에서 웹사이트 파일에 접근하는 안전한 방법입니다. 자" "세한 내용은 {{supportLink}}WordPress.com의 SFTP 지원 문서{{/supportLink}}를 " "참고하세요." msgid "" "Use the credentials below to access and edit your website files using an " "SFTP client. {{a}}Learn more about SFTP on WordPress.com{{/a}}." msgstr "" "다음의 자격 증명을 사용하면 SFTP 클라이언트를 통해 웹사이트 파일에 접근하고 " "편집할 수 있습니다. {{a}}WordPress.com SFTP에 관해 더 알아보기{{/a}}." msgid "" "It is a free open source software tool that allows you to administer your " "site's MySQL database over the Web. For more information see {{a}}phpMyAdmin " "and MySQL{{/a}}" msgstr "" "웹에서 사이트의 MySQL 데이터베이스를 관리할 수 있게 해주는 무료 오픈 소스 소" "프트웨어 도구입니다. 자세한 내용은 {{a}} phpMyAdmin과 MySQL{{/a}} 문서에서 확" "인하세요." msgid "" "{{strong}}Ready to access your website files?{{/strong}} Keep in mind, if " "mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made " "after the backup date." msgstr "" "{{strong}}웹사이트 파일에 접근할 준비가 되셨나요?{{/strong}} 실수한 경우 마지" "막 백업을 복원하는 것은 가능하지만 백업 일자 이후의 변경 사항은 삭제된다는 점" "을 잊지 마세요." msgid "Having problems with access? Try {{a}}resetting the password{{/a}}." msgstr "접근이 원활히 이루어지지 않는다면 {{a}}비밀번호를 재설정하세요{{/a}}." msgid "Sorry, you are not allowed to view that resource." msgstr "죄송합니다. 해당 리소스는 보실 수 없습니다." msgid "" "Want more help? We have a full guide to resetting your " "password." msgstr "" "더 자세한 안내는 비밀번호 재설정 가이드에서 확인하세요." msgid "" "Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s " "export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "%(importerName)s 내보내기 파일에서 {{b}}%(siteTitle)s{{/b}} 사이트로 글, 페이" "지, 댓글, 태그, 이미지를 가져오세요." msgid "" "If you're not automatically redirected within a few seconds click here to open phpMyAdmin." msgstr "" "몇 초 안에 자동으로 리디렉팅되지 않는다면 여기를 클릭하여 " "phpMyAdmin을 여세요." msgid "Opening phpMyAdmin…" msgstr "PHPMyAdmin 여는 중..." msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}" msgstr "{{strong}} 보안 키를 사용하여 로그인을 완료합니다.{{/strong}}" msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before " "%(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} 지원 세션은 %(reopensAt)s 이후에만 이용할 수 있습" "니다." msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between " "%(closesAt)s and %(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} %(closesAt)s~%(reopensAt)s 사이에는 지원 세션을 이" "용할 수 없습니다." msgid "" "Why? Once a year, the WordPress.com Happiness Engineers and the rest of the " "WordPress.com family get together to work on improving our services, " "building new features, and learning how to better serve our customers like " "you. But never fear! If you need help in the meantime, you can submit an " "email ticket through the contact form: {{contactLink}}https://wordpress.com/" "help/contact{{/contactLink}}" msgstr "" "이유 워드프레스닷컴 해피니스 엔지니어와 나머지 워드프레스닷컴 가족은 서비스 " "개선, 새 기능 구축 및 회원님과 같은 고객에게 더욱 나은 서비스를 제공하는 방법" "을 찾기 위해 일 년에 한 번 함께 모입니다. 하지만 전혀 걱정하지 마세요. 그사이" "에 도움이 필요한 경우 문의 양식을 통해 이메일 티켓을 제출할 수 있습니다. " "{{contactLink}}https://wordpress.com/help/contact{{/contactLink}}" msgid "%1$s - expires on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s에 만료됨" msgid "" "By upgrading to the %s plan, you'll be able to monetize your site through " "the WordAds program." msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하면 WordAds 프로그램을 통해 사이트에서 수익을 올릴 수 " "있습니다." msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "{{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}에 청구됩니다." msgid "Expires on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "{{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}에 만료됩니다." msgid "" "Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access " "detailed records of all activity on your site and restore your site to a " "previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your " "SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing." msgstr "" "사이트 성능을 향상시키고 스팸을 방지하세요. 사이트의 모든 활동에 대한 상세한 " "기록에 접근할 수 있게 될 뿐 아니라 클릭 한 번이면 이전 시점으로 사이트를 복원" "할 수 있습니다. SEO 기능, 자동 SNS 공유 기능도 제공됩니다." msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning" msgstr "{{strong}}일일{{/strong}} 악성 코드 검사" msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes" msgstr "{{strong}}자동{{/strong}} 보안 수정" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}일일{{/strong}} 백업" msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}실시간{{/strong}} 백업" msgid "Free SSL Certificate & Domain Privacy" msgstr "무료 SSL 인증서 및 도메인 개인정보 보호" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration. Refunds of " "paid plans will deduct the standard cost of any domain name registered " "within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간까지로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 요금제에 등록된 도메인 네임에서 표준 " "비용을 공제합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간 이내로 제한됩니다." msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}" msgstr "{{strong}}퀵 스타트 세션{{/strong}}을 위한 사이트를 선택하세요." msgid "LL [at] LT" msgstr "LL [at] LT" msgid "" "{{strong}}Notice:{{/strong}} Quick Start sessions will be closed from " "%(closesAt)s until %(reopensAt)s. If you need to get in touch with us, " "you’ll be able to {{link}}submit a support request{{/link}} and we’ll get to " "it as fast as we can. Thank you!" msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} 퀵 스타트 세션은 %(closesAt)s부터 %(reopensAt)s까" "지 종료됩니다. 당사와 연락해야 하는 경우 {{link}}지원 요청을 제출{{/link}}하" "시면 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 감사합니다!" msgid "[%1$s] Export completed" msgstr "[%1$s] 내보내기 완료" msgid "Change Your Privacy Settings" msgstr "개인 정보 설정 변경" msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website" msgstr "웹사이트에 Instagram 피드 표시" msgid "" "Action Required: Your WordPress.com domain " "expires on %1$s." msgstr "" "조치 필요: 워드프레스닷컴 도메인" "%1$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your %1$d WordPress.com purchase expires on %2$s." msgid_plural "" "Action Required: Your %1$d WordPress.com purchases expire on %2$s." msgstr[0] "" "조치 필요: %1$d개 워드프레스닷컴 구매가 " "%2$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your %1$s purchase " "expires on %2$s." msgstr "" "조치 필요: %1$s 구매%2$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your WordPress.com plan " "expires on %1$s." msgstr "" "조치 필요: 워드프레스닷컴 요금제" "%1$s에 만료됩니다." msgid "" "Action Required: Your %1$s upgrade expires " "on %2$s." msgstr "" "조치 필요: %1$s 업그레이드%2$s에 만료됩니다." msgid "" "To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}" "Manage Purchases{{/a}} before proceeding." msgstr "" "계정을 삭제하려면 진행하기 전에 {{a}}구매 관리{{/a}}에서 진행 중인 구매 항목" "을 모두 취소해야 합니다." msgid "" "Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to " "confirm. Your account will then be gone forever." msgstr "" "아래 필드에 {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} 사용자명을 입력하여 확인하세" "요. 이렇게 하면 계정이 영구적으로 삭제됩니다." msgid "{{planName/}} plan features" msgstr "{{planName/}} 요금제 기능" msgid "" "To make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} work with your WordPress.com site, " "you need to update the nameservers." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 워드프레스닷컴 사이트에서 사용하려" "면 네임 서버를 업데이트해야 합니다." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 문제가 있습니다." msgid "" "{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions " "about your site and your account." msgstr "" "{{strong}}도움이 필요하세요?{{/strong}} 해피니스 엔지니어가 사이트와 계정에 " "관한 질문에 답변해드립니다." msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}" msgstr "{{a}}프리미엄 요금제 모든 기능{{/a}}" msgid "{{a}}All free features{{/a}}" msgstr "{{a}}무료 요금제 모든 기능{{/a}}" msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting" msgstr "{{strong}}무제한{{/strong}} 비디오 호스팅" msgid "" "Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/" "changephonelink}} to avoid losing access to your account." msgstr "" "앱을 설치했던 모바일 기기를 새로운 기기로 교체할 예정인 분은 계정 접근 권한" "을 잃지 않으려면 {{changephonelink}}다음 안내를 따르세요.{{/changephonelink}}" msgctxt "%1$s = shipping service name, %2$d = order id" msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d" msgstr "배송 레이블: 주문 #%2$d의 경우 %1$s" msgid "" "When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may " "register it once it's available again, so it's possible you won't have " "another chance to register it in the future. If you'd like to use your " "domain on a site hosted elsewhere, consider {{a}}updating your name " "servers{{/a}} instead." msgstr "" "도메인을 취소하면 한동안 사용할 수 없게 됩니다. 다시 사용 가능하게 되면 아무" "나 등록할 수 있으므로 나중에 같은 도메인을 다시 등록하지 못할 수도 있습니다. " "다른 곳에 호스팅된 사이트에서 도메인을 사용하려면 {{a}}네임 서버 업데이트{{/" "a}}를 고려해 보세요." msgid "" "I understand that canceling my domain means I might {{strong}}never be able " "to register it again{{/strong}}." msgstr "" "도메인을 취소하면 {{strong}}이 도메인을 영구적으로 등록하지 못할 수 있음{{/" "strong}}을 이해합니다." msgid "{{a}}Log in now{{/a}} to finish signing up." msgstr "{{a}}지금 로그인{{/a}}하여 가입을 완료하세요." msgid "" "Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a " "long time before it can be purchased again, and someone may purchase it " "before you get a chance. Instead, please {{a}}use our transfer out feature{{/" "a}} if you want to use this domain again in the future." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 도메인을 다시 구입할 때까지 사용할 수 없게 되며, 누군" "가가 이 도메인을 구입하여 고객님이 구입하지 못할 수 있습니다. 대신 이후에 이 " "도메인을 다시 구입하려는 경우에는 {{a}}당사의 이전 기능을 사용{{/a}}하세요." msgid "" "We need to check your contact information to make sure you can be reached. " "Please verify your details using the email we sent you, or your domain will " "stop working. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "연락을 받는 데 문제가 없도록 연락처 정보가 정확하게 입력되었는지 확인해야 합" "니다. 전송된 이메일을 사용하여 세부 정보를 확인하세요. 문제가 있는 경우 도메" "인 작동이 멈추게 됩니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요.{{/" "learnMoreLink}}" msgid "" "Howdy! It looks like you want to make your domain work with the {{strong}}" "Google Workspace email service{{/strong}}." msgstr "" "안녕하세요! {{strong}}Google Workspace 이메일 서비스{{/strong}}와 연동하도록 " "도메인을 설정하시려는 것으로 보입니다." msgid "" "Howdy! It looks like you want to set up your domain to work with the " "{{strong}}Microsoft Office 365 service{{/strong}}." msgstr "" "안녕하세요! 도메인이 {{strong}}Microsoft Office 365 서비스{{/strong}}에서 작" "동하도록 설정하려고 합니다." msgid "" "Your site is not currently accessible to search engines. You must set your " "{{a}}privacy settings{{/a}} to \"public\"." msgstr "" "현재 회원님의 사이트는 검색 엔진에 접근할 수 없습니다. {{a}}개인정보 설정{{/" "a}}을 \"공개\"로 바꿔야 합니다." msgid "%1$s Receipt #%2$d" msgstr "%1$s 영수증 #%2$d" msgid "Find your domain" msgstr "도메인 찾기" msgid "{{icon/}} Jetpack Stats, related content, and sharing tools" msgstr "{{icon/}} 젯팩 통계, 관련 콘텐츠 및 공유 도구" msgid "{{icon/}} Brute force attack protection and downtime monitoring" msgstr "{{icon/}} 무차별 공격 대입 보호 및 작동 시간 모니터링" msgid "{{icon/}} Spam filtering" msgstr "{{icon/}} 스팸 필터링" msgid "{{icon/}} Unlimited, high-speed image hosting" msgstr "{{icon/}} 무제한 고속 이미지 호스팅" msgid "{{icon/}} Daily automated backups (unlimited storage)" msgstr "{{icon/}} 일일 자동 백업(무제한 저장 공간)" msgid "{{icon/}} Unlimited high-speed video hosting" msgstr "{{icon/}} 무제한 고속 비디오 호스팅" msgid "{{icon/}} Priority WordPress and security support" msgstr "{{icon/}} 우선 순위 워드프레스 및 보안 지원" msgid "{{icon/}} SEO preview tools" msgstr "{{icon/}} SEO 미리보기 도구" msgid "" "Are you sure you want to cancel %(purchaseName)s for {{em}}%(domain)s{{/" "em}}? " msgstr "{{em}}%(domain)s{{/em}}에 대한 %(purchaseName)s을(를) 취소하시겠어요? " msgid "Please verify {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 확인하세요." msgid "" "By clicking {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, you agree to the " "applicable {{draLink}}Domain Registration Agreement{{/draLink}} and confirm " "that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. " "You authorize the respective registrar to act as your {{supportLink}}" "Designated Agent{{/supportLink}}." msgstr "" "{{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}} 버튼을 클릭하면 {{draLink}}도메인 등" "록 계약{{/draLink}}에 동의하고, 연락처 정보에 기재된 양수인도 해당 계약에 동" "의한 것으로 간주합니다. 그리고 동시에 해당 도메인 등록기관을 회원님의 " "{{supportLink}}지정 대리인{{/supportLink}}으로 허용한다는 의미입니다. " msgid "" "These settings can be changed by the user {{strong}}%(owner)s{{/strong}}." msgstr "" "이러한 설정은 {{strong}}%(owner)s{{/strong}} 사용자가 변경할 수 있습니다." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 문제가 있습니다." msgid "" "You are the owner of %(purchaseName)s but because you are no longer a user " "on %(siteSlug)s, renewing it will require staff assistance. Please " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}, and consider " "transferring this purchase to another active user on %(siteSlug)s to avoid " "this issue in the future." msgstr "" "회원님은 %(purchaseName)s의 소유자이지만 더 이상 %(siteSlug)s의 사용자가 아니" "기 때문에 직원의 도움을 받아 갱신하셔야 합니다. {{contactSupportLink}}지원팀" "에 문의{{/contactSupportLink}}하시고, 향후에 같은 문제가 발생하지 않도록 이 " "구매 항목을 %(siteSlug)s의 다른 활성 사용자에게 이전할 것을 고려해 보세요." msgid "" "No problem! Feel free to {{helpLink}}get in touch{{/helpLink}} with our " "Happiness Engineers." msgstr "" "궁금한 점이 있다면 언제든지 해피니스 엔지니어에게 {{helpLink}}문의하세요{{/" "helpLink}}." msgid "" "Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s from " "{{em}}%(domain)s{{/em}}? " msgstr "" "%(purchaseName)s을(를) 취소하고 {{em}}%(domain)s{{/em}}에서 제거하시겠습니" "까? " msgid "" "{{b}}WordPress.com has great SEO{{/b}} out of the box. All of our themes are " "optimized for search engines, so you don't have to do anything extra. " "However, you can tweak these settings if you'd like more advanced control. " "Read more about what you can do to {{a}}optimize your site's SEO{{/a}}." msgstr "" "{{b}}WordPress.com은 손쉽게 사용할 수 있는 훌륭한 SEO 기능{{/b}}을 제공합니" "다. 모든 테마가 검색 엔진에 최적화되어 있으므로 별도의 설정이 필요 없습니다. " "물론 설정을 통해 더욱 섬세한 제어도 가능합니다. {{a}}사이트 검색 엔진 최적화" "{{/a}}에 관한 자세한 설명을 확인하세요." msgid "" "Renew now for one more year" msgstr "" "지금 갱신하여 1년 더 이용하세요." msgid "The domain {{domain/}} was removed from your account." msgstr "도메인 {{domain/}}이(가) 계정에서 제거되었습니다." msgid "%(productName)s was removed from {{siteName/}}." msgstr "%(productName)s이(가) {{siteName/}}에서 제거되었습니다." msgid "Click the {{icon/}} to continue." msgstr "계속하려면 {{icon/}}을(를) 클릭하세요." msgid "" "I understand that canceling means that I may {{strong}}lose this domain " "forever{{/strong}}." msgstr "" "취소하면 {{strong}}이 도메인을 영구적으로 잃을 수 있음{{/strong}}을 이해합니" "다." msgid "" "Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief " "period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with " "another service, you’ll want to {{a}}update your name servers{{/a}} instead." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 잠시 동안 도메인을 사용할 수 없게 됩니다. 이후에는 누" "구나 그 도메인을 다시 구매할 수 있습니다. 다른 서비스에서 그 도메인을 사용하" "려는 경우 대신 {{a}}네임 서버를 업데이트{{/a}}해야 합니다." msgid "" "We were unable to lock your domain. Please try again or {{contactLink}}" "Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have trouble." msgstr "" "도메인을 잠글 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시도하거나 " "{{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "We were unable to stop the transfer for your domain. Please try again or " "{{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have " "trouble." msgstr "" "도메인 이전을 중지할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시도하거나 " "{{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "We were unable to enable Privacy Protection for your domain. Please try " "again or {{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to " "have trouble." msgstr "" "도메인에 개인정보 보호를 사용 설정할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 " "시도하거나 {{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "It is only possible to transfer a domain after 60 days after the " "registration date. This 60 day lock is required by the Internet Corporation " "for Assigned Names and Numbers (ICANN) and cannot be waived. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "등록일로부터 60일 이후에만 도메인을 이전할 수 있습니다. 이러한 60일 잠금은 " "ICANN(Internet Corporation for Assigned Names and Numbers)에서 요구하는 것으" "로, 반드시 준수해야 합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요.{{/" "learnMoreLink}}" msgid "" "You must verify your email address before you can transfer this domain. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "이 도메인을 이전하려면 먼저 이메일 주소를 확인해야 합니다. {{learnMoreLink}}" "자세히 알아보세요.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "There was an error retrieving back up codes. Please {{supportLink}}contact " "support{{/supportLink}}" msgstr "" "백업 코드를 가져오는 동안 오류가 발생했습니다. {{supportLink}}지원팀에 문의" "{{/supportLink}}하세요." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}." msgstr "" "번호 끝자리가 %(cardNumber)d인 회원님의 %(cardType)s이(가) 다음 갱신 시점 이" "전인 %(cardExpiry)s에 만료됩니다. {{a}}결제 정보를 업데이트{{/a}}하세요." msgid "Sort by" msgstr "정렬 기준" msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgstr "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgid "Peace Of Mind" msgstr "신뢰성 제고" msgid "" "Is this your username? {{a}}Log in now to claim this site address{{/a}}." msgstr "" "회원님의 사용자명이 맞나요? {{a}}지금 로그인하여 이 사이트 주소의 소유권을 주" "장하세요{{/a}}." msgid "" "This connection is only allowed to access {{siteLink}}%(siteName)s{{/" "siteLink}}" msgstr "" "이 연결에서는 {{siteLink}}%(siteName)s{{/siteLink}} 액세스만 허용됩니다." msgid "and more..." msgstr "그리고 또..." msgid "" "Use this password to log in to {{strong}}%(appName)s{{/strong}}. Note: " "spaces are ignored." msgstr "" "이 비밀번호를 사용하여 {{strong}}%(appName)s{{/strong}}에 로그인하세요. 참" "고: 공백은 무시됩니다." msgid "" "Welcome to your new site! You can edit this page by clicking on the Edit " "link. For more information about customizing your site check out http://learn.wordpress.com/" msgstr "" "새로운 사이트를 시작합니다! 편집 링크를 클릭하여 이 페이지를 편집할 수 있습니" "다. 사이트를 사용자 지정하는 방법에 대한 자세한 내용은 http://learn.wordpress.com/을 참조하십시오." msgid "" "You are about to disable two-step authentication. This means we will no " "longer ask for your authentication code when you sign into your " "{{strong}}%(userlogin)s{{/strong}} account." msgstr "" "2단계 인증이 비활성화됩니다. 사용 중지하면 {{strong}}%(userlogin)s{{/" "strong}} 계정에 로그인할 때 더 이상 인증 코드를 물어보지 않습니다." msgid "All premium themes" msgstr "모든 프리미엄 테마" msgid "Customize fonts and colors" msgstr "글꼴과 색상 사용자 정의" msgid "No reviews yet" msgstr "아직 리뷰 없음" msgid "Sharing buttons block" msgstr "공유 버튼 블록" msgid "Update to version %(version)s" msgstr "%(version)s 버전으로 업데이트" msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "비밀번호에는 \"\" 문자가 포함될 수 없습니다." msgid "By authors" msgstr "작성자별" msgid "By posts & pages" msgstr "게시물 및 페이지별" msgid "Build a new site with AI" msgstr "AI로 새 웹사이트 구축" msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s 님이 \"%3$s\"에서 회원님을 언급했습니다." msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s 님이 \"%3$s\"의 댓글에서 회원님을 언급했습니다." msgid "M d, Y @ g:ia" msgstr "Y년 n월 j일 @ g:ia" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "
%s을(를) 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "Receipt #%s" msgstr "영수증 #%s" msgid "1 Subscription" msgid_plural "%s Subscriptions" msgstr[0] "%s 구독" msgid "Add Testimonials" msgstr "추천 글 추가" msgid "Invalid feed URLs: %s" msgstr "유효하지 않은 피드 URL: %s" msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by including special " "characters such as !#=?*&." msgstr "" "이 비밀번호는 예측하기 너무 쉽습니다. 특수 문자(!#=?*&)를 넣으면 더욱 강력한 " "암호를 만들 수 있습니다." msgid "Looking for inspiration?" msgstr "영감이 필요하세요?" msgid "Enter your WordPress.com username or email address" msgstr "" "WordPress.com 사용자 이름 또는 이메일 주소를 입력하세요." msgid "" "Follow instructions and be re-united with your WordPress.com account" msgstr "안내에 따라 WordPress.com 계정을 복구하세요." msgid "Go back to previous step" msgstr "이전 단계로 돌아가기" msgid "Find out how to add and manage applications." msgstr "어플리케이션 추가 및 관리 방법을 알아보세요." msgid "F jS" msgstr "n월 j일" msgid "City (optional)" msgstr "도시(선택 사항)" msgid "Get started" msgstr "시작하기" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgid "Blog title" msgstr "블로그 제목" msgid "l, F jS, Y" msgstr "Y년 n월 j일 l" msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "로그 파일을 관리할 권한이 없습니다." msgid "for ()" msgstr "()용" msgid "%(purchaseType)s for %(site)s ()" msgstr "%(site)s()용 %(purchaseType)s" msgid "%(purchaseType)s for ()" msgstr "()용 %(purchaseType)s" msgid "weekly" msgstr "매주" msgid "Prompt, edit, and launch your WordPress site with AI." msgstr "AI로 WordPress 사이트를 만들고 편집하고 시작하세요." msgid "Registrar instructions" msgstr "등록기관 지침" msgid "Log in to and open DNS management for ." msgstr "에 로그인해 에 대한 DNS 관리를 엽니다." msgid "your domain name provider" msgstr "도메인 네임 제공업체" msgid "Registered by" msgstr "등록기관:" msgid "Your domain name provider" msgstr "도메인 네임 제공업체" msgid "1. Login to %s" msgstr "1. %s 로그인" msgid "Create a blank site on WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 빈 사이트 만들기" msgid "•••• •••• •••• ••••" msgstr "•••• •••• •••• ••••" msgid "" "Site Reviews is a complete review management solution for your website that " "is designed to work in a similar way to Amazon, Tripadvisor, and Yelp." msgstr "" "Site Reviews는 Amazon, Tripadvisor, Yelp와 비슷하게 작동하도록 설계된 완벽한 " "웹사이트 리뷰 관리 솔루션입니다." msgid "" "The easiest and fastest Email Marketing, Newsletter, Marketing Automation " "Plugin & CRM Solution for WordPress" msgstr "" "WordPress를 위한 가장 쉽고 빠른 이메일 마케팅, 뉴스레터, 마케팅 자동화 플러그" "인, CRM 솔루션" msgid "Site Reviews" msgstr "Site Reviews" msgid "" "FluentCRM - Email Newsletter, Automation, Email Marketing, Email Campaigns, " "Optins, Leads, and CRM Solution" msgstr "" "FluentCRM - 이메일 뉴스레터, 자동화, 이메일 마케팅, 이메일 캠페인, 옵트인 양" "식, 리드 관리, CRM 솔루션" msgid "" "All-in-One compliance solution from TermsFeed: Generator of Privacy Policy, " "T&Cs, Affiliate Disclaimers and Cookie Consent Notice Banner." msgstr "" "TermsFeed의 올인원 규정 준수 솔루션: 개인정보 처리 방침, 이용약관, 제휴 면책 " "조항, 쿠키 동의 알림 배너 생성 도구." msgid "" "TermsFeed AutoTerms: Privacy Policy Generator, Cookie Consent, GDPR, CCPA, " "Terms & Conditions, Disclaimers, Cookies Policy, EULA" msgstr "" "TermsFeed AutoTerms: 개인정보 처리 방침 생성 도구, 쿠키 동의, GDPR, CCPA, 이" "용 약관, 면책 조항, 쿠키 정책, 최종 사용자 라이선스 계약(EULA)" msgid "" "Create a careers page for your company website, or build a public job board " "for your community." msgstr "" "회사 웹사이트에 채용 페이지를 만들거나 커뮤니티를 위한 공개 채용 게시판을 만" "드세요." msgid "" "Event Tickets allows your visitors to RSVP and buy tickets to events on your " "site. Also works seamlessly with The Events Calendar." msgstr "" "Event Tickets는 방문자가 사이트에서 행사 참석 여부를 회신하고 티켓을 구매할 " "수 있게 해줍니다. 또한 The Events Calendar와 원활하게 연동됩니다." msgid "" "No API key required. Display Yelp and Google reviews for any business in a " "clean, customizable feed on your site." msgstr "" "API 키가 필요하지 않습니다. 사이트의 깔끔하고 사용자 정의 가능한 피드에 어떤 " "비즈니스에 대한 Yelp와 Google 리뷰든지 표시하세요." msgid "Event Tickets and Registration" msgstr "Event Tickets and Registration" msgid "" "Reviews Feed – Add Testimonials and Customer Reviews From Google Reviews, " "Yelp, TripAdvisor, and More" msgstr "" "Reviews Feed - Google 리뷰, Yelp, TripAdvisor 등의 추천글, 고객 리뷰 추가하기" msgid "" "The CRM, Sales, and Marketing WordPress plugin to grow your business better. " "Capture, organize, and engage web visitors with free live chat, forms, CR …" msgstr "" "비즈니스 성장을 돕는 CRM, 판매, 마케팅용 WordPress 플러그인. 무료 실시간 채" "팅, 양식, CRM으로 웹 방문자를 수집하고 정리하고 참여시키세요..." msgid "HubSpot - CRM, Email Marketing, Live Chat, Forms & Analytics" msgstr "HubSpot - CRM, 이메일 마케팅, 실시간 채팅, 양식, 분석" msgid "" "Adds Google Analytics 4 tracking code to your WordPress site. Supports many " "tracking features." msgstr "" "WordPress 사이트에 Google Analytics 4 추적 코드를 추가합니다. 다양한 추적 기" "능을 지원합니다." msgid "GA Google Analytics – Connect Google Analytics to WordPress" msgstr "GA Google Analytics – Google Analytics를 WordPress에 연결하기" msgid "A trustworthy message storage plugin for Contact Form 7." msgstr "신뢰할 수 있는 Contact Form 7용 메시지 저장 플러그인입니다." msgid "" "Embed Google reviews fast and easily into your WordPress site. Increase SEO, " "trust and sales using Google reviews." msgstr "" "WordPress 사이트에 쉽고 빠르게 Google 리뷰를 삽입하세요. Google 리뷰를 활용" "해 SEO, 신뢰도, 매출을 높이세요." msgid "Flamingo" msgstr "Flamingo" msgid "" "Native integration with Google that allows merchants to easily display their " "products across Google's network." msgstr "" "Google과의 기본 통합을 통해 판매자가 Google 네트워크 전역에서 제품을 쉽게 노" "출할 수 있습니다." msgid "Widgets for Google Reviews" msgstr "Widgets for Google Reviews" msgid "" "Site Kit is a one-stop solution for WordPress users to use everything Google " "has to offer to make them successful on the web." msgstr "" "Site Kit는 WordPress 사용자가 웹에서 성공할 수 있도록 Google이 제공하는 모든 " "기능을 한곳에서 사용할 수 있는 원스톱 솔루션입니다." msgid "Site Kit by Google - Analytics, Search Console, AdSense, Speed" msgstr "Site Kit by Google - Analytics, Search Console, AdSense, Speed" msgid "" "YITH WooCommerce Affiliates allows you to create affiliate profiles and " "grant your affiliates earnings each time someone purchases from their link." msgstr "" "YITH WooCommerce Affiliates를 사용하면 제휴 프로필을 생성하고 누군가 링크를 " "통해 구매할 때마다 제휴사에 수익을 부여할 수 있습니다." msgid "" "Dynamically swap CallRail tracking phone numbers based on the visitor's " "referring source." msgstr "" "방문자의 유입 경로에 따라 CallRail 추적 전화번호를 자동으로 전환하세요." msgid "YITH WooCommerce Affiliates" msgstr "YITH WooCommerce Affiliates" msgid "Display unlimited number of ads inside your WordPress widget." msgstr "WordPress 위젯에 광고를 무제한으로 표시하세요." msgid "CallRail Phone Call Tracking" msgstr "CallRail Phone Call Tracking" msgid "" "Affiliates Manager plugin can help you manage an affiliate marketing program " "to drive more traffic and more sales to your site." msgstr "" "Affiliates Manager 플러그인을 활용하면 제휴 마케팅 프로그램을 손쉽게 관리하" "며 더 많은 트래픽과 판매를 유도할 수 있습니다." msgid "Meks Easy Ads Widget" msgstr "Meks Easy Ads Widget" msgid "" "Import affiliate products, compare prices, sync to WooCommerce, and auto-" "generate SEO content with AI — all in one toolkit." msgstr "" "제휴 제품 가져오기, 가격 비교, WooCommerce와 동기화, AI를 통한 SEO 콘텐츠 자" "동 생성 등 모든 기능을 하나의 툴킷에서 이용할 수 있습니다." msgid "Affiliates Manager" msgstr "Affiliates Manager" msgid "Content Egg – Affiliate Product Importer & Price Comparison" msgstr "Content Egg – 제휴 제품 가져오기 & 가격 비교" msgid "Manage your ads, analytics and more with our lightweight plugin!" msgstr "가벼운 플러그인으로 광고, 분석 등을 관리하세요!" msgid "" "AffiliateX is the best WordPress Affiliate Block Plugin. Create professional " "affiliate websites with customizable WordPress Affiliate Blocks." msgstr "" "AffiliateX는 최고의 WordPress 제휴 블록 플러그인입니다. 사용자 정의 가능한 " "WordPress 제휴 블록으로 전문적인 제휴 웹사이트를 만드세요." msgid "Mediavine Control Panel" msgstr "Mediavine Control Panel" msgid "AffiliateX – Affiliate Block Plugin" msgstr "AffiliateX – 제휴 블록 플러그인" msgid "" "Get additional income from your website or blog by placing text ads " "automatically." msgstr "" "텍스트 광고를 자동으로 게재하여 웹사이트나 블로그에서 추가 수익을 창출하세요." msgid "Website Article Monetization By MageNet" msgstr "Website Article Monetization By MageNet" msgid "" "Kliken's all-in-one marketing helps businesses reach high-intent customers, " "beat the competition and see sales growth while lowering conversion costs" msgstr "" "Kliken의 올인원 마케팅은 구매 의향이 높은 고객에게 도달하고, 경쟁에서 앞서나" "가며, 전환 비용을 낮추면서 매출은 증가시킬 수 있도록 지원합니다." msgid "Website Monetization by MageNet" msgstr "Website Monetization by MageNet" msgid "" "Display high-converting newsletter popups, a cookie notice, or a " "notification with the light-weight yet feature-rich plugin." msgstr "" "가볍지만 풍부한 기능을 갖춘 플러그인으로 전환율이 높은 뉴스레터 팝업, 쿠키 알" "림 또는 일반 알림을 표시하세요." msgid "AI Powered Marketing" msgstr "AI Powered Marketing" msgid "Advanced Popups" msgstr "Advanced Popups" msgid "" "Create, manage, and validate your ads.txt and app-ads.txt from within " "WordPress, like any other content asset." msgstr "" "WordPress 내에서 다른 콘텐츠처럼 ads.txt와 app-ads.txt를 생성하고 관리하고 검" "증할 수 있습니다." msgid "" "This is a tool to create ajax product filters that make the process of " "finding products in your store simple and fast" msgstr "" "AJAX 제품 필터를 생성해서 스토어에서 원하는 제품을 쉽고 빠르게 찾을 수 있게 " "해주는 도구입니다." msgid "AutomateWoo - Refer A Friend add-on" msgstr "AutomateWoo - 친구 추천 애드온" msgid "Ads.txt Manager" msgstr "Ads.txt Manager" msgid "" "We're here to help with tax rates: collect accurate sales tax, automatically." msgstr "세율 관련 사항을 도와드릴게요: 정확한 판매세를 자동으로 징수하세요." msgid "WooCommerce Tax (formerly WooCommerce Shipping & Tax)" msgstr "WooCommerce 세금 (구 WooCommerce 배송 & 세금)" msgid "" "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, many local methods like " "Alipay, ACH, and SEPA, and express checkout with Apple Pay and Google Pay." msgstr "" "135개 이상의 통화로 체크카드와 신용카드를 사용할 수 있으며, Alipay, ACH, " "SEPA 등 다양한 현지 결제 수단과 Apple Pay, Google Pay로 빠른 결제를 이용할 " "수 있습니다." msgid "" "Securely accept credit and debit cards on your WooCommerce store. Manage " "payments without leaving your WordPress dashboard. Only with WooPayments." msgstr "" "WooCommerce 스토어에서 신용카드와 체크카드 결제를 안전하게 받으세요. " "WordPress 알림판을 벗어나지 않고도 결제를 관리할 수 있습니다. 오직 " "WooPayments로만 가능합니다." msgid "WooCommerce Stripe Payment Gateway" msgstr "WooCommerce Stripe Payment Gateway" msgid "" "WooCommerce Analytics has advanced order attribution reporting that provides " "powerful insights into each order's last-touch data, whether you're just " "launching or have thousands of products in your catalog." msgstr "" "WooCommerce Analytics는 고급 주문 유입 경로 분석 기능을 통해 이제 막 제품을 " "출시했든 이미 수천 개의 제품을 보유했든 상관없이 각 주문의 최종 유입 경로 데" "이터를 기반으로 강력한 인사이트를 얻을 수 있습니다." msgid "WooPayments: Integrated WooCommerce Payments" msgstr "WooPayments: 통합 WooCommerce 결제" msgid "" "Everything you need to launch an online store in days and keep it growing " "for years. From your first sale to millions in revenue, Woo is with you." msgstr "" "며칠 만에 온라인 스토어를 시작하고 수년 동안 키워나가는 데 필요한 모든 것을 " "제공합니다. 첫 판매부터 수백만 달러의 매출까지, Woo가 함께합니다." msgid "Please enter target URL." msgstr "대상 URL을 입력하세요." msgid "Global propagation status" msgstr "전역 전파 상태" msgid "Propagated" msgstr "전파됨" msgid "Not propagated" msgstr "전파되지 않음" msgid "" "We're working on a new tier-based discount model that rewards you as you " "grow with Automattic for Agencies. We'll notify you when it's ready." msgstr "" "에이전시용 Automattic과 함께 성장하는 에이전시에 보상을 제공하는 새로운 등급 " "기반 할인 모델을 준비하고 있습니다. 준비되면 알려드리겠습니다." msgid "Tier-based discounts are coming soon." msgstr "등급 기반 할인이 곧 제공됩니다." msgid "Discounts coming soon" msgstr "할인이 곧 제공됩니다" msgid "" "When you generate new backup codes, you must print or download the new " "codes. Your previous codes will no longer work." msgstr "" "새 백업 코드를 생성하면 그 코드를 인쇄하거나 다운로드해야 합니다. 이전 코드" "는 더 이상 사용할 수 없습니다." msgid "" "When you generate new backup codes, any previously generated codes will be " "disabled for added security." msgstr "" "새 백업 코드를 생성하면 추가적인 보안을 위해 이전에 생성된 모든 백업 코드가 " "비활성화됩니다." msgid "Generate new codes" msgstr "새 코드 생성" msgid "default range" msgstr "기본 범위" msgid "Apply %s" msgstr "%s 적용" msgid "Transfer confirmation" msgstr "이전 확인" msgid "" "Try Woo Hosted for free and explore all the features before committing to a " "plan." msgstr "" "Woo Hosted를 무료로 체험해보고 요금제를 선택하기 전에 모든 기능을 살펴보세요." msgid "Free subscription" msgstr "무료 구독" msgid "" "An agency with the domain {{b}}%(agencyUrl)s{{/b}} already exists. Do you " "want to proceed with creating a new agency account? Alternatively, ask your " "team for an invite." msgstr "" "{{b}}%(agencyUrl)s{{/b}} 도메인의 에이전시가 이미 존재합니다. 에이전시 계정" "을 새로 만드시겠습니까? 아니면 팀에 초대를 요청하세요." msgid "Continue creating new agency account" msgstr "계속해서 에이전시 새 계정 만들기" msgid "" "An agency with the name {{b}}%(agencyName)s{{/b}} already exists. Do you " "want to proceed with creating a new agency account? Alternatively, ask your " "team for an invite." msgstr "" "{{b}}%(agencyName)s{{/b}} 이름의 에이전시가 이미 존재합니다. 에이전시 계정을 " "새로 만드시겠습니까? 아니면 팀에 초대를 요청하세요." msgid "Duplicate Agency" msgstr "중복되는 에이전시" msgid "Name server %s" msgstr "네임 서버 %s" msgid "ns%s.example.com" msgstr "ns%s.example.com" msgid "Stand out with professional email." msgstr "전문가다운 이메일로 존재감을 드러내세요." msgctxt "social link block variation name" msgid "Yelp" msgstr "옐프" msgctxt "social link block variation name" msgid "YouTube" msgstr "유튜브" msgctxt "social link block variation name" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" msgctxt "social link block variation name" msgid "X" msgstr "X" msgctxt "social link block variation name" msgid "Vimeo" msgstr "비메오" msgctxt "social link block variation name" msgid "VK" msgstr "VK" msgctxt "social link block variation name" msgid "WordPress" msgstr "워드프레스" msgctxt "social link block variation name" msgid "Tumblr" msgstr "텀블러" msgctxt "social link block variation name" msgid "Twitch" msgstr "트위치" msgctxt "social link block variation name" msgid "Twitter" msgstr "트위터" msgctxt "social link block variation name" msgid "Telegram" msgstr "텔레그램" msgctxt "social link block variation name" msgid "Threads" msgstr "스레드" msgctxt "social link block variation name" msgid "TikTok" msgstr "틱톡" msgctxt "social link block variation name" msgid "SoundCloud" msgstr "사운드클라우드" msgctxt "social link block variation name" msgid "Spotify" msgstr "스포티파이" msgctxt "social link block variation name" msgid "Share Icon" msgstr "공유 아이콘" msgctxt "social link block variation name" msgid "Skype" msgstr "스카이프" msgctxt "social link block variation name" msgid "Snapchat" msgstr "스냅챗" msgctxt "social link block variation name" msgid "Pinterest" msgstr "핀터레스트" msgctxt "social link block variation name" msgid "Pocket" msgstr "포켓" msgctxt "social link block variation name" msgid "Reddit" msgstr "레딧" msgctxt "social link block variation name" msgid "Meetup" msgstr "밋업" msgctxt "social link block variation name" msgid "Medium" msgstr "중간" msgctxt "social link block variation name" msgid "Patreon" msgstr "Patreon" msgctxt "social link block variation name" msgid "Mail" msgstr "메일" msgctxt "social link block variation name" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" msgctxt "social link block variation name" msgid "Instagram" msgstr "인스타그램" msgctxt "social link block variation name" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" msgctxt "social link block variation name" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" msgctxt "social link block variation name" msgid "Google" msgstr "구글" msgctxt "social link block variation name" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" msgctxt "social link block variation name" msgid "Gravatar" msgstr "그라바타" msgctxt "social link block variation name" msgid "Foursquare" msgstr "포스퀘어" msgctxt "social link block variation name" msgid "Goodreads" msgstr "굿리즈" msgctxt "social link block variation name" msgid "Facebook" msgstr "페이스북" msgctxt "social link block variation name" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS 피드" msgctxt "social link block variation name" msgid "Flickr" msgstr "Flickr\"는 고유명사이므로 번역하지 않고 그대로 사용합니다." msgctxt "social link block variation name" msgid "Dribbble" msgstr "드리블" msgctxt "social link block variation name" msgid "Dropbox" msgstr "드롭박스" msgctxt "social link block variation name" msgid "Etsy" msgstr "Etsy" msgctxt "social link block variation name" msgid "DeviantArt" msgstr "DeviantArt" msgctxt "social link block variation name" msgid "Discord" msgstr "디스코드" msgctxt "social link block variation name" msgid "Link" msgstr "링크" msgctxt "social link block variation name" msgid "CodePen" msgstr "코드펜" msgctxt "social link block variation name" msgid "Bandcamp" msgstr "밴드캠프" msgctxt "social link block variation name" msgid "Behance" msgstr "비핸스" msgctxt "social link block variation name" msgid "Bluesky" msgstr "블루스카이" msgid "Post Type: \"%s\"" msgstr "게시물 유형: \"%s" msgctxt "social link block variation name" msgid "500px" msgstr "500px" msgctxt "social link block variation name" msgid "Amazon" msgstr "아마존" msgid "in %(value)s year" msgid_plural "in %(value)s years" msgstr[0] "%(value)s년 내에" msgid "in %(value)s month" msgid_plural "in %(value)s months" msgstr[0] "%(value)s개월 내에" msgid "in %(value)s day" msgid_plural "in %(value)s days" msgstr[0] "%(value)s일 내에" msgid "in %(value)s hour" msgid_plural "in %(value)s hours" msgstr[0] "%(value)s시간 내에" msgid "in %(value)s minute" msgid_plural "in %(value)s minutes" msgstr[0] "%(value)s분 내에" msgid "Start free with a WordPress.com subdomain" msgstr "WordPress.com 서브도메인으로 무료로 시작하기" msgid "Upgrade to a custom domain name anytime." msgstr "사용자 정의 도메인 네임으로 언제든 업그레이드하세요." msgid "Prefer to skip for now?" msgstr "지금은 건너뛰고 싶으신가요?" msgid "Enter the domain name your visitors already know." msgstr "방문자들이 이미 알고 있는 도메인 네임을 입력하세요." msgid "Legacy contact saved." msgstr "유산 관리 연락처가 저장되었습니다." msgid "Failed to save legacy contact." msgstr "유산 관리 연락처를 저장하지 못했습니다." msgid "Locked mode saved." msgstr "잠금 모드가 저장되었습니다." msgid "Failed to save locked mode." msgstr "잠금 모드를 저장하지 못했습니다." msgid "Locked mode" msgstr "잠금 모드" msgid "" "The display name of the person who submitted the form. Either the name or " "the email if the name is not set." msgstr "" "양식을 제출한 사람의 표시 이름입니다. 설정되지 않은 경우 이름 또는 이메일이 " "됩니다." msgid "We could not verify your domain connection. Please try again." msgstr "도메인 연결을 확인할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "This domain name can be automatically connected." msgstr "이 도메인 이름은 자동으로 연결할 수 있습니다." msgid "Use domain connect" msgstr "도메인 연결 사용" msgid "Use manual setup" msgstr "수동 설정 사용" msgid "" "Most updates happen quickly, but some providers cache old settings for up to " "72 hours." msgstr "" "대부분의 업데이트는 빠르게 이루어지지만 일부 제공업체는 이전 설정을 최대 72시" "간 동안 캐시합니다." msgid "Domain Connect available" msgstr "도메인 연결 가능" msgid "" "There was a problem completing your Domain Connect setup. You can retry the " "setup process, or use our manual setup option instead." msgstr "" "도메인 연결을 설정하는 도중에 문제가 발생했습니다. 설정 절차를 다시 시도하거" "나 수동 설정 옵션을 사용할 수 있습니다." msgid "Please try again later or enter your password instead." msgstr "나중에 다시 시도하거나 비밀번호를 입력하세요." msgid "Open the Jetpack app on your phone to scan this code." msgstr "휴대폰에서 Jetpack 앱을 열어 이 코드를 스캔합니다." msgid "Cannot create a user with an empty nicename." msgstr "로그인명이 없는 상태로는 사용자를 생성할 수 없습니다." msgid "Flip arguments." msgstr "자르기 변수" msgid "Unable to flip this image." msgstr "이 이미지를 편집할 수 없습니다." msgctxt "block bindings source" msgid "Post Data" msgstr "포스트 데이터" msgid "Change the name servers for your domain. " msgstr "도메인의 네임 서버를 변경하세요. " msgid "" "A security feature that helps protect your domain from DNS hijacking. " "" msgstr "" "DNS 하이재킹으로부터 도메인을 보호하는 데 도움이 되는 보안 기능입니다. " "" msgid "Are you sure you want to detach this domain? " msgstr "이 도메인을 분리하시겠습니까? " msgid "Edit your private name server records. " msgstr "사용자 정의 네임 서버 레코드를 편집하세요. " msgid "Detach domain %s" msgstr "%s 도메인 분리" msgid "Forward your domain or subdomain to another address. " msgstr "도메인이나 서브 도메인을 다른 주소로 전달하세요. " msgid "" "Paste the verification token provided by Zoho Mail for the TXT record. " "" msgstr "" "Zoho Mail에서 제공한 인증 토큰을 TXT 레코드에 붙여넣으세요. " msgid "" "Paste the verification token provided by Office 365 for the TXT record. " "" msgstr "" "Office 365에서 제공한 인증 토큰을 TXT 레코드에 붙여넣으세요. " msgid "" "Paste the verification token provided by Google Workspace for the TXT " "record. " msgstr "" "Google Workspace에서 제공한 인증 토큰을 TXT 레코드에 붙여넣으세요. " "" msgid "Sorry, an unknown error occurred. Please try again later." msgstr "죄송하지만 알 수 없는 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "Loading token from URL..." msgstr "URL에서 토큰 로드 중..." msgid "Copy token" msgstr "토큰 복사" msgid "" "Switch to a staging site to test a beta version of the next WordPress " "release. " msgstr "" "다음 WordPress 릴리스의 베타 버전을 테스트하려면 스테이징 사이트로 전환하세" "요. " msgid "Control who can view your site. " msgstr "사이트를 볼 수 있는 사용자를 제어하세요. " msgid "Optimize your site for lightning-fast performance. " msgstr "초고속 성능을 위해 사이트를 최적화하세요. " msgid "View and download various server logs. " msgstr "다양한 서버 로그를 보고 다운로드하세요. " msgid "" "Your site is automatically backed up in real-time to another region.
" msgstr "" "회원님의 사이트는 다른 지역에 실시간으로 자동 백업됩니다.
" msgid "Automate updates from GitHub to streamline workflows. " msgstr "" "GitHub에서 업데이트를 자동화하여 워크플로를 간소화하세요. " msgid "" "This page uses your site's time zone, which differs from yours. " "You can update it if needed." msgstr "" "이 페이지는 회원님의 사이트 시간대를 사용하며, 회원님의 현재 시간대와 다를 " "수 있습니다. 필요한 경우 업데이트할 수 있습니다." msgid "" "Comma-separated list of asset types to exclude from the response. Supported " "values: \"core\" (WordPress core assets), \"gutenberg\" (Gutenberg plugin " "assets), or plugin handle prefixes (e.g., \"contact-form-7\")." msgstr "" "응답에서 제외할 자산 유형 목록(쉼표로 구분). 지원되는 값: \"core\"(워드프레" "스 코어 자산), \"gutenberg\"(Gutenberg 플러그인 자산) 또는 플러그인 핸들 접두" "사(예: \"contact-form-7\")." msgid "" "Please ensure your domain is renewed in the next 28 days. If your domain is " "not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - which " "we'd hate to see!" msgstr "" "앞으로 28일 내에 도메인을 갱신하세요. 도메인을 제때 갱신하지 않으면 도메인을 " "사용하는 사이트와 이메일의 작동이 중지됩니다. 그런 일이 없기를 바랍니다!" msgid "" "We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in 28 " "days. We suggest renewing it now, to make absolutely sure there's no " "disruption to your service." msgstr "" "28일 후에 도메인이 만료된다는 점을 다시 알려드립니다. 서비스가 중단되지 않도" "록 지금 갱신하는 것이 좋습니다." msgctxt "revision date short format" msgid "j M Y @ H:i" msgstr "M j @ H:i" msgid "" "You're about to deploy changes from the selected repository to your " "production site. This will replace the contents of your live site with the " "selected repository." msgstr "" "선택한 저장소의 변경 사항을 프로덕션 사이트에 배포하려고 합니다. 이 작업을 실" "행하면 라이브 사이트의 콘텐츠가 선택한 저장소의 콘텐츠로 교체됩니다." msgid "" "You're about to deploy changes from the selected repository to your " "production site. This will replace the contents of your wp-content directory " "with the selected repository." msgstr "" "선택한 저장소의 변경 사항을 프로덕션 사이트에 배포하려고 합니다. 이 작업을 실" "행하면 wp-content 디렉터리의 파일이 선택한 저장소의 파일로 교체됩니다." msgid "" "You're about to deploy changes from the selected repository to your " "production site. This will replace the theme in your selected deployment " "location. The rest of your site will remain unchanged." msgstr "" "선택한 저장소의 변경 사항을 프로덕션 사이트에 배포하려고 합니다. 이 작업을 실" "행하면 선택한 배포 위치의 테마가 교체됩니다. 사이트의 나머지 부분은 변경되지 " "않습니다." msgid "" "You're about to deploy changes from the selected repository to your " "production site. This will replace the plugin in your selected deployment " "location. The rest of your site will remain unchanged." msgstr "" "선택한 저장소의 변경 사항을 프로덕션 사이트에 배포하려고 합니다. 이 작업을 실" "행하면 선택한 배포 위치의 플러그인이 교체됩니다. 사이트의 나머지 부분은 변경" "되지 않습니다." msgid "" "You're about to deploy changes from the selected repository to your " "production site. This will replace the contents of your live site with the " "contents from the selected repository." msgstr "" "선택한 저장소의 변경 사항을 프로덕션 사이트에 배포하려고 합니다. 이 작업을 실" "행하면 라이브 사이트의 콘텐츠가 선택한 저장소의 콘텐츠로 교체됩니다." msgid "Schedule created successfully." msgstr "일정이 성공적으로 생성되었습니다." msgid "" "We’ll tailor the next steps based on how your domain name is currently used." msgstr "" "현재 도메인 네임이 사용되고 있는 방식에 따라 다음 단계가 자동으로 맞춰집니다." msgid "" "DNS records point your domain name to your site. It may take up to 72 hours " "for %s to become visible across the internet. We’ll email you when it’s done." msgstr "" "DNS 레코드는 도메인 네임이 사이트를 가리키도록 합니다. %s 도메인이 인터넷 전" "역에 표시되기까지 최대 72시간이 걸릴 수 있습니다. 완료되면 이메일을 보내드립" "니다." msgid "Connect your domain name" msgstr "도메인 네임 연결" msgid "I use this domain name for email or other services" msgstr "이 도메인 네임을 이메일 등 기타 서비스에 사용합니다" msgid "You’ll update DNS records (CNAME and A)" msgstr "DNS 레코드(CNAME 레코드, A 레코드)를 업데이트합니다" msgid "" "Name servers connect your domain name to your site. It may take up to 72 " "hours for %s to become visible across the internet. We’ll email you when " "it’s done." msgstr "" "네임 서버가 도메인 네임을 사이트에 연결합니다. %s 도메인이 인터넷 전역에 표시" "되기까지 최대 72시간이 걸릴 수 있습니다. 완료되면 이메일을 보내드립니다." msgid "You’ll update your name servers to point to WordPress.com" msgstr "WordPress.com을 가리키도록 네임 서버를 업데이트합니다" msgid "I only use this domain name for my website" msgstr "이 도메인 네임은 제 웹사이트에서만 사용합니다" msgid "" "Replace all A and CNAME records with the values below. You can leave other " "records (like MX) as they are." msgstr "" "모든 A 및 CNAME 레코드를 아래 값으로 교체하세요. MX 등의 다른 레코드는 그대" "로 두셔도 됩니다." msgid "Replace all name server records with the values below." msgstr "모든 네임 서버 레코드를 아래 값으로 수정합니다." msgid "3. Update DNS records" msgstr "3. DNS 레코드 업데이트" msgid "I have updated the DNS settings" msgstr "DNS 설정을 업데이트했습니다." msgid "" "It’s rare, but things can go sideways. Download your DNS records as a " "fallback, just in case." msgstr "" "드물지만 문제가 발생하는 경우도 있습니다. 만일을 대비하여 DNS 레코드를 백업용" "으로 다운로드하세요." msgid "3. Update name servers" msgstr "3. 네임 서버를 업데이트합니다" msgid "I have updated the name servers" msgstr "네임 서버를 업데이트했습니다" msgid "2. Back up DNS records" msgstr "2. DNS 레코드를 백업합니다" msgid "I have downloaded the DNS records" msgstr "DNS 레코드를 다운로드했습니다" msgid "I have opened the DNS settings" msgstr "DNS 설정을 열었습니다" msgid "" "To avoid disruption, this is the safest way to connect your domain name." msgstr "이것이 서비스 중단 없이 도메인 네임을 연결하는 가장 안전한 방법입니다." msgid "Current values" msgstr "현재 값" msgid "Update to" msgstr "업데이트 대상" msgid "1. Login to your domain name provider" msgstr "1. 도메인 네임 제공업체에 로그인합니다" msgid "" "Warning: the services attached to your domain might be interrupted if you " "use this connection method" msgstr "" "경고: 이 연결 방법을 사용하면 도메인에 연결된 서비스가 중단될 수 있습니다" msgid "You can safely connect your domain without affecting anything else." msgstr "다른 부분에 영향을 주지 않고 도메인을 안전하게 연결할 수 있습니다." msgid "Show falling snow on my site until January 4th" msgstr "1월 4일까지 사이트에 눈 내리는 효과 표시하기" msgid "Failed to save holiday snow settings." msgstr "연말 눈 효과 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Holiday snow enabled." msgstr "연말 눈 효과가 활성되었습니다." msgid "Holiday snow disabled." msgstr "연말 눈 효과가 비활성화되었습니다." msgid "Reset view" msgstr "보기 초기화" msgid "" "Upgrade to an annual paid plan to get free for one year. You can " "also choose your own domain name." msgstr "" "연간 유료 요금제로 업그레이드하면 도메인을 1년 동안 무료로 이용할 " "수 있습니다. 원하는 도메인 네임을 직접 선택할 수도 있습니다." msgid "" "An error occurred. Please reload the page and try again — data entered may " "be lost." msgstr "" "오류가 발생했습니다. 페이지를 다시 로드하고 다시 시도하세요. 입력한 데이터가 " "손실될 수 있습니다." msgid "Bring your site to the world’s best WordPress host." msgstr "세계 최고의 WordPress 호스트로 사이트를 가져오세요." msgid "Current Value" msgstr "현재 값" msgid "Expected Value" msgstr "기댓값" msgid "Name server verification" msgstr "네임 서버 확인" msgid "DNS record verification" msgstr "DNS 레코드 확인" msgid "Bring an existing site" msgstr "기존 사이트 가져오기" msgid "Provide the following details to get your migration started." msgstr "이전을 시작하려면 다음 세부 정보를 입력하세요." msgid "" "Upload your file to a service like Dropbox or Google Drive. Don't forget to " "make sure that anyone with the link can access it." msgstr "" "파일을 Dropbox나 Google Drive 같은 서비스에 업로드하세요. 링크가 있는 모든 사" "용자가 접근할 수 있도록 설정하는 것을 잊지 마세요." msgid "" "You can safely navigate away. We'll email you when your new site is ready to " "explore." msgstr "" "이제 다른 곳으로 이동해도 괜찮습니다. 새로운 사이트를 탐색할 준비가 되면 이메" "일로 알려드립니다." msgid "Migrations can take up to 30 minutes to complete." msgstr "이전을 완료하는 데 최대 30분이 걸릴 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will still be accessible " "without interruptions." msgstr "" "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인은 아직 중단 없이 접근할 수 있습니" "다." msgid "" "When you cancel your migration, your original site will remain unchanged on " "your current hosting provider. You can always restart the migration when " "you're ready." msgstr "" "이전을 취소해도 기존 사이트는 현재 호스팅 제공업체에서 변경되지 않고 그대로 " "유지됩니다. 준비가 되면 언제든지 이전을 다시 시작할 수 있습니다." msgid "Non-compliant" msgstr "미준수" msgid "%s+ influenced revenue and invitation to the tier." msgstr "%s 이상의 영향 기반 수익 달성 시 등급 초대 자격 획득." msgid "Open your Studio site to start syncing." msgstr "Studio 사이트에 열어서 동기화를 시작합니다." msgid "Open Studio" msgstr "Studio 열기" msgid "" "To make the most of your early access and stay on track toward your %s " "Influenced Automattic Revenue goal, stay connected with your Partner " "Manager. Your manager is here to help you reach that goal by providing " "strategic guidance, growth opportunities, and ensure you maximize every " "advantage during this phase." msgstr "" "조기 접근 권한을 최대한 활용하고 영향 기반 Automattic 수익 목표인 %s를 달성하" "려면 파트너 관리자와 긴밀히 소통하세요. 관리자는 전략적 가이드와 성장 " "기회를 제공하고 이 단계에서 모든 이점을 최대한 활용할 수 있도록 도와드립니다." msgid "" "You’ve been given early access to the Pro Partner tier in recognition of " "your partnership with Automattic. This is your head start to unlock powerful " "benefits, tools, and resources." msgstr "" "Automattic과의 파트너십을 인정받아 프로 파트너 등급에 대한 조기 접근 권한이 " "부여되었습니다. 강력한 혜택, 도구, 자원을 가장 먼저 이용할 수 있는 기회입니" "다." msgid "You’ve been granted early access" msgstr "조기 접근 권한이 부여되었습니다" msgid "You’re in early. Learn more" msgstr "조기 접근 권한을 이용하고 계십니다. 더 알아보기" msgid "Your Tier — Early Access" msgstr "회원님의 등급 — 조기 접근" msgid "" "You’ve reached the highest tier! Enjoy all Premier Partner benefits " "including annual credits, Parse.ly trial, and marketing development funds." msgstr "" "최고 등급에 도달했습니다! 연간 크레딧, Parse.ly 평가판, 마케팅 개발 자금을 포" "함한 모든 프리미어 파트너 혜택을 누리세요." msgid "Book time with your partner manager" msgstr "파트너 관리자 상담 예약" msgid "" "Congratulations! You’ve unlocked all Pro Partner benefits including co-" "marketing opportunities and your dedicated partner manager." msgstr "" "축하합니다! 공동 마케팅 기회와 전담 파트너 매니저를 포함한 모든 프로 파트너 " "혜택을 이용할 수 있게 되었습니다." msgid "" "You’re making great progress! Keep growing your influenced revenue to unlock " "Pro Partner benefits." msgstr "" "큰 발전을 이루고 계십니다! 계속해서 영향력으로 수익을 창출하여 프로 파트너 혜" "택을 받으세요." msgid "Manage your profile" msgstr "프로필 관리" msgid "" "You’re just getting started. Explore your benefits and learn how to grow " "your influenced revenue." msgstr "" "이제 시작에 불과합니다. 혜택을 살펴보고 영향력으로 수익을 창출하는 방법을 알" "아보세요." msgid "" "If you deactivate your plan, we will set your site to private and revert it " "to the point when you installed your first plugin or custom theme, or " "activated hosting features on %(atomicTransferDate)s. All " "of your posts, pages, and media will be preserved, except for content " "generated by plugins or custom themes. " msgstr "" "요금제를 비활성화하면 사이트를 비공개로 전환되고, " "%(atomicTransferDate)s에 첫 번째 플러그인이나 사용자 정의 테마를 설" "치한 시점, 또는 호스팅 기능을 활성화한 시점으로 사이트를 되돌립니다. 플러그인" "이나 사용자 정의 테마에서 생성한 콘텐츠를 제외하고 회원님의 모든 글, 페이지, " "미디어는 그대로 보존됩니다. " msgid "" "When you cancel this purchase within %(refundPeriodInDays)s days of " "purchasing, you'll receive a refund and it will be removed from your site " "immediately." msgstr "" "이를 구매한 후 %(refundPeriodInDays)s 일 이내에 취소하면 환불을 받을 수 있고 " "사이트에서 즉시 제거됩니다." msgid "Provisioning site" msgstr "사이트를 프로비저닝하는 중" msgid "Verifying server details" msgstr "서버 세부 정보 확인 중" msgid "Checking document root" msgstr "문서 루트 확인 중" msgid "Validating credentials" msgstr "자격 증명 확인 중" msgid "Setting up SSH Key" msgstr "SSH 키 설정 중" msgid "" "When you cancel your subscription within %(refundPeriodInDays)s days of " "purchasing, you'll receive a refund and it will be removed from your site " "immediately." msgstr "" "구독을 구매한 후 %(refundPeriodInDays)s일 이내에 취소하면 환불을 받을 수 있" "고 사이트에서 즉시 제거됩니다." msgid "" "Because you are within the %(refundPeriodInDays)s day refund period,your " "plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will " "receive a full refund." msgstr "" "%(refundPeriodInDays)s일 환불 기간 이내이므로 즉시 요금제가 취소되고 사이트에" "서 제거되며 전액 환불됩니다." msgid "" "When you cancel your domain within %(refundPeriodInDays)s days of " "purchasing, you'll receive a refund and it will be removed from your site " "immediately." msgstr "" "구매 후 %(refundPeriodInDays)s일 이내에 도메인을 취소하면 환불을 받게 되며 즉" "시 사이트에서 제거됩니다." msgid "" "When you cancel your domain within %(refundPeriodInDays)s days of " "purchasing, it will be removed from your site immediately." msgstr "" "구매 후 %(refundPeriodInDays)s일 이내에 도메인을 취소하면 사이트에서 즉시 제" "거됩니다." msgid "Before you go, please answer a few quick questions to help us improve." msgstr "" "가시기 전에 저희가 서비스를 개선할 수 있도록 몇 가지 간단한 질문에 답변해주시" "면 감사하겠습니다." msgid "Your plan features will be available for another %(timeRemaining)s." msgstr "%(timeRemaining)s 동안 요금제 기능을 이용할 수 있습니다." msgid "Manage %(purchaseName)s" msgstr "%(purchaseName)s 관리하기" msgid "" "Your %(productName)s subscription is still active.
" msgstr "" "%(productName)s 구독이 아직 활성화되어 있습니다.
" msgid "Use %(domainName)s as your primary domain" msgstr "%(domainName)s 도메인을 기본 도메인으로 사용" msgid "" "If you cancel your subscription for %(domainName)s now, you will " "lose access to all of your %(googleMailService)s features in %(days)d days. After that time, you will need to purchase a new subscription with " "Google if you wish to regain access to them." msgstr "" "%(domainName)s 도메인을 위한 구독을 지금 취소하면 " "%(googleMailService)s 전 기능에 대한 이용 권한이 %(days)d일 이내에 사라집니다" ". 다시 이용하고 싶다면 Google 구독을 새롭게 구매해야 합니다." msgid "" "If you cancel your subscription for %(domainName)s now, you will " "lose access to all of your %(googleMailService)s features immediately, and you will need to purchase a new subscription with Google if you " "wish to regain access to them." msgstr "" "%(domainName)s 도메인을 위한 구독을 지금 취소하면 " "%(googleMailService)s 전 기능에 대한 이용 권한이 즉시 사라지며 다시 " "이용하고 싶다면 Google 구독을 새롭게 구매해야 합니다. " msgid "I understand that canceling means that I may lose this domain forever." msgstr "취소하면 이 도메인을 영구적으로 잃을 수 있다는 사실을 이해합니다." msgid "Our support team is here for you. Contact us" msgstr "지원팀이 도와드립니다. 문의하기" msgid "" "If you complete this cancellation, your subscription will be removed on " "%(expirationDate)s." msgstr "" "이 취소를 완료하면 %(expirationDate)s에 구독이 제거됩니다." msgid "Have a question before cancelling?" msgstr "취소하기 전에 궁금한 점이 있으신가요?" msgid "" "If you confirm this cancellation, you will receive a refund of " "%(refundText)s, and your subscription will be removed immediately." msgstr "" "이 취소를 확인하면 %(refundText)s가 환불되며 구독은 즉시 해지됩" "니다." msgid "" "This purchase has already been removed. Please contact support if you " "believe this to be in error." msgstr "" "이 구매는 이미 제거되었습니다. 오류라고 생각하시면 지원팀에 문의하세요." msgid "Your plan will expire on %(expiry)s and you'll lose access to:" msgstr "요금제는 %(expiry)s에 만료되며 다음에 대한 접근 권한이 사라집니다:" msgid "Something went wrong. Please contact support." msgstr "문제가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "" "I understand that canceling my domain means I might never be able to " "register it again." msgstr "" "도메인을 취소하면 이 도메인을 영구적으로 등록하지 못할 수 있음을 이해한 것으로 간주합니다." msgid "" "When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may " "register it once it's available again, so it's possible you won't have " "another chance to register it in the future. If you'd like to use your " "domain on a site hosted elsewhere, consider updating your name servers instead." msgstr "" "도메인을 취소하면 일정 기간 동안 사용할 수 없게 됩니다. 이후 다시 사용할 수 " "있게 되면 아무나 등록할 수 있으므로 나중에 같은 도메인을 다시 등록하지 못할 " "수도 있습니다. 다른 곳에 호스팅된 사이트에서 도메인을 사용하려면 네임 서" "버 업데이트를 고려해 보세요." msgid "Cancel the plan and the domain \"%(domain)s\"" msgstr "요금제와 \"%(domain)s\" 도메인을 취소합니다" msgid "" "If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert Happiness " "Engineers are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - " "from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, " "guide you, and get you the advice you need to make it happen." msgstr "" "사이트 관련 문제로 어려움을 겪고 있다면 WordPress 전문가 해피니스 엔지니어" "가 언제든지 도와드립니다. 디자인 사용자 정의부터 도메인 문제 해결까지, 여" "러분이 겪는 문제가 무엇이든 해피니스 엔지니어가 여러분의 이야기를 듣고 해결" "할 방법을 안내해드립니다." msgid "" "If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert Happiness " "Engineers are always ready to help. Whatever you’re struggling with - " "from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, " "guide you, and get you the advice you need to make it happen." msgstr "" "사이트 관련 문제로 어려움을 겪고 있다면 WordPress 전문가 해피니스 엔지니어" "가 언제든지 도와드립니다. 디자인 사용자 정의부터 도메인 문제 해결까지, 여" "러분이 겪는 문제가 무엇이든 해피니스 엔지니어가 여러분의 이야기를 듣고 해결" "할 방법을 안내해드립니다." msgid "" "Getting this discount means you agree to our Terms of Service. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize " "your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, " "which you can do at any time. You understand how " "your subscription works and " "how to cancel." msgstr "" "이 할인을 적용하면 서비스 약관에 동의하는 것으로 간주합니" "다. 현재 자동 갱신이 활성화되어 있다면 본인이 취소하기 전까지 등록한 결제 수" "단으로 요금이 정기적으로 청구되는 것을 승인하는 것이며, 이는 언제든 취소할 " "수 있습니다. 또한 구독의 작동 방식취소 방법도 이해하고 있는 것으로 간주합니다." msgid "" "%(percentDiscount)d%% discount will be applied next time " "you are billed." msgstr "%(percentDiscount)d%% 할인은 다음 청구에 적용됩니다." msgid "" "Your monthly subscription will renew at %(renewalPrice)s/month for the next month. It will then renew at %(fullPrice)s/" "month each following month." msgstr "" "다음 달에는 월간 구독이 %(renewalPrice)s/월의 요금으로 갱신" "됩니다. 그 후 매달 %(fullPrice)s/월의 요금으로 갱신됩니다." msgid "" "Your monthly subscription will renew at %(renewalPrice)s/month for the next %(periods)d months. It will then renew at " "%(fullPrice)s/month each following month." msgstr "" "월간 구독은 다음 %(periods)d개월에 대해 %(renewalPrice)s/월" "의 요금으로 갱신됩니다. 그 후 매달 %(fullPrice)s/월의 요금으" "로 갱신됩니다." msgid "" "Your annual subscription will renew at %(renewalPrice)s/year for the next year. It will then renew at %(fullPrice)s/year each following year." msgstr "" "연간 구독은 내년에 %(renewalPrice)s/년의 요금으로 갱신됩니" "다. 그 후 매해 %(fullPrice)s/년의 요금으로 갱신됩니다." msgid "" "Your annual subscription will renew at %(renewalPrice)s/year for the next %(periods)d years. It will then renew at " "%(fullPrice)s/year each following year." msgstr "" "연간 구독은 다음 %(periods)d년 동안 %(renewalPrice)s/년의 요" "금으로 갱신됩니다. 그 후 매해 %(fullPrice)s/년의 요금으로 갱" "신됩니다." msgid "" "Your biennial subscription renews every two years. It will renew at " "%(renewalPrice)s/biennium for the next biennium. It will then renew " "at %(fullPrice)s/biennium each following biennium." msgstr "" "2년 구독은 2년마다 갱신됩니다. 다음 2년은 %(renewalPrice)s/2년의 요금으로 갱신됩니다. 그 후 2년마다 %(fullPrice)s/2년의 요금으로 갱신됩니다." msgid "" "Your biennial subscription renews every two years. It will renew at " "%(renewalPrice)s/biennium for the next %(periods)d bienniums. It " "will then renew at %(fullPrice)s/biennium each following " "biennium." msgstr "" "2년 구독은 2년마다 갱신됩니다. 이는 다음 %(periods)d회 동안 " "%(renewalPrice)s/2년의 요금으로 갱신됩니다. 그 후 2년마다 " "%(fullPrice)s/2년의 요금으로 갱신됩니다." msgid "" "Find other tips to optimize your site for search engines here. " "If you’re looking for a full introduction to Search Engine Optimization, you " "can join our free SEO course." msgstr "" "사이트를 검색 엔진에 최적화하는 다른 요령을 여기에서 확인하세" "요. 검색 엔진 최적화(SEO)에 관해 전체적으로 배우고 싶다면 무료 SEO 과정" "을 들어보세요." msgid "" "Read more about domain connection here or chat with a " "real person right now." msgstr "" "여기에서 도메인 연결에 관해 자세히 알아보거나 지금 바로 실" "제 사람에게 문의하세요." msgid "" "Read more about domain connection here or contact us right now." msgstr "" "여기에서 도메인 연결에 관해 더 알아보거나 바로 저희에게 문" "의하세요." msgid "" "If you’ve already gone through the steps to connect your domain " "to your website and are still having issues, please keep in mind that the " "DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which time " "the domain might not load properly. You can also:" msgstr "" "웹사이트에 도메인을 연결하는 절차를 이미 완료했는데 여전히 문제" "가 발생한다면 DNS 변경사항이 완전히 적용되기까지 72시간까지 소요될 수 있다는 " "점을 기억하세요. 그 사이에는 도메인이 제대로 로딩되지 않을 수 있습니다. 아니" "면 다음과 같이 할 수 있습니다: " msgid "" "Go to Upgrades → Domains and click Add a Domain to register " "your plan’s free domain" msgstr "" "업그레이드 → 도메인으로 가서 도메인 추가를 클릭하여 이용 중인 요" "금제의 무료 도메인을 등록하세요" msgid "Read more about domains here." msgstr "여기에세 도메인에 관해 자세히 알아보세요." msgid "" "Read more about how to improve your site’s speed and performance here." msgstr "" "사이트 속도와 성능을 개선하는 방법은 여기에서 자세히 알아보세요." msgid "" "Please confirm and check the following items before you " "continue with plan deactivation:" msgstr "" "계속해서 요금제 비활성화를 진행하기 전에 다음 항목을 꼼꼼히 확인하세" "요:" msgid "" "If you cancel your plan, when your plan expires on " "%(purchaseRenewalDate)s, we will set your site to private and " "revert it to the point when you installed your first plugin or custom theme, " "or activated hosting features on %(atomicTransferDate)s. " "All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content " "generated by plugins or custom themes. " msgstr "" "요금제를 취소하는 경우 %(purchaseRenewalDate)s에 요금제가 만" "료되면 사이트가 비공개로 전환되고, 플러그인이나 사용자 정의 테마를 처음 설치" "하거나 호스팅 기능을 활성화한 %(atomicTransferDate)s 시점으" "로 사이트를 되돌립니다. 플러그인이나 사용자 정의 테마로 생성된 콘텐츠를 제외" "한 모든 글, 페이지, 미디어는 보존됩니다. " msgid "" "If you downgrade your plan, we will immediately set your site to private and " "revert it to the point when you installed your first plugin or custom theme, " "or activated hosting features on %(atomicTransferDate)s." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 사이트가 즉시 비공개로 전환되며 첫 번째 플러그인이" "나 사용자 정의 테마를 설치했거나 호스팅 기능을 활성화한 " "%(atomicTransferDate)s 시점으로 사이트를 되돌립니다." msgid "" "If you keep your plan, you will be able to continue using your %(planName)s " "plan features until %(purchaseRenewalDate)s." msgstr "" "요금제를 유지하면 %(planName)s 요금제 기능을 " "%(purchaseRenewalDate)s까지 이용할 수 있습니다." msgid "" "Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a " "long time before it can be purchased again, and someone may purchase it " "before you get a chance. Instead, please use our transfer out feature " "if you want to use this domain again in the future." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 도메인을 다시 구매할 수 있기까지 오랫동안 사용할 수 없" "게 될 수 있으며 그사이 다른 사람이 먼저 구매할 수도 있습니다. 앞으로 이 도메" "인을 다시 사용하려면 도메인 이전 기능을 사용하세요." msgid "" "Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief " "period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with " "another service, you’ll want to update your name servers instead." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 잠시 도메인을 사용할 수 없습니다. 이후에는 누구나 그 " "도메인을 다시 구매할 수 있습니다. 다른 서비스에서 도메인을 사용하려면 대신 " "네임 서버를 업데이트 해야 합니다." msgid "I couldn't get the support I needed." msgstr "필요한 지원을 받지 못했습니다." msgid "" "We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can " "reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within " "your storage limits. Learn more about Backup Storage and " "Retention" msgstr "" "저희는 최소 7일 치 백업 저장을 권장합니다. 하지만 저장 공간 한도에 맞추려면 " "이 설정을 %(minimumRetention)d일로 줄일 수 있습니다. 백업 저장 " "공간과 보존 정책에 관해 더 알아보세요." msgid "Unlock global styles" msgstr "글로벌 스타일 잠금 해제" msgid "Increase your limit" msgstr "한도 증가" msgid "" "Your Akismet usage has been over your plan’s limit for two consecutive " "months. Next month, we will restrict your account after you reach the limit. " "Increase your limit to make sure your site stays protected from spam." msgstr "" "아키스밋 사용량이 2개월 연속 요금제 한도를 초과했습니다. 다음 달에는 한도에 " "도달한 후 계정을 제한하게 됩니다. 스팸으로부터 사이트를 보호할 수 있도록 한도" "를 늘리세요." msgid "Plan usage" msgstr "요금제 사용량" msgid "Price breakdown by resource." msgstr "자원별 요금 구성 내역." msgid "Plan usage cost breakdown" msgstr "요금제 사용량에 따른 요금 세부 내역" msgid "This feature requires an annual plan." msgstr "이 기능을 사용하려면 연간 요금제가 필요합니다." msgid "Domain names" msgstr "도메인 네임" msgid "" "We're connecting you with our support team. A Happiness Engineer will join " "the chat as soon as they're available." msgstr "" "지원팀과 연결 중입니다. 해피니스 엔지니어가 가능한 빠르게 채팅에 참여합니다." msgid "" "Yes, of course! A Happiness Engineer is jumping in to help you now. They can " "see your chat with our assistant, so feel free to share any extra details; " "we'll take it from there." msgstr "" "네, 물론입니다! 지금 바로 해피니스 엔지니어가 도와드립니다. 해피니스 엔지니어" "는 도우미와 채팅한 내용을 볼 수 있으므로 추가 세부 정보를 자유롭게 공유해 주" "세요. 거기서부터 저희가 알아서 하겠습니다." msgid "" "Enables full-page client-side navigation, powered by the Interactivity API." msgstr "인터랙티비티 API로 구동되는 전체 페이지 클라이언트 측 탐색을 활성화" msgid "Interactivity API: Full-page client-side navigation" msgstr "상호작용 API: 전체 페이지 클라이언트 사이드 내비게이션" msgid "Meetup" msgstr "미트업" msgid "Patreon" msgstr "Patreon" msgid "Share Icon" msgstr "공유 아이콘" msgid "Snapchat" msgstr "Snapchat" msgid "TikTok" msgstr "TikTok" msgid "Twitch" msgstr "Twitch" msgid "VK" msgstr "VK" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" msgid "Behance" msgstr "Behance" msgid "CodePen" msgstr "CodePen" msgid "DeviantArt" msgstr "DeviantArt" msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" msgid "What you’ll unlock when you become a %s" msgstr "%s가 되면 받는 혜택" msgid "" "Premier partners can access marketing development funds upon successful " "application to support co-marketing initiatives and agency growth." msgstr "" "프리미어 파트너는 신청에 성공하는 경우, 공동 마케팅 이니셔티브와 에이전시 성" "장을 지원하기 위한 마케팅 개발 기금을 이용할 수 있습니다." msgid "Your essential benefits" msgstr "필수 혜택" msgid "Your %s benefits" msgstr "%s 혜택" msgid "" "Premier partners receive complimentary access to Parse.ly’s content " "analytics platform for three months to optimize content strategy." msgstr "" "프리미어 파트너는 콘텐츠 전략을 최적화하기 위해 Parse.ly의 콘텐츠 분석 플랫폼" "을 3개월 동안 무료로 이용할 수 있습니다." msgid "Marketing development funds" msgstr "마케팅 개발 자금" msgid "" "Premier partners receive annual credits toward WooCommerce and Jetpack " "premium extensions for agency and client sites." msgstr "" "프리미어 파트너에게는 에이전시 및 고객 사이트를 위한 WooCommerce, Jetpack 프" "리미엄 확장 기능에 대한 연간 크레딧이 제공됩니다." msgid "Free three-month Parse.ly trial" msgstr "Parse.ly 3개월 무료 체험판" msgid "Annual Credit for WooCommerce and Jetpack Extensions" msgstr "WooCommerce, Jetpack 확장 기능에 대한 연간 크레딧" msgid "" "Eligible for inclusion in Automattic’s agency directories and increased " "exposure to potential clients." msgstr "" "Automattic 에이전시 디렉터리에 등재될 자격을 얻으며, 더 많은 잠재 고객에게 노" "출될 수 있습니다." msgid "Early Access" msgstr "조기 접근 권한" msgid "Co-Marketing" msgstr "공동 마케팅" msgid "" "Access Automattic’s community platforms and network with like-minded " "agencies." msgstr "" "Automattic의 커뮤니티 플랫폼을 활용하여 마음이 맞는 에이전시와 교류하세요." msgid "Directory Visibility & Badging" msgstr "디렉터리 공개 여부 & 배지" msgid "" "Foundational product training, education and best practices on growing your " "agency, marketing materials, and advanced sales training. Pro partners " "eligible to receive advanced sales training and strategic consulting upon " "request." msgstr "" "제품 기본 교육, 에이전시 성장을 위한 교육과 모범 사례, 마케팅 자료, 고급 영" "업 교육을 제공합니다. 프로 파트너는 요청 시 고급 영업 교육과 전략 컨설팅을 받" "을 수 있습니다." msgid "Networking & Community" msgstr "네트워킹 & 커뮤니티" msgid "Training & Resources" msgstr "교육 & 자료" msgid "" "All partners get access to referral and reseller earning opportunities " "across all of Automattic’s suite of products. Premier partners receive the " "highest earning opportunities." msgstr "" "모든 파트너는 Automattic의 모든 제품군에서 추천과 재판매 수익 창출 기회를 이" "용할 수 있습니다. 프리미어 파트너에게는 가장 높은 수익 창출 기회가 제공됩니" "다." msgid "Make a client referral" msgstr "고객 추천하기" msgid "Add WooPayments to a store" msgstr "스토어에 WooPayments 추가하기" msgid "Earning Opportunities" msgstr "수익 창출 기회" msgid "Search Engine Visibility" msgstr "검색 엔진 표시 여부" msgid "Tools & Platforms" msgstr "도구 & 플랫폼" msgid "Create client reports" msgstr "고객 보고서 만들기" msgid "Browser: %1$s" msgstr "브라우저: %1$s" msgid "See what you’ll unlock" msgstr "잠금 해제되는 혜택 보기" msgid "View your benefits" msgstr "혜택 보기" msgid "3 premium benefits" msgstr "프리미엄 혜택 3개" msgid "Annual credits, Parse.ly trial, marketing funds" msgstr "연간 크레딧, Parse.ly 평가판, 마케팅 자금" msgid "Influenced revenue" msgstr "영향 기반 수익" msgid "Your tier" msgstr "회원님의 등급" msgid "Directory visibility, early access" msgstr "디렉터리 등재, 조기 접근 권한" msgid "3 additional benefits unlocked" msgstr "추가 혜택 3개 잠금 해제" msgid "Co-marketing, qualified leads, partner manager & more" msgstr "공동 마케팅, 검증된 리드, 파트너 관리자 등" msgid "Tools, earning opportunities, support & training and more" msgstr "도구, 수익 창출 기회, 지원과 교육 등" msgid "%s+ influenced revenue" msgstr "%s 이상의 영향 기반 수익" msgid "2 additional benefits unlocked" msgstr "추가 혜택 2개 잠금 해제" msgid "Essential benefits" msgstr "필수 혜택" msgid "UPI Reference No:" msgstr "UPI 참조 번호:" msgid "UPI: %s" msgstr "UPI: %s" msgid "Manage store" msgstr "스토어 관리" msgid "" "Jetpack Scan is able to automatically fix this threat for you. Since it will " "delete the affected file or directory the site’s look-and-feel or features " "can be compromised. We recommend that you check if your latest backup was " "performed successfully in case a restore is needed." msgstr "" "Jetpack Scan이 이 위협을 자동 수정할 수 있습니다. 영향을 받은 파일이나 디렉터" "리가 삭제되므로 사이트의 디자인이나 기능이 손상될 수 있습니다. 복원을 해야 " "할 상황을 대비해 최신 백업이 정상적으로 진행되었는지 확인해두는 것이 좋습니" "다." msgid "Threat details" msgstr "위협 세부 정보" msgid "Can be automatically fixed" msgstr "자동 수정 가능" msgid "Failed to load payment configuration. Please try again." msgstr "결제 설정을 불러오지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Loading payment form" msgstr "결제 양식 로딩 중" msgid "" "Copy and paste your SSH key in your hosting account. Then come back to start " "your migration." msgstr "" "호스팅 계정에 SSH 키를 복사하여 붙여넣습니다. 그런 다음 되돌아와서 이전을 시" "작합니다." msgid "Failed to load payment form. Please refresh the page." msgstr "결제 양식을 로딩하지 못했습니다. 페이지를 새로 고치세요." msgid "" "Copy and paste your SSH key in your %(hostName)s account. Then come back to " "start your migration." msgstr "" "%(hostName)s 계정에 SSH 키를 복사하여 붙여넣습니다. 그런 다음 되돌아와서 이전" "을 시작합니다." msgid "Generate SSH key" msgstr "SSH 키 생성" msgid "" "We ran into a problem generating the SSH key. Please check your details and " "try again." msgstr "" "SSH 키를 생성하는 도중에 문제가 발생했습니다. 세부 정보를 확인하고 다시 시도" "하세요." msgid "Edit username" msgstr "사용자명 수정" msgid "Unknown browser" msgstr "알 수 없는 브라우저" msgid "Once you've chosen a plan, return here to complete your setup." msgstr "요금제를 선택했으면 여기로 돌아와서 설정을 완료하세요." msgid "The browser and platform used to submit the form." msgstr "양식 제출에 사용된 브라우저와 플랫폼입니다." msgid "" "Please choose a free or paid plan so Akismet can protect your site from spam." msgstr "" "아키스밋에서 사이트를 스팸으로부터 보호할 수 있도록 무료 또는 유료 요금제를 선" "택하세요 ." msgid "Domain connection verification" msgstr "도메인 연결 확인" msgid "Value must be a number." msgstr "값은 숫자여야 합니다." msgid "Unknown error when running custom validation." msgstr "사용자 정의 유효성 검사를 실행할 때 알 수 없는 오류가 발생했습니다." msgid "I don't have SSH" msgstr "SSH가 없습니다." msgid "The bot id(s) to get the conversations for, separated by commas." msgstr "대화를 가져올 쉼표로 구분된 봇 ID입니다." msgid "No need to refresh this page. We’ll email you as soon as it’s done." msgstr "" "이 페이지를 새로 고칠 필요가 없습니다. 완료되면 바로 이메일로 알려드립니다." msgid "We’ll notify you when it’s ready" msgstr "준비되면 알려드리겠습니다." msgid "" "Once name servers are verified, your domain name will gradually become live " "globally." msgstr "네임 서버가 확인되면 도메인 네임이 점차 전 세계적으로 활성화됩니다." msgid "We’ll continue checking your name servers until they’re all verified." msgstr "네임 서버가 모두 확인될 때까지 계속 확인하겠습니다." msgid "Global propagation" msgstr "글로벌 전파" msgid "Automatic verification" msgstr "자동 인증" msgid "While your domain name is connecting, you can still work on your site." msgstr "도메인 네임이 연결되는 동안에도 사이트에서 계속 작업할 수 있습니다." msgid "Domain connection guide" msgstr "도메인 연결 가이드" msgid "It’s the URL visitors see in their browser’s address bar." msgstr "방문자의 브라우저 주소창에 표시되는 URL입니다." msgid "While you wait" msgstr "기다리는 동안" msgid "Set %s as your primary site address" msgstr "%s 도메인을 기본 사이트 주소로 설정" msgid "" "We’re checking your DNS records. Most updates happen quickly, but some " "providers cache old settings for up to 72 hours." msgstr "" "DNS 레코드를 확인하고 있습니다. 대부분의 업데이트는 빠르게 적용되지만 일부 제" "공업체는 이전 설정을 최대 72시간 동안 캐시할 수 있습니다." msgid "" "This domain is pending registration at the registry. Please wait until the " "domain registration is completed." msgstr "" "이 도메인은 등록소에서 등록 대기 중입니다. 도메인 등록이 완료될 때까지 기다" "려 주세요." msgid "Auto-renew is on" msgstr "자동 갱신 사용" msgid "90 days" msgstr "90일" msgid "Toggle content" msgstr "콘텐츠 토글" msgid "Available on WordPress.com paid plans." msgstr "WordPress.com 유료 요금제에서 이용할 수 있습니다." msgid "" "We’re making a backup of your site from %s. Sit back and relax—we’ll take " "care of this in the background." msgstr "" "%s에서 사이트를 백업하는 중입니다. 저희가 백그라운드에서 처리할 테니 편히 쉬" "고 계세요." msgid "The last scan ran %s and found no security issues." msgstr "마지막 스캔을 %s에 실행했고 보안 문제를 발견하지 못했습니다." msgid "You can now access, set up, and manage your new mailbox." msgid_plural "You can now access, set up, and manage your new mailboxes." msgstr[0] "이제 새로운 메일박스에 접근하고, 설정하고, 관리할 수 있습니다." msgid "" "Keep an eye on your email to finish setting up your new email " "addresses. We are setting up your new Google Workspace users but " "this process can take several minutes. We will email you at %(email)s with " "login information once they are ready but if you still haven't received " "anything after a few hours, do not hesitate to contact support." msgstr "" "새 이메일 주소 설정을 완료하려면 이메일을 확인하세요. 새 " "Google Workspace 사용자를 설정하는 중이며 이 과정은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니" "다. 로그인 정보가 준비되면 %(email)s 주소로 이메일을 보내드립니다. 몇 시간 후" "에도 아무것도 받지 못했다면 지원팀에 문의하세요." msgid "Your mailbox is ready!" msgid_plural "Your mailboxes are ready!" msgstr[0] "메일박스가 준비되었습니다!" msgid "Your mailbox is almost ready!" msgid_plural "Your mailboxes are almost ready!" msgstr[0] "메일박스가 거의 준비됐습니다!" msgctxt "Long-form masked credit card number." msgid "**** **** **** %s" msgstr "**** **** **** %s" msgid "" "Go to your hosting provider's dashboard, enable SSH access for your " "WordPress site, and take note of your SSH details." msgstr "" "호스팅 공급업체의 알림판으로 이동하여 워드프레스 사이트에 대한 SSH 접근 권한" "을 활성화하고 SSH 상세 정보를 기록해 놓으세요." msgid "" "An image should not be lazy-loaded and marked as high priority at the same " "time." msgstr "이미지는 지연 로드되거나 높은 우선 순위로 표시되어서는 안 됩니다." msgid "Provision a flexible WordPress.com environment." msgstr "유연한 WordPress.com 환경을 설정하세요." msgid "No-hassle WordPress install in one click." msgstr "클릭 한 번으로 번거로움 없이 WordPress를 설치하세요." msgid "Already have an existing site?" msgstr "기존 사이트가 이미 있으신가요?" msgid "Migrate it to WordPress.com" msgstr "그 사이트를 WordPress.com으로 이전하세요" msgid "Create a Flex site" msgstr "유연한 사이트 만들기" msgid "Your agency tier and benefits" msgstr "회원님의 에이전시 등급과 혜택" msgid "Failed to decode JWT token: %s" msgstr "JWT 토큰 디코딩 실패: %s" msgid "Stay in Safe Mode" msgstr "안전 모드 유지" msgid "Terms and Conditions" msgstr "이용 약관" msgid "" "Refund of %1$s failed due to insufficient funds in your " "WooPayments balance." msgstr "" "WooPayments 잔액에 자금이 부족하여 %1$s 환불에 실패했습니다." msgid "" "Refund of %s failed due to insufficient funds in your " "WooPayments balance. To prevent delays in refunding customers, please " "consider adding funds to your Future Refunds or Disputes (FROD) balance. " "Learn more." msgstr "" "WooPayments 잔액에 자금이 부족하여 %s 환불에 실패했습니다. " "고객 환불 지연을 방지하려면 향후 환불 또는 분쟁(FROD) 잔액에 자금을 추가해 보" "세요. 자세히 알아보세요." msgid "A refund of %1$s %5$s using %2$s. Reason: %3$s. (%4$s)" msgstr "%2$s 사용 %5$s의 %1$s 환불입니다. 사유: %3$s.(%4$s)" msgid "A refund of %1$s %4$s using %2$s (%3$s)." msgstr "%2$s 사용 %4$s의 %1$s 환불입니다(%3$s)." msgid "was successfully processed" msgstr "처리되었음" msgid "" "Payment authorization was successfully cancelled (%1$s)." msgstr "결제 승인이 취소되었습니다(%1$s)." msgid "" "A terminal payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)" msgstr "%2$s 사용 %1$s의 단말기 결제 실패(%3$s)" msgid "" "A refund of %1$s was %2$s using %3$s (%4$s)%5$s" msgstr "" "%3$s 사용 %1$s 환불이 %2$s되었음(%4$s)%5$s" msgid "cancelled" msgstr "취소됨" msgid "unsuccessful" msgstr "실패" msgid "Invalid value type; must be either boolean or array" msgstr "유효하지 않은 값 유형이며, boolean 또는 array여야 함" msgid "This form requires a password." msgstr "이 양식에는 비밀번호가 필요합니다." msgid "Form ID mismatch." msgstr "양식 ID가 일치하지 않습니다." msgid "Invalid form ID or hash." msgstr "유효하지 않은 양식 ID 또는 해시입니다." msgid "The mailbox has been successfully set up." msgstr "메일박스가 성공적으로 설정되었습니다." msgid "The mailbox setup failed: %(error)s" msgstr "메일박스 설정에 실패했습니다: %(error)s" msgid "The mailbox setup failed." msgstr "메일박스 설정에 실패했습니다." msgid "The country code derived from the IP address." msgstr "IP 주소에서 파생된 국가 코드입니다." msgid "Set Up Mailbox" msgstr "메일박스 설정" msgid "" "We ran into a problem starting the migration. Please check your details and " "try again." msgstr "" "이전을 시작하는 도중에 문제가 발생했습니다. 세부 정보를 확인하고 다시 시도하" "세요." msgid "Authentication method" msgstr "인증 방법" msgid "SSH username" msgstr "SSH 사용자명" msgid "Enter your SSH username" msgstr "SSH 사용자명 입력" msgid "SSH password" msgstr "SSH 비밀번호" msgid "Enter your SSH password" msgstr "SSH 비밀번호 입력" msgid "" "We need SSH access to start transferring your site. Don't worry, your " "information is encrypted and deleted as soon as we're done." msgstr "" "사이트 이전을 시작하려면 SSH 접근 권한이 필요합니다. 완료되는 즉시 정보가 암" "호화되고 삭제되므로 걱정하지 마세요." msgid "Subscriptions settings saved." msgstr "구독 설정이 저장되었습니다." msgid "Chat support" msgstr "채팅 지원" msgid "Add Google Workspace" msgstr "Google Workspace 추가" msgid "" "This page is running smoothly. Keep it up! Review " "recommendations to stay ahead of best practices." msgstr "" "이 페이지는 원활하게 실행되고 있습니다. 잘하고 계십니다! 앞으로도 모범 사례" "를 잘 따르려면 권장 사항을 검토하세요." msgid "Great performance — %s" msgstr "뛰어난 성능 — %s" msgid "" "This page could be faster and more efficient. Review " "the recommendations to boost your score." msgstr "" "이 페이지릐 속도와 효율을 더 높일 수 있습니다. 점수를 개선하려면 " "권장 사항을 검토하세요." msgid "Needs improvement — %s" msgstr "개선 필요 — %s" msgid "" "Your site may feel slow or unresponsive. Start with the " "top recommendations to make the " "biggest impact." msgstr "" "사이트가 느리거나 응답하지 않을 수 있습니다. 가장 큰 개선 효과가 있는 " "권장 사항부터 시작하세요." msgid "Performance issues detected — %s" msgstr "성능 문제 감지 — %s" msgid "(includes %s tax)" msgstr "(%s 세금 포함)" msgid "Pending deletion" msgstr "삭제 보류 중" msgid "%(mailboxes)s mailbox" msgid_plural "%(mailboxes)s mailboxes" msgstr[0] "%(mailboxes)s 메일박스" msgid "" "Sorry, an error occurred while loading the payment method form. Please " "refresh the page and try again." msgstr "" "결제 방법 양식을 로딩하는 도중에 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로 고침한 " "후 다시 시도해 주세요." msgid "Select which attributes to display as filters. Leave blank to show all." msgstr "필터로 표시할 속성을 선택합니다. 모두 표시하려면 비워 둡니다." msgctxt "label for filtering posts" msgid "Product Attributes" msgstr "제품 속성" msgid "Product Attributes" msgstr "제품 속성" msgid "" "Is your agency ready to guide WooCommerce merchants through the evolving " "maze of international trade taxes and tariffs? Recent regulatory shifts are " "creating compliance headaches for global ecommerce sellers. Without expert " "insights, your clients risk costly fines, delays, and lost revenue." msgstr "" "변화무쌍한 글로벌 무역 세금과 관세의 미로 속에서 WooCommerce 판매자를 이끌어" "갈 준비가 되어 있나요? 최근의 규제 변화로 인해 글로벌 전자상거래 판매자들은 " "규정 준수 문제로 골머리를 앓고 있습니다. 전문적인 인사이트가 없다면 고객은 막" "대한 벌금, 지연, 매출 손실의 위험을 감수해야 합니다." msgid "Join our exclusive webinar to gain a competitive edge." msgstr "저희 독점 웨비나에 참여하여 경쟁 우위를 확보하세요." msgid "Automattic for Agencies and our trusted partner, Avalara" msgstr "에이전시용 Automattic과 신뢰할 수 있는 파트너 Avalara" msgid "" "Global Trade & Tariff Shifts: Empowering Agencies to Navigate Compliance for " "WooCommerce Merchants" msgstr "" "글로벌 무역 및 관세 변화: WooCommerce 판매자의 규정 준수를 지원하는 에이전시 " "전략" msgid "Wednesday, November 12, 9:00-10:00 AM PT (4:00-5:00 PM UTC)" msgstr "11월 12일 수요일, 오전 9:00~10:00 PT(오후 4:00~5:00 UTC)" msgid "Reserve your spot ↗" msgstr "자리 예약하기 ↗" msgid "" "Ready to scale your agency without stretching your team thin? Join us for an " "exclusive live session where we'll reveal how top-performing agencies are " "using Pressable and Automattic for Agencies to drive faster client growth, " "increase recurring revenue, and hit year-end goals effortlessly." msgstr "" "팀에 과도한 부담을 주지 않고 에이전시를 성장시킬 준비가 되셨나요? 성공적인 에" "이전시들이 어떻게 Pressable과 에이전시용 Automattic을 활용해 고객 성장을 가속" "화하고, 반복 수익을 늘리며, 연말 목표를 손쉽게 달성하는지 공개하는 독점 라이" "브 세션에 참여하세요." msgid "The Pressable advantage for Automattic for Agencies partners" msgstr "에이전시용 Automattic 파트너에게 제공되는 Pressable 혜택" msgid "Automattic for Agencies and Pressable" msgstr "에이전시용 Automattic과 Pressable" msgid "Thursday, November 6, 9:00-10:00 AM PT (4:00-5:00 PM UTC)" msgstr "11월 6일 목요일, 오전 9:00~10:00 PT(오후 4:00~5:00 UTC)" msgid "Storage capacity breakdown" msgstr "저장 용량 세부 내역" msgid "%s plan storage" msgstr "%s 요금제 저장 용량" msgid "%s storage add-on" msgstr "%s 추가 저장 공간" msgid "+ %1$d GB Storage (%2$s/month, billed yearly)" msgstr "+ %1$dGB 저장 용량(%2$s/월, 연간 청구)" msgid "Select storage amount" msgstr "저장 용량 선택" msgid "" "Manage how you receive emails. Set the frequency, choose a format, or pause " "all emails." msgstr "" "이메일 수신 방법을 관리하세요. 수신 빈도와 형식을 설정하거나 모든 이메일을 일" "시 중지할 수 있습니다." msgid "Last test ran %s. " msgstr "마지막 테스트가 %s에 실행되었습니다. " msgid "" "Last test ran %s. If your site has changed, 하세요." msgid "Sorry, that renewal subscription ID does not match the domain provided." msgstr "죄송합니다. 갱신 구독 ID가 제공된 도메인과 일치하지 않습니다." msgid "" "Your migration ran into an issue but don’t worry — our migration team will " "take over from here and get your site moved safely." msgstr "" "사이트 이전 과정에서 문제가 발생했지만 걱정하지 마세요. 저희 이전팀이 여기서" "부터 맡아서 사이트를 안전하게 이전해드립니다." msgid "" "We’ll help you switch your domain after we have completed the migration." msgstr "이전이 완료된 후 도메인 전환을 도와드립니다." msgid "" "We’ll bring over a copy of your site without affecting your current live " "version." msgstr "현재 라이브 버전에 영향을 주지 않고 사이트 복사본을 가져옵니다." msgid "" "We’ll investigate what happened and get back to you within a business day " "with next steps." msgstr "" "문제의 원인을 조사하여 영업일 기준으로 하루 이내에 다음 단계 안내를 드립니다." msgid "We hit a snag, but we’re on it" msgstr "작은 문제가 발생했지만 저희가 해결하고 있습니다" msgid "Only administrators on this site can make new purchases." msgstr "이 사이트의 관리자만 새로 구매할 수 있습니다." msgid "Woo Hosted Basic Plan" msgstr "Woo Hosted 기본 요금제" msgid "Woo Basic" msgstr "Woo 기본" msgid "Woo Hosted Pro Plan" msgstr "Woo Hosted Pro 요금제" msgid "Woo Pro" msgstr "Woo Pro" msgid "This may be different than your website address." msgstr "이는 웹사이트 주소와 다를 수 있습니다." msgid "Verify server address" msgstr "서버 주소 확인" msgid "" "We ran into a problem connecting to your server. Please check your details " "and try again." msgstr "" "서버에 연결하는 도중에 문제가 발생했습니다. 세부 정보를 확인한 후 다시 시도하" "세요." msgid "" "We'll use your server address to securely connect and copy your site. You " "can find it in your hosting provider's SSH settings." msgstr "" "서버 주소를 사용하여 사이트에 안전하게 연결하고 복사합니다. 서버 주소는 호스" "팅 제공업체의 SSH 설정에서 확인할 수 있습니다." msgid "" "We'll use your server address to securely connect and copy your site. You " "can find it in your %(currentHost)s SSH settings." msgstr "" "서버 주소를 사용하여 사이트를 안전하게 연결하고 복사합니다. 서버 주소는 " "%(currentHost)s의 SSH 설정에서 확인할 수 있습니다." msgid "" "We use SSH to safely transfer your site from %(hostName)s to WordPress.com. " "Follow the steps below so we can start migrating {{strong}}%(siteName)s{{/" "strong}}." msgstr "" "저희는 SSH를 사용하여 회원님의 사이트를 %(hostName)s에서 WordPress.com으로 안" "전하게 전송합니다. {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}의 이전을 시작하려면 다" "음 안내를 따르세요." msgid "" "You can preview your new site at {{previewLink}}%(stagingUrl)s{{/" "previewLink}}." msgstr "" "{{previewLink}}%(stagingUrl)s{{/previewLink}}에서 새 사이트를 미리 볼 수 있습" "니다. " msgid "" "You can preview your new site at {{previewLink}}%(stagingUrl)s{{/" "previewLink}}. Connecting your domain will make it available at " "%(siteDomain)s." msgstr "" "{{previewLink}}%(stagingUrl)s{{/previewLink}}에서 새 사이트를 미리 볼 수 있습" "니다. 도메인을 연결하면 %(siteDomain)s에서 사이트를 이용할 수 있습니다." msgid "I found my SSH details" msgstr "제 SSH 세부 정보를 확인했습니다" msgid "" "Go to your %(currentHost)s WordPress site's settings, enable SSH, and take " "note of your details." msgstr "" "%(currentHost)s WordPress 사이트의 설정으로 이동해 SSH를 활성화하고 세부 정보" "를 기록하세요." msgid "Follow our guide" msgstr "가이드를 확인하세요" msgid "I’ll do this later" msgstr "나중에 할게요" msgid "" "You can preview your new site at . Connecting your domain will " "make it available at ." msgstr "" "에서 새 사이트를 미리 볼 수 있습니다. 도메인을 연결하면 " "에서 사이트를 이용할 수 있습니다." msgid "You can preview your new site at ." msgstr "에서 새 사이트를 미리 볼 수 있습니다." msgid "" "Your site is now living happily on WordPress.com. Complete the migration by " "connecting your domain." msgstr "" "사이트가 이제 WordPress.com에서 정상적으로 운영되고 있습니다. 도메인을 연결" "해 이전을 완료하세요." msgid "Welcome to your new home 🎉" msgstr "새로운 홈에 오신 것을 환영합니다 🎉" msgid "" "Missing GitHub repositories? Adjust permissions on " "GitHub or learn how to create a repository." msgstr "" "GitHub 저장소가 누락되었나요? GitHub의 권한을 조정하거나 저장소를 만드는 방법을 알아보세요." msgid "" "You can preview your new site on your WordPress.com provided domain: %1$s. Connecting your domain will " "make it available at %2$s." msgstr "" "워드프레스닷컴 제공 도메인 " "%1$s에서 새 사이트를 미리 볼 수 있습니다. 도메인을 연결하면 " "%2$s에서 사용할 수 있습니다." msgid "Welcome to your new home" msgstr "새로운 홈에 오신 것을 환영합니다" msgid "" "Fantastic news — %1$s is now living happily on WordPress." "com." msgstr "" "기쁜 소식입니다. %1$s은(는) 이제 워드프레스닷컴에 자리를 잡" "았습니다." msgid "%s is now living happily on WordPress.com." msgstr "%s은(는) 이제 워드프레스닷컴에 자리를 잡았습니다." msgid "" "If you have any questions or need assistance, just hit reply — we’re " "here to help!" msgstr "" "질문이 있거나 도움이 필요하면 회신만 누르세요. 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "" "We’ll keep you updated on the progress. During this time, your old " "site will remain live and accessible to your visitors. You can check the " "real-time status of your migration at any point by visiting your migration dashboard." msgstr "" "진행 상황에 대해 지속적으로 알려드리겠습니다. 이 기간에 이전 사이트는 라이브 " "상태로 유지되며 방문자가 접근할 수 있습니다. 마이그레이션 알림판을 방문하여 마이그레이션의 실시간 상태를 언제" "든지 확인할 수 있습니다." msgid "" "Great news! We’ve just kicked off the migration for your site " "%1$s. Get ready for better speed, security, and support." msgstr "" "좋은 소식입니다! 회원님의 사이트 %1$s의 마이그레이션이 시작" "되었습니다. 더 나은 속도, 보안, 지원을 누릴 준비를 하세요." msgid "" "We’re also looking for users like you to participate in paid research " "activities to help us make WordPress.com even better. If you’re " "interested, please let us know by filling out this form:" msgstr "" "워드프레스닷컴을 더욱 개선하는 데 도움이 되는 유급 연구 활동에 참여할 수 있" "는 회원님과 같은 사용자를 찾고 있습니다. 관심이 있으시면 이 양식을 작성하여 " "알려주시기 바랍니다." msgid "" "If you have a moment, please consider leaving us a review on Trustpilot. Your feedback helps us improve and " "lets others know what to expect." msgstr "" "시간이 있다면 Trustpilot에 리뷰를 " "남겨 주세요. 회원님의 피드백은 개선에 도움이 되며 기대하는 사항을 다른 사용자" "들도 알게 해 줍니다." msgid "" "We hope you’re enjoying your new home on WordPress.com! Now that your " "migration to %1$s is complete, we’d love to hear " "about your experience." msgstr "" "워드프레스닷컴의 새로운 보금자리에 만족하셨기를 바랍니다! %1$s(으)로의 마이그레이션이 완료되었으니 회원님의 경험에 관해 듣고 싶습니" "다." msgid "We hit a snag migrating %1$s to WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴으로 %1$s을(를) 마이그레이션하는 도중 문제가 " "발생했습니다." msgid "We hope you're enjoying your new home on WordPress.com!" msgstr "워드프레스닷컴의 새로운 보금자리에 만족하셨기를 바랍니다!" msgid "Get ready for better speed, security, and support." msgstr "더 나은 속도, 보안, 지원을 누릴 준비를 하세요." msgid "A gift purchase must have a valid product and matching purchase ID" msgstr "선물 구매에는 유효한 상품과 일치하는 구매 ID가 있어야 합니다." msgid "Sorry, you cannot renew a subscription that you do not own." msgstr "죄송합니다. 소유하지 않은 구독을 갱신할 수 없습니다." msgid "Your renewal must have a valid product and matching purchase ID" msgstr "갱신에 유효한 상품과 일치하는 구매 ID가 있어야 합니다." msgid "" "Please use unique email addresses. %(emailAddress)s has " "already been specified before." msgstr "" "고유한 이메일 주소를 사용하세요. %(emailAddress)s 주소는 이" "미 지정되어 있습니다." msgid "Visit store ↗" msgstr "스토어 방문 ↗" msgid "Import store ↗" msgstr "스토어 가져오기 ↗" msgid "Leave store" msgstr "스토어에서 나가기" msgid "Migrate store" msgstr "스토어 이전" msgid "" "Choose which store properties you see as well as sorting, density, and the " "number of stores displayed on each page." msgstr "" "표시할 스토어 속성뿐 아니라 정렬 방식, 밀도, 페이지당 표시할 스토어 개수도 선" "택할 수 있습니다." msgid "Edit store ↗" msgstr "스토어 편집 ↗" msgid "" "Choose between a visual grid view and a more compact table view of your " "stores." msgstr "" "스토어를 시각적 그리드 보기 또는 간결한 표 보기 중에서 선택할 수 있습니다." msgid "Anyone can view your store." msgstr "누구나 스토어를 볼 수 있습니다." msgid "Bring your store to WordPress.com." msgstr "스토어를 WordPress.com으로 가져오세요." msgid "Find your SSH details" msgstr "SSH 세부 정보 찾기" msgid "Add SSH server address" msgstr "SSH 서버 주소 추가" msgid "" "We use SSH to safely transfer your site to WordPress.com. Follow the steps " "below so we can start migrating {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}." msgstr "" "저희는 SSH를 사용하여 사이트를 WordPress.com으로 안전하게 이전합니다. " "{{strong}}%(siteName)s{{/strong}}의 이전을 시작하려면 다음 안내를 따르세요." msgid "Securely share your access" msgstr "접근을 안전하게 공유하세요" msgid "Option %s" msgstr "옵션 %s" msgid "" "We're carefully making a copy of {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} on " "WordPress.com." msgstr "" "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트의 복사본을 WordPress.com에서 정성" "스럽게 복사하고 있습니다." msgid "Here's what to expect" msgstr "다음과 같이 진행됩니다" msgid "" "They can see your chat with our AI assistant but please share any extra " "details while you wait so we can assist you better." msgstr "" "AI 도우미와의 채팅을 볼 수 있지만 더 나은 지원을 받을 수 있도록 대기 중인 동" "안 추가 세부 정보를 공유해 주세요." msgid "" "This is the Sandbox version of Zendesk. You will not be redirected to a " "support agent. If you want to test the real experience and be connected to a " "support agent, you need to be unproxied." msgstr "" "Zendesk의 샌드박스 버전입니다. 지원 에이전트로 리디렉팅되지 않습니다. 실제 환" "경을 테스트하고 지원 에이전트에 연결하려면 프록시를 해제해야 합니다." msgid "" "You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day of " "backups saved. Your backups are still running, and if your site size stays " "the same, storage will come back within limits in the next few days as older " "backups are replaced." msgid_plural "" "You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d days of " "backups saved. Your backups are still running, and if your site size stays " "the same, storage will come back within limits in the next few days as older " "backups are replaced." msgstr[0] "" "%(daysOfBackupsSaved)d일치 백업이 저장되어 저장 공간 한도에 도달했습니다. 백" "업이 계속 실행되며 사이트 크기가 동일하게 유지되면 이전 백업이 교체되면서 며" "칠 내에 저장 공간이 한도 이내로 돌아올 것입니다." msgid "Could not retrieve logs. Please try again later." msgstr "로그를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "%s%% downloaded" msgstr "%s%% 다운로드됨" msgid "" "You do not have any active subscriptions. Add a subscription to protect your " "sites from spam." msgstr "" "활성 상태의 구독이 없습니다. 구독을 추가하고 사이트를 스팸으로부터 보호하세" "요." msgid "Share SSH access" msgstr "SSH 접근 공유" msgid "Annually (save up to %d%%)" msgstr "연간(최대 %d%% 절약)" msgid "per year, per mailbox, excl. taxes." msgstr "연간, 메일박스당, 세금 별도." msgid "per month, per mailbox, excl. taxes." msgstr "월간, 메일박스당, 세금 별도." msgid "3 month free trial" msgstr "3개월 무료 평가판" msgid "Billing interval" msgstr "청구 주기" msgid "" "The connection to akismet.com could not be established. Please refer to our guide " "about firewalls and check your server configuration." msgstr "" "Akismet.com 연결을 설정할 수 없습니다. 방화벽에 대한 가이드를 참조하고 서버 구성" "을 확인하세요." msgid "" "Please enter a new key or contact Akismet support" msgstr "" "새 키를 입력하거나 아키스밋 지원팀에 문의하세요." msgid "" "You can help us fight spam and upgrade your account by contributing a token amount" msgstr "" "스팸과 맞서도록 도와주고 토큰 금액을 기부하여 계정을 업그레이드하는 데 도움이 " "될 수 있습니다." msgid "" "Please visit Akismet.com to purchase a new subscription." msgstr "" "Akismet." "com으로 이동하여 새 구독을 구매하세요." msgid "" "We cannot process your payment. Please update your payment details" msgstr "" "결제를 처리할 수 없습니다. 결제 상세 정보를 업데이트하세요." msgid "" "Your firewall may be blocking Akismet from connecting to its API. Please " "contact your host and refer to our guide about firewalls" msgstr "" "방화벽에서 아키스밋의 API 연결이 차단되고 있을 수 있습니다. 호스트에 문의하" "고 방화벽에 " "대한 가이드를 참조하세요." msgid "" "Please contact your web host or firewall administrator and give them this " "information about Akismet’s system requirements" msgstr "" "웹 호스트 또는 방화벽 관리자에게 연락하여 아키스밋의 시스템 요구 사항에 대한 이 정보" "를 제공하세요." msgid "" "Your web host or server administrator has disabled PHP’s " "gethostbynamel function." msgstr "" "웹 호스트나 서버 관리자가 PHP의 gethostbynamel 기능을 비활성화했" "습니다." msgid "" "If you believe your site should not be classified as commercial, please get in touch" msgstr "" "사이트가 상업용으로 분류되지 않아야 한다고 생각한다면 문의해 주세요." msgid "" "Your current subscription is for personal, non-commercial use. Please upgrade your plan to continue " "using Akismet." msgstr "" "현재 구독은 개인용(비상업적 용" "도)입니다. 아키스밋을 계속 사용하려면 요금제를 업그레이드하세요." msgid "Schedule a Demo ↗" msgstr "데모 예약하기 ↗" msgid "Disconnect ↗" msgstr "연결 해제 ↗" msgid "Confirm now ↗" msgstr "지금 확인 ↗" msgid "View guide ↗" msgstr "가이드 보기 ↗" msgid "Schedule a call ↗" msgstr "상담 예약 ↗" msgid "Contact us ↗" msgstr "문의하기 ↗" msgid "Contact us to learn more ↗" msgstr "자세히 알아보려면 문의하세요 ↗" msgid "Cancel license ↗" msgstr "라이선스 취소 ↗" msgid "Update to version %s" msgstr "%s 버전으로 업데이트" msgid "%(mailbox)s is not available: %(message)s" msgstr "" "%(mailbox)s 메일박스는 이용할 수 없습니다: %(message)s" msgid "" "Please use unique email addresses. %(emailAddress)s already " "exists in your account." msgstr "" "고유한 이메일 주소를 사용하세요. %(emailAddress)s 주소는 계" "정에 이미 존재합니다." msgid "" "This email address must have a different domain than %(domain)s. Please use a different email address." msgstr "" "이 이메일 주소는 %(domain)s 도메인과 다른 도메인을 사용해야 " "합니다. 다른 이메일 주소를 이용하세요." msgid "You cannot add emails to this domain." msgstr "이 도메인에 이메일을 추가할 수 없습니다." msgid "" "Add as many mailboxes as you need. Each one has a price of %(cost)s per " "%(termLocalized)s (excl. taxes)." msgstr "" "필요한 만큼 메일박스를 추가하세요. 메일박스당 요금은 %(termLocalized)s마다 " "%(cost)s(세금 별도)입니다." msgid "You cannot add emails to this domain: %(errors)s." msgstr "이 도메인에 이메일을 추가할 수 없습니다: %(errors)s." msgid "" "Try free today - first renewal at %(firstRenewalPrice)s (excl. taxes) after " "your free trial ends on %(endDate)s, regular price %(cost)s per " "%(termLocalized)s (excl. taxes)." msgstr "" "오늘 무료로 시도해 보세요. 무료 평가판이 %(endDate)s에 종료된 후 첫 갱신은 " "%(firstRenewalPrice)s(세금 별도)이며, 이후에는 정가 %(cost)s/" "%(termLocalized)s(세금 별도)로 갱신됩니다." msgid "" "Try free today - renews at the regular price of %(cost)s per " "%(termLocalized)s (excl. taxes) when your free trial ends on %(endDate)s." msgstr "" "오늘 무료로 시도해 보세요. 무료 평가판이 %(endDate)s에 종료되면 정가인 " "%(cost)s/%(termLocalized)s(세금 별도)로 자동 갱신됩니다." msgid "" "You can purchase new mailboxes at the regular price of %(price)s per mailbox per year." msgstr "" "새로운 메일박스를 연간 메일박스당 %(price)s의 정가로 구매할 " "수 있습니다." msgid "" "You can purchase new mailboxes at the regular price of %(price)s per mailbox per month." msgstr "" "새로운 메일박스를 한 달에 %(price)s의 정가로 구매할 수 있습" "니다." msgid "" "All of your mailboxes are due to renew at the regular price of " "%(fullPrice)s per mailbox when your subscription renews on " "%(expiryDate)s." msgstr "" "모든 메일박스는 구독이 %(expiryDate)s에 갱신될 때, 메일박스" "당 정가 %(fullPrice)s로 갱신됩니다." msgid "" "You can purchase new mailboxes at the prorated price of " "%(proratedPrice)s per mailbox." msgstr "" "메일박스당 %(proratedPrice)s의 일할 계산된 요금으로 새 메일" "박스를 구매할 수 있습니다." msgid "" "Your password reset email is %(userEmail)s. " "Change it." msgstr "" "비밀번호 재설정 이메일은 %(userEmail)s입니다. " "변경하기." msgid "" "This site and all domains attached to it will redirect to . If you want to change that click here." msgstr "" " 사이트 와 연결된 모든 도메인은 주소로 리디렉션됩니다. 이" "를 변경하려면 여기를 클릭하세요." msgid "Setup connection" msgstr "연결 설정" msgid "Setup transfer" msgstr "전송 설정" msgid "%(name)s home" msgstr "%(name)s 홈" msgid "" "We and our advertising partners store and/or access information on your " "device and also process personal data, like unique identifiers, browsing " "activity, and other standard information sent by your device including your " "IP address. This information is collected over time and used for " "personalised advertising, advertising measurement, audience research and " "services development specific to our ads program. If this sounds good to " "you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can decline by selecting " "\"Decline Non-Essential Cookies\", or get more information and customize " "your consent preferences for over %1$s different ad vendors by selecting " "\"Learn More\". Note that your preferences apply only to this website. If " "you change your mind in the future you can update your preferences anytime " "by visiting the Privacy link displayed under each ad. One last thing, our " "partners may process some of your data based on legitimate interests instead " "of consent but you can object to that by choosing \"Learn More\" and then " "disabling the Legitimate Interests toggle under any listed Purpose or " "Partner." msgstr "" "당사와 광고 파트너는 회원님 기기의 정보를 저장 및/또는 이용하며 고유 식별자, " "탐색 활동, 회원님의 기기에서 보낸 기타 표준 정보(회원님의 IP 주소 포함)와 같" "은 개인 데이터도 처리합니다. 이 정보는 광고 프로그램에 따라 시간별로 수집되" "며 개인화된 광고, 광고 측정, 잠재 고객 조사 및 서비스 개발에 사용됩니다. 이의" "가 없으면 아래에서 \"동의합니다!\"를 선택하세요. 아니면 \"필수적이지 않은 쿠" "키 거부\"를 선택하여 동의를 거부하거나, \"더 알아보기\"를 선택하여 추가 정보" "를 얻거나, %1$s개가 넘는 광고 공급업체에 대한 동의 기본 설정을 사용자 정의할 " "수 있습니다. 이 웹사이트에만 기본 설정이 적용됩니다. 나중에 마음이 바뀌면 각 " "광고에 표시되는 개인정보 링크를 방문하여 기본 설정을 업데이트하실 수 있습니" "다. 마지막으로, 당사 파트너는 동의 대신에 적법한 이해에 따라 회원님의 데이터 " "중 일부를 처리할 수 있지만 회원님은 \"더 알아보기\"를 선택한 다음 나열된 목" "적 또는 파트너 아래의 적법한 이해 토글을 비활성화하여 처리에 반대하실 수 있습" "니다." msgid "List of item IDs to include in results regardless of filters." msgstr "필터와 무관하게 결과에 포함할 아이템 ID 목록." msgid "Limit result set to read or unread feedback items." msgstr "결과 세트를 읽거나 읽지 않은 피드백 아이템으로 제한합니다." msgid "Purchase for %d search records/requests" msgstr "검색 기록/요청 %d건에 대한 구매" msgid "Renewal for %d GB" msgstr "%dGB 갱신" msgid "Purchase of %d GB" msgstr "%dGB 구매" msgid "Domain renewed for %d year" msgid_plural "Domain renewed for %d years" msgstr[0] "도메인을 %d년간 갱신했습니다" msgid "Domain registered for %d year" msgid_plural "Domain registered for %d years" msgstr[0] "도메인을 %d년간 등록했습니다" msgid "Renewal for %d item" msgid_plural "Renewal for %d items" msgstr[0] "항목 %d개 갱신" msgid "Purchase of %d additional item" msgid_plural "Purchase of %d additional items" msgstr[0] "추가 항목 %d개 구매" msgid "Purchase of %d item" msgid_plural "Purchase of %d items" msgstr[0] "항목 %d개 구매" msgid "%1$d unit @ %2$s" msgid_plural "%1$d units @ %2$s" msgstr[0] "%1$d단위당 %2$s" msgid "1 discounted renewal remaining." msgstr "갱신 할인이 1회 남았습니다." msgid "%d discounted renewals remaining." msgstr "갱신 할인이 %d회 남았습니다." msgid "Renewal for %d mailbox" msgid_plural "Renewal for %d mailboxes" msgstr[0] "메일박스 %d개 갱신" msgid "Purchase of %d additional mailbox" msgid_plural "Purchase of %d additional mailboxes" msgstr[0] "추가 메일박스 %d개 구매" msgid "Purchase of %d mailbox" msgid_plural "Purchase of %d mailboxes" msgstr[0] "메일박스 %d개 구매" msgid "Renewal for %d search records/requests" msgstr "검색 기록/요청 %d건에 대한 갱신" msgid "The first %d renewals are also discounted." msgstr "처음 %d회 갱신도 할인됩니다" msgid "Applies for 1 renewal" msgstr "1회 갱신에 적용됩니다" msgid "Applies for %d renewals" msgstr "갱신 %d회에 적용됩니다" msgid "Price for first %d years" msgstr "첫 %d년 요금" msgid "Amount paid in transaction: %s" msgstr "거래에서 결제한 금액: %s" msgid "First %d months free" msgstr "첫 %d개월 무료" msgid "First %d years free" msgstr "첫 %d년 무료" msgid "Price for first %d months" msgstr "첫 %d개월 요금" msgid "" "You can edit your VAT details on this page. " "This is not an official VAT receipt. For an official VAT receipt, " "email yourself a copy." msgstr "" "이 페이지에서 부가가치세 세부 정보를 수정할 " "수 있습니다. 이 문서는 공식적인 부가가치세 영수증이 아닙니다. 공식 부가가치" "세 영수증은 이메일로 사본을 보내세요." msgid "Payment processed by %s" msgstr "결제가 %s에서 처리되었습니다" msgid "VAT #: %1$s %2$s" msgstr "부가가치세 번호: %1$s %2$s" msgid "" "Learn more about everything included with Woo Pro and take advantage of its " "powerful marketplace features." msgstr "" "Woo Pro에 포함된 모든 기능에 대해 자세히 알아보고 강력한 마켓플레이스 기능을 " "활용하세요." msgid "Create your mailbox now and start using your custom email address." msgstr "지금 메일박스를 만들고 맞춤 이메일 주소를 사용하세요." msgid "Set up mailbox for %s" msgstr "%s 메일박스 설정" msgid "View workflow run in GitHub" msgstr "GitHub에서 워크플로 실행 보기" msgid "You have %d free mailbox waiting to be set up." msgid_plural "You have %d free mailboxes waiting to be set up." msgstr[0] "설정할 수 있는 무료 메일박스가 %d개 있습니다." msgid "Forwarder from %1$s to %2$s has been removed." msgstr "%1$s에서 %2$s 주소로의 전달 설정이 삭제되었습니다." msgid "Decline Non-Essential Cookies" msgstr "필수적이지 않은 쿠키 거부" msgid "Manage your site redirect upgrade." msgstr "사이트 리디렉팅 업그레이드를 관리하세요." msgid "Enter destination URL" msgstr "대상 URL 입력" msgid "Redirect URL" msgstr "리디렉팅 URL" msgid "" "Site Redirect is not available for this site. for " "assistance." msgstr "" "이 사이트에서는 사이트 리디렉팅을 사용할 수 없습니다. 도움이 필요하면 " "에 문의하세요." msgid "Redirect your site to another address." msgstr "사이트를 다른 주소로 리디렉팅합니다." msgid "Failed to update site redirect." msgstr "사이트 리디렉팅 업데이트에 실패했습니다." msgid "" "Redirecting costs %(cost)s per year. Visitors will be automatically sent to " "your new address." msgstr "" "리디렉팅 요금은 연간 %(cost)s입니다. 방문자는 자동으로 새 주소로 전송됩니다." msgid "Redirect your site" msgstr "사이트 리디렉팅" msgid "Your search did not match any stores." msgstr "검색한 스토어와 일치하는 항목이 없습니다." msgid "Add new store" msgstr "새 스토어 추가" msgid "Getting your site pages." msgstr "사이트 페이지 가져오기." msgid "" "Your search for “%s” did not match any stores. Try searching by the store " "title or domain name." msgstr "" "\"%s\"를 검색한 결과와 일치하는 스토어가 없습니다. 스토어 제목이나 도메인 네" "임으로 검색해 보세요." msgid "Stores" msgstr "스토어" msgid "No stores" msgstr "스토어 없음" msgid "Get started by creating a new store." msgstr "새 스토어를 만들어 시작하세요." msgid "%s hr" msgid_plural "%s hrs" msgstr[0] "%s시간" msgid "Month-to-date site usage" msgstr "이번 달 사이트 사용량" msgid "Compute" msgstr "CPU 사용량" msgid "" "Proceeding will commit a new workflow configuration file to your " "repository‘s default branch. No other files will be affected." msgstr "" "진행하면 새로운 워크플로 구성 파일이 저장소의 기본 브랜치에 커밋됩니다. 다른 " "파일에는 영향을 주지 않습니다." msgid "I’ve unlocked my domain" msgstr "도메인 잠금을 해제했습니다" msgid "" "Once you’ve entered the authorization code, click on the button below to " "proceed." msgstr "계속하려면 인증 코드를 입력하고 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "" "Not finding your way? You can read our detailed support documentation." msgstr "" "어떤 방법을 선택해야 할지 모르겠다면 자세한 내용이 담긴 지원 문서를 읽어보세요." msgid "" "Error updating store setup details. The store setup details snapshot must be " "a non-empty object." msgstr "" "스토어 설정 상세 정보 업데이트 중 오류가 발생했습니다. 스토어 설정 상세 정보 " "스냅샷은 비어 있지 않은 객체여야 합니다." msgid "The selected site does not support this feature." msgstr "선택한 사이트는 이 기능을 지원하지 않습니다." msgid "" "Setting up your staging site — this may take a few minutes. We’ll email you " "when it’s ready." msgstr "" "스테이징 사이트를 설정하는 중입니다 — 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다. 준비되면 " "이메일로 알려드립니다." msgid "Set where your emails should be forwarded." msgstr "이메일을 전달할 위치를 설정합니다." msgid "[In Person] WordCamp Netherlands 2025, The Hague, Netherlands" msgstr "[오프라인] 워드캠프 네덜란드 2025, 네덜란드 헤이그" msgid "[In Person] WordCamp Sofia 2025, Sofia, Bulgaria" msgstr "[오프라인] 워드캠프 소피아 2025, 불가리아 소피아" msgid "" "[Online] Chat with Matt Mullenweg: Past, Present & Future of Accessibility " "in WordPress" msgstr "" "[온라인] Matt Mullenweg와의 채팅: 워드프레스에서 접근성의 과거, 현재, 미래" msgid "[In Person] WordCamp Nairobi 2025, Nairobi, Kenya" msgstr "[오프라인] 워드캠프 나이로비 2025, 케냐 나이로비" msgid "[In Person] WordCamp Athens 2025, Athens, Greece" msgstr "[오프라인] 워드캠프 아테네 2025, 그리스 아테네" msgid "" "Looking ahead, here are some highlights from the WordPress event calendar, " "including meetups and WordCamps happening around the globe. They’re a great " "way to connect, collaborate, and get involved with the community." msgstr "" "전 세계에서 열리는 밋업과 워드캠프를 포함하여 중요한 워드프레스 이벤트를 소개" "합니다. 커뮤니티에 소통하고, 협력하고, 참여할 수 있는 훌륭한 방법입니다." msgid "" "Telex, a new AI tool from Automattic, turns simple prompts into working " "WordPress blocks. First introduced in last month’s edition of Dev & Deploy, " "it’s since gained new updates that make it even more powerful and reliable. " "Give it a try if you haven’t already." msgstr "" "Automattic의 새로운 AI 도구인 Telex는 간단한 프롬프트를 효과적인 워드프레스 " "블록으로 변환합니다. 지난달 Dev & Deploy에 처음 소개된 이후 업데이트를 통해 " "더욱 강력하고 신뢰할 수 있게 되었습니다. 아직 시도하지 않았다면 체험해 보세" "요." msgid "" "AI won’t replace developers — it’ll empower them. This post explores how " "tools like ChatGPT and Telex can boost creativity and efficiency, plus how " "to future-proof your skills in an AI-driven web." msgstr "" "AI는 개발자를 대체하지 않습니다. 오히려 개발자에게 힘이 될 것입니다. 이 글에" "서는 ChatGPT, Telex와 같은 도구가 어떻게 창의력과 효율성을 높일 수 있는지, 그" "리고 AI 기반 웹에서 미래의 기술에 대비하는 방법을 탐구합니다." msgid "" "Curious about what’s new on WordPress.com? Here are two recent posts " "exploring the intersection of AI and development:" msgstr "" "워드프레스닷컴의 새로운 소식이 궁금하신가요? AI와 개발의 교차점을 탐구하는 " "두 개의 최신 글입니다." msgid "" "Looking ahead: Preparations are already underway for WordCamp Asia 2026, " "taking place April 9–11, with calls for speakers and sponsors now open." msgstr "" "미리 보기: 4월 9일부터 11일까지 열리는 워드캠프 아시아 2026이 준비 중이며, 연" "사와 후원자 요청이 이제 열려 있습니다." msgid "" "In case you missed it: Learn how Pew Research Center uses a block-first " "approach on WordPress VIP to publish data-rich research with flexibility and " "accessibility in this case study." msgstr "" "놓친 경우: 이 사례 연구에서 Pew Research Center가 워드프레스 VIP의 블록 우선 " "접근 방식을 사용하여 유연성과 접근성을 갖춘 데이터가 풍부한 연구를 게시하는 " "방법을 알아보세요." msgid "" "AI meets ecommerce: WooCommerce is experimenting with agentic AI to power " "smarter, more autonomous online stores, and version 10.3 introduces the " "first iteration of the WooCommerce MCP." msgstr "" "AI와 전자상거래의 만남: 우커머스는 더 똑똑하고 자율적인 온라인 스토어를 만들" "기 위해 에이전틱 AI를 실험하고 있으며, 버전 10.3에서는 우커머스 MCP의 첫 번" "째 반복이 도입됩니다." msgid "" "Want a sneak peek at what’s next in Core? Check out the latest Gutenberg " "release notes, or catch up on everything that happened last month in “What’s " "New for Developers?”." msgstr "" "코어의 미래를 미리 확인하고 싶으신가요? 최신 구텐베르그 릴리스 노트를 확인하" "거나 \"개발자를 위한 어떤 새 소식이 있을까요?\"에서 지난 달에 어떤 일이 있었" "는지 알아보세요." msgid "" "The countdown to WordPress 6.9 is on. Preparations are underway, and several " "calls for testing are open. You can also follow the release party schedule " "to join community testing sessions." msgstr "" "워드프레스 6.9 카운트다운이 시작됩니다. 준비가 진행 중이며, 몇 가지 테스트 요" "청이 개시됩니다. 릴리스 파티 일정을 따라 커뮤니티 테스트 세션에 참여할 수도 " "있습니다." msgid "" "Meanwhile, the Model Context Protocol (MCP) is now live on WordPress.com, " "enabling any AI tools that support MCP to securely access your site’s " "structure and content. It powers context-aware assistance and automation " "while keeping your data under your control. It’s part of a broader " "Automattic initiative to extend MCP across products." msgstr "" "한편, MCP(Model Context Protocol)가 이제 워드프레스닷컴에서 활성화되어 MCP를 " "지원하는 모든 AI 도구가 사이트의 구조와 콘텐츠에 안전하게 접근할 수 있습니" "다. 컨텍스트 인식 지원과 자동화를 통해 데이터를 제어할 수 있습니다. 제품 전반" "에 걸쳐 MCP를 확장하려는 Automattic 이니셔티브의 일환입니다." msgid "" "WordPress Studio, our free local development app, now supports Blueprints, " "bringing one-click consistency to local development. Define your preferred " "setup—plugins, themes, and settings—to launch new sites in seconds. Whether " "you’re working solo or collaborating across teams, Blueprints make " "development faster and more predictable." msgstr "" "무료 로컬 개발 앱인 워드프레스 스튜디오에서 이제 청사진을 지원하고, 로컬 개발" "에서 원클릭 일관성이 제공됩니다. 플러그인, 테마, 설정 등 원하는 설정을 정의하" "여 몇 초 만에 새 사이트를 시작하세요. 혼자 작업하든 여러 팀과 협업하든, 청사" "진을 통해 더 빠르고 예측 가능한 개발이 가능합니다." msgid "" "[In Person] WordCamp Sofia 2025, Sofia, " "Bulgaria" msgstr "" "[오프라인] 워드캠프 소피아 2025, 불가리아 소" "피아" msgid "" "[In Person] WordCamp " "Netherlands 2025, The Hague, Netherlands" msgstr "" "[오프라인] 워드캠프 네덜란드 " "2025, 네덜란드 헤이그" msgid "" "[Online] Chat with Matt " "Mullenweg: Past, Present & Future of Accessibility in WordPress" msgstr "" "[온라인] Matt Mullenweg와의 채" "팅: 워드프레스에서 접근성의 과거, 현재, 미래" msgid "" "[In Person] WordCamp Athens 2025, Athens, " "Greece" msgstr "" "[오프라인] 워드캠프 아테네 2025, 그리스 아테" "네" msgid "" "Looking ahead, here are some highlights from the WordPress event calendar, " "including meetups and WordCamps happening around the globe. They’re a great way to connect, " "collaborate, and get involved with the community." msgstr "" "전 세계에서 열리는 밋업워드캠프를 포함하여 중요한 워드프레스 이벤트를 소개합니다. 커뮤니티에 " "소통하고, 협력하고, 참여할 수 있는 훌륭한 방법입니다." msgid "" "Telex, a new AI tool from Automattic, turns simple prompts into working " "WordPress blocks. First introduced in last month’s " "edition of Dev & Deploy, it’s since gained new updates that make it " "even more powerful and reliable. Give it a try if " "you haven’t already." msgstr "" "Automattic의 새로운 AI 도구인 Telex는 간단한 프롬프트를 효과적인 워드프레스 " "블록으로 변환합니다. 지난달 Dev & Deploy" "처음 소개된 이후 업데이트를 통해 더욱 강력하고 신뢰할 수 있게 되었습니" "다. 아직 시도하지 않았다면 체험해 보세요." msgid "Telex Turns Everyone into a WordPress Block Developer" msgstr "모두를 워드프레스 블록 개발자로 만들어 주는 Telex" msgid "" "AI won’t replace developers — it’ll empower them. This post explores how tools like ChatGPT and Telex can boost " "creativity and efficiency, plus how to future-proof your skills in an AI-" "driven web." msgstr "" "AI는 개발자를 대체하지 않습니다. 오히려 개발자에게 힘이 될 것입니다. 이 글에서는 ChatGPT, Telex와 같은 도구가 어떻게 창" "의력과 효율성을 높일 수 있는지, 그리고 AI 기반 웹에서 미래의 기술에 대비하는 " "방법을 탐구합니다." msgid "Will AI Replace Web Developers (And How Should You Adapt)?" msgstr "AI가 웹 개발자를 대체할까요(그리고 여기에 어떻게 적응해야 할까요)?" msgid "" "Curious about what’s new on %s? Here are two recent posts exploring the " "intersection of AI and development:" msgstr "" "%s의 새로운 소식이 궁금하신가요? AI와 개발의 교차점을 탐구하는 두 개의 최신 " "글입니다." msgid "" "Looking ahead: Preparations are already underway for WordCamp Asia 2026, taking place April 9–11, with " "calls for speakers and sponsors now open." msgstr "" "미리 보기: 4월 9일부터 11일까지 열리는 워드캠프 아시아 2026이 준비 중이며, 발표자와 후원자 요청이 이제 " "열려 있습니다." msgid "" "In case you missed it: Learn how Pew Research Center uses a block-first approach on WordPress VIP " "to publish data-rich research with flexibility and accessibility in this " "case study." msgstr "" "놓친 경우: 이 사례 연구에서 Pew Research Center가 워드프레스 VIP의 블록 우선 접근 방식을 사용하여 " "유연성과 접근성을 갖춘 데이터가 풍부한 연구를 게시하는 방법을 알아보세요." msgid "" "AI meets ecommerce: WooCommerce is experimenting with agentic AI to power smarter, more autonomous " "online stores, and version 10.3 introduces the first iteration of the WooCommerce MCP." msgstr "" "AI와 전자상거래의 만남: 우커머스는 더 똑똑하고 자율적인 온라" "인 스토어를 만들기 위해 에이전틱 AI를 실험하" "고 있으며, 버전 10.3에서는 우커머스 MCP" "의 첫 번째 반복이 도입됩니다." msgid "" "Want a sneak peek at what’s next in Core? Check out the " "latest Gutenberg release notes, or " "catch up on everything that happened last month in What’s New for Developers?." msgstr "" "코어의 미래를 미리 확인하고 싶으신가요? 최신 구텐베르그 릴리스 노트를 확인하거나 개발자를 위한 어떤 새 소식이 있을까요?에서 지난 " "달에 어떤 일이 있었는지 알아보세요." msgid "" "The countdown to WordPress 6.9 is on. Preparations are " "underway, and several calls for testing are " "open. You can also follow the release " "party schedule to join community testing sessions." msgstr "" "워드프레스 6.9 카운트다운이 시작됩니다. 준비가 진행 중이며, " "몇 가지 테스트 요청이 개시됩니다. 릴리스 파티 일정을 따라 커뮤니티 테스트 세션에 참여할 수" "도 있습니다." msgid "" "Here are a few highlights from across the WordPress community worth checking " "out:" msgstr "" "워드프레스 커뮤니티 전체에서 확인할 가치가 있는 중요한 소식 몇 가지가 있습니" "다." msgid "" "Together, these updates mark a shift toward smarter, more connected " "workflows that bridge local and hosted environments. The result is a " "smoother way to build, test, and ship with confidence." msgstr "" "이러한 업데이트는 로컬 환경과 호스트 환경을 연결하는 더욱 스마트하고 연결된 " "워크플로우로의 전환을 상징합니다. 그에 따라 안심하고 구축, 테스트 및 제공할 " "수 있습니다." msgid "" "Meanwhile, the Model Context Protocol (MCP) is now " "live on WordPress.com, enabling any AI tools that support MCP to securely " "access your site’s structure and content. It powers context-aware assistance " "and automation while keeping your data under your control. It’s part of a broader Automattic initiative to extend MCP across " "products." msgstr "" "한편, MCP(Model Context Protocol)가 이제 워드프레스닷컴에" "서 활성화되어 MCP를 지원하는 모든 AI 도구가 사이트의 구조와 콘텐츠에 안전하" "게 접근할 수 있습니다. 컨텍스트 인식 지원과 자동화를 통해 데이터를 제어할 수 " "있습니다. 제품 전반에 걸쳐 MCP를 확장하려는 Automattic 이니셔티브의 일환입니다." msgid "Learn about MCP" msgstr "MCP에 대해 알아보기" msgid "" "WordPress Studio, our free local development app, now supports Blueprints, bringing one-click consistency to local " "development. Define your preferred setup — plugins, themes, and settings — " "to launch new sites in seconds. Whether you’re working solo or collaborating " "across teams, Blueprints make development faster and more predictable." msgstr "" "무료 로컬 개발 앱인 워드프레스 스튜디오에서 이제 " "청사진을 지원하고, 로컬 개발에서 원클릭 일관성이 제공됩니다. 플러그인, 테" "마, 설정 등 원하는 설정을 정의하여 몇 초 만에 새 사이트를 시작하세요. 혼자 작" "업하든 여러 팀과 협업하든, 청사진을 통해 더 빠르고 예측 가능한 개발이 가능합" "니다." msgid "" "This month’s updates focus on streamlining your workflow, from spinning up " "local sites with Blueprints to securely sharing site context with MCP." msgstr "" "이번 달 업데이트는 청사진을 통해 로컬 사이트를 구축하는 것부터 MCP와 사이트 " "컨텍스트를 안전하게 공유하는 것까지의 워크플로우를 간소화하는 데 중점을 둡니" "다." msgid "" "From one-click site setup to context-aware AI, this month’s updates bring " "consistency and automation to WordPress development." msgstr "" "원클릭 사이트 설정부터 컨텍스트 인식 AI까지, 이번 달 업데이트는 일관적이고 자" "동화된 워드프레스 개발을 지원합니다." msgid "Issue #14 | %s" msgstr "14호 | %s" msgid "Build faster with Studio Blueprints and new MCP support" msgstr "스튜디오 청사진과 새로운 MCP 지원으로 더욱 빠르게 구축" msgid "" "We couldn’t find any pages to test yet. If you just activated hosting " "features, they should appear soon." msgstr "" "테스트할 페이지를 아직 찾을 수 없습니다. 호스팅 기능을 방금 활성화했다면 곧 " "표시됩니다." msgid "If the issue persists, please contact support." msgstr "문제가 계속되면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Choose your GitHub account and repository to connect with WordPress.com." msgstr "WordPress.com과 연결할 GitHub 계정과 저장소를 선택합니다." msgid "Deploy code from GitHub to your WordPress.com site." msgstr "GitHub에서 WordPress.com 사이트로 코드를 배포하세요." msgid "Send newsletters and marketing emails via Hostinger Reach." msgstr "Hostinger Reach를 통해 뉴스레터와 마케팅 이메일을 보내세요." msgid "Hostinger Reach" msgstr "Hostinger Reach" msgid "" "Want more? Subscribe to our Dev & Deploy newsletter for monthly insights on " "new WordPress.com features, developer tools, and launch opportunities." msgstr "" "더 많은 것을 원하세요? Dev & Deploy 뉴스레터를 구독하여 새로운 워드프레스닷" "컴 기능, 개발자 도구 및 출시 기회에 대한 인사이트를 확인하세요." msgid "Sign up for Dev & Deploy" msgstr "Dev & Deploy 등록" msgid "Product updates: stay in the loop as we move toward rollout." msgstr "제품 업데이트: 출시 과정에 있는 제품 소식을 받아보세요." msgid "" "Surveys: we’ll ask for your feedback on pricing, features, and workflows." msgstr "설문 조사: 가격, 기능 및 워크플로우에 대한 피드백을 제공해 주세요." msgid "" "Thanks for joining the official waitlist for WordPress.com’s new %s hosting " "plan" msgstr "" "워드프레스닷컴의 새로운 %s 호스팅 요금제 공식 대기 명단에 등록해 주셔서 감사" "합니다." msgid "Thanks for joining us — we’ll be in touch with updates soon." msgstr "등록해 주셔서 감사합니다. 업데이트되는 소식을 알려드리겠습니다." msgid "" "Want more? Subscribe to our Dev & Deploy newsletter for monthly insights on new %3$s " "features, developer tools, and launch opportunities." msgstr "" "더 많은 것을 원하세요? Dev & Deploy 뉴스레터를 구독하여 새로운 %3$s 기능, 개발자 도구 및 " "출시 기회에 대한 인사이트를 확인하세요." msgid "" "Product updates: stay in the loop as we move toward rollout." msgstr "" "제품 업데이트: 출시 과정에 있는 제품 소식을 받아보세요." msgid "" "Surveys: we’ll ask for your feedback on pricing, features, " "and workflows." msgstr "" "설문 조사: 가격, 기능 및 워크플로우에 대한 피드백을 제공해 " "주세요." msgid "Here’s what you can look out for in the lead-up to the plan launch:" msgstr "요금제 출시 준비 과정에서 확인할 수 있는 사항:" msgid "" "Thanks for joining the official waitlist for %1$s’s new %2$s hosting plan." msgstr "" "%1$s의 새로운 %2$s 호스팅 요금제 공식 대기 명단에 등록해 주셔서 감사합니다." msgid "You’re on the list" msgstr "등록되었습니다." msgid "Thanks for your interest. Here’s what to expect next." msgstr "관심에 감사드립니다. 앞으로 기대할 사항은 다음과 같습니다." msgid "Welcome to the Flex hosting plan waitlist" msgstr "Flex 호스팅 요금제 대기 명단 환영" msgid "" "Earn up to a %(commission)s%% one-time commission on client referrals to " "WordPress VIP. {{a}}Full Terms{{/a}} ↗" msgstr "" "WordPress VIP로 고객을 추천하면 최대 %(commission)s%%의 일회성 수수료를 드립" "니다. {{a}}전체 약관{{/a}} ↗" msgid "See full terms" msgstr "전체 약관 보기" msgid "" "Successfully refer your client to WordPress VIP and you'll earn up to a " "%(commission)s%% one-time commission" msgstr "" "고객을 WordPress VIP로 추천하면 최대 %(commission)s%%의 일회성 수수료를 드립" "니다." msgid "Share your blog posts with everyone" msgstr "모두에게 블로그 글 공유하기" msgid "Production and staging share a total storage quota of %s." msgstr "" "프로덕션 사이트와 스테이징 사이트가 총 저장 공간 할당량 %s를 공유합니다." msgid "Logging out…" msgstr "로그아웃 중…" msgid "Product details" msgstr "제품 세부 정보" msgid "How to turn your visitors into subscribers" msgstr "방문자를 구독자로 전환하는 방법" msgid "How to import existing subscribers" msgstr "기존 구독자를 가져오는 방법" msgid "How to grow your audience" msgstr "청중을 성장시키는 방법" msgid "The URL to edit the form." msgstr "양식을 편집할 URL." msgid "(trashed) %s" msgstr "(폐기됨) %s" msgid "(deleted) %s" msgstr "(삭제됨) %s" msgid "Personalized recommendations" msgstr "개인별 추천" msgid "" "Use predesigned block layouts — like hero sections or image galleries — to " "quickly build a beautiful layout. Check out our patterns guide if " "you’re not sure where to start." msgstr "" "미리 디자인된 블록 레이아웃(예: 히어로 섹션 또는 이미지 갤러리)을 사용하여 아" "름다운 레이아웃을 빠르게 제작하세요. 어디에서 시작해야 할지 잘 모르겠다면 패턴 설명서를 참조하세요." msgid "WordPress.com user" msgstr "워드프레스닷컴 사용자" msgid "Attachment pages" msgstr "첨부 페이지" msgid "Send to Client" msgstr "고객에게 보내기" msgid "Add Email Forwarder" msgstr "이메일 전달자 추가" msgid "High impact" msgstr "높은 영향" msgid "Attachment pages settings" msgstr "첨부 페이지 설정" msgid "Enable attachment pages." msgstr "첨부 페이지를 활성화합니다." msgid "Please reach out via email if you need assistance." msgstr "도움이 필요하면 이메일을 통해 문의하세요." msgid "Unstable internet connection." msgstr "인터넷 연결이 불안정합니다." msgid "Failed to disable auto‑updates for %s." msgstr "%s 자동 업데이트 비활성화에 실패했습니다." msgid "Auto‑updates for %s have been disabled." msgstr "%s 자동 업데이트가 비활성화되었습니다." msgid "Failed to enable auto‑updates for %s." msgstr "%s 자동 업데이트 활성화에 실패했습니다." msgid "Auto‑updates for %s have been enabled." msgstr "%s 자동 업데이트가 활성화되었습니다." msgid "Failed to deactivate %s." msgstr "%s 비활성화에 실패했습니다." msgid "Failed to activate %s." msgstr "%s 활성화에 실패했습니다." msgid "The skipped_connections argument must be an array of connection IDs." msgstr "skipped_connections 인수는 연결 ID의 배열이어야 합니다." msgid "" "I'm sorry, our human chat support is down for maintenance, but I'm here and " "ready to assist." msgstr "" "죄송하게도 현재 실제 상담원과의 채팅이 점검 중이어서 지원되지 않지만 제가 도" "와드릴 수 있습니다." msgid "" "I'm sorry, our human chat support is unavailable, but I'm here and ready to " "assist." msgstr "" "죄송하게도 현재 실제 상담원과의 채팅은 지원되지 않지만 제가 도와드릴 수 있습" "니다." msgid "Live chat is currently unavailable." msgstr "현재 실시간 채팅은 이용할 수 없습니다." msgid "Use this card for all my subscriptions" msgstr "이 카드를 제 모든 구독에 사용합니다" msgid "" "You agree to our Terms of Service and authorize your " "payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, which " "you can do at any time. You understand how your " "subscription works and " "how to cancel." msgstr "" "회원님은 저희 서비스 약관에 동의하며, 언제든 회원님이 직" "접 취소할 때까지 결제 수단에 정기적으로 요금이 청구되도록 승인하는 것입니다. " "또한 구독 작동 방식과 " "취소 방법을 이해한 것으" "로 간주합니다." msgid "You agree to our Terms of Service." msgstr "저희 서비스 약관에 동의하는 것으로 간주합니다." msgid "This purchase is currently billed to your PayPal account (%s)." msgstr "이 구매는 현재 회원님의 PayPal 계정(%s)으로 청구됩니다." msgid "Your %1$s ending in %2$s expired %3$s." msgstr "%2$s번으로 끝나는 회원님의 %1$s 카드는 %3$s에 만료되었습니다." msgid "Daily at %s" msgstr "매일 %s" msgid "Sundays at %s" msgstr "일요일 %s" msgid "Mondays at %s" msgstr "월요일 %s" msgid "Tuesdays at %s" msgstr "화요일 %s" msgid "Wednesdays at %s" msgstr "수요일 %s" msgid "Thursdays at %s" msgstr "목요일 %s" msgid "Fridays at %s" msgstr "금요일 %s" msgid "Saturdays at %s" msgstr "토요일 %s" msgid "Delete schedule" msgstr "일정 삭제" msgid "Schedule deleted successfully." msgstr "일정이 성공적으로 삭제되었습니다." msgid "Failed to delete schedule." msgstr "일정을 삭제하지 못했습니다." msgid "" "Unfortunately we're unable to check the status of %(domain)s at this moment. Please log in first or try again later." msgstr "" "죄송합니다. 현재 %(domain)s 도메인의 상태를 확인할 수 없습니" "다. 먼저 로그인하거나 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, %(domain)s is reserved by the .%(tld)s registry and " "cannot be registered without permission." msgstr "" "안타깝게도 %(domain)s 도메인은 .%(tld)s 레지스트리가 보유 중" "이어서 허가 없이 등록할 수 없습니다." msgid "" "This domain expired recently. To get it back please contact support." msgstr "" "이 도메인은 최근에 만료되었습니다. 되돌리려면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Domains ending with .%(tld)s are undergoing maintenance. " "Please try a different extension or check back %(maintenanceEnd)s." msgstr "" ".%(tld)s(으)로 끝나는 도메인의 유지보수가 진행 중입니다. 다" "른 확장자를 시도하거나 %(maintenanceEnd)s 후에 다시 확인하세요." msgid "" "To use this domain on your site, you can register it elsewhere first and " "then add it here. Learn more." msgstr "" "사이트에서 이 도메인을 사용하려면 먼저 다른 위치에서 등록한 다음 여기에 추가" "하세요. 자세히 알아보세요." msgid "" "%(domain)s is pending transfer and can't be connected to " "WordPress.com right now. Learn more." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이전 대기 중이며 지금은 워드프레스닷컴" "에 연결할 수 없습니다. 자세히 알아보세요." msgid "" "%(domain)s is already connected to your site %(site)s. If " "you want to connect it to this site instead, we will be happy to help you do " "that. Contact us." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 사이트 %(site)s에 이미 연결되어 있습니" "다. 대신 이 사이트에 연결하려는 경우 기꺼이 도와드리겠습니다. 문의해 주세" "요." msgid "" "%(domain)s is already connected to this site and cannot be " "transferred to WordPress.com. Learn more." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이 사이트에 이미 연결되어 있으며 워드프" "레스닷컴으로 이전할 수 없습니다. 자세히 알아보세요." msgid "" "%(domain)s is already connected to this site and cannot be " "transferred to WordPress.com because premium domain transfers for the " "%(tld)s TLD are not supported. Learn more." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이미 이 사이트에 연결되어 있으며, " "%(tld)s TLD용 프리미엄 도메인 이전이 지원되지 않으므로 워드프레스닷컴으로 이" "전할 수 없습니다. 자세히 알아보세요." msgid "" "%(domain)s is not eligible to register or transfer since it " "is in redemption. If you own this domain, " "please contact your current registrar to redeem the " "domain." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 사용 중" "이므로 등록 또는 이전할 수 없습니다. 이 도메인을 소유한 경우 현재 등록기관에 " "문의하여 도메인 사용을 요청하세요." msgid "" "%(domain)s is already registered on another site you own." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 소유한 다른 사이트에 이미 등록되어 있습" "니다." msgid "" "%(domain)s is already connected to a WordPress.com site." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이미 워드프레스닷컴에 연결되어 있습니다." msgid "" "%(domain)s is already registered as a domain-only site." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이미 도메인 전용 사이트로 등록되어 있습" "니다." msgid "Trending now" msgstr "현재 인기 트렌드" msgid "Loading domains…" msgstr "도메인 로딩 중…" msgid "Which domain name would you like to add a mailbox for?" msgstr "어떤 도메인 네임에 메일박스를 추가하고 싶으세요?" msgid "Choose an email solution" msgstr "이메일 솔루션 선택" msgid "This domain is already connected to a WordPress.com site." msgstr "이 도메인은 이미 WordPress.com 사이트에 연결되어 있습니다." msgid "" "There is an existing CNAME for %(domain)s. If you want to " "connect this subdomain, you should remove the conflicting CNAME DNS record " "first." msgstr "" "%(domain)s에 대한 기존 CNAME이 있습니다. 이 하위 도메인을 연" "결하려면 충돌하는 CNAME DNS 레코드를 먼저 제거해야 합니다." msgid "" "You are about to change your username, %(currentUsername)s, " "to %(newUsername)s. Once changed, you will not be " "able to revert it. Changing your username will also affect your " "Gravatar profile and IntenseDebate profile addresses." msgstr "" "현재 %(currentUsername)s인 사용자 이름을 " "%(newUsername)s으(로) 변경하려고 합니다. 한 번 변경되면 되" "돌릴 수 없습니다. 사용자 이름을 변경하면 그라바타 프로필 및 " "IntenseDebate 프로필 주소도 변경됩니다." msgid "" "Connect your GitHub repository directly to your WordPress.com site—with " "seamless integration, straightforward version control, and automated " "workflows." msgstr "" "GitHub 저장소를 WordPress.com 사이트에 직접 연결하세요—원활한 통합, 간편한 버" "전 관리, 자동화된 워크플로를 경험하세요." msgid "" "There is already a forwarding set from %(mailbox)s to %(forwardingAddress)s. " "Please remove the duplicate and try again." msgstr "" "%(mailbox)s에서 %(forwardingAddress)s 주소로 가는 전달 설정이 이미 존재합니" "다. 중복된 항목을 삭제한 후 다시 시도하세요." msgid "" "You are adding too many new email forwarders for this domain " "(%(forwardingAddressesCount)d); the maximum number is %(maxForwards)d and " "there are already %(existingForwardersCount)d before this change. Please " "edit your changes or delete any of the existing forwarders." msgstr "" "이 도메인에 추가하려는 전달자가 너무 많습니다(%(forwardingAddressesCount)d" "개). 최대 %(maxForwards)d개 허용되며 이 변경 이전에 이미 " "%(existingForwardersCount)d개의 전달자가 있습니다. 변경 내용을 수정하거나 기" "존 전달자 중 일부를 삭제하세요." msgid "" "You can't add another email forwarder for this domain because you've reached " "the maximum number %(maxForwards)d of Email Forwards allowed on it. Please " "delete an existing forwarder in order to add a new one." msgstr "" "이 도메인에는 허용된 최대 이메일 전달자 수인 %(maxForwards)d개에 도달하여 새 " "이메일 전달자를 추가할 수 없습니다. 새로 추가하려면 기존 전달자 중 하나를 삭" "제하세요." msgid "" "This is the first time you've set up an email forwarder to " "%(emailAddresses)s. Look out for a verification email to confirm you have " "access to that email after saving." msgid_plural "" "This is the first time you've set up an email forwarder to " "%(emailAddresses)s. Look out for a verification email to confirm you have " "access to those emails after saving." msgstr[0] "" "%(emailAddresses)s 주소로 이메일 전달자를 설정한 것은 이번이 처음입니다. 저" "장 후 해당 이메일 주소에 접근할 수 있는지 확인하기 위한 인증 이메일이 전송되" "니 꼭 확인하세요." msgid "You do not have any domains eligible for email forwarding." msgstr "이메일 전달이 가능한 도메인이 없습니다." msgid "" "Failed to add email forwarder for %(emailAddress)s. Please try again or " "contact support." msgstr "" "%(emailAddress)s 이메일 전달자를 추가하지 못했습니다. 다시 시도하거나 지원팀" "에 문의하세요." msgid "" "Failed to add email forwarder for %(emailAddress)s with message \"%(message)s" "\". Please try again or contact support." msgstr "" "\"%(message)s\" 오류로 인해 %(emailAddress)s 이메일 전달자를 추가하지 못했습" "니다. 다시 시도하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "Email forwarder added." msgstr "이메일 전달자가 추가되었습니다." msgid "" "Site-wide design tools — Update fonts, colors, and spacing across your site " "(available with block themes)." msgstr "" "사이트 전체 디자인 도구 - 사이트 전체의 글꼴, 색상, 간격을 업데이트합니다(블" "록 테마에서 사용 가능)." msgid "" "Patterns — Use predesigned block layouts (hero sections, image galleries, " "etc.) to quickly build a beautiful layout." msgstr "" "패턴 - 사전 디자인된 블록 레이아웃(히어로 섹션 또는 이미지 갤러리 등)을 사용" "하여 아름다운 레이아웃을 빠르게 제작합니다." msgid "" "Blocks — Add, rearrange, or remove content blocks like text, images, and " "buttons." msgstr "" "블록 - 텍스트, 이미지, 버튼과 같은 콘텐츠 블록을 추가하거나 재정렬하거나 제거" "합니다." msgid "" "💡 Did you know? The %s plan gives you full creative control — install custom " "themes, use advanced design tools, and even edit your site’s code." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 이 %s 요금제를 활용하면 사용자 정의 테마를 설치하고, 고급 디" "자인 도구를 사용하고, 사이트 코드도 편집할 수 있는 등 최대한의 창의력을 발휘" "할 수 있습니다." msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "our guide (includes a short video):" msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 가이드(짧은 비디오 " "포함) 살펴보기:" msgid "" "💡 Did you know? With a %s plan, you can start selling products with " "WooCommerce — a best-in-class ecommerce solution with cart and checkout." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %s 요금제를 통해 장바구니와 결제가 포함된 동급 최고의 전자상" "거래 솔루션인 우커머스로 제품 판매를 시작할 수 있습니다." msgid "Start selling today" msgstr "지금부터 판매 시작" msgid "" "Not sure where to begin? Start with a clean theme like “Twenty Twenty-Five” " "— it’s flexible, beginner-friendly, and built for full customization. To " "maximize design possibilities, look for block themes — they’ll show an " "\"Editor\" option under Appearance in your dashboard. You can also search " "\"block theme\" in the theme directory." msgstr "" "어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 테마로 " "시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 사용자 정의할 " "수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 블록 테마를 찾아보" "세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵션이 표시됩니다. 테마 디렉터리에서 " "\"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "" "💡 Did you know? The %1$s plan gives you 50 GB of storage — almost 4x more " "than %2$s’s 13 GB. That’s more room for all your images, videos, and " "projects to grow." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %1$s 요금제에는 50GB의 스토리지가 제공됩니다. %2$s 요금제의 " "13GB에 비해 약 4배 많은 용량입니다. 더 많은 공간을 활용하여 모든 이미지, 비디" "오, 프로젝트 보관하고 성장시킬 수 있습니다." msgid "Unlock 4x more storage" msgstr "4배 이상의 스토리지 활용" msgid "" "Already have a domain name elsewhere? Learn how to transfer or connect it: " "%1$s" msgstr "" "다른 곳에 이미 도메인 네임을 가지고 계세요? 이전하거나 연결하는 방법 알아보" "기: %1$s" msgid "" "Improve how your site appears in search engines — custom domains are easier " "for search engines to index and often rank better than subdomains." msgstr "" "사이트가 검색 엔진에 표시되는 방식을 개선하세요. 사용자 정의 도메인은 하위 도" "메인보다 검색 엔진에서 쉽게 색인화되고 순위가 높아지는 경우가 많습니다." msgid "" "Learn at your own pace while you build, with free courses from WordPress.​com " "experts." msgstr "" "구축하는 동안 회원님이 원하는 속도로 워드프레스닷컴 전문가의 무료 과정을 통" "해 알아보세요." msgid "Explore free video courses" msgstr "무료 비디오 과정 둘러보기" msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to " "help you get the most out of your site. Prefer to learn by doing? Build your " "skills with our free video courses." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습니다. 직접 실습하는 것을 선호하시나요? 무료 비디오 과정" "을 통해 실력을 쌓으세요." msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to help you get the " "most out of your site. Prefer to learn by doing? Build your skills with our " "free video courses." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습" "니다. 직접 실습하는 것을 선호하시나요? 무료 비디오 과정을 통해 실력을 쌓으세요." msgid "Expert support team" msgstr "전문가 지원팀" msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to help you get the " "most out of your site." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습" "니다." msgid "" "Get " "advanced design tools" msgstr "" "고급 디자" "인 도구 이용" msgid "" "💡 Did you know? The %s plan gives you full creative control " "— install custom themes, use advanced design tools, and even edit your " "site’s code. It’s everything you need to make your site look and work " "exactly how you want." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %s 요금제를 활용하면 사용자 정의 테마를 설" "치하고, 고급 디자인 도구를 사용하고, 사이트 코드도 편집할 수 있는 등 최대한" "의 창의력을 발휘할 수 있습니다. 사이트를 원하는 모양과 방식으로 제작하는 데 " "필요한 모든 것이 있습니다." msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "our guide, which includes a short video to help you get started." msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오가 포함된 가이드를 참조하세요." msgid "" "Start " "selling today" msgstr "" "지금부터 " "판매 시작" msgid "" "💡 Did you know? With a %s plan, you can start selling " "products with WooCommerce—a best-in-class ecommerce solution with cart and " "checkout." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %s 요금제를 통해 장바구니와 결제가 포함된 " "동급 최고의 전자상거래 솔루션인 우커머스로 제품 판매를 시작할 수 있습니다." msgid "" "Not sure where to begin? Start with a clean theme like " "“Twenty Twenty-Five” — it’s flexible, beginner-friendly, and built for full " "customization. To maximize design possibilities, look for block themes—" "they’ll show an “Editor” option under Appearance in your " "dashboard. You can also search “block theme” in the theme directory." msgstr "" "어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 " "테마로 시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 " "사용자 정의할 수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 블록 " "테마를 찾아보세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵션이 " "표시됩니다. 테마 디렉터리에서 \"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "" "To keep the process simple, start by filtering themes based on your site’s " "purpose, such as \"Business\", \"Blog\", \"Portfolio\", \"Photography\", or " "\"Travel\"." msgstr "" "프로세스를 단순하게 유지하려면 \"비즈니스\", \"블로그\", \"포트폴리오\", \"사" "진\", \"여행\" 등 사이트의 목적에 따라 테마부터 필터링하세요." msgid "" "Over the next few days, we’ll show you how to design your site the way you " "want — starting with themes, then moving on to posts and pages, blocks, " "fonts, and colors." msgstr "" "앞으로 며칠 동안 테마부터 시작하여 글과 페이지, 블록, 글꼴, 색상 순으로 진행" "하면서 사이트를 원하는 대로 디자인하는 방법을 보여드리겠습니다." msgid "" "Update your WordPress privacy settings" msgstr "" "" "워드프레스 프라이버시 설정 업데이트" msgid "" "Learn the WordPress Editor" msgstr "" "" "워드프레스 편집기 알아보기" msgid "" "Create and edit menus in WordPress" msgstr "" "" "워드프레스에서 메뉴 생성 및 편집" msgid "" "Unlock 4x more storage" msgstr "" "4" "배 이상의 스토리지 활용" msgid "" "💡 Did you know? The %1$s plan gives you 50 GB of storage — " "almost 4x more than %2$s’s 13 GB. That’s more room for all your images, " "videos, and projects to grow." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %1$s 요금제에는 50GB의 스토리지가 제공됩니" "다. %2$s 요금제의 13GB에 비해 약 4배 많은 용량입니다. 더 많은 공간을 활용하" "여 모든 이미지, 비디오, 프로젝트 보관하고 성장시킬 수 있습니다." msgid "" "Explore " "the blog course" msgstr "" "블로그 과" "정 둘러보기" msgid "" "Explore the website course" msgstr "" "" "웹사이트 과정 둘러보기" msgid "" "Already have a domain name elsewhere? Learn how to transfer or connect it." msgstr "" "다른 곳에 이미 도메인 네임을 가지고 계세요? 이전하거나 연결하는 방법을 " "알아보세요." msgid "Get started on %s" msgstr "%s 시작하기" msgid "" "Improve how your site appears in search engines — custom domains are easier " "for search engines to index and often rank better than subdomains." msgstr "" "사이트가 검색 엔진에 표시되는 방식을 개선하세요. 사용자 정의 도메인은 하위 " "도메인보다 검색 엔진에서 쉽게 색인화되고 순위가 높아지는 경우가 많습니다." msgid "Find your perfect name" msgstr "가장 적합한 이름 찾기" msgid "A custom name builds trust, memorability, and improves SEO." msgstr "" "사용자 정의 이름을 통해 신뢰가 쌓이고, 기억에 남으며, SEO가 개선됩니다." msgid "Your domain name is waiting for you" msgstr "도메인 네임이 기다리고 있습니다" msgid "" "Start " "learning" msgstr "" "학습 시작" msgid "" "Explore our " "services" msgstr "" "서비스 둘러" "보기" msgid "No repositories available. Check your GitHub connection." msgstr "사용할 수 있는 저장소가 없습니다. GitHub 연결을 확인하세요." msgid "You have %(amountInCurrency)s in upgrade credits available" msgstr "사용할 수 있는 %(amountInCurrency)s 업그레이드 크레딧이 있습니다" msgid "" "For more information, see the error documentation on akismet.com" msgstr "" "자세한 내용은 Akismet.com의 오" "류 설명서를 참조하세요." msgid "" "Sorry, the domain you are trying to add is premium and can not be bought on " "WordPress.com at this time." msgstr "" "죄송합니다. 추가하려는 도메인은 프리미엄 도메인이고 현재 워드프레스닷컴에서 " "구매할 수 없습니다." msgid "No subscription" msgstr "구독 없음" msgid "Titan Mail" msgstr "Titan Mail" msgid "Failed to send confirmation email for %1$s to %2$s. Please try again." msgstr "" "%1$s에 대한 확인 이메일을 %2$s 주소로 보내지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Successfully sent confirmation email for %1$s to %2$s." msgstr "%1$s에 대한 확인 이메일을 %2$s 주소로 성공적으로 전송했습니다." msgid "Manage Google Workspace ↗" msgstr "Google Workspace 관리 ↗" msgid "Manage billing and payments" msgstr "청구와 결제 관리" msgid "" "All your emails, calendar events, and contacts will be permanently deleted." msgstr "모든 이메일, 캘린더 이벤트, 연락처가 영구적으로 삭제됩니다." msgid "Failed to remove mailbox %s. Please try again." msgstr "%s 메일박스를 제거하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "%s 항목을 제거하시겠습니까?" msgid "Emails sent to %1$s address will no longer be forwarded to %2$s." msgstr "%1$s 주소로 보내는 이메일은 더 이상 %2$s 주소로 전달되지 않습니다." msgid "Delete mailbox" msgstr "메일박스 삭제" msgid "Mailbox %s has been scheduled for removal." msgstr "%s 메일박스가 제거될 예정입니다." msgid "Failed to remove forwarder from %1$s to %2$s. Please try again." msgstr "" "%1$s 주소에서 %2$s 주소로 보내는 이메일 전달자를 삭제하지 못했습니다. 다시 시" "도하세요." msgid "Delete forwarder" msgstr "전달자 삭제" msgid "" "Not sure where to begin? Start with a clean theme like \"Twenty Twenty-Five" "\" — it’s flexible, beginner-friendly, and built for full customization. To " "maximize design possibilities, look for block themes — they’ll show an " "\"Editor\" option under Appearance in your dashboard. You can also search " "“block theme” in the theme directory." msgstr "" "어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 테마로 " "시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 사용자 정의할 " "수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 블록 테마를 찾아보" "세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵션이 표시됩니다. 테마 디렉터리에서 " "\"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "" "Not sure where to begin? Start with a clean theme like " "“Twenty Twenty-Five” — it’s flexible, beginner-friendly, and built for full " "customization. To maximize design possibilities, look for block themes — " "they’ll show an “Editor” option under Appearance in your " "dashboard. You can also search “block theme” in the theme directory." msgstr "" "어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 " "테마로 시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 " "사용자 정의할 수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 블록 " "테마를 찾아보세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵션이 " "표시됩니다. 테마 디렉터리에서 \"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "" "Automatically subscribe to P2 post notifications when you leave a comment" msgstr "댓글을 달면 P2 글 알림을 자동으로 구독합니다" msgid "Attach to a site" msgstr "사이트에 연결" msgid "No site attached" msgstr "연결된 사이트 없음" msgid "Attach this domain name to an existing site." msgstr "이 도메인 네임을 기존 사이트에 연결합니다." msgid "Sale price: %(price)s" msgstr "할인 가격: %(price)s" msgid "Price: %(price)s" msgstr "가격: %(price)s" msgid "Original price: %(price)s" msgstr "원래 가격: %(price)s" msgid "New form response on %1$s" msgstr "%1$s의 새 양식 응답" msgid "Form Response" msgstr "양식 응답" msgid "Name: %1$s" msgstr "이름: %1$s" msgid "Source: %1$s" msgstr "소스: %1$s" msgid "Source: %1$s" msgstr "소스: %1$s" msgid "From: %1$s " msgstr "보낸 사람: %1$s " msgid "From: %1$s (%2$s)" msgstr "보낸 사람: %1$s(%2$s)" msgid "Failed to update feedback read status." msgstr "피드백 읽기 상태를 업데이트하지 못했습니다." msgid "Whether the form response is unread." msgstr "양식 응답을 읽지 않았는지 여부." msgid "Invalid feedback ID." msgstr "유효하지 않은 피드백 ID." msgid "" "All branches for this repository are already connected. Please create a new " "branch or select a different repository." msgstr "" "이 저장소의 모든 브랜치가 이미 연결되어 있습니다. 새 브랜치를 생성하거나 다" "른 저장소를 선택하세요." msgid "(already connected)" msgstr "(이미 연결됨)" msgid "Redirects to %s" msgstr "%s으(로) 리디렉팅" msgid "Domain name transfer setup" msgstr "도메인 네임 이전 설정" msgid "Skip domain lock verification" msgstr "도메인 잠금 확인 건너뛰기" msgid "Your domain is still locked" msgstr "도메인이 여전히 잠겨 있습니다" msgid "The authorization code is incorrect. Please check and try again." msgstr "인증 코드가 올바르지 않습니다. 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Failed to start transfer: %s" msgstr "이전 시작 실패: %s" msgid "Enter the authorization code for %s." msgstr "%s의 인증 코드를 입력하세요." msgid "Site ID is missing. Please try again." msgstr "사이트 ID가 누락되었습니다. 다시 시도하세요." msgid "Domain transfer setup" msgstr "도메인 이전 설정" msgid "View screenshot" msgstr "스크린샷 보기" msgid "What can I help you with?" msgstr "무엇을 도와드릴까요?" msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expired %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 다음 갱신 이전인 " "%(cardExpiry)s에 만료되었습니다. {{a}}결제 정보를 업데이트하세요{{/a}}." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expired %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that " "are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the " "payment information for all your subscriptions." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 다음 갱신 이전인 " "%(cardExpiry)s에 만료되었습니다. 이는 이 사이트에서 곧 갱신될 예정인 {{link}}" "다른 업그레이드{{/link}}에도 영향을 미칠 수 있습니다. 모든 구독의 결제 정보" "를 업데이트하세요." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expired %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please update your payment information." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 다음 갱신 이전인 " "%(cardExpiry)s에 만료되었습니다. 결제 정보를 업데이트하세요." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expired %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have other upgrades on this site that are " "scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the payment " "information for all your subscriptions." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 다음 갱신 이전인 " "%(cardExpiry)s에 만료되었습니다. 이는 이 사이트에서 곧 갱신될 예정인 다" "른 업그레이드에도 영향을 미칠 수 있습니다. 모든 구독의 결제 정보를 업" "데이트하세요." msgid "Sale price: %(price)s/year" msgstr "할인 가격: %(price)s/년" msgid "Price: %(price)s/year" msgstr "가격: %(price)s/년" msgid "Try an easier way to manage your sites and hosting features." msgstr "더 쉬운 방법으로 사이트와 호스팅 기능을 관리하세요." msgid "Go to new dashboard" msgstr "새 알림판으로 이동" msgid "Loading free domain suggestion" msgstr "무료 도메인 제안 로딩 중" msgid "Loading featured domain suggestion" msgstr "추천 도메인 제안 로딩 중" msgid "Original price: %(price)s/year" msgstr "원래 가격: %(price)s/년" msgid "Your dashboard, simplified" msgstr "간소화된 알림판" msgid "View setup instructions for other MCP client" msgstr "다른 MCP 클라이언트에 대한 설정 지침 보기" msgid "Updating subscription auto-renew." msgstr "구독 자동 갱신 업데이트 중" msgid "Looking for your new dashboard?" msgstr "새 알림판을 찾고 계신가요?" msgid "" "For Cursor users, we provide a one-click setup option that will " "automatically configure the MCP server." msgstr "" "Cursor 사용자의 경우 MCP 서버를 자동으로 구성하는 원클릭 설정 옵션이 제공됩니" "다." msgid "Install in Cursor" msgstr "Cursor에 설치" msgid "Manual Setup" msgstr "수동 설정" msgid "Double-click the downloaded file" msgstr "다운로드한 파일 두 번 클릭" msgid "Follow Claude Desktop's setup instructions" msgstr "Claude Desktop의 설정 지침 따르기" msgid "" "For Claude Desktop users, we provide a one-click setup option using our MCP " "Bundle (MCPB) file." msgstr "" "Claude Desktop 사용자의 경우 MCPB(MCP Bundle) 파일을 사용하여 원클릭 설정 옵" "션이 제공됩니다." msgid "Download MCPB File" msgstr "MCPB 파일 다운로드" msgid "Installation steps:" msgstr "설치 단계:" msgid "Click the download button above" msgstr "위의 다운로드 버튼 클릭" msgid "Quick Setup" msgstr "빠른 설정" msgid "Install the WordPress.com app on GitHub" msgstr "GitHub에 워드프레스닷컴 앱 설치" msgid "Back to Deployments" msgstr "배포로 돌아가기" msgid "GitHub repositories" msgstr "GitHub 저장소" msgid "FCP" msgstr "FCP" msgid "LCP" msgstr "LCP" msgid "CLS" msgstr "CLS" msgid "INP" msgstr "INP" msgid "TTFB" msgstr "TTFB" msgid "TBT" msgstr "TBT" msgid "Other MCP client" msgstr "기타 MCP 클라이언트" msgid "Select a GitHub account" msgstr "GitHub 계정 선택" msgid "" "Update the GitHub repository connection to deploy code to your WordPress " "site." msgstr "" "워드프레스 사이트에 코드를 배포하려면 GitHub 저장소 연결을 업데이트하세요." msgid "Update connection details" msgstr "연결 상세 정보 업데이트" msgid "Repository settings updated successfully." msgstr "저장소 설정이 업데이트되었습니다." msgid "Checking for an existing report." msgstr "기존 보고서 확인 중." msgid "Running a new report." msgstr "새 보고서 실행 중." msgid "Measuring Core Web Vitals." msgstr "Core Web Vitals 측정 중." msgid "Taking screenshots." msgstr "스크린샷 촬영 중." msgid "Fetching historic data." msgstr "과거 데이터 가져오는 중." msgid "Identifying performance improvements." msgstr "성능 개선 사항 식별 중." msgid "Finalizing your results." msgstr "결과 마무리 중." msgid "Page load timeline" msgstr "페이지 로드 타임라인" msgid "View screenshot at %s" msgstr "%s에서 스크린샷 보기" msgid "" "The historical performance data and metrics presented in this site are " "sourced from the Google Chrome User Experience Report (CrUX) dataset, which " "reflects real-world user experiences and interactions with your site. " "Realtime data is provided by PageSpeed Insights. This data helps us provide " "actionable recommendations to improve your site‘s performance." msgstr "" "이 사이트에 제시된 과거 성능 데이터 및 지표는 실제 사용자 경험과 사이트와의 " "상호작용을 반영하는 CrUX(Google Chrome 사용자 경험 보고서)의 데이터셋에서 도" "출된 것입니다. 실시간 데이터는 PageSpeed Insights에서 제공합니다. 이 데이터" "는 사이트 성능 개선을 위한 실행 가능한 추천을 제공하는 데 도움이 됩니다." msgid "Try running the test again or contact support if the error persists." msgstr "테스트를 다시 실행하거나 오류가 지속되면 지원팀에 문의하세요." msgid "We found %d thing you can do for improving your page." msgid_plural "We found %d things you can do for improving your page." msgstr[0] "페이지 개선 사항을 %d개 찾았습니다." msgid "An error occurred while testing your site." msgstr "사이트 테스트 중 오류가 발생했습니다." msgid "Tell us more about your experience" msgstr "경험에 대해 자세히 알려주세요" msgid "View all recommendations" msgstr "모든 권장 사항 보기" msgid "View %d recommendation" msgid_plural "View %d recommendations" msgstr[0] "%d개 권장 사항 보기" msgid "" "The performance score is a combined representation of your site‘s individual " "speed metrics. Learn more" msgstr "" "성능 점수는 사이트의 개별 속도 지표를 결합한 것입니다. 더 알아보기" "" msgid "" "Total Blocking Time measures the total amount of time that a page is blocked " "from responding to user input, such as mouse clicks, screen taps, or " "keyboard presses. The best sites have a wait time of less than 200 " "milliseconds. Learn more" msgstr "" "차단 시간 합계에서는 사용자 입력(예: 마우스 클릭, 화면 누르기 또는 키보드 누" "르기)에 대한 페이지의 응답이 차단된 시간 총량을 측정합니다. 가장 바람직한 사" "이트의 대기 시간은 200밀리초 미만입니다. 더 알아보기" msgid "" "Time to First Byte reflects the time taken for a user‘s browser to receive " "the first byte of data from the server after making a request. The best " "sites load around 800 milliseconds or less. Learn more" msgstr "" "TTFB(Time To First Byte)에는 요청한 후 서버의 첫 번째 데이터 바이트가 사용자" "의 브라우저에 수신되기까지 걸리는 시간이 반영됩니다. 가장 바람직한 사이트는 " "약 800밀리초 안에 로드됩니다. 더 알아보기" msgid "" "Interaction to Next Paint measures the overall responsiveness of a webpage " "by evaluating how quickly it reacts to user interactions. A good score is " "200 milliseconds or less, indicating that the page responds swiftly to user " "inputs. Learn more" msgstr "" "INP(Interaction to Next Paint)에서는 웹페이지가 얼마나 빨리 사용자 상호작용" "에 반응하는지 평가하여 전반적인 반응성을 측정합니다. 좋은 점수는 페이지가 사" "용자 입력에 신속하게 응답하는 200밀리초 이하입니다. 더 알아보기" msgid "" "Cumulative Layout Shift is assessed by measuring how often content moves " "unexpectedly during loading. The best sites have a score of 0.1 or lower. " "Learn more" msgstr "" "누적 레이아웃 이동은 로딩 중 콘텐츠가 예기치 않게 이동하는 빈도를 측정하여 평" "가합니다. 가장 바람직한 사이트의 점수는 0.1 이하입니다. 더 알아보" "기" msgid "" "Largest Contentful Paint measures the time it takes for the largest visible " "element (like an image or text block) on a page to load. The best sites load " "in under 2.5 seconds. Learn more" msgstr "" "최대 콘텐츠풀 페인트에서는 페이지에 표시되는 최대 요소(예: 이미지 또는 텍스" "트 블록)가 로드되는 데 걸리는 시간을 측정합니다. 가장 바람직한 사이트는 2.5" "초 안에 로드됩니다. 더 알아보기" msgid "" "First Contentful Paint reflects the time it takes to display the first text " "or image to visitors. The best sites load in under 1.8 seconds. " "Learn more" msgstr "" "최초 콘텐츠풀 페인트에는 첫 번째 텍스트 또는 이미지가 방문자에게 표시되는 데 " "걸리는 시간이 반영됩니다. 가장 바람직한 사이트는 1.8초 안에 로드됩니다. " "더 알아보기" msgid "Change primary site address" msgstr "기본 사이트 주소 변경" msgid "Primary site address changed: all domains will redirect to %s." msgstr "기본 사이트 주소 변경됨: 모든 도메인이 %s 도메인으로 리디렉팅됩니다." msgid "Select a domain name" msgstr "도메인 네임 선택" msgid "Your username is: %s" msgstr "내 사용자명: %s" msgid "Here’s a few options to try before you permanently delete your account." msgstr "" "사이트를 영구 삭제하기 전에 시도해볼 수 있는 몇 가지 옵션을 알려드립니다." msgid "The selected settings will be applied to all your sites at once." msgstr "선택한 설정이 한꺼번에 모든 사이트에 적용됩니다." msgid "Select device" msgstr "기기 선택" msgid "Apply to all sites" msgstr "모든 사이트에 적용" msgid "No sites found with the search query %(search)s." msgstr "검색 쿼리(%(search)s)로 찾은 사이트가 없습니다." msgid "Apply to all sites?" msgstr "모든 사이트에 적용하나요?" msgid "Yes, apply to all sites" msgstr "예. 모든 사이트에 적용" msgid "Search for a site" msgstr "사이트 검색" msgid "" "All your email updates are paused. You won’t receive newsletters or site " "updates until you change your notification settings." msgstr "" "모든 이메일 업데이트가 일시 중지되었습니다. 알림 설정을 변경할 때까지 뉴스레" "터나 사이트 업데이트를 받지 못합니다." msgid "Email updates are turned off until you change your settings" msgstr "설정을 변경할 때까지 이메일 업데이트가 꺼집니다." msgid "Update email preferences" msgstr "이메일 기본 설정 업데이트" msgid "" "You won’t receive any browser notifications until you enable them in your " "browser settings." msgstr "브라우저 설정에서 활성화할 때까지 브라우저 알림을 받지 못합니다." msgid "Browser notifications are blocked" msgstr "브라우저 알림이 차단됨" msgid "Failed to pause all emails." msgstr "모든 이메일을 일시 중지하는 데 실패했습니다." msgid "All emails are paused" msgstr "모든 이메일이 일시 중지됨" msgid "Renewal interval" msgstr "갱신 주기" msgid "Failed to remove your product." msgstr "제품을 제거하지 못했습니다." msgid "Failed to update your subscription." msgstr "구독을 업데이트하지 못했습니다." msgid "There was a problem while removing your product." msgstr "제품을 제거하는 동안 문제가 발생했습니다." msgid "Monetize subscriptions" msgstr "구독 수익화" msgid "Purchased from " msgstr "에서 구매함" msgid "Subscription to " msgstr " 구독" msgid "Manage your site and domain all in one place." msgstr "한 곳에서 사이트와 도메인을 모두 관리합니다." msgid "Manage Monetize subscriptions." msgstr "구독 수익화를 관리합니다." msgid "Transfer this domain connection to another site or WordPress.com user." msgstr "" "이 도메인 연결을 다른 사이트 또는 워드프레스닷컴 사용자에게 이전합니다." msgid "Bring your domain to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 도메인 가져오기" msgid "Valid drivers’ license" msgstr "유효한 운전면허증" msgid "Update record" msgstr "레코드 업데이트" msgid "Copy link again" msgstr "링크 다시 복사" msgid "Add domain name" msgstr "도메인 네임 추가" msgid "Search domain names" msgstr "도메인 네임 검색" msgid "Use a domain name I own" msgstr "내가 소유한 도메인 네임 사용" msgid "Transfer domain name" msgstr "도메인 네임 이전" msgid "" "The referral order link is valid for 14 days, so be sure to share it with " "your client and have them complete the payment before it expires." msgstr "" "추천 주문 링크가 14일 동안 유효하므로 반드시 고객과 공유하고 만료되기 전에 결" "제를 완료하도록 하세요." msgid "Copy referral link" msgstr "추천 링크 복사" msgid "Referral sent to %(referralEmail)s" msgstr "추천이 %(referralEmail)s(으)로 전송됨" msgid "Order link copied to your clipboard" msgstr "주문 링크가 클립보드에 복사됨" msgid "" "Your client will receive instructions to create a WordPress.com account and " "complete their purchase. Once their payment is successful, they'll be " "enrolled in an automatically renewing subscription (monthly or annual, based " "on checkout). They can cancel anytime." msgstr "" "고객이 워드프레스닷컴 계정 생성 및 구매 완료 지침을 받게 됩니다. 결제가 완료" "되면 자동 갱신 구독에 등록됩니다(결제 기준으로 월간 또는 연간). 언제든지 취소" "할 수 있습니다." msgid "" "Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this " "website, you agree to their use.\n" "\n" "To find out more, including how to control cookies, see here:" msgstr "" "개인정보 및 쿠키: 이 사이트에서는 쿠키를 사용합니다. 이 웹사이트를 계속 사용" "하면 해당 사용에 동의하는 것입니다.\n" "\n" "쿠키 제어 방법을 포함하여 자세한 내용을 알아보려면 여기를 참조하세요." msgid "" "Unfortunately we are unable to process this payment method at the current " "time. Please try again shortly." msgstr "" "죄송합니다. 현재 이 결제 수단을 처리할 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도하세요." msgid "Disable MCP access for this site" msgstr "이 사이트에 대한 MCP 액세스 비활성화" msgid "Enable MCP access for this site" msgstr "이 사이트에 대한 MCP 액세스 활성화" msgid "" "Choose a site to block all MCP tools for all users on that site. This " "overrides your account settings." msgstr "" "해당 사이트의 모든 사용자에 대한 모든 MCP 도구를 차단할 사이트를 선택하세요. " "계정 설정이 재정의됩니다." msgid "Select a site to disable MCP access" msgstr "MCP 액세스를 비활성화할 사이트 선택" msgid "" "Control which MCP tools can access your WordPress.com account and sites." msgstr "MCP 도구의 WordPress.com 계정과 사이트에 접근 권한을 관리하세요." msgid "Disable MCP Tool Access" msgstr "MCP 도구 액세스 비활성화" msgid "Enable MCP Tool Access" msgstr "MCP 도구 접근 활성화" msgid "Failed to save MCP settings." msgstr "MCP 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Available MCP Tools" msgstr "사용할 수 있는 MCP 도구" msgid "Choose which AI tools you want to use." msgstr "사용하려는 AI 도구를 선택하세요." msgid "MCP Tool Access" msgstr "MCP 도구 접근" msgid "Your email address has been verified successfully." msgstr "이메일 주소가 성공적으로 확인되었습니다." msgid "" "Make sure you update your contact information for any registered domains." msgstr "등록된 도메인의 연락처 정보를 업데이트해야 합니다." msgid "Failed to resend verification email." msgstr "확인 이메일을 다시 보내지 못했습니다." msgid "Email address updated" msgstr "이메일 주소 업데이트됨" msgid "Email verified" msgstr "이메일 확인됨" msgid "Update domain contacts" msgstr "도메인 연락처 업데이트" msgid "We sent an email to %s. Please check your inbox to verify your email." msgstr "%s(으)로 이메일을 보냈습니다. 받은 편지함에서 이메일을 확인하세요." msgid "Verification email sent." msgstr "확인 이메일이 발송되었습니다." msgid "" "The email verification link is invalid or has expired. Please request a new " "one." msgstr "" "이메일 확인 링크가 유효하지 않거나 만료되었습니다. 새 확인 이메일을 요청하세" "요." msgid "Email address looks good!" msgstr "이메일 주소가 유효한 것 같습니다!" msgid "Failed to cancel pending email change." msgstr "대기 중인 이메일 변경을 취소하지 못했습니다." msgid "Your email has not been verified yet." msgstr "이메일이 아직 확인되지 않았습니다." msgid "Cancel the pending email change." msgstr "대기 중인 이메일 변경을 취소합니다." msgid "Pending email change canceled." msgstr "대기 중인 이메일 변경이 취소되었습니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. " "Please renew before expiry so you don‘t lose out on your paid features!" msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되고 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 만료일 전" "에 갱신하면 유료 기능을 계속 이용할 수 있습니다!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please renew before expiry so you don‘t lose out on your paid features! You " "also have other upgrades on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되고 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능" "을 계속 이용할 수 있도록 만료일 전에 갱신하세요! 곧 갱신될 예정인 기타 " "업그레이드도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. " "Please enable auto-renewal so you don‘t lose out on your paid features!" msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되고 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능" "을 계속 사용할 수 있도록 자동 갱신을 활성화하세요!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please enable auto-renewal so you don‘t lose out on your paid features! You " "also have other upgrades on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되어 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능" "을 계속 이용할 수 있도록 만료일 전에 갱신하세요! 곧 갱신될 예정인 기타 " "업그레이드도 이 사이트에 있습니다." msgid "Select for renewal" msgstr "선택하여 갱신" msgid "See restore point" msgstr "복원 지점 보기" msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please update your payment information." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 다음 갱신 이전인 " "%(cardExpiry)s에 만료될 예정입니다. 결제 정보를 업데이트하세요." msgid "" "This product is an in-app purchase. You can manage it from within " "the app store." msgstr "" "이 제품은 앱 내 구매입니다. 앱 스토어 내에" "서 관리할 수 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no longer in " "use." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 만료되어 더 이상 사용되" "지 않습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be removed from " "your site %(expiry)s." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 만료되어 사이트 " "%(expiry)s에서 제거됩니다." msgid "" "You have other upgrades on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "You have other upgrades on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have other upgrades on this site that are " "scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the payment " "information for all your subscriptions." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 다음 갱신 이전인 " "%(cardExpiry)s에 만료될 예정입니다. 이는 이 사이트에서 곧 갱신될 예정인 " "다른 업그레이드에도 영향을 미칠 수 있습니다. 모든 구독의 결제 정" "보를 업데이트하세요." msgid "" "You have other upgrades on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "곧 갱신될 예정인 기타 업그레이드가 이 사이트에 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "other upgrades on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 갱신될 예정이지만 이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have other " "upgrades on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 갱신될 예정이지만 이 사이트의 기타 업그레이드" "는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, but you " "have other upgrades on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 갱신될 예정이지만 이 사" "이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s" "에 만료됩니다" msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have other " "upgrades on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 갱신될 예정이지만 이 사이트의 기타 업그레이드" "는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "other upgrades on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 갱신될 예정이지만 이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have other " "upgrades on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will " "be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 갱신될 예정이지만 이 사이트의 기타 업그레이드" "는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, but you " "have other upgrades on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 갱신될 예정이지만 이 사" "이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s" "에 만료되어 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have other " "upgrades on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will " "be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 갱신될 예정이지만 이 사이트의 기타 업그레이드" "는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take " "action. You also have other upgrades on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "조치를 취하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료됩니다. 곧 갱신" "될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have other upgrades on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "조치를 취하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료됩니다. 곧 갱" "신될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s unless " "you take action. You also have other upgrades on this site that " "are scheduled to renew soon." msgstr "" "조치를 취하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료됩니" "다. 곧 갱신될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have other upgrades on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "조치를 취하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료됩니다. 곧 갱" "신될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed " "soon unless you take action. You also have other upgrades on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되었으며 조치를 취하지 않으면 곧 제" "거됩니다. 곧 갱신될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습니" "다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have other upgrades on this " "site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되었으며 조치를 취하지 않으면 곧 " "제거됩니다. 곧 갱신될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습" "니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and will be " "removed soon unless you take action. You also have other upgrades on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되었으" "며 조치를 취하지 않으면 곧 제거됩니다. 곧 갱신될 예정인 기타 업그레이드" "도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have other upgrades on this " "site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되었으며 조치를 취하지 않으면 곧 " "제거됩니다. 곧 갱신될 예정인 기타 업그레이드도 이 사이트에 있습" "니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "other upgrades on this site that will also be removed unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 기타 업그레" "이드는 갱신하지 않으면 역시 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have other " "upgrades on this site that will also be removed unless you take " "action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 기타 업그" "레이드는 갱신하지 않으면 역시 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, and you " "have other upgrades on this site that will also be removed " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, " "이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 역시 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have " "other upgrades on this site that will also be removed unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 기타 업그" "레이드는 갱신하지 않으면 역시 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "other upgrades on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 기타 업그레" "이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have other " "upgrades on this site that will also be removed soon unless you take " "action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 기타 업그" "레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, and you " "have other upgrades on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, " "이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니" "다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have " "other upgrades on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 기타 업그" "레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have " "other upgrades on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되었고, 이 사이트의 기타 업그" "레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have other " "upgrades on this site that will also be removed soon unless you take " "action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되었고, 이 사이트의 기타 업" "그레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan (which includes " "your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and you have " "other upgrades on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되었" "고, 이 사이트의 기타 업그레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩" "니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have other " "upgrades on this site that will also be removed soon unless you take " "action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되었고, 이 사이트의 기타 업" "그레이드는 갱신하지 않으면 역시 곧 제거됩니다." msgid "Plugins reinstalled." msgstr "플러그인을 재설치했습니다." msgid "Failed to reinstall plugins." msgstr "플러그인을 재설치하지 못했습니다." msgid "" "Selective sync is temporarily disabled. Selecting individual items to sync " "will be enabled automatically once your first backup is complete. Wait a few " "minutes or run a full sync in the meantime." msgstr "" "선택적 동기화가 일시적으로 비활성화됩니다. 동기화할 개별 항목을 선택하면 첫 " "번째 백업 완료 시 자동으로 활성화됩니다. 몇 분 기다리거나 그사이에 전체 동기" "화를 실행하세요." msgid "All files, folders, and database will be synced" msgstr "모든 파일, 폴더 및 데이터베이스가 동기화됩니다." msgid "We design and launch your custom site—no coding needed." msgstr "코딩이 필요 없는 사용자 정의 사이트를 디자인하고 시작합니다." msgid "Compare plans and choose the features your site needs." msgstr "요금제를 비교하고 사이트에 필요한 기능을 선택하세요." msgid "Professional WordPress Sites, Built for You" msgstr "프로 워드프레스 사이트 구축 대행" msgid "Find the Right WordPress.com Plan" msgstr "적합한 워드프레스닷컴 요금제 찾기" msgid "Unmetered bandwidth, 99.999% uptime, and expert support." msgstr "무제한 대역폭, 99.999%의 가동 시간, 전문가 지원." msgid "Make a free site that’s fast, secure, and ready to grow." msgstr "빠르고 안전하며 성장할 준비가 된 무료 사이트를 만드세요." msgid "Managed WordPress Hosting with No Limits" msgstr "제한이 없는 관리형 워드프레스 호스팅" msgid "Free hosting, tools, and a .blog domain for students." msgstr "학생을 위한 무료 호스팅, 도구 및 .blog 도메인." msgid "Start Free on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 무료로 시작" msgid "Sell anything with WooCommerce on fast, secure hosting." msgstr "호스팅이 빠르고 안전한 우커머스를 통해 무엇이든 판매하세요." msgid "WordPress, Free for Students" msgstr "학생을 위한 무료 워드프레스" msgid "Search 350+ extensions—first year free on annual plans." msgstr "350개 이상의 확장 기능 검색 - 연간 요금제의 첫해에는 무료입니다." msgid "Build an Online Store with Managed Woo" msgstr "관리형 Woo로 온라인 스토어 구축" msgid "Start a beautiful blog, own your content, and grow faster." msgstr "" "아름다운 블로그를 시작하고 회원님의 콘텐츠를 소유하며 더 빠르게 성장하세요." msgid "Find Your Perfect Domain Name" msgstr "완벽한 도메인 찾기" msgid "Prompt, customize, and launch a site in minutes with AI." msgstr "AI로 단시간에 메시지를 표시하고, 사용자 정의하고, 사이트를 시작하세요." msgid "Create Your Blog on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 블로그 생성" msgid "AI Website Builder: Launch a Site in Minutes" msgstr "AI 웹사이트 제작 도구: 단시간에 사이트 시작" msgid "Blazing speed, unmetered bandwidth, and 24/7 expert support." msgstr "놀라운 속도, 무제한 대역폭, 연중무휴 전문가 지원." msgid "Fast, Secure WordPress Hosting That Scales" msgstr "확장 가능한 빠르고 안전한 워드프레스 호스팅" msgid "" "We couldn't find any schedules based on your search criteria. You might want " "to check your search terms and try again." msgstr "" "검색 기준에 따른 예약을 찾을 수 없습니다. 검색어를 확인하고 다시 시도하세요." msgid "No scheduled updates yet." msgstr "예약된 업데이트가 아직 없습니다." msgid "Go to repositories" msgstr "저장소로 이동" msgid "Recovery email validation resent." msgstr "복구 이메일 확인이 다시 발송되었습니다." msgid "Recovery SMS number saved." msgstr "복구 SMS 번호가 저장되었습니다." msgid "Recovery SMS number removed." msgstr "복구 SMS 번호가 삭제되었습니다." msgid "Recovery SMS validation resent." msgstr "복구 SMS 유효성 확인이 다시 발송되었습니다." msgid "Recovery email saved." msgstr "복구 이메일이 저장되었습니다." msgid "Recovery email removed." msgstr "복구 이메일이 제거되었습니다." msgid "Last successful backup was %s." msgstr "%s이(가) 마지막으로 성공한 백업이었습니다." msgid "" "With your free plan, you can see your 20 most recent events. Upgrade for 30 " "days of history, plus filtering and date range controls." msgstr "" "무료 요금제를 통해 최근 이벤트 20개를 확인할 수 있습니다. 업그레이드하면 30" "일 내역, 필터링, 날짜 범위 제어를 이용할 수 있습니다." msgid "No activities" msgstr "활동 없음" msgid "" "Debug issues faster with insights from a comprehensive audit log of all your " "admin activities." msgstr "" "모든 관리자 활동에 대한 포괄적인 감사 로그의 인사이트로 문제를 더욱 빠르게 디" "버깅하세요." msgid "Track every action with Jetpack Activity" msgstr "Jetpack Activity로 모든 작업 추적" msgid "" "Get a personalized email address and build your brand with every email you " "send." msgstr "맞춤형 이메일 주소를 만들고 이메일을 보낼 때마다 브랜드를 구축하세요." msgid "Stand out with professional email" msgstr "전문 이메일로 주목 받기" msgid "today at %s" msgstr "오늘 %s" msgid "today" msgstr "오늘" msgid "Threat fixed." msgid_plural "All threats were successfully fixed." msgstr[0] "모든 위협이 해결되었습니다." msgid "Failed to fix threat. Please contact support." msgid_plural "Not all threats could be fixed. Please contact support." msgstr[0] "일부 위협은 해결할 수 없습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "{{link}}Learn more about cancelations ↗{{/link}}" msgstr "{{link}}취소에 대해 더 알아보기 ↗{{/link}}" msgid "" "This product was cancelled, but it will remain active until " "{{b}}%(expiryDate)s{{/b}}. After that, it will not renew." msgstr "" "이 제품은 취소되었지만 {{b}}%(expiryDate)s{{/b}}까지 활성 상태로 유지됩니다. " "이후에는 갱신되지 않습니다." msgid "We’re preparing to make a backup of your site." msgstr "사이트를 백업할 준비를 하고 있습니다." msgid "Backup starting…" msgstr "백업 시작 중..." msgid "Start Transfer" msgstr "이전 시작" msgid "" "Your transfer has been started and is waiting for authorization from your " "current domain provider. Your current domain provider should allow you to " "speed this process up, either through their website or an email they’ve " "already sent you." msgstr "" "이전이 시작되었으며, 현재 도메인 제공업체의 인증을 받기 위해 대기 중입니다. " "현재 도메인 제공업체에서 이미 발송한 웹사이트나 이메일을 통해 이 프로세스의 " "속도를 높일 수 있도록 허용해야 합니다." msgid "" "The domain transfer failed to complete. Please contact the domain owner, " ", to restart it." msgstr "" "도메인 이전을 완료하지 못했습니다. 다시 시작하려면 도메인 소유자()에" "게 문의하세요." msgid "" "We were unable to complete the transfer of . You can remove the " "transfer from your account or try to start it again." msgstr "" "의 이전을 완료할 수 없습니다. 계정에서 이전을 제거하거나 이전을 다" "시 시도할 수 있습니다." msgid "" "This domain transfer is waiting to be initiated. Please contact the domain " "owner, , to start it." msgstr "" "이 도메인 이전이 시작되기를 기다리고 있습니다. 시작하려면 도메인 소유자" "()에게 문의하세요." msgid "" "We tried to start a transfer for your domain , but an error " "occurred. Please contact the domain owner, , for more details." msgstr "" " 도메인 이전을 시작하려고 했지만 오류가 발생했습니다. 자세한 내용은 " "도메인 소유자()에게 문의하세요." msgid "" "Please restart the transfer or contact your current domain provider for more " "details." msgstr "이전을 다시 시작하거나 현재 도메인 제공업체에 상세 정보를 문의하세요." msgid "" "We tried to start a transfer for your domain , but we got the " "following error:" msgstr " 도메인 이전을 시작하려고 했지만 다음 오류가 발생했습니다." msgid "" "Want to use a different number? Just disable two-step authentication and set " "it up again using the new number." msgstr "" "다른 번호를 사용하고 싶으신가요? 2단계 인증을 비활성화하고 새 번호를 사용하" "여 다시 설정하면 됩니다." msgid "You‘re all set to receive authentication codes at %s." msgstr "%s에서 인증 코드를 받을 준비가 되었습니다." msgid "" "Two-step authentication is required by your organization and can’t be " "disabled. For any changes, please contact your administrator." msgstr "" "조직에서 2단계 인증을 요구하며 비활성화할 수 없습니다. 변경 사항이 있으면 관" "리자에게 문의하세요." msgid "" "Security keys (or passkeys) offer a more secure way to access your account. " "Whether it’s a physical device or another secure method, they make it " "significantly harder for unauthorized users to gain access." msgstr "" "보안 키(또는 패스키)를 통해 계정에 더욱 안전하게 접근하는 방법을 제공합니다. " "물리적인 기기든 다른 안전한 수단이든, 권한이 없는 사용자가 접근하기 더욱 어렵" "습니다." msgid "" "Your account is currently required to use security keys (passkeys) as a " "second factor." msgstr "계정은 현재 보안 키(패스키)를 두 번째 요소로 사용해야 합니다." msgid "" "Two-step authentication is currently required by your organization. To make " "changes, please contact your administrator." msgstr "" "현재 조직에서 2단계 인증을 요구합니다. 변경하려면 관리자에게 문의하세요." msgid "" "Use this button to quickly switch from the Hosting Dashboard to your WP " "Admin." msgstr "이 버튼을 사용하여 호스팅 알림판에서 WP 관리자로 빠르게 전환합니다." msgid "Request completion" msgstr "요청 완료" msgid "Request time" msgstr "요청 시간" msgid "HTTP referrer" msgstr "HTTP 리퍼러" msgid "User agent" msgstr "사용자 에이전트" msgid "HTTP version" msgstr "HTTP 버전" msgid "" "Purchase or connect a domain for your site and you’ll be able to add " "personalised email addresses." msgstr "" "사이트용 도메인을 구매하거나 연결하면 맞춤형 이메일 주소를 추가할 수 있습니" "다." msgid "HTTP host" msgstr "HTTP 호스트" msgid "Hold up! You need a domain first." msgstr "잠시만요! 우선 도메인이 있어야 합니다." msgid "Fix threats" msgstr "위협 수정" msgid "" "To confirm you have read and understood the consequences, please enter the " "theme slug in the field below." msgstr "" "결과를 읽고 이해했음을 확인하려면 아래 필드에 테마 슬러그를 입력" "하세요." msgid "Confirm deletion" msgstr "삭제 확인" msgid "" "To confirm you have read and understood the consequences, please enter the " "plugin slug in the field below." msgstr "" "결과를 읽고 이해했음을 확인하려면 아래 필드에 플러그인 슬러그" "를 입력하세요." msgid "Username confirmation" msgstr "사용자명 확인" msgid "Usernames do not match." msgstr "사용자명이 일치하지 않습니다." msgid "Failed to update username." msgstr "사용자명을 업데이트하지 못했습니다." msgid "Username saved." msgstr "사용자 이름이 저장되었습니다." msgid "Confirm username change?" msgstr "사용자명을 변경하시겠습니까?" msgid "" "Get instant notifications from your sites directly on your device. Just " "install the Jetpack app" msgstr "" "기기에서 직접 사이트의 알림을 즉시 받아보세요. Jetpack 앱만 설치" "하면 됩니다." msgid "No devices found" msgstr "기기를 찾을 수 없습니다" msgid "Web" msgstr "웹" msgid "302: Found" msgstr "302: Found" msgid "402: Payment Required" msgstr "402: Payment Required" msgid "" "Import content and subscribers from your Substack site." msgstr "Substack 사이트에서 콘텐츠와 구독자를 가져옵니다." msgid "You can anytime if needed." msgstr "필요하면 언제든지 할 수 있습니다." msgid "Your report is on the way — this usually takes about 30 seconds." msgstr "보고서를 전송하는 중입니다. 보통 30초 정도 소요됩니다." msgid "Unset preference" msgstr "기본 설정 해제" msgid "No preferences" msgstr "기본 설정 없음" msgid "" "{{surveyLink}}Please complete this short survey{{/surveyLink}} to help us " "understand what didn’t work and how we can improve." msgstr "" "{{surveyLink}}간단한 설문에 참여해주세요{{/surveyLink}}. 무엇이 제대로 작동하" "지 않았는지, 또 어떻게 개선할 수 있을지 이해하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Please complete this short survey to help us " "understand what didn’t work and how we can improve." msgstr "" "간단한 설문에 참여해주세요. 무엇이 제대로 작동하지 " "않았는지, 또 어떻게 개선할 수 있을지 이해하는 데 도움이 됩니다." msgid "Prefer the previous version?" msgstr "이전 버전이 더 마음에 드시나요?" msgid "Auto-fix threats" msgstr "위협 자동 해결" msgid "" "This threat cannot be fixed in bulk because individual confirmation is " "required:" msgid_plural "" "These threats cannot be fixed in bulk because individual confirmation is " "required:" msgstr[0] "개별 확인이 필요하므로 이러한 위협을 대량으로 수정할 수 없습니다." msgid "Jetpack will be fixing the selected threat and low risk item:" msgid_plural "Jetpack will be fixing the selected threats and low risk items:" msgstr[0] "선택한 위협과 위험도가 낮은 항목을 젯팩에서 수정합니다." msgid "Failed to save login preferences." msgstr "로그인 환경 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Failed to save primary site." msgstr "기본 사이트를 저장하지 못했습니다." msgid "Failed to save default landing page." msgstr "기본 랜딩 페이지를 저장하지 못했습니다." msgid "Login preferences saved." msgstr "로그인 환경 설정이 저장되었습니다." msgid "Date time" msgstr "날짜 및 시각" msgid "Value must be a valid color." msgstr "값은 유효한 색상이어야 합니다." msgid "Run a workflow check to validate your configuration." msgstr "워크플로 검사를 실행하여 구성의 유효성을 검사합니다." msgid "Connect Repository" msgstr "저장소 연결" msgid "Select the branch to deploy from this repository." msgstr "이 저장소에서 배포할 브랜치를 선택하세요." msgid "This path is relative to the server root." msgstr "이 경로는 서버 루트를 기준으로 합니다." msgid "Automated deployments" msgstr "자동 배포" msgid "Loading branches…" msgstr "브랜치 로딩 중…" msgid "Select a GitHub account first." msgstr "먼저 GitHub 계정을 선택하세요." msgid "No repositories available for this account." msgstr "이 계정에 사용할 수 있는 저장소가 없습니다." msgid "Repository connected successfully." msgstr "저장소를 성공적으로 연결했습니다." msgid "Add a GitHub account to select a repository." msgstr "저장소를 선택하려면 GitHub 계정을 추가하세요." msgid "" "Ensure that your workflow file contains a valid YAML structure. Here's an " "example:" msgstr "" "워크플로 파일이 올바른 YAML 구조가 포함하고 있는지 확인하세요. 예시는 다음과 " "같습니다:" msgid "Updates auto-managed" msgstr "업데이트 자동 관리" msgid "Failed to connect social login." msgstr "소셜 로그인 연결에 실패했습니다." msgid "%s login disconnected." msgstr "%s 로그인 연결이 끊어졌습니다." msgid "Failed to disconnect social login." msgstr "소셜 로그인 연결을 해제하지 못했습니다." msgid "Remove social login" msgstr "소셜 로그인 제거" msgid "Are you sure you want to remove %s social login?" msgstr "%s 소셜 로그인을 제거하시겠습니까?" msgid "%s login connected." msgstr "%s 로그인이 연결되었습니다." msgid "Manage plugin ↗" msgstr "플러그인 관리 ↗" msgid "" "Automated daily scans check for malware and security vulnerabilities, with " "automated fixes for most issues." msgstr "" "자동화된 일일 스캔이 악성코드와 보안 취약점을 확인하며, 대부분의 문제를 자동" "으로 수정합니다." msgid "We’ve prepared your backup from %s." msgstr "%s의 백업을 준비했습니다." msgid "We restored the backup from %s." msgstr "%s의 백업을 복원했습니다." msgid "WordPress Studio news, announcements, tips, and feature spotlights." msgstr "WordPress Studio 뉴스, 공지, 팁, 기능 소개." msgid "Auto-refresh only works with \"Last 7 days\" preset" msgstr "자동 새로 고침은 \"최근 7일\" 기본 설정에서만 사용할 수 있습니다." msgid "No data available for this site." msgstr "이 사이트에 사용할 수 있는 데이터가 없습니다." msgid "Explore popular blogs that inspire, educate, and entertain." msgstr "영감을 주고, 배움을 제공하며, 즐거움을 주는 인기 블로그를 둘러보세요." msgid "Please choose a time in the future for this schedule." msgstr "이 일정은 향후 시간을 선택해 주세요." msgid "Sites: %s" msgstr "사이트: %s" msgid "Failed to save schedule." msgstr "일정을 저장하지 못했습니다." msgid "Please verify your email address to enable two-step authentication." msgstr "2단계 인증을 사용하려면 이메일 주소를 인증하세요." msgid "Backup codes not printed" msgstr "백업 코드가 출력되지 않음" msgid "No recovery SMS number" msgstr "복구 SMS 번호 없음" msgid "%d connected application" msgid_plural "%d connected applications" msgstr[0] "연결된 애플리케이션 %d개" msgid "No connected applications" msgstr "연결된 애플리케이션 없음" msgid "Password not set" msgstr "비밀번호 설정되지 않음" msgid "%d social login" msgid_plural "%d social logins" msgstr[0] "소셜 로그인 %d개" msgid "No social logins added" msgstr "추가된 소셜 로그인 없음" msgid "SSH key added" msgstr "SSH 키 추가됨" msgid "No SSH key added" msgstr "추가된 SSH 키 없음" msgid "Not enabled" msgstr "활성화되지 않음" msgid "Email added" msgstr "이메일 추가됨" msgid "Email not validated" msgstr "이메일이 인증되지 않음" msgid "No recovery email" msgstr "복구 이메일 없음" msgid "SMS number added" msgstr "SMS 번호 추가됨" msgid "SMS number not validated" msgstr "SMS 번호가 유효하지 않음" msgid "WordPress Telex image" msgstr "워드프레스 Telex 이미지" msgid "Start a new conversation if you need any help." msgstr "도움이 필요하면 새 대화를 시작하세요." msgid "Nothing here yet" msgstr "여기에는 아직 아무것도 없습니다" msgid "Restore selected file" msgid_plural "Restore selected files" msgstr[0] "선택한 파일 복원" msgid "and %d more files" msgstr "그리고 %d개 파일이 더 있습니다" msgid "Download selected file" msgid_plural "Download selected files" msgstr[0] "선택한 파일 다운로드" msgid "" "We’re now using GitHub Discussions as a place to connect with the Studio " "community and talk about Studio development. This is the place to:" msgstr "" "이제 GitHub 토론을 통해 스튜디오 커뮤니티와 소통하고 스튜디오 개발에 대해 이" "야기합니다. 여기에서 다음 활동이 가능합니다." msgid "" "3. Commerce: Powered by WooCommerce and companion plugins, giving you a " "store-ready framework to customize for you or your clients" msgstr "" "3. 상거래: 우커머스와 컴패니언 플러그인을 기반으로 스토어에서 바로 사용할 수 " "있는 프레임워크가 제공되어 사용자와 사용자의 고객에 맞춰 사용자 정의할 수 있" "습니다." msgid "" "2. Development: Optimized for theme and plugin development with tools like " "Plugin Check and Create Block Theme preinstalled" msgstr "" "2. 개발: 사전 설치된 플러그인 확인 및 블록 테마 생성 등의 도구를 통해 테마와 " "플러그인 개발에 최적화되었습니다." msgid "" "1. Quick Start: Sets up a local site that mirrors the WordPress.com %s plan " "so you can build in a production-like environment" msgstr "" "1. 빠른 시작: 워드프레스닷컴 %s 요금제를 반영하는 로컬 사이트를 설정하여 프로" "덕션과 유사한 환경에서 구축할 수 있습니다." msgid "" "With Blueprints support now in Studio, you can launch new projects more " "quickly and without having to start from scratch. Bring your own Blueprint, " "or choose to start with one of our featured Blueprints, available for free." msgstr "" "현재 스튜디오에서 설계도을 지원하므로 처음부터 시작하지 않고도 새 프로젝트를 " "더 빠르게 시작할 수 있습니다. 나만의 설계도을 가져오거나 무료로 제공되는 추" "천 설계도 중 하나를 이용하여 시작하세요." msgid "" "WordPress Studio is our fast, free, open source tool for local WordPress " "development. Spin up sites in seconds, sync with WordPress.​com or Pressable, " "or import any WordPress site to work locally. All powered by WordPress " "Playground and WordPress.com." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되는 오" "픈 소스 도구입니다. 사이트를 몇 초 만에 빠르게 제작하여 워드프레스닷컴 및 " "Pressable과 동기화하거나 로컬 작업에 워드프레스 사이트를 가져올 수 있습니다. " "워드프레스 플레이그라운드와 워드프레스닷컴에서 제공합니다." msgid "" "Have something to share? Start a new discussion or jump into an existing " "conversation." msgstr "공유할 내용이 있나요? 새 토론을 시작하거나 기존 대화에 참여하세요." msgid "Let’s chat" msgstr "채팅하기" msgid "Collaborate with other users and contributors." msgstr "다른 사용자 및 공동 작업자와 협업하세요." msgid "Welcome newcomers and foster open conversations." msgstr "새로운 참가자를 환영하고 자유로운 대화를 이어가세요." msgid "" "We’re now using GitHub Discussions as a place to connect with the Studio " "community and talk about Studio development. This is the place to:" msgstr "" "이제 GitHub 토론을 통해 스튜디오 커뮤니티와 소통하고 스튜디오 개발에 대해 " "이야기합니다. 여기에서 다음 활동이 가능합니다." msgid "Share ideas and feedback." msgstr "아이디어와 피드백을 공유합니다." msgid "Ask questions." msgstr "질문을 합니다." msgid "Discussions in the Studio GitHub repo" msgstr "스튜디오 GitHub 저장소의 토론" msgid "Ready to start using Blueprints? Try them today in Studio 1.6.0." msgstr "" "설계도을 사용할 준비가 되셨나요? 지금 스튜디오 1.6.0에서 사용해 보세요." msgid "Get started with Blueprints" msgstr "설계도 시작하기" msgid "" "Commerce: Powered by WooCommerce and companion plugins, " "giving you a store-ready framework to customize for you or your clients" msgstr "" "상거래: 우커머스와 컴패니언 플러그인을 기반으로 스토어에서 " "바로 사용할 수 있는 프레임워크가 제공되어 사용자와 사용자의 고객에 맞춰 사용" "자 정의할 수 있습니다." msgid "" "Development: Optimized for theme and plugin development " "with tools like Plugin Check and Create Block Theme preinstalled" msgstr "" "개발: 사전 설치된 플러그인 확인 및 블록 테마 생성 등의 도구" "를 통해 테마와 플러그인 개발에 최적화되었습니다." msgid "" "Quick Start: Sets up a local site that mirrors the %1$s " "%2$s plan so you can build in a production-like environment" msgstr "" "빠른 시작: %1$s %2$s 요금제를 반영하는 로컬 사이트를 설정하" "여 프로덕션과 유사한 환경에서 구축할 수 있습니다." msgid "" "With Blueprints support now in Studio, you can launch new " "projects more quickly and without having to start from scratch. Bring your " "own Blueprint, or choose to start with one of our featured Blueprints, " "available for free." msgstr "" "현재 스튜디오에서 설계도을 지원하므로 처음부터 시작하지 않고" "도 새 프로젝트를 더 빠르게 시작할 수 있습니다. 나만의 설계도을 가져오거나 무" "료로 제공되는 추천 설계도 중 하나를 이용하여 시작하세요." msgid "WP Studio Blueprint image" msgstr "WP 스튜디오 설계도 이미지" msgid "Our featured Blueprints include:" msgstr "주요 설계도:" msgid "" "Blueprints are JSON files that define a site’s plugins, themes, content, and " "settings." msgstr "" "설계도은 사이트의 플러그인, 테마, 콘텐츠 및 설정을 정의하는 JSON 파일입니다." msgid "WordPress Studio Blueprints: Less Setup, More Building" msgstr "워드프레스 스튜디오 설계도: 간단한 설정, 더욱 다양한 사이트 구축" msgid "And a new way to provide ideas and feedback." msgstr "새롭게 아이디어와 피드백을 제공하는 방법." msgid "Blueprints, now in WordPress Studio" msgstr "설계도, 지금 워드프레스 스튜디오에서 이용 가능" msgid "Failed to save subscription settings." msgstr "구독 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Export responses" msgstr "응답 내보내기" msgid "" "I'm your personal AI assistant. I can help with any questions about your " "site or account." msgstr "" "저는 회원님의 개인 AI 도우미입니다. 사이트나 계정에 대한 모든 질문을 도와드" "릴 수 있습니다." msgid "Howdy %(name)s 👋" msgstr "%(name)s 님, 안녕하세요 " msgid "forwards to %s" msgstr "%s 주소로 전달" msgid "Forwarder" msgstr "포워더" msgid "View mailbox ↗" msgstr "메일박스 보기 ↗" msgid "Resend verification" msgstr "인증 메일 재발송" msgid "Thank you for using Automattic." msgstr "Automattic을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "Pro Partner" msgstr "프로 파트너" msgid "All partners" msgstr "모든 파트너" msgid "Partner tier" msgstr "파트너 티어" msgid "Search tier" msgstr "티어 검색" msgid "Select a repository" msgstr "저장소 선택" msgid "Choose repository to deploy" msgstr "배포할 저장소 선택" msgid "Trigger manual deploy" msgstr "수동 배포 트리거" msgid "Loading repositories…" msgstr "저장소 로딩 중…" msgid "No connected repositories" msgstr "연결된 저장소 없음" msgid "Finished on %s" msgstr "%s에 완료됨" msgid "Queued on %s" msgstr "%s에 대기열에 추가됨" msgid "No chats yet, but we're ready when you are." msgstr "아직 채팅이 없습니다. 준비되시면 언제든 시작하세요." msgid "" "Welcome to your new Hosting Dashboard. Share your feedback anytime by " "clicking here. To switch back to the previous " "version, go to Preferences." msgstr "" "새로운 호스팅 알림판에 오신 것을 환영합니다. 여기를 클릭하면 언제든 피드백을 공유할 수 있습니다. 이전 버전으로 돌아가려" "면 환경 설정으로 이동하세요." msgid "Failed to save nonexistent asset settings." msgstr "존재하지 않는 자산 설정 저장에 실패했습니다." msgid "" "Failed to save SFTP/SSH credentials. Please refresh the page and try again." msgstr "" "SFTP/SSH 자격 증명 저장에 실패했습니다. 페이지를 새로 고친 후 다시 시도하세" "요." msgid "Nonexistent assets settings saved." msgstr "존재하지 않는 자산 설정이 저장되었습니다." msgid "SFTP/SSH credentials saved." msgstr "SFTP/SSH 자격 증명이 저장되었습니다." msgid "SSH key deleted." msgstr "SSH 키가 삭제되었습니다." msgid "Failed to cancel domain transfer." msgstr "도메인 이전을 취소하지 못했습니다." msgid "Failed to initiate domain transfer." msgstr "도메인 이전을 시작하지 못했습니다." msgid "Subscription settings saved." msgstr "구독 설정이 저장되었습니다." msgid "Domain transfer cancelled." msgstr "도메인 이전이 취소되었습니다." msgid "Domain forwarding rule deleted." msgstr "도메인 전달 규칙이 삭제되었습니다." msgid "Glue record saved." msgstr "글루 레코드가 저장되었습니다." msgid "Glue record deleted." msgstr "글루 레코드가 삭제되었습니다." msgid "Failed to restore default email DNS records." msgstr "기본 이메일 DNS 레코드 복원에 실패했습니다." msgid "Domain forwarding rule saved." msgstr "도메인 전달 규칙이 저장되었습니다." msgid "%(provider)s email set up." msgstr "%(provider)s 이메일이 설정되었습니다." msgid "Failed to complete %(provider)s email setup." msgstr "%(provider)s 이메일 설정 완료에 실패했습니다." msgid "Default email DNS records restored." msgstr "기본 이메일 DNS 레코드가 복원되었습니다." msgid "DNS records saved." msgstr "DNS 레코드가 저장되었습니다." msgid "Failed to save DNS records." msgstr "DNS 레코드 저장에 실패했습니다." msgid "Here's an overview of what will be added to your site." msgstr "다음은 사이트에 추가될 사항에 대한 개요입니다." msgid "Items that need your attention" msgstr "확인해야 할 항목" msgid "" "We have successfully converted your content to WordPress. Next we will begin " "uploading it to your site." msgstr "" "콘텐츠를 WordPress로 성공적으로 변환했습니다. 이제 사이트에 업로드를 시작하겠" "습니다." msgid "" "We have converted your content to WordPress. Most of your content was " "processed successfully, with some items noted below." msgstr "" "회원님의 콘텐츠를 WordPress로 변환했습니다. 대부분의 콘텐츠가 성공적으로 처리" "되었고, 일부 항목을 아래에 정리했습니다." msgid "" "%(nodeName)s can be added using the %(blockName)s." msgstr "" "%(nodeName)s 요소는 %(blockName)s 블록으로 추가할 " "수 있습니다." msgid "Conversion summary" msgstr "변환 요약" msgid "" "Some of the content could not not be converted properly. You can manually " "add them to your site using the blocks below." msgstr "" "일부 콘텐츠를 제대로 변환할 수 없습니다. 아래 블록을 사용하여 사이트에 수동으" "로 추가할 수 있습니다." msgid "We found some posts that had no content in them so they were skipped." msgstr "콘텐츠가 없는 일부 게시물을 발견하여 건너뛰었습니다." msgid "Learn more about the supported file types." msgstr "" "지원되는 파일 형식에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "You had some image file types that we do not support. You will need to " "convert any %s files to a different format and upload them." msgstr "" "지원하지 않는 이미지 파일 형식을 사용했습니다. 모든 %s 파일을 다른 형식으로 " "변환하여 업로드해야 합니다." msgid "" "You had an image file type that we do not support. You will need to convert " "any %s files to a different format and upload them." msgstr "" "지원하지 않는 이미지 파일 형식을 사용했습니다. 모든 %s 파일" "을 다른 형식으로 변환하여 업로드해야 합니다." msgid "Failed to unignore threat. Please try again." msgstr "위협 무시를 해제하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Failed to ignore threat. Please try again." msgstr "위협을 무시하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "We’re scanning your site for threats…" msgstr "사이트에서 위협을 스캔하고 있습니다..." msgid "Scan scanning illustration" msgstr "스캔 중 일러스트레이션" msgid "Preparing to Scan…" msgstr "스캔 준비 중..." msgid "We are starting to scan your site now." msgstr "지금 사이트 스캔을 시작합니다." msgid "Scanning in progress" msgstr "스캔 진행 중" msgid "" "We found issues on your site that may require your attention. Review the " "detected threats and take action to keep your site secure." msgstr "" "사이트에서 주의가 필요한 문제를 발견했습니다. 탐지된 위협을 검토하고 사이트 " "보안 유지를 위한 조치를 취하세요." msgid "Run a manual scan now or wait for Jetpack to scan your site later." msgstr "" "지금 수동 검사를 실행하거나 나중에 Jetpack이 사이트를 검사할 때까지 기다리세" "요." msgid "Active threats were found" msgstr "활성 위협을 발견했습니다" msgid "" "Please check to see if your site is down – if it’s not, try again. If it is, " "or if the scan process is still having problems, check our help " "guide or contact our support team." msgstr "" "사이트가 다운되었는지 확인하고 다운되지 않았다면 다시 시도하세요. 다운되었거" "나 스캔 과정에 여전히 문제가 있다면 도움말 가이드를 확인" "하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "Latest scan for your site couldn’t be completed" msgstr "사이트에 대한 최신 스캔을 완료하지 못했습니다" msgid "" "The WordPress.com REST API documentation received a much-needed revamp. The " "updated docs walk you through getting started working with the API to " "building more advanced tools on top of it. It’s now complete with a full " "reference and step-by-step guides." msgstr "" "워드프레스닷컴 REST API 문서에서는 필요했던 많은 사항이 개선되었습니다. 업데" "이트된 문서에서는 API 사용을 시작하여 이를 기반으로 고급 도구를 제작하는 방법" "을 안내합니다. 이제 전체 참조와 단계별 가이드가 제공됩니다." msgid "" "WordPress Patterns speed up publishing by letting you reuse and update " "layouts from a central location — no need for tedious formatting headaches " "on every post. This deep dive into Patterns showcases how you can build more " "efficient workflows, and it even comes with a downloadable starter toolkit." msgstr "" "워드프레스 패턴을 통해 중앙 위치에서 레이아웃을 재사용하고 업데이트할 수 있" "어 발행 속도가 빨라집니다. 모든 글에서 번거롭게 형식을 지정할 필요가 없습니" "다. 패턴에 대한 이 심층 분석을 통해 더 효율적인 워크플로우를 구축할 수 있는 " "방법이 제시되며 다운로드 가능한 스타터 툴킷도 함께 제공됩니다." msgid "[In Person] WordCamp San José, San José, Costa Rica" msgstr "[오프라인] 산호세 워드캠프, 코스타리카 산호세" msgid "[In Person] WordCamp Guatemala, Guatemala City, Guatemala" msgstr "[오프라인] 과테말라 워드캠프, 과테말라 과테말라 시티" msgid "[In Person] WordCamp Montréal, Montréal, Canada" msgstr "[오프라인] 몬트리올 워드캠프, 캐나다 몬트리올" msgid "[In Person] WordPress Youth Day, Managua, Nicaragua" msgstr "[오프라인] 워드프레스 유스 데이, 니키라과 마나과" msgid "" "Looking for a fast, free way to develop locally with WordPress? Meet " "WordPress Studio." msgstr "" "워드프레스로 로컬에서 빠르게 무료로 개발하는 방법을 찾고 계시나요? 워드프레" "스 스튜디오를 소개합니다." msgid "" "To catch up with the latest WordPress Core and Gutenberg changes, be sure to " "scroll through the September edition of “What’s new for developers?”." msgstr "" "최신 워드프레스 코어와 Gutenberg의 변경 사항을 알아보려면 \"개발자를 위한 어" "떤 새 소식이 있을까요?\" 9월호를 살펴보세요." msgid "" "Follow this step-by-step guide to build a light/dark color scheme toggle in " "your WordPress themes." msgstr "" "이 단계별 가이드를 따라 워드프레스 테마에서 밝은/어두운 색 구성표 토글을 만들" "어 보세요." msgid "" "Have you ever wanted to add custom icons via the Social Icons block? " "WordPress 6.9 introduces the ability to register any social icon to use with " "the block." msgstr "" "소셜 아이콘 블록을 통해 사용자 정의 아이콘을 추가하고 싶었던 적이 있으신가" "요? 워드프레스 6.9에서는 블록에 사용할 소셜 아이콘을 등록하는 기능이 도입되었" "습니다." msgid "" "Learn how to build a multi-block plugin with a clean structure, along with " "smarter registration, bundling, and asset handling in part 1 of this series " "from the WordPress Developer Blog. Then, dive into part 2 on implementing " "namespaces and coding standards." msgstr "" "워드프레스 개발자 블로그에 있는 이 시리즈의 1부에서 더욱 스마트한 등록, 번들" "링 및 자산 처리와 함께 깔끔한 구조의 다중 블록 플러그인을 구축하는 방법을 알" "아보세요. 그런 다음 2부에서 네임스페이스와 코딩 표준을 구현하는 방법을 알아보" "세요." msgid "" "WordCamp US 2025 brought the WordPress community together in Portland, " "Oregon, for four days of collaboration, learning, and innovation. It " "featured diverse sessions on AI, accessibility, design, and more." msgstr "" "워드캠프 US 2025가 열린 오레곤주 포틀랜드에서 워드프레스 커뮤니티는 나흘 동" "안 협업, 학습, 혁신의 현장에 함께했습니다. AI, 접근성, 디자인 등에 대한 다양" "한 세션이 진행되었습니다." msgid "" "In his keynote presentation at WordCamp US, WordPress cofounder Matt " "Mullenweg discussed the platform’s role in an AI-based web, showcasing " "several new tools. Among them, he announced the soft launch of Telex." msgstr "" "워드프레스 공동 설립자 Matt Mullenweg는 워드캠프 US에서의 기조 발표를 통해 " "AI 기반 웹에서 플랫폼의 역할에 대해 설명하고, 몇 가지 새로운 도구를 선보였습" "니다. 그 가운데 Telex의 소프트 런칭이 발표되었습니다." msgid "" "Over on the WordPress.com blog, Nick Diego provides an overview of what " "Telex is and how it works. He then walks you through building your first " "block with the tool before diving into some troubleshooting tips." msgstr "" "Nick Diego는 워드프레스닷컴 블로그에서 Telex의 개요와 작동 방식을 설명합니" "다. 이후 도구를 사용하여 첫 번째 블록을 제작하는 방법을 안내하고 몇 가지 문" "제 해결 팁을 살펴봅니다." msgid "" "Looking for a revolutionary way to create custom WordPress blocks? Meet " "Telex by Automattic." msgstr "" "사용자 정의 워드프레스 블록을 제작하는 혁신적인 방법을 찾고 계신가요? " "Automattic의 Telex를 소개합니다." msgid "" "WordPress Studio is our fast, free, open source tool for local WordPress " "development. Spin up sites in seconds, sync with %1$s or Pressable, or " "import any WordPress site to work locally. All powered by WordPress " "Playground and %1$s." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되는 오" "픈 소스 도구입니다. 사이트를 몇 초 만에 빠르게 제작하여 %1$s 및 Pressable과 " "동기화하거나 로컬 작업에 워드프레스 사이트를 가져올 수 있습니다. 워드프레스 " "플레이그라운드와 %1$s에서 제공합니다." msgid "" "The %1$s REST API documentation received a much-" "needed revamp. The updated docs walk you through getting started working " "with the API to building more advanced tools on top of it. It’s now complete " "with a full reference and step-by-step guides." msgstr "" "%1$s REST API 문서에서는 필요했던 많은 사항이 개선되" "었습니다. 업데이트된 문서에서는 API 사용을 시작하여 이를 기반으로 고급 도구" "를 제작하는 방법을 안내합니다. 이제 전체 참조와 단계별 가이드가 제공됩니다." msgid "WordPress Developer Logo" msgstr "워드프레스 개발자 로고" msgid "" "WordPress Patterns speed up publishing by letting you reuse and update " "layouts from a central location—no need for tedious formatting headaches on " "every post. This deep dive into Patterns " "showcases how you can build more efficient workflows, and it even comes with " "a downloadable starter toolkit." msgstr "" "워드프레스 패턴을 통해 중앙 위치에서 레이아웃을 재사용하고 업데이트할 수 있" "어 발행 속도가 빨라집니다. 모든 글에서 번거롭게 형식을 지정할 필요가 없습니" "다. 패턴에 대한 이 심층 분석을 통해 더 효율" "적인 워크플로우를 구축할 수 있는 방법이 제시되며 다운로드 가능한 스타터 툴킷" "도 함께 제공됩니다." msgid "New and improved REST API documentation" msgstr "새롭게 개선된 REST API 문서" msgid "" "Build or host with %3$s? Just curious about what " "we’re up to? Here are some posts you won’t want to miss:" msgstr "" "%3$s으로 구축하거나 호스팅하시나요? 무슨 일이 진행되" "고 있는지 궁금하신가요? 다음은 놓치고 싶지 않을 만한 몇 가지 글입니다." msgid "Reuse layouts and publish faster with Patterns" msgstr "패턴을 활용한 레이아웃 재사용 및 더욱 빠른 발행" msgid "" "[In Person] WordCamp San José, San José, " "Costa Rica" msgstr "" "[오프라인] 산호세 워드캠프, 코스타리카 산호" "세" msgid "" "[In Person] WordCamp Guatemala, Guatemala City, Guatemala" msgstr "" "[오프라인] 과테말라 워드캠프, 과테말라 과테말라 시티" msgid "" "[In Person] WordPress Youth Day, " "Managua, Nicaragua" msgstr "" "[오프라인] 워드프레스 유스 데이, " "니키라과 마나과" msgid "" "[In Person] WordCamp Montréal, Montréal, Canada" msgstr "" "[오프라인] 몬트리올 워드캠프, 캐나다 몬트리" "올" msgid "" "Looking for a fast, free way to develop locally with WordPress? Meet " "WordPress Studio. Share your local sites with clients or colleagues. Keep " "your local development process smooth and simple. All with unbreakable " "infrastructure behind the scenes." msgstr "" "워드프레스로 로컬에서 빠르게 무료로 개발하는 방법을 찾고 계시나요? 워드프레" "스 스튜디오를 소개합니다. 고객 또는 동료와 로컬 사이트를 공유하세요. 로컬 개" "발 프로세스를 원활하고 단순하게 유지하세요. 무너지지 않는 인프라가 뒤를 받쳐" "주고 있습니다." msgid "" "To catch up with the latest WordPress Core and Gutenberg changes, be sure to " "scroll through the September edition of What’s new for developers?" msgstr "" "최신 워드프레스 코어와 Gutenberg의 변경 사항을 알아보려면 개발자를 위한 어떤 새 소식이 있을까요? 9월호를 살펴보세요." msgid "" "Follow this step-by-step guide to build a light/" "dark color scheme toggle in your WordPress themes." msgstr "" "이 단계별 가이드를 따라 워드프레스 테마에서 밝은/" "어두운 색 구성표 토글을 만들어 보세요." msgid "" "Have you ever wanted to add custom icons via the Social Icons block? " "WordPress 6.9 introduces the ability to register any social icon to use with the block." msgstr "" "소셜 아이콘 블록을 통해 사용자 정의 아이콘을 추가하고 싶었던 적이 있으신가" "요? 워드프레스 6.9에서는 블록에 사용할 소셜 " "아이콘을 등록하는 기능이 도입되었습니다." msgid "" "Learn how to build a multi-block plugin with " "a clean structure, along with smarter registration, bundling, and asset " "handling in part 1 of this series from the WordPress Developer Blog. Then, " "dive into part 2 on implementing namespaces and coding standards." msgstr "" "워드프레스 개발자 블로그에 있는 이 시리즈의 1부에서 더욱 스마트한 등록, 번들" "링 및 자산 처리와 함께 깔끔한 구조의 다중 블록 플러" "그인을 구축하는 방법을 알아보세요. 그런 다음 2부에서 네임스페이스와 코딩 표준을 구현하는 방법을 알아보세" "요." msgid "" "WordCamp US 2025 brought the WordPress community " "together in Portland, Oregon, for four days of collaboration, learning, and " "innovation. It featured diverse sessions on AI, accessibility, design, and " "more." msgstr "" "워드캠프 US 2025가 열린 오레곤주 포틀랜드에서 워드프레스 " "커뮤니티는 나흘 동안 협업, 학습, 혁신의 현장에 함께했습니다. AI, 접근성, 디자" "인 등에 대한 다양한 세션이 진행되었습니다." msgid "" "In his keynote presentation at WordCamp US, " "WordPress cofounder Matt Mullenweg discussed the platform’s role in an AI-" "based web, showcasing several new tools. Among them, he announced the soft " "launch of Telex." msgstr "" "워드프레스 공동 설립자 Matt Mullenweg는 워드캠프 US에서의 기조 발표를 통해 AI 기반 웹에서 플랫폼의 역할에 대해 설명하고, 몇 가" "지 새로운 도구를 선보였습니다. 그 가운데 Telex의 소프트 런칭이 발표되었습니" "다." msgid "" "Over on the %1$s blog, Nick Diego provides an " "overview of what Telex is and how it works. He then walks you through " "building your first block with the tool before diving into some " "troubleshooting tips." msgstr "" "Nick Diego는 %1$s 블로그에서 Telex의 개요와 작동 방" "식을 설명합니다. 이후 도구를 사용하여 첫 번째 블록을 제작하는 방법을 안내하" "고 몇 가지 문제 해결 팁을 살펴봅니다." msgid "Experiment with Telex" msgstr "Telex 사용해 보기" msgid "Want to learn more about Telex? Check out these resources:" msgstr "Telex에 관해 더 자세히 알아보시겠어요? 리소스 살펴보기:" msgid "" "Telex is the next evolution of block building — powered by natural language. " "Describe what you want, and Telex generates the code, packages it as a " "plugin, and lets you test it instantly. It’s experimental, but now’s the " "perfect time to try turning ideas into working WordPress blocks." msgstr "" "Telex는 자연 언어를 기반으로 하는 차세대 블록 구축 도구입니다. 원하는 사항을 " "설명하세요. 그러면 Telex에서 코드를 생성하고, 플러그인으로 패키징한 다음 바" "로 테스트할 수 있습니다. 실험 버전이기는 하지만 지금이 아이디어를 유용한 워드" "프레스 블록으로 바꿔볼 절호의 기회입니다." msgid "" "Looking for a revolutionary way to create custom WordPress blocks? Meet Telex by Automattic." msgstr "" "사용자 정의 워드프레스 블록을 제작하는 혁신적인 방법을 찾고 계신가요? Automattic의 Telex를 소개합니다." msgid "Unleash AI for WordPress blocks with Telex" msgstr "Telex로 워드프레스 블록에 AI 활용" msgid "" "Telex turns natural-language prompts into WordPress blocks. Test drive it " "now." msgstr "" "Telex는 자연 언어 프롬프트를 워드프레스 블록으로 변환합니다. 지금 사용해 보세" "요." msgid "Try Telex: generate WordPress blocks with AI" msgstr "Telex 체험: AI로 워드프레스 블록 생성" msgid "Warning! Database will be overwritten" msgstr "경고! 데이터베이스가 덮어씌워집니다" msgid "Deploy in progress… (%s)" msgstr "배포 진행 중… (%s)" msgid "Deploy completed in %s" msgstr "%s 내에 배포 완료" msgid "Deploy warnings" msgstr "배포 경고" msgid "Deploy unsuccessful" msgstr "배포 실패" msgid "Open logs" msgstr "로그 열기" msgid "Deploy pending" msgstr "배포 대기 중" msgid "Deploy starting" msgstr "배포 시작 중" msgid "Failed to load deployment logs. Please try again." msgstr "배포 로그를 로드하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "No logs available for this deployment." msgstr "이 배포에 사용할 수 있는 로그가 없습니다." msgid "Listen on SoundCloud" msgstr "SoundCloud에서 듣기" msgid "This domain does not require contact verification." msgstr "이 도메인은 연락처 확인이 필요하지 않습니다." msgid "" "%(domain)s contact verification can be managed only by the user %(owner)s." msgstr "%(domain)s 연락처 확인은 %(owner)s 사용자만 관리할 수 있습니다." msgid "" "If you need more help to resolve this threat, we recommend , a " "trusted freelancer marketplace of highly vetted WordPress experts. They have " "identified a select group of security experts to help with these projects. " "Pricing ranges from $70–120/hour, and you can get a free estimate with no " "obligation to hire." msgstr "" "이 위협을 해결하는 데 추가적인 도움이 필요하다면, 엄격히 검증된 WordPress 전" "문가로 구성된 신뢰할 수 있는 프리랜서 마켓플레이스 을 추천합니" "다. 이곳에서는 이러한 프로젝트를 지원할 수 있는 엄선된 보안 전문가 그룹을 만" "날 수 있습니다. 비용은 시간당 70~120달러이며, 고용 의무 없이 무료 견적을 받아" "볼 수 있습니다." msgid "Threat found in the table %s, in the following rows:" msgstr "%s 테이블에서 위협을 발견했습니다. 해당 행은 다음과 같습니다:" msgid "" "Please upload a photo of the document on which the above name and address " "are clearly visible." msgstr "상기 이름과 주소가 명확히 보이는 문서 사진을 업로드하세요." msgid "Contact Verification" msgstr "연락처 확인" msgid "" "Please verify that the above information is correct and either update it or provide a photo of a document on which the above name and " "address are clearly visible. Some of the accepted documents are:" msgstr "" "상기 정보가 올바른지 확인하고 업데이트하거나 상기 이름과 주소가 " "명확히 보이는 문서 사진을 제출하세요. 허용되는 문서 중 일부는 다음과 같습니" "다:" msgid "Failed to submit files." msgstr "파일을 제출하지 못했습니다." msgid "Files must be under 5MB each." msgstr "파일 용량은 각각 5MB 미만이어야 합니다." msgid "Please select at least one file." msgstr "파일을 하나 이상 선택해 주세요." msgid "Files submitted successfully." msgstr "파일이 성공적으로 제출되었습니다." msgid "Site-specific MCP settings" msgstr "사이트별 MCP 설정" msgid "You are about to disconnect your repository " msgstr " 저장소의 연결을 끊으려 합니다." msgid "Failed to disconnect repository." msgstr "저장소 연결 해제에 실패했습니다." msgid "Select what you’ll see by default when visiting WordPress.com." msgstr "WordPress.com 방문 시 기본으로 표시할 항목을 선택하세요." msgid "Login preferences" msgstr "로그인 환경 설정" msgid "Choose the default site dashboard you’ll see at login." msgstr "로그인할 때 표시되는 기본 사이트 알림판을 선택하세요." msgid "" "You must respond to the ICANN email to verify your domain email address or " "your domain will stop working. Check your contact information is correct " "below." msgstr "" "도메인 이메일 주소를 확인하기 위해 ICANN 이메일에 응답해야 합니다. 응답하지 " "않으면 도메인 작동이 중지됩니다. 아래에서 연락처 정보가 올바른지 확인하세요." msgid "ICANN verification email sent" msgstr "ICANN 인증 이메일 전송됨" msgid "Failed to send ICANN verification email" msgstr "ICANN 인증 이메일 전송 실패" msgid "Email verification required" msgstr "이메일 인증 필요" msgid "Are you sure you want to disconnect application ?" msgstr " 애플리케이션의 연결을 해제하시겠습니까?" msgid "You haven’t connected any apps yet." msgstr "아직 연결된 애플리케이션이 없습니다." msgid "Failed to disconnect application." msgstr "애플리케이션 연결 해제에 실패했습니다." msgid "Application" msgstr "애플리케이션" msgid "Authorized on" msgstr "승인 일시" msgid "This connection is only allowed to access " msgstr "이 연결은 에만 접근할 수 있습니다" msgid "Total subscribers." msgstr "총 구독자 수." msgid "Make your newsletter stand out with a custom domain." msgstr "사용자 정의 도메인으로 뉴스레터를 돋보이게 하세요." msgid "" "By unignoring this threat you confirm that you have reviewed the detected " "code and assume the risks of keeping a potentially malicious file on your " "site as an active threat. If you are unsure please request an estimate with " "." msgstr "" "이 위협을 무시하지 않기로 하면 탐지된 코드를 검토했음을 확인하는 것이고 잠재" "적으로 악성일 수 있는 파일을 사이트에 활성 상태로 유지하는 위험을 감수하는 것" "입니다. 확신이 없다면 로 견적을 요청하세요." msgid "" "By ignoring this threat you confirm that you have reviewed the detected code " "and assume the risks of keeping a potentially malicious file on your site. " "If you are unsure please request an estimate with ." msgstr "" "이 위협을 무시하면 탐지된 코드를 검토했음을 확인하는 것이고 잠재적으로 악성" "일 수 있는 파일을 사이트에 유지하는 위험을 감수하는 것입니다. 확신이 없다면 " "로 견적을 요청하세요." msgid "Jetpack will be unignoring the following threat:" msgstr "Jetpack이 다음 위협을 무시할 예정입니다:" msgid "Jetpack will be ignoring the following threat:" msgstr "Jetpack이 다음 위협을 무시할 예정입니다:" msgid "Jetpack will be fixing the following threat:" msgstr "Jetpack이 다음 위협을 수정할 예정입니다:" msgid "Attach file" msgstr "파일 첨부" msgid "" "Pushing will replace the existing files and database of the staging site. An " "automatic backup will be created of your environment, so you can revert it " "if needed in Activity log." msgstr "" "내보내기(Pushing)를 실행하면 스테이징 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 덮" "어씌워집니다. 환경의 자동 백업이 만들어지므로 필요한 경우 활동 로그에" "서 되돌릴 수 있습니다." msgid "" "Pushing will replace the existing files and database of the production site. " "An automatic backup will be created of your environment, so you can revert " "it if needed in Activity log." msgstr "" "내보내기(Pushing)를 실행하면 프로덕션 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 덮" "어씌워집니다. 환경의 자동 백업이 만들어지므로 필요한 경우 활동 로그에" "서 되돌릴 수 있습니다." msgid "" "Pulling will replace the existing files and database of the production site. " "An automatic backup will be created of your environment, so you can revert " "it if needed in Activity log." msgstr "" "가져오기(Pulling)를 실행하면 프로덕션 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 덮" "어씌워집니다. 환경의 자동 백업이 만들어지므로 필요한 경우 활동 로그에" "서 되돌릴 수 있습니다." msgid "" "Pulling will replace the existing files and database of the staging site. An " "automatic backup will be created of your environment, so you can revert it " "if needed in Activity log." msgstr "" "가져오기(Pulling)를 실행하면 스테이징 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 덮" "어씌워집니다. 환경의 자동 백업이 만들어지므로 필요한 경우 활동 로그에" "서 되돌릴 수 있습니다." msgid "Latest scan ran %s." msgstr "마지막 스캔이 %s에 실행되었습니다." msgid "You do not have permission to update contact info." msgstr "연락처 정보를 업데이트할 권한이 없습니다." msgid "%(domain)s contact info can be managed only by the user %(owner)s." msgstr "%(domain)s 연락처 정보는 %(owner)s 사용자만 관리할 수 있습니다." msgid "" "Contact info cannot be managed in a support session - please ask the user to " "do it instead" msgstr "" "지원 세션에서는 연락처 정보를 관리할 수 없습니다. 사용자에게 직접 관리하도록 " "요청하세요" msgid "You do not have permission to manage DNS." msgstr "DNS를 관리할 수 있는 권한이 없습니다." msgid "" "%(domain)s expired over 30 days ago and has been offered for sale at " "auction. Currently it is not possible to renew it." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 만료된 지 30일 이상되었고 경매에 출품되었습니다. 현재는 " "갱신할 수 없습니다." msgid "%(domain)s is a 100-year domain and cannot be transferred." msgstr "%(domain)s 도메인은 100년 도메인이며, 이전할 수 없습니다." msgid "%(domain)s is in redemption so it is not possible to transfer it." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 현재 복구 기간(redemption period)에 있으므로 이전할 수 없" "습니다." msgid "" "%(domain)s can be transferred only by the user {{strong}}%(owner)s{{/" "strong}}." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 {{strong}}%(owner)s{{/strong}} 사용자만 이전할 수 있습니" "다." msgid "" "Transfers cannot be initiated in a support session - please ask the user to " "do it instead" msgstr "" "지원 세션에서는 전송을 시작할 수 없습니다. 사용자에게 직접 진행하도록 요청하" "세요" msgid "Transfer this domain connection to another WordPress.com user" msgstr "이 도메인 연결을 다른 WordPress.com 사용자에게 이전" msgid "No archived threats found" msgstr "보관된 위협이 없습니다" msgid "Ignored" msgstr "무시됨" msgid "Resolved on" msgstr "해결 일시" msgid "No history yet" msgstr "아직 기록이 없습니다" msgid "No archived threats found for the selected filters." msgstr "선택한 필터에 대해 보관된 위협을 찾을 수 없습니다." msgid "" "Pause all email updates from sites you’re subscribed to on WordPress.com. " "This includes newsletters from the sites you follow. You can turn them back " "on anytime." msgstr "" "WordPress.com에서 구독 중인 사이트의 모든 이메일 업데이트를 일시 중지합니다. " "여기에는 팔로우하는 사이트의 뉴스레터도 포함됩니다. 언제든지 다시 켤 수 있습" "니다." msgid "Pause all emails" msgstr "모든 이메일 일시 중지" msgid "All emails paused." msgstr "모든 이메일이 일시 중지되었습니다." msgid "All emails unpaused." msgstr "모든 이메일의 일시 정지가 해제되었습니다." msgid "You won’t get updates from your newsletters while emails are paused." msgstr "" "이메일이 일시 중지된 동안에는 뉴스레터에서 업데이트를 받을 수 없습니다." msgid "Yes, I want to pause all emails" msgstr "네, 모든 이메일을 일시 중지하고 싶습니다." msgid "The referral email has been sent." msgstr "추천 이메일이 전송되었습니다." msgid "Link has been copied to clipboard" msgstr "링크가 클립보드에 복사되었습니다" msgid "Couldn't copy link to clipboard" msgstr "클립보드에 링크를 복사할 수 없습니다" msgid "Pause all emails?" msgstr "모든 이메일을 일시 중지하시겠습니까?" msgid "" "Did you know? With %1$s or %2$s plans, you can also install plugins—giving " "you complete control over your site’s functionality." msgstr "" "알고 계셨나요? %1$s 또는 %2$s 요금제를 사용하면 플러그인을 설치하고 사이트의 " "모든 기능을 제어할 수 있습니다." msgid "No glue records found." msgstr "글루 레코드를 찾을 수 없습니다." msgid "Here’s what you’ll get with a paid WordPress.com plan:" msgstr "유료 워드프레스닷컴 요금제를 통해 이용할 수 있는 혜택:" msgid "" "Did you know? %1$s and %2$s plans also include real-time backups, one-click " "restores, and uptime monitoring—so your site stays safe and accessible 24/7." msgstr "" "알고 계셨나요? %1$s 및 %2$s 요금제에는 실시간 백업, 원클릭 복원, 가동 시간 모" "니터링도 포함되므로 연중무휴로 안전하게 사이트에 액세스할 수 있습니다." msgid "Explore all plans" msgstr "모든 요금제 둘러보기" msgid "Unlock everything WordPress.com has to offer" msgstr "워드프레스닷컴에서 제공하는 모든 혜택 이용" msgid "" "Did you know? With %1$s, %2$s, and %3$s plans, you also unlock all premium " "themes—many with advanced layout options, built-in customization tools, and " "features built for different types of sites." msgstr "" "알고 계셨나요? %1$s, %2$s 및 %3$s 요금제를 통해 고급 레이아웃 옵션, 기본 제" "공 사용자 정의 도구, 다양한 사이트 유형에 맞는 기능을 비롯한 프리미엄 테마를 " "이용할 수 있습니다." msgid "" "It makes your site easier to find, easier to remember, and builds " "credibility with every visitor." msgstr "" "사이트를 더욱 쉽게 찾고 기억할 수 있어, 모든 방문자의 신뢰를 얻을 수 있습니" "다." msgid "A custom domain isn’t just a web address—it’s your brand." msgstr "사용자 정의 도메인은 단순한 웹 주소가 아닌 하나의 브랜드입니다." msgid "" "When you upgrade to a paid WordPress.com plan, you’ll get a custom domain " "name free for your first year—so your site can stand out with a name that’s " "memorable, shareable, and uniquely yours." msgstr "" "워드프레스닷컴 유료 요금제로 업그레이드하면 첫해에 사용자 정의 도메인 네임을 " "무료로 이용할 수 있습니다. 따라서 고유하면서 기억하고 공유하기 쉬운 이름으로 " "사이트가 더 많은 관심을 받을 수 있습니다." msgid "Tip: Why your domain name matters" msgstr "팁: 도메인 네임이 중요한 이유" msgid "" "Explore " "plans." msgstr "" "요금제 둘" "러보기." msgid "" "Did you know? With %1$s or %2$s plans, you can also install " "plugins—giving you complete control over your site’s functionality." msgstr "" "알고 계셨나요? %1$s 또는 %2$s 요금제를 사용하면 플러그인을 " "설치하고 사이트의 모든 기능을 제어할 수 있습니다." msgid "" "No matter which plan you choose, you’ll unlock more power and possibilities " "for your site." msgstr "어떤 요금제를 선택하든 사이트를 더욱 자유롭게 활용할 수 있습니다." msgid "Advanced stats and expert support to guide your growth." msgstr "고급 통계 및 전문가 지원을 받고 성장하세요." msgid "Options to offer paid subscriptions and gated content." msgstr "유료 구독와 구독자 전용 콘텐츠를 제공하는 옵션." msgid "New ways to earn with WordAds and built-in monetization tools." msgstr "WordAds와 기본 수익화 도구를 활용한 새로운 수익 창출 방법." msgid "The freedom to customize fonts, colors, and design sitewide." msgstr "사이트 전체에서 더욱 자유롭게 글꼴, 색상 및 디자인 사용자 정의." msgid "A unique, professional look with premium themes." msgstr "프리미엄 테마의 독특하고 전문적인 디자인." msgid "Here’s what you’ll get with a paid %s plan:" msgstr "유료 %s 요금제를 통해 이용할 수 있는 혜택:" msgid "" "You’ve already built a solid foundation—now take the next step. Upgrading " "gives you access to powerful tools that support your site’s growth." msgstr "" "이미 탄탄한 기반을 구축했으니 이제 한 걸음 더 나아가세요. 업그레이드하면 사이" "트 성장을 지원하는 강력한 도구를 이용할 수 있습니다." msgid "" "Get access to premium themes, monetization tools, advanced stats, and more." msgstr "프리미엄 테마, 수익 창출 도구, 고급 통계 등을 이용하세요." msgid "Unlock everything %s has to offer" msgstr "%s에서 제공하는 모든 혜택 이용" msgid "" "Explore all plans." msgstr "" "요금" "제 둘러보기." msgid "5 reasons to upgrade your site today" msgstr "지금 사이트 업그레이드" msgid "" "Did you know? %1$s and %2$s plans also include real-time " "backups, one-click restores, and uptime monitoring — so your site stays safe " "and accessible 24/7." msgstr "" "알고 계셨나요? %1$s 실시간 백업, 원클릭 복원, 가동 시간 모니" "터링도 %2$s 요금제에 포함되므로 사이트를 언제나 안전하게 액세스할 수 있습니" "다." msgid "" "Paid plans also include advanced performance features—so your site loads " "faster, handles more traffic, and stays reliable no matter how much you grow." msgstr "" "유료 요금제에는 고급 성능 기능도 포함되어 있으므로 사이트 로딩 속도가 빨라지" "고, 더 많은 트래픽을 처리할 수 있으며, 성장 규모와 무관하게 안정적으로 유지됩" "니다." msgid "" "When you upgrade from the Free plan, your storage increases from 1 GB to at " "least 6 GB—and up to 50 GB on a %1$s or %2$s plan. That means more space for " "photos, videos, and the content your audience loves." msgstr "" "무료 요금제에서 업그레이드하면 저장 공간이 1GB에서 최소 6GB로 늘어나고, %1$s " "또는 %2$s 요금제를 이용하면 최대 50GB까지 증가합니다. 따라서 사진, 비디오 및 " "방문자가 좋아하는 콘텐츠를 저장할 공간이 늘어납니다." msgid "Upgrade and get 6x the space—plus faster performance." msgstr "" "업그레이드하여 6배 더 많은 공간을 확보하고 더욱 빠르게 성과를 달성하세요." msgid "More storage = more creativity" msgstr "저장 공간 증가 = 창의성 향상" msgid "" "Explore " "premium themes." msgstr "" "프리미엄 " "테마 둘러보기" msgid "More storage, more room to grow" msgstr "더 많은 저장 공간, 더 큰 성장 가능성" msgid "" "Did you know? With Premium, Business, and Commerce plans, " "you also unlock all premium themes — many with advanced layout options, " "built-in customization tools, and features built for different types of " "sites." msgstr "" "알고 계셨나요? 프리미엄, 비즈니스 및 상거래 요금제를 통해 고" "급 레이아웃 옵션, 기본 제공 사용자 정의 도구, 다양한 사이트 유형에 맞는 기능" "을 비롯한 프리미엄 테마를 이용할 수 있습니다." msgid "" "Tip: Why your domain name matters. A custom domain isn’t " "just a web address — it’s your brand. It makes your site easier to find, " "easier to remember, and builds credibility with every visitor." msgstr "" "팁: 도메인 네임이 중요한 이유. 사용자 정의 도메인은 단순한 " "웹 주소가 아닌 하나의 브랜드입니다. 사이트를 더욱 쉽게 찾고 기억할 수 있어, " "모든 방문자의 신뢰를 얻을 수 있습니다." msgid "Upgrade and claim your free name" msgstr "업그레이드하고 무료 도메인을 신청하세요." msgid "" "When you upgrade to a paid %s plan, you’ll get a custom domain name free for " "your first year — so your site can stand out with a name that’s memorable, " "shareable, and uniquely yours." msgstr "" "유료 %s 요금제로 업그레이드하면 첫해에 사용자 정의 도메인 네임을 무료로 이용" "할 수 있습니다. 따라서 고유하면서 기억하고 공유하기 쉬운 이름으로 사이트가 " "더 많은 관심을 받을 수 있습니다." msgid "" "You’ve already started building something great. Now it’s time to give your " "site an upgrade." msgstr "" "이미 훌륭하게 사이트를 구축하기 시작했습니다. 이제는 사이트를 업그레이드할 차" "례입니다." msgid "Upgrade now and get your first year of a custom name—on us." msgstr "지금 업그레이드하고 첫해 동안 사용자 정의 도메인 네임을 이용하세요." msgid "Build your brand with a free domain name" msgstr "무료 도메인 네임으로 브랜드 구축" msgid "Exclusive offer: Claim your free domain name today" msgstr "독점 행사: 지금 무료 도메인 네임 신청" msgid "Are you sure you want to delete this domain forwarding rule?" msgstr "이 도메인 전달 규칙을 삭제하시겠습니까?" msgid "Only .jpg, .png, or .gif files are supported." msgstr ".jpg, .png, .gif 파일만 지원됩니다." msgid "" "We noticed you have an ongoing conversation. Would you like to continue it?" msgstr "현재 진행 중인 대화가 있습니다. 대화를 이어가시겠습니까?" msgid "Attach site" msgstr "사이트 첨부" msgid "Maximum length reached (%(messageLength)d/%(maxMessageLength)d)." msgstr "최대 길이에 도달했습니다(%(messageLength)d/%(maxMessageLength)d)." msgid "Some responses may be inaccurate. Learn more." msgstr "일부 부정확한 답변이 있을 수 있습니다. 자세히 알아보기." msgid "Typing…" msgstr "입력 중…" msgid "You're back online with support." msgstr "지원팀과 다시 온라인으로 연결되었습니다." msgid "No thanks, let’s keep it here" msgstr "괜찮습니다. 여기에 그대로 두겠습니다." msgid "Chat with support team ended" msgstr "지원팀과의 채팅이 종료되었습니다" msgid "Chat with support team started" msgstr "지원팀과 채팅 시작" msgid "Search guides…" msgstr "가이드 검색…" msgid "Happiness chat" msgstr "해피니스 채팅" msgid "Support assistant chat" msgstr "지원 도우미 채팅" msgid "Still need help? Start a new chat" msgstr "아직 도움이 필요하신가요? 새 채팅 시작하기" msgid "Copy message to clipboard" msgstr "클립보드에 메시지 복사" msgid "Yes, please take me to that chat" msgstr "네, 채팅으로 연결해주세요" msgid "Turn off sound notifications" msgstr "소리 알림 끄기" msgid "Turn on sound notifications" msgstr "소리 알림 켜기" msgid "Support guide" msgstr "지원 가이드" msgid "More resources" msgstr "리소스 더 보기" msgid "Product updates" msgstr "제품 업데이트" msgid "Build Your Site with AI" msgstr "AI로 사이트 만들기" msgid "Recommended guides" msgstr "추천 가이드" msgid "Need help? Get in touch" msgstr "도움이 필요하신가요? 연락하기" msgid "Help Center Options" msgstr "지원 센터 옵션" msgid "Minimize" msgstr "최소화" msgid "" "Choose which site properties you see as well as sorting, density, and the " "number of sites displayed on each page." msgstr "" "표시할 사이트 속성과 함께 정렬 방식, 밀도, 페이지당 표시할 사이트 수를 선택하" "세요." msgid "" "Choose between a visual grid view and a more compact table view of your " "sites." msgstr "" "사이트를 그리드 보기와 간결한 테이블 보기 중에서 하나로 볼 수 있습니다." msgid "Appearance options" msgstr "디자인 옵션" msgid "" "Available on the WordPress.com %(businessPlanName)s and %(commercePlanName)s " "plans." msgstr "" "WordPress.com %(businessPlanName)s, %(commercePlanName)s 요금제에서 이용 가" "능." msgid "Switch layouts" msgstr "레이아웃 전환" msgid "Current public SSH key" msgstr "현재 공개 SSH 키" msgid "Edit SSH key" msgstr "SSH 키 편집" msgid "Delete SSH key" msgstr "SSH 키 삭제" msgid "" "Paste your SSH public key here. It should begin with ssh-rsa, ssh-ed25519, " "ecdsa-sha2-nistp256, ecdsa-sha2-nistp384 or ecdsa-sha2-nistp521…" msgstr "" "여기에 SSH 공개 키를 붙여넣습니다. ssh-rsa, ssh-ed25519, ecdsa-sha2-" "nistp256, ecdsa-sha2-nistp384, ecdsa-sha2-nistp521 중 하나로 시작해야 합니다." msgid "Add SSH key" msgstr "SSH 키 추가" msgid "" "Invalid SSH public key. It should begin with ssh-rsa, ssh-ed25519, ecdsa-" "sha2-nistp256, ecdsa-sha2-nistp384, or ecdsa-sha2-nistp521." msgstr "" "잘못된 SSH 공개 키입니다. ssh-rsa, ssh-ed25519, ecdsa-sha2-nistp256, ecdsa-" "sha2-nistp384, ecdsa-sha2-nistp521 중 하나로 시작해야 합니다." msgid "New Public ssh key" msgstr "새로운 공개 SSH 키" msgid "" "Attach the SSH key to a site with a %(businessPlan)s or %(commercePlan)s " "plan to enable SSH key authentication for that site. If the SSH key is " "removed, it will also be removed from all attached sites. " msgstr "" "SSH 키를 %(businessPlan)s 또는 %(commercePlan)s 요금제 사이트에 연결하여 해" "당 사이트에 대한 SSH 키 인증을 활성화하세요. SSH 키가 제거되면 연결된 모든 사" "이트에서도 제거됩니다. " msgid "Failed to delete SSH key." msgstr "SSH 키 삭제에 실패했습니다." msgid "SSH key saved." msgstr "SSH 키가 저장되었습니다." msgid "Failed to save SSH key." msgstr "SSH 키 저장에 실패했습니다." msgid "Skip purchase and continue with %(domain)s" msgstr "구매를 건너뛰고 %(domain)s 도메인으로 계속 진행합니다" msgid "Your search for \"%s\" did not return any results." msgstr "\"%s\"에 대한 검색 결과가 없습니다." msgid "No active threats found for the selected filters." msgstr "선택한 필터에 대해 활성 위협이 발견되지 않았습니다." msgid "No threats found illustration" msgstr "찾은 위협 없음 일러스트레이션" msgid "Auto-fix available" msgstr "자동 수정 가능" msgid "No auto-fix available" msgstr "자동 수정 불가" msgid "Threat" msgstr "위협" msgid "Detected on" msgstr "감지 일시" msgid "Domain connection setup" msgstr "도메인 연결 설정" msgid "Connected on %(date)s" msgstr "%(date)s에 연결됨" msgid "Date & time (UTC)" msgstr "날짜 & 시간(UTC)" msgid "Event" msgstr "이벤트" msgid "Loading domain suggestion" msgstr "도메인 제안 로딩 중" msgid "We recommend keeping privacy protection on. " msgstr "개인정보 보호를 켜두는 것이 좋습니다. " msgid "" "Privacy protection is not available due to the registry’s policies. " "" msgstr "" "레지스트리 정책 때문에 개인정보를 보호할 수 없습니다. " msgid "" "Privacy protection must be enabled due to the registry’s policies. " "" msgstr "레지스트리 정책 때문에 개인정보를 활성화해야 합니다. " msgid "Privacy has been successfully enabled!" msgstr "개인정보 보호가 성공적으로 활성화되었습니다!" msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?" msgstr "저장하지 않은 변경 사항이 있습니다. 정말 이 페이지를 떠나시겠습니까?" msgid "Auto-follow P2 posts (Automatticians only)" msgstr "P2 글 자동 팔로우(Automattic 직원 전용)" msgid "Settings saved successfully." msgstr "설정이 성공적으로 저장되었습니다." msgid "Timezone: %(timezone)s" msgstr "시간대: %(timezone)s" msgid "Search countries…" msgstr "국가 검색..." msgid "" "When you log in to WordPress.com, you‘ll need to enter your username and " "password, as well as a unique passcode sent to you via text message." msgstr "" "WordPress.com에 로그인할 때 사용자명과 비밀번호 외에, 문자 메시지를 통해 전송" "된 고유한 비밀번호도 입력해야 합니다." msgid "Generated" msgstr "생성됨" msgid "Failed to clear global edge cache." msgstr "글로벌 에지 캐시를 지우지 못했습니다." msgid "Send newsletters and marketing emails directly from your site." msgstr "뉴스레터와 마케팅 이메일을 사이트에서 바로 보내세요." msgid "Export form responses to Google Sheets." msgstr "양식 응답을 Google Sheets로 내보냅니다." msgid "MailPoet email marketing" msgstr "MailPoet 이메일 마케팅" msgid "Akismet filters out form spam with 99% accuracy" msgstr "아키스밋은 99% 정확도로 양식 스팸을 걸러냅니다." msgid "Store contact form submissions in your CRM" msgstr "CRM에 연락처 양식 제출 저장" msgid "Send form contacts to Salesforce" msgstr "Salesforce에 양식 연락처 보내기" msgid "Akismet Spam Protection" msgstr "아키스밋 스팸 방지" msgid "Public Gravatar profile saved successfully." msgstr "Gravatar 공개 프로필이 성공적으로 저장되었습니다." msgid "Failed to save public Gravatar profile." msgstr "Gravatar 공개 프로필을 저장하지 못했습니다." msgid "" "You are using a block-based theme. We recommend that you disable the legacy " "sharing features below and add a sharing button block to your theme’s " "template instead." msgstr "" "블록 기반 테마를 사용 중입니다. 아래에 있는 레거시 공유 기능을 비활성화하고 " "그 대신에 테마의 템플릿에 공유 버튼 블록을 추가하는 것을 권장합니다." msgid "Display name must be 250 characters or less." msgstr "표시 이름은 250자 이내여야 합니다." msgid "" "First, choose the sites you want. Next, select the plugins to update. " "Finally, set how often the updates should run." msgstr "" "먼저 원하는 사이트를 선택합니다. 다음으로 업데이트할 플러그인을 선택합니다. " "마지막으로 업데이트 실행 주기를 설정합니다." msgid "1. Select sites" msgstr "1. 사이트 선택" msgid "2. Select plugins" msgstr "2. 플러그인 선택" msgid "3. Select frequency" msgstr "3. 주기 선택" msgid "Create schedule" msgstr "일정 만들기" msgid "Select day" msgstr "요일 선택" msgid "Select time" msgstr "시간 선택" msgid "" "To delete your account, you‘ll need to cancel any active purchases " "before proceeding." msgstr "" "계정을 삭제하려면 진행하기 전에 모든 활성 구매를 취소해야 합니다." msgid "" "💡 Did you know? %1$s, %2$s, and %3$s plans give you more space — so as your " "content grows, your site can grow with you without limits. In fact, you get " "more than double the space on the %1$s plan compared to the %4$s Plan." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %1$s, %2$s, %3$s 요금제에서는 더 많은 공간이 제공됩니다. 따" "라서 콘텐츠가 성장함에 따라 사이트도 제한 없이 함께 성장할 수 있습니다. 실제" "로, %1$s 요금제에서는 %4$s 요금제보다 2배가 넘는 공간을 이용할 수 있습니다." msgid "Unlock more storage" msgstr "더 많은 저장 공간 활용" msgid "" "Need a head start on design? Patterns are predesigned block layouts — think " "hero sections, testimonials, image galleries — ready to drop into your page " "and customize to fit your brand. Check out our Patterns guide: %s if you’re " "not sure where to start." msgstr "" "디자인을 빠르게 시작하고 싶으신가요? 패턴은 미리 디자인된 블록 레이아웃입니" "다. 히어로 섹션, 추천 글, 이미지 갤러리를 생각해 보세요. 언제든지 페이지로 가" "져와서 브랜드에 어울리게 사용자 정의할 수 있습니다. 어디에서 시작해야 할지 " "잘 모르겠다면 패턴 설명서(%s)를 참조하세요." msgid "" "Tip: Not sure where to begin? Start with a clean theme like “Twenty Twenty-" "Five” — it’s flexible, beginner-friendly, and built for full customization." msgstr "" "팁: 어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 테마" "로 시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 사용자 정의" "할 수 있도록 제작되어 있습니다. " msgid "" "Tip: Try using a keyword in your domain that reflects your niche or audience " "— it can help with search rankings too." msgstr "" "팁: 틈새 시장이나 잠재 고객을 나타내는 키워드를 도메인에서 사용해 보세요. 검" "색 순위에도 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "Start by brainstorming names that reflect your site’s purpose. Short, clear, " "and relevant names tend to perform best. Already have a domain elsewhere? " "Learn how to transfer or connect it: %s" msgstr "" "사이트의 목적을 나타내는 이름부터 떠올려 보세요. 대체로 짧고 명확하며 연관성 " "있는 이름의 성과가 가장 좋습니다. 이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 " "연결하는 방법 알아보기: %s" msgid "" "💡 Did you know? %1$s, %2$s, and %3$s plans include advanced insights, " "including UTM & device analytics to help you power your site and help you " "make decisions." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %1$s, %2$s, %3$s 요금제에는 사이트의 성능을 강화하고 의사 결" "정에 도움이 되는 UTM 및 기기 분석을 비롯한 고급 인사이트가 포함되어 있습니다." msgid "" "Create your blog: Get guidance on setting up your blog, formatting posts, " "finding your voice, and building an audience. This course covers everything " "you need to start and grow your blog." msgstr "" "블로그 생성: 블로그 설정, 글 서식 지정, 자신의 표현 방식 찾기, 잠재 고객 형성" "에 대한 안내를 이용하세요. 이 과정에서는 블로그 시작과 성장에 필요한 모든 것" "을 다룹니다." msgid "" "Create your website: Learn how to choose a theme, build pages, structure " "your content, and publish with confidence. This course walks you through the " "key steps to launch a professional site." msgstr "" "웹사이트 생성: 테마를 선택하고, 페이지를 제작하고, 콘텐츠를 구성하고, 자신 있" "게 공개하는 방법을 알아보세요. 이 과정에서는 전문적인 사이트를 시작하는 주요 " "단계를 안내합니다." msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support, including free " "assisted migrations handled directly by our Happiness Engineers. With the " "%3$s plan, you can either upgrade or bring your content over using our " "guided import tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 해피니스 엔지니어가 직접 처리하는 무료 지원형 마이그" "레이션을 비롯한 전체 마이그레이션 지원이 포함되어 있습니다. %3$s 요금제에서" "는 안내식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니" "다." msgid "Upgrade for a free migration" msgstr "무료 마이그레이션을 위한 업그레이드" msgid "Moving an existing site to WordPress.com." msgstr "기존 사이트를 워드프레스닷컴으로 이동하기" msgid "" "Use predesigned block layouts — like hero sections or image galleries — to " "quickly build a beautiful layout. Check out our Patterns guide if you’re not " "sure where to start: %s" msgstr "" "미리 디자인된 블록 레이아웃(예: 히어로 섹션 또는 이미지 갤러리)을 사용하여 아" "름다운 레이아웃을 빠르게 제작하세요. 어디에서 시작해야 할지 잘 모르겠다면 패" "턴 설명서(%s)를 참조하세요." msgid "Explore design services" msgstr "디자인 서비스 둘러보기" msgid "Get advanced design tools" msgstr "고급 디자인 도구 이용" msgid "" "💡 Did you know? With a paid plan, you can unlock advanced design controls " "like custom fonts, color palettes, and CSS — tools that help you shape your " "site exactly how you imagined it." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 사이트의 모양을 상상하는 대로 만드는 데 도" "움이 되는 도구인 사용자 정의 글꼴, 색상 팔레트, CSS와 같은 고급 디자인 제어 " "기능을 활용할 수 있습니다." msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "our guide, which includes a short video to help you get started: %s" msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오(%s)가 포함된 설명서를 참조하세요." msgid "If you want to learn more about Post and Pages, check our guide here" msgstr "글과 페이지에 대해 자세히 알아보려면 여기에 있는 설명서를 참조하세요" msgid "" "💡 Did you know? With a paid plan, you get direct access to our Happiness " "Engineers — %s experts who can answer your questions, troubleshoot issues, " "and guide you every step of the way." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제를 사용하면 질문에 답변하고 문제를 해결하며 모든 " "단계를 하나하나 안내해 드릴 수 있는 %s 전문가인 해피니스 엔지니어의 지원을 바" "로 받을 수 있습니다." msgid "Get expert support" msgstr "전문가 지원 이용" msgid "" "💡 Did you know? Paid plans unlock additional premium themes — many with " "advanced layout options, built-in customization tools, and features tailored " "to different site types." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 고급 레이아웃 옵션, 기본 제공 사용자 정의 " "도구, 다양한 사이트 유형에 맞는 기능을 비롯한 프리미엄 테마가 추가로 제공됩니" "다." msgid "Explore premium themes" msgstr "프리미엄 테마 둘러보기" msgid "" "Did you know? Paid plans give you more space, so as your content grows, your " "site can grow with you without limits. Get 6x more storage just by upgrading " "to the %s plan." msgstr "" "알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 더 많은 공간이 제공됩니다. 따라서 콘텐츠가 " "성장함에 따라 사이트도 제한 없이 함께 성장할 수 있습니다. %s 요금제로 업그레" "이드하여 저장 공간 6배를 바로 이용하세요." msgid "Unlock 6x more storage" msgstr "저장 공간 6배 활용" msgid "" "\"What I loved most about the WordPress course was its hands-on approach. It " "wasn’t just theory; we built a real website from scratch. I learned so much " "and now I’m ready to build my own portfolio site!\"" msgstr "" "\"워드프레스 과정에서 가장 마음에 들었던 점은 직접 해보는 접근 방식이었습니" "다. 이론에 그치지 않았습니다. 실제 웹사이트를 처음부터 구축했습니다. 아주 많" "이 배웠고, 이제는 나만의 포트폴리오 사이트를 구축할 준비가 되었습니다!\"" msgid "- WordPress.com user" msgstr "- 워드프레스닷컴 사용자" msgid "" "💡 Did you know? Paid plans come with a free custom domain for your first year" "—saving you money right away. It’s like getting your upgrade and domain in " "one cost-cutting move." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 첫해에 무료 사용자 정의 도메인이 제공되므" "로 즉시 비용을 절약할 수 있습니다. 하나의 비용 절감 조치로 업그레이드와 도메" "인을 이용하게 되는 식입니다." msgid "Already have a domain elsewhere? Learn how to transfer or connect it" msgstr "이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 연결하는 방법 알아보기" msgid "" "Improve how your site appears in search engines—custom domains are easier " "for search engines to index and often rank better than subdomains" msgstr "" "사이트가 검색 엔진에 표시되는 방식을 개선하세요. 사용자 정의 도메인은 검색 엔" "진에서 하위 도메인보다 쉽게 색인화되고 순위가 높아지는 경우가 많습니다." msgid "" "Your website deserves a name as memorable as the ideas you’re sharing. " "Whether it’s mygreatnewblog.com, yourgroovydomain.com, or java-script-coffee-" "sip.com, a custom domain helps:" msgstr "" "회원님의 웹사이트에는 회원님이 공유하는 아이디어만큼 기억에 남는 이름이 필요" "합니다. mygreatnewblog.com, yourgroovydomain.com 또는 java-script-coffee-sip." "com이든 관계없이 사용자 정의 도메인은 다음과 같은 경우에 도움이 됩니다." msgid "Upgrade for a free assisted migration →" msgstr "무료 지원형 마이그레이션을 위한 업그레이드 →" msgid "Visit the help center" msgstr "도움말 센터 방문" msgid "" "Learn at your own pace while you build, with free courses from WordPress.com " "experts." msgstr "" "구축하는 동안 회원님이 원하는 속도로 워드프레스닷컴 전문가의 무료 과정을 통" "해 알아보세요." msgid "Guided import tool" msgstr "안내식 가져오기 도구" msgid "" "Tip: Start with just what you need. Looking to grow your audience? Try an " "SEO plugin. Need to sell products or services? Install WooCommerce. You can " "always add more as your site evolves." msgstr "" "팁: 필요한 것부터 시작하세요. 잠재 고객을 확대하고 싶으신가요? SEO 플러그인" "을 사용해 보세요. 상품이나 서비스를 판매해야 하나요? 우커머스를 설치하세요. " "사이트가 발전함에 따라 언제든지 더 추가할 수 있습니다." msgid "" "Add ecommerce features like carts, payments, and product pages. WooCommerce " "is a great plugin to start with here." msgstr "" "장바구니, 결제, 상품 페이지와 같은 전자상거래 기능을 추가하세요. 여기에서는 " "우커머스가 시작하기에 좋은 플러그인입니다." msgid "Customize your design with sliders, galleries, and page builders." msgstr "슬라이더, 갤러리, 페이지 제작 도구로 디자인을 사용자 정의하세요." msgid "Track site performance with Google Analytics integrations." msgstr "Google 애널리틱스 통합으로 사이트 성과를 추적하세요." msgid "Boost discoverability with powerful SEO tools like Yoast or Rank Math." msgstr "Yoast 또는 Rank Math와 같은 강력한 SEO 도구로 발견 가능성을 높이세요." msgid "" "Plugins are tools you can add to your site to extend what it can do, from " "SEO optimization to advanced analytics, design tools, and ecommerce " "features. With thousands of options available, plugins let you tailor your " "site to your exact needs." msgstr "" "플러그인은 사이트에 추가하여 SEO 최적화부터 고급 분석, 디자인 도구, 전자상거" "래까지 사이트의 기능을 확장할 수 있는 도구입니다. 수천 가지 옵션을 사용할 수 " "있는 플러그인을 통해 사이트를 원하는 대로 조정할 수 있습니다." msgid "" "Your WordPress.com %s plan includes one of our most powerful features: the " "ability to install plugins." msgstr "" "워드프레스닷컴 %s 요금제에는 강력한 기능 중 하나인 플러그인 설치 기능이 포함" "되어 있습니다." msgid "" "Tip: Start with your homepage — use a hero pattern to make a bold first " "impression." msgstr "팁: 홈페이지부터 히어로 패턴을 사용하여 강렬한 첫인상을 남기세요." msgid "" "4. To update your site’s design, go to Appearance > Editor, then click the " "Styles icon (half-shaded circle) in the top right." msgstr "" "4. 사이트의 디자인을 업데이트하려면 디자인 → 편집기로 이동한 후 오른쪽 상단" "의 스타일 아이콘(반반 음영 원)을 클릭합니다." msgid "3. Click the + button to explore blocks and patterns." msgstr "3. + 버튼을 클릭하여 블록과 패턴을 둘러봅니다." msgid "" "Site-wide design tools – Once you’ve added content, use the design settings " "to update fonts, colors, and spacing across your entire site from one place " "— no need to edit each page individually." msgstr "" "사이트 전체 디자인 도구 - 콘텐츠를 추가했으면 디자인 설정을 사용하여 한곳에" "서 전체 사이트의 글꼴, 색상과 간격을 업데이트하세요. 각 페이지를 개별적으로 " "편집할 필요가 없습니다." msgid "1. Log in to your dashboard." msgstr "1. 알림판에 로그인합니다." msgid "2. Go to Pages or Posts, then click Edit or Add New." msgstr "2. 페이지나 글로 이동한 후 편집 또는 새로 추가를 클릭합니다." msgid "" "Patterns – Need a head start on design? Patterns are predesigned block " "layouts — think hero sections, testimonials, image galleries — ready to drop " "into your page and customize to fit your brand." msgstr "" "패턴 - 디자인을 빠르게 시작하고 싶으신가요? 패턴은 미리 디자인된 블록 레이아" "웃입니다. 히어로 섹션, 추천 글, 이미지 갤러리를 생각해 보세요. 언제든지 페이" "지로 가져와서 브랜드에 어울리게 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "" "Blocks – Everything on your site is built from blocks — text, images, " "buttons, videos, and more. Add, rearrange, or swap them out to build layouts " "that work for your content and style." msgstr "" "블록 - 사이트의 모든 것은 블록, 즉 텍스트, 이미지, 버튼, 비디오 등으로 구축됩" "니다. 레이아웃을 추가하거나 재정렬하거나 교체하여 콘텐츠와 스타일에 알맞게 구" "축하세요." msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "this support guide, which includes a short video to help you get started." msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오가 포함된 이 지원 설명서를 참조하세요." msgid "" "Tip: Sketch out your site map before you build. What pages do you need, and " "how will visitors move through them? A little planning goes a long way." msgstr "" "팁: 구축하기 전에 사이트 지도를 스케치하세요. 어떤 페이지가 필요하고, 방문자" "가 페이지를 어떻게 이동하게 되나요? 조금만 계획하면 많은 것을 얻게 됩니다." msgid "" "Blog (Posts) – Share tips, news, or updates regularly to stay active and " "build trust." msgstr "" "블로그(글) - 팁, 뉴스 또는 업데이트를 정기적으로 공유하여 활기를 유지하고 신" "뢰를 쌓으세요." msgid "Services / Products / Portfolio – Show what you offer in detail." msgstr "서비스/상품/포트폴리오 - 무엇을 제공하는지 자세히 보여주세요." msgid "Contact – Make it easy for visitors to reach you." msgstr "연락처 - 방문자가 쉽게 연락할 수 있도록 해주세요." msgid "About – Share who you are, what you do, and why it matters." msgstr "" "소개 - 회원님이 누구인지, 무엇을 하는지, 그것이 왜 중요한지 공유하세요." msgid "" "Homepage – What do you want visitors to do first? Highlight your value, " "offer, or story." msgstr "" "홈페이지 - 방문자가 가장 먼저 무엇을 하길 원하시나요? 회원님의 가치, 행사 또" "는 스토리를 강조 표시하세요." msgid "" "You can manage both from the left-hand menu of your WordPress.com dashboard. " "Just head to Pages or Posts to view, edit, or create new content." msgstr "" "워드프레스닷컴 알림판의 왼쪽 메뉴에서 두 가지를 다 관리할 수 있습니다. 페이지" "나 글로 바로 이동하여 콘텐츠를 보거나 편집하거나 새로 생성하세요." msgid "" "Posts are perfect for updates, articles, and blog entries that keep your " "site fresh and engaging." msgstr "" "작성한 글은 사이트를 참신하고 매력적으로 유지하는 업데이트, 글, 블로그 항목" "에 적합합니다." msgid "" "Pages create the core framework of your site — like your homepage, about " "page, or contact page." msgstr "" "홈페이지, 소개 페이지, 연락처 페이지와 같은 페이지를 통해 사이트의 핵심 프레" "임워크가 생성됩니다." msgid "" "Tip: Not sure where to begin? Start with a clean theme like \"Twenty Twenty-" "Five\" — it’s flexible, beginner-friendly, and built for full customization. " "To maximize design possibilities, look for block themes — they’ll show an " "\"Editor\" option under Appearance in your dashboard. You can also search " "“block theme” in the theme directory." msgstr "" "팁: 어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔끔한 테마" "로 시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전체를 사용자 정의" "할 수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 블록 테마를 찾아" "보세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵션이 표시됩니다. 테마 디렉터리에" "서 \"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "" "Tip: Keep your old site live during the transition. We’ll help you make a " "smooth handoff when you’re ready to launch." msgstr "" "팁: 전환하는 동안에는 이전 사이트를 실시간 상태로 유지하세요. 시작할 준비가 " "되시면 원활한 핸드오프를 도와드리겠습니다." msgid "" "If you're moving from another WordPress host, we can help make the " "transition seamless. Assisted migration is included with your %s plan, and " "it's designed to remove the stress of switching." msgstr "" "다른 워드프레스 호스트에서 이동하는 경우에는 원활한 전환을 도와드리겠습니다. " "지원형 마이그레이션이 %s 요금제에 포함되어 있으며 전환에 따른 스트레스를 받" "지 않도록 설계되어 있습니다." msgid "" "Tip: Use a keyword in your domain that reflects your niche or audience — it " "can help with search rankings too." msgstr "" "팁: 틈새시장이나 잠재 고객을 나타내는 키워드를 도메인에서 사용하세요. 검색 순" "위에도 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "Start by brainstorming names that reflect your site’s purpose. Short, clear, " "and relevant names tend to perform best. Already have a domain elsewhere? " "Learn how to transfer or connect it" msgstr "" "사이트의 목적을 나타내는 이름부터 떠올려 보세요. 대체로 짧고 명확하며 연관성 " "있는 이름의 성과가 가장 좋습니다. 이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 " "연결하는 방법 알아보기" msgid "" "Whether it’s mygreatnewblog.com, yourgroovydomain.com, or java-script-coffee-" "sip.com, a custom domain helps:" msgstr "" "mygreatnewblog.com, yourgroovydomain.com 또는 java-script-coffee-sip.com이든 " "관계없이 사용자 정의 도메인은 다음과 같은 경우에 도움이 됩니다." msgid "" "Your website deserves a name as professional as the content you’re creating. " "With the WordPress.com %s plan, you get a custom domain — free for your " "first year." msgstr "" "웹사이트에는 회원님이 생성하는 콘텐츠만큼 전문가다운 이름이 필요합니다. 워드" "프레스닷컴 %s 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용합니다." msgid "" "Tip: Bookmark the WordPress.com support center for step-by-step guides, " "video tutorials, and answers to your top questions." msgstr "" "팁: 단계별 설명서, 비디오 튜토리얼, 주요 질문에 대한 답변을 제공하는 워드프레" "스닷컴 지원 센터를 북마크에 추가하세요." msgid "Upload a theme to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 테마 업로드" msgid "" "\"What I loved most about the WordPress course was its hands-on approach. It " "wasn’t just theory; we built a real website from scratch. I learned so much " "and now I’m ready to build my own portfolio site!\" - WordPress.com user" msgstr "" "\"워드프레스 과정에서 가장 마음에 들었던 점은 직접 해보는 접근 방식이었습니" "다. 이론에 그치지 않았습니다. 실제 웹사이트를 처음부터 구축했습니다. 아주 많" "이 배웠고, 이제는 나만의 포트폴리오 사이트를 구축할 준비가 되었습니다!\" - 워" "드프레스닷컴 사용자" msgid "Learn the WordPress Editor" msgstr "워드프레스 편집기 알아보기" msgid "Explore the website course" msgstr "웹사이트 과정 둘러보기" msgid "Explore the blog course" msgstr "블로그 과정 둘러보기" msgid "" "WordPress.com has the tools — and we’ll show you how to use them. Our free, " "self-paced video courses are designed to guide each step of building your " "online presence." msgstr "" "워드프레스닷컴에는 도구가 있습니다. 사용하는 방법을 보여드리겠습니다. 무료 자" "기 주도형 비디오 과정은 온라인 인지도를 쌓는 각 단계를 안내하도록 설계되었습" "니다." msgid "Move an existing site to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 기존 사이트 이동" msgid "" "Prefer a hands-on approach? Learn at your own pace while you build, with " "free courses from WordPress.com experts." msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 구축하는 동안 회원님이 원하는 속도로 워" "드프레스닷컴 전문가의 무료 과정을 통해 알아보세요." msgid "Update your WordPress privacy settings" msgstr "워드프레스 프라이버시 설정 업데이트" msgid "Change a theme on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 테마 변경" msgid "Explore our services" msgstr "서비스 둘러보기" msgid "" "Change a theme on " "WordPress.com" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 테마 변" "경" msgid "Explore the Support Center" msgstr "지원 센터 둘러보기" msgid "Create and edit menus in WordPress" msgstr "워드프레스에서 메뉴 생성 및 편집" msgid "" "Update your WordPress " "privacy settings" msgstr "" "워드프레스 프라이버시 " "설정 업데이트" msgid "" "Learn the WordPress editor" msgstr "" "워드프레스 편집기 알아보기" msgid "" "Create and edit menus " "in WordPress" msgstr "" "워드프레스에서 메뉴 생" "성 및 편집" msgid "Want more video resources? We’ve got you covered:" msgstr "더 많은 비디오 리소스를 원하시나요? 얼마든지 도와드리겠습니다." msgid "" "Start learning" msgstr "" "학습 시작" msgid "" "Prefer a hands-on approach? Build your skills while building your site with " "our free video courses." msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 무료 비디오 과정을 통해 사이트를 구축하" "면서 실력을 쌓으세요." msgid "" "Explore the Support " "Center" msgstr "" "지원 센터 둘러보기" msgid "" "Unlock " "more storage" msgstr "" "더 많은 " "저장 공간 활용" msgid "" "💡 Did you know? %1$s, %2$s, and %3$s plans give you more " "space — so as your content grows, your site can grow with you without " "limits. In fact, you get more than double the space on the %1$s plan " "compared to the %4$s Plan." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %1$s, %2$s, %3$s 요금제에서는 더 많은 공간" "이 제공됩니다. 따라서 콘텐츠가 성장함에 따라 사이트도 제한 없이 함께 성장할 " "수 있습니다. 실제로, %1$s 요금제에서는 %4$s 요금제보다 2배가 넘는 공간을 이용" "할 수 있습니다." msgid "" "Tip: Start with your homepage — use a hero pattern to make " "a bold first impression." msgstr "" "팁: 홈페이지부터 히어로 패턴을 사용하여 강렬한 첫인상을 남기" "세요." msgid "" "Need a head start on design? Patterns are predesigned block layouts — think " "hero sections, testimonials, image galleries — ready to drop into your page " "and customize to fit your brand. Check out our Patterns guide if you’re not " "sure where to start." msgstr "" "디자인을 빠르게 시작하고 싶으신가요? 패턴은 미리 디자인된 블록 레이아웃입니" "다. 히어로 섹션, 추천 글, 이미지 갤러리를 생각해 보세요. 언제든지 페이지로 가" "져와서 브랜드에 어울리게 사용자 정의할 수 있습니다. 어디에서 시작해야 할지 " "잘 모르겠다면 패턴 설명서를 참조하세요." msgid "" "Tip: Sketch out your site map before you build. What pages do you need, and how will visitors move through them? A " "little planning goes a long way." msgstr "" ": 구축하기 전에 사이트 지도를 스케치하세요. 어떤 페이지가 필요하고, 방문자가 페이지를 어떻게 이동하게 되나요? 조" "금만 계획하면 많은 것을 얻게 됩니다." msgid "" "Learn " "how to create Pages and Posts" msgstr "" "페이지와 " "글 생성 방법 알아보기" msgid "" "Explore " "premium themes" msgstr "" "프리미엄 " "테마 둘러보기" msgid "" "Tip: Not sure where to begin? Start with a clean " "theme like “Twenty Twenty-Five” — it’s flexible, beginner-friendly, " "and built for full customization." msgstr "" "팁: 어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-" "Five\"와 같은 깔끔한 테마로 시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용" "할 수 있으며, 전체를 사용자 정의할 수 있도록 제작되어 있습니다." msgid "Choose simplicity over complexity — less is often more." msgstr "복잡성보다 단순성을 선택하세요. 적을수록 더 좋습니다." msgid "Make sure it’s responsive (mobile-friendly)." msgstr "반응형(모바일 친화적)인지 확인하세요." msgid "" "To keep the process simple and focused, start by filtering themes based on " "your site’s purpose, such as “Blog”, “Portfolio”, “Photography”, or “Travel”." msgstr "" "프로세스를 단순하고 집중력 있게 유지하려면 \"블로그\", \"포트폴리오\", \"사진" "\", \"여행\" 등 사이트의 목적에 따라 테마부터 필터링하세요." msgid "" "Tip: Try using a keyword in your domain that reflects your niche or " "audience — it can help with search rankings too." msgstr "" "팁: 틈새시장이나 잠재 고객을 반영하는 키워드를 도메인에서 사용하세요" ". 검색 순위에도 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "Start by brainstorming names that reflect your site’s purpose. Short, clear, " "and relevant names tend to perform best. Already have a domain elsewhere? " "Learn how to transfer or connect it." msgstr "" "사이트의 목적을 나타내는 이름부터 떠올려 보세요. 대체로 짧고 명확하며 연관성 " "있는 이름의 성과가 가장 좋습니다. 이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 연" "결하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Sites with custom domains often get more traffic, because search engines and " "readers alike see them as more credible." msgstr "" "사용자 정의 도메인을 사용하는 사이트는 검색 엔진과 독자 모두에게 더 신뢰할 만" "하다고 여겨지기 때문에 트래픽이 더 많은 경우가 많습니다." msgid "Whether it’s %1$s, %2$s, or %3$s, a custom domain helps:" msgstr "%1$s, %2$s 또는 %3$s 등을 막론하고 사용자 정의 도메인은 도움이 됩니다." msgid "Boost your visibility in search engines." msgstr "검색 엔진에서 가시성을 높이세요." msgid "These tools help you get familiar with features you’ll use every day." msgstr "이러한 도구는 매일 사용할 기능에 익숙해지는 데 도움이 됩니다." msgid "Make your online presence memorable." msgstr "온라인 인지도를 각인시키세요." msgid "" "“What I loved most about the WordPress course was its hands-on approach. It " "wasn’t just theory; we built a real website from scratch!... I learned so " "much and now I’m ready to build my own portfolio site!”" msgstr "" "\"워드프레스 과정에서 가장 마음에 들었던 점은 직접 해보는 접근 방식이었습니" "다. 이론에 그치지 않았습니다. 실제 웹사이트를 처음부터 구축했습니다!... 아주 " "많이 배웠고, 이제는 독자적인 포트폴리오 사이트를 구축할 준비가 되었습니다!\"" msgid "" "Explore " "plans" msgstr "" "요금제 둘" "러보기" msgid "" "💡 Did you know? %1$s, %2$s, and %3$s plans include advanced " "insights, including UTM & device analytics to help you power your site and " "help you make decisions." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? %1$s, %2$s, %3$s 요금제에는 사이트의 성능" "을 강화하고 의사 결정에 도움이 되는 UTM 및 기기 분석을 비롯한 고급 인사이트" "가 포함되어 있습니다." msgid "" "Explore the blog course" msgstr "" "블로" "그 과정 둘러보기" msgid "Explore free courses" msgstr "무료 과정 둘러보기" msgid "" "Start your " "migration" msgstr "" "마이그레이" "션 시작" msgid "" "Create your blog: Get guidance on setting up your blog, " "formatting posts, finding your voice, and building an audience. This course " "covers everything you need to start and grow your blog." msgstr "" "블로그 생성: 블로그 설정, 글 서식 지정, 자신의 표현 방식 찾" "기, 잠재 고객 형성에 대한 안내를 이용하세요. 이 과정에서는 블로그 시작과 성장" "에 필요한 모든 것을 다룹니다." msgid "" "Explore " "the website course" msgstr "" "웹사이트 " "과정 둘러보기" msgid "" "Create your website: Learn how to choose a theme, build " "pages, structure your content, and publish with confidence. This course " "walks you through the key steps to launch a professional site." msgstr "" "웹사이트 생성: 테마를 선택하고, 페이지를 제작하고, 콘텐츠를 " "구성하고, 자신 있게 공개하는 방법을 알아보세요. 이 과정에서는 전문적인 사이트" "를 시작하는 주요 단계를 안내합니다." msgid "" "Free courses and resources to help you get started — no experience needed." msgstr "시작하는 데 도움이 되는 무료 과정과 리소스 - 경험이 필요하지 않습니다." msgid "Guidance to build your site, your way" msgstr "재량껏 사이트를 구축하는 방법 안내" msgid "Build your site with confidence" msgstr "자신 있게 사이트 구축" msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support, including free " "assisted migrations handled directly by our Happiness Engineers. With the " "%3$s plan, you can either upgrade or bring your content over using our guided " "import tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 해피니스 엔지니어가 직접 처리하는 무료 지원형 마이그" "레이션을 비롯한 전체 마이그레이션 지원이 포함되어 있습니다. %3$s 요금제에서" "는 안내" "식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니다." msgid "" "Prefer a hands-on approach? Build your skills while building your site — " "with free learning at your own pace." msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 회원님이 원하는 속도로 무료 학습을 통" "해 사이트를 구축하면서 실력을 쌓으세요." msgid "" "Explore " "design services" msgstr "" "디자인 서" "비스 둘러보기" msgid "" "Make your site feel like you with the help of our expert designers. They’ll " "help you create a polished, custom website — no stress." msgstr "" "디자인 전문가의 도움을 받으며 회원님의 사이트가 회원님처럼 느껴지도록 만드세" "요. 세련된 사용자 정의 웹사이트를 생성하도록 도와드립니다. 스트레스가 사라집" "니다." msgid "Welcome to WordPress.com — let’s build your site" msgstr "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 사이트를 구축해 보세요" msgid "Design services" msgstr "디자인 서비스" msgid "Explore the help center" msgstr "도움말 센터 둘러보기" msgid "" "If you ever get stuck or want to learn something new, our support " "documentation walks you through everything — from setup to customization — " "and you can build your skills even further with our free video courses on " "website and blog building. Lesson one: choosing a theme!" msgstr "" "문제가 발생하거나 새로운 것을 알아보고 싶다면 지원 설명서에서 설정부터 사용" "자 정의까지 모든 것을 안내해 드리며, 웹사이트와 블로그 구축에 대한 무료 비디" "오 과정을 통해 실력을 심화하실 수 있습니다. 1강: 테마 선택하기!" msgid "" "If you ever get stuck or want to learn something new, our support " "documentation walks you through everything — from setup to customization — " "and you can build your skills even further with our free video courses on " "website and blog building." msgstr "" "문제가 발생하거나 새로운 것을 알아보고 싶다면 지원 설명서에서 설정부터 사용" "자 정의까지 모든 것을 안내해 드리며, 웹사이트와 블로그 구축에 대한 무료 비디" "오 과정을 통해 실력을 심화하실 수 있습니다." msgid "" "Explore the help center" msgstr "" "도움말 센터 둘러보기" msgid "" "If you get stuck or want to learn something new, our support documentation " "walks you through everything — from setting up your site to customizing it " "your way." msgstr "" "문제가 발생하거나 새로운 것을 알아보고 싶다면 지원 설명서에서 설정부터 사용" "자 정의까지 모든 것을 수시로 안내해 드립니다." msgid "" "If you ever get stuck or want to learn something new, our support documentation walks you " "through everything — from setup to customization — and you can build your " "skills even further with our free video courses on website and blog building. Lesson " "one: choosing a theme!" msgstr "" "문제가 발생하거나 새로운 것을 알아보고 싶다면 지원 설명서에서 설정부터 사용자 정의까지 모든 것" "을 안내해 드리며, 웹사이트와 블로그 구축에 대한 무료 비디오 과정을 통해 실력을 심화하실 수 있습" "니다. 1강: 테마 선택하기!" msgid "" "If you ever get stuck or want to learn something new, our support documentation walks you " "through everything — from setup to customization — and you can build your " "skills even further with our free video courses on website and blog building." msgstr "" "문제가 발생하거나 새로운 것을 알아보고 싶다면 지원 설명서에서 설정부터 사용자 정의까지 모든 것" "을 안내해 드리며, 웹사이트와 블로그 구축에 대한 무료 비디오 과정을 통해 실력을 심화하실 수 있습" "니다." msgid "" "Use the design settings to update fonts, colors, and spacing across your " "site (available with block themes)." msgstr "" "디자인 설정을 사용하여 사이트 전체의 글꼴, 색상, 간격을 업데이트하세요(블록 " "테마에서 사용 가능)." msgid "How to get started:" msgstr "시작하는 방법:" msgid "" "Use predesigned block layouts — like hero sections or image galleries — to " "quickly build a beautiful layout. Check out our Patterns guide if " "you’re not sure where to start." msgstr "" "미리 디자인된 블록 레이아웃(예: 히어로 섹션 또는 이미지 갤러리)을 사용하여 아" "름다운 레이아웃을 빠르게 제작하세요. 어디에서 시작해야 할지 잘 모르겠다면 패턴 설명서를 참조하세요." msgid "Site-wide design tools" msgstr "사이트 전체 디자인 도구" msgid "" "Add, rearrange, or remove content blocks like text, images, and buttons." msgstr "" "텍스트, 이미지, 버튼과 같은 콘텐츠 블록을 추가하거나 재정렬하거나 제거하세요." msgid "" "Get " "advanced design tools" msgstr "" "고급 디자" "인 도구 이용" msgid "What you can do with the WordPress Editor:" msgstr "워드프레스 편집기로 할 수 있는 작업:" msgid "Blocks" msgstr "블록" msgid "" "💡 Did you know? With a paid plan, you can unlock advanced " "design controls like custom fonts, color palettes, and CSS — tools that help " "you shape your site exactly how you imagined it." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 사이트의 모양을 상상하는 " "대로 만드는 데 도움이 되는 도구인 사용자 정의 글꼴, 색상 팔레트, CSS와 같은 " "고급 디자인 제어 기능을 활용할 수 있습니다." msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "our guide, which includes a short video to help you get started." msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오가 포함된 설명서를 참조하세요." msgid "" "The WordPress Editor is your site’s creative command center. Whether you’re " "building a page, writing a post, or updating your homepage, the Editor gives " "you intuitive tools to customize every detail." msgstr "" "워드프레스 편집기는 사이트를 창조하는 명령 센터입니다. 페이지 제작, 글 작성, " "홈페이지 업데이트 등 무엇이든 편집기에서는 모든 상세 정보를 사용자 정의하는 " "직관적인 도구가 제공됩니다." msgid "" "If you want to learn more about Post and Pages, check our guide here." msgstr "" "글과 페이지에 대해 자세히 알아보려면 여기의 설명서를 참조하세요." msgid "" "Blog (Posts) – Share tips, news, or updates regularly to " "stay active and build trust." msgstr "" "블로그(글) - 팁, 뉴스 또는 업데이트를 정기적으로 공유하여 활" "기를 유지하고 신뢰를 쌓으세요." msgid "" "Services / Products / Portfolio – Show what you offer in " "detail." msgstr "" "서비스/상품/포트폴리오 - 무엇을 제공하는지 자세히 보여주세" "요." msgid "Not sure where to begin? Start by mapping it out:" msgstr "어디에서 시작할지 애매하신가요? 매핑하여 시작:" msgid "" "Get " "expert support" msgstr "" "전문가 지" "원 이용" msgid "" "💡 Did you know? With a paid plan, you get direct access to " "our Happiness Engineers — %s experts who can answer your questions, " "troubleshoot issues, and guide you every step of the way." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제를 사용하면 질문에 답변하고 문제" "를 해결하며 모든 단계를 하나하나 안내해 드릴 수 있는 전문가인 %s 해피니스 엔" "지니어의 지원을 바로 받을 수 있습니다." msgid "" "You can manage both from the left-hand menu of your %s dashboard. Just head " "to Pages or Posts to view, edit, or create " "new content." msgstr "" "%s 알림판의 왼쪽 메뉴에서 두 가지를 다 관리할 수 있습니다. 페이지로 바로 이동하여 콘텐츠를 보거나 편집하거나 새" "로 생성하세요." msgid "Start with visual style — your theme should feel like ‘you’." msgstr "" "시각적인 스타일로 시작하세요. 회원님의 테마는 '회원님'처럼 느껴져야 합니다." msgid "" "To keep the process simple, start by filtering themes based on your site's " "purpose, such as “Business”, “Blog”, “Portfolio”, “Photography”, or “Travel”." msgstr "" "프로세스를 단순하게 유지하려면 \"비즈니스\", \"블로그\", \"포트폴리오\", \"사" "진\", \"여행\" 등 사이트의 목적에 따라 테마부터 필터링하세요." msgid "" "Explore " "premium themes" msgstr "" "프리미엄 " "테마 둘러보기" msgid "" "💡 Did you know? Paid plans unlock additional premium themes " "— many with advanced layout options, built-in customization tools, and " "features tailored to different site types." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 고급 레이아웃 옵션, 기본 " "제공 사용자 정의 도구, 다양한 사이트 유형에 맞는 기능을 비롯한 프리미엄 테마" "가 추가로 제공됩니다." msgid "" "Your theme sets the tone for your entire site — it’s your visual foundation. " "And with WordPress.com, you have hundreds of professionally designed options " "to choose from." msgstr "" "테마는 사이트 전체의 톤이 설정되는 시각적인 토대입니다. 그리고 워드프레스닷컴" "에서는 전문가가 디자인한 수백 가지 옵션 중에서 선택할 수 있습니다." msgid "" "Update your WordPress privacy settings" msgstr "" "워드프" "레스 프라이버시 설정 업데이트" msgid "" "Learn " "the WordPress Editor" msgstr "" "워드프" "레스 편집기 알아보기" msgid "" "Create " "and edit menus in WordPress" msgstr "" "워드프레" "스에서 메뉴 생성 및 편집" msgid "" "Unlock " "6x more storage" msgstr "" "저장 공" "간 6배 활용" msgid "" "💡 Did you know? Paid plans give you more space, so as your " "content grows, your site can grow with you without limits. Get 6x more " "storage just by upgrading to the %s plan." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 더 많은 공간이 제공됩니" "다. 따라서 콘텐츠가 성장함에 따라 사이트도 제한 없이 함께 성장할 수 있습니" "다. %s 요금제로 업그레이드하여 저장 공간 6배를 바로 이용하세요." msgid "" "Explore the " "blog course" msgstr "" "블로그 과정 " "둘러보기" msgid "" "Explore " "the website course" msgstr "" "웹사이트 " "과정 둘러보기" msgid "" "You have the tools. We have the expertise. Our free, self-paced video " "courses are designed to guide each step of building your online presence." msgstr "" "회원님은 도구가 있습니다. 당사에는 전문 지식이 있습니다. 무료 자기 주도형 비" "디오 과정은 온라인 인지도를 쌓는 각 단계를 안내하도록 설계되었습니다." msgid "" "Already have a domain elsewhere? Learn how to transfer or connect it." msgstr "" "이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 연결하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Claim your free domain" msgstr "" "무료 도메인 신청" msgid "" "💡 Did you know? Paid plans come with a free custom " "domain for your first year—saving you money right away. It’s like " "getting your upgrade and domain in one cost-cutting move." msgstr "" "💡 알고 계셨나요? 유료 요금제에서는 첫해에 무료 사용" "자 정의 도메인이 제공되므로 즉시 비용을 절약할 수 있습니다. 하나의 " "비용 절감 조치로 업그레이드와 도메인을 이용하게 되는 식입니다." msgid "Find your perfect domain" msgstr "완벽한 도메인 찾기" msgid "" "Improve how your site appears in search engines—custom domains are easier " "for search engines to index and often rank better than subdomains." msgstr "" "사이트가 검색 엔진에 표시되는 방식을 개선하세요. 사용자 정의 도메인은 하위 도" "메인보다 검색 엔진에서 쉽게 색인화되고 순위가 높아지는 경우가 많습니다." msgid "Build trust with visitors." msgstr "방문자와 신뢰를 쌓으세요." msgid "Make your site easier to remember and share." msgstr "사이트를 더 쉽게 기억하고 공유하도록 만드세요." msgid "" "Your website deserves a name as memorable as the ideas you’re sharing. " "Whether it’s %1$s, %2$s, or %3$s, a custom domain helps:" msgstr "" "회원님의 웹사이트에는 회원님이 공유하는 아이디어만큼 기억에 남는 이름이 필요" "합니다. %1$s, %2$s 또는 %3$s 등을 막론하고 사용자 정의 도메인은 도움이 됩니" "다." msgid "A custom domain builds trust, memorability, and improves SEO" msgstr "" "사용자 정의 도메인을 통해 신뢰가 쌓이고, 기억에 남으며, SEO가 개선됩니다" msgid "From idea to website—in no time" msgstr "아이디어를 즉시 웹사이트로" msgid "" "Visit " "the help center" msgstr "" "도움" "말 센터 방문" msgid "Skip the blank screen with AI" msgstr "AI로 빈 화면 건너뛰기" msgid "" "Our support guides and tutorials walk you through everything from picking a " "theme to publishing your first page." msgstr "" "지원 설명서와 튜토리얼에서는 테마 선택부터 첫 번째 페이지 발행까지 모든 것을 " "안내해 드립니다." msgid "Explore site-building tips" msgstr "사이트 구축 팁 둘러보기" msgid "" "Upgrade for a free assisted migration" msgstr "" "무료 지원형 마이그레이션을 위한 업그레이드" msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support. With the Free plan, " "you can either upgrade or bring your content over using our guided import tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 전체 마이그레이션 지원이 포함됩니다. 무료 요금제에서" "는 안내" "식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니다." msgid "" "Try " "the AI website builder" msgstr "" "AI 웹" "사이트 제작 도구 체험하기" msgid "Move an existing site to %s" msgstr "%s으로 기존 사이트 이동" msgid "" "Build your site fast with our AI website builder. Just answer a few " "questions, and we'll generate a custom site for you — no coding needed. This " "tool will create a brand-new site, so it won’t apply to one you’ve already " "started (yet!). Explore for free — upgrade to launch." msgstr "" "AI 웹사이트 제작 도구로 빠르게 사이트를 구축하세요. 몇 가지 질문에만 답변하" "면 코딩이 필요 없는 사용자 정의 사이트가 자동으로 생성됩니다. 이 도구는 새로" "운 사이트를 생성하므로 이미 시작한 사이트에는 (아직!) 적용되지 않습니다. 무료" "로 둘러보고 업그레이드하여 시작하세요." msgid "" "Start " "learning" msgstr "" "학습 시작" "" msgid "WordPress AI website builder" msgstr "워드프레스 AI 웹사이트 제작 도구" msgid "" "Learn at your own pace while you build, with free courses from %s experts." msgstr "" "구축하는 동안 회원님이 원하는 속도로 %s 전문가의 무료 과정을 통해 알아보세요." msgid "" "You’re ready to grow, and we’re excited to help you build a strong online " "presence." msgstr "" "성장할 준비가 되셔서 강력한 온라인 인지도 구축을 도와드리게 되어 기쁩니다." msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to " "help you get the most out of your site — and if you’d like more hands-on " "guidance, you can schedule a free 1:1 call to talk through your goals and " "get tailored advice." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습니다. 더 많은 실습 안내가 필요하면 무료 1:1 통화를 예약" "하여 목표를 설명하고 맞춤형 조언을 받으실 수 있습니다." msgid "Schedule a free 1:1 call" msgstr "무료 1:1 통화 예약" msgid "Explore learning tools and site setup guidance." msgstr "학습 도구와 사이트 설정 안내를 둘러보세요." msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to " "help you get the most out of your site — or, if you’d rather learn by doing, " "you can build your skills with our free video courses." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습니다. 직접 해보면서 알아보겠다면 무료 비디오 과정을 통" "해 실력을 쌓으실 수 있습니다." msgid "Contact support team" msgstr "지원팀에 문의" msgid "" "Contact support" msgstr "" "지원 문의" msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to " "help you get the most out of your site." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습니다." msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to help you get the " "most out of your site — and if you’d like more hands-on guidance, you can schedule a free 1:1 call to " "talk through your goals and get tailored advice." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습" "니다. 더 많은 실습 안내가 필요하면 무료 1:1 통화를 예약하여 목표를 설명하고 맞춤형 조언을 받으실 수 " "있습니다." msgid "" "From setup to advanced customization, our expert support team is here to help you get the " "most out of your site — or, if you’d rather learn by doing, you can build " "your skills with our free video courses." msgstr "" "설정부터 고급 사용자 정의까지 사이트를 최대한 활용하도록 도와드리려고 전문가 " "지원팀이 대기하고 있습" "니다. 직접 해보면서 알아보겠다면 무료 비디오 과정을 통해 실력을 쌓으실 수 있습니다." msgid "" "Tip: Start with just what you need. Looking to grow your " "audience? Try an SEO plugin. Need to sell products or services? Install " "WooCommerce. You can always add more as your site evolves." msgstr "" "팁: 필요한 것부터 시작하세요. 잠재 고객을 확대하고 싶으신가" "요? SEO 플러그인을 사용해 보세요. 상품이나 서비스를 판매해야 하나요? 우커머스" "를 설치하세요. 사이트가 발전함에 따라 언제든지 더 추가할 수 있습니다." msgid "" "Add ecommerce features like carts, payments, and product " "pages. WooCommerce is a great plugin to start with here." msgstr "" "장바구니, 결제, 상품 페이지와 같은 전자상거래 기능을 추가하" "세요. 여기에서는 우커머스가 시작하기에 좋은 플러그인입니다." msgid "" "Customize your design with sliders, galleries, and page " "builders." msgstr "" "슬라이더, 갤러리, 페이지 제작 도구로 디자인을 사용자 정의하" "세요." msgid "" "Track site performance with Google Analytics integrations." msgstr "Google 애널리틱스 통합으로 사이트 성과를 추적하세요." msgid "" "Boost discoverability with powerful SEO tools like Yoast or " "Rank Math." msgstr "" "Yoast 또는 Rank Math와 같은 강력한 SEO 도구로 발견 가능성을 높이세요" "." msgid "" "Plugins are tools you can add to your site to extend what it can do, from SEO optimization to advanced analytics, design tools, and " "ecommerce features. With thousands of options available, plugins let you " "tailor your site to your exact needs." msgstr "" "플러그인은 사이트에 추가하여 SEO 최적화부터 고급 분석, 디자인 도구, 전자상거" "래까지 사이트의 기능을 확장할 수 있는 도구입니다. 수천 가지 " "옵션을 사용할 수 있는 플러그인을 통해 사이트를 원하는 대로 조정할 수 있습니" "다." msgid "Plugins can help you:" msgstr "도움이 될 수 있는 플러그인:" msgid "" "Your %1$s %2$s plan includes one of our most powerful features: the ability " "to install plugins." msgstr "" "%1$s %2$s 요금제에는 강력한 기능 중 하나인 플러그인 설치 기능이 포함되어 있습" "니다." msgid "Unlock more power with plugins" msgstr "플러그인으로 더 강력한 기능 활용" msgid "Extend your site’s power with plugins" msgstr "플러그인으로 사이트의 기능을 강화하세요" msgid "Add tools for SEO, analytics, ecommerce, and more." msgstr "SEO, 분석, 전자상거래 등을 위한 도구를 추가하세요." msgid "" "Tip: Start with your homepage — use a hero " "pattern to make a bold first impression." msgstr "" "팁: 홈페이지부터 히어로 패턴을 사용하여 강" "렬한 첫인상을 남기세요." msgid "" "To update your site’s design, go to Appearance > Editor, " "then click the Styles icon (half-shaded circle) in the top " "right." msgstr "" "사이트의 디자인을 업데이트하려면 디자인 > 편집기로 이동한 " "후 오른쪽 상단의 스타일 아이콘(반반 음영 원)을 클릭합니다." msgid "Click the + button to explore blocks and patterns." msgstr "+ 버튼을 클릭하여 블록과 패턴을 둘러봅니다." msgid "" "Go to Pages or Posts, then click " "Edit or Add New." msgstr "" "페이지로 이동한 후 편집 또는 새로 추가를 클릭합니다." msgid "" "Once you’ve added content, use the design settings to update fonts, colors, " "and spacing across your entire site from one place — no need to edit each " "page individually." msgstr "" "콘텐츠를 추가했으면 디자인 설정을 사용하여 한곳에서 전체 사이트의 글꼴, 색상" "과 간격을 업데이트하세요. 각 페이지를 개별적으로 편집할 필요가 없습니다." msgid "Log in to your dashboard." msgstr "알림판에 로그인합니다." msgid "" "Need a head start on design? Patterns are predesigned block layouts — think " "hero sections, testimonials, image galleries — ready to drop into your page " "and customize to fit your brand. Check out our Patterns guide " "if you’re not sure where to start." msgstr "" "디자인을 빠르게 시작하고 싶으신가요? 패턴은 미리 디자인된 블록 레이아웃입니" "다. 히어로 섹션, 추천 글, 이미지 갤러리를 생각해 보세요. 언제든지 페이지로 가" "져와서 브랜드에 어울리게 사용자 정의할 수 있습니다. 어디에서 시작해야 할지 " "잘 모르겠다면 패턴 설명서를 참조하세요." msgid "Site-wide design tools" msgstr "사이트 전체 디자인 도구" msgid "" "Everything on your site is built from blocks — text, images, buttons, " "videos, and more. Add, rearrange, or swap them out to build layouts that " "work for your content and style." msgstr "" "사이트의 모든 것은 블록, 즉 텍스트, 이미지, 버튼, 비디오 등으로 구축됩니다. " "레이아웃을 추가하거나 재정렬하거나 교체하여 콘텐츠와 스타일에 알맞게 구축하세" "요." msgid "What you can do with the WordPress Editor:" msgstr "워드프레스 편집기로 할 수 있는 작업:" msgid "" "Looking for more information on how to use the WordPress Editor? Check out " "this support guide, which includes a short video to help you " "get started." msgstr "" "워드프레스 편집기 사용 방법을 자세히 알아보고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 " "되는 짧은 비디오가 포함된 이 지원 설명서를 참조하세요." msgid "" "The WordPress Editor is your site’s creative command center. Whether you’re " "building a page, writing a post, or updating your homepage, the WordPress " "Editor gives you visual, intuitive tools to customize every detail." msgstr "" "워드프레스 편집기는 사이트를 창조하는 명령 센터입니다. 페이지 제작, 글 작성, " "홈페이지 업데이트 등 무엇이든 워드프레스 편집기에서는 모든 상세 정보를 사용" "자 정의하는 시각적이고 직관적인 도구가 제공됩니다." msgid "Explore the WordPress Editor" msgstr "워드프레스 편집기 둘러보기" msgid "Build and customize every part of your site with visual tools." msgstr "시각적 도구로 사이트의 모든 부분을 구축하고 사용자 정의하세요." msgid "One editor, endless creative control" msgstr "하나의 편집기, 무한한 창의적 제어" msgid "" "Tip: Sketch out your site map before you build. What pages " "do you need, and how will visitors move through them? A little planning goes " "a long way." msgstr "" "팁: 구축하기 전에 사이트 지도를 스케치하세요. 어떤 페이지가 " "필요하고, 방문자가 페이지를 어떻게 이동하게 되나요? 조금만 계획하면 많은 것" "을 얻게 됩니다." msgid "Get to know the WordPress Editor" msgstr "워드프레스 편집기 알아보기" msgid "" "Blog (Posts) – Share tips, news, or updates regularly to " "stay active and build trust" msgstr "" "블로그(글) - 팁, 뉴스 또는 업데이트를 정기적으로 공유하여 활" "기를 유지하고 신뢰를 쌓으세요." msgid "Learn how to create Pages and Posts" msgstr "페이지와 글 생성 방법 알아보기" msgid "" "Services / Products / Portfolio – Show what you offer in " "detail" msgstr "" "서비스/상품/포트폴리오 - 무엇을 제공하는지 자세히 보여주세" "요." msgid "Contact – Make it easy for visitors to reach you." msgstr "연락처 - 방문자가 쉽게 연락할 수 있도록 해주세요." msgid "" "About – Share who you are, what you do, and why it matters." msgstr "" "소개 - 회원님이 누구인지, 무엇을 하는지, 그것이 왜 중요한지 " "공유하세요." msgid "" "Homepage – What do you want visitors to do first? Highlight " "your value, offer, or story." msgstr "" "홈페이지 - 방문자가 가장 먼저 무엇을 하길 원하시나요? 회원님" "의 가치, 행사 또는 스토리를 강조 표시하세요." msgid "Not sure where to begin? Start by mapping it out:" msgstr "어디에서 시작할지 애매하신가요? 매핑하여 시작:" msgid "" "You can manage both from the left-hand menu of your WordPress.com dashboard. " "Just head to Pages or Posts to view, edit, " "or create new content." msgstr "" "워드프레스닷컴 알림판의 왼쪽 메뉴에서 두 가지를 다 관리할 수 있습니다. " "페이지로 바로 이동하여 콘텐츠를 보거" "나 편집하거나 새로 생성하세요." msgid "Create a new page or post" msgstr "새 페이지 또는 작성한 글 생성" msgid "" "Posts are perfect for updates, articles, and blog entries " "that keep your site fresh and engaging." msgstr "" "작성한 글은 사이트를 참신하고 매력적으로 유지하는 업데이트, " "글, 블로그 항목에 적합합니다." msgid "" "Pages create the core framework of your site — like your " "homepage, about page, or contact page." msgstr "" "홈페이지, 소개 페이지, 연락처 페이지와 같은 페이지를 통해 사" "이트의 핵심 프레임워크가 생성됩니다." msgid "" "Pages and posts are the building blocks of your site’s structure and content." msgstr "페이지와 글은 사이트의 구조와 콘텐츠를 구축하는 블록입니다." msgid "Learn how to build a strong site structure with the right content." msgstr "적합한 콘텐츠로 강력한 사이트 구조를 구축하는 방법을 알아보세요." msgid "Understand pages vs. posts" msgstr "페이지와 글 비교 이해" msgid "Pages vs. posts — what’s the difference?" msgstr "페이지와 글 비교 - 어떤 차이가 있나요?" msgid "" "Tip: Not sure where to begin? Start with a clean theme like " "“Twenty Twenty-Five” — it’s flexible, beginner-friendly, and built for full " "customization. To maximize design possibilities, look for block themes — " "they’ll show an “Editor” option under Appearance in your " "dashboard. You can also search “block theme” in the theme directory." msgstr "" "팁: 어디에서 시작할지 애매하신가요? \"Twenty Twenty-Five\"와 같은 깔" "끔한 테마로 시작하세요. 유연하고, 초보자도 쉽게 사용할 수 있으며, 전" "체를 사용자 정의할 수 있도록 제작되어 있습니다. 디자인 가능성을 극대화하려면 " "블록 테마를 찾아보세요. 알림판의 디자인 아래에 \"편집기\" 옵" "션이 표시됩니다. 테마 디렉터리에서 \"블록 테마\"를 검색해도 됩니다." msgid "Choose simplicity over complexity — less is often more" msgstr "복잡성보다 단순성을 선택하세요. 적을수록 더 좋습니다." msgid "Make sure it’s responsive (mobile-friendly)" msgstr "반응형(모바일 친화적)인지 확인하세요." msgid "Start with visual style — your theme should feel like “you”." msgstr "" "시각적인 스타일로 시작하세요. 회원님의 테마는 '회원님'처럼 느껴져야 합니다." msgid "" "Then preview your favorites with sample content to see how your site might " "look." msgstr "" "그런 다음 샘플 콘텐츠로 마음에 드는 테마를 미리 보면서 사이트의 디자인을 확인" "하세요." msgid "Tips to guide your choice:" msgstr "선택 안내 팁:" msgid "" "To keep the process simple, start by filtering themes based on your site’s " "purpose, such as “Business”, “Blog”, “Portfolio”, “Photography”, or “Travel”." msgstr "" "프로세스를 단순하게 유지하려면 \"비즈니스\", \"블로그\", \"포트폴리오\", \"사" "진\", \"여행\" 등 사이트의 목적에 따라 테마부터 필터링하세요." msgid "" "Your theme sets the tone for your entire site — it’s your visual foundation. " "And with %s, you have hundreds of professionally designed options to choose " "from." msgstr "" "테마는 사이트 전체의 톤이 설정되는 시각적인 토대입니다. 그리고 %s에서는 전문" "가가 디자인한 수백 가지 옵션 중에서 선택할 수 있습니다." msgid "" "Over the next few days, we’ll show you how to design your site the way you " "want — starting with themes, then moving onto posts and pages, blocks, " "fonts, and colors." msgstr "" "앞으로 며칠 동안 테마부터 시작하여 글과 페이지, 블록, 글꼴, 색상 순으로 진행" "하면서 사이트를 원하는 대로 디자인하는 방법을 보여드리겠습니다." msgid "Explore professionally designed themes and get tips to help you choose." msgstr "" "전문가가 디자인한 테마를 둘러보며 선택하는 데 도움이 되는 팁을 이용하세요." msgid "How to select the perfect theme" msgstr "완벽한 테마를 선택하는 방법" msgid "" "Tip: Keep your old site live during the transition. We’ll " "help you make a smooth handoff when you're ready to launch." msgstr "" "팁: 전환하는 동안에는 이전 사이트를 실시간 상태로 유지하세요. 시작할 준비가 되시면 원활한 핸드오프를 도와드리겠습니다." msgid "Start your site with the right theme" msgstr "적합한 테마로 사이트 시작" msgid "" "Most sites are fully migrated within a few business days — no technical work " "required on your end." msgstr "" "대부분의 사이트는 영업일 기준 며칠 이내에 완전히 마이그레이션되므로 회원님의 " "기술적인 작업이 필요하지 않습니다." msgid "Set up a preview site for you to review before going live" msgstr "라이브로 전환하기 전에 검토할 미리보기 사이트 설정" msgid "Preserve functionality and SEO best practices" msgstr "기능 및 SEO 모범 사례 보존" msgid "Match your site’s design as closely as possible" msgstr "사이트 디자인을 최대한 가깝게 일치시키기" msgid "Move all of your content, including images and media" msgstr "이미지와 미디어를 포함한 콘텐츠를 모두 이동" msgid "Here’s what we’ll take care of:" msgstr "지원해 드리는 작업:" msgid "" "If you're moving from another WordPress host, we can help make the " "transition seamless. Assisted migration is included with your " "%3$s plan, and it's designed to remove the stress of switching." msgstr "" "다른 워드프레스 호스트에서 이동하는 경우에는 원활한 전환을 도와드리겠습니다. " "지원형 마이그레이션이 %3$s 요금제에 포함되어 있으며 전환" "에 따른 스트레스를 받지 않도록 설계되어 있습니다." msgid "Request your free migration" msgstr "무료 마이그레이션 요청" msgid "Skip the technical work — our team will handle your migration" msgstr "기술적인 작업 건너뛰기 - 당사 팀에서 마이그레이션을 처리해 드립니다." msgid "We’ll move your site for you" msgstr "사이트를 대신 옮겨드립니다." msgid "Assisted migration is included with your Business plan." msgstr "비즈니스 요금제에는 지원형 마이그레이션이 포함되어 있습니다." msgid "" "Tip: Use a keyword in your domain that reflects your niche or " "audience — it can help with search rankings too." msgstr "" "팁: 틈새시장이나 잠재 고객을 나타내는 키워드를 도메인에서 사용하세요" ". 검색 순위에도 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "Start by brainstorming names that reflect your site’s purpose. Short, clear, " "and relevant names tend to perform best. Already have a domain elsewhere? " "Learn how to transfer or connect it." msgstr "" "사이트의 목적을 나타내는 이름부터 떠올려 보세요. 대체로 짧고 명확하며 연관성 " "있는 이름의 성과가 가장 좋습니다. 이미 어딘가에 도메인이 있나요? 이전하거나 연결하는 방법을 " "알아보세요." msgid "" "Sites with custom domains often get more traffic because search engines and " "readers alike see them as more credible." msgstr "" "사용자 정의 도메인을 사용하는 사이트는 검색 엔진과 독자 모두에게 더 신뢰할 만" "하다고 여겨지기 때문에 트래픽이 더 많은 경우가 많습니다." msgid "Boost your visibility in search engines" msgstr "검색 엔진에서 가시성 높이기" msgid "" "Whether it’s mygreatnewblog​.com, yourgroovydomain​.com, or java-" "script-coffee-sip​.com, a custom domain helps:" msgstr "" "Mygreatnewblog.com, yourgroovydomain.com 또는 java-script-coffee-sip.com이든 " "관계없이 사용자 정의 도메인은 다음과 같은 경우에 도움이 됩니다." msgid "Build trust with visitors" msgstr "방문자와 신뢰 쌓기" msgid "Make your site easier to remember and share" msgstr "사이트를 더 쉽게 기억하고 공유하도록 만들기" msgid "" "Your website deserves a name as professional as the content you’re creating. " "With the %1$s %2$s plan, you get a custom domain — free for your first year." msgstr "" "웹사이트에는 회원님이 생성하는 콘텐츠만큼 전문가다운 이름이 필요합니다. %1$s " "%2$s 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용합니다." msgid "" "A custom domain builds trust, improves SEO, and comes free with your plan." msgstr "" "신뢰가 쌓이고 SEO가 개선되는 사용자 정의 도메인은 요금제를 통해 무료로 제공됩" "니다." msgid "Give your site a name worth remembering" msgstr "기억에 남는 사이트 이름 짓기" msgid "" "Tip: Bookmark the WordPress.com support center for step-by-step " "guides, video tutorials, and answers to your top questions." msgstr "" "팁: 단계별 설명서, 비디오 튜토리얼, 주요 질문에 대한 답변을 " "제공하는 워드프레" "스닷컴 지원 센터를 북마크에 추가하세요." msgid "" "These short tutorials help you build momentum and get familiar with the " "tools you’ll use every day." msgstr "" "이러한 간단한 튜토리얼은 추진력을 높이고 매일 사용하게 되는 도구에 익숙해지" "는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Upload a theme to " "WordPress.com" msgstr "" "워드프레스닷컴에 테마 업로" "드" msgid "" "Update your WordPress " "privacy settings" msgstr "" "워드프레스 프라이버시 설" "정 업데이트" msgid "" "Learn the WordPress " "Editor" msgstr "" "워드프레스 편집기 알아보기" "" msgid "" "Create and edit menus in " "WordPress" msgstr "" "워드프레스에서 메뉴 생성 " "및 편집" msgid "" "“What I loved most about the WordPress course was its hands-on approach. It " "wasn’t just theory; we built a real website from scratch. I learned so much " "and now I’m ready to build my own portfolio site!”" msgstr "" "\"워드프레스 과정에서 가장 마음에 들었던 점은 직접 해보는 접근 방식이었습니" "다. 이론에 그치지 않았습니다. 실제 웹사이트를 처음부터 구축했습니다. 아주 많" "이 배웠고, 이제는 독자적인 포트폴리오 사이트를 구축할 준비가 되었습니다!\"" msgid "- %s user" msgstr "- %s 사용자" msgid "More video resources to explore:" msgstr "둘러볼 더 많은 비디오 리소스:" msgid "" "Explore the blog course" msgstr "" "블로그 과정 둘러보기" msgid "" "Get guidance on setting up your blog, formatting posts, finding your voice, " "and building an audience. This course covers everything you need to start " "and grow your blog." msgstr "" "블로그 설정, 글 서식 지정, 자신의 표현 방식 찾기, 잠재 고객 형성에 대한 안내" "를 이용하세요. 이 과정에서는 블로그 시작과 성장에 필요한 모든 것을 다룹니다." msgid "" "Explore the website " "course" msgstr "" "웹사이트 과정 둘러보기" msgid "" "Learn how to choose a theme, build pages, structure your content, and " "publish with confidence. This course walks you through the key steps to " "launch a professional site." msgstr "" "테마를 선택하고, 페이지를 제작하고, 콘텐츠를 구성하고, 자신 있게 공개하는 방" "법을 알아보세요. 이 과정에서는 전문적인 사이트를 시작하는 주요 단계를 안내합" "니다." msgid "" "%s has the tools — and we’ll show you how to use them. Our free, self-paced " "video courses are designed to guide each step of building your online " "presence." msgstr "" "%s에는 도구가 있습니다. 사용하는 방법을 보여드리겠습니다. 무료 자기 주도형 비" "디오 과정은 온라인 인지도를 쌓는 각 단계를 안내하도록 설계되었습니다." msgid "Ready to build?" msgstr "구축할 준비가 되셨나요?" msgid "Get started on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 시작하기" msgid "Free video courses to help you get started with confidence." msgstr "자신 있게 시작하는 데 도움이 되는 무료 비디오 과정입니다." msgid "Guidance to create the site you want" msgstr "원하는 사이트 생성 안내" msgid "Learn how to build your site step by step" msgstr "단계별 사이트 구축 방법 알아보기" msgid "" "No matter where you start, we’re here to support you every step of the way. " "We can’t wait to see what you build." msgstr "" "어디에서 시작하든 관계없이 모든 단계를 지원해 드리겠습니다. 무엇을 구축하실" "지 기대됩니다." msgid "" "Start your migration" msgstr "" "마이그레이션 시작" msgid "" "Site migration is included with your plan and typically takes 2 to 3 " "business days. We’ll help connect your domain and make sure everything is " "set up, free of charge." msgstr "" "요금제에 사이트 마이그레이션이 포함되어 있으며, 일반적으로 영업일 기준 2~3일 " "정도 걸립니다. 무료로 도메인 연결을 도우며 모든 것이 설정되었는지 확인해 드립" "니다." msgid "Moving an existing site to %s" msgstr "기존 사이트를 %s으로 이동하기" msgid "" "Start learning" msgstr "" "학습 시작" msgid "" "Prefer a hands-on approach? Learn at your own pace while you build, with " "free courses from %s experts." msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 구축하는 동안 회원님이 원하는 속도로 " "%s 전문가의 무료 과정을 통해 알아보세요." msgid "" "Explore our services" msgstr "" "서비스 둘러보기" msgid "Learn with free video courses" msgstr "무료 비디오 과정을 통해 알아보기" msgid "" "Work with our expert team to create a polished, custom site that brings your " "brand to life. No stress." msgstr "" "전문가 팀과 협력하여 브랜드에 활기를 불어넣는 세련된 사용자 정의 사이트를 생" "성하세요. 스트레스가 사라집니다." msgid "Use our website design service" msgstr "웹사이트 디자인 서비스 사용" msgid "Here are a few simple ways to start building your site today:" msgstr "" "지금 바로 사이트를 구축하는 다음과 같은 간단한 몇 가지 방법이 있습니다." msgid "" "You’re ready to grow, and we’re excited to help you build a strong, " "professional online presence." msgstr "" "성장할 준비가 되셔서 전문가의 강력한 온라인 인지도 구축을 도와드리게 되어 기" "쁩니다." msgid "Explore design help, learning tools, and site migration options." msgstr "디자인 도움말, 학습 도구, 사이트 마이그레이션 옵션을 둘러보세요." msgid "Your Akismet usage has been over the limit for two consecutive months." msgstr "아키스밋 사용량이 2개월 연속 한도를 초과했습니다." msgid "Account over the limit" msgstr "한도 초과 계정" msgid "Active threats" msgstr "활성 위협" msgid "Auto-fix %(threatsCount)d threat" msgid_plural "Auto-fix %(threatsCount)d threats" msgstr[0] "위협 %(threatsCount)d개 자동 해결" msgid "Cannot add a staging site due to site quota validation issue." msgstr "사이트 할당량 검증 문제로 인해 스테이징 사이트를 추가할 수 없습니다." msgid "Danger Zone" msgstr "위험 구역" msgid "Disable ActivityPub" msgstr "ActivityPub 비활성화" msgid "Leave the Open Social Web" msgstr "오픈 소셜 웹에서 벗어나기" msgid "We are deleting your staging site. We will notify you when it is done." msgstr "스테이징 사이트를 삭제하고 있습니다. 작업이 완료되면 알려드리겠습니다." msgid "" "To verify that you wish to disable two-step authentication, enter the " "verification code from your device or a backup code." msgstr "" "2단계 인증을 비활성화하려면 기기의 인증 코드 또는 백업 코드를 입력합니다." msgid "Request a new code via SMS" msgstr "SMS를 통해 새 코드 요청" msgid "" "This will also disable your application passwords, though you can access " "them again if you ever re-enable two-step authentication. If you decide to " "re-enable two-step authentication, keep in mind you’ll need to generate new " "backup codes." msgstr "" "이렇게 하면 애플리케이션 비밀번호도 비활성화됩니다. 2단계 인증을 다시 활성화" "하면 비밀번호에 다시 사용할 수 있습니다. 다만 2단계 인증을 재활성화하는 경우 " "백업 코드를 새로 생성해야 한다는 점에 유의하세요." msgid "" "You are about to disable two-step authentication. This means we will no " "longer ask for your authentication code when you sign into your " "account." msgstr "" "2단계 인증을 비활성화하려고 합니다. 비활성화한 이후에는 계정에 로" "그인할 때 더 이상 인증 코드를 요청하지 않습니다." msgid "Failed to send verification code" msgstr "인증 코드를 보내지 못했습니다" msgid "Two-step authentication disabled." msgstr "2단계 인증이 비활성화되었습니다." msgid "Unable to disable two-step authentication" msgstr "2단계 인증을 비활성화할 수 없습니다" msgid "Unable to request a code via SMS right now" msgstr "지금은 SMS로 코드를 요청할 수 없습니다." msgid "Please try again after one minute." msgstr "1분 후에 다시 시도해 주세요." msgid "" "We will review your site to make sure we have everything we need. Here’s " "what you can expect next:" msgstr "" "회원님의 사이트를 검토하여 필요한 모든 사항이 준비되었는지 확인합니다. 이후 " "이어지는 진행 과정은 다음과 같습니다:" msgid "We’ve received your migration request" msgstr "이전 요청이 접수되었습니다" msgid "" "We couldn’t cancel your migration. Our support team will reach out to help." msgstr "이전을 취소할 수 없습니다. 지원팀에서 연락드려서 도와드리겠습니다." msgid "" "If you cancel now, our Happiness Engineers will be notified that you’ve " "chosen not to move your site to WordPress.com, and your current site will " "remain exactly as it is." msgstr "" "지금 취소하면 사이트를 WordPress.com으로 이전하지 않기로 했다는 알림이 해피니" "스 엔지니어에게 전송되며 현재 사이트는 그대로 유지됩니다." msgid "" "Since your migration is already underway, you’ll need to send us a " "cancellation request. If you cancel now, you’ll lose all your progress." msgstr "" "이미 이전이 진행 중이므로 취소 요청을 보내야 합니다. 지금 취소하면 모든 진행 " "상황을 잃게 됩니다." msgid "" "You’ll get an update on the progress of your migration within 2–3 business " "days." msgstr "영업일 기준 2~3일 내에 이전 진행 상황에 대한 업데이트를 제공합니다." msgid "" "We’ll bring over a copy of your site, without affecting the current live " "version." msgstr "현재 라이브 버전에 미치는 영향 없이 사이트 사본을 가져오겠습니다." msgid "Domain name connection" msgstr "도메인 네임 연결" msgid "Domain name registration" msgstr "도메인 네임 등록" msgid "Domain name transfer" msgstr "도메인 네임 이전" msgid "" "Backup codes let you access your account if you lose your phone or can’t use " "your authenticator app. Each code can only be used once. Store them in a " "safe place." msgstr "" "백업 코드를 사용하면 휴대폰을 분실했거나 인증 앱을 사용할 수 없는 경우에도 계" "정에 접근할 수 있습니다. 각 코드는 한 번만 사용할 수 있으니 안전한 곳에 보관" "하세요." msgid "" "Get ready for unmatched WordPress hosting. Use your migration key to " "complete your migration in the Migrate to WordPress.com plugin." msgstr "" "탁월한 WordPress 호스팅을 경험할 준비를 하세요. Migrate to WordPress." "com 플러그인에서 이전 키를 사용해 이전을 완료하세요." msgid "Migration key copied successfully." msgstr "이전 키가 성공적으로 복사되었습니다." msgid "or ." msgstr "아니면 ." msgid "New Hosting Dashboard disabled." msgstr "새로운 호스팅 알림판이 비활성화되었습니다." msgid "Failed to save preference." msgstr "환경 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Don’t cancel migration" msgstr "이전을 취소하지 않음" msgid "" "When you cancel your migration your original site will stay as is. You can " "always restart the migration when you’re ready." msgstr "" "이전을 취소하면 원래 사이트는 그대로 유지됩니다. 준비가 되면 언제든지 이전을 " "다시 시작할 수 있습니다." msgid "" "Sit back as transfers to its new home. Get ready for unmatched " "WordPress hosting." msgstr "" " 사이트가 새로운 집으로 이전하는 동안 편하게 기다리세요. 곧 최고" "의 WordPress 호스팅을 경험하실 수 있습니다." msgid "" "Whenever you’re stuck, whatever you’re trying to make happen – our Happiness " "Engineers have the answers." msgstr "무엇을 하든 막힐 때마다 해피니스 엔지니어가 해답을 드립니다." msgid "" "Our custom 28+ location CDN and 99.999%% uptime ensure your site is always " "fast and always available from anywhere in the world." msgstr "" "28개 이상의 위치에 분산된 CDN과 99.999%%의 가동 시간으로 전 세계 어디에서나 " "사이트를 항상 빠르게 이용할 수 있습니다." msgid "" "With 99.999%% uptime and entirely unmetered bandwidth and traffic on every " "plan, you’ll never need to worry about being too successful." msgstr "" "모든 요금제에서 99.999%%의 가동 시간과 완전히 무제한 대역폭과 트래픽을 제공하" "므로 트래픽이 아무리 증가해도 성공에 부담이 될까 걱정할 필요가 없습니다." msgid "" "Firewalls, encryption, brute force, and DDoS protection. Your security’s all " "taken care of so you can stay one step ahead of any threats." msgstr "" "방화벽, 암호화, 무차별 대입 공격 방어, DDoS 보호까지. 보안을 철저히 관리하므" "로 모든 보안 위협에 한 발 앞서 대응할 수 있습니다." msgid "" "We need your phone number to send you two-step authentication codes when you " "log in." msgstr "로그인할 때 2단계 인증 코드를 보내려면 휴대전화 번호가 필요합니다." msgid "Failed to save phone number. Please try again." msgstr "전화번호를 저장하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Verification code sent to your phone." msgstr "휴대전화로 인증 코드가 전송되었습니다." msgid "Failed to send verification code. Please try again." msgstr "인증 코드를 보내지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Receive two-step authentication codes by text message." msgstr "문자 메시지로 2단계 인증 코드를 받습니다." msgid "" "Two-step authentication is required by your organization to keep your " "account secure." msgstr "" "계정을 안전하게 보호하기 위해 회원님의 소속 조직에서 2단계 인증을 요구합니다." msgid "New backup codes have been generated, but need to be verified." msgstr "새 백업 코드가 생성되었지만 확인이 필요합니다." msgid "Verify your backup codes" msgstr "백업 코드 인증" msgid "Backup codes verified." msgstr "백업 코드 확인 완료." msgid "Failed to verify backup codes." msgstr "백업 코드를 확인하지 못했습니다." msgid "I have printed or saved these codes" msgstr "이 코드를 인쇄하거나 저장했습니다." msgid "Failed to copy backup codes." msgstr "백업 코드를 복사하지 못했습니다." msgid "Copied backup codes." msgstr "백업 코드 복사 완료." msgid "Failed to disable new Hosting Dashboard." msgstr "새 호스팅 알림판을 비활성화하지 못했습니다." msgid "Successfully saved preference." msgstr "환경 설정을 성공적으로 저장했습니다." msgid "I want to try the beta version." msgstr "베타 버전을 사용하고 싶습니다." msgid "New Hosting Dashboard enabled." msgstr "새로운 호스팅 알림판이 활성화되었습니다." msgid "Failed to enable new Hosting Dashboard." msgstr "새 호스팅 알림판을 활성화하지 못했습니다." msgid "" "Use the domain with a site you already started.{{br/}}{{freeDomainPromo}}" "Free domain for the first year on annual plans.{{/freeDomainPromo}}" msgstr "" "이미 시작한 사이트에서 도메인을 사용하세요.{{br/}}{{freeDomainPromo}}연간 요" "금제에서는 첫해에 도메인을 무료로 이용할 수 있습니다.{{/freeDomainPromo}}." msgid "" "Customize and launch your site.{{br/}}{{freeDomainPromo}}Free domain for the " "first year on annual plans.{{/freeDomainPromo}}" msgstr "" "사이트를 사용자 정의하고 시작하세요.{{br/}}{{freeDomainPromo}}연간 요금제에서" "는 첫해에 도메인 무료 이용.{{/freeDomainPromo}}" msgid "Jetpack is network-activated and notices cannot be dismissed." msgstr "젯팩이 네트워크에서 활성화되었으며, 공지사항을 해제할 수 없습니다." msgid "The Blog URL is not properly set up in the widget." msgstr "블로그 URL이 위젯에 제대로 설정되지 않았습니다." msgid "" "Jetpack cannot load necessary XML manipulation libraries. Please ask your " "hosting provider to refer to our server requirements at https://jetpack.com/" "support/server-requirements/ ." msgstr "" "젯팩에서 필수 XML 조작 라이브러리를 로드할 수 없습니다. 해당 호스팅 공급업체" "에 https://jetpack.com/support/server-requirements/에서 워드프레스닷컴 서버 " "요구 사항을 참조할 것을 요청하세요." msgid "Jetpack WAF has successfully been set up." msgstr "젯팩 WAF가 설정되었습니다." msgid "You have exceeded the number of files that you can upload." msgstr "업로드할 수 있는 파일 수를 초과하셨습니다." msgid "Jetpack Search cannot be used in offline mode." msgstr "젯팩 검색은 오프라인 모드에서 사용할 수 없습니다." msgid "" "The user (%s) who set up the Jetpack connection is not an administrator." msgstr "젯팩 연결을 설정한 사용자(%s)가 관리자가 아닙니다." msgid "" "The user who set up the Jetpack connection no longer exists on this site." msgstr "젯팩 연결을 설정한 사용자가 더 이상 이 사이트에 존재하지 않습니다." msgid "" "Cannot provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/" "safe-mode/" msgstr "" "안전 모드에 있는 동안에는 요금제를 프로비전할 수 없습니다. 다음을 참조하세" "요. https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgid "" "This document is private. To view the document, log in to a Google account " "that the document has been shared with and then refresh this page." msgstr "" "이 문서는 비공개 문서입니다. 문서를 보려면 문서를 공유하는 Google에 로그인한 " "다음에 이 페이지를 새로 고치세요." msgid "" "Cannot cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/" "safe-mode/" msgstr "" "안전 모드에 있는 동안에는 요금제를 취소할 수 없습니다. 다음을 참조하세요. " "https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgid "" "Sorry, you cannot create a schedule with the same plugins as an existing " "schedule." msgstr "죄송합니다. 기존 일정과 동일한 플러그인으로 일정을 생성할 수 없습니다." msgid "" "Sorry, you cannot create a schedule with the same time as an existing " "schedule." msgstr "죄송합니다. 기존 일정과 동일한 시간으로 일정을 생성할 수 없습니다." msgid "Sorry, you cannot schedule theme updates at this time." msgstr "죄송합니다. 지금은 테마 업데이트를 예약할 수 없습니다." msgid "" "Comma-separated list of additional fields that should be included in status." msgstr "상태에 포함되어야 하는 추가 필드의 쉼표로 구분된 목록입니다." msgid "" "Your WordPress.com email is also used by another user account. This won’t " "affect functionality but may cause confusion about which user account is " "connected." msgstr "" "다른 사용자 계정에서도 회원님의 워드프레스닷컴 이메일이 사용됩니다. 기능은 영" "향을 받지 않지만, 어떤 사용자 계정이 연결되었는지 혼란스러울 수도 있습니다." msgid "" "Use the TAB key on your keyboard to move between columns and the " "ENTER or RETURN key to save each row and move on to " "the next." msgstr "" "열과 열 사이를 이동하려면 키보드의 TAB 키를 사용하고, 각 행을 저장" "하고 다음 행으로 이동하려면 ENTER 또는 RETURN 키를 사용" "하세요." msgid "Joining…" msgstr "참여 중..." msgid "Join the open social web" msgstr "개방형 소셜 웹에 참여하세요" msgid "" "Get instant notifications for new comments and likes, even when you are not " "actively using WordPress.com." msgstr "" "WordPress.com을 사용하지 않을 때도 새로운 댓글과 좋아요 등의 알림을 바로 받습" "니다." msgid "View instructions to enable" msgstr "활성화하는 방법 보기" msgid "Connect repositories to your WordPress site." msgstr "저장소를 WordPress 사이트에 연결합니다." msgid "Target directory" msgstr "대상 디렉터리" msgid "Auto deploy" msgstr "자동 배포" msgid "Auto Deploy: On" msgstr "자동 배포: 켜짐" msgid "Auto Deploy: Off" msgstr "자동 배포: 꺼짐" msgid "No repositories found" msgstr "저장소를 찾을 수 없습니다" msgid "No repositories connected" msgstr "연결된 저장소가 없습니다" msgid "" "Curious to dig deeper? Our video series explains how the Fediverse works.." msgstr "" "자세히 알아보고 싶으신가요? Fediverse의 작동 방식을 설명한 동영상 시리즈를 확인하세요." msgid "" "When you publish a blog post or newsletter, a standard called ActivityPub " "delivers it across the entire network, while likes, comments, and shares " "from every platform flow back to your website. You control the conversation " "on your site, as opposed to having to visit another platform." msgstr "" "블로그 글이나 뉴스레터를 게시하면 ActivityPub 표준을 통해 전체 네트워크 전체" "에 전달되지만, 여러 플랫폼에서 발생한 모든 좋아요, 댓글, 공유는 회원님의 웹사" "이트로 다시 모입니다. 여러분은 다른 플랫폼을 방문하지 않고도 사이트 내에서 대" "화를 관리할 수 있습니다." msgid "" "Think of it like email: you can send a message to anyone, no matter if they " "use Gmail, Yahoo, or another service. The Open Social Web works the same " "way, but for social media." msgstr "" "상대가 Gmail, Yahoo 등 어떤 서비스를 사용하든 상관없이 메시지를 보낼 수 있다" "는 점에서 이메일과 비슷하다고 생각하면 됩니다. 오픈 소셜 웹도 같은 방식으로 " "작동하지만 이메일 대신 소셜 미디어용이라는 점이 다릅니다." msgid "" "Make your website the hub of conversation on the social web. Connect and " "build a community with millions of people on Mastodon, Threads, Flipboard, " "Ghost, and more — without being locked into any one platform. Learn more." msgstr "" "회원님의 웹사이트를 소셜 웹의 대화 허브로 만드세요. 하나의 플랫폼에 얽매이지 " "말고 Mastodon, Threads, Flipboard, Ghost 등에서 수백만 명과 연결하여 커뮤니티" "를 구축하세요. 자세히 알아보세요." msgid "Join the Open Social Web" msgstr "오픈 소셜 웹 참여" msgid "Failed to delete %d plugin" msgid_plural "Failed to delete %d plugins" msgstr[0] "플러그인 %d개 삭제 실패" msgid "%1$s on %2$d site" msgid_plural "%1$s on %2$d sites" msgstr[0] "%2$d개 사이트에서 %1$s" msgid "Failed to disable auto‑updates for %d plugin" msgid_plural "Failed to disable auto‑updates for %d plugins" msgstr[0] "플러그인 %d개 자동 업데이트 비활성화 실패" msgid "Failed to enable auto‑updates for %d plugin" msgid_plural "Failed to enable auto‑updates for %d plugins" msgstr[0] "플러그인 %d개 자동 업데이트 활성화 실패" msgid "Failed to deactivate %d plugin" msgid_plural "Failed to deactivate %d plugins" msgstr[0] "%d 플러그인 비활성화 실패" msgid "Failed to update %d plugin" msgid_plural "Failed to update %d plugins" msgstr[0] "플러그인 %d개 업데이트 실패" msgid "Failed to disable auto‑updates for %s" msgstr "%s 자동 업데이트 비활성화 실패" msgid "Failed to delete %s" msgstr "%s 삭제 실패" msgid "Failed to activate %d plugin" msgid_plural "Failed to activate %d plugins" msgstr[0] "%d 플러그인 활성화 실패" msgid "Failed to enable auto‑updates for %s" msgstr "%s 자동 업데이트 활성화 실패" msgid "Deleted %d plugin" msgid_plural "Deleted %d plugins" msgstr[0] "플러그인 %d개 삭제됨" msgid "Failed to activate %s" msgstr "%s 활성화 실패" msgid "Failed to deactivate %s" msgstr "%s 비활성화 실패" msgid "Failed to update %s" msgstr "%s 업데이트 실패" msgid "Disabled auto‑updates for %s" msgstr "%s 자동 업데이트 비활성화됨" msgid "Action completed" msgstr "작업 완료" msgid "Activated %d plugin" msgid_plural "Activated %d plugins" msgstr[0] "플러그인 %d개 활성화됨" msgid "Deactivated %d plugin" msgid_plural "Deactivated %d plugins" msgstr[0] "플러그인 %d개 비활성화됨" msgid "Updated %d plugin" msgid_plural "Updated %d plugins" msgstr[0] "플러그인 %d개 업데이트됨" msgid "Enabled auto‑updates for %s" msgstr "%s 자동 업데이트가 활성화됨" msgid "You are about to deactivate and remove %d selected plugin." msgid_plural "You are about to deactivate and remove %d selected plugins." msgstr[0] "선택한 플러그인 %d개를 비활성화하고 제거하려고 합니다." msgid "Deactivated %s" msgstr "%s 비활성화됨" msgid "You are about to disable auto‑updates for %d selected plugin." msgid_plural "You are about to disable auto‑updates for %d selected plugins." msgstr[0] "선택한 플러그인 %d개의 자동 업데이트를 비활성화하려고 합니다." msgid "You are about to enable auto‑updates for %d selected plugin." msgid_plural "You are about to enable auto‑updates for %d selected plugins." msgstr[0] "선택한 플러그인 %d개의 자동 업데이트를 활성화하려고 합니다." msgid "You are about to deactivate %d selected plugin." msgid_plural "You are about to deactivate %d selected plugins." msgstr[0] "선택한 플러그인 %d개를 비활성화하려고 합니다." msgid "You are about to update %d selected plugin." msgid_plural "You are about to update %d selected plugins." msgstr[0] "선택한 플러그인 %d개를 업데이트하려고 합니다." msgid "You are about to perform this action." msgstr "이 작업을 수행하려고 합니다." msgid "You are about to activate %d selected plugin." msgid_plural "You are about to activate %d selected plugins." msgstr[0] "선택한 플러그인 %d개를 활성화하려고 합니다." msgid "" "You are about to deactivate and remove the %1$s plugin installed on %2$d " "sites." msgstr "%2$d 사이트에 설치된 %1$s 플러그인을 비활성화하고 제거하려고 합니다." msgid "" "You are about to disable auto‑updates for the %1$s plugin installed on %2$d " "sites." msgstr "" "%2$d 사이트에 설치된 %1$s 플러그인의 자동 업데이트를 비활성화하려고 합니다." msgid "" "You are about to enable auto‑updates for the %1$s plugin installed on %2$d " "sites." msgstr "" "%2$d 사이트에 설치된 %1$s 플러그인의 자동 업데이트를 활성화하려고 합니다." msgid "You are about to update the %1$s plugin installed on %2$d sites." msgstr "%2$d 사이트에 설치된 %1$s 플러그인을 업데이트하려고 합니다." msgid "You are about to deactivate the %1$s plugin installed on %2$d sites." msgstr "%2$d 사이트에 설치된 %1$s 플러그인을 비활성화하려고 합니다." msgid "You are about to activate the %1$s plugin installed on %2$d sites." msgstr "%2$d 사이트에 설치된 %1$s 플러그인을 활성화하려고 합니다." msgid "Disable plugin auto‑updates" msgstr "플러그인 자동 업데이트 비활성화" msgid "Confirm action" msgstr "작업 확인" msgid "Enable plugin auto‑updates" msgstr "플러그인 자동 업데이트 활성화" msgid "Enter the code from the email we sent you." msgstr "저희가 보낸 이메일의 코드를 입력하세요." msgid "9-Digit code" msgstr "9자리 코드" msgid "" "The A records for your domain are set to: . Please try this " "step again." msgstr "" "도메인에 대한 A 레코드가 다음과 같이 설정되어 있습니다: . 이 단" "계를 다시 시도해 주세요." msgid "We couldn’t find any A records for your domain. Please try again." msgstr "" "회원님의 도메인에 대한 A 레코드를 찾을 수 없습니다. 다시 시도해 보세요." msgid "" "The name servers for your domain are set to: . Please try this " "step again." msgstr "" "도메인의 네임 서버가 다음과 같이 설정되어 있습니다: . 이 단계" "를 다시 시도해 주세요." msgid "" "We couldn’t retrieve the name servers for your domain. Please try again." msgstr "도메인의 네임 서버를 가져오지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "Once you’ve updated the name servers click on \"Verify Connection\" below." msgstr "네임 서버를 업데이트한 후에 아래의 '연결 확인'을 클릭하세요." msgid "" "Find the name servers on your domain’s settings page. Replace all the name " "servers of your domain to use the following values:" msgstr "" "도메인 설정 페이지에서 네임 서버를 찾아보세요. 도메인의 모든 네임 서버를 다" "음 값으로 교체하세요:" msgid "" "Update the NS records for your subdomain to point to WordPress.com name " "servers." msgstr "" "서브도메인의 NS 레코드를 WordPress.com 네임 서버를 가리키도록 업데이트하세요." msgid "I found the domain’s settings page" msgstr "도메인 설정 페이지를 찾았습니다." msgid "" "Open a new browser tab and go to the domain’s settings page. If the domain " "is under another WordPress.com account, use a different browser, log in to " "that account and follow the previous instructions. More info can be found " "here." msgstr "" "새 브라우저 탭을 열고 도메인 설정 페이지로 이동하세요. 도메인이 다른 " "WordPress.com 계정에 속해 있다면, 다른 브라우저를 통해 해당 계정에 로그인한 " "다음에 앞서 안내한 단계를 따르세요. 자세한 정보는 여기에서 확인하세요." msgid "" "DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate. If the verification " "doesn’t complete immediately, that’s normal." msgstr "" "DNS 변경 사항이 완전히 적용되려면 최대 72시간이 걸릴 수 있습니다. 따라서 확인" "이 즉시 완료되지 않더라도 정상적인 상황입니다." msgid "" "We’re checking if your domain is properly connected to WordPress.com. This " "may take a few moments." msgstr "" "도메인이 WordPress.com에 제대로 연결되어 있는지 확인하는 중입니다. 이 작업에" "는 몇 분 정도 소요될 수 있습니다." msgid "" "If your site isn’t loading at your custom domain after a few hours, check " "that your DNS changes have been saved correctly at your domain provider." msgstr "" "몇 시간 후에도 사용자 정의 도메인에서 사이트가 로딩되지 않는다면 도메인 제공" "업체에 DNS 변경 사항이 올바르게 저장되었는지 확인하세요." msgid "" "Your domain is now connected to WordPress.com. Your site should be " "accessible at your custom domain within the next few minutes." msgstr "" "이제 도메인이 WordPress.com에 연결되었습니다. 몇 분 내에 사용자 정의 도메인으" "로 사이트에 접근할 수 있습니다." msgid "" "Good news! Your DNS provider for %1s supports a simple click-through way to " "connect your domain to WordPress.com. Use the button below and follow the on-" "screen instructions. You might need to log in to your DNS provider account " "so make sure you have your credentials at hand." msgstr "" "좋은 소식을 알려드립니다! %1s의 DNS 제공업체가 간단한 클릭을 통해 도메인을 " "WordPress.com에 손쉽게 연결하는 방법을 지원합니다. 아래 버튼을 누르고 화면의 " "안내를 따르세요. DNS 제공업체 계정에 로그인해야 할 수 있으므로 자격 증명을 미" "리 준비해두세요." msgid "Successfully connected!" msgstr "연결 성공!" msgid "" "After making these changes, it may take up to 72 hours for the changes to " "take effect." msgstr "" "이 변경 사항을 적용한 후, 변경 사항이 반영되기까지 최대 72시간이 걸릴 수 있습" "니다." msgid "" "Important: Make sure to delete any existing A records or " "CNAME records that point to other services before adding these new records." msgstr "" "중요: 이러한 새 레코드를 추가하기 전에 다른 서비스를 가리키" "는 기존 A 레코드 또는 CNAME 레코드를 모두 삭제해야 합니다." msgid "" "Update your domain’s A records and CNAME record to point to WordPress.com." msgstr "" "도메인의 A 레코드와 CNAME 레코드가 WordPress.com을 가리키도록 업데이트합니다." msgid "" "Update the A and CNAME records for your subdomain to point to WordPress.com." msgstr "" "서브도메인의 A 레코드와 CNAME 레코드를 WordPress.com을 가리키도록 업데이트하" "세요." msgid "We couldn’t verify the connection for your domain, please try again." msgstr "도메인 연결을 확인할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "Can’t set NS records for your subdomain? Switch to our advanced setup." msgstr "" "서브도메인에 NS 레코드를 설정할 수 없나요? 고급 설정으로 전환하" "세요." msgid "Form submission received" msgstr "양식 제출 수신됨" msgid "Account is restricted" msgstr "계정이 제한되었음" msgid "" "Your account is about to be restricted due to nearly exceeding the request " "limit for the third consecutive month." msgstr "3개월 연속 요청 한도를 초과할 뻔하여 계정이 제한되려고 합니다." msgid "Account is about to be restricted" msgstr "계정 제한 임박" msgid "" "As an open-source company, we take your privacy seriously and want to be as " "transparent as possible. We use cookies to collect some personal data from " "you, such as browsing data, IP addresses, and other unique identifiers. Some " "of these cookies we absolutely need in order to make things work, and others " "you can choose in order to optimize your experience while using our site and " "services." msgstr "" "저희는 오픈소스 회사로서 회원님의 개인정보 보호를 중요하게 생각하며 개인정보 " "취급 방식을 최대한 투명하게 알려드리려고 노력합니다. 저희는 쿠키를 사용하여 " "회원님의 일부 개인 정보(예: 검색 데이터, IP 주소, 기타 고유 식별자)를 수집합" "니다. 이러한 쿠키 중 일부는 저희 서비스의 작동에 필수적으로 필요하며, 다른 일" "부는 나머지 쿠키는 저희 사이트와 서비스를 이용하는 동안 여러분의 경험을 최적" "화할 수 있도록 원하는 대로 선택하실 수 있습니다." msgid "" "The target site doesn’t have a paid plan, so you won’t be able to set this " "domain as primary on the site." msgstr "" "대상 사이트는 유료 요금제를 이용하지 않으므로 이 도메인을 사이트 기본 도메인" "으로 설정할 수 없습니다. " msgid "Confirm attachment" msgstr "연결 확인" msgid "Attach %s to a site you’re an administrator of:" msgstr "관리자인 사이트에 %s 도메인을 연결합니다:" msgid "Do you want to attach %1$s to site %2$s?" msgstr "%1$s 도메인을 %2$s 사이트에 연결하시겠습니까?" msgid "Domain transferred successfully." msgstr "도메인이 성공적으로 이전되었습니다." msgid "Attach to another site" msgstr "다른 사이트에 연결" msgid "" "Your available storage space is below 50%, which is insufficient for " "creating a staging site." msgstr "" "사용할 수 있는 저장 공간이 50% 이하여서 스테이징 사이트를 개설하기에 충분하" "지 않습니다." msgid "[WordPress.com] Login Verification" msgstr "[워드프레스닷컴] 로그인 인증" msgid "Login Verification" msgstr "로그인 인증" msgid "Please enter the code from the email we sent you." msgstr "보내드린 이메일에 있는 코드를 입력해 주세요." msgid "" "You can request a code via email once every 5 minutes. If you did not " "receive the email yet, please wait and try again." msgstr "" "5분마다 한 번씩 이메일을 통해 코드를 요청하실 수 있습니다. 그런데도 이메일이 " "수신되지 않는다면 잠시 기다렸다가 다시 시도해 주세요." msgid "" "If you don't recognize this activity, please reset your password right away." msgstr "이 활동을 인식하지 못하는 경우 당장 비밀번호를 재설정하시길 바랍니다." msgid "" "The verification code is only valid for 15 minutes. Please do not share this " "code with anyone." msgstr "" "확인 코드는 15분 동안만 유효합니다. 이 코드를 다른 사람과 공유하지 마세요." msgid "" "Please enter this 9-digit code on the sign-in page to verify your identity:" msgstr "로그인 페이지에 이 9자리 코드를 입력하여 신원을 확인해 주세요." msgid "We noticed a sign-in attempt from a new location, device, or browser." msgstr "새 위치, 기기 또는 브라우저에서 로그인을 시도했습니다." msgid "Cannot add a staging site due to a Jetpack connection issue." msgstr "Jetpack 연결 문제로 인해 스테이징 사이트를 추가할 수 없습니다." msgid "Plugin not found" msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다" msgid "Are you sure you want to remove this email?" msgstr "이 이메일을 제거하시겠습니까?" msgid "Failed to add security key. Please try again." msgstr "보안 키를 추가하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Security key name" msgstr "보안 키 이름" msgid "Make it up! It can be anything." msgstr "자유롭게 정하세요! 어떤 이름이든 괜찮습니다." msgid "Add security key" msgstr "보안 키 추가" msgid "Your security keys" msgstr "내 보안 키" msgid "Security key \"%s\" added." msgstr "\"%s\" 보안 키가 추가되었습니다." msgid "" "Security keys offer a more robust form of two-step authentication. Your " "security key may be a physical device, or you can use passkey support built " "into your browser. " msgstr "" "보안 키는 보다 강력한 형태의 2단계 인증을 제공합니다. 보안 키는 물리적 기기" "가 될 수도 있고, 브라우저에 내장된 패스키 지원을 사용할 수도 있습니다. " "" msgid "Remove security key" msgstr "보안 키 제거" msgid "Security keys" msgstr "보안 키" msgid "" "Switching to a new device? Follow these steps to avoid losing access to your account." msgstr "" "새로운 기기로 전환하시나요? 계정에 계속 접근하려면 다음 안내" "를 따르세요." msgid "Security key deleted." msgstr "보안 키가 삭제되었습니다." msgid "Failed to delete security key." msgstr "보안 키 삭제에 실패했습니다." msgid "No security keys registered." msgstr "등록된 보안 키가 없습니다." msgid "" "Use this password to log in to . Keep this password safe " "as you won‘t be able to view it again." msgstr "" "이 비밀번호로 에 로그인하세요. 이 비밀번호는 다시 볼 수 없" "으므로 안전하게 보관하세요." msgid "Note: Spaces are ignored." msgstr "참고: 공백은 무시됩니다." msgid "Two-step authentication is enabled" msgstr "2단계 인증이 활성화되었습니다" msgid "Failed to add application password. Please try again." msgstr "애플리케이션 비밀번호를 추가하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Application password \"%s\" added." msgstr "\"%s\" 애플리케이션 비밀번호가 추가되었습니다." msgid "" "Generate a custom password for each third-party application you authorize to " "use your WordPress.com account. You can revoke access for an individual " "application here if you ever need to. " msgstr "" "워드프레스닷컴 계정을 사용하기 위해 인증한 각 타사 애플리케이션에 대한 사용" "자 정의 비밀번호를 생성할 수 있습니다. 필요한 경우 여기서 개별 애플리케이션" "에 대한 액세스를 취소할 수 있습니다. " msgid "Your application passwords" msgstr "내 애플리케이션 비밀번호" msgid "Add application password" msgstr "애플리케이션 비밀번호 추가" msgid "Are you sure you want to remove this application password?" msgstr "이 애플리케이션 비밀번호를 제거하시겠습니까?" msgid "Failed to remove application password." msgstr "애플리케이션 비밀번호를 제거하지 못했습니다." msgid "No application passwords added." msgstr "추가된 애플리케이션 비밀번호가 없습니다." msgid "Remove application password" msgstr "애플리케이션 비밀번호 제거" msgid "Application password \"%s\" removed." msgstr "\"%s\" 애플리케이션 비밀번호가 제거되었습니다." msgid "" "When you log in to WordPress.com, you’ll need to enter your username and " "password, as well as a unique passcode generated by an app on your mobile " "device." msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인할 때 사용자명, 비밀번호 및 모바일 장치의 앱에서 생성" "된 고유한 패스코드를 입력해야 합니다." msgid "Use an app to generate two-step authentication codes." msgstr "앱을 사용하여 2단계 인증 코드를 생성합니다." msgid "Unable to scan? Manually enter the setup key below instead." msgstr "스캔할 수 없나요? 그렇다면 아래에 설정 키를 수동으로 입력하세요." msgid "Enter the six-digit code from the app" msgstr "앱에서 받은 6자리 코드를 입력하세요" msgid "Use your authenticator app or browser extension to scan the QR code." msgstr "인증 앱 또는 브라우저 확장 프로그램을 사용하여 QR 코드를 스캔합니다." msgid "Failed to enable two-step authentication." msgstr "2단계 인증을 활성화하지 못했습니다." msgid "Scan the QR code" msgstr "QR 코드 스캔" msgid "" "Backup codes let you access your account if you lose your phone or can’t use " "your authenticator app. Each code can only be used once." msgstr "" "백업 코드를 사용하면 휴대전화를 분실했거나 인증 앱을 사용할 수 없는 경우에도 " "계정에 접근할 수 있습니다. 각 코드는 한 번만 사용할 수 있습니다." msgid "Setup key copied to clipboard." msgstr "설정 키가 클립보드에 복사되었습니다." msgid "Two-step authentication enabled." msgstr "2단계 인증이 활성화되었습니다." msgid "WordPress.com backup verification codes" msgstr "WordPress.com 백업 확인 코드" msgid "Print or download your backup codes" msgstr "백업 코드 인쇄 또는 다운로드" msgid "" "You‘ll need an authenticator app like Google Authenticator or Authy " "installed on your device to enable two-step authentication. " msgstr "" "2단계 인증을 활성화하려면 기기에 Google OTP 또는 Authy와 같은 인증 앱이 설치" "되어 있어야 합니다. " msgid "Set up two-step authentication" msgstr "2단계 인증 설정" msgid "Failed to resend recovery SMS validation." msgstr "복구용 SMS 인증 코드 재전송에 실패했습니다." msgid "SMS code" msgstr "SMS 코드" msgid "Please validate your recovery SMS number" msgstr "복구용 SMS 번호를 인증해 주세요" msgid "Resend code" msgstr "코드 재전송" msgid "A validation code was sent to %s" msgstr "인증 코드가 %s 번호로 전송되었습니다" msgid "Recovery SMS number validated" msgstr "복구용 SMS 번호가 인증되었습니다" msgid "Remove SMS number" msgstr "SMS 번호 삭제" msgid "Failed to remove recovery SMS number." msgstr "복구 SMS 번호를 제거하지 못했습니다." msgid "Failed to validate recovery SMS number." msgstr "복구 SMS 번호의 유효성을 검사하지 못했습니다." msgid "Failed to validate recovery SMS code." msgstr "복구 SMS 코드의 유효성을 검사하지 못했습니다." msgid "" "We’ve sent you an email with a validation link to click. Check spam or junk " "folders if you’re unable to find it." msgstr "" "클릭할 수 있는 인증 링크가 포함된 이메일을 보내드렸습니다. 이메일을 찾을 수 " "없는 경우 스팸 또는 정크 폴더를 확인하세요." msgid "Remove email" msgstr "이메일 제거" msgid "Failed to resend recovery email validation." msgstr "복구 이메일 인증 이메일을 재전송하지 못했습니다." msgid "Your primary email address is %s." msgstr "기본 이메일 주소는 %s입니다." msgid "Recovery email" msgstr "복구 이메일" msgid "Failed to remove recovery email." msgstr "복구 이메일을 제거하지 못했습니다." msgid "Failed to save recovery email." msgstr "복구 이메일을 저장하지 못했습니다." msgid "" "Your account is currently restricted due to exceeding the request limit." msgstr "요청 한도를 초과하여 계정이 현재 제한되어 있습니다." msgid "You can now view your synced changes on your site." msgstr "이제 사이트에서 동기화된 변경 사항을 보실 수 있습니다." msgid "" "WordPress Studio is our fast, " "free, open source tool for local WordPress development. Spin up sites in " "seconds, sync with %2$s or Pressable, or import any WordPress site to work " "locally. All powered by WordPress Playground and %2$s." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드" "프레스 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되는 오픈 소스 도구입니다. 사이트를 몇 " "초 만에 빠르게 제작하여 %2$s 및 Pressable과 동기화하거나 로컬 작업에 워드프레" "스 사이트를 가져올 수 있습니다. 워드프레스 플레이그라운드와 %2$s에서 제공합니" "다." msgid "Your WordPress Studio site push is complete!" msgstr "워드프레스 스튜디오 사이트 푸시가 완료되었습니다!" msgid "WordPress Studio Logo" msgstr "워드프레스 스튜디오 로고" msgid "" "After their purchase, you'll be able to manage the products on your client's " "behalf." msgstr "구매 후에는 고객을 대신하여 제품을 관리할 수 있습니다." msgid "" "%(productName)s has been canceled, but it will remain active until %(date)s. " "After that, it will not renew. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "" "%(productName)s 제품이 취소되었지만 %(date)s까지 활성 상태로 유지됩니다. 그 " "이후에는 갱신되지 않습니다. {{link}}자세히 알아보기{{/link}}" msgid "" "%(productName)s has been cancelled, and we'll refund you the amount paid. " "We've emailed you a receipt." msgstr "" "%(productName)s 제품이 취소되었고 결제한 금액은 환불해드립니다. 영수증은 이메" "일로 보내드렸습니다." msgid "Congo - Brazzaville" msgstr "콩고 - 브라자빌" msgid "Congo - Kinshasa" msgstr "콩고 - 킨샤사" msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "미국령 버진아일랜드" msgid "Pending first transaction" msgstr "대기 중인 첫 번째 거래" msgid "" "Requests per minute that encountered errors or issues during processing." msgstr "처리 중 오류나 문제가 발생한 분당 요청 수." msgid "Requests per minute completed without errors by the server." msgstr "서버가 오류 없이 완료한 분당 요청 수." msgid "Percentage of traffic per HTTP request method." msgstr "HTTP 요청 방식별 트래픽 비율." msgid "Percentage of dynamic versus static responses." msgstr "동적 응답 대 정적 응답의 비율." msgid "Requests per minute and average server response time." msgstr "분당 요청 수와 평균 서버 응답 시간." msgid "" "Try searching for a word like studio or " "coffee to get started." msgstr "" "시작하려면 스튜디오 또는 커피 같은 단어를 검색해 보세요." msgid "Commits" msgstr "커밋" msgid "No commit info" msgstr "커밋 정보 없음" msgid "Active deployment" msgstr "활성 배포" msgid "Dispatched" msgstr "전송됨" msgid "No deployments found" msgstr "배포를 찾을 수 없음" msgid "No deployments yet" msgstr "아직 배포되지 않음" msgid "Trigger deployment" msgstr "배포 실행" msgid "Move your existing domain" msgstr "기존 도메인 이전" msgid "Request to change your WordPress.com account email" msgstr "WordPress.com 계정 이메일 변경 요청" msgid "Request to change your account email" msgstr "계정 이메일 변경 요청" msgid "" "{{b}}Legend:{{/b}} {{br/}}bps = basis points (1 bps = 0.01%) {{br/}}TPV = " "Total Payments Volume" msgstr "" "{{b}}범례:{{/b}} {{br/}}bps = 베이시스 포인트(1bps = 0.01%) {{br/}}TPV = 총 " "결제 금액(Total Payments Volume)" msgid "" "*Example earnings are calculated annually based on the TPV and revenue share " "rate shown and are subject change based on your client's TPV." msgstr "" "*예시 수익은 표시된 TPV와 수익 배분율을 기준으로 연간 계산된 것이며, 고객의 " "TPV에 따라 달라질 수 있습니다." msgid "Standard program terms" msgstr "표준 프로그램 약관" msgid "Pre-existing Clients - Tier 1" msgstr "기존 고객 - 등급 1" msgid "%(amount)s+/year" msgstr "연간 %(amount)s 이상" msgid "3 bps" msgstr "3bps" msgid "Register within 30 days of joining" msgstr "가입 후 30일 이내에 등록하세요" msgid "Pre-existing Clients - Tier 2" msgstr "기존 고객 - 등급 1" msgid "%(amount)s-%(amount2)s TPV/year" msgstr "연간 TPV %(amount)s~%(amount2)s" msgid "2 bps" msgstr "2bps" msgid "" "Connect eligible stores to A4A within 30 days of joining to participate in " "these tiers." msgstr "" "가입 후 30일 이내에 자격이 있는 스토어를 A4A에 연결하여 이 등급에 참여하세요." msgid "Commissions at a glance" msgstr "수수료 한눈에 보기" msgid "Site Type" msgstr "사이트 유형" msgid "TPV Processed" msgstr "TPV 처리됨" msgid "Revenue Share (bps)" msgstr "수익 공유(bps)" msgid "Example Earnings*" msgstr "수익 예시*" msgid "New Clients" msgstr "신규 고객" msgid "5 bps" msgstr "5bps" msgid "%(amount)s/year on %(amount2)s annual TPV" msgstr "연간 %(amount)s, 연간 TPV %(amount2)s 기준" msgid "%(amount)s-%(amount2)s in annual TPV: 2 bps revenue share" msgstr "연간 TPV %(amount)s~%(amount2)s: 2bps 수익 배분" msgid "" "Bring your current WooPayments-enabled client stores into your Automattic " "for Agencies dashboard to unlock ongoing revenue share:" msgstr "" "현재 WooPayments가 활성화된 고객 스토어를 에이전시용 Automattic 알림판으로 가" "져와 지속적인 수익 배분을 받으세요:" msgid "%(amount)s+ in annual TPV: 3 bps revenue share" msgstr "연간 TPV %(amount)s 이상: 3bps 수익 배분" msgid "" "Earn a generous 5 basis points (bps) revenue share on all Total Payments " "Volume (TPV) processed on client sites you onboard after joining Automattic " "for Agencies." msgstr "" "에이전시용 Automattic에 가입한 후 온보딩한 고객 사이트에서 처리된 모든 총 결" "제 금액(TPV)에 대해 5베이시스포인트(bps)의 넉넉한 수익 분배를 받으세요." msgid "For existing WooPayments clients you already manage" msgstr "이미 관리 중인 기존 WooPayments 고객의 경우" msgid "For new WooPayments clients you help launch" msgstr "신규 WooPayments 고객의 경우" msgid "" "Every client you serve with WooPayments can help accelerate your agency's " "revenue. Simply connect the Automattic for Agencies plugin once WooPayments " "is active, and we’ll take care of the rest." msgstr "" "WooPayments로 서비스를 제공하는 모든 고객은 에이전시의 수익을 성장시키는 데 " "도움이 됩니다. WooPayments가 활성화되면 에이전시용 Automattic 플러그인을 연결" "하세요. 나머지는 저희가 알아서 처리해드립니다." msgid "How revenue share works" msgstr "수익 공유가 작동하는 방법" msgid "" "As an Automattic for Agencies partner, every WooPayments transaction creates " "new earning potential for your business. Unlock exclusive, built-in " "commissions just for helping your clients grow—whether you're onboarding new " "stores or deepening relationships with those you already support." msgstr "" "에이전시용 Automattic 파트너라면 모든 WooPayments 거래가 비즈니스의 새로운 수" "익 기회가 됩니다. 고객이 성장하도록 돕는 것만으로도 독점적인 기본 수수료를 받" "을 수 있습니다—새로운 스토어를 온보딩하든, 기존 고객과의 관계를 발전시키든 상" "관없습니다." msgid "Earn more from every project" msgstr "콘텐츠로 더 많은 수익을 창출하세요" msgid "Transform Your Clients' Success Into Real Agency Revenue" msgstr "고객의 성공을 에이전시의 실질적인 수익으로 전환하세요" msgid "" "This WooPayments site is not eligible for commission since it was connected " "after the incentive expiration date." msgstr "" "이 WooPayments 사이트는 인센티브 만료일 이후에 연결되어 수수료 대상이 아닙니" "다." msgid "Learn more about the incentive ↗" msgstr "인센티브 자세히 알아보기 ↗" msgid "" "Thanks to all our community members who helped translate to " "%s" msgstr "" "%s로 번역하는 데 도움을 주신 모든 커뮤니티 구성원 여러분에게 감사드립니다." msgid "This allows you to help translate WordPress.com. " msgstr "이를 통해 WordPress.com 번역에 도움을 줄 수 있습니다. " msgid "Timeframe Commissions" msgstr "기간별 수수료" msgid "Language setting saved." msgstr "언어 설정이 저장되었습니다." msgid "Language setting could not be saved." msgstr "언어 설정을 저장할 수 없습니다." msgid "Start the trial at %1$s." msgstr "%1$s부터 평가판 시작." msgid "" "If you registered a .in domain, the registry (NIXI) may require additional " "identity verification before your domain becomes active. This process is " "managed by NIXI and can take from 2 weeks up to 3 months, or sometimes " "longer. If we need anything from you to complete this, we’ll reach out by " "email." msgstr "" ".in 도메인을 등록한 경우, 레지스트리(NIXI)에서 도메인을 활성화하기 전에 추가" "적인 신원 확인을 요구할 수 있습니다. 이 프로세스는 NIXI에서 관리하며 2주에서 " "3개월, 때로는 그 이상 걸릴 수 있습니다. 이를 완료하기 위해 필요한 사항이 있으" "면 이메일로 연락드리겠습니다." msgid "" "Most new domains should work immediately, but in rare cases could take up to " "72 hours to become active. If your domain is not responding as expected, " "please visit our domain registration support page for help to determine its " "active status and set your site’s primary address: %1$s" msgstr "" "새 도메인 대부분은 즉시 작동하지만 드문 경우 활성화되는 데 최대 72시간이 소요" "될 수 있습니다. 도메인이 정상적으로 응답하지 않는 경우 도메인 등록 지원 페이" "지에서 %1$s도메인 활성 상태를 확인하고 사이트의 기본 주소를 설정하는 데 도움" "을 받으세요." msgid "" "You already have %1$s set as your primary domain, so you’re all set! Your " "visitors can now access your site just by going directly to your domain name." msgstr "" "기본 도메인으로 설정된 %1$s이(가) 이미 있으므로 모두 준비되었습니다! 이제 방" "문자가 회원님 도메인 네임으로 바로 이동하여 회원님 사이트에 접근할 수 있습니" "다." msgid "" "If you registered a .in domain, the registry (NIXI) may require additional " "identity verification before your domain becomes active. This process is " "managed by NIXI and can take from 2 weeks up to 3 months, " "or sometimes longer. If we need anything from you to complete this, we’ll " "reach out by email." msgstr "" ".in 도메인을 등록한 경우, 레지스트리(NIXI)에서 도메인을 활성화하기 전에 추가" "적인 신원 확인을 요구할 수 있습니다. 이 프로세스는 NIXI에서 관리하며 " "2주에서 3개월까지, 때로는 그 이상 걸릴 수 있습니다. 이를 완" "료하기 위해 필요한 사항이 있으면 이메일로 연락드리겠습니다." msgid "Important note for .in domains" msgstr ".in 도메인에 대한 중요 참고 사항" msgid "" "%s is a unique identifier for this WordPress.com account " "connection" msgstr "%s는 이 WordPress.com 계정 연결의 고유 식별자입니다" msgid "" "Providing real-time access to your account's content and management features" msgstr "계정 콘텐츠와 관리 기능에 대한 실시간 접근 제공" msgid "MCP Client Configuration" msgstr "MCP 클라이언트 구성" msgid "View setup instructions for %s" msgstr "다음에 대한 설정 지침 확인: %s" msgid "" "Handling OAuth 2.1 authentication to securely connect to your WordPress.com " "account" msgstr "WordPress.com 계정에 안전하게 연결하기 위한 OAuth 2.1 인증 처리" msgid "" "The JSON configuration below sets up a secure connection between your AI " "assistant and your WordPress.com account. It works by:" msgstr "" "아래의 JSON 구성은 AI 도우미와 WordPress.com 계정 간의 보안 연결을 설정합니" "다. 작동 방식은 다음과 같습니다:" msgid "" "WordPress.com provides MCP (Model Context Protocol) support, which allows AI " "assistants to interact directly with your WordPress.com account." msgstr "" "WordPress.com은 AI 도우미가 당신의 WordPress.com 계정과 직접 상호작용할 수 있" "도록 MCP(모델 컨텍스트 프로토콜)를 지원합니다." msgid "" "MCP tools define what actions and data your MCP client can access on your " "account. You need to enable at least one tool in the main MCP settings " "before configuring your client." msgstr "" "MCP 도구는 MCP 클라이언트가 계정에서 접근할 수 있는 작업과 데이터를 정의합니" "다. 클라이언트를 구성하기 전에 기본 MCP 설정에서 최소 하나 이상의 도구를 활성" "화해야 합니다." msgid "WordPress.com MCP Setup" msgstr "WordPress.com MCP 설정" msgid "No MCP tools are currently enabled for your account." msgstr "현재 계정에 활성화된 MCP 도구가 없습니다." msgid "" "MCP (Model Context Protocol) enables AI assistants to securely access and " "interact with your WordPress.com data. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "MCP(Model Context Protocol)를 사용하면 AI 도우미가 WordPress.com 데이터에 안" "전하게 접근하고 상호작용할 수 있습니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "Setup Required" msgstr "설정 필요" msgid "Model Context Protocol (MCP) Account Settings" msgstr "MCP(모델 컨텍스트 프로토콜) 계정 설정" msgid "MCP" msgstr "MCP" msgid "%s is the official WordPress.com MCP server package" msgstr "%s는 공식 WordPress.com MCP 서버 패키지입니다" msgid "Copy this configuration and paste it into your MCP client's settings." msgstr "이 구성을 복사하여 MCP 클라이언트의 설정에 붙여 넣습니다." msgid "Choose your MCP client to get the correct configuration format." msgstr "올바른 구성 형식을 위해 MCP 클라이언트를 선택하세요." msgid "Copy configuration to clipboard" msgstr "클립보드에 구성 복사" msgid "MCP Client" msgstr "MCP 클라이언트" msgid "Running a bridge server using the WordPress.com-specific MCP package" msgstr "WordPress.com 전용 MCP 패키지를 사용하여 브리지 서버 실행하기" msgid "Go to MCP Settings" msgstr "MCP 설정으로 이동" msgid "MCP Setup" msgstr "MCP 설정" msgid "Configure MCP Client" msgstr "MCP 클라이언트 구성" msgid "" "For more information about taxes, click here." msgstr "" "세금에 대한 자세한 정보는 여기를 클릭하세요." msgid "" "If you need to update existing %(taxName)s details, have been charged taxes " "as a business subject to reverse charges, or do not see your country listed " "in this form contact our Happiness Engineers. Include your %(taxName)s number and country code when " "you contact us." msgstr "" "기존 %(taxName)s 세부 정보를 업데이트해야 하거나, 매입자 납부 제도(reverse " "charge)가 적용되는 사업으로 세금이 부과되었거나, 이 양식에 회원님의 국가가 표" "시되지 않은 경우, 해피니스 엔지니어에게 문의하세요. 문의하실 때는 %(taxName)s 번호와 국가 코드를 알려주세요." msgid "" "To change your %(taxName)s ID, please contact support." msgstr "" "%(taxName)s ID를 변경하려면 지원팀에 문의하세요." msgid "International Class of Goods and Services or Equivalent if applicable" msgstr "국제 상품과 서비스 분류(해당 시 이에 준하는 분류)" msgid "Trademark Registrant" msgstr "상표 등록자" msgid "Reference Number" msgstr "참조 번호" msgid "Court Name" msgstr "법원 이름" msgid "Case Number" msgstr "사건 번호" msgid "UDRP Provider" msgstr "UDRP 제공 기관" msgid "%s matches a trademark." msgstr "%s 도메인은 상표와 일치합니다." msgid "Acknowledge trademark" msgstr "상표 확인" msgid "" "This domain name label has previously been found to be used or registered " "abusively against the following trademarks according to the referenced " "decisions:" msgstr "" "참조된 결정에 따르면 이 도메인 이름 레이블은 과거에 다음 상표에 대해 악의적으" "로 사용되거나 등록된 것으로 확인되었습니다:" msgid "Mark" msgstr "상표" msgid "Jurisdiction" msgstr "관할권" msgid "Goods and Services" msgstr "상품과 서비스" msgid "" "If you continue with this registration, you represent that, you have " "received and you understand this notice and to the best of your knowledge, " "your registration and use of the requested domain name will not infringe on " "the trademark rights listed below. The following marks are listed in the " "Trademark Clearinghouse:" msgstr "" "이 등록을 계속하는 경우, 회원님은 본 통지를 수령하고 그 내용을 이해하며 자신" "이 아는 한도 내에서 요청한 도메인 이름을 등록하고 사용하는 것이 아래 나열된 " "상표권을 침해하지 않음을 진술하는 것입니다. 다음 상표는 상표 정보 센터" "(Trademark Clearinghouse)에 등재되어 있습니다:" msgid "" "Please read the trademark information below carefully, including the " "trademarks, jurisdictions, and goods and services for which the trademarks " "are registered. Please be aware that not all jurisdictions review trademark " "applications closely, so some of the trademark information below may exist " "in a national or regional registry which does not conduct a thorough or " "substantive review of trademark rights prior to registration. If you have " "questions, you may want to consult an attorney or legal expert on trademarks " "and intellectual property for guidance." msgstr "" "아래의 상표 정보(상표, 관할권, 그리고 상표가 등록된 상품 및 서비스)를 주의 깊" "게 읽어보세요. 모든 관할권에서 상표 신청을 면밀히 검토하는 것은 아니므로, 아" "래의 일부 상표 정보는 등록 전에 상표권에 대해 철저하고 실질적인 검토를 수행하" "지 않는 국가 또는 지역 등록부에 있을 수 있습니다. 궁금한 점이 있으시면, 상표 " "및 지적 재산에 대한 안내를 위해 변호사나 법률 전문가와 상담하시기 바랍니다." msgid "" "You may or may not be entitled to register the domain name depending on your " "intended use and whether it is the same or significantly overlaps with the " "trademarks listed below. Your rights to register this domain name may or may " "not be protected as noncommercial use or “fair use” by the laws of your " "country." msgstr "" "도메인 네임은 사용 목적과 아래 나열된 상표와 동일하거나 중복되는지 여부에 따" "라 등록 자격이 달라질 수 있습니다. 이 도메인 네임 등록 권리가 회원님이 속한 " "국가의 법률에 따라 비상업적 사용 또는 '공정 사용'으로 보호될 수도 있고, 보호" "되지 않을 수도 있습니다." msgid "" "You have received this Trademark Notice because you have applied for a " "domain name which matches at least one trademark record submitted to the " "Trademark Clearinghouse." msgstr "" "회원님이 신청한 도메인 이름이 상표 정보 센터(Trademark Clearinghouse)에 제출" "된 상표 기록 중 하나 이상과 일치하기 때문에 이 상표 통지를 받게 되었습니다." msgid "Delete all of your sites and close your account completely." msgstr "모든 사이트를 삭제하고 계정을 완전히 종료합니다." msgid "Deleting account…" msgstr "계정 삭제 중…" msgid "Account deletion initiated." msgstr "계정 삭제가 시작되었습니다." msgid "Failed to delete account." msgstr "계정을 삭제하지 못했습니다." msgid "" "Please type your username in the field below to confirm. Your account will " "then be gone forever." msgstr "아래 필드에 사용자명을 입력하세요. 그러면 계정이 영구히 삭제됩니다." msgid "Type your username to confirm" msgstr "확인을 위해 사용자명을 입력하세요" msgid "Please type your username exactly as shown" msgstr "사용자명을 표시된 대로 정확하게 입력하세요" msgid "" "%(message)s When you host this domain at WordPress.com, an SSL certificate " "is included. Learn more." msgstr "" "%(message)s 워드프레스닷컴에서 이 도메인을 호스팅하면 SSL 인증서가 포함됩니" "다. 자세히 알아보세요." msgid "Are you sure you want to cancel the transfer request for ?" msgstr "의 이전 요청을 취소하시겠습니까?" msgid "Keep transfer" msgstr "이전 계속하기" msgid "" "Do you want to transfer the ownership of to ?" msgstr "의 소유권을 이메일로 이전하시겠습니까?" msgid "Confirm cancel transfer" msgstr "이전 취소 확인" msgid "" "The WordPress.com login feature is disabled because your site is in offline " "mode. Learn more" msgstr "" "사이트가 오프라인 모드이므로 WordPress.com 로그인 기능이 비활성화되어 있습니" "다. 자세히 알아보기" msgid "" "The web application firewall (WAF) is disabled because your site is in " "offline mode. Learn more" msgstr "" "사이트가 오프라인 모드이므로 웹 애플리케이션 방화벽(WAF)이 비활성화되어 있습" "니다. 자세히 알아보기" msgid "The download will begin automatically." msgstr "다운로드가 자동으로 시작됩니다." msgid "Download commissions report" msgstr "수수료 보고서 다운로드" msgid "Generating commissions report" msgstr "수수료 보고서 생성 중" msgid "Your report is being prepared." msgstr "보고서가 준비 중입니다." msgid "" "Do you want to transfer the ownership of to " "?" msgstr "의 소유권을 에게 이전하시겠습니까?" msgid "" "Do you want to transfer the domain connection of to " "?" msgstr "" "의 도메인 연결을 에게 이전하시겠습니까?" msgid "" "You can transfer this domain connection to any administrator on this site. " "If the user you want to transfer is not currently an administrator, please " "add them to the site first." msgstr "" "이 도메인을 이 사이트의 어떤 관리자에게든 이전할 수 있습니다. 이전하려는 사용" "자가 현재 관리자가 아니라면 먼저 해당 사용자를 사이트에 추가하세요." msgid "" "Please choose an administrator to transfer domain connection of to." msgstr " 도메인의 연결을 이전할 관리자를 선택하세요." msgid "" "You can transfer this domain to any administrator on this site. If the user " "you want to transfer is not currently an administrator, please add " "them to the site first." msgstr "" "이 도메인을 이 사이트의 어떤 관리자에게든 이전할 수 있습니다. 이전하려는 사용" "자가 현재 관리자가 아니라면 먼저 해당 사용자를 사이트에 추가하세요." msgid "" "Transferring a domain to another user will give all the rights of the domain " "to that user. Please choose an administrator to transfer to." msgstr "" "도메인을 다른 사용자에게 이전하면 해당 사용자에게 도메인의 모든 권한이 부여됩" "니다. 도메인을 이전할 관리자를 선택하세요." msgid "" "By clicking Transfer domain, you agree to the " "Domain Registration Agreement and confirm that the Transferee has agreed in " "writing to be bound by the same agreement. You authorize the respective " "registrar to act as your Designated Agent." msgstr "" "도메인 이전을 클릭하면 도메인 등록 계약에 동의하고 양수인이 동일한 계약에 구속되는 데 서" "면으로 동의했음을 확인하는 것입니다. 또한 해당 등록기관이 회원님의 " "지정 대리인 역할을 수행하도록 권한을 부여" "합니다." msgid "" "per month, %(introOfferFormattedPrice)s for your first " "%(introOfferIntervalCount)s years,{{br/}}then %(rawPrice)s billed every " "%(introOfferIntervalCount)s years, excl. taxes" msgstr "" "매달, 첫 %(introOfferIntervalCount)s년 동안 %(introOfferFormattedPrice)s," "{{br/}}이후 %(introOfferIntervalCount)s년마다 %(rawPrice)s, 세금 제외" msgid "Site has no other administrators" msgstr "사이트에 다른 관리자가 없습니다" msgid "Try the new Hosting Dashboard" msgstr "새로운 호스팅 알림판 체험하기" msgid "" "We’ve recently updated the dashboard with a modern design and smarter tools " "for managing your hosting." msgstr "" "최근 알림판이 현대적인 디자인과 더욱 스마트한 호스팅 관리 도구로 업데이트되었" "습니다. " msgid "Hosting Dashboard" msgstr "호스팅 알림판" msgid "To activate hosting access you’ll need to:" msgstr "호스팅 접근을 활성화하려면 다음 사항이 필요합니다:" msgid "" "Your site does not have enough available storage space. Please purchase a " "plan with additional storage or contact our support team for help." msgstr "" "사이트에 이용할 수 있는 저장 공간이 부족합니다. 추가 저장 용량이 포함된 요금" "제를 구매하거나 지원팀에 문의하여 도움을 받으세요." msgid "" "Check your email for a message we sent you when you signed up. Click the " "link inside to confirm your email address. You may have to check your email " "client’s spam folder." msgstr "" "가입할 때 보낸 이메일을 확인하세요. 이메일에 있는 링크를 클릭하여 이메일 주소" "를 확인하세요. 받은 편지함에 없다면 스팸 폴더도 확인해보세요." msgid "" "Your domain is not properly set up to point to your site. Reset your " "domain’s A records in the Domains section to fix this." msgstr "" "도메인이 사이트를 가리키도록 제대로 설정되지 않았습니다. 이 문제를 해결하려" "면 도메인 섹션에서 도메인의 A 레코드를 재설정하세요." msgid "" "You’ll also get to install custom themes, plugins, and have more storage." msgstr "" "또한 사용자 지정 테마와 플러그인을 설치하고, 더 많은 저장 공간을 사용할 수 있" "습니다." msgid "" "There’s an ongoing site dispute. Contact us to review your site’s standing " "and resolve the dispute." msgstr "" "현재 사이트 분쟁이 진행 중입니다. 저희에게 문의하여 사이트 상태를 검토하고 분" "쟁을 해결하세요." msgid "" "Your site will be placed in the optimal data center, but you can " "." msgstr "" "사이트는 최적의 데이터 센터에 배치되지만, 여러분이 할 " "수 있습니다." msgid "" "Includes all Security products (1TB storage) and the full Jetpack suite." msgstr "모든 보안 제품(1TB 저장 공간)과 전체 Jetpack 제품군을 포함합니다." msgid "Full Jetpack suite" msgstr "전체 Jetpack 제품군" msgid "Comma-separated list of product slugs that should be retrieved." msgstr "조회할 상품 슬러그가 쉼표로 구분된 목록입니다." msgid "" "Sorry, %(domain)s is a premium domain. We don't support " "purchasing this premium domain on WordPress.com, but if you purchase the " "domain elsewhere, you can ." msgstr "" "죄송합니다. %(domain)s 도메인은 프리미엄 도메인입니다. 워드" "프레스닷컴에서는 프리미엄 도메인의 구매를 지원하지 않지만 다른 곳에서 이 도메" "인을 구매하는 경우 할 수 있습니다." msgid "" "%(domain)s is pending transfer. to learn more." msgstr "" "%(domain)s은(는) 이전 대기 중입니다. 자세히 알아보려면 " "하세요." msgid "" "%(domain)s is already connected to your site %(site)s. " "." msgstr "" "%(domain)s 도메인은 사이트 %(site)s에 이미 연결되어 있습니" "다. ." msgid "" "%(domain)s is already connected to this site, but " "registered somewhere else. Do you want to move it from your current domain " "provider to WordPress.com so you can manage the domain and the site " "together? " msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이미 이 사이트에 연결되어 있지만 다른 사" "이트에 등록되었습니다. 도메인과 사이트를 함께 관리할 수 있도록 도메인을 현재 " "도메인 제공업체에서 워드프레스닷컴으로 이전하시겠습니까? " msgid "" "%(domain)s is already registered on your site %(site)s. Do " "you want to ?" msgstr "" "%(domain)s 도메인이 이미 %(site)s 사이트에 등록되었습니다. " "?" msgid "" "%(domain)s is already registered as a domain-only site. Do " "you want to ?" msgstr "" "%(domain)s 도메인은 이미 도메인 전용 사이트로 등록되어 있습" "니다. ?" msgid "" "%(domain)s is already registered on this site. " msgstr "" "%(domain)s 도메인이 이미 이 사이트에 등록되었습니다. " "" msgid "Update avatar" msgstr "아바타 업데이트" msgid "Public Gravatar profile" msgstr "공개 Gravatar 프로필" msgid "Set the billing address for the following payment method." msgstr "다음 결제 수단에 대한 청구 주소를 설정합니다." msgid "" "The following payment method will be removed from your account and from all " "the associated subscriptions." msgstr "다음 결제 수단은 계정과 모든 관련 구독에서 제거됩니다." msgid "Renews on %(date)s" msgstr "%(date)s에 갱신" msgid "Edit billing address" msgstr "청구 주소 수정" msgid "Expires %(date)s" msgstr "%(date)s에 만료" msgid "Edit billing information" msgstr "청구 정보 수정" msgid "Billing address updated." msgstr "청구 주소가 업데이트되었습니다." msgid "Failed to update billing address." msgstr "청구 주소를 업데이트하지 못했습니다." msgid "Failed to delete payment method." msgstr "결제 수단을 삭제하지 못했습니다." msgid "Payment method type" msgstr "결제 수단 유형" msgid "Use as backup" msgstr "백업으로 사용" msgid "Missing information" msgstr "정보 누락" msgid "" "%(message)s When you host this domain at WordPress.com, an SSL certificate " "is included. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "%(message)s 이 도메인을 WordPress.com에 호스팅하면 SSL 인증서가 포함됩니다. " "{{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "Use as backup payment method" msgstr "백업 결제 수단으로 사용" msgid "Stop using as backup payment method" msgstr "백업 결제 수단으로 사용 중지" msgid "%(uptimePercent)s uptime" msgstr "%(uptimePercent)s 가동 시간" msgid "Are you sure you want to delete this glue record?" msgstr "이 글루 레코드를 삭제하시겠습니까?" msgid "" "All domains with this ending require an SSL certificate to host a website." msgstr "" "웹사이트를 호스팅하려면 이렇게 끝나는 모든 도메인에 SSL 인증서가 필요합니다." msgid "" ".in domains may require identity verification by the registry (NIXI), which " "can delay activation from 2 weeks to up to 3 months, or sometimes longer." msgstr "" ".in 도메인은 등록 기관(NIXI)에서 신원 확인을 요구할 수 있어 활성화가 최소 2주" "부터 최대 3개월, 때로는 그 이상 지연될 수 있습니다." msgid "HSTS required" msgstr "HSTS 필수" msgid "Special requirements" msgstr "특별 요구 사항" msgid "" "Set your notification preferences for different site activities, such as new " "comments, mentions or followers. Choose to be notified by email, in-product, " "or both." msgstr "" "신규 댓글, 멘션, 팔로워 등의 다양한 사이트 활동에 대한 알림 기본 설정을 조정" "하세요. 이메일 알림이나 제품 내 알림 중 하나를 선택하거나 둘 다 선택할 수 있" "습니다." msgid "" "Control your notification preferences for site activity, comments, updates, " "and subscriptions." msgstr "사이트 활동, 댓글, 업데이트, 구독에 대한 알림 기본 설정을 제어하세요." msgid "" "Get curated extras like reports, digests, and community updates, so you can " "stay tuned for what’s happening in the WordPress ecosystem." msgstr "" "보고서, 요약, 커뮤니티 업데이트 등 엄선된 추가 정보를 받아보세요. 이를 통해" "WordPress 생태계에서 어떤 일이 일어나고 있는지 확인하실 수 있습니다." msgid "To manage individual site subscriptions, go to the Reader." msgstr "개별 사이트 구독을 관리하려면 리더로 이동하세요." msgid "" "Set your notification preferences for activity on comments you’ve made on " "other sites." msgstr "다른 사이트에서 작성한 댓글에 대한 활동 알림을 설정하세요." msgid "" "There’s a pending transfer request for . If you wish to cancel the " "transfer, click the button below." msgstr "" "에 대한 이전 요청이 보류 중입니다. 이전을 취소하려면 아래 버튼을 클" "릭하세요." msgid "" "You can transfer to any WordPress.com user. If the user does not " "have a WordPress.com account, they will be prompted to create one." msgstr "" " 도메인으로 WordPress.com 사용자를 이전할 수 있습니다. 사용자에게 " "WordPress.com 계정이 없는 경우 계정을 만들라는 메시지가 표시됩니다." msgid "Site MCP abilities must be an array" msgstr "사이트 MCP 기능은 배열이어야 함" msgid "Invalid ability: %s" msgstr "유효하지 않은 기능: %s" msgid "" "We weren’t able to finish your backup from %s, but don’t worry—your existing " "data is safe. Check our help guide or contact support " "to get this resolved." msgstr "" "%s에서 백업을 완료하지 못했지만, 기존 데이터는 안전하니 걱정하지 마세요. " "도움말 가이드를 확인하거나 지원팀에 문의하여 문제를 해결" "하세요." msgid "Latest backup couldn’t be completed" msgstr "최신 백업을 완료하지 못했습니다" msgid "You’ll be able to access your new backup in just a few minutes." msgstr "몇 분 이내에 새로운 백업에 접근할 수 있습니다." msgid "Backup completed" msgstr "백업 완료" msgid "Generating backup… (%s%% progress)" msgstr "백업 생성 중… (%s%% 진행 중)" msgid "Exceptional reliability with industry-leading uptime guarantee." msgstr "업계 최고 수준의 가동 시간이 보장되는 뛰어난 안정성." msgid "" "Comprehensive real-time backups of your entire site with instant one-click " "restore capabilities." msgstr "즉각적인 원클릭 복원 기능으로 전체 사이트를 실시간 백업합니다." msgid "" "Everything you need to go from idea to one-of-a-kind site, blog, or " "newsletter. Or {{link}}start with our free plan{{/link}}." msgstr "" "생각만 했던 아이디어를 나만의 사이트, 블로그, 뉴스레터로 실현하는 데 필요한 " "모든 것. {{link}}무료 요금제로 시작{{/link}}할 수도 있습니다." msgid "Plan type selector" msgstr "요금제 유형 선택 도구" msgid "Commerce specific capabilities" msgstr "상거래 관련 기능" msgid "" "Everything you need to go from idea to one-of-a-kind site, blog, or " "newsletter." msgstr "" "생각만 했던 아이디어를 나만의 사이트, 블로그, 뉴스레터로 실현하는 데 필요한 " "모든 것." msgid "" "All the security, flexibility, and control you need — without the overhead." msgstr "필요한 모든 보안, 유연성, 제어 기능을 오버헤드 없이 제공합니다." msgid "Managed hosting without limits" msgstr "무제한 관리형 호스팅" msgid "Create a beautiful WordPress website" msgstr "눈부신 워드프레스 웹사이트 생성하기" msgid "Remove this site redirect permanently." msgstr "이 사이트 리디렉팅을 영구적으로 제거합니다." msgid "Remove this domain connection permanently." msgstr "이 도메인 연결을 영구적으로 제거합니다." msgid "Cancel this domain transfer." msgstr "이 도메인 이전을 취소합니다." msgid "" " will be deleted. Any services related to it will stop " "working. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" " 도메인이 삭제됩니다. 이와 관련된 모든 서비스가 중단됩니다. 계" "속 진행하시겠습니까?" msgid "Type your domain name to proceed" msgstr "계속하려면 도메인 이름을 입력하세요." msgid "The domain deletion has been completed." msgstr "도메인 삭제가 완료되었습니다." msgid "" "You must visit your Account Settings to update your email address " "before proceeding." msgstr "" "계속하기 전에 계정 설정에 가서 이메일 주소를 업데이트해야 합니다." msgid "" "If you want to use with another provider you can " "transfer it." msgstr "" "다른 공급업체에서 도메인을 사용하려는 경우 이전할 수 있습니다." msgid "Update your WordPress.com email address" msgstr "WordPress.com 이메일 주소 업데이트" msgid "" "Please enter the IPS tag of the registrar you wish to transfer to." msgstr " 도메인을 이전하려는 등록기관의 IPS 태그를 입력하세요." msgid "Transfer successful" msgstr "이전 성공" msgid "" "Please verify you wish to set the registrar for to the following:" msgstr " 도메인의 등록기관을 다음과 같이 설정할지 확인하세요:" msgid "Transfer this domain to any site you are an administrator on." msgstr "이 도메인을 관리자 권한이 있는 다른 사이트로 이전합니다." msgid "" "Transfer this domain connection to any site you are an administrator on." msgstr "이 도메인 연결을 관리자 권한이 있는 다른 사이트로 이전하세요." msgid "Transfer this domain to any administrator on this site." msgstr "이 도메인을 이 사이트의 관리자에게 이전합니다." msgid "Transfer this domain connection to any administrator on this site." msgstr "이 도메인 연결을 이 사이트의 관리자에게 이전합니다." msgid "" "We have sent the transfer authorization code to the domain registrant’s " "email address. If you don’t receive the email shortly, please check your " "spam folder." msgstr "" "도메인 등록자의 이메일 주소로 이전 승인 코드를 보냈습니다. 이메일을 받지 못" "한 경우 스팸 폴더를 확인하세요." msgid "Failed to send transfer code." msgstr "이전 코드를 전송하지 못했습니다." msgid "" "You can unlock this domain after . Why is my domain locked?" msgstr "" " 이후에 이 도메인의 잠금을 해제할 수 있습니다. 내 도메인이 잠겨 " "있는 이유는 무엇인가요?" msgid "" "Transferring a domain within WordPress.com is immediate. However, " "transferring a domain to another provider can take 5–7 days during which no " "changes to the domain can be made. Read Transfer a domain to another " "registrar before starting a transfer." msgstr "" "WordPress.com 내 도메인 이전은 즉시 이루어집니다. 하지만 다른 공급업체로 이전" "할 때는 5~7일 정도 소요되며, 해당 기간에는 도메인을 변경할 수 없습니다. 이전" "을 시작하기 전에 다른 등록기관으로 도메인 이전하기 문서를 읽어보" "세요." msgid "Transfer lock enabled." msgstr "이전 잠금이 활성화되었습니다." msgid "Transfer lock disabled." msgstr "이전 잠금이 비활성화되었습니다." msgid "Failed to save transfer lock settings." msgstr "이전 잠금 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Failed to fetch %(list)s list. Please refresh the page and try again." msgstr "" "%(list)s 목록을 가져오지 못했습니다. 페이지를 새로 고친 다음에 다시 시도해주" "세요." msgid "Privacy protection is not available due to the registry’s policies." msgstr "레지스트리의 정책으로 인해 개인 정보 보호 기능을 사용할 수 없습니다." msgid "WHOIS Privacy" msgstr "WHOIS 개인 정보 보호" msgid "PHP errors" msgstr "PHP 오류" msgid "" "If you can’t think of a good password, use the button below to generate one." msgstr "" "좋은 비밀번호가 생각나지 않는다면 아래 버튼을 사용해 비밀번호를 생성하세요." msgid "Offer ends %(endDate)s. {{a}}Terms{{/a}} ↗" msgstr "혜택은 %(endDate)s에 종료됩니다. {{a}}약관{{/a}} ↗" msgid "Failed to save password." msgstr "비밀번호를 저장하지 못했습니다." msgid "Decline non-essential cookies" msgstr "필수적이지 않은 쿠키 거부" msgid "" "For your convenience, we’ve emailed you a link to your downloadable backup " "file." msgstr "" "회원님의 편의를 위해 다운로드할 수 있는 백업 파일의 링크를 이메일로 보내드렸" "습니다." msgid "Backup download file is ready" msgstr "백업 다운로드 파일이 준비되었습니다" msgid "For your convenience, we’ll email you when your file is ready." msgstr "회원님의 편의를 위해 파일이 준비되면 이메일로 알려드립니다." msgid "%(downloadPointDate)s. " msgstr "%(downloadPointDate)s. " msgid "Failed to initiate download. Please try again." msgstr "다운로드를 시작하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Backup download file is ready." msgstr "백업 다운로드 파일이 준비되었습니다." msgid "" "An error occurred while preparing your backup download. Please or contact our support team to resolve the issue." msgstr "" "백업 다운로드를 준비하는 도중에 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하여 문제를 해결하세요." msgid "Includes wp-config.php and any non WordPress files." msgstr "wp-config.php와 WordPress 외부 파일이 포함됩니다." msgid "+ one more mailbox" msgstr "+ 메일박스 하나 더 추가" msgid "Auto-renew is enabled." msgstr "자동 갱신이 활성화되었습니다." msgid "Auto-renew is disabled." msgstr "자동 갱신이 비활성화되었습니다." msgid "Blocked Domains" msgstr "차단한 도메인" msgid "Blocked Keywords" msgstr "차단한 키워드" msgid "This integration cannot be disabled." msgstr "이 통합은 비활성화할 수 없습니다." msgid "For your agency? Talk to us ↗" msgstr "에이전시를 위해? 문의하세요 ↗" msgid "Signature 1-10" msgstr "시그니처 1-10" msgid "Signature 11-17" msgstr "시그니처 11-17" msgid "Signature" msgstr "시그니처" msgid "" "Move your client's store to Pressable's Premium WordPress hosting and unlock " "up to %(price)s—plus free, expert-led migration." msgstr "" "고객의 스토어를 Pressable의 프리미엄 WordPress 호스팅으로 이전하고 최대 " "%(price)s 혜택을 받으세요. 무료 전문가 이전을 제공합니다." msgid "Switch your client's Woo store to Pressable and earn up to %(price)s" msgstr "" "고객의 Woo 스토어를 Pressable로 전환하고 최대 %(price)s의 수익을 올리세요." msgid "Earn %(commission)s%% on Premium Plan Referrals" msgstr "프리미엄 요금제 추천으로 %(commission)s%% 수수료를 받으세요" msgid "" "Switch your client's Woo store to scalable, high-performance Pressable " "Premium hosting, and we'll give you up to %(price)s or %(commission)s%% " "commission. We'll also optimize your site's performance and provide a white " "glove migration, ensuring a seamless and stress-free transition." msgstr "" "고객의 Woo 스토어를 확장성과 고성능을 갖춘 Pressable Premium 호스팅으로 이전" "하면 최대 %(price)s 또는 %(commission)s%% 수수료를 드립니다. 또한 사이트 성능" "을 최적화하고 완벽한 이전 서비스를 제공하여 스트레스 없이 원활하게 전환할 수 " "있습니다." msgid "" "Get up to %(price)s when you migrate your client's Woo store to Pressable " "Premium" msgstr "" "고객의 Woo 스토어를 Pressable Premium으로 이전하고 최대 %(price)s 혜택을 받으" "세요." msgid "Refer client now" msgstr "지금 고객 추천" msgid "Chat to us about this offer ↗" msgstr "이 제안에 대해 채팅하기 ↗" msgid "Copyright and Trademark infringement. Report illegal content in the EU." msgstr "저작권 및 상표 침해 EU의 불법 콘텐츠를 신고합니다." msgid "Post suggested for Freshly Pressed" msgstr "Freshly Pressed에 추천된 글" msgid "Suggest" msgstr "추천" msgid "Suggest for Freshly Pressed" msgstr "Freshly Pressed에 추천하기" msgid "Message could not be copied." msgstr "메시지를 복사할 수 없습니다." msgid "Copied request URL." msgstr "요청 URL을 복사했습니다." msgid "Request URL could not be copied." msgstr "요청 URL을 복사할 수 없습니다." msgid "Date & Time (%s)" msgstr "날짜 & 시간(%s)" msgid "Copied message." msgstr "메시지를 복사했습니다." msgid "Add domain forwarding" msgstr "도메인 전달 추가" msgid "" "This domain is your site’s main address. You can forward subdomains or " "set a new primary site address to forward the root domain." msgstr "" "이 도메인은 사이트의 기본 주소입니다. 서브도메인을 전달하거나 새로운 기" "본 사이트 주소를 설정하여 루트 도메인을 전달할 수 있습니다." msgid "" "Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records " "you’re editing won’t be in effect until you switch to use WordPress.com name " "servers. Update your name servers now." msgstr "" "회원님의 도메인은 외부 네임 서버를 사용하고 있습니다. 편집 중인 도메인 전달 " "레코드는 WordPress.com 네임 서버를 사용하도록 전환할 때까지 적용되지 않습니" "다. 네임 서버를 지금 업데이트하세요." msgid "Get noticed: comment on posts you‘ve read." msgstr "알림: 회원님이 읽은 글에 댓글이 추가됐습니다." msgid "Get noticed: comment on posts you’ve read." msgstr "알림: 회원님이 읽은 글에 댓글이 추가됐습니다." msgid "Like comment" msgstr "댓글 좋아요" msgid "Mark comment as spam" msgstr "댓글을 스팸으로 표시" msgid "Submit reply" msgstr "답글 제출" msgid "You replied to this comment." msgstr "이 댓글에 답글을 달았습니다." msgid "You replied to this post." msgstr "이 글에 답장을 보내셨습니다." msgid "Unapprove comment" msgstr "댓글 승인 취소" msgid "Please enter a string between 0 and 2048 characters." msgstr "0~2048자 사이의 문자열을 입력하세요." msgid "Please enter a value." msgstr "값을 입력하세요." msgid "Please enter a valid IPv6 address." msgstr "올바른 IPv6 주소를 입력하세요." msgid "Please enter a TTL value between 300 and 86400." msgstr "TTL 값을 300에서 86400 사이로 입력하세요." msgid "Please enter a valid port value." msgstr "올바른 포트 값을 입력하세요." msgid "Please enter a valid IPv4 address." msgstr "올바른 IPv4 주소를 입력하세요." msgid "Please enter a valid mail server." msgstr "올바른 메일 서버를 입력하세요." msgid "Please enter a valid priority value." msgstr "올바른 우선순위 값을 입력하세요." msgid "Please enter a valid host." msgstr "올바른 호스트를 입력하세요." msgid "Please enter a valid weight value." msgstr "올바른 무게 값을 입력하세요." msgid "Please enter a valid target host." msgstr "올바른 대상 호스트를 입력하세요." msgid "Please enter a valid flags value." msgstr "올바른 플래그 값을 입력하세요." msgid "Please enter a valid value." msgstr "올바른 값을 입력하세요" msgid "Failed to update interstitials state." msgstr "중간 상태를 업데이트하지 못했습니다." msgid "" "Interstitial state for the product. True means that the user has seen the " "interstitial for the product." msgstr "" "상품의 중간 상태입니다. True는 사용자에게 상품의 중간 상태가 표시되었다는 것" "을 의미합니다." msgid "Key-value pairs of product slugs and their interstitial states." msgstr "상품 슬러그의 키-값 쌍과 해당 중간 상태입니다." msgid "{{link}}Learn more{{/link}} about how product cancellations work." msgstr "제품이 어떻게 취소되는지 {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "{{b}}%(productName)s{{/b}} will be canceled, but it will remain active until " "{{b}}%(expiryDate)s{{/b}}. After that, it will not renew" msgstr "" "{{b}}%(productName)s{{/b}} 제품은 취소되지만, {{b}}%(expiryDate)s{{/b}}까지" "는 활성 상태로 유지됩니다. 그 이후에는 갱신되지 않습니다." msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "취소하시겠습니까?" msgid "" "{{b}}%(productName)s{{/b}} will be canceled and removed immediately. Since " "you are within the money-back period, you will be refunded." msgstr "" "{{b}}%(productName)s{{/b}} 제품이 즉시 취소되고 제거됩니다. 환불 기간 이내이" "므로 환불해드립니다." msgid "%s requires a valid selection." msgstr "%s에는 유효한 선택이 필요합니다." msgid "%s requires valid selections." msgstr "%s에는 유효한 선택이 필요합니다." msgid "There was a problem generating a receipt for this product." msgstr "이 상품 영수증을 생성하는 중 문제가 발생했습니다." msgid "" "Get answers in the Support Center." msgstr "" "지원 센터에서 답변을 받으세요." msgid "– Team Gravatar" msgstr "- 그라바타 팀" msgid "Display your more recent images from Instagram." msgstr "회원님의 Instagram 최신 이미지가 표시됩니다." msgid "" "We've been powering avatars since 2004. We're backed by Automattic, the " "folks behind WordPress.com, Beeper, and WooCommerce. Your data is yours, " "your privacy is respected, and your identity travels with you." msgstr "" "그라바타는 2004년부터 아바타를 제공하고 있습니다. Automattic, 워드프레스닷" "컴, 비퍼, 우커머스의 지원을 받는 서비스입니다. 그라바타는 회원님의 데이터와 " "개인정보 보안을 준수하며, 회원님의 아바타는 어디서나 함께합니다." msgid "" "Every time you use this email address online, websites pull your Gravatar " "automatically." msgstr "" "온라인에서 이 이메일 주소를 사용할 때마다 웹사이트에서 자동으로 그라바타를 끌" "어옵니다." msgid "" "Set up your email signature (30 seconds) Add your Gravatar " "to your emails with our ready-to-use signature templates." msgstr "" "이메일 서명 설정(30초) 바로 사용할 수 있는 서명 템플릿으로 " "이메일에 그라바타를 추가하세요." msgid "Get Started →" msgstr "시작하기 →" msgid "" "Build your universal profile (3 minutes) Add your bio, job " "title, and social links once. It verifies you're real and builds trust when " "people see your Gravatar around the web." msgstr "" "범용 프로필 만들기(3분) 프로필 소개, 직책, 소셜 미디어 링크" "를 한번에 추가하세요. 그라바타를 보여주면 여러분이 누구인지 증명하고 신뢰를 " "쌓을 수 있습니다." msgid "" "Upload your avatar (2 minutes) Pick your best photo and " "edit with our tools. This becomes your face across millions of websites." msgstr "" "아바타 업로드(2분) 잘 나온 사진을 선택하고 도구를 사용하여 " "편집하세요. 이것은 수백만 개의 웹사이트에서 회원님의 얼굴이 됩니다." msgctxt "A paid WordPress.com site" msgid "Business" msgstr "비즈니스" msgid "Your globally recognized avatar" msgstr "전 세계에 알려진 회원님의 아바타" msgid "Your Gravatar is live!" msgstr "회원님의 그라바타가 공개되었습니다!" msgid "What you can do immediately:" msgstr "즉시 수행할 수 있는 작업은 다음과 같습니다." msgid "Manage two-step authentication and security keys and backup codes." msgstr "2단계 인증, 보안 키, 백업 코드를 관리하세요." msgid "" "Keep your account extra safe with two-step authentication. You‘ll use your " "password plus a temporary code from your phone to sign in." msgstr "" "2단계 인증으로 계정을 더욱 안전하게 보호하세요. 비밀번호와 휴대전화의 임시 코" "드를 사용하여 로그인하게 됩니다." msgid "" "Add an SSH key to your WordPress.com account to make it available for SFTP " "and SSH authentication." msgstr "WordPress.com 계정에 SSH 키를 추가하여 SFTP와 SSH 인증에 사용하세요." msgid "Strengthen your account by ensuring your password is strong." msgstr "비밀번호를 강력하게 설정하여 계정 보안을 강화하세요." msgid "" "Strong passwords have at least six characters, and use upper and lower case " "letters, numbers, and symbols like ! ” ? $ % ^ & )." msgstr "" "강력한 비밀번호는 최소 6자 이상이어야 하며, 대문자, 소문자, 숫자, 그리고 ! " "\" ? $ % ^ & 등의 기호를 함께 사용해야 합니다." msgid "Manage applications connected to your WordPress.com account." msgstr "WordPress.com 계정에 연결된 애플리케이션을 관리합니다." msgid "" "Connect with third-party applications that extend your site in new and cool " "ways. " msgstr "" "서드파티 애플리케이션을 연결하면 새롭고 멋진 방법으로 사이트를 확장할 수 있습" "니다. " msgid "" "If you ever have problems accessing your account, WordPress.com will use " "what you enter here to verify your identity." msgstr "" "계정 접근에 문제가 생긴다면 WordPress.com에서는 여기에 입력한 정보를 통해 회" "원님의 신원을 확인합니다." msgid "Set up recovery email & SMS number." msgstr "복구 이메일과 SMS 번호 설정" msgid "Connected applications" msgstr "연결된 애플리케이션" msgid "SSL Disabled" msgstr "SSL 비활성화됨" msgid "Using custom name servers" msgstr "사용자 정의 네임 서버 사용" msgid "Contact details & privacy" msgstr "연락처 정보 & 개인 정보 보호" msgid "Disable DNSSEC" msgstr "DNSSEC 비활성화" msgid "SSL Pending" msgstr "SSL 보류 중" msgid "Toggle shortcuts menu" msgstr "단축키 메뉴 전환" msgid "Toggle panel" msgstr "패널 전환" msgid "View unread" msgstr "읽지 않음 보기" msgid "View comments" msgstr "댓글 보기" msgid "View likes" msgstr "좋아요 보기" msgid "" "Visit wp.com/app from your device, or scan the code to download " "the Jetpack mobile app." msgstr "" "기기에서 wp.com/app에 방문하거나 코드를 스캔해서 Jetpack 모바일 " "앱을 다운로드하세요." msgid "Jetpack mobile app logo" msgstr "Jetpack 모바일 앱 로고" msgid "Visit developer.wordpress.com/studio on your desktop." msgstr "데스크톱에서 developer.wordpress.com/studio에 방문하세요." msgid "" "A fast, free way to develop locally with WordPress. Share your local sites " "with clients or colleagues. Learn more" msgstr "" "WordPress로 로컬에서 무료로 개발하는 빠른 방법. 로컬 사이트를 고객이나 동료에" "게 공유하세요. 자세히 알아보기" msgid "Visit desktop.wordpress.com on your desktop." msgstr "데스크톱에서 desktop.wordpress.com을 방문하세요." msgid "WordPress Studio logo" msgstr "WordPress Studio 로고" msgid "WordPress.com desktop app logo" msgstr "WordPress.com 데스크톱 앱 로고" msgid "Mac (Intel)" msgstr "Mac(Intel)" msgid "Mac (Apple Silicon)" msgstr "Mac(Apple Silicon)" msgid "Windows" msgstr "Windows" msgid "Linux (.tar.gz)" msgstr "Linux(.tar.gz)" msgid "Linux (.deb)" msgstr "Linux(.deb)" msgid "The IPS tag cannot be set while the domain is locked." msgstr "도메인이 잠겨 있는 동안에는 IPS 태그를 설정할 수 없습니다." msgid "" "This means the DNS records you are editing will not be in effect until you " "switch to use WordPress.com name servers." msgstr "" "즉, WordPress.com 네임 서버로 전환할 때까지 편집 중인 DNS 레코드는 적용되지 " "않습니다." msgid "Your domain is using external name servers" msgstr "회원님의 도메인은 외부 네임 서버를 사용하고 있습니다." msgid "" "Custom DNS records allow you to connect your domain to third-party services " "that are not hosted on WordPress.com, such as an email provider. " "" msgstr "" "사용자 정의 DNS 레코드를 사용하면 이메일 제공자와 같이 워드프레스닷컴에서 호" "스팅되지 않는 타사 서비스에 도메인을 연결할 수 있습니다. " msgid "" "This means your WordPress.com site may not be reached correctly using the " "www prefix. To restore the default WWW CNAME record, click on the three dots " "menu and select “Restore default CNAME record”. " msgstr "" "즉, www 접두사를 사용하여 워드프레스닷컴 사이트에 연결할 수 없습니다. 기본 " "WWW CNAME 레코드를 복원하려면 점 3개 메뉴를 클릭하고 \"기본 CNAME 레코드 복원" "\"을 선택합니다. " msgid "What are DNS records used for?" msgstr "DNS 레코드는 어떤 용도로 쓰이나요?" msgid "Your domain is not using the default WWW CNAME record" msgstr "도메인에서 기본 WWW CNAME 레코드를 사용하고 있지 않습니다." msgid "" "This means it may not be pointing to your WordPress.com site correctly. To " "restore default A records, click on the three dots menu and select “Restore " "default A records”. " msgstr "" "즉, 워드프레스닷컴 사이트를 올바르게 가리키고 있지 않을 수 있습니다. 기본 A " "레코드를 복원하려면 점 3개 메뉴를 클릭하고 \"기본 A 레코드 복원\"을 선택합니" "다. " msgid "" "This means it may not be pointing to your Gravatar profile correctly. To " "restore default A records, click on the three dots menu and select “Restore " "default A records”. " msgstr "" "즉, 그라바타 프로필을 올바르게 가리키고 있지 않을 수 있습니다. 기본 A 레코드" "를 복원하려면 점 3개 메뉴를 클릭하고 \"기본 A 레코드 복원\"을 선택합니다. " "" msgid "Your domain is not using default A records" msgstr "도메인에서 기본 A 레코드를 사용하고 있지 않습니다" msgid "Import posts, pages, and media from your Wix.com site." msgstr "" "회원님의 Wix.com 사이트에서 글, 페이지, 미디어를 가져옵니다." msgid "Edit glue record" msgstr "글루 레코드 편집" msgid "Please enter a valid name server." msgstr "올바른 네임 서버를 입력하세요." msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "올바른 IP 주소를 입력하세요." msgid "Glue records" msgstr "글루 레코드" msgid "Add record" msgstr "레코드 추가" msgid "Preview link" msgstr "미리보기 링크" msgid "Enable preview link" msgstr "미리 보기 링크 활성화" msgid "Failed to retrieve customers stats" msgstr "고객 통계 조회 실패" msgid "Every nine years." msgstr "9년마다." msgid "Every ten years." msgstr "10년마다." msgid "Every hundred years." msgstr "100년마다." msgid "Auto-renew is disabled" msgstr "자동 갱신이 비활성화되었습니다" msgid "Owned by a different user" msgstr "다른 사용자의 소유" msgid "Per month." msgstr "매월." msgid "Every two years." msgstr "2년마다." msgid "Every three years." msgstr "3년마다." msgid "Every four years." msgstr "4년마다." msgid "Every five years." msgstr "5년마다." msgid "Every six years." msgstr "6년마다." msgid "Every seven years." msgstr "7년마다." msgid "Every eight years." msgstr "8년마다." msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, , with , making it easier to remember and " "easier to share." msgstr "" "유료 요금제와 함께 사용하는 경우, 사이트의 무료 주소인 을 " " 도메인으로 대체할 수 있어 기억하기 쉽고 공유하기 쉬워집니다." msgid "The transfer should complete by . " msgstr "이전은 까지 완료되어야 합니다. " msgid "" "We are waiting for authorization from your current domain provider to " "proceed. " msgstr "" "저희는 회원님이 현재 이용 중인 도메인 제공업체의 승인을 기다리고 있습니다. " "" msgid "" "The transfer should complete by . We are waiting for " "authorization from your current domain provider to proceed. " msgstr "" "이전은 까지 완료되어야 합니다. 저희는 현재 회원님이 이" "용 중인 도메인 제공업체의 승인을 기다리고 있습니다. " msgid "Transfer failed. Learn the possible ." msgstr "전송에 실패했습니다. 가능한 를 확인하세요." msgid "reasons why" msgstr "이유" msgid "You need to start the domain transfer for your domain." msgstr "도메인 이전을 시작해야 합니다." msgid "" "There was an error when initiating your domain transfer. Please see the " "details or retry." msgstr "" "도메인 이전을 시작하는 도중에 오류가 발생했습니다. 자세한 내용을 확인하거" "나 다시 시도하세요." msgid "" " for your website build or with any questions " "about your project." msgstr "" "웹사이트 제작을 위해 로 제출하거나, 프로젝트에 대한 질문은 " "로 문의하세요." msgid " with any questions or inquiries about your project." msgstr "" "프로젝트에 대한 질문이나 문의 사항이 있으면 언제든지 로 문의하세" "요." msgid "Will not auto-renew because there is no payment method" msgstr "결제 수단이 없어서 자동 갱신되지 않습니다" msgid "Re-activate subscription" msgstr "구독 다시 활성화" msgid "Excludes taxes." msgstr "세금 별도." msgid "Renew your subscription manually." msgstr "구독을 수동으로 갱신하세요." msgid "Reinstall plugins" msgstr "플러그인 재설치" msgid "You will be billed on %(date)s" msgstr "%(date)s에 요금이 청구됩니다." msgid "Renews with plan" msgstr "요금제와 함께 갱신" msgid "Downgrade or cancel your subscription" msgstr "구독을 다운그레이드하거나 취소하기" msgid "Downgrade or cancel" msgstr "다운그레이드하거나 취소하기" msgid "Find the best fit for your needs." msgstr "자신의 필요에 가장 잘 맞는 요금제를 찾아보세요." msgid "Plan features" msgstr "요금제 기능" msgid "Domain settings" msgstr "도메인 설정" msgid "" "Import your posts, tags, images, and videos from your %(importerName)s site" msgstr "%(importerName)s 사이트에서 글, 태그, 이미지, 비디오 가져오기" msgid "" "Blocked sites will not appear in your Reader and will not be recommended to " "you. " msgstr "" "차단한 사이트는 리더에 나타나지 않으며, 추천 대상에서 제외됩니다. " "" msgid "%s was unblocked." msgstr "%s 사이트의 차단이 해제되었습니다." msgid "Failed to unblock %s." msgstr "%s 사이트의 차단 해제에 실패했습니다." msgid "Blocked sites" msgstr "차단된 사이트" msgid "" "Your site is only visible to you and to logged-in members you approve. " "Everyone else will see a login screen." msgstr "" "회원님의 사이트는 회원님과 회원님이 승인하고 로그인한 회원에게만 표시됩니다. " "다른 모든 사람에게는 로그인 화면이 표시됩니다." msgid "" "Automatically load more content as you scroll, instead of showing pagination " "links." msgstr "" "페이지 매김 링크를 표시하지 않고 스크롤하는 대로 추가 콘텐츠를 자동으로 로드" "합니다." msgid "Date range: %s. Activate to open calendar." msgstr "날짜 범위: %s. 달력을 열려면 활성화하세요." msgid "Date range presets" msgstr "날짜 범위 사전 설정" msgid "Enable infinite scroll" msgstr "무한 스크롤 활성화" msgid "Site restore completed." msgstr "사이트 복원이 완료되었습니다." msgid "Site restore" msgstr "사이트 복원" msgid "" "By completing the organization field, you agree that the listed organization " "will be considered the legal domain owner and that this information will be " "publicly visible. You can choose to hide it using {{a}}privacy protection{{/" "a}}." msgstr "" "조직 항목을 작성하면 기재된 조직을 도메인의 법적인 소유자로 간주하며, 이 정보" "를 공개하는 데 동의하는 것으로 간주합니다. {{a}}개인 정보 보호 기능{{/a}}을 " "사용하여 비공개로 변경할 수 있습니다." msgid "Organization (optional)" msgstr "조직(선택 사항)" msgid "View website ↗" msgstr "웹사이트 보기 ↗" msgid "" "Don’t want to wait? For your convenience, we’ll email you when your site has " "been fully restored." msgstr "" "기다리고 싶지 않으신가요? 사이트가 완전히 복구되면 편리하게 이메일로 알려드립" "니다." msgid "Site successfully restored" msgstr "사이트가 성공적으로 복원됨" msgid "%(restorePointDate)s. " msgstr "%(restorePointDate)s. " msgid "%d%% completed" msgstr "%d%% 완료됨" msgid "" "This action will replace the selected content with the content from the " "selected restore point." msgstr "" "이 작업을 수행하면 선택한 콘텐츠가 지정한 복원 지점의 콘텐츠로 교체됩니다." msgid "Restore point" msgstr "복원 지점" msgid "" "You must also select Site database for restored media uploads to appear." msgstr "" "또한 복원된 미디어 업로드를 표시하려면 사이트 데이터베이스를 선택해야 합니다." msgid "Failed to initiate restore. Please try again." msgstr "복원을 시작하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Excludes themes, plugins, and uploads." msgstr "테마, 플러그인, 업로드는 제외됩니다." msgid "Includes pages, and posts." msgstr "페이지와 글이 포함됩니다." msgid "Includes wp-config php and any non WordPress files." msgstr "wp-config.php와 WordPress 외부 파일이 포함됩니다." msgid "" "An error occurred while restoring your site. Please or contact our support team to resolve the issue." msgstr "" "사이트를 복원하는 도중에 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하여 문제를 해결하세요." msgid "" "By clicking Save, you agree to the applicable " "Domain Registration Agreement and confirm " "that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. " "You authorize the respective registrar to act as your Designated " "Agent." msgstr "" "저장을 클릭하면 해당하는 도메인 등록 계약에 동의하며, 양도인이 동일한 계약을 따르는 것을 서면으로 동의했" "음을 확인하는 것입니다. 해당 등록기관을 지정 에이전트" "로 허가합니다." msgid "Domain privacy service is included for free on applicable domains." msgstr "해당하는 도메인에는 도메인 개인정보 보호 서비스가 무료로 포함됩니다." msgid "" "%s requires accurate contact information for " "registrants. This information will be validated after purchase. Failure to " "validate your contact information will result in domain suspension." msgstr "" "%s에서는 등록자의 정확한 연락처 정보를 요구합니다. 이 정" "보는 구매 후 검증합니다. 연락처 정보를 검증하지 않으면 도메인이 일시 정지됩니" "다." msgid "Contact details saved." msgstr "연락처 정보가 저장되었습니다." msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock" msgstr "60일 전송 잠금 해제" msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock. %s" msgstr "60일 전송 잠금 해제 %s" msgid "Generate download" msgstr "다운로드 생성" msgid "" "This domain has DNSSEC validation errors. You may need to deactivate DNSSEC " "on the root domain , from here." msgstr "" "이 도메인에 DNSSEC 유효성 검사 오류가 있습니다. 여기에서 " " 루트 도메인에서 DNSSEC를 비활성화해야 할 수 있습니다." msgid "SSL active" msgstr "SSL 활성화됨" msgid "SSL pending" msgstr "SSL 보류 중" msgid "SSL certificate" msgstr "SSL 인증서" msgid "Failed to provision SSL certificate." msgstr "SSL 인증서 발급에 실패했습니다." msgid "" "There is an issue with your certificate. Contact us to ." msgstr "인증서에 문제가 있습니다. 에 문의하세요." msgid "New SSL certificate requested." msgstr "새 SSL 인증서가 요청되었습니다." msgid "" "There are one or more problems with your DNS configuration that prevent an " "SSL certificate from being issued." msgstr "" "DNS 구성에 하나 이상의 문제가 발생하여 SSL 인증서를 발급할 수 없습니다." msgid "" "Your newly registered domain is almost ready! It can take up to 30 minutes " "for the domain to start resolving to your site so we can issue a new SSL " "certificate. Please check back soon." msgstr "" "새로 등록한 도메인이 거의 준비되었습니다! 새 SSL 인증서를 발급할 수 있도록 도" "메인에서 사이트 확인을 시작하는 데 최대 30분이 소요될 수 있습니다. 잠시 후에 " "다시 확인해 주세요." msgid "" "We give you strong HTTPS encryption with your domain for free. This provides " "a trust indicator for your visitors and keeps their connection to your site " "secure. " msgstr "" "무료로 도메인에 강력한 HTTPS 암호화를 제공합니다. 방문자에게 신뢰 지표가 제공" "되며 안전한 사이트 연결을 유지합니다. " msgid "Transfer this domain to another site or WordPress.com user." msgstr "이 도메인을 다른 사이트나 WordPress.com 사용자에게 이전합니다." msgid "Detach this domain from the site." msgstr "이 도메인을 사이트에서 분리합니다." msgid "Remove this domain permanently." msgstr "이 도메인을 영구적으로 제거합니다." msgid "Renew domain registration." msgstr "도메인 등록을 갱신합니다." msgid "Bank account deleted" msgstr "은행 계좌 삭제됨" msgid "Card deleted" msgstr "카드 삭제됨" msgid "" "Staging Sites on %1$s just got a major refresh. The " "updated interface is now part of the site overview, making staging easier to " "manage. You also have greater control over what content syncs between your " "staging and production sites." msgstr "" "%1$s에서 대대적인 스테이징 사이트 새로 고침이 진" "행되었습니다. 이제는 업데이트된 인터페이스가 사이트 개요에 포함되어 스테이징" "을 더 쉽게 관리할 수 있습니다. 스테이징 사이트와 프로덕션 사이트 간에 동기화" "되는 콘텐츠도 더 효과적으로 제어할 수 있습니다." msgid "" "[Online] WooSesh" msgstr "" "[온라인] WooSesh" msgid "Thank you for your Premium plan referral" msgstr "프리미엄 요금제를 추천해 주셔서 감사합니다" msgid "Submit Premium plan referral" msgstr "프리미엄 요금제 추천 제출" msgid "Your client's company information" msgstr "고객의 회사 정보" msgid "Your client's contact information" msgstr "고객의 연락처 정보" msgid "Refer Premium Plan" msgstr "프리미엄 요금제 추천" msgid "Refer your client to a Premium plan" msgstr "고객에게 프리미엄 요금제를 추천하세요" msgid "%(domain)s.%(tld)s is included" msgstr "" "%(domain)s.%(tld)s 도메인이 포함되어 있습니다" msgid "" "Keep %(domain)s.%(tld)s as your site address" msgstr "" "%(domain)s.%(tld)s 도메인을 사이트 주소로 유지하" "세요" msgid "" "Learn how to build your website at Learn WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴 알아보" "기에서 웹사이트 구축 방법을 알아보세요." msgid "" "Have a question? Contact us." msgstr "" "궁금한 점이 있나요? 문의해 주세요." msgid "Back to Emails" msgstr "이메일로 돌아가기" msgid "" "We value your partnership—thank you for helping us identify great " "opportunities! Once you submit your referral, our team will move quickly to " "review it and support you. We'll keep you updated at each step, so you " "always know what's happening and can stay connected as the opportunity " "progresses." msgstr "" "저희는 파트너십을 소중히 생각합니다. 좋은 기회를 알려주셔서 감사합니다! 추천" "을 제출하면 저희 팀이 신속하게 검토하고 지원을 시작합니다. 단계가 진행될 때마" "다 소식을 전해드리므로 항상 현재 상황을 파악하고 어떻게 진행되고 있는지 확인" "할 수 있습니다." msgid "Thank you for your WordPress VIP referral" msgstr "WordPress VIP를 추천해주셔서 감사합니다" msgid "Failed to disable WordPress.com login." msgstr "WordPress.com 로그인을 비활성화하지 못했습니다." msgid "Use WordPress.com’s secure authentication." msgstr "WordPress.com 보안 인증을 사용합니다." msgid "WordPress.com login enabled." msgstr "WordPress.com 로그인이 활성화되었습니다." msgid "WordPress.com login disabled." msgstr "WordPress.com 로그인이 비활성화되었습니다." msgid "Failed to enable WordPress.com login." msgstr "WordPress.com 로그인을 활성화하지 못했습니다." msgid "" "Allow registered users to log in to your site with their WordPress.com " "accounts. " msgstr "" "등록된 사용자는 자신의 워드프레스닷컴 계정으로 회원님의 사이트에 로그인할 수 " "있습니다. " msgid "Let's grow together," msgstr "함께 성장하겠습니다." msgid "" "to explore your goals, identify new opportunities, and share proven ways to " "attract and retain more clients. Reach out anytime — we're here to support " "you." msgstr "" "목표를 탐색하고, 새로운 기회를 식별하고, 더 많은 고객을 유치하고 유지하는 입" "증된 방법을 공유하겠습니다. 언제든지 연락하세요. 기꺼이 도와드리겠습니다." msgid "" "You signed up at our booth because you saw the potential. Now turn that " "potential into results. Finishing sign-up %1$stakes less than 2 minutes%2$s " "and will unlock the next phase of your agency's growth." msgstr "" "가능성을 보고 저희 부스에서 등록하셨습니다. 이제 그 잠재력을 결과로 바꿔보세" "요. 등록을 완료하는 데 %1$s2분도 채 걸리지 않으며%2$s 에이전시 성장의 다음 단" "계가 잠금 해제됩니다." msgid "Need help or want a personal walkthrough?" msgstr "도움말이나 개인적인 안내가 필요하신가요?" msgid "Schedule a call with us" msgstr "통화 예약" msgid "Plus tons of other tools to help grow your agency." msgstr "" "아울러 에이전시를 성장시키는 데 도움이 되는 수많은 다른 도구도 있습니다." msgid "" "Priority expert support: 24/7 help, plus dedicated partner managers as you " "grow." msgstr "" "전문가 우선 지원: 연중무휴 24시간 도와드리며, 함께 성장하는 전담 파트너 관리" "자가 있습니다." msgid "" "High-impact visibility: Get featured in our partner directories to attract " "quality leads." msgstr "" "출중한 가시성: 파트너 디렉터리에 등재되어 우수한 가망 고객을 유치하세요." msgid "Recurring revenue: Earn up to 50% commissions with flexible billing." msgstr "반복 수익: 유연한 청구로 최대 50% 커미션을 적립하세요." msgid "" "Exclusive partner pricing: Save up to 80% on Woo extensions, Jetpack, and " "more." msgstr "파트너 전용 가격: Woo 확장 기능, 젯팩 등을 최대 80% 할인받으세요." msgid "" "One dashboard for all your sites: Manage hosting, billing, and performance " "in one place (no matter the host)." msgstr "" "모든 사이트를 위한 하나의 알림판: 호스팅, 청구 및 성능을 한곳에서 관리하세요" "(호스트와 무관)." msgid "Finish your signup today to start using:" msgstr "지금 가입을 완료하고 다음을 사용해 보세요." msgid "" "You're just one step away from unlocking everything Automattic for Agencies " "offers—the all-in-one growth engine built by the team behind WordPress.com " "and WooCommerce." msgstr "" "한 단계만 거치면 워드프레스닷컴과 우커머스를 지원하는 팀이 구축한 일체형 성" "장 엔진인 에이전시용 Automattic에서 제공되는 모든 것이 잠금 해제됩니다." msgid "Grow your agency with Automattic for Agencies" msgstr "에이전시용 Automattic과 함께 에이전시 성장" msgid "Import selected records" msgstr "선택한 레코드 가져오기" msgid "We couldn’t find valid DNS records to import." msgstr "가져올 수 있는 유효한 DNS 레코드를 찾을 수 없습니다." msgid "" "Select the DNS records you want to import. Please review them before " "confirming." msgstr "가져오고 싶은 DNS 레코드를 선택하세요. 확인하기 전에 검토하세요." msgid "Failed to import DNS records." msgstr "DNS 레코드를 가져오지 못했습니다." msgid "Enabling two-step authentication…" msgstr "2단계 인증 활성화 중…" msgid "Enable two-step authentication" msgstr "2단계 인증 활성화" msgid "Disabling two-step authentication…" msgstr "2단계 인증 비활성화 중…" msgid "" "If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal " "rights, you can contact us at contact@automattic.com" msgstr "" "이번 정보 제공 거부 선택과 관련한 문의 사항이나 저희가 여러분의 법적 권리를 " "어떻게 보장하는지 궁금한 점이 있다면 contact@automattic.com으로 문의하세요." msgid "" "Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in " "how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies " "and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, " "to store usage and access preferences for our services, to track and " "understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn " "more in our privacy policy and our " "cookie policy" msgstr "" "저희는 회원님의 개인 정보를 매우 중요하게 생각하며, 정보를 투명하게 수집하고 " "사용하고 공유하려고 노력하고 있습니다. 저희는 쿠키와 기타 기술을 사용하여 방" "문자를 식별하고 추적하고, 서비스 이용과 접근 환경을 저장하며, 이메일 캠페인" "의 효과를 분석하고, 맞춤형 광고를 제공하고 있습니다. 자세한 내용은 " "개인 정보 보호 정책쿠키 정책에서 확인할 수 있습니다." msgid "Premium Plans" msgstr "프리미엄 요금제" msgid "Do not sell or share my data" msgstr "제 데이터를 판매하거나 공유하지 마세요" msgid "Health & performance reports" msgstr "상태와 성과 보고서" msgid "Hourly & daily automated backups" msgstr "시간별, 일별 자동 백업" msgid "Robust REST-based API, plus Git integration" msgstr "강력한 REST 기반 API와 Git 통합" msgid "Custom storage with add-on capabilities" msgstr "애드온을 통해 확장할 수 있는 맞춤 저장 공간" msgid "Geo-redundant HA cloud" msgstr "지리적으로 분산된 고가용성 클라우드" msgid "AMD EPYC Milan CPUs (64 core/128 thread)" msgstr "AMD EPYC Milan CPU(64코어/128스레드)" msgid "Enterprise-level caching solutions" msgstr "엔터프라이즈급 캐싱 솔루션" msgid "Smart plugin update schedules" msgstr "스마트 플러그인 업데이트 일정 관리" msgid "Starting at 10 base PHP Workers (5 vCPUs) per site" msgstr "사이트당 기본 PHP 워커 10개(vCPU 5개)부터 시작" msgid "512MB for each PHP worker/process" msgstr "PHP 워커/프로세스당 512MB" msgid "Vertical scaling with bursting to 100+ cores" msgstr "100개 이상 코어로 버스팅하는 수직 스케일링" msgid "" "Premium plans from %(price)s per month. Get %(commission)s%% commission when " "you refer." msgstr "" "프리미엄 요금제는 월 요금 %(price)s부터 시작합니다. 추천 시 %(commission)s%% " "수수료를 받으세요." msgid "per site, when billed monthly" msgstr "사이트당, 매월 청구 시" msgid "Support up to millions of visits per month" msgstr "월 최대 수백만 건의 방문 지원" msgid "Refer now and get rewarded" msgstr "지금 추천하고 보상을 받으세요" msgid "Buying for your agency? Talk to us ↗" msgstr "에이전시를 위해 구입하시나요? 문의하세요 ↗" msgid "For mission critical sites that demand extra attention and resources." msgstr "특별한 주의와 추가 자원이 필요한, 매우 중요한 사이트에 적합합니다." msgid "DNS record updated successfully." msgstr "DNS 레코드가 성공적으로 업데이트되었습니다." msgid "Failed to update DNS record." msgstr "DNS 레코드를 업데이트하지 못했습니다." msgid "" "Start accepting PayPal payments from any post or page with the PayPal " "Payment Buttons block." msgstr "" "PayPal 결제 버튼 블록이 있는 글 또는 페이지에서 PayPal 결제 수락을 시작합니" "다." msgid "PayPal Payment Buttons" msgstr "PayPal 결제 버튼" msgid "Set up an existing email service for this domain." msgstr "이 도메인에 대해 기존 이메일 서비스를 설정합니다." msgid "" "Paste the verification token provided by iCloud Mail for the TXT record." msgstr "iCloud Mail에서 제공한 인증 토큰을 TXT 레코드에 붙여넣으세요." msgid "Verification token" msgstr "인증 토큰" msgid "Invalid verification record format." msgstr "유효하지 않은 인증 기록 형식입니다." msgid "Set up %(provider)s" msgstr "%(provider)s 설정" msgid "Estimated current quarter earnings to date" msgstr "현재까지의 분기 예상 수익" msgid "(Earnings shown up to %(today)s)" msgstr "(%(today)s까지의 수익이 표시됨)" msgid "Note: Most free site owners or hobbyists do not need a DPA." msgstr "" "참고: 대부분의 무료 사이트 소유자나 취미로 사이트를 운영하는 사람에게는 DPA" "가 필요하지 않습니다." msgid "We’ve sent you our DPA via email." msgstr "이메일로 DPA를 보내드렸습니다." msgid "There was an error requesting a DPA." msgstr "DPA를 요청하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "" "In addition to our own analytics tool, we use other tracking tools, " "including some from third parties. Read about these and how to control them." msgstr "" "저희 자체 분석 도구 외에도 일부 타사 분석 도구를 포함한 다른 추적 도구를 사용" "합니다. 이에 대한 자세한 정보와 제어 방법은 여기에서 확인하세요" "." msgid "" "The information you choose to share helps us improve our products, make " "marketing to you more relevant, personalize your WordPress.com experience, " "and more as detailed in our privacy policy" msgstr "" "여러분이 공유하기로 선택한 정보는 저희 제품을 개선하고, 더 나은 마케팅을 제공" "하며, WordPress.com 경험을 개선하는 데 도움이 됩니다. 더 자세한 정보는 " "개인 정보 보호 정책에서 확인할 수 있습니다." msgid "We collect usage information to improve your experience." msgstr "저희는 사용 정보를 수집하여 여러분의 사용 경험을 개선합니다." msgid "" "Share information with our analytics tool about your use of services while " "logged in to your WordPress.com account." msgstr "" "WordPress.com 계정에 로그인한 상태에서 서비스 사용에 대한 정보를 분석 도구와 " "공유합니다." msgid "Failed to disable usage information sharing." msgstr "사용 정보 공유를 비활성화하지 못했습니다." msgid "Failed to enable usage information sharing." msgstr "사용 정보 공유를 활성화하지 못했습니다." msgid "Usage information sharing disabled." msgstr "사용 정보 공유가 비활성화되었습니다." msgid "Usage information sharing enabled." msgstr "사용 정보 공유가 활성화되었습니다." msgid "" "This action will replace all settings, posts, pages and other site content " "with the information from the selected restore point." msgstr "" "이 작업을 수행하면 모든 설정, 글, 페이지, 기타 사이트 콘텐츠가 선택한 복원 지" "점의 정보로 대체됩니다." msgid "Important" msgstr "중요" msgid "" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to take this " "action." msgstr "이 조치 수행을 원하지 않는다면 이 이메일을 무시하셔도 됩니다." msgid "If this is correct, please click the link below to confirm the change:" msgstr "이것이 맞다면 아래 링크를 클릭하여 변경 사항을 확인해 주세요." msgid "Confirm email change: %s" msgstr "이메일 변경 확인: %s" msgid "" "We recently received a request to change the email address for the WordPress." "com user %1$s from %2$s to %3$s." msgstr "" "최근에 워드프레스닷컴 사용자 %1$s 님의 이메일 주소를 %2$s에서 %3$s(으)로 변경" "해 달라는 요청이 접수되었습니다." msgid "This email has been sent to %s" msgstr "이 이메일은 %s(으)로 발송되었습니다." msgid "Your WordPress.com email address has been changed from %1$s" msgstr "워드프레스닷컴 이메일 주소가 %1$s에서 변경되었습니다. " msgid "" "If you did not make this change, please contact WordPress.com support " "immediately." msgstr "변경한 적이 없다면 곧바로 워드프레스닷컴 지원팀에 연락해 주세요." msgid "" "The email address for the WordPress.com user %1$s has been changed from %2$s " "to %3$s." msgstr "" "워드프레스닷컴 사용자 %1$s 님의 이메일 주소가 %2$s에서 %3$s(으)로 변경되었습" "니다." msgid "Your WordPress.com email address has been changed" msgstr "워드프레스닷컴 이메일 주소가 변경되었습니다." msgid "Email address change" msgstr "이메일 주소 변경" msgid "Your WordPress.com email address has been changed to %1$s" msgstr "워드프레스닷컴 이메일 주소가 %1$s(으)로 변경되었습니다." msgid "" "If you don't recognize this request, feel free to ignore " "this message. Your current email will not be changed." msgstr "" "이 요청을 알지 못한다면 이 메시지를 무시해 주세요. 현재 이메" "일이 변경되지 않습니다." msgid "" "If you'd like to go ahead please click below to verify:" msgstr "계속하려면 아래를 클릭하여 확인해 주세요." msgid "Confirm new email address" msgstr "새 이메일 주소 확인" msgid "[Action required] Changing your WordPress.com email address" msgstr "[조치 필요] 워드프레스닷컴 이메일 주소 변경하기" msgid "" "If you made this request, you can safely ignore and delete " "this email." msgstr "" "요청한 적이 없으면 이 이메일은 무시하고 삭제하셔도 됩니다." msgid "New email address: %s" msgstr "새 이메일 주소: %s" msgid "" "Looks like you're trying to update the email address associated with your " "%1$s WordPress.com " "account." msgstr "" "%1$s 워드프레스닷컴 계" "정과 연결된 이메일 주소를 업데이트하시려는 것으로 보입니다." msgid "Current email address: %s" msgstr "현재 이메일 주소: %s" msgid "[Attention required] Change to your WordPress.com account" msgstr "[주의 필요] 워드프레스닷컴 계정 변경" msgid "Please verify your change of email address" msgstr "이메일 주소의 변경 사항을 확인해 주세요." msgid "You do not have permission to manage name servers." msgstr "회원님에게는 네임 서버 관리 권한이 없습니다." msgid "" "Check out the new and improved code editing experience on WordPress.com. " "With syntax highlighting, autocompletion, and a cleaner interface, making " "changes to your code is faster and easier than ever." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 새롭고 향상된 코드 편집 환경을 확인해 보세요. 구문 강조 표" "시, 자동 완성, 더 깔끔한 인터페이스를 통해 코드를 이전보다 빠르고 쉽게 변경" "할 수 있습니다." msgid "" "New to building plugins? Our intro to WordPress plugin development covers " "everything you need to get started, from creating your first plugin to " "understanding best practices." msgstr "" "플러그인 제작이 생소하신가요? 워드프레스 플러그인 개발 입문에서는 첫 번째 플" "러그인 생성부터 모범 사례 이해까지, 시작하는 데 필요한 모든 것을 다룹니다." msgid "" "Take a closer look at the latest updates to our AI website builder — " "including better onboarding, more customization options, and smarter content " "suggestions to help you build faster." msgstr "" "더 빠르게 제작하는 데 도움이 되는 더 나은 온보딩, 더 많은 사용자 정의 옵션, " "더 현명한 콘텐츠 제안 등 AI 웹사이트 제작 도구 최신 업데이트를 자세히 살펴보" "세요." msgid "" "Staging Sites on WordPress.com just got a major refresh. The updated " "interface is now part of the site overview, making staging easier to manage. " "You also have greater control over what content syncs between your staging " "and production sites." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 대대적인 스테이징 사이트 새로 고침이 진행되었습니다. 이제" "는 업데이트된 인터페이스가 사이트 개요에 포함되어 스테이징을 더 쉽게 관리할 " "수 있습니다. 스테이징 사이트와 프로덕션 사이트 간에 동기화되는 콘텐츠도 더 효" "과적으로 제어할 수 있습니다." msgid "" "Building or hosting with WordPress.com — or just curious about what we’ve " "been working on? Check out these recent highlights:" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 제작하거나 호스팅하시나요? 아니면 어떤 작업이 진행되고 있" "는지 궁금하신가요? 다음과 같은 최근 하이라이트를 확인해 보세요." msgid "[In Person] WordCamp Gdynia, Gdynia, Poland" msgstr "[오프라인] 그디니아 워드캠프, 폴란드 그디니아" msgid "[Online] WooSesh" msgstr "[온라인] WooSesh" msgid "[In Person] WordCamp Canada, Ottawa, Canada" msgstr "[오프라인] 캐나다 워드캠프, 캐나다 오타와" msgid "[In Person] WordPress Campus Connect San José, San José, Costa Rica" msgstr "[오프라인] 산호세 워드프레스 Campus Connect, 코스타리카 산호세" msgid "[In Person] LoopConf, London, United Kingdom" msgstr "[오프라인] LoopConf, 영국 런던" msgid "" "WordCamp US 2025 wrapped up a few days ago. If you missed it or want to " "revisit a session, all the recordings are now available on YouTube." msgstr "" "2025년 미국 워드캠프가 며칠 전에 마무리되었습니다. 세션을 놓쳤거나 다시 방문" "하시겠다면 모든 녹화 영상을 지금 YouTube에서 이용하실 수 있습니다." msgid "" "Catch up on everything that happened in WordPress Core development last " "month in the August edition of “What’s New for Developers?”." msgstr "" "지난달 워드프레스 코어 개발에서 일어난 모든 일을 \"개발자를 위한 어떤 새 소식" "이 있을까요?\" 8월호에서 확인해 보세요." msgid "" "Automattic is hiring for an AI role in NYC, focused on applied research and " "building real-world product experiences." msgstr "" "Automattic에서는 응용 연구와 실제 상품 환경 구축에 초점을 맞춰 뉴욕시에서 AI " "담당을 채용하고 있습니다." msgid "" "See how the community is shaping the future of WordPress and AI by " "developing a collection of projects that will serve as technical building " "blocks for AI-powered features across the platform." msgstr "" "커뮤니티가 플랫폼 전체에서 AI 기반 기능의 기술적 빌딩 블록 역할을 할 프로젝" "트 모음을 개발하여 어떻게 워드프레스와 AI의 미래를 형성하고 있는지 참조하세" "요." msgid "" "The WordPress 6.9 roadmap has been released, highlighting key priorities " "such as performance improvements, enhanced design tools, and broader " "adoption of the Interactivity API." msgstr "" "성능 향상, 강화된 디자인 도구, 더 폭넓은 Interactivity API 채택과 같은 주요 " "우선순위가 강조되는 워드프레스 6.9 로드맵이 발표되었습니다." msgid "As always, feedback and contributions are welcome on GitHub." msgstr "항상 그렇듯이, GitHub에서는 피드백과 자발적인 참여를 환영합니다." msgid "" "Dig into all of the Studio changes in the brand-new changelog, and stay in " "the loop with what’s coming to Studio in our roadmap." msgstr "" "새로운 변경 로그에서 모든 스튜디오 변경 사항을 자세히 살펴보고, 스튜디오에 추" "가되는 내용을 로드맵에서 계속 확인해 보세요." msgid "" "Studio CLI: Studio now includes a CLI for managing Preview Sites, letting " "you create, list, and delete them directly from your terminal. More features " "are planned for future releases." msgstr "" "스튜디오 CLI: 이제는 미리보기 사이트를 단말기에서 바로 생성하고, 나열하고, 삭" "제할 수 있도록 관리하는 CLI가 스튜디오에 포함되어 있습니다. 향후 릴리스에는 " "더 많은 기능이 계획되어 있습니다." msgid "" "Editor and terminal preferences: Choose your preferred code editor and " "terminal app for easy access to Studio site files." msgstr "" "편집기 및 단말기 기본 설정: 설정한 기본 코드 편집기와 단말기 앱을 선택하여 스" "튜디오 사이트 파일에 쉽게 접근할 수 있습니다." msgid "" "SSL support: Studio now supports SSL for custom domains, so you can develop " "with HTTPS enabled and create a local environment that’s closer to " "production." msgstr "" "SSL 지원: 이제는 사용자 정의 도메인에 대한 SSL이 스튜디오에서 지원되므로 활성" "화된 HTTPS로 개발하고 프로덕션에 더 가까운 로컬 환경을 생성할 수 있습니다." msgid "" "Pressable sync: You can now sync Studio sites with Pressable-hosted sites as " "well as WordPress.com." msgstr "" "Pressable 동기화: 이제는 워드프레스닷컴뿐만 아니라 Pressable에서 호스팅하는 " "사이트도 스튜디오 사이트와 동기화할 수 있습니다." msgid "" "Selective Sync: Push or pull only the files you need between Studio and your " "staging and production sites, ideal for shipping themes or plugins safely." msgstr "" "선택적 동기화: 스튜디오와 스테이징 및 프로덕션 사이트 사이에 필요한 파일만 푸" "시하거나 끌어오므로 테마나 플러그인을 안전하게 전달하는 데 적합합니다." msgid "" "You’re probably already aware of WordPress Studio — our fast, free, open " "source tool for local WordPress development. Updates ship fast and often, so " "we figured you might not be aware of all of the new features and " "improvements we’ve merged into Studio over these last few months." msgstr "" "로컬 워드프레스 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되는 오픈 소스 도구인 워드프레" "스 스튜디오를 이미 알고 계실 것으로 생각합니다. 업데이트가 빠르고 자주 제공되" "므로 지난 몇 개월 동안 Studio에 통합한 모든 새로운 기능과 개선 사항을 모르실 " "수도 있습니다." msgid "" "Check out the new and improved code editing " "experience on %3$s. With syntax highlighting, autocompletion, and a " "cleaner interface, making changes to your code is faster and easier than " "ever." msgstr "" "%3$s에서 새롭고 향상된 코드 편집 환경 확인해 보세" "요. 구문 강조 표시, 자동 완성, 더 깔끔한 인터페이스를 통해 코드를 이전보다 빠" "르고 쉽게 변경할 수 있습니다." msgid "A new and improved code editing experience" msgstr "새롭고 향상된 코드 편집 환경" msgid "" "New to building plugins? Our intro to WordPress " "plugin development covers everything you need to get started, from " "creating your first plugin to understanding best practices." msgstr "" "플러그인 제작이 생소하신가요? 워드프레스 플러그인 개" "발 입문에서는 첫 번째 플러그인 생성부터 모범 사례 이해까지, 시작하는 데 " "필요한 모든 것을 다룹니다." msgid "Introduction to WordPress plugin development: build your first plugin" msgstr "워드프레스 플러그인 개발 입문: 첫 번째 플러그인 제작" msgid "" "Take a closer look at the latest updates to " "our AI website builder — including better onboarding, more customization " "options, and smarter content suggestions to help you build faster." msgstr "" "더 빠르게 제작하는 데 도움이 되는 더 나은 온보딩, 더 많은 사용자 정의 옵션, " "더 현명한 콘텐츠 제안 등 AI 웹사이트 제작 도구 최신 " "업데이트를 자세히 살펴보세요." msgid "" "What’s new with our AI website builder: improved features, more possibilities" msgstr "AI 웹사이트 제작 도구의 새로운 소식: 향상된 기능, 더 많은 가능성" msgid "Take control of your staging site workflow: Selective Sync" msgstr "스테이징 사이트 워크플로우 제어하기: 선택적 동기화" msgid "" "Building or hosting with %3$s — or just curious " "about what we’ve been working on? Check out these recent highlights:" msgstr "" "%3$s에서 제작하거나 호스팅하시나요? 아니면 어떤 작업" "이 진행되고 있는지 궁금하신가요? 다음과 같은 최근 하이라이트를 확인해 보세요." msgid "" "P.S. If you run your own meetup, get a free %2$s " "site on us." msgstr "" "추신: 모임을 직접 진행하신다면 무료로 제공되는 %2$s 사" "이트를 이용해 보세요." msgid "" "[In Person] WordCamp Canada, Ottawa, Canada" msgstr "" "[오프라인] 캐나다 워드캠프, 캐나다 오타와" msgid "" "[In Person] WordCamp Gdynia, Gdynia, Poland" msgstr "" "[오프라인] 그디니아 워드캠프, 폴란드 그디니" "아" msgid "" "[In Person] LoopConf, London, United Kingdom" msgstr "" "[오프라인] LoopConf, 영국 런던" msgid "" "[In Person] WordPress Campus Connect San " "José, San José, Costa Rica" msgstr "" "[오프라인] 산호세 WordPress Campus Connect, " "코스타리카 산호세" msgid "" "Did you know there are meetups and WordCamps happening across the globe?" msgstr "" "전 세계에서 모임워드캠프" "가 진행되고 있다는 것을 알고 계셨나요?" msgid "" "WordCamp US 2025 wrapped up a few days ago. If you missed it or want to " "revisit a session, all the recordings are now available " "on YouTube." msgstr "" "2025년 미국 워드캠프가 며칠 전에 마무리되었습니다. 세션을 놓쳤거나 다시 방문" "하시겠다면 모든 녹화 영상을 지금 YouTube에서 이용하" "실 수 있습니다." msgid "" "Catch up on everything that happened in WordPress Core development last " "month in the August edition of \"What’s " "New for Developers?\"." msgstr "" "지난달 워드프레스 코어 개발에서 일어난 모든 일을 \"개발자를 위한 어떤 새 소식이 있을까요?\" 8월호에서 확인해 보세" "요." msgid "" "Automattic is hiring for an AI role in NYC, " "focused on applied research and building real-world product experiences." msgstr "" "Automattic에서는 응용 연구와 실제 상품 환경 구축에 초점을 맞춰 뉴욕시에서 AI 담당을 채용하고 있습니다." msgid "" "See how the community is shaping the future " "of WordPress and AI by developing a collection of projects that will " "serve as technical building blocks for AI-powered features across the " "platform." msgstr "" "커뮤니티가 플랫폼 전체에서 AI 기반 기능의 기술적 빌딩 블록 역할을 할 프로젝" "트 모음을 개발하여 어떻게 워드프레스와 AI의 " "미래를 형성하고 있는지 참조하세요." msgid "" "The WordPress 6.9 roadmap has been released, " "highlighting key priorities such as performance improvements, enhanced " "design tools, and broader adoption of the Interactivity API." msgstr "" "성능 향상, 강화된 디자인 도구, 더 폭넓은 Interactivity API 채택과 같은 주요 우선순위가 강조되는 워드프레스 6.9 로드맵이 발표되었습니다." msgid "" "Are you caught up? Here are some WordPress development headlines from the " "past few weeks:" msgstr "" "최신 소식을 얼마나 알고 계신가요? 지난 몇 주간의 워드프레스 개발 주요 소식은 " "다음과 같습니다." msgid "" "As always, feedback and contributions are welcome on GitHub." msgstr "" "항상 그렇듯이, GitHub에서는 피드백과 자발적인 참" "여를 환영합니다." msgid "" "Dig into all of the Studio changes in the brand-new " "changelog, and stay in the loop with what’s coming to Studio in our roadmap." msgstr "" "새로운 변경 로그에서 모든 스튜디오 변경 사항을 " "자세히 살펴보고, 스튜디오에 추가되는 내용을 로드맵에서 계속 확인해 보세요." msgid "" "Studio CLI: Studio now includes a CLI for managing " "Preview Sites, letting you create, list, and delete them directly from your " "terminal. More features are planned for future releases." msgstr "" "스튜디오 CLI: 이제는 미리보기 사이트를 단말기에서 " "바로 생성하고, 나열하고, 삭제할 수 있도록 관리하는 CLI가 스튜디오에 포함되어 " "있습니다. 향후 릴리스에는 더 많은 기능이 계획되어 있습니다." msgid "" "Editor and terminal preferences: Choose " "your preferred code editor and terminal app for easy access to Studio site " "files." msgstr "" "편집기 및 단말기 기본 설정: 설정한 기본 " "코드 편집기와 단말기 앱을 선택하여 스튜디오 사이트 파일에 쉽게 접근할 수 있습" "니다." msgid "" "SSL support: Studio now supports SSL for custom " "domains, so you can develop with HTTPS enabled and create a local " "environment that’s closer to production." msgstr "" "SSL 지원: 이제는 사용자 정의 도메인에 대한 SSL이 스" "튜디오에서 지원되므로 활성화된 HTTPS로 개발하고 프로덕션에 더 가까운 로컬 환" "경을 생성할 수 있습니다." msgid "" "Pressable sync: You can now sync Studio sites with " "Pressable-hosted sites as well as %3$s." msgstr "" "Pressable 동기화: 이제는 %3$s뿐만 아니라 Pressable" "에서 호스팅하는 사이트도 스튜디오 사이트와 동기화할 수 있습니다." msgid "" "Selective Sync: Push or pull only the " "files you need between Studio and your staging and production sites, ideal " "for shipping themes or plugins safely." msgstr "" "선택적 동기화: 스튜디오와 스테이징 및 프" "로덕션 사이트 사이에 필요한 파일만 푸시하거나 끌어오므로 테마나 플러그인을 안" "전하게 전달하는 데 적합합니다." msgid "" "You’re probably already aware of WordPress " "Studio — our fast, free, open source tool for local WordPress " "development. Updates ship fast and often, so we figured you might not be " "aware of all of the new features and improvements we’ve merged into Studio " "over these last few months." msgstr "" "로컬 워드프레스 개발을 위한 빠르고 무료로 제공되는 오픈 소스 도구인 워드프레스 스튜디오를 이미 알고 계실 것으로 생각합니다. " "업데이트가 빠르고 자주 제공되므로 지난 몇 개월 동안 Studio에 통합한 모든 새로" "운 기능과 개선 사항을 모르실 수도 있습니다." msgid "Try WordPress Studio" msgstr "워드프레스 스튜디오 체험" msgid "Here are some highlights you may have missed:" msgstr "놓쳤을 수 있는 몇 가지 하이라이트는 다음과 같습니다." msgid "What’s new in WordPress Studio: Sync, SSL, and more." msgstr "워드프레스 스튜디오의 새로운 기능: 동기화, SSL 등." msgid "" "Granular syncing, SSL support, and more — see what’s new in WordPress Studio." msgstr "" "세분화된 동기화, SSL 지원 등 - 워드프레스 스튜디오의 새로운 소식을 참조하세" "요." msgid "WordPress Studio has leveled up" msgstr "워드프레스 스튜디오 수준 향상" msgid "" "To prevent double-charging your subscribers, go to your " "{{substackPaymentsSettingsLink}}Substack Payments Settings{{/" "substackPaymentsSettingsLink}} and under \"Pause subscription billing,\" " "click {{strong}}Pause{{/strong}}." msgstr "" "구독자에게 이중 청구되는 것을 방지하려면 {{substackPaymentsSettingsLink}} " "Substack 결제 설정{{/substackPaymentsSettingsLink}}으로 이동하여 \"Pause " "subscription billing(구독 청구 일시 중지)\"에서 {{strong}} Pause(일시 중지)" "{{/strong}}를 클릭하세요." msgid "CPU time (user): %d microseconds" msgstr "CPU 시간(사용자): %d마이크로초" msgid "CPU time (system): %d microseconds" msgstr "CPU 시간(시스템): %d마이크로초" msgid "Average CPU Utilization: %.1f%%" msgstr "평균 CPU 사용률: %.1f%%" msgid "Purged all sitemap data and cleared sitemap transients." msgstr "모든 사이트맵 데이터를 제거하고 사이트맵 임시 내용을 지웠습니다." msgid "Sitemap rebuilt successfully." msgstr "사이트맵이 다시 작성되었습니다." msgid "Performance Metrics:" msgstr "성능 지표:" msgid "Elapsed Time: %.4f seconds" msgstr "경과 시간: %.4f초" msgid "Peak Memory Usage: %s" msgstr "최대 메모리 사용량: %s" msgid "The URL to redirect to (e.g., https://example.com/path)" msgstr "리디렉팅할 URL (예: https://example.com/path)" msgid "" "Subdomain should be a valid domain label - up to 63 characters, starting " "with a letter or number, and containing only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" "서브도메인은 유효한 도메인 레이블이어야 합니다. 최대 63자 이내여야 하고, 문자" "나 숫자로 시작하며, 문자, 숫자, 하이픈만 포함해야 합니다." msgid "Target URL" msgstr "대상 URL" msgid "HTTP redirect type" msgstr "HTTP 리디렉팅 유형" msgid "Enter the subdomain (e.g., \"blog\")" msgstr "서브도메인 입력 (예: \"blog\")" msgid "Edit domain forwarding" msgstr "도메인 전달 편집" msgid "" "If you run into any technical difficulties, please feel free to %1$sreach " "out to our team of Happiness Engineers%2$s." msgstr "" "기술적으로 어려운 점이 있으면 언제든지 %1$s해피니스 엔지니어 팀에 연락%2$s해 " "주세요." msgid "" "Once complete, you'll be fully set up and ready to start accepting payments " "from your customers. How exciting!" msgstr "" "완료되면 모두 설정되어 고객의 결제 수락을 시작할 준비가 됩니다. 정말 신나시" "죠!" msgid "Start accepting payments" msgstr "결제 수락 시작" msgid "" "Just a reminder that if you'd like to start accepting real payments from " "customers, you'll need to finish the activation process. This involves " "providing a few business and financial details, and should only take a few " "minutes." msgstr "" "고객의 실제 결제 수락을 시작하려면 활성화 프로세스를 마무리하셔야 합니다. 몇 " "가지 비즈니스 및 금융 상세 정보도 제공해야 하는데, 몇 분밖에 걸리지 않습니다." msgid "" "A %s test account is a great first step in getting your store ready to " "accept payments — nice work!" msgstr "" "%s 테스트 계정은 스토어에서 결제를 수락할 준비를 갖추는 훌륭한 첫 번째 단계입" "니다. 잘하셨습니다!" msgid "You're almost ready to accept payments!" msgstr "결제를 수락할 준비가 끝나갑니다!" msgid "Finish activating %s to get started." msgstr "%s 활성화를 마무리하여 시작하세요." msgid "Thanks for choosing %s," msgstr "%s를 선택해 주셔서 감사합니다!" msgid "" "If your domain has privacy protection enabled, your contact details, " "including the \"Organization\" field, will remain private." msgstr "" "도메인에 개인정보 보호가 활성화되어 있으면 \"조직\" 필드를 포함한 연락처 상" "세 정보가 비공개로 유지됩니다." msgid "" "If you do not want to share your organization’s name in the " "public WHOIS/Registration Data Directory Services (RDDS), please either " "remove it from your contact information or enable " "privacy protection before August 21, 2025." msgstr "" "공개 WHOIS/RDDS(등록 데이터 디렉터리 서비스)에서 회원님 조직의 이름을 공유하" "지 않으려면 2025년 8월 21일 이전에 도메인 연락처 정보에서 " "제거하거나 개인정보 보호를 활성화하세요." msgid "The following domains currently have privacy protection enabled:" msgstr "다음과 같은 도메인에 현재 활성화된 개인정보 보호가 있습니다." msgid "The following domains currently have privacy protection disabled:" msgstr "다음과 같은 도메인에 현재 비활성화된 개인정보 보호가 있습니다." msgid "" "If your domain has privacy protection enabled, your contact " "details, including the \"Organization\" field, will remain private." msgstr "" "도메인에 개인정보 보호가 활성화되어 있으면 \"조직\" 필드를 " "포함한 연락처 상세 정보가 비공개로 유지됩니다." msgid "" "Upgrade to a paid plan to make the primary address that your " "visitors see when they visit your site.
" msgstr "" "을(를) 사이트에 방문하는 방문자에게 표시되는 기본 주소로 설정하려" "면 유료 요금제로 업그레이드하세요.
" msgid "This domain is being forwarded to %s" msgstr "이 도메인은 %s 도메인으로 전달되고 있습니다." msgid "Look up the name servers for popular hosts." msgstr "인기 있는 호스트의 네임 서버를 찾아보세요." msgid "Name servers updated successfully." msgstr "네임 서버가 성공적으로 업데이트되었습니다." msgid "Please enter a valid hostname" msgstr "유효한 호스트 이름을 입력하세요" msgid "The site address has been changed to %s successfully." msgstr "사이트 주소가 %s 주소로 성공적으로 변경되었습니다." msgid "Failed to change site address" msgstr "사이트 주소를 변경하지 못했습니다" msgid "I understand that I won’t be able to undo this change." msgstr "이 변경 사항을 되돌릴 수 없다는 사실을 이해했습니다." msgid "Once you change your site address, %s will no longer be available." msgstr "사이트 주소를 변경하면 %s 도메인을 더 이상 사용할 수 없습니다." msgid "" "Before changing site address, consider add a custom domain " "instead?" msgstr "" "사이트 주소를 변경하는 대신 사용자 정의 도메인을 추가할 의향이 " "있으신가요?" msgid "No DNS records found for this domain." msgstr "이 도메인에 대한 DNS 레코드가 없습니다." msgid "Restore A records" msgstr "A 레코드 복원" msgid "Restore CNAME record" msgstr "CNAME 레코드 복원" msgid "Restore email records" msgstr "이메일 기록 복원" msgid "Default CNAME record restored." msgstr "기본 CNAME 레코드가 복원되었습니다." msgid "Failed to restore the default CNAME record." msgstr "기본 CNAME 레코드를 복원하지 못했습니다." msgid "Default A records restored." msgstr "기본 A 레코드가 복원되었습니다." msgid "Failed to restore the default A records." msgstr "기본 A 레코드를 복원하지 못했습니다." msgid "Restore default DNS records" msgstr "기본 DNS 레코드 복원" msgid "DNS record deleted." msgstr "DNS 레코드가 삭제되었습니다." msgid "Failed to delete DNS record." msgstr "DNS 레코드를 삭제하지 못했습니다." msgid "Expires on " msgstr "에 만료됩니다" msgid "Registered on %(date)s" msgstr "%(date)s에 등록되었습니다" msgid "Renew now for %(price)s" msgstr "지금 %(price)s에 갱신" msgid "" "We attempted to renew your “%1$s” subscription at “%2$s,” however something " "went wrong and we weren’t able to take payment. We will attempt to renew " "over the next few days before eventually giving up and cancelling your " "subscription. If you wish to change payment methods, you will need to cancel " "this subscription first and then re-subscribe with your new payment method " "information to continue supporting the site." msgstr "" "“%2$s”의 “%1$s” 구독을 갱신하려고 했으나 문제가 발생하여 결제를 진행할 수 없" "었습니다. 최종적으로 회원님의 구독을 중단하고 취소하기 전에 앞으로 며칠 동안 " "갱신을 시도해 보겠습니다. 결제 수단을 변경하려는 경우 먼저 이 구독을 취소한 " "다음에 새 결제 수단 정보로 다시 구독해야 사이트가 계속 지원됩니다." msgid "Add glue record" msgstr "글루 레코드 추가" msgid "No glue records found for this domain." msgstr "이 도메인에 대한 글루 레코드가 없습니다." msgid "Your domain registration expired yesterday." msgstr "회원님의 도메인 등록이 어제 만료되었습니다." msgid "" "

Jetpack is now handling your " "backups.

VaultPress is no longer needed and has been " "deactivated. You can access your backups at this dashboard.

" msgstr "" "

현재 젯팩에서 백업을 처리 중입니" "다.

VaultPress가 더 이상 필요하지 않으므로 비활성화되었습니" "다. 이 알림판에서 백업에 접근할 수 있습니다.

" msgid "Expand contents of %s" msgstr "%s의 내용 펼치기" msgid "" "Your search for “%s” did not match any sites. Try searching by the site " "title or domain name." msgstr "" "\"%s\"를 검색한 결과 일치하는 사이트가 없습니다. 사이트 제목이나 도메인 네임" "으로 검색해 보세요." msgid "Your search did not match any sites." msgstr "검색한 사이트와 일치하는 사이트가 없습니다." msgid "Get started by creating a new site." msgstr "새 사이트를 만들어 시작하세요." msgid "e.g. \"v=spf1 include:example.com ~all\"" msgstr "예: \"v=spf1 include:example.com ~all\"" msgid "" "TXT (text) records are used to record any textual information on a domain. " "They’re typically used by other service providers (e.g. email services) to " "ensure you are the owner of the domain." msgstr "" "TXT(text) 레코드는 도메인의 모든 텍스트 정보를 기록하는 데 쓰입니다. 이 레코" "드는 이메일 서비스 같은 다른 서비스 제공업체가 여러분이 도메인 소유자인지 확" "인할 때 쓰입니다." msgid "e.g. 10" msgstr "예: 10" msgid "e.g. ns1.your-provider.com" msgstr "예: ns1.your-provider.com" msgid "e.g. sip" msgstr "예: sip" msgid "Target host" msgstr "대상 호스트" msgid "e.g. sip.your-provider.com" msgstr "예: sip.your-provider.com" msgid "Target port" msgstr "대상 포트" msgid "e.g. 5060" msgstr "예: 5060" msgid "TTL (time to live)" msgstr "TTL(유효 기간)" msgid "e.g. 3600" msgstr "예: 3600" msgid "e.g. example.com" msgstr "예: example.com" msgid "Flag" msgstr "플래그" msgid "e.g. 0" msgstr "예: 0" msgid "e.g. \"letsencrypt.org\"" msgstr "예: \"letsencrypt.org\"" msgid "Name (host)" msgstr "이름(호스트)" msgid "Enter subdomain (required)" msgstr "서브도메인 입력(필수)" msgid "DNS record added successfully." msgstr "DNS 레코드가 성공적으로 추가되었습니다." msgid "Failed to add DNS record." msgstr "DNS 레코드를 추가하지 못했습니다." msgid "Handled by" msgstr "처리 주체" msgid "" "Selecting individual items to sync will be enabled automatically once your " "first backup is complete.
Wait a few minutes or run a full sync in the " "meantime." msgstr "" "첫 번째 백업이 완료되면 개별 아이템을 동기화하도록 선택할 수 있는 기능이 자동" "으로 활성화됩니다.
잠시 기다리거나 그사이에 전체 동기화를 실행하세요." msgid "Value must be a valid email address." msgstr "값은 유효한 이메일 주소여야 합니다." msgid "Value must be an integer." msgstr "값은 정수여야 합니다." msgid "Past month" msgstr "지난달" msgid "Click item: %s" msgstr "아이템 클릭: %s" msgid "Value must be an array." msgstr "값은 배열이어야 합니다." msgid "Every value must be a string." msgstr "모든 값은 문자열이어야 합니다." msgid "Value must be true, false, or undefined" msgstr "값은 true, false 또는 undefined여야 합니다." msgid "Blog tutorials" msgstr "블로그 튜토리얼" msgid "Now let’s connect your account" msgstr "이제 계정을 연결해봅시다" msgid "Until %(date)s: Unlock plugin access on new Personal and Premium plans." msgstr "" "%(date)s까지: 새로운 개인 및 프리미엄 요금제에서 플러그인을 이용할 수 있습니" "다." msgid "Sign up for {{span}}%(client)s{{/span}} with WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 {{span}}%(client)s{{/span}}에 가입하세요" msgid "" "We are currently building your site and will send you an email when it’s " "ready, within %d business days." msgstr "" "현재 회원님의 사이트를 제작하고 있으며 영업일 %d일 이내에 사이트가 준비되는 " "대로 이메일을 보내드리겠습니다." msgid "Site building" msgstr "사이트 구축" msgid "Set up connection" msgstr "연결 설정" msgid "" "Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. " "" msgstr "" "클릭 몇 번으로 이 사이트를 신규 또는 기존 사이트 구성원에게 이전합니다. " "" msgid "" "Allow a site visitor to cover the full cost of your site’s WordPress.com " "plan. " msgstr "" "사이트 방문자가 사이트의 워드프레스닷컴 요금제 전체 비용을 부담하도록 허용합" "니다. " msgid "" "SSH lets you access your site’s backend via a terminal, so you can manage " "files and use WP-CLI for quick changes and " "troubleshooting. " msgstr "" "SSH를 사용하면 터미널을 통해 사이트의 백엔드에 액세스할 수 있으므로 파일을 관" "리하고 WP-CLI를 사용하여 빠르게 변경하고 문제를 해결" "할 수 있습니다. " msgid "" "Use the credentials below to access and edit your website files using an " "SFTP client. " msgstr "" "아래 자격 증명을 사용하여 SFTP 클라이언트를 사용하는 웹사이트 파일에 액세스하" "고 편집합니다. " msgid "" "For the tech-savvy, manage your database with phpMyAdmin and run a wide " "range of operations with MySQL. " msgstr "" "기술에 익숙하다면 phpMyAdmin으로 데이터베이스를 관리하고 MySQL로 다양한 작업" "을 실행하세요. " msgid "Continue with cancellation" msgstr "취소 계속하기" msgid "Search backups" msgstr "백업 검색" msgid "%(value)s year ago" msgid_plural "%(value)s years ago" msgstr[0] "%(value)s년 전" msgid "%(value)s month ago" msgid_plural "%(value)s months ago" msgstr[0] "%(value)s개월 전" msgid "%(value)s day ago" msgid_plural "%(value)s days ago" msgstr[0] "%(value)s일 전" msgid "%(value)s hour ago" msgid_plural "%(value)s hours ago" msgstr[0] "%(value)s시간 전" msgid "%(value)s minute ago" msgid_plural "%(value)s minutes ago" msgstr[0] "%(value)s분 전" msgid "Renews at %(amount)s on %(date)s" msgstr "%(date)s에 %(amount)s로 갱신됩니다" msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on " msgstr "에 %(timeUntilExpiry)s 만료" msgid "" "Renews every three years at %(amount)s on " "%(date)s" msgstr "" "3년마다 %(date)s에 %(amount)s로 갱신됩니다" msgid "" "Renews every two years at %(amount)s on " "%(date)s" msgstr "" "2년마다 %(date)s에 %(amount)s로 갱신됩니다" msgid "" "Renews yearly at %(amount)s on %(date)s" msgstr "" "매년 %(date)s에 %(amount)s로 갱신됩니다" msgid "" "Renews monthly at %(amount)s on %(date)s" msgstr "" "매월 %(date)s에 %(amount)s로 갱신됩니다" msgid "Credit card expires before your next renewal on %(date)s" msgstr "신용카드가 다음 갱신일인 %(date)s 이전에 만료됩니다." msgid "" "Free trial ends on %(date)s, renews automatically at %(amount)s " "" msgstr "" "무료 평가판은 %(date)s에 종료되며 이후 %(amount)s " "로 자동 갱신됩니다." msgid "Free trial ends on %(date)s" msgstr "무료 평가판은 %(date)s에 종료됩니다" msgid "" "This product is an in-app purchase. You can manage it from within " "the app store." msgstr "" "이 제품은 인앱 구매 항목입니다. 앱 스토어에" "서 관리할 수 있습니다." msgid "" "You no longer have access to this site and its purchases. " msgstr "" "이 사이트와 관련 구매 내역에 더 이상 접근할 수 없습니다. " msgid "View active upgrades for %(siteDomain)s" msgstr "%(siteDomain)s 도메인의 활성 업그레이드 보기" msgid "%(purchaseType)s for ()" msgstr "()의 %(purchaseType)s" msgid "View active upgrades for %(siteName)s" msgstr "%(siteName)s 사이트의 활성 업그레이드 보기" msgid "" "This license was activated on by another user. If you haven’t " "given the license to them on purpose, contact our support team " "for more assistance." msgstr "" "이 라이선스는 다른 사용자가 에서 활성화했습니다. 의도적으로 라이선" "스를 제공한 것이 아니라면 지원팀에 문의 하여 도움을 받으세요." msgid "If the renewal fails, a backup payment method may be used." msgstr "갱신에 실패하면 백업 결제 수단이 사용될 수 있습니다." msgid "View your current plan and usage as well as other active purchases." msgstr "현재 요금제와 사용량, 다른 활성 구매 내역 보기." msgid "Active upgrades" msgstr "활성 업그레이드" msgid "Warning! Database will be overwritten." msgstr "경고! 데이터베이스가 덮어씌워집니다." msgid "Woo Premier Agency Partner" msgstr "Woo 프리미어 에이전시 파트너" msgid "Jetpack Premier Agency Partner" msgstr "Jetpack 프리미어 에이전시 파트너" msgid "Pressable Premier Agency Partner" msgstr "Pressable 프리미어 에이전시 파트너" msgid "WordPress.com Premier Agency Partner" msgstr "WordPress.com 프리미어 에이전시 파트너" msgid "" "If you share the payment method across multiple sites, you may see a cost " "breakdown for those here too." msgstr "" "여러 사이트에서 결제 수단을 공유하는 경우, 여기에서도 비용 세부 내역을 확인" "할 수 있습니다." msgid "Total Impressions: %s" msgstr "총 노출 수: %s" msgid "Permanent (301)" msgstr "Permanent (301)" msgid "Temporary (307)" msgstr "Temporary (307)" msgid "Add Domain Forwarding" msgstr "도메인 전달 추가" msgid "No forwarding rules found for this domain." msgstr "이 도메인에 대한 전달 규칙이 없습니다." msgid "Current site" msgstr "현재 사이트" msgid "Content from the latest backup: ." msgstr "최신 백업의 콘텐츠: ." msgid "Create new backup" msgstr "새 백업 만들기" msgid "Our team's favorite blog posts." msgstr "저희 팀이 엄선한 추천 블로그 글." msgid "%s requires a time" msgstr "%s에 시간 필요" msgid "Please enter a valid time." msgstr "유효한 시각을 입력하세요." msgid "Something went wrong and we couldn’t change your primary domain." msgstr "문제가 발생하여 기본 도메인을 변경하지 못했습니다." msgid "Primary domain changed: all domains will redirect to %s." msgstr "기본 도메인 변경됨: 모든 도메인이 %s 도메인으로 리디렉션됩니다." msgid "Domain Menu" msgstr "도메인 메뉴" msgid "" "%(used)s of your %(available)s storage limit has been used. Upgrade to " "continue storing media, plugins, themes, and backups." msgstr "" "%(available)s 저장 공간 한도의 %(used)s를 사용했습니다. 미디어, 플러그인, 테" "마, 백업을 계속 저장하려면 업그레이드하세요." msgid "Your site is low on storage" msgstr "사이트의 저장 공간이 얼마 남지 않았습니다" msgid "Your site is out of storage" msgstr "사이트의 저장 공간을 모두 사용했습니다" msgid "DNSSEC is not supported for this domain." msgstr "이 도메인에는 DNSSEC가 지원되지 않습니다." msgid "Enable DNSSEC" msgstr "DNSSEC 활성화" msgid "DNSSEC setting saved." msgstr "DNSSEC 설정이 저장되었습니다." msgid "Failed to save DNSSEC settings." msgstr "DNSSEC 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Custom WordPress.com new post email template with personalization tags." msgstr "개인 설정 태그가 있는 사용자 정의 WordPress.com 새 글 이메일 템플릿." msgid "manage your email subscriptions" msgstr "모든 이메일 구독 관리" msgid "Automattic, Inc" msgstr "Automattic, Inc" msgid "WPCOM New Post" msgstr "WPCOM 새 글" msgid "Read on blog" msgstr "블로그에서 읽기" msgid "Copying your existing site's content" msgstr "기존 사이트의 콘텐츠 복사하기" msgid "Moving settings, and structure" msgstr "설정과 구조 옮기기" msgid "Creating a safe environment" msgstr "안전한 환경 만들기" msgid "" "We're currently creating your staging site. This may take a few moments, " "depending on the size of your site. You'll receive an email once it's ready." msgstr "" "현재 스테이징 사이트를 만드는 중입니다. 사이트의 크기에 따라 몇 분 정도 걸릴 " "수 있습니다. 준비가 완료되면 이메일을 보내드립니다." msgid "Creating staging site" msgstr "스테이징 사이트 생성 중" msgid "Create an account with WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 계정 만들기" msgid "" "Free agency site on WordPress.com or Pressable. Premier partners receive a " "complimentary three-month Parse.ly trial, and free WooCommerce and Jetpack " "extensions." msgstr "" "WordPress.com 또는 Pressable의 무료 에이전시 사이트. 프리미어 파트너에게는 3" "개월 무료 Parse.ly 체험판과 무료 WooCommerce, Jetpack 확장 기능이 제공됩니다." msgid "" "Pro Agency Partners are eligible to participate in co-marketing activities " "with Automattic and our suite of brands, including case studies, co-branded " "campaigns, and other marketing opportunities as they arise. Premier partners " "can access marketing development funds upon successful application." msgstr "" "프로 에이전시 파트너는 Automattic과 당사 브랜드 제품군과 함께 사례 연구, 공" "동 브랜드 캠페인, 다양한 마케팅 기회를 포함한 공동 마케팅 활동에 참여할 수 있" "습니다. 프리미어 파트너는 신청이 승인되면 마케팅 개발 자금을 이용할 수 있습니" "다." msgid "Free products" msgstr "무료 제품" msgid "" "All program partners receive unified program and product support. Pro " "partners receive access to priority support across Automattic products. " "Premier partners receive the highest level of support and escalation." msgstr "" "모든 프로그램 파트너는 통합 프로그램과 제품 지원을 받습니다. 프로 파트너는 " "Automattic 전 제품에 걸쳐 우선 지원을 받을 수 있습니다. 프리미어 파트너는 최" "고 수준의 지원과 우선 이관 서비스를 받을 수 있습니다." msgid "" "All partners get access to referral and reseller earning opportunities " "across all of Automattic's suite of products. Premier partners receive the " "highest earning opportunities." msgstr "" "모든 파트너는 Automattic의 모든 제품군에서 추천과 재판매 수익 창출 기회를 이" "용할 수 있습니다. 프리미어 파트너에게는 가장 높은 수익 기회가 제공됩니다." msgid "" "Early access to new Automattic products, exclusive certifications, and " "featured directory listings." msgstr "" "새로운 Automattic 제품에 대한 조기 이용 권한, 독점 인증, 추천 디렉터리 등재 " "혜택." msgid "" "Complimentary free WooCommerce and Jetpack extensions and advanced analytics " "with a free Parse.ly trial (coming soon)." msgstr "" "무료 WooCommerce, Jetpack 확장 기능과 무료 Parse.ly 체험판으로 고급 분석 제공" "(곧 출시 예정)." msgid "Priority distribution of enterprise sales leads and referrals." msgstr "기업 판매 리드와 추천 우선 배분." msgid "" "Largest revenue share, marketing development funds, and co-branded campaign " "opportunities." msgstr "최대 수익 배분, 마케팅 개발 자금, 공동 브랜드 캠페인 기회." msgid "" "Invitation-only access to executive leadership sessions and strategic " "advisory boards." msgstr "초대받은 경우에만 접근할 수 있는 리더십 세션과 전략 자문 위원회." msgid "" "Highest priority support and dedicated strategic partnership management." msgstr "최우선 지원과 전담 전략적 파트너십 관리." msgid "" "You've unlocked our most prestigious partnership level, with enhanced access " "and exclusive benefits:" msgstr "" "더 넓은 접근 권한과 독점 혜택이 포함된 가장 높은 수준의 파트너십 등급을 달성" "했습니다:" msgid "" "You've unlocked our most prestigious partnership level, with enhanced access " "and exclusive benefits." msgstr "" "더 넓은 접근 권한과 독점 혜택이 포함된 가장 높은 수준의 파트너십 등급을 달성" "했습니다." msgid "Premier Partner" msgstr "프리미어 파트너" msgid "" "Staging sites are intended for testing purposes and will not be indexed by " "search engines." msgstr "" "스테이징 사이트는 테스트용으로 사용되며 검색 엔진이 색인을 생성하지 않습니다." msgid "Please fill out at least one field." msgstr "필드를 하나 이상 작성하세요." msgid "%s requires a number." msgstr "%s에는 숫자가 필요합니다." msgid "%s field is required." msgstr "%s 필드는 필수 사항입니다." msgid "%s requires at least one selection." msgstr "%s에 하나 이상의 선택이 필요합니다." msgid "%s: Please enter a valid URL - https://www.example.com." msgstr "%s: 유효한 URL( https://www.example.com)을 입력하세요." msgid "← Back to payments" msgstr "← 결제로 돌아가기" msgid "On hold" msgstr "보류 중" msgid "Campaign summary" msgstr "캠페인 요약" msgid "Loading campaign details." msgstr "캠페인 상세 정보 로드 중입니다." msgid "No campaign details available" msgstr "사용 가능한 캠페인 상세 정보 없음" msgid "Campaign ID: %d" msgstr "캠페인 ID: %d" msgid "Payment summary" msgstr "결제 요약" msgid "To save as PDF, select the PDF option in your browser's print dialog" msgstr "PDF로 저장하려면 브라우저의 인쇄 대화 상자에서 PDF 옵션 선택" msgid "WordPress Blaze Payment Receipt - ID %d" msgstr "워드프레스 Blaze 결제 영수증 - ID %d" msgid "by Automattic, Inc" msgstr "by Automattic, Inc" msgid "Payment ID" msgstr "결제 ID" msgid "Failed to load payment details. Please try again." msgstr "결제 상세 정보를 로드하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Payment not found." msgstr "결제를 찾을 수 없습니다." msgid "" "There was a problem obtaining the payments list. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "결제 목록을 가져오는 중 문제가 발생했습니다. 다시 시도하거나 " "{{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/contactSupportLink}}하세요." msgid "Date issued" msgstr "발급된 날짜" msgid "Please wait. Loading payments." msgstr "기다려주세요. 결제를 로드하는 중입니다." msgid "Loading payment details." msgstr "결제 상세 정보를 로드하는 중입니다." msgid "You haven’t made any payments yet. Once you do, they’ll show up here." msgstr "아직 결제하지 않으셨습니다. 결제하면 여기에 표시됩니다." msgid "Pay for %(name)s" msgstr "%(name)s 결제" msgid "View receipt for payment %(name)s" msgstr "결제 %(name)s 영수증 보기" msgid "View: %(filterOption)s" msgstr "보기: %(filterOption)s" msgid "We couldn’t find any payments." msgstr "결제를 찾을 수 없습니다." msgid "Remaining billing periods" msgstr "남은 청구 기간" msgid "The font slug." msgstr "글꼴 슬러그입니다." msgid "Unique identifier for the font." msgstr "글꼴의 고유 식별자입니다." msgid "The font label." msgstr "글꼴 레이블입니다." msgid "%1$s domain has been removed from your cart." msgstr "장바구니에서 %1$s 도메인이 제거되었습니다." msgid "Trial ended" msgstr "평가판 종료됨" msgid "per month, %(price)s billed annually, excl. taxes" msgstr "매월, %(price)s 연간 청구, 세금 별도" msgid "Purchase plan" msgstr "요금제 구매" msgid "Finish setting up your site." msgstr "사이트 설정을 마무리하세요." msgid "Included with your %s plan." msgstr "%s 요금제에 포함되어 있습니다." msgid "Managed by Automattic for Agencies." msgstr "에이전시용 Automattic에서 관리" msgid "Your first backup will be ready soon." msgstr "첫 번째 백업이 곧 준비됩니다" msgid "Field" msgstr "필드" msgid "Test site performance" msgstr "사이트 성능 테스트" msgid "Get detailed metrics and recommendations." msgstr "자세한 지표와 권장 사항을 확인하세요." msgid "Your site hasn’t been tested yet." msgstr "사이트를 아직 테스트하지 않았습니다." msgid "Tested %s." msgstr "%s 테스트 완료." msgid "%d recommendation available." msgid_plural "%d recommendations available." msgstr[0] "권장 사항이 %d개 있습니다." msgid "Launch your site to test performance." msgstr "사이트를 시작하여 성능을 테스트하세요." msgid "Make your site public to test performance." msgstr "사이트를 공개하여 성능을 테스트하세요." msgid "Run a test" msgstr "테스트 실행" msgid "Oops, that's the wrong code. Please verify or resend the email." msgstr "앗 코드가 올바르지 않습니다. 이메일을 확인하거나 다시 보내주세요." msgid "Please select a valid value" msgstr "유효한 값을 선택하세요." msgid "Subscribers from Jetpack Forms" msgstr "젯팩 양식의 구독자" msgid "Available in staging site settings" msgstr "스테이징 사이트 설정에서 이용 가능" msgid "Bring your site to WordPress.com." msgstr "사이트를 WordPress.com으로 가져오세요." msgid "Model response was not valid JSON: " msgstr "모델 응답이 유효한 JSON이 아닙니다. " msgid "No content found in OpenAI response." msgstr "OpenAI 응답에서 콘텐츠를 찾을 수 없습니다." msgid "JSON schema is required for structured output." msgstr "정형화된 출력에는 JSON 스키마가 필요합니다." msgid "Schema must be an object with properties." msgstr "스키마는 속성이 있는 개체여야 합니다." msgid "" "You are about to deploy changes to your production site. This will replace " "contents of your live site with the selected repository." msgstr "" "프로덕션 사이트에 변경 사항을 배포하려고 합니다. 이 작업을 진행하면 선택한 저" "장소의 콘텐츠로 현재 사이트의 콘텐츠가 대체됩니다." msgid "Failed to disable automatic firewall protection." msgstr "자동 방화벽 보호를 비활성화하지 못했습니다." msgid "Automatic firewall protection" msgstr "자동 방화벽 보호" msgid "Enable blocking specific IP addresses" msgstr "특정 IP 주소 차단 활성화" msgid "Blocked IP addresses saved." msgstr "차단된 IP 주소가 저장되었습니다." msgid "Failed to save blocked IP addresses." msgstr "차단된 IP 주소를 저장하지 못했습니다." msgid "Deploy to production" msgstr "프로덕션에 배포" msgid "Automatic firewall protection disabled." msgstr "자동 방화벽 보호가 비활성화되었습니다." msgid "Failed to enable automatic firewall protection." msgstr "자동 방화벽 보호를 활성화하지 못했습니다." msgid "" "IP addresses added to this list will never be blocked by Jetpack’s security " "features." msgstr "이 목록에 추가된 IP 주소는 Jetpack 보안 기능이 차단하지 않습니다." msgid "Your current IP address is: %s" msgstr "회원님의 현재 IP 주소: %s" msgid "Automatic firewall protection enabled." msgstr "자동 방화벽 보호가 활성화되었습니다." msgid "Development license" msgstr "개발 라이선스" msgid "Enable allowing specific IP addresses" msgstr "특정 IP 주소 허용 활성화" msgid "Allowed IP addresses saved." msgstr "허용된 IP 주소가 저장되었습니다." msgid "Failed to save allowed IP addresses." msgstr "허용된 IP 주소를 저장하지 못했습니다." msgid "Dismiss banner" msgstr "배너 닫기" msgid "Guard against malware and bad actors 24/7." msgstr "악성 코드와 악성 공격자로부터 연중무휴 24시간 보호하세요." msgid "Enhance your site with Jetpack security, performance, and growth tools." msgstr "Jetpack의 보안, 성능, 성장 도구로 사이트를 강화하세요." msgid "Manage subscriptions." msgstr "구독 관리." msgid "Upgrade to access more Jetpack tools." msgstr "업그레이드하여 더 많은 Jetpack 도구를 이용하세요." msgid "The full Jetpack suite with everything you need to grow your business." msgstr "비즈니스 성장에 필요한 모든 것을 갖춘 전체 Jetpack 제품군." msgid "" "One-time offer: Install plugins available in all paid plans. Valid until " "%(date)s!" msgstr "" "일회성 혜택: 모든 유료 요금제의 플러그인을 설치할 수 있습니다. %(date)s까지 " "유효합니다!" msgid "For first year. %(price)s/year renewal." msgstr "첫해 요금. 이후 매년 %(price)s로 갱신." msgid "Don't miss a thing" msgstr "놓치지 마세요" msgid "" "Another yearly plan already references this monthly plan. Each monthly plan " "can only have one corresponding yearly plan." msgstr "" "다른 연간 요금제에서 이미 이 월간 요금제를 참조하고 있습니다. 각 월간 요금제" "에는 해당하는 연간 요금제가 하나만 있을 수 있습니다." msgid "Choose a domain later" msgstr "도메인 나중에 선택하기" msgid "Current address" msgstr "현재 주소" msgid "" "Could not retrieve existing products to check for duplicate tier references." msgstr "기존 상품을 조회하여 중복 등급 참조를 확인할 수 없습니다." msgid "Unexpected error: product list is not iterable." msgstr "예기치 않은 오류: 상품 목록은 반복될 수 없습니다." msgid "The specified tier ID must point to a monthly plan (1 month interval)." msgstr "지정한 등급 ID에서는 월간 요금제를 가리켜야 합니다(1개월 간격)." msgid "The specified tier ID does not correspond to an existing monthly plan." msgstr "지정한 등급 ID가 기존 월간 요금제에 해당하지 않습니다." msgid "" "Yearly plans must have a valid tier ID that points to an existing monthly " "plan." msgstr "" "연간 요금제에는 기존 월간 요금제를 가리키는 유효한 등급 ID가 있어야 합니다." msgid "" "Monthly plans should not have a tier field. The tier field is only used to " "link yearly plans to their corresponding monthly plans." msgstr "" "월간 요금제에는 등급 필드가 없어야 합니다. 등급 필드는 해당하는 월간 요금제" "에 연간 요금제를 연결하는 데에만 사용됩니다." msgid "Related guides" msgstr "관련 가이드" msgid "" "Want less email? Modify your
email notification " "settings." msgstr "" "이메일을 줄이고 싶으신가요? 이메일 알림 설정을 수정하" "세요." msgid "" "Learn more about recommended blogs, and recommend some of your own." msgstr "" "추천 블로그 에 대해자세히 알아보고 나만의 블로그를 추천하세요." msgid "" "You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as " "much as they liked yours." msgstr "" "구독자의 소식을 접해보세요! 구독자가 회원님의 블로그를 좋아하는 만큼 회원님" "도 구독자의 " "블로그를 좋아하실 것입니다!" msgid "" "%1$s recommended your blog %3$s." msgstr "" "%1$s 님이 회원님의 %3$s 블로그를 추천했습니다." msgid "Loading suggested blogs" msgstr "추천 블로그 로딩 중" msgid "" "While you’re at it, check out these blogs that {{strong}}%(authorName)s{{/" "strong}} recommends." msgstr "" "방문하신 김에 {{strong}}%(authorName)s{{/strong}} 님이 추천하는 블로그를 살펴" "보세요." msgid "Suggested blogs" msgstr "추천 블로그" msgid "" "Protect your site with scheduled and real-time backups—giving you the " "ultimate “undo” button and peace of mind that your content is always safe." msgstr "" "예약 백업, 실시간 백업으로 사이트를 보호하세요. 언제든 시간을 되돌릴 수 있는 " "'실행 취소' 버튼이 있어 콘텐츠가 언제나 안전하다고 안심할 수 있습니다." msgid "Secure your content with Jetpack Backups" msgstr "Jetpack Backup으로 콘텐츠를 보호하세요" msgid "Upgrade to the %(businessPlanName)s plan to use GitHub Deployments." msgstr "%(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드하여 GitHub 배포를 사용하세요." msgid "" "We also noticed you have already configured DNS records for your subdomain " "with your registrar. If you update your domain's name servers to %1$s's name " "servers, please make sure your DNS records are configured correctly in My Site -> Upgrades -> " "Domains -> %2$s -> Update your DNS Records. " msgstr "" "등록기관을 통해 하위 도메인의 DNS 레코드를 이미 구성하신 것도 확인했습니다. " "도메인의 네임 서버를 %1$s컴의 네임 서버로 업데이트하는 경우 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %2$s -" "> DNS 레코드 업데이트로 이동하여 DNS 레코드가 올바르게 구성되었는지 확인" "해 주세요. " msgid "" "Once the NS records are added it can take up to 24 hours for the changes to " "take effect, so things might not seem to work instantaneously - that's " "normal! You can monitor the status of the update from My Site -> Upgrades -> Domains." msgstr "" "NS 레코드를 추가한 후에 변경 사항이 적용되기까지 최대 24시간이 걸릴 수 있으므" "로 기능이 정상 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 정상적인 현상입니다! 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인" "에서 업데이트 상태를 모니터링하실 수 있습니다." msgid "" "If you'd prefer you may use CNAME or A Records to point your domain to %1$s " "servers. You can find instructions for these options in My Site -> Upgrades -> Domains -> %3$s." msgstr "" "원하는 경우 CNAME 또는 A 레코드를 사용하여 도메인을 %1$s 서버로 지정하실 수 " "있습니다. 이러한 옵션에 대한 지침은 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %3$s에서 찾으실 수 있습" "니다." msgid "" "I would like to connect a subdomain of my domain to my site hosted at %1$s. " "I want to use the subdomain %2$s. Can you please add NS records to point " "that subdomain to the name servers %3$s?" msgstr "" "내 도메인의 하위 도메인을 %1$s에서 호스팅되는 내 사이트에 연결하려고 합니다. " "하위 도메인 %2$s을(를) 사용하려고 합니다. NS 레코드를 추가하여 해당 하위 도메" "인을 %3$s 네임 서버로 지정해 주시겠어요?" msgid "" "These settings are what link your subdomain to your site and must be changed " "with your domain registrar - the company you purchased your domain from. " "You'll need to add a NS records: something you can do following the steps " "outlined in this support " "guide." msgstr "" "이 설정은 하위 도메인을 사이트에 연결하는 설정이며, 도메인 등록기관(도메인 구" "입처)에서 변경하셔야 합니다. NS 레코드를 추가하셔야 합니다. 이 지원 설명서에 간략하게 설명된 단계" "에 따라 추가하실 수 있습니다." msgid "" "You can learn how to add different DNS records to your subdomain by " "following this support " "guide." msgstr "" "이 지원 설명서에 따라 " "하위 도메인에 여러 가지 DNS 레코드를 추가하는 방법을 알아보실 수 있습니다." msgid "" "We also noticed you have already configured DNS records for your subdomain " "with your registrar. If you update your subdomain's name servers to %1$s's " "name servers, please make sure your DNS records are configured correctly in " "My Site -> Upgrades -> " "Domains -> %2$s -> Update your DNS Records. " msgstr "" "등록기관을 통해 하위 도메인의 DNS 레코드를 이미 구성하신 것도 확인했습니다. " "하위 도메인의 네임 서버를 %1$s의 네임 서버로 업데이트하는 경우 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> " "%2$s -> DNS 레코드 업데이트로 이동하여 DNS 레코드가 올바르게 구성되었는" "지 확인해 주세요. " msgid "" "Once the CNAME record is added it can take up to 24 hours for the changes to " "take effect, so things might not seem to work instantaneously - that's " "normal! You can monitor the status of the update from My Site -> Upgrades -> Domains." msgstr "" "CNAME 레코드를 추가한 후에 변경 사항이 적용되기까지 최대 24시간이 걸릴 수 있" "으므로 기능이 정상 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 정상적인 현상입니다. 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도" "메인에서 업데이트 상태를 모니터링하실 수 있습니다." msgid "" "If you'd prefer you may use NS or A Records to point your domain to %1$s " "servers. You can find instructions for these options in My Site -> Upgrades -> Domains -> %3$s." msgstr "" "원하는 경우 NS 또는 A 레코드를 사용하여 도메인을 %1$s 서버로 지정하실 수 있습" "니다. 이러한 옵션에 대한 지침은 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %3$s에서 찾으실 수 있습" "니다." msgid "" "I would like to connect a subdomain of my domain to my site hosted at %1$s. " "I want to use the subdomain %2$s. Can you please add a CNAME record to point " "that subdomain to %3$s?" msgstr "" "내 도메인의 하위 도메인을 %1$s에서 호스팅되는 내 사이트에 연결하려고 합니다. " "하위 도메인 %2$s을(를) 사용하려고 합니다. 이 하위 도메인이 %3$s을(를) 가리키" "도록 CNAME 레코드를 추가해 주시겠어요?" msgid "" "These settings are what link your subdomain to your site and must be changed " "with your domain registrar - the company you purchased your domain from. " "You'll need to add a CNAME record: something you can do following the steps " "outlined in this support " "guide." msgstr "" "이 설정은 하위 도메인을 사이트에 연결하는 설정이며, 도메인 등록기관(도메인 구" "입처)에서 변경하셔야 합니다. CNAME 레코드를 추가하셔야 합니다. 이 지원 설명서에 간략하게 설명된 " "단계에 따라 추가하실 수 있습니다." msgid "" "We also noticed you have already configured DNS records for your domain with " "your registrar. If you update your domain's name servers to %1$s's name " "servers, please make sure your DNS records are configured correctly in My Site -> Upgrades -> " "Domains -> %2$s -> Update your DNS Records. " msgstr "" "등록기관을 통해 도메인의 DNS 레코드를 이미 구성하신 것도 확인했습니다. 도메인" "의 네임 서버를 %1$s컴의 네임 서버로 업데이트하는 경우 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %2$s -> DNS " "레코드 업데이트로 이동하여 DNS 레코드가 올바르게 구성되었는지 확인해 주세" "요. " msgid "" "Alternatively, you can also connect your domain by using A records and " "pointing them to %1$s's servers. We strongly recommend using name servers to " "point your domain to us. However, there are cases where using A records may " "be preferable. You can find the details and values for using A records in My Site -> Upgrades -> " "Domains -> %3$s." msgstr "" "A 레코드를 사용하고 해당 레코드를 %1$s의 서버로 지정하여 도메인을 연결하실 수" "도 있습니다. 도메인을 당사로 지정하려면 네임 서버를 사용하시는 것이 좋습니" "다. 하지만, A 레코드를 사용하는 것이 더 좋을 수 있는 사례도 있습니다. A 레코" "드 사용에 대한 상세 정보와 값은 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %3$s에서 찾으실 수 있습" "니다." msgid "" "You're almost set! There's one last setting you'll need to update to " "get this change to take effect: updating the name servers for %1$s. " "Name servers are what link your domain to your website, so you'll need to " "set your name servers to connect to %2$s." msgstr "" "거의 다 설정하셨습니다! 마지막으로 한 가지 설정만 업데이트하면 변경 " "사항이 적용됩니다. 바로 %1$s에 대한 네임 서버를 업데이트하는 것입니" "다. 네임 서버를 통해 도메인이 웹사이트에 연결되므로 네임 서버를 설정하여 %2$s" "에 연결하셔야 합니다." msgid "Newsletter category did not update." msgstr "뉴스레터 카테고리가 업데이트되지 않았습니다." msgid "" "That way, your site stays fast, safe, and reliable, without any extra effort " "from you." msgstr "" "따라서 따로 관리하지 않아도 사이트가 빠르고 안전하게 안정적으로 유지됩니다." msgid "" "No need to stress over performance or security checks, WordPress.com handles " "that for you behind the scenes." msgstr "" "성능이나 보안 검사를 신경 쓰지 않아도 WordPress.com에서 자동으로 처리해 드립" "니다." msgid "Your site's in good hands" msgstr "회원님의 사이트는 잘 관리되고 있습니다" msgid "Type of lead" msgstr "리드 유형" msgid "Select lead type" msgstr "리드 유형 선택" msgid "Public Sector" msgstr "공공 부문" msgid "Is this an RFP?" msgstr "이 항목은 제안 요청서(RFP)인가요?" msgid "Please select a lead type" msgstr "리드 유형을 선택하세요" msgid "" "Upgrade to the Business plan to unlock a range of powerful hosting features." msgstr "" "비즈니스 요금제로 업그레이드하고 다양하고 강력한 호스팅 기능을 이용하세요." msgid "" "Make smarter decisions, boost speed and engagement, and see how your site‘s " "performing with key metrics and contextual insights." msgstr "" "더 현명한 의사 결정을 내리고 사이트의 속도와 참여도를 높이며 주요 지표와 맥" "락 기반 인사이트를 통해 사이트의 성과를 확인하세요." msgid "Optimize your site’s performance" msgstr "사이트 성능을 최적화하세요" msgid "" "Track how your server responds to traffic, identify performance bottlenecks, " "and investigate error spikes to keep your site running smoothly." msgstr "" "서버가 트래픽에 응답하는 방식을 추적하고 성능 병목 현상을 파악하며 오류 급증" "을 조사하여 사이트를 원활하게 운영하세요." msgid "" "Quickly identify and fix issues before they impact your visitors with full " "visibility into your site‘s web server logs and PHP errors." msgstr "" "사이트의 웹 서버 로그와 PHP 오류를 완벽하게 파악하여 방문자에게 영향을 미치" "기 전에 문제를 빠르게 식별하고 수정하세요." msgid "Monitor server stats" msgstr "서버 통계 모니터링" msgid "" "To confirm you have read and understood the consequences, please enter the " "theme slug {{slug/}} in the field below." msgstr "" "결과를 읽고 이해했음을 확인하려면 아래 필드에 {{slug/}} 테마 슬러그를 입력하" "세요." msgid "Access detailed logs" msgstr "상세 로그 접근" msgid "" "To confirm you have read and understood the consequences, please enter the " "plugin slug {{slug/}} in the field below." msgstr "" "결과를 읽고 이해했음을 확인하려면 아래 필드에 {{slug/}} 플러그인 슬러그를 입" "력하세요." msgid "" "We did not find this theme on WordPress.org. We encourage you to create a " "backup of your site before fixing this threat, to keep a copy of it." msgstr "" "이 테마는 WordPress.org에서 확인되지 않습니다. 위협을 해결하기 전에 사이트를 " "백업하여 복사본을 안전하게 보관해 둘 것을 권장합니다." msgid "" "We did not find this plugin on WordPress.org. We encourage you to create a " "backup of your site before fixing this threat, to keep a copy of it." msgstr "" "이 플러그인은 WordPress.org에서 확인되지 않습니다. 위협을 해결하기 전에 사이" "트를 백업하여 복사본을 안전하게 보관해 둘 것을 권장합니다." msgid "" "This theme seems to not currently be active on your site. Please note that " "deleting it may still have adverse effects and this action cannot be undone." msgstr "" "이 테마는 현재 사이트에서 활성화되어 있지 않은 것으로 보입니다. 삭제 시 사이" "트에 부정적인 영향을 미칠 수 있으며 이 작업은 되돌릴 수 없다는 점에 유의하세" "요." msgid "" "This plugin seems to not currently be active on your site. Please note that " "deleting it may still have adverse effects and this action cannot be undone." msgstr "" "이 플러그인은 현재 사이트에서 활성화되어 있지 않은 것으로 보입니다. 삭제 시 " "사이트에 부정적인 영향을 미칠 수 있으며 이 작업은 되돌릴 수 없다는 점에 유의" "하세요." msgid "" "This theme seems to be currently active on your site. Deleting it may break " "your site. Please disable it first and check if your site is still working " "as expected, then proceed with the fix." msgstr "" "이 테마는 현재 사이트에서 활성화되어 있는 것으로 보입니다. 삭제하면 사이트가 " "손상될 수 있습니다. 먼저 테마를 비활성화하고 사이트가 정상적으로 작동하는지 " "확인한 다음에 수정을 진행하세요." msgid "" "This plugin seems to be currently active on your site. Deleting it may break " "your site. Please disable it first and check if your site is still working " "as expected, then proceed with the fix." msgstr "" "이 플러그인은 현재 사이트에서 활성화되어 있는 것으로 보입니다. 삭제하면 사이" "트가 손상될 수 있습니다. 먼저 플러그인을 비활성화하고 사이트가 정상적으로 작" "동하는지 확인한 다음에 수정을 진행하세요." msgid "" "These threats cannot be fixed in bulk because individual confirmation is " "required." msgstr "이러한 위협은 개별 확인이 필요하므로 일괄 수정할 수 없습니다." msgid "" "Selecting database option will overwrite the site database, including any " "posts, pages, products, or orders." msgstr "" "데이터베이스 옵션을 선택하면 글, 페이지, 상품 또는 주문을 포함한 사이트 데이" "터베이스를 덮어쓰게 됩니다." msgid "" "%(domains)s domain selected. %(total)s total price. Click to view the cart" msgid_plural "" "%(domains)s domains selected. %(total)s total price. Click to view the cart" msgstr[0] "" "%(domains)s 도메인이 선택되었습니다. 총 요금 %(total)s. 장바구니를 보려면 클" "릭하세요" msgid "Best alternative" msgstr "최선의 대안" msgid "" "You cannot create a staging site because your site has a Jetpack connection " "issue. Reload the page or contact support if it persists." msgstr "" "사이트와 Jetpack의 연결 문제로 인해 스테이징 사이트를 만들 수 없습니다. 페이" "지를 새로 고치세요. 문제가 지속되면 지원팀에 문의하세요." msgid "Failed to enable brute force login protection." msgstr "무차별 대입 로그인 보호 기능을 활성화하지 못했습니다." msgid "Failed to disable brute force login protection." msgstr "무차별 대입 로그인 보호 기능을 비활성화하지 못했습니다." msgid "" "Our web application firewall (WAF) examines incoming traffic to your website " "and decides to allow or block it based on various rules. " msgstr "" "WAF(웹 애플리케이션 방화벽)를 사용하여 웹사이트로 들어오는 트래픽을 검사하고 " "다양한 규칙을 기반으로 허용 또는 차단 여부를 결정하세요. " msgid "Brute force login protection enabled." msgstr "무차별 대입 로그인 보호 기능이 활성화되었습니다." msgid "Brute force login protection disabled." msgstr "무차별 대입 로그인 보호 기능이 비활성화되었습니다." msgid "Synchronization failed. Please try again." msgstr "동기화에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Synchronization completed successfully." msgstr "동기화가 성공적으로 완료되었습니다." msgid "" "By continuing, you agree to Gravatar’s Terms of Service. If you don’t already have an account, we " "will create one for you." msgstr "" "계속하면 그라바타의 서비스 " "약관에 동의하는 것입니다. 아직 계정이 없으면 계정을 만들어 드립니다." msgid "" "Trusted by WordPress, Open AI, GitHub, Slack and thousands more - since 2004." msgstr "" "2004년부터 워드프레스, Open AI, GitHub, Slack 등 수천 가지 서비스에서 신뢰받" "고 있습니다." msgid "Update your Gravatar profile once, sync it across the web." msgstr "그라바타 프로필을 한 번 업데이트하면 웹 전체에서 동기화됩니다." msgid "75+ million users" msgstr "사용자 7,500만 명 이상" msgid "Manage your WordPress profile with Gravatar" msgstr "그라바타로 워드프레스 프로필 관리" msgid "One verified profile, everywhere" msgstr "어디에서나 인증되는 하나의 프로필" msgid "Learn more on Gravatar.com" msgstr "Gravatar.com 더 알아보기" msgid "%(total)s/yr" msgstr "%(total)s/년" msgid "" "This site also has WooCommerce installed. We do not recommend syncing or " "pushing data from a staging site to live production news sites or sites that " "use eCommerce plugins. Learn more" msgstr "" "이 사이트에는 우커머스도 설치되어 있습니다. 스테이징 사이트의 데이터를 실시" "간 제작 뉴스 사이트 또는 전자상거래 플러그인을 사용하는 사이트로 동기화하거" "나 푸시하는 것은 좋지 않습니다. 더 알아보기" msgid "Your Jetpack site can not be reached at this time." msgstr "현재 Jetpack 사이트에 연결할 수 없습니다." msgid "Interested in this domain? Contact support" msgstr "이 도메인에 관심이 있으신가요? 지원팀에 문의하세요" msgid "There are no backups." msgstr "백업이 없습니다." msgid "Adding staging site…" msgstr "스테이징 사이트 추가 중…" msgid "Social Image Generator is not available." msgstr "소셜 이미지 생성기를 사용할 수 없습니다." msgid "" "Under this new policy, if the \"Organization\" field in your domain’s " "contact information is filled out, that name will be made public and " "considered the legal owner (Registered Name Holder) of the domain." msgstr "" "이 새 정책에 따라 도메인 연락처 정보의 \"조직\" 필드를 작성하면 해당 이름이 " "공개되며 도메인의 법적 소유자(등록된 이름 보유자)로 간주됩니다." msgid "" "Starting August 21, 2025, the Registration Data Policy (RDP) developed by " "ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, will " "take effect." msgstr "" "2025년 8월 21일부터 인터넷의 안정성을 담당하는 기관인 ICANN에서 개발한 RDP(등" "록 데이터 정책)가 시행됩니다." msgid "" "If you do not want to share your organization’s name in the public WHOIS/" "Registration Data Directory Services (RDDS), please either remove it from " "your contact information or enable privacy protection before August 21, 2025." msgstr "" "공개 WHOIS/RDDS(등록 데이터 디렉터리 서비스)에서 회원님 조직의 이름을 공유하" "지 않으려면 2025년 8월 21일 이전에 도메인 연락처 정보에서 제거하거나 개인정" "보 보호를 활성화하세요." msgid "" "Please review this information carefully. If the \"Organization\" field is " "populated, make sure it accurately reflects the intended domain owner. If " "it’s incorrect, please update your contact details on your domain’s " "management page." msgstr "" "이 정보를 신중하게 검토해 주세요. \"조직\" 필드가 채워져 있으면 의도한 도메" "인 소유자가 정확하게 반영되었는지 확인하세요. 올바르지 않은 경우 도메인의 관" "리 페이지에서 연락처 상세 정보를 업데이트해 주세요." msgid "" "Under this new policy, if the \"Organization\" field in your domain’s " "contact information is filled out, that name will be made public and " "considered the legal owner (Registered Name Holder) of the domain." msgstr "" "이 새 정책에 따라 도메인 연락처 정보의 \"조직\" 필드를 작성하면 해당 " "이름이 공개되며 도메인의 법적 소유자(등록된 이름 보유자)로 간주됩니다." msgid "" "Starting August 21, 2025, the Registration Data Policy " "(RDP) developed by ICANN, the organization responsible for the stability of " "the Internet, will take effect." msgstr "" "2025년 8월 21일부터 인터넷의 안정성을 담당하는 기관인 ICANN" "에서 개발한 RDP(등록 데이터 정책)가 시행됩니다." msgid "" "We’re reaching out to inform you about an important change to domain contact " "information policies." msgstr "" "도메인 연락처 정보 정책의 중요한 변경에 대해 알려드리려고 연락하는 중입니다." msgid "%s icon" msgstr "%s 아이콘" msgid "" "Action required: Review your domain contact information before August 21, " "2025" msgstr "조치 필요: 2025년 8월 21일 이전에 도메인 연락처 정보 검토" msgid "" "To support privacy requests, make sure people can reach you easily, whether " "through a contact form or an email in your Privacy Policy." msgstr "" "사람들의 개인정보 관련 요청에 원활히 대응하려면 문의 양식이나 개인정보 취급 " "방침에 기재된 이메일을 통해 쉽게 연락할 수 있도록 하세요." msgid "" "WordPress.com gives you the tools to manage personal data from your " "dashboard, like viewing or deleting comments tied to a visitor." msgstr "" "WordPress.com에서는 방문자와 연계된 댓글을 보거나 삭제하는 등 알림판에서 개" "인 데이터를 관리하는 도구를 제공합니다." msgid "to confirm." msgstr "확인용입니다." msgid "See all activity" msgstr "모든 활동 보기" msgid "" "Transfer your domain and benefit from some of the lowest prices in the " "business." msgstr "도메인을 이전하고 업계 최저 요금의 혜택을 누리세요." msgid "Source Title" msgstr "소스 제목" msgid "Source URL:" msgstr "소스 URL:" msgid "Make it yours with a .com, .blog, or one of 350+ domain options." msgstr "" "com, .blog 등 350개 이상의 도메인 옵션 중에서 원하는 주소를 만들어보세요." msgid "Claim your space on the web" msgstr "온라인 세상에 자신의 공간을 마련하세요" msgctxt "Text that is displayed in a label of a form." msgid "First name" msgstr "이름" msgctxt "Text that is displayed in a label of a form." msgid "Public display name" msgstr "공개 이름" msgctxt "Dns Record" msgid "Target host" msgstr "대상 호스트" msgctxt "Dns Record" msgid "Target port" msgstr "대상 포트" msgid "Front page meta description" msgstr "첫 페이지 메타 설명" msgid "Your API key" msgstr "API 키" msgid "Podcast topics" msgstr "팟캐스트 주제" msgid "Podcast category" msgstr "팟캐스트 카테고리" msgid "Cover image" msgstr "커버 이미지" msgid "Explicit content" msgstr "선정적인 콘텐츠" msgid "Annual price" msgstr "연간 가격" msgid "Time format" msgstr "시간 표시 형식" msgid "Do Not Sell link" msgstr "개인 정보 판매 거부 링크" msgid "Privacy policy URL" msgstr "개인 정보 보호 정책 URL" msgid "Invalid target port" msgstr "유효하지 않은 대상 포트" msgid "TXT record has non-ASCII data" msgstr "TXT 레코드에 ASCII가 아닌 데이터가 있습니다" msgid "Invalid priority" msgstr "유효하지 않은 우선 순위" msgid "Invalid host" msgstr "유효하지 않은 호스트" msgid "Invalid service" msgstr "유효하지 않은 서비스" msgid "Invalid token" msgstr "잘못된 토큰" msgid "Invalid mail server" msgstr "유효하지 않은 메일 서버" msgid "Points to" msgstr "대상 위치" msgid "Alias of (points to)" msgstr "별칭(대상 위치)" msgid "Invalid target host" msgstr "유효하지 않은 대상 호스트" msgid "WP-Content directory (excluding themes, plugins, and uploads)" msgstr "WP-Content 디렉터리(테마, 플러그인, 업로드 제외)" msgid "Invalid name" msgstr "유효하지 않은 이름" msgid "WordPress root (includes wp-config.php and any non-WordPress files)" msgstr "WordPress 루트(wp-config.php 파일과 WordPress 이외의 파일 포함)" msgid "Current SSH public key" msgstr "현재 SSH 공개 키" msgid "New SSH public key" msgstr "새로운 SSH 공개 키" msgid "Type a backup code to verify" msgstr "백업 코드를 입력하여 인증하세요" msgid "SSH public key" msgstr "SSH 공개 키" msgid "Registration number" msgstr "등록 번호" msgid "Error details" msgstr "오류 세부 정보" msgid "SIREN or SIRET number" msgstr "SIREN 번호 또는 SIRET 번호" msgid "EU trademark number" msgstr "EU 상표 번호" msgid "Trading name" msgstr "상호" msgid "" "We're permanently deleting your staging site. Your live site is safe and " "won't be affected." msgstr "" "스테이징 사이트가 영구적으로 삭제됩니다. 라이브 사이트는 안전하며 아무 영향" "을 받지 않습니다." msgid "Hang tight, this may take a few moments." msgstr "잠시만 기다리세요. 몇 분 더 걸릴 수 있습니다." msgid "Organization name" msgstr "조직명" msgid "VAT number" msgstr "VAT 번호" msgid "Deleting staging site" msgstr "스테이징 사이트 삭제 중" msgid "Upgrade now to save $499 USD" msgstr "지금 업그레이드하여 USD $499 절약" msgid "Already have a domain?" msgstr "이미 도메인이 있나요?" msgid "Connect a domain you already own to WordPress.com." msgstr "이미 소유하고 있는 도메인을 WordPress.com에 연결합니다." msgid "See your recommendations, comments, and stats anywhere, anytime." msgstr "언제 어디서나 추천, 댓글, 통계를 참조하세요." msgid "%s recommended your blog!" msgstr "%s 님이 회원님의 블로그를 추천했습니다!" msgid "New recommendation!" msgstr "신규 추천!" msgid "Recommend this blog" msgstr "이 블로그 추천하기" msgid "Remove from recommended list" msgstr "추천 목록에서 제거" msgid "Add to recommended list" msgstr "추천 목록에 추가" msgctxt "users" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "모두 (%s)" msgctxt "users" msgid "Accepted (%s)" msgid_plural "Accepted (%s)" msgstr[0] "모두 (%s)" msgid "Social Image Generator is not enabled." msgstr "소셜 이미지 생성기가 활성화되지 않았습니다." msgid "" "Updating your avatar, name, and about info here will also update it across " "all sites that use Gravatar profiles. {{a}}What is Gravatar?{{/a}}" msgstr "" "이곳에서 아바타, 이름, 소개 정보를 업데이트하면 Gravatar 프로필을 사용하는 모" "든 사이트에 반영됩니다. {{a}}Gravatar란 무엇인가요?{{/a}}" msgid "Your WordPress.com profile is powered by Gravatar." msgstr "WordPress.com 프로필은 Gravatar를 기반으로 합니다." msgid "Visitors will see a coming soon page." msgstr "방문자에게는 공개 예정 페이지가 표시됩니다" msgid "" "Unable to update your %s ID. Please contact support if you need to change it." msgstr "%s ID를 업데이트할 수 없습니다. 변경해야 한다면 지원을 문의해 주세요." msgid "Estimated earnings in current quarter" msgstr "이번 분기 예상 수익" msgid "Previous quarter: %(amount)s" msgstr "이전 분기: %(amount)s" msgid "Current quarter: %(amount)s" msgstr "이번 분기: %(amount)s" msgid "" "*Commissions are paid quarterly, after a 60-day waiting period, excluding " "refunds and chargebacks." msgstr "" "*수수료는 60일 대기 기간 이후에 분기별로 지급되며 환불과 지불 거절은 제외됩니" "다." msgid "Estimated earnings in previous quarter" msgstr "이전 분기 예상 수익" msgid "" "When your client buys products or hosting from Automattic for Agencies, they " "are billed on the first of every month rather than immediately. We estimate " "the commission based on the active use for the current month." msgstr "" "에이전시용 Automattic을 통해 고객이 제품이나 호스팅을 구매하면 즉시 청구되는 " "것이 아니라 매월 1일에 청구됩니다. 수수료는 해당 월의 실제 사용량을 기준으로 " "산정됩니다." msgid "Payout range:" msgstr "지급 범위:" msgid "Payout date:" msgstr "지급일:" msgid "" "Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan " "and is free for the first year with an annual or multi-year plan. For more " "details, please read {{a}}our support document{{/a}}." msgstr "" "사용자 정의 도메인은 유료 요금제가 있어야만 기본 도메인으로 사용할 수 있으며 " "연간 요금제나 다년 요금제를 이용하는 경우 첫해에는 사용자 정의 도메인이 무료" "로 제공됩니다. 더 자세한 내용은 {{a}}지원 문서{{/a}}를 확인하세요." msgid "Write a post ↗" msgstr "글 작성 ↗" msgid "Import site ↗" msgstr "사이트 가져오기 ↗" msgid "Edit site ↗" msgstr "사이트 편집 ↗" msgid "Upgrade to access all hosting features." msgstr "모든 호스팅 기능을 이용하려면 업그레이드하세요." msgid "WordPress Enterprise" msgstr "WordPress 엔터프라이즈" msgid "Disable filters" msgstr "필터 비활성화" msgid "Recommendation successfully added." msgstr "추천이 성공적으로 추가되었습니다." msgid "Unable to add recommendation." msgstr "추천을 추가할 수 없습니다." msgid "Recommendation successfully removed." msgstr "추천이 성공적으로 제거되었습니다." msgid "Unable to remove recommendation." msgstr "추천을 제거할 수 없습니다." msgid "" "Connection issue while submitting the form. Check that you are connected to " "the Internet and try again." msgstr "" "양식 제출 중 연결 문제. 인터넷에 연결되었는지 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Blog recommendations" msgstr "블로그 추천" msgid "" " is a perfect domain for your site. Grab it now or choose " "your own." msgstr "" " 도메인은 회원님의 사이트에 잘 어울리는 도메인입니다. 지금 등록하거" "나 원하는 도메인을 선택하세요." msgid "Claim this domain" msgstr "이 도메인 등록" msgid "The perfect domain awaits" msgstr "완벽한 도메인이 회원님을 기다리고 있습니다" msgid "" " is included free for one year with your paid plan. Claim this " "domain or choose your own." msgstr "" "유료 요금제에서는 도메인이 1년 동안 무료로 제공됩니다. 이 도메인" "을 등록하거나 원하는 도메인을 선택하세요." msgid "Anyone can view your site." msgstr "누구나 사이트를 볼 수 있습니다" msgid "Ready to go public?" msgstr "공개할 준비가 되셨나요?" msgid "Only invited users can view your site." msgstr "초대된 사용자만 사이트를 볼 수 있습니다" msgid "Anyone can view your staging site." msgstr "누구나 스테이징 사이트를 볼 수 있습니다" msgid "" "Choose a domain, then purchase an annual plan, and your first year's domain " "registration is on us!
Discount automatically applied at checkout." msgstr "" "도메인을 선택하고 연간 요금제를 구매하면 첫해 도메인 등록 비용은 저희가 부담" "합니다!
결제 시 자동으로 할인이 적용됩니다." msgid "Claim your first domain—Free!" msgstr "첫 번째 도메인을 무료로 신청하세요!" msgid "%s/yr" msgstr "%s/년" msgid "Skip purchase" msgstr "구매 건너뛰기" msgid "It's available!" msgstr "이용할 수 있습니다!" msgid "" "You can learn how to add different DNS records to your domain by following " "this support guide." msgstr "" "이 지원 설명서에 따라 " "도메인에 여러 가지 DNS 레코드를 추가하는 방법을 알아보실 수 있습니다." msgid "" "To access all of the features and functionality of the extensions you've " "chosen, you'll first need to connect your store to an account." msgstr "" "선택한 확장 프로그램의 모든 기능을 이용하려면 먼저 스토어를 계정에 연결해야 " "합니다." msgid "Preview link enabled" msgstr "미리 보기 링크 활성화됨" msgid "Share a preview link" msgstr "미리 보기 링크 공유" msgid "Collaborators with the link can view your site." msgstr "링크가 있는 공동 작업자는 사이트를 볼 수 있습니다" msgid "" "Once you understand the importance of backups, you’ll need to decide on the " "best backup solution for your needs. Fortunately, we’ve got you covered with " "our review of 7 popular WordPress backup plugins." msgstr "" "백업의 중요성을 이해했으면 필요한 사항에 가장 적합한 백업 솔루션을 결정하셔" "야 합니다. 원하신다면 인기 있는 워드프레스 백업 플러그인 7개에 대한 리뷰를 통" "해 도와드릴 수 있습니다." msgid "" "Implementing a backup solution for your site or your client’s site is one of " "the first things you should do once it’s launched. Our detailed guide to " "WordPress backups covers the most important features to look for in a backup " "solution and how to back up a WordPress site." msgstr "" "사이트 또는 고객 사이트의 백업 솔루션을 구현하는 것은 사이트를 시작하면서 가" "장 먼저 해야 할 일 중 하나입니다. 백업 솔루션에 바람직한 가장 중요한 기능과 " "워드프레스 사이트 백업 방법이 자세한 워드프레스 백업 가이드에 설명되어 있습니" "다." msgid "[In person] WordCamp Lira – Uganda" msgstr "[오프라인] 리라 워드캠프 - 우간다" msgid "[In person] WordCamp Nicaragua" msgstr "[오프라인] 니카라과 워드캠프" msgid "[Online] Summer Photo Contest" msgstr "[온라인] 여름 사진 콘테스트" msgid "" "Meet WordPress Studio — a fast, free, open source tool for local WordPress " "development. Spin up sites in seconds, sync with WordPress.com or Pressable, " "or import any WordPress site to work locally. Share live preview links with " "clients, run WP-CLI commands natively, and collaborate with the built-in AI " "Assistant. All powered by WordPress Playground and WordPress.com." msgstr "" "워드프레스 스튜디오 만나보기 - 로컬 워드프레스 개발을 위한 오픈 소스 도구로, " "빠르고 무료입니다. 사이트를 몇 초 만에 빠르게 제작하여 워드프레스닷컴 및 " "Pressable과 동기화하거나 로컬 작업에 워드프레스 사이트를 가져올 수 있습니다. " "클라이언트와 실시간 미리보기 링크를 공유하고, WP-CLI 명령어를 로컬에서 바로 " "실행하고, 기본 제공 AI 도우미와 협업하세요. 워드프레스 플레이그라운드와 워드" "프레스닷컴에서 제공합니다." msgid "" "Do you like writing content for WordPress developers? The WordPress " "developer blog is looking for writers." msgstr "" "워드프레스 개발자를 위한 콘텐츠 작성을 좋아하시나요? 워드프레스 개발자 블로그" "에 글을 쓸 사람을 모집 중입니다." msgid "" "WordPress drops security updates for versions older than 4.6. It’s a good " "idea to check your sites and update them if required." msgstr "" "4.6 이전 버전의 워드프레스 보안 업데이트가 중단되었습니다. 사이트를 확인하고 " "필요하면 업데이트하시길 바랍니다." msgid "" "WordPress Studio now supports custom preferences, allowing you to set your " "default code editor and terminal application." msgstr "" "이제는 워드프레스 스튜디오에서 사용자 정의 기본 설정이 지원되므로 기본 코드 " "편집기와 단말기 애플리케이션을 설정하실 수 있습니다." msgid "" "WordCamp US is heading back to Portland, Oregon %1$s. Tickets are on sale " "now, and use coupon code %2$s for %3$s%% off your ticket price!" msgstr "" "미국 워드캠프가 오리건주 포틀랜드에서 또 열립니다(%1$s). 지금 티켓을 할인 중" "이며, 쿠폰 코드(%2$s)를 사용하여 티켓 가격을 %3$s%% 할인받으세요!" msgid "" "You can learn more about Playground, what it can do, and even try it out " "live in a browser from the WordPress Playground website." msgstr "" "워드프레스 플레이그라운드 웹사이트에서 플레이그라운드를 통해 무엇을 할 수 있" "는지 자세히 알아보고, 브라우저로 직접 체험해 보실 수 있습니다." msgid "" "Since its creation in 2023, WordPress Playground — a browser-based WordPress " "environment for testing, prototyping, and learning — has become one of the " "most interesting tools in the WordPress developer community. The tool has " "evolved to support a wide variety of use cases, from previewing WordPress " "Core pull requests to interfacing with OpenAI to facilitate automatic " "translations. It even powers our local development environment, WordPress " "Studio." msgstr "" "2023년에 조성된 테스트, 프로토타입 제작 및 학습용 브라우저 기반 워드프레스 환" "경인 워드프레스 플레이그라운드가 워드프레스 개발자 커뮤니티에서 가장 흥미로" "운 도구 중 하나로 자리를 잡았습니다. 워드프레스 코어 끌어오기 요청 미리보기부" "터 자동 번역이 가능한 OpenAI 인터페이스까지 다양한 사용 사례를 지원하도록 도" "구가 진화했습니다. 로컬 개발 환경인 워드프레스 스튜디오도 지원됩니다." msgid "" "Once you understand the importance of backups, you’ll need to decide on the " "best backup solution for your needs. Fortunately, we’ve got you covered with " "our review of 7 popular WordPress backup plugins." msgstr "" "백업의 중요성을 이해했으면 필요한 사항에 가장 적합한 백업 솔루션을 결정하셔" "야 합니다. 원하신다면 인기 있는 워드프레스 백업 플러그인 7개에 대한 리뷰를 통해 " "도와드릴 수 있습니다." msgid "7 Popular WordPress Backup Plugins to Keep Your Site Safe" msgstr "사이트 안전이 유지되는 인기 있는 워드프레스 백업 플러그인 7개" msgid "" "Implementing a backup solution for your site or your client’s site is one of " "the first things you should do once it’s launched. Our detailed guide to WordPress backups covers " "the most important features to look for in a backup solution and how to back " "up a WordPress site." msgstr "" "사이트 또는 고객 사이트의 백업 솔루션을 구현하는 것은 사이트를 시작하면서 가" "장 먼저 해야 할 일 중 하나입니다. 백업 솔루션에 바람직한 가장 중요한 기능과 " "워드프레스 사이트 백업 방법이 자세한 워드프레스 백업 가이드에 설명되어 있습니다." msgid "How to Back Up Your WordPress Site So You Can Rest Easy" msgstr "안심할 수 있도록 워드프레스 사이트를 백업하는 방법" msgid "" "[In person] WordCamp Lira, Uganda" msgstr "" "[오프라인] 리라 워" "드캠프, 우간다" msgid "August 26 – 29, 2025" msgstr "2025년 8월 26일~29일" msgid "" "[In person] WordCamp US Portland, Oregon" msgstr "" "[오프라인] 미국 워" "드캠프, 오리건주 포틀랜드" msgid "August 1 – 31, 2025" msgstr "2025년 8월 1일 ~31일" msgid "" "[Online] Summer Photo Contest" msgstr "" "[온라인] 여름 사진 콘테스트" msgid "" "[In person] WordCamp Nicaragua" msgstr "" "[오프라인] 니카라과 워드캠프" msgid "" "P.S. If you run your own meetup, get a free %2$s " "site on us." msgstr "" "추신: 모임을 직접 진행하신다면 무료로 제공되는 " "%2$s 사이트를 이용해 보세요." msgid "" "Meet WordPress Studio — a fast, free, open source tool for local WordPress " "development. Spin up sites in seconds, sync with %1$s or Pressable, or " "import any WordPress site to work locally. Share live preview links with " "clients, run WP-CLI commands natively, and collaborate with the built-in AI " "Assistant. All powered by WordPress Playground and %1$s." msgstr "" "워드프레스 스튜디오 만나보기 - 로컬 워드프레스 개발을 위한 오픈 소스 도구로, " "빠르고 무료입니다. 사이트를 몇 초 만에 빠르게 제작하여 %1$s 및 Pressable과 동" "기화하거나 로컬 작업에 워드프레스 사이트를 가져올 수 있습니다. 클라이언트와 " "실시간 미리보기 링크를 공유하고, WP-CLI 명령어를 로컬에서 바로 실행하고, 기" "본 제공 AI 도우미와 협업하세요. 워드프레스 플레이그라운드와 %1$s에서 제공합니" "다." msgid "" "Do you like writing content for WordPress developers? The WordPress developer " "blog is looking for writers." msgstr "" "워드프레스 개발자를 위한 콘텐츠 작성을 좋아하시나요? 워드프레스 개발자 블로그" "에 글을 쓸 사람을 모집 중입니다." msgid "Build fast, ship faster with WordPress Studio" msgstr "워드프레스 스튜디오로 빠르게 구축하고 더 빠르게 배포" msgid "" "WordPress drops security updates for versions older than 4.6. It’s a " "good idea to check your sites and update them if required." msgstr "" "4.6 이" "전 버전의 워드프레스 보안 업데이트가 중단되었습니다. 사이트를 확인하고 필" "요하면 업데이트하시길 바랍니다." msgid "" "WordPress Studio now supports custom preferences, allowing you to set your default " "code editor and terminal application." msgstr "" "이제는 워드프레스 스튜디오에서 사용자 정의 기본 설정이 지원되므로 기본 코드 편" "집기와 단말기 애플리케이션을 설정하실 수 있습니다." msgid "" "WordCamp US is heading " "back to Portland, Oregon %3$s. Tickets are on sale now, and use coupon " "code %4$s for %5$s%% off your ticket price!" msgstr "" "미국 워드캠프가 오리건주 " "포틀랜드에서 또 열립니다(%3$s). 지금 티켓을 할인 중이며, 쿠폰 코드(%4$s)" "를 사용하여 티켓 가격을 %5$s%% 할인받으세요!" msgid "" "You can learn more about Playground, what it can do, and even try it out " "live in a browser from the WordPress Playground website." msgstr "" "워드프레스 플레" "이그라운드 웹사이트에서 플레이그라운드를 통해 무엇을 할 수 있는지 자세히 " "알아보고, 브라우저로 직접 체험해 보실 수 있습니다." msgid "The first steps to adding full Xdebug support have been merged." msgstr "전체 Xdebug 지원을 추가하는 첫 번째 단계가 병합되었습니다." msgid "And much more…" msgstr "기타 등등…" msgid "" "Networking is now enabled by default, making it easy to install plugins and " "themes." msgstr "" "이제는 플러그인과 테마를 쉽게 설치할 수 있도록 네트워킹이 기본적으로 활성화되" "어 있습니다." msgid "" "The GitHub repository readme file has been updated and expanded, with more " "examples of how to use Playground for day-to-day tasks." msgstr "" "일상적인 작업에 플레이그라운드를 사용하는 방법에 대한 추가 예시를 포함하여 " "GitHub 저장소 추가 정보 파일이 업데이트되고 확장되었습니다." msgid "" "Playground CLI is the easiest way to launch a Playground server right from " "your terminal, with a single command." msgstr "" "플레이그라운드 CLI는 단 하나의 명령으로 단말기에서 바로 플레이그라운드 서버" "를 시작하는 가장 쉬운 방법입니다." msgid "Here is a list of some of the more recent updates to Playground:" msgstr "다음은 플레이그라운드 서버의 최신 업데이트 사항 중 일부의 목록입니다." msgid "Try WordPress Playground" msgstr "워드프레스 플레이그라운드 체험" msgid "" "Since its creation in 2023, WordPress Playground — a browser-based WordPress " "environment for testing, prototyping, and learning — has become one of the " "most interesting tools in the WordPress developer community. The tool has " "evolved to support a wide variety of use cases, from previewing WordPress Core pull requests to interfacing with OpenAI to facilitate automatic translations. It even " "powers our local development environment, WordPress Studio." msgstr "" "2023년에 조성된 테스트, 프로토타입 제작 및 학습용 브라우저 기반 워드프레스 환" "경인 워드프레스 플레이그라운드가 워드프레스 개발자 커뮤니티에서 가장 흥미로" "운 도구 중 하나로 자리를 잡았습니다. 워드프레스 코어 끌어오기 요청 미리보기부터 자동 번" "역이 가능한 OpenAI 인터페이스까지 다양한 사용 사례를 지원하도록 도구가 진" "화했습니다. 로컬 개발 환경인 워드프레스 스튜디오도 지원됩니다." msgid "WordPress Playground: CLI, networking, and readme updates" msgstr "워드프레스 플레이그라운드: CLI, 네트워킹 및 추가 정보 업데이트 사항" msgid "Discover the newest features added to WordPress Playground." msgstr "워드프레스 플레이그라운드에 추가된 최신 기능을 살펴보세요." msgid "WordPress Playground just got more powerful" msgstr "워드프레스 플레이그라운드가 더 강력해졌습니다." msgid "" " domains are temporarily not offered on WordPress.com. Please try " "again later or choose a different extension." msgstr "" " 도메인은 현재 WordPress.com에서 제공하지 않습니다. 나중에 다시 시도하" "거나 다른 확장자를 선택해주세요." msgid " domains are not available for registration on WordPress.com." msgstr " 도메인은 WordPress.com에 등록할 수 없습니다." msgid "Activate to unlock" msgstr "활성화하여 잠금 해제" msgid "Scan for security threats" msgstr "보안 위협 스캔" msgid "" "Build smarter forms with features like file uploads, multi-step logic, and " "seamless integrations." msgstr "" "파일 업로드, 조건부 단계 진행, 다양한 서비스와의 매끄러운 연동 등의 기능으로 " "더욱 스마트한 양식을 만드세요." msgid "" "Make it easy for your visitors to get in touch and create beautiful forms " "for any need." msgstr "" "방문객들이 쉽게 연락할 수 있도록 어떤 용도에나 잘 맞는 아름다운 양식을 만들어" "보세요." msgid "Advanced form features" msgstr "고급 양식 기능" msgid "Syncing…" msgstr "동기화 중…" msgid "Select files and folders to sync" msgstr "동기화할 파일과 폴더 선택" msgid "All steps completed! Close checklist" msgstr "모든 단계가 완료되었습니다! 체크리스트 종료" msgid "Files and folders" msgstr "파일과 폴더" msgid "All files and folders" msgstr "모든 파일과 폴더" msgid "Specific files and folders" msgstr "특정 파일과 폴더" msgid "Responsive website design" msgstr "반응형 웹사이트 디자인" msgid "Build it for me" msgstr "웹사이트 제작 의뢰" msgid "" "Your site has been pushed from Studio to %s, including the elements you " "selected in the folders:" msgstr "" "폴더에서 선택하신 요소를 포함하여 사이트가 스튜디오에서 %s(으)로 푸시되었습니" "다." msgid "mu-plugins and fonts" msgstr "mu-plugins 및 글꼴" msgid "" "Your site has been pushed from Studio to %s, including all files and the " "database." msgstr "" "모든 파일과 데이터베이스를 포함하여 사이트가 스튜디오에서 %s(으)로 푸시되었습" "니다." msgid "" "Your site has been pushed from Studio to %s, including the " "elements you selected in the folders:" msgstr "" "폴더에서 선택하신 요소를 포함하여 사이트가 스튜디오에서 %s(으)로 푸시되었습니다." msgid "" "Your %1$s site has been pushed from Studio to %2$s, including the elements you selected in the folders:" msgstr "" "폴더에서 선택하신 요소를 포함하여 %1$s 사이트가 스튜디오에" "서 %2$s(으)로 푸시되었습니다." msgid "" "Your site has been pushed from Studio to %s, including all " "files and the database." msgstr "" "모든 파일과 데이터베이스를 포함하여 사이트가 스튜디오에서 %s(으)로 푸시되었습니다." msgid "" "Your %1$s site has been pushed from Studio to %2$s, including all files and the database." msgstr "" "모든 파일과 데이터베이스를 포함하여 %1$s 사이트가 스튜디오에" "서 %2$s(으)로 푸시되었습니다." msgid "Get back online quickly with one-click restores." msgstr "원클릭 복원으로 빠르게 온라인으로 복귀하세요" msgid "No backups yet" msgstr "아직 백업이 없습니다" msgid "%d risk found" msgid_plural "%d risks found" msgstr[0] "위험 요소 %d개 발견" msgid "Failed to empty spam." msgstr "스팸을 비우지 못했습니다." msgid "" "Connect your WordPress.com site to the social web. Let people follow your " "posts from platforms like Mastodon, Threads, and more—no extra work needed." msgstr "" "WordPress.com 사이트를 SNS에 연결하세요. 사람들이 별도의 작업 없이 Mastodon, " "Threads 등의 플랫폼에서 여러분의 글을 팔로우할 수 있도록 할 수 있습니다." msgid "Activitypub logo" msgstr "Activitypub 로고" msgid "Share your blog with a new audience" msgstr "새로운 청중에게 블로그를 공유하세요" msgid "Signature Plans 11-17" msgstr "Signature 요금제 11~17" msgid "Upgrade to unlock" msgstr "업그레이드하여 잠금 해제" msgid "Signature Plans 1-10" msgstr "Signature 요금제 1~10" msgid "Deleting staging site…" msgstr "스테이징 사이트 삭제 중..." msgid "Failed to create staging site: %(reason)s" msgstr "스테이징 사이트를 만들지 못했습니다: %(reason)s" msgid "Last backup" msgstr "마지막 백업" msgid "Last scan" msgstr "마지막 스캔" msgid "Auto fixes are available." msgstr "자동 수정 기능 이용 가능" msgid "Scanned %s." msgstr "마지막 스캔 시점: %s" msgid "Platform Agreement ↗" msgstr "플랫폼 약관 ↗" msgid "Managed by Automattic for Agencies" msgstr "에이전시용 Automattic에서 관리" msgid "View Knowledge Base ↗" msgstr "지식 베이스 보기 ↗" msgid "Fee refund" msgstr "수수료 환불" msgid "Failed to empty trash." msgstr "휴지통을 비우지 못했습니다." msgid "Help and support for this theme is not offered by WordPress.com." msgstr "본 테마에 대한 도움과 지원은 WordPress.com에서 제공하지 않습니다." msgid "7-day uptime" msgstr "7일간 가동 시간" msgid "7-day visitors" msgstr "7일간 방문자 수" msgid "7-day views" msgstr "7일간 조회수" msgid "7-day likes" msgstr "7일간 좋아요 수" msgid " is already registered." msgstr "이(가) 이미 등록되었습니다." msgid "Already yours? " msgstr "이미 회원님의 도메인인가요? " msgctxt "Pressable Signature 12 Plan" msgid "Pressable Signature 12" msgstr "프레서블 시그니처 12" msgctxt "Pressable Signature 11 Plan" msgid "Pressable Signature 11" msgstr "프레서블 시그니처 11" msgid "Pressable Signature 12" msgstr "프레서블 시그니처 12" msgctxt "Pressable Signature 10 Plan" msgid "Pressable Signature 10" msgstr "프레서블 시그니처 10" msgid "Pressable Signature 11" msgstr "프레서블 시그니처 11" msgid "Pressable Signature 10" msgstr "프레서블 시그니처 10" msgid "Pressable Signature 9" msgstr "프레서블 시그니처 9" msgctxt "Pressable Signature 9 Plan" msgid "Pressable Signature 9" msgstr "프레서블 시그니처 9" msgid "Pressable Signature 8" msgstr "프레서블 시그니처 8" msgctxt "Pressable Signature 8 Plan" msgid "Pressable Signature 8" msgstr "프레서블 시그니처 8" msgctxt "Pressable Signature 7 Plan" msgid "Pressable Signature 7" msgstr "프레서블 시그니처 7" msgctxt "Pressable Signature 6 Plan" msgid "Pressable Signature 6" msgstr "프레서블 시그니처 6" msgid "Pressable Signature 7" msgstr "프레서블 시그니처 7" msgctxt "Pressable Signature 5 Plan" msgid "Pressable Signature 5" msgstr "프레서블 시그니처 5" msgid "Pressable Signature 6" msgstr "프레서블 시그니처 6" msgctxt "Pressable Signature 2 Plan" msgid "Pressable Signature 2" msgstr "프레서블 시그니처 2" msgid "Pressable Signature 5" msgstr "프레서블 시그니처 5" msgctxt "Pressable Signature 1 Plan" msgid "Pressable Signature 1" msgstr "프레서블 시그니처 1" msgid "Pressable Signature 2" msgstr "프레서블 시그니처 2" msgid "Pressable Signature 1" msgstr "프레서블 시그니처 1" msgctxt "paging" msgid "
Page
%1$s
of %2$d
" msgstr "%1$s
/%2$d
페이지
" msgid "" "Something went wrong when trying to connect with Google. Please use any of " "the login options below." msgstr "" "Google과 연결하는 도중에 문제가 발생했습니다. 아래의 로그인 옵션 중 하나를 사" "용해 주세요." msgid "" "Do you have 2 minutes? Share your thoughts on our Client Reports BETA. Your " "feedback shapes our roadmap and helps us build the right tools for you and " "your clients." msgstr "" "2분 정도 시간이 있으신가요? 고객 보고서 베타에 대한 의견을 들려주세요. 여러분" "의 피드백은 저희 로드맵에 반영되어 여러분과 여러분의 고객에게 알맞은 도구를 " "만드는 데 도움이 됩니다." msgid "Take 2 minute survey ↗" msgstr "2분 분량의 설문 조사 참여하기 ↗" msgid "Congrats on your first Client Report!" msgstr "첫 번째 고객 보고서를 축하합니다!" msgid "Jetpack Cloud ↗" msgstr "Jetpack Cloud ↗" msgid "The product cannot do what I want." msgstr "제품으로 제가 원하는 것을 할 수 없습니다." msgid "The issue was not resolved." msgstr "문제가 해결되지 않았습니다." msgid "The Happiness Engineer was unhelpful." msgstr "해피니스 엔지니어가 도움이 되지 않았습니다." msgid "No reason provided" msgstr "이유 없음" msgid "It took too long to get a reply." msgstr "답변을 받는 데 너무 오래 걸렸습니다." msgid "Please help us improve. How would you rate your support experience?" msgstr "저희가 나아질 수 있도록 도와주세요. 지원 경험을 어떻게 평가하시나요?" msgid "You have not added any items to this list." msgstr "이 목록에 추가한 항목이 없습니다." msgid "No recommendations" msgstr "추천 없음" msgid "This list is empty" msgstr "이 목록은 비어 있습니다" msgid "You have not recommended any blogs yet." msgstr "아직 추천한 블로그가 없습니다." msgid "" "Get your free domain when you check out and purchase any paid annual plan." msgstr "유료 연간 요금제를 결제하고 무료 도메인을 받으세요." msgid "Followings" msgstr "팔로우중" msgid "Find everything you need in the new locations highlighted below." msgstr "" "아래에 강조 표시된 새로운 위치에서 필요한 모든 항목을 확인할 수 있습니다." msgid "" "We've reorganized staging site controls to make them more accessible and " "intuitive." msgstr "" "스테이징 사이트 제어를 더 쉽게 접근하고 직관적으로 사용할 수 있도록 재구성했" "습니다." msgid "Sync specific files and folders, as well as database tables." msgstr "특정 파일, 폴더, 데이터베이스 테이블을 동기화하세요." msgid "Staging site management has moved" msgstr "스테이징 사이트 관리가 다른 곳으로 옮겨졌습니다" msgid "" "Remove staging sites and manage advanced configurations in the staging site " "Settings." msgstr "" "스테이징 사이트 설정에서 스테이징 사이트를 제거하고 고급 구성을 관리하세요." msgid "Try selective sync" msgstr "선택적으로 동기화하기" msgid "" "Switch between production and staging environments using the environment " "switcher." msgstr "" "환경 전환기를 사용하여 프로덕션 환경과 스테이징 환경을 오갈 수 있습니다." msgid "" "Create and manage staging environments using the button in the top " "navigation bar." msgstr "상단 탐색 바의 버튼을 사용해서 스테이징 환경을 만들고 관리하세요." msgid "Located in top navigation" msgstr "상단 탐색에 위치" msgid "Switch environment" msgstr "환경 전환하기" msgid "Create new staging site" msgstr "새 스테이징 사이트 만들기" msgid "" "No data found for this timeframe. The site may be new, inactive, or missing " "Jetpack (required for reports). Try another date range or install Jetpack to " "see results." msgstr "" "이 기간에 대한 데이터를 찾을 수 없습니다. 사이트가 새 사이트이거나 비활성 상" "태이거나 보고서 장성을 위한 Jetpack이 설치되지 않았을 수 있습니다. 다른 기간" "을 시도하거나 Jetpack을 설치하여 결과를 확인하세요." msgid "Change report details" msgstr "보고서 세부 정보 변경" msgid "Read about new Jetpack features and updates" msgstr "새로운 젯팩 기능 및 업데이트에 대해 알아보기" msgid "Share posts with Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social로 글 공유하기" msgid "" "Prove your agency's impact with polished, easy-to-read reports. Highlight " "key traffic stats (more data types coming soon) and send monthly snapshots " "that keep clients informed, impressed, and confident in your work." msgstr "" "세련되고 읽기 쉬운 보고서로 에이전시의 성과를 입증하세요. 주요 트래픽 통계를 " "강조 표시하고(추가 데이터 유형 제공 예정) 고객에게 정보를 제공하고 감동을 주" "며 신뢰를 높이는 월간 보고서를 보내세요." msgid "Client Emails" msgstr "고객 이메일" msgid "" "Please wait while we prepare your report. This may take a few minutes, " "depending on your data range and data selected. Do not navigate away from " "this screen." msgstr "" "보고서를 준비하는 중입니다. 선택한 데이터 범위와 데이터에 따라 몇 분 정도 소" "요될 수 있습니다. 이 화면에서 벗어나지 말고 잠시 기다려주세요." msgid " + %(count)d more" msgstr "+ %(count)d명" msgid "" "You'll be able to select your data, preview the report, and send during the " "next 2 steps." msgstr "" "다음 두 단계에서 데이터를 선택하고 보고서를 미리 보고 전송할 수 있습니다." msgid "" "You cleared the global edge cache recently. Please wait a minute and try " "again." msgstr "최근에 글로벌 에지 캐시가 삭제되었습니다. 잠시 후에 다시 시도하세요." msgid "" "Our streamlined report builder makes it easy to create professional client " "reports in minutes." msgstr "" "사용하기 간편한 보고서 빌더로 몇 분 만에 전문적인 고객 보고서를 만들 수 있습" "니다. " msgid "Check out Client Reports" msgstr "고객 보고서 확인하기" msgid "" "Prove your agency's impact with polished, easy-to-read reports that " "highlight key traffic stats from your clients' sites." msgstr "" "고객 사이트의 주요 트래픽 통계를 한눈에 보여주는 깔끔하고 알아보기 쉬운 보고" "서로 에이전시의 영향력을 증명하세요." msgid "" "WordPress Studio is a fast, free, and open source tool for local WordPress " "development. Spin up sites in seconds, sync with %1$s, or import any " "WordPress site to work on it locally. Share live preview links with clients, " "run WP-CLI commands natively, and collaborate with the built-in AI " "Assistant. All powered by WordPress Playground and %1$s. Download " "for free." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 개발을 위한 오픈 소스 도구로, 빠르고 무" "료입니다. 사이트를 몇 초 만에 빠르게 제작하고, %1$s과 동기화하고, 워드프레스 " "사이트를 가져와 로컬에서 작업할 수 있습니다. 클라이언트와 실시간 미리보기 링" "크를 공유하고, WP-CLI 명령어를 로컬에서 바로 실행하고, 기본 제공 AI 도우미와 " "협업하세요. 워드프레스 플레이그라운드와 %1$s에서 제공합니다. 무료로 다운" "로드하세요." msgid "" "WordPress Studio is a fast, free, and open source tool for local WordPress " "development. Spin up sites in seconds, sync with WordPress.​com, or import " "any WordPress site to work on it locally. Share live preview links with " "clients, run WP-CLI commands natively, and collaborate with the built-in AI " "Assistant. All powered by WordPress Playground and WordPress.com." msgstr "" "워드프레스 스튜디오는 로컬 워드프레스 개발을 위한 오픈 소스 도구로, 빠르고 무" "료입니다. 사이트를 몇 초 만에 빠르게 제작하고, 워드프레스닷컴과 동기화하고, " "워드프레스 사이트를 가져와 로컬에서 작업할 수 있습니다. 클라이언트와 실시간 " "미리보기 링크를 공유하고, WP-CLI 명령어를 로컬에서 바로 실행하고, 기본 제공 " "AI 도우미와 협업하세요. 워드프레스 플레이그라운드와 워드프레스닷컴에서 제공합" "니다." msgid "WordPress Studio" msgstr "워드프레스 스튜디오" msgid "I was unable to activate or use the product" msgstr "제품을 활성화하거나 사용할 수 없었습니다" msgid "This upgrade didn't include what I needed" msgstr "이 업그레이드를 통해 제게 필요한 사항을 얻지 못했습니다" msgid "Temporary cancellation, I might return" msgstr "일시적인 취소이며 다시 돌아올 수 있습니다" msgid "Something else related to changed needs" msgstr "요구 사항 변화와 관련된 기타 사항" msgid "I was just exploring/testing the platform" msgstr "플랫폼 탐색/테스트가 목적이었습니다" msgid "I no longer need this website/service" msgstr "이 웹사이트/서비스가 더 이상 필요하지 않습니다" msgid "My project/business plans have changed" msgstr "제 프로젝트/사업 계획이 변경되었습니다" msgid "AI/automated support was not sufficient for my issue" msgstr "AI/자동화된 지원은 제 문제를 제대로 해결하지 못했습니다" msgid "Something else related to support" msgstr "지원과 관련된 기타 사항" msgid "Could not easily reach a human support agent" msgstr "실제 상담원과 연결하기가 어려웠습니다" msgid "Something else related to an accidental purchase" msgstr "구매 실수와 관련된 기타 사항" msgid "Support was unhelpful or slow to respond" msgstr "지원이 도움이 되지 않거나 응답이 느렸습니다" msgid "The plan I chose didn’t match what I thought I was buying" msgstr "선택한 요금제가 예상과 달랐습니다" msgid "I meant to upgrade a different website or account" msgstr "다른 웹사이트나 계정을 업그레이드하려고 했습니다" msgid "I purchased this plan by mistake" msgstr "이 요금제를 실수로 구매했습니다" msgid "Didn’t get the domain name I expected / My domain is incorrect" msgstr "원하던 도메인 네임을 얻지 못했습니다 / 도메인이 잘못 설정되었습니다" msgid "Something else related to domains" msgstr "도메인과 관련된 기타 사항" msgid "Confused about how domains work with the WordPress.com plan" msgstr "도메인이 WordPress.com 요금제에서 어떻게 작동하는지 헷갈립니다" msgid "Trouble connecting or transferring my existing domain" msgstr "기존 도메인을 연결하거나 이전하는 데 문제가 있습니다" msgid "Something else related to technical problems" msgstr "기술적인 문제와 관련된 기타 사항" msgid "Problems migrating my existing site or content" msgstr "기존 사이트 또는 콘텐츠를 이전하는 데 문제가 있습니다" msgid "Site was down or inaccessible" msgstr "사이트가 다운되었거나 접근할 수 없습니다" msgid "Site is slow or experiences performance issues" msgstr "사이트가 느리거나 성능 문제가 발생합니다" msgid "Encountered bugs, errors, or glitches" msgstr "버그, 오류, 결함이 발생했습니다" msgid "Something else related to features/flexibility" msgstr "기능/유연성과 관련된 기타 사항" msgid "Core features I expected are only available on a much higher plan" msgstr "기대했던 핵심 기능을 훨씬 더 높은 요금제에서만 이용할 수 있습니다" msgid "" "Lacking specific functionality I need (e.g., e-commerce, specific " "integrations, advanced SEO tools)" msgstr "" "저에게 필요한 기능(예: 전자상거래, 특정 통합 기능, 고급 SEO 도구)이 부족합니" "다" msgid "" "Limited design or customization options (e.g., layout, specific elements)" msgstr "디자인이나 사용자 정의 옵션(예: 레이아웃, 특정 요소)이 제한적입니다" msgid "" "Cannot install desired plugins (e.g., from WordPress.org or third-party)" msgstr "" "원하는 플러그인(예: WordPress.org나 서드파티에서 제공한 플러그인)을 설치할 " "수 없습니다" msgid "Cannot upload custom themes" msgstr "사용자 정의 테마를 업로드할 수 없습니다" msgid "Something else related to too hard to use" msgstr "사용하기 어렵다고 느낀 기타 사항" msgid "It takes too much time to learn how to use the platform" msgstr "플랫폼 사용법을 배우는 데 너무 많은 시간이 듭니다" msgid "Onboarding or tutorials were not helpful enough" msgstr "온보딩이나 튜토리얼만으로는 충분하지 않았습니다" msgid "The website editor is difficult or unintuitive to use" msgstr "웹사이트 편집기가 사용하기 어렵고 직관적이지 않습니다" msgid "The platform/dashboard is too complicated or confusing to navigate" msgstr "플랫폼/알림판이 너무 복잡하거나 혼란스러워서 탐색하기 어렵습니다" msgid "Budget constraints / Can no longer afford it" msgstr "제한적인 예산 / 이 요금을 더 이상 감당할 수 없습니다" msgid "Something else related to price/value" msgstr "가격/가치와 관련된 기타 사항" msgid "I found a competitor with better pricing/value" msgstr "경쟁 서비스가 더 나은 가격/가치를 제공합니다" msgid "The free plan is sufficient for my current needs" msgstr "무료 요금제가 저에게 필요한 사항을 충분히 제공합니다" msgid "Lack of customization features (e.g., colors, fonts, themes)" msgstr "사용자 정의 기능(예: 색상, 글꼴, 테마)이 부족합니다" msgid "" "Featured images cannot be shown in emails when your site is private, because " "access to your images is restricted to your site only." msgstr "" "사이트가 비공개로 설정되어 있으면 이미지에 대한 접근이 사이트 내부로 제한되" "기 때문에 추천 이미지가 이메일에 표시되지 않습니다." msgid "" "Your browser settings block our live chat support. This usually happens when " "an ad blocker or strict tracking protection is enabled." msgstr "" "회원님의 브라우저 설정에서는 실시간 채팅 지원이 차단됩니다. 일반적으로 광고 " "차단기 또는 엄격한 추적 보호가 활성화되어 있으면 이 문제가 발생합니다." msgid "Live support is unavailable." msgstr "실시간 지원은 제공되지 않습니다." msgid "Stick with me…" msgstr "조금만 더 기다려 주세요..." msgid "This is taking a little longer than I thought…" msgstr "예상보다 처리 시간이 조금 길어지고 있습니다..." msgid "Writing instructions…" msgstr "지침 작성 중…" msgid "Generating a personalized solution for your site using AI…" msgstr "AI를 사용하여 사이트 맞춤 솔루션을 생성하는 중…" msgid "Please enter your city" msgstr "도시를 입력하세요" msgid "Please tell us about the opportunity" msgstr "기회에 대해 알려주세요" msgid "Refer Enterprise Hosting" msgstr "엔터프라이즈 호스팅 추천" msgid "Please enter your last name" msgstr "성을 입력하세요" msgid "Please enter a valid email" msgstr "유효한 이메일을 입력하세요" msgid "Please enter your company address" msgstr "회사 주소를 입력하세요" msgid "Please enter your country code" msgstr "국가 코드를 입력하세요" msgid "Please enter your ZIP/Postal code" msgstr "우편번호를 입력하세요" msgid "Please enter your first name" msgstr "이름을 입력하세요" msgid "" "Once submitted, our team will take it from there. We will keep you informed " "of our progress along the way. All fields are required unless marked as " "optional" msgstr "" "제출이 완료되면 다음 단계부터는 저희가 진행합니다. 진행 상황은 계속 안내해드" "리겠습니다. 선택 사항으로 표시되지 않은 모든 필드는 필수 항목입니다." msgid "End user company information" msgstr "최종 사용자 회사 정보" msgid "Company address" msgstr "회사 주소" msgid "State/Province (optional)" msgstr "주/도(선택 사항)" msgid "ZIP/Postal code" msgstr "우편번호" msgid "End user contact information" msgstr "최종 사용자 연락처 정보" msgid "Opportunity information" msgstr "기회 관련 정보" msgid "Tell us more about this opportunity" msgstr "이 기회에 대해 자세히 알려주세요" msgid "Submit VIP referral" msgstr "VIP 추천 제출" msgid "Please enter your company name" msgstr "회사명을 입력하세요" msgid "Back to the marketplace" msgstr "마켓플레이스로 돌아가기" msgid "Submit WordPress VIP referral" msgstr "WordPress VIP 추천 제출" msgid "An error occurred while submitting your request." msgstr "요청을 제출하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Refer your client to VIP hosting" msgstr "고객에게 VIP 호스팅을 추천하세요" msgid "Your request has been submitted successfully." msgstr "요청이 성공적으로 제출되었습니다." msgid "" "*Only live WordPress.com or Pressable sites using Jetpack are supported." msgstr "" "*Jetpack을 사용하는 WordPress.com 또는 Pressable의 라이브 사이트만 지원됩니" "다." msgid "Only live WordPress.com or Pressable sites using Jetpack are supported." msgstr "" "Jetpack을 사용하는 WordPress.com 또는 Pressable의 라이브 사이트만 지원됩니다." msgid "Activating hosting features…" msgstr "호스팅 기능 활성화 중…" msgid "Error activating hosting features" msgstr "호스팅 기능 활성화 도중에 오류 발생" msgid "" "Your site is live — now it’s time to spread the word. You’ve got a $%1$s " "Blaze ad credit to help promote it. Use it to reach up to %2$s people who " "might love what you’ve built." msgstr "" "사이트가 공개되었습니다. 이제 소문을 낼 차례입니다. 홍보에 도움이 되는 $%1$s " "Blaze 광고 크레딧이 있습니다. 제작하신 내용을 좋아할 만한 %2$s 사람들에게 다" "가가는 데 사용하세요." msgid "" "Use your $%s ad credit before it expires - go live in just a few minutes!" msgstr "$%s 광고 크레딧이 만료되기 전에 사용하세요. 단 몇 분이면 활성화됩니다!" msgid "" "Blaze can help you grow your audience fast. Just ask Dawn Scott of Errorless " "Service Dogs — she used Blaze to promote her site and saw a 7,724%% " "return. With Blaze already set up, and $%s in ad credits waiting, it’s a " "great time to give it a try." msgstr "" "Blaze는 잠재 고객을 빠르게 늘리는 데 도움이 될 수 있습니다. Blaze를 통해 사이트를 홍보하여 7,724%% 수익을 올린 " "Errorless Service Dogs의 Dawn Scott에게 물어보세요. Blaze가 이미 설정되어 있" "고 $%s의 광고 크레딧이 기다리고 있으므로 체험해 볼 절호의 기회입니다." msgid "" "To help you get visitors, we’ve deposited $%s in Blaze ad credit to your " "account. That’s enough to reach %s people on WordPress.com and Tumblr." msgstr "" "방문자 유치에 도움이 되도록 계정에 $%s의 Blaze 광고 크레딧을 예치해 드렸습니" "다. 워드프레스닷컴 및 Tumblr에서 %s 사람들에게 충분히 도달할 수 있습니다." msgid "Use your $%s Blaze credit to:" msgstr "$%s Blaze 크레딧 용도:" msgid "Use my $%s credit" msgstr "내 $%s 크레딧 사용" msgid "" "Still thinking about promoting your site? Now’s the perfect time — your $%s " "Blaze ad credit expires in just %s. It’s already been added to your account, " "so you can access it right away. Give it a try and reach up to %s people!" msgstr "" "아직 사이트 홍보를 망설이고 계신가요? 지금이 절호의 기회입니다. 단 %s 안에 $" "%s Blaze 광고 크레딧이 만료됩니다 . 계정에 이미 추가되어 있으므로 바로 이용하" "실 수 있습니다. 망설이지 말고 %s 사람들에게 다가가세요!" msgid "Your credit expires in %s — use it to reach new visitors now" msgstr "크레딧이 %s 안에 만료됩니다. 지금 사용하여 새 방문자와 연결하세요." msgid "Last chance to use your $%s Blaze credit" msgstr "회원님의 $%s Blaze 크레딧을 사용할 마지막 기회" msgid "%(domains)s domain" msgid_plural "%(domains)s domains" msgstr[0] "도메인 %(domains)s개 " msgid "No blogs have been recommended yet." msgstr "아직 추천된 블로그가 없습니다." msgid "" "You are on a date picker input. Use the down key to focus into the date " "picker. Or type the date in the format MM/DD/YYYY" msgstr "" "날짜 선택기 입력에 있습니다. 아래로 키를 사용하여 날짜 선택기에 초점을 맞춥니" "다. 또는 MM/DD/YYYY 형식으로 날짜 입력" msgid "%(total_inboxes)s inboxes" msgstr "받은 편지함 %(total_inboxes)s개" msgid "%(inbox_price)s per inbox monthly" msgstr "받은 편지함당 월 %(inbox_price)s" msgid "standard" msgstr "표준" msgid "trial" msgstr "평가판" msgid "The trial ends by %(date)s" msgstr "%(date)s에 평가판 만료 " msgid "%(inboxes)s inbox" msgid_plural "%(inboxes)s inboxes" msgstr[0] "받은 편지함 %(inboxes)s개" msgid "Akismet provisionally cleared this comment." msgstr "아키스밋에서 임시로 이 댓글을 지웠습니다." msgid "The jetpack_set_available_extensions filter must return an array." msgstr "jetpack_set_available_extensions 필터에서 배열이 반환되어야 합니다." msgid "" "Are you sure you want to delete this staging site? This action cannot be " "undone and will permanently remove all staging site content." msgstr "" "이 스테이징 사이트를 정말 삭제하시겠습니까? 이 작업은 되돌릴 수 없으며 스테이" "징 사이트의 모든 콘텐츠가 영구적으로 삭제됩니다." msgid "Delete staging site and all of its posts, media, and data." msgstr "" "스테이징 사이트와 해당 사이트에 포함된 글, 미디어, 데이터를 모두 삭제합니다." msgid "Failed to delete staging site" msgstr "스테이징 사이트 삭제 실패" msgctxt "Module Name" msgid "Downtime Monitor" msgstr "다운타임 모니터" msgid "include_paths must be provided when types is \"paths\"." msgstr "유형이 \"paths\"라면 include_paths를 제공해야 합니다." msgid "Invalid synchronization options were provided." msgstr "유효하지 않은 동기화 옵션이 제공되었습니다." msgid "Selected files and folders" msgstr "선택한 파일과 폴더" msgid "Are you sure to restore the site ?" msgstr " 도메인을 복원하시겠습니까?" msgid "" "Before deleting your site, consider exporting your content as a " "backup." msgstr "" "사이트를 삭제하기 전에 콘텐츠를 백업용으로 내보내는 것이 좋습니" "다." msgid "%s has been restored." msgstr "%s 도메인이 복원되었습니다." msgid "Failed to restore site" msgstr "사이트 복원 실패" msgid "Start date picker" msgstr "시작일 선택기" msgid "End date picker" msgstr "종료일 선택기" msgid "Your domain %s can be now be used with WordPress.com" msgstr "" "이제 %s 도메인을 워드프레스닷컴에서 사용하실 수 있습니다." msgid "Your domain transfer has completed." msgstr "도메인 이전이 완료되었습니다." msgctxt "Module Description" msgid "Earn revenue by displaying high‑quality ads on your site." msgstr "사이트에 고품질 광고를 표시하여 수익을 적립하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Get actionable insights on your store’s orders, revenue, and customers." msgstr "스토어의 주문, 수익 및 고객에 대한 실행 가능한 인사이트를 이용하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Add more widget options to your site, like social feeds, subscriptions, and " "more." msgstr "소셜 피드, 구독 등과 같은 더 많은 위젯 옵션을 사이트에 추가하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Choose which widgets appear on specific pages or posts with advanced " "controls." msgstr "고급 컨트롤로 특정 페이지 또는 글에 표시할 위젯을 선택하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Filter malicious traffic in real time with Jetpack’s site firewall." msgstr "젯팩의 사이트 방화벽으로 악성 트래픽을 실시간으로 필터링하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Powerful and flexible video hosting." msgstr "강력하고 유연한 비디오 호스팅." msgctxt "Module Description" msgid "" "Verify your site with search engines and social platforms in a couple of " "clicks." msgstr "몇 번 클릭하여 검색 엔진 및 소셜 플랫폼에서 사이트를 확인하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Create visually engaging tiled image galleries with multiple layout options." msgstr "" "여러 레이아웃 옵션을 통해 시각적으로 매력적인 바둑판식 이미지 갤러리를 생성하" "세요." msgctxt "Module Name" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgctxt "Module Description" msgid "" "Grow your subscriber list and deliver your content directly to their email " "inbox." msgstr "구독자 목록을 늘리고 콘텐츠를 이메일 받은 편지함으로 바로 전달하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Clear, concise traffic insights right in your WordPress dashboard." msgstr "" "워드프레스 알림판에서 명확하고 간결한 트래픽 인사이트를 바로 확인하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Let users log in with their WordPress.com account for quick, secure access." msgstr "" "사용자가 워드프레스닷컴 계정으로 빠르고 안전하게 로그인 할 수 있게 해주세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Generate XML sitemaps so search engines can index your site efficiently." msgstr "" "검색 엔진에서 효율적으로 사이트를 색인화할 수 있도록 XML 사이트맵을 생성하세" "요." msgctxt "Module Description" msgid "Share short, easy-to-remember links to your posts and pages." msgstr "짧고 기억하기 쉬운 글과 페이지 링크를 공유하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Easily embed rich media like YouTube videos and tweets using simple " "shortcodes." msgstr "" "간단한 쇼트코드를 사용하여 YouTube 비디오 및 트윗과 같은 리치 미디어를 쉽게 " "임베드하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Add customizable share buttons so visitors can spread your content." msgstr "" "방문자가 콘텐츠를 퍼뜨릴 수 있도록 사용자 정의 가능한 공유 버튼을 추가하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Optimize titles, meta descriptions, and social previews for better search " "results." msgstr "" "검색 결과가 더 나아지도록 제목, 메타 설명 및 소셜 미리보기를 최적화하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Instantly deliver the most relevant results to your visitors." msgstr "방문자에게 가장 관련성이 높은 결과를 즉시 제공하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Automatically display related articles to keep visitors reading longer." msgstr "방문자가 더 오래 읽게 되도록 관련 글을 자동으로 표시하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Auto‑share your posts to social networks and track engagement in one place." msgstr "소셜 네트워크에 글을 자동으로 공유하고 한곳에서 참여도를 추적하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Block malicious login attempts automatically and keep hackers out." msgstr "악성 로그인 시도를 자동으로 차단하고 해커가 못 들어오게 하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Display a customizable list of your latest posts anywhere on your site." msgstr "사이트의 어느 곳이든 사용자 정의 가능한 최신 글 목록을 표시하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Publish blog posts simply by sending an email to a custom address." msgstr "사용자 정의 주소로 이메일을 발송하여 간단하게 블로그 글을 발행하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Deliver images quickly with automatic resizing from Jetpack’s global image " "CDN." msgstr "" "자동 크기 조정을 통해 젯팩의 글로벌 이미지 CDN에서 이미지를 빠르게 전달하세" "요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Serve static files like CSS and JS from Jetpack’s global CDN for faster load " "times." msgstr "" "젯팩의 글로벌 CDN에서 CSS 및 JS와 같은 정적 파일을 제공하여 로딩 시간을 단축" "하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Receive real‑time notifications about site activity across your devices." msgstr "기기 전체의 사이트 활동에 대한 실시간 알림을 받으세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Get instant alerts if your site goes down and know when it’s back online." msgstr "" "사이트 작동이 중지되면 즉시 알림을 받고, 언제 다시 온라인 상태가 되는지 알아" "보세요." msgctxt "Module Description" msgid "Write and format posts using clean, readable Markdown syntax." msgstr "" "깔끔하고 읽기 쉬운 마크다운 구문을 사용하여 글을 작성하고 서식을 지정하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Let readers like your posts to show appreciation and encourage interaction." msgstr "" "독자가 회원님의 글에 좋아요를 눌러 감사를 표시하도록 하고 상호작용을 장려하세" "요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Add beautifully formatted math equations to your posts and pages using LaTeX." msgstr "" "LaTeX를 사용하여 아름답게 형식을 구성한 수학 방정식을 글과 페이지에 추가하세" "요." msgctxt "Module Description" msgid "Access your site’s data remotely through the WordPress.com REST API." msgstr "워드프레스닷컴 REST API를 통해 원격으로 사이트의 데이터에 접근하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Automatically load new posts as visitors scroll down your site." msgstr "방문자가 사이트 아래로 스크롤할 때 새 글을 자동으로 로드하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Show a user’s Gravatar profile when visitors hover over their name or image." msgstr "" "방문자가 이름이나 이미지 위에 커서를 올릴 때 사용자의 그라바타 프로필을 표시" "하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Customize your site's typography with a selection of Google Fonts." msgstr "Google 글꼴 모음으로 사이트의 타이포그래피를 사용자 정의하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Duplicate any post or page in one click to speed up content creation." msgstr "클릭 한 번으로 글 또는 페이지를 복제하여 콘텐츠 생성 속도를 높이세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Add contact, registration, and feedback forms directly from the block editor." msgstr "블록 편집기에서 바로 연락처, 등록 및 피드백 양식을 추가하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Replace the default comment form with a modern, feature‑rich alternative." msgstr "기본 댓글 양식을 기능이 풍부한 현대적인 대안으로 교체하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Enable visitors to like individual comments and boost engagement." msgstr "방문자가 개별 댓글에 '좋아요'를 누를 수 있도록 하여 참여도를 높이세요." msgctxt "Module Description" msgid "Turn your image galleries into immersive, full‑screen slideshows." msgstr "이미지 갤러리를 몰입감이 넘치는 전체 화면 슬라이드쇼로 전환하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Expand your editor with custom Jetpack blocks for rich content and layout " "options." msgstr "" "풍부한 콘텐츠 및 레이아웃 옵션을 위해 사용자 정의 젯팩 블록으로 편집기를 확장" "하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Promote your posts and pages across millions of sites in the WordPress.com " "and Tumblr ad network." msgstr "" "워드프레스닷컴과 Tumblr 광고 네트워크의 수백만 개 사이트에서 글과 페이지를 홍" "보하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Shield your login page with rate‑limiting and secure authentication " "safeguards." msgstr "속도 제한과 보안 인증 보호 장치로 로그인 페이지를 보호하세요." msgid "Clear, concise, and actionable analysis of your site performance." msgstr "사이트 성능에 대한 명확하고 간결하며 실행 가능한 분석." msgid "Powerful and flexible video hosting." msgstr "강력하고 유연한 비디오 호스팅." msgid "" "Auto‑share your posts to social networks and track engagement in one place." msgstr "소셜 네트워크에 글을 자동으로 공유하고 한곳에서 참여도를 추적하세요." msgid "Instantly deliver the most relevant results to your visitors." msgstr "방문자에게 가장 관련성이 높은 결과를 즉시 제공하세요." msgid "" "Around‑the‑clock web application firewall, and automated malware scanning." msgstr "연중무휴 웹 애플리케이션 방화벽 및 자동 악성코드 검사." msgid "Improves your site speed and performance." msgstr "사이트 속도와 성능이 향상됩니다." msgid "All of the tools you need to grow your business." msgstr "비즈니스 성장에 필요한 모든 도구가 있습니다." msgid "Failed to remove site from recommended blogs." msgstr "사이트를 추천 블로그에서 제거하지 못했습니다." msgid "Failed to add site to recommended blogs. Please try again." msgstr "사이트를 추천 블로그에 추가하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Site removed from your recommended blogs." msgstr "사이트가 추천 블로그에서 제거되었습니다." msgid "" "Recommending a blog adds it to your profile and helps it to be discovered in " "the Reader." msgstr "" "블로그를 추천하면 회원님의 프로필에 표시되며 리더에서 더 많은 사람에게 노출되" "는 데 도움이 됩니다." msgid "Site added to your recommended blogs." msgstr "사이트가 추천 블로그에 추가되었습니다." msgid "Recommend this site to other users." msgstr "다른 사용자에게 이 사이트를 추천하세요." msgid "Recommend" msgstr "추천" msgid "What would you like to pull?" msgstr "무엇을 가져오고 싶으신가요?" msgid "a site" msgstr "사이트" msgid "" "Pushing will replace the existing files and database of the staging site. An " "automatic backup of your environment will be created, allowing you to revert " "changes from the Activity log if needed." msgstr "" "배포하면 스테이징 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 교체됩니다. 환경의 자" "동 백업이 생성되므로 필요한 경우 활동 로그에서 변경 사항을 되돌릴 수 " "있습니다." msgid "Read more about environment push." msgstr "환경 배포에 대해 자세히 알아보기." msgid "" "Pushing will replace the existing files and database of the production site. " "An automatic backup of your environment will be created, allowing you to " "revert changes from the Activity log if needed." msgstr "" "배포하면 프로덕션 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 교체됩니다. 환경의 자" "동 백업이 생성되므로 필요한 경우 활동 로그에서 변경 사항을 되돌릴 수 " "있습니다." msgid "Read more about environment pull." msgstr "환경 가져오기에 대해 자세히 알아보기." msgid "" "Pulling will replace the existing files and database of the production site. " "An automatic backup of your environment will be created, allowing you to " "revert changes from the Activity log if needed." msgstr "" "가져오면 프로덕션 사이트의 기존 파일과 데이터베이스가 교체됩니다. 환경의 자" "동 백업이 생성되므로 필요한 경우 활동 로그에서 변경 사항을 되돌릴 수 " "있습니다." msgid "Pull" msgstr "가져오기" msgid "" "Pulling will replace the existing files and database of the staging site. An " "automatic backup of your environment will be created, allowing you to revert " "changes from the Activity log if needed." msgstr "" "가져오면 스테이징 사이트로 파일과 데이터베이스가 기존 데이터로 모두 교체됩니" "다. 환경의 자동 백업이 생성되므로 필요한 경우 활동 로그에서 변경 사항" "을 되돌릴 수 있습니다." msgid "Your refund has been processed and your purchase removed." msgstr "환불 처리되었으며 구매 항목이 제거되었습니다." msgid "What happens when you cancel" msgstr "취소하면 어떻게 되나요?" msgid "Switch to the settings and theme you had before you upgraded." msgstr "업그레이드하기 전의 설정과 테마로 전환하세요." msgid "Remove your installed themes, plugins, and their data." msgstr "설치한 테마, 플러그인 및 해당 데이터를 제거하세요." msgid "" "Before you go, please answer a few quick questions to help us improve " "WordPress.com." msgstr "" "이동하기 전에 워드프레스닷컴 개선에 도움이 되도록 몇 가지 간단한 질문에 답변" "해 주세요." msgid "Set your site to private." msgstr "사이트를 비공개로 설정하세요." msgid "Cancel domain: %(domainName)s" msgstr "도메인 취소: %(domainName)s" msgid "update your name servers" msgstr "회원님의 네임 서버 업데이트" msgid "use our transfer out feature" msgstr "당사의 전송 기능 사용" msgid "The service isn't what I expected" msgstr "서비스가 예상과 다름" msgid "Select your yearly price for Akismet Personal" msgstr "아키스밋 개인의 연간 가격 선택" msgid "Search the akismet.com site" msgstr "아키스밋닷컴 사이트 검색" msgid "Select a month to filter active sites for" msgstr "활성 사이트를 필터링할 달 선택" msgid "Search for active sites" msgstr "활성 사이트 검색" msgid "The Akismet logo." msgstr "아키스밋 로고입니다." msgid "" "Your WordPress.com site, %1$s, is over %2$s%% capacity. Right now you won’t " "be able to upload new images, videos, or files." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트 %1$s의 용량이 %2$s%% 초과되었습니다. 현재 새 " "이미지, 비디오 또는 파일을 업로드하실 수 없습니다." msgid "" "Your WordPress.com site, %s, has exceeded its storage limit. You will need " "to take action now to ensure your site is secure and you maintain the " "ability to upload new images and files." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트 %s에서 저장 공간 한도가 초과되었습니다. 지금 " "조처하셔야 사이트의 안전이 확보되고 새 이미지와 파일을 업로드하는 기능이 유지" "됩니다." msgid "" "Need more space? An upgrade gives you more room immediately—no downtime " "required. Plus get a free custom domain for the first year." msgstr "" "더 많은 공간이 필요하신가요? 업그레이드하면 다운타임 없이 즉시 더 많은 공간" "이 확보됩니다. 첫해에는 무료 사용자 정의 도메인도 제공됩니다." msgid "Need a little more guidance? Check out our tips" msgstr "조금 더 자세한 안내가 필요하신가요? 팁 확인" msgid "" "We noticed that your WordPress.com site, %1$s, is still close to its storage " "limit. Right now, you’re over %2$s%% capacity, and once you hit %3$s%%, you " "won’t be able to upload new images, videos, or files. To avoid any " "interruptions, take action now." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%1$s)가 여전히 저장 공간 한도에 근접한 상태입" "니다. 현재 용량이 %2$s%% 초과되었으며, %3$s%%에 도달하면 새 이미지, 비디오 또" "는 파일을 업로드할 수 없습니다. 중단되지 않도록 지금 조처하세요." msgid "" "Your WordPress.com site, %s, is nearing its storage limit. Once your site " "reaches full capacity, you won’t be able to upload new images or files, and " "you may run into issues." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트 %s의 저장 공간이 한도에 가까워지고 있습니다. " "회원님의 사이트의 전체 용량에 도달하면 새 이미지 또는 파일을 업로드할 수 없으" "며, 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "Delete unused media files." msgstr "사용하지 않는 미디어 파일을 삭제하세요." msgid "For a full guide on optimizing storage, follow this link" msgstr "저장 공간 최적화에 대한 전체 가이드를 참조하려면 이 링크를 따라가세요." msgid "" "Your site security could be at risk, so don’t wait too long to make a " "decision." msgstr "사이트 보안이 위험해질 수 있으니 지체하지 말고 결정하세요." msgid "" "If you’d prefer to manage your current storage, here are a few quick ways to " "free up space:" msgstr "" "현재 저장 공간을 관리하고 싶다면 다음과 같은 몇 가지 방법으로 빠르게 공간을 " "확보할 수 있습니다." msgid "" "You can upgrade your plan and get an increase in storage effective " "immediately." msgstr "요금제를 업그레이드하여 즉시 저장 공간을 늘릴 수 있습니다." msgid "" "Your %1$s site, %2$s, is over %3$s%% capacity. Right now you won’t be able " "to upload new images, videos, or files." msgstr "" "회원님의 사이트%1$s %2$s의 용량이 %3$s%% 초과되었습니다. 현재 새 이미지, 비디" "오 또는 파일을 업로드하실 수 없습니다." msgid "" "If you’d like to manage your existing storage, here are some quick tips:" msgstr "" "회원님의 기존 저장 공간을 관리하려면 다음과 같은 몇 가지 간단한 팁을 이용하세" "요." msgid "Act now: %s is out of storage" msgstr "지금 조처: %s의 저장 공간 부족" msgid "Action required: your site is out of storage space" msgstr "조치 필요: 사이트의 저장 공간 부족" msgid "Get a free custom domain for the first year with any upgrade." msgstr "업그레이드하는 첫해에는 무료 사용자 정의 도메인이 제공됩니다." msgid "" "Instantly upgrade your site plan for more storage and seamless site " "performance." msgstr "" "회원님의 사이트 요금제를 즉시 업그레이드하여 더 많은 저장 공간과 원활한 사이" "트 성능을 확보하세요." msgid "You’ve got a couple of easy options to keep things running smoothly." msgstr "원활한 실행이 유지되는 몇 가지 쉬운 옵션이 있습니다." msgid "" "Your %1$s site, %2$s, has exceeded its storage limit. You will need to take " "action now to ensure your site is secure and you maintain the ability to " "upload new images and files." msgstr "" "회원님의 %1$s 사이트 %2$s에서 저장 공간 한도가 초과되었습니다. 지금 조처하셔" "야 사이트의 안전이 확보되고 새 이미지와 파일을 업로드하는 기능이 유지됩니다." msgid "Your site has exceeded its storage capacity" msgstr "회원님의 사이트에서 저장 공간 용량이 초과되었습니다." msgid "Act now to ensure there are no interruptions to your site." msgstr "사이트가 중단되지 않도록 지금 조처하세요." msgid "" "We’d hate for your site to hit its limit, so don’t wait too long to make a " "decision." msgstr "" "사이트가 한도에 도달하는 것은 바람직하지 않으니 지체하지 말고 결정하세요." msgid "" "Need a little more guidance? Check out our tips here." msgstr "" "조금 더 자세한 안내가 필요하신가요? 여기에서 팁을 확인하세요." msgid "" "Prefer to clear out some old files? Here are a few quick ways to free up " "space:" msgstr "" "오래된 일부 파일을 지우고 싶으신가요? 다음과 같은 몇 가지 방법으로 빠르게 공" "간을 확보하실 수 있습니다." msgid "" "Ideal if you manage media, plan to expand your website, or are adding new " "content." msgstr "" "미디어를 관리하거나, 웹사이트를 확장할 계획이거나, 새 콘텐츠를 추가하는 경우" "에 적합합니다." msgid "Option 2: Free up space" msgstr "옵션 2: 공간 확보" msgid "" "Need more space? An upgrade gives you more room immediately—no downtime " "required. Plus get a free custom domain for the first year." msgstr "" "더 많은 공간이 필요하신가요? 업그레이드하면 다운타임 없이 즉시 더 많은 공간" "이 확보됩니다. 첫해에는 무료 사용자 정의 도메인도 제공됩니" "다." msgid "" "We noticed that your %1$s site, %2$s, is still close to its storage limit. " "Right now, you’re over %3$s%% capacity, and once you hit %4$s%%, you won’t " "be able to upload new images, videos, or files. To avoid any interruptions, " "take action now." msgstr "" "회원님의 %1$s 사이트(%2$s)가 여전히 저장 공간 한도에 근접한 상태입니다. 현재 " "용량이 %3$s%% 초과되었으며, %4$s%%에 도달하면 새 이미지, 비디오 또는 파일을 " "업로드할 수 없습니다. 중단되지 않도록 지금 조처하세요." msgid "Option 1: Upgrade for more space" msgstr "옵션 1: 업그레이드하여 더 많은 공간 확보" msgid "Upgrade now or delete old media to keep your site running smoothly." msgstr "" "사이트가 계속 원활하게 실행되도록 지금 업그레이드하거나 오래된 미디어를 삭제" "하세요." msgid "" "For a full guide on optimizing storage, click here." msgstr "" "저장 공간 최적화에 대한 전체 가이드를 참조하려면 여기를 클릭하세요." msgid "Prefer to manage your existing storage? Try these quick tips:" msgstr "" "기존 저장 공간을 관리하고 싶으신가요? 다음과 같은 간단한 팁을 사용해 보세요." msgid "Perfect for media-rich or growing sites." msgstr "미디어가 풍부하거나 성장하는 사이트에 적합합니다." msgid "No downtime—upgrade in minutes." msgstr "다운타임 없음 - 몇 분 만에 업그레이드됩니다." msgid "" "6X your current storage for just %1$s/month plus get additional features " "with the %2$s plan." msgstr "" "%2$s 요금제로 단 %1$s/월에 현재 저장 공간을 6배로 늘리고 추가 기능도 이용하세" "요." msgid "" "Upgrade your site plan for more storage and seamless site performance. And " "get a custom domain for the first year, on us." msgstr "" "회원님의 사이트 요금제를 업그레이드하여 더 많은 저장 공간과 원활한 사이트 성" "능을 확보하세요. 그리고 첫해에는 사용자 정의 도메인을 무료로 이용하세요." msgid "" "Your %1$s site, %2$s, is nearing its storage limit. Once your site reaches " "full capacity, you won’t be able to upload new images or files, and you may " "run into issues." msgstr "" "회원님의 %1$s 사이트 %2$s의 저장 공간이 한도에 가까워지고 있습니다. 회원님의 " "사이트의 전체 용량에 도달하면 새 이미지 또는 파일을 업로드할 수 없으며, 문제" "가 발생할 수 있습니다." msgid "Upgrade your plan and get more storage, hassle free." msgstr "요금제를 업그레이드하고 더 많은 저장 공간을 편리하게 이용하세요." msgid "" "Delete old files, or upgrade your plan to keep your website running smoothly." msgstr "" "사이트가 계속 원활하게 실행되도록 오래된 파일을 삭제하거나 요금제를 업그레이" "드하세요." msgid "Take action to keep your site running smoothly" msgstr "사이트가 계속 원활하게 실행되도록 조처하세요" msgid "" "Want more in-depth tips? Read our guide to creating the most successful Blaze campaigns." msgstr "" "더 자세한 팁을 원하시나요? 가장 성공적인 Blaze 캠페인을 생성하는 가이드를 읽어보세요." msgid "" "Higher daily budgets reach broad audiences fast. Lower budgets can be better " "for focused audiences, to avoid over-saturation." msgstr "" "일일 예산이 많을수록 더 많은 잠재 고객에게 빠르게 도달합니다. 주력하는 잠재 " "고객의 경우에는 예산이 적을수록 과포화가 방지되어 더 좋을 수 있습니다." msgid "" "Use location and interest targeting to show your ad where it makes sense. " "Try the same ad with different audiences to find out which works best." msgstr "" "위치와 관심사를 대상으로 설정하여 적절한 위치에 광고를 표시하세요. 다양한 잠" "재 고객에게 동일한 광고를 시도하여 가장 효과적인 광고를 찾아보세요." msgid "4. Budget and schedule" msgstr "4. 예산과 일정" msgid "" "Keep it simple. Use a few words to let people know what to expect when they " "click." msgstr "" "단순하게 유지하세요. 클릭하면 예상되는 내용을 알려주는 몇 가지 단어를 사용하" "세요." msgid "3. Targeting" msgstr "3. 대상 설정" msgid "" "Need something eye-catching? Try Openverse or Pexels to find free, high-quality photos." msgstr "" "눈길을 끄는 것이 필요하신가요? Openverse 또는 Pexels에서 무료 고품질 사진을 찾아보세요." msgid "2. Text" msgstr "2. 텍스트" msgid "1. Images" msgstr "1. 이미지" msgid "" "Not sure where to begin? These quick tips can help you make the most of your " "first ad campaign:" msgstr "" "어디에서 시작할지 애매하신가요? 다음의 첫 번째 광고 캠페인을 최대한 활용하는 " "데 도움이 될 수 있는 간단한 팁입니다." msgid "Reach new fans, readers or customers" msgstr "새로운 팬, 독자 또는 고객에게 도달" msgid "Grow your brand from day one" msgstr "첫날부터 브랜드 성장" msgid "Use my credit" msgstr "내 크레딧 사용" msgid "Promote your homepage or blog posts" msgstr "홈페이지 또는 블로그 글 홍보" msgid "Congratulations, you’re live!" msgstr "축하합니다! 공개되었습니다." msgid "Start advertising in five minutes or less with Blaze Ads." msgstr "Blaze Ads로 5분 안에 광고를 시작하세요." msgid "" "Even if you’ve never advertised before, Blaze makes it easy. Just pick a " "post, choose your audience, and go live in minutes. Need inspiration? Dawn " "Scott, a small business owner, used Blaze to drive over 7,700% " "return on her campaign." msgstr "" "이전에 광고한 적이 없더라도 Blaze를 사용하면 어렵지 않습니다. 단 몇 분 만에 " "글을 고르고, 잠재 고객을 선택하고, 공개하세요. 영감이 필요하세요? 소규모 사업" "주인 Dawn Scott은 Blaze를 사용하여 캠페인에서 7,700% 이상의 수익을 올" "렸습니다." msgid "Claim my free ads" msgstr "내 무료 광고 신청" msgid "Your $%s ad credit expires soon" msgstr "회원님의 $%s 광고 크레딧 곧 만료" msgid "You launched your site, congrats! Here’s $%s to promote it" msgstr "사이트를 시작했습니다. 축하합니다! 홍보용 $%s 제공" msgid "Time is running out to use your $%s ad credit" msgstr "얼마 남지 않은 회원님의 $%s 광고 크레딧 사용 시간" msgid "All files and database (full sync)" msgstr "모든 파일과 데이터베이스(전체 동기화)" msgid "Report preview sent successfully!" msgstr "보고서 미리 보기 전송 완료!" msgid "Site update from %s" msgstr "%s에서 사이트 업데이트 " msgid "Site update from" msgstr "다음 위치에서 사이트 업데이트" msgid "Express service" msgstr "익스프레스 서비스" msgid "Homepage (Latest posts)" msgstr "홈페이지(최신 글)" msgid "" "This license was activated on {{strong}}%(domain)s{{/strong}} by another " "user. If you haven't given the license to them on purpose, {{link}}contact " "our support team{{/link}} for more assistance." msgstr "" "다른 사용자가 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}에서 이 라이선스를 활성화했습니" "다. 의도적으로 라이선스를 제공하지 않았다면 {{link}}지원팀에 문의{{/link}}하" "여 자세한 도움을 받으세요." msgid "Sending report…" msgstr "보고서 전송 중…" msgid "Send me a copy" msgstr "나에게 사본 보내기" msgid "Send to client" msgstr "고객에게 보내기" msgid "Step 3 of 3: Unknown report status" msgstr "3단계 중 3단계: 보고서 상태 알 수 없음" msgid "Failed to prepare report. Please try again." msgstr "보고서를 준비하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Report sent successfully!" msgstr "보고서가 성공적으로 전송되었습니다!" msgid "Ready to send" msgstr "전송 준비 완료" msgid "Please wait while we prepare your report…" msgstr "보고서를 준비하는 동안 잠시 기다려주세요..." msgid "Step 3 of 3: Report preparation failed" msgstr "3단계 중 3단계: 보고서 준비 실패" msgid "Preview, confirm, and send to your client in the next step." msgstr "다음 단계에서 미리 보고 확인한 후 고객에게 전송합니다." msgid "Step 3 of 3: Preparing your report" msgstr "3단계 중 3단계: 보고서 준비하기" msgid "Preparing report…" msgstr "보고서 준비 중..." msgid "Prepare report" msgstr "보고서 준비" msgid "Failed to delete report. Please try again." msgstr "보고서를 삭제하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "If it's already scheduled to be sent, it may still go out." msgstr "이미 발송이 예약된 경우라면 발송이 진행될 수 있습니다." msgid "" "The report for {{strong}}%(siteName)s{{/strong}} will be deleted " "permanently. This can't be undone." msgstr "" "{{strong}}%(siteName)s{{/strong}}에 대한 보고서는 영구적으로 삭제됩니다. 이 " "작업은 되돌릴 수 없습니다." msgid "Delete this report?" msgstr "이 보고서를 삭제할까요?" msgid "Delete report" msgstr "보고서 삭제" msgid "Jetpack contains the most recent version of the old \"%1$s\" plugin." msgstr "젯팩에는 이전 “%1$s” 플러그인의 최신 버전이 있습니다." msgid "Lessons" msgstr "강의" msgid "%1$s is over: %2$s ago" msgstr "%1$s: %2$s 이상 경과" msgid "Not on" msgstr "해당 없음" msgid "In the past" msgstr "최근" msgid "Over" msgstr "최소" msgid "Days ago" msgstr "일 전" msgid "Weeks ago" msgstr "주 전" msgid "Months ago" msgstr "개월 전" msgid "Years ago" msgstr "년 전" msgid "Unit" msgstr "단위" msgid "%1$s is in the past: %2$s" msgstr "%1$s: 최근 %2$s 이내" msgid "Renew date" msgstr "갱신 날짜" msgid "Please share any details that can help us understand your rating" msgstr "평가를 파악할 수 있도록 상세 정보를 공유해 주세요." msgid "Additional Comments" msgstr "추가 댓글" msgid "Good 👍" msgstr "좋아요 👍" msgid "Bad 👎" msgstr "별로예요 👎" msgid "Plan expired" msgstr "요금제 만료됨" msgid "Visit site ↗" msgstr "사이트 방문 ↗" msgid "Domains ↗" msgstr "도메인 ↗" msgid "WP Admin ↗" msgstr "WP 관리자 ↗" msgid "" "Please enter your username or email address. You'll receive a link to create " "a new password via email." msgstr "" "사용자명 또는 이메일 주소를 입력해 주세요. 새로운 비밀번호를 만들 수 있는 링" "크가 이메일로 전송됩니다." msgid "Import more content" msgstr "더 많은 콘텐츠 가져오기" msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support. With the %3$s plan, " "you can either upgrade or bring your content over using our guided import " "tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 전체 마이그레이션 지원이 포함됩니다. %3$s 요금제에서" "는 안내식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니" "다." msgid "Upgrade for a free migration →" msgstr "무료 마이그레이션을 위한 업그레이드 →" msgid "Guided import tool →" msgstr "안내식 가져오기 도구 →" msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support. With the Free plan, " "you can either upgrade or bring your content over using our guided import " "tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 전체 마이그레이션 지원이 포함됩니다. 무료 요금제에서" "는 안내식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니" "다." msgid "" "Build your site in seconds with our AI website builder. Just answer a few " "questions, and we'll generate a custom site for you—no coding needed. This " "tool will create a brand-new site, so it won’t apply to one you’ve already " "started (yet!). Explore for free—upgrade to launch." msgstr "" "AI 웹사이트 제작 도구로 간단하게 사이트를 구축하세요. 몇 가지 질문에만 답변하" "면 코딩이 필요 없는 사용자 정의 사이트가 자동으로 생성됩니다. 이 도구는 새로" "운 사이트를 생성하므로 이미 시작한 사이트에는 (아직!) 적용되지 않습니다. 무료" "로 둘러보고 업그레이드하여 시작하세요." msgid "" "No matter your goals, WordPress.com is here to help you get your site live " "to the world." msgstr "" "목표가 무엇이든 관계없이 워드프레스닷컴에서는 회원님의 사이트가 세상에 공개되" "도록 기꺼이 도와드립니다." msgid "Start the migration process →" msgstr "마이그레이션 프로세스 시작 →" msgid "📦 Moving an existing site to WordPress.com" msgstr "📦 기존 사이트를 워드프레스닷컴으로 이동하기" msgid "Start learning →" msgstr "학습 시작 →" msgid "Explore design services →" msgstr "디자인 서비스 둘러보기 →" msgid "" "Work with our expert designers to create a polished site that reflects your " "vision and sets you apart." msgstr "" "디자인 전문가와 협력하여 비전이 반영되고 차별화되는 세련된 사이트를 생성하세" "요." msgid "" "You’ve got ideas—and now the tools to bring them to life. We’re here to help " "you on the way." msgstr "" "회원님께 아이디어가 있다면 이제 아이디어를 현실화할 도구가 있습니다. 진행 과" "정을 도와드리겠습니다." msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support. With the %3$s plan, " "you can either upgrade or bring your content over using our guided import tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 전체 마이그레이션 지원이 포함됩니다. %3$s 요금제에서" "는 안내식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니다." msgid "" "Make your site feel like you with the help of our expert designers. They’ll " "help you create a polished, custom website—no stress." msgstr "" "디자인 전문가의 도움을 받으며 회원님의 사이트가 회원님처럼 느껴지도록 만드세" "요. 스트레스없이 세련된 사용자 정의 웹사이트를 생성하실 수 있도록 디자인 전문" "가가 도와드립니다." msgid "" "No matter which path you choose, we’re here to support you every step of the " "way. We can’t wait to see what you create." msgstr "" "어떤 경로를 선택하든 관계없이 모든 단계를 지원해 드리겠습니다. 무엇을 생성하" "실지 기대됩니다." msgid "" "Upgrade for a free " "migration →" msgstr "" "무료 마이그레이션을 위한 " "업그레이드 →" msgid "" "Our %1$s and %2$s plans include full migration support. With the Free plan, " "you can either upgrade or bring your content over using our guided import tool." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 요금제에는 전체 마이그레이션 지원이 포함됩니다. 무료 요금제에서" "는 안내식 가져오기 도구를 사용하여 콘텐츠를 업그레이드하거나 가져올 수 있습니다." msgid "" "Try it now →" msgstr "" "지금 사용해 보기 →" msgid "" "Build your site in seconds with our AI website builder. Just answer a few " "questions, and we’ll generate a custom site for you—no coding needed. This " "tool will create a brand-new site, so it won’t apply to one you’ve already " "started (yet!). Explore for free—upgrade to launch." msgstr "" "AI 웹사이트 제작 도구로 간단하게 사이트를 구축하세요. 몇 가지 질문에만 답변하" "면 코딩이 필요 없는 사용자 정의 사이트가 자동으로 생성됩니다. 이 도구는 새로" "운 사이트를 생성하므로 이미 시작한 사이트에는 (아직!) 적용되지 않습니다. 무료" "로 둘러보고 업그레이드하여 시작하세요." msgid "🤖 WordPress AI website builder" msgstr "🤖 워드프레스 AI 웹사이트 제작 도구" msgid "" "Work with expert designers to build a site that fits your vision—no hassle, " "no stress." msgstr "" "디자인 전문가와 협력하여 스트레스를 받지 않고 번거롭지 않게 회원님의 비전에 " "어울리는 사이트를 구축하세요." msgid "Here are four simple ways to start building your site today:" msgstr "" "지금 바로 사이트를 구축하는 다음과 같은 간단한 네 가지 방법이 있습니다." msgid "" "No matter your goals, %s is here to help you get your site live to the world." msgstr "" "목표가 무엇이든 관계없이 %s에서는 회원님의 사이트가 세상에 공개되도록 기꺼이 " "도와드립니다." msgid "" "Start the migration " "process →" msgstr "" "마이그레이션 프로세스 시" "작 →" msgid "Four ways to start creating your site today." msgstr "지금 바로 사이트를 생성하는 네 가지 방법입니다." msgid "" "Prefer a hands-on approach? Build your skills while building your site—with " "free learning at your own pace." msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 회원님이 원하는 속도로 무료 학습을 통" "해 사이트를 구축하면서 실력을 쌓으세요." msgid "" "Our expert designers can help you create a professional storefront that " "turns browsers into buyers." msgstr "" "둘러보는 사람을 구매자로 바꾸는 전문 매장을 생성하도록 디자인 전문가가 도와드" "릴 수 있습니다." msgid "" "Whether you’re here to sell your products, grow your customer base, or build " "a thriving online store, we’re here to support you every step of the way." msgstr "" "상품 판매, 고객 기반 확대, 번창하는 온라인 스토어 구축 등 무엇을 원하든 관계" "없이 모든 단계를 지원해 드리겠습니다." msgid "Welcome to WordPress.com—let’s build your online store" msgstr "워드프레스닷컴에서 온라인 스토어 구축 시작" msgid "Three ways to start creating your store today." msgstr "지금 바로 스토어를 생성하는 세 가지 방법입니다." msgid "" "No matter which path you choose, we’re here to support you every step of the " "way. We can’t wait to see what you build." msgstr "" "어떤 경로를 선택하든 관계없이 모든 단계를 지원해 드리겠습니다. 무엇을 구축하" "실지 기대됩니다." msgid "" "Start the migration " "process →" msgstr "" "마이그레이션 프로세스 시" "작 →" msgid "" "Migration is included with your plan and usually takes 2-3 business days. " "Once we’ve moved your site, we’ll walk you through connecting your domain " "and setting everything up." msgstr "" "요금제에 마이그레이션이 포함되어 있으며, 일반적으로 영업일 기준 2~3일 정도 걸" "립니다. 사이트가 이동되면 도메인 연결과 모든 설정 방법을 안내해 드리겠습니다." msgid "📦 Moving an existing site to %s" msgstr "📦 기존 사이트를 %s으로 이동하기" msgid "" "Start learning →" msgstr "" "학습 시작 →" msgid "" "Prefer a hands-on approach? Build your skills while building your site with " "free learning at your own pace." msgstr "" "직접 해보는 접근 방식을 선호하시나요? 회원님이 원하는 속도로 무료 학습을 통" "해 사이트를 구축하면서 실력을 쌓으세요." msgid "🎓 Free courses" msgstr "🎓 무료 과정" msgid "" "Explore design services " "→" msgstr "" "디자인 서비스 둘러보기 →" msgid "" "Bring your brand to life with help from our expert designers. Create a " "polished, professional website that gets results—no stress." msgstr "" "디자인 전문가의 도움을 받아 브랜드에 활기를 불어넣으세요. 스트레스없이 결과" "를 얻을 수 있는 세련되고 전문적인 웹사이트를 생성하세요." msgid "🎨 Design services" msgstr "🎨 디자인 서비스" msgid "Here are three simple ways to start building your site today:" msgstr "" "지금 바로 사이트를 구축하는 다음과 같은 간단한 세 가지 방법이 있습니다." msgid "" "You’re ready to grow—and we’re excited to help you build a strong, " "professional online presence." msgstr "" "성장할 준비가 되셔서 강력하고 전문적인 온라인 인지도 구축을 도와드리게 되어 " "기쁩니다." msgid "Three ways to start creating your site today." msgstr "지금 바로 사이트를 생성하는 세 가지 방법입니다." msgid "Your new site starts now" msgstr "지금 새 사이트 시작" msgid "Welcome to WordPress.com—let’s build your site" msgstr "워드프레스닷컴에서 사이트 구축 시작" msgid "Failed to send report. Please try again." msgstr "보고서를 보내지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Note: Some data could not be duplicated." msgstr "참고: 일부 데이터는 복제할 수 없습니다." msgid "Duplicate report" msgstr "보고서 복제" msgid "I understand my site will change when my plan expires." msgstr "내 요금제가 만료되면 내 사이트가 변경된다는 것을 이해합니다." msgid "Get started by choosing the details to include for your client below." msgstr "아래에서 고객에 대해 포함할 세부 정보를 선택하고 시작하세요." msgid "" "Start with your previous send. All fields are filled in. Just make updates " "for the new report and send." msgstr "" "이전 전송을 기반으로 시작하세요. 모든 필드가 이미 채워져 있으니 새 보고서에 " "맞게 업데이트한 후 전송하면 끝입니다." msgid "Duplicate Report" msgstr "보고서 복제" msgid "We will also make these changes to your site:" msgstr "다음 사이트에도 이러한 변경 사항이 적용됩니다." msgid "" "Any themes and plugins you have installed will be removed on %(expiryDate)s, " "along with their data." msgstr "" "설치한 테마와 플러그인은 데이터와 함께 %(expiryDate)s에 모두 제거됩니다." msgid "First name *" msgstr "이름 *" msgid "" "The promotional period for your %1$s subscription lasts from %2$s to %3$s. " "On %4$s we will begin charging your payment method (%5$s) the regular " "subscription price of %6$s (plus tax if applicable). You will receive at " "least one email notice %7$d days before being billed and can update your payment method or manage your subscription at any time" msgstr "" "%2$s부터 %3$s까지 진행되는 %1$s 구독 홍보 기간입니다. %4$s에 정상 구독 가격 " "%6$s의 결제 수단(%5$s) 청구가 시작됩니다(해당하는 경우 세금 별도). 비용 청구 " "%7$d일 전에 이메일 공지가 한 번 이상 수신되며 언제든지 결제 수단 업데이트 또는 구독 관리가 가능합니다." msgid "" "Your domain has been successfully transferred and is now paid through %1$s. " "On %2$s we will begin charging your payment method (%3$s) the regular " "renewal price of %4$s (plus tax if applicable). You will receive at least " "one email notice %5$d days before being billed, and you will be notified in " "advance if the renewal price ever increases. You can update your payment method or manage your subscription at any time." msgstr "" "도메인이 이전되었으며 이제 %1$s을(를) 통해 결제됩니다. %2$s에 정상 갱신 가격 " "%4$s의 결제 수단(%3$s) 청구가 시작됩니다(해당하는 경우 세금 별도). 비용 청구 " "%5$d일 전에 이메일 알림을 한 번 이상 보내드리고, 갱신 가격이 인상되면 미리 알" "려드리겠습니다. 언제든지 결제 수단" "을 업데이트하거나 구독을 관리" "하실 수 있습니다." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "Most viewed {{link}}posts, pages and archive{{/link}}. Learn about what " "content resonates the most." msgstr "" "가장 많이 본 {{link}}글, 페이지, 아카이브{{/link}}. 어떤 콘텐츠가 가장 많은 " "공감을 얻는지 알아보세요." msgid "Manawatu-Whanganui" msgstr "마너와투왕거누이" msgid "Your themes are all up to date." msgstr "테마가 모두 최신입니다." msgid "" "WordPress.com automatically keeps your site's plugins, themes, and WordPress " "version up to date." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 사이트의 플러그인, 테마 및 워드프레스 버전이 자동으로 최" "신 상태로 유지됩니다." msgid "Your version of WordPress is up to date." msgstr "워드프레스 버전이 최신 상태입니다." msgid "WordPress Updates" msgstr "워드프레스 업데이트" msgid "Full access to your Gravatar account." msgstr "그라바타 계정에 대한 전체 접근 권한입니다." msgid "Gravatar Global" msgstr "그라바타 글로벌" msgid "Create your site. Share your voice. Earn online." msgstr "사이트를 만듭니다. 의견을 공유합니다. 온라인으로 적립합니다." msgid "" "Create your WordPress website with built-in hosting, premium themes, and " "powerful tools. No technical setup required. Start building today—free plan " "available." msgstr "" "기본 제공 호스팅, 프리미엄 테마, 강력한 도구로 WordPress 웹사이트를 만드세" "요. 기술적인 설정이 필요 없습니다. 지금 바로 시작하세요. 무료 요금제도 제공됩" "니다." msgid "WordPress.com: Everything You Need to Build Your Website" msgstr "WordPress.com: 웹사이트를 만드는 데 필요한 모든 것" msgid "Currently selected storage option: %(storageOption)s" msgstr "현재 선택된 저장 공간 옵션: %(storageOption)s" msgid "Storage options for this plan" msgstr "이 요금제의 저장 공간 옵션" msgctxt "verb" msgid "Upgrade to %(plan)s plan, %(priceString)s" msgstr "%(plan)s 요금제로 업그레이드, %(priceString)s" msgid "Get %(plan)s plan" msgstr "%(plan)s 요금제 받기" msgid "Upgrade storage for this plan" msgstr "이 요금제의 저장 공간을 업그레이드하세요" msgid "Learn more about Enterprise plan" msgstr "엔터프라이즈 요금제에 대해 자세히 알아보기" msgid "" "Our developer advocate team has been busy updating the developer " "documentation on WordPress.com, so it’s worth perusing all of the articles. " "But one standout guide gives you step-by-step instructions on manually " "restoring your site from a Jetpack backup." msgstr "" "개발자 추천인 팀에서 워드프레스닷컴의 개발자 설명서를 분주하게 업데이트하고 " "있으니, 모든 글을 꼼꼼히 살펴보실 만한 가치가 있습니다. 단, Jetpack Backup에" "서 사이트를 수동으로 복원하는 방법에 대한 단계별 지침은 하나의 뛰어난 가이드" "에서 제공됩니다." msgid "Manually Restore Your Site from a Jetpack Backup File on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴의 Jetpack Backup 파일에서 수동으로 사이트 복원" msgid "" "Did you know that you could connect GitHub to WordPress.com sites? In this " "overhauled documentation and accompanying YouTube video, developer advocate " "Nick Diego walks you through the setup and everything you need to know to " "seamlessly connect your site with a GitHub repository." msgstr "" "GitHub를 워드프레스닷컴 사이트에 연결할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? 이 개" "편된 설명서 및 함께 제공되는 YouTube 비디오에서 개발자 추천인 Nick Diego가 " "GitHub 저장소와 사이트를 원활하게 연결하는 데 필요한 설정과 모든 내용을 안내" "해 드립니다." msgid "Using GitHub Deployments on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴의 GitHub 배포 사용하기" msgid "" "Wondering why your website has seen a sudden drop in traffic? Nick " "Schäferhoff explains how this can stem from technical issues, search engine " "algorithm changes, content performance, or recent site modifications. Learn " "how to diagnose and correct these issues for your own sites." msgstr "" "웹사이트의 트래픽 급강하 이유가 궁금하신가요? Nick Schäferhoff가 어떻게 기술" "적 문제, 검색 엔진 알고리즘 변경, 콘텐츠 퍼포먼스, 최근 사이트 수정으로 인해 " "웹사이트 트래픽이 급강하할 수 있는지 설명합니다. 자신의 사이트에서 이러한 문" "제를 진단하고 바로잡는 방법을 알아보세요." msgid "" "Build or host with WordPress.com? Just curious about what we’re up to? Here " "are some posts you won’t want to miss:" msgstr "" "워드프레스닷컴으로 구축하거나 호스팅하시나요? 무슨 일이 진행되고 있는지 궁금" "하신가요? 다음은 놓치고 싶지 않을 만한 몇 가지 글입니다." msgid "[In Person] WordCamp Masaka, Uganda" msgstr "[오프라인] 마사카 워드캠프, 우간다" msgid "[In Person] WordCamp Nicaragua" msgstr "[오프라인] 니카라과 워드캠프" msgid "" "Did you know there are meetups and WordCamps happening across the globe?" msgstr "전 세계에서 모임과 워드캠프가 진행되고 있다는 것을 알고 계셨나요?" msgid "[Online] WP Freelancers Meetup" msgstr "[온라인] WP 프리랜서 모임" msgid "[Online] WP Columbus Monthly Virtual Meetup" msgstr "[온라인] WP Columbus 월간 가상 모임" msgid "" "Looking for a fast, free way to develop locally with WordPress? Meet Studio " "by WordPress.com." msgstr "" "워드프레스로 로컬에서 빠르게 무료로 개발하는 방법을 찾고 계시나요? Studio by " "WordPress.com을 만나보세요." msgid "" "On the WordPress Developer Blog, Justin Tadlock catches theme and plugin " "authors up on the last two months of developer news in What’s new for " "developers? (June 2025)." msgstr "" "워드프레스 개발자 블로그에서 Justin Tadlock이 테마와 플러그인 제작자에게 개발" "자를 위한 새로운 소식(2025년 6월)에서 최근 두 달간의 개발자 뉴스를 전합니다." msgid "" "The WordPress VIP Learning and Credentialing team released the Enterprise " "Block Editor course. The 49-lesson course walks you through getting started " "with blocks to using modern APIs and React-based components to applying them " "in an enterprise system." msgstr "" "워드프레스 VIP 학습 및 자격 증명 팀에서는 엔터프라이즈 블록 편집기 과정을 개" "설했습니다. 블록을 시작하고 최신 API와 React 기반 구성 요소를 사용하여 엔터프" "라이즈 시스템에 적용하는 방법을 49개 강의 과정에서 안내해 드립니다." msgid "" "The WordPress Core Performance team released the View Transitions plugin, " "which allows for smoothly-animated cross-document transitions between URLs " "on a website in compatible browsers." msgstr "" "워드프레스 코어 퍼포먼스 팀에서는 호환되는 브라우저에서 웹사이트의 URL 간 교" "차 문서 전환에 애니메이션이 원활하게 적용될 수 있는 전환 보기 플러그인을 릴리" "스했습니다." msgid "" "WordPress executive director Mary Hubbard announced the formation of the " "WordPress AI team. Among its responsibilities, members will coordinate cross-" "team efforts to explore AI-powered features responsibly and inclusively and " "collaborate with Core to ensure strong AI integration and shared standards." msgstr "" "Mary Hubbard 워드프레스 전무이사가 워드프레스 AI팀 창설을 발표했습니다. 구성" "원은 각자 팀 간 노력을 조정하여 AI 기반 기능을 책임감 있고 포괄적으로 탐색하" "며, Core와 협업하여 강력한 AI 통합과 공유 표준을 보장하는 책임을 담당합니다." msgid "" "In her workshop, From Zero to Demo: Mastering WordPress Playground " "Blueprints, Birgit Pauli-Haack gave hands-on instructions for crafting demo " "environments, giving you the knowledge to create pre-configured blueprints " "that let potential customers experience products in a real-world environment." msgstr "" "Birgit Pauli-Haack은 From Zero to Demo: Mastering WordPress Playground " "Blueprints 워크숍에서 데모 환경을 조성하는 실무 지침을 제공하여 잠재 고객이 " "실제 환경에서 상품을 경험할 수 있는 사전 구성된 청사진을 만드는 지식을 제공했" "습니다." msgid "" "Milana Cap’s talk on the Interactivity API demonstrated creating dynamic, " "interactive user experiences. It showcased real-life examples along with a " "live coding session to empower developers to easily create interactive " "elements." msgstr "" "Milana Cap의 Interactivity API에 대한 강연에서는 동적인 대화형 사용자 환경 생" "성이 시연되었습니다. 개발자가 쉽게 대화형 요소를 쉽게 생성할 수 있는 실제 사" "례가 실시간 코딩 세션을 통해 소개되었습니다." msgid "" "The Fireside Chat between Mary Hubbard and Matt Mullenweg covered a range of " "topics that included web regulations, plugin security scans, measuring the " "impact of Five for the Future, WordPress Campus Connect, and AI." msgstr "" "Mary Hubbard와 Matt Mullenweg의 간담회에서는 웹 규정, 플러그인 보안 검사, " "Five for the Future 영향 측정, WordPress Campus Connect, AI 등 다양한 주제가 " "다루어졌습니다." msgid "" "WordCamp EU 2025 hosted over 1,700 in-person attendees from 84 countries at " "the Messe and Congress Center Basel in Switzerland, and an additional 20,353 " "joined online. The three-day event began with Contributor Day, bringing " "together 640 contributors across 27 teams. Sessions over the next two days " "covered topics such as digital freedom, AI’s role in WordPress, " "accessibility, and development best practices. Read our recap: WordCamp " "Europe 2025 Recap: Connecting and Learning in Basel, Switzerland." msgstr "" "스위스 Messe and Congress Center Basel에서 열린 WordCamp EU 2025에는 84개국에" "서 1,700명 이상이 직접 참석했고 20,353명이 온라인으로 참여했습니다. " "Contributor Day로 시작한 사흘간의 행사에 27개 팀 640명의 공동 작업자가 모였습" "니다. 다음 이틀 동안 진행된 세션에서는 디지털 자유, 워드프레스에서 AI의 역" "할, 접근성, 개발 모범 사례와 같은 주제가 다루어졌습니다. 요약 읽기: WordCamp " "Europe 2025 요약: 연결 및 학습, 스위스 바젤" msgid "" "Our developer advocate team has been busy updating the developer documentation on %3$s, so " "it’s worth perusing all of the articles. But one standout guide gives you " "step-by-step instructions on manually restoring your site from a Jetpack backup." msgstr "" "개발자 추천인 팀에서 %3$s의 개발자 설명서를 분주하게 업데이트하고 있으니, 모" "든 글을 꼼꼼히 살펴보실 만한 가치가 있습니다. 단, Jetpack Backup에서 사이트를 수동으로 복원" "하는 방법에 대한 단계별 지침은 하나의 뛰어난 가이드에서 제공됩니다." msgid "Manually Restore Your Site from a Jetpack Backup File on %s" msgstr "%s의 Jetpack Backup 파일에서 수동으로 사이트 복원" msgid "" "Did you know that you could connect GitHub to %1$s sites? In this overhauled documentation " "and accompanying YouTube " "video, developer advocate Nick Diego walks you through the setup and " "everything you need to know to seamlessly connect your site with a GitHub " "repository." msgstr "" "GitHub를 %1$s 사이트에 연결할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? 이 개편된 설명서 및 함께 제공되는 YouTube 비디오에서 개" "발자 추천인 Nick Diego가 GitHub 저장소와 사이트를 원활하게 연결하는 데 필요" "한 설정과 모든 내용을 안내해 드립니다." msgid "Using GitHub Deployments on %s" msgstr "%s의 GitHub 배포 사용하기" msgid "" "Wondering why your website has seen a sudden drop in traffic? Nick " "Schäferhoff explains how this can stem from technical issues, search engine " "algorithm changes, content performance, or recent site modifications. Learn " "how to diagnose and " "correct these issues for your own sites." msgstr "" "웹사이트의 트래픽 급강하 이유가 궁금하신가요? Nick Schäferhoff가 어떻게 기술" "적 문제, 검색 엔진 알고리즘 변경, 콘텐츠 퍼포먼스, 최근 사이트 수정으로 인해 " "웹사이트 트래픽이 급강하할 수 있는지 설명합니다. 자신의 사이트에서 이러한 문제를 진단하고 바로잡는 " "방법을 알아보세요." msgid "" "Diagnosing and Fixing a Sudden Drop in Website Traffic: A Practical Guide" msgstr "웹사이트 트래픽 급강하 진단 및 해결: 실전 가이드" msgid "" "Build or host with " "%3$s? Just curious about what we’re up to? Here are some posts you won’t " "want to miss:" msgstr "" "%3$s으로 구축하거나 호스팅하시나요? 무슨 일이 진행되고 있는지 궁금하신가요? 다음은 놓치고 싶지 않을 " "만한 몇 가지 글입니다." msgid "" "[In Person] WordCamp Nicaragua" msgstr "" "[오프라인] 니카라과 워드캠프" msgid "" "[In Person] WordCamp Masaka, Uganda" msgstr "" "[오프라인] 마사카 " "워드캠프, 우간다" msgid "" "[Online] WP " "Columbus Monthly Virtual Meetup" msgstr "" "[온라인] WP " "Columbus 월간 가상 모임" msgid "" "[Online] WP " "Freelancers Meetup" msgstr "" "[온라인] WP 프리" "랜서 모임" msgid "" "Attending local, regional, and international WordPress events is a great way " "to network, get involved, and meet other WordPress professionals." msgstr "" "국내외 워드프레스 이벤트에 참석하시면 인맥을 형성하고, 영향력을 미치고, 다른 " "워드프레스 전문가를 만나볼 소중한 기회를 얻으실 수 있습니다." msgid "Check out these recent and upcoming events:" msgstr "최근 이벤트와 예정된 이벤트를 살펴보세요." msgid "" "Did you know there are meetups and WordCamps happening across the globe?" msgstr "" "전 세계에서 모임워드캠프" "가 진행되고 있다는 것을 알고 계셨나요?" msgid "" "Share your local sites with clients or colleagues. Keep your local " "development process smooth and simple. All with unbreakable infrastructure " "behind the scenes." msgstr "" "고객 또는 동료와 로컬 사이트를 공유하세요. 로컬 개발 프로세스를 원활하고 단순" "하게 유지하세요. 무너지지 않는 인프라가 뒤를 받쳐주고 있습니다." msgid "" "Looking for a fast, free way to develop locally with WordPress? Meet Studio " "by %s." msgstr "" "워드프레스로 로컬에서 빠르게 무료로 개발하는 방법을 찾고 계시나요? %s을 만나" "보세요." msgid "" "On the WordPress Developer Blog, Justin Tadlock catches theme and plugin " "authors up on the last two months of developer news in What’s new for " "developers? (June 2025)." msgstr "" "워드프레스 개발자 블로그에서 Justin Tadlock이 테마와 플러그인 제작자에게 개발자" "를 위한 새로운 소식(2025년 6월)에서 최근 두 달간의 개발자 뉴스를 전합니" "다." msgid "" "The WordPress VIP Learning and Credentialing team released the Enterprise Block " "Editor course. The 49-lesson course walks you through getting started " "with blocks to using modern APIs and React-based components to applying them " "in an enterprise system." msgstr "" "워드프레스 VIP 학습 및 자격 증명 팀에서는 엔터프라이즈 블록 편집기 과정을 개설" "했습니다. 블록을 시작하고 최신 API와 React 기반 구성 요소를 사용하여 엔터프라" "이즈 시스템에 적용하는 방법을 49개 강의 과정에서 안내해 드립니다." msgid "" "The WordPress Core Performance team released the View Transitions plugin, " "which allows for smoothly-animated cross-document transitions between URLs " "on a website in compatible browsers." msgstr "" "워드프레스 코어 퍼포먼스 팀에서는 호환되는 브라우저에서 웹사이트의 URL 간 교" "차 문서 전환에 애니메이션이 원활하게 적용될 수 있는 전환 보기 플러그인을 릴리스" "했습니다." msgid "" "WordPress executive director Mary Hubbard announced the formation of the " "WordPress AI team. Among its responsibilities, members will coordinate " "cross-team efforts to explore AI-powered features responsibly and " "inclusively and collaborate with Core to ensure strong AI integration and " "shared standards." msgstr "" "Mary Hubbard 워드프레스 전무이사가 워드프레스 AI팀 창설을 발표했습니다. 구성원" "은 각자 팀 간 노력을 조정하여 AI 기반 기능을 책임감 있고 포괄적으로 탐색하" "며, Core와 협업하여 강력한 AI 통합과 공유 표준을 보장하는 책임을 담당합니다." msgid "" "In her workshop, From Zero to Demo: Mastering WordPress Playground Blueprints, Birgit Pauli-Haack gave hands-on instructions for crafting demo " "environments, giving you the knowledge to create pre-configured blueprints " "that let potential customers experience products in a real-world environment." msgstr "" "Birgit Pauli-Haack은 From Zero to Demo: Mastering WordPress Playground Blueprints 워크숍에서 데모 환경을 조성하는 실무 지침을 제공하여 잠재 고객이 실제 환경" "에서 상품을 경험할 수 있는 사전 구성된 청사진을 만드는 지식을 제공했습니다." msgid "" "Milana Cap’s " "talk on the Interactivity API demonstrated creating dynamic, interactive " "user experiences. It showcased real-life examples along with a live coding " "session to empower developers to easily create interactive elements." msgstr "" "Milana Cap의 " "Interactivity API에 대한 강연에서는 동적인 대화형 사용자 환경 생성이 시연" "되었습니다. 개발자가 쉽게 대화형 요소를 쉽게 생성할 수 있는 실제 사례가 실시" "간 코딩 세션을 통해 소개되었습니다." msgid "" "The Fireside Chat " "between Mary Hubbard and Matt Mullenweg covered a range of topics that " "included web regulations, plugin security scans, measuring the impact of Five for the Future, WordPress Campus Connect, and AI." msgstr "" "Mary Hubbard와 Matt Mullenweg의 간담회에서는 웹 규정, 플러그인 보안 검사, Five for the Future 영향 측" "정, WordPress Campus Connect, AI 등 다양한 주제가 다루어졌습니다." msgid "" "WordCamp EU 2025 hosted over 1,700 in-person attendees from 84 countries at " "the Messe and Congress Center Basel in Switzerland, and an additional 20,353 " "joined online. The three-day event began with Contributor Day, bringing " "together 640 contributors across 27 teams. Sessions over the next two days " "covered topics such as digital freedom, AI’s role in WordPress, " "accessibility, and development best practices. Read the recap: WordCamp Europe 2025 Recap: Connecting " "and Learning in Basel, Switzerland." msgstr "" "스위스 Messe and Congress Center Basel에서 열린 WordCamp EU 2025에는 84개국에" "서 1,700명 이상이 직접 참석했고 20,353명이 온라인으로 참여했습니다. " "Contributor Day로 시작한 사흘간의 행사에 27개 팀 640명의 공동 작업자가 모였습" "니다. 다음 이틀 동안 진행된 세션에서는 디지털 자유, 워드프레스에서 AI의 역" "할, 접근성, 개발 모범 사례와 같은 주제가 다루어졌습니다. 요약 읽기: WordCamp Europe 2025 요약: 연결 " "및 학습, 스위스 바젤" msgid "Big ideas from Basel: WCEU dev highlights" msgstr "바젤에서 논의된 훌륭한 아이디어: WCEU 개발 하이라이트" msgid "From live demos to future-looking fireside chats—here’s the WCEU recap." msgstr "실시간 데모부터 미래를 내다보는 간담회까지 WCEU가 요약되어 있습니다." msgid "WordCamp Europe 2025: Highlights, insights, and big announcements" msgstr "WordCamp Europe 2025: 하이라이트, 인사이트 및 주요 발표" msgid "Secure hosting to protect your site and your visitors." msgstr "사이트와 방문자를 보호하는 안전한 호스팅." msgid "Fast load times to keep people engaged." msgstr "방문자 이탈을 방지하는 빠른 로딩 시간." msgid "99.99% uptime for unmatched reliability." msgstr "안정성이 탁월한 99.99% 가동 시간." msgid "" "But we don’t stop there. When you publish on WordPress.com, you’re backed by:" msgstr "" "이뿐만 아닙니다. 워드프레스닷컴에서 공개하면 다음과 같은 지원이 제공됩니다." msgid "" "Now there’s an easier way to bring your ideas online. The WordPress.com AI " "website builder does the work for you: just give us a prompt, and we’ll " "build a complete, professional site for you." msgstr "" "이제는 아이디어를 온라인에 공개하는 더 쉬운 방법이 있습니다. 자동으로 워드프" "레스닷컴 AI 웹사이트 제작 도구 작동: 프롬프트만 보내면 완벽한 전문가 사이트" "가 자동으로 구축됩니다." msgid "Your site—built with AI, hosted by WordPress.com" msgstr "AI가 구축하고 워드프레스닷컴에서 호스팅하는 회원님의 사이트" msgid "Why WordPress.com?" msgstr "왜 워드프레스닷컴일까요?" msgid "" "You’re a conversation away from launching a beautiful website. With the " "WordPress.com AI website builder, just tell us what you want, and we’ll " "bring it to life. No coding, no templates, no stress." msgstr "" "간단한 대화 한 번으로 멋진 웹사이트를 제작을 시작할 수 있습니다. 워드프레스닷" "컴 AI 웹사이트 제작 도구를 통해 원하는 내용을 알려주시면 실현해 드리겠습니" "다. 코딩이 없고, 템플릿이 없고, 스트레스를 받지 않습니다." msgid "" "From creation to launch, we’ve got your back. Start building today and " "publish with confidence. Plus, get a free domain for your first year on any " "paid plan." msgstr "" "생성부터 시작까지 모두 도와드립니다. 지금 바로 구축을 시작하여 자신 있게 공개" "하세요. 모든 유료 요금제의 첫해 무료 도메인도 이용하세요." msgid "Start with a prompt" msgstr "프롬프트로 시작" msgid "Secure hosting: to protect your site and your visitors." msgstr "사이트와 방문자를 보호하는 안전한 호스팅." msgid "Fast load times: to keep people engaged." msgstr "방문자 이탈을 방지하는 빠른 로딩 시간." msgid "99.99% uptime: for unmatched reliability." msgstr "안정성이 탁월한 99.99% 가동 시간." msgid "But we don’t stop there. When you publish on %s, you’re backed by:" msgstr "이뿐만 아닙니다. %s에서 공개하면 다음과 같은 지원이 제공됩니다." msgid "" "Now there’s an easier way to bring your ideas online. The %s AI website " "builder does the work for you: just give us a prompt, and we’ll build a " "complete, professional site for you." msgstr "" "이제는 아이디어를 온라인에 공개하는 더 쉬운 방법이 있습니다. 자동으로 %sAI 웹" "사이트 제작 도구 작동: 프롬프트만 보내면 완벽한 전문가 사이트가 자동으로 구축" "됩니다." msgid "Build your site with AI" msgstr "AI로 사이트 구축" msgid "Your site—built with AI, hosted by %s" msgstr "AI가 구축하고 %s에서 호스팅하는 회원님의 사이트" msgid "" "Build with a conversation. Try the AI website builder from WordPress.com." msgstr "대화하며 구축. 워드프레스닷컴의 AI 웹사이트 제작 도구를 체험해 보세요." msgid "AI builds it—WordPress.com keeps it fast, secure, and live" msgstr "" "AI가 구축하고 워드프레스닷컴에서 빠르고 안전하게 실시간으로 유지됩니다." msgid "" "Domain included: Get a free domain for your first year with any paid plan." msgstr "도메인 포함됨: 유료 요금제로 첫해 무료 도메인을 이용하세요." msgid "Launch faster. Look professional. Grow with confidence." msgstr "더 빠르게 시작하세요. 전문가처럼 보입니다. 자신 있게 확대하세요." msgid "Built-in hosting: Fast, secure, and reliable from day one." msgstr "기본 제공 호스팅: 첫날부터 빠르고 안전하며 안정적입니다." msgid "" "AI-powered setup: Your site is ready in minutes—no coding, no templates." msgstr "" "AI 기반 설정: 몇 분이면 사이트가 준비됩니다. 코딩이 없고 템플릿이 없습니다." msgid "" "Whether you’re starting a blog, portfolio, or local business site, the AI " "website builder makes it effortless. Just describe your idea and get a fully " "designed site—ready in no time." msgstr "" "AI 웹사이트 제작 도구를 사용하면 블로그, 포트폴리오 또는 현지 비즈니스 사이" "트 등을 힘들이지 않고 시작할 수 있습니다. 아이디어만 설명하고 완벽하게 디자인" "된 사이트를 이용하세요. 곧바로 준비됩니다." msgid "Try the AI website builder" msgstr "AI 웹사이트 제작 도구 체험해 보기" msgid "Why %s?" msgstr "%s을 선택해야 하는 이유" msgid "Launch your site with AI" msgstr "AI로 사이트 시작" msgid "From idea to online, it’s never been this easy." msgstr "아이디어부터 온라인까지, 이보다 더 쉬울 수 없습니다." msgid "Whatever site you’re building, start with AI" msgstr "어떤 사이트를 구축하든 관계없이 AI로 시작하세요" msgid "" "Choose an available paid plan and get a free custom domain for the first year" "—a key step to building traffic and trust." msgstr "" "이용 가능한 유료 요금제를 선택하고 트래픽과 신뢰를 쌓는 중요한 단계인 첫해 무" "료 사용자 정의 도메인을 받으세요." msgid "Generate your site" msgstr "사이트 생성" msgid "AI website builder promo image" msgstr "AI 웹사이트 제작 도구 프로모션 이미지" msgid "“Create a portfolio for my design projects”" msgstr "\"디자인 프로젝트용 포트폴리오를 만들어 줘\"" msgid "“Make a homepage for my marketing agency”" msgstr "\"마케팅 에이전시용 홈페이지를 제작해 줘\"" msgid "“Build a website for my coffee shop”" msgstr "\"커피숍 웹사이트를 제작해 줘\"" msgid "Start with AI" msgstr "AI로 시작하기" msgid "Start with a prompt like:" msgstr "다음과 같은 프롬프트로 시작하세요." msgid "" "You’re a conversation away from launching a beautiful website. With the %s " "AI website builder, just tell us what you want, and we’ll bring it to life. " "No coding, no templates, no stress." msgstr "" "간단한 대화 한 번으로 멋진 웹사이트를 제작을 시작할 수 있습니다. %s AI 웹사이" "트 제작 도구를 통해 원하는 내용을 알려주시면 실현해 드리겠습니다. 코딩이 없" "고, 템플릿이 없고, 스트레스를 받지 않습니다." msgid "Your website is just a few questions away" msgstr "웹 사이트에 대한 몇 가지 질문만 필요" msgid "Build your website in no time with AI" msgstr "AI로 즉시 웹사이트 구축" msgid "Try the AI website builder from WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴의 AI 웹사이트 제작 도구를 체험해 보세요." msgid "By %(displayName)s" msgstr "%(displayName)s 님" msgid "Would you like to get support? Select an option below:" msgstr "지원을 받고 싶으신가요? 아래에서 옵션을 선택하세요:" msgid "%1$s between (inc): %2$s and %3$s" msgstr "%1$s 사이(포함): %2$s 및 %3$s" msgid "Between (inc)" msgstr "범위(양 끝 값 포함)" msgid "The max. value must be greater than the min. value." msgstr "최댓값은 최솟값보다 커야 합니다." msgid "Min." msgstr "최소" msgid "Max." msgstr "최대" msgid "" "If anything seems off after your migration, reply to this email and we’" "ll help sort it out." msgstr "" "마이그레이션 후 문제가 발생하는 경우 이 이메일에 회신해 주시면 해결하도록 도" "와드리겠습니다." msgid "" "Review your installed plugins list to see what’s active and available " "now." msgstr "" "설치된 플러그인 목록을 검토하여 현재 무엇이 활성화되어 있고 사용 가능한지 확" "인하세요." msgid "" "To help keep your site secure and running smoothly, we’ve removed the " "%1$s and %2$s plugins because they’" "re not supported on WordPress.com and may pose a security risk. You can " "learn more about why we removed the plugins in our support guide." msgstr "" "사이트의 안전과 원활한 실행을 유지하는 데 도움이 되도록 워드프레스닷컴에서 지" "원되지 않고 보안 위험을 초래할 수 있는 %1$s 플러그인과 " "%2$s 플러그인을 제거했습니다. 플러그인을 제거한 이유는 지원 설명서에서 자세히 알아보실 수 있" "습니다." msgid "Here’s what you need to do next:" msgstr "다음에 해야 할 일" msgid "" "To help keep your site secure and running smoothly, we’ve removed the " "%1$s plugin because it’s not supported on WordPress." "com and may pose a security risk. You can learn more about why we removed " "the plugin in our support guide." msgstr "" "사이트의 안전과 원활한 실행을 유지하는 데 도움이 되도록 워드프레스닷컴에서 지" "원되지 않고 보안 위험을 초래할 수 있는 %1$s 플러그인을 제거" "했습니다. 플러그인을 제거한 이유는 지" "원 설명서에서 자세히 알아보실 수 있습니다." msgid "" "Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated your site from " "%1$s to %2$s, and " "it’s almost ready to go live." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 사이트가 " "%1$s에서 %2$s(으)로 마이그레이션되었으며, 공" "개할 준비가 거의 다 되었습니다." msgid "" "Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated your site to %1$s, and it’s almost ready to go live." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 사이트가 " "%1$s(으)로 마이그레이션되었으며, 공개할 준비가 거의 다 되었습니다." msgid "" "Professional WordPress themes for business, blogs, and ecommerce. 1000+ " "mobile-responsive designs with easy customization. Browse free and premium." msgstr "" "비즈니스, 블로그, 전자상거래를 위한 전문 WordPress 테마. 간편하게 사용자 정의" "할 수 있는 1,000개 이상의 모바일 반응형 디자인. 무료와 프리미엄을 살펴보세요." msgid "WordPress Themes | 1000s of Options for All WordPress Sites" msgstr "WordPress 테마 | 모든 WordPress 사이트를 위한 1,000개 이상의 옵션" msgid "" "WordPress block patterns: pre-designed sections for headers, testimonials, " "galleries, and more. Copy, paste, customize. Build pages 10x faster." msgstr "" "WordPress 블록 패턴: 헤더, 추천 글, 갤러리용으로 미리 디자인된 섹션. 복사하" "고 붙여 넣고 사용자 정의하기. 페이지를 10배 더 빠르게 만들기." msgid "WordPress Block Patterns: Build Your Web Pages 10X Faster" msgstr "WordPress 블록 패턴: 웹 페이지를 10배 빠르게 만들기" msgid "Migrate your content along with your free and paid subscribers." msgstr "무료 및 유료 구독자와 함께 콘텐츠를 이전하세요." msgid "" "Sorry, I am offline right now. Come back later or ask for help in our forums:" msgstr "" "죄송하지만 지금은 오프라인 상태입니다. 나중에 다시 오거나 포럼에서 도움을 요" "청하세요:" msgid "" "Caching is managed for you on the %s plan. The cache is cleared " "automatically as you make changes to your site. " msgstr "" "%s 요금제에서 캐싱이 관리됩니다. 사이트를 변경하면 캐시가 자동으로 지워집니" "다. " msgid "" "Your plan includes a range of powerful hosting features. Activate them to " "get started." msgstr "" "회원님의 요금제에는 다양하고 강력한 호스팅 기능이 포함되어 있습니다. 시작하려" "면 해당 기능을 활성화하세요." msgid "Git-based deployments" msgstr "Git 기반 배포" msgid "Server monitoring" msgstr "서버 모니터링" msgid "Access and error logs" msgstr "접근과 오류 로그" msgid "Secure access via SFTP/SSH" msgstr "SFTP/SSH를 통한 안전한 접근" msgid "Advanced server settings" msgstr "고급 서버 설정" msgid "VAT ID" msgstr "VAT ID" msgid "Explore deep-dive tutorials for every WordPress.com feature." msgstr "WordPress.com의 모든 기능을 심층적으로 다루는 튜토리얼을 살펴보세요." msgid "" "Follow along with beginner-friendly courses and build your first website or " "blog." msgstr "" "초보자도 쉽게 따라 할 수 있는 강의를 따라가며 첫 번째 웹사이트나 블로그를 만" "들어 보세요." msgid "Discover comprehensive guides" msgstr "종합 가이드 살펴보기" msgid "Ready to launch your site? Upgrade to a paid plan." msgstr "" "사이트를 시작할 준비가 되셨나요? 유료 요금제로 업그레이드하세요." msgid "" "Before you can share your store with the world, you need to pick a plan." msgstr "스토어를 세상에 공유하려면 먼저 요금제를 선택해야 합니다." msgid "Open image %1$d of %2$d in full-screen" msgstr "전체 화면에서 %1$d/%2$d개 이미지 열기" msgid "Gift subscription enabled." msgstr "선물 구독이 활성화되었습니다." msgid "Gift subscription disabled." msgstr "선물 구독이 비활성화되었습니다." msgid "Failed to save gift subscription settings." msgstr "선물 구독 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "WordPress version saved." msgstr "WordPress 버전이 저장되었습니다." msgid "Failed to save WordPress version." msgstr "WordPress 버전을 저장하지 못했습니다." msgid "Failed to save defensive mode settings." msgstr "방어 모드 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "PHP version saved." msgstr "PHP 버전이 저장되었습니다." msgid "Failed to save PHP version." msgstr "PHP 버전을 저장하지 못했습니다." msgid "Site visibility settings saved." msgstr "사이트 공개 설정이 저장되었습니다." msgid "Failed to save site visibility settings." msgstr "사이트 공개 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Failed to save global edge cache settings." msgstr "글로벌 에지 캐시 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Defensive mode enabled." msgstr "방어 모드가 활성화되었습니다." msgid "Defensive mode disabled." msgstr "방어 모드가 비활성화되었습니다." msgid "Global edge cache disabled." msgstr "글로벌 에지 캐시가 지워졌습니다." msgid "Agency settings saved." msgstr "에이전시 설정이 저장되었습니다." msgid "Failed to save agency settings." msgstr "에이전시 설정을 저장하지 못했습니다." msgid "Global edge cache enabled." msgstr "글로벌 에지 캐시가 활성화되었습니다." msgid "" "Your site’s current primary domain is . This domain is intended " "for temporary use and will not be indexed by search engines. To ensure your " "site can be indexed, please register or connect a custom primary domain." msgstr "" "사이트의 현재 기본 도메인은 입니다. 이 도메인은 임시용이며 검색 엔" "진이 색인하지 않습니다. 검색 엔진이 사이트를 색인하게 하고 싶다면 사용자 정" "의 기본 도메인을 등록하거나 연결하세요." msgid "" "This does not block access to your site—it is up to search engines to honor " "your request." msgstr "" "이 옵션을 선택한다고 해서 사이트 접근이 차단되는 것은 아닙니다. 요청을 받아들" "일지는 검색 엔진의 판단에 달려 있습니다." msgid "Close button. Use the space key to close the date picker." msgstr "닫기 버튼입니다. Space 키를 사용하여 날짜 선택기를 닫습니다." msgid "Clear button. Use the space key to clear the date picker." msgstr "지우기 버튼입니다. Space 키를 사용하여 날짜 선택기를 지웁니다." msgid "Today button. Use the space key to select the current date." msgstr "오늘 버튼입니다. Space 키를 사용하여 현재 날짜를 선택합니다." msgid "Year picker. Use the space key to enter the month picker." msgstr "연도 선택기입니다. Space 키를 사용하여 월 선택기로 전환합니다." msgid "Use the space key to select the date." msgstr "Space 키를 사용하여 날짜를 선택합니다." msgid "" "You are currently inside the year picker, use the up and down arrow keys to " "navigate between the years. Use the space key to select it." msgstr "" "현재 연도 선택기 내부에 있으며, 위쪽 및 아래쪽 화살표 키를 사용하여 연도를 탐" "색합니다. Space 키를 사용하여 선택합니다." msgid "Month picker. Use the space key to enter the month picker." msgstr "월 선택기입니다. Space 키를 사용하여 월 선택기로 전환합니다." msgid "" "You are currently inside the month picker, use the arrow keys to navigate " "between the months. Use the space key to select it." msgstr "" "현재 월 선택기 내부에 있으며, 화살표 키를 사용하여 월을 탐색합니다. Space 키" "를 사용하여 선택합니다." msgid "" "You are currently inside the date picker, use the arrow keys to navigate " "between the dates. Use tab key to jump to more controls." msgstr "" "현재 날짜 선택기 내부에 있으며, 화살표 키를 사용하여 날짜를 탐색합니다. 탭 키" "를 사용하여 더 많은 제어 기능으로 바로 이동합니다." msgid "Su" msgstr "일" msgid "Mo" msgstr "월" msgid "Tu" msgstr "화" msgid "We" msgstr "수" msgid "Th" msgstr "목" msgid "Fr" msgstr "금" msgid "Sa" msgstr "토" msgid "" "👀 The fediverse is watching %1$s! %2$s and %3$s others will see updates." msgstr "" "👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 및 %3$s명의 사용자가 업데이트" "를 보게 됩니다." msgid "👀 The fediverse is watching %1$s! %2$s and %3$s will see updates." msgstr "" "👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 및 %3$s 사용자가 업데이트를 보" "게 됩니다." msgid "👀 The fediverse is watching %1$s! %2$s will see updates." msgstr "" "👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 사용자가 업데이트를 보게 됩니" "다." msgid "Product Description" msgstr "제품 설명" msgid "" "You can publish posts using voice with the Post by Voice feature." msgstr "" "음성으로 " "게시 기능을 사용하면 음성을 통해 글을 발행할 수 있습니다." msgid "" "You can publish posts using emails with the Post by Email feature." msgstr "" "이메일로 " "게시 기능을 사용하면 이메일을 통해 글을 발행할 수 있습니다." msgid "" "We've sent a confirmation link to %s. Follow the link to verify your address " "and complete your account setup." msgstr "" "%s(으)로 확인 링크를 보내드렸습니다. 링크를 따라가서 주소를 확인하고 계정 설" "정을 완료하세요." msgid "Check out Partner Directories" msgstr "파트너 디렉터리 확인하기" msgid "" "To get listed on these directories, you have to qualify for our Agency " "Partner tier and demonstrate expertise with each of the brands that you " "would like to be listed with." msgstr "" "이러한 디렉터리에 등록하려면 에이전시 파트너 등급 자격을 갖추고 등록하려는 " "각 브랜드에 대한 전문성을 입증해야 합니다." msgid "" "By partnering with us, you're eligible to be listed on up to four agency " "directories across our Woo, Pressable, WordPress.com, and Jetpack sites." msgstr "" "저희와 파트너십을 맺으면 Woo, Pressable, WordPress.com, Jetpack 사이트에서 최" "대 네 개의 에이전시 디렉터리에 등록할 수 있는 자격이 주어집니다." msgid "Get leads from multiple agency directories" msgstr "여러 에이전시 디렉터리에서 리드를 확보하세요" msgid "" "For any new client stores that you add WooPayments to, you'll earn a 5 BPS " "recurring commission on store sales." msgstr "" "고객 스토어에 WooPayments를 새로 추가할 때마다 스토어 판매에 대해 5 BPS의 반" "복 수수료를 받을 수 있습니다." msgid "Partner Directories" msgstr "파트너 디렉터리" msgid "" "You'll earn a 20% recurring commission for referring Pressable or WordPress." "com hosting, and a 50% recurring commission for referring Woo or Jetpack " "products." msgstr "" "Pressable 또는 WordPress.com 호스팅을 추천하면 20%의 반복 수수료를, Woo 또는 " "Jetpack 제품을 추천하면 50%의 반복 수수료를 받을 수 있습니다." msgid "" "Our marketplace is a one-stop shop for all of your client hosting and " "product needs. Enjoy up to 80% off with volume discounts, or switch to " "referral mode and let clients pay while you earn up to 50% commission " "without the billing headaches." msgstr "" "저희 마켓플레이스는 모든 고객 호스팅과 제품 요구 사항을 충족하는 원스톱 쇼핑 " "공간입니다. 대량 할인으로 최대 80% 할인을 받을 수 있으며 추천 모드로 전환하" "여 고객이 결제하면 별도의 청구 없이 최대 50%의 수수료를 받을 수 있습니다." msgid "Projected cost for %(fullMonth)s, %(fullYear)s" msgstr "%(fullYear)s년 %(fullMonth)s의 예상 비용" msgid "Projected cost for %(date)s" msgstr "%(date)s의 예상 비용" msgid "" "The projected cost is calculated based on the total licenses owned " "multiplied by the days they will have been active for during the current " "month." msgstr "" "예상 비용은 보유한 총 라이선스에 해당 월 동안 라이선스가 활성화된 일수를 곱하" "여 계산됩니다." msgid "" "The projected billing cost is calculated for each product based on the " "number of licenses you own for that product multiplied by the number of days " "each license will have been active for during the current month. This " "estimate accounts for licenses that were owned for only part of the month " "because they were issued or revoked within the current month." msgstr "" "예상 청구 비용은 해당 제품에 대해 보유한 라이선스 개수에 해당 월 동안 각 라이" "선스가 활성화되어 있었던 일수를 곱하여 제품별로 계산됩니다. 이 예상 비용에는 " "해당 월 중간에 발급되거나 해지되어 한 달 전체가 아닌 일부 기간만 보유한 라이" "선스도 반영됩니다." msgid "Program incentive details" msgstr "프로그램 인센티브 세부 정보" msgid "Projected cost for {{bold}}%(date)s{{/bold}}" msgstr "{{bold}}%(date)s{{/bold}}의 예상 비용" msgid "Please fill out the form correctly." msgstr "양식을 올바르게 작성하세요." msgid "Please select a value that is no less than %d." msgstr "%d 이상의 값을 선택하세요." msgid "Please select a value that is no more than %d." msgstr "%d 이하의 값을 선택하세요." msgid "The form you are trying to submit is empty." msgstr "제출하시려는 양식이 비어 있습니다." msgid "Please remove any file upload errors." msgstr "파일 업로드 오류를 제거하세요." msgid "Please enter a valid date." msgstr "유효한 날짜를 입력하세요." msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "유효한 전화번호를 입력하세요" msgid "Please select one of the options." msgstr "옵션 중 하나를 선택하세요." msgid "Please wait a moment, file is currently uploading." msgstr "잠시 기다려 주세요. 현재 파일 업로드 중입니다." msgid "Please select at least one statistic to include in the report." msgstr "보고서에 포함할 통계를 최소 하나 이상 선택해 주세요." msgid "Ask our AI assistant" msgstr "AI 도우미에게 물어보기" msgid "Teammate email(s) are required when sending to your team." msgstr "팀으로 보낼 때는 팀원 이메일이 필수 입력 사항입니다." msgid "Please select a site to report on." msgstr "보고서를 작성할 사이트를 선택하세요." msgid "Client email is required." msgstr "고객 이메일은 필수 입력 사항입니다." msgid "" "Use the domain with a site you already started. Free domain for the first " "year on annual plans." msgstr "" "이미 운영 중인 사이트에서 도메인을 사용하세요. 연간 요금제를 이용하는 첫해에" "는 도메인을 무료로 사용할 수 있습니다." msgid "Select %(title)s" msgstr "%(title)s 선택" msgid "" "Customize and launch your site. Free domain for the first year on annual " "plans." msgstr "" "사이트를 사용자 정의하고 시작하세요. 연간 요금제를 이용하는 첫해에는 도메인" "을 무료로 제공합니다." msgid "Change language" msgstr "언어 변경" msgid "" "We are still in the process of removing your previous plan. Please check " "back in a few minutes and you’ll be able to delete your site." msgstr "" "이전 요금제를 삭제하는 절차가 아직 마무리되지 않았습니다. 몇 분 후에 다시 확" "인하면 사이트를 삭제할 수 있습니다." msgid "" "Your site is hidden from visitors behind a “Coming Soon” notice until it is " "ready for viewing." msgstr "사이트가 완성될 때까지 “Coming Soon” 알림 뒤로 사이트를 숨겨둡니다." msgid "After launch, we’ll bill your agency in the next billing cycle." msgstr "출시 후 다음 청구 주기에 회원님의 에이전시에 청구됩니다." msgid "You’re about to launch this website" msgstr "이 웹사이트를 곧 시작합니다" msgid "" "Access and edit your website’s files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client." msgstr "" "SFTP 자격 증명을 만들고 SFTP 클라이언트를 사용하여 웹사이트 파일에 직접 접근" "하고 편집합니다." msgid "" "Access and edit your website’s files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site " "operations using the command line." msgstr "" "SFTP 자격 증명을 생성하고 SFTP 클라이언트를 사용하여 웹사이트 파일에 직접 접" "근하고 편집하세요. 아니면 SSH를 활성화하여 명령줄을 통해 고급 사이트 작업을 " "수행하세요." msgid "Sites on the %s plan run on our recommended PHP version." msgstr "" "%s 요금제를 이용 중인 사이트는 저희가 추천하는 PHP 버전에서 실행됩니다." msgid "" "Delete all your posts, pages, media, and data, and give up your site’s " "address." msgstr "" "글, 페이지, 미디어, 데이터를 모두 삭제하고, 사용 중이던 사이트 주소의 사용 권" "한을 포기합니다." msgid "Deselect %(item)s" msgstr "%(item)s 선택 해제" msgid "Before (inc)" msgstr "포함하여 이전" msgid "After (inc)" msgstr "포함하여 이후" msgid "%1$s is on or after: %2$s" msgstr "%1$s 필터는 %2$s이거나 그 이후입니다" msgid "%1$s is on or before: %2$s" msgstr "%1$s 필터는 %2$s이거나 그 이전입니다" msgid "%1$s is before: %2$s" msgstr "%1$s 필터는 %2$s 이전입니다" msgid "%1$s is after: %2$s" msgstr "%1$s 필터는 %2$s 이후입니다" msgid "" "Your posts may be added to your homepage by default. If you prefer your " "posts to load on a separate page, first go to Reading settings, and " "change \"Your homepage displays\" to a static page." msgstr "" "기본적으로 글은 홈페이지에 추가되도록 설정되어 있습니다. 글을 다른 페이지로 " "불러오고 싶다면 읽기 설정으로 이동하여 '홈페이지에 표시할 페이지'를 정" "적인 페이지로 변경하세요." msgid "" "An error occurred processing this shopping cart. Some things may not operate " "as expected." msgstr "" "이 장바구니 처리 중 오류가 발생했습니다. 일부 항목이 예상대로 작동하지 않을 " "수 있습니다." msgid "Salesforce Lead Form" msgstr "Salesforce 예비 고객 명단 양식" msgid "Free to try. Launch your site with a %1$s or %2$s plan." msgstr "무료로 체험해 보세요. %1$s 또는 %2$s 요금제로 사이트를 시작하세요." msgid "Expires in %(days)d days" msgstr "%(days)d일 후에 만료됩니다" msgid "No longer need a site" msgstr "사이트가 더 이상 필요하지 않습니다." msgid "Bad support experience" msgstr "좋지 않은 지원 경험" msgid "Wrong plan or site" msgstr "잘못된 요금제 또는 사이트" msgid "Problems with domain" msgstr "도메인 관련 문제" msgid "Technical problems" msgstr "기술적인 문제" msgid "Please tell us more" msgstr "자세히 알려주세요" msgid "Please tell us more about your price/value concern" msgstr "가격/가치와 관련된 문제에 관해 자세히 알려주세요." msgid "Too hard to use" msgstr "사용하기 너무 어려움" msgid "The plan is too expensive for the features offered." msgstr "제공하는 기능에 비해 요금제가 너무 비쌉니다." msgid "Too expensive" msgstr "부담스러운 가격" msgid "Completed: %s" msgstr "완료됨: %s" msgid "Not available yet: %s" msgstr "아직 사용 불가: %s" msgid "Start task: %s" msgstr "작업 시작: %s" msgid "Select to %s" msgstr "%s 작업을 하려면 선택" msgid "To do: %s" msgstr "해야 할 작업: %s" msgid "Engaging step-by-step WordPress.com courses for skill-building." msgstr "워드프레스닷컴 단계별 숙련 과정 참여하기" msgid "Filter, %(filterCount)s filter applied" msgid_plural "Filter, %(filterCount)s filters applied" msgstr[0] "필터, 필터 %(filterCount)s개 적용됨" msgid "Filter, no filters applied" msgstr "필터, 필터가 적용되지 않음" msgid "Selected: %(items)s. Search to add more." msgstr "선택됨: %(items)s. 더 추가하려면 검색하세요." msgid "Option %(item)s" msgstr "%(item)s 옵션" msgid "" "Find step-by-step solutions to common questions in our comprehensive guides." msgstr "포괄적인 가이드에서 일반적인 질문에 대한 단계별 솔루션을 찾아보세요." msgid "" "Set up time with one of our growth specialists to think more strategically " "about your agency's success. Together, we'll explore your goals, identify " "new opportunities, and share proven ways to attract and retain more clients. " "Reach out anytime — we're here to support you." msgstr "" "성장 전문가와 함께 에이전시의 성공에 대해 보다 전략적으로 생각하는 시간을 마" "련해 보세요. 함께 목표를 탐색하고 새로운 기회를 파악하며 더 많은 고객을 유치" "하고 유지할 수 있는 검증된 방법을 배울 수 있습니다. 언제든지 문의하시면 기꺼" "이 도와드리겠습니다." msgid "Continue tour" msgstr "투어 계속하기" msgid "Free growth call" msgstr "성장을 위한 무료 상담" msgid "Free agency growth call" msgstr "에이전시 성장을 위한 무료 상담" msgid "" "Running a growing agency is a team sport. With our dashboard, you can bring " "your whole crew along to help manage sites, send referrals, and keep clients " "happy." msgstr "" "성장하는 에이전시를 운영하려면 팀워크가 중요합니다. 저희 대시보드를 사용하면 " "팀원 전체가 함께 사이트를 관리하고 추천을 보내고 고객 만족도를 높일 수 있습니" "다." msgid "Add your team" msgstr "팀 추가" msgid "Check out Agency Tiers" msgstr "에이전시 등급 확인하기" msgid "Invite your team. Reclaim your time." msgstr "팀을 초대하세요. 더 많은 시간을 확보하세요." msgid "" "Our Agency Tiers program unlocks exclusive perks—like co-marketing, " "directory placement, pre-qualified leads, and dedicated partner managers. " "More tools, more visibility, more ways to earn." msgstr "" "저희 에이전시 등급 프로그램은 공동 마케팅, 디렉터리 등록, 사전 검증된 리드, " "전담 파트너 관리자 등 독점 혜택을 제공합니다. 더 많은 도구로 더 널리 노출되" "고 더 다양한 방법으로 수익을 창출하세요." msgid "Check out WooPayments" msgstr "WooPayments 확인하기" msgid "Resources and rewards tailored for your growth" msgstr "성장을 위한 맞춤형 자원과 보상" msgid "" "We've made it easy for you to learn about WooPayments, copy and paste a " "pitch to send to your clients, and track your earnings from your referrals " "all in one place." msgstr "" "WooPayments를 쉽게 배우고 고객에게 보낼 제안 문구를 복사해서 붙여넣고 추천 수" "익까지 한곳에서 관리할 수 있도록 준비해두었습니다." msgid "" "If you build sites using WooCommerce, you're leaving money on the table by " "not using WooPayments, Woo's fully-integrated payments solution." msgstr "" "WooCommerce를 사용하여 사이트를 구축하고 Woo에 완전히 통합된 결제 솔루션인 " "WooPayments를 사용하지 않는다면 수익을 그냥 흘려보내고 있는 셈입니다." msgid "View migration offer" msgstr "이전 제안 보기" msgid "Learn. Pitch. Earn." msgstr "배우고. 추천하고. 수익을 올리세요." msgid "" "We offer 5 free development licenses on WordPress.com (only pay when you " "launch) and a free Pressable demo. See the difference for yourself." msgstr "" "WordPress.com에서는 5개의 무료 개발 라이선스(시작할 때만 결제)와 무료 " "Pressable 데모를 제공합니다. 차이를 직접 경험해 보세요." msgid "" "Tired of subpar hosting? Migrate your sites to WordPress.com or Pressable " "and tap into WP Cloud—the only cloud platform built just for WordPress." msgstr "" "수준 이하의 호스팅에 지치셨나요? WordPress.com 또는 Pressable로 사이트를 이전" "하고 WordPress 전용으로 구축된 유일한 클라우드 플랫폼인 WP 클라우드를 이용하" "세요." msgid "Better hosting for your clients. Up to $10K for you." msgstr "고객에게 더 나은 호스팅을 제공하고 최대 10,000달러의 보상을 받으세요." msgid "View Referrals Dashboard" msgstr "추천 알림판 보기" msgid "" "Send referrals through the marketplace, then head to your referrals " "dashboard to view total commissions, upcoming payouts, and the status of " "your clients' products and hosting." msgstr "" "마켓플레이스를 통해 추천을 보낸 다음 추천 대시보드로 이동하여 총 수수료, 예정" "된 지급액, 고객의 제품과 호스팅 상태를 확인하세요." msgid "" "Assign Jetpack products and Woo extensions, launch WordPress.com sites, " "manage Pressable hosting, and access all your billing and invoices—no " "digging required." msgstr "" "Jetpack 제품과 Woo 확장 기능을 할당하고 WordPress.com 사이트를 시작하세요. " "Pressable 호스팅을 관리하고 모든 청구서와 인보이스에도 접근하세요—복잡한 과정" "을 거칠 필요가 없습니다." msgid "View purchases" msgstr "구매 내역 보기" msgid "Track referrals and commissions with ease" msgstr "추천과 수수료를 손쉽게 추적하세요" msgid "Did we mention this is a recurring commission?" msgstr "이 수수료가 반복 지급된다는 점, 말씀드렸나요?" msgid "Explore products & hosting" msgstr "제품과 호스팅 살펴보기" msgid "Easily manage all your purchases in one spot." msgstr "모든 구매 내역을 한곳에서 간편하게 관리하세요." msgid "Buy at a discount or earn commission—your choice!" msgstr "" "할인된 가격으로 구매하거나 수수료를 적립하세요—선택은 여러분의 몫입니다!" msgid "" "{{b}}Pro tip:{{/b}} Sites hosted on Pressable come with Jetpack Complete (a " "%(valuePerSite)s value per site, annually) at no extra cost." msgstr "" "{{b}}전문가용 팁:{{/b}} Pressable에서 호스팅되는 사이트에는 추가 비용 없이 " "Jetpack Complete(사이트당 연간 %(valuePerSite)s의 가치)가 제공됩니다." msgid "Connect your first site" msgstr "첫 번째 사이트 연결하기" msgid "Next benefit" msgstr "다음 혜택" msgid "" "The lightweight plugin connects your sites in seconds. From there, use built-" "in Jetpack tools to track performance, boost speed, and keep things secure " "and backed up." msgstr "" "가벼운 플러그인으로 몇 초 만에 사이트를 연결할 수 있습니다. 거기서부터 내장" "된 Jetpack 도구를 사용하여 성능을 추적하고 속도를 높이고 보안과 백업을 유지하" "세요." msgid "" "Monitor, manage, and optimize all your client sites—regardless of where " "they're hosted—right from the Automattic for Agencies dashboard." msgstr "" "모든 고객 사이트를 바로 에이전시용 Automattic 알림판에서 모니터링하고 관리하" "고 최적화하세요—호스트가 어디에 있든지 상관없습니다." msgid "One dashboard. Every site. Seamless management." msgstr "하나의 알림판. 모든 사이트. 원활한 관리." msgid "" "{{b}}Spoiler alert:{{/b}} You can unlock serious earning potential, deliver " "better client results, and boost your agency's efficiency. Stick with the " "tour to see how, or jump in and explore—your progress is saved and you can " "pick it back up any time." msgstr "" "{{b}}스포일러 경고:{{/b}} 엄청난 수익 잠재력을 실현하고 고객에게 더 나은 결과" "를 제공하며 에이전시의 효율성을 높일 수 있습니다. 투어를 계속 진행하면서 방법" "을 확인할 수도 있고 바로 들어가서 직접 탐색할 수도 있습니다. 진행 상황은 저장" "되며 언제든지 다시 시작할 수 있습니다." msgid "Check out the Overview page" msgstr "개요 페이지를 확인하세요" msgid "" "We're more than a site management platform—we're your partner in growing " "your WordPress agency. This quick tour highlights key features and benefits " "to help you boost revenue and streamline your workflows." msgstr "" "저희는 단순한 사이트 관리 플랫폼이 아닙니다. WordPress 에이전시를 성장시키는 " "파트너입니다. 이 빠른 둘러보기에서는 수익을 높이고 워크플로를 간소화하는 데 " "도움이 되는 주요 기능과 이점을 중점적으로 살펴봅니다." msgid "Send me a preview" msgstr "미리 보기를 나에게 보내기" msgid "Send to client now" msgstr "지금 고객에게 보내기" msgid "" "Your report is ready for sending. Checkout the preview, then click \"Send to " "client now\"." msgstr "" "보고서를 보낼 준비가 되었습니다. 미리 보기를 확인한 다음 '지금 고객에게 보내" "기'를 클릭합니다." msgid "Step 2 of 3: Choose report content" msgstr "3단계 중 2단계: 보고서 내용 선택" msgid "Intro message (optional)" msgstr "소개 메시지(선택 사항)" msgid "Add a short note or update for your client." msgstr "고객을 위한 간단한 메모나 업데이트를 추가하세요." msgid "Step 3 of 3: Send your report" msgstr "3단계 중 3단계: 보고서 보내기" msgid "We'll email the report here. Use commas to separate addresses." msgstr "" "보고서를 이 이메일로 보내드리겠습니다. 쉼표를 사용하여 주소를 구분하세요." msgid "Also send to your team" msgstr "팀에도 보내기" msgid "Teammate email(s)" msgstr "팀원 이메일" msgid "Use commas to separate addresses." msgstr "쉼표를 사용하여 주소를 구분합니다." msgid "colleague1@example.com, colleague2@example.com" msgstr "colleague1@example.com, colleague2@example.com" msgid "Report date range" msgstr "보고서 날짜 범위" msgid "Select start date" msgstr "시작 날짜 선택" msgid "Select end date" msgstr "종료 날짜 선택" msgid "Client email(s)" msgstr "고객 이메일" msgid "Total Visitors and Views since the site was created" msgstr "사이트 생성 이후 총 방문자 수와 조회수" msgid "Most popular time of day" msgstr "가장 인기 있는 시간대" msgid "Most popular day of week" msgstr "가장 인기 있는 요일" msgid "Step 1 of 3: Enter report details" msgstr "3단계 중 1단계: 보고서 세부 정보 입력" msgid "Choose a site to report on" msgstr "보고서를 작성할 사이트를 선택하세요" msgid "Select site" msgstr "사이트 선택" msgid "Build Report" msgstr "보고서 작성" msgid "Custom range" msgstr "범위 지정" msgid "Visitors and Views in this timeframe" msgstr "이 기간의 방문자와 조회수" msgid "You've turned off auto-renewal." msgstr "자동 갱신을 해제했습니다." msgid "" "Import {{supportLink}}up to 100 subscribers{{/supportLink}} on the Free " "plan. {{upgradeLink}}Upgrade{{/upgradeLink}} to add more." msgstr "" "무료 요금제에서 {{supportLink}}최대 100명 구독자{{/supportLink}}를 가져오세" "요. 더 추가하려면 {{upgradeLink}}업그레이드하세요{{/upgradeLink}}." msgid "Renewal items list" msgstr "갱신 아이템 목록" msgid "Item details" msgstr "아이템 상세 정보" msgid "Screenshot showing how to provide content for your Do-It-For-Me website" msgstr "Do-It-For-Me 웹사이트에 콘텐츠를 제공하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "Screenshot showing how to add and manage content on your WordPress site" msgstr "" "워드프레스 사이트에서 콘텐츠를 추가하고 관리하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "Screenshot showing how to customize your site theme, fonts, and colors" msgstr "사이트 테마, 글꼴 및 색상을 사용자 정의하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "" "Screenshot showing how to add a professional email address to your domain" msgstr "도메인에 Professional Email 주소를 추가하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "Screenshot showing how to add a free domain to your site" msgstr "사이트에 무료 도메인을 추가하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "Screenshot showing how to add a free .blog domain to your site" msgstr "사이트에 무료 .blog 도메인을 추가하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "" "Screenshot showing how domains are renewed 30 days early to avoid the domain " "accidentally expiring" msgstr "" "실수로 도메인이 만료되지 않도록 30일 일찍 도메인을 갱신하는 방법을 보여주는 " "스크린샷" msgid "Screenshot showing how to get started with your domain" msgstr "도메인을 시작하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "Screenshot showing how to start a website or blog with a single click" msgstr "" "클릭 한 번으로 웹사이트 또는 블로그를 시작하는 방법을 보여주는 스크린샷" msgid "Import content from other platforms." msgstr "다른 플랫폼에서 콘텐츠를 가져옵니다." msgid "Example client report" msgstr "고객 보고서 예시" msgid "" "Hey Mary! Here's the monthly report for your site! Notice how the \"Repair " "services\" page is lower in traffic than \"Book a showing\". Let's jump on a " "call to discuss how we can boost that page." msgstr "" "메리 님, 안녕하세요! 회원님의 사이트에 대한 월간 보고서를 보내드립니다. " "\"Repair services\" 페이지의 트래픽이 \"Book a showing\"의 페이지보다 낮은 것" "으로 나타났습니다. 통화를 통해 해당 페이지의 트래픽을 높일 방법을 함께 논의해" "봅시다." msgid "—Steve" msgstr "—Steve" msgid "Top 5 posts" msgstr "상위 5개 글" msgid "Top 5 referrers" msgstr "상위 5개 참조자" msgid "Top 5 cities" msgstr "상위 5개 도시" msgid "Device breakdown" msgstr "기기별 통계" msgid "Brought to you by %s" msgstr "%s에서 제공합니다" msgid "SITE UPDATE FROM" msgstr "사이트 업데이트 제공:" msgid "Get special offer: Free domain and up to 55% off annual plans" msgstr "특별 혜택 받기: 무료 도메인과 연간 요금제 최대 55% 할인" msgid "Add site via the Jetpack plugin" msgstr "Jetpack 플러그인을 통해 사이트 추가" msgid "Expires in %(seconds)d second" msgid_plural "Expires in %(seconds)d seconds" msgstr[0] "%(seconds)d초 후에 만료됩니다" msgid "Expires in %(minutes)d minute" msgid_plural "Expires in %(minutes)d minutes" msgstr[0] "%(minutes)d분 후에 만료됩니다" msgid "Expires in %(hours)d hour" msgid_plural "Expires in %(hours)d hours" msgstr[0] "%(hours)d시간 후에 만료됩니다" msgid "Select a file to upload." msgstr "업로드할 파일을 선택합니다." msgid "" "Once you have completed the steps above and confirmed that CAPTCHAs are " "appearing in the appropriate areas, please contact us so we can proceed with " "requesting the unblock of your mail." msgstr "" "위의 단계를 완료하고 CAPTCHA가 적절한 영역에 표시되는지 확인했으면 메일 차단 " "해제 요청을 진행할 수 있도록 연락해 주세요." msgid "Yes, this was helpful" msgstr "네, 도움이 되었습니다." msgid "No, this was not helpful" msgstr "아니요. 도움이 되지 않았습니다." msgid "" "Please review your current user list to verify that all users appear to be legitimate and if any do not, " "please make sure to remove them. When reviewing these users, if any pattern " "of spam users can be identified please let us know and we can help you " "remove the users in bulk. If you have spam users on your site, they may " "continue to be sent illegitimate mail which can result in your email being " "blocked again." msgstr "" "현재 사용자 목록을 검토하여 모든 사" "용자가 적법한 것으로 보이는지 확인하고, 그렇지 않은 사용자는 모두 제거하세" "요. 이러한 사용자를 검토할 때 식별할 수 있는 스팸 사용자 패턴이 있는 경우 알" "려주시면 사용자 일괄 제거를 도와드릴 수 있습니다. 사이트에 스팸 사용자가 있으" "면 이메일이 다시 차단될 수 있는 비합법적 메일을 해당 사용자가 계속 보낼 수도 " "있습니다." msgid "3. Review and Remove Spam Users" msgstr "3. 스팸 사용자 검토 및 제거" msgid "" "For sites without 3rd party forms, membership plugins, or WooCommerce " "extensions, ReCaptcha Integration for " "WordPress is a popular option. Once this plugin is installed you can " "generate Google ReCaptcha API keys via the link in the plugin settings. This " "will require signing up and afterward the v3 option be used for free. When " "you are on the Google ReCaptcha entry page you can select v3 (rather than " "Enterprise) in the upper right corner." msgstr "" "서드파티 양식, 멤버십 플러그인 또는 우커머스 확장 기능이 없는 사이트의 경우 " "워드프레스용 ReCaptcha 통합이 인기 " "있는 옵션입니다. 이 플러그인을 설치하면 플러그인 설정의 링크를 통해 Google " "ReCaptcha API 키를 생성할 수 있습니다. 등록하면 v3 옵션을 무료로 사용할 수 있" "습니다. Google ReCaptcha 항목 페이지의 오른쪽 상단 모서리에서 Enterprise 대신" "에 v3를 선택할 수 있습니다." msgid "" "The plugin that is best suited for your site will depend on if you are using " "a custom forms plugin, what membership plugins you may be using, and if you " "have any WooCommerce extensions that handle registration or mailings." msgstr "" "사이트에 가장 적합한 플러그인은 사용자 정의 양식 플러그인을 사용 중인지, 사" "용 중일 수 있는 멤버십 플러그인이 무엇인지, 등록 또는 메일 발송을 처리하는 우" "커머스 확장 기능이 있는지에 따라 달라집니다." msgid "" "You can find a variety of CAPTCHA options in either the WordPress.org plugin repository or the WooCommerce Marketplace." msgstr "" "WordPress.org 플러그인 저장소 또는 " "우커머스 마켓플레이스에서 다양한 " "CAPTCHA 옵션을 찾을 수 있습니다." msgid "" "Add reCAPTCHA to any and all forms you have on the site as well as any user " "registrations including for WooCommerce or membership plugins." msgstr "" "우커머스 또는 멤버십 플러그인용을 포함하여 사이트에 있는 모든 양식과 사용자 " "등록에 reCAPTCHA를 추가하세요." msgid "2. Add reCAPTCHA to Forms" msgstr "2. 양식에 reCAPTCHA 추가" msgid "" "Disabling this option will not prevent users from registering or following " "your site, it will only disable a registration endpoint that can be abused " "by bots and spammers." msgstr "" "이 옵션을 비활성화하더라도 사용자의 회원님 사이트 등록 또는 팔로우가 방지되" "지 않으며, 봇과 스팸 유포자가 악용할 수 있는 등록 엔드포인트만 비활성화됩니" "다." msgid "" "Ensure that your site does not currently have the Anyone can register option " "enabled on the settings page at the following link:" msgstr "" "누구나 등록할 수 있는 옵션이 현재 사이트에서 활성화되어 있지 않은지 다음 링크" "의 설정 페이지에서 확인하세요." msgid "" "Note that if you have a dedicated email service provider -- such as our Professional Email and Google Workspace " "offerings or another service like MailPoet.com -- it is possible to " "start delivering emails again right away without waiting on an unblock. If " "you would like to proceed with that option, please review the Alternative: " "Dedicated Email Service section below." msgstr "" "참고: 전용 이메일 서비스 제공업체가 있는 경우(예: Professional Email과 Google Workspace 제공 사항 또는 MailPoet." "com과 같은 다른 서비스) 차단 해제를 기다리지 않고 즉시 이메일 전달을 다" "시 시작할 수 있습니다. 해당 옵션을 진행하려면 아래의 대안: 전용 이메일 서비" "스 섹션을 검토하세요." msgid "Steps to Unblock Outgoing Site Mail (Required)" msgstr "발신 사이트 메일 차단 해제 단계(필수 사항)" msgid "1. Disable Open Registration" msgstr "1. 공개 등록 비활성화" msgid "" "In order for us to remove this block, there are a few steps that need to be " "taken. Once these steps are completed, we will review the site and submit an " "unblock request." msgstr "" "이 블록을 제거하려면 몇 가지 단계를 수행해야 합니다. 이러한 단계가 완료되면 " "사이트를 검토하고 차단 해제 요청을 제출하겠습니다." msgid "" "We wanted to let you know that we have recently blocked the sending of " "outgoing emails from your site %s. This block was put in place due to " "excessive amounts of spam and/or bounced messages. These most commonly come " "from open registration on your site and/or a lack of CAPTCHA on forms." msgstr "" "최근에 회원님의 사이트 %s에서 보내는 발신 이메일을 차단했음을 알려드립니다. " "스팸 및/또는 반송된 메시지의 양이 너무 많아서 이 차단이 시행되었습니다. 사이" "트의 공개 등록 및/또는 양식의 CAPTCHA 부재가 가장 일반적인 원인입니다." msgid "" "We have temporarily blocked outgoing emails from your site due to spam or " "bounced messages. Here's how to restore email functionality." msgstr "" "스팸 또는 반송된 메시지로 인해 발신 이메일을 사이트에서 일시적으로 차단했습니" "다. 이메일 기능을 복원하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "" "If you have any other questions about this or anything else, please let us " "know!" msgstr "이 외에 궁금한 점이 있으면 알려주세요!" msgid "" "To connect your site to the dedicated email service of your choice, we " "recommend using the WP Mail SMTP " "plugin for this as it has well documented guides and a relatively easy setup." msgstr "" "원하는 전용 이메일 서비스에 사이트를 연결하려면 WP Mail SMTP 플러그인을 사용하는 것이 좋습니다. 설명서가 잘 만들어져 있고 비교적 설정하기 쉽" "습니다." msgid "" "To set up this alternative, you will want to install and configure SMTP for " "your site. This will then allow you to specify the service that you want to " "send mail through. For example, if you are using our Professional Email and Google Workspace offerings, then " "you would want to use their servers to send outgoing mail in most cases. " "There are also other dedicated options like MailPoet.com." msgstr "" "이 대안을 설정하려면 사이트에 SMTP를 설치하고 구성하는 것이 좋습니다. 그러면 " "메일을 보낼 서비스를 지정할 수 있습니다. 예를 들어, Professional Email과 Google Workspace 제공 사항을 사용하는 " "경우에는 대부분 해당 서버를 사용하여 발신 메일을 보내는 것이 좋습니다. 다른 " "전용 옵션도 있습니다(예: MailPoet.com)." msgid "" "In addition to improving email delivery and potentially reducing the chance " "that your emails are marked as spam, this would also unblock your site from " "sending emails right away. Please note that if you do not take actions to " "stop or reduce spam sent via your site, other services will likely block or " "limit your site's email delivery again." msgstr "" "이메일 전달이 개선되고 이메일이 스팸으로 표시될 가능성이 잠재적으로 감소할 뿐" "만 아니라 사이트의 이메일 즉시 보내기도 차단 해제됩니다. 참고: 사이트를 통해 " "발송되는 스팸을 중지하거나 줄이는 조치를 취하지 않으면 다른 서비스에서 사이트" "의 이메일 전달을 다시 차단하거나 제한할 수도 있습니다." msgid "" "As an alternative, you might consider utilizing a dedicated email service to " "handle your site's outgoing email." msgstr "" "대안으로 사이트의 발신 이메일을 처리하는 전용 이메일 서비스를 이용하는 것도 " "괜찮습니다." msgid "" "Please check out the documentation for help with setting up email authentication." msgstr "" "이메일 인증 설정에 대한 도움말은 설" "명서를 참조하세요." msgid "Alternative: Dedicated Email Service" msgstr "대안: 전용 이메일 서비스" msgid "" "If you already have a custom email but emails are still being rejected, " "please review your SPF, DKIM, and DMARC settings. We recommend working " "directly with your email host to ensure everything is configured properly." msgstr "" "이미 사용자 정의 이메일이 있는데도 이메일이 여전히 거부되는 경우 SPF, DKIM " "및 DMARC 설정을 검토해 보세요. 이메일 호스트와 직접 협력하여 모든 것이 제대" "로 구성되었는지 확인하는 것이 좋습니다." msgid "" "For the first two issues, we recommend purchasing a custom domain-based " "email address (e.g. you@%s) and using that as your sender." msgstr "" "처음 두 가지 문제의 경우 사용자 정의 도메인 기반 이메일 주소(예: 회원님@%s)" "를 구매하여 보낸 사람으로 사용하는 것이 좋습니다." msgid "" "If you've set up a custom email address that matches your domain (e.g. info@" "%s), but your DMARC, SPF, or DKIM records are misconfigured, your outgoing " "emails may fail authentication and be rejected." msgstr "" "도메인과 일치하는 사용자 정의 이메일 주소를 설정했는데(예: info@%s) DMARC, " "SPF 또는 DKIM 레코드가 잘못 구성된 경우 발신 이메일이 인증에 실패하여 거부될 " "수 있습니다." msgid "How to Fix This:" msgstr "이 문제를 해결하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "Incorrect Custom DMARC Configuration" msgstr "올바르지 않은 사용자 정의 DMARC 구성" msgid "" "If you're using an email address associated with an organization (e.g. " "@university.edu, @company.com) that has its own DMARC enforcement, your " "emails may be rejected unless they're sent through their approved servers." msgstr "" "자체적으로 DMARC를 시행하는 조직과 연결된 이메일 주소를 사용하는 경우(예: " "@university.edu, @company.com), 승인된 서버를 통해 보내지 않으면 이메일이 거" "부될 수 있습니다.다." msgid "Sending from a University or Company Email Address" msgstr "대학교 또는 회사 이메일 주소에서 보내기" msgid "" "If you're sending emails from addresses like @gmail.com, @yahoo.com, or " "@hotmail.com, these providers have strict DMARC policies in place. Emails " "from those domains must be sent through their own servers, which causes " "issues when sent through third-party platforms like ours." msgstr "" "@gmail.com, @yahoo.com 또는 @hotmail.com과 같은 주소에서 이메일을 보내는 경" "우, 이러한 제공업체에서는 엄격한 DMARC 정책을 적용합니다. 해당 도메인의 이메" "일은 자체 서버를 통해 발송되어야 하며, 당사와 같은 서드파티 플랫폼을 통해 발" "송되면 문제가 발생합니다." msgid "Here are the most common reasons this may occur:" msgstr "이 문제가 발생할 수 있는 가장 일반적인 이유는 다음과 같습니다." msgid "Using Free Email Providers as the Sender" msgstr "무료 이메일 제공업체를 보낸 사람으로 사용하기" msgid "" "We wanted to let you know that we have recently blocked the sending of " "outgoing emails from your site %s. This block was triggered due to DMARC-" "related issues that can affect the deliverability and authentication of your " "emails." msgstr "" "최근에 회원님의 사이트 %s에서 보내는 발신 이메일을 차단했음을 알려드립니다. " "이메일의 전달 가능성과 인증에 영향을 미칠 수 있는 DMARC 관련 문제로 인해 이 " "차단이 트리거되었습니다." msgid "" "We have temporarily blocked outgoing emails from your site due to DMARC-" "related issues. Here's how to resolve authentication problems and restore " "email functionality." msgstr "" "DMARC 관련 문제로 인해 발신 이메일을 사이트에서 일시적으로 차단했습니다. 인" "증 문제를 해결하고 이메일 기능을 복원하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "Email sending blocked on your site" msgstr "사이트의 이메일 보내기 차단됨" msgid "Download content" msgstr "콘텐츠 다운로드" msgid "Download your content" msgstr "콘텐츠 다운로드" msgid "" "By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(planName)s{{/strong}} plan for " "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will expire on " "{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it expires, plugins, themes and " "design customizations will be deactivated. To avoid that, turn auto-renewal " "back on or manually renew your plan before the expiration date." msgstr "" "자동 갱신을 취소하면 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인의 " "{{strong}}%(planName)s{{/strong}} 요금제가 {{strong}}%(expiryDate)s{{/" "strong}}에 만료됩니다. 만료되면 플러그인, 테마, 디자인 사용자 정의 기능이 비" "활성화됩니다. 이런 상황을 피하려면 자동 갱신을 다시 활성화하거나 만료일 이전" "에 요금제를 직접 갱신하세요." msgid "" "By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(planName)s{{/strong}} plan for " "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will expire on " "{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it does, you'll lose access to key " "features you may be using on your site. To avoid that, turn auto-renewal " "back on or manually renew your plan before the expiration date." msgstr "" "자동 갱신을 취소하면 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인의 " "{{strong}}%(planName)s{{/strong}} 요금제가 {{strong}}%(expiryDate)s{{/" "strong}}에 만료됩니다. 만료되면 사이트에서 사용하고 있는 핵심 기능에 대한 접" "근 권한이 사라집니다. 이런 상황을 방지하려면 자동 갱신을 다시 활성화하거나 만" "료일 이전에 요금제를 직접 갱신하세요." msgid "" "It is hidden from visitors behind a “Coming Soon” notice until it is " "launched." msgstr "" "사이트는 시작되기 전까지 \"출시 예정\" 알림 뒤에 숨겨져 방문자에게 표시되지 " "않습니다." msgid "Your site hasn’t been launched yet" msgstr "사이트가 아직 시작되지 않았습니다" msgid "%s (Deprecated)" msgstr "%s(사용 중지됨)" msgid "Archive pages" msgstr "아카이브 페이지" msgid "%s (Recommended)" msgstr "%s(권장)" msgid "" "Choose a site, select the content to include, add a personal message, then " "preview and send it to your client." msgstr "" "사이트를 선택하고 포함할 콘텐츠를 선택한 다음에 맞춤 메시지를 추가하고 미리 " "보기 한 후 고객에게 전송합니다." msgid "View example report" msgstr "보고서 예시 보기" msgid "" "Build professional reports in three simple steps. Include website stats, " "showcase your value, and keep clients informed." msgstr "" "간단한 세 단계를 거쳐서 전문적인 보고서를 작성하세요. 웹사이트 통계를 제시하" "고 여러분의 가치를 보여주며 고객에게 꾸준히 정보를 제공하세요." msgid "Create detailed reports for your clients" msgstr "고객을 위해 상세 보고서를 작성하세요" msgid "" "Our AI assistant is here to answer your questions and help you find " "solutions." msgstr "저희 AI 도우미가 질문에 답하고 해결책을 찾도록 도와드립니다." msgid "" "You don't have any active subscriptions yet. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}} about payments." msgstr "" "아직 활성화된 구독이 없습니다. 결제에 대해 {{learnMoreLink}}자세히 알아보세" "요.{{/learnMoreLink}}" msgid "Last Payment" msgstr "최근 결제" msgid "Active Paid Subscriptions" msgstr "활성 유료 구독" msgid "" "Grow your business and level up by joining exclusive Automattic for Agencies " "events." msgstr "" "에이전시용 Automattic 이벤트에 참여하여 비즈니스를 성장시키고 레벨업하세요." msgid "Upcoming events" msgstr "다가오는 이벤트" msgid "Sorry, the site cannot be transferred to %s" msgstr "죄송합니다. 사이트를 %s 이메일로 이전할 수 없습니다." msgid "Unable to start site transfer." msgstr "사이트 이전을 시작할 수 없습니다." msgid "Relaunch welcome tour" msgstr "환영 안내 다시 시작하기" msgid "Live chat is temporarily unavailable for scheduled maintenance." msgstr "정기 점검으로 인해 실시간 채팅을 일시적으로 사용할 수 없습니다." msgid "Email Confirmed!" msgstr "이메일이 확인되었습니다!" msgid "Renews for %(cost)s per year" msgstr "연간 %(cost)s로 갱신" msgid "Copied the preview link to clipboard." msgstr "클립보드에 미리보기 링크를 복사했습니다." msgid "Give collaborators without an account access to view your site." msgstr "" "계정이 없는 공동 작업자에게 사이트를 볼 수 있는 접근 권한을 부여하세요." msgid "Failed to enable preview link." msgstr "미리 보기 링크를 활성화하지 못했습니다." msgid "Failed to disable preview link." msgstr "미리 보기 링크를 비활성화하지 못했습니다." msgid "Preview link copied to clipboard." msgstr "미리보기 링크가 클립보드에 복사되었습니다." msgid "preview link" msgstr "미리보기 링크" msgid "Looking to customize your homepage?" msgstr "홈페이지를 사용자 정의하고 싶으세요?" msgid "" "Choose how to handle requests for assets (like images, fonts, or JavaScript) " "that don’t exist on your site." msgstr "" "사이트에 없는 자산(예: 이미지, 글꼴 또는 JavaScript 등)에 대한 요청을 처리하" "는 방법을 선택하세요." msgid "Aggregated" msgstr "집계" msgid "" "Let the server handle static file 404 requests. This option is more " "performant than the others because it doesn’t load the WordPress core code " "when handling nonexistent assets." msgstr "" "정적 파일에 대한 404 요청을 서버가 처리하도록 합니다. 이 옵션은 존재하지 않" "는 자산을 처리할 때 WordPress 코어 코드를 로딩하지 않기 때문에 다른 옵션보다 " "성능이 더 우수합니다." msgid "Let WordPress handle static file 404 requests." msgstr "정적 파일에 대한 404 요청을 WordPress가 처리하도록 합니다." msgid "Use the setting that WordPress.com has decided is the best option." msgstr "WordPress.com에서 가장 좋은 옵션으로 선정한 설정을 사용합니다." msgid "Add new SSH key ↗" msgstr "새 SSH 키 추가 ↗" msgid "SFTP enabled" msgstr "SFTP 활성화됨" msgid "SFTP disabled" msgstr "SFTP 비활성화됨" msgid "SSH enabled" msgstr "SSH 활성화됨" msgid "SSH disabled" msgstr "SSH 비활성화됨" msgid "" "Sorry, we had a problem detaching SSH key from this site. Please refresh the " "page and try again." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트에서 SSH 키를 분리하는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이" "지를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "Connection command" msgstr "연결 명령" msgid "SSH key" msgstr "SSH 키" msgid "No SSH keys available" msgstr "이용할 수 있는 SSH 키가 없습니다" msgid "" "Sorry, we had a problem attaching SSH key to this site. Please refresh the " "page and try again." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트에 SSH 키를 연결하는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이지" "를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, we had a problem enabling SSH access for this site. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트에 대한 SSH 접근을 활성화하는 도중에 문제가 발생했습니" "다. 페이지를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, we had a problem disabling SSH access for this site. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트의 SSH 접근을 비활성화하는 도중에 문제가 발생했습니다. " "페이지를 새로 고침하고 다시 시도해 주세요." msgid "SSH access has been successfully disabled for this site." msgstr "이 사이트에 대한 SSH 접근이 성공적으로 비활성화되었습니다." msgid "SSH access has been successfully enabled for this site." msgstr "이 사이트에 대한 SSH 접근이 성공적으로 활성화되었습니다." msgid "" "After resetting your password, be sure to update it in any SFTP clients, " "deployment tools, or scripts that use it to connect to your site." msgstr "" "비밀번호를 재설정한 후에는 해당 비밀번호로 사이트에 연결하는 모든 SFTP 클라이" "언트, 배포 도구, 스크립트에서 비밀번호를 업데이트해야 합니다." msgid "Attached on %s" msgstr "%s에 첨부됨" msgid "To maintain security, you must reset your password to view it." msgstr "이 정보를 확인하려면 보안 유지를 위해 비밀번호를 재설정해야 합니다." msgid "" "SFTP and SSH give you secure, direct access to your site’s filesystem—fast, " "reliable, and built for your workflow." msgstr "" "SFTP와 SSH를 통해 사이트 파일 시스템에 안전하고 직접 접근할 수 있습니다—빠르" "고 안정적이며 여러분의 작업 흐름에 맞춰 설계되었습니다." msgid "Copied %s to clipboard." msgstr "%s 필드를 클립보드로 복사했습니다." msgid "Direct access to your site’s files" msgstr "사이트 파일에 직접 접근" msgid "" "Ready to access your website files? Keep in mind, if " "mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made " "after the backup date." msgstr "" "웹사이트 파일에 접근할 준비가 되셨나요? 실수하는 경우 마지" "막 백업을 복원할 수 있지만 백업한 날짜 이후에 변경된 내용은 손실된다는 점을 " "기억하세요." msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see " "Connect to SSH on WordPress.com." msgstr "" "SSH는 Secure Shell의 약자입니다. 명령줄을 사용하여 사이트에서 고급 작업을 수" "행할 수 있는 방법입니다. 자세한 내용은 WordPress.com에서 SSH에 " "연결하기를 참조하세요." msgid "" "SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer " "Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your " "local computer via a client program such as Filezilla. For more information see SFTP on WordPress.com." msgstr "" "SFTP는 보안 파일 전송 프로토콜(Secure File Transfer Protocol 또는 SSH 파일 전" "송 프로토콜)의 약자입니다. Filezilla 같은 클라" "이언트 프로그램을 통해 로컬 컴퓨터에서 웹사이트 파일에 접근할 수 있는 안전한 " "방법입니다. 자세한 내용은 WordPress.com의 SFTP를 " "참조하세요." msgid "" "Sorry, we had a problem retrieving your SFTP user details. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "죄송합니다. SFTP 사용자 세부 정보를 가져오는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이" "지를 새로 고침하고 다시 시도해 주세요." msgid "Get started with SFTP/SSH" msgstr "SFTP/SSH 시작하기" msgid "" "Extra protection against spam bots and attacks. Visitors will see a quick " "loading page while we run additional security checks. " msgstr "" "스팸 봇과 공격을 추가로 보호합니다. 추가 보안 검사를 실행하는 동안 방문자에" "게 빠른 로딩 페이지가 표시됩니다. " msgid "Copy %s" msgstr "%s 복사" msgid "" "Time is running out—your site %1$s is still running PHP %2$s. Support for " "PHP version %2$s ends in less than 30 days on %3$s. We attempted to update " "your site automatically but weren't able to complete the upgrade. To avoid " "potential issues, please switch to PHP %4$s or later soon." msgstr "" "시간이 얼마 남지 않았습니다. 회원님의 사이트 %1$s에서 여전히 PHP %2$s이(가) " "실행되고 있습니다. PHP 버전 %2$s 지원은 30일도 남지 않은 %3$s에 종료됩니다. " "회원님의 사이트를 자동으로 업데이트하려고 시도했지만, 업그레이드를 완료할 수 " "없었습니다. 잠재적인 문제를 방지하려면 빨리 PHP %4$s 이상으로 전환하세요." msgid "Don’t forget: upgrade to PHP %s or later" msgstr "잊지 말기: PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "PHP %s is going away—upgrade now to stay secure" msgstr "PHP %s은(는) 사라지니 지금 업그레이드하여 보안 유지" msgid "Square for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Square" msgid "" "Flexible segmentation and automated flows for personalized marketing " "experiences that enhance conversion rates." msgstr "" "유연한 세분화와 자동화된 흐름을 통해 개인화된 마케팅 경험을 제공하여 전환율" "을 높일 수 있습니다." msgid "" "Robust data-driven insights from 350+ integrations to empower store and " "customer data management." msgstr "" "350개 이상의 통합을 기반으로 얻은 강력한 데이터 기반 인사이트를 통해 스토어" "와 고객 데이터를 효과적으로 관리할 수 있습니다." msgid "" "Advanced email and SMS marketing features for immediate sales and lasting " "customer loyalty." msgstr "" "즉각적인 매출 증대와 지속적인 고객 충성도를 위한 고급 이메일 및 SMS 마케팅 기" "능을 제공합니다." msgid "" "Comprehensive marketing automation tools to engage customers and drive " "revenue through real-time data and AI." msgstr "" "실시간 데이터와 AI를 활용해 고객의 참여를 유도하고 수익을 창출하는 종합적인 " "마케팅 자동화 도구를 제공합니다." msgid "" "Compatible with the new Cart and Checkout blocks for a customizable, " "conversion-optimized checkout experience." msgstr "" "새로운 장바구니 블록, 결제 블록과 호환되어 맞춤 설정이 가능하고 전환에 최적화" "된 결제 경험을 제공합니다." msgid "" "Provides various card processing capabilities including Standard and " "Advanced options to meet different business needs while ensuring compliance " "and fraud protection." msgstr "" "표준과 고급 옵션을 포함하는 다양한 카드 결제 처리 기능을 제공하여 비즈니스의 " "여러 요구 사항을 충족하는 동시에 규정을 준수하고 사기를 방지합니다." msgid "" "Fast and simple guest checkout feature allows for autofill of details for " "millions of guest shoppers, increasing conversion rates up to 80%." msgstr "" "빠르고 단순한 비회원 결제 기능을 통해 수백만 비회원 쇼핑객의 정보를 자동으로 " "입력하여 전환율을 최대 80%까지 높일 수 있습니다." msgid "" "Enables customers to pay in installments with Pay Later options, boosting " "cart size by 35% compared to standard transactions." msgstr "" "나중에 결제 옵션을 통해 할부로 결제할 수 있게 함으로써 일반적인 거래 대비 장" "비구니에 담은 금액이 35% 증가합니다." msgid "" "Automatically offers PayPal buttons on product pages and at checkout, " "significantly increasing the likelihood of completing a purchase." msgstr "" "제품 페이지와 결제 페이지에 PayPal 버튼을 자동으로 표시하여 구매를 완료할 가" "능성을 크게 높입니다." msgid "" "All-in-one checkout solution that integrates PayPal, Venmo (US only), and " "Pay Later options to maximize conversion rates." msgstr "" "PayPal, Venmo(미국 한정), 나중에 결제 옵션을 통합하여 전환율을 극대화하는 올" "인원 결제 솔루션입니다." msgid "" "Klarna payments ensure merchants receive their funds immediately, while " "offering customers the flexibility to pay later." msgstr "" "Klarna 결제는 판매자가 대금을 즉시 받을 수 있도록 보장하는 동시에 고객에게 나" "중에 결제할 수 있는 유연성을 제공합니다." msgid "" "On-site messaging enhances the shopping experience with personalized " "communication, potentially increasing conversion rates." msgstr "" "온사이트 메시지는 개인화된 소통을 통해 쇼핑 경험을 향상시키고 전환율을 높일 " "수 있습니다." msgid "" "Express checkout feature provides a 5x faster checkout process, reducing " "friction for customers during purchase." msgstr "" "Express checkout 기능은 일반 결제보다 5배 빠르게 처리되어 구매 시 고객이 경험" "하는 마찰을 줄여줍니다." msgid "" "Offers long-term financing options with monthly payments for larger " "purchases, available in various terms (6, 12, 18, and 24 months)." msgstr "" "고액 구매에 대해 6, 12, 18, 24개월 등 다양한 기간으로 이용할 수 있는 장기 할" "부 옵션을 제공합니다." msgid "" "Flexible payment options such as Pay in Full, Buy Now Pay Later, and Pay in " "N allow customers to choose their preferred method of payment." msgstr "" "전액 결제, 지금 사고 나중에 결제(Buy Now Pay Later), N회 분할 납부 등 유연한 " "결제 옵션을 제공하여 고객이 원하는 방식으로 결제할 수 있습니다." msgid "" "Quick access to funds with Stripe Instant Payouts feature, allowing eligible " "businesses to get paid within minutes." msgstr "" "Stripe의 Instant Payouts(즉시 정산) 기능 덕분에 자격을 갖춘 비즈니스는 몇 분 " "안에 빠르게 대금을 받을 수 있습니다." msgid "" "Ability to accept in-person payments using Stripe Terminal or Tap to Pay " "technology on mobile devices." msgstr "" "Stripe Terminal 또는 모바일 기기의 Tap to Pay 기술을 통해 대면 결제를 수락할 " "수 있습니다." msgid "" "Integrated fraud detection with Stripe Radar to identify and flag " "potentially fraudulent transactions." msgstr "" "Stripe Radar와 통합된 사기 탐지 기능을 통해 잠재적인 사기 거래를 식별하고 플" "래그를 지정할 수 있습니다." msgid "" "Supports a wide range of payment methods, including credit/debit cards, buy " "now pay later options, and local payment methods to expand the customer base." msgstr "" "신용카드/체크카드, 지금 구매 나중에 결제 옵션, 지역 결제 수단 등 다양한 결제 " "수단을 지원하여 고객 기반을 확장할 수 있습니다." msgid "" "Optimized checkout experience across mobile, tablet, and desktop to boost " "conversion rates." msgstr "" "모바일, 태블릿, 데스크톱 등 다양한 기기 전반에 걸쳐 최적화된 결제 경험으로 전" "환율을 높입니다." msgid "" "Transparent pricing model, charging only for successful transactions, " "ensuring cost-effectiveness for your business." msgstr "" "성공적인 거래에 대해서만 요금을 부과하는 투명한 요금 모델로 비즈니스의 비용 " "효율성을 보장합니다." msgid "" "Easy refund process for both full and partial refunds, enhancing customer " "satisfaction." msgstr "" "전액 환불과 부분 환불이 모두 가능한 간편한 환불 절차로 고객 만족도를 높입니" "다." msgid "" "Simplified management of subscriptions with integration for recurring " "payments through various payment methods." msgstr "다양한 결제 수단을 통한 정기 결제 통합으로 구독 관리가 간소화됩니다." msgid "" "Supports a wide range of local and global payment methods including credit " "cards, iDEAL, Apple Pay, and more." msgstr "" "신용카드, iDEAL, Apple Pay 등 다양한 지역 결제 수단과 글로벌 결제 수단을 지원" "합니다." msgid "" "Customizable checkout options to optimize conversions and create a seamless " "customer journey." msgstr "" "맞춤형 결제 옵션으로 전환을 최적화하고 고객 여정을 매끄럽게 만들 수 있습니다." msgid "" "Customizable promotional messaging settings to align Affirm as a preferred " "payment method on various pages, enhancing visibility during checkout." msgstr "" "맞춤형 프로모션 메시지 설정을 통해 다양한 페이지에서 Affirm을 선호하는 결제 " "수단으로 노출할 수 있어서 결제 단계에서도 더욱 눈에 띄게 표시할 수 있습니다." msgid "" "Transparent financing with no hidden fees, late charges, or surprises, " "fostering customer trust and satisfaction." msgstr "" "숨겨진 수수료, 연체료, 예상치 못한 비용 없이 투명한 금융 서비스를 제공하여 고" "객의 신뢰와 만족도를 높입니다." msgid "" "Access to a broad network of high-value shoppers who can afford to transact, " "accelerating customer acquisition." msgstr "" "구매 여력이 있는 높은 가치를 지닌 쇼핑객으로 구성된 광범위한 네트워크에 접근" "하여 더 빠르게 고객을 확보할 수 있습니다." msgid "" "Immediate payment to merchants upon purchase completion, enhancing cash flow " "and reducing payment collection anxiety." msgstr "" "구매가 완료되자마자 판매자에게 대금을 지급하여 현금 흐름을 개선하고 결제 대" "금 수금에 대한 불안감을 줄여줍니다." msgid "" "Flexible payment options allowing customers to choose interest-free payment " "plans such as 30 days, 4 payments every 2 weeks, or longer terms up to 36 " "months." msgstr "" "고객은 유연한 결제 옵션을 통해 무이자 30일 후 납부, 격주 4회 분할 납부를 선택" "하거나 아니면 최대 36개월의 장기 할부도 이용할 수 있습니다." msgid "" "Offers fast deposits, with options for instant funding or customizable close-" "of-day schedules, improving cash flow for your business." msgstr "" "빠른 입금을 제공하며 즉시 정산 또는 맞춤형 마감 일정 설정 옵션을 통해 비즈니" "스의 현금 흐름을 개선할 수 있습니다." msgid "" "Ensures secure payment processing with end-to-end encryption, PCI " "compliance, and fraud detection measures." msgstr "" "종단 간 암호화, PCI 준수, 사기 탐지 기능을 통해 안전한 결제 처리를 보장합니" "다." msgid "" "Supports a variety of payment methods including credit/debit cards, digital " "wallets (Apple Pay/Google Pay), Square Gift Cards, and Cash App for diverse " "customer preferences." msgstr "" "신용카드/체크카드, 디지털 지갑(Apple Pay/Google Pay), Square 기프트 카드, 현" "금 앱 등 다양한 결제 수단을 지원하여 다양한 고객의 선호에 따라 선택할 수 있습" "니다." msgid "" "Automatic product and inventory synchronization between WooCommerce and " "Square to prevent overselling and streamline operations." msgstr "" "WooCommerce와 Square 사이의 제품과 재고를 자동으로 동기화하여 과잉 판매를 방" "지하고 운영을 간소화합니다." msgid "" "Accept payments online and in-person, allowing flexibility for your " "customers to pay anytime, anywhere." msgstr "" "온라인과 오프라인에서 결제를 받아서 고객이 언제 어디서나 유연하게 결제할 수 " "있도록 하세요." msgid "" "Access the Afterpay Business Hub for deep performance insights, daily " "settlement reports, and marketing best practices to optimize your store's " "growth." msgstr "" "Afterpay Business Hub에 접근하여 깊이 있는 성과 분석, 일일 정산 보고서, 마케" "팅 모범 사례를 확인하고 스토어의 성장을 최적화하세요." msgid "" "Express Checkout reduces checkout steps, streamlining the buying process for " "higher conversions and improved customer experience." msgstr "" "Express Checkout은 결제 단계를 줄여서 구매 과정을 간소화하여 전환율을 높이고 " "고객 경험을 개선합니다." msgid "" "Afterpay takes on all customer fraud risk, minimizing your financial " "exposure while you fulfill orders." msgstr "" "고객의 사기로 인해 발생할 수 있는 모든 위험을 Afterpay가 부담하므로 여러분은 " "주문을 처리하는 동안 금전적 손실 위험을 최소화할 수 있습니다." msgid "" "Get paid upfront, with payments processed quickly so you can focus on " "growing your business." msgstr "" "선불 결제를 받고 빠르게 결제를 처리하여 비즈니스 성장에만 집중할 수 있습니다." msgid "" "Attract millions of millennial and Gen Z shoppers by adding Afterpay as a " "payment method, allowing them to pay in 4 installments over 6 weeks, " "interest-free." msgstr "" "Afterpay를 결제 수단으로 추가하면 6주 동안 4회에 걸쳐 무이자로 결제할 수 있" "어 MZ 세대 쇼핑객 수백만 명을 유치할 수 있습니다. " msgid "" "As Woo's preferred marketing automation platform, Klaviyo unifies email and " "SMS marketing, customer analytics, and product reviews to help your brand " "achieve better marketing ROI." msgstr "" "Woo가 선호하는 마케팅 자동화 플랫폼인 Klaviyo는 이메일과 SMS 마케팅, 고객 분" "석, 제품 리뷰를 통합하여 브랜드의 마케팅 ROI를 높일 수 있도록 지원합니다." msgid "" "PayPal's brand recognition helps give customers the confidence to buy. " "PayPal's all-in-one checkout solution allows you to offer PayPal, Venmo " "(US), Pay Later, credit and debit cards, country-specific payment options " "and more." msgstr "" "PayPal의 높은 브랜드 인지도 덕분에 고객은 신뢰하고 구매할 수 있습니다. PayPal" "의 올인원 결제 솔루션을 통해 PayPal, Venmo(미국 한정), 나중에 결제, 신용카" "드, 체크카드, 국가별 결제 수단 등 다양한 옵션을 제공할 수 있습니다." msgid "PayPal Payments for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 PayPal Payments" msgid "Klaviyo for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Klaviyo" msgid "Affirm Payments for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Affirm Payments" msgid "Mollie Payments for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Mollie Payments" msgid "Stripe for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Stripe" msgid "" "As Woo’s preferred marketing automation platform, Klaviyo unifies email and " "SMS marketing, customer analytics, and product reviews to help your brand " "achieve better marketing ROI." msgstr "" "Woo가 선호하는 마케팅 자동화 플랫폼인 Klaviyo는 이메일과 SMS 마케팅, 고객 분" "석, 제품 리뷰를 통합하여 브랜드의 마케팅 ROI를 높일 수 있도록 지원합니다." msgid "Afterpay for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Afterpay" msgid "" "PayPal’s brand recognition helps give customers the confidence to buy. " "PayPal’s all-in-one checkout solution allows you to offer PayPal, Venmo " "(US), Pay Later, credit and debit cards, country-specific payment options " "and more." msgstr "" "PayPal의 브랜드 인지도 덕분에 고객이 안심하고 구매할 수 있습니다. PayPal의 올" "인원 결제 솔루션을 사용하면 PayPal, Venmo(미국 한정), 나중에 결제, 신용카드, " "체크카드, 국가별 결제 수단 등 다양한 옵션을 제공할 수 있습니다." msgid "" "Grow your business with increased sales and an enhanced shopping experience " "— at no extra cost." msgstr "" "추가 비용 없이 매출 증대와 향상된 쇼핑 경험으로 비즈니스를 성장시킬 수 있습니" "다." msgid "Maximize revenue with the new checkout from Stripe." msgstr "Stripe의 새로운 결제로 매출을 극대화하세요." msgid "" "Offer global and local payment methods and get onboarded in minutes, with " "support in your language." msgstr "" "글로벌 결제 수단과 현지 결제 수단을 제공하고 몇 분 안에 온보딩을 완료하세요. " "여러분의 언어로 지원이 제공됩니다." msgid "" "Buy now, pay later for your business—but smarter. Increase conversions and " "AOV by offering shoppers flexible payment plans from Affirm." msgstr "" "비즈니스에 지금 구매하고 나중에 결제하기를 도입하세요. 단, 더 스마트하게요. " "Affirm의 유연한 결제 옵션을 통해 전환율과 AOV를 높이세요. " msgid "" "Accepting payments is easy with Square. Clear rates, fast deposits (1-2 " "business days). Sell online and in person, and sync all payments, items and " "inventory." msgstr "" "Square를 사용하면 쉽게 결제를 받을 수 있습니다. 명확한 요금, 빠른 입금(영업" "일 기준 1~2일). 온라인과 오프라인에서 판매하고 모든 결제, 품목, 재고를 동기화" "하세요." msgid "" "Afterpay allows customers to purchase products and choose to pay in four " "installments over six weeks or pay monthly (US only)." msgstr "" "Afterpay를 사용하면 고객이 제품을 구매한 후 6주간 4회에 나눠 결제하거나 매월 " "결제(미국만 해당)할 수 있습니다." msgid "Almost there—we’re currently finalizing your order." msgstr "거의 다 됐습니다. 현재 주문을 마무리하고 있습니다." msgid "Feature available" msgstr "이용할 수 있는 기능" msgid "Feature not available" msgstr "이용할 수 없는 기능" msgid "" "PS: Have you set up your Gravatar profile for AI yet?" msgstr "" "추신: 회원님의 AI용 그라바" "타 프로필을 설정하셨나요?" msgid "Gravatar domains are managed on WordPress.com." msgstr "그라바타 도메인은 워드프레스닷컴에서 관리됩니다." msgid "" "After launch, we’ll bill %(agencyName)s in the next billing cycle. With " "%(licenseCount)d production hosting license, you will be charged %(price)s / " "license / month. Learn more" msgid_plural "" "After launch, we’ll bill %(agencyName)s in the next billing cycle. With " "%(licenseCount)d production hosting licenses, you will be charged " "%(price)s / license / month. Learn more" msgstr[0] "" "시작 후 다음 청구 주기에 %(agencyName)s에 청구됩니다. %(licenseCount)d개의 프" "로덕션 호스팅 라이선스에 대해 라이선스당 월 %(price)s가 청구됩니다. " "자세히 알아보기" msgid "Refer a client" msgstr "고객 추천" msgid "Failed to launch site" msgstr "사이트를 시작하지 못했습니다" msgid "" "Our streamlined report builder makes it easy to create professional client " "reports in minutes. Simply select what information to include, and click " "Send! We'll handle the rest." msgstr "" "저희가 제공하는 간편한 보고서 작성 도구를 활용하면 몇 분 안에 전문적인 고객 " "보고서를 쉽게 작성할 수 있습니다. 포함할 정보를 선택하고 보내기를 클릭하기만 " "하면 됩니다! 나머지는 저희가 알아서 처리해드립니다." msgid "Showing %s report" msgid_plural "Showing %s reports" msgstr[0] "보고서 %s개 표시 중" msgid "" "Reports turn raw data into clear stories. They highlight progress, justify " "fees, and create regular touchpoints that spark new goals. Each delivery " "invites a conversation, making upsells or scope expansion a natural, value-" "based next step for both sides." msgstr "" "보고서는 원시 데이터를 명확한 스토리로 전환하여 전달합니다. 진행 상황을 강조" "하고 수수료를 청구하는 근거를 제시하며 정기적인 소통을 통해 새로운 목표를 끌" "어낼 수 있습니다. 보고서를 전달할 때마다 대화할 기회가 생기고 이를 통해 업셀" "링이나 업무 범위 확장을 양측 모두에게 가치 있는 다음 단계라고 자연스럽게 인식" "하게 됩니다." msgid "Benefits of client reporting" msgstr "고객 보고서의 이점" msgid "Ready to create your first client report?" msgstr "첫 번째 고객 보고서를 작성할 준비가 되셨나요?" msgid "Why share reports?" msgstr "보고서를 왜 공유할까요?" msgid "" "Strengthen client relationships with regular, professional communication." msgstr "정기적이고 전문적인 소통으로 고객과 더 탄탄한 관계를 구축하세요." msgid "Create professional reports for your clients" msgstr "고객을 위해 전문적인 보고서를 작성하세요" msgid "" "Demonstrate the ongoing value of your services with clear, easy-to-" "understand metrics." msgstr "" "명확하고 이해하기 쉬운 지표를 통해 서비스의 지속적인 가치를 증명하세요." msgid "" "Choose exactly what data to include in each report based on client needs and " "priorities." msgstr "" "고객의 요구와 우선순위에 따라 각 보고서에 어떤 데이터를 포함할지 정확하게 선" "택하세요." msgid "" "Coming soon: Schedule regular report delivery to keep clients informed " "without extra work." msgstr "" "출시 예정: 정기적인 보고서 전달 일정을 설정하여 추가 작업 없이 고객에게 정보" "를 제공할 수 있습니다." msgid "" "Include detailed statistics, security measures, and performance indicators " "that matter most." msgstr "가장 중요한 세부 통계, 보안 조치, 성과 지표를 포함합니다." msgid "" "Show clients the value of your ongoing work with beautiful, professional " "reports." msgstr "" "진행 중인 작업의 가치를 아름답고 전문적인 보고서로 고객에게 보여줍니다." msgid "" "Automated professional client reports that highlight key metrics from your " "clients' sites." msgstr "" "고객 사이트의 주요 지표를 강조하는 자동화된 전문 고객 보고서를 제공합니다." msgid "Latest Status" msgstr "최신 상태" msgid "Last Generated" msgstr "최종 생성일" msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %1$s " "and diagnose which plugin is causing the issue (%2$s) before trying again. " "If issues persist after the update, please deactivate the incompatible " "plugins or themes to restore functionality." msgstr "" "업데이트했으면 회원님 사이트의 홈페이지를 방문하여 모든 것이 예상대로 작동하" "는지 확인하세요. 사이트가 올바르게 로드되지 않으면 다시 시도하기 전에 " "%1$s(으)로 되돌아가서 문제의 원인이 되는 플러그인을 진단할 수 있습니다" "(%2$s). 업데이트 후에도 문제가 지속되면 호환되지 않는 플러그인 또는 테마를 비" "활성화하여 기능을 복원하세요." msgid "Build a new report" msgstr "새 보고서 만들기" msgid "%(count)d report" msgid_plural "%(count)d reports" msgstr[0] "보고서 %(count)d개" msgid "Site Name / URL" msgstr "사이트 이름 / URL" msgid "" "Running an outdated PHP version puts your site at risk for security " "vulnerabilities, performance issues, and plugin or theme failures." msgstr "" "기한이 지난 PHP 버전을 실행하면 회원님의 사이트가 보안 취약성, 성능 문제, 플" "러그인 또는 테마 실패 위험에 처하게 됩니다." msgid "Upgrade to PHP %s or later" msgstr "PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "" "Time is running out—your site %1$s is still running PHP %2$s. Support for " "PHP version %2$s ends in less than 30 days on %3$s. We attempted to update " "your site automatically but weren't able to complete the upgrade. To avoid " "potential issues, please switch to PHP %4$s or later as soon as possible." msgstr "" "시간이 얼마 남지 않았습니다. 회원님의 사이트 %1$s에서 여전히 PHP %2$s이(가) " "실행되고 있습니다. PHP 버전 %2$s 지원이 30일도 남지 않은 %3$s에 종료됩니다. " "회원님의 사이트를 자동으로 업데이트하려고 시도했지만, 업그레이드를 완료할 수 " "없었습니다. 잠재적인 문제를 방지하려면 되도록 빨리 PHP %4$s 이상으로 전환하세" "요." msgid "Why this is urgent:" msgstr "긴급한 이유:" msgid "" "Outdated PHP puts your site at risk for security vulnerabilities, " "performance issues, and plugin or theme failures." msgstr "" "기한이 지난 PHP는 회원님의 사이트를 보안 취약성, 성능 문제, 플러그인 또는 테" "마 실패 위험에 빠뜨립니다." msgid "Action required: Upgrade to PHP %s or later" msgstr "조치 필요: PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "How to update PHP:" msgstr "PHP 업데이트 방법:" msgid "Upgrade your PHP version" msgstr "회원님의 PHP 버전 업그레이드" msgid "Action required: Upgrade to PHP %s" msgstr "조치 필요: PHP %s(으)로 업그레이드" msgid "If you don't act now, your site may:" msgstr "" "지금 조처하지 않으면 회원님의 사이트에서 다음과 같은 문제가 발생할 수 있습니" "다." msgid "Experience downtime," msgstr "다운타임 발생," msgid "Break due to incompatible plugins or themes, or" msgstr "호환되지 않는 플러그인 또는 테마로 인한 중단 또는" msgid "Be left vulnerable to security threats" msgstr "보안 위협에 취약성 노출" msgid "" "Support for PHP version %1$s officially ends this week on %2$s. Your site, " "%3$s, is still running PHP %1$s, and we were unable to upgrade it for you. " "You will need to manually upgrade to PHP %4$s or later." msgstr "" "PHP 버전 %1$s 지원이 이번 주 %2$s에 공식적으로 종료됩니다. 회원님의 %3$s 사이" "트에서 여전히 PHP %1$s이(가) 실행되고 있으며, 자동으로 업그레이드해 드릴 수 " "없습니다. PHP %4$s 이상으로 수동으로 업그레이드하셔야 합니다." msgid "" "If you don't act now, your site could face downtime, security issues, or " "broken plugins and themes." msgstr "" "지금 조처하지 않으면 회원님의 사이트에서 다운타임, 보안 문제 또는 플러그인 " "및 테마 손상이 발생할 수 있습니다." msgid "Urgent: Upgrade to PHP %s or later" msgstr "긴급: PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "Action required: Upgrade your site's PHP version" msgstr "조치 필요: 회원님 사이트의 PHP 버전 업그레이드" msgid "Extra features with annual plans" msgstr "연간 요금제의 추가 기능" msgid "" "Faster content delivery with global edge caching is available for public " "sites." msgstr "" "글로벌 에지 캐싱을 통해 공개 사이트에서 콘텐츠를 더 빠르게 전달할 수 있습니" "다." msgid "Review site visibility settings." msgstr "사이트 공개 설정 검토." msgid "" "Save money on storage, without sacrificing performance. We create image " "thumbnails on the fly and offload unused sizes to the cloud until they’re " "needed." msgstr "" "성능 저하 없이 저장 공간 비용을 절감하세요. 이미지 썸네일을 실시간으로 생성하" "고 사용하지 않는 크기의 이미지는 필요할 때까지 클라우드로 전송하여 보관합니" "다." msgid "Intermediate image offloading" msgstr "이미지 중간 단계 오프로딩" msgid "Currently selected billing period: %(billingPeriod)s" msgstr "현재 선택된 청구 기간: %(billingPeriod)s" msgid "" "Note: On the free plan, {{supportLink}}you can import up to 100 subscribers." "{{/supportLink}}" msgstr "" "참고: 무료 요금제에서는 {{supportLink}}구독자를 최대 100명까지 가져올 수 있습" "니다.{{/supportLink}}" msgid "" "In Substack, go to {{strong}}Subscribers{{/strong}}, scroll down to the " "\"All subscribers\" table, click the {{strong}}…{{/strong}} menu on the " "right and select {{strong}}Export{{/strong}}. Choose the \"Export all columns" "\" option and download the CSV file. Then upload the CSV below." msgstr "" "Substack에서 {{strong}}구독자(Subscribers){{/strong}}로 가서 \"모든 구독자" "(All subscribers)\" 표까지 아래로 스크롤하고 오른쪽에 있는 {{strong}}…{{/" "strong}} 메뉴를 클릭하고 {{strong}}내보내기(Export){{/strong}}를 선택합니다. " "\"모든 열 내보내기(Export all columns)\" 옵션을선택하고 CSV 파일을 다운로드합" "니다. 그리고 아래에 CSV 파일을 업로드합니다." msgid "" "Generate a ZIP file of all your Substack posts. On Substack, go to Settings " "> Import/Export, click New export, and upload the " "downloaded ZIP file in the next step." msgstr "" "모든 Substack 글의 ZIP 파일을 생성하세요. Substack에서 설정(Settings) > 가져" "오기/내보내기(Import/Exports)로 가서 새로운 내보내기(New export)를 클릭한 다음, 다음 단계에서 다운로드한 ZIP 파일을 업로드하세요." msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %s " "and diagnose which plugin is causing the issue, before trying again. If " "issues persist after the update, please deactivate the incompatible plugins " "or themes to restore functionality." msgstr "" "업데이트했으면 회원님 사이트의 홈페이지를 방문하여 모든 것이 예상대로 작동하" "는지 확인하세요. 사이트가 올바르게 로드되지 않으면 다시 시도하기 전에 %s(으)" "로 되돌아가서 문제의 원인이 되는 플러그인을 진단할 수 있습니다. 업데이트 후에" "도 문제가 지속되면 호환되지 않는 플러그인 또는 테마를 비활성화하여 기능을 복" "원하세요." msgid "• Custom code that might need updating" msgstr "• 업데이트가 필요할 수도 있는 사용자 정의 코드" msgid "Need further guidance? Follow our full guide: %s" msgstr "추가 안내가 필요하신가요? 전체 가이드 참조: %s" msgid "• Outdated plugins or themes that may not support PHP %s or later" msgstr "• PHP %s 이상이 지원되지 않을 수 있는 오래된 플러그인 또는 테마" msgid "• Ensure compatibility with the latest plugins and themes" msgstr "• 최신 플러그인 및 테마와 호환성 확인" msgid "• Keep your site secure and stable" msgstr "• 회원님의 사이트 보안 및 안전성 유지" msgid "• Avoid downtime when support for PHP %s ends" msgstr "• PHP %s 지원 종료 시 다운타임 방지" msgid "" "Just a reminder—your site, %1$s, is still running PHP version %2$s, which " "will no longer be supported as of %3$s (learn more: %4$s). We weren't able " "to upgrade your site automatically, so it's important you manually update it " "soon." msgstr "" "알려드림 - %3$s 부로 더는 지원되지 않은 PHP %2$s 버전이 여전히 회원님의 사이" "트 %1$s에서 실행되고 있습니다(자세히 알아보기: %4$s). 회원님의 사이트를 자동" "으로 업그레이드해 드릴 수 없으니 빨리 수동으로 업데이트하셔야 합니다." msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %s " "and diagnose which plugin is causing the issue before trying again. If " "issues persist after the update, please deactivate the incompatible plugins " "or themes to restore functionality." msgstr "" "업데이트했으면 회원님 사이트의 홈페이지를 방문하여 모든 것이 예상대로 작동하" "는지 확인하세요. 사이트가 올바르게 로드되지 않으면 다시 시도하기 전에 %s(으)" "로 되돌아가서 문제의 원인이 되는 플러그인을 진단할 수 있습니다. 업데이트 후에" "도 문제가 지속되면 호환되지 않는 플러그인 또는 테마를 비활성화하여 기능을 복" "원하세요." msgid "Need further guidance? Check out our full guide: %s" msgstr "추가 안내가 필요하신가요? 전체 가이드 참조: %s" msgid "" "Make sure your plugins and themes are compatible with PHP %s or later, then " "follow these steps to upgrade:" msgstr "" "회원님의 플러그인과 테마가 PHP %s 이상과 호환되는지 확인한 후 다음과 같은 단" "계에 따라 업그레이드하세요." msgid "" "PHP is the programming language that powers your site. Running an outdated " "version can expose your site to security risks, cause performance issues, " "and create compatibility problems with plugins and themes." msgstr "" "PHP는 회원님의 사이트를 구동하는 프로그래밍 언어입니다. 기한이 지난 버전을 실" "행하면 회원님의 사이트가 보안 위험에 노출되고, 성능 문제의 원인이 되며, 플러" "그인 및 테마와 호환성 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "" "Need help? Reply to this email—our Happiness Engineers are here to support " "you." msgstr "" "도움말이 필요하신가요? 이 이메일에 회신하시면 해피니스 엔지니어가 언제든지 지" "원해 드립니다." msgid "" "Need further guidance? Follow our full " "guide." msgstr "" "추가 안내가 필요하신가요? 전체 가이드를 참조하세요." msgid "Click Update PHP Version to confirm your change." msgstr "PHP 버전 업데이트를 클릭하여 변경 여부를 확인합니다." msgid "Outdated plugins or themes that may not support PHP %s or later" msgstr "PHP %s 이상이 지원되지 않을 수 있는 오래된 플러그인 또는 테마" msgid "Custom code that might need updating" msgstr "업데이트가 필요할 수도 있는 사용자 정의 코드" msgid "How to update:" msgstr "업데이트 방법:" msgid "Ensure compatibility with the latest plugins and themes" msgstr "최신 플러그인 및 테마와 호환성 확인" msgid "Common issues to check for:" msgstr "확인할 일반적인 문제:" msgid "Why upgrade to PHP %s or later?" msgstr "PHP %s 이상으로 업그레이드해야 하는 이유" msgid "Avoid downtime when support for PHP %s ends" msgstr "PHP %s 지원 종료 시 다운타임 방지" msgid "Keep your site secure and stable" msgstr "회원님의 사이트 보안 및 안전성 유지" msgid "" "Just a reminder—your site, %1$s, is still running PHP version %2$s, which " "will no longer be supported as of %3$s (learn more). We weren't able to upgrade your site automatically, so " "it's important you manually update it soon." msgstr "" "알려드림 - %3$s 부로 더는 지원되지 않은 PHP %2$s 버전이 여전히 회원님의 사이" "트 %1$s에서 실행되고 있습니다(자세히 알" "아보기). 회원님의 사이트를 자동으로 업그레이드해 드릴 수 없으니 빨리 수동" "으로 업데이트하셔야 합니다." msgid "Update now to avoid downtime, security, and compatibility." msgstr "지금 업데이트하여 다운타임, 보안 및 호환성 문제를 방지하세요." msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %1$s " "and diagnose which plugin is causing the issue before " "trying again. If issues persist after the update, please deactivate the " "incompatible plugins or themes to restore functionality." msgstr "" "업데이트했으면 회원님 사이트의 홈페이지를 방문하여 모든 것이 예상대로 작동하" "는지 확인하세요. 사이트가 올바르게 로드되지 않으면 다시 시도하기 전에 " "%1$s(으)로 되돌아가서 문제의 원인이 되는 플러그인을 진단" "할 수 있습니다. 업데이트 후에도 문제가 지속되면 호환되지 않는 플러그인 또는 " "테마를 비활성화하여 기능을 복원하세요." msgid "Need help? Just reply to this email." msgstr "도움말이 필요하신가요? 이 이메일에 회신해 주시면 됩니다." msgid "Action needed: Upgrade to PHP %s or later" msgstr "조치 필요: PHP %s 이상으로 업그레이드" msgid "" "Need further guidance? Follow our full " "guide." msgstr "" "추가 안내가 필요하신가요? 전체 가이드" "를 참조하세요." msgid "Click Update PHP Version to confirm the change." msgstr "PHP 버전 업데이트를 클릭하여 변경 여부를 확인합니다." msgid "Under Web server settings, check your current version of PHP." msgstr "웹 서버 설정에서 회원님의 현재 PHP 버전을 선택합니다." msgid "Use the dropdown to select PHP %s or higher." msgstr "드롭다운을 사용하여 PHP %s 이상을 선택합니다." msgid "" "Visit your site's dashboard and navigate to Hosting → Overview (or Settings " "→ Hosting Configuration if using the default interface style)." msgstr "" "회원님 사이트의 알림판으로 이동하여 호스팅 → 개요(또는 기본 인터페이스 스타일" "을 사용하는 경우 설정 → 호스팅 구성)로 이동합니다." msgid "Click the Server Settings tab." msgstr "서버 설정 탭을 클릭합니다." msgid "" "Make sure your plugins and themes are compatible with PHP %1$s or later, " "then follow these steps to upgrade:" msgstr "" "회원님의 플러그인과 테마가 PHP %1$s 이상과 호환되는지 확인한 후 다음과 같은 단계에 따라 업그레이드합니다." msgid "How to update to PHP %s:" msgstr "PHP %s(으)로 업데이트하는 방법:" msgid "" "We tried to upgrade your PHP version automatically, but weren't able to " "complete the update. You'll need to update it manually." msgstr "" "회원님의 PHP 버전을 자동으로 업그레이드하려고 시도했지만, 업데이트를 완료할 " "수 없었습니다. 수동으로 업데이트하셔야 합니다." msgid "" "PHP is the programming language that powers your site (learn more). Running an outdated version can expose " "your site to security risks, cause performance issues, and create " "compatibility problems with plugins and themes." msgstr "" "PHP는 회원님의 사이트를 구동하는 프로그래밍 언어입니다(자세히 알아보기). 기한이 지난 버전을 실행하면 회원님의 " "사이트가 보안 위험에 노출되고, 성능 문제의 원인이 되며, 플러그인 및 테마와 호" "환성 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "" "We're reaching out to let you know that your site %1$s is currently running " "PHP version %2$s, which will be officially deprecated on %3$s." msgstr "" "%3$s에 공식적으로 사용 중지되는 PHP %2$s버전이 현재 회원님의 사이트 %1$s에서 " "실행되고 있어서 연락드립니다." msgid "Why this matters:" msgstr "중요한 이유:" msgid "" "Outdated PHP versions can lead to security and performance issues—learn how " "to update." msgstr "" "기한이 지난 PHP 버전은 보안과 성능 문제의 원인이 될 수 있습니다. 업데이트 방" "법을 알아보세요." msgid "Action required: Update your site's PHP version" msgstr "조치 필요: 회원님 사이트의 PHP 버전 업데이트" msgid "" "Here's the link you requested from the Jetpack mobile app. It will allow you " "to create your account and log in instantly." msgstr "" "젯팩 모바일 앱에서 요청하신 링크를 보내드립니다. 바로 계정을 만들고 로그인하" "실 수 있습니다." msgid "" "To complete your Jetpack setup from the mobile app, enter this code at the " "signup prompt." msgstr "" "모바일 앱에서 회원님의 젯팩 설정을 완료하려면 등록 프롬프트에서 이 코드를 입" "력하세요." msgid "" "Here's your verification code you requested from the Jetpack mobile app." msgstr "젯팩 모바일 앱에서 요청하신 회원님의 확인 코드를 보내드립니다." msgid "" "To keep your account secure, this code can only be used one time and expires " "in 5 minutes. You can simply delete this email if you did not make the " "request." msgstr "" "회원님의 계정 보안 유지를 위해 이 코드는 한 번만 사용할 수 있으며 5분 후에 만" "료됩니다. 요청한 적이 없으면 이 이메일을 그냥 삭제하셔도 됩니다." msgid "Here's the link you requested to log in to the %s mobile app." msgstr "%s 모바일 앱에 로그인하려고 요청하신 링크를 보내드립니다." msgid "To log in to the %s mobile app, enter this code at the login prompt." msgstr "%s 모바일 앱에 로그인하려면 로그인 프롬프트에서 이 코드를 입력하세요." msgid "" "Here's the verification code you requested to log in to the %s mobile app." msgstr "%s 모바일 앱에 로그인하려고 요청하신 확인 코드를 보내드립니다." msgid "Site locked" msgstr "사이트 잠김" msgid "" "Choose someone to look after your site when you pass away. To take ownership " "of the site, we ask that the person you designate contacts us at " "wordpress.com/help with a copy of the death certificate." msgstr "" "사망 시 회원님 사이트를 관리할 사람을 지정하세요. 지정된 분이 사이트의 소유권" "을 넘겨받으려면 사망 증명서 사본과 함께 wordpress.com/help로 문" "의하시면 됩니다." msgid "Contact name" msgstr "연락처 이름" msgid "Enable locked mode" msgstr "잠금 모드 활성화" msgid "Reports Dashboard" msgstr "보고서 알림판" msgid "Client Reports" msgstr "고객 보고서" msgid "Additional discount for first year" msgstr "첫해 추가 할인" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Most viewed" msgstr "최다 조회수" msgid "Internal tools" msgstr "내부 도구" msgid "Date subscribed" msgstr "구독한 날짜" msgctxt "Accessible label for unavailable domain" msgid "Domain %(domainName)s is not available for registration" msgstr "%(domainName)s 도메인은 등록할 수 없습니다" msgctxt "Accessible label for restricted premium domain" msgid "Premium domain %(domainName)s is not available for registration" msgstr "%(domainName)s 프리미엄 도메인은 등록할 수 없습니다" msgctxt "" "Accessible label for domain mapping suggestion button with plan upgrade. " "%(domainName)s is the domain name." msgid "Upgrade plan to add domain %(domainName)s" msgstr "%(domainName)s 도메인을 추가하려면 요금제를 업그레이드하세요" msgctxt "" "Accessible label for domain that is already added to shopping cart. " "%(domainName)s is the domain name." msgid "Domain %(domainName)s is already added to shopping cart" msgstr "%(domainName)s 도메인은 이미 장바구니에 담겨 있습니다" msgctxt "" "Accessible label for domain selection button. %(domainName)s is the domain " "name." msgid "Select domain %(domainName)s" msgstr "%(domainName)s 도메인 선택" msgid "%(baseLabel)s. Included in paid plans" msgstr "%(baseLabel)s. 유료 요금제에 포함됨" msgid "Previous themes" msgstr "이전 테마" msgid "%(baseLabel)s. Plan upgrade required to register this domain." msgstr "%(baseLabel)s. 이 도메인을 등록하려면 요금제 업그레이드가 필요합니다." msgid "%(baseLabel)s. Free for the first year, then %(price)s per year" msgstr "%(baseLabel)s. 첫해 무료, 이후 매년 %(price)s" msgid "%(baseLabel)s. %(price)s one-time" msgstr "%(baseLabel)s. %(price)s 한 번만 결제" msgid "%(baseLabel)s. Free" msgstr "%(baseLabel)s. 무료" msgid "Manage your site’s server-side caching. " msgstr "사이트의 서버 측 캐싱을 관리합니다. " msgid "Edge cache enabled" msgstr "에지 캐시가 활성화되었습니다" msgid "Edge cache disabled" msgstr "에지 캐시가 비활성화되었습니다" msgid "Data is cached using Memcached to reduce database lookups." msgstr "" "데이터베이스 조회를 줄이기 위해 Memcached를 사용하여 데이터를 캐시합니다." msgid "Enable global edge caching for faster content delivery" msgstr "글로벌 에지 캐싱을 활성화하여 콘텐츠 전송 속도를 높입니다" msgid "Global edge cache cleared." msgstr "글로벌 에지 캐시가 지워졌습니다." msgid "Object cache cleared." msgstr "오브젝트 캐시가 지워졌습니다." msgid "Clear caches" msgstr "캐시 지우기" msgid "Edge caching enables faster content delivery." msgstr "에지 캐싱을 통해 콘텐츠를 더 빠르게 전송할 수 있습니다." msgid "" "It's a subscribers only post. Subscribe to get access to the rest of this " "post and other subscriber-only content." msgstr "" "구독자 전용 글입니다. 구독하여 이 글의 나머지 부분과 구독자 전용 콘텐츠를 이" "용해 보세요." msgid "To complete your Jetpack setup, enter this code at the signup prompt:" msgstr "" "회원님의 젯팩 설정을 완료하려면 등록 프롬프트에서 이 코드를 입력하세요." msgid "" "A new WordPress.com account will be created with your email %s and it will be used to authorize the Jetpack connection." msgstr "" "새로운 워드프레스닷컴 계정이 회원님의 이메일 주소(%s)로 생성" "되며 젯팩 연결 권한 부여에 사용됩니다." msgid "To complete your Jetpack setup, enter this code at the signup prompt." msgstr "" "회원님의 젯팩 설정을 완료하려면 등록 프롬프트에서 이 코드를 입력하세요." msgid "" "Manage the access your clients have to WordPress.com Help " "Center and hosting features." msgstr "" "고객이 WordPress.com 지원 센터와 " "호스팅 기능에 접근할 수 있는 권한" "을 관리합니다." msgid "WordPress.com features disabled" msgstr "WordPress.com 기능 비활성화됨" msgid "WordPress.com features enabled" msgstr "WordPress.com 기능 활성화됨" msgid "" "Clients can’t access the WordPress.com Help Center or hosting features on " "development sites. You may configure access after the site is launched." msgstr "" "고객이 개발 사이트에서 WordPress.com 지원 센터나 호스팅 기능에 접근할 수 없습" "니다. 사이트가 시작된 후에 접근 권한을 설정할 수 있습니다." msgid "" "Allow clients to use the WordPress.com Help Center and hosting features." msgstr "" "고객이 WordPress.com 지원 센터와 호스팅 기능을 사용할 수 있도록 허용합니다." msgid "The site could not be reset due to an error. Please try again." msgstr "오류로 인해 사이트를 재설정할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Error resetting site" msgstr "사이트 재설정 오류" msgid "" "Resetting will remove all of its content but keep the site " "and its URL up and running. You’ll also lose any modifications you’ve made " "to your current theme. This cannot be undone." msgstr "" " 사이트를 재설정하면 사이트의 모든 콘텐츠가 제거되지만 사이트" "와 URL은 계속 작동합니다. 현재 테마가 적용한 모든 수정 사항 또한 사라집니다. " "이 작업은 되돌릴 수 없습니다." msgid "%s has been reset." msgstr "%s 사이트가 재설정되었습니다." msgid "" "Before resetting your site, consider exporting your content as a " "backup." msgstr "" "사이트를 재설정하기 전에 콘텐츠를 백업으로 내보내는 것을 고려해" "보세요." msgid "Restore this site to its original state." msgstr "이 사이트를 원래 상태로 복원합니다." msgid "%(count)d %(label)s" msgid_plural "%(count)d %(label)ss" msgstr[0] "%(label)s %(count)d개" msgid "%(productName)s (%(requests)d requests/month)" msgstr "%(productName)s(요청 %(requests)d회/월)" msgid "Add Plans" msgstr "요금제 추가" msgid "Subscribe to keep reading" msgstr "구독하여 계속 읽기" msgid "" "Save %(percentSavings)d%% extra by paying for three years" msgstr "3년 단위 결제로 %(percentSavings)d%% 추가 할인받기" msgid "" "Save %(percentSavings)d%% extra by paying for two years" msgstr "2년 단위 결제로 %(percentSavings)d%% 추가 할인받기" msgid "Logging in as {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}…" msgstr "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}로 로그인하는 중..." msgid "" "VAT reverse charged to customer based on article 196 Directive 2006/112/EC" msgstr "2006/112/EC 지침 제196조에 따라 고객에게 부과된 VAT 역청구" msgid "per month, billed every %(months)s months" msgstr "매달, %(months)s개월마다 청구됨" msgid "No transactions were processed during this period." msgstr "이 기간에 처리된 거래가 없습니다." msgid "Taxed" msgstr "과세" msgid "Exempt" msgstr "면제" msgid "WooPayments Transaction Fees" msgstr "WooPayments 거래 수수료" msgid "%1$d transactions totalling %2$s" msgstr "%1$d개 거래 합계 %2$s" msgid "Total (%s)" msgstr "합계(%s)" msgid "Invoice no %s" msgstr "청구서 번호 %s" msgid "Invoice Date:" msgstr "청구서 날짜:" msgid "Invoice Period:" msgstr "청구서 기간:" msgid "Provided to" msgstr "제공 대상" msgid "Start with Jetpack app" msgstr "Jetpack 앱으로 시작" msgid "Point your phone to the following QR code to scan it." msgstr "휴대전화로 아래 QR 코드를 스캔합니다." msgid "Tap the Scan Login Code option." msgstr "스캔 로그인 코드 옵션을 탭합니다." msgid "" "This will prevent this site’s content from being shared with our licensed " "network of content and research partners, including those that train AI " "models. " msgstr "" "이를 사용하면 AI 모델을 훈련시키는 파트너를 포함하여 라이선스가 적용된 콘텐" "츠 및 조사 파트너 네트워크에 이 사이트의 콘텐츠가 공유되지 않습니다. " "" msgid "Prevent third-party sharing for this site" msgstr "이 사이트에 대한 서드파티 공유 방지" msgid "You do not have permission to create pages" msgstr "페이지를 생성할 권한이 없습니다." msgid "opens in a new tab" msgstr "새 탭에서 열기" msgid "Once deleted, your domain %s will also become unavailable." msgstr "삭제하면 %s 도메인도 더 이상 사용할 수 없습니다." msgid "" "There is %d P2 in your workspace. Please delete it prior to deleting your " "workspace." msgid_plural "" "There are %d P2s in your workspace. Please delete them prior to deleting " "your workspace." msgstr[0] "" "작업 공간에 P2가 %d개 있습니다. 작업 공간을 삭제하기 전에 P2부터 삭제하세요." msgid "Cancel trial" msgstr "평가판 취소" msgid "Type the site domain to confirm" msgstr "사이트 도메인을 입력하여 확인하세요" msgid "The site domain is: %s" msgstr "사이트 도메인: %s" msgid "%s has been deleted." msgstr "%s 사이트가 삭제되었습니다." msgid "Failed to delete site" msgstr "사이트를 삭제하지 못했습니다" msgid "" "The domain name will be transferred to and " "will remain working on the site." msgstr "" " 도메인 네임은 님에게 이전되며 사이트에서 계속 " "작동합니다." msgid "You have left %s successfully." msgstr "%s 사이트를 성공적으로 떠났습니다." msgid "Are you sure to leave the site ?" msgstr " 사이트를 떠나시겠습니까?" msgid "" "Your paid upgrades on will be transferred to " "and will remain with the site." msgstr "" " 사이트의 유료 업그레이드는 님에게 이전되며 사" "이트와 함께 그대로 유지됩니다." msgid "" "If your site has a staging site, it will be transferred to " "." msgstr "" " 사이트에 스테이징 사이트가 있다면 이 또한 님에" "게 이전됩니다." msgid "Your posts on will remain authored by your account." msgstr " 사이트의 글은 회원님 계정으로 작성된 상태로 유지됩니다." msgid "You will keep your admin access unless removes you." msgstr "" " 님이 회원님을 제거하지 않는 한 관리자 접근 권한이 유지됩니" "다." msgid "" "You’ll be removed as owner of and will be the " "new owner from now on." msgstr "" "회원님은 의 소유자에서 제외되며 앞으로는 님이 " "새로운 소유자가 됩니다." msgid "" "Please read the following carefully. Transferring a site cannot be undone." msgstr "다음 내용을 주의 깊게 읽어주세요. 사이트 이전은 되돌릴 수 없습니다." msgid "" "They will need to visit the link included in the email invitation for the " "site transfer to complete. The invitation will expire in 7 days." msgstr "" "사이트 이전을 완료하려면 이메일 초대에 포함된 링크를 방문해야 합니다. 초대는 " "7일 후에 만료됩니다." msgid "" "There was an error confirming the site transfer. Please contact our " "support team for help." msgstr "" "사이트 이전을 확인하는 도중에 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의" "하여 도움을 받으세요." msgid "Invitation sent to " msgstr " 이메일로 초대가 발송되었습니다" msgid "The site has been successfully transferred to %(newOwnerEmail)s." msgstr "사이트가 %(newOwnerEmail)s 이메일로 성공적으로 이전되었습니다." msgid "" "We’ve sent a transfer confirmation email to . Please check your " "inbox and spam folder. The transfer will not proceed unless you authorize it " "using the link in the email." msgstr "" "이전 확인 이메일을 이메일로 보냈습니다. 받은 편지함과 스팸 폴더" "를 확인해 주세요. 이메일에 포함된 링크를 사용하여 승인하지 않으면 이전이 진행" "되지 않습니다." msgid "%(domainName)s is a restricted premium domain. Learn more" msgstr "%(domainName)s 도메인은 제한된 프리미엄 도메인입니다. 더 알아보기" msgid "%(domainName)s is a premium domain. Learn more" msgstr "%(domainName)s 도메인은 프리미엄 도메인입니다. 더 알아보기" msgid "Archived: %(archivedCount)d" msgstr "아카이브 됨: %(archivedCount)d개" msgid "No discount on your first two years" msgstr "첫 2년간 할인 없음" msgid "Select your plan" msgstr "요금제 선택" msgid "%s sites" msgstr "%s개 사이트" msgid "%d monthly spam checks" msgstr "월간 스팸 검사 %d회" msgid "Three" msgstr "세" msgid ">25k API calls/mo" msgstr "월 API 호출 25,000회" msgid "Log in to {{span}}%(client)s{{/span}} with WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 {{span}}%(client)s{{/span}}에 로그인" msgid "Threat found: %(signature)s" msgstr "위협 요소 발견: %(signature)s" msgid "" "If you believe your site does not require a commercial license, please " "contact us. We’re happy to help with this or any other questions you might " "have!" msgstr "" "사이트에 상업용 라이선스가 필요하지 않다고 생각하신다면 문의해 주세요. 이 질" "문이나 기타 질문이 있다면 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "The database table %(table)s contains malicious code" msgstr "데이터베이스 %(table)s 테이블에 악성 코드가 포함되어 있습니다" msgid "" "We’re reaching out to inform you that your site, %1$s, has been identified " "as requiring a commercial Jetpack Stats license due to its classification " "and recent usage levels." msgstr "" "분류 및 최근 사용 레벨로 인해 %1$s 사이트에 상업용 젯팩 통계 라이선스가 필요" "한 것으로 식별되었다는 것을 알려드리려고 연락하는 중입니다." msgid "" "If you believe your site does not require a commercial license, please contact us. We’re happy to help with this or any other " "questions you might have!" msgstr "" "사이트에 상업용 라이선스가 필요하지 않다고 생각하신다면 문의" "해 주세요. 이 질문이나 기타 질문이 있다면 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "" "If your site is not upgraded by the specified deadline you’ll lose access to " "the Stats dashboard. To avoid any disruptions, we recommend upgrading as " "soon as possible." msgstr "" "지정된 최종 기한까지 사이트를 업그레이드하지 않으면 통계 알림판 접근 권한이 " "상실됩니다. 중단을 방지하려면 가능한 한 빨리 업그레이드하는 것이 좋습니다." msgid "Not sure if your site qualifies?" msgstr "사이트가 적격한지 확실하지 않으신가요?" msgid "What happens if you don’t upgrade?" msgstr "업그레이드하지 않으면 어떻게 되나요?" msgid "Get faster responses and dedicated assistance from our support team." msgstr "지원팀의 응답과 전담 지원이 더 빠르게 진행됩니다." msgid "" "Gain access to UTM tracking, device statistics, full date range support, and " "more." msgstr "" "UTM 추적, 기기 통계, 전체 날짜 범위 지원 등에 대한 접근 권한이 획득됩니다." msgid "" "Ensure compliance with our licensing terms for sites engaged in commercial " "activity." msgstr "" "상업 활동에 참여하는 사이트에 대한 라이선스 부여 조건 준수가 확보됩니다." msgid "Upgrading unlocks several benefits, including:" msgstr "업그레이드하면 다음과 같은 여러 가지 혜택이 제공됩니다." msgid "" "To continue using Jetpack Stats without interruption, please upgrade to a " "commercial plan by " msgstr "" "중단 없이 젯팩 통계를 계속 사용하려면 상업용 요금제로 업그레이드하시길 바랍니" "다. " msgid "Why upgrade?" msgstr "업그레이드해야 하는 이유" msgid "Important: Upgrade required for Jetpack Stats on %1$s" msgstr "중요: %1$s에 젯팩 통계 업그레이드 필요" msgid "Self-guided video content" msgstr "자습형 비디오 콘텐츠" msgid "No problem. Help is on the way!" msgstr "문제없습니다. 도움말이 준비되고 있습니다!" msgid "" "We’ve enabled defensive mode to protect your site. Contact a Happiness " "Engineer if you need assistance." msgstr "" "사이트를 보호하기 위해 방어 모드를 활성화했습니다. 도움이 필요하면 해피" "니스 엔지니어에게 문의하세요." msgid "This will be automatically disabled on %s." msgstr "이 모드는 %s에 자동으로 비활성화됩니다." msgid "Defensive mode is disabled." msgstr "방어 모드가 비활성화되었습니다" msgid "Defensive mode is enabled" msgstr "방어 모드가 활성화되었습니다" msgid "" "%(baseLabel)s. %(salePrice)s for the first year, then %(price)s per year" msgstr "%(baseLabel)s. 첫해에는 %(salePrice)s, 이후 매년 %(price)s" msgid "" "%(baseLabel)s. Free for the first year with annual paid plans, then " "%(price)s per year" msgstr "%(baseLabel)s. 연간 유료 요금제 이용 시 첫해 무료, 이후 매년 %(price)s" msgid "" "Unsubscribe or manage your email subscriptions." msgstr "" "구독을 해지하거나 이메일 구독을 관리하세요." msgid "" "Follow along as we show you how to start your blog, publish posts, and " "connect with your audience." msgstr "" "블로그를 시작하고 글을 게시하고 잠재고객과 소통하는 방법을 안내해 드릴 테니 " "따라오세요." msgid "Find the perfect look for your blog" msgstr "블로그에 잘 어울리는 디자인을 찾아보세요" msgid "Craft posts that express your ideas" msgstr "글을 작성하여 아이디어를 표현하세요" msgid "Keep your content clear and organized" msgstr "콘텐츠를 명확하고 정돈된 상태로 유지하세요" msgid "Grow your audience and engage readers" msgstr "청중을 늘리고 독자와 소통하세요" msgid "Course: Create your blog" msgstr "강의: 블로그 만들기" msgid "Start your blog." msgstr "블로그를 시작하세요." msgid "Share your voice." msgstr "여러분의 목소리를 공유하세요." msgid "" "Your site has already been placed in the optimal data center. It’s not " "currently possible to change your primary data center." msgstr "" "사이트가 이미 최적의 데이터 센터에 배치되어 있습니다. 현재 기본 데이터 센터" "를 변경할 수 없습니다." msgid "Do you have questions about a recent charge? Look up the details here." msgstr "최근 청구에 대한 질문이 있으신가요? 여기에서 상세 정보를 조회하세요." msgid "" "Having trouble logging in to your account? Complete these easy steps to get " "back in." msgstr "" "계정에 로그인하는 데 문제가 있나요? 다음과 같은 간단한 단계를 완료하여 다시 " "로그인하세요." msgid "Look up a recent charge" msgstr "최근 청구 조회" msgid "Contact WordPress.com customer support" msgstr "워드프레스닷컴 고객 지원에 문의" msgid "Verifying code…" msgstr "코드 확인 중..." msgid "Verification code character %(position)s of %(total)s" msgstr "인증 코드 총 %(total)s자 중 %(position)s번째 문자" msgid "Enter the code sent to your email {{strong}}%(email)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(email)s{{/strong}} 이메일로 전송된 코드를 입력하세요" msgid "Sending code…" msgstr "코드 전송 중…" msgid "Send Code" msgstr "코드 전송" msgid "Check your email for a code" msgstr "이메일에서 코드를 확인하세요" msgid "Email me a login code" msgstr "로그인 코드를 이메일로 보내주세요" msgid "" "Access your site’s database with phpMyAdmin—perfect for inspecting data, " "running queries, and quick debugging." msgstr "" "phpMyAdmin으로 사이트의 데이터베이스에 접근하세요—데이터 검사, 쿼리 실행, 빠" "른 디버깅에 유용합니다." msgid "Fast, familiar database access" msgstr "빠르고 익숙한 데이터베이스 접근" msgid "Address field cannot contain comma (,)" msgstr "주소 필드에는 쉼표(,)를 포함할 수 없습니다." msgid "Address field must have at least 3 characters." msgstr "주소 필드는 3자 이상이어야 합니다." msgid "Having problems with access? Try resetting the password." msgstr "접근에 문제가 있나요? 비밀번호를 재설정해보세요." msgid "" "Get under the hood—control caching, choose your PHP version, control " "security, and test out upcoming WordPress releases." msgstr "" "캐싱을 제어하고, PHP 버전을 선택하고, 보안을 제어하고, 예정된 워드프레스 릴리" "스를 테스트하는 등 직접 관리해 보세요." msgid "The provided country code is invalid or the Tax ID is empty." msgstr "제공한 국가 코드가 유효하지 않거나 납세자 식별번호가 비어 있습니다." msgid "Server response" msgstr "서버 응답" msgid "Fine-tune your WordPress site" msgstr "WordPress 사이트를 정교하게 설정하세요" msgctxt "category name" msgid "Social" msgstr "소셜" msgctxt "category name" msgid "Comment" msgstr "댓글" msgctxt "category name" msgid "Search" msgstr "검색" msgid "" "Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the " "transfer of %1$s and any associated paid upgrades to %2$s." msgstr "" "%1$s 및 관련 유료 업그레이드를 %2$s(으)로 이전하는 것을 승인하려면 아래의 " "\"이전 승인\" 버튼을 클릭해 주세요." msgid "Clear step-by-step guides for your WordPress.com journey." msgstr "워드프레스닷컴 여정을 위한 간단한 단계별 가이드를 확인해 보세요." msgid "Need help? We have options for you:" msgstr "도움이 필요하세요? 회원님을 위한 여러 옵션을 준비했습니다." msgid "Browse our guides" msgstr "가이드 살펴보기" msgid "Digital marketing" msgstr "디지털 마케팅" msgid "Open phpMyAdmin ↗" msgstr "phpMyAdmin 열기 ↗" msgid "Failed to fetch phpMyAdmin token." msgstr "phpMyAdmin 토큰을 가져오지 못했습니다." msgid "" "phpMyAdmin is a free open source software tool that allows you to administer " "your site’s MySQL database over the Web." msgstr "" "phpMyAdmin은 웹을 통해 사이트의 MySQL 데이터베이스를 관리할 수 있게 해주는 무" "료 오픈 소스 소프트웨어 도구입니다." msgid "" "Connect your GitHub repo directly to your WordPress.com site—with seamless " "integration, straightforward version control, and automated workflows." msgstr "" "회원님의 GitHub 저장소를 WordPress.com 사이트에 직접 연결하세요—매끄러운 통" "합, 간단한 버전 관리, 그리고 자동화된 워크플로를 경험하세요." msgid "GitHub logo" msgstr "GitHub 로고" msgid "Flags" msgstr "플래그" msgid "Invalid flags" msgstr "유효하지 않은 플래그" msgid "e.g. letsencrypt.org" msgstr "예: letsencrypt.org" msgid "%(tag)s %(value)s" msgstr "%(tag)s %(value)s" msgid "5000 spam calls/mo, unlimited sites (Akismet Business)" msgstr "월 5,000회 스팸 호출, 무제한 사이트(아키스밋 비즈니스)" msgid "Every WordPress.com site runs the latest WordPress version (%s)." msgstr "모든 WordPress.com 사이트는 최신 WordPress 버전(%s)을 실행합니다." msgid "We'll help you deliver more value to your clients with our products" msgstr "고객에게 더 많은 가치를 제공할 수 있도록 저희 제품이 도와드리겠습니다" msgid "Date calendar" msgstr "날짜 캘린더" msgid "Date range calendar" msgstr "날짜 범위 캘린더" msgid "Go to the Next Month" msgstr "다음 달로 이동" msgid "Go to the Previous Month" msgstr "이전 달로 이동" msgid "%s, selected" msgstr "%s, 선택됨" msgid "Understanding your strategy helps us tailor the program to your needs" msgstr "" "전략을 이해하면 회원님의 요구에 더 잘 맞는 프로그램을 제공하는 데 도움이 됩니" "다" msgid "" "Automattic for Agencies is more than a site management tool—we're your " "partner in growing your WordPress agency." msgstr "" "에이전시용 Automattic은 단순한 사이트 관리 도구가 아닙니다. WordPress 에이전" "시의 성장을 함께하는 파트너입니다." msgid "Return home" msgstr "홈으로 돌아가기" msgid "" "You're just moments away from exclusive benefits, revenue opportunities, and " "more streamlined workflows that will build trust with your clients." msgstr "" "고객과 신뢰를 쌓을 수 있는 독점 혜택, 수익 기회, 더 효율적인 워크플로를 지금 " "바로 누릴 수 있습니다." msgid "{{b}}Last step:{{/b}} Check your email for a magic link to log in." msgstr "" "{{b}}마지막 단계:{{/b}} 로그인할 수 있는 마법의 링크가 담긴 이메일을 확인하세" "요." msgid "Please give us a minute to customize your experience…" msgstr "잠시만 기다려주세요. 사용자 경험을 설정하는 중입니다..." msgid "" "Ready to transfer and its associated purchases? Simply enter " "the new owner’s email below, or choose an existing user to start the " "transfer process." msgstr "" "과(와) 관련 구매 건을 이전할 준비가 되셨나요? 아래에 새 소유자의 " "이메일을 입력하거나 기존 사용자를 선택하기만 하면 이전 프로세스를 시작하실 " "수 있습니다." msgid "Transfer ownership of this site to another WordPress.com user." msgstr "이 사이트의 소유권을 다른 WordPress.com 사용자에게 이전합니다." msgid "Doesn't contain" msgstr "포함하지 않음" msgid "Starts with" msgstr "시작함" msgid "%1$s doesn't contain: %2$s" msgstr "%1$s 항목에 포함하지 않음: %2$s" msgid "%1$s starts with: %2$s" msgstr "%1$s 항목이 다음으로 시작함: %2$s" msgid "UTM" msgstr "UTM" msgid "%1$s contains: %2$s" msgstr "%1$s 항목에 포함: %2$s" msgid "" "The login link you used has either expired or is no longer valid. No worries " "- it happens! You can request a new link to log in." msgstr "" "사용하신 로그인 링크가 만료되었거나 더 이상 유효하지 않습니다. 하지만 걱정하" "지 마세요. 새 로그인 링크를 요청하여 로그인할 수 있습니다." msgid "Link expired or invalid" msgstr "링크가 만료되었거나 유효하지 않습니다" msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, click this link:" msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인해서 젯팩 계정에 액세스하려면 이 링크를 클릭하세요." msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, enter this code " "at the login prompt:" msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인하여 젯팩 계정에 접근하려면 로그인 프롬프트에 이 코드" "를 입력하세요." msgid "" "To keep your account secure, this code can only be used one time and expires " "in 5 minutes." msgstr "" "계정 보안 유지를 위해 이 코드는 한 번만 사용할 수 있으며 5분 후에 만료됩니다." msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, enter this code " "at the login prompt." msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인하여 젯팩 계정에 접근하려면 로그인 프롬프트에 이 코드" "를 입력하세요." msgid "Here's your verification code." msgstr "확인 코드입니다." msgid "" "Using your logged-in email provides easier way to manage your subscriptions " "together in one place and comment and like blogs with the same profile." msgstr "" "로그인한 이메일을 사용하면 구독을 한 곳에서 관리하고 프로필이 동일한 블로그에" "서 더욱 쉽게 댓글을 달고 좋아요를 표시할 수 있습니다." msgid "Use logged-in account" msgstr "로그인한 계정 사용" msgid "Log out and switch" msgstr "로그아웃 및 전환" msgid "" "We noticed you're trying to subscribe with %1$s while logged in at WordPress." "com with %2$s." msgstr "" "%2$s(으)로 워드프레스닷컴에 로그인되어 있는 동안 %1$s을(를) 구독하려고 하는 " "것을 확인했습니다." msgid "Email account mismatch" msgstr "이메일 계정 불일치" msgid "Download Studio" msgstr "Studio 다운로드" msgid "%1$s is greater than or equal to: %2$s" msgstr "" "%1$s 필터는 다음 값보다 크거나 같습니다: %2$s" msgid "Less than" msgstr "다음 값 미만" msgid "Greater than" msgstr "다음 값 초과" msgid "Less than or equal" msgstr "다음 값 이하" msgid "Greater than or equal" msgstr "다음 값 이상" msgid "%1$s is less than or equal to: %2$s" msgstr "" "%1$s 필터는 다음 값보다 작거나 같습니다: %2$s" msgid "%1$s is greater than: %2$s" msgstr "%1$s 필터는 다음 값보다 큽니다: %2$s" msgid "%1$s is less than: %2$s" msgstr "%1$s 필터는 다음 값보다 작습니다: %2$s" msgid "" "Prompt, edit, and launch WordPress websites with Artificial Intelligence." msgstr "" "WordPress 웹사이트 제작을 위해 AI에 프롬프트를 입력하고 편집하고 출시하세요." msgid "Build with AI" msgstr "AI로 구축하기" msgid "The default image ID for the Social Image Generator." msgstr "소셜 이미지 생성기의 기본 이미지 ID입니다." msgid "" "If your website is missing plugins and themes that come with your plan you " "can re-install them here." msgstr "" "요금제에 포함된 플러그인과 테마가 웹사이트에 없으면 여기에서 다시 설치할 수 " "있습니다." msgid "Duplicate site" msgstr "사이트 복제" msgid "Create a duplicate of this site." msgstr "이 사이트의 사본을 생성합니다." msgid "Re-install plugins & themes" msgstr "플러그인과 테마 재설치" msgid "Build fast, ship faster with Studio" msgstr "Studio로 빠르게 구축하고 더 빠르게 배포" msgid "" "Learn how to streamline your developer workflow with Studio. Find out which " "editor and terminal apps are supported, and how to set your preferred " "versions." msgstr "" "Studio로 개발자 워크플로우를 간소화하는 방법을 알아보세요. 지원되는 편집기 " "및 단말기 앱과 기본 설정 버전을 설정하는 방법을 살펴보세요." msgid "" "Custom block styles let you offer reusable, branded design options in " "WordPress blocks for content creators. In this post, learn six methods to " "add block styles to your theme or plugin." msgstr "" "사용자 정의 블록 스타일을 사용하면 워드프레스 블록에서 재사용 가능한 브랜드 " "디자인 옵션을 콘텐츠 제작자에게 제공할 수 있습니다. 이 글에서 테마 또는 플러" "그인에 블록 스타일을 추가하는 6가지 방법을 알아보세요." msgid "[Save the Date] WordCamp US, Portland, OR, USA" msgstr "[날짜 저장] 미국 워드캠프, 미국 오리건주 포틀랜드" msgid "[In Person] WordCamp Montréal, Canada" msgstr "[오프라인] 몬트리올 워드캠프, 캐나다" msgid "[In Person] WordCamp Montclair, NJ, USA" msgstr "[오프라인] 몬트클레어 워드캠프, 미국 뉴저지주" msgid "" "Developer advocate Jonathan Bossenger walks through how to use the Feature " "API. He shows how to hook up Sensei lessons as tools, and instructs an AI " "agent to create a lesson from a markdown file." msgstr "" "개발자 추천인 Jonathan Bossenger가 추천 API 사용 방법을 안내합니다. Sensei 강" "의를 도구로서 연결하는 방법을 보여주고, AI 에이전트에게 마크다운 파일에서 강" "의를 생성하도록 지시합니다." msgid "[In Person] WordCamp Europe, Basel, Switzerland" msgstr "[오프라인] 유럽 워드캠프, 스위스 바젤" msgid "" "Felix Arntz, developer at Google and author of the AI services plugin, wrote " "a tutorial on how you can work with this plugin to create AI tools like an " "image alt text generator." msgstr "" "Google의 개발자이자 AI 서비스 플러그인의 제작자인 Felix Arntz는 이 플러그인으" "로 작업하여 이미지 대체 텍스트 생성기와 같은 AI 도구를 생성하는 방법에 대한 " "튜토리얼을 작성했습니다." msgid "" "Long-time WordPress theme author Anders Norén shared his process of building " "a block theme from scratch in just one weekend. This behind-the-scenes look " "highlights seven tasks: from Figma design to submission of the first version " "to the WordPress theme repository." msgstr "" "오랜 워드프레스 테마 제작자인 Anders Norén은 단 한 주말 동안에 처음부터 블록 " "테마를 구축하는 자신의 프로세스를 공유했습니다. 이 비하인드 스토리에서는 " "Figma 디자인부터 WordPress 테마 저장소에 첫 번째 버전을 제출하는 과정까지 7가" "지 작업이 강조됩니다." msgid "" "Automattic introduced a new Feature API for WordPress that allows AI tools " "to interact with sites in more structured ways—unlocking new possibilities " "for plugins and automation. Jamie Marsland, Head of WordPress YouTube, " "unpacks why it’s important." msgstr "" "Automattic에서는 AI 도구가 더 정형화된 방식으로 사이트와 상호 작용할 수 있게 " "해주는 워드프레스용 신규 추천 API를 도입하여 플러그인과 자동화에 대한 새로운 " "가능성을 열었습니다. WordPress YouTube의 책임자인 Jamie Marsland는 YouTube가 " "중요한 이유를 설명합니다." msgid "" "In an interview on the Agile Brand podcast, Nick Gernert spoke in an " "interview with Greg Kihlstrom about how marketers can harness AI for " "smarter, faster content creation. Catch the highlights on the WordPress VIP " "blog." msgstr "" "Agile Brand 팟캐스트의 인터뷰에서 Nick Gernert는 Greg Kihlstrom과 인터뷰하면" "서 마케터가 더 스마트하고 더 빠른 콘텐츠 생성에 AI를 어떻게 활용할 수 있는지" "에 대해 이야기했습니다. 워드프레스 VIP 블로그의 하이라이트를 놓치지 마세요." msgid "" "Neel Shivdasani, AI Product Lead at Automattic, gave insights on creating " "the AI website builder in a recent episode of the Post Status Happiness Hour " "podcast. He also opened up about his journey in product management and data " "science." msgstr "" "Automattic의 AI 상품 책임자인 Neel Shivdasani는 Post Status Happiness Hour 팟" "캐스트의 최근 에피소드에서 AI 웹사이트 빌더 생성에 대한 인사이트를 제공했습니" "다. 자신의 상품 관리 및 데이터 과학 분야 여정도 공개했습니다." msgid "" "In case you haven’t heard, we just launched the WordPress.com AI website " "builder. It’s available for new sites only, but stay tuned for more updates." msgstr "" "혹시 모르셨을 수도 있지만, 워드프레스닷컴 AI 웹사이트 빌더가 얼마 전에 출시되" "었습니다. 새 사이트에서만 사용할 수 있지만, 추가 업데이트를 기대해 주세요." msgid "" "Learn how to streamline your developer workflow with Studio. Find out which editor " "and terminal apps are supported, and how to set your preferred versions." msgstr "" "Studio로 개발" "자 워크플로우를 간소화하는 방법을 알아보세요. 지원되는 편집기 및 단말기 " "앱과 기본 설정 버전을 설정하는 방법을 살펴보세요." msgid "" "Customize Your WordPress Development Workflow: New Preferences in Studio" msgstr "워드프레스 개발 워크플로우 사용자 정의: Studio의 새로운 기본 설정" msgid "" "Custom block styles let you offer reusable, branded design options in " "WordPress blocks for content creators. In this post, learn six methods to add " "block styles to your theme or plugin." msgstr "" "사용자 정의 블록 스타일을 사용하면 워드프레스 블록에서 재사용 가능한 브랜드 " "디자인 옵션을 콘텐츠 제작자에게 제공할 수 있습니다. 테마 또는 플러그인에 블" "록 스타일을 추가하는 6가지 방법을 이 글에서 알아보세요." msgid "" "Mastering Custom Block Styles in WordPress: 6 Methods for Theme and Plugin " "Developers" msgstr "" "워드프레스의 사용자 정의 블록 스타일 터득하기: 테마와 플러그인 개발자를 위한 " "6가지 방법" msgid "" "For those of you who have WordPress.com accounts or host your sites on WordPress.com, " "here’s some news you won’t want to miss:" msgstr "" "워드프레스닷컴 계정을 보유하고 계시거나 워드프레스닷컴에서 사이트를 호스팅하고 계신다면 " "놓쳐서는 안 될 다음과 같은 소식을 알려드립니다." msgid "" "[Save the Date] WordCamp US, Portland, OR, USA" msgstr "" "[날짜 저장] 미국 워" "드캠프, 미국 오리건주 포틀랜드" msgid "" "[In Person] WordCamp Montclair, NJ, USA" msgstr "" "[오프라인] 몬트클레어 워드캠프, 미국 뉴저지주" msgid "" "[In Person] WordCamp Montréal, Canada" msgstr "" "[오프라인] 몬트리" "올 워드캠프, 캐나다" msgid "" "[In Person] WordCamp Europe, Basel, Switzerland" msgstr "" "[오프라인] 유럽 워" "드캠프, 스위스 바젤" msgid "" "P.S. If you run your own meetup, you’re eligible " "for a free WordPress.com site." msgstr "" "추신: 미트업을 직접 운영한다면 무료 워드프레스" "닷컴 사이트를 이용하실 수 있습니다." msgid "" "Developer advocate Jonathan Bossenger walks through how to use the Feature API. He shows how " "to hook up Sensei lessons as tools, and instructs an AI agent to create a " "lesson from a markdown file." msgstr "" "개발자 추천인 Jonathan Bossenger가 추천 API 사용 방법을 안내합니다. Sensei 강의를 도구로서 연" "결하는 방법을 보여주고, AI 에이전트에게 마크다운 파일에서 강의를 생성하도록 " "지시합니다." msgid "" "Felix Arntz, developer at Google and author of the AI services plugin, wrote a tutorial " "on how you can work with this plugin to create AI tools like an image alt text generator." msgstr "" "Google의 개발자이자 AI 서비스 플러그인의 제작자인 Felix Arntz는 이 플러그인으로 작업하여 " "이미지 대체 텍스트 생성" "기와 같은 AI 도구를 생성하는 방법에 대한 튜토리얼을 작성했습니다." msgid "" "Long-time WordPress theme author Anders Norén shared his process of building a block theme from scratch in just one weekend. This behind-the-scenes look highlights " "seven tasks: from Figma design to submission of the first version to the " "WordPress theme repository." msgstr "" "오랜 워드프레스 테마 제작자인 Anders Norén은 단 한 주말 동안에 처음부터 블록 테마를 구축하는 자" "신의 프로세스를 공유했습니다. 이 비하인드 스토리에서는 Figma 디자인부터 " "WordPress 테마 저장소에 첫 번째 버전을 제출하는 과정까지 7가지 작업이 강조됩" "니다." msgid "" "Automattic introduced a new Feature API for WordPress that allows AI tools to interact with " "sites in more structured ways—unlocking new possibilities for plugins and " "automation. Jamie Marsland, Head of WordPress YouTube, unpacks why it’s important." msgstr "" "Automattic에서는 AI 도구가 더 정형화된 방식으로 사이트와 상호 작용할 수 있게 " "해주는 워드프레스용 신규 " "추천 API를 도입하여 플러그인과 자동화에 대한 새로운 가능성을 열었습니다. " "WordPress YouTube의 책임자인 Jamie Marsland는 YouTube가 중요한 이유를 설명합니다." msgid "" "In an interview on the Agile Brand podcast, Nick Gernert spoke in " "an interview with Greg Kihlstrom about how marketers can harness AI for " "smarter, faster content creation. Catch the highlights on the WordPress VIP blog." msgstr "" "Agile Brand 팟캐스트의 인터뷰에서 Nick Gernert는 Greg Kihlstrom과 인" "터뷰하면서 마케터가 더 스마트하고 더 빠른 콘텐츠 생성에 AI를 어떻게 활용할 " "수 있는지에 대해 이야기했습니다. 워드프레스 VIP 블로그의 하이라이트를 놓치지 마세" "요." msgid "" "Neel Shivdasani, AI Product Lead at Automattic, gave insights on creating " "the AI website builder in a recent episode of the Post Status Happiness Hour " "podcast. He also opened up about his journey in product management and " "data science." msgstr "" "Automattic의 AI 상품 책임자인 Neel Shivdasani는 Post Status Happiness Hour 팟캐스트의 최근 에피소드에서 AI 웹사이트 빌더 생성에 대한 인사이트를 제공했습니다. " "자신의 상품 관리 및 데이터 과학 분야 여정도 공개했습니다." msgid "Check out a preview of the AI website builder below:" msgstr "아래에서 AI 웹사이트 빌더 미리보기 확인:" msgid "More AI news from across the WordPress ecosystem:" msgstr "워드프레스 생태계 전체의 AI 관련 추가 소식:" msgid "" "In case you haven’t heard, we just launched the WordPress.com AI website builder. It’s " "available for new sites only, but stay tuned for more updates." msgstr "" "혹시 모르셨을 수도 있지만, 워드프레스닷컴 AI 웹사이트 빌더가 얼마 전에 출시되었습니" "다. 새 사이트에서만 사용할 수 있지만, 추가 업데이트를 기대해 주세요." msgid "Try the AI website builder for free" msgstr "AI 웹사이트 빌더 무료 체험" msgid "New AI site builder, dev tips, and what’s new in WordPress" msgstr "새로운 AI 사이트 빌더, 개발 팁 및 워드프레스의 새로운 기능" msgid "AI building a WordPress site?" msgstr "AI가 워드프레스 사이트를 구축하나요?" msgid "AI building a WordPress site? [Dev & Deploy from WordPress.com]" msgstr "AI가 워드프레스 사이트를 구축하나요? [워드프레스닷컴의 Dev & Deploy]" msgid "" "%(errorDescription)s{{br/}}Make sure you are using a valid export file in " "XML or ZIP format." msgstr "" "%(errorDescription)s{{br/}}XML 또는 ZIP 형식의 유효한 내보내기 파일을 사용하" "는지 확인하세요." msgid "You need to select a Jetpack site to be able to setup your plan" msgstr "요금제를 설정하려면 Jetpack 사이트를 선택해야 합니다" msgid "You don't have permission to manage plugins." msgstr "이 계정에는 플러그인을 관리할 권한이 없습니다." msgid "We can't find this plugin!" msgstr "이 플러그인을 찾을 수 없습니다!" msgid "Uh oh. Page not Found." msgstr "앗, 페이지를 찾을 수 없습니다." msgid "We can't install plugins on this site." msgstr "이 사이트에는 플러그인을 설치할 수 없습니다." msgid "The invites list is empty" msgstr "초대 목록이 비어 있습니다" msgid "Jetpack sites don't support viewers." msgstr "Jetpack 사이트는 뷰어를 지원하지 않습니다." msgid "That method isn't supported." msgstr "이 방법은 지원되지 않습니다." msgid "We can't find this category!" msgstr "이 카테고리를 찾을 수 없습니다!" msgid "Only administrators can invite other people" msgstr "다른 사람을 초대할 권한은 관리자에게만 있습니다" msgid "Installing Jetpack…" msgstr "Jetpack 설치 중..." msgid "Connecting account…" msgstr "계정 연결 중..." msgid "This URL should not be accessed directly" msgstr "이 URL은 직접 접근하면 안 됩니다" msgid "Your agency details" msgstr "에이전시 세부 정보" msgid "Finish sign up" msgstr "가입 마무리" msgid "" "Next, we'll link your WordPress.com account to your agency dashboard. If you " "don't have an account you can create one on the next screen." msgstr "" "다음으로 WordPress.com 계정을 에이전시 대시보드에 연결합니다. 계정이 없는 경" "우 다음 화면에서 계정을 만들 수 있습니다." msgid "Finish and Log in" msgstr "완료하고 로그인" msgid "Select the products you plan to offer your clients." msgstr "고객에게 제공하려는 제품을 선택하세요." msgid "101-250" msgstr "101-250" msgid "251+" msgstr "251+" msgid "Do you plan to offer more products?" msgstr "더 많은 제품을 제공할 계획이신가요?" msgid "What is the size of your agency (number of employees)?" msgstr "에이전시 규모는 어느 정도인가요(직원 수)?" msgid "6-10" msgstr "6-10" msgid "11-25" msgstr "11-25" msgid "26-50" msgstr "26-50" msgid "" "Give us some details about your agency, so we can shape the Automattic for " "Agencies program to meet your specific needs and help grow your business." msgstr "" "에이전시에 대한 정보를 알려주세요. 회원님의 요구에 맞춰 에이전시용 " "Automattic 프로그램을 조정하고 비즈니스의 성장을 도와드리겠습니다." msgid "" "Join 6000+ agencies and grow your business with {{span}}Automattic for " "Agencies.{{/span}} Get access to site management, earn commission on " "referrals, and explore our tier program to launch your business potential." msgstr "" "6000개 이상의 에이전시와 함께 {{span}}에이전시용 Automattic{{/span}}으로 비즈" "니스를 성장시키세요. 사이트 관리에 접근하고 추천으로 수수료를 받고 등급 프로" "그램을 통해 비즈니스 잠재력을 발휘하세요." msgid "Please select products you plan to offer" msgstr "제공하려는 제품을 선택하세요" msgid "eCommerce Development" msgstr "전자상거래 개발" msgid "Unsure" msgstr "확실하지 않음" msgid "500 spam calls/mo, up to 1 site" msgstr "스팸 호출 500회/월, 최대 1개 사이트" msgid "1000 spam calls/mo, up to 2 sites" msgstr "스팸 호출 1000회/월, 최대 2개 사이트" msgid "1500 spam calls/mo, up to 3 sites" msgstr "스팸 호출 1500회/월, 최대 3개 사이트" msgid "2000 spam calls/mo, up to 4 sites" msgstr "스팸 호출 2000회/월, 최대 4개 사이트" msgid "“Build a blog for sharing travel stories and tips”" msgstr "“여행 이야기를 공유하는 블로그 만들어 줘”" msgid "“Create a homepage for my tutoring services”" msgstr "“내 과외 서비스를 소개하는 홈페이지 만들어 줘”" msgid "“Make a personal site for my photography portfolio”" msgstr "“내 사진 포트폴리오를 위한 개인 사이트 만들어 줘”" msgid "" "With the WordPress.com AI website builder, creating a site is as easy as " "starting a conversation. Just tell us what you want, and we’ll bring it to " "life—no coding, no templates, no stress." msgstr "" "WordPress.com의 AI 웹사이트 빌더와 함께라면, 사이트 제작이 대화처럼 간단해집" "니다. 원하는 내용을 말해 주세요. 코딩도, 템플릿도, 복잡한 설정도 없이 AI가 멋" "진 사이트로 만들어 드려요." msgid "" "Heads up: The AI website builder is currently available for new sites only—" "but we’re just getting started. More updates are on the way, so stay tuned!" msgstr "" "참고: 현재 AI 웹사이트 빌더는 새 사이트에서만 사용할 수 있어요. 하지만 이제 " "시작일 뿐! 곧 더 많은 업데이트가 기다리고 있어요." msgid "From idea to online in minutes. It’s that simple." msgstr "아이디어에서 웹사이트까지, 몇 분이면 충분합니다. 그만큼 쉬워요." msgid "Try one of these prompts to get started:" msgstr "시작하려면 아래 프롬프트 중 하나를 사용해 보세요:" msgid "" "With the %s AI website builder, creating a site is as easy as starting a " "conversation. Just tell us what you want, and we’ll bring it to life—no " "coding, no templates, no stress." msgstr "" "%s의 AI 웹사이트 빌더와 함께라면, 사이트 제작이 대화처럼 간단해집니다. 원하" "는 내용을 말해 주세요. 코딩도, 템플릿도, 복잡한 설정도 없이 AI가 멋진 사이트" "로 만들어 드려요." msgid "From idea to website—in seconds" msgstr "아이디어에서 웹사이트까지—단 몇 초 만에." msgid "Try the AI website builder from WordPress.com" msgstr "지금 WordPress.com의 AI 빌더를 체험해 보세요" msgid "Build your website in seconds with AI" msgstr "AI로 몇 초 만에 웹사이트 구축" msgid "Sign up to start your subscription to {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 구독을 시작합니다." msgid "Sign up to begin viewing {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 보기를 시작합니다." msgid "Sign up to start contributing to {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 기여를 시작합니다." msgid "Sign up to start editing {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 편집을 시작합니다." msgid "Sign up to start writing for {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 글쓰기를 시작합니다." msgid "Sign up to start managing {{siteLink/}}" msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 관리를 시작합니다." msgid "Want more guidance? Check out our guide." msgstr "자세한 안내가 필요하세요? 가이드를 살펴보세요." msgid "" "Jetpack is a suite of tools connected to your WordPress site, like backups, " "security, and performance reports." msgstr "" "Jetpack은 백업, 보안, 성능 보고서 등 WordPress 사이트에 연결하여 사용할 수 있" "는 도구 모음입니다." msgid "View your public profile at {{a}}{{url/}}{{/a}}." msgstr "회원님의 공개 프로필을 {{a}}{{url/}}{{/a}}에서 확인하세요." msgid "Optimized and hassle-free hosting for business websites." msgstr "비즈니스 웹사이트에 최적화된 간편한 호스팅." msgid "" "Connect your WordPress.com user (%(username)s) as a site admin to continue. " "{{a}}How to connect {{/a}}↗" msgstr "" "계속하려면 WordPress.com 사용자(%(username)s)를 사이트 관리자로 연결하세요. " "{{a}}연결 방법{{/a}}↗" msgid "Promote %(postType)s %(name)s" msgstr "%(postType)s %(name)s 홍보" msgid "Expand section" msgstr "섹션 확장" msgid "Collapse section" msgstr "섹션 축소" msgid "For campaign %(name)s" msgstr "%(name)s 캠페인용" msgid "View details for %(name)s" msgstr "%(name)s 세부 정보 보기" msgid "For %(postType)s %(name)s" msgstr "%(postType)s %(name)s의 이미지" msgid "View %(postType)s %(name)s" msgstr "%(postType)s %(name)s 보기" msgid "You're in! The %(planName)s Plan is now active." msgstr "가입 완료! %(planName)s 요금제가 이제 활성화되었습니다." msgctxt "A paid WordPress.com site" msgid "WordPress.com Site" msgstr "워드프레스닷컴 사이트" msgid "%(product)s was removed from the shopping cart." msgstr "%(product)s 제품이 장바구니에서 제거되었습니다." msgid "" "An unexpected error occurred. Please try again later or contact support if " "the problem persists." msgstr "" "예기치 않은 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하거나 문제가 지속되면 지원" "팀에 문의하세요." msgid "Success! Your Studio site push to \"%s\" is complete." msgstr "성공했습니다! \"%s\"(으)로 스튜디오 사이트 푸시가 완료되었습니다." msgid "" "You can now explore your site, test changes, and make updates with " "confidence." msgstr "" "이제 사이트를 둘러보고, 변경 사항을 테스트하고, 소신껏 업데이트하실 수 있습니" "다." msgid "Your Studio site push is complete!" msgstr "스튜디오 사이트 푸시가 완료되었습니다!" msgid "" "This plugin is {{org_link}}available for download{{/org_link}} for your " "{{wpcom_vs_wporg_link}}WordPress self-hosted{{/wpcom_vs_wporg_link}} site." msgstr "" "이 플러그인은 {{org_link}}다운로드할 수 있으며{{/org_link}} " "{{wpcom_vs_wporg_link}} WordPress 독립형 사이트{{/wpcom_vs_wporg_link}}에서 " "사용할 수 있습니다." msgid "" "By installing, you agree to {{a}}WordPress.com Terms of Service{{/a}} and " "{{thirdPartyTos}}Third-Party plugin Terms{{/thirdPartyTos}}." msgstr "" "설치하면 {{a}}WordPress.com 서비스 약관{{/a}}과 {{thirdPartyTos}}서드파티 플" "러그인 약관{{/thirdPartyTos}}에 동의하게 됩니다." msgid "Refund confirmation" msgstr "환불 확정" msgid "Cancellation confirmation" msgstr "취소 확정" msgid "We received a request to reset the password for %s" msgstr "%s에 대한 비밀번호 재설정 요청이 접수되었습니다." msgid "" "The recovery settings for your WordPress.com account, %s were recently " "changed." msgstr "워드프레스닷컴 계정 %s에 대한 복구 설정이 최근에 변경되었습니다." msgctxt "" "Title that is displayed to users when attempting to accept an invalid invite." msgid "That invite is not valid" msgstr "해당 초대는 유효하지 않습니다" msgid "This invite has already been used" msgstr "이 초대는 이미 사용되었습니다" msgid "If you need access, contact the site owner for a new invite" msgstr "접근 권한이 필요하면 사이트 소유자에게 새 초대를 문의하세요." msgid "Integration not found." msgstr "통합을 찾을 수 없습니다." msgid "Apply these settings to all my sites" msgstr "내 모든 사이트에 이 설정 적용하기" msgid "There was a problem copying the one time code." msgstr "일회성 코드를 복사하는 도중에 문제가 발생했습니다." msgid "" "Use your authenticator app to scan the QR code or enter this one time code:" msgstr "인증 앱을 사용하여 QR 코드를 스캔하거나 이 일회용 코드를 입력합니다:" msgid "Enter the six digit code from the app." msgstr "앱에서 받은 6자리 코드를 입력합니다." msgid "One time code copied to clipboard." msgstr "일회용 코드가 클립보드에 복사되었습니다." msgid "" "Some replies may have been hidden, blocked, or removed due to " "{{tumblrGuideline}}Tumblr guidelines {{externalIcon/}}{{/tumblrGuideline}} " "violation" msgstr "" "일부 답글이 {{tumblrGuideline}} Tumblr 가이드라인 {{externalIcon/}}{{/" "tumblrGuideline}} 위반으로 인해 숨겨지거나 차단되거나 삭제되었을 수 있습니다" msgid "" "If you cancel now, our Happiness Engineers will be notified that you've " "chosen not to move your site to WordPress.com, and your current site will " "remain exactly as it is." msgstr "" "지금 취소하면 사이트를 WordPress.com으로 이전하지 않기로 했다는 알림이 해피니" "스 엔지니어에게 전송되며 현재 사이트는 그대로 유지됩니다." msgid "Migration cancelled." msgstr "이전이 취소되었습니다." msgid "$1 active sites for " msgstr "활성 사이트 $1개: " msgid "Primary card" msgstr "기본 카드" msgid "Agency overview" msgstr "에이전시 개요" msgid "Visual (HTML)" msgstr "비주얼(HTML)" msgid "" "Skip the migration hassle. Our team handles everything without disrupting " "your current site, plus you get 50%% off our annual %(planName)s plan." msgstr "" "이전의 번거로움을 덜어드립니다. 현재 사이트에 영향을 미치지 않도록 저희가 모" "든 과정을 처리해드립니다. 게다가 연간 %(planName)s 요금제를 50%% 할인받으세" "요." msgid "Subscription settings" msgstr "구독 설정" msgid "Set up with SMS. Receive two-step authentication codes by text message." msgstr "SMS로 설정하세요. 문자 메시지로 2단계 인증 코드를 받으세요." msgid "" "Set up with an app. Use an app to generate two-step authentication codes." msgstr "앱으로 설정하세요. 앱을 사용해 2단계 인증 코드를 생성하세요." msgid "" "Keep your account extra safe with Two-Step Authentication. You’ll use your " "password plus a temporary code from your phone to sign in." msgstr "" "2단계 인증으로 계정을 더욱 안전하게 보호하세요. 비밀번호와 휴대전화로 받은 임" "시 코드를 사용하여 로그인하게 됩니다." msgid "No unsaved changes" msgstr "저장되지 않은 변경 사항이 없습니다" msgid "Manage notifications for comments you leave on other sites." msgstr "다른 사이트에 남긴 댓글에 대한 알림을 관리하세요." msgid "" "Email address updated. Make sure you update your contact information for any " "registered domains." msgstr "" "이메일 주소가 업데이트되었습니다. 등록된 도메인의 연락처 정보를 업데이트해야 " "합니다." msgid "" "To manage individual site subscriptions, {{readerLink}}go to the Reader{{/" "readerLink}}." msgstr "" "개별 사이트 구독을 관리하려면 {{readerLink}}리더로 이동{{/readerLink}}하세요." msgid "Application password successfully deleted." msgstr "애플리케이션 비밀번호가 성공적으로 삭제되었습니다." msgid "Application password copied to clipboard." msgstr "애플리케이션 비밀번호가 클립보드에 복사되었습니다." msgid "There was a problem copying the password." msgstr "비밀번호를 복사하는 도중에 문제가 발생했습니다." msgctxt "application password" msgid "Add New" msgstr "새로 추가" msgid "Submit your information" msgstr "정보 제출" msgid "%1$s invited you to contribute to %2$s." msgstr "%1$s 님이 회원님을 %2$s에 기여할 수 있도록 초대했습니다." msgid "You've been invited" msgstr "초대되었습니다" msgid "You have been added to %1$s" msgstr "%1$s에 추가되었습니다" msgid "" "Not sure where to start? Check out our Guide for Getting Started on WordPress." "com." msgstr "" "어디에서 시작해야 할지 잘 모르겠나요? 저희 가이드의 WordPress.com 시작하기를 살" "펴보세요." msgid "Support Center" msgstr "지원 센터" msgid "Search questions, guides, courses" msgstr "질문, 가이드, 과정 검색" msgid "" "Automatically subscribe to P2 post notifications when you leave a comment." msgstr "댓글을 달면 P2 글 알림을 자동으로 구독합니다." msgid "Act now: %s is running out of storage" msgstr "지금 조치하세요: %s의 저장 공간 부족" msgid "Storage limit indicator" msgstr "저장 공간 한도 표시기" msgid "Receive subscription updates via instant message." msgstr "인스턴트 메시지를 통해 구독 업데이트를 받습니다." msgid "Mark as external collaborator" msgstr "외부 공동 작업자로 표시" msgid "" "Multiple
elements detected. The duplicate may be in your content or " "template. This is not valid HTML and may cause accessibility issues. Please " "change this HTML element." msgstr "" "여러
요소가 감지되었습니다. 중복 항목이 콘텐츠 또는 템플릿에 있을 수 " "있습니다. 유효한 HTML이 아니며, 접근성 문제가 발생할 수 있습니다. 이 HTML 요" "소를 변경해 주세요." msgid "Content length" msgstr "콘텐츠 길이" msgid "A digital wallet popular with customers from China." msgstr "중국 고객에게 인기 있는 디지털 지갑입니다." msgid "%s (Already in use)" msgstr "%s(이미 사용 중)" msgid "" "Join{{br/}}{{siteLink/}}{{br/}}{{span}}as: {{strong}}%(siteRole)s{{/strong}}" "{{/span}}" msgstr "" "{{span}}{{strong}}%(siteRole)s{{/strong}}{{/span}} 역할로{{br/}}{{siteLink/}}" "{{br/}} 가입하기" msgid "Start following{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}팔로우 시작하기" msgid "Start following{{br/}}{{siteLink/}}{{br/}}in the WordPress.com Reader" msgstr "WordPress.com 리더에서{{br/}}{{siteLink/}}{{br/}}팔로우 시작하기" msgid "Begin viewing{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}보기 시작하기" msgid "Start contributing to{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}기여 시작하기" msgid "Log in with another account" msgstr "다른 계정으로 로그인" msgid "Start managing{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}} 관리 시작하기" msgid "Start editing{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}편집 시작하기" msgid "Start writing for{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "{{siteLink/}}{{br/}}작성 시작하기" msgid "Allow your shoppers to pay over time with Cash App Afterpay." msgstr "쇼핑객이 현금 앱 Afterpay로 나중에 결제할 수 있도록 허용합니다." msgid "Cash App Afterpay" msgstr "현금 앱 Afterpay" msgid "Ecommerce & business" msgstr "전자상거래와 비즈니스" msgid "" "Since your migration is already underway, you'll need to send us a " "cancellation request. If you cancel now, you'll lose all your progress." msgstr "" "이미 이전이 진행 중이므로 취소 요청을 보내야 합니다. 지금 취소하면 모든 진행 " "상황이 손실됩니다." msgid "Send request" msgstr "요청 보내기" msgid "" "We couldn't cancel your migration. Our support team will reach out to help." msgstr "" "이전을 취소할 수 없습니다. 지원팀에서 도와드릴 수 있도록 연락 드리겠습니다." msgid "Migration cancellation request sent." msgstr "이전 취소 요청이 전송되었습니다." msgid "Request migration cancellation" msgstr "이전 취소 요청" msgid "" "You can review our {{ai_guidelines}}AI Guidelines{{/ai_guidelines}}, and all " "sites must comply with WordPress.com's {{user_guidelines}}User Guidelines{{/" "user_guidelines}}." msgstr "" "{{ai_guidelines}}AI 가이드라인{{/ai_guidelines}}을 확인해보세요. 모든 사이트" "는 WordPress.com의 {{user_guidelines}}사용자 가이드라인{{/user_guidelines}}" "을 준수해야 합니다." msgid "Tell the AI what you need, and watch it build a custom site in seconds." msgstr "" "필요한 사항을 AI에게 알려주세요. 몇 초 만에 맞춤형 사이트가 만들어집니다." msgid "Our professionally designed themes make starting easy." msgstr "전문적으로 디자인된 테마로 쉽게 시작할 수 있습니다." msgid "" "Want more guidance? Check out our " "guide." msgstr "" "자세한 안내가 필요하세요? 가이드를 " "살펴보세요." msgid "How would you like to design your site?" msgstr "사이트를 어떻게 디자인하고 싶으신가요?" msgid "Remove outdated themes and plugins." msgstr "오래된 테마와 플러그인을 제거하세요." msgid "Clean out spam or old drafts." msgstr "스팸 또는 오래된 임시글을 정리하세요." msgid "" "If you’d rather clear out some old files instead, here are a few quick ways " "to free up space:" msgstr "" "대신 오래된 파일을 정리하고 싶다면 다음과 같은 몇 가지 빠른 방법으로 공간을 " "확보하세요." msgid "Delete unused images, videos, and files." msgstr "사용하지 않는 이미지, 비디오 및 파일을 삭제하세요." msgid "Ideal if you manage lots of media or growing content." msgstr "많은 미디어 또는 늘어나는 콘텐츠를 관리하는 경우에 적합합니다." msgid "Upgrade your storage" msgstr "회원님의 저장 공간 업그레이드" msgid "Optimize storage" msgstr "저장 공간 최적화" msgid "No downtime—your site keeps running smoothly." msgstr "다운타임 없음 - 회원님 사이트의 원활한 실행이 유지됩니다." msgid "Expand from %1$d GB to %2$d GB for just %3$s/month." msgstr "단 %3$s/월로 %1$dGB에서 %2$dGB로 확장하세요." msgid "You can increase your storage in seconds with a quick upgrade." msgstr "" "빠른 업그레이드를 통해 몇 초 만에 회원님의 저장 공간을 늘릴 수 있습니다." msgid "To avoid any interruptions, take action now." msgstr "중단되지 않도록 지금 행동에 옮기세요." msgid "Upgrade for more space" msgstr "업그레이드하여 더 많은 공간 확보" msgid "" "We noticed that your WordPress.com site, %1$s, is still close to its storage " "limit. Right now, you’re at %2$d%% capacity, and once you hit 100%%, you " "won’t be able to upload new images, videos, or files—or even update plugins " "and themes, which help keep your site secure." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 사이트(%1$s)가 아직 저장 공간 한도에 근접한 상태입니" "다. 현재 사용한 용량이 %2$d%%입니다. 용량이 100%%에 도달하면 새 이미지, 비디" "오 또는 파일을 업로드할 수 없습니다. 회원님 사이트의 보안 유지에 도움이 되는 " "플러그인과 테마 업데이트도 마찬가지입니다." msgid "Things may break unexpectedly. Here’s what you can do to fix it." msgstr "" "예기치 않게 문제가 발생할 수 있습니다. 대처하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "Action required: your site is almost at capacity" msgstr "조치 필요: 회원님의 사이트 용량이 거의 남지 않았습니다." msgid "" "Need a little more help? Check out this guide on optimizing storage." msgstr "" "도움이 더 필요하세요? 저장 공간 최적화에 대한 이 가이드를 살펴보세요." msgid "Act now: Your site is running out of storage." msgstr "지금 조치하세요: 회원님 사이트의 저장 공간이 부족합니다." msgid "Clear out spam or unnecessary drafts." msgstr "스팸 또는 불필요한 임시글을 정리하세요." msgid "" "If you’d like to manage your existing storage, here are some quick steps:" msgstr "" "회원님의 기존 저장 공간을 관리하려면 다음과 같은 몇 가지 간단한 단계를 따르세" "요." msgid "Delete old media files that are no longer needed." msgstr "더 이상 필요하지 않은 이전 미디어 파일을 삭제하세요." msgid "Remove unused themes and plugins." msgstr "사용하지 않는 테마와 플러그인을 제거하세요." msgid "" "Don’t wait until you hit your limit—act today to keep your site secure and " "fully functional!" msgstr "" "저장 공간 한도에 도달할 때까지 기다리지 마세요. 당장 조치를 취하여 회원님 사" "이트의 보안을 유지하며 모든 기능을 활용하세요." msgid "Free up space" msgstr "공간 확보" msgid "No downtime – upgrade in seconds." msgstr "다운타임 없음 - 몇 초 만에 업그레이드됩니다." msgid "Perfect for media-heavy sites." msgstr "미디어가 많은 사이트에 적합합니다." msgid "Upgrade from %1$d GB to %2$d GB for just %3$s more per month." msgstr "단 %3$s/월 추가로 %1$dGB에서 %2$dGB로 업그레이드하세요." msgid "Instantly upgrade your storage capacity for seamless site performance." msgstr "" "회원님의 저장 공간 용량을 즉시 업그레이드하여 원활한 사이트 성능을 확보하세" "요." msgid "" "But don’t worry—you’ve got a couple of easy options to keep things running " "smoothly." msgstr "걱정하지 마세요. 원활한 실행이 유지되는 몇 가지 쉬운 옵션이 있습니다." msgid "Get more storage" msgstr "더 많은 저장 공간 이용" msgid "" "Your site %1$s has used %2$d%% of its storage space. Once your site reaches " "full capacity, you won’t be able to upload new images or files, and you may " "run into issues updating plugins and themes, which is important for security " "and functionality." msgstr "" "회원님의 사이트 %1$s에서 저장 공간 중 %2$d%%가 사용되었습니다. 회원님 사이트" "의 전체 용량에 도달하면 새 이미지 또는 파일을 업로드할 수 없고, 보안과 기능" "에 중요한 플러그인과 테마 업데이트에서 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "" "Your site is approaching the disk quota. Things may break unexpectedly. " "Here’s what you can do to fix it." msgstr "" "회원님 사이트의 디스크 할당량에 근접하고 있습니다. 예기치 않게 문제가 발생할 " "수 있습니다. 대처하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "%1$s is getting close to its storage limit" msgstr "%1$s의 저장 공간 한도에 근접 중" msgid "Your site storage is running low" msgstr "회원님 사이트 저장 공간 부족" msgid "There was an error while resending the email. Please try again." msgstr "이메일을 다시 보내는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Email validated" msgstr "이메일 유효성 확인됨" msgid "…" msgstr "…" msgid "More breadcrumb items" msgstr "추가 탐색 경로 항목" msgid "Focus on your business—we’ll handle the website." msgstr "회원님은 비즈니스에 집중하세요. 웹사이트 처리는 당사에 맡겨주세요." msgid "" "Community Inspiration: Get inspiration from Discover to see some of the best " "content published with WordPress and connect with interesting people and " "sites in the community." msgstr "" "커뮤니티 영감: 워드프레스를 통해 공개된 최고의 컨텐츠 중 일부가 표시되고 커뮤" "니티의 흥미로운 사람들 및 사이트와 연결되는 Discover에서 영감을 얻으세요." msgid "Get expert support, anytime" msgstr "언제든지 전문가 지원 이용" msgid "" "Blogs: Visit the WordPress.com blog and the WooCommerce blog for treasure " "troves of resources on building and growing a successful web presence." msgstr "" "블로그: 웹 입지 구축 및 성장의 자원 보고인 워드프레스닷컴 블로그와 우커머스 " "블로그를 방문하세요." msgid "" "Knowledge Centers: Access comprehensive guides in the WooCommerce " "Documentation and WordPress.com Support portals, complete with videos, " "screenshots, and step-by-step tutorials." msgstr "" "지식 센터: 우커머스 설명서와 워드프레스닷컴 지원 포털의 포괄적인 가이드를 이" "용하여 비디오, 스크린샷 및 단계별 튜토리얼을 완성하세요." msgid "" "Expert Support: Connect with our Happiness Engineers for personalized " "assistance and quick answers via email." msgstr "" "전문가 지원: 해피니스 엔지니어와 연결하여 개인 맞춤형 지원과 이메일을 통한 빠" "른 답변을 받으세요." msgid "" "Thank you for choosing the WordPress.com %s plan to power your online store. " "We’ve shared a wealth of information these past few days to help you build a " "thriving online store." msgstr "" "회원님의 온라인 스토어가 강화되는 워드프레스닷컴 %s 요금제를 선택해 주셔서 감" "사합니다. 회원님이 번창하는 온라인 스토어를 구축하는 데 도움이 되는 풍부한 정" "보를 지난 며칠 동안 공유해 드렸습니다." msgid "Resources and support to help your store succeed" msgstr "회원님 스토어의 성공에 도움이 되는 리소스와 지원" msgid "" "Want to dive deeper into SEO? Check out these in-depth video tutorials " "created by WordPress experts. For personalized guidance, contact our support " "team anytime." msgstr "" "SEO에 대해 자세히 알아보고 싶으세요? 워드프레스 전문가가 만든 심층적인 SEO 비" "디오 튜토리얼을 살펴보세요. 개인 맞춤형 안내는 언제든지 지원팀에 문의해 주세" "요." msgid "" "Your %s plan includes Google Analytics integration—a powerful tool to " "understand how customers find and navigate your store" msgstr "" "회원님의 %s 요금제에 고객이 회원님 스토어를 찾고 탐색하는 방법이 이해되는 강" "력한 도구인 Google Analytics 통합 포함" msgid "" "Your WordPress.com %s plan includes powerful SEO capabilities right out of " "the box. This practical guide to SEO for store owners is full of tips on " "maximizing your store’s search-engine appeal. Implementing these fundamental " "practices will boost your visibility even further:" msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 %s 요금제에는 바로 사용할 수 있는 강력한 SEO 기능이 " "포함됩니다. 스토어 소유자를 위한 이 실용적인 SEO 가이드에는 회원님 스토어의 " "검색 엔진 매력을 극대화하는 팁이 가득합니다. 이러한 기본적인 모범 사례를 구현" "하면 가시성이 훨씬 향상됩니다." msgid "We’ll bring your vision to life." msgstr "회원님의 비전을 실현해 드립니다." msgid "" "Need help setting up your product pages, categories, or add-ons? Contact our " "support team anytime." msgstr "" "회원님의 상품 페이지, 카테고리 또는 애드온 설정 도움말이 필요하신가요? 언제든" "지 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Your %s plan also includes the Product Add-Ons extension. Offer shoppers " "special options like:" msgstr "" "회원님의 %s 요금제에는 상품 애드온 확장 기능도 포함됩니다. 쇼핑객에게 다음과 " "같은 특별 옵션을 제공하세요." msgid "" "With your %s plan, you can feature unlimited products and showcase them in " "ways that align perfectly with your business. The key is presenting the " "right information at the right time in the customer journey. Read our guide " "to creating winning product pages for more essential tips and tricks." msgstr "" "회원님의 %s 요금제에서는 상품을 제한 없이 추천하고 회원님의 비즈니스에 완벽하" "게 어울리는 방식으로 전시할 수 있습니다. 고객 여정의 적절한 시기에 적절한 정" "보를 제시하는 것이 핵심입니다. 필수적인 팁과 요령을 알아보려면 매력적인 상" "품 페이지 생성 가이드를 읽어보세요." msgid "" "We know time is your most valuable resource as a business owner. That’s why " "your %s plan includes the fast and flexible Storefront theme—the most " "popular choice for WooCommerce sites." msgstr "" "비즈니스 소유자인 회원님께는 시간이 가장 소중한 자원이라는 것을 잘 알고 있습" "니다. 그래서 회원님의 %s 요금제에는 우커머스 사이트에서 가장 많이 선택되는 빠" "르고 유연한 Storefront 테마가 포함됩니다." msgid "" "Thanks for choosing WordPress.com %s. We’re excited to see what you " "accomplish!" msgstr "" "워드프레스닷컴 %s을(를) 선택해 주셔서 감사합니다. 회원님의 성취가 무척 기대됩" "니다!" msgid "" "We’ll be in touch soon with more tips on creating a store that meets your " "goals. Need help now? Contact our support team anytime." msgstr "" "회원님의 목표에 알맞은 스토어를 생성하는 더 많은 팁으로 곧 연락드리겠습니다. " "지금 도움이 필요하세요? 언제든지 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Website management: Get the WordPress app to create posts, upload photos, " "and moderate comments on the go." msgstr "" "웹사이트 관리: 워드프레스 앱을 이용하여 언제 어디서나 글을 생성하고, 사진을 " "업로드하고, 댓글을 검토하세요." msgid "" "Store operations: Download the WooCommerce app to manage orders, receive " "sales notifications, and track key metrics." msgstr "" "스토어 운영: 우커머스 앱을 다운로드하여 주문을 관리하고, 판매 알림을 받고, 주" "요 지표를 추적하세요." msgid "" "Want us to build your site for you instead? Explore our website design " "service." msgstr "" "사이트를 구축해 드리기를 원하시나요? 웹사이트 디자인 서비스를 둘러보세요." msgid "" "The first step? Complete your store’s setup task list to get up and running " "quickly." msgstr "" "첫 번째 단계가 궁금하세요? 회원님 스토어의 설정 작업 목록을 완료하여 빠르게 " "시작하고 실행하세요." msgid "" "Community Inspiration: Get inspiration from Discover to see some of the best content " "published with WordPress and connect with interesting people and sites in " "the community." msgstr "" "커뮤니티 영감: 워드프레스를 통해 공개된 최고의 컨텐츠 중 일" "부가 표시되고 커뮤니티의 흥미로운 사람들 및 사이트와 연결되는 Discover에서 영감을 얻으세요." msgid "Get expert support, anytime." msgstr "언제든지 전문가 지원을 이용하세요." msgid "Welcome! Start selling. Keep growing." msgstr "환영합니다! 판매를 시작하세요. 계속 성장하세요." msgid "" "Blogs: Visit the WordPress.com blog and the WooCommerce blog for treasure troves of resources on " "building and growing a successful web presence." msgstr "" "블로그: 웹 입지 구축 및 성장의 자원 보고인 워드프레스닷컴 블로그우커머스 블로그를 방문하세요." msgid "" "Knowledge Centers: Access comprehensive guides in the WooCommerce " "Documentation and WordPress.com Support portals, complete with videos, screenshots, and " "step-by-step tutorials." msgstr "" "지식 센터: 우커머스 설명서워드프레스닷컴 지원 포털의 포괄적인 가이드를 이용하여 비디" "오, 스크린샷 및 단계별 튜토리얼을 완성하세요." msgid "" "Expert Support: Connect with our Happiness Engineers for personalized " "assistance and quick answers via email." msgstr "" "전문가 지원: 해피니스 엔지니어와 연결하여 개인 맞춤형 지원과 이메일을 " "통한 빠른 답변을 받으세요." msgid "Here’s how to get help whenever you need it:" msgstr "필요할 때마다 도움을 받는 방법은 다음과 같습니다." msgid "" "Thank you for choosing the %1$s %2$s plan to power your online store. We’ve " "shared a wealth of information these past few days to help you build a " "thriving online store." msgstr "" "회원님의 온라인 스토어가 강화되는 %1$s %2$s 요금제를 선택해 주셔서 감사합니" "다. 회원님이 번창하는 온라인 스토어를 구축하는 데 도움이 되는 풍부한 정보를 " "지난 며칠 동안 공유해 드렸습니다." msgid "We’ve got your back, every step of the way" msgstr "모든 단계에서 회원님을 지원해 드립니다." msgid "Resources and support to help your store succeed." msgstr "회원님 스토어의 성공에 도움이 되는 리소스와 지원입니다." msgid "Your success is our priority." msgstr "회원님의 성공이 최우선입니다." msgid "" "Want to dive deeper into SEO? Check out these in-depth video tutorials created by WordPress " "experts. For personalized guidance, contact our support team anytime." msgstr "" "SEO에 대해 자세히 알아보고 싶으세요? 워드프레스 전문가가 만든 심층적인 SEO 비디오 튜토리" "얼을 살펴보세요. 개인 맞춤형 안내는 언제든지 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Enable Google Analytics by visiting Marketing → Tools → Traffic under My " "Sites in your dashboard." msgstr "" "회원님 대시보드의 내 사이트에서 마케팅 → 도구 → 트래픽을 방문하여 Google " "Analytics를 활성화하세요." msgid "" "Funnel reports help you track the path visitors take through your store, and " "goal conversion lets you measure how visitors complete specific tasks (like " "reaching a product page or contact form)." msgstr "" "퍼널 보고서를 통해 방문자가 회원님의 스토어를 방문한 경로를 추적할 수 있고 목" "표 전환을 통해 방문자가 특정 작업(예: 상품 페이지 또는 문의 양식 이용)을 완료" "하는 방식을 평가할 수 있습니다." msgid "" "Your %1$s plan includes Google Analytics integration—a powerful tool to understand how " "customers find and navigate your store." msgstr "" "회원님의 %1$s 요금제에는 고객이 회원님의 스토어를 찾고 탐색하는 방법이 이해되" "는 강력한 도구인 Google " "Analytics 통합이 포함됩니다." msgid "and much more" msgstr "기타 등등" msgid "Our practical guide to commerce SEO" msgstr "실용적인 상거래 SEO 가이드" msgid "" "Your %1$s %2$s plan includes powerful SEO capabilities right out of the box. " "This practical guide to SEO for " "store owners is full of tips on maximizing your store’s search-engine " "appeal. Implementing these fundamental practices will boost your visibility " "even further:" msgstr "" "회원님의 %1$s %2$s 요금제에는 바로 사용할 수 있는 강력한 SEO 기능이 포함됩니" "다. 스토어 소유자를 위한 이 실" "용적인 SEO 가이드에는 회원님 스토어의 검색 엔진 매력을 극대화하는 팁이 가" "득합니다. 이러한 기본적인 모범 사례를 구현하면 가시성이 훨씬 향상됩니다." msgid "Create useful product descriptions" msgstr "유용한 상품 설명 생성" msgid "Build backlinks from reputable websites" msgstr "평판이 좋은 웹사이트의 백링크 구축" msgid "Discovered by robots, purchased by people." msgstr "로봇이 발견하고, 사람이 구매합니다." msgid "Simple SEO strategies to help customers find your products" msgstr "고객이 회원님 상품을 찾는 데 도움이 되는 간단한 SEO 전략" msgid "Boost your store’s visibility in search results" msgstr "검색 결과에서 회원님 스토어의 가시성 향상" msgid "" "Whether you need to launch next week or you want a fully custom, feature-" "rich website, we have the expertise to support your website goals." msgstr "" "다음 주에 실행해야 하거나 완전히 사용자 정의되고 기능이 풍부한 웹사이트가 필" "요하거나 관계없이 회원님의 웹사이트 목표를 지원할 전문 지식이 준비되어 있습니" "다." msgid "We’ll bring your vision to life" msgstr "회원님의 비전을 실현해 드립니다" msgid "Set up shipping the right way" msgstr "적합한 방법으로 배송 설정" msgid "" "We’ve created comprehensive resources to help you implement the perfect " "shipping solution for your business." msgstr "" "회원님 비즈니스에 꼭 맞는 배송 솔루션을 구현하는 데 도움이 되는 포괄적인 리소" "스를 만들어 놓았습니다." msgid "" "Your %s plan comes with powerful shipping capabilities built in. For " "example, you can access live shipping rates from leading carriers in your " "region, ensuring your customers automatically see accurate delivery costs " "during checkout." msgstr "" "회원님의 %s 요금제에서는 강력한 배송 기능이 기본적으로 제공됩니다. 예를 들" "면, 계산 시 정확한 배송비가 자동으로 회원님의 고객에게 표시되도록 해당 지역 " "주요 운송업체의 실시간 배송 요금에 접근하실 수 있습니다." msgid "Simple shipping strategies for your store’s success." msgstr "회원님 스토어의 성공을 위한 간단한 배송 전략입니다." msgid "Deliver seamlessly, create loyalty." msgstr "원활하게 전달하고 충성도를 높이세요." msgid "Make shipping and fulfillment work for your business" msgstr "회원님 비즈니스에 적합한 배송 및 주문 처리 만들기" msgid "" "Need help setting up your product pages, categories, or add-ons? Contact our support team " "anytime." msgstr "" "회원님의 상품 페이지, 카테고리 또는 애드온 설정 도움말이 필요하신가요? 언제든지 지원팀에 문의해 " "주세요." msgid "" "These customization options not only increase average order value but also " "create memorable shopping experiences that bring customers back." msgstr "" "이러한 사용자 정의 옵션을 통해 평균 주문 금액이 증가할 뿐만 아니라 고객을 다" "시 돌아오게 하는 기억에 남는 쇼핑 경험을 제공할 수 있습니다." msgid "" "Your %1$s plan also includes the Product Add-Ons extension. Offer shoppers special options " "like:" msgstr "" "회원님의 %1$s 요금제에는 상품 애드온 확장 기능도 포함됩니다. 쇼핑객에게 다음과 같은 특별 옵션" "을 제공하세요." msgid "Gift wrapping services" msgstr "선물 포장 서비스" msgid "Personalized cards" msgstr "개인 맞춤형 카드" msgid "Premium fabric upgrades" msgstr "프리미엄 구조 업그레이드" msgid "product pricing and inventory levels" msgstr "상품 가격 책정 및 재고 수준" msgid "… and more!" msgstr "...더 있습니다!" msgid "Optimize my product pages" msgstr "내 상품 페이지 최적화" msgid "" "Product pages are your ultimate conversion tool. They should include key " "elements like:" msgstr "" "상품 페이지는 최고의 전환 도구입니다. 다음과 같은 주요 요소가 포함되어야 합니" "다." msgid "High-quality product images" msgstr "고품질 상품 이미지" msgid "compelling product descriptions" msgstr "설득력 있는 상품 설명" msgid "" "With your %1$s plan, you can feature unlimited products and showcase them in " "ways that align perfectly with your business. The key is presenting the " "right information at the right time in the customer journey. Read our guide to creating " "winning product pages for more essential tips and tricks." msgstr "" "회원님의 %1$s 요금제에서는 상품을 제한 없이 추천하고 회원님의 비즈니스에 완벽" "하게 어울리는 방식으로 전시할 수 있습니다. 고객 여정의 적절한 시기에 적절한 " "정보를 제시하는 것이 핵심입니다. 필수적인 팁과 요령을 알아보려면 매력적인 상품 페이지 생성 " "가이드를 읽어보세요." msgid "Optimize your store’s pages to drive more sales." msgstr "회원님 스토어의 페이지를 최적화하여 더 많은 판매를 유도하세요." msgid "Craft journeys, create customers." msgstr "여정을 다듬고, 고객을 창출하세요." msgid "" "Explore Design Services" msgstr "" "디자인 서비스 둘러보기" msgid "Create product pages that convert" msgstr "전환되는 상품 페이지 생성" msgid "" "Your online store is a blank canvas ready for your creative touch. Here’s " "how to infuse it with your brand identity:" msgstr "" "회원님의 온라인 스토어는 회원님의 창의성을 발휘할 수 있는 빈 캔버스입니다. 회" "원님의 브랜드 정체성으로 가득 채우는 방법은 다음과 같습니다." msgid "Add your store name" msgstr "회원님의 스토어 이름 추가" msgid "Create a compelling tagline" msgstr "매력적인 태그라인 생성" msgid "" "We know time is your most valuable resource as a business owner. That’s why " "your %1$s plan includes the fast and flexible Storefront " "theme—the most popular choice for WooCommerce sites." msgstr "" "비즈니스 소유자인 회원님께는 시간이 가장 소중한 자원이라는 것을 잘 알고 있습" "니다. 그래서 회원님의 %1$s 요금제에는 우커머스 사이트에서 가장 많이 선택되는 " "빠르고 유연한 Storefront 테마가 포함됩니다." msgid "Customize your WordPress.com store to reflect your unique brand." msgstr "" "회원님의 고유한 브랜드가 반영되도록 회원님의 워드프레스닷컴 스토어를 사용자 " "정의하세요." msgid "Design a standout store" msgstr "눈에 띄는 스토어 디자인" msgid "" "We’ll be in touch soon with more tips on creating a store that meets your " "goals. Need help now? Contact our support team anytime." msgstr "" "회원님의 목표에 알맞은 스토어를 생성하는 더 많은 팁으로 곧 연락드리겠습니다. " "지금 도움이 필요하세요? 언제든지 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Website management: Get the WordPress app to create " "posts, upload photos, and moderate comments on the go." msgstr "" "웹사이트 관리: 워드프레스 앱을 이용하여 언제 어디서나 글을 생성" "하고, 사진을 업로드하고, 댓글을 검토하세요." msgid "" "Store operations: Download the WooCommerce app to manage " "orders, receive sales notifications, and track key metrics." msgstr "" "스토어 운영: 우커머스 앱을 다운로드하여 주문을 관리하고, 판" "매 알림을 받고, 주요 지표를 추적하세요." msgid "" "Want us to build your site for you instead? Explore our website design service." msgstr "" "사이트를 구축해 드리기를 원하시나요? 웹사이트 디자인 서비스를 둘러보세요." msgid "Manage your site with these essential apps" msgstr "이러한 필수 앱으로 회원님의 사이트 관리" msgid "" "The first step? Complete your store’s setup task list to get up and running quickly." msgstr "" "첫 번째 단계가 궁금하세요? 회원님 스토어의 설정 작업 목록을 완료하여 빠르게 시작하고 실행하세요." msgid "" "You’ve joined millions of businesses—from small startups to Fortune 500 " "companies—who trust WordPress for their online presence. Your %s plan is " "powered by WooCommerce, the world’s most popular online store builder. " "You’re in good hands!" msgstr "" "작은 스타트업부터 Fortune 500대 기업까지 온라인 입지를 위해 워드프레스를 신뢰" "하는 수백만 비즈니스 대열에 합류하셨습니다. 회원님의 %s 요금제는 전 세계에서 " "가장 인기 있는 온라인 스토어 제작 도구인 우커머스를 통해 지원됩니다. 마음을 " "놓으셔도 좋습니다!" msgid "Let’s get you up and selling on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴 사이트를 개설하여 판매해 보세요." msgid "Start selling. Keep growing." msgstr "판매를 시작하세요. 계속 성장하세요." msgid "Start building your online business" msgstr "회원님의 온라인 비즈니스 구축 시작" msgid "Error displaying search correction" msgstr "검색 수정 표시 오류" msgid "Browse questions and get answers from other experienced users." msgstr "질문을 둘러보며 경험이 풍부한 다른 사용자의 답변을 받으세요." msgid "Ask a question in our forum" msgstr "포럼에서 질문하기" msgid "" "Get answers from our AI assistant, with access to 24/7 expert human support " "on paid plans." msgstr "" "유료 요금제의 인간 전문가 연중무휴 지원 접근 권한으로 AI 도우미의 답변을 받으" "세요." msgid "Couldn't find what you needed?" msgstr "필요한 내용을 찾을 수 없나요?" msgid "" "To enable Two-Step Authentication, please verify your email address first." msgstr "2단계 인증을 활성화하려면 먼저 이메일 주소를 확인하세요." msgid "Choose the default site dashboard you'll see at login." msgstr "로그인할 때 표시되는 기본 사이트 알림판을 선택하세요." msgid "" "Because your referral includes only free products, you can assign them " "immediately after purchase — no client payment or approval required." msgstr "" "추천에는 무료 제품만 포함되므로 구매 후 즉시 할당할 수 있습니다. 고객의 결제" "나 승인이 필요하지 않습니다." msgid "Post traffic" msgstr "글 트래픽" msgid "Continue with free subscribers" msgstr "무료 구독자로 계속하기" msgid "" "%(errorDescription)s{{br/}}Make sure you are using {{doc}}a valid export " "file{{/doc}} in XML or ZIP format.{{br/}}{{cs}}Still need help{{/cs}}?" msgstr "" "%(errorDescription)s{{br/}}XML 또는 ZIP 형식의 {{doc}}유효한 내보내기 파일{{/" "doc}}을 사용하고 있는지 확인하세요.{{br/}}{{cs}}도움이 필요하신가요?{{/cs}}" msgid "Could not unzip the Substack export file." msgstr "Substack 내보내기 파일의 압축을 해제할 수 없습니다." msgid "Last 6 months" msgstr "지난 6개월" msgid "Automatically share your site’s posts on social media." msgstr "사이트의 글을 소셜 미디어에 자동으로 공유합니다." msgid "" "Once you’re done, you can come back here to start talking with someone by " "clicking on the following button." msgstr "" "설정을 완료한 후에 여기로 돌아와서 아래 버튼을 클릭하여 상담원과 대화를 시작" "해보세요." msgid "" "I’m happy to connect you to a human! However, it looks like 3rd party " "cookies are disabled in your browser. Please turn them on for our live chat " "to work properly. [Use our guide](https://wordpress.com/support/third-party-" "cookies/)" msgstr "" "기쁜 마음으로 실제 상담원과 연결해드리겠습니다! 다만 회원님의 브라우저에서 서" "드파티 쿠키가 비활성화되어 있는 것으로 보입니다. 실시간 채팅이 정상 작동하려" "면 이를 활성화해주세요.[저희 가이드 참고](https://wordpress.com/support/" "third-party-cookies/)" msgid "" "Your account is currently required to use security keys (passkeys) as a " "second factor, regardless of the toggle below. You can use this toggle to " "set your preference in case this requirement no longer applies to your " "account." msgstr "" "현재 회원님의 계정은 아래 토글 설정과 상관없이 보안 키(패스키)를 2단계 인증 " "수단으로 사용해야 합니다. 이 요구 사항이 계정에 더 이상 적용되지 않을 경우를 " "대비해 아래 토글을 원하는 대로 설정해둘 수 있습니다." msgid "Enforced by your organization" msgstr "조직에서 적용한 요구 사항" msgid "Creating new playground in %d second…" msgid_plural "Creating new playground in %d seconds…" msgstr[0] "%d 초 후 새로운 놀이터를 생성합니다…" msgid "" "The playground you are trying to access (ID: %s) does not exist or is no " "longer available in this browser." msgstr "" "접근하려는 플레이그라운드(ID: %s)는 존재하지 않거나 이 브라우저에서 더 이상 " "사용할 수 없습니다." msgid "Playground Not Found" msgstr "플레이그라운드를 찾을 수 없음" msgid "" "Slab is a space for considered thought. It was built for readers who return, " "and for writers who choose their words with care. In an age of velocity and " "volume, this theme moves in a slower rhythm—one that values clarity, " "structure, and the long view." msgstr "" "Slab은 깊이 있는 사고를 위한 공간이에요. 돌아오는 독자들을 위해, 그리고 신중" "하게 단어를 선택하는 작가들을 위해 만들어졌죠. 속도와 양의 시대에, 이 테마는 " "더 느린 리듬으로 움직여요—명확성, 구조, 그리고 긴 시각을 중시하는 리듬이죠." msgid "" "With WordPress.com %s, you can easily connect the tools you rely on daily to " "keep things running smoothly." msgstr "" "워드프레스닷컴 %s에서는 일이 원활하게 진행되도록 매일 사용하는 도구를 쉽게 연" "결할 수 있습니다." msgid "Your website isn’t just a destination—it’s your business hub." msgstr "웹사이트는 단순한 대상이 아니라 비즈니스 허브입니다." msgid "" "Then, try searching using those terms in the theme showcase to find the " "perfect match." msgstr "" "그렇다면 테마 쇼케이스에서 해당 용어로 검색하여 완벽한 일치 항목을 찾아보세" "요." msgid "" "To make design choices easier, your WordPress.com %s plan gives you access " "to premium themes that can transform your site’s visual impact." msgstr "" "디자인을 더 쉽게 선택할 수 있도록 워드프레스닷컴 %s 요금제에서는 사이트의 시" "각적인 인상이 달라질 수 있는 프리미엄 테마에 접근할 수 있습니다." msgid "" "With your %s plan, you get a free domain for your first year, plus the tools " "to connect or migrate an existing one seamlessly" msgstr "" "%s 요금제에서는 첫해 무료 도메인과 함께 기존 도메인을 원활하게 연결하거나 마" "이그레이션하는 도구를 이용하게 됩니다." msgid "A domain is the first step to making your business unforgettable." msgstr "도메인은 회원님의 비즈니스를 잊을 수 없게 만드는 첫 번째 단계입니다." msgid "Your domain. Your first impression." msgstr "회원님의 도메인입니다. 회원님의 첫인상입니다." msgid "Claim your domain to leave a lasting impression" msgstr "도메인을 신청하여 오래가는 인상 남기기" msgid "" "Have questions in the meantime? Our support team is ready to help you make " "the most of your website" msgstr "" "중간에 궁금한 점이 있으신가요? 웹사이트를 최대한 활용하시도록 지원팀이 도와드" "릴 준비가 되어 있습니다." msgid "Explore Design Services" msgstr "디자인 서비스 둘러보기" msgid "" "Need inspiration? Check out our website planning template for expert tips on " "content strategy and site organization" msgstr "" "영감이 필요하세요? 웹사이트 기획 템플릿에서 콘텐츠 전략과 사이트 편성에 대한 " "전문가 팁을 확인해 보세요." msgid "" "Welcome to WordPress.com %s! We’re excited to help you build a powerful, " "professional site that grows with your business." msgstr "" "워드프레스닷컴 %s에 오신 것을 환영합니다. 비즈니스와 함께 성장하는 강력하고 " "전문적인 사이트 구축을 도와드리게 되어 대단히 기쁩니다." msgid "" "We build custom sites that are fast, functional, and tailored to your goals." msgstr "" "빠르고 기능적이며 목표에 맞추어진 사용자 정의 사이트를 구축해 드립니다." msgid "Focus on your business—we’ll handle the website" msgstr "회원님은 비즈니스에 집중하세요. 웹사이트 처리는 맡겨주세요." msgid "" "We’ve made integration simple, even if you’re not technically inclined. Just " "a few clicks connect your favorite services and unlock new possibilities for " "your business website." msgstr "" "기술적 재능이 없어도 간단히 통합하게 만들었습니다. 몇 번만 클릭하여 즐겨 찾" "는 서비스를 연결하고 비즈니스 웹사이트의 새로운 가능성을 잠금 해제하세요." msgid "Explore integrations" msgstr "통합 둘러보기" msgid "" "Whether you’re capturing leads, scheduling appointments, processing " "payments, or sharing content across platforms, integrations help automate " "your workflow and supercharge your growth." msgstr "" "예비 고객을 포착하거나, 약속 일정을 예약하거나, 결제를 처리하거나, 여러 플랫" "폼에서 콘텐츠를 공유하거나 관계없이 통합은 워크플로우를 자동화하고 성장을 촉" "진하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "With %1$s %2$s, you can easily connect the tools you rely on daily to keep things " "running smoothly." msgstr "" "%1$s %2$s에서는 일이 원활하게 진행되도록 매일 사용하는 도구를 쉽게 연결할 수 있습니다." msgid "Your website isn’t just a destination—it’s your business hub. " msgstr "웹사이트는 단순한 대상이 아니라 비즈니스 허브입니다. " msgid "" "Connect your favorite tools to streamline your workflow and grow faster." msgstr "" "즐겨 찾는 도구를 연결하여 워크플로우를 간소화하고 더 빠르게 성장하세요." msgid "Seamless integrations. Growth unlocked." msgstr "원활하게 통합됩니다. 성장이 잠금 해제됩니다." msgid "" "Explore " "Design Services" msgstr "" "디자인 " "서비스 둘러보기" msgid "Bring your site to life with powerful integrations" msgstr "강력한 통합으로 사이트에 생기를 불어넣으세요." msgid "" "Skip the stress of building it yourself. Our team will create a site that " "reflects your brand—and gets results." msgstr "" "직접 구축해야 한다는 스트레스는 건너뛰세요. 회원님의 브랜드가 반영되고 결과" "가 주어지는 사이트를 팀에서 만들어 드리겠습니다." msgid "" "Then, try searching using those terms in the theme showcase to find the perfect match." msgstr "" "그렇다면 테마 쇼케이스에서 해당 용어로 검색하여 완벽한 일치 항목을 찾아보세요." msgid "Want a pro to build it for you?" msgstr "전문가에게 구축을 맡겨주시겠어요?" msgid "What words describe my brand—modern, bold, approachable, creative?" msgstr "" "내 브랜드를 설명하는 단어는 무엇이며, 현대적이고 대담하며 접근 가능하고 창의" "적인가?" msgid "How do I want customers to feel when they visit my site?" msgstr "고객이 내 사이트를 방문할 때 어떤 느낌을 받기를 원하는가?" msgid "Start the theme search by asking yourself:" msgstr "자신에게 질문하며 테마 검색을 시작하세요." msgid "" "To make design choices easier, your %1$s %2$s plan gives you access to premium themes that " "can transform your site’s visual impact." msgstr "" "디자인을 더 쉽게 선택할 수 있도록 워드프레스닷컴 %1$s %2$s 요금제에서는 사이" "트의 시각적인 인상이 달라질 수 있는 프리미엄 테마에 접근할 수 있습니다." msgid "Find the perfect look for your website" msgstr "완벽한 웹사이트 모양 찾기" msgid "Design matters. Possibilities await." msgstr "디자인이 중요합니다. 가능성이 기다리고 있습니다." msgid "" "Contact " "support" msgstr "" "지원 문" "의" msgid "" "Have questions in the meantime? Our support team is ready to help you make " "the most of your website." msgstr "" "중간에 궁금한 점이 있으신가요? 웹사이트를 최대한 활용하시도록 지원팀이 도와드" "릴 준비가 되어 있습니다." msgid "" "We’ve got step-by-step guides to help you search, register, or transfer the " "perfect domain. Whether it’s .com, .co, .org, or something unique, we’ll " "walk you through it—no tech expertise needed." msgstr "" "완벽한 도메인을 검색하거나, 등록하거나, 이전하는 데 도움이 되는 단계별 가이드" "가 준비되어 있습니다. .com, .co, .org를 비롯하여 얼마나 독특하든 관계없이 안" "내해 드리며, 기술적인 전문 지식이 필요 없습니다." msgid "Let’s make sure your website’s address feels like home." msgstr "웹사이트의 주소가 집처럼 느껴지는지 확인해 보세요." msgid "Need help picking the perfect name?" msgstr "완벽한 이름을 고를 도움말이 필요하신가요?" msgid "" "With your %1$s plan, you get a free domain for your first year, plus the " "tools to connect or migrate an existing one seamlessly." msgstr "" "%1$s 요금제에서는 첫해 무료 도메인과 함께 기존 도메인을 원활하게 연결하거나 " "마이그레이션하는 도" "구를 이용하게 됩니다." msgid "" "Whether you’re registering a new domain or bringing one with you, choosing " "the right name is a powerful step toward building trust and recognition." msgstr "" "새 도메인을 등록하거나 회원님이 도메인을 가져오거나 관계없이 적합한 이름을 선" "택하는 것이 신뢰와 인지도를 구축하는 강력한 단계입니다." msgid "" "Your domain name is more than a web address—it’s a reflection of your " "brand’s identity and a signal of trust to your audience." msgstr "" "도메인 네임은 단순한 웹 주소가 아닙니다. 브랜드의 정체성이 반영되며, 잠재 고" "객에게 신뢰성이 전달되는 신호입니다." msgid "The first thing every website owner should do" msgstr "모든 웹사이트 소유자가 무엇보다 먼저 해야 하는 일" msgid "Your first impression." msgstr "회원님의 첫인상입니다." msgid "" "Explore " "Design Services" msgstr "" "디자인 " "서비스 둘러보기" msgid "" "Any site. Built by us. Built for you. Whatever you have in mind, we can make " "it happen." msgstr "" "사이트를 가리지 않습니다. 구축을 대행해 드립니다. 회원님께 알맞게 구축합니" "다. 무엇을 상상하든 실현해 드립니다." msgid "" "Have questions in the meantime? Our support team is ready to help you make the most of " "your website." msgstr "" "중간에 궁금한 점이 있으신가요? 웹사이트를 최대한 활용하시도록 지원팀이 도와드릴 준비가 되어 있습니" "다." msgid "Start building your site structure" msgstr "사이트 구조 구축 시작" msgid "Want us to build your site for you?" msgstr "사이트 구축을 의뢰하시겠어요." msgid "" "Need inspiration? Check out our website planning template for expert tips on content " "strategy and site organization." msgstr "" "영감이 필요하세요? 웹사" "이트 기획 템플릿에서 콘텐츠 전략과 사이트 편성에 대한 전문가 팁을 확인해 " "보세요." msgid "" "Welcome to %1$s %2$s! We’re excited to help you build a powerful, " "professional site that grows with your business." msgstr "" "%1$s %2$s에 오신 것을 환영합니다! 비즈니스와 함께 성장하는 강력하고 전문적인 " "사이트 구축을 도와드리게 되어 대단히 기쁩니다." msgid "Plan first. Succeed always." msgstr "먼저 계획을 세우세요. 늘 성공하세요." msgid "%s and the WordPress.com Happiness Migrations Team" msgstr "%s 및 워드프레스닷컴 해피니스 마이그레이션 팀" msgid "Welcome! I'm %s, and I oversee all migrations to WordPress.com." msgstr "" "환영합니다! 저는 %s이며, 워드프레스닷컴으로 마이그레이션을 모두 관할합니다." msgid "" "A clean, content-first typographical theme for minimalist thinkers, mindful " "creators, and writers who believe less truly is more. Built on clarity, " "rhythm, and intention, it prioritizes text and lets your ideas breathe " "without visual clutter." msgstr "" "미니멀리스트 사상가, 사려 깊은 창작자, 그리고 적은 것이 진정으로 더 많다고 믿" "는 작가들을 위한 깔끔하고 콘텐츠 중심의 타이포그래피 테마입니다. 명료성, 리" "듬, 그리고 의도를 바탕으로 하여 텍스트를 우선시하고 시각적 혼란 없이 아이디어" "가 숨 쉴 수 있도록 합니다." msgid "Substack" msgstr "Substack" msgid "Edit your public avatar" msgstr "공개 아바타 수정" msgid "Verify your email to edit your avatar" msgstr "아바타를 수정하려면 이메일을 인증하세요" msgid "" "{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for " "\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, because your " "Gravatar is currently disabled, both your avatar and Gravatar profile are " "hidden and won’t appear on any site.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}WordPress.com에서 사용하는 아바타는 범용 아바타 서비스 {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}('Globally Recognized Avatar(전 세계적으로 통용되는 " "아바타)'의 줄임말)에서 제공됩니다.{{/p}}{{p}}하지만 현재 회원님의 Gravatar가 " "비활성화되어 있어 아바타와 Gravatar 프로필이 모두 숨김 처리되며 어떤 사이트에" "서도 표시되지 않습니다.{{/p}}" msgid "Your avatar is hidden." msgstr "아바타가 숨겨져 있습니다." msgid "" "You will be charged the regular renewal price for all future renewals unless " "the renewal is cancelled." msgstr "갱신을 취소하지 않는 한 모든 향후 갱신에 정상 갱신 가격이 청구됩니다." msgid "Update available (%s)" msgstr "업데이트 가능(%s)" msgid "" "Your site connects to Jetpack’s cloud to offload the heavy work, helping it " "run faster and deliver powerful features." msgstr "" "사이트가 Jetpack 클라우드에 연결되면 과중한 작업 부하가 분산되어 사이트가 더 " "빠르게 작동되고 강력한 기능을 제공할 수 있습니다." msgid "Improve your site’s performance and SEO automatically." msgstr "사이트 성능과 SEO를 자동으로 최적화합니다." msgid "Process detailed visitor stats in the cloud, so your site stays fast." msgstr "클라우드에서 상세 방문자 통계를 처리하여 사이트는 빠르게 유지됩니다." msgid "This connection on %(siteURL)s allows Jetpack to:" msgstr "%(siteURL)s 사이트를 연결하면 Jetpack이 다음과 같은 기능을 제공합니다:" msgid "" "After %1$s you will be charged the regular renewal price unless the renewal " "is cancelled." msgstr "%1$s 이후에는 갱신을 취소하지 않는 한 정상 갱신 가격이 청구됩니다." msgid "" "Great choice. You're about to give your site a fresh look. This theme is " "available for an extra {{b}}%(productPriceText)s{{/b}}." msgstr "" "훌륭한 선택입니다. 사이트가 곧 새롭게 변신합니다. 이 테마는 추가 비용 " "{{b}}%(productPriceText)s{{/b}}로 이용할 수 있습니다." msgid "" "Thanks to {{a}}all our community members who helped translate to " "{{language/}}{{/a}}" msgstr "" "{{a}}{{language/}} 번역을 도와준 모든 커뮤니티 회원님{{/a}}께 감사드립니다!" msgid "" "Verifying your email helps you secure your WordPress.com account and enables " "key features, like changing your username." msgstr "" "이메일을 확인하면 WordPress.com 계정을 안전하게 보호하고 사용자명 변경 같은 " "주요 기능을 사용할 수 있습니다." msgid "Automatticians cannot change their username." msgstr "Automattic 직원은 사용자명을 변경할 수 없습니다." msgid "Verify your email address." msgstr "이메일 주소를 확인하세요." msgid "Build fast, ship
faster with Studio" msgstr "Studio로 빠르게 구축하고
더 빠르게 배포" msgid "WordPress events" msgstr "WordPress 행사" msgid "The href" msgstr "참고 링크" msgid "j, Y" msgstr "Y년 j일" msgid "Download now" msgstr "지금 다운로드" msgid "" "Deploy from GitHub with a few clicks. Simple and advanced deployment modes " "supported." msgstr "" "클릭 몇 번만으로 GitHub에서 배포하세요. 기본 배포 모드와 고급 배포 모드가 지" "원됩니다." msgid "Access your site via SSH and manage it with WP-CLI." msgstr "SSH를 통해 사이트에 접근하고 WP-CLI로 관리하세요." msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce experience" msgstr "전자상거래 도구와 최적화된 WooCommerce 경험" msgid "Download Jetpack CRM Extensions" msgstr "Jetpack CRM 확장 프로그램 다운로드" msgid "A8C owned" msgstr "A8C 소유" msgid "Git commands and GitHub Deployments" msgstr "Git 명령어와 GitHub 배포" msgid "Migration pending" msgstr "이전 대기 중" msgid "Select what you'll see by default when visiting WordPress.com" msgstr "WordPress.com 방문 시 기본으로 표시할 항목을 선택하세요" msgid "Primary site dashboard" msgstr "기본 사이트 알림판" msgid "Your WordPress.com recovery email address has been removed" msgstr "워드프레스닷컴 복구 이메일 주소가 제거되었음" msgid "Your WordPress.com recovery SMS number has been removed" msgstr "워드프레스닷컴 복구 SMS 번호가 제거되었음" msgid "Your WordPress.com recovery SMS number has been changed" msgstr "워드프레스닷컴 복구 SMS 번호가 변경되었음" msgid "Your WordPress.com recovery email has been changed" msgstr "WordPress.com 복구 이메일이 변경되었음" msgid "" "If you didn’t make this change, please reply to this email right away so we " "can help secure your account." msgstr "" "이렇게 변경하지 않았다면 계정 보안을 도와드릴 수 있도록 이 이메일에 즉시 회신" "해 주세요." msgid "" "The recovery settings for your %1$s account, %2$s were " "recently changed." msgstr "" "%1$s 계정, %2$s에 대한 복구 설정이 최근에 변경되었습니다." msgid "Didn’t request this? Let us know right away." msgstr "요청하지 않으셨나요? 바로 알려주세요." msgid "" "Please confirm this is the correct email address for recovering your %s " "account." msgstr "%s 계정 복구를 위한 올바른 이메일 주소인지 확인해 주세요." msgid "Recovery details changed" msgstr "복구 상세 정보 변경됨" msgid "Verify your email for account recovery on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴 계정 복구를 위한 이메일을 확인하세요." msgid "Learn more about keeping your site secure." msgstr "사이트 보안 유지 방법에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "Learn more about keeping your site secure." msgstr "" "사이트 보" "안 유지 방법에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "Didn’t make this change? Check with others who may have access to your " "account. If in doubt, contact WordPress.com support." msgstr "" "본인이 변경하지 않았나요? 계정에 접근할 수 있는 다른 사람에게 확인하세요. 의" "심스러운 경우 워드프레스닷컴 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Didn’t make this change? Check with others who may have access to your " "account. If in doubt, contact WordPress.com support." msgstr "" "본인이 변경하지 않았나요? 계정에 접근할 수 있는 다른 사람에게 확인하세요. 의" "심스러운 경우 워드프레스닷컴 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Your previous password no longer works. Please ensure you update any saved " "passwords in your password manager or browser." msgstr "" "이전 비밀번호는 더 이상 작동하지 않습니다. 비밀번호 관리자나 브라우저에서 저" "장한 비밀번호를 모두 업데이트하셔야 합니다." msgid "" "The password for your %1$s account %2$s has been changed." msgstr "%1$s 계정 %2$s의 비밀번호가 변경되었습니다." msgid "Your WordPress.com account is now updated." msgstr "이제 워드프레스 계정이 업데이트되었습니다." msgid "Password changed" msgstr "비밀번호 변경됨" msgid "Password changed successfully" msgstr "비밀번호 변경됨" msgid "" "If you didn’t request this, no action is needed—you can safely ignore this " "email." msgstr "이를 요청하지 않았다면 별도의 조치 없이 이 이메일을 무시해도 됩니다." msgid "Having trouble with the button?" msgstr "버튼에 문제가 있나요?" msgid "We received a request to reset the password for %s." msgstr "%s에 대한 비밀번호 재설정 요청이 접수되었습니다." msgid "If this was you, change your password here:" msgstr "본인이라면 여기에서 비밀번호를 변경하세요." msgid "Let’s restore your access." msgstr "접근 권한을 복원하세요." msgid "Password reset" msgstr "비밀번호 재설정됨" msgid "Your WordPress.com password reset link" msgstr "워드프레스닷컴 비밀번호 재설정 링크" msgid "Sorry, syncing isn’t available for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서는 동기화를 사용할 수 없습니다." msgid "" "Modernist is a refined WordPress theme for writers, critics, and cultural " "thinkers who value structure, clarity, and bold design. With its asymmetric " "layouts and typographic confidence, Modernist offers a clean yet expressive " "space for long-form essays, media critique, and personal reflections. " "Modernist is ideal for blogs, digital publications, and personal writing " "portfolios where tone and aesthetics align with sharp thinking." msgstr "" "Modernist는 구조, 명확성, 대담한 디자인을 중시하는 작가, 평론가, 문화 사상가" "들을 위한 세련된 워드프레스 테마입니다. 비대칭 레이아웃과 자신감 있는 타이포" "그래피를 갖춘 Modernist는 장문의 에세이, 미디어 비평, 개인적인 성찰을 위한 깔" "끔하면서도 표현력 있는 공간을 제공합니다. 이 테마는 블로그, 디지털 간행물, 개" "인 글 포트폴리오 등에서 날카로운 사고와 미학이 조화를 이루는 환경에 이상적입" "니다." msgid "Home Phone" msgstr "집전화" msgid "Work Phone" msgstr "직장전화" msgid "Failed to open download page. Please try again." msgstr "다운로드 페이지를 열지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Download CRM Extensions" msgstr "CRM 확장 프로그램 다운로드" msgid "Your license includes access to Jetpack CRM" msgstr "현재 라이선스에는 Jetpack CRM 이용 권한이 포함되어 있습니다" msgid "Payment methods filtered to show only business cards." msgstr "법인 카드만 표시되도록 결제 수단을 필터링했습니다." msgid "" "The Observer is a purposeful WordPress theme for writers who lead with " "words. Designed for bloggers, essayists, and cultural commentators who don’t " "rely on imagery, it centers clarity, rhythm, and reflection through clean " "typography, structured hierarchy, and generous space to breathe." msgstr "" "Observer는 단어를 다루는 작가를 염두에 둔 워드프레스 테마입니다. 이미지에 의" "존하지 않는 블로거, 수필가, 문화 해설가용으로 디자인되었으며, 깔끔한 타이포그" "래피, 정형화된 계층 구조, 호흡을 조절할 수 있는 넉넉한 공간을 통해 명확성, 리" "듬, 성찰에 집중합니다." msgid "Reauth Required" msgstr "재인증 필요" msgid "Site Menu" msgstr "사이트 메뉴" msgid "" "Your WordPress profile is linked to Gravatar, making your Gravatar public by " "default. It might appear on other sites using Gravatar when logged in with " "%s. Manage your Gravatar settings on your " "Gravatar profile" msgstr "" "WordPress 프로필은 Gravatar와 연결되어 있으며 Gravatar는 기본적으로 공개로 설" "정되어 있습니다. %s 계정으로 로그인할 경우 Gravatar를 사용하" "는 다른 사이트에서도 Gravatar가 표시될 수 있습니다. Gravatar 설정은 " "Gravatar 프로필에서 관리할 수 있습니다." msgid "Set your name, bio, and other public-facing information." msgstr "이름, 소개, 기타 공개 정보를 설정하세요." msgid "Opt in to previews of new developer-focused features." msgstr "개발자를 위한 새로운 기능을 미리 체험하고 싶습니다." msgid "I am a developer" msgstr "저는 개발자입니다" msgid "Please verify your email address to change your profile photo." msgstr "프로필 사진을 변경하려면 이메일 주소를 확인해 주세요." msgid "Add email forwarder" msgstr "이메일 전달 추가" msgid "Navigate to User profile settings account" msgstr "사용자 프로필 설정에서 계정 페이지로 이동" msgid "Go to Notifications" msgstr "알림으로 이동" msgid "Check your WordPress notifications alerts" msgstr "WordPress 알림 경고 확인" msgid "Navigate to Sites dashboard Sites page" msgstr "사이트 알림판의 사이트 페이지로 이동" msgid "Go to Emails" msgstr "이메일로 이동" msgid "Navigate to Email management Email inbox" msgstr "이메일 관리의 이메일 받은 편지함으로 이동" msgid "Go to Domains" msgstr "도메인으로 이동" msgid "Navigate to Domain management Domains list" msgstr "도메인 관리의 도메인 목록으로 이동" msgid "Go to Profile" msgstr "프로필로 이동" msgid "Configure tax details (VAT/GST/CT) to be included on all receipts." msgstr "모든 영수증에 세금 정보(VAT/GST/CT)가 포함되도록 설정하세요." msgid "Manage credit cards saved to your account." msgstr "계정에 저장된 신용 카드를 관리하세요." msgid "Tax details" msgstr "세금 세부 정보" msgid "View email receipts for past purchases." msgstr "지난 구매에 대한 이메일 영수증 보기." msgid "Go to Sites" msgstr "사이트로 이동" msgid "500 Error" msgstr "500 오류" msgid "Something wrong happened." msgstr "문제가 발생했습니다." msgid "" "Select an image to be used as the default Open Graph image for the homepage. " "Recommended size: 1200×630 pixels minimum." msgstr "" "홈페이지의 기본 Open Graph 이미지로 사용할 이미지를 선택합니다. 권장 크기: 최" "소 1200×630픽셀." msgid "" "Easily feature all posts with the \"featured\" tag or a " "tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured " "content area.

Please note: The featured tag name is case sensitive." msgstr "" "모든 글을 \"추천\" 태그 또는 선택한 태그로 쉽게 추천합니" "다. 테마의 추천 콘텐츠 영역에서는 글이 %2$s개까지 지원됩니다.

참고: 추" "천 태그 이름에서는 대/소문자를 구분합니다." msgid "Social Media Settings" msgstr "소셜 미디어 설정" msgid "Configure social media sharing settings" msgstr "소셜 미디어 공유 설정 구성" msgid "Default Social Sharing Image" msgstr "기본 소셜 공유 이미지" msgid "You must cancel any active subscriptions prior to leave your site." msgstr "사이트를 떠나기 전에 모든 활성 구독을 취소해야 합니다." msgid "" "To regain access, a current administrator must re-invite you. Please confirm " "this is your intent before proceeding." msgstr "" "접근 권한을 되찾으려면 현재 관리자가 회원님을 다시 초대해야 합니다. 진행하기 " "전에 원하는 작업이 맞는지 확인해주세요." msgid "I understand the consequences of leaving" msgstr "떠나기로 할 때 발생하는 결과를 이해했습니다" msgid "You have left %(siteDomain)s successfully." msgstr "%(siteDomain)s 사이트를 성공적으로 떠났습니다." msgid "" "Leaving will remove your access to the site, including all content, users, " "domains, upgrades, and anything else you have access to." msgstr "" "사이트를 떠나면 모든 콘텐츠, 사용자, 도메인, 업그레이드를 포함해 현재 접근할 " "수 있는 모든 항목에 대한 접근 권한이 제거됩니다." msgid "Are you sure to leave the site {{b}}%(siteDomain)s{{/b}}?" msgstr "{{b}}%(siteDomain)s{{/b}} 사이트를 떠나시겠습니까?" msgid "" "You are the owner of this site. To leave you must first transfer ownership " "to another account." msgstr "" "회원님은 이 사이트의 소유자입니다. 사이트를 떠나려면 먼저 소유권을 다른 계정" "으로 이전해야 합니다." msgid "" "You have active subscriptions associated with this site. These must be " "cancelled before you can leave the site." msgstr "" "이 사이트에 연결된 활성 구독이 있습니다. 사이트를 떠나기 전에 구독을 취소해" "야 합니다." msgid "Leave this site and remove your access." msgstr "이 사이트를 떠나고 접근 권한을 제거합니다." msgid "" "The account you entered does not exist anymore. Complete our account recovery form if you would like to try recover it." msgstr "" "입력하신 계정이 더는 존재하지 않습니다. 복구해 보려면 계정 복" "구 양식을 작성하세요." msgid "Continue with mobile app" msgstr "모바일 앱으로 계속하기" msgid "Leave site" msgstr "사이트 나가기" msgid "" "The account you entered is not active anymore. Contact us " "if you’d like to activate it again." msgstr "" "입력하신 계정이 더는 활성 상태가 아닙니다. 다시 활성화하려면 " "문의해 주세요." msgid "" "If you still have trouble, try the account recovery form, " "and we’ll do our best to help you." msgstr "" "그래도 문제가 있으면 계정 복구 양식을 시도해 보세요. 최선" "을 다해 도와드리겠습니다." msgid "If you changed email addresses, make sure you use the new one." msgstr "이메일 주소를 변경했다면 새 주소를 사용하셔야 합니다." msgid "" "Confirm you have a WordPress.com account (vs. WordPress.org). Here’s how to do that ↗" msgstr "" "WordPress.org가 아닌 WordPress.com 계정이 맞는지 확인하세요. " "방법은 다음과 같습니다.↗" msgid "We weren’t able to find a user with that login information. You can:" msgstr "해당 로그인 정보가 있는 사용자를 찾을 수 없습니다. 해결 방법:" msgid "Enter an email address you can access." msgstr "이용할 수 있는 이메일 주소를 입력하세요." msgid "" "Your most recent code has expired. We sent you another message with a new " "one. You may need to wait a few moments before it arrives." msgstr "" "최신 코드가 만료되었습니다. 새 코드가 포함된 다른 메시지를 보내드렸습니다. 잠" "시 기다려 주시면 도착할 것입니다." msgid "SMS password reset" msgstr "SMS 비밀번호 초기화" msgid "Remove payment method filter" msgstr "결제 수단 필터 제거" msgid "" "There are no stored business cards on your account. Please add one below." msgstr "계정에 저장된 법인 카드가 없습니다. 아래에 추가하세요." msgid "Deselect to remove payment method filtering" msgstr "선택을 해제하면 결제 수단 필터링이 제거됩니다" msgid "Betty Carter" msgstr "Betty Carter" msgid "Bebo Valdés" msgstr "Bebo Valdés" msgid "" "Cannot inherit the current template query when placed inside the singular " "content (e.g., post, page, 404, blank)." msgstr "" "단수 콘텐츠 내부에 배치되면 현재 템플릿 쿼리를 상속할 수 없습니다(예: 글, 페" "이지, 404, 비어 있음)." msgid "Julio Cortázar" msgstr "Julio Cortázar" msgid "Jaco Pastorius" msgstr "Jaco Pastorius" msgid "Snow Patrol" msgstr "Snow Patrol" msgid "What kind of feedback do you want to provide" msgstr "어떤 종류의 피드백을 제공하고 싶으신가요?" msgid "Upload any image up to 50MB in size." msgstr "최대 50MB의 이미지를 업로드하세요." msgid "Need a reply? {{a}}Reach out to your partner manager{{/a}}." msgstr "궁금한 점이 있으신가요? {{a}}저희 파트너 관리자에게 문의하세요{{/a}}." msgid "Reach out to your partner manager." msgstr "파트너 관리자에게 문의하세요." msgid "" "We want to hear from you! Use this form for general feedback to make the " "product better." msgstr "" "여러분의 의견을 기다립니다! 제품 개선을 위한 일반적인 피드백은 이 양식을 통" "해 보내주세요." msgid "The image file size must be less than 50MB." msgstr "이미지 파일 크기는 50MB 미만이어야 합니다." msgid "How important is this to you? Can you describe your ideal workflow?" msgstr "" "얼마나 중요하게 생각하는 기능인가요? 이상적인 워크플로를 설명해주실 수 있나" "요?" msgid "Enter your ideal workflow" msgstr "이상적인 워크플로를 입력하세요" msgid "Have you seen this elsewhere? If so, where?" msgstr "이 기능을 다른 곳에서 본 적이 있으신가요? 있다면 어디서 보셨나요?" msgid "Enter your inspiration" msgstr "어디에서 영감을 얻었는지 입력하세요" msgid "What would you like to see us improve within Automattic for Agencies?" msgstr "에이전시용 Automattic에서 개선되기를 바라는 점은 무엇인가요?" msgid "Enter the feature you want to see" msgstr "사용하고 싶은 기능을 입력하세요" msgid "Upload a screenshot (Optional)" msgstr "스크린숏 업로드(선택 사항)" msgid "Suggest a feature" msgstr "기능 제안" msgid "What can we improve within Automattic for Agencies?" msgstr "에이전시용 Automattic에서 어떤 점을 개선할 수 있을까요?" msgid "Enter your thoughts" msgstr "의견을 입력하세요" msgid "Bug report" msgstr "버그 신고" msgid "What problem(s) did you find?" msgstr "어떤 문제를 발견하셨나요?" msgid "Where did you find the problem(s)?" msgstr "어디에서 문제를 발견하셨나요?" msgid "Enter where you saw the problem" msgstr "문제를 발견한 곳을 입력하세요" msgid "An error occurred while submitting your feedback. Please try again." msgstr "피드백을 제출하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "One profile, everywhere" msgstr "어디에서든 하나의 프로필로" msgid "This new price will take effect on your renewal scheduled for %1$s." msgstr "이 새 가격은 %1$s에 예정된 갱신 시 적용됩니다." msgid "Manage your blog posts" msgstr "블로그 글 관리" msgid "Blog posts content" msgstr "블로그 글 콘텐츠" msgid "This is the content of the blog posts page." msgstr "블로그 글 페이지의 콘텐츠입니다." msgid "" "This domain has DNSSEC validation errors. You may need to deactivate DNSSEC " "on the root domain {{strong}}%(rootDomain)s{{/strong}}, from {{a}}here{{/a}}." msgstr "" "이 도메인에 DNSSEC 검증 오류가 있습니다. 루트 도메인 " "{{strong}}%(rootDomain)s{{/strong}}에서 DNSSEC를 비활성화해야 할 수 있습니" "다. {{a}}여기{{/a}}에서 설정을 변경하세요." msgid "Disables the TinyMCE and Classic block." msgstr "TinyMCE 및 클래식 블록을 비활성화합니다." msgid "Error retrieving file content." msgstr "파일 콘텐츠 조회 중 오류가 발생했습니다." msgid "%s requires a file to be uploaded." msgstr "%s에서 파일을 업로드해야 합니다." msgid "File upload failed, try again." msgstr "파일 업로드에 실패했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Does the form response contain a file." msgstr "양식 응답에 파일이 있나요?" msgid "You aren't authorized to do that." msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다." msgid "Attached file" msgstr "첨부한 파일" msgid "It had bugs and didn't work for us" msgstr "버그가 있었고 저희에게 도움이 되지 않았습니다" msgid "It was the wrong product" msgstr "원하던 제품이 아니었어요" msgid "I was just trying it out" msgstr "시험 삼아 사용해보았어요" msgid "My client no longer needs it" msgstr "고객이 더 이상 필요로 하지 않습니다" msgid "Can you tell us why %(productName)s didn't meet your needs?" msgstr "" "%(productName)s 제품이 회원님의 요구 사항을 충족하지 못한 이유를 알려주시겠습" "니까?" msgid "%(storageSize)dGB of storage" msgstr "저장 공간 %(storageSize)dGB" msgid "When you cancel you'll immediately lose access to" msgstr "취소하면 다음 항목에 대한 접근 권한이 즉시 사라집니다." msgid "And more" msgstr "더 알아보기" msgid "Before you cancel!" msgstr "취소하시기 전에!" msgid "We'd love to hear from you!" msgstr "여러분의 의견을 듣고 싶습니다!" msgid "Enter the issues you encountered" msgstr "경험한 문제를 입력하세요" msgid "Custom visits per month" msgstr "월간 방문 횟수 맞춤 설정" msgid "Custom storage per month" msgstr "월간 저장 공간 맞춤 설정" msgid "%(count)d WordPress install" msgid_plural "%(count)d WordPress installs" msgstr[0] "WordPress 설치 %(count)d개" msgid "%(count)d staging site" msgid_plural "%(count)d staging sites" msgstr[0] "스테이징 사이트 %(count)d개" msgid "%(count)s visits per month" msgstr "월 방문 수 %(count)s회" msgid "Anything else we should know?" msgstr "저희가 알아야 할 다른 사항이 있나요?" msgid "Cancel license" msgstr "라이선스 취소" msgid "Speak with my Partner Manager" msgstr "파트너 관리자와 상담하기" msgid "Multiple sites use this license" msgstr "여러 사이트가 이 라이센스를 사용합니다" msgid " (%(bundleSize)d licenses)" msgstr "(라이선스 %(bundleSize)d개)" msgid "License revoked successfully" msgstr "라이선스가 성공적으로 취소되었습니다" msgid "Re-upload plugin" msgstr "플러그인 다시 업로드" msgid "" "Please verify your email address by clicking the link we sent to your inbox." msgstr "받은 편지함으로 보내드린 링크를 클릭하여 이메일 주소를 확인해 주세요." msgid "" "To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal " "price for your Google Workspace subscription will be changed to %1$s per " "year per mailbox." msgstr "" "파트너십 비용 증가와 동등성을 유지하기 위해 Google Workspace 구독 갱신 가격" "이 사서함당 연간 %1$s 로 변경됩니다." msgctxt "from noun - old_status to noun - new_status" msgid "Product Order status changed from %1$s to %2$s" msgstr "상품 주문 상태가 %1$s에서 %2$s(으)로 변경됨 " msgid "Product Order placed" msgstr "상품 주문 발주됨" msgid "" "Any available positive balance will be paid out to a connected payment " "account before the %1$s account is closed." msgstr "" "사용 가능한 잔액이 있으면 연결된 지급 계정으로 %1$s 계정이 종결되기 전에 지급" "됩니다." msgid "" "Any available positive balance will be paid out before the account is closed." msgstr "사용 가능한 잔액이 있으면 계정이 종료되기 전에 지급됩니다." msgid "" "We are unable to continue supporting your business on the %1$s service. As " "such, we are closing your %1$s account and the associated Stripe Express " "account." msgstr "" "%1$s 서비스의 비즈니스를 계속 지원해 드릴 수 없습니다. 따라서 %1$s 계정과 관" "련 Stripe Express 계정이 종결되고 있습니다." msgid "" "Please know that %1$s is a service separate from the WooCommerce software. " "Your store’s products will remain online, and you can still accept orders " "via other payment methods." msgstr "" "%1$s는 우커머스 소프트웨어와 별개의 서비스입니다. 스토어의 상품은 온라인 상태" "로 유지되며 다른 결제 수단을 통해 계속 주문을 수락하실 수 있습니다." msgid "You can view available payment methods here: %1$s" msgstr "사용 가능한 결제 수단은 %1$s에서 보실 수 있습니다." msgid "" "Your %1$s account and the associated Stripe Express account have been " "permanently closed." msgstr "%1$s 계정과 관련 Stripe Express 계정이 영구적으로 종결되었습니다." msgid "Story" msgstr "스토리" msgid "And this address will be removed and unavailable for use:" msgstr "이 주소는 제거되어 사용할 수 없게 됩니다:" msgid "I understand that I won't be able to undo this change." msgstr "이 변경 사항을 되돌릴 수 없다는 사실을 이해했습니다." msgid "Once you confirm, this will be the new address for your site:" msgstr "확인을 마치면 이 주소가 사이트의 새 주소가 됩니다:" msgid "{{a}}Add a custom domain{{/a}} instead?" msgstr "그 대신 {{a}}사용자 정의 도메인을 추가{{/a}}하시겠습니까?" msgid "" "Keep in mind that once you change your site address, %(currentDomainName)s " "will no longer be available." msgstr "" "사이트 주소를 변경하면 %(currentDomainName)s 주소는 더 이상 사용할 수 없다는 " "점을 유의하세요." msgid "" "Sorry, we couldn’t find any matches. Double-check your search or try asking " "your AI assistant about it." msgstr "" "죄송하지만 일치하는 항목이 없습니다. 검색어를 다시 확인하거나 AI 도우미에게 " "물어보세요." msgid "Ask AI assistant" msgstr "AI 도우미에게 문의하기" msgid "Enlarge" msgstr "확대하기" msgid "The %s parameter must not be empty." msgstr "%s 인수는 비어 있으면 안 됩니다." msgid "" "Your campaign outperformed this week! You’ll only be charged up to your " "budget." msgstr "" "이번 주 캠페인이 기대 이상의 성과를 달성했습니다! 예산 한도 내에서만 청구됩니" "다." msgid "" "We hope you continue your Google Workspace subscription. However, if you’d " "like to cancel, you can do so anytime in the Purchases section: %1$s of your " "WordPress.com dashboard. " msgstr "" "Google Workspace 구독을 계속해 주시기 바랍니다. 취소하고 싶으신 경우 %1$s 워" "드프레스닷컴 알림판 구매 섹션에서 언제든지 취소할 수 있습니다. " msgid "" "We hope you continue your Google Workspace subscription. However, if you’d " "like to cancel, you can do so anytime in the Purchases " "section of your WordPress.com dashboard. " msgstr "" "Google Workspace 구독을 계속해 주시기 바랍니다. 취소하고 싶으신 경우 워드프레" "스닷컴 알림판 구매 섹션에서 언제든지 취소할 수 있습니" "다. " msgid "" "To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal " "price for your Google Workspace subscription will be changed to %1$s per " "month per mailbox." msgstr "" "증가하는 파트너십 비용과 동등하게 유지되도록 Google Workspace 구독 갱신 가격" "이 이메일당 월 %1$s(으)로 변경됩니다." msgid "Google is increasing the prices of Google Workspace products." msgstr "Google에서 Google Workspace 가격을 인상하고 있습니다." msgid "Price increases on the next subscription renewal" msgstr "다음 구독 갱신 시 가격 인상" msgid "Important: Google Workspace Upcoming Price Change" msgstr "중요! 예정된 Google Workspace 가격 변경" msgid "List of allowed block types for the editor." msgstr "편집기에 허용되는 블록 유형 목록입니다." msgid "" "Share WordPress.com with friends, family, and website visitors. For every " "paying customer you send our way, you’ll both earn US$25 in free credits." msgstr "" "WordPress.com을 친구, 가족, 웹사이트 방문자에게 공유하세요. 여러분이 추천한 " "사람이 유료 고객이 되면 추천인과 가입자 모두에게 25달러의 크레딧을 드립니다." msgid "%(addOnStorage)s storage add-on" msgstr "%(addOnStorage)s 저장 공간 애드온" msgid "%(totalStorage)d GB Storage" msgstr "%(totalStorage)dGB 저장 공간" msgid "(%(price)s/month, billed yearly)" msgstr "%(price)s/월, 연 단위로 청구" msgid "CRM Downloads" msgstr "CRM 다운로드" msgid "Import your WordPress users to your CRM and see everyone in one place." msgstr "" "WordPress 사용자를 CRM으로 가져와서 모든 사용자를 한 곳에서 확인하세요." msgid "Retrieve all customer data from WorldPay automatically." msgstr "WorldPay에서 모든 고객 데이터를 자동으로 가져옵니다." msgid "" "Send text messages to your contacts and reach them when they are on the move." msgstr "연락처 목록으로 문자 메시지를 보내서 언제 어디서나 빠르게 연락하세요." msgid "" "Set and schedule emails sent to your contacts and create canned replies." msgstr "" "회원님의 연락처 목록으로 보낼 이메일을 예약 발송하고 미리 작성한 응답 메시지" "를 만들어보세요." msgid "Retrieve all customer data from Stripe automatically." msgstr "Stripe에서 모든 고객 데이터를 자동으로 가져옵니다." msgid "" "The ultimate sales dashboard. Track Gross Revenue, Net Revenue, Customer " "growth right from your CRM." msgstr "" "영업을 위한 최고의 대시보드. CRM에서 바로 총매출, 순수익, 고객 성장세를 추적" "하세요." msgid "Capture your form data from Registration Magic forms into your CRM." msgstr "Registration Magic 양식에서 수집한 데이터를 CRM에 자동으로 저장하세요." msgid "Retrieve customer data from PayPal automatically." msgstr "PayPal에서 고객 데이터를 자동으로 가져옵니다." msgid "" "Connect your Optin Monster account to Jetpack CRM and see your leads in your " "CRM." msgstr "" "OptinMonster 계정을 Jetpack CRM에 연결하고 CRM에서 리드를 바로 확인하세요." msgid "" "Enhance your MemberMouse subscription website by integrating your data with " "Jetpack CRM" msgstr "" "Jetpack CRM과 데이터를 연동해 MemberMouse 구독 웹사이트의 기능을 강화하세요." msgid "" "Subscribe your Jetpack CRM contacts to your MailChimp email marketing list " "automatically." msgstr "" "Jetpack CRM 연락처를 MailChimp 이메일 마케팅 목록에 자동으로 등록하세요." msgid "" "Send broadcasts and create email sequences to go to your CRM contact list." msgstr "" "CRM 연락처 목록으로 브로드캐스트 이메일을 보내고 이메일 시퀀스를 설정하세요." msgid "Find out who signed up to your Livestorm webinars and who attended." msgstr "Livestorm 웨비나에 누가 등록했고 누가 참석했는지 확인하세요." msgid "" "Subscribe your contacts to your Kit.com email list automatically. Subscribe " "to a form, add a tag or subscribe to a sequence" msgstr "" "연락처를 Kit.com 이메일 리스트에 자동으로 등록하세요. 양식을 통해 구독 신청" "을 받고 태그를 추가하고 이메일 시퀀스에 등록하세요." msgid "" "Invoicing PRO lets your customers pay their invoices right from your Client " "Portal using either PayPal or Stripe." msgstr "" "Invoicing PRO를 사용하면 고객이 클라이언트 포털에서 PayPal 또는 Stripe로 바" "로 인보이스를 결제할 수 있습니다." msgid "" "Retrieve all customer data from Groove automatically. Keep all Leads in your " "CRM." msgstr "" "Groove에서 모든 고객 데이터를 자동으로 가져오세요. 모든 리드를 CRM에 보관하세" "요." msgid "" "Use Gravity Forms to collect leads and customer info. Save time by " "automating your lead generation process." msgstr "" "Gravity Forms를 사용하여 리드와 고객 정보를 수집하세요. 리드 생성 프로세스를 " "자동화하여 시간을 절약하세요." msgid "" "Retrieve all customer data from Google Contacts. Keep all Leads in your CRM " "and start managing your contacts effectively." msgstr "" "Google Contacts의 모든 고객 데이터를 가져오세요. CRM의 모든 리드는 그대로 유" "지하면서 연락처를 더욱 효과적으로 관리하세요." msgid "" "Visualise your contact acquisition stages from Lead through to Customer and " "see what stages contacts drop off." msgstr "" "리드에서 고객이 되기까지의 과정을 시각화하여 어느 단계에서 이탈이 발생하는지 " "확인하세요." msgid "" "Exit Bee Connect automatically adds your Exit Bee form completions into " "Jetpack CRM." msgstr "" "Exit Bee Connect는 Exit Bee 양식 응답을 자동으로 Jetpack CRM에 추가합니다." msgid "" "Import your existing customer data into the Jetpack CRM system with our " "super simple CSV importer extension." msgstr "" "매우 간편한 CSV 가져오기 확장 기능을 사용하여 기존 고객 데이터를 Jetpack CRM " "시스템으로 가져오세요." msgid "" "Use Contact Form 7 to collect leads and customer info. Save time by " "automating your lead generation process." msgstr "" "Contact Form 7을 사용해 리드와 고객 정보를 수집하세요. 리드 생성 과정을 자동" "화하여 시간을 절약하세요." msgid "" "Customise your Client Portal, Allow File Downloads, Display Tasks and " "Tickets plus much more" msgstr "" "클라이언트 포털을 사용자에 맞게 설정하고 파일 다운로드, 작업과 티켓 표시 등 " "다양한 기능을 제공하세요." msgid "" "Save time by tagging your customers in bulk based on their transactions." msgstr "거래 내역을 기준으로 고객에게 태그를 일괄 적용하여 시간을 절약하세요." msgid "See what support tickets your CRM contacts have raised with you." msgstr "CRM에 등록된 연락처에서 남긴 지원 티켓을 확인하세요." msgid "" "Import and keep your CRM up to date with subscribers to your AWeber email " "list." msgstr "AWeber 이메일 목록의 구독자를 가져와서 CRM을 최신 상태로 유지하세요." msgid "" "Save yourself time by automating actions when new contacts are added to your " "CRM." msgstr "CRM에 새 연락처가 추가되면 자동으로 작업을 실행하여 시간을 절약하세요." msgid "Add leads from different websites without writing code." msgstr "코드를 작성하지 않고도 다른 웹사이트의 리드를 추가할 수 있습니다." msgid "" "Personalise your communications by segmenting your contacts by total value, " "custom fields, and much more." msgstr "" "연락처를 총 거래 금액, 사용자 정의 필드 등으로 세분화하여 개개인에게 맞게 소" "통하세요." msgid "" "We were unable to fetch the license key for this purchase. Please try again " "later or contact support." msgstr "" "이 구매에 대한 라이선스 키를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 지원" "팀에 문의하세요." msgid "Return to Purchases" msgstr "구매로 돌아가기" msgid "Downloading…" msgstr "다운로드 중..." msgid "Retrying…" msgstr "재시도 중…" msgid "Unable to fetch license key" msgstr "라이센스 키를 가져올 수 없습니다" msgid "" "Could not connect to download server. Please check your connection and try " "again." msgstr "" "다운로드 서버에 연결할 수 없습니다. 연결 상태를 확인한 후 다시 시도하세요." msgid "Downloading %(name)s" msgstr "%(name)s 다운로드 중" msgid "License key copied to clipboard" msgstr "라이센스 키가 클립보드에 복사되었습니다" msgid "" "This page is only available for Jetpack Complete or Jetpack CRM license " "keys. Please check your license key and try again." msgstr "" "이 페이지는 Jetpack Complete 또는 Jetpack CRM 라이선스 키를 보유한 경우에만 " "사용할 수 있습니다. 라이선스 키를 확인한 후 다시 시도하세요." msgid "Error: %(message)s" msgstr "오류: %(message)s" msgid "Whether to use parallel tool calls." msgstr "병렬 도구 호출 사용 여부입니다." msgid "Invalid License Key" msgstr "유효하지 않은 라이센스 키" msgid "Domain Only" msgstr "도메인만" msgid "Sorry, there was an error loading the checkout page." msgstr "죄송합니다. 결제 페이지를 로딩하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "Cannot update share status for an unpublished post." msgstr "발행되지 않은 글의 공유 상태를 업데이트할 수 없습니다." msgid "Invalid shares data." msgstr "유효하지 않은 공유 데이터입니다." msgid "Resource links" msgstr "자료 링크" msgid "The post ID to update the data for." msgstr "데이터를 업데이트할 글 ID입니다." msgid "The share status items." msgstr "공유 상태 아이템입니다." msgid "Cannot get share status for an unpublished post" msgstr "발행되지 않은 글의 공유 상태를 가져올 수 없습니다." msgid "Understanding the pricing structure" msgstr "요금 구조 이해하기" msgid "Setting up my product or hosting" msgstr "내 제품 또는 호스팅 설정하기" msgid "What could have been better during your purchase process?" msgstr "구매 과정에서 더 나아지길 바라는 점이 있다면 무엇인가요?" msgid "Finding the right products or hosting" msgstr "적합한 제품이나 호스팅 찾기" msgid "Well done! You've made your first purchase on Automattic for Agencies." msgstr "수고하셨어요! 에이전시용 Automattic에서 첫 구매를 하셨습니다." msgid "Finding documentation on team member permissions" msgstr "팀원 권한에 대한 문서 찾기" msgid "Purchase complete!" msgstr "구매 완료!" msgid "Finding where to invite my team members" msgstr "팀원을 초대하는 메뉴 찾기" msgid "Sending an invitation to a team member" msgstr "팀원에게 초대장 보내기" msgid "What could have been better during the team invitation process?" msgstr "팀 초대 과정에서 더 나아지길 바라는 점이 있다면 무엇인가요?" msgid "" "We sent %(email)s an invite. After accepting, they'll become an active " "member in your Team section." msgstr "" "%(email)s 주소로 초대를 보냈습니다. 상대가 수락하면 팀 섹션에 활성 멤버로 나" "타납니다." msgid "" "Understanding the criteria my agency needs to meet in order to be included" msgstr "에이전시가 디렉터리에 포함되기 위해 충족해야 하는 기준 이해하기" msgid "Invite emailed!" msgstr "초대 이메일 발송 완료!" msgid "Understanding how partner directories can benefit my agency" msgstr "파트너 디렉토리가 에이전시에 어떤 도움이 되는지 이해하기" msgid "" "What could have been better during the Partner Directory application process?" msgstr "" "파트너 디렉터리 신청 과정에서 더 나아지길 바라는 점이 있다면 무엇인가요?" msgid "Discovering the partner directories feature" msgstr "파트너 디렉터리 기능 살펴보기" msgid "" "Well done! We've updated your agency's public profile with your information." msgstr "" "수고하셨습니다! 회원님의 정보로 에이전시의 공개 프로필을 업데이트했습니다." msgid "Finding referral mode" msgstr "추천 모드 찾기" msgid "Adding products and hosting to the referral cart" msgstr "추천 장바구니에 제품과 호스팅 추가하기" msgid "Sending a referral to my client" msgstr "고객에게 추천 보내기" msgid "Details successfully added!" msgstr "세부 정보가 성공적으로 추가되었습니다!" msgid "What could have been better during the Referrals process?" msgstr "추천 과정에서 더 나아지길 바라는 점이 있다면 무엇인가요?" msgid "Learning about referrals" msgstr "추천에 대해 더 알아보기" msgid "" "We emailed your referral order to %(email)s. You can assign your products to " "a site or set up hosting once they pay." msgstr "" "추천 주문을 %(email)s로 보냈습니다. 고객이 결제하면 제품을 사이트에 할당하거" "나 호스팅을 설정할 수 있습니다. " msgid "Share your suggestions" msgstr "제안 사항이 있다면 알려주세요" msgid "Send your feedback" msgstr "피드백 보내기" msgid "Well done! You sent your first referral!" msgstr "수고하셨어요! 첫 번째 추천을 보내셨어요!" msgid "" "This domain does not allow email forwarding because it has an active dispute " "status" msgstr "" "활성 분쟁 상태가 있으므로 이 도메인에서는 이메일 전달이 허용되지 않습니다." msgid "What was your experience like?" msgstr "이용한 경험은 어떠셨나요?" msgid "" "Blaze is the simplest way to advertise a WordPress site, and it’s also one " "of the most affordable. Start reaching new readers or customers in just a " "few minutes." msgstr "" "Blaze는 WordPress 사이트를 광고하는 가장 간단하고도 가장 저렴한 방법 중 하나" "입니다. 단 몇 분 만에 새로운 독자나 고객에게 도달하세요." msgid "" "Get ready to expand your audience with Blaze ads! Connect with a global " "audience or your local community using our streamlined targeting options and " "simple campaign management." msgstr "" "Blaze로 고객 기반을 확장하세요! 간소화된 타기팅 옵션과 간편한 캠페인 관리 기" "능을 통해 전 세계 고객 기반 또는 지역 커뮤니티와 소통하세요." msgid "Get More Traffic Now" msgstr "더 많은 트래픽 얻기" msgid "" "We're having trouble identifying your site. Please double-check your site " "address. If you're still unsure, you can review our list of supported " "platforms or use our guided import process to help you get " "started." msgstr "" "회원님의 사이트를 식별하는 동안 문제가 발생했습니다. 사이트 주소를 다시 확인" "하시길 바랍니다. 그래도 잘 모르겠다면 지원되는 플랫폼 목록을 검토하" "거나 시작하는 데 도움이 되는 안내식 가져오기 프로세스를 사용할 수 " "있습니다." msgid "forms" msgstr "양식" msgid "Post interactions" msgstr "상호작용 공개" msgid "" "This function should not be called before the theme directory is registered." msgstr "이 함수는 테마 디렉토리가 등록되기 전에 호출해서는 안 됩니다." msgid "You are already logged in as user: %(user)s" msgstr "이미 다음 사용자로 로그인되었습니다: %(user)s" msgid "Wrong email or account? {{link}}Use a different account{{/link}}" msgstr "" "이메일이나 계정을 잘못 입력하셨나요? {{link}}다른 계정 사용하기{{/link}}" msgid "" "Didn't get the code? Check your spam folder or {{button}}resend the email{{/" "button}}" msgstr "" "코드를 받지 못하셨나요? 스팸 폴더를 확인하거나 {{button}}이메일을 다시 보내세" "요{{/button}}." msgid "Only one step left—we'll connect your site next." msgstr "이제 한 단계만 남았습니다. 다음 단계에서는 사이트를 연결합니다." msgid "We sent a message to log in to WordPress.com" msgstr "WordPress.com에 로그인하라는 메시지를 보냈습니다" msgid "" "We sent a message to {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} with a link to " "log in to WordPress.com." msgstr "" "WordPress.com에 로그인할 수 있는 링크가 포함된 메시지를 " "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소로 보냈습니다." msgid "Check your inbox" msgstr "받은 편지함을 확인하세요" msgid "" "In this series of videos, we’ll walk you through the process of designing " "your website and publishing it online." msgstr "" "이 동영상 시리즈를 통해 웹사이트를 디자인하고 온라인에 공개하는 과정을 안내합" "니다." msgid "You cannot set a custom amount and apply coupons." msgstr "사용자 정의 금액을 설정하고 쿠폰을 적용할 수 없습니다." msgid "%(planStorage)s plan storage" msgstr "%(planStorage)s 요금제 저장 공간" msgid "Storage add-on" msgstr "추가 저장 공간" msgid "New storage capacity" msgstr "새로운 저장 공간 용량" msgid "Buy storage" msgstr "저장 공간 구매" msgid "%(usedStorage)s used" msgstr "%(usedStorage)s 사용 중" msgid "Start course" msgstr "강의 시작" msgid "Customize the design to suit your needs" msgstr "필요에 맞게 디자인을 사용자 정의하세요" msgid "Share your website with the world" msgstr "웹사이트를 세상에 공유하세요" msgid "Course: Create your website" msgstr "강의: 웹사이트 만들기" msgid "Set up your site’s essential pages" msgstr "사이트의 필수 페이지를 설정하세요" msgid "Unsupported hashing algorithm: %1$s. Supported algorithms are: %2$s" msgstr "" "지원되지 않는 해싱 알고리즘입니다: %1$s. 지원되는 알고리즘은 다음과 같습니" "다: %2$s" msgid "Launch your dream." msgstr "꿈을 실현하세요." msgid "Choose a theme to suit your vision" msgstr "비전에 맞는 테마를 선택하세요" msgctxt "Programming language" msgid "YAML" msgstr "YAML" msgctxt "Programming language" msgid "Swift" msgstr "Swift" msgctxt "Programming language" msgid "SQL" msgstr "SQL" msgctxt "Programming language" msgid "Visual Basic" msgstr "Visual Basic" msgctxt "Programming language" msgid "HTML / XHTML / XML / XSLT" msgstr "HTML/XHTML/XML/XSLT" msgctxt "Programming language" msgid "PHP" msgstr "PHP" msgctxt "Programming language" msgid "PowerShell" msgstr "PowerShell" msgctxt "Programming language" msgid "Python" msgstr "Python" msgctxt "Programming language" msgid "R" msgstr "R" msgctxt "Programming language" msgid "Ruby / Ruby on Rails" msgstr "Ruby/Ruby on Rails" msgctxt "Programming language" msgid "Scala" msgstr "Scala" msgctxt "Programming language" msgid "Java" msgstr "Java" msgctxt "Programming language" msgid "JavaFX" msgstr "JavaFX" msgctxt "Programming language" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" msgctxt "Programming language" msgid "LaTeX" msgstr "LaTex" msgctxt "Programming language" msgid "MATLAB" msgstr "MATLAB" msgctxt "Programming language" msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" msgctxt "Programming language" msgid "Perl" msgstr "Perl" msgctxt "Programming language" msgid "Delphi / Pascal" msgstr "Delphi/Pascal" msgctxt "Programming language" msgid "diff / patch" msgstr "diff/patch" msgctxt "Programming language" msgid "Erlang" msgstr "Erlang" msgctxt "Programming language" msgid "F#" msgstr "F#" msgctxt "Programming language" msgid "Go" msgstr "Go" msgctxt "Programming language" msgid "Groovy" msgstr "Groovy" msgctxt "Programming language" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" msgctxt "Programming language" msgid "BASH / Shell" msgstr "BASH/Shell" msgctxt "Programming language" msgid "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" msgctxt "Programming language" msgid "Clojure" msgstr "Clojure" msgctxt "Programming language" msgid "C / C++" msgstr "C/C++" msgctxt "Programming language" msgid "C#" msgstr "C#" msgctxt "Programming language" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgctxt "Programming language" msgid "ActionScript" msgstr "ActionScript" msgctxt "Programming language" msgid "Arduino" msgstr "Arduino" msgid "This message only shows up for Automatticians." msgstr "이 메시지는 Automattic 직원에게만 표시됩니다." msgid "Test Button" msgstr "테스트 버튼" msgid "Test JITM for Automatticians" msgstr "Automattic 직원용 JITM 테스트" msgid "Indicates if the process is completed." msgstr "프로세스가 완료되었는지를 나타냅니다." msgid "External name of the shared post." msgstr "공유한 글의 외부 이름입니다." msgid "Profile picture URL of the account sharing." msgstr "계정 공유의 프로필 사진 URL입니다." msgid "Profile link of the sharing account." msgstr "공유 중인 계정의 프로필 링크입니다." msgid "List of shares." msgstr "공유의 목록입니다." msgid "Status of the share." msgstr "공유의 상태입니다." msgid "Share message or link." msgstr "메시지 또는 링크를 공유하세요." msgid "Timestamp of the share." msgstr "공유의 타임스탬프입니다." msgid "The service to which it was shared." msgstr "공유되었던 서비스입니다." msgid "Connection ID for the share." msgstr "공유의 연결 ID입니다." msgid "External ID of the shared post." msgstr "공유한 글의 외부 ID입니다." msgid "" "Your site's current primary domain is {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. This " "domain is intended for temporary use and will not be indexed by search " "engines. To ensure your site can be indexed, please register or connect a " "custom primary domain." msgstr "" "사이트의 현재 기본 도메인은 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}입니다. 이 도메인" "은 임시용이며 검색 엔진이 색인하지 않습니다. 검색 엔진이 사이트를 색인하게 하" "고 싶다면 사용자 정의 기본 도메인을 등록하거나 연결하세요." msgid "{{button}}Need help?{{/button}}" msgstr "{{button}}도움이 필요하신가요?{{/button}}" msgid "Your %(productName)s plan usage" msgstr "%(productName)s 요금제 사용량" msgid "" "HOAT is tailored for Homeowner Associations, offering templates and patterns " "specifically crafted to meet the common needs of websites for communities." msgstr "" "HOAT는 주택 소유자 협회를 위해 맞춤 제작되었으며, 커뮤니티 웹사이트의 공통 요" "구를 충족하기 위해 특별히 제작된 템플릿과 패턴을 제공합니다." msgid "New tools" msgstr "새로운 도구" msgid "User favorites" msgstr "사용자 선호 항목" msgid "Cannot set or reset variable: " msgstr "변수를 설정하거나 재설정할 수 없습니다: " msgid "SMTP Error: The following recipients failed: " msgstr "SMTP 오류: 다음 수신자가 수신하지 못했습니다: " msgid "Signing Error: " msgstr "서명 오류: " msgid "SMTP code: " msgstr "SMTP 코드: " msgid "Additional SMTP info: " msgstr "추가 SMTP 정보: " msgid "SMTP connect() failed." msgstr "SMTP connect()에 실패했습니다." msgid "Detail: " msgstr "상세 정보: " msgid "SMTP server error: " msgstr "SMTP 서버 오류입니다: " msgid " mailer is not supported." msgstr " mailer가 지원되지 않습니다." msgid "You must provide at least one recipient email address." msgstr "수신자 이메일 주소를 적어도 하나 이상 제공해야 합니다." msgid "The following From address failed: " msgstr "다음 발신 주소가 실패했습니다: " msgid "Could not instantiate mail function." msgstr "메일 기능을 인스턴스화할 수 없습니다." msgid "Invalid address: " msgstr "유효하지 않은 주소: " msgid "Invalid header name or value" msgstr "잘못된 헤더 이름 또는 값" msgid "Invalid host entry: " msgstr "유효하지 않은 hostentry: " msgid "Invalid host: " msgstr "유효하지 않은 호스트: " msgid "Message body empty" msgstr "메시지 본문 비어 있음" msgid "Unknown encoding: " msgstr "알 수 없는 인코딩: " msgid "Could not execute: " msgstr "실행할 수 없습니다: " msgid "Extension missing: " msgstr "확장자 누락: " msgid "Could not access file: " msgstr "파일에 액세스할 수 없습니다: " msgid "File Error: Could not open file: " msgstr "파일 오류: 파일을 열 수 없습니다: " msgid "" "Your version of PHP is affected by a bug that may result in corrupted " "messages. To fix it, switch to sending using SMTP, disable the %1$s option " "in your %2$s, or switch to MacOS or Linux, or upgrade your PHP version." msgstr "" "사용 중인 PHP 버전이 메시지가 손상될 수 있는 버그의 영향을 받습니다. 이 문제" "를 해결하려면 SMTP를 사용하여 전송하도록 전환하거나, %2$s에서 %1$s 옵션을 비" "활성화하거나, MacOS 또는 Linux로 전환하거나, PHP 버전을 업그레이드하세요." msgid "SMTP Error: Could not connect to SMTP host." msgstr "SMTP 오류: SMTP 호스트에 연결할 수 없습니다." msgid "SMTP Error: Data not accepted." msgstr "SMTP 오류: 데이터가 허용되지 않습니다." msgid "SMTP Error: Could not authenticate." msgstr "SMTP 오류: 인증할 수 없습니다." msgid "" "Logging in via the Jetpack app is {{strong}}not available{{/strong}} to " "accounts with two-factor authentication enabled." msgstr "" "Jetpack 앱을 통한 로그인은 2단계 인증이 활성화된 계정에서는 {{strong}}사용할 " "수 없습니다{{/strong}}." msgid "Tap the {{strong}}Me{{/strong}} tab." msgstr "{{strong}}Me{{/strong}} 탭을 누릅니다." msgid "" "Manage your site’s plan and upgrades. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트의 요금제와 업그레이드를 관리하세요. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요" "{{/learnMoreLink}}." msgid "This file type is not allowed." msgstr "이 파일 형식은 허용하지 않습니다." msgid "" "Didn't expect to see this page? {{learnMoreLink}}Learn about 3rd party " "cookies.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "예상치 못한 페이지가 표시되어 놀라셨나요? {{learnMoreLink}}서드파티 쿠키에 대" "해 알아보세요.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "You are not currently allowed to buy email services for " "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}. Please {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}} for more details." msgstr "" "현재 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}에 대해 이메일 서비스를 구매할 수 없" "습니다. 자세한 내용은 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/" "contactSupportLink}}하세요." msgid "Only include headings up to and including this level." msgstr "이 레벨(포함)까지의 제목만 포함하세요." msgid "Including all heading levels in the table of contents." msgstr "목차의 모든 제목 레벨이 포함됩니다." msgid "Paste the copied style to the selected block(s)." msgstr "선택한 블록에 복사한 스타일을 붙여 넣으세요." msgid "Limit heading levels" msgstr "제목 레벨 제한" msgid "Include headings down to level" msgstr "아래로 레벨까지 제목 포함" msgid "" "You can find more information about the account closure process {{a}}here{{/" "a}}." msgstr "" "계정 종료 절차에 대한 자세한 내용은 {{a}}여기{{/a}}에서 확인할 수 있습니다." msgid "" "This page is blank because the template is empty. You can reset or customize " "it in the Site Editor." msgstr "" "템플릿이 비어 있어 이 페이지는 비어 있습니다. 사이트 편집기에서 재설정하거나 " "사용자 지정할 수 있습니다." msgid "" "{{b}}WP Engine/Flywheel, Kinsta, Pantheon, Nexcess, or Pagely customers:{{/" "b}} You will receive %(commission)s per successful site migration up to " "%(maxCommission)s. If you have an existing contract, we'll host your site(s) " "for free until your existing WP Engine/Flywheel, Kinsta, Pantheon, Nexcess, " "or Pagely contract ends." msgstr "" "{{b}}WP Engine/Flywheel, Kinsta, Pantheon, Nexcess, Pagely 고객의 경우:{{/" "b}} 사이트를 이전하시면 사이트당 %(commission)s를 지급하며 최대 " "%(maxCommission)s까지 받을 수 있습니다. 기존 계약이 남아 있는 경우 WP Engine/" "Flywheel, Kinsta, Pantheon, Nexcess, Pagely 계약이 종료될 때까지 사이트를 무" "료로 호스팅해드립니다." msgid "" "If you have any questions at any time, please reply to this email and you'll " "reach our team directly!" msgstr "" "언제든지 궁금한 점이 있으면 이 이메일에 회신해 주세요. 팀에서 바로 연락드리겠" "습니다." msgid "" "Our migrations experts are reviewing your site to prepare for a smooth " "migration. If we come across any items we need to discuss before migrating, " "we'll reach out to you soon to address those. Otherwise, we'll send you an " "email when the migration begins so you know when the process gets underway." msgstr "" "원활한 마이그레이션을 준비하기 위해 마이그레이션 전문가가 사이트를 검토하고 " "있습니다. 마이그레이션하기 전에 논의해야 할 아이템이 있으면 곧 연락하여 해결" "해 드리겠습니다. 그렇지 않으면 언제 프로세스가 진행되는지 아실 수 있도록 마이" "그레이션이 시작될 때 이메일을 보내드리겠습니다." msgid "" "The eagerness value \"%s\" is forbidden for document-level speculation rules." msgstr "문서 수준 추측 규칙에서 열의 값 “%s”는 금지되어 있습니다." msgid "Invalid URL pattern context %s." msgstr "URL 패턴 context %s이(가) 유효하지 않습니다." msgid "The value \"%s\" is not a valid eagerness for a speculation rule." msgstr "“%s” 값은 추측 규칙에 대한 유효한 열의가 아닙니다." msgid "A speculation rule of source \"%1$s\" must not include a \"%2$s\" key." msgstr "소스 추측 규칙 “%1$s”에는 “%2$s” 키가 포함되어서는 안 됩니다." msgid "The value \"%s\" is not a valid source for a speculation rule." msgstr "“%s” 값은 추측 규칙에 유효한 소스가 아닙니다." msgid "" "A speculation rule must include either a \"%1$s\" key or a \"%2$s\" key, but " "not both." msgstr "" "추측 규칙에는 “%1$s” 키 또는 “%2$s” 키 중 하나가 포함되어야 하며 둘 다 포함되" "어서는 안 됩니다." msgid "The value \"%s\" is not a valid ID for a speculation rule." msgstr "“%s” 값은 추측 규칙에 유효한 ID가 아닙니다." msgid "A speculation rule with ID \"%s\" already exists." msgstr "ID가 “%s”인 추측 규칙이 이미 존재합니다." msgid "The value \"%s\" is not a valid speculation rules mode." msgstr "“%s” 값은 유효한 추측 규칙 모드가 아닙니다." msgid "" "Roblog is a blog theme with the Roblox aesthetic, blending a modern, " "smoother design with the fun, playful energy that makes Roblox so iconic. It " "includes a classic sidebar for single posts. Roblog is designed to feel " "engaging, stylish, and perfect for video game enthusiasts." msgstr "" "Roblog은 Roblox 미학을 가진 블로그 테마로, 현대적이고 부드러운 디자인과 " "Roblox를 상징적으로 만드는 재미있고 유쾌한 에너지를 혼합합니다. 단일 글을 위" "한 클래식 사이드바가 포함되어 있습니다. Roblog은 매력적이고 세련되며 비디오 " "게임 애호가에게 완벽한 느낌을 주도록 설계되었습니다." msgid "This product does not offer volume discounts." msgstr "이 제품은 대량 구매 할인을 제공하지 않습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor assets." msgstr "죄송합니다. 블록 편집기 자산을 읽으실 수 없습니다." msgid "Style link tags for the block editor." msgstr "블록 편집기용 스타일 링크 태그입니다." msgid "Script tags for the block editor." msgstr "블록 편집기용 스크립트 태그입니다." msgctxt "design menu item" msgid "Design" msgstr "디자인" msgid "Watch a course" msgstr "과정 시청하기" msgid "Masonry" msgstr "메이슨리" msgid "" "There was a problem issuing your SSL certificate. You can request a new " "certificate by clicking the button below." msgstr "" "SSL 인증서를 발급하는 도중에 문제가 발생했습니다. 아래 버튼을 클릭하여 새 인" "증서를 요청할 수 있습니다." msgid "Developed by" msgstr "개발사" msgid "Check out the full details in the Knowledge Base" msgstr "지식 베이스에서 자세한 내용을 확인하세요" msgid "Add WooPayments to a site for free" msgstr "사이트에 무료로 WooPayments 추가하세요" msgid "Start by picking the site" msgstr "사이트를 선택하는 것으로 시작하세요" msgid "" "When new clients sign up to use the WooPayments gateway on WooCommerce " "stores that you build or manage for them, you will receive a revenue share " "of 5 basis points on the Total Payments Volume (“TPV”)." msgstr "" "신규 고객이 회원님이 구축하거나 관리하는 WooCommerce 스토어에서 WooPayments " "게이트웨이를 사용하기 위해 가입하면 회원님은 총 결제 금액(Total Payments " "Volume , TPV)의 5 베이시스 포인트의 수익 공유를 받게 됩니다." msgid "" "There have been too many failed purchase attempts for %s so it has been " "removed from your cart. Please contact support to resolve this issue." msgstr "" "%s에 대한 구매 시도가 너무 많이 실패하여 장바구니에서 제거되었습니다. 이 문제" "를 해결하려면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Sign in to discover more great content and subscribe to your favorite blogs." msgstr "" "로그인하여 훌륭한 콘텐츠를 더 많이 발견하고 좋아하는 블로그를 구독하세요." msgid "" "To export your entire site content—including posts and pages—please use the" msgstr "" "글과 페이지를 포함하여 사이트 콘텐츠 전체를 내보내려면 다음을 사용하세요." msgid "Export tool" msgstr "내보내기 도구" msgid "Your site does not have any media files to export." msgstr "내보낼 미디어 파일이 사이트에 없습니다." msgid "" "Download all the media library files (images, videos, audio, and documents) " "from your site." msgstr "" "사이트에서 미디어 라이브러리 파일을 모두(이미지, 비디오, 오디오 및 문서) 다운" "로드하세요." msgid "" "Export your site’s media files and manage backups from Jetpack VaultPress " "Backup." msgstr "" "사이트의 미디어 파일을 내보내고 Jetpack VaultPress Backup의 백업을 관리하세" "요." msgid "Go to Backup" msgstr "백업으로 이동" msgid "Sorry, you are not allowed to export content for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 콘텐츠를 내보내실 수 없습니다." msgid "Export Media Files" msgstr "미디어 파일 내보내기" msgid "Whether to ignore sticky posts or not." msgstr "고정 게시글을 무시할지 여부." msgid "By {{a/}}" msgstr "{{a/}} 제공" msgid "The link text cannot be empty." msgstr "링크 텍스트는 비워 둘 수 없습니다." msgid "Use as backup{{supportLink /}}" msgstr "백업으로 사용{{supportLink /}}" msgid "Upload a file" msgstr "파일 업로드" msgid "Views for the last thirty days. Click for detailed stats" msgstr "최근 30일간의 조회수입니다. 자세한 통계를 보려면 클릭" msgid "" "Get ready for unmatched WordPress hosting. Use your migration key to " "complete your migration in the {{em}}Migrate to WordPress.com{{/em}} plugin." msgstr "" "탁월한 워드프레스 호스팅을 맞이할 준비를 하세요. {{em}}워드프레스닷컴으로 마" "이그레이션{{/em}} 플러그인에서 마이그레이션 키를 사용하여 마이그레이션을 완료" "하세요." msgid "" "You have active newsletter subscriptions. Pausing emails means you won't " "receive any newsletter updates. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "현재 활성화된 뉴스레터 구독이 있습니다. 이메일 수신을 일시 중지하면 뉴스레터 " "업데이트를 받지 않게 됩니다. 계속하시겠습니까?" msgid "" "The ID for the parent of the post. This refers to the post/page where the " "feedback was created." msgstr "글 상위 항목의 ID입니다. 피드백이 생성된 글/페이지를 나타냅니다." msgid "Upload token has expired." msgstr "업로드 토큰이 필요합니다." msgid "File upload field requires Jetpack to be active." msgstr "파일 업로드 필드를 사용하려면 젯팩을 활성화해야 합니다." msgid "Keep up with your interests." msgstr "관심 있는 소식을 놓치지 마세요." msgid "Latest from your subscriptions." msgstr "구독 최신 소식." msgid "" "We will review your site to make sure we have everything we need. Here's " "what you can expect next:" msgstr "" "회원님의 사이트를 검토하여 필요한 모든 것을 갖추었는지 확인합니다. 그 이후 이" "어지는 진행 과정은 다음과 같습니다:" msgid "Collapse Menu" msgstr "메뉴 축소" msgid "" "An error occurred while processing your request. Please try again later." msgstr "요청을 처리하는 동안 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "Email checks are rate limited to once every %s." msgstr "이메일 확인은 %s마다 한 번으로 제한됩니다." msgid "No posts found or an error occurred while retrieving posts." msgstr "게시물을 검색하는 동안 게시물을 찾을 수 없거나 오류가 발생했습니다." msgid "" "An error occurred while processing your comment. Please ensure all fields " "are filled correctly and try again." msgstr "" "댓글을 처리하는 동안 오류가 발생했습니다. 모든 필드가 올바르게 채워졌는지 확" "인한 후 다시 시도해 주세요." msgid "" "An error occurred while customizing. Please refresh the page and try again." msgstr "" "커스터마이징을 하는 동안 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로고침하고 다시 시도" "하세요." msgid "Displays the %s post format archive." msgstr "%s 포스트 형식의 아카이브를 표시합니다." msgid "" "Invalid item ID. You can view all media items in the Media Library." msgstr "" "유효하지 않은 항목 ID입니다. 미디어 라이브러리에" "서 모든 미디어 항목을 볼 수 있습니다." msgid "An error occurred while deleting the theme." msgstr "테마를 삭제하는 도중 오류가 발생했습니다." msgctxt "Template name" msgid "Post Format: %s" msgstr "글 형식: %s" msgid "An error occurred during the upload process." msgstr "업로드 과정 중 오류가 발생했습니다." msgid "" "An error occurred while loading the comparison. Please refresh the page and " "try again." msgstr "" "리비전 비교를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로고침한 후 다시 " "시도해 주세요." msgid "" "The active theme does not support uploading a custom header image. Please " "ensure your theme supports custom headers and try again." msgstr "" "사용 중인 테마가 사용자 정의 헤더 이미지 업로드를 지원하지 않습니다. 귀하의 " "테마가 사용자 정의 헤더를 지원하는지 확인하고 다시 시도해주세요." msgid "An error occurred while processing your header image." msgstr "귀하의 헤더 이미지를 처리하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "" "Please try again or start a new changeset. This changeset cannot be further " "modified." msgstr "" "다시 시도하거나 새로운 changeset을 시작해주세요. 이 changeset은 더 이상 수정" "할 수 없습니다." msgid "An error occurred while saving your changeset." msgstr "변경 사항을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다." msgctxt "Name for the Code editor tab (formerly Text)" msgid "Code" msgstr "코드" msgid "" "Your posts, pages, and media added after upgrading will be automatically " "imported to your downgraded site. This process may take up to 24 hours." msgstr "" "업그레이드 이후에 추가된 글, 페이지, 미디어는 다운그레이드된 사이트로 자동으" "로 옮겨집니다. 이 과정은 최대 24시간이 걸릴 수 있습니다." msgid "Verify your email to change profile photo" msgstr "프로필 사진을 변경하려면 이메일을 인증하세요" msgid "Change profile photo" msgstr "프로필 사진 변경" msgid "" "No registered block metadata collection was found for the provided path." msgstr "제공된 경로에 대해 등록된 블록 메타데이터 컬렉션을 찾을 수 없습니다." msgid "A list of allowed area values for template parts." msgstr "템플릿 파트에 허용되는 영역 값 목록입니다." msgid "A list of default template types." msgstr "기본 템플릿 유형 목록입니다." msgid "Copy migration key" msgstr "이전 키 복사" msgid "Complete migration" msgstr "이전 완료" msgid "Migration key copied successfully" msgstr "이전 키가 성공적으로 복사되었습니다" msgid "You have %(membersTotalCount)s user" msgid_plural "You have %(membersTotalCount)s users" msgstr[0] "사용자 %(membersTotalCount)s명 있음" msgid "Playground Setup" msgstr "Playground 설정" msgid "Launch on WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 시작" msgid "Requires downgrade" msgstr "하위 요금제로 다운그레이드 필요" msgid "Add Category" msgstr "카테고리 추가" msgid "Add Header Image" msgstr "Header 이미지 추가" msgid "Add Changeset" msgstr "변경세트 추가" msgid "Add Template" msgstr "템플릿 추가" msgid "Add Template Part" msgstr "새 템플릿 부품" msgid "Add Page" msgstr "페이지 추가" msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add User button at the bottom." msgstr "" "사이트에 새로운 사용자를 추가하려면, 이 화면의 폼을 적고 하단의 새로운 사용" "자 추가 버튼을 클릭하세요." msgid "Add Theme" msgstr "테마 추가" msgid "Add Media File" msgstr "미디어 파일 추가" msgid "Add Custom Field:" msgstr "사용자 정의 필드 추가" msgid "+ Add Category" msgstr "+ 카테고리 추가" msgid "" "When you downgrade from %(currentPlan)s to %(targetPlan)s, we'll process a " "refund of %(amount)s to your original payment method." msgstr "" "%(currentPlan)s 요금제에서 %(targetPlan)s 요금제로 다운그레이드하면 처음 결제" "하셨던 결제 수단으로 %(amount)s의 금액을 환불해드리겠습니다." msgid "" "To transfer your domain, you'll need a paid plan. Choose annual billing and " "get the domain free for a year." msgstr "" "도메인을 이전하려면 유료 요금제가 필요합니다. 연간 결제를 선택하면 1년 동안 " "도메인을 무료로 사용할 수 있습니다." msgid "" "The web server cannot generate responsive image sizes for this image. " "Convert it to JPEG or PNG before uploading." msgstr "" "웹 서버에서 이 이미지에 대한 반응형 이미지 크기를 생성할 수 없습니다. 업로드" "하기 전에 JPEG 또는 PNG로 변환하세요." msgid "This file cannot be processed by the web server." msgstr "이 파일은 웹 서버에서 처리할 수 없습니다." msgid "Templates based on theme files can't have revisions." msgstr "테마 파일을 기반으로 하는 템플릿은 수정본을 가질 수 없습니다." msgid "Manage billing" msgstr "청구 관리" msgid "Folder uploads are not supported" msgstr "폴더 업로드는 지원되지 않습니다." msgid "File is too large. Maximum allowed size is %s." msgstr "파일이 너무 큽니다. 허용되는 최대 크기는 %s입니다." msgid "Remove file" msgstr "파일 제거" msgid "Failed to upload file." msgstr "파일을 업로드하지 못했습니다." msgid "0 Bytes" msgstr "0바이트" msgid "Error uploading file" msgstr "파일 업로드 오류" msgid "File ID is required." msgstr "파일 ID가 필요합니다." msgid "" "There was a problem with some of the items in your cart. Please contact " "support." msgstr "장바구니의 일부 항목에 문제가 발생했습니다. 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously. To learn more " "about what data is collected, and how it is used, please visit the WordPress.org Privacy Policy." msgstr "" "WordPress.org 는 개인정보 보호와 투명성을 매우 중요하게 여깁니다. 수집된 데이" "터와 그 사용 방법에 대해 더 알고 싶으시면, WordPress.org 개인" "정보 보호정책을 방문해 주세요." msgid "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously" msgstr "WordPress.org 는 개인정보 보호와 투명성을 매우 중요하게 여깁니다" msgid "" "WordPress cannot dynamically serve a %s file due to a lack of rewrite rule " "support" msgstr "" "워드프레스는 rewrite 규칙을 지원하지 않아 %s 파일을 동적으로 제공할 수 없습니" "다." msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" msgid "Does not exist" msgstr "존재하지 않음" msgid "Your site is using the dynamic %s file which is generated by WordPress." msgstr "귀하의 사이트는 워드프레스에서 생성한 동적 %s 파일을 사용 중입니다." msgid "" "There is a static %s file in your installation folder. WordPress cannot " "dynamically serve one." msgstr "" "귀하의 설치 폴더에 정적 %s 파일이 있습니다. 워드프레스는 이를 동적으로 제공" "할 수 없습니다." msgid "Before deleting your site, consider exporting your content as a backup." msgstr "사이트를 삭제하기 전에 콘텐츠를 백업으로 내보내는 것을 고려해보세요." msgid "Whatever site you’re building, there’s a plan to make it happen sooner." msgstr "" "여러분이 만드는 사이트가 무엇이든 더 빨리 실현할 수 있게 해주는 요금제가 준비" "되어 있습니다." msgid "" "Before resetting your site, consider exporting your content as a backup." msgstr "사이트를 재설정하기 전에 콘텐츠를 백업으로 내보내는 것을 고려해보세요." msgid "Restore my posts, pages, and media." msgstr "내 글, 페이지, 미디어를 복원합니다." msgid "" "If you downgrade your plan, we will immediately set your site to private and " "revert it to the point when you installed your first plugin or custom theme, " "or activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 사이트가 즉시 비공개로 전환되며 첫 번째 플러그인이" "나 사용자 정의 테마를 설치했거나 호스팅 기능을 활성화한 " "{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}} 시점으로 사이트를 되돌립니다." msgid "" "A test theme for deployment and testing purposes. This is not a real theme." msgstr "" "배포 및 테스트 목적으로 사용되는 테스트 테마입니다. 이것은 실제 테마가 아닙니" "다." msgid "A voucher based payment method for your customers in Portugal." msgstr "포르투갈 고객을 위한 상품권 기반 결제 수단입니다." msgid "The jetpack_offline_mode option is set to true." msgstr "jetpack_offline_mode 옵션이 true로 설정되어 있습니다." msgid "" "If you deactivate your product, we will set your site to private and revert " "it to the point when you installed your first plugin or custom theme, or " "activated hosting features on %(atomicTransferDate)s. All " "of your posts, pages, and media will be preserved, except for content " "generated by plugins or custom themes. " msgstr "" "제품을 비활성화하면 %(atomicTransferDate)s에 첫 번째 플러그" "인이나 사용자 정의 테마를 설치하거나 호스팅 기능을 활성화한 시점으로 사이트" "가 복구됩니다. 플러그인이나 사용자 정의 테마로 생성된 콘텐츠를 제외하고, 모" "든 글, 페이지, 미디어는 보존됩니다. " msgid "" "Cannot set bookmarks on tokens that do no appear in the original HTML text." msgstr "원본 HTML 텍스트에 나타나지 않는 토큰에는 북마크를 설정할 수 없습니다." msgid "" "Preview our style variations for free or pick your own fonts and colors with " "the %(planName)s plan later on." msgstr "" "무료로 다양한 스타일을 미리 보거나 나중에 %(planName)s 요금제로 원하는 글꼴" "과 색상을 선택해 보세요." msgid "" "Choose a homepage design that works for you. You can always change it later." msgstr "" "자신에게 맞는 홈페이지 디자인을 선택하세요. 나중에 언제든지 변경할 수 있습니" "다." msgid "Allow people to contact you" msgstr "회원님에게 연락할 창구 제공하기" msgid "Share video content" msgstr "동영상 콘텐츠 공유하기" msgid "What would you like to create?" msgstr "무엇을 만들고 싶으신가요?" msgid "Pick one or more goals to get started." msgstr "하나 이상의 목표를 선택하여 시작하세요." msgid "Showcase a portfolio" msgstr "포트폴리오 소개하기" msgid "Build a school or nonprofit site" msgstr "학교나 비영리 단체 사이트 만들기" msgid "Promote a business" msgstr "비즈니스 홍보하기" msgid "Build and grow an audience" msgstr "청중 확보하고 성장시키기" msgid "" "Enabling this setting enhances account security by detecting compromised " "passwords and enforcing additional verification when needed." msgstr "" "이 설정을 활성화하면 손상된 비밀번호를 감지하고 필요하면 추가 확인을 강제로 " "적용하므로 계정 보안이 강화됩니다." msgctxt "Module Tag" msgid "Account Protection" msgstr "계정 보호" msgid "Error: The password was used recently." msgstr "오류: 비밀번호가 최근에 사용되었습니다." msgid "Account protection" msgstr "계정 보호" msgctxt "Module Name" msgid "Account protection" msgstr "계정 보호" msgid "Error: The password matches new user data." msgstr "오류: 비밀번호가 새 사용자 데이터와 일치합니다." msgid "Error: The password was found in a public leak." msgstr "오류: 비밀번호가 노출된 것으로 확인되었습니다." msgid "" "Error: The password must be between 6 and 150 characters." msgstr "오류: 비밀번호는 6~150자여야 합니다." msgid "Error: The password cannot be a space or all spaces." msgstr "오류: 비밀번호는 띄어쓰거나 비워둘 수 없습니다." msgid "" "Reusing old passwords may increase security risks. A fresh password improves " "protection." msgstr "" "이전 비밀번호를 다시 사용하면 보안 위험이 증가할 수 있습니다. 새 비밀번호를 " "사용하면 보호 수준이 향상됩니다." msgid "" "Using a password similar to your username or email makes it easier to guess." msgstr "사용자명 또는 이메일과 비슷한 비밀번호를 사용하면 추측하기 쉽습니다." msgid "Not used recently" msgstr "최근에 사용되지 않음" msgid "" "If found in a public breach, this password may already be known to attackers." msgstr "" "노출된 것으로 확인된 경우 이 비밀번호가 이미 공격자에게 알려졌을 수 있습니다." msgid "Doesn't match existing user data" msgstr "기존 사용자 데이터와 일치하지 않음" msgid "" "Passwords should meet WordPress core security requirements to enhance " "account protection." msgstr "" "비밀번호가 워드프레스 핵심 보안 요구 사항을 충족해야 계정 보호 수준이 강화됩" "니다." msgid "Doesn't contain a backslash (\\) character" msgstr "백슬래시(\\) 문자가 없습니다." msgid "Between 6 and 150 characters" msgstr "6~150자" msgid "Not a leaked password" msgstr "유출된 비밀번호 아님" msgid "Authentication code verification failed. Please try again." msgstr "인증 코드 확인에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "No password provided." msgstr "제공된 비밀번호가 없습니다." msgid "Strong password" msgstr "강력한 비밀번호" msgid "Didn't get the code?" msgstr "코드를 받지 못하셨나요?" msgid "Authentication code verified successfully." msgstr "인증 코드가 확인되었습니다." msgid "" "If you did not receive your authentication code, please try again later or " "%s now." msgstr "" "인증 코드를 받지 못했다면 나중에 다시 시도하거나 지금 %s을(를) 시도하세요." msgid "" "We've sent a code to %s. Please check your inbox and enter the code below to " "verify it's really you." msgstr "" "%s(으)로 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 확인하고 아래의 코드를 입력하여 본" "인 여부를 확인해 주세요." msgid "Enter verification code" msgstr "확인 코드 입력" msgid "" "We've noticed that your current password may have been compromised in a " "public leak. To keep your account safe, we've added an extra layer of " "security." msgstr "" "현재 비밀번호가 노출되었을 수 있는 것 같습니다. 계정이 안전하게 유지되도록 추" "가 보안 계층을 추가했습니다." msgid "Learn more about the %s and how to protect your account." msgstr "%s 및 계정 보호 방법에 대해 자세히 알아보세요." msgid "risks of using weak passwords" msgstr "취약한 비밀번호 사용 위험" msgid "" "Please keep in mind that your current password was found in a public leak, " "which means your account might be at risk. It is highly recommended that you " "update your password." msgstr "" "현재 비밀번호가 노출된 것으로 확인되었으며, 계정이 위험에 처할 수 있다는 점" "을 유의하세요. 비밀번호를 업데이트하는 것이 좋습니다." msgid "Create a new password" msgstr "새 비밀번호 생성" msgid "Proceed without updating" msgstr "업데이트하지 않고 진행" msgid "Take action to stay secure" msgstr "보안 유지 조치 수행" msgid "Verify your identity" msgstr "신원 확인" msgid "You're all set! You can now access your account." msgstr "설정이 모두 완료되었습니다! 이제 계정에 접근할 수 있습니다." msgid "Resend nonce verification failed. Please try again." msgstr "nonce 인증 재발송에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Verify nonce verification failed. Please try again." msgstr "nonce 인증 확인에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Jetpack - Secure Your Account" msgstr "젯팩 - 계정 보호" msgid "Failed to update authentication token. Please try again." msgstr "인증 토큰 업데이트에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Authentication email resent successfully." msgstr "인증 이메일이 재발송되었습니다." msgid "Email request limit exceeded. Please try again later." msgstr "이메일 요청 한도를 초과했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "Failed to set transient data. Please try again." msgstr "임시 데이터 설정에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Jetpack is not connected. Please connect and try again." msgstr "젯팩이 연결되지 않았습니다. 연결하고 다시 시도해 주세요." msgid "Failed to send authentication code. Please try again." msgstr "인증 코드 발송에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "Add your self-hosted site login details below and we'll get Jetpack " "installed for you. Your details are not stored." msgstr "" "아래에 독립형 사이트 로그인 정보를 입력하면 Jetpack이 설치됩니다. 입력하신 정" "보는 저장되지 않습니다." msgid "No new posts." msgstr "새로운 글이 없습니다." msgid "Let's connect your site" msgstr "사이트를 연결합시다" msgid "A popular digital wallet for cashless payments in Singapore." msgstr "싱가포르에서 현금 없는 결제에 많이 사용되는 디지털 지갑입니다." msgid "GrabPay" msgstr "GrabPay" msgid "" "Memphoria is a blog theme inspired by the '80s Memphis design movement. Step " "into a world where rules bend, colors clash, and design runs wild." msgstr "" "Memphoria는 '80년대 멤피스 디자인 운동에서 영감을 받은 블로그 테마입니다. 규" "칙이 구부러지고, 색상이 충돌하며, 디자인이 자유롭게 펼쳐지는 세계로 들어오세" "요." msgid "Create your Gravatar" msgstr "Gravatar 만들기" msgid "Edit your Gravatar" msgstr "Gravatar 편집하기" msgid "Limit result set to those of a particular parent ID." msgstr "결과를 특정 부모 ID를 가진 경우로 제한." msgid "" "You can resume working on your website by clicking the button below or by " "heading to %s." msgstr "" "아래 버튼을 클릭하거나 %s(으)로 이동하여 웹사이트 작업을 다시 시작할 수 있습" "니다." msgid "Ready to finish and launch your website?" msgstr "웹사이트를 마무리하고 공개할 준비가 되셨나요?" msgid "Your AI-built website is ready! Continue customizing it." msgstr "AI로 구축한 웹사이트가 준비되었습니다! 계속 사용자 정의하세요." msgid "Continue editing your site" msgstr "사이트 편집 계속" msgid "Level up to bespoke Enterprise-grade performance and security." msgstr "" "맞춤형 엔터프라이즈급 성능과 보안으로 사이트를 한 단계 더 업그레이드하세요." msgid "Unlock next-level WordPress with custom plugins and themes." msgstr "사용자 정의 플러그인과 테마로 한 차원 높은 WordPress를 경험하세요." msgid "Grow your online store with commerce-optimized extensions." msgstr "상거래에 최적화된 확장 기능으로 온라인 스토어를 성장시키세요." msgid "Step up site customization with premium design features." msgstr "프리미엄 디자인 기능으로 사이트를 자유롭게 사용자 정의하세요." msgid "Make your mark with a custom domain." msgstr "사용자 정의 도메인으로 깊은 인상을 남기세요." msgid "Get started with all the basics." msgstr "기본에서 시작하세요." msgid "" "The upgrades for {{strong}}%(affectedSitesString)s{{/strong}} are owned by " "another site administrator. These can only be managed by the purchase owners." msgstr "" "{{strong}}%(affectedSitesString)s{{/strong}} 업그레이드 권한은 다른 사이트 관" "리자가 소유하고 있습니다. 해당 항목은 구매한 소유자만 관리할 수 있습니다." msgid "" "We will change the plan immediately from %(currentPlan)s to %(targetPlan)s." msgstr "%(currentPlan)s 요금제에서 %(targetPlan)s 요금제로 즉시 전환됩니다." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using an app, " "and security keys have been registered." msgstr "" "앱을 통해 2단계 인증이 {{strong}}활성화{{/strong}}되고 보안 키가 등록되었습니" "다." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using SMS " "messages to {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}, and security keys have " "been registered." msgstr "" "{{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}} 번호로 보낸 SMS 메시지를 통해 2단계 인증" "이 {{strong}}활성화{{/strong}}되고 보안 키가 등록되었습니다." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using security " "keys." msgstr "보안 키를 통해 2단계 인증이 {{strong}}활성화{{/strong}}되었습니다." msgid "" "Manage gift subscriptions, ownership, and other site tools on WordPress.com ↗" msgstr "워드프레스닷컴에서 선물 구독, 소유권 및 기타 사이트 도구 관리 ↗" msgid "View detailed statistics about your videos." msgstr "동영상에 대한 자세한 통계를 확인합니다." msgid "Newsletter powered by WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 제공 뉴스레터" msgid "Success! You are now subscribed to %s." msgstr "성공! 이제 %s 사이트를 구독합니다." msgid "%(count)d subscriber has been removed from your list." msgid_plural "%(count)d subscribers have been removed from your list." msgstr[0] "구독자 %(count)d명이 목록에서 제거되었습니다." msgid "Invalid credentials. Check your account information and try again." msgstr "유효하지 않은 자격 증명입니다. 계정 정보를 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Can't connect to your site. Check if it's accessible and try again." msgstr "" "사이트에 연결할 수 없습니다. 접근할 수 있는지 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Update Jetpack to the latest version and try again." msgstr "Jetpack을 최신 버전으로 업데이트하고 다시 시도하세요." msgid "Connection expired. Refresh the page and try again." msgstr "연결이 만료되었습니다. 페이지를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "This site doesn't appear to use WordPress. Please verify the URL." msgstr "" "이 사이트는 WordPress를 사용하지 않는 것 같습니다. URL을 확인해 주세요." msgid "Invalid site address. Enter a valid WordPress URL." msgstr "사이트 주소가 유효하지 않습니다. 올바른 WordPress URL을 입력하세요." msgid "" "Please enter a complete URL including the https:// protocol (e.g., https://" "example.com)" msgstr "" "https:// 프로토콜(예: https://example.com)을 포함한 전체 URL을 입력하세요." msgid "Thank you! Here's what happens next:" msgstr "감사합니다! 다음 차례:" msgid "Claim your free profile" msgstr "무료 프로필 신청" msgid "View profile" msgstr "프로필 보기" msgid "Force default avatar to be used instead of allowing custom user avatars" msgstr "기본 아바타만 이용할 수 있으며 사용자 정의 아바타는 허용하지 않습니다" msgid "Use the user name as an image alt tag" msgstr "사용자명을 이미지의 alt 태그로 사용합니다" msgid "Invitation" msgstr "초대장" msgid "Initials (Generated, beta)" msgstr "이니셜(자동 생성됨, 베타)" msgid "Color (Generated, beta)" msgstr "색상(자동 생성됨, 베타)" msgid "Site Visibility" msgstr "사이트 공개 여부" msgid "Follow at least 3 topics to personalize your feed." msgstr "최소 3개의 주제를 팔로우하여 리더 피드를 맞춤 설정하세요." msgid "" "​​Stay up-to-date with your favorite blogs and discover new voices—all from " "one place." msgstr "" "한 곳에서 좋아하는 블로그의 최신 소식을 확인하고 새로운 목소리를 발견하세요." msgid "Revisit the posts and comments you liked." msgstr "좋아요를 누른 게시물과 댓글을 다시 방문합니다." msgid "" "Add subscribers to your site and filter your audience list. {{link}}Learn " "more{{/link}}." msgstr "" "사이트에 구독자를 추가하고 청중 목록을 필터링하세요. {{link}}자세히 알아보기" "{{/link}}." msgid "Check in on your open discussions." msgstr "진행 중인 대화를 확인하세요." msgid "Fresh content from blogs you follow." msgstr "팔로우하는 블로그의 새로운 콘텐츠." msgid "E.g. %(example)s" msgstr "예: %(example)s" msgid "" "Check your device. Approve your login with the Jetpack or WordPress mobile " "app." msgstr "" "휴대전화를 확인하여 Jetpack 앱이나 WordPress 앱으로 로그인을 승인하세요." msgid "Continue with backup code" msgstr "백업 코드로 계속하기" msgid "Can’t access your backup codes? {{link}}Contact support{{/link}}" msgstr "백업 코드에 접근할 수 없다면 {{link}}지원팀에 문의하세요{{/link}}" msgid "" "Enter a backup code to continue. Use one of the 10 codes you received during " "setup." msgstr "" "계속하려면 백업 코드를 입력하세요. 설정 중에 받은 10개의 코드 중 하나를 사용" "합니다." msgid "Enter the code from your authenticator app." msgstr "인증 앱의 코드를 입력하세요" msgid "6-Digit code" msgstr "6자리 코드" msgid "Use authenticator app instead" msgstr "대신 인증 앱 사용하기" msgid "Use a backup code instead" msgstr "대신 백업 코드 사용하기" msgid "Explore on WooCommerce.com ↗" msgstr "WooCommerce.com 둘러보기 ↗" msgid "Continue with an authentication code" msgstr "인증 코드를 입력하고 계속하기" msgid "Continue with the Jetpack app" msgstr "Jetpack 앱으로 계속하기" msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "Please reassign content from your original site's authors to users on this " "site." msgstr "" "파일을 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트로 가져올 준비가 되었습니" "다. 기존 사이트의 작성자의 콘텐츠를 이 사이트의 사용자로 다시 할당해주세요." msgid "+ %s/month" msgstr "+ %s/월" msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "Please reassign content from your original site's author to a user on this " "site." msgstr "" "파일을 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트로 가져올 준비가 되었습니" "다. 기존 사이트 작성자의 콘텐츠를 이 사이트의 사용자에게 다시 할당해주세요." msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "As you're the only author on the new site, we'll assign all imported content " "to you." msgstr "" "파일을 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트로 가져올 준비가 되었습니" "다. 회원님이 새로운 사이트의 유일한 작성자이므로 가져온 모든 콘텐츠의 작성자" "를 회원님으로 지정합니다." msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "We'll assign you as the author of all imported content." msgstr "" "파일을 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 사이트로 가져올 준비가 되었습니" "다. 회원님을 가져온 모든 콘텐츠의 작성자로 지정합니다." msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly, 2-" "year, or 3-year %3$s %4$s or %5$s plan. This code will expire on %6$s, and " "this discount may not be applied to previous purchases, renewals, or " "combined with any other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 1년, 2년 또는 3년 %3$s %4$s 또는 %5$s 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%" "% 할인에 유효합니다. 이 코드는 %6$s에 만료되며 이전 구매, 갱신 또는 기타 행" "사 조합에는 이 할인이 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "" "For a limited time, you can upgrade to a 2-year %1$s plan and save " "%2$s%% on standard pricing. Get more power and more flexibility for " "even less than what you’re paying now on the %3$s plan" msgstr "" "한시적으로 2년 %1$s 요금제로 업그레이드할 수 있으며, 표준 가격에서 " "%2$s%% 절약됩니다. 지금 %3$s 요금제보다도 더 적게 결제하는 더 많은 " "기능과 더 많은 유연성을 이용하세요." msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly, 2-" "year, or 3-year WordPress.com %3$s or %4$s plan. This code will expire on " "%5$s, and this discount may not be applied to previous purchases, renewals, " "or combined with any other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 1년, 2년 또는 3년 워드프레스닷컴 %3$s 또는 %4$s 요금제의 첫 번째 " "결제 %2$s%% 할인에 유효합니다. 이 코드는 %5$s에 만료되며 이전 구매, 갱신 또" "는 기타 행사 조합에는 이 할인이 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "" "This exclusive %1$s%% discount is a one-time offer made especially for you. " "Once it expires, it won’t be available again. Upgrade by %2$s to lock in " "your savings." msgstr "" "이 %1$s%% 특별 할인은 회원님을 위한 일회성 행사입니다. 만료되면 다시 사용할 " "수 없습니다. %2$s까지 업그레이드하여 비용을 절약하세요!" msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and you’ll get %3$s%% " "off your first 2 years on the %4$s Plan." msgstr "" "%2$s을(를) 업그레이드할 때 계산 시 %1$s 코드를 사용하면 처음 2년 동안 %4$s 요" "금제에 %3$s%% 할인이 적용됩니다." msgid "" "For a limited time, you can upgrade to a 2-year %1$s plan and save %2$s%% on " "standard pricing. Get more power and more flexibility for even less than " "what you’re paying now on the %3$s plan" msgstr "" "한시적으로 2년 %1$s 요금제로 업그레이드할 수 있으며, 표준 가격에서 %2$s%% 절" "약됩니다. 지금 %3$s 요금제보다도 더 적게 결제하는 더 많은 기능과 더 많은 유연" "성을 이용하세요." msgid "Switch to a %s plan and save big!" msgstr "%s 요금제로 전환하여 대폭 절약하세요." msgid "Get %s%% off when you upgrade" msgstr "업그레이드 시 %s%% 할인받기" msgid "" "This subscriber needs to create a WordPress.com account before they can " "receive a gift subscription." msgstr "" "이 구독자가 선물 구독을 받으려면 먼저 WordPress.com 계정을 만들어야 합니다." msgid "Downgrade your subscription" msgstr "구독 다운그레이드" msgid "" "These features will no longer be available on your site when your plan " "changes:" msgstr "요금제가 변경되면 다음 기능은 더 이상 사이트에서 이용할 수 없습니다:" msgid "Downgrade to %(targetPlan)s" msgstr "%(targetPlan)s 요금제로 다운그레이드" msgid "Keep %(currentPlan)s" msgstr "%(currentPlan)s 요금제 유지" msgid "Downgrade plan" msgstr "요금제 다운그레이드" msgid "Downgrade your %(plan)s subscription" msgstr "%(plan)s 구독 다운그레이드" msgid "The template slug." msgstr "템플릿 슬러그입니다." msgid "Updated on " msgstr "업데이트한 시점 " msgid "Open Full Editor" msgstr "전체 편집기 열기" msgid "" "You may be eligible to earn up to {{a}}20% discount on Payment Processing " "Fees{{/a}}." msgstr "{{a}}결제 처리 수수료를 최대 20% 할인{{/a}}받을 수 있습니다." msgid "" "Increase conversions by enabling payment methods including {{wooPay}}" "WooPay{{/wooPay}}, {{applePay}}Apple Pay®{{/applePay}}, {{googlePay}}Google " "Pay{{/googlePay}}, {{iDeal}}iDeal{{/iDeal}}, {{p24}}P24{{/p24}}, {{eps}}" "EPS{{/eps}}, and {{bancontact}}Bancontact{{/bancontact}}." msgstr "" "{{wooPay}}WooPay{{/wooPay}}, {{applePay}}Apple Pay®{{/applePay}}, " "{{googlePay}}Google Pay{{/googlePay}}, {{iDeal}}iDeal{{/iDeal}}, {{p24}}" "P24{{/p24}}, {{eps}}EPS{{/eps}} 및 {{bancontact}}Bancontact{{/bancontact}}를 " "포함한 결제 수단을 활성화하여 전환율을 높이세요." msgid "Error assigning license to site." msgstr "사이트에 라이선스를 할당하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Our favorite how-to guides to get you started with plugins." msgstr "플러그인을 처음 이용할 때 도움이 되는 추천 가이드" msgid "Add the best-loved plugins on WordPress.com." msgstr "WordPress.com에서 가장 인기 있는 플러그인을 추가하세요." msgid "Restaurant menu" msgstr "식당 메뉴" msgid "Project management" msgstr "프로젝트 관리" msgid "Job boards" msgstr "구인 구직 게시판" msgid "Comments & commenting" msgstr "댓글과 댓글 달기" msgid "These plugins are here to keep your business on track." msgstr "비즈니스를 순조롭게 운영하는데 도움이 되는 플러그인입니다" msgid "" "Building a money-making blog doesn’t have to be as hard as you might think." msgstr "블로그에서 수익을 창출하는 것은 생각보다 쉽습니다" msgid "CRM & live chat" msgstr "CRM과 실시간 채팅" msgid "Learning management systems" msgstr "학습 관리 시스템" msgid "Posts & posting" msgstr "글 작성과 공개" msgid "Shipping & delivery" msgstr "배송과 배달" msgid "Photo & video" msgstr "사진과 동영상" msgid "Booking & scheduling" msgstr "예약과 일정 계획" msgid "Events calendar" msgstr "이벤트 캘린더" msgid "Finance & payments" msgstr "금융과 결제" msgid "Tools that will set you up to optimize your online business." msgstr "온라인 비즈니스 최적화를 도와주는 도구" msgid "Start fast with these WordPress.com team picks." msgstr "WordPress.com 팀이 추천하는 플러그인으로 빠르게 시작하세요" msgid "Add and install the most popular free plugins." msgstr "가장 인기 있는 무료 플러그인을 추가하고 설치하세요" msgid "" "Invite users to your site and manage their access settings. {{learnMore}}" "Learn more{{/learnMore}}" msgstr "" "사용자를 사이트로 초대하고 접근 설정을 관리하세요. {{learnMore}}더 알아보기" "{{/learnMore}}." msgid "Add users to %(sitename)s" msgstr "%(sitename)s에 사용자 추가" msgid "People who have subscribed to your site and users." msgstr "회원님 사이트 구독자과 사용자." msgid "" "Use this link to onboard your users without having to invite them one by " "one. {{strong}}Anybody visiting this URL will be able to sign up to your " "organization,{{/strong}} even if they received the link from somebody else, " "so make sure that you share it with trusted people." msgstr "" "이 링크를 활용하면 팀원들을 일일이 초대하지 않고 한 번에 온보딩시킬 수 있습니" "다. {{strong}}이 URL에 방문하는 사람은 누구나 해당 조직에 가입할 수 있습니다." "{{/strong}} 다른 사람을 통해 전달되더라도 가입할 수 있으므로 신뢰할 수 있는 " "사람에게만 공유하세요." msgid "" "Upgrade your plan to access this feature and more. Or {{button}}view all " "plans{{/button}}." msgstr "" "이 기능을 비롯해 더 많은 기능에 접근하려면 요금제를 업그레이드하세요. 아니면 " "{{button}}모든 요금제를 확인하세요{{/button}}." msgid "" "We will follow up with an email shortly, which will include a few brief " "questions to gather some additional information about your project. Once we " "receive your responses, we will begin the matching process. In most cases, " "you can expect to receive a match within %1$sthree business days%2$s." msgstr "" "곧 프로젝트에 대한 몇 가지 추가 정보를 수집하는 간단한 질문이 포함된 이메일" "로 팔로우업하겠습니다. 응답을 받으면 일치 프로세스를 시작하겠습니다. 대부분" "의 경우 %1$s영업일 기준 3일%2$s 이내에 일치를 받을 것으로 예상하실 수 있습니" "다." msgid "" "Registration complete. Please check your email, then visit the login page." msgstr "" "회원가입 완료. 이메일을 확인하고, 로그인 페이지를 방문하세" "요." msgid "Logging you into %(siteTitle)s" msgstr "%(siteTitle)s 사이트에 로그인하는 중입니다" msgid "" "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "" "이메일에서 확인 링크를 확인하고, 로그인 페이지를 방문하세" "요." msgid "Recovery email sent" msgstr "복구 이메일 발송됨" msgid "Number of shares already used." msgstr "이미 사용된 공유 횟수입니다." msgid "Number of scheduled shares." msgstr "예약된 공유 횟수입니다." msgid "Number of posts shared." msgstr "공유된 글의 수효입니다." msgid "Whether the share limit is enabled." msgstr "공유 한도가 활성화되었는지 여부입니다." msgid "" "For WordPress sites. Move all your site's content, themes, plugins, and " "users to WordPress.com." msgstr "" "WordPress 사이트의 경우. 사이트의 모든 콘텐츠, 테마, 플러그인, 사용자를 " "WordPress.com으로 옮기세요." msgid "" "Review the list of installed plugins of your new site and consider " "removing the ones that are not " "supported, like %4$s." msgstr "" "새 사이트의 설치된 플러그인 목록을 검토하고 지원되지 않는 플러그인(예: %4$s) 제거를 고려합니다." msgid "" "Review the list of installed plugins of your new site and consider " "removing ”%3$s”, which is not " "supported and could have a negative impact on your site." msgstr "" "새 사이트의 설치된 플러그인 목록을 검토하고 지원되지 않으며 사이트에 부정적인 영향을 미칠 수 있는 " "\"%3$s\" 제거를 고려합니다." msgid "" "Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything from " "%1$s to %2$s." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! %1$s에서 " "%2$s(으)로 모든 것이 마이그레이션되었습니다." msgid "Username can be changed once your email address is verified." msgstr "이메일 주소가 확인되면 사용자명을 변경할 수 있습니다." msgid "Preview site created" msgstr "미리보기 사이트 생성됨" msgid "Studio preview site" msgstr "스튜디오 미리보기 사이트" msgid "Studio preview site %s" msgstr "스튜디오 미리보기 사이트 %s" msgid "Access thousands of plugins with the %(businessPlanName)s Plan" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제로 수천 개의 플러그인을 이용하세요" msgid "Free domain included." msgstr "무료 도메인 포함." msgid "Plugins {{wbr}}{{/wbr}}marketplace" msgstr "플러그인 {{wbr}}{{/wbr}}마켓플레이스" msgid "Take your site further with these premium plugins." msgstr "프리미엄 플러그인으로 사이트를 더욱 발전시키세요" msgctxt "product name shown in menu" msgid "Subscribers" msgstr "구독자" msgid "%(name)s has been removed from your subscribers list." msgstr "%(name)s 구독자가 목록에서 제거되었습니다." msgid "" "Secure your account and access more features. Check your inbox at " "{{wrapper}}%(email)s{{/wrapper}} for the confirmation email, or click " "\"Resend Email\" to get a new one." msgstr "" "계정을 안전하게 보호하고 더 많은 기능을 이요하세요. {{wrapper}}%(email)s{{/" "wrapper}}의 받은 편지함에서 이메일을 확인하거나 \"이메일 재전송\"을 클릭하여 " "새로운 이메일을 받으세요." msgid "" "Transfer your site, plan, and purchases to a new or existing site member." msgstr "사이트, 요금제, 구매를 신규 또는 기존 사이트 회원에게 이전합니다." msgid "Only visible to those who know the password." msgstr "비밀번호를 아는 사람에게만 표시" msgid "The theme you are currently using does not support this screen." msgstr "현재 사용 중인 테마에서는 이 화면을 지원하지 않습니다." msgid "Show or hide the Settings panel" msgstr "설정 패널을 표시하거나 숨깁니다." msgid "Ascending by order" msgstr "오름차순 정렬" msgid "Descending by order" msgstr "내림차순 정렬" msgid "" "Use your generated URLs in social posts, emails, or ads. Jetpack Stats will " "track UTM codes, giving you accurate insights into your traffic." msgstr "" "소셜 미디어 게시물, 이메일, 광고에 생성된 URL을 사용하세요. Jetpack 통계는 " "UTM 코드를 추적하여 트래픽에 대한 정확한 인사이트를 제공합니다." msgid "Example: newsletter, facebook, google" msgstr "예시: 뉴스레터, Facebook, Google" msgid "Define the channel type" msgstr "채널 유형을 정의하세요" msgid "Example: email, social, cpc" msgstr "예: 이메일, 소셜, CPC" msgid "" "UTM codes help track where your traffic comes from. Adding them to your URLs " "gives you insights into what works and where to optimize." msgstr "" "UTM 코드는 트래픽의 출처를 추적하는 데 도움이 됩니다. URL에 코드를 추가하면 " "무엇이 효과가 있고 어디를 최적화해야 하는지에 대한 인사이트를 얻을 수 있습니" "다." msgid "Name your campaign" msgstr "캠페인 이름을 정하세요" msgid "Example: christmas, flash-sale" msgstr "예: 크리스마스, 깜짝 세일" msgid "Define where traffic originates" msgstr "트래픽이 어디서 발생하는지 정의하세요" msgid "Generate URL" msgstr "URL 생성" msgid "Why should I use this?" msgstr "왜 사용해야 하나요?" msgid "" "The image format is invalid. Acceptable formats are JPEG, PNG, WEBP and GIF." msgstr "" "이미지 형식이 유효하지 않습니다. 수락 가능한 형식은 JPEG, PNG, WEBP 및 GIF입" "니다." msgid "The image is invalid. Make sure the file is a valid image." msgstr "이미지가 유효하지 않습니다. 파일이 유효한 이미지인지 확인하세요." msgid "" "A %(planName)s plan is needed for Migrations. Choose an option below to " "access our lightning-fast infrastructure for a faster, more reliable site." msgstr "" "이전하려면 %(planName)s 요금제가 필요합니다. 아래 옵션 중에서 하나를 선택하" "고 초고속 인프라를 이용하여 사이트를 더 빠르고 안정적으로 운영하세요." msgid "Save %1$d%%" msgstr "%1$d%% 절약" msgid "" "We're ready to migrate {{strong}}%(sourceDomain)s{{/strong}} to WordPress." "com. To ensure a smooth process, we need you to authorize us in your " "WordPress.com admin." msgstr "" "{{strong}}%(sourceDomain)s{{/strong}} 사이트를 WordPress.com으로 이전할 준비" "가 되었습니다. 순조로운 진행을 위해 WordPress.com 관리자에서 저희에게 접근 " "권한을 부여해주세요." msgid "" "Now’s the time! This offer expires on %s, and it won’t be coming back. Don’t " "wait—upgrade now before it disappears." msgstr "" "지금이 적기입니다! 이 행사는 %s에 만료되며, 이번이 끝입니다. 종료되기 전에 망" "설이시지 말고 지금 업그레이드하세요." msgid "With %s, you’ll unlock:" msgstr "%s을(를) 통해 다음과 같은 기능을 이용하실 수 있습니다." msgid "" "This is it—your final opportunity to upgrade your %1$s plan to the WordPress." "com %2$s plan at %3$s%% off the first year. After this, the offer won’t be " "available again. Use this one-time code %4$s at checkout to upgrade %5$s and " "claim your discount." msgstr "" "이번이 %1$s 요금제를 첫해 %3$s%% 할인되는 워드프레스닷컴 %2$s 요금제로 업그레" "이드할 마지막 기회입니다. 이후에는 이 행사가 다시 찾아오지 않습니다. 결제 시 " "%4$s 일회용 코드를 사용하여 %5$s으로 업그레이드하고 할인도 받으세요." msgid "Got questions? Just reply to this email—we’re happy to help!" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 이 이메일에 회신해 주세요. 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "This special discount expires on %s. Now’s the time to claim it." msgstr "" "이 특별 할인은 %s에 만료됩니다. 할인 혜택을 받으시려면 지금이 적기입니다." msgid "Apply the code %1$s at checkout to upgrade %2$s to a %3$s plan." msgstr "" "결제 시 %1$s 코드를 적용하여 %2$s을(를) %3$s 요금제로 업그레이드하세요." msgid "Your %1$s%% discount on WordPress.com %2$s is about to expire" msgstr "워드프레스닷컴 %2$s에 대한 %1$s%% 할인 혜택이 곧 만료됩니다." msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly " "WordPress.com %3$s plan. This code will expire on %4$s, and this discount " "may not be applied to previous purchases, renewals, or combined with any " "other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 연간 워드프레스닷컴 %3$s 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%% 할인에 유효" "합니다. 이 코드는 %4$s에 만료되며 이전 구매, 갱신 또는 기타 행사 조합에는 이 " "할인이 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "Claim your %s%% discount:" msgstr "지금 %s%% 할인 청구하기:" msgid "" "Monetization Features. Start earning from your site with built-in tools for " "subscriptions, donations, and more." msgstr "" "수익 창출 기능. 구독, 기부 등을 위한 기본 제공 도구로 사이트에서 수익을 창출" "하세요." msgid "" "Ad-Free Browsing. Give your visitors a cleaner, more professional experience " "without distracting ads." msgstr "" "광고 없이 둘러보기. 방문자에게 산만한 광고 없이 더 깔끔하고 전문적인 경험을 " "제공하세요." msgid "" "Full Design Control. Access premium themes and advanced customization " "options to make your site truly stand out." msgstr "" "디자인 완전 제어. 프리미엄 테마와 고급 사용자 정의 옵션을 활용하여 사이트를 " "진정으로 돋보이게 만드세요." msgid "" "More Storage (13GB). Double your current storage space for all your images " "and videos." msgstr "" "더 많은 저장 공간(13GB). 모든 이미지와 비디오의 현재 저장 공간을 두 배로 늘리" "세요." msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and you’ll get %3$s%% " "off your first year on %4$s." msgstr "" "%2$s을(를) 업그레이드할 때 계산 시 %1$s 코드를 사용하면 %4$s에 첫해 %3$s%% 할" "인이 적용됩니다." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a special discount of %1$s%% off when " "you upgrade to WordPress.com %2$s. This means more power, more flexibility, " "and more features for even less than what you’re paying now on the %3$s plan." msgstr "" "한시적으로 워드프레스닷컴 %2$s으로 업그레이드 시 %1$s%% 특별 할인을 제공해 드" "리고 있습니다. 즉, 현재 %3$s 요금제로 결제하고 계신 금액보다 적은 비용으로 " "더 많은 기능, 더 많은 유연성 및 기능을 사용할 수 있습니다." msgid "" "If you have any questions, reply to this email and ask away—our Happiness " "Engineers are ready to help!" msgstr "" "궁금한 점이 있으면 이 이메일에 회신하여 여쭤보세요. 해피니스 엔지니어가 도와" "드리겠습니다!" msgid "Last call—upgrade and save %s%%" msgstr "업그레이드하여 %s%%를 절약할 마지막 기회" msgid "" "Now’s the time! This offer expires on %s, and it won’t be " "coming back. Don’t wait—upgrade now before it disappears." msgstr "" "지금이 적기입니다! 이 행사는 %s에 만료되며, 이번이 끝입니" "다. 종료되기 전에 망설이시지 말고 지금 업그레이드하세요." msgid "All for less than what you’re paying now on the %s plan." msgstr "" "지금 결제하고 계신 금액보다 적은 비용으로 %s 요금제를 이용하실 수 있습니다." msgid "Advanced design options to make your site truly pop" msgstr "사이트를 진정으로 돋보이게 만드는 고급 디자인 옵션" msgid "An ad-free experience for your visitors" msgstr "방문자를 위한 광고 없는 환경" msgid "Monetization tools to earn from your site" msgstr "사이트에서 수익을 창출할 수 있는 수익화 도구" msgid "13GB of storage space for thousands of photos and videos" msgstr "수천 장의 사진과 비디오를 저장할 수 있는 13GB의 저장 공간" msgid "With Premium, you’ll unlock:" msgstr "프리미엄에서는 다음과 같은 기능을 이용하실 수 있습니다." msgid "" "This is it—your final opportunity to upgrade your %1$s plan to the " "%2$s %3$s plan at %4$s%% off the first year. After " "this, the offer won’t be available again. Use this one-time code " "%5$s at checkout to upgrade %6$s and claim your discount." msgstr "" "이번이 %1$s 요금제를 첫해 %4$s%% 할인되는 %2$s " "%3$s 요금제로 업그레이드할 마지막 기회입니다. 이후에는 이 행사가 다" "시 찾아오지 않습니다. 결제 시 %5$s 일회용 코드를 사용하여 " "%6$s으로 업그레이드하고 할인도 받으세요." msgid "Act now—%1$s%% off %2$s won’t be back" msgstr "지금 움직이세요. %2$s %1$s%% 할인 혜택, 이번이 끝입니다." msgid "Questions? Just reply to this email—we’re here to help!" msgstr "질문이 있나요? 이 이메일에 회신해 주세요. 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "Last call: Your %s%% discount ends soon" msgstr "마지막 기회: %s%% 할인 혜택 곧 종료" msgid "One last chance to save big on WordPress.com %s." msgstr "워드프레스닷컴 %s의 비용을 대폭 절약할 수 있는 마지막 기회입니다." msgid "" "This special discount expires on %s. Now’s the time to " "claim it." msgstr "" "이 특별 할인은 %s에 만료됩니다. 할인 혜택을 받으시려면 지금" "이 적기입니다." msgid "" "Get the extra storage you need for all your high-quality media, take full " "control of your site’s design with premium themes and advanced " "customization, and create a seamless, ad-free experience that keeps visitors " "focused on what matters—your content." msgstr "" "모든 고품질 미디어에 필요한 추가 저장 공간을 확보하고, 프리미엄 테마와 고급 " "사용자 정의 기능으로 사이트 디자인을 완전히 제어하고, 방문자가 중요한 콘텐츠" "에 계속 집중할 수 있도록 광고 없는 원활한 환경을 만드세요." msgid "" "Apply the code %1$s at checkout to upgrade %2$s to a %3$s plan." msgstr "" "결제 시 %1$s 코드를 적용하여 %2$s을(를) " "%3$s 요금제로 업그레이드하세요." msgid "" "Your exclusive offer to upgrade to %1$s is still available but won’t be " "around much longer. Upgrade your %2$s Plan at %3$s%% off the first year and " "get more features for less money." msgstr "" "%1$s으로 업그레이드할 수 있는 독점 행사를 아직 이용하실 수 있지만 시간이 얼" "마 없습니다. %2$s 요금제를 업그레이드하여 %3$s%% 첫해 할인을 받아 더 적은 비" "용으로 더 많은 기능을 이용하세요." msgid "Your %1$s%% discount on %2$s %3$s is about to expire" msgstr "%2$s %3$s에 대한 %1$s%% 할인 혜택이 곧 만료됩니다." msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly %3$s " "%4$s plan. This code will expire on %5$s, and this discount may not be " "applied to previous purchases, renewals, or combined with any other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 연간 %3$s %4$s 요금제의 첫 번째 결제 시 %2$s%% 할인을 제공합니" "다. 이 코드는 %5$s에 만료되며 이전 구매, 갱신 또는 기타 행사 조합에는 이 할인" "이 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "%s%% off your upgrade (ending soon)" msgstr "업그레이드 시 %s%% 할인(곧 종료)" msgid "Limited-time discount on your %s upgrade." msgstr "%s 업그레이드 시 기간 한정 할인 혜택을 받으세요." msgid "Got questions? Hit reply and send us a message—we’re happy to help!" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 회신을 눌러 메시지를 보내주세요. 기꺼이 도와드리겠습" "니다!" msgid "" "This exclusive %1$s%% discount is a one-time offer specifically for you. " "Once it expires, it won’t be available again. Upgrade by %2$s to lock in " "your savings!" msgstr "" "이 %1$s%% 독점 할인은 회원님만을 위한 일회성 혜택입니다. 만료되면 다시 사용" "할 수 없습니다. %2$s까지 업그레이드하여 비용을 절약하세요!" msgid "Claim your %s%%" msgstr "지금 %s%%" msgid "" "Monetization Features. Start earning from your site with " "built-in tools for subscriptions, donations, and more." msgstr "" "수익 창출 기능. 구독, 기부 등을 위한 기본 제공 도구로 사이트" "에서 수익을 창출하세요." msgid "" "Ad-Free Browsing. Give your visitors a cleaner, more " "professional experience without distracting ads." msgstr "" "광고 없이 둘러보기. 방문자에게 산만한 광고 없이 더 깔끔하고 " "전문적인 경험을 제공하세요." msgid "" "Full Design Control. Access premium themes and advanced " "customization options to make your site truly stand out." msgstr "" "디자인 완전 제어. 프리미엄 테마와 고급 사용자 정의 옵션을 활" "용하여 사이트를 진정으로 돋보이게 만드세요." msgid "" "More Storage (13GB). Double your current storage space for " "all your images and videos." msgstr "" "더 많은 저장 공간(13GB). 모든 이미지와 비디오의 현재 저장 공" "간을 두 배로 늘리세요." msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and " "you’ll get %3$s%% off your first year on %4$s." msgstr "" "%2$s을(를) 업그레이드할 때 계산 시 %1$s 코드를 사용하면 %4$s" "에 첫해 %3$s%% 할인이 적용됩니다." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a special discount of %1$s%% " "off when you upgrade to %2$s %3$s. This means more " "power, more flexibility, and more features for even less than what you’re " "paying now on the %4$s plan." msgstr "" "한시적으로 %2$s %3$s으로 업그레이드 시 %1$s%% 특별 " "할인을 제공해 드리고 있습니다. 즉, 현재 %4$s 요금제로 결제하고 계신 " "금액보다 적은 비용으로 더 많은 기능, 더 많은 유연성 및 기능을 사용할 수 있습" "니다." msgid "Unlock more features with %s." msgstr "%s을(를) 통해 더 많은 기능 이용" msgid "Exclusive upgrade offer for %s" msgstr "%s에 대한 독점 업그레이드 행사" msgid "Limited time: Upgrade and save an extra %s%%" msgstr "기간 한정: 업그레이드하여 %s%% 더 절약" msgid "" "WordPress posts you've written, followed, or commented on will appear here " "when they have new comments. Posts with the most recent comments appear on " "top." msgstr "" "여러분이 작성하거나 팔로우하거나 댓글을 남긴 WordPress 글에 새로운 댓글이 달" "리면 여기에 표시됩니다. 가장 최신 댓글이 있는 글이 상단에 표시됩니다." msgid "" "Automattic P2 posts you've written, followed, or commented on will appear " "here when they have new comments. Posts with the most recent comments appear " "on top. {{a}}More info{{/a}}" msgstr "" "여러분이 작성하거나 팔로우하거나 댓글을 남긴 Automattic P2 글에 새로운 댓글" "이 달리면 여기에 표시됩니다. 가장 최신 댓글이 있는 글이 상단에 표시됩니다. " "{{a}}자세히 알아보기{{/a}}" msgid "Welcome to A8C Conversations." msgstr "A8C Conversations에 오신 것을 환영합니다." msgid "Welcome to Conversations." msgstr "Conversations에 오신 것을 환영합니다." msgid "The message path to fetch JITMs for" msgstr "다음에 대한 JITM을 가져올 메시지 경로" msgid "Additional query parameters" msgstr "추가 쿼리 파라미터" msgid "Whether the full Jetpack logo exists" msgstr "전체 젯팩 로고가 있는지 여부" msgid "The ID of the JITM to dismiss" msgstr "무시할 JITM의 ID" msgid "The feature class of the JITM" msgstr "JITM의 기능 클래스" msgid "" "*This price does not include any applicable taxes, which will vary based on " "your billing address." msgstr "" "안내한 요금에는 관련 세금이 포함되어 있지 않으며, 세금은 청구 주소에 따라 달" "라집니다. " msgid "" "Manage your subscription on your purchases " "page." msgstr "구매 페이지에서 구독을 관리하세요." msgid "" "Renew your plan for %s* to keep your features and ensure your site " "looks great and operates flawlessly." msgstr "" "%s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, " "원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s per 3 years* to keep your features and ensure " "your site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "3년간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인" "하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s per 2 years* to keep your features and ensure " "your site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "2년간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인" "하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s/year* to keep your features and ensure your " "site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "연간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하" "고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Renew your plan for %s/month* to keep your features and ensure your " "site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "월간 %s*에 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하" "고, 원활하게 운영하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s per 3 years*." msgstr "3년간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s*." msgstr "%3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s per 2 years*." msgstr "2년간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s/year*." msgstr "연간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s/month*." msgstr "월간 %3$s*에 %2$s의 %1$s 요금제를 갱신하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s* " "to keep your features and ensure your site looks great and operates " "flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. %3$s*에 요금제를 갱신하여 기" "능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s per " "3 years* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 3년간 %3$s*에 요금제를 갱신" "하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s per " "2 years* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 2년간 %3$s*에 요금제를 갱신" "하여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s/" "year* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 연간 %3$s*에 요금제를 갱신하" "여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s/" "month* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다. 월간 %3$s*에 요금제를 갱신하" "여 기능을 유지하고, 사이트를 멋지게 디자인하고, 원활하게 운영하세요." msgid "Save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "2년 사전 결제 시 %d%% 절약" msgid "Your %s plan and domain will renew soon" msgstr "%s 요금제와 도메인이 곧 갱신됩니다." msgid "Your %s plan will renew soon" msgstr "%s 요금제가 곧 갱신됩니다." msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "1년 사전 결제 시 매달 %s 절약" msgid "Need help? We’ve got you." msgstr "도움이 필요하세요? 저희에게 맡겨주세요." msgid "Your WordPress.com plan will expire soon" msgstr "워드프레스닷컴 요금제가 곧 만료됩니다." msgid "Your WordPress.com plan has expired" msgstr "워드프레스닷컴 요금제가 만료되었습니다." msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired" msgstr "워드프레스닷컴 요금제와 도메인이 만료되었습니다." msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon" msgstr "워드프레스닷컴 요금제와 도메인이 곧 만료됩니다." msgid "Renew your %s plan and domain" msgstr "%s 요금제와 도메인 갱신" msgid "Renew your plan and domain now" msgstr "지금 요금제와 도메인 갱신" msgid "Your %1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "Your %1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "%1$s 요금제가 %2$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "Renew your plan now" msgstr "지금 요금제 갱신" msgid "Act now to keep enjoying your %s plan benefits" msgstr "지금 조처하여 %s 요금제 혜택을 계속 즐기세요." msgid "Your %s plan will expire soon" msgstr "%s 요금제 곧 만료 예정" msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current domain. This credit will be applied at checkout " "if you purchase a plan today!" msgstr "" "현재 도메인에서 이용할 수 있는 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}}의 {{a}}업그레" "이드 크레딧{{/a}}이 있습니다. 오늘 업그레이드하면 결제 시 이 크레딧이 적용됩" "니다!" msgid "Site Photos Gallery" msgstr "사이트 사진 갤러리" msgid "" "There was an issue with the request. Please refresh the page and try again." msgstr "" "요청을 처리하는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이지를 새로고침하고 다시 시도하" "세요." msgid "" "There’s a security restriction preventing us from accessing your " "credentials. Please check your browser's settings or permissions." msgstr "" "회원님의 자격 증명에 접근하지 못하도록 막는 보안 제한이 존재합니다. 브라우저 " "설정이나 권한을 확인해 주세요." msgid "The security key interaction was canceled. Please try again." msgstr "보안 키 상호작용이 취소되었습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "The security key interaction timed out or was canceled. Please try again." msgstr "" "보안 키 상호 작용이 시간이 초과되었거나 취소되었습니다. 다시 시도해 보세요." msgid "" "It seems the page is not active for authentication. Please click anywhere on " "the page and try again while keeping the window open." msgstr "" "인증 페이지가 활성화되지 않은 것 같습니다. 페이지의 아무 곳이나 클릭한 후 창" "이 열린 상태로 다시 시도해 보세요." msgid "" "{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}} is currently not compatible with our " "AI Website Builder. Changing to this theme means you can no longer use our " "AI Website Builder on this site." msgstr "" "{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}} 테마는 현재 저희 AI 웹사이트 제작 도구" "와 호환되지 않습니다. 이 테마로 변경하면 이 사이트에 더 이상 AI 웹사이트 제" "작 도구를 사용할 수 없습니다." msgid "Not sending" msgstr "전송하지 않음" msgid "AI Website Builder" msgstr "AI 웹사이트 제작 도구" msgid "Sorry, you cannot schedule shares to that connection." msgstr "죄송합니다. 해당 연결에 대한 공유를 예약할 수 없습니다." msgid "The post must be published to schedule it for sharing." msgstr "공유하려면 글을 발행하여 예약해야 합니다." msgid "That connection does not exist." msgstr "해당 연결이 없습니다." msgid "You must pass a post ID to list scheduled shares." msgstr "예약된 공유를 나열하려면 글 ID를 전달해야 합니다." msgid "Sorry, you are not allowed to view or scheduled shares for that post." msgstr "죄송합니다. 해당 글에 대한 공유를 보거나 예약하실 수 없습니다." msgid "Share via device" msgstr "기기를 통해 공유" msgid "Share via email" msgstr "이메일로 공유" msgid "Share on Bluesky" msgstr "Bluesky에 공유" msgid "Share on Telegram" msgstr "Telegram에 공유" msgid "Share on Reddit" msgstr "Reddit에 공유" msgid "Share on WhatsApp" msgstr "WhatsApp에 공유" msgid "Please visit my site: %(siteSlug)s" msgstr "제 사이트를 방문하세요: %(siteSlug)s" msgid "Your content has been imported successfully to %(title)s." msgstr "%(title)s 사이트로 콘텐츠를 성공적으로 가져왔습니다." msgid "Community translator" msgstr "커뮤니티 번역자" msgid "Log in with another WordPress.com account" msgstr "다른 워드프레스닷컴 계정으로 로그인" msgid "Not confirmed" msgstr "확인되지 않음" msgid "%(count)d unconfirmed subscriber" msgid_plural "%(count)d unconfirmed subscribers" msgstr[0] "확인되지 않은 구독자 %(count)d명" msgid "Error getting compatible plugins." msgstr "호환되는 플러그인을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Give WP Cloud access to your WordPress.com account " msgstr "WP 클라우드에 워드프레스닷컴 계정 접근 권한 부여 " msgid "WP Cloud is requesting access to:" msgstr "WP 클라우드에서 다음에 대한 접근 권한을 요청하고 있습니다." msgid "Review Data Privacy" msgstr "데이터 개인정보 검토" msgid "Payment method removed" msgstr "결제 수단이 제거되었습니다" msgid "Remove the \"%s\" payment method" msgstr "\"%s\" 결제 수단 제거" msgid "" "Add or remove payment methods for your account. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "계정에 결제 수단을 추가하거나 제거합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "Automatically generate SEO title, SEO description, and image alt text for " "new posts." msgstr "" "새 글에 대한 SEO 제목, SEO 설명 및 이미지 대체 텍스트를 자동으로 생성합니다." msgid "" "No subscribers yet? {{howToTurnVisitorsLink}}Turn your site visitors into " "subscribers.{{/howToTurnVisitorsLink}}" msgstr "" "아직 구독자가 없다면 {{howToTurnVisitorsLink}}사이트 방문자를 구독자로 전환해" "보세요.{{/howToTurnVisitorsLink}}" msgid "" "Ensure you receive your share of revenue by providing your payout details in " "the payout settings screen." msgstr "지급 설정 화면에서 지급 세부 정보를 입력하고 수익을 배분받으세요." msgid "Add payout information now" msgstr "지급 정보 지금 추가하기" msgid "Add your payout information to get paid." msgstr "지급 정보를 추가하고 지급받으세요." msgid "If the link above is not working, you can also try" msgstr "위의 링크가 작동하지 않으면 다음을 시도해 볼 수도 있습니다." msgid "logging in directly to our partner platform." msgstr "파트너 플랫폼에 바로 로그인하는 중입니다." msgid "Explored profile settings" msgstr "프로필 설정 탐색 완료" msgid "The custom form fields and their submitted values." msgstr "사용자 정의 양식 필드와 해당 제출 값입니다." msgid "Contact our site-building team" msgstr "사이트 구축 팀에 문의하세요" msgid "The URL of the page or post where the form was submitted." msgstr "양식이 제출된 페이지 또는 글의 URL입니다." msgid "The subject line of the form submission." msgstr "양식 제출의 제목 줄입니다." msgid "The title of the page or post where the form was submitted." msgstr "양식이 제출된 페이지 또는 글의 제목입니다." msgid "The IP address from which the form was submitted." msgstr "양식이 제출된 IP 주소입니다." msgid "" "Whether the person consented to email marketing when submitting the form." msgstr "양식을 제출할 때 이메일 마케팅에 동의했는지 여부입니다." msgid "The URL of the avatar image for the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 아바타 이미지 URL입니다." msgid "The website URL of the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 웹사이트 URL입니다." msgid "The name of the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 이름입니다." msgid "The email address of the person who submitted the form." msgstr "양식을 제출한 사람의 이메일 주소입니다." msgid "Unique identifier for the form response." msgstr "양식 응답의 고유 식별자입니다." msgid "We’ll send you an email with a link that will log you in right away." msgstr "바로 로그인할 수 있는 링크가 포함된 이메일을 보내드립니다." msgid "" "We’ll send you an email with a link that will log you in right away to " "%(siteName)s." msgstr "" "%(siteName)s 사이트에 바로 로그인할 수 있는 링크가 포함된 이메일을 보내드립니" "다." msgid "Get support from our expert, friendly Happiness team" msgstr "저희 친절한 전문가 해피니스 팀의 지원을 받으세요" msgid "Support from our expert team" msgstr "전문팀의 지원" msgid "" "Allow your audience to support your work easily with charitable donations " "and tips." msgstr "" "청중이 자선 기부와 팁으로 여러분의 작업을 쉽게 지원할 수 있게 해주세요." msgid "Get support from our expert, friendly Happiness team." msgstr "전문적이고 친절한 해피니스 팀의 지원을 받아보세요." msgid "Support from our expert team" msgstr "전문가 팀의 지원" msgid "The post ID to filter the items by." msgstr "항목 필터링 기준이 되는 글 ID입니다." msgid "Could not find that scheduled action." msgstr "예약된 작업을 찾을 수 없습니다." msgid "" "Explore all of WooPayments' benefits, browse the technical documentation, " "and {{a}}try the demo{{/a}} ↗ to see it in action." msgstr "" "WooPayments의 모든 혜택을 둘러보고, 기술 문서를 찾아보고, {{a}}데모를 체험{{/" "a}}하여↗ 작동 원리를 확인하세요." msgid "Still undecided if WooPayments is right for your clients?" msgstr "WooPayments가 고객에게 적합할지 아직 잘 모르시겠나요?" msgid "View details and start earning ↗" msgstr "상세 정보 확인 후 수익 창출 시작 ↗" msgid "Benefits to share with your client" msgstr "고객과 공유할 수 있는 혜택" msgid "Earn revenue share when clients use WooPayments" msgstr "고객이 WooPayments를 사용할 때 수익을 공유받으세요" msgid "" "Get started for free. Pay-as-you-go fees per transaction. There are no " "monthly fees, either. {{a}}Learn more about WooPayments fees{{/a}}." msgstr "" "무료로 시작하세요. 거래당 종량제 수수료가 부과됩니다. 월간 수수료가 없습니" "다. {{a}}WooPayments 수수료에 대해 자세히 알아보세요{{/a}}." msgid "" "WooPayments is available in {{a}}38 countries{{/a}} and accepts payments in " "135+ currencies, no other extensions needed." msgstr "" "WooPayments는 {{a}}38개국{{/a}}에서 사용할 수 있으며 다른 확장 기능이 필요 없" "이 135개 이상의 통화로 결제를 허용할 수 있습니다." msgid "" "Your account needs a valid PayPal email to receive earnings. Enter one " "below, then try saving again." msgstr "" "수익금을 받으려면 계정에 유효한 PayPal 이메일을 설정해야 합니다. 아래에 이메" "일을 입력한 후 다시 저장해보세요." msgid "Activate your license for this site" msgstr "이 사이트에 대한 라이선스 활성화" msgid "" "The Jetpack plugin will be installed so WordPress.com can communicate with " "your self-hosted WordPress site." msgstr "" "Jetpack 플러그인을 설치하여 WordPress.com이 회원님의 독립형 WordPress 사이트" "에 원활히 연결되도록 합니다." msgid "This is a WordPress.com site, which already includes Jetpack features." msgstr "" "이 사이트는 Jetpack 기능이 이미 포함되어 있는 WordPress.com 사이트입니다." msgid "Jetpack is currently disconnected. Please reconnect it to continue." msgstr "현재 Jetpack 연결이 끊어졌습니다. 계속하려면 다시 연결해 주세요." msgid "Log in faster with the accounts you already use." msgstr "이미 이용 중인 계정으로 더 빠르게 로그인하세요." msgid "Error pointing domain to WordPress.com" msgstr "도메인을 WordPress.com으로 연결하는 도중에 오류가 발생했습니다" msgid "Please note that these changes may take some time to apply." msgstr "이 변경 사항이 적용되는 데 시간이 걸릴 수 있음을 유의해주세요." msgid "Change your name servers to use the WordPress.com defaults," msgstr "네임 서버가 WordPress.com을 기본값으로 사용하도록 변경합니다." msgid "Reset to default A records, and" msgstr "기본 A 레코드로 재설정합니다." msgid "Set the default 'www' CNAME records" msgstr "기본 'www' CNAME 레코드가 설정됩니다." msgid "When you point your domain to WordPress.com, we will:" msgstr "회원님의 도메인을 WordPress.com에 연결하면 다음 사항이 변경됩니다:" msgid "Install the Jetpack plugin on an existing site." msgstr "기존 사이트에 Jetpack 플러그인 설치" msgid "Log in to WP Cloud with WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 WP Cloud에 로그인" msgid "Share this image with our Happiness Engineers" msgstr "이 이미지를 해피니스 엔지니어와 공유하세요" msgid "Import has been successfully cancelled. Please try again." msgstr "가져오기가 성공적으로 취소되었습니다. 다시 시도하세요." msgid "Cancelling import…" msgstr "가져오기 취소 중…" msgid "" "Your recent import is taking longer than expected to complete. Please cancel " "your import and try again." msgstr "" "이전에 실행한 가져오기가 예상보다 오래 걸리고 있습니다. 가져오기를 취소하고 " "다시 시도하세요." msgid "%(percentage)s off your first year" msgstr "첫해 %(percentage)s 할인" msgid "%(percentage)s loved by our best customers" msgstr "최고 고객의 %(percentage)s가 만족합니다" msgid "{{strong}}%(percentage)s off{{/strong}} your first two years" msgstr "첫 2년간 {{strong}}%(percentage)s 할인{{/strong}}" msgid "%(uptimePercent)s Uptime" msgstr "%(uptimePercent)s 가동 시간" msgid "%(uptimePercent)s uptime SLA." msgstr "%(uptimePercent)s 가동 시간 SLA." msgid "Earn up to a %(commissionPercent)s commission." msgstr "최대 %(commissionPercent)s 수수료를 얻으세요." msgid "{{strong}}%(percentage)s off{{/strong}} your first year" msgstr "첫해 {{strong}}%(percentage)s 할인{{/strong}}" msgid "" "Unmatched reliability with %(uptimePercent)s uptime and unmetered traffic." msgstr "" "%(uptimePercent)s의 가동 시간과 무제한 트래픽을 바탕으로 하는 탁월한 안정성." msgid "Time to build your site!{{br/}}How would you like to get started?" msgstr "사이트를 만들 시간입니다!{{br/}}어떻게 시작하고 싶으세요?" msgid "Your campaign \"%1$s\" ended. See how it performed." msgstr "\"%1$s\" 캠페인이 종료되었습니다. 성과를 확인해 보세요." msgid "" "Welcome to Automattic for Agencies! While we review your agency, feel free " "to explore. Purchases and referrals will be unlocked once you're approved " "for the program. Don't worry, we review most applications within a few hours!" msgstr "" "에이전시용 Automattic에 오신 것을 환영합니다! 저희가 회원님의 에이전시를 검토" "하는 동안 자유롭게 둘러보세요. 프로그램 승인이 완료되면 구매와 추천 기능이 활" "성화됩니다. 대부분의 신청서는 몇 시간 내에 검토가 완료되니 마음 편히 기다려주" "세요!" msgid "GMT/UTC Unix timestamp in seconds for the action." msgstr "작업에 대한 GMT/UTC Unix 타임스탬프(초)입니다." msgid "Available on %(planName)s plan with %(discountPercentage)s off" msgstr "" "%(discountPercentage)s이(가) 꺼진 상태에서 %(planName)s 요금제에서 이용 가능" msgid "%(transactionFee)s transaction fees" msgstr "%(transactionFee)s 거래 수수료" msgid "AutomateWoo is %(extentablePercent)s extendable" msgstr "AutomateWoo의 확장성은 %(extentablePercent)s에 달합니다" msgid "" "Print USPS and DHL labels right from the WooCommerce desktop and save up to " "%(discountPercent)s instantly. WooCommerce Shipping is free and saves you " "time and money." msgstr "" "WooCommerce 데스크톱에서 USPS, DHL 레이블을 바로 인쇄하고 최대 " "%(discountPercent)s까지 절약하세요. WooCommerce Shipping은 무료이며 여러분의 " "시간과 비용을 절약해줍니다." msgid "" "Your free credits cover up to %(creditsToBeUsed)s, and your card will only " "be charged once they’re used." msgstr "" "무료 크레딧은 최대 %(creditsToBeUsed)s까지 사용할 수 있으며 카드 요금은 무료 " "크레딧을 모두 사용한 이후에만 청구됩니다." msgid "" "Campaigns typically benefit from language targeting to avoid displaying ads " "to users who may not understand them. To enhance your campaign's reach and " "impact, we may refine the language settings. If a particular language is " "crucial for your campaign, please update your settings accordingly." msgstr "" "캠페인을 진행할 때는 일반적으로 언어 타기팅을 통해 광고를 이해하지 못하는 사" "용자에게 광고가 노출되는 것을 방지할 수 있습니다. 언어 설정을 세밀하게 조정하" "여 캠페인의 도달 범위와 영향력을 높일 수 있습니다. 캠페인에 특별히 중요한 언" "어가 있다면 설정을 업데이트하세요." msgid "Referrals: Payout settings" msgstr "추천: 지급 설정" msgid "WooPayments commissions: Set up secure payments" msgstr "WooPayments 수수료: 안전한 결제 설정" msgid "WooPayments: Payout settings" msgstr "WooPayments: 지급 설정" msgid "Payout settings" msgstr "지급 설정" msgid "Write a quick post" msgstr "간단한 글 작성" msgid "" "This is your default payment method for everything on Tumblr including Ad-" "Free Browsing and Domains" msgstr "" "광고 없이 보기 및 Domains(도메인)을 포함한 Tumblr의 모든 것에 대한 기본 결제 " "수단입니다." msgid "" "Enter your Substack URL. We'll create a link where you can download your " "newsletter content." msgstr "" "회원님의 Substack URL을 입력하세요. 뉴스레터 콘텐츠를 다운로드할 수 있는 링크" "를 만들어 드리겠습니다." msgid "" "Your posts may be added to your homepage by default. If you prefer your " "posts to load on a separate page, first go to Reading Settings, and " "change \"Your homepage displays\" to a static page." msgstr "" "회원님의 글은 기본으로 홈페이지에 추가될 수 있습니다. 글을 다른 페이지로 불러" "오고 싶다면 읽기 설정으로 이동하여 '홈페이지에 표시할 페이지'를 정적" "인 페이지로 변경하세요." msgid "%d days ago" msgstr "%d일 전" msgid "Body Bytes Sent" msgstr "전송된 본문 바이트" msgid "X-Forwarded-For" msgstr "X-Forwarded-For" msgid "Request Type" msgstr "요청 유형" msgid "The Automattic for Agencies team" msgstr "에이전시용 Automattic팀" msgid "" "Please log in to the Automattic for Agencies portal and " "add your payment details to ensure you receive your payment." msgstr "" "지급을 받으시려면 에이전시용 Automattic 포털에 로그인하" "여 결제 상세 정보를 추가해 주세요." msgid "" "Your referral commission is scheduled for payout soon, but we don’t have " "your payment details on file." msgstr "추천 커미션이 곧 지급될 예정이나 등록된 결제 상세 정보가 없습니다." msgid "Request URL could not be copied" msgstr "요청 URL을 복사하지 못했습니다" msgid "Copied message" msgstr "메시지 복사됨" msgid "Message could not be copied" msgstr "메시지를 복사하지 못했습니다" msgid "Copied request URL" msgstr "요청 URL 복사됨" msgid "" "This referral is not intended for your account. Please make sure you sign in " "using {{b}}%(referralEmail)s{{/b}}." msgstr "" "이 추천은 회원님의 계정에 해당되지 않습니다. {{b}}%(referralEmail)s{{/b}} 계" "정으로 로그인했는지 확인해주세요." msgid "Finish setup ↗" msgstr "설정 완료하기 ↗" msgid "" "The total amount of transactions processed through WooPayments across all " "your client sites. {{br/}}{{br/}}{{a}}Learn more{{/a}} ↗" msgstr "" "모든 클라이언트 사이트에서 WooPayments를 통해 처리된 총 거래 금액입니다. " "{{br/}}{{br/}}{{a}}더 알아보기{{/a}} ↗" msgid "Total WooPayments commissions paid" msgstr "지급된 WooPayments 수수료 총액" msgid "Cannot find that post." msgstr "해당 글을 찾을 수 없습니다." msgid "Only published posts can be shared." msgstr "발행한 글만 공유할 수 있습니다." msgid "No data available" msgstr "이용할 수 있는 데이터 없음" msgid "" "Our team has received your details. We will review your site to make sure we " "have everything we need. Here's what you can expect next:" msgstr "" "담당 팀에서 회원님의 상세 정보를 받았습니다. 당사에서 사이트를 검토하여 필요" "한 모든 것이 있는지 확인하겠습니다. 다음을 기대하실 수 있습니다." msgid "We've received your migration request" msgstr "이전 요청이 접수되었습니다" msgid "" "Nion is a theme inspired by the radiant glow of neon signage, infusing your " "site with the brilliance of electrified gases. Featuring bold typography and " "vibrant colors, it offers five stunning style variations, each capturing a " "unique luminous atmosphere." msgstr "" "Nion은 네온 간판의 빛나는 광채에서 영감을 받은 테마로, 귀하의 사이트에 전기화" "된 가스의 화려함을 불어넣습니다. 대담한 타이포그래피와 생생한 색상을 특징으" "로 하며, 각각 독특한 빛나는 분위기를 담고 있는 다섯 가지 멋진 스타일 변형을 " "제공합니다." msgid "%(subscriberCount)s total subscriber" msgid_plural "%(subscriberCount)s total subscribers" msgstr[0] "총 구독자 %(subscriberCount)s명" msgid "%(filteredSubscriberCount)s %(filterLabel)s" msgstr "%(filterLabel)s %(filteredSubscriberCount)s명" msgid "out of %(totalSubscriberCount)s total subscribers" msgstr "총 구독자 %(totalSubscriberCount)s명 중" msgid "%(matchingSubscriberCount)s matching result" msgid_plural "%(matchingSubscriberCount)s matching results" msgstr[0] "일치하는 결과 %(matchingSubscriberCount)s개" msgid "My %s WordPress.com Account" msgstr "내 %s 워드프레스닷컴 계정" msgid "My {{wpcomIcon/}} WordPress.com Account" msgstr "내 {{wpcomIcon/}} WordPress.com 계정" msgid "" "Too many attempts. Please try again later. If you think this is in error, " "{{a}}contact support{{/a}}." msgstr "" "너무 많이 시도했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요. 오류라고 생각되면 {{a}}지" "원팀에 문의{{/a}}하세요." msgid "" "The image URL is invalid. Make sure it is publicly accessible and not a " "placeholder image." msgstr "" "이미지 URL이 유효하지 않습니다. 공개적으로 접근할 수 있어야 하며 플레이스홀" "더 이미지가 아니어야 합니다." msgctxt "WooCommerce Variation Swatches and Photos extension" msgid "Variation Swatches and Photos" msgstr "변형 견본 및 사진" msgctxt "WooCommerce Smart Coupons extension" msgid "Smart Coupons" msgstr "스마트 쿠폰" msgctxt "WooCommerce Dynamic Pricing extension" msgid "Dynamic Pricing" msgstr "동적 가격 책정" msgctxt "WooCommerce Constellation extension" msgid "Constellation" msgstr "별자리" msgctxt "WooCommerce Rental Products extension" msgid "Rental Products" msgstr "렌탈 상품" msgctxt "Example link text for Navigation Submenu" msgid "About" msgstr "소개" msgctxt "noun, panel" msgid "Document" msgstr "문서" msgctxt "panel button label" msgid "Settings" msgstr "설정" msgid "Only one file can be used here." msgstr "여기서는 하나의 파일만 사용할 수 있습니다." msgid "" "Keeps the text cursor within blocks while navigating with arrow keys, " "preventing it from moving to other blocks and enhancing accessibility for " "keyboard users." msgstr "" "화살표 키로 탐색하는 동안 텍스트 커서를 블록 내에 유지하여 다른 블록으로 이동" "하는 것을 방지하고 키보드 사용자의 접근성을 향상시킵니다." msgid "" "This change will affect other parts of your site that use this template." msgstr "" "이 변경 사항은 이 템플릿을 사용하는 사이트의 다른 부분에 영향을 미칩니다." msgid "The requested page could not be found. Please check the URL." msgstr "요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다. URL을 확인해 주세요." msgid "Global Styles pagination" msgstr "글로벌 스타일 페이지 매김" msgid "" "The