msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-04-24 11:55:33+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ko_KR\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "Includes %s features:" msgstr "기능 %s개 포함:" msgid "Continue with Free plan" msgstr "무료 요금제 계속 이용" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "%(planTitle)s 이용 - %(planPrice)s/월" msgid "A paid plan is required for your domain." msgstr "해당 도메인에는 유료 요금제가 필요합니다." msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "{{span}}연간 유료 요금제에서 첫해 요금 무료{{/span}}" msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "또는 2년 사전 결제 시 %d%% 절약" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "연간 요금제로 전환하는 경우 단 %1$s/월만 결제하면 됩니다. 현재 월간 요금제보" "다 %2$s%% 저렴합니다. 한 번 클릭하여 적게 결제할 수 있습니다!" msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "미리 2년을 결제하고 %1$s 요금제의 비용을 단 %2$s/년으로 낮춰 돈의 가치" "를 극대화하세요. 그러면 요금제 갱신을 걱정하지 않게 되므로 중단 없는 서비스" "도 확보됩니다." msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "1년 사전 결제 시 %s/월 절약" msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "%2$s년 사전 결제 시 %1$s 절약" msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "디자인 사용자 정의부터 도메인 정리까지 어려운 점이 무엇이든 전문가인 해피니" "스 엔지니어가 채팅할 준비가 되어 있습니다." msgid "Find more details on our support page." msgstr "자세한 내용은 지원 페이지를 참조하세요." msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "구매 페이지에서 구독을 관리하세요." msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "청구 주소에 따라 다른 해당 세금은 가격에 포함되지 않습니다." msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "지금 %1$s 요금제 갱신 %2$s" msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%3$s 요금제 %1$s 갱신 %2$s" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양을 계" "속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s1개월 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s3년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s2년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s1년 에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양" "을 계속 확보하세요." msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "요금제가 만료되어 버리면 사이트가 손상된 것처럼 보일 수 있으며, 콘텐츠가 의도" "한 대로 보이지 않을 수 있고, 다음과 같은 기능을 사용할 수 없게 됩니다." msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 %3$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "요금제가 만료되면 사이트가 손상된 것처럼 보일 수 있으며 다음과 같은 기능이 손" "실됩니다." msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "요금제가 만료되면 %s 요금제 기능이 모두 제거되며 사이트가 손상된 것처럼 보일 " "수 있습니다." msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다." msgid "Renew your plan now" msgstr "지금 요금제 갱신" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "지금 %s 요금제 갱신" msgid "Renew your %s plan" msgstr "%s 요금제 갱신" msgid "%1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "%1$s 요금제가 %2$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s" msgstr "워드프레스 %1$s요금제 곧 만료 예정%2$s" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "워드프레스 요금제 곧 만료 예정" msgid "%s plan will expire soon" msgstr "%s 요금제 곧 만료 예정" msgid "High-quality videos" msgstr "고품질 비디오" msgid "And more ..." msgstr "그리고 또..." msgid "Renew your domain" msgstr "도메인 갱신" msgid "" "If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the " "following page: " "%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number " "once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you " "won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at " "this time." msgstr "" "%4$s 번호가 있으면 " "%3$s 페이지에서 계정에 대해 해당 번호를 입력하실 수 있습니다. 보안상의 이" "유로 %4$s 번호는 한 번만 입력하실 수 있습니다. 이미 유효한 %4$s 상세 정보가 " "계정에 저장되어 있으면 추가 요금이 표시되지 않으며, 당장 취하셔야 하는 조치" "는 없습니다." msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge %1$s on %2$s, in " "accordance with the tax rules of the country you entered with your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "결제 수단과 함께 입력하신 국가의 세금 규정에 따라 %2$s에 %1$s 청구가 시작된다" "는 점을 알려드립니다. 이 업데이트는 다음에 구독을 갱신할 때 진행됩니다." msgid "An update to your account starting %s" msgstr "%s부터 계정 업데이트" msgid "Peace Of Mind" msgstr "신뢰성 제고" msgid "and more..." msgstr "그리고 또..." msgid "Customize fonts and colors" msgstr "글꼴 및 색상 사용자 정의" msgid "No reviews yet" msgstr "아직 리뷰 없음" msgid "Sharing buttons block" msgstr "공유 버튼 블록" msgid "By posts & pages" msgstr "게시물 및 페이지별" msgid "By authors" msgstr "작성자별" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "
%s을(를) 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "Looking for inspiration?" msgstr "영감이 필요하세요?" msgid "City (optional)" msgstr "도시(선택 사항)" msgid "Configuration" msgstr "설정" msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "로그 파일을 관리할 권한이 없습니다." msgid "Discover what's available in your Entrepreneur plan" msgstr "Woo Express 요금제의 혜택을 확인하세요." msgid "What's included in your free trial" msgstr "무료 체험에 포함된 혜택" msgid "Edit bank details" msgstr "은행 정보 추가" msgid "Free domain for one year included." msgstr "1년 무료 도메인 포함." msgid "Best for developers. Free domain and plugins." msgstr "개발자에 적합. 무료 도메인과 플러그인." msgid "Free domain and premium themes included." msgstr "무료 도메인과 프리미엄 테마 포함." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, " "but selecting the right payment provider doesn’t need to be complicated." msgstr "" "결제 받는 것이 전자상거래 프로세스의 중요한 단계이지만, 적합" "한 결제 제공업체를 선택하는 것이 복잡할 필요는 없습니다." msgid "" "Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription " "to the %(planName)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} per three " "years, risk-free with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "이 테마를 비롯해 수많은 기능을 이용하려면 %(planName)s 요금제를 구독하세요. 3" "년에 {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}}이며, 14일 내에 환불을 보장하므로 위" "험 부담이 없습니다. " msgid "Get a plan for %s a month" msgstr "월 %s의 금액으로 요금제 이용하기" msgid "" "Get access to everything you need to build a successful " "business, including 24/7 priority support, for only %s a " "month." msgstr "" "한 달에 단 %s의 금액으로 연중무휴 24시간 우선순위 지원을 포" "함하여 성공적인 비즈니스를 구축하는 데 필요한 모든 것을 한곳" "에서 이용할 수 있습니다." msgid "We’ve paused your store, but you can continue by purchasing a plan." msgstr "" "회원님의 스토어가 일시 중지되었지만, 요금제를 구매하여 계속하실 수 있습니다." msgid "Your free trial of %s has ended." msgstr "%s 무료 평가판이 종료되었습니다." msgid "%1$s, your free trial of %2$s has ended." msgstr "%1$s 님, %2$s 무료 평가판이 종료되었습니다." msgid "Purchase a plan and continue building your store" msgstr "요금제를 구매하여 스토어 구축을 계속하세요" msgid "" "If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be " "downgraded, and all extensions and customizations will be removed. But don’t " "fret! We’ll automatically back it up so if you change your mind within 30 " "days you can pick up right exactly where you left off." msgstr "" "평가판 종료 후 요금제를 구매하지 않기로 선택하면 모든 확장 기능과 사용자 정" "의 기능이 제거되어 사이트가 다운그레이드됩니다. 그래도 걱정 마세요! 자동으로 " "백업되므로 30일 이내에 마음이 바뀌면 중단한 부분부터 바로 다시 시작할 수 있습" "니다." msgid "Launch your store %s" msgstr "%s의 금액으로 스토어 시작하기" msgid "Now’s the time to own your future—launch your store today." msgstr "이제 미래를 만들어 나갈 때입니다. 지금 바로 스토어를 시작하세요." msgid "Your free trial of Woo Express ends tomorrow (%2$s)." msgstr "Woo Express 무료 평가판이 내일(%2$s) 종료됩니다." msgid "Time’s almost up," msgstr "시간이 얼마 남지 않았습니다." msgid "Time’s almost up, %1$s," msgstr "%1$s 님, 시간이 얼마 남지 않았습니다." msgid "Make your site come to life—the clock is ticking" msgstr "사이트를 실현하세요. 시간이 흐르고 있습니다" msgid "Our support team can answer any questions you may have along the way." msgstr "" "워드프레스닷컴 지원팀 도중에 발생할 수 있는 궁금한 점에 답변해 드립니다." msgid "" "When you’re ready to sell your idea, launch your store for only %1$s a " "month. The %2$s plan has everything you need to start and grow an online " "store, all in one place." msgstr "" "판매할 아이디어가 있다면 한 달에 단 %1$s의 금액으로 스토어를 시작해 보세요. " "%2$s 요금제를 사용하면 온라인 스토어의 시작과 성장에 필요한 모든 것이 한곳에" "서 제공됩니다." msgid "" "Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty " "points? Make sure you’ve ticked all the boxes before " "unveiling your store to the world." msgstr "" "버려진 장바구니 복구에 관심이 있으신가요? 입고 알림이 궁금한가요? 추천 및 로" "열티 포인트에 관심이 있으신가요? 스토어를 세상에 공개하기 전에 모든 " "상자를 선택했는지 확인하세요." msgid "" "Our comprehensive checklist helps you make sure your chosen " "plan has all the features your business needs to succeed." msgstr "" "포괄적인 체크리스트를 통해 비즈니스 성공에 필요한 모든 기능" "이 선택한 요금제에 있는지 확인하실 수 있습니다." msgid "" "Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or " "two crucial details. You may be missing an essential step " "without realizing!" msgstr "" "꿈꾸던 스토어를 생성하는 것은 신나는 일이지만 한두 가지 중요한 세부 사항을 놓" "치기 쉽습니다. 자신도 모르게 필수 단계를 빠뜨릴 수 있습니다!" msgid "Don’t miss out on your \"must-haves\"" msgstr "\"필수품\" 놓치지 않기" msgid "Get started today and launch your store for only %s a month." msgstr "" "지금 바로 시작하세요. 한 달에 단 %s의 금액으로 스토어를 시작하실 수 있습니다." msgid "" "You don’t need to be a marketing expert to promote your store to a global " "audience. Woo has all the tools you need to help you succeed." msgstr "" "마케팅 전문가가 아니어도 전 세계 잠재 고객에게 스토어를 홍보할 수 있습니다. " "성공에 필요한 모든 도구를 Woo에서 제공해 드립니다." msgid "" "Social media can turn likes into loyal followers. Use our " "official integrations, including TikTok, Facebook, and Pinterest, to amplify your store and get more " "sales from social." msgstr "" "소셜 미디어를 통해 좋아요를 표시한 고객을 충성도 높은 팔로워로 전환할 수 있습니다. 공식적으로 통합된 TikTok, " "Facebook Pinterest 등을 사용하여 스토어" "를 확대하고 소셜 미디어에서 추가 판매를 유도하세요." msgid "" "Every business wants to sell more and grow over time. But to do this, you " "need to reach more customers and keep them coming " "back." msgstr "" "모든 비즈니스는 시간이 지남에 따라 더 많이 판매하고 성장하기를 원합니다. 하지" "만 이렇게 하려면 스토어가 더 많은 고객에게 도달하고 계속 " "재방문하도록 유도해야 합니다." msgid "You don’t need to be a marketing expert" msgstr "마케팅 전문가일 필요 없음" msgid "" "If you’re ready to start owning your future today, launch your store for only " "%4$s a month*." msgstr "" "지금 바로 미래를 만들어 나갈 준비가 되셨으면 한 달에 단 %4$s의 금액으로 스토어" "를 시작하세요*." msgid "Let’s start by finding the perfect theme." msgstr "적합한 테마부터 찾아보세요." msgid "" "Each professionally designed theme allows you to customize " "it to match the look and feel of your brand. They load " "quickly, are mobile-friendly, and put your products first." msgstr "" "전문적으로 디자인된 각 테마를 브랜드의 모양 및 느낌과 일치하" "도록 사용자 정의할 수 있습니다. 그러면 빠르게 로드되고, 모바" "일 친화적이며, 상품이 우선시됩니다." msgid "" "One of the most exciting parts of creating a new store is picking a " "beautiful theme." msgstr "" "새 스토어 생성 중 가장 신나는 부분 중 하나는 아름다운 테마를 선택하는 것입니다." msgid "" "They’re seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the " "most out of their stores—-but don’t just take our word for it, " "trust them:" msgstr "" "그들은 회원님과 같은 사업자가 스토어를 최대한 활용할 수 있도" "록 돕는 노련한 전문가입니다. 그러나 신뢰는 하되 액면 그대로 받아들이지는 마세" "요." msgid "" "If you have questions about what the %s plan can do for your business (or " "need a hand getting set up), our support team is available both via live " "chat or email." msgstr "" "%s 요금제를 사용해 비즈니스를 위해 무엇을 할 수 있는지 궁금하거나 설정하는 " "데 도움이 필요하면 지금 바로 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 지원팀을 이용할 " "수 있습니다." msgid "How is your %s free trial going so far?" msgstr "지금까지 %s 무료 평가판을 사용해 본 소감은 어떠신가요?" msgid "" "Woo on the %$ plan has you covered. It includes popular shipping " "solutions like FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia " "Post. But that’s not all—you can also provide customers with order " "tracking by default and real-time rates in select " "countries." msgstr "" "회원님에게는 Woo의 %$ 요금제가 도움이 됩니다. 여기에는 FedEx, UPS, Canada " "Post, Royal Mail 및 Australia Post처럼 널리 이용되는 배송 솔루션이 포함됩니다. 그뿐만 아니라 고객에게 주문 추적을 기" "본적으로 제공하고 일부 국가의 경우 실시간 요금을 제공할 수" "도 있습니다." msgid "Shipping? We’ve sorted it" msgstr "배송이 궁금한가요? 정리된 내용을 확인하실 수 있습니다" msgid "" "Set to go live in just a few days and grow for the long term? Launch your " "store for only %4$s a month." msgstr "" "며칠 만에 준비를 끝내고 장기적으로 성장할 준비가 되셨나요? 한 달에 단 %4$s의 금액" "으로 스토어를 시작하실 수 있습니다." msgid "" "Let’s start by setting up accurate, automated tax collection for your store." msgstr "스토어에 대한 정확한 자동 세금 징수 설정부터 시작해 보세요." msgid "" "Whether shipping orders within the US or internationally, buying and " "printing deeply discounted USPS and DHL labels directly " "from your store’s dashboard is simple and affordable. You’ll both " "save time at the post office and money on " "shipping labels." msgstr "" "주문을 미국 내 또는 해외로 배송하든 관계없이 대폭 할인된 " "USPS 및 DHL 레이블을 스토어의 알림판에서 바로 구매하여 인쇄하면 간편하고 저렴" "합니다. 우체국에 머무는 시간을 절약하고 배송 레이블 " "비용을 절약할 수 있습니다." msgid "" "No matter what you’re selling, you want to collect the correct sales " "tax every time and get orders into customers’ hands as fast " "as possible." msgstr "" "무엇을 판매하든 관계없이 매번 정확한 판매세를 징수하고 " "최대한 빨리 구매자에게 주문을 인도하는 것이 좋습니다." msgid "Let’s get your store ship-shape" msgstr "스토어의 모양을 잡아볼까요?" msgid "Your shipping and taxes—streamlined" msgstr "배송 및 세금 납부 간소화" msgid "" "Setting up payments and testing your store’s checkout is quick and " "straightforward. Let’s start by choosing the payment method that’s " "right for you." msgstr "" "결제 설정 및 스토어의 계산 테스트는 빠르고 간단합니다. 적합" "한 결제 수단부터 선택하여 시작하세요." msgid "" "Two of the most popular options are Stripe and PayPal—but if you’re looking " "for a payment option specific to your country, we’ve got you covered, too." msgstr "" "가장 인기 있는 두 가지 옵션은 StripePayPal입니다. 하지만 해당 국가에 특정된 " "결제 옵션을 찾고 있다면 기꺼이 도와드리겠습니다." msgid "Taking payments needn’t be complicated" msgstr "결제를 복잡하게 받을 필요 없음" msgid "Get paid the way you prefer" msgstr "원하는 방식으로 결제받기" msgid "Terms and conditions apply." msgstr "이용 약관이 적용됩니다." msgid "" "Unlike proprietary platforms, Woo on the WordPress.com Entrepreneur plan is " "open source, meaning you own your store and data forever—" "even if you decide to move to another platform. Ready to launch your store?" msgstr "" "독점 플랫폼과 달리 Woo의 워드프레스닷컴 사업자 요금제는 오픈 소스이므로 다른 " "플랫폼으로 이동하기로 결정하더라도 스토어와 데이터를 영원히 소유할 수 있습니다. 스토어를 시작할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Let’s see how simple it is to set up payments and test your store’s checkout." msgstr "결제 설정이 얼마나 간편한지 확인하고 스토어의 계산을 테스트해 보세요." msgid "" "But that’s not everything—get started now with %s off payment " "processing costs for your first three months." msgstr "" "그뿐만 아니라 지금 시작하시면 처음 3개월 동안 결제 처리 비용도 %s 할인해 드립니다." msgid "" "Securely accept debit and credit cards, Apple Pay, Google " "Pay, Woo Subscriptions, and more in 135+ currencies. And, " "on top of that, your account balance can be paid out within minutes with Instant Deposits while you manage the entire process directly " "from your store with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "체크카드 및 신용카드, Apple Pay, Google Pay, Woo 구독 등을 135개 이상" "의 통화안전하게 수락할 수 있습니다. 또한 월 수수" "료나 숨은 비용 없이 스토어에서 바로 전체 프로세스를 관리하면서 즉시 예치금을 " "통해 계정 잔액을 몇 분 안에 결제받을 수 있습니다." msgid "Taking payments doesn’t need to be complicated" msgstr "결제를 복잡하게 받을 필요 없음" msgid "Discover the simplest way to get paid" msgstr "결제 받는 가장 간단한 방법 살펴보기" msgid "" "Want more? Take it even further and launch your store for only %4$s a month." msgstr "" "더 많은 것을 원하세요? 자세히 알아보고 한 달에 단 %4$s의 금액으로 스토어를 시작" "하세요." msgid "" "During this time, we’ll show you how simple (and fun!) it can be to build, " "customize, and launch your dream store. Ready to explore?" msgstr "" "이 시간에는 꿈의 스토어를 구축하고, 사용자 정의하고, 시작하는 것이 얼마나 간" "단하고 재미있을 수 있는지 보여드리겠습니다. 둘러볼 준비가 되셨나요?" msgid "" "Welcome to your 14-day free trial of the %s plan—get everything you need to " "start and grow a successful online business, all in one " "place." msgstr "" "%s 요금제 14일 무료 평가판에 오신 것을 환영합니다. 성공적인 온라인 비" "즈니스의 시작과 성장에 필요한 모든 것이 한곳에 다 있습니다." msgid "Congratulations—your %s plan free trial begins now!" msgstr "축하합니다! %s 요금제 무료 평가판이 이제 시작되었습니다." msgid "Launch your store for only %s a month." msgstr "" "한 달에 %s의 금액으로 스토어를 시작하실 수 있습니다." msgid "" "Upgrade to a %(planName)s plan to select this theme and unlock all its " "features. It’s %(planPrice)s per two years with a 14-day money-back guarantee" msgstr "" "%(planName)s 요금제로 업그레이드하고 이 테마를 선택하고 그 모든 기능의 잠금" "을 해제하세요. 2년에 %(planPrice)s이며 14일 이내에 환불을 보장합니다." msgid "" "Upgrade to a %(planName)s plan to select this theme and unlock all its " "features. It’s %(planPrice)s per three years with a 14-day money-back " "guarantee" msgstr "" "%(planName)s 요금제로 업그레이드하고 이 테마와 그 모든 기능의 잠금을 해제하세" "요. 3년에 %(planPrice)s이며 14일 이내에 환불을 보장합니다." msgid "" "Or choose the %s plan (or higher), and add responsive live chat assistance." msgstr "" "아니면 %s 요금제(또는 이상)를 선택하고 반응형 실시간 채팅 도움을 추가하세요." msgid "Choose the %s plan for excellent email customer support." msgstr "훌륭한 이메일 고객 지원을 받으려면 %s 요금제를 선택하세요." msgid "" "Or choose the %s plan (or higher), and add responsive live " "chat assistance." msgstr "" "아니면 %s 요금제(또는 이상)를 선택하고 반응형 실시간 채팅 도" "움을 추가하세요." msgid "" "Choose the %s plan for excellent email customer support." msgstr "" "훌륭한 이메일 고객 지원을 받으려면 %s 요금제를 선택하세요." msgid "" "The current site selection does not have any plugins that can be scheduled " "for updates." msgstr "현재 선택한 사이트에는 업데이트를 예약할 수 있는 플러그인이 없습니다." msgid "Or " msgstr "아니면 " msgid "mygreatnewblog.com" msgstr "mygreatnewblog.com" msgid "Drop your current site address below to get started." msgstr "시작하려면 아래에 현재 사이트 주소를 입력하세요." msgid "Let’s import your content" msgstr "콘텐츠를 가져오겠습니다" msgid "" "You've opted out of WordPress.com's scheduled update notifications. Head to " "{{notificationSettingsLink}}Notification Settings{{/" "notificationSettingsLink}} to re-enable them." msgstr "" "WordPress.com의 예약된 업데이트 알림의 수신을 거부했습니다. 다시 활성화하려" "면 {{notificationSettingsLink}}알림 설정{{/notificationSettingsLink}}으로 이" "동하세요." msgid "On failed updates" msgstr "업데이트 실패 시" msgid "On successful updates" msgstr "업데이트 성공 시" msgid "" "Receive email notifications to stay informed about the performance of the " "plugin updates." msgstr "이메일 알림으로 플러그인 업데이트 성능에 관한 최신 소식을 받아보세요." msgid "Failed to save notification settings. Please try again." msgstr "알림 설정을 저장하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "알림 설정이 저장되었습니다." msgid "{{em}}%(alreadyConnectedSite)s{{/em}} is already connected" msgstr "{{em}}%(alreadyConnectedSite)s{{/em}} 사이트는 이미 연결되어 있습니다" msgid "I have a question about my project" msgstr "프로젝트에 대한 질문이 있습니다" msgid "" "You will be billed at the end of every month. Your first month may be less " "than the above amount." msgstr "" "매달 말에 요금이 청구됩니다. 첫 달 요금은 상기 금액보다 적을 수 있습니다." msgid "Finish connecting your site" msgstr "사이트 연결 완료하기" msgid "Create an account to set up Automattic for Agencies" msgstr "계정을 만들고 에이전시용 Automattic을 설정하세요" msgid "Select sites" msgstr "사이트 선택" msgid "Amount paid in transaction: %(price)s" msgstr "거래에서 결제된 금액: %(price)s" msgid "See Jetpack Stats" msgstr "Jetpack Stats 보기" msgid "Quick actions" msgstr "빠른 조치" msgid "Need more storage?" msgstr "\b저장 공간이 더 필요하신가요?" msgid "{{span}}%(rawPrice)s{{/span}} billed annually, excludes taxes." msgstr "연간 {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} 청구, 세금 별도." msgid "Add new domain" msgstr "새 도메인 추가" msgid "Active domains" msgstr "활성 도메인" msgid "Gravatar.com Logo" msgstr "그라바타닷컴 로고" msgid "Help & support" msgstr "도움 및 지원" msgid "Gravatar is a service by Automattic, Inc." msgstr "그라바타는 Automattic, Inc.에서 제공하는 서비스입니다" msgid "WordPress.com and Gravatar.com Logos" msgstr "워드프레스닷컴 및 그라바타닷컴 로고" msgid "" "Any questions? You know where you can find us ;) - Ask us anything! Or just " "reply to this email." msgstr "" "질문이 있으신가요? 저희가 알려드린 문의처로 무엇이든 물어보세요! 아니면 이 이" "메일에 회신하셔도 됩니다." msgid "" "It’s a brief introduction of yourself and the perfect way to share where " "people can find you online. Customize the design and your profile URL. " "Simple. Make it yours!" msgstr "" "그라바타는 간단한 자기 소개와 함께 사람들이 나를 찾을 수 있는 위치를 온라인에" "서 공유하기에 가장 좋은 방법입니다. 디자인과 프로필 URL을 사용자 정의하세요. " "간단합니다. 내 스타일로 만드세요!" msgid "Your Gravatar account comes with a free profile website." msgstr "회원님의 그라바타 계정에 무료 프로필 웹사이트가 제공됩니다." msgid "Gravatar Profiles" msgstr "그라바타 프로필" msgid "One link, all about you" msgstr "나에 대한 모든 것을 링크 하나로" msgid "" "Anytime you share your email, it’s like handing over a digital business " "card. Your Gravatar profile automatically appears on any Gravatar-enabled " "site, so you can feel at home instantly. Your avatar and identity follow you " "seamlessly across the web. Say goodbye to filling out profile forms all over " "the web." msgstr "" "이메일을 공유한다는 것은 디지털 명함을 건네는 것과 마찬가지입니다. 그라바타 " "프로필은 그라바타가 지원되는 모든 사이트에 자동으로 표시되므로 편리하게 바로 " "사용할 수 있습니다. 아바타와 ID가 웹에서 회원님을 계속 따라다닙니다. 이제는 " "웹에서 프로필 양식을 작성할 일이 없습니다." msgid "Hovercard Animation" msgstr "호버카드 애니메이션" msgid "Your email can introduce yourself" msgstr "이메일만으로도 자기 소개가 됩니다" msgid "There are two things you should know about Gravatar:" msgstr "그라바타에 대해 알아둘 점으로 두 가지가 있습니다." msgid "Your email now has a profile!" msgstr "이제는 이메일에 프로필이 있습니다!" msgid "Welcome to Gravatar.com" msgstr "그라바타닷컴에 오신 것을 환영합니다" msgid "" "At the end of each month, we will review your clients’ purchases and pay you " "a commission based on them." msgstr "" "매달 말 고객의 구매를 검토하고 이를 바탕으로 여러분에게 수수료를 지급합니다." msgid "Get paid a commission on your referrals" msgstr "추천에 대한 수수료를 받으세요" msgid "" "We offer commissions for each purchase of Automattic products by your " "clients, including Woo, Jetpack, and hosting from either Pressable or " "WordPress.com." msgstr "" "고객이 Woo, Jetpack과 Pressable이나 WordPress.com의 호스팅을 포함해 " "Automattic 제품을 구매할 때마다 수수료를 드립니다. " msgid "Have your client purchase Automattic Products" msgstr "고객이 Automattic 제품을 구매하게 하세요" msgid "Get paid" msgstr "결제받기" msgid "Earn a 30% commission for every purchase made by a client" msgstr "고객이 구매할 때마다 30%의 수수료를 받으세요" msgid "Download plugin" msgstr "플러그인 다운로드" msgid "" "Our plugin can confirm that your agency is connected to the Automattic " "products your clients buy." msgstr "" "저희 플러그인은 여러분의 에이전시에 여러분의 고객이 구매한 Automattic 제품이 " "연결되어 있는지 확인할 수 있습니다." msgid "Install the A4A plugin on your clients’ sites" msgstr "고객 사이트에 the A4A 플러그인을 설치하세요" msgid "Add bank details" msgstr "은행 정보 추가" msgid "" "Once confirmed, we’ll be able to send you a commission payment at the end of " "each month." msgstr "확인되면 매달 말에 수수료를 보내드릴 수 있습니다." msgid "Add your bank details and upload tax forms" msgstr "은행 정보를 추가하고 세금 양식을 업로드하세요" msgid "Get set up" msgstr "설정하기" msgid "Business Contact Details" msgstr "비즈니스 연락처 정보" msgid "Log in to Automattic for Agencies" msgstr "에이전시용 Automattic 로그인" msgctxt "Shortened form of 'Sales Tax', not a country-specific tax name" msgid "tax" msgstr "세금" msgid "Scheduled updates" msgstr "예약된 업데이트" msgid "Complimentary reports regarding scheduled plugin updates." msgstr "예정된 플러그인 업데이트에 관한 무료 보고서." msgid "Go to Pressable Dashboard" msgstr "Pressable 알림판으로 이동" msgid "We've identified %(hostingProviderName)s as your host." msgstr "%(hostingProviderName)s 호스팅을 이용하고 있는 것으로 확인되었습니다." msgid "This email was sent in reference to %s." msgstr "이 이메일은 %s에 관하여 발송되었습니다." msgid "" "This email was sent in reference to %3$s." msgstr "" "이 이메일은 %3$s에 관하여 발송되었습니다." msgid "What Automattic products do you currently offer your customers?" msgstr "고객에게 현재 어떤 Automattic 제품을 제공하고 있나요?" msgid "Select the account you’d like to use." msgstr "사용하고자 하는 계정을 선택하세요." msgid "" "Look at what devices your users are on. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}" msgstr "" "사용자가 어떤 기기를 사용하는지 확인하세요. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기" "{{/learnMoreLink}}" msgid "Why should you host with us?" msgstr "왜 저희 호스팅을 이용하는 것이 좋을까요?" msgid "Upgrade to unlock the feature" msgstr "업그레이드하고 기능의 잠금을 해제하세요" msgid "We are updating the site. We’ll email the site owner once it is ready." msgstr "" "사이트를 업데이트하는 중입니다. 준비되면 사이트 소유자에게 이메일로 알려드립" "니다." msgid "We are updating your site. We’ll email you once it is ready." msgstr "사이트를 업데이트하는 중입니다. 준비되면 이메일로 알려드립니다." msgid "" "We are updating the staging site. We’ll email the site owner once it is " "ready." msgstr "" "스테이징 사이트를 업데이트하는 중입니다. 준비되면 사이트 소유자에게 이메일로 " "알려드립니다." msgid "We are updating your staging site. We’ll email you once it is ready." msgstr "" "스테이징 사이트를 업데이트하는 중입니다. 준비되면 이메일로 알려드립니다." msgid "" "We are updating the production site. We’ll email the site owner once it is " "ready." msgstr "" "프로덕션 사이트를 업데이트하는 중입니다. 준비되면 사이트 소유자에게 이메일로 " "알려드립니다." msgid "We are updating your production site. We’ll email you once it is ready." msgstr "" "프로덕션 사이트를 업데이트하는 중입니다. 준비되면 이메일로 알려드립니다." msgid "Manage your Pressable licenses" msgstr "Pressable 라이선스 관리" msgid "Manage in Pressable" msgstr "Pressable에서 관리" msgid "" "Row of buttons from the WordPress editor, with a cursor hovering over the " "'Publish' button" msgstr "WordPress 편집기의 버튼 행, '발행' 버튼 위에 커서가 있음" msgid "Support page with the title 'Understand page layouts'" msgstr "'페이지 레이아웃 이해'라는 제목의 지원 페이지" msgid "Support page with the title 'Use block patterns'" msgstr "'블록 패턴 사용'이라는 제목의 지원 페이지 " msgid "Connect sites with Jetpack (Temporary)" msgstr "Jetpack로 사이트 연결(임시)" msgid "Visitors share per screen size" msgstr "화면 크기별 방문자 공유" msgid "" "Learn more about managing your domain subscription or contact Tumblr Support " "at %1$s for further questions." msgstr "" "도메인 구독 관리에 대해 자세히 알아보거나 추가 질문이 있으면 Tumblr 지원팀" "(%1$s)에 문의하세요." msgid "" "If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain " "using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-" "to-date by following the instructions in this URL: %1$s. If your payment " "method is up-to-date, no further action is required." msgstr "" "자동 갱신이 활성화되어 있으면 파일에 있는 결제 수단을 사용하여 자동으로 도메" "인 갱신을 시도하게 됩니다. 이 URL(%1$s)의 지침에 따라 최신 결제 수단인지 확인" "하시길 바랍니다. 최신 결제 수단이라면 추가 조처가 필요하지 않습니다." msgid "" "You can renew your domain subscription in Domain Settings at %1$s. Learn " "more about domain expiration in %2$s or contact Tumblr Support at %3$s for " "further questions." msgstr "" "도메인 설정(%1$s)에서 도메인 구독을 갱신하실 수 있습니다. 도메인 만료(%2$s)" "에 대해 자세히 알아보거나 추가 질문이 있으면 Tumblr 지원팀(%3$s)에 문의하세" "요." msgid "" "Learn more about managing your domain subscription or contact Tumblr Support for further questions." msgstr "" "도메인 구독 관리에 대해 자세히 알아보거나 추가 질문이 있으면 Tumblr 지원팀에 문의하세요." msgid "" "If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain " "using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-" "to-date by following these instructions. If your " "payment method is up-to-date, no further action is required." msgstr "" "자동 갱신이 활성화되어 있으면 파일에 있는 결제 수단을 사용하여 자동으로 도메" "인 갱신을 시도하게 됩니다. 이러한 지침에 따라 최신 결제 " "수단인지 확인하시길 바랍니다. 최신 결제 수단이라면 추가 조처가 필요하지 않습" "니다." msgid "" "Please ensure your domain is renewed during the next %1$s days. If your " "domain is not renewed on time, sites and emails that use it will stop " "working - which we'd hate to see!" msgstr "" "앞으로 %1$s일 동안에 도메인을 갱신하시길 바랍니다. 도메인을 제때 갱신하지 않" "으면 도메인을 사용하는 사이트와 이메일의 작동이 중지됩니다. 그런 일이 없기를 " "바랍니다!" msgid "" "We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in " "%1$s days. To ensure there's no disruption to your service, your domain must " "be renewed." msgstr "" "%1$s일 후에 도메인이 만료된다는 점을 다시 알려드립니다. 서비스가 중단되지 않" "도록 하려면 도메인을 갱신하셔야 합니다." msgid "" "You can renew your domain subscription in Domain Settings. Learn more about domain expiration or contact Tumblr Support for further questions." msgstr "" "도메인 설정에서 도메인 구독을 갱신하실 수 있습니다. 도메인 만료에 대해 자세히 알아보거나 추가 질문이 있으면 Tumblr 지원팀에 문의하세요." msgid "New Schedule" msgstr "새 일정" msgid "No state value provided." msgstr "상태 값이 제공되지 않았습니다." msgid "Here’s the link you requested from WooCommerce.com." msgstr "WooCommerce.com에서 요청하신 링크를 보내드립니다." msgid "Log in to WooCommerce.com" msgstr "WooCommerce.com에 로그인" msgid "Create WooCommerce.com account" msgstr "WooCommerce.com 계정 생성" msgid "Yoast SEO Free" msgstr "Yoast SEO 무료" msgid "" "Dive deep into the world of WordPress.com themes. Discover the responsive " "and stunning designs waiting to bring your site to life." msgstr "" "워드프레스닷컴 테마에 대해 자세히 알아보세요. 사이트에 활기를 불어넣을 멋진 " "반응형 디자인에 대해 알아보세요." msgid "Launch Your Site Faster" msgstr "사이트를 더 빠르게 시작하세요" msgid "101-500" msgstr "101-500" msgid "51-100" msgstr "51-100" msgid "21-50" msgstr "21-50" msgid "100% loved by our best customers" msgstr "최고의 고객이 100% 사랑합니다." msgid "" "\"7 years ago I decided to FINALLY begin my book blog, and I opened my " "Wordpress account after reading so many great reviews. I've never looked " "back. With their easy to use website features, fantastic support team and " "great collection of themes to choose from, my website was simple to build, " "update and maintain.\"" msgstr "" "\"좋은 리뷰를 많이 읽어보고 나서 결국 7년 전에 책 블로그를 시작하기로 결심해 " "워드프레스 계정을 만든 이후로 지금까지 계속 사용하고 있어요. 웹사이트 기능이 " "사용하기 쉽고, 지원팀이 환상적이고, 훌륭한 테마 모음 중에서 선택할 수 있어서 " "간단하게 웹사이트를 구축하고, 업데이트하고, 유지 관리할 수 있었어요.\"" msgctxt "Keyword for the Switch site command" msgid "swap site" msgstr "사이트 교체" msgctxt "Keyword for the Switch site command" msgid "change site" msgstr "사이트 변경" msgid "You don't have other sites to switch to." msgstr "전환할 다른 사이트가 없습니다." msgid "Plugins update completed — no plugins to update" msgstr "플러그인 업데이트 완료 — 업데이트할 플러그인 없음" msgid "Custom WordPress installs" msgstr "WordPress 사용자 정의 설치" msgid "" "Your site is identified as commercial, reasons being ’%(reasons)s’, which " "means it isn’t eligible for a non-commercial license. You can read more " "about {{link}}how we define a site as commercial{{/link}}. {{br/}}{{br/}} If " "you think this determination was made in error or you’ve made changes to " "comply with the non-commercial terms, you can request a reverification (this " "can be done once every 24 hours)." msgstr "" "사이트가 상업용으로 식별되므로(사유: %(reasons)s) 비상업용 라이선스를 받을 " "수 없습니다. {{link}}사이트를 상업용으로 정의하는 기준{{/link}}에 대해 자세" "히 알아보세요. {{br/}}{{br/}} 이 결정이 잘못되었다고 생각하거나 비상업용 약관" "을 준수하도록 변경한 경우 재확인을 요청하실 수 있습니다(24시간에 한 번씩 가" "능)." msgid "" "Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all site " "content{{/strong}} — posts, pages, media, users, authors, domains, purchased " "upgrades, and premium themes." msgstr "" "삭제는 {{strong}}되돌이킬 수 없으며 모든 사이트 콘텐츠를 영구히 제거합니다{{/" "strong}}. 모든 콘텐츠라는 말에는 글, 페이지, 미디어, 사용자, 글쓴이, 모데인, " "구매한 업그레이드, 프리미엄 테마가 포함됩니다." msgid "Select site to switch to" msgstr "전환할 사이트 선택" msgid "" "Only existing WordPress.com users can be added to your site. If the user " "with the specified email does not exist, that person will first be invited " "to WordPress.com." msgstr "" "기존 워드프레스닷컴 사용자만 사이트에 추가될 수 있습니다. 지정된 이메일을 보" "유한 사용자가 존재하지 않으면 그 사람이 먼저 워드프레스닷컴에 초대됩니다." msgid "" "Permanently delete your site and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트와 모든 콘텐츠를 영구히 삭제합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "Once deleted, your domain {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will also " "become unavailable." msgstr "" "삭제하면 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인 또한 이용할 수 없게 됩니" "다." msgid "" "Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete " "the site:" msgstr "" "아래에 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 도메인을 입력하여 사이트 삭제하고 " "싶다는 의사를 확인합니다:" msgid "Before deleting your site, consider exporting its content as a backup" msgstr "사이트를 삭제하기 전에 콘텐츠를 백업으로 내보내는 것이 좋습니다." msgid "" "Sites that are deleted can be restored within the first 30 days of deletion. " "Read more about restoring your site here." msgstr "" "삭제한 사이트는 삭제한 지 30일 이내에 복구할 수 있습니다. 사이트 복원에 관하" "여 여기에서 더 알아보세요." msgid "You have no deleted sites" msgstr "삭제한 사이트가 없습니다" msgid "Priority support if eligible" msgstr "이용 권한이 있는 경우 우선 지원" msgid "UTM Tracking" msgstr "UTM 추적" msgid "Export as CSV" msgstr "CSV로 내보내기" msgid "Sorry, you are not allowed to view admin color on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 관리자 색상을 볼 수 없습니다." msgid "A collection of patterns that form an entire page" msgstr "전체 페이지를 형성하는 패턴 모음" msgid "A collection of blocks that make up one section of a page" msgstr "페이지의 한 섹션을 구성하는 블록 모음" msgid "" "For help with Pressable, please {{a}}login to your Pressable account{{/a}} " "and request help using the chat widget on the bottom right of the page." msgstr "" "Pressable에 관한 도움이 필요하다면 {{a}}Pressable 계정으로 로그인{{/a}}하고 " "페이지 오른쪽 하단에 있는 채팅 위젯을 사용하여 도움을 요청하세요." msgid "Woo" msgstr "Woo" msgid "What Automattic product would you like help with?" msgstr "어떤 Automattic 제품에 도움이 필요하신가요?" msgid "Add site if necessary" msgstr "필요하다면 사이트를 추가하세요" msgid "Related site" msgstr "관련 사이트" msgid "Thank you! Support request submitted." msgstr "감사합니다! 지원 요청이 제출되었습니다." msgid "" "Build sites faster using hundreds of professionally designed layouts. All " "you need is a WordPress.com account to get started." msgstr "" "전문가가 디자인한 수백 가지 레이아웃을 활용하여 빠르게 사이트를 만드세요. " "WordPress.com 계정만 있다면 바로 시작할 수 있습니다." msgid "No logs available at the moment." msgstr "현재 이용할 수 있는 로그가 없습니다." msgid "Unsure? Let us choose, and we’ll create the perfect design!" msgstr "잘 모르시겠다면 저희가 선택해서 딱 맞는 디자인을 만들어드릴게요!" msgid "" "We create a custom design based on the content you submit after checkout. " "Optionally, select a design to suggest inspiration." msgstr "" "결제 후에 제출한 콘텐츠를 기반으로 맞춤 디자인을 만듭니다. 원하는 경우, 디자" "인을 선택하여 저희에게 영감을 제공할 수 있습니다." msgid "Pattern copied" msgstr "패턴이 복사되었습니다." msgid "Price per license:" msgstr "라이선스당 가격:" msgid "Claim your domain name" msgstr "도메인 네임 신청" msgid "" "Find a unique web address that's easy to remember and even easier to share." msgstr "기억하기 쉽고, 공유하기 쉬운 고유한 웹 주소를 찾으세요." msgid "" "{{p}}{{icon/}}Think of your domain name as a welcome mat for your website. " "Choose from hundreds of top-level domains (e.g. .com or .net), and claim " "your corner of the web with a custom site address.{{/p}}{{p}}Your first year " "of domain registration is free when you choose an annual, 2-year, or 3-year " "plan.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}{{icon/}}도메인 네임을 웹사이트 방문자를 환영하기 위해 깔아둔 레드카펫이" "라고 생각하세요. .com, .net을 비롯한 수백 가지 최상위 도메인 중에 하나를 선택" "하고 사용자 정의 사이트 주소로 온라인상에 여러분의 공간을 마련하세요.{{/p}}" "{{p}}1년, 2년, 3년 요금제 중 하나를 선택하면 첫해 도메인 등록이 무료입니다." "{{/p}}" msgid "UTM tracking and more." msgstr "UTM 추적 등등." msgid "Add tags here (separate by commas)" msgstr "여기에 태그 추가(쉼표로 구분)" msgid "" "You can start with our basic workflow file and extend it. Looking for " "inspiration? Check out our workflow recipes." msgstr "" "기본 워크플로 파일로 시작하여 확장할 수 있습니다. 영감이 필요하신가요? 워" "크플로 레시피를 확인하세요." msgid "Only an administrator can restore a deleted site." msgstr "관리자만 삭제된 사이트를 복원할 수 있습니다." msgid "Enroll in a course taught by WordPress experts." msgstr "WordPress 전문가가 진행하는 강의에 등록하세요." msgid "" "If you have any other questions, reply to this email and our support team " "will be happy to help." msgstr "" "기타 질문이 있는 경우 이 이메일에 회신해 주시면 지원팀에서 기꺼이 도와드리겠" "습니다." msgid "" "If this was an accident, please follow these screenshots " "and steps to restore your site within 30 days of " "deletion." msgstr "" "실수였다면 삭제 후 30일 이내에 사이트를 복" "원하는 이러한 스크린샷과 단계를 따라주세요." msgid "" "Your WordPress.com site %1$s at %2$s " "has just been deleted based on your or one of the other administrator’s " "request." msgstr "" "%2$s의 워드프레스닷컴 사이트 %1$s이" "(가) 회원님 또는 다른 관리자의 요청에 따라 방금 삭제되었습니다." msgid "Restore deleted sites" msgstr "삭제한 사이트 복원" msgid "Empty connection status" msgstr "빈 연결 상태" msgid "How we can improve?" msgstr "어떻게 개선할 수 있을까요?" msgid "Did you find the answer to your question?" msgstr "질문에 대한 답을 찾았나요?" msgctxt "Keyword for the Get help command" msgid "send feedback" msgstr "피드백 보내기" msgid "Try manual update" msgstr "수동 업데이트를 시도하세요" msgid "Site health check failed" msgstr "사이트 상태 확인에 실패했습니다" msgid "Site health check completed" msgstr "사이트 상태 확인이 완료되었습니다" msgid "%(plugin)s rollback failed" msgstr "%(plugin)s 플러그인 롤백에 실패했습니다" msgid "%(plugin)s rollback completed" msgstr "%(plugin)s 플러그인 롤백이 완료되었습니다" msgid "%(plugin)s update from %(from)s to %(to)s failed" msgstr "%(plugin)s 플러그인을 %(from)s에서 %(to)s로 업데이트하지 못했습니다" msgid "%(plugin)s update from %(from)s to %(to)s completed" msgstr "%(plugin)s 플러그인이 %(from)s에서 %(to)s로 업데이트되었습니다" msgid "%(plugin)s is already up to date" msgstr "%(plugin)s 플러그인은 이미 최신 버전입니다" msgid "Plugins update completed" msgstr "플러그인 업데이트가 완료되었습니다" msgid "Plugins update started" msgstr "플러그인 업데이트가 시작되었습니다" msgid "" "Please shorten your text to under %(characterLimit)s characters for optimal " "formatting. If it remains over this limit, we'll optimize it with AI when " "building your site." msgstr "" "최적의 서식을 위해 텍스트를 %(characterLimit)s자 이하로 줄여주세요. 이 제한" "을 초과하는 경우 사이트를 제작할 때 AI를 통해 최적화합니다." msgid "" "Display all my sites instead of just my primary site when I visit WordPress." "com." msgstr "WordPress.com 방문 시 기본 사이트뿐만 아니라 모든 사이트를 표시합니다." msgid "" "User does not exist. Did you mean {{suggestedEmail/}}, or would you like to " "{{newAccountLink}}create a new account{{/newAccountLink}}?" msgstr "" "사용자가 존재하지 않습니다. {{suggestedEmail/}} 이메일을 말씀하셨나요? 아니" "면 {{newAccountLink}}새 계정을 만들고 싶으세요{{/newAccountLink}}?" msgid "%(pluginsNumber)d plugin" msgid_plural "%(pluginsNumber)d plugins" msgstr[0] "플러그인 %(pluginsNumber)d개" msgid "Please contact %(partnerName)s for details" msgstr "자세한 내용은 %(partnerName)s에 문의하세요" msgid "Agency Managed Plan" msgstr "에이전시 관리형 요금제" msgctxt "product name shown in menu" msgid "Stats" msgstr "통계" msgid "" "No time to format and share on every individual platform? Jetpack Social " "automatically shares your site’s posts and products to your social media " "channels for you. We currently support Tumblr, Facebook, Instagram, " "LinkedIn, Mastodon, and Nextdoor for automated sharing." msgstr "" "모든 개별 플랫폼에서 형식을 지정하여 공유할 시간이 없으신가요? Jetpack Social" "을 통해 자동으로 회원님의 소셜 미디어 채널에 사이트의 글과 상품이 공유됩니" "다. 현재 Tumblr, Facebook, Instagram, LinkedIn, Mastodon 및 Nextdoor의 자동 " "공유가 지원됩니다." msgctxt "Site visibility settings" msgid "Privacy Settings" msgstr "개인 정보 설정" msgid "Got questions? Contact our support team they'll be happy to help: %s" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 지원팀에 문의하시면 기꺼이 도와드리겠습니다(%s)." msgid "Check deleted sites: %s" msgstr "삭제한 사이트 확인: %s" msgid "" "If this was an accident, please reply to this email within 30 days so we can " "help you recover it." msgstr "" "실수였다면 복구를 도와드릴 수 있도록 30일 이내에 이 이메일에 회신해 주세요." msgid "" "You are receiving this email because the site %1$s at %2$s has just been " "deleted at your request or by one of the other administrators." msgstr "" "회원님 또는 다른 관리자 중 한 사람의 요청에 따라 %2$s의 사이트 %1$s이(가) 방" "금 삭제되어서 이 이메일을 보내드리고 있습니다." msgid "Your site at %1$s has been deleted" msgstr "%1$s의 회원님 사이트가 삭제되었습니다." msgctxt "site" msgid "Deleted" msgstr "삭제됨" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands and GitHub Deployments" msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git 명령, GitHub 배포" msgid "We were unable to restore the site." msgstr "사이트를 복원할 수 없습니다." msgid "The site has been restored." msgstr "사이트가 복원되었습니다." msgid "These sites will be permanently removed after 30 days." msgstr "이 사이트들은 30일 후에 영구히 삭제됩니다." msgid "The Jetpack Support Team" msgstr "젯팩 지원팀" msgid "" "How did you collect the email addresses for the subscribers you are " "importing? Could you please share the link to the sign up source, if it’s " "available online?" msgstr "" "가져오는 중인 구독자의 이메일 주소를 어떻게 수집하셨습니까? 온라인에서 제공된" "다면 등록 소스 링크를 공유해 주시겠어요?" msgid "" "Revisions are not included; however, you can edit all content later using " "the WordPress editor." msgstr "" "수정은 포함되지 않습니다. 하지만 나중에 WordPress 편집기를 통해 모든 콘텐츠" "를 편집할 수 있습니다." msgid "Limit page text to under 5000 characters for optimal presentation." msgstr "최적의 상태로 표시하기 위해 페이지 텍스트를 5,000자 이하로 제한합니다." msgid "" "Submit the final content within 14 days; otherwise, we will use AI-generated " "text and stock images to build your site." msgstr "" "최종 콘텐츠를 14일 이내에 제출하세요. 그렇지 않으면 AI로 생성한 텍스트와 스" "톡 이미지로 사이트를 제작합니다." msgid "" "Do not request content from existing pages, external websites or files, as " "migrations are not included. " msgstr "" "이전은 포함되지 않으므로 기존 페이지, 외부 웹사이트 또는 파일의 콘텐츠를 요청" "하지 마세요. " msgid "Please review the following content submission guidelines:" msgstr "다음 콘텐츠 제출 가이드라인을 확인하세요:" msgid "We look forward to building your site!" msgstr "여러분이 만들 사이트를 기대하겠습니다!" msgid "Acknowledge & Continue" msgstr "\b승인하고 계속하기" msgid "" "Provide content for your website build. You will be able to edit all content " "later using the WordPress editor.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}{{Link}}View " "Content Guidelines{{/Link}}" msgstr "" "\b웹사이트 제작용 콘텐츠를 제공하세요. 나중에 WordPress 편집기를 통해 모든 콘" "텐츠를 편집할 수 있습니다.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}{{Link}}콘텐츠 가이드라" "인 보기{{/Link}}" msgid "" "Provide content for your website build. You can add products later with the " "WordPress editor.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}{{Link}}View Content Guidelines{{/" "Link}}" msgstr "" "\b웹사이트 제작용 콘텐츠를 제공하세요. 나중에 WordPress 편집기를 통해 제품을 " "추가할 수 있습니다.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}{{Link}}콘텐츠 가이드라인 보기" "{{/Link}}" msgid "" "If you have reviewed our content guidelines and added your final content to " "the form, click “Submit” to send us your content. We'll then build your new " "site and email you the details within %d business days." msgstr "" "콘텐츠 가이드라인을 검토하고 양식에 최종 콘텐츠를 추가했다면 '제출' 버튼을 클" "릭하여 콘텐츠를 전송하세요. 그러면 저희가 여러분의 새로운 사이트를 제작하고 " "영업일 기준 %d일 이내에 세부 정보를 이메일로 보내드립니다." msgid "No UTM tracking" msgstr "UTM 추적 없음" msgid "Search in all categories" msgstr "모든 카테고리에서 검색" msgctxt "response type" msgid "Static" msgstr "정적" msgctxt "response type" msgid "Dynamic" msgstr "동적" msgid "Load %(count)d more pattern" msgid_plural "Load %(count)d more patterns" msgstr[0] "패턴 %(count)d개 더 불러오기" msgid "Faster server response with Page Cache" msgstr "페이지 캐시로 서버 응답 속도 향상" msgid "" "Plan with %(install)d WordPress install, %(visits)s visits per month, and " "%(storage)dGB of storage per month." msgid_plural "" "Plan with %(install)d WordPress installs, %(visits)s visits per month, and " "%(storage)dGB of storage per month." msgstr[0] "" "워드프레스 설치 수 %(install)d건, 월 방문 횟수 %(visits)s회, 월 저장 공간 " "%(storage)dGB까지 지원하는 요금제입니다." msgid "View and respond to inquiry" msgstr "문의 보기 및 응답" msgid "Reason for the inquiry:" msgstr "문의 사유:" msgid "" "We understand that any questions regarding your payments can be concerning, " "and we’re here to help you through the process. If you have questions or " "there’s anything else we can provide, please feel free to %1$scontact us%2$s." msgstr "" "결제와 관련된 질문이 중요할 수 있다는 점을 잘 알고 있으며, 기꺼이 프로세스 진" "행을 도와드리겠습니다. 질문이 있거나 제공해 드릴 수 있는 다른 것이 있으면 언" "제든지 %1$s문의%2$s해 주세요." msgid "You’ll need to submit evidence by %1$s." msgstr "%1$s까지 증거를 제출하셔야 합니다." msgid "" "You have the opportunity to clarify the situation and potentially resolve " "the inquiry before it turns into a dispute. The necessary evidence and next " "steps can be found in %1$sthis guide%2$s." msgstr "" "문의가 분쟁으로 변하기 전에 상황을 명확하게 밝히고 잠재적으로 해결할 기회가 " "있습니다. 필요한 증거와 다음 단계는 %1$s이 가이드%2$s에서 찾을 수 있습니다." msgid "" "The payment in question is for %1$s. There are no additional fees associated " "with this inquiry, and your %2$s account will not be affected during this " "process." msgstr "" "해당 결제의 대상은 %1$s입니다. 이 문의와 연관된 추가 수수료는 없으며, 이 프로" "세스 동안 %2$s 계정은 영향을 받지 않습니다." msgid "" "We are reaching out to inform you that there has been %1$san inquiry%2$s " "regarding a recent payment made to your business. The customer’s bank " "initiated this inquiry for verification purposes." msgstr "" "최근 회원님의 비즈니스에 대한 결제와 관련된 %2$s문의%1$s가 있어 알려드리려고 " "연락하는 중입니다. 고객의 은행에서 확인 목적으로 이 문의를 시작했습니다." msgid "Payment inquiry" msgstr "결제 문의" msgid "There is a inquiry for a payment to your business" msgstr "회원님의 비즈니스에 대한 결제 관련 문의가 있습니다." msgid "You have a payment inquiry for %1$s" msgstr "%1$s에 대한 결제 문의가 있습니다." msgid "Fastest Growing Products" msgstr "가장 빠르게 성장하는 상품" msgid "GetApp" msgstr "GetApp" msgid "Capterra" msgstr "Capterra" msgid "Management Tools Momentum Leader" msgstr "관리 도구 모멘텀 선두 주자" msgid "G2" msgstr "G2" msgid "Management Tools Leader" msgstr "관리 도구 선두 주자" msgid "" "Any questions? Contact our support team and they will be happy to help. %s" msgstr "질문이 있으신가요? 지원팀에 문의하시면 기꺼이 도와드리겠습니다. %s" msgid "View your respositories: %1$s." msgstr "저장소(%1$s)를 보세요." msgid "You can find out more by checking the deployment run logs: %1$s." msgstr "배포 실행 로그(%1$s)를 확인하여 자세히 알아보실 수 있습니다." msgid "" "Looks like there was an error that prevented us from deploying %2$s: %1$s to " "%3$s" msgstr "%1$s을(를) %3$s에 배포할 수 없는 오류가 발생한 것 같습니다(%2$s)." msgid "" "Any questions? Contact our support " "team and they will be happy to help." msgstr "" "질문이 있으신가요? 지원팀에 문의하" "시면 기꺼이 도와드리겠습니다." msgid "View your repositories" msgstr "저장소 보기" msgid "" "And, to get back up and running, you could trigger a manual deployment from " "the repository list or, if you enabled automatic deployments, push a change " "to the ’%1$s’ branch." msgstr "" "그리고 백업하고 실행하려면 저장소 목록에서 수동 배포를 트리거하실 수 있습니" "다. 또는 자동 배포를 활성화하셨다면 '%1$s'분기에 푸시하세요." msgid "" "You can find out more by checking the deployment run logs." msgstr "" "배포 실행 로그를 확인하여 자세히 " "알아보실 수 있습니다." msgid "" "Looks like there was an error that prevented us from deploying %2$s to %3$s." msgstr "" "%2$s을(를) %3$s" "에 배포할 수 없는 오류가 발생한 것 같습니다." msgid "We couldn't complete your deployment" msgstr "배포를 완료할 수 없습니다." msgid "Something went wrong while deploying your code" msgstr "코드 배포 중 문제가 발생했습니다." msgid "Failed deployment" msgstr "배포 실패" msgid "Automattic for Agencies" msgstr "에이전시용 Automattic" msgid "Check your {{a}}settings{{/a}} to manage your storage." msgstr "{{a}}설정{{/a}}을 확인하여 저장 용량을 관리하세요." msgid "The backup for %(displayDate)s reached the retention or storage limit." msgstr "%(displayDate)s 백업이 보존 또는 저장 용량 한도에 도달했습니다." msgid "Backup failed - Retention or storage limit reached." msgstr "백업 실패 - 보존 또는 저장 공간 한도에 도달했습니다." msgid "" "Drop our support team a line and " "we’ll help you get this resolved as quickly as possible." msgstr "" "지원팀에 연락해 주시면 최대한 빨리 해결" "하도록 도와드리겠습니다." msgid "" "We didn’t import %1$d due to incomplete or outdated information. " "Ensuring quality subscribers enhances open rates and fosters a more engaged " "audience for better newsletter experiences." msgstr "" "정보가 불완전하거나 오래되어서 %1$d을(를) 가져올 수 없습니다. 양질의 구독자" "를 확보하면 열기 비율이 향상되고 참여도가 높은 잠재 고객이 육성되어 뉴스레터 " "환경이 개선됩니다." msgid "" "Success! We’ve imported %1$d out of %2$d of the subscribers you added " "to %3$s. They’ll receive an email every time you " "publish a post." msgstr "" "성공! %3$s에 추가하신 구독자 %2$d명 중 %1$d명을 가져왔습" "니다. 글을 발행할 때마다 이메일이 발송됩니다." msgid "" "Success! We’ve added all your subscribers to your list. They’ll " "receive an email every time you publish a post." msgstr "" "성공! 구독자를 모두 목록에 추가되었습니다. 글을 발행할 때마다 이메일이 발송됩" "니다." msgid "Ready to write? Now you have company" msgstr "글을 쓸 준비가 되셨나요? 이제 회사가 차려졌습니다." msgid "All on board!" msgstr "모두 갖춰졌습니다!" msgid "" "Add all of your sites to your dashboard by installing the Automattic for " "Agencies connection plugin. Once connected within wp-admin, your sites will " "automatically sync here." msgstr "" "에이전시용 Automattic 연결 플러그인을 설치하여 모든 사이트를 알림판에 추가하" "세요. wp-admin에 연결되면 여기에 사이트가 자동으로 동기화됩니다." msgid "jetpack youtube page" msgstr "젯팩 YouTube 페이지" msgid "Jetpack on YouTube" msgstr "YouTube의 젯팩" msgid "To stop receiving these emails from Jetpack" msgstr "젯팩의 이러한 이메일 수신을 중지하는 방법" msgid "" "Note: We are currently working to make this section function from the " "Automattic for Agencies dashboard. In the meantime, you'll be taken to WP-" "Admin." msgstr "" "참고: 현재 이 섹션을 에이전시용 Automattic 알림판에서 쓸 수 있도록 작업하는 " "중입니다. 완성될 때까지 WP-Admin으로 이동되는 점 참고해주세요." msgid "Manage Plugins in wp-admin" msgstr "wp-admin에서 플러그인 관리" msgid "Scheduled Updates Logs" msgstr "예약된 업데이트 로그" msgid "It's Easier With Patterns" msgstr "패턴으로 손쉽게 디자인하세요" msgid "Check our performance, compared to the average WordPress host" msgstr "평균적인 WordPress 호스트와 비교하여 저희의 성능을 확인하세요" msgid "Why you should host with us?" msgstr "왜 저희 호스팅을 이용하는 것이 좋을까요?" msgid "" "Migrations are exclusive to the Creator plan. Check out all its benefits, " "and upgrade to get started." msgstr "" "이전은 Creator 요금제에서만 제공됩니다. 모든 혜택을 확인하고 업그레이드하고 " "시작하세요." msgid "Take your site to the next level" msgstr "사이트를 한 단계 업그레이드하세요" msgid "3% better uptime" msgstr "3% 나은 가동 시간" msgid "Higher availability" msgstr "더 높은 가용성" msgid "30% faster" msgstr "30% 빠른 속도" msgid "Increased speed" msgstr "더 빠른 속도" msgid "16% fewer errors" msgstr "16% 적은 오류" msgid "Reduced error rate" msgstr "더 낮은 오류율" msgid "" "\"With WordPress.com, you’re in good hands. Your site has the speed it " "needs. It won’t go offline. And it’s not going to be hacked. When it comes " "to the difficult stuff — it’s all taken care of.\"" msgstr "" "\"WordPress.com과 함께라면 안심할 수 있습니다. 사이트가 필요한 속도로 작동합" "니다. 작동이 중단되지 않습니다. 해킹당할 일도 없습니다. 어려운 문제가 발생하" "면 모두 잘 처리됩니다.\"" msgid "" "\"We aimed to provide clients with a reliable hosting service we could " "endorse without hesitation, ultimately resulting in satisfied clients. We " "found that service with WordPress.com.\"" msgstr "" "\"저희의 목표는 고객에게 주저 없이 추천할 수 있는 안정적인 호스팅 서비스를 제" "공하여 궁극적으로 고객을 만족시키는 것이었습니다. WordPress.com이 바로 이런 " "서비스였습니다.\"" msgid "" "If anything doesn’t look right after your migration, please reply to " "this email and our support team will help fix it." msgstr "" "마이그레이션 후 문제가 있는 것으로 보이는 경우 이 이메일에 회신해 주시면 지원" "팀에서 문제 해결을 도와드리겠습니다." msgid "" "To complete the process, connect your " "domain to WordPress.com, so people can find you at your new address." msgstr "" "프로세스를 완료하려면 사람들이 새 주소로 방문할 수 있도록 도메인을 워드프레스닷컴에 연결하세요." msgid "" "Connect your domain to WordPress.com, so people can find you at your new address." msgstr "" "사람들이 새 주소로 방문할 수 있도록 도" "메인을 워드프레스닷컴에 연결하세요." msgid "" "Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything from " "%1$s to %2$s." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! " "%1$s에서 %2$s(으)" "로 모든 것이 마이그레이션되었습니다." msgid "" "Don’t worry – we’re here to help. Please reply to this " "email and our support team will get everything sorted out." msgstr "" "걱정하지 마세요. 언제든지 도와드리겠습니다. 이 이메일에 회신해 주시면 지원팀" "에서 모든 것이 정리되도록 해드리겠습니다." msgid "" "Once this is completed, please start " "the migration process again. If you have trouble with this or run into " "any further problems, please reply to this email and our support team will " "help you out." msgstr "" "이 작업이 완료되면 마이그레이션 프로세" "스를 다시 시작해 주세요. 이와 관련한 문제가 있거나 추가 문제가 발생하는 " "경우 이 이메일에 회신해 주시면 지원팀에서 도와드리겠습니다." msgid "" "We couldn’t complete the migration because Jetpack is unable to " "connect to create a backup for your %1$s. You may need to add your server " "credentials. You can follow the steps in our guide to add SSH, SFTP, or FTP credentials." msgstr "" "%1$s 백업이 생성되도록 젯팩에서 연결할 수 없어서 마이그레이션을 완료할 수 없" "었습니다. 서버 자격 증명을 추가하셔야 할 수도 있습니다. 가이드의 단계에 따라 SSH, SFTP 또는 FTP 자격 증명" "을 추가하실 수 있습니다." msgid "Update my bank details" msgstr "내 거래 은행 상세 정보 업데이트" msgid "" "Need help updating your information? Reply to this email or %1$sopen a " "support request%2$s. Our team will get back to you soon!" msgstr "" "정보 업데이트와 관련해 도움이 필요하신가요? 이 이메일에 회신하거나 %1$s지원 " "요청을 열어주세요%2$s. 담당 팀에서 곧 연락드리겠습니다." msgid "" "If you need any help from us, please reply to this email or %1$sopen " "a support request%2$s with us — we’re standing by!" msgstr "" "도움말이 필요하면 이 이메일에 회신하거나 %1$s지원 요청을 열어주세" "요%2$s. 금방 연락드리겠습니다." msgid "" "If you need any help or have any questions, please reply to this email or " "%1$sopen a support request%2$s. Our team will get back to you soon!" msgstr "" "도움말이 필요하거나 궁금한 점이 있으면 이 이메일에 회신하거나 %1$s지원 요청" "을 열어주세요%2$s. 담당 팀에서 곧 연락드리겠습니다." msgid "" "If something doesn’t look right, please reply to this email or %1$sopen a " "support request%2$s immediately." msgstr "" "문제가 발생한 것 같으면 즉시 이 이메일에 회신하거나 %1$s지원 요청을 열어주세" "요%2$s." msgid "Add Subscriber Login block to the navigation." msgstr "탐색에 구독자 로그인 블록을 추가하세요." msgid "View Site Details" msgstr "사이트 세부 정보 보기" msgid "" "We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription " "prices. It looks like your subscription was unintentionally set to an " "incorrect renewal price and needs to be updated to the correct renewal " "price. The changes will take effect the next time the following subscription " "renews:" msgid_plural "" "We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription " "prices. It looks like your subscriptions were unintentionally set to an " "incorrect renewal price and need to be updated to the correct renewal price. " "The changes will take effect the next time the following subscriptions renew:" msgstr[0] "" "%s 구독 가격에 예정된 변경 사항을 알려드리고자 합니다. 구독이 본의 아니게 올" "바르지 않은 갱신 가격으로 설정되었고 올바른 갱신 가격으로 업데이트해야 하는 " "것 같습니다. 이 변경 사항은 다음번에 다음과 같은 구독을 갱신할 때 적용됩니다." msgid "Failed updating DNS records." msgstr "DNS 기록 업데이트에 실패했습니다." msgid "$%s budget" msgstr "예산 $%s" msgid "$%s weekly budget" msgstr "주간 예산 $%s" msgid "$%s weekly" msgstr "주간 $%s" msgid "User role updated" msgstr "사용자 역할 업데이트됨" msgid "" "Help us improve Jetpack. Sign up for a customer interview. You get a free " "year of any Jetpack plan as a thank you." msgstr "" "젯팩 개선에 동참해 주세요. 고객 인터뷰를 신청하세요. 감사 표시로 모든 젯팩 요" "금제 1년 무료 이용을 제공해 드립니다." msgid "Back to Tumblr" msgstr "Tumblr로 돌아가기" msgid "Global Advertising Policy" msgstr "글로벌 광고 정책" msgid "Bug Bounty Program" msgstr "버그 바운티 프로그램" msgid "Community Guidelines" msgstr "커뮤니티 가이드라인" msgid "Music on Tumblr" msgstr "Tumblr의 음악" msgid "Fandom on Tumblr" msgstr "Tumblr의 팬덤" msgid "Gaming on Tumblr" msgstr "Tumblr의 게임" msgid "Art on Tumblr" msgstr "Tumblr의 예술" msgid "Action on Tumblr" msgstr "Tumblr의 액션" msgid "Official Tumblrs" msgstr "공식 Tumblr" msgid "WIP" msgstr "WIP" msgid "Changes" msgstr "변경 사항" msgid "Tumblr Staff" msgstr "Tumblr 스태프" msgid "Staff Tumblrs" msgstr "스태프 Tumblr" msgid "Related Articles" msgstr "관련 글" msgid "We are migrating your site" msgstr "사이트를 이전하는 중입니다." msgid "Enable blocks in comments." msgstr "댓글에서 블록을 활성화하세요." msgid "Get access" msgstr "접근 권한 받기" msgid "Pattern copied!" msgstr "패턴이 복사되었습니다." msgid "Copy pattern" msgstr "패턴 복사" msgid "Copy link to pattern" msgstr "패턴에 링크 복사" msgid "Copied link to pattern" msgstr "패턴에 복사한 링크" msgid "" "Start even faster with ready-to-use pages and preassembled patterns. Then " "tweak the design until it’s just right." msgstr "" "바로 사용할 수 있는 페이지와 미리 조립해 둔 패턴으로 일단 빠르게 시작하세요. " "그리고 마음에 들 때까지 얼마든지 수정하세요." msgid "Beautifully curated page layouts" msgstr "전문가가 엄선한 아름다운 페이지 레이아웃" msgid "%(count)d pattern" msgid_plural "%(count)d patterns" msgstr[0] "패턴 %(count)d개" msgid "" "Choose from a library of beautiful, functional design patterns to build " "exactly the pages you need—or your client needs—in no time." msgstr "" "아름답고 기능적인 디자인 패턴을 모아둔 라이브러리에서 원하는 패턴을 선택하여 " "여러분과 여러분의 고객에게 필요한 페이지를 빠르게 완성하세요." msgid "Ship faster, ship more" msgstr "더 빠르게 더 많이 만드세요" msgid "" "Dive into hundreds of expertly designed, fully responsive layouts, and bring " "any kind of site to life, faster." msgstr "" "전문가가 디자인한 수백 가지 반응형 레이아웃을 활용하여 어떤 유형의 사이트든 " "더 빠르게 완성하세요." msgid "WordPress Testimonial Patterns" msgstr "워드프레스 추천 글 패턴" msgid "WordPress Store Patterns" msgstr "워드프레스 스토어 패턴" msgid "WordPress Services Patterns" msgstr "워드프레스 서비스 패턴" msgid "WordPress Newsletter Patterns" msgstr "워드프레스 뉴스레터 패턴" msgid "WordPress Menu Patterns" msgstr "워드프레스 메뉴 패턴" msgid "WordPress Intro Patterns" msgstr "워드프레스 도입부 패턴" msgid "WordPress Gallery Patterns" msgstr "워드프레스 갤러리 패턴" msgid "WordPress Events Patterns" msgstr "워드프레스 이벤트 패턴" msgid "WordPress Contact Patterns" msgstr "워드프레스 연락처 패턴" msgid "WordPress Blog Post Patterns" msgstr "워드프레스 블로그 글 패턴" msgid "WordPress About Patterns" msgstr "워드프레스 소개 패턴" msgid "WordPress Footer Patterns" msgstr "워드프레스 푸터 패턴" msgid "WordPress Header Patterns" msgstr "워드프레스 헤더 패턴" msgid "WordPress Patterns" msgstr "워드프레스 패턴" msgid "Search patterns…" msgstr "패턴 검색..." msgid "Design Your Homepage" msgstr "사이트 빠르게 시작하기" msgid "Free course" msgstr "무료 과정" msgid "Use Pre-Made Page Layouts" msgstr "사전 제작된 페이지 레이아웃 사용하기" msgid "Block Patterns" msgstr "블록 패턴" msgid "Build a site" msgstr "사이트 구축" msgid "All about patterns" msgstr "패턴에 관한 모든 것" msgid "Take a look at our how-to guides to get started with patterns." msgstr "사용 방법에 대한 가이드를 참고하여 패턴을 사용하세요." msgid "" "Build sites faster using hundreds of professionally designed layouts. All " "you need's a WordPress.com account to get started." msgstr "" "전문적으로 디자인한 수백 가지 레이아웃을 사용하여 사이트를 구축하세요. 워드프" "레스닷컴 계정만 있으면 시작하실 수 있습니다." msgid "Unlock the full pattern library" msgstr "전체 패턴 라이브러리 잠금 해제하기" msgid "" "All patterns are fully responsive to ensure they look fantastic on any " "device or screen." msgstr "모든 패턴이 반응형이므로 어떤 기기나 화면에서든 완벽하게 표시됩니다." msgid "Responsive by design" msgstr "반응형 디자인" msgid "" "Patterns are collections of regular WordPress blocks, so you can edit every " "detail, however you want." msgstr "" "패턴은 일반적인 WordPress 블록 모음이므로 모든 세부사항을 원하는 대로 편집할 " "수 있습니다." msgid "Make it yours" msgstr "나만의 스타일을 표현하세요" msgid "" "Patterns replicate the typography and color palette from your site to ensure " "every page is on-brand." msgstr "" "패턴에 사이트의 타이포그래피와 색상 팔레트를 반영하여 모든 페이지에 브랜드 이" "미지가 투영되게 합니다." msgid "Bring your style with you" msgstr "취향을 드러내세요" msgid "" "Paste patterns directly into the WordPress editor to fully customize them." msgstr "원하는 패턴을 WordPress 편집기에 바로 붙여 넣고 마음껏 수정하세요." msgid "Copy-paste your way" msgstr "마음대로 복사하고 붙여 넣으세요" msgid "Copy, paste, customize—it’s easy like that" msgstr "복사해서 붙여 넣고 수정하면 완성입니다. 그토록 간단합니다." msgid "" "Pick out a pattern, copy-paste it into your design, and customize it any way " "you like. No plugins needed." msgstr "" "사이트에 선택한 패턴을 복사하여 붙여 넣고 원하는 대로 수정하세요. 플러그인을 " "별도로 설치하지 않아도 됩니다." msgid "Browse all patterns" msgstr "모든 패턴 둘러보기" msgid "The category you are looking for doesn't exist." msgstr "찾으시는 카테고리가 존재하지 않습니다." msgid "Oops! We can't find this category!" msgstr "죄송합니다. 이 카테고리를 찾을 수 없습니다." msgid "Reverify" msgstr "재확인" msgid "Unified Payments Interface (UPI)" msgstr "통합 결제 인터페이스(UPI)" msgid "" "Jetpack’s free features are compatible with WordPress Multisite networks. " "Most paid features also work with Multisite networks, but each site requires " "its own subscription. Ad network is an exception and will only work with the " "main site. Jetpack VaultPress Backup, Jetpack Scan, Jetpack Security, and " "Jetpack Complete are not currently compatible with Multisite networks." msgstr "" "Jetpack의 무료 기능은 WordPress 멀티사이트 네트워크와 호환됩니다. 대부분의 유" "료 기능도 멀티사이트 네트워크와 호환되지만 사이트별로 구독이 필요합니다. 광" "고 네트워크는 예외이며 기본 사이트에서만 작동합니다. Jetpack VaultPress " "Backup, Jetpack Scan, Jetpack Security, Jetpack Complete은 현재 멀티사이트 네" "트워크와 호환되지 않습니다." msgid "Does Jetpack work with a multisite network?" msgstr "Jetpack은 멀티사이트 네트워크에서도 작동하나요?" msgid "Get the %1$s app: %2$s" msgstr "%1$s 앱 가져오기(%2$s)" msgid "" "Here’s the link you requested from the %s mobile app. Open it using the " "device on which the app is installed. It will allow you to log in to your " "account with a single click." msgstr "" "%s 모바일 앱에서 요청하신 링크를 보내드립니다. 앱이 설치된 기기를 사용하여 링" "크를 여세요. 한 번만 클릭하여 계정에 로그인하실 수 있습니다." msgid "" "Here’s the link to install the %s mobile app. Use it from your mobile device." msgstr "" "%s 모바일 앱을 설치하는 링크를 보내드립니다. 모바일 장치에서 사용하세요." msgid "" "Here are the links you requested to install and log in to the %s mobile app. " "Make sure that you use them from your mobile device." msgstr "" "%s 모바일 앱을 설치하고 로그인하기 위해 요청하신 링크를 보내드립니다. 반드시 " "모바일 장치에서 이 링크를 사용하세요." msgid "copied!" msgstr "복사 완료!" msgid "" "And you are done! When the migration finishes, Migrate Guru will send you an " "email." msgstr "그러면 끝입니다! 이전이 완료되면 Migrate Guru가 이메일을 보내드립니다." msgid "" "Go to the {{a}}Migrate Guru page on the new WordPress.com site{{/a}} and " "copy the migration key. Then paste it on the {{em}}{{migrationKeyField /}}{{/" "em}} field of your existing site and click {{strong}}{{migrateButton /}}{{/" "strong}}." msgstr "" "{{a}}새 WordPress.com 사이트의 Migrate Guru 페이지{{/a}}로 이동하여 이전 키" "를 복사합니다. 그리고 복사한 키를 기존 사이트의 {{em}}{{migrationKeyField /}}" "{{/em}} 필드에 붙여넣고 {{strong}}{{migrateButton /}}{{/strong}} 버튼을 클릭" "합니다." msgid "" "Copy and paste the migration key below in the {{em}}{{ migrationKeyField /}}" "{{/em}} field and click {{strong}}{{migrateButton /}}{{/strong}}." msgstr "" "아래 이전 키를 복사하여 {{em}}{{ migrationKeyField /}}{{/em}} 필드에 붙여넣" "고 {{strong}}{{migrateButton /}}{{/strong}} 버튼을 클릭합니다." msgid "" "When asked to select a destination host, pick {{em}}WordPress.com{{/em}}." msgstr "" "대상 호스트를 선택하라는 메시지가 표시되면 {{em}}WordPress.com{{/em}}을 선택" "합니다." msgid "Learn more about Pressable" msgstr "Pressable에 대해 더 알아보기" msgid "Flexible plans that are designed to grow with your business." msgstr "비즈니스와 함께 성장하도록 설계된 유연한 요금제." msgid "The Pressable Promise" msgstr "Pressable의 약속" msgid "" "You need reliability - we promise it. Our cloud-based architecture ensures " "success by making your site available all day, every day." msgstr "" "신뢰할 수 있는 서비스를 약속합니다. 여러분의 성공을 보장하기 위해 클라우드 기" "반의 아키텍처로 매일 매시간 여러분의 사이트를 이용할 수 있게 합니다." msgid "100% Uptime Guarantee" msgstr "100% 가동 시간 보장" msgid "" "Need to make a change? No problem. Our plans are flexible, so they grow with " "your business." msgstr "" "변화가 필요하신가요? 걱정 마세요. 유연한 저희 요금제는 여러분의 비즈니스와 함" "께 성장합니다." msgid "Flexible Upgrades & Downgrades" msgstr "유연한 업그레이드 & 다운그레이드" msgid "" "We’re so sure you’ll be satisfied with Pressable that we offer you the " "world’s best WordPress hosting with no-strings-attached." msgstr "" "Pressable에 만족하실 거라고 확신하기 때문에 세계 최고의 WordPress 호스팅을 아" "무 조건 없이 제공합니다." msgid "30-Day Money-Back Guarantee" msgstr "30일 환불 보장" msgid "" "We'll migrate your sites for free or you can use our powerful plugin to do " "it yourself - we're here to help." msgstr "" "사이트를 무료로 이전해드립니다. 아니면 저희가 제공하는 강력한 플러그인으로 직" "접 이전하실 수도 있습니다. 언제든 저희가 도와드릴게요." msgid "Easy Migrations" msgstr "쉬운 이전" msgid "" "When you win, we win. That’s why our team of WordPress professionals is " "always available to help." msgstr "" "여러분이 성공해야 저희도 성공합니다. 바로 이것이 WordPress 전문가로 구성된 저" "희 팀이 언제나 여러분을 도울 만반의 준비를 해두는 이유입니다." msgid "" "Although it's won awards for being so easy to use, our interface is a " "powerhouse that delivers for even the most technical of users." msgstr "" "사용하기 간단하다는 이유로 여러 상을 수상한 저희 인터페이스는 기술적인 지식" "을 풍부하게 갖춘 전문가들도 즐겨 사용할 정도로 강력한 성능을 갖추었습니다." msgid "Intuitive Control Panel" msgstr "직관적인 제어판" msgid "%1$s has expired 3 days ago" msgstr "%1$s이(가) 3일 전에 만료됨" msgid "Free site migrations" msgstr "무료 사이트 마이그레이션" msgid "Jetpack Security (optional)" msgstr "Jetpack Security(선택사항)" msgid "WP Cloud platform" msgstr "WP 클라우드 플랫폼" msgid "24/7 WordPress hosting support" msgstr "연중무휴 WordPress 호스팅 지원" msgid "All plans include:" msgstr "모든 요금제에 포함:" msgid "Select %(planName)s plan" msgstr "%(planName)s 요금제 선택" msgid "{{b}}%(size)s{{/b}} storage per month" msgstr "월간 저장 공간 {{b}}%(size)s{{/b}}" msgid "{{b}}%(count)s{{/b}} visits per month" msgstr "월간 방문 횟수 {{b}}%(count)s{{/b}}회" msgid "{{b}}%(count)d{{/b}} WordPress install" msgid_plural "{{b}}%(count)d{{/b}} WordPress installs" msgstr[0] "워드프레스 설치 수 {{b}}%(count)d{{/b}}건" msgid "per plan per month" msgstr "요금제당 한 달에" msgid "per plan per day" msgstr "요금제당 하루에" msgid "" "Thank you for you interest in scheduling plugin updates. Migrate your site " "to WordPress.com to get started! {{a}}Read more about Scheduled updates{{/" "a}}." msgstr "" "플러그인 업데이트 예약에 관심을 가져주셔서 감사합니다. 워드프레스닷컴으로 사" "이트를 마이그레이션하여 시작하세요! {{a}}예정된 업데이트에 대해 자세히 알아보" "세요{{/a}}." msgid "WordPress.com hosting" msgstr "WordPress.com 호스팅" msgid "Number of visits" msgstr "방문 횟수" msgid "WordPress installs" msgstr "WordPress 설치" msgid "Scalable plans to help you grow your business." msgstr "비즈니스의 성장을 돕는 확장 가능한 요금제." msgid "Managed WordPress Hosting" msgstr "관리형 WordPress 호스팅" msgid "Pressable hosting" msgstr "Pressable 호스팅" msgid "Explore %(hosting)s plans" msgstr "%(hosting)s 요금제 둘러보기" msgid "USD per plan per month" msgstr "요금제당 한 달에 USD" msgid "USD per plan per day" msgstr "요금제당 하루에 USD" msgid "Starting at %(price)s" msgstr "최저 %(price)s부터" msgid "" "Unbeatable uptime, unmetered bandwidth, and everything you need to " "streamline your development process, baked in. Perfect uptime. Fastest WP " "Bench score. A+ SSL grade." msgstr "" "비할 데 없는 가동 시간, 무제한 대역폭을 비롯해 원활한 개발을 위해 필요한 모" "든 것이 기본 제공됩니다. 완벽한 가동 시간. 가장 빠른 WP Bench 점수. A+ SSL 등" "급." msgid "" "9 custom plans built for agencies that include an intuitive control panel, " "easy site migration, staging environments, performance tools, and flexible " "upgrades & downgrades. " msgstr "" "직관적인 제어판, 쉬운 사이트 이전, 스테이징 환경, 성능 도구, 유연한 업그레이" "드/다운그레이드를 포함한 에이전시 맞춤형 9개의 요금제를 제공합니다." msgid "Prefix to add before the stats identifiers." msgstr "통계 식별자 앞에 추가할 접두사입니다." msgid "This feature is currently disabled on the staging site." msgstr "이 기능은 현재 스테이징 사이트에서 비활성화되어 있습니다." msgid "" "Choose the hosting that suits your needs from our best-in-class offerings." msgstr "동급 최고의 서비스 중에서 여러분의 필요에 맞는 호스팅을 선택하세요." msgid "Explore WordPress.com" msgstr "Wordpress.com 둘러보기" msgid "Round-the-clock support from WordPress experts." msgstr "WordPress 전문가의 24시간 지원." msgid "" "24/7 expert security team, malware scanning and removal, and DDoS and WAF " "protection." msgstr "연중무휴 전문 보안팀, 악성코드 스캔 및 제거, DDoS & WAF 보호." msgid "" "Developer tools, from staging sites and access to plugins and themes to SFTP " "and SSH access, GitHub deployment, WP-CLI, and direct wp-admin access." msgstr "" "스테이징 사이트, 플러그인과 테마 접근, SFTP, SSH 접근, GitHub 배포, WP-CLI, " "wp-admin 직접 접근 등의 개발자 도구." msgid "" "Bespoke 28+ location CDN, edge caching, scalable PHP workers, and automated " "data center failover." msgstr "" "28개 이상의 지역으로 분산된 맞춤형 CDN, 엣지 캐싱, 확장 가능한 PHP 워커, 자" "동 데이터 센터 장애 극복." msgid "" "From one site to a thousand, build on a platform with perfect uptime, " "unlimited bandwidth, and the fastest WP Bench score." msgstr "" "하나의 사이트부터 천 개의 사이트까지, 완벽한 가동시간, 무제한 대역폭, 가장 빠" "른 WP Bench 점수를 제공하는 플랫폼에서 만드세요." msgid "Explore Pressable" msgstr "Pressable 둘러보기" msgid "24/7 support from WordPress experts." msgstr "WordPress 전문가의 연중무휴 지원." msgid "Comprehensive WP security with Jetpack." msgstr "Jetpack으로 포괄적인 WP 보안." msgid "Smart, managed plugin updates." msgstr "똑똑한 관리형 플러그인 업데이트." msgid "100% uptime SLA." msgstr "100% 가동 시간 SLA." msgid "Lightning-fast performance." msgstr "매우 빠른 성능." msgid "Git integration, WP-CLI, SSH, and staging." msgstr "Git 통합, WP-CLI, SSH, 스테이징." msgid "" "Pressable offers world-class managed WordPress hosting for agencies with " "award-winning support, powerful site management, and flexible plans that " "scale with your business." msgstr "" "Pressable은 세계적인 수준의 에이전시용 관리형 WordPress 호스팅으로, 수상 경력" "에 빛나는 지원, 강력한 사이트 관리, 비즈니스에 맞게 확장할 수 있는 유연한 요" "금제를 제공합니다. " msgid "Chat with the Jetpack team and share your thoughts: %s" msgstr "젯팩 팀과 채팅하며 생각을 공유하세요(%s)." msgid "" "We are required to send this notice to the email address provided in the " "domain’s registrant contact information." msgstr "" "도메인의 등록자 연락처 정보에서 제공되는 이메일 주소로 이 공지사항을 보내드려" "야 합니다." msgid "" "We are required to send this notice to the email address provided in the " "domain’s registrant contact information. " msgstr "" "도메인의 등록자 연락처 정보에서 제공되는 이메일 주소로 이 공지사항을 보내드려" "야 합니다. " msgid "" "If you do not renew your domain name soon, additional fees (redemption fees) " "may apply. Your domain name may also become available for someone else to " "register, in which case you will no longer be able to renew or use the " "domain name." msgstr "" "조만간 도메인 네임을 갱신하지 않으면 추가 수수료(사용 수수료)가 적용될 수 있" "습니다. 회원님의 도메인 네임을 다른 사람이 등록할 수 있게 될 수도 있으며, 이 " "경우 회원님은 더는 도메인 네임을 갱신하거나 사용할 수 없게 됩니다." msgid "Error fetching nonce or initializing Google sign-in. Please try again." msgstr "" "nonce를 가져오거나 Google 로그인을 초기화하는 중에 문제가 발생했습니다. 다시 " "시도해주세요." msgid "" "A new WordPress.com account will be created with your email %s and used to " "authorize the Jetpack connection." msgstr "" "새로운 워드프레스닷컴 계정이 회원님의 이메일 주소(%s)로 생성되며 젯팩 연결 권" "한 부여에 사용됩니다." msgid "Use the URL below to complete your Jetpack setup." msgstr "아래 URL을 사용하여 젯팩 설정을 완료하세요." msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, use the " "following URL:" msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인하고 젯팩 계정에 접근하려면 다음 URL을 사용하세요." msgid "" "A new WordPress.com account will be created with your email %s and used to authorize the Jetpack connection." msgstr "" "새로운 워드프레스닷컴 계정이 회원님의 이메일 주소(%s)로 생성" "되며 젯팩 연결 권한 부여에 사용됩니다." msgid "" "Here’s the link you requested from the Jetpack mobile app. It will allow you " "to create your account and log in instantly." msgstr "" "젯팩 모바일 앱에서 요청하신 링크를 보내드립니다. 바로 계정을 만들고 로그인하" "실 수 있습니다." msgid "Here's the login link you requested." msgstr "요청하신 로그인 링크를 보내드립니다." msgid "What services do you offer?" msgstr "어떤 서비스를 제공하시나요?" msgid "Maintenance & support plans" msgstr "유지 관리 & 지원 계획" msgid "Digital strategy & marketing" msgstr "디지털 전략 & 마케팅" msgid "Performance optimization" msgstr "성능 최적화" msgid "Website design & development" msgstr "웹 디자인 & 개발" msgid "Strategy consulting" msgstr "전략 컨설팅" msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary" msgstr "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인을 기본으로 설정" msgid "What is the Express Website Design Service, and who is it for?" msgstr "" "익스프레스 웹사이트 디자인 서비스는 무엇이며, 누구를 위한 서비스인가요?" msgid "Express Service" msgstr "익스프레스 서비스" msgid "Save up to" msgstr "최대 절약" msgid "Express Website Design Service" msgstr "익스프레스 웹사이트 디자인 서비스" msgid "Update them on GitHub" msgstr "GitHub에서 업데이트" msgid "Need to adjust permissions?" msgstr "권한을 조정해야 하나요?" msgid "Explore the marketplace" msgstr "마켓플레이스 둘러보기" msgid "Your campaign \"%1$s\" ended on %2$s. See how it performed." msgstr "\"%1$s\" 캠페인이 %2$s에 종료되었습니다. 성과를 확인해 보세요." msgid "Campaign \"%1$s\" was cancelled." msgstr "\"%1$s\" 캠페인이 취소되었습니다." msgid "" "Sorry, your ad campaign \"%1$s\" was rejected and no payment will be charged." msgstr "" "죄송합니다. \"%1$s\" 광고 캠페인이 거부되었으며 비용은 청구되지 않습니다." msgid "Congratulations! Your ad campaign \"%1$s\" was approved." msgstr "축하합니다! \"%1$s\" 광고 캠페인이 승인되었습니다." msgid "Your monthly Automattic for Agencies usage report is enclosed" msgstr "월간 에이전시용 Automattic 이용 보고서가 첨부되어 있음" msgid "Payment dispute and fees have been deducted from your next deposit" msgstr "결제 분쟁 및 수수료가 다음 예치금에서 차감되었습니다." msgid "" "Add services to create sites, increase security and performance, and provide " "excellent shopping experiences for your clients’ sites." msgstr "" "서비스를 추가하여 사이트를 만들고 보안과 성능을 높이고 고객 사이트에서 훌륭" "한 쇼핑 경험을 제공하세요." msgid "View all WooCommerce products" msgstr "모든 WooCommerce 제품 보기" msgid "Subscriptions: Enable weekly, monthly, or annual subscriptions." msgstr "Subscriptions: 주간, 월간, 연간 구독을 활성화하세요." msgid "" "Product Bundles: Offer personalized bundles, bulk discounts, and assembled " "products." msgstr "Product Bundles: 맞춤형 번들, 대량 구매 할인, 조립 제품을 제공하세요." msgid "" "Product Add-Ons: Offer add-ons like gift wrapping, special messages, and " "more." msgstr "Product Add-Ons: 선물 포장, 특별 메시지 등의 애드온을 제공하세요." msgid "" "Min/Max Quantities: Set min and max rules for products, orders, and " "categories." msgstr "" "Min/Max Quantities: 제품, 주문, 카테고리에 관한 최소/최대 규칙을 설정하세요." msgid "" "Bookings: Offer appointment bookings, reservations, or equipment rentals." msgstr "Bookings: 시간 약속, 예약, 장비 대여를 제공하세요." msgid "" "AutomateWoo: Grow sales with less effort using powerful marketing automation." msgstr "" "AutomateWoo: 강력한 마케팅 자동화를 사용하여 더 적은 노력으로 매출을 증가시키" "세요." msgid "" "WooCommerce is the platform that offers unlimited potential to build the " "perfect ecommerce experiences for your clients. No matter what success looks " "like, you can do it with WooCommerce. Purchase Woo extensions in bulk to " "save big." msgstr "" "WooCommerce는 고객을 위해 완벽한 전자상거래 경험을 만들 수 있는 무한한 잠재력" "을 제공하는 플랫폼입니다. 여러분이 꿈꾸는 성공이 어떤 모습이든 WooCommerce로 " "이룰 수 있습니다. Woo 확장 기능을 대량으로 구매하고 비용을 크게 절약하세요." msgid "View all Jetpack products" msgstr "모든 Jetpack 제품 보기" msgid "Get advanced site stats and traffic insights." msgstr "고급 사이트 통계와 트래픽 인사이트를 확인합니다." msgid "Stay safe with malware firewall & one-click fixes." msgstr "악성코드 방화벽과 원클릭 복원으로 사이트를 안전하게 유지하세요." msgid "Automatically block comment & form spam." msgstr "댓글과 양식의 스팸을 자동으로 차단합니다." msgid "Back up your site in real-time as you edit." msgstr "편집하는 동안 실시간으로 사이트를 백업합니다." msgid "Optimize your site speed in a few clicks." msgstr "클릭 몇 번으로 사이트 속도를 최적합니다." msgid "" "Jetpack offers best-in-class security, performance, and growth tools for " "WordPress. Install only the products you need, or purchase bundles for a " "complete site at greater savings." msgstr "" "Jetpack은 WordPress를 위한 동급 최고의 보안, 성능, 성장 도구를 제공합니다. 필" "요한 제품만 설치할 수도 있고, 아니면 큰 할인이 적용되는 번들을 구매하여 완벽" "한 사이트를 만들 수도 있습니다." msgid "" "Before changing your primary site address you must {{domainSearchLink}}" "register{{/domainSearchLink}} or {{mapDomainLink}}connect{{/mapDomainLink}} " "a new custom domain." msgstr "" "기본 사이트 주소를 변경하기 전에 새로운 사용자 정의 도메인을 " "{{domainSearchLink}}등록{{/domainSearchLink}}하거나 {{mapDomainLink}}연결{{/" "mapDomainLink}}해야 합니다." msgid "" "You can change it by selecting a different address from the list below. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "아래 목록에서 다른 주소를 선택하여 변경할 수 있습니다. {{learnMoreLink}}자세" "히 알아보세요{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Your site plan doesn't allow to set a custom domain as a primary site " "address. {{planUpgradeLink}}Upgrade your plan{{/planUpgradeLink}}." msgstr "" "현재 회원님이 이용 중인 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 기본 사이트 주소로 " "설정할 수 없습니다. {{planUpgradeLink}}요금제를 업그레이드하세요{{/" "planUpgradeLink}}." msgid "" "The current primary address set for this site is: " "{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}." msgstr "" "이 사이트의 현재 기본 주소는 {{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}입니다." msgid "{{em}}%(jetpackConnectedSite)s{{/em}} was successfully connected" msgstr "" "{{em}}%(jetpackConnectedSite)s{{/em}} 사이트가 성공적으로 연결되었습니다" msgid "" "We’re only just getting started. Our mission is to create an agency program " "that helps your business to grow with us. If you have any feedback or " "suggestions for us, we’d love to hear from you at {{mailto}}" "partnerships@automattic.com{{/mailto}}." msgstr "" "이제 막 시작했을 뿐입니다. 회원님의 비즈니스가 당사와 함께 성장하는 데 도움" "이 되는 에이전시 프로그램을 생성하는 임무가 남았습니다. 피드백 또는 제안 사항" "이 있으면 언제든지 {{mailto}}partnerships@automattic.com{{/mailto}}으로 연락" "해 주세요." msgid "And more to come" msgstr "더 많은 혜택이 제공될 예정입니다" msgid "" "With our sites dashboard, you can get a birds-eye view of the security and " "performance across all your sites, regardless of host. You’ll be notified " "immediately if critical issues need your attention, ensuring your clients " "remain happy." msgstr "" "저희의 사이트 알림판을 통해 호스트와 상관없이 회원님의 모든 사이트의 보안과 " "성능을 한눈에 파악할 수 있습니다. 바로 조치해야 하 문제가 발생하는 즉시 저희" "가 알려드리므로 고객 만족도를 수월하게 유지할 수 있습니다." msgid "Manage all of your sites in a single place, regardless of host" msgstr "호스트와 상관없이 모든 사이트를 한곳에서 관리하세요" msgid "" "You can save up to 80% on Woo, Jetpack, WordPress.com, and Pressable plans " "when purchasing in bulk. We also charge on a monthly basis, so you don’t " "have to pay for a year upfront to get the best prices." msgstr "" "대량 구매 시 Woo, Jetpack, WordPress.com, Pressable 요금제를 최대 80%까지 할" "인받을 수 있습니다. 월 단위로 청구하므로 1년 치 요금을 선불로 내지 않아도 가" "장 좋은 요금으로 이용할 수 있습니다." msgid "Get big discounts when purchasing in bulk" msgstr "대량 구매로 대폭 할인을 받으세요" msgid "" "This is only just the beginning. Soon, we’ll add referral commissions, " "partner directory listings across our brands, bonus incentives, and much " "more." msgstr "" "이것은 시작에 불과합니다. 곧 추천 수수료, 전 브랜드에 걸친 파트너 디렉터리 목" "록, 보너스 인센티브 등을 추가할 예정입니다." msgid "" "Automattic for Agencies is a new agency program that brings together all of " "Automattic’s brands under one roof, enabling you to get the best deals on " "our products and services. We’ll also provide you with tooling to help you " "be more efficient in your work and grow your business." msgstr "" "에이전시용 Automattic은 Automattic의 모든 브랜드를 한데 모아서 저희 제품과 서" "비스를 가장 좋은 조건으로 경험할 수 있게 한 새로운 에이전시 프로그램입니다. " "업무 효율을 높이고 비즈니스를 성장시키는 데 도움이 되는 도구도 제공합니다." msgid "Welcome to the Automattic for Agencies beta" msgstr "에이전시용 Automattic 베타에 오신 것을 환영합니다" msgid "External User" msgstr "외부 사용자" msgid "" "Error accessing sessionStorage. {{a}}Please check your browser settings{{/" "a}}." msgstr "" "sessionStorage에 접근하는 도중에 오류가 발생했습니다. {{a}}브라우저 설정을 " "확인하세요{{/a}}." msgid "Sign up for Automattic for Agencies" msgstr "에이전시용 Automattic 가입" msgid "Business URL" msgstr "비즈니스 URL" msgid "Agency name" msgstr "에이전시 이름" msgid "Grid interactivity " msgstr "그리드 상호작용 " msgid "Maximum posts per page" msgstr "페이지당 최대 글" msgid "Page on front" msgstr "전면에서의 페이지" msgid "Show on front" msgstr "전면에서 보이기" msgid "Enable blocks in comments" msgstr "댓글에서 블록 활성화" msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment" msgstr "" "방문자가 워드프레스닷컴 또는 Facebook 계정을 사용하여 댓글을 달 수 있도록 허" "용" msgid "Verbum" msgstr "Verbum" msgctxt "save money" msgid "Save" msgstr "절약" msgid "" "Unable to delete the last WordPress.com security key while enhanced account " "security is active. Deleting it may result in losing access to your account. " "If you still want to remove it, please disable enhanced account security." msgstr "" "강화된 계정 보안이 활성화되어 있는 한 마지막 WordPress.com 보안 키를 삭제할 " "수 없습니다. 해당 키를 삭제하면 계정에 접근할 수 없게 될 수 있습니다. 그래도 " "삭제하고 싶다면 강화된 계정 보안을 해제하세요." msgid "" "%(serviceName)s is powered by WordPress.com. If you don’t already have a " "WordPress.com account, checking out below will create one for you with this " "email address. Accounts are subject to the {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and {{ppLink}}Privacy Policy{{/ppLink}}." msgstr "" "%(serviceName)s은 WordPress.com에서 제공합니다. WordPress.com 계정이 아직 없" "는 경우 아래에서 확인하면 입력한 이메일 주소로 계정이 생성됩니다. 계정에는 " "{{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}과 {{ppLink}}개인 정보 처리 방침{{/ppLink}}" "이 적용됩니다." msgid "" "Cannot delete the last security key if the security enhanced mode is enabled." msgstr "보안 강화 모드가 활성화된 경우 마지막 보안 키를 삭제할 수 없습니다." msgid "Invalid credential" msgstr "유효하지 않은 자격 증명" msgid "Volume pricing" msgstr "대량 구매 가격 설정" msgid "Create new campaign" msgstr "새 캠페인 생성" msgid "" "Your campaign ran for %1$s days, spend %2$s and received %3$s impressions." msgstr "" "캠페인이 %1$s일 동안 실행되고 %2$s달러의 비용이 지출되었으며 %3$s회 노출되었" "습니다." msgid "Your ad campaign \"%1$s\" was cancelled on %2$s." msgstr "\"%1$s\" 광고 캠페인이 %2$s에 취소되었습니다." msgid "Campaign Cancelled" msgstr "캠페인 취소됨" msgid "" "For more information check out our support page and advertising policy." msgstr "" "자세한 정보는 지원 페이지광고 정책" "을 참조하세요." msgid "Your campaign \"%1$s\" was rejected, you won't be charged." msgstr "\"%1$s\" 캠페인이 거부됐으며 요금이 청구되지 않습니다." msgid "Campaign Rejected" msgstr "캠페인 거부됨" msgid "Your campaign was approved and will be running shortly." msgstr "캠페인이 승인되었으며 곧 실행될 예정입니다." msgid "Your campaign \"%1$s\" was approved and will be running shortly." msgstr "\"%1$s\" 캠페인이 승인되었으며 곧 실행될 예정입니다." msgid "Campaign Approved" msgstr "캠페인 승인됨" msgid "Visit website" msgstr "웹사이트 방문" msgid "Generate and tweak content, create forms, get feedback and much more." msgstr "" "콘텐츠 생성하고 수정하기, 양식 만들기, 피드백 받기 등 다양한 작업을 해보세요." msgid "Do you want to know all the amazing things you can do with Jetpack AI?" msgstr "Jetpack AI로 할 수 있는 모든 놀라운 일에 대해 알고 싶으신가요?" msgid "Your logo has been successfully updated!" msgstr "로고가 성공적으로 업데이트되었습니다!" msgid "Close and refresh" msgstr "닫고 새로 고침" msgid "" "Your site is identified as commercial, which is not eligible for Stats " "Personal, so it was removed from the cart." msgstr "" "사이트가 Stats Personal에 적합하지 않은 상업용 사이트로 확인되어 장바구니에" "서 제거되었습니다." msgid "Unable to cancel Android IAP subscription: %s" msgstr "%s Android IAP 구독을 취소할 수 없습니다." msgid "I'm fine with my plan, thanks" msgstr "내 요금제에 만족합니다" msgid "Continue for free" msgstr "계속 무료로 사용" msgid "Get feedback on posts" msgstr "글에 대한 피드백 받기" msgid "Build forms from prompts" msgstr "프롬프트에서 양식 생성" msgid "Generate and edit content" msgstr "콘텐츠 생성 및 편집" msgid "" "Increase your monthly request limit. Upgrade now and have the option to " "further increase your requests with additional upgrades." msgstr "" "월간 요청 한도를 늘립니다. 지금 업그레이드하여 추가 업그레이드를 통해 요청 수" "를 더 늘릴 수 있는 옵션을 확보하세요." msgid "Number of requests" msgstr "요청 수" msgid "Let's get in touch" msgstr "연락하세요." msgid "Up to 20 requests" msgstr "최대 20개 요청" msgid "Share detailed data with Jetpack." msgstr "젯팩과 상세 데이터를 공유합니다." msgid "Share basic data with Jetpack." msgstr "젯팩과 기본 데이터를 공유합니다." msgid "" "To access settings for plans, domains, emails, etc., click \"Hosting\" in " "the sidebar." msgstr "" "요금제, 도메인, 이메일 등에 대한 설정에 접근하려면 사이드바에서 \"호스팅\"을 " "클릭하세요." msgid "Promotional codes are not included." msgstr "프로모션 코드가 포함되지 않았습니다." msgid "Weekly total" msgstr "주간 총계" msgid "The workflow file is invalid. {{a}}Take action{{/a}}" msgstr "워크플로 파일이 유효하지 않습니다. {{a}}조치를 취하세요{{/a}}" msgid "511: Network Authentication Required " msgstr "511: 네트워크 인증 필요 " msgid "510: Not Extended" msgstr "510: 확장되지 않음" msgid "508: Loop Detected " msgstr "508: 루프 감지됨" msgid "507: Insufficient Storage" msgstr "507: 용량 부족" msgid "506: Variant Also Negotiates" msgstr "506: 변형 협상 가능" msgid "505: HTTP Version Not Supported" msgstr "505: HTTP 버전이 지원되지 않음" msgid "504: Gateway Timeout" msgstr "504: 게이트웨이 시간 초과" msgid "503: Service Unavailable" msgstr "503: 서비스를 사용할 수 없음" msgid "502: Bad Gateway" msgstr "502: 게이트웨이 불량" msgid "501: Not Implemented" msgstr "501: 구현되지 않음" msgid "451: Unavailable For Legal Reasons" msgstr "451: 법적인 이유로 사용할 수 없음" msgid "431: Request Header Fields Too Large" msgstr "431: 요청 헤더 필드가 너무 큼" msgid "429: Too Many Requests" msgstr "429: 너무 많은 요청" msgid "428: Precondition Required" msgstr "428: 전제 조건 필요" msgid "425: Too Early" msgstr "425: 너무 이름" msgid "424: Failed Dependency" msgstr "424: 실패한 의존성" msgid "423: Locked" msgstr "423: 잠김" msgid "422: Unprocessable Content" msgstr "422: 처리할 수 없는 콘텐츠" msgid "421: Misdirected Request" msgstr "421: 잘못된 요청" msgid "417: Expectation Failed" msgstr "417: 예상 실패" msgid "416: Range Not Satisfiable" msgstr "416: 처리할 수 없는 요청 범위" msgid "415: Unsupported Media Type" msgstr "415: 지원되지 않는 미디어 유형" msgid "414: URI Too Long" msgstr "414: URI가 너무 긺" msgid "413: Content Too Large" msgstr "413: 콘텐츠가 너무 큼" msgid "412: Precondition Failed" msgstr "412: 전제 조건 실패" msgid "411: Length Required" msgstr "411: 길이 필요" msgid "410: Gone" msgstr "410: 사라짐" msgid "409: Conflict" msgstr "409: 충돌" msgid "Request Timeout" msgstr "요청 시간 초과" msgid "407: Proxy Authentication Required" msgstr "407: 프락시 인증 필요" msgid "406: Not Acceptable" msgstr "406: 허용되지 않음" msgid "405: Method Not Allowed" msgstr "405: 허용되지 않는 메서드" msgid "402 Payment Required" msgstr "402: 결제 필요" msgid "Other 4xx and 5xx errors" msgstr "기타 4xx, 5xx 오류" msgid "403: Forbidden" msgstr "403: 금지됨" msgid "401: Unauthorized" msgstr "401: 권한 없음" msgctxt "button label" msgid "%(numLicenses)d plan" msgid_plural "%(numLicenses)d plans" msgstr[0] "요금제 %(numLicenses)d개" msgctxt "button label" msgid "Purchase %(count)d plan" msgid_plural "Purchase %(count)d plans" msgstr[0] "요금제 %(count)d개 구매" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-ons" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 애드온" msgid "Linked products" msgstr "연결된 상품" msgid "Conversion" msgstr "전환" msgid "" "Here's the link you requested from WordPress.com. It will allow you to " "create your account and log in instantly." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 요청하신 링크를 보내드립니다. 바로 계정을 만들고 로그인하" "실 수 있습니다." msgid "" "Here's the link you requested from %s. It will allow you to create your " "account and log in instantly." msgstr "" "%s에서 요청하신 링크를 보내드립니다. 바로 계정을 만들고 로그인하실 수 있습니" "다." msgid "Here's the link you requested from WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 요청하신 링크를 보내드립니다." msgid "Here's the link you requested from %s." msgstr "%s에서 요청하신 링크를 보내드립니다." msgid "If you don’t have the %1$s mobile app, install it now from %2$s." msgstr "%1$s 모바일 앱이 없으면 지금 %2$s에서 설치하세요." msgid "" "Here's the link you requested from WordPress.com. It will " "allow you to create your account and log in instantly." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 요청하신 링크를 보내드립니다. 바로 계정" "을 만들고 로그인하실 수 있습니다." msgid "" "Here's the link you requested from %s. It will allow you to " "create your account and log in instantly." msgstr "" "%s에서 요청하신 링크를 보내드립니다. 바로 계정을 만들고 로그" "인하실 수 있습니다." msgid "" "Here’s the link you requested from the WordPress mobile app. It will allow " "you to create your account and log in instantly." msgstr "" "워드프레스 모바일 앱에서 요청하신 링크를 보내드립니다. 바로 계정을 만들고 로" "그인하실 수 있습니다." msgid "You can simply delete this email if you did not make the request." msgstr "요청한 적이 없으면 이 이메일을 그냥 삭제하셔도 됩니다." msgid "Log in now" msgstr "지금 로그인" msgid "Here's the link you requested from WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 요청하신 링크를 보내드립니다." msgid "Here's the link you requested from %s." msgstr "%s에서 요청하신 링크를 보내드립니다." msgid "" "If you don’t have the %1$s mobile app, install it now." msgstr "" "%1$s 모바일 앱이 없으면 지금 설치하세" "요." msgid "" "To keep your account secure, this link can only be used one time and expires " "in one hour. You can simply delete this email if you did not make the " "request." msgstr "" "계정 보안 유지를 위해 이 링크는 한 번만 사용할 수 있으며, 1시간 후에 만료됩니" "다. 요청한 적이 없으면 이 이메일을 그냥 삭제하셔도 됩니다." msgid "Use it on a device that has the app installed." msgstr "앱이 설치된 기기에서 사용하세요." msgid "Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app." msgstr "%s 모바일 앱에 로그인하려고 요청하신 링크를 보내드립니다." msgid "We were unable to retrieve your agency details." msgstr "에이전시 세부 정보를 가져올 수 없습니다." msgid "%(productName)s x %(quantity)s" msgstr "%(productName)s x %(quantity)s" msgid "%(total)s/mo" msgstr "%(total)s/월" msgid "" "Got a moment? How do you like using GitHub Deployments so far? Share your " "thoughts with us in our quick survey." msgstr "" "잠시 시간이 있으신가요? 지금까지 GitHub 배포를 사용한 경험은 어떠셨나요? 간단" "한 설문 조사를 통해 여러분의 생각을 들려주세요." msgid "Hey Developer!" msgstr "안녕하세요, 개발자님!" msgid "Agency HQ Overview" msgstr "에이전시 본사 개요" msgctxt "block toolbar button label" msgid "Connected" msgstr "연결됨" msgid "" "To set up schedules to update your plugins, first you need to install " "plugins that are not managed by the plugin provider." msgstr "" "플러그인 업데이트 일정을 설정하려면 플러그인 공급업체에서 관리하지 않는 플러" "그인부터 설치해야 합니다." msgid "Continue with a backup code" msgstr "백업 코드로 계속하기" msgid "" "Admin interface style {{infoPopover}} Set the admin interface style for all " "users. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}. {{/infoPopover}}" msgstr "" "관리자 인터페이스 스타일 {{infoPopover}} 모든 사용자에 대한 관리자 인터페이" "스 스타일을 설정합니다. {{supportLink}}자세히 알아보기{{/supportLink}}. {{/" "infoPopover}}" msgid "" "At the end of the promotional period your %(productName)s subscription will " "renew for %(maybeProratedRegularPrice)s. Subsequent renewals will be " "%(regularPrice)s. You can add or update your payment method at any time " "{{link}}here{{/link}}." msgstr "" "프로모션 기간이 끝나면 %(productName)s 구독은 %(maybeProratedRegularPrice)s" "로 갱신됩니다. 이후 갱신은 %(regularPrice)s로 이루어집니다. 언제든지 {{link}}" "여기{{/link}}에서 결제 수단을 추가하거나 업데이트할 수 있습니다." msgid "Prices do not include applicable taxes." msgstr "요금에 관련 세금이 포함되어 있지 않습니다." msgid "" "You will receive an email notice %(numberOfDays)d days before being billed, " "and can {{updatePaymentMethodLink}}update your payment method{{/" "updatePaymentMethodLink}} or {{manageSubscriptionLink}}manage your " "subscription{{/manageSubscriptionLink}} at any time." msgstr "" "비용 청구 %(numberOfDays)d일 전에 이메일 알림을 받게 되며 언제든지 " "{{updatePaymentMethodLink}}결제 수단 업데이트{{/updatePaymentMethodLink}} 또" "는 {{manageSubscriptionLink}}구독 관리{{/manageSubscriptionLink}}가 가능합니" "다." msgid "You will next be charged %(renewalPrice)s on %(renewalDate)s." msgstr "다음 결제일 %(renewalDate)s에 %(renewalPrice)s가 청구됩니다." msgid "" "The promotional period for your %(productName)s subscription lasts from " "%(startDate)s to %(endDate)s." msgstr "" "%(productName)s 구독 프로모션 기간은 %(startDate)s부터 %(endDate)s까지입니다." msgid "" "Spare a moment? We'd love to hear why you want to disable SSO in a quick " "survey." msgstr "" "잠시 시간 있으신가요? 간단한 설문을 통해 SSO를 비활성화하려는 이유를 들려주시" "면 감사하겠습니다." msgid "SSO Survey" msgstr "SSO 설문조사" msgid "" "We highly recommend inviting users to join WordPress.com and log in securely " "using Secure Sign On to ensure maximum security and efficiency." msgstr "" "보안과 효율성을 극대화하려면 사용자를 초대하여 워드프레스닷컴에 가입하고 SSO(보안 로그인)를 사용하도록 하는 것이 좋습니다" msgid "Click to share on Bluesky" msgstr "Bluesky에 공유하려면 클릭" msgctxt "share to" msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" msgid "Copied to clipboard" msgstr "클립보드에 복사됨" msgid "Share using Native tools" msgstr "기본 도구를 사용하여 공유" msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" msgid "Web Share" msgstr "웹 공유" msgid "" "Speed up your development workflow and take version control further by " "connecting your WordPress.com sites and GitHub repos. Choose from fully " "automatic or on-demand deployments." msgstr "" "워드프레스닷컴 사이트를 GitHub 저장소에 연결하여 개발 워크플로의 속도를 높이" "고 버전 관리 기능을 개선하세요. 완전 자동 또는 온디맨드 배포 중 선택하세요." msgid "" "Push something to the ‘%(branch)s’ branch of ‘%(repo)s’ or trigger a " "deployment from the menu." msgstr "" "무언가를 %(repo)s 저장소의 %(branch)s 브랜치로 푸시하거나 메뉴에서 배포를 트" "리거합니다." msgid "Trigger a deployment from the menu." msgstr "메뉴에서 배포를 트리거합니다." msgid "Prices do not include VAT" msgstr "요금에 부가가치세 불포함" msgid "Ready to migrate your site?" msgstr "사이트를 이전할 준비가 되셨나요?" msgid "Add the Subscribe Block at the end of each post" msgstr "각 글 끝에 구독 블록 추가" msgid "Preview and edit" msgstr "미리 보기 및 편집" msgid "Show subscription pop-up when scrolling a post" msgstr "글 스크롤 시 구독 팝업 표시" msgid "Continue to Woo.com" msgstr "Woo.com으로 계속하기" msgid "Continue to Woo Express" msgstr "Woo Express로 계속하기" msgid "Your email or username" msgstr "이메일 또는 사용자명" msgid "Don't have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "계정이 없나요? {{signupLink}}가입하기{{/signupLink}}" msgid "Product Marketplace" msgstr "제품 마켓플레이스" msgid "" "Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new product " "licenses to your websites." msgstr "" "구매해주셔서 감사합니다! 아래에서 새 제품 라이선스를 확인하고 웹사이트에 할당" "할 수 있습니다." msgid "Create wpcom workflow file." msgstr "wpcom 워크플로우 파일을 생성하세요." msgid "" "Please choose a plan to get started " "with Akismet." msgstr "" "요금제를 선택하여 아키스밋을 시작하세요." msgid "" "Your API key must have an Akismet plan before it can protect your site from " "spam." msgstr "" "아키스밋으로 사이트를 스팸으로부터 보호하려면 API 키에 아키스밋 요금제가 있어" "야 합니다." msgid "Renews every two years" msgstr "2년마다 갱신" msgid "Renews every four years" msgstr "4년마다 갱신" msgid "Renews every five years" msgstr "5년마다 갱신" msgid "Renews every six years" msgstr "6년마다 갱신" msgid "Renews every nine years" msgstr "9년마다 갱신" msgid "Renews every ten years" msgstr "10년마다 갱신" msgid "Filter by role" msgstr "역할에 따라 필터링" msgid "Renews every month" msgstr "매월 갱신" msgid "Renews every year" msgstr "매년 갱신" msgid "Renews every seven years" msgstr "7년마다 갱신" msgid "Renews every eight years" msgstr "8년마다 갱신" msgid "Your CPF is invalid. Please verify that you have entered it correctly." msgstr "입력한 CPF가 유효하지 않습니다. 정확히 입력했는지 확인하세요." msgid "Weekly spent" msgstr "주간 소비" msgid "" "Invite the users below to join WordPress.com, so they can log in securely " "using {{a}}Secure Sign On.{{/a}}" msgstr "" "{{a}}보안 로그인{{/a}}으로 안전하게 로그인할 수 있도록 아래 사용자를 " "WordPress.com로 초대하세요." msgid "The invitation sending has failed." msgstr "초대를 전송하지 못했습니다." msgid "" "Signing in will also create a %1$s account to manage subscriptions. By " "clicking, you agree to the %1$s Terms of Service and Privacy Policy." msgstr "" "로그인하면 구독을 관리하는 %1$s 계정도 생성됩니다. 클릭하면 %1$s 서비스 약관개인정보 취급방침에 동의하는 " "것입니다." msgid "Here's the link you requested to sign in to WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에 로그인하기 위해 요청하신 링크를 보내드립니다." msgid "Create account for WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 계정 생성" msgid "Hosting Marketplace" msgstr "호스팅 마켓플레이스" msgctxt "podcast topic selector" msgid "None" msgstr "없음" msgid "First, select the account you’d like to use." msgstr "우선 사용하고자 하는 계정을 선택하세요." msgid "" "By continuing with any of the options above, you agree to our {{tosLink}}" "Terms of Service{{/tosLink}} and {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "아래 옵션 중 하나를 선택하여 계속하면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}" "과 {{privacyLink}}개인 정보 보호 정책{{/privacyLink}}에 동의하는 것으로 간주" "합니다." msgid "Cache site pages" msgstr "사이트 페이지 캐싱" msgid "Pick an existing repository or create a new one." msgstr "" "기존 저장소를 선택하거나 새로운 저장소를 만드세요." msgid "%(cost)s per two years" msgstr "2년당 %(cost)s" msgid "%(cost)s per three years" msgstr "3년당 %(cost)s" msgid "" "An updated plugin has caused an error on %s and could not be reverted. To " "restore functionality to your site, please review the affected plugin to " "resolve the issue. Please don’t hesitate to reach out to our Happiness " "Engineers for any further guidance." msgstr "" "업데이트된 플러그인이 %s에서 오류를 일으켰으며 되돌리지 못했습니다. 사이트 기" "능을 복원하려면 영향을 받은 플러그인을 검토하여 문제를 해결하세요. 추가 지침" "이 필요한 경우 언제든지 해피니스 엔지니어에게 문의해 주세요." msgid "" "An updated plugin caused an error on %s. The update was automatically " "reverted and your site is back online." msgstr "" "업데이트된 플러그인이 %s에서 오류를 일으켰습니다. 업데이트가 자동으로 취소되" "고 사이트가 온라인 상태로 되돌아갔습니다." msgid "Failed plugin update rolled back successfully" msgstr "실패한 플러그인 업데이트 롤백 성공" msgid "Scheduled plugin updates completed" msgstr "예약한 플러그인 업데이트 완료" msgid "Plugin update success for %s" msgstr "%s에 대한 플러그인 업데이트 성공" msgid "An attempt to roll back a failed plugin update was unsuccessful." msgstr "실패한 플러그인 업데이트 롤백 시도가 실패했습니다." msgid "Action needed: Plugin update failed on %s" msgstr "조치 필요: %s에서 플러그인 업데이트 실패" msgid "We successfully mitigated a failed plugin update that broke the site." msgstr "사이트를 손상시키는 실패한 플러그인 업데이트 문제가 완화되었습니다." msgid "Plugin updates completed for %s" msgstr "%s에 대한 플러그인 업데이트 완료" msgid "Failed to fetch logs. Please try again." msgstr "로그를 가져오지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Fetching log details…" msgstr "로그 세부정보 가져오는 중..." msgid "Select all users" msgstr "모든 사용자 선택" msgid "" "Please enable Jetpack Social to connect your social media accounts and share " "your posts automatically." msgstr "" "Jetpack Social을 활성화하여 소셜 미디어 계정에 연결하고 자동으로 글을 공유하" "세요." msgid "Are you sure you want to delete this schedule?" msgstr "이 일정을 삭제하시겠습니까?" msgid "" "Take control of your site's maintenance by choosing when your plugins update—" "whatever day and time is most convenient. Up to two schedules let you enjoy " "hassle-free automatic updates, and our built-in rollback feature reverts any " "flawed updates for added peace of mind." msgstr "" "플러그인 업데이트 시기를 자신에게 가장 편한 요일과 시간으로 선택하여 사이트 " "유지보수를 자신이 원하는 대로 관리하세요. 최대 2개의 일정을 설정하여 편하게 " "자동으로 업데이트할 수 있습니다. 업데이트에 문제가 있는 경우 기본 제공되는 롤" "백 기능으로 되돌릴 수 있으니 마음 편히 이용하세요." msgid "This site is unable to schedule auto-updates for plugins." msgstr "이 사이트는 플러그인 자동 업데이트를 예약할 수 없습니다." msgid "Frequency" msgstr "주기" msgid "Next update" msgstr "다음 업데이트" msgid "Plugins not listed below are automatically updated by WordPress.com." msgstr "아래 목록에 없는 플러그인은 WordPress.com이 자동으로 업데이트합니다." msgid "Select plugins" msgstr "플러그인 선택" msgid "" "Please select a different set of plugins, as this one has already been " "chosen." msgstr "이미 선택된 플러그인이므로 다른 플러그인 세트를 선택하세요." msgid "Please select at least one plugin to update." msgstr "업데이트할 플러그인을 하나 이상 선택하세요." msgid "Please choose another time, as this slot is already scheduled." msgstr "이미 예약이 되어 있는 시간이므로 다른 시간을 선택하세요. " msgid "Edit Schedule" msgstr "일정 편집" msgid "" "You don’t have any plugins that can be updated. Visit the {{a}}Plugins{{/a}} " "section to explore and install new plugins." msgstr "" "업데이트할 수 있는 플러그인이 없습니다. {{a}}플러그인{{/a}} 섹션으로 이동하" "여 새로운 플러그인을 탐색하고 설치하세요." msgid "No plugins to update" msgstr "업데이트할 플러그인 없음" msgid "Add new schedule" msgstr "새로운 일정 추가" msgid "" "Streamline your workflow with scheduled updates, timed to suit your needs." msgstr "자신의 필요에 맞게 업데이트를 예약하여 작업 흐름을 단순하게 만드세요." msgid "Plugin Update Manager" msgstr "플러그인 업데이트 관리도구" msgid "Edit schedule" msgstr "일정 편집" msgid "New schedule" msgstr "새로운 일정" msgid "Scheduled Updates" msgstr "예약된 업데이트" msgid "Hide key" msgstr "키 숨기기" msgid "Show key" msgstr "키 보기" msgid "" "Fine-tune caching rules, keeping dynamic pages like shopping carts and live " "feeds interactive and current." msgstr "" "캐싱 규칙을 미세조정하여 장바구니나 라이브 피드 같은 동적 페이지를 대화형 및 " "최신 상태로 유지합니다." msgid "" "With a simple interface, refresh your cache on-demand, ensuring your content " "is always up to date." msgstr "" "간단한 인터페이스를 통해 캐시를 필요에 따라 새로 고쳐 콘텐츠를 항상 최신 상태" "로 유지합니다." msgid "" "Ensure fast page loads by storing a snapshot of your site, giving visitors " "the best browsing experience." msgstr "" "사이트의 스냅샷을 저장하여 빠른 페이지 로드를 보장함으로써 방문자에게 최고의 " "브라우징 환경을 제공합니다." msgid "" "Our caching feature slashes load times and elevates visitor satisfaction." msgstr "" "워드프레스의 캐싱 기능은 로드 시간을 줄이고 방문자의 만족도를 높입니다." msgid "Cache your site for faster load times" msgstr "더 빠른 로드 시간을 위해 사이트 캐시" msgid "The installation has been updated. You can now close this window." msgstr "설치가 업데이트되었습니다. 이제 이 창을 닫으셔도 됩니다." msgid "DDoS protection and mitigation" msgstr "DDoS 방지 및 완화" msgid "" "Our dedicated security team works round-the-clock to identify and combat " "vulnerabilities so that you don't have to." msgstr "" "저희 전담 보안팀이 24시간 내내 보안 취약성을 알아내고 대응하고 있으니 회원님" "은 걱정하지 않으셔도 됩니다." msgid "Access to dozens of premium themes " msgstr "수십 개의 프리미엄 테마에 접근" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)" msgstr "결제에 대한 %(commission)d%% 거래 수수료 (+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard payments (+ standard " "processing fee)" msgstr "표준 결제에 대한 %(commission)d%% 거래 수수료 (+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for all payment features (+ standard " "processing fee)" msgstr "" "모든 결제 기능에 대한 %(commission)d%% 거래 수수료 (+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard WooCommerce payments (+ " "standard processing fee)" msgstr "" "표준 WooCommerce 결제에 대한 %(commission)d%% 거래 수수료 (+ 표준 처리 수수" "료)" msgid "Invalid global styles revision ID." msgstr "잘못된 전역 스타일 리비전 ID" msgid "" "A workflow file with this name already exists. Installing this workflow will " "overwrite it." msgstr "" "동일한 이름의 워크플로 파일이 이미 존재합니다. 이 워크플로를 설치하면 기존 파" "일이 덮어씌워집니다." msgid "Please update your bank account to continue receiving deposits" msgstr "예치금을 계속 받으려면 은행 계좌를 업데이트하세요." msgid "" "Your account does not have the capabilities to promote. {{wpcomSupport}}" "Reach out to us{{/wpcomSupport}} for support." msgstr "" "회원님의 계정에는 홍보할 수 있는 기능이 없습니다. {{wpcomSupport}}지원팀에 문" "의{{/wpcomSupport}}하여 지원을 요청하세요." msgid "Current debt is $%s." msgstr "현재 미수금은 %s입니다." msgid "" "Effortlessly deploy code from GitHub repositories. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "GitHub 디렉터리에서 코드를 손쉽게 배포하세요. {{learnMoreLink}}자세히 알아보" "세요{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Installation requested. You will be able to see it once approved by the " "organization owner." msgstr "설치가 요청되었습니다. 조직의 소유자가 승인하면 확인하실 수 있습니다." msgid "The refund amount is not valid for charge ID: %1$s" msgstr "청구 ID %1$s에 대한 환불 금액이 올바르지 않습니다." msgid "Domain connection" msgstr "도메인 연결" msgid "Great Choices!" msgstr "훌륭한 선택입니다!" msgid "Jetpack Social with unlimited social shares" msgstr "무제한 소셜 공유가 포함된 Jetpack Social" msgid "" "Allow readers to easily share your posts with others by adding a sharing " "buttons block anywhere in one of your site’s templates." msgstr "" "사이트 템플릿 어디에든 공유 버튼을 추가하여 독자들이 손쉽게 여러분의 글을 공" "유할 수 있게 해주세요." msgid "" "You are using a block-based theme. We recommend you disable the legacy " "sharing feature below and add a sharing button block to your themes’s " "template instead." msgstr "" "블록 기반 테마를 사용하고 있습니다. 아래 기존 공유 기능을 비활성화하고 그 대" "신 테마 템플릿에 공유 버튼 블록을 추가하는 것이 좋습니다." msgid "" "Save up to %(savingsPercentage)s% on longer billing cycles! It's hassle-free " "and easy on your wallet. {{upgradeLink}}Switch to a two-year plan and save." "{{/upgradeLink}}" msgstr "" "청구 주기를 늘리고 최대 %(savingsPercentage)s까지 절약하세요! 번거로움이 줄" "고 비용 부담도 적습니다. {{upgradeLink}}2년 요금제로 전환하고 할인받으세요." "{{/upgradeLink}}" msgid "" "Save money with longer billing cycles and get %(domainMeta)s free for the " "first year by {{upgradeLink}}switching to an annual plan.{{/upgradeLink}}" msgstr "" "{{upgradeLink}}연간 요금제로 전환{{/upgradeLink}}하여 청구 주기를 늘리면 비용" "을 절약하고 %(domainMeta)s 도메인을 첫해에 무료로 이용할 수 있습니다." msgid "Tooltip" msgstr "도구 설명" msgid "Click to share on Threads" msgstr "Threads에 공유하려면 클릭하세요." msgctxt "share to" msgid "Threads" msgstr "Threads" msgid "Threads" msgstr "Threads" msgid "Impressions are estimated" msgstr "임프레션은 추정치입니다" msgid "Weekly impressions" msgstr "주간 임프레션" msgid "Weekly budget" msgstr "주간 예산" msgid "Weekly spend" msgstr "주간 지출" msgid "Duration so far" msgstr "지금까지 기간" msgid "%(weeklySpendingPercentage)s of weekly budget" msgstr "주간 예산의 %(weeklySpendingPercentage)s" msgid "Install the WordPress.com app" msgstr "WordPress.com 앱 설치" msgid "" "To access your repositories, install the WordPress.com app on your GitHub " "account and grant it the necessary permissions." msgstr "" "저장소에 접근하려면 GitHub 계정에 WordPress.com 앱을 설치하고 필요한 권한을 " "부여하세요." msgid "Jetpack VideoPress with unlimited cloud storage" msgstr "무제한 클라우드 저장 공간이 포함된 Jetpack VideoPress" msgid "" "We received the request to cancel your subscription to %1$s (%2$s/%3$s) of " "%4$s." msgstr "%4$s의 %1$s(%2$s/%3$s) 구독 취소 요청을 접수했습니다." msgid "Your subscription to %1$s has ended" msgstr "%1$s 구독 종료됨" msgid "" "This email is an automatic notification. If you have any questions, please " "contact the site owner." msgstr "" "이 이메일은 자동 알림입니다. 질문이 있는 경우 사이트 소유자에게 문의하세요." msgid "Visit %1$s" msgstr "%1$s 방문" msgid "" "If you'd like to continue supporting %1$s, you could take a look at their " "currently available subscription plans." msgstr "%1$s을(를) 계속 지원하려면 현재 이용 가능한 구독 요금제를 살펴보세요." msgid "" "You won't be charged anymore and will lose access to any subscriber-" "exclusive features offered with the plan." msgstr "" "더 이상 요금이 청구되지 않으며 해당 요금제로 제공된 구독자 전용 기능" "에 접근 권한을 잃게 됩니다." msgid "" "We wanted to let you know that the owner of %1$s has removed the %2$s plan " "(%3$s/%4$s) you were subscribed to." msgstr "" "%1$s 소유자가 회원님이 구독하던 %2$s 요금제(%3$s/%4$s)를 제거했음을 알려드립" "니다." msgid "Your subscription to %1$s has been cancelled" msgstr "%1$s 구독 취소됨" msgid "" "Your subscription to %1$s at %2$s has ended." msgstr "" "%2$s%1$s 구독이 종" "료됐습니다." msgid "" "Your subscription to %1$s at %2$s has been cancelled." msgstr "" "%2$s%1$s 구독이 취" "소됐습니다." msgid "" "The Site Icon is what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the " "WordPress mobile apps. It should be square and at least %s pixels." msgstr "" "사이트 아이콘은 브라우저 탭, 북마크 표시줄, 워드프레스 모바일 앱에서 볼 수 있" "는 아이콘입니다. 정사각형이며 최소 %s픽셀 이상이어야 합니다." msgid "Browser icon preview: Current image: %s" msgstr "브라우저 아이콘 미리보기: 현재 이미지: %s" msgid "App icon preview: Current image: %s" msgstr "앱 아이콘 미리보기: 현재 이미지: %s" msgid "" "Browser icon preview: The current image has no alternative text. The file " "name is: %s" msgstr "" "브라우저 아이콘 미리보기: 현재 이미지에 대체 텍스트가 없습니다. 파일 이름: %s" msgid "" "App icon preview: The current image has no alternative text. The file name " "is: %s" msgstr "" "앱 아이콘 미리보기: 현재 이미지에 대체 텍스트가 없습니다. 파일 이름: %s" msgid "Subsequent renewals will be %(regularPrice)s." msgstr "이후 갱신은 %(regularPrice)s가 적용됩니다." msgid "" "On %(endDate)s, we will attempt to renew your subscription for " "%(maybeProratedRegularPrice)s." msgstr "구독을 %(endDate)s에 %(maybeProratedRegularPrice)s로 갱신합니다." msgid "" "When you cancel your domain within %(refundPeriodInDays)d days of " "purchasing, it will be removed from your site immediately." msgstr "" "구매 후 %(refundPeriodInDays)d일 이내에 도메인을 취소하면 사이트에서 즉시 제" "거됩니다." msgid "After you confirm this change, the domain will be removed immediately" msgstr "이 변경 사항을 확인하면 도메인이 즉시 제거됩니다" msgid "Whether to use the excerpt in the email or not" msgstr "이메일에서 요약문을 사용할지 여부" msgid "Whether to include the featured image in the email or not" msgstr "이메일에 특성 이미지를 포함할지 여부" msgid "Subscribe to get the latest posts to your email." msgstr "최신 글을 이메일로 받으려면 구독하세요." msgid "The plugin \"%s\" is not a valid plugin file." msgstr "\"%s\" 플러그인은 유효한 플러그인 파일이 아닙니다." msgid "Error during unschedule of the event." msgstr "이벤트 예약 취소 중 오류가 발생했습니다." msgid "" "Show a cookie banner to all EU and UK site visitors prompting them to " "consent to their personal data being used to personalize the ads they see. " "Without proper consents EU/UK visitors will only see lower paying non-" "personalized ads." msgstr "" "모든 EU와 영국 사이트 방문자에게 쿠키 배너를 표시하여 개인 정보 데이터를 사용" "하여 광고를 개인화하는 데 동의하도록 유도합니다. 동의를 적절히 받지 못하면 " "EU/영국 방문자는 개인화가 되지 않은, 광고 수익이 낮은 광고만 표시됩니다." msgid "Enable GDPR Consent Banner" msgstr "GDPR 동의 배너 활성화" msgid "Prorated renewal" msgstr "일할 계산 갱신" msgid "Applies for %(remainingRenewals)d renewal" msgid_plural "Applies for %(remainingRenewals)d renewals" msgstr[0] "갱신 %(remainingRenewals)d회에 적용" msgid "Applies for %(remainingRenewals)d renewals" msgstr "갱신 %(remainingRenewals)d회에 적용" msgid "Applies for one renewal" msgstr "갱신 1회에 적용" msgid "Price for first %(numberOfYears)d years" msgstr "첫 %(numberOfYears)d년 할인" msgid "Price for first year" msgstr "첫해 요금" msgid "Price for first month" msgstr "첫 달 요금" msgid "First billing period" msgstr "첫 번째 청구 기간" msgid "Until stopped" msgstr "중지할 때까지" msgid "Some required plugins are missing or inactive." msgstr "일부 필수 플러그인이 누락되었거나 비활성 상태입니다." msgid "Please contact your network administrator." msgstr "네트워크 관리자에게 문의하세요." msgid "Manage plugins." msgstr "플러그인 관리." msgid "" "Error: %1$s requires %2$d plugin to be installed and " "activated: %3$s." msgid_plural "" "Error: %1$s requires %2$d plugins to be installed and " "activated: %3$s." msgstr[0] "" "에러: %1$s 플러그인을 실행하려면 다음과 같은 %2$d개의 플러그" "인을 설치하고 활성화해야 합니다(목록: %3$s)." msgctxt "theme" msgid "Activate" msgstr "활성" msgctxt "plugin" msgid "Network Activate" msgstr "네트워크 활성화" msgctxt "plugin" msgid "Install Now" msgstr "지금 설치" msgid "Manual Override" msgstr "수동 조작" msgid "Commercial Domain Extension" msgstr "상업용 도메인 확장" msgid "You pay" msgstr "요금" msgid "Monthly views limit" msgstr "월간 조회수 제한" msgid "Configure connection" msgstr "연결 설정" msgid "Deploying" msgstr "배포 중" msgid "Deployment runs" msgstr "배포 실행" msgid "" "Upgrade to the %(businessPlanName)s plan to install plugins and manage " "scheduled updates." msgstr "" "%(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드하여 플러그인을 설치하고 예약 업데이" "트를 관리하세요." msgid "Please activate hosting access to schedule plugin updates." msgstr "플러그인 업데이트를 예약하려면 호스팅 접근을 활성화하세요." msgid "What do you want to migrate?" msgstr "이전하고 싶은 내용은 무엇인가요?" msgid "Import just posts, pages, comments, and media." msgstr "글, 페이지, 댓글, 미디어만 가져오기." msgid "Content only (free)" msgstr "콘텐츠만(무료)" msgid "All your site's content, themes, plugins, users, and customizations." msgstr "사이트 모든 콘텐츠, 테마, 플러그인, 사용자, 설정." msgid "Everything (requires a Creator Plan)" msgstr "모든 것(Creator 요금제가 필요합니다)" msgid "Remove Site Icon" msgstr "사이트 아이콘 제거" msgid "Set as Site Icon" msgstr "사이트 아이콘 설정" msgid "Change Site Icon" msgstr "사이트 아이콘 변경" msgid "Choose a Site Icon" msgstr "사이트 아이콘 선택" msgid "Saturdays at %(time)s" msgstr "토요일 %(time)s" msgid "Fridays at %(time)s" msgstr "금요일 %(time)s" msgid "Thursdays at %(time)s" msgstr "목요일 %(time)s" msgid "Wednesdays at %(time)s" msgstr "수요일 %(time)s" msgid "Tuesdays at %(time)s" msgstr "화요일 %(time)s" msgid "Mondays at %(time)s" msgstr "월요일 %(time)s" msgid "Sundays at %(time)s" msgstr "일요일 %(time)s" msgid "Daily at %(time)s" msgstr "매일 %(time)s" msgid "All required plugins are installed and activated." msgstr "필요한 모든 플러그인이 설치되고 활성화됩니다." msgid "The following plugins must be activated first: %s." msgstr "다음 플러그인을 먼저 활성화해야 합니다: %s." msgid "The plugin has no required plugins." msgstr "플러그인에 필수 플러그인이 없습니다." msgid "The plugin is not installed." msgstr "플러그인이 설치되지 않았습니다." msgid "Please contact the plugin authors for more information." msgstr "자세한 내용은 플러그인 제작자에게 문의하세요." msgid "" "These plugins cannot be activated because their requirements are invalid." msgstr "이러한 플러그인은 요구 사항이 유효하지 않으므로 활성화할 수 없습니다." msgctxt "The first plugin requires the second plugin." msgid "%1$s requires %2$s" msgstr "%1$s 에는 %2$s 플러그인이 필요합니다." msgid "%s is already active." msgstr "%s가 이미 활성화되었습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 플러그인을 업데이트 할 권한이 없습니다." msgid "The power of WP Cloud combined with Bluehost expertise." msgstr "WP Cloud에 Bluehost의 전문성이 합쳐져 강력합니다." msgid "Changes will be applied in the next deployment run." msgstr "변경 사항은 다음 배포 실행 시 적용됩니다." msgid "" " Advanced deployments allow you to use a workflow script, enabling custom " "build steps such as installing Composer dependencies, conducting pre-" "deployment code testing, and controlling file deployment. " msgstr "" "고급 배포는 워크플로 스크립트를 사용하여 Composer 종속성 설치, 배포 전 코드 " "테스트 실행, 파일 배포 제어와 같은 사용자 정의 빌드 단계를 수행할 수 있게 해" "줍니다. " msgid "" "Simple deployments copy all of your repository files to a specified " "directory." msgstr "간단한 배포는 저장소의 모든 파일을 지정된 디렉터리로 복사합니다." msgid "Please select a repository" msgstr "저장소를 선택하세요" msgid "Select repository" msgstr "저장소 선택" msgid "No repository selected" msgstr "선택한 저장소 없음" msgid "" "Test enhancements to the Grid block that let you move and resize items in " "the editor canvas." msgstr "" "편집기 캔버스에서 항목을 이동하고 크기를 조정할 수 있는 그리드 블록의 개선 사" "항을 테스트해 보세요." msgid "Grid interactivty " msgstr "그리드 상호작용성 " msgctxt "font category" msgid "Monospace" msgstr "고정 폭" msgctxt "font category" msgid "Handwriting" msgstr "필기" msgctxt "font category" msgid "Serif" msgstr "세리프" msgctxt "font category" msgid "Display" msgstr "표시" msgctxt "font category" msgid "Sans Serif" msgstr "산세리프" msgid "" "Install from Google Fonts. Fonts are copied to and served from your site." msgstr "Google 글꼴 중에서 추가하세요. 글꼴은 사이트에서 복사되어 제공됩니다." msgctxt "font collection name" msgid "Google Fonts" msgstr "Google 글꼴" msgid "" "`boolean` type for second argument `$settings` is deprecated. Use `array()` " "instead." msgstr "" "두 번째 인수 '$settings'의 'boolean' 유형은 사용 중지되었습니다. 대신에 " "'array()'를 사용하세요." msgid "Switch between all of our Starter design themes." msgstr "모든 Starter 디자인 테마 사이에서 전환하세요." msgid "Access to dozens of premium themes" msgstr "수십 가지 프리미엄 테마에 접근" msgid "Create your home on the web with a custom domain name." msgstr "사용자 정의 도메인 네임으로 웹 홈페이지를 생성하세요." msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS and blogging software." msgstr "세계에서 가장 인기 있는 CMS 및 블로깅 소프트웨어를 체험해 보세요." msgid "" "Enjoy a hosting solution tailored to enhance the performance and security of " "sites running WooCommerce." msgstr "" "우커머스가 실행되는 사이트의 성능과 보안이 향상되도록 조정되는 호스팅 솔루션" "을 누려보세요." msgid "Optimized WooCommerce hosting" msgstr "최적화된 WooCommerce 호스팅" msgid "Build an online store with powerful, integrated premium extensions." msgstr "통합된 강력한 프리미엄 확장 기능으로 온라인 스토어를 구축하세요." msgid "" "Stress less knowing there’s a dedicated team identifying potential " "vulnerabilities for WordPress and plugins, ensuring early detection and " "preventing future attacks." msgstr "" "조기에 감지하여 향후 공격이 방지되도록 워드프레스와 플러그인의 잠재적인 취약" "성을 식별하는 전담팀이 있어서 스트레스를 덜 받습니다." msgid "Vulnerability notifications for core and plugins" msgstr "코어와 플러그인의 취약성 알림" msgid "" "Iterate faster and deploy confidently by synchronizing staging and " "production environments in a few short steps." msgstr "" "몇 가지 간단한 단계로 스테이징 환경과 프로덕션 환경을 동기화하여 더 빠르게 반" "복하고 대담하게 배포하세요." msgid "Seamless staging and production syncing" msgstr "원활한 스테이징과 프로덕션 동기화" msgid "" "Our dedicated security team works round-the-clock to identify and combat " "vulnerabilities so that you don’t have to." msgstr "" "전담 보안팀에서는 연중무휴 24시간 근무하며 회원님 대신에 취약성을 식별하고 해" "결합니다." msgid "Real-time security scans" msgstr "실시간 보안 검사" msgid "Find the storage plan that works for your site’s needs." msgstr "회원님 사이트의 필요성에 부합하는 저장 공간 요금제를 찾아보세요." msgid "Tiered storage plans available" msgstr "계층화된 저장 공간 요금제 이용 가능" msgid "Grow your site traffic without worrying about limitations." msgstr "한계를 걱정하지 말고 사이트 트래픽을 늘리세요." msgid "No limitations on site visitors" msgstr "사이트 방문자 한계 없음" msgid "" "Unlock the power of WordPress with the managed hosting platform built by " "WordPress experts." msgstr "" "WordPress 전문가가 구축한 관리형 호스팅 플랫폼으로 WordPress의 잠재력을 잠금 " "해제하세요." msgid "%d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)" msgstr "결제 거래 수수료 %d%%(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%d%% transaction fee for standard payments (+ standard processing " "fee)" msgstr "표준 결제 거래 수수료 %d%%(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%d%% transaction fee for all payment features (+ standard " "processing fee)" msgstr "모든 결제 기능 거래 수수료 %d%%(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%d%% transaction fee for standard WooCommerce payment features (+ " "standard processing fee)" msgstr "표준 WooCommerce 결제 기능 거래 수수료 %d%%(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "Transaction fee for standard WooCommerce payment features (+ standard " "processing fee)" msgstr "표준 WooCommerce 결제 기능 거래 수수료(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "Transaction fee for standard payments (+ standard processing fee)" msgstr "표준 결제 거래 수수료(+ 표준 처리 수수료)" msgid "Upload 4K videos with VideoPress" msgstr "VideoPress로 4K 비디오 업로드" msgid "SEO and analytics tools" msgstr "SEO 및 분석 도구" msgid "In-depth site analytics dashboard" msgstr "심층 사이트 분석 알림판" msgid "Built-in newsletters and RSS" msgstr "기본 제공 뉴스레터 및 RSS" msgid "Growth & Monetization Tools" msgstr "성장 및 수익 창출 도구" msgid "Streamlined, extendable checkout" msgstr "간결하고 확장 가능한 계산" msgid "Commerce Solutions" msgstr "상거래 솔루션" msgid "Design & Customization" msgstr "디자인 및 사용자 정의" msgid "DDOS protection and mitigation" msgstr "DDoS 방지 및 완화" msgid "" "Never worry about spam with Akismet, which is included at no additional cost." msgstr "추가 비용 없이 포함되는 아키스밋으로 스팸 걱정을 떨쳐내세요." msgid "Performance Boosters" msgstr "성능 부스터" msgid "Install plugins and themes" msgstr "플러그인 및 테마 설치" msgid "Essential Features" msgstr "필수 기능" msgid "Best for merchants" msgstr "판매자에게 가장 적합" msgid "" "We are attempting to renew the %1$s plan for %2$s, and it is not going " "through." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제 갱신을 시도하고 있는데 잘 진행되지 않습니다." msgid "" "The platform is free to use. Your running total is calculated daily based on " "how many licenses you have issued. Your card will be charged on the 1st of " "the following month." msgstr "" "플랫폼은 무료로 이용할 수 있습니다. 총요금은 발급한 라이선스 개수를 기반으로 " "매일 계산됩니다. 요금은 다음 달 1일에 카드로 청구됩니다." msgid "" "We’ve successfully completed the scheduled updates for your plugins on " "%s." msgstr "%s에 대해 예약된 플러그인 업데이트가 완료되었습니다." msgid "Action needed: Plugin update failed" msgstr "조치 필요: 플러그인 업데이트 실패" msgid "Your scheduled plugin updates are completed." msgstr "예약한 플러그인 업데이트가 완료되었습니다." msgid "" "{{paragraph}}With the plan sorted, verify your email address to create your " "store.{{br/}}Please click the link in the email we sent to " "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}.{{/paragraph}}{{paragraph}}If you " "haven't received the verification email, please {{a}}click here{{/a}}.{{/" "paragraph}}" msgstr "" "{{paragraph}}요금제를 정했으니 이메일 주소를 인증하고 스토어를 만드세요." "{{br/}}저희가 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소로 보낸 이메일에 있" "는 링크를 클릭하세요.{{/paragraph}}{{paragraph}}인증 이메일을 받지 못했다면 " "{{a}}여기를 클릭{{/a}}하세요.{{/paragraph}}" msgid "With the plan sorted, it's time to start setting up your store." msgstr "요금제를 정했으니 스토어를 설정할 차례입니다." msgid "Migrating an existing WordPress site" msgstr "기존 WordPress 사이트 이전" msgid "Starting at %s/year, excl. taxes" msgstr "%s/년에서 시작(세금 별도)" msgid "Function %s used incorrectly in PHP." msgstr "PHP에서 함수 %s가 잘못 사용되었습니다." msgid "Likes change from previous month" msgstr "지난달 대비 좋아요 수 변화" msgid "Comments change from previous month" msgstr "지난달 대비 댓글 수 변화" msgid "Visitors change from previous month" msgstr "지난달 대비 방문자 수 변화" msgid "Views change from previous month" msgstr "지난달 대비 조회수 변화" msgid "Get Bluehost Cloud" msgstr "Bluehost 클라우드 이용" msgid "Bluehost Cloud Logo" msgstr "Bluehost 클라우드 로고" msgctxt "noun - username has been removed from the noun - old_role role" msgid "%1$s has been removed from the %2$s role" msgstr "%1$s 님은 %2$s 역할에서 제외되었음" msgctxt "noun - username is now noun - new_role" msgid "%1$s is now %2$s" msgstr "이제 %1$s 님이 %2$s임" msgid "User role removed" msgstr "사용자 역할 제거됨" msgid "User role added" msgstr "사용자 역할 추가됨" msgid "If you didn’t request a login link, you can just delete this email." msgstr "로그인 링크를 요청하지 않았다면 이 이메일을 삭제하셔도 됩니다." msgid "" "Fot extra security, the link can only be used one time and expires in one " "hour." msgstr "" "링크는 보안 강화를 위해 한 번만 사용할 수 있으며 1시간 후에 만료됩니다." msgid "Here’s the link you requested from Woo Express." msgstr "요청하신 Woo Express 링크를 보내드립니다." msgid "Log in to Woo Express" msgstr "Woo Express에 로그인" msgid "Create Woo Express account" msgstr "Woo Express 계정 생성" msgid "Activate theme after first deployment" msgstr "첫 번째 배포 후에 테마를 활성화합니다" msgid "Activate plugin after first successful deployment" msgstr "첫 번째 배포를 성공한 후에 플러그인을 활성화합니다" msgid "" "Any questions? Check our support doc." msgstr "" "질문이 있으신가요? 지원 문서를 확인하세요." msgid "Confirm your email and go to your store" msgstr "이메일 확인 및 스토어로 이동" msgid "A passionate sports fan blog celebrating your favorite game." msgstr "당신이 좋아하는 게임을 축하하는 열정적인 스포츠 팬 블로그." msgid "Replaced subscription ID: %s" msgstr "교체된 구독 ID: %s" msgid "Replaced with subscription ID: %s" msgstr "구독 ID %s(으)로 교체됨" msgid "Apple transaction ID is already tied to another subscription" msgstr "Apple 거래 ID가 이미 다른 구독과 연계되어 있습니다." msgid "Apple transaction ID differs from the expected transaction ID" msgstr "Apple 거래 ID가 예상한 ID와 다릅니다." msgid "Migrate your site" msgstr "사이트를 이전하세요" msgid "" "Go to the {{a}}Migrate Guru page on your source site{{/a}}, enter your email " "address, and click {{strong}}{{migrateButton /}}{{/strong}}." msgstr "" "{{a}}소스 사이트의 마이그레이트 구루 페이지{{/a}}로 이동하고, 이메일 주소를 " "입력하고, {{strong}}{{migrateButton /}}{{/strong}}을(를) 클릭하세요." msgid "" "Install and activate the {{a}}Migrate Guru plugin{{/a}} on your existing " "site." msgstr "" "기존 사이트에서 {{a}}마이그레이트 구루 플러그인{{/a}}을 설치하고 활성화하세" "요." msgid "Invite %(value)d user" msgid_plural "Invite %(value)d users" msgstr[0] "사용자 %(value)d명 초대" msgid "" "After clicking the button to invite, the selected users {{strong}}will " "receive invitation emails{{/strong}} to join your site, ensuring a smooth " "transition." msgstr "" "초대하기 버튼을 클릭하면 선택한 사용자에게 회원님의 사이트에 가입할 수 있는 " "{{strong}}초대 이메일이 발송{{/strong}}되어 매끄러운 이전을 보장합니다." msgid "" "Invite the users below to unlock WordPress.com’s power. With " "{{secureSignOnLink}}Secure Sign On{{/secureSignOnLink}}, 2FA, Google & Apple " "logins, robust support, and seamless account recovery, they’ll improve their " "experience with ease." msgstr "" "다음 사용자들을 초대하여 WordPress.com의 파워를 잠금 해제하세요. " "{{secureSignOnLink}}보안 로그인{{/secureSignOnLink}}, 2단계 인증, Google과 " "Apple 로그인, 든든한 지원, 매끄러운 계정 복구까지 손쉽게 사용자의 경험을 개선" "할 수 있습니다." msgid "Transfer your users{{br/}}to WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로{{br/}}사용자를 이전하세요" msgid "Please enable Jetpack Stats to use this block." msgstr "이 블록을 사용하려면 젯팩 통계를 활성화하세요." msgid "" "It enables you to measure and track traffic through UTM parameters in your " "URLs, providing a method to assess the success of your campaigns." msgstr "" "URL의 UTM 파라미터를 통해 트래픽을 측정하고 추적하도록 해주어서 캠페인의 성" "공 여부를 평가할 수 있게 해줍니다." msgid "UTM tracking" msgstr "UTM 추적" msgid "" "* Estimate of the combined number of full days each license will be active " "for by the end of the current month, accounting for licenses that were newly " "issued or revoked." msgstr "" "* 이번 달 말까지 각 라이선스가 활성화된 전체 일수의 예상치를 계산합니다. 신" "규 발급된 라이선스와 취소된 라이선스를 고려하여 계산합니다." msgid "Posts by Campaign" msgstr "캠페인별 글" msgid "Posts by Medium" msgstr "매체별 글" msgid "Posts by Source" msgstr "출처별 글" msgid "Posts by Campaign / Source / Medium" msgstr "캠페인 / 출처 / 매체별 글" msgid "Campaign / Source / Medium" msgstr "캠페인 / 출처 / 매체" msgid "Posts by Source / Medium" msgstr "출처 / 매체별 글" msgid "Source / Medium" msgstr "출처 / 매체" msgid "Got questions? Find the answers to our most common FAQs at %s." msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? %s에서 가장 일반적인 FAQ에 대한 답변을 찾아보세요." msgid "" "Uniquely yours: Expertly designed by our Happiness Engineers to fit your " "needs." msgstr "" "나만의 웹사이트: 해피니스 엔지니어가 내 요구 사항에 따라 전문적으로 설계" msgid "" "Quick turnaround: Get a 5-page website ready to publish within 4 business " "days." msgstr "" "빠른 결과물 제공: 영업일 기준 4일 내에 공개 가능한 5페이지 웹사이트 마련" msgid "Ease of use: Simply send over your content and we’ll handle the rest." msgstr "" "간편한 이용: 콘텐츠를 보내면 해피니스 엔지니어가 나머지 작업을 대신하는 간편" "함" msgid "" "Got questions? Find the answers to our most common FAQs here." msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 여기에서 가장 일반적인 FAQ에 대한 답변을 찾아보" "세요." msgid "Pick it up where you left off and see your vision come to life." msgstr "중단한 지점에서 다시 시작하여 비전을 실현해 보세요." msgid "" "Uniquely yours: Expertly designed by our Happiness " "Engineers to fit your needs." msgstr "" "나만의 웹사이트: 해피니스 엔지니어가 내 요구 사항에 따라 전" "문적으로 설계" msgid "" "Quick turnaround: Get a 5-page website ready to publish " "within 4 business days." msgstr "" "빠른 결과물 제공: 영업일 기준 4일 내에 공개 가능한 5페이지 " "웹사이트 마련" msgid "" "Ease of use: Simply send over your content and we’ll handle " "the rest." msgstr "" "간편한 이용: 콘텐츠를 보내면 해피니스 엔지니어가 나머지 작업" "을 대신하는 간편함" msgid "Having second thoughts? Here are a few reasons to make it happen:" msgstr "생각이 바뀌셨나요? 원하는 대로 실현할 수 있는 이유를 확인해보세요." msgid "" "We noticed you’re halfway there with your dream website. But don’t fret—" "we’re here to help you cross the finish line!" msgstr "" "꿈꾸던 웹사이트를 어느 정도 만드신 것 같습니다. 걱정하지 마세요. 완성하시도" "록 도와드리겠습니다!" msgid "Complete My Website" msgstr "내 웹사이트 완성하기" msgid "Relax, let our experts finish what you started!" msgstr "안심하세요. 전문가들이 완성해 드립니다!" msgid "Let’s finish what you started!" msgstr "시작했다면 끝을 보도록 하죠!" msgid "You’re just a few clicks away from making your site a reality" msgstr "클릭 몇 번만으로 꿈꾸던 사이트를 현실로" msgid "Your dream website awaits!" msgstr "꿈꾸던 웹사이트가 기다리고 있습니다!" msgctxt "Keyword for the Open GitHub Deployments command" msgid "deployments" msgstr "배포" msgctxt "Keyword for the Open GitHub Deployments command" msgid "github" msgstr "github" msgctxt "Keyword for the Open GitHub Deployments command" msgid "open github deployments" msgstr "github 배포 열기" msgid "Select site to open GitHub Deployments" msgstr "GitHub 배포를 열 사이트를 선택합니다" msgid "Open GitHub Deployments" msgstr "GitHub 배포 열기" msgid "show more" msgstr "더 보기" msgid "show less" msgstr "적게 보기" msgid "Manage all plugins installed on %(siteUrl)s" msgstr "%(siteUrl)s에 설치된 모든 플러그인 관리" msgid "" "Use the tabs to navigate between site speed, backups, uptime monitor, " "activity trends, and plugins." msgstr "" "탭을 통해 사이트 속도, 백업, 가동 시간 모니터, 활동 트렌드, 플러그인을 탐색하" "세요" msgid "Great! You're now viewing detailed insights." msgstr "훌륭합니다! 이제 상세한 인사이트를 확인할 수 있습니다." msgid "🔍 Detailed site view" msgstr "상세한 사이트 보기" msgid "Prorated renewal discount" msgstr "일할 계산된 갱신 할인" msgid "The default email DNS records were successfully restored!" msgstr "기본 이메일 DNS 레코드가 복원되었습니다!" msgid "Could not add staging site. Please try again." msgstr "스테이징 사이트를 추가할 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "View your backup activity" msgstr "백업 활동 보기" msgid "" "Track your campaign performance data with UTM codes. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "UTM 코드로 캠페인 성과 데이터를 추적하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}" msgid "" "Coupon code \"%(code)s\" has been applied for the next renewal for a " "%(discount)d%% discount." msgstr "" "다음 갱신에 \"%(code)s\" 쿠폰 코드가 적용되어 %(discount)d%% 할인됩니다." msgid "Deployment actions" msgstr "배포 동작" msgid "" "Make sure there is a successful run for ‘%(workflowName)s’, then trigger a deployment from the ellipsis menu." msgstr "" "‘%(workflowName)s’ 실행이 성공적이었는지 확인한 " "후, 줄임표 메뉴에서 배포를 트리거하세요." msgid "push" msgstr "푸시" msgid "workflow run completion" msgstr "워크플로 실행 완료" msgid "Deploy changes on %(condition)s" msgstr "%(condition)s에 변경사항 배포" msgid "Automatic deployments" msgstr "자동 배포" msgid "Plugins Needing Updates" msgstr "플러그인 업데이트 필요" msgid "Site Disconnected" msgstr "사이트 연결 해제" msgid "Backup Warning" msgstr "백업 경고" msgid "Backup Failed" msgstr "백업 실패" msgid "" "After completing these steps, you're all set! Return here, refresh the page " "and start promoting your store with Blaze!" msgstr "" "이런 단계를 완료하면 준비가 완료됩니다! 여기로 돌아와서 페이지를 새로고침하" "고 Blaze로 스토어 홍보를 시작하세요!" msgid "Scroll down to the Blaze section and toggle it to active." msgstr "Blaze 섹션까지 아래로 스크롤하여 Blaze를 활성화합니다." msgid "Go to the {{a}}traffic section{{/a}} of the Jetpack settings page." msgstr "Jetpack 설정 페이지의 {{a}}트래픽 섹션{{/a}}으로 이동합니다." msgid "" "You're on the brink of unleashing the advertising potential of your store. " "To get started, follow these simple steps below:" msgstr "" "이제 광고로 스토어의 잠재력을 터뜨릴 시간입니다. 시작하려면 다음의 간단한 안" "내를 따르세요:" msgid "Set up Blaze and start promoting your store" msgstr "Blaze를 설정하고 스토어 홍보를 시작하세요" msgid "Migration questions? Find answers" msgstr "이전과 관련하여 궁금한 점이 있다면 답변을 찾아보세요" msgid "Manage your site from anywhere" msgstr "어디에서든 사이트를 관리하세요" msgid "All set! Your content was successfully imported." msgstr "준비 완료! 콘텐츠를 성공적으로 가져왔습니다." msgid "Say hello to your new home" msgstr "새로운 홈을 소개합니다" msgid "Migration support resources" msgstr "이전 지원 자료" msgid "" "Unlock the full potential of WordPress with advanced features and " "customization options. Use the code %1$s at checkout to secure a %2$s%% " "discount on any annual plan." msgstr "" "고급 기능과 사용자 정의 옵션으로 워드프레스의 모든 기능을 활용하세요. 결제 " "시 %1$s 코드를 사용하여 연간 요금제에서 %2$s%% 할인을 받으세요." msgid "" "You understand the power of efficient, scalable solutions. WordPress.com " "stands with you, powering millions of sites with robust, flexible tools " "designed to bring your (or your client’s) creative visions to life." msgstr "" "효율적이고 확장 가능한 솔루션이 얼마나 중요한지 잘 알고 계실 것입니다. 워드프" "레스닷컴은 여러분(또는 여러분의 고객)의 크리에이티브 비전을 실현하도록 설계" "된 강력하고 유연한 도구를 활용하여 수백만 개의 사이트를 움직입니다." msgid "" "Upgrade your website today. Use the code %1$s at checkout to receive a %2$s%" "% discount on any annual plan." msgstr "" "지금 웹사이트를 업그레이드하세요. 결제 시 %1$s 코드를 사용하여 연간 요금제에" "서 %2$s%% 할인을 받으세요." msgid "" "Choose WordPress.com to elevate your online presence. Our platform is the " "backbone of millions of top websites globally, offering unparalleled " "reliability and advanced features." msgstr "" "워드프레스닷컴을 선택하고 온라인 인지도를 높이세요. 워드프레스 플랫폼은 전 세" "계 수백만 개 주요 웹사이트의 기반으로, 비교할 수 없는 안정성과 고급 기능을 제" "공합니다." msgid "" "Embrace the opportunity to expand your site’s reach and influence. Apply the " "code %1$s during checkout for %2$s%% savings on any yearly plan." msgstr "" "사이트의 도달 범위와 영향력을 넓힐 수 있는 기회를 잡으세요. 결제 시 %1$s 코드" "를 적용하여 연간 요금제에서 %2$s%% 할인을 받으세요." msgid "" "Join the ranks of successful online creators with WordPress.com, the " "technology behind millions of top websites globally." msgstr "" "전 세계 수백만 개 주요 웹사이트를 움직이는 기술을 보유한 워드프레스닷컴을 활" "용하여 성공적인 온라인 크리에이터 대열에 합류하세요." msgid "" "Find a domain that fuels your creativity and matches your technical " "ambition. With WordPress.com domains, you’re not just choosing a name, " "you’re setting the stage for your next big project." msgstr "" "크리에이티브 활동을 뒷받침하고 기술적 필요에 맞는 도메인을 찾아보세요. 워드프" "레스닷컴 도메인을 사용하면 단순히 이름만 선택하는 것이 아니라 향후 대형 프로" "젝트를 위한 무대를 만들 수 있습니다." msgid "" "At WordPress.com, we understand that a domain isn’t just an address for web " "developers—it’s the starting line for innovation and impact." msgstr "" "워드프레스닷컴은 도메인이 단지 웹 개발자를 위한 주소가 아니라 혁신과 영향력" "의 출발선이라는 것을 알고 있습니다." msgid "" "Your domain adventure starts now! With WordPress.com, finding your dream " "domain is like uncovering treasure in the vast digital sea." msgstr "" "도메인을 찾는 여러분의 모험이 이제 시작됩니다! 워드프레스닷컴에서 찾은 꿈의 " "도메인은 넓은 디지털 바다에서 찾은 보물과 같습니다." msgid "" "At WordPress.com, our custom recommendations are tailored to your needs, " "ensuring your domain stands out and seamlessly integrates with your vision." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 요구 사항에 맞는 사용자 정의 추천을 제공하므로 돋보이면" "서도 비전을 잘 담아내는 도메인을 구성할 수 있습니다." msgid "" "Unlock the full potential of WordPress with advanced features and " "customization options. Use the code %1$s at checkout to " "secure a %2$s%% discount on any annual plan." msgstr "" "고급 기능과 사용자 정의 옵션으로 워드프레스의 모든 기능을 활용하세요. 결제 " "시 %1$s 코드를 사용하여 연간 요금제에서 %2$s%% 할인" "을 받으세요." msgid "" "You understand the power of efficient, scalable solutions. %s stands with " "you, powering millions of sites with robust, flexible tools designed to " "bring your (or your client’s) creative visions to life." msgstr "" "효율적이고 확장 가능한 솔루션이 얼마나 중요한지 잘 알고 계실 것입니다. %s은 " "여러분(또는 여러분의 고객)의 크리에이티브 비전을 실현하도록 설계된 강력하고 " "유연한 도구를 활용하여 수백만 개의 사이트를 움직입니다." msgid "Elevate Your Development Game" msgstr "웹사이트 개발 수준 향상" msgid "" "Upgrade your website today. Use the code %1$s at checkout " "to receive a %2$s%% discount on any annual plan." msgstr "" "지금 웹사이트를 업그레이드하세요. 결제 시 %1$s 코드를 사용하" "여 연간 요금제에서 %2$s%% 할인을 받으세요." msgid "" "Choose %s to elevate your online presence. Our platform is the backbone of " "millions of top websites globally, offering unparalleled reliability and " "advanced features." msgstr "" "%s을 선택하고 온라인 인지도를 높이세요. 워드프레스 플랫폼은 전 세계 수백만 " "개 주요 웹사이트의 기반으로, 비교할 수 없는 안정성과 고급 기능을 제공합니다." msgid "Enhance Your Online Identity" msgstr "온라인 정체성 강화" msgid "Elevate my site" msgstr "웹사이트 수준 향상" msgid "" "Embrace the opportunity to expand your site’s reach and influence. Apply the " "code %1$s during checkout for %2$s%% savings on any yearly plan." msgstr "" "사이트의 도달 범위와 영향력을 넓힐 수 있는 기회를 잡으세요. 결제 시 " "%1$s 코드를 적용하여 연간 요금제에서 %2$s%% 할인을 " "받으세요." msgid "" "Join the ranks of successful online creators with %s, the technology behind " "millions of top websites globally." msgstr "" "전 세계 수백만 개 주요 웹사이트를 움직이는 기술을 보유한 %s을 활용하여 성공적" "인 온라인 크리에이터 대열에 합류하세요." msgid "Give Your Digital Footprint a Boost" msgstr "디지털 입지 확장" msgid "Boost my site" msgstr "웹사이트 입지 확장" msgid "" "Find a domain that fuels your creativity and matches your technical " "ambition. With %s domains, you’re not just choosing a name, you’re setting " "the stage for your next big project." msgstr "" "크리에이티브 활동을 뒷받침하고 기술적 필요에 맞는 도메인을 찾아보세요. %s 도" "메인을 사용하면 단순히 이름만 선택하는 것이 아니라 향후 대형 프로젝트를 위한 " "무대를 만들 수 있습니다." msgid "" "At %s, we understand that a domain isn’t just an address for web developers—" "it’s the starting line for innovation and impact." msgstr "" "%s은 도메인이 단지 웹 개발자를 위한 주소가 아니라 혁신과 영향력의 출발선이라" "는 것을 알고 있습니다." msgid "Empower Your Projects With the Perfect Domain" msgstr "완벽한 도메인으로 프로젝트 뒷받침" msgid "" "No more dull searches or compromises. It’s time to bring your A-game and let " "your domain do the talking. Ready, set, find!" msgstr "" "더 이상 따분하게 검색하거나 타협하지 마세요. 최고의 플랫폼을 활용해 도메인의 " "입지를 넓힐 때입니다. 준비하시고, 도메인을 찾아보세요!" msgid "" "Your domain adventure starts now! With %s, finding your dream domain is like " "uncovering treasure in the vast digital sea." msgstr "" "도메인을 찾는 여러분의 모험이 이제 시작됩니다! %s에서 찾은 꿈의 도메인은 넓" "은 디지털 바다에서 찾은 보물과 같습니다." msgid "Unleash Your Domain Game" msgstr "최고의 도메인 찾기" msgid "Start your quest" msgstr "퀘스트 시작" msgid "" "At %s, our custom recommendations are tailored to your needs, ensuring your " "domain stands out and seamlessly integrates with your vision." msgstr "" "%s에서는 요구 사항에 맞는 사용자 정의 추천을 제공하므로 돋보이면서도 비전을 " "잘 담아내는 도메인을 구성할 수 있습니다." msgid "" "Seamless discovery. Personalized selection. Finding the perfect domain is " "more than a search—it’s a journey to your unique online identity." msgstr "" "쉽게 발견하고 개인화된 옵션을 선택하세요. 완벽한 도메인 찾기란 검색을 넘어 나" "만의 온라인 정체성을 찾는 여정입니다." msgid "Elevate Your Online Identity" msgstr "온라인 정체성 강화" msgid "Discover your domain" msgstr "도메인 발견하기" msgid "Select one of my sites" msgstr "회원님의 사이트 중 하나를 선택하세요" msgid "Choose the site you want to design a theme for." msgstr "테마를 디자인할 사이트를 선택합니다." msgid "Design your own theme" msgstr "나만의 테마를 디자인하세요" msgid "" "Scheduled updates are not available on your current plan. Please upgrade to " "a plan that supports scheduled updates to use this feature." msgstr "" "현재 요금제에서는 예약된 업데이트를 사용할 수 없습니다. 이 기능을 사용하려면 " "예약된 업데이트가 지원되는 요금제로 업그레이드하세요." msgid "New credit or debit card" msgstr "새로운 신용카드 또는 체크카드" msgid "Woo Blaze - Powered by Jetpack" msgstr "Woo Blaze - Jetpack 제공" msgid "This ad is responsive" msgstr "이 광고는 반응형 광고입니다." msgid "Daily av. spend: $%(dailyAverageSpending)s" msgstr "일일 평균 지출: $%(dailyAverageSpending)s" msgid "" "shows the percentage of users who made a purchase (or completed a specific " "goal that aligns with the objectives of the campaign) out of the total " "number of users who clicked on the ad. Example: If your ad receives 100 " "clicks, and 5 people make a purchase, your conversion rate would be 5%." msgstr "" "광고를 클릭한 전체 사용자 대비 구매한(또는 캠페인의 목적과 일치하는 특정 목표" "를 달성한) 사용자 비율을 보여줍니다. 예를 들어 광고가 100번 클릭되었고 5명이 " "구매한 경우 전환율은 5%입니다." msgid "Conversion Rate:" msgstr "전환율:" msgid "Conversion Rate" msgstr "전환율" msgid "" "show how many people made a purchase or completed a specific goal that " "aligns with the objectives of the campaign." msgstr "" "구매를 했거나 캠페인의 목적과 일치하는 특정 목표를 달성한 사람의 수를 보여줍" "니다." msgid "Conversions:" msgstr "전환:" msgid "Conversions" msgstr "전환" msgid "" "assigns a monetary value associated with each conversion. Example: If each " "sale is worth $50, and you had 10 sales, your conversion value would be $500." msgstr "" "각 전환에 연결된 금전적 가치를 할당합니다. 예를 들어 판매 1회의 가치가 $50라" "면 판매가 10회 이루어졌을 때 전환 가치는 $500달러입니다." msgid "Conversion Value:" msgstr "전환 값:" msgid "Conversion Value" msgstr "전환 값" msgid "" "a metric used to measure the ratio of users who click on your ad to the " "number of total users view it." msgstr "" "광고를 본 사용자 수 대비 광고를 클릭한 사용자의 비율을 측정하는 지표입니다." msgid "Click-through rate:" msgstr "클릭률:" msgid "Post page" msgstr "글 페이지" msgid "" "This user doesn’t have an SSO connection to WordPress.com. Invite them " "to the site to increase security and improve their experience." msgstr "" "이 사용자는 워드프레스닷컴에 연결된 SSO가 없습니다. 보안이 향상되고 환경이 개" "선되도록 사이트에 초대하세요." msgid "" "Jetpack SSO allows a seamless and secure experience on WordPress.com. Join " "millions of WordPress users who trust us to keep their accounts safe." msgstr "" "젯팩 SSO를 사용하면 워드프레스닷컴을 원활하고 안전하게 경험할 수 있습니다. 당" "사를 신뢰하는 수백만 명의 워드프레스 사용자 대열에 합류하여 계정을 안전하게 " "유지하세요." msgid "Invite user to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 사용자 초대" msgid "An error has occurred when revoking the user invite." msgstr "사용자 초대를 취소하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "An error has occurred when revoking the invite for the user." msgstr "사용자 초대를 취소하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "" "Attempted to send a new invitation to a user using an invite that " "doesn’t exist." msgstr "" "존재하지 않는 초대장을 사용하여 사용자에게 새 초대를 보내려고 시도했습니다." msgid "There is no previous invite for this user" msgstr "이전 이 사용자 초대 없음" msgid "User was re-invited successfully!" msgstr "사용자를 다시 초대했습니다!" msgid "Copy this post with Jetpack" msgstr "젝팩으로 이 글 복사" msgid "Order not found " msgstr "주문을 찾을 수 없음 " msgid "Not allowed to get the order with current configuration" msgstr "현재 구성으로 주문을 받을 수 없음" msgid "Add Subscribe block at the end of each post." msgstr "각 글 끝에 구독 블록을 추가하세요." msgid "Saturdays at %s." msgstr "토요일 %s." msgid "Fridays at %s." msgstr "금요일 %s." msgid "Thursdays at %s." msgstr "목요일 %s." msgid "Wednesdays at %s." msgstr "수요일 %s." msgid "Tuesdays at %s." msgstr "화요일 %s." msgid "Mondays at %s." msgstr "월요일 %s." msgid "Sundays at %s." msgstr "일요일 %s." msgid "" "Domain Renewal Notice
Domain renewals are not included " "in the price of your plan. Therefore, you may receive separate email " "communications related to your domain renewal." msgstr "" "도메인 갱신 공지
도메인 갱신은 해당 요금제의 가격에 포" "함되지 않습니다. 따라서 도메인 갱신과 관련된 별도의 이메일을 받을 수도 있습니" "다." msgid "" "We will use the aggregated survey results to learn about our users and " "improve our services." msgstr "" "저희는 설문 조사 결과를 집계하여 사용자에 대해 배우고 서비스를 개선합니다." msgid "Please tell us about yourself." msgstr "회원님에 대해 알려주세요." msgid "eCommerce store" msgstr "전자상거래 스토어" msgid "Personal site creator" msgstr "개인 사이트 크리에이터" msgid "What best describes you?" msgstr "회원님을 가장 잘 설명하는 것은 무엇인가요?" msgid "WordPress hosting" msgstr "WordPress 호스팅" msgid "Website building" msgstr "웹사이트 제작" msgid "What are your top goals? {{s}}(You can check multiple boxes.){{/s}}" msgstr "" "가장 중요한 목표는 무엇인가요? {{s}}(여러 상자를 체크할 수 있습니다.){{/s}}" msgid "What are your top goals?" msgstr "가장 중요한 목표는 무엇인가요?" msgid "Connect to your Google Business Profile account" msgstr "Google 비즈니스 프로필 계정에 연결" msgid "Woo logo." msgstr "Woo 로고." msgid "" "If you didn’t sign up for a WooCommerce account, please ignore this email." msgstr "우커머스 계정을 신청하지 않으셨다면 이 이메일을 무시해 주세요." msgid "" "Thanks for joining WooCommerce.com! To fully activate your account, we need " "to double check your contact information. Visit the link below to confirm " "your email address." msgstr "" "WooCommerce.com에 가입해 주셔서 감사합니다! 계정을 완전히 활성화하려면 연락" "처 정보를 두 번 확인해야 합니다. 아래의 링크를 클릭하여 이메일 주소를 확인하" "세요." msgid "" "Effortlessly deploy themes, plugins, or your entire site directly from " "GitHub!" msgstr "테마, 플러그인 또는 전체 사이트를 GitHub에서 손쉽게 직접 배포하세요!" msgid "Cancel the subscription for existing subscribers" msgstr "기존 구독자의 구독 취소" msgid "" "Deleting this offering ({{strong}}%s{{/strong}}) won't affect existing " "subscribers, which means they'll continue to be charged. If you want to " "cancel existing subscriptions altogether, please check the box below." msgstr "" "{{strong}}%s{{/strong}} 제안을 삭제하는 것은 기존 구독자에게 영향을 미치지 않" "습니다. 즉, 기존 구독자에 대한 청구는 계속 이루어집니다. 기존 구독을 한꺼번" "에 취소하고 싶다면 아래에 있는 상자를 선택해주세요." msgid "" "This option will prevent this site’s content from being shared with our " "licensed network of content and research partners, including those that " "train AI models. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "이 옵션은 사이트 콘텐츠가 AI 모델을 학습시키는 파트너를 포함하여 라이선스를 " "받은 콘텐츠 및 연구 파트너 네트워크에 공유되는 것을 방지합니다. {{a}}더 알아" "보기{{/a}}." msgid "Prevent third-party sharing for %(siteName)s" msgstr "%(siteName)s 사이트 서드파티 공유 방지" msgid "Please connect a repository to your site to see deployments." msgstr "배포를 확인하려면 저장소를 사이트에 연결하세요." msgid "Manage Google Business Profile locations" msgstr "Google Business 프로필 위치 관리" msgid "Connect to your Google Business Profile account." msgstr "Google Business 프로필 계정에 연결합니다." msgid "Connected to your Google Business Profile account." msgstr "Google Business 프로필 계정에 연결되었습니다." msgid "Connect to Google Business Profile" msgstr "Google Business 프로필에 연결" msgid "nutritional drinks" msgstr "영양 음료" msgid "vitamin drinks" msgstr "비타민 음료" msgid "hydrating drinks" msgstr "수분 보충 음료" msgid "hydration" msgstr "수분 보충" msgid "energy drinks" msgstr "에너지 음료" msgid "sparkling water" msgstr "탄산수" msgid "still water" msgstr "맹물" msgid "bottled water" msgstr "생수" msgid "caffeinated beverages" msgstr "카페인 음료" msgid "coffee" msgstr "커피" msgid "tea" msgstr "차" msgid "matcha" msgstr "가루차" msgid "iced tea" msgstr "냉차" msgid "soft drinks" msgstr "청량음료" msgid "fruit juice" msgstr "과일 주스" msgid "rtd" msgstr "RTD" msgid "ready to drink" msgstr "즉석 음료" msgid "Packaged beverages" msgstr "포장 음료" msgid "" "We and our advertising partners store and/or access information on your " "device and also process personal data, like unique identifiers, browsing " "activity, and other standard information sent by your device including your " "IP address. This information is collected over time and used for " "personalised ads, ad measurement, audience insights, and product development " "specific to our ads program. If this sounds good to you, select \"I Agree!\" " "below. Otherwise, you can get more information, customize your consent " "preferences for over %1$s different ad vendors, or decline consent by " "selecting \"Learn More\". Note that your preferences apply only to this " "website. If you change your mind in the future you can update your " "preferences anytime by visiting the Privacy link displayed under each ad. " "One last thing, our partners may process some of your data based on " "legitimate interests instead of consent but you can object to that by " "choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate Interests toggle " "under any listed Purpose or Partner." msgstr "" "당사와 광고 파트너는 회원님 기기의 정보를 저장 및/또는 이용하며 고유 식별자, " "탐색 활동, 회원님의 기기에서 보낸 기타 표준 정보(회원님의 IP 주소 포함)와 같" "은 개인 데이터도 처리합니다. 이 정보는 광고 프로그램에 따라 시간별로 수집되" "며 개인화된 광고, 광고 측정, 잠재 고객 인사이트 및 제품 개발에 사용됩니다. 이" "의가 없으면 아래에서 \"동의합니다!\"를 선택하세요. 동의하지 않는 경우, \"더 " "알아보기\"를 선택하여 추가 정보를 얻거나, %1$s개가 넘는 광고 공급업체에 대한 " "동의 기본 설정을 사용자 정의하거나, 동의를 거부하실 수 있습니다. 이 웹사이트" "에만 기본 설정이 적용됩니다. 나중에 마음이 바뀌면 각 광고에 표시되는 개인정" "보 링크를 방문하여 기본 설정을 업데이트하실 수 있습니다. 마지막으로, 당사 파" "트너는 동의 대신에 적법한 이해에 따라 회원님의 데이터 중 일부를 처리할 수 있" "지만 회원님은 \"더 알아보기\"를 선택한 다음 나열된 목적 또는 파트너 아래의 적" "법한 이해 토글을 비활성화하여 처리에 반대하실 수 있습니다." msgid "Summary/Description" msgstr "요약/설명" msgctxt "Pressable Business 100 Plan" msgid "Pressable Business 100" msgstr "Pressable Business 100" msgid "Pressable Business 100" msgstr "Pressable Business 100" msgctxt "Pressable Business 80 Plan" msgid "Pressable Business 80" msgstr "Pressable Business 80" msgid "Pressable Business 80" msgstr "Pressable Business 80" msgctxt "Pressable Business Plan" msgid "Pressable Business" msgstr "Pressable Business" msgid "Pressable Business" msgstr "Pressable Business" msgctxt "Pressable Premium Plan" msgid "Pressable Premium" msgstr "Pressable Premium" msgid "Pressable Premium" msgstr "Pressable Premium" msgctxt "Pressable Pro Plan" msgid "Pressable Pro" msgstr "Pressable Pro" msgid "Pressable Pro" msgstr "Pressable Pro" msgctxt "Pressable Advanced Plan" msgid "Pressable Advanced" msgstr "Pressable Advanced" msgid "Pressable Advanced" msgstr "Pressable Advanced" msgctxt "Pressable Starter Plan" msgid "Pressable Starter" msgstr "Pressable Starter" msgid "Pressable Starter" msgstr "Pressable Starter" msgctxt "Pressable Personal Plan" msgid "Pressable Personal" msgstr "Pressable Personal" msgid "Pressable Personal" msgstr "Pressable Personal" msgid "Invalid number passed. Number %1$s needs to be larger than %2$s" msgstr "유효하지 않은 번호가 전달되었습니다. 번호 %1$s은(는) %2$s보다 커야 함" msgctxt "short date with year format" msgid "MMM DD, YYYY HH:mm" msgstr "MMM DD, YYYY HH:mm" msgctxt "short date format" msgid "MMM DD, HH:mm" msgstr "MMM Do, HH:mm" msgctxt "" "Alternative text for an image. Block toolbar label, a low character count is " "preferred." msgid "Alt" msgstr "Alt" msgid "Manage schedule" msgstr "일정 관리" msgid "Ensure that your workflow uploads an artifact named 'wpcom'. Example:" msgstr "" "워크플로에서 'wpcom'이라는 이름의 아티팩트가 업로드되는지 확인합니다. 예시:" msgid "Starting at %s/year" msgstr "%s/년부터 시작" msgid "Starting at %s/month billed annually, excl. taxes" msgstr "세금을 제외하고 매년 청구되는 월/%s부터 시작" msgid "Reviews and Testimonials" msgstr "리뷰 및 추천 글" msgid "Please activate hosting access to begin using this feature." msgstr "이 기능을 사용하려면 호스팅 접근을 활성화하세요." msgid "" "Make sure that WordPress.com has access to the GitHub repositories you’d " "like to connect to." msgstr "" "연결하려는 GitHub 저장소에 WordPress.com이 접근할 수 있는지 확인하세요." msgid "This path is relative to the server root" msgstr "이 경로는 서버 루트에 상대적입니다." msgid "Director, Global Affiliate Marketing" msgstr "글로벌 제휴 마케팅 이사" msgid "" "Outstanding balances on Refer will be paid out as usual if they exceed $100 " "monthly. If your balance is below $100, we’ll make a final payment on %1$s, " "to ensure all accounts are settled. All payments will be distributed through " "PayPal, so please confirm your information is current on refer.wordpress.com." msgstr "" "추천의 미결제 잔액은 매월 $100를 초과하는 경우 평소와 같이 지급됩니다. 잔액" "이 $100 미만인 경우 모든 계정이 정산되도록 %1$s에 최종 결제가 진행됩니다. 모" "든 결제가 PayPal을 통해 분배되니 refer.wordpress.com에서 본인의 현재 정보가 " "맞는지 확인하세요." msgid "" "We understand that change can be challenging, but this transition will " "benefit you and our program. If you have any questions or concerns, please " "don’t hesitate to contact our affiliate support team at " "affiliates@automattic.com." msgstr "" "변화가 간단하지 않을 수 있겠지만, 이 전환은 본인과 프로그램에 도움이 될 것입" "니다. 질문 또는 우려 사항이 있으면 언제든지 제휴 지원팀" "(affiliates@automattic.com)에 문의해 주세요." msgid "" "Once again, if you encounter any difficulties or have questions, please get " "in touch with our affiliate support team at affiliates@automattic.com. We’re " "here to assist you every step of the way." msgstr "" "다시 말씀드리지만, 어려운 점이나 질문이 있으면 제휴 지원팀" "(affiliates@automattic.com)에 연락해 주세요. 모든 과정에서 최선을 다해 도와드" "리겠습니다." msgid "" "This is your final reminder to join our new affiliate program on the Impact " "platform. The deadline for the closure of the refer.wordpress.com program is " "fast approaching, and we want you to take advantage of the opportunity to " "continue promoting our products and earning commissions seamlessly." msgstr "" "Impact 플랫폼의 새로운 제휴 프로그램 가입을 안내하는 마지막 알림입니다. " "Refer.wordpress.com 프로그램 종료 기한이 빠르게 다가오고 있습니다. 계속 원활" "하게 당사 상품을 홍보하고 커미션을 적립할 기회를 활용하시기를 바랍니다." msgid "" "If you have any questions or need assistance with the migration process, " "please don’t hesitate to contact our affiliate support team at " "affiliates@automattic.com. We’re here to help!" msgstr "" "마이그레이션 프로세스에 대한 질문이 있거나 도움이 필요하면 언제든지 제휴 지원" "팀(affiliates@automattic.com)에 문의해 주세요. 최선을 다해 도와드리겠습니다!" msgid "Director of Affiliate Marketing Automattic" msgstr "Automattic 제휴 마케팅 이사" msgid "" "Outstanding balances on Refer will be paid out as usual if they exceed $100 " "monthly. If your balance is below $100, we’ll make a final payment on %1$s, " "to ensure all accounts are settled. All payments will be distributed through " "PayPal, so please confirm your information is current on refer.wordpress." "com." msgstr "" "추천의 미결제 잔액은 매월 $100를 초과하는 경우 평소와 같이 지급됩니다. 잔액" "이 $100 미만인 경우 모든 계정이 정산되도록 %1$s에 최종 결제가 진행됩니다. 모" "든 결제가 PayPal을 통해 분배되니 refer.wordpress.com에서 본인의 현재 정보" "가 맞는지 확인하세요." msgid "Links to the Refer program will be valid until the end of %s PST." msgstr "추천 프로그램 링크는 %s(PST) 말까지 유효합니다." msgid "" "We want to ensure a smooth transition for you. Here are some key dates to " "keep in mind:" msgstr "" "전환이 원활하게 이루어지기를 바랍니다. 다음은 명심해야 할 몇몇 중요한 날짜입" "니다." msgid "Thank you for your understanding and continued partnership." msgstr "양해해 주시고 계속 협력해 주셔서 감사합니다." msgid "" "We understand that change can be challenging, but this transition will " "benefit you and our program. If you have any questions or concerns, please " "don’t hesitate to contact our affiliate support team at %2$s." msgstr "" "변화가 간단하지 않을 수 있겠지만, 이 전환은 본인과 프로그램에 도움이 될 것입" "니다. 질문 또는 우려 사항이 있으면 언제든지 제휴 지원팀(%2$s)에 " "문의해 주세요." msgid "" "If you still need to join the program on Impact, please note that all links " "generated through the Refer program will no longer be valid after the " "closing date. To continue your affiliation with us, we encourage you to " "apply for the Automattic Affiliate Program on Impact using the link below:" msgstr "" "아직 Impact의 프로그램에 가입하지 않은 경우 종료 날짜 이후에는 추천 프로그램" "으로 생성된 모든 링크가 더 이상 유효하지 않다는 점을 참고해 주세요. 계속 제" "휴 관계를 유지하려면 아래 링크를 사용하여 Impact의 Automattic 제휴 프로그램" "을 신청하시는 것을 권장해 드립니다." msgid "" "We hope this email finds you well. We’re writing to inform you that the old " "Refer program will officially be closed, effective May 1, 2024. As a valued " "affiliate partner, we want to ensure a smooth transition for you to our new " "platform, Impact." msgstr "" "안녕하세요, 잘 지내고 계시기를 바랍니다. 기존 추천 프로그램이 2024년 5월 1일" "에 공식적으로 종료된다는 사실을 전달해 드립니다. 소중한 제휴 파트너이신 만" "큼, 새로운 플랫폼인 Impact로 원활하게 전환하시면 좋겠습니다." msgid "Important Update: Closure of Refer Program" msgstr "중요 업데이트: 추천 프로그램 종료" msgid "Thank you for your cooperation and continued partnership." msgstr "협조해 주시고 계속 협력해 주셔서 감사합니다." msgid "" "Once again, if you encounter any difficulties or have questions, please get " "in touch with our affiliate support team at %2$s. " "We’re here to assist you every step of the way." msgstr "" "다시 말씀드리지만, 어려운 점이나 질문이 있으면 제휴 지원팀(" "%2$s)에 연락해 주세요. 모든 과정에서 최선을 다해 도와드리겠습니다." msgid "" "If you still need to join our new program on Impact, please take a moment to " "complete the process by clicking the button below and applying for the " "Automattic Affiliate Program." msgstr "" "아직 Impact의 새로운 프로그램에 가입하지 않은 경우 잠시 시간을 내어 관련 절차" "를 완료해 주세요. 아래 버튼을 클릭하고 Automattic 제휴 프로그램을 신청해 주시" "면 됩니다." msgid "" "This is your final reminder to join our new affiliate program on the Impact " "platform. The deadline for the closure of the refer.wordpress." "com program is fast approaching, and we want you to take advantage of " "the opportunity to continue promoting our products and earning commissions " "seamlessly." msgstr "" "Impact 플랫폼의 새로운 제휴 프로그램 가입을 안내하는 마지막 알림입니다. Refer.wordpress.com 프로그램 종료 기한이 빠르게 다가오고 있습니다. 계" "속 원활하게 당사 상품을 홍보하고 커미션을 적립할 기회를 활용하시기를 바랍니" "다." msgid "Thank you for your continued partnership." msgstr "계속 협력해 주셔서 감사합니다." msgid "" "If you have any questions or need assistance with the migration process, " "please don’t hesitate to contact our affiliate support team at %2$s. We’re here to help!" msgstr "" "마이그레이션 프로세스에 대한 질문이 있거나 도움이 필요하면 언제든지 제휴 지원" "팀(%2$s)에 문의해 주세요. 최선을 다해 도와드리겠습니다!" msgid "" "Remember, by joining the program on to Impact, you’ll gain access to a " "broader range of products to promote, improved tracking and analytics, " "faster payments, and more." msgstr "" "Impact의 프로그램에 가입하면 더 폭넓은 상품 홍보, 개선된 추적 및 분석, 더 빠" "른 결제 등을 누릴 수 있게 됩니다." msgid "" "We hope this email finds you well. This is a friendly reminder about our " "recent transition to the Impact platform for our affiliate program. If you " "haven’t already, now’s the time to join the new Automattic Affiliate Program " "on Impact to ensure uninterrupted access to our program’s benefits." msgstr "" "안녕하세요, 잘 지내고 계시기를 바랍니다. 최근에 제휴 프로그램이 Impact 플랫폼" "으로 전환했다는 사실을 다시 한번 전달해 드립니다. 아직 전환하지 않았다면 지금" "이야말로 Impact의 새로운 Automattic 제휴 프로그램에 가입하여 여러 가지 프로그" "램 혜택을 중단 없이 이용할 때입니다." msgid "" "To continue participating in the Automattic affiliate program you must " "reapply for the Impact program." msgstr "" "Automattic 제휴 프로그램에 계속 참여하려면 Impact 프로그램을 다시 신청하셔야 " "합니다." msgid "Important Information to Continue With the Automattic Affiliate Program" msgstr "Automattic 제휴 프로그램을 계속하기 위한 중요한 정보" msgid "Apply to Automattic Affiliate Program on Impact" msgstr "Impact의 Automattic 제휴 프로그램 신청" msgid "Up to 225 GB SSD storage" msgstr "최대 225GB SSD 저장 공간" msgid "Up to 150 vCPU" msgstr "최대 150개 vCPU" msgid "High Performance WordPress" msgstr "고성능 WordPress" msgid "The power of a WordPress cloud combined with Bluehost expertise." msgstr "워드프레스 클라우드에 Bluehost의 전문성이 합쳐져 강력합니다." msgid "" "Choose a plan today and unlock a powerful bundle of features. Or start with our free plan." msgstr "" "지금 바로 요금제를 선택하고 강력한 기능 번들을 이용하세요. 또는 무료 요금제로 시작하세요." msgid "Your workflow is good to go!" msgstr " 워크플로는 준비가 되었습니다!" msgid "Deployed" msgstr "배포됨" msgid "The commit author's profile pic" msgstr "커밋 작성자의 프로필 사진" msgid "Search repositories" msgstr "저장소 검색" msgid "Missing GitHub repositories?" msgstr "GitHub 저장소가 누락되었나요?" msgid "Check permissions" msgstr "권한 확인" msgid "Select a site for this theme" msgstr "이 테마를 위한 사이트 선택" msgid "You have selected the site {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} 사이트를 선택했습니다." msgid "The schedule could not be found." msgstr "일정을 찾을 수 없습니다." msgid "Sorry, you can not schedule theme updates at this time." msgstr "죄송합니다. 지금은 테마 업데이트를 예약할 수 없습니다." msgid "" "Sorry, you can not create a schedule with the same plugins as an existing " "schedule." msgstr "죄송합니다. 기존 일정과 동일한 플러그인으로 일정을 생성할 수 없습니다." msgid "" "Sorry, you can not create a schedule with the same time as an existing " "schedule." msgstr "죄송합니다. 기존 일정과 동일한 시간으로 일정을 생성할 수 없습니다." msgid "Sorry, you can not create more than two schedules at this time." msgstr "죄송합니다. 지금은 3개 이상의 일정을 생성할 수 없습니다." msgid "" "Complete your purchase of the %s plan and take your site to the next level." msgstr "%s 요금제 구매를 완료하고 사이트의 수준을 높이세요." msgid "You’re all set to level up" msgstr "" "이 새로운 디지털 모험을 이끌며 청구, 콘텐츠, 설정 등을 총괄하게 됩니다." msgid "We’re here for you!" msgstr "항상 기다리고 있겠습니다!" msgid "" "A handcrafted, premium and mobile-optimized website created especially for " "you." msgstr "모바일에 최적화되도록 섬세하게 제작된 맞춤형 프리미엄 웹사이트입니다." msgid "Let us build your dream website." msgstr "원하는 웹사이트 제작을 맡겨주세요." msgid "Let us launch your dream site" msgstr "원하는 사이트 론칭을 맡겨주세요." msgid "Plugins and themes" msgstr "플러그인과 테마" msgid "Expertly crafted websites, in just 4 days." msgstr "단 4일 만에 전문적으로 제작하는 웹사이트입니다." msgid "Your hub for next steps, support center, and quick links." msgstr "다음 단계, 지원 센터, 퀵 링크를 위한 허브입니다." msgid "Please enter a valid CPF." msgstr "유효한 CPF를 입력하세요." msgid "Please enter a valid street number." msgstr "유효한 지번을 입력하세요." msgid "Please enter a valid city." msgstr "유효한 도시를 입력하세요." msgid "Please pick a valid state." msgstr "유효한 상태를 선택하세요." msgid "See deployment runs" msgstr "배포 실행 보기" msgid "This connection has no deployment runs yet." msgstr "이 연결에는 배포 실행이 아직 없습니다." msgid "" "Ensure that your workflow file contains a valid YAML structure. Here’s an " "example:" msgstr "" "워크플로 파일에 유효한 YAML 구조가 포함되어 있는지 확인하세요. 예를 들자면 다" "음과 같습니다:" msgid "The workflow file is a valid YAML" msgstr "워크플로 파일이 유효한 YAML입니다" msgid "Migrate my store" msgstr "사이트 이전" msgid "" "Stripe is the platform that WordPress.com uses to process all credit and " "debit card payments on your site %2$s." msgstr "" "Stripe는 워드프레스닷컴에서 %2$s 사이트의 모든 신용카드 " "및 체크카드 결제 처리에 사용하는 플랫폼입니다." msgid "" "It looks like your account is not activated or there was an issue with the " "connection to WordPress.com on your site %2$s." msgstr "" "계정이 활성화되지 않았거나 %2$s 사이트의 워드프레스닷컴 " "연결에서 문제가 발생한 것 같습니다." msgid "We need you to take a look at your Stripe account" msgstr "Stripe 계정을 살펴보시기를 바랍니다." msgid "" "Visit WordPress.com " "payments dashboard to connect Stripe to your site." msgstr "" "워드프레스닷컴 결제 알림" "판으로 이동하여 Stripe를 사이트에 연결하세요." msgid "" "We'd recommend taking the following actions to make sure you're not missing " "out on revenue." msgstr "수익이 누락되지 않도록 다음과 같이 조치하시는 것이 좋습니다." msgid "" "It looks like your account is not activated or there was an issue with the " "connection to WordPress.com on your site %1$s" msgstr "" "계정이 활성화되지 않았거나 %1$s 사이트의 워드프레스닷컴 " "연결에서 문제가 발생한 것 같습니다." msgid "Action Needed! We need you to take a look at your Stripe account" msgstr "조치가 필요합니다. Stripe 계정을 살펴보시길 바랍니다." msgid "An error occurred while decoding the Apple transaction" msgstr "Apple 트랜잭션 디코딩 중 오류가 발생했습니다." msgid "Enable GDPR Consent Management Banner for WordAds" msgstr "WordAds용 GDPR 동의 관리 배너 활성화" msgid "" "{{strong}}Keep an eye on your email to finish setting up your new email " "addresses.{{/strong}} We are setting up your new Google Workspace users but " "this process can take several minutes. We will email you at %(email)s with " "login information once they are ready but if you still haven't received " "anything after a few hours, do not hesitate to {{link}}contact support{{/" "link}}." msgstr "" "{{strong}}새로운 이메일 주소 설정을 마무리하려면 이메일을 확인하세요.{{/" "strong}} 새로운 Google Workspace 사용자를 설정하는 중인데 이 프로세스에 몇 " "분 정도 걸릴 수 있습니다. 로그인 정보가 준비되면 %(email)s 이메일로 보내드리" "는데 몇 시간 후에도 이메일이 수신되지 않으면 {{link}}지원팀에 문의{{/link}}" "해 주세요." msgid "Mailbox for %(domainName)s" msgstr "%(domainName)s의 메일박스" msgid "" "A blog theme with a bold vaporwave aesthetic. Its nostalgic atmosphere pays " "homage to the 80s and early 90s." msgstr "" "대담한 베이퍼웨이브 느낌의 블로그 테마입니다. 그 향수로운 분위기는 80년대와 " "90년대 초를 경의로운 예로 표현합니다." msgid "WordPress.com Email Address or Username" msgstr "WordPress.com 이메일 주소 또는 사용자명" msgid "" "This site does not support post thumbnails on attachments with MIME type %s." msgstr "이 사이트는 MIME 형식이 %s인 첨부 파일의 썸네일을 지원하지 않습니다." msgid "Ensure that your workflow triggers on code push:" msgstr "코드를 푸시할 때 워크플로가 트리거되는지 확인하세요." msgid "" "Explore our comprehensive support guides and find solutions to all your " "email-related questions." msgstr "" "종합 지원 설명서를 살펴보고 모든 이메일 관련 질문에 대한 솔루션을 찾아보세요." msgid "Close Preview" msgstr "미리 보기 닫기" msgid "Public facing script module IDs." msgstr "퍼블릭 페이싱 스크립트 모듈 ID들." msgid "The $source_properties array contains invalid properties." msgstr "$source_properties 배열에 유효하지 않은 속성이 있습니다." msgid "The \"uses_context\" parameter must be an array." msgstr "\"uses_context\" 파라미터는 배열이어야 합니다." msgid "Enter the affiliate link for the Upgrade CTA" msgstr "업그레이드 CTA를 위한 제휴 링크를 입력하세요" msgid "Affiliate Link" msgstr "제휴 링크" msgid "You are not authorized to manage GitHub Deployments for this site." msgstr "이 사이트의 GitHub 배포를 관리할 권한이 없습니다." msgid "Billed %(dueDate)s: %(price)s" msgstr "%(dueDate)s에 청구: %(price)s" msgid "Due today: %(price)s" msgstr "오늘 마감: %(price)s" msgid "Failed to trigger deployment run: %(reason)s" msgstr "배포 실행 트리거 실패: %(reason)s" msgid "Deployment run created." msgstr "배포 실행이 생성되었습니다." msgid "Commit" msgstr "커밋" msgid "No logs available for this deployment run." msgstr "이 배포 실행에 대한 로그가 없습니다." msgid "Last update" msgstr "최근 업데이트" msgid "" "It looks like something went wrong while setting up your site. Please " "contact support so that we can help you out." msgstr "" "사이트를 설정하는 동안 문제가 발생한 것 같습니다. 도와드릴 수 있도록 지원팀" "에 문의하세요." msgid "Whether the newsletter categories are enabled or not" msgstr "뉴스레터 카테고리의 활성화 여부" msgid "Array of post category ids that are marked as newsletter categories" msgstr "뉴스레터 카테고리로 표시된 글 카테고리 ID 배열" msgid "How to Use WordPress Plugins: The Complete Beginner’s Guide" msgstr "WordPress 플러그인 사용 방법: 초보자용 가이드" msgid "Import existing content or website" msgstr "기존 콘텐츠 또는 웹사이트 가져오기" msgid "Sensei LMS" msgstr "Sensei LMS" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Site" msgstr "링크" msgid "" "Something went wrong when trying to connect with GitHub. Please try again." msgstr "GitHub와 연결하려고 할 때 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "Please create an account to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "계속하려면 계정을 만드세요. 이미 가입하셨나요? {{a}}로그인하기{{/a}}" msgctxt "Stats: Info box label when the UTM module is empty" msgid "" "If you use UTM codes, your {{link}}campaign performance data{{/link}} will " "show here." msgstr "" "UTM 코드를 사용하면 {{link}}캠페인 성과 데이터{{/link}}가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: module row header for number of views per UTM." msgid "Views" msgstr "조회수" msgctxt "Stats: module row header for UTM module." msgid "UTM" msgstr "UTM" msgctxt "Stats: title of module" msgid "UTM" msgstr "UTM" msgid "UTM insights" msgstr "UTM 인사이트" msgid "" "We recommend reviewing our documentation for %1$sdeposit limits%2$s and " "other important information." msgstr "" "%1$s예치금 한도%2$s와 기타 중요한 정보에 대한 설명서를 검토하시길 바랍니다." msgid "Remove associated files from my WordPress.com site" msgstr "내 WordPress.com 사이트에 연결된 파일 삭제" msgid "" "By default, the existing files will remain on the associated WordPress.com " "site, but you have the option to remove them. Note that removing the files " "won’t affect your repository." msgstr "" "기본적으로 기존 파일은 연결된 WordPress.com 사이트에 남지만 삭제하는 옵션도 " "있습니다. 파일을 삭제해도 저장소에는 영향을 주지 않는다는 점 참고하세요." msgid "You are about to disconnect your repository %(repositoryName)s" msgstr "%(repositoryName)s 저장소의 연결을 해제하려고 합니다." msgid "Search by repository name…" msgstr "저장소 이름으로 검색…" msgid "Exegi monumentum aere perennius." msgstr "나는 영원한 청동으로 만든 기념비를 세웠다." msgid "LowFi is a simple blog theme with Lo-fi aesthetics." msgstr "Low Fi는 로우파이 미학을 가진 간단한 블로그 테마입니다." msgid "" "Kansei is a theme reminiscing of the Japanese book design tradition and " "graphic aesthetics. It aims to evoke a sense of harmony and balance." msgstr "" "Kansei는 일본의 책 디자인 전통과 그래픽 미학을 회상하는 테마입니다. 조화와 균" "형을 느끼게 하려고 합니다." msgid "" "Chanson is an homage to Édith Piaf. It is direct and undisguised, echoing a " "somewhat simpler time when webpages were just hypertext documents—without " "ornament nor unnecessary adorn, straightforward and classic." msgstr "" "Chanson은 에디트 피아프에 대한 경의의 표현입니다. 그것은 직접적이고 가장한 것" "이 없으며, 웹페이지가 단순한 하이퍼텍스트 문서였던 조금 더 단순한 시기를 반영" "합니다. 장식이나 불필요한 장식 없이 직선적이고 클래식합니다." msgid "" "%1$s is packed with additional features, however, it has a lower backup " "storage capacity than your current %2$s plan. Please contact support for " "assistance with this upgrade and to receive additional free storage for the " "next year." msgstr "" "%1$s에서는 추가 기능이 제공되지만, 현재 %2$s 요금제보다 백업 저장 공간 용량" "이 적습니다. 이 업그레이드에 대한 지원과 다음 해 추가 무료 저장 공간을 받으려" "면 지원팀에 문의하세요." msgid "Reply to comments with real-time notifications right on your device." msgstr "기기에서 바로 실시간 알림을 통해 댓글에 답글을 다세요." msgid "New trackback!" msgstr "새로운 트랙백입니다!" msgid "New pingback!" msgstr "새로운 핑백입니다!" msgid "" "What’s this? Pingbacks let you know when another blog links " "to one of your posts." msgstr "" "알아보기 핑백을 통해 언제 다른 블로그가 회원님의 글 중 하나" "에 연결되는지 알 수 있습니다." msgid "" "What’s this? Trackbacks let you know when another blog " "links to one of your posts." msgstr "" "알아보기 트랙백을 통해 언제 다른 블로그가 회원님의 글 중 하" "나에 연결되는지 알 수 있습니다." msgid "New trackback waiting approval!" msgstr "승인 대기 중인 새로운 트랙백입니다!" msgid "New pingback waiting approval!" msgstr "승인 대기 중인 새로운 핑백입니다!" msgid "Allowed child block types." msgstr "허용되는 하위 블록 유형." msgid "No Email support (supported by forum)" msgstr "이메일 지원 없음(포럼에서 지원)" msgid "No Email support" msgstr "이메일 지원 없음" msgid "" "{{p}}You'll stop seeing the upgrade banners and get Email support if " "applicable.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}업그레이드 배너가 더 이상 표시되지 않고 해당되는 경우 이메일 지원을 받" "을 수 있습니다.{{/p}}" msgid "Capture authorization failed to complete." msgstr "캡처 인증을 완료하지 못했습니다." msgid "Goodreads user ID" msgstr "Goodreads 사용자 ID" msgid "%s is not one of the allowed members of subscription_options." msgstr "%s은(는) 허용된 subscription_options 멤버 중 하나가 아닙니다." msgid "subscription_options must be an object." msgstr "subscription_options는 개체여야 합니다." msgid "" "Three options used in subscription email templates: 'invitation', 'welcome' " "and 'comment_follow'." msgstr "" "구독 이메일 템플릿에 사용되는 세 가지 옵션인 'invitation', 'welcome' 및 " "'comment_follow'입니다." msgid "Send email notification when someone subscribes to my blog" msgstr "누군가 내 블로그를 구독하면 이메일 알림 보내기" msgid "" "We have invited the new user to accept the site transfer. They will need to " "click the link included in the email invitation for the site transfer to " "complete. The invitation will expire in 7 days." msgstr "" "사이트 이전을 수락하도록 새 사용자를 초대했습니다. 사이트 이전을 완료하려면 " "초대 이메일에 포함된 링크를 클릭해야 합니다. 초대는 7일 후에 만료됩니다." msgid "Install workflow for me" msgstr "대신하여 워크플로 설치" msgid "Verify workflow" msgstr "워크플로 확인" msgid "The uploaded artifact has the required name" msgstr "업로드한 아티팩트에 필수 이름이 있습니다." msgid "The workflow is triggered on push" msgstr "푸시할 때 워크플로가 트리거됩니다" msgid "Please edit and fix the problems we found." msgstr " 파일을 편집하고 저희가 찾은 문제를 수정하세요." msgid "Workflow check" msgstr "워크플로 확인" msgid "Create new workflow" msgstr "새 워크플로우 생성" msgid "Deployment workflow" msgstr "배포 워크플로우" msgid "Back to overview" msgstr "개요로 돌아가기" msgid "Transfer your site, plan and purchases." msgstr "사이트, 요금제, 구매를 이전하세요." msgid "" "Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. " "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "클릭 몇 번으로 이 사이트를 새로운 사이트 회원이나 기존 사이트 회원에게 이전하" "세요. {{a}}자세히 알아보기.{{/a}}" msgid "" "If the new owner isn't on WordPress.com yet, we'll guide them through a " "simple sign-up process." msgstr "" "새로운 소유자가 WordPress.com에 아직 가입하지 않았다면 저희가 간단한 가입 절" "차를 안내해드립니다." msgid "Email or WordPress.com username" msgstr "이메일이나 WordPress.com 사용자명" msgid "" "Ready to transfer {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} and its associated " "purchases? Simply enter the new owner's email or WordPress.com username " "below, or choose an existing user to start the transfer process." msgstr "" "{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} 사이트와 관련 구매를 이전할 준비가 되셨나" "요? 아래에 새로운 소유자의 이메일이나 WordPress.com 사용자명을 입력하거나 기" "존 사용자를 선택하여 이전 절차를 시작하세요." msgid "Ready to take command?" msgstr "직접 리드할 준비가 되셨나요?" msgid "" "As the captain of this new digital adventure, you'll steer the ship—billing, " "content, settings, you name it. Once you sign up, you'll have the helm to " "manage it all, with %1$s staying on deck as an " "administrator unless you decide otherwise. This link will expire in 7 days." msgstr "" "이 새로운 디지털 모험을 리드하며 청구, 콘텐츠, 설정 등을 총괄하게 됩니다. 등" "록하면 모든 것을 총괄적으로 관리하게 됩니다. 또한 달리 결정하지 않는 한 " "%1$s의 관리자 역할이 계속해서 유지됩니다. 이 링크는 7일 후" "에 만료됩니다." msgid "" "You're on your way to becoming the new owner of %1$s, " "courtesy of %2$s." msgstr "" "%2$s의 결정으로 인해 회원님은 %1$s의 새로" "운 소유자가 될 예정입니다." msgid "Sign up and accept transfer" msgstr "등록 및 이전 수락" msgid "" "WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San Francisco, CA 94110, U." "S.A." msgstr "" "WooCommerce, Inc.는 60 29th St #343, San Francisco, CA 94110, U.S.A.에 있습니" "다." msgid "" "This email was sent to %1$s. You're receiving it because you signed up for a " "14-day free trial of Woo Express. Unsubscribe from all marketing emails at " "%2$s. You may still receive transactional and/or account-related emails from " "Woo and WordPress.com." msgstr "" "%1$s(으)로 전송된 이메일입니다. Woo Express 14일 무료 평가판에 등록하셨기 때" "문에 이 이메일이 전송되었습니다. %2$s의 모든 마케팅 이메일 구독을 취소합니" "다. Woo 및 워드프레스닷컴에서 발송하는 거래 및/또는 계정 관련 이메일은 계속 " "전송됩니다." msgid "" "This email was sent to %1$s. You're receiving it because you signed up for " "Woo Express. Unsubscribe from all marketing emails at %2$s. You may still " "receive transactional and/or account-related emails from Woo and WordPress." "com." msgstr "" "%1$s(으)로 전송된 이메일입니다. Woo Express에 등록하셨기 때문에 이 이메일이 " "전송되었습니다. %2$s의 모든 마케팅 이메일 구독을 취소합니다. Woo 및 워드프레" "스닷컴에서 발송하는 거래 및/또는 계정 관련 이메일은 계속 전송됩니다." msgid "" "* Valid for users who have never purchased a paid Woo Express plan with the " "%1$s offer. Woo Express Performance or Essential plans are %2$s for the " "first three months when upgrading from a free trial on either an Annual or " "Monthly basis. After the third month, regular pricing applies. The free " "bundled domain, currently included with Woo Express annual plans, is " "unavailable for users upgrading with the %3$s offer. However, you can still " "set up your own domain or find and purchase the perfect domain for your " "store by visiting the Upgrade > Domain page on your Woo Express dashboard." msgstr "" "* %1$s 쿠폰을 통해 유료 Woo Express 요금제를 구매한 적이 없는 사용자에게만 적" "용됩니다. Woo Express Performance 또는 Essential 요금제는 연간 또는 월간 무" "료 평가판에서 업그레이드할 때 첫 3개월 동안 %2$s입니다. 3개월 이후에는 일반 " "요금이 적용됩니다. 현재 Woo Express 연간 요금제에 포함된 무료 번들 도메인은 " "%3$s 혜택으로 업그레이드한 사용자에게는 제공되지 않습니다. 그러나 직접 도메인" "을 설정하거나 Woo Express 알림판에서 ‘업그레이드’ > ‘도메인’ 페이지를 방문하" "여 스토어에 딱 맞는 도메인을 찾아서 구매할 수 있습니다." msgid "" "Got questions? Need a hand? Get priority support via live chat and email: %s" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 도움이 필요하세요? 실시간 채팅과 이메일을 통해 우선순" "위 지원을 받으세요. 지원: %s" msgid "Thanks for flying with
%1$s" msgstr "%1$s을(를) 이용해 주셔서
감사합니다." msgid "" "I believe that the information and allegations in my report are accurate and " "complete." msgstr "나는 내 신고의 정보와 진술이 정확하고 완벽하다고 생각합니다." msgid "What is the law that you believe this content violates?" msgstr "이 콘텐츠에서 위반된다고 생각하는 법률이 무엇인가요?" msgid "Why do you believe this content is illegal?" msgstr "이 콘텐츠가 불법이라고 생각하는 이유가 무엇인가요?" msgid "" "WordPress.com respects the Digital Services Act and the rights it affords " "those in the EU to report content published in violation of EU law. Please " "note that we cannot review such reports unless they include all information " "as required under the DSA." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 디지털서비스법과 EU에 있는 사람들이 EU 법률을 위반하며 " "발행된 콘텐츠를 신고할 수 있는 권리를 존중합니다. 이러한 신고는 DSA에 따라 요" "구되는 모든 정보가 포함되지 않으면 검토할 수 없습니다." msgid "Report illegal content in the EU" msgstr "EU의 불법 콘텐츠 신고" msgid "Pending invite" msgstr "대기 중인 초대" msgid "This user didn’t accept the invitation to join this site yet." msgstr "이 사용자는 아직 이 사이트 가입 초대를 수락하지 않았습니다." msgid "This user is connected and can log-in to this site." msgstr "이 사용자는 연결되어 있으며 이 사이트에 로그인할 수 있습니다." msgid "SSO Status" msgstr "SSO 상태" msgid "" "Error: The user invitation email could not be sent, the " "user account was not created." msgstr "" " 오류: 사용자 초대 이메일을 보낼 수 없습니다. 사용자 계정이 " "생성되지 않았습니다." msgid "" "Error: The custom message is too long. Please keep it under " "500 characters." msgstr "" " 오류: 사용자 정의 메시지가 너무 깁니다. 500자 미만으로 유지" "하세요." msgid "" "This user will be invited to WordPress.com. You can include a personalized " "welcome message with the invitation." msgstr "" "워드프레스닷컴으로 이 사용자가 초대됩니다. 맞춤형 환영 메시지를 초대에 포함" "할 수 있습니다." msgid "Custom Message" msgstr "사용자 정의 메시지" msgid "" "WordPress.com invitation will be automatically revoked for user: %s." msgid_plural "" "WordPress.com invitations will be automatically revoked for users: " "%s." msgstr[0] "" "사용자(%s)에 대한 워드프레스닷컴 초대가 자동으로 취소됩니다." msgid "An error has occurred when inviting the user to the site." msgstr "사용자를 사이트에 초대하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "You don’t have permission to revoke invites." msgstr "초대를 취소할 권한이 없습니다." msgid "Tried to revoke an invite that doesn’t exist." msgstr "존재하지 않는 초대를 취소하려고 했습니다." msgid "Tried to revoke an invite for a user that doesn’t exist." msgstr "존재하지 않는 사용자에 대한 초대를 취소하려고 했습니다." msgid "You don’t have permission to invite users." msgstr "사용자를 초대할 권한이 없습니다." msgid "Tried to invite a user that doesn’t have an email address." msgstr "이메일 주소가 없는 사용자를 초대하려고 했습니다." msgid "Tried to invite a user that doesn’t exist." msgstr "존재하지 않는 사용자를 초대하려고 했습니다." msgid "User invite revoked successfully." msgstr "사용자 초대가 취소되었습니다." msgid "User was invited successfully!" msgstr "사용자를 초대했습니다!" msgid "Your site is on a free trial." msgstr "회원님의 사이트는 무료 평가판을 이용하고 있습니다." msgid "Back to Overview" msgstr "개요로 돌아가기" msgid "Manage all your sites and Jetpack services from one place." msgstr "모든 사이트와 Jetpack 서비스를 한곳에서 관리하세요." msgid "Needs Attention" msgstr "주의 필요" msgid "Failed to add {{strong}}%(num)d sites{{/strong}}:" msgstr "{{strong}}사이트 %(num)d개{{/strong}}를 추가하는 데 실패했습니다:" msgid "Successfully added {{strong}}%(num)d sites{{/strong}}:" msgstr "{{strong}}사이트 %(num)d개{{/strong}}를 성공적으로 추가했습니다:" msgid "Your email is now ready to use!" msgstr "이제 이메일을 사용할 준비가 되었습니다!" msgid "Sites V2" msgstr "사이트 V2" msgid "" "There was an error while processing the site transfer. Please {{link}}" "contact our support team{{/link}} for help." msgstr "" "사이트 이전을 처리하는 도중에 오류가 발생했습니다. {{link}}지원팀에 문의{{/" "link}}하여 도움을 받으세요." msgid "Your card number is incorrect or no longer active." msgstr "카드 번호가 올바르지 않거나 만료되었습니다." msgid "%(pluginName)s Add-on Storage (%(storageAmount)s)" msgstr "%(pluginName)s 애드온 저장 공간 (%(storageAmount)s)" msgid "" "To get even more value for your money you could save %1$s%% by paying for " "two years of the %2$s plan in advance. While you’ll need to renew your " "domain name separately, this would bring the cost of your Explorer plan " "down to just %3$s a year, so you can avoid future renewal hassle and save " "money at the same time." msgstr "" "비용 대비 가치를 늘리려면 %2$s 요금제 2년 치를 미리 결제하고 %1$s%%를 절약하" "세요. 도메인 네임은 별도로 갱신해야 하지만, 이렇게 하면 Explorer 요금" "제 비용이 연간 %3$s(으)로 낮아지므로 향후 갱신하는 번거로움을 피하는 동시에 " "비용을 절약할 수 있습니다." msgid "Select an option" msgstr "작업 선택" msgid "Bluehost Cloud" msgstr "Bluehost 클라우드" msgid "%(filterOption)s campaigns" msgstr "%(filterOption)s 캠페인" msgid "Clicks: Low - High" msgstr "클릭: 낮음-높음" msgid "Clicks: High - Low" msgstr "클릭: 높음-낮음" msgid "Impressions: Low - High" msgstr "임프레션: 낮음-높음" msgid "Impressions: High - Low" msgstr "임프레션: 높음-낮음" msgid "Recently published" msgstr "최근 공개" msgid "Sign up to Automattic for Agencies with a WordPress.com account." msgstr "WordPress.com 계정으로 에이전시용 Automattic에 가입하세요." msgid "" "Howdy! Log in to Automattic for Agencies with your WordPress.com account." msgstr "" "안녕하세요! WordPress.com 계정으로 에이전시용 Automattic에 로그인하세요." msgid "Monitoring" msgstr "모니터링" msgid "Browse beautiful themes" msgstr "아름다운 테마 둘러보기" msgid "Switch between a collection of beautiful themes." msgstr "아름다운 테마 컬렉션 중에서 변경하세요." msgid "CPF" msgstr "CPF" msgid "Copy the Pix code" msgstr "Pix 코드 복사" msgid "" "Choose to pay via Pix in your banking app, then copy and paste the following " "code into the app." msgstr "" "뱅킹 앱에서 Pix로 결제하기로 선택한 후에 다음 코드를 앱에 붙여 넣으세요." msgid "" "Please scan the QR code using your banking app to complete your " "{{strong}}%(price)s payment{{/strong}}." msgstr "" "뱅킹 앱으로 QR 코드를 스캔하여 {{strong}}%(price)s 결제{{/strong}}를 완료하세" "요." msgid "Pay with Pix" msgstr "Pix로 결제" msgid "" "Use your API key to set up the WordPress plugin or interact with the REST API." msgstr "" "API 키를 사용하여 워드프레스 플러그인을 설정하거나 REST API와 상호작용하세요." msgid "Trigger manual deployment" msgstr "수동 배포 트리거" msgid "Queued" msgstr "대기 중" msgid "Authorize Automattic for Agencies" msgstr "에이전시용 Automattic 인증" msgid "" "Welcome to Automattic for Agencies. Authorize with your WordPress.com " "credentials to get started." msgstr "" "에이전시용 Automattic에 오신 것을 환영합니다. WordPress.com 자격 증명으로 인" "증하고 시작하세요." msgid "Simple" msgstr "단순한" msgid "Pick your deployment mode" msgstr "배포 모드 선택" msgid "Failed to authorize GitHub. Please try again." msgstr "GitHub에 인증하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Upgrade to support future development and stop the upgrade banners." msgstr "" "향후 개발을 지원하고 업그레이드 배너가 그만 표시되게 하려면 업그레이드하세요." msgid "Manage GitHub connection" msgstr "GitHub 연결 관리" msgid "Deployment updated." msgstr "배포가 업데이트되었습니다." msgid "Connect GitHub repository" msgstr "GitHub 저장소 연결" msgid "Could not get the membership settings due to the following error(s): %s" msgstr "%s 오류로 인해 멤버십 설정을 가져올 수 없습니다. " msgid "Required connected account variables are empty: %s" msgstr "연결된 필수 계정 변수(%s)가 비어 있습니다." msgid "%s cannot be updated." msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다." msgid "%s parameter must be a valid JSON string." msgstr "%s 파라미터는 유효한 JSON 문자열이어야 합니다." msgid "Font faces do not support trashing. Set \"%s\" to delete." msgstr "" "font-face는 휴지통으로 이동할 수 없습니다. 삭제할\"%s\"을(를) 설정하세요." msgid "" "The font face does not belong to the specified font family with id of \"%d\"." msgstr "font-face가 \"%d\" ID로 지정한 글꼴 집합에 속하지 않습니다." msgid "File %1$s must be used in %2$s." msgstr "%1$s 파일을 %2$s에서 사용해야 합니다." msgid "%1$s value \"%2$s\" must be a valid URL or file reference." msgstr "%1$s 값(\"%2$s\")은 유효한 URL 또는 파일 참조여야 합니다." msgid "%s values must be non-empty strings." msgstr "%s 값은 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다." msgid "Sorry, you are not allowed to access font collections." msgstr "죄송합니다. 글꼴 모음에 접근할 수 없습니다." msgid "Font collection not found." msgstr "글꼴 모음을 찾을 수 없습니다." msgid "Font collection \"%1$s\" has missing or empty property: \"%2$s\"." msgstr "\"%1$s\" 글꼴 모음에 \"%2$s\" 속성이 누락되었거나 비어 있습니다." msgid "Error decoding the font collection data from the HTTP response JSON." msgstr "HTTP 응답 JSON의 글꼴 모음 데이터를 디코딩하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "Block binding \"%s\" not found." msgstr "블록 바인딩 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다." msgid "The \"get_value_callback\" parameter must be a valid callback." msgstr "\"get_value_callback\" 파라미터는 유효한 콜백이어야 합니다." msgid "The $source_properties must contain a \"get_value_callback\"." msgstr "$source_properties에는 \"get_value_callback\"이 있어야 합니다." msgid "The $source_properties must contain a \"label\"." msgstr "$source_properties에는 \"label\"이 있어야 합니다." msgid "Block bindings source \"%s\" already registered." msgstr "블록 바인딩 소스 \"%s\"은(는) 이미 등록되었습니다." msgid "Choose URL column" msgstr "URL 열 선택" msgid "Column: %(column)s" msgstr "열: %(column)s" msgid "%1$s was called with an invalid event type \"%2$s\"." msgstr "%1$s이(가) 유효하지 않은 수준 \"%2$s\"(으)로 호출되었습니다." msgid "Stock Status" msgstr "재고 상태" msgid "A minimum order amount AND coupon" msgstr "최소 주문 금액 그리고 쿠폰" msgid "A minimum order amount OR coupon" msgstr "최소 주문 금액 또는 쿠폰" msgid "Free shipping requires" msgstr "무료 배송 조건..." msgid "Add shipping class costs" msgstr "배송 클래스 비용 없음" msgid "Classes" msgstr "수업" msgid "Additional context" msgstr "Additional content" msgid "Apartment, suite, etc. (optional)" msgstr "아파트, 상품군, 개수 등 (선택사항)" msgid "Site Transferred" msgstr "사이트 이전됨" msgid "" "To keep your site active and access all features, please upgrade your plan " "in the next step and enjoy the full experience of your site." msgstr "" "사이트를 활성화된 상태로 유지하고 모든 기능에 접근하려면 다음 단계에서 요금제" "를 업그레이드하고 더 풍부해진 사이트 경험을 즐기세요." msgid "" "Continue to full ownership by signing up for our exclusive plan. Enter your " "billing details and maintain your site's momentum!" msgstr "" "독점 요금제에 가입하여 완전한 소유권을 계속하여 유지하세요. 청구 세부 정보를 " "입력하고 사이트의 성장세를 이어가세요! " msgid "You're now in charge." msgstr "이제 회원님이 책임자입니다." msgid "Proceed to Checkout" msgstr "결제로 진행" msgid "Update billing details" msgstr "청구 세부 정보 업데이트" msgid "Hold tight. We are making it happen!" msgstr "꽉 잡으세요. 지금 실현하는 중입니다!" msgid "" "Failed to add you as an administrator in the site. Please contact the " "original site owner to invite you as administrator first." msgstr "" "회원님을 사이트 관리자로 추가하지 못했습니다. 원래 사이트 소유자에게 연락하" "여 회원님을 관리자로 초대해달라고 요청하세요." msgid "Last commit" msgstr "최근 커밋" msgid "Disconnect repository" msgstr "저장소 연결 해제" msgid "Set up your mailbox for %(domainName)s" msgstr "%(domainName)s의 메일박스 설정" msgid "Adjust permissions on GitHub" msgstr "GitHub에서 권한 조정" msgid "Destination directory" msgstr "대상 디렉터리" msgid "Deployment branch" msgstr "브랜치 배포" msgid "Failed to create deployment: %(reason)s" msgstr "배포 생성 실패: %(reason)s" msgid "Deployment created." msgstr "배포가 생성되었습니다." msgid "Add GitHub account" msgstr "GitHub 계정 추가" msgid "Find the perfect theme for your website" msgstr "웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "%(quantity)s mailboxes for %(domainName)s" msgstr "%(domainName)s의 메일박스 %(quantity)s개" msgid "A backup has been queued and will start shortly." msgstr "백업이 대기열에 추가되었고 곧 시작됩니다." msgid "" "Add sharing buttons blocks anywhere on your website to help your visitors " "share your content." msgstr "" "방문자가 콘텐츠를 공유하는 데 도움이 되도록 웹사이트의 원하는 위치에 공유 버" "튼 블록을 추가하세요." msgctxt "patterns" msgid "Not synced" msgstr "동기화 안됨" msgctxt "patterns" msgid "Synced" msgstr "동기화됨" msgctxt "patterns" msgid "All" msgstr "모두" msgid "" "Valentine's week sale: Take up to %1$d%% off all annual Jetpack bundles and " "products." msgstr "" "밸런타인데이 주간 세일 - 모든 연간 젯팩 번들 및 상품을 최대 %1$d%% 할인받으세" "요." msgid "Create a new Bluehost site" msgstr "새로운 Bluehost 사이트 만들기" msgid "A backup is currently in progress." msgstr "현재 백업이 진행 중입니다." msgid "Cannot queue backups due to reaching storage limits." msgstr "저장 용량 한도에 도달하여 백업을 대기열에 추가할 수 없습니다." msgid "Backup queued" msgstr "백업이 대기열에 추가되었습니다" msgid "Back up now" msgstr "지금 백업하기" msgid "Explore bulk pricing" msgstr "대량 구매 요금을 살펴보세요" msgid "" "I started with zero experience running my own site, and WordPress.com made " "it easy to create something that really works for me." msgstr "" "아무런 경험도 없이 사이트 운영을 시작했는데도 워드프레스닷컴 덕분에 정말로 도" "움이 되는 것을 쉽게 만들 수 있어요." msgid "A custom domain is only the beginning" msgstr "사용자 정의 도메인은 시작에 불과하죠." msgid "" "Thank you so much, it’s perfect. I made some tweaks and figured out how to " "publish. I love the color, it feels so grounding. Thanks for putting my " "words in such a beautiful and simple way." msgstr "" "정말 감사할 따름입니다. 완벽합니다. 조금씩 조정하면서 어떻게 공개하면 좋을지 " "알아냈습니다. 토양의 이미지를 느낄 수 있는 색상이 정말 마음에 들었어요. 이렇" "게 원하는 대로 멋지고 간단하게 표현할 수 있어서 감사합니다." msgid "—trust Nancy" msgstr "- Nancy님의 실제 이용 후기" msgid "" "I’ve been happy with the design of my site and the support I’ve received " "since. I would recommend this option to other entrepreneurs." msgstr "" "사이트를 디자인한 경험과 이후에 받은 지원이 아주 만족스러웠습니다. 다른 사업" "자에게 이 옵션을 추천하고 싶어요." msgid "—trust Stacy" msgstr "- Stacy님의 실제 이용 후기" msgid "" "WordPress.com has been an invaluable tool for me over the years. As my own " "career and interests evolve, I’ve been able to customize and update my " "website to reflect new directions and fun challenges I’m working on." msgstr "" "워드프레스닷컴은 해를 거듭할수록 더 가치가 있는 도구입니다. 경력이 쌓이고 관" "심사가 발전해 나가면서 새롭게 나아가는 방향과 재미있는 도전이 반영되도록 웹사" "이트를 사용자 정의하고 업데이트할 수 있었어요." msgid "—trust Laura" msgstr "- Laura님의 실제 이용 후기" msgid "" "WordPress.com takes care of required updates, backups, and performance " "enhancements. The site has been very reliable and the features very useful " "for us to engage with our customers." msgstr "" "워드프레스닷컴은 필수 업데이트, 백업 및 성능 향상을 책임집니다. 사이트가 매" "우 안정적이고, 고객의 참여를 유도하는 매우 유용한 기능이 제공됩니다." msgid "—trust Praveen" msgstr "- Praveen님의 실제 이용 후기" msgid "" "WordPress.com has been brilliant. It’s very easy to use and has enabled us " "to reach a global audience. We went with WordPress.com as it was clear that " "it was the best choice and we have absolutely no regrets with that decision." msgstr "" "워드프레스닷컴은 훌륭합니다. 아주 사용하기 쉽고 전 세계 잠재 고객에게 도달할 " "수 있도록 해 주죠. 최선의 선택인 것이 분명했기 때문에 워드프레스닷컴을 선택했" "습니다. 그리고 이 결정을 후회하지 않는다고 단언할 수 있습니다." msgid "—trust Sickr" msgstr "- Sickr님의 실제 이용 후기" msgid "" "I have all positive things to say about the WordPress.com support team. They " "are quick to respond, pleasant to work with, and always helpful." msgstr "" "워드프레스닷컴 지원팀은 저에게 100점이었습니다. 응답이 빠르고 함께 일하는 것" "이 만족스럽고 항상 도움이 됩니다." msgid "—trust Hailey" msgstr "- Hailey님의 실제 이용 후기" msgid "" "I began teaching WordPress in the classroom in 2012 and regularly use it " "today for student portfolio development and service-learning projects." msgstr "" "2012년부터 교실에서 워드프레스에 대해 가르치기 시작했고, 지금은 학생 포트폴리" "오 개발과 서비스 학습 프로젝트에 워드프레스를 정기적으로 사용하고 있어요." msgid "—trust Sue" msgstr "- Sue님의 실제 이용 후기" msgid "" "WordPress.com has made it easy to manage multiple news sites and blogs, " "letting me focus on the content rather than the technical aspects." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 여러 뉴스 사이트와 블로그를 쉽게 관리할 수 있어 기술적" "인 측면보다 콘텐츠에 집중할 수 있습니다." msgid "—trust Brett" msgstr "- Brett님의 실제 이용 후기" msgid "" "I wholeheartedly recommend WordPress.com to anyone seeking to build a " "professional, visually stunning website." msgstr "" "전문적이고 시각적으로 멋진 웹사이트를 구축하려는 모든 사람에게 워드프레스닷컴" "을 진심으로 추천합니다." msgid "—trust Barbara" msgstr "- Barbara님의 실제 이용 후기" msgid "" "There are many reasons why I love WordPress.com—the variety of templates, " "ease of uploading complex content, ability to monetize and integrate with " "other platforms, and the awesomeness of its support crew." msgstr "" "워드프레스닷컴을 좋아하는 이유는 여러 가지인데요, 템플릿이 다양하고 복잡한 콘" "텐츠를 업로드하기 쉽고 수익을 창출할 수 있고 다른 플랫폼과 통합이 가능합니" "다. 게다가 지원 팀의 실력이 어마어마합니다." msgid "—trust Aekta" msgstr "- Aekta님의 실제 이용 후기" msgid "" "WordPress.com provides a safe, secure, and intuitive platform to build your " "online presence and build a community of like-minded people. It does the job " "with no stress." msgstr "" "워드프레스닷컴은 온라인 입지를 쌓고 생각이 비슷한 사람들과 커뮤니티를 구축할 " "수 있는 안전하고 직관적인 보안 플랫폼을 제공합니다. 스트레스를 받을 일이 없" "죠." msgid "—trust Peter" msgstr "- Peter님의 실제 이용 후기" msgid "" "WordPress.com has provided a flexible, professional, and easy-to-use " "platform for sharing my art with the wider world. I’ve been using it for " "nearly 10 years, and in all that time, have never had a technical problem or " "glitch." msgstr "" "워드프레스닷컴은 예술 작품을 더 넓은 세상과 공유할 수 있는 유연하고 전문적이" "며 사용하기 쉬운 플랫폼을 제공합니다. 10년 가까이 사용했는데 지금껏 기술적인 " "문제나 결함이 발생한 적이 없습니다." msgid "—trust Jean" msgstr "- Jean님의 실제 이용 후기" msgid "" "With their easy to use website features, fantastic support team, and great " "collection of themes to choose from, my website was simple to build, update, " "and maintain." msgstr "" "웹사이트 기능이 사용하기 쉽고, 지원팀이 환상적이고, 훌륭한 테마 모음 중에서 " "선택할 수 있어서 간단하게 웹사이트를 구축하고, 업데이트하고, 유지 관리할 수 " "있었어요." msgid "—trust Emma" msgstr "- Emma님의 실제 이용 후기" msgid "" "WordPress.com made my experience easy and enjoyable. I feel supported, help " "is always available, and building a website is stress-free and simple." msgstr "" "워드프레스닷컴은 쉽고 즐겁게 이용할 수 있었습니다. 지지를 받는다고 느꼈고 항" "상 도움을 받을 수 있고 스트레스 없이 간단하게 웹사이트를 구축할 수 있어요." msgid "—trust Tanya" msgstr "- Tanya님의 실제 이용 후기" msgid "—trust %s" msgstr "- %s님의 실제 이용 후기" msgid "Don’t take our word for it" msgstr "빈말이 아닙니다." msgid "" "Looks like you were about to upgrade your website, but didn’t make it to the " "finish line. No worries! The plan you selected (nice choice, by the way) is " "ready to go. If you’re still not sure if it’s right for you, here’s a " "reminder of what you’re sleeping on:" msgstr "" "웹사이트를 업그레이드하려고 했으나 완료하지 못하신 것 같습니다. 걱정하지 마세" "요! 잘 선택한 요금제를 활용할 준비가 되었습니다. 여러분에게 적합한지 아직 확" "신할 수 없다면 다음을 참고하세요." msgid "" "Our prices are some of the lowest in the business. And we’re committed to " "offering competitive domain pricing for the long haul." msgstr "" "업계 최저 수준의 가격입니다. 그리고 장기적으로 경쟁력 있는 도메인 가격을 제공" "하려고 최선을 다하고 있습니다." msgid "Take the %s plan to check out" msgstr "%s 요금제를 구매하세요." msgid "Your cart’s ready to go!" msgstr "장바구니에 담긴 상품을 결제할 때입니다!" msgid "" "Upgrading to the %s plan will unlock even more powerful features to help you " "reach your goals. Whether you want to connect with more readers, drive more " "sales, or showcase your work, WordPress.com will help you get there with " "features including:" msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하면 목표 도달에 도움이 되는 더욱더 강력한 기능이 제공" "됩니다. 더 많은 독자와 소통, 더 많은 판매 유도 또는 작업 전시 등 어떤 목표든 " "워드프레스닷컴이 다음과 같은 기능으로 목표를 달성하도록 지원합니다." msgid "" "When you upgrade to the %s plan, you’ll unlock powerful commerce features to " "help scale your site. Whether you want to reach more customers, drive more " "sales, or showcase your products, WordPress.com will help you get there, " "thanks to:" msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하면 사이트 규모 조정에 도움이 되는 강력한 상거래 기능" "이 제공됩니다. 더 많은 독자에게 도달, 더 많은 판매 유도 또는 상품 소개 등 어" "떤 목표든 워드프레스닷컴이 다음과 같은 기능으로 목표를 달성하도록 지원합니다." msgid "" "When you upgrade to the %s plan, you’ll unlock some powerful features to " "grow your site. Whether you want to reach more readers, drive more sales, or " "showcase your work, WordPress.com will help you get there, thanks to:" msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하면 사이트를 성장시킬 수 있는 몇 가지 강력한 기능이 제" "공됩니다. 더 많은 독자에게 도달, 더 많은 판매 유도 또는 작업 전시 등 어떤 목" "표든 워드프레스닷컴이 다음과 같은 기능으로 목표를 달성하도록 지원합니다." msgid "%Use coupon 1$s at checkout to get %2$s off." msgstr "%U1$s 쿠폰으로 계산 시 %2$s 할인을 받으세요." msgid "" "When you upgrade to the %s plan, you’ll unlock ready-to-go commerce features " "to take your business to the next level.\t" msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하면 비즈니스의 수준을 높일 수 있는 상거래 기능이 제공" "되며, 즉시 사용 가능합니다.\t" msgid "Upgrade now and save" msgstr "지금 업그레이드하여 할인받기" msgid "" "Complete your purchase of the %s plan and take your site further, today." msgstr "오늘 %s 요금제 구매를 완료하고 사이트를 발전시키세요." msgid "Your custom domain—like %s—is completely on us for the first year." msgstr "첫해에는 %s 같은 사용자 정의 도메인이 완전히 무료로 제공됩니다." msgid "" "Just a reminder, when you complete your upgrade, you’ll have access to all " "the benefits of managed hosting with WordPress.com, with premium commerce " "features on top:" msgstr "" "업그레이드를 완료하면 무엇보다도 다음과 같은 프리미엄 상거래 기능이 포함된 관" "리형 호스팅의 모든 이점을 워드프레스닷컴에서 활용하실 수 있습니다." msgid "" "Just a reminder that when you upgrade, you’ll unlock access to all the " "benefits of managed hosting with WordPress.com, as well as:" msgstr "" "업그레이드하면 다음과 같은 관리형 호스팅의 모든 이점을 워드프레스닷컴에서 활" "용하실 수 있습니다." msgid "Unlock the raw power of WordPress with plugins and cloud tools." msgstr "" "플러그인과 클라우드 도구를 사용하여 워드프레스의 강력한 힘을 이용하세요." msgid "Ready to take that unique domain name to checkout?" msgstr "고유한 도메인 네임을 확보할 준비가 되셨나요?" msgid "Claim your domain name before someone else does" msgstr "다른 사람보다 먼저 도메인 네임을 신청하세요." msgid "Claim a custom domain name to make your site unforgettable." msgstr "" "사람들이 사이트를 기억할 수 있도록 사용자 정의 도메인 네임을 신청하세요." msgid "Complete your purchase of the %s plan" msgstr "%s 요금제 구매를 완료하세요." msgid "And it’s free for the first year with any annual paid plan" msgstr "그리고 연간 유료 요금제를 구매하면 첫해는 무료로 제공됩니다." msgid "You’re a couple of clicks from that custom domain!" msgstr "단 몇 번의 클릭으로 사용자 정의 도메인을 확보하세요!" msgid "You’re a few clicks away from a next-level site" msgstr "몇 번만 클릭하면 차원이 다른 사이트를 만들 수 있습니다." msgid "You’re a few clicks away from a powerful, more beautiful site" msgstr "몇 번만 클릭하면 강력하고 더 멋진 사이트를 만들 수 있습니다." msgid "Here’s what you’ll get" msgstr "이점" msgid "Your upgraded website’s within reach" msgstr "곧 웹사이트 업그레이드를 완료할 수 있습니다." msgid "You’re a few clicks away from a faster, more powerful site" msgstr "몇 번만 클릭하면 빠르고 더 강력한 사이트를 만들 수 있습니다." msgid "But don’t worry—we saved your cart" msgstr "걱정하지 마세요. 장바구니는 자동으로 저장됩니다." msgid "Give your website some extra love with Jetpack." msgstr "젯팩으로 웹사이트에 사랑을 더하세요." msgid "Valentine's sale:" msgstr "밸런타인데이 세일:" msgid "" "As a follower, you can read the latest posts from %(site)s in the WordPress." "com Reader." msgstr "" "팔로워로서 WordPress.com 리더에서 %(site)s 사이트의 최신 글을 읽을 수 있습니" "다." msgid "As a viewer, you will be able to view the private site %(site)s." msgstr "뷰어로서 %(site)s 비공개 사이트를 볼 수 있습니다." msgid "As a viewer, you will be able to manage your profile on %(site)s." msgstr "뷰어로서 %(site)s 사이트의 프로필을 관리할 수 있습니다." msgid "" "As an administrator, you will be able to manage all aspects of %(site)s." msgstr "관리자로서 %(site)s 사이트의 모든 측면을 관리할 수 있습니다." msgid "Sign up to start editing" msgstr "가입하여 편집을 시작하세요" msgid "Dan Alatorre, Best-Selling Author" msgstr "Dan Alatorre, 베스트셀러 작가" msgid "" "“In order to be in any kind of business, you have to be able to be found. " "People are going to do an Internet search and they’ve got to be able to find " "you. I’m easy to find because the way I set up the website, WordPress.com " "made it easy for them to find me. It did what I needed it to do, and it " "grows and evolves with your business.”" msgstr "" "\"어떤 비즈니스든 성공하려면 발견되어야 합니다. 사람들이 인터넷에서 검색할 " "때 발견될 수 있어야 하죠. 제가 웹사이트를 설정한 방법은 저를 발견하기 쉽게 만" "들어줬습니다. 바로 워드프레스닷컴이죠. 워드프레스닷컴은 저에게 필요한 일을 해" "줬어요. 워드프레스닷컴은 여러분의 비즈니스와 함께 성장하고 진화합니다.”" msgid "Jenn Brabins, Founder of Unite Experience" msgstr "Jenn Brabins, Unite Experience 창업자" msgid "" "“I started Unite Experience as a professional referral network under the " "umbrella of a digital marketing consultancy and I chose WordPress.com for " "the website. It seemed like the most accessible, well-supported platform " "that I could use. I think I ended up building and launching the website in a " "day, which given that I hadn’t done that before, I think that’s testament to " "how easy the platform was to use.”" msgstr "" "“디지털 마케팅 컨설팅 회사의 도움을 받아 전문 추천 네트워크로 Unite " "Experience를 시작했고 웹사이트를 만들기 위해 워드프레스닷컴을 선택했습니다. " "제가 사용할 수 있는 플랫폼 중 가장 접근하기 쉽고 지원이 원활한 플랫폼인 것 같" "았어요. 웹사이트를 구축하고 시작하는 데 단 하루가 걸렸습니다. 이전에 해본 적" "이 없었으니 이 플랫폼이 얼마나 사용하기 쉬웠는지 증명이 되네요.”" msgid "" "No matter your experience level, you can turn your website idea into reality " "with WordPress.com. Ready to keep going?" msgstr "" "경험 수준과 관계없이 워드프레스닷컴에서는 여러분의 웹사이트 아이디어를 실현" "할 수 있습니다. 계속할 준비가 되셨나요?" msgid "Jolie Karno, Designer" msgstr "Jolie Karno, 디자이너" msgid "" "“When I found WordPress.com and they had 24/7 live chat, I was sold. The " "website really showcases all of the pictures and my work looks the way that " "I want it to. I can really control that. It makes it look clean and " "professional.”" msgstr "" "“워드프레스닷컴을 발견하고 연중무휴 24시간 실시간 채팅이 지원된다는 사실에 매" "료되었어요. 이 웹사이트에서는 그림이 모두 그대로 전시되고 내 작품이 내가 원하" "는 방식으로 보여요. 실제로 직접 관리할 수 있고요. 그래서 깔끔하고 전문적으로 " "보이죠.”" msgid "" "Super simple setup. Choose your domain name, pick a free or paid plan, and " "start building. No coding required." msgstr "" "아주 간단하게 설정할 수 있습니다. 도메인 네임을 선택하고 무료 또는 유료 요금" "제를 결정한 다음에 구축을 시작해 보세요. 코딩이 필요하지 않습니다." msgid "" "You’re moments away from building an amazing website with WordPress.com. " "Let’s finish getting your site started:" msgstr "" "잠깐이면 워드프레스닷컴으로 멋진 웹사이트를 구축할 수 있습니다. 이제 사이트 " "시작을 완료해 보세요." msgid "" "“In order to be in any kind of business, you have to be able to be found. " "People are going to do an Internet search and they’ve got to be able to find " "you. I’m easy to find because the way I set up the website, WordPress.com " "made it easy for them to find me. It did what I needed it to do, and it " "grows and evolves with your business.”

Dan Alatorre, Best-Selling " "Author
danalatorre.​com" msgstr "" "\"어떤 비즈니스든 성공하려면 발견되어야 합니다. 사람들이 인터넷에서 검색할 " "때 발견될 수 있어야 하죠. 제가 웹사이트를 설정한 방법은 저를 발견하기 쉽게 만" "들어줬습니다. 바로 워드프레스닷컴이죠. 워드프레스닷컴은 저에게 필요한 일을 해" "줬어요. 워드프레스닷컴은 여러분의 비즈니스와 함께 성장하고 진화합니" "다.”

Dan Alatorre, 베스트셀러 작가
danalatorre.​com" msgid "" "“I started Unite Experience as a professional referral network under the " "umbrella of a digital marketing consultancy and I chose WordPress.com for " "the website. It seemed like the most accessible, well-supported platform " "that I could use. I think I ended up building and launching the website in a " "day, which given that I hadn’t done that before, I think that’s testament to " "how easy the platform was to use.”

Jenn Brabins, Founder of Unite " "Experience
unite-experience.​com" msgstr "" "“디지털 마케팅 컨설팅 회사의 도움을 받아 전문 추천 네트워크로 Unite " "Experience를 시작했고 웹사이트를 만들기 위해 워드프레스닷컴을 선택했습니다. " "제가 사용할 수 있는 플랫폼 중 가장 접근하기 쉽고 지원이 원활한 플랫폼인 것 같" "았어요. 웹사이트를 구축하고 시작하는 데 단 하루가 걸렸습니다. 이전에 해본 적" "이 없었으니 이 플랫폼이 얼마나 사용하기 쉬웠는지 증명이 되네요.”

Jenn " "Brabins, Unite Experience 창업자
unite-experience.​com" msgid "Ready to start your website?" msgstr "웹사이트를 시작할 준비가 되셨나요?" msgid "" "“When I found WordPress.com and they had 24/7 live chat, I was sold. The " "website really showcases all of the pictures and my work looks the way that " "I want it to. I can really control that. It makes it look clean and " "professional.”

Jolie Karno, Designer
joliekarnodesign.​com" msgstr "" "“워드프레스닷컴을 발견하고 연중무휴 24시간 실시간 채팅이 지원된다는 사실에 매" "료되었어요. 이 웹사이트에서는 그림이 모두 그대로 전시되고 내 작품이 내가 원하" "는 방식으로 보여요. 실제로 직접 관리할 수 있고요. 그래서 깔끔하고 전문적으로 " "보이죠.”

Jolie Karno, 디자이너
joliekarnodesign.​com" msgid "" "Super simple setup. Choose your domain name, pick a free or " "paid plan, and start building. No coding required." msgstr "" "아주 간단하게 설정할 수 있습니다. 도메인 네임을 선택하고 무" "료 또는 유료 요금제를 결정한 다음에 구축을 시작해 보세요. 코딩이 필요하지 않" "습니다." msgid "Look at that, your copied site is ready!" msgstr "확인해 보세요. 복사한 사이트가 준비되었습니다!" msgid "Purchase the Explorer plan to
activate CSS customization" msgstr "CSS 사용자 정의 기능을 활성화하려면
Explorer 요금제를 구매하세요." msgid "Purchase the Creator plan to
activate CSS customization" msgstr "CSS 사용자 정의 기능을 활성화하려면
Creator 요금제를 구매하세요." msgid "" "This will restore SPF, DKIM and DMARC records to their default " "configurations." msgstr "이렇게 하면 SPF, DKIM, DMARC 레코드가 기본 구성으로 복원됩니다." msgid "Restore default email authentication records" msgstr "기본 이메일 인증 레코드 복원" msgid "Restore default email records" msgstr "기본 이메일 레코드 복원" msgid "up to %s% off" msgstr "최대 %s% 할인됩니다" msgid "" "*Introductory offer first term and %d renewal only, then renews at regular " "rate." msgid_plural "" "*Introductory offer first term and %d renewals only, then renews at regular " "rate." msgstr[0] "" "*\b 신규 할인은 첫 번째 결제와 %d회 갱신에만 적용되며 그 후에는 일반 요금으" "로 갱신됩니다." msgid "Remind later" msgstr "나중에 알림" msgid "" "How do you use WordPress.com? Spare a moment? We'd love to hear what you " "think in a quick survey." msgstr "" "WordPress.com을 어떻게 사용하고 계시나요? 잠시 시간을 내어서 간단한 설문에 응" "하여 생각을 들려주시면 감사하겠습니다." msgid "Hey developer!" msgstr "안녕하세요, 개발자님!" msgid "Developer Survey" msgstr "개발자 설문 조사" msgid "visitor" msgid_plural "visitors" msgstr[0] "방문자" msgid "" "Please verify your email on the Account Settings page. Once verified, you can click the " "button below to continue the authorization process." msgstr "" "계정 설정 페이지에서 이" "메일을 확인하세요. 확인했으면 아래의 버튼을 클릭하여 권한 부여 프로세스를 계" "속할 수 있습니다." msgid "" "Complete your professional email setup to start sending and receiving emails " "from your custom domain today." msgstr "" "지금 바로 Professional Email 설정을 마무리하고 고유한 도메인을 통해 이메일을 " "주고받으세요." msgid "Email support resources" msgstr "이메일 지원 자료" msgid "Confirm Attachment" msgstr "연결 확인" msgid "Detach this domain from the site" msgstr "사이트에서 이 도메인을 분리합니다" msgid "" "Cakely is a business theme perfect for bakers or cake makers with a vibrant " "colour." msgstr "" "Cakely는 생기 넘치는 색상으로 완벽한 베이커나 케이크 제작자를 위한 비즈니스 " "테마입니다." msgid "Auto-publish to social media" msgstr "소셜 미디어에 자동 공개" msgid "Custom instant site search" msgstr "사용자 정의 가능한 빠른 사이트 검색" msgid "Powerful, automated site security" msgstr "강력하고 자동화된 사이트 보안" msgid "Nurture your contacts to grow your business" msgstr "비즈니스 성장을 위한 담당자 육성" msgid "Speed up your site in seconds" msgstr "초 단위로 사이트 고속화" msgid "3. Paid Newsletters" msgstr "3. 유료 뉴스레터" msgid "URL to a preview image of the font family." msgstr "글꼴 집합의 미리보기 이미지 URL입니다." msgid "Kebab-case unique identifier for the font family preset." msgstr "사전 설정된 글꼴 집합의 Kebab 표기법 고유 식별자입니다." msgid "Name of the font family preset, translatable." msgstr "사전 설정된 글꼴 집합의 이름이며, 번역할 수 있습니다." msgid "font-face definition in theme.json format." msgstr "theme.json 형식의 font-face 정의입니다." msgid "Error fetching the font collection data from \"%s\"." msgstr "\"%s\"에서 글꼴 모음 데이터를 가져오는 중 오류가 발생했습니다." msgid "Error decoding the font collection JSON file contents." msgstr "글꼴 모음 데이터 JSON 파일 콘텐츠를 디코딩하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "Font collection JSON file is invalid or does not exist." msgstr "글꼴 모음 JSON 파일이 유효하지 않거나 없습니다." msgid "" "Font collection slug \"%s\" is not valid. Slugs must use only alphanumeric " "characters, dashes, and underscores." msgstr "" "글꼴 모음 슬러그 \"%s\"가 유효하지 않습니다. 슬러그에서는 영숫자, 대시 및 밑" "줄만 사용해야 합니다." msgid "Collapse replied comments" msgstr "답글 달린 댓글 접기" msgid "You've already replied to this comment" msgstr "이 댓글에 이미 답글을 달았습니다" msgid "This is your own comment" msgstr "이 댓글은 회원님의 댓글입니다" msgid "Manage your site settings, including site visibility, and more." msgstr "공개 범위 설정을 비롯해 사이트 설정을 관리하세요." msgid "Site Tools" msgstr "사이트 도구" msgid "%(quantity)s GB extra space" msgstr "%(quantity)s GB 추가 공간" msgid "%(itemPrice)s x %(members)s member" msgid_plural "%(itemPrice)s x %(members)s members" msgstr[0] "%(itemPrice)s x 회원 %(members)s명" msgid "Billed every year" msgstr "매년 청구" msgid "One-time fee" msgstr "일회성 요금" msgid "" "Use WordPress.com’s guided importer to import posts and comments from " "Medium, Substack, Squarespace, Wix, and more." msgstr "" "워드프레스닷컴의 안내식 가져오기 도구를 사용하여 Medium, Substack, " "Squarespace, Wix 등의 글과 댓글을 가져오세요." msgid "See why %s million WordPress sites choose Jetpack" msgstr "%s00만 워드프레스 사이트에서 젯팩을 선택하는 이유 보기" msgid "Use WordPress.com’s legacy dashboard to manage your site." msgstr "WordPress.com의 이전 알림판을 사용하여 사이트를 관리합니다." msgid "Use WP-Admin to manage your site." msgstr "WP-Admin을 사용하여 사이트를 관리합니다." msgid "" "You already have a WordPress.com account with this email address. Add your " "password to log in or {{signupLink}}create a new account{{/signupLink}}." msgstr "" "이미 이 이메일 계정으로 WordPress.com 계정이 있습니다. 비밀번호를 추가하여 로" "그인하거나 {{signupLink}}새로운 계정을 만드세요{{/signupLink}}." msgid "" "Unlock the benefits of {{strong}}WordPress.com{{/strong}} without any " "disruption." msgstr "방해 없이 {{strong}}WordPress.com{{/strong}}의 혜택을 잠금 해제하세요." msgid "" "Enjoy a hassle-free migration process where we smoothly move your {{br/}}" "website's content, media files, themes, plugins, and settings." msgstr "" "간편한 이전 프로세스를 통해 {{br/}}웹사이트 콘텐츠, 미디어 파일, 테마, 플러그" "인, 설정을 원활하게 이전하세요." msgid "Your site is ready {{br/}}for its brand new home" msgstr "사이트가 새로운 집으로 갈 {{br/}} 준비를 마쳤습니다" msgid "" "Want to speed up the migration?{{br/}}{{button}}Provide the server " "credentials{{/button}} of your site." msgstr "" "이전 속도를 높이고 싶으신가요?{{br/}}사이트의 {{button}}서버 자격 증명을 제출" "하세요{{/button}}." msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current plan. This credit will be applied to the pricing " "below at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "현재 요금제에 적용할 수 있는 {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}}의 {{a}}업그레이" "드 크레딧{{/a}}이 있습니다. 오늘 업그레이드하면 결제 시 이 크레딧이 아래 가격" "에 적용됩니다!" msgid "Hit counter is delayed by up to 5 minutes." msgstr "조회수 카운터의 지연 시간은 최대 5분입니다." msgid "Post ID to obtain stats for." msgstr "통계를 가져올 글 ID." msgid "hit" msgid_plural "hits" msgstr[0] "조회수" msgid "There are no stats to display for this post." msgstr "이 글에 대해 표시할 통계가 없습니다." msgid "Log in to leave a comment." msgstr "로그인하여 댓글을 남기세요." msgid "Leave a comment. (log in optional)" msgstr "댓글을 남기세요(로그인은 선택 사항)." msgid "Log in or provide your name and email to leave a comment." msgstr "로그인하거나 이름과 이메일을 입력하고 댓글을 남기세요." msgid "" "Check that your Jetpack connection is working properly by heading to the " "'Connection' options in your {{linkA}}My Jetpack menu{{/linkA}}. You'll want " "to make sure that both site and user show a 'connected' status and that the " "user account is the same for the {{linkB}}source{{/linkB}} and the one you " "are logged in on {{linkC}}WordPress.com{{/linkC}}." msgstr "" "{{linkA}}My Jetpack 메뉴{{/linkA}}에서 '연결' 옵션으로 이동하여 Jetpack 연결" "이 제대로 작동하고 있는지 확인하세요. 사이트와 사용자 모두 '연결' 상태이고 " "{{linkB}}원본 사이트{{/linkB}}와 {{linkC}}WordPress.com{{/linkC}}에 로그인한 " "사용자 계정이 동일한지 확인하십시오." msgid "We couldn't start the migration" msgstr "이전을 시작할 수 없습니다." msgid "You are not authorized to perform migration on the staging site" msgstr "스테이징 사이트에서 이전을 수행할 권한이 없습니다." msgid "Enter credentials" msgstr "자격 증명 입력" msgid "" "Enter your server credentials to enable one-click restores from your backups." msgstr "서버 자격 증명을 입력하여 백업 원클릭 복원을 활성화하세요." msgid "Missing server credentials" msgstr "서버 자격 증명이 누락되었습니다" msgid "On mobile?" msgstr "모바일인가요?" msgctxt "Keyword for the Visit site dashboard command" msgid "browse site" msgstr "사이트 둘러보기" msgctxt "Keyword for the Visit site dashboard command" msgid "see site" msgstr "사이트 보기" msgctxt "Keyword for the Visit site dashboard command" msgid "visit site" msgstr "사이트 방문" msgctxt "Keyword for the Visit site dashboard command" msgid "visit site homepage" msgstr "사이트 홈페이지 방문" msgid "Select site to visit the homepage" msgstr "홈페이지를 방문할 사이트 선택" msgid "Google Business Profile" msgstr "Google 비즈니스 프로필" msgid "" "{{wrapper}}No posts have recently been tagged with {{tagName /}} for your " "language.{{/wrapper}}" msgstr "" "{{wrapper}}해당 언어에서 최근에 {{tagName /}} 태그가 달린 글이 없습니다.{{/" "wrapper}}" msgid "GitHub Deployments" msgstr "GitHub 배포" msgid "Sorry, you are not allowed to access this font family." msgstr "죄송합니다. 이 글꼴 집합에 접근할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to access this font face." msgstr "죄송합니다. 이 font-face에 접근할 수 없습니다." msgid "The categories for the font collection." msgstr "글꼴 모음의 카테고리입니다." msgid "The font families for the font collection." msgstr "글꼴 모음의 글꼴 집합입니다." msgid "The description for the font collection." msgstr "글꼴 모음의 설명입니다." msgid "The name for the font collection." msgstr "글꼴 모음의 이름입니다." msgid "Unique identifier for the font collection." msgstr "글꼴 모음의 고유 식별자입니다." msgctxt "block bindings source" msgid "Post Meta" msgstr "글 메타" msgctxt "block bindings source" msgid "Pattern Overrides" msgstr "패턴 재정의" msgid "" "Block bindings source names must contain a namespace prefix. Example: my-" "plugin/my-custom-source" msgstr "" "블록 바인딩 소스 이름에는 네임스페이스 접두사가 포함되어야 합니다. 예: my-" "plugin/my-custom-source" msgid "Block bindings source names must not contain uppercase characters." msgstr "블록 바인딩 소스 이름에는 대문자를 포함해서는 안 됩니다." msgid "Block bindings source name must be a string." msgstr "블록 바인딩 소스 이름은 문자열이어야 합니다." msgid "View Campaign" msgstr "캠페인 보기" msgid "Campaign Completed" msgstr "캠페인 완료됨" msgid "Campaign was cancelled." msgstr "캠페인이 취소되었습니다." msgid "Sorry, your ad campaign was rejected and no payment will be charged." msgstr "죄송합니다. 광고 캠페인이 거부되었으며 비용은 청구되지 않습니다." msgid "Congratulations! Your ad campaign was approved." msgstr "축하합니다! 광고 캠페인이 승인되었습니다." msgid "" "Not enough requests left to generate a logo. Upgrade your Jetpack AI to " "increase the amount of requests you can use in all AI-powered features." msgstr "" "로고를 생성하기에 충분한 요청이 남아 있지 않습니다. Jetpack AI를 업그레이드하" "여 AI 기반 기능에 사용할 수 있는 요청 수를 늘리세요." msgid "" "Upgrade your Jetpack AI for access to exclusive features, including logo " "generation. This upgrade will also increase the amount of requests you can " "use in all AI-powered features." msgstr "" "Jetpack AI를 업그레이드하여 로고 생성을 포함한 독점 기능에 접근하세요. 업그레" "이드하면 AI 기반 기능에 사용할 수 있는 요청 수도 늘어납니다." msgid "" "Not enough requests left to generate a logo. Upgrade now to increase " "it." msgstr "" "\b로고를 생성하기에 충분한 요청이 남아 있지 않습니다. 업그레이드하여 " "요청 수를 늘리세요." msgid "Error generating logo. Please try again." msgstr "로고 생성 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Error enhancing prompt. Please try again." msgstr "프롬프트를 향상시키는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "Logo generation costs 10 requests; prompt enhancement costs 1 request each" msgstr "" "로고 생성은 요청 10개가 소요되며 각 프롬프트 향상은 요청 1개가 소요됩니다" msgid "%u requests remaining." msgstr "요청 %u개 남음." msgid "" "Describe your site or simply ask for a logo specifying some details about it" msgstr "" "사이트를 설명하거나 로고에 대한 몇 가지 세부 정보를 지정하여 로고를 요청하세" "요." msgid "Describe your site:" msgstr "자신의 사이트를 설명하세요:" msgid "Enhance prompt" msgstr "프롬프트 향상" msgid "Enhancing…" msgstr "향상 중..." msgid "Error applying the logo to your site. Please try again." msgstr "사이트에 로고를 적용하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Error saving the logo to your library. Please try again." msgstr "" "라이브러리에 로고를 저장하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Generating new logo…" msgstr "새 로고 생성 중..." msgid "Use on Site" msgstr "사이트에 사용" msgid "Applying logo…" msgstr "로고 적용 중..." msgid "Save in Library" msgstr "라이브러리에 저장" msgid "Jetpack AI Logo Generator" msgstr "Jetpack AI 로고 생성 도구" msgid "Provide feedback" msgstr "피드백 제공" msgid "Generating logo…" msgstr "로고 생성 중..." msgid "Analyzing your site to create the perfect logo…" msgstr "완벽한 로고를 만들기 위해 사이트 분석 중..." msgid "" "We are sorry. There was an error loading your Jetpack AI account settings. " "Please, try again." msgstr "" "죄송합니다. Jetpack AI 계정 설정을 로딩하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 " "시도해주세요." msgid "Create a logo with Jetpack AI" msgstr "Jetpack AI로 로고 만들기" msgid "{{link}}Learn more{{/link}} about Jetpack Manage." msgstr "Jetpack Manage에 대해 {{link}}더 알아보기{{/link}}." msgid "" "Remember, your Stripe connection powers different blocks and features, which " "are now available for you to use." msgstr "" "기억하세요, Stripe 연결에서는 다양한 블록과 기능이 제공되며, 지금 사용하실 " "수 있습니다." msgid "Use a password instead" msgstr "대신 비밀번호 사용" msgid "Use private key instead" msgstr "대신 비공개 키 사용" msgid "" "Your credentials will be used only to migrate the site and won’t be stored " "anywhere." msgstr "" "자격 증명은 사이트를 이전하는 데에만 사용되며 어디에도 저장되지 않습니다." msgid "SSH credentials" msgstr "SSH 자격 증명" msgid "" "Provide your SSH server credentials to migrate %(sourceSite)s to " "%(targetSite)s" msgstr "" "SSH 서버 자격 증명을 제공하여 %(sourceSite)s 사이트를 %(targetSite)s 사이트" "로 이전하세요" msgid "for a slower setup" msgstr "더 느린 설정" msgid "Skip credentials" msgstr "자격 증명 건너뛰기" msgid " per license per month" msgstr "라이선스당 월간" msgid " per bundle per month" msgstr "번들당 월간" msgid "Save %(discountPercent)s%" msgstr "%(discountPercent)s 할인" msgid "" "Mix and match powerful security, performance, and growth tools for your site." msgstr "사이트를 위한 강력한 보안, 성능, 성장 도구를 조합하여 활용하세요." msgid "Email subscribers and free WordPress.com subscribers" msgstr "이메일 구독자와 무료 WordPress.com 구독자" msgid "Total subscribers excluding social media subscribers" msgstr "소셜 미디어 구독자를 제외한 총 구독자 수 " msgid "Explore %(productName)s" msgstr "%(productName)s 탐색" msgid "" "Payment method updated. Please cancel your existing App " "Store subscription to prevent duplicate charges." msgstr "" "결제 수단이 업데이트되었습니다. 기존 App Store 구독을 취소하여 중복 청구가 발생하지 않도록 하세요." msgid "" "Payment method updated. Please cancel your existing Google " "Play subscription to prevent duplicate charges." msgstr "" "결제 수단이 업데이트되었습니다. 기존 Google Play 구독을 취소" "하여 중복 청구가 발생하지 않도록 하세요." msgid "" "Multiple SPF records found. This can only be fixed manually. Please make " "sure only one record is present, and it includes the following snippet:" msgstr "" "여러 개의 SPF 레코드를 찾았습니다. 이는 수동으로만 수정할 수 있습니다. 레코드" "는 하나여야 하고, 다음 조각을 포함해야 합니다." msgid "Restoring" msgstr "복원 중" msgid "Restoring: finalize (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "복원 중: 마무리(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Restoring: database transfer (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "복원 중: 데이터베이스 전송(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Restoring: database management (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "복원 중: 데이터베이스 관리(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Restoring: database preparing (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "복원 중: 데이터베이스 준비 중(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Restoring: upload media (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "복원 중: 미디어 업로드(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Restoring: verifying configuration (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "복원 중: 구성 확인 중(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Restoring: remote check (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "복원 중: 원격 확인(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Restoring starting (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "복원 중 시작(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Backing up" msgstr "백업 중" msgid "Backing up: finalize (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "백업 중: 마무리(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Backing up: database (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "백업 중: 데이터베이스(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Backing up: moving posts (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "백업 중: 글 이동 중(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Backing up: moving media files (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "백업 중: 미디어 파일 이동 중(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Backing up: preparing (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "백업 중: 준비 중(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Backing up: queued for processing (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "백업 중: 처리 대기 중(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Backing up starting (%(step)d/%(stepTotal)d)" msgstr "백업 중 시작(%(step)d/%(stepTotal)d)" msgid "Backing up your data…" msgstr "데이터 백업 중..." msgid "" "Looks like something went wrong. Please reach out to our support team and " "we’ll get you back up and running." msgstr "" "문제가 발생할 것으로 보입니다. 지원팀에 문의하세요. 다시 실행되도록 저희가 도" "와드리겠습니다." msgid "" "Looks like there’s already an active migration happening with either the " "{{linkA}}source{{/linkA}} or {{linkB}}destination{{/linkB}} site.{{br}}{{/" "br}}You’ll be able to try again once the process is completed. You can " "always reach out to support if you have questions." msgstr "" "{{linkA}}원본 사이트{{/linkA}}나 {{linkB}}대상 사이트{{/linkB}}에서 이전이 진" "행 중인 것으로 보입니다.{{br}}{{/br}}프로세스가 완료되면 다시 시도할 수 있습" "니다. 궁금한 점이 있다면 언제든지 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Your {{a}}destination site{{/a}} is protected. You can always reach out to " "support if you have any questions." msgstr "" "{{a}}대상 사이트{{/a}}가 보호되고 있습니다. 궁금한 점이 있으면 언제든지 지원" "팀에 문의하세요." msgid "" "Your {{a}}source site{{/a}} is protected. You can always reach out to " "support if you have any questions." msgstr "" "{{a}}원본 사이트{{/a}}가 보호되고 있습니다. 궁금한 점이 있으면 언제든지 지원" "팀에 문의하세요." msgid "" "It looks like your {{a}}source site{{/a}}’s already hosted on WordPress.com! " "You can always reach out to support if you have any questions." msgstr "" "{{a}}원본 사이트{{/a}}가 이미 WordPress.com에 호스팅되고 있는 것으로 보입니" "다! 궁금한 점이 있으면 언제든지 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Looks like you might have tried to import a multisite WordPress " "installation, which isn’t currently supported. You could try using the " "'Content only' import option instead or reach out for assistance." msgstr "" "현재 지원되지 않는 멀티사이트 WordPress 설치를 가져오려고 한 것으로 보입니" "다. '콘텐츠만' 가져오기를 시도하거나 지원팀에 도움을 요청하세요." msgid "You're one step ahead" msgstr "한발 앞서가고 있습니다" msgid "We ran into a problem migrating your site" msgstr "사이트를 이전하는 도중에 문제가 발생했습니다" msgid "Start a ‘Content only’ import" msgstr "'콘텐츠만' 가져오기 시작" msgid "Update the plugin to the latest version." msgstr "플러그인을 최신 버전으로 업데이트하세요." msgid "" "Check the current version of the 'Move to WordPress.com' plugin installed on " "your {{a}}source site{{/a}} and make sure it’s active." msgstr "" "{{a}}원본 사이트{{/a}}에 설치된 'WordPress.com으로 이동' 플러그인의 현재 버전" "을 확인하고 활성화되어 있는지 확인하세요." msgid "" "Looks like the the 'Move to WordPress.com' plugin is not updated and active. " "To fix that, you’ll just need to:" msgstr "" "'WordPress.com으로 이동' 플러그인이 업데이트되고 활성화되지 않은 것으로 보입" "니다. 문제를 해결하려면 다음 안내를 따르면 됩니다:" msgid "" "Head to our {{linkA}}documentation page{{/linkA}} and check that your source " "site’s Jetpack version is equal or higher than the one required. If not, " "you’ll need to update to the latest version. If you need some help with " "that, take a look at {{linkB}}these instructions{{/linkB}}." msgstr "" "{{linkA}}문서 페이지{{/linkA}}로 이동하여 원본 사이트의 Jetpack 버전이 필요" "한 버전과 같거나 그 이상인지 확인하세요. 그렇지 않다면 최신 버전으로 업데이트" "해야 합니다. 도움이 필요하다면 {{linkB}}관련 안내{{/linkB}}를 확인하세요." msgid "" "Looks like the installed version of Jetpack on your {{a}}source site{{/a}} " "is outdated. To fix that, you’ll just need to:" msgstr "" "{{a}}원본 사이트{{/a}}에 설치된 Jetpack 버전이 오래된 것으로 보입니다. 문제" "를 해결하려면 다음 안내를 따르면 됩니다:" msgid "" "Check that your Jetpack connection is working properly by heading to the " "'Connection' options in your {{linkA}}My Jetpack menu{{/linkA}}. You’ll want " "to make sure that both site and user show a 'connected' status and that the " "user account is the same for both the {{linkB}}source{{/linkB}} and {{linkC}}" "destination{{/linkC}} sites." msgstr "" "{{linkA}}My Jetpack 메뉴{{/linkA}}에 있는 '연결' 옵션으로 이동하여 Jetpack 연" "결이 제대로 작동하는지 확인하세요. 사이트와 사용자 모두 '연결됨' 상태이고 사" "용자 계정이 {{linkB}}원본 사이트{{/linkB}}와 {{linkC}}대상 사이트{{/linkC}} " "양쪽에서 똑같은지 확인하세요." msgid "" "Looks like the Jetpack connection is broken on your {{a}}source site{{/a}}. " "To fix that, you’ll just need to:" msgstr "" "{{a}}원본 사이트{{/a}}의 Jetpack 연결이 끊어진 것으로 보입니다. 문제를 해결하" "려면 다음 안내를 따르면 됩니다:" msgid "" "Please double-check that you’ve deactivated any {{a}}incompatible plugins{{/" "a}} on the source site." msgstr "" "원본 사이트에서 {{a}}호환되지 않는 플러그인{{/a}}을 모두 비활성화했는지 다시 " "한번 확인하세요." msgid "If the problem persists, feel free to reach out to our support team." msgstr "문제가 계속된다면 언제든지 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Once you can access the source site, check the {{a}}plugins admin page{{/a}} " "for any CDN-related plugins. If you have any active, deactivate them in your " "WordPress dashboard, or disable the CDN from the service provider’s control " "panel. Then, click 'Try again' to restart the migration." msgstr "" "원본 사이트에 접근할 수 있다면 {{a}}플러그인 관리자 페이지{{/a}}에 CDN 관련 " "플러그인이 있는지 확인하세요. 활성화된 플러그인이 있다면 WordPress 알림판에" "서 비활성화하거나 서비스 제공업체의 제어 패널에서 CDN을 비활성화하세요. 그리" "고 '다시 시도'를 클릭하여 이전을 다시 시작하세요." msgid "" "If you still can’t establish a Jetpack connection, please follow {{a}}these " "instructions{{/a}}." msgstr "" "여전히 Jetpack 연결을 설정할 수 없다면 {{a}}다음 안내{{/a}}를 따르세요." msgid "" "Check that your Jetpack connection is working properly by heading to the " "'Connection' options in your {{a}}My Jetpack{{/a}} menu. You’ll want to make " "sure that both site and user show a ‘connected’ status and that the user " "account is the same for both the source and destination sites." msgstr "" "{{a}}My Jetpack{{/a}} 메뉴의 '연결' 옵션으로 이동하여 Jetpack 연결이 제대로 " "작동하고 있는지 확인하세요. 사이트와 사용자 모두 '연결됨' 상태이고 사용자 계" "정이 원본 사이트와 대상 사이트 양쪽에서 똑같은지 확인하세요." msgid "Visit your {{a}}source site{{/a}} to make sure it’s up and running." msgstr "{{a}}원본 사이트{{/a}}에 방문하여 사이트가 작동 중인지 확인하세요." msgid "" "Looks like your source site is currently inaccessible. Here are a few things " "you can try to make sure it’s ready for the migration:" msgstr "" "현재 원본 사이트에 접근할 수 없는 것으로 보입니다. 이전을 위해 준비되었는지 " "확인하기 위해 시도해볼 수 있는 몇 가지를 알려드리자면 다음과 같습니다:" msgid "" "If you have any trouble changing a user’s role, feel free to reach out to " "our support team for help." msgstr "" "사용자 역할을 변경하는 데 문제가 있다면 언제든지 지원팀에 문의하여 도움을 요" "청하세요." msgid "Click the 'Try again' button to restart the migration." msgstr "'다시 시도' 버튼을 클릭하여 이전을 다시 시작하세요." msgid "" "Check that your user’s role is set as 'administrator' on both the {{linkA}}" "source{{/linkA}} and {{linkB}}destination{{/linkB}} sites." msgstr "" "{{linkA}}원본 사이트{{/linkA}}와 {{linkB}}대상 사이트{{/linkB}} 양쪽 모두에" "서 사용자 역할이 '관리자'로 설정되어 있는지 확인하세요." msgid "" "Looks like you don’t currently have the administrator role on both the " "source and destination sites. To fix that, you’ll just need to:" msgstr "" "원본 사이트와 대상 사이트 양쪽 모두 관리자 역할이 없는 것으로 보입니다. 이 문" "제를 해결하려면 다음과 같이 하면 됩니다:" msgid "The revision does not belong to the specified parent with id of \"%d\"" msgstr "수정이 ID가 \"%d\"인 지정된 상위 항목에 속하지 않습니다." msgctxt "Keyword for the View developer features command" msgid "profile" msgstr "프로필" msgctxt "Keyword for the View developer features command" msgid "view developer features" msgstr "개발자 기능 보기" msgid "View developer features" msgstr "개발자 기능 보기" msgid "" "Start your free %(planName)s plan trial to access the theme install features" msgstr "" "무료 %(planName)s 요금제 평가판을 시작하여 테마 설치 기능에 접근하세요." msgid "Error confirming the payment. Please contact support quoting error %s" msgstr "" "결제 확인 중 오류가 발생했습니다. 지원팀에 연락하여 %s 오류를 말씀해 주세요." msgid "" "View WooCommerce products, coupons, shipping and settings." msgstr "우커머스 상품, 쿠폰, 배송 및 설정을 봅니다." msgid "WooCommerce Partner Access" msgstr "우커머스 파트너 액세스" msgid "" "Let Jetpack Boost be cupid’s arrow and make your website’s heart beat " "faster. With the power to improve your core web vitals and automatically " "produce critical CSS, Jetpack Boost is the secret potion making thousands of " "websites across the world faster." msgstr "" "Jetpack Boost가 큐피드의 화살이 되어 회원님의 웹 사이트를 더 빨리 고동치게 합" "니다. 핵심 웹의 중요 항목을 개선하고 자동으로 필수 CSS를 생성하는 Jetpack " "Boost는 전 세계 수천 개의 웹사이트를 빠르게 만들어 주는 비결입니다." msgid "Make your website’s heart beat faster 💖" msgstr "회원님의 웹 사이트를 더 빨리 고동치게 하세요💖" msgid "" "As the secret admirer of every blogger, creator, merchant, and developer out " "there, we’re here to make your website’s heart beat faster this Valentine’s " "Day.This sale applies to new purchases only." msgstr "" "모든 블로거, 크리에이터, 상인, 개발자들을 응원하는 워드프레스닷컴이 밸런타인 " "데이를 맞아 회원님의 웹사이트를 더 빨리 고동치게 하기 위해 나섰습니다. 이 할" "인은 신규 구매에만 적용됩니다." msgid "Jetpack Valentine’s sale - up to %s off" msgstr "젯팩 밸런타인 할인 - 최대 %s 할인" msgid "Jetpack 💘" msgstr "젯팩 💘" msgid "With all our digital love," msgstr "디지털의 모든 사랑을 담아," msgid "Get up to %s off Jetpack Security" msgstr "Jetpack Security 최대 %s 할인 받기" msgid "" "Our backup and security products are the knight in shining armor for your " "website. Let us shield you from any villains lurking in the shadows, because " "every great love story deserves a happy, secure ending." msgstr "" "워드프레스닷컴의 백업 및 보안 제품은 회원님의 웹사이트를 위한 빛나는 갑옷을 " "입은 기사입니다. 어둠 속에 도사린 악당으로부터 회원임을 보호하겠습니다. 모든 " "사랑 이야기는 안전한 해피 엔딩을 맞이해야 하니까요." msgid "Protect What Matters 🛡️" msgstr "중요 사항 보호 🛡️" msgid "Get %s off Jetpack Boost" msgstr "Jetpack Boost %s 할인" msgid "" "Let Jetpack Boost be cupid’s arrow and make your website’s heart beat " "faster. With the power to improve your core web vitals and automatically " "produce critical CSS, Jetpack Boost is the secret potion making thousands of " "websites across the world faster. This sale applies to new purchases only." msgstr "" "Jetpack Boost가 큐피드의 화살이 되어 회원님의 웹 사이트를 더 빨리 고동치게 합" "니다. 핵심 웹의 중요 항목을 개선하고 자동으로 필수 CSS를 생성하는 Jetpack " "Boost는 전 세계 수천 개의 웹사이트를 빠르게 만들어 주는 비결입니다. 이 할인" "은 신규 구매에만 적용됩니다." msgid "Make Your Website’s Heart Beat Faster 💖" msgstr "회원님의 웹 사이트를 더 빨리 고동치게 하세요💖" msgid "Get %s off Jetpack Creator" msgstr "Jetpack Creator %s 할인" msgid "" "O Romeo, Romeo, wherefore art thine paid subscribers? When you take " "advantage of our Creator plan, you can win hearts by expanding your " "audience, and monetizing your content with a paid newsletter." msgstr "" "오 로미오, 로미오, 그대의 유료 구독자는 어디에 있나요? Creator 요금제를 이용" "하면 독자를 확대하고 유료 뉴스레터로 콘텐츠를 수익화할 수 있습니다. " msgid "Grow and Earn: A Match Made in Heaven 💑" msgstr "성장과 수익 창출: 천생연분 💑" msgid "" "Enjoy creating new content like it’s 2003 again. With the AI Assistant you " "can craft stunning content easily — helping you to transform your content " "into love-at-first-sight material and leave visitors begging for a·mó·re." msgstr "" "2003년에 그랬던 것처럼 즐겁게 새 콘텐츠를 만드세요. AI Assistant를 사용하면 " "멋진 콘텐츠를 쉽게 만들 수 있습니다. AI Assistant를 통해 방문자가 사랑에 빠지" "게 될 콘텐츠를 제작하세요." msgid "Fall in Love with Content Creation 🎨" msgstr "콘텐츠 제작과 사랑에 빠지세요 🎨" msgid "" "As the secret admirer of every blogger, creator, merchant, and developer out " "there, we’re here to make your website’s heart beat faster this Valentine’s " "Day. This sale applies to new purchases only." msgstr "" "모든 블로거, 크리에이터, 상인, 개발자들을 응원하는 워드프레스닷컴이 밸런타인 " "데이를 맞아 회원님의 웹사이트를 더 빨리 고동치게 하기 위해 나섰습니다. 이 할" "인은 신규 구매에만 적용됩니다." msgid "Save up to 70% on Jetpack this week" msgstr "이번 주 젯팩 최대 70% 할인" msgid "Give your website some extra love with Jetpack" msgstr "젯팩으로 웹사이트에 사랑을 더하세요" msgid "" "A lot of people took advantage of the Black Friday sale recently — our first " "sale in 18 years!\n" msgstr "" "많은 분들이 최근 블랙 프라이데이 할인으로 혜택을 받았습니다. 18년만의 워드프" "레스닷컴 첫 할인입니다!\n" msgid "The discount is for new purchases only." msgstr "이 할인은 신규 구매에만 적용됩니다." msgid "" "Save 60% on new purchases of annual Pro and Business plans this Valentine’s " "week." msgstr "" "이번 밸런타인 주 동안 연간 Pro 및 Creator 요금제 신규 구매 시 60%를 할인받으" "세요." msgid "\"Fall in love with your comments section all over again\" Sale!" msgstr "\"한번 더 댓글 섹션과 사랑에 빠져보세요\" 할인!" msgid "" "We didn’t want to wait another 18 years, so we’re running it back. Get ready " "for the:" msgstr "18년을 더 기다리고 싶지 않았기에 돌아왔습니다. 준비 사항:" msgid "" "A lot of people took advantage of the Black Friday sale recently — our first " "sale in 18 years!" msgstr "" "많은 분들이 최근 블랙 프라이데이 할인으로 혜택을 받았습니다. 18년만의 워드프" "레스닷컴 첫 할인입니다!" msgid "Save 60% on Akismet this week" msgstr "이번 주 아키스밋 60% 할인" msgid "Fall in love with your comments section all over again" msgstr "한번 더 댓글 섹션과 사랑에 빠져보세요" msgid "Akismet Valentine’s sale - up to %s off" msgstr "아키스밋 밸런타인 할인 - 최대 %s 할인" msgid "Apple IAP switch order is complete." msgstr "Apple IAP 전환 주문이 완료되었습니다." msgid "Apple IAP Subscription switched to %1$s from %2$s" msgstr "Apple IAP 구독이 %2$s에서 %1$s(으)로 전환됨" msgid "Switch between all of our premium design themes." msgstr "프리미엄 디자인 테마 중에서 원하는 것으로 바꿔보세요. " msgid "Dozens of premium themes" msgstr "수십 가지 프리미엄 테마" msgid "" "We found a WordPress.com account with the email \"%(email)s\". {{a}}Log in " "to connect it{{/a}}, or use a different email to sign up." msgstr "" "\"%(email)s\" 이메일을 사용하는 WordPress.com 계정을 찾았습니다. {{a}}로그인" "하여 연결{{/a}}하거나 다른 이메일로 가입하세요." msgid "" "Security keys (or passkeys) offer a more secure way to access your account. " "Whether it's a physical device or another secure method, they make it " "significantly harder for unauthorized users to gain access." msgstr "" "보안 키(또는 패스키)는 계정에 접근하는 더욱 안전한 방법을 제공합니다. 물리적 " "장치를 사용하든 그 외 다른 보안 수단을 사용하든 권한이 없는 사용자가 접근하" "기 훨씬 더 어려워집니다." msgid "" "Secure your account by requiring the use of security keys (passkeys) as " "second factor." msgstr "2단계 인증을 보안 키(패스키)로 사용하도록 요구하여 계정을 보호하세요." msgid "Enhanced account security" msgstr "강화된 계정 보안" msgid "Two Factor Settings" msgstr "2단계 인증 설정" msgid "" "Your WordPress.com account requires the use of security keys, but the " "current device does not seem to support them." msgstr "" "WordPress.com 계정이 보안 키 사용을 요구하는데 현재 기기가 보안 키를 지원하" "지 않는 것으로 보입니다." msgid "Two Factor Authentication Required" msgstr "2단계 인증 필요" msgid "Your subscription has renewed" msgstr " 구독이 갱신되었습니다." msgid "Action Required: Renew your %1$s purchase" msgstr "조치 필요: %1$s 구매 갱신" msgid "We were attempting to renew your %1$s purchase." msgstr "%1$s 구매 갱신을 시도했습니다." msgid "*Introductory offer first term only, renews at regular rate." msgstr "" "*\b 신규 할인은 첫 번째 결제에만 적용되며 갱신 시 일반 요금이 적용됩니다." msgid "2 year plan" msgstr "2년 요금제" msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for two years." msgstr "2년 치를 결제하면 %(percentSavings)d%% 할인됩니다." msgid "Introductory offer*" msgstr "신규 할인*" msgid "Free trial*" msgstr "무료 평가판*" msgid "Save %(price)s" msgstr "%(price)s 할인" msgid "Introductory offer: " msgstr "신규 할인:" msgid "One month free trial" msgstr "1개월 무료 평가판" msgid "Timestamp since the media was uploaded" msgstr "미디어가 업로드된 이후의 타임스탬프" msgctxt "help search term" msgid "Getting started" msgstr "시작하기" msgid "Is this you?" msgstr "이 사용자가 회원님인가요?" msgid "Continue with a non-commercial license" msgstr "비상업적인 라이선스로 계속하기" msgid "To use a non-commercial license you must agree to the following:" msgstr "비상업적인 라이선스를 사용하려면 다음 항목에 동의해야 합니다:" msgid "Font Face" msgstr "font-face" msgid "Font Families" msgstr "글꼴 집합" msgid "font-family declaration in theme.json format, encoded as a string." msgstr "문자열로 인코딩된 theme.json 형식의 font-family 선언입니다." msgid "The IDs of the child font faces in the font family." msgstr "글꼴 집합의 하위 font-face ID입니다." msgid "A font family with slug \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" 슬러그가 이미 있는 글꼴 집합입니다." msgid "Sorry, you are not allowed to access font families." msgstr "죄송합니다. 글꼴 집합에 접근할 수 없습니다." msgid "font-face declaration in theme.json format, encoded as a string." msgstr "문자열로 인코딩된 theme.json 형식의 font-face 선언입니다." msgid "URL to a preview image of the font face." msgstr "font-face 미리보기 이미지 URL입니다." msgid "CSS unicode-range value." msgstr "CSS unicode-range 값입니다." msgid "CSS size-adjust value." msgstr "CSS size-adjust 값입니다." msgid "CSS line-gap-override value." msgstr "CSS line-gap-override 값입니다." msgid "CSS font-variation-settings value." msgstr "CSS font-variation-settings 값입니다." msgid "CSS font-feature-settings value." msgstr "CSS font-feature-settings 값입니다." msgid "CSS font-variant value." msgstr "CSS font-variant 값입니다." msgid "CSS descent-override value." msgstr "CSS descent-override 값입니다." msgid "CSS ascent-override value." msgstr "CSS ascent-override 값입니다." msgid "CSS font-stretch value." msgstr "CSS font-stretch 값입니다." msgid "Paths or URLs to the font files." msgstr "글꼴 파일 경로 또는 URL입니다." msgid "CSS font-display value." msgstr "CSS font-display 값입니다." msgid "List of available font weights, separated by a space." msgstr "사용 가능한 글꼴 두께의 공백으로 구분된 목록입니다." msgid "CSS font-style value." msgstr "CSS font-style 값입니다." msgid "CSS font-family value." msgstr "CSS font-family 값입니다." msgid "font-face declaration in theme.json format." msgstr "theme.json 형식의 font-face 선언입니다." msgid "Version of the theme.json schema used for the typography settings." msgstr "타이포그라피 설정에 사용하는 theme.json 스키마 버전입니다." msgid "A font face matching those settings already exists." msgstr "해당 설정과 일치하는 font-face가 이미 있습니다." msgid "font_face_settings parameter must be a valid JSON string." msgstr "font_face_settings 파라미터는 유효한 JSON 문자열이어야 합니다." msgid "Sorry, you are not allowed to access font faces." msgstr "죄송합니다. font-face에 접근할 수 없습니다." msgid "Unique identifier for the font face." msgstr "font-face의 고유 식별자입니다." msgid "The ID for the parent font family of the font face." msgstr "font-face의 상위 글꼴 집합 ID입니다." msgid "Font collection with slug: \"%s\" is already registered." msgstr "슬러그가 \"%s\"인 글꼴 모음이 이미 등록되어 있습니다." msgid "" "Entries in dependencies array must be either strings or arrays with an id " "key." msgstr "종속성 배열의 항목은 문자열 또는 ID 키가 있는 배열이어야 합니다." msgid "Missing required id key in entry among dependencies array." msgstr "종속성 배열 간 항목의 필수 ID 키가 누락되었습니다." msgid "← Go to Pattern Categories" msgstr "← 패턴 카테고리로 이동" msgid "" "Subscribe, bookmark, and get real-time notifications - all from one app!" msgstr "" "구독하고, 북마크에 추가하고, 실시간 알림을 받으세요. 모두 하나의 앱에서 가능" "합니다!" msgid "" "%2$s" msgstr "" "%2$s" msgid "Learn how to build your website at Learn WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 알아보기에서 웹사이트 구축 방법을 알아보세요." msgid "" "Learn how to build your website at Learn " "WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴 알아보기에서 웹사이트 구" "축 방법을 알아보세요." msgid "Error starting your free trial." msgstr "무료 평가판을 시작하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Price: high to low" msgstr "가격: 높은 순" msgid "Price: low to high" msgstr "가격: 낮은 순" msgid "Product rating" msgstr "상품 평가" msgid "Add %(num)d sites" msgstr "사이트 %(num)d개 추가" msgid "Add sites" msgstr "사이트 추가" msgid "Or upload a CSV file:" msgstr "아니면 CSV 파일을 업로드하세요:" msgid "Separate each site with a comma" msgstr "각 사이트를 쉼표로 구분하세요" msgid "E.g.: www.totoros.blog, www.totoro.org" msgstr "예: www.totoros.blog, www.totoro.org" msgid "Enter site URLs:" msgstr "사이트 URL 입력:" msgid "%(num)d sites detected" msgstr "%(num)d개 사이트 감지됨" msgid "Drop file to upload" msgstr "업로드할 파일 놓기" msgid "Add one or multiple sites at once by entering their address below." msgstr "아래에 주소를 입력하여 한번에 하나 또는 여러 사이트를 추가하세요." msgid "Please wait while we add all sites to your account." msgstr "계정에 모든 사이트를 추가하는 동안 잠시 기다려주세요." msgid "Adding sites" msgstr "사이트 추가 중" msgid "Updating subscription auto-renew" msgstr "구독 자동 갱신 업데이트 중" msgid "" "There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "구독을 업데이트하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의" "{{/strong}}{{/a}}하세요." msgid "Multi-year discount" msgstr "다년 할인" msgid "Your payment method cvc code or expiration date is invalid." msgstr "결제 수단 CVC 코드나 만료일이 유효하지 않습니다." msgid "Add sites by URL" msgstr "URL로 사이트 추가" msgctxt "Shortened form of 'Sales Tax', not a country-specific tax name" msgid "Tax" msgstr "세금" msgid "Limit coupon to specific emails text input" msgstr "쿠폰을 특정 이메일 텍스트 입력으로 제한" msgid "Duration selection" msgstr "기간 선택" msgid "Discount value" msgstr "할인 값" msgid "Discount percentage" msgstr "할인율" msgid "Enter a custom coupon code" msgstr "사용자 정의 쿠폰 코드 입력" msgid "Generate random coupon code" msgstr "무작위 쿠폰 코드 생성" msgid "Multiple comments matched request." msgstr "요청과 일치하는 댓글이 여러 개입니다." msgid "Could not find matching comment." msgstr "일치하는 댓글을 찾을 수 없습니다." msgid "The 'comments' parameter must be an array." msgstr "'comments' 파라미터는 배열이어야 합니다." msgid "" "Akismet cleared this comment during a recheck. It did not update the comment " "status because it had already been modified by another user or plugin." msgstr "" "다시 확인하는 동안 아키스밋에서 이 댓글을 지웠습니다. 다른 사용자 또는 플러그" "인을 통해 이미 수정되어서 댓글 상태가 업데이트되지 않았습니다." msgid "" "Akismet determined this comment was spam during a recheck. It did not update " "the comment status because it had already been modified by another user or " "plugin." msgstr "" "다시 확인하는 동안 아키스밋에서 이 댓글을 스팸으로 판단했습니다. 다른 사용자 " "또는 플러그인을 통해 이미 수정되어서 댓글 상태가 업데이트되지 않았습니다." msgid "Akismet cleared this comment and updated its status via webhook." msgstr "아키스밋에서 이 댓글을 지우고 웹훅을 통해 상태를 업데이트했습니다." msgid "Akismet caught this comment as spam and updated its status via webhook." msgstr "" "아키스밋에서 이 댓글을 스팸으로 감지하고 웹훅을 통해 상태를 업데이트했습니다." msgid "Jetpack Manage: Bulk discounts and flexible billing to suit your needs" msgstr "Jetpack Manage: 여러분의 요구에 맞는 대량 구입 할인과 유연한 요금제 " msgid "" "Get the best rates in Jetpack Manage enabling you to package your services " "however you wish" msgstr "" "원하는 대로 서비스를 패키징할 수 있는 Jetpack Manage를 통해 가장 합리적인 요" "금으로 이용하세요." msgid "" "Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription " "to the %s plan." msgstr "%s 요금제 구독으로 이 테마를 비롯해 수많은 기능의 잠금을 해제하세요." msgid "Sorry, there was a problem subscribing %(url)s. Please try again." msgstr "죄송합니다. %(url)s 구독 중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "Sorry, there was a problem unsubscribing %(siteTitle)s. Please try again." msgstr "" "죄송합니다. %(siteTitle)s 구독 취소 중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주" "세요." msgid "Glue record updated." msgstr "글루 레코드가 업데이트되었습니다." msgid "Generate value" msgstr "값 생성" msgid "Enter value" msgstr "값 입력" msgid "View connection setup instructions" msgstr "연결 설정 지침 보기" msgid "Monthly limit of %s site views (upgradable)" msgstr "월별 사이트 조회수 한도 %s(업그레이드 가능)" msgid "Please write your review to help other users." msgstr "다른 사용자들을 도울 수 있게 리뷰를 작성해주세요." msgid "" "Thrilled to see you had a fantastic experience! What did you love the most?" msgstr "좋은 경험을 하셨다니 기쁩니다! 어떤 점이 가장 마음에 드셨나요?" msgid "" "Great to know you had a good experience! What did you enjoy, and how can we " "make it excellent?" msgstr "" "좋은 경험을 하셨다니 기쁩니다! 어떤 점이 마음에 드셨나요? 어떻게 하면 더 나아" "질 수 있을 수 있을까요?" msgid "" "Thanks for your feedback! What did you like, and how can we make your " "experience even better?" msgstr "" "피드백을 주셔서 감사합니다! 마음에 드는 점은 무엇인가요? 어떻게 하면 저희가 " "더 나은 경험을 제공할 수 있을까요?" msgid "" "It looks like things didn't go as expected. Can you tell us what could have " "been better?" msgstr "" "예상대로 진행되지 않은 것 같습니다. 개선할 수 있는 부분을 말씀해주시겠어요?" msgid "" "We're sorry to hear about your experience. Could you share what went wrong " "or how we can improve?" msgstr "" "이런 경험을 하셨다니 유감스럽게 생각합니다. 무엇이 문제였는지, 어떻게 하면 개" "선할 수 있는지 공유해주시겠어요?" msgid "" "The best news? You can unlock more customization options, access awesome " "customer support, and more with a paid plan. For a limited time, use coupon " "code %1$s and get %2$s%% off any annual paid plan. But hurry, because this " "offer expires on %3$s." msgstr "" "가장 좋은 점이 궁금하신가요? 유료 요금제를 이용하면 더 많은 사용자 정의 옵" "션, 훌륭한 고객 지원 이용 등이 가능합니다. 기간 한정 쿠폰 코드(%1$s)를 사용하" "여 연간 유료 요금제를 %2$s%% 할인된 가격으로 이용하세요. 서두르세요. 이 혜택" "은 %3$s에 만료됩니다." msgid "" "WordPress.com empowers you to create and launch the website of your dreams. " "With the robust feature set offered with our free plan and the advanced " "customizability and functionality available with our paid plans, WordPress." "com is where anyone can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly " "website that search engines love." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 원하는 웹사이트를 생성하고 시작할 수 있도록 여러분을 지" "원합니다. 무료 요금제의 강력한 기능 세트와 유료 요금제의 고급 사용자 정의 옵" "션 및 기능을 제공하는 워드프레스닷컴에서는 누구나 신속하고 멋지고 검색 엔진" "과 원활하게 연동되는 SEO 친화적인 웹사이트를 구축하고 규모를 조정할 수 있습니" "다." msgid "" "Your free site comes with a totally cool *.%s site address, and that " "subdomain is yours to keep — totally free. If you’re ready to upgrade to a " "custom address that’s all your own, grab your domain name " "today." msgstr "" "무료 사이트에도 멋진 *.%s 사이트 주소가 무료 제공되며, 이 서브 도메인은 여러" "분의 소유입니다. 온전히 자신의 정체성을 드러내는 사용자 정의 주소로 업그레이드할 준비가 되었다면 지금 바로 도메인 네임을 확보하세요." msgid "" "Prefer to learn at your own pace? Browse our webinars, courses, and " "tutorials and find the educational content you need to build and grow your " "site" msgstr "" "원하는 속도로 알아보고 싶으신가요? 웨비나, 과정 및 튜토리얼을 둘러보며 사이" "트 구축 및 확대에 필요한 교육 콘텐츠를 찾으세요." msgid "" "Or choose the Explorer plan (or higher), and add responsive live chat " "assistance." msgstr "" "또는 Explorer 요금제(또는 이상)를 선택하고 반응형 실시간 채팅 지원을 추가하세" "요." msgid "Choose the Starter plan for excellent email customer support." msgstr "훌륭한 이메일 고객 지원을 받으려면 Starter 요금제를 선택하세요." msgid "" "Plus, when you choose our Creator plan, you can extend your site’s " "functionality even further with plugins. Use coupon code %1$s at checkout " "before %2$s to get %3$s%% off any annual paid plan." msgstr "" "Creator 요금제를 선택하면 플러그인으로 사이트의 기능을 더욱 확장할 수 있습니" "다. %2$s 이전에 %1$s 쿠폰 코드를 사용하여 결제하면 모든 연간 유료 요금제를 " "%3$s%% 할인해드립니다." msgid "" "Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp (%1$s), " "PayPal (%2$s), Google Calendar, and more!" msgstr "" "Mailchimp(%1$s), PayPal(%2$s), Google 캘린더 등을 위한 기본 제공 블록과 위젯" "으로 브랜드를 성장시키세요!" msgid "" "Automatically share updates with your social media audience with Jetpack " "Social" msgstr "" "Jetpack Social을 통해 소셜 미디어에 있는 여러분의 청중에게 최신 소식을 자동으" "로 공유하세요." msgid "" "Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. " "Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code " "%1$s before %2$s and get %3$s%% off your annual Explorer plan (or higher)." msgstr "" "무엇보다 좋은 점은 사이트 알림판에서 쉽게 가입하고 사용할 수 있다는 것입니" "다. 웹사이트를 통해 수익을 창출할 준비가 되셨나요? %2$s이 되기 전에 %1$s 쿠" "폰 코드를 사용하여 연간 Explorer 이상의 모든 요금제를 %3$s%% 할인받으세요." msgid "" "With WordAds (available on Explorer plans and above), you can display ads " "from premium networks, and monetize your content. It’s the official " "advertising program for site owners on WordPress.com, where the internet’s " "top ad suppliers bid to deliver ads on your site. Here’s how it works:" msgstr "" "Explorer 이상의 요금제에서 이용할 수 있는 WordAds를 통해 프리미엄 네트워크의 " "광고를 표시하고 콘텐츠로 수익을 창출할 수 있습니다. WordAds는 WordPress.com " "사이트 소유자를 위한 공식 광고 프로그램으로, 우수한 인터넷 광고 공급업체들이 " "여러분의 사이트에 광고를 게재하기 위해 입찰합니다. 그 작동 방식은 다음과 같습" "니다." msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, you’ll get " "your first year of domain name registration for free." msgstr "" "참고 - 사이트를 업그레이드하고 연간 요금제를 선택하면 도메인 네임 첫해 등록" "이 무료입니다." msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom " "domain. %s" msgstr "" "사용자 정의 도메인 네임을 설정하는 것은 웹사이트의 수준을 한 단계 끌어올리는 " "매우 간단한 방법입니다. %s" msgid "" "Even better, you can unlock these options for less by using coupon code %1$s " "before %2$s to get %3$s%% off any annual paid plan (including Explorer). " msgstr "" "게다가 %2$s 이전에 %1$s 쿠폰 코드를 사용하면 Explorer를 비롯한 모든 연간 요금" "제가 %3$s%% 할인되므로 이 모든 옵션을 더욱 저렴하게 이용할 수 있습니다." msgid "" "When you upgrade to an Explorer plan or higher, you can expand your " "customization options. Upgrade your plan to access Styles, which lets you:" msgstr "" "Explorer 이상의 요금제로 업그레이드하면 더 많은 사용자 정의 옵션을 이용할 수 " "있습니다. 요금제를 업그레이드하여 스타일 접근 권한을 얻으면 다음과 같은 혜택" "이 제공됩니다." msgid "" "Creating a beautiful website is easy with WordPress.com. From countless " "theme options that cover nearly any purpose, to advanced customization " "capabilities, we’ve got you covered!" msgstr "" "WordPress.com과 함께라면 멋진 웹사이트를 손쉽게 만들 수 있습니다. 온갖 목적" "에 적합한 무수히 다양한 테마 옵션부터 고급 사용자 정의 기능까지 다채로운 혜택" "을 누리세요!" msgid "Built for you." msgstr "회원님에게 맞게 구축합니다." msgid "Your Site. Built by us." msgstr "저희가 만드는. 여러분의 사이트." msgid "" "The best news? You can unlock more customization options, " "access awesome customer support, and more with a paid plan. For a limited " "time, use coupon code %1$s and get %4$s%% off any annual paid plan now off any annual " "paid plan. But hurry, because this offer expires on %5$s." msgstr "" "무엇보다도 좋은 소식은 유료 요금제에서는 더 많은 사용자 정" "의 옵션과 뛰어난 고객 지원을 이용할 수 있다는 점입니다. 한시적으로 제공되는 " "%1$s 쿠폰 코드를 사용하여 모든 연" "간 유료 요금제를 %4$s%% 할인받으세요. 단, 서두르셔야 합니다. 이 " "혜택은 %5$s에 만료됩니다." msgid "" "The even better news? %1$s empowers you to create and " "launch the website of your dreams. With the robust feature set offered with " "our free plan and the advanced customizability and functionality available " "with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and scale a " "fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love." msgstr "" "이보다 더 좋은 점은 %1$s와 함께라면 여러분에게 웹사이트를 만" "들고 시작할 수 있는 능력이 생긴다는 것입니다. WordPress.com에서는 무료 요금제" "에서 제공하는 강력한 기능 세트와 유료 요금제에서 이용할 수 있는 고급 사용자 " "정의 옵션과 기능을 통해 빠르고 아름다우며 검색 엔진이 선호하는 SEO 친화적인 " "웹사이트를 누구나 만들고 확장할 수 있습니다. " msgid "" "The good news? By signing up for a free website with %s, " "you’ve taken that crucial first step toward crushing your goals. " "Congratulations!" msgstr "" "좋은 소식은 무료 웹사이트를 위해 %s에 가입하면서 목표 달성으" "로 향하는 핵심적인 첫 번째 단계를 진행했다는 점입니다. 축하합니다!" msgid "" "You’ve joined millions of bloggers, creators, and site owners who use %s to " "build their home on the Web and make their mark on the world." msgstr "" "회원님은 방금 %s을 통해 온라인 세계에 자신만의 공간을 마련하고 자신" "의 이름을 널리 알리는 수많은 블로거, 크리에이터, 독립 출판자의 대열" "에 합류하셨습니다." msgid "Continue building your website now." msgstr "이제 계속해서 웹사이트를 구축하세요." msgid "" "Prefer to learn at your own pace? Browse our webinars, courses, and tutorials and find the educational " "content you need to build and grow your site." msgstr "" "자신의 속도에 맞춰서 학습하고 싶으신가요? 저희가 제공하는 웨비나, 강의, 튜토리얼을 둘러보며 사이트를 만들고 성" "장시키는 데 필요한 교육 콘텐츠를 만나보세요." msgid "" "Use coupon code %1$s at checkout before %2$s to get %3$s%% off your annual paid plan." msgstr "" "%2$s까지 결제 시 %1$s 쿠폰 코드를 입력하고 " "모든 연간 요금제를 %3$s%% 할인받으세요." msgid "" "Or choose the Explorer plan (or higher), and add responsive " "live chat assistance." msgstr "" "아니면 Explorer 요금제 이상의 요금제를 선택하고 실시간 채팅 " "지원까지 받아보세요." msgid "" "Choose the Starter plan for excellent email customer " "support." msgstr "" "Starter 요금제를 선택하고 훌륭한 이메일 고객 지원을 받으세" "요." msgid "" "Need help setting up your website? Upgrade your plan and access two top-tier support options from our " "world-class Happiness Engineers:" msgstr "" "웹사이트를 설정하는 데 도움을 받고 싶으신가요? 요금제를 업그레이드하면 세계적인 수준의 해피니스 엔지니어가 제공" "하는 두 가지 지원 옵션을 이용할 수 있습니다." msgid "" "World-class support.
The help you need.
When you " "need it." msgstr "" "여러분에게 필요한
세계적인 수준의 지원이
필요한 때" "에 제공됩니다." msgid "Creator and Entrepreneur" msgstr "Creator 및 Entrepreneur" msgid "Upgrade your storage.
For photos, videos, & more." msgstr "" "저장 공간을 업그레이드하고
사진과 비디오를 여유롭게 업로" "드하세요" msgid "" "Plus, when you choose our Creator plan, you can extend your site’s " "functionality even further with plugins. Use coupon code %1$s at checkout before %2$s to get %3$s%% off " "any annual paid plan." msgstr "" "Creator 요금제를 선택하면 플러그인으로 사이트의 기능을 더욱 확장할 수 있습니" "다. %2$s 이전에 %1$s 쿠폰 코드를 사용하여 " "결제하면 모든 연간 유료 요금제를 %3$s%% 할인해드립니다." msgid "" "Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp, PayPal, Google Calendar, and " "more!" msgstr "" "Mailchimp, PayPal, Google " "캘린더 등을 위한 기본 제공 블록과 위젯으로 브랜드를 성장시키세요!" msgid "" "Automatically share updates with your social media audience with Jetpack Social." msgstr "" "Jetpack Social을 통해 소셜 미디어에 있는 여러분의 " "청중에게 최신 소식을 자동으로 공유하세요." msgid "" "Quickly integrate Google Analytics or Cloudflare Web Analytics to your " "website." msgstr "" "Google Analytics 또는 Cloudflare Web Analytics를 웹사이트와 바로 연동시켜서 " "사용하세요." msgid "" "WordPress.com integrates with all the services that you already know and " "love, which means that you can boost your website’s growth from day one." msgstr "" "WordPress.com에는 여러분이 잘 알고 애용하는 다양한 서비스가 통합되어 있어서 " "처음부터 웹사이트를 빠르게 성장시킬 수 있습니다." msgid "Say hello to integrations %s" msgstr "통합 기능을 만나보세요 %s " msgid "" "Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. " "Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code " "%1$s before %2$s and get %3$s%% " "off your annual Explorer plan (or higher)." msgstr "" "무엇보다 좋은 점은 사이트 알림판에서 쉽게 가입하고 사용할 수 있다는 것입니" "다. 웹사이트를 통해 수익을 창출할 준비가 되셨나요? %2$s이 되" "기 전에 %1$s 쿠폰 코드를 사용하여 연간 Explorer 이상" "의 모든 요금제를 %3$s%% 할인받으세요." msgid "" "With WordAds, (available on " "Explorer plans and above), you can display ads from premium networks, and " "monetize your content. It’s the official advertising program for site owners " "on WordPress.com, where the internet’s top ad suppliers bid to deliver ads " "on your site. Here’s how it works:" msgstr "" "Explorer 이상의 요금제에서 이용할 수 있는 WordAds를 통해 프리미엄 네트워크의 광고를 표시하고 콘텐츠로 수익을 창" "출할 수 있습니다. WordAds는 WordPress.com 사이트 소유자를 위한 공식 광고 프로" "그램으로, 우수한 인터넷 광고 공급업체들이 여러분의 사이트에 광고를 게재하기 " "위해 입찰합니다. 그 작동 방식은 다음과 같습니다." msgid "Earn with WordAds when you upgrade to Explorer." msgstr "Explorer 요금제로 업그레이드하여 WordAds로 수익을 창출하세요." msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, you’ll get " "your first year of domain name registration for free." msgstr "" "참고 - 사이트를 업그레이드하고 연간 요금제를 선택하면 도메인 네임 첫해 등록" "이 무료입니다." msgid "" "A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site " "address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet SEO " "benefits, which means more traffic to your website!" msgstr "" "신중하게 고른 사용자 정의 도메인을 사용하면 사이트 주소를 친구나 팔로워에게 " "아주 쉽게 공유할 수 있게 될 뿐 아니라 SEO 면에서도 유리해지기 때문에 웹사이트" "로 더 많은 트래픽이 유입됩니다. " msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a " "custom domain. %s" msgstr "" "사용자 정의 도메인 네임을 설정하는 것은 웹사이트의 수준을 " "한 단계 끌어올리는 매우 간단한 방법입니다. %s" msgid "" "Even better, you can unlock these options for less by using coupon code " "%1$s before %2$s to get %3$s%% off " "your annual paid plan (including Explorer). " msgstr "" "게다가 %2$s 이전에 %1$s 쿠폰 코드를 사용하" "면 Explorer를 비롯한 모든 연간 요금제가 %3$s%% 할인되므로 " "이 모든 옵션을 더욱 저렴하게 이용할 수 있습니다." msgid "" "With access to exclusive themes and other advanced styling options, you’ll " "have everything you need to give your website a professional look and feel." msgstr "" "독점 테마와 기타 고급 스타일 옵션이 있다면 전문가가 만든 것 같은 웹사이트를 " "완성하는 데 필요한 모든 것을 갖춘 셈입니다." msgid "Further customize your site with Premium Themes and Custom CSS." msgstr "" "프리미엄 테마와 사용자 정의 CSS로 사이트를 더욱 정교하게 사용자 정의하세요." msgid "" "Simplify your site-building experience with pre-built layouts and block " "patterns." msgstr "미리 제작된 레이아웃과 블록 패턴으로 간편하게 사이트를 만드세요." msgid "" "Easily arrange your images and content to create stunning posts and pages." msgstr "이미지와 콘텐츠를 손쉽게 정렬해서 멋진 글과 페이지를 완성하세요." msgid "Match your website colors with your branding." msgstr "브랜드 이미지에 잘 어울리는 색상으로 웹사이트를 꾸미세요." msgid "Fine-tune your website’s feel with your favorite fonts." msgstr "좋아하는 글꼴로 웹사이트의 느낌을 섬세하게 조절하세요." msgid "" "When you upgrade to an Explorer plan or higher, you can expand your " "customization options. Upgrade your plan to access " "Styles, which lets you:" msgstr "" "Explorer 이상의 요금제로 업그레이드하면 더 많은 사용자 정의 옵션을 이용할 수 " "있습니다. 요금제를 업그레이드하여 스타일 접근 권" "한을 얻으면 다음과 같은 혜택이 제공됩니다." msgid "" "Creating a beautiful website is easy with %s. From countless theme options " "that cover nearly any purpose, to advanced customization capabilities, we’ve " "got you covered!" msgstr "" "%s과 함께라면 멋진 웹사이트를 손쉽게 만들 수 있습니다. 온갖 목적에 적합한 무" "수히 다양한 테마 옵션부터 고급 사용자 정의 기능까지 다채로운 혜택을 누리세요!" msgid "Unlock customization options with an Explorer plan." msgstr "Explorer 요금제로 사용자 정의 옵션을 이용하세요." msgid "Launch quickly with website design services by WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴의 웹사이트 디자인 서비스를 통해 빠르게 시작하세요." msgid "SFTP, SSH, and WP-CLI" msgstr "SFTP, SSH, WP-CLI" msgid "The coupon code maximum length of 20 characters has been reached" msgstr "쿠폰 코드 최대 길이인 20자에 도달했습니다" msgid "Coupon codes must be at least 3 characters" msgstr "쿠폰 코드는 최소 3글자 이상이어야 합니다" msgid "" "Secure and maintain your site effortlessly with {{backupsLink}}real-time " "backups{{/backupsLink}}, advanced {{malwareScanningLink}}malware scanning " "and removal{{/malwareScanningLink}}, and continuous {{siteMonitoringLink}}" "site monitoring{{/siteMonitoringLink}}—ensuring peak performance and " "security at all times." msgstr "" "{{backupsLink}}실시간 백업{{/backupsLink}}, 고급 \n" "{{malwareScanningLink}}악성 코드 스캐닝 및 제거 기능{{/" "malwareScanningLink}}, 지속적인 {{siteMonitoringLink}}사이트 모니터링{{/" "siteMonitoringLink}}으로 번거로움 없이 사이트를 안전하게 보호하세요. 항상 최" "고의 성능과 보안을 보장합니다." msgid "" "Whenever you're stuck, whatever you're trying to make happen—our Happiness " "Engineers have the answers." msgstr "무엇을 하는 중이든 막힐 때마다 해피니스 엔지니어가 해답을 드립니다." msgid "24/7 expert support" msgstr "연중무휴 24시간 전문가 지원" msgid "" "Take your site from HTTP to HTTPS at no additional cost. We encrypt every " "domain registered and connected to WordPress.com with a free SSL certificate." msgstr "" "추가 비용 없이 사이트를 HTTP에서 HTTPS로 전환하세요. WordPress.com에 등록하" "고 연결한 모든 도메인은 무료 SSL 인증서로 암호화됩니다." msgid "Free SSL certificates" msgstr "무료 SSL 인증서" msgid "" "Build anything with support and automatic updates for 50,000+ plugins and " "themes. Or start from scratch with your own custom code." msgstr "" "50,000개 이상의 플러그인과 테마에 대한 지원과 자동 업데이트를 바탕으로 무엇이" "든 만들어 보세요. 아니면 나만의 사용자 정의 코드로 처음부터 시작해도 좋습니" "다." msgid "" "Test changes on a WordPress.com staging site first, so you can identify and " "fix any vulnerabilities before they impact your live site." msgstr "" "WordPress.com 스테이징 사이트에서 변경사항을 먼저 확인하여 라이브 사이트에 영" "향을 주기 전에 취약점을 알아내고 수정할 수 있습니다." msgid "" "Run WP-CLI commands, automate repetitive tasks, and troubleshoot your custom " "code with the tools you already use." msgstr "" "WP-CLI 명령을 실행하고 반복 작업을 자동화하고 자신이 이미 사용 중인 도구로 사" "용자 정의 코드의 문제를 해결하세요." msgid "" "Nook is a classic blogging theme offering a delightful canvas for your DIY " "projects, delicious recipes, and creative inspirations." msgstr "" "Nook는 DIY 프로젝트, 맛있는 레시피, 창의적인 영감을 위한 멋진 캔버스를 제공하" "는 클래식한 블로그 테마입니다." msgid "" "A cheerful WordPress blogging theme dedicated to all things homemade and " "delightful." msgstr "" "모든 것이 직접 만든 것과 즐거움에 헌신된 밝은 워드프레스 블로그 테마입니다." msgid "" "Coupon code is not alphanumeric or does not contain between 3 and 20 " "characters" msgstr "쿠폰 코드가 영숫자가 아니거나 3~20자가 아닙니다." msgid "" "Over %s million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy " "using our plugin." msgstr "" "%s00만 개가 넘는 워드프레스 사이트에서 젯팩을 신뢰합니다. 플러그인의 만족스러" "운 사용 경험을 확신합니다." msgid "" "Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the " "time of this writing, Jetpack has helped over %s million sites share 2.6 " "billion posts on social media." msgstr "" "워드프레스 백엔드에서 바로 소셜 미디어 글 작성이 자동화됩니다. 현재(본 문서 " "작성 시점) 젯팩은 %s00만 개가 넘는 사이트가 소셜 미디어에서 26억 개의 글을 공" "유하는 데 도움이 되었습니다." msgid "" "Quite the opposite. Over %s million WordPress sites trust Jetpack for their " "website performance, security, and growth" msgstr "" "정반대입니다. %s00만 개가 넘는 워드프레스 사이트가 웹사이트의 성능, 보안 및 " "성장 면에서 젯팩을 신뢰합니다." msgid "" "More than %s million WordPress sites trust Jetpack for their website security" msgstr "" "%s00만 개가 넘는 워드프레스 사이트가 웹사이트 보안 면에서 젯팩을 신뢰합니다." msgid "" "Jetpack has helped more than %s million sites share 2.6 billion posts on " "social media" msgstr "" "젯팩은 %s00만 개가 넘는 사이트가 소셜 미디어에서 26억 개의 글을 공유하는 데 " "도움이 되었습니다." msgid "Trusted by more than %s million WordPress sites." msgstr "%s00만 개가 넘는 워드프레스 사이트의 신뢰받고 있습니다." msgctxt "to date" msgid "To" msgstr "종료일" msgctxt "from date" msgid "From" msgstr "시작일" msgid "" "The PHP version on your server is %1$s, however the new theme version " "requires %2$s." msgstr "" "서버의 PHP 버전은 %1$s입니다. 하지만 업로드한 테마는 %2$s이(가) 필요합니다." msgid "" "Your WordPress version is %1$s, however the new theme version requires %2$s." msgstr "" "워드프레스 버전은 %1$s입니다. 하지만 업로드한 테마는 %2$s이(가) 필요합니다." msgctxt "Subscription Length dropdown's description in pricing fields" msgid "" "Automatically stop renewing the subscription after this length of time. This " "length is in addition to any free trial or amount of time provided before a " "synchronised first renewal date." msgstr "" "이 기간이 지나면 구독 갱신이 자동으로 중지됩니다. 이 기간에는 무료 평가판 또" "는 동기화된 첫 갱신 날짜 이전까지의 시간이 포함됩니다." msgctxt "Subscription length" msgid "Do not stop until cancelled" msgstr "취소될 때까지 중지하지 마세요" msgid "There was an error fetching the new order (%1$s) for subscription %2$d." msgstr "구독 %2$d에 대한 새 주문(%1$s)을 가져오는 중 오류가 발생했습니다." msgid "Error: Unable to create renewal order with note \"%1$s\". Message: %2$s" msgstr "" "오류: \"%1$s\" 메모가 포함된 갱신 주문을 생성할 수 없습니다. 메시지: %2$s" msgid "" "Automatically stop renewing the subscription after this length of time. This " "length is in addition to any free trial or amount of time provided before a " "synchronised first renewal date." msgstr "" "이 기간이 지나면 구독 갱신이 자동으로 중지됩니다. 이 기간에는 무료 평가판 또" "는 동기화된 첫 갱신 날짜 이전까지의 시간이 포함됩니다." msgid "Stop renewing after" msgstr "다음 이후 갱신 중지" msgid "You have a new sale!" msgstr "새로 세일해 드립니다!" msgid "Nice work! You have a new sale!" msgstr "잘하셨습니다! 새로 세일해 드립니다!" msgid "Close notifications" msgstr "알림 닫기" msgid "" "Press the Escape key to close the notifications, or continue navigating to " "read them." msgstr "ESC 키를 눌러서 알림을 닫거나 계속하여 탐색하여 읽으세요." msgid "Please help other users by sharing your experience with this plugin." msgstr "다른 사용자에게 도움이 되도록 이 플러그인 경험을 공유해 주세요. " msgid "Review this plugin!" msgstr "이 플러그인의 리뷰를 남기세요!" msgid "Developer Features" msgstr "개발자 기능" msgid "%s element." msgid_plural "%s elements." msgstr[0] "%s 요소" msgid "%s block." msgid_plural "%s blocks." msgstr[0] "%s 블록." msgid "Preview of the full Jetpack Stats dashboard" msgstr "Jetpack Stats 알림판 전체 미리 보기" msgid "All set! No pending subscriptions." msgstr "준비 완료! 대기 중인 구독이 없습니다." msgid "An error occurred while fetching your post subscriptions." msgstr "글 구독을 가져오는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred while fetching your site subscriptions." msgstr "사이트 구독을 가져오는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Supporter information" msgstr "후원자 정보" msgid "I will do it later" msgstr "나중에 할게요" msgid "" "{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or " "{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about " "your project." msgstr "" "웹사이트 제작용 {{FormLink}}콘텐츠를 제출{{/FormLink}}하거나 프로젝트에 관한 " "질문이 있으면 {{BBESupportLink}}저희에게 연락하세요{{/BBESupportLink}}." msgid "" "{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or " "inquiries about your project." msgstr "" "프로젝트에 관해 질문이나 문의사항이 있으면 {{BBESupportLink}}저희에게 연락하" "세요{{/BBESupportLink}}." msgid "Is your site not a commercial site?" msgstr "운영하시는 사이트가 상업용 사이트가 아닌가요?" msgid "" "Your current %1$s allows you to use all our Stats features as long as your " "site stays under %2$s views per month, and you have reached this limit for " "consecutive months." msgstr "" "현재 %1$s에서는 사이트의 월 조회수가 %2$s 미만으로 유지된다면 통계 기능을 모" "두 사용할 수 있는데 수개월 연속으로 이 한도에 도달하셨습니다." msgid "" "If you have any issues with this upgrade, please don't hesitate to contact " "us and we will be glad to help you." msgstr "" "이 업그레이드에서 문제가 발생하는 경우 언제든지 문의해 주시면 기꺼이 도와드리" "겠습니다." msgid "We recommend upgrading your plan to avoid any future interruptions." msgstr "향후 중단을 방지하려면 요금제를 업그레이드하시는 것이 좋습니다." msgid "" "Your current %1$s allows you to use all our Stats features as long as your " "site stays under %2$s views per month, and you have reached this limit for " "three consecutive months." msgstr "" "현재 %1$s에서는 사이트의 월 조회수가 %2$s 미만으로 유지된다면 통계 기능을 모" "두 사용할 수 있는데 3개월 연속으로 이 한도에 도달하셨습니다." msgid "" "This message serves as a friendly reminder that you're approaching the view " "limit of your current plan of %1$s views." msgstr "" "현재 요금제의 조회수 한도인 조회수 %1$s회에 근접하고 계시다는 것을 정중히 알" "려드리려고 이 메시지를 보냅니다." msgid "" "We've noticed your website's continues growing at a steady pace, and we're " "thrilled that you're using %1$s to keep tabs on it." msgstr "" "회원님의 웹사이트가 꾸준한 속도로 계속 성장하고 있는 것으로 확인되었으며, " "%1$s을(를) 사용하여 성장세를 예의 주시하고 계시는 것으로 나타났습니다." msgid "" "If you have any question or assistance, please don't hesitate to contact us." msgstr "질문이 있거나 도움이 필요하면 언제든지 문의해 주세요." msgid "" "To ensure uninterrupted access to Jetpack Stats and unlock upcoming premium " "features, consider adjusting your plan limit within the next month. If you " "decide to make the change, we offer a prorated price based on your existing " "plan." msgstr "" "중단 없이 젯팩 통계에 접근하고 예정된 프리미엄 기능을 잠금 해제하려면 다음 " "달 내에 요금제를 조정하시는 것이 좋습니다. 변경하기로 결정하시면 기존 요금제" "를 기준으로 비례 배분된 가격이 제공됩니다." msgid "" "This friendly reminder serves to let you know that you've gone over the " "monthly view limit of your current plan, set at %1$s views." msgstr "" "조회수 %1$s회로 설정된 현재 요금제의 월간 조회수 한도를 초과하셨다는 것을 알" "려드리려고 정중히 이 알림을 보냅니다." msgid "" "We've noticed your website's steady growth, and we're thrilled that you're " "using %1$s to keep tabs on it." msgstr "" "회원님의 웹사이트가 꾸준히 성장하고 있는 것으로 확인되었으며, %1$s을(를) 사용" "하여 성장세를 예의 주시하고 계시는 것으로 나타났습니다." msgid "Your Jetpack Stats has reached its plan limit" msgstr "젯팩 통계가 요금제 한도에 도달했습니다." msgid "Your site is growing!" msgstr "회원님의 사이트가 성장하고 있습니다!" msgid "Congratulations for your growth!" msgstr "성장세를 축하드립니다!" msgid "Take WordPress.com further with early access to new developer features." msgstr "새로운 개발자 기능에 미리 접근하여 WordPress.com을 더욱 발전시키세요." msgid "" "{{strong}}I am a developer.{{/strong}} Opt me into previews of new developer-" "focused features." msgstr "" "{{strong}}저는 개발자입니다.{{/strong}} 개발자에 초점을 맞춘 새로운 기능 미" "리 보기에 참여하고 싶습니다." msgid "Support %s" msgstr "%s 지원" msgid "Support this site" msgstr "이 사이트 지원" msgid "One-time" msgstr "1회" msgid "Unknown problem" msgstr "알 수 없는 문제" msgid "The authentication was unsuccessful. Please try again." msgstr "인증되지 않았습니다. 다시 시도하세요." msgid "Communication error" msgstr "통신 오류" msgid "There was an issue sending the login code" msgstr "로그인 코드 발송 중 문제가 발생했습니다." msgid "Subscribe for free" msgstr "무료로 구독" msgid "" "Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on " "{{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "{{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews every three years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "3년마다 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews every two years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "2년마다 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "매년 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "매월 {{span}}%(date)s{{/span}}에 %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}로 갱신됩니다" msgid "" "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at " "%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}" msgstr "" "무료 평가판은 {{span}}%(date)s{{/span}}에 만료되며 " "%(amount)s{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}에 자동으로 갱신됩" "니다." msgid "(excludes %s)" msgstr "(%s 제외)" msgid "Renewal price excludes any applicable %s" msgstr "갱신 요금에는 해당되는 %s가 제외됩니다." msgid "excludes %s" msgstr "%s 제외" msgid "There was an error activating plugin features." msgstr "플러그인 기능 활성화 중 오류가 발생했습니다." msgid "There was an error activating theme features." msgstr "테마 기능 활성화 중 오류가 발생했습니다." msgid "Please wait while we activate the plugin features." msgstr "플러그인 기능을 활성화하는 동안 잠시 기다려 주세요." msgid "Please wait while we activate the theme features." msgstr "테마 기능을 활성화하는 동안 잠시 기다려 주세요." msgid "Learn more about Paid Newsletters on our Support Page" msgstr "지원 페이지에서 유료 뉴스레터 더 알아보기" msgid "" "Paid Newsletters – Let your fans support your art, writing, or project " "directly. Earn money with your newsletter by enabling Newsletter Tiers and " "sending newsletters to a specific audience." msgstr "" "유료 뉴스레터 – 팬이 회원님 예술, 글 또는 프로젝트를 직접 지원할 수 있도록 하" "세요. 뉴스레터 티어를 활성화하고 특정 잠재 고객에게 뉴스레터를 발송하여 뉴스" "레터로 수익을 창출하세요." msgid "" "Paid Newsletters – Let your fans support your art, writing, " "or project directly. Earn money with your newsletter by enabling Newsletter " "Tiers and sending newsletters to a specific audience." msgstr "" "유료 뉴스레터 – 팬이 회원님 예술, 글 또는 프로젝트를 직접 지" "원할 수 있도록 하세요. 뉴스레터 티어를 활성화하고 특정 잠재 고객에게 뉴스레터" "를 발송하여 뉴스레터로 수익을 창출하세요." msgid "" "Let your fans support your art, writing, or project directly. Earn money " "with your newsletter by enabling Newsletter Tiers and sending newsletters to " "a specific audience." msgstr "" "팬이 회원님 예술, 글 또는 프로젝트를 직접 지원할 수 있도록 하세요. 뉴스레터 " "티어를 활성화하고 특정 잠재 고객에게 뉴스레터를 발송하여 뉴스레터로 수익을 창" "출하세요." msgid "iOS IAP subscription cancelled: %s" msgstr "iOS IAP 구독 취소됨: %s" msgid "Android IAP subscription cancelled: %s" msgstr "Android IAP 구독 취소됨: %s" msgid "" "Establish credibility and build trust by using a custom email address." "{{br /}}Studies show that 85% of people trust custom domain email addresses " "more than generic ones." msgstr "" "사용자 정의 이메일 주소를 사용하여 신뢰성을 입증하고 신뢰의 기반을 다지세요." "{{br /}} 연구에 따르면 85%의 사람들이 사용자 정의 도메인 이메일 주소를 일반적" "인 주소보다 더 신뢰합니다." msgid "With the %s plan, you'll gain:" msgstr "%s 요금제에서는 다음과 같은 혜택이 제공됩니다:" msgid "" "Upgrade to the %s plan and unlock features that will help you take your " "website further. And with an annual subscription, you'll save money with the " "best deal in managed WordPress hosting." msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하고 웹사이트 발전에 도움이 되는 기능을 잠금 해제하세" "요. 그리고 연간 구독을 통해 가장 큰 혜택이 적용된 관리형 WordPress 호스팅 요" "금으로 비용을 절약하세요. " msgid "" "Upgrade to the %s plan and unlock features that will help you take your " "website further." msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하고 웹사이트 발전에 도움이 되는 기능을 잠금 해제하세" "요." msgid "" "P.S. We'll apply the time you already paid for with your current plan as a " "one-time credit toward your upgrade. You'll see exactly how much this credit " "is at checkout.The code %1$s is valid for %2$s and can be applied to an " "upgrade to an annual Explorer, Creator, or Entrepreneur plan. This code is " "valid until %3$s." msgstr "" "추신: 현재 요금제에서 이미 결제된 시간은 업그레이드에 일회성 크레딧으로 적용" "됩니다. 크레딧이 정확히 얼마인지는 결제 시 확인할 수 있습니다. %1$s 코드는 " "%2$s 사이트에 유효하며, Explorer, Creator, Entrepreneur 연간 요금제로 업그레" "이드하는데 적용할 수 있습니다. 이 코드는 %3$s까지 유효합니다." msgid "" "Upgrade to the %s plan and unlock features that will help you take " "your website further. And with an annual subscription, you'll save " "money with the best deal in managed WordPress hosting." msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하고 웹사이트 발전에 도움이 되는 기능" "을 잠금 해제하세요. 그리고 연간 구독을 통해 가장 큰 혜택이 적용된 관리형 " "WordPress 호스팅 요금으로 비용을 절약하세요." msgid "" "Upgrade to the %s plan and unlock features that will help you take " "your website further." msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하고 웹사이트 발전에 도움이 되는 기능을 잠금 해" "제하세요." msgid "Exclusive features to boost your site." msgstr "사이트를 드높이는 독점 기능입니다." msgid "Switch to yearly billing" msgstr "연간 청구로 전환" msgid "Save up to 55% on your WordPress.com plan." msgstr "워드프레스닷컴 요금제로 최대 55% 할인 받기" msgid "Switch to annual billing and get a discount!" msgstr "연간 청구로 전환하고 할인받으세요!" msgid "" "The cards stored here are used for purchases made via Jetpack.com. If you " "intend to update your card to make purchases in Jetpack Manage, then do so " "{{a}}here{{/a}}." msgstr "" "여기에 저장된 카드는 Jetpack.com을 통한 구매에 사용됩니다. Jetpack Manage에" "서 구매하기 위해 카드를 업데이트하려면 {{a}}여기{{/a}}에서 진행하세요." msgid "Get the Advanced plan for free during the first month!" msgstr "첫 번째 달에는 무료로 Advanced 요금제를 이용하세요!" msgid "Your site is approaching the auto-shares limit" msgstr "사이트의 자동 공유 한도에 근접하고 있습니다." msgid "Introductory offer" msgstr "특별 행사" msgid "" "There are some issues with your domain's email DNS settings. " "{{diagnosticLink}}Click here{{/diagnosticLink}} to see the full diagnostic " "for your domain. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "도메인 이메일 DNS 설정에 몇 가지 문제가 있습니다. 도메인 전체 진단을 확인하려" "면 {{diagnosticLink}}여기를 클릭하세요{{/diagnosticLink}}. {{supportLink}}더 " "알아보기{{/supportLink}}" msgid "" "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "중복된 댓글이 감지되었습니다. 이미 댓글을 다신 것 같습니다!" msgid "An %(essentialPlanName)s Plan is required to import everything." msgstr "모든 것을 가져오려면 %(essentialPlanName)s 요금제가 필요합니다." msgid "There are some issues with your domain" msgstr "도메인에 문제가 있습니다" msgid "Diagnostics" msgstr "진단" msgid "" "If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, " "the following email records are required. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "이 도메인 네임을 사용하여 WordPress.com에서 이메일을 보낸다면 다음 이메일 레" "코드가 필요합니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "Fix DNS issues automatically" msgstr "DNS 문제 자동 수정" msgid "There was a problem when restoring default email DNS records" msgstr "기본 이메일 DNS 레코드를 복원하는 도중에 문제가 발생했습니다" msgid "The default email DNS records were successfully fixed!" msgstr "기본 이메일 DNS 레코드가 성공적으로 수정되었습니다!" msgid "" "To fix these issues, you should go to your domain's DNS provider and add the " "records above to your domain's DNS settings." msgstr "" "이 문제를 고치려면 도메인 DNS 제공업체에 가서 도메인 DNS 설정에 상기 레코드" "를 추가해야 합니다." msgid "There is no %(dnsRecordType)s record. The correct record should be:" msgstr "" "%(dnsRecordType)s 레코드가 없습니다. 올바른 레코드는 다음과 같아야 합니다:" msgid "" "Your %(dnsRecordType)s record is incorrect. The correct record should be:" msgstr "" "%(dnsRecordType)s 레코드가 올바르지 않습니다. 올바른 레코드는 다음과 같아야 " "합니다:" msgid "" "If you use this domain to send emails from your WordPress.com site and don't " "fix the DNS issues, your subscribers might not receive your emails." msgstr "" "이 도메인을 써서 회원님의 WordPress.com 사이트에서 이메일을 발송하는데 DNS 문" "제를 고치지 않는다면 구독자들이 이메일을 받지 못할 수 있습니다." msgid "Are you sure you want to ignore this issue?" msgstr "이 문제를 무시하시겠습니까?" msgid "Back to notifications" msgstr "알림으로 돌아가기" msgid "Open notification settings" msgstr "알림 설정 열기" msgid "Filter notifications" msgstr "알림 필터" msgid "" "The most feature-packed plan Social has to offer! Try it out for " "free for the first month!" msgstr "" "소셜에서 제공되어야 하는 기능이 가장 많이 제공되는 요금제입니다! 첫 번째 달에" "는 무료로 체험해 보세요!" msgid "100% off the first month" msgstr "첫 달 100% 할인" msgid "per month for the first year, then billed yearly" msgstr "첫해 월간 요금, 이후 연 단위로 청구" msgid "Invalid term name." msgstr "잘못된 용어 이름입니다." msgid "" "Displays a static page unless a custom template has been applied to that " "page or a dedicated template exists." msgstr "" "사용자 정의 템플릿이 적용되지않았거나 전용 템플릿이 존재하지 않는 한 모든 정" "적 페이지를 표시합니다." msgid "" "Displays a single post on your website unless a custom template has been " "applied to that post or a dedicated template exists." msgstr "" "해당 글에 사용자 정의 템플릿이 적용되지않았거나 전용 템플릿이 존재하지 않는 " "한 웹 사이트에 단일 글을 표시합니다." msgid "" "Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription " "to the %(plan)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} a year, risk-" "free with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "%(plan)s 요금제를 구독하여 이 테마와 수많은 기타 기능에 접근하는 권한을 받으" "세요. 연 {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}}이며, 14일의 환불 기간이 보장되므" "로 위험 부담이 없습니다." msgid "Invalid return URL." msgstr "유효하지 않은 반환 URL입니다." msgid "Missing return_url parameter." msgstr "누락된 return_url 파라미터입니다." msgid "" "Read on " "blog or Reader" msgstr "" "블로그 또는 뉴스피드에서 읽기" msgid "Issue license" msgstr "라이선스 발급" msgid "Posts & Pages" msgstr "게시물 또는 페이지" msgid "" "Only active users can leave a review. Please purchase a new subscription of " "the product to leave a review." msgstr "" "활성 사용자만 리뷰를 남길 수 있습니다. 리뷰를 남기려면 제품 신규 구독을 구매" "하세요." msgid "The events feed URL is not properly set up in this widget." msgstr "이벤트 피드 URL이 이 위젯에 제대로 설정되지 않았습니다." msgid "In relation to" msgstr "관련 항목" msgid "" "There is a problem with the communication between your site and WordPress." "com. This could be impacting some of your site’s Jetpack-powered features. " "If you continue to see this error, please contact support for assistance." msgstr "" "사이트와 워드프레스닷컴 간 통신에서 문제가 발생했습니다. 젯팩에서 제공되는 사" "이트의 기능 중 일부가 영향을 받을 수 있습니다. 이 오류가 계속 표시되면 지원팀" "에 도움을 문의하세요." msgid "" "Jetpack has detected a problem with the communication between your site and " "WordPress.com" msgstr "" "사이트와 워드프레스닷컴 간 통신에서 발생한 문제를 젯팩에 감지되었습니다." msgid "" "Jetpack Sync has been disabled on your site. This could be impacting some of " "your site’s Jetpack-powered features. Developers may enable / disable " "syncing using the Sync Settings API." msgstr "" "사이트에서 젯팩 동기화가 비활성화되었습니다. 젯팩에서 제공되는 사이트의 기능 " "중 일부가 영향을 받을 수 있습니다. 개발자는 동기화 설정 API를 사용하여 동기화" "를 활성화/비활성화할 수 있습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to get the related post." msgstr "죄송합니다. 관련 글을 이용하실 수 없습니다." msgid "%s visitor" msgid_plural "%s visitors" msgstr[0] "방문자 %s명" msgid "Start your free trial" msgstr "무료 평가판 시작" msgid "View licenses" msgstr "라이선스 보기" msgid "" "You have unassigned licenses that would give your site access to this " "feature." msgstr "" "사이트에 이 기능에 대한 접근 권한을 부여할 수 있는 라이선스가 할당되지 않은 " "채 있습니다." msgid "" "Please pay these at your earliest convenience to be able to issue licenses " "again." msgstr "라이선스가 다시 발급될 수 있도록 최대한 이른 시일 내에 결제해 주세요." msgid "You have unpaid invoice(s)." msgstr "미결제 청구서가 있습니다." msgid "Card set as primary." msgstr "기본 카드로 설정되었습니다." msgid "Select plan" msgstr "요금제 선택" msgid "" "Issuing new licenses will be paused until you add a new primary payment " "method. Additionally, the existing licenses will be revoked at the end of " "their respective terms." msgstr "" "새 라이선스 발급은 기본 결제 수단을 추가할 때까지 잠시 중단됩니다. 그리고 기" "존 라이선스는 정해진 기간이 끝날 때 취소됩니다." msgid "" "The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your " "account" msgstr "{{paymentMethodSummary/}} 결제 수단이 계정에서 제거됩니다" msgid "This card is charged only if the primary one fails." msgstr "이 카드는 기본 카드 결제에 실패했을 때만 결제됩니다." msgid "This card is charged automatically each month." msgstr "이 카드에 매달 자동으로 청구됩니다." msgid "Primary Card" msgstr "기본 카드" msgid "Set as primary card" msgstr "기본 카드로 설정" msgid "Secondary Card" msgstr "보조 카드" msgid "Secondary Card %(secondaryCardCount)d" msgstr "보조 카드 %(secondaryCardCount)d" msgid "Rate Jetpack on WordPress.org" msgstr "WordPress.org에서 젯팩 평가" msgid "You have no content to promote." msgstr "홍보할 콘텐츠가 없습니다." msgid "See the %2$s page for more information." msgstr "자세한 내용은 %2$s 페이지를 참조하세요." msgctxt "Image size option for resolution control" msgid "Full Size" msgstr "전체 크기" msgctxt "Image size option for resolution control" msgid "Large" msgstr "최대 크기" msgctxt "Image size option for resolution control" msgid "Medium" msgstr "중간" msgctxt "Image size option for resolution control" msgid "Thumbnail" msgstr "썸네일" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Scale down" msgstr "크기 축소" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "None" msgstr "없음" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Cover" msgstr "커버(Cover)" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Contain" msgstr "콘테인(Contain)" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Fill" msgstr "필(Fill)" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Custom" msgstr "사용자정의" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Tall - 9:16" msgstr "키가 큰 - 9:16" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Wide - 16:9" msgstr "와이드 - 16:9" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Classic Portrait - 2:3" msgstr "클래식 세로 사진 - 2:3" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Classic - 3:2" msgstr "클래식 - 3:2" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Portrait - 3:4" msgstr "세로 사진 - 3:4" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Standard - 4:3" msgstr "표준 - 4:3" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Square - 1:1" msgstr "정사각형 - 1:1" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Original" msgstr "원본" msgctxt "Image settings" msgid "Settings" msgstr "설정" msgctxt "single horizontal line" msgid "Row" msgstr "행" msgctxt "Generic label for block inserter button" msgid "Add block" msgstr "블럭 추가" msgctxt "directly add the only allowed block" msgid "Add %s" msgstr "%s 추가" msgctxt "" "Ungrouping blocks from within a grouping block back into individual blocks " "within the Editor " msgid "Ungroup" msgstr "그룹 해제" msgctxt "Name for the value of the CSS position property" msgid "Fixed" msgstr "고정" msgctxt "Name for the value of the CSS position property" msgid "Sticky" msgstr "붙박이" msgctxt "Name for applying graphical effects" msgid "Filters" msgstr "필터" msgctxt "Button label to reveal side configuration options" msgid "%s options" msgstr "%s 옵션" msgctxt "font weight" msgid "Black" msgstr "가장 굵게" msgctxt "font weight" msgid "Extra Bold" msgstr "좀 더 굵게" msgctxt "font weight" msgid "Bold" msgstr "굵게" msgctxt "font weight" msgid "Semi Bold" msgstr "좀 덜 굵게" msgctxt "font weight" msgid "Medium" msgstr "중간 굵게" msgctxt "font weight" msgid "Regular" msgstr "보통 굵게" msgctxt "font weight" msgid "Light" msgstr "좀 덜 얇게" msgctxt "font weight" msgid "Extra Light" msgstr "좀 더 얇게" msgctxt "font weight" msgid "Thin" msgstr "가늘게" msgctxt "font style" msgid "Italic" msgstr "이탤릭" msgctxt "font style" msgid "Regular" msgstr "보통" msgctxt "Additional link settings" msgid "Advanced" msgstr "고급" msgctxt "Button label to reveal tool panel options" msgid "%s options" msgstr "%s 옵션" msgctxt "Alignment option" msgid "None" msgstr "없음" msgctxt "Relative to root font size (rem)" msgid "rems" msgstr "rems" msgctxt "Relative to parent font size (em)" msgid "ems" msgstr "ems" msgctxt "Block vertical alignment setting label" msgid "Change vertical alignment" msgstr "수직 정렬 변경 수직 정렬 변경 레이블 차단하기" msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Space between" msgstr "사이의 공간" msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Stretch to fill" msgstr "확장해서 채우기" msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Align bottom" msgstr "하단에 정렬하기" msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Align middle" msgstr "중간에 정렬하기" msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Align top" msgstr "상단에 정렬하기" msgctxt "Indicates this palette is created by the user." msgid "Custom" msgstr "사용자정의" msgctxt "Indicates this palette comes from WordPress." msgid "Default" msgstr "기본" msgctxt "Indicates this palette comes from the theme." msgid "Custom" msgstr "사용자정의" msgctxt "Indicates this palette comes from the theme." msgid "Theme" msgstr "테마" msgctxt "button label" msgid "Convert to link" msgstr "링크로 변환" msgctxt "button label" msgid "Try again" msgstr "다시 시도하세요" msgctxt "verb" msgid "Stack" msgstr "세로 배열" msgctxt "verb" msgid "Group" msgstr "그룹" msgid "" "Initial %d result loaded. Type to filter all available results. Use up and " "down arrow keys to navigate." msgid_plural "" "Initial %d results loaded. Type to filter all available results. Use up and " "down arrow keys to navigate." msgstr[0] "" "초기 %d 결과가 로드되었습니다. 사용 가능한 모든 결과를 필터링하려면 입력하세" "요. 위쪽 및 아래쪽 화살표 키를 사용하여 탐색합니다." msgid "%d category button displayed." msgid_plural "%d category buttons displayed." msgstr[0] "%d 카테고리 버튼이 표시됩니다." msgid "%d pattern found" msgid_plural "%d patterns found" msgstr[0] "%d개의 패턴을 찾았습니다." msgid "%d block added." msgid_plural "%d blocks added." msgstr[0] "%d 블록을 추가했습니다." msgid "Moved %d block to clipboard." msgid_plural "Moved %d blocks to clipboard." msgstr[0] "클립보드로 %d 블록을 이동했습니다." msgid "Copied %d block to clipboard." msgid_plural "Copied %d blocks to clipboard." msgstr[0] "클립보드로 %d 블록을 복사했습니다." msgid "Unlock" msgstr "잠금 해제" msgid "Add and install the most popular free plugins" msgstr "가장 인기 있는 무료 플러그인을 추가하고 설치하세요" msgid "Purchase for %(formattedNonManagePrice)s" msgstr "%(formattedNonManagePrice)s에 구매" msgid "Price per Jetpack Manage license:" msgstr "Jetpack Manage 라이선스당 요금:" msgid "" "Hall is a blog theme that presents posts in different Query Loops through " "the use of tags. The perfect pick for museums or galleries." msgstr "" "Hall는 태그를 사용하여 다른 쿼리 루프를 통해 글을 보여주는 블로그 테마입니" "다. 박물관이나 갤러리에 이상적인 선택입니다." msgid "" "Access features and trigger commands quickly. Press {{shortcut/}} to launch " "the Command Palette." msgstr "" "빠르게 기능에 접근하고 명령을 실행하세요. {{shortcut/}} 키를 눌러 명령 팔레트" "를 실행합니다." msgid "The Command Palette is here" msgstr "명령 팔레트가 여기에 있습니다" msgid "Error confirming the payment. Please contact support quoting error %s." msgstr "" "결제 확인 중 오류가 발생했습니다. 지원팀에 연락하여 %s 오류를 말씀해 주세요." msgid "Invalid parameters" msgstr "유효하지 않은 파라미터" msgid "" "Set the admin interface style for all users. {{supportLink}}Learn more{{/" "supportLink}}." msgstr "" "모든 사용자의 관리자 인터페이스 스타일을 설정합니다. {{supportLink}}더 알아보" "기{{/supportLink}}" msgid "Supported credit card logos" msgstr "지원하는 신용카드 로고" msgid "Stripe logo" msgstr "Stripe 로고" msgid "" "By adding your primary payment method, you authorize automatic monthly " "charges for your active licenses." msgstr "" "기본 결제 수단을 추가하면 활성 라이선스에 대한 월간 자동 청구를 승인하는 것으" "로 간주합니다." msgid "Add card" msgstr "카드 추가" msgid "Card Holder name" msgstr "카드 소유자 이름" msgid "Subtotal before discounts" msgstr "할인 전 총액" msgid "Discounts" msgstr "할인" msgid "" "When you press Continue, your product will be removed from the cart and your " "site will continue to run without it." msgstr "" "계속하기를 누르면 제품은 장바구니에서 제거되고 사이트는 해당 제품 없이 계속해" "서 실행됩니다." msgid "When you press Continue, your product will be removed from the cart." msgstr "계속하기를 누르면 제품은 장바구니에서 제거됩니다." msgid "" "When you press Continue, your renewal will be removed from the cart and your " "product will keep its current expiry date." msgstr "" "계속하기를 누르면 장바구니에서 갱신이 제거되고 도메인의 현재 만료일은 그대로 " "유지됩니다." msgid "When you press Continue, you will need to confirm your payment details." msgstr "계속하기를 누르면 결제 세부 정보를 확인해야 합니다." msgid "" "When you press Continue, %(domainName)s will be removed from the cart and " "will become available for anyone to register." msgstr "" "계속하기를 누르면 %(domainName)s 도메인이 장바구니에서 제거되며 해당 도메인" "을 누구나 등록할 수 있게 됩니다." msgid "You are about to remove %(domainName)s from the cart" msgstr "\b%(domainName)s 도메인을 장바구니에서 제거하려고 합니다." msgid "" "When you press Continue, your domain renewal will be removed from the cart " "and your domain will keep its current expiry date." msgstr "" "계속하기를 누르면 도메인 갱신이 장바구니에서 제거되며 도메인의 현재 만료일은 " "그대로 유지됩니다." msgid "" "When you press Continue, your plan will be removed from the cart and your " "site will continue to run with its current plan." msgstr "" "계속하기를 누르면 장바구니에서 요금제가 제거되며 사이트는 계속해서 현재 요금" "제로 실행됩니다." msgid "When you press Continue, your plan will be removed from the cart." msgstr "계속하기를 누르면 요금제는 장바구니에서 제거됩니다." msgid "" "Since some of your other product(s) depend on your plan to be purchased, " "they will also be removed from the cart. When you press Continue, these " "product(s) will be removed along with your new plan in the cart, and your " "site will continue to run with its current plan." msgstr "" "다른 제품 일부가 구매하려는 요금제에 연결되어 있기 때문에 해당 제품도 장바구" "니에서 제거됩니다. 계속하기를 누르면 장바구니에 있는 새로운 요금제와 함께 해" "당 제품도 제거되고 사이트는 현재 요금제로 계속 실행됩니다. " msgid "" "When you press Continue, your plan will be removed from the cart. Your site " "will be created with the free plan when you complete payment for the other " "product(s) in your cart." msgstr "" "계속하기를 클릭하면 장바구니에서 요금제가 제거됩니다. 장바구니에 있는 다른 제" "품에 대한 결제를 완료하면 회원님의 사이트는 무료 요금제로 생성됩니다." msgid "" "When you press Continue, your plan renewal will be removed from the cart and " "your plan will keep its current expiry date." msgstr "" "계속하기를 누르면 요금제 갱신이 장바구니에서 제거되고 요금제의 현재 만료일이 " "그대로 유지됩니다." msgid "" "Since some of your other product(s) depend on your plan to be purchased, " "they will also be removed from the cart. When you press Continue, these " "product(s) along with your new plan will be removed from the cart, and your " "site will continue to run on its current plan." msgstr "" "다른 제품 일부가 요금제에 연결되어 있기 때문에 해당 제품 또한 장바구니에서 제" "거됩니다. 계속하기를 누르면 새 요금제와 함께 해당 제품도 제거되며 사이트는 현" "재 요금제로 계속 실행됩니다." msgid "" "Since some of your other product(s) depend on your plan to be purchased, " "they will also be removed from the cart. When you press Continue, these " "product(s) along with your plan renewal will be removed from the cart, and " "your plan will keep its current expiry date." msgstr "" "다른 제품 일부가 요금제에 연결되어 있기 때문에 해당 제품 또한 장바구니에서 제" "거됩니다. 계속하기를 누르면 요금제 갱신과 함께 해당 제품이 장바구에서 제거되" "며 요금제는 현재 만료일까지 유지됩니다." msgid "" "When you press Continue, all gift products in the cart will be removed, and " "your gift will not be given." msgstr "" "계속하기를 누르면 장바구니에 있는 모든 선물 제품이 제거되고 선물이 제공되지 " "않습니다." msgid "your selected domain" msgstr "선택한 도메인" msgid "You're logged in with this email" msgstr "이 이메일 주소로 로그인하셨습니다" msgid "You've already used your free trial! Thanks!" msgstr "무료 평가판을 이미 사용하셨습니다! 감사합니다!" msgid "No access to upcoming advanced features" msgstr "예정된 고급 기능 접근 권한 없음" msgid "Design your site with patterns, pages, styles." msgstr "패턴, 페이지, 스타일로 사이트를 디자인하세요." msgid "" "Your %1$s is now at %2$s and you’re in a 7-day trial of " "the %4$s plan, which includes:" msgstr "" "이제 %1$s이(가) %2$s에 있으며 다음과 같은 기능이 포함된 " "%4$s 요금제 평가판을 7일 동안 사용하실 수 있습니다." msgid "" "Review the list of installed plugins of your new site and " "consider removing the ones that are " "not supported, like %4$s." msgstr "" "새 사이트의 설치된 플러그인 목록을 검토하고 지원되지 않는 플러그인(예: %4$s) 제거를 고려합니다." msgid "" "Review the list of installed plugins of your new site and " "consider removing ”%3$s”, which is not supported and could have a negative impact on your site." msgstr "" "새 사이트의 설치된 플러그인 목록을 검토하고 지원되지 않으며 사이트에 부정적인 영향을 미칠 수 있" "는 “%3$s” 제거를 고려합니다." msgid "" "Reconnect Jetpack: log in into %1$s/wp-admin and follow the prompts." msgstr "" "젯팩 다시 연결: %1$s/wp-admin에 로그인하고 화면에 표시되는 메시지를 따릅" "니다." msgid "To complete the process, here’s what you need to do:" msgstr "프로세스를 완료하려면 다음과 같은 작업을 수행하셔야 합니다." msgid "" "Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything from " "%1$s to %2$s, and there are just a few remaining steps." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! " "%1$s에서 %2$s(으)" "로 모든 것이 마이그레이션되었으며, 몇 가지 단계만 남았습니다." msgid "There's a couple of things you need to do" msgstr "두어 가지만 하면 됩니다." msgid "Requires a {{a}}%(planName)s plan{{/a}}" msgstr "{{a}}%(planName)s 요금제{{/a}}가 필요합니다" msgid "WordPress.com %(planName)s" msgstr "WordPress.com %(planName)s" msgid "Join this course with the %(planName)s plan." msgstr "%(planName)s 요금제로 이 과정에 참여하세요." msgid "Only on %(planName)s plan" msgstr "%(planName)s 요금제에서만" msgid "" "We offer an ecommerce store setup option which includes setup of the " "WooCommerce shop landing page, cart, checkout, and my account pages, along " "with additional pages you choose while signing up. Please note, individual " "product setup, payments, taxes, shipping, and other WooCommerce extensions " "or settings are not included. You can set these up later, support is happy " "to help if you have questions. An additional purchase of the " "%(businessPlanName)s plan, costing %(businessPlanCost)s, is required for a " "store site." msgstr "" "저희는 WooCommerce 스토어 랜딩 페이지, 장바구니, 체크아웃, 계정 페이지의 설정" "을 포함한 전자상거래 스토어 설정 옵션뿐 아니라 가입 시 선택한 추가 페이지를 " "제공합니다. 제품 개별 설정, 결제, 세금, 배송을 비롯한 기타 WooCommerce 확장 " "기능이나 설정은 포함되지 않습니다. 이러한 설정은 나중에 할 수 있으며 질문이 " "있으면 지원팀이 도와드립니다. 스토어 사이트를 위해 %(businessPlanCost)s의 요" "금이 드는 %(businessPlanName)s 요금제를 추가로 구매해야 합니다." msgid "Can I have a store set up?" msgstr "스토어 설정이 제공되나요?" msgid "" "Your purchase includes the setup of the WooCommerce shop landing page, cart, " "checkout, and my account pages, along with additional pages you choose while " "signing up. Please note, individual product setup, payments, taxes, " "shipping, and other WooCommerce extensions or settings are not included. You " "can set these up later, support is happy to help if you have questions." msgstr "" "구매하신 제품에는 WooCommerce 스토어 랜딩 페이지, 장바구니, 체크아웃, 계정 페" "이지 가입 시 선택한 추가 페이지도 포함됩니다. 개별 상품 설정, 결제, 세금, 배" "송을 비롯한 기타 WooCommerce 확장 기능 또는 설정은 포함되지 않습니다. 이러한 " "설정은 나중에 할 수 있으며 궁금한 사항이 있으면 지원팀이 도와드\b립니다." msgid "What does my store setup include?" msgstr "스토어 설정에 무엇이 포함되나요?" msgid "Products can be added later with the WordPress editor." msgstr "제품은 나중에 WordPress 편집기에서 추가할 수 있습니다." msgid "" "Let us build your store{{br}}{{/br}}in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "%(days)d일 이내에 {{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}로 {{br}}" "{{/br}}회원님의 스토어를 제작해드립니다{{sup}}*{{/sup}}" msgid "" "Our billing matches your monthly client payments, so you're not stuck with " "yearly fees. Cancel licenses anytime to cease billing immediately." msgstr "" "저희가 청구하는 금액은 고객의 월간 결제액과 일치하므로 회원님은 연간 요금에 " "묶여 있지 않습니다. 언제든 라이선스를 취소하면 청구가 즉시 중지됩니다." msgid "Flexible billing in your control" msgstr "여러분이 제어하는 유연한 청구" msgid "" "Jetpack Manage is free to use. Your running total is calculated daily based " "on how many licenses you have issued. Your card will be charged on the 1st " "of the following month." msgstr "" "Jetpack Manage는 무료로 사용할 수 있습니다. 총요금은 발급한 라이선스 개수를 " "기반으로 매일 계산됩니다. 요금은 다음 달 1일에 카드로 청구됩니다." msgid "Only pay for active licenses" msgstr "활성화된 라이선스의 요금만 지불하세요" msgid "" "Stripe, our payment provider, holds PCI Service Provider Level 1 " "certification—the highest security standard in the industry. Rest easy " "knowing your card data is in good hands." msgstr "" "저희의 결제 서비스 제공업체인 Stripe는 업계 최고 수준의 보안 표준인 PCI 서비" "스 제공업체 레벨 1 인증을 보유하고 있습니다. 회원님의 카드 데이터를 안전하게 " "보호하고 있으니 안심하세요." msgid "World-class card security" msgstr "세계적인 수준의 카드 보안" msgid "" "Any questions? Check our support doc." msgstr "" "질문이 있으신가요? 지원 문서를 확인하세요." msgid "" "If you didn’t sign up for a Woo Express free trial, please ignore this email." msgstr "Woo Express 무료 평가판을 신청하지 않았으면 이 이메일을 무시해 주세요." msgid "" "Thanks for joining Woo Express! To fully activate your account, we need to " "double check your contact information. Visit the link below to confirm your " "email address." msgstr "" "Woo Express에 가입해 주셔서 감사합니다. 계정을 완전히 활성화하려면 연락처 정" "보를 두 번 확인해야 합니다. 아래의 링크를 클릭하여 이메일 주소를 확인하세요." msgid "" "Deep-dive analytics and conversion data to help you make decisions to grow " "your site." msgstr "사이트 성장을 돕는 깊이 있는 분석과 전환율 데이터." msgid "Basic integrated analytics to measure your site’s performance." msgstr "사이트 성능을 측정하는 기본 제공 통합 분석 기능." msgid "Learn the domain basics" msgstr "도메인 기초 배우기" msgid "%(priceFormatted)s for one year" msgstr "1년에 %(priceFormatted)s" msgid "Domain support resources" msgstr "도메인 지원 리소스" msgid "%(name)s's icon" msgstr "%(name)s 아이콘" msgid "Nope error: %s." msgstr "%s 오류입니다." msgid "Coupon cannot be found" msgstr "쿠폰을 찾을 수 없습니다" msgid "Currency not supported for this coupon" msgstr "이 쿠폰에 지원되지 않는 통화입니다" msgid "Those coupons cannot be applied." msgstr "해당 쿠폰은 적용할 수 없습니다." msgid "An error happened while applying the coupons." msgstr "쿠폰을 적용하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "An error happened while retrieving the coupons." msgstr "쿠폰을 검색하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "" "You will be able to add a new credit card during the checkout process. Use " "this method if you're billing a product to your client's credit card. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "결제 도중에 새로운 신용카드를 추가할 수 있습니다. 고객의 신용카드로 제품을 청" "구하는 경우 이 방법을 사용하세요. {{a}}자세히 알아보기{{/a}}" msgid "Purchase via Jetpack.com" msgstr "Jetpack.com을 통해 구매" msgid "Purchase a yearly license:" msgstr "연간 라이선스 구매:" msgid "Jetpack Manage license:" msgstr "Jetpack Manage 라이선스:" msgid "Respond by" msgstr "대응 기한" msgid "Disputed on" msgstr "분쟁 대상" msgid "Reason" msgstr "사유" msgid "Dispute Id" msgstr "분쟁 ID" msgid "Bank account" msgstr "은행 계좌" msgid "Withdrawal" msgstr "철회" msgid "Deposit" msgstr "예치금" msgid "Deposit Id" msgstr "예치금 ID" msgid "Deposit status" msgstr "예치금 상태" msgid "Deposit date" msgstr "예치금 날짜" msgid "Deposit ID" msgstr "예치금 ID" msgid "Risk level" msgstr "위험 수준" msgid "Net" msgstr "순액" msgid "Amount in Deposit Currency" msgstr "예치금 통화의 금액" msgid "Deposit Currency" msgstr "예치금 통화" msgid "Amount in Customer Currency" msgstr "고객 통화의 금액" msgid "Customer Currency" msgstr "고객 통화" msgid "Date / Time (UTC)" msgstr "날짜/시간(UTC)" msgid "Loan repayment" msgstr "대출 상환" msgid "Loan dispersement" msgstr "대출 분산" msgid "Reader fee" msgstr "독자 수수료" msgid "Dispute reversal" msgstr "분쟁 파기" msgid "Dispute" msgstr "분쟁" msgid "Refund failure" msgstr "환불 실패" msgid "Payment refund" msgstr "결제 환불" msgid "Payment failure refund" msgstr "결제 실패 환불" msgid "Charge" msgstr "청구" msgid "" "We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list " "of our top three reasons why we think the %s plan is perfect for you." msgstr "" "시간을 너무 많이 뺏기지 않도록 %s 요금제가 회원님께 가장 적절하다고 생각하는 " "세 가지 이유를 목록으로 정리했습니다." msgid "" "You have added to your body of work and shared your thoughts with the world." msgstr "작업 요지를 추가하고 생각을 세상과 공유하셨습니다." msgid "" "Privacy {{infoPopover}} Control who can view your site. {{a}}Learn more{{/" "a}}. {{/infoPopover}}" msgstr "" "개인정보 {{infoPopover}}사이트를 볼 수 있는 사람을 제어하세요. {{a}}더 알아보" "기{{/a}}.{{/infoPopover}}" msgid "" "Thank you for purchasing the %s plan on %1$s! We would like to offer a 30 " "minute Quick Start session with one of our Happiness Engineers to help set " "up your site." msgstr "" "%1$s에서 %s 요금제를 구매해 주셔서 감사합니다. 사이트를 설정하는 데 도움이 되" "도록 해피니스 엔지니어 1명과 함께하는 30분 퀵 스타트 세션을 제공해 드리고자 " "합니다." msgid "New %s Plan" msgstr "새 %s 요금제" msgid "" "Thanks for using the %s Plan! Today we've increased your storage space to 6 " "GB so you'll be able to upload more images, videos, audio, and documents to " "your site. Enjoy!" msgstr "" "%s 요금제를 이용해 주셔서 감사합니다. 오늘 저장 공간을 6GB로 늘렸으므로 더 많" "은 이미지, 비디오, 오디오 및 문서를 사이트에 업로드할 수 있습니다. 즐기세요!" msgid "Remove Banner" msgstr "배너 제거" msgid "" "Upgrade your plan to remove the banner and unlock more features, from %s/" "month" msgstr "" "요금제를 업그레이드하여 배너를 제거하고 더 많은 기능을 잠금 해제하세요(최저 " "%s/월)." msgid "" "This plan is for non-commercial sites only. Sites with any commercial " "activity {{Button}}require a commercial license{{/Button}}." msgstr "" "이 요금제는 비상업적 사이트에만 적용됩니다. 상업적 활동이 있는 사이트에는 " "{{Button}}상업용 라이선스{{/Button}}가 필요합니다." msgid "Contribute and continue" msgstr "기여하고 계속하기" msgid "Ask your readers to subscribe after commenting." msgstr "댓글을 단 독자에게 구독할지 물어보세요." msgid "Enable subscription pop-up for commenters" msgstr "댓글 작성자를 위한 구독 팝업 활성화" msgid "Create a site like this with the Jetpack App." msgstr "젯팩 앱으로 이와 같은 사이트를 생성하세요." msgid "Font collection \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" 글꼴 모음을 찾을 수 없습니다." msgid "Font collection with slug \"%s\" is already registered." msgstr "슬러그가 \"%s\"인 글꼴 모음은 이미 등록되었습니다." msgid "" "Inspired by the iconic worlds of Minecraft and Minetest, Bedrock is a blog " "theme that reminds the immersive experience of these games." msgstr "" "Minecraft과 Minetest의 상징적인 세계에서 영감을 받은 Bedrock는 이 게임들의 몰" "입적인 경험을 상기시키는 블로그 테마입니다." msgid "%1$s subscribed to your site %2$s" msgstr "%1$s 님이 사이트 %2$s 구독함" msgid "%s's avatar" msgstr "%s의 아바타" msgid "" "Google Analytics integration: if you’re looking for even deeper insights, " "connect your site with Google Analytics and access advanced reporting " "features. *Available on the %s plan and above" msgstr "" "Google 애널리틱스 통합: 더 심층적인 인사이트를 찾는다면 사이트를 Google 애널" "리틱스와 연결하고 고급 보고 기능을 이용하세요. *%s요금제 이상에서 이용할 수 " "있습니다." msgid "" "Google " "Analytics integration: if you’re looking for even deeper " "insights, connect your site with Google Analytics and access advanced " "reporting features. *Available on the %2$s plan and above." msgstr "" "Google 애" "널리틱스 통합: 더 심층적인 인사이트를 찾는다면 사이트를 Google " "애널리틱스와 연결하고 고급 보고 기능을 이용하세요. *%2$s요금제 이상에서 " "이용할 수 있습니다." msgid "These features are now available in the %s plan." msgstr "지금 %s 요금제에서 이러한 기능을 이용할 수 있습니다." msgid "Quick editing in the Store Designer" msgstr "Store Designer에서 빠르게 편집" msgid "You will only be charged for paid licenses you issue." msgstr "유료 라이선스를 발급하는 경우에만 비용이 청구됩니다." msgid "Here’s how %s performed last month." msgstr "지난달 %s의 성과입니다." msgid "Here’s how %s performed last month." msgstr "지난달 %s의 성과입니다." msgid "Add a payment method to issue licenses. It's auto-charged monthly." msgstr "" "라이선스를 발급하기 위해 결제 수단을 추가하세요. 매월 자동으로 청구됩니다." msgid "I tried and failed to create products" msgstr "제품을 만들려고 했지만 실패했습니다" msgid "Name your price for Jetpack Stats" msgstr "Jetpack Stats의 가격을 정하세요" msgid "Not publicly displayed, except to owners of sites you subscribe to." msgstr "구독하는 사이트의 소유자만 제외하고 공개적으로 표시되지 않습니다." msgid "Communications regarding the refer.wordpress.com affiliate program." msgstr "refer.wordpress.com 제휴 프로그램에 관한 커뮤니케이션." msgid "Affiliates" msgstr "제휴" msgid "" "Azur draws its inspiration from the mesmerizing hues of the Azure coast, " "where the Èze village is located." msgstr "" "Azur는 아주르 해안의 매혹적인 색조에서 영감을 받았으며, 그곳에는 에즈 마을이 " "위치해 있습니다." msgid "Duration is not in valid" msgstr "기간의 형식이 유효하지 않습니다." msgid "End date is not in valid" msgstr "종료일의 형식이 유효하지 않습니다." msgid "Start date is not valid" msgstr "시작일의 형식이 유효하지 않습니다." msgid "User is already subscribed to this plan" msgstr "사용자가 이미 이 요금제를 구독하고 있습니다." msgid "User has already been gifted this plan" msgstr "사용자가 이미 이 요금제를 선물로 받았습니다." msgid "User cannot be found" msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다." msgid "This plan does not exist" msgstr "이 요금제는 존재하지 않습니다." msgid "Discount percentage out of range" msgstr "할인율이 범위를 벗어났습니다." msgid "Discount amount cannot be empty" msgstr "할인 금액은 비워둘 수 없습니다." msgid "Wrong discount type \"%s\"" msgstr "잘못된 할인 유형 \"%s\"" msgid "Email error: \"%s\"" msgstr "이메일 주소 오류: \"%s\"" msgid "Plan id does not exist: \"%s\"" msgstr "요금제 ID(\"%s\")가 존재하지 않습니다." msgid "Plan id error: \"%s\"" msgstr "요금제 ID 오류: \"%s\"" msgid "An error happened while retrieving the blog plans" msgstr "블로그 요금제를 검색하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Duration must be more than a month" msgstr "기간은 1개월보다 많아야 합니다." msgid "Limit per user error cannot be negative or 0" msgstr "사용자당 한도 오류는 음수 또는 0일 수 없습니다." msgid "Coupon code is already used" msgstr "쿠폰 코드가 이미 사용되었습니다." msgid "Coupon code cannot be empty" msgstr "쿠폰 코드는 비워둘 수 없습니다." msgid "The coupon limit was exceeded" msgstr "쿠폰 한도를 초과했습니다." msgid "Coupon is only for first purchases" msgstr "쿠폰은 첫 번째 구매에만 해당합니다." msgid "Coupon is outdated" msgstr "쿠폰의 기한이 지났습니다." msgid "Coupon cannot yet be applied" msgstr "아직 쿠폰을 적용할 수 없습니다." msgid "Plan not allowed" msgstr "허용되지 않는 요금제" msgid "Email not allowed" msgstr "허용되지 않는 이메일 주소" msgid "Coupons cannot be combined" msgstr "쿠폰은 결합할 수 없습니다." msgid "Email not valid" msgstr "유효하지 않은 이메일 주소" msgid "Cannot use multiple times the same coupon for one purchase" msgstr "하나의 구매에 같은 쿠폰을 여러 번 사용할 수 없습니다." msgid "Your Site Will Lose Protection Soon" msgid_plural "Your Sites Will Lose Protection Soon" msgstr[0] "곧 사이트 보호 상실 예정" msgid "CONTACT SUPPORT" msgstr "지원팀에 문의" msgid "" "Our four subscription renewal attempts over the past 12 days have been " "unsuccessful. Please contact support for help in updating your payment " "details or your Akismet subscription will be cancelled and your API key " "suspended." msgstr "" "지난 12일 동안 4번의 구독 갱신 시도가 실패했습니다. 결제 상세 정보를 업데이트" "하는 도움말을 지원팀에 문의하세요. 그렇지 않으면 아키스밋 구독이 취소되고 " "API 키가 사용 중지됩니다." msgid "Your subscription will be cancelled soon!" msgstr "구독이 곧 취소됩니다." msgid "" "We were hoping that the third time would be the charm, but after three " "attempts over the past week, we were unable to renew your subscription." msgstr "" "세 번이면 충분할 줄 알았는데 지난주에 세 번 시도해도 구독을 갱신할 수 없었습" "니다." msgid "" "We were hoping that the third time would be the charm, but after three " "attempts over the past week, we were unable to renew your subscription for " "the following reason:" msgstr "" "세 번이면 충분할 줄 알았는데 지난주에 세 번 시도해도 다음과 같은 사유로 구독" "을 갱신할 수 없었습니다." msgid "We still can't renew your subscription." msgstr "여전히 구독을 갱신할 수 없습니다." msgid "If necessary, please update your payment details here:" msgstr "필요하면 여기에서 결제 상세 정보를 업데이트하세요." msgid "" "We attempted to renew your subscription again, but it looks like there may " "be a problem with your payment method." msgstr "다시 구독 갱신을 시도했는데 결제 수단에 문제가 있는 것으로 보입니다." msgid "" "We attempted to renew your subscription again, but it looks like there may " "be a problem with your payment method. The payment failed for the following " "reason:" msgstr "" "다시 구독 갱신을 시도했는데 결제 수단에 문제가 있는 것으로 보입니다. 다음과 " "같은 사유로 결제에 실패했습니다." msgid "UPDATE PAYMENT DETAILS" msgstr "결제 상세 정보 업데이트" msgid "" "We'll try again in a few days. If necessary, please update your payment " "details here:" msgstr "" "며칠 뒤에 다시 시도하겠습니다. 필요하면 여기에서 결제 상세 정보를 업데이트하" "세요." msgid "" "We attempted to renew your subscription today, but we were unable to process " "the payment." msgstr "오늘 구독 갱신을 시도했는데 결제를 처리할 수 없었습니다." msgid "" "We attempted to renew your subscription today, but we were unable to process " "the payment. The payment failed for the following reason:" msgstr "" "오늘 구독 갱신을 시도했는데 결제를 처리할 수 없었습니다. 다음과 같은 사유로 " "결제에 실패했습니다." msgid "Your subscription renewal failed." msgstr "구독 갱신에 실패했습니다." msgid "Your Protected Site" msgid_plural "Your Protected Sites" msgstr[0] "보호된 사이트" msgid "View Pattern Category" msgstr "패턴 카테고리 보기" msgid "Update Pattern Category" msgstr "패턴 카테고리 업데이트" msgid "Search Pattern Categories" msgstr "패턴 카테고리 검색" msgid "Popular Pattern Categories" msgstr "인기 패턴 카테고리" msgid "No pattern categories found." msgstr "패턴 카테고리를 찾을 수 없습니다." msgid "No pattern categories" msgstr "패턴 카테고리 없음" msgid "New Pattern Category Name" msgstr "새 패턴 카테고리 이름" msgid "Pattern Categories list navigation" msgstr "패턴 카테고리 목록 탐색" msgid "Pattern Categories list" msgstr "패턴 카테고리 목록" msgid "A link to a pattern category." msgstr "패턴 카테고리 링크입니다." msgid "Pattern Category Link" msgstr "패턴 카테고리 링크" msgid "Edit Pattern Category" msgstr "패턴 카테고리 편집" msgid "Choose from the most used pattern categories" msgstr "가장 많이 사용되는 패턴 카테고리 중에서 선택" msgid "Add or remove pattern categories" msgstr "패턴 카테고리 추가 또는 제거" msgid "[block rendering halted for pattern \"%s\"]" msgstr "[패턴 \"%s\"]에 대한 블록 렌더링 중지됨" msgid "" "We appreciate you sharing your experience with this plugin! Your review will " "help to guide other users." msgstr "" "이 플러그인에 대한 경험을 공유해 주셔서 감사합니다! 회원님의 리뷰는 다른 사용" "자를 안내하는 데 도움이 됩니다." msgid "Looking for pricing for 500+ sites? Contact us at partners@jetpack.com." msgstr "" "500개 이상의 사이트를 위한 가격을 찾고 계시나요? partners@jetpack.com으로 문" "의하세요." msgid "" "This is on top of the 50% recurring discount you already get in Jetpack " "Manage (matching Jetpack.com’s 50% first-year offer), making Jetpack Manage " "the best place to purchase Jetpack products for multiple sites." msgstr "" "젯팩 관리에서 이미 받는 50% 반복 할인에 더해지므로(Jetpack.com의 첫해 50% 행" "사와 일치) 젯팩 관리가 여러 사이트용 젯팩 상품을 구매하는 최상의 공간이 됩니" "다." msgid "- 100 product bundle: Up to 80% off" msgstr "- 100개 상품 번들: 최대 80% 할인" msgid "- 50 product bundle: Up to 70% off" msgstr "- 50개 상품 번들: 최대 70% 할인" msgid "- 20 product bundle: Up to 40% off" msgstr "- 20개 상품 번들: 최대 40% 할인" msgid "- 10 product bundle: Up to 20% off" msgstr "- 10개 상품 번들: 최대 20% 할인" msgid "- 5 product bundle: Up to 10% off" msgstr "- 5개 상품 번들: 최대 10% 할인" msgid "" "Get up to 80% off products in Jetpack Manage when purchasing products in " "bulk. The larger the amount of a specific product you buy, the cheaper the " "cost per product." msgstr "" "대량으로 상품을 구매할 때 젯팩 관리에서 상품을 최대 80% 할인받으세요. 구매하" "는 특정 상품의 양이 많을수록 상품당 비용이 저렴해집니다." msgid "Save Big Now" msgstr "지금 대폭 절약" msgid "" "Looking for pricing for 500+ sites? Contact us at partners@jetpack.com." msgstr "" "500개 이상의 사이트를 위한 가격을 찾고 계시나요? Partners@jetpack.com으로 문의하세요." msgid "" "You will also continue to be billed on a monthly basis, so you won’t need to " "pay for a whole year upfront." msgstr "" "또한 계속 월 단위로 청구되므로 1년 요금을 선불로 결제할 필요가 없습니다." msgid "" "This is on top of the 50% recurring discount you already " "get in Jetpack Manage (matching Jetpack.com’s 50% first-year offer), making " "Jetpack Manage the best place to purchase Jetpack products for multiple " "sites." msgstr "" "젯팩 관리에서 이미 받는 50% 반복 할인에 더해지므로(Jetpack." "com의 첫해 50% 행사와 일치) 젯팩 관리가 여러 사이트용 젯팩 상품을 구매하는 최" "상의 공간이 됩니다." msgid "Up to 80% off" msgstr "최대 80% 할인" msgid "Up to 70% off" msgstr "최대 70% 할인" msgid "Up to 40% off" msgstr "최대 40% 할인" msgid "Up to 20% off" msgstr "최대 20% 할인" msgid "Up to 10% off" msgstr "최대 10% 할인" msgid "Number of products purchased" msgstr "구매한 상품 수" msgid "" "Get up to 80% off products in Jetpack Manage when " "purchasing products in bulk. The larger the amount of a specific product you " "buy, the cheaper the cost per product." msgstr "" "대량으로 상품을 구매할 때 젯팩 관리에서 상품을 최대 80% 할인" "받으세요. 구매하는 특정 상품의 양이 많을수록 상품당 비용이 저렴해집니다." msgid "" "There has never been a better time to provide your clients with total " "WordPress security and performance." msgstr "" "고객에게 종합적인 보안 및 성능을 제공하기에 이보다 더 좋은 때가 없습니다." msgid "New in Jetpack Manage: Save big with bulk purchases" msgstr "젯팩 관리의 새 소식: 대량 구매로 대폭 절약" msgid "Some ideas for writing topics" msgstr "글쓰기 주제에 대한 몇 가지 아이디어" msgid "How satisfied are you with Jetpack Manage?" msgstr "Jetpack Manage에 얼마나 만족하시나요?" msgid "Save %1$s on payment processing fees" msgstr "결제 처리 수수료 %1$s 절약" msgid "Block guide" msgstr "블록 가이드" msgid "Hide forever" msgstr "더 이상 보지 않기" msgid "Hide for a week" msgstr "일주일 동안 숨기기" msgid "Dismiss settings" msgstr "설정 닫기" msgid "A subscribe form that submit a comment" msgstr "댓글을 제출하는 구독 양식" msgid "Jetpack Subscription modal" msgstr "젯팩 구독 모달" msgid "Comment sent" msgstr "발송된 댓글" msgid "Traffic stats and trends for post and pages" msgstr "글과 페이지의 트래픽 통계 및 추세" msgid "Tap the Me Tab." msgstr "나(Me) 탭을 탭합니다." msgid "" "If you already have a domain registered elsewhere, connect it to your Woo " "Express site: %s." msgstr "" "다른 곳에 등록된 도메인이 이미 있으면 Woo Express 사이트에 연결하세요(%s)." msgid "" "These unbeatable prices are for a limited time only. Act now to secure your " "domain so you don’t have to compromise later." msgstr "" "이러한 최저가는 한시적으로 적용됩니다. 나중에 절충할 필요가 없도록 지금 결정" "을 내려 도메인을 확보하세요." msgid "" "We've lowered our prices across the board, with domains for every idea! " "Choose from .com, .shop, .store, or any of 350+ domain extensions, starting " "at only %s for the first year." msgstr "" "모든 아이디어를 위한 도메인의 가격을 전반적으로 낮췄습니다. 첫해 단 %s에서 시" "작하는 .com, .shop, .store 또는 350개 이상의 도메인 확장자 중에서 선택하세요." msgid "" "Nothing says you're serious about your business like a custom domain name. " "It makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand " "identity, and helps establish trust." msgstr "" "사용자 정의 도메인 네임만큼 비즈니스에 중요한 것은 없습니다. 고객이 온라인에" "서 회원님을 더 간편하게 찾게 되고, 브랜드 정체성이 강화되며, 신뢰를 쌓는 데 " "도움이 됩니다." msgid "Tim smiling." msgstr "Tim이 웃고 있습니다." msgid "" "If you already have a domain registered elsewhere, connect it to your Woo Express site." msgstr "" "다른 곳에 등록된 도메인이 이미 있으면 Woo Express 사이트에 연결하세요." msgid "" "These unbeatable prices are for a limited time only. Act now to secure your domain so you don’t have to compromise later." msgstr "" "이러한 최저가는 한시적으로 적용됩니다. 나중에 절충할 필요가 없도록 지" "금 결정을 내려 도메인을 확보하세요." msgid "" "We've lowered our prices across the board, with domains for every idea! " "Choose from .com, .shop, .store, or any of 350+ domain extensions, starting at only %s for the first year." msgstr "" "모든 아이디어를 위한 도메인의 가격을 전반적으로 낮췄습니다. 첫해 단 " "%s에서 시작하는 .com, .shop, " ".store 또는 350개 이상의 도메인 확장자 중에서 선택하세요." msgid "" "Nothing says you’re serious about your business like a custom domain name. " "It makes it simpler for customers to find you online, " "reinforces your brand identity, and helps establish " "trust." msgstr "" "사용자 정의 도메인 네임만큼 비즈니스에 중요한 것은 없습니다. 고객이 " "온라인에서 회원님을 더 간편하게 찾게 되고, 브랜드 정체성이 강화되며, 신뢰를 쌓는 데 도움이 됩니다." msgid "Look professional and build trust with your customers" msgstr "프로로 보이며 고객과 신뢰 구축" msgid "Secure your custom domain, starting at %s for the first year" msgstr "첫해 %s에서 시작하는 사용자 정의 도메인 확보" msgid "Choose one of our professionally designed themes." msgstr "전문가가 디자인한 테마 중 하나를 선택하세요." msgid "Bring your vision to life" msgstr "비전을 실현하세요" msgid "Save my review" msgstr "리뷰 저장" msgid "Notify me when my review is approved and published." msgstr "리뷰가 승인되고 게시되면 알려주세요." msgid "Let us know how your experience has changed" msgstr "여러분의 경험이 어떻게 달라졌는지 들려주세요" msgid "Blaze for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Blaze" msgid "" "Increase your sales by promoting your products and pages across millions of " "blogs and sites." msgstr "" "수백만 개의 블로그와 사이트에 제품과 페이지를 홍보하고 매출을 늘리세요." msgid "Transform your content to an ad with a click." msgstr "클릭 한 번에 콘텐츠를 광고로 변신시키세요." msgid "" "Jetpack Manage has the tools you need to manage multiple WordPress sites. " "Monitor site security, performance, and traffic, and get alerted if a site " "needs attention." msgstr "" "젯팩 관리에는 여러 워드프레스 사이트를 관리하는 데 필요한 도구가 있습니다. 사" "이트 보안, 성능 및 트래픽을 모니터링하며 사이트에 주의가 필요한 경우 알려줍니" "다." msgid "Manage, grow, and protect your clients’ sites with ease" msgstr "쉽게 고객의 사이트 관리, 확대, 보호" msgid "These sites show up in the dashboard alongside your others" msgstr "이러한 사이트를 다른 사이트와 알림판에 나란히 표시" msgid "Easily create WordPress.com Business & Commerce sites in seconds" msgstr "몇 초 만에 쉽게 워드프레스닷컴 비즈니스 및 상거래 사이트 생성" msgid "" "WordPress.com is the best place to host your WordPress sites, with lightning-" "fast, secure hosting, automatic updates, and everything you need to build " "and grow any blog, site, or store." msgstr "" "워드프레스닷컴은 번개처럼 빠르고 보안이 유지되는 호스팅, 자동 업데이트와 함" "께 블로그, 사이트 또는 스토어의 구축 및 성장에 필요한 모든 것이 제공되는 최상" "의 워드프레스 사이트 호스팅 공간입니다." msgid "Create world-class WordPress sites in seconds" msgstr "몇 초 만에 세계적 수준의 워드프레스 사이트 생성" msgid "" "Get feedback on how your work impacts site performance and growth with " "actionable 7-day traffic insights. You can also use the expanded site view " "to quickly see visitors and views compared to the previous 7 days." msgstr "" "실행 가능한 7일 트래픽 인사이트를 통해 작업이 사이트 성능과 성장에 미치는 영" "향에 대한 피드백을 받으세요. 확장된 사이트 보기를 사용하여 이전 7일과 비교한 " "방문자 수와 조회수를 빠르게 확인할 수도 있습니다." msgid "Keep an eye on traffic trends" msgstr "트래픽 추세 주시" msgid "See Desktop and Mobile performance scores in each site’s expanded view" msgstr "각 사이트의 확장된 보기에서 데스크톱 및 모바일 성능 점수 확인" msgid "Add Boost to your sites for free in one click" msgstr "한 번 클릭으로 사이트에 무료로 부스트 추가" msgid "" "Site performance scores are integrated directly into the dashboard, showing " "which sites need attention" msgstr "" "사이트 성능 점수는 알림판에 직접 통합되어 주의가 필요한 사이트를 보여줍니다." msgid "" "A one‑second delay in loading times can reduce conversion rates by 20%. " "Jetpack Boost gives your sites the same performance advantages as the " "world’s leading websites, with no developer required." msgstr "" "로딩 시간이 1초 지연되면 전환율이 20% 감소할 수 있습니다. 세계를 선도하는 웹" "사이트와 동일한 성능 이점이 젯팩 부스트를 통해 사이트에 제공되며, 개발자가 필" "요하지 않습니다." msgid "Speed up your sites for free; no developer required" msgstr "무료로 사이트 속도 향상, 개발자 필요 없음" msgid "" "If malware is detected on your site, we’ll notify you immediately with one-" "click fixes for most issues" msgstr "" "사이트에서 악성코드가 감지되면 대부분의 문제에 대한 원클릭 수정 방법을 즉시 " "알려드립니다." msgid "" "Our website firewall (WAF) protects your sites around the clock from bad " "actors" msgstr "" "웹사이트 방화벽(WAF)에서는 악의적인 행위자로부터 24시간 내내 사이트를 보호합" "니다." msgid "" "Real-time backups ensure every change is saved and restore your sites in one " "click when needed" msgstr "" "실시간 백업을 통해 모든 변경 사항이 저장되고 필요할 때 한 번 클릭으로 사이트" "가 복원됩니다." msgid "" "Immediate downtime notifications via email, SMS, and mobile push " "notifications" msgstr "이메일, SMS, 모바일 푸시 알림을 통한 즉각적인 다운타임 알림" msgid "" "Store downtime means lost business. Easily enable downtime monitoring across " "all client sites and get notified immediately if a site is down. Combined " "with Backup and Scan, your WordPress sites will have complete protection." msgstr "" "스토어 다운타임은 비즈니스 손실로 이어집니다. 모든 고객 사이트에서 쉽게 다운" "타임을 모니터링하고 사이트가 다운되면 즉시 알림을 받으세요. 백업과 스캔이 병" "행되면 워드프레스 사이트가 완전하게 보호됩니다." msgid "Update plugins across all sites in one‑click" msgstr "한 번 클릭으로 모든 사이트의 플러그인 업데이트" msgid "No need to pay for a year up front to get the best prices" msgstr "최상의 가격을 이용하기 위해 1년 먼저 결제할 필요 없음" msgid "" "Products are charged per day of use and billed monthly. If you stop working " "with a client, you can cancel the product immediately and stop being charged" msgstr "" "사용일을 기준으로 제품 요금이 매월 청구됩니다. 고객과의 작업이 중단되면 즉시 " "제품을 취소하고 요금 청구를 중단할 수 있습니다." msgid "" "All Jetpack products purchased in Jetpack Manage are billed monthly, but we " "give you our best rates, enabling you to package your services however you " "wish. If you purchase our products in bundles, you’ll get even more savings, " "enabling you to make more money as you grow your business." msgstr "" "젯팩 관리에서 구매한 모든 젯팩 제품은 매월 요금이 청구되지만, 맞춤 서비스 패" "키징이 가능하도록 최상의 요율이 제공됩니다. 제품을 번들로 구매하면 비용이 더" "욱더 절감되어 비즈니스 성장에 따라 더 많은 수익을 창출할 수 있습니다." msgid "Bulk discounts and flexible billing to suit your needs" msgstr "필요성에 부합하는 대량 할인 및 유연한 청구" msgid "" "Quick links provide you with access to the most used pages to do your work " "efficiently" msgstr "" "빠른 링크를 사용하면 가장 많이 사용되는 페이지에 접근할 수 있어 효율적인 작업" "이 가능합니다." msgid "Favorite specific sites to keep a closer eye on them when needed" msgstr "필요할 때 자세히 살펴볼 수 있도록 특정 사이트를 즐겨찾기에 추가" msgid "" "Easily filter sites by issue type to determine which sites need immediate " "attention" msgstr "" "문제 유형별로 사이트를 쉽게 필터링하여 즉각적인 주의가 필요한 사이트 결정" msgid "" "Get a birdseye view of the health of all the WordPress sites you manage in a " "single dashboard, with favoriting, filtering, and sorting to view specific " "sites quickly." msgstr "" "특정 사이트를 빠르게 보기 위한 즐겨찾기 추가, 필터링, 정렬을 통해 단일 알림판" "에서 관리하는 모든 워드프레스 사이트의 상태를 한눈에 살펴보세요." msgid "All of your WordPress sites in a single place" msgstr "한곳에 모여있는 모든 워드프레스 사이트" msgid "GDPR compliance" msgstr "GDPR 규정 준수" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name transfers are non-" "refundable{{/refundsSupportPage}} unless the process is canceled before the " "transfer is completed." msgstr "" "이전이 완료되기 전에 프로세스가 취소되지 않는 한 {{refundsSupportPage}}도메" "인 네임 이전은 환불할 수 없다{{/refundsSupportPage}}는 점을 이해한 것으로 간" "주합니다." msgid "Upgrade your plan to unlock Jetpack Stats." msgstr "요금제를 업그레이드하여 Jetpack Stats의 잠금을 해제하세요." msgid "" "Your free trial ends today. Upgrade to a plan by %(expirationdate)s to " "unlock new features and start selling." msgstr "" "무료 평가판이 오늘 만료됩니다. %(expirationdate)s까지 요금제로 업그레이드하" "여 새로운 기능을 잠금 해제하고 판매를 시작하세요." msgid "" "Your free trial ends today. Upgrade to a plan by %(expirationdate)s to " "continue using advanced features." msgstr "" "무료 평가판이 오늘 만료됩니다. %(expirationdate)s까지 요금제로 업그레이드하" "여 고급 기능을 계속 사용하세요." msgid "" "Your free trial ends today. Upgrade to a plan by %(expirationdate)s to " "unlock new features and launch your migrated website." msgstr "" "무료 평가판이 오늘 만료됩니다. %(expirationdate)s까지 요금제로 업그레이드하" "여 새로운 기능의 잠금을 해제하고 이전한 웹사이트를 시작하세요." msgid "" "Your free trial ends today. Upgrade by %(expirationdate)s to start selling " "and take advantage of our limited time offer — any Woo Express plan for just " "%(introOfferFormattedPrice)s a month for your first " "%(introOfferIntervalCount)d months." msgstr "" "무료 평가판이 오늘 만료됩니다. %(expirationdate)s까지 업그레이드하여 한시적" "인 할인 요금으로 판매를 시작하세요. 모든 Woo Express 요금제는 처음 " "%(introOfferIntervalCount)d개월 간 월요금 단 %(introOfferFormattedPrice)s으" "로 이용할 수 있습니다." msgid "" "Generated by WordPress.com's Support AI. AI-generated responses may contain " "inaccurate information." msgstr "" "WordPress.com의 지원 AI가 생성했습니다. AI 생성 반응에는 부정확한 정보가 포함" "될 수 있습니다. " msgid " You will be notified once it is published." msgstr "공개되면 알림을 보내드립니다." msgid "Your review is pending approval." msgstr "회원님의 리뷰는 승인 대기 중입니다." msgid "Grow faster with Jetpack Stats" msgstr "Jetpack Stats으로 더 빠르게 성장하세요" msgid "" "You are about to update the %(plugin)s plugin to version %(version)s, on " "%(siteCount)d site. " msgid_plural "" "You are about to update the %(plugin)s plugin to version %(version)s, on " "%(siteCount)d sites. " msgstr[0] "" "사이트 %(siteCount)d개에서 %(plugin)s 플러그인을 %(version)s 버전으로 업그레" "이드하려고 합니다." msgid "" "Connect and touch your security key to register it, or follow the directions " "in your browser or pop-up." msgstr "" "보안 키를 연결하고 터치하여 등록하거나 브라우저나 팝업의 안내를 따르세요." msgid "My Android phone" msgstr "내 안드로이드 폰" msgid "Give the security key a name. Make it up! It can be anything." msgstr "보안 키 이름을 지정하세요. 마음껏 지으세요! 어떤 이름이든 좋습니다." msgid "" "Connect and touch your security key to log in, or follow the directions in " "your browser or pop-up." msgstr "" "보안 키를 연결하고 터치하여 로그인하거나 브라우저나 팝업의 안내를 따르세요." msgid "" "Insert your hardware security key, or follow the instructions in your " "browser or phone to log in." msgstr "" "하드웨어 보안 키를 삽입하거나 브라우저나 휴대폰에서 지침을 따라 로그인하세요." msgid "" "You will only be prompted to upgrade to higher tiers when you exceed the " "limit for three consecutive months." msgstr "" "3개월 연속으로 한도를 초과하는 경우에만 더 높은 등급으로 업그레이드하라는 메" "시지가 표시됩니다." msgid "Overage forgiveness" msgstr "한도 초과에 대한 관용" msgid "Submit your feedback" msgstr "피드백 제출" msgid "What can we do to make Jetpack Manage better for you?" msgstr "Jetpack Manage를 개선하기 위해 저희가 무엇을 하면 좋을까요?" msgid "" "Your product feedback is extremely valuable to us. Our goal is to help you " "do your work better and more efficiently - all feedback is sent to our " "product team and helps inform our development roadmap." msgstr "" "여러분의 제품 피드백은 저희에게 무척 큰 가치가 있습니다. 저희의 목표는 여러분" "이 임무를 더 효율적으로 할 수 있도록 돕는 것입니다. 모든 피드백은 저희 제품팀" "에 전달되어서 개발 로드맵을 수립하는 데 도움이 됩니다." msgid "Help us make Jetpack Manage even better" msgstr "Jetpack Manage를 개선할 수 있게 도와주세요" msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will appear " "here." msgstr "" "방문자와 {{link}}방문자가 보는 위치{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once " "readers visit your site." msgstr "" "독자들이 사이트에 방문하면 가장 인기 있는 {{link}}글과 페이지{{/link}}가 여기" "에 표시됩니다." msgid "Identify your audience’s favorite writers and perspectives." msgstr "청중이 가장 좋아하는 작가와 관점을 파악하세요." msgid "Discover the terms and phrases your visitors use to find your site." msgstr "" "방문자들이 회원님의 사이트를 찾을 때 어떤 용어와 문구를 사용하는지 알아보세" "요." msgid "" "Learn what external links your visitors click on your site to reveal their " "areas of interest." msgstr "방문자가 어떤 외부 링크를 클릭하는지 확인하고 관심사를 알아보세요." msgid "Gifted subscription to user \"%(username)s\"." msgstr "\"%(username)s\" 사용자에게 구독을 선물했습니다." msgid "Select a plan to gift to this user: " msgstr "이 사용자에게 선물할 요금제를 선택하세요:" msgid "Gift a subscription" msgstr "구독 선물하기" msgid "No product selected" msgstr "선택한 제품 없음" msgid "%1$s : %2$s / %3$s" msgstr "%1$s : %2$s / %3$s" msgid "%1$s : %2$s" msgstr "%1$s : %2$s" msgid "%1$s : %2$s / year" msgstr "%1$s : %2$s / \b년" msgid "%1$s : %2$s / month" msgstr "%1$s : %2$s / 월" msgid "Receive domain" msgstr "도메인 받기" msgid "" "Refunds on recent card payments that were reported as fraudulent by the " "account holder’s bank may be issued in the process of closing the account. " "If there are insufficient funds in the account to cover a refund, it will " "not be processed." msgstr "" "계정 소유자의 은행에서 사기성으로 신고한 최근 카드 결제에 대한 환불액이 계정 " "정지 과정에서 지급될 수 있습니다. 환불액을 충당할 자금이 계정에 부족하면 환불" "이 처리되지 않습니다." msgid "" "During the review process you will not be able to accept payments or receive " "deposits. Once we determine whether we can support your account, your " "ability to accept payments and receive deposits will be restored." msgstr "" "검토가 이루어지는 동안에는 결제를 수락하거나 예치금을 받으실 수 없습니다. 계" "정 지원 가능 여부가 결정되면 결제 수락 및 예치금 수령을 다시 하실 수 있게 됩" "니다." msgid "Requires a %s Plan" msgstr "%s 요금제 필요" msgid "Compare different time periods to analyze your site’s growth." msgstr "다른 시기와 비교하여 사이트 성장을 분석하세요." msgid "" "Find out where your visitors come from to optimize your content strategy." msgstr "방문자가 어디에서 오는지 파악하여 콘텐츠 전략을 최적화하세요." msgid "" "Use over 40 Jetpack Blocks to produce content, accept donations, start a " "newsletter, and more." msgstr "" "40개가 넘는 젯팩 블록을 사용하여 콘텐츠를 생산하고 기부를 받고 뉴스레터를 시" "작하는 등의 활동을 수행하세요." msgid "WordPress.com Creator Trial" msgstr "워드프레스닷컴 Creator 평가판" msgid "Creator Trial" msgstr "Creator 평가판" msgid "Store preview" msgstr "스토어 미리보기" msgid "Advanced customization in the Editor" msgstr "편집기의 고급 사용자 정의 기능" msgid "" "You'll be asked to provide your business info again, and will lose your " "existing AI design. If you want to customize your existing design, you can " "do so via the Editor." msgstr "" "비즈니스 정보를 다시 입력하라는 메시지가 표시되며 기존 AI 디자인이 손실됩니" "다. 기존 디자인을 사용자 정의하려면 편집기를 통해 " "할 수 있습니다." msgid "Are you sure you want to start over?" msgstr "다시 시작하시겠습니까?" msgid "" "The Store Designer will create a new store design for you, and you'll lose " "any changes you've made to your active theme. If you'd prefer to continue " "editing your theme, you can do so via the Editor." msgstr "" "스토어 디자이너가 새로운 스토어 디자인을 만들어드리며 활성화되어 있는 테마에 " "적용한 모든 변경 사항은 사라집니다. 테마를 계속 편집하고 싶다면 " "편집기를 통해서 할 수 있습니다." msgid "Are you sure you want to start a new design?" msgstr "새로운 디자인을 시작하고 싶으신가요?" msgid "Design with AI" msgstr "AI로 디자인" msgid "" "Design the look of your store, create pages, and generate copy using our " "built-in AI tools." msgstr "" "내장된 AI 도구를 사용하여 스토어를 디자인하고 페이지를 만들고 문구를 작성하세" "요." msgid "Use the power of AI to create your store" msgstr "AI의 힘을 활용하여 스토어 만드세요" msgid "Powered by experimental AI. Learn more" msgstr "실험적인 AI에 의해 작동됩니다. 더 알아보기" msgid "My custom theme" msgstr "내 사용자 정의 테마" msgid "Custom Theme Preview" msgstr "사용자 정의 테마 미리보기" msgid "" "- Create exclusive content, such as e-books or courses, that your audience " "can access only after paying." msgstr "" "- 잠재 고객이 결제 후에만 접근할 수 있는 전자책 또는 과정과 같은 독점 콘텐츠" "를 생성하세요." msgid "" "- Easily integrate subscribe forms, modals, and a paywall divider block to " "keep your audience engaged and growing." msgstr "" "- 구독 양식, 모달, 유료 서비스 구분선 블록을 쉽게 통합하여 계속 잠재 고객의 " "참여를 유도하고 성장세를 유지하세요." msgid "Provide product feedback" msgstr "제품 피드백 제공" msgid "A new dashboard experience" msgstr "새로운 알림판 환경" msgid "Importing and connecting sites in bulk" msgstr "대량으로 사이트 가져오고 연결하기" msgid "" "Create exclusive content, such as e-books or courses, that your audience can " "access only after paying." msgstr "" "잠재 고객이 결제 후에만 접근할 수 있는 전자책 또는 과정과 같은 독점 콘텐츠를 " "생성하세요." msgid "" "Introducing Jetpack Creator. Jetpack Creator helps you craft stunning " "content, boost your subscriber base, and monetize your online presence." msgstr "" "젯팩 Creator를 소개합니다. 젯팩 Creator는 사용하면 멋진 콘텐츠를 만들고, 구독" "자 수를 늘리고, 온라인 활동을 수익화하는 데 도움이 됩니다." msgid "Other Jetpack updates" msgstr "기타 젯팩 업데이트" msgid "Give product feedback" msgstr "제품 피드백 보내기" msgid "" "You can now share product feedback with us directly in Manage by clicking on " "the “Share product feedback” link on the bottom left of the screen. This " "feedback goes directly to our development team to help inform our roadmap." msgstr "" "이제는 화면 왼쪽 하단의 \"제품 피드백 공유\" 버튼을 클릭하여 관리에서 바로 제" "품 피드백을 공유할 수 있습니다. 이 피드백은 로드맵을 알리는 데 도움이 되도록 " "개발팀에 바로 전달됩니다." msgid "Have feedback on how to make Jetpack Manage even better?" msgstr "젯팩 관리를 더 좋게 만드는 방법에 대한 피드백이 있으신가요?" msgid "" "If you’re using the Jetpack plugin on your sites, you’ll see that there is " "now a “Manage” link in the left-side navigation under “Jetpack.” This helps " "you to get back to Jetpack Manage more easily and quickly move between " "client sites." msgstr "" "사이트에서 젯팩 플러그인을 사용 중이라면 이제는 왼쪽 탐색 메뉴의 \"젯팩\" 아" "래에 \"관리\" 링크가 표시될 것입니다. 이는 더 쉽게 젯팩 관리로 돌아가서 고객 " "사이트 사이를 빠르게 이동하는 데 도움이 됩니다." msgid "Access Jetpack Manage more quickly and easily from WP Admin" msgstr "WP 관리자에서 더 빠르고 쉽게 젯팩 관리에 접근" msgid "Visit the Overview page" msgstr "개요 페이지 방문" msgid "" "Our new Overview page will help you get set up quicker with Jetpack Manage. " "It will also include important information about your sites and new Jetpack " "Manage features going forward." msgstr "" "새로운 개요 페이지가 젯팩 관리를 더 빠르게 설정하는 데 도움이 될 것입니다. 향" "후 사이트 및 새로운 젯팩 관리 기능에 대한 중요한 정보도 포함될 것입니다." msgid "Get set up quicker with our new Overview page" msgstr "새로운 개요 페이지를 통해 더 빠르게 설정" msgid "View bundle pricing" msgstr "번들 가격 책정 보기" msgid "" "You can now issue licenses in bundles of 5, 10, 20, 50, and 100. The bigger " "the bundle you issue, the bigger the discount you’ll get. Like with our " "individual licenses, we charge monthly, so you don’t have to pay for a whole " "year upfront to get the discounts." msgstr "" "이제는 5, 10, 20, 50, 100개 번들로 라이선스를 발급할 수 있습니다. 발급하는 번" "들이 많을수록 할인 혜택도 많아집니다. 개별 라이선스와 마찬가지로 매월 비용이 " "청구되므로 할인을 받으려고 1년 전체 비용을 미리 결제하지 않아도 됩니다." msgid "Screenshot of the pricing page in Jetpack Manage" msgstr "젯팩 관리의 가격 책정 페이지 스크린샷" msgid "Save big by issuing licenses in bundles" msgstr "번들로 라이선스를 발급하여 대폭 절약" msgid "" "Happy New Year! Save big by issuing licenses in bundles, a new overview " "page, and more." msgstr "" "새해 복 많이 받으세요! 번들로 라이선스를 발급하고 새로운 개요 페이지 등을 통" "해 대폭 절약하세요." msgid "What’s new with Jetpack Manage" msgstr "젯팩 관리의 새로운 기능" msgid "January Jetpack Manage Newsletter" msgstr "1월 젯팩 관리 뉴스레터" msgid "Thanks for using %s theme!" msgstr "%s 테마를 사용해 주셔서 감사합니다!" msgid "Try all the features of our Creator plan." msgstr "Creator 요금제의 모든 기능을 이용해보세요." msgid "Entrepreneur free trial" msgstr "Entrepreneur 무료 평가판" msgid "Date & time (%s)" msgstr "날짜 & 시간 (%s)" msgid "Everything in %(planName)s, plus:" msgstr "%(planName)s의 모든 혜택 더하기:" msgid "Everything in {{a}}%(planName)s{{/a}}, plus:" msgstr "{{a}}%(planName)s{{/a}}의 모든 혜택 더하기:" msgid "Share product feedback" msgstr "제품 피드백 공유" msgid "Let's give your site a name" msgstr "사이트 이름을 지어주세요" msgid "Create your paid newsletter in two steps." msgstr "두 단계로 유료 뉴스레터를 만드세요." msgid "" "Something seems to be wrong with the credit card form. Please try again or " "contact support for help." msgstr "" "신용카드 양식에 문제가 있는 것 같습니다. 다시 시도하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "" "The remainder of your current plan will be credited towards the upgrade, " "ensuring you only pay the price difference. Starting from the next billing " "cycle, standard charges will apply." msgstr "" "현재 요금제의 남은 금액이 업그레이드에 적용되므로 차액만 지불하면 됩니다. 다" "음 청구부터 표준 요금이 적용됩니다. " msgid "" "Upgrade and increase your site views limit to continue using our advanced " "stats features." msgstr "" "업그레이드하여 사이트 조회수 제한을 늘리고 고급 통계 기능을 계속 사용하세요." msgid "" "Create your first website to reblog content from other sites you're " "following." msgstr "" "팔로우하는 다른 사이트의 콘텐츠를 리블로그할 수 있는 첫 번째 웹사이트를 만드" "세요." msgid "Create a site to reblog" msgstr "리블로그할 사이트 만들기" msgid "Reblogging" msgstr "리블로깅" msgid "" "We need your website’s {{strong}}SSH{{/strong}}, {{strong}}SFTP{{/strong}} " "or {{strong}}FTP{{/strong}} server credentials, so that we can auto-fix " "threats. In some cases, they might be necessary for restores, too. We’ll " "guide you through it:" msgstr "" "보안 위협을 자동으로 고치기 위해 웹사이트의 {{strong}}SSH{{/strong}}, " "{{strong}}SFTP{{/strong}}, {{strong}}FTP{{/strong}} 서버 자격증명이 필요합니" "다. 복원을 위해 필요한 경우도 있습니다. 절차는 저희가 안내해드리겠습니다:" msgid "" "We need your website’s {{strong}}SSH{{/strong}}, {{strong}}SFTP{{/strong}} " "or {{strong}}FTP{{/strong}} server credentials, so that we can auto-fix " "threats. We’ll guide you through it:" msgstr "" "보안 위협을 자동으로 고치기 위해 웹사이트의 {{strong}}SSH{{/strong}}, " "{{strong}}SFTP{{/strong}}, {{strong}}FTP{{/strong}} 서버 자격증명이 필요합니" "다. 절차는 저희가 안내해드리겠습니다:" msgid "" "We are able to restore sites without credentials. However, in some cases, " "due to site configuration, we need your website’s {{strong}}SSH{{/strong}}, " "{{strong}}SFTP{{/strong}} or {{strong}}FTP{{/strong}} server credentials. " "We’ll guide you through it:" msgstr "" "자격증명 없이 사이트를 복원할 수 있습니다. 하지만 사이트 구성에 따라 웹사이트" "의 {{strong}}SSH{{/strong}}, {{strong}}SFTP{{/strong}}, {{strong}}FTP{{/" "strong}} 서버 자격증명이 필요할 때가 있습니다. 절차는 저희가 안내해드리겠습니" "다:" msgid "Requires a %(plan)s plan." msgstr "%(plan)s 요금제가 필요합니다." msgid "" "Sites with Jetpack installed will automatically appear in the site " "management view." msgstr "Jetpack이 설치된 사이트는 사이트 관리 화면에 자동으로 나타납니다." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to understand how %s is performing. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "걱정하지 마세요. %s의 성과를 이해할 시간은 아직 있습니다. 구매를 완료하려면 " "장바구니로 다시 순간 이동하면 됩니다. 문제가 발생하거나 질문이 있는 경우 이 " "이메일에 응답해 주시면 도와드리겠습니다." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to grow your audience for %s. Just teleport " "back to your cart to complete your purchase. If you’re having trouble or " "have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "걱정하지 마세요. 아직 %s의 독자층을 늘릴 시간은 남아 있습니다. 구매를 완료하" "려면 장바구니로 다시 순간 이동하면 됩니다. 문제가 발생하거나 질문이 있는 경" "우 이 이메일에 응답해 주시면 도와드리겠습니다." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to generate premium content for %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "걱정하지 마세요. 아직 %s의 프리미엄 콘텐츠를 생성할 시간이 있습니다. 구매를 " "완료하려면 장바구니로 다시 순간 이동하면 됩니다. 문제가 발생하거나 질문이 있" "는 경우 이 이메일에 응답해 주시면 도와드리겠습니다." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—it’s trusted by more " "than 14.5 million people around the world." msgstr "" "%s에 관심을 표현하셨습니다. 현명하신 선택이에요. 전 세계 1,450만 명 이상의 사" "람들이 이 제품을 신뢰하고 있습니다." msgid "You’re one step away from understanding your audience on %s" msgstr "조금만 더 있으면 %s의 독자층을 이해하실 수 있습니다" msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—it helps you craft " "stunning content, boost your subscriber base, and monetize your online " "presence." msgstr "" "%s에 관심을 표현하셨습니다. 현명하신 선택이에요. 이 제품은 멋진 콘텐츠를 제작" "하고, 구독자 수를 늘리며, 온라인 활동을 수익화하는 데 도움이 될 겁니다." msgid "You’re one step away from growing and monetizing your audience on %s" msgstr "조금만 더 있으면 %s의 독자층을 늘리고 수익을 얻을 수 있습니다" msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—it greatly reduces the " "time and effort you spend on content creation." msgstr "" "%s에 관심을 표현하셨습니다. 현명하신 선택이에요. 이 제품은 콘텐츠 생성에 할애" "하는 시간과 노력을 크게 줄여줍니다." msgid "You’re one step away from simplified content creation on %s" msgstr "조금만 더 있으면 %s의 간소화된 콘텐츠 생성을 활용할 수 있습니다" msgid "Expand your reach" msgstr "도달 범위 확대" msgid "Get detailed insights on your site’s traffic" msgstr "사이트 트래픽에 관한 상세한 인사이트 획득" msgid "A special offer to understand your audience on %s" msgstr "%s의 독자를 이해할 수 있는 특별한 기회" msgid "Craft stunning content and boost your subscriber base" msgstr "멋진 콘텐츠를 만들고 구독자층 늘리기" msgid "A special offer to grow and monetize %s" msgstr "%s의 성장 및 수익화를 위한 특별한 기회" msgid "Turn your ideas into ready‑to‑publish content at lightspeed." msgstr "순식간에 아이디어를 바로 공개‑가능한‑콘텐츠로 바꿔보세요." msgid "A special offer to create simplified content on %s" msgstr "%s에서 간소화된 콘텐츠를 만들 수 있는 특별한 기회" msgid "" "You have successfully upgraded your plan! You can now activate the theme." msgstr "" "요금제를 성공적으로 업그레이드했습니다! 이제 테마를 활성화할 수 있습니다." msgid "Limit result set to products with specified attributes." msgstr "결과를 지정된 재고 상태가 있는 제품으로 제한합니다." msgid "Provide your SSH, SFTP server credentials" msgstr "SSH, SFTP 서버 자격 증명 제공" msgid "" "Deleting this coupon ({{strong}}%s{{/strong}}) will prevent coupon holders " "from applying coupon at checkout." msgstr "" "{{strong}}%s{{/strong}} 쿠폰을 삭제하면 쿠폰 보유자들이 결제 시 쿠폰을 적용" "할 수 없습니다." msgid "Delete coupon?" msgstr "쿠폰을 삭제하시겠습니까?" msgid "Limited to specific products" msgstr "특정 제품에 한함" msgid "Limited to specific emails" msgstr "특정 이메일로 제한" msgid "First-time order only" msgstr "첫 주문에 한함" msgid "Add a new coupon" msgstr "새 쿠폰 추가" msgid "Manage coupons" msgstr "쿠폰 관리" msgid "%s off forever" msgstr "영원히 %s 할인" msgid "%s off for 1 year" msgstr "1년간 %s 할인" msgid "%s off for 6 months" msgstr "6개월간 %s 할인" msgid "%s off for 3 months" msgstr "3개월간 %s 할인" msgid "%s off for 1 month" msgstr "1개월간 %s 할인" msgid "Please fix these invalid email addresses: %s" msgstr "유효하지 않은 이메일 주소를 수정하세요: %s" msgid "" "Separate email addresses with commas. Use an asterisk (*) to match parts of " "an email. For example, \"*@university.edu\" would select all \"university.edu" "\" addresses." msgstr "" "이메일을 쉼표로 구분합니다. 이메일 주소의 일부를 일치시키려면 별표(*)를 사용" "하세요. 예를 들어 \"*@university.edu\"라고 쓰면 모든 \"university.edu\" 주소" "가 선택됩니다." msgid "Limit coupon to specific emails" msgstr "쿠폰을 특정 이메일로 제한" msgid "Once the coupon is used for a subscription, how long does it last?" msgstr "구독에 쿠폰을 사용하면 얼마 동안 유효한가요?" msgid "1 Year" msgstr "1년" msgid "6 Months" msgstr "6개월" msgid "3 Months" msgstr "3개월" msgid "Eligible for first-time order only" msgstr "첫 주문에만 적용" msgid "Please enter a positive value, or 0 for infinite uses." msgstr "양수 값을 입력하거나 무제한으로 사용하려면 0을 입력하세요." msgid "Limit the number of times this coupon can be redeemed by a supporter." msgstr "후원자가 이 쿠폰을 사용할 수 있는 횟수를 제한하세요." msgid "Usage limit (optional)" msgstr "사용 제한(선택 사항)" msgid "Please enter a valid end date" msgstr "유효한 종료 일자를 입력하세요" msgid "Expiration date (optional)" msgstr "만료일(선택 사항)" msgid "Please enter a valid start date" msgstr "유효한 시작 날짜를 입력하세요" msgid "Please enter a valid amount" msgstr "유효한 금액을 입력하세요" msgid "Please select a valid type" msgstr "유효한 유형을 선택하세요" msgid "Percentage" msgstr "퍼센트" msgid "Please input a coupon code." msgstr "쿠폰 코드를 입력하세요" msgid "Choose a unique coupon code for the discount. Not case-sensitive." msgstr "" "할인받으려면 고유한 쿠폰 코드를 선택하세요. 대소문자를 구분하지 않습니다." msgid "Any product" msgstr "모든 제품" msgid "1 product selected" msgstr "제품 1개 선택됨" msgid "%s products selected." msgstr "%s 제품이 선택되었습니다." msgid "Updated coupon \"%s\"." msgstr "\"%s\" 쿠폰을 업데이트했습니다." msgid "Added coupon \"%s\"." msgstr "\"%s\" 쿠폰을 추가했습니다." msgid "" "You won't incur additional charges for occasional traffic spikes, nor will " "we cease tracking your statistics due to such spikes." msgstr "" "가끔 트래픽이 급증하더라도 그 때문에 추가 요금이 발생하거나 통계 추적이 중단" "되지 않습니다." msgid "Traffic spike forgiveness" msgstr "트래픽 급증에 대한 관용적 대처" msgid "" "Beyond 1 million, we'll charge an extra %(extension_value)s per million " "views per month." msgstr "" "100만 회를 초과하면 월 조회수 100만 회당 추가 %(extension_value)s의 금액이 청" "구됩니다." msgid "Edit my review" msgstr "리뷰 수정" msgid "" "Akismet Anti-spam automatically blocks spam comments and form submissions on " "your site. There’s no need to install confusing and slow-to-complete " "captchas, ensuring potential customers stay on your site." msgstr "" "Akismet Anti-spam은 사이트에서 자동으로 스팸 댓글과 양식 제출을 차단합니다. " "복잡하고 입력하기 까다로운 보안 문자를 설치할 필요가 없으므로 잠재 고객이 계" "속해서 사이트에 머물 수 있습니다." msgid "2023 Year in Review" msgstr "2023년 결산" msgid "X logo" msgstr "X 로고" msgid "See your site in review" msgstr "귀하의 웹사이트를 검토해 보세요" msgid "Zoom out 50%" msgstr "50% 축소" msgid "Last month, we blocked the following:" msgstr "지난달에는 다음과 같은 항목을 차단했습니다." msgid "" "With your Anti-Spam subscription, Jetpack is actively blocking spam comments " "from your site." msgstr "" "스팸 방지를 구독하고 있으므로 젯팩이 사이트에서 스팸 댓글을 신속하게 차단합니" "다." msgid "" "Jetpack AI Assistant helps unleash your full potential, " "making you irreplaceable. You can use AI Assistant to create, revise, and " "optimize content without leaving your WordPress Editor." msgstr "" "Jetpack AI Assistant로 잠재력을 최대한 발휘하여 대체 불가능" "한 수준의 역량을 확보하세요. AI Assistant를 사용하여 워드프레스 편집기에서 나" "가지 않고도 콘텐츠를 생성, 수정하고 최적화할 수 있습니다." msgid "" "With your VideoPress subscription, you can upload videos to " "your site and share them with the world. VideoPress is ad-free, unbranded, " "and optimized for viewing across all devices. VideoPress is also the only " "native-to-WordPress player, enabling you to manage your videos directly in " "the editor." msgstr "" "비디오프레스를 구독하면 비디오를 사이트에 업로드하여 전 세계" "에 공유할 수 있습니다. 비디오프레스는 광고가 없고 브랜드를 표시하지 않으며 모" "든 기기에서 볼 수 있도록 최적화되었습니다. 또한 비디오프레스는 유일한 워드프" "레스 기본 재생기이므로 편집기에서 직접 비디오를 관리할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack Boost is helping to give your site the same " "performance advantages as the world’s leading websites, with no developer " "required." msgstr "" "Jetpack Boost는 개발자를 투입하지 않고도 세계를 선도하는 웹" "사이트와 동일한 성능 이점을 사이트에 도입할 수 있도록 지원합니다." msgid "" "Jetpack Search helps your visitors find what they need when " "they need it. Instantly delivering the most relevant results to your " "visitors with no coding required, no ads, and no tracking." msgstr "" "Jetpack Search는 방문자가 필요할 때 필요한 콘텐츠를 찾을 수 " "있도록 도와줍니다. 코딩은 물론 광고와 추적 없이도 방문자에게 가장 관련성 높" "은 결과를 즉시 제공합니다." msgid "" "Social Advanced enables you to automatically share your " "website content to your favorite social media platforms, all from one place." msgstr "" "Social Advanced를 통해 한곳에서 여러분의 웹사이트 콘텐츠를 " "즐겨찾는 소셜 미디어 플랫폼에 자동으로 공유할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack Complete is the ultimate tool kit for best-in-class websites, with " "real‑time security, top performance, and everything you need to grow your " "business." msgstr "" "Jetpack Complete는 실시간‑보안, 최고의 성능, 비즈니스 성장에 필요한 모든 것" "을 갖춘 동급 최고의 웹사이트를 위한 최적의 도구 키트입니다." msgid "" "Akismet Anti-spam automatically blocks spam comments and " "form submissions on your site. There’s no need to install confusing and slow-" "to-complete captchas, ensuring potential customers stay on your site." msgstr "" "Akismet Anti-spam은 사이트에서 자동으로 스팸 댓글과 양식 제" "출을 차단합니다. 복잡하고 입력하기 까다로운 보안 문자를 설치할 필요가 없으므" "로 잠재 고객이 계속해서 사이트에 머물 수 있습니다." msgid "" "Scan regularly checks your site for threats, and our " "website firewall (WAF) works around the clock to keep bad actors out. We’ll " "notify you immediately if we detect any threats and provide one-click fixes " "for most issues." msgstr "" "Scan은 정기적으로 사이트의 위협을 확인하고, WAF(웹사이트 방" "화벽)가 공격자를 상시 차단합니다. 위협이 감지되면 즉시 회원님에게 알림을 보내" "며, 클릭 한 번으로 대부분의 문제를 해결할 수 있도록 지원합니다." msgid "" "VaultPress Backup provides you with cloud-based, real-time " "backups so you can revert any change with one click. Backups are encrypted " "and stored across our global server network, so you’ll never lose a thing." msgstr "" "VaultPress Backup은 언제든 클릭 한 번으로 변경 사항을 되돌" "릴 수 있도록 클라우드 기반의 실시간 백업을 제공합니다. 백업은 암호화되어 워드" "프레스의 글로벌 서버 네트워크에 저장되므로 손실을 걱정할 필요가 없습니다." msgid "" "Your Jetpack Security subscription provides your site with total WordPress " "security." msgstr "" "Jetpack Security를 구독하면 여러분의 사이트에 워드프레스 보안이 완전하게 제공" "됩니다." msgid "" "%(planTitle1)s plan: %(monthlyPlanPrice1)s/mo, %(annualPlanPrice1)s billed " "annually. %(planTitle2)s plan: %(monthlyPlanPrice2)s/mo, " "%(annualPlanPrice2)s billed annually. Excluding taxes." msgstr "" "%(planTitle1)s 요금제: %(monthlyPlanPrice1)s/월, %(annualPlanPrice1)s 연 단위" "로 청구. %(planTitle2)s 요금제: %(monthlyPlanPrice2)s/월, " "%(annualPlanPrice2)s 연 단위로 청구. 세금 별도." msgid "" "{{strong}}Need premium themes, live chat support, and advanced design tools?" "{{/strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at " "just %(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}프리미엄 테마, 실시간 채팅 지원, 고급 디자인 도구가 필요한가요?{{/" "strong}}{{break}}{{/break}}월요금 단 %(planPrice)s부터 시작하는 " "%(planTitle)s 요금제를 선택하세요. 모든 연간 요금제에 14일 환불 보증이 적용됩" "니다." msgid "" "Unlock all of these features with a %(planTitle)s plan, starting at just " "%(planPrice)s/month." msgstr "" "%(planTitle)s 요금제로 이 모든 기능의 잠금을 해제하세요. 월요금 단 " "%(planPrice)s부터 시작합니다." msgid "With a Free plan, you miss out on a lot of great features:" msgstr "무료 요금제로는 다음과 같은 훌륭한 기능을 놓치게 됩니다:" msgid "Monetize your site through paid subscribers" msgstr "유료 구독자를 통해 사이트에서 수익을 올리세요." msgid "" "No extra storage. You only get 1GB for photos, videos, media, and documents." msgstr "" "추가 저장 공간이 없어서 사진, 동영상, 미디어, 문서를 저장할 공간이 1GB 뿐입니" "다." msgid "No unlimited professional customer support (only community forums)" msgstr "무제한 전문 고객 지원이 없습니다(커뮤니티 포럼만 이용 가능)." msgid "" "No ad-free experience: Your visitors will see external ads on your site." msgstr "광고 제거 기능이 없어서 사이트 방문자가 외부 광고를 보게 됩니다." msgid "" "No free custom domain: Your site will be shown to visitors as {{subdomain}}" "{{/subdomain}}" msgstr "" "무료 사용자 정의 도메인이 없으므로 사이트는 방문자에게 {{subdomain}}{{/" "subdomain}}으로 표시됩니다." msgid "Free for one year. Includes Premium themes." msgstr "1년간 무료. 프리미엄 테마 포함." msgid "Share to %(socialNetworksList)s" msgstr "%(socialNetworksList)s 계정으로 공유" msgid "" "Finesse your scaling-up strategy with detailed insights and data. Upgrade to " "an Explorer plan for a richer understanding and smarter decision-making." msgstr "" "상세한 인사이트와 데이터를 통해 확장 전략을 능숙하게 처리하세요. 더 깊은 이해" "와 더 현명한 의사결정을 위해 Explorer 요금제로 업그레이드하세요." msgid "Start the %(planName)s trial" msgstr "%(planName)s 체험 시작" msgid "" "You are using a block-based theme. You can disable Jetpack’s legacy sharing buttons and add a sharing block " "to your theme’s template instead." msgstr "" "블록 기반 테마를 사용 중입니다. 젯팩" "의 레거시 공유 버튼을 비활성화하고 대신 테마의 템플릿에 공유 블록을 추가" "할 수 있습니다." msgid "The endpoint is not available on connected sites." msgstr "연결된 사이트에서 엔드포인트를 사용할 수 없습니다." msgid "URL secret to compare to the ones stored in the database." msgstr "데이터베이스에 저장된 것과 비교할 URL 암호입니다." msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/YYYY" msgid "All your site's content, themes, plugins, users and settings." msgstr "사이트의 모든 콘텐츠, 테마, 플러그인, 사용자, 설정" msgid "Explore plugin management" msgstr "플러그인 관리 둘러보기" msgid "Learn bulk editing and enabling downtime monitoring" msgstr "일괄 편집 및 가동 중지 시간 모니터링 알아보기" msgid "Learn how to add new sites" msgstr "새 사이트 추가 방법 알아보기" msgid "Get familiar with the sites management dashboard" msgstr "사이트 관리 알림판 익히기" msgid "The full Jetpack suite." msgstr "전체 Jetpack 제품군." msgid "VaultPress Backup, Scan, Anti-spam." msgstr "VaultPress 백업, 스캔, 스팸 방지." msgid "Automatic malware scanning." msgstr "악성코드 자동 스캔." msgid "Speed up your site." msgstr "사이트 속도를 높이세요." msgid "1-minute alerts & SMS notifications." msgstr "1분 경고 & SMS 알림" msgid "Create content with ease." msgstr "손쉽게 콘텐츠를 만드세요." msgid "Cloud backups and one-click restores." msgstr "클라우드 백업과 원클릭 복원" msgid "Purchase single products or save big when you buy in bulk." msgstr "단일 제품을 구매하거나 대량으로 구매해서 비용을 크게 절약하세요." msgid "Let’s continue exploring, shall we?" msgstr "함께 계속 살펴볼까요?" msgid "" "Here you can see the current monitoring status of your sites. You can enable " "or disable this setting per site to receive notifications when your site is " "down." msgstr "" "여기에서 사이트의 현재 모니터링 상태를 확인할 수 있습니다. 사이트별로 이 설정" "을 활성화하거나 비활성황해서 사이트가 다운되었을 때 알림을 받도록 설정할 수 " "있습니다. " msgid "🎉 Monitor Status" msgstr "🎉 상태 모니터링" msgid "" "All sites are auto-selected; feel free to deselect any you prefer to exclude." msgstr "" "모든 사이트가 자동으로 선택되므로 제외하고 싶은 사이트는 자유롭게 선택을 취소" "하세요." msgid "Here are the notification settings for Uptime Monitoring." msgstr "이 부분이 가동 시간 모니터링 알림 설정입니다." msgid "Set up Custom Notifications" msgstr "맞춤 알림 설정" msgid "" "Looking to manage multiple sites efficiently? Click the 'Edit All' button." msgstr "" "여러 사이트를 효율적으로 관리하고 싶으신가요? '모두 편집' 버튼을 클릭하세요." msgid "Bulk editing" msgstr "일괄 편집" msgid "" "Click the arrow for detailed insights on stats, site speed performance, " "recent backups, and monitoring activity trends. Handy, right?" msgstr "" "화살표를 클릭하여 통계, 사이트 속도 성능, 최근 백업, 모니터링 활동 동향에 대" "한 자세한 인사이트를 확인하세요. 편리하죠?" msgid "🔍 Detailed views" msgstr "🔍 상세 보기" msgid "" "From here, you can update individually, enable auto-updates, or update all " "plugins simultaneously. Oh, and it's all free." msgstr "" "여기에서 개별적으로 업데이트하거나 자동 업데이트를 활성화하거나 모든 플러그인" "을 동시에 업데이트할 수 있습니다. 아, 그리고 모두 무료입니다." msgid "" "We keep an eye on the status of your plugins for every site. If any plugins " "require updates, we'll let you know." msgstr "" "저희가 모든 사이트의 플러그인 상태를 모니터링하고 있습니다. 업데이트가 필요" "한 플러그인이 있으면 알려드립니다." msgid "" "🟢 With the premium plan, you can tweak notification settings to alert " "multiple recipients simultaneously." msgstr "" "🟢 프리미엄 요금제를 사용하면 알림 설정을 조정하여 여러 수신자에게 동시에 알림" "을 보낼 수 있습니다." msgid "" "We keep tabs on your site's uptime. Simply toggle this on, and we'll alert " "you if your site goes down." msgstr "" "저희가 사이트 가동 시간을 지속적으로 모니터링합니다. 이 기능을 켜두시면 사이" "트가 다운될 때 저희가 알려드립니다." msgid "⏲️ Uptime Monitor" msgstr "⏲️ 가동 시간 모니터" msgid "" "We scan your site and flag any detected issues using a traffic light warning " "system – 🔴 for severe or 🟡 for a warning." msgstr "" "저희가 사이트를 스캔하고 감지된 모든 문제에 신호등 경고 시스템을 활용하여 " "🔴(심각) 또는 🟡(경고)라는 플래그를 지정합니다." msgid "🔍 Scan" msgstr "🔍 스캔" msgid "" "We automatically back up your site and safeguard your data. Restoring is as " "simple as a single click." msgstr "" "저희가 자동으로 사이트를 백업하고 데이터를 안전하게 보호합니다. 클릭 한 번에 " "간편하게 복원할 수 있습니다." msgid "🛡️ Backups" msgstr "🛡️ 백업" msgid "" "Here's a score reflecting your website's load speed. Click 'Get Score' to " "know your site's speed rating – it's free!" msgstr "" "여기에서 웹사이트 로딩 속도를 반영한 점수를 확인할 수 있습니다. '점수 받" "기'를 클릭하여 사이트 속도 등급을 확인하세요. 무료입니다!" msgid "🚀 Boost score rating" msgstr "🚀 점수 등급 높이기" msgid "" "Here you can see page view metrics and how they evolved over the last 7 days." msgstr "" "여기에서 페이지 조회수 지표와 지난 7일 간 어떻게 변했는지 확인할 수 있습니다." msgid "📊 Stats" msgstr "📊 통계" msgid "Here you can find your sites and detailed overview about each." msgstr "여기에서 사이트와 각 사이트에 대한 자세한 개요를 확인할 수 있습니다." msgid "Manage all your sites" msgstr "모든 사이트 관리" msgid "No sites with Jetpack settings available." msgstr "Jetpack 설정을 쓸 수 있는 사이트가 없습니다." msgid "Only listing sites with Jetpack settings available." msgstr "Jetpack 설정을 쓸 수 있는 사이트만 표시됩니다." msgid "Select site to open Jetpack settings" msgstr "Jetpack 설정을 열 사이트 선택" msgid "Open Jetpack settings" msgstr "Jetpack 설정 열기" msgid "Tipping for WooCommerce" msgstr "우커머스 팁" msgid "No sites with Jetpack modules available." msgstr "Jetpack 모듈이 있는 사이트가 없습니다." msgid "Only listing sites with Jetpack modules available." msgstr "Jetpack 모듈이 있는 사이트만 표시됩니다." msgid "Select site to manage Jetpack modules" msgstr "Jetpack 모듈을 관리할 사이트를 선택하세요" msgid "Manage Jetpack modules" msgstr "Jetpack 모듈 관리" msgid "Check out your new site here. That was straightforward, right?" msgstr "새 사이트를 여기에서 확인하세요. 간단하지 않았나요?" msgid "🎉 Your new site is here" msgstr "🎉 새 사이트가 여기 있어요" msgid "Click the arrow button and select \"Connect a site to Jetpack\"." msgstr "화살표 버튼을 클릭하고 \"사이트를 Jetpack에 연결하세요\"를 선택하세요." msgid "Click the arrow button" msgstr "화살표 버튼을 클릭하세요" msgid "All %(planName)s plan features" msgstr "%(planName)s 요금제 모든 기능" msgid "Download data as CSV" msgstr "CSV로 데이터 다운로드" msgid "All stats available: traffic trends, sources, optimal time to post…" msgstr "모든 통계 이용 가능: 트래픽 추이, 소스, 최적의 포스팅 시간..." msgid "%(planName)s plan" msgstr "%(planName)s 요금제" msgid "Finesse your scaling-up strategy with detailed insights and data." msgstr "상세한 인사이트와 데이터를 통해 확장 전략을 능숙하게 처리하세요." msgid "" "Your new theme is %(newThemeName)s. Time to add some content and bring your " "site to life!" msgstr "" "새로운 테마는 %(newThemeName)s 테마입니다. 이제 콘텐츠를 추가하고 사이트에 활" "기를 불어넣어보세요!" msgid "" "Right now there's nothing left for you to do. We'll let you know when " "anything needs your attention." msgstr "" "이제 해야 할 일이 더 남아 있지 않습니다. 회원님이 해야 할 일이 생기면 알려드" "리겠습니다." msgid "🎉 Congratulations!" msgstr "🎉 축하합니다!" msgid "This theme comes bundled with the {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin." msgstr "" "이 테마는 {{link}}WooCommerce{{/link}} 플러그인과 함께 번들로 제공됩니다." msgid "" "This theme comes bundled with the Sensei plugin. Upgrade to a " "%(businessPlanName)s plan to select this theme and unlock all its features." msgstr "" "이 테마는 Sensei 플러그인과 번들로 제공됩니다. %(businessPlanName)s 요금제로 " "업그레이드하고 이 테마를 선택하면 해당 테마의 모든 기능이 잠금 해제됩니다." msgid "" "This theme comes bundled with Sensei. Create and sell courses that your " "students will love." msgstr "" "이 테마는 Sensei가 번들로 제공됩니다. 학생들이 좋아할 만한 강의를 만들고 판매" "하세요. " msgid "Installing %(softwareName)s" msgstr "%(softwareName)s 설치 중" msgid "" "This review is currently private, so only site administrators can see it. " "Only full site administrators can modify the privacy settings." msgstr "" "이 리뷰는 현재 비공개 상태이므로 사이트 관리자만 볼 수 있습니다. 전체 사이트 " "관리자만 프라이버시 설정을 수정할 수 있습니다." msgid "" "This review is currently public, so anyone can see it. Only site " "administrators can modify the privacy settings." msgstr "" "이 리뷰는 현재 공개 상태이므로 모두가 볼 수 있습니다. 사이트 관리자만 프라이" "버시 설정을 수정할 수 있습니다." msgid "Make this review public" msgstr "이 리뷰를 공개 상태로 설정" msgid "Make this review private" msgstr "이 리뷰를 비공개 상태로 설정" msgid "" "This review is currently private, so only site administrators can see it. If " "you’d like other people to see more about your year, you can make the review " "public." msgstr "" "이 리뷰는 현재 비공개 상태이므로 사이트 관리자만 볼 수 있습니다. 다른 사람이 " "더 많이 볼 수 있도록 하려면 리뷰를 공개 상태로 전환할 수 있습니다." msgid "" "This review is currently public, so anyone can see it. You can make the " "review private again if you want to stop other people from seeing it." msgstr "" "이 리뷰는 현재 공개 상태이므로 모두가 볼 수 있습니다. 다른 사람들이 보지 못하" "도록 하려면 리뷰를 다시 비공개 상태로 전환할 수 있습니다." msgid "" "Your writing has resonated with your readers, and they have shown their " "appreciation." msgstr "독자들이 글에 공감했고, 감사의 표시를 보냈습니다." msgctxt "Label for a gifted subscription" msgid "Gift" msgstr "선물" msgid "" "Playground imports are not yet available through this form.{{br/}}Please " "head over to {{a}}this page{{/a}} to resume the import process." msgstr "" "이 양식으로는 Playground 가져오기를 아직 이용할 수 없습니다.{{br/}}{{a}}이 페" "이지{{/a}}로 가서 가져오기 프로세스를 이어가세요." msgid "%(planName)s plan required" msgstr "%(planName)s 요금제 필요" msgid "" "Once 2023 is over and done, so’s this deal. So upgrade today, and give your " "blog, brand, or business website the new year boost it deserves." msgstr "" "2023년이 끝나고 지나가면 이 딜도 그렇게 됩니다. 그러니 오늘 업그레이드하여 새" "해에 걸맞은 활력을 블로그, 브랜드 또는 비즈니스 웹사이트에 불어넣으세요." msgid "" "This is your last chance this year to upgrade your website and get %1$s%% " "off your first year with any annual plan: %2$s. Just enter the coupon code " "%3$s at checkout to claim your discount. Your upgrade will unlock all the " "features you need to take your site further—and you’ll get a free domain " "name for one year." msgstr "" "웹사이트를 업그레이드하고 모든 연간 요금제의 첫해 %1$s%% 할인을 받을 올해 마" "지막 기회입니다(%2$s). 할인을 받으려면 결제 시 쿠폰 코드(%3$s)만 입력하면 됩" "니다. 업그레이드하면 사이트 발전에 필요한 모든 기능이 잠금 해제됩니다. 그리" "고 무료 도메인 네임을 1년 동안 이용하게 됩니다." msgid "" "It’s time to get your blog, brand, or business ready for 2024, and with all " "the features and integrations you need to take your site further, WordPress." "com has you covered: %s." msgstr "" "2024년의 블로그, 브랜드 또는 비즈니스를 준비할 적기입니다. 사이트 발전에 필요" "한 모든 기능과 통합이 워드프레스닷컴에서 제공됩니다(%s)." msgid "" "Due to popular demand, we’re extending this special deal—but only until the " "curtain drops on 2023! Upgrade your site today and you’ll get %1$s%% off " "your first year when you choose an annual plan and enter the coupon code " "%2$s at checkout: %3$s. Plus, your new annual plan comes with a free domain " "name for one year." msgstr "" "성원에 힘입어 이 특가 행사를 연장합니다. 단, 2023년이 막을 내릴 때까지만입니" "다. 지금 사이트를 업그레이드하여 연간 요금제를 선택하고 계산 시 쿠폰 코드" "(%2$s)를 입력하면 첫해에 %1$s%% 할인됩니다(%3$s). 아울러 새 연간 요금제에서" "는 1년 무료 도메인 네임이 제공됩니다." msgid "SECONDS" msgstr "초" msgid "MINUTES" msgstr "분" msgid "HOURS" msgstr "시간" msgid "DAYS" msgstr "일" msgid "Cheers to 2024!" msgstr "2024년을 응원합니다!" msgid "" "Once 2023 is over and done, so’s this deal. So upgrade today, and give your " "blog, brand, or business website the new year boost it " "deserves." msgstr "" "2023년이 끝나고 지나가면 이 딜도 그렇게 됩니다. 그러니 오늘 업그레이드하여 " "새해에 걸맞은 활력을 블로그, 브랜드 또는 비즈니스 웹사이트" "에 불어넣으세요." msgid "" "This is your last chance this year to upgrade your " "website and get %3$s%% off your first year with any annual plan. Just " "enter the coupon code %4$s at checkout to claim your " "discount. Your upgrade will unlock all the features you need to take your " "site further—and you’ll get a free domain name for one year." msgstr "" "웹사이트를 업그레이드하고 모든 연간 요금제의 첫해 %3$s%% 할인" "을 받을 올해 마지막 기회입니다. 할인을 받으려면 결제 시 쿠폰 코드(" "%4$s)만 입력하면 됩니다. 업그레이드하면 사이트 발전에 필요한 모든 기" "능이 잠금 해제됩니다. 그리고 무료 도메인 네임을 1년 동안 이용하게 됩니다." msgid "" "It’s time to get your blog, brand, or business ready for 2024, and with all " "the features and integrations you need to take your site further, WordPress.com " "has you covered." msgstr "" "2024년의 블로그, 브랜드 또는 비즈니스를 준비할 적기입니다. 사이트 발전에 필요" "한 모든 기능과 통합이 워드프레스닷컴에서 제공됩니다." msgid "Now’s the time" msgstr "지금이 적기" msgid "" "Due to popular demand, we’re extending this special deal—but only until the " "curtain drops on 2023! Upgrade your site today and you’ll get " "%3$s%% off your first year when you choose an annual plan and enter the " "coupon code %4$s at checkout. Plus, your new annual plan " "comes with a free domain name for one year." msgstr "" "성원에 힘입어 이 특가 행사를 연장합니다. 단, 2023년이 막을 내릴 때까지만입니" "다. 지금 사이트를 업그레이드하여 연간 요금제를 선택하고 계" "산 시 쿠폰 코드(%4$s)를 입력하면 첫해에 %3$s%% 할인됩니다. " "아울러 새 연간 요금제에서는 1년 무료 도메인 네임이 제공됩니다." msgid "Spend Less, and Do More in 2024" msgstr "2024년에 지출은 줄이고 활동은 더 많이" msgid "New Year, new plan" msgstr "새해, 새 요금제" msgid "Is your site New Year-ready?" msgstr "사이트의 새해맞이 준비를 하셨나요?" msgid "Expiring soon: %s%% off your website upgrade" msgstr "만료 임박: 웹사이트 업그레이드 %s%% 할인" msgid "%s%% off everything you need to grow your website" msgstr "웹사이트 성장에 필요한 모든 것 %s%% 할인" msgid "Ship more and share more in 2024." msgstr "2024년에는 더 많이 배송하고 더 많이 공유하세요." msgid "Extended offer! %s%% off your WordPress.com plan upgrade" msgstr "행사를 연장했습니다! 워드프레스닷컴 요금제 업그레이드 %s%% 할인" msgid "Purchase and activate this plugin" msgstr "이 플러그인을 구매하고 활성화" msgid "Leave my review" msgstr "리뷰 남기기" msgid "Expires %s" msgstr "%s에 만료" msgid "Select site to open WooCommerce settings" msgstr "WooCommerce 설정을 열 사이트를 선택하세요" msgid "Open WooCommerce settings" msgstr "WooCommerce 설정 열기" msgid "" "For a limited time, enter the coupon %1$s at checkout to snag an additional " "%2$s%% off your first payment with an annual plan." msgstr "" "한정된 기간 동안 결제 시 %1$s 쿠폰을 입력하고 연간 요금제 첫 결제에 %2$s%% 추" "가 할인을 받으세요." msgid "With the %s plan, you'll get:" msgstr "%s 요금제에서는 다음과 같은 혜택이 제공됩니다." msgid "" "When you switch to yearly billing, you'll pay just %1$s for the entire year, " "compared to %2$s with the monthly option. That’s just %3$s a month when you " "pay upfront." msgstr "" "연간 청구로 전환하면 월간 청구 시 %2$s였던 요금이 1년에 단 %1$s로 줄어듭니" "다. 미리 결제하는 덕에 한 달에 단 %3$s만 내면 되는 셈입니다." msgid "Ready to upgrade and save?" msgstr "업그레이드하고 할인을 받을 준비가 되셨나요?" msgid "" "For a limited time, enter the coupon %1$s at checkout to " "snag an additional %2$s%% off your first payment with an " "annual plan." msgstr "" "한정된 기간 동안 결제 시 %1$s 쿠폰을 입력하고 연간 요금제 " "첫 결제에 %2$s%% 추가 할인을 받으세요." msgid "Switch to annual billing for less hassle and more savings." msgstr "연간 청구로 변경하여 불편은 줄이고 더 많은 할인을 받아보세요." msgid "" "P.S. We'll apply the time you already paid for on your current plan as a one-" "time credit toward your upgrade. You'll see exactly how much this credit is " "at checkout." msgstr "" "추신: 현재 요금제에서 이미 결제한 시간은 업그레이드에 일회성 크레딧으로 적용" "됩니다. 크레딧이 정확히 얼마인지는 결제 시 확인할 수 있습니다." msgid "" "The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins—automatic " "updates included." msgstr "" "50,000개 이상의 강력한 플러그인으로 사이트 확장 가능—자동 업데이트 포함됨." msgid "" "More monetization options, including the ability to enroll your site in the " "WordAds program." msgstr "" "WordAds 프로그램에 사이트를 등록하는 기능을 포함한 추가적인 수익 창출 옵션." msgid "Grow your site faster with the %s plan" msgstr "%s 요금제로 사이트를 더욱 빠르게 성장시키세요" msgid "" "P.S. Switching to a yearly subscription will reset your billing date, so " "we'll convert your remaining time into a one-time credit toward your " "upgrade. You'll see your total savings at checkout." msgstr "" "추신: 연간 구독으로 전환하면 청구 날짜가 재설정됩니다. 따라서 남은 시간은 업" "그레이드에 대한 일회성 크레딧으로 변환됩니다. 절약된 총액은 결제 시 표시됩니" "다." msgid "" "Get everything you need to make your mark on the web and save money with the " "best deal in managed WordPress hosting." msgstr "" "\b온라인 세계에서 두각을 나타내는 데 필요한 모든 것을 이용하는 동시에, 가장 " "큰 혜택이 적용된 관리형 WordPress 호스팅 요금으로 비용을 절약하세요." msgid "" "When you switch to yearly billing, you'll pay just %1$s for the entire " "year, compared to %2$s with the monthly option. That’s just %3$s a month " "when you pay upfront." msgstr "" "연간 청구로 전환하면 월간 청구 시 %2$s였던 요금이 1년에 단 %1$s로 줄어" "듭니다. 미리 결제하는 덕에 한 달에 단 %3$s만 내면 되는 셈입니다." msgid "Less hassle, more savings" msgstr "더 간편하게, 더 많은 할인을 받으세요" msgid "Switch to annual billing and get a discount." msgstr "연간 청구로 전환하고 할인받으세요." msgid "Save up to 55% on your WordPress.com plan" msgstr "워드프레스닷컴 요금제로 최대 55% 할인 받기" msgid "" "Access this theme for FREE with a %(personalPlanName)s, %(premiumPlanName)s, " "or %(businessPlanName)s plan!" msgstr "" "%(personalPlanName)s, %(premiumPlanName)s, %(businessPlanName)s 요금제로 이 " "테마를 무료로 이용하세요!" msgid "%1$d year in review | %2$s" msgstr "%1$d년 리뷰 | %2$s" msgid "Your %d year in review" msgstr "%d년 리뷰" msgid "on %(planName)s plan" msgstr "%(planName)s 요금제에서" msgid "Regenerate AI Suggestions" msgstr "AI 제안 재생성" msgid "Preparing your site for import" msgstr "사이트 가져오기 준비" msgid "Back to goals" msgstr "목표로 돌아가기" msgid "Write a review" msgstr "리뷰 작성" msgid "Disconnect Stripe?" msgstr "Stripe 연결을 해제하시겠습니까?" msgid "Connect a Stripe account to start collecting payments." msgstr "Stripe 계정을 연결하고 결제를 받으세요." msgid "Set up a one-time offer or recurring payments plan." msgstr "일회성 제안이나 정기 결제 요금제를 설정하세요." msgid "Delete offering?" msgstr "제안을 삭제하시겠어요?" msgid "" "has been successfully reset and its content removed. Head to your usual " "address to take a look and start building your new site." msgstr "" "성공적으로 초기화되고 콘텐츠가 제거되었습니다. 평소 사용하던 주소로 이동하여 " "살펴보고 새 사이트 구축을 시작하세요." msgid "6–20" msgstr "6–20" msgid "1–5" msgstr "1–5" msgid "" "Jetpack Manage is mobile optimized, meaning you can use it on any device " "that you own, on the go, on your couch, or at your desk — you decide." msgstr "" "Jetpack Manage는 모바일에 최적화되어 있으므로 여러분이 이용 중인 모든 기기에" "서 쓸 수 있습니다. 이동 중이든 소파 위에서든 책상에서든 원하는 곳에서 사용해" "보세요." msgid "Use Jetpack Manage from anywhere" msgstr "Jetpack Manage를 어디에서나 사용하세요" msgid "" "With Jetpack Manage, you don't need to commit to a year upfront, and you " "only pay for the number of days that each license you purchase is active, " "giving you more flexibility and reducing costs. You get a recurring " "discount, not just for one year." msgstr "" "Jetpack Manage와 함께라면 1년 치를 선불로 낼 필요가 없고 구매한 각 라이선스" "를 활성화된 일수만큼만 결제하므로 결제가 더 유연해지고 비용이 절감됩니다. 연" "간 결제뿐 아니라 정기 결제 할인도 받을 수 있습니다." msgid "Flexible billing and a recurring discount" msgstr "유연한 청구와 정기 결제 할인" msgid "" "You can filter the site list in the dashboard by issue type to zero in on " "the sites that need your attention." msgstr "" "알림판에서 사이트 목록을 이슈 유형별로 필터링하여 관심을 기울여야 할 사이트" "에 집중할 수 있습니다." msgid "" "When we detect an issue with one of your sites, you'll get notified " "immediately. The dashboard will also flag the issue for that site using a " "traffic light warning system — red for severe or yellow for a warning." msgstr "" "회원님의 사이트 중 하나에서 문제가 발견되면 즉시 알림을 받습니다. 또한 알림판" "에서는 신호등 경고 시스템을 사용하여 빨간색(심각) 또는 노란색(경고)으로 해당 " "사이트의 문제를 표시합니다. " msgid "Get notified immediately when a site needs attention" msgstr "사이트에 문제가 생겼을 때 즉시 알림을 받으세요" msgid "Boost: manage performance across all of your sites." msgstr "부스트: 모든 사이트의 성능을 관리하세요." msgid "Backups & Scans: safeguard your sites and data." msgstr "백업 & 스캔: 사이트와 데이터를 안전하게 보호하세요." msgid "Plugin Updates: bulk update plugins in one click." msgstr "플러그인 업데이트: 클릭 한 번에 플러그인 일괄 업데이트." msgid "Insights: traffic and real-time uptime stats." msgstr "인사이트: 트래픽과 실시간 가동 시간 통계." msgid "" "Jetpack Manage helps you to monitor security and performance across all of " "your sites in a single place." msgstr "" "Jetpack Manage와 함께라면 모든 사이트의 보안과 성능을 한곳에서 모니터링할 수 " "있습니다." msgid "👋 Welcome to Jetpack Manage" msgstr "Jetpack Manage에 오신 것을 환영합니다" msgid "" "Head to your email to confirm your address %s and start receiving content " "from this site directly to your inbox." msgstr "" "이메일로 이동하여 주소(%s)를 확인하고 받은 편지함으로 직접 이 사이트의 콘텐" "츠 받기를 시작하세요." msgid "+ %(selectedOptionPrice)s/month" msgstr "+ %(selectedOptionPrice)s/월" msgid "" "{{priceSpan}}+{{nbsp/}}%(price)s{{/priceSpan}}{{perMonthSpan}}/month{{/" "perMonthSpan}}" msgstr "" "{{priceSpan}}+{{nbsp/}}%(price)s{{/priceSpan}}{{perMonthSpan}}/월{{/" "perMonthSpan}}" msgid "Go to the site editor" msgstr "사이트 편집기로 이동" msgid "Send product feedback - no support needed" msgstr "제품 피드백 보내기 - 지원 불필요" msgid "A presales question" msgstr "사전 판매 질문" msgid "A billing issue" msgstr "청구 문제" msgid "100 monthly requests (upgradeable)" msgstr "월 100회 요청(업그레이드 가능)" msgid " (formerly %1$s)" msgstr " (이전 %1$s)" msgid "" "What a year! It’s been our pleasure to help you take your site to the next " "level." msgstr "대단한 해였습니다! 사이트 발전을 도와드릴 수 있어서 참 좋았습니다." msgid "What a year! Let’s take a look at your 2023 with WordPress.com." msgstr "대단한 해였습니다! 워드프레스닷컴과 함께한 2023년을 살펴볼게요." msgid "What a year! Let’s take a look at your 2023 with %s." msgstr "대단한 해였습니다! %s과(와) 함께한 2023년을 살펴볼게요." msgid "Let’s look at the highlights of 2023. %s." msgstr "2023년 하이라이트를 살펴볼게요. %s." msgid "" "What a year! It’s been our pleasure to help you take your site to the next " "level with %s." msgstr "" "대단한 해였습니다! %s을(를) 통해 사이트 발전을 도와드릴 수 있어서 참 좋았습니" "다." msgid "" "What a year! It’s been our pleasure to help you take your site to the next " "level with WordPress.com." msgstr "" "대단한 해였습니다! 워드프레스닷컴을 통해 사이트 발전을 도와드릴 수 있어서 참 " "좋았습니다." msgid "2023 Your Site In Review" msgstr "2023년 사이트 결산" msgid "Reflect on the remarkable journey you’ve taken in 2023." msgstr "2023년에 남긴 뚜렷한 발자취를 되돌아보세요." msgid "2023 Year in Review - %s" msgstr "2023년 결산 - %s" msgid "" "Rest easy, Jetpack’s brute force attack protection prevented bad actors from " "accessing your site %s times." msgstr "" "안심하세요. 젯팩의 무차별 대입 공격 방지 기능이 악성 공격자의 사이트 액세스" "를 %s회 차단했습니다." msgctxt "Stat name for Jetpack Protect blocked login attempts" msgid "Login Protection" msgstr "로그인 보호" msgid "This year, Jetpack automatically fixed %2$s threat on your site." msgid_plural "" "This year, Jetpack automatically fixed %2$s threats on your site." msgstr[0] "올해 젯팩은 사이트에 대한 위협 %2$s개를 자동으로 해결했습니다." msgid "We’re working around the clock to keep %1$s safe." msgstr "%1$s의 안전을 유지하기 위해 분주히 노력하고 있습니다." msgctxt "Stat name for Jetpack Scan saved threats" msgid "Jetpack Scan" msgstr "젯팩 스캔" msgid "" "Akismet saved you %s minutes this year that you spent on anything besides " "blocking spam." msgstr "" "아키스밋이 올해 스팸 차단을 통해 사용자가 다른 작업에 투자할 수 있는 시간을 " "%s분 절감해 주었습니다." msgctxt "Stat name for Jetpack Anti-spam time saved on spam comments" msgid "Jetpack Anti-spam" msgstr "젯팩 스팸 방지" msgid "" "You’ve got what people are looking for. This year, Jetpack Search helped %s " "of your site’s visitors find what they needed." msgstr "" "사람들이 원하는 것을 가지고 있으시네요. 올해 Jetpack Search는 사이트의 방문" "자 %s명이 필요한 것을 찾는 데 도움을 주었습니다." msgctxt "Stat name for Jetpack Search requests count" msgid "Jetpack Search" msgstr "젯팩 검색" msgid "%s is blazing fast! " msgstr "%s의 속도가 빨라지고 있습니다! " msgid "" "Jetpack Search helps your visitors find what they need when they need it. " "Instantly delivering the most relevant results to your visitors with no " "coding required, no ads, and no tracking." msgstr "" "Jetpack Search는 방문자가 필요할 때 필요한 콘텐츠를 찾을 수 있도록 도와줍니" "다. 코딩은 물론 광고와 추적 없이도 방문자에게 가장 관련성 높은 결과를 즉시 제" "공합니다." msgid "" "This flexibility ensures that you can continuously enjoy uninterrupted " "access to our services, tailored to your increasing needs." msgstr "" "이 유연성은 증가하는 필요성에 맞춰 중단 없이 서비스에 지속적으로 접근할 수 있" "도록 보장합니다." msgid "" "Should you find yourself needing more, we’ve made it convenient for you to " "upgrade to a higher tier at any time during the month, once your initial 100 " "requests are utilized." msgstr "" "더 많은 도움이 필요하신 경우 초기 요청 100개를 이용한 후 더 필요한 경우 월중 " "언제든지 더 높은 등급으로 편리하게 업그레이드할 수 있도록 만들었습니다." msgid "" "Our AI Assistant’s paid plan includes 100 requests each month, offering you " "ample opportunity to leverage our advanced AI capabilities." msgstr "" "AI Assistant 유료 요금제에서는 고급 AI 기능을 충분히 활용하실 수 있도록 매월 " "100개의 요청을 제공합니다." msgid "100 monthly requests (upgradeable)" msgstr "월 요청 100개(업그레이드 가능)" msgid "Make content creation a breeze with artificial intelligence." msgstr "인공지능을 통해 더 쉽게 콘텐츠를 생성하세요." msgid "" "per month, for your first year,
then %s billed annually, excl. " "taxes" msgstr "첫 해 매달,
이후 매년 %s, 세금 제외" msgid "per month, %s billed annually, excl. taxes" msgstr "매달, 매년 %s, 세금 제외" msgid "No sites with DNS management available." msgstr "DNS 관리 기능이 있는 사이트가 없습니다." msgid "No public sites with hosting features enabled." msgstr "호스팅 기능이 활성화되어 있는 공개 사이트가 없습니다." msgid "No sites with hosting features enabled." msgstr "호스팅 기능이 활성화되어 있는 사이트가 없습니다." msgid "Got questions? Contact our support team: %s" msgstr "궁금한 점이 있으신가요? 지원팀에 문의하세요. %s" msgid "" "Your %1$s content import to %2$s was successful.\n" "\n" "Happy Blogging!\n" "\n" "-- the WordPress.com team" msgstr "" "%2$s에 %1$s 콘텐츠 가져오기에 성공했습니다.\n" "\n" "즐거운 블로그 활동 되세요!\n" "\n" "-- 워드프레스닷컴 팀" msgid "" "Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll help you out: " "%2$s" msgstr "지원팀에 문의하고 작업 ID(%1$s)를 알려주시면 도와드리겠습니다. %2$s" msgid "" "We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to: %2$s" msgstr "죄송합니다. %2$s에 %1$s 가져오기를 수행하는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "All set! Your %s import is ready" msgstr "모두 준비되었습니다! %s 가져오기 준비 완료" msgid "" "Please contact support, and we'll help you out: %2$s" msgstr "지원팀에 문의하면 도움을 드리겠습니다. %2$s" msgid "" "All Woo Express stores are powered by WordPress.com. Please create an " "account to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "" "모든 Woo Express 스토어가 워드프레스닷컴에서 지원됩니다. 계속하려면 계정을 생" "성하세요. 이미 등록하셨나요? {{a}}로그인{{/a}}" msgid "" "Learn more about installing a custom theme or plugin using the " "%(businessPlanName)s plan." msgstr "" "%(businessPlanName)s 요금제를 이용하여 사용자 정의 테마 또는 플러그인을 설치" "하는 방법에 관해 자세히 알아보세요." msgid "" "Please, log in to continue. Don't have an account? {{signupLink}}Sign up{{/" "signupLink}}" msgstr "" "계속하려면 로그인하세요. 계정이 없으신가요? {{signupLink}}가입하기{{/" "signupLink}}" msgid "All Woo Express stores are powered by WordPress.com!" msgstr "모든 Woo Express 스토어는 WordPress.com을 통해 작동됩니다!" msgid "" "Payments already made will not be refunded but any scheduled future payments " "will not be made." msgstr "" "이미 이루어진 결제는 환불되지 않지만 앞으로 예정된 어떤 결제도 이루어지지 않" "습니다." msgid "" "Cancelling this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "이 결제를 취소하면 {{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} 사용자가 " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} 요금제에서 제공하는 모든 서비스에 더 이상 " "접근할 수 없게 됩니다." msgid "The payment will not be refunded." msgstr "결제 금액은 환불되지 않습니다." msgid "" "Removing this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "이 결제를 제거하면 {{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} 사용자가 " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} 요금제에서 제공하는 모든 서비스에 더 이상 " "접근할 수 없게 됩니다." msgid "%(productName)s - %(quantity)s views per month" msgstr "%(productName)s - 월별 조회수 %(quantity)s회" msgid "Style Variation" msgid_plural "Style Variations" msgstr[0] "스타일 변형" msgid "" "Unlock style variations and tons of other features with the %(planName)s " "plan, or try them out now for free." msgstr "" "%(planName)s 요금제로 다양한 스타일과 수많은 기능의 잠금을 해제하거나 아니면 " "지금 무료로 체험해보세요." msgid "" "You haven't added any customers. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}} about payments." msgstr "" "고객을 추가하지 않았습니다. 결제에 대해 {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "%(productName)s (%(quantity)s views per month)" msgstr "%(productName)s(월별 조회수 %(quantity)s회)" msgid "This theme is included in the %(businessPlanName)s plan." msgstr "" "이 테마는 %(businessPlanName)s 요금제에 포함되어 있습니다." msgid "" "{{strong}}%(rootDomain)s{{/strong}} is already registered. Do you own " "{{strong}}%(rootDomain)s{{/strong}} and want to {{a}}{{strong}}connect " "%(domain)s{{/strong}}{{/a}} with WordPress.com?" msgstr "" "{{strong}}%(rootDomain)s{{/strong}} 도메인은 이미 등록되어 있습니다. " "{{strong}}%(rootDomain)s{{/strong}}을 소유하고 있으며 {{a}}WordPress.com으로 " "{{strong}}%(domain)s 도메인을 연결{{/strong}}{{/a}}하고 싶으신가요?" msgid "Send me sign in link" msgstr "로그인 링크를 보내주세요" msgid "The selected payment plan is not active." msgstr "선택한 결제 요금제가 활성 상태가 아닙니다." msgid "The payment plan selected is not actually a payment plan." msgstr "선택된 결제 요금제가 실제로는 결제 요금제가 아닙니다." msgid "" " Edit this post and confirm that the selected payment plan still exists and " "is available for purchase." msgstr "" " 이 글을 편집하고 선택한 결제 요금제가 아직 존재하며 구매할 수 있는지 확인하" "세요." msgid "Encountered an error when getting the plan associated with this button:" msgstr "이 버튼과 연결된 요금제를 가져올 때 다음과 같은 오류가 발생했습니다." msgid "" "Edit this post and confirm that the selected payment plan still exists and " "is available for purchase." msgstr "" "이 글을 편집하고 선택한 결제 요금제가 아직 존재하며 구매할 수 있는지 확인하세" "요." msgid "Could not find a plan for this button." msgstr "이 버튼에 해당하는 요금제를 찾을 수 없습니다." msgid "" "Edit this post and confirm that an existing payment plan is selected for " "this block." msgstr "" "이 글을 편집하고 이 블록에 대해 기존 결제 요금제가 선택되었는지 확인하세요." msgid "No plan was configured for this button." msgstr "이 버튼에 대해 구성된 요금제가 없습니다." msgid "Head to your inbox and confirm your email address %s." msgstr "받은 편지함에서 회원님의 이메일 주소(%s)를 확인하세요." msgid "Confirm your subscription to continue reading" msgstr "계속 읽으려면 구독 확인" msgid "Open up for 50%% off the %s Plan." msgstr "%s 요금제 50%% 할인을 이용할 수 있습니다." msgid "Create a WordPress.com account or log in to subscribe." msgstr "구독하려면 워드프레스닷컴 계정을 생성하거나 로그인하세요." msgid "Discover new learning updates" msgstr "새로운 학습 업데이트 살펴보기" msgid "Just a moment..." msgstr "잠시만 기다리세요..." msgid "Total shares in the past 30 days: " msgstr "지난 30일간의 전체 공유: " msgid "" "When you add a featured image to your posts, we automatically optimize them " "for each platform, and you can also create your own featured images in a few " "clicks using our image generator. Additionally, you can share videos and " "optimize engagement by making your social posts look like they were posted " "directly on each social platform." msgstr "" "특성 이미지를 글에 추가하면 각 플랫폼에 맞춰 자동으로 최적화되며, 이미지 생성" "기를 사용하여 클릭 몇 번으로 나만의 특성 이미지를 생성할 수도 있습니다. 추가" "로 각 소셜 플랫폼에서 직접 게시된 것처럼 보이도록 하여 비디오를 공유하고 참여" "를 최적화할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack Social automatically shares your website content to your favorite " "social media platforms, all from one place." msgstr "" "Jetpack Social은 한곳에서 여러분의 웹사이트 콘텐츠를 즐겨찾는 소셜 미디어 플" "랫폼에 자동으로 공유합니다." msgid "Time saved:" msgstr "절약한 시간:" msgid "Spam comments blocked:" msgstr "차단된 스팸 댓글:" msgctxt "CPT Rewrite Slug" msgid "support" msgstr "support" msgctxt "CPT Rewrite Slug" msgid "developers" msgstr "developers" msgid "Documentation Archive Page" msgstr "문서 아카이브 페이지" msgid "Developers Archive Page" msgstr "개발자 아카이브 페이지" msgid "The registration process for %1$s has been successfully completed." msgstr "%1$s 등록 프로세스가 성공적으로 완료되었습니다." msgid "" "The registration process for %1$s has been successfully " "completed." msgstr "%1$s 등록 프로세스가 성공적으로 완료되었습니다." msgid "Domain registration successfully completed for %1$s" msgstr "%1$s의 도메인 등록 완료됨" msgid "Date: %1$s" msgstr "날짜: %1$s" msgid "Mobile: %1$d%%" msgstr "모바일: %1$d%%" msgid "Desktop: %1$d%%" msgstr "데스크톱: %1$d%%" msgid "Latest Score:" msgstr "최근 점수:" msgid "" "You have total control over the quality of the images that our CDN serves." msgstr "CDN에서 제공하는 이미지 품질을 전적으로 제어할 수 있습니다." msgid "" "Our image analyzer checks your site and highlights which images need " "attention." msgstr "" "이미지 분석기에서 회원님의 사이트를 점검하고 주의가 필요한 이미지를 강조 표시" "합니다." msgid "You can track your site’s performance history." msgstr "사이트의 성능 기록을 추적할 수 있습니다." msgid "" "Your site’s performance is automatically optimized whenever you make an " "update." msgstr "업데이트할 때마다 사이트 성능이 자동으로 최적화됩니다." msgid "" "You can see how your site’s performance stacks up with mobile and desktop " "performance scores." msgstr "" "사이트 성능 점수가 모바일 및 데스크톱 성능 점수와 얼마나 부합하는지 확인할 " "수 있습니다." msgid "With Jetpack Boost:" msgstr "Jetpack Boost 사용:" msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command" msgid "open hosting configuration" msgstr "호스팅 설정 열기" msgid "" "Custom domains are only available with a paid plan. Choose annual billing " "and receive the domain's first year free." msgstr "" "맞춤 도메인은 유료 요금제에서만 이용할 수 있습니다. 연간 청구를 선택하고 도메" "인을 첫해에 무료로 이용하세요." msgid "Get the best out of your %s site in 2024" msgstr "2024년에 %s 사이트를 최대한 멋지게 활용하세요" msgid "" "Error deleting account. Unable to delete live accounts which have completed " "onboarding." msgstr "" "계정 삭제 중 오류가 발생했습니다. 온보딩이 완료된 실시간 계정은 삭제할 수 없" "습니다." msgid "Talk to our team" msgstr "저희에게 문의하세요" msgid "Learn with Akismet" msgstr "Akismet과 함께 배우기" msgid "Terms of Services" msgstr "서비스 약관" msgid "API Status" msgstr "API 상태" msgid "" "By clicking \"Continue,\" you agree to our Terms of Service and have read our Privacy Policy." msgstr "" "\"계속\"을 클릭하면 서비스 약관에 동의하고 개" "인정보 취급방침을 읽었다는 것입니다." msgid "Jetpack Boost helped improve your speed score from %1$d to %2$d." msgstr "젯팩 부스트 덕분에 속도 점수가 %1$d에서 %2$d점으로 개선되었습니다." msgctxt "Stat name for Jetpack Boost speed scores" msgid "Jetpack Boost" msgstr "젯팩 부스트" msgid "" "You’re getting attention! Your videos have been played %s times this year." msgstr "관심을 받고 있습니다! 비디오가 올해 %s회 재생되었습니다." msgctxt "Stat name for Jetpack VideoPress usage" msgid "Jetpack VideoPress" msgstr "젯팩 비디오프레스" msgid "" "You’re on the cutting edge. You used Jetpack AI Assistant to create content " "and boost productivity %s times." msgstr "" "최첨단에 서 있습니다. Jetpack AI Assistant를 활용하여 콘텐츠를 만들고 생산성" "을 %s배 높였습니다." msgctxt "Stat name for Jetpack AI usage" msgid "Jetpack AI" msgstr "젯팩 AI" msgid "" "The file type you uploaded is not supported. Please upload a WordPress " "export file in XML or ZIP format, or a Playground ZIP file. {{cs}}Still need " "help{{/cs}}?" msgstr "" "업로드한 파일 유형이 지원되지 않습니다. XML, ZIP, Playground ZIP 형식의 " "WordPress 내보내기 파일을 업로드해주세요. {{cs}}도움이 필요하신가요{{/cs}}?" msgid "Add New Review for %(productName)s" msgstr "%(productName)s에 대한 새 리뷰 추가" msgid "" "Your review it‘s currently under moderation for adherence to our guidelines " "and will be published soon." msgstr "" "현재 회원님의 리뷰가 가이드라인을 준수하는지 검토 중이며 곧 공개될 예정입니" "다." msgid "" "%s has been successfully reset and its content removed. " "Head to My Home to start building your new site." msgstr "" "%s 사이트가 성공적으로 재설정되었으며 사이트의 콘텐츠가 삭제" "되었습니다. 새 사이트를 만들려면 내 홈으로 이동하세요." msgid "" "Share the link below and, for every paying customer you send our way, you’ll " "both earn US$25 in credits." msgstr "" "다음 링크를 공유하세요. 그러면 여러분을 통해 유료 고객이 한 명 올 때마다 두 " "분 모두 25달러의 크레딧을 받을 수 있습니다." msgid "Refer a friend" msgstr "친구를 추천하세요" msgid "" "Reach and grow your audience with a newsletter and earn with paid " "subscriptions, gated content options, and one-time offerings." msgstr "" "뉴스레터로 청중을 늘리고 성장시키고 유료 구독, 전용 콘텐츠 옵션, 일회성 제안" "으로 수익을 올리세요." msgid "Set up a paid newsletter" msgstr "유료 뉴스레터를 설정하세요" msgid "" "Create paid subscription options and gate access to text, video, image, or " "any other kind of content." msgstr "" "유료 구독 옵션을 만들고 텍스트, 동영상, 이미지를 비롯한 다양한 유형의 콘텐츠" "에 대한 접근을 제한하세요." msgid "Create subscriber-only content" msgstr "구독자 전용 콘텐츠를 만드세요" msgid "" "The Donations Form block lets you accept credit and debit card payments for " "one-time donations, contributions, and tips." msgstr "" "기부 블록으로 일회성 기부, 기여, 팁에 대한 신용카드, 체크카드 결제를 받을 수 " "있습니다." msgid "" "Accept credit and debit card payments via PayPal for physical products, " "services, donations, tips, or memberships." msgstr "" "PayPal로 실제 상품, 서비스, 기부, 팁, 멤버십에 대한 신용카드와 체크카드 결제" "를 받으세요." msgid "Passport" msgstr "여권" msgid "Only listing sites with Jetpack Backup enabled." msgstr "Jetpack Backup이 활성화되어 있는 사이트만 표시됩니다." msgid "Only listing sites with DNS management available." msgstr "DNS 관리 기능이 있는 사이트만 표시됩니다." msgid "Only listing sites hosted on WordPress.com." msgstr "WordPress.com에 호스팅되어 있는 사이트만 표시됩니다." msgid "Only listing public sites with hosting features enabled." msgstr "호스팅 기능이 활성화되어 있는 공개 사이트만 표시됩니다." msgid "Only listing sites with hosting features enabled." msgstr "호스팅 기능이 활성화되어 있는 사이트만 표시됩니다." msgid "Some items failed to be purchased." msgstr "일부 항목을 구매하지 못했습니다." msgid "" "This theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month, and " "can only be purchased if you have the %(businessPlanName)s plan " "on your site." msgstr "" "이 테마는 연간 %(annualPrice)s 또는 월간 %(monthlyPrice)s이고 사이트에 " "%(businessPlanName)s 요금제가 있어야만 구매할 수 있습니다." msgid "" "We support: WordPress export files in XML & ZIP and Playground ZIP files. " "{{supportLinkAlt/}}" msgstr "" "XML 및 ZIP 형식의 워드프레스 내보내기 파일과 플레이그라운드 ZIP 파일이 지원됩" "니다. {{supportLinkAlt/}}" msgid "Upgrade to a %(premiumPlanName)s Plan for Google Analytics integration." msgstr "" "Google Analytics를 사용할 수 있게 %(premiumPlanName)s 요금제로 업그레이드하세" "요." msgid "" "Linking Google Analytics to your account is effortless with our " "%(premiumPlanName)s plan – no coding required. Gain valuable insights in " "seconds." msgstr "" "%(premiumPlanName)s 요금제에서는 코딩 없이 Google Analytics를 계정에 쉽게 연" "결할 수 있습니다. 몇 초 만에 가치 있는 통찰을 얻으세요." msgid "No Ads with WordPress.com %(premiumPlanName)s" msgstr "WordPress.com %(premiumPlanName)s 요금제에는 광고가 없습니다" msgid "Welcome to the %(businessPlanName)s plan" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제에 오신 것을 환영합니다" msgid "" "Contact your site administrator and ask them to upgrade this site to " "WordPress.com %(premiumPlanName)s, %(businessPlanName)s, or " "%(commercePlanName)s." msgstr "" "사이트 관리자에게 연락하여 이 사이트를 WordPress.com %(premiumPlanName)s, " "%(businessPlanName)s, %(commercePlanName)s 요금제 중 하나로 업그레이드해달라" "고 요청하세요." msgid "" "You've chosen premium styles which are exclusive to the %(premiumPlanName)s " "plan or higher." msgstr "" "%(premiumPlanName)s 요금제 이상에만 제공되는 프리미엄 스타일을 선택하셨습니" "다." msgid "" "This community theme can only be installed if you have the " "%(businessPlanName)s plan or higher on your site." msgstr "" "이 커뮤니티 테마는 사이트에 %(businessPlanName)s 요금제 이상의 " "요금제가 있어야만 설치할 수 있습니다." msgid "" "You have a subscription for this theme, but it will only be usable if you " "have the %(businessPlanName)s plan on your site." msgstr "" "현재 이 테마를 구독하고 있고 사이트에 %(businessPlanName)s 요금제가 있어야만 사용할 수 있습니다. " msgid "All the benefits of our %s plan, plus the ability to: " msgstr "%s 요금제의 모든 혜택과 함께 다음과 같은 기능을 이용하세요. " msgid "See the %2$s page for more information." msgstr "자세한 내용은 %2$s 페이지를 참조하세요." msgid "Bloganuary" msgstr "Bloganuary" msgid "" "Live chat will be closed from %(closes)s – %(reopens)s for the New Year’s " "holiday" msgstr "새해 연휴(%(closes)s~%(reopens)s)에는 실시간 채팅이 지원되지 않습니다." msgid "" "Chat will re-open at %(reopens_at)s. If you need to get in touch with us " "now, please submit a support request from this page. We will get to it as " "fast as we can. Thank you for your understanding!" msgstr "" "채팅 지원은 %(reopens_at)s에 재개됩니다. 현재 문의 사항이 있는 경우 이 페이지" "에서 지원 요청을 제출해 주세요. 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 이해해 주셔서 " "감사합니다!" msgid "" "During this time, we will continue to provide support over email. If you " "need to get in touch with us submit a support request from this page, and we " "will get to it as fast as we can. Chat will re-open at %(reopens_at)s. Thank " "you for your understanding!" msgstr "" "이 기간에는 이메일을 통해 지원을 제공해 드립니다. 문의 사항이 있는 경우 이 페" "이지에서 지원 요청을 제출해 주세요. 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 채팅 지원" "은 %(reopens_at)s에 재개됩니다. 이해해 주셔서 감사합니다!" msgid "" "{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – " "%(reopensAt)s for the New Year’s holiday.{{/strong}}{{br/}}If you need to " "get in touch with us, please submit a {{link}}support request from this " "page{{/link}} and we will get to it as fast as we can. Quick Start Sessions " "will re-open at %(reopensAt)s. Thank you for your understanding!" msgstr "" "{{strong}}새해 연휴(%(closesAt)s~%(reopensAt)s)에는 퀵 스타트 세션이 지원되" "지 않습니다.{{/strong}}{{br/}}문의 사항이 있는 경우 {{link}}이 페이지에서 지" "원 요청{{/link}}을 제출해 주세요. 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 퀵 스타트 세" "션은 %(reopensAt)s에 재개됩니다. 이해해 주셔서 감사합니다!" msgid "" ".com.br domains require either two address lines or at least two words on " "address line 1." msgstr "" ".com.br 도메인에는 2개의 주소 줄 또는 주소 줄 1에 2개 이상의 단어가 필요합니" "다." msgctxt "Line item description in cart." msgid "Move your existing domain." msgstr "기존 도메인을 이전합니다." msgid "" "Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, " "directly to your site — the %(planName)s Plan has %(storageLimit)d GB " "storage." msgstr "" "비디오 또는 오디오를 사용하여 글과 페이지를 보강하세요. 다양한 미디어를 사이" "트에 직접 업로드하세요. %(planName)s 요금제에는 %(storageLimit)dGB의 저장 공" "간이 제공됩니다." msgid "The Jetpack app makes WordPress better" msgstr "WordPress는 Jetpack 앱과 함께할 때 더 좋아집니다." msgid "Stats at your fingertips" msgstr "통계를 간편하게 이용할 수 있습니다." msgid "Read posts, even offline" msgstr "오프라인일 때도 글을 읽어보세요." msgid "Watch engagement happening" msgstr "참여 상황을 확인해 보세요." msgid "Rich mobile publishing" msgstr "다양한 모바일 발행." msgid "By {{span}}%(author)s{{/span}}" msgstr "By {{span}}%(author)s{{/span}}" msgid "How would you rate your overall experience?" msgstr "전체 경험을 어떻게 평가하시나요?" msgid "Read all reviews" msgstr "모든 리뷰 읽기" msgid "What other users are saying" msgstr "다른 사용자의 이야기를 들어보세요" msgid "You need to confirm your email in order to change the site address." msgstr "사이트 주소를 변경하려면 이메일을 확인해야 합니다." msgid "Please check your inbox for a confirmation email." msgstr "받은 편지함에서 확인 이메일을 확인하세요." msgid "Did you want to add a custom domain instead?" msgstr "그 대신 맞춤 도메인을 추가하고 싶으셨나요?" msgid "Unexpected error resetting SFTP/SSH password." msgstr "SFTP/SSH 비밀번호를 재설정하는 도중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다." msgid "" "SFTP/SSH credentials must be created before SFTP/SSH password can be reset." msgstr "" "SFTP/SSH 비밀번호를 재설정하려면 SFTP/SSH 자격 증명부터 만들어야 합니다." msgid "Manage Hosting Configuration" msgstr "호스팅 설정 관리" msgid "" "SFTP/SSH credentials must be created before SSH connection string can be " "copied." msgstr "" "SFTP/SSH 자격 증명은 SSH 연결 문자열을 복사하기 전에 생성되어야 합니다." msgctxt "Keyword for the Get help command" msgid "help center" msgstr "지원 센터" msgctxt "Keyword for the Get help command" msgid "contact support" msgstr "지원팀에 문의" msgctxt "Keyword for the Get help command" msgid "get help" msgstr "도움 받기" msgid "" "You need to upgrade to a %(businessPlanName)s Plan to install plugins. Get a " "free domain with an annual plan." msgstr "" "플러그인을 설치하려면 %(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드해야 합니다. 연" "간 요금제로 무료 도메인을 얻으세요." msgid "A %(businessPlanName)s Plan is required to import everything." msgstr "모든 것을 가져오려면 %(businessPlanName)s 요금제가 필요합니다." msgid "" "Discover an easy way to advertise your brand across Facebook and Instagram. " "Capture website actions to help you target audiences and measure results. " "{{em}}Available on %(businessPlanName)s and %(commercePlanName)s plans{{/" "em}}." msgstr "" "여러분의 브랜드를 Facebook과 Instagram에서 손쉽게 홍보할 방법을 확인하세요. " "웹사이트 동작을 포착해서 타깃 청중을 도와주고 결과를 측정하세요. " "{{em}}%(businessPlanName)s와 %(commercePlanName)s 요금제에서 이용할 수 있습니" "다.{{/em}}" msgid "" "Upgrade to the %(businessPlanName)s plan to access all hosting features:" msgstr "" "호스팅 기능을 전부 사용하려면 %(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드하세요" msgid "Upgrade to %(businessPlanName)s Plan" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드" msgid "Only site administrators can upgrade to the %(businessPlanName)s plan." msgstr "" "사이트 관리자만 %(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드할 수 있습니다." msgid "Upgrade to %(planName)s Plan" msgstr "%(planName)s 요금제로 업그레이드" msgid "" "You're currently enrolled in a free trial. Please wait until it expires to " "start a new one.
To migrate your site now, upgrade to the %(planName)s " "plan." msgstr "" "무료 평가판에 등록하셨습니다. 새로운 평가판을 시작하려면 이용 중인 평가판이 " "완료될 때까지 기다리세요.
지금 사이트를 이전하려면 %(planName)s 요금제" "로 업그레이드하세요." msgid "" "With a %(businessPlanName)s plan, you can upload and install third-party " "themes, including your own themes." msgstr "" "%(businessPlanName)s 요금제를 이용하면 직접 만든 테마를 비롯하여 서드파티 테" "마를 업로드하고 설치할 수 있습니다." msgid "Upgrade to a %(businessPlanName)s plan" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드" msgid "Upgrade to a %(personalPlanName)s plan" msgstr "%(personalPlanName)s 요금제로 업그레이드" msgid "Assemble something beautiful." msgstr "아름다운 것을 만들어 보세요." msgid "" "Choose from hundreds of beautiful designs and customize them for your " "business site, blog, or portfolio. Purchased a WordPress theme " "elsewhere? No problem: the %s plan lets you install any theme you’d like." msgstr "" "수백 가지 아름다운 디자인 중에서 선택하여 비즈니스 사이트, 블로그 또는 포트폴" "리오용으로 사용자 정의하세요. 혹시 다른 곳에서 워드프레스 테마를 구매" "하셨나요? 전혀 문제없습니다. %s 요금제에는 테마를 원하는 대로 설치할 수 있습" "니다." msgid "Upgrade & Download to CSV" msgstr "업그레이드하고 CSV로 다운로드" msgid "" "%s is the professional website builder you need to succeed online. Get a " "custom domain, advanced design tools, and plenty of storage." msgstr "" "%s은(는) 온라인 성공에 필요한 프로 웹사이트 제작 도구입니다. 사용자 정의 도메" "인과 고급 디자인 도구, 많은 양의 저장 공간을 누려보세요." msgid "" "Get up and running quickly with %s and your own custom domain name, built-in " "security, and 24/7 support." msgstr "" "%s 요금제로 사용자 정의 도메인 네임, 기본 제공 보안 및 연중무휴 지원을 사용하" "여 빠르게 준비하고 실행할 수 있습니다." msgid "" "Amazing extensibility. Add functionality with more than 50,000 plugins " "(available on %s plans and higher)." msgstr "" "놀라운 확장성. 50,000개 이상의 플러그인(%s 요금제 이상에서 제공)으로 기능을 " "추가하세요." msgid "" "Upgrade to the %s plan any time before your trial ends to unlock all its " "features" msgstr "" "평가판이 종료되기 전에 %s 요금제로 업그레이드하여 모든 기능을 이용하세요." msgid "" "Over the next 7 days, you’ll be able to test every feature on the %s Plan, " "with only a few caveats:" msgstr "" "앞으로 7일 동안 %s 요금제의 모든 기능을 테스트하실 수 있습니다. 단, 다음 항목" "들만 여기에서 제외됩니다." msgid "" "Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have " "been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you " "upgrade to the %s plan you’ll find things exactly as you left them." msgstr "" "현재 회원님의 사이트가 무료 요금제로 다시 전환되면서 사용자 정의했던 항목들" "이 제거되었습니다. 하지만 걱정하지 마세요! 저희가 모든 내용을 백업해두었습니" "다. 그래서 %s 요금제로 업그레이드하시면 사용자 정의했던 모든 내용을 그대로 다" "시 확인하실 수 있습니다." msgid "We hope you enjoyed testing all that the %2$s plan has to offer: %1$s." msgstr "" "%2$s 요금제에서 제공되는 모든 기능을 마음껏 사용해보셨기를 바랍니다: %1$s." msgid "" "Your free trial period ends tomorrow (%1$s), so this is the perfect moment " "to make a move. Upgrade your account to the %2$s plan to launch your site " "and unlock all features that this plan has to offer, such as:" msgstr "" "무료 평가판 기간이 내일(%1$s) 종료됩니다. 지금이 업그레이드하기에 가장 좋은 " "시점입니다. 계정을 %2$s 요금제로 업그레이드하여 사이트를 시작하고 이 요금제에" "서 제공되는 다음과 같은 모든 기능을 활용하세요." msgid "Everything in the %s plan, plus:" msgstr "%s 요금제의 모든 혜택에 다음 혜택이 추가로 제공됩니다." msgid "Upgrade to %2$s: %1$s" msgstr "%2$s(으)로 업그레이드: %1$s" msgid "" "Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love " "about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site to the " "%2$s plan today and unlock all the features and functionality you need to " "make your mark on the web: %1$s" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 호스팅하는 웹사이트에는 전 세계에서 가장 인기 있는 CMS의 " "모든 주요 기능이 포함됩니다. 지금 바로 %2$s 요금제로 사이트를 업그레이드하여 " "웹에서 주목받는 데 필요한 모든 기능을 활용하세요. %1$s" msgid "" "When you upgrade your site to %4$s: %1$s, you’ll get all those things and " "more, including a free domain name for the first year when you choose an " "annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to get %3$s%% off " "your first payment." msgstr "" "워드프레스닷컴 사이트를 %4$s 요금제로 업그레이드하면 연간 요금제 선택 시 첫해" "에 무료 도메인 네임을 포함한 모든 기능과 혜택을 이용하게 됩니다. %1$s 체크아" "웃 시 잊지 말고 %2$s 코드를 사용하여 첫 번째 결제에 대해 %3$s%% 할인을 받으세" "요." msgid "" "Amazing extensibility. Add functionality with more than " "50,000 plugins (available on %s plans and higher)." msgstr "" "놀라운 확장성. 50,000개 이상의 플러그인(%s 요금제 이상에서 " "제공)으로 기능을 추가하세요." msgid "" "We hope you enjoyed testing everything " "that the %3$s plan has to offer." msgstr "" "%3$s 요금제에서 제공되는 모든 기능" "을 마음껏 사용해보셨기를 바랍니다." msgid "" "Upgrade to the %s plan any time before your trial ends to " "unlock all its features." msgstr "" "평가판 기간이 종료되기 전에 %s 요금제로 업그레이드하여 모든 " "기능을 활용하세요." msgid "" "Over the next 7 days, you'll be able to test every feature on the %3$s plan, with only a few caveats:" msgstr "" "앞으로 7일 동안 %3$s 요금제의 모든 기" "능을 테스트하실 수 있습니다. 단, 다음 항목들만 여기에서 제외됩니다." msgid "Explore the %s plan" msgstr "%s 요금제 둘러보기" msgid "" "Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have " "been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you " "upgrade to the %s plan you’ll find things exactly as you " "left them." msgstr "" "현재 회원님의 사이트가 무료 요금제로 다시 전환되면서 사용자 정의했던 항목들" "이 제거되었습니다. 하지만 걱정하지 마세요! 저희가 모든 내용을 백업해두었습니" "다. 그래서 %s 요금제로 업그레이드하시면 사용자 정의했던 모" "든 내용을 그대로 다시 확인하실 수 있습니다." msgid "Upgrade to %s plan" msgstr "%s 요금제로 업그레이드" msgid "" "Your free trial period ends tomorrow (%1$s), so this is the " "perfect moment to make a move. Upgrade your account to the %2$s " "plan to launch your site and unlock all features that this plan has " "to offer, such as:" msgstr "" "무료 평가판 기간이 내일(%1$s) 종료됩니다. 지금이 업그레이드" "하기에 가장 좋은 시점입니다. 계정을 %2$s 요금제로 업그레이드" "하여 사이트를 시작하고 이 요금제에서 제공되는 다음과 같은 모든 기능을 활용하" "세요." msgid "" "WordPress.com is ultra-flexible and infinitely extensible, and with access " "to over 50,000 plugins available to users on the %s plan and above, there’s " "no limit to what you can create." msgstr "" "워드프레스닷컴은 매우 유연하고 무한히 확장 가능하며 %s 요금제 이상의 사용자" "의 경우 50,000개 이상의 플러그인을 이용할 수 있으므로 생성할 수 있는 항목에 " "제한이 없습니다." msgid "Everything in the %s plan, plus:" msgstr "" "%s 요금제의 모든 혜택에 다음 혜택이 추가로 제공됩니다." msgid "" "If it helps you decide which plan’s right for you, most of our customers " "tend to pick the %s plan. It’s got everything you need to launch and run a " "Newsletter baked right in." msgstr "" "적합한 요금제를 결정하는 데 도움이 될지 모르겠지만, 대다수 고객이 %s 요금제" "를 선택하는 편입니다. 뉴스레터를 시작하고 실행하는 데 필요한 모든 것이 포함되" "어 있습니다." msgid "" "If it helps you decide which plan’s right for you, most of our customers " "tend to pick the %s plan. It’s got everything you need to launch and run a " "Link in Bio baked right in." msgstr "" "적합한 요금제를 결정하는 데 도움이 될지 모르겠지만, 대다수 고객이 %s 요금제" "를 선택하는 편입니다. 프로필 링크를 시작하고 실행하는 데 필요한 모든 것이 포" "함되어 있습니다." msgid "" "Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love " "about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site to the %3$s plan today and unlock all the features and " "functionality you need to make your mark on the web." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 호스팅하는 웹사이트에는 전 세계에서 가장 인기 있는 CMS의 " "모든 주요 기능이 포함됩니다. 지금 바로 워드프레스닷컴 %3$s 요금제로 사이트를 업" "그레이드하여 웹에서 주목받는 데 필요한 모든 기능을 활용하세요. " msgid "Advanced features come standard with %s." msgstr "고급 기능은 %s 요금제에서 표준으로 제공됩니다." msgid "*Plugins are available with the %s plan and up." msgstr "*플러그인은 %s 요금제 이상에서 사용할 수 있습니다." msgid "" "When you upgrade your site to %5$s, you’ll get all those things and more, including a free domain name for the first year when you " "choose an annual plan. Don’t forget to use the code %3$s at " "checkout to get %4$s%% off your first payment." msgstr "" "%5$s 요" "금제로 업그레이드하면 연간 요금제 선택 시 첫해에 무료 도메인 네임을 " "포함한 모든 기능과 추가 혜택을 이용하게 됩니다. 체크아웃 시 잊지 말" "고 %3$s 코드를 사용하여 첫 번째 결제에 대해 %4$s%% 할인을 받" "으세요." msgid "" "P.S. As this is a trial, your %3$s plan will have some limitations. Upgrade to unlock its full potential!" msgstr "" "추신: 평가판이므로 몇 가지 제한 사항이 %3$s 요금제에 적용됩니다. 업그레이드하여 전체 기능을 마음껏 활용하세요!" msgid "" "Congratulations! Your %1$s is " "now at %2$s and you're in a 7-" "day trial of the %4$s plan, which includes:" msgstr "" "축하합니다! 이제 %1$s이(가) " "%2$s에 있으며 다음과 같은 기능" "이 포함된 %4$s 요금제 평가판을 7일 동안 사용하실 수 있습니다." msgid "Welcome to the %s plan trial" msgstr "%s 요금제 평가판 시작" msgid "*A separate purchase of the %s hosting plan is required." msgstr "*%s 호스팅 요금제를 별도로 구매해야 합니다." msgid "" "Helpful tutorials, forums, and FAQs are just a click away, whenever you need " "them. Customers on a paid WordPress.com plan also enjoy access to 24/7 live " "chat (%1$s and %2$s subscribers) and email support." msgstr "" "필요할 때 언제든지 클릭 한 번으로 유용한 튜토리얼, 포럼, FAQ를 이용할 수 있습" "니다. 워드프레스닷컴 유료 요금제를 사용하는 고객은 연중무휴 실시간 채팅(%1$s " "및 %2$s 구독자) 및 이메일 지원을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Upgrade to %s to unlock additional features and benefits, including live " "chat support, access to Premium themes, advanced design options (including " "custom CSS), and more." msgstr "" "%s(으)로 업그레이드하여 실시간 채팅 지원, 프리미엄 테마 액세스, 고급 디자인 " "옵션(사용자 정의 CSS 포함) 등을 포함한 추가 기능과 혜택을 활용하세요." msgid "Switch to the %2$s plan and save %1$s%%" msgstr "%2$s 요금제로 전환하여 %1$s%%를 절약하세요." msgid "" "To continue monetizing your site through the %1$s program you need to " "subscribe to a %2$s or higher plan. Upon subscribing we will automatically " "re-enroll you into the program. In the meantime you can still view your " "earnings and payment history on your WordAds dashboard." msgstr "" "%1$s 프로그램을 통해 사이트를 계속 수익화하려면 %2$s 요금제 이상을 구독해야 " "합니다. 구독하면 자동으로 프로그램에 다시 등록됩니다. 그동안에도 WordAds 알림" "판에서 적립 및 결제 기록을 볼 수 있습니다." msgid "" "Because you’ve built your site %1$s with WordPress.com in the past, we " "wanted to offer you a %2$s%% discount on a one-year " "membership to our %3$s Plan." msgstr "" "이전에 워드프레스닷컴으로 %1$s 사이트를 구축하셨기 때문에 %3$s 요금제 1년 멤" "버십 가입 시 %2$s%% 할인 혜택을 제공해 드리고자 합니다." msgid "" "It’s called WordAds, and with our %s Plan, you’ll be able to use it to place " "ads on your website that will earn you money even while you sleep." msgstr "" "이를 WordAds라고 하며, %s 요금제를 사용하면 이를 사용해 웹사이트에 광고를 게" "재하여 잠자는 동안에도 수익을 올릴 수 있습니다." msgid "" "P.S. If you’re still interested in speeding up your " "website’s growth through SEO or with custom plugins and themes, make sure " "you claim your 50%% %s Plan discount before it expires." msgstr "" "추신 SEO 또는 사용자 정의 플러그인 및 테마를 사용하여 웹사이" "트를 더욱 빠르게 성장시키는 데 관심이 있으면 만료되기 전에 50%% %s 요금제 할" "인을 신청하세요." msgid "" "Because you’ve built your site %1$s on WordPress.com in the past, we’re " "offering you a 50%% discount on a one-year subscription to our %2$s Plan, " "which includes these powerful features:" msgstr "" "이전에 워드프레스닷컴에서 %1$s 사이트를 구축하셨기 때문에 다음과 같은 강력한 " "기능이 포함된 %2$s 요금제 1년 구독을 50%% 할인해 드리려고 합니다." msgid "An eCommerce store is available only on sites with a %1$s or %2$s plan." msgstr "" "전자상거래 스토어는 %1$s 또는 %2$s 요금제를 이용하는 사이트에서만 사용할 수 " "있습니다." msgid "" "If you’re not sure which WordPress.com plan’s the best fit for you, it might " "help to know that most of our customers pick the %s plan. It’s got " "everything you need to launch, run, and grow your blog, baked right in." msgstr "" "적합한 요금제를 결정하는 데 도움이 될지 모르겠지만, 대다수 고객이 %s 요금제" "를 선택하는 편입니다. 블로그를 시작하고 운영하고 확대하는 데 필요한 모든 것" "이 포함되어 있습니다." msgid "%1$s has been removed because it requires a %2$s plan subscription." msgstr "%1$s에는 %2$s 요금제 구독이 필요하므로 해당 제품이 제거되었습니다." msgid "Please ensure your answers fulfill the maximum length" msgstr "답변이 최대 길이를 충족하는지 확인하세요." msgid "Please ensure your answers fulfill the minimum length" msgstr "답변이 최소 길이를 충족하는지 확인하세요." msgid "Please fill out all mandatory fields" msgstr "모든 필수 필드를 작성하세요." msgid "per month, for your first year, then %s billed annually, excl. taxes" msgstr "첫 해 매달, 이후 매년 %s, 세금 제외" msgid "per month, %s billed annually, excl. taxes" msgstr "매달, 매년 %s, 세금 제외" msgid "" "Wapuu oopsie! 😺 I'm in snooze mode and can't chat just now. Don't fret, just " "browse through the buttons below to connect with WordPress.com support." msgstr "" "Wapuu 아이쿠! 😺 지금은 절전 모드여서 채팅할 수 없어요. 걱정하지 마세요. 아래 " "버튼을 통해 WordPress.com 지원팀에 연락할 수 있어요." msgid "Sharing Buttons example:" msgstr "공유 버튼 예시:" msgid "Learn how to add Sharing Buttons" msgstr "공유 버튼 추가하는 방법 알아보기" msgid "Go to the Site Editor" msgstr "사이트 편집기로 이동" msgid "Delete my review" msgstr "리뷰 삭제" msgid "Do you really want to delete your review?" msgstr "리뷰를 삭제하시겠어요?" msgid "Recommended Resources" msgstr "추천 자료" msgctxt "Placeholder text for the message input field (chat)" msgid "Continue chatting with Wapuu" msgstr "Wapuu 채팅 계속하기" msgid "Your videos have been played %d times in the last 30 days." msgstr "비디오가 지난 30일 동안 %d회 재생됐습니다." msgid "You’ve uploaded %d videos to your site." msgstr "사이트에 %d 비디오를 업로드했습니다." msgid "" "With your VideoPress subscription, you can upload videos to your site and " "share them with the world. VideoPress is ad-free, unbranded, and optimized " "for viewing across all devices. VideoPress is also the only native-to-" "WordPress player, enabling you to manage your videos directly in the editor." msgstr "" "비디오프레스를 구독하면 비디오를 사이트에 업로드하여 전 세계에 공유할 수 있습" "니다. 비디오프레스는 광고가 없고 브랜드를 표시하지 않으며 모든 기기에서 볼 " "수 있도록 최적화되었습니다. 또한 비디오프레스는 유일한 워드프레스 기본 재생기" "이므로 편집기에서 직접 비디오를 관리할 수 있습니다." msgid "Upgrade today and save %s%%" msgstr "오늘 업그레이드하고 %s%% 할인받으세요" msgid "" "So far, you’ve used Jetpack AI Assistant to create content and boost " "productivity %d times." msgstr "" "지금까지 Jetpack AI Assistant를 활용하여 콘텐츠를 생성하고 생산성을 %d배 높이" "셨습니다." msgid "Reach new audiences through auto‑translation" msgstr "자동‑번역을 통해 새 잠재 고객에게 도달" msgid "Ensure high‑standard content with advanced spelling and grammar tools" msgstr "고급 맞춤법 및 문법 도구로 수준‑높은 콘텐츠 확보" msgid "" "Generate blog posts, detailed pages, structured lists, and comprehensive " "tables" msgstr "블로그 글, 상세 페이지, 정형화된 목록 및 포괄적인 테이블 생성" msgid "You can use Jetpack AI Assistant to:" msgstr "Jetpack AI Assistant 활용 방식:" msgid "" "Jetpack AI Assistant helps unleash your full potential, making you " "irreplaceable. You can use AI Assistant to create, revise, and optimize " "content without leaving your WordPress Editor." msgstr "" "Jetpack AI Assistant로 잠재력을 최대한 발휘하여 대체 불가능한 수준의 역량을 " "확보하세요. AI Assistant를 사용하여 워드프레스 편집기에서 콘텐츠를 생성, 수정" "하고 최적화할 수 있습니다." msgid "" "You can update all your out-of-date plugins with the auto-update feature." msgstr "자동 업데이트 기능으로 오래된 플러그인을 모두 업데이트할 수 있습니다." msgid "All plugins update" msgstr "모든 플러그인 업데이트" msgid "" "Here you can activate or deactivate all of your plugins, set them to " "autoupdate or disable it entirely." msgstr "" "여기에서 모든 플러그인을 활성화하거나 비활성화하고 자동 업데이트되도록 설정하" "거나 완전히 비활성화할 수 있습니다." msgid "Bulk management options" msgstr "일괄 관리 옵션" msgid "You can manage all of your plugins at once." msgstr "모든 플러그인을 한 번에 관리할 수 있습니다." msgid "Select to edit all plugins" msgstr "모든 플러그인을 편집하려면 선택하세요" msgid "Here you can see all installed plugins across all of your sites." msgstr "" "여기에서 모든 사이트에 설치되어 있는 모든 플러그인을 확인할 수 있습니다." msgid "" "This theme comes bundled with the WooCommerce plugin. Upgrade to a " "%(businessPlanName)s plan to select this theme and unlock all its features." msgstr "" "이 테마는 WooCommerce 플러그인과 번들로 제공됩니다. %(businessPlanName)s 요금" "제로 업그레이드하고 이 테마를 선택하면 해당 테마의 모든 기능이 잠금 해제됩니" "다." msgid "Changing admin interface style…" msgstr "관리자 인터페이스 스타일 변경 중..." msgid "" "Access this theme for FREE with a %(premiumPlanName)s or " "%(businessPlanName)s plan!" msgstr "" "%(premiumPlanName)s 요금제나 %(businessPlanName)s 요금제로 이 테마를 무료로 " "이용하세요!" msgid "" "Boost your search engine ranking with the powerful SEO tools in the " "%(businessPlanName)s plan" msgstr "" "%(businessPlanName)s 요금제에 제공되는 강력한 SEO 도구로 검색 엔진 순위 높이" "기" msgid "" "Remove the footer credit entirely with WordPress.com %(businessPlanName)s" msgstr "" "WordPress.com %(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드하면 푸터 크레딧을 제거" "할 수 있습니다." msgid "Available on %(businessPlanName)s plan or higher" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제 이상에서 이용 가능" msgid "" "The CDN that comes built-in with WordPress.com %(businessPlanName)s plans." msgstr "WordPress.com %(businessPlanName)s 요금제에 기본 제공되는 CDN." msgid "" "Connect your site to Google Analytics in seconds with the " "%(premiumPlanName)s plan" msgstr "" "%(premiumPlanName)s 요금제로 업그레이드하고 즉시 사이트에 Google Analytics 연" "결하기" msgid "Available with %(premiumPlanName)s plans or higher" msgstr "%(premiumPlanName)s 요금제 이상에서 이용 가능" msgid "" "Your %(commercePlanName)s plan provides a complimentary MailPoet Business " "subscription, allowing you to send visually appealing emails that " "consistently land in inboxes and cultivate a loyal subscriber base." msgstr "" "%(commercePlanName)s 요금제에서는 MailPoet Business 구독이 무료 제공되므로 받" "은 메일함에 안착하는 시각적으로 매력적인 이메일을 보내서 충성도가 높은 구독" "자 기반을 구축할 수 있습니다." msgid "No ads with WordPress.com %(premiumPlanName)s" msgstr "WordPress.com %(premiumPlanName)s 요금제에는 광고가 없습니다" msgid "" "Available only with a %(premiumPlanName)s, %(businessPlanName)s, or " "%(commercePlanName)s plan." msgstr "" "%(premiumPlanName)s, %(businessPlanName)s, %(commercePlanName)s 요금제에서만 " "이용할 수 있습니다." msgid "Upgrade to the %(premiumPlanName)s plan to continue earning" msgstr "%(premiumPlanName)s 요금제로 업그레이드하여 계속 수익을 올리세요" msgid "" "By upgrading to the %(premiumPlanName)s plan, you'll be able to monetize " "your site through the WordAds program." msgstr "" "%(premiumPlanName)s 요금제로 업그레이드하면 WordAds 프로그" "램을 통해 사이트에서 수익을 올릴 수 있습니다." msgid "Upgrade to the %(premiumPlanName)s plan and start earning" msgstr "%(premiumPlanName)s 요금제로 업그레이드하고 수익을 올리기 시작하세요" msgid "" "Once added, attach the SSH key to a site with a %1$s or %2$s plan to enable " "SSH key authentication for that site." msgstr "" "추가되면 SSH 키를 %1$s 요금제나 %2$s 요금제를 이용 중인 사이트에 연결하여 사" "이트에 대한 SSH 키 인증을 활성화합니다." msgid "Included with your %(premiumPlanName)s plan" msgstr "%(premiumPlanName)s 요금제에 포함됩니다" msgid "Included with your %(businessPlanName)s plan" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제에 포함됩니다" msgid "%(businessPlanName)s plan" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제" msgid "" "This partner theme is only available to buy on the %(businessPlanName)s or " "%(commercePlanName)s plans." msgstr "" "이 파트너 테마는 %(businessPlanName)s 요금제나 %(commercePlanName)s 요금제에" "서만 구매할 수 있습니다." msgid "I want the %(businessPlanName)s plan" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제를 이용하고 싶습니다" msgid "Broaden your reach" msgstr "도달 범위 확대" msgid "Upgrade your search" msgstr "검색 업그레이드" msgid "Block spam" msgstr "스팸 차단" msgid "Transferred from Existing Site" msgstr "기존 사이트에서 이전됨" msgid "" "Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's " "address." msgstr "" "모든 글, 페이지, 미디어를 삭제하고 사이트 주소는 유지한 상태로 새롭게 시작하" "세요." msgid "Visit Stripe Dashboard" msgstr "Stripe 알림판 방문" msgid " yearly" msgstr " 연간" msgid " monthly" msgstr " 월간" msgid " once" msgstr " 한 번" msgid "" "You can view and edit the billing information for your payment methods on " "the following page: %1$s." msgstr "" "다음 페이지에서 결제 방식에 대한 청구 정보를 보고 편집할 수 있습니다. %1$s" msgid "If you have any questions, please reply to this email." msgstr "문의사항이 있으면 본 이메일에 회신하세요." msgid "" "You can view and edit the billing information for your payment methods on " "the following page: " "%3$s." msgstr "" "다음 페이지에서 결제 방식에 대한 청구 정보를 보고 편집할 수 있습니다. %3$s" msgid "Sales tax" msgstr "판매세" msgid "Ready to start fresh?" msgstr "새롭게 시작할 준비가 되셨나요?" msgid "Spiel is a game magazine theme." msgstr "Spiel은 게임 잡지 테마입니다." msgid "" "The WordPress.com stats helper monkeys prepared a 2023 annual report for " "this blog." msgstr "" "워드프레스닷컴 통계 도우미 기능이 이 블로그에 대한 2023 연간 보고서를 준비했" "습니다." msgid "Let’s step into another year of possibilities." msgstr "또 다른 가능성의 해를 맞이해 보세요." msgid "Keep growing with %s." msgstr "%s과(와) 함께 계속 성장해 보세요." msgid "" "Almost perfect! We’ve kept your site live and accessible for %1$s minutes " "out of %2$s this year." msgstr "" "완벽에 가깝습니다! 올해 %2$s분 중 %1$s분 동안 사이트를 라이브 상태로 액세스 " "가능하도록 유지했습니다." msgctxt "Stat name for site uptime" msgid "Uptime" msgstr "가동 시간" msgid "" "Your blog’s safety is our priority, and we’ve shielded it from hundreds of " "threats." msgstr "" "회원님의 블로그 안전이 워드프레스닷컴의 우선순위이며 수백 가지의 위협으로부" "터 블로그를 보호해왔습니다." msgctxt "Stat name for malware attacks blocked on a blog" msgid "Malware Attacks Blocked" msgstr "악의적인 공격 차단됨" msgid "" "With %d spam comments blocked, we’ve kept your blog’s conversation clean and " "meaningful." msgstr "" "%d개 스팸 댓글을 차단하여 블로그 대화를 깔끔하고 유의미하게 유지했습니다." msgid "Akismet On" msgstr "아키스밋 켜짐" msgid "" "%1$s has been a major contributor to your site’s traffic, a nod to our " "targeted SEO and marketing efforts." msgstr "" "%1$s이(가) 사이트 트래픽에서 큰 비중을 차지했고, 이는 당사의 타겟 SEO와 마케" "팅 활동 덕분입니다." msgctxt "Stat name for the top referrer" msgid "Traffic Source" msgstr "트래픽 소스" msgid "" "Spanning continents, your site resonates with an international audience." msgstr "대륙 곳곳에서 사이트가 세계적인 독자들의 관심을 얻고 있습니다." msgid "Popular Countries" msgstr "인기 국가" msgid "Your busiest day of the year was on %1$s, with %2$s views." msgstr "일년 중 가장 바쁜 날은 %1$s이고 조회수는 %2$s건이었습니다." msgid "" "With %1$d%% of all visits for the year, it seems %2$s was your day in the " "digital spotlight." msgstr "" "올해의 모든 방문 중 %1$d%%를 차지한 %2$s일이 디지털 스포트라이트를 받은 날인 " "것으로 보입니다." msgctxt "Stat name for the best day of visitors to a blog" msgid "Best Day" msgstr "최고의 날" msgid "" "Discover the days and demographics that drove your site’s success and " "audience connections." msgstr "사이트의 성공과 방문자 연결을 이끈 기간과 인구 통계를 살펴보세요." msgctxt "Stat name for the total number of shares on a blog" msgid "Shares" msgstr "공유" msgctxt "Stat name for the number of Comments a site has received in a year" msgid "Comments" msgstr "댓글" msgctxt "Stat name for the number of likes a site has received in a year" msgid "Likes" msgstr "좋아요" msgctxt "Metric for the number of posts published on a blog" msgid "Posts" msgstr "글" msgid "" "A crowd of viewers has engaged with your content, a testament to its appeal " "and reach." msgstr "" "많은 독자들이 콘텐츠에 참여했고, 이는 콘텐츠의 매력과 폭넓은 범위를 나타냅니" "다." msgctxt "Stat name for the number of page views for a blog" msgid "Page Views" msgstr "페이지 조회수" msgid "" "Review your site’s impactful year with key stats on viewership, engagement, " "and community growth." msgstr "" "조회, 참여 및 커뮤니티 성장 관련 주요 통계를 통해 사이트의 영향력 높은 한 해" "를 돌아보세요." msgid "" "Another vibrant year has unfolded on the web, and it’s time to reflect on " "the remarkable digital journey you’ve taken with Jetpack" msgstr "" "활기 넘치는 한 해가 웹에서 펼쳐졌습니다. 이제 회원님이 젯팩과 함께 걸어 온 놀" "라운 디지털 여정을 되돌아볼 시간입니다." msgid "" "Another vibrant year has unfolded on the web, and it’s time to reflect on " "the remarkable digital journey you’ve taken with WordPress.com" msgstr "" "활기 넘치는 한 해가 웹에서 펼쳐졌습니다. 이제 회원님이 워드프레스닷컴과 함께 " "걸어 온 놀라운 디지털 여정을 되돌아볼 시간입니다." msgid "In Review" msgstr "되돌아보기" msgid "%(reviewer)s's profile picture" msgstr "%(reviewer)s 프로필 사진" msgid "" "There are no reviews for this plugin at the moment. Your feedback could be " "the first to guide others." msgstr "" "현재 이 플러그인에는 리뷰가 없습니다. 여러분의 피드백이 다른 사람들을 안내하" "는 첫 번째 가이드가 될 수 있습니다." msgid "" "This theme is named after the city in Samuel Taylor Coleridge’s poem Kubla " "Khan. Literary legend says the poem came to Coleridge in a dream, which he " "rushed to write down without preamble. Likewise, this design begins in " "earnest." msgstr "" "이 테마는 사무엘 테일러 콜리지의 시인 '쿠블라 칸'에서 이름을 딴 것입니다. 문" "학 전설에 따르면, 이 시는 콜리지가 꿈에서 받아 즉석으로 적은 것이라고 합니" "다. 마찬가지로, 이 디자인은 진지하게 시작됩니다." msgid "" "Indice is a tribute to the iconic indicehibit, an archetypal open source CMS " "that was heavily used by a generation of designers in the early web due to " "its simplicity and charm." msgstr "" "Indice는 아이코닉한 indicehibit에 대한 경의의 표현입니다. 이는 초기 웹에서 디" "자이너들의 세대에 의해 많이 사용된 전형적인 오픈 소스 CMS로서 그 간결함과 매" "력으로 유명합니다." msgid "" "The design goal of Ici was to craft a mobile-first layout with high visual " "density on a narrow space. This theme could be a good choice for users that " "want to write a newsletter or a personal journal." msgstr "" "Ici의 디자인 목표는 좁은 공간에서 높은 시각적 밀도를 가진 모바일 우선 레이아" "웃을 만드는 것이었습니다. 이 테마는 뉴스레터나 개인 일지를 작성하고 싶은 사용" "자에게 좋은 선택일 수 있습니다." msgid "" "Inspired by the phrase “code is poetry”, this is a geeky theme designed for " "those who appreciate the beauty of code. It is a text-heavy theme with a " "dark palette that plays with the idea of emulating a terminal prompt or code " "editor." msgstr "" "“코드는 시인의 작품이다”라는 구문에서 영감을 받아, 이것은 코드의 아름다움을 " "감상하는 사람들을 위해 디자인된 격주적인 테마입니다. 이는 터미널 프롬프트나 " "코드 편집기를 모방하는 아이디어와 어두운 팔레트를 사용한 텍스트 중심의 테마입" "니다." msgid "" "Having second thoughts? Don't fret, you'll be able to restore your site " "using the most recent backup in the Activity Log." msgstr "" "생각이 바뀌셨나요? 걱정하지 마세요. 활동 로그의 최신 백업을 사용하여 " "사이트를 복원할 수 있습니다." msgid "Rate product %(value)d star" msgid_plural "Rate product %(value)d stars" msgstr[0] "제품을 별 %(value)d개로 평가하세요" msgid "%(numberToAdd)d star" msgid_plural "%(numberToAdd)d stars" msgstr[0] "별 %(numberToAdd)d개 " msgctxt "Keyword for the Manage site plan command" msgid "plan features" msgstr "요금제 기능" msgctxt "Keyword for the Manage site plan command" msgid "manage plan" msgstr "요금제 관리" msgctxt "Keyword for the Manage site plan command" msgid "upgrade plan" msgstr "요금제 업그레이드" msgctxt "Keyword for the Change site plan command" msgid "add plan" msgstr "요금제 추가" msgctxt "Keyword for the Change site plan command" msgid "change plan" msgstr "요금제 변경" msgctxt "Keyword for the Change site plan command" msgid "upgrade plan" msgstr "요금제 업그레이드" msgid "Select site to manage your plan" msgstr "요금제를 관리할 사이트 선택" msgid "Manage site plan" msgstr "사이트 요금제 관리" msgid "Select site to change plan" msgstr "요금제를 변경할 사이트 선택" msgid "" "We couldn’t synchronize changes to the %(siteType)s site. Please contact " "support." msgstr "" "%(siteType)s 사이트로 변경사항을 동기화할 수 없습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "Backing up your data" msgstr "데이터 백업하는 중" msgid "Migrating your data" msgstr "데이터 이전하는 중" msgid "Moving your files" msgstr "파일 옮기는 중" msgid "Unknown author" msgstr "알 수 없는 글쓴이" msgid "Silence." msgstr "조용히." msgid "" "Allez is the perfect theme site for sports practitioners or fans who want to " "blog about their sport." msgstr "" "Allez는 자신의 스포츠에 대해 블로그를 작성하고 싶은 스포츠 실천자나 팬들에게 " "완벽한 테마 사이트입니다." msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business — including " "24/7 priority support — for only %s for your first 3 months*." msgstr "" "첫 3개월 동안 단 %s의 금액으로 연중무휴 24시간 우선순위 지원을 포함하여 성공" "적인 비즈니스를 구축하는 데 필요한 모든 것을 한곳에서 이용할 수 있습니다.*" msgid "" "Don't miss this chance to make your dream a reality for only %s for your " "first 3 months*. From your first product to your 10,000th sale, Woo Express " "has the tools to support you every step of the way." msgstr "" "첫 3개월 동안 단 %s의 금액으로 이상을 현실로 구현할 기회를 놓치지 마세요.* " "Woo Express에는 첫 번째 상품부터 10,000번째 판매까지 모든 단계를 지원하는 도" "구가 있습니다." msgid "" "Don’t miss this chance to make your dream a reality for only %1$s a month. From your first product to your 10,000th sale, the %2$s " "plan has the tools to support you every step of the way." msgstr "" "한 달에 단 %1$s의 금액으로 이상을 현실로 구현할 기회를 놓치" "지 마세요. %2$s 요금제에는 첫 번째 상품부터 10,000번째 판매까지 모든 단계를 " "지원하는 도구가 있습니다." msgid "" "Every business wants to sell more and grow over time. To do this, you need " "to reach more shoppers and keep them coming back — but how?" msgstr "" "모든 비즈니스는 시간이 지남에 따라 더 많이 판매하고 성장하기를 원합니다. 이렇" "게 하려면 스토어가 더 많은 쇼핑객에게 도달하고 소핑객을 계속 재방문하도록 해" "야 합니다. 그런데 어떻게 하면 될까요?" msgid "" "If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open " "source, what you create and build with Woo is yours and always will be. " "Ready to join these fellow entrepreneurs on the path to success? Get started " "for only %s for your first 3 months*." msgstr "" "회원님이 꿈꿀 수 있다면, 워드프레스닷컴에서 그 꿈을 판매하도록 도와드릴 수 있" "습니다. 오픈 소스 덕분에 Woo로 생성하고 구축하는 내용은 회원님의 소유이며 앞" "으로도 그럴 것입니다. 이런 동료 사업가들과 함께 성공 가도를 달릴 준비가 되셨" "습니까? 첫 3개월 동안 단 %s의 금액으로 시작해 보세요.*" msgid "" "Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built with " "WJD Exclusives. And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's 77-" "year-old grandfather is pitching in as the family business grows." msgstr "" "Vahan은 WJD Exclusives로 구축한 내용의 모든 소유권을 유지하기 위해 \"놀라운" "\" Woo를 선택했습니다. 그리고 Thomas's Trendy Socks의 경우 가족 비즈니스가 성" "장함에 따라 Shane의 77세 할아버지도 동참하고 있습니다." msgid "" "Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into " "a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism\" to effect " "real change." msgstr "" "Diane은 공예와 사회의식이라는 두 가지 열정을 결합하여 새로운 경력을 쌓았습니" "다. Diane은 Lady Dye Yarns의 \"크래프티비즘(craftivism)\"을 통해 실제 변화를 " "일으키고 있습니다." msgid "" "If you're ready to start owning your future today, pick a plan for only %s " "for your first 3 months*." msgstr "" "지금 바로 미래를 만들어 나갈 준비가 되셨으면 첫 3개월 동안 단 %s의 금액으로 " "이용할 요금제를 선택하세요.*" msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions like " "FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post. You can also " "provide customers with order tracking by default and real-time rates in " "select countries. Nice!" msgstr "" "Woo Express가 도와드립니다. 여기에는 FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail 및 " "Australia Post처럼 널리 이용되는 배송 솔루션이 포함됩니다. 고객에게 주문 추" "적을 기본적으로 제공하고 일부 국가의 경우 실시간 요금을 제공할 수도 있습니" "다. 좋습니다!" msgid "" "We'll check back in a few days to see how you're getting on. Ready to launch " "within days and grow for the long term? Pick a plan for only %s for your " "first 3 months*:" msgstr "" "며칠 후에 진행 상황을 다시 확인해 드리겠습니다. 며칠 내에 시작하여 장기간 성" "장할 준비가 되셨나요? 첫 3개월 동안 단 %s의 금액으로 잉 요금제를 선택하세요.*" msgid "† Terms and conditions apply — %s" msgstr "* 이용 약관 적용 — %s" msgid "" "Ready to start owning your future? Pick a plan for only %1$s for your first " "3 months* at %2$s" msgstr "" "미래를 만들어 나갈 준비가 되셨나요? %2$s에서 첫 3개월 동안 단 %1$s의 금액으" "로 요금제를 선택하세요*" msgid "" "Upgrade to any paid plan for only %s for your first 3 months* of Woo Express." msgstr "" "Woo Express를 사용하는 첫 3개월 동안 단 %s의 금액으로 유료 요금제로 업그레이" "드하세요.*" msgid "" "Get access to everything you need to build a successful " "business — including 24/7 priority support — for only %s " "for your first 3 months*." msgstr "" "첫 3개월 동안 단 %s의 금액으로 연중무휴 24시간 우선순위 지원" "을 포함하여 성공적인 비즈니스를 구축하는 데 필요한 모든 것을 한곳에서 이용할 수 있습니다.*" msgid "Pick a plan for only %s to continue building your dream store" msgstr "" "단 %s의 금액으로 이용할 요금제를 선택하고 계속해서 이상적인 스토어를 구축하세" "요" msgid "Now's the time to own your future — pick a plan and get ready to grow." msgstr "" "아무것도 하지 않으면 아무 일도 일어나지 않습니다. 요금제를 고르고 성장하는 삶" "을 선택하세요." msgid "" "Don't miss this chance to make your dream a reality for only %s for your first 3 months*. From your first product to your 10,000th " "sale, Woo Express has the tools to support you every step of the way." msgstr "" "첫 3개월 동안 단 %s의 금액으로 이상을 현실로 구현할 기회를 " "놓치지 마세요.* Woo Express에는 첫 번째 상품부터 10,000번째 판매까지 모든 단" "계를 지원하는 도구가 있습니다." msgid "Make your dream a reality for only %s" msgstr "단 %s의 금액으로 이상을 현실로 구현하세요" msgid "Get started today — pick a plan for only %s for your first 3 months*." msgstr "" "지금 바로 시작하여 첫 3개월 동안 단 %s의 금액으로 이용할 요금제를 선택하세요." "*" msgid "" "Then, showcase your business across Google — for free — to " "shoppers searching for products like yours. With up to $500 in free ad " "credit from Google, you can also run paid search ads, display ads, and " "remarketing campaigns from the comfort of your store's dashboard." msgstr "" "그런 다음에 회원님의 상품과 같은 상품을 검색하는 쇼핑객을 대상으로 " "Google에서 무료로 비즈니스를 선보이세요. Google에서 제공하" "는 최대 $500의 무료 광고 크레딧으로 스토어의 알림판에서 편" "안하게 유료 검색 광고, 표시 광고 및 리마케팅 캠페인을 실행할 수도 있습니다." msgid "" "Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built " "with WJD Exclusives. And, when it comes to Thomas's " "Trendy Socks, even Shane's 77-year-old grandfather is pitching in as the family business grows." msgstr "" "Vahan은 WJD Exclusives로 구축한 내용의 모든 소유권을 유지하" "기 위해 \"놀라운\" Woo를 선택했습니다. 그리고 Thomas's Trendy Socks의 경우 가족 비즈니스가 성장함에 따라 Shane의 77세 할아버지도 동참" "하고 있습니다." msgid "" "Diane combined her twin passions — crafting and social consciousness — into " "a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism" "\" to effect real change." msgstr "" "Diane은 공예와 사회의식이라는 두 가지 열정을 결합하여 새로운 경력을 쌓았습니" "다. Diane은 Lady Dye Yarns의 \"크래프티비즘(craftivism)\"을 " "통해 " "실질적인 변화를 일으키고 있습니다." msgid "" "You've reached the halfway mark in your free trial. Looking for some real-" "world inspiration?" msgstr "" "무료 평가판 기간의 절반에 도달했습니다. 어느 정도 현실적인 영감이 필요하세요?" msgid "They built their dream with Woo, and so can you — for only %s" msgstr "" "이들은 Woo로 꿈을 이루었습니다. 회원님도 단 %s의 금액으로 그렇게 하실 수 있습" "니다." msgid "" "If you're ready to start owning your future today, pick a plan for only %4$s " "for your first 3 months*." msgstr "" "지금 바로 미래를 만들어 나갈 준비가 되셨으면 첫 3개월 동안 단 %4$s의 금액으" "로 이용할 요금제를 선택하세요.*" msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions like FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post. You " "can also provide customers with order tracking by default " "and real-time rates in select countries. Nice!" msgstr "" "Woo Express가 도와드립니다. 여기에는 FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail 및 " "Australia Post처럼 널리 이용되는 배송 솔루션이 포함됩니다. " "고객에게 주문 추적을 기본적으로 제공하고 일부 국가의 경우 " "실시간 요금을 제공할 수도 있습니다. 좋습니다!" msgid "" "We'll check back in a few days to see how you're getting on. Ready to launch " "within days and grow for the long term? Pick a plan for only %4$s for your " "first 3 months*." msgstr "" "며칠 후에 진행 상황을 다시 확인해 드리겠습니다. 며칠 내에 시작하여 장기간 성" "장할 준비가 되셨나요? 첫 3개월 동안 단 %4$s의 금액으로 이용할 요금제를 선택하세요.*" msgid "" "We'll even get you started with %s%% off payment processing costs for your first 3 months." msgstr "" "워드프레스닷컴으로 시작하시면 처음 3개월 동안 결제 처리 비용도 %s%%할" "인해 드립니다." msgid "" "Ready to start owning your future? Pick a plan for only %4$s for your first " "3 months*." msgstr "" "미래를 만들어 나갈 준비가 되셨나요? 첫 3개월 동안 단 %4$s의 금액으로 이용할 " "요금" "제를 선택하세요.*" msgid "" "* Valid for users who have never purchased a paid Woo Express plan with the " "%3$s offer. Woo Express Performance or Essential plans are %3$s for the " "first three months when upgrading from a free trial on either an Annual or " "Monthly basis. After the third month, regular pricing " "applies. The free bundled domain, currently included with Woo Express annual " "plans, is unavailable for users upgrading with the %3$s offer. However, you " "can still set up your own domain or find and purchase the perfect domain for " "your store by visiting the Upgrade > Domain page on your Woo " "Express dashboard." msgstr "" "* %3$s 혜택으로 유료 Woo Express 요금제를 구매한 적이 없는 사용자에게만 유효" "합니다. Woo Express Performance 또는 Essential 요금제는 연간 또는 월간 무료 " "평가판에서 업그레이드할 때 첫 3개월 동안 %3$s입니다. 3개월 이후에는 일반 요금이 적용됩니다. 현재 Woo Express 연간 요금제에 포함" "된 무료 번들 도메인은 %3$s 혜택으로 업그레이드한 사용자에게는 제공되지 않습니" "다. 그러나 직접 도메인을 설정하거나 Woo Express 알림판에서 업그레이드 > " "도메인 페이지를 방문하여 스토어에 딱 맞는 도메인을 찾아서 구매할 수 있습" "니다." msgid "Pick a plan for %s" msgstr "%s의 금액으로 요금제 선택" msgid "" "Upgrade to any paid plan for only %s for your first 3 " "months* of Woo Express." msgstr "" "Woo Express를 사용하는 첫 3개월 동안 단 %s의 금액으로 유료 " "요금제로 업그레이드하세요.*" msgid "Special offer" msgstr "특별 혜택" msgid "/each" msgstr "/개당" msgid "%1$d licenses @ " msgstr "%1$d 라이선스 @ " msgid "Pay every 3 years" msgstr "3년마다 결제" msgid "Pay every 2 years" msgstr "2년마다 결제" msgid "Pay yearly" msgstr "연 단위로 결제" msgid "up to %(discount)d%% off" msgstr "최대 %(discount)d%% 할인" msgid "This theme is included in the %(planName)s plan." msgstr "이 테마는 %(planName)s 요금제에 포함되어 있습니다." msgid "" "The two_step_security_key_enabled setting cannot be changed using this " "endpoint." msgstr "" "two_step_security_key_enabled 설정은 이 엔드포인트를 사용하여 변경할 수 없습" "니다." msgctxt "Keyword for the Open activity log command" msgid "audit log" msgstr "감사 로그" msgctxt "Keyword for the Open activity log command" msgid "jetpack activity log" msgstr "Jetpack 활동 로그" msgctxt "Keyword for the Open activity log command" msgid "open activity log" msgstr "활동 로그 열기" msgid "Load more (%(remainingItems)d)" msgstr "더 보기(%(remainingItems)d개)" msgid "" "Type %s below to confirm you're ready to reset the site:" msgstr "" "아래에 %s 도메인을 입력하여 사이트를 재설정할 준비가 되었음" "을 확인합니다:" msgid "We're resetting your site. We'll email you once it's ready." msgstr "사이트를 재설정하는 중입니다. 준비되면 이메일로 알려드리겠습니다." msgid "" "Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's " "address. {{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "사이트의 주소를 유지하면서 새로 시작하려면 모든 글, 페이지 및 미디어를 제거하" "세요. {{a}}자세히 알아보세요.{{/a}}" msgid "Reset your site" msgstr "사이트 재설정" msgid "Resetting site" msgstr "사이트 재설정" msgid "" "{{em}}%(jetpackConnectedSite)s{{/em}} was successfully connected to Jetpack" msgstr "" "{{em}}%(jetpackConnectedSite)s{{/em}} 사이트가 Jetpack에 성공적으로 연결되었" "습니다" msgid "Got questions? Contact our support team and they’ll be happy to help." msgstr "궁금한 점이 있으신가요? 지원팀에 문의하시면 기꺼이 도와드리겠습니다." msgid "We’ve finished resetting your site" msgstr "사이트 초기화를 마쳤습니다." msgid "" "Got questions? Contact our support team and they'll be happy to help." msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 지원" "팀에 문의하시면 기꺼이 도와드리겠습니다." msgid "" "%1$s has been successfully reset and its content removed. " "Head to your usual address to take a look and start building your new site." msgstr "" "%1$s 도메인이 성공적으로 초기화됐으며 콘텐츠가 제거됐습니" "다. 평소 주소로 이동하여 살펴보고 새 사이트 구축을 시작하세요." msgid "Hi %1$s," msgstr "%1$s 님, 안녕하세요." msgid "All set! Your site has been successfully reset" msgstr "모두 준비되었습니다! 사이트가 성공적으로 초기화됐습니다." msgid "" "By clicking “confirm email,” you agree to the Terms of " "Service and have read the Privacy Policy." msgstr "" "\"이메일 확인\" 클릭 시 서비스 약관에 동의하고 개인정보 취급방침을 읽은 것으로 간주됩니다." msgid "Up to %d requests per month" msgstr "요청 최대 %d개/월" msgid "" "Give your readers the ability to show appreciation for your posts and easily " "share them with others." msgstr "" "여러분의 글에 공감을 표시하고 글을 다른 사람들과 쉽게 공유하는 기능을 독자에" "게 제공하세요." msgid "Install the mobile app" msgstr "모바일 앱 설치" msgid "Upgrade and Subscribe" msgstr "업그레이드하고 구독" msgid "" "Need some guidance on social sharing? %1$sLearn more about how to use " "Jetpack Social%2$s. As a %5$s plan user, you can access %3$sEmail or Live " "Chat Support%4$s to help you connect your site to all your social accounts " "and transform your site into your main hub on the web." msgstr "" "소셜 공유에 대한 안내가 조금 필요하신가요? %1$sJetpack Social 사용 방법에 대" "해 자세히 알아보세요%2$s. %5$s 요금제 사용자라면 사이트를 모든 소셜 계정에 연" "결하고 사이트를 웹의 기본 허브로 변형하는 데 도움이 되는 %3$s이메일 또는 실시" "간 채팅 지원%4$s을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Want a walk-through of how to install themes? Check out our %1$sstep-by-step " "guide%2$s, which also contains a free video tutorial. As a %5$s Plan user, " "you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat Support%4$s to get help " "setting up and customizing your theme." msgstr "" "테마 설치 방법을 안내받고 싶으신가요? 무료 비디오 튜토리얼이 포함된 %1$s단계" "별 설명서%2$s를 확인하세요. %5$s 요금제 사용자인 경우 %3$s이메일 또는 실시간 " "채팅 지원%4$s을 통해 테마를 설정하고 사용자 정의하는 데 도움을 받을 수 있습니" "다." msgid "" "Since you’re on the %3$s plan, you can try an unlimited number of themes " "until you find the perfect fit for you, so feel free to experiment. Need " "some inspiration? Check out %1$sfour homepages, four different ways%2$s." msgstr "" "회원님은 %3$s 요금제 사용자이므로 수많은 테마를 자유롭게 시도해 보고 어울리" "는 테마를 찾을 수 있습니다. 영감이 필요하세요? %1$s네 가지 다른 방법으로 네 " "개의 홈페이지%2$s를 만들어 보세요." msgid "" "Ready to unlock more great features for your site, like the ability to " "install plugins or integrate Google Analytics? Check out the %1$sWordPress." "com %3$s plan%2$s to see if an upgrade is right for you." msgstr "" "사이트에 플러그인 설치나 Google Analytics 통합과 같은 훌륭한 기능을 활용할 준" "비가 되셨나요? %1$s워드프레스닷컴 %3$s 요금제%2$s를 확인하여 필요한 업그레이" "드인지 알아보세요." msgid "" "Ready to unlock more great features for your site, like unlimited premium " "themes or the ability to monetize your site? Check out the %1$sWordPress.com " "%3$s and %4$s plans%2$s to see if an upgrade is right for you." msgstr "" "무제한 프리미엄 테마나 사이트 수익화 등 사이트를 위한 추가 기능을 활용할 준비" "가 되셨나요? %1$s워드프레스닷컴 %3$s 및 %4$s 요금제%2$s를 확인하여 필요한 업" "그레이드인지 알아보세요." msgid "" "We look forward to seeing you build and launch the store of your dreams. " "Thank you again for choosing the %s plan!" msgstr "" "꿈꾸던 스토어를 구축하여 시작하시길 기대하겠습니다. %s 요금제를 선택해 주셔" "서 다시 한 번 감사드립니다!" msgid "" "Want to know why and how customers are drawn to your store? Google Analytics " "support on WordPress.com is available as a feature of your %s plan. Funnel " "reports help you track the path visitors take through your store, and goal " "conversion lets you measure how visitors complete specific tasks (like " "reaching a product page or contact form). Visit Marketing → " "Tools → Traffic under My Sites to enable Google Analytics." msgstr "" "고객이 회원님의 스토어에 끌리는 이유와 방법을 알고 싶으신가요? %s 요금제의 기" "능을 통해 워드프레스닷컴에서 Google Analytics 지원을 이용할 수 있습니다. 퍼" "널 보고서를 통해 방문자가 스토어를 방문한 경로를 추적할 수 있고 목표 전환을 " "통해 방문자가 특정 작업(예: 상품 페이지 또는 문의 양식 이용)을 완료하는 방식" "을 평가할 수 있습니다. 내 사이트 아래의 마케팅 → 도구 → 트래픽을 방문하여 Google Analytics를 활성화하세요." msgid "" "You want your customers to pay the right fee; luckily, your plan ensures " "they always do. With the %s plan, you can access live shipping rates from " "leading carriers in your region. After a short setup process, your store " "will automatically calculate the cost to ship your products, and will show " "that fee to customers during checkout." msgstr "" "고객이 적절한 요금을 지불하게 하고 싶으신 분들을 위해 요금제에 필요한 기능이 " "제공됩니다. %s 요금제를 이용하면 지역 내 주요 운송업자의 실시간 배송비를 확인" "할 수 있습니다. 짧은 설정 프로세스가 끝나면 스토어가 자동으로 상품 배송비를 " "계산하고 체크아웃 도중 고객에게 해당 요금을 표시합니다." msgid "" "One of the benefits of your %s plan is that you can feature an unlimited " "number of products, and showcase them in the way that’s right for you and " "your business. To put your best foot forward, you’ll need to think about " "what information you’re sharing and when." msgstr "" "판매할 수 있는 제품 개수에 제한이 없고 자신의 비즈니스에 잘 어울리는 방식으" "로 제품을 소개할 수 있다는 점이 %s 요금제의 장점입니다. 최선의 성과를 내려" "면 어떤 정보를 언제 공개하는 게 좋을지 고민해야 합니다." msgid "" "For business owners like you, time is often the most precious resource. To " "expedite the store-building process, your %2$s plan comes with the fast and " "flexible Storefront theme — the most popular choice for " "WooCommerce stores. But your new online store is still a blank canvas. " "Customize and infuse it with your brand to help it stand out:" msgstr "" "회원님과 같은 사업자에게는 시간이 가장 귀중한 자원입니다. 스토어 구축 프로세" "스를 신속하게 처리하기 위해 %2$s 요금제에는 빠르고 유연한 Storefront 테마가 포함됩니다. 이는 우커머스 스토어에서 가장 인기 있는 " "선택 항목입니다. 하지만 회원님의 새 온라인 스토어는 여전히 비어 있습니다. 사" "용자 정의하고 브랜드를 접목시켜 돋보이게 만들어 보세요." msgid "" "Welcome to WordPress.com! From small businesses to Fortune 500 companies, " "millions use WordPress for their online presence. And your %s plan is " "powered by the world’s most popular online store-builder, WooCommerce. " "You’re in good hands!" msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 소규모 기업부터 Fortune 500대 기업까" "지 수백만 명이 온라인 입지 확보를 위해 워드프레스를 사용합니다. 회원님의 %s " "요금제는 전 세계에서 가장 인기 있는 온라인 스토어 제작 도구인 우커머스를 통" "해 지원됩니다. 마음을 놓으셔도 좋습니다!" msgid "" "Congratulations on your new %2$s site, %1$s, which is powered by the world’s " "most popular online store-builder, WooCommerce." msgstr "" "새로운 %2$s 사이트 %1$s을(를) 만드신 것을 축하합니다. 이 사이트는 전 세계에" "서 가장 인기 있는 온라인 스토어 제작 도구인 우커머스를 통해 지원됩니다." msgid "" "Click on the thumbnails to select or deselect pages. Your site build " "includes up to %(freePageCount)s pages, and you can add more for " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each. After checkout, " "you will have the opportunity to submit your content." msgstr "" "섬네일을 클릭하여 페이지를 선택하거나 선택을 해제하세요. 사이트 제작에는 최" "대 %(freePageCount)s페이지가 포함되며 페이지당 " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}}로 페이지를 더 추가할 수 " "있습니다. 결제한 후에 콘텐츠를 제출할 수 있습니다." msgid "" "Click on the thumbnails to select or deselect pages. Your site build " "includes up to %(freePageCount)s pages, and you can add more for " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each. After checkout, " "you will have the opportunity to submit your content.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/" "br}}A cart and checkout are also included with your site.{{br}}{{/br}}You " "can add products later with the WordPress editor." msgstr "" "섬네일을 클릭하여 페이지를 선택하거나 선택을 해제하세요. 사이트 제작에는 최" "대 %(freePageCount)s페이지가 포함되며 페이지당 " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}}로 페이지를 더 추가할 수 " "있습니다. 결제한 후에 콘텐츠를 제출할 수 있습니다.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}" "장바구니와 결제도 사이트에 포함됩니다.{{br}}{{/br}}나중에 WordPress 편집기에" "서 제품을 추가할 수 있습니다." msgid "/USD per bundle per month" msgstr "/USD 번들당 한 달에" msgid "/USD per bundle per day" msgstr "/USD 번들당 하루에" msgid "" "With 300+ supported Top-Level Domains (TLDs), WordPress.com has your perfect " "domain name. Explore now!" msgstr "" "300개 이상의 TLD(최상위 도메인)를 지원하는 워드프레스닷컴에는 회원님께 완벽하" "게 어울리는 도메인 네임이 있습니다. 지금 둘러보세요!" msgid "" "Discover WordPress.com domains! Why choose us? We’re the world’s leading " "website builder with years of domain expertise." msgstr "" "워드프레스닷컴 도메인 둘러보기 워드프레스를 선택해야 하는 이유 세계를 선도하" "는 웹사이트 제작 도구인 워드프레스에는 수년간 축적된 도메인 전문 기술이 담겨 " "있습니다." msgid "" "Discover competitive prices for popular domains like .com, .net, .org, and " "more at WordPress.com. Choose from over 165 Top-Level Domains on sale now. " "Upgrade to an annual plan and get your first domain free, plus a %1$s%% " "discount with code %2$s." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 .com, .net, .org를 비롯한 인기 도메인을 저렴한 가격에 만나" "보세요. 지금 판매 중인 165개가 넘는 최상위 도메인 중에서 원하는 도메인을 선택" "하세요. 연간 요금제로 업그레이드하여 첫 번째 도메인을 무료로 사용하고 %2$s 코" "드로 %1$s%% 할인도 받으세요." msgid "Get Your Ideal Domain Name at WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 이상적인 도메인 네임 찾기" msgid "" "With 300+ supported Top-Level Domains (TLDs), %s has your perfect domain " "name. Explore now!" msgstr "" "300개 이상의 TLD(최상위 도메인)를 지원하는 %s에는 회원님께 완벽하게 어울리는 " "도메인 네임이 있습니다. 지금 둘러보세요!" msgid "Discover a new galaxy of domains! 🚀" msgstr "도메인으로 가득한 세상에 환영합니다🚀" msgid "" "Switching from Google or Squarespace? No worries! 😎 We’ll handle the " "transfer hassle-free, cover the fees, and even extend your domain for an " "extra year for free!" msgstr "" "Google 또는 Squarespace에서 전환하시나요? 걱정하지 마세요. 😎 간단하게 이전을 " "처리하고, 수수료를 부담하고, 무료로 도메인을 1년 더 연장해 드립니다!" msgid "" "Discover %s domains! Why choose us? We’re the world’s leading website " "builder with years of domain expertise. " msgstr "" "%s 도메인 둘러보기 워드프레스를 선택해야 하는 이유 세계를 선도하는 웹사이트 " "제작 도구인 워드프레스에는 수년간 축적된 도메인 전문 기술이 담겨 있습니다. " msgid "" "Discover competitive prices for popular domains like .com, .net, .org, and " "more at %1$s. Choose from over 165 Top-Level Domains (TLDs) on sale now. Upgrade to an annual plan and get your first domain free, plus a " "%4$s%% discount with code %5$s." msgstr "" "%1$s에서 .com, .net, .org를 비롯한 인기 도메인을 저렴한 가격에 만나보세요. 지" "금 판매 중인 165개가 넘는 TLD(최상위 도메인) 중에서 원하는 도메인을 선택하세" "요. 연간 요금제로 업그레이드하여 첫 번째 도메인을 무료로 사용하고 " "%5$s 코드로 %4$s%% 할인도 받으세요." msgid "Get Your Ideal Domain Name at %s" msgstr "%s에서 이상적인 도메인 네임 찾기" msgid "Share on %s" msgstr "%s에 공유" msgid "JWS is not signed by Apple" msgstr "JWS가 Apple에 의해 서명되지 않음" msgid "Invalid JWS format for the signedPayload" msgstr "signedPayload에 대해 유효하지 않은 JWS 포맷" msgid "signedPayload key not included in request body" msgstr "signedPayload 키가 요청의 본문에 포함되지 않음" msgid "Confirm your subscription to new comments" msgstr "새 댓글 구독 확인" msgid "" "Revoking this bundle will cause {{b}}%(product)s{{/b}} to stop working on " "your %(count)s assigned sites." msgstr "" "이 번들을 취소하면 {{b}}%(product)s{{/b}} 제품이 할당된 %(count)s개의 사이트" "에서 작동이 중지됩니다." msgid "Revoke bundle of %(count)s %(product)s licenses?" msgstr "%(product)s 라이선스 %(count)s개 번들을 취소하시겠습니까?" msgid "Revoke bundle" msgstr "번들 취소" msgid "" "We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one " "support from our team of WordPress experts (we call them Happiness " "Engineers). The %(personalPlanName)s plan includes email support while the " "%(premiumPlanName)s plan and above all include live chat support.{{br /}}" "{{br /}}If you have pre-purchase questions, we offer live chat on the " "checkout page. Select the plan that looks like the best fit for you and " "click the “Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "기꺼이 직접 상담해드립니다! 모든 유료 요금제에서 해피니스 엔지니어라고 부르" "는 WordPress 전문가로부터 일대일 지원을 받을 수 있습니다. " "%(personalPlanName)s 요금제에는 이메일 지원이 포함되고 %(premiumPlanName)s 요" "금제 이상에는 실시간 채팅 지원이 포함됩니다.{{br /}}{{br /}}구매하기 전에 궁" "금한 점이 있다면 결제 페이지에서 실시간 채팅을 이용할 수 있습니다. 자신에게 " "잘 맞는 요금제를 선택한 후 다음 페이지에서 \"궁금한 점이 있으신가요? 해피니" "스 엔지니어에게 문의하세요\" 링크를 클릭하세요." msgid "" "Yes! All plans give you access to our directory of free and premium themes " "that have been handpicked and reviewed for quality by our team. With the " "WordPress.com %(businessPlanName)s or %(ecommercePlanName)s plan, you can " "upload and install any theme you'd like." msgstr "" "네, 모든 요금제에는 저희가 품질을 검토하고 엄선한 무료 및 프리미엄 테마의 디" "렉터리에 접근할 권한이 주어집니다. \bWordPress.com %(businessPlanName)s 또는 " "%(ecommercePlanName)s 요금제에서는 원하는 테마를 업로드하고 설치할 수 있습니" "다." msgid "" "Yes! When you subscribe to the WordPress.com %(businessPlanName)s or " "%(ecommercePlanName)s plans, you’ll be able to search for and install over " "50,000 available plugins in the WordPress repository." msgstr "" "네, WordPress.com %(businessPlanName)s 또는 %(ecommercePlanName)s 요금제에 가" "입하면 WordPress 저장소에서 50,000개 넘게 제공되는 플러그인을 검색하고 설치" "할 수 있습니다." msgid "Included in the %(businessPlanName)s plan (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제에 포함된 혜택(%(cost)s/%(periodicity)s):" msgid "Included in the %(personalPlanName)s plan (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgstr "%(personalPlanName)s 요금제에 포함된 혜택(%(cost)s/%(periodicity)s):" msgid "Upload Audio with WordPress.com %(personalPlanName)s" msgstr "WordPress.com %(personalPlanName)s 요금제로 오디오 업로드" msgid "" "{{span}}%(quantity)d licenses @ %(actualAmountQuantityOneDisplay)s per " "license = %(actualAmountDisplay)s{{/span}}" msgstr "" "라이선스당 %(actualAmountQuantityOneDisplay)s의 라이선스 {{span}}%(quantity)d" "개 = %(actualAmountDisplay)s{{/span}}" msgid "" "{{span}}%(quantity)d licenses @ %(actualAmountQuantityOneDisplay)s/ea. = " "%(actualAmountDisplay)s{{/span}}" msgstr "" "%(actualAmountQuantityOneDisplay)s/개의 라이선스 {{span}}%(quantity)d개 = " "%(actualAmountDisplay)s{{/span}}" msgid "Unlimited sites (Akismet Business)" msgstr "무제한 사이트 (Akismet Business)" msgid "4 Sites" msgstr "사이트 4개" msgid "3 Sites" msgstr "사이트 3개" msgid "2 Sites" msgstr "사이트 2개" msgid "1 Site" msgstr "사이트 1개" msgid "Pick the number of sites you plan to use Akismet?" msgstr "Akismet를 사용할 사이트 수를 선택하세요" msgid "On how many sites do you plan to use Akismet?" msgstr "Akismet를 몇 개의 사이트에서 사용할 계획인가요?" msgid "Number of licenses" msgstr "라이선스 개수" msgid "The average person pays %(value)s per month, billed yearly" msgstr "한 사람이 평균적으로 월간 %(value)s를 내며 연 단위로 청구됩니다." msgid "Your monthly contribution" msgstr "나의 월간 기부금" msgid "" "To keep a copy of your current site, head to the Export page before " "starting the reset." msgstr "" "현재 사이트의 사본을 보존하려면 초기화를 시작하기 전에 페이지 내보내기" "로 이동하세요." msgid "" "Resetting %s will remove all of its content but keep the " "site and its URL up and running. Keep in mind you'll also lose any " "modifications you've made to your current theme." msgstr "" "%s을(를) 초기화하면 콘텐츠는 모두 제거되지만, 사이트와 URL" "은 작동합니다. 현재 테마에서 수정한 내용도 모두 손실됩니다." msgid "%d plugins" msgstr "플러그인 %d개" msgid "1 plugin" msgstr "플러그인 1개" msgid "%d media items" msgstr "미디어 항목 %d개" msgid "1 media item" msgstr "미디어 항목 1개" msgid "%d pages" msgstr "%d페이지" msgid "1 page" msgstr "1페이지" msgid "Monthly report" msgstr "월간 보고서" msgid "WordPress.com on X" msgstr "워드프레스닷컴 X 계정" msgid "Twitter / X icon." msgstr "Twitter/X 아이콘" msgid "Receive web and mobile notifications for new comments from this post." msgstr "이 글의 새 댓글에 대한 웹과 모바일 알림을 받습니다." msgid "Notify me of new comments" msgstr "새로운 댓글 알림 받기 " msgid "Jetpack Manage Overview" msgstr "Jetpack Manage 개요" msgid "Apple IAP subscription expired on %s" msgstr "Apple IAP 구독이 %s에 만료됨" msgid "Edit your private name servers (glue records)" msgstr "비공개 네임 서버(글루 레코드) 편집" msgid "Glue Records" msgstr "글루 레코드" msgid "+ Add Glue Record" msgstr "+ 글루 레코드 추가" msgid "Invalid subdomain" msgstr "유효하지 않은 서브도메인" msgid "Enter subdomain (e.g. ns1)" msgstr "서브도메인 입력(예: ns1)" msgid "Name server" msgstr "네임 서버" msgid "An error occurred while fetching your glue record." msgstr "글루 레코드를 가져오는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Glue record deleted successfully." msgstr "글루 레코드가 성공적으로 삭제되었습니다." msgid "Glue record created and enabled." msgstr "글루 레코드가 생성되고 활성화되었습니다." msgctxt "Call to action button text" msgid "Claim your domain" msgstr "도메인 신청하기" msgid "Manage your sites here" msgstr "여기에서 사이트 관리" msgid "Check out our Jetpack Manage video for a full overview" msgstr "젯팩 관리 비디오를 통해 전체 개요를 확인하세요." msgid "- Available plugin updates" msgstr "- 사용 가능한 플러그인 업데이트" msgid "- It’s downtime monitoring status" msgstr "- 사이트의 다운타임 모니터링 상태" msgid "- Any malware detected on the site" msgstr "- 사이트에서 감지된 모든 악성코드" msgid "- It’s backup status" msgstr "- 사이트의 백업 상태" msgid "- Site performance scores" msgstr "- 사이트 성능 점수" msgid "- Recent traffic stats" msgstr "- 최근 트래픽 통계" msgid "In the dashboard, you can see the following info for each site:" msgstr "알림판에서 각 사이트에 대해 다음 정보를 확인할 수 있습니다." msgid "" "To add your sites to Jetpack Manage, all you need to do is install the " "Jetpack plugin on those sites and connect your user account: https://jetpack." "com/support/jetpack-manage-instructions/add-sites-agency-portal-dashboard/" msgstr "" "사이트에 젯팩 플러그인을 설치하고 사용자 계정을 연결하면 해당 사이트가 젯팩 " "관리에 추가됩니다(https://jetpack.com/support/jetpack-manage-instructions/" "add-sites-agency-portal-dashboard/ 참조)." msgid "Getting started with Jetpack Manage:" msgstr "젯팩 관리 시작하기" msgid "Check out our Jetpack Manage video for a full overview:" msgstr "젯팩 관리 비디오를 통해 전체 개요를 확인하세요." msgid "Available plugin updates" msgstr "사용 가능한 플러그인 업데이트" msgid "It’s downtime monitoring status" msgstr "사이트의 다운타임 모니터링 상태" msgid "Any malware detected on the site" msgstr "사이트에서 감지된 모든 악성코드" msgid "It’s backup status" msgstr "사이트의 백업 상태" msgid "Recent traffic stats" msgstr "최근 트래픽 통계" msgid "" "In the dashboard, you can see the following info " "for each site:" msgstr "" "알림판에서 각 사이트에 대해 다음 정보를 확인할 수 있" "습니다." msgid "" "When you do that, you’ll see all of your sites in the dashboard and see at a " "glance if any of your sites need attention." msgstr "" "이렇게 하면 알림판에 모든 사이트가 표시되고 주의가 필요한 사이트가 있는지 한" "눈에 확인할 수 있습니다." msgid "" "To add your sites to Jetpack Manage, all " "you need to do is install the Jetpack plugin on those sites and connect your " "user account." msgstr "" "사이트에 젯팩 플러그인을 설치하고 사용자 계정을 연결하면 해당 사이트가 젯팩 관리에 추가됩니다." msgid "Getting started with Jetpack Manage" msgstr "젯팩 관리 시작하기" msgid "" "Our goals are to help you manage, grow, and protect the sites in your " "portfolio, whether they are your clients’ or your own." msgstr "" "우리의 목표는 회원님의 고객을 위해서든 회원님 자신을 위해서든 상관없이 회원님" "의 포트폴리오에 속한 사이트를 관리하고, 성장시키고, 보호하도록 돕는 것입니다." msgid "Welcome to Jetpack Manage!" msgstr "젯팩 관리에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Welcome to Jetpack Manage! We’re excited you’re here." msgstr "젯팩 관리에 오신 것을 환영합니다! 만나서 반갑습니다." msgid "Watch now" msgstr "지금 보기" msgid "Don’t miss what’s next for WordPress—watch State of the Word 2023" msgstr "" "State of the Word 2023을 시청하여 워드프레스의 앞으로 나아갈 길을 확인하세요" msgid "" "Tune in on December 11 at 15:00 UTC to watch WordPress co-founder Matt " "Mullenweg’s annual keynote—streaming LIVE from Madrid, Spain." msgstr "" "12월 11일 오후 3시(UTC)에 워드프레스 공동 설립자 Matt Mullenweg의 연례 기조 " "발표를 시청하세요. 스페인 마드리드에서 실시간 스트리밍됩니다." msgid "" "Find out what’s new and what’s next for WordPress at State of the Word 2023" msgstr "" "State of the Word 2023에서 워드프레스의 새로운 소식과 앞으로 나아갈 길을 확인" "하세요" msgid "We value your continued trust in Jetpack for your site." msgstr "사이트에 계속해서 젯팩을 신뢰해 주셔서 대단히 감사합니다." msgid "" "We value your continued trust in Jetpack for your site’s security needs." msgstr "" "사이트의 보안 요구 사항에 대해 계속해서 젯팩을 신뢰해 주셔서 대단히 감사합니" "다." msgid "" "If you would like to make any changes to your plan, you may do so by logging into your account. Or just reply to this email with any " "questions and our support team will be happy to help." msgstr "" "요금제에 변경할 내용이 있다면 계정에 로그인하여 변경할 " "수 있습니다. 또는 이 이메일에 회신하여 질문해 주시면 지원팀에서 기꺼이 도와드" "리겠습니다." msgid "" "Jetpack Akismet Anti-spam with unlimited monthly API calls" msgstr "" "무제한 월간 API 호출이 포함된 젯팩 아키스밋 스팸 방지" msgid "Jetpack VaultPress Backup with unlimited cloud storage" msgstr "무제한 클라우드 저장 공간을 갖춘 젯팩 VaultPress Backup" msgid "" "As a reminder, your legacy %s plan includes Jetpack products with better " "limits than our current offering:" msgstr "" "참고로 회원님의 기존 %s 요금제에는 현재 제공 내용보다 한도가 더 높은 젯팩 제" "품이 포함되어 있습니다." msgid "" "%1$s for %2$s (changing from %3$s %6$s to %4$s %6$s, not including tax): Due " "for renewal on %5$s" msgstr "" "%2$s용 %1$s(%3$s %6$s에서 %4$s %6$s(으)로 변경, 세금 미포함): 갱신 기한 - " "%5$s" msgid "" "%1$s (changing from %2$s %5$s to %3$s %5$s, not including tax): Due for " "renewal on %4$s" msgstr "" "%1$s(%2$s %5$s에서 %3$s %5$s(으)로 변경, 세금 미포함): 갱신 기한 - %4$s" msgid "" "We are emailing you to notify you about pricing changes coming to your " "Jetpack plans at your next renewal dates." msgstr "" "다음 갱신 날짜에 젯팩 요금제에 적용되는 가격 변경 사항을 알려드리기 위해 이메" "일을 보냅니다." msgid "" "The next time your plan is renewed, the cost of your plan will change to " "%1$s %2$s." msgstr "다음에 요금제를 갱신할 때 요금제 비용이 %1$s %2$s(으)로 변경됩니다." msgid "" "You are currently subscribed to the %1$s plan, which is set to expire on " "%2$s." msgstr "현재 %1$s 요금제에 가입되어 있으며, %2$s에 만료될 예정입니다." msgid "" "You are currently subscribed to the %1$s plan, which is set to renew on %2$s." msgstr "현재 %1$s 요금제에 가입되어 있으며, %2$s에 갱신될 예정입니다." msgid "" "Thanks for using Jetpack on your site%s. We are emailing you to notify you " "about pricing changes coming to your plan at your next renewal." msgstr "" "%s 사이트에서 젯팩을 사용해 주셔서 감사합니다. 다음 갱신 시 요금제에 적용되" "는 가격 변경 사항을 알려드리기 위해 이메일을 보냅니다." msgid "" "Thanks for using Jetpack to secure your site%s. We are emailing you to " "notify you about pricing changes coming to your plan at your next renewal." msgstr "" "%s 사이트의 보안 유지에 젯팩을 사용해 주셔서 감사합니다. 다음 갱신 시 요금제" "에 적용되는 가격 변경 사항을 알려드리기 위해 이메일을 보냅니다." msgid "Upcoming changes to your %s plans" msgstr "%s 요금제에 예정된 변경 사항" msgid "Upcoming changes to your %s plan" msgstr "%s 요금제에 예정된 변경 사항" msgid "Billing/payment FAQs" msgstr "청구/결제 FAQ" msgid "Issuing, assigning, and revoking licenses" msgstr "라이선스 발급, 할당, 취소하기" msgid "All sites management" msgstr "모든 사이트 관리" msgid "Get started guide" msgstr "시작하기 가이드" msgid "This blog already has a plan which includes Akismet Anti-Spam." msgstr "이 블로그는 이미 아키스밋 스팸 방지를 포함하는 요금제를 사용 중입니다." msgid "" "per month, for your first %(introOfferIntervalCount)s years,{{br/}}then " "%(rawPrice)s billed annually, excl. taxes" msgstr "" "첫 %(introOfferIntervalCount)s년 동안 매달,{{br/}}이후 매년 %(rawPrice)s, 세" "금 제외" msgid "" "for your first %(introOfferIntervalCount)s months,{{br/}}then %(rawPrice)s " "billed annually, excl. taxes" msgstr "" "첫 %(introOfferIntervalCount)s달 동안,{{br/}}이후 매년 %(rawPrice)s, 세금 제" "외" msgid "" "per month, for your first %(introOfferIntervalUnit)s,{{br/}}then " "%(rawPrice)s billed annually, excl. taxes" msgstr "" "첫 %(introOfferIntervalUnit)s 동안 매달, {{br/}}이후 매년 %(rawPrice)s, 세금 " "제외" msgid "" "per month, for your first %(introOfferIntervalCount)s years,{{br/}}then " "%(rawPrice)s billed monthly, excl. taxes" msgstr "" "첫 %(introOfferIntervalCount)s년 동안 매달,{{br/}}이후 매달 %(rawPrice)s, 세" "금 제외" msgid "" "for your first %(introOfferIntervalCount)s months,{{br/}}then %(rawPrice)s " "billed monthly, excl. taxes" msgstr "" "첫 %(introOfferIntervalCount)s달 동안,{{br/}}이후 매달 %(rawPrice)s, 세금 제" "외" msgid "" "per month, for your first %(introOfferIntervalUnit)s,{{br/}}then " "%(rawPrice)s billed monthly, excl. taxes" msgstr "" "첫 %(introOfferIntervalUnit)s 동안 매달,{{br/}}이후 매달 %(rawPrice)s, 세금 " "제외" msgid "" "This license will be revoked from {{b}}%(siteUrl)s{{/b}}, and a new " "{{b}}%(product)s{{/b}} license will be created and added to the bundle." msgstr "" "이 라이선스는 {{b}}%(siteUrl)s{{/b}} 사이트에서 취소되며 새로운 " "{{b}}%(product)s{{/b}} 라이선스가 생성되어 번들에 추가됩니다." msgid "Revoke %(product)s license?" msgstr "%(product)s 라이선스를 취소할까요?" msgid "" "All plans include Jetpack features, and %s plan customers can customize " "their sites even more with thousands of add-ons and designs." msgstr "" "모든 요금제에는 젯팩 기능이 포함되며, %s 요금제 고객은 수천 가지 애드온과 디" "자인으로 사이트를 더욱 자유롭게 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "" "Everything in %s, with advanced WooCommerce tools and integrations ready to " "go from minute one." msgstr "" "%s의 모든 기능에 더해 고급 우커머스 도구와 통합을 바로 사용할 수 있습니다." msgid "Get this theme on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 이 테마를 받으세요." msgid "Drag a file here, or {{span}}click to upload a file{{/span}}" msgstr "" "여기로 파일을 끌어다 놓거나 {{span}}클릭하여 파일을 업로드하세요{{/span}}" msgid "Importing a backup file requires a %(planName)s plan" msgstr "백업 파일을 가져오려면 %(planName)s 요금제 필요" msgid "Learn how to export your content" msgstr "콘텐츠를 내보내는 방법 알아보기" msgid "Hide Bloganuary Prompt" msgstr "Bloganuary 프롬프트 숨기기" msgid "" "All plans at the %4$s level and above still include live chat support. If " "you would like to keep access to live chat, %1$supgrade%2$s to the %4$s, " "%5$s, or %6$s plan before your current %3$s plan expires." msgstr "" "%4$s 레벨 이상의 모든 요금제에는 여전히 실시간 채팅 지원이 포함됩니다. 실시" "간 채팅을 계속 이용하려면 현재 사용 중인 %3$s 요금제가 만료되기 전에 %4$s, " "%5$s 또는 %6$s 요금제로 %1$s업그레이드%2$s하세요." msgid "" "While you will continue to have unlimited access to our expert 24/7 email " "support, your %4$s plan will no longer include access to live chat support " "after your current subscription ends on %1$s. Visit the %2$ssubscription " "management screen%3$s to view or update your plan renewal preferences." msgstr "" "연중무휴 전문가 이메일 지원은 계속해서 무제한으로 이용할 수 있으나 %1$s에 현" "재 구독이 종료되면 %4$s 요금제로는 더 이상 실시간 채팅 지원을 이용할 수 없습" "니다. 요금제 갱신 기본 설정을 보거나 업데이트하려면 %2$s구독 관리 화면%3$s을 " "방문하세요." msgid "" "We are emailing you today because we want to highlight a change we’re making " "to one of the features previously included with your %s plan." msgstr "" "이전에 %s 요금제에서 제공하던 혜택 중에서 한 가지 변경되는 사항이 있어서 이" "에 관해 안내해드리고자 이메일을 드립니다." msgid "" "When you upgrade to %s, you can expect access to valuable features like:" msgstr "%s로 업그레이드하면 다음과 같은 유용한 기능을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Having my own blog gave me a platform to show my work. Once I started " "getting some attention, I paid for the %s Plan, which meant I could be more " "creative with how my blog looked. I have been really happy with the result " "and since I have updated my blog I have had lots more attention. I now have " "about 6000 followers, all over the world." msgstr "" "나만의 블로그를 만들어 작품을 보여 줄 수 있는 플랫폼으로 사용했습니다. 주목" "을 받기 시작하자 블로그 디자인을 더 독창적으로 만들 수 있는 %s 요금제를 결제" "했습니다. 저는 결과에 정말 만족했으며 블로그를 업데이트한 이후로는 더 많은 주" "목을 받았습니다. 지금은 전 세계에 약 6,000명의 팔로워를 보유하고 있습니다." msgid "" "All the tools that come with WordPress.com %1$s and %2$s, including a custom " "domain name and the ability to monetize your site with ads" msgstr "" "사용자 정의 도메인 네임, 사이트에서 광고로 수익을 창출하는 기능 등 워드프레스" "닷컴 %1$s 및 %2$s에서 제공되는 모든 도구" msgid "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade now{{/jetpackStatsProductLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}지금 업그레이드{{/jetpackStatsProductLink}}" "{{/p}}" msgid "" "{{p}}Your site is receiving more attention and is close to the monthly view " "limit provided by your current plan. Consider increasing your tier limit to " "avoid potential service disruptions.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}사이트가 더 많은 관심을 받고 있으며 현재 요금제에서 제공되는 월간 조회 " "한도에 근접하고 있습니다. 잠재적인 서비스 중단을 방지하려면 계층 한도를 늘려" "보세요.{{/p}}" msgid "" "{{p}}Your access to the traffic dashboard may be disrupted in the future " "without an upgrade.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}업그레이드하지 않으면 앞으로 트래픽 알림판에 접근하지 못하게 될 수 있습" "니다.{{/p}}" msgid "You are nearing your monthly limit" msgstr "월간 제한에 가까워지고 있습니다" msgid "You have reached your monthly views limit" msgstr "월간 조회수 제한에 도달했습니다" msgid "Please do not share financial or contact information." msgstr "자신의 금융 정보나 연락처 정보는 공유하지 마세요." msgid "Your question and any answers will be public." msgstr "여러분의 질문과 모든 대답은 공개됩니다." msgid "%(productName)s (%(quantity)d requests per month)" msgstr "%(productName)s (월간 요청 %(quantity)d개)" msgid "" "Sorry, there was a problem removing that domain. Please try again later." msgstr "" "죄송합니다. 해당 도메인을 제거하는 도중에 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시" "도하세요." msgid "Sorry, there was a problem adding that domain. Please try again later." msgstr "" "죄송합니다. 해당 도메인을 추가하는 도중에 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시" "도하세요." msgid "Timeframe for stats." msgstr "통계를 위한 시간 범위입니다." msgid "Watch Now" msgstr "지금 보기" msgid "" "Check out WordPress co-founder Matt Mullenweg’s annual keynote to stay on " "top of what’s coming in 2024 and beyond." msgstr "" "워드프레스 공동 설립자 Matt Mullenweg의 연례 기조 발표를 확인하여 2024년 이후" "에 무엇이 예정되어 있는지 확인하세요." msgid "" "Tune in to find out what’s new and what’s next for WordPress directly from " "the project’s co-founder, Matt Mullenweg." msgstr "" "프로젝트의 공동 설립자 Matt Mullenweg로부터 워드프레스의 새로운 소식과 앞으" "로 나아갈 길에 대해 들어 보세요." msgid "Catch up on what’s next for WordPress." msgstr "워드프레스의 앞으로 나아갈 길을 확인하세요." msgid "State of the Word 2023 - Watch Now" msgstr "State of the Word 2023 - 지금 보기" msgid "Customer turned on automatic renewals via their My Account page." msgstr "고객이 내 계정 페이지를 통해 자동 갱신을 설정했습니다." msgid "Customer turned off automatic renewals via their My Account page." msgstr "고객이 내 계정 페이지를 통해 자동 갱신을 해제했습니다." msgid "" "Admin turned on automatic renewals by changing payment method to \"%s\" via " "the Edit Subscription screen." msgstr "" "관리자가 구독 편집 화면을 통해 결제 수단을 \"%s\"(으)로 변경하여 자동 갱신을 " "설정했습니다." msgid "Welcome to Woo Subscriptions %s!" msgstr "Woo Subscriptions %s에 오신 것을 환영합니다!" msgid "" "%1$sWoo Subscriptions Installed%2$s – %3$sYou're ready to start " "selling subscriptions!%4$s" msgstr "" "%1$sWoo Subscriptions 설치 완료%2$s - %3$s구독 판매를 시작할 준비가 됐습니다!" "%4$s" msgid "" "%1$sWarning!%2$s We can see the %1$sWooCommerce Subscriptions Early Renewal" "%2$s plugin is active. Version %3$s of %1$sWoo Subscriptions%2$s comes with " "that plugin's functionality packaged into the core plugin. Please deactivate " "WooCommerce Subscriptions Early Renewal to avoid any conflicts." msgstr "" "%1$s경고!%2$s %1$sWooCommerce Subscriptions Early Renewal%2$s 플러그인이 활" "성 상태인 것으로 확인됩니다. %1$sWoo Subscriptions%2$s %3$s 버전에는 핵심 플" "러그인에 포함된 플러그인 기능이 함께 제공됩니다. 충돌을 방지하려면 " "WooCommerce Subscriptions Early Renewal을 비활성화하세요." msgid "" "%1$sWoo Subscriptions is inactive.%2$s This version of Subscriptions " "requires WooCommerce %3$s or newer. Please %4$supdate WooCommerce to version " "%3$s or newer »%5$s" msgstr "" "%1$sWoo Subscriptions가 비활성 상태입니다.%2$s 이 버전의 Subscriptions에 우커" "머스 %3$s 이상이 필요합니다. %4$s우커머스를 버전 %3$s 이상으로 업데이트하세" "요. »%5$s" msgid "" "%1$sWoo Subscriptions is inactive.%2$s The %3$sWooCommerce plugin%4$s must " "be active for Woo Subscriptions to work. Please %5$sinstall & activate Woo " "»%6$s" msgstr "" "%1$sWoo Subscriptions가 비활성 상태입니다.%2$s Woo Subscriptions를 사용하려" "면 %3$s우커머스 플러그인%4$s이 활성 상태여야 합니다. %5$sWoo를 설치 및 활성화" "하세요. »%6$s" msgid "Order already has subscriptions associated with it." msgstr "연결된 구독이 주문에 이미 있습니다." msgid "" "Order does not have a customer associated with it. Subscriptions require a " "customer." msgstr "연결된 고객이 주문에 없습니다. 구독하려면 고객이 있어야 합니다." msgid "Failed to load order object with the ID %d." msgstr "ID가 %d인 주문 개체를 로드하지 못했습니다." msgid "The subscription's trial end date, as GMT." msgstr "구독의 평가판 종료일입니다(GMT 기준)." msgctxt "heading used in an admin notice" msgid "Woo Subscriptions - Reports Not Available" msgstr "Woo Subscriptions - 보고서 사용 불가" msgid "" "Ready to unlock more great features that take your site to the next level? " "Explore our plans at %s and find the right one for you." msgstr "" "멋진 기능을 더 많이 활용하여 사이트의 수준을 한 차원 높이 끌어올릴 준비가 되" "셨나요? %s에서 요금제를 살펴보고 적합한 요금제를 찾으세요." msgid "" "Be sure to take advantage of that momentum and keep publishing. There’s no " "better time than now to start exploring your next great idea." msgstr "" "탄력을 받아서 계속 글을 작성하세요. 지금이 바로 새로운 멋진 아이디어를 떠올리" "기 위한 탐색을 시작할 때입니다." msgid "" "Now that you’ve embarked, check out our guide on increasing traffic to your " "site at %1$s. You can even advertise your post on some of the millions of " "pages across our network. Learn more at %2$s." msgstr "" "이제 첫발을 뗐으니 %1$s에서 사이트의 트래픽을 늘리는 방법에 대한 가이드를 확" "인해 보세요. 워드프레스 네트워크의 수백만 개에 달하는 페이지 중 원하는 곳에 " "글을 홍보할 수도 있습니다. %2$s에서 자세히 알아보세요." msgid "" "Congratulations on publishing your first post on %s. You’re off to a " "fantastic start." msgstr "%s에서 첫 번째 글을 발행하신 것을 축하합니다. 훌륭한 시작입니다." msgid "" "Ready to unlock more great features that take your site to the next level? " "Explore our plans at %s and see which one is right for you." msgstr "" "멋진 기능을 더 많이 활용하여 사이트의 수준을 한 차원 높이 끌어올릴 준비가 되" "셨나요? %s에서 요금제를 살펴보고 적합한 요금제를 찾으세요." msgid "" "Don’t forget to follow the guide at %1$s, connect your site to the most " "popular social media platforms to share new content automatically to your " "network of followers. If you want to go a step further, promote any of your " "posts across our network and attract new readers. Learn more at %2$s." msgstr "" "%1$s의 가이드를 확인하는 것도 잊지 마세요. 가장 인기 있는 소셜 미디어 플랫폼" "에 사이트를 연결하고 팔로워 네트워크에 새로운 콘텐츠를 자동으로 공유할 수 있" "습니다. 한 걸음 더 나아가고 싶다면 워드프레스 네트워크에서 글을 홍보하고 새로" "운 독자를 끌어들이세요. %2$s에서 자세히 알아보세요." msgid "" "You’ve just received your first Like on %s. Congrats! Creating engaging " "content is one of the most important things you can do to build a successful " "site." msgstr "" "방금 %s에 첫 번째 좋아요를 받으셨습니다. 축하합니다! 매력적인 콘텐츠를 만드" "는 것은 성공적인 사이트를 구축하기 위해 할 수 있는 중요한 일 중 하나입니다." msgid "" "Ready to unlock more great features that take your site to the next level? " "Explore our plans and " "find the right one for you." msgstr "" "멋진 기능을 더 많이 활용하여 사이트의 수준을 한 차원 높이 끌어올릴 준비가 되" "셨나요? 요금제를 살펴보고 적합한 요금제를 찾으세요." msgid "" "Be sure to take advantage of that momentum and keep publishing. There’s no " "better time than now to start exploring your next great idea:" msgstr "" "탄력을 받아서 계속 글을 작성하세요. 지금이 바로 새로운 멋진 아이디어를 떠올리" "기 위한 탐색을 시작할 때입니다." msgid "" "Now that you’ve embarked, check out our " "guide on increasing traffic to your site. You can even advertise your post on some of the millions of pages " "across our network." msgstr "" "이제 첫발을 뗐으니 사이트의 트래픽을 늘리는 방법에 대한 가이드를 확인해 보세요. 워드프레스 네트워크의 수백만 개에 " "달하는 페이지 중 원하는 곳에 글을 홍보" "할 수도 있습니다." msgid "" "Congratulations on publishing your first post on %2$s. You’re off to a fantastic start." msgstr "" "%2$s에서 첫 번째 글을 발행하신 것을 축" "하합니다. 훌륭한 시작입니다." msgid "This is the beginning of something special." msgstr "특별한 순간이 시작되었습니다." msgid "🏆 Congratulations on your first post!" msgstr "🏆 첫 번째 글을 축하합니다!" msgid "" "Ready to unlock more great features that take your site to the next level? " "Explore our plans and " "see which one is right for you." msgstr "" "멋진 기능을 더 많이 활용하여 사이트의 수준을 한 차원 높이 끌어올릴 준비가 되" "셨나요? 요금제를 살펴보고 적합한 요금제를 찾으세요." msgid "" "Keep up the great work! Give your readers more of what they want by getting " "started on your next post." msgstr "" "꾸준히 글을 작성해 주시기 바랍니다. 바로 다음 글 작성을 시작하여 독자가 원하" "는 내용을 더 많이 제공해 주세요." msgid "" "Don’t forget to connect your site to " "the most popular social media platforms to share new content automatically " "with your network of followers. If you want to go a step further, promote any of your posts across our network and attract new " "readers." msgstr "" "가장 인기 있는 소셜 미디어 플랫폼에 사이트" "를 연결하는 것도 잊지 마세요. 팔로워 네트워크에 새로운 콘텐츠를 자동으로 " "공유할 수 있습니다. 한 걸음 더 나아가고 싶다면 워드프레스 네트워크에서 글을 홍보하고 새로운 독자를 끌어들이세요." msgid "" "You’ve just received your first Like on %2$s. Congrats! Creating engaging content is one of the " "most important things you can do to build a successful site." msgstr "" "방금 %2$s에 첫 번째 좋아요를 받으셨습니다. 축하합니다! 매력적인 콘텐츠를 만드는 것은 성공적인 사" "이트를 구축하기 위해 할 수 있는 중요한 일 중 하나입니다." msgid "Great news!" msgstr "좋은 소식입니다!" msgid "Your content is getting noticed." msgstr "회원님의 콘텐츠가 주목받고 있습니다." msgid "👍 Nicely done! Somebody likes what you have to say." msgstr "👍 멋진 성과입니다! 누군가 회원님의 글을 좋아한다는 뜻입니다." msgid "" "Sorry, we couldn't find a product with that name. Please refine your search, " "or {{link}}contact our support team{{/link}} if you continue to experience " "an issue." msgstr "" "죄송합니다. 해당 이름의 제품을 찾을 수 없었습니다. 문제가 계속 발생하는 경우 " "검색 범위를 좁히거나 {{link}}지원팀에 문의{{/link}}하세요." msgctxt "bundle license count" msgid "%(quantity)d License Bundle" msgstr "라이선스 번들 %(quantity)d개" msgid "We were unable to retrieve the license details. Please try again later." msgstr "라이선스 세부 정보를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgctxt "WordPress.com Entrepreneur plan purchased through Jetpack" msgid "Entrepreneur" msgstr "Entrepreneur" msgctxt "WordPress.com Creator plan purchased through Jetpack" msgid "Creator" msgstr "Creator" msgid "WordPress.com Entrepreneur" msgstr "WordPress.com Entrepreneur" msgid "WordPress.com Explorer" msgstr "WordPress.com Explorer" msgid "Reset site" msgstr "사이트 재설정" msgid "Site Reset" msgstr "사이트 재설정" msgid "We were unable to reset your site" msgstr "사이트를 재설정하는 데 실패했습니다." msgid "" "We will not be able to share your scheduled posts on your site (%s) since " "you don't have enough shares remaining. To continue auto-sharing posts, " "upgrade to a paid Jetpack Social plan. Purchasing a plan also gives you " "priority access to our support team." msgstr "" "남은 공유 횟수가 충분하지 않아서 사이트(%s)의 글에 예약한 공유를 수행할 수 없" "습니다. 글을 계속 자동으로 공유하려면 유료 젯팩 소셜 요금제로 업그레이드하세" "요. 요금제를 구매하면 지원팀과 우선적으로 연락할 수 있습니다." msgid "" "Upgrade to get access to Unlimited auto-shares, Video Sharing, Social Image " "Generator, and Sharing as a social post: " msgstr "" "업그레이드하여 무제한 자동 공유, 비디오 공유, 소셜 이미지 생성 도구, 소셜 미" "디어 글로 공유 등의 기능을 이용하세요. " msgid "To learn more about how shares are counted, please click here: " msgstr "공유 횟수가 계산되는 방식을 자세히 알아보려면 여기를 클릭하세요. " msgid "Scheduled: " msgstr "예약됨: " msgid "Published: " msgstr "발행됨: " msgid "Share limit: " msgstr "공유 한도: " msgid "Your Shares usage:" msgstr "공유 사용 현황:" msgid "" "We will not be able to share your scheduled posts since you don't have " "enough shares remaining." msgstr "" "남은 공유 횟수가 충분하지 않아서 글에 예약한 공유를 수행할 수 없습니다." msgid "has no auto-shares left for this 30-day period." msgstr "에 현재 해당하는 30일 기간 동안 자동 공유 횟수가 남아 있지 않습니다." msgid "Your site has reached the auto-shares limit" msgstr "사이트가 자동 공유 한도에 도달했습니다." msgid "Your scheduled posts won't be shared to social media" msgstr "예약한 글이 소셜 미디어에 공유되지 않습니다." msgid "Urgent: Your site has reached the auto-shares limit" msgstr "긴급: 사이트가 자동 공유 한도에 도달했습니다." msgid "Urgent: Your scheduled posts won't be shared to social media" msgstr "긴급: 예약한 글이 소셜 미디어에 공유되지 않습니다." msgid "Urgent: Upgrade to continue sharing to social media" msgstr "긴급: 소셜 미디어에 글을 계속 공유하려면 업그레이드하세요." msgid "at any time if you need assistance with Jetpack" msgstr "젯팩에 대한 지원이 필요하면 언제든지 문의해 주세요." msgid "Sharing as a social post" msgstr "소셜 미디어 글로 공유" msgid "Social Image Generator" msgstr "소셜 이미지 생성 도구" msgid "Video-sharing" msgstr "비디오 공유" msgid "Unlimited auto-shares" msgstr "무제한 자동 공유" msgid "Upgrade to get access to:" msgstr "업그레이드하여 다음 기능을 이용하세요." msgid "To learn more about how shares are counted, please click" msgstr "공유 횟수가 계산되는 방식을 자세히 알아보려면 다음을 클릭하세요." msgid "Shares limit" msgstr "공유 한도" msgid "Shares scheduled" msgstr "예약된 공유 횟수" msgid "Shares used" msgstr "사용된 공유 횟수" msgid "Purchasing a plan also gives you priority access to our support team" msgstr "요금제를 구매하면 지원팀과 우선적으로 연락할 수 있습니다." msgid "upgrade to a Jetpack Social plan" msgstr "젯팩 소셜 요금제로 업그레이드" msgid "To continue auto-sharing posts" msgstr "글 자동 공유를 계속하려면 다음을 확인하세요." msgid "" "is approaching the share limit for this 30 day period. Once you reach the " "limit, the posts won't get auto-shared to your Jetpack Social connections. " "Posts that have been scheduled will not be shared either." msgstr "" "현재 해당하는 30일 기간의 공유 한도에 가까워지고 있습니다. 한도에 도달하면 글" "이 젯팩 소셜 연결을 통해 자동으로 공유되지 않습니다. 이전에 예약된 글도 공유" "되지 않습니다." msgid "Your site" msgstr "회원님의 사이트" msgid "View prices" msgstr "가격 보기" msgid "View invoices" msgstr "인보이스 보기" msgid "View billing" msgstr "청구서 보기" msgid "View all licenses" msgstr "모든 라이선스 보기" msgid "Add sites to Jetpack Manage" msgstr "Jetpack Manage에 사이트 추가" msgid "Manage all sites" msgstr "모든 사이트 관리" msgid "No content found." msgstr "콘텐츠를 찾을 수 없습니다." msgid "Your question and any answers will be public" msgstr "여러분의 질문과 모든 대답은 공개됩니다." msgid "Community forums (English)" msgstr "커뮤니티 포럼(영어)" msgid "Community forums" msgstr "커뮤니티 포럼" msgid "Select a site to disable edge cache" msgstr "에지 캐시를 비활성화할 사이트 선택" msgid "Disable edge cache" msgstr "에지 캐시 비활성화" msgid "Select a site to enable edge cache" msgstr "에지 캐시를 활성화할 사이트 선택" msgid "Enable edge cache" msgstr "에지 캐시 활성화" msgid "Select a site to clear cache" msgstr "캐시를 삭제할 사이트 선택" msgid "Failed to disable edge cache." msgstr "에지 캐시를 비활성화하지 못했습니다." msgid "Edge cache disabled." msgstr "에지 캐시가 비활성화되었습니다." msgid "Disabling edge cache…" msgstr "에지 캐시 비활성화 중..." msgid "Edge cache is already disabled." msgstr "에지 캐시가 이미 비활성화되어 있습니다." msgid "Failed to enable edge cache." msgstr "에지 캐시를 활성화하지 못했습니다." msgid "Edge cache enabled." msgstr "에지 캐시가 활성되었습니다." msgid "Enabling edge cache…" msgstr "에지 캐시 활성화 중..." msgid "Edge cache is already enabled." msgstr "에지 캐시는 이미 활성화되어 있습니다." msgid "Failed to clear cache." msgstr "캐시를 삭제하지 못했습니다." msgid "" "We’d love to hear your thoughts. Fill out this {{a}}quick survey{{/a}} on " "your theme selection experience." msgstr "" "여러분의 생각을 듣고 싶습니다. 테마 선택 경험에 대해 {{a}}간단한 설문{{/a}}" "을 작성해주세요." msgid "Add Review" msgstr "리뷰 추가" msgid "Request Type" msgstr "요청 유형" msgid "PUT" msgstr "PUT" msgid "POST" msgstr "POST" msgid "HEAD" msgstr "HEAD" msgid "GET" msgstr "GET" msgid "Fatal error" msgstr "치명적인 오류" msgid "500" msgstr "500" msgid "403" msgstr "403" msgid "401" msgstr "401" msgid "302" msgstr "302" msgid "301" msgstr "301" msgid "200" msgstr "200" msgid "" "Enhance your art and design website with the perfect premium theme. " "Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. " "Activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 예술과 디자인 웹사이트를 발전시키세요. %(planName1), " "%(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테" "마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your video website with the perfect premium theme. Available on all " "%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 비디오 웹사이트를 발전시키세요. %(planName1), " "%(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테" "마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your real estate website with the perfect premium theme. Available " "on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the " "one that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 부동산 웹사이트를 발전시키세요. %(planName1), " "%(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테" "마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your health and wellness website with the perfect premium theme. " "Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. " "Activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 건강과 웰빙 웹사이트를 발전시키세요. %(planName1), " "%(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테" "마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your author or writer website with the perfect premium theme. " "Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. " "Activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 창작자나 작가 웹사이트를 발전시키세요. %(planName1), " "%(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테" "마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your education website with the perfect premium theme. Available on " "all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 교육 웹사이트를 발전시키세요. %(planName1), " "%(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테" "마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your magazine website with the perfect premium theme. Available on " "all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 매거진 웹사이트를 발전시키세요. %(planName1), " "%(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테" "마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your music website with the perfect premium theme. Available on all " "%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 음악 웹사이트를 발전시키세요. %(planName1), " "%(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테" "마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your restaurant website with the perfect premium theme. Available on " "all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 레스토랑 웹사이트를 발전시키세요. %(planName1), " "%(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테" "마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your travel and lifestyle website with the perfect premium theme. " "Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. " "Activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 여행과 라이프스타일 웹사이트를 발전시키세요. " "%(planName1), %(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신" "에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your fashion and beauty website with the perfect premium theme. " "Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. " "Activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 패션과 뷰티 웹사이트를 발전시키세요.%(planName1), " "%(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테" "마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your non-profit or community organization's website with the perfect " "premium theme. Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and " "%(planName3)s plans. Activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 비영리 단체나 커뮤니티의 웹사이트를 발전시키세요. " "%(planName1), %(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신" "에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your podcast website with the perfect premium theme. Available on " "all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 팟캐스트 웹사이트를 발전시키세요. %(planName1), " "%(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테" "마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your website with the perfect premium coming soon theme. Available " "on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the " "one that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 공개 예정 테마로 웹사이트를 발전시키세요. %(planName1), " "%(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테" "마를 활성화하세요." msgid "" "Enhance your entertainment website with the perfect premium theme. Available " "on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the " "one that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 엔터테인먼트 웹사이트를 발전시키세요. %(planName1), " "%(planName2), %(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테" "마를 활성화하세요." msgid "" "Browse all premium themes for WordPress.com. Available on all %(planName1)s, " "%(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one that's right for " "you." msgstr "" "WordPress.com의 모든 프리미엄 테마를 둘러보세요. %(planName1), %(planName2), " "%(planName3) 요금제에서 이용할 수 있습니다. 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하" "세요." msgid "Upload your own themes with our %(planName1)s and %(planName2)s plans!" msgstr "" "%(planName1)s 요금제와 %(planName2)s 요금제로 나만의 테마를 업로드하세요!" msgid "" "Unlock ALL premium themes and upload your own themes with our %(planName1)s " "and %(planName2)s plans!" msgstr "" "%(planName1)s 요금제와 %(planName2)s 요금제로 모든 프리미엄 테마의 잠금을 해" "제하고 나만의 테마를 업로드하세요!" msgid "" "Instantly unlock thousands of different themes and install your own when you " "upgrade to the %(businessPlanName)s plan." msgstr "" "%(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드하면 수천 가지 테마가 즉시 제공되어 " "소유한 테마를 설치할 수 있습니다." msgid "Access this third-party theme with the %(businessPlanName)s plan!" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제로 이 서드파티 테마를 이용하세요!" msgid "Upgrade to a %(businessPlanName)s plan and subscribe to this theme!" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드하고 이 테마를 구독하세요!" msgid "Access this %(bundleName)s theme with a %(businessPlanName)s plan!" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제로 이 %(bundleName)s 테마를 이용하세요!" msgid "Access this theme with a %(businessPlanName)s plan!" msgstr "%(businessPlanName)s 요금제로 이 테마를 이용하세요!" msgid "" "This theme comes bundled with a plugin. Upgrade to a %(businessPlanName)s " "plan to select this theme and unlock all its features." msgstr "" "이 테마는 플러그인의 번들로 제공됩니다. %(businessPlanName)s 요금제로 업그레" "이드하여 이 테마를 선택하고 모든 기능을 이용하세요." msgid "Some of the %1$s %2$s values are invalid" msgstr "%1$s %2$s 값 중 일부가 잘못되었습니다" msgid "The duotone id \"%1$s\" is not registered in %2$s settings" msgstr "이중 톤 ID(\"%s\")가 theme.json 설정에 등록되지 않았습니다." msgid "\"%1$s\" in %2$s %3$s is not a hex or rgb string." msgstr "%2$s %3$s의 \"%1$s\"가 16진수 또는 RGB 문자열이 아닙니다." msgid "Visit your site: %s" msgstr "사이트 방문: %s" msgid "" "You may want to take a look at your site to make sure everything’s in order. " "If you notice any issues you can always roll back to an earlier version from " "your Activity Log (%s)." msgstr "" "사이트를 둘러보고 모든 게 제대로 작동하는지 확인하는 것이 좋습니다. 문제가 확" "인되면 활동 로그(%s)에서 언제든지 이전 버전으로 롤백할 수 있습니다." msgid "* Production URL: %s" msgstr "* 프로덕션 URL: %s" msgid "* Staging URL: %s" msgstr "* 스테이징 URL: %s" msgid "We finished setting up the staging environment for %s:" msgstr "%s의 스테이징 환경 설정이 마무리되었습니다." msgid "Upgrade to the %(planName)s Plan to Enable VideoPress" msgstr "%(planName)s 요금제로 업그레이드하고 VideoPress를 활성화하세요" msgid "Upgrade to the %(planName)s Plan to Enable Audio Uploads" msgstr "오디오 업로드를 이용하려면 %(planName)s 요금제로 업그레이드하세요" msgid "" "Simply click below to upgrade. You’ll only have to pay the difference to the " "%(planName)s Plan ({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)." msgstr "" "아래를 클릭하여 업그레이드하세요. %(planName)s 요금제에 대한 차액만 결제하면 " "됩니다({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)." msgid "Unlock the power of the %(planName)s Plan and gain access to:" msgstr "" "%(planName)s 요금제의 파워를 잠금 해제하고 다음과 같은 혜택을 누리세요:" msgid "Upgrade to a %(planName)s Plan!" msgstr "%(planName)s 요금제로 업그레이드하세요!" msgid "" "If you need help, please contact support. Code: a19bb4" msgstr "" "도움이 필요하면 지" "원팀에 문의하세요. 코드: a19bb4" msgid "" "Please cancel your current subscription and then subscribe to the new plan." msgstr "현재 구독을 취소한 다음에 새 요금제에 가입하시기 바랍니다." msgid " but your current plan uses " msgstr " 그러나 현재 요금제에서는 다음을 사용합니다. " msgid "This plan uses " msgstr "이 요금제에서는 다음을 사용합니다. " msgid "We encountered an error trying to upgrade the subscription." msgstr "구독을 업그레이드하는 중에 오류가 발생했습니다." msgid "Currency Mismatch" msgstr "통화 불일치" msgctxt "Keyword for the Install plugin command" msgid "upload plugin" msgstr "플러그인 업로드" msgctxt "Keyword for the Install plugin command" msgid "add plugin" msgstr "플러그인 추가" msgctxt "Keyword for the Install plugin command" msgid "install plugin" msgstr "플러그인 설치" msgctxt "Keyword for the Install theme command" msgid "upload theme" msgstr "테마 업로드" msgctxt "Keyword for the Install theme command" msgid "add theme" msgstr "테마 추가" msgctxt "Keyword for the Install theme command" msgid "install theme" msgstr "테마 설치" msgctxt "Keyword for Import site to WordPress.com command" msgid "migrate site" msgstr "사이트 이전" msgctxt "Keyword for Import site to WordPress.com command" msgid "Import site to WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 사이트 가져오기" msgctxt "Keyword for Add Jetpack to a self-hosted site command" msgid "connect jetpack" msgstr "Jetpack 연결" msgctxt "Keyword for Add Jetpack to a self-hosted site command" msgid "Add Jetpack to a self-hosted site" msgstr "독립형 사이트에 Jetpack 추가" msgid "Select site to manage general settings" msgstr "일반 설정 관리할 사이트 선택" msgid "Manage general settings" msgstr "일반 설정 관리" msgid "Select site to install plugin" msgstr "플러그인 설치할 사이트 선택" msgid "Select site to install theme" msgstr "테마 설치할 사이트 선택" msgid "Import site to WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 사이트 가져오기" msgid "Login via app" msgstr "앱으로 로그인" msgid "" "Just a little reminder that by continuing with any of the options below, you " "agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and {{privacyLink}}" "Privacy Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "아래 옵션 중 하나를 선택하여 계속하면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}" "과 {{privacyLink}}개인 정보 보호 정책{{/privacyLink}}에 동의하는 것으로 간주" "한다는 사실을 알려드립니다." msgctxt "Keyword for the Add subscribers command" msgid "upload subscribers" msgstr "구독자 업로드" msgctxt "Keyword for the Add subscribers command" msgid "import subscribers" msgstr "구독자 가져오기" msgctxt "Keyword for the Add subscribers command" msgid "add subscribers" msgstr "구독자 추가" msgctxt "Keyword for the Add new user command" msgid "invite user" msgstr "사용자 초대" msgctxt "Keyword for the Add new user command" msgid "create user" msgstr "사용자 만들기" msgctxt "Keyword for the Add new user command" msgid "add new user" msgstr "새 사용자 추가" msgctxt "Keyword for the Manage users command" msgid "update user" msgstr "사용자 업데이트" msgctxt "Keyword for the Manage users command" msgid "remove user" msgstr "사용자 삭제" msgctxt "Keyword for the Manage users command" msgid "edit user" msgstr "사용자 편집" msgctxt "Keyword for the Manage users command" msgid "delete user" msgstr "사용자 삭제" msgctxt "Keyword for the Manage users command" msgid "add user" msgstr "사용자 추가" msgctxt "Keyword for the Manage users command" msgid "manage users" msgstr "사용자 관리" msgctxt "Keyword for the Manage plugins command" msgid "update plugin" msgstr "플러그인 업데이트" msgctxt "Keyword for the Manage plugins command" msgid "delete plugin" msgstr "플러그인 삭제" msgctxt "Keyword for the Manage plugins command" msgid "install plugin" msgstr "플러그인 설치" msgctxt "Keyword for the Manage plugins command" msgid "deactivate plugin" msgstr "플러그인 비활성화" msgctxt "Keyword for the Manage plugins command" msgid "activate plugin" msgstr "플러그인 활성화" msgctxt "Keyword for the Manage plugins command" msgid "manage plugins" msgstr "플러그인 관리" msgctxt "Keyword for the Manage themes command" msgid "delete theme" msgstr "테마 삭제" msgctxt "Keyword for the Manage themes command" msgid "install theme" msgstr "테마 설치" msgctxt "Keyword for the Manage themes command" msgid "activate theme" msgstr "테마 활성화" msgctxt "Keyword for the Manage themes command" msgid "manage themes" msgstr "테마 관리" msgctxt "Keyword for the Manage comments command" msgid "delete comments" msgstr "댓글 삭제" msgctxt "Keyword for the Manage comments command" msgid "edit comments" msgstr "댓글 편집" msgctxt "Keyword for the Manage comments command" msgid "manage comments" msgstr "댓글 관리" msgctxt "Keyword for the Add new page command" msgid "write page" msgstr "페이지 쓰기" msgctxt "Keyword for the Add new page command" msgid "create page" msgstr "페이지 만들기" msgctxt "Keyword for the Add new page command" msgid "add new page" msgstr "새 페이지 추가" msgctxt "Keyword for the Manage pages command" msgid "delete pages" msgstr "페이지 삭제" msgctxt "Keyword for the Manage pages command" msgid "edit pages" msgstr "페이지 편집" msgctxt "Keyword for the Manage pages command" msgid "manage pages" msgstr "페이지 관리" msgctxt "Keyword for the View media uploads command" msgid "manage uploads" msgstr "업로드 관리" msgctxt "Keyword for the View media uploads command" msgid "view media uploads" msgstr "미디어 업로드 보기" msgctxt "Keyword for the Manage posts command" msgid "edit posts" msgstr "글 편집" msgctxt "Keyword for the Manage posts command" msgid "manage posts" msgstr "글 관리" msgctxt "Keyword for the Add new post command" msgid "write post" msgstr "글 쓰기" msgctxt "Keyword for the Add new post command" msgid "create post" msgstr "글 작성" msgctxt "Keyword for the Add new post command" msgid "add new post" msgstr "새 글 추가" msgctxt "Keyword for the Add new site command" msgid "create site" msgstr "사이트 만들기" msgctxt "Keyword for the Add new site command" msgid "add new site" msgstr "새 사이트 추가" msgctxt "Keyword for the Change admin interface style command" msgid "wp-admin" msgstr "wp-admin" msgctxt "Keyword for the Change admin interface style command" msgid "change admin interface style" msgstr "관리자 인터페이스 스타일 변경" msgctxt "Keyword for the Manage cache settings command" msgid "purge cache" msgstr "캐시 삭제" msgctxt "Keyword for the Manage cache settings command" msgid "global edge cache" msgstr "글로벌 에지 캐시" msgctxt "Keyword for the Manage cache settings command" msgid "enable cache" msgstr "캐시 활성화" msgctxt "Keyword for the Manage cache settings command" msgid "disable cache" msgstr "캐시 비활성화" msgctxt "Keyword for the Manage cache settings command" msgid "clear cache" msgstr "캐시 삭제" msgctxt "Keyword for the Manage cache settings command" msgid "manage cache settings" msgstr "캐시 설정 관리" msgctxt "Keyword for the Manage staging sites command" msgid "sync staging site" msgstr "스테이징 사이트 동기화" msgctxt "Keyword for the Manage staging sites command" msgid "delete staging site" msgstr "스테이징 사이트 삭제" msgctxt "Keyword for the Manage staging sites command" msgid "create staging site" msgstr "스테이징 사이트 만들기" msgctxt "Keyword for the Manage staging sites command" msgid "add staging site" msgstr "스테이징 사이트 추가" msgctxt "Keyword for the Manage staging sites command" msgid "manage staging sites" msgstr "스테이징 사이트 관리" msgctxt "Keyword for the Open web server logs command" msgid "request logs" msgstr "로그 요청" msgctxt "Keyword for the Open web server logs command" msgid "nginx logs" msgstr "nginx 로그" msgctxt "Keyword for the Open web server logs command" msgid "apache logs" msgstr "아파치 로그" msgctxt "Keyword for the Open web server logs command" msgid "access logs" msgstr "로그 접근" msgctxt "Keyword for the Open web server logs command" msgid "open web server logs" msgstr "웹 서버 로그 열기" msgctxt "Keyword for the Open PHP logs command" msgid "php warnings" msgstr "php 경고" msgctxt "Keyword for the Open PHP logs command" msgid "php errors" msgstr "php 오류" msgctxt "Keyword for the Open PHP logs command" msgid "fatal errors" msgstr "치명적인 오류" msgctxt "Keyword for the Open PHP logs command" msgid "error logs" msgstr "오류 로그" msgctxt "Keyword for the Open PHP logs command" msgid "open php logs" msgstr "php 로그 열기" msgctxt "Keyword for the Manage DNS records command" msgid "txt" msgstr "txt" msgctxt "Keyword for the Manage DNS records command" msgid "mx" msgstr "mx" msgctxt "Keyword for the Manage DNS records command" msgid "cname" msgstr "cname" msgctxt "Keyword for the Manage DNS records command" msgid "manage dns records" msgstr "DNS 레코드 관리" msgctxt "Keyword for the Manage domains command" msgid "whois" msgstr "whois" msgctxt "Keyword for the Manage domains command" msgid "subdomains" msgstr "서브도메인" msgctxt "Keyword for the Manage domains command" msgid "nameservers" msgstr "네임서버" msgctxt "Keyword for the Manage domains command" msgid "email forwarding" msgstr "이메일 전달" msgctxt "Keyword for the Manage domains command" msgid "domain transfer" msgstr "도메인 이전" msgctxt "Keyword for the Manage domains command" msgid "domain registration" msgstr "도메인 등록" msgctxt "Keyword for the Manage domains command" msgid "domain mapping" msgstr "도메인 연결" msgctxt "Keyword for the Manage domains command" msgid "dns" msgstr "dns" msgctxt "Keyword for the Manage domains command" msgid "manage domains" msgstr "도메인 관리" msgctxt "Keyword for the View my purchases command" msgid "upgrades" msgstr "업그레이드" msgctxt "Keyword for the View my purchases command" msgid "subscriptions" msgstr "구독" msgctxt "Keyword for the View my purchases command" msgid "payment methods" msgstr "결제 수단" msgctxt "Keyword for the View my purchases command" msgid "credit card" msgstr "신용카드" msgctxt "Keyword for the View my purchases command" msgid "billing history" msgstr "청구 내역" msgctxt "Keyword for the View my purchases command" msgid "manage purchases" msgstr "구매 관리" msgctxt "Keyword for the View my purchases command" msgid "view my purchases" msgstr "내 구매 열기" msgctxt "Keyword for the Open account settings command" msgid "language" msgstr "언어" msgctxt "Keyword for the Open account settings command" msgid "email" msgstr "이매일" msgctxt "Keyword for the Open account settings command" msgid "profile" msgstr "프로필" msgctxt "Keyword for the Open account settings command" msgid "open account settings" msgstr "계정 설정 열기" msgctxt "Keyword for the Open my profile command" msgid "gravatar" msgstr "그라바타" msgctxt "Keyword for the Open my profile command" msgid "display name" msgstr "이름 표시" msgctxt "Keyword for the Open my profile command" msgid "account" msgstr "계정" msgctxt "Keyword for the Open my profile command" msgid "open my profile" msgstr "내 프로필 열기" msgctxt "Keyword for the Open database in phpMyAdmin command" msgid "phpmyadmin" msgstr "phpmyadmin" msgctxt "Keyword for the Open database in phpMyAdmin command" msgid "mysql" msgstr "mysql" msgctxt "Keyword for the Open database in phpMyAdmin command" msgid "database" msgstr "데이터베이스" msgctxt "Keyword for the Open database in phpMyAdmin command" msgid "open database in phpmyadmin" msgstr "phpmyadmin에서 데이터베이스 열기" msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command" msgid "wp-cli" msgstr "wp-cli" msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command" msgid "sftp/ssh credentials" msgstr "sftp/ssh 자격 증명" msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command" msgid "php version" msgstr "php 버전" msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command" msgid "phpmyadmin" msgstr "phpmyadmin" msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command" msgid "mysql" msgstr "mysql" msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command" msgid "hosting" msgstr "호스팅" msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command" msgid "global edge cache" msgstr "글로벌 에지 캐시" msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command" msgid "database" msgstr "데이터베이스" msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command" msgid "cache" msgstr "캐시" msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command" msgid "admin interface style" msgstr "관리자 인터페이스 스타일" msgctxt "Keyword for the Open site dashboard command" msgid "wp-admin" msgstr "wp-admin" msgctxt "Keyword for the Open site dashboard command" msgid "admin" msgstr "관리자" msgctxt "Keyword for the Open site dashboard command" msgid "open site dashboard" msgstr "사이트 알림판 열기" msgctxt "Keyword for the View my sites command" msgid "sites dashboard" msgstr "사이트 알림판 " msgctxt "Keyword for the View my sites command" msgid "manage sites" msgstr "사이트 관리" msgctxt "Keyword for the View my sites command" msgid "view my sites" msgstr "내 사이트 보기" msgid "Select site to manage podcast settings" msgstr "팟캐스트 설정 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to manage newsletter settings" msgstr "뉴스레터 설정을 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to manage discussion settings" msgstr "토론 설정을 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to manage reading settings" msgstr "읽기 설정을 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to manage writing settings" msgstr "쓰기 설정을 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to import content" msgstr "콘텐츠를 가져올 사이트 선택" msgid "Select site to download subscribers" msgstr "구독자 다운로드할 사이트 선택" msgid "Select site to manage subscribers" msgstr "구독자를 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to add subscribers" msgstr "구독자 추가할 사이트 선택" msgid "Select site to add new user" msgstr "새로운 사용자 추가할 사이트 선택" msgid "Select site to manage users" msgstr "사용자를 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to manage plugins" msgstr "플러그인 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to manage themes" msgstr "테마 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to manage comments" msgstr "댓글 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to add new page" msgstr "새 페이지 추가할 사이트 선택" msgid "Select site to manage pages" msgstr "페이지 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to upload media" msgstr "미디어 업로드할 사이트 선택" msgid "Select site to view media uploads" msgstr "미디어 업로드 확힌할 사이트 선택" msgid "Select site to manage posts" msgstr "글 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to add new post" msgstr "새 글 추가할 사이트 선택" msgid "Select site to change admin interface style" msgstr "관리자 인터페이스 스타일을 수정할 사이트 선택" msgid "Select site to manage cache settings" msgstr "캐시 설정 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to change PHP version" msgstr "PHP 버전을 수정할 사이트 선택" msgid "Select site to manage staging sites" msgstr "스테이징 사이트 관리할 사이트 선택" msgid "Select site to open web server logs" msgstr "웹 서버 로그를 열 사이트 선택" msgid "Select site to open PHP logs" msgstr "PHP 로그를 열 사이트 선택" msgid "Select site to view monitoring metrics" msgstr "모니터링 지표를 확인할 사이트 선택" msgid "Select site to open Jetpack Backup" msgstr "Jetpack Backup을 열 사이트 선택" msgid "Select site to open activity log" msgstr "활동 로그를 열 사이트 선택" msgid "Select site to open Jetpack Stats" msgstr "Jetpack Stats을 열 사이트 선택" msgid "Select site to reset SFTP/SSH password" msgstr "SFTP/SSH 비밀번호를 재설정할 사이트 선택" msgid "Reset SFTP/SSH password" msgstr "SSH/SFTP 비밀번호 재설정" msgid "Select site to open SFTP/SSH credentials" msgstr "SFTP/SSH 자격 증명을 열 사이트 선택" msgid "Select site to copy SSH connection string" msgstr "SSH 연결 문자열을 복사할 사이트 선택" msgid "Select site to open DNS records" msgstr "DNS 레코드를 열 사이트 선택" msgid "Select site to open phpMyAdmin" msgstr "phpMyAdmin을 열 사이트 선택" msgid "Select site to open hosting configuration" msgstr "호스팅 구성을 열 사이트 선택" msgid "Select site to open dashboard" msgstr "알림판을 열 사이트 선택" msgid "Open Reader" msgstr "리더 열기" msgid "This theme comes bundled with the {{link}}Sensei{{/link}} plugin." msgstr "이 테마는 {{link}}Sensei{{/link}} 플러그인의 번들로 제공됩니다." msgid "Billing Cycle" msgstr "청구 주기" msgid "Unlock this %(bundleName)s theme" msgstr "이 %(bundleName)s 테마 잠금 해제" msgid "" "%s includes a free custom domain name for one year. Register a domain name " "that matches your branding, blog, or small business." msgstr "" "%s에는 1년 무료 사용자 정의 도메인 네임이 포함됩니다. 브랜드, 블로그 또는 소" "규모 비즈니스에 알맞은 도메인 네임을 등록하세요." msgid "" "Create a powerful business website with %s. Install plugins, upload your own " "themes, get access to powerful tools, and fully own your customer experience." msgstr "" "%s로 강력한 비즈니스 웹사이트를 만드세요. 플러그인을 설치하고, 나만의 테마를 " "업로드하고, 강력한 도구를 이용하고, 고객 경험을 완전히 소유할 수 있습니다." msgid "" "Upgrade to %s for access to unlimited premium WordPress templates, including " "themes tailored to your business. Further customize your site’s appearance " "with CSS and make it your own." msgstr "" "%s으로 업그레이드하여 비즈니스 맞춤형 테마를 비롯한 무제한 프리미엄 워드프레" "스 템플릿을 이용하세요. CSS로 사이트의 디자인을 더 자유롭게 사용자 정의하여 " "나만의 사이트를 구축할 수 있습니다." msgid "" "A %s plan includes a free custom domain name for one year. Register a domain " "name that matches your branding, blog, or business." msgstr "" "%s 요금제에는 1년 무료 사용자 정의 도메인 네임이 포함됩니다. 브랜드, 블로그 " "또는 비즈니스에 알맞은 도메인 네임을 등록하세요." msgid "" "Google Analytics integration is included as part of %s. Simply enable it in " "your settings to start tracking your traffic." msgstr "" "%s에는 Google 애널리틱스 통합이 포함됩니다. 설정에서 활성화하기만 하면 트래" "픽 추적을 시작할 수 있습니다." msgid "" "%s offers a full range of eCommerce options, from one-click payment buttons " "to a fully customizable online store." msgstr "" "%s는 원클릭 결제 버튼부터 사용자 정의 가능한 온라인 스토어까지 폭넓은 전자상" "거래 옵션을 제공합니다." msgid "" "You can sell individual items on your site using your PayPal account. For " "more opportunities to monetize, upgrade to the %3$s plan to sell products and services using the Simple " "Payment button. For more eCommerce features, like an online store, consider " "starting with a %4$s plan." msgstr "" "PayPal 계정을 사용하여 사이트에서 개별 아이템을 판매할 수 있습니다. 더 많은 " "수익 창출 기회를 원하면 %3$s 요금제로 " "업그레이드하여 간편한 결제 버튼을 통해 상품과 서비스를 판매하세요. 온라인 스" "토어와 같은 추가 전자상거래 기능이 필요하면 %4$s 요금제로 시작해 보세요." msgid "" "

WordAds adds advertisements to your website. Start earning from your " "website traffic.

\n" "

Over 50 internet advertisers — including Google " "AdSense & Adx, AppNexus, Amazon A9, AOL Marketplace, Yahoo, Criteo, and more " "— bid to display ads in WordAds spots.

" msgstr "" "

WordAds에서는 웹사이트에 광고를 추가합니다. 웹사이트 트래픽으로 수익 적립" "을 시작하세요.

\n" "

Google 애드센스 및 Adx, AppNexus, Amazon A9, AOL " "Marketplace, Yahoo, Criteo 등을 포함한 50개가 넘는 인터넷 광고주가 WordAds 자" "리에 광고를 표시하려고 입찰합니다.

" msgid "" "Accept payment with PayPal for simple payments like eBooks, courses and more." msgstr "전자책, 과정 등과 같은 간편한 결제를 위해 PayPal로 결제를 수락하세요." msgid "" "Start a Newsletter by sending your content as an email newsletter direct to " "your fans email inboxes." msgstr "" "팬의 이메일 받은 편지함으로 직접 이메일 뉴스레터를 통해 콘텐츠를 발송하여 뉴" "스레터를 시작하세요." msgid "" "Add a Paywall to your content which lets your visitors read a section of " "your content before being asked to subscribe to continue reading." msgstr "" "계속 읽어보려면 구독하라는 메시지가 표시되기 전에 방문자가 콘텐츠 섹션을 읽어" "볼 수 있는 유료 서비스를 콘텐츠에 추가하세요." msgid "" "Lock your content behind a paid content block. To access the content, " "readers will need to pay a one-time fee or a recurring subscription." msgstr "" "유료 콘텐츠 블록 뒤의 콘텐츠를 잠그세요. 독자가 콘텐츠에 접근하려면 일회성 수" "수료 또는 반복 구독을 결제해야 합니다." msgid "Jetpack Blocks" msgstr "젯팩 블록" msgid "" "

Fees are only collected when you accept payments.

\n" "

Fees are based on the Jetpack plan you have and " "are calculated as a percentage of your revenue from 10% on the Free plan to " "2% on the Creator plan (plus Stripe fees).

" msgstr "" "

결제를 수락해야 수수료가 수령됩니다.

\n" "

수수료는 사용하는 젯팩 요금제에 따라 다르며 무료 " "요금제의 경우 10%부터 크리에이터 요금제의 경우 2%까지 수익의 백분율로 계산됩" "니다(Stripe 수수료 별도).

" msgid "" "Import a CSV file of your existing subscribers to be sent your Newsletter." msgstr "뉴스레터를 보내려면 기존 구독자의 CSV 파일을 가져오세요." msgid "" "Create, grow, and monetize your audience with powerful tools for creators." msgstr "" "크리에이터를 위한 강력한 도구로 잠재 고객을 창출하고 확대하며 수익화하세요." msgid "Confirm email" msgstr "이메일 확인" msgid "Don’t miss a thing" msgstr "놓치지 마세요" msgid "" "To get you up and running, please confirm your email address by clicking " "below. This will set you up with a WordPress.com account you can use to " "manage your subscription preferences." msgstr "" "준비를 갖추고 시작하려면 아래를 클릭하여 이메일 주소를 확인해 주세요. 그러면 " "구독 기본 설정을 관리하는 데 사용할 수 있는 워드프레스닷컴 계정이 설정됩니다." msgid "We value your continued business with %s." msgstr "%s을 계속 이용해 주셔서 대단히 감사합니다." msgid "" "If you would like to make any changes to your subscriptions, you may do so " "by logging into your account. Alternatively, you can reach out to our support team." msgstr "" "구독에 변경할 내용이 있다면 계정에 로그인하여 변경할 수 " "있습니다. 아니면 지원팀에 연락하셔도 됩니다." msgid "" "%1$s for %2$s: The price is changing from %3$s %4$s to %5$s %4$s (excluding " "taxes). Due for renewal on %6$s." msgstr "" "%2$s용 %1$s: 가격이 %3$s %4$s에서 %5$s %4$s(으)로 변경됩니다(세금 제외). 갱" "신 기한은 %6$s입니다." msgid "" "%1$s: The price is changing from %2$s %3$s to %4$s %3$s (excluding taxes). " "Due for renewal on %5$s." msgstr "" "%1$s: 가격이 %2$s %3$s에서 %4$s %3$s(으)로 변경됩니다(세금 제외). 갱신 기한" "은 %5$s입니다." msgid "" "We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription " "prices. The changes will take effect the next time the following " "subscription renews:" msgid_plural "" "We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription " "prices. The changes will take effect the next time the following " "subscriptions renew:" msgstr[0] "" "%s 구독 가격에 예정된 변경 사항을 알려드리고자 합니다. 이 변경 사항은 다음번" "에 구독을 갱신할 때 적용됩니다." msgid "Upcoming changes to your %s subscription prices" msgstr "%s 구독 가격에 예정된 변경 사항" msgid "" "Your domain is using a trustee service. The information displayed in public " "Whois database may differ from that displayed below." msgstr "" "회원님의 도메인은 신탁 서비스를 사용하고 있습니다. 공개 Whois 데이터베이스에 " "표시되는 정보는 아래에 표시된 정보와 다를 수 있습니다." msgid "Copying SSH connection string…" msgstr "SSH 연결 문자열 복사 중..." msgid "Search plans, products, add-ons, and extensions" msgstr "요금제, 제품, 애드온, 확장 기능 검색" msgid "Add these tags" msgstr "이 태그 추가" msgid "Adding tags can help drive more traffic to your post." msgstr "" "태그를 추가하면 회원님의 글로 더 많은 트래픽을 유도하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Based on the topics and themes in your post, here are some suggested tags to " "consider:" msgstr "" "글의 주제와 테마에 따라 몇 가지 고려할 만한 추천 태그는 다음과 같습니다:" msgid "Recommended tags:" msgstr "추천 태그:" msgid "No Tags Added." msgstr "추가된 태그 없음." msgid "Tag Added." msgid_plural "Tags Added." msgstr[0] "태그 추가됨." msgid "SFTP/SSH password reset and copied to clipboard." msgstr "SFTP/SSH 비밀번호가 초기화되고 클립보드에 복사되었습니다." msgid "Resetting SFTP/SSH password…" msgstr "SFTP/SSH 비밀번호 초기화 중…" msgid "Copying username…" msgstr "사용자명 복사 중..." msgid "Tag to fetch stream for." msgstr "스트림을 가져올 태그입니다." msgid "" "%(plan)s still gives you access to customer support via email, removal of " "ads, and more — and for 50% of the cost of your current plan." msgstr "" "%(plan)s 요금제에서는 현재 이용 중인 요금제의 절반 가격으로 이메일을 통한 고" "객 지원, 광고 제거 등의 기능을 이용할 수 있습니다." msgid "Switch to the %(plan)s plan" msgstr "%(plan)s 요금제로 변경" msgid "" "Let us build your site{{br}}{{/br}}in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}로 %(days)d일 이내에{{br}}{{/" "br}}회원님의 사이트를 제작해드립니다{{sup}}*{{/sup}}" msgid "Select variant:" msgstr "변형 선택:" msgid "Manage users" msgstr "사용자 관리" msgid "View media uploads" msgstr "미디어 업로드 보기" msgid "Read on the go with the Jetpack Mobile App" msgstr "Jetpack 모바일 앱으로 어디에서나 읽으세요" msgid ".de Trustee Agreement" msgstr ".de 신탁 관리인 약정" msgid ".de Terms and Conditions" msgstr ".de 이용 약관" msgid ".br Trustee Agreement" msgstr ".br 신탁 관리인 약정" msgid "CentralNic Reseller Registration Agreement" msgstr "CentralNic 리셀러 등록 약정" msgid "CentralNic Reseller Terms and Conditions" msgstr "CentralNic 리셀러 이용 약관" msgid ".br Registration Agreement" msgstr ".br 등록 약정" msgid "Jetpack Manage program setup and onboarding." msgstr "Jetpack Manage 프로그램 설정과 온보딩." msgid "Jetpack Manage Onboarding" msgstr "Jetpack Manage 온보딩" msgid "View my sites" msgstr "내 사이트 보기" msgid "Pomme is a simple portfolio theme for painters." msgstr "Pomme는 화가들을 위한 간단한 포트폴리오 테마입니다." msgid "" "Mysa is a simple 3-column blog theme. This theme works best with featured " "images that appear the right column." msgstr "" "Mysa는 간단한 3열 블로그 테마입니다. 이 테마는 오른쪽 열에 나타나는 특성 이미" "지와 가장 잘 작동합니다." msgid "Kaze is a simple 3-column dark-colored theme with small font sizes." msgstr "Kaze는 작은 글꼴 크기를 가진 다크 컬러의 간단한 3열 테마입니다." msgid "Epi is a simple blog theme with a sticky left sidebar." msgstr "Epi는 붙박이 왼쪽 사이드바가 있는 간단한 블로그 테마입니다." msgid "Customer reviews" msgstr "고객 리뷰" msgid "%3$s like" msgstr "%3$s 좋아요" msgid "" "We forwarded the domain registration request to Registro.br (.com.br " "registry). It may take up to 3 days for the request to be evaluated and " "accepted." msgstr "" "도메인 등록 요청을 Registro.br(.com.br 레지스트리)에 전달했습니다. 요청을 평" "가하고 수락하는 데 최대 3일이 소요될 수 있습니다." msgid "Select other platform" msgstr "다른 플랫폼 선택" msgid "Select the platform where your content lives" msgstr "회원님의 콘텐츠가 있는 플랫폼을 선택하세요" msgid "Oh, look, your staging site is ready!" msgstr "드디어 스테이징 사이트가 준비되었습니다!" msgid "What content do you want to receive in your inbox?" msgstr "받은 편지함으로 어떤 콘텐츠를 수신하시겠어요?" msgid "/month" msgstr "/월" msgid "Restarts in %(numberOfDays)d day" msgid_plural "Restarts in %(numberOfDays)d days" msgstr[0] "%(numberOfDays)d일 이내에 재시작" msgid "%(numberOfUsage)s / %(numberOfLimit)s views this month" msgstr "이번 달 조회수 %(numberOfUsage)s/%(numberOfLimit)s" msgid "Your Stats plan usage" msgstr "회원님의 통계 요금제 사용량" msgid "" "Do you want to increase your monthly views limit? {{link}}Upgrade now{{/" "link}}" msgstr "월간 조회수 한도를 늘리시겠습니까?{{link}}지금 업그레이드{{/link}}" msgid "" "{{bold}}You've surpassed your limit for two consecutive months already.{{/" "bold}} " msgstr "{{bold}}이미 두 달 연속으로 한도를 초과했습니다.{{/bold}}" msgid "{{bold}}You've surpassed your limit the past month.{{/bold}} " msgstr "{{bold}}지난 달에 한도를 초과했습니다.{{/bold}}" msgid "Where the template originally comes from e.g. 'theme'" msgstr "테마의 원래 출처(예: '테마')" msgid "Human readable text for the author." msgstr "사람이 읽을 수 있는 제작자용 텍스트입니다." msgid "Sorry - we can't retrieve your active sites at the moment." msgstr "죄송합니다. 지금 활성 사이트를 검색할 수 없습니다." msgid "" "If you've recently set up Akismet, allow a little time for data to appear " "here." msgstr "" "최근에 아키스밋을 설정했다면 여기에 데이터가 표시될 때까지 잠시 기다려 주세" "요." msgid "There was no activity from your API key during this month." msgstr "이번 달에는 API 키의 활동이 없었습니다." msgid "The URL to redirect to." msgstr "리디렉팅 목적지 URL입니다." msgctxt "Creator Product Feature" msgid "Increase earnings with WordAds" msgstr "WordAds로 수익 증대" msgctxt "Creator Product Feature" msgid "Accept payments with PayPal" msgstr "PayPal로 결제 수락" msgctxt "Creator Product Feature" msgid "Earn more from your content" msgstr "콘텐츠로 더 많은 수익 창출" msgctxt "Creator Product Feature" msgid "Unlimited subscriber imports" msgstr "무제한 구독자 가져오기" msgid "Go back to the previous screen" msgstr "이전 화면으로 돌아기기" msgid "Manage podcast settings" msgstr "팟캐스트 설정 관리" msgid "Manage newsletter settings" msgstr "뉴스레터 설정 관리" msgid "Manage discussion settings" msgstr "토론 설정 관리" msgid "Manage reading settings" msgstr "읽기 설정 관리" msgid "Manage writing settings" msgstr "쓰기 설정 관리" msgid "Import content to the site" msgstr "사이트에 콘텐츠 가져오기" msgid "Upgrade to %(planName)s pricing plan" msgstr "%(planName)s 요금제로 업그레이드" msgid "Upgrade %(planName)s" msgstr "%(planName)s 업그레이드" msgid "" "We've pre-selected common pages for your site. You can add more pages or " "unselect the current ones.{{br/}}{{br/}}Page content can be edited later, in " "the Site Editor." msgstr "" "회원님의 사이트를 위해 일반적인 페이지를 미리 선택해 두었습니다. 더 많은 페이" "지를 추가하거나 선택해 둔 페이지 선택을 해제할 수 있습니다.{{br/}}{{br/}}페이" "지 콘텐츠는 나중에 사이트 편집기에서 수정할 수 있습니다." msgid "Licenses revoked" msgstr "라이선스 해지됨" msgid "Please select which DNS records you'd like to import to your domain:" msgstr "도메인으로 가져올 어떤 DNS 레코드를 선택하세요:" msgid "%d record selected" msgid_plural "%d records selected" msgstr[0] "레코드 %d개 선택됨" msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year after %(numberOfYears)d years" msgstr "%(numberOfYears)d년 이후 연간 요금 %(renewalPrice)s로 갱신" msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year" msgstr "연간 요금 %(renewalPrice)s로 갱신" msgid "View site monitoring metrics" msgstr "사이트 모니터링 지표 확인" msgid "Open Jetpack Backup" msgstr "Jetpack Backup 열기" msgid "Open Jetpack Stats" msgstr "Jetpack Stats 열기" msgid "Please select at least one site." msgstr "옵션을 하나 이상 선택하세요." msgid "" "Take your site further, faster. Get everything included in %(planName)s, " "plus premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep " "visitor insights from Google Analytics, and live chat support." msgstr "" "사이트를 더욱더 빠르게 만드세요. %(planName)s에 포함된 모든 혜택뿐만 아니라 " "프리미엄 디자인 테마, 기본 제공 비디오 업로드, 광고 수익 창출, Google 애널리" "틱스의 심층 방문자 인사이트 및 실시간 채팅 지원도 이용하세요." msgid "" "Take your Newsletter further, faster. Get everything included in " "%(planName)s, plus premium design themes, baked-in video uploads, ad " "monetization, deep visitor insights from Google Analytics, and live chat " "support." msgstr "" "뉴스레터를 더욱더 빠르게 만드세요. %(planName)s에 포함된 모든 혜택뿐만 아니" "라 프리미엄 디자인 테마, 기본 제공 비디오 업로드, 광고 수익 창출, Google 애널" "리틱스의 심층 방문자 인사이트 및 실시간 채팅 지원도 이용하세요." msgid "Explorer" msgstr "Explorer" msgid "" "Learn more about everything included with %(planName)s and take advantage of " "its powerful marketplace features." msgstr "" "%(planName)s에 포함된 모든 혜택에 대해 자세히 알아보고 강력한 마켓플레이스 기" "능의 이점을 활용해 보세요." msgid "%(numberOfReviews)d review" msgid_plural "%(numberOfReviews)d reviews" msgstr[0] "리뷰 %(numberOfReviews)d개" msgid "%(service)s username" msgstr "%(service)s 사용자명" msgid "Or " msgstr "또는 " msgid "Enter the URL of the site:" msgstr "사이트 URL을 입력하세요:" msgid "" "Hi there,\n" "Thanks for subscribing to %1$s!" msgstr "" "안녕하세요?\n" "%1$s을(를) 구독해 주셔서 감사합니다." msgid "" "Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, " "but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/" "inlineSupportLink}}" msgstr "" "구독 요금은 {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}까지 결제되지만 해당 날짜 " "이전에 갱신됩니다. {{inlineSupportLink}}자세히 알아보기{{/inlineSupportLink}}" msgid "" "Don’t worry - switching is free, and all your data and settings will " "transfer across seamlessly." msgstr "" "걱정하지 마세요. 무료로 전환되며, 모든 데이터와 설정이 원활하게 이전됩니다." msgid "" "Stats, Reader, and Notifications are no longer available on the WordPress " "mobile app. We recommend switching to the Jetpack mobile app for the best " "experience." msgstr "" "통계, 리더 및 알림을 더는 워드프레스 모바일 앱에서 사용할 수 없습니다. 최상" "의 환경을 위해 젯팩 모바일 앱으로 전환하시는 것이 좋습니다." msgid "" "Jetpack app enhances WordPress experience with Stats, Reader, Notifications, " "and more." msgstr "젯팩 앱에서는 통계, 리더, 알림 등을 통해 워드프레스 환경이 강화됩니다." msgid "Switch to Jetpack app!" msgstr "젯팩 앱으로 전환하세요!" msgid "Subscribe for free!" msgstr "무료로 구독하세요!" msgid "" "This domain is currently in auction, the contact information cannot be " "updated." msgstr "이 도메인은 현재 경매 중이어서 연락처 정보를 업데이트할 수 없습니다." msgid "This domain does not allow updating the contact information." msgstr "이 도메인의 연락처 정보 업데이트는 허용되지 않습니다." msgid "" "Save this configuration so you can easily access it the next time you copy a " "site to staging." msgstr "" "다음에 사이트를 스테이징으로 복사할 때 쉽게 액세스할 수 있도록 이 구성을 저장" "하세요." msgid "You can edit your content later in the Site Editor" msgstr "나중에 사이트 편집기에서 콘텐츠를 편집할 수 있습니다." msgid "" "You will be billed at the end of every month. Your first month may be less " "than the above amount. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "매월 말에 요금이 청구됩니다. 첫 달의 요금은 상기 금액보다 적을 수 있습니다. " "{{a}}자세히 알아보기{{/a}}" msgid "%3$s likes" msgstr "좋아요 %3$s개" msgid "" "Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in " "touch, and our team of Happiness Engineers will help you" msgstr "" "현재 이용 중인 요금제와 옵션에 대한 질문이 있으신가요? 답변이 준비되어 있습니" "다. 연락해 주시면 해피니스 엔지니어 팀에서 도와드리겠습니다." msgid "" "P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit " "toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when " "you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and " "hassle-free. Learn how." msgstr "" "추신 현재 청구 주기에 남아 있는 시간은 업그레이드에 대한 크레딧으로 적용됩니" "다. 계산할 때 업그레이드 크레딧으로 나열된 금액이 표시됩니다. 월간 요금제에" "서 연간 요금제로 번거로움 없이 원활하게 전환됩니다. 방법을 알아보세요." msgid "" "Peace of mind: with an annual commitment, you can focus on what truly matters" "—creating and managing your content. Say goodbye to monthly reminders and " "hello to uninterrupted service." msgstr "" "마음의 평화: 연간 약정을 통해 중요한 콘텐츠 생성 및 관리에 집중하실 수 있습니" "다. 월별 알림에 작별을 고하고 중단 없는 서비스를 만나보세요." msgid "" "Save more in the long run: by opting for our annual plan, you’ll enjoy a " "discount up to 55% compared to the monthly rate. Over the course of a year, " "this can add up to substantial savings!" msgstr "" "장기적으로 더 많이 절약: 연간 요금제를 선택하면 월간 요금보다 55%까지 할인받" "으실 수 있습니다. 이를 통해 1년 동안 상당한 비용을 절약할 수 있습니다!" msgid "" "We hope you’ve been enjoying your monthly plan with WordPress.com. As you " "continue to grow and shape your online presence, we wanted to introduce you " "to an opportunity that can amplify your experience and offer even more value" msgstr "" "워드프레스닷컴의 월간 요금제를 즐겁게 이용하셨기를 바랍니다. 회원님이 계속 성" "장하면 온라인 입지를 형성하셔서 회원님의 경험을 증폭하고 더 많은 가치를 제공" "할 기회를 소개하고 싶었습니다." msgid "" "Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats " "tab" msgstr "" "사이트의 데이터가 무엇을 알려줄지 확인할 준비가 되셨나요? 통계 탭에서 살펴보" "기" msgid "" "Understand the impact of SEO: search engine traffic is vital for many " "websites. What keywords or search terms are bringing visitors to your posts? " "Based on this information, you can create a plan for optimizing your content " "so that your website ranks even higher in search results." msgstr "" "SEO 효과 이해: 검색 엔진 트래픽은 많은 웹사이트에 필수적입니다. 어떤 키워드 " "또는 검색어가 방문자를 회원님의 글로 유도하나요? 이 정보를 토대로 검색 결과에" "서 웹사이트 순위가 더 높아지도록 콘텐츠를 최적화하는 계획을 생성할 수 있습니" "다." msgid "" "Observe visitor behavior: which posts and pages do your visitors spend the " "most time on? Where do they drop off? These insights can guide your content " "design decisions." msgstr "" "방문자 행동 관찰: 어떤 글과 페이지에서 방문자가 가장 많은 시간을 보내나요? 어" "디에서 이탈하나요? 이러한 인사이트를 통해 콘텐츠 디자인을 결정할 수 있습니다." msgid "" "Look for trends: is a particular blog post or topic driving a lot of " "traffic? You may want to consider creating a more in-depth series focused on " "that subject!" msgstr "" "트렌드 찾기: 특정 블로그 글 또는 테마가 많은 트래픽을 유도하나요? 해당 주제" "에 초점을 맞춘 더 심층적인 시리즈 제작을 고려해 보세요!" msgid "" "Google Analytics integration: if you’re looking for even deeper insights, " "connect your site with Google Analytics and access advanced reporting " "features. *Available on the Premium plan and above" msgstr "" "Google 애널리틱스 통합: 더 심층적인 인사이트를 찾는다면 사이트를 Google 애널" "리틱스와 연결하고 고급 보고 기능을 이용하세요. *프리미엄 요금제 이상에서 이용" "할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack stats: get a quick overview of your site’s performance— from daily " "views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at a glance" msgstr "" "젯팩 통계: 사이트의 성과에 대한 빠른 개요를 이용하세요. 일별 조회수부터 추천 " "소스까지 일목요연한 실시간 인사이트가 젯팩에서 제공됩니다." msgid "WordPress.com offers built-in analytics options tailored to your needs:" msgstr "워드프레스닷컴에서는 필요성에 알맞은 기본 제공 분석 옵션이 제공됩니다." msgid "How to use WordPress.com’s analytics tools" msgstr "워드프레스닷컴의 분석 도구 사용 방법" msgid "" "Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine " "relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content " "that resonates. You’ve chosen WordPress.com as your platform, and we’re here " "to ensure your voice is not just heard but also echoed by your growing " "community." msgstr "" "참여는 숫자보다 중요합니다. 진정한 관계를 형성하고, 방문자의 필요성을 이해하" "고, 공감하는 콘텐츠를 제공하는 것이 중요합니다. 워드프레스닷컴을 플랫폼으로 " "선택하셨으니 성장하는 회원님의 커뮤니티에서 회원님의 목소리가 들릴 뿐만 아니" "라 울려 퍼지도록 해드리겠습니다." msgid "" "Adding a newsletter signup form can do wonders. It’s not just about sending " "news or promotions—it’s about providing exclusive content, updates, or " "insights directly to those who want to be more closely connected with you" msgstr "" "뉴스레터 등록 양식을 추가하면 놀라운 일이 일어날 수 있습니다. 단순히 뉴스나 " "프로모션을 보내는 데 그치지 않고 회원님과 더 긴밀하게 소통하기를 원하는 사람" "들에게 독점 콘텐츠, 업데이트 또는 인사이트를 직접 제공하는 것이 중요합니다." msgid "" "Make sure you’ve set up a contact form. This allows readers, potential " "clients, or partners to reach out for various reasons, whether it’s " "inquiries, feedback, or collaborations" msgstr "" "문의 양식을 설정하세요. 이를 통해 문의, 피드백 또는 협업이든 관계없이 독자, " "잠재적인 고객 또는 파트너가 다양한 사유로 연락할 수 있습니다." msgid "" "WordPress.com comes equipped with powerful tools to help you moderate " "comments, preventing spam or inappropriate content" msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 댓글을 검토하고 스팸 또는 부적절한 콘텐츠를 방지하는 데 " "도움이 되는 강력한 도구를 제공합니다." msgid "" "Opt to allow readers to leave comments on your posts. From a reader’s " "perspective, this is often the most direct and accessible way of connecting " "to your content. With comments, visitors can ask questions and even praise " "or critique your posts. Responding to comments can help put a human face to " "your work, fostering loyalty and making readers feel valued. In turn, that " "increases the likelihood of them becoming repeat visitors and subscribers." msgstr "" "옵트인하여 독자가 글에 대한 댓글을 남길 수 있도록 하세요. 독자의 관점에서 이" "는 콘텐츠와 소통하는 가장 직접적이고 접근하기 쉬운 방법인 경우가 많습니다. 댓" "글을 통해 방문자가 질문하고 글을 칭찬하거나 비평할 수 있습니다. 댓글에 응답하" "면 작품에 인간적인 면모를 더해 충성도를 높이고 독자가 가치 있다고 느끼게 하" "는 데 도움이 될 수 있습니다. 결과적으로, 반복 방문자 및 구독자가 될 가능성이 " "커집니다." msgid "" "Embedded content: Embed X posts, Instagram photos, YouTube videos, and more " "directly into your posts and pages. When editing a post or page, use the " "Embed block to insert your social media content and manage appearance " "options like block width" msgstr "" "임베드한 콘텐츠: X 글, Instagram 사진, YouTube 비디오 등을 글과 페이지에 직" "접 임베드하세요. 글 또는 페이지를 편집할 때 임베드 블록을 사용하여 소셜 미디" "어 콘텐츠를 삽입하고 블록 너비와 같은 디자인 옵션을 관리하세요." msgid "" "Auto-sharing with Jetpack Social: Automatically share new posts to your " "social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now" msgstr "" "Jetpack Social로 자동 공유: 손가락 하나 까딱하지 않고 새 글을 소셜 미디어 계" "정과 자동으로 공유하세요! 지금 계정 연결" msgid "" "Sharing buttons: enable your visitors to share a post on their favorite " "social media platforms with just one click. Customize which platforms to " "display in the Sharing Buttons tab" msgstr "" "공유 버튼: 방문자가 한 번만 클릭하여 자신의 즐겨 찾는 소셜 미디어 플랫폼에서 " "글을 공유할 수 있도록 하세요. 공유 버튼 탭에 표시할 플랫폼 사용자 정의" msgid "" "Social icons: easily display icons in your menu that link directly to your " "profiles with the Social Icons block" msgstr "" "소셜 아이콘: 프로필로 바로 연결되는 아이콘을 소셜 아이콘 블록으로 메뉴에 쉽" "게 표시하세요." msgid "" "By leveraging your existing network and being an active participant in the " "WordPress.com community, you can amplify your own site’s visibility so that " "your message reaches your audience on the web no matter where they are in " "the world." msgstr "" "기존 네트워크를 활용하고 워드프레스닷컴 커뮤니티의 적극적인 참가자가 되면 방" "문자가 전 세계의 어디에 있든 관계없이 웹에서 메시지가 도달하도록 자체 사이트" "의 가시성을 증폭할 수 있습니다." msgid "Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire you most." msgstr "새 즐겨찾기 팔로우: 가장 영감을 주는 사이트를 계속 확인하세요." msgid "" "Engage: comment, like, and build meaningful connections with other creators " "like you." msgstr "" "참여: 댓글을 달고 좋아요를 표시하고 회원님과 비슷한 다른 창작자와 의미 있는 " "관계를 구축하세요." msgid "" "Discover fresh content: stumble upon new gems and intriguing posts from " "across the community." msgstr "" "참신한 콘텐츠 발견: 커뮤니티 전체에서 새로운 보석과 흥미로운 글을 발견하세요." msgid "" "Discover interesting posts and find new communities with the WordPress.com " "Reader. Dive into the Reader to:" msgstr "" "워드프레스닷컴 리더를 통해 흥미로운 글을 발견하고 새로운 커뮤니티를 찾으세" "요. 리더 활용 목표:" msgid "Engage with the WordPress.com community" msgstr "워드프레스닷컴 커뮤니티 참여" msgid "" "Word of mouth: Sometimes, the simplest way is the best way. Talk to your " "friends, family, and acquaintances about your new website." msgstr "" "입소문: 때로는 가장 단순한 방법이 가장 좋은 방법입니다. 회원님의 새 웹사이트" "에 대해 친구, 가족, 지인에게 이야기하세요." msgid "" "Social sharing: Share new posts on your favorite social platforms, which is " "a breeze with Jetpack Social, included with your plan. If you haven’t " "already, set up auto-sharing for your site." msgstr "" "소셜 공유: 즐겨 찾는 소셜 플랫폼에서 새 글을 요금제에 포함된 Jetpack Social" "로 간편하게 공유하세요. 아직 없다면 사이트에 자동 공유를 설정하세요." msgid "" "Send a newsletter: The loyal readers on your email list are eager to see " "what you’ve published. Get started today" msgstr "" "뉴스레터 보내기: 이메일 목록에 있는 충성스러운 독자는 회원님이 공개하는 내용" "을 열심히 봅니다. 지금 시작하기" msgid "Ready to promote your content? Boost a post now" msgstr "콘텐츠를 홍보할 준비가 되셨나요? 지금 글 홍보하기" msgid "" "Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience " "from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and " "introduce your content to new readers from across the combined WordPress. " "com and Tumblr ecosystem. Just like that." msgstr "" "셀프서비스 광고는 첫날부터 더 많은 방문자에게 회원님의 작품을 선보일 수 있는 " "훌륭한 방법입니다. $5의 적은 돈으로 시작하여, 결합된 워드프레스닷컴과 Tumblr " "에코시스템 전체에서 새 독자에게 글을 홍보하고 콘텐츠를 소개할 수 있습니다. 아" "주 간단합니다." msgid "" "If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 " "blog post ideas for inspiration" msgstr "" "아직 무엇에 대해 써야 할지 고민 중이라면 130개의 블로그 글 아이디어가 담긴 목" "록을 확인하여 영감을 얻으세요." msgid "" "Repeat engagement since your visitors will want to keep coming back for more." msgstr "" "방문자는 다시 방문하여 더 많은 정보를 얻고자 하므로 반복적인 참여를 유도하세" "요." msgid "" "Increased industry authority as you continue to share your knowledge and " "showcase your expertise." msgstr "" "계속 지식을 공유하고 전문 지식을 소개하면 업계에서의 권위가 높아집니다." msgid "" "Boosted SEO, because search engines love interesting, high-quality posts and " "articles, and they’ll prioritize websites that regularly publish new posts." msgstr "" "검색 엔진에서는 흥미롭고 품질이 좋은 글과 기사를 좋아하고 정기적으로 새 글을 " "공개하는 웹사이트에 우선순위를 두기 때문에 SEO가 향상됩니다." msgid "" "Right out of the box, your WordPress.com site has core SEO covered (which " "stands for Search Engine Optimization, by the way). These built-in tools are " "super simple to use and will give your website’s visibility a nice boost in " "search engines so that your audience can easily find your posts." msgstr "" "워드프레스닷컴 사이트에는 기본적으로 핵심 SEO(검색 엔진 최적화)가 포함되어 있" "습니다. 이러한 기본 제공 도구는 아주 간단하게 사용할 수 있으며, 방문자가 글" "을 쉽게 찾을 수 있도록 검색 엔진에서 웹사이트의 가시성을 멋지게 높여줍니다." msgid "" "With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll " "enjoy planning and writing your posts even more than ever." msgstr "" "시작하는 데 필요한 모든 것을 간단하게 이용할 수 있으므로 그 어느 때보다 글 계" "획과 작성이 즐거워질 것으로 생각합니다." msgid "" "But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s " "block? No worries! Your WordPress.com plan gives you access to Jetpack AI " "Assistant, which will help you create engaging posts in a jiffy" msgstr "" "그러나 무엇을 써야 할지 모르거나 창작의 벽에 부딪혔다면 어떻게 해야 할까요? " "걱정하지 마세요! 워드프레스닷컴 요금제에서는 순식간에 매력적인 글을 작성하는 " "데 도움이 되는 젯팩 AI 도우미 접근 권한이 제공됩니다." msgid "WordPress.com is built for writers." msgstr "워드프레스닷컴은 작가를 위해 구축되었습니다." msgid "" "Want access to even more design features? Upgrade to the %s plan to unlock " "custom CSS and the ability to upload your own themes" msgstr "" "더 많은 디자인 기능을 이용하고 싶으신가요? %s 요금제로 업그레이드하여 사용자 " "정의 CSS와 자체 테마를 업로드하는 기능을 잠금 해제하세요." msgid "" "Just head to your site’s home, and dig in to one of the helpful guides " "you’ll find there. Among other things, you’ll learn how to design and blog " "like an expert, master the site editor, and create professional-looking " "layouts easily with pre-built patterns" msgstr "" "곧바로 사이트의 홈으로 이동하여 거기에 있는 유용한 가이드 중 하나를 찾아보세" "요. 무엇보다도 전문가처럼 디자인하고 블로그를 작성하는 방법, 사이트 편집기를 " "익히는 방법, 미리 제작된 패턴으로 전문가처럼 보이는 레이아웃을 쉽게 만드는 방" "법을 배우게 됩니다." msgid "" "Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to " "create a beautiful and engaging website. The good news is that with " "WordPress.com, you’ve got instant access to all the resources you need to do " "just that." msgstr "" "이제 계정을 설정했으니 틀림없이 아름답고 매력적인 웹사이트를 만드는 방법을 즐" "겁게 배우실 것입니다. 워드프레스닷컴에서는 이를 수행하는 데 필요한 모든 리소" "스에 즉시 접근할 수 있다는 반가운 소식도 있습니다." msgid "" "Got questions? Check out our support resources, or send us a message. Our " "global team of Happiness Engineers is here to help" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 지원 리소스를 확인하거나 메시지를 보내주세요. 전 세" "계 해피니스 엔지니어 팀에서 기꺼이 도와드리겠습니다." msgid "Thanks for choosing WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴을 선택해 주셔서 감사합니다." msgid "" "Driving traffic - Discover ways to attract visitors to your site, boosting " "visibility and making an impact" msgstr "" "트래픽 유도하기 - 사이트로 방문자를 끌어당겨 가시성을 높이고 영향을 미치는 방" "법 발견" msgid "" "Content creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal " "audience, sooner" msgstr "" "콘텐츠 생성 - 매력적인 글을 작성하고 충성스러운 방문자에게 더 빨리 도달하는 " "방법 알아보기" msgid "" "Mastering the basics - Understand how to give your website a unique touch " "using a range of professionally-made themes and customization tools" msgstr "" "기본 사항 익히기 - 전문적으로 제작된 다양한 테마와 사용자 정의 도구를 사용하" "여 웹사이트에 고유한 느낌을 주는 방법 이해" msgid "Five-step website building guide" msgstr "5단계 웹사이트 구축 가이드" msgid "" "You now have access to WordPress.com and all the powerful features, stunning " "themes, and top-notch support you need to create your website. Get started " "with our five-step guide, then jump right in and publish your first post!" msgstr "" "이제 워드프레스닷컴과 강력한 웹사이트를 만드는 데 필요한 모든 강력한 기능, 놀" "라운 테마, 최고의 지원을 이용하실 수 있습니다. 5단계 가이드로 시작한 다음에 " "곧바로 첫 번째 글을 공개해 보세요." msgid "" "Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in touch, and our " "team of Happiness Engineers will help you." msgstr "" "현재 이용 중인 요금제와 옵션에 대한 질문이 있으신가요? 답변이 준비되어 있습니" "다. 연락해 주시면 해피" "니스 엔지니어 팀에서 도와드리겠습니다." msgid "" "P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit " "toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when " "you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and " "hassle-free. Learn how." msgstr "" "추신 현재 청구 주기에 남아 있는 시간은 업그레이드에 대한 크레딧으로 적용됩니" "다. 계산할 때 업그레이드 크레딧으로 나열된 금액이 표시됩니다. 월간 요금제에" "서 연간 요금제로 번거로움 없이 원활하게 전환됩니다. 방법을 알아보세요." msgid "Ready to level up?" msgstr "한 단계 발전할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Peace of mind: with an annual commitment, you can focus on " "what truly matters—creating and managing your content. Say goodbye to " "monthly reminders and hello to uninterrupted service." msgstr "" "마음의 평화: 연간 약정을 통해 중요한 콘텐츠 생성 및 관리에 " "집중하실 수 있습니다. 월별 알림에 작별을 고하고 중단 없는 서비스를 만나보세" "요." msgid "" "Save more in the long run: by opting for our annual plan, you’ll enjoy a " "discount up to %2$s%% compared to the monthly rate. Over the course of a " "year, this can add up to substantial savings!" msgstr "" "장기적으로 더 많이 절약: 연간 요금제를 선택하면 월간 요금보다 %2$s%%까지 할인" "받으실 수 있습니다. 이를 통해 1년 동안 상당한 비용을 절약할 수 있습니다!" msgid "Why switch to an annual plan?" msgstr "왜 연간 요금제로 전환하나요?" msgid "" "We hope you’ve been enjoying your monthly plan with %1$s. As you continue to " "grow and shape your online presence, we wanted to introduce you to an " "opportunity that can amplify your experience and offer even more value." msgstr "" "%1$s의 월간 요금제를 즐겁게 이용하셨기를 바랍니다. 회원님이 계속 성장하면 온" "라인 입지를 형성하셔서 회원님의 경험을 증폭하고 더 많은 가치를 제공할 기회를 소개하고 싶었습" "니다." msgid "Switch to an annual plan to save money." msgstr "연간 요금제로 전환하여 돈을 절약하세요." msgid "Why pay more monthly? Unlock annual savings today." msgstr "왜 매월 더 많이 결제하나요? 지금 연간 절감효과를 누리세요." msgid "Unlock Bigger Savings: Switch to Our Annual Plan Today" msgstr "더 큰 절감효과 누리기: 지금 연간 요금제로 전환" msgid "" "Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats tab." msgstr "" "사이트의 데이터가 무엇을 알려줄지 확인할 준비가 되셨나요? 통계 탭에서 살펴보세요." msgid "" "As you identify patterns, take steps to refine your content, improve user " "experience, and adjust your marketing strategies." msgstr "" "패턴을 식별하고, 단계적으로 콘텐츠를 다듬고, 사용자 환경을 개선하고, 마케팅 " "전략을 조정하세요." msgid "" "Understand the impact of SEO: search engine traffic is " "vital for many websites. What keywords or search terms are bringing visitors " "to your posts? Based on this information, you can create a plan for " "optimizing your content so that your website ranks even higher in search " "results." msgstr "" "SEO 효과 이해: 검색 엔진 트래픽은 많은 웹사이트에 필수적입니" "다. 어떤 키워드 또는 검색어가 방문자를 회원님의 글로 유도하나요? 이 정보를 토" "대로 검색 결과에서 웹사이트 순위가 더 높아지도록 콘텐츠를 최적화하는 계획을 " "생성할 수 있습니다." msgid "" "Observe visitor behavior: which posts and pages do your " "visitors spend the most time on? Where do they drop off? These insights can " "guide your content design decisions." msgstr "" "방문자 행동 관찰: 어떤 글과 페이지에서 방문자가 가장 많은 시" "간을 보내나요? 어디에서 이탈하나요? 이러한 인사이트를 통해 콘텐츠 디자인을 결" "정할 수 있습니다." msgid "" "Look for trends: is a particular blog post or topic driving " "a lot of traffic? You may want to consider creating a more in-depth series " "focused on that subject!" msgstr "" "트렌드 찾기: 특정 블로그 글 또는 테마가 많은 트래픽을 유도하" "나요? 해당 주제에 초점을 맞춘 더 심층적인 시리즈 제작을 고려해 보세요!" msgid "How to take action based on insights" msgstr "인사이트를 기반으로 조처하는 방법" msgid "" "Google " "Analytics integration: if you’re looking for even deeper " "insights, connect your site with Google Analytics and access advanced " "reporting features. *Available on the Premium plan and above." msgstr "" "Google 애널" "리틱스 통합: 더 심층적인 인사이트를 찾는다면 사이트를 Google 애" "널리틱스와 연결하고 고급 보고 기능을 이용하세요. *프리미엄 요금제 이상에" "서 이용할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack stats: get a quick overview of your site’s " "performance — from daily views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at " "a glance." msgstr "" "젯팩 통계: 사이트의 성과에 대한 빠른 개요를 이용하세요. 일별 조회수부터 추천 소" "스까지 일목요연한 실시간 인사이트가 젯팩에서 제공됩니다." msgid "%s offers built-in analytics options tailored to your needs:" msgstr "%s에서는 필요성에 알맞은 기본 제공 분석 옵션이 제공됩니다." msgid "" "By tapping into insights from your website analytics data, you’ll be able to " "better understand your visitors, which will help you reach your goals faster." msgstr "" "웹사이트 분석 데이터의 인사이트를 활용하면 방문자를 더 잘 이해할 수 있게 되" "어 목표에 더 빨리 도달하는 데 도움이 됩니다." msgid "How to use %s’s analytics tools" msgstr "%s의 분석 도구 사용 방법" msgid "Data is power." msgstr "데이터가 곧 힘입니다." msgid "" "Understand your visitors, spot trends, and refine your content strategy." msgstr "방문자를 이해하고, 트렌드를 파악하고, 콘텐츠 전략을 다듬으세요." msgid "How well do you know your website visitors?" msgstr "웹사이트 방문자를 얼마나 잘 알고 계시나요?" msgid "" "Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine " "relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content " "that resonates. You’ve chosen %s as your platform, and we’re here to ensure " "your voice is not just heard but also echoed by your growing community." msgstr "" "참여는 숫자보다 중요합니다. 진정한 관계를 형성하고, 방문자의 필요성을 이해하" "고, 공감하는 콘텐츠를 제공하는 것이 중요합니다. %s을(를) 플랫폼으로 선택하셨" "으니 성장하는 회원님의 커뮤니티에서 회원님의 목소리가 들릴 뿐만 아니라 울려 " "퍼지도록 해드리겠습니다." msgid "Image of newsletter block" msgstr "뉴스레터 블록 이미지" msgid "" "Adding a newsletter " "signup form can do wonders. It’s not just about sending news or promotions—" "it’s about providing exclusive content, updates, or insights directly to " "those who want to be more closely connected with you." msgstr "" "뉴스레터 등록 양식을 " "추가하면 놀라운 일이 일어날 수 있습니다. 단순히 뉴스나 프로모션을 보내는 데 " "그치지 않고 회원님과 더 긴밀하게 소통하기를 원하는 사람들에게 독점 콘텐츠, 업" "데이트 또는 인사이트를 직접 제공하는 것이 중요합니다." msgid "Image of contact form block" msgstr "문의 양식 블록 이미지" msgid "" "Make sure you’ve set " "up a contact form. This allows readers, potential clients, or partners " "to reach out for various reasons, whether it’s inquiries, feedback, or " "collaborations." msgstr "" "문의 양식을 설정하" "세요. 이를 통해 문의, 피드백 또는 협업이든 관계없이 독자, 잠재적인 고객 또는 " "파트너가 다양한 사유로 연락할 수 있습니다." msgid "" "%1$s comes equipped with powerful tools to help you moderate comments, preventing spam " "or inappropriate content." msgstr "" "%1$s에서는 댓글" "을 검토하고 스팸 또는 부적절한 콘텐츠를 방지하는 데 도움이 되는 강력한 도" "구가 제공됩니다." msgid "Comment moderation" msgstr "댓글 검토" msgid "" "Opt to allow readers to leave comments on your posts. From " "a reader’s perspective, this is often the most direct and accessible way of " "connecting to your content. With comments, visitors can ask questions and " "even praise or critique your posts. Responding to comments can help put a " "human face to your work, fostering loyalty and making readers feel valued. " "In turn, that increases the likelihood of them becoming repeat visitors and " "subscribers." msgstr "" "옵트인하여 독자가 글에 대한 댓글을 남길 수 있도록 하세요. 독" "자의 관점에서 이는 콘텐츠와 소통하는 가장 직접적이고 접근하기 쉬운 방법인 경" "우가 많습니다. 댓글을 통해 방문자가 질문하고 글을 칭찬하거나 비평할 수 있습니" "다. 댓글에 응답하면 작품에 인간적인 면모를 더해 충성도를 높이고 독자가 가치 " "있다고 느끼게 하는 데 도움이 될 수 있습니다. 결과적으로, 반복 방문자 및 구독" "자가 될 가능성이 커집니다." msgid "" "Here’s a primer on how to use the built-in features of WordPress to " "effectively communicate with your audience:" msgstr "" "다음은 워드프레스의 기본 제공 기능을 사용하여 방문자와 효과적으로 의사소통하" "는 방법에 대한 입문서입니다." msgid "" "Whether you’re here to share your personal journey, promote a business, or " "spread the word about a cause you’re passionate about, engaging your readers " "isn’t just about posting content and hoping they’ll see it. It’s about " "cultivating an environment that encourages active participation and two-way " "communication." msgstr "" "개인 여정을 공유하거나, 비즈니스를 홍보하거나, 자신이 열정적인 동기를 널리 알" "리거나 관계없이 독자의 참여를 유도한다는 것은 단순히 콘텐츠를 게시하고 독자" "가 보기를 바라는 것이 아닙니다. 적극적인 참여와 양방향 의사소통을 장려하는 환" "경을 조성하는 것입니다." msgid "Your audience is the key to your success." msgstr "방문자는 성공의 열쇠입니다." msgid "Master the tools of two-way communication and grow your audience." msgstr "양방향 의사소통 도구를 익히고 방문자를 늘리세요." msgid "Build a community of readers" msgstr "독자 커뮤니티 구축" msgid "" "By integrating your website with your social media accounts, you build a " "bridge that makes it easy for your audience to connect, share, and interact " "with you and your content." msgstr "" "웹사이트를 소셜 미디어 계정과 통합한다는 것은 방문자가 쉽게 회원님 및 회원님" "의 콘텐츠와 소통하고, 공유하고, 상호작용할 수 있는 다리를 건설하는 것입니다." msgid "Every great online journey thrives on connection" msgstr "모든 훌륭한 온라인 여정은 소통을 통해 확장" msgid "Image of embedded content animation" msgstr "임베드한 콘텐츠 애니메이션 이미지" msgid "" "Embedded content: Embed X posts, Instagram photos, YouTube " "videos, and more directly into your posts and pages. When editing a post or " "page, use the Embed " "block to insert your social media content and manage appearance options " "like block width." msgstr "" "임베드한 콘텐츠: X 글, Instagram 사진, YouTube 비디오 등을 " "글과 페이지에 직접 임베드하세요. 글 또는 페이지를 편집할 때 임베드 블록을 사용하여 소셜 미디어 " "콘텐츠를 삽입하고 블록 너비와 같은 디자인 옵션을 관리하세요." msgid "" "Auto-sharing with Jetpack Social: Automatically share new " "posts to your social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now." msgstr "" "Jetpack Social로 자동 공유: 손가락 하나 까딱하지 않고 새 글" "을 소셜 미디어 계정과 자동으로 공유하세요! 계정을 연결하세요." msgid "Image of social sharing buttons" msgstr "소셜 공유 버튼 이미지" msgid "" "Sharing buttons: enable your visitors to share a post on " "their favorite social media platforms with just one click. Customize which platforms to " "display in the Sharing Buttons tab." msgstr "" "공유 버튼: 방문자가 한 번만 클릭하여 자신의 즐겨 찾는 소셜 " "미디어 플랫폼에서 글을 공유할 수 있도록 하세요. 공유 버튼 탭에 표시할 플랫폼을 사용자 정" "의하세요." msgid "" "Social icons: easily display icons in your menu that link " "directly to your profiles with the Social Icons block." msgstr "" "소셜 아이콘: 프로필로 바로 연결되는 아이콘을 소셜 아이콘 블록으로 메뉴에 쉽게 " "표시하세요." msgid "Set up your website for social media success" msgstr "소셜 미디어 성공을 위한 웹사이트 설정" msgid "" "The power of social media reach is pretty amazing, and every new share, " "tweet, or pin can bring new visitors to your website, boosting your audience " "and potential customer base." msgstr "" "소셜 미디어 도달범위의 힘은 정말로 놀랍습니다. 새로운 공유, 트윗, 핀이 있을 " "때마다 웹사이트로 새로운 방문자가 유입되어 방문자와 가망 고객 기반이 확대될 " "수 있습니다." msgid "" "Want to reach your audience? The first step is meeting them where they are. " "And, as that’s probably on social, you definitely want to be there, too!" msgstr "" "방문자에게 도달하고 싶으신가요? 첫 번째 단계는 그들이 있는 곳에서 그들을 만나" "는 것입니다. 그리고 그것이 소셜 미디어일 공산이 크므로 회원님도 분명히 거기" "에 있고 싶을 것입니다!" msgid "" "Connecting your website with your social media accounts extends your reach " "and makes it easier for your followers to find (and share) your content." msgstr "" "웹사이트를 소셜 미디어 계정과 연결하면 도달범위가 확장되고 팔로워가 더 쉽게 " "콘텐츠를 찾고 공유할 수 있습니다." msgid "Why integrate social media with your website?" msgstr "왜 소셜 미디어를 웹사이트와 통합하나요?" msgid "Make the most of social media." msgstr "소셜 미디어를 최대한 활용하세요." msgid "Learn how to leverage social media for your website." msgstr "웹사이트에 소셜 미디어를 활용하는 방법을 알아보세요." msgid "Social media + WordPress.com = a recipe for success" msgstr "소셜 미디어 + 워드프레스닷컴 = 성공의 레시피" msgid "" "By leveraging your existing network and being an active participant in the " "%s community, you can amplify your own site’s visibility so that your " "message reaches your audience on the web no matter where they are in the " "world." msgstr "" "기존 네트워크를 활용하고 %s 커뮤니티의 적극적인 참가자가 되면 방문자가 전 세" "계의 어디에 있든 관계없이 웹에서 메시지가 도달하도록 자체 사이트의 가시성을 " "증폭할 수 있습니다." msgid "" "Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire " "you most." msgstr "" "새 즐겨찾기 팔로우: 가장 영감을 주는 사이트를 계속 확인하세" "요." msgid "" "Engage: comment, like, and build meaningful connections " "with other creators like you." msgstr "" "참여: 댓글을 달고 좋아요를 표시하고 회원님과 비슷한 다른 창" "작자와 의미 있는 관계를 구축하세요." msgid "" "Discover fresh content: stumble upon new gems and " "intriguing posts from across the community." msgstr "" "참신한 콘텐츠 발견: 커뮤니티 전체에서 새로운 보석과 흥미로" "운 글을 발견하세요." msgid "" "Discover interesting posts and find new communities with the %1$s Reader. Dive into the Reader " "to:" msgstr "" "%1$s 리더를 통해 흥미로운 글을 발견하고 새로운 커뮤니티를 찾으세요. 리더 활용 목표:" msgid "Engage with the %s community" msgstr "%s 커뮤니티 참여" msgid "" "Word of mouth: Sometimes, the simplest way is the best way. " "Talk to your friends, family, and acquaintances about your new website." msgstr "" "입소문: 때로는 가장 단순한 방법이 가장 좋은 방법입니다. 회원" "님의 새 웹사이트에 대해 친구, 가족, 지인에게 이야기하세요." msgid "" "Social sharing: Share new posts on your favorite social " "platforms, which is a breeze with Jetpack Social, included with your plan. " "If you haven’t already, set up auto-sharing for your site." msgstr "" "소셜 공유: 즐겨 찾는 소셜 플랫폼에서 새 글을 요금제에 포함" "된 Jetpack Social로 간편하게 공유하세요. 아직 없다면 사이트에 자동 공유를 설정하세요." msgid "" "Send a newsletter: The loyal readers on your email list are " "eager to see what you’ve published. Get started today." msgstr "" "뉴스레터 보내기: 이메일 목록에 있는 충성스러운 독자는 회원님" "이 공개하는 내용을 열심히 봅니다. 지금 시작하세요." msgid "" "Don’t forget to announce your latest updates to the audiences you’re already " "connected to:" msgstr "" "이미 소통하고 있는 방문자에게 잊지 말고 최신 업데이트 내용을 공지하세요." msgid "Shout it from the rooftops" msgstr "세상 사람들이 다 알도록" msgid "" "Ready to promote your content? Boost a post now." msgstr "" "콘텐츠를 홍보할 준비가 되셨나요? 지금 글을 홍보하세요." msgid "" "Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience " "from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and " "introduce your content to new readers from across the combined %s and Tumblr " "ecosystem. Just like that." msgstr "" "셀프서비스 광고는 첫날부터 더 많은 방문자에게 회원님의 작품을 선보일 수 있는 " "훌륭한 방법입니다. $5의 적은 돈으로 시작하여, 결합된 %s과(와) Tumblr 에코시스" "템 전체에서 새 독자에게 글을 홍보하고 콘텐츠를 소개할 수 있습니다. 아주 간단" "합니다." msgid "Spotlight your best content with self-serve ads" msgstr "셀프서비스 광고로 베스트 콘텐츠 집중 조명" msgid "" "In a previous email, you learned about how just a little attention to SEO " "can help prime your site for organic traffic directly from search engines. " "Today, we’ll uncover other ways to get more visitors to your website." msgstr "" "이전 이메일에서는 SEO에 조금만 관심을 기울이면 검색 엔진에서 바로 발생하는 유" "기적 트래픽에 알맞게 사이트를 준비하는 데 어떻게 도움이 될 수 있는지 알아보았" "습니다. 오늘은 더 많은 방문자를 웹사이트로 유도하는 다른 방법을 보여드리겠습" "니다." msgid "Be heard. Be seen." msgstr "들려주세요. 보여주세요." msgid "Try these simple steps to maximize your reach and engagement." msgstr "이러한 간단한 단계로 도달범위와 참여를 극대화해 보세요." msgid "Ready for more site visitors?" msgstr "더 많은 사이트 방문자를 맞이할 준비가 되셨나요?" msgid "" "If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 blog post ideas " "for inspiration." msgstr "" "아직 무엇에 대해 써야 할지 고민 중이라면 이 블로그 글 아이디어 130개 목록을 확인하여 영감을 얻" "으세요." msgid "" "Let’s start with a blog post. What’s on your mind? Do you have a personal " "story, a recent experience, tips, tricks, or perhaps a recipe to share? " "Whatever it is, write it down and publish it. The world is eager to hear " "from you." msgstr "" "블로그 글부터 시작하겠습니다. 무엇을 염두에 두고 계시는가요? 공유할 개인적인 " "스토리, 최근 경험, 팁, 요령 또는 레시피가 있나요? 그것이 무엇이든 기록하고 공" "개하세요. 세상은 소식이 궁금합니다." msgid "Not sure what type of content to tackle first?" msgstr "어떤 콘텐츠 유형을 먼저 다루어야 할지 모르시나요?" msgid "" "Repeat engagement since your visitors will want to keep " "coming back for more." msgstr "" "방문자는 다시 방문하여 더 많은 정보를 얻고자 하므로 반복적인 참여를 " "유도하세요." msgid "" "Increased industry authority as you continue to share your " "knowledge and showcase your expertise." msgstr "" "계속 지식을 공유하고 전문 지식을 소개하면 업계에서의 권위가 높아집니" "다." msgid "" "Boosted SEO, because search engines love interesting, high-" "quality posts and articles, and they’ll prioritize websites that regularly " "publish new posts." msgstr "" "검색 엔진에서는 흥미롭고 품질이 좋은 글과 기사를 좋아하고 정기적으로 새 글을 " "공개하는 웹사이트에 우선순위를 두기 때문에 SEO가 향상됩니다." msgid "" "When you focus on routinely creating quality content for your audience, " "you’ll benefit through:" msgstr "" "방문자를 위한 고품질 콘텐츠를 일상적으로 생성하는 데 집중하면 다음과 같은 이" "점을 얻을 수 있습니다." msgid "" "Content is what brings your website to life, allowing your story to take " "root so that you can build enduring relationships with your readers, " "subscribers, and customers. It’s what sets you apart from the rest." msgstr "" "콘텐츠는 웹사이트에 생기를 불어넣어 독자, 구독자 및 고객과 지속적인 관계를 구" "축할 수 있도록 스토리가 뿌리를 내리게 해줍니다. 그러면 다른 사람들과 차별화됩" "니다." msgid "Expand your content and grow your audience." msgstr "콘텐츠를 확장하고 방문자를 늘리세요." msgid "Here’s how to connect with your audience through the magic of content." msgstr "여기에 콘텐츠의 마법을 통해 방문자와 소통하는 방법이 있습니다." msgid "Create powerful content to unlock your site’s potential" msgstr "사이트의 잠재력을 드러내는 강력한 콘텐츠 생성" msgid "" "Right out of the box, your %1$s site has core SEO covered (which stands for " "Search Engine " "Optimization, by the way). These built-in tools are super simple to use " "and will give your website’s visibility a nice boost in search engines so " "that your audience can easily find your posts." msgstr "" "%1$s 사이트에는 기본적으로 핵심 SEO(검색 엔진 최적화)가 포함되어 있습니다. 이러한 기본 제공 도" "구는 아주 간단하게 사용할 수 있으며, 방문자가 글을 쉽게 찾을 수 있도록 검색 " "엔진에서 웹사이트의 가시성을 멋지게 높여줍니다." msgid "Take advantage of our built-in SEO tools" msgstr "기본 제공 SEO 도구 활용" msgid "" "A little SEO can go a long way, and WordPress makes it easy to check if your " "content is search-engine friendly." msgstr "" "약간의 SEO가 큰 영향을 미칠 수 있으며, 워드프레스를 이용하면 콘텐츠가 검색 엔" "진 친화적인지 쉽게 확인할 수 있습니다." msgid "" "By now you might already be up and running with your website. As a next " "step, take a look at how to amplify your reach and connect with a broader " "audience so you can drive more traffic to your site." msgstr "" "지금쯤이면 이미 웹사이트를 설정하여 운영하고 계실지도 모르겠습니다. 다음 단계" "로, 더 많은 트래픽을 사이트로 유도할 수 있도록 도달범위를 증폭하고 더 폭넓은 " "방문자와 소통하는 방법을 살펴보겠습니다." msgid "Get found. Here’s how." msgstr "발견되게 하세요. 방법은 다음과 같습니다." msgid "How to optimize your site for search engines." msgstr "검색 엔진에 알맞게 사이트를 최적화하는 방법입니다." msgid "Ready to boost your visitor count? SEO is the first step." msgstr "방문자 수를 늘릴 준비가 되셨나요? SEO가 첫 번째 단계입니다." msgid "" "With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll " "enjoy planning and writing your posts even more than ever." msgstr "" "시작하는 데 필요한 모든 것을 간단하게 이용할 수 있으므로 그 어느 때보다 글 " "계획과 작성이 즐거워질 것으로 생각합니다." msgid "" "But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s " "block? No worries! Your %1$s plan gives you access to Jetpack AI Assistant, " "which will help you create engaging posts in a jiffy." msgstr "" "그러나 무엇을 써야 할지 모르거나 창작의 벽에 부딪혔다면 어떻게 해야 할까요? " "걱정하지 마세요! %1$s 요금제에서는 순식간에 매력적인 글을 작성하는 데 도움이 " "되는 젯팩 AI 도" "우미 접근 권한이 제공됩니다." msgid "" "One of the key elements of an effective website is its content. And because " "high-quality writing differentiates your website from others, it’s the " "primary reason visitors return and is instrumental in attracting new traffic." msgstr "" "효과적인 웹사이트의 주요 요소 중 하나는 콘텐츠입니다. 그리고 품질이 우수한 글" "쓰기를 통해 웹사이트가 다른 웹사이트와 차별화되는 것이 방문자가 다시 방문하" "는 일차적인 이유이며 새로운 트래픽 유치에 주된 역할을 합니다." msgid "%s is built for writers." msgstr "%s은 작가를 위해 구축되었습니다." msgid "Captivate visitors with engaging content that keeps them coming back." msgstr "계속 돌아오게 만드는 매력적인 콘텐츠로 방문자의 마음을 사로잡으세요." msgid "Writer’s block? No worries!" msgstr "막막하신가요? 걱정하지 마세요!" msgid "Start a draft" msgstr "임시글 시작" msgid "" "Want access to even more design features? Upgrade to the %2$s plan to " "unlock custom CSS and the ability to upload your own themes." msgstr "" "더 많은 디자인 기능을 이용하고 싶으신가요? %2$s 요금제로 업그레이드하여 사용" "자 정의 CSS와 자체 테마를 업로드하는 기능을 잠금 해제하세요." msgid "Block editing" msgstr "블록 편집" msgid "Block editing animation" msgstr "블록 편집 애니메이션" msgid "" "Just head to your site’s " "home, and dig in to one of the helpful guides you’ll find there. Among " "other things, you’ll learn how to design and blog like an expert, master the " "site editor, and create professional-looking layouts easily with pre-built " "patterns." msgstr "" "곧바로 사이트의 홈으" "로 이동하여 거기에 있는 유용한 가이드 중 하나를 찾아보세요. 무엇보다도 전문가" "처럼 디자인하고 블로그를 작성하는 방법, 사이트 편집기를 익히는 방법, 미리 제" "작된 패턴으로 전문가처럼 보이는 레이아웃을 쉽게 만드는 방법을 배우게 됩니다." msgid "" "Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to " "create a beautiful and engaging website. The good news is that with %s, " "you’ve got instant access to all the resources you need to do just that." msgstr "" "이제 계정을 설정했으니 틀림없이 아름답고 매력적인 웹사이트를 만드는 방법을 즐" "겁게 배우실 것입니다. %s에서는 이를 수행하는 데 필요한 모든 리소스에 즉시 접" "근할 수 있다는 반가운 소식도 있습니다." msgid "Master the basics." msgstr "기본 사항을 익히세요." msgid "Learn more about WordPress.com’s site-building essentials." msgstr "워드프레스닷컴의 사이트 구축 필수 사항에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Build and design your website" msgstr "웹사이트 구축 및 디자인" msgid "" "Got questions? Check out our support resources, or send us a message. Our global team of " "Happiness Engineers is here to help!" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 지원 리소스를 확인하거나 메시지를 보내주세요. 전 세계 해피니스 엔" "지니어 팀에서 기꺼이 도와드리겠습니다!" msgid "Thanks for choosing %s" msgstr "%s을(를) 선택해 주셔서 감사합니다!" msgid "" "Driving " "traffic - Discover ways to attract visitors to your site, " "boosting visibility and making an impact." msgstr "" "트래픽 유도" "하기 - 사이트로 방문자를 끌어당겨 가시성을 높이고 영향을 미치는 " "방법을 발견하세요." msgid "" "Content " "creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal " "audience, sooner." msgstr "" "콘텐츠 생성" " - 매력적인 글을 작성하고 충성스러운 방문자에게 더 빨리 도달하" "는 방법을 알아보세요." msgid "" "Mastering " "the basics - Understand how to give your website a unique touch " "using a range of professionally-made themes and customization tools." msgstr "" "기본 사항 " "익히기 - 전문적으로 제작된 다양한 테마와 사용자 정의 도구를 사용" "하여 웹사이트에 고유한 느낌을 주는 방법을 이해하세요." msgid "Take a look at some of the most popular topics:" msgstr "가장 인기 있는 몇 가지 테마 살펴보기:" msgid "More tips and insights coming your way" msgstr "더 많은 팁과 인사이트 이용하기" msgid "Image of post published" msgstr "공개한 글의 이미지" msgid "" "You now have access to %1$s and all the powerful features, stunning themes, " "and top-notch support you need to create your website. Get started with our " "five-step guide " "then jump right in and publish your first post!" msgstr "" "이제 %1$s과(와) 강력한 웹사이트를 만드는 데 필요한 모든 강력한 기능, 놀라운 " "테마, 최고의 지원을 이용하실 수 있습니다. 5단계 가이드로 시작한 다음에 곧바로 첫 번째 글을 공개해 보세요." msgid "Let’s get started! Your site is waiting." msgstr "시작해 보세요! 회원님의 사이트가 기다리고 있습니다." msgid "Active Plan" msgstr "활성 요금제" msgid "Don’t miss it, the next sale could literally be 18 years from now." msgstr "" "다음 할인은 말 그대로 18년 후에 돌아올 수 있으니 이번 기회를 놓치지 마세요." msgid "" "Save 60% on new purchases of annual Pro plans for the rest of the week. The " "discount is for the first year only, and it doesn’t apply to renewals." msgstr "" "연간 Pro 요금제를 이번 한 주 동안 60% 할인받으세요. 할인은 첫해에만 적용되며 " "갱신에는 적용되지 않습니다." msgid "Please reload the page to see your stats..." msgstr "통계를 보려면 페이지를 다시 로드하세요..." msgid "Comment sent successfully" msgstr "댓글 발송됨" msgid "License bundles" msgstr "라이선스 번들" msgid "(part of a bundle)" msgstr "(번들의 일부)" msgid "X (formerly known as Twitter)" msgstr "X(이전의 Twitter)" msgid "Jetpack X account (formerly known as Twitter)" msgstr "젯팩 X(이전의 Twitter) 계정" msgid "Open in %(mailProviderName)s" msgstr "%(mailProviderName)s에서 열기" msgid "" "Didn't get the email? You might want to double check if the email address is " "associated with your account,{{a}}or reset your password.{{/a}}" msgstr "" "이메일을 받지 못하셨나요? 이메일 주소가 계정에 연결되어 있는지 확인하거나 " "{{a}}비밀번호를 재설정하세요.{{/a}}" msgid "We've sent a login link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소로 로그인 링크를 보냈습니다" msgid "Review selections" msgstr "선택 검토" msgid "{{b}}Products{{/b}}: %(productFilter)s" msgstr "{{b}}제품{{/b}} : %(productFilter)s" msgid "Get up to %d%% off" msgstr "최대 %d%% 할인받기" msgctxt "button label" msgid "%(numLicenses)d license" msgid_plural "%(numLicenses)d licenses" msgstr[0] "라이선스 %(numLicenses)d개" msgid "Change admin interface style" msgstr "관리자 인터페이스 스타일 변경" msgid "Manage cache settings" msgstr "캐시 설정 관리" msgid "Change PHP version" msgstr "PHP 버전 변경" msgid "Manage staging site: %s" msgstr "스테이징 사이트 관리: %s" msgid "Manage staging sites" msgstr "스테이징 사이트 관리" msgid "Open database in phpMyAdmin" msgstr "phpMyAdmin에서 데이터베이스 열기" msgid "Open hosting configuration" msgstr "호스팅 설정 열기" msgid "Open web server logs" msgstr "웹 서버 로그 열기" msgid "Open PHP logs" msgstr "PHP 로그 열기" msgid "Open site dashboard" msgstr "사이트 알림판 열기" msgid "Open SFTP/SSH credentials" msgstr "SFTP/SSH 자격 증명 열기" msgid "After trial, plans start as low as %s per month, %s billed annually" msgstr "" "체험 후에 요금제는 월 요금 최저 %s부터 시작하며 연 단위 %s로 청구됩니다." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Home and Furniture" msgstr "가정용품 및 가구" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Electronics and Software" msgstr "전자제품 및 소프트웨어" msgid "" "Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new Jetpack " "product licenses to your websites." msgstr "" "구매해주셔서 감사합니다! 아래에서 새로운 Jetpack 제품 라이선스를 확인하고 웹" "사이트에 할당할 수 있습니다." msgid "" "Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} license to a website." msgstr "" "구매해주셔서 감사합니다! 아래에서 새로운 {{strong}}%(productName)s{{/" "strong}} 라이선스를 확인하고 웹사이트에 할당할 수 있습니다." msgid "" "Not ready to choose domain yet? Get your plan now and claim your domain " "later!" msgstr "" "아직 도메인을 선택할 준비가 되지 않으셨나요? 지금 요금제를 얻고 나중에 도메인" "을 신청하세요!" msgid "Get a free domain with select paid plans" msgstr "선택한 유료 요금제로 무료 도메인 얻기" msgid "Check paid plans »" msgstr "유료 요금제 확인 »" msgid "You can claim your custom domain name later when you’re ready." msgstr "나중에 준비되었을 때 사용자 정의 도메인 네임을 신청할 수 있습니다." msgid "" "Select any annual paid plan and we’ll pay the first year’s domain " "registration fees for you." msgstr "" "연간 유료 요금제를 선택하면 첫해 도메인 등록 요금을 저희가 지원해드립니다." msgid "Not ready to choose a domain just yet?" msgstr "도메인을 선택할 준비가 아직 되지 않으셨나요?" msgid "It’s the last chance to catch Akismet’s first-ever sale" msgstr "아키스밋의 사상 첫 세일 혜택을 누릴 마지막 기회입니다." msgid "Give feedback now" msgstr "지금 피드백 보내기" msgid "" "Give us your feedback and get a full year of any Jetpack product for free." msgstr "피드백을 보내고 어떤 젯팩 상품이든 1년간 무료로 이용하세요." msgid "Got 5 minutes to help test a new Jetpack feature?" msgstr "5분 정도 새 젯팩 기능 테스트를 도와주시겠어요?" msgctxt "button label" msgid "Review %(numLicenses)d license" msgid_plural "Review %(numLicenses)d licenses" msgstr[0] "라이선스 %(numLicenses)d개 검토" msgid "You’re about to issue the following licenses:" msgstr "다음 라이선스를 발급하려고 합니다:" msgid "Review license selection" msgstr "라이선스 선택 검토" msgid "Add additional storage to your current VaultPress Backup plans." msgstr "현재 이용 중인 VaultPress Backup 요금제에 저장 공간을 추가하세요." msgid "VaultPress Backup Add-ons" msgstr "VaultPress Backup 애드온" msgid "You must have WooCommerce installed to utilize these paid extensions." msgstr "WooCommerce가 설치되어 있어야 이 유료 확장 기능을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Mix and match powerful security, performance, and growth tools for your " "sites." msgstr "" "여러분의 사이트를 위한 강력한 보안, 성능, 성장 도구를 믹스매치하여 활용하세" "요." msgid "" "Save big with comprehensive bundles of Jetpack security, performance, and " "growth tools." msgstr "" "Jetpack 보안, 성능, 성장 도구가 포함된 포괄적인 번들로 큰 혜택을 누리세요." msgid "Monthly (%(amount)s)" msgstr "월간 (%(amount)s)" msgid "Yearly (%(amount)s)" msgstr "연간 (%(amount)s)" msgid "One Time (%(amount)s)" msgstr "일회성 (%(amount)s)" msgid "Offer Type" msgstr "제안 유형" msgid "Try 7 days for free" msgstr "7일 무료 체험" msgid "" "To just migrate the content, use the {{link}}free content-only import " "option{{/link}}." msgstr "" "콘텐츠만 이전하려면 {{link}}무료로 콘텐츠만 가져오기 옵션{{/link}}을 이용하세" "요." msgid "Refundable within 14 days. No questions asked." msgstr "이유를 불문하고 14일 이내에 환불해드립니다." msgid "Enhanced Cloudflare Turnstile" msgstr "향상된 Cloudflare Turnstile" msgid "Tags to save." msgstr "태그를 지정하고 저장하세요." msgid "" "The most reliable WordPress platform awaits you. Have an account? {{a}}Log " "in{{/a}}" msgstr "" "가장 안정적인 WordPress 플랫폼이 여러분을 기다립니다. 계정이 있으신가요? " "{{a}}로그인{{/a}}" msgid "Domain transfer" msgstr "도메인 이전" msgid "Default site domain" msgstr "기본 사이트 도메인" msgid "Site redirect" msgstr "사이트 리디렉팅" msgid "Registered domain" msgstr "등록된 도메인" msgid "Connected domain" msgstr "연결된 도메인" msgid "Spam in the %1$s older than %2$d day is deleted automatically." msgid_plural "Spam in the %1$s older than %2$d days is deleted automatically." msgstr[0] "%1$s에 있는 스팸은 %2$d일 후 자동으로 삭제됩니다." msgid "spam folder" msgstr "스팸 폴더" msgid "" "A beautifully designed blog theme displaying large typography and " "customizable color palettes. With a clean and modern design, Blogorama " "offers a unique and engaging way to showcase your blog content." msgstr "" "아름답게 디자인된 블로그 테마로, 큰 글꼴과 사용자 정의 가능한 색상 팔레트를 " "보여줍니다. 깔끔하고 모던한 디자인으로, Blogorama는 블로그 콘텐츠를 독특하고 " "매력적인 방식으로 쇼케이스하는 기회를 제공합니다." msgid "Hello again," msgstr "다시 인사드립니다." msgid "Last Chance - Get 60% off Akismet" msgstr "마지막 기회 - Akismet 60% 할인받기" msgid "“That was a good time, let’s keep the sale going” Sale" msgstr "\"만족스러웠던 할인을 이어갑니다” 할인" msgid "" "Turns out, it was really fun! So we’re running it back. Get ready for the:" msgstr "" "지나고 보니 정말 좋았어요! 그래서 다시 진행하기로 했습니다. 다음 행사를 준비" "하세요:" msgid "Last week, we held the first Akismet sale in 18 years." msgstr "지난주 18년 만에 처음으로 Akismet 할인을 진행했습니다." msgid "Cyber Monday is happening all week." msgstr "사이버 먼데이는 일주일 내내 진행됩니다." msgid "%(size)d licenses" msgstr "%(size)d 라이선스" msgid "Single license" msgstr "단일 라이선스" msgid "Select single product licenses or save when you issue in bulk" msgstr "단일 제품 라이선스를 선택하거나 대량 발급할 때 저장하세요" msgid "" "You may not have noticed, but we launched a new website this year:\n" "%s" msgstr "" "알아차리지 못하셨을 수도 있지만, 올해 새로운 웹사이트를 시작했습니다.\n" "%s" msgid "Get 60% off Akismet" msgstr "아키스밋 60% 할인받기" msgid "" "Save 60% on annual Pro and Business plans this week. Who knows, we may not " "have another sale for 18 years." msgstr "" "이번 주에 연간 Pro 요금제와 비즈니스 요금제의 60%를 절약하세요. 어쩌면 18년 " "동안 세일이 더 없을 수도 있습니다." msgid "" "We have a shiny new website and a shiny new billing system, which means: you " "get a sale!" msgstr "" "빛나는 새로운 웹사이트와 빛나는 새로운 청구 방식이 있습니다. 다름 아니라 할인" "해 드립니다!" msgid "" "“It’s been 18 years, I guess it’s time for Akismet to have a sale” Sale!" msgstr "" "\"18년이 되었으니 아키스밋에서 세일할 때가 되었다고 생각합니다\"라는 세일입니" "다!" msgid "" "You also may not have noticed that Akismet has never run a seasonal sale " "before. Well, it’s finally time to fix that. Without further ado, announcing " "the:" msgstr "" "아키스밋에서 이전에 시즌 세일을 진행한 적이 없다는 것도 알아차리지 못하셨을 " "수도 있습니다. 이제 바로잡을 때가 되었습니다. 군말을 덧붙이지 않고 발표합니" "다." msgid "" "You may not have noticed, but we launched a new website this year." msgstr "" "알아차리지 못하셨을 수도 있지만, 올해 새로운 웹사이트를 시작했습니다." msgid "New billing system for us, low prices for you." msgstr "당사를 위한 새로운 청구 방식이자 회원님을 위한 저렴한 가격입니다." msgid "Not spam: it’s Akismet’s first sale ever!" msgstr "스팸 아님: 아키스밋의 사상 최초 세일입니다!" msgid "" "Thoughtfully commenting on other sites is a great way to grow your audience." msgstr "다른 사이트에 사려 깊은 댓글을 다는 건 청중을 늘리는 좋은 방법입니다." msgid "Seamless WordPress editor integration" msgstr "원활한 워드프레스 편집기 통합" msgctxt "product name shown in menu" msgid "Activity Log" msgstr "활동 로그" msgid "" "Ends in: --d --h --m --s" msgstr "" "종료 일시: --------초" msgid "" "The password could not be validated. Please check your network connection " "and try again." msgstr "" "비밀번호가 유효한지 검사할 수 없습니다. 네트워크 연결을 확인하고 다시 시도하" "세요." msgid "Increase views by engaging with others" msgstr "다른 사람과 소통하여 조회수 늘리세요" msgid "" "If we don't receive payment within 2 days, we will revoke all your existing " "licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products " "not working on your sites." msgstr "" "2일 이내에 결제가 수령되지 않으면 젯팩 관리를 통해 발급된 기존 라이선스가 모" "두 취소되며 유료 젯팩 상품이 회원님의 사이트에서 작동하지 않습니다." msgid "Last chance: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue" msgstr "마지막 기회: %s 젯팩 관리 청구서의 기한이 지났습니다." msgid "View Invoice" msgstr "인보이스 보기" msgid "" "The payment for your %s invoice didn't go through. Please take a moment to " "complete payment." msgstr "" "회원님의 %s 인보이스에 대한 결제가 완료되지 않았습니다. 잠시 시간을 내어 결제" "를 완료해주세요." msgid "per month, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} billed annually, excl. taxes" msgstr "월간, 연 단위로 {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} 청구, 세금 별도" msgid "Unique identifier for the global styles revision." msgstr "전체 스타일 리비전의 고유 식별자입니다. " msgid "The ID for the parent of the global styles revision." msgstr "전체 스타일 리비전 상위의 ID입니다." msgid "Included with the plan:" msgstr "요금제에 포함된 혜택:" msgid "%(planTitle)s plan" msgstr "%(planTitle)s 요금제" msgid "Get %(planTitle)s plan" msgstr "%(planTitle)s 요금제 받기" msgid "A prompt for you from Jetpack AI" msgstr "회원님을 위한 Jetpack AI의 안내 메시지" msgid "" "Signing in will also create a WordPress.com account to manage subscriptions. " "By clicking, you agree to the WordPress.com Terms of Service and Privacy Policy." msgstr "" "로그인하면 구독을 관리하는 워드프레스닷컴 계정도 생성됩니다. 클릭하면 워드프" "레스닷컴 서비스 약관개인정보 취급방침에 동의하는 것입니" "다." msgid "Create account for %s" msgstr "%s 계정 생성" msgid "Loading your comment..." msgstr "댓글을 로드하는 중..." msgid "" "{{strong}}Hey there!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Did you know sites with more " "posts get more traffic?" msgstr "" "{{strong}}안녕하세요!{{/strong}}{{br}}{{/br}} 글이 더 많은 사이트에 트래픽이 " "더 많다는 사실 알고 계셨나요?" msgid "An unknown error has occurred. Please try again in a second." msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다. 잠시 후에 다시 시도해주세요." msgid "Confirm subscriber move" msgstr "구독자 이동 확인" msgid "" "This will {{strong}}move{{/strong}} all of the subscribers from " "{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} to " "{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. Are you sure?" msgstr "" "이 작업은 모든 구독자를 {{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} 사이" "트에서 {{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}} 사이트로 {{strong}}이동{{/" "strong}}합니다. 계속할까요?" msgid "Migrate subscribers" msgstr "구독자 이동" msgid "For more details, take a look at our ." msgstr "더 자세한 사항은 를 확인하세요." msgid "Migrate from" msgstr "다음 사이트에서 이동" msgid "" "This will migrate all of the subscribers from the site you select below to " "the current site \"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}\"." msgstr "" "이렇게 하면 아래 선택한 사이트의 모든 구독자가 " "{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}} 사이트로 이동합니다." msgid "Migrate subscribers to {{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}} 사이트로 구독자 이동" msgid "Remove coupon" msgstr "쿠폰 제거" msgid "" "If you would like to issue licenses via Jetpack Manage in the future, you " "must pay your overdue invoice totaling %s. You can do this by logging into " "your account:" msgstr "" "향후 젯팩 관리를 통해 라이선스를 발급하려면 기한이 지난 청구서 대금으로 총 %s" "의 금액을 결제하셔야 합니다. 계정에 로그인하여 이렇게 하실 수 있습니다." msgid "" "If you would like to issue licenses via Jetpack Manage in the future, you " "must pay your overdue invoice totaling %1$s. You can do this by logging into your account." msgstr "" "향후 젯팩 관리를 통해 라이선스를 발급하려면 기한이 지난 청구서 대금으로 총 " "%1$s의 금액을 결제하셔야 합니다. 계정에 로그인하" "여 이렇게 하실 수 있습니다." msgid "The following Jetpack licenses have now been revoked:" msgstr "다음과 같은 라이선스가 이제는 취소되었습니다." msgid "" "As a result of non-payment, we have revoked your licenses issued via Jetpack " "Manage. Any licenses purchased outside Jetpack Manage are unaffected." msgstr "" "결제하지 않으셔서 젯팩 관리를 통해 발급된 라이선스를 취소했습니다. 젯팩 관리 " "외부에서 구매한 라이선스는 영향을 받지 않습니다." msgid "You have no currently active licenses." msgstr "현재 활성 라이선스가 없습니다." msgid "" "If we don't receive payment within 7 days, we will revoke all your existing " "licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products " "not working on your sites." msgstr "" "7일 이내에 결제가 수령되지 않으면 젯팩 관리를 통해 발급된 기존 라이선스가 모" "두 취소되며 유료 젯팩 상품이 회원님의 사이트에서 작동하지 않습니다." msgid "" "On %1$s, we tried to charge your payment method for your %2$s Jetpack Manage " "invoice totaling %3$s, but the payment didn't go through successfully." msgstr "" "%1$s에 회원님의 결제 수단에 %2$s 젯팩 관리 청구서 대금으로 총 %3$s의 금액을 " "청구했는데 결제가 승인되지 않았습니다." msgid "Day 21 reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue" msgstr "21일차 알림: %s 젯팩 관리 청구서의 기한이 지났습니다." msgid "Your Jetpack licenses have been revoked" msgstr "젯팩 라이선스가 취소되었습니다." msgid "Error fetching stream." msgstr "스트림을 가져오는 중 오류가 발생했습니다." msgid "" "Hello! Here's the link you requested from WordPress.com. It will let you " "create your account and login instantly. Enjoy!" msgstr "" "안녕하세요! 워드프레스닷컴에서 요청하신 링크를 보내드립니다. 바로 계정을 만들" "고 로그인하실 수 있습니다. 즐기세요!" msgid "Local Pickup" msgstr "방문 수령" msgid "Thank you. Your order has been fulfilled." msgstr "감사합니다. 고객님의 주문이 접수됐습니다." msgid "Thanks for being an Akismet customer." msgstr "아키스킷 고객이 되어주셔서 감사합니다." msgid "An update to your Akismet account" msgstr "아키스밋 계정으로 업데이트" msgid "Hide mid-post advertisement" msgstr "글 중간 광고 숨기기" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack VideoPress" msgstr "젯팩 비디오프레스" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Jetpack VaultPress Backup" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Stats" msgstr "젯팩 통계" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Jetpack Security" msgstr "젯팩 보안" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Search" msgstr "젯팩 검색" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Scan" msgstr "젯팩 스캔" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Protect" msgstr "젯팩 Protect" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Newsletter" msgstr "젯팩 뉴스레터" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Manage" msgstr "젯팩 관리" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Forms" msgstr "젯팩 양식" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack CRM" msgstr "젯팩 CRM" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Jetpack Creator" msgstr "젯팩 Creator" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Jetpack Complete" msgstr "젯팩 Complete" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Boost" msgstr "젯팩 Boost" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Blaze" msgstr "젯팩 Blaze" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Akismet Anti-spam" msgstr "젯팩 아키스밋 스팸 방지" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack AI" msgstr "젯팩 AI" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Jetpack" msgstr "젯팩" msgid "Already a higher-tier paid subscriber?" msgstr "이미 더 높은 등급의 유료 구독자이신가요?" msgid "" "Instantly deliver the most relevant results to your visitors with Jetpack " "Search. No coding required, no ads, and no tracking." msgstr "" "젯팩 검색으로 방문자에게 가장 관련성이 높은 결과를 즉시 제공하세요. 코딩이 필" "요 없고, 광고가 없으며, 추적이 없습니다." msgid "" "Jetpack CRM has all of the tools you need to grow your business. It’s also " "modular, so you can customize it to suit your needs." msgstr "" "젯팩 CRM에는 비즈니스 성장에 필요한 모든 도구가 있습니다. 모듈식이어서 필요성" "에 따라 사용자 정의할 수도 있습니다." msgid "Nurture Contacts. Grow your Business." msgstr "연락처를 확대하세요. 비즈니스를 성장시키세요." msgid "Limited offer" msgstr "한정 행사" msgid "" "We have now stopped you from being able to issue new licenses for your " "sites. If we don't receive payment within 14 days, we will revoke all your " "existing licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack " "products not working on your sites." msgstr "" "회원님 사이트의 신규 라이선스 발급이 중지되었습니다. 14일 이내에 결제가 수령" "되지 않으면 젯팩 관리를 통해 발급된 기존 라이선스가 모두 취소되며 유료 젯팩 " "상품이 회원님의 사이트에서 작동하지 않습니다." msgid "You have %s currently active license:" msgid_plural "You have %s currently active licenses:" msgstr[0] "현재 활성 라이선스 %s개가 있습니다." msgid "" "If we don't receive payment within 14 days, we will revoke all your existing " "licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products " "not working on your sites." msgstr "" "14일 이내에 결제가 수령되지 않으면 젯팩 관리를 통해 발급된 기존 라이선스가 모" "두 취소되며 유료 젯팩 상품이 회원님의 사이트에서 작동하지 않습니다." msgid "" "We have now stopped you from being able to issue new licenses for your sites." msgstr "회원님 사이트의 신규 라이선스 발급이 중지되었습니다." msgid "Licensing disabled" msgstr "라이선스 발급 비활성화됨" msgid "Day 14 reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue" msgstr "14일차 알림: %s 젯팩 관리 청구서의 기한이 지났습니다." msgid "Day 14 reminder: Your Jetpack Manage invoice is overdue" msgstr "14일차 알림: 젯팩 관리 청구서의 기한이 지났습니다." msgid "" "To keep your account secure, this request can only be used once, and will " "expire in one hour. If you didn't request this link, you can safely ignore " "this email." msgstr "" "계정 보안 유지를 위해 이 요청은 한 번만 사용할 수 있으며, 1시간 후에 만료됩니" "다. 이 링크를 요청하지 않았다면 이 이메일을 무시하셔도 됩니다." msgid "" "To keep your account secure, this link can only be used one time and expires " "in one hour." msgstr "" "계정 보안 유지를 위해 이 링크는 한 번만 사용할 수 있으며, 1시간 후에 만료됩니" "다." msgid "Here's the link you requested to sign in to %s." msgstr "%s에 로그인하려고 요청하신 링크를 보내드립니다." msgid "" "Your browser doesn't support the FIDO2 security key standard yet. To use a " "second factor security key to sign in please try a supported browser like " "Chrome, Safari, or Firefox." msgstr "" "회원님이 사용 중인 브라우저는 FIDO2 보안 키 표준을 아직 지원하지 않습니다. 2" "단계 보안 키로 로그인하려면 Chrome, Safari, Firefox처럼 지원되는 브라우저를 " "사용하세요." msgid "" "Security keys offer a more robust form of two-step authentication. Your " "security key may be a physical device, or you can use passkey support built " "into your browser." msgstr "" "보안 키는 더 견고한 형태의 2단계 인증을 제공합니다. 보안 키로는 물리적 장치" "를 사용할 수도 있고 브라우저에 내장된 패스키 지원을 사용할 수도 있습니다." msgid "Tax Invoice" msgstr "세금계산서" msgid "" "Upgrade and increase the amount of your available monthly requests to " "continue using the most advanced AI technology Jetpack has to offer." msgstr "" "업그레이드하고 사용 가능한 월간 요청 수를 늘려 젯팩에서 마땅히 제공되는 최고" "급 AI 기술을 계속 사용하세요." msgid "The most advanced AI technology Jetpack has to offer." msgstr "젯팩에서 마땅히 제공되는 최고급 AI 기술입니다." msgid "Create, grow, and monetize your audience." msgstr "방문자를 확보하여 성장시키고 수익화" msgid "Latest Scan:" msgstr "마지막 스캔:" msgid "Apple subscription is not active" msgstr "Apple 구독이 활성 상태가 아닙니다." msgid "Apple transaction ID is already tied to a purchase" msgstr "Apple 거래 ID가 이미 구매와 연계되어 있습니다." msgid "Apple transaction product ID differs from the expected product ID" msgstr "Apple 거래 제품 ID가 예상한 제품 ID와 다릅니다." msgid "" "In 7 days, if we haven't received payment, we will disable your account from " "issuing new licenses for your sites." msgstr "" "7일 안에 결제가 수령되지 않으면 사이트에 대한 신규 라이선스 발급이 계정에서 " "비활성화됩니다." msgid "" "Day 7 Reminder: The payment for your %s Jetpack Manage invoice didn't go " "through" msgstr "7일차 알림: %s Jetpack Manage 청구서 결제가 승인되지 않았습니다." msgid "Explore plans" msgstr "요금제 둘러보기" msgid "Copy SSH connection string" msgstr "SSH 연결 문자열 복사" msgid "Copied SSH connection string." msgstr "복사한 SSH 연결 문자열입니다." msgid "Copied username." msgstr "사용자명 복사됨" msgid "Did you mean {{emailSuggestion/}}?" msgstr "{{emailSuggestion/}} 주소를 입력하신 건가요?" msgid "" "Hevor is the block remake of classic theme Hever. It is a fully responsive " "theme, ideal for creating a strong, beautiful, online presence for your " "business." msgstr "" "Hevor는 클래식 테마 Hever의 블록 재제작입니다. 이는 완전히 반응형 테마로, 비" "즈니스를 위한 강력하고 아름다운 온라인 존재를 만들기에 이상적입니다." msgid "" "If you have issues logging in or have any other questions regarding this, " "please contact our support team." msgstr "" "로그인 문제가 있거나 이와 관련한 다른 질문이 있으면 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Please log in to your account and " "make payment to ensure your service continues without interruption." msgstr "" "서비스가 중단 없이 계속되도록 계정에 " "로그인하여 결제해 주세요." msgid "Reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue" msgstr "알림: %s Jetpack Manage 청구서의 기한이 지났습니다." msgid "" "Interested in getting blog post updates? Simply click the button below to " "stay in the loop!" msgstr "" "블로그 글 업데이트를 받아보시겠어요? 아래 버튼을 클릭하기만 하면 늘 최신 소식" "을 받아보실 수 있어요!" msgid "Never miss a beat!" msgstr "하나도 놓치지 마세요!" msgid "We'll keep you in the loop!" msgstr "계속 소식을 전해드릴게요." msgid "Percentage of traffic per HTTP request method" msgstr "HTTP 요청 방법별 트래픽 비율" msgid "HTTP request methods" msgstr "HTTP 요청 방식" msgid "Last 90 Days" msgstr "최근 90일" msgid "" "Messagerie is a theme that brings the mobile messaging experience to your " "WordPress site." msgstr "" "Messagerie는 워드프레스 사이트에 모바일 메시징 경험을 제공하는 테마입니다." msgid "Id used by the bloganuary promotion" msgstr "Bloganuary 프로모션에서 사용된 ID" msgid "Cyber Monday week sale - up to %s off all bundles and products" msgstr "사이버 먼데이 주간 세일 - 모든 번들 및 상품 최대 %s 할인" msgid "Indiviual Jetpack plugins, up to %s off this Cyber Monday week" msgstr "이번 사이버 먼데이 주간에 개별 젯팩 플러그인 최대 %s 할인" msgid "Jetpack VaultPress Backup, %s off this Cyber Monday week" msgstr "이번 사이버 먼데이 주간에 Jetpack VaultPress Backup %s 할인" msgid "Jetpack Cyber Monday sale - up to %s off" msgstr "젯팩 사이버 먼데이 세일 - 최대 %s 할인" msgid "Last chance to get up to 70% off." msgstr "최대 70% 할인을 받을 마지막 기회입니다." msgid "Jetpack Cyber Monday week: up to %s off all products and bundles!" msgstr "젯팩 사이버 먼데이 주간: 모든 상품 및 번들 최대 %s 할인!" msgid "Valentine’s week sale - up to %s off all bundles and products" msgstr "발렌타인 주간 세일 - 모든 번들 및 상품 최대 %s 할인" msgid "Get up to %s off individual products" msgstr "개별 상품 최대 %s 할인받기" msgid "Get %s off VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup %s 할인받기" msgid "" "With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack " "VaultPress Backup is the best backup solution for WordPress sites." msgstr "" "원클릭 복원과 모든 변경을 저장하는 클라우드 백업이 있는 Jetpack VaultPress " "Backup은 워드프레스닷컴 사이트를 위한 최상의 백업 솔루션입니다." msgid "Get %s off Jetpack AI Assistant" msgstr "젯팩 AI 도우미 %s 할인받기" msgid "Boost your productivity with the #1 WordPress AI tool" msgstr "최고의 워드프레스 AI 도구로 생산성 향상" msgid "" "Jetpack Manage gives you the tools you need to create, maintain, and update " "your sites all from a single place. Increase your efficiency with immediate " "critical security and performance information, automatic plugin updates, and " "more." msgstr "" "Jetpack Manage에서는 사이트 생성, 유지 관리, 업데이트에 필요한 도구가 한곳에" "서 모두 제공됩니다. 즉각적인 주요 보안 및 성능 정보, 자동 플러그인 업데이트 " "등을 통해 효율성을 높이세요." msgid "Own or manage multiple sites? Check out Jetpack Manage!" msgstr "여러 사이트를 소유하거나 관리하시나요? Jetpack Manage를 활용해보세요!" msgid "Last chance to get this incredible discount. Sale ends 3rd Dec." msgstr "이 엄청난 할인을 이용할 마지막 기회입니다. 12월 3일에 세일이 끝납니다." msgid "Get up to %1$d%% off" msgstr "최대 %1$d%% 할인받기" msgid "AI Features" msgstr "AI 기능" msgid "" "Effortlessly create top-quality content by utilizing features such as spell " "check, grammar correction, auto-translation, and tone adjustment." msgstr "" "철자 검사, 문법 수정, 자동 번역, 어조 조정과 같은 기능을 활용하여 우수한 품질" "의 콘텐츠를 손쉽게 생성하세요." msgid "" "Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished " "and powerful before going live." msgstr "" "라이브로 전환하기 전에 임시글에 대한 지능형 피드백을 받아보고 모든 글을 세련" "되고 매력적으로 정제하세요." msgid "" "Simplify the creation and customization of text, forms, tables, and lists " "for your pages and posts, making routine tasks more efficient." msgstr "" "페이지와 글의 텍스트, 양식, 테이블, 목록의 생성과 사용자 정의 과정을 단순화하" "여 일상적인 작업의 효율성을 높이세요." msgid "" "Boost your productivity with the AI Assistant that fits " "right into your WordPress Editor." msgstr "" "워드프레스 편집기에 딱 알맞은 AI 도우미로 생산성을 높여" "보세요." msgid "" "With Jetpack's AI features, turn your ideas into ready-to-publish content at " "light speed." msgstr "" "젯팩의 AI 기능을 활용하면 순식간에 아이디어를 바로 공개 가능한 콘텐츠로 전환" "할 수 있습니다." msgid "The most powerful AI for WordPress" msgstr "가장 강력한 워드프레스용 AI" msgid "" "Hello! Here's the link you requested from %s. It will let you create your " "account and login instantly. Enjoy!" msgstr "" "안녕하세요! %s에서 요청하신 링크를 보내드립니다. 바로 계정을 만들고 로그인하" "실 수 있습니다. 즐기세요!" msgid "Hello! Here's the link you requested from %s." msgstr "안녕하세요! %s에서 요청하신 링크를 보내드립니다." msgid "" "Tronar is a simple blog theme. It works best with featured images. The " "latest sticky post appears at the top with a large featured image." msgstr "" "Tronar는 간단한 블로그 테마입니다. 특성 이미지와 함께 가장 잘 작동합니다. 가" "장 최근의 붙박이 글은 큰 특성 이미지와 함께 상단에 나타납니다." msgid "An error occurred while deleting the invite for %s…." msgstr "%s에 대한 초대를 삭제하는 중에 오류가 발생했습니다." msgid "" "Twenty Twenty-Four is designed to be flexible, versatile and applicable to " "any website. Its collection of templates and patterns tailor to different " "needs, such as presenting a business, blogging and writing or showcasing " "work. A multitude of possibilities open up with just a few adjustments to " "color and typography. Twenty Twenty-Four comes with style variations and " "full page designs to help speed up the site building process, is fully " "compatible with the site editor, and takes advantage of new design tools " "introduced in WordPress 6.4." msgstr "" "Twenty Twenty-Four는 유연하고 다용도로 사용할 수 있는 웹사이트에 적용할 수 있" "도록 디자인되었습니다. 비즈니스, 블로그 및 글쓰기, 작업을 전시하는 등 다양한 " "필요에 맞는 템플릿과 패턴의 모음이 제공됩니다. 색상과 타이포그래피를 조금만 " "조정하면 다양한 가능성이 열립니다. Twenty Twenty-Four는 스타일 변형과 전체 페" "이지 디자인을 제공하여 사이트 구축 프로세스를 빠르게 도와주며, 사이트 편집기" "와 완벽하게 호환되며, 워드프레스 6.4에서 도입된 새로운 디자인 도구를 활용합니" "다." msgctxt "Message displayed when the user dislikes a message from the bot" msgid "" "I’m sorry my last response didn’t meet your expectations! Here’s some other " "ways to get more in-depth help:" msgstr "" "지난번 답변이 기대에 미치지 못해 죄송합니다! 보다 심층적인 도움을 받을 수 있" "는 몇 가지 다른 방법을 소개합니다:" msgid "Add powerful pages to fill out your site." msgstr "강력한 페이지를 추가하여 사이트를 채우세요." msgid "" "We’ll send you an email with a login link that will log you in right away to " "%(siteName)s." msgstr "" "%(siteName)s 사이트에 바로 로그인할 수 있는 로그인 링크가 포함된 이메일을 보" "내드립니다." msgid "Amount Due " msgstr "지불하는 금액 " msgid "Current tier" msgstr "현재 등급" msgid "Upgrade your tier to get access" msgstr "등급을 업그레이드하여 접근 권한 받기" msgid "Thanks for considering us either way!" msgstr "어떤 방식으로든 고려해 주셔서 감사합니다!" msgid "" "Could you maybe spare a moment to answer a quick one-question survey? Honest " "feedback has a huge impact on improvements and priorities for our hosting " "plans, and it’d be great to hear your thoughts." msgstr "" "잠시 시간을 내어 간단한 단일 질문 설문조사에 답변해 주시겠어요? 솔직한 피드백" "은 호스팅 요금제의 개선과 우선순위에 지대한 영향을 미칩니다. 여러분의 생각을 " "듣고 싶습니다." msgid "" "It looks like you recently set up a WordPress.com account but decided to not " "purchase a plan. We’d love to hear why." msgstr "" "최근에 워드프레스닷컴 계정은 설정했는데 요금제는 구매하지 않기로 결정하신 것 " "같습니다. 이유가 궁금합니다." msgid "While it’s still fresh in your mind" msgstr "아직 염두에 두고 있는 동안" msgid "Quick question about your new account" msgstr "새 계정에 대한 간단한 질문" msgid "Add tiers" msgstr "등급 추가" msgid "" "The code %1$s is valid through %2$s. This offer may not be applied to " "previous purchases or combined with any other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 %2$s까지 유효합니다. 이 행사는 이전 구매에 적용되거나 다른 행사" "와 결합되지 않을 수 있습니다." msgid "5. Sit back and watch your website come to life in 4 business days!" msgstr "" "5. 편안히 앉아서 웹사이트가 영업일 기준 4일 만에 구현되는 모습을 지켜보세요!" msgid "4. Provide your own content or let our AI do it for you." msgstr "4. 직접 콘텐츠를 제공하거나 AI에 맡겨주세요." msgid "3. Purchase with peace of mind with a 14-day money-back guarantee." msgstr "3. 14일 환불이 보장되니 안심하고 구매하세요." msgid "2. Pick your design and pages, or let our experts decide for you." msgstr "2. 디자인과 페이지를 고르거나 전문가에게 결정을 맡겨주세요." msgid "1. Share your business details." msgstr "1. 비즈니스 상세 정보를 공유하세요." msgid "Crafted by WordPress.com experts." msgstr "워드프레스닷컴 전문가가 공들여 만듭니다." msgid "Key features:" msgstr "주요 기능:" msgid "%1$s%% off with code %2$s%% at checkout." msgstr "계산 시 %2$s%% 코드로 %1$s%% 할인을 받으세요." msgid "Find yours today." msgstr "오늘 알맞은 제품을 찾아보세요." msgid "" "The popular .com, .net, and .org extensions are always available and start " "at just $12 per year." msgstr "" "인기 있는 .com, .net 및 .org 확장자가 항상 제공되며 연간 단 12달러에서 시작합" "니다." msgid "The world is more expressive than .​com:" msgstr "세상은 .​com보다 다채롭습니다." msgid "3. Click \"Add a coupon code\" and apply the code." msgstr "3. \"쿠폰 코드 추가\"를 클릭하고 코드를 적용하세요." msgid "2. At the checkout page, choose the billing cycle." msgstr "2. 계산 페이지에서 청구 주기를 선택하세요." msgid "1. Pick your plan." msgstr "1. 요금제를 고르세요." msgid "24/7 expert support: our dedicated team is here, anytime you need." msgstr "연중무휴 전문가 지원: 필요할 때마다 전담팀이 대기하고 있습니다." msgid "Monetize your site: set up payments and donations in a flash." msgstr "사이트 수익화: 순식간에 결제와 기부를 설정하세요." msgid "Design freedom: tailor every detail to fit your vision." msgstr "디자인 자유: 비전에 알맞게 모든 세부 사항을 조정하세요." msgid "" "Stunning design options: dive into a sea of themes and find the perfect one." msgstr "멋진 디자인 옵션: 테마의 바다에 뛰어들어 완벽한 테마를 찾으세요." msgid "SEO mastery: elevate your website with top-notch tools and insights." msgstr "SEO 숙달: 최고의 도구와 인사이트로 웹사이트의 수준을 높이세요." msgid "%s%% off the entire year on annual plans." msgstr "연간 요금제에서는 1년 내내 %s%% 할인을 받을 수 있습니다." msgid "Simply use the coupon code %s at checkout." msgstr "그저 계산 시 %s 쿠폰 코드를 사용하기만 하세요." msgid "%s%% off your first month on monthly plans." msgstr "월간 요금제에서는 첫 달에 %s%% 할인을 받을 수 있습니다." msgid "" "Show off your holiday spirit with a unique .house, .photos, or .recipes " "domain. And they’re all 50% off for the first year. Not quite what you’re " "looking for? We have 150+ more extensions on sale, too." msgstr "" ".house, .photos 또는 .recipes 등 독특한 도메인으로 휴가 기분을 맘껏 드러내세" "요. 모두 첫해에 50% 할인됩니다. 찾는 내용이 아닌가요? 150개가 넘는 추가 확장" "자도 세일 중입니다." msgid "" "Seize this final opportunity to enjoy %1$s%% off your first month on monthly " "plans or a %2$s%% discount on annual plans for your first year." msgstr "" "월간 요금제의 첫 달에 %1$s%% 할인을 받거나 연간 요금제의 첫해에 %2$s%% 할인" "을 받을 수 있는 마지막 기회를 놓치지 마세요." msgid "" "What are you waiting for? Offer ends %s. Valid only for your first payment " "on a new WordPress.com hosting plan. Can’t be merged with other offers." msgstr "" "무엇을 망설이시나요? %s에 행사가 종료됩니다! 신규 워드프레스닷컴 호스팅 요금" "제의 첫 번째 결제에만 유효합니다. 다른 행사와 병합할 수 없습니다." msgid "" "Connect your E-Commerce site with shoppers around the world with a ." "boutique, .shop, or .store domain. All start at under $5 for the first year. " "Not quite what you’re looking for? We have 150+ more extensions on sale, too." msgstr "" ".boutique, .shop 또는 .store 도메인으로 전자상거래 사이트를 전 세계 쇼핑객과 " "연결하세요. 모두 첫해에는 5달러 미만에서 시작합니다. 찾는 내용이 아닌가요? " "150개가 넘는 추가 확장자도 세일 중입니다." msgid "" "The clock’s ticking! Offer ends %s. Valid only for your first payment on a " "new WordPress.com hosting plan. Can’t be merged with other offers." msgstr "" "시간이 흐르고 있습니다! %s에 행사가 종료됩니다! 신규 워드프레스닷컴 호스팅 요" "금제의 첫 번째 결제에만 유효합니다. 다른 행사와 병합할 수 없습니다." msgid "" "Flex your creative side with a .art, .blog, or .fun domain. All start at " "under $5 for the first year. Not quite what you’re looking for? We have 150+ " "more extensions on sale, too." msgstr "" ".art, .blog 또는 .fun 도메인으로 창의력을 드러내세요. 모두 첫해에는 5달러 미" "만에서 시작합니다. 찾는 내용이 아닌가요? 150개가 넘는 추가 확장자도 세일 중입" "니다." msgid "" "The code %1$s is valid through %2$s. This offer may not be " "applied to previous purchases or combined with any other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 %2$s까지 유효합니다. 이 행사는 이전 구매에 적용" "되거나 다른 행사와 결합되지 않을 수 있습니다." msgid "Sit back and watch your website come to life in 4 business days!" msgstr "" "편안히 앉아서 웹사이트가 영업일 기준 4일 만에 구현되는 모습을 지켜보세요!" msgid "Number 5 icon" msgstr "숫자 5 아이콘" msgid "Provide your own content, or let our AI do it for you." msgstr "직접 콘텐츠를 제공하거나 AI에 맡겨주세요." msgid "Number 4 icon" msgstr "숫자 4 아이콘" msgid "Purchase with peace of mind with a 14-day money-back guarantee." msgstr "14일 환불이 보장되니 안심하고 구매하세요." msgid "Number 3 icon" msgstr "숫자 3 아이콘" msgid "Pick your design and pages, or let our experts decide for you." msgstr "디자인과 페이지를 고르거나 전문가에게 결정을 맡겨주세요." msgid "Number 2 icon" msgstr "숫자 2 아이콘" msgid "Share your business details." msgstr "비즈니스 상세 정보를 공유하세요." msgid "Number 1 icon" msgstr "숫자 1 아이콘" msgid "How it works:" msgstr "작동 방식:" msgid "Quick delivery in 4 business days or less." msgstr "영업일 기준 4일 안에 신속하게 제공됩니다." msgid "5-page website showcasing your brand and services." msgstr "브랜드 및 서비스 쇼케이스용 5페이지형 웹사이트입니다." msgid "Crafted by WordPress.​com experts." msgstr "워드프레스닷컴 전문가가 공들여 만듭니다." msgid "Key features" msgstr "주요 기능" msgid "with code %s at checkout. " msgstr "(결제 시 %s 코드 사용) " msgid "The best part?" msgstr "가장 훌륭한 점이 무엇이냐고요?" msgid "" "Our team of experts will transform your vision into a stunning, mobile-" "optimized website tailored exactly to your needs." msgstr "" "전문가 팀에서 회원님의 비전을 필요성에 들어맞는 모바일에 최적화된 멋진 웹사이" "트로 바꿔드립니다." msgid "" "You’ve got a great website idea but you need someone to design it? No " "problem." msgstr "" "훌륭한 웹사이트 아이디어가 있는데 디자인할 사람이 필요한가요? 문제없습니다." msgid "Expertly crafted websites, in just 4 days" msgstr "단 4일 만에 전문적으로 공들여 만드는 웹사이트 완성" msgid "Bring your vision to life, with a discount." msgstr "할인된 가격에 비전을 현실로 만드세요." msgid "Grab %s%% off to get our expert designers to build your dream website" msgstr "" "전문가로 구성된 디자이너들이 %s%% 할인된 가격으로 꿈꾸던 웹사이트를 구축해 드" "리는 기회 잡기" msgid "" "Find yours today" msgstr "" "오늘 알맞은 제품 찾아보기" msgid "" "The popular .com, .net, and .org extensions are always available and start at just $12 per year." msgstr "" "인기 있는.com, .net.org 확장자가 항상 제공되며 연간 단 12달러에서 시작합니다." msgid "The world is more expressive than .​com:" msgstr "세상은 .​com보다 다채롭습니다." msgid "Save on a plan now!" msgstr "지금 요금제를 할인받으세요!" msgid "Click \"Add a coupon code\" and apply the code." msgstr "\"쿠폰 코드 추가\"를 클릭하고 코드를 적용하세요." msgid "At the checkout page, choose the billing cycle." msgstr "계산 페이지에서 청구 주기를 선택하세요." msgid "Redeeming your discount is simple:" msgstr "할인을 이용하는 방법은 간단합니다." msgid "Our dedicated team is here, anytime you need." msgstr "필요할 때마다 전담팀이 대기하고 있습니다." msgid "24/7 expert support" msgstr "연중무휴 전문가 지원" msgid "Set up payments and donations in a flash." msgstr "순식간에 결제와 기부를 설정하세요." msgid "Monetize your site" msgstr "사이트로 수익 창출" msgid "Tailor every detail to fit your vision." msgstr "비전에 알맞게 모든 세부 사항을 조정하세요." msgid "Design freedom" msgstr "디자인 자유" msgid "Dive into a sea of themes and find the perfect one." msgstr "테마의 바다에 뛰어들어 완벽한 테마를 찾으세요." msgid "Stunning design options" msgstr "멋진 디자인 옵션" msgid "Elevate your website with top-notch tools and insights." msgstr "최고의 도구와 인사이트로 웹사이트의 수준을 높이세요." msgid "SEO mastery" msgstr "SEO 숙달" msgid "Checkmark icon" msgstr "체크 표시 아이콘" msgid "Here’s what you get with all paid plans:" msgstr "모든 유료 요금제에서 제공되는 혜택은 다음과 같습니다." msgid "" "the entire year on annual plans. Simply use the coupon code %s at checkout. " msgstr "" "(연간 요금제: 1년 내내) 그저 계산 시 %s 쿠폰 코드를 사용하기" "만 하세요. " msgid "the entire year on annual plans." msgstr "(연간 요금제: 1년 내내)" msgid "" "your first month on monthly plans. Simply use the coupon code %s at checkout. " msgstr "" "(월간 요금제: 첫 달) 그저 계산 시 %s 쿠폰 코드를 사용하기만 " "하세요. " msgid "Simply use the coupon code %s at checkout." msgstr "그저 계산 시 %s 쿠폰 코드를 사용하기만 하세요." msgid "your first month on monthly plans." msgstr "(월간 요금제: 첫 달)" msgid "%s%% off " msgstr "%s%% 할인" msgid "" "Show off your holiday spirit with a unique .house, ." "photos, or .recipes domain. And they’re all 50% " "off for the first year. Not quite what you’re looking for? We have 150+ more " "extensions on sale, too." msgstr "" ".house, .photos 또는 .recipes 등 독특한 도메인으로 휴가 기분을 맘껏 드러내세요. 모두 첫해에 50% 할" "인됩니다. 찾는 내용이 아닌가요? 150개가 넘는 추가 확장자도 세일 중입니다." msgid "Last chance! Save now!" msgstr "마지막 기회! 지금 할인받으세요!" msgid "" "Seize this final opportunity to enjoy %1$s%% off your first " "month on monthly plans or a %2$s%% discount on annual plans " "for your first year." msgstr "" "월간 요금제의 첫 달에 %1$s%% 할인을 받거나 연간 요금제의 첫" "해에 %2$s%% 할인을 받을 수 있는 마지막 기회를 놓치지 마세요." msgid "We’ve extended our special Black Friday offer until %s." msgstr "블랙 프라이데이 특별행사를 %s까지 연장했습니다." msgid "Good news! Our Black Friday sale is still on!" msgstr "좋은 소식입니다! 블랙 프라이데이 세일이 아직 진행 중입니다!" msgid "You’ve got a few more days to get the discount." msgstr "할인받을 날이 며칠 더 남았습니다." msgid "We are extending our deal for you!" msgstr "특별히 특가 기간을 연장해 드렸습니다!" msgid "" "What are you waiting for? Offer ends %s. Valid only for your first payment " "on a new %2$s hosting plan. Can’t be merged with other offers." msgstr "" "무엇을 망설이시나요? %s에 행사가 종료됩니다! 신규 %2$s 호스팅 요금제의 첫 번" "째 결제에만 유효합니다. 다른 행사와 병합할 수 없습니다." msgid "" "Connect your E-Commerce site with shoppers around the world with a ." "boutique, .shop, or .store " "domain. All start at under $5 for the first year. Not quite what you’re " "looking for? We have 150+ more extensions on sale, too." msgstr "" ".boutique, .shop 또는 .store 도메인으로 전자상거래 사이트를 전 세계 쇼핑객과 연결하세요. 모두 첫해" "에는 5달러 미만에서 시작합니다. 찾는 내용이 아닌가요? 150개가 넘는 추가 확장" "자도 세일 중입니다." msgid "Get your discount now!" msgstr "지금 할인받으세요!" msgid "For a limited time only:" msgstr "한정된 기간에만 이용 가능:" msgid "Our offer is coming to an end!" msgstr "행사가 끝나갑니다!" msgid "The clock’s ticking!" msgstr "시간이 흐르고 있습니다!" msgid "Final Hours: Grab up to %s%% off WordPress.com Plans!" msgstr "마지막 시간: 워드프레스닷컴 요금제 최대 %s%% 할인 기회를 잡으세요!" msgid "" "The clock’s ticking! Offer ends %1$s. Valid only for your first payment on a " "new %2$s hosting plan. Can’t be merged with other offers." msgstr "" "시간이 흐르고 있습니다! %1$s에 행사가 종료됩니다! 신규 %2$s 호스팅 요금제의 " "첫 번째 결제에만 유효합니다. 다른 행사와 병합할 수 없습니다." msgid "" "Flex your creative side with a .art, .blog, or .fun domain. All start at under $5 for the " "first year. Not quite what you’re looking for? We have 150+ more extensions " "on sale, too." msgstr "" ".art, .blog 또는 .fun 도메" "인으로 창의력을 드러내세요. 모두 첫해에는 5달러 미만에서 시작합니다. 찾는 내" "용이 아닌가요? 150개가 넘는 추가 확장자도 세일 중입니다." msgid "Grab this deal now!" msgstr "지금 이 특가를 놓치지 마세요!" msgid "For a limited time, we’re offering an unbeatable deal:" msgstr "한시적으로 최고의 특가를 제공해 드리고 있습니다." msgid "The biggest sale of the year!" msgstr "연중 최대 세일!" msgid "Get this deal before it’s gone" msgstr "기회를 놓치지 말고 이 특가를 이용하세요." msgid "Black Friday exclusive: Save up to %s%% on WordPress Plans" msgstr "블랙 프라이데이 독점: 워드프레스 요금제 최대 %s%% 할인" msgid "Follow these steps to get started." msgstr "다음 단계를 따라 시작하세요." msgid "No subscribers yet?" msgstr "아직 구독자가 없나요?" msgid "Nelio A/B Testing" msgstr "Nelio A/B 테스팅" msgid "" "Besides an appreciable headshot, the theme offers large titles, " "descriptions, and links right away. There is also a grid of posts, and no " "Post Feature Images are used anytime." msgstr "" "눈에 띄는 헤드샷 외에도, 이 테마는 큰 제목, 설명 및 링크를 즉시 제공합니다. " "또한 글의 그리드도 있으며, 언제든지 글 특성 이미지는 사용되지 않습니다." msgid "Recent Prompts" msgstr "최근 프롬프트" msgid "Answered" msgstr "답변함" msgid "" "As of the time this email was sent, your %1$s account and the associated " "Stripe Express account have been permanently closed due to activity in " "violation of the %2$sStripe Connected Account Agreement%3$s and/or our own " "%4$sTerms of Service%5$s." msgstr "" "이 이메일이 발송된 시점에 회원님의 %1$s 계정과 관련 Stripe Express 계정이 " "%2$sStripe Connected Account Agreement%3$s 및/또는 당사의 %4$s서비스 약관%5$s" "을 위반하는 활동으로 인해 영구적으로 폐쇄되었습니다." msgid "" "Any available positive balance not required to cover payment disputes or " "refunds will be paid to a valid connected bank account before account " "closure." msgstr "" "결제 분쟁 또는 환불을 처리하는 데 필요하지 않은 사용 가능한 잔액은 계정 폐쇄 " "전에 유효한 연결된 은행 계좌로 지급됩니다." msgid "" "We’re sorry that we cannot continue supporting your business. However, " "requirements put in place by our financial partners dictate that we must " "exercise caution about the types of businesses we can work with. For that " "reason, we have no choice but to discontinue servicing your account." msgstr "" "비즈니스를 계속 지원해 드리지 못해서 죄송합니다. 하지만, 당사는 금융 파트너" "가 정한 요구 사항에 따라 협력할 수 있는 비즈니스 유형에 대해 주의를 기울여야 " "합니다. 이러한 이유로 당사는 회원님의 계정에 제공하는 서비스를 중단할 수밖에 " "없습니다." msgid "" "During a recent analysis of your account, we’ve concluded that we are unable " "to continue supporting your business on our %1$s service. As such, we are " "closing your %1$s account and the associated Stripe Express account as of " "now." msgstr "" "최근에 회원님의 계정을 분석한 결과 당사의 %1$s 서비스에서 회원님의 비즈니스" "를 계속 지원할 수 없다는 결론이 났습니다. 따라서 현재 회원님의 %1$s 계정과 관" "련 Stripe Express 계정을 폐쇄하는 중입니다." msgid "" "We’re sorry that we cannot continue supporting your business. However, " "requirements put in place by our financial partners dictate that we must " "exercise caution about the risk levels of businesses we work with. For that " "reason, we have no choice but to discontinue servicing your account." msgstr "" "비즈니스를 계속 지원해 드리지 못해서 죄송합니다. 하지만, 당사는 금융 파트너" "가 정한 요구 사항에 따라 당사가 협력하는 비즈니스의 위험 수준에 대해 주의를 " "기울여야 합니다. 이러한 이유로 당사는 회원님의 계정에 제공하는 서비스를 중단" "할 수밖에 없습니다." msgid "" "Due to the elevated risk of disputes in your business, if there is a " "remaining balance on the account, we will need to place this balance in " "reserve for the next 120 days. This is the industry-standard period in which " "most payments are disputed, after which any remaining positive balance may " "be released." msgstr "" "회원님의 비즈니스에서 분쟁이 발생할 위험이 높으므로 계정에 잔액이 남아 있으" "면 이 잔액을 앞으로 120일 동안 예비금으로 남겨 놓아야 합니다. 이는 대다수 결" "제에 대해 이의가 제기되는 업계 표준 기간이며, 이후에는 남은 잔액이 동결 해제" "될 수 있습니다." msgid "" "As of the time this email was sent, your %1$s account and the associated " "Stripe Express account have been permanently closed." msgstr "" "이 이메일이 발송된 시점에 회원님의 %1$s 계정과 관련 Stripe Express 계정이 영" "구적으로 폐쇄되었습니다." msgid "" "apple_receipt or apple_original_transaction_id parameter must be provided" msgstr "" "apple_receipt or apple_original_transaction_id 파라미터가 제공되어야 함" msgid "" "Looking for some ideas for an attention grabbing title? Don’t want to " "painstakingly reduce what you just wrote into a concise summary? Let Jetpack " "AI Assistant do it for you based on your own content." msgstr "" " 주의를 끌 만한 제목과 관련된 아이디어가 필요하신가요? 요약본 작성을 위해 분" "량을 줄이는 게 까다로우신가요? 젯팩 AI 도우미가 콘텐츠를 기반으로 직접 작업" "을 해냅니다." msgid "" "Blogging is about bringing your voice to the web. Let the Jetpack AI " "Assistant help." msgstr "" "블로그를 통해 여러분의 목소리를 웹에 전달합니다. 젯팩 AI 도우미가 도와드리겠" "습니다." msgid "Insert the AI Assistant block to get started." msgstr "AI 도우미 블록을 삽입하여 시작하세요." msgid "" "A GPT 3.5 Turbo-powered model at your fingertips. We’ve heard writing in " "your non-native language is challenging and slower. Now you can write in " "your native language and seamlessly translate to another to publish." msgstr "" "간단하게 GPT 3.5 Turbo 기반 모델을 이용하세요. 외국어로 글을 쓰는 것은 까다롭" "고 속도가 느립니다. 이제 모국어로 글을 쓴 다음 원활하게 다른 언어로 번역하고 " "게시할 수 있습니다." msgid "No installs needed, just insert the AI Assistant block." msgstr "설치할 필요가 없습니다. AI 도우미 블록만 삽입하세요." msgid "" "We’re excited to introduce the Jetpack AI Assistant—an all-new tool to help " "you polish, proof, and prepare content for publishing. This versatile " "writing aide is found right inside the WordPress.com editor, readily " "available at all times to make your creative process smoother and more " "efficient." msgstr "" "게시할 콘텐츠를 다듬고 준비하는 데 도움을 줄 완전히 새로운 도구, 젯팩 AI 도우" "미를 소개합니다. 이 다재다능한 쓰기 보조 도구는 워드프레스닷컴 편집기에 내장" "되어 있고, 언제든 사용하여 더욱 원활하고 효율적인 크리에이티브 프로세스를 지" "원합니다." msgid "An Apple subscription could not be found for this transaction ID" msgstr "이 거래 ID에 대한 Apple 구독을 찾을 수 없습니다." msgid "An Apple transaction could not be found for this transaction ID" msgstr "이 거래 ID에 대한 Apple 거래를 찾을 수 없습니다." msgid "Site Profile" msgstr "사이트 프로필" msgid "Add the Subscribe Block to your site" msgstr "사이트에 블록 구독 추가" msgid "Add customers to newsletter mailing list" msgstr "뉴스레터 메일링리스트에 고객 추가" msgid "Annalee is a theme perfect for a personal coach." msgstr "Annalee는 개인 코치에게 적합한 테마입니다." msgid "" "As its name states Eventual is a theme designed for events and ceremonies. " "It is simple, and direct allowing users to display the essence of their " "subject with a large artwork on the Homepage." msgstr "" "이름에서 알 수 있듯이 Eventual은 이벤트와 행사를 위해 디자인된 테마입니다. 간" "단하고 직접적이며, 사용자들은 홈페이지에서 큰 작품으로 주제의 본질을 표현할 " "수 있습니다." msgid "" "Expected string to start with script tag (without attributes) and end with " "script tag, with optional whitespace." msgstr "" "스크립트 태그(속성 제외)로 시작하고 스크립트 태그로 끝날 것으로 예상되는 문자" "열(선택적 공백 포함)입니다." msgid "Account closure cannot be undone." msgstr "계정 폐쇄는 취소할 수 없습니다." msgid "" "Strand is a simple blogging and newsletter theme. The main feature is its " "split layout, with a full height column containing a sticky header and " "subscription form and scrollable content on the other column." msgstr "" "Strand는 간단한 블로그 및 뉴스레터 테마입니다. 주요 기능은 분할 레이아웃으" "로, 붙박이 헤더와 구독 양식이 있는 전체 높이의 열과 다른 열에는 스크롤 가능" "한 콘텐츠가 있습니다." msgid "Manage DNS records" msgstr "DNS 레코드 관리" msgid "View my purchases" msgstr "내 구매 명세 보기" msgid "Open account settings" msgstr "계정 설정 열기" msgid "Open my profile" msgstr "내 프로필 열기" msgid "Command palette" msgstr "명령 팔레트" msgid "Search for commands" msgstr "명령어 검색" msgid "60 29th Street #343" msgstr "60 29th Street #343" msgid "" "If you have issues logging in or have any other questions regarding this, " "please contact our support team:" msgstr "" "로그인 문제가 있거나 이와 관련한 다른 질문이 있으면 지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Please log in to your account and make payment to ensure your service " "continues without interruption:" msgstr "서비스가 중단 없이 계속되도록 계정에 로그인하여 결제해 주세요." msgid "" "If you have issues logging in or have any other questions regarding this, " "please contact our support team." msgstr "" "로그인 문제가 있거나 이와 관련한 다른 질문이 있으면 " "지원팀에 문의해 주세요." msgid "" "Please log in to your account and make payment to " "ensure your service continues without interruption." msgstr "" "서비스가 중단 없이 계속되도록 계정에 로그인하여 결제해 " "주세요." msgid "" "We tried to charge your payment method for your %1$s Jetpack Manage invoice " "totaling %2$s, but the payment didn't go through successfully." msgstr "" "회원님의 결제 수단에 %1$s 젯팩 관리 청구서 대금으로 총 %2$s의 금액을 청구했는" "데 결제가 승인되지 않았습니다." msgid "Unpaid invoice reminder" msgstr "미결제 청구서 알림" msgid "The payment for your %s Jetpack Manage invoice didn't go through" msgstr "%s Jetpack Manage 청구서 결제가 승인되지 않았습니다." msgid "You have tools to create, grow, and monetize your audience." msgstr "청중을 모으고 늘리고 수익을 창출할 도구가 있습니다." msgid "I don't solicit donations or sponsorships on my site" msgstr "제 사이트는 기부나 후원을 요청하지 않습니다." msgid "Luis, from WordPress.com" msgstr "WordPress.com의 루이스 드림" msgid "" "Please reply to this email with your thoughts—I’m eager to hear from you!" msgstr "" "본 이메일에 회신하여 회원님의 생각을 들려주세요. 여러분의 의견에 귀 기울이겠" "습니다!" msgid "" "Thanks for trying out the %1$s plan on WordPress.com. I hope you enjoyed its " "features. If you have a few spare minutes, I'd love to hear about your " "experience." msgstr "" "WordPress.com에서 %1$s 요금제를 체험해주셔서 감사합니다. 해당 요금제의 기능" "이 마음에 드셨기를 바라며, 잠시 시간을 내어 의견을 들려주시면 감사하겠습니다." msgid "Hey %1$s," msgstr "%1$s 님, 안녕하세요?" msgid "What did you think of WordPress.com?" msgstr "WordPress.com을 경험해보니 어떠셨나요?" msgid "You need to be subscribed to view this video" msgstr "이 비디오를 보려면 구독하셔야 합니다." msgid "This video is subscriber-only" msgstr "이 비디오는 구독자 전용입니다." msgid "" "It gets even better: to add a sprinkle of excitement to your domain shopping " "experience, we now have a whopping 165 Top-Level Domains (TLDs) on sale! 🎉 " "Now you can find that perfect domain name and snag it at a fantastic price." msgstr "" "그뿐만이 아닙니다. 회원님의 도메인 쇼핑 경험에 즐거움을 더하기 위해 현재 무" "려 165개의 최상위 도메인(TLD)을 할인 판매 중입니다! 🎉 이제 완벽한 도메인 네임" "을 찾아 환상적인 가격에 구매할 수 있습니다." msgid "Get 10% Off WordPress.com Upgrade" msgstr "워드프레스닷컴 업그레이드 10% 할인받기" msgid "Promotional image" msgstr "프로모션 이미지" msgid "Likes icon" msgstr "좋아요 아이콘" msgid "Comments icon" msgstr "댓글 아이콘" msgid "Visitors icon" msgstr "방문자 아이콘" msgid "Views icon" msgstr "조회수 아이콘" msgid "" "The creator network is the network of websites either hosted with WordPress." "com or self-hosted and connected with Jetpack. Sites that are part of the " "creator network can gain exposure to new readers. Sites on the Creator plan " "have enhanced distribution to more areas of the %1$s." msgstr "" "크리에이터 네트워크는 워드프레스닷컴 또는 독립 호스트로 호스팅되고 젯팩에 연" "결되는 웹사이트 네트워크입니다. 크리에이터 네트워크에 속한 사이트는 새로운 독" "자에게 노출될 수 있습니다. Creator 요금제를 구독하는 사이트는 더 많은 %1$s 영" "역으로 배포됩니다." msgid "Buy now" msgstr "지금 구매" msgid "" "free blaze advertising credits with the purchase of an annual Creator " "plan." msgstr "연간 Creator 요금제를 구매하고 무료 Blaze 광고 크레딧을 받으세요." msgid "Launch offer" msgstr "출시 기념 행사" msgid "Easily accept tips and donations" msgstr "팁과 기부를 손쉽게 받으세요" msgid "Sell access to premium content" msgstr "프리미엄 콘텐츠 이용 권한을 판매하세요" msgid "Create content for paid subscribers" msgstr "유료 구독자용 콘텐츠를 만드세요" msgid "Grow your subscribers with simple subscribe forms" msgstr "간단한 구독 양식으로 구독자를 늘리세요" msgid "Quickly create content that stands out" msgstr "돋보이는 콘텐츠를 빠르게 만드세요" msgid "" "Craft stunning content, boost your subscriber base, and monetize your online " "presence." msgstr "멋진 콘텐츠를 만들고 구독자 층을 넓히고 온라인에서 수익을 창출하세요." msgid "Available with Jetpack Creator, or a bundled plan." msgstr "Jetpack Creator 또는 번들 요금제로 이용 가능." msgid "" "You must respond to the ICANN email to verify your domain email address or " "your domain will stop working. Please check your inbox and respond to the " "email." msgstr "" "도메인 이메일 주소를 확인하려면 ICANN 이메일에 응답해야 합니다. 응답하지 않으" "면 도메인 작동이 중지도비니다. 받은 편지함을 확인하고 이메일에 응답하세요." msgid "{{strong}}$%(credits)s free Blaze advertising credits{{/strong}}" msgstr "{{strong}}$%(credits)s 무료 Blaze 광고 크레딧{{/strong}}" msgid "2% transaction fees" msgstr "2% 거래 수수료" msgid "" "Error: The payment could not be captured because the requested capture " "amount is greater than the amount you can capture for this charge." msgstr "" "오류: 이 요금으로 캡처할 수 있는 금액보다 요청한 캡처 금액이 많아서 결제를 캡" "처할 수 없습니다." msgid "" "You must respond to the ICANN email to verify your domain email address or " "your domain will stop working. Check your contact information is correct " "below. " msgstr "" "도메인 이메일 주소를 확인하기 위해 ICANN 이메일에 응답해야 합니다. 응답하지 " "않으면 도메인 작동이 중지됩니다. 아래에서 연락처 정보가 올바른지 확인하세요." msgid "" "Blockstar is a trendy one-page parallax theme designed with startups and " "small-business ventures in mind." msgstr "" "Blockstar는 스타트업과 소기업을 위해 디자인된 트렌디한 원페이지 패럴랙스 테마" "입니다." msgid "Dataview type" msgstr "데이터 보기 유형" msgid "Dataview types" msgstr "데이터 보기 유형" msgid "Post which stores the different data views configurations" msgstr "다양한 데이터 보기 구성을 보관하는 글" msgid "Bloganuary writing prompt" msgstr "Bloganuary 쓰기 프롬프트" msgid "This site’s video trial has expired." msgstr "이 사이트의 비디오 무료 평가판이 만료되었습니다." msgid "There’s been an error" msgstr "오류가 발생했습니다." msgid "What is spam protection worth to you?" msgstr "스팸 방지가 회원님에게 얼마나 가치가 있을까요?" msgid "" "Could not register file \"%s\" as a block pattern as the file does not exist." msgstr "" "파일이 존재하지 않으므로 \"%s\" 파일을 블록 패턴으로 등록할 수 없습니다." msgid "For the next 48 hours we’re giving away $500 in free " msgstr "지금부터 48시간 동안 연간 Jetpack Creator 요금제 구매 시 " msgid "" " advertising credits with all purchases of an annual Jetpack Creator plan." msgstr " 500달러 상당의 무료 광고 크레딧을 드립니다." msgid "Professional themes designed and developed by our partners." msgstr "저희 파트너들이 디자인하고 개발한 전문 테마." msgid "" "Foam is a simple theme that supports full-site editing. It comes with a set " "of minimal templates and design settings that can be manipulated through " "Global Styles. Use it to build something beautiful." msgstr "" "Foam은 전체 스타일을 지원하는 간단한 테마입니다. 최소한의 템플릿과 디자인 설" "정이 함께 제공되며, 이를 전체 스타일을 통해 조작할 수 있습니다. 아름다운 것" "을 만들기 위해 사용해보세요." msgid "" "You are currently using the Classic view, which doesn't offer the same set " "of features as the Default view. To access additional settings and features, " "switch to the Default view. " msgstr "" "현재 클래식 뷰를 사용 중이며, 기본 뷰와 동일한 기능을 제공하지 않습니다. 추" "가 설정 및 기능에 액세스하려면 기본 뷰로 전환하세요. " msgid "" "Site database synchronization is disabled because WooCommerce sites are not " "supported." msgstr "" "WooCommerce 사이트는 지원되지 않으므로 사이트 데이터베이스 동기화가 비활성화" "되었습니다. " msgid "Site database synchronization is not supported for Woo Commerce." msgstr "우커머스에서는 사이트 데이터베이스 동기화가 지원되지 않습니다." msgid "Stay logged in with the Jetpack Mobile App" msgstr "Jetpack Mobile 앱에서 로그인된 상태 유지" msgid "" "Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the " "Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue " "from 10%% on the Free plan to 2%% on the Creator plan (plus Stripe fees). " "You can read more about fees by plan %1$s." msgstr "" "결제를 수락해야 수수료가 수령됩니다. 수수료는 사용하는 젯팩 요금제에 따라 다" "르며 무료 요금제의 10%%부터 Creator 요금제의 2%%까지 수익의 백분율로 계산됩니" "다(Stripe 수수료 별도). %1$s 요금제별 수수료에 대해 자세히 알아보실 수 있습니" "다." msgid "What are transaction fees?" msgstr "거래 수수료는 무엇인가요?" msgid "" "Jetpack has over 40 Gutenberg blocks to help you with your content creation, " "such as displaying your podcasts, showing different content to repeat " "visitors, creating contact forms and many more." msgstr "" "젯팩에는 40개 이상의 Gutenberg 블록이 있어 팟캐스트 표시, 반복 방문자에게 다" "른 콘텐츠 표시, 문의 양식 작성 등 콘텐츠 생성에 도움을 줍니다." msgid "What are Jetpack Blocks?" msgstr "젯팩 블록은 무엇인가요?" msgid "" "Paid content and paid subscribers are provided through Stripe and you’ll be " "prompted to connect your Stripe account via WordPress.com. You can also " "accept payments using Pay with Paypal (also known as simple payments) if on " "the Creator plan." msgstr "" "유료 콘텐츠와 유료 구독자는 Stripe를 통해 제공되고 워드프레스닷컴을 통해 " "Stripe 계정 연결 메시지가 표시됩니다. Creator 요금제를 사용하는 경우 PayPal" "로 결제(간편 결제라고도 함)를 사용하여 결제를 수락할 수도 있습니다." msgid "What ways can I get paid?" msgstr "어떤 방식으로 지급받을 수 있나요?" msgid "What is the creator network?" msgstr "제작자 네트워크란 무엇인가요?" msgid "Writer - WP Tavern" msgstr "작성자 - WP Tavern" msgid "Display ads with WordAds" msgstr "WordAds로 광고 표시" msgid "Everything in Jetpack Free" msgstr "Jetpack Free에 포함된 모든 것" msgid "Enhanced creator network" msgstr "향상된 제작자 네트워크" msgid "2% transaction fees" msgstr "2% 거래 수수료" msgid "Import unlimited subscribers" msgstr "무제한 구독자 가져오기" msgid "Get Creator" msgstr "Creator 이용하기" msgid "" "Enhanced creator network, lower fees, display ads, and extra payment options." msgstr "" "향상된 제작자 네트워크, 더 저렴한 수수료, 디스플레이 광고 및 추가 결제 옵션." msgid "Paywall access" msgstr "유료 서비스 접근 권한" msgid "40+ Jetpack blocks" msgstr "40개 이상의 젯팩 블록" msgid "Limited creator network" msgstr "제한적 제작자 네트워크" msgid "10% transaction fees" msgstr "10% 거래 수수료" msgid "Import 100 subscribers" msgstr "구독자 100명 가져오기" msgid "" "Create, grow and monetize your content with powerful tools from Jetpack." msgstr "젯팩의 유용한 도구로 콘텐츠를 작성하고 성장시켜 수익화하세요." msgid "Monthly savings" msgstr "월간 절감액" msgid "Monthly revenue" msgstr "월간 수익" msgid "Jetpack Free / Substack / Gumroad" msgstr "Jetpack Free/Substack/Gumroad" msgid "Find out what fees you can save with Jetpack Creator" msgstr "Jetpack Creator로 절감할 수 있는 수수료 알아보기" msgid "Increase earnings with WordAds" msgstr "WordAds를 활용한 수익 증가" msgid "Generate paid subscribers" msgstr "유료 구독자 확보" msgid "Create premium content" msgstr "프리미엄 콘텐츠 생성" msgid "Monetize your online presence and earn from your website" msgstr "온라인 활동을 수익화하고 웹사이트에서 수입 창출" msgid "" "Reach more people, earn from your visitors through display ads, and pay less " "in fees." msgstr "" "더 많은 사람에게 도달하고, 디스플레이 광고를 통해 방문자로부터 수입을 얻고, " "수수료를 줄이세요." msgid "Unlock the full power of Jetpack Creator." msgstr "Jetpack Creator의 모든 기능을 이용하세요." msgid "Author recommendations" msgstr "글쓴이 추천" msgid "Grow your subscriber count" msgstr "구독자 수 증가" msgid "" "Being part of our creator network amplifies your content, reaching a broader " "audience through a vast network of sites." msgstr "" "제작자 네트워크에 속하면 콘텐츠 도달을 늘릴 수 있습니다. 즉, 방대한 사이트 네" "트워크를 통해 더 많은 방문자에게 도달할 수 있는 것입니다." msgid "Join our vast creator network" msgstr "방대한 제작자 네트워크에 가입" msgid "Blaze your content across our network" msgstr "네트워크 전반에서 콘텐츠 전파" msgid "Grow your subscribers through our creator network and tools" msgstr "제작자 네트워크와 도구로 구독자 수 증가" msgid "" "Segment your content with categories and send captivating emails that bring " "visitors back time and time again." msgstr "" "콘텐츠를 카테고리별로 세분화하고 방문자의 지속적인 방문을 유도할 만한 흥미로" "운 이메일을 보내세요." msgid "" "Harness the capabilities of artificial intelligence to take your content " "creation to the next level." msgstr "인공 지능 기능을 활용하여 콘텐츠 작성의 수준을 한 단계 높이세요." msgid "Create faster with AI" msgstr "AI를 활용한 더욱 빠른 생성" msgid "" "Jetpack provides over 40 different blocks tailored to enhance your content " "and captivate your audience." msgstr "" "젯팩은 콘텐츠를 향상하고 방문자들의 시선을 사로잡는 데 최적화된 40가지 이상" "의 블록을 제공합니다." msgid "" "Whether it’s starting a Newsletter or creating an e-book or course, Jetpack " "Creator will have you producing compelling content for your website in no " "time." msgstr "" "뉴스레터를 시작하든 전자책이나 교육 과정을 만들든 Jetpack Creator를 사용하면 " "매력적인 웹사이트 콘텐츠를 즉시 만들 수 있습니다." msgid "Creating beautiful content has never been easier" msgstr "그 어느 때보다 쉽게 만들 수 있는 멋진 콘텐츠" msgid "Billed every month" msgstr "매월 청구" msgid "" "Longer plan billing cycles save you money and include a custom domain for " "free for the first year." msgstr "" "요금제 청구 주기가 길어지면 비용이 절약할 수 있고 사용자 정의 도메인을 첫해" "에 무료로 이용할 수 있습니다." msgid "%(selectedCount)s selected" msgstr "%(selectedCount)s개 선택됨" msgid "" "An ALIAS record is a non-standard DNS record that is used to direct your " "domain to the target domain. The IP address of the target is resolved on the " "DNS server." msgstr "" "ALIAS 레코드는 도메인을 대상 도메인으로 리디렉팅하는 데 쓰이는 비표준 DNS 레" "코드입니다. 대상의 IP 주소는 DNS 서버에서 리졸브(resolve)됩니다." msgid "" "ps: If you have any questions or need further assistance, don’t hesitate to " "reach out in our Education Community Forum at %s." msgstr "" "추신: 질문이 있거나 추가 지원이 필요하시다면 %s에서 교육 커뮤니티 포럼을 방문" "하세요." msgid "" "Ready to unleash your website’s potential but not sure where to begin? Dive " "into our Quick Start Guide now to fast-track your success and pinpoint your " "next steps: %s" msgstr "" "웹사이트의 잠재력을 발휘할 준비가 되었지만 어디서부터 시작할지 모르시겠다고" "요? 빠른 시작 가이드를 살펴보면서 성공을 앞당기고 다음 단계를 정확히 파악하세" "요. %s" msgid "" "ps: If you have any questions or need further assistance, don’t hesitate to " "reach out in our Education Community Forum." msgstr "" "추신: 질문이나 추가 지원이 필요하시다면 교육 커뮤니티 포럼을 방문하세요." msgid "Your Learn WordPress.com coordinators" msgstr "워드프레스닷컴 학습 코디네이터" msgid "Happy learning!" msgstr "즐겁게 학습해 보세요!" msgid "" "Ready to unleash your website’s potential but not sure where to begin? Dive " "into our Quick " "Start Guide now to fast-track your success and pinpoint your next steps." msgstr "" "웹사이트의 잠재력을 발휘할 준비가 되었지만 어디서부터 시작할지 모르시겠다고" "요? 빠른 시작 가이" "드를 살펴보면서 성공을 앞당기고 다음 단계를 정확히 파악하세요. " msgid "" "Thank you for choosing WordPress.com as your partner for this exciting " "journey." msgstr "" "회원님의 놀라운 여정에 함께할 파트너로 워드프레스닷컴을 선택해 주셔서 감사합" "니다." msgid "" "You can look forward to receiving regular email updates on new webinar dates " "and topics, fresh courses, and significant enhancements to our existing " "resources, that will ignite your passion and accelerate your goals." msgstr "" "열정에 불을 지피고 목표를 더 빨리 달성하도록 도와드릴 새 웨비나의 날짜와 주" "제, 새로운 강좌, 기존 리소스의 중요한 개선 사항에 대해 정기적으로 이메일 업데" "이트를 받아보실 수 있습니다." msgid "" "With WordPress.com, you have the tools to create, the platform to grow, and " "a community that has your back. And, we’re dedicated to providing you with " "transformative learning resources that resonate with your unique ambitions." msgstr "" "워드프레스닷컴은 창작을 위한 도구, 성장을 위한 플랫폼, 든든한 지원을 제공하" "는 커뮤니티를 제공합니다. 또한 워드프레스닷컴은 목표 달성에 도움이 되는 뛰어" "난 학습 자료를 제공하기 위해 최선을 다하고 있습니다." msgid "" "We’re thrilled you’ve joined the Learn WordPress.com community. By " "subscribing to our education email list, you’ve taken a big step towards " "embracing your website dreams." msgstr "" "워드프레스닷컴 학습 커뮤니티에 가입해 주셔서 감사합니다. 워드프레스닷컴 교육 " "이메일 목록을 구독하면 꿈꾸던 웹사이트를 향해 한 걸음 더 나아가실 수 있습니" "다." msgid "Be empowered." msgstr "역량을 강화하세요." msgid "Be empowered. Create without limits." msgstr "역량을 강화하세요. 제한 없이 생성하세요." msgid "Welcome to the WordPress.com learning hub" msgstr "워드프레스닷컴 학습 허브에 오신 것을 환영합니다." msgid "" "Stage is the perfect theme for our users engaged in artistic activities. Its " "concise and straightforward introduction enables users to select topics for " "their blog posts or content pages promptly." msgstr "" "Stage는 예술 활동에 참여하는 사용자들에게 완벽한 테마입니다. 간결하고 직관적" "인 소개로 사용자들은 블로그 글이나 콘텐츠 페이지의 주제를 신속하게 선택할 수 " "있습니다." msgid "Invalid template parent ID." msgstr "템플릿 부모 ID가 잘못되었습니다." msgid "There is no autosave revision for this template." msgstr "이 템플릿에는 자동 저장 수정본이 없습니다." msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Nextdoor." msgstr "" "누군가 회원님의 WordPress 글 링크를 Nextdoor에 공유할 때 이렇게 표시됩니다." msgid "This is what your social post will look like on Nextdoor:" msgstr "Nextdoor에서 회원님의 SNS 글이 이렇게 표시됩니다:" msgid "Neighborhood" msgstr "이웃" msgid "" "Connect with friends, neighbors, and local businesses by automatically " "sharing your posts to Nextdoor." msgstr "" "Nextdoor에 자동으로 글을 공유하여 친구, 이웃, 지역 비즈니스와 연결하세요." msgid "Share posts with your local community on Nextdoor." msgstr "Nextdoor에서 지역 커뮤니티에 글을 공유하세요." msgid "" "We will create a home page template for you based on best practices for " "sites like yours." msgstr "" "회원님 사이트와 비슷한 모범 사례를 기반으로 홈페이지 템플릿을 만들어드립니다." msgid "Tell us a bit about your web site or business." msgstr "웹사이트나 비즈니스에 대해 간단히 말씀해주세요." msgid "Checking sites" msgstr "사이트 확인 중" msgid "New or existing site" msgstr "새 사이트 또는 기존 사이트" msgid "Use an existing site" msgstr "기존 사이트 사용" msgid "" "Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless " "login." msgstr "" "SSH 키를 추가하고 사이트에 첨부하여 비밀번호 없이 로그인할 수 있도록 " "설정하세요." msgid "" "Meta keys cannot enable revisions support unless the object subtype supports " "revisions." msgstr "" "메타 키는 객체 하위 유형이 리비전을 지원하지 않으면 리비전 지원을 활성화할 " "수 없습니다." msgid "" "Meta keys cannot enable revisions support unless the object type supports " "revisions." msgstr "" "메타 키는 객체 유형이 수정본을 지원하지 않으면 수정본 지원을 활성화할 수 없습" "니다." msgid "" "StartAce is your ultimate business theme design. It is pretty valuable in " "assisting users in building their corporate websites, being established " "companies, or budding startups." msgstr "" "StartAce는 귀하의 최고의 비즈니스 테마 디자인입니다. 사용자들이 기업 웹사이트" "를 구축하는 데 매우 가치있게 도움을 줍니다. 이는 이미 설립된 회사나 신생 기업" "에게 모두 유용합니다." msgid "" "Special launch offer: For the next 48 hours we’re giving away $500 in free " "Blaze advertising credits with all purchases of an annual Jetpack Creator " "plan" msgstr "" "출시 기념 혜택: 지금부터 48시간 동안 연간 Jetpack Creator 요금제 구매 시 500" "달러 상당의 무료 Blaze 광고 크레딧을 드립니다." msgid "New launch - Introducing Jetpack Creator" msgstr "신규 출시 - Jetpack Creator 소개" msgid "" "Find out what Jetpack Creator has to offer and take your content to the next " "level." msgstr "Jetpack Creator의 장점을 확인하고 콘텐츠의 수준을 한 차원 더 높이세요." msgid "" "Display ads on your content and earn from people visiting your website and " "viewing your ads." msgstr "" "콘텐츠에 광고를 표시하고 웹사이트 방문과 광고 시청에 따라 수입을 얻으세요." msgid "" "Transform your regular content into a source of income. With paid " "newsletters, your subscribers pay a fee to read premium content." msgstr "" "일반 콘텐츠에서 수입을 얻으세요. 유료 뉴스레터를 통해 구독자가 수수료를 내고 " "프리미엄 콘텐츠를 읽게 됩니다." msgid "Monetize your online presence" msgstr "온라인 입지 수익화" msgid "" "With the Blogroll block, you can display sites your readers would enjoy and " "have other sites recommend your content to their audience." msgstr "" "Blogroll 블록을 통해 독자가 좋아할 만한 사이트를 표시하고 다른 사이트에서 방" "문자들에게 콘텐츠를 추천하도록 할 수 있습니다." msgid "" "Create a newsletter and send captivating emails alongside your posts that " "bring visitors back time and time again." msgstr "" "뉴스레터를 만들고 눈길을 끄는 이메일을 글과 함께 전송하여 방문자가 계속 다시 " "찾아오게 하세요." msgid "" "Jetpack provides over 40 different blocks tailored to enhance your content " "and captivate your audience. Blocks range from donation blocks to contact " "forms." msgstr "" "젯팩은 콘텐츠를 개선하고 방문자를 사로잡을 수 있도록 맞춤화된 40가지 이상의 " "블록을 제공합니다. 이러한 블록은 기부 블록부터 문의 양식까지 다양합니다." msgid "Create content that stands out" msgstr "눈에 띄는 콘텐츠 생성" msgid "🥳 🎉 Special launch offer 🎉🥳" msgstr "🥳 🎉 출시 기념 혜택 🎉🥳" msgid "" "Craft stunning content, boost your subscriber base, and monetize your online " "presence with Jetpack Creator." msgstr "" "Jetpack Creator를 통해 멋진 콘텐츠를 만들고 구독자 기반을 키우고 온라인 입지" "를 수익화하세요." msgid "Take your content to the next level" msgstr "콘텐츠를 다음 단계로 업그레이드" msgid "New launch 🎉 Introducing Jetpack Creator" msgstr "신규 출시 🎉 Jetpack Creator 소개" msgid "" "Find out what Jetpack Creator has to offer and take your content to the " "next level." msgstr "Jetpack Creator의 장점을 확인하고 콘텐츠의 수준을 한 차원 더 높이세요." msgid "Discover more" msgstr "더 알아보기" msgid "" "Jetpack has powered WP Tavern’s newsletter for years with flawless " "deliverability for thousands of subscribers." msgstr "" "젯팩은 다년간 아무런 문제 없이 수천 명의 구독자에게 WP Tavern의 뉴스레터를 제" "공해 왔습니다." msgid "" "Create exclusive content, such as e-books or courses, that your audience can " "access only after making a payment." msgstr "" "방문자들이 결제 후에만 이용할 수 있는 전자책이나 교육 과정 같은 전용 콘텐츠" "를 만드세요." msgid "" "Easily integrate subscribe forms, modals, and a paywall divider block to " "keep your audience engaged and growing." msgstr "" "구독 양식, 모달 및 유료 서비스 디바이더 블록을 손쉽게 통합하여 사람들의 참여" "와 성장을 유도하세요." msgid "" "- Use over 40 Jetpack Blocks to produce content, accept donations, start a " "newsletter, and more." msgstr "" "- 40개가 넘는 젯팩 블록을 사용하여 콘텐츠를 생산하고 기부를 받고 뉴스레터를 " "시작하는 등의 활동을 수행하세요." msgid "" "Jetpack Creator helps you craft stunning content, boost your subscriber " "base, and monetize your online presence." msgstr "" "Jetpack Creator를 사용하면 멋진 콘텐츠를 만들고, 구독자 수를 늘리고, 온라인 " "활동을 수익화하는 데 도움이 됩니다." msgid "Create, grow, and monetize your audience" msgstr "잠재 고객 창출, 확대, 수익화" msgid "WPTavern logo" msgstr "WPTavern 로고" msgid "Take your content to the next level with Jetpack Creator" msgstr "Jetpack Creator로 콘텐츠의 수준을 한 차원 더 높이기" msgid "" "A beautifully designed blog theme displaying large typography and " "customizable color palettes. With a clean and modern design, Magalog offers " "a unique and engaging way to showcase your blog content." msgstr "" "큰 글꼴과 사용자 정의 가능한 색상 팔레트를 보여주는 아름답게 디자인된 블로그 " "테마입니다. 깔끔하고 모던한 디자인으로, Magalog은 블로그 콘텐츠를 독특하고 매" "력적인 방식으로 쇼케이스하는 기회를 제공합니다." msgid "" "Alter is a lean theme for bloggers that goes directly to the point, showing " "text-only posts right above the fold ornamented by a single image to " "compound the style." msgstr "" "Alter는 블로거를 위한 간결한 테마로, 핵심에 직접 접근하여 텍스트만으로 이루어" "진 글을 접기 위한 단일 이미지로 스타일을 강조합니다." msgid "Saving your selections" msgstr "선택 저장 중" msgid "Paid Subscribers (all plans)" msgstr "유료 구독자(모든 요금제)" msgid "Nextdoor embed" msgstr "Nextdoor 임베드" msgid "View site metrics" msgstr "사이트 지표 보기" msgid "Set up ssh" msgstr "SSH 설정" msgid "Google Workspace extra license cost" msgstr "Google Workspace 추가 라이선스 비용" msgid "Free domain connection with plan" msgstr "요금제와 무료 도메인 연결" msgid "Domain transfer cost" msgstr "도메인 이전 비용" msgid "Free .blog domain for first year" msgstr "최초 1년 무료 .blog 도메인" msgid "Discount for multiple domains" msgstr "여러 도메인 할인" msgid "Small price rounded to zero" msgstr "저렴한 가격(소수 부분 제거)" msgid "Renewal price" msgstr "갱신 가격" msgid "Credits applied" msgstr "크레딧 적용됨" msgid "Free domain connection" msgstr "무료 도메인 연결" msgid "Prorated balance from previous WordPress.com Marketplace product" msgstr "이전 워드프레스닷컴 마켓플레이스 제품에서 비례 배분된 잔액" msgid "Prorated balance from previous add-on" msgstr "이전 애드온에서 비례 배분된 잔액" msgid "Prorated balance from previous plan" msgstr "이전 요금제에서 비례 배분된 잔액" msgid "Prorated balance from previous number of items" msgstr "이전 아이템 수에서 비례 배분된 잔액" msgid "Prorated balance from previous Google Workspace licenses" msgstr "이전 Google Workspace 라이선스에서 비례 배분된 잔액" msgid "First-year promotional discount" msgstr "최초 1년 홍보 할인" msgid "Prorated balance from previous Jetpack Social subscription" msgstr "이전 Jetpack Social 구독에서 비례 배분된 잔액" msgid "Item on sale" msgstr "할인 중인 아이템" msgid "" "Sometimes your podcast episode cover arts deserve more attention than " "regular thumbnails offer. If you think so, then Podcasty is the theme design " "for your podcast site." msgstr "" "가끔은 팟캐스트 에피소드 커버 아트가 일반적인 썸네일보다 더 많은 관심을 받을 " "만합니다. 그렇게 생각한다면, Podcasty는 팟캐스트 사이트를 위한 테마 디자인입" "니다." msgctxt "Stats ARIA label: Unsubscribe action" msgid "Unsubscribe" msgstr "구독 취소" msgctxt "Stats ARIA label: Subscribe/Unsubscribe action" msgid "Subscribe or unsubscribe to user's site" msgstr "사용자의 사이트를 구독하거나 구독 취소" msgctxt "Stats: Subscribe action / Subscription status" msgid "Subscribe" msgstr "구독" msgctxt "Stats: Subscribe action / Subscription status" msgid "Subscribed" msgstr "구독함" msgctxt "verb: imperative" msgid "Subscribe" msgstr "구독" msgctxt "you are subscribing" msgid "Subscribed" msgstr "구독함" msgid "Subscribing to %s" msgstr "%s 구독하기" msgid "Subscribed to %(siteName)s" msgstr "%(siteName)s 사이트를 구독함" msgid "Subscribe to %(siteName)s" msgstr "%(siteName)s 사이트에 구독" msgid "Sign in to like, comment, reblog, and subscribe to your favorite blogs." msgstr "" "로그인하여 좋아하는 블로그에 좋아요를 누르고 댓글을 달고 리블로그하고 구독하" "세요." msgid "%(followCount)s subscriber" msgid_plural "%(followCount)s subscribers" msgstr[0] "구독자 %(followCount)s명" msgid "No new subscribers to report yet." msgstr "보고할 새 구독자가 없습니다." msgid "" "Can be registered and connected, " "but not transferred in" msgstr "" "등록연결될 수 있지만 이전될 수는 없습니다." msgid "Publish your posts to Nextdoor." msgstr "Nextdoor에 글을 게시하세요." msgid "25K API calls per month" msgstr "월간 API 호출 25,000건" msgid "15K API calls per month" msgstr "월간 API 호출 15,000건" msgid "5K API calls per month" msgstr "월간 API 호출 5,000건" msgid "500 API calls per month" msgstr "월간 API 호출 500건" msgid "" "Hi there 👋 I’m Wapuu, WordPress.com’s AI assistant! Having an issue with " "your site or account? Tell me all about it and I’ll be happy to help." msgstr "" "안녕하세요👋 저는 WordPress.com의 AI 도우미 Wapuu입니다. 사이트나 계정에 문제" "가 있나요? 저에게 모두 말씀해주시면 도와드릴게요!" msgid "Powered by Woo.com" msgstr "Woo.com 제공" msgid "wp-content" msgstr "wp-content" msgid "Site database" msgstr "사이트 데이터베이스" msgid "Synchronized from production to staging" msgstr "프로덕션에서 스테이징으로 동기화됨" msgid "Synchronized from staging to production" msgstr "스테이징에서 프로덕션으로 동기화됨" msgid "Add your own content in the Editor." msgstr "편집기에 콘텐츠를 추가하세요." msgid "Pick additional site pages." msgstr "추가 사이트 페이지를 고르세요." msgid "Choose your colors and fonts." msgstr "색상과 글꼴을 선택하세요." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new " "site{{/a}}." msgstr "" "그동안 노력한 모든 것을 잃어버리지 마세요! 유료 요금제로 업그레이드하거나 " "{{a}}새로운 사이트를 만드세요{{/a}}." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your " "migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}." msgstr "" "그동안 노력한 모든 것을 잃어버리지 마세요! 유료 요금제로 업그레이드하여 이전" "한 웹사이트를 시작하거나 {{a}}새로운 사이트를 만드세요{{/a}}." msgid "Managed sites" msgstr "관리하는 사이트" msgid "500+" msgstr "500+" msgid "101–500" msgstr "101-500" msgid "51–100" msgstr "51-100" msgid "21–50" msgstr "21-50" msgid "6-20" msgstr "6-20" msgid "1-5" msgstr "1-5" msgid "How many sites do you manage?" msgstr "관리하는 사이트가 몇 개인가요?" msgid "" "Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records " "you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name " "servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}." msgstr "" "회원님의 도메인은 외부 네임 서버를 사용하고 있습니다. 편집 중인 도메인 전달 " "레코드는 WordPress.com 네임 서버를 사용하도록 전환할 때까지 적용되지 않습니" "다. {{a}}네임 서버를 지금 업데이트하세요{{/a}}." msgid "" "You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore " "default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "서브도메인만 전달할 수 있습니다. 도메인을 전달하려면 \"기본 A 레코드를 복원해" "주세요.\" {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "More about the program" msgstr "프로그램에 대해 더 알아보기" msgid "" "Our program is more than tooling. We'll provide resources to help you sell " "Jetpack, onboarding & training, marketing opportunities, access to our " "vibrant community, and more!" msgstr "" "우리 프로그램은 단순한 도구 그 이상입니다. 우리는 Jetpack 판매에 도움이 되는 " "자원, 온보딩 & 트레이닝, 마케팅 기회, 활발한 커뮤니티 접근 권한 등을 제공합니" "다!" msgid "Agency & Pro program benefits" msgstr "Agency & Pro 프로그램 혜택" msgid "" "It seems you entered an incorrect password. Want to get a {{magicLoginLink}}" "login link{{/magicLoginLink}} via email?" msgstr "" "비밀번호를 잘못 입력하신 것 같습니다. 이메일로 {{magicLoginLink}}로그인 링크" "{{/magicLoginLink}}를 보내드릴까요?" msgid "Invalid data provided." msgstr "유효하지 않은 자료를 제공했습니다." msgid "Advanced design tools" msgstr "고급 디자인 도구" msgid "Free domain for one year with annual billing" msgstr "연간 청구로 1년 동안 무료 도메인 사용" msgid "- Improved set up and onboarding." msgstr "- 설정과 온보딩을 개선했습니다." msgid "" "- The ability to purchase product licenses in bundles at a discounted price." msgstr "- 할인된 가격으로 상품 라이선스를 번들로 구매할 수 있습니다." msgid "" "Have a feature you would like to see in Jetpack Manage? Reach out to us at " "partners@jetpack.com" msgstr "" "젯팩 관리에 원하는 기능이 있나요? 이메일(partners@jetpack.com)로 연락해 주세요." msgid "Improved set up and onboarding" msgstr "설정과 온보딩 개선" msgid "" "The ability to purchase product licenses in bundles at a discounted price" msgstr "할인된 가격으로 상품 라이선스를 번들로 구매 가능" msgid "" "You can now issue licenses for some of the essential WooCommerce extensions " "required to run an online business in Jetpack Manage. This helps you keep " "all of your billing in one place, and you don’t have to pay for a year " "upfront – just pay per month of use." msgstr "" "이제는 젯팩 관리로 온라인 비즈니스를 운영하는 데 필요한 필수 우커머스 확장 기" "능 중 일부에 대한 라이선스를 발급할 수 있습니다. 이렇게 하면 청구를 모두 한곳" "에서 유지할 수 있으며, 1년 치 비용을 사전 결제하지 않고 사용하는 월 단위로 결" "제하면 됩니다." msgid "Essential WooCommerce extensions are now available in Jetpack Manage" msgstr "이제 젯팩 관리에서 필수 우커머스 확장 기능 사용 가능" msgid "Speed up your sites now (free)" msgstr "지금 바로 사이트 속도 높이기(무료)" msgid "" "Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s " "leading websites, with no developer required. See site performance scores " "across all your sites at a glance in the dashboard." msgstr "" "세계를 선도하는 웹사이트와 동일한 성능 이점이 젯팩 부스트를 통해 사이트에 제" "공되며, 개발자가 필요하지 않습니다. 알림판에서 모든 사이트의 사이트 성능 점수" "를 한눈에 확인하세요." msgid "Speed up your sites for free with Jetpack Boost, now in Jetpack Manage" msgstr "젯팩 관리에서 젯팩 부스트를 통해 무료로 사이트 속도 높이기" msgid "Upgrade Monitor ($1.22 per month)" msgstr "모니터 업그레이드($1.22/월)" msgid "" "Site downtime means lost sales. Upgrade Monitor to get notified of downtime " "immediately, no matter where you are, via SMS, email, and mobile push " "notifications (Jetpack app). Plus, you can add additional email addresses to " "be notified." msgstr "" "사이트의 가동 중지 시간은 곧 판매 손실을 의미합니다. 모니터를 업그레이드하여 " "어디에 있든 관계없이 SMS, 이메일 및 모바일 푸시 알림(젯팩 앱)을 통해 즉시 가" "동 중지 시간에 대한 알림을 받으세요. 알림을 받을 다른 이메일 주소를 추가할 " "수 있습니다." msgid "" "Jetpack Monitor: SMS notifications, 1-minute monitoring intervals, and " "multiple email recipients now available" msgstr "젯팩 모니터: SMS 알림, 1분 모니터링 간격, 여러 이메일 수신자 기능 제공" msgid "" "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools, or create a " "powerful online store with WordPress.com Business & Commerce sites now in " "Jetpack Manage." msgstr "" "이제 젯팩 관리를 통해 플러그인 또는 클라우드 도구로 워드프레스의 잠재력을 극" "대화하거나 워드프레스닷컴 비즈니스 및 상거래 사이트로 강력한 온라인 스토어를 " "만드세요." msgid "Create world-class WordPress.com sites & stores in a few clicks" msgstr "" "몇 번의 클릭만으로 세계적인 수준의 워드프레스닷컴 사이트와 스토어 만들기" msgid "" "As our ambitions to help people manage multiple sites and grow their " "business have increased, we have decided on a new name for our suite of site " "management tools. From today, the Jetpack Pro Dashboard is called Jetpack " "Manage." msgstr "" "여러 사이트를 관리하고 비즈니스를 성장시키는 데 도움이 되겠다는 워드프레스의 " "열정이 점점 커지면서 사이트 관리 도구 모음의 새로운 이름을 지었습니다. 오늘부" "터 젯팩 프로 알림판이 젯팩 관리로 변경되었습니다." msgid "Jetpack Manage logo" msgstr "젯팩 관리 로고" msgid "New in Jetpack Manage" msgstr "젯팩 관리의 새 기능" msgid "The Pro Dashboard is now Jetpack Manage" msgstr "프로 알림판, 젯팩 관리로 변경" msgid "" "We’ve added WordPress.com Business & Commerce plans, advanced Monitor, Boost " "performance scores, and more!" msgstr "" "워드프레스닷컴 비즈니스 및 상거래 요금제, 고급 모니터, 부스트 성능 점수 등의 " "기능을 추가했습니다!" msgid "Your monthly Jetpack roundup" msgstr "월간 젯팩 총정리" msgid "November Jetpack Manage Newsletter" msgstr "11월 젯팩 관리 뉴스레터" msgid "" "There was a problem getting the necessary information to create your " "campaign. Please try again soon or {{a}}contact our support team{{/a}} for " "help." msgstr "" "캠페인을 만드는 데 필요한 정보를 가져오는 도중에 문제가 발생했습니다. 다시 시" "도하거나 {{a}}지원팀에 문의{{/a}}하여 도움을 받으세요." msgid "Upload an image file, or pick one from your media library." msgstr "이미지 파일을 업로드하거나 미디어 라이브러리에서 고르세요." msgid "Openverse" msgstr "Openverse" msgid "Search images" msgstr "이미지 검색" msgid "Showing %(found)s of %(found)s media item" msgid_plural "Showing %(found)s of %(found)s media items" msgstr[0] "미디어 항목 %(found)s 개 중 %(found)s개 표시" msgid "Use selected" msgstr "선택한 항목 사용" msgid "Select or drop image to upload" msgstr "업로드할 이미지를 선택하거나 끌어다 놓으세요" msgid "Select a free photo from Openverse" msgstr "Openverse에서 무료 사진 선택" msgid "Upload new image" msgstr "새 이미지 업로드" msgid "Your search did not match any images. Please try a different term." msgstr "검색에 일치하는 이미지가 없습니다. 다른 검색어로 시도하세요." msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Akismet Enterprise (25K requests/month)" msgstr "아키스밋 엔터프라이즈(요청 25,000회/월)" msgid "Akismet Enterprise (15K requests/month)" msgstr "아키스밋 엔터프라이즈(요청 15,000회/월)" msgid "Akismet Business (5K requests/month)" msgstr "아키스밋 비즈니스(요청 5,000회/월)" msgid "Akismet Pro (500 requests/month)" msgstr "아키스밋 프로(요청 500회/월)" msgid "Your site is not backed up" msgstr "사이트가 백업되지 않았습니다." msgid "Daily prompts" msgstr "오늘의 주제 프롬프트" msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s" msgstr "{{i}}지역:{{/i}} %(regionsList)s" msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s" msgstr "{{i}}국가:{{/i}} %(countriesList)s" msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s" msgstr "{{i}}주:{{/i}} %(statesList)s" msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s" msgstr "{{i}}도시:{{/i}} %(citiesList)s" msgid "" "One of the parameters is missing. Please check your inbox for a more recent " "email." msgstr "" "매개변수 중 하나가 누락되었습니다. 받은 편지함에서 최신 이메일을 확인해주세" "요." msgid "" "One of the parameters is not valid. Please check your inbox for a more " "recent email." msgstr "" "파라미터 중 하나가 유효하지 않습니다. 받은 편지함에서 최신 이메일을 확인하세" "요." msgid "The token is not valid for the provided email address." msgstr "토큰이 입력한 이메일 주소에 대해 유효하지 않습니다." msgid "There is no subscription with this email address." msgstr "이 이메일 주소에 해당하는 구독이 없습니다." msgid "There is no subscriber with this email address." msgstr "이 이메일 주소에 해당하는 구독자가 없습니다." msgid "Click on this button and we will send you a new link" msgstr "이 버튼을 클릭하면 새로운 링크를 보내드립니다" msgid "Your Subscription Management link is expired or invalid" msgstr "구독 관리 링크가 만료되었거나 유효하지 않습니다" msgid "Your Subscription Confirmation link is expired or invalid" msgstr "구독 확인 링크가 만료되었거나 유효하지 않습니다" msgid "Jetpack Agency & Pro Partner program" msgstr "Jetpack Agency & Pro Partner 프로그램" msgid "Choose which of the below options best describes your company:" msgstr "다음 중 회원님의 회사를 가장 잘 설명하는 옵션을 선택하세요:" msgid "Send link" msgstr "링크 보내기" msgctxt "Indicates that the user has provided feedback to a chatbot message" msgid "Thanks!" msgstr "감사합니다!" msgctxt "Indicates if a messaged provided by a chatbot was helpful or not" msgid "Was this helpful?" msgstr "도움이 되었나요?" msgid "" "Until then you can log in any time using your username or email address, " "%2$s, and we’ll email you a secure login link." msgstr "" "그때까지는 사용자명이나 이메일 주소(%2$s)를 사용하여 언제든" "지 로그인할 수 있습니다. 보안 로그인 링크를 이메일로 보내드립니다." msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your Account Security " "settings." msgstr "" "계정 비밀번호도 설정하는 것이 좋습니다. 계정 보안 설정에서 진행할 수 있습니다." msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your Account Settings." msgstr "" "계정을 활성화한 후에는 언제든지 계정 " "설정에서 사용자명을 변경할 수 있습니다." msgid "" "This email address is already associated with an account. Please consider " "{{returnToSignup}}using another one{{/returnToSignup}} or log in." msgstr "" "이 이메일 주소는 이미 연결된 계정이 있습니다. {{returnToSignup}}다른 주소를 " "사용{{/returnToSignup}}하거나 로그인하세요." msgid "Log in to your existing account" msgstr "기존 계정으로 로그인" msgid "" "We’ll send you an email with a login link that will log you in right away." msgstr "바로 로그인할 수 있는 로그인 링크가 포함된 이메일을 보내드립니다." msgid "Go to your profile page on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴의 프로필 페이지로 이동" msgid "WordPress.com Profile" msgstr "워드프레스닷컴 프로필" msgid "WPCOM\\Jetpack_AI\\Usage\\Helper class not found." msgstr "WPCOM\\Jetpack_AI\\Usage\\Helper 클래스를 찾을 수 없습니다." msgid "Let us build your dream website" msgstr "꿈꾸던 웹사이트를 저희가 만들어드립니다" msgid "Back to Sites" msgstr "사이트로 돌아가기" msgid "We're updating your subscription. It should be ready shortly." msgstr "구독을 업데이트하는 중입니다. 곧 준비됩니다." msgid "Site database (SQL)" msgstr "사이트 데이터베이스 (SQL)" msgid "Synchronize this data:" msgstr "이 데이터 동기화합니다:" msgid "Additional web root files and directories" msgstr "추가 웹 루트 파일과 디렉터리" msgid "Apart from themes, plugins, and uploads." msgstr "테마, 플러그인, 업로드 제외." msgid "wp-content files and directories" msgstr "wp-content 파일과 디렉터리" msgid "" "You must also select ‘Site database’ for the files to appear in the Media " "Library." msgstr "" "미디어 라이브러리에 표시할 파일의 ‘사이트 데이터베이스’도 선택해야 합니다." msgid "Media uploads" msgstr "미디어 업로드" msgid "Plugin files and directories" msgstr "플러그인 파일과 디렉터리" msgid "Theme files and directories" msgstr "테마 파일과 디렉터리" msgid "" "Test ticket response failed to transform to stdClass via wp_encode and " "json_decode." msgstr "" "테스트 티켓 응답이 stdClass via wp_encode 및 json_decode로 변환되지 못했습니" "다." msgctxt "Jetpack Creator Plan" msgid "Creator" msgstr "Creator" msgid "Jetpack Creator" msgstr "Jetpack Creator" msgid "Show the Reader's 'Join Conversation' dialog" msgstr "리더의 '대화 참여' 대화 상자 표시하기" msgid "Monetize" msgstr "수익 창출" msgid "" "This page includes a contact form. You may also include other contact " "methods as well." msgstr "" "이 페이지에는 연락처 양식이 포함됩니다. 다른 연락 방법도 포함시킬 수 있습니" "다." msgid "" "Describe the type of blog posts you'll feature, and we'll set up the page " "with this description. If there are no existing posts, we'll create three to " "get you started." msgstr "" "블로그에 올릴 글 유형을 설명하세요. 그러면 저희가 설명에 맞는 페이지를 설정해" "드립니다. 기존 글이 없다면 시작할 수 있게 세 개의 글을 만들어드립니다." msgid "" "Profile your team members with pictures, names, and roles or job titles. " "Introduce the people behind your business." msgstr "" "사진, 이름, 역할, 직책이 담긴 팀원 프로필을 작성하세요. 여러분의 비즈니스에 " "함께하는 사람들을 소개하세요." msgid "" "Build trust with reviews or quotes about your work or business. Share " "success stories." msgstr "" "자신의 작업이나 비즈니스에 대한 리뷰나 추천글로 신뢰를 쌓으세요. 성공 스토리" "를 공유하세요." msgid "" "Answer common questions from customers or readers. Offer quick information " "access." msgstr "" "고객과 독자들이 자주 하는 질문에 답해주세요. 빠르게 정보에 접근할 수 있게 해" "주세요." msgid "" "Display your completed projects, photos, artwork, or articles. Let your work " "shine." msgstr "" "완성한 프로젝트, 사진, 아트워크, 기사를 보여주세요. 자신의 작품을 멋지게 전시" "하세요." msgid "" "List what you sell: food, services, books, etc. Highlight pricing details." msgstr "" "음식, 서비스, 책 등 자신이 판매하는 품목의 목록을 정리하세요. 가격 세부 정보" "를 강조하세요." msgid "" "Show videos of your work or business. Include a description to guide your " "visitors." msgstr "" "자신이 한 작업이나 비즈니스에 대한 동영상을 보여주세요. 방문자를 안내하는 설" "명을 넣으세요." msgid "" "Describe your skills and services to potential clients, highlighting what " "sets you apart." msgstr "잠재 고객에게 기술이나 서비스를 설명하고 차별화되는 장점을 강조하세요." msgid "" "Showcase creative work or memories. Perfect for photographers, artists, or " "for visual storytelling." msgstr "" "창의적인 작업이나 추억을 보여주세요. 포토그래퍼, 아티스트, 비주얼 스토리텔링" "에 적합합니다." msgid "" "Share news, journal entries, or recipes! We'll set up three posts to get you " "started." msgstr "" "새로운 소식이나 저널, 레시피를 공유하세요! 시작할 수 있도록 세 개의 글을 설정" "하겠습니다." msgid "" "Provide ways for visitors to contact you. Highlight your preferred contact " "methods: telephone, email, etc" msgstr "" "방문자가 여러분에게 연락할 방법을 제공하세요. 전화, 이메일 등 선호하는 연락 " "방법을 강조 표시하세요." msgid "" "Share your story or business background. Explain why you created this " "website." msgstr "" "\b자신의 이야기나 비즈니스 비하인드 스토리를 공유하세요. 이 웹사이트를 왜 만" "들었는지 알려주세요." msgid "" "Introduce your business, writing, or yourself. Highlight what visitors can " "expect on your site." msgstr "" "자신의 비즈니스나 글, 아니면 자기 자신에 대해 소개하세요. 방문자가 사이트에" "서 기대할 수 있는 콘텐츠를 강조하세요." msgid "Add more pages" msgstr "페이지 더 추가하기" msgid "Here you can navigate between your different sites." msgstr "여기에서 자신의 여러 사이트를 탐색할 수 있습니다." msgid "Click here when you want to return to managing all of your sites." msgstr "모든 사이트 관리로 돌아가려면 여기를 클릭하세요." msgid "" "Here you can view your billing info, payment methods, invoices and more." msgstr "여기에서 청구 정보, 결제 방법, 인보이스 등을 확인할 수 있습니다." msgid "Here you can log out from your account or view our help documentation." msgstr "여기에서 계정을 로그아웃하거나 지원 문서를 확인할 수 있습니다." msgid "Access Profile & Help Docs" msgstr "프로필 & 지원 문서 접근" msgid "You can navigate through your individual site views from here." msgstr "여기에서 개별 사이트 보기로 이동할 수 있습니다." msgid "Switch Sites Easily" msgstr "손쉬운 사이트 전환" msgid "Try for free" msgstr "무료 체험" msgid "Explore your stats" msgstr "통계를 확인하세요" msgid "" "Take a look at your stats and refine your content strategy for better " "engagement." msgstr "통계를 살펴보고 콘텐츠 전략을 개선하여 참여도를 높이세요." msgid "" "WordPress.com offers a massive selection of supported Top-Level Domains " "(TLDs) — more than 300 to choose from — so you can find your perfect name." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 300개가 넘는 TLD(최상위 도메인)를 지원하므로 완벽한 이름" "을 찾을 수 있습니다." msgid "" "A streamlined experience. Effortless management. With all your domains " "registered at WordPress.com, convenience isn’t something you wish for — it’s " "something you have." msgstr "" "간소화된 경험. 간편한 관리. 도메인을 모두 워드프레스닷컴에 등록하면 원하던 편" "리함을 누릴 수 있습니다." msgid "Give your website a cool new address with WordPress.com domains!" msgstr "워드프레스닷컴 도메인으로 웹사이트에 멋진 새 주소를 부여하세요!" msgid "" "At WordPress.com, we’ve got your ideal domain name for brand protection and " "beyond, all at competitive prices. We offer over 300 Top-Level Domains " "(TLDs) to choose from, including 165 on sale, so you can secure your brand " "with an additional domain and get a great deal. Don’t miss out — find your " "dream domain today!" msgstr "" "워드프레스닷컴은 브랜드 보호와 그 이상을 위해 이상적인 도메인 네임을 경쟁력 " "있는 가격에 제공합니다. 300개 이상의 최상위 도메인(TLD) 중에 선택 가능하며 " "165개를 할인 판매 중이므로 추가 도메인으로 브랜드를 보호하고 좋은 혜택을 받" "을 수 있습니다. 놓치지 마세요. 지금 바로 꿈꾸던 도메인을 찾아보세요!" msgid "" "For step-by-step instructions on how to transfer your domain, take a look at " "our support page: %s. You can transfer domains that are older than 60 days " "old and registered before July 1, 2023." msgstr "" "도메인 이전 단계별 안내는 워드프레스닷컴 지원 페이지(%s)를 참조하세요. 등록 " "후 60일이 지났으며 2023년 7월 1일 이전에 등록된 도메인을 이전할 수 있습니다." msgid "" "Ever thought of giving your blog, e-shop, or virtual empire a cool new " "address? Say hello to WordPress.com domains!" msgstr "" "회원님의 블로그, 온라인 상점, 가상 제국에 멋진 새 주소를 부여하고 싶으셨나" "요? 워드프레스닷컴 도메인을 만나보세요!" msgid "" "When you upgrade to any WordPress.com annual plan, your first domain is on " "us – absolutely free. Use the code %1$s at checkout for a %2$s%% discount on " "an annual plan." msgstr "" "워드프레스닷컴 연간 요금제로 업그레이드하면 회원님의 첫 도메인은 워드프레스닷" "컴에서 무료로 제공합니다. 결제 시 %1$s 코드를 사용하여 연간 요금제에서 %2$s%" "% 할인을 받으세요." msgid "" "Did you know WordPress.com now offers seriously competitive pricing on " "popular domain extensions like .com, .net, .org, and many more?" msgstr "" "워드프레스닷컴이 .com, .net, .org 등 인기 도메인 확장자를 매우 경쟁력 있는 가" "격으로 제공한다는 사실을 알고 계셨나요?" msgid "" "The world awaits your next move — and we’re right here, cheering for you. " "Boost your site’s potential with a WordPress.com annual plan. Use the code " "%1$s at checkout for a %2$s%% discount." msgstr "" "온 세상이 회원님의 다음 행보를 기다리고 있습니다. 워드프레스닷컴이 회원님을 " "응원합니다. 워드프레스닷컴 연간 요금제로 사이트의 잠재력을 강화하세요. %2$s%" "% 할인을 적용하려면 계산 시 %1$s 코드를 사용하세요." msgid "Get %s%% Off WordPress.com Upgrade" msgstr "워드프레스닷컴 업그레이드 %s%% 할인" msgid "" "Upgrade now and harness the full breadth of WordPress’ capabilities. Use the " "code %1$s at checkout and enjoy a %2$s%% discount on any annual plan." msgstr "" "지금 업그레이드하여 워드프레스의 모든 기능을 활용하세요. 결제 시 %1$s 코드를 " "사용하여 연간 요금제에서 %2$s%% 할인을 받으세요." msgid "" "With WordPress.com, you’re not just using any platform — you’re choosing the " "technology that powers over %s%% of all websites on the internet." msgstr "" "워드프레스닷컴은 여느 흔한 플랫폼과 다릅니다. 전체 인터넷 웹사이트 중 %s%%가 " "이용 중인 기술입니다." msgid "" "Ready to take your website to the next level? Unlock more features with a " "WordPress.com annual plan; enter the code %1$s at checkout for a %2$s%% " "discount. Your perfect site is just a click away — seize this opportunity " "and let your creativity soar! ✨🚀" msgstr "" "웹사이트를 한 단계 발전시킬 준비가 되었나요? 워드프레스닷컴에서 연간 요금제" "로 더 많은 기능을 활용하세요. 결제 시 %1$s 코드를 입력하여 %2$s%% 할인을 받으" "세요. 클릭 한 번이면 완벽한 사이트가 생성됩니다. 창의력을 뽐낼 기회를 놓치지 " "마세요! ✨🚀" msgid "Launch your domain search" msgstr "도메인 검색을 시작하세요" msgid "" "%s offers a massive selection of supported Top-Level Domains (TLDs) — more " "than 300 to choose from — so you can find your perfect name." msgstr "" "%s은 300개가 넘는 최상위 도메인(TLD)을 지원하므로 완벽한 이름을 찾을 수 있습" "니다." msgid "and so many more!" msgstr "그밖에도 많습니다!" msgid ".guru for the experts 🤓" msgstr "전문가를 위한 .guru 🤓" msgid ".tech for the forward thinkers 💻" msgstr "진보적인 사상가를 위한 .tech 💻" msgid ".blog for the storytellers 🖋️" msgstr "스토리텔러를 위한 .blog 🖋️" msgid ".design for the innovators 🎨" msgstr "혁신가를 위한 .design 🎨" msgid "" "Ever felt the thrill of exploring uncharted galaxies? Navigating the vast " "universe of .com, .net, or .org domains can be like seeking stars in the " "infinite cosmos. But here’s a cosmic revelation: there’s an entire galaxy " "beyond these well-known classics waiting for you to discover!" msgstr "" "미지의 세계를 탐험하는 스릴을 경험한 적이 있으신가요? .com, .net, .org 도메인" "의 광활한 우주를 탐험하는 것은 마치 무한한 은하계에서 별을 찾는 것과 같습니" "다. 그러나 여기에 놀라운 우주의 비밀이 있습니다. 잘 알려진 도메인 너머에도 무" "수히 많은 은하들이 탐험가를 기다리고 있다는 것입니다!" msgid "🌍 Explore Beyond .COM" msgstr "🌍 .COM 너머 살펴보기" msgid "" "Whether you’re thinking of expanding your digital footprint with an " "additional domain, need some inspiration with tailor-made domain " "suggestions, or simply want the ease of consolidating all your domains in " "one place, we’ve got you covered." msgstr "" "추가 도메인으로 디지털 입지를 확장하려고 생각 중이든 맞춤형 도메인 추천을 통" "한 영감이 필요하시든 관계없이 모든 도메인을 한곳에 쉽게 통합하고 싶으신 경우 " "워드프레스닷컴이 도와드리겠습니다." msgid "" "A streamlined experience. Effortless management. With all your domains " "registered at %s, convenience isn’t something you wish for — it’s something " "you have." msgstr "" "간소화된 경험. 간편한 관리. 도메인을 모두 %s에 등록하면 원하던 편리함을 누릴 " "수 있습니다." msgid "Effortlessly Manage Your Domains" msgstr "도메인을 간편하게 관리하세요" msgid "Give your website a cool new address with %s domains!" msgstr "%s 도메인으로 웹사이트에 멋진 새 주소를 부여하세요!" msgid "" "At %s, we’ve got your ideal domain name for brand protection and beyond, all " "at competitive prices. We offer over 300 Top-Level Domains (TLDs) to choose " "from, including 165 on sale, so you can secure your brand with an additional " "domain and get a great deal. Don’t miss out — find your dream domain today!" msgstr "" "%s은 브랜드 보호와 그 이상을 위해 이상적인 도메인 네임을 경쟁력 있는 가격에 " "제공합니다. 300개 이상의 최상위 도메인(TLD) 중에 선택 가능하며 165개를 할인 " "판매 중이므로 추가 도메인으로 브랜드를 보호하고 좋은 혜택을 받을 수 있습니" "다. 놓치지 마세요. 지금 바로 꿈꾸던 도메인을 찾아보세요!" msgid "Get Your Perfect Domain" msgstr "완벽한 도메인을 획득하세요" msgid "" "For step-by-step instructions on how to transfer your domain, take a look at " "our support page. You can transfer domains that are older than 60 " "days old and registered before July 1, 2023." msgstr "" "도메인 이전 단계별 안내는 워드프레스닷컴 지원 페이지를 참조하세요. 등" "록 후 60일이 지났으며 2023년 7월 1일 이전에 등록된 도메인을 이전할 수 있습니" "다." msgid "Let’s Do This!" msgstr "시작해 보세요!" msgid "" "Already got a domain with Google or Squarespace? No stress! 😎 Slide it over " "to us, and we’ll make the switcheroo smooth as butter and cover the transfer " "fees to boot — AND give your domain an extra year to shine, all on us!" msgstr "" "Google 또는 Squarespace에서 이미 도메인을 받으셨나요? 걱정하지 마세요! 😎 워드" "프레스닷컴에 넘겨주시면 이전 비용 없이 아주 쉽게 전환하도록 도와드립니다. 게" "다가 도메인을 무료로 1년 연장해 드립니다!" msgid "" "Why join our cyber block party? 🎉 Because not only are we the world’s go-to " "website builder, we’ve also been in the domain game long enough to remember " "when cat videos first broke the internet! 😸" msgstr "" "사이버 블록 파티에 참여해 보세요. 🎉 워드프레스닷컴은 전 세계에서 가장 많이 사" "용되는 웹사이트 제작 도구일 뿐 아니라, 고양이 비디오가 처음 인터넷을 강타했" "던 때를 기억할 만큼 오랫동안 도메인 사업에 참여해 왔습니다." msgid "" "Ever thought of giving your blog, e-shop, or virtual empire a cool new " "address? Say hello to %s domains!" msgstr "" "회원님의 블로그, 온라인 상점, 가상 제국에 멋진 새 주소를 부여하고 싶으셨나" "요? %s 도메인을 만나 보세요!" msgid "🚀 Elevate Your Domain Game 🚀" msgstr "🚀도메인 사업의 수준을 높이세요🚀" msgid "" "If you’re ready to explore more with domains, we have 165 Top-Level Domains " "(TLDs) listed on sale so you can find the perfect match at a great price." msgstr "" "도메인을 더 자세히 살펴보고 싶은 분들을 위해 좋은 가격에 딱 맞는 도메인을 찾" "으실 수 있도록 165개의 최상위 도메인(TLD)을 할인 판매 중입니다." msgid "" "A domain name is one of the best SEO tools you have in your inventory. A " "focused, trustworthy, and simple domain name will get you more traffic from " "people and search engines — and a local or unique extension might help you " "stand out from the competition." msgstr "" "도메인 네임은 보유 중인 최고의 SEO 도구 중 하나입니다. 집중적이고 신뢰할 수 " "있으며 단순한 도메인 네임은 사람들과 검색 엔진으로부터 더 많은 트래픽을 유도" "합니다. 또한 로컬 또는 고유 확장자는 경쟁에서 돋보이는 데 도움이 될 수 있습니" "다." msgid "Invest in Your Domain SEO Game" msgstr "도메인 SEO 사업에 투자하세요" msgid "Grab your domain deal" msgstr "도메인 할인 혜택을 누리세요" msgid "" "When you upgrade to any WordPress.​com annual plan, your first " "domain is on us – absolutely free. Use the code %3$s at " "checkout for a %4$s%% discount on an annual plan." msgstr "" "워드프레스닷컴 연간 요금제로 업그레이드하면 회원님의 첫 도메인은 워드" "프레스닷컴에서 무료로 제공합니다. 결제 시 %3$s 코드를 사용하" "여 연간 요금제에서 %4$s%% 할인을 받으세요." msgid "" "It gets even better: to add a sprinkle of excitement to your domain shopping " "experience, we now have a whopping 165 Top-Level Domains (TLDs) on sale! 🎉 " "Now you can find that perfect domain name and snag it at a " "fantastic price." msgstr "" "그뿐만이 아닙니다. 회원님의 도메인 쇼핑 경험에 즐거움을 더하기 위해 현재 무" "려 165개의 최상위 도메인(TLD)을 할인 판매 중입니다! 🎉 이제 완벽한 도메인 네임" "을 찾아 환상적인 가격에 구매할 수 있습니다." msgid "" "Did you know %s now offers seriously competitive pricing on popular domain " "extensions like .com, .net, .org, and many more?" msgstr "" "%s이 .com, .net, .org 등 인기 도메인 확장자를 매우 경쟁력 있는 가격으로 제공" "한다는 사실을 알고 계셨나요?" msgid "A Domain Name for Every Idea" msgstr "모든 아이디어에 적합한 도메인 네임" msgid "Unleash your vision" msgstr "비전을 실현하세요" msgid "" "The world awaits your next move — and we’re right here, cheering for you. " "Boost your site’s potential with a %1$s annual plan. Use the code " "%2$s at checkout for a %3$s%% discount." msgstr "" "온 세상이 회원님의 다음 행보를 기다리고 있습니다. 워드프레스닷컴이 회원님을 " "응원합니다. %1$s 연간 요금제로 사이트의 잠재력을 강화하세요. 결제 시 " "%2$s 코드를 사용하여 %3$s%% 할인을 받으세요." msgid "" "Your vision deserves to shine. Every post and page you create tells a story, " "makes an impact, and inspires others." msgstr "" "회원님의 비전은 주목받을 가치가 있습니다. 회원님의 모든 글과 페이지는 스토리" "를 전달하고 영향을 미치며 다른 사람들에게 영감을 줍니다." msgid "Get %1$s%% Off %2$s Upgrade" msgstr "%2$s 업그레이드 %1$s%% 할인 받기" msgid "" "Upgrade now and harness the full breadth of WordPress’ capabilities. Use the " "code %1$s at checkout and enjoy a %2$s%% discount on any annual plan." msgstr "" "지금 업그레이드하여 워드프레스의 모든 기능을 활용하세요. 결제 시 " "%1$s 코드를 사용하여 연간 요금제에서 %2$s%% 할인을 " "받으세요." msgid "" "With %1$s, you’re not just using any platform — you’re choosing the " "technology that powers over %2$s%% of all websites on the internet." msgstr "" "%1$s은 여느 흔한 플랫폼과 다릅니다. 전체 인터넷 웹사이트 중 %2$s%%가 이용 중" "인 기술입니다." msgid "" "Ready to take your website to the next level? Unlock more features with a %3$s annual plan; enter the code %4$s at " "checkout for a %5$s%% discount. Your perfect site is just a " "click away — seize this opportunity and let your creativity soar! ✨🚀" msgstr "" "웹사이트를 한 단계 발전시킬 준비가 되었나요? %3$s 연간 " "요금제로 더 많은 기능을 활용하세요. 결제 시 %4$s 코드를 " "입력하여 %5$s%% 할인을 받으세요. 클릭 한 번이면 완벽한 사이" "트가 생성됩니다. 창의력을 뽐낼 기회를 놓치지 마세요! ✨🚀" msgid "🎉 Special Offer Just For You! 🎉" msgstr "🎉회원님만을 위한 특별 혜택!🎉" msgid "Here’s how %s performed in the last 30 days." msgstr "%s의 최근 30일 성과입니다." msgid "Here’s how %s performed in the last 30 days." msgstr "%s의 최근 30일 성과입니다." msgid "Remember credentials" msgstr "자격 증명 기억하기" msgid "Switch accounts" msgstr "계정 전환" msgid "We couldn’t connect to the %(siteType)s site: {{br/}} %(siteUrl)s" msgstr "%(siteType)s 사이트에 연결할 수 없습니다: {{br/}}%(siteUrl)s" msgctxt "Placeholder text for the message input field (chat)" msgid "Ask your question" msgstr "질문하세요" msgctxt "" "A dynamic button that appears on a chatbox, when the last message is not " "vissible" msgid "Jump to recent" msgstr "최근으로 이동" msgctxt "" "Below this text are links to sources for the current message received from " "the bot." msgid "Related Guides" msgstr "관련 가이드" msgctxt "html alt tag" msgid "Arrow icon" msgstr "화살표 아이콘" msgctxt "html alt tag" msgid "Icon to expand or collapse %(botName)s messages" msgstr "%(botName)s 메시지 확대 또는 축소 아이콘" msgctxt "html alt tag" msgid "Loading state, awaiting response from %(botName)s" msgstr "로딩 중, %(botName)s 응답 대기 중" msgctxt "html alt tag" msgid "%(botName)s profile picture" msgstr "%(botName)s 프로필 사진" msgctxt "html alt tag" msgid "User profile display picture" msgstr "사용자 프로필 표시 사진" msgid "Start a New Chat" msgstr "새 채팅 시작" msgid "" "We’re sorry, something went wrong. Please try again in a few minutes or " "contact our support channel" msgstr "" "죄송하게도 오류가 발생했습니다. 몇 분 내로 다시 시도하거나 지원 채널로 문의해" "주세요." msgid "Sign up for the Jetpack Agency & Pro Partner program" msgstr "젯팩 에이전시 및 프로 파트너 프로그램 등록" msgid "Sign up for Jetpack Manage" msgstr "Jetpack Manage 가입" msgid "Free domain" msgstr "무료 도메인" msgid "" "85% of consumers trust an email address with a custom domain over a generic " "one." msgstr "" "소비자 85%가 일반적인 도메인보다 사용자 정의 도메인이 있는 이메일 주소를 신뢰" "합니다." msgid "Build trust" msgstr "신뢰 구축" msgid "Nothing says you’re serious about your brand like a custom domain name." msgstr "사용자 정의 도메인 네임만큼 브랜드에 중요한 것은 없습니다." msgid "Look professional" msgstr "프로처럼 보이기" msgid "" "Our prices are now some of the lowest in the business. Feel safe knowing " "we’re committed to offering competitive domain pricing for the long haul." msgstr "" "현재로서 업계 최저 수준의 가격입니다. 장기적으로 경쟁력 있는 도메인 가격을 제" "공하고자 최선을 다하고 있으니 안심하세요." msgid "" "Grab your personalized address now so you don’t have to compromise later." msgstr "나중에 절충하지 않아도 되도록 지금 개인화된 주소를 확보하세요." msgid "Here’s what you’ll get ➡️" msgstr "이용할 수 있는 기능 알아보기 ➡️" msgid "Your %s plan is waiting for you!" msgstr "%s 요금제가 기다리고 있습니다!" msgid "Try AI Assistant" msgstr "AI 도우미 체험" msgid "" "Blogging is about bringing your voice to the web - Let the Jetpack AI " "Assistant help." msgstr "" "블로그를 통해 여러분의 목소리를 웹에 전달합니다. 젯팩 AI 도우미가 도와드리겠" "습니다." msgid "" "If you’re at a total roadblock, let the Jetpack AI Assistant create a first " "draft or an outline. Research interesting angles, fill in the details " "yourself, or put your spin on the content." msgstr "" "어려움이 있는 경우 젯팩 AI 도우미에서 최초 임시글이나 개요를 작성하세요. 흥미" "로운 관점을 연구하거나, 나만의 디테일을 채우거나, 개성 있는 콘텐츠를 더하세" "요." msgid "Content creation:" msgstr "콘텐츠 생성:" msgid "" "A GPT 3.5 Turbo powered model at your fingertips. We’ve heard writing in " "your non-native language is challenging and slower. Now you can write in " "your native language and seamlessly translate to another to publish." msgstr "" "간단하게 GPT 3.5 Turbo 기반 모델을 이용하세요. 외국어로 글을 쓰는 것은 까다롭" "고 속도가 느립니다. 이제 모국어로 글을 쓴 다음 원활하게 다른 언어로 번역하고 " "게시할 수 있습니다." msgid "Effortless translations:" msgstr "편리한 번역:" msgid "" "Avoid those embarrassing mistakes with a quick, final pass through Jetpack " "AI Assistant." msgstr "젯팩 AI 도우미의 빠르고 간단한 단계를 통해 실수를 방지하세요." msgid "Spelling and grammar check:" msgstr "맞춤법 및 문법 확인:" msgid "" " Looking for some ideas for an attention grabbing title? Don’t want to " "painstakingly reduce what you just wrote into a concise summary? Let Jetpack " "AI Assistant do it for you based on your own content." msgstr "" " 주의를 끌 만한 제목과 관련된 아이디어가 필요하신가요? 요약본 작성을 위해 분" "량을 줄이는 게 까다로우신가요? 젯팩 AI 도우미가 콘텐츠를 기반으로 직접 작업" "을 해냅니다." msgid "Title and summary generation:" msgstr "제목 및 요약 생성:" msgid "" "The Jetpack AI Assistant effortlessly integrates with the WordPress Editor, " "offering an intuitive interface to interact with AI." msgstr "" "젯팩 AI 도우미는 워드프레스 편집기와 수월하게 통합되어 AI와 상호 작용하는 직" "관적인 인터페이스를 제공합니다." msgid "" "The Jetpack AI Assistant will help make your content clear and compelling " "while maintaining your unique voice. A sampling of its compelling features:" msgstr "" "젯팩 AI 도우미는 개성 있는 의견을 유지하면서 더욱 분명하고 매력적인 콘텐츠를 " "만드는 데 도움이 됩니다. 간단하게 알아보는 훌륭한 기능:" msgid "" "We’re excited to introduce the Jetpack AI Assistant — an all-new tool to " "help you polish, proof, and prepare content for publishing. This versatile " "writing aide is found right inside the WordPress.com editor, readily " "available at all times to make your creative process smoother and more " "efficient." msgstr "" "게시할 콘텐츠를 다듬고 준비하는 데 도움을 줄 완전히 새로운 도구, 젯팩 AI 도우" "미를 소개합니다. 이 다재다능한 쓰기 보조 도구는 워드프레스닷컴 편집기에 내장" "되어 있고, 언제든 사용하여 더욱 원활하고 효율적인 크리에이티브 프로세스를 지" "원합니다." msgid "Say hello to your new writing assistant" msgstr "새로운 쓰기 보조 도구 소개" msgid "AI has arrived at WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 AI 도입" msgid "Classic style" msgstr "클래식 스타일" msgid "The WordPress.com redesign for a better experience." msgstr "더 나은 경험을 위한 WordPress.com의 새로운 디자인." msgid "Default style" msgstr "기본 스타일" msgid "Admin interface style" msgstr "관리자 인터페이스 스타일" msgid "Failed to change admin interface style." msgstr "관리자 인터페이스 스타일 변경에 실패했습니다." msgid "Admin interface style changed." msgstr "관리자 인터페이스 스타일이 변경되었습니다." msgid "Partner" msgstr "파트너" msgid "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to continue using advanced features." msgid_plural "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to continue using advanced features." msgstr[0] "" "무료 평가판이 %(daysLeft)d일 후에 만료됩니다. %(expirationdate)s까지 요금제" "로 업그레이드하여 고급 기능을 계속 사용하세요." msgid "" "Your free trial has expired. Upgrade to a plan to continue using advanced " "features." msgstr "" "무료 평가판이 만료되었습니다. 요금제로 업그레이드하여 고급 기능을 계속 사용하" "세요." msgid "" "Turn each of your posts and comments into professional-looking emails that " "will help you reach and grow your audience." msgstr "" "모든 글과 댓글을 방문자에게 다가가고 그 수를 늘리는 데 도움이 될 전문적인 느" "낌의 이메일로 바꾸어 보세요." msgid "Send out newsletters to your readers" msgstr "독자에게 뉴스레터 보내기" msgid "" "One last step! To keep your account secure, we've sent a new login link to " "%1$s." msgstr "" "마지막 단계입니다! 계정 보안 유지를 위해 %1$s(으)로 새 로그인 링크를 보냈습니" "다." msgid "Wrong email? Not an issue—request a new link." msgstr "" "이메일 주소가 잘못되었나요? 괜찮습니다. 새 링크를 요청하" "세요." msgid "Contact your email provider, in case the email was blocked" msgstr "이메일이 차단된 경우 이메일 제공업체에 문의 " msgid "Check your spam folder" msgstr "스팸 폴더 확인" msgid "See if you've made a typo with your email address" msgstr "이메일 주소에 오타가 있는지 확인" msgid "If you didn't receive the email, you could:" msgstr "이메일을 받지 못한 경우:" msgid "We've just emailed you a link to access your subscriptions." msgstr "구독에 액세스할 링크를 이메일로 보내드렸습니다." msgid "Get access to manage your subscriptions" msgstr "구독 관리 액세스" msgid "" "Manage your email settings or unsubscribe." msgstr "" "이메일 설정을 관리하거나 구독을 취소하세요." msgid "You are already logged in. Please click \"Continue\"." msgstr "이미 로그인하셨습니다. \"계속\"을 클릭하세요." msgid "The email sent out when someone confirms their subscription." msgstr "누군가 구독을 확인했을 때 발송되는 이메일입니다." msgid "Welcome email message" msgstr "환영 이메일 메시지" msgid "Start a free trial" msgstr "무료 평가판 시작" msgid "Leave a reply. (log in optional)" msgstr "답글을 남기세요. (로그인은 선택 사항)" msgid "Log in or provide your name and email to leave a reply." msgstr "로그인을 하거나 이름과 이메일을 입력하고 답글을 남기세요." msgid "" "You are currently on a legacy plan, which provides unlimited storage. " "Proceeding will allow you to have plugins, themes, and hosting features, but " "you’ll no longer have unlimited storage." msgstr "" "현재 기존 요금제를 사용 중이며, 무제한 저장 공간이 제공됩니다. 계속하면 플러" "그인, 테마 및 호스팅 기능을 이용할 수 있지만 더 이상 무제한 저장 공간을 이용" "할 수는 없습니다." msgid "Storage Alert" msgstr "저장 공간 알림" msgid "" "Discover great reads and stay up-to-date on your comments, replies, and the " "sites you follow, all from the WordPress.com Reader." msgstr "" "워드프레스닷컴 리더에서 멋진 글을 찾아보고, 댓글과 답글, 팔로우하는 사이트를 " "최신 상태로 유지하세요." msgid "Explore, search, find—all from one place" msgstr "한 곳에서 이루어지는 검색과 발견" msgid "If you didn't request for this link, you can safely ignore this email." msgstr "이 링크를 요청하지 않았다면 이 이메일을 무시하셔도 됩니다." msgid "" "To keep your account secure, this request can only be used once, and will " "expire in an hour." msgstr "" "계정 보안 유지를 위해 이 요청은 한 번만 사용할 수 있으며, 1시간 후에 만료됩니" "다." msgid "" "Looks like you're trying to access your WordPress.com subscriptions. Here's " "a link:" msgstr "워드프레스닷컴 구독에 액세스하려고 시도 중입니다. 링크:" msgid "Email welcome message changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "이메일 환영 메시지가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Email welcome message set to \"%s\"" msgstr "이메일 환영 메시지가 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "" "You currently have access to the 20 most recent events. Upgrade to Jetpack " "VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock more powerful features. You " "can access all site activity for the last 30 days and filter events by type " "and date range to quickly find the information you need." msgstr "" "현재 사이트의 가장 최근 이벤트 20개에 접근할 수 있습니다. Jetpack VaultPress " "Backup이나 Jetpack Security로 업그레이드하여 더 강력한 기능의 잠금을 해제하세" "요. 지난 30일간의 모든 사이트 활동에 접근할 수 있고 이벤트를 유형이나 날짜를 " "기준으로 필터링하여 필요한 정보를 빠르게 찾을 수 있습니다." msgid "" "You currently have access to the 20 most recent events on your site. Upgrade " "to Jetpack VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock powerful features:" msgstr "" "현재 사이트의 가장 최근 이벤트 20개에 접근할 수 있습니다. Jetpack " "VaultPress Backup이나 Jetpack Security로 업그레이드하여 강력한 기능의 잠금을 " "해제하세요:" msgid "" "Upgrade to Jetpack VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock powerful " "features:" msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup이나 Jetpack Security로 업그레이드하여 강력한 기능" "의 잠금을 해제하세요:" msgid "You currently have access to the 20 most recent events on your site." msgstr "현재 사이트의 가장 최근 이벤트 20개에 접근할 수 있습니다. " msgid "" "You’re about to change your active theme from " "{{strong}}%(activeThemeName)s{{/strong}} to {{strong}}%(newThemeName)s{{/" "strong}}.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}This will replace your homepage, but your " "content will remain accessible. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "활성 테마를 {{strong}}%(activeThemeName)s{{/strong}} 테마에서 " "{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}} 테마로 변경하려고 합니다.{{br}}{{/br}}" "{{br}}{{/br}}그러면 홈페이지가 대체되지만 콘텐츠는 접근 가능한 상태로 유지됩" "니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "" "This page includes a Newsletter Subscription block, enabling visitors to " "subscribe via email. Provide details about the kind of updates they can " "expect to receive by subscribing." msgstr "" "이 페이지에는 뉴스레터 구독 블록이 포함됩니다. 방문자는 해당 블록을 통해 이메" "일로 구독할 수 있습니다. 구독 시 어떤 업데이트를 받게 될지 세부 정보를 입력해" "주세요." msgid "" "This page includes a Donations Form block, which you can connect to your " "bank account later using the editor. Provide details about your cause, which " "we'll include on the page." msgstr "" "이 페이지에는 기부 양식 블록이 포함됩니다. 나중에 편집기에서 해당 블록에 은" "행 계좌를 연결할 수 있습니다. 기부 목적에 대한 세부 정보를 입력하면 저희가 페" "이지에 포함시켜드립니다." msgid "" "Demonstrate your expertise with real-world examples. Show your methods and " "results." msgstr "" "실제 사례를 통해 여러분의 전문성을 드러내세요. 여러분의 방법과 결과를 보여주" "세요." msgid "" "Connect with your community through regular updates. Let visitors subscribe " "to stay in touch with news and events." msgstr "" "정기적인 업데이트로 커뮤니티와 소통하세요. 방문자가 구독하여 새로운 소식과 행" "사에 대한 소식을 받아볼 수 있게 해주세요." msgid "" "Simplify the donation process for supporters. Help them easily contribute to " "your mission." msgstr "" "후원자의 기부 절차를 간편하게 만드세요. 여러분이 하는 일을 쉽게 도울 수 있게 " "해주세요." msgid "" "Show your upcoming events or gatherings. Keep visitors updated on what's " "happening." msgstr "다가오는 행사나 모임을 보여주세요. 방문자에게 최신 소식을 알려주세요." msgid "" "Attract top talent with a page dedicated to job opportunities. Showcase your " "team's culture." msgstr "" "채용 전용 페이지로 최고의 인재를 유치하세요. 여러분 팀의 문화를 보여주세요." msgid "Case Studies" msgstr "사례 연구" msgid "Monitoring is managed by WordPress.com" msgstr "모니터링은 WordPress.com에서 관리합니다" msgid "Sharing posts to Nextdoor." msgstr "Nextdoor에 글을 공유합니다." msgid "Take the survey" msgstr "설문조사 참여" msgid "" "We're constantly improving the Woo Express experience and need your " "feedback. Your responses to a short survey (less than 5 minutes!) will help " "us understand what we're doing great and what could be better." msgstr "" "저희는 Woo Express 경험을 지속적으로 개선하고 있으며 귀하의 피드백이 필요합니" "다. 간단한 설문조사(소요 시간 5분 이내!)에 응답해 주시면 무엇이 마음에 들고 " "무엇을 개선할 수 있을지 이해하는 데 도움이 됩니다." msgid "Let us know how we're doing!" msgstr "여러분의 의견을 알려주세요!" msgid "" "Upload up to %(noOfImages)d images or videos. You can find stock images {{a}}" "here{{/a}}, or we’ll select some during the build." msgstr "" "최대 %(noOfImages)d개 이미지 업로드하세요. 스톡 이미지는 {{a}}여기{{/a}}에서 " "찾을 수 있습니다. 아니면 제작 도중에 저희가 일부 이미지를 선택해드립니다." msgid "Please enter a title for this page." msgstr "이 페이지의 제목을 입력하세요." msgid "Please enter content for this page." msgstr "이 페이지의 콘텐츠를 입력하세요." msgid "" "Provide the title and content for this page, and we'll create a custom " "layout." msgstr "" "이 페이지의 제목과 콘텐츠를 입력하면 저희가 맞춤 레이아웃을 만들어드립니다." msgid "" "Craft a page that's perfect for anything you have in mind. You decide the " "title and content, and we'll create a custom layout." msgstr "" "여러분이 생각하는 무엇이든 완벽하게 표현하는 페이지를 만드세요. 제목과 콘텐츠" "를 결정하면 저희가 맞춤 레이아웃을 만들어드립니다." msgid "Custom Page" msgstr "맞춤 페이지" msgid "The user is blocked from creating a new site" msgstr "사용자의 새 사이트 생성이 차단됨" msgid "Lower priority email sending" msgstr "이메일 전송 우선순위 낮음" msgctxt "Block pattern category" msgid "Videos" msgstr "비디오" msgid "" "Test new blocks to allow building forms (Warning: The new feature is not " "ready. You may experience UX issues that are being addressed)" msgstr "" "새 블록을 테스트하여 양식 작성 허용(경고: 새 기능이 아직 준비되지 않았습니" "다. 해결하는 중인 UX 문제가 발생할 수 있습니다.)" msgid "Form and input blocks " msgstr "양식 및 입력 블록 " msgid "Different layouts containing audio." msgstr "오디오가 포함된 다양한 레이아웃입니다." msgid "Different layouts containing videos." msgstr "비디오가 포함된 다양한 레이아웃입니다." msgid "" "… Read more: %2$s" msgstr "" "… 자세히 보기: %2$s" msgid "Enlarged image" msgstr "확대된 이미지" msgid "Form submission" msgstr "양식 제출" msgid "Form submission from %1$s" msgstr "%1$s에서 양식 제출" msgid "Getting the theme ready" msgstr "테마 준비 중" msgid "" "When real people show up, approve the comment and reply to them! Engage " "them, this is your community." msgstr "" "여러분과 소통하려는 실제 사람이 댓글을 올린다면 댓글을 승인하고 답글을 달아주" "세요! 그들과 소통하는 이곳이 여러분의 커뮤니티입니다." msgid "" "Spammers and odd folks will want to be on your post so look at their links " "and if it seems scammy, don’t hesitate to delete or spam the comment." msgstr "" "스팸을 올리는 등 이상한 활동을 하는 사람들이 여러분의 글에 참여하고 싶어 할 " "것이므로 링크를 확인하고 스팸 같아 보인다면 삭제하거나 스팸으로 처리하세요." msgid "" "Comments are the best part of blogging, but you decide which comments get " "published." msgstr "" "댓글은 블로그의 백미이지만, 어떤 댓글을 공개할지는 여러분이 결정하세요." msgid "A few helpful tips" msgstr "유용한 팁" msgid "Dismiss tips" msgstr "팁 닫기" msgid "" "You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}" "manage your domains{{/link}}." msgstr "" "도메인을 추가했지만 기본 도메인이 아닙니다. 기본 도메인으로 설정하려면 " "{{link}}도메인 설정을 변경하세요{{/link}}." msgid "Take a look" msgstr "살펴보기" msgid "See what other brand new sites are writing about." msgstr "다른 새로운 사이트에 어떤 글이 올라오는지 확인하세요." msgid "" "The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your " "browser settings, or activate the Classic Widgets plugin." msgstr "" "블록 위젯을 사용하려면 자바스크립트가 필요합니다. 사용중인 브라우저의 설정에" "서 자바스크립트를 활성화해 주시거나, 클래식 위젯 플러그인" "을 활성화해 주세요." msgid "" "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your " "browser settings, or install the Classic Editor plugin." msgstr "" "블록 에디터를 사용하려면 자바스크립트가 필요합니다. 사용중인 브라우저의 설정" "에서 자바스크립트를 활성화해 주시거나, 고전 편집기 플러그인을 설치해 주세요." msgid "" "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your " "browser settings, or activate the Classic Editor plugin." msgstr "" "블록 에디터를 사용하려면 자바스크립트가 필요합니다. 사용중인 브라우저의 설정" "에서 자바스크립트를 활성화해 주시거나, 고전 편집기 플러그인을 활성화해 주세요." msgid "We’ve finished synchronizing your staging site to production" msgstr "스테이징 사이트와 프로덕션의 동기화가 마무리되었습니다." msgid "We’ve finished synchronizing your production site to staging" msgstr "프로덕션 사이트와 스테이징의 동기화가 마무리되었습니다." msgid "%1$s (%2$s connection)" msgid_plural "%1$s (%2$s connections)" msgstr[0] "%1$s(%2$s개 연결)" msgid "" "You may want to take a look at your site to make sure everything’s in order. " "If you notice any issues you can always roll back to an earlier version from " "your Activity Log." msgstr "" "사이트를 둘러보고 모든 게 제대로 있는지 확인하는 것이 좋습니다. 문제가 확인되" "면 활동 로그에서 언제든 이전 버" "전으로 롤백할 수 있습니다." msgid "All set! Your production site has been successfully synchronized" msgstr "모두 준비되었습니다! 프로덕션 사이트가 동기화되었습니다." msgid "All set! Your staging site has been successfully synchronized" msgstr "모두 준비되었습니다! 스테이징 사이트가 동기화되었습니다." msgid "Everything’s been synchronized. Ready to take a look?" msgstr "모두 동기화되었습니다. 살펴볼 준비가 되셨나요?" msgid "Sorry, your site cannot be synchronized at this time." msgstr "죄송합니다. 지금은 사이트를 동기화할 수 없습니다." msgid "Last Year" msgstr "작년" msgid "Additional image quality control options" msgstr "추가 이미지 품질 제어 옵션" msgid "Historical site performance chart" msgstr "과거 사이트 성능 차트" msgid "Reduce image sizes with Image Guide" msgstr "이미지 가이드로 이미지 크기 줄이기" msgid "Select your first pattern to get started." msgstr "첫 번째 패턴을 선택하여 시작하세요." msgid "You’ve selected {{strong}}%(count)s{{/strong}} pattern." msgid_plural "You’ve selected {{strong}}%(count)s{{/strong}} patterns." msgstr[0] "패턴 {{strong}}%(count)s개{{/strong}}를 선택했습니다." msgid "Custom plugin and themes" msgstr "사용자 정의 플러그인 및 테마" msgid "Manage all your billing related settings from one place." msgstr "모든 청구 관련 설정을 한곳에서 관리하세요." msgid "Transaction finalized – we're now connecting Jetpack." msgstr "결제가 완료되었습니다 - 이제 Jetpack을 연결하는 중입니다." msgid "" "You purchased {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. Once connected, you can " "activate it on website {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}" msgstr "" "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} 제품을 구매했습니다. 연결하면 " "{{strong}}%(siteName)s{{/strong}} 웹사이트에 활성화할 수 있습니다." msgid "" "You purchased {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. Now you can activate it " "on website {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}" msgstr "" "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} 제품을 구매했습니다. 이제 " "{{strong}}%(siteName)s{{/strong}} 웹사이트에 활성화할 수 있습니다." msgid "Rotate 180°" msgstr "180° 회전" msgid "Rotate 90° right" msgstr "시계 방향으로 90° 회전" msgid "Rotate 90° left" msgstr "반시계 방향으로 90° 회전" msgid "This is not a trial! Start a free website now." msgstr "평가판이 아닙니다! 지금 무료로 웹사이트를 시작하세요." msgid "Free, Simple, and Ready to Grow" msgstr "무료, 간편성, 성장 가능성" msgid "WordPress, Your Way" msgstr "마음대로 만들어나가는 WordPress" msgid "Site synchronization completed successfully." msgstr "사이트가 동기화를 성공적으로 완료했습니다." msgid "Synchronization complete" msgstr "동기화 완료" msgid "Site synchronization failed." msgstr "사이트 동기화에 실패했습니다." msgid "Synchronization failed" msgstr "동기화 실패" msgid "Let your fans support your art, writing, or project directly." msgstr "여러분의 팬이 여러분의 작품이나 글, 프로젝트를 직접 지원하게 해주세요." msgid "Create your paid offering in two steps." msgstr "두 단계면 유료 지원을 받을 수 있는 제안을 생성할 수 있습니다." msgid "" "Automatically add a subscribe form pop-up to every post and turn visitors " "into subscribers. It will appear as readers scroll through your posts." msgstr "" "모든 글에 구독 양식 팝업을 자동으로 추가하고 방문자를 구독자로 전환하세요. 팝" "업은 독자가 글을 스크롤할 때 표시됩니다." msgid "" "Peirao is a theme inspired by the pervasive use of a deep green colour " "painting on restaurant doors in Galicia, Spain. It's perfect for a " "restaurant whose authenticity and history are their brand." msgstr "" "Peirao는 스페인 갈리시아 지역의 식당 문에 깊은 녹색으로 칠해진 색상의 보편적" "인 사용에서 영감을 받은 테마입니다. 이는 그들의 브랜드로서의 진정성과 역사를 " "갖춘 식당에 완벽하게 어울립니다." msgid "there was a problem fetching the subscription for this order" msgstr "이 주문에 대한 구독을 가져오는 도중 문제 발생" msgid "Choose theme" msgstr "테마 선택" msgid "" "Choose a theme that best fits your brand's look and feel, then make it your " "own. Change the colors, add your logo, and create pages." msgstr "" "브랜드의 외형과 분위기에 가장 잘 맞는 테마를 선택하여 맞춤 설정하세요. 색상" "을 바꾸고 로고를 추가하고 페이지를 만드세요." msgid "" "{{div}}{{strong}}Priority support{{/strong}} {{badge}}PREMIUM{{/badge}}{{/" "div}}" msgstr "" "{{div}}{{strong}}우선 지원{{/strong}} {{badge}}프리미엄{{/badge}}{{/div}}" msgid "" "{{div}}{{strong}}Additional image quality control options{{/strong}} " "{{badge}}PREMIUM{{/badge}}{{/div}}" msgstr "" "{{div}}{{strong}}추가 이미지 품질 제어 옵션{{/strong}} {{badge}}프리미엄{{/" "badge}}{{/div}}" msgid "" "{{div}}{{strong}}Historical site performance chart{{/strong}} {{badge}}" "PREMIUM{{/badge}}{{/div}}" msgstr "" "{{div}}{{strong}}과거 사이트 성능 차트{{/strong}} {{badge}}프리미엄{{/badge}}" "{{/div}}" msgid "" "{{div}}{{strong}}Reduce image sizes with Image Guide{{/strong}} {{badge}}" "PREMIUM{{/badge}}{{/div}}" msgstr "" "{{div}}{{strong}}이미지 가이드로 이미지 크기 줄이기{{/strong}} {{badge}}프리" "미엄{{/badge}}{{/div}}" msgid "" "{{div}}{{strong}}Automated critical CSS generation{{/strong}} {{badge}}" "PREMIUM{{/badge}}{{/div}}" msgstr "" "{{div}}{{strong}}자동화된 주요 CSS 생성{{/strong}} {{badge}}프리미엄{{/" "badge}}{{/div}}" msgid "" "Commission fee for standard payment features (plus standard processing " "fee)" msgstr "표준 결제 기능에 대한 수수료(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "Commission fee for standard payment features (plus standard processing fee)" msgstr "표준 결제 기능에 대한 수수료(+ 표준 처리 수수료)" msgid "Show the Contact Form right away (Disabled)" msgstr "문의 양식 즉시 표시(비활성화됨)" msgid "Use Docsbot input before Contact Form (Enabled)" msgstr "문의 양식 전에 Docsbot 입력 사용(활성화됨)" msgid "Is Docsbot enabled for the Contact Form?" msgstr "문의 양식에 Docsbot이 활성화되어 있나요?" msgid "" "Use the domain with a site you already started.{{br/}}{{strong}}Free domain " "for the first year on annual plans.{{/strong}}" msgstr "" "이미 시작한 사이트에 도메인을 사용하세요.{{br/}}{{strong}}연간 요금제에서는 " "첫해 도메인 무료 이용.{{/strong}}" msgid "" "Customize and launch your site.{{br/}}{{strong}}Free domain for the first " "year on annual plans.{{/strong}}" msgstr "" "사이트를 사용자 정의하고 시작하세요.{{br/}}{{strong}}연간 요금제에서는 첫해 " "도메인 무료 이용.{{/strong}}" msgid "Don’t worry, you can easily change it later." msgstr "나중에 쉽게 수정할 수 있으니 걱정 마세요. " msgid "" "Commission fee for standard WooCommerce payment features (plus standard " "processing fee)" msgstr "표준 WooCommerce 결제 기능에 대한 수수료(+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "Commission fee for standard WooCommerce payment features (plus standard " "processing fee)" msgstr "표준 WooCommerce 결제 기능에 대한 수수료(+ 표준 처리 수수료)" msgid "Your new domains are being set up." msgstr "새로운 도메인을 설정하는 중입니다." msgid "" "It may take up to 30 minutes for your domains to start working properly." msgstr "도메인이 정상 작동하기까지 최대 30분이 걸릴 수 있습니다." msgid "Set up an offer for your supporters" msgstr "후원자를 위한 혜택 설정" msgid "Connect a Stripe account to collect payments" msgstr "Stripe 계정에 연결하여 결제 받기" msgid "Staging to production" msgstr "스테이징에서 프로덕션으로" msgid "Production to staging" msgstr "프로덕션에서 스테이징으로" msgid "Production into staging" msgstr "프로덕션에서 스테이징으로" msgid "Staging into production" msgstr "스테이징에서 프로덕션으로" msgid "" "Refresh your staging site with the latest from production, or push changes " "in your staging site to production." msgstr "" "프로덕션의 최신 정보를 스테이징 사이트에 동기화하거나 스테이징 사이트의 변경 " "사항을 프로덕션으로 푸시하세요." msgid "" "Pull changes from your staging site into production, or refresh staging with " "the current production data." msgstr "" "스테이징 사이트의 변경 사항을 프로덕션으로 가져오거나 현재 프로덕션 데이터를 " "스테이징에 동기화하세요." msgid "" "Add features to WordPress.​com" msgstr "워드프레스닷컴에 기능 추가" msgid "Questions? Contact our support team." msgstr "질문이 있나요? 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Your production site, %1$s, has been successfully updated with content from " "the staging site:" msgstr "프로덕션 사이트(%1$s)가 스테이징 사이트의 콘텐츠로 업데이트되었습니다." msgid "" "Your staging site, %1$s, has been successfully updated with content from the " "production site:" msgstr "스테이징 사이트(%1$s)가 프로덕션 사이트의 콘텐츠로 업데이트되었습니다." msgid "" "Questions? Contact our support team." msgstr "" "질문이 있나요? 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Your production site, %1$s, has been successfully updated " "with content from the staging site: " msgstr "" "프로덕션 사이트(%1$s)가 스테이징 사이트의 콘텐츠로 업데이트" "되었습니다. " msgid "" "Your staging site, %1$s, has been successfully updated with " "content from the production site:" msgstr "" "스테이징 사이트(%1$s)가 프로덕션 사이트의 콘텐츠로 업데이트" "되었습니다." msgid "" "Use ChatGPT to create posts on your Jetpack and WordPress.com blogs and " "sites." msgstr "" "ChatGPT를 사용하여 젯팩 및 워드프레스닷컴 블로그와 사이트에서 글을 생성합니" "다." msgctxt "A permission an app can have" msgid "View posts on your sites and draft new posts." msgstr "사이트에서 글을 보고 새 글의 초안을 작성합니다." msgctxt "A permission an app can have" msgid "View a list of your sites." msgstr "사이트의 목록을 봅니다." msgid "" "Unmatched stability. Never worry about a sudden surge in traffic taking you " "down. With 99.999% uptime, your site will always be online." msgstr "" "뛰어난 안정성. 갑작스러운 트래픽 증가로 인한 중단을 걱정하지 마세요. 99.999% " "가동 시간을 통해 사이트가 항상 온라인 상태를 유지할 수 있습니다." msgid "" "Unmetered hosting. Whether you’re reaching 10 or 10 million visitors, we’ll " "never limit how much traffic you can receive, no matter which plan you " "choose. That includes free WordPress.com websites." msgstr "" "무제한 호스팅. 어떤 요금제를 선택하든 방문자 수와 무관하게 수신 가능한 트래픽" "을 제한하지 않습니다. 여기에는 무료 워드프레스닷컴 웹사이트가 포함됩니다." msgid "" "Free domain for a year. Choose any annual paid plan and get any domain name " "free for the first 12 months." msgstr "" "1년간 무료 도메인 제공. 연간 유료 요금제를 선택하면 첫 12개월 동안 무료로 도" "메인 네임을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Plans to fit your budget. Start for free. Then, upgrade to unlock powerful " "new features." msgstr "" "예산에 맞는 요금제. 무료로 시작하세요. 그런 다음 업그레이드를 통해 강력한 새 " "기능을 이용하세요." msgid "" "One platform for every site. From blogs to newsletters to online stores, you " "can do it all with WordPress.com." msgstr "" "모든 사이트를 위한 단일 플랫폼. 블로그, 뉴스레터, 온라인 스토어 등 워드프레스" "닷컴에서 모두 가능합니다." msgid "" "Help when you need it. From our community forums to top-tier customer " "support agents, it’s easy to get assistance with your site." msgstr "" "필요한 경우 도움을 받을 수 있습니다. 커뮤니티 포럼부터 최고급 고객 지원 에이" "전트까지 사이트 관련 지원을 쉽게 이용할 수 있습니다." msgid "" "Zero maintenance. We manage all the technical details of hosting your " "website, so you can focus on content and design." msgstr "" "유지보수가 필요하지 않습니다. 웹사이트 호스팅의 모든 기술적 세부 사항이 관리" "되므로 콘텐츠와 디자인에만 집중할 수 있습니다." msgid "" "Super simple setup. Choose your domain name, pick a plan, and start " "building. No coding required." msgstr "" "아주 간단한 설정. 도메인 네임을 선택하고, 요금제를 고른 다음 제작을 시작해 보" "세요. 코딩이 필요하지 않습니다." msgid "" "Build your website on a platform without limits. Finish setting up your site " "now." msgstr "" "제한 없이 플랫폼에서 웹사이트를 제작하세요. 지금 사이트 설정을 완료하세요." msgid "" "Unmatched stability. Never worry about a sudden surge in " "traffic taking you down. With 99.999% uptime, your site will always be " "online." msgstr "" "뛰어난 안정성. 갑작스러운 트래픽 증가로 인한 중단을 걱정하" "지 마세요. 99.999% 가동 시간을 통해 사이트가 항상 온라인 상태를 유지할 수 있" "습니다." msgid "" "Unmetered hosting. Whether you’re reaching 10 or 10 million " "visitors, we’ll never limit how much traffic you can receive, no matter " "which plan you choose. That includes free WordPress.com websites." msgstr "" "무제한 호스팅. 어떤 요금제를 선택하든 방문자 수와 무관하게 " "수신 가능한 트래픽을 제한하지 않습니다. 여기에는 무료 워드프레스닷컴 웹사이트" "가 포함됩니다." msgid "" "No managed hosting platform or website builder offers more for your money " "than WordPress.com. You’re just a few clicks away from getting:" msgstr "" "어떤 관리형 호스팅 플랫폼이나 웹사이트 빌더도 워드프레스닷컴 수준의 비용 대" "비 만족도를 제공하지 못합니다. 클릭 몇 번만 하면 됩니다." msgid "" "WordPress.com offers an unbeatable combination of pricing, power, and " "performance. Finish signing up and start building now:" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 최고의 가격과 성능 조합을 제공합니다. 지금 등록하고 제작" "을 시작하세요." msgid "Build without limits." msgstr "제한 없는 제작." msgid "Finish signing up with WordPress.com now." msgstr "지금 워드프레스닷컴에서 등록을 완료하세요." msgid "Build a WordPress website without limits." msgstr "제한 없이 워드프레스 웹사이트를 제작하세요." msgid "" "Millions of websites rely on WordPress.com to make an impact on the world. " "Ready to join them?" msgstr "" "수백만 개의 웹사이트가 워드프레스닷컴을 통해 전 세계에 영향력을 미치고 있습니" "다. 함께할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Free domain for a year. Choose any annual paid plan and get " "any domain name free for the first 12 months." msgstr "" "1년간 무료 도메인 제공. 연간 유료 요금제를 선택하면 첫 12개" "월 동안 무료로 도메인 네임을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Plans to fit your budget. Start for free. Then, upgrade to " "unlock powerful new features." msgstr "" "예산에 맞는 요금제. 무료로 시작하세요. 그런 다음 업그레이드" "를 통해 강력한 새 기능을 이용하세요." msgid "" "One platform for every site. From blogs to newsletters to " "online stores, you can do it all with WordPress.com." msgstr "" "모든 사이트를 위한 단일 플랫폼. 블로그, 뉴스레터, 온라인 스" "토어 등 워드프레스닷컴에서 모두 가능합니다." msgid "" "Still not sure if you’re ready? Here are a handful of reasons why content " "creators, businesses, and publishers of all sizes choose WordPress.com:" msgstr "" "아직 확신이 없나요? 모든 규모의 콘텐츠 크리에이터, 비즈니스 및 퍼블리셔가 워" "드프레스닷컴을 선택하는 몇 가지 이유가 있습니다." msgid "" "Whether you want to tell your story or grow your business, you’re just a few " "minutes away from setting up your WordPress.com website:" msgstr "" "스토리 전달 또는 비즈니스 성장을 원한다면 몇 분 만에 워드프레스닷컴 웹사이트 " "설정이 가능합니다." msgid "One platform. For every site." msgstr "모든 사이트를 위한 단일 플랫폼." msgid "Build with WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴으로 제작하세요." msgid "Build it with WordPress.com now." msgstr "지금 워드프레스닷컴으로 제작하세요." msgid "Ready to finish your website?" msgstr "웹사이트를 마무리할 준비가 되셨나요?" msgid "All this (and more) is just a few clicks away. Ready to keep going?" msgstr "클릭 몇 번이면 가능합니다. 계속할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Help when you need it. From our community forums to top-" "tier customer support agents, it’s easy to get assistance with your site." msgstr "" "필요한 경우 도움을 받을 수 있습니다. 커뮤니티 포럼부터 최고" "급 고객 지원 에이전트까지 사이트 관련 지원을 쉽게 이용할 수 있습니다." msgid "" "Zero maintenance. We manage all the technical details of " "hosting your website, so you can focus on content and design." msgstr "" "유지보수가 필요하지 않습니다. 웹사이트 호스팅의 모든 기술적 " "세부 사항이 관리되므로 콘텐츠와 디자인에만 집중할 수 있습니다." msgid "" "Super simple setup. Choose your domain name, pick a plan, " "and start building. No coding required." msgstr "" "아주 간단한 설정. 도메인 네임을 선택하고, 요금제를 고른 다" "음 제작을 시작해 보세요. 코딩이 필요하지 않습니다." msgid "" "Not sure if you’re ready to build a website? Here’s how WordPress.com makes " "it easy:" msgstr "" "웹사이트를 제작할 준비가 되었는지 확실하지 않나요? 워드프레스닷컴을 사용하면 " "간편하게 제작할 수 있습니다." msgid "" "You’re a few steps away from building an amazing website with WordPress.com. " "Let’s finish getting your site online:" msgstr "" "몇 단계만 거치면 워드프레스닷컴으로 멋진 웹사이트를 제작할 수 있습니다. 온라" "인 사이트를 만들어 봅시다." msgid "With WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴과 함께하세요." msgid "Build your site." msgstr "사이트를 제작하세요." msgid "Get online in just a few more steps." msgstr "몇 단계면 온라인 구축이 가능합니다." msgid "Let’s set up your WordPress.com website." msgstr "워드프레스닷컴 웹사이트를 설정해 보세요." msgid "" "Your site contains premium styles. Upgrade now to publish them and unlock " "tons of other features." msgstr "" "사이트에 프리미엄 스타일이 있습니다. 지금 업그레이드하여 공개하고 수많은 기" "타 기능을 활용하세요." msgid "" "%(headline)s Your %(percentDiscount)d%% discount for %(productName)s will be " "applied next time you are billed." msgstr "" "%(headline)s %(productName)s 제품에 대한 %(percentDiscount)d%% 할인은 다음 청" "구 시 적용됩니다." msgid "Thanks for sticking with %(brand)s!" msgstr "%(brand)s 브랜드와 함께해 주셔서 감사합니다!" msgid "We’re happy you’ve chosen Jetpack to level-up your site." msgstr "사이트를 업그레이드하기 위해 Jetpack을 선택해 주셔서 기쁩니다." msgid "We’re happy you’ve chosen Akismet to protect your site against spam." msgstr "사이트를 스팸으로부터 보호하기 위해 Akismet을 선택해 주셔서 기쁩니다." msgid "Choose my domain" msgstr "도메인 선택" msgid "Newsletter categories" msgstr "뉴스레터 카테고리" msgid "Site synchronized successfully." msgstr "사이트가 성공적으로 동기화되었습니다." msgid "Support page right sidebar" msgstr "지원 페이지 오른쪽 사이드바" msgid "Email verification sent!" msgstr "이메일 확인 발송!" msgid "" "To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by " "clicking the link we sent to %(email)s." msgstr "" "%(planName)s 요금제 7일 평가판을 시작하려면 %(email)s(으)로 발송된 링크를 클" "릭하여 이메일 주소를 인증하세요." msgid "" "Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and create your " "site without costs" msgstr "" "%(planName)s 요금제를 7일 평가판으로 체험해 보고 별도의 비용 없이 사이트를 만" "드세요" msgid "" "Broadcast your blog into the fediverse! Attract followers, deliver updates, " "and receive comments from a diverse user base of ActivityPub-compliant " "platforms like {{b}}Mastodon{{/b}}." msgstr "" "Fediverse에 블로그를 홍보하세요! 팔로워를 모으고 업데이트를 알리고 {{b}}" "Mastodon{{/b}} 같은 ActivityPub 호환 플랫폼의 다양한 사용자 베이스로부터 댓글" "을 받으세요." msgid "" "Anyone in the fediverse (eg Mastodon) can follow your site with this " "identifier:" msgstr "" "Mastodon을 비롯한 페디버스의 모든 사용자가 다음 식별자를 사용하여 회원님의 사" "이트를 팔로우할 수 있습니다:" msgid "" "Take your fediverse presence to the next level! The %(planName)s plan " "unlocks per-author profiles, fine-grained controls, and more, with the " "ActivityPub plugin." msgstr "" "페디버스에서의 입지를 한층 더 굳건하게 다져보세요! %(planName)s 요금제에서는 " "제작자별 프로필, 보다 섬세한 제어, 기타 다양한 기능을 ActivityPub 플러그인으" "로 활용할 수 있습니다." msgid "Install ActivityPub plugin" msgstr "ActivityPub 플러그인 설치" msgid "" "Install the ActivityPub plugin to unlock per-author profiles, fine-grained " "controls, and more." msgstr "" "ActivityPub 플러그인을 설치하여 글쓴이별 프로필, 섬세한 제어 기능 등을 잠금 " "해제하세요." msgid "" "Wait until your new domain activates before sharing your profile. {{link}}" "Check your domain’s status{{/link}}." msgstr "" "새 도메인이 활성화된 후에 프로필을 공유하세요. {{link}}도메인 상태를 확인하세" "요{{/link}}." msgid "Confirm your subscription" msgstr "구독 확인" msgid "Test the new views for different entities like pages." msgstr "페이지 등 다양한 엔터티에서 새 보기를 테스트하세요." msgid "New admin views" msgstr "새 관리자 보기" msgid "No fonts to uninstall" msgstr "삭제할 글꼴 없음" msgid "font_families should have at least one font family definition." msgstr "font_families에는 하나 이상의 글꼴 패밀리 정의가 있어야 합니다." msgid "font_families should be an array of font families." msgstr "font_families는 글꼴 패밀리 배열이어야 합니다." msgid "Jump to footnote reference %1$d" msgstr "각주 참조로 이동 %1$d" msgid "" "Upgrade to get access to the rest of this post and other exclusive content." msgstr "업그레이드하여 이 글의 나머지 부분과 기타 독점 콘텐츠에 액세스하세요." msgid "Upgrade to continue reading" msgstr "업그레이드하여 계속 읽기" msgid "Search for locations" msgstr "위치 검색" msgctxt "amount of money" msgid "%(creditUsed)s (%(remainingCredit)s remain)" msgstr "%(creditUsed)s (%(remainingCredit)s 남음)" msgid "Fetching the AI suggestions…" msgstr "AI 제안을 가져오는 중..." msgid "Suggested by AI" msgstr "AI를 사용한 추천" msgid "Suggested using AI" msgstr "AI를 사용한 추천" msgid "Depending on the platform, the ad may look different from the preview." msgstr "플랫폼에 따라서 광고가 미리 보기와 다르게 보일 수 있습니다." msgid "Creating campaign" msgstr "캠페인 제작 중…" msgid "" "By clicking \"Submit campaign\" you agree to the {{linkTos}}Terms of " "Service{{externalLinkIcon/}}{{/linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}" "Advertising Policy{{externalLinkIcon/}}{{/linkAdvertisingPolicy}}, and " "authorize your payment method to be charged for the budget and duration you " "chose. {{linkMoreAboutAds}}Learn more{{externalLinkIcon/}}{{/" "linkMoreAboutAds}} about how budgets and payments for Promoted Posts work." msgstr "" "\"캠페인 제출\"을 클릭하면 {{linkTos}}서비스 약관{{externalLinkIcon/}}{{/" "linkTos}}과 {{linkAdvertisingPolicy}}광고 정책{{externalLinkIcon/}}{{/" "linkAdvertisingPolicy}}에 동의하고, 선택한 예산과 기간에 맞추어 여러분의 결" "제 수단으로 요금을 청구하는 것을 승인하는 것으로 간주합니다. 홍보한 글의 예산" "과 결제 방식에 대해 {{linkMoreAboutAds}}자세히 알아보세요" "{{externalLinkIcon/}}{{/linkMoreAboutAds}}." msgid "Start typing country, state or city to see available options" msgstr "국가, 주, 도시를 입력하여 이용할 수 있는 옵션을 확인하세요" msgid "" "Not enough reach to create a campaign with the current audience " "configuration. Please, expand your reach by changing or removing some of the " "audience settings" msgstr "" "현재 대상 설정으로는 캠페인을 만들 수 있는 범위까지 도달하기에 충분하지 않습" "니다. 대상 설정을 변경하거나 일부 대상 설정을 제거하여 도달 범위를 넓히세요." msgid "Ad text" msgstr "광고 텍스트" msgid "URL parameters are invalid" msgstr "URL 파라미터가 유효하지 않습니다" msgid "key1=value1&key2=value2&key3=value3" msgstr "key1=value1&key2=value2&key3=value3" msgid "URL parameters" msgstr "URL 파라미터" msgid "Sorry, we don't support some higher tier premium domain transfers." msgstr "죄송하지만 일부 상위 등급 프리미엄 도메인의 이전은 지원되지 않습니다." msgid "%s will renew the domain for an additional year" msgstr "%s 도메인을 1년 더 갱신하는 비용입니다" msgid "" "We're sorry but we can't transfer your domain as it is a high tier premium " "name that we don't support." msgstr "" "죄송하지만 회원님의 도메인은 저희가 지원하지 않는 상위 등급 프리미엄 네임이어" "서 이전할 수 없습니다." msgid "" "Sorry, an error occurred and we can't determine the price of the domain " "you're trying to transfer. Please try again in a few minutes." msgstr "" "죄송합니다. 오류가 발생하여 이전하려는 도메인의 가격을 확인할 수 없습니다. 잠" "시 후에 다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, the domain you are trying to transfer cannot be bought on WordPress." "com at this time." msgstr "" "죄송합니다. 이전하려는 도메인을 현재 워드프레스닷컴에서 구매할 수 없습니다." msgid "WordPress.com on X (Twitter)" msgstr "Twitter의 워드프레스닷컴" msgid "Congrats! Your site is now connected to Stripe." msgstr "축하합니다! 이제 사이트가 Stripe에 연결되었습니다." msgid "Newsletter tier" msgstr "뉴스레터 티어" msgid "%s/month" msgstr "%s/월" msgid "Please enter a annual price higher than the monthly price" msgstr "월간 가격보다 높은 연간 가격을 입력하세요." msgid "Paid newsletter tier" msgstr "유료 뉴스레터 티어" msgid "Describe the plan" msgstr "요금제 설명" msgid "Describe the tier name" msgstr "티어 이름 설명" msgid "Edit plan options" msgstr "요금제 옵션 편집" msgid "Set up plan options" msgstr "요금제 옵션 설정" msgid "Updated \"%s\" tier payment plan." msgstr "\"%s\" 결제 요금제 업데이트됨." msgid "Added \"%s\" tier payment plan." msgstr "\"%s\" 결제 요금제 추가됨." msgid "(yearly)" msgstr "(연간)" msgid "Newsletter Tier" msgstr "뉴스레터 티어" msgid "Renews at" msgstr "갱신 시기:" msgid "Paid through " msgstr "지불 수단: " msgid "Continuing..." msgstr "계속하는 중..." msgid "Stored card does not match user." msgstr "저장된 카드가 사용자와 일치하지 않습니다." msgid "No such card." msgstr "해당 카드가 없습니다." msgctxt "Domain is already added to shopping cart" msgid "{{checkmark/}} In Cart" msgstr "{{checkmark/}} 장바구니에 있음" msgid "" "Review your payment and contact details. If you're transferring a domain " "from Google or Squarespace, we'll pay for an additional year of registration " "if your domain was registered before July 1, 2023." msgstr "" "결제와 연락처 세부정보를 검토하세요. Google이나 Squarespace에서 도메인을 이전" "하는 경우, 도메인이 2023년 7월 1일 이전에 등록되었다면 저희가 추가 1년 치 등" "록 비용을 부담합니다." msgid "Danger zone" msgstr "위험 구역" msgid "" "We'll automatically back up your site before synchronization starts. Need to " "restore a backup? Head to the {{link}}Activity Log{{/link}}." msgstr "" "동기화가 시작되기 전에 자동으로 백업합니다. 백업을 복원해야 하나요? {{link}}" "활동 로그{{/link}}로 이동하세요." msgid "Choose synchronization direction:" msgstr "동기화 방향 선택" msgid "We couldn’t synchronize the %s environment." msgstr "%s 환경을 동기화할 수 없습니다." msgid "Database and file synchronization" msgstr "데이터베이스와 파일 동기화" msgid "" "Synchronizing your staging site will replace the contents of the staging " "site with those of your production site." msgstr "" "스테이징 사이트를 동기화하면 스테이징 사이트의 콘텐츠가 프로덕션 사이트의 콘" "텐츠로 대체됩니다." msgid "You are about to update your staging site" msgstr "스테이징 사이트를 업데이트합니다" msgid "Synchronize" msgstr "동기화" msgid "Enter your site's name {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} to confirm." msgstr "{{span}}%(siteSlug)s{{/span}} 사이트 이름을 입력하여 확인하세요." msgid "" "Synchronizing your production site will overwrite the following items with " "their equivalents from the staging site:" msgstr "" "프로덕션 사이트를 동기화하면 다음 항목을 스테이징 사이트의 해당 항목으로 덮어" "씁니다:" msgid "You’re about to update your production site" msgstr "프로덕션 사이트를 업데이트합니다" msgid "Web root" msgstr "웹 루트" msgid "" "Overwrite the database, including any posts, pages, products, or orders." msgstr "글, 페이지, 제품, 주문을 포함한 데이터베이스를 덮어씁니다." msgid "Partner Themes" msgstr "파트너 테마" msgid "%s pattern moved to the Trash." msgid_plural "%s patterns moved to the Trash." msgstr[0] "%s 페이지가 휴지통으로 이동됐습니다." msgid "%s pattern permanently deleted." msgid_plural "%s patterns permanently deleted." msgstr[0] "%s 페이지가 영구적으로 삭제됐습니다." msgid "%s pattern updated." msgid_plural "%s patterns updated." msgstr[0] "%s 개 패턴이 업데이트되었습니다." msgid "" "You are previewing the %s theme. You can try out your own style " "customizations, which will only be saved if you activate this theme." msgstr "" "%s 테마를 미리 보는 중입니다. 스타일을 마음대로 수정해볼 수 있습니다. 단, 이 " "테마를 활성화해야만 수정한 사항이 저장됩니다. " msgid "" "Programme is a blog theme that reverences the legendary designer Massimo " "Vignelli and his playbills for the Piccolo Teatro in Milan. This design is " "suitable for programs, calendars, and announcements." msgstr "" "Programme은 밀라노의 피콜로 극장을 위한 매시모 비넬리의 포스터를 경외하는 블" "로그 테마입니다. 이 디자인은 프로그램, 달력 및 공지에 적합합니다." msgid "" "You cannot enter the fediverse until your site is publicly launched. {{link}}" "Review Privacy settings{{/link}}." msgstr "" "사이트가 공개적으로 출시되기 전까지 Fediverse에 접속할 수 없습니다. {{link}}" "개인 정보 설정을 확인하세요{{/link}}." msgid "" "When creating a Google Merchant Center account and setting up product data, " "it's compulsory for at least one (1) conventional payment method to be " "available to users during checkout. Additionally, users should be able to " "add products to their cart and check out on Woo Express. See Merchant Center " "guidelines at %s." msgstr "" "Google 판매자 센터 계정을 생성하고 상품 데이터를 설정할 때 사용자가 계산 시 " "한 가지 이상의 기존 결제 수단을 사용할 수 있도록 해야 합니다. 또한 사용자가 " "상품을 장바구니에 추가하고 Woo Express에서 계산할 수 있어야 합니다. %s에서 판" "매자 센터 가이드라인을 참조하세요." msgid "" "If you haven't done so, first choose a payment solution in accordance with " "Google Merchant Center* guidelines: %s" msgstr "" "그렇게 하지 않았으면 먼저 Google 판매자 센터* 가이드라인(%s)에 따라 결제 솔루" "션을 선택하세요." msgid "" "If you haven't done so, first set up WooPayments in accordance with Google " "Merchant Center* guidelines: %s." msgstr "" "그렇게 하지 않았으면 먼저 Google 판매자 센터* 가이드라인(%s)에 따라 " "WooPayments를 설정하세요." msgid "" "When creating a Google Merchant Center account and setting up product data, " "it's compulsory for at least one (1) conventional payment method to be available to users during checkout. Additionally, users should " "be able to add products to their cart and check out on Woo Express. See " "Merchant Center guidelines." msgstr "" "Google 판매자 센터 계정을 생성하고 상품 데이터를 설정할 때 사용자가 계산 시" " 한 가지 이상의 기존 결제 수단을 사용할 수 있도록 해야 합니" "다. 또한 사용자가 상품을 장바구니에 추가하고 Woo Express에서 계산할 수 있어" "야 합니다. 판매자 센터 가이드라인을 참조하세요." msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via live " "chat or email." msgstr "" "궁금한 점이 있거나 도움이 필요하신가요? 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 친절" "한 지원팀을 이용할 수 있습니다." msgid "" "If you haven't done so, first choose a payment solution in accordance with " "Google Merchant Center* guidelines." msgstr "" "그렇게 하지 않았으면 먼저 Google 판매자 센터* 가이드라인에 따라 결제 솔루션을 " "선택하세요." msgid "" "If you haven't done so, first set up WooPayments in accordance with Google " "Merchant Center* guidelines." msgstr "" "그렇게 하지 않았으면 먼저 Google 판매자 센터* 가이드라인에 따라 WooPayments를 " "설정하세요." msgid "Upgrade my plan: %s" msgstr "내 요금제 업그레이드: %s" msgid "" "Plus, you can unlock more customization options, access awesome customer " "support, secure a custom domain name, and more with a paid plan. Use coupon " "code %1$s and get %2$s%% off any annual paid plan now. But hurry, because " "this offer expires on %3$s." msgstr "" "또한 유료 요금제를 이용하면 더 많은 사용자 정의 옵션 해제, 훌륭한 고객 지원 " "이용, 사용자 정의 도메인 네임 확보 등이 가능합니다. 지금 쿠폰 코드(%1$s)를 사" "용하여 지금 연간 유료 요금제를 %2$s%% 할인받으세요. 서두르세요. 이 혜택은 " "%3$s에 만료됩니다." msgid "" "Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com. Get started " "at %s." msgstr "" "무엇을 생성하든 워드프레스닷컴을 통해 구축할 수 있습니다. %s에서 시작하세요." msgid "" "You’ve joined millions of bloggers, creators, and site owners who use " "WordPress.com to build their home on the Web and make their mark on the " "world." msgstr "" "워드프레스닷컴을 사용하여 웹에 자신의 영역을 구축하고 세상에 영향을 미치는 수" "백만 명의 블로거, 창작자 및 사이트 소유자 대열에 합류하셨습니다." msgid "Start free. Grow forever." msgstr "무료로 시작하세요. 끊임없이 성장하세요." msgid "" "Want %1$s%% off your annual paid plan? Use %2$s before %3$s and make better " "site design even more affordable." msgstr "" "연간 유료 요금제 %1$s%% 할인을 원하시나요? %3$s 이전에 %2$s을(를) 사용하여 더" "더욱 저렴한 비용으로 더 좋은 사이트 디자인을 만드세요." msgid "" "When you choose a Premium theme, you’re getting the best that WordPress has " "to offer. Take a moment and browse before you buy at %1$s. Then, when you’re " "ready, upgrade your plan and choose the one that’s right for your site: %2$s." msgstr "" "프리미엄 테마를 선택하면 워드프레스에서 당연히 제공하는 최고 수준을 이용하게 " "됩니다. 구매하기 전에 %1$s에서 잠시 둘러보세요. 그런 다음에 준비가 되면 요금" "제를 업그레이드하고 사이트에 적합한 하나를 선택하세요(%2$s)." msgid "" "Seamless switching. Want to try a different theme? Change things up as often " "as you like, in just a few clicks." msgstr "" "원활하게 전환됩니다. 다른 테마를 사용해 보고 싶으신가요? 몇 번만 클릭하여 원" "하는 대로 수시로 변경할 수 있습니다." msgid "" "Cutting-edge features. Pick from themes with the latest and greatest " "functionality that WordPress has to offer." msgstr "" "최첨단 기능입니다. 워드프레스에서 당연히 제공하는 가장 훌륭한 최신 기능이 있" "는 테마 중에서 고르세요." msgid "Eye-catching designs. Build a site that looks professional." msgstr "디자인이 눈길을 사로잡습니다. 프로 수준의 사이트를 구축하세요." msgid "" "No matter what you’re building with WordPress.com, there’s a theme for you." msgstr "워드프레스닷컴에서 무엇을 구축하든 어울리는 테마가 있습니다." msgid "For Premium users." msgstr "프리미엄 사용자용입니다." msgid "Exclusive themes." msgstr "독점 테마입니다." msgid "" "If you’re not ready to upgrade yet, visit the WordPress.com forums at %s, " "and get assistance from an incredible community of helpful WordPress experts." msgstr "" "아직 업그레이드할 준비가 되지 않았다면 워드프레스닷컴 포럼(%s)을 방문하여 유" "익한 워드프레스 전문가들의 놀라운 커뮤니티로부터 도움을 받으세요." msgid "" "For your security, we sent you a new login link to your email inbox to " "manage your subscriptions." msgstr "" "보안을 위해 구독을 관리할 새 로그인 링크를 이메일 받은 편지함으로 보내드렸습" "니다." msgid "" "Use coupon code %1$s at checkout before %2$s to get %3$s%% off your annual " "paid plan." msgstr "" "%2$s 이전에 계산 시 쿠폰 코드(%1$s)를 사용하여 연간 유료 요금제를 %3$s%% 할인" "받으세요." msgid "" "Or choose the Premium plan (or higher), and add responsive live chat " "assistance." msgstr "" "아니면 프리미엄 요금제(또는 이상)를 선택하고 반응형 실시간 채팅 도움을 추가하" "세요." msgid "Choose the Personal plan for excellent email customer support." msgstr "훌륭한 이메일 고객 지원을 받으려면 개인 요금제를 선택하세요." msgid "" "Need help setting up your website? Upgrade your plan via %s and access two " "top-tier support options from our world-class Happiness Engineers:" msgstr "" "웹사이트 설정 도움이 필요하신가요? %s을(를) 통해 요금제를 업그레이드하고 세" "계 최정상급 수준의 당사 해피니스 엔지니어의 일류 지원 옵션 두 가지를 이용하세" "요." msgid "The help you need. When you need it." msgstr "필요한 도움말을 제공합니다. 필요할 때 제공합니다." msgid "World-class support." msgstr "세계 최정상급 지원을 제공합니다." msgid "" "When you upgrade your site to a paid plan, you’ll never worry about storage " "again. Plus, if you choose an annual plan and use code %1$s before %2$s, " "we’ll give you %3$s%% off for the first year." msgstr "" "사이트를 유료 요금제로 업그레이드하면 저장 공간을 걱정할 일이 없어집니다. 아" "울러 연간 요금제를 선택하고 %2$s 이전에 코드(%1$s)를 사용하면 첫해 %3$s%% 할" "인을 제공해 드립니다." msgid "" "Visual content is everywhere. Whether we’re talking about photos, videos, " "graphics, or other multimedia, great visuals enhance your site and help tell " "the story you want to share with the world." msgstr "" "시각적인 콘텐츠가 넘쳐나는 세상입니다. 사진, 비디오, 그래픽 등의 멀티미디어" "를 활용하여 멋진 비주얼을 완성하면 사이트가 돋보일 뿐 아니라 여러분이 세상에 " "공유하고 싶은 스토리를 전달하는 데에도 도움이 됩니다." msgid "For photos, videos, & more." msgstr "사진, 비디오 등에 사용할 수 있습니다." msgid "" "We’ll even sweeten the deal with %1$s%% off any annual paid plan (including " "Business) when you upgrade before %2$s. Use the code %3$s at checkout to " "lock in your savings." msgstr "" "심지어 %2$s 이전에 업그레이드하면 연간 유료 요금제(비즈니스 요금제 포함) %1$s" "%% 할인도 제공해 드립니다. 계산 시 코드(%3$s)를 사용하여 비용을 절감하세요." msgid "" "Those are just a few ideas. Wish your WordPress.com website could do " "something a little extra? Upgrade your site and start browsing plugins now " "at %s." msgstr "" "해당 내용은 몇 가지 아이디어에 불과합니다. 워드프레스닷컴 웹사이트에서 뭔가 " "특별한 것을 진행하고 싶으신가요? 지금 사이트를 업그레이드하고 플러그인 둘러보" "기를 시작하세요(%s)." msgid "Easily build amazing contact forms with advanced features: %s." msgstr "고급 기능으로 멋진 문의 양식을 쉽게 제작하세요(%s)." msgid "Turn your website into the next online retail success story: %s." msgstr "웹사이트를 다음 차례의 온라인 소매 성공 스토리로 바꿔보세요(%s)." msgid "Go beyond the basics and take control of your SEO: %s." msgstr "기본 원리를 뛰어넘어 SEO를 제어하세요(%s)." msgid "" "That’s why we offer access to 50,000+ plugins on Business plans and " "higher. Think of plugins like tools that integrate seamlessly with your " "site, so you can add functionality and features. Here’s a short list of " "popular options:" msgstr "" "그래서 당사에서는 비즈니스 요금제 이상의 경우 50,000개 이상의 플러그인에 " "대한 접근 권한을 제공합니다. 플러그인은 사이트와 원활하게 통합되어 기능과 특" "성을 추가할 수 있는 도구와 같다고 생각하세요. 다음은 인기 옵션의 간단한 목록" "입니다." msgid "" "Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. " "Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code " "%1$s before %2$s and get %3$s%% off your annual Premium plan (or higher)." msgstr "" "무엇보다도 사이트의 알림판 내부에서 바로 쉽게 가입하고 사용할 수 있습니다. 웹" "사이트로 수익을 창출할 준비가 되셨나요? %2$s 이전에 쿠폰 코드(%1$s)를 사용하" "여 연간 프리미엄 요금제(또는 이상)를 %3$s%% 할인받으세요." msgid "" "With WordAds, you can display ads from premium networks, and monetize your " "content. It’s the official advertising program for site owners on WordPress." "com, where the internet’s top ad suppliers bid to deliver ads on your site. " "Here’s how it works:" msgstr "" "WordAds를 통해 프리미엄 네트워크의 광고를 표시하고 콘텐츠로 수익을 창출할 수 " "있습니다. 이는 인터넷의 상위 광고 공급업체가 회원님의 사이트에 광고를 게재하" "기 위해 입찰하는 워드프레스닷컴의 사이트 소유자를 위한 공식 광고 프로그램입니" "다. 작동 원리는 다음과 같습니다." msgid "In just a few clicks." msgstr "몇 번만 클릭하면 됩니다." msgid "Turn passion into profit." msgstr "열정을 수익으로 전환하세요." msgid "" "When you upgrade to an annual paid plan, we’ll even make your custom domain " "name free for the first year. For additional savings, use coupon code %1$s " "before %2$s to get %3$s%% off any annual paid plan now." msgstr "" "연간 유료 요금제로 업그레이드하면 첫해에는 사용자 정의 도메인 네임도 무료로 " "제공해 드립니다. 추가 비용 절감을 위해 %2$s 이전에 쿠폰 코드(%1$s)를 사용하" "여 지금 연간 유료 요금제를 %3$s%% 할인받으세요." msgid "" "Professional Image: Establish credibility and make a powerful first " "impression with a domain tailored to your site." msgstr "" "프로급 이미지: 사이트에 맞춤화된 도메인으로 신뢰를 쌓고 강력한 첫인상을 남기" "세요." msgid "" "Boosted SEO: When your site is easier for search engines to find too, " "they’ll drive more organic traffic your way." msgstr "" "강화된 SEO: 검색 엔진에서 사이트를 더 쉽게 찾게 되면 더 많은 유기적 트래픽이 " "유도될 것입니다." msgid "" "Effortless Sharing: A custom domain is memorable and simple to share with " "friends, family, and followers." msgstr "" "손쉬운 공유: 사용자 정의 도메인은 기억하기 쉽고 친구, 가족, 팔로워와 쉽게 공" "유할 수 있습니다." msgid "Claim your custom domain." msgstr "사용자 정의 도메인을 신청하세요." msgid "Get found. Be seen." msgstr "발견되게 하세요. 보여주세요." msgid "" "Even better, you can unlock these options for less by using coupon code %1$s " "before %2$s to get %3$s%% off any annual paid plan (including Premium)." msgstr "" "더 좋은 점은 %2$s 이전에 쿠폰 코드(%1$s)를 사용하여 연간 유료 요금제(프리미" "엄 포함)를 %3$s%% 할인받아 이러한 옵션을 더 저렴하게 잠금 해제할 수 있다는 것" "입니다." msgid "" "When you choose a Premium plan or higher, you can expand your customization " "options. Upgrade your plan to access Styles, which lets you:" msgstr "" "프리미엄 요금제 이상을 선택하면 사용자 정의 옵션을 확장할 수 있습니다. 요금제" "를 업그레이드하여 다음과 같은 기능이 제공되는 스타일에 접근하세요." msgid "Customized with Styles." msgstr "스타일로 사용자 정의됩니다." msgid "Your site. Your look." msgstr "회원님의 사이트입니다. 회원님의 모습입니다." msgid "" "Plus, you can unlock more customization options, access awesome customer " "support, secure a custom domain name, and more with a paid plan. Use coupon " "code %1$s and get %2$s%% off any annual paid plan " "now. But hurry, because this offer expires on %3$s." msgstr "" "또한 유료 요금제를 이용하면 더 많은 사용자 정의 옵션 해제, 훌륭한 고객 지원 " "이용, 사용자 정의 도메인 네임 확보 등이 가능합니다. 지금 쿠폰 코드" "(%1$s)를 사용하여 지금 연간 유료 요금제를 %2$s%% 할" "인받으세요. 서두르세요. 이 행사는 %3$s에 만료됩니" "다." msgid "" "Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com. Get started here." msgstr "" "무엇을 생성하든 워드프레스닷컴을 통해 구축할 수 있습니다. 여기에서 시작하세요." msgid "" "You’ve joined millions of bloggers, creators, and site owners who use " "WordPress.com to build their home on the Web and make their mark on " "the world." msgstr "" "워드프레스닷컴을 사용하여 웹에 자신의 영역을 구축하고 세상에 영향을 " "미치는 수백만 블로그, 창작자 및 사이트 소유자 대열에 합류하셨습니다." msgid "Welcome!
Start free. Grow forever." msgstr "" "환영합니다!
무료로 시작하세요. 끊임없이 성장하세요." msgid "Start building your website now." msgstr "지금 웹사이트 구축을 시작하세요." msgid "" "Want %1$s%% off your annual paid plan? Use %2$s before %3$s and make better site design even more " "affordable." msgstr "" "연간 유료 요금제 %1$s%% 할인을 원하시나요? %3$s 이전에 %2$s을(를) 사용하여 더더욱 저렴한 비용으로 " "더 좋은 사이트 디자인을 만드세요." msgid "" "When you choose a Premium theme, you’re getting the best that WordPress has " "to offer. Take a moment and browse before you buy. Then, when " "you’re ready, upgrade your plan and choose the one that’s right for " "your site." msgstr "" "프리미엄 테마를 선택하면 워드프레스에서 당연히 제공하는 최고 수준을 이용하게 " "됩니다. 구매하기 전에 잠시 둘러보세요. 그런 다음에 준비가 되면 요금제" "를 업그레이드하고 사이트에 적합한 하나를 선택하세요." msgid "" "Seamless switching. Want to try a different theme? Change " "things up as often as you like, in just a few clicks." msgstr "" "원활하게 전환됩니다.다른 테마를 사용해 보고 싶으신가요? 몇 " "번만 클릭하여 원하는 대로 수시로 변경할 수 있습니다." msgid "" "Cutting-edge features. Pick from themes with the latest and " "greatest functionality that WordPress has to offer." msgstr "" "최첨단 기능입니다.워드프레스에서 당연히 제공하는 가장 훌륭" "한 최신 기능이 있는 테마 중에서 고르세요." msgid "" "Eye-catching designs. Build a site that looks professional." msgstr "" "디자인이 눈길을 사로잡습니다.프로 수준의 사이트를 구축하세" "요." msgid "" "Upgrade to a Premium plan (or higher) and gain access to exclusive themes " "that offer:" msgstr "" "프리미엄 요금제(또는 이상)로 업그레이드하고 다음과 같은 기능이 제공되는 독점 " "테마 접근 권한을 획득하세요." msgid "" "No matter what you’re building with WordPress.com, there’s a theme for " "you." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 무엇을 구축하든 어울리는 테마가 있습니다." msgid "Exclusive themes.
For Premium users." msgstr "독점 테마입니다.
프리미엄 사용자용입니다." msgid "Unlock exclusive themes by upgrading to Premium." msgstr "프리미엄으로 업그레이드하여 독점 테마를 잠금 해제하세요." msgid "Take your design to the next level." msgstr "디자인의 수준을 높이세요." msgid "" "When there’s a problem you can’t solve, you can count on us to be there." msgstr "해결할 수 없는 문제가 있다면 저희가 해결해드리겠습니다." msgid "" "If you’re not ready to upgrade yet, visit the WordPress.com forums, and get assistance from an incredible community of helpful WordPress " "experts." msgstr "" "아직 업그레이드할 준비가 되지 않았다면 워드프레스닷컴 포럼을 방문하여 " "유익한 워드프레스 전문가들의 놀라운 커뮤니티로부터 도움을 받으세요." msgid "" "Use coupon code %1$s at checkout before %2$s to get %3$s%% off your annual paid plan." msgstr "" "%2$s 이전에 계산 시 쿠폰 코드(%1$s)를 사용" "하여 연간 유료 요금제를 %3$s%% 할인받으세요." msgid "" "Or choose the Premium plan (or higher), and add responsive " "live chat assistance." msgstr "" "아니면 프리미엄 요금제(또는 이상)를 선택하고 반응형 실시간 " "채팅 도움을 추가하세요." msgid "" "Choose the Personal plan for excellent email customer " "support." msgstr "" "훌륭한 이메일 고객 지원을 받으려면 개인 요금제를 선택하세요." msgid "" "Need help setting up your website? Upgrade your plan and access two top-" "tier support options from our world-class Happiness Engineers:" msgstr "" "웹사이트 설정 도움말이 필요하신가요? 요금제를 업그레이드하고 세계 최" "정상급 수준의 당사 해피니스 엔지니어의 일류 지원 옵션 두 가지를 이용하세요." msgid "" "World-class support.
The help you need.
When you need " "it." msgstr "" "세계 최정상급 지원을 제공합니다.
필요한 도움말을 제공합니" "다.
필요할 때 제공합니다." msgid "Upgrade your plan for email and live chat support." msgstr "요금제를 업그레이드하여 이메일 및 실시간 채팅 지원을 이용하세요." msgid "Need help building your WordPress website?" msgstr "WordPress 웹사이트 제작에 도움을 받고 싶으신가요?" msgid "" "When you upgrade your site to a paid plan, you’ll never worry about storage " "again. Plus, if you choose an annual plan and use code %1$s " "before %2$s, we’ll give you %3$s%% off for the " "first year." msgstr "" "사이트를 유료 요금제로 업그레이드하면 저장 공간을 걱정할 일이 없습니다. 아울" "러 연간 요금제를 선택하고 %2$s 이전에 %1$s " "코드를 사용하면 첫해 요금을 %3$s%% 할인해드립니다." msgid "Business and Commerce" msgstr "비즈니스 및 상거래" msgid "Free sites (no plan)" msgstr "무료 사이트(요금제 없음)" msgid "" "You’re in luck. With our paid plans, you can expand your storage, and make " "sure your media is always available for your audience:" msgstr "" "유료 요금제에서는 이런 상황을 고려해서 저장 공간을 확장해서 청중들에게 미디어" "를 충분히 제공할 수 있게 했습니다. " msgid "" "Fortunately, your free plan comes with a generous 1GB storage limit. That’s " "plenty of room for a simple site for all your images. But what if you need " "more space for your latest video masterpiece? Or that photo shoot you can’t " "wait to share?" msgstr "" "다행인 사실은 무료 요금제에서도 1GB의 넉넉한 저장 공간을 제공한다는 점입니" "다. 간단한 사이트라면 원하는 이미지를 업로드하기에 충분한 공간입니다. 하지만 " "최근에 찍은 멋진 동영상을 올리고 싶다면 어떨까요? 꼭 공유하고 싶은 사진이 있" "을 때는요?" msgid "But all those files need storage space." msgstr "그런데 이 모든 파일에는 저장 공간이 필요합니다." msgid "" "Visual content is everywhere. Whether we’re talking about " "photos, videos, graphics, or other multimedia, great visuals enhance your " "site and help tell the story you want to share with the world." msgstr "" "시각적인 콘텐츠가 넘쳐나는 세상입니다. 사진, 비디오, 그래픽 " "등의 멀티미디어를 활용하여 멋진 비주얼을 완성하면 사이트가 돋보일 뿐 아니라 " "여러분이 세상에 공유하고 싶은 스토리를 전달하는 데에도 도움이 됩니다." msgid "Upgrade your storage.
For photos, videos, & more." msgstr "" "저장 공간을 업그레이드하고
사진과 비디오를 여유롭게 업로" "드하세요" msgid "Upgrade your plan for expanded media storage." msgstr "요금제를 업그레이드하여 미디어 저장 공간을 확장하세요." msgid "Give yourself some space." msgstr "넉넉한 저장 공간이 필요하신가요?" msgid "" "We’ll even sweeten the deal with %1$s%% off any annual paid " "plan (including Business) when you upgrade before %2$s. Use " "the code %3$s at checkout to lock in your savings." msgstr "" "심지어 %2$s 이전에 업그레이드하면 연간 유료 요금제(비즈니스 " "요금제 포함) %1$s%% 할인도 제공해 드립니다. 계산 시 코드" "(%3$s)를 사용하여 비용을 절감하세요." msgid "" "Those are just a few ideas. Wish your WordPress.com website could do " "something a little extra? Upgrade your site and start browsing plugins now." msgstr "" "해당 내용은 몇 가지 아이디어에 불과합니다. 워드프레스닷컴 웹사이트에서 뭔가 " "특별한 것을 진행하고 싶으신가요? 지금 사이트를 업그레이드하고 플러그인 둘러" "보기를 시작하세요." msgid "" "Easily build amazing contact forms with advanced features." msgstr "" "" "고급 기능으로 멋진 문의 양식을 쉽게 제작하세요." msgid "" "Turn your website into the next online retail success story." msgstr "" "웹사이트를 다음 차례의 온라인 소매 성공 스토리로 바꿔보세요." msgid "" "Go beyond the basics and take control of your SEO." msgstr "" "기본 원리를 뛰어넘어 SEO를 제어하세요." msgid "" "That’s why we offer access to 50,000+ plugins on Business plans " "and higher. Think of plugins like tools that integrate seamlessly with your " "site, so you can add functionality and features. Here’s a short list of " "popular options:" msgstr "" "그래서 당사에서는 비즈니스 요금제 이상의 경우 50,000개 이상의 플러그인" "에 대한 접근 권한을 제공합니다. 플러그인은 사이트와 원활하게 통합되어 기" "능과 특성을 추가할 수 있는 도구와 같다고 생각하세요. 다음은 인기 옵션의 간단" "한 목록입니다." msgid "" "WordPress.com offers tons of flexibility to make your website work just the " "way you want." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 회원님이 원하는 방식대로 웹사이트가 작동하도록 할 수 있" "는 엄청난 유연성이 제공됩니다." msgid "50,000+ plugins. For every task." msgstr "플러그인이 50,000개 이상입니다. 모든 작업에 사용할 수 있습니다." msgid "Add features to WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에 기능을 추가하세요." msgid "Upgrade to Business and start using plugins." msgstr "비즈니스 요금제로 업그레이드하고 플러그인 사용을 시작하세요." msgid "Here’s 50,000 ways to expand your website." msgstr "웹사이트를 확장하는 50,000가지 방법이 있습니다." msgid "" "Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. " "Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code " "%1$s before %2$s and get %3$s%% " "off your annual Premium plan (or higher)." msgstr "" "무엇보다도 사이트의 알림판 내부에서 바로 쉽게 가입하고 사용할 수 있습니다. 웹" "사이트로 수익을 창출할 준비가 되셨나요? %2$s 이전에 쿠폰 코" "드(%1$s)를 사용하여 연간 프리미엄 요금제(또는 이상)" "를 %3$s%% 할인받으세요." msgid "WordPress.com WordAds" msgstr "워드프레스닷컴 WordAds" msgid "" "With WordAds, you can display ads from premium networks, and monetize " "your content. It’s the official advertising program for site owners on " "WordPress.com, where the internet’s top ad suppliers bid to deliver ads on " "your site. Here’s how it works:" msgstr "" "WordAds를 통해 프리미엄 네트워크의 광고를 표시하고 콘텐츠로 수익을 창" "출할 수 있습니다. 이는 인터넷의 상위 광고 공급업체가 회원님의 사이트에 광고" "를 게재하기 위해 입찰하는 워드프레스닷컴의 사이트 소유자를 위한 공식 광고 프" "로그램입니다. 작동 원리는 다음과 같습니다." msgid "" "The hard work you invest in building your site, creating content, and making " "an impact on the world should be rewarded." msgstr "" "사이트를 만들고 콘텐츠를 제작하고 세상에 영향력을 미치는 데 투자한 노력에는 " "보상이 따라야 마땅합니다." msgid "Turn passion into profit.
In just a few clicks." msgstr "" "열정을 수익으로 전환하세요.
클릭 몇 번이면 충분합니다." msgid "Earn with WordAds when you upgrade to Premium." msgstr "프리미엄 요금제로 업그레이드하여 WordAds로 수익을 창출하세요." msgid "Generate income with WordAds." msgstr "WordAds로 수익을 올리세요." msgid "" "When you upgrade to an annual paid plan, we’ll even make your " "custom domain name free for the first year. For additional savings, use " "coupon code %4$s before %5$s to get " "%6$s%% off any annual paid plan now." msgstr "" "" "연간 유료 요금제로 업그레이드하면 첫해에는 사용자 정의 도메인 네임도 무료" "로 제공해 드립니다. 추가 비용 절감을 위해 %5$s 이전에 쿠폰 " "코드(%4$s )를 사용하여 지금 연간 유료 요금제를 %6$s%" "% 할인받으세요." msgid "" "Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an " "ending that fits your brand. Here are a few suggestions:" msgstr "" "또한 350개가 넘는 도메인 확장자 중에서 브랜드에 알맞은 종결부를 선택할 수 있" "습니다. 다음은 제안 사항입니다." msgid "" "Professional Image: Establish credibility and make a " "powerful first impression with a domain tailored to your site." msgstr "" "프로급 이미지: 사이트에 맞춤화된 도메인으로 신뢰를 쌓고 강력" "한 첫인상을 남기세요." msgid "" "Boosted SEO: When your site is easier for search engines to " "find too, they’ll drive more organic traffic your way." msgstr "" "강화된 SEO: 검색 엔진에서 사이트를 더 쉽게 찾게 되면 더 많" "은 유기적 트래픽이 유도될 것입니다." msgid "" "Effortless Sharing: A custom domain is memorable and simple " "to share with friends, family, and followers." msgstr "" "손쉬운 공유: 사용자 정의 도메인은 기억하기 쉽고 친구, 가족, " "팔로워와 쉽게 공유할 수 있습니다." msgid "" "Your website is your home on the web. Like every home, it needs an address " "that makes you easy to find. Here’s what you get when you upgrade your " "WordPress.com plan and choose a custom domain name:" msgstr "" "웹사이트는 웹의 내 집입니다. 모든 집과 마찬가지로 쉽게 찾을 수 있는 주소가 필" "요합니다. 워드프레스닷컴 요금제를 업그레이드하고 사용자 정의 도메인 네임을 선" "택하면 다음과 같은 이점이 있습니다." msgid "Get found. Be seen.
Claim your custom domain." msgstr "" "발견되게 하세요. 보여주세요.
사용자 정의 도메인을 신청하" "세요." msgid "Free for 12 months with any annual paid plan." msgstr "어떤 연간 유료 요금제든 12개월 동안 무료입니다." msgid "" "Even better, you can unlock these options for less by using coupon code " "%1$s before %2$s to get %3$s%% off " "any annual paid plan (including Premium)." msgstr "" "더 좋은 점은 %2$s 이전에 쿠폰 코드(%1$s)를 " "사용하여 연간 유료 요금제(프리미엄 포함)를 %3$s%% 할인받아 " "이러한 옵션을 더 저렴하게 잠금 해제할 수 있다는 것입니다." msgid "Customize your CSS (if you’re feeling fancy)." msgstr "CSS를 사용자 정의하세요(환상적이라고 생각하는 경우)." msgid "Modify Blocks so they look just the way you want." msgstr "원하는 대로 보이도록 블록을 수정하세요." msgid "Get granular control over content width, padding, and more." msgstr "콘텐츠 너비, 안쪽 여백 등을 세밀하게 제어하세요." msgid "Manage color palettes and get the exact shades you want." msgstr "색상 팔레트를 관리하고 원하는 정확한 명암을 이용하세요." msgid "Choose from different fonts and edit your site’s typography." msgstr "다양한 글꼴 중에서 선택하고 사이트의 타이포그래피를 편집하세요." msgid "" "When you choose a Premium plan or higher, you can expand your customization " "options. Upgrade your plan to access Styles, which lets you:" msgstr "" "프리미엄 요금제 이상을 선택하면 사용자 정의 옵션을 확장할 수 있습니다. 요" "금제를 업그레이드하여 다음과 같은 기능이 제공되는 스타일에 접근하세요." msgid "" "WordPress.com puts you in control of your website. We believe in providing " "the tools and flexibility you need to make your site look just the way you " "need." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 웹사이트를 본인이 제어할 수 있습니다. 당사는 회원님의 사" "이트를 회원님이 원하는 대로 보이게 만드는 데 필요한 도구와 유연성을 제공한다" "고 확신합니다." msgid "Your site. Your look.
Customized with Styles." msgstr "" "회원님의 사이트입니다. 회원님의 모습입니다.
스타일로 사용" "자 정의됩니다." msgid "Unlock customization options with a Premium plan." msgstr "프리미엄 요금제로 사용자 정의 옵션을 잠금 해제하세요." msgid "Give your website some style." msgstr "웹사이트의 스타일을 가꾸세요." msgid "Save 35%" msgstr "35% 절약" msgid "" "Start selling in person with a WooPayments card reader. Hurry — offer ends " "29 October, 2023!" msgstr "" "WooPayments 카드 리더로 대면 판매를 시작하세요. 서두르세요. 이 혜택은 2023년 " "10월 29일에 종료됩니다!" msgid "Save 35% on a card reader" msgstr "카드 리더를 35% 할인받으세요." msgid "" "StartFitter is a business theme perfect for a personal fitness training " "service." msgstr "" "StartFitter는 개인 피트니스 트레이닝 서비스에 완벽한 비즈니스 테마입니다." msgid "" "The recently updated Greenstead is an earthy, friendly theme made with " "farming and agriculture businesses in mind — but versatile enough for a " "personal site, too." msgstr "" "최근에 업데이트된 Greenstead는 농업 및 농업 비즈니스를 염두에 두고 만든 자연" "친화적인 테마입니다. 그러나 개인 사이트에도 충분히 다양하게 사용할 수 있습니" "다." msgid "" "Gourmetto is a blog theme perfect for blogs whose posts are categorised, for " "example food recipe blogs." msgstr "" "Gourmetto는 글이 카테고리화된 블로그에 적합한 블로그 테마입니다. 예를 들어 음" "식 레시피 블로그에 적합합니다." msgid "Enroute is a business theme" msgstr "Enroute는 비즈니스 테마입니다." msgid "The %s key must be a string without spaces." msgstr "%s 키는 공백이 없는 문자열이어야 합니다." msgid "Invalid URL format." msgstr "잘못된 URL 형식입니다." msgid "Discover your ideal color blend, from free to premium styles." msgstr "무료 스타일부터 프리미엄 스타일까지 이상적인 색상 배합을 찾아보세요." msgid "Try it for 3 days" msgstr "3일간 체험" msgid "Premium styles" msgstr "프리미엄 스타일" msgid "" "Currently, it's not possible to subscribe to this site. Please try again " "later." msgstr "현재 이 사이트를 구독할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Subscription Unavailable" msgstr "구독 불가" msgid "" "Find your perfect color style. Change the look and feel of your site in one " "click with our premium colors." msgstr "" "완벽한 색상 스타일을 찾으세요. 저희가 제공하는 프리미엄 색상으로 클릭 한 번" "에 사이트의 룩앤필을 변신시키세요." msgid "Or, {{a}}remove your premium styles{{/a}}." msgstr "아니면 {{a}}프리미엄 스타일을 제거하세요{{/a}}." msgid "" "Upgrade now to unlock your premium style and get access to tons of other " "features. Or you can decide later and try it out first." msgid_plural "" "Upgrade now to unlock your premium styles and get access to tons of other " "features. Or you can decide later and try them out first." msgstr[0] "" "지금 업그레이드하여 프리미엄 스타일의 잠금을 해제하고 수많은 기능을 이용하세" "요. 아니면 나중에 결정하고 먼저 사용해 보세요." msgid "Unlock premium styles" msgstr "프리미엄 스타일 잠금 해제" msgid "Remove premium styles" msgstr "프리미엄 스타일 제거" msgid "Preview without premium styles" msgstr "프리미엄 스타일 없이 미리 보기" msgid "Find and claim one or more domain names" msgstr "하나 이상의 도메인 네임을 찾고 신청하세요" msgid "%d domain" msgid_plural "%d domains" msgstr[0] "도메인 %d개" msgid "Preview & Customize" msgstr "미리 보기 & 사용자 정의" msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}" msgstr "%(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}에 받기" msgid "Click to share on X" msgstr "클릭하여 X에서 공유" msgctxt "share to" msgid "X" msgstr "X" msgctxt "Module Description" msgid "" "Add sharing buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors " "to share your content." msgstr "" "방문자가 콘텐츠를 공유하기 쉽도록 각 글의 하단에 공유 버튼을 추가하세요." msgid "This site is proudly hosted on WordPress.com." msgstr "이 사이트가 WordPress.com에 호스팅된다는 사실을 자랑스럽게 생각합니다." msgid "A WordPress.com? On my Tumblr? What? PS: It may contain crabs." msgstr "" "WordPress.com? 제 Tumblr에요? 뭐라고요? 추신: 게가 등장해도 너무 놀라지 마세" "요." msgid "" "Profiling the profiler? Nice try! Believe it or not, it’s hosted on " "WordPress.com." msgstr "" "프로파일러를 프로파일링하신다고요? 어디 한 번 해보세요! 믿거나 말거나 " "WordPress.com에 호스팅됩니다." msgid "" "Home is where localhost is, right? Just so you know, we have no idea where " "that is." msgstr "" "집은 로컬호스트가 있는 곳이잖아요. 아시다시피 그게 어딘지는 모르지만요." msgid "It’s WordPress.com all the way down!" msgstr "WordPress.com은 어디에나 있습니다!" msgid "" "This amazing community have great taste–this site runs on self-hosted " "WordPress!" msgstr "" "이 사이트는 독립 호스트 워드프레스에서 실행됩니다. 훌륭한 커뮤니티인 만큼 안" "목도 좋네요!" msgid "Well yes, WordPress.com runs on WordPress.com!" msgstr "그럼요. WordPress.com은 WordPress.com을 기반으로 실행됩니다!" msgid "" "If you own a site, consider hosting it with {{strong}}WordPress.com{{/" "strong}} and benefiting from one of the best platforms in the world." msgstr "" "사이트를 소유하고 있다면 그 사이트를 {{strong}}WordPress.com{{/strong}}에서 " "호스팅하고 세계 최고의 플랫폼 중 한 곳의 혜택을 누리는 걸 고려해 보세요." msgid "" "Akismet’s advanced AI filters out comment, form, and text spam with 99.99% " "accuracy, so you never have to worry about it again." msgstr "" "Akismet의 고급 AI가 댓글, 양식, 텍스트 스팸을 99.99%의 정확도로 필터링하므로 " "스팸 걱정을 할 일이 없을 거예요." msgid "Global avatar —“Gravatar” get it? One pic for all your profiles." msgstr "" "글로벌 아바타라는 의미로 \"Gravatar\"라는 이름이 탄생한 거예요. 모든 프로필" "을 하나의 사진으로 관리하세요." msgid "" "It’s time to try {{strong}}Tumblr{{/strong}}. You’ll never be bored again." msgstr "" "{{strong}}Tumblr{{/strong}}에 도전해 볼 시간이에요. 다시는 지루할 틈이 없을 " "거예요." msgid "" "At {{strong}}Automattic{{/strong}}, we’re passionate about making the web a " "better place." msgstr "" "{{strong}}Automattic{{/strong}}은 인터넷을 더 나은 곳으로 만들기 위해 노력합" "니다." msgid "" "Create a place for your business, your interests, or anything else—with the " "open source platform that powers the web." msgstr "" "비즈니스나 관심사를 비롯한 다양한 목적에 맞는 공간을 만드세요—세계에서 가장 " "인기 있는 오픈 소스 플랫폼에서요." msgid "" "Host your site with {{strong}}WordPress.com{{/strong}} and benefit from one " "of the best platforms in the world." msgstr "" "{{strong}}WordPress.com{{/strong}}에 사이트를 호스팅하고 세계 최고의 호스팅 " "플랫폼 중 한 곳의 혜택을 누리세요." msgid "Get started with Akismet" msgstr "Akismet 시작하기" msgid "Join Tumblr" msgstr "Tumblr 가입" msgid "Get WordPress" msgstr "WordPress 받기" msgid "" "This block is automatically inserted near any occurrence of the block types " "used as keys of this map, into a relative position given by the " "corresponding value." msgstr "" "이 블록은 이 맵의 키로 사용되는 블록 유형이 있는 곳 근처에 해당 값으로 지정" "된 상대적인 위치에 자동으로 삽입됩니다." msgid "" "The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version " "requires %2$s." msgstr "" "서버의 PHP 버전은 %1$s입니다. 하지만 업로드한 플러그인은 %2$s이(가) 필요합니" "다." msgid "" "Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s." msgstr "" "현재의 워드프레스 버전은 %1$s입니다. 하지만 업로드한 플러그인은 %2$s이(가) 필" "요합니다." msgid "" "Don’t worry about expensive domain renewals—.com, .net, and .org start at " "just %(domainPrice)s." msgstr "" "도메인 갱신 요금이 비쌀까봐 걱정하지 마세요—.com, .net, .org 도메인을 최저 " "%(domainPrice)s부터 이용할 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is the perfect site address. It's " "available and easy to find and follow. And .com, .net, and .org domains " "start at just %(domainPrice)s—Get it now and claim a corner of the web." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}}은 완벽한 사이트 주소입니다. 아직 여" "러분이 이용할 수 있으며, 찾기 쉽고 팔로우하기 쉽습니다. .com, .net, .org 도메" "인을 최저 %(domainPrice)s부터 이용할 수 있으니 지금 바로 도메인을 확보하여 온" "라인 세상에 보금자리를 마련하세요." msgid "Customize your subscription by choosing your preferred categories:" msgstr "선호하는 카테고리를 선택하여 구독을 사용자 정의하세요." msgid "Get a taste of unlimited performance and unbeatable uptime" msgstr "무제한 성능과 무적의 가동 시간을 체험해 보세요." msgid "Hosting free trial" msgstr "호스팅 무료 평가판 " msgid "No staging sites found for this site." msgstr "이 사이트의 스테이징 사이트를 찾을 수 없습니다." msgid "" "Welcome to WordPress! This is a sample post. Edit or delete it to take the " "first step in your blogging journey. To add more content here, click the " "small plus icon at the top left corner. There, you will find an existing " "selection of WordPress blocks and patterns, something to suit your every " "need for content creation. And don’t forget to check out the List View: " "click the icon a few spots to the right of the plus icon and you’ll get a " "tidy, easy-to-view list of the blocks and patterns in your post." msgstr "" "워드프레스에 오신 것을 환영합니다! 글 샘플입니다. 편집하거나 삭제하여 블로깅 " "여정의 첫 번째 단계를 진행하세요. 콘텐츠를 더 추가하려면 왼쪽 상단의 작은 더" "하기 아이콘을 클릭하세요. 그러면 어떤 콘텐츠든 제작할 수 있는 기존 워드프레" "스 블록 및 패턴 모음을 볼 수 있습니다. 목록 보기도 확인해 보세요. 더하기 아이" "콘 오른쪽의 점 아이콘을 클릭하면 글에서 깔끔하고 보기 쉬운 블록 및 패턴 목록" "을 볼 수 있습니다." msgid "" "In an ever-shifting business landscape, adaptability isn’t just a trait—it’s " "a competitive advantage. Companies that embrace change, learn from " "challenges, and pivot when necessary are the ones that not only survive but " "also thrive in uncertain environments." msgstr "" "끊임없이 변화하는 비즈니스 환경에서 적응성은 단순한 특성이 아니라 경쟁 우위입" "니다. 변화를 받아들이고 어려움으로부터 학습하고 필요할 때 방향을 전환하는 기" "업은 불확실한 환경에서도 살아남을 뿐 아니라 성공하게 됩니다." msgid "Adaptive Advantage" msgstr "적응 우위" msgid "" "What fosters effective teamwork? It’s not just about grouping individuals " "together and hoping for the best. It’s about cultivating an environment " "where trust, open communication, mutual respect, and a shared vision " "converge." msgstr "" "효과적인 팀워크를 촉진하는 것은 무엇일까요? 사람들을 모은 후 잘 되기만 바라" "는 것으로는 부족합니다. 신뢰, 열린 소통, 상호 존중, 공동의 비전이 한 데 모이" "는 환경을 조성해야 합니다." msgid "Teamwork Triumphs" msgstr "팀워크의 중요성" msgid "" "The magic that emerges from effective collaboration is undeniable. When " "diverse minds converge with a shared purpose, the results can be " "transformative." msgstr "" "효과적인 협업에서 나오는 마법 같은 힘은 부정할 수 없습니다. 다양한 사람들이 " "하나의 목적을 위해 머리를 맞대면 나아가면 혁신적인 결과를 만들어낼 수 있습니" "다." msgid "Collaboration Magic" msgstr "협업의 마법" msgid "" "Every business has a unique potential waiting to be tapped. Recognizing the " "keys to unlock this growth can set an enterprise on the path to " "unprecedented success." msgstr "" "모든 기업에는 발휘되기를 기다리는 고유의 잠재력이 있습니다. 이러한 성장 잠재" "력을 일깨울 열쇠를 찾아내면 기업은 전례 없는 성공을 향한 길로 나아갈 수 있습" "니다." msgid "Growth Unlocked" msgstr "성장 잠재력 실현" msgid "" "Challenges in business are a given, but it’s our response to them that " "defines our trajectory. Looking beyond the immediate obstacle, there lies a " "realm of opportunity and learning." msgstr "" "기업은 난관에 부딪히기 마련이지만 그에 대응하는 방법에 따라 기업의 미래가 결" "정됩니다. 눈앞의 방해물 너머에는 기회와 배움의 장이 펼쳐져 있습니다." msgid "Beyond the Obstacle" msgstr "방해물 너머로" msgid "" "In the ever-evolving world, the art of forging genuine connections remains " "timeless. Whether it’s with colleagues, clients, or partners, establishing a " "genuine rapport paves the way for collaborative success." msgstr "" "끊임없이 발전하는 세계에서도 진실한 관계를 구축하는 기술의 가치는 변하지 않습" "니다. 동료, 고객, 파트너 등 대상이 누구든지 진실한 관계를 구축하면 협업 성공" "의 길로 나아갈 수 있습니다." msgid "The Art of Connection" msgstr "소통의 기술" msgid "Choose your domains" msgstr "도메인을 고르세요" msgid "New sites" msgstr "새로운 사이트" msgid "" "Class %1$s is deprecated since version %2$s with no " "alternative available." msgstr "" "파일 %1$s은(는) 버전 %2$s 이후로 대체물이 가능하지 않아 폐기예정입니다." msgid "" "Class %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s " "instead." msgstr "" "파일 %1$s은(는) 버전 %2$s 이후로 폐기예정입니다. 대신 %3$s을" "(를) 사용하세요." msgid "" "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from " "GitHub, please refer to this document to set up your development environment. " "Jetpack must have Composer dependencies installed and built via the build " "command: jetpack build plugins/jetpack --with-deps" msgstr "" "젯팩 설치가 완료되지 않았습니다. GitHub에서 젯팩을 설치했다면 이 문서를 참조하여 개발 " "환경을 설정하세요. 젯팩에 작성 도구 종속 항목을 설치하고 build 명령으로 젯팩" "을 구축해야 합니다. jetpack build plugins/jetpack --with-deps" msgid "Invalid TTL value - Use a value between 300 and 86400" msgstr "유효하지 않은 TTL 값 - 300에서 86400까지의 값을 사용하세요." msgid "" "The owner of this site has great taste—this site runs on self-hosted " "WordPress!" msgstr "" "이 사이트는 독립 호스트 워드프레스에서 실행됩니다. 사이트 소유자가 안목이 좋" "네요!" msgid "I need to download my receipts." msgstr "내 영수증을 다운로드해야 합니다." msgid "You already have a license for Jetpack Stats." msgstr "Jetpack Stats 상업용 라이선스를 이미 보유하고 계십니다." msgid "You already have a commercial license for Jetpack Stats." msgstr "Jetpack Stats 상업용 라이선스를 이미 보유하고 계십니다." msgid "Security, performance, and growth tools—powered by Jetpack." msgstr "보안, 성능, 성장 도구—Jetpack 제공" msgid "Explore AvaTax" msgstr "AvaTax 살펴보기" msgid "Upgrade your sales tax calculation" msgstr "판매세 계산을 업그레이드하세요." msgid "" "Selling within Europe or across borders, or offering various product types? " "Avalara AvaTax uses automation to make VAT and sales tax calculation faster, " "easier, and more accurate for businesses. Simply connect with an Avalara " "account to get up and running." msgstr "" "유럽 내 또는 국가 간에 판매하시나요? 아니며 다양한 제품 유형을 제공하시나요? " "Avalara AvaTax는 자동화를 사용하여 비즈니스의 VAT 및 판매세 계산을 빠르고 쉽" "고 정확하게 만듭니다. Avalara 계정을 연결하고 바로 시작하세요." msgid "" "Selling within the UK or across borders, or offering various product types? " "Avalara AvaTax uses automation to make VAT and sales tax calculation faster, " "easier, and more accurate for businesses. Simply connect with an Avalara " "account to get up and running." msgstr "" "유럽 내 또는 국가 간에 판매하시나요? 아니며 다양한 제품 유형을 제공하시나요? " "Avalara AvaTax는 자동화를 사용하여 비즈니스의 VAT 및 판매세 계산을 빠르고 쉽" "고 정확하게 만듭니다. Avalara 계정을 연결하고 바로 시작하세요." msgid "" "Selling in multiple states or countries, or offering various product types? " "Avalara AvaTax uses automation to make sales tax calculation faster, easier, " "and more accurate for businesses. Simply connect with an Avalara account to " "get up and running." msgstr "" "여러 주 또는 국가에서 판매하시나요? 아니면 다양한 제품 유형을 제공하시나요? " "Avalara AvaTax는 자동화를 사용하여 비즈니스의 판매세 계산을 빠르고 쉽고 정확" "하게 만듭니다. Avalara 계정을 연결하고 바로 시작하세요." msgid "Fresh voices, fresh views. Explore first-time posts from new bloggers." msgstr "" "새로운 목소리, 신선한 시각. 새로운 블로거가 작성한 첫 번째 글을 살펴보세요." msgid "" "If you continue with Google, Apple or GitHub, you agree to our " "Terms of Service and have read our Privacy " "Policy." msgstr "" "Google, Apple 또는 GitHub를 계속 이용하면 서비스 약관에 동" "의하고 개인정보 취급방침을 읽었다는 것입니다." msgid "" "By entering your email address, you agree to our Terms of Service and have read our Privacy Policy." msgstr "" "이메일 주소를 입력하면 서비스 약관에 동의하고 " "개인 정보 보호 정책을 읽었다는 사실을 인정하는 것" "으로 간주합니다." msgid "By continuing, you agree to our Terms of Service." msgstr "계속하면 서비스 약관에 동의하는 것으로 간주합니다." msgid "Continue with Email" msgstr "이메일로 계속하기" msgid "" "Tenku is a classic \"magazine\" theme with a rich, dense homepage perfect " "for pro-bloggers." msgstr "" "Tenku는 풍부하고 집중된 홈페이지로, 프로 블로거에게 완벽한 \"매거진\" 테마입" "니다." msgid "Confirm selection" msgstr "선택 확인" msgid "Select styles" msgstr "스타일 선택" msgid "Select patterns" msgstr "패턴 선택" msgid "" "Just a reminder, when you complete your upgrade, you’ll have access to all " "the benefits of managed hosting with WordPress.com." msgstr "" "다시 말씀드리지만, 업그레이드를 완료하면 워드프레스닷컴을 통해 관리 호스팅의 " "모든 이점을 활용하실 수 있습니다." msgid "" "You took that crucial first step toward upgrading your website, but you " "didn’t check out." msgstr "" "웹사이트 업그레이드를 향한 중요한 첫 번째 단계를 진행했는데 아직 계산하지 않" "으셨습니다." msgid "" "Your cart is waiting for you, but if you don’t complete the purchase now, " "here’s what you’ll lose:" msgstr "" "장바구니 계산이 대기 중인데 지금 구매를 완료하지 않으시면 다음이 손실됩니다." msgid "Post author image" msgstr "글쓴이 이미지" msgid "Case Study: " msgstr "사례 연구: " msgid "%s%% off" msgstr "%s%% 할인" msgid "Upgrade to Enterprise" msgstr "엔터프라이즈로 업그레이드" msgid "" "Over the past month, your account made %1$s requests out of a limit of %2$s." msgstr "지난달에 요청 한도 %2$s회 중 %1$s회를 이용하셨습니다." msgid "Account over subscription limit" msgstr "구독 한도 초과 계정" msgid "%d subscription" msgid_plural "%d subscriptions" msgstr[0] "구독 %d개" msgid "" "The subscriptions listed here are in the process of being migrated to the " "new Akismet.com website. Akismet spam protection will continue to work on " "your sites as normal during this time. To manage these subscriptions, please " "contact support or check back here in a few days. Thank you!" msgstr "" "여기에 나열된 구독은 새 Akismet.com 웹사이트로 마이그레이션이 진행 중입니다. " "이 기간에 아키스밋 스팸 방지는 정상적으로 사이트에서 계속 작동합니다. 이러한 " "구독을 관리하려면 지원을 문의하거나 며칠 후에 여기에서 다시 확인하세요. 감사" "합니다." msgid "No legacy subscriptions" msgstr "레거시 구독 없음" msgid "%d legacy subscription" msgid_plural "%d legacy subscriptions" msgstr[0] "레거시 구독 %d개" msgid "Access Revoked" msgstr "접근 권한 취소됨" msgid "" "Your sites are ordered by the number of API calls for the selected month." msgstr "선택한 달의 API 호출 수를 기준으로 사이트가 정렬되었습니다." msgid "False positives" msgstr "잘못된 스팸 처리" msgid "Missed spam" msgstr "놓친 스팸" msgid "Ham" msgstr "스팸 아님" msgid "(scroll to see more)" msgstr "(스크롤하여 자세히 알아보기)" msgid "%1$s active site for %2$s" msgid_plural "%1$s active sites for %2$s" msgstr[0] "%2$s의 활성 사이트 %1$s개" msgid "Active sites" msgstr "활성 사이트" msgid "For large organizations" msgstr "큰 단체용" msgid "For commercial use" msgstr "상업용" msgid "For personal use" msgstr "개인용" msgid "Anti-spam solutions for everyone" msgstr "모든 사람을 위한 스팸 방지 솔루션" msgid "Plan details" msgstr "요금제 상세 정보" msgid "The average person pays %s per year" msgstr "개인 평균 연 %s 결제" msgid "What is Akismet worth to you?" msgstr "회원님께는 아키스밋이 어떤 가치가 있나요?" msgid "Akismet is the most trusted solution for spam protection" msgstr "아키스밋은 가장 신뢰받은 스팸 방지 솔루션입니다." msgid "Search documentation" msgstr "설명서 검색" msgid "" "Try to search through our comprehensive support " "documentation using the search box below or contact our " "Happiness Engineers." msgstr "" "아래의 검색 상자를 사용하여 포괄적인 지원 설명서를 검색" "해 보거나 해피니스 엔지니어에게 문의하세요." msgid "Still need help with your account?" msgstr "여전히 계정에 대한 도움말이 필요하신가요?" msgid "What can we help you with?" msgstr "무엇을 도와드릴까요?" msgid "Are you sure you want to cancel your subscription?" msgstr "구독을 취소하시겠어요?" msgid "Copy API key" msgstr "API 키 복사" msgid "Your Akismet API key" msgstr "회원님의 아키스밋 API 키" msgid "" "You will get a copy of your receipt via email soon. In the meantime, you can " "get started right away by copying your API key below and adding it to the " "Akismet plugin." msgstr "" "곧 이메일로 영수증 사본을 받으시게 됩니다. 그동안에 아래의 API 키를 복사하고 " "아키스밋 플러그인에 추가하여 곧바로 시작하실 수 있습니다." msgid "Account overview" msgstr "계정 개요" msgid "I need to cancel my subscription." msgstr "내 구독을 취소해야 합니다." msgid "I need to reset my password." msgstr "내 비밀번호를 초기화해야 합니다." msgid "I forgot my API key." msgstr "내 API 키를 잊었습니다." msgid "I need to activate the plugin." msgstr "플러그인을 활성화해야 합니다." msgid "Akismet Theme" msgstr "아키스밋 테마" msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" msgid "© %1$s %2$s by %3$s" msgstr "© %1$s %2$s by %3$s" msgid "Updated on %4$s" msgstr "%4$s에 업데이트됨" msgid "VIP Subscription" msgstr "VIP 구독" msgid "Akismet High Volume Monthly" msgstr "월간 아키스밋 대용량" msgid "Akismet Access API Yearly" msgstr "연간 아키스밋 접근 API" msgid "Akismet Access API Monthly" msgstr "월간 아키스밋 접근 API" msgid "Jetpack Partner Plan" msgstr "젯팩 파트너 요금제" msgid "Jetpack Professional Monthly" msgstr "월간 젯팩 프로페셔널" msgid "Jetpack Premium Monthly" msgstr "월간 젯팩 프리미엄" msgid "Akismet/VaultPress Premium Bundle Yearly" msgstr "연간 아키스밋/VaultPress 프리미엄 번들" msgid "Jetpack Professional Yearly" msgstr "연간 젯팩 프로페셔널" msgid "Jetpack Premium Yearly" msgstr "연간 젯팩 프리미엄" msgid "Akismet/VaultPress Premium Bundle" msgstr "아키스밋/VaultPress 프리미엄 번들" msgid "Akismet/VaultPress Lite Bundle" msgstr "아키스밋/VaultPress Lite 번들" msgid "Akismet Enterprise >2M/mo Yearly" msgstr "연간 아키스밋 엔터프라이즈 월 2백만 회 초과" msgid "Akismet Enterprise >2M/mo Monthly" msgstr "월간 아키스밋 엔터프라이즈 월 2백만 회 초과" msgid "Akismet Enterprise 2M/mo Yearly" msgstr "연간 아키스밋 엔터프라이즈 월 2백만 회" msgid "Akismet Enterprise 2M/mo Monthly" msgstr "월간 아키스밋 엔터프라이즈 월 2백만 회" msgid "Akismet Enterprise 350K/mo Yearly" msgstr "연간 아키스밋 엔터프라이즈 월 35만 회" msgid "Akismet Enterprise 350K/mo Monthly" msgstr "월간 아키스밋 엔터프라이즈 월 35만 회" msgid "Akismet Business Yearly" msgstr "연간 아키스밋 비즈니스" msgid "Akismet Business Monthly" msgstr "월간 아키스밋 비즈니스" msgid "Akismet Enterprise Yearly" msgstr "연간 아키스밋 엔터프라이즈" msgid "Akismet Enterprise Monthly" msgstr "월간 아키스밋 엔터프라이즈" msgid "Akismet Pro Yearly" msgstr "연간 아키스밋 프로" msgid "Akismet Pro Monthly" msgstr "월간 아키스밋 프로" msgid "Akismet Plus Yearly" msgstr "연간 아키스밋 플러스" msgid "Akismet Plus Monthly" msgstr "월간 아키스밋 플러스" msgid "Schedule a call" msgstr "통화 예약" msgid "Contact us" msgstr "문의하기" msgid "Let’s create your tailored plan together" msgstr "맞춤형 요금제를 함께 만들어 보세요." msgid "" "We’ll discuss pricing based on your needs and follow-up with a custom " "proposal for your organization" msgstr "" "회원님의 필요성에 따라 가격을 논의하고 소속 조직을 위한 사용자 정의 제안으로 " "후속 조치를 취하겠습니다." msgid "We’ll answer any questions you have" msgstr "어떤 질문이라도 답변해 드리겠습니다." msgid "We’ll learn more about your business" msgstr "회원님의 비즈니스에 대해 자세히 알아보겠습니다." msgid "What can you expect on the call?" msgstr "어떤 내용으로 통화하고 싶으신가요?" msgid "" "Equivalent to 25k monthly spam checks (i.e. comments or form submissions)." msgstr "월간 스팸 검사(즉 코멘트 또는 양식 제출) 25,000회에 해당합니다." msgid "Up to 25k API calls/mo" msgstr "월 최대 API 호출 25,000회" msgid "Unlimited sites, Dedicated support" msgstr "사이트 수 무제한, 전담 지원" msgid "%s / per month, billed yearly" msgstr "월 %s, 연간 청구" msgid "Monthly spam checks" msgstr "월간 스팸 검사" msgid "" "Equivalent to 15k monthly spam checks (i.e. comments or form submissions)." msgstr "월간 스팸 검사(즉 코멘트 또는 양식 제출) 15,000회에 해당합니다." msgid "Up to 15k API calls/mo" msgstr "월 최대 API 호출 15,000회" msgid "Dedicated support" msgstr "전담 지원" msgid "Custom API limit" msgstr "사용자 정의 API 한도" msgid "Priority support" msgstr "우선순위로 지원" msgid "Unlimited sites" msgstr "사이트 수 무제한" msgid "500 API calls/mo" msgstr "월 API 호출 500회" msgid "Product support" msgstr "상품 지원" msgid "One site" msgstr "사이트 1개" msgid "5k API calls/mo" msgstr "월 API 호출 5000회" msgid "Customize Enterprise" msgstr "엔터프라이즈 사용자 정의" msgid "for the first month, then %1$s /month, billed yearly" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %1$s, 연간 청구" msgid "for the first month, then %1$s /month" msgstr "첫 번째 달 이후 월 %1$s" msgid "Talk to our experts and get tailored pricing." msgstr "전문가와 상담하여 맞춤형 가격을 이용하세요." msgid "I don’t promote a business on my site" msgstr "나는 내 사이트에서 비즈니스를 홍보하지 않습니다." msgid "I don’t sell products/services on my site" msgstr "나는 내 사이트에서 상품/서비스를 판매하지 않습니다." msgid "I don’t have ads on my site" msgstr "내 사이트에는 광고가 없습니다." msgid "Akismet %1$s" msgstr "아키스밋 %1$s" msgid "%1$s / YEAR" msgstr "연 %1$s" msgid "Download CSV file" msgstr "CSV 파일 다운로드" msgid "Check out account-wide stats" msgstr "계정 전체 통계 확인" msgctxt "akismet-theme" msgid "Use as Documentation image" msgstr "설명서 이미지로 사용" msgctxt "akismet-theme" msgid "Remove Documentation image" msgstr "설명서 이미지 제거" msgid "Set Documentation image" msgstr "설명서 이미지 설정" msgid "Documentation image" msgstr "설명서 이미지" msgid "No Documentation found in Trash." msgstr "휴지통에서 설명서를 찾을 수 없습니다." msgid "No Documentation found." msgstr "설명서를 찾을 수 없습니다." msgid "Parent Documentation:" msgstr "상위 설명서:" msgid "Search Documentation" msgstr "설명서 검색" msgid "All Documentation" msgstr "모든 설명서" msgid "Edit Documentation" msgstr "설명서 편집" msgid "New Documentation" msgstr "새 설명서" msgid "Add New Documentation" msgstr "새 설명서 추가" msgctxt "add new on admin bar" msgid "Support Documentation" msgstr "지원 설명서" msgctxt "admin menu" msgid "Support Documentation" msgstr "지원 설명서" msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Support Documentation" msgstr "지원 설명서" msgctxt "Post Type General Name" msgid "Support Documentation" msgstr "지원 설명서" msgid "Documentation post type" msgstr "설명서 글 타입" msgctxt "akismet-theme" msgid "Use as Developer Doc image" msgstr "개발자 설명서 이미지 사용" msgctxt "akismet-theme" msgid "Remove Developer Doc image" msgstr "개발자 설명서 이미지 제거" msgid "Set Developer Doc image" msgstr "개발자 설명서 이미지 설정" msgid "Developer Doc image" msgstr "개발자 설명서 이미지" msgid "No Developer Doc found in Trash." msgstr "휴지통에서 개발자 설명서를 찾을 수 없습니다." msgid "No Developer Doc found." msgstr "개발자 설명서를 찾을 수 없습니다." msgid "Parent Developer Docs:" msgstr "상위 개발자 설명서:" msgid "Search Developer Docs" msgstr "개발자 설명서 검색" msgid "All Developer Documentation" msgstr "모든 개발자 설명서" msgid "View Developer Doc" msgstr "개발자 설명서 보기" msgid "Edit Developer Doc" msgstr "개발자 설명서 편집" msgid "New Developer Doc" msgstr "새 개발자 설명서" msgid "Add New Developer Doc" msgstr "새 개발자 설명서 추가" msgctxt "add new on admin bar" msgid "Developer Doc" msgstr "개발자 설명서" msgctxt "admin menu" msgid "Developer Docs" msgstr "개발자 설명서" msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Developer Documentation" msgstr "개발자 설명서" msgctxt "Post Type General Name" msgid "Developer Documentation" msgstr "개발자 설명서" msgid "Developer Documentation post type" msgstr "개발자 설명서 글 타입" msgid "Developer Documentation" msgstr "개발자 설명서" msgctxt "akismet-theme" msgid "No Topic found." msgstr "게시글을 찾을 수 없습니다." msgctxt "akismet-theme" msgid "Choose from the most used Topic on Page" msgstr "페이지에서 가장 많이 사용되는 게시글 중에서 선택" msgctxt "akismet-theme" msgid "Add or remove Topic on Page" msgstr "페이지의 게시글 추가 또는 제거" msgctxt "akismet-theme" msgid "Separate Topic on Page with commas" msgstr "쉼표로 페이지의 게시글 구분" msgctxt "akismet-theme" msgid "Popular Topic on Page" msgstr "페이지의 인기 게시글" msgctxt "akismet-theme" msgid "Search Topics" msgstr "게시글 검색" msgctxt "akismet-theme" msgid "Parent Topics:" msgstr "상위 게시글:" msgctxt "akismet-theme" msgid "Parent Topic" msgstr "상위 게시글" msgctxt "akismet-theme" msgid "New Topic on Page" msgstr "페이지의 새 게시글" msgctxt "akismet-theme" msgid "Add New Topic" msgstr "새 게시글 추가" msgctxt "akismet-theme" msgid "Update Topic on Page" msgstr "페이지의 게시글 업데이트" msgctxt "akismet-theme" msgid "View Topic" msgstr "게시글 보기" msgctxt "akismet-theme" msgid "Edit Topic" msgstr "게시글 편집" msgctxt "akismet-theme" msgid "All Topics" msgstr "모든 게시글" msgctxt "admin menu" msgid "Topic" msgstr "게시글" msgctxt "Taxonomy Singular Name" msgid "Topic" msgstr "게시글" msgctxt "Taxonomy General Name" msgid "Topic" msgstr "게시글" msgid "Doc page left sidebar" msgstr "설명서 페이지 왼쪽 사이드바" msgid "Footer widget 4" msgstr "푸터 위젯 4" msgid "Footer widget 3" msgstr "푸터 위젯 3" msgid "Footer widget 2" msgstr "푸터 위젯 2" msgid "Footer widget 1" msgstr "푸터 위젯 1" msgid "Bottom footer right text" msgstr "하단 푸터 오른쪽 텍스트" msgid "" "You understand how your subscription works and how to " "cancel." msgstr "" "본인은 구독이 작동하는 방식취소하는 방법을 이해합니다." msgid "" "By clicking Continue, you agree to our Terms of Service " "and authorize us to charge you on a recurring basis until you cancel, which " "you can do at any time." msgstr "" "계속을 클릭하면 서비스 약관에 동의하고 본인이 언제든지 " "취소할 수 있는 요금 반복 청구 권한을 본인이 취소할 때까지 당사에 부여하는 것" "입니다." msgid "" "By clicking Continue, you agree to our Terms of Service." msgstr "계속을 클릭하면 서비스 약관에 동의하는 것입니다." msgid "" "If your site doesn’t meet these qualifications, choose one " "of our commercial plans." msgstr "" "이러한 자격을 충족하지 못하면 상업용 요금제 중 하나를 선택하세요." msgid "Please verify non-commercial usage by checking each box:" msgstr "각 상자를 선택하여 비상업적인 용도를 확인하세요." msgid "You must verify and confirm all the conditions for non-commercial use." msgstr "비상업적 사용에 대한 모든 조건을 확인하고 동의하셔야 합니다." msgid "%1$s active site for %2$s" msgid_plural "%1$s active sites for %2$s" msgstr[0] "%2$s의 활성 사이트 %1$s개" msgid "%1$s active site" msgid_plural "%1$s active sites" msgstr[0] "활성 사이트 %1$s개" msgid "Continue and pay %1$s" msgstr "계속하여 %1$s 결제" msgid "" "When you cancel your subscription, you’ll be able to use %s until your " "subscription expires." msgstr "" "구독을 취소하더라도 구독이 만료될 때까지 %s을(를) 사용하실 수 있습니다." msgid "I’ll keep it" msgstr "유지하겠습니다." msgid "Continue with personal subscription" msgstr "개인 구독 계속" msgid "View site actions" msgstr "사이트 조치 보기" msgid "Unrevoke site access" msgstr "사이트 접근 권한 취소 해제" msgid "Revoke site access" msgstr "사이트 접근 권한 취소" msgid "No older posts found" msgstr "이전 글을 찾을 수 없습니다." msgid "Please fix the errors!" msgstr "오류를 수정하세요." msgid "Please provide correct answer of 14+7" msgstr "14+7의 올바른 답변을 제공하세요." msgid "Invalid %1$s." msgstr "유효하지 않은 %1$s입니다." msgid "%1$s cannot be more than %2$d characters." msgstr "%1$s은(는) %2$d자를 초과할 수 없습니다." msgid "%1$s is required." msgstr "%1$s은(는) 필수 항목입니다." msgid "" "There was an error processing your submission. Try refreshing the page or " "using a different browser." msgstr "" "제출하신 내용을 처리하는 중 오류가 발생했습니다. 페이지 새로 고침을 해보거나 " "다른 브라우저를 사용해 보세요." msgid "Display at Blog" msgstr "블로그에 표시" msgid "" "We were unable to locate an API key for your email address. Please contact " "support for further details." msgstr "" "해당 이메일 주소의 API 키를 찾을 수 없습니다. 자세한 내용은 지원팀에 문의하세" "요." msgid "Post fetched successfully." msgstr "글을 가져왔습니다." msgid "Landing Menu" msgstr "방문 메뉴" msgid "Documentation Menu" msgstr "설명서 메뉴" msgid "Developer Menu" msgstr "개발자 메뉴" msgid "Could not cancel ownership." msgstr "소유권을 취소할 수 없습니다." msgid "Ownership canceled." msgstr "소유권이 취소되었습니다." msgid "Invalid API key!" msgstr "유효하지 않은 API 키입니다." msgid "Are you cheating?" msgstr "속임수를 쓰시나요?" msgid "" "No problem! Just enter your email address below, and we’ll email it to you." msgstr "괜찮습니다. 아래에 이메일 주소만 입력하시면 이메일로 보내드리겠습니다." msgid "Forgot your API key?" msgstr "API 키를 잊으셨나요?" msgid "Talk to an expert" msgstr "전문가 상담" msgid "Please tell us more:" msgstr "자세히 말씀해 주세요." msgid "That’s over 500 Billion. Yes, Billion with a B." msgstr "5천억이 넘습니다. 예, 5억이 아니라 5천억 맞습니다." msgid "Spam comments caught to date" msgstr "현재까지 적발된 스팸 댓글" msgid "Akismet spam counter" msgstr "아키스밋 스팸 카운터" msgid "Return to Akismet Support" msgstr "아키스밋 지원으로 돌아가기" msgid "Account email" msgstr "계정 이메일 주소" msgid "Your account email" msgstr "회원님의 계정 이메일 주소" msgid "Talk to sales" msgstr "판매 상담" msgid "Need more information?" msgstr "추가 정보가 필요하세요?" msgid "Schedule call" msgstr "통화 예약" msgid "Fields marked with an asterisk (*) are required." msgstr "별표(*)가 표시된 필드는 필수 항목입니다." msgid "What is 14+7?" msgstr "14+7은 무엇인가요?" msgid "Your answer" msgstr "내 답변" msgid "What is 14+7? *" msgstr "14+7은 무엇인가요?*" msgid " (required only for paid priority support)" msgstr " (유료 우선순위 지원의 경우에만 필수 사항)" msgid " (optional if you enter your API key below)" msgstr " (아래에 API 키를 입력하는 경우 선택 사항)" msgid "Your Company" msgstr "회원님의 회사" msgid "I have a press/interview request." msgstr "내게 언론/인터뷰 요청이 있습니다." msgid "You all are great!" msgstr "모두 훌륭하십니다!" msgid "Privacy: I want to opt my email address out of all long term tracking." msgstr "개인정보: 내 이메일 주소를 모든 장기 추적 대상에서 제외하고 싶습니다." msgid "I have a question about nonprofit accounts." msgstr "비영리 계정에 관한 질문이 있습니다." msgid "I have an enterprise or large-scale question." msgstr "사업 계획 또는 방대한 질문이 있습니다." msgid "I think Akismet is catching my comments by mistake." msgstr "아키스밋에서 실수로 내 댓글을 적발한 것 같습니다." msgid "I have a technical support question." msgstr "기술 지원 관련 질문이 있습니다." msgid "I have a billing question." msgstr "청구 관련 질문이 있습니다." msgid "I have a question about signing up or subscribing." msgstr "등록 또는 구독에 관한 질문이 있습니다." msgid "Blocked pieces of spam" msgstr "차단한 스팸 조각" msgid "The official Akismet blog" msgstr "아키스밋 공식 블로그" msgid "Moderation Queue · " msgstr "검토 대기열 · " msgid "" "There’s still time to get %1$s%% off that custom website you’ve been " "thinking about. We are ready whenever you are! Complete your checkout for " "our website building service today, and your new site will be ready by this " "time next week." msgstr "" "생각 중이신 해당 사용자 정의 웹사이트에 지금도 %1$s%% 할인을 적용할 수 있습니" "다. 항상 준비되어 있습니다. 오늘 웹사이트 제작 서비스 계산을 완료하시면 다음 " "주 이 시각까지 새 사이트가 준비됩니다." msgid "Got questions? Find the answers to our most common FAQs here" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 여기에서 가장 일반적인 FAQ에 대한 답변을 찾아보세요." msgid "Finish checkout: %1$s" msgstr "계산 마치기: %1$s" msgid "Use the code %1$s at checkout to get a %2$s%% discount." msgstr "%2$s%% 할인을 적용하려면 계산 시 %1$s 코드를 사용하세요." msgid "" "It looks like you were interested in our website building service, but " "didn’t complete your order. If you’d like to pick up where you left off, " "your selection is still in your cart." msgstr "" "웹사이트 제작 서비스에 관심이 있는데 주문을 완료하지 않으신 것 같습니다. 중단" "한 부분부터 다시 시작하고 싶으시다면 선택 항목이 아직 장바구니에 남아 있습니" "다." msgid "" "There’s still time to get %1$s%% off that custom website you’ve been " "thinking about. We are ready whenever you are! Complete your checkout for our " "website building service today, and your new site will be ready by this time " "next week." msgstr "" "생각 중이신 해당 사용자 정의 웹사이트에 지금도 %1$s%% 할인을 적용할 수 있습니" "다. 항상 준비되어 있습니다. 오늘 웹사이트 제작 서비스 계산을 완료하시면 다음 주 이 시간까" "지 새 사이트가 준비됩니다." msgid "Hi again," msgstr "다시 인사드립니다." msgid "Your Site. Built By Us.
Built For You." msgstr "" "회원님의 사이트입니다. 당사에서 구축합니다.
회원님께 알맞게 구축합니다." msgid "You’re this close to a beautiful, custom website." msgstr "아름다운 사용자 정의 웹사이트에 이만큼 가까이 왔습니다." msgid "" "Got questions? Find the answers to our most common FAQs here." msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 여기에" "서 가장 일반적인 FAQ에 대한 답변을 찾아보세요." msgid "" "Use the code %1$s at checkout to get a %2$s%% " "discount." msgstr "" "%2$s%% 할인을 적용하려면 계산 시 %1$s 코드" "를 사용하세요." msgid "" "You’ll get a professionally designed and mobile-optimized website built just " "for you by us. The best part? Your new site will be designed and ready in " "less than a week." msgstr "" "당사에서 회원님만을 위해 구축한 전문적으로 디자인되고 모바일에 최적화된 웹사" "이트를 확보하시게 됩니다. 어떤 부분이 가장 좋을까요? 새 사이트가 일주일 안에 " "디자인되고 준비됩니다." msgid "" "It looks like you were interested in our website building service, but didn’t complete your order. If you’d like to pick up where you " "left off, your selection is still in your cart." msgstr "" "웹사이트 제작 서비스에 관심이 있는데 주문을 완료하지 않으신 것 같습니다." " 중단한 부분부터 다시 시작하고 싶으시다면 선택 항목이 아직 " "장바구니에 남아 있습니다." msgid "Get %1$s%% off for a limited time." msgstr "한시적으로 %1$s%% 할인이 적용됩니다." msgid "Still interested? Your website is waiting." msgstr "여전히 관심이 있으신가요? 웹사이트가 회원님을 기다리고 있습니다." msgid "Finish checkout" msgstr "계산 마치기" msgid "" "We're setting up your new WordPress.com site and will notify you once it's " "ready, which should only take a few minutes." msgstr "" "새 WordPress.com 사이트를 설정 중이며 준비가 완료되면 알려 드립니다. 완료되기" "까지 몇 분 정도 소요됩니다." msgid "WordPress AI Plugin" msgstr "워드프레스 AI 플러그인" msgid "" "Need a fitting title or concise summary? Create them on request with the " "most powerful WordPress AI plugin." msgstr "" "적절한 제목이나 간결한 요약이 필요한가요? 가장 강력한 워드프레스 AI 플러그인" "으로 요청하여 생성하세요." msgid "Create titles & summaries with ease" msgstr "간편한 제목 및 요약 생성" msgid "" "Introducing a feature for your product? Jetpack’s AI WordPress plugin will " "ensure your announcement is persuasive and error‑free." msgstr "" "상품의 기능을 소개하시나요? 젯팩의 AI 워드프레스 플러그인이 설득력 있고 오" "류‑없이 알리도록 도와 드립니다." msgid "Boost Productivity with the #1 WordPress AI tool" msgstr "최고의 워드프레스 AI 도구로 생산성 향상" msgid "The most powerful AI tool for WordPress" msgstr "가장 강력한 워드프레스용 AI 도구" msgid "Contact modifications are disabled while domain transfers are pending." msgstr "도메인 이전이 보류 중인 동안에는 연락처 수정이 비활성화됩니다." msgid "Search posts by ID, title or author" msgstr "ID, 제목, 글쓴이로 게시물 검색" msgid "Upgrade to auto-optimize" msgstr "자동 최적화로 업그레이드" msgid "Optimize performance" msgstr "성능 최적화" msgid "" "You can disable it on your site, and you will immediately begin benefiting " "from the native lazy loading feature offered by WordPress itself." msgstr "" "이를 사이트에서 비활성화하고 워드프레스 자체에서 기본적으로 제공하는 지연 로" "딩 기능을 즉시 이용할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack’s Lazy Images feature is no longer necessary, and will be removed in " "November." msgstr "젯팩의 이미지 지연 기능은 이제 필요하지 않으며 11월에 제거됩니다." msgid "" "Smithland is the ideal choice for creating an online presence for your " "business. As a block theme, Smithland allows you to choose any of the " "available blocks to create a wide range of content for your site. It comes " "with a set of color and style variations and templates to choose from." msgstr "" "Smithland은 비즈니스를 위한 온라인 존재를 만들기에 이상적인 선택입니다. 블록 " "테마인 Smithland는 사용 가능한 블록 중에서 원하는 블록을 선택하여 사이트에 다" "양한 콘텐츠를 만들 수 있게 해줍니다. 색상과 스타일 변형 및 선택할 수 있는 템" "플릿 세트가 함께 제공됩니다." msgid "" "Looks like the owner of this site has great taste. The site and domain are " "both hosted on {{strong}}WordPress.com{{/strong}}!" msgstr "" "이 사이트 소유자의 안목이 높으신 듯 합니다. 사이트와 도메인이 모두 {{strong}}" "워드프레스닷컴{{/strong}}에서 호스팅됩니다!" msgid "What a great domain! This site is available and could be yours today!" msgstr "" "훌륭한 도메인입니다! 이 사이트는 이용 가능하며 지금 바로 여러분의 소유로 만" "들 수 있습니다!" msgid "" "Modern browsers now support lazy loading, and WordPress itself bundles lazy " "loading features for images and videos. This feature will consequently be " "removed from Jetpack in November." msgstr "" "최신 브라우저는 지연 로딩을 지원합니다. WordPress 자체적으로 이미지와 동영상" "에 대한 지연 로딩 기능을 번들로 제공합니다. 따라서 11월에 이 기능을 Jetpack에" "서 제거할 예정입니다." msgid "" "It is now disabled on your website. You now benefit from the native lazy " "loading feature offered by WordPress itself." msgstr "" "이제 이 기능이 회원님의 웹사이트에서 비활성화되었습니다. 지금부터 WordPress에" "서 제공하는 기본 지연 로딩 기능을 이용할 수 있습니다." msgid "" "You have the option to disable it on your website, and you will immediately " "begin benefiting from the native lazy loading feature offered by WordPress " "itself." msgstr "" "웹사이트에서 이 기능을 비활성화할 수 있으며, 그러면 WordPress에서 제공하는 기" "본 지연 로딩 기능의 혜택을 즉시 이용할 수 있습니다." msgid "Jetpack’s Lazy Loading feature is no longer necessary." msgstr "Jetpack의 지연 로딩 기능은 더 이상 필요하지 않습니다." msgid "" "Experience the difference with Jetpack Boost's advanced optimization " "features." msgstr "Jetpack Boost의 고급 최적화 기능으로 차이를 경험하세요." msgid "Get started with Boost" msgstr "Boost 시작하기" msgid "" "Find out more about Jetpack Boost's advanced optimization features." msgstr "Jetpack Boost의 고급 최적화 기능에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Keep your website superchared" msgstr "한층 강화된 웹사이트 유지" msgid "" "Jetpack Boost has transformed my online experience! Blown away by the speed " "and efficiency it adds to my website. This tool is an absolute must-have for " "anyone looking to enhance their site’s performance. The user-friendly " "interface makes optimization a breeze, even for non-techies. Kudos to the " "team for creating such a game-changer! Jetpack Boost is my secret weapon for " "online success." msgstr "" "Jetpack Boost 덕분에 내 온라인 환경이 달라졌어요! 내 웹사이트에 속도와 효율성" "이 추가되어서 감동적이었습니다. 이 도구는 사이트의 성능 향상을 원하는 누구에" "게나 꼭 필요합니다. 인터페이스가 사용자 친화적이어서 기술 문외한이더라도 최적" "화가 식은 죽 먹기입니다. 판도를 뒤바꿔 놓은 팀에 찬사를 보냅니다! Jetpack " "Boost는 내 온라인 성공을 위한 비밀 병기입니다." msgid "A great performance optimizer" msgstr "훌륭한 성능 최적화 도구" msgid "" "This plugin serves all of my sites. It is powerful for boosting performance " "and keeping SEO scores high." msgstr "" "이 플러그인은 내 모든 사이트에서 임무를 다합니다. 성능을 강화하고 SEO 점수를 " "높게 유지하는 힘이 있습니다." msgid "Love it" msgstr "참 좋아요" msgid "" "Large or unoptimized images can consume more bandwidth, leading to higher " "costs and slower websites." msgstr "" "크거나 최적화되지 않은 이미지가 있으면 대역폭이 더 소비되어 비용이 증가하고 " "웹사이트 속도가 느려질 수 있습니다." msgid "" "Optimal image sizes ensure faster page loads, improving user experience and " "search engine rankings." msgstr "" "이미지가 최적 크기이면 페이지 로딩 속도가 빨라져 사용자 경험과 검색 엔진 순위" "가 개선됩니다." msgid "Why performance matters" msgstr "성능이 중요한 이유" msgid "" "By serving your images from our globally distributed servers, they're " "downloaded faster, providing a better experience for your users." msgstr "" "이미지가 전 세계에 분포된 서버에서 서비스되어 더 빠르게 다운로드되므로 사용자" "에게 더 좋은 경험이 제공됩니다." msgid "" "Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need " "of attention. View a report on your website images." msgstr "" "이미지 분석기에서 사이트를 점검하고 주의가 필요한 이미지를 강조 표시합니다. " "웹사이트 이미지에 대한 보고서를 보세요." msgid "Image analyzer" msgstr "이미지 분석기" msgid "Image Analyser" msgstr "이미지 분석기" msgid "" "View historical performance for both mobile and desktop. See your " "performance scores as well as core web vitals for each day." msgstr "" "모바일과 데스크톱 모두의 성능 기록을 보세요. 매일의 성능 점수와 Core Web " "Vitals를 확인하세요." msgid "Performance history showing speed score" msgstr "스피드 점수를 보여주는 성능 기록" msgid "New features" msgstr "새 기능" msgid "" "Jetpack Boost - our leading performance plugin is now better than ever with " "lots of great new features to help you with your website’s performance." msgstr "" "Jetpack Boost - 당사의 선도적인 성능 플러그인이 이제 웹사이트의 성능에 도움" "이 되는 많은 훌륭한 새 기능을 통해 그 어느 때보다 좋아졌습니다." msgid "Jetpack Boost what is new" msgstr "Jetpack Boost의 새로운 기능" msgid "Image analyzer, Performance history, Image quality control and more" msgstr "이미지 분석기, 성능 기록, 이미지 품질 관리 등등" msgid "What’s new with Jetpack Boost" msgstr "Jetpack Boost의 새로운 기능" msgid "Proceeding installs {{jetpackBoostLink/}} on your website." msgstr "계속하면 웹사이트에 {{jetpackBoostLink/}}가 설치됩니다." msgid "Purchase Boost License" msgstr "Boost 라이선스 구매" msgid "Something went wrong while installing Boost. Please try again." msgstr "Boost를 설치하는 도중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "Jetpack Boost was successfully added to {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please " "allow a few minutes for performance score calculation." msgstr "" "Jetpack Boost가 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트에 성공적으로 추가되었습니다. " "성능 점수 계산을 위해 몇 분 정도 기다려 주세요." msgid "We couldn't find valid DNS records in the selected BIND file." msgstr "선택한 BIND 파일에서 유효한 DNS 레코드를 찾을 수 없습니다." msgid "Import DNS records" msgstr "DNS 레코드 가져오기" msgid "Import records" msgstr "레코드 가져오기" msgid "Import BIND file" msgstr "BIND 파일 가져오기" msgid "BIND file imported succesfully!" msgstr "BIND 파일을 성공적으로 가져왔습니다!" msgid "Monetization Options" msgstr "수익 창출 옵션" msgid "Supporters" msgstr "후원자" msgid "" "Our goal today is to tour the Jetpack Manage dashboard, which serves as the " "central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of " "your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, " "reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating " "needs, and more" msgstr "" "오늘의 목표는 파트너의 중앙 허브 역할을 하는 젯팩 관리 알림판을 둘러보는 것입" "니다. 고객의 웹사이트 가동 중지 시간 모니터링 설정 관리, 활동 로그 검토, 플러" "그인 취약성 확인 및 필요한 항목 업데이트 등을 작업하는 시간을 알림판에서 가" "장 많이 보내게 됩니다." msgid "Jetpack Manage - Licensing tab" msgstr "젯팩 관리 - 라이선스 부여 탭" msgid "Jetpack Manage - Manage Sites tab" msgstr "젯팩 관리 - 사이트 관리 탭" msgid "Jetpack Manage dashboard" msgstr "젯팩 관리 알림판" msgid "" "Our goal today is to tour the Jetpack Manage " "dashboard, which serves as the central hub for our partners. " "The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ " "website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking " "for plugin vulnerabilities and updating needs, and more." msgstr "" "오늘의 목표는 파트너의 중앙 허브 역할을 하는 젯팩 관" "리 알림판을 둘러보는 것입니다. 고객의 웹사이트 가동 중지 시간 모" "니터링 설정 관리, 활동 로그 검토, 플러그인 취약성 확인 및 필요한 항목 업데이" "트 등을 작업하는 시간을 알림판에서 가장 많이 보내게 됩니다." msgid "Jetpack Manage Tour" msgstr "젯팩 관리 둘러보기" msgid "Get familiar with Jetpack Manage" msgstr "젯팩 관리 익히기" msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact " "us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "" "죄송합니다. 배송지에 가능한 지불 방법이 없는 것 같습니다. 도움이나 다른 조정" "이 필요하시면 저희에게 연락해주세요." msgid "Product catalog" msgstr "제품 카탈로그" msgid "Total tax on items in the order." msgstr "장바구니에 있는 항목의 총 세금." msgid "Total price of items in the order." msgstr "장바구니에 있는 항목의 총 가격." msgid "Unique identifier for the fee within the cart" msgstr "장바구니에 포함된 수수료의 고유 식별자." msgid "The item product or variation ID." msgstr "장바구니 항목 제품 또는 변형 ID." msgid "Unique identifier for the item." msgstr "오브젝트에 대한 독특한 식별자." msgid "Shop Now" msgstr "Shop now" msgid "Unable to claim actions. Database error: %s." msgstr "작업을 청구할 수 없습니다. 데이터베이스 오류." msgid "Could not retrieve. Please try with a different time range." msgstr "가져올 수 없습니다. 시간 범위를 바꿔서 시도하세요." msgid "Could not retrieve logs. Please try again in a few minutes." msgstr "로그를 가져올 수 없습니다. 몇 분 후에 다시 시도하세요." msgid "Migrate subscribers from another WordPress.com site" msgstr "다른 WordPress.com 사이트에서 구독자 이전" msgid "View or add subscribers" msgstr "구독자 확인 또는 추가" msgid "" "If you need to find the host for DMCA, {{a}}contact " "%(hostingProviderName)s{{/a}}, who will provide you with the contact " "information." msgstr "" "DMCA를 위해 호스트를 찾아야 하는 경우 {{a}}%(hostingProviderName)s 업체에 문" "의{{/a}}하면 연락처 정보를 제공할 것입니다." msgid "" "There is a chance that this website masks its IP address using " "%(hostingProviderName)s, a popular CDN. That means we can’t know the exact " "host." msgstr "" "이 웹사이트는 인기 CDN인 %(hostingProviderName)s 제공업체를 써서 IP 주소를 가" "리고 있을 가능성이 있습니다. 즉, 정확한 호스트를 알 수 없습니다." msgid "Hosting information" msgstr "호스팅 정보" msgid "The staging site you provided doesn't belong to this production site" msgstr "제공하신 스테이징 사이트는 이 프로덕션 사이트에 속하지 않습니다." msgid "No staging site is provided." msgstr "스테이징 사이트가 제공되지 않았습니다." msgid "No production site is provided." msgstr "프로덕션 사이트가 제공되지 않았습니다." msgid "" "By clicking \"Accept domain transfer\", you agree to the {{agreementlink}}" "Domain Registration Agreement{{/agreementlink}} for %(domainName)s. You " "authorize the respective registrar to act as your {{agentlink}}Designated " "Agent{{/agentlink}}." msgstr "" "'도메인 이전 수락'을 클릭하면 %(domainName)s에 대한 {{agreementlink}}도메인 " "등록 계약{{/agreementlink}}에 동의하게 됩니다. 해당 등록기관을 {{agentlink}}" "지정 에이전트{{/agentlink}}로 허가합니다." msgid "You don't have any sites yet." msgstr "아직 사이트가 없습니다." msgid "Remember to confirm your email address" msgstr "이메일 주소를 꼭 확인하세요" msgid "Still checking…" msgstr "아직 확인 중..." msgid "" "You already have a forwarding for this source, please edit or delete that " "forwarding to proceed." msgstr "" "이미 이 소스로부터 리디렉팅하고 있습니다. 계속하려면 해당 리디렉팅을 편집 또" "는 삭제하세요." msgid "The DNS record for the subdomain could not be updated." msgstr "하위 도메인에 대한 DNS 레코드를 업데이트할 수 없습니다." msgid "This site has been suspended and cannot save forwarding rules." msgstr "이 사이트는 사용 중지되었으며 리디렉팅 규칙을 저장할 수 없습니다." msgid "" "This subdomain & domain combination belongs to an already connected domain." msgstr "이 하위 도메인과 도메인 조합은 이미 연결된 도메인에 속해 있습니다." msgid "Forwarding the primary domain is not allowed." msgstr "기본 도메인 리디렉팅은 허용되지 않습니다." msgid "Domain is not a valid WordPress.com domain." msgstr "도메인이 유효한 워드프레스닷컴 도메인이 아닙니다." msgid "Destination URL must be a valid domain." msgstr "대상 URL은 유효한 도메인이어야 합니다." msgid "Forwarding to a further nested level is not allowed." msgstr "더 중첩된 수준으로 리디렉팅하는 것은 허용되지 않습니다." msgid "View feed" msgstr "피드 보기" msgid "Subscription not found" msgstr "구독이 없습니다" msgid "Skip backward {1} seconds" msgstr "뒤로 {1}초 건너뛰기" msgid "Playing in Picture-in-Picture" msgstr "화면 속 화면 재생 중" msgid "Opacity" msgstr "불투명도" msgid "" "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) " "for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just " "click the %sremove button next to " "its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "" "일괄 편집을 사용하면 선택한 모든 글에 대한 메타 데이터 (카테고리, 글쓴이, 등)" "를 한번에 변경할 수 있습니다. 그룹에서 글을 삭제하려면 나타나는 일괄 편집 영" "역에서 해당 이름 옆의 %s삭제 버튼" "을 클릭하세요." msgid "Get a complimentary MailPoet Business Subscription" msgstr "MailPoet Business 구독을 무료로 받으세요" msgid "* Some fields have been redacted for privacy" msgstr "* 개인 정보 보호를 위해 일부 필드는 편집되었습니다" msgid "Add New Pattern" msgstr "새 패턴 추가" msgid "Add New Media File" msgstr "새 미디어 파일 추가" msgid "Please enter a valid website address" msgstr "유효한 웹사이트 주소를 입력하세요" msgid "AI-assisted product descriptions" msgstr "AI 지원 제품 설명" msgid "" "%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard payment " "features" msgstr "표준 결제 기능에 대한 %d%% 수수료 (+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%d%% commission fee (plus standard processing fee) for all payment features" msgstr "모든 결제 기능에 대한 %d%% 수수료 (+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard WooCommerce " "payment features" msgstr "표준 WooCommerce 결제 기능에 대한 %d%% 수수료 (+ 표준 처리 수수료)" msgid "%d%% commission fee (plus standard processing fee) for payments" msgstr "결제에 대한 %d%% 수수료 (+ 표준 처리 수수료)" msgid "" "You already have a license for this product and it has been successfully " "activated. You currently have access to:" msgstr "" "이미 이 상품에 대한 라이선스가 있으며 성공적으로 활성화되었습니다. 현재 다음" "에 대한 액세스가 있습니다." msgid "You already have a free license for Jetpack Stats." msgstr "Jetpack Stats 무료 라이선스를 이미 보유하고 계십니다." msgid "%(wordads)s Payments" msgstr "%(wordads)s 결제" msgid "Enter a site URL" msgstr "사이트 URL 입력" msgid "" "Please accept the transfer within %1$s hours or the " "transfer request will expire." msgstr "" "%1$s시간 안에 이전에 동의하지 않으면 이전 요청이 만료됩니다." msgid "No I´m ok" msgstr "아니요, 괜찮습니다" msgid "Know more about {{a/}}" msgstr "{{a/}}에 대해 더 알아보기" msgid "" "MailPoet Business is added to your site. MailPoet plugin will be installed " "and activated shortly." msgstr "" "MailPoet Business가 사이트에 추가되었습니다. MailPoet 플러그인이 곧 설치되고 " "활성화됩니다." msgid "" "This plugin is {{org_link}}available for download{{/org_link}} to be used on " "your {{wpcom_vs_wporg_link}}WordPress self-hosted{{/wpcom_vs_wporg_link}} " "installation." msgstr "" "이 플러그인은 {{org_link}}다운로드 가능{{/org_link}}하며 " "{{wpcom_vs_wporg_link}}워드프레스 독립 호스트{{/wpcom_vs_wporg_link}} 설치에 " "사용할 수 있습니다." msgid "Valid until" msgstr "유효 기한" msgid "Transfer recipient" msgstr "이전 받는 사람" msgid "Domain transfer pending" msgstr "도메인 이전 보류 중" msgid "" "You can transfer the domain to any WordPress.com user. If the user does not " "have a WordPress.com account, they will be prompted to create one." msgstr "" "다른 워드프레스닷컴 사용자에게 이 도메인을 이전할 수 있습니다. 사용자에게 워" "드프레스닷컴 계정이 없다면 계정을 생성하라는 창이 표시됩니다." msgid "The domain transfer cannot be cancelled at this time." msgstr "지금 시점에는 도메인 이전을 취소할 수 없습니다." msgid "Your domain transfer has been cancelled." msgstr "도메인 이전이 취소되었습니다." msgid "Sharing more detail here will help AI understand your intent better." msgstr "" "여기에서 더 자세한 내용을 알려줄수록 AI가 회원님의 의도를 더 잘 이해할 수 있" "습니다." msgid "Wapuu" msgstr "Wapuu" msgid "%s ‹ Site Profiler" msgstr "%s ‹ 사이트 프로파일러" msgid "Site Profiler" msgstr "사이트 프로파일러" msgid "Add from Google Fonts. Fonts are copied to and served from your site." msgstr "Google Fonts에서 추가합니다. 글꼴은 사이트에서 복사되어 제공됩니다." msgid "Error decoding the Font Collection data from the REST response JSON." msgstr "REST 응답 JSON에서 글꼴 집합 데이터 디코딩 오류." msgid "Error fetching the Font Collection data from a URL." msgstr "URL에서 글꼴 집합 가져오기 오류." msgid "Invalid URL for Font Collection data." msgstr "글꼴 집합 데이터에 유효하지 않은 URL." msgid "A new WordPress.com site is on the way!" msgstr "새로운 WordPress.com 사이트가 만들어지는 중입니다!" msgid "" "We are creating a WordPress.com site in the background. It will appear on " "your dashboard shortly." msgstr "" "백그라운드에서 WordPress.com 사이트를 만들고 있습니다. 회원님의 알림판에 곧 " "표시됩니다." msgid "Show fewer comments" msgstr "댓글 더 적게 보기" msgid "Not eligible" msgstr "자격 없음" msgid "Payment Gateway" msgstr "결제 게이트웨이" msgid "Boost score" msgstr "Boost 점수" msgid "Manage notification settings" msgstr "알림 설정 관리" msgid "Fetching Scores" msgstr "점수 가져오는 중" msgid "" "Creatio 2 is a simple, minimal theme that supports full-site editing and " "global styles. Use it to create something beautiful." msgstr "" "Creatio 2는 전체 스타일을 지원하는 간단하고 최소한의 테마입니다. 아름다운 것" "을 만들기 위해 사용하세요." msgid "" "IP address `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the private " "network." msgstr "" "비공개 네트워크에 있기 때문에 IP 주소 `%1$s`에서 is_usable_domain 체크에 실패" "했습니다. " msgid "" "Your credit card expires before the next renewal. Please update your payment " "information." msgstr "신용카드가 갱신 전에 만료됩니다. 결제 정보를 업데이트하세요." msgid "Bring your WordPress site to WordPress.com and get it all." msgstr "" "회원님의 WordPress 사이트를 WordPress.com으로 가져와서 모든 혜택을 누리세요." msgid "" "Whatever you’re building, WordPress.com has everything you need: unmetered " "bandwidth, unmatched speed, unstoppable security, and intuitive multi-site " "management." msgstr "" "무제한 대역폭, 비교할 수 없는 속도, 빈틈없는 보안, 직관적인 멀티 사이트 관리" "까지 어떤 사이트를 만드는 중이든 필요한 모든 것이 WordPress.com에 있습니다. " msgid "The best WordPress hosting on the planet" msgstr "세상에서 가장 좋은 WordPress 호스팅" msgid "A Records" msgstr "A 레코드" msgid "Provider" msgstr "공급업체" msgid "" "The hosting and domain of this site are not on {{strong}}WordPress.com{{/" "strong}}, but they could be!" msgstr "" "{{strong}}WordPress.com{{/strong}}에 있지 않은 이 사이트의 호스팅과 도메인을 " "WordPress.com으로 옮길 수 있습니다!" msgid "" "This site is using {{strong}}WordPress.com{{/strong}} to manage the domain, " "but it’s hosted elsewhere" msgstr "" "이 사이트는 {{strong}}워드프레스닷컴{{/strong}}을 사용하여 도메인을 관리하지" "만 다른 곳에서 호스팅됩니다." msgid "" "This site is hosted on {{strong}}%s{{/strong}} but the domain is registered " "elsewhere." msgstr "" "이 사이트는 {{strong}}%s{{/strong}}에서 호스팅되지만 도메인은 다른 곳에 등록" "되어 있습니다." msgid "" "If you are the owner, bring your site and domain to {{strong}}WordPress." "com{{/strong}} and benefit from one of the best hosting platforms in the " "world." msgstr "" "소유주라면 사이트와 도메인을 {{strong}}WordPress.com{{/strong}}으로 가져와서 " "세계 최고의 호스팅 플랫폼 중 한 곳의 혜택을 누리세요." msgid "" "If you own this site, consider hosting it with {{strong}}WordPress.com{{/" "strong}} and benefiting from one of the best platforms in the world." msgstr "" "이 사이트를 소유하고 있다면 {{strong}}워드프레스닷컴{{/strong}}에서 호스팅하" "여 세계 최고 플랫폼의 이점을 누려보세요." msgid "" "If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress." "com{{/strong}} to benefit from the best-performing, most reliable registrar " "in the business. And—because it’s registered with Google Domains—{{strong}}" "you’ll get an extra year of registration on us!{{/strong}}" msgstr "" "이 도메인을 소유하고 있다면 {{strong}}워드프레스닷컴{{/strong}}으로 이전하여 " "세계에서 가장 성능이 뛰어나고 안정적인 등록기관의 이점을 누려보세요. Google " "Domains에 등록되어 있기 때문에 {{strong}}워드프레스 추가 1년 등록이 제공됩니" "다!{{/strong}}" msgid "" "If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress." "com{{/strong}} and benefiting from the best-performing, most reliable " "registrar in business." msgstr "" "이 도메인을 소유하고 있다면 {{strong}}워드프레스닷컴{{/strong}}으로 이전하여 " "세계에서 가장 성능이 뛰어나고 안정적인 등록기관의 이점을 누려보세요." msgid "" "Register your domain with {{strong}}WordPress.com{{/strong}} and benefit " "from one of the best platforms in the world." msgstr "" "도메인을 {{strong}}워드프레스닷컴{{/strong}}에 등록하여 세계 최고 플랫폼의 이" "점을 누려보세요." msgid "Check another site" msgstr "다른 사이트 확인" msgid "Migrate site" msgstr "사이트 이전" msgid "Transfer domain for free" msgstr "무료로 도메인 이전" msgid "" "This WHOIS data is provided for information purposes for domains registered " "through WordPress.com. We do not guarantee its accuracy. This information is " "shown for the sole purpose of assisting you in obtaining information about " "domain name registration records; any use of this data for any other purpose " "is expressly forbidden." msgstr "" "이 WHOIS 데이터는 WordPress.com을 통해 등록한 도메인에 대한 정보를 제공하고" "자 하는 목적으로 제공됩니다. 당사는 그 정확성을 보장하지 않습니다. 이 정보는 " "도메인 네임 등록 기록에 대한 정보를 얻는 데 도움을 주기 위한 목적으로만 표시" "되며, 이 데이터를 다른 목적으로 사용하는 것은 명백히 금지되어 있습니다." msgid "Error fetching WHOIS data; please try again later." msgstr "" "WHOIS 데이터를 가져오는 도중에 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Display raw WHOIS output" msgstr "원시 WHOIS 출력 표시" msgid "Technical contact" msgstr "기술 문의" msgid "{{strong}}Phone:{{/strong}} %s" msgstr "{{strong}}전화:{{/strong}} %s" msgid "{{strong}}Country:{{/strong}} %s" msgstr "{{strong}}국가:{{/strong}} %s" msgid "{{strong}}Postal Code:{{/strong}} %s" msgstr "{{strong}}우편번호:{{/strong}} %s" msgid "{{strong}}State:{{/strong}} %s" msgstr "{{strong}}주:{{/strong}} %s" msgid "{{strong}}City:{{/strong}} %s" msgstr "{{strong}}도시:{{/strong}} %s" msgid "{{strong}}Street:{{/strong}} %s" msgstr "{{strong}}도로:{{/strong}} %s" msgid "{{strong}}Organization:{{/strong}} %s" msgstr "{{strong}}조직:{{/strong}} %s" msgid "{{strong}}Name:{{/strong}} %s" msgstr "{{strong}}이름:{{/strong}} %s" msgid "Registrant contact" msgstr "등록자 연락처" msgid "Updated on" msgstr "업데이트 날짜" msgid "Registrar" msgstr "등록기관" msgid "Domain information" msgstr "도메인 정보" msgid "" "We are writing to inform you that the transfer process for your domain " "%1$s to %2$s has completed." msgstr "" "%2$s(으)로 %1$s 도메인을 이전하는 프로세스" "가 완료되었습니다." msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has completed!" msgstr "도메인 이전 알림: %1$s 이전에 성공했습니다!" msgid "" "When enabled, only posts published under the categories selected below will " "be emailed to your subscribers." msgstr "" "활성화하면 선택한 카테고리에서 게시된 글만 구독자에게 이메일로 발송됩니다." msgid "" "Newsletter categories allow visitors to subscribe only to specific topics." msgstr "뉴스레터 카테고리에서는 방문자가 특정 주제만 구독할 수 있습니다." msgid "" "When you add a new category, your existing subscribers will be automatically " "subscribed to it." msgstr "" "새 카테고리를 추가할 때 기존 구독자가 해당 카테고리를 자동으로 구독합니다." msgid "" "The %(planTitle)s for %(domain)s is active. Our Premier Support team will be " "in touch by email shortly to schedule a welcome session and walk you through " "your exclusive benefits. We’re looking forward to supporting you every step " "of the way." msgstr "" "%(domain)s 도메인을 위한 %(planTitle)s 요금제가 활성화되었습니다. 저희 프리미" "어 지원팀이 환영 세션 일정을 잡고 독점 혜택을 안내해 드리기 위해 곧 이메일로 " "연락을 드립니다. 한 단계 한 단계 지원해 드릴 시간을 고대하겠습니다." msgid "Your century-long legacy begins now" msgstr "한 세기 동안 이어지는 유산이 지금 시작합니다" msgid "Manage pending subscriptions" msgstr "보류 중인 구독 관리" msgid "Confirmation is needed for the following domains:" msgstr "다음 도메인을 위한 확인이 필요합니다:" msgid "" "Unlock the full power of the fediverse with a memorable custom domain. Your " "domain also means that you can take your followers with you, using self-" "hosted WordPress with the ActivityPub plugin, or any other ActivityPub " "software." msgstr "" "기억에 남는 사용자 정의 도메인으로 Fediverse의 모든 기능을 잠금 해제하세요. " "도메인이 있으면 독립형 호스팅 WordPress, ActivityPub 플러그인 또는 기타 " "ActivityPub 소프트웨어를 사용하여 팔로워를 함께 데려갈 수 있습니다." msgid "" "Broadcast your blog into the fediverse! Attract followers, deliver updates, " "and receive comments from a diverse user base of ActivityPub-compliant " "platforms." msgstr "" "Fediverse로 블로그를 홍보하세요! ActivityPub과 호환되는 플랫폼의 다양한 사용" "자에게서 팔로워를 모으고 업데이트를 알리고 댓글을 받으세요." msgid "" "You’ve unlocked a durable, portable social networking presence with your " "domain!" msgstr "도메인으로 튼튼하고 휴대성이 뛰어난 SNS를 이용할 수 있습니다!" msgid "Connect to the fediverse" msgstr "Fediverse로 연결" msgid "Site Recommendations" msgstr "사이트 추천" msgid "Manage subscribed posts" msgstr "구독한 글 관리" msgid "Mailboxes are not supported on P2 sites" msgstr "P2 사이트에서는 메일박스를 지원하지 않습니다." msgid "Finalizing purchase…" msgstr "구매를 마무리하는 중..." msgid "" "The domain transfer invitation is no longer valid, please ask the domain " "owner to request a new transfer." msgstr "" "도메인 이전 초대가 더 이상 유효하지 않습니다. 도메인 소유주에게 새로운 이전" "을 요청하세요." msgid "" "The receiving user’s email address must match the email address of the " "domain recipient." msgstr "" "수신 사용자의 이메일 주소는 도메인 수신인의 이메일 주소와 일치해야 합니다." msgid "Domain transfers are currently unavailable, please try again later." msgstr "도메인 이전은 현재 이용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "To accept a domain transfer we are required to collect your contact " "information." msgstr "도메인 이전을 수락하려면 저희에게 연락처 정보를 알려주셔야 합니다." msgid "" "Domain transfers can take a few minutes, we’ll email you once it’s set up." msgstr "" "도메인 이전은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다. 설정이 완료되면 이메일을 보내드립" "니다." msgid "Your contact details are needed" msgstr "연락처 세부정보가 필요합니다" msgid "Your domain transfer is underway" msgstr "도메인 이전 진행 중" msgid "" "We are delighted to inform you that the domain %1$s has " "been successfully transferred to your WordPress.com account." msgstr "워드프레스닷컴 계정으로 %1$s 도메인이 이전되었습니다." msgid "🎉 Domain Transfer Successful: %1$s is now yours!" msgstr "🎉 도메인 이전 성공: %1$s 도메인은 이제 회원님의 것입니다!" msgid "" "Contact information will be verified after your domain has been transferred. " "Failure to verify your contact information will result in domain suspension." msgstr "" "연락처 정보는 도메인이 이전된 후에 확인됩니다. 연락처 정보 확인에 실패하면 도" "메인이 일시 정지됩니다." msgid "" "{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} requires accurate contact " "information for registrants." msgstr "" "{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}}은 등록인의 정확한 연락처 " "정보를 요구합니다." msgid "" "The email of the current user must be same as the receiving user’s email." msgstr "현재 사용자의 이메일은 수신 사용자의 이메일과 같아야 합니다." msgid "Image quality control" msgstr "이미지 품질 제어" msgid "Performance history" msgstr "성능 기록" msgid "Optionally bypass compression for lossless images." msgstr "선택에 따라 무손실 이미지를 위해 압축을 건너뜁니다." msgid "Adjust image quality per image format." msgstr "이미지 형식별로 이미지 품질을 조정합니다." msgid "Reduce site size by adjusting image quality." msgstr "이미지 품질을 조정하여 사이트 크기를 줄입니다." msgid "Have total control over the quality of your images served by the CDN." msgstr "CDN에서 제공되는 이미지 품질을 전적으로 제어합니다." msgid "Adjust image quality" msgstr "이미지 품질 조정" msgid "Analyze what may have caused your scores to drop." msgstr "점수 하락을 유발한 요인을 분석합니다." msgid "View historial core web vitals." msgstr "과거 Core Web Vitals를 봅니다." msgid "Historical performance chart for mobile and desktop." msgstr "모바일 및 데스크톱의 과거 성능 차트입니다." msgid "" "Keep on top of your site performance by seeing when speed increases or " "decreases." msgstr "" "속도가 증가하거나 감소하는 시기를 확인하여 사이트 성능을 최고의 상태로 유지합" "니다." msgid "Track your site performance history" msgstr "사이트 성능 기록 추적" msgid "%1$s and %2$s others will see updates." msgstr "%1$s 및 %2$s명의 사용자가 업데이트를 보게 됩니다." msgid "" "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s others will see updates." msgstr "" "👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 및 %3$s명의 사용자가 업데이트" "를 보게 됩니다." msgid "%1$s and %2$s will see updates." msgstr "%1$s 및 %2$s 사용자가 업데이트를 보게 됩니다." msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s will see updates." msgstr "" "👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 및 %3$s 사용자가 업데이트를 보" "게 됩니다." msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s will see updates." msgstr "" "👀 fediverse에서 %1$s을(를) 보고 있습니다! %2$s 사용자가 업데이트를 보게 됩니" "다." msgid "%s Fediverse Follower" msgid_plural "%s Fediverse Followers" msgstr[0] "%s명의 Fediverse 팔로워" msgid "Recent Fediverse Followers" msgstr "최근 Fediverse 팔로워" msgid "Error reading the Font Collection data JSON file contents." msgstr "글꼴 수집 데이터 JSON 파일 콘텐츠 읽기 오류." msgid "Font Collection data JSON file does not exist." msgstr "글꼴 수집 데이터 JSON 파일이 존재하지 않습니다." msgid "Go back to the theme showcase" msgstr "테마 쇼케이스로 돌아가기" msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer." msgstr "글꼴의 글꼴 두께는 형식이 적절한 문자열 또는 정수여야 합니다." msgid "Each font src must be a non-empty string." msgstr "각 글꼴의 src는 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다." msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings." msgstr "글꼴의 src는 비어 있지 않은 문자열이거나 문자열 배열이어야 합니다." msgid "Font font-family must be a non-empty string." msgstr "글꼴의 글꼴 패밀리는 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다." msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s" msgstr "택소노미 %s에서 할당된 용어의 목록을 표시합니다." msgid "" "We are writing to inform you that the transfer process for your domain " "%1$s to %2$s has been initiated." msgstr "" "%2$s(으)로 %1$s 도메인을 이전하는 프로세스" "가 시작되었습니다." msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has been initiated!" msgstr "도메인 이전 알림: %1$s 이전이 시작됐습니다!" msgid "" "CDN is available for free. Select a plan from our pricing page to get " "started." msgstr "" "CDN은 무료로 이용 가능합니다. 요금 페이지에서 요금제를 선택하여 시작하세요." msgid "" "Jetpack VideoPress, Jetpack Search, and the CDN are available through the " "Jetpack plugin." msgstr "" "Jetpack VideoPress, Jetpack Search, CDN은 젯팩 플러그인을 통해 이용할 수 있습" "니다." msgid "" "Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring and " "automated critical CSS generation." msgstr "" "필수적이지 않은 JavaScript 지연, 자동화된 중요한 CSS 생성과 같은 성능 향상 옵" "션." msgid "{{a}}Grow your brand{{/a}} with Jetpack Social." msgstr "Jetpack Social로 {{a}}브랜드를 성장시키세요{{/a}}." msgid "" "{{downloadLink}}Download Jetpack{{/downloadLink}} or install it directly " "from your site by following the {{a}}instructions we put together here{{/a}}." msgstr "" "{{downloadLink}}Jetpack을 다운로드{{/downloadLink}}하거나 {{a}}저희가 여기에 " "정리해 둔 안내{{/a}}를 따라 사이트에서 직접 설치하세요." msgid "" "Transferring a domain to another user will give all the rights of this " "domain to that user. You will no longer be able to manage the domain." msgstr "" "도메인을 다른 사용자에게 이전하면 이 도메인의 모든 권리가 해당 사용자에게 이" "전됩니다. 이전한 도메인은 더 이상 회원님이 관리할 수 없습니다." msgid "Enter domain recipient’s email for transfer" msgstr "이전하려면 도메인 수신인의 이메일을 입력하세요" msgid "" "The recipient will need to provide updated contact information and accept " "the request before the domain transfer can be completed." msgstr "" "도메인 이전이 완료되기 전에 수신인은 연락처 정보를 업데이트하고 요청을 수락해" "야 합니다." msgid "A domain transfer request has been emailed to the recipient’s address." msgstr "도메인 이전 요청이 수신인 이메일로 전송되었습니다." msgid "Non-profit organization" msgstr "비영리 조직" msgid "Registered charity" msgstr "영국에 등록된 자선단체" msgid "Configure Boost" msgstr "Boost 설정" msgid "Akismet is now protecting your site from spam." msgstr "아키스밋이 현재 스팸으로부터 사이트를 보호하는 중입니다." msgid "This transfer is no longer valid." msgstr "이 이전은 이제 유효하지 않습니다." msgid "The domain specified is not hosted with us." msgstr "지정된 도메인이 워드프레스에서 호스팅되지 않았습니다." msgid "Spelling and grammar correction" msgstr "철자와 맞춤법 교정" msgid "Translate content to multiple languages" msgstr "콘텐츠를 여러 언어로 번역" msgid "Prompt based AI assistant" msgstr "프롬프트 기반 AI 어시스턴트" msgid "Speed up content creation" msgstr "콘텐츠 제작 속도 높이기" msgid "Improve SEO" msgstr "SEO 개선" msgid "Speed up your store" msgstr "스토어 속도 향상" msgid "" "Prevents new post and page from being created as well as existing posts and " "pages from being edited, and closes comments site wide." msgstr "" "전체 사이트에서 새 글 및 페이지 생성과 기존 글 및 페이지 편집을 차단하고 댓글" "을 닫습니다." msgid "" "To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts " "us at %s with a copy of the death certificate." msgstr "" "사이트의 소유권을 획득하기 위해 지정된 사람에게 문의합니다. 사망 증명서 사본" "을 가지고 %s에 문의하세요." msgid "Legacy Contact" msgstr "기존 연락처" msgid "Enhanced Ownership" msgstr "향상된 소유권" msgid "" "This domain is your site's main address. You can forward subdomains or {{a}}" "set a new primary site address{{/a}} to forward the root domain." msgstr "" "이 도메인은 사이트의 기본 주소입니다. 서브도메인을 전달하거나 {{a}}새로운 기" "본 사이트 주소를 설정하여{{/a}} 루트 도메인을 전달할 수 있습니다." msgid "Build a site, sell online, earn with your content, and more" msgstr "사이트 구축, 온라인 판매, 콘텐츠로 수익 창출 등" msgid "Customer support from WordPress experts" msgstr "워드프레스 전문가의 고객 지원" msgid "WordPress Support | Official WordPress.com Customer Support" msgstr "워드프레스 지원 | 공식 워드프레스닷컴 고객 지원" msgid "Set domain as the primary site address" msgstr "도메인을 기본 사이트 주소로 설정" msgid "Start your legacy" msgstr "유산을 만들어나가세요" msgid "" "Craft your legacy from the ground up. We'll be by your side every step of " "the way." msgstr "" "자신의 유산을 지금부터 만들어보세요. 모든 과정에 저희가 함께하겠습니다." msgid "Upgrade an existing site to the %(planTitle)s." msgstr "기존 사이트를 %(planTitle)s 요금제로 업그레이드합니다." msgid "Start crafting your 100-Year legacy by appointing one of your sites." msgstr "사이트 중 하나를 지정하여 100년의 유산을 만들기 시작하세요." msgid "Need help? {{ChatLink}}Chat with us{{/ChatLink}}" msgstr "" "도움이 필요하다면 {{ChatLink}}저희에게 채팅으로 문의하세요{{/ChatLink}}" msgid "" "{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} will be upgraded to the " "%(planTitle)s, and will benefit from these exclusive features:" msgstr "" "{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} 사이트는 %(planTitle)s 요" "금제로 업그레이드되며 다음과 같은 독점 기능을 이용할 수 있씁니다." msgid "Confirm your site selection" msgstr "사이트 선택 확인" msgid "You can not analyze site that is not a staging site." msgstr "스테이징 사이트가 아닌 사이트는 분석할 수 없습니다." msgid "Accept domain transfer" msgstr "도메인 이전 수락" msgid "An error occurred while transferring the domain." msgstr "도메인을 이전하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "You need to start the domain transfer for your domain." msgstr "도메인에 대한 도메인 이전을 시작해야 합니다." msgid "Retry transfer" msgstr "다시 전송" msgid "Point to WordPress.com" msgstr "WordPress.com 가리키기" msgid "This domain will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}." msgstr "이 도메인은 {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 만료됩니다. " msgid "" "You can still renew the domain until {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/" "strong}} by paying an additional redemption fee." msgstr "" "회원님은 추가 복구 수수료를 내면 {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/strong}}까" "지 도메인을 갱신할 수 있습니다." msgid "" "You can renew the domain at the regular rate until " "{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}." msgstr "" "회원님은 {{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}까지 정상 요금으로 도메인을 " "갱신할 수 있습니다. " msgid "This domain expired on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}." msgstr "이 도메인은 {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 만료되었습니다. " msgid "" "We sent you an email to verify your contact information. Please complete the " "verification or your domain will stop working." msgstr "" "연락처 정보를 확인하기 위해 이메일을 보냈습니다. 확인을 완료하지 않으면 도메" "인 작동이 중지됩니다." msgid "We noticed that something wasn't updated correctly." msgstr "업데이트가 제대로 이뤄지지 않은 부분을 발견했습니다." msgid "Unknown status" msgstr "알 수 없는 상태" msgid "Peace of mind" msgstr "마음의 평화" msgid "24/7 Premier Support" msgstr "연중무휴 프리미어 지원" msgid "Top-tier managed WordPress hosting" msgstr "최고급 관리형 Wordpress 호스팅" msgid "Enhanced ownership protocols" msgstr "강화된 소유권 프로토콜" msgid "Century-long domain registration" msgstr "한 세기 동안 이어지는 도메인 등록" msgid "Ads Dashboard" msgstr "광고 알림판" msgid "Domain is under maintenance" msgstr "도메인이 유지보수 중입니다" msgid "" "There was a problem updating your WordPress.com account email: %(error)s" msgstr "" " WordPress.com 계정 이메일을 업데이트 하는 도중에 오류가 발생했습니다: " "%(error)s" msgid "Onboarding field data could not be retrieved" msgstr "온보딩 필드 데이터를 가져올 수 없음" msgid "" "When you created your new site, %1$s, you purchased a domain transfer " "upgrade. We need you to complete a few preliminary steps to initiate and " "authorize the transfer." msgstr "" "새 사이트(%1$s)를 생성할 때 도메인 이전 업그레이드를 구매하셨습니다. 이전을 " "시작하고 인증하려면 몇 가지 단계를 미리 완료해 주셔야 합니다." msgid "Start your Domain Transfer by accessing the following link: %1$s" msgstr "링크(%1$s)에 접속하여 도메인 이전을 시작하세요." msgid "" "This is just a friendly reminder you still need to start your domain " "transfer for %1$s." msgstr "%1$s의 도메인 이전을 시작해야 한다는 알림입니다." msgid "" "Prevents new posts and pages from being created as well as existing posts " "and pages from being edited, and closes comments site wide." msgstr "" "새로운 글과 페이지가 만들어지거나 기존 글과 페이지를 편집하는 것을 방지하며 " "사이트 전체의 댓글을 닫습니다." msgid "Enable Locked Mode" msgstr "잠금 모드 활성화" msgid "Locked Mode" msgstr "잠금 모드" msgid "" "To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts " "us at {{a}}wordpress.com/help{{/a}} with a copy of the death certificate." msgstr "" "사이트 소유권을 인수받으려면 회원님이 지정한 사람이 사망진단서 사본을 첨부하" "여 {{a}}wordpress.com/help{{/a}}로 연락해야 합니다." msgid "Choose someone to look after your site when you pass away." msgstr "회원님의 사후에 사이트를 관리할 사람을 선택하세요." msgid "Legacy contact" msgstr "유산에 대한 연락처" msgid "Control your legacy" msgstr "자신의 유산을 관리하세요" msgid "Are you sure? This will detach the domain from its current site." msgstr "계속할까요? 그러면 현재 사이트에서 도메인이 연결 해제됩니다." msgid "{{strong}}Detach %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s 연결 해제{{/strong}}" msgid "The domain will be detached from this site in a few minutes." msgstr "잠시 후 도메인이 이 사이트에서 연결 해제됩니다." msgid "" "An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try " "again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "사이트에서 도메인 연결을 해제하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거" "나 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}." msgid "" "This domain is being disconnected. It should be updated within a few " "minutes. Once the disconnect is complete, you'll be able to manage it {{a}}" "here{{/a}}." msgstr "" "이 도메인은 연결이 해제되었습니다. 몇 분 내로 업데이트될 예정입니다. 연결 해" "제가 완료되면 {{a}}여기{{/a}}에서 관리할 수 있습니다." msgid "Example(s) of how this purpose might be used:" msgstr "이 목적의 사용 예시:" msgid "{{a}}Sign in another way{{/a}}" msgstr "{{a}}다른 방법으로 로그인{{/a}}" msgid "Sign in with your email" msgstr "이메일로 로그인" msgid "" "By clicking “Send me sign in link“, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}}, have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}, and understand that you're creating a Gravatar account if you " "don't already have one." msgstr "" "'로그인 링크 받기'를 클릭하면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}} 및 " "{{privacyLink}}개인정보 보호정책{{/privacyLink}}에 동의하고 그라바타 계정이 " "없는 경우 이를 생성한다는 사실을 확인하는 것입니다." msgid "" "{{showMagicLoginButton}}Use a different email address{{/" "showMagicLoginButton}}." msgstr "" "{{showMagicLoginButton}}다른 이메일 주소를 사용하세요{{/" "showMagicLoginButton}}." msgid "Ask a question about this site." msgstr "이 사이트에 대해 질문합니다." msgid "" "We permit mature content, but it must be marked as such in our system. This " "includes text, images, and video that contain nudity, offensive language, or " "subject matter intended for adult audiences. Please note that sexually " "explicit material is not permitted and should be reported " "here." msgstr "" "성인용 콘텐츠를 허용하지만 시스템에서 성인용으로 표시되어야 합니다. 여기에는 " "노출, 공격적인 언어, 성인을 대상으로 한 주제를 포함하는 텍스트, 이미지, 비디" "오 등이 해당됩니다. 성적으로 노골적인 자료는 허용되지 않으며 " "여기에 신고해야 합니다." msgid "%(count)d domain selected" msgid_plural "%(count)d domains selected" msgstr[0] "도메인 %(count)d개 선택됨" msgid "Accept the transfer" msgstr "이전 수락" msgid "" "Great news! The domain %1$s is being transferred to your " "WordPress.com account." msgstr "" "좋은 소식입니다! %1$s 도메인이 워드프레스닷컴 계정으로 이전" "되고 있습니다." msgid "Domain Transfer Notification: %1$s is on its way to you!" msgstr "도메인 이전 알림: %1$s 도메인을 이전 중입니다!" msgid "The following domain fields will not be updated:" msgstr "다음 도메인 필드는 업데이트되지 않습니다." msgid "+ Add email" msgstr "+ 이메일 추가" msgid "%(count)d forward" msgid_plural "%(count)d forwards" msgstr[0] "전달 %(count)d개" msgctxt "short date with year format" msgid "MMM DD, YYYY" msgstr "YYYY/MM/DD" msgctxt "short date format" msgid "MMM DD" msgstr "MM/DD" msgctxt "shorter date format" msgid "MMM D" msgstr "MMM/DD" msgid "Back to %(pageTitle)s" msgstr "%(pageTitle)s 페이지로 돌아가기" msgid "styles" msgstr "스타일" msgid "" "Add style to your page with our expertly curated color palettes and font " "pairings." msgstr "" "전문적으로 선별한 색 팔레트와 글꼴 쌍을 사용하여 페이지에 스타일을 추가합니" "다." msgid "patterns" msgstr "패턴" msgid "Pick your styles" msgstr "스타일을 고르세요" msgid "Create your homepage from our library of patterns." msgstr "패턴 라이브러리를 활용해서 홈페이지를 만드세요." msgid "Select your patterns" msgstr "패턴을 고르세요" msgid "Check site" msgstr "사이트 확인" msgid "" "Access the essential information about any site, including hosting provider, " "domain details, and contact information." msgstr "" "호스팅 공급업체, 도메인 세부 정보, 연락처 정보 등 사이트의 핵심 정보에 액세스" "합니다." msgid "My Mailboxes" msgstr "내 메일박스" msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}" msgstr "사이트를 골라서 {{strong}}내 메일박스{{/strong}} 열기" msgid "Access your mailboxes" msgstr "메일박스에 접근" msgid "Your Mailboxes" msgstr "회원님의 메일박스" msgid "Setting up your legacy…" msgstr "디지털 유산을 설정하는 중..." msgid "" "The very best managed WordPress experience with unmetered bandwidth, best-in-" "class speed, and unstoppable security bundled in one convenient package." msgstr "" "무제한 대역폭, 동급 최고의 속도, 빈틈없는 보안을 하나의 패키지로 담은 최고의 " "관리형 WordPress를 경험하세요." msgid "Top-Tier Managed WordPress Hosting" msgstr "최고급 관리형 Wordpress 호스팅" msgid "" "Navigate life’s milestones with ease. Whether you’re gifting a site to a " "newborn or facilitating a smooth transfer of ownership, we’re here to assist " "every step of the way." msgstr "" "인생의 중요한 순간을 쉽게 헤쳐나가세요. 아이에게 사이트를 선물하든 소유권을 " "수월하게 이전하고 싶든 그 모든 과정을 저희가 도와드립니다." msgid "Enhanced Ownership Protocols" msgstr "더 나아진 소유권 프로토콜" msgid "" "As guardians of your life’s work, we take our duty seriously. At the " "platform level, we maintain multiple backups of your content across " "geographically distributed data centers, automatically submit your site to " "the Internet Archive if it’s public, and will provide an optional locked " "mode." msgstr "" "저희는 여러분의 인생 작품을 지키는 임무를 진지하게 받아들입니다. 플랫폼 수준" "에서 콘텐츠의 여러 백업을 지리적으로 분산된 여러 데이터 센터에 보관하고 공개" "된 사이트라면 사이트를 자동으로 인터넷 아카이브에 제출하며 선택적으로 잠금 모" "드를 제공합니다." msgid "" "A domain is your most valuable digital asset. While standard domain " "registrations last a decade, our 100-Year Plan gives you an opportunity to " "secure your domain for a full century." msgstr "" "도메인은 가장 가치 있는 디지털 자산입니다. 표준 도메인 등록은 십 년 동안 지속" "되지만 저희 100년 요금제는 도메인을 한 세기에 걸쳐 지킬 수 있는 기회를 드립니" "다." msgid "Century-Long Domain Registration" msgstr "한 세기 동안 이어지는 도메인 등록" msgid "Read the announcement post" msgstr "공지 글을 읽어보세요" msgid "" "Your stories, achievements, and memories preserved for generations to come." msgstr "여러분의 이야기, 성취, 그리고 추억이 여러 세대에 걸쳐 보존됩니다." msgid "One payment. One hundred years of legacy." msgstr "한 번의 결제. 백 년의 유산." msgid "" "Your stories, achievements, and memories{{br}}{{/br}}preserved for " "generations to come." msgstr "" "여러분의 이야기, 성취, 그리고 추억이{{br}}{{/br}}여러 세대에 걸쳐 보존됩니다." msgid "" "Give your site a fitting name and description — you can always change it " "later." msgstr "" "사이트에 어울리는 이름과 설명을 지어주세요 — 나중에 언제든지 수정할 수 있습니" "다." msgid "Every legacy begins with a name" msgstr "모든 유산은 하나의 이름에서 시작합니다" msgid "Secure your 100-Year domain and start building your legacy." msgstr "100년 도메인을 확보하고 디지털 유산을 만들어나가세요." msgid "Bulk actions " msgstr "일괄 작업" msgid "Select %(count)d domain" msgid_plural "Select all %(count)d domains" msgstr[0] "도메인 %(count)d개 선택" msgid "" "By clicking “Send me sign in link“, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}}, have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}, and understand that you're creating {{wpAccountLink}}a " "WordPress.com account{{/wpAccountLink}} if you don't already have one." msgstr "" "'로그인 링크 받기'를 클릭하면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}} 및 " "{{privacyLink}}개인정보 보호정책{{/privacyLink}}에 동의하고 {{wpAccountLink}}" "워드프레스 계정{{/wpAccountLink}}이 없는 경우 이를 생성한다는 사실을 확인하" "는 것입니다." msgid "Have questions? Please see Gravatar's {{a}}documentation here{{/a}}." msgstr "궁금한 점이 있다면 Gravatar의 {{a}}문서를 여기에서{{/a}} 확인하세요." msgid "Control what information is shared on your public profile." msgstr "공개 프로필에 어떤 정보를 공유할지 관리하세요." msgid "" "Gravatar accounts and profiles are free. You can log in to thousands of " "sites across the web with one Gravatar account." msgstr "" "그라바타 계정 및 프로필은 무료입니다. 그라바타 계정 하나로 웹에서 수천 개의 " "사이트에 로그인할 수 있습니다." msgid "You will be logging in via Gravatar" msgstr "Gravatar를 통해 로그인합니다" msgid "Login to %(clientTitle)s" msgstr "%(clientTitle)s에 로그인" msgid "Expires / renews on" msgstr "만료 / 갱신일" msgid "%(count)d domain" msgid_plural "%(count)d domains" msgstr[0] "도메인 %(count)d개" msgid "My tasks" msgstr "내 작업" msgid "Warren smiling." msgstr "Warren이 웃고 있습니다." msgid "Forwarding to a further nested domain is not allowed." msgstr "더 깊게 중첩된 도메인으로 전달하는 것은 허용되지 않습니다." msgctxt "podcasting category" msgid "TV Reviews" msgstr "TV 리뷰" msgctxt "podcasting category" msgid "Film Reviews" msgstr "영화 리뷰" msgctxt "podcasting category" msgid "Film Interviews" msgstr "영화 인터뷰" msgctxt "podcasting category" msgid "Film History" msgstr "영화 역사" msgctxt "podcasting category" msgid "After Shows" msgstr "비하인드 코멘터리" msgctxt "podcasting category" msgid "TV & Film" msgstr "TV & 영화" msgctxt "podcasting category" msgid "True Crime" msgstr "범죄물" msgctxt "podcasting category" msgid "Technology" msgstr "기술" msgctxt "podcasting category" msgid "Wrestling" msgstr "레슬링" msgctxt "podcasting category" msgid "Wilderness" msgstr "야외" msgctxt "podcasting category" msgid "Volleyball" msgstr "배구" msgctxt "podcasting category" msgid "Tennis" msgstr "테니스" msgctxt "podcasting category" msgid "Swimming" msgstr "수영" msgctxt "podcasting category" msgid "Soccer" msgstr "축구" msgctxt "podcasting category" msgid "Running" msgstr "달리기" msgctxt "podcasting category" msgid "Rugby" msgstr "럭비" msgctxt "podcasting category" msgid "Hockey" msgstr "하키" msgctxt "podcasting category" msgid "Golf" msgstr "골프" msgctxt "podcasting category" msgid "Football" msgstr "미식 축구" msgctxt "podcasting category" msgid "Fantasy Sports" msgstr "판타지 스포츠" msgctxt "podcasting category" msgid "Cricket" msgstr "크리켓" msgctxt "podcasting category" msgid "Basketball" msgstr "농구" msgctxt "podcasting category" msgid "Baseball" msgstr "야구" msgctxt "podcasting category" msgid "Sports" msgstr "스포츠" msgctxt "podcasting category" msgid "Relationships" msgstr "대인 관계" msgctxt "podcasting category" msgid "Places & Travel" msgstr "명소 & 여행" msgctxt "podcasting category" msgid "Philosophy" msgstr "철학" msgctxt "podcasting category" msgid "Personal Journals" msgstr "개인적인 일기" msgctxt "podcasting category" msgid "Documentary" msgstr "다큐멘터리" msgctxt "podcasting category" msgid "Society & Culture" msgstr "사회 & 문화" msgctxt "podcasting category" msgid "Social Sciences" msgstr "사회 과학" msgctxt "podcasting category" msgid "Physics" msgstr "물리학" msgctxt "podcasting category" msgid "Nature" msgstr "자연" msgctxt "podcasting category" msgid "Natural Sciences" msgstr "자연 과학" msgctxt "podcasting category" msgid "Mathematics" msgstr "수학" msgctxt "podcasting category" msgid "Life Sciences" msgstr "생명 과학" msgctxt "podcasting category" msgid "Earth Sciences" msgstr "지구 과학" msgctxt "podcasting category" msgid "Chemistry" msgstr "화학" msgctxt "podcasting category" msgid "Astronomy" msgstr "천문학" msgctxt "podcasting category" msgid "Science" msgstr "과학" msgctxt "podcasting category" msgid "Spirituality" msgstr "영성" msgctxt "podcasting category" msgid "Religion" msgstr "종교" msgctxt "podcasting category" msgid "Judaism" msgstr "유대교" msgctxt "podcasting category" msgid "Islam" msgstr "이슬람교" msgctxt "podcasting category" msgid "Hinduism" msgstr "힌두교" msgctxt "podcasting category" msgid "Christianity" msgstr "기독교" msgctxt "podcasting category" msgid "Buddhism" msgstr "불교" msgctxt "podcasting category" msgid "Religion & Spirituality" msgstr "종교 & 영성" msgctxt "podcasting category" msgid "Tech News" msgstr "기술 뉴스" msgctxt "podcasting category" msgid "Sports News" msgstr "스포츠 뉴스" msgctxt "podcasting category" msgid "Politics" msgstr "정치" msgctxt "podcasting category" msgid "News Commentary" msgstr "뉴스 코멘터리" msgctxt "podcasting category" msgid "Entertainment News" msgstr "엔터테인먼트 뉴스" msgctxt "podcasting category" msgid "Daily News" msgstr "일간 뉴스" msgctxt "podcasting category" msgid "Business News" msgstr "비즈니스 뉴스" msgctxt "podcasting category" msgid "News" msgstr "뉴스" msgctxt "podcasting category" msgid "Music Interviews" msgstr "음악 인터뷰" msgctxt "podcasting category" msgid "Music History" msgstr "음악 역사" msgctxt "podcasting category" msgid "Music Commentary" msgstr "음악 코멘터리" msgctxt "podcasting category" msgid "Music" msgstr "음악" msgctxt "podcasting category" msgid "Video Games" msgstr "비디오 게임" msgctxt "podcasting category" msgid "Home & Garden" msgstr "가정 & 원예" msgctxt "podcasting category" msgid "Hobbies" msgstr "취미" msgctxt "podcasting category" msgid "Games" msgstr "게임" msgctxt "podcasting category" msgid "Crafts" msgstr "공예" msgctxt "podcasting category" msgid "Aviation" msgstr "항공" msgctxt "podcasting category" msgid "Automotive" msgstr "자동차" msgctxt "podcasting category" msgid "Animation & Manga" msgstr "애니메이션 & 만화" msgctxt "podcasting category" msgid "Leisure" msgstr "레저" msgctxt "podcasting category" msgid "Stories for Kids" msgstr "아동 문학" msgctxt "podcasting category" msgid "Pets & Animals" msgstr "반려동물 & 동물" msgctxt "podcasting category" msgid "Parenting" msgstr "육아" msgctxt "podcasting category" msgid "Education for Kids" msgstr "아동 교육" msgctxt "podcasting category" msgid "Kids & Family" msgstr "어린이 & 가족" msgctxt "podcasting category" msgid "Sexuality" msgstr "섹슈얼리티" msgctxt "podcasting category" msgid "Nutrition" msgstr "영양" msgctxt "podcasting category" msgid "Mental Health" msgstr "정신 건강" msgctxt "podcasting category" msgid "Medicine" msgstr "의료" msgctxt "podcasting category" msgid "Fitness" msgstr "피트니스" msgctxt "podcasting category" msgid "Alternative Health" msgstr "대체 의학" msgctxt "podcasting category" msgid "Health & Fitness" msgstr "건강 & 피트니스" msgctxt "podcasting category" msgid "History" msgstr "역사" msgctxt "podcasting category" msgid "Government" msgstr "정부" msgctxt "podcasting category" msgid "Science Fiction" msgstr "공상 과학 소설" msgctxt "podcasting category" msgid "Drama" msgstr "드라마" msgctxt "podcasting category" msgid "Comedy Fiction" msgstr "코미디 소설" msgctxt "podcasting category" msgid "Fiction" msgstr "소설" msgctxt "podcasting category" msgid "Self-Improvement" msgstr "자기 계발" msgctxt "podcasting category" msgid "Language Learning" msgstr "언어 학습" msgctxt "podcasting category" msgid "How To" msgstr "가이드" msgctxt "podcasting category" msgid "Courses" msgstr "강의" msgctxt "podcasting category" msgid "Education" msgstr "교육" msgctxt "podcasting category" msgid "Stand-Up" msgstr "스탠드업" msgctxt "podcasting category" msgid "Improv" msgstr "애드리브" msgctxt "podcasting category" msgid "Comedy Interviews" msgstr "코미디 인터뷰" msgctxt "podcasting category" msgid "Comedy" msgstr "코미디" msgctxt "podcasting category" msgid "Non-Profit" msgstr "비영리" msgctxt "podcasting category" msgid "Marketing" msgstr "마케팅" msgctxt "podcasting category" msgid "Management" msgstr "관리" msgctxt "podcasting category" msgid "Investing" msgstr "투자" msgctxt "podcasting category" msgid "Entrepreneurship" msgstr "기업가" msgctxt "podcasting category" msgid "Careers" msgstr "직업" msgctxt "podcasting category" msgid "Business" msgstr "비즈니스" msgctxt "podcasting category" msgid "Visual Arts" msgstr "시각 예술" msgctxt "podcasting category" msgid "Performing Arts" msgstr "공연 예술" msgctxt "podcasting category" msgid "Food" msgstr "음식" msgctxt "podcasting category" msgid "Fashion & Beauty" msgstr "패션 & 뷰티" msgctxt "podcasting category" msgid "Design" msgstr "디자인" msgctxt "podcasting category" msgid "Books" msgstr "책" msgctxt "podcasting category" msgid "Arts" msgstr "예술" msgid "Image size analyzer" msgstr "이미지 크기 분석기" msgid "" "Automatically regenerate critical CSS and hunt down image issues with " "ease." msgstr "" "자동으로 주요 CSS를 재생성하고 손쉽게 이미지 문제를 추적하여 해결하세요." msgid "Concatenate JS and CSS" msgstr "JS 및 CSS 연결" msgid "" "Essential tools to improve your site performance with no developers " "required." msgstr "개발자 없이 사이트 성능을 개선하기 위한 필수 도구입니다." msgid "Shows the bandwidth savings if problems are fixed." msgstr "문제가 해결되면 대역폭 절감이 표시됩니다." msgid "Presents a report detailing where problem images are." msgstr "문제 이미지를 자세히 보여주는 보고서를 제공합니다." msgid "Automatically scans your site for image size issues." msgstr "자동으로 사이트의 이미지 크기 문제를 스캔합니다." msgid "" "Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need " "of attention." msgstr "" "이미지 분석기는 사이트를 점검하고 주의가 필요한 이미지를 강조 표시합니다." msgid "Image Analyzer" msgstr "이미지 분석기" msgid "Keep your site performance optimized." msgstr "사이트 성능을 최적으로 유지하세요." msgid "Regenerate critical CSS when your site changes." msgstr "사이트 변경 시 주요 CSS를 재생성하세요." msgid "" "Automatically organize, compress and combine JS & CSS code for faster " "loading." msgstr "더 빠른 로딩을 위해 JS 및 CSS 코드를 자동으로 구성, 압축, 결합하세요." msgid "Concatenate JS & CSS" msgstr "JS 및 CSS 연결" msgid "See at a glance which images are the incorrect size." msgstr "크기가 잘못된 이미지를 한눈에 확인하세요." msgid "Inspect images size and resolution directly on the browser." msgstr "이미지 크기 및 해상도를 브라우저에서 바로 검사하세요." msgid "" "Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or size " "and improve user experience and page speed." msgstr "" "최적이 아닌 해상도, 화면 비율 또는 크기의 이미지를 찾아 수정하 사용자 환경과 " "페이지 속도를 개선하세요." msgid "Serve images from a worldwide network of servers." msgstr "전 세계 서버 네트워크에서 이미지를 제공하세요." msgid "Convert images to modern efficient formats like WebP." msgstr "이미지를 WebP 등 효율적인 최신 포맷으로 변환하세요." msgid "Automatically resize your images to an appropriate size." msgstr "이미지를 적절한 크기로 자동 변환하세요." msgid "" "Enjoy lightning-fast image loading and optimized performance with our Image " "CDN." msgstr "이미지 CDN으로 초고속 이미지 로딩 및 최적화된 성능을 누리세요." msgid "See which images on your site need attention." msgstr "사이트에서 어떤 이미지에 주의해야 하는지 확인하세요." msgid "Defer Javascript so your page loads quicker." msgstr "페이지가 더 빨리 로드되도록 자바스크립트를 지연 실행하세요." msgid "Generate Critical CSS for above the fold content." msgstr "스크롤 없이 볼 수 있는 콘텐츠를 위한 주요 CSS를 생성하세요." msgid "Reduce bounce rate by having faster pages." msgstr "페이지를 더 빠르게 만들어 이탈률을 줄이세요." msgid "Page speed is a direct search ranking factor." msgstr "페이지 속도는 검색 순위에 직접 영향을 미치는 요인입니다." msgid "Easily see performance impact of changes." msgstr "변경 사항이 성능에 미치는 영향을 쉽게 확인하세요." msgid "Desktop performance score." msgstr "데스크톱 성능 점수." msgid "Mobile performance score." msgstr "모바일 성능 점수." msgid "The easiest speed optimization plugin for WordPress" msgstr "가장 쉬운 워드프레스 속도 최적화 플러그인" msgid "" "There is a pending domain move for this domain. Please wait for it to " "complete before disconnecting the domain from the site." msgstr "" "이 도메인에 대해 대기 중인 도메인 이동이 있습니다. 사이트에서 도메인을 연결 " "해제하기 전에 완료되기를 기다리세요." msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site because XML-RPC is not responding " "correctly." msgstr "" "XML-RPC가 올바르게 응답하지 않아서 Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다." msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site because the REST API is not " "responding correctly." msgstr "" "REST API가 올바르게 응답하지 않아서 Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다." msgid "Sources:" msgstr "소스:" msgid "Select your site type" msgstr "사이트 유형 선택" msgid "Invalid cached context for the answer feedback." msgstr "응답 피드백에 대해 유효하지 않은 캐시된 컨텍스트입니다." msgid "Invalid response from the server." msgstr "서버의 응답이 유효하지 않습니다." msgid "Access to Jetpack Manage – manage all of your sites in one place." msgstr "Jetpack Manage 이용 가능 – 모든 사이트를 한곳에서 관리하세요." msgid "Let's get started with Jetpack Manage" msgstr "Jetpack Manage를 시작하세요" msgid "" "Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to Jetpack " "Manage. To do so, connect the sites to Jetpack using your " "{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account." msgstr "" "Jetpack Manage에 고객 사이트를 추가하여 기능을 관리하고 모니터링하세요. 이 작" "업을 수행하려면 {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} 계정을 사용하여 Jetpack에 " "사이트를 연결하세요." msgid "Editing contact info for %(count)d domain:" msgid_plural "Editing contact info for %(count)d domains:" msgstr[0] "%(count)d개 도메인의 연락처 정보 편집 중입니다:" msgid "Continue to WP Job Manager" msgstr "WP Job Manager로 계속하기" msgid "Your password-free link" msgstr "암호 없는 링크" msgid "Welcome to WP Job Manager - Confirm Signup" msgstr "WP Job Manager에 오신 것을 환영합니다 - 등록 확인" msgid "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade by %(expirationdate)s " "to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo " "Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first " "%(introOfferIntervalCount)d months." msgid_plural "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade by %(expirationdate)s " "to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo " "Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first " "%(introOfferIntervalCount)d months." msgstr[0] "" "%(daysLeft)d일 후 무료 평가판이 종료됩니다. %(expirationdate)s일까지 업그레이" "드하여 판매를 시작하고 기간 한정 행사를 활용하세요. 처음 " "%(introOfferIntervalCount)d개월 동안 Woo Express 요금제를 단 " "%(introOfferFormattedPrice)s에 이용하세요." msgid "An error occurred while initiating the domain transfer." msgstr "도메인 이전을 시작하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Transfer this domain to another WordPress.com user" msgstr "이 도메인을 다른 WordPress.com 사용자에게 이전" msgid "To another WordPress.com user" msgstr "다른 WordPress.com 사용자에게" msgid "Purpose" msgstr "목적" msgid "Data Retention Period" msgstr "데이터 유지 기간" msgid "Types of Data Collected" msgstr "수집된 데이터 유형" msgid "%1$s of them rely on legitimate interest." msgstr "파트너 중 %1$s곳이 적법한 이해에 의존합니다." msgid "%1$s of our partners use your data for this purpose." msgstr "파트너 중 %1$s곳이 이러한 목적으로 데이터를 사용합니다." msgid "" "We, WordPress.com, and our advertising partners store and/or access " "information on your device and also process personal data, like unique " "identifiers, browsing activity, and other standard information sent by your " "device including your IP address. This information is collected over time " "and used for personalised ads, ad measurement, audience insights, and " "product development specific to our ads program. If this sounds good to you, " "select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more information, " "customize your consent preferences for over %1$s different ad vendors, or " "decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your preferences " "apply to all websites in the WordPress.com network, and if you change " "your mind in the future you can update your preferences anytime by visiting " "the Privacy link displayed under each ad or by using the \"Privacy\" option " "in the Action Bar located at the bottom-right corner of the screen. One last " "thing, our partners may process some of your data based on legitimate " "interests instead of consent but you can object to that by choosing \"Learn " "More\" and then disabling the Legitimate Interests toggle under any listed " "Purpose or Partner." msgstr "" "워드프레스닷컴과 당사의 광고 파트너는 회원님 기기의 정보를 저장 및/또는 이용" "하며 고유 식별자, 탐색 활동, 회원님의 기기에서 보낸 기타 표준 정보(회원님의 " "IP 주소 포함)와 같은 개인 데이터도 처리합니다. 이 정보는 광고 프로그램에 따" "라 시간별로 수집되며 개인화된 광고, 광고 측정, 잠재 고객 인사이트 및 제품 개" "발에 사용됩니다. 이의가 없으면 아래에서 \"동의합니다!\"를 선택하세요. 동의하" "지 않는 경우, \"더 알아보기\"를 선택하여 추가 정보를 얻거나, %1$s개가 넘는 광" "고 공급업체에 대한 동의 기본 설정을 사용자 정의하거나, 동의를 거부하실 수 있" "습니다. 기본 설정은 워드프레스닷컴 네트워크의 모든 웹사이트에 적" "용되며, 나중에 마음이 바뀌면 각 광고에 표시되는 개인정보 링크를 방문하거나 화" "면 하단 오른쪽 모서리에 있는 작업 표시줄의 \"개인정보\" 옵션을 사용하여 기본 " "설정을 업데이트하실 수 있습니다. 마지막으로, 당사 파트너는 동의 대신에 적법" "한 이해에 따라 회원님의 데이터 중 일부를 처리할 수 있지만 회원님은 \"더 알아" "보기\"를 선택한 다음 나열된 목적 또는 파트너 아래의 적법한 이해 토글을 비활성" "화하여 처리에 반대하실 수 있습니다." msgid "" "We and our advertising partners store and/or access information on your " "device and also process personal data, like unique identifiers, browsing " "activity, and other standard information sent by your device including your " "IP address. This information is collected over time and used for " "personalised ads, ad measurement, audience insights, and product development " "specific to our ads program. If this sounds good to you, select \"I Agree!\" " "below. Otherwise, you can get more information, customize your consent " "preferences for over %1$s different ad vendors, or decline consent by " "selecting \"Learn More\". Note that your preferences apply only to this " "website. If you change your mind in the future you can update your " "preferences anytime by visiting the Privacy link displayed under each ad or " "by using the \"Privacy\" option in the Action Bar located at the bottom-" "right corner of the screen. One last thing, our partners may process some of " "your data based on legitimate interests instead of consent but you can " "object to that by choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate " "Interests toggle under any listed Purpose or Partner." msgstr "" "당사와 광고 파트너는 회원님 기기의 정보를 저장 및/또는 이용하며 고유 식별자, " "탐색 활동, 회원님의 기기에서 보낸 기타 표준 정보(회원님의 IP 주소 포함)와 같" "은 개인 데이터도 처리합니다. 이 정보는 광고 프로그램에 따라 시간별로 수집되" "며 개인화된 광고, 광고 측정, 잠재 고객 인사이트 및 제품 개발에 사용됩니다. 이" "의가 없으면 아래에서 \"동의합니다!\"를 선택하세요. 동의하지 않는 경우, \"더 " "알아보기\"를 선택하여 추가 정보를 얻거나, %1$s개가 넘는 광고 공급업체에 대한 " "동의 기본 설정을 사용자 정의하거나, 동의를 거부하실 수 있습니다. 이 웹사이트" "에만 기본 설정이 적용됩니다. 나중에 마음이 바뀌면 각 광고에 표시되는 개인정" "보 링크를 방문하거나 화면 하단 오른쪽 모서리에 있는 작업 표시줄의 \"개인정보" "\" 옵션을 사용하여 기본 설정을 업데이트하실 수 있습니다. 마지막으로, 당사 파" "트너는 동의 대신에 적법한 이해에 따라 회원님의 데이터 중 일부를 처리할 수 있" "지만 회원님은 \"더 알아보기\"를 선택한 다음 나열된 목적 또는 파트너 아래의 적" "법한 이해 토글을 비활성화하여 처리에 반대하실 수 있습니다." msgid "Create subscription product" msgstr "구독 상품 생성" msgid "" "This is where you'll see and manage all subscriptions in your store. Create " "a subscription product to turn one-time purchases into a steady income." msgstr "" "여기에서 스토어의 모든 구독을 확인하고 관리하게 됩니다. 구독 상품을 생성하여 " "일회성 구매를 꾸준한 소득으로 전환하세요." msgid "No subscriptions found." msgstr "구독이 없습니다" msgid "Receive emails for new posts in %s" msgstr "%s 사이트의 새 글을 이메일로 받습니다" msgid "Save %s% by paying annually" msgstr "연 단위 결제로 %s% 절약" msgid "" "{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced " "features. You’ll need to purchase a commercial license based on your site " "type. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/" "jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}업그레이드하여 우선 지원을 받고 예정된 고급 기능을 이용하세요. 사이트 유" "형에 따라 상업 라이선스를 구매해야 합니다. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}내 통계 업그레이드{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}더 알아보기{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "Upgrade to Stats Commercial" msgstr "Stats Commercial로 업그레이드" msgid "Restore selected files" msgstr "선택한 파일 복원" msgid "Download selected files" msgstr "선택한 파일 다운로드" msgid "Ask" msgstr "질문하기" msgid "E.g.: https://www.yoursite.com" msgstr "예: https://www.yoursite.com" msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free with your plan. " "Claim it and start building a site that's easy to find, share and follow." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 도메인은 회원님의 요금제에서 무료" "로 포함됩니다. 도메인을 신청하여 찾고 공유하고 팔로우하기 쉬운 사이트 제작을 " "시작하세요." msgid "Or enter your website address:" msgstr "아니면 웹사이트 주소를 입력하세요." msgid "" "Our system is generating a possible solution for you, which typically takes " "about 30 seconds." msgstr "" "시스템에서 가능한 솔루션이 생성되고 있습니다. 일반적으로 30초 정도 걸립니다." msgid "" "Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Apple 팟캐스트를 비롯한 기타 팟캐스트 서비스로 팟캐스트 피드를 공개합니다. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "Using %1$s of %1$s email forwards" msgstr "%1$s의 이메일 전달 중 %1$s 사용" msgid "%(numberOfFiles)d more file or directory selected" msgid_plural "%(numberOfFiles)d more files or directories selected" msgstr[0] "%(numberOfFiles)d개 이상의 파일이나 디렉터리를 선택했습니다" msgid "Site Databases" msgstr "사이트 데이터베이스" msgid "All site database tables will be restored" msgstr "모든 사이트 데이터베이스 테이블이 복원됩니다" msgid "All site plugins will be restored" msgstr "모든 사이트 플러그인이 복원됩니다" msgid "All site themes will be restored" msgstr "모든 사이트 테마가 복원됩니다" msgid "I have read and agree to all of the above." msgstr "위의 모든 내용을 읽고 동의합니다." msgid "" "Click the button below to submit a support request to our Happiness " "Engineers." msgstr "아래 버튼을 눌러 해피니스 엔지니어에게 지원 요청을 제출하세요." msgid "Generated by Jetpack.com's Support AI" msgstr "Jetpack.com의 지원 AI로 생성됨" msgid "E.g.: How do I install Jetpack?" msgstr "예: 젯팩을 어떻게 설치하나요?" msgid "Emails sent" msgstr "보낸 이메일" msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}." msgstr "계정이 없으신가요? {{signupLink}}계정을 만드세요{{/signupLink}}." msgid "" "{{sendEmailButton}}Resend the verification email{{/sendEmailButton}} or " "{{showMagicLoginButton}}use a different email address{{/" "showMagicLoginButton}}." msgstr "" "{{sendEmailButton}}인증 이메일 재전송{{/sendEmailButton}} 또는 " "{{showMagicLoginButton}}다른 이메일 주소 사용{{/showMagicLoginButton}}." msgid "" "We just emailed you a link. Please check your inbox and click the link to " "log in." msgstr "" "방금 이메일로 링크를 보냈습니다. 받은 편지함을 확인하고 클릭하여 로그인하세" "요." msgid "" "We've sent an email with a verification link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/" "strong}}" msgstr "" "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소로 인증 링크가 적힌 이메일을 발송했" "습니다" msgid "" "If you prefer logging in with a password, or a social media account, choose " "below:" msgstr "비밀번호나 소셜 미디어 계정으로 로그인하고 싶다면 아래에서 선택하세요:" msgid "Overall score: %1$s, mobile %2$s / 100, desktop %3$s / 100" msgstr "총점: %1$s, 모바일 %2$s/100, 데스크톱 %3$s/100" msgid "Site performance score recorded" msgstr "사이트 성능 점수 기록됨" msgid "Not subscribed to any newsletter categories" msgstr "어떤 뉴스레터 카테고리도 구독하지 않음" msgid "Receives emails for" msgstr "다음에 대한 이메일 수신" msgid "Edit site in WP Admin" msgstr "WP Admin에서 사이트 편집" msgid "" "This block is automatically inserted near any occurence of the block types " "used as keys of this map, into a relative position given by the " "corresponding value." msgstr "" "이 블록은 이 지도의 키로 사용된 블록 유형이 있는 경우 그 주변에서 해당 값에 " "의해 지정된 상대적 위치에 자동으로 삽입됩니다." msgid "Cannot hook block to itself." msgstr "블록을 자체 블록에 훅할 수 없습니다." msgid "+ Add forward" msgstr "+ 전달 추가" msgid "Domain forwarding" msgstr "도메인 전달" msgid "Subdomain forwarding" msgstr "서브도메인 전달" msgid "Before you go, help us improve Akismet" msgstr "나가기 전에 Akismet을 개선할 수 있게 도와주세요." msgid "" "Once you remove your subscription, Akismet will no longer be blocking spam " "from your sites' comments and forms." msgstr "" "구독을 삭제하면 Akismet이 더 이상 사이트 댓글과 양식에서 스팸을 차단하지 않습" "니다." msgid "Already a subscriber?" msgstr "이미 구독자이신가요?" msgid "Already a paid subscriber?" msgstr "이미 유료 구독자이신가요?" msgid "" "Paste the verification code provided by %(serviceName)s for the {{strong}}" "CNAME{{/strong}} record:" msgstr "" "{{strong}}CNAME{{/strong}} 레코드용으로 %(serviceName)s에서 제공한 인증 토큰" "을 붙여넣으세요:" msgid "" "Paste the verification token provided by %(serviceName)s for the {{strong}}" "TXT{{/strong}} record:" msgstr "" "{{strong}}TXT{{/strong}} 레코드용으로 %(serviceName)s에서 제공한 인증 토큰을 " "붙여 넣으세요:" msgid "Pending updates" msgstr "대기 중인 업데이트" msgid "Update contact details" msgstr "연락처 세부사항 업데이트" msgid "Change auto-renew mode" msgstr "자동 갱신 모드 변경" msgid "Bulk domain updates finished successfully " msgstr "일괄 도메인 업데이트가 성공적으로 완료되었습니다" msgid "See failures" msgstr "실패한 항목 보기" msgid "Some domain updates were not successful " msgstr "일부 도메인 업데이트가 성공하지 못했습니다" msgid "" "You will be charged %(cost)s and understand that {{refundsSupportPage}}" "refunds{{/refundsSupportPage}} are limited to %(refundPeriodDays)d days " "after purchase." msgstr "" "%(cost)s이(가) 청구되며, {{refundsSupportPage}}환불{{/refundsSupportPage}}은 " "구매 후 %(refundPeriodDays)d일로 제한된다는 점을 이해해 주시길 바랍니다." msgid "" "You acknowledge that you have read and understand the details about the " "%(planName)s listed {{supportLink}}here{{/supportLink}}, including feature " "changes that could occur during the life of your plan." msgstr "" "요금제가 지속되는 동안 기능이 변경될 수 있다는 사실을 포함해 {{supportLink}}" "여기{{/supportLink}}에 나열된 %(planName)s 요금제의 세부사항을 읽고 이해했음" "을 인정하는 것입니다." msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}." msgstr "{{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하는 것으로 간주합니다." msgid "" "Power your payments with a simple, all-in-one option and save %1$s on " "payment processing costs in your first three months. See Terms and Conditions for details." msgstr "" "간단한 올인원 옵션으로 결제를 강화하고 첫 3개월 동안 결제 처리 비용을 절" "약%1$s하세요. 자세한 내용은 이용 약관" "을 참조하세요." msgid "" "Start by setting up or freely switch your temporary domain to your preferred " "one. It's time to create your masterpiece!" msgstr "" "임시 도메인 설정하거나 원하는 도메인으로 자유롭게 전환하세요. 멋진 작품을 만" "들 시간입니다!" msgid "" "Congratulations! You've successfully purchased the %(licenseItem)s License." msgstr "축하합니다! %(licenseItem)s 라이선스를 성공적으로 구매하셨습니다." msgid "Change domain" msgstr "도메인 변경" msgid "Set up site in wp-admin" msgstr "wp-admin에서 사이트 설정" msgid "Found a security issue?" msgstr "보안 문제를 발견하셨나요?" msgid "" "Full description of your problem. Include any error messages and links to " "screenshots:" msgstr "" "문제를 자세히 설명해 주세요. 오류 메시지 및 스크린샷 링크를 포함하세요." msgid "Enter your website address:" msgstr "웹사이트 주소를 입력하세요." msgid "Jetpack Manage" msgstr "젯팩 관리" msgid "" "Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them " "across each site in one click, or update specific plugins within Jetpack " "Manage." msgstr "" "각 사이트의 플러그인을 업데이트하는 것은 번거롭고 시간이 많이 걸립니다. 한 " "번 클릭으로 각 사이트 전체적으로 업데이트하거나 젯팩 관리 내에서 특정 플러그" "인을 업데이트하세요." msgid "" "Jetpack Manage is mobile‑optimized, so you can monitor and take action on " "your client’s sites on your smartphone or tablet" msgstr "" "젯팩 관리는 모바일에 최적화되어 있어서 스마트폰 또는 태블릿으로 고객의 사이트" "를 모니터링하고 조치를 취할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack Manage was created to give you a bird’s eye view of your clients’ " "site security and performance. Get alerts immediately if a client site needs " "attention. Save time and keep your clients happy." msgstr "" "젯팩 관리는 고객의 사이트 보안과 성능을 한눈에 볼 수 있도록 만들어졌습니다. " "고객 사이트에 주의가 필요한 경우 즉시 알림을 받으세요. 시간을 절약하고 고객" "을 만족시키세요." msgid "Take a walkthrough of Jetpack Manage" msgstr "젯팩 관리 살펴보기" msgid "" "Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, Jetpack Manage " "will help automate your client site management." msgstr "" "몇 개의 사이트를 관리하든 1,000개 이상의 사이트를 관리하든 관계없이 젯팩 관리" "는 클라이언트 사이트 관리를 자동화하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Your Professional Email monthly subscription price will be changed to %1$s " "per month per mailbox. Several factors contribute to this price change, " "including changes to currency exchange rates. This new price will take into " "effect on your next renewal, which is scheduled for %2$s. You can manage " "your subscription as described here: %3$s." msgstr "" "Professional Email 월간 구독 가격이 메일박스당 %1$s/월로 변경됩니다. 환율 변" "화를 포함한 여러 가지 요인이 이 가격 변경의 원인입니다. 이 새 가격은 %2$s로 " "예정된 다음 갱신에 적용됩니다. 여기(%3$s)에 설명된 대로 구독을 관리하실 수 있" "습니다." msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for your " "Professional Email monthly subscription for %1$s." msgstr "" "%1$s의 예정된 Professional Email 월간 구독 가격 변경을 알려드리려고 연락하는 " "중입니다." msgid "" "Your Professional Email monthly subscription price will be changed to %1$s " "per month per mailbox. Several factors contribute to this price change, " "including changes to currency exchange rates. This new price will take into " "effect on your next renewal, which is scheduled for %2$s. You can manage " "your subscription as described here." msgstr "" "Professional Email 월간 구독 가격이 메일박스당 %1$s/월로 변경됩니다. 환율 변" "화를 포함한 여러 가지 요인이 이 가격 변경의 원인입니다. 이 새 가격은 %2$s로 " "예정된 다음 갱신에 적용됩니다. 여기에 설명된 대로 구독" "을 관리하실 수 있습니다." msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for your " "Professional Email monthly subscription for %1$s." msgstr "" "%1$s의 예정된 Professional Email 월간 구독 가격 변경을 알려" "드리려고 연락하는 중입니다." msgid "Important! Professional Email Upcoming Price Change" msgstr "중요! 예정된 Professional Email 가격 변경" msgid "Learn more about Wordpress.com managed hosting: %s" msgstr "워드프레스닷컴 관리형 호스팅(%s)에 대해 자세히 알아보세요." msgctxt "Total number of subscribers" msgid "Total" msgstr "합계" msgid "" "You can now create a WordPress.com site directly from Jetpack Manage. Give " "it a try!" msgstr "" "이제 Jetpack Manage에서 WordPress.com 사이트를 바로 만들 수 있습니다. 한번 만" "들어보세요!" msgid "New Feature!" msgstr "새로운 기능!" msgid "Tiago smiling." msgstr "Tiago가 웃고 있습니다." msgid "STORAGE" msgstr "저장 공간" msgid "Get %(title)s" msgstr "%(title)s 받기" msgid "Please confirm your email address to log in" msgstr "로그인할 이메일 주소를 확인하세요." msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Login" msgstr "그라바타에 오신 것을 환영합니다 - 로그인 확인" msgid "Sorry, you are not allowed to update the Font Library on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 글꼴 라이브러리를 업데이트할 수 없습니다." msgid "" "Font family [%1$s] Font face [%2$s] should have only one of the " "downloadFromUrl or uploadedFile properties defined and not both." msgstr "" "글꼴 집합 [%1$s] 서체 [%2$s]에는 downloadFromUrl 또는 uploadedFile 속성 중 하" "나만 정의되어 있어야 합니다." msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Pattern Category" msgstr "패턴 카테고리" msgid "Page Loaded." msgstr "페이지가 로드됐습니다." msgid "Loading page, please wait." msgstr "페이지 로드 중입니다. 잠시만 기다려 주세요." msgid "Go further, faster with a plan upgrade" msgstr "요금제를 업그레이드하여 더 빠르게 멀리 나아가세요." msgid "Save up to 15% with 2-year billing" msgstr "2년 청구로 15% 절약하세요." msgid "Remove forward" msgstr "전달 제거" msgid "Upgrade my Stats" msgstr "Stats 업그레이드" msgid "Show more patterns" msgstr "더 많은 패턴 보기" msgid "No commercial use" msgstr "상업적 이용 금지" msgid "Included with your plan" msgstr "회원님의 요금제에 포함" msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} included with your plan" msgstr "회원님의 요금제에 포함된 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}" msgid "Enter subdomain" msgstr "서브도메인 입력" msgid "Source URL" msgstr "URL 출처" msgid "Please enter a valid subdomain name." msgstr "유효한 서브도메인 네임을 입력하세요." msgid "To activate this theme you need:" msgstr "이 테마를 활성화하려면 다음이 필요합니다" msgid "Unlock this theme" msgstr "이 테마 잠금 해제" msgid "Unlock this partner theme" msgstr "이 파트너 테마 잠금 해제" msgid "%(cost)s per month" msgstr "월 요금 %(cost)s" msgid "Optimismo is a blog theme with a big bold message at the front." msgstr "Optimismo는 앞면에 크고 강한 메시지가 있는 블로그 테마입니다." msgid "← Back to Modules" msgstr "← 모듈로 돌아가기" msgid "No modules found." msgstr "모듈이 없습니다." msgid "New Module Name" msgstr "새 모듈 이름" msgid "Add New Module" msgstr "새 모듈 추가" msgid "Update Module" msgstr "모듈 업데이트" msgid "Edit Module" msgstr "모듈 편집" msgid "View Module" msgstr "모듈 보기" msgid "Parent Module:" msgstr "부모 모듈:" msgid "Parent Module" msgstr "상위 모듈" msgid "All Modules" msgstr "모든 모듈" msgid "Module" msgstr "모듈" msgid "Modules" msgstr "모듈" msgid "" "This plugin {{strong}}hasn’t been tested with the latest 3 major releases of " "WordPress{{/strong}}. It may no longer be maintained or supported and may " "have compatibility issues when used with more recent versions of WordPress. " "Try {{a}}searching{{/a}} for a similar plugin." msgstr "" "이 플러그인은 {{strong}}세 번의 WordPress 최신 메이저 릴리스에서 테스트되지 " "않았습니다{{/strong}}. 이 플러그인은 더 이상 유지 보수되거나 지원되지 않을 " "수 있으며 WordPress에서 더 최신 버전이 사용될 때 호환성 문제가 발생할 수 있" "습니다. 비슷한 플러그인을 {{a}}검색해 보세요{{/a}}." msgid "" "Upgrade now and we’ll automatically apply the remaining credit from your " "current plan. Remember, upgrade credit can only be used toward plan upgrades " "for the same website." msgstr "" "지금 업그레이드하면 현재 요금제에 남은 크레딧이 자동으로 적용됩니다. 업그레이" "드 크레딧은 동일한 웹사이트의 요금제 업그레이드에만 사용할 수 있습니다." msgid "Connect a site to Jetpack" msgstr "사이트를 Jetpack에 연결" msgid "Now it’s time to edit your content" msgstr "이제 콘텐츠를 편집할 차례입니다." msgid "Your site’s ready!" msgstr "사이트가 준비되었습니다!" msgid "Go to dashboard" msgstr "알림판으로 이동" msgid "Domain actions" msgstr "도메인 작업" msgid "Can not send SMS to unsubscribed phone number." msgstr "구독하지 않는 전화번호로 SMS를 보낼 수 없습니다." msgid "Subscribe now to keep reading and get access to the full archive." msgstr "계속 읽고 전체 아카이브에 접근하려면 지금 구독하세요." msgid "Sort results by popularity or latest." msgstr "인기순 또는 최신순으로 결과를 정렬하세요." msgid "Cursor to fetch next page of results." msgstr "결과의 다음 페이지를 가져오는 커서입니다." msgid "" "%1$s is included in your %2$s subscription, so it was removed from the cart." msgstr "%1$s은(는) %2$s 구독에 포함되어 있으므로 장바구니에서 제거되었습니다." msgid "Number of cards to return." msgstr "반환할 카드 수입니다." msgid "Jetpack on GitHub" msgstr "GitHub의 젯팩" msgid "Jetpack can’t establish a connection to your site’s database." msgstr "Jetpack이 사이트 데이터베이스에 연결할 수 없습니다." msgid "" "Jetpack cannot establish a database connection with your site. Please make " "sure that your database is not corrupted and try again." msgstr "" "젯팩에서 사이트와 데이터베이스 연결을 설정할 수 없습니다. 데이터베이스가 손상" "되지 않았는지 확인하고 다시 시도하세요." msgid "{{div}}Host{{/div}} Site" msgstr "{{div}}호스트{{/div}} 사이트" msgid "Line" msgstr "라인" msgid "Kind" msgstr "종류" msgid "Cached" msgstr "캐시 여부" msgid "HTTP host" msgstr "HTTP 호스트" msgid "Body bytes sent" msgstr "전송된 본문 바이트" msgid "Request URL" msgstr "요청 URL" msgid "Request type" msgstr "요청 유형" msgid "" "Awburn is the ideal choice for creating an online presence for your " "business. As a block theme, Awburn allows you to choose any of the available " "blocks to create a wide range of content for your site. It comes with a set " "of color and style variations and templates to choose from." msgstr "" "Awburn은 비즈니스를 위한 온라인 존재를 만들기에 이상적인 선택입니다. 블록 테" "마인 Awburn은 사용 가능한 블록 중에서 원하는 것을 선택하여 사이트에 다양한 콘" "텐츠를 만들 수 있게 해줍니다. 다양한 색상과 스타일 변형 및 템플릿이 함께 제공" "됩니다." msgid "See all" msgstr "전체 보기" msgid "Related plugins" msgstr "관련 플러그인" msgid "Here’s how to save up to %1$s%% on your plan" msgstr "요금제에서 최대 %1$s%% 절약하는 방법" msgid "" "Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you " "take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only " "have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up " "to %2$s%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting." msgstr "" "지금 바로 %1$s 업그레이드를 통해 한 단계 더 나아가는 데 도움이 되는 놀라운 기" "능을 활용헤 보세요. 2년 구독으로 전환하면 웹에서 성공하는 데 필요한 모든 것" "이 제공됨은 물론 관리형 워드프레스 호스팅의 최저가에서 %2$s%%만큼 더 절약할 " "수 있습니다." msgid "%(price)s per three years" msgstr "3년 요금 %(price)s" msgid "%(price)s per two years" msgstr "2년 요금 %(price)s" msgid "%(price)s per month" msgstr "월 요금 %(price)s" msgid "" "We’re sorry to see you go. Click \"Remove subscription\" to confirm and " "remove %(productName)s from your account." msgstr "" "삭제하신다니 아쉽습니다. \"구독 삭제\"를 클릭하여 계정에서 %(productName)s 제" "품 삭제를 확인하세요." msgid "Confirm removal" msgstr "삭제 확인" msgid "Site monitoring" msgstr "사이트 모니터링" msgid "" "Transfer your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, " "and pay for an extra year" msgstr "" "지금 WordPress.com으로 도메인을 이전하세요—가격을 맞춰 할인해 드리고 추가 1" "년 요금을 저희가 부담합니다" msgid "Coming soon" msgstr "공개 예정" msgid "Loading site" msgstr "사이트 로드 중" msgid "" "We can help you reach your launch day faster, no matter the scope of your " "project." msgstr "프로젝트의 규모와 상관없이 출시일을 앞당길 수 있도록 도와드릴게요." msgid "Let us build your dream website!" msgstr "꿈꾸던 웹사이트를 만들어 드릴게요!" msgid "Link type is required" msgstr "링크 유형은 필수 항목입니다." msgid "Articles & Posts About %s ‹ Reader" msgstr "%s에 대한 기사 & 글 ‹ 리더" msgid "Browse %s blogs & read articles ‹ Reader" msgstr "%s 블로그 찾기 & 글 읽기 ‹ 리더" msgid "Back to Learn" msgstr "학습으로 돌아가기" msgid "Tags to fetch stream for." msgstr "스트림을 가져오는 태그입니다." msgid "" "Allow visitors to use their WordPress.com or Facebook accounts when " "commenting on\n" "\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically " "(but you can adjust that)." msgstr "" "방문자가 회원님의 사이트에 댓글을 달 때 자신의 워드프레스닷컴 또는 페이스북 " "계정을\n" "\t\t사용하도록 허용합니다. 젯팩은 사이트의 색 구성표를 자동으로 일치시키지" "만, 회원님이 색 구성표를 조정할 수 있습니다." msgctxt "Module Description" msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment" msgstr "" "방문자가 댓글 달기에 워드프레스닷컴 또는 페이스북 계정을 사용하도록 허용" msgid "" "Upgrade %s today and unlock a set of amazing features that will help you " "take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only " "have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up " "to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting." msgstr "" "지금 바로 %s 업그레이드를 통해 한 단계 더 나아가는 데 도움이 되는 놀라운 기능" "을 활용헤 보세요. 2년 구독으로 전환하면 웹에서 성공하는 데 필요한 모든 것이 " "제공됨은 물론 관리형 워드프레스 호스팅의 최저가에서 15%%만큼 더 절약할 수 있" "습니다." msgid "" "Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%? " "Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in " "WordPress hosting." msgstr "" "2년 요금제에 최대 15% 할인이 포함되어 있음을 알고 계셨나요? 지금 바로 업그레" "이드하고 워드프레스 호스팅의 최저가에서 더 많은 비용을 절약해 보세요." msgid "Savings await" msgstr "할인 혜택이 기다립니다" msgid "With the %1$s plan, you’ll get:" msgstr "%1$s 요금제에서는 다음과 같은 혜택이 제공됩니다." msgid "" "And for even more savings, enter the coupon %1$s at " "checkout to snag an additional %2$s%% off your first " "payment on a 2 or 3-year hosting plan." msgstr "" "또한 결제 시 %1$s 쿠폰을 입력하여 2~3년 호스팅 요금제의 첫 " "결제에 %2$s%% 추가 할인을 받으세요." msgid "Less hassle, more savings, and a special discount just for you." msgstr "" "불편은 줄이면서 더 많은 비용을 절약할 수 있는 특별 할인 혜택이 준비되어 있습" "니다." msgid "Ready to upgrade and start saving?" msgstr "업그레이드하고 절약할 준비가 되셨나요?" msgid "" "The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins— automatic " "updates included." msgstr "" "50,000개 이상의 강력한 플러그인으로 사이트를 확장하는 기능 — 자동 업데이트 포" "함." msgid "With the %s plan, you’ll get:" msgstr "%s 요금제에서는 다음과 같은 혜택이 제공됩니다." msgid "" "Upgrade your plan for %1$s and unlock a set of amazing features that will " "help you take things further." msgstr "" "지금 바로 %1$s 요금제 업그레이드를 통해 한 단계 더 나아가는 데 도움이 되는 놀" "라운 기능을 활용헤 보세요." msgid "Give your site a boost" msgstr "사이트를 한 단계 발전시키세요" msgid "Things are about to get even better for your site." msgstr "사이트가 더욱 개선됩니다." msgid "Grow your site faster with %1$s" msgstr "%1$s으로 더 빠른 사이트 성장" msgid "Ready to start saving?" msgstr "절약할 준비가 되셨나요?" msgid "" "That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only " "%3$s a month when you pay upfront!" msgstr "" "따라서 %2$s 요금제의 2년 동안 %1$s만 결제하시게 됩니다. 사전 결제 시 한 달에 " "%3$s만 내면 됩니다!" msgid "" "Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%? " "Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in " "WordPress hosting." msgstr "" "2년 요금제에 최대 %s%% 할인이 포함되어 있음을 알고 계셨나요? 지금 바로 업그레" "이드하고 워드프레스 호스팅의 최저가에서 더 많은 비용을 절약해 보세요." msgid "Savings Await" msgstr "할인 혜택이 기다립니다" msgid "Switch to 2-year billing for less hassle and more savings." msgstr "2년 청구로 변경하여 불편은 줄이고 더 많이 절약해 보세요." msgid "Here’s how to save up to 15% on your plan" msgstr "요금제에서 최대 15% 절약하는 방법" msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment." msgstr "방문자가 WordPress.com이나 Facebook 계정으로 댓글을 달도록 합니다." msgid "" "Enable post sharing to automatically share your new posts to Facebook, " "LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never " "miss an update." msgstr "" "청중이 업데이트를 놓치지 않도록 새로운 글을 Facebook, LinkedIn, Instagram, " "Tumblr, Mastodon으로 자동 공유하는 글 공유 기능을 활성화하세요." msgid "" "Enable post sharing to automatically share your new blog posts to Facebook, " "LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never " "miss an update." msgstr "" "청중이 업데이트를 놓치지 않도록 새로운 블로그 글을 Facebook, LinkedIn, " "Instagram, Tumblr, Mastodon으로 자동 공유하는 글 공유 기능을 활성화하세요." msgid "Analyze your images with Jetpack Boost" msgstr "Jetpack Boost로 이미지 분석" msgid "" "After the analysis, you’ll receive a detailed report which lets you easily " "identify and address the most impactful problems first." msgstr "" "분석이 끝나면 상세 보고서를 통해 가장 큰 영향을 미치는 문제를 쉽게 식별하고 " "해결할 수 있습니다." msgid "" "We’re pleased to introduce the Image Analyzer, a new feature of Jetpack " "Boost. The Image Analyzer automatically checks images on your site, ensuring " "they’re sized correctly." msgstr "" "Jetpack Boost의 새로운 기능인 이미지 분석기를 소개하게 되어 기쁩니다. 이미지 " "분석기는 사이트의 이미지를 자동으로 점검하여 크기가 알맞은지 확인합니다." msgid "" "Are you aware that the size of your website’s images can significantly " "impact your site’s speed and performance?" msgstr "" "웹사이트의 이미지 크기가 사이트의 속도와 성능에 크게 영향을 미칠 수 있음을 알" "고 계신가요?" msgid "Analyze your images with Jetpack Boost" msgstr "Jetpack Boost로 이미지 분석" msgid "Jetpack Boost Image Analyzer" msgstr "Jetpack Boost 이미지 분석기" msgid "Jetpack Boost New Feature: Image Analyzer" msgstr "Jetpack Boost의 새로운 기능: 이미지 분석기" msgid "Enhance Your Website’s Performance with Our New Image Analyzer" msgstr "새 이미지 분석기로 웹사이트 성능을 높이세요." msgid "" "Stats is included in your Jetpack Complete plan, so it was removed from the " "cart." msgstr "" "통계는 Jetpack Complete 요금제에 포함되어 있으므로 장바구니에서 제거되었습니" "다." msgid "" "Howdy! Here is the link you requested from the %s mobile app. It will let " "you sign in to your account with just one tap. Enjoy!" msgstr "" "안녕하세요! %s 모바일 앱에서 요청하신 링크입니다. 한 번만 눌러서 계정에 가입" "하실 수 있습니다. 즐기세요!" msgid "What would you like to do?" msgstr "무엇을 하고 싶으신가요?" msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Signup" msgstr "그라바타에 오신 것을 환영합니다 - 등록 확인" msgid "You want the website of your dreams.

We can create it for you." msgstr "여러분이 꿈꾸던 웹사이트를

대신 만들어 드릴 수 있습니다." msgid "Your site. Built by us.
Built for you." msgstr "" "회원님의 사이트를 저희가 만들어 드립니다.
회원님께 알맞게 구축합니다." msgid "" "Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your " "website." msgstr "" "무거운 짐은 저희에게 맡기세요. 프로 제작자가 회원님의 웹사이트를 정성껏 만들" "어 드리겠습니다." msgid "" "Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and migrate your " "site without costs" msgstr "" "%(planName)s 요금제 7일 평가판을 체험하고 이전 비용 없이 사이트를 이전하세요" msgid "Blog Search" msgstr "블로그 검색" msgid "Discover New Posts" msgstr "새 글 발견하기" msgid "See your stats" msgstr "통계 확인" msgid "Activate & Save" msgstr "활성화 및 저장하기" msgid "Choose a tier to subscribe" msgstr "구독할 등급 선택" msgid "Get Commercial Stats" msgstr "상업 통계 받기" msgid "" "If you already have a site on WordPress.com, you can connect it to your new " "domain here (click the three dots under Actions and select Create Site): %s" msgstr "" "WordPress.com에 이미 운영 중인 사이트가 있다면 해당 사이트에 새로운 도메인을 " "연결할 수 있습니다(작업 항목 아래에 있는 점 세 개 아이콘을 클릭하고 사이트 생" "성을 선택하세요): %s" msgid "" "Support you’ll love. Our Happiness Engineers are here to help. We promise " "they live up to their title!" msgstr "" "행복을 드리는 지원 서비스. 해피니스 엔지니어가 언제나 여러분 곁에 있습니다. " "해피니스라는 이름에 걸맞은 서비스를 제공해 드립니다!" msgid "" "No ads, just your content. Provide your audience with an ad-free experience " "focused solely on your brand." msgstr "" "광고 없이 콘텐츠만. 청중이 오로지 여러분의 브랜드에 집중할 수 있는 광고 없는 " "환경을 제공합니다." msgid "" "Rock-solid security. With DDoS and WAF protection, malware scanning and " "removal, and a free SSL certificate, your website is guarded with serious " "security designed to provide you with serious peace of mind." msgstr "" "흔들림 없는 보안. DDoS 방지, WAF 보호, 악성코드 스캔 및 제거, 무료 SSL 인증" "을 활용하여 사용자가 안심할 수 있도록 설계한 강력한 보안 시스템으로 여러분의 " "웹사이트를 안전하게 보호합니다." msgid "" "Top performance. You can expect a lightning-fast website experience. Our " "hosting is renowned for its speed, even under heavy traffic." msgstr "" "최고의 성능. 초고속 웹사이트 환경을 제공합니다. WordPress.com의 호스팅은 트래" "픽이 많을 때도 빠른 속도를 내는 것으로 유명합니다." msgid "" "Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build " "that website is WordPress.com. You can attach your domain name to any of " "WordPress.com’s paid plans. All paid plans include:" msgstr "" "여러분의 새로운 도메인에는 집이라 불릴 만한 웹사이트가 있어야 합니다. 그리고 " "이런 웹사이트를 만들기 가장 좋은 곳은 WordPress.com이죠. 모든 WordPress.com " "유료 요금제에 도메인 네임을 연결할 수 있습니다. 모든 유료 요금제에서는 다음" "과 같은 혜택을 제공합니다:" msgid "Congratulations on securing your domain with WordPress.com!" msgstr "WordPress.com에서 도메인 네임을 확보한 것을 축하합니다!" msgid "" "Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.com. Start " "at %s to explore additional TLDs (click Add a Domain, then select Register a " "new domain to browse options)." msgstr "" "WordPress.com을 통해 한곳에서 도메인을 다양화하고 보안을 강화하고 효과적으로 " "관리하세요. %s에서 추가 TLD를 둘러보세요(도메인 추가를 클릭하고 새로운 도메" "인 등록을 선택하여 옵션을 확인하세요)." msgid "" "One-stop management. Handle all your domains effortlessly in one dashboard." msgstr "원스톱 관리. 모든 도메인을 하나의 알림판에서 간편하게 관리하세요." msgid "" "Protect your brand. Owning important domain variations ensures others don’t " "purchase them in an attempt to take advantage of your brand’s reputation." msgstr "" "브랜드 보호. 도메인 주요 버전을 보유하고 있으면 타인이 유사한 도메인을 사서 " "여러분 브랜드의 평판을 이용하려는 시도를 막을 수 있습니다." msgid "Expand your reach. Domain variations cater to diverse audiences." msgstr "도달 범위 확대. 다양한 버전의 도메인은 다양한 청중을 불러들입니다." msgid "" "Did you know you can obtain variations of your domain name? WordPress.com " "offers over 350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, ." "online, and .art (just to name a few)." msgstr "" "도메인 네임을 다양한 버전으로 얻을 수 있다는 사실, 알고 계셨나요? WordPress." "com은 .store, .online, .art 등 350개 이상의 최상위 도메인 확장자(TLD)를 제공" "합니다." msgid "" "Strengthen your brand. Each email sent helps recipients associate your name " "with the product, service, or message you are promoting." msgstr "" "브랜드 강화. 수신자들은 이메일을 받을 때마다 여러분의 이름을 여러분이 홍보하" "는 제품, 서비스, 메시지와 연결 지어 생각합니다." msgid "" "Build trust. Go beyond generic email addresses and show your audience you’re " "serious." msgstr "" "신뢰 형성. 고유한 도메인이 포함된 이메일 주소로 청중에게 진정성을 보여주세요." msgid "" "Look the part. Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com." msgstr "" "알맞은 이메일 사용. hello@yourdomain.com처럼 믿을 수 있는 이메일 주소로 신뢰" "를 얻으세요." msgid "" "An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of " "your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored " "email address, every communication is a chance to show your commitment. " "Professional Email from WordPress.com helps you or your business:" msgstr "" "이메일 주소는 단순한 식별자가 아닙니다. 이는 브랜드의 연장이자 신뢰할 만한 브" "랜드라는 것을 드러내는 신호입니다. 맞춤형 이메일 주소를 사용하면 이메일로 소" "통할 때마다 브랜드의 진정성을 보여줄 수 있습니다. WordPress.com의 " "Professional Email은 여러분의 비즈니스에 다음과 같은 도움을 줍니다." msgid "" "Move your other domains and websites to WordPress.com and simplify your " "online presence." msgstr "" "다른 도메인과 웹사이트를 WordPress.com으로 옮기고 온라인 활동을 더 단순하게 " "만드세요." msgid "" "4. More money in your pocket. Compared to other popular managed hosting " "services, WordPress.com gives you more for less. More traffic and bandwidth, " "more space, more speed, and more power." msgstr "" "4. 더 많은 혜택. 인기 있는 다른 관리형 호스팅 서비스에 비해 WordPress.com에서" "는 더 적은 비용으로 더 많은 혜택을 제공합니다. 더 많은 트래픽, 대역폭, 더 많" "은 저장 공간, 더 빠른 속도, 더 강력한 성능을 누리세요." msgid "" "3. Security first. Enjoy peace of mind with our robust protection measures. " "We take security seriously." msgstr "" "3. 보안 우선. WordPress.com의 강력한 보안 조치로 마음의 평화를 누리세요. " "WordPress.com은 보안을 중요하게 생각합니다." msgid "" "2. Unrivaled performance. WordPress.com’s managed hosting is highly-rated in " "third-party tests. Review Signal remarked that WordPress.com \"had perfect " "100% uptime on both monitors, zero errors across both load tests and the " "fastest WP bench of any company in any price tier this year. An overall " "flawless performance.\"" msgstr "" "2. 독보적인 성능. WordPress.com의 관리형 호스팅은 서드파티 테스트에서 높은 평" "가를 받았습니다. Review Signal은 WordPress.com이 \"두 번의 모니터링에서 모두 " "완벽한 100% 가동 시간, 두 번의 로드 테스트에서 오류 0회, 올해 모든 가격 수준" "에 해당하는 모든 회사의 WordPress 성능 평가 중 최고의 성능을 기록했고 전체적" "으로 흠잡을 데가 없는 성능을 보였다.\" 평가했습니다." msgid "" "1. Simple domain and site migration. We make moving to WordPress.com easy. " "Migrate domains now in just a few clicks (%1$s) or use our easy plugin to " "move your website (%2$s)." msgstr "" "1. 간단한 도메인과 사이트 이전. 이제 WordPress.com으로 쉽게 이동할 수 있습니" "다. 클릭 몇 번만에 도메인을 이전하거나(%1$s) 간편한 플러그인을 사용하여 웹사" "이트를 옮기세요(%2$s)." msgid "" "Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? " "Unify them all under WordPress.com’s trusted roof. Here’s what you get with " "WordPress.com as your domain registrar and managed hosting provider:" msgstr "" "여러 등록기관과 호스트에서 여러 도메인과 웹사이트를 관리하고 계신가요? 이제 " "믿을 수 있는 WordPress.com에서 모든 것을 관리해 보세요. WordPress.com를 도메" "인 등록기관, 관리형 호스팅 제공업체로 이용할 때 제공되는 혜택은 다음과 같습니" "다." msgid "" "Round-the-clock support. Our Happiness Engineers are available 24/7, by both " "email and chat." msgstr "" "연중무휴 지원. 해피니스 엔지니어가 연중무휴 24시간 이메일과 채팅으로 도와드립" "니다." msgid "" "Mobile-optimized design. Ensures your visitors get the best experience on " "any device." msgstr "" "모바일에 최적화된 디자인. 방문자가 어떤 기기에서든 최고의 환경을 누리게 해주" "세요." msgid "" "World-class hosting. Experience the best hosting on the WordPress.com " "platform." msgstr "" "세계적인 수준의 호스팅. WordPress.com 플랫폼에서 최고의 호스팅을 경험하세요." msgid "" "Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? " "Let our Built By WordPress.com website design service team do some design " "magic." msgstr "" "웹사이트에 대한 완벽한 비전을 어떻게 구현할지 고민이신가요? Built By " "WordPress.com 웹사이트 디자인 서비스 팀이 마법처럼 도와드릴 수 있습니다." msgid "" "If you already have a site on %1s, you can connect it to your new domain here (click the three " "dots under Actions and select Create Site)." msgstr "" "%1s에 이미 운영 중인 사이트가 있다면 여기에서 해당 사이트에 새로운 도메인을 연결할 수 있" "습니다(작업 항목 아래에 있는 점 세 개 아이콘을 클릭하고 사이트 생성을 선" "택하세요)." msgid "" "You’ve chosen an awesome domain name. Now choose a plan and build the " "website your domain deserves." msgstr "" "멋진 도메인 네임을 선택하셨네요. 이제 요금제를 선택하고 도메인에 알맞은 웹사" "이트를 만들어 보세요." msgid "" "Our Happiness Engineers are here to help. We promise they live up to their " "title!" msgstr "" "해피니스 엔지니어가 언제나 여러분 곁에 있습니다. 해피니스라는 이름에 걸맞은 " "서비스를 제공해 드립니다!" msgid "Support you’ll love." msgstr "행복을 드리는 지원 서비스." msgid "" "Provide your audience with an ad-free experience focused solely on your " "brand." msgstr "" "청중이 오로지 여러분의 브랜드에 집중할 수 있는 광고 없는 환경을 제공합니다." msgid "No ads, just your content." msgstr "광고 없이 콘텐츠만." msgid "" "With DDoS and WAF protection, malware scanning and removal, and a free SSL " "certificate, your website is guarded with serious security designed to " "provide you with serious peace of mind." msgstr "" "DDoS 방지, WAF 보호, 악성코드 스캔 및 제거, 무료 SSL 인증을 활용하여 사용자" "가 안심할 수 있도록 설계한 강력한 보안 시스템으로 여러분의 웹사이트를 안전하" "게 보호합니다." msgid "Rock-solid security." msgstr "흔들림 없는 보안." msgid "" "You can expect a lightning-fast website experience. Our hosting is renowned " "for its speed, even under heavy traffic." msgstr "" "초고속 웹사이트 환경을 제공합니다. WordPress.com의 호스팅은 트래픽이 많을 때" "도 빠른 속도를 내는 것으로 유명합니다." msgid "Top performance." msgstr "최고의 성능." msgid "" "Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build " "that website is %s. You can attach your domain name to any of %s’s paid " "plans. All paid plans include:" msgstr "" "여러분의 새로운 도메인에는 집이라 불릴 만한 웹사이트가 있어야 합니다. 그리고 " "이런 웹사이트를 만들기 가장 좋은 곳은 %s이죠. 모든 %s 유료 요금제에 도메인 네" "임을 연결할 수 있습니다. 모든 유료 요금제에서는 다음과 같은 혜택을 제공합니" "다:" msgid "Congratulations on securing your domain with %s!" msgstr "%s에서 도메인 네임을 확보한 것을 축하합니다!" msgid "Put that domain to good use" msgstr "도메인을 유용하게 활용하세요" msgid "What’s your next step?" msgstr "다음 단계는 무엇인가요?" msgid "Bravo on your new domain!" msgstr "새로운 도메인 네임을 축하합니다!" msgid "" "Diversify, secure, and manage – all in one place with %1s. Start here to explore additional TLDs " "(click Add a Domain, then select Register a new domain to " "browse options)." msgstr "" "%1s을 통해 한곳에서 도메인을 다양화하고 보안을 강화하고 효과적으로 관리하세" "요. 여기에서 추가 TLD를 둘러" "보세요(도메인 추가를 클릭하고 새로운 도메인 등록을 선택" "하여 옵션을 확인하세요)." msgid "Handle all your domains effortlessly in one dashboard." msgstr "모든 도메인을 하나의 알림판에서 간편하게 관리하세요." msgid "One-stop management." msgstr "원스톱 관리." msgid "" "Owning important domain variations ensures others don’t purchase them in an " "attempt to take advantage of your brand’s reputation." msgstr "" "도메인 주요 버전을 보유하고 있으면 타인이 유사한 도메인을 사서 여러분 브랜드" "의 평판을 이용하려는 시도를 막을 수 있습니다." msgid "Protect your brand." msgstr "브랜드 보호." msgid "Domain variations cater to diverse audiences." msgstr "다양한 버전의 도메인은 다양한 청중을 불러들입니다." msgid "Some advantages of having multiple related domains include:" msgstr "관련 도메인을 여러 개 보유할 때 얻는 장점은 다음과 같습니다:" msgid "" "Did you know you can obtain variations of your domain name? %s offers over " "350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, .online, and .art " "(just to name a few)." msgstr "" "도메인 네임을 다양한 버전으로 얻을 수 있다는 사실, 알고 계셨나요? %s은 ." "store, .online, .art 등 350개 이상의 최상위 도메인 확장자(TLD)를 제공합니다." msgid "" "Now that you’ve secured your domain name, it’s the perfect time to broaden " "your online footprint." msgstr "도메인 네임을 확보한 지금이 온라인 인지도를 확장할 절호의 기회입니다. " msgid "Protect your brand with additional TLDs" msgstr "추가 TLD로 브랜드를 지키세요" msgid "Choose from over 350 TLDs" msgstr "350개 이상의 TLD 중 선택" msgid "Your domain name in different flavors" msgstr "다양한 느낌의 도메인 네임" msgid "Get Professional Email now" msgstr "지금 Professional Email 이용" msgid "Upgrade to Professional Email and make every message count." msgstr "" "Professional Email로 업그레이드하여 여러분이 보내는 모든 메시지를 더욱 효과적" "으로 활용하세요." msgid "" "Each email sent helps recipients associate your name with the product, " "service, or message you are promoting." msgstr "" "수신자들은 이메일을 받을 때마다 여러분의 이름을 여러분이 홍보하는 제품, 서비" "스, 메시지와 연결 지어 생각합니다." msgid "Strengthen your brand." msgstr "브랜드 강화." msgid "" "Go beyond generic email addresses and show your audience you’re serious." msgstr "고유한 도메인이 포함된 이메일 주소로 청중에게 진정성을 보여주세요." msgid "Establish credibility with an email like hello@yourdomain.​com." msgstr "hello@yourdomain.com처럼 믿을 수 있는 이메일 주소로 신뢰를 얻으세요." msgid "Look the part." msgstr "알맞은 이메일 사용." msgid "" "An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of " "your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored " "email address, every communication is a chance to show your commitment. " "Professional Email from %s helps you or your business:" msgstr "" "이메일 주소는 단순한 식별자가 아닙니다. 이는 브랜드의 연장이자 신뢰할 만한 브" "랜드라는 것을 드러내는 신호입니다. 맞춤형 이메일 주소를 사용하면 이메일로 소" "통할 때마다 브랜드의 진정성을 보여줄 수 있습니다. %s의 Professional Email은 " "여러분의 비즈니스에 다음과 같은 도움을 줍니다." msgid "A professional domain deserves a professional email address." msgstr "전문가다운 도메인이라면 전문가다운 이메일 주소가 필요합니다." msgid "Stand out with Professional Email" msgstr "Professional Email로 존재감을 드러내세요" msgid "Boost credibility with Professional Email" msgstr "Professional Email로 신뢰도 제고" msgid "Get an email address that matches your domain" msgstr "도메인과 일치하는 이메일 주소를 얻으세요" msgid "Move now" msgstr "지금 이전" msgid "" "Move your other domains and websites to %s and simplify your online presence." msgstr "" "다른 도메인과 웹사이트를 %s으로 옮기고 온라인 활동을 더 단순하게 만드세요." msgid "" "Compared to other popular managed hosting services, %s gives you more for " "less. More traffic and bandwidth, more space, more speed, and more power." msgstr "" "인기 있는 다른 관리형 호스팅 서비스에 비해 %s에서는 더 적은 비용으로 더 많은 " "혜택을 제공합니다. 더 많은 트래픽, 대역폭, 더 많은 저장 공간, 더 빠른 속도, " "더 강력한 성능을 누리세요." msgid "More money in your pocket." msgstr "더 많은 혜택." msgid "" "Enjoy peace of mind with our robust protection measures. We take security " "seriously." msgstr "" "WordPress.com의 강력한 보안 조치로 마음의 평화를 누리세요. WordPress.com은 보" "안을 중요하게 생각합니다." msgid "Security first." msgstr "보안 우선." msgid "" "%s’s managed hosting is highly-rated in third-party tests. Review Signal " "remarked that %s \"had perfect 100%% uptime on both monitors, zero errors " "across both load tests and the fastest WP bench of any company in any price " "tier this year. An overall flawless performance.\"" msgstr "" "%s의 관리형 호스팅은 서드파티 테스트에서 높은 평가를 받았습니다. Review " "Signal은 %s이 \"두 번의 모니터링에서 모두 완벽한 100%% 가동 시간, 두 번의 로" "드 테스트에서 오류 0회, 올해 모든 가격 수준에 해당하는 모든 회사의 WordPress " "성능 평가 중 최고의 성능을 기록했고 전체적으로 흠잡을 데가 없는 성능을 보였" "다.\" 평가했습니다." msgid "Unrivaled performance." msgstr "독보적인 성능." msgid "" "We make moving to %1s easy. Migrate domains now in just a few clicks or use our easy plugin to move your " "website." msgstr "" "이제 %1s으로 쉽게 이동할 수 있습니다. 클릭 몇 번만에 도메인을 이전하거나 간편한 플러그인을 사용하여 웹사이트를 " "옮기세요." msgid "Simple domain and site migration." msgstr "간단한 도메인과 사이트 이전." msgid "" "Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? " "Unify them all under %s’s trusted roof. Here’s what you get with %s as your " "domain registrar and managed hosting provider:" msgstr "" "여러 등록기관과 호스트에서 여러 도메인과 웹사이트를 관리하고 계신가요? 이제 " "믿을 수 있는 %s에서 모든 것을 관리해 보세요. %s를 도메인 등록기관, 관리형 호" "스팅 제공업체로 이용할 때 제공되는 혜택은 다음과 같습니다." msgid "Unify and simplify" msgstr "통합하고 단순화하세요" msgid "Manage everything in one place" msgstr "필요한 모든 것을 한곳에서 관리" msgid "Migrate domains and websites to WordPress.com" msgstr "도메인과 웹사이트를 WordPress.com으로 이전하세요" msgid "Ready to turn your dream website into reality?" msgstr "꿈꾸던 웹사이트를 실현할 준비가 되셨나요?" msgid "Our Happiness Engineers are available 24/7, by both email and chat." msgstr "해피니스 엔지니어가 연중무휴 24시간 이메일과 채팅으로 도와드립니다." msgid "Round-the-clock support." msgstr "연중무휴 지원." msgid "Ensures your visitors get the best experience on any device." msgstr "방문자가 어떤 기기에서든 최고의 환경을 누리게 해주세요." msgid "Mobile-optimized design." msgstr "모바일에 최적화된 디자인." msgid "Experience the best hosting on the %s platform." msgstr "%s 플랫폼에서 최고의 호스팅을 경험하세요." msgid "World-class hosting." msgstr "세계적인 수준의 호스팅." msgid "" "Not only will our experienced WordPress designers and developers create the " "site of your dreams, but you’ll also get:" msgstr "" "경험이 풍부한 WordPress 디자이너와 개발자가 꿈꾸던 웹사이트를 만들어 드릴 뿐 " "아니라 다음과 같은 혜택을 제공합니다." msgid "" "Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? " "Let our Built By %s website design service team do some design magic." msgstr "" "웹사이트에 대한 완벽한 비전이 있는데 구현할 방법을 모르시나요? Built By %s 웹" "사이트 디자인 서비스 팀이 도와드립니다." msgid "DIY isn’t for you? We got you" msgstr "DIY가 맞지 않으시나요? 저희가 도와드릴게요." msgid "Website design services from WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴의 웹사이트 디자인 서비스." msgid "Dreaming of a website? We can build it for you." msgstr "꿈꾸는 웹사이트가 있으신가요? 저희가 대신 만들어 드릴 수 있습니다." msgid "" "Introductory offers are only available to sites with an existing Woo Express " "trial" msgstr "" "출시 기념 할인 행사는 기존 Woo Express 평가판을 사용하고 있는 사이트에서만 이" "용 가능합니다." msgid "Start adding content" msgstr "콘텐츠 추가 시작" msgid "Time to add some content and bring your site to life!" msgstr "사이트에 콘텐츠를 추가해 활기를 불어넣을 시간입니다!" msgid "Make your site even more unique." msgstr "사이트를 더욱 특별하게 만드세요." msgid "Customize every detail" msgstr "모든 세부사항 사용자 정의" msgid "Get things going and share your insights." msgstr "작업을 시작하고 통찰을 공유하세요." msgid "Showcase your photos in their best light." msgstr "사진을 가장 멋지게 보여주세요." msgctxt "button label" msgid "Cancel trial" msgstr "평가판 취소" msgid "" "You have an active or expired free trial on your site. Please cancel this " "plan prior to deleting your site." msgstr "" "사이트에 활성화되었거나 만료된 무료 평가판이 있습니다. 사이트를 삭제하기 전" "에 해당 요금제부터 취소하세요." msgid "" "Real time information to troubleshoot or debug problems with your site. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트 문제를 해결하거나 디버깅하기 위한 실시간 정보. {{learnMoreLink}}더 알" "아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "Bring your site to life with your own content." msgstr "여러분의 콘텐츠로 사이트에 활기를 불어넣으세요." msgid "Select patterns to create your homepage layout." msgstr "홈페이지 레이아웃을 만들기 위한 패턴을 선택하세요." msgid "Included with your %(planTitle)s plan" msgstr "%(planTitle)s 요금제에 포함된 혜택" msgid "Join %sK other subscribers" msgstr "다른 구독자 %s천 명과 합류" msgid "Join %sM other subscribers" msgstr "다른 구독자 %s백만 명과 합류" msgid "You will receive email notifications for new comments on this site." msgstr "이 사이트에 새로운 댓글이 달리면 이메일 알림을 받습니다." msgid "" "All our previous sessions are archived here so you can access them anytime." msgstr "모든 이전 세션이 여기에 아카이브되어 언제든지 액세스할 수 있습니다." msgid "Webinar Replays" msgstr "웨비나 다시 보기" msgid "A plan to leave a lasting mark on the web." msgstr "온라인에 오래도록 남을 보금자리를 만들 요금제." msgid "" "You have a free domain registration or transfer included with your plan." msgstr "" "이용 중인 요금제에 무료 도메인 등록 또는 이전 혜택이 포함되어 있습니다." msgid "100-Year Plan" msgstr "100년 요금제" msgid "WordPress.com 100-Year Plan" msgstr "워드프레스닷컴 100년 요금제" msgid "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domain" msgid_plural "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domains" msgstr[0] "도메인 %(domainCount)d개 자동 갱신 끄기" msgid "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domain" msgid_plural "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domains" msgstr[0] "도메인 %(domainCount)d개 자동 갱신 켜기" msgid "" "Your purchase is complete, and you're now on the " "{{strong}}%(businessPlanName)s plan{{/strong}}. It's time to take your " "website to the next level—here are some options." msgstr "" "구매가 완료되었으며 이제 {{strong}}%(businessPlanName)s 요금제{{/strong}}를 " "이용하고 있습니다. 웹사이트의 수준을 높일 때입니다. 몇 가지 옵션을 소개합니" "다." msgid "3 minutes" msgstr "3분" msgid "Monitor my site every:" msgstr "사이트 모니터링 주기:" msgid "" "If you have more specific questions about Jetpack and Forms feel free to reach out to us and we’ll be happy to help." msgstr "" "젯팩과 양식에 관한 더 구체적인 질문이 있는 경우 언제든지 연락해 주시면 기꺼이 도와드리겠" "습니다." msgid "What if I would need some help?" msgstr "도움말이 조금 필요하면 어떻게 해야 하나요?" msgid "No." msgstr "아니요." msgid "Is there a form responses limit?" msgstr "양식 응답 수 제한이 있나요?" msgid "" "Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR " "very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of " "data we collect, being transparent about what data we collect and how we use " "it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-" "EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it " "was collected. You can read more about the data we collect, how data is used " "and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy." msgstr "" "젯팩과 해당 모회사인 Automattic에서는 데이터 개인정보와 GDPR를 매우 중요하게 " "생각합니다. 수집하는 데이터의 양을 최소화하고, 수집하는 데이터와 사용 방식에 " "관한 투명성을 유지하고, EU 외 국가로 전송되는 데이터와 관련한 EU 법률을 준수" "하며, 수집한 목적에 필요한 기간 이상으로 데이터를 보관하지 않는다는 GDPR의 원" "칙을 존중합니다. 개인정보 취급방침에서 수집하는 데이터, 데이터를 사용하고 공유하는 방" "식 및 데이터 보존 기간에 대해 자세히 알아보실 수 있습니다." msgid "Is Jetpack Forms GDPR compliant?" msgstr "젯팩 양식에서는 GDPR를 준수하나요?" msgid "" "Jetpack Forms is currently free and comes by default with your Jetpack " "plugin." msgstr "젯팩 양식은 현재 무료이며 젯팩 플러그인에서 기본적으로 제공됩니다." msgid "How much does Jetpack Forms cost?" msgstr "젯팩 양식은 비용이 얼마인가요?" msgid "" "Jetpack Forms is activated by default, so it’s already fully functional. To " "get started, simply open the WordPress editor and search for the \"Form\" " "block in the block library. You can then add the form block and its " "corresponding child blocks, such as the text input field or multiple choice " "block, to your website. You can easily manage incoming form responses within " "the WP-Admin area." msgstr "" "젯팩 양식은 기본적으로 활성화되므로 이미 완전히 작동하고 있습니다. 시작하려" "면 워드프레스 편집기를 열고 블록 라이브러리에서 \"양식\" 블록만 검색하면 됩니" "다. 그런 다음에 양식 블록과 해당 하위 블록(예: 텍스트 입력 필드 또는 다중 선" "택 블록)을 웹사이트에 추가할 수 있습니다. 수신되는 양식 응답을 WP 관리자 영" "역 내에서 쉽게 관리할 수 있습니다." msgid "What do I need to use Jetpack Forms?" msgstr "젯팩 양식을 사용하려면 무엇이 필요한가요?" msgid "Get started with Jetpack Forms" msgstr "젯팩 양식 시작하기" msgid "Trusted by more than 5 million WordPress sites." msgstr "500만 개가 넘는 워드프레스 사이트에서 신뢰받고 있습니다." msgid "You are in good company." msgstr "훌륭한 동반자가 여러분 곁에 있습니다." msgid "Auto field validation" msgstr "자동 필드 유효성 검사" msgid "Close icon" msgstr "닫기 아이콘" msgid "Check icon" msgstr "확인 아이콘" msgid "No additional plugins required" msgstr "추가 플러그인 필요 없음" msgid "Ziltch" msgstr "Ziltch" msgid "Nada" msgstr "Nada" msgid "Real-time notifications via email" msgstr "이메일을 통한 실시간 알림" msgid "Notifications icon" msgstr "알림 아이콘" msgid "Export your data anytime" msgstr "언제든지 데이터 내보내기" msgid "Export icon" msgstr "내보내기 아이콘" msgid "No spam with Akismet" msgstr "아키스밋으로 스팸 방지" msgid "WordPress icon" msgstr "워드프레스 아이콘" msgid "Manage your data in wp-admin" msgstr "WP 관리자에서 데이터 관리" msgid "Connect with apps you already work with" msgstr "이미 이용하는 앱과 연결" msgid "Salesforce icon" msgstr "Salesforce 아이콘" msgid "Empower your workflow." msgstr "워크플로우를 강화하세요." msgid "You’re in full control of the data." msgstr "데이터를 완전히 제어할 수 있습니다." msgid "Explore more patterns" msgstr "추가 패턴 둘러보기" msgid "Feedback form" msgstr "피드백 양식" msgid "Registration and login forms" msgstr "등록 및 로그인 양식" msgid "Customize to your needs." msgstr "필요한 내용을 사용자 정의하세요." msgid "Start with one of many patterns." msgstr "여러 가지 패턴 중 하나로 시작하세요." msgid "Explore Jetpack AI" msgstr "젯팩 AI 살펴보기" msgid "" "Need an RSVP form for your event site? Simply ask AI Assistant to prepare a " "form that includes options for meal preferences, attendance status, or plus-" "ones." msgstr "" "이벤트 사이트에 뉴스레터 신청 기능이 필요한가요? 식사 기호, 참석 상태 또는 추" "가 인원 옵션이 포함된 양식을 준비하도록 간단히 AI 도우미에게 요청하세요." msgid "" "Creating a registration form for a global event? Automatically populate a " "country dropdown list with the AI Assistant." msgstr "" "글로벌 이벤트를 위한 등록 양식을 생성하시나요? AI 도우미를 통해 국가 드롭다" "운 목록을 자동으로 채우세요." msgid "" "Jetpack AI Assistant enhances the Forms Block with AI-powered features for " "effortless form creation:" msgstr "" "젯팩 AI 도우미를 이용하면 간편하게 양식을 생성하는 AI 기반 기능을 통해 양식 " "블록을 향상할 수 있습니다." msgid "Jetpack AI Assistant makes creating forms a breeze." msgstr "젯팩 AI 도우미는 양식 생성 과정을 간소화합니다." msgid "Create your first form" msgstr "첫 번째 양식 생성" msgid "Free, flexible, fast, and it works out of the box." msgstr "무료이고 유연하고 빠르며 즉시 작동합니다." msgid "Building forms made easy" msgstr "손쉽게 양식 제작" msgid "" "To get started, follow the URL below, and enter the code %1$s during " "checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan subscription. " "But hurry, this exclusive offer expires on %3$s." msgstr "" "시작하려면 아래 URL로 이동하고 체크아웃 시 %1$s 코드를 입력하여 새 연간 요금" "제 구독에 대해 %2$s%% 할인을 받으세요. 서두르세요. 이 특별 할인은 %3$s에 만료" "됩니다." msgid "" "To get started, click the button below, and enter the code %1$s during checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan " "subscription. But hurry, this exclusive offer expires on %3$s." msgstr "" "시작하려면 아래 버튼을 클릭하고 체크아웃 시 %1$s 코드를 입력" "하여 새 연간 요금제 구독에 대해 %2$s%% 할인을 받으세요. 서두르세요. 이 특별 " "할인은 %3$s에 만료됩니다." msgid "Blocked login attempts" msgstr "차단된 로그인 시도" msgid "Blocked spam comments" msgstr "차단된 스팸 댓글" msgid "" "AI‑powered translations across numerous languages at your fingertips, " "breaking down language barriers." msgstr "AI를 기반으로 다양한 언어를 손쉽게 번역하여 언어 장벽을 허무세요." msgid "Reach new audiences through auto-translation" msgstr "자동 번역을 통해 새 잠재 고객에게 도달" msgid "Create titles & summaries" msgstr "제목 및 요약 생성" msgid "Maintain professional standards effortlessly" msgstr "손쉽게 전문적인 수준 유지 관리" msgid "" "You might be drafting a clear, professional Terms of Service page one moment " "and a casual community update the next. With AI Assistant, you can easily " "switch between various tones, including but not limited to Formal, " "Optimistic, Emphatic, Passionate, or Humorous." msgstr "" "어느 날에는 명확하고 전문적인 서비스 약관 페이지 초안을 작성하고, 또 어느 날" "에는 일상적인 커뮤니티 업데이트 알림을 작성해야 할 수 있습니다. AI 도우미를 " "이용하면 정중함, 낙관적임, 단호함, 열정적임 또는 유머러스함 등을 포함하되 이" "에 국한되지 않는 다양한 어조 간에 간편하게 전환할 수 있습니다." msgid "Adapt your tone to match the situation" msgstr "상황과 일치하도록 어조 조정" msgid "" "Introducing a feature for your product? It will ensure your announcement is " "persuasive and error-free." msgstr "" "상품의 기능을 소개하시나요? 공지가 설득력 있고 오류가 없는지 확인할 수 있습니" "다." msgid "" "Detailing your adventures from a recent trip? Get suggestions on clarity, " "ensuring all the beautiful spots and experiences stand out for readers." msgstr "" "최근 여행에서 겪은 이야기를 자세히 설명하려 하시나요? 명확성에 대한 제안을 받" "아 모든 아름다운 장소와 경험이 독자의 눈에 띄도록 하세요." msgid "" "Posting a guide on creating handmade jewelry? The AI Assistant can help " "refine your tutorial steps for readability and user engagement." msgstr "" "수제 장신구 제작에 관한 가이드를 작성하시나요? AI 도우미의 도움을 받으면 튜토" "리얼 단계를 다듬어서 가독성을 높이고 사용자 참여를 유도할 수 있습니다." msgid "" "Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished " "and powerful before going live:" msgstr "" "임시글에 대한 지능형 피드백을 받아 모든 글을 세련되고 매력적이게 정제한 다음 " "라이브로 전환하세요." msgid "Enhance your content through actionable insights" msgstr "실행 가능한 인사이트를 통해 콘텐츠 강화" msgid "" "Setting up a list for your monthly newsletter contents? Describe the " "sections or topics you'd like to cover, and Jetpack AI Assistant can assist " "in generating a structured bullet or numbered list." msgstr "" "월간 뉴스레터 콘텐츠 목록을 설정하시나요? 다루려는 섹션 또는 주제를 설명하면 " "젯팩 AI 도우미가 구조화된 글머리 기호 또는 번호가 지정된 목록을 생성하는 과정" "을 도울 수 있습니다." msgid "" "Making a comparison table for different subscription plans? Tell the AI " "Assistant the key features of each plan, and it will recommend an organized " "table layout." msgstr "" "다양한 구독 요금제를 위한 비교 테이블을 만드시나요? AI 도우미에게 각 요금제" "의 주요 특성을 알려주면 정리된 테이블 레이아웃을 추천해 줍니다." msgid "" "Creating a registration form for a global event? When you need a dropdown " "list with countries, Jetpack AI Assistant can populate all countries " "automatically for you." msgstr "" "글로벌 이벤트를 위한 등록 양식을 생성하시나요? 국가가 포함된 드롭다운 목록이 " "필요하면 젯팩 AI 도우미가 모든 국가를 자동으로 채워 줍니다." msgid "" "Jetpack AI Assistant simplifies the creation and customization of sleek " "forms, tables, and lists for your pages and posts, making routine tasks more " "efficient:" msgstr "" "젯팩 AI 도우미는 페이지와 글의 멋진 양식, 테이블, 목록의 생성과 사용자 정의 " "과정을 단순화하여 일상적인 작업을 더욱 효율적으로 만듭니다." msgid "Quickly turn thoughts into live pages with Block extensions" msgstr "블록 확장 기능을 통해 아이디어를 라이브 페이지로 빠르게 전환" msgid "" "Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive " "interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague, " "reducing the time and effort you spend on content creation. Create, revise, " "and optimize content without leaving your WordPress Editor." msgstr "" "젯팩 AI 도우미는 워드프레스 편집기에 적합합니다. 직관적인 인터페이스를 통해 " "동료와 채팅하듯이 AI와 교감할 수 있어 콘텐츠 생성에 들이는 시간과 노력이 줄어" "듭니다. 워드프레스 편집기에서 콘텐츠를 생성, 수정하고 최적화하세요." msgid "Boost Productivity in the WordPress Editor with AI" msgstr "AI로 워드프레스 편집기 생산성 향상" msgid "" "Unleash your full potential with the Jetpack AI Assistant and make yourself " "irreplaceable." msgstr "" "젯팩 AI 도우미로 잠재력을 최대한 발휘하여 대체 불가능한 수준의 역량을 확보하" "세요." msgid "Turn your ideas into ready-to-publish content at lightspeed." msgstr "" "놀라운 속도로 아이디어를 바로 공개 가능한 콘텐츠로 변모시킬 수 있습니다." msgid "Content creation, accelerated" msgstr "더욱 빠른 속도로 콘텐츠 생성" msgid "Best for long-term thinkers" msgstr "장기적으로 사고하는 사람에게 적합" msgid "100-year Plan" msgstr "100년 요금제" msgid "Hundred year subscription" msgstr "100년 구독" msgid "Features included in your 100-Year Plan" msgstr "100년 요금제에 포함된 기능" msgid "All with %s." msgstr "모두 %s 포함." msgid "2%" msgstr "2%" msgid "4%" msgstr "4%" msgid "10%" msgstr "10%" msgid "Transaction fees" msgstr "거래 수수료" msgid "" "Texty is a text-only blog theme that trusts Post excerpts rather than Post " "titles and Post Feature Images. It is a remix of another theme called " "'Issue' and has got a lot of variations." msgstr "" "Texty는 글만 있는 블로그 테마로, 글 제목과 글 특성 이미지 대신에 글 요약문을 " "신뢰합니다. 이는 'Issue'라는 다른 테마의 리믹스이며 다양한 변형이 있습니다." msgid "" "Looking for an effortless way to create forms on your website? Jetpack AI " "Assistant is here to make form creation easy and fast, whether you're a " "seasoned WordPress user or just getting started." msgstr "" "웹사이트에서 쉽게 양식을 만드는 방법을 찾고 계신가요? 젯팩 AI 도우미를 사용하" "면 숙련된 워드프레스 사용자이든 이제 막 시작하는 사용자이든 관계없이 양식을 " "쉽고 빠르게 만들 수 있습니다." msgid "" "Create beautiful forms and enhance your content quality in WordPress with " "ease." msgstr "워드프레스에서 쉽게 보기 좋은 양식을 만들고 콘텐츠 품질을 개선하세요." msgid "Effortless Forms and Smart Content Feedback with Jetpack AI Assistant" msgstr "젯팩 AI 도우미로 손쉬운 양식 생성 및 스마트 콘텐츠 피드백 사용" msgid "" "We've noticed that you've been using Jetpack Forms Block. Now, we're " "introducing new features to enhance your form creation experience." msgstr "" "젯팩 양식 블록을 사용 중이신 것으로 확인되었습니다. 이제 양식 생성 환경을 개" "선하기 위해 새 기능이 도입됩니다." msgid "" "Create and customize forms effortlessly and get intelligent feedback for " "your posts" msgstr "양식을 쉽게 생성 및 사용자 정의하고 글에 대한 지능형 피드백 받기" msgid "Enhance Your Forms with New Jetpack AI Features" msgstr "새로운 젯팩 AI 기능으로 양식 개선" msgid "" "Jetpack AI Assistant doesn't stop at forms. Now you can analyze your entire " "post before publishing it, offering insights and suggestions tailored to " "your content." msgstr "" "젯팩 AI 도우미의 기능은 양식에 그치지 않습니다. 공개하기 전에 전체 글을 분석" "하고 콘텐츠에 맞춰 인사이트와 제안을 제공합니다." msgid "Introducing Smart Feedback for Your Posts" msgstr "글에 대한 스마트 피드백 도입" msgid "" "Update your Jetpack plugin, add a Jetpack Form block in your post, and " "prompt the AI Assistant to create any type of form you like." msgstr "" "젯팩 플러그인을 업데이트하고 젯팩 양식 블록을 글에 추가한 뒤 AI 도우미 프롬프" "트에 원하는 유형의 양식을 생성하도록 입력하세요." msgid "" "The sleek form you want is now just a prompt away. Jetpack AI Assistant's " "new feature empowers you to effortlessly create and customize forms." msgstr "" "이제 프롬프트 입력 한 번으로 멋진 양식을 만들 수 있습니다. 젯팩 AI 도우미의 " "새로운 기능을 활용하면 양식을 쉽게 생성 및 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "" "Looking for an easier and faster way to create forms on your website? " "Jetpack AI Assistant is here to make form creation effortless, whether " "you're a seasoned WordPress user or just getting started." msgstr "" "웹사이트에서 더 빠르고 쉽게 양식을 만드는 방법을 찾고 계신가요? 젯팩 AI 도우" "미를 사용하면 숙련된 워드프레스 사용자이든 이제 막 시작하는 사용자이든 관계없" "이 양식을 손쉽게 만들 수 있습니다." msgid "Get Jetpack AI" msgstr "젯팩 AI 활용" msgid "Smart Feedback for Your Posts" msgstr "글에 대한 스마트 피드백" msgid "Create and Customize Forms with Ease" msgstr "양식을 쉽게 생성 및 사용자 정의" msgid "" "Switch to Jetpack Forms for seamless form creation and smart content " "feedback. See the difference." msgstr "" "젯팩 양식으로 전환하여 매끄러운 양식 생성 및 스마트 콘텐츠 피드백을 이용하세" "요. 차이를 확인하세요." msgid "An easier way to create and customize forms" msgstr "양식을 더 쉽게 생성하고 사용자 정의하는 방법" msgid "" "Google Domains has been sold to Squarespace and, while they promise steady " "first-year prices, future increases can’t be ruled out.{{br}}{{/br}}Transfer " "your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, and pay " "for an extra year" msgstr "" "Google 도메인은 Squarespace에 매각되었습니다. 첫해에는 요금을 그대로 유지하겠" "다고 약속했지만 향후 요금을 인상할 가능성도 배제할 수 없습니다.{{br}}{{/br}}" "지금 도메인을 WordPress.com으로 이전하세요—저희는 가격을 맞춰 할인해 드리고 " "추가 1년 요금을 지불해 드립니다." msgid "Reclaim your Google domains" msgstr "Google 도메인을 돌려받으세요" msgid "somepage.html" msgstr "somepage.html" msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed %(expiry)s." msgstr "%(purchaseName)s 구매가 %(expiry)s에 만료되어 제거됩니다." msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed in %(daysToExpiry)d days." msgstr "%(purchaseName)s 구매가 %(daysToExpiry)d일 후에 만료되어 제거됩니다." msgid "Powerful analytics to help you understand your audience." msgstr "청중을 이해하는 데 도움이 되는 강력한 분석 기능." msgid "Kigen is a simple one page portfolio theme." msgstr "Kigen는 간단한 한 페이지 포트폴리오 테마입니다." msgid "View more comments on the full post" msgstr "전체 글에서 더 많은 댓글 보기" msgid "Permanent redirect (301)" msgstr "영구 리디렉팅(301)" msgid "Temporary redirect (307)" msgstr "임시 리디렉팅(307)" msgid "Forward path" msgstr "경로 전달" msgid "Do not forward" msgstr "전달하지 않음" msgid "" "Redirects the path after the domain name to the corresponding path at the " "new address." msgstr "도메인 네임 뒤의 경로를 새로운 주소의 해당 경로로 리디렉팅합니다." msgid "Path forwarding" msgstr "경로 전달" msgid "" "Enables browser caching of the forwarding address for quicker resolution. " "Note that changes might take longer to fully propagate." msgstr "" "더 빠른 변환을 위해 전달 주소의 브라우저 캐싱을 활성화합니다. 변경 사항이 완" "전히 전파되는 데 더 오랜 시간이 걸릴 수 있다는 점에 유의하세요." msgid "Enables quick propagation of changes to your forwarding address." msgstr "전달 주소의 변경 사항을 빠르게 전파할 수 있습니다." msgid "Select the HTTP redirect type" msgstr "HTTP 리디렉팅 유형을 선택하세요" msgid "Redirect type" msgstr "리디렉팅 유형" msgid "Find the perfect theme for your music website." msgstr "음악 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "" "Improve your art and design website with the perfect partner theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 예술과 디자인 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 " "고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your art and design website." msgstr "예술과 디자인 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Art and Design WordPress Themes" msgstr "파트너 예술과 디자인 WordPress 테마" msgid "Choose premium themes for your art and design website." msgstr "예술과 디자인 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Art and Design WordPress Themes" msgstr "프리미엄 예술과 디자인 WordPress 테마" msgid "" "Launch your art and design website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 무료 테마로 예술과 디자인 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품" "질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your art and design website." msgstr "예술과 디자인 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Free Art and Design WordPress Themes" msgstr "무료 예술과 디자인 WordPress 테마" msgid "" "Start your art and design website with the perfect theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 예술과 디자인 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵" "션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Find the perfect theme for your art and design website." msgstr "예술과 디자인 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Art and Design WordPress Themes" msgstr "예술과 디자인 WordPress 테마" msgid "" "Improve your video website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 비디오 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 " "옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your video website." msgstr "비디오 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Video WordPress Themes" msgstr "파트너 비디오 WordPress 테마" msgid "Choose premium themes for your video website." msgstr "비디오 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Video WordPress Themes" msgstr "프리미엄 비디오 WordPress 테마" msgid "" "Launch your video website with the perfect free theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "딱 맞는 무료 테마로 비디오 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션" "을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your video website." msgstr "비디오 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Video WordPress Themes" msgstr "무료 비디오 WordPress 테마" msgid "" "Start your video website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 비디오 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘" "러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Video WordPress Themes" msgstr "비디오 WordPress 테마" msgid "" "Improve your real estate website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 부동산 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 " "옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your real estate website." msgstr "부동산 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Real Estate WordPress Themes" msgstr "파트너 부동산 WordPress 테마" msgid "Choose premium themes for your real estate website." msgstr "부동산 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Real Estate WordPress Themes" msgstr "프리미엄 부동산 WordPress 테마" msgid "" "Launch your real estate website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "딱 맞는 무료 테마로 부동산 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션" "을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your real estate website." msgstr "부동산 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Real Estate WordPress Themes" msgstr "무료 부동산 WordPress 테마" msgid "" "Start your real estate website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 부동산 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘" "러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your real estate website." msgstr "부동산 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Real Estate WordPress Themes" msgstr "부동산 WordPress 테마" msgid "" "Improve your health and wellness website with the perfect partner theme. " "Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 건강과 웰빙 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고" "품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your health and wellness website." msgstr "건강과 웰빙 웹사이트에 어울리는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Health & Wellness WordPress Themes" msgstr "파트너 건강 & 웰빙 WordPress 테마" msgid "Choose premium themes for your health and wellness website." msgstr "건강과 웰빙 웹사이트에 어울리는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Health & Wellness WordPress Themes" msgstr "프리미엄 건강 & 웰빙 WordPress 테마" msgid "" "Launch your health and wellness website with the perfect free theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "딱 맞는 무료 테마로 건강과 웰빙 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품" "질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your health and wellness website." msgstr "건강과 웰빙 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Health & Wellness WordPress Themes" msgstr "무료 건강 & 웰빙 WordPress 테마" msgid "" "Start your health and wellness website with the perfect theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 건강과 웰빙 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션" "을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your health and wellness website." msgstr "건강과 웰빙 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Health & Wellness WordPress Themes" msgstr "건강 & 웰빙 WordPress 테마" msgid "" "Improve your author or writer website with the perfect partner theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 창작자나 작가 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 " "고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your author or writer website." msgstr "창작자나 작가 웹사이트에 어울리는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Author & Writer WordPress Themes" msgstr "파트너 창작가 & 작가 WordPress 테마" msgid "Choose premium themes for your author or writer website." msgstr "창작자나 작가 웹사이트에 어울리는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Author & Writer WordPress Themes" msgstr "프리미엄 창작자 & 작가 WordPress 테마" msgid "" "Launch your author or writer website with the perfect free theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 무료 테마로 창작자나 작가 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품" "질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your author or writer website." msgstr "창작자나 작가 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Free Author & Writer WordPress Themes" msgstr "무료 창작자 & 작가 WordPress 테마" msgid "" "Start your author or writer website with the perfect theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 창작자나 작가 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵" "션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Find the perfect theme for your author or writer website." msgstr "창작자나 작가 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Author & Writer WordPress Themes" msgstr "창작자 & 작가 WordPress 테마" msgid "" "Improve your education website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 교육 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 옵" "션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your education website." msgstr "교육 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Education WordPress Themes" msgstr "파트너 교육 WordPress 테마" msgid "Choose premium themes for your education website." msgstr "교육 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Education WordPress Themes" msgstr "프리미엄 교육 WordPress 테마" msgid "" "Launch your education website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 무료 테마로 교육 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 " "둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your education website." msgstr "교육 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Education WordPress Themes" msgstr "무료 교육 WordPress 테마" msgid "" "Start your education website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 교육 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러" "보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your education website." msgstr "교육 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Education WordPress Themes" msgstr "교육 WordPress 테마" msgid "" "Improve your magazine website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 매거진 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 " "옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your magazine website." msgstr "매거진 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Magazine WordPress Themes" msgstr "파트너 매거진 WordPress 테마" msgid "Choose premium themes for your magazine website." msgstr "매거진 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Magazine WordPress Themes" msgstr "프리미엄 매거진 WordPress 테마" msgid "" "Launch your magazine website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "딱 맞는 무료 테마로 매거진 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션" "을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your magazine website." msgstr "매거진 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Magazine WordPress Themes" msgstr "무료 매거진 WordPress 테마" msgid "" "Start your magazine website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 매거진 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘" "러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your magazine website." msgstr "매거진 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Magazine WordPress Themes" msgstr "매거진 WordPress 테마" msgid "" "Improve your music website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 음악 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 옵" "션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your music website." msgstr "음악 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Music WordPress Themes" msgstr "파트너 음악 WordPress 테마" msgid "Choose premium themes for your music website." msgstr "음악 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Music WordPress Themes" msgstr "프리미엄 음악 WordPress 테마" msgid "" "Launch your music website with the perfect free theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "딱 맞는 무료 테마로 음악 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션" "을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your music website." msgstr "음악 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Music WordPress Themes" msgstr "무료 음악 WordPress 테마" msgid "" "Start your music website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 음악 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러" "보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Music WordPress Themes" msgstr "음악 WordPress 테마" msgid "" "Improve your restaurant website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 레스토랑 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품" "질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your restaurant website." msgstr "레스토랑 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Restaurant WordPress Themes" msgstr "파트너 레스토랑 WordPress 테마" msgid "Choose premium themes for your restaurant website." msgstr "레스토랑 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Restaurant WordPress Themes" msgstr "프리미엄 레스토랑 WordPress 테마" msgid "" "Launch your restaurant website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 무료 테마로 레스토랑 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵" "션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your restaurant website." msgstr "레스토랑 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Restaurant WordPress Themes" msgstr "무료 레스토랑 WordPress 테마" msgid "" "Start your restaurant website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 레스토랑 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 " "둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your restaurant website." msgstr "레스토랑 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Restaurant WordPress Themes" msgstr "레스토랑 WordPress 테마" msgid "" "Improve your travel and lifestyle website with the perfect partner theme. " "Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 여행과 라이프스타일 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설" "계한 고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your travel and lifestyle website." msgstr "여행과 라이프스타일 웹사이트에 어울리는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Travel & Lifestyle WordPress Themes" msgstr "파트너 여행 & 라이프스타일 WordPress 테마" msgid "Choose premium themes for your travel and lifestyle website." msgstr "여행과 라이프스타일 웹사이트에 어울리는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Travel & Lifestyle WordPress Themes" msgstr "프리미엄 여행 & 라이프스타일 WordPress 테마" msgid "" "Launch your travel and lifestyle website with the perfect free theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 무료 테마로 여행과 라이프스타일 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계" "한 고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your travel and lifestyle website." msgstr "여행과 라이프스타일 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Travel & Lifestyle WordPress Themes" msgstr "무료 여행 & 라이프스타일 WordPress 테마" msgid "" "Start your travel and lifestyle website with the perfect theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 여행과 라이프스타일 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품" "질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Find the perfect theme for your travel and lifestyle website." msgstr "여행과 라이프스타일 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Travel & Lifestyle WordPress Themes" msgstr "여행 & 라이프스타일 WordPress 테마" msgid "" "Improve your fashion and beauty website with the perfect partner theme. " "Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 패션과 뷰티 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고" "품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your fashion and beauty website." msgstr "패션과 뷰티 웹사이트에 어울리는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Fashion & Beauty WordPress Themes" msgstr "파트너 패션 & 뷰티 WordPress 테마" msgid "Choose premium themes for your fashion and beauty website." msgstr "패션과 뷰티 웹사이트에 어울리는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Fashion & Beauty WordPress Themes" msgstr "프리미엄 패션 & 뷰티 WordPress 테마" msgid "" "Launch your fashion and beauty website with the perfect free theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 무료 테마로 패션과 뷰티 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 " "옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your fashion and beauty website." msgstr "패션과 뷰티 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Free Fashion & Beauty WordPress Themes" msgstr "무료 패션 & 뷰티 WordPress 테마" msgid "" "Start your fashion and beauty website with the perfect theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 패션과 뷰티 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션" "을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Find the perfect theme for your fashion and beauty website." msgstr "패션과 뷰티 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Fashion & Beauty WordPress Themes" msgstr "패션 & 뷰티 WordPress 테마" msgid "" "Improve your non-profit or community organization's website with the perfect " "partner theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, " "purchase the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 비영리 단체나 커뮤니티 웹사이트를 발전시키세요. 전문가" "가 설계한 고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세" "요." msgid "" "Select partner themes for your non-profit or community organization's " "website." msgstr "비영리 단체나 커뮤니티 웹사이트에 어울리는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Community & Non-profit WordPress Themes" msgstr "파트너 커뮤니티 & 비영리 단체 WordPress 테마" msgid "" "Choose premium themes for your non-profit or community organization's " "website." msgstr "비영리 단체나 커뮤니티 웹사이트에 어울리는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Community & Non-profit WordPress Themes" msgstr "프리미엄 커뮤니티 & 비영리 단체 WordPress 테마" msgid "" "Launch your non-profit or community organization's website with the perfect " "free theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, " "activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 무료 테마로 비영리 단체아 커뮤니티 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설" "계한 고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "" "Discover the perfect free theme for your non-profit or community " "organization's website." msgstr "비영리 단체나 커뮤니티 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Community & Non-profit WordPress Themes" msgstr "무료 커뮤니티 & 비영리 단체 WordPress 테마" msgid "" "Start your non-profit or community organization's website with the perfect " "theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, activate " "the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 비영리 단체나 커뮤니티 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 " "고품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "" "Find the perfect theme for your non-profit or community organization's " "website." msgstr "비영리 단체나 커뮤니티의 웹사이트에 어울리는 테마를 찾아보세요." msgid "Community & Non-profit WordPress Themes" msgstr "커뮤니티 & 비영리 단체 WordPress 테마" msgid "" "Improve your podcast website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 팟캐스트 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품" "질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your podcast website." msgstr "팟캐스트 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Podcast WordPress Themes" msgstr "파트너 팟캐스트 WordPress 테마" msgid "Choose premium themes for your podcast website." msgstr "팟캐스트 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Podcast WordPress Themes" msgstr "프리미엄 팟캐스트 WordPress 테마" msgid "" "Launch your podcast website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "딱 맞는 무료 테마로 팟캐스트 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵" "션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your podcast website." msgstr "팟캐스트 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Podcast WordPress Themes" msgstr "무료 팟캐스트 WordPress 테마" msgid "" "Start your podcast website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 팟캐스트 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 " "둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your podcast website." msgstr "팟캐스트 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Podcast WordPress Themes" msgstr "팟캐스트 WordPress 테마" msgid "" "Improve your website with the perfect partner coming soon theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 공개 예정 테마로 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품" "질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner coming soon themes for your website." msgstr "웹사이트에 딱 맞는 파트너 공개 예정 테마를 선택하세요." msgid "Partner Coming Soon WordPress Themes" msgstr "파트너 공개 예정 WordPress 테마" msgid "Choose premium coming soon themes for your website." msgstr "웹사이트에 딱 맞는 프리미엄 공개 예정 테마를 선택하세요." msgid "Premium Coming Soon WordPress Themes" msgstr "프리미엄 공개 예정 WordPress 테마" msgid "" "Launch your website with the perfect free coming soon theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 무료 공개 예정 테마로 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵" "션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free coming soon theme for your website." msgstr "웹사이트에 딱 맞는 무료 공개 예정 테마를 찾아보세요." msgid "Free Coming Soon WordPress Themes" msgstr "무료 공개 예정 WordPress 테마" msgid "" "Start your website with the perfect coming soon theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 공개 예정 테마로 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 " "둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect coming soon theme for your website." msgstr "웹사이트에 딱 맞는 공개 예정 테마를 찾아보세요." msgid "Coming Soon WordPress Themes" msgstr "공개 예정 WordPress 테마" msgid "" "Improve your entertainment website with the perfect partner theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 엔터테인먼트 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고" "품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your entertainment website." msgstr "엔터테인먼트 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Entertainment WordPress Themes" msgstr "파트너 엔터테인먼트 WordPress 테마" msgid "Choose premium themes for your entertainment website." msgstr "엔터테인먼트 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Entertainment WordPress Themes" msgstr "프리미엄 엔터테인먼트 WordPress 테마" msgid "" "Launch your entertainment website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "딱 맞는 무료 테마로 엔터테인먼트 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품" "질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your entertainment website." msgstr "엔터테인먼트 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Entertainment WordPress Themes" msgstr "무료 엔터테인먼트 WordPress 테마" msgid "" "Start your entertainment website with the perfect theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 엔터테인먼트 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션" "을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your entertainment website." msgstr "엔터테인먼트 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Entertainment WordPress Themes" msgstr "엔터테인먼트 WordPress 테마" msgid "" "Your domain is using external name servers so the DNS records you're editing " "won't be in effect until you switch to use WordPress.com name servers. {{a}}" "Update your name servers now{{/a}}." msgstr "" "현재 회원님의 도메인은 외부 네임 서버를 사용하고 있습니다. 편집 중인 DNS 레" "코드는 WordPress.com 네임 서버를 사용할 때까지 적용되지 않습니다. {{a}}네임 " "서버를 지금 업데이트하세요{{/a}}." msgid "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website." msgid_plural "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website." msgstr[0] "" "무료 체험이 %(daysLeft)d일 후에 종료됩니다. %(expirationdate)s까지 요금제로 " "업그레이드하여 새로운 기능의 잠금을 해제하고 이전한 웹사이트를 시작하세요." msgid "" "Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and " "launch your migrated website." msgstr "" "무료 평가판이 만료되었습니다. 요금제로 업그레이드하여 새로운 기능의 잠금을 해" "제하고 이전한 웹사이트를 시작하세요." msgid "In case a www CNAME record already exists, it will be deleted." msgstr "www CNAME 레코드가 이미 있는 경우 삭제됩니다." msgid "" "Restoring the record will create a www CNAME record pointing to your " "WordPress.com site." msgstr "" "레코드를 복원하면 워드프레스닷컴 사이트를 가리키는 www CNAME 레코드가 생성됩" "니다." msgid "Restore default CNAME record" msgstr "기본 CNAME 레코드 복원" msgid "Failed to restore the default CNAME record" msgstr "기본 CNAME 레코드 복원 실패" msgid "Default CNAME record restored" msgstr "기본 CNAME 레코드 복원 완료" msgid "" "Your free trial has expired. Upgrade your plan to keep your %(productType)s " "features." msgstr "" "무료 체험판이 만료되었습니다. %(productType)s 기능을 계속 사용하려면 요금제" "를 업그레이드하세요." msgid "every hundred years" msgstr "100년마다" msgid "hundred years" msgstr "100년" msgid "Subscribe to this theme and unlock all its features." msgstr "이 테마를 구독하고 모든 기능의 잠금을 해제하세요." msgid "Select all tick boxes for domains in table" msgstr "테이블에서 도메인의 모든 체크 상자를 선택하세요" msgid "Tick box for %(domain)s" msgstr "%(domain)s의 체크 상자" msgid "Test Connections" msgstr "연결 테스트" msgid "Enable the live collaboration and offline persistence between peers" msgstr "동료 간 실시간 협업 및 오프라인 관계 강화" msgid "Live Collaboration and offline persistence " msgstr "실시간 협업 및 오프라인 관계 " msgid "No fonts to install" msgstr "설치할 글꼴 없음" msgid "" "Error: WordPress does not have permission to write the fonts folder on your " "server." msgstr "오류: 워드프레스에는 서버의 글꼴 폴더에 작성할 권한이 없습니다." msgid "The font family slug." msgstr "글꼴 패밀리 슬러그입니다." msgid "The font families to install." msgstr "설치할 글꼴 패밀리입니다." msgid "" "Font family [%1$s] Font face [%2$s] file is not defined in the request files." msgstr "" "글꼴 패밀리 [%1$s] Font face [%2$s] 파일이 요청 파일에 정의되어 있지 않습니" "다." msgid "" "Font family [%1$s] Font face [%2$s] should have fontWeight and fontStyle " "properties defined." msgstr "" "글꼴 패밀리 [%1$s] Font face [%2$s]에는 fontWeight 속성과 fontStyle 속성이 정" "의되어 있어야 합니다." msgid "Font family [%s] should have at least one font face definition." msgstr "글꼴 패밀리 [%s]에는 하나 이상의 font face 정의가 있어야 합니다." msgid "Font family [%s] should have fontFace property defined as an array." msgstr "글꼴 패밀리 [%s]에는 배열로 정의된 fontFace 속성이 있어야 합니다." msgid "" "Font family [%s] should have slug, name and fontFamily properties defined." msgstr "" "글꼴 패밀리 [%s]에는 슬러그, 이름 및 fontFamily 속성이 정의되어 있어야 합니" "다." msgid "Fonts must have the same slug to be merged." msgstr "글꼴에는 병합할 동일한 슬러그가 있어야 합니다." msgid "The font face assets could not be written." msgstr "font face 자산은 작성할 수 없습니다." msgid "Font post update failed" msgstr "글꼴 공개 업데이트 실패" msgid "Font post creation failed" msgstr "글꼴 공개 생성 실패" msgid "The font family could not be deleted." msgstr "글꼴 패밀리를 삭제할 수 없습니다." msgid "The font family could not be found." msgstr "글꼴 패밀리를 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor." msgstr "HTML 프로세서의 태그 클로저를 방문할 수 없습니다." msgid "Please pass a query array to this function." msgstr "쿼리 배열을 이 함수에 전달하세요." msgid "" "Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor " "directly." msgstr "" "컨스트럭터를 직접 호출하는 대신에 %s을(를) 호출하여 HTML 프로세서를 생성하세" "요." msgid "" "This will allow your visitors to specifically subscribe to the selected " "categories. When this is enabled, only posts published under the created " "newsletter categories will be sent out to your subscribers." msgstr "" "방문자가 카테고리를 선택하여 구독할 권한을 주는 옵션입니다. 이 옵션을 활성화" "하면 생성된 뉴스레터 카테고리에 게시된 글만 구독자에게 발송됩니다." msgid "Enable newsletter categories" msgstr "뉴스레터 카테고리 활성화" msgid "You won't be able to publish your site" msgstr "사이트를 공개할 수 없습니다" msgid "Net amount." msgstr "순액입니다." msgid "Upgrade your Jetpack Stats" msgstr "젯팩 통계 업그레이드" msgid "" "Multi-channel alerts: Get notified immediately when a site that you manage " "is down via SMS and email (multiple recipients)." msgstr "" "다중 채널 알림: 관리하시는 사이트의 가동이 중지되면 SMS와 이메일(여러 수신자)" "을 통해 즉시 알림을 받으세요." msgid "" "Upgrade Monitor with swift 1-minute monitoring alert intervals, SMS " "notifications, and multiple email recipients." msgstr "" "신속한 1분 모니터링 알림 간격, SMS 알림 및 여러 이메일 수신자로 모니터를 업그" "레이드하세요." msgid "Whether or not auto-conversion is enabled." msgstr "자동 변환 활성화 여부입니다." msgid "Whether or not auto-conversion for videos is enabled." msgstr "비디오 자동 변환 활성화 여부입니다." msgid "Whether or not auto-conversion for images is enabled." msgstr "이미지 자동 변환 활성화 여부입니다." msgid "Requests per minute completed without errors by the server" msgstr "서버 오류 없이 완료된 분당 요청" msgid "Data available since August 17th, 2023" msgstr "2023년 8월 17일 이후 데이터부터 사용 가능" msgid "Simple resume and blog theme with bright personality." msgstr "밝은 개성을 가진 간단한 이력서와 블로그 테마." msgid "Style it up with premium colors and font pairings." msgstr "프리미엄 색상 및 글꼴 쌍으로 스타일을 지정하세요." msgid "Select patterns for your homepage." msgstr "홈페이지 패턴을 선택하세요." msgid "" "

" msgstr "" "
  • 일치하는 도메인 네임(웹사이트의 고유한 주소)을 " "확보하고 싶은 경우가 있습니다.
  • 웹사이트가 필요한 경우 워드프레스닷컴" "에서 만들고 유료 요금제를 사용하는 도메인에 연결할 수 있" "습니다.
  • 소셜 미디어에서 이름을 사용하고 계정을 설정하여 고객이 어디서" "든 찾을 수 있게 하세요.
" msgid "" "
  • You could consider contacting the current owner to see if you can " "buy the domain name from them.
  • Choose another name that’s more " "unique, so people don’t confuse your business with one that already exists.
" msgstr "" "
  • 도메인의 현재 소유자에게 문의하여 도메인 네임을 구매 가능한지 물어볼 " "수도 있습니다.
  • 사람들이 이미 있는 비즈니스와 혼동하지 않도록 더 고유" "한 다른 이름을 선택하세요.
" msgid "What if a business name I like is already taken?" msgstr "좋아하는 비즈니스 이름을 이미 누가 사용 중이면 어떻게 하나요?" msgid "" "
  1. First up, jot down some rough ideas and drop them into the business " "name generator.
  2. Next, score each idea with a 3, 2, or 1—3 being the " "highest and 1 the weakest.
  3. To wrap things up, take a look at your " "shortlist of 3’s until you settle on the name that’s best for you.
" msgstr "" "
  1. 우선 대략적인 아이디어를 적고 이를 비즈니스 이름 생성 도구에 넣으세" "요.
  2. 다음으로 각 아이디어에 1~3점의 점수를 매기세요. 3이 가장 높고 1" "이 가장 낮은 점수입니다.
  3. 마지막으로 가장 알맞은 이름을 찾을 때까지 3" "점 아이디어 목록을 살펴봅니다.
" msgid "How can I come up with a good name?" msgstr "좋은 이름을 어떻게 떠올리나요?" msgid "" "Build your online presence with a custom domain and personalized email." msgstr "" "사용자 정의 도메인과 맞춤형 이메일을 사용하여 온라인 입지" "를 구축하세요." msgid "Professional email" msgstr "Professional Email" msgid "" "Creating a personal logo for your business has never been " "easier." msgstr "" "비즈니스를 위한 개인 로고를 더 쉽게 만들 수 있습니다." msgid "Logo maker" msgstr "로고 메이커" msgid "" "There’s a domain name for every idea. Choose from 400+ " "extensions, including .com, .biz, and more." msgstr "" "모든 아이디어에 적합한 도메인 네임이 있습니다. .com, .biz " "등 400개 이상의 확장자 중에서 선택하세요." msgid "" "A name’s just the start. Take it further with a custom domain name, logo, or " "professional email address." msgstr "" "이름은 시작에 불과합니다. 사용자 정의 도메인 네임, 로고, Professional Email " "주소로 한 걸음 더 나아가세요." msgid "Take things further" msgstr "더 나아가기" msgid "Pick a name that you love and is unique in your field." msgstr "좋아하는 이름 중에서 업계에서 고유한 이름을 선택하세요." msgid "" "Research your favorite names to see if they might already be in use by any " "other similar businesses." msgstr "" "좋아하는 이름을 조사하여 유사한 비즈니스에서 이미 사용 중인지 확인하세요." msgid "" "Narrow down your favorites, and choose the ones that speak to you the most." msgstr "좋아하는 이름의 범위를 좁히고 가장 마음에 드는 이름을 선택하세요." msgid "Narrow down" msgstr "범위 좁히기" msgid "" "Type them into the tool’s search bar to generate a list of business name " "suggestions." msgstr "" "이를 도구의 검색 표시줄에 입력하여 비즈니스 이름 제안 목록을 생성하세요." msgid "" "Think of a few words commonly associated with your industry and your " "business’ values." msgstr "업계 또는 비즈니스 가치와 흔히 연관되는 단어를 몇 개 떠올리세요." msgid "" "Need some inspiration? Follow these simple guidelines to pick a company name " "that’s memorable, easy to find, and helps you build your brand." msgstr "" "영감이 필요하세요? 다음의 간단한 가이드라인을 따라서 기억하기 좋고 찾기 쉬우" "며 브랜드 구축에 도움이 되는 회사 이름을 선택하세요." msgid "How to find the perfect name" msgstr "완벽한 이름을 찾는 방법" msgid "You can even host and build your own website here as well!" msgstr "여기서 웹사이트를 호스팅하고 만들 수도 있습니다!" msgid "" "Register a domain, a unique address for your website, with WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴으로 웹사이트의 고유한 주소인 도메인을 등록하세요." msgid "Choose the perfect name." msgstr "완벽한 이름을 선택하세요." msgid "Enter a few keywords in the search bar." msgstr "검색창에 키워드를 몇 개 입력하세요." msgid "Brainstorm" msgstr "브레인스토밍" msgid "It’s simple like that" msgstr "이렇게 간단합니다" msgid "" "Great business names should be catchy, easy to remember, and say something " "about your company. Drop in a couple of keywords about your business, let " "the generator give you some company name options, and get things rolling " "with a custom website address." msgstr "" "좋은 비즈니스 이름은 귀에 잘 들어오고 기억하기 쉬우며 회사에 대한 정보를 제공" "해야 합니다. 비즈니스에 대한 키워드를 몇 개 입력하고 생성 도구가 회사 이름 선" "택 항목을 제공하면 사용자 정의 웹사이트 주소로 작업을 시작하세요." msgid "Instant Business Name Generator" msgstr "빠른 비즈니스 이름 생성 도구" msgid "Forward your domain to another" msgstr "도메인을 다른 곳으로 전달" msgid "Domain Forwarding" msgstr "도메인 전달" msgid "Feedback Form" msgstr "피드백 양식" msgid "Appointment Form" msgstr "일정 예약 양식" msgid "RSVP Form" msgstr "RSVP 양식" msgid "Lead Capture Form" msgstr "가망 고객 캡처 양식" msgid "Upgrade subscription" msgstr "구독 업그레이드" msgid "" "You're currently a free subscriber. Upgrade your subscription to get access " "to the rest of this post and other paid-subscriber only content." msgstr "" "현재 무료 구독자이십니다. 구독을 업그레이드하여 이 글의 나머지 부분과 기타 구" "독자 전용 콘텐츠에 대한 접근 권한을 받으세요." msgid "%(totalRequests)s requests" msgstr "요청 수 %(totalRequests)s개" msgid "Average response time" msgstr "평균 응답 시간" msgid "Forwarding to the same domain is not allowed." msgstr "같은 도메인으로 전달하는 것은 허용되지 않습니다." msgid "An error occurred while fetching your domain forwarding." msgstr "도메인 전달을 가져오는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred while deleting the domain forward." msgstr "도메인 전달을 삭제하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Domain forward deleted successfully." msgstr "도메인 전달이 성공적으로 삭제되었습니다." msgid "Domain forward updated and enabled." msgstr "도메인 전달이 업데이트되고 활성화되었습니다." msgid "Four years" msgstr "4년" msgid "Five years" msgstr "5년" msgid "Six years" msgstr "6년" msgid "Seven years" msgstr "7년" msgid "Eight years" msgstr "8년" msgid "Nine years" msgstr "9년" msgid "Ten years" msgstr "10년" msgctxt "Stats: Info box label when the Tags module is empty" msgid "Most viewed {{link}}tags & categories{{/link}} will be listed here." msgstr "가장 많이 본 {{link}}태그와 카테고리{{/link}}가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Subscribers module is empty" msgid "Once you get a few, {{link}}your subscribers{{/link}} will appear here." msgstr "구독자가 생기기 시작하면 {{link}}구독자{{/link}}가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty" msgid "{{link}}Top commentors{{/link}} on your pages will show here." msgstr "페이지의 {{link}}상위 댓글 작성자{{/link}}가 여기에 표시됩니다." msgid "Your other domains will redirect to this primary domain." msgstr "다른 도메인이 이 기본 도메인으로 리디렉팅됩니다." msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review" msgstr "7일 하이라이트, 한 해 돌아보기를 통해 주간 트렌드와 연간 트렌드 확인" msgid "" "Find who is creating the most popular content on your team with our author " "metrics" msgstr "글쓴이 지표를 통해 팀에서 가장 인기 있는 콘텐츠를 만드는 사람 찾기" msgid "" "Get detailed insights on the referrers that bring traffic from your site" msgstr "사이트로 트래픽을 유도하는 참조자에 대한 상세한 정보 확인" msgid "Discover your top performing posts & pages" msgstr "성과가 우수한 글과 페이지 알아보기" msgid "Better understand your audience" msgstr "청중을 더 잘 이해하기" msgid "Access to upcoming advanced features" msgstr "앞으로 출시될 고급 기능에 대한 접근 권한" msgid "Detailed statistics about links leading to your site" msgstr "사이트로 연결되는 링크에 대한 상세한 통계" msgid "Traffic stats and trends for posts and pages" msgstr "글과 페이지의 트래픽 통계 및 추세" msgid "" "Jetpack Social is available to start for free with the Jetpack Social plugin." msgstr "" "젯팩 소셜은 젯팩 소셜 플러그인을 통해 무료로 시작할 수 있" "습니다." msgid "" "Jetpack CRM is available to start for free with the Jetpack " "CRM plugin." msgstr "" "젯팩 CRM은 젯팩 CRM 플러그인을 통해 무료로 시작할 수 있습" "니다." msgid "" "Jetpack Stats is free for personal sites. Commercial sites require a paid " "subscription. Learn more on our support page." msgstr "" "젯팩 통계는 개인 사이트에서 무료로 사용할 수 있습니다. 상업적인 사이트에는 유" "료 구독이 필요합니다. 지원 페이지에서 자세히 알아보세요." msgid "" "Access to Payment solutions, the Blaze ad network, and related posts are " "available for free through the Jetpack plugin. Payment solutions and Blaze " "may have fees based on usage." msgstr "" "젯팩 플러그인을 통해 결제 솔루션, Blaze 광고 네트워크 및 관련 글에 무료로 접" "근할 수 있습니다. 결제 솔루션과 Blaze는 사용량에 따라 수수료가 적용될 수 있습" "니다." msgid "{{link}}Manage ActivityPub settings{{/link}}" msgstr "{{link}}ActivityPub 설정 관리{{/link}}" msgid "Percentage of dynamic versus static responses" msgstr "동적 응답 대 정적 응답 비율" msgid "For security reasons this link will only be active for 30 minutes." msgstr "보안을 위해 이 링크는 30분 동안만 활성화됩니다." msgid "Continue to Gravatar" msgstr "그라바타 계속하기" msgid "If you didn't request this email, please ignore it." msgstr "요청한 적이 없으면 이 이메일을 무시해 주세요." msgid "" "Thank you for joining %s. We need to confirm your email address. Please " "click the link below." msgstr "" "%s에 참여해 주셔서 감사합니다. 이메일 주소를 확인해야 합니다. 아래 링크를 클" "릭하세요." msgid "Please confirm your email address to signup" msgstr "등록을 위해 이메일 주소를 확인하세요." msgid "Welcome to Gravatar" msgstr "Gravatar에 오신 걸 환영합니다" msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}." msgstr "질문이 있으신가요? {{a}}저희 지원 문서를 확인하세요{{/a}}." msgid "Do you have already an account? {{a}}Log in{{/a}}." msgstr "이미 계정이 있으신가요? {{a}}로그인하기{{/a}}." msgid "Provide your email address and we will send you a magic link to log in." msgstr "" "이메일 주소를 입력하면 저희가 로그인할 수 있는 마법의 링크를 보내드립니다." msgid "" "By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "이메일 주소를 입력하면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하며 " "{{privacyLink}}개인 정보 보호 정책{{/privacyLink}}을 읽었다는 사실을 인정하" "는 것으로 간주합니다." msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site because it hasn't seen your site " "for 7 days." msgstr "" "사이트를 7일 간 보지 못했기 때문에 Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다." msgid "Newsletter Settings" msgstr "뉴스레터 설정" msgid "An error occurred while deleting the glue record." msgstr "Glue 레코드를 삭제하는 중에 오류가 발생했습니다." msgid "Free subscribers" msgstr "무료 구독자" msgid "Requests per minute that encountered errors or issues during processing" msgstr "처리 중 오류나 문제가 발생한 분당 요청 수" msgid "Unsuccessful HTTP responses" msgstr "실패한 HTTP 응답" msgid "Response types" msgstr "응답 유형" msgid "Requests per minute and average server response time" msgstr "분당 요청 횟수와 평균 서버 응답 시간" msgid "Server performance" msgstr "서버 성능" msgid "400: Bad Request" msgstr "400: Bad Request" msgid "302: Moved Temporarily" msgstr "302: Moved Temporarily" msgid "301: Moved Permanently" msgstr "301: Moved Permanently" msgid "200: OK Response" msgstr "200: OK Response" msgid "Trial limitations" msgstr "평가판 제한 사항" msgid "Product Bundles" msgstr "제품 번들" msgid "Take a survey" msgstr "설문조사 참여" msgid "Help us improve VaultPress Backup." msgstr "VaultPress Backup을 개선하도록 도와주세요." msgid "Close lesson navigation" msgstr "강의 탐색 닫기" msgid "Open lesson navigation" msgstr "강의 탐색 열기" msgid "files selected" msgstr "선택한 파일" msgid "50 GB file and video storage" msgstr "50GB 파일과 동영상 저장 공간" msgid "Jetpack can’t communicate with your site." msgstr "Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다." msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site. Please contact site administrator." msgstr "Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다. 사이트 관리자에게 문의하세요." msgid "Learn how to reactivate Jetpack" msgstr "Jetpack 재활성화 방법 알아보기" msgid "" "We can’t communicate with your site because the Jetpack plugin is " "deactivated." msgstr "Jetpack 플러그인이 비활성화도어 있어서 사이트와 통신할 수 없습니다." msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t responding " "to requests." msgstr "사이트가 요청에 응답하지 않아서 Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다." msgid "Learn how to reconnect Jetpack" msgstr "Jetpack 재연결 방법 알아보기" msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t connected." msgstr "사이트가 연결되어 있지 않아서 Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다." msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site due to a critical error on the site." msgstr "사이트의 중대한 오류로 인해 Jetpack이 사이트와 통신할 수 없습니다." msgid "" "Jetpack is unable to connect to your domain because your domain’s DNS " "records aren’t pointing to your site." msgstr "" "도메인의 DNS 기록에서 해당 사이트를 가리키지 않아서 도메인에 젯팩을 연결할 " "수 없습니다." msgid "QST" msgstr "QST" msgid "HST" msgstr "HST" msgid "PST" msgstr "PST" msgid "To import your subscribers, go to {{a}}subscribers page{{/a}}." msgstr "구독자를 가져오려면 {{a}}구독자 페이지{{/a}}로 가세요." msgid "" "Import posts and images, podcasts and public comments from a Substack export " "file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "Substack 내보내기 파일에서 {{b}}%(siteTitle)s{{/b}} 사이트로 글, 이미지, 팟캐" "스트, 공개 댓글을 가져옵니다." msgid "Purchase and migrate" msgstr "구매하고 이전하기" msgid "You already have an active free trial" msgstr "무료 평가판을 이미 사용 중입니다." msgid "" "Free trials are a one-time offer and you’ve already enrolled in one in the " "past." msgstr "무료 평가판은 1회만 제공되며 과거에 이미 등록하신 적 있습니다." msgid "View imported content" msgstr "가져온 콘텐츠 보기" msgid "Import Substack subscribers" msgstr "Substack 구독자 가져오기" msgid "Community Forum" msgstr "커뮤니티 포럼" msgid "Learn WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 대해 알아보기" msgctxt "The button to open the demo site of individual theme" msgid "Demo site" msgstr "데모 사이트" msgid "Demo site" msgstr "데모 사이트" msgid "Preview demo site" msgstr "데모 사이트 미리 보기" msgid "" "We're confident this new plan will boost your control over your site's " "uptime." msgstr "" "이 새 요금제를 이용하면 사이트 가동 시간을 더욱 효과적으로 관리할 수 있습니" "다." msgid "" "Multiple Recipients: Keep your entire team in the loop via email and " "SMS notifications to ensure swift resolution of any problems." msgstr "" "여러 수신자: 신속한 문제 해결을 위해 이메일과 SMS 알림으로 진행 상황" "을 팀 전체에 신속하게 알려줍니다." msgid "" "SMS Notifications: Receive alerts directly to your mobile device. " "This extra communication layer alerts you promptly about issues, wherever " "you are." msgstr "" "SMS 알림: 모바일 장치로 알림이 바로 수신됩니다. 어디에 있든 관계없이 " "이 추가 통신 계층을 통해 문제를 즉시 파악할 수 있습니다." msgid "" "1-Minute Monitoring Interval: Rapid checks for any downtime. The " "quick interval enables instant issue detection and alerts, reducing service " "disruptions." msgstr "" "모니터링 간격 1분: 가동 중지 여부가 빠르게 확인됩니다. 간격이 짧아서 " "문제를 즉시 감지할 수 있으며, 알림이 발송되므로 서비스 중단이 감소됩니다." msgid "" "We're excited to launch our new Downtime Monitoring Plan with powerful " "features designed for swift issue identification and resolution:" msgstr "" "새로운 가동 중지 시간 모니터링 요금제 출시 소식을 알려드립니다. 문제의 신속" "한 식별과 해결을 위해 설계된 강력한 기능이 제공됩니다." msgid "New Downtime Monitoring Plan with Advanced Features!" msgstr "고급 기능이 포함된 새로운 가동 중지 시간 모니터링 요금제!" msgid "" "Jetpack will check your site for downtime every minute. Have notifications " "sent to multiple recipients via SMS and email." msgstr "" "젯팩에서 1분마다 사이트의 가동 중지 시간을 확인합니다. SMS와 이메일을 통해 여" "러 수신자에게 알림을 발송합니다." msgid "Keep a closer eye on your sites with Monitor Premium" msgstr "모니터 프리미엄으로 사이트 예의 주시" msgid "You are already subscribed to %s." msgstr "%s 사이트를 이미 구독하고 있습니다." msgid "Can I download my site stats?" msgstr "내 사이트 통계를 다운로드할 수 있나요?" msgid "" "If you get value from Jetpack Stats, feel free to pay any amount to unlock " "upcoming advanced features and priority support. We’ve used this pricing " "structure with Akismet, and based on our experience, we believe this is the " "fairest way to provide our products to the world while limiting paid plans " "to those with more ability to pay." msgstr "" "젯팩 통계가 가치가 있다고 생각하면 언제든지 금액을 결제하여 예정된 고급 기능" "과 우선순위 지원을 잠금 해제하세요. 당사에서는 이 가격 책정 구조를 아키스밋" "과 함께 사용했으며, 당사의 경험에 따르면 이 구조가 지급 능력이 더 많은 사용자" "로 유료 요금제를 제한하면서 전 세계에 당사 상품을 제공하는 가장 공정한 방법이" "라고 생각합니다." msgid "" "Automattic’s (Jetpack’s parent company) mission is to make the web a better " "place. This includes making some features widely available, even if you " "don’t make money from your site." msgstr "" "Automattic(젯팩의 모회사)의 사명은 웹을 더 나은 곳으로 만드는 것입니다. 여기" "에는 사이트에서 돈을 벌지 않더라도 일부 기능을 널리 사용할 수 있도록 하는 것" "이 포함됩니다." msgid "Why can personal sites use Stats for free?" msgstr "개인 사이트에서 통계를 무료로 사용할 수 있는 이유는 무엇인가요?" msgid "" "Free access to Jetpack Stats is for personal, non-commercial sites only. " "Commercial sites require a paid subscription. For more details, check out our support page." msgstr "" "젯팩 통계 무료 접근 권한은 비상업적인 개인 사이트 전용입니다. 상업적인 사이트" "에는 유료 구독이 필요합니다. 자세한 내용은 지원 페이지를 " "참조하세요." msgid "Should I choose a free or paid Jetpack Stats plan?" msgstr "무료 또는 유료 젯팩 통계 요금제를 선택해야 하나요?" msgid "How do I configure Jetpack Stats?" msgstr "젯팩 통계를 어떻게 구성하나요?" msgid "Migrate content" msgstr "콘텐츠 마이그레이션" msgid "See how to get your export file." msgstr "내보내기 파일을 받는 방법을 확인하세요." msgid "" "A Substack export file is a ZIP file containing a CSV file with all posts." msgstr "" "Substack 내보내기 파일은 모든 글이 저장된 CSV 파일이 포함된 ZIP 파일입니다." msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "You are about to update %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인을 업데이트하려고 합니다." msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s." msgid_plural "" "You are about to update %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인을 업데이트하려고 합니다." msgid "" "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "site." msgid_plural "" "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d개 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인을 업데이트하려고 합니다." msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "You are about to affect %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인에 영향을 미치는 동작입니다." msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s." msgid_plural "" "You are about to affect %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인에 영향을 미치는 동작입니" "다." msgid "" "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "site." msgid_plural "" "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d개 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인에 영향을 미치는 동작입니" "다." msgid "Affect %(pluginCount)d plugin" msgid_plural "Affect %(pluginCount)d plugins" msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인에 영향을 줍니다" msgid "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인을 비활성화하고 제거하려고 합니다." msgid "" "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin installed on " "%(site)s." msgid_plural "" "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins installed on " "%(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인을 비활성화하고 제거하려" "고 합니다." msgid "" "You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on " "%(siteCount)d site." msgid_plural "" "You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on " "%(siteCount)d sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d개 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인을 비활성화하고 제거하려" "고 합니다." msgid "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugin" msgid_plural "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugins" msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인을 비활성화하고 제거합니다" msgid "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "" "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "" "%(pluginCount)d개 플러그인의 자동 업데이트를 사용함으로 설정하려고 합니다." msgid "" "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed on " "%(site)s." msgid_plural "" "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed " "on %(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인의 자동 업데이트를 사용함" "으로 설정하려고 합니다." msgid "" "You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on " "%(siteCount)d site." msgid_plural "" "You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on " "%(siteCount)d sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d개 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인의 자동 업데이트를 사용함" "으로 설정하려고 합니다." msgid "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "" "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "" "%(pluginCount)d개 플러그인의 자동 업데이트를 사용 안 함으로 설정하려고 합니" "다." msgid "" "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed " "on %(site)s." msgid_plural "" "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed " "on %(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인의 자동 업데이트를 사용 " "안 함으로 설정하려고 합니다." msgid "" "You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on " "%(siteCount)d site." msgid_plural "" "You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on " "%(siteCount)d sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인의 자동 업데이트를 사용 안 " "함으로 설정하려고 합니다." msgid "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인을 비활성화하려고 합니다." msgid "" "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s." msgid_plural "" "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인을 비활성화하려고 합니다." msgid "" "You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "site." msgid_plural "" "You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d개 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인을 비활성화하려고 합니다." msgid "This will impact %(siteCount)d site." msgid_plural "This will impact %(siteCount)d sites." msgstr[0] "%(siteCount)d개 사이트에 영향을 미치는 동작입니다." msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "You are about to activate %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인을 활성화하려고 합니다." msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s." msgid_plural "" "You are about to activate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s 사이트에 설치된 %(pluginCount)d개 플러그인을 활성화하려고 합니다." msgid "" "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "site." msgid_plural "" "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d개 사이트에 설치된 %(plugin)s 플러그인을 활성화하려고 합니다." msgid "Successful HTTP responses" msgstr "성공적인 HTTP 응답" msgid "Average response time (ms)" msgstr "평균 응답 시간(ms)" msgid "Requests per minute" msgstr "분당 요청 횟수" msgid "500: Internal Server Error" msgstr "500: Internal server error" msgid "Get feedback about your post" msgstr "글에 대한 피드백 받기" msgid "Generate text, tables, lists, and forms" msgstr "텍스트, 테이블, 목록 및 양식 생성" msgid "VideoPress TV" msgstr "VideoPress TV" msgid "You already have a trial VideoPress TV site" msgstr "이미 평가판 VideoPress TV 사이트가 있습니다." msgid "Redirecting to your VideoPress TV video site" msgstr "VideoPress TV 비디오 사이트로 리디렉팅하는 중" msgid "Let’s head to the checkout" msgstr "결제 화면으로 이동합니다" msgid "Starting up your channel" msgstr "채널 시작하기" msgid "An ad-free, home for all your videos.
Play. Roll. Share." msgstr "" "광고가 없는 모든 동영상을 위한 공간.
연기하고. 촬영하고. 공유하세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here." msgstr "{{link}}이메일{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "{{link}}다운로드된 파일{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty" msgid "Your most viewed {{link}}video stats{{/link}} will show up here." msgstr "가장 많이 본 {{link}}비디오 통계{{/link}}가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty" msgid "{{link}}Traffic that authors have generated{{/link}} will show here." msgstr "{{link}}글쓴이가 생성한 트래픽{{/link}}이 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Search Terms module is empty" msgid "" "See {{link}}terms that visitors search{{/link}} to find your site, here. " msgstr "" "회원님의 사이트를 찾기 위해 사용한 {{link}}방문자의 검색어{{/link}}를 여기에" "서 확인하세요." msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "" "Stats on visitors and {{link}}their viewing device{{/link}} will appear here." msgstr "" "방문자와 {{link}}방문자가 보는 위치{{/link}}에 대한 통계가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here." msgstr "가장 많이 {{link}}클릭한 외부 링크{{/link}}가 여기에 표시됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty" msgid "" "We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to " "your site." msgstr "" "어떤 웹사이트가 회원님의 사이트를 {{link}}참조{{/link}}하는지 보여드립니다." msgid "Name your price" msgstr "가격 지정" msgid "Commercial use" msgstr "상업용" msgid "The most advanced stats Jetpack has to offer." msgstr "젯팩에서는 가장 앞서가는 통계를 제공해야 합니다." msgid "For use with personal sites only" msgstr "개인 사이트 전용" msgid "Access to upcoming advanced features" msgstr "예정된 고급 기능 접근 권한" msgid "All basic features" msgstr "모든 기본 기능" msgid "Get Personal Stats" msgstr "개인 통계 이용" msgid "Simple, yet powerful stats for your personal site." msgstr "개인 사이트를 위한 간단하면서도 강력한 통계입니다." msgid "GDPR compliant" msgstr "GDPR 규정 준수" msgid "Detailed insights on the referrers that bring traffic" msgstr "트래픽을 유도하는 참조자에 대한 자세한 인사이트" msgid "Discover your top performing post & pages" msgstr "성과가 우수한 글과 페이지 발견" msgid "Real-time data on visitors" msgstr "방문자 수에 대한 실시간 데이터" msgid "Get started with our basic features." msgstr "기본 기능으로 시작하세요." msgid "All Stats" msgstr "모든 통계" msgid "Basic Stats" msgstr "기본 통계" msgid "Verify email address" msgstr "이메일 주소 확인" msgid "Dismiss guide" msgstr "가이드 닫기" msgid "Subscribe to sites, newsletters, and RSS feeds." msgstr "사이트, 뉴스레터, RSS 피드를 구독하세요." msgid "There was an error when trying to subscribe to %s." msgstr "%s 사이트를 구독하는 데 오류가 발생했습니다." msgid "You have successfully subscribed to %s." msgstr "%s 사이트를 성공적으로 구독했습니다." msgid "" "The eCommerce plan subscription provides a complimentary MailPoet Business " "Subscription, allowing you to send visually appealing emails that " "consistently land in inboxes and cultivate a loyal subscriber base." msgstr "" "전자상거래 요금제 구독에서는 한결같이 받은 편지함에 도착하여 충실한 구독자 기" "반을 개척하는 시각적으로 매력적인 이메일을 보낼 수 있는 무료 MailPoet 비즈니" "스 구독이 제공됩니다." msgid "Get MailPoet Business for Free" msgstr "무료로 MailPoet 비즈니스 이용" msgid "Get it now" msgstr "지금 이용" msgid "Add members" msgstr "멤버 추가" msgid "" "Invite people to the P2 to create a fully interactive work environment and " "start getting better results." msgstr "" "P2로 사람들을 초대해서 완전한 인터랙티브 작업 환경을 만들고 더 나은 결과를 얻" "으세요." msgid "Go further, together" msgstr "더 멀리 함께 가세요." msgid "Ready to take your site further, faster? " msgstr "사이트를 더 빠르게 더 발전시킬 준비가 되셨나요? " msgid "" "Upgrade to the Business plan any time before your trial ends to unlock all " "its features" msgstr "" "평가판이 만료되기 전에 비즈니스 요금제로 업그레이드하여 모든 기능을 이용해 보" "세요" msgid "You won’t have SSH/SFTP access" msgstr "SSH/SFTP 접근 권한이 없습니다" msgid "" "Over the next 7 days, you’ll be able to test every feature on the Business " "Plan, with only a few caveats:" msgstr "" "앞으로 7일 동안 비즈니스 요금제의 모든 기능을 테스트하실 수 있습니다. 다음의 " "몇 가지 사항을 주의하세요." msgid "" "Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have 30 days " "to change your mind, upgrade your plan, and recover your customized site." msgstr "" "생각할 시간이 조금 더 필요하신가요? 그래도 괜찮습니다! 30일 이내에 마음이 바" "뀌어 요금제를 업그레이드하면 사용자 정의 기능으로 수정했던 사이트를 그대로 복" "원할 수 있습니다." msgid "Ready to take your site further, faster?" msgstr "사이트를 더 빠르게 더 발전시킬 준비가 되셨나요?" msgid "" "Upgrade to the Business plan any time before your trial " "ends to unlock all its features." msgstr "" "평가판이 만료되기 전에 비즈니스 요금제로 업그레이드하여 모" "든 기능을 이용해 보세요." msgid "" "Over the next 7 days, you'll be able to test every feature on the Business plan, with only a few caveats:" msgstr "" "앞으로 7일 동안 비즈니스 요금제의 모" "든 기능을 테스트하실 수 있습니다. 다음의 몇 가지 사항을 주의하세요." msgid "Your free trial begins here." msgstr "무료 평가판이 지금부터 시작됩니다." msgid "Your free trial starts now" msgstr "무료 평가판이 지금부터 시작됩니다" msgid "Get the best out of your free trial" msgstr "무료 평가판 최대한 활용하기" msgid "Explore the Business plan" msgstr "비즈니스 요금제 살펴보기" msgid "You won't have SSH/SFTP access" msgstr "SSH/SFTP 접근 권한이 없습니다" msgid "" "Remember that if you choose not to purchase a plan once your trial ends, all " "your customizations will be removed. But don’t fret—we'll automatically back " "it up, so if you change your mind within 30 days, you can pick up right " "where you left off." msgstr "" "요금제를 구매하지 않고 평가판이 만료되면 사용자 정의 기능으로 수정한 모든 부" "분이 사라집니다. 하지만 걱정하지 마세요. 저희가 자동으로 백업하므로 30일 이내" "에 마음이 바뀌면 중단했던 부분부터 다시 시작할 수 있습니다." msgid "Time's almost out!" msgstr "시간이 얼마 남지 않았습니다!" msgid "Upgrade now and unlock amazing features." msgstr "지금 업그레이드하고 놀라운 기능을 이용하세요." msgid "Free trial ending soon" msgstr "무료 평가판이 곧 종료됩니다" msgid "An array of plugins and themes" msgstr "다양한 플러그인 및 테마" msgid "" "Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have " "30 days to change your mind, upgrade your plan, and recover " "your customized site." msgstr "" "생각할 시간이 조금 더 필요하신가요? 그래도 괜찮습니다! 30일 " "이내에 마음이 바뀌어 요금제를 업그레이드하면 사용자 정의 기능으로 수정했던 사" "이트를 그대로 복원할 수 있습니다." msgid "Time flies!" msgstr "시간이 너무 빨리 흐르죠?" msgid "Don't miss your customizations" msgstr "사용자 정의한 항목이 사라지지 않게 하세요." msgid "" "P.S. As this is a trial, your Business plan will have some limitations. Upgrade to unlock its full potential!" msgstr "" "추신: 비즈니스 요금제 평가판에는 실제 요금제와는 달리 몇 가지 제한이 적용됩니" "다. 전체 기능을 마음껏 이용하려면 업그" "레이드하세요!" msgid "Get started now!" msgstr "지금 시작하세요!" msgid "" "Congratulations! Your %1$s is " "now at %2$s and you're in a 7-" "day trial of the Business plan, which includes:" msgstr "" "축하합니다! 이제 %1$s 도메인이 " "%2$s 도메인에 있으며 이제부터 " "비즈니스 요금제 평가판을 이용할 수 있습니다. 평가판에 제공되는 혜택은 다음과 " "같습니다:" msgid "Site migration completed. What's next?" msgstr "사이트 이전이 완료되었습니다. 이제 무엇을 하면 좋을까요?" msgid "Welcome to the Business plan trial" msgstr "비즈니스 요금제 평가판에 오신 걸 환영합니다" msgid "Lightning-fast hosting" msgstr "초고속 호스팅" msgid "SEO tools, and Google Analytics" msgstr "SEO 도구와 Google Analytics" msgid "Access to beautiful themes and advanced design tools" msgstr "아름다운 테마와 고급 디자인 도구 접근 가능" msgid "Have a nice first day!" msgstr "WordPress.com에서 기분 좋은 첫날 보내세요!" msgid "" "Remember your old site's still live at " "%1$s. Please connect your domain to WordPress.com, so visitors " "can find you at your new place." msgstr "" "기존 사이트는 %1$s에서 라이브 " "상태로 유지됩니다. 방문자가 이전한 곳에서 사이트를 찾을 수 있도록 도메인을 " "WordPress.com에 연결하세요." msgid "" "To complete the migration, please log-in to your site at %1$s/wp-admin and follow the on-" "screen prompts to reconnect Jetpack. If you need any " "assistance with this, please let us " "know." msgstr "" "마이그레이션을 완료하려면 %1$s/wp-admin에서 사이트에 로그인하고 화면에 표시되는 메시지에 따" "라 젯팩을 다시 연결하세요. 이와 관련한 도움이 필요하시면 알려주세요." msgid "" "Welcome to WordPress.com! We successfully migrated everything from " "%1$s to %2$s" msgstr "" "WordPress.com에 오신 것을 환영합니다! %1$s 도메인의 모든 것을 %2$s 도메인으로 성공적으로 이전했습니다." msgid "All set! Site migration completed" msgstr "준비 완료! 사이트 이전이 완료되었습니다." msgid "One last step for your migration!" msgstr "마이그레이션을 위한 마지막 단계 하나만 남았습니다!" msgid "Your migration is ready" msgstr "사이트 이전이 준비되었습니다" msgid "Your migration is almost ready" msgstr "마이그레이션 준비 거의 완료됨" msgid "" "We recently attempted to migrate your content from %1$s to " "%2$s. Unfortunately, the migration failed." msgstr "" "최근 %1$s에서 %2$s(으)로 회원님의 콘텐츠 " "마이그레이션을 시도했습니다. 안타깝게도 마이그레이션에 실패했습니다." msgid "Something went wrong while migrating your site." msgstr "사이트를 마이그레이션하는 동안 문제가 발생했습니다." msgid "Oops! we hit a snag with your site migration" msgstr "앗! 사이트를 이전하는 도중에 문제가 발생했습니다." msgid "Set up a staging site: %s" msgstr "스테이징 사이트 설정: %s" msgid "" "With the staging environment included in your %s plan, it’s a lot easier to " "explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and troubleshoot " "issues without affecting your live site." msgstr "" "%s 요금제에 포함된 스테이징 환경을 이용하면 새로운 아이디어를 확인하고 여러 " "이해관계자와 협업하고 라이브 사이트에 영향을 주지 않고 문제를 해결하기가 훨" "씬 더 쉬워집니다." msgid "Secure and reliable testing at your fingertips" msgstr "안전하고 안정적인 테스트가 가능해집니다" msgid "Start set up: %s" msgstr "설정 시작: %s" msgid "- Manage your database with phpMyAdmin" msgstr "- phpMyAdmin으로 데이터베이스를 관리합니다" msgid "- Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI" msgstr "- WP-CLI를 사용하여 명령줄에서 반복 작업을 자동화합니다" msgid "- Edit your website's files directly with SFTP and SSH access" msgstr "- SFTP, SSH 접근 권한을 이용하여 웹사이트 파일을 직접 편집합니다" msgid "- Fine-tune the server behind your website with different PHP versions" msgstr "- 다양한 버전의 PHP로 웹사이트 서버를 섬세하게 조정합니다" msgid "- Test changes and troubleshoot issues with staging sites" msgstr "- 스테이징 사이트로 변경 사항을 테스트하고 문제를 해결합니다" msgid "" "Your %s plan includes advanced features that will help you build your next " "project in no time. You're all set to:" msgstr "" "회원님 선택한 %s 요금제에는 웹사이트 제작에 당장 돌입할 수 있게 도와줄 다음" "과 같은 고급 기능이 포함되어 있습니다:" msgid "Start building your website: %s" msgstr "웹사이트 제작 시작: %s" msgid "Welcome, builder!" msgstr "웹사이트 제작자 여러분을 환영합니다!" msgid "Ready to set up your staging site?" msgstr "스테이징 사이트를 설정할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Pair it up with other developer-focused features, like SSH access and Git " "syncing, and you have an adaptable environment for testing and tweaking your " "site to perfection. All with zero downtime and no risk to your live site." msgstr "" "SSH 접근, Git 동기화 같은 개발자 친화적인 기능과 연동하면 완벽한 사이트를 완" "성하기까지 테스트하고 수정할 수 있는 유연한 환경이 조성됩니다. 라이브 사이트" "에 다운타임을 비롯한 어떤 영향도 미치지 않습니다." msgid "" "With the staging environment included in your %1$s plan, it’s a lot easier " "to explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and " "troubleshoot issues without affecting your live site." msgstr "" "%1$s 요금제에 포함된 스테이징 환경을 이용하면 새로운 아이디어를 확인하고 여" "러 이해관계자와 협업하고 라이브 사이트에 영향을 주지 않고 문제를 해결하기가 " "훨씬 더 쉬워집니다." msgid "Secure and reliable testing at your fingertips" msgstr "안전하고 안정적인 테스트가 가능해집니다" msgid "Test before going live" msgstr "라이브로 전환하기 전에 테스트" msgid "Site staging for better results" msgstr "스테이징 환경을 활용하여 더 나은 결과를 도출하세요" msgid "Set up a staging site" msgstr "스테이징 사이트 설정" msgid "" "Learn more " "about Wordpress.com managed hosting." msgstr "" "Wordpress.com 관리형 호스팅에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Ready to start setting things up?" msgstr "설정을 시작할 준비가 되셨나요?" msgid "" "With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and real support, " "you’ve got everything you need to take your next project further." msgstr "" "초고속 서버, 기본 제공 Jetpack 기능, 진정성 있는 지원 등 웹사이트 제작 프로젝" "트를 한 단계 발전시킬 모든 것이 제공됩니다." msgid "Manage your database with phpMyAdmin" msgstr "phpMyAdmin으로 데이터베이스를 관리합니다" msgid "Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI" msgstr "WP-CLI를 사용하여 명령줄에서 반복 작업을 자동화합니다" msgid "Edit your website's files directly with SFTP and SSH access" msgstr "SFTP, SSH 접근 권한을 이용하여 웹사이트 파일을 직접 편집합니다" msgid "Fine-tune the server behind your website with different PHP versions" msgstr "다양한 버전의 PHP로 웹사이트 서버를 섬세하게 조정합니다" msgid "Test changes and troubleshoot issues with staging sites" msgstr "스테이징 사이트로 변경 사항을 테스트하고 문제를 해결합니다" msgid "" "Your %1$s plan includes advanced features that will help you build your next " "project in no time. You're all set to:" msgstr "" "회원님 선택한 %1$s 요금제에는 웹사이트 제작에 당장 돌입할 수 있게 도와줄 다음" "과 같은 고급 기능이 포함되어 있습니다:" msgid "Build on solid ground" msgstr "탄탄한 기초 위에 지으세요" msgid "Everything you need to build a site" msgstr "사이트 제작에 필요한 모든 것" msgid "You’ve unlocked amazing features" msgstr "놀라운 기능의 잠금을 해제하셨습니다" msgid "Start set up" msgstr "설정 시작" msgid "" "Now you’re up and running, the next step is to get started. Whether you’re " "ready to jump straight in, or want to dig a little deeper first, we’ve got " "you covered." msgstr "" "첫걸음 떼셨으니 이제 본격적으로 웹사이트 제작에 돌입해 보세요. 바로 웹사이트" "를 시작하고 싶든 제작 방법을 조금 더 알아보고 싶든 저희가 도와드리겠습니다." msgid "" "Thanks for being here! You’re all set to start creating, optimizing, and " "deploying fast, secure, scalable websites." msgstr "" "WordPress.com을 선택해 주셔서 감사합니다! WordPress.com은 빠르고 안전하고 확" "장 가능한 웹사이트를 만들고 최적화하고 배포할 만반의 준비가 되어 있습니다." msgid "Welcome, builder!" msgstr "웹사이트 제작자 여러분을 환영합니다!" msgid "Built for builders, by builders" msgstr "제작 도구를 위한, 제작 도구에 의한 제작" msgid "Let’s get started with WordPress.com" msgstr "WordPress.com 시작하기" msgid "Start building your website" msgstr "웹사이트 제작 시작" msgid "WordPress.com Commerce" msgstr "워드프레스닷컴 상거래" msgid "Company type" msgstr "회사 유형" msgid "Domain transfers can take anywhere from five to seven days to complete." msgstr "도메인 이전을 완료하는 데 5~7일 정도 소요될 수 있습니다." msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}" msgstr "도메인 취소와 환불을 원하시나요? {{a}}여기를 클릭{{/a}}하세요." msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}." msgstr "도움이 필요하신가요? {{a}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/a}}." msgid "Metrics" msgstr "지표" msgid "Add a new site" msgstr "새 사이트 추가" msgid "" "This domain is not associated to any site. Would you like to create one?" msgstr "" "이 도메인은 아무 사이트에도 연결되어 있지 않습니다. 사이트를 만들고 싶으신가" "요?" msgid "%(daysRemaining)d day left in your trial" msgid_plural "%(daysRemaining)d days left in your trial" msgstr[0] "회원님의 평가판은 %(daysRemaining)d일 남았습니다" msgid "Your trial ends today" msgstr "회원님의 평가판은 오늘 종료됩니다" msgid "" "Create your homepage by first adding patterns and then choosing a color " "palette and font style." msgstr "" "먼저 패턴을 추가한 다음에 색상 팔레트와 글꼴 스타일을 선택하여 홈페이지를 생" "성하세요." msgid "" "The header pattern sits at the top of your site and typically shows your " "site logo, title, and navigation." msgstr "" "헤더 패턴은 사이트의 상단에 위치하며, 일반적으로 사이트 로고, 제목 및 탐색을 " "보여줍니다." msgid "" "The footer pattern sits at the bottom of your site and typically shows " "useful links and contact information." msgstr "" "푸터 패턴은 사이트의 하단에 위치하며, 일반적으로 유용한 링크와 연락처 정보를 " "보여줍니다." msgid "Creator trial can only be added one time per user." msgstr "Creator 평가판은 사용자당 한 번만 추가할 수 있습니다." msgid "A business with multiple sites" msgstr "여러 사이트가 있는 기업" msgid "Freelancer/Pro" msgstr "프리랜서/전문가" msgid "Agency" msgstr "에이전시 " msgid "Add a site later." msgstr "사이트는 나중에 추가합니다." msgid "Add your About page" msgstr "소개 페이지 추가" msgid "" "In the meantime, you might want to take a look at our support page for some extra help." msgstr "" "그동안에 지원 페이지에서 약간의 추가 도" "움말을 살펴보시면 좋습니다." msgid "Log in to leave a reply." msgstr "답글을 남기려면 로그인하세요." msgid "" "If you quit, all of the work that has been done during this session will be " "lost." msgstr "그만두면 이번 세션에서 한 모든 작업이 사라집니다." msgid "Questions? Contact our support team: %s" msgstr "질문이 있나요? 지원팀에 문의하세요: %s" msgid "Unlimited number of subscribers" msgstr "구독자 수 무제한" msgid "" "Questions? Contact our support team." msgstr "" "질문이 있나요? 지원팀에 문의하세요." msgid "Upgrade to Business plan" msgstr "비즈니스 요금제로 업그레이드" msgid "Your trial has ended" msgstr "평가판이 만료되었습니다" msgid "" "The file you are importing is too large. {{cs}}Please contact support to " "continue{{/cs}}." msgstr "" "가져오려는 파일의 용량이 너무 큽니다. {{cs}}계속하려면 지원팀에 문의하세요{{/" "cs}}." msgid "" "Organizer has a simple structure and displays only the necessary information " "a real portfolio can benefit from. It's ready to be used by designers, " "artists, architects, and creators." msgstr "" "Organizer는 간단한 구조를 가지고 있으며, 실제 포트폴리오에서 이점을 얻을 수 " "있는 필요한 정보만을 표시합니다. 디자이너, 예술가, 건축가, 창작자들이 사용할 " "준비가 되어 있습니다." msgid "Jetpack Header Menu" msgstr "젯팩 헤더 메뉴" msgid "Untitled post with ID %s" msgstr "%s ID로 무제한 글 작성" msgid "6 hours" msgstr "6시간" msgid "" "We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers " "both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for " "your visitors. We’re excited to share some new features that will help " "convince you." msgstr "" "비디오프레스는 최상의 워드프레스 비디오 솔루션이라고 장담합니다. 왜 그럴까" "요? 원활한 사용자 환경과 광고 없는 멋진 비디오 플레이어가 방문자에게 제공됩니" "다. 납득하는 데 도움이 되는 몇 가지 새로운 기능을 공유하겠습니다." msgid "" "All of this new functionality is now available as its own plugin. Utilize " "the benefits of VideoPress without the rest of Jetpack." msgstr "" "지금 이 새로운 기능을 모두 자체 플러그인으로 사용할 수 있습니다. 젯팩의 나머" "지 플러그인 없이 비디오프레스를 활용하세요." msgid "" "A centralized space to upload and manage your video library. Filter your " "library by rating or privacy setting and upload local videos to your cloud " "library." msgstr "" "비디오 라이브러리를 업로드하고 관리하는 중앙 집중식 공간입니다. 등급 또는 개" "인정보 설정을 기준으로 라이브러리를 필터링하고 클라우드 라이브러리에 로컬 비" "디오를 업로드하세요." msgid "" "A complete video experience from the WordPress Editor with a new block " "offering subtitles, captions, and chapters." msgstr "" "자막, 캡션 및 챕터가 제공되는 워드프레스 편집기의 새로운 블록으로 완전한 비디" "오를 경험하세요." msgid "VideoPress Plugin" msgstr "비디오프레스 플러그인" msgid "VideoPress Block" msgstr "비디오프레스 블록" msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin" msgstr "젯팩 비디오프레스 알림판, 블록 및 플러그인 만나보기" msgid "Up next" msgstr "다음 순서" msgid "" "Overlaid displays large titles and excerpts that scroll over an image on the " "Homepage and neat single pages for the users that want their blogging to be " "simple." msgstr "" "Overlaid는 홈페이지의 이미지 위로 스크롤되는 큰 제목과 발췌문을 표시하고, 심" "플한 블로그를 원하는 사용자를 위해 깔끔한 단일 페이지를 표시합니다." msgid "Object ID must be an integer, %s given." msgstr "개체 ID는 정수여야 하며 %s이(가) 주어져야 합니다." msgid "Apple transaction ID" msgstr "Apple 트랜잭션 ID" msgid "Access in-depth data on how and why people come to your site." msgstr "" "사람들이 사이트에 오는 이유와 방법에 대한 심도 깊은 데이터를 확인하세요." msgid "Boost traffic by making your content more findable on search engines." msgstr "" "여러분의 콘텐츠를 검색 엔진에서 쉽게 찾을 수 있게 해서 트래픽을 늘리세요." msgid "Keep your site safe" msgstr "사이트를 안전하게 유지" msgid "" "Keep your site free of unwelcome comment, form, and text spam with Akismet." msgstr "Akismet으로 사이트의 원치 않는 댓글, 양식, 텍스트 스팸을 방지하세요." msgid "" "Easily restore or download a backup of your site from any moment in time." msgstr "사이트 백업을 언제든 쉽게 복원하고 다운로드하세요." msgid "Jetpack backups and restores" msgstr "Jetpack 백업과 복원" msgid "Setup a newsletter" msgstr "뉴스레터 설정" msgid "" "Send your new posts directly to your subscriber’s inbox, add monetization " "options, and create a community." msgstr "" "새 글을 구독자의 받은 편지함으로 바로 전송하고, 수익 창출 옵션을 추가하고, 커" "뮤니티를 만드세요." msgid "Newsletters" msgstr "뉴스레터" msgid "Design your blog" msgstr "블로그 디자인" msgid "" "Make your site even more unique with extended color schemes, typography, and " "control over your site’s CSS." msgstr "" "확장된 색 구성표, 글꼴, 사이트 CSS 제어 기능으로 더 특별한 사이트로 만드세요." msgid "Advanced Design Tools" msgstr "고급 디자인 도구" msgid "Set your site apart with professionally designed themes and layouts." msgstr "전문가가 디자인한 테마와 레이아웃으로 돋보이는 사이트를 완성하세요." msgid "Beautiful themes" msgstr "아름다운 테마" msgid "" "DOS is a blog theme designed for the nostalgic ones, a tribute to the folks " "that invented computing as we know it today. Let us blog as if we were back " "to green (or amber) phosphor back again." msgstr "" "DOS는 오늘날 우리가 알고 있는 컴퓨팅을 발명한 사람들에게 헌사하는, 향수를 느" "끼는 사람들을 위한 블로그 테마입니다. 우리가 다시 초록색 (또는 황색) 인광을 " "경험하는 것처럼 블로그를 쓰도록 합시다." msgid "" "We’re paying to extend your registration for an additional year. We’ll use " "the payment information below to renew your domain before it expires." msgstr "" "등록을 1년 추가 연장하기 위한 비용을 저희가 부담합니다. 아래 결제 정보는 도메" "인이 만료되기 전에 갱신할 때 사용할 것입니다." msgid "Error message: " msgstr "오류 메시지:" msgid "The provided postal code / ZIP is not valid" msgstr "제공된 우편번호가 유효하지 않습니다." msgid "Download and install your product" msgid_plural "Download and install your products" msgstr[0] "제품을 다운로드하고 설치하기" msgid "Download and Install your product" msgid_plural "Download and Install your products" msgstr[0] "제품을 다운로드하고 설치하기" msgid "These extensions need to be downloaded and installed:" msgstr "이런 확장 기능은 다운로드하여 설치해야 합니다:" msgid "No more action is required for these products:" msgstr "이 제품에 대한 추가 조치가 더 이상 필요하지 않습니다:" msgid "" "Your license has been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but more " "action is required." msgid_plural "" "Your licenses have been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but " "more action is required." msgstr[0] "" "라이선스가 {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}에 적용되었지만, 추가 조치가 필요" "합니다." msgid "Download product" msgstr "제품 다운로드" msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — 워드프레스" msgid "Shipping method could not be removed. Please retry." msgstr "배송 방법을 추가하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping" msgstr "%1$sWooCommerce Shipping%2$s으로 배송 레이블 인쇄" msgid "%1$d of %2$d lessons complete (%3$d%%)" msgstr "%1$d/%2$d개 강의 완료(%3$d%%)" msgid "See more stats" msgstr "통계 더 보기" msgid "" "Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only " "content." msgstr "구독하여 이 글의 나머지 부분과 구독자 전용 콘텐츠를 이용해 보세요." msgid "" "Become a paid subscriber to get access to the rest of this post and other " "exclusive content." msgstr "" "유료 구독자가 되어 이 글의 나머지 부분과 구독자 전용 콘텐츠를 이용해 보세요." msgid "Subscribe to continue reading" msgstr "구독하고 계속 읽기" msgid "Manage your paid Newsletter plan" msgstr "유료 뉴스레터 요금제 관리" msgid "Connect your social media accounts" msgstr "소셜 미디어 계정 연결" msgid "Get your first 10 subscribers" msgstr "첫 구독자 10명 모으기" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Community & Non-Profit" msgstr "커뮤니티 및 비영리" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Travel & Lifestyle" msgstr "여행 및 라이프스타일" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Health & Wellness" msgstr "건강 및 웰빙" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Fashion & Beauty" msgstr "패션 및 뷰티" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Authors & Writers" msgstr "제작자 및 작가" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Art & Design" msgstr "예술 및 디자인" msgid "" "Get the advanced features you need without ever thinking about overages." msgstr "추가 요금에 대한 걱정 없이 필요한 고급 기능을 이용하세요." msgid "The right plan for the right project" msgstr "프로젝트에 어울리는 요금제를 고르세요" msgid "Learn how to fix" msgstr "고칠 방법 알아보기" msgid "Want to get the most out of Jetpack Stats?" msgstr "Jetpack Stats를 최대로 활용하고 싶으신가요?" msgid "Try it for only %1$s%2$s per month" msgstr "월 %1$s%2$s의 저렴한 가격에 사용해 보세요" msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$s for the first month" msgstr "한시적 행사: 첫 달에 %1$s%2$s의 저렴한 가격에 사용해 보세요" msgid "Get Jetpack Stats" msgstr "젯팩 통계 가져오기" msgid "150 GB" msgstr "150 GB" msgid "100 GB" msgstr "100 GB" msgid "Start the trial and migrate" msgstr "체험판 시작하고 이전하기" msgid "" "The 7-day trial includes every feature in the %(planName)s plan with a few " "exceptions. To enjoy all the features without limits, upgrade to the paid " "plan at any time before your trial ends." msgstr "" "7일 평가판에는 %(planName)s 요금제의 모든 기능이 일부만 제외하고 포함되어 있" "습니다. 모든 기능을 제한 없이 이용하려면 평가판이 종료되기 전에 유료 요금제" "로 업그레이드하세요." msgid "no SSH or SFTP access" msgstr "SSH, SFTP 접근 불가" msgid "Your site will be unpublished" msgstr "사이트가 발행되지 않음" msgid "" "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when " "more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found." msgstr "" "글 태그 아카이브를 표시합니다. 이 템플릿은 더 구체적인 템플릿(예: 태그: 피자)" "을 찾을 수 없을 때 대체 템플릿으로 사용됩니다." msgid "" "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g. example." "com/2023/)." msgstr "특정 날짜를 방문하면 글 아카이브를 표시합니다(예: example.com/2023/)." msgid "" "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback " "when more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found." msgstr "" "글 카테고리 아카이브를 표시합니다. 이 템플릿은 더 구체적인 템플릿(예: 카테고" "리: 레시피)을 찾을 수 없을 때 대체 템플릿으로 사용됩니다." msgid "" "Displays a single author's post archive. This template will serve as a " "fallback when a more a specific template (e.g. Author: Admin) cannot be " "found." msgstr "" "글쓴이 한 사람의 글 아카이브를 표시합니다. 이 템플릿은 더 구체적인 템플릿" "(예: 글쓴이: 관리자)을 찾을 수 없을 때 대체 템플릿으로 사용됩니다." msgid "Submit Search" msgstr "검색 제출" msgid "" "You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on " "%(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인의 자동 업데이트를 사용 " "안 함으로 설정하려고 합니다." msgid "" "You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on " "%(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인의 자동 업데이트를 사용으" "로 설정하려고 합니다." msgid "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인을 업데이트하려고 합니다." msgid "Update %(plugin)s" msgstr "%(pluginCount)d개 플러그인 업데이트" msgid "" "You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on " "%(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인을 비활성화 후 제거하려고 " "합니다." msgid "Deactivate and remove %(plugin)s" msgstr "%(pluginCount)d개 플러그인 비활성화 및 제거" msgid "" "You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인을 비활성화하려고 합니다." msgid "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인을 활성화하려고 합니다." msgid "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d 사이트에 설치된 %(plugin)s개 플러그인에 영향을 미치려고 합니다." msgid "Affect %(plugin)s" msgstr "%(plugin)s 플러그인을 포함한 %(pluginCount)d개 플러그인에 영향" msgctxt "Jetpack Monitor" msgid "Monitor" msgstr "모니터링" msgid "- The authorization code provided is invalid." msgstr "- 제공된 인증 코드가 유효하지 않습니다." msgid "" "- The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago " "and is ineligible for transfer." msgstr "" "- 도메인이 등록되었거나 이전한 지 60일이 지나지 않아서 이전 대상으로 적격하" "지 않습니다." msgid "" "- The domain transfer was rejected by the current domain owner or the " "current registrar." msgstr "" "- 도메인 이전을 현재 도메인 소유자 또는 현재 등록기관 측에서 거부했습니다." msgid "Transfer request for %1$s failed" msgstr "%1$s에 대한 전송 요청 실패" msgid "Create my site" msgstr "내 사이트 생성" msgid "Footnotes" msgstr "각주" msgid "Could not access filesystem" msgstr "파일시스템에 접근할 수없습니다." msgid "https://make.wordpress.org/contribute/" msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/" msgid "" "Click on the name of the domain that you'd like to transfer in the \"My " "domains\" section." msgstr "'내 도메인' 섹션에서 이전하려는 도메인 네임을 클릭합니다." msgid "Continue with Free" msgstr "무료로 계속하기" msgid "Don't miss out" msgstr "놓치지 마세요" msgid "Find your next webinar" msgstr "다음 웨비나 찾기" msgid "Find your next course" msgstr "다음 과정 찾기" msgid "Contact our Happiness Engineers" msgstr "해피니스 엔지니어에게 문의하기" msgid "Course Details" msgstr "과정 상세 정보" msgid "Course Features" msgstr "과정 특징" msgid "Start course now" msgstr "지금 과정 시작" msgid "Self-guided content" msgstr "자가 학습형 콘텐츠" msgid "Free Course" msgstr "무료 과정" msgid "350K API calls per month" msgstr "월간 API 호출 350,000건" msgid "We’ll pay for an extra year" msgstr "저희가 추가 1년 비용을 지불합니다" msgid "Manage your subscribers" msgstr "구독자 관리" msgid "Write 3 posts" msgstr "글 3개 작성하기" msgid "%(yearlySavingsPercentage)s%% price reduction for yearly term" msgstr "연 단위로 %(yearlySavingsPercentage)s%% 요금 할인" msgid "Failed to set WordPress version." msgstr "WordPress 버전을 설정하는 데 실패했습니다." msgid "WordPress version successfully set to %(version)s." msgstr "WordPress 버전이 %(version)s 버전으로 성공적으로 설정되었습니다." msgid "" "Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing " "purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release " "on {{a}}your staging site{{/a}}." msgstr "" "모든 WordPress.com 사이트는 최신 WordPress 버전을 실행합니다. 테스트 목적으" "로 {{a}}스테이징 사이트{{/a}}에서 다음 WordPress 릴리스 베타 버전으로 전환할 " "수 있습니다." msgid "Update WordPress version" msgstr "WordPress 버전 업데이트" msgid "" "Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it " "lacks a `src` value)." msgstr "" "별칭(`src` 값이 없음)이기 때문에 `%2$s` 스크립트에 전략 `%1$s`을(를) 제공할 " "수 없습니다." msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration." msgstr "" "스크립트 등록 중 `%2$s`에 대해 잘못된 전략 `%1$s`이(가) 정의되었습니다." msgid "Invalid `tags`. Must be an array of strings <= 255 bytes each." msgstr "" "유효하지 않은 '태그'입니다. 각각 255바이트 이하인 문자열 배열이어야 합니다." msgid "ecommerce" msgstr "전자상거래" msgid "Upgrade (%(price)s/m)" msgstr "업그레이드 (%(price)s/월)" msgid "" "If the transfer is not completed by %1$s, we’ll automatically remove the " "domain transfer and give you a refund." msgstr "" "- %1$s까지 이전이 완료되지 않으면 자동으로 도메인 이전이 제거되며 환불해 드립" "니다." msgid "Manage Domain Transfer" msgstr "도메인 이전 관리" msgid "" "Once the issue has been corrected, you can restart the transfer from your " "WordPress.com dashboard. If you prefer, you can cancel it and get a refund " "instead." msgstr "" "문제가 해결되었으면 워드프레스닷컴 알림판에서 이전을 다시 시작하실 수 있습니" "다. 원하는 경우 취소하고 그 대신에 환불을 받으실 수 있습니다." msgid "" "Please contact your current domain registrar for more information and " "assistance with resolving the problem." msgstr "" "자세한 내용과 문제 해결에 대한 도움은 현재 도메인 등록기관에 문의하시기를 바" "랍니다." msgid "The error we received is:" msgstr "다음과 같은 오류가 발생했습니다." msgid "The authorization code provided is invalid." msgstr "제공된 인증 코드가 유효하지 않습니다." msgid "" "The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago " "and is ineligible for transfer." msgstr "" "도메인이 등록되었거나 이전한 지 60일이 지나지 않아서 이전 대상으로 적격하지 " "않습니다." msgid "" "The domain transfer was rejected by the current domain owner or the current " "registrar." msgstr "" "도메인 이전을 현재 도메인 소유자 또는 현재 등록기관 측에서 거부했습니다." msgid "Some of the most common reasons for transfer failure are:" msgstr "다음은 이전에 실패하는 가장 일반적인 이유 중 일부입니다." msgid "" "You recently requested to transfer the domain %1$s to " "WordPress.com, but there was a problem during the process and the domain " "transfer failed to complete." msgstr "" "최근에 워드프레스닷컴으로 %1$s 도메인 이전을 요청하셨으나 프" "로세스에서 문제가 발생하여 도메인 이전을 완료하지 못했습니다." msgid "AutomateWoo integrates with your favorite plugins and services" msgstr "AutomateWoo는 여러분이 좋아하는 플러그인, 서비스와 통합됩니다" msgid "" "Multilingual support. AutomateWoo has support for the popular WPML plugin" msgstr "다국어 지원. AutomateWoo는 인기 있는 WPML 플러그인을 지원합니다." msgid "AutomateWoo is 100% extendable" msgstr "AutomateWoo는 100% 확장할 수 있습니다" msgid "Unlimited email sends" msgstr "무제한 이메일 발송" msgid "Measure the success of your campaigns" msgstr "캠페인 성공 여부를 측정하세요" msgid "Send targeted, multi-step campaigns and offer customer incentives" msgstr "타게팅된 다단계 캠페인을 발송하고 고객에게 인센티브를 제공하세요" msgid "Effortless setup and management right from your WordPress backend" msgstr "WordPress 백엔드에서 간편하게 설정하고 관리하세요" msgid "" "Prevent overstocking or stockouts, maintain optimal inventory levels, and " "reduce storage costs." msgstr "" "과잉 재고나 재고 부족을 방지하고 최적의 재고 수준을 유지하여 보관 비용을 절감" "하세요." msgid "" "Require specific products, or product categories, to be purchased in " "predefined quantity multiples." msgstr "" "특정 제품이나 카테고리에서는 정해진 수량의 배수로 구매하도록 요구합니다." msgid "" "Specify minimum and maximum quantity limits per product/variation or order." msgstr "제품, 변형, 주문당 최소, 최대 수량 제한을 정하세요." msgid "" "Enable your customers to personalize products while they are shopping on " "your online store" msgstr "" "여러분의 스토어에서 쇼핑하는 고객인 제품을 맞춤형으로 구매할 수 있게 해 주세" "요" msgid "You can offer special options to your customers." msgstr "고객에게 특별 옵션을 제공할 수 있습니다." msgid "" "Boost your average order value by adding recommendations to popular " "products, and use discounts to maximize their impact." msgstr "" "인기 제품에 추천을 추가하여 평균 주문 가치를 높이고 할인을 활용하여 효과를 최" "대로 높이세요." msgid "Create product offerings made from multiple inventory-managed parts." msgstr "여러 재고 관리 요소를 활용하여 제품 목록을 만드세요." msgid "Sell more by creating discounted bundles or personalized boxes" msgstr "할인 번들이나 맞춤형 상자를 만들어서 판매를 늘리세요" msgid "" "Detailed reports allow you to keep track of recurring revenue, the number of " "active subscribers, and more" msgstr "상세한 보고서를 통해 반복 수익, 활성 구독자 등을 추적할 수 있습니다" msgid "Built-in renewal notifications and automatic emails" msgstr "갱신 알림과 자동 이메일 기본 제공" msgid "Give subscribers the ability to manage their own plan" msgstr "구독자에게 본인 요금제를 관리할 수 있는 기능 제공" msgid "Supports automatic rebilling on failed subscription payments" msgstr "구독 결제 실패 시 자동 재청구 지원" msgid "" "Supports manual renewal payments through any WooCommerce payment gateway, " "along with automatic email invoices and receipts" msgstr "" "WooCommerce 결제 수단을 통한 수동 갱신 결제를 지원하며 자동 이메일 인보이스, " "영수증을 제공합니다" msgid "" "Integration with over 25 payment gateways for automatic recurring payments" msgstr "자동 반복 결제를 위해 25개 결제 수단 통합" msgid "Multiple billing schedules available to suit your store’s needs" msgstr "스토어의 필요에 맞게 다양한 결제 일정을 이용할 수 있습니다" msgid "Boost your bookings with a range of add-ons" msgstr "다양한 애드온으로 예약을 늘리세요" msgid "An intelligent booking system to avoid double-bookings" msgstr "중복 예약을 방지하는 똑똑한 예약 시스템" msgid "Reduce no-shows with reminder notifications" msgstr "리마인더 알림으로 노쇼를 줄이세요" msgid "Your customers see availability in their time zone" msgstr "고객은 본인의 시간대에서 이용 가능 여부를 확인합니다" msgid "" "Offer discounts for groups or people booking multiple slots, show lower " "prices for early birds, higher prices on weekends, or special prices for " "kids." msgstr "" "그룹 예약이나 여러 자리를 예약하는 고객에게 할인을 제공하세요. 얼리버드 할" "인, 주말 할증, 아동 할인을 제공하세요." msgid "" "Let your customers book reservations, appointments, or rentals independently " "– no phone calls are required." msgstr "" "고객이 각각 예약, 약속, 대여를 할 수 있게 해주세요 - 전화 통화를 하지 않아도 " "됩니다." msgid "" "Automatic VIP – Reward your best customers with VIP status based on " "different spending requirements." msgstr "" "자동 VIP - 다양한 구매 요건에 따라 최고의 고객에게 VIP 자격으로 보상하세요." msgid "" "Bookings Automations – Send emails on WooCommerce Bookings events such as " "booking confirmation or completion." msgstr "" "예약 자동화 - 예약 확인이나 완료 같은 WooCommerce Bookings 이벤트에 대한 이메" "일을 발송합니다." msgid "" "Subscriptions Automation – Action WooCommerce Subscription events such as " "status changes, failed payments, and renewal reminders." msgstr "" "구독 자동화 - 상태 변경, 결제 실패, 갱신 알림 같은 WooCommerce 구독 이벤트를 " "처리합니다." msgid "" "Personalized Coupons – Generate dynamically customized coupons for customers " "to raise purchase rates." msgstr "" "맞춤 쿠폰 - 고객에게 동적으로 맞춤 쿠폰을 생성하여 제공하고 구매율을 높이세" "요." msgid "" "Card Expiry Notifications – Notify customers before a saved credit or debit " "card expires. This can reduce failed payments and churn when selling " "subscriptions." msgstr "" "카드 만료 알림 - 저장된 신용카드, 체크카드가 만료되기 전에 고객에게 알리세" "요. 구독 판매에 있어 결체 실패와 이탈을 줄이는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Wishlist Marketing – Send timed wishlist reminder emails and notify when a " "wished product goes on sale. Integrates with WooCommerce Wishlists or YITH " "Wishlists." msgstr "" "위시리스트 마케팅 - 위시리스트에 담은 제품이 할인하면 적절한 시점에 위시리스" "트 알림 이메일을 보내서 알리세요. WooCommerce 위시리스트나 YITH 위시리스트와 " "통합됩니다." msgid "" "Review Rewards – Encourage more product reviews by offering discounts. Limit " "the discount based on number of reviews posted and the rating given." msgstr "" "리뷰 보상 - 할인을 제공하여 더 많은 리뷰를 장려하세요. 올린 리뷰 개수와 평점" "에 따라 할인을 제한하세요. " msgid "" "SMS Notifications – Send SMS notifications to customers or admins for any of " "AutomateWoo’s wide range of triggers." msgstr "" "SMS 알림 - AutomateWoo의 다양한 작동 조건에 따라 고객이나 관리자에게 SMS 알림" "을 보내세요." msgid "" "Win Back Inactive Customers – Target inactive customers with email marketing " "campaigns. Include special offers and recommendations." msgstr "" "비활성 고객 되찾기 - 비활성 고객을 대상으로 특별 할인, 추천을 포함한 이메일 " "마케팅 캠페인을 벌이세요." msgid "" "Abandoned Cart – Remind customers who left items in their cart using emails " "at set intervals." msgstr "" "방치된 장바구니 - 장바구니에 아이템을 남겨둔 고객에게 정해둔 주기에 따라 안" "내 이메일을 보냅니다." msgid "" "Follow-up Emails – Automatically email customers who buy specific products, " "ask for a review, or suggest other products they might like." msgstr "" "후속 이메일 - 특정 제품을 구매한 고객에게 자동으로 이메일을 보내서 리뷰를 요" "청하거나 좋아할 만한 다른 제품을 추천합니다." msgid "The ability to set quantity rules for products, orders, and categories." msgstr "제품, 주문, 카테고리별로 수량 규칙을 설정하는 기능." msgid "" "Custom price - let your customers name their price, perfect for tips, " "donations, and gratuity." msgstr "" "맞춤 가격 - 고객이 원하는 가격을 정하게 해 주세요. 팁, 기부금, 봉사료에 적합" "합니다." msgid "" "Checkboxes - make customization as easy and satisfying as checking a " "checkbox." msgstr "체크박스 - 체크박스를 통해 쉽고 만족스럽게 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "" "Dropdown - customers can choose between a few pre-defined options with a " "drop-down field for your add-on." msgstr "" "드롭다운 - 애드온에 대한 드롭다운 필드로 고객이 사전 정의된 옵션 중 하나를 선" "택할 수 있습니다." msgid "" "Text input - Let your customers enter custom text to create a custom t-" "shirt, add a monogram or personalize a card." msgstr "" "텍스트 입력 - 고객이 맞춤 텍스트를 입력하여 맞춤 티셔츠를 만들고, 이니셜을 추" "가하고, 맞춤 카드를 만들 수 있게 해 주세요." msgid "" "Percentage fees - charge a fee for the add-on based on a percent of the " "total price." msgstr "" "비율 기반 요금 - 총가격에 대한 비율을 기반으로 애드온 수수료를 부과하세요." msgid "" "Flat fees - charge customers a flat fee regardless of how many products they " "ordered." msgstr "" "고정 요금 - 주문한 제품 수에 관계없이 고객들에게 고정 요금을 부과하세요." msgid "" "Image-based selections - customers can see what they’re getting before they " "buy." msgstr "이미지 기반 선택 - 고객이 사는 제품을 구매하기 전에 볼 수 있습니다." msgid "Offer more engaging upsells" msgstr "더 매력적인 업셀링 제공" msgid "Recommend add-ons and essentials" msgstr "애드온과 필수 기능 추천" msgid "Create assembled products" msgstr "조립 제품 만들기" msgid "Offer personalized boxes" msgstr "맞춤형 상자 제공" msgid "Create bulk discount packages" msgstr "벌크 할인 패키지 만들기" msgid "Customer Emails" msgstr "고객 이메일" msgid "Subscription Coupons" msgstr "구독 쿠폰" msgid "Flexible Product Options" msgstr "유연한 제품 옵션" msgid "Upgrades/Downgrades" msgstr "업그레이드/다운그레이드" msgid "Synchronized Payments" msgstr "동기화된 결제" msgid "Subscriber Account Management" msgstr "구독자 계정 관리" msgid "Free Trials & Sign-Up Fees" msgstr "무료 체험 & 가입 요금" msgid "Support for add-ons to customize the experience" msgstr "맞춤 경험을 제공하는 애드온 지원" msgid "Sync with Google Calendar" msgstr "Google Calendar 동기화" msgid "Reminder notifications" msgstr "리마인더 알림" msgid "The ability to require confirmations or offer free cancellations" msgstr "확인을 요구하거나 무료 취소를 제공하는 기능" msgid "Support for all timezones" msgstr "모든 시간대 지원" msgid "The ability to offer special pricing for groups, days, or individuals" msgstr "그룹, 날짜, 개인별로 특별가를 제공하는 기능" msgid "Support for one-on-one appointments or multi-person events" msgstr "1:1 약속이나 여러 명이 참여하는 행사 지원" msgid "" "Flexible online booking system - book classes, schedule appointments, or " "reserve items" msgstr "" "유연한 온라인 예약 시스템 - 수업을 예약하고, 약속 일정을 잡고, 아이템을 예약" "하세요." msgid "" "Powerful marketing automation for WooCommerce - grow your store and make " "more money." msgstr "" "WooCommerce를 위한 강력한 마케팅 자동화 - 스토어를 성장시키고 더 많은 수익을 " "올리세요." msgid "" "Minimum and maximum quantity rules for products, orders, and categories." msgstr "제품, 주문, 카테고리별 최소, 최대 수량 규칙." msgid "" "Offer add-ons like gift wrapping, special messages, or other special options " "for your products." msgstr "" "제품을 위한 선물 포장, 특별 메시지 등의 특별 옵션 같은 애드온을 제공하세요." msgid "" "Offer personalized product bundles, bulk discount packages, and assembled " "products." msgstr "맞춤형 제품 번들, 벌크 할인 패키지, 조립형 제품을 제공하세요." msgid "" "StartFit is a business theme perfect for a personal fitness training service." msgstr "StartFit는 개인 피트니스 트레이닝 서비스에 완벽한 비즈니스 테마입니다." msgid "" "We'll automatically import any MX, TXT, and A records for your domain, so " "your email will transfer seamlessly." msgstr "" "도메인의 MX, TXT, A 레코드를 자동으로 가져오므로 이메일이 원활하게 전송됩니" "다." msgid "Will my email continue to work?" msgstr "제 이메일은 끊김 없이 작동할까요?" msgid "We'll send an email when your domain is ready to use." msgid_plural "We'll send an email when your domains are ready to use." msgstr[0] "도메인을 사용할 준비를 마치면 이메일을 보내드립니다." msgid "" "We've got it from here. Your domain is being transferred with no downtime." msgid_plural "" "We've got it from here! Your domains are being transferred with no downtime." msgstr[0] "" "여기서부터 저희에게 맡기세요. 여러분의 도메인은 다운타임 없이 이전되는 중입니" "다." msgid "We pay the first year for Google domains" msgstr "Google 도메인에 대한 첫해 비용을 지불합니다" msgid "We’ve paid for an extra year" msgstr "저희가 추가 1년 비용을 지불했습니다" msgid "A minimal newsletter theme." msgstr "최소한의 뉴스레터 테마." msgid "" "Dawson is a WordPress portfolio theme specifically tailored for photography. " "With a two column layout, the theme is ideal for those looking to build a " "portfolio website. Additionally, Dawson offers five distinct style " "variations, providing a wide range of aesthetic options to choose from." msgstr "" "Dawson는 사진에 특화된 워드프레스 포트폴리오 테마입니다. 두 개의 열로 된 레이" "아웃을 가지고 있어, 이 테마는 포트폴리오 웹사이트를 만들고자 하는 사람들에게 " "이상적입니다. 게다가, Dawson은 다섯 가지 다른 스타일 변형을 제공하여 다양한 " "미적 옵션을 선택할 수 있습니다." msgid "Post type: %(filterOption)s" msgstr "글 유형: %(filterOption)s" msgid "Sort: %(sortOption)s" msgstr "정렬: %(sortOption)s" msgid "Transfer is free and we'll pay for an extra year of registration." msgstr "이전은 무료이며 추가 1년 등록 비용은 저희가 부담합니다." msgid "How to unlock" msgstr "잠금 해제 방법" msgid "Turn this comment into its own post" msgstr "이 댓글을 글로 전환하세요" msgid "" "Improve your newsletter with the perfect partner theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 뉴스레터를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 " "둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your site-hosted newsletter." msgstr "사이트에서 호스팅하는 뉴스레터에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Newsletter WordPress Themes" msgstr "파트너 뉴스레터 WordPress 테마" msgid "" "Enhance your newsletter with the perfect premium theme. Available on all " "%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 뉴스레터를 개선하세요. %(planName1)s, %(planName2)s, " "%(planName3)s 요금제에서 이용 가능합니다. 회원님께 잘 맞는 것을 활성화하세요." msgid "Choose premium themes for your site-hosted newsletter." msgstr "사이트에서 호스팅하는 뉴스레터에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Newsletter WordPress Themes" msgstr "프리미엄 뉴스레터 WordPress 테마" msgid "" "Launch your newsletter with the perfect free theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 무료 테마로 뉴스레터를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러" "보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your site-hosted newsletter." msgstr "사이트에서 호스팅하는 뉴스레터에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Newsletter WordPress Themes" msgstr "무료 뉴스레터 WordPress 테마" msgid "" "Start your newsletter with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 뉴스레터를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러보세" "요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your site-hosted newsletter." msgstr "사이트에서 호스팅하는 뉴스레터에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Newsletter WordPress Themes" msgstr "뉴스레터 WordPress 테마" msgid "" "Improve your link in bio website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 프로필 링크 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고" "품질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your link in bio website." msgstr "프로필 링크 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Link in Bio WordPress Themes" msgstr "파트너 프로필 링크 WordPress 테마" msgid "" "Enhance your link in bio website with the perfect premium theme. Available " "on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the " "one that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 프로필 링크 웹사이트를 개선하세요. %(planName1)s, " "%(planName2)s, %(planName3)s 요금제에서 이용 가능합니다. 회원님께 잘 맞는 것" "을 활성화하세요." msgid "Choose premium themes for your link in bio website." msgstr "프로필 링크 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Link in Bio WordPress Themes" msgstr "프리미엄 프로필 링크 WordPress 테마" msgid "" "Launch your link in bio website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 무료 테마로 프로필 링크 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 " "옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your link in bio website." msgstr "프로필 링크 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Free Link in Bio WordPress Themes" msgstr "무료 프로필 링크 WordPress 테마" msgid "" "Start your link in bio website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 프로필 링크 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션" "을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Find the perfect theme for your link in bio website." msgstr "프로필 링크 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Link in Bio WordPress Themes" msgstr "프로필 링크 WordPress 테마" msgid "" "Improve your About Me website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 내 정보 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 " "옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your About Me website." msgstr "내 정보 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner About Me WordPress Themes" msgstr "파트너 내 정보 WordPress 테마" msgid "" "Enhance your About Me website with the perfect premium theme. Available on " "all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 자기 소개 웹사이트를 개선하세요. %(planName1)s, " "%(planName2)s, %(planName3)s 요금제에서 이용 가능합니다. 회원님께 잘 맞는 것" "을 활성화하세요." msgid "Choose premium themes for your About Me website." msgstr "내 정보 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium About Me WordPress Themes" msgstr "프리미엄 내 정보 WordPress 테마" msgid "" "Launch your About Me website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 무료 테마로 내 정보 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션" "을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your About Me website." msgstr "내 정보 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free About Me WordPress Themes" msgstr "무료 내 정보 WordPress 테마" msgid "" "Start your About Me website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 내 정보 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘" "러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your About Me website." msgstr "내 정보 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "About Me WordPress Themes" msgstr "내 정보 WordPress 테마" msgid "" "Improve your online store with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 온라인 스토어를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 옵" "션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your online store." msgstr "온라인 스토어에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Store WordPress Themes" msgstr "파트너 스토어 WordPress 테마" msgid "" "Enhance your online store with the perfect premium theme. Available on all " "%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 온라인 스토어를 개선하세요. %(planName1)s, " "%(planName2)s, %(planName3)s 요금제에서 이용 가능합니다. 회원님께 잘 맞는 것" "을 활성화하세요." msgid "Choose premium themes for your online store." msgstr "온라인 스토어에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Store WordPress Themes" msgstr "프리미엄 스토어 WordPress 테마" msgid "" "Launch your online store with the perfect free theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 무료 테마로 온라인 스토어를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 " "둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your online store." msgstr "온라인 스토어에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Store WordPress Themes" msgstr "무료 스토어 WordPress 테마" msgid "" "Start your online store with the perfect theme. Choose from options for " "WordPress and WooCommerce sites. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 온라인 스토어를 시작하세요. WordPress와 WooCommerce 사이트를 위" "한 옵션 중에서 고르세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your online store." msgstr "온라인 스토어에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Store WordPress Themes" msgstr "스토어 WordPress 테마" msgid "" "Improve your portfolio website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 포트폴리오 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품" "질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your portfolio." msgstr "포트폴리오에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Portfolio WordPress Themes" msgstr "파트너 포트폴리오 WordPress 테마" msgid "" "Enhance your portfolio website with the perfect premium theme. Available on " "all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 포트폴리오 웹사이트를 개선하세요. %(planName1)s, " "%(planName2)s, %(planName3)s 요금제에서 이용 가능합니다. 회원님께 잘 맞는 것" "을 활성화하세요." msgid "Choose premium themes for your portfolio." msgstr "포트폴리오에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Portfolio WordPress Themes" msgstr "프리미엄 포트폴리오 WordPress 테마" msgid "" "Launch your portfolio website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 무료 테마로 포트폴리오 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 " "옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your portfolio." msgstr "포트폴리오에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Portfolio WordPress Themes" msgstr "무료 포트폴리오 WordPress 테마" msgid "" "Start your portfolio with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 포트폴리오를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러보세" "요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your portfolio." msgstr "포트폴리오에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Portfolio WordPress Themes" msgstr "포트폴리오 WordPress 테마" msgid "" "Improve your business website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 비즈니스 웹사이트를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품" "질 옵션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your business website." msgstr "비즈니스 웹사이트에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Business WordPress Themes" msgstr "파트너 비즈니스 WordPress 테마" msgid "" "Enhance your business website with the perfect premium theme. Available on " "all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 비즈니스 웹사이트를 개선하세요. %(planName1)s, " "%(planName2)s, %(planName3)s 요금제에서 이용 가능합니다. 회원님께 잘 맞는 것" "을 활성화하세요." msgid "Choose premium themes for your business website." msgstr "비즈니스 웹사이트에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Business WordPress Themes" msgstr "프리미엄 비즈니스 WordPress 테마" msgid "" "Launch your business website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "딱 맞는 무료 테마로 비즈니스 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵" "션을 둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your business website." msgstr "비즈니스 웹사이트에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Business WordPress Themes" msgstr "무료 비즈니스 WordPress 테마" msgid "" "Start your business website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 비즈니스 웹사이트를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 " "둘러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your business website." msgstr "비즈니스 웹사이트에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Business WordPress Themes" msgstr "비즈니스 WordPress 테마" msgid "" "Improve your blog with the perfect partner theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 파트너 테마로 블로그를 발전시키세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘" "러보세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 구매하세요." msgid "Select partner themes for your blog." msgstr "블로그에 맞는 파트너 테마를 고르세요." msgid "Partner Blog WordPress Themes" msgstr "파트너 블로그 WordPress 테마" msgid "" "Enhance your blog with the perfect premium theme. Available on all " "%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "완벽한 프리미엄 테마로 블로그를 개선하세요. %(planName1)s, %(planName2)s, " "%(planName3)s 요금제에서 이용 가능합니다. 회원님께 잘 맞는 것을 활성화하세요." msgid "Choose premium themes for your blog." msgstr "블로그에 맞는 프리미엄 테마를 고르세요." msgid "Premium Blog WordPress Themes" msgstr "프리미엄 블로그 WordPress 테마" msgid "" "Launch your blog with the perfect free theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 무료 테마로 블로그를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러보" "세요. 그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Discover the perfect free theme for your blog." msgstr "블로그에 딱 맞는 무료 테마를 찾아보세요." msgid "Free Blog WordPress Themes" msgstr "무료 블로그 WordPress 테마" msgid "" "Start your blog with the perfect theme. Browse high-quality, professionally-" "designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "완벽한 테마로 블로그를 시작하세요. 전문가가 설계한 고품질 옵션을 둘러보세요. " "그리고 자신에게 딱 맞는 테마를 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your blog." msgstr "블로그에 딱 맞는 테마를 찾아보세요." msgid "Blog WordPress Themes" msgstr "블로그 WordPress 테마" msgid "" "Browse all partner themes for WordPress.com. Activate the one that's right " "for you, risk-free for 14 days." msgstr "" "WordPress.com의 모든 파트너 테마를 둘러보세요. 여러분에게 딱 맞는 테마를 활성" "화하세요. 14일 이내에 환불받을 수 있어서 그동안은 위험 부담이 없습니다." msgid "Find the perfect partner WordPress theme for your blog or website." msgstr "블로그나 웹사이트에 딱 맞는 파트너 WordPress 테마를 찾아보세요." msgid "Partner WordPress Themes" msgstr "파트너 WordPress 테마" msgid "Find the perfect premium WordPress theme for your blog or website." msgstr "블로그나 웹사이트에 딱 맞는 프리미엄 WordPress 테마를 찾아보세요." msgid "" "Browse all free themes for WordPress.com. Try one or try them all. Risk-free." msgstr "" "WordPress.com를 위한 모든 무료 테마를 둘러보세요. 원하는 만큼 자유롭게 시도" "해 보세요. 위험 부담이 없습니다." msgid "Find the perfect free WordPress theme for your blog or website." msgstr "블로그나 웹사이트에 딱 맞는 무료 WordPress 테마를 찾아보세요." msgid "Find the perfect theme for your site" msgstr "사이트에 적합한 테마 찾기" msgid "All set! Time to put your new plugin to work." msgid_plural "All set! Time to put your new plugins to work." msgstr[0] "준비 완료! 새로운 플러그인을 사용할 시간입니다." msgid "" "To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by " "clicking the link we sent you to %(email)s." msgstr "" "%(planName)s 요금제 7일 체험을 시작하려면 %(email)s 주소로 발송한 링크를 클릭" "하여 이메일 주소를 인증하세요." msgctxt "Hosting page main action" msgid "Create a site" msgstr "사이트 만들기" msgid "You have reached the SMS limit" msgstr "SMS 한도에 도달했습니다" msgid "%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS used this month on this site" msgstr "" "이 사이트에서 이번 달에 사용한 SMS %(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d개" msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to your site" msgstr "사이트에 Jetpack VaultPress Backup 추가" msgid "Show me how" msgstr "방법을 알려주세요" msgid "" "Follow these three simple steps to transfer your Google domains to WordPress." "com." msgstr "" "다음의 간단한 3단계 안내에 따라 Google 도메인을 WordPress.com으로 이전하세요." msgid "Transfer your Google domains" msgstr "Google 도메인을 이전하세요" msgid "" "Click \"Get auth code\" and then copy the code that is shown to your " "clipboard." msgstr "\"Get auth code\"를 클릭하고 표시된 코드를 클립보드에 복사하세요." msgid "Step 4: Get auth code" msgstr "4단계: 인증 코드를 받으세요" msgid "" "In the \"Registration settings\" section, ensure that your domain is " "unlocked." msgstr "" "\"Registration settings\" 섹션에서 도메인의 잠금이 해제되었는지 확인하세요." msgid "Step 3: Unlock domain" msgstr "3단계: 도메인 잠금을 해제하세요" msgid "Step 2: Select your domain" msgstr "2단계: 도메인을 선택하세요" msgid "" "Log in to your Google Domains dashboard to see a list of all of your " "registered domains." msgstr "" "Google Domains 알림판에 로그인하여 등록된 도메인 전체 목록을 확인하세요." msgid "Step 1: Visit your Google Domains dashboard" msgstr "1단계: Google Domains 알림판을 방문하세요" msgid "" "Follow these steps to transfer your domain from Google to WordPress.com:" msgstr "다음 안내에 따라 도메인을 Google에서 WordPress.com으로 이전하세요:" msgid "Upgrade today to claim your free domain name." msgstr "오늘 업그레이드하여 무료 도메인 네임을 신청하세요!" msgid "" "Upgrade today to claim your free domain name." msgstr "" "오늘 업그레이드하여 무료 도메인 네임을 신청하세" "요!" msgid "Your free domain name is waiting for you" msgstr "무료 도메인 네임이 기다리고 있습니다!" msgid "Speed + Reliability" msgstr "속도 + 안정성." msgid "" "Your transfer has been started and is waiting for authorization from your " "current domain provider. Your current domain provider should allow you to " "speed this process up, either through their website or an email they've " "already sent you." msgstr "" "이전이 시작되었고 회원님의 기존 도메인 제공업체에서 승인을 기다리고 있습니" "다. 기존 도메인 제공업체에서 해당 업체의 웹사이트나 저희가 이미 업체 쪽으로 " "발송한 이메일을 통해 이 절차의 속도를 높일 수 있게 허용해야 합니다." msgid "We pay the first year" msgstr "첫해 요금은 저희가 부담합니다" msgid "" "Check your inbox for an email from your current domain provider for " "instructions on how to speed up the transfer process." msgstr "" "이전 프로세스를 가속하는 방법에 대한 현재 도메인 공급업체의 지침 이메일이 받" "은 편지함에 있는지 확인하세요." msgid "Want to speed this up?" msgstr "이 절차를 더 빠르게 진행하고 싶으신가요?" msgid "Stats (Personal)" msgstr "통계(개인용)" msgctxt "button label" msgid "Add New Site" msgstr "새 사이트 추가" msgctxt "button label" msgid "Issue License" msgstr "라이선스 발급" msgid "%(paidDomainName)s redirects to %(wpcomFreeDomain)s" msgstr "%(paidDomainName)s 도메인은 %(wpcomFreeDomain)s으로 리디렉팅됩니다." msgid "" "Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan " "and is free for the first year with an annual paid plan. For more details, " "please read {{a}}our support document{{/a}}." msgstr "" "사용자 정의 도메인은 유료 요금제가 있어야만 기본 도메인으로 사용할 수 있고, " "유료 요금제를 연간 요금제로 이용하는 경우 첫해 도메인 등록 비용이 무료입니" "다. 더 자세한 내용은 {{a}}지원 문서{{/a}}를 확인하세요." msgid "A paid plan is required for a custom primary domain." msgstr "" "사용자 정의 도메인을 기본 도메인으로 사용하려면 유료 요금제가 있어야 합니다." msgid "%s will be a redirect" msgstr "%s 도메인은 리디렉팅됩니다" msgid "" "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies " "have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named " "\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" " "This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. " "Taxonomy: Art) cannot be found." msgstr "" "사용자 정의 택소노미 보관함을 표시합니다. 카테고리 및 태그와 마찬가지로 택소" "노미에는 항목을 분류하는 데 사용하는 용어가 있습니다. 예를 들어 \"예술\"이라" "는 분류에는 \"현대\" 및 \"18세기\"와 같은 여러 용어가 포함될 수 있습니다. " "이 템플릿은 보다 구체적인 템플릿(예: 분류: 예술)을 찾을 수 없을 때 대체 역할" "을 합니다." msgid "" "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, " "taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback " "when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found." msgstr "" "단일 작성자의 글, 카테고리, 태그, 택소노미, 사용자 정의 글 유형 및 날짜를 ​​포" "함하여 모든 아카이브를 표시합니다. 이 템플릿은 보다 구체적인 템플릿(예: 카테" "고리 또는 태그)을 찾을 수 없을 때 대체 역할을 합니다." msgid "" "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will " "serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, " "or Attachment) cannot be found." msgstr "" "글 또는 페이지와 같은 단일 항목을 표시합니다. 이 템플릿은 보다 구체적인 템플" "릿(예: 단일 글, 페이지 또는 첨부 파일)을 찾을 수 없을 때 대체 역할을 합니다." msgid "Explore Newsletter" msgstr "뉴스레터 탐색" msgid "" "With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your " "subscribers' inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of " "potential subscribers." msgstr "" "젯팩 뉴스레터에서는 콘텐츠가 구독자의 받은 편지함과 워드프레스 리더로 즉시 전" "달되어 잠재적 구독자의 세계가 활짝 열립니다." msgid "Explore Jetpack Newsletter" msgstr "젯팩 뉴스레터 탐색" msgid "" "With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your " "subscribers’ inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of " "potential subscribers." msgstr "" "젯팩 뉴스레터에서는 콘텐츠가 구독자의 받은 편지함과 워드프레스 리더로 즉시 전" "달되어 잠재적 구독자의 세계가 활짝 열립니다." msgid "" "We are thrilled to announce the launch of Jetpack Newsletter — your personal " "growth engine designed to seamlessly transform your blog posts into " "newsletters. Say goodbye to multiple content tools and start watching your " "subscriber list grow." msgstr "" "블로그 글을 뉴스레터로 원활하게 변형하도록 설계된 개인 성장 엔진인 젯팩 뉴스" "레터 출시를 드디어 발표합니다. 여러 가지 콘텐츠 도구에 작별을 고하고 구독자 " "목록이 늘어나는 것을 지켜보기 시작하세요." msgid "Introducing Jetpack Newsletter" msgstr "Jetpack 뉴스레터 소개" msgid "Jetpack Newsletter Video" msgstr "Jetpack 뉴스레터 비디오" msgid "Newsletter allows you to easily reach your subscribers in their inbox" msgstr "뉴스레터는 구독자의 받은 편지함에 쉽게 도달할 수 있습니다." msgid "Transform your site content into a newsletter with Jetpack" msgstr "젯팩으로 사이트 콘텐츠를 뉴스레터로 변형" msgid "Reblog on" msgstr "리블로그" msgid "" "As an introductory offer, we do not limit you or charge you based on your " "email list size. This may change in the future. Fair usage policy applies." msgstr "" "현재는 신규 특별 혜택으로 이메일 발송 횟수를 제한하거나 요금을 청구하지 않습" "니다. 이런 혜택은 추후에 변경될 수 있습니다. 공정 사용 정책(Fair usage " "policy)이 적용됩니다." msgid "Is there a limit to how many emails I can send?" msgstr "보낼 수 있는 이메일 개수 제한이 있나요?" msgid "" "The WordPress.com Reader brings together all WordPress.com sites and those " "connected through Jetpack — in one central location. Published content can " "be displayed on the WordPress.com Reader allowing you to gain exposure from " "millions of people." msgstr "" "워드프레스닷컴 리더는 모든 워드프레스닷컴 사이트와 젯팩을 통해 연결된 사이트" "를 한 곳에서 관리합니다. 발행한 콘텐츠를 워드프레스닷컴 리더에 표시하여 수백" "만 명에게 노출할 수 있습니다." msgid "What is the WordPress.com Reader?" msgstr "워드프레스닷컴 리더가 무엇인가요?" msgid "" "Yes. You can import your existing email subscribers into Jetpack Newsletter. " "You can either import via CSV or manually enter emails one by one." msgstr "" "네, 기존 이메일 구독자를 Jetpack 뉴스레터로 가져올 수 있습니다. CSV 파일로 가" "져오거나 수동으로 이메일을 하나씩 입력할 수 있습니다." msgid "My email list is elsewhere, can I import it?" msgstr "다른 곳에서 이메일 주소 목록을 가져올 수 있나요?" msgid "" "Yes, you can create content for paying subscribers. That means you can " "choose whether each post goes out to everyone or just your paid subscribers. " "Payments are processed through Stripe and are limited to the countries where " "Stripe is currently supported." msgstr "" "네, 유료 구독자 전용 콘텐츠를 만들 수 있습니다. 글을 쓸 때마다 모두에게 공개" "할지, 유료 구독자에게만 공개할지 선택할 수 있습니다. 결제는 Stripe를 통해 이" "루어지며 현재 Stripe가 지원되는 국가로 제한됩니다." msgid "Can I earn money with my Newsletter?" msgstr "뉴스레터로 수익을 창출할 수 있나요?" msgid "" "Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the " "Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue " "from 10%% on the Free plan to 2%% on the Complete plan (plus Stripe fees). " "You can read more about fees by plan %1$s." msgstr "" "여러분이 결제를 받은 경우에만 수수료가 청구됩니다. 이용 중인 Jetpack 요금제" "에 따라 다르며 수수료가 달라지며 무료 요금제의 10%%부터 Jetpack Complete 요금" "제의 2%%까지 수익에 따른 비율로 계산됩니다(Stripe 수수료 별도). %1$s에서 요금" "제별 수수료에 대해 자세한 내용을 확인할 수 있습니다." msgid "What are the fees for Paid Newsletter?" msgstr "유료 뉴스레터의 수수료는 얼마인가요?" msgid "" "Jetpack Newsletter is free to use and is automatically included with every " "Jetpack install via the Subscriptions module." msgstr "" "Jetpack 뉴스레터는 무료로 이용할 수 있고 Jetpack을 설치하면 구독 모듈을 통해 " "자동으로 포함됩니다." msgid "Is Jetpack Newsletter Free?" msgstr "Jetpack 뉴스레터는 무료인가요?" msgid "Deliver your content with ease." msgstr "콘텐츠를 쉽게 전달하세요." msgid "" "Newsletters can be shared on the WordPress.com Reader and attract new " "subscribers." msgstr "" "워드프레스닷컴 리더에서 뉴스레터를 공유하여 새로운 팔로워를 유치할 수 있습니" "다." msgid "Find new Subscribers" msgstr "새로운 구독자를 찾으세요" msgid "" "Migrate your existing subscribers to your blog and run it all from WordPress." msgstr "기존 구독자를 블로그로 가져와서 모든 것을 WordPress에서 관리하세요." msgid "Easy subscriber import" msgstr "구독자를 간편하게 가져오세요" msgid "" "Write and publish without constraints with unlimited sends and subscribers." msgstr "발송과 구독자에 제한이 없으니 콘텐츠를 자유롭게 만들고 공개하세요." msgid "Unlimited everything" msgstr "모든 것에 제한이 없습니다" msgid "Earn money through your Newsletter." msgstr "뉴스레터를 통해 수익을 창출하세요." msgid "Show appreciation to loyal followers with premium content." msgstr "충성도 높은 팔로워에게 프리미엄 콘텐츠로 감사를 표하세요." msgid "Set up paid subscriptions for exclusive content." msgstr "유료 구독 전용 콘텐츠를 만드세요." msgid "" "Reward your most loyal followers with premium content and foster a community " "of enthusiastic fans." msgstr "" "충성도가 높은 팔로워에게 프리미엄 콘텐츠로 보상하고 열정적인 팬 커뮤니티를 성" "장시키세요." msgid "Create exclusive content for paid subscribers" msgstr "유료 구독자 전용 콘텐츠를 만드세요" msgid "Subscribers can pause content or fully unsubscribe." msgstr "구독자는 콘텐츠 전달을 일시 중지하거나 구독을 취소할 수 있습니다." msgid "Control what day and time you receive daily or weekly digests." msgstr "일일 요약이나 주간 요약을 받는 요일과 시간을 제어할 수 있습니다." msgid "Choose between instant, daily, or weekly digest." msgstr "바로 받기, 일일 요약받기, 주간 요약받기 중에서 선택할 수 있습니다." msgid "" "Empower subscribers with customizable email delivery options for a " "personalized reading experience." msgstr "" "이메일 전달 옵션 설정 권한을 제공하여 구독자가 원하는 방식으로 콘텐츠를 확인" "할 수 있게 해주세요." msgid "Let your subscribers choose when to receive emails" msgstr "이메일 수신 시점을 구독자가 정하게 해주세요" msgid "Choose who receives the Newsletter email." msgstr "뉴스레터 이메일을 받을 대상을 선택하세요." msgid "Effortlessly reach your subscribers with fresh content." msgstr "갓 작성한 콘텐츠를 구독자에게 편하게 보내세요." msgid "Instant blog-to-newsletter delivery." msgstr "블로그 글이 뉴스레터로 바로 전달됩니다." msgid "" "Fully integrated into the post‑publish process, simply publish and your fans " "will receive your content." msgstr "" "뉴스레터 기능이 글 공개 절차에 통합되어 있으므로 공개한 콘텐츠가 구독자에게 " "바로 전달됩니다." msgid "Publish your content and automatically send your Newsletter" msgstr "공개한 콘텐츠를 뉴스레터로 자동 변신시켜 발송하세요" msgid "Keep track of subscriber growth with the stats dashboard." msgstr "통계 알림판을 통해 구독자 증가 추이를 확인하세요." msgid "" "Your content is shown to millions of people with the WordPress.com Reader." msgstr "워드프레스닷컴 리더를 통해 콘텐츠가 수백만 명에게 표시됩니다." msgid "Add the Newsletter signup form anywhere on your site." msgstr "뉴스레터 등록 양식을 사이트 어디에나 추가하세요." msgid "" "Grow your subscriber list with our easy‑to‑use signup form and the power of " "the WordPress.com Reader." msgstr "" "사용하기 쉬운‑등록‑양식과 워드프레스닷컴 리더의 기능을 활용해 팔로워 목록을 " "늘리세요." msgid "Attract and grow your subscriber list" msgstr "더 많은 구독자를 모으세요" msgid "" "Grow your subscriber list and deliver your content directly to their email " "inbox." msgstr "구독자를 늘리고 콘텐츠를 구독자의 받은 편지함으로 바로 전달하세요." msgid "" "Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers." msgstr "블로그 글을 뉴스레터로 변신시켜서 구독자에게 손쉽게 전달하세요." msgid "Write once,
reach all" msgstr "한 번 작성한 글을
모두에게 보내세요" msgid "Ready to launch your site? {{a}}Upgrade to a paid plan{{/a}}." msgstr "" "사이트를 시작할 준비가 되셨나요? {{a}}유료 요금제로 업그레이드하세요{{/a}}." msgid "" "Review your payment and contact details. If you're transferring a domain " "from Google, we'll pay for an additional year of registration." msgstr "" "결제와 연락처 세부정보를 검토하세요. Google에서 도메인을 이전하는 경우 추가 1" "년 등록 비용을 저희가 부담합니다." msgid "50 GB Storage Space" msgstr "50GB 저장 공간" msgid "" "We tried to start a transfer for the domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} " "but an error occurred. Please contact the domain owner, " "{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, for more details." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인 이전을 시도했지만 오류가 발생했습니" "다. 자세한 내용은 {{strong}}%(owner)s{{/strong}} 도메인 소유주에게 문의하세" "요." msgid "" "We tried to start a transfer for your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} " "but we got the following error: {{br/}}{{br/}}{{p}}" "{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Please restart the transfer or " "contact your current domain provider for more details." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인 이전을 시도했지만 다음 오류가 발생했습" "니다: {{br/}}{{br/}}{{p}}{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}이전을 " "재시도하거나 자세한 내용을 현재 도메인 제공업체에 문의하세요." msgid "Restart transfer" msgstr "이전 재시작" msgid "" "There was an error when initiating your domain transfer. Please {{a}}see the " "details or retry{{/a}}." msgstr "" "도메인 이전을 시작하는 도중에 오류가 발생했습니다. {{a}}자세한 내용을 확인하" "거나 재시도하세요{{/a}}." msgid "" "{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your " "WordPress.com site you need to {{a}}point it to WordPress.com name servers." "{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}이전 성공!{{/strong}} 이 도메인을 본인의 WordPress.com 사이트에서 " "작동하게 하려면 {{a}}도메인을 WordPress.com 네임 서버에 연결{{/a}}해야 합니" "다. " msgid "1-year extension on your domain" msgstr "도메인 1년 연장" msgid "You don’t have to do anything — this is just a reminder." msgstr "아무 작업도 하지 않으셔도 됩니다. 알림일 뿐입니다." msgid "manage your subscription" msgstr "구독 관리" msgid "If you want to make any changes to your renewal settings, you can " msgstr "변경 사항을 갱신 설정에 적용하려는 경우 가능한 작업 " msgid "" "You will be charged %1$s for this renewal on %2$s." msgstr "" "%2$s 이 갱신에 대해 %1$s이(가) 청구됩니다." msgid "Your %1$s purchase renews soon" msgstr "곧 %1$s 구독 갱신 예정" msgid "Enable subscribers modal" msgstr "구독자 모달 활성화" msgid "More details." msgstr "더 많은 상세." msgid "" "The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your " "browser settings." msgstr "" "사이트 편집기에는 JavaScript가 필요합니다. 브라우저 설정에서 JavaScript를 활" "성화하십시오." msgid "Available with paid plugins" msgstr "유료 플러그인에서 이용 가능" msgid "Search webinars, courses, topics" msgstr "웨비나, 과정, 게시글 검색" msgctxt "verb" msgid "Upgrade – %(priceString)s" msgstr "업그레이드 – %(priceString)s" msgid "Select %(plan)s – %(priceString)s" msgstr "%(plan)s 선택 – %(priceString)s" msgid "Get %(plan)s – %(priceString)s" msgstr "%(plan)s 받기 – %(priceString)s" msgid "SMS Notification" msgstr "SMS 알림" msgid "One of the selected sites does not have a Basic plan." msgstr "선택한 사이트 중 하나에 기본 요금제가 없습니다." msgid "Not Available" msgstr "이용할 수 없음" msgid "Multiple email recipients is part of the Basic plan." msgstr "여러 이메일 수신자는 기본 요금제에 포함됩니다." msgid "You cannot add %s when a trial is already underway" msgstr "평가판을 이미 사용 중이면 %s을(를) 추가할 수 없습니다." msgid "Find your team →" msgstr "자신의 팀을 찾으세요 →" msgid "" "Finding the area that aligns with your skills and interests is the first " "step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams " "working on different parts of the open source WordPress project, there’" "s a place for everyone, no matter what your skill set is." msgstr "" "자신의 기술과 관심사에 맞는 영역을 찾는 것이 의미 있는 기여를 향한 첫 번째 단" "계입니다. 20개가 넘는 메이크 워드프레스 팀이 오픈 소스 워드프레스 프로젝트의 " "다양한 부분에서 작업하고 있으므로 기술 수준에 관계없이 모두를 위한 자리가 있" "습니다." msgid "Shape the future of the web with WordPress" msgstr "워드프레스로 웹의 미래를 설계하세요" msgid "" "WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript." msgstr "" "워드프레스 앱: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python 및 TypeScript" msgid "" "WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React." msgstr "코어 및 블록 편집기: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React" msgid "" "WordPress embraces new technologies, while being committed to backward " "compatibility. The WordPress project uses the following languages and " "libraries:" msgstr "" "워드프레스는 이전 버전과의 호환성을 유지하면서 새로운 기술을 수용합니다. 워드" "프레스 프로젝트는 다음 언어 및 라이브러리를 사용합니다." msgid "" "Contribute to the code, improve the UX, and test the " "WordPress app." msgstr "" "코드에 기여하고, UX를 개선하고, 워드프레스 앱을 테스트하세" "요." msgid "" "Write and submit patches to fix bugs or help build new " "features." msgstr "" "버그를 수정하거나 새 기능을 빌드하는 데 도움이 되는 패치를 작성하고 제출하세요." msgid "" "Test new releases and proposed features for the Block " "Editor." msgstr "" "블록 편집기의 새 릴리스 및 제안된 기능을 테스트합니다." msgid "Find and report bugs in the WordPress core software." msgstr "" "워드프레스 코어 소프트웨어에서 버그를 찾고 보고합니다." msgid "" "If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in " "numerous ways:" msgstr "" "코딩을 하거나 방법을 배우고 싶다면 다양한 방법으로 기술적으로 기여할 수 있습" "니다." msgid "Code-based contribution" msgstr "코드 기반 기여" msgid "" "Explore ways to reduce the environmental impact of websites." msgstr "" "수백만 개의 웹사이트가 환경에 미치는 영향을 줄이는 방법을 탐색하세요." msgid "Edit videos and add captions to WordPress.tv." msgstr "비디오를 편집하고 WordPress.tv에 캡션을 추가합니다." msgid "" "Lend your creative imagination to the WordPress UI design." msgstr "워드프레스 UI 디자인에 창의적인 상상력을 대여하세요." msgid "" "Organize or participate in local Meetups and WordCamps." msgstr "" "지역 워드프레스 밋업 및 워드캠프를 조직하거나 참여합니다." msgid "" "Curate submissions or take photos for the Photo Directory." msgstr "" "제출물을 선별하거나 워드프레스 사진 디렉토리를 위한 사진을 " "찍습니다." msgid "Promote the WordPress project to your community." msgstr "워드프레스 프로젝트를 커뮤니티에 홍보합니다." msgid "Create and improve WordPress educational materials." msgstr "워드프레스 교육 자료를 작성하고 개선합니다." msgid "Translate WordPress into your local language." msgstr "워드프레스를 현지 언어로 번역합니다." msgid "Write or improve documentation for WordPress." msgstr "워드프레스 문서를 작성하거나 개선합니다." msgid "Share your knowledge in the WordPress support forums." msgstr "워드프레스 지원 포럼에서 지식을 공유하세요." msgid "" "WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to " "code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without " "writing a single line of code:" msgstr "" "워드프레스는 기술적 기여로 번성할 수 있지만 기여하기 위해 코딩할 필요는 없습" "니다. 다음은 한 줄의 코드를 작성하지 않고도 영향을 미칠 수 있는 몇 가지 방법" "입니다." msgid "No-code contribution" msgstr "코드 없는 기여" msgid "Grow your network and make friends." msgstr "인맥을 키우고 친구를 사귀세요." msgid "Apply your skills or learn new ones." msgstr "기술을 적용하거나 새로운 기술을 배우십시오." msgid "Be part of a global open source community." msgstr "글로벌 오픈 소스 커뮤니티의 일원이 되십시오." msgid "" "Join the diverse WordPress contributor community and connect with other " "people who are passionate about maintaining a free and open web." msgstr "" "워드프레스 기여자 커뮤니티에 가입하고 자유롭고 개방적인 웹 유지에 열정을 가" "진 다른 사람들과 연결하세요." msgid "" "Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? " "You can help shape the long-term success of the open source project that " "powers millions of websites around the world." msgstr "" "업무용, 개인 프로젝트용 또는 재미용으로 워드프레스를 사용하십니까? 전 세계 수" "백만 개의 웹 사이트를 지원하는 오픈 소스 프로젝트의 장기적인 성공을 형성하는 " "데 도움을 줄 수 있습니다." msgid "Be the future of WordPress" msgstr "워드프레스의 미래가 되십시오" msgid "Get Involved" msgstr "참여하기" msgid "Time when the notice should reappear" msgstr "공지가 다시 표시되어야 하는 시각" msgid "Unable to save new URL secret" msgstr "새 URL 암호 저장 불가" msgid "You do not have the correct user permissions to perform this action." msgstr "이 작업을 수행할 올바른 사용자 권한이 없습니다." msgid "URL secret does not exist." msgstr "URL 암호가 없습니다." msgid "Back to Courses" msgstr "과정으로 돌아가기" msgid "Back to Webinars" msgstr "웨비나로 돌아가기" msgid "Manage nameservers for %1$s: %2$s" msgstr "%1$s 네임 서버 관리: %2$s" msgid "Manage nameservers for %1$s" msgstr "%1$s 네임 서버 관리" msgid "" "If your domain is currently pointing to a website, we recommend that you " "update it to use WordPress.com's nameservers. This will ensure your site is " "always reachable." msgstr "" "현재 도메인이 웹사이트에 지정되어 있다면 업데이트하여 워드프레스닷컴의 네임 " "서버를 사용하는 것이 좋습니다. 그래야 항상 사이트에 도달할 수 있습니다." msgid "" "Great news! Your domain, %1$s, has successfully made its " "new home at WordPress.com. We're thrilled to have you on board!" msgstr "" "좋은 소식입니다! 워드프레스닷컴에 %1$s 도메인이 안착했습니" "다. 만나서 대단히 반갑습니다." msgctxt "This theme is developed and supported by a theme partner" msgid "Partner" msgstr "파트너" msgid "Subscribe to this theme on your production site." msgstr "이 테마를 프로덕션 사이트에서 구독하세요." msgid "Partner themes cannot be purchased on staging sites" msgstr "파트너 테마는 스테이징 사이트에서 구매할 수 없습니다" msgid "" "Screenplay is a simple blog theme that suits perfectly writers or the " "general public that would like to have their sites formatted as movie " "scripts." msgstr "" "Screenplay는 작가나 일반 대중들이 자신의 사이트를 영화 대본 형식으로 포맷팅하" "고 싶어하는 사람들에게 완벽하게 어울리는 간단한 블로그 테마입니다." msgid "* Terms and conditions apply — %s" msgstr "* 이용 약관 적용 — %s" msgid "" "We'll even get you started with %s%% off payment processing costs for your " "first three months." msgstr "시작하시면 처음 3개월 동안 결제 처리 비용도 %s%% 할인해 드립니다." msgid "" "We'll even get you started with %s%% off payment processing costs for your first three months." msgstr "" "시작하시면 처음 3개월 동안 결제 처리 비용도 %s%% 할인해 드립" "니다." msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today" msgstr "알림: 지금 바로 %1$s%% 할인을 신청하세요." msgid "Webinar Details" msgstr "웨비나 상세 정보" msgid "Webinar Features" msgstr "웨비나 출연자" msgid "Free Webinar" msgstr "무료 웨비나" msgid "Learn at your own pace with our step-by-step courses." msgstr "단계별 과정을 통해 원하는 속도로 알아보세요." msgid "Error: please try commenting again." msgstr "오류: 다시 댓글을 달아보세요." msgid "Email (address never made public)" msgstr "이메일(주소는 공개되지 않음)" msgid "%(filterName)s WordPress Themes" msgstr "%(filterName)s WordPress 테마" msgid "%(verticalName)s WordPress Themes" msgstr "%(verticalName)s WordPress 테마" msgid "" "Discover WordPress Themes supporting %(filter)s on the WordPress.com " "Showcase. Here you can browse and find the best WordPress designs available " "on WordPress.com to discover the one that is just right for you." msgstr "" "WordPress.com 쇼케이스에서 %(filter)s 필터를 지원하는 WordPress 테마를 만나보" "세요. WordPress.com에서 이용할 수 있는 최고의 WordPress 디자인 중에서 여러분" "에게 딱 맞는 디자인을 찾을 수 있습니다." msgid "" "Discover %(vertical)s WordPress Themes on the WordPress.com Showcase. Here " "you can browse and find the best WordPress designs available on WordPress." "com to discover the one that is just right for you." msgstr "" "WordPress.com 쇼케이스에서 %(vertical)s WordPress 테마를 만나보세요. " "WordPress.com에서 이용할 수 있는 최고의 WordPress 디자인 중에서 여러분에게 " "딱 맞는 디자인을 찾을 수 있습니다." msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)." msgstr "워드프레스 콘텐츠 디렉터리(wp-content)를 찾을 수 없습니다." msgid "Available disk space" msgstr "가능한 디스크 공간" msgid "Plugin and theme temporary backup directory access" msgstr "플러그인 및 테마 임시 백업 디렉토리 접근" msgid "" "The %1$s directory does not exist, and the server does not have write " "permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and " "theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s." msgstr "" "%1$s 디렉토리가 존재하지 않으며 서버에 %2$s에 대한 쓰기 권한이 없습니다. 이 " "디렉토리는 플러그인 및 테마 업데이트에 사용됩니다. 서버에 %2$s에 대한 쓰기 권" "한이 있는지 확인하십시오." msgid "The upgrade directory cannot be created" msgstr "업그레이드 디렉토리를 생성할 수 없습니다" msgid "" "The %s directory exists but is not writable. This directory is used for " "plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions " "to this directory." msgstr "" "%s 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다. 이 디렉토리는 플러그인 및 테" "마 업데이트에 사용됩니다. 서버에 이 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 있는지 확인하" "십시오." msgid "The upgrade directory exists but is not writable" msgstr "업그레이드 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다" msgid "" "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to " "improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the " "server has write permissions to this directory." msgstr "" "%s 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다. 이 디렉토리는 플러그인 및 테" "마 업데이트의 안정성을 향상시키는 데 사용됩니다. 서버에 이 디렉토리에 대한 쓰" "기 권한이 있는지 확인하십시오." msgid "The temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "임시 백업 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다" msgid "" "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to " "improve the stability of theme updates. Please make sure the server has " "write permissions to this directory." msgstr "" "%s 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다. 이 디렉토리는 테마 업데이트" "의 안정성을 향상시키는 데 사용됩니다. 서버에 이 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 " "있는지 확인하십시오." msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "테마 임시 백업 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다" msgid "" "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to " "improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has " "write permissions to this directory." msgstr "" "%s 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다. 이 디렉토리는 플러그인 업데" "이트의 안정성을 향상시키는 데 사용됩니다. 서버에 이 디렉토리에 대한 쓰기 권한" "이 있는지 확인하십시오." msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "플러그인 임시 백업 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다" msgid "" "The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories " "are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the " "server has write permissions to these directories." msgstr "" "%1$s 및 %2$s 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다. 이 디렉토리는 플러" "그인 업데이트의 안정성을 향상시키는 데 사용됩니다. 서버에 이 디렉토리에 대한 " "쓰기 권한이 있는지 확인하십시오." msgid "" "Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable" msgstr "" "플러그인 및 테마 임시 백업 디렉토리가 존재하지만 쓰기 가능하지 않습니다." msgid "The %s directory cannot be located." msgstr "%s 디렉토리를 찾을 수 없습니다." msgid "Unable to locate WordPress content directory" msgstr "워드프레스 콘텐츠 디렉터리를 찾을 수 없습니다." msgid "" "The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates " "is writable." msgstr "" "플러그인 및 테마 업데이트의 안정성을 개선하는 데 사용되는 %s 디렉토리는 쓰기 " "가능합니다." msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable" msgstr "플러그인 및 테마 임시 백업 디렉토리 쓰기 가능" msgid "Could not determine available disk space for updates." msgstr "업데이트에 사용할 수 있는 디스크 공간을 확인할 수 없습니다." msgid "" "Available disk space is critically low, less than 20 MB available. Proceed " "with caution, updates may fail." msgstr "" "사용 가능한 디스크 공간이 매우 부족하여 사용 가능한 공간이 20MB 미만입니다. " "주의해서 진행하십시오. 업데이트가 실패할 수 있습니다." msgid "Available disk space is low, less than 100 MB available." msgstr "" "사용 가능한 디스크 공간이 부족하여 사용 가능한 공간이 100MB 미만입니다." msgid "" "%s available disk space was detected, update routines can be performed " "safely." msgstr "" "%s의 사용 가능한 디스크 공간이 감지되었습니다. 업데이트 루틴을 안전하게 수행" "할 수 있습니다." msgid "Disk space available to safely perform updates" msgstr "업데이트를 안전하게 수행할 수 있는 디스크 공간" msgid "Attempting to restore the previous version." msgstr "이전 버전 복구 시도중." msgid "" "Lativ is a WordPress block theme specifically designed for businesses and " "startups. It offers fresh, vibrant color palettes and sleek, modern " "templates that are perfect for companies looking to establish a bold and " "innovative online presence." msgstr "" "Lativ는 비즈니스와 스타트업을 위해 특별히 디자인된 워드프레스 블록 테마입니" "다. 신선하고 활기찬 색상 팔레트와 세련된 현대적인 템플릿을 제공하여 대담하고 " "혁신적인 온라인 존재를 구축하려는 기업에 완벽합니다." msgid "SMS Notifications" msgstr "SMS 알림" msgid "1 minute monitoring interval" msgstr "1분 간격 모니터링" msgid "Maximize uptime" msgstr "가동 시간 극대화" msgid "" "{{p}}You'll now get instant access to upcoming features and priority support." "{{/p}}" msgstr "" "{{p}}이제 예정된 기능과 우선순위 지원을 즉시 이용하실 수 있습니다.{{/p}}" msgid "Reduce potential revenue losses because your site went down." msgstr "사이트 다운으로 인한 잠재적인 수익 손실 방지." msgid "" "Enhanced uptime: Experience less downtime and increased service reliability " "through prompt response and resolution." msgstr "" "발전된 가동 시간: 신속한 대응과 해결을 통해 다운타임이 줄고 서비스 안정성 향" "상." msgid "" "Rapid detection: With our 1-minute interval monitoring, we detect potential " "issues faster than ever before." msgstr "" "신속한 감지: 1분 간격 모니터링을 통해 문제가 그 어느 때보다 빠르게 감지됩니" "다." msgid "SMS notifications*" msgstr "SMS 알림*" msgid "Multiple email recipients" msgstr "여러 이메일 수신자" msgid "1-minute monitoring interval" msgstr "1분 간격 모니터링" msgid "Limit of 20 SMS per site, each month." msgstr "매월 사이트당 SMS 20개 제한" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered. Do you own this " "domain? {{a}}Transfer it to WordPress.com{{/a}} now, or try another search." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 이미 등록되어 있습니다. 해당 도메인" "의 소유주이신가요? 지금 {{a}}WordPress.com{{/a}}으로 이전하거나 다른 도메인" "을 검색하세요." msgid "Customize welcome message" msgstr "환영 메시지 사용자 정의" msgid "Collect payments with PayPal." msgstr "PayPal로 결제 수령" msgid "Filter patterns list" msgstr "패턴 목록 필터" msgid "No patterns found in Trash." msgstr "휴지통에서 패턴을 찾을 수 없습니다." msgid "No patterns found." msgstr "패턴이 없습니다." msgctxt "block category" msgid "Patterns" msgstr "패턴" msgid "Table ordered by Links." msgstr "링크 순서 테이블." msgid "Table ordered by Posts Count." msgstr "글 수 순서 테이블." msgid "Table ordered by Slug." msgstr "슬러그 순서 테이블." msgid "Table ordered by Description." msgstr "설명 순서 테이블." msgid "Table ordered hierarchically." msgstr "계층구조 순서 테이블." msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title." msgstr "계층적 메뉴 순서 및 제목별로 정렬된 테이블입니다." msgid "Table ordered by Title." msgstr "제목 순서 테이블." msgid "Table ordered by E-mail." msgstr "이메일 순서 테이블." msgid "Table ordered by Username." msgstr "사용자명 순서 테이블" msgid "Table ordered by Date." msgstr "날짜 순서 테이블." msgid "Table ordered by Comments." msgstr "댓글 순서 테이블." msgid "Table ordered by Uploaded To." msgstr "업로드된 순서 테이블." msgid "Table ordered by Author." msgstr "글쓴이 순서 테이블." msgid "Table ordered by File Name." msgstr "파일이름 순서 테이블." msgid "Sort descending." msgstr "내림차순으로 정렬." msgid "Sort ascending." msgstr "오름차순으로 정령." msgid "Table ordered by Rating." msgstr "평가 순서 테이블." msgid "Table ordered by Visibility." msgstr "가시성 순서 테이블." msgid "Table ordered by URL." msgstr "URL 순서 테이블." msgid "Table ordered by Name." msgstr "이름 순서 테이블." msgid "Ordered by Comment Date, descending." msgstr "댓글 날짜 순서, 내림차순." msgid "Table ordered by Post Replied To." msgstr "글 댓글 달린 순서 테이블." msgid "Table ordered by Comment Author." msgstr "탯글 작성자 순서 테이블." msgid "Descending." msgstr "내림차순" msgid "Ascending." msgstr "오름차순" msgid "New custom field name" msgstr "새 사용자 정의 필드 이름" msgid "You can not launch your site without a paid Business plan." msgstr "유료 비즈니스 요금제가 없으면 사이트를 시작하실 수 없습니다." msgctxt "amount of money" msgid "Credits" msgstr "크레딧" msgid "Fetching subscriptions…" msgstr "구독 가져오는 중…" msgid "Preparing the wizard…" msgstr "마법사 준비 중…" msgid "Loading site…" msgstr "사이트 로드 중…" msgid "" "There was an error with the address. Please, check that the Zip code exists, " "is valid for the country, and corresponds for the given address" msgstr "" "주소에서 문제가 발생했습니다. 우편번호가 있고 국가에 대해 유효하며 주어진 주" "소에 해당하는지 확인하세요." msgid "Credits: %(creditsUsed)s (%(remainingCredit)s remain)" msgstr "크레딧: %(creditsUsed)s(%(remainingCredit)s 남음)" msgid "Click or drag an image here to upload." msgstr "이미지 클릭하거나 여기로 끌어와서 업로드하세요." msgid "Drop an image here to upload." msgstr "여기에 이미지를 놓아서 업로드하세요." msgid "Fetching more posts…" msgstr "추가 글을 가져오는 중..." msgid "Fetching more pages…" msgstr "추가 페이지를 가져오는 중..." msgid "Fetching pages…" msgstr "페이지를 가져오는 중..." msgid "" "Learn more about the {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/" "linkAdvertisingPolicy}}." msgstr "" "{{linkAdvertisingPolicy}}광고 정책{{/linkAdvertisingPolicy}}에 관해 자세히 알" "아보세요." msgid "Redirecting to my campaigns…" msgstr "내 캠페인 리디렉팅 중…" msgid "Transfer %1$s domains for %2$s" msgstr "%2$s에 도메인 %1$s개 이전" msgid "Varies" msgstr "변동 요금" msgid "" "Cortado is a simple and elegant theme. Its colors and typography work " "together perfectly to deliver a subtle style, perfect for restaurants and " "coffee shops." msgstr "" "Cortado는 간단하고 우아한 테마입니다. 색상과 타이포그래피가 완벽하게 조화를 " "이루어 섬세한 스타일을 전달해줍니다. 레스토랑과 커피숍에 완벽한 테마입니다." msgid "" "In WooCommerce.com, under My Subscriptions> Jetpack VaultPress Backup,” " "click “Add to store”." msgstr "" "WooCommerce.com의 \"내 구독 > Jetpack VaultPress Backup\"에서 \"스토어에 추가" "\"를 클릭합니다." msgid "" "You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the " "best WordPress backup solution for WooCommerce." msgstr "" "최근에 최고의 우커머스용 워드프레스 백업 솔루션인 VaultPress Backup의 14일 무" "료 평가판에 등록하셨습니다." msgid "" "Contact us at any time if you " "need assistance with Jetpack." msgstr "" "젯팩에 대한 지원이 필요하면 언제든지 문의하세요." msgid "Custom WooCommerce table backups." msgstr "사용자 정의 우커머스 테이블 백업입니다." msgid "Protect your customer data and stay GDPR compliant." msgstr "고객 데이터를 보호하고 GDPR 규정을 준수하세요." msgid "" "VaultPress Backup saves every change in real-time, including your store " "orders, so you’ll never lose a thing." msgstr "" "VaultPress Backup에서는 스토어 주문을 포함한 모든 변경 사항이 실시간으로 저장" "되므로 손시되는 내용이 없습니다." msgid "How VaultPress Backup secures your store:" msgstr "VaultPress Backup에서 스토어 보안을 유지하는 방식:" msgid "Add VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup 추가" msgid "" "After installing the plugin, in WP-Admin, go to “Jetpack > My Jetpack” " "and click the “Activate a license” link at the bottom of the page." msgstr "" "플러그인 설치 후 WP 관리자에서 “젯팩 > 내 젯팩”으로 이동하여 페이지 하단의 " "\"라이선스 활성화\" 링크를 클릭합니다." msgid "Choose the store you would like to add Jetpack VaultPress Backup to." msgstr "Jetpack VaultPress Backup을 추가할 스토어를 선택합니다." msgid "" "In WooCommerce.com, under “My " "Subscriptions > Jetpack VaultPress Backup,” click “Add to store”." msgstr "" "WooCommerce.com의 \"내 구독 > " "Jetpack VaultPress Backup\"에서 \"스토어에 추가\"를 클릭합니다." msgid "Here’s how to add VaultPress Backup to your site:" msgstr "사이트에 VaultPress Backup을 추가하는 방법:" msgid "" "You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the best WordPress backup " "solution for WooCommerce." msgstr "" "최근에 최고의 우커머스용 워드프레스 백업 솔루션인 VaultPress Backup의 14일 무료 평가판에 등록하셨" "습니다." msgid "Don’t forget to add Jetpack VaultPress Backup to your site" msgstr "잊지 말고 사이트에 Jetpack VaultPress Backup 추가" msgid "VideoPress w/ 1TB storage" msgstr "비디오프레스(1TB 저장 공간 포함)" msgid "VaultPress Backup w/ 1TB storage" msgstr "VaultPress Backup(1TB 저장 공간 포함)" msgid "Search for specific topics, authors, or blogs." msgstr "주제, 글쓴이, 블로그로 검색하세요." msgid "Rediscover content that you liked." msgstr "좋아요를 누른 콘텐츠를 재발견하세요." msgid "Stay current with the blogs you've subscribed to." msgstr "구독한 블로그의 최신 소식을 확인하세요." msgid "Explore %s blogs that inspire, educate, and entertain." msgstr "영감을 주고, 교육하고, 즐거움을 주는 %s 블로그를 살펴보세요." msgid "Monitor all of your ongoing discussions." msgstr "진행 중인 모든 토론을 모니터링하세요." msgid "Earn money with your newsletter" msgstr "뉴스레터로 수익 창출" msgid "" "An alternative to Jetpack Site Accelerator, with security-focused plans " "available for sites with a custom domain enabled." msgstr "" "Jetpack Site Accelerator의 대안으로 보안에 중점을 두었으며 사용자 정의 도메인" "을 사용하는 사이트에서 사용할 수 있습니다." msgid "" "A WordPress theme for travel-related websites and blogs designed to showcase " "stunning destinations around the world." msgstr "" "전 세계의 멋진 여행지를 보여주기 위해 디자인된 여행 관련 웹사이트와 블로그를 " "위한 워드프레스 테마입니다." msgid "Search by license code" msgstr "라이선스 코드로 검색" msgid "Billing cycle" msgstr "청구 주기" msgid "Get Stats" msgstr "Stats 받기" msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site." msgstr "단순하지만 강력한 통계로 사이트를 성장시키세요." msgid "Clear domain" msgstr "도메인 삭제" msgid "" "Unlock all the benefits of managed hosting, including unmetered bandwidth, " "multisite management, and realtime backups." msgstr "" "무제한 대역폭, 멀티 사이트 관리, 실시간 백업을 포함한 관리형 호스팅의 모든 혜" "택을 이용하세요." msgid "You need to {{a}}start the domain transfer{{/a}} for your domain." msgstr "회원님의 도메인에 대한 {{a}}도메인 이전을 시작{{/a}}해야 합니다." msgid "" "Ron is a minimalist blogging theme designed with a focus on delivering an " "exceptional reading experience. Its unique offset post layout and sticky " "post navigation make it stand out. By intentionally omitting a header, it " "includes only a footer, Ron allows readers to dive straight into the content " "without distractions." msgstr "" "Ron은 독자들에게 탁월한 독서 경험을 제공하기 위해 중점을 둔 미니멀리스트 블로" "깅 테마입니다. 독특한 오프셋 글 레이아웃과 붙박이 글 탐색 기능으로 돋보입니" "다. 헤더를 일부러 생략하여 푸터만 포함한 Ron은 독자들이 주의를 분산시키지 않" "고 내용에 바로 빠져들 수 있도록 합니다." msgid "Edit Block Pattern" msgstr "블록 패턴 편집" msgctxt "Module Name" msgid "Newsletter" msgstr "뉴스레터" msgctxt "Search terms" msgid "earn, paypal, stripe, payments, pay" msgstr "적립, PayPal, Stripe, 결제, 지급" msgid "Get the latest learning in your inbox:" msgstr "받은 편지함으로 최신 학습 받기:" msgid "" "Sit back as our Built by WordPress.com team of experts builds a site you'll " "fall in love with. From single page sites to full stores, they'll help you " "make it happen." msgstr "" "전문가로 구성된 Built By WordPress.com 팀에서 마음에 쏙 드는 사이트를 구축해 " "드릴 테니 편안하게 쉬고 계세요. 단일 페이지 사이트부터 전체 스토어까지 실현되" "도록 도와드리겠습니다." msgid "Your site, built for you" msgstr "사이트 구축 대행" msgid "Manage your domain" msgid_plural "Manage your domains" msgstr[0] "도메인 관리" msgid "Register to watch" msgstr "등록 후 시청" msgid "Learn the basics or dive deeper with live expert sessions." msgstr "실시간 전문가 세션을 통해 기본 사항 또는 심층 분석 사항을 알아보세요." msgid "Browse the latest WordPress.com guides and articles." msgstr "최신 워드프레스닷컴 설명서와 블로그 글을 둘러보세요." msgid "Go through our tutorials" msgstr "튜토리얼 살펴보기" msgid "Share your progress and get help in the community forum." msgstr "커뮤니티 포럼에서 진행 상황을 공유하고 도움을 받으세요." msgid "Join the community forum" msgstr "커뮤니티 포럼 참여" msgid "Clear Crop" msgstr "명확한 자르기" msgid "Apply Crop" msgstr "자르기 적용" msgid "vertical start position" msgstr "수직 시작 위치" msgid "horizontal start position" msgstr "수평 시작 위치" msgid "Starting Coordinates:" msgstr "시작 좌표:" msgid "Save Edits" msgstr "편집 저장하기" msgid "Cancel Editing" msgstr "편집 취소" msgid "Image Rotation" msgstr "이미지 회전" msgid "Distributing your site worldwide" msgstr "사이트를 전 세계에 배포하는 중" msgid "Installing WordPress" msgstr "WordPress 설치 중" msgid "Warming up CPUs" msgstr "CPU 예열 중" msgid "Transfer for %s" msgstr "%s에 이전" msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com." "{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users " "who need something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "물론이죠! 여러분의 요구를 충족시킬 수 있는 다양한 옵션을 제공합니다. " "Professional Email 서비스는 대부분의 고객에게 현명한 선택입니다. 이 강력한 호" "스팅 이메일 솔루션은 WordPress.com에 호스팅된 모든 도메인에 사용할 수 있습니" "다.{{br /}}{{br /}}Google Workspace 통합 기능도 이용할 수 있으며, 더 단순한 " "기능을 원하는 사용자라면 무료로 이메일 전달을 설정할 수 있습니다." msgid "Enable SMS notifications" msgstr "SMS 알림 활성화" msgid "Disable SMS notifications" msgstr "SMS 알림 비활성화" msgid "Enable mobile notifications" msgstr "모바일 알림 활성화" msgid "Disable mobile notifications" msgstr "모바일 알림 비활성화" msgid "Disable email notifications" msgstr "이메일 알림 비활성화" msgid "Thank you for supporting Jetpack Stats!" msgstr "Jetpack Stats을 지원해 주셔서 감사합니다!" msgid "Visit support guides" msgstr "지원 설명서 참조" msgid "Find and follow step-by-step guides for every WordPress.com question." msgstr "모든 워드프레스닷컴 질문에 대한 단계별 설명서를 찾아서 따르세요." msgid "Check our guides" msgstr "설명서 확인" msgid "Join the Community" msgstr "저희와 함께하세요" msgid "Connect and learn with the WordPress.com community." msgstr "워드프레스닷컴 커뮤니티와 연결하여 알아보세요." msgid "Join the forum" msgstr "포럼 참여" msgid "Upgrade and unlock features, tools, and expert help with a paid plan." msgstr "" "업그레이드하여 유료 요금제로 기능, 도구 및 전문가 도움말을 잠금 해제하세요." msgid "Go further" msgstr "더 나아가기" msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "한시적 행사: 첫째 달에 단 %1$s%2$0.2f에 체험" msgid "Try it for only %1$s%2$0.2f per month" msgstr "월 단 %1$s%2$0.2f에 체험" msgid "" "Tap to Pay on Android is quick, secure and simple to set up - no extra " "terminals or card readers needed." msgstr "" "Android의 Tap to Pay는 빠르고 안전하여 설정하기 쉽습니다. 추가 단말기 또는 카" "드 리더가 필요 없습니다." msgid "Transfer Your Domains" msgstr "도메인 이전" msgid "" "Your account is now activated or fully connected to WordPress.com. You can " "now start generating revenue!" msgstr "" "계정이 지금 활성화되어 있거나 워드프레스닷컴에 완전히 연결되었습니다. 이제 수" "익을 창출하실 수 있습니다!" msgid "A new Stripe account was connected." msgstr "새 Stripe 계정이 연결되었습니다." msgid "A Stripe account was connected to your site" msgstr "Stripe 계정이 사이트에 연결되었습니다." msgid "Account Connected" msgstr "계정 연결됨" msgid "Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses." msgstr "여러 라이선스를 구매할 때 대량 할인을 받으세요." msgid "Get a recurring discount on Jetpack plans" msgstr "모든 젯팩 요금제 반복 할인 받기" msgid "" "RAW is a theme design inspired by the Brutalist concepts from the homonymous " "Architectural movement. It aims to be harsh, honest, utilitarian, and " "useful. And it is a good portfolio pick for architects, design studios, and " "creative organizations." msgstr "" "RAW는 동명의 건축 운동에서 영감을 받은 Brutalist 개념에 기반한 테마 디자인입" "니다. 이는 가혹하고 솔직하며 실용적이고 유용하게 사용될 수 있도록 목표로 합니" "다. 그리고 이는 건축가, 디자인 스튜디오 및 창의적인 조직에게 좋은 포트폴리오 " "선택입니다." msgctxt "Toolbar" msgid "Discover" msgstr "둘러보기" msgid "" "To receive your deposits, you need to share your bank account information " "with us." msgstr "예치금을 받으려면 은행 계좌 정보를 공유해 주셔야 합니다." msgid "You recently started signing up for %s but haven't finished yet. " msgstr "최근에 %s 등록을 시작하고 아직 마무리하지 않으셨습니다. " msgid "Thanks for setting up your %1$s store with %2$s!" msgstr "%1$s계정에서 %2$s를 설정해 주셔서 감사합니다!" msgid "Thanks for setting up your account with %1$s and %2$s!" msgstr "계정에서 %1$s와 %2$s를 설정해 주셔서 감사합니다!" msgid "You started setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago." msgstr "몇 주 전에 스토어에서 %1$s와 %2$s 설정을 시작하셨습니다." msgid "" "Reminder: Make sure you get your deposits — verify your information with %s" msgstr "알림: 예치금을 받는지 확인하세요. %s 정보를 확인하세요." msgid "Verify your information to receive deposits from %s" msgstr "%s의 예치금을 받을 정보를 확인하세요." msgid "To enable deposits from %s, you need to verify your business." msgstr "%s의 예치금을 활성화하려면 비즈니스를 확인해 주셔야 합니다." msgid "Please verify your information to enable deposits from %s" msgstr "%s의 예치금을 활성화할 정보를 확인해 주세요." msgid "Your %s account has been reset. Let's get it up and running again!" msgstr "회원님의 %s 계정이 초기화되었습니다. 다시 시작하여 실행하세요!" msgid "To process deposits from %s, you need to verify your business with us." msgstr "%s의 예치금을 처리하려면 비즈니스를 확인해 주셔야 합니다." msgid "Your %s account has been reset!" msgstr "회원님의 %s 계정이 초기화되었습니다!" msgid "Your %s account is scheduled to be reset" msgstr "회원님의 %s 계정이 초기화될 예정입니다." msgid "Finish signing up for %s" msgstr "%s등록 마무리" msgid "— The %s team" msgstr "- %s 팀" msgid "" "We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been " "paused." msgstr "불편을 끼쳐 죄송합니다. %s 거래가 일시 중지되었습니다." msgid "You began setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago." msgstr "몇 주 전에 스토어에서 %1$s와 %2$s 설정을 시작하셨습니다." msgid "Thanks for getting started with %1$s and %2$s!" msgstr "%1$s와 %2$s를 시작해 주셔서 감사합니다!" msgid "Welcome to %1$s and %2$s!" msgstr "%1$s와 %2$s에 오신 것을 환영합니다!" msgid "You're so close - complete your sign up to start selling with %s" msgstr "마무리 임박 - 등록을 완료하여 %s로 판매 시작" msgid "You're nearly there! Get paid with %s" msgstr "거의 다 되었습니다! %s로 결제받기" msgid "Don't miss out on getting paid with %s 💸 — verify your identity" msgstr "%s로 지급받을 기회 놓치지 않기 💸 — 신원 확인" msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store." msgstr "최근에 %2$s 스토어에 대한 %1$s 내보내기를 요청하셨습니다." msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store" msgstr "최근에 %2$s 스토어에 대한 %1$s 내보내기를 요청하셨습니다." msgid "Your %s Export" msgstr "%s 내보내기" msgid "You need to have %s 4.1.0 or greater installed to view your reports." msgstr "보고서를 보려면 %s 4.1.0 이상을 설치해야 합니다." msgid "" "Congratulations - you’re now eligible to receive %1$sInstant Deposits%2$s " "with %3$s." msgstr "축하합니다. 이제 %3$s를 통해 %1$s즉석 예치금%2$s을 받으실 수 있습니다." msgid "You're now eligible to receive Instant Deposits with %s" msgstr "이제 %s를 통해 즉석 예치금을 받으실 수 있습니다." msgid "You need to have %s 3.8.0 or greater installed to view your loan offer." msgstr "대출 제안을 보려면 %s 3.8.0 이상을 설치하셔야 합니다." msgid "You're eligible for a new loan offer through %s" msgstr "%s를 통해 신규 대출 제안을 받으실 수 있습니다." msgid "You're eligible: Fast financing with %s" msgstr "적격 대상: 빠른 %s 융자" msgid "%s Account Unsubscribed from Capital" msgstr "%s 결제 계정이 Capital에서 구독 취소됨" msgid "Alternatively, you can update this information from your %s dashboard:" msgstr "%s 알림판에서 이 정보를 업데이트하실 수도 있습니다." msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming pricing change for %1$s%2$s." "%3$s" msgstr "" "%1$s%2$s에 대해 예정된 가격 책정 변경을 알려드리려고 연락하고 있습니다.%3$s" msgid "Thanks for choosing %s. Your account is currently being reviewed." msgstr "%s를 선택해 주셔서 감사합니다! 현재 회원님의 계정을 검토하는 중입니다." msgid "" "Your %1$s account has been approved following a review. You are now able to " "continue using %1$s." msgstr "" "회원님의 %1$s 계정이 검토 후 승인되었습니다. 이제 %1$s를 계속 사용하실 수 있" "습니다." msgid "%s Account Requires Additional Information" msgstr "%s 계정에 추가 정보 필요" msgid "" "Your %s account and its associated Stripe account were permanently suspended" msgstr "" "회원님의 %s 계정 및 연관된 Stripe 계정이 영구적으로 사용 중지되었습니다." msgid "%s Account Suspended" msgstr "%s 계정 사용 중지됨" msgid "Your %s account is currently being reviewed" msgstr "현재 회원님의 %s 계정을 검토하는 중입니다." msgid "%s Account Under Review" msgstr "%s 계정 검토 중" msgid "Your %s account has been approved following a review" msgstr "회원님의 %s 계정이 검토 후 승인되었습니다." msgid "%s Account Approved" msgstr "%s 계정 승인됨" msgid "" "Your new Link-in-Bio site, BoxedBio, offers a simple organization of blocks " "to display contact information and links on an exciting landing page." msgstr "" "당신의 새로운 링크인바이오 사이트인 BoxedBio는 흥미로운 랜딩 페이지에서 연락" "처 정보와 링크를 표시하기 위한 간단한 블록 구성을 제공합니다." msgid "" "Automattic is the parent company of Akismet, WordPress.com, WooCommerce, and more. " "We're %5$s people working from %6$s countries and we're always hiring." msgstr "" "Automattic은 아키스밋, 워드프레스닷컴, 우커머스 등의 모회사입니다. %5$s명이 %6$s개국에" "서 근무하고 있으며, 상시 채용 중입니다." msgid "" "To keep your subscription, please click the button below to renew it now. " "You can also turn on automatic renewal from your subscription management page." msgstr "" "구독을 유지하려면 지금 아래의 버튼을 클릭하여 갱신하세요. 구독 관리 페이지에서 자동 갱" "신으로 설정할 수도 있습니다." msgid "" "Once your subscription is expired, you will lose access to paid Akismet " "features." msgstr "구독이 만료되면 유료 아키스밋 기능을 이용할 수 없습니다." msgid "Start the trial" msgstr "평가판 시작" msgid "" "Elevate your brand’s online presence by sending emails from your own domain. " "As a WordPress.com user, you get a 3-month trial to our Professional " "Email service completely free." msgstr "" "자신의 도메인에서 이메일을 보내 브랜드의 온라인 입지를 강화하세요. 워드프레스" "닷컴 사용자라면 Professional Email 3개월 평가판 서비스를 완전히 무료" "로 이용하실 수 있습니다." msgid "" "You already have %2$s set as your primary domain, so " "you’re all set! Your visitors can now access your site just by going " "directly to your domain name." msgstr "" "기본 도메인으로 설정된 %2$s이(가) 이미 있으므로 모두 준" "비되었습니다! 이제 방문자가 회원님 도메인 네임으로 바로 이동하여 회원님 사이" "트에 접근할 수 있습니다." msgid "Congratulations! Your domain name is ready." msgstr "축하합니다! 도메인 네임이 준비되었습니다." msgid "" "We offer a free first year for all domains being transferred in from Google " "Domains, but some domain extensions may not automatically show up. Please " "{{ExternalLinkWithTracking}}contact our support team{{/" "ExternalLinkWithTracking}} for assistance." msgstr "" "Google Domains에서 이전하는 모든 도메인은 첫해에 무료로 이용할 수 있습니다. " "하지만 일부 도메인 확장자에는 자동으로 표시되지 않을 수 있습니다. 도움이 필요" "하다면 {{ExternalLinkWithTracking}}지원팀에 문의{{/ExternalLinkWithTracking}}" "하세요." msgid "It looks like I am being charged, I thought the first year was free?" msgstr "첫해에 무료라고 들었는데 요금이 부과되는 것 같습니다." msgid "" "Yes. Privacy protection is turned on by default for all domains transferred " "to WordPress.com." msgstr "" "네, WordPress.com으로 이전되는 모든 도메인에 개인정보 보호는 기본으로 적용됩" "니다." msgid "Will privacy protection be turned on by default?" msgstr "개인정보가 기본으로 보호되나요?" msgid "" "If your domain transfer fails, your domain will remain with your current " "registrar. You will need to resolve any issues that caused the transfer " "failure before attempting to transfer again." msgstr "" "도메인 이전이 실패하면 도메인은 기존 등록기관에 그대로 남습니다. 이전을 다시 " "시도하기 전에 이전이 실패한 이유를 해결해야 합니다." msgid "What happens if my domain transfer fails?" msgstr "도메인 이전에 실패하면 어떻게 되나요?" msgid "" "The entire process generally takes a couple of days. The time it takes " "varies depending on the registrar you are transferring the domain from, and " "the time it takes your current registrar to complete the process. You can " "check the progress of your transfer in the Domain Management section of your " "WordPress.com dashboard." msgstr "" "전체 과정은 며칠 걸립니다. 도메인 이전에 드는 시간은 기존 도메인 등록기관과 " "현재 등록 기관이 절차를 완료하는 데 얼마나 걸리는지에 따라 달라집니다. " "WordPress.com 알림판의 도메인 관리 섹션에서 이전 진행 상황을 확인할 수 있습니" "다." msgid "How long does it take to transfer a domain name?" msgstr "도메인 네임을 이전하는 데 얼마나 걸리나요?" msgid "" "When you transfer a domain name to WordPress.com, we ensure that the " "associated name servers remain unchanged. This means your DNS records and " "associated services like email will continue to work as they did before the " "transfer." msgstr "" "도메인 네임을 WordPress.com으로 이전할 때 관련 네임 서버가 변경되지 않게 합니" "다. 따라서 DNS 레코드와 이메일 같은 관련 서비스가 이전하기 전과 똑같이 작동합" "니다." msgid "" "Will my custom name server DNS settings automatically be transferred over?" msgstr "제 사용자 정의 네임 서버 DNS 설정이 자동으로 이전되나요?" msgid "" "No, the remaining time you have with your current registrar will be " "transferred over when you move your domain. Furthermore, you will receive an " "additional year's registration free of charge when transferring any domain " "to WordPress.com." msgstr "" "아니요. 도메인을 이전하면 기존 등록기관에 남은 시간이 함께 이전됩니다. 게다" "가 WordPress.com으로 도메인을 이전하면 1년 무료 등록 혜택이 제공됩니다." msgid "Do I lose the time left with my current registrar when I transfer?" msgstr "이전하면 기존 등록기관에 남은 시간이 사라지나요?" msgid "" "If your website and email settings were correctly configured before the " "transfer, there should be no downtime." msgstr "" "이전하기 전에 웹사이트나 이메일이 올바르게 설정했다면 다운타임이 없을 것입니" "다." msgid "Will my website or email service be down during the transfer?" msgstr "이전하는 동안 제 웹사이트나 이메일 서비스가 중단되나요?" msgid "" "Take your WordPress.com site to new heights with expert webinars, courses, " "and community forums." msgstr "" "전문가 웨비나, 강좌 및 커뮤니티 포럼을 통해 워드프레스닷컴 사이트의 수준을 높" "이세요." msgid "Learn Faster to Grow Faster" msgstr "더 빨리 배워 더 빨리 성장" msgid "Unable to buy %1$s, this site has %2$s purchased by different user." msgstr "" "%1$s을(를) 구매할 수 없습니다. 다른 사용자가 구매한 %2$s이(가) 이 사이트에 있" "습니다." msgid "" "{{p}}We appreciate your continued support. If you want to access upcoming " "features, {{jetpackStatsProductLink}} please consider upgrading{{/" "jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}꾸준한 지원에 감사드립니다. 앞으로 출시될 기능을 이용하고 싶다면 " "{{jetpackStatsProductLink}}업그레이드를 고려해 보세요{{/" "jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}" msgid "Thank you for using Jetpack Stats!" msgstr "Jetpack Stats을 이용해 주셔서 감사합니다!" msgid "There was an error processing your download. Please, try again." msgstr "다운로드를 처리하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "There was an error retrieving your file information. Please, try again." msgstr "파일 정보를 가져오는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Reverie is a blogging theme inspired by the work of Mark Rothko." msgstr "Reverie는 Mark Rothko의 작품에서 영감을 받은 블로그 테마입니다." msgid "Custom CSS selectors." msgstr "사용자 정의 CSS 선택자." msgid "" "The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the " "Media Library instead." msgstr "" "미디어 편집 화면은 워드프레스 6.3부터 더 이상 사용되지 않습니다. 대신 미디어 " "라이브러리를 사용하십시오." msgid "" "A refund of %1$s was unsuccessful using %2$s (%3$s)." msgstr "" "%2$s을(를) 사용하는 %1$s 환불에 실패했습니다(%3$s)." msgid "" "A capture of %1$s failed to complete using %2$s (%3$s)." msgstr "" "%2$s을(를) 사용하여 완료하지 못한 %1$s 캡처입니다(%3$s)." msgid "" "A payment of %1$s was successfully captured using %2$s (" "%3$s)." msgstr "" "%2$s을(를) 사용하여 %1$s 결제가 캡처되었습니다(%3$s)." msgid "" "A payment of %1$s was started using %2$s (%3$s)." msgstr "" "%2$s을(를) 사용하여 %1$s 결제가 시작되었습니다(%3$s)." msgid "" "A payment of %1$s was authorized using %2$s (%3$s)." msgstr "" "%2$s(를) 사용하여 %1$s 결제가 승인되었습니다(%3$s)." msgid "A payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)." msgstr "" "%2$s을(를) 사용하지 못한 %1$s 결제입니다(%3$s)." msgid "" "A payment of %1$s was successfully charged using %2$s (" "%3$s)." msgstr "" "%2$s을(를) 사용하여 %1$s 결제가 청구되었습니다(%3$s)." msgid "" "A refund of %1$s was successfully processed using %2$s. Reason: %3$s. (" "%4$s)" msgstr "" "%2$s을(를) 사용한 %1$s 환불이 처리되었습니다. 사유: %3$s.(%4$s)" msgid "" "A refund of %1$s was successfully processed using %2$s (%3$s)." msgstr "%2$s을(를) 사용한 %1$s 환불이 처리되었습니다(%3$s)." msgid "Respond to %d active disputes" msgstr "활성 분쟁 %d개에 대한 응답" msgid "%(paidDomainName)s is included" msgstr "%(paidDomainName)s 포함" msgid "" "You’ve selected a premium style that will only be visible to visitors after " "upgrading to the %(planTitle)s plan or higher." msgid_plural "" "You’ve selected premium styles that will only be visible to visitors after " "upgrading to the %(planTitle)s plan or higher." msgstr[0] "" "%(planTitle)s 요금제 이상으로 업그레이드해야만 방문자에게 표시되는 프리미엄 " "스타일을 선택했습니다." msgid "Assign a payment method later" msgstr "나중에 결제 수단 지정" msgid "%(value)s/month" msgstr "%(value)s/월" msgctxt "Toolbar" msgid "Search" msgstr "검색" msgctxt "Toolbar" msgid "Popular Tags" msgstr "인기 태그" msgid "Manage your site, RSS, and newsletter subscriptions." msgstr "사이트, RSS, 뉴스레터 구독을 관리하세요." msgid "" "Elevate your content with Jetpack AI, your AI assistant in the WordPress " "Editor. Save time writing with effortless content crafting, tone adjustment, " "title generation, grammar checks, translation, and more." msgstr "" "WordPress.com의 AI 도우미, Jetpack AI으로 콘텐츠의 완성도를 높이세요. 콘텐츠 " "제작, 문체 수정, 제목 작성, 맞춤법 확인, 번역에 도와주어 글 쓰는 시간이 절약" "됩니다." msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly" msgstr "%(formattedCost)s/월, 매월 청구" msgid "Manage your WordPress.com site and newsletter subscriptions." msgstr "WordPress.com 사이트와 뉴스레터 구독을 관리하세요." msgid "" "Manage WordPress.com sites and newsletters you’ve subscribed to with " "{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}." msgstr "" "여러분이 구독한 WordPress.com 사이트와 뉴스레터를 {{span}}%(emailAddress)s{{/" "span}} 이메일로 관리하세요." msgid "Enter your domain names and authorization codes below." msgstr "아래에 도메인 네임과 인증 코드를 입력하세요." msgid "Your domain transfer has started" msgid_plural "Your domain transfers have started" msgstr[0] "도메인 이전이 시작되었음" msgid "Export OPML" msgstr "OPML 내보내기" msgid "A subscribe form that pops up when someone visits your site" msgstr "다른 사람이 사이트를 방문하는 나타나는 구독 양식" msgid "Jetpack Subscribe modal" msgstr "젯팩 구독 모달" msgid "VideoPress Dashboard" msgstr "비디오프레스 알림판" msgid "" "We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers " "both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for " "your visitors. We are excited to share some new features that will help " "convince you." msgstr "" "비디오프레스는 최상의 워드프레스 비디오 솔루션이라고 장담합니다. 왜 그럴까" "요? 원활한 사용자 환경과 광고 없는 멋진 비디오 플레이어가 방문자에게 제공됩니" "다. 납득하는 데 도움이 되는 몇 가지 새로운 기능을 공유하겠습니다." msgid "https://www.site.com" msgstr "https://www.site.com" msgid "Please enter a valid URL" msgstr "유효한 URL을 입력하세요" msgid "" "Save %s/mo vs buying individually" msgstr "월 %s 절약 vs 개별 구매" msgid "Manage all the domains you own on WordPress.com" msgstr "여러분이 WordPress.com에 소유하고 있는 모든 도메인 관리하세요." msgid "Text, table, and list generation" msgstr "텍스트, 테이블, 목록 생성" msgid "Title and summary generation" msgstr "제목과 요약 생성" msgid "Superior spelling and grammar correction" msgstr "뛰어난 철자와 문법 교정" msgid "" "A site used for commercial activity. Your site sells or advertises a product " "or service." msgstr "" "상업 활동에 사용되는 사이트입니다. 회원님 사이트에서는 상품 또는 서비스를 판" "매하거나 광고합니다." msgid "" "A hobby or personal site. You don't attempt to make money from your site in " "any way." msgstr "" "취미 또는 개인 사이트입니다. 회원님은 어떤 식으로든 사이트로 돈을 벌려고 하시" "지 않습니다." msgid "Our users pay %(value)s per month on average" msgstr "사용자들은 평균적으로 월 %(value)s를 결제합니다" msgid "Add your domains" msgstr "도메인 추가" msgid "" "Unique code proving ownership, needed for secure domain transfer between " "registrars." msgstr "" "도메인을 다른 등록기관으로 안전하게 이전하는 데 필요한 소유권을 증명하는 고" "유 코드입니다." msgid "More options for site %s" msgstr "%s 사이트를 위한 더 많은 옵션" msgid "" "Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you " "build your website with a WordPress.com hosting plan you get:" msgstr "" "다시 말씀드리지만, 한 번만 클릭하면 요금제를 구매하실 수 있습니다. 워드프레스" "닷컴 호스팅 요금제로 웹사이트를 구축하면 다음과 같은 이점이 있습니다." msgid "" "- Support: Live chat and email access to our expert Happiness Engineers." msgstr "" "- 지원: 해피니스 엔지니어 전문가 실시간 채팅과 이메일 접근이 지원됩니다." msgid "" "- Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, custom code " "access, and fast, flexible multi-site management." msgstr "" "- 확장성: 마음껏 사용할 수 있는 50,000개 이상의 플러그인과 테마, 사용자 정의 " "코드 접근 권한 및 빠르고 유연한 멀티사이트 관리를 이용할 수 있습니다." msgid "" "- Reliability and security: WordPress-optimized hosting with realtime " "backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location global CDN, " "automated burst scaling, global edge caching, and more." msgstr "" "- 안정성과 보안: 실시간 백업, DDoS/WAF 방지, 고주파 CPU, 28개 이상 위치의 글" "로벌 CDN, 자동화된 버스트 규모 조정, 글로벌 에지 캐싱 등등을 통해 호스팅이 워" "드프레스에 최적화되어 있습니다." msgid "" "- Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git syncing, custom code, " "and site staging." msgstr "" "- 고급 개발자 제어 기능: SSH 접근, WP-CLI, Git 동기화, 사용자 정의 코드 및 사" "이트 스테이징을 제어할 수 있습니다." msgid "" "- Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no surprise " "overages." msgstr "" "- 명확하고 단순한 가격: 의외의 추가 요금이 없는 완전한 무제한 대역폭이 제공됩" "니다." msgid "" "Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a " "reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the " "benefits of managed hosting with WordPress.​com, including:" msgstr "" "%1$s 요금제 계산을 마치시지 않은 것 같습니다. 다시 말씀드리지만, 구매를 완료" "하면 다음을 포함하여 워드프레스닷컴에서 관리하는 호스팅의 모든 이점에 접근하" "는 권한이 부여됩니다." msgid "" "Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you build your " "website with a WordPress.com hosting plan you get:" msgstr "" "다시 말씀드리지만, " "한 번만 클릭하면 요금제를 구매하실 수 있습니다. 워드프레스닷컴 호스팅 요" "금제로 웹사이트를 구축하면 다음과 같은 이점이 있습니다." msgid "Secure your upgrade and don’t miss a thing" msgstr "하나도 놓치지 않고 안전하게 업그레이드" msgid "Ready to take your site further?" msgstr "사이트를 더 발전시킬 준비가 되셨나요?" msgid "" "Support: Live chat and email access to our expert Happiness " "Engineers" msgstr "" "지원: 해피니스 엔지니어 전문가 실시간 채팅과 이메일 접근이 " "지원됩니다." msgid "" "Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, " "custom code access, and fast, flexible multi-site management" msgstr "" "확장성: 마음껏 사용할 수 있는 50,000개 이상의 플러그인과 테" "마, 사용자 정의 코드 접근 권한 및 빠르고 유연한 멀티사이트 관리를 이용할 수 " "있습니다." msgid "" "Reliability and security: WordPress-optimized hosting with " "realtime backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location " "global CDN, automated burst scaling, global edge caching, and more" msgstr "" "안정성과 보안: 실시간 백업, DDoS/WAF 방지, 고주파 CPU, 28개 " "이상 위치의 글로벌 CDN, 자동화된 버스트 규모 조정, 글로벌 에지 캐싱 등등을 통" "해 호스팅이 워드프레스에 최적화되어 있습니다." msgid "" "Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git " "syncing, custom code, and site staging" msgstr "" "고급 개발자 제어 기능: SSH 접근, WP-CLI, Git 동기화, 사용자 " "정의 코드 및 사이트 스테이징을 제어할 수 있습니다." msgid "" "Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no " "surprise overages" msgstr "" "명확하고 단순한 가격: 예기치 않은 추가 요금이 없고, 완전 무" "제한 대역폭이 제공됩니다." msgid "" "Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a " "reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the benefits of " "managed hosting with WordPress.​com, including:" msgstr "" "%1$s 요금제 계산을 마치시지 않은 것 같습니다. 다시 말씀드리지만, 구매를 완료하면 다음을 " "포함하여 워드프레스닷컴에서 관리하는 호스팅의 모든 이점에 접근하는 권한이 부" "여됩니다." msgid "Ready to unlock your new plan’s features?" msgstr "새 요금제의 기능을 잠금 해제할 준비가 되셨나요?" msgid "Ready to finish checking out?" msgstr "계산을 마칠 준비가 되셨나요?" msgid "There’s a plan upgrade waiting for you in your cart" msgstr "장바구니에서 기다리는 요금제 업그레이드가 있습니다." msgid "The plan you selected is waiting in your cart" msgstr "선택하신 요금제가 장바구니에서 기다리고 있습니다." msgid "Get started with the world’s best managed hosting" msgstr "세계 최고의 관리형 호스팅 시작하기" msgid "A catchy name and description can set a newsletter apart." msgstr "매력적인 이름과 설명으로 뉴스레터를 차별화할 수 있습니다." msgid "" "Didone draws inspiration from a genre of serif typeface that originated in " "the 18th century and became the standard style for general-purpose printing. " "It is bold, straightforward and timeless, designed to bring attention to the " "content and ideal to those looking to showcase written content elegantly." msgstr "" "Didone는 18세기에 기원한 세리프 글꼴 장르에서 영감을 받았으며, 일반 인쇄용 표" "준 스타일이 되었습니다. 이 글꼴은 대담하고 직선적이며 영구적인 특징을 가지고 " "있으며, 내용에 주목을 끌기 위해 설계되었으며 우아하게 쓰여진 콘텐츠를 쇼케이" "스하려는 사람들에게 이상적입니다." msgid "Discover more from %s" msgstr "%s에서 더 알아보기" msgid "Show a popup subscribe modal to readers." msgstr "독자에게 팝업 구독 모달을 표시하세요." msgid "Enable Subscribe Modal" msgstr "구독 모달 활성화" msgid "Show popup Subscribe modal to readers." msgstr "독자에게 팝업 구독 모달을 표시하세요." msgid "Subscribers: %s" msgstr "구독자: %s" msgid "Via Email" msgstr "이메일을 통해" msgid "" "Collect payments from credit/debit cards securely from anywhere with Stripe." msgstr "Stripe를 통해 어디서나 신용카드/체크카드 결제를 안전하게 받으세요." msgid "Payment buttons" msgstr "결제 버튼" msgid "Collect payments with PayPal" msgstr "PayPal로 결제 받기." msgctxt "Modal title" msgid "Add a site" msgstr "사이트 추가" msgid "Download subscribers as CSV" msgstr "CSV로 구독자 다운로드" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Restaurant" msgstr "식당" msgid "There was an error preparing your download. Please, try again." msgstr "다운로드를 준비하는 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Prepare and download" msgstr "준비하고 다운로드" msgid "Preparing" msgstr "준비 중" msgid "Reset filter" msgstr "필터 재설정" msgid "" "Mpho is a minimalist single column theme that draws inspiration from short-" "sized posts and social networks. It prioritizes the post content and author, " "featuring a header with the author's bio and profile picture. With its " "simplicity, Mpho offers four style variations to suit different preferences." msgstr "" "Mpho는 짧은 글과 소셜 네트워크에서 영감을 받은 미니멀한 단일 열 테마입니다. " "이 테마는 글 내용과 글쓴이를 우선시하며, 글쓴이의 소개와 프로필 사진이 있는 " "헤더를 특징으로 합니다. Mpho는 간결함을 통해 다양한 취향에 맞는 네 가지 스타" "일 변형을 제공합니다." msgid "" "Nested is a blog design that displays posts overlapping featured images as a " "Matryoshka effect." msgstr "" "Nested는 특성 이미지를 겹쳐서 Matryoshka 효과로 표시하는 블로그 디자인입니다." msgid "Here are some other sites that match your search." msgstr "검색에 일치하는 다른 사이트는 다음과 같습니다." msgid "Success! You are now subscribed to %s." msgstr "성공! 이제 %s 사이트를 구독합니다." msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support " "purchasing this premium domain on WordPress.com." msgstr "" "죄송하지만 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 프리미엄 도메인입니다. " "WordPress.com에서는 이 프리미엄 도메인 구입이 지원되지 않습니다." msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered on another site you " "own." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 회원님이 소유한 다른 사이트에 이미 " "등록되었습니다." msgid "Elevate your design with expertly curated font pairings." msgstr "전문적으로 선별된 글꼴 페어링으로 디자인 품격을 높이세요." msgid "" "Maximize uptime with our swift 1-minute interval alerts, now supporting " "multi-emails and SMS notifications." msgstr "" "이제 다중 이메일과 SMS 알림이 지원되는 신속한 1분 간격 알림으로 가동 시간을 " "극대화하세요." msgid "Your uptime, our priority: enhanced Downtime Monitoring" msgstr "" "가동 시간을 무엇보다 중요하게 생각합니다: 한층 더 발전한 다운타임 모니터링 " msgid "WordPress.com Migration Trial" msgstr "워드프레스닷컴 마이그레이션 평가판" msgid "Show preview" msgstr "미리 보기 표시" msgid "This preview is hidden because it contains sensitive information." msgstr "민감한 정보가 포함되어 있어서 이 미리 보기는 숨겨집니다." msgid "Sorry, you can't purchase two Stats products" msgstr "죄송합니다. Stats 상품을 2개 구매하실 수 없습니다." msgid "Your site already has %s, so it was removed from your cart." msgstr "%s은(는) 이미 사이트에 있어서 장바구니에서 제거되었습니다." msgid "" "Luminance is a bold blogging theme with opinionated typography and unique " "aesthetics that sets your blog apart from the crowd." msgstr "" "Luminance는 독특한 타이포그래피와 독자적인 미학을 가진 대담한 블로깅 테마로, " "당신의 블로그를 다른 사람들과 구별 짓는다." msgid "" "For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "세금에 관한 더 자세한 정보는 {{learnMoreLink}}여기를 클릭하세요{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}" "Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}" "Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/" "contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when " "you contact us." msgstr "" "다음 사례에 해당한다면:{{ul}}{{li}}기존 %(taxName)s 세부 정보를 업데이트해야 " "한다면{{/li}}{{li}}매입자납부제도 대상자로서 세금이 부과된 경우라면{{/li}}" "{{li}}본 양식에 회원님의 국가가 없는 경우라면{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}해피니스 엔지니어에게 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}. 문의 시 %(taxName)s 번호와 국가 번호를 기입하세요." msgid "" "The %(taxName)s details saved on this page will be applied to all receipts " "in your account." msgstr "" "이 페이지에 저장된 %(taxName)s 세부 정보가 회원님 계정의 모든 영수증에 적용됩" "니다." msgid "VAT, GST, and other taxes" msgstr "VAT, GST와 기타 세금" msgid "Contact Happiness Engineers" msgstr "해피니스 엔지니어에게 문의" msgid "Enable customers to make the same purchase multiple times" msgstr "고객이 같은 구매를 여러 번 할 수 있게 합니다." msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)" msgstr "고객이 금액을 직접 선택할 수 있게 합니다(\"원하는 만큼 결제\")." msgid "The welcome message sent when your customer completes their order." msgstr "고객이 이 주문을 완료할 때 발송되는 환영 메시지입니다." msgid "Renewal frequency" msgstr "갱신 주기" msgid "Let your audience know what they'll get when they subscribe." msgstr "구독할 때 제공되는 혜택을 알려주세요." msgid "Edit newsletter tier options" msgstr "뉴스레터 티어 옵션 편집" msgid "Set up newsletter tier options" msgstr "뉴스레터 티어 옵션 설정" msgid "Duplicate request rejected" msgstr "중복 요청 거부됨" msgid "Edit a page" msgstr "페이지 편집" msgid "" "Invite team members to your site and manage their access settings. " "{{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}." msgstr "" "팀원을 사이트로 초대하고 접근 설정을 관리하세요. {{learnMore}}더 알아보기{{/" "learnMore}}." msgid "" "With Jetpack Social you can automatically post to Facebook, Instagram, " "LinkedIn, Mastodon & Tumblr." msgstr "" "Jetpack Social을 사용하면 자동으로 페이스북, Instagram, LinkedIn, Mastodon " "및 Tumblr에 글을 작성할 수 있습니다." msgid "Post to Facebook, Instagram, LinkedIn, Mastodon, Nextdoor & Tumblr" msgstr "Facebook, Instagram, LinkedIn, Mastodon, Nextdoor 및 Tumblr에 공개" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" msgid "Paid content gating" msgstr "유료 콘텐츠 접근 제한 " msgid "Transfer more domains" msgstr "더 많은 도메인 이전" msgid "" "Add all domain names (along with their authorization codes) to start the " "transfer." msgstr "모든 도메인 네임을 인증 코드와 함께 추가하여 이전을 시작하세요." msgid "" "Your current registrar's domain management interface should have an option " "for you to remove the lock." msgstr "" "현재 도메인 등록기관의 도메인 관리 인터페이스에 잠금을 제거하는 옵션이 있을 " "것입니다." msgid "Unlock your domains" msgstr "도메인 잠금 해제" msgid "" "Follow these three simple steps to transfer your domains to WordPress.com." msgstr "" "다음과 같은 간단한 세 단계에 따라 워드프레스닷컴으로 도메인을 이전하세요." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Five Columns" msgstr "열 5개" msgid "" "Bring your subscribers along from another platform to your free or paid " "newsletter." msgstr "다른 플랫폼에 있던 구독자를 무료 또는 유료 뉴스레터로 데려오세요." msgid "Import an existing newsletter" msgstr "기존 뉴스레터 가져오기" msgid "" "Add paid subscriptions and gated content to allow your readers to support " "your work." msgstr "" "독자들이 회원님의 작업을 후원할 수 있도록 유료 구독과 유료 구독자 전용 콘텐츠" "를 추가하세요." msgid "Paid newsletter" msgstr "유료 뉴스레터" msgid "" "Start a newsletter with free content and grow your audience. You can always " "monetize it later." msgstr "" "무료 콘텐츠로 뉴스레터를 시작하고 잠재 고객을 늘리세요. 나중에 언제든지 수익" "을 창출하실 수 있습니다." msgid "Free newsletter" msgstr "무료 뉴스레터" msgid "Choose a way to get started" msgstr "원하는 방법으로 시작하세요" msgid "Unknown or unavailable fee structure: \"%1$s\"" msgstr "알 수 없거나 사용할 수 없는 수수료 구조: \"%1$s\"" msgid "Install %s for free" msgstr "무료로 %s 설치" msgid "You’ve saved on fees with %s!" msgstr "%s(으)로 수수료를 절약하셨습니다!" msgid "" "Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s until %3$s. " "That’s only %4$s per card transaction!" msgstr "" "축하합니다! 이제 회원님의 %1$s 수수료가 %3$s까지 %2$s 인하되었습니다. 카드 거" "래당 %4$s에 불과합니다!" msgid "You’re in – welcome to %s" msgstr "가입 완료 - %s 시작" msgid "Uploading CSV file…" msgstr "CSV 파일 업로드 중..." msgid "Add subscribers to %s" msgstr "%s 사이트에 구독자 추가" msgid "Continue with purchase here" msgstr "여기서 구매하기" msgid "Unlock savings now" msgstr "할인 혜택 지금 받기" msgid "" "As a Jetpack partner, by purchasing products through our Agency & Pro tools, " "you get:" msgstr "" "Jetpack 파트너로서 에이전시와 전문가 도구를 통해 제품을 구매하면 다음 혜택이 " "제공됩니다" msgid "Get a recurring discount and more flexible billing" msgstr "반복 할인을 받고 더 유연하게 결제하세요" msgid "For Agencies & Pros" msgstr "에이전시 & 전문가용" msgid "More flexible billing (only pay per day of use, billed monthly)." msgstr "더 유연한 결제(사용한 일수만큼만 결제, 월별 청구)." msgid "A recurring discount (not just for the first year)." msgstr "반복 할인(첫해에만 적용되는 게 아님)." msgid "Up to 60% off our products and bundles." msgstr "제품과 번들 최대 60% 할인." msgid "" "Pieria is a theme focused on typography — essentially following a low-level " "styling approach. Its headings, paragraphs, links, and navigation have the " "same appearance, with everything sitting quietly into simple columns that " "split navigation, blog posts, and a content block. A soft design to make " "your content sparkle." msgstr "" "Pieria는 본질적으로 낮은 수준의 스타일링 접근을 따르는 타이포그래피에 초점을 " "맞춘 테마입니다. 제목, 단락, 링크 및 탐색은 모두 같은 디자인을 가지며, 모든 " "것이 탐색, 블로그 글 및 콘텐츠 블록으로 간단한 열에 조용히 배치됩니다. 콘텐츠" "가 빛나도록 부드러운 디자인입니다." msgid "%1$s is no longer supported" msgstr "%1$s은(는) 이제 지원되지 않습니다." msgid "" "The %1$s sharing service has shut down or discontinued support for sharing " "buttons. This sharing button is not displayed to your visitors and should be " "removed." msgstr "" "%1$s 공유 서비스가 종료되었거나 공유 버튼 지원이 중단되었습니다. 이 공유 버튼" "은 방문자에게 표시되지 않으므로 제거하셔야 합니다." msgid "" "Poesis pays homage to the literary figures represented in the painting “Six " "Tuscan Poets” by the Italian Renaissance painter, architect, and art " "historian Giorgio Vasari and is ideal for poetry or short stories. The theme" "\\'s main feature is its split layout, with a full height column containing " "a sticky header and footer and scrollable content on the other column." msgstr "" "Poesis는 이탈리아 르네상스 화가, 건축가 및 미술사인 조르지오 바사리의 그림 " "'투스칸 6인의 시인'에 나타난 문학적 인물들에 경의를 표하며, 시 또는 단편 소설" "에 이상적입니다. 이 테마의 주요 특징은 붙박이 헤더와 푸터가 있는 전체 높이의 " "열과 다른 열에 스크롤 가능한 콘텐츠가 있는 분할 레이아웃입니다." msgid "" "Issue is a magazine theme focused on sizable typography and imagery to grow " "your blog posts, reviews, artwork, and news." msgstr "" "Issue는 블로그 글, 리뷰, 예술 작품 및 뉴스를 성장시키기 위해 큰 글꼴과 이미지" "에 초점을 맞춘 잡지 테마입니다." msgid "" "Artly is a WordPress theme designed for blogs and magazines. Its modern, " "offset layout for posts and pages comes in three style variations, allowing " "you to showcase your content in a visually stunning and functional way. With " "Artly, you can display your content beautifully and efficiently, all in a " "package that is easy to use and customize." msgstr "" "Artly는 블로그와 잡지를 위해 디자인된 워드프레스 테마입니다. 글과 페이지를 위" "한 현대적이고 오프셋 레이아웃은 세 가지 스타일 변형으로 제공되며, 시각적으로 " "멋지고 기능적인 방식으로 콘텐츠를 전시할 수 있습니다. Artly를 사용하면 아름답" "고 효율적으로 콘텐츠를 표시할 수 있으며, 사용자 정의하기 쉽고 다루기 편한 패" "키지입니다." msgid "" "Fotograma is a portfolio theme for photographers seeking to showcase " "powerful photography in large sizes." msgstr "" "Fotograma는 큰 크기로 강력한 사진을 전시하고자 하는 사진 작가들을 위한 포트폴" "리오 테마입니다." msgid "" "Covr is a simple and straightforward theme designed for a sleek presentation " "of images. With its full width images home template, Covr makes any " "photography blog, portfolio or blog beautiful and enjoyable to browse " "through. Contrasting with the immersiveness is its highly functional single " "post template. Use Covr to present your work, display your photos or tell " "your stories." msgstr "" "Covr는 이미지를 멋지게 보여주기 위해 디자인된 간단하고 직관적인 테마입니다. " "전체 폭 이미지 홈 템플릿을 통해 Covr는 어떤 사진 블로그, 포트폴리오 또는 블로" "그든 아름답고 즐거운 브라우징 경험을 제공합니다. 이에 대조적으로, 기능성이 뛰" "어난 단일 글 템플릿이 있습니다. Covr를 사용하여 작업물을 소개하고 사진을 전시" "하거나 이야기를 전달하세요." msgid "" "Common\\'s style is anything but ordinary and it speaks for itself. The " "unique combination of an uppercase monospaced font and aesthetically " "pleasing demo content creates an excellent foundation for any website. " "Common is perfect for showcasing photos, articles, or collections of " "content. With its ever-present sidebar menu, browsing through content is " "both effortless and enjoyable." msgstr "" "Common의 스타일은 평범하지 않으며 그 자체로 매력적입니다. 대문자 모노스페이" "스 글꼴과 미적으로 만족스러운 데모 콘텐츠의 독특한 조합은 모든 웹사이트에 훌" "륭한 토대를 만들어 줍니다. Common은 사진, 기사 또는 콘텐츠 컬렉션을 표시하는 " "데 적합합니다. 항상 표시되는 사이드바 메뉴를 통해 콘텐츠를 쉽고 즐겁게 탐색" "할 수 있습니다." msgid "" "Learn how Woo can support the unique needs of high-volume stores through " "dedicated support, discounts, and more." msgstr "" "Woo에서 전담 지원, 할인 등을 통해 처리 용량이 많은 스토어의 고유한 필요성을 " "어떻게 지원하는지 알아보세요." msgid "Enterprise ecommerce" msgstr "엔터프라이즈 전자상거래" msgid "Confirm Connection" msgstr "연결 확인" msgid "" "Attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to a site you're an administrator " "of:" msgstr "본인이 관리자인 사이트에 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 연결:" msgid "" "Do you want to attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to site " "{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?" msgstr "" "{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}} 사이트에 {{strong}}%(domainName)s{{/" "strong}}을(를) 연결하시겠어요?" msgid "Attach to an existing site" msgstr "기존 사이트에 연결" msgid "" "With %d GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload " "image galleries, videos, presentations, important documents, and anything " "else your business website needs." msgstr "" "저장 공간 %dGB에 이미지 갤러리, 비디오, 프레젠테이션, 중요한 문서를 비롯해 비" "즈니스 웹사이트에 필요한 모든 것을 업로드할 수 있습니다. 게다가 여러분의 성장" "에 발맞추어 업그레이드하는 것도 가능합니다." msgid "%d GB storage" msgstr "%d GB 저장 공간" msgid "%d GB" msgstr "%d GB" msgid "" "Clearing the cache may temporarily make your site less responsive while the " "cache refreshes." msgstr "" "캐시를 지우면 캐시 새로 고침이 진행되는 동안 일시적으로 사이트의 응답이 느려" "질 수 있습니다." msgid "Something went wrong while trying to load Google sign-in." msgstr "Google 로그인을 로딩하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "%(productName)s plan" msgstr "%(productName)s 요금제" msgid "Explore support resources" msgstr "지원 자료 탐색" msgid "Find your new theme" msgstr "새로운 테마 찾기" msgid "" "All set! Start exploring the features included with your " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan" msgstr "" "준비 완료! {{strong}}%(productName)s{{/strong}}에 포함된 기능을 탐색해 보세요" msgid "Compare Jetpack bundles" msgstr "Jetpack 번들 비교" msgid "" "PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-" "quality premium themes: %s" msgstr "" "추신: 더 많은 테마를 원하시나요? 요금제를 업그레이드하고 더 많은 고품질 프리" "미엄 테마를 이용하세요(%s)." msgid "Continue setting up your site: %s" msgstr "스토어 설정 계속: %s" msgid "Welcome! Let’s set up your new website." msgstr "환영합니다! 새 웹사이트를 설정해 보세요." msgid "" "Upgrade your site today, and you’ll unlock monetization features like " "WordAds, Pay with PayPal, the ability to solicit tips and donations, and " "more!" msgstr "" "오늘 사이트를 업그레이드하세요. WordAds, PayPal로 결제, 팁과 기부를 요청하는 " "기능 등과 같은 수익 창출 기능이 잠금 해제됩니다." msgid "" "Plus, paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast servers, " "Jetpack security features built in, and round-the-clock support." msgstr "" "또한 유료 요금제 사용자에게는 초고속 서버, Jetpack 보안 기능, 24시간 지원 등" "의 더 많은 혜택이 제공됩니다." msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the " "world’s most popular website builder paired with the speed and reliability " "of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed hosting. " "Period." msgstr "" "WordPress.com과 함께 웹사이트를 시작하면 세상에서 가장 인기 있는 웹사이트 제" "작 도구의 유연성과 WordPress.com 호스팅의 속도와 안정성을 동시에 누릴 수 있습" "니다. 단언컨대 관리형 호스팅을 위한 최고의 선택이죠." msgid "Jetpack-powered speed and reliability." msgstr "Jetpack에서 지원하는 속도와 안정성." msgid "" "Plus, with the advanced customizability and functionality available with our " "paid plans, you can do even more with your website." msgstr "" "또한 유료 요금제에서 제공되는 고급 사용자 정의 기능을 포함한 다양한 기능을 통" "해 웹사이트로 더 많은 일을 할 수 있습니다." msgid "" "Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now or " "upgrade your plan to add even more functionality — %s." msgstr "" "웹사이트를 강화할 준비가 되셨나요? 즐겨 찾는 서비스를 지금 통합하거나 요금제" "를 업그레이드하여 더욱더 많은 기능을 추가하세요(%s)." msgid "Unlock your website’s potential." msgstr "사이트의 잠재력 잠금 해제." msgid "Your first year of domain name registration is on the house." msgstr "도메인 네임 첫해 등록이 무료입니다." msgid "" "Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an " "ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your custom " "address today: %s" msgstr "" "또한 350개가 넘는 도메인 확장자 중에서 여러분의 브랜드에 잘 어울리는 확장자" "를 고를 수 있습니다. 바로 지금 유료 요금제로 업그레이드하고 사용자 정의 주소" "를 선점하세요(%s)." msgid "Supercharge your brand." msgstr "브랜드를 강화하세요." msgid "" "PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-" "quality premium themes." msgstr "" "추신: 더 많은 테마를 원하시나요? 요금제를 업그레이드하고 더 많은 고품질 프" "리미엄 테마를 이용하세요." msgid "" "Upgrade your site today and you’ll unlock monetization features like WordAds, Pay with PayPal, the " "ability to solicit tips and donations, and more!" msgstr "" "오늘 사이트를 업그" "레이드하세요. WordAds, PayPal로 결제, 팁과 기부를 요청하는 기능 등과 같" "은 수익 창출 기능이 잠금 해제됩니다." msgid "" "Plus paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast " "servers, Jetpack security features built in, and round-the-clock support." msgstr "" "또한 유료 요금제 사용자에게는 초고속 서버, Jetpack 보안 기능, 24시간 " "지원 등의 더 많은 혜택이 제공됩니다." msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of " "the world’s most popular website builder paired with the speed and " "reliability of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed " "hosting. Period." msgstr "" "WordPress.com과 함께 웹사이트를 시작하면 세상에서 가장 인기 있는 웹사이" "트 제작 도구의 유연성과 WordPress.com 호스팅의 속도와 안정성을 동시에 누" "릴 수 있습니다. 단언컨대 관리형 호스팅을 위한 최고의 선택이" "죠." msgid "" "Plus, with the advanced customizability and functionality available with our " "paid plans, you can do even more with your website." msgstr "" "또한 유료 요금제에서 제공되는 고급 사용자 정의 기능을 포함한 다양한 기능을 " "통해 웹사이트로 더 많은 일을 할 수 있습니다." msgid "" "Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now " "or upgrade your plan to add even more functionality." msgstr "" "웹사이트를 강화할 준비가 되셨나요? 좋아하는 서비스를 지금 통합하거나 요" "금제를 업그레이드하고 더 많은 기능을 추가하세요." msgid "" "Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an " "ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your " "custom address today." msgstr "" "또한 350개가 넘는 도메인 확장자 중에서 여러분의 브랜드에 잘 어울리는 확장자" "를 고를 수 있습니다. 바로 지금 유료 요금제로 업그레이드하고 사용자 정의 주소" "를 선점하세요." msgid "Upgrade your site with a custom domain" msgstr "사용자 정의 도메인으로 사이트 업그레이드" msgid "" "With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. " "Featuring countless theme options and advanced customization " "capabilities, we’ve got you covered!" msgstr "" "WordPress.com에서는 아름다운 웹사이트를 손쉽게 만들 수 있습" "니다. 무수히 많은 테마 옵션과 고급 사용자 정의 기능으로 자유롭게 디자" "인해 보세요!" msgid "Ready for the website of your dreams?" msgstr "꿈꾸던 웹사이트를 만들 준비가 되셨나요?" msgid "" "Our professional website-building experts can create the site of your " "dreams, no matter the scope of your project – from small websites and " "personal blogs to large-scale custom development and migrations." msgstr "" "저희 웹사이트 제작 전문가들이 여러분이 꿈꾸던 사이트를 만들어드립니다. 소규" "모 웹사이트나 개인 블로그부터 대규모 맞춤 개발 및 이전까지, 어떤 규모의 프로" "젝트이든지 저희가 제작해드릴 수 있습니다." msgid "Get website building services" msgstr "웹사이트 제작 서비스 이용" msgid "" "Change all of your site's fonts, colors and more. Available on the %s plan." msgstr "" "사이트의 글꼴, 색상 등을 모두 변경하세요. %s 요금제에서 이용할 수 있습니다." msgid "" "- Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at " "partners@jetpack.com." msgstr "" "- 알림판에 표시하고 싶은 기능이 있으신가요? 이메일(partners@jetpack.com)로 연" "락해 주세요." msgid "- Reports to showcase the value you provide to your clients." msgstr "- 고객에게 제공하는 가치를 소개하는 보고서입니다." msgid "" "- The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades." msgstr "- Jetpack VaultPress Backup 업그레이드를 구매하고 관리하는 기능입니다." msgid "- Additional Downtime Monitor functionality." msgstr "- 추가 가동 중지 시간 모니터 기능입니다." msgid "" "It’s time to take your clients’ social media game to the next level! " "Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack " "Social" msgstr "" "고객의 소셜 미디어 게임 수준을 높일 때가 되었습니다! 이제 Mastodon이 Jetpack " "Social에서 글을 작성할 수 있는 소셜 미디어 채널로 추가되었습니다." msgid "Take our 2 minute survey" msgstr "2분 설문조사 참여하기" msgid "- Priority support" msgstr "- 우선순위 지원" msgid "- High-volume request access" msgstr "- 대량 요청 접근 권한" msgid "- Title & summary generation" msgstr "- 제목 및 요약 생성" msgid "- Superior Spelling and Grammar Correction" msgstr "- 탁월한 철자 및 문법 수정" msgid "- Adaptive Tone Adjustment" msgstr "- 적응형 어조 조정" msgid "- Generate text, tables, and lists" msgstr "- 텍스트, 테이블 및 목록 생성" msgid "- Prompt-based content generation" msgstr "- 프롬프트 기반 콘텐츠 생성" msgid "July Jetpack Agency & Pro Partner Program Newsletter" msgstr "7월 젯팩 에이전시 및 프로 파트너 프로그램 뉴스레터" msgid "" "Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at partners@jetpack.com" msgstr "" "알림판에 표시하고 싶은 기능이 있으신가요? 이메일(partners@jetpack.com)로 연락해 주세요." msgid "" "- Have a feature you would like to see in Jetpack Manage? Reach out to us at " "partners@jetpack.com." msgstr "" "- 젯팩 관리에 원하는 기능이 있나요? 이메일(partners@jetpack.com)로 연락해 주" "세요." msgid "Reports to showcase the value you provide to your clients" msgstr "고객에게 제공하는 가치를 소개하는 보고서" msgid "The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 업그레이드를 구매하고 관리하는 기능" msgid "Additional Downtime Monitor functionality" msgstr "추가 가동 중지 시간 모니터 기능" msgid "" "Our upcoming roadmap includes several new features that still need to be " "released. They include:" msgstr "" "아직 릴리스되지 않은 여러 가지 새로운 기능이 예정된 로드맵에 포함되어 있습니" "다. 포함된 기능은 다음과 같습니다." msgid "" "In the Jetpack Pro Dashboard, under the \"Dashboard Tab\", you can see more " "detailed info related to Stats, Backup and Downtime Monitor for a site by " "clicking on the chevron icon on the very right of a site listing." msgstr "" "Jetpack Pro 알림판의 \"알림판 탭\" 아래에서 사이트 맨 오른쪽의 갈매기 모양 아" "이콘을 클릭하여 사이트 통계, 백업 및 가동 중지 시간 모니터링과 관련한 자세한 " "내용을 참조하실 수 있습니다." msgid "Tip of the Month" msgstr "이달의 팁" msgid "" "It’s time to take your clients’ social media game to the next level! " "Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack " "Social." msgstr "" "고객의 소셜 미디어 게임 수준을 높일 때가 되었습니다! 이제 Mastodon이 Jetpack " "Social에서 글을 작성할 수 있는 소셜 미디어 채널로 추가되었습니다." msgid "Social Sharing Made Effortless: Mastodon Integration" msgstr "쉬워지는 소셜 공유: Mastodon 통합" msgid "" "Monetizing your passion has never been easier. Whether accepting donations, " "selling exclusive content, or offering products or services, Jetpack " "provides the tools you need to effortlessly integrate these features into " "your website." msgstr "" "열정으로 수익을 창출하는 것이 그 어느 때보다 쉬워집니다. 기부를 수락하거나, " "독점 콘텐츠를 판매하거나, 상품 또는 서비스를 제공하거나 관계없이 젯팩에서는 " "이러한 기능을 손쉽게 웹사이트에 통합하는 데 필요한 도구가 제공됩니다." msgid "" "We believe that your valuable content deserves recognition and rewards. " "That’s why we’re excited to announce that Donations, Paid Content, and " "Payment Buttons blocks are now available to all." msgstr "" "회원님의 소중한 콘텐츠는 인정과 보상을 받아 마땅하다고 생각합니다. 그래서 이" "제는 기부, 유료 콘텐츠 및 결제 버튼 블록을 누구나 이용할 수 있다는 반가운 소" "식을 전해드립니다." msgid "" "Monetize Your Content with Donations, Paid Content, and Payment Buttons!" msgstr "기부, 유료 콘텐츠 및 결제 버튼으로 콘텐츠에서 수익을 창출하세요!" msgid "Take our short survey" msgstr "간단한 설문조사 참여하기" msgid "" "If you could take 2 minutes to fill out our short survey, you will have the " "opportunity to inform our roadmap. Thank you." msgstr "" "2분만 시간을 내어 간단한 설문조사에 응해 주시면 로드맵을 알려드리겠습니다. 감" "사합니다." msgid "" "We would love to understand more about your needs, so Jetpack can build " "tools that help you deliver more value to your clients." msgstr "" "고객에게 더 많은 가치를 제공하는 데 도움이 되는 도구를 젯팩에 구축할 수 있도" "록 무엇이 필요한지 자세히 알려주시기를 바랍니다." msgid "Help us make you more efficient and deliver more value to your clients" msgstr "" "도와주시면 더 효율적으로 더 많은 가치를 고객에게 제공할 수 있게 해드리겠습니" "다." msgid "High-volume request access" msgstr "대량 요청 접근 권한" msgid "Prompt-based content generation" msgstr "프롬프트 기반 콘텐츠 생성" msgid "Cost: $9.73/month" msgstr "비용: $9.73/월" msgid "" "This powerful WordPress AI tool lets you generate compelling blog posts, " "detailed pages, structured lists, and comprehensive tables, reducing your " "time and effort on content creation." msgstr "" "이 강력한 워드프레스 AI 도구를 통해 매력적인 블로그 글, 자세한 페이지, 정형화" "된 목록 및 포괄적인 테이블을 생성하면 콘텐츠 생성 시간과 노력이 감소합니다." msgid "" "Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive " "interface lets you engage with AI, like chatting with a colleague." msgstr "" "젯팩 AI 도우미는 워드프레스 편집기에 적합합니다. 직관적인 인터페이스를 통해 " "동료와 채팅하듯이 AI와 교감할 수 있습니다." msgid "Jetpack AI announcement image" msgstr "젯팩 AI 공지 이미지" msgid "On the Roadmap" msgstr "로드맵에서" msgid "New in the Jetpack" msgstr "젯팩의 새 기능" msgid "" "This month we’ve added Jetpack AI, social posting to Mastodon, and the " "ability to monetize your content!" msgstr "" "이달에는 젯팩 AI, Mastodon에 소셜 글 작성 및 콘텐츠로 수익을 창출하는 기능을 " "추가했습니다!" msgid "What’s new, partner" msgstr "새로운 기능, 파트너" msgid "You monthly Jetpack roundup" msgstr "월간 젯팩 총정리" msgid "July Jetpack Agency and Pro Partner Newsletter" msgstr "7월 젯팩 에이전시 및 프로 파트너 뉴스레터" msgid "Write a reply..." msgstr "답글 작성..." msgid "24/7 priority support" msgstr "연중무휴 우선 지원" msgctxt "Template name" msgid "All Archives" msgstr "모든 아카이브" msgid "Disable TinyMCE and Classic block" msgstr "TinyMCE 및 클래식 블록 비활성화" msgid "Cannot find user global styles revisions." msgstr "사용자 전체 스타일 수정본을 찾을 수 없습니다." msgctxt "Template name" msgid "Page: 404" msgstr "페이지: 404" msgctxt "Template name" msgid "Attachment Pages" msgstr "첨부 페이지" msgctxt "Template name" msgid "Pages" msgstr "페이지" msgctxt "Template name" msgid "Single Posts" msgstr "단일 글" msgctxt "Template name" msgid "Single Entries" msgstr "단일 항목" msgid "" "Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or " "a static page. The Front Page template takes precedence over all templates." msgstr "" "사이트의 홈페이지가 최신 글 또는 정적 페이지가 표시되도록 설정되었는지 여부" "와 관계없이 표시됩니다. 프론트 페이지 템플릿이 모든 템플릿보다 먼저 사용됩니" "다." msgid "" "Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page" "\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template " "overrides this template when posts are shown on the homepage." msgstr "" "읽기 설정에서 정의한 대로 사이트 홈페이지 또는 \"글 페이지\"로 최신 글이 표시" "됩니다. 프론트 페이지 템플릿이 있으면 글이 홈페이지에 표시될 때 이 템플릿을 " "덮어씁니다." msgctxt "Template name" msgid "Blog Home" msgstr "블로그 홈" msgid "" "`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead." msgstr "" "`experimental-link-color`는 이제 지원되지 않습니다. 대신에 `link-color`를 사" "용하세요." msgid "Global edge cache" msgstr "글로벌 에지 캐시" msgid "" "Entry is a uniquely styled WordPress block theme designed for journaling. It " "features a grid layout and blocky layout for posts, with every element " "contained in squared or rectangular shapes. Its impactful design is sure to " "make a statement, while its customizable templates offer a range of options " "for creating a truly unique journaling experience." msgstr "" "Entry는 저널링을 위해 특별히 디자인된 독특한 스타일의 워드프레스 블록 테마입" "니다. 그리드 레이아웃과 블록 형식의 글 레이아웃을 특징으로 하며, 모든 요소는 " "사각형 또는 직사각형 모양으로 구성되어 있습니다. 강렬한 디자인은 확실한 메시" "지를 전달하며, 사용자 정의 가능한 템플릿은 독특한 저널링 경험을 만들기 위한 " "다양한 옵션을 제공합니다." msgid "Current Server time" msgstr "현재 서버 시간" msgid "Current UTC time" msgstr "현재 협정시 세계 시간" msgid "Current time" msgstr "현재 시간" msgid "" "Overlay custom text onto your images and choose from a variety of styles to " "increase engagement on your social posts. Most importantly, you`ll save time " "by doing it all within the WordPress editor." msgstr "" "사용자 정의 텍스트를 이미지에 중첩하고 다양한 스타일 중에서 선택하여 소셜 미" "디어 글에 대한 참여도를 높이세요. 무엇보다도 워드프레스 편집기 내에서 모든 작" "업을 수행하면 시간이 절약됩니다." msgid "Create a unique style for your social media images" msgstr "고유한 소셜 미디어 이미지 스타일 생성" msgid "Customize your images with our Social Image Generator" msgstr "소셜 이미지 생성 도구로 이미지 사용자 정의" msgid "" "With Jetpack Social you can schedule your posts so you`re not chained to " "your devices. Share any day and time your fans are most engaged." msgstr "" "Jetpack Social을 사용하면 기기 제한이 없도록 글을 예약할 수 있습니다. 팬이 가" "장 많이 참여하는 날과 시각을 공유하세요." msgid "Schedule your social sharing" msgstr "소셜 미디어 공유 예약" msgid "Save time by managing your social platforms from a single hub" msgstr "단일 허브에서 소셜 미디어 플랫폼을 관리하여 시간 절약" msgid "Over 1 million posts are shared with Jetpack Social, every day." msgstr "매일 100만 개가 넘는 글이 Jetpack Social을 통해 공유됩니다." msgid "" "Automatically share your website content to your favorite social media " "platforms, from one place." msgstr "" "한곳에서 자동으로 웹사이트 콘텐츠를 즐겨 찾는 소셜 미디어 플랫폼에 공유하세" "요." msgid "Publish once.
Share everywhere." msgstr "한 번만 발행하면 됩니다.
모든 곳에서 공유됩니다." msgid "PS: Need a hand? We’re here to help: %s." msgstr "추신: 도움이 필요하세요? 언제든지 도와드리겠습니다(%s)." msgid "Website design and migration services via Built By WordPress.com: %s." msgstr "" "Built By WordPress.com을 통한 웹사이트 디자인 및 마이그레이션 서비스: %s." msgid "Professional Email (which would go great with your domains): %s." msgstr "도메인과 매끄럽게 연동되는 Professional Email: %s." msgid "" "By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations and " "website hosting. You might also be interested in:" msgstr "" "WordPress.com은 도메인 등록과 웹사이트 호스팅 외에도 다양한 혜택을 제공합니" "다. 예를 들자면 다음과 같은 기능이죠." msgid "" "Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from " "a single dashboard: %s." msgstr "" "도메인 이전을 완료하셨으니 모든 도메인을 하나의 알림판(%s)에서 관리할 수 있습" "니다." msgid "" "When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your " "domain with Professional Email from WordPress.com (%s) could help you:" msgstr "" "브랜드를 만들고 강화하고자 할 때 도메인에 WordPress.com의 Professional " "Email(%s)을 결합하면 다음과 같은 혜택을 얻을 수 있습니다." msgid "" "Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and traffic, " "automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime." msgstr "" "무제한 대역폭과 트래픽, 데이터센터 자동 장애 조치, 99.9%의 가동 시간의 견고" "한 인프라." msgid "" "Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, malware scanning, " "real-time activity logs, and a free SSL certificate." msgstr "" "DDoS 및 WAF 보호, 악성코드 검, 실시간 활동 로그 및 무료 SSL 인증서가 포함된 " "매우 안전한 호스팅." msgid "" "Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, automated burst " "scaling, and 25+ data centers across six continents." msgstr "" "고클럭 CPU, 자동 버스트 스케일링, 육대주에 25개 이상의 데이터센터로 번개처럼 " "빠른 성능." msgid "When you host your site with WordPress.com, you’ll get:" msgstr "WordPress.com에 사이트를 호스팅할 때 제공되는 혜택은 다음과 같습니다." msgid "" "Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about " "taking things further with hosting for your next website: %s." msgstr "" "도메인을 WordPress.com으로 이전했으니 웹사이트 호스팅(%s)에 대해 자세히 알아" "볼 차례입니다." msgid "" "Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves " "developers. With managed hosting from WordPress.com (%s), you’ll get:" msgstr "" "어떤 사이트를 만드는 중이시든 개발자들이 사랑하는 플랫폼에 사이트를 배포하세" "요. WordPress.com의 관리형 호스팅(%s)에서 제공하는 혜택은 다음과 같습니다." msgid "" "PS: Need a hand? We’re here to " "help." msgstr "" "추신: 도움이 필요하세요? 언제든지 도와드리겠습니다." msgid "" "Whether you’re creating a website, building a new brand, or just want a " "place to park your domain, we’ve got you covered." msgstr "" "웹사이트를 제작할 때, 새 브랜드를 구축할 때, 아니면 단순히 도메인을 둘 장소" "가 필요할 때 저희가 도와드리겠습니다." msgid "" "Website design and migration services via Built By WordPress.com." msgstr "" "Built By WordPress." "com을 통한 웹사이트 디자인 및 마이그레이션 서비스." msgid "" "Professional " "Email (which would go great with your domains)." msgstr "" "도메인과 매끄럽게 연동되는 Professional Email." msgid "" "By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations " "and website hosting. You might also be interested in:" msgstr "" "WordPress.com은 도메인 등록과 웹사이트 호스팅 외에도 다양한 혜택을 " "제공합니다. 예를 들자면 다음과 같은 기능이죠." msgid "" "Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from " "a single dashboard." msgstr "" "도메인 이전을 완료하셨으니 모든 도메인을 하나의 알림판에서 관리할 수 있습니다." msgid "All your domains in one place" msgstr "모든 도메인이 한곳에" msgid "Your domains are in good hands!" msgstr "도메인이 안전하게 관리됩니다!" msgid "Ready to add Professional Email to your domain?" msgstr "도메인에 Professional Email을 추가할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Boost your inbox with 30 GB of storage, advanced security features, and " "intuitive email client configuration." msgstr "" "저장 공간 30GB, 고급 보안 기능, 직관적인 이메일 클라이언트 설정으로 받은 편지" "함이 더 강력해집니다." msgid "" "Gain exclusive access to early beta features, like Bookings, with more to " "come." msgstr "예약과 같은 다양한 초기 베타 기능에 대한 독점 이용 권한을 얻습니다." msgid "" "Get more done in less time with reusable templates, automatic scheduling, " "and reminders." msgstr "" "재사용 가능한 템플릿, 자동 예약, 알림으로 짧은 시간 내에 많은 일을 할 수 있습" "니다." msgid "" "Stay on top of your schedule with Professional Email, Calendar, and Contacts." msgstr "Professional Email, 캘린더, 연락처로 일정을 확실히 관리합니다." msgid "" "When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your " "domain with Professional Email from WordPress.com could help you:" msgstr "" "브랜드를 만들고 강화하고자 할 때 도메인에 WordPress.com의 Professional Email을 결합하면 " "다음과 같은 혜택을 얻을 수 있습니다." msgid "And a whole lot more." msgstr "그 이상입니다." msgid "Personalized email." msgstr "맞춤형 이메일." msgid "Build your brand with a little help from WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴의 도움을 조금 받으며 브랜드를 구축하세요." msgid "Get more out of your domain with Professional Email" msgstr "Professional Email로 도메인을 최대한 활용하세요" msgid "Ready to do more with your domains?" msgstr "도메인을 제대로 활용할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and " "traffic, automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime." msgstr "" "무제한 대역폭과 트래픽, 데이터센터 자동 장애 조치, 99.9%의 가동 시간의 " "견고한 인프라." msgid "" "Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, " "malware scanning, real-time activity logs, and a free SSL certificate." msgstr "" "DDoS & WAF 방지, 악성코드 스캔, 실시간 활동 로그, 무료 SSL 인증서를 통해 " "매우 안전한 호스팅." msgid "" "Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, " "automated burst scaling, and 25+ data centers across six continents." msgstr "" "고클럭 CPU, 자동 버스트 스케일링, 육대주에 25개 이상의 데이터센터로 " "번개처럼 빠른 성능." msgid "" "When you host your site with WordPress." "com, you’ll get:" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 사이트를 호스팅" "하면 다음과 같은 이점이 있습니다." msgid "" "Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about taking things further with hosting for your next website." msgstr "" "도메인을 WordPress.com으로 이전했" "으니 웹사이트 호스팅에 대해 자세히 알아볼 차례입니다." msgid "What’s next for your domains?" msgstr "도메인을 이전했으니 다음 단계는 무엇일까요?" msgid "Get started with the best managed WordPress hosting." msgstr "최상의 관리형 워드프레스 호스팅을 시작하세요." msgid "Speed, security, and room to grow" msgstr "속도와 보안을 바탕으로 성장하세요" msgid "Ready to explore your options?" msgstr "옵션을 둘러볼 준비가 되셨나요?" msgid "" "Sit back as our expert team builds a site you’ll fall in love with. From a " "simple design refresh to an online store built from scratch, we’ll help you " "make it happen." msgstr "" "전문가로 구성된 팀이 여러분이 사랑에 빠질 만한 사이트를 만드는 동안 편하게 쉬" "세요. 단순한 웹사이트 디자인 업데이트부터 온라인 사이트 처음부터 만들기까지, " "무엇이든 저희가 만들어드립니다." msgid "" "The hardest part of launching a new website is getting started. You’ve got " "the domain already. Do you need a hand bringing the rest of your vision to " "life?" msgstr "" "새로운 사이트를 만들 때 시작하기가 가장 어렵습니다. 이미 도메인은 확보했고, " "남은 비전을 실현하는 데 도움이 필요하신가요?" msgid "Website design services for every project." msgstr "모든 프로젝트를 위한 웹사이트 디자인 서비스." msgid "Built By WordPress.com: Your website. Built by us. Built for you." msgstr "Built By WordPress.com, 여러분을 위해 저희가 만드는 여러분의 사이트." msgid "— Chris Coyier, Codepen" msgstr "— Chris Coyier, Codepen" msgid "“When it comes to the difficult stuff — it’s all taken care of.”" msgstr "" "\"어려운 상황에 맞닥뜨렸을 때 - 모든 걸 알아서 처리해 주니까 걱정이 없습니다." "\"" msgid "Ready to take a look?" msgstr "살펴볼 준비가 되셨나요?" msgid "" "With every line of code and piece of hardware in the stack integrated and " "optimized for WordPress, you can count on unmatched performance for every " "site you ship." msgstr "" "스택의 모든 코드와 하드웨어가 WordPress에 맞게 통합되고 최적화되어 여러분이 " "운영 중인 모든 사이트에서 뛰어난 성능을 경험할 수 있습니다." msgid "Staging sites" msgstr "스테이징 사이트" msgid "Seamless multi-site management" msgstr "멀티사이트를 매끄럽게 관리합니다" msgid "SSH, WP-CLI, and Git" msgstr "SSH, WP-CLI, Git" msgid "Full support for 50,000+ plugins and themes" msgstr "50,000개 이상의 플러그인과 테마를 완벽하게 지원합니다" msgid "" "Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves " "developers. With managed " "hosting from WordPress.com, you’ll get:" msgstr "" "어떤 사이트를 만드는 중이시든 개발자들이 사랑하는 플랫폼에 사이트를 배포하세" "요. WordPress.com의 관리" "형 호스팅에서 제공하는 혜택은 다음과 같습니다." msgid "Built by developers, for developers." msgstr "개발자가 개발자를 위해 만듭니다." msgid "Fast, scalable hosting for one site or 100." msgstr "하나 또는 100개의 사이트를 위한 빠르고 규모 조정이 가능한 호스팅" msgid "See what makes WordPress.com the best managed host" msgstr "WordPress.com이 최고의 관리형 호스팅 서비스인 이유를 확인하세요" msgid "" "* Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so " "you never have to worry about downtime or losing your data." msgstr "" "* 다운타임이나 데이터 손실 걱정 없는 Jetpack이 제공하는 속도와 보안 기능(자" "동 일일 백업 포함)." msgid "* Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability." msgstr "* 사이트가 검색 엔진에 더 쉽게 발견되도록 도와주는 기본 제공 SEO 도구." msgid "* Unlimited automatic shares to your social accounts." msgstr "* 소셜 미디어 계정에 무제한 자동 공유." msgid "" "* More monetization options, with the ability to enroll your site in the " "WordAds program." msgstr "" "* WordAds 프로그램에 사이트를 등록하는 기능을 비롯하여 더 많은 수익 창출 옵" "션." msgid "* Access to an exclusive selection of premium design themes." msgstr "* 독점 프리미엄 디자인 테마 컬렉션 이용 권한." msgid "" "* Live chat support for on-demand help from our global team of Happiness " "Engineers." msgstr "" "* 해피니스 엔지니어 글로벌 팀이 언제든 필요할 때 제공하는 실시간 채팅 지원." msgid "" "P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your " "current plan as a credit toward your upgrade. You’ll be able to see exactly " "how much this credit is at checkout." msgstr "" "추신: 업그레이드할 때 현재 요금제에서 이미 결제했던 기간을 업그레이드 시 크레" "딧으로 적용해 드립니다. 그 금액이 구체적으로 얼마인지는 결제 화면에서 확인할 " "수 있습니다." msgid "" "Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so you " "never have to worry about downtime or losing your data." msgstr "" "다운타임이나 데이터 손실을 걱정할 필요 없는 Jetpack 기반 속도와 보안 기능(자" "동 일일 백업 포함)." msgid "Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability." msgstr "사이트가 검색 엔진에 더 쉽게 발견되도록 도와주는 기본 제공 SEO 도구." msgid "Unlimited automatic shares to your social accounts." msgstr "소셜 미디어 계정에 무제한 자동 공유." msgid "Access to an exclusive selection of premium design themes." msgstr "독점 프리미엄 디자인 테마 컬렉션 이용 권한." msgid "" "Live chat support for on-demand help from our global team of Happiness " "Engineers." msgstr "" "해피니스 엔지니어 글로벌 팀이 언제든 필요할 때 제공하는 실시간 채팅 지원." msgid "With the %s plan, you’ll gain:" msgstr "%s 요금제에서는 다음과 같은 혜택이 제공됩니다:" msgid "" "P.S. – Switching to a 2-year subscription will reset your billing date, and " "we’ll apply the time you already paid for on your current plan as a credit " "toward your upgrade. You’ll be able to see exactly how much this credit is " "at checkout." msgstr "" "추신: 2년 구독으로 전환하면 청구 날짜가 재설정되며, 현재 요금제에서 이미 결제" "했던 기간을 업그레이드 시 크레딧으로 적용해 드립니다. 그 금액이 구체적으로 얼" "마인지는 결제 화면에서 확인할 수 있습니다." msgid "Choose a 2–year plan" msgstr "2년 요금제 선택" msgid "" "That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only " "%3$s a month when paid up front!" msgstr "" "%2$s 요금제의 2년 치 요금을 %1$s만 결제하면 된다는 뜻입니다. 선불로 월 %3$s" "만 내면 되는 셈이죠." msgid "" " Resend in %(time)s if you didn’t receive it. If you still experience " "issues, please reach out to our support." msgstr "" "아직 받지 못했다면 %(time)s 내로 재전송하세요. 문제가 계속된다면 지원팀에 문" "의하세요." msgid "" "You have reached the maximum number of resend attempts. Please contact our " "support team if you still experience issues." msgstr "" "최대 재전송 시도 횟수에 도달했습니다. 문제가 계속된다면 지원팀에 문의하세요." msgid "Save styles" msgstr "스타일 저장" msgid "Do you love Jetpack Stats?" msgstr "Jetpack Stats이 마음에 드시나요?" msgid "This domain isn't registered. Please try again." msgstr "이 도메인은 등록되지 않았습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "This domain cannot be transferred to WordPress.com but it can be connected " "instead. {{a}}Learn More.{{/a}}" msgstr "" "이 도메인은 WordPress.com으로 이전할 수 없는 대신 연결할 수 있습니다. {{a}}" "더 알아보기.{{/a}}" msgid "A currently pending transfer cannot be canceled." msgstr "현재 대기 중인 이전은 취소할 수 없습니다." msgid "" "The recently updated Barnsbury is an earthy, friendly theme made with " "farming and agriculture businesses in mind — but versatile enough for a " "personal site, too." msgstr "" "최근에 업데이트된 Barnsbury는 농업 및 농업 비즈니스를 염두에 두고 만든 자연스" "러운 친근한 테마입니다. 그러나 개인 사이트에도 충분히 다양하게 사용할 수 있습" "니다." msgid "" "Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a " "%(premiumPlanName)s plan." msgstr "" "%(premiumPlanName)s 요금제로 업그레이드하여 이 스타일과 기타 수" "많은 기능을 이용하세요." msgid "You can easily {{button}}import existing subscribers{{/button}}." msgstr "손쉽게 {{button}}기존 구독자를 가져올 수 있습니다{{/button}}." msgid "Do you want to invite someone to join %(siteTitle)s?" msgstr "다른 사람을 %(siteTitle)s에 초대하고 싶으신가요?" msgid "“%(searchTerm)s” did not match any current subscribers." msgstr "\"%(searchTerm)s\" 검색어는 현재 구독자와 일치하지 않습니다." msgid "0 subscribers found" msgstr "구독자 0명 찾음" msgid "" "Fewer is perfect for showcasing portfolios and blogs. With a clean and " "opinionated design, it offers excellent typography and style variations that " "make it easy to present your work or business. The theme is highly " "versatile, making it ideal for bloggers and businesses alike, and it offers " "a range of customizable options that allow you to tailor your site to your " "specific needs." msgstr "" "Fewer는 포트폴리오와 블로그를 전시하기에 완벽합니다. 깔끔하고 독특한 디자인으" "로, 탁월한 타이포그래피와 스타일 변형을 제공하여 작업물이나 비즈니스를 손쉽" "게 발표할 수 있습니다. 이 테마는 매우 다용도로 사용할 수 있어 블로거와 비즈니" "스에 모두 이상적이며, 사용자 정의 가능한 다양한 옵션을 제공하여 사이트를 특" "정 요구에 맞게 조정할 수 있습니다." msgid "" "Erma is a WordPress portfolio block theme that features gorgeous imagery and " "modern layouts. With three unique style variations and elegant templates, " "Erma is the perfect choice for artists, designers, and other creative " "professionals looking to showcase their work in an eye-catching way. The " "theme's design is clean and sophisticated, allowing your portfolio pieces to " "take center stage." msgstr "" "Erma는 아름다운 이미지와 현대적인 레이아웃을 갖춘 워드프레스 포트폴리오 블록 " "테마입니다. 세 가지 독특한 스타일 변형과 우아한 템플릿으로, Erma는 작가, 디자" "이너 및 다른 창의적인 프로페셔널들이 작품을 눈길 끄는 방식으로 쇼케이스하고" "자 할 때 완벽한 선택입니다. 이 테마의 디자인은 깔끔하고 세련되어 있어 포트폴" "리오 작품들이 중심에 놓일 수 있습니다." msgid "Restore a backup" msgstr "백업 복원" msgid "Popular Tags and Posts ‹ Reader" msgstr "인기 태그와 글 ‹ 리더" msgid "Join the WordPress.com community" msgstr "WordPress.com 커뮤니티에 함께하세요" msgid "Stats (Free)" msgstr "통계(무료)" msgid "Stats (Personal use)" msgstr "통계(개인용)" msgid "Stats (Commercial use)" msgstr "통계(상업용)" msgid "Instant access to upcoming features" msgstr "출시 예정 기능 즉시 이용" msgid "View weekly and yearly trends" msgstr "주간, 연간 동향 확인" msgid "Real-time data on visitors, likes, and comments" msgstr "방문자, 좋아요, 댓글에 대한 실시간 데이터" msgid "Transfer domains" msgstr "도메인 이전" msgid "Authorization code" msgstr "인증 코드" msgid "" "Al Dente is a blog theme perfect for blogs whose posts are categorised, for " "example food recipe blogs." msgstr "" "Al Dente는 글이 카테고리화된 블로그에 적합한 블로그 테마입니다. 예를 들어 음" "식 레시피 블로그에 적합합니다." msgid "" "Curriculum is a blog theme that echoes the structure of a professional " "profile with original visuals and interesting navigation. It\\\\\\'s " "suitable for the general public displaying information, experiences, and " "education. And it\\\\\\'s super easy to be customized." msgstr "" "Curriculum은 원본 시각화와 흥미로운 탐색을 갖춘 프로필 구조를 반영하는 블로" "그 테마입니다. 정보, 경험 및 교육을 표시하는 일반 대중에게 적합합니다. 그리" "고 매우 쉽게 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "Let’s add a site" msgstr "사이트를 추가하세요" msgid "Exmoor is a business theme" msgstr "Exmoor는 비즈니스 테마입니다." msgid "Bute is a blog theme that has a full-screen front page" msgstr "Bute는 전체 화면의 첫 페이지를 가진 블로그 테마입니다." msgid "Set the rating, G, PG-13, R" msgstr "G, PG-13, R 등급 설정" msgid "Choose whether to display embed links" msgstr "임베드 링크 표시 여부 선택" msgid "Easily eddit the title and description" msgstr "쉽게 제목 및 설명 편집" msgid "Search and filter through your entire video library" msgstr "비디오 라이브러리 전체에서 검색 및 필터링" msgid "" "The VideoPress Dashboard is a centralized space to upload and manage your " "video library. Filter your library by rating or privacy setting, view your " "library in multiple ways, and upload local videos to your Jetpack cloud " "library." msgstr "" "비디오프레스 알림판은 비디오 라이브러리를 업로드하고 관리하는 중앙 집중식 공" "간입니다. 등급 또는 개인정보 설정을 기준으로 라이브러리를 필터링하고, 여러 가" "지 방법으로 라이브러리를 보고, 젯팩 클라우드 라이브러리에 로컬 비디오를 업로" "드하세요." msgid "Manage all your videos from one place" msgstr "한곳에서 모든 비디오 관리" msgid "Set videos as private" msgstr "비공개로 비디오 설정" msgid "Customize your poster images" msgstr "포스터 이미지 사용자 정의" msgid "Supports subtitles, captions, and chapters" msgstr "자막, 캡션 및 챕터 지원" msgid "" "VideoPress offers a fully-featured video player designed to transform your " "visitors’ web video experience. With a range of powerful features packed " "into one seamless solution, VideoPress puts you in control." msgstr "" "비디오프레스에서는 방문자의 웹 비디오 경험이 완전히 달라지도록 설계한 모든 기" "능을 갖춘 비디오 플레이어를 제공합니다. 원활한 솔루션 하나에 모두 포함된 다양" "한 강력한 기능을 통해 비디오프레스를 완전히 제어할 수 있습니다." msgid "Powerful and flexible video player" msgstr "강력하고 유연한 비디오 플레이어" msgid "" "This theme is only available while your current plan is active and costs " "%(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month." msgstr "" "이 테마는 현재 이용 중인 요금제가 활성화되어 있고, 연간 %(annualPrice)s 또는 " "월간 %(monthlyPrice)s의 요금을 내는 동안에만 이용할 수 있습니다." msgid "View Patterns" msgstr "패턴 보기" msgid "" "Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy " "settings.{{/a}}" msgstr "" "글로벌 에지 캐시는 공개 사이트의 경우에만 활성화할 수 있습니다. {{a}}프라이버" "시 설정 검토{{/a}}" msgid "Plugin setup guide" msgstr "플러그인 설정 가이드" msgid "" "Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert " "guidance on your plugin setup." msgstr "" "플러그인 설정에 대한 단계별 안내, 전문가 가이드를 지원 문서에서 확인하세요." msgid "Setup the plugins" msgstr "플로그인 설정" msgid "" "Unlimited subscribers. Everything you need to grow your audience. And the " "permanence of WordPress.com." msgstr "" "무제한 구독자. 청중을 성장시키는 데 필요한 모든 것. 그리고 WordPress.com의 영" "속성." msgid "Write. Grow. Earn. This is Newsletter." msgstr "쓰고, 성장하고, 수익을 올리세요. 뉴스레터니까요." msgid "Sorry, WordPress.com does not support the %(tld)s TLD." msgstr "죄송하지만 WordPress.com은 %(tld)s TLD를 지원하지 않습니다." msgid "" "Bibliophile was designed to provide an impeccable reading experience. Its " "header on the left sidebar adds context, while its posts and content are " "elegantly displayed on the right. Inspired by printed books and with " "carefully chosen font sizes, Bibliophile offers a great solution for " "websites across devices. The layout is user-friendly and allows for seamless " "navigation, making it an ideal choice for those who enjoy reading on-the-go." msgstr "" "Bibliophile는 탁월한 독서 경험을 제공하기 위해 디자인되었습니다. 왼쪽 사이드" "바에 있는 헤더는 문맥을 추가하며, 글과 내용은 우아하게 오른쪽에 표시됩니다. " "인쇄된 책에서 영감을 받아 신중히 선택된 글꼴 크기로, Bibliophile은 다양한 기" "기에서 웹사이트에 대한 훌륭한 해결책을 제공합니다. 레이아웃은 사용자 친화적이" "며, 원활한 탐색을 가능하게 하여, 이동 중에 독서를 즐기는 사람들에게 이상적인 " "선택입니다." msgid "Manage all domains" msgstr "모든 도메인 관리" msgid "" "In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”" msgstr "이 사이트에 대해 몇 마디로 설명하십시오. 예: '%s.'" msgctxt "" "For free subscriptions the plan description is displayed as N/A (not " "applicable)" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" msgid "Paid upgrade" msgstr "유료 업그레이드" msgid "Newsletter subscription details" msgstr "뉴스레터 구독 세부 정보" msgid "" "Negai is a bold blogging theme with large post titles and interesting colour " "schemes" msgstr "" "Negai는 큰 글 제목과 흥미로운 색상 구성을 가진 대담한 블로그 테마입니다." msgid "" "There are more than 150 WooCommerce meetups held all over the world! A great " "way to meet fellow store owners." msgstr "" "전 세계에서 150개 이상의 WooCommerce 밋업이 개최되고 있습니다! 다른 스토어 주" "인을 만날 좋은 방법입니다." msgid "Connecting your account" msgstr "계정 연결 중" msgid "Hash:" msgstr "해시:" msgid "Modified:" msgstr "수정일:" msgid "Subscriptions: %s" msgstr "구독: %s" msgid "%sGo to your badges%s" msgstr "%s배지로 이동%s" msgid "Check your email for a copy of this receipt." msgstr "이메일에서 이 영수증 사본을 확인하세요." msgid "" "Your badge is now available for activating. You can manage your badges at " "%syour blog settings%s." msgstr "" "이제 배지를 활성화하실 수 있습니다. %s블로그 설정%s에서 배지를 관리하실 수 있" "습니다." msgid "Thank you for purchasing %s!" msgstr "%s을(를) 구매해 주셔서 감사합니다!" msgid "" "Stay tuned, and remember - we’re here to help you level up and create an " "amazing website." msgstr "" "계속 지켜봐 주세요. 한 단계 더 발전하여 멋진 웹사이트를 제작할 수 있도록 도와" "드리겠습니다." msgid "" "%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" - We’ll help you " "learn the secrets to driving traffic to your site, increasing visibility, " "and making an impact." msgstr "" "%s 레벨 4 도달: \"사이트 런칭 도구 및 트래픽 유도 도구\" - 사이트로 트래픽을 " "유도하고 가시성을 높이며 영향을 미치는 비결을 알 수 있도록 도와드리겠습니다." msgid "" "%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how to fill your site " "with engaging and valuable content that’ll captivate your audience." msgstr "" "%s 레벨 3 도달: \"콘텐츠 마법사\" - 잠재 고객을 사로잡을 매력적이고 가치 있" "는 콘텐츠로 사이트를 채우는 방법을 알려드립니다." msgid "" "%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you how to easily " "craft your website’s unique look and feel with our awesome themes and " "customization tools." msgstr "" "%s 레벨 2 도달: \"사이트 구축 기본 사항\" - 멋진 테마와 사용자 정의 도구를 사" "용하여 웹사이트의 고유한 디자인과 분위기를 쉽게 만드는 방법을 보여드립니다." msgid "" "We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning " "themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. " "Start your journey with this five-step website building process." msgstr "" "워드프레스닷컴은 강력한 기능, 멋진 테마와 최고의 지원을 갖춘 사용자 친화적인 " "플랫폼을 구축하여 혁신적인 웹사이트를 만들 수 있도록 지원합니다. 이 5단계 웹" "사이트 구축 프로세스로 여정을 시작하세요." msgid "" "Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. You’ve joined millions " "of people who call WordPress.com “home”. You’ve just unlocked Level 1: " "\"Sign-Up Success\" in your website-building adventure. We’re thrilled to " "help guide you as you level up and conquer the world of website creation." msgstr "" "안녕하세요! 잘 찾아오셨습니다! %s 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 워드" "프레스닷컴을 내 집처럼 여기는 수많은 분들과 함께하게 되셨습니다. 웹사이트를 " "구축하는 흥미진진한 여정의 레벨 1 \"가입 성공\"을 시작하셨습니다. 한 단계 발" "전시켜 웹사이트 제작의 세계를 정복하는 데 도움을 드리게 되어 기쁩니다." msgid "Welcome to WordPress.com! Your adventure starts here." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 여기에서 여러분의 모험이 시작됩니다." msgid "" "2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can " "create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr " "ecosystem of sites and blogs. Learn more about our Blaze platform." msgstr "" "2. 셀프서비스 광고로 최고의 작업을 홍보하세요. 5달러 정도의 적은 비용으로 워" "드프레스닷컴과 Tumblr의 사이트 및 블로그 에코시스템 전체에 표시되는 효과적인 " "광고를 만들 수 있습니다. Blaze 플랫폼에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization " "(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search " "engines. Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features." msgstr "" "1. 기본 제공 SEO 도구를 활용하세요. SEO(검색 엔진 최적화)란 Google과 여타 검" "색 엔진에서 사이트가 나열되고 발견되도록 하는 방식을 말합니다. 애드온이 필요 " "없는 세계적 수준의 SEO 기능에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "Intro to Blogging is a great place to start, whether you’re a blogger or not." msgstr "여러분이 블로거이든 아니든 블로깅 입문은 훌륭한 출발점입니다." msgid "" "At WordPress.com, we offer a variety of tools and resources to help you " "create great content. Here are a few to check out:" msgstr "" "워드프레스닷컴은 훌륭한 콘텐츠를 만드는 데 도움이 되는 다양한 도구와 리소스" "를 제공합니다. 다음 몇 가지만 확인해 보세요." msgid "" "Your goal today is to create an about page and at least one blog post. If " "you don’t know what to write about, here are 130 ideas: %s" msgstr "" "오늘의 목표는 소개 페이지를 제작하고 하나 이상의 블로그 글을 작성하는 것입니" "다. 무엇에 대해 써야 할지 모르겠다면 다음 130개의 아이디어를 살펴보세요. %s" msgid "" "Bonus Points: If you’re feeling ready to take on a bit more than the 101 " "series, we suggest also checking out our \"Getting Started with WordPress." "com Guide.\" Way to level up!" msgstr "" "보너스 포인트: 101 시리즈보다 조금 더 자세히 알아보고 싶다면 \"워드프레스닷" "컴 시작하기 가이드\"를 살펴보는 것도 좋습니다. 한 단계 발전시켜 봅시다!" msgid "Introducing the WordPress.com 101 Series" msgstr "워드프레스닷컴 101 시리즈 소개" msgid "To start the Level 2 challenge, simply visit the link below." msgstr "레벨 2 챌린지를 시작하려면 아래 링크를 방문하세요." msgid "- Using forms, buttons, and more interactive elements." msgstr "- 양식, 버튼 그리고 다양한 대화형 요소를 사용합니다." msgid "- Saving time with pre-designed block patterns." msgstr "- 미리 디자인된 블록 패턴으로 시간을 절약합니다." msgid "" "- Adding content such as text, images, and more with drag-and-drop blocks." msgstr "- 끌어서 놓기 블록으로 텍스트, 이미지 등의 콘텐츠를 추가합니다." msgid "- Using the site editor." msgstr "- 사이트 편집기를 사용합니다." msgid "- Connecting your site to social media platforms." msgstr "- 사이트를 소셜 미디어 플랫폼에 연결합니다." msgid "- Adding a navigation menu to your site." msgstr "- 사이트에 탐색 메뉴를 추가합니다." msgid "- Adding more site pages." msgstr "- 더 많은 사이트 페이지를 추가합니다." msgid "- Creating your site’s home page." msgstr "- 사이트 홈페이지를 제작합니다." msgid "- Setting your site’s title and identity." msgstr "- 사이트 제목 및 아이덴티티를 설정합니다." msgid "" "Congratulations! You’ve completed the Level 1: Signup Success challenge on " "WordPress.com, and you’re ready to move on to Level 2: Site Building Basics. " "At this stage, you’ll discover how to create a beautiful and engaging site " "that stands out." msgstr "" "축하합니다! 워드프레스닷컴에서 레벨 1: 가입 성공 챌린지를 완료했으며 이제 레" "벨 2: 사이트 구축 기본 사항으로 넘어갈 준비가 되었습니다. 이 단계에서는 아름" "답고 매력적이며 돋보이는 사이트를 만드는 방법에 대해 알아봅니다." msgid "" "We hope you’re as excited as we are about your new WordPress.com website. " "Your success is our greatest reward, and we’re here to support you every " "step of the way." msgstr "" "저희가 회원님의 새로운 워드프레스닷컴 웹사이트를 기대하는 만큼 회원님도 많이 " "기대해 주셨으면 좋겠습니다. 회원님의 성공이 최고의 보상입니다. 모든 단계를 차" "근차근 지원해 드리겠습니다." msgid "" "%s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring our library of " "pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning layouts " "without any hassle." msgstr "" "%s 블록 패턴 살펴보기: 미리 디자인된 블록 패턴의 라이브러리를 둘러보면 시간" "과 노력을 절약할 수 있습니다. 적절한 조합을 통해 번거로움 없이 멋진 레이아웃" "을 만드세요." msgid "" "%s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your audience " "by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, and news " "directly to their inboxes." msgstr "" "%s 나만의 뉴스레터: 나만의 뉴스레터를 만들어 잠재 고객과 강력한 유대감을 형성" "하세요. 독점 콘텐츠, 업데이트 및 뉴스를 받은 편지함으로 직접 보내서 공유하세" "요." msgid "" "%s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new skills, " "learn from experts, and embark on new quests with your fellow adventurers." msgstr "" "%s 유용한 웨비나: 주간 웨비나에 참석하여 새로운 기술을 습득하고 전문가로부터 " "배우고 동료 모험가들과 함께 새로운 탐색을 시작하세요." msgid "" "%s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential with our " "latest block themes and the revolutionary site editor. Customize your site’s " "design, layout, and overall look with just a few clicks." msgstr "" "%s 최신 블록 테마와 사이트 편집기: 최신 블록 테마와 혁신적인 사이트 편집기로 " "창의적인 잠재력을 발휘하세요. 단 몇 번의 클릭으로 사이트의 디자인, 레이아웃 " "및 전반적인 디자인을 사용자 정의하세요." msgid "" "%s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let our " "Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new audiences " "like never before." msgstr "" "%s Blaze 홍보: 글을 더 넓은 세상에 내보낼 준비가 되셨나요? Blaze 홍보 도구를 " "통해 콘텐츠 도달을 확대하고 전에 없던 방식으로 새로운 잠재 고객을 유치할 수 " "있습니다." msgid "" "We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your " "WordPress.com experience. Explore these to take your site to the next level." msgstr "" "워드프레스닷컴 환경을 한 단계 발전시킬 수 있는 최고의 도구를 제공하고자 합니" "다. 다음을 살펴보고 사이트를 한 단계 발전시키세요." msgid "" "%s Congratulations on creating another site with WordPress.com! We’re " "thrilled to see you continue your adventure with us. As a seasoned site " "owner, you’re ready to discover new features and expand your knowledge." msgstr "" "%s 워드프레스닷컴으로 또 다른 사이트를 만드신 것을 축하드립니다! 워드프레스닷" "컴과 함께 모험을 계속해 주셔서 감사합니다. 경험 많은 사이트 소유자로서 새로" "운 기능을 발견하고 지식을 확장할 준비가 되었습니다." msgid "" "4. Discover and build community. Use the Reader to follow your favorite " "sites, find new great content, and interact with the WordPress.com community." msgstr "" "4. 커뮤니티를 발견하고 구축하세요. 리더를 사용하여 즐겨찾는 사이트를 팔로우하" "고 훌륭한 신규 콘텐츠를 찾고 워드프레스닷컴 커뮤니티와 교류하세요." msgid "" "3. Announce what you’ve created! Don’t forget to email your list, share on " "social media, and tell everyone you know about your new website. (It might " "help to set-up autosharing for new blog posts.)" msgstr "" "3. 무엇을 만들었는지 알리세요! 잊지 말고 목록을 이메일로 보내고 소셜 미디어에" "서 공유하며 아는 사람 모두에게 새 웹사이트를 알려주세요. (새 블로그 글이 자" "동 공유되도록 설정하면 도움이 될 수 있습니다.)" msgid "Learn more about our Blaze platform: %s" msgstr "Blaze 플랫폼에 대해 자세히 알아보세요. %s" msgid "" "2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can " "create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr " "ecosystem of sites and blogs." msgstr "" "2. 셀프서비스 광고로 최고의 작업을 홍보하세요. 5달러 정도의 적은 비용으로 워" "드프레스닷컴과 Tumblr의 사이트 및 블로그 에코시스템 전체에 표시되는 효과적인 " "광고를 만들 수 있습니다." msgid "Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features: %s" msgstr "애드온이 필요 없는 세계적 수준의 SEO 기능에 대해 자세히 알아보세요. %s" msgid "" "1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization " "(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search " "engines." msgstr "" "1. 기본 제공 SEO 도구를 활용하세요. SEO(검색 엔진 최적화)란 Google과 여타 검" "색 엔진에서 사이트가 나열되고 발견되도록 하는 방식을 말합니다." msgid "Be heard. Be seen. Here’s how." msgstr "들려주세요. 보여주세요. 방법은 다음과 같습니다." msgid "" "Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck." msgstr "" "막막한 느낌이 든다면 ChatGPT와 같은 무료 소프트웨어가 시작하는 데 도움이 될 " "수 있습니다." msgid "Use AI to help you write:" msgstr "글쓰기에 도움이 되는 AI 활용하기:" msgid "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use" msgstr "누구나 사용할 수 있는 간단한 콘텐츠 전략 프레임워크 및 템플릿" msgid "Read this article:" msgstr "이 글 읽기:" msgid "Learn more: %s" msgstr "더 알아보기: %s" msgid "" "Intro to Blogging is a great place to start. Not sure if blogging is right " "for you? This course may help you decide that as well." msgstr "" "블로깅 입문은 훌륭한 출발점입니다. 블로깅이 자신에게 어울리는지 잘 모르시겠어" "요? 이 과정이 판단하는 데 도움이 될 수 있습니다." msgid "Take a free course:" msgstr "무료 과정을 수강하세요." msgid "" "Stay tuned, and remember – we’re here to help you level up and create an " "amazing website." msgstr "" "계속 지켜봐 주세요. 한 단계 더 발전하여 멋진 웹사이트를 제작할 수 있도록 도와" "드리겠습니다." msgid "" "Celebrate your first achievement and get ready to embark on your exciting " "new website quest!" msgstr "" "첫 번째 성취를 기념하고 흥미진진한 새 웹사이트 퀘스트를 시작할 준비를 하세요!" msgid "" "%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" " "- We’ll help you learn the secrets to driving traffic to your site, " "increasing visibility, and making an impact." msgstr "" "%s 레벨 4 도달: \"사이트 런칭 도구 및 트래픽 유도 도구\" - " "사이트로 트래픽을 유도하고 가시성을 높이며 영향을 미치는 비결을 알 수 있도록 " "도와드리겠습니다." msgid "" "%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how " "to fill your site with engaging and valuable content that’ll captivate your " "audience." msgstr "" "%s 레벨 3 도달: \"콘텐츠 마법사\" - 잠재 고객을 사로잡을 매" "력적이고 가치 있는 콘텐츠로 사이트를 채우는 방법을 알려드립니다." msgid "" "%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you " "how to easily craft your website’s unique look and feel with our awesome " "themes and customization tools." msgstr "" "%s 레벨 2 도달: \"사이트 구축 기본 사항\" - 멋진 테마와 사용" "자 정의 도구를 사용하여 웹사이트의 고유한 디자인과 분위기를 쉽게 만드는 방법" "을 보여줍니다." msgid "" "Then, keep an eye on your inbox, because we’ll be sending even more helpful " "tutorials. Here’s a sneak peek at the journey ahead:" msgstr "" "그런 다음 받은 편지함을 잘 살펴보세요. 더 유용한 튜토리얼을 보내드립니다. 다" "음에서 앞으로의 여정을 미리 살짝 살펴보세요." msgid "Build your WordPress.com website in five easy steps" msgstr "워드프레스닷컴 웹사이트 구축을 위한 간단한 5단계" msgid "" "We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning " "themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. " "Start your journey with this five-step website building process:" msgstr "" "워드프레스닷컴은 강력한 기능, 멋진 테마와 최고의 지원을 갖춘 사용자 친화적인 " "플랫폼을 구축하여 혁신적인 웹사이트를 만들 수 있도록 지원합니다. 이 5단계 웹" "사이트 구축 프로세스로 여정을 시작하세요." msgid "" "Hey there! You did it! %1$s Welcome to %2$s. You’ve joined millions of " "people who call %2$s “home”. You’ve just unlocked Level 1: \"Sign-Up Success" "\" in your website-building adventure. We’re thrilled to help guide you as " "you level up and conquer the world of website creation." msgstr "" "안녕하세요! 잘 찾아오셨습니다! %1$s%2$s에 오신 것을 환영합니다. %2$s을 내 집" "처럼 여기는 수많은 분들과 함께하게 되셨습니다. 웹사이트를 구축하는 흥미진진" "한 여정의 레벨 1 \"가입 성공\"을 시작하셨습니다. 한 단계 발전시켜 웹사이트 제" "작의 세계를 정복하는 데 도움을 드리게 되어 기쁩니다." msgid "Welcome to %s! Your adventure starts here." msgstr "%s에 오신 것을 환영합니다! 여기에서 여러분의 모험이 시작됩니다." msgid "" "Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. Ready to see what’s next?" msgstr "" "안녕하세요! 잘 찾아오셨습니다! %s 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 다" "음 단계를 확인할 준비가 되셨나요?" msgid "%s Yay! You’ve unlocked WordPress.com level 1" msgstr "%s 좋습니다! 워드프레스닷컴 레벨 1을 시작하셨습니다" msgid "Level 4: %s Skyrocket traffic to your site" msgstr "레벨 4: %s 사이트 트래픽 급증" msgid "" "Use AI to help you write: Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck." msgstr "" "글쓰기에 도움이 되는 AI 활용하기: 막막한 느낌이 든다면 ChatGPT와 같은 무료 소프트웨어가 시작하는 데 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "Read this article: The Simple Content Strategy Framework and " "Template That Anyone Can Use." msgstr "" "이 글 읽기: 누구나 사용할 수 있는 간단한 콘텐츠 전략 프레임" "워크 및 템플릿." msgid "" "Take a free course: Intro to Blogging is a " "great place to start, whether you’re a blogger or not." msgstr "" "무료 과정 수강하기: 블로거이든 아니든 블로깅 입문" "은 훌륭한 출발점입니다." msgid "" "At %s, we offer a variety of tools and resources to help you create great " "content. Here are a few to check out:" msgstr "" "%s은 훌륭한 콘텐츠를 생성하는 데 도움이 되는 다양한 도구와 리소스를 제공합니" "다. 다음 몇 가지만 확인해 보세요." msgid "" "Your goal today is to create an about page and at least one blog post. (If " "you don’t know what to write about, here are 130 ideas.)" msgstr "" "오늘의 목표는 소개 페이지를 제작하고 하나 이상의 블로그 글을 작성하는 것입니" "다. (무엇에 대해 써야 할지 모르겠다면 다음 130개의 아이디어를 살펴보세" "요.)" msgid "" "Why is content so important? It’s simple: great content sets your website " "apart from the pack. It’s what keeps your visitors coming back for more, and " "it’s what drives new traffic to your site." msgstr "" "콘텐츠가 왜 그렇게 중요할까요? 답은 간단합니다. 웹사이트는 훌륭한 콘텐츠를 통" "해 차별화됩니다. 콘텐츠로 인해 사이트 방문자가 더 많은 내용을 보기 위해 계속" "해서 다시 방문하고 이를 통해 사이트에 새로운 트래픽이 유도됩니다." msgid "See you there," msgstr "그러면 거기서 뵙겠습니다." msgid "More levels coming your way soon." msgstr "곧 더 많은 레벨을 선보입니다." msgid "" "Bonus Points: If you’re feeling ready to take on a bit more than the 101 " "series, we suggest also checking out our Getting Started with %3$s " "Guide. Way to level up!" msgstr "" "보너스 포인트: 101 시리즈보다 조금 더 자세히 알아보고 싶다면 " "%3$s 시작하기 가이드를 살펴보는 것도 좋습니다. 한 단계 발전시켜 봅시다!" msgid "Video thumbnail: Introducing the WordPress.com 101 Series" msgstr "비디오 썸네일: 워드프레스닷컴 101 시리즈 소개" msgid "To start the Level 2 challenge, simply click here:" msgstr "레벨 2 챌린지를 시작하려면 여기를 클릭하세요." msgid "" "That looks like a lot, but each video focuses only on the basics, making " "sure you are able to up your skill level like a pro without breaking a sweat." msgstr "" "내용이 많아 보이지만 각 비디오는 기본 사항에만 초점을 맞추었기 때문에 어렵지 " "않게 전문가처럼 능력 수준을 향상할 수 있습니다." msgid "Using forms, buttons, and more interactive elements" msgstr "양식, 버튼 그리고 다양한 대화형 요소 사용" msgid "Saving time with pre-designed block patterns" msgstr "미리 디자인된 블록 패턴으로 시간 절약" msgid "Adding content such as text, images, and more with drag-and-drop blocks" msgstr "끌어서 놓기 블록으로 텍스트, 이미지 등의 콘텐츠 추가" msgid "Using the site editor" msgstr "사이트 편집기 사용" msgid "Connecting your site to social media platforms" msgstr "사이트를 소셜 미디어 플랫폼에 연결" msgid "Adding a navigation menu to your site" msgstr "사이트에 탐색 메뉴 추가" msgid "Adding more site pages" msgstr "더 많은 사이트 페이지 추가" msgid "Creating your site’s home page" msgstr "사이트 홈페이지 만들기" msgid "Setting your site’s title and identity" msgstr "사이트 제목 및 아이덴티티 설정" msgid "" "In a series of 1 to 3-minute videos, you’ll quickly see how easy it is to " "master:" msgstr "1~3분 분량의 비디오 시리즈를 통해 쉽게 익힐 수 있습니다." msgid "Here’s what you’ll learn in Level 2:" msgstr "다음은 레벨 2에서 배우게 될 내용입니다." msgid "" "Congratulations! You’ve completed the Level 1: Signup Success challenge on " "%s, and you’re ready to move on to Level 2: Site Building Basics. At this " "stage, you’ll discover how to create a beautiful and engaging site that " "stands out." msgstr "" "축하합니다! %s에서 레벨 1: 가입 성공 챌린지를 완료했으며 레벨 2: 사이트 구축 " "기본 사항으로 넘어갈 준비가 되었습니다. 이 단계에서는 아름답고 매력적이며 돋" "보이는 사이트를 만드는 방법에 대해 알아봅니다." msgid "Let’s make your site look awesome." msgstr "사이트를 멋지게 만들어 보도록 하겠습니다." msgid "" "Ready to level up? Learn how to craft a stunning site on WordPress.com now." msgstr "" "한 단계 발전시킬 준비가 되셨나요? 지금 워드프레스닷컴에서 멋진 사이트를 만드" "는 방법을 알아보세요." msgid "Level 2: Site building basics - ready?" msgstr "레벨 2: 사이트 구축 기본 사항 - 준비되셨나요?" msgid "" "We hope you’re as excited as we are about your new %s website. Your success " "is our greatest reward, and we’re here to support you every step of the way." msgstr "" "저희가 회원님의 새로운 %s 웹사이트를 기대하는 만큼 회원님도 많이 기대해 주셨" "으면 좋겠습니다. 회원님의 성공이 최고의 보상입니다. 모든 단계를 차근차근 지원" "해 드리겠습니다." msgid "" "%1$s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring " "our library of pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning " "layouts without any hassle." msgstr "" "%1$s 블록 패턴 살펴보기: 미리 디자인된 블록 패턴의 라이브러리를 " "둘러보면 시간과 노력을 절약할 수 있습니다. 적절한 조합을 통해 번거로움 없이 " "멋진 레이아웃을 만드세요." msgid "" "%1$s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your " "audience by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, " "and news directly to their inboxes." msgstr "" "%1$s 나만의 뉴스레터: 나만의 뉴스레터를 만들어 잠재 고객과 강력한 유" "대감을 형성하세요. 독점 콘텐츠, 업데이트 및 뉴스를 받은 편지함으로 직접 보내" "서 공유하세요." msgid "" "%1$s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new " "skills, learn from experts, and embark on new quests with your fellow " "adventurers." msgstr "" "%1$s 유용한 웨비나: 주간 웨비나에 참석하여 새로운 기술을 습득하고 전" "문가로부터 배우고 동료 모험가들과 함께 새로운 탐색을 시작하세요." msgid "" "%1$s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential " "with our latest block themes and the revolutionary site editor. Customize " "your site’s design, layout, and overall look with just a few clicks." msgstr "" "%1$s 최신 블록 테마와 사이트 편집기: 최신 블록 테마와 혁신적인 사이" "트 편집기로 창의적인 잠재력을 발휘하세요. 단 몇 번의 클릭으로 사이트의 디자" "인, 레이아웃 및 전반적인 디자인을 사용자 정의하세요." msgid "" "%1$s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let " "our Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new " "audiences like never before." msgstr "" "%1$s Blaze 홍보: 글을 더 넓은 세상에 내보낼 준비가 되셨나요? Blaze 홍보 도" "구를 통해 콘텐츠 도달을 확대하고 전에 없던 방식으로 새로운 잠재 고객을 유치" "할 수 있습니다." msgid "" "We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your %s " "experience. Explore these to take your site to the next level." msgstr "" "%s 환경을 한 단계 발전시킬 수 있는 최고의 도구를 제공하고자 합니다. 다음을 살" "펴보고 사이트를 한 단계 발전시키세요." msgid "" "%1$s Congratulations on creating another site with %2$s! We’re thrilled to " "see you continue your adventure with us. As a seasoned site owner, you’re " "ready to discover new features and expand your knowledge." msgstr "" "%1$s %2$s으로 또 다른 사이트를 만드신 것을 축하드립니다! 워드프레스닷컴과 함" "께 모험을 계속해 주셔서 감사합니다. 경험 많은 사이트 소유자로서 새로운 기능" "을 발견하고 지식을 확장할 준비가 되었습니다." msgid "You’ve chosen the best host. Now, let’s help you make the best website." msgstr "" "최고의 호스트를 선택하셨습니다. 이제 최고의 웹사이트를 만들 수 있도록 도와드" "리겠습니다." msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com." msgstr "" "새 사이트를 만드신 것을 축하드립니다! 다음은 워드프레스닷컴의 새로운 기능입니" "다." msgid "%s Level up your WordPress.com experience with exclusive features" msgstr "%s 독점 기능으로 워드프레스닷컴 환경을 한 단계 발전시키세요." msgid "" "Discover and build community. Use the Reader to follow " "your favorite sites, find new great content, and interact with the WordPress." "com community." msgstr "" "커뮤니티를 발견하고 구축하세요. 리더를 사용하여 즐겨찾" "는 사이트를 팔로우하고 훌륭한 신규 콘텐츠를 찾고 워드프레스닷컴 커뮤니티와 교" "류하세요." msgid "" "Announce what you’ve created! Don’t forget to email your " "list, share on social media, and tell everyone you know about your new " "website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts.)" msgstr "" "무엇을 만들었는지 알리세요! 잊지 말고 목록을 이메일로 보내" "고 소셜 미디어에서 공유하며 아는 사람 모두에게 새 웹사이트를 알려주세요. (새 " "블로그 글이 자동 공유되도록 설정하면 도움이 될 수 있습니다.)" msgid "" "Promote your best work with self-serve ads. For as little " "as $5, you can create effective ads that are seen across the WordPress.com " "and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our " "Blaze platform." msgstr "" "셀프서비스 광고로 최고의 작업을 홍보하세요. 5달러 정도의 적" "은 비용으로 워드프레스닷컴과 Tumblr의 사이트 및 블로그 에코시스템 전체에 표시" "되는 효과적인 광고를 만들 수 있습니다. 여기를 클릭하여 Blaze 플랫폼에 대해 자" "세히 알아보세요." msgid "" "Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine " "optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and " "other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-" "add-ons-needed SEO features." msgstr "" "기본 제공 SEO 도구를 활용하세요. SEO(검색 엔진 최적화)란 " "Google과 여타 검색 엔진에서 사이트가 나열되고 발견되도록 하는 방식을 말합니" "다. 여기를 클릭하여 애드온이 필요 없는 세계적 수준의 SEO 기능에 대해 자" "세히 알아보세요." msgid "" "You’re doing great with your website-building journey on %s! You’ve picked a " "design, written some content, and now it’s time to spread the word. Today, " "we’ll show you how to promote what you’re doing and drive traffic to your " "site." msgstr "" "%s에서 웹사이트를 구축하는 여정을 훌륭하게 해내고 계십니다! 디자인을 선택하" "고 몇 가지 콘텐츠를 작성했으면 이제는 널리 알릴 차례입니다. 오늘은 활동을 홍" "보하고 사이트로 트래픽을 유도하는 방법을 보여드리겠습니다." msgid "SEO, ads, and everything you need to attract visitors to your site." msgstr "SEO, 광고 및 사이트 방문자를 더 확보하는 데 필요한 모든 것." msgid "%s Drive Traffic to Your Site" msgstr "%s 사이트로 트래픽 유도하기" msgid "" "Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: " "tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact!" msgstr "" "기억하세요. 훌륭한 콘텐츠는 훌륭한 웹사이트의 기반입니다. 계속 지켜봐 주세" "요. 내일은 사이트로 트래픽을 유도하고 영향을 미치는 방법을 보여드리겠습니다!" msgid "" "Use AI to help you write: Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck." msgstr "" "글쓰기에 도움이 되는 AI 활용하기: 막막한 느낌이 든다면 ChatGPT와 같은 무료 소프트웨어가 시작하는 데 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "Read this article: The Simple Content Strategy Framework and " "Template That Anyone Can Use." msgstr "" "이 글 읽기: 누구나 사용할 수 있는 간단한 콘텐츠 전략 프레임" "워크 및 템플릿." msgid "" "Take a free course: Intro to Blogging is a " "great place to start. Not sure if blogging is right for you? This course may " "help you decide that as well." msgstr "" "무료 과정 수강하기: 블로깅 입문은 훌륭한 출발" "점입니다. 블로깅이 자신에게 어울리는지 잘 모르시겠어요? 이 과정이 판단하는 " "데 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "We hope you’re having fun leveling up your website with %s. The next step in " "your journey is to create engaging and valuable content." msgstr "" "%s을(를) 통해 즐겁게 웹사이트를 한 단계 발전시키시기 바랍니다. 여정의 다음 단" "계는 매력적이고 가치 있는 콘텐츠를 만드는 것입니다." msgid "" "Captivate your visitors with posts and pages that keep them on your site." msgstr "사이트에 머물게 하는 글과 페이지로 방문자의 마음을 사로잡으세요." msgid "Level 3: %s Craft valuable content" msgstr "레벨 3: %s가치 있는 콘텐츠 만들기" msgid "— The %s Team" msgstr "- %s 팀" msgid "See you then," msgstr "그러면 그때 뵙겠습니다." msgid "Video thumbnail: Create your own newsletter" msgstr "비디오 썸네일: 나만의 뉴스레터 만들기" msgid "" "Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? Satisfy your " "curiosity and see how to spin up a newsletter site in just a few minutes. " "It’s pretty rad!" msgstr "" "뉴스레터 기능은 어떻게 사용하는지 궁금하신가요? 뉴스레터 사이트를 몇 분 만에 " "완성하는 방법을 확인하세요. 정말 멋진 기능이랍니다!" msgid "" "Video thumbnail: Using patterns to create subscription forms that get more " "signups" msgstr "" "비디오 썸네일: 패턴을 사용하여 더 많은 가입을 유도하는 구독 양식 만들기" msgid "Using patterns to create subscription forms that get more signups" msgstr "패턴을 사용하여 더 많은 가입을 유도하는 구독 양식 만들기" msgid "Video thumbnail: Build your WordPress.com website in five easy steps" msgstr "비디오 썸네일: 워드프레스닷컴 웹사이트 구축을 위한 간단한 5단계" msgid "" "Watch this tutorial to learn how to insert patterns and instantly transform " "your site with pre-designed layouts." msgstr "" "다음 튜토리얼을 통해 패턴을 삽입하는 방법을 배워서 사전에 디자인해 둔 레이아" "웃으로 사이트를 순식간에 변신시켜 보세요." msgid "Inserting patterns" msgstr "패턴 삽입하기" msgid "" "By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that " "has the potential to really stand out and attract a larger audience. Wait " "till you see how easy it is to do with these new features." msgstr "" "다음 팁을 단계별로 따르면 더 많은 청중이 모이는 돋보이는 사이트에 한 걸음씩 " "가까워집니다. 새로운 기능을 활용해서 얼마나 쉽게 할 수 있는지 직접 확인해보세" "요." msgid "" "Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned " "yesterday, and you’re ready to move on to expand your knowledge." msgstr "" "축하합니다! 어제 저희가 소개한 기능과 웨비나를 살펴보셨나요? 이제 그 지식을 " "더욱 확장할 차례입니다." msgid "Get more followers." msgstr "팔로워를 늘리세요." msgid "Improve your design." msgstr "디자인을 개선하세요." msgid "Ready to level up? WordPress.com features help your site get noticed." msgstr "" "한 단계 발전시킬 준비가 되셨나요? 워드프레스닷컴 기능을 사용하면 웹사이트를 " "눈에 띄게 만들 수 있습니다." msgid "Level 2: Crafting your site’s unique character - ready?" msgstr "이제 사이트를 통해 여러분의 개성을 표현할 차례입니다. 준비되셨나요?" msgid "Nicola looking at the camera." msgstr "카메라를 바라보고 있는 Nicola." msgid "" "This email was sent to %4$s. You're receiving it because you signed up for a 14-" "day free trial of Woo Express.

Unsubscribe from all marketing emails. You may still receive transactional " "and/or account-related emails from Woo and WordPress.com." msgstr "" "이 이메일은 " "%4$s 앞으로 발송되었습니다. 이 이메일은 Woo Express 14일 무료 평가판에 등" "록하셨기 때문에 보내드린 것입니다.

" "모든 마케팅 이메일 구독을 취소합니다. Woo 및 워드프레스닷컴에서 발송하는 " "거래 및/또는 계정 관련 이메일은 계속 받을 수 있습니다." msgid "" "This email was sent to %4$s. You're receiving it because you signed up for Woo " "Express.

Unsubscribe from all " "marketing emails. You may still receive transactional and/or account-" "related emails from Woo and WordPress.com." msgstr "" "이 이메일은 " "%4$s 앞으로 발송되었습니다. 이 이메일은 Woo Express에 등록하셨기 때문에 " "보내드린 것입니다.

모든 마케팅 이메" "일 구독을 취소합니다. Woo 및 워드프레스닷컴에서 발송하는 거래 및/또는 계" "정 관련 이메일은 계속 받을 수 있습니다." msgid "%(productName)s %(quantity)s GB" msgstr "%(productName)s %(quantity)s GB" msgid "" "Trellick is a raw, brutalist blog theme that strips away the polished veneer " "of the samey web design to show the untamed essence of the digital realm." msgstr "" "Trellick는 동일한 웹 디자인의 광택을 벗겨내어 디지털 영역의 미개척된 본질을 " "보여주는 원시적이고 브루탈리스트적인 블로그 테마입니다." msgid "" "Freddie is a theme using a full-screen background image to captivate the " "viewer with a brief, immersive moment." msgstr "" "Freddie는 짧고 몰입감 있는 순간으로 시청자를 사로잡기 위해 전체 화면 배경 이" "미지를 사용하는 테마입니다." msgid "Post trashed." msgstr "글 휴지통 처리됨." msgid "" "Tomoni is a theme that displays a use case of multilingual content with " "Japanese." msgstr "Tomoni는 일본어로 다국어 콘텐츠의 사용 사례를 보여주는 테마입니다." msgid "You won't receive email notifications for new comments on this site." msgstr "이 사이트의 새로운 댓글에 이메일 알림을 받지 않습니다." msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original." msgstr "이미지는 원본보다 큰 크기로 확장할 수 없습니다." msgid "Any questions? Check our support documentation for more details: %s" msgstr "질문이 있으신가요? 자세한 내용은 지원 설명서를 참조하세요. %s" msgid "" "Please click the link below to authorize the transfer of %1$s to %2$s, " "including any associated paid upgrades, and the following domains:" msgstr "" "관련 유료 업그레이드와 다음 도메인을 포함하여 %1$s 측에 대한 %2$s의 이전을 승" "인하려면 아래 링크를 클릭하세요." msgctxt "template part area" msgid "Footer" msgstr "푸터" msgctxt "template part area" msgid "Header" msgstr "헤더" msgctxt "template part area" msgid "General" msgstr "일반" msgctxt "custom image header" msgid "Header" msgstr "헤더" msgctxt "custom background" msgid "Background" msgstr "배경" msgid "" "Immediately see if a site has a critical security or performance issue, and " "easily manage plugin updates across sites. Plus, get up to a 60% recurring " "discount with more flexible billing." msgstr "" "사이트에 중대한 보안 또는 성능 문제가 있는지 즉시 확인하고, 사이트 전체에서 " "플러그인 업데이트를 쉽게 관리할 수 있습니다. 더욱 유연한 청구를 통해 최대 " "60% 반복 할인도 받으세요." msgid "" "Save time monitoring security and performance across your sites in one place" msgstr "한곳에서 사이트 전체의 보안과 성능을 모니터링하여 시간을 절약하세요." msgid "Please enter a valid authentication code." msgstr "유효한 인증 코드를 입력하세요." msgctxt "Module Description" msgid "" "Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com." msgstr "Tumblr와 워드프레스닷컴에서 콘텐츠를 홍보하여 방문자를 늘리세요." msgctxt "Module Name" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "An authorization code is required to transfer this domain." msgstr "이 도메인을 이전하려면 인증 코드가 필요합니다." msgid "" "Tenaz is a classic \"magazine\" theme with a rich, dense homepage perfect " "for pro-bloggers." msgstr "" "Tenaz는 풍부하고 집중된 홈페이지로, 프로 블로거에게 완벽한 클래식 \"매거진\" " "테마입니다." msgid "JinJang is a blog theme with a split, 50:50 layout like Yan Yang." msgstr "" "JinJang는 Yan Yang과 같이 50:50으로 나누어진 레이아웃을 가진 블로그 테마입니" "다." msgid "Start a newsletter (in English)" msgstr "뉴스레터 시작(영문)" msgid "Add a newsletter (in English)" msgstr "뉴스레터 추가(영문)" msgid "Insert patterns on WordPress.com (in English)" msgstr "워드프레스닷컴에 패턴 삽입(영문)" msgid "" "Sten is a simple blogging theme with a functional design. It is ideal for " "taking notes, writing short or long text, and includes a post sidebar and " "comment section." msgstr "" "Sten은 기능적인 디자인을 가진 간단한 블로그 테마입니다. 메모를 작성하거나 짧" "은 또는 긴 텍스트를 작성하는 데 이상적이며, 글 사이드바와 댓글 섹션을 포함하" "고 있습니다." msgid "" "Otis is a WordPress block theme that is well-suited for personal blogging. " "It is designed to provide a polished, modern user experience. Its default " "templates include an opinionated header template with large type, and " "straightforward single and page templates, which are particularly useful for " "users who do not want to include images on their site. Otis\\' strong design " "point of view encourages users to follow its design principles. It is " "focused on simplicity and readability, with a clean and uncluttered layout " "that allows readers to easily navigate content." msgstr "" "Otis는 개인 블로그에 적합한 워드프레스 블록 테마입니다. 이는 세련되고 현대적" "인 사용자 경험을 제공하기 위해 설계되었습니다. 기본 템플릿에는 큰 글꼴을 사용" "한 주관적인 헤더 템플릿과 이미지를 사이트에 포함시키지 않고 사용하려는 사용자" "에게 특히 유용한 단일 및 페이지 템플릿이 포함되어 있습니다. Otis의 강력한 디" "자인 관점은 사용자가 디자인 원칙을 따르도록 장려합니다. 이는 간결성과 가독성" "에 초점을 맞추고, 독자가 내용을 쉽게 탐색할 수 있는 깨끗하고 혼잡하지 않은 레" "이아웃을 가지고 있습니다." msgid "You have successfully removed %s from your list." msgstr "목록에서 %s 구독자를 성공적으로 삭제했습니다." msgid "" "Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have " "any control over %s, its associated upgrades, or the " "domains listed above. Nevertheless, you’ll keep your admin access unless its " "new owner removes you." msgstr "" "링크를 클릭하여 이전을 확인하면 %s, 관련 업그레이드 또는 위" "에 나열된 도메인을 더는 제어할 수 없습니다. 그렇지만 새 소유자가 제거하지 않" "는 한 관리자 액세스 권한은 유지됩니다." msgid "" "Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that " "this change can't be undone." msgstr "" "재확인 메시지가 표시되지 않으며 이 변경 사항은 취소할 수 없다는 점에 " "유의하세요." msgid "" "Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over " "%s and its associated upgrades. Quick reminder that you’ll " "keep your admin access unless the new owner removes you." msgstr "" "그렇게 하기 전에 %s 및 관련 업그레이드를 더는 제어할 의사가 " "없음을 확실히 하시기 바랍니다. 새 소유자가 제거하지 않는 한 관리자 액세스 권" "한은 유지된다는 점을 다시 알려드립니다." msgid "Subscription canceled" msgstr "구독 취소됨" msgid "Transaction unauthorized" msgstr "거래 인증 안 됨" msgid "Bank cannot process" msgstr "은행에서 처리할 수 없음" msgid "Last week to respond to %d of the disputes" msgstr "분쟁 중 %d건 대응 마지막 주" msgid "Final day to respond to %d of the disputes" msgstr "분쟁 중 %d건 대응 마감일" msgid "By %1$s – %2$s left to respond" msgstr "%1$s까지 – 대응 %2$s 남음" msgid "Respond today by %s" msgstr "오늘 %s까지 대응" msgid "Respond to %1$d active disputes for a total of %2$s" msgstr "총 %2$s의 활성 분쟁 %1$d건에 대응" msgid "Respond to a dispute for %s" msgstr "%s 분쟁에 대응" msgid "Respond to a dispute for %s – Last day" msgstr "%s 분쟁에 대응 – 마지막 날" msgid "Get set up support" msgstr "설정 지원 받기" msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone." msgstr "템플릿이 마지막으로 수정된 날짜입니다(사이트의 시간대 기준)." msgid "The menu provided is not a valid menu." msgstr "제공된 메뉴는 유효한 메뉴가 아닙니다." msgid "Where the pattern comes from e.g. core" msgstr "패턴 출처(예: 코어)" msgid "Pattern updated." msgstr "패턴이 업데이트되었습니다." msgid "Pattern scheduled." msgstr "패턴이 예약되었습니다." msgid "Pattern reverted to draft." msgstr "패턴이 초안으로 되돌려졌습니다." msgid "Pattern published privately." msgstr "패턴이 비공개로 발행되었습니다." msgid "Pattern published." msgstr "패턴이 발행되었습니다." msgid "Patterns list navigation" msgstr "패턴 목록 탐색" msgid "Filter Patterns list" msgstr "패턴 목록 필터링" msgid "Search Patterns" msgstr "패턴 검색" msgid "All Patterns" msgstr "모든 패턴" msgid "Add new Pattern" msgstr "새 패턴 추가" msgctxt "post type general name" msgid "Patterns" msgstr "패턴" msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string." msgstr "" "theme.json settings.color.duotone의 \"%s\"은(는) 16진수 또는 RGB 문자열이 아" "닙니다." msgid "A simple blogging theme ideal for writers." msgstr "작가에게 이상적인 간단한 블로그 테마입니다." msgid "" "An unknown error occurred while checking the domain transferability. Please " "try again or contact support" msgstr "" "도메인 이전할 수 있는지 확인하는 도중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다. 다시 " "시도하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "This domain is unlocked but the authorization code seems incorrect." msgstr "이 도메인은 잠금 해제되었지만, 인증 코드가 올바르지 않은 것 같습니다." msgid "Please enter a valid domain name." msgstr "유효한 도메인 네임을 입력하세요." msgid "Domain name" msgstr "도메인 네임" msgid "Bulk domain transfer" msgstr "도메인 일괄 이전" msgid "" "Lineup is a fanzine inspired theme lists entries with a bold typography and " "colour." msgstr "" "Lineup은 대단히 독특한 타이포그래피와 색상으로 구성된 팬지인 테마 목록을 보여" "주는 것에 영감을 받았습니다." msgid "A WordPress block theme made for blogging." msgstr "블로그용으로 만들어진 워드프레스 블록 테마입니다." msgid "" "BSoJ (Blue Screen of Joy) is a blog theme inspired by the infamous Blue " "Screen of Death." msgstr "" "BSoJ (블루 스크린 오브 조이)는 악명 높은 블루 스크린 오브 데스에서 영감을 받" "은 블로그 테마입니다." msgid "Search Media:" msgstr "미디어 검색" msgid "Manage your WordPress.com blog and newsletter subscriptions." msgstr "WordPress.com 블로그와 뉴스레터 구독을 관리하세요." msgid "Please add at least one phone number." msgstr "적어도 하나의 전화번호를 추가하세요." msgid "Jump right into the editor to design your homepage from scratch." msgstr "바로 편집기로 가서 홈페이지를 직접 디자인하세요." msgid "Patterns" msgstr "패턴" msgid "" "Pick the header that appears at the top of every page and shows your site " "logo, title and navigation." msgstr "" "사이트 페이지 맨 위마다 표시되는 헤더를 선택하여 사이트 로고, 제목, 탐색 메뉴" "를 표시하세요." msgid "" "Pick the footer that appears at the bottom of every page and shows useful " "links and contact information." msgstr "" "사이트 페이지 맨 아래마다 표시되는 푸터를 선택하여 유용한 링크와 연락처 정보" "를 표시해보세요." msgid "Welcome to your homepage." msgstr "회원님의 홈페이지에 오신 것을 환영합니다." msgid "" "Experience the ease of crafting professional content with an intuitive and " "powerful WordPress AI assistant." msgstr "" "직관적이고 강력한 워드프레스 AI 도우미를 통해 전문적인 콘텐츠 제작의 용이성" "을 경험하세요." msgid "Directing to checkout" msgstr "결제로 이동 중" msgid "Click to share on Nextdoor" msgstr "클릭하여 Nextdoor에서 공유" msgctxt "share to" msgid "Nextdoor" msgstr "Nextdoor" msgid "Nextdoor" msgstr "Nextdoor" msgid "Your Jetpack Blaze dashboard requires JavaScript to function properly." msgstr "Jetpack Blaze 알림판이 제대로 작동하려면 JavaScript가 필요합니다." msgid "" "This block is no longer supported. Its contents will no longer be displayed " "to your visitors and as such this block should be removed." msgstr "" "이 블록은 이제 지원되지 않습니다. 해당 콘텐츠가 더는 방문자에게 표시되지 않으" "므로 이 블록을 제거해야 합니다." msgid "" "They will remain as site administrator unless you remove them from the site." msgstr "" "해당 사용자는 회원님이 사이트에서 삭제하지 않는 한 사이트 관리자로 유지됩니" "다." msgid "Powered by Sensei" msgstr "Sensei 제공" msgid "Enable global edge caching for faster content delivery." msgstr "콘텐츠 제공 속도를 높이려면 글로벌 에지 캐싱을 활성화하세요." msgid "Manage your site’s server-side caching. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "사이트 서버 측 캐싱을 관리하세요. {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "" "You are minutes away from
being ready to launch your
first course." msgstr "몇 분 후면
첫 번째 강의를 시작할
준비가 완료됩니다." msgctxt "Jetpack WooCommerce AutomateWoo Extension" msgid "AutomateWoo" msgstr "AutomateWoo" msgctxt "Jetpack WooCommerce Min/Max Quantities Extension" msgid "Min/Max Quantities" msgstr "최소/최대 수량" msgid "WooCommerce Min/Max Quantities" msgstr "우커머스 최소/최대 수량" msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Add-Ons Extension" msgid "Product Add-Ons" msgstr "상품 애드온" msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Bundles Extension" msgid "Product Bundles" msgstr "상품 번들" msgctxt "Jetpack WooCommerce Subscriptions Extension" msgid "Subscriptions" msgstr "구독" msgid "" "If your site %(siteSlug)s has a staging site, it will be " "transferred to %(siteOwner)s." msgstr "" "%(siteSlug)s 사이트에 스테이징 사이트가 있으면 " "%(siteOwner)s(으)로 이전됩니다." msgid "" "Your posts on %(siteSlug)s will remain authored by your " "account." msgstr "" "%(siteSlug)s에 대한 글은 회원님 계정에서 제작한 상태로 유지" "됩니다." msgid "" "You will keep your admin access unless %(siteOwner)s " "removes you." msgstr "" "%(siteOwner)s 님이 회원님을 제외하지 않는 한 관리 접근 권한" "이 유지됩니다." msgid "w.link: Link in Bio & Digital Business Card Tool – WordPress.com" msgstr "w.link: 프로필 링크 및 디지털 명함 도구 – 워드프레스닷컴" msgid "Pay %s now" msgstr "지금 %s 결제" msgid "Credits will be automatically applied to your order when available." msgstr "이용할 수 있는 경우 크레딧은 주문에 자동 적용됩니다." msgid "Submit campaign" msgstr "캠페인 제출" msgid "Error submitting payment. Please check payment information." msgstr "결제를 제출하는 도중에 오류가 발생했습니다. 결제 정보를 확인하세요." msgid "Could not retrieve countries. Please try again later." msgstr "국가를 검색할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "Based on the language of your site we suggest targeting %(lang)s speaking " "users to ensure the ad is seen by the right audience and to increase its " "effectiveness." msgstr "" "사이트 언어를 바탕으로 %(lang)s 사용자를 대상으로 설정하여 광고를 올바른 청중" "에게 노출시키고 광고 효과를 높일 것을 제안합니다." msgid "The post URL" msgstr "글 URL" msgid "The page URL" msgstr "페이지 URL" msgid "Fetching posts…" msgstr "글 가져오는 중..." msgid "" "In order to take advantage of the benefits offered by Jetpack, please log in " "to your WordPress.com account below. Don't have an account? {{signupLink}}" "Sign up{{/signupLink}}" msgstr "" "Jetpack이 제공하는 혜택을 누리려면 아래에서 WordPress.com 계정으로 로그인하세" "요. 계정이 없으신가요? {{signupLink}}가입하기{{/signupLink}}" msgid "Rows:" msgstr "행:" msgid "Blaze - Powered by Jetpack" msgstr "Blaze - Jetpack 제공" msgid "View site uptime stats for the past 20 days" msgstr "지난 20일간 사이트 가동 시간 통계 보기" msgid "View quick traffic insights for the past 7 days" msgstr "지난 7일간 빠른 트래픽 인사이트 보기" msgid "View details about the latest site backup" msgstr "최신 사이트 백업에 관한 상세 정보 보기" msgid "" "The expanded information view gives you more data for each site at a glance, " "and you can take action immediately with one click." msgstr "" "확장된 정보 보기에서는 한눈에 볼 수 있는 사이트별 데이터가 더 많이 제공되며, " "클릭 한 번으로 즉시 조치할 수 있습니다." msgid "See more detail without leaving the dashboard" msgstr "알림판에서 나가지 않고 자세히 알아보기" msgid "Ensure your clients’ sites are open for business" msgstr "고객의 사이트가 영업 중인지 확인하세요." msgid "Easy to understand traffic light issue warning system" msgstr "이해하기 쉬운 신호등 문제 경고 시스템" msgid "Instant notifications when a site needs attention" msgstr "사이트에 주의가 필요하면 즉시 알림" msgid "Manage Jetpack across your client sites in a single place" msgstr "한곳에서 고객 사이트 전체의 젯팩 관리" msgid "Save time managing client security & performance in one place" msgstr "한곳에서 고객 보안 및 성능 관리 시간 절약" msgid "" "Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, the Jetpack Pro " "Dashboard will help automate your client site management." msgstr "" "소수의 사이트 또는 1,000개 이상의 사이트를 관리하든 관계없이 Jetpack Pro 알림" "판은 고객 사이트 관리 자동화에 도움이 됩니다." msgid "" "Creatio is a simple, minimal theme that supports full-site editing and " "global styles. Use it to build something beautiful." msgstr "" "Creatio는 전체 스타일을 지원하는 간단하고 최소한의 테마입니다. 아름다운 것을 " "만들기 위해 사용하세요." msgid "Are you sure you want to remove this phone number?" msgstr "이 전화번호를 삭제하시겠습니까?" msgid "" "Your subscriber list is being processed. We'll send you an email when it's " "finished importing." msgstr "" "구독자 목록을 처리하는 중입니다. 가져오기가 완료되면 이메일을 보내드리겠습니" "다." msgid "Success! You're now subscribed to %s." msgstr "성공! 이제 %s 사이트를 구독합니다." msgid "Take survey" msgstr "설문 참여" msgid "" "Take this 2 minute survey to help us understand your needs & build products " "that deliver more value to your clients." msgstr "" "2분 걸리는 설문에 응하여 여러분의 요구사항을 이해하고 여러분의 고객에게 더 " "큰 가치를 제공하는 제품을 만들 수 있게 도와주세요." msgid "Help Jetpack build better products for you" msgstr "Jetpack이 더 나은 제품을 만들 수 있게 도와주세요" msgid "this site" msgstr "이 사이트" msgid "this website" msgstr "이 웹사이트" msgid "Let's start your blog!" msgstr "블로그를 시작합시다!" msgid "The installed version of WordPress has a known vulnerability." msgstr "설치한 WordPress 버전에 취약점이 있습니다." msgid "Vulnerable WordPress version." msgstr "취약한 WordPress 버전." msgid "" "Please note: You have a %s plan connected to this domain that renews " "separately. If the renewal for the plan doesn’t go through, you will get a " "separate email to manage the plan renewal." msgstr "" "참고: 별도로 갱신되는 이 도메인에 연결된 %s 요금제가 있습니다. 요금제 갱신이 " "진행되지 않으면 요금제 갱신을 관리할 별도의 이메일을 받게 됩니다." msgid "Manage my domain renewal" msgstr "내 도메인 갱신 관리" msgid "" "Manage your payment information and manually renew your domain to " "keep the site running without issues." msgstr "" "사이트가 문제 없이 계속 실행되도록 결제 정보를 관리하고 도메인을 수동으로 " "갱신하세요." msgid "" "Update your payment information and renew your domain to keep the " "site running without issues." msgstr "" "사이트가 문제 없이 계속 실행되도록 결제 정보를 업데이트하고 도메인을 갱신" "하세요." msgid "" "Update your payment information and renew your domain manually or you " "risk losing %s forever, and visitors to your site may experience " "difficulties accessing it." msgstr "" "결제 정보를 업데이트하고 수동으로 도메인을 갱신하지 않으면 %s을(를) 영" "원히 상실하실 위험이 있으며, 사이트 방문자가 접근하기 어려워질 수 있습니다." msgid "" "We have attempted to renew your domain registration for %s. Unfortunately, " "the problem preventing the renewal is still persistent." msgstr "" "%s의 도메인 등록을 갱신하려고 했습니다. 그런데 갱신을 방해하는 문제가 여전히 " "남아 있습니다." msgid "" "Review and update your payment information; otherwise, your domain will " "expire and you risk losing it forever." msgstr "" "결제 정보를 검토하고 업데이트하세요. 그렇지 않으면 도메인이 만료되고 영원히 " "상실하실 위험이 있습니다." msgid "" "A problem with your WordPress.com domain registration for %s renewal still " "needs to be resolved." msgstr "여전히 %s의 워드프레스닷컴 도메인 등록 문제를 해결해야 합니다." msgid "" "We wanted to give you a quick heads up so you can change your payment " "information and continue running your website without a hitch. That way, " "your fans won’t miss a beat!" msgstr "" "결제 정보를 변경하고 웹사이트를 문제없이 계속 실행할 수 있도록 빠른 미리 알림" "을 제공해 드리려고 했습니다. 그래야 팬이 떠나지 않습니다." msgid "" "We are attempting to renew your domain registration for %s, and it is not " "going through." msgstr "%s의 도메인 등록 갱신을 시도하고 있는데 잘 진행되지 않습니다." msgid "You are about to lose your domain" msgstr "도메인 상실 임박" msgid "Your domain will expire soon" msgstr "도메인 곧 만료 예정" msgid "Renew your domain" msgstr "도메인 갱신" msgid "Login to leave a reply." msgstr "답글을 남기려면 로그인하세요." msgid "" "Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your " "compelling website." msgstr "" "어려운 작업은 저희에게 맡기세요. 웹사이트 제작 전문가들이 매력적인 사이트를 " "제작해 드립니다." msgid "We’ll build your site for you" msgstr "사이트 제작을 저희에게 맡기세요" msgid "Premium fonts" msgstr "프리미엄 글꼴" msgid "Free font" msgstr "무료 글꼴" msgid "Free style" msgstr "무료 스타일" msgid "Premium themes: %s." msgstr "프리미엄 테마입니다(%s)." msgid "Informative webinars: %s." msgstr "유익한 웨비나입니다(%s)." msgid "Block themes and site editor: %s." msgstr "블록 테마와 사이트 편집기입니다(%s)." msgid "Earn with WordAds: %s." msgstr "WordAds로 수익을 창출하세요(%s)." msgid "" "Use the Reader to follow your favorite sites, find new great content, and " "interact with the WordPress.com community: %s." msgstr "" "리더를 사용하여 즐겨 찾는 사이트를 팔로우하고, 훌륭한 새 콘텐츠를 찾고, 워드" "프레스닷컴 커뮤니티와 교류하세요(%s)." msgid "" "Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone " "you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for " "new blog posts: %s.)" msgstr "" "잊지 말고 목록을 이메일로 보내고 소셜 미디어에서 공유하며 알고 지내는 모든 사" "람에게 새 웹사이트를 알려주세요. 새 블로그 글의 자동 공유를 설정하는 데 도움" "이 될 수 있습니다(%s)." msgid "" "For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the " "WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn " "more about our Blaze platform: %s." msgstr "" "최소 $5로 워드프레스닷컴과 Tumblr의 사이트 및 블로그 생태계 전체에 표시되는 " "효과적인 광고를 생성하실 수 있습니다. 여기(%s)를 클릭하여 Blaze 플랫폼에 대" "해 자세히 알아보세요." msgid "" "Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered " "on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-" "class, no-add-ons-needed SEO features: %s." msgstr "" "SEO(검색 엔진 최적화)란 Google과 여타 검색 엔진에서 사이트가 나열되고 발견되" "도록 하는 방식을 말합니다. 여기(%s)를 클릭하여 애드온이 필요 없는 세계적 수준" "의 SEO 기능에 대해 알아보세요." msgid "" "You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! " "You’ve picked a design, written some content, and now it’s time to spread " "the word. Today, we’ll show you how to promote what you’re doing and drive " "traffic to your site." msgstr "" "WordPress.com 웹사이트 제작 여정을 훌륭히 헤쳐나가고 계십니다! 디자인을 골랐" "고 콘텐츠를 작성했으니 이제 소문을 낼 차례입니다. 오늘은 사이트를 홍보하고 트" "래픽을 늘리는 방법을 알려드리겠습니다." msgid "Discover Block Patterns: %s." msgstr "블록 패턴을 발견하세요(%s)." msgid "Informative Webinars: %s." msgstr "유익한 웨비나입니다(%s)." msgid "Block Themes & Site Editor: %s." msgstr "블록 테마와 사이트 편집기입니다(%s)." msgid "Your Own Newsletter: %s." msgstr "독창적인 뉴스레터입니다(%s)." msgid "Offer Premium Content & Paid Subscriptions: %s." msgstr "프리미엄 콘텐츠 및 유료 구독을 제공하세요(%s)." msgid "" "🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re " "thrilled to see you’ve chosen to unlock more power and features. You’re " "ready to discover new features and do more with WordPress.com." msgstr "" "🎉 사이트의 WordPress.com 요금제를 업그레이드하신 걸 축하합니다! 회원님께서 " "더 많은 기능과 파워를 이용하기로 선택하셔서 무척 기쁩니다. 이제 회원님은 " "WordPress.com의 새로운 기능을 확인하고 더 많은 일을 할 준비를 마치셨습니다." msgid "Get started write now" msgstr "지금 글쓰기 시작" msgid "" "Free software like ChatGPT: %s can help you get started if you’re feeling " "stuck." msgstr "" "막막한 느낌이 든다면 ChatGPT(%s)와 같은 무료 소프트웨어가 시작하는 데 도움이 " "될 수 있습니다." msgid "" "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use: %s" msgstr "누구나 사용할 수 있는 간단한 콘텐츠 전략 프레임워크 및 템플릿: %s" msgid "" "Intro to Blogging: %s is a great place to start. Not sure if blogging is " "right for you? This course may help you decide that as well." msgstr "" "블로깅 입문(%s)은 훌륭한 출발점입니다. 블로깅이 자신에게 어울리는지 잘 모르시" "겠어요? 이 과정은 그 결정에도 도움이 됩니다." msgid "🚀 Skyrocket your traffic" msgstr "🚀 트래픽을 빠르게 높이세요" msgid "Build your audience." msgstr "청중을 모으세요." msgid "" "Change to a new premium theme as often as you’d like, at no extra cost. " "These themes feature intricate designs, exciting options for customization, " "and dedicated support." msgstr "" "원하는 만큼 자주 새로운 프리미엄 테마를 변경해도 추가 요금이 들지 않습니다. " "정교한 디자인, 흥미로운 사용자 정의 옵션, 전담 지원이 제공됩니다." msgid "" "Premium themes" msgstr "" "프리미엄 테마" msgid "" "Informative " "webinars" msgstr "" "유익한 웨비나" msgid "" "Block Themes & Site " "Editor" msgstr "" "블록 테마와 사이트 편집기" "" msgid "" "Ready to earn some coins by showing ads on your site? You’ve leveled up to " "the plan that allows you to display ads from external ad networks such as " "Google, Facebook, AOL, and more." msgstr "" "사이트에 광고를 표시하고 수익을 올릴 준비가 되셨나요? 회원님이 이번에 업그레" "이드한 요금제에서는 사이트에 Google, Facebook, AOL 등의 외부 광고 네트워크 광" "고를 표시할 수 있습니다." msgid "" "Earn with WordAds" msgstr "" "WordAds로 수익 창출" "" msgid "" "The Simple Content " "Strategy Framework and Template That Anyone Can Use" msgstr "" "누구나 사용할 수 있" "는 간단한 콘텐츠 전략 프레임워크와 템플릿" msgid "" "We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The " "next step in your journey is to create engaging and valuable content." msgstr "" "WordPress.com으로 웹사이트의 수준을 높이는 작업이 즐겁게 진행되고 있었길 바랍" "니다. 다음 단계는 매력적이고 가치 있는 콘텐츠를 만드는 과정입니다." msgid "Happy building!" msgstr "즐겁게 만드세요!" msgid "" "Remember, driving traffic to your site is just the beginning. The ultimate " "goal is to make an impact on your audience and achieve your goals, however " "large or small they may be." msgstr "" "사이트에 트래픽을 유도하는 건 시작에 불과하다는 걸 기억하세요. 궁극적인 목표" "는 자신의 청중에게 인상을 남기고 크든 작든 자신이 세워둔 목표를 달성하는 것입" "니다." msgid "" "Use the Reader to " "follow your favorite sites, find new great content, and interact with the " "WordPress.com community." msgstr "" "리더를 통해 즐겨 찾" "는 사이트를 팔로우하고, 훌륭한 새 콘텐츠를 찾고, WordPress.com 커뮤니티와 소" "통하세요." msgid "Discover and build community." msgstr "커뮤니티를 찾고 만드세요." msgid "" "Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone " "you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts.)" msgstr "" "잊지 말고 여러분이 만든 새로운 웹사이트를 여러분이 아는 모든 사람에게 알리세" "요. 이메일을 보내고 소셜 미디어에 공유하세요. (블로그 새 글 자동 공유를 설정해 두면 도움이 " "됩니다.)" msgid "Announce what you’ve created!" msgstr "여러분의 창작을 널리 알리세요!" msgid "" "For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the " "WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our " "Blaze platform." msgstr "" "WordPress.com, Tumblr의 사이트와 블로그 생태계 전반에 표시되는 효과적인 광고" "를 최소 $5라는 적은 비용으로 이용할 수 있습니다. 여기를 클릭하여 Blaze 플랫폼에 대해 자세히 알아" "보세요." msgid "Promote your best work with self-serve ads." msgstr "셀프서비스 광고로 최고의 작품을 홍보하세요." msgid "" "Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered " "on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-add-ons-" "needed SEO features." msgstr "" "SEO(검색 엔진 최적화)란 Google을 비롯한 검색 엔진의 검색 결과에 여러분의 사이" "트가 나타나고 사용자에게 알려지게 해주는 기능을 가리킵니다. 여기를 클릭하여 애드온 없이도 이용할 수 있는 " "세계적 수준의 SEO 기능에 대해 알아보세요." msgid "Take advantage of our built-in SEO tools." msgstr "기본 제공 SEO 도구를 활용하세요." msgid "Once your website is launched, here are four things to do right away:" msgstr "웹사이트를 시작했다면 다음 네 가지를 바로 실행해 보세요." msgid "" "You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! You’ve picked a design, written some " "content, and now it’s time to spread the word. Today, we’ll show you how to " "promote what you’re doing and drive traffic to your site." msgstr "" "WordPress.com 웹사이트 제작 여정" "을 훌륭히 헤쳐나가고 계십니다! 디자인을 골랐고 콘텐츠를 작성했으니 이제 소문" "을 낼 차례입니다. 오늘은 사이트를 홍보하고 트래픽을 늘리는 방법을 알려드리겠" "습니다." msgid "Hello again intrepid website builder," msgstr "용기 있는 웹사이트 제작자 여러분, 다시 만나 반갑습니다." msgid "Here’s how." msgstr "이렇게 하면 됩니다." msgid "Be seen." msgstr "존재감을 드러내세요." msgid "Be heard." msgstr "\b입소문의 주인공이 되세요. " msgid "" "SEO, ads, and everything else you need to make an impact with your site." msgstr "" "SEO, 광고 및 사이트의 파급력을 높이는 데 필요한 다른 모든 것이 있습니다." msgid "🚀 Skyrocket traffic to your site" msgstr "🚀 사이트 트래픽 급증" msgid "More tips coming your way soon." msgstr "곧 더 많은 팁과 함께 인사드리겠습니다." msgid "" "Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? If so, " "satisfy that curiosity and watch one of our Happiness Engineers spin up a " "newsletter site in just a few minutes. It’s pretty rad!" msgstr "" "뉴스레터 기능에 흥미를 느끼셨나요? 그렇다면 해피니스 엔지니어가 뉴스레터 사이" "트를 몇 분 내로 뚝딱 만들어내는 모습을 지켜보며 그 호기심을 충족시켜 보세요. " "꽤 멋지답니다!" msgid "Tip #3" msgstr "팁 #3" msgid "" "Combine your pattern skills with the Site Editor to create subscription " "forms that catch your visitors’ attention." msgstr "" "사이트 편집기의 패턴을 활용하여 방문자의 시선을 사로잡는 구독 양식을 만드세" "요." msgid "Use patterns to create subscription forms that attract more subscribers" msgstr "패턴을 활용하여 더 많은 구독자를 끌어당기는 구독 양식을 만드세요" msgid "Tip #2" msgstr "팁 #2" msgid "" "Watch this tutorial to learn how to insert patterns and give your site a " "unique touch." msgstr "" "튜토리얼 동영상을 시청하고 패턴을 넣어서 사이트를 특별하게 꾸미는 방법을 확인" "하세요." msgid "Easily customize your site’s design with pre-designed patterns" msgstr "저희가 미리 디자인해 둔 패턴으로 사이트 디자인을 손쉽게 변경하세요" msgid "Tip #1" msgstr "팁 #1" msgid "" "By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that " "has the potential to really stand out and attract a larger audience." msgstr "" "저희가 알려드리는 팁을 한 단계씩 따라가다 보면 더 많은 청중이 모이는 돋보이" "는 사이트를 완성하실 수 있습니다." msgid "" "Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned " "yesterday, and you’re ready to expand your knowledge even further." msgstr "" "축하합니다! 어제 저희가 소개한 기능과 웨비나를 살펴보셨나요? 이제 그 지식을 " "더욱 확장할 차례입니다." msgid "Hi again!" msgstr "잘 지내셨나요?" msgid "Grow your followers." msgstr "팔로워를 늘리세요." msgid "Customize your website." msgstr "웹사이트를 사용자 정의하세요." msgid "WordPress.com features help your site get noticed." msgstr "워드프레스닷컴 기능은 사이트가 주목받는 데 도움이 됩니다." msgid "Customize your website and grow your audience." msgstr "웹사이트를 사용자 정의하고 방문자를 늘리세요." msgid "" "We hope you’re as excited as we are for you to embark on this next chapter " "of your WordPress.com journey. Remember, your success is our greatest " "reward, and we’re here to support you every step of the way." msgstr "" "여러분이 설레는 마음으로 WordPress.com 여정의 다음 장으로 출발하길 기원합니" "다. 여러분의 성공이 저희에게는 가장 큰 보람입니다. 저희는 그 여정의 한 걸음 " "한 걸음을 돕기 위해 존재한다는 걸 기억하세요." msgid "" "Save time and effort by exploring our library of pre-designed block " "patterns. Mix and match to create stunning layouts without any hassle." msgstr "" "저희가 미리 디자인해 둔 블록 패턴 라이브러리를 활용하면 시간과 노력을 아낄 " "수 있습니다. 여러 패턴을 믹스매치하여 멋진 레이아웃을 손쉽게 완성하세요." msgid "" "Discover " "Block Patterns" msgstr "" "블록 패턴 활용" "" msgid "" "Join our weekly webinars to acquire new skills, learn from experts, and " "embark on new quests with your fellow adventurers." msgstr "" "주간 웨비나를 통해 전문가에게 새로운 기술을 배우고 동료 모험가들과 함께 새로" "운 퀘스트를 떠나세요." msgid "" "Informative " "Webinars" msgstr "" "유익한 웨비나" msgid "" "Unleash your creative potential with our latest block themes and the " "revolutionary site editor. Customize your site’s design, layout, and overall " "look with just a few clicks." msgstr "" "최신 블록 테마, 혁신적인 사이트 편집기로 숨겨두었던 창의력을 마음껏 발휘하세" "요. 클릭 몇 번이면 사이트 디자인, 레이아웃, 전체적인 모습을 수정할 수 있습니" "다." msgid "" "Block Themes and Site " "Editor" msgstr "" "블록 테마와 사이트 편집기" "" msgid "" "Establish a powerful connection with your audience by creating your own " "newsletter. Share exclusive content, updates, and news directly to their " "inboxes. And yes, you can now offer paid newsletters as well." msgstr "" "뉴스레터를 통해 청중과 강력한 연결고리를 만드세요. 독점 콘텐츠, 업데이트, 뉴" "스를 구독자의 받은 편지함으로 바로 보내세요. 네, 이젠 유료 뉴스레터도 발행하" "실 수 있습니다." msgid "" "Your Own " "Newsletter" msgstr "" "나만의 뉴스레터" msgid "" "Ready to earn some coins with your content? You’ve leveled up to the plan " "that allows you to provide premium content to your readers in exchange for " "the sweet sound of cha-ching!" msgstr "" "콘텐츠로 수익을 창출할 준비가 되셨나요? 독자들에게 프리미엄 콘텐츠를 제공할 " "수 있는 요금제로 업그레이드하셨습니다. 프리미엄 콘텐츠를 제공한 대가로 수익" "이 입금되는 짜릿한 알림음을 즐기세요!" msgid "" "Offer Premium Content " "& Paid Subscriptions" msgstr "" "프리미엄 콘텐츠와 유" "료 구독 제공" msgid "Level up your WordPress.com experience with these tools and resources." msgstr "새로운 도구와 자원으로 WordPress.com 경험의 수준을 높이세요." msgid "" "🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re thrilled to see you’ve chosen " "to unlock more power and features. You’re ready to discover new features and " "do more with WordPress.com." msgstr "" "🎉 사이트의 WordPress.com 요금제" "를 업그레이드하신 걸 축하합니다! 회원님께서 더 많은 기능과 파워를 이용하기로 " "선택하셔서 무척 기쁩니다. 이제 회원님은 WordPress.com의 새로운 기능을 확인하" "고 더 많은 일을 할 준비를 마치셨습니다." msgid "Hey there!" msgstr "안녕하세요!" msgid "Your website just got an upgrade." msgstr "웹사이트가 방금 업그레이드되었습니다." msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com" msgstr "새 사이트를 축하합니다! 워드프레스닷컴의 새로운 기능" msgid "🏆 Level Up Your WordPress.com Experience with Exclusive Features!" msgstr "🏆 독점 기능으로 WordPress.com 경험의 수준을 높이세요!" msgid "— The WordPress.com Team" msgstr "— WordPress.com 팀" msgid "Happy creating!" msgstr "즐겁게 창작하세요!" msgid "" "Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: " "tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact." msgstr "" "훌륭한 콘텐츠가 훌륭한 웹사이트의 기초라는 걸 잊지 마세요. 내일은 사이트로 트" "래픽을 유도하고 강한 인상을 남기는 방법을 알려드릴 테니 기대해 주세요." msgid "" "Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck." msgstr "" "막막한 느낌이 든다면 ChatGPT와 같은 무료 소프트웨어가 시작하는 데 도움이 될 수 있습니다." msgid "Use AI to help you write" msgstr "AI의 도움을 받아 글을 써보세요" msgid "" "The Simple Content " "Strategy Framework and Template That Anyone Can Use." msgstr "" "누구나 사용할 수 있" "는 간단한 콘텐츠 전략 프레임워크 및 템플릿입니다." msgid "Read this article" msgstr "이 글을 읽어보세요" msgid "" "Intro to Blogging " "is a great place to start. Not sure if blogging is right for you? This " "course may help you decide that as well." msgstr "" "Intro to Blogging(블로" "그 운영 입문)은 훌륭한 출발점입니다. 블로그 운영이 자신에게 맞는 활동인" "지 확신이 없으시다면 그 결정 또한 해당 과정에서 도와드립니다." msgid "Take a free course" msgstr "무료 과정을 수강하세요" msgid "" "Every new site needs fresh content. We offer a variety of tools and " "resources to help you create great content. Here are a few to check out:" msgstr "" "모든 사이트에는 신선한 콘텐츠가 필요합니다. 저희는 훌륭한 콘텐츠를 만드는 데 " "필요한 도구와 자원을 제공합니다. 그중 몇 가지를 다음과 같이 소개합니다." msgid "" "Great content sets your website apart from the competition. It’s what drives " "new traffic to your site and turns visitors into loyal fans, subscribers, " "and customers." msgstr "" "훌륭한 콘텐츠는 여러분의 웹사이트를 경쟁자들 사이에서 돋보이게 해줍니다. 훌륭" "한 콘텐츠는 사이트로 새로운 트래픽을 유입시키고 방문자를 팬, 구독자, 고객으" "로 만듭니다. " msgid "" "We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The next step in your journey is to " "create engaging and valuable content." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 재미있게 웹사" "이트 수준을 높이시기를 바랍니다. 여정의 다음 단계는 매력적이고 가치 있는 콘텐" "츠를 생성하는 것입니다." msgid "Hello again!" msgstr "그동안 잘 지내셨나요?" msgid "Craft great content that your visitors love." msgstr "방문자가 좋아할 훌륭한 콘텐츠를 만드세요." msgid "Get started write now" msgstr "지금 글쓰기 시작" msgid "Keep visitors on your site with great posts and pages." msgstr "훌륭한 글과 페이지로 방문자를 사이트에 유지하세요." msgid "📝 Craft valuable content" msgstr "📝 가치 있는 콘텐츠를 만드세요" msgid "Receive web and mobile notifications for posts on this site." msgstr "이 사이트의 글에 대한 웹 및 모바일 알림을 받으세요." msgid "Logged in via %s" msgstr "%s을(를) 통해 로그인됨" msgid "" "Save %1$s on payment processing costs in your first three months when you sign up for %2$s today." msgstr "" "오늘 %2$s에 등록하시면 처음 3개월 결제 처리 비용이 %1$s 절약됩니다." "" msgid "The transfer will be completed on %1$s." msgstr "%1$s에 이전이 완료됩니다." msgid "" "We received notification on %1$s that you have requested a transfer of %2$s " "to another domain name registrar." msgstr "" "다른 도메인 네임 등록기관으로 %2$s 이전을 요청하셨다는 알림이 %1$s에 접수되었" "습니다." msgid "" "The domain was added as part of the %s plan on your blog. Renewing the plan " "will also renew the domain." msgstr "" "도메인은 회원님의 블로그에 대한 %s 요금제의 일부로 추가되었습니다. 요금제를 " "갱신하면 도메인도 갱신됩니다." msgid "" "Heads up, your visitors can still find your website at %1$s, but you’ll need " "to renew soon to reconnect %2$s to your account." msgstr "" "미리 알려드립니다. 방문자는 여전히 %1$s에서 회원님이 웹사이트를 찾을 수 있지" "만, 곧 갱신하여 %2$s을(를) 계정에 다시 연결하셔야 합니다." msgid "Renew your registration today to keep %s up and running." msgstr "오늘 등록을 갱신하여 계속 %s을(를) 정상적으로 실행하세요." msgid "" "The domain name for your site expired on %1$s and is no longer accessible " "at %2$s. Your domain name can still be recovered at your renewal price of " "%3$s per year. This price does not include any applicable taxes, which will " "vary based on your billing address." msgstr "" "사이트의 도메인 네임이 %1$s에 만료되었으며, 더는 %2$s에서 접근할 수 없습니" "다. 아직은 연 %3$s의 갱신 가격으로 도메인 네임을 복구하실 수 있습니다. 청구 " "주소에 따라 달라지는 해당 세금은 이 가격에 포함되어 있지 않습니다." msgid "Your domain registration expired yesterday." msgstr "회원님의 도메인 등록이 어제 만료되었습니다." msgid "Generate" msgstr "생성" msgid "If you update your number, you’ll need to verify it." msgstr "전화번호를 업데이트하는 경우 인증해야 합니다." msgid "Edit your phone number" msgstr "회원님의 전화번호를 편집하세요" msgid "Please use phone number that is accessible. Only alerts will be sent." msgstr "접근할 수 있는 전화번호를 사용하세요. 알림만 전송됩니다." msgid "" "Please use an email address that is accessible. Only alerts will be sent." msgstr "접근할 수 있는 이메일 주소를 사용하세요. 알림만 전송됩니다." msgid "" "If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a " "bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on " "your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you " "could start with a WordPress.blog subdomain, and decide later. It’s all good." msgstr "" "아직 적합한 .com이 떠오르지 않더라도 초조하게 생각하지 마세요. 새 블로그에 지" "문을 입력하는 데 도움이 되는 인기 있는 사용자 정의 도메인이 많이 있으며, 유" "료 요금제를 이용하면 1년 동안 무료로 제공됩니다. 또는 WordPress.blog 하위 도" "메인으로 시작하여 나중에 결정하실 수도 있습니다. 전부 다 됩니다." msgid "All set! Ready to take your site even further?" msgstr "준비 완료! 사이트를 더 발전시킬 준비가 되었나요?" msgid "Great Choice!" msgstr "좋은 선택입니다!" msgid "" "Explore our comprehensive support guides and find solutions to all your " "email inquiries." msgstr "" "종합 지원 설명서를 살펴보고 모든 이메일 문의에 대한 솔루션을 찾아보세요." msgid "Email questions? We have the answers" msgstr "이메일 관련 질문이 있으시다면 답변해 드리겠습니다" msgid "" "The Jetpack mobile app for iOS and Android makes managing your email, " "domain, and website even simpler." msgstr "" "iOS, 안드로이드용 Jetpack 모바일 앱이 있으면 이메일, 도메인, 웹사이트를 더욱 " "쉽게 관리할 수 있습니다." msgid "Manage your email and site from anywhere" msgstr "이메일과 사이트를 어디서나 관리하세요" msgid "Go to inbox" msgstr "받은 편지함 가기" msgid "All set! Now it's time to update your contact details." msgstr "준비 완료! 연락처 세부 정보를 업데이트할 시간입니다." msgid "Say hello to your new email address" msgstr "새로운 이메일 주소를 만나세요" msgid "" "Dive into our comprehensive support documentation to learn the basics of " "domains, from registration to management." msgstr "" "포괄적인 지원 문서를 살펴보고 등록부터 관리까지 도메인의 기본을 배우세요." msgid "Your go-to domain resource" msgstr "자주 찾는 도메인 자료" msgid "" "Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert " "guidance on your domain set up." msgstr "" "지원 문서에서 도메인 설정에 대한 단계별 안내와 전문가 가이드를 확인하세요." msgid "Dive into domain essentials" msgstr "도메인 필수기능을 알아보세요" msgid "" "All set! We’re just setting up your new domain so you can start spreading " "the word." msgid_plural "" "All set! We’re just setting up your new domains so you can start spreading " "the word." msgstr[0] "" "준비 완료! 여러분이 널리 알릴 수 있게 새로운 도메인을 설정하는 중입니다." msgid "Your own corner of the web" msgstr "여러분의 온라인 보금자리" msgid "" "A new look and feel can help you stand out from the crowd. Get a new theme " "and make an impression." msgstr "" "새로운 모양과 느낌이 군중 속에서 돋보이는 데 도움이 될 수 있습니다. 새 테마" "를 이용하여 깊은 인상을 남기세요." msgid "A site refresh" msgstr "사이트 새로 고침" msgid "Explore our support guides and find an answer to every question." msgstr "지원 가이드를 탐색하고 모든 질문에 대한 답을 얻으세요." msgid "Everything you need to know" msgstr "여러분이 알아야 할 모든 것" msgid "Let’s work on the site" msgstr "사이트 작업을 시작해 보세요" msgid "Get the best out of your site" msgstr "사이트를 최대한 활용하세요" msgid "Plugin documentation" msgstr "플러그인 문서" msgid "" "Unlock your plugin's potential with our comprehensive support documentation." msgstr "저희의 포괄적인 지원 문서를 통해 플러그인의 잠재력을 잠금 해제하세요." msgid "All-in-one plugin documentation" msgstr "올인원 플러그인 문서" msgid "Need help setting your plugin up?" msgstr "플러그인 설정에 도움이 필요한가요?" msgid "Your site, more powerful than ever" msgstr "사이트가 어느 때보다 강해집니다" msgid "" "Take a look at our comprehensive support documentation and learn more about " "themes." msgstr "포괄적인 지원 문서를 확인하고 테마에 대해 더 알아보세요." msgid "Your go-to theme resource" msgstr "자주 찾는 테마 자료" msgid "" "Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert " "guidance on your theme set up." msgstr "" "지원 문서에서 테마 설정에 대한 단계별 안내와 전문가 가이드를 확인하세요." msgid "" "%1$s will remain as site administrator unless you remove them from the site." msgstr "" "%1$s 님은 회원님이 사이트에서 삭제하지 않는 한 사이트 관리자로 유지됩니다." msgid "" "%1$s will remain as site administrator unless you remove " "them from the site." msgstr "" "%1$s 님은 회원님이 사이트에서 삭제하지 않는 한 사이트 관리자" "로 유지됩니다." msgid "Manage paid subscribers" msgstr "유료 구독자 관리" msgid "Cancel paid subscription" msgstr "유료 구독 취소" msgid "" "Looks like you’re trying to cancel a paid subscription. To do so, you’ll " "need to cancel the subscription plan first." msgstr "" "유료 구독을 취소하려고 하시나요? 그러려면 구독 요금제부터 취소해야 합니다." msgid "Writer’s block?" msgstr "막막하신가요?" msgid "Please provide a valid URL for content hosted by Automattic" msgstr "Automattic에서 호스팅하는 콘텐츠의 유효한 URL을 제공해 주세요." msgid "" "Are you sure you want to remove %s from your list? They will no longer " "receive new notifications from your site." msgstr "" "목록에서 %s 항목을 제거하시겠습니까? 해당 구독자는 더 이상 회원님 사이트의 " "새 알림을 받지 못합니다." msgid "" "To remove %s from your list, you’ll need to cancel their paid subscription " "first." msgstr "" "%s 항목을 목록에서 제거하려면 해당 구독자의 유료 구독부터 취소해야 합니다." msgid "Remove free subscriber" msgstr "무료 구독자 제거" msgid "Remove paid subscriber" msgstr "유료 구독자 제거" msgid "" "Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate." msgstr "" "특정 SKU의 제품으로 결과 집합을 제한합니다. 구분하려면 쉼표를 사용하세요." msgid "Restrictions" msgstr "제한" msgid "Payfast" msgstr "PayFast" msgid "Limit response to objects excluding specific countries." msgstr "특정 국가를 제외한 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Limit response to objects with specific countries." msgstr "특정 국가를 포함한 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Limit response to objects excluding specific usernames." msgstr "특정 사용자명을 제외한 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Limit response to objects with specific usernames." msgstr "특정 사용자명을 포함한 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Limit response to objects excluding specific names." msgstr "특정 이름을 제외한 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Limit response to objects with specific names." msgstr "특정 이름을 포함한 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Is store connected to WooCommerce.com?" msgstr "사이트가 WooCommerce.com에 연결되어 있습니까?" msgid "1 variation added" msgstr "옵션 추가됨" msgid "" "Do you want to generate all variations? This will create a new variation for " "each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)." msgstr "" "정말로 모든 상품 옵션을 연결하기를 원하시나요? 상품 속성의 가능한 모든 조합" "에 대해 상품 옵션이 생성됩니다. (한 번 실행 시 최대 %d개)" msgid "For more details, check out support documentation: %1$s." msgstr "자세히 알아보려면 지원 설명서(%1$s)를 참조하세요." msgid "" "Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment " "information, so you don’t lose any features! %1$s" msgstr "" "회원님의 새 사이트에는 유료 업그레이드도 포함되어 있습니다. 어떤 기능도 상실" "하지 않으려면 결제 정보를 업데이트하셔야 합니다! %1$s" msgid "" "Please check that the contact information for this domain is up-to-date. %1$s" msgid_plural "" "Please check that the contact information for these domains is up-to-date. " "%1$s" msgstr[0] "이러한 도메인의 연락처 정보가 최신 정보인지 확인하세요. %1$s" msgid "%1$s made you the owner of %2$s and the following domain:" msgid_plural "%1$s made you the owner of %2$s and the following domains:" msgstr[0] "%1$s 님이 회원님을 %2$s 및 다음 도메인의 소유자로 지정했습니다." msgid "%1$s made you the owner of %2$s." msgstr "%1$s 님이 회원님을 %2$s의 소유자로 지정했습니다." msgid "Congratulations %s," msgstr "%s 님, 축하합니다!" msgid "" "Check out our support " "documentation for more details." msgstr "" "자세한 내용은 지원 설명서를 참조하세요." msgid "" "Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment information, so you don’t lose any " "features!" msgstr "" "회원님의 새 사이트에는 유료 업그레이드도 포함되어 있습니다. 어떤 기능도 상실" "하지 않으려면 결제 정보를 업데이트하셔야 " "합니다!" msgid "" "Please check that the contact information " "for this domain is up-to-date." msgid_plural "" "Please check that the contact information " "for these domains is up-to-date." msgstr[0] "" "이러한 도메인의 연락처 정보가 최신 정보인" "지 확인하세요." msgid "" "%1$s made you the owner of %2$s and the " "following domain:" msgid_plural "" "%1$s made you the owner of %2$s and the " "following domains:" msgstr[0] "" "%1$s 님이 회원님을 %2$s 및 다음 도메인의 소" "유자로 지정했습니다." msgid "%1$s made you the owner of %2$s." msgstr "" "%1$s 님이 회원님을 %2$s의 소유자로 지정했습" "니다." msgid "Congratulations %s," msgstr "%s 님, 축하합니다!" msgid "A site was transferred to you." msgstr "사이트가 회원님께 이전되었습니다." msgid "You got this!" msgstr "끝났습니다!" msgid "Verify your phone number" msgstr "전화번호 인증" msgid "" "Please click the link below to authorize the transfer of %1$s and any associated paid upgrades to %2$s." msgstr "" "%2$s 측에 대한 %1$s 및 연관된 유료 업그레이" "드의 이전을 승인하려면 아래의 링크를 클릭하세요." msgid "" "Check our support documentation for more details." msgstr "" "자세한 내용은 지원 설명서를 참조하세요." msgid "" "Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have " "any control over %s, its associated upgrades, or the domains listed above. " "Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that this " "change can't be undone." msgstr "" "링크를 클릭하여 이전을 확인하면 %s, 관련 업그레이드 또는 위에 나열된 도메인" "을 더는 제어할 수 없습니다. 재확인 메시지가 표시되지 않으며 이 변경 사항은 취" "소할 수 없다는 점에 유의하세요." msgid "" "Please click the link below to authorize the transfer of %1$s to %2$s, including any associated paid upgrades, " "and the following %3$s:" msgstr "" "연관된 유료 업그레이드와 다음 %3$s을(를) 포함하여 %2$s 측에 " "대한 %1$s의 이전을 승인하려면 아래의 링크를 클릭하세요." msgid "domains" msgstr "도메인" msgid "" "Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over %s " "and its associated upgrades. Keep in mind that you will not be asked to " "confirm again, and that this change can't be undone." msgstr "" "그렇게 하기 전에 %s 및 관련 업그레이드를 더는 제어할 의사가 없음을 확실히 하" "시기 바랍니다. 재확인 메시지가 표시되지 않으며 이 변경 사항은 취소할 수 없다" "는 점에 유의하세요." msgid "" "Please click the link below to authorize the transfer of %1$s and any " "associated paid upgrades to %2$s." msgstr "" "%2$s 측에 대한 %1$s 및 연관된 유료 업그레이드의 이전을 승인하려면 아래의 링크" "를 클릭하세요." msgid "Hi there %s," msgstr "%s 님, 안녕하세요." msgid "Authorize site transfer." msgstr "사이트 이전을 승인하세요." msgid "Authorize transfer" msgstr "이전 승인" msgid "" "Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first " "six months. That’s only %3$s per card transaction!" msgstr "" "축하합니다! 이제 회원님의 처음 6개월 %1$s 수수료가 %2$s 인하되었습니다. 카드 " "거래당 %3$s에 불과합니다!" msgid "" "The reduced fee promotion for %1$s has ended. Your fees have been adjusted " "to match %2$sour normal low-cost rates%3$s." msgstr "" "인하된 %1$s 수수료 프로모션이 종료되었습니다. 회원님의 수수료가 %2$s일반 염" "가 요율%3$s과 일치하도록 조정되었습니다." msgid "Keep track of your progress under Payments > Transactions." msgstr "결제 > 거래에서 진행 상황을 추적하세요." msgid "" "Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first " "three months. That’s only %3$s per card transaction!" msgstr "" "축하합니다! 이제 회원님의 처음 3개월 %1$s 수수료가 %2$s 인하되었습니다. 카드 " "거래당 %3$s에 불과합니다!" msgid "Extensions successfully installed!" msgstr "확장 기능이 성공적으로 설치되었습니다!" msgid "" "We'll make it quick – promise. In order to take advantage of the benefits " "offered by %(pluginName)s, you'll need to connect your store to your " "WordPress.com account." msgstr "" "빠르게 처리해 드리겠습니다. %(pluginName)s에서 제공하는 이점을 누리려면 워드" "프레스닷컴 계정에 스토어를 연결해야 합니다." msgid "" "We'll make it quick – promise. In order to take advantage of the benefits " "offered by %(pluginName)s, you'll need to connect your store to your " "WordPress.com account. {{br/}} Already have one? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "" "빠르게 처리해 드리겠습니다. %(pluginName)s에서 제공하는 이점을 누리려면 워드" "프레스닷컴 계정에 스토어를 연결해야 합니다. {{br/}} 이미 있나요? {{a}}로그인" "{{/a}}" msgid "One last step!" msgstr "마지막 단계!" msgid "Please contact your site's administrator for access." msgstr "접근하려면 사이트 관리자에게 연락하세요." msgid "We're sorry, but you do not have permission to access this page." msgstr "죄송하지만 이 페이지 접근 권한이 없습니다." msgid "A network error occurred, check your connection and try again." msgstr "네트워크 오류가 발생했습니다. 연결을 확인하고 다시 시도하세요." msgid "" "Connect to your site via SSH to run commands and manage files on your server." msgstr "" "SSH를 통해 사이트를 연결하여 서버에서 명령을 실행하고 파일을 관리하세요." msgid "" "Add new features to your site with plugins. Choose from thousands of free " "and premium plugins or upload your own to make your site stand out." msgstr "" "플러그인으로 사이트에 새로운 기능을 추가하세요. 무료 및 프리미엄 플러그인 수" "천 개 중에 하나를 고르거나 플러그인을 직접 업로드하여 사이트를 돋보이게 만드" "세요." msgid "Install a custom plugin" msgstr "맞춤 플러그인 설치" msgid "Explore themes" msgstr "테마 탐색" msgid "Create staging site" msgstr "스테이징 사이트 만들기" msgid "Set up SSH" msgstr "SSH 설정" msgid "" "The block will not be shown to your site visitors until a Tock business name " "is set." msgstr "" "Tock 비즈니스 이름을 설정할 때까지 사이트 방문자에게 블록이 표시되지 않습니" "다." msgid "Claim your free one-year domain" msgstr "무료 1년 도메인 신청" msgid "" "Yes, our support team will help you connect your existing domain name to " "your site after the build is complete." msgstr "" "네, 제작이 완료된 후에 저희 지원팀이 기존 도메인 네임을 사이트에 연결하도록 " "도와드립니다." msgid "Can I use my existing domain name?" msgstr "기존 도메인 네임을 사용할 수 있나요?" msgid "" "If you choose to use your current WordPress.com site, your existing content " "will remain untouched. We'll create new pages with your provided content " "while applying a new, customized theme. However, we won't edit any existing " "content on your site's pages." msgstr "" "기존 WordPress.com 사이트를 이용하는 경우 기존 콘텐츠는 그대로 보존됩니다. 저" "희는 여러분이 제공한 콘텐츠에 새로운 맞춤 테마를 적용하여 새로운 페이지를 제" "작합니다. 사이트 페이지에 있는 기존 콘텐츠는 하나도 \b수정하지 않습니다." msgid "What happens to my existing content?" msgstr "기존 콘텐츠는 어떻게 되나요?" msgid "" "While this service does not include revisions, once you’ve received your " "completed site, you can modify everything using the WordPress editor – " "colors, text, images, adding new pages, and anything else you’d like to " "tweak. Furthermore, our %s plan offers live chat and priority email support " "if you need assistance." msgstr "" "이 서비스에는 리비전이 포함되지 않지만, 완성된 사이트를 받은 후에는 워드프레" "스 편집기를 사용하여 색상, 텍스트, 이미지, 새 페이지를 추가하고 기타 조정하" "고 싶은 모든 항목을 수정할 수 있습니다. %s 요금제에서는 도움이 필요한 경우 실" "시간 채팅과 우선순위 이메일 지원도 제공됩니다." msgid "How many revisions are included?" msgstr "수정은 몇 번 할 수 있나요?" msgid "" "Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and " "content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love " "your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we " "offer a 14-day refund window, giving you peace of mind." msgstr "" "각 사이트는 고유하며 모바일 친화적이고 여러분의 브랜드와 콘텐츠에 맞춤으로 제" "작됩니다. 이미 서비스를 이용한 고객 수백 명의 만족도는 97%에 달하므로 여러분" "도 여러분이 받아보실 사이트에 만족하사리라 자신 있게 말씀드릴 수 있습니다. 게" "다가 환불 기간 14일을 제공하므로 마음 편히 이용해 보세요." msgid "What will my completed website look like?" msgstr "완성된 웹사이트는 어떤 모습일까요?" msgid "" "After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any " "design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact " "match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll " "receive an email when your new site is ready — always within four business " "days." msgstr "" "결제 후에 디자인 기본 설정과 참고 사이트가 포함된 콘텐츠 업로드 양식을 작성하" "실 겁니다. 여러분의 취향에 완벽하게 일치하리라고 보장하긴 어렵지만 사이트 제" "작 도중에 여러분에게 받는 피드백을 모두 고려하며, 영업일 4일 이내에 새로운 사" "이트를 준비하여 여러분에게 이메일을 보내 드립니다." msgid "When will you contact me?" msgstr "연락은 언제 받나요?" msgid "" "Don't worry if you don't have images or content for every page. After " "checkout, you'll have an option to opt into AI text creation. Our design " "team can select images and use AI to create your site content, all of which " "you can edit later using the editor. If you select the blog page during sign " "up, we'll even create three blog posts for you to get you started!" msgstr "" "페이지에 쓸 이미지나 콘텐츠가 넉넉하지 않아도 걱정 마세요. 결제 후 AI로 콘텐" "츠를 생성할지 선택하는 옵션이 있습니다. 저희 디자인 팀이 이미지를 선택하고 AI" "를 써서 사이트 콘텐츠를 제작합니다. 모든 내용은 나중에 편집기를 통해 여러분" "이 편집할 수 있습니다. 가입 도중에 블로그 페이지를 선택하면 시작할 블로그 글 " "3개도 생성해 드립니다!" msgid "What if I don't have enough images or content?" msgstr "제가 가진 이미지나 콘텐츠가 충분치 않으면 어떡하죠?" msgid "Yes, extra pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each." msgstr "" "네, 추가 페이지는 페이지당 %(extraPageDisplayCost)s에 구매할 수 있습니다." msgid "Can I purchase additional pages if I need more than five?" msgstr "5페이지 이상으로 페이지를 추가 구매할 수 있나요?" msgid "" "The service costs %(displayCost)s, plus an additional %(planCost)s for the " "%(planTitle)s plan, which offers fast, secure hosting, video embedding, " "%(storage)s of storage, a free domain for one year, and live chat support." msgstr "" "서비스 비용 %(displayCost)s에 더해 빠르고 안전한 호스팅, 비디오 임베딩, 저장 " "공간 %(storage)s, 1년 무료 도메인 및 실시간 채팅 지원이 제공되는 " "%(planTitle)s 요금제의 추가 비용으로 %(planCost)s의 금액이 더해집니다." msgid "How much does it cost?" msgstr "요금은 얼마인가요?" msgid "" "Our website-building service is for anyone who wants a polished website " "fast: small businesses, personal websites, bloggers, clubs or organizations, " "and more. Just answer a few questions, submit your content, and we'll handle " "the rest. Click the button above to start, and you'll receive your " "customized 5-page site within 4 business days!" msgstr "" "저희 웹사이트 제작 서비스는 소규모 기업, 개인 웹사이트, 블로거, 동호회, 단체 " "등 멋진 웹사이트를 빠르게 제작하고 싶은 누구나 이용할 수 있습니다. 몇 가지 질" "문에 답하고 콘텐츠를 제출하면 나머지는 저희가 해결해 드립니다. 상기 버튼을 클" "릭하여 시작하면 5페이지짜리 맞춤 웹사이트를 영업일 기준 4일 내로 받아보실 수 " "있습니다!" msgid "We are transferring your site." msgstr "사이트를 이전하는 중입니다." msgid "" "There was an error confirming the site transfer. Please {{link}}contact our " "support team{{/link}} for help." msgstr "" "사이트 이전을 확인하는 도중에 오류가 발생했습니다. {{link}}지원팀에 문의{{/" "link}}하여 도움을 청하세요." msgid "" "Sign up today for %1$s and get %2$s off your payment processing costs " "for the first six months." msgstr "" "오늘 %1$s에 등록하고 결제 처리 비용을 처음 6개월 동안 %2$s 할인받으" "세요." msgid "Invalid context." msgstr "유효하지 않은 컨텍스트입니다." msgid "" "Allow your readers to support your work with paid subscriptions, gated " "content, or tips." msgstr "" "구독자가 유료 구독, 전용 콘텐츠, 팁을 통해 여러분의 작업을 지원할 수 있게 해" "주세요." msgid "Keep your readers engaged" msgstr "독자의 참여를 유지하세요" msgid "" "Create fresh content, publish regularly, and understand your audience with " "site stats." msgstr "" "신선한 콘텐츠를 만들어 정기적으로 공개하고 사이트 통계를 통해 청중을 파악하세" "요." msgid "Every visitor is a potential subscriber" msgstr "모든 방문자는 잠재적 구독자입니다" msgid "Using a subscriber block is the first step to growing your audience." msgstr "구독자 블록을 사용하여 청중을 성장시키는 첫걸음을 내디뎌보세요." msgid "No, Thanks" msgstr "괜찮습니다" msgid "One last step" msgstr "마지막 단계" msgid "Pick your primary data center" msgstr "기본 데이터 센터 선택" msgid "Jetpack Stats (Paid)" msgstr "젯팩 통계(유료)" msgid "Jetpack Stats (Commercial license)" msgstr "젯팩 통계(상업용 라이선스)" msgctxt "Jetpack Stats" msgid "Stats" msgstr "통계" msgid "Jetpack Stats (Free non-commercial license)" msgstr "젯팩 통계(무료 비상업용 라이선스)" msgid "" "Get the best value for your money by paying for two years in advance, " "bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This " "way you’ll also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry " "about renewing your plan." msgstr "" "미리 2년을 결제하고 %1$s 요금제의 비용을 단 %2$s/년으로 낮춰 돈의 가치" "를 극대화하세요. 그러면 요금제 갱신을 걱정하지 않게 되므로 중단 없는 서비스" "도 확보됩니다." msgid "Ends" msgstr "종료" msgid "Campaign" msgstr "캠페인" msgid "%s click" msgid_plural "%s clicks" msgstr[0] "클릭 %s회" msgid "" "Credit card fees are applied in addition to commission fees for payments." msgstr "결제 수수료 외에 신용카드 수수료가 적용됩니다." msgid "" "Payment has been disputed for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by " "%3$s." msgstr "" "\"%2$s\" 사유로 %1$s 결제에 이의가 제기되었습니다. %3$s까지 응답하세" "요." msgid "" "Allow your audience to support your work easily with donations and tips." msgstr "청중이 기부와 팁으로 여러분의 작업을 쉽게 지원할 수 있게 해주세요." msgid "Donations and tips" msgstr "기부와 팁" msgid "An {{Automattic/}} opus" msgstr "{{Automattic/}} 작품" msgid "Advertising - Campaign details" msgstr "광고 - 캠페인 세부 정보" msgid "" "There was a problem obtaining the campaign. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "캠페인을 가져오는 데 문제가 발생했습니다. 다시 시도하거나 " "{{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}." msgid "Promote Again" msgstr "다시 홍보" msgid "Created:" msgstr "생성일:" msgid "Please enter the code you received via SMS" msgstr "SMS로 받은 코드를 입력하세요." msgid "This phone number is already in use." msgstr "이미 사용 중인 전화번호입니다." msgid "A home for all of your videos." msgstr "모든 비디오의 홈입니다." msgid "" "The Phone field must contain at least 7 digits including the country code." msgstr "전화 필드에는 국가 코드를 포함하여 최소 7자리 숫자가 있어야 합니다." msgid "Included with your %(plan)s plan" msgstr "%(plan)s 요금제에 포함됨" msgid "We’ll send a code to verify your phone number." msgstr "전화번호를 확인하기 위해 코드를 발송합니다." msgid "Give this number a nickname for your personal reference." msgstr "이 번호에 개인 참조용 별명을 지정하세요." msgid "%(commission)d%% transaction fee for payments" msgstr "결제 거래 수수료 %(commission)d%%" msgid "Transaction fees for payments" msgstr "결제 거래 수수료" msgid "Unleash the power of AI to boost your content creation." msgstr "AI의 파워를 활용하여 콘텐츠 제작 프로세스를 발전시키세요." msgid "No, Jetpack Security does not currently support WordPress multisite." msgstr "" "아니요. Jetpack Security에서는 현재 워드프레스 멀티사이트가 지원되지 않습니" "다." msgid "Does Jetpack Security support WordPress multisite?" msgstr "Jetpack Security에서 워드프레스 멀티사이트가 지원되나요?" msgid "An {{Automattic/}} thingamajig" msgstr "{{Automattic/}} 진귀품" msgid "An {{Automattic/}} ruckus" msgstr "{{Automattic/}} 창작물" msgid "An {{Automattic/}} production" msgstr "{{Automattic/}} 생산" msgid "An {{Automattic/}} medley" msgstr "{{Automattic/}} 메들리" msgid "An {{Automattic/}} joint" msgstr "{{Automattic/}} 합작품" msgid "An {{Automattic/}} invention" msgstr "{{Automattic/}} 발명" msgid "An {{Automattic/}} experiment" msgstr "{{Automattic/}} 실험" msgid "An {{Automattic/}} creation" msgstr "{{Automattic/}} 창조물" msgid "An {{Automattic/}} contraption" msgstr "{{Automattic/}} 제작물" msgid "An {{Automattic/}} brainchild" msgstr "{{Automattic/}} 발명품" msgid "Next steps for your site" msgstr "사이트를 위한 다음 단계" msgid "Premium Style" msgid_plural "Premium Styles" msgstr[0] "프리미엄 스타일" msgid "Open Rate" msgstr "열람률" msgid "" "Add subscribers to your site and send them a free or paid {{link}}" "newsletter{{/link}}." msgstr "" "사이트에 구독자를 추가하고 무료나 유료 {{link}}뉴스레터{{/link}}를 보내세요." msgid "Share photos from your site to your Instagram Business account." msgstr "사이트의 사진을 Instagram 비즈니스 계정에 공유합니다." msgid "Sharing photos to your Instagram account." msgid_plural "Sharing photos to your Instagram accounts." msgstr[0] "Instagram 계정에 사진을 공유하는 중입니다." msgid "You need a valid image in your post to share to Instagram." msgstr "Instagram에 공유하려면 글에 유효한 이미지가 있어야 합니다." msgid "Paid plugins are not yet available for Jetpack Sites." msgstr "Jetpack 사이트에서는 아직 유료 플러그인을 사용할 수 없습니다." msgid "Upgrade disabled" msgstr "업그레이드 비활성화" msgid "Purchase disabled" msgstr "구매 비활성화" msgid "Expand search field" msgstr "검색 필드 확장" msgid "Add your phone number" msgstr "회원님의 전화번호를 추가하세요" msgid "Add phone number" msgstr "전화번호 추가" msgid "You need at least one phone number" msgstr "적어도 하나의 전화번호가 필요합니다." msgid "Set up text messages to send to one or more people." msgstr "한 명 이상의 사람에게 보낼 문자 메시지를 설정합니다." msgid "Push" msgstr "푸시 알림" msgid "CDN for images" msgstr "이미지용 CDN" msgid "What makes you laugh?" msgstr "무엇이 자신을 웃게 하나요?" msgid "What’s something most people don’t understand?" msgstr "대부분의 사람이 이해하지 못하는 것은 무엇인가요?" msgid "If you could have something named after you, what would it be?" msgstr "자신의 이름을 따서 지을 수 있다면 어떤 이름일까요?" msgid "" "Still feeling blocked? Here are a few writing prompts that could help you " "get inspired!" msgstr "" "아직 막막한 느낌이 드시나요? 영감을 얻는 데 도움이 될 수 있는 몇 가지 쓰기 프" "롬프트가 있습니다!" msgid "" "Having trouble finding something to write about? It happens to the best of " "us! Sometimes, all you need is a brief welcome post – a fast, simple way to " "introduce yourself and your blog to your readers." msgstr "" "쓸 만한 소재를 찾기 어려우신가요? 다들 그렇습니다! 가끔은 독자에게 자신과 블" "로그를 소개하는 빠르고 간단한 방법인 간략한 환영 글만 있어도 괜찮습니다." msgid "" "With WordPress.com, you can do it your way. Start directly by writing your " "first post, or customize your design first to make your blog even more " "unique. Either way works." msgstr "" "워드프레스닷컴을 이용하면 원하는 대로 하실 수 있습니다. 첫 번째 글을 작성하" "여 바로 시작하거나 먼저 디자인을 사용자 정의하여 블로그를 더욱 고유하게 만드" "세요. 어느 쪽이든 효과가 있습니다." msgid "Let’s get you started." msgstr "시작해 보세요." msgid "Let your blog’s journey begin." msgstr "블로그의 여정을 시작해 보세요." msgid "" "Nice choices so far! Now it’s time to launch your blog and show it to the " "world. Don’t worry about getting everything just right – you can always " "tweak or fix it later." msgstr "" "지금까지 잘 선택하셨습니다! 이제 블로그를 시작하고 세상에 공개할 차례입니다. " "처음부터 완벽하게 하려고 애쓰지 마세요. 언제든지 조정하고 수정할 수 있습니다." msgid "Let’s launch your blog." msgstr "블로그를 시작하세요." msgid "" "Pick a theme, customize anything, and really set it apart. Or start simply " "and change it up as you go." msgstr "" "테마를 선택하고 무엇이든 사용자 정의하여 차별화하세요. 또는 간단하게 시작하" "여 진행하면서 변경하세요." msgid "" "A good design makes your blog stand out, helps to engage your audience, and " "brings your content to life." msgstr "" "디자인이 좋으면 블로그가 돋보이고, 잠재 고객의 참여를 유도하는 데 도움이 되" "며, 콘텐츠가 생생해집니다." msgid "Your blog, custom-made." msgstr "블로그를 사용자 정의하여 만드세요." msgid "Ready to customize your blog?" msgstr "블로그를 사용자 정의할 준비가 되셨나요?" msgid "" "If you’re not sure which WordPress.com plan’s the best fit for you, it might " "help to know that most of our customers pick the Premium plan. It’s got " "everything you need to launch, run, and grow your blog, baked right in." msgstr "" "적합한 워드프레스닷컴 요금제가 무엇인지 확실하지 않은 경우 대다수 고객이 프리" "미엄 요금제를 선택한다는 것을 알면 도움이 될 수 있습니다. 블로그를 시작하고 " "운영하고 확대하는 데 필요한 모든 것이 포함되어 있습니다." msgid "Find your perfect plan." msgstr "가장 적합한 요금제를 찾으세요." msgid "Ready to pick a plan?" msgstr "요금제를 선택할 준비가 되셨나요?" msgid "Get you a domain" msgstr "도메인 받기" msgid "" "Any questions? Check our Help docs." msgstr "" "질문이 있으신가요? 도움말 문서를 참조" "하세요." msgid "" "If you already own a domain, you can link it to your blog, instead." msgstr "" "이미 도메인을 소유하고 있다면 그렇게 하지 않고 도메인을 블로그에 연결하실 수 있습니다." msgid "" "It’s about time to take another step and choose your domain name for your " "blog. Whether it’s sharing your passion for travel or showcasing your " "creativity, your dream blog is waiting. Let’s make it a reality!" msgstr "" "이제 한 단계 더 나아가서 블로그의 도메인 네임을 선택할 차례입니다. 여행에 대" "한 열정을 공유하거나 창의성을 드러내거나 관계없이 꿈꾸는 블로그가 기다리고 있" "습니다. 현실로 만들어 보세요!" msgid "" "If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a " "bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on " "your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you " "could start with a WordPress.blog subdomain, " "and decide later. It’s all good." msgstr "" "아직 적합한 .com이 떠오르지 않더라도 초조하게 생각하지 마세요. 새 블로그에 지" "문을 입력하는 데 도움이 되는 인기 있는 사용자 정의 도메인이 많이 있으며, 유" "료 요금제를 이용하면 1년 동안 무료로 제공됩니다. 또는 WordPress.blog 하위 도메인으로 시작하여 나중에 결정하실 수" "도 있습니다. 전부 다 됩니다." msgid "Get set up with a domain." msgstr "도메인을 설정하세요." msgid "Ready to choose a domain?" msgstr "도메인을 선택할 준비가 되셨나요?" msgid "" "A memorable name can go a long way to helping your blog stand out, while " "leaving a lasting impression on your audience. Take it a step further by " "adding a catchy description and you’ll make your blog even easier to find." msgstr "" "기억하기 쉬운 이름이 잠재 고객에게 지속적인 인상을 남기면서 블로그가 돋보이" "는 데 큰 도움이 될 수 있습니다. 흥미로운 설명을 추가하여 한 단계 더 나아가면 " "블로그를 찾기 쉬워집니다." msgid "Ready to name your blog?" msgstr "블로그 이름을 지정할 준비가 되셨나요?" msgid "Finish post" msgstr "글 마무리" msgid "" "Ready to take a last look and polish that first post? Wrap it up, publish " "it, and get it in front of your readers." msgstr "" "첫 번째 글을 마지막으로 살펴보고 다듬을 준비가 되셨나요? 마무리하고, 발행하" "고, 독자들 앞에 내놓으세요." msgid "Your first post’s waiting for you." msgstr "첫 번째 글이 기다리고 있습니다." msgid "Here’s where you can find all your Jetpack Stats settings." msgstr "모든 Jetpack Stats 설정을 여기에서 확인할 수 있습니다." msgid "" "Before continuing, be aware that any current content on " "{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you " "configured to copy." msgstr "" "계속하기에 앞서 {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}의 모든 기존 콘텐츠가 " "복사하기로 설정한 콘텐츠로 덮어씌워진다는 점을 유념하세요." msgid "SSL Secure checkout" msgstr "SSL 보안 결제" msgid "Upgrade to lower it." msgstr "업그레이드하고 수수료를 낮추세요." msgid "" "We need to verify you are the owner of %s before connecting " "it, but we're not able to do that without a plan.

Please " "purchase a plan first in order to connect your domain." msgstr "" "도메인을 연결하기 전에 %s의 소유주인지 확인해야 합니다. 하지" "만 요금제가 없으면 확인할 수 없습니다.

도메인을 연결하려면 요금" "제를 구매하세요." msgid "Email sent successfully" msgstr "이메일이 전송 성공" msgid "Could not delete payment token. " msgstr "결제 토큰을 삭제할 수 없습니다." msgid "No name for product given" msgstr "주어진 상품의 이름 없음" msgid "No id for product given" msgstr "주어진 상품의 ID 없음" msgid "No billing cycles for given plan" msgstr "주어진 요금제의 청구 주기 없음" msgid "No product id for given plan" msgstr "주어진 요금제의 상품 ID 없음" msgid "No name for plan given" msgstr "주어진 요금제의 이름 없음" msgid "No id for given plan" msgstr "주어진 요금제의 ID 없음" msgid "Subscriber information" msgstr "구독자 정보" msgid "Subscription details" msgstr "구독 상세 정보" msgid "" "Publishing & sharing content can help bring traffic to your site. Let’s help " "you get started." msgstr "" "콘텐츠를 발행하고 공유하면 사이트로 트래픽을 유입시키는 데 도움이 됩니다. 시" "작하도록 도와드릴게요." msgid "Import existing subscribers" msgstr "기존 구독자를 가져오세요" msgid "Grow your subscribers" msgstr "구독자를 늘리세요" msgid "Subscription date" msgstr "구독 날짜" msgid "Search by name, username or email…" msgstr "이름, 사용자명, 이메일로 검색..." msgid "" "Add subscribers to your site and send them a free or {{link}}paid " "newsletter{{/link}}." msgstr "" "사이트에 구독자를 추가하고 무료나 {{link}}유료 뉴스레터{{/link}}를 보내세요." msgid "100 subscribers" msgstr "구독자 100명" msgid "per month, %(rawPrice)s billed every three years, excl. taxes" msgstr "월간, 3년마다 %(rawPrice)s 청구, 세금 별도" msgid "" "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first two years, excl. " "taxes" msgstr "매월, 처음 2년 %(fullTermDiscountedPriceText)s, 세금 제외" msgid "Let's start your blog, %(username)s!" msgstr "%(username)s 님, 블로그를 시작해 봅시다!" msgid "Course Maker" msgstr "강의 제작 도구" msgid "Enter the fediverse" msgstr "Fediverse 들어가기" msgid "%(site_title)s has exited the fediverse." msgstr "%(site_title)s 사이트가 Fediverse에서 나갑습니다." msgid "%(site_title)s has entered the fediverse!" msgstr "%(site_title)s 사이트가 Fediverse에 참여했습니다!" msgid "Install ActivityPub" msgstr "ActivityPub 설치" msgid "ActivityPub is already enabled for your site!" msgstr "ActivityPub가 이미 사이트에 활성화되어 있습니다!" msgid "Fediverse settings" msgstr "Fediverse 설정" msgid "Upgrade Credit: %(discount)s applied in first term only" msgstr "업그레이드 크레딧: 첫 번째 기간에만 %(discount)s 할인 적용" msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first year only" msgstr "업그레이드 크레딧: 첫해에만 %(upgradeCredit)s 크레딧 적용" msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first month only" msgstr "업그레이드 크레딧: 첫 달에만 %(upgradeCredit)s 크레딧 적용" msgid "Optional inquiry question (leave empty not to show the field)" msgstr "선택적 문의 질문(필드를 표시하지 않으려면 비워 두기)" msgid "Write smarter, not harder" msgstr "부담은 덜고 똑똑하게 작성하세요" msgid "Harness AI power directly from your editor" msgstr "편집기에서 바로 AI 기능 활용" msgid "Write smarter, not harder." msgstr "부담은 덜고 똑똑하게 작성하세요" msgid "" "Utilizing the potential of artificial intelligence, Jetpack AI brings a " "supportive layer to your content creation process." msgstr "" "Jetpack AI는 인공지능의 잠재력을 활용하여 콘텐츠 제작 프로세스를 지원합니다." msgid "Your site is equipped with our intuitive and powerful AI." msgstr "회원님의 사이트에 직관적이고 강력한 AI가 장착되어 있습니다." msgid "Experience the ease of crafting content with intuitive and powerful AI." msgstr "직관적이고 강력한 AI로 손쉽게 콘텐츠를 제작해 보세요." msgid "Course creation and LMS tools powered by {{a}}SenseiLMS.com{{/a}}" msgstr "{{a}}SenseiLMS.com{{/a}}에서 제공하는 강의 생성 및 LMS 도구" msgid "Hosting by {{a}}WordPress.com{{/a}}" msgstr "{{a}}WordPress.com{{/a}} 호스팅" msgid "Sensei Bundle" msgstr "Sensei 번들" msgid "Save %s by paying annually" msgstr "연 단위 결제로 %s 할인받으세요" msgid "" "We are excited to present the Jetpack AI Assistant, our new AI tool that " "brings a supportive layer to your content creation process." msgstr "" "콘텐츠 생성 프로세스에 지지층이 형성되는 새로운 AI 도구인 젯팩 AI 도우미를 소" "개하게 되어 기쁩니다." msgid "Meet Your New Creative Writing Partner — The Jetpack AI Assistant" msgstr "새로운 창의적 글쓰기 파트너 만나보기 - 젯팩 AI 도우미" msgid "Sending code" msgstr "코드 보내는 중" msgid "Something went wrong. Please try again by clicking the resend button." msgstr "문제가 발생했습니다. 재전송 버튼을 클릭하여 다시 시도해 주세요." msgid "" "Click to {{button}}resend{{/button}} if you didn’t receive it. If you still " "experience issues, please reach out to our support." msgstr "" "받지 못하셨다면 {{button}}재전송{{/button}} 버튼을 클릭하세요. 그래도 문제가 " "해결되지 않는다면 지원팀에 문의하세요." msgid "We just sent you a new code. Please wait for a minute." msgstr "새로운 코드를 막 발송했습니다. 잠시만 기다려 주세요." msgid "Modules visibility" msgstr "모듈 표시 여부" msgid "Backup contents from:" msgstr "백업 콘텐츠 출처:" msgid "Backup contents" msgstr "백업 콘텐츠" msgid "" "With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d" "% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})." msgstr "" "현재 요금제에서는 결제 거래 수수료가 %(commissionFee)d%(+{{link}} Stripe 수수" "료{{/link}})입니다." msgid "It appears that you have already subscribed!" msgstr "이미 구독하시는 것으로 표시됩니다." msgid "More about Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social 더 알아보기" msgid "You can now tailor your site highlights by adjusting the time range." msgstr "이제 기간을 조정하여 사이트 하이라이트를 맞춤 설정할 수 있습니다." msgid "" "We had a small hiccup loading your subscriptions. Please try refreshing the " "page." msgstr "" "구독을 로딩하는 도중에 약간의 문제가 발생했습니다. 페이지를 새로 고쳐 주세요." msgid "Type to find country" msgstr "국가를 찾으려면 입력하세요" msgid "I couldn’t get the support I needed." msgstr "필요한 지원을 받지 못했습니다." msgid "I’d like to downgrade to another plan." msgstr "다른 요금제로 다운그레이드하고 싶습니다." msgid "Does the AI Assistant’s paid plan have a request limit?" msgstr "AI Assistant의 유료 요금제에 요청 한도가 있나요?" msgid "" "Yes, the Jetpack AI Assistant block is currently available for free up to 20 " "requests. We encourage you to try it out and share your feedback. You can " "upgrade your plan to continue using the AI Assistant after the initial 20 " "requests." msgstr "" "네, Jetpack AI 도우미 블록은 현재 요청을 20개까지 무료로 이용할 수 있습니다. " "이용해 보고 피드백을 공유해 주세요. 처음 20개의 요청 이후에도 AI 도우미를 계" "속 이용하고 싶다면 요금제를 업그레이드하세요." msgid "Is the Jetpack AI Assistant available for free?" msgstr "Jetpack AI 도우미를 무료로 이용할 수 있나요?" msgid "" "Jetpack AI Assistant evaluates the content of your text and generates " "appropriate titles and summaries based on its understanding." msgstr "" "Jetpack AI 도우미는 텍스트 콘텐츠를 검토한 후 콘텐츠에 대한 이해를 바탕으로 " "적절한 제목과 요약을 생성합니다." msgid "How does the title and summary generation work?" msgstr "제목과 요약은 어떻게 생성되나요?" msgid "" "Absolutely. You can specify whether you want the text to have a formal or " "conversational tone, and Jetpack AI Assistant will adjust accordingly." msgstr "" "물론입니다. 여러분은 텍스트에 정중한 어조를 적용할지, 편안한 어조를 적용할지 " "정할 수 있으며, Jetpack AI 도우미는 여러분이 정한 바에 따라 어조를 조절합니" "다." msgid "Can I control the tone of the generated content?" msgstr "AI로 생성할 콘텐츠의 어조를 제어할 수 있나요?" msgid "" "Jetpack AI Assistant analyzes your text and identifies potential errors in " "spelling and grammar. It then suggests corrections that you can accept or " "ignore." msgstr "" "Jetpack AI 도우미는 텍스트를 분석하고 잠재적인 철자와 문법 오류를 식별하여 수" "정할 내용을 제안합니다. 여러분은 AI의 제안을 받아들일지 무시할지 정할 수 있습" "니다." msgid "How do the spelling and grammar correction features work?" msgstr "철자와 문법 수정 기능은 어떻게 작동하나요?" msgid "" "Jetpack AI Assistant is capable of generating blog posts, detailed pages, " "structured lists, and comprehensive tables." msgstr "" "Jetpack AI 도우미는 블로그 글, 상세 페이지, 구조화된 목록, 포괄적인 표를 생성" "할 수 있습니다." msgid "What types of content can the Jetpack AI Assistant generate?" msgstr "Jetpack AI 도우미는 어떤 유형의 콘텐츠를 생성할 수 있나요?" msgid "Jetpack AI Assistant" msgstr "Jetpack AI 도우미" msgid "Priority support" msgstr "우선순위 지원" msgid "High‑volume request access" msgstr "대량 요청 접근 권한" msgid "Making content creation a breeze with artificial intelligence." msgstr "인공지능을 통해 콘텐츠 생성이 무척 쉬워집니다." msgid "Superior Spelling and Grammar Correction" msgstr "꼼꼼한 철자, 문법 수정" msgid "Adaptive Tone Adjustment" msgstr "적응형 어조 조절" msgid "Prompt based content generation" msgstr "프롬프트 기반 콘텐츠 생성" msgid "Quota of 20 requests" msgstr "요청 최대 20개" msgid "Try our AI Assistant for free to boost your content creation." msgstr "AI 도우미를 무료로 체험하며 편하게 콘텐츠를 제작하세요." msgid "" "AI-powered translations across numerous languages at your fingertips, " "breaking down language barriers" msgstr "AI를 기반으로 다양한 언어를 손쉽게 번역하여 언어 장벽을 허무세요." msgid "Translate Effortlessly" msgstr "편하게 번역하세요" msgid "" "Need a fitting title or concise summary? Jetpack AI Assistant can create " "them for your content on request." msgstr "" "적절한 제목이나 간결한 요약이 필요한가요? 여러분이 요청하면 Jetpack AI 도우미" "가 콘텐츠에 맞는 제목이나 요약을 만들 수 있습니다." msgid "Title & summary generation" msgstr "제목 & 요약 생성" msgid "" "Ensure high‑standard content with Jetpack AI Assistant's advanced spelling " "and grammar tools." msgstr "" "Jetpack AI 도우미의 고급 철자 및 문법 도구를 활용하여 수준 높은 콘텐츠를 완성" "하세요." msgid "Maintain professional standards with ease" msgstr "전문가 수준을 편하게 유지하세요" msgid "" "Tailor the tone of your text to perfectly match your desired style. Whether " "you aim for a formal tone or a conversational one, Jetpack AI Assistant " "adjusts to your needs." msgstr "" "원하는 스타일에 완벽하게 맞춰서 텍스트의 어조를 조절합니다. 정중한 어조를 원" "하든 편한 어조를 원하든 Jetpack AI 도우미가 여러분의 필요에 맞춰드립니다." msgid "Adaptive tone adjustment" msgstr "필요에 따라 어조를 조절합니다" msgid "Unlock high-quality, tailored content at your command" msgstr "수준 높은 맞춤 콘텐츠를 필요에 따라 이용하세요" msgid "" "Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive " "interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague. " "This powerful WordPress AI tool lets you generate diverse content on " "command, reducing the time and effort you spend on content creation." msgstr "" "젯팩 AI 도우미는 워드프레스 편집기에 적합합니다. 직관적인 인터페이스를 통해 " "동료와 채팅하듯이 AI와 교감할 수 있습니다. 이 강력한 워드프레스 AI 도구를 통" "해 명령으로 다양한 콘텐츠를 생성할 수 있으므로 콘텐츠 생성에 필요한 시간과 노" "력이 감소합니다." msgid "Harness AI power directly from the WordPress Editor" msgstr "워드프레스 편집기에서 바로 AI 기능 활용" msgid "Unleash the power of AI in WordPress to boost your content creation." msgstr "WordPress에서 AI 기능을 활용하여 활발하게 콘텐츠를 작성하세요." msgid "Elevate your content" msgstr "콘텐츠 향상" msgid "" "Experience the ease of crafting professional content with intuitive and " "powerful AI." msgstr "직관적이고 강력한 AI로 전문적인 콘텐츠를 손쉽게 작성하세요." msgid "Write smarter,
not harder" msgstr "더 현명하게,
덜 힘들게 글 쓰기" msgid "%s — Two-year plan" msgstr "%s — 2년 요금제" msgid "Publish your media to your Instagram Business account" msgstr "Instagram 비즈니스 계정에 미디어 공개" msgid "Could not create subscriber." msgstr "구독자를 생성할 수 없습니다." msgid "Two-year cost" msgstr "2년 요금" msgid "Your site transfer succeeded!" msgstr "사이트 이전이 성공적으로 완료되었습니다!" msgid "Account Name" msgstr "계정 이름" msgid "premium styles" msgstr "프리미엄 스타일" msgid "Code Expired" msgstr "코드가 만료되었습니다" msgid "Invalid Code" msgstr "유효하지 않은 코드" msgid "Please try again or we can {{button}}resend a new code{{/button}}." msgstr "다시 시도하거나 {{button}}새 코드를 재전송{{/button}}할 수 있습니다" msgid "" "Keep your site or store ahead of security threats with our WAF and automated " "malware scanning, including one-click fixes." msgstr "" "WAF와 악성코드 자동 스캔, 원클릭 수정으로 사이트나 스토어의 보안 위협을 예방" "하세요." msgid "24/7 protection: WAF and automatic malware scanning." msgstr "연중무휴 보호: WAF와 악성코드 자동 스캔." msgid "Settings for selected sites will be overwritten." msgstr "선택한 사이트 설정이 덮어씌워집니다." msgid "Your %s subscription is expiring soon if you don’t take action." msgstr "조처하지 않으면 %s 구독이 곧 만료됩니다." msgid "" "Please read the following actions that will take place when you transfer " "this site" msgstr "이 사이트를 이전할 때 뒤따르는 조치를 다음 목록에서 확인하세요" msgid "I understand that transferring a site cannot be undone." msgstr "사이트 이전은 되돌릴 수 없다는 사실을 이해합니다." msgid "I want to transfer the ownership of the site." msgstr "사이트 소유권을 이전하고 싶습니다" msgid "" "I understand the changes that will be made once I authorize this transfer." msgstr "이전을 승인하면 변경 사항이 적용됨을 이해합니다." msgid "To transfer your site, review and accept the following statements:" msgstr "사이트를 이전하려면 다음 안내를 검토하고 수락하세요:" msgid "" "You’ll be removed as owner of %(siteSlug)s and " "%(siteOwner)s will be the new owner from now on." msgstr "" "지금부터 회원님의 %(siteSlug)s 소유자 자격이 상실되고 " "%(siteOwner)s 님이 새 소유자가 됩니다." msgid "Content and ownership" msgstr "콘텐츠와 소유권" msgid "" "Your paid upgrades on %(siteSlug)s will be transferred to " "%(siteOwner)s and will remain with the site." msgstr "" "%(siteSlug)s에 대한 유료 업그레이드가 " "%(siteOwner)s 님께 이전되며 사이트에서 유지됩니다." msgid "" "The following domains will be transferred to %(siteOwner)s " "and will remain working on the site:" msgstr "" "다음 도메인이 %(siteOwner)s 님께 이전되며 사이트에 계속 적용" "됩니다." msgid "" "The domain name %(siteSlug)s will be transferred to " "%(siteOwner)s and will remain working on the site." msgstr "" "도메인 네임(%(siteSlug)s)이 %(siteOwner)s " "님께 이전되며 사이트에 계속 적용됩니다." msgid "" "By verifying your onboarding information, you can get your money, have " "stronger protection from fraud, and help us stay current with Know Your " "Customer (KYC) regulations. See how KYC safeguards your account %1$shere%2$s." msgstr "" "온보딩 정보를 확인하면 돈을 받을 수 있고, 더 강력하게 사기를 방지하도록 할 " "수 있으며, 당사에서 KYC(고객 알기 제도) 규정을 최신 상태로 유지하는 데 도움" "이 됩니다. KYC를 통해 계정이 어떻게 보호되는지 %1$s여기%2$s에서 확인하세요." msgid "" "Note: If it’s not updated, or your total payment value hits $5,000 before " "it’s verified, we’ll have to pause transaction processing until " "verification is complete." msgstr "" "참고: 업데이트되지 않았거나 확인되기 전에 결제 합계가 $5,000에 도달하면 확인" "이 완료될 때까지 거래 처리를 일시 중지해야 합니다." msgid "" "You need to update your information and enable deposits to your bank " "account." msgstr "정보를 업데이트하고 은행 계좌 예치금을 활성화하셔야 합니다." msgid "" "Note: If it’s not updated by this date, or your total payment value hits " "$5,000 before it’s verified, we’ll have to pause transaction processing until verification is complete." msgstr "" "참고: 이 날짜까지 업데이트되지 않았거나 확인되기 전에 결제 합계가 $5,000에 도" "달하면 확인이 완료될 때까지 거래 처리를 일시 중지해야 합니다." msgid "" "You have until %s to update your information and enable deposits to " "your bank account." msgstr "" "%s까지 정보를 업데이트하고 은행 계좌 예치금을 활성화하셔야 합니다." msgid "" "We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you " "need to verify your business information." msgstr "" "결제되는지 확인하려고 합니다! %s의 적립금을 받으려면 비즈니스 정보를 확인" "해 주셔야 합니다." msgid "" "If your information isn’t updated, or your total payment value hits " "$5,000 before it gets verified, we’ll have to pause transaction " "processing until verification is complete. Learn more about the " "importance of KYC %1$shere%2$s." msgstr "" "정보가 업데이트되지 않았거나 확인되기 전에 결제 합계가 $5,000에 도달하" "면 확인이 완료될 때까지 거래 처리를 일시 중지해야 합니다. %1$s여기%2$s" "에서 KYC의 중요성에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "If your information isn’t updated by this date, or your total payment " "value hits $5,000 before it gets verified, we’ll have to pause " "transaction processing until verification is complete. Learn more about " "the importance of KYC %1$shere%2$s." msgstr "" "이 날짜까지 정보가 업데이트되지 않았거나 확인되기 전에 결제 합계가 " "$5,000에 도달하면 확인이 완료될 때까지 거래 처리를 일시 중지해야 합니" "다. %1$s여기%2$s에서 KYC의 중요성에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits to be " "sent to your bank account, help us protect you against fraud, and " "help our team stay current with Know Your Customer (KYC) regulations." msgstr "" "온보딩 정보를 확인해 주시면 은행 계좌로 보낼 예치금이 활성화되고, 당사" "에서 사기를 방지하는 데 도움이 되며, 담당 팀에서 KYC(고객 알기 제" "도) 규정을 최신 상태로 유지하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Please take a moment to review your information and verify your " "details with %s." msgstr "잠시 시간을 내어 정보를 검토하고 %s 상세 정보를 확인해 주세요." msgid "" "Please take a moment to review your information by %1$s and verify " "your details with %2$s." msgstr "" "잠시 시간을 내어 %1$s까지 정보를 검토하고 %2$s 상세 정보를 확인해 주세" "요." msgid "" "You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your " "earnings!" msgstr "" "비즈니스에 최선을 다하고 계십니다. 적립금을 놓치지 말고 받으세요!" msgid "" "If your information isn’t updated by this date, or your total payment " "value hits $5,000 before it can be verified, we’ll have to pause " "transaction processing until verification is complete. You can learn " "more about KYC protections %1$shere%2$s." msgstr "" "이 날짜까지 정보가 업데이트되지 않았거나 확인할 수 있기 전에 결제 합계" "가 $5,000에 도달하면 확인이 완료될 때까지 거래 처리를 일시 중지해야 합" "니다. %1$s여기%2$s에서 KYC 보호 내용에 대해 자세히 알아보실 수 있습니다." msgid "" "Please take a moment to update your information to enable deposits to " "your bank account and help us keep you protected against fraud. Verification " "also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) regulations." msgstr "" "잠시 시간을 내어 정보를 업데이트하여 은행 계좌에 예치금을 활성화하고, " "당사에서 계속 사기를 방지하도록 도와주세요. 확인을 통해 KYC(고객 알기 제도) " "규정도 최신 상태로 유지됩니다." msgid "" "Please take a moment to update your information by %s to enable " "deposits to your bank account and help us keep you protected against fraud. " "Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "잠시 시간을 내어 %s까지 정보를 업데이트하여 은행 계좌 예치금을 활성화" "하고, 당사에서 계속 사기를 방지하도록 도와주세요. 확인을 통해 KYC(고객 알기 " "제도) 규정도 최신 상태로 유지됩니다." msgid "" "Welcome to %s — you’re almost ready to get paid! There’s one more " "step before you can start receiving deposits: you’ll need to verify your " "business." msgstr "" "%s에 오신 것을 환영합니다. 결제받을 준비가 거의 다 되었습니다! 예치금" "을 받기 전에 한 단계가 더 있습니다. 비즈니스를 확인해 주셔야 합니다." msgid "Please take a minute to update your information:" msgstr "잠시 시간을 내어 정보를 업데이트해 주세요." msgid "" "If it’s not updated, or your total payment value hits $5,000 before " "it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is complete." msgstr "" "업데이트되지 않았거나 확인되기 전에 결제 합계가 $5,000에 도달하면 " "확인이 완료될 때까지 %s를 일시 중지해야 합니다." msgid "" "The deadline is nearly here: you need to verify your account information " "until %1$s if you want to keep processing transactions with %2$s." msgstr "" "기한이 다 되어갑니다. %2$s를 통해 계속 거래를 처리하려면 %1$s까지 계정 정" "보를 확인해 주셔야 합니다." msgid "" "If it’s not updated by then, or your total payment value hits $5,000 " "before it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is " "complete." msgstr "" "그때까지 업데이트되지 않았거나 확인되기 전에 결제 합계가 $5,000에 도달" "하면 확인이 완료될 때까지 %s를 일시 중지해야 합니다." msgid "" "The deadline is nearly here: you have until %1$s to verify your account " "information if you want to keep processing transactions with %2$s." msgstr "" "기한이 다 되어갑니다. 계속 %2$s 거래를 처리하려면 %1$s까지 계정 정보를 확" "인해 주셔야 합니다." msgid "" "Make sure to update your information — if it isn’t updated by then, " "or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, we’ll " "have to pause transaction processing until verification is complete." msgstr "" "정보를 업데이트하셔야 합니다. 그때까지 정보가 업데이트되지 않았거나 확" "인할 수 있기 전에 결제 합계가 $5,000에 도달하면 확인이 완료될 때까지 거래 처" "리를 일시 중지해야 합니다." msgid "" "Make sure to update your information by %s — if it isn’t updated by " "then, or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, " "we’ll have to pause transaction processing until verification is complete." msgstr "" "%s까지 정보를 업데이트하셔야 합니다. 그때까지 정보가 업데이트되지 않았" "거나 확인할 수 있기 전에 결제 합계가 $5,000에 도달하면 확인이 완료될 때까지 " "거래 처리를 일시 중지해야 합니다." msgid "" "You’re so close to getting deposits from %s! All that’s left is to verify " "your business." msgstr "%s의 예치금을 받기 직전입니다! 비즈니스 확인만 남았습니다." msgid "" "If you need any help updating your information, reply to this email " "or %1$sopen a support request%2$s with us — we’re standing by!" msgstr "" "정보 업데이트와 관련해 도움이 필요하면 %1$s이 이메일에 회신%2$s하거나 " "지원 요청을 열어 주세요. 금방 연락드리겠습니다." msgid "" "We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your onboarding " "information enables us to send deposits to your bank account, helps " "protect you from fraud, and keeps our team current with %1$sKnow Your " "Customer%2$s (KYC) regulations." msgstr "" "계정이 안전한지 정기적으로 검토합니다. 온보딩 정보를 확인해 주시면 은행 계" "좌로 예치금을 보낼 수 있고, 사기를 방지하는 데 도움이 되며, 담당 팀에서 " "KYC(%1$s고객 알기 제도%2$s) 규정을 최신 상태로 유지하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Please verify your information today to resume processing payments:" msgstr "오늘 정보를 확인하여 처리 중인 결제를 다시 시작해 주세요." msgid "" "We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been " "paused." msgstr "불편을 끼쳐 죄송합니다. %s 거래가 일시 중지되었습니다." msgid "" "The deadline is nearly here: you need to verify your account information if " "you want to keep processing transactions with %s." msgstr "" "기한이 다 되어갑니다. 계속 %s 거래를 처리하려면 계정 정보를 확인해 주셔야 합" "니다." msgid "" "We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you " "need to verify your business information." msgstr "" "결제되는지 확인하려고 합니다! %s의 적립금을 받으려면 비즈니스 정보를 확인해 " "주셔야 합니다." msgid "" "You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your " "earnings!" msgstr "비즈니스에 최선을 다하고 계십니다. 적립금을 놓치지 말고 받으세요!" msgid "" "You’re so close to getting deposits from %s! All that’s left is to verify " "your business." msgstr "%s의 예치금을 받기 직전입니다! 비즈니스 확인만 남았습니다." msgid "URGENT: 🚩Verify your information by to keep processing payments" msgstr "긴급: 🚩계속 결제를 처리하려면 정보 확인" msgid "URGENT: 🚩Verify your information by %s to keep processing payments" msgstr "긴급: 🚩계속 결제를 처리하려면 %s까지 정보 확인" msgid "" "URGENT: Your transactions have been paused — please verify your information " "now" msgstr "긴급: 거래가 일시 중지되었습니다. 지금 정보를 확인해 주세요." msgid "For assistance, reach us at support@jetpack.com." msgstr "도움이 필요하면 support@jetpack.com으로 연락해 주세요." msgid "Click 'Verify'." msgstr "'확인'을 클릭합니다." msgid "" "Paste it in your site’s downtime monitoring settings on your Jetpack account." msgstr "젯팩 계정에서 사이트의 가동 중지 시간 모니터링 설정에 붙여 넣습니다." msgid "Copy the code." msgstr "코드를 복사합니다." msgid "" "Please use the following verification code to confirm your email to receive " "downtime monitoring alerts for your sites: " msgstr "" "다음 확인 코드를 사용하여 사이트에 대한 가동 중지 시간 모니터링 경고를 수신" "할 이메일을 확인해 주세요. " msgid "Jetpack Downtime Monitoring - Verification Code" msgstr "젯팩 가동 중지 시간 모니터링 - 확인 코드" msgid "No Instagram business accounts linked to your Facebook pages found." msgstr "Facebook 페이지에 연결된 Instagram 비즈니스 계정을 찾을 수 없습니다." msgid "See all tags" msgstr "모든 태그 보기" msgid "Suggestions: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}" msgstr "제안: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}" msgid "" "Please enable and ensure compatibility of the site you're migrating from " "with the 'Move to WordPress.com' plugin." msgstr "" "'워드프레스닷컴으로 이동' 플러그인에서 마이그레이션 중인 사이트를 활성화하고 " "호환성을 확인하세요." msgid "Update plugin" msgstr "플러그인 업데이트" msgid "Share site" msgstr "사이트 공유" msgid "" "Enable \"Share site\" to let collaborators without an account view your site." msgstr "" "계정이 없는 공동 작업자가 여러분의 사이트를 볼 수 있게 하려면 \"사이트 공유" "\"를 활성화하세요." msgid "" "\"Coming soon\" sites are only visible to you and invited users. Enable " "\"Share site\" to let collaborators without an account view your site." msgstr "" "\"공개 예정\" 사이트는 여러분과 초대한 사용자에게만 표시됩니다. 계정이 없는 " "공동 작업자가 여러분의 사이트를 볼 수 있게 하려면 \"사이트 공유\"를 활성화하" "세요." msgid "Compared to previous 7 days" msgstr "이전 7일과 비교" msgctxt "Label for a paid subscription plan" msgid "Paid" msgstr "유료" msgid "" "This video belongs to a site in trial mode. Only the site owner is able to " "view it at this time." msgstr "" "이 비디오는 무료 평가판 모드의 사이트에 속합니다. 현재는 사이트 소유자만 볼 " "수 있습니다." msgid "This video isn’t available." msgstr "이 비디오는 이용할 수 없습니다." msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings" msgstr "이중 톤 ID(\"%s\")가 theme.json 설정에 등록되지 않았습니다." msgid "Enlarge image: %s" msgstr "이미지 확대: %s" msgid "Enlarge image" msgstr "이미지 확대" msgid "Refine the tone and content to your liking" msgstr "취향에 따라 어조와 콘텐츠 다듬기" msgid "Generate text, tables, and lists" msgstr "텍스트, 테이블, 목록 생성" msgid "Artificial intelligence chatbot" msgstr "인공지능 챗봇" msgid "" "Jetpack AI Assistant brings the power of AI right into your WordPress " "editor, letting your content creation soar to new heights." msgstr "" "젯팩 AI 도우미를 이용하면 워드프레스 편집기에서 바로 AI를 통해 콘텐츠 생성 수" "준을 높일 수 있습니다." msgid "HTTP %d while communicating with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴과 통신하는 동안 HTTP %d" msgid "Invalid response from WPCOM API while polling for speed scores" msgstr "속도 점수 폴링 동안 WPCOM API의 유효하지 않은 응답" msgid "Display name of the connected account" msgstr "연결한 계정의 표시 이름" msgid "Show post views in the WordPress.com Reader." msgstr "워드프레스닷컴 리더에 글 조회수가 표시됩니다." msgid "Jetpack connection is broken." msgstr "젯팩 연결이 끊어졌습니다." msgid "Manage domain transfers" msgstr "도메인 이전 관리" msgid "" "There are pending domain transfers for %s. Please complete " "them before transferring the site." msgstr "" "%s에 대한 도메인 이전이 보류 중입니다. 사이트를 이전하기 전" "에 이를 완료해 주세요." msgid "" "Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all " "the content in your destination site. " msgstr "" "%(sourceSite)s 사이트는 %(targetSite)s 사이트로 이전되며, 대상 사이트의 모든 " "콘텐츠는 덮어씌워집니다." msgid "Confirm your choice" msgstr "선택을 확인하세요" msgid "Manage Domains" msgstr "도메인 관리" msgid "Our team is here to answer your questions & help you setup your domain." msgstr "담당 팀에서 질문에 답변하고 도메인 설정을 도와드립니다." msgid "" "Upload up to %(noOfImages)d images. You can find stock images {{a}}here{{/" "a}}, or we’ll select some during the build." msgstr "" "최대 %(noOfImages)d개 이미지 업로드하세요. 스톡 이미지는 {{a}}여기{{/a}}에서 " "찾을 수 있습니다. 아니면 사이트 제작 도중에 저희가 몇 개를 선택하겠습니다." msgid "" "Your site contains custom styles. Upgrade now to publish them and unlock " "tons of other features." msgstr "" "사이트에 사용자 정의 스타일이 있습니다. 지금 업그레이드하여 공개하고 수많은 " "기타 기능을 잠금 해제하세요." msgid "Site Transfer" msgstr "사이트 이전" msgid "Decide later" msgstr "나중에 결정하기" msgid "30-day highlights" msgstr "30일 하이라이트" msgid "" "This free plugin offers a simple way to migrate any site to WordPress.com " "managed hosting." msgstr "" "이 무료 플러그인은 어떤 사이트든 WordPress.com 관리형 호스팅으로 간단하게 이" "전할 방법을 제공합니다." msgid "Move to WordPress.com" msgstr "Move to WordPress.com" msgid "" "Jetpack will allow WordPress.com to communicate with your self-hosted " "WordPress site. " msgstr "" "Jetpack을 사용하면 WordPress.com이 독립형 WordPress 사이트와 통신할 수 있습니" "다." msgid "Jetpack is required to migrate all the content" msgstr "모든 콘텐츠를 이전하려면 Jetpack이 필요합니다" msgid "The latest version of the plugin is required to migrate all the content" msgstr "모든 콘텐츠를 이전하려면 플러그인 최신 버전이 있어야 합니다" msgid "Update ‘Move to WordPress.com’" msgstr "'Move to WordPress.com' 업데이트" msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help." msgstr "잠시 후 다시 시도하거나 {{a}}지원팀에 문의하세요{{/a}}." msgid "Oops, something went wrong" msgstr "앗, 문제가 발생했습니다." msgid "" "As always, if you have any questions or run into any issues, check out " "https://wordpress.com/help for additional information or direct support." msgstr "" "항상 그렇듯이, 질문이 있거나 문제가 발생하면 https://wordpress.com/help에서 " "추가 정보 또는 직접 지원을 확인하세요." msgid "" "As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://" "wordpress.com/help for additional information or direct support." msgstr "" "항상 그렇듯이, 질문이 있거나 문제가 발생하면 https://wordpress.com/help에서 추" "가 정보 또는 직접 지원을 확인하세요." msgid "" "We highly recommend that you check out the documentation we linked above to " "get the full picture of what features are now available to you — and to " "understand how you can use each of them to grow your store." msgstr "" "현재 사용할 수 있는 기능을 전체적으로 파악하고 각 기능을 사용하여 스토어를 성" "장시키는 방법을 이해하려면 위의 링크를 통해 설명서를 확인하는 것이 좋습니다." msgid "" "Some site owners like to be extra cautious and test their site after each " "plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to " "use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever " "order you want without having to worry about causing any issues for your " "site’s active users." msgstr "" "일부 사이트 소유자는 각 플러그인이 활성화된 후 각별히 주의하며 사이트를 테스" "트하는 것을 좋아하고, 다른 사용자는 사용하려는 플러그인을 활성화하고 한꺼번" "에 테스트하는 것을 좋아합니다. 스테이징 사이트를 사용하면 사이트의 활성 사용" "자에게 문제를 일으킬 염려 없이 원하는 순서대로 작업할 수 있습니다." msgid "" "Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should " "refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated." msgstr "" "테스트하려는 첫 번째 플러그인의 \"활성화\"를 클릭합니다. 페이지가 새로 고쳐지" "며 플러그인이 활성화되었다는 공지가 표시됩니다." msgid "" "Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an " "“Activate” text link." msgstr "" "아래로 스크롤하여 테스트하려는 플러그인을 찾습니다. \"활성화\"라는 텍스트 링" "크가 있습니다." msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page." msgstr "페이지 상단의 \"설치된 플러그인\"을 클릭합니다." msgid "Navigate to wordpress.com/plugins." msgstr "워드프레스닷컴/플러그인으로 이동합니다." msgid "" "Navigate to wordpress.com/plugins." msgstr "" "워드" "프레스닷컴/플러그인으로 이동합니다." msgid "" "Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the " "plugins section of your site and activate them." msgstr "" "사용하려는 플러그인을 결정했으면 사이트의 플러그인 섹션으로 이동하여 활성화" "할 수 있습니다." msgid "Step 2: Activate your plugins" msgstr "2단계: 플러그인 활성화" msgid "Click the Add staging site button." msgstr "스테이징 사이트 추가 버튼을 클릭합니다." msgid "Scroll down to the Staging site section." msgstr "스테이징 사이트 섹션까지 아래로 스크롤합니다." msgid "" "Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: " "%2$s." msgstr "알림판(%1$s)에서 시작하여 설정 → 호스팅 구성(%2$s)으로 이동합니다." msgid "" "Starting in your dashboard, go to SettingsHosting " "Configuration." msgstr "" "알림판" "에서 시작하여 설정호스팅 구성으로 이동합니다." msgid "Step 1: Activate your staging site" msgstr "1단계: 스테이징 사이트 활성화" msgid "" "No work necessary: These new plugins have already been installed for you. " "While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s " "always best to test new features with your specific site. For this, we " "recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it " "yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to " "experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of " "your current users being impacted." msgstr "" "작업이 필요 없습니다. 이러한 새 플러그인이 이미 자동으로 설치되어 있습니다. " "광범위하게 테스트하여 잘 연동하는지 확인했지만, 항상 특정 사이트에서 새 기능" "을 테스트하는 것이 가장 좋습니다. 이를 위해 새로운 스테이징 사이트 기능을 활" "용하는 것이 좋습니다. 아직 사용한 적이 없으면 스테이징 사이트는 현재 사용자에" "게 영향을 주지 않고 변경 사항, 새 플러그인, 업데이트 등을 실험하고 테스트할 " "수 있는 라이브 사이트 복사본입니다." msgid "How to access these features:" msgstr "이러한 기능에 접근하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "" "Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-" "purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s." msgstr "" "다목적 상품권을 제공하여 고객 충성도를 높이고 반복 구매를 유도하세요. 우커머" "스 상품권에 대해 자세히 알아보세요(%s)." msgid "" "Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-" "purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards." msgstr "" "다목적 상품권을 제공하여 고객 충성도를 높이고 반복 구매를 유도하세요. 우커머스 " "상품권에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. " "Learn more: %s." msgstr "" "우커머스 브랜드로 고객이 카탈로그를 더 쉽게 둘러볼 수 있게 하세요. %s에서 자" "세히 알아보세요." msgid "" "Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. " "Learn more." msgstr "" "우커머스 브랜드로 고객이 카탈로그를 더 쉽게 둘러볼 수 있게 하세요. 자세히 " "알아보세요." msgid "" "Let your customers know the second popular products are back in stock with " "Back in Stock Notifications. Learn more: %s." msgstr "" "재입고 알림을 통해 두 번째 인기 상품이 재입고되었다는 것을 고객에게 알리세" "요. %s에서 자세히 알아보세요." msgid "" "Let your customers know the second popular products are back in stock with " "Back in Stock Notifications. Learn more." msgstr "" "재입고 알림을 통해 두 번째 인기 상품이 재입고되었다는 것을 고객에게 알리세" "요. " "자세히 알아보세요." msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max " "quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn " "more: %s." msgstr "" "최소/최대 수량으로 상품 또는 주문당 최소 및 최대 수량 제한을 설정하세요. 상품" "을 수량 배수로 판매하는 규칙을 생성하세요. %s에서 자세히 알아보세요." msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max " "quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more." msgstr "" "최소/최대 수량으로 상품 또는 주문당 최소 및 최대 수량 제한을 설정하세요. 상품" "을 수량 배수로 판매하는 규칙을 생성하세요. 자세히 알아보세요." msgid "A few more things to be excited about:" msgstr "다음은 흥미진진한 몇 가지 추가 사항입니다." msgid "" "Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to " "leverage it to grow your business: %s." msgstr "" "상품 추천 가이드를 확인하여 비즈니스 성장에 활용하는 방법에 대한 추가 아이디" "어를 얻으세요(%s)." msgid "" "Check out our Product Recommendations guide to get more " "ideas for how to leverage it to grow your business." msgstr "" "상품 추천 가이드를 확인하여 비즈니스 성장에 활용하는 방" "법에 대한 추가 아이디어를 얻으세요." msgid "" "Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your " "revenue." msgstr "심층 분석을 활용하여 상향 판매 노력을 최적화하고 수익을 늘리세요." msgid "" "Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” " "recommendations to drive more sales across your store." msgstr "" "효과적인 상향 판매, 교차 판매 및 \"자주 함께 구매됨\" 추천을 제공하여 스토어 " "전체에서 추가 판매를 유도하세요." msgid "" "Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation " "logic to grow your store." msgstr "" "자체 추천 엔진을 구축하거나 입증된 추천 로직을 활용하여 스토어를 성장시키세" "요." msgid "Product Recommendations:" msgstr "상품 추천:" msgid "Check out our detailed guide: %s." msgstr "자세한 가이드를 참조하세요(%s)." msgid "" "Check out our detailed guide." msgstr "" "자" "세한 가이드를 참조하세요." msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business." msgstr "바로 사용 가능한 워크플로우를 활용하여 비즈니스를 성장시키세요." msgid "" "Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back " "lost customers." msgstr "" "맞춤형 프로모션을 설정하여 고객의 참여를 유지하거나 잃어버린 고객을 되찾으세" "요." msgid "" "Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work " "for you." msgstr "" "힘든 작업을 대신해 주는 마케팅 워크플로우를 통해 고객을 전환하고 유지하세요." msgid "AutomateWoo:" msgstr "AutomateWoo:" msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s." msgstr "자세한 내용은 상품 번들에 대한 자세한 가이드를 참조하세요(%s)." msgid "" "For more, visit this detailed guide on Product Bundles." msgstr "" "자세한 내용은 상품 번들에 대한 자세한 가이드를 참조하세요." msgid "" "Create product kits that allow customers to build custom products based on " "their unique needs." msgstr "" "고객이 고유한 필요성에 따라 사용자 정의 상품을 구성할 수 있는 상품 키트를 생" "성하세요." msgid "" "Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more." msgstr "할인 패키지를 제공하여 고객이 더 많이 구매하도록 장려하고 보상하세요." msgid "" "Sell more products and increase your average order value by bundling " "products together." msgstr "" "상품을 번들로 묶어서 더 많은 상품을 판매하고 평균 주문 가치를 높이세요." msgid "Product Bundles:" msgstr "상품 번들:" msgid "" "For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: " "%s." msgstr "" "상품 추가 기능에 대한 자세한 내용은 우커머스의 자세한 가이드를 참조하세요" "(%s)." msgid "" "For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed " "guide." msgstr "" "상품 추가 기능에 대한 자세한 내용은 우커머스의 자세한 가이드를 참조하세요." msgid "" "Allow users to upload media files and personalize their orders using " "checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more." msgstr "" "사용자가 확인란, 텍스트 입력, 라디오 버튼, 드롭다운 등을 사용하여 미디어 파일" "을 업로드하고 주문을 개인화할 수 있도록 하세요." msgid "" "Offer extra products and services that complement your products like gift " "wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, " "and much more." msgstr "" "선물 포장, 특별 메시지, 연장 보증, 보험, 사용자 정의 기능 등과 같이 상품을 보" "완하는 추가 상품과 서비스를 제공하세요." msgid "Product Add-Ons:" msgstr "상품 추가 기능:" msgid "" "Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to " "access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to " "check out our documentation: %s and save it for future reference)." msgstr "" "흥미진진한 새 기능의 개요와 접근 방법에 대해 알아보세요. (자세한 내용을 알아" "보려면 설명서(%s)를 확인하고 나중에 참조할 수 있도록 저장하는 것이 좋습니다)." msgid "" "Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to " "access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)." msgstr "" "흥미진진한 새 기능의 개요와 접근 방법에 대해 알아보세요. (자세한 내용을 알아" "보려면 설명서를 확인하고 나중에 참조할 수 있도록 저장하는 것" "이 좋습니다)." msgid "" "Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and " "extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to " "be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot " "more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce " "extensions into the Commerce Plan." msgstr "" "시작하기 전에 구매한 전자상거래 요금제에서 제공되는 모든 플러그인과 확장 기능" "을 계속 사용할 수 있다는 점을 알아두는 것이 중요합니다. 아무것도 사라지지 않" "습니다. 얻는 것이 훨씬 더 많습니다. 수백 달러 상당의 강력한 우커머스 확장 기" "능이 상거래 요금제에서 번들로 제공됩니다." msgid "" "You may have noticed a few changes and improvements as you managed your " "store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new " "set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants " "is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the " "name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types " "of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce." msgstr "" "지난 몇 개월 동안 스토어를 관리하면서 몇 가지 변경 사항과 개선 사항을 확인하" "셨을 것입니다. 담당 팀에서 새로운 강력한 도구 세트를 추가하고 판매자에게 제공" "되는 경험이 다른 어떤 우커머스 기반 경험보다 우수해지도록 열심히 작업했습니" "다. 워드프레스와 우커머스의 기능을 활용하는 다양한 유형의 판매자를 모두 인식" "하기 위해 요금제 이름도 \"상거래\"로 변경했습니다." msgid "Free new features to supercharge your store" msgstr "스토어가 강화되는 무료 새 기능" msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off " msgstr "젯팩 여름맞이 할인 - %s 할인 " msgid "" "Please note that your custom domain is connected to this plan but renews " "separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email " "with instructions to manage the renewal." msgstr "" "사용자 정의 도메인이 이 요금제에 연결되어 있지만 별도로 갱신된다는 점을 유의" "하세요. 도메인을 갱신하지 않으면 갱신 관리 지침이 포함된 별도의 이메일이 수" "신됩니다." msgid "" "Update the payment information to renew the plan and keep the site " "running without issues." msgstr "" "결제 정보를 업데이트하여 요금제를 갱신하고 문제 없이 사이트를 계속 실" "행하세요." msgid "" "When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and " "you won’t be able to use the following features:" msgstr "" "요금제가 만료되면 사이트의 콘텐츠가 의도한 대로 표시되지 않을 수 있으며, 다음" "과 같은 기능을 사용할 수 없게 됩니다." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid " "losing it." msgstr "" "죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, %d일 전에 요금제가 만" "료되었습니다. 손실되지 않도록 즉시 프로세스를 완료하세요." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan expired %d day ago. Complete the process right away to avoid losing " "it." msgid_plural "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid " "losing it." msgstr[0] "" "죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, %d일 전에 요금제가 만" "료되었습니다. 손실되지 않도록 즉시 프로세스를 완료하세요." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to " "avoid losing them." msgstr "" "죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, %d일 전에 요금제와 도" "메인이 만료되었습니다. 손실되지 않도록 즉시 프로세스를 완료하세요." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain expired %d day ago. Complete the process right away to " "avoid losing them." msgid_plural "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to " "avoid losing them." msgstr[0] "" "죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, %d일 전에 요금제와 도" "메인이 만료되었습니다. 손실되지 않도록 즉시 프로세스를 완료하세요." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire today." msgstr "" "죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, 오늘 요금제가 만료됩니" "다." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire today." msgstr "" "죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, 오늘 요금제와 도메인" "이 만료됩니다." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire in %d days unless you renew it manually." msgstr "" "죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, 수동으로 갱신하지 않으" "면 %d일 후에 요금제가 만료됩니다." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire in %d day unless you renew it manually." msgid_plural "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire in %d days unless you renew it manually." msgstr[0] "" "죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, 수동으로 갱신하지 않으" "면 %d일 후에 요금제가 만료됩니다." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually." msgstr "" "죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, 수동으로 갱신하지 않으" "면 %d일 후에 요금제와 도메인이 만료됩니다." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually." msgid_plural "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually." msgstr[0] "" "죄송합니다. 갱신을 방해하는 문제가 여전히 남아 있으며, 수동으로 갱신하지 않으" "면 %d일 후에 요금제와 도메인이 만료됩니다." msgid "We have attempted to renew the %s plan one last time" msgstr "마지막으로 %s 요금제 갱신을 시도했습니다." msgid "" "We have attempted to renew the %1$s plan and the domain %2$s one last time" msgstr "마지막으로 %1$s 요금제와 도메인 %2$s 갱신을 시도했습니다." msgid "Also, you will lose access to the following features:" msgstr "또한 다음과 같은 기능에 접근하는 권한도 손실됩니다." msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days " "and the site’s content may not appear as intended." msgstr "" "결제 정보를 업데이트하세요. 그렇지 않으면 %d일 후에 요금제가 만료되고 사이트" "의 콘텐츠가 의도한 대로 표시되지 않을 수 있습니다." msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d day and " "the site’s content may not appear as intended." msgid_plural "" "Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days " "and the site’s content may not appear as intended." msgstr[0] "" "결제 정보를 업데이트하세요. 그렇지 않으면 %d일 후에 요금제가 만료되고 사이트" "의 콘텐츠가 의도한 대로 표시되지 않을 수 있습니다." msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in " "%d days and the site’s content may not appear as intended." msgstr "" "결제 정보를 업데이트하세요. 그렇지 않으면 %d일 후에 요금제와 도메인이 만료되" "고 사이트의 콘텐츠가 의도한 대로 표시되지 않을 수 있습니다." msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in " "%d day and the site’s content may not appear as intended." msgid_plural "" "Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in " "%d days and the site’s content may not appear as intended." msgstr[0] "" "결제 정보를 업데이트하세요. 그렇지 않으면 %d일 후에 요금제와 도메인이 만료되" "고 사이트의 콘텐츠가 의도한 대로 표시되지 않을 수 있습니다." msgid "" "A problem with the %1$s plan renewal for %2$s still needs to be resolved." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제 갱신 관련 문제를 아직 해결해야 합니다." msgid "" "A problem with the renewal of %1$s plan and the domain %2$s for %3$s still " "needs to be resolved." msgstr "%3$s의 %1$s 요금제 및 도메인 %2$s 관련 문제를 아직 해결해야 합니다." msgid "" "The %1$s plan will expire if the problem is not solved and the renewal " "processed." msgstr "문제가 해결되지 않고 갱신이 처리되면 %1$s 요금제가 만료됩니다." msgid "" "We have been attempting to renew the %1$s plan for %2$s but there is a " "persistent problem." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제 갱신을 시도했지만 지속적인 문제가 있습니다." msgid "" "We have been attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s " "but there is a persistent problem." msgstr "" "%3$s의 %1$s 요금제 및 도메인 %2$s 갱신을 시도했지만 지속적인 문제가 있습니" "다." msgid "" "We wanted to give you a quick heads-up so you can update the payment " "information and keep the website running smoothly." msgstr "" "결제 정보를 업데이트하고 웹사이트를 계속 원활하게 실행하실 수 있도록 빠른 사" "전 안내를 드리고자 합니다." msgid "" "We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %2$s, " "and it is not going through." msgstr "" "%2$s의 %1$s 요금제 및 도메인 %2$s 갱신을 시도하고 있는데 잘 진행되지 않습" "니다." msgid "" "We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s, " "and it is not going through." msgstr "" "%3$s의 %1$s 요금제 및 도메인 %2$s 갱신을 시도하고 있는데 잘 진행되지 않습" "니다." msgid "Your WordPress.com plan has expired" msgstr "워드프레스닷컴 요금제가 만료되었습니다." msgid "Your WordPress.com plan will expire soon" msgstr "워드프레스닷컴 요금제가 곧 만료됩니다." msgid "Renew your %s plan" msgstr "%s 요금제 갱신" msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired" msgstr "워드프레스닷컴 요금제와 도메인이 만료되었습니다." msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon" msgstr "워드프레스닷컴 요금제와 도메인이 곧 만료됩니다." msgid "Renew your plan and domain now" msgstr "지금 요금제와 도메인 갱신" msgid "Renew your %s plan and domain" msgstr "%s 요금제와 도메인 갱신" msgid "" "Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the " "sites you subscribe to." msgstr "" "새로운 읽을거리를 발견하고 구독하는 사이트의 글, 댓글, 답글을 확인하세요." msgid "The Reader" msgstr "리더" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Mastodon." msgstr "" "누군가 여러분의 WordPress 글 링크를 Mastodon에 공유했을 때 이렇게 표시됩니다." msgid "This is what your social post will look like on Mastodon:" msgstr "회원님의 소셜 게시물은 Mastodon에서 이렇게 표시됩니다:" msgid "Mastodon preview thumbnail" msgstr "Mastodon 미리 보기 섬네일" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "처음 %(introCount)s년 동안 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에 " "%(billingTermInYears)s년에 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years" msgstr "처음 %(introCount)s년 %(formattedCurrentPrice)s" msgid "This is what your social post will look like on Instagram:" msgstr "회원님의 소셜 게시물은 Instagram에서 이렇게 표시됩니다:" msgid "" "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, excl. taxes" msgstr "매월, 첫해 %(fullTermDiscountedPriceText)s, 세금 제외" msgid "" "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first three years, excl. " "taxes" msgstr "매월, 처음 3년 %(fullTermDiscountedPriceText)s, 세금 제외" msgid "Activated!" msgstr "활성화 완료!" msgid "Activating site" msgstr "사이트 활성화하는 중" msgid "Migrate a site" msgstr "사이트 이전하기" msgid "Build a new site from scratch" msgstr "새 사이트 처음부터 만들기" msgid "Let’s add your first site" msgstr "첫 사이트를 추가해 봅시다" msgid "per 2 years" msgstr "2년당" msgid "Max Budget" msgstr "최대 예산" msgid "Make changes" msgstr "변경하기" msgid "" "We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can " "still make changes before submitting it." msgstr "" "가장 좋은 트래픽이 유입되도록 만든 캠페인이지만, 제출하기 전에 변경할 수 있습" "니다." msgid "Review your campaign" msgstr "캠페인 검토" msgid "Daily spend for %(durationDays)s-day duration" msgid_plural "Daily spend for %(durationDays)s-day duration" msgstr[0] "%(durationDays)s일 동안 일일 지출" msgid "Use post's media" msgstr "글 미디어 사용" msgid "Select post to promote" msgstr "홍보할 글 선택" msgid "Creating campaign…" msgstr "캠페인 생성 중…" msgid "Skip and go to my campaigns next time." msgstr "건너뛰고 다음에 내 캠페인으로 이동합니다." msgid "Go to my campaigns" msgstr "내 캠페인으로 가기" msgid "You’re 3 minutes away from
a launch-ready newsletter. " msgstr "3분이면 뉴스레터를 공개할
준비가 끝납니다." msgid "Launch my newsletter" msgstr "내 뉴스레터 시작" msgid "" "Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n" "\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on " "your site." msgstr "" "새로 발행한 글을 페이스북, Tumblr 및 LinkedIn에 자동으로 공유하고\n" "\t\t홍보하세요. 사이트에 자신이나 모든 사용자에 대한 연결을 추가할 수 있습니" "다." msgid "Name of the notice to dismiss" msgstr "해제할 공지 이름" msgid "Your subscription will renew for %1$s on %2$s" msgstr "%2$s에 %1$s(으)로 구독 갱신 예정" msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale." msgstr "플러그인, 강력한 도구를 활용해서 블로그를 크게 성장시키세요." msgid "" "Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style " "customization." msgstr "" "프리미엄 디자인, 4K 동영상, 스타일 사용자 정의로 더욱 기억에 남는 사이트를 완" "성하세요." msgid "" "Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site." msgstr "" "구독자 전용 콘텐츠, 유료 구독자, 광고 제거 기능으로 한 단계 업그레이드하세요." msgid "Not a trial – blog free for as long as you like." msgstr "" "한정된 기간만 이용할 수 있는 평가판이 아닙니다 – 여러분이 원하는 기간 만큼 블" "로그를 무료로 운영하세요." msgid "Best for Blog" msgstr "블로그에 적합" msgid "Add Instagram photo" msgstr "Instagram 사진 추가" msgid "" "{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into " "Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure " "it's linked to a Facebook page.{{/italic}}" msgstr "" "{{italic}}\"연결\"을 클릭하면 {{strong}}Facebook에 로그인{{/strong}}하라는 요" "청이 나옵니다. Instagram 비즈니스 계정이 나타나지 않으면 Facebook 페이지에 연" "결되어 있는지 확인하세요.{{/italic}}" msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page." msgstr "Instagram 비즈니스 계정이 Facebook 페이지에 연결되어 있어야 합니다." msgid "You must have an Instagram Business account." msgstr "Instagram 비즈니스 계정이 있어야 합니다." msgid "Requirements for connecting Instagram:" msgstr "Instagram 연결에 필요한 사항:" msgid "" "Drive engagement and save time by automatically sharing images to Instagram " "when you publish blog posts." msgstr "" "블로그 글을 발행할 때 자동으로 Instagram에 이미지를 공유하여 참여를 유도하고 " "시간을 절약하세요." msgid "Learn how to convert & link your Instagram account." msgstr "Instagram 계정을 변환하고 연결하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work " "with third party services." msgstr "" "Instagram에서 서드파티 서비스와 사용하려면 Facebook에 연결된 비즈니스 계정이 " "필요합니다." msgid "While you're at it, you might check out these sites." msgstr "이왕이면 다음 사이트도 확인해 보세요." msgid "" "Take your site to the next level. Store all your media in one place without " "worrying about running out of space." msgstr "" "사이트를 한 단계 업그레이드하세요. 공간이 부족할까 하는 걱정 없이 모든 미디어" "를 한곳에 저장해 보세요." msgid "100 GB Storage" msgstr "100 GB 저장 공간" msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. " msgstr "고화질 사진, 동영상 등의 미디어를 위해 더 많은 저장 공간을 만드세요." msgid "50 GB Storage" msgstr "50 GB 저장 공간" msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly" msgstr "%(monthlyCost)s/월, 연 단위 청구" msgid "Now it’s time to start posting." msgstr "이제 글쓰기를 시작할 시간입니다." msgid "Transfer your site" msgstr "사이트 이전" msgid "" "You have been sent a transfer confirmation email to {{strong}}%(email)s{{/" "strong}}. Please check your inbox and spam folder. The transfer will not " "proceed unless you authorize it using the link in the email." msgstr "" "이전 확인 이메일이 {{strong}}%(email)s{{/strong}}(으)로 보내드렸습니다. 받은 " "편지함과 스팸 폴더를 확인해 주세요. 이메일 내 링크를 통해 승인하지 않으면 이" "전이 진행되지 않습니다." msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades." msgstr "" "사이트 소유권과 관련된 모든 업그레이드에 대한 소유권을 이전하고 싶습니다." msgid "No posts match your search" msgstr "검색에 일치하는 글이 없습니다" msgid "" "There was a problem obtaining the posts list. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "글 목록을 가져오는 데 문제가 발생했습니다. 다시 시도하거나 " "{{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}." msgid "" "You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your " "content is published and come back to promote it." msgstr "" "아직 공개한 글, 페이지, 제품이 없습니다. 홍보하려면 콘텐츠를 공개했는지 확인" "해 주세요." msgid "You have content to promote" msgstr "홍보할 콘텐츠가 있습니다" msgid "" "You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/" "learnMoreLink}} to get started." msgstr "" "만들어 둔 캠페인이 없습니다. 시작하려면 {{learnMoreLink}}홍보{{/" "learnMoreLink}}를 클릭하세요." msgid "You have no campaigns" msgstr "캠페인이 없습니다" msgid "No campaigns match your search" msgstr "검색에 일치하는 캠페인이 없습니다" msgid "Testing credentials" msgstr "자격 증명 테스트" msgid "Please make sure all fields are filled in correctly before proceeding." msgstr "진행하기에 앞서 모든 내용을 올바르게 입력했는지 확인하세요." msgid "We could not store your credentials:" msgstr "회원님의 서버 자격 증명을 저장할 수 없습니다:" msgid "Invalid port." msgstr "포트 오류." msgid "We can't accept credentials for the root user." msgstr "루트 사용자 자격 증명을 받아들일 수 없습니다." msgid "You are ready to migrate" msgstr "이전할 준비가 되었습니다" msgid "Choose your hosting" msgstr "호스팅 선택" msgid "Select your hosting and we'll help you find your server credentials." msgstr "호스팅을 선택하면 서버 자격 증명을 찾도록 도와드리겠습니다." msgid "Do you need help locating your credentials?" msgstr "자격 증명을 찾는 데 도움이 필요하신가요?" msgid "" "Read through the {{a}}%(hostingProvider)s support site{{/a}} to learn how to " "obtain your credentials." msgstr "" "자격 증명 취득 방법은 {{a}}%(hostingProvider)s 지원 사이트{{/a}}에서 확인하세" "요." msgid "Multi-member LLC" msgstr "주주 2인 이상 유한책임회사" msgid "Single-member LLC" msgstr "주주 1인 유한책임회사" msgid "Free zone LLC" msgstr "자유무역지대 유한책임회사" msgid "Onboarding unavailable." msgstr "온보딩을 사용할 수 없습니다." msgid "This offer ends on %1s, so act now: %2s" msgstr "이 행사는 %1s에 종료됩니다. 그러니 지금 움직이세요(%2s)." msgid "Summer Kickoff sale - %s off Jetpack Security and Complete" msgstr "여름맞이 할인 - Jetpack Security 및 Complete %s 할인" msgid "Get %s Off Jetpack Bundles" msgstr "젯팩 번들 %s 할인받기" msgid "This offer ends on %s, so act now:" msgstr "이 행사는 %s에 종료됩니다. 그러니 지금 움직이세요." msgid "" "Jetpack provides comprehensive WordPress site security and performance " "tools, including real-time backups, web application firewall, malware " "scanning, spam protection, and video hosting. Focus on running your " "business, while we guard your site." msgstr "" "젯팩에서는 실시간 백업, 웹 애플리케이션 방화벽, 악성코드 검사, 스팸 방지 및 " "비디오 호스팅을 포함하여 포괄적인 워드프레스 사이트 보안 및 성능 도구가 제공" "됩니다. 사이트를 지켜드리니 비즈니스 운영에 집중하세요." msgid "" "Take advantage of our limited-time sale and secure your site with Jetpack " "Security or Complete, now at %s off for the first year!" msgstr "" "기간 한정 할인을 활용하고 Jetpack Security 또는 Complete로 사이트 보안을 유지" "하세요. 지금 첫해 %s 할인이 제공됩니다!" msgid "Limited Time Offer: Get %s Off Jetpack Security and Complete!" msgstr "기간 한정 행사: Jetpack Security 및 Complete를 %s 할인받으세요!" msgid "There has never been a better time to secure your site or store" msgstr "사이트 또는 스토어의 보안을 유지할 절호의 기회입니다." msgid "%s OFF Jetpack Bundles - Limited Time!" msgstr "젯팩 번들 %s 할인 - 기간 한정!" msgid "" "Due to the email address %1$s not being verified, the domain %2$s has been " "suspended. Contact our support to request reactivation of your domain." msgstr "" "이메일 주소(%1$s)가 확인되지 않아서 도메인(%2$s)이 일시 중단되었습니다. 지원" "팀에 연락하여 도메인 재활성화를 요청하세요." msgid "" "Due to the email address %1$s not being verified, the " "domain %2$s has been suspended. Contact our support to " "request reactivation of your domain." msgstr "" "이메일 주소(%1$s)가 확인되지 않아서 도메인(%2$s)이 일시 중단되었습니다. 지원팀에 연락하여 도메인 재활성화를 요청하세" "요." msgid "Your domain %1$s has been suspended" msgstr "%1$s 도메인이 일시 중지되었습니다." msgid "" "The email address %1$s, associated with your domain %2$s, has been " "successfully verified." msgstr "도메인(%2$s)과 연결된 이메일 주소(%1$s)가 확인되었습니다." msgid "" "The email address %1$s, associated with your domain " "%2$s, has been successfully verified." msgstr "" "도메인(%2$s)과 연결된 이메일 주소(%1$s)가 " "확인되었습니다." msgid "Your contact information for %1$s has been verified" msgstr "%1$s의 연락처 정보가 확인되었습니다." msgid "Default account email" msgstr "기본 계정 이메일" msgid "WordPress Embeds" msgstr "워드프레스 임베드" msgid "Embeddable Timelines" msgstr "임베드 가능한 타임라인" msgid "Stats are disabled on this site." msgstr "이 사이트는 통계가 비활성화되었습니다." msgid "Stats off" msgstr "통계 끄기" msgid "%d GB of storage" msgstr "%dGB 저장 공간" msgid "Skip and create a new site" msgstr "건너뛰고 새 사이트 만들기" msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year" msgstr "%(quantity)sGB 추가 저장 공간, 연간 %(price)s" msgid "" "

Paid customers get dedicated email support from our world-class Happiness " "Engineers to help with any issue.

\n" "\t\t\t\t\t\t

All other questions are handled by our team as quickly as we " "are able to go through the WordPress support forum.

" msgstr "" "

유료 고객은 세계적 수준의 해피니스 엔지니어가 모든 문제를 도와드리는 전담 " "이메일 지원을 받습니다.

\n" "\t\t\t\t\t\t

기타 모든 질문은 워드프레스닷컴 지원팀 포럼을 거쳐 팀에서 최" "대한 빨리 처리합니다.

" msgid "Dedicated email support" msgstr "전담 이메일 지원" msgid "" "Deliver images from Jetpack's Content Delivery Network. Automatically " "resizes your images to an appropriate size, converts them to modern " "efficient formats like WebP, and serves them from a worldwide network of " "servers." msgstr "" "젯팩의 콘텐츠 제공 네트워크에서 이미지가 제공됩니다. 적절한 크기로 자동으로 " "이미지 크기가 조정되고, WebP와 같은 현대적이고 효율적인 형식으로 변환되며, " "전 세계 서버 네트워크에서 서비스가 제공됩니다." msgid "" "Improve page loading speed by only loading images when they are required." msgstr "이미지가 필요할 때만 로드하여 페이지 로드 속도를 개선합니다." msgid "" "Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and " "images can load more quickly." msgstr "" "스타일과 이미지가 빠르게 로드될 수 있도록 페이지가 로드된 후에 필수적이지 않" "은 JavaScript를 실행합니다." msgid "" "

It’s essential to regenerate Critical CSS to optimize your site speed " "whenever your HTML or CSS structure changes. Being on top of this can be " "tedious and time-consuming.

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t

Boost’s cloud service can automatically detect when your " "site needs the Critical CSS regenerated, and perform this function behind " "the scenes without requiring you to monitor it manually.

" msgstr "" "

HTML 또는 CSS 구조가 변경될 때마다 주요 CSS를 재생성하여 사이트 속도를 최" "적화해야 합니다. 이 작업은 지루하고 시간이 많이 걸립니다.

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t

Boost의 클라우드 서비스에서는 사이트에서 주요 CSS를 재생" "성해야 할 시점을 자동으로 감지하고 수동으로 모니터링할 필요가 없도록 이 기능" "을 이면에서 수행할 수 있습니다.

" msgid "Automatic Critical CSS regeneration" msgstr "자동 주요 CSS 재생성" msgid "Automatically updated" msgstr "자동으로 업데이트됨" msgid "" "

To enhance the speed of your site, with this plan you will need to " "optimize CSS by using the Manual Critical CSS generation feature whenever " "you:

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Make theme changes.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Write a new post/page.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Edit a post/page.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Activate, deactivate, or update plugins that impact " "your site layout or HTML structure.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Change settings of plugins that impact your site " "layout or HTML structure.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Upgrade your WordPress version if the new release " "includes core CSS changes.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
" msgstr "" "

사이트 속도가 향상되도록 이 요금제에서는 다음과 같은 작업을 수행할 때마다 " "수동 주요 CSS 생성 기능을 사용하여 CSS를 최적화해야 합니다.

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • 테마 변경 사항을 적용합니다.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • 새 글/페이지를 작성합니다.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • 글/페이지를 편집합니다.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • 사이트 레이아웃 또는 HTML 구조에 영향을 주는 플러그인" "을 활성화, 비활성화 또는 업데이트합니다.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • 사이트 레이아웃 또는 HTML 구조에 영향을 주는 플러그인" "의 설정을 변경합니다.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • 새 릴리스에 핵심적인 CSS 변경 사항이 포함되어 있는 경" "우 워드프레스 버전을 업그레이드합니다.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
" msgid "Manual Critical CSS regeneration" msgstr "수동 주요 CSS 재생성" msgid "Must be done manually" msgstr "수동으로 수행해야 함" msgid "" "Move important styling information to the start of the page, which helps " "pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the " "entire page to load. Commonly referred to as Critical CSS." msgstr "" "중요한 스타일 지정 정보를 페이지 시작 부분으로 이동하면 페이지에 콘텐츠가 더 " "빨리 표시되는 데 도움이 되므로 사용자가 전체 페이지가 로드될 때까지 기다릴 필" "요가 없습니다. 일반적으로 주요 CSS라고 부릅니다." msgid "Source URL: %1$s" msgstr "소스 URL: %1$s" msgid "Centralized site management" msgstr "중앙 집중식 사이트 관리" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools" msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git 도구" msgid "" "A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when " "building their sites. Is clean, direct, and customizable." msgstr "" "식당 주인이 사이트를 구축할 때 수월하게 경험할 수 있도록 설계한 단순한 테마입" "니다. 깔끔하고 직접적이며 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "Subscription type" msgstr "구독 형태" msgid "" "To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, " "Akismet can display a notice to your users under your comment forms." msgstr "" "GDPR와 같은 개인정보 보호법에 따라 사이트에서 투명성을 유지하는 데 도움이 되" "도록 아키스밋에서 회원님의 댓글 양식에 따라 회원님의 사용자에게 공지를 표시" "할 수 있습니다." msgid "Akismet stats" msgstr "Akismet 통계" msgid "" "Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s." msgstr "원클릭 복원할 수 있는 실시간 클라우드 백업. 최저 %(amount)s부터." msgid "Are you sure you want to remove this email address?" msgstr "이 이메일 주소를 삭제하시겠습니까?" msgid "Remove Email" msgstr "이메일 삭제" msgid "This email address is already in use." msgstr "이 이메일 주소는 이미 사용 중입니다." msgid "" "Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or " "" msgstr "" "기존 사이트를 이동할 워드프레스닷컴 사이트를 선택하거나 하세요." msgid "Pick your destination" msgstr "목적지를 고르세요" msgid "" "We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the " "%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your " "message right away." msgstr "" "우리는 여러분의 시간이 소중하다는 걸 알고 있습니다. 기다리고 싶지 않다면 아" "래 %(cancelButtonLabel)s 버튼을 클릭하여 돌아가서 메시지를 바로 제출" "할 수 있습니다." msgid "Your free trial will be ready in just a moment." msgstr "\b무료 평가판이 곧 준비됩니다." msgid "Your free trial is currently being set up and may take a few minutes." msgstr "현재 무료 평가판을 설정하는 중이며 몇 분 정도 소요될 수 있습니다." msgid "Hang tight! " msgstr "잠시만 기다리세요!" msgid "" "Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You’re in " "good company." msgstr "" "Woo가 전 세계 400만 스토어를 지원한다는 사실을 알고 계셨나요? Woo를 이용하는 " "수많은 이들과 함께하세요." msgid "Documents submitted for verification succcesfully!" msgstr "인증용 문서가 성공적으로 제출되었습니다!" msgid "You can only upload up to three documents." msgstr "문서는 최대 3개까지 업로드할 수 있습니다." msgid "Upload & automatically share images and videos to social media" msgstr "이미지와 비디오 업로드 및 소셜 미디어에 자동으로 공유" msgid "Share multiple images to social media" msgstr "SNS에 여러 이미지 공유" msgid "Multi-image sharing" msgstr "여러 이미지 공유" msgid "Image generator" msgstr "이미지 생성 도구" msgid "Uploaded file is larger than 5MB." msgstr "업로드한 파일이 5MB를 초과합니다." msgid "Uploaded file is not a PDF or an image." msgstr "업로드한 파일이 PDF 또는 이미지가 아닙니다." msgid "Invalid uploaded file" msgstr "유효하지 않은 업로드한 파일" msgid "You can upload at most 3 files for verification." msgstr "확인용 파일을 3개까지만 업로드할 수 있습니다." msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s." msgstr "%s 사이트를 다시 구독하려는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Learn more in this support guide." msgstr "지원 가이드에 대해 더 알아보기." msgid "" "In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party " "cookies for WordPress.com." msgstr "" "실시간 채팅 위젯에 접근하려면 WordPress.com에 대한 서드파티 쿠키를 활성화해" "야 합니다." msgid "Action needed" msgstr "조치가 필요합니다" msgid "Connect your site with your WordPress.com account" msgstr "사이트를 WordPress.com 계정에 연결하세요" msgid "Hosting configuration changed" msgstr "호스팅 구성 변경됨" msgid "" "Your site includes premium styles that are only visible to visitors after " "upgrading to the %s plan or higher." msgstr "" "사이트에 프리미엄 스타일이 포함되어 있으며, 이는 %s 요금제 이상으로 업그레이" "드한 후에만 방문자에게 표시됩니다." msgid "" "Your site includes premium styles that are only visible to visitors after " "upgrading to the %s plan or higher." msgstr "" "사이트에 프리미엄 스타일이 포함되어 있으며, 이는 %s 요금제 이상으로 업그레" "이드한 후에만 방문자에게 표시됩니다." msgid "Please provide a site description" msgstr "사이트 설명을 입력하세요" msgid "Please provide a site title" msgstr "사이트 제목을 입력하세요" msgid "Choose the data center that best suits your needs." msgstr "자신의 필요에 가장 잘 맞는 데이터 센터를 선택하세요." msgid "Custom data center" msgstr "맞춤 데이터 센터" msgid "Optimal data center" msgstr "최적의 데이터 센터" msgid "" "Your site will replicate in real-time to a second data center in a different " "region. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "회원님의 사이트는 다른 지역에 있는 두 번째 데이터 센터에 실시간으로 복제됩니" "다. {{supportLink}}더 알아보기{{/supportLink}}." msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI." msgstr "" "피드백을 보내 주셔서 감사합니다! 저희 AI를 더욱 발전시키는 데 활용하겠습니다." msgid "Set up Tap to Pay" msgstr "Tap to Pay 설정" msgid "" "Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra " "terminals or card readers needed." msgstr "" "iPhone의 Tap to Pay는 빠르고 안전하여 설정하기 쉽습니다. 추가 단말기 또는 카" "드 리더가 필요 없습니다." msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments" msgstr "WooCommerce 결제로 비접촉식 결제 수락" msgid "" "Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually " "explicit material, adult services and controlled or highly regulated " "substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-" "derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines." msgstr "" "총기류, 폭죽, 성적으로 노골적인 자료, 성인용 서비스 및 통제되거나 고도로 규제" "되는 물질(예: 알코올, 담배, 액상 전자담배, 마리화나 및 기타 대마초 추출 제품)" "을 포함하되 이에 국한되지 않는 콘텐츠입니다. 스토어 가이드라인" "에서 규제 상품에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다." msgid "" "This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way " "without your permission." msgstr "" "본인의 허락 없이 노골적으로 본인을 성적으로 표현하는 콘텐츠 또는 행위입니다." msgid "" "How did you determine that the website is not created for the purpose of " "journalism or academic study?" msgstr "" "웹사이트가 저널리즘이나 학술 연구를 목적으로 생성되지 않았다는 것을 어떻게 알" "아내셨나요?" msgid "" "I am the person or someone given express permission to act on behalf of the " "person who the behavior is directed at…" msgstr "" "나는 당사자 또는 행위의 대상이 되는 당사자를 대신하여 조처할 수 있는 명시적 " "허락을 받은 사람입니다…" msgid "" "Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or " "by someone given express permission to act on behalf of that person. If the " "person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask " "them to contact us directly." msgstr "" "괴롭힘은 행위의 대상이 되는 당사자 또는 해당 당사자를 대신하여 조처할 수 있" "는 명시적 허락을 받은 사람만 신고할 수 있습니다. 본인이 당사에 대신 연락해 주" "는 당사자가 아는 사람이면 당사자에게 직접 당사에 연락하라" "고 말씀하세요." msgid "" "I am not the person or someone given express permission to act on behalf of " "the person who the behavior is directed at…" msgstr "" "나는 당사자 또는 행위의 대상이 되는 당사자를 대신하여 조처할 수 있는 명시적 " "허락을 받은 사람이 아닙니다…" msgid "" "Are you the person or someone given express permission to act on behalf of " "the person that the behavior is directed at?" msgstr "" "당사자 또는 행위의 대상이 되는 당사자를 대신하여 조처할 수 있는 명시적 허락" "을 받은 사람이신가요?" msgid "This account is already connected." msgstr "이 계정은 이미 연결되어 있습니다." msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s." msgstr "%s 사이트 구독을 해제하려는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "" "You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s." msgstr "" "%s 사이트 구독을 성공적으로 해제했으며 더 이상 이메일이 발송되지 않습니다." msgid "WordPress.com privacy policy" msgstr "워드프레스닷컴 개인정보 취급방침" msgid "Your information will be used in accordance with %s." msgstr "회원님의 정보는 %s에 따라 사용됩니다." msgid "Find your perfect-fit plan here." msgstr "여기에서 딱 알맞은 계획을 찾아보세요." msgid "Find support here." msgstr "여기에서 지원팀을 찾아보세요." msgid "Support Guides" msgstr "지원 설명서" msgctxt "Jetpack AI Plan" msgid "AI" msgstr "AI" msgctxt "verb" msgid "Gift" msgstr "선물하기" msgid "CDN (Content Delivery Networks)" msgstr "CDN (콘텐츠 전송 네트워크)" msgid "VideoPress (free tier)" msgstr "VideoPress (무료 버전)" msgid "Social (free tier)" msgstr "소셜 (무료 버전)" msgid "60k API calls/mo" msgstr "60,000회 API 호출/월" msgid "Entrepreneur plan" msgstr "Entrepreneur 요금제" msgid "Unlimited shares/mo" msgstr "무제한 공유/월" msgid "10k API calls/mo" msgstr "10,000회 API 호출/월" msgid "10GB cloud storage" msgstr "10GB 클라우드 저장 공간" msgid "15k API calls/mo" msgstr "월 API 호출 15,000회" msgid "Powerful, instant site search." msgstr "강력하고 즉각적인 사이트 검색." msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection." msgstr "스팸을 수동으로 검토하는 시간 절약. 댓글과 양식 스팸 방지." msgid "" "Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log " "archive*. Unlimited one-click restores." msgstr "" "편집하는 대로 실시간 백업. {{span}}1년{{/span}} 활동 아카이브. 무제한 원클릭 " "복원." msgid "Also included:" msgstr "그 외 포함되는 사항:" msgid "" "If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} " "or adding more storage." msgstr "" "백업 기간(일)이 더 필요하면 {{link}}백업 크기를 줄이거나{{/link}} 저장 공간" "을 더 추가해 보세요." msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}" msgstr "요금제를 선택하거나 {{link}}다른 테마로 시작하세요.{{/link}}" msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, excl. taxes" msgstr "월간, 2년 단위로 %(rawPrice)s 청구, 세금 별도" msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, excl. taxes" msgstr "월간, 연 단위로 %(rawPrice)s 청구, 세금 별도" msgid "A rocketship" msgstr "로켓선" msgid "Verblio logo" msgstr "Verblio 로고" msgid "SimpleTexting logo" msgstr "SimpleTexting 로고" msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "Facebook, Twitter, LinkedIn, Tumblr용 로고" msgid "A stack of coins" msgstr "동전 더미" msgid "Fiverr logo" msgstr "Fiverr 로고" msgid "Learn more about sharing posts with Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social로 글을 공유하는 방법에 대해 더 알아보기" msgid "Dismiss domain name promotion" msgstr "도메인 네임 프로모션 해제" msgid "25k API calls/mo" msgstr "월 API 호출 25,000회" msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it." msgstr "이메일 주소를 업데이트하는 경우 인증이 필요합니다." msgid "Show next prompt" msgstr "다음 프롬프트 보기" msgid "Show previous prompt" msgstr "이전 프롬프트 보기" msgid "Start migration" msgstr "이전 시작" msgid "Upgrade and migrate" msgstr "업그레이드하고 이전" msgid "" "Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan." msgstr "테마, 플러그인, 사용자, 설정을 이전하려면 %(plan)s 요금제가 필요합니다" msgid "Manage Akismet key" msgstr "Akismet 키 관리" msgid "" "WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell " "products from the same platform. Create a powerful online store and install " "more plugins to help you customize products, attract customers, and increase " "your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and " "customers." msgstr "" "WordPress.com은 콘텐츠 공개, 제품 판매에 필요한 모든 도구를 하나의 플랫폼에" "서 제공합니다. 강력한 온라인 스토어를 만들고 다양한 플러그인을 설치해서 자유" "롭게 제품을 설정하고 고객을 유치하고 매출을 늘리세요. 실제 사이트와 고객에게 " "미치는 영향 없이 스테이징 사이트에서 제" "품과 디자인 변경 사항을 모두 테스트하세요." msgid "Test product and design changes in a staging site." msgstr "제품과 디자인 변경 사항을 스테이징 사이트에서 테스트할 수 있습니다." msgid "Free staging site" msgstr "무료 스테이징 사이트" msgid "" "Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, " "or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your " "visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your " "business and design changes on a staging " "site without affecting your live site and customers." msgstr "" "시작하려면 수백 가지 프로 워드프레스 테마 중 하나로 시작하세요. 자신의 테마" "를 업로드할 수도 있습니다. 로고, 색상, 미디어 등을 추가하세요. 방문자가 기기" "에서 빠르고 원활한 경험을 만끽할 것입니다. 실제 사이트와 고객에게 미치는 영" "향 없이 스테이징 사이트에서 비즈니스와 " "디자인 변경 사항을 모두 테스트하세요." msgid "Invalid source blog ID or URL." msgstr "유효하지 않은 소스 블로그 ID 또는 URL입니다." msgid "Legal process" msgstr "법적 절차" msgid "Plugin install failed because the result was invalid." msgstr "결과가 유효하지 않아서 플러그인 설치에 실패했습니다." msgid "Open overlay from filter links" msgstr "필터 링크에서 오버레이 열기" msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar" msgstr "필터가 젯팩 사이드바 외부에서 사용되는 경우 오버레이 열기" msgid "Filtering Search Overlay" msgstr "검색 오버레이 필터링" msgid "Seamless WordPress integration:" msgstr "원활한 워드프레스 통합:" msgid "AI" msgstr "AI" msgid "Your storage usage forecast:" msgstr "저장 공간 사용량 예측:" msgid "" "Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups " "for your site. We forecast this based on the size of your site (" "%2$s) and plan storage limit (%4$s)." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup에서는 사이트의 전체 백업이 %1$s 유" "지됩니다. 사이트 크기(%2$s)와 요금제 저장 " "공간 한도(%4$s)에 따르면 이렇게 예측됩니다." msgid "Link in Bio pages" msgstr "프로필 링크 페이지" msgid "Select license" msgstr "라이선스 선택" msgid "" "Need more help? Click the button below to send your " "message. For reference, here is what you wrote:" msgstr "" "추가 도움말이 필요한가요? 아래 버튼을 클릭하여 메시지를 보내" "세요. 작성한 내용이 여기에 참조용으로 표시됩니다." msgid "" "We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the " "Cancel button below and continue submitting your message right away." msgstr "" "여러분의 시간은 소중합니다. 기다리지 않으려면 아래 취소 버튼을 클릭하여 메시" "지를 바로 제출할 수 있습니다." msgid "" "Our system is currently generating a possible solution for you, which " "typically takes about 30 seconds." msgstr "" "가능한 솔루션이 현재 시스템에서 생성되고 있습니다. 일반적으로 30초 정도 걸립" "니다." msgid "Quick response:" msgstr "빠른 응답:" msgid "" "All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to " "continue" msgstr "" "계속하려면 필수({{span}}*{{/span}})로 표시된 모든 항목을 작성해야 합니다" msgid "%(field)s is required." msgstr "%(field)s 항목은 필수입니다." msgid "Destination" msgstr "광고 대상" msgid "Duration (days)" msgstr "기간 (일)" msgid "Estimated people reached per day" msgstr "일일 예상 도달 인원" msgid "Budget and duration" msgstr "예산과 기간" msgid "Ad creative" msgstr "광고 창작물" msgid "Targeted Devices" msgstr "대상 기기" msgid "family@email.com" msgstr "family@email.com" msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions." msgstr "기본 제공 프리미엄 확장 기능으로 강력한 온라인 스토어를 만드세요." msgid "Photography Class" msgstr "사진 수업" msgid "" "From your dashboard, expand the Tools section in the menu, then click on the " "Marketing tab, where you can:" msgstr "" "알림판에서 메뉴의 도구 섹션을 확장한 다음에 마케팅 탭을 클릭하면 다음이 가능" "합니다." msgid "" "Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to " "extend functionality for your site." msgstr "" "요금제를 업그레이드하여 50,000개에 달하는 WordPress 플러그인 이용 권한을 얻" "고 사이트 기능을 확장하세요." msgid "17 Must-Have WordPress Plugins (Useful For All Sites)" msgstr "17가지 필수 WordPress 플러그인 (모든 사이트에 유용)" msgid "VaultPress Backup 1GB" msgstr "VaultPress Backup 1GB" msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam." msgstr "VaultPress Backup 1GB와 Akismet Anti-spam 포함." msgid "\"Great support and easy to follow instructions. Much appreciated.\"" msgstr "\"훌륭한 지원과 따라 하기 쉬운 안내에 무척 감사드립니다.\"" msgid "\"Awesome, efficient support that solved my issue!\"" msgstr "\"훌륭하고 효율적인 지원 덕분에 문제를 해결했어요!\"" msgid "\"Professional customer service. Fast and good support.\"" msgstr "\"전문적인 고객 지원 서비스예요. 빠르고 훌륭합니다.\"" msgid "\"The help I just received from support went above and beyond!\"" msgstr "\"지원팀에서 기대 이상의 도움을 받았어요!\"" msgid "" "\"Quick response & great support. Helped resolve my issue very quickly.\"" msgstr "" "\"빠른 응답과 훌륭한 지원 감사합니다. 문제를 매우 빠르게 해결하는데 도움이 되" "었어요.\"" msgid "\"..a great support team. Quick and kind.\"" msgstr "\"...훌륭한 지원팀이에요. 빠르고 친절해요.\"" msgid "\"Support is fast and efficient. Highly recommended.\"" msgstr "\"지원이 빠르고 효과적입니다. 강력히 추천합니다.\"" msgid "" "\"Setting up a webshop for the first time and got quick, great responses " "each time I hit a wall. Thanks, support team!\"" msgstr "" "\"온라인 스토어를 처음 설정하면서 막히는 부분이 있을 때마다 빠르고 훌륭한 답" "변을 받았습니다. 지원팀, 감사합니다!\"" msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions" msgstr "기본 제공 프리미엄 확장 기능으로 강력한 온라인 스토어를 만드세요." msgid "" "Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking " "codes." msgstr "" "실시간으로 배송 요금을 확인하고 송장을 인쇄하고 고객에게 추적 번호를 제공하세" "요." msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies." msgstr "135가지 이상의 통화로 결제를 받고 전 세계적인 수준으로 성장하세요." msgid "Sell in 60+ countries" msgstr "60개국 이상에서 판매" msgid "" "Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to " "pay." msgstr "" "다양한 결제 방법을 제공하여 고객이 결제 과정에서 겪는 불편을 줄여주세요." msgid "Streamlined checkout" msgstr "간결한 결제 절차" msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking." msgstr "POS 통합과 실시간 추적을 통해 재고 현황을 항상 정확하게 관리하세요." msgid "Offer personalized packages and bulk discounts." msgstr "맞춤형 패키지와 대량 할인을 제공하세요." msgid "" "Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, " "advanced analytics, and automation." msgstr "" "구독자 세분화, 고급 분석 기능, 이메일 자동 마케팅 등이 포함된 고급 이메일 마" "케팅 기능을 활용하세요." msgid "Custom marketing automation" msgstr "맞춤형 자동 마케팅" msgid "" "Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or " "coupons as a reward." msgstr "" "고객 추천 프로그램을 통해 자연스럽게 판매를 늘리고, 보상으로 무료 선물이나 쿠" "폰을 제공하세요." msgid "Referral and loyalty programs" msgstr "추천 및 로열티 프로그램" msgid "Dynamic product upsells" msgstr "동적인 제품 업셀링" msgid "Automatically notify customers when your products are restocked." msgstr "제품 재입고 시 고객에게 자동으로 알리세요." msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders." msgstr "주문에 허용되는 최소 및 최대 상품 수량을 지정하세요." msgid "Min/max order quantities" msgstr "최소/최대 주문 수량" msgid "" "Give customers the freedom to build their own products utilizing your " "existing items." msgstr "" "고객에게 기존 아이템을 활용하여 맞춤 제품을 만들 수 있는 자유를 허용하세요." msgid "" "Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations " "like engraving." msgstr "선물 포장이나 각인 같은 추가 서비스를 활용하여 수익을 높이세요." msgid "Product add-ons" msgstr "제품 추가 옵션" msgid "" "Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by " "brand." msgstr "" "제품별로 브랜드를 만들고 할당한 후 브랜드 목록을 정리하여 고객들이 브랜드별" "로 제품을 볼 수 있게 합니다." msgid "Display products by brand" msgstr "브랜드별 상품 표시" msgid "" "Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited " "products and services." msgstr "" "상품과 서비스를 무제한으로 추가하는 기능으로 스토어를 원하는 만큼 성장시키세" "요." msgid "" "Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout " "editing." msgstr "" "\b브랜드에 맞는 스타일과 드래그 앤드 드롭 레이아웃 편집 기능을 활용하여 스토" "어 디자인을 섬세하게 꾸미세요." msgid "Powerful store design tools" msgstr "강력한 스토어 디자인 도구" msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme." msgstr "전문가가 디자인한 테마로 스토어 디자인을 빠르게 완성하세요." msgid "Sorry, added space is not available for your site." msgstr "죄송합니다. 추가한 공간을 사이트에 사용할 수 없습니다." msgid "All guides within " msgstr "모든 가이드 포함 " msgid "All other guides within " msgstr "모든 기타 가이드 포함 " msgid "" "Bring your subscribers with you — or add some individually — to start " "spreading the news." msgstr "구독자를 초대하거나 — 개별적으로 추가하여 — 널리 소식을 전하세요." msgid "%(title)s is powered by WordPress.com" msgstr " 워드프레스닷컴에서 %(title)s 제공" msgid "" "Thanks for using %s and for your part in making the web a wonderful place." msgstr "%s을(를) 이용하고 웹을 멋진 곳으로 만들어 주셔서 감사합니다." msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly" msgstr "연간 {{b}}%(price)s{{/b}}부터" msgid "Set up payment method" msgstr "결제 수단 설정" msgid "Back to Support" msgstr "지원으로 돌아가기" msgid "Total cost $%1$s %2$s" msgstr "총 비용 $%1$s %2$s" msgid "Standard licenses" msgstr "표준 라이선스" msgid "Standard license" msgstr "표준 라이선스" msgid "No standard licenses." msgstr "표준 라이선스 없음." msgid "Debug site" msgstr "사이트 디버깅" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on X." msgstr "" "누군가 회원님의 WordPress 글 링크를 Twitter에 공유했을 때 이렇게 표시됩니다." msgid "This is what your social post will look like on X:" msgstr "회원님의 소셜 게시물은 Twitter에서 이렇게 표시됩니다:" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Tumblr." msgstr "" "누군가 회원님의 WordPress 글 링크를 Tumblr에 공유했을 때 이렇게 표시됩니다." msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on LinkedIn." msgstr "" "누군가 회원님의 WordPress 글 링크를 LinkedIn에 공유했을 때 이렇게 표시됩니다." msgid "This is what your social post will look like on LinkedIn:" msgstr "회원님의 소셜 게시물은 LinkedIn에서 이렇게 표시됩니다:" msgid "" "If you need more backup days, try reducing the backup size or adding more " "storage." msgstr "" "백업 기간을 연장하려면 백업 크기를 줄이거나 저장 공간을 더 추가해 보세요." msgid "" "Based on the current size of your site, Jetpack will save " "{{strong}}%(forecastInDays)d day of full backup{{/strong}}." msgid_plural "" "Based on the current size of your site, Jetpack will save " "{{strong}}%(forecastInDays)d days of full backups{{/strong}}." msgstr[0] "" "사이트 현재 크기를 기반으로 Jetpack은 {{strong}}%(forecastInDays)d일의 백업" "{{/strong}}을 저장합니다." msgid "Backup archive size" msgstr "백업 아카이브 크기" msgid "" "Sorry, we couldn't load the AI-generated response. Please click the button " "below to send your message to our support team." msgstr "" "죄송합니다. AI가 생성한 응답을 로딩하지 못했습니다. 메시지를 지원팀으로 보내" "려면 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "Really, any minute now…" msgstr "진짜 조금만 기다려 주세요..." msgid "Any minute now…" msgstr "곧 완성됩니다..." msgid "I'm still writing, thank you for your patience!" msgstr "아직 작성 중입니다. 기다려 주셔서 감사합니다!" msgid "Processing the information found…" msgstr "찾은 정보 처리 중..." msgid "Thanks for your patience, this might take a bit…" msgstr "기다려 주셔서 감사합니다. 시간이 조금 걸릴 수 있습니다..." msgid "Gathering all the data…" msgstr "모든 데이터 모으는 중..." msgid "Finding relevant support documentation…" msgstr "관련 지원 문서 찾는 중..." msgid "Gathering quick response." msgstr "응답을 빠르게 수집하는 중입니다." msgid "Log in with your WordPress.com account." msgstr "WordPress.com 계정으로 로그인" msgid "\"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\"" msgid "Thank you for your submission" msgstr "제출해 주셔서 감사합니다." msgid "There are errors in your submission" msgstr "제출 내용에 오류가 있습니다." msgid "There was an error with your request" msgstr "요청에서 오류가 발생했습니다." msgid "Publish your posts to your Mastodon instance." msgstr "Mastodon 인스턴스에 글을 공개합니다." msgid "" "The full Jetpack suite with real-time security tools, improved site " "performance, and tools to grow your business." msgstr "" "실시간 보안 도구뿐 아니라 사이트 성능을 향상시키고 비즈니스를 성장시킬 도구" "가 모두 들어 있는 완벽한 Jetpack 도구 모음입니다." msgid "One-click fixes" msgstr "원클릭 수정" msgid "Starts with 10GB backup storage" msgstr "백업 저장 공간 10GB로 시작" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security.

Includes VaultPress " "Backup, Jetpack Scan, and Akismet." msgstr "" "사용하기 쉽고 포괄적인 사이트 보안입니다.

VaultPress Backup, " "Jetpack Scan 및 Akismet이 포함됩니다." msgid "Starts with 10GB of backup storage" msgstr "백업 저장 공간 10GB로 시작" msgid "" "Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached " "%(amountThreshold)s." msgstr "미결제 금액 합계가 %(amountThreshold)s에 도달하면 바로 결제됩니다." msgid "" "Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum " "%(amountThreshold)s needed to make the payment." msgstr "" "%(amountOwed)s의 미결제 금액은 결제하는 데 필요한 최소 %(amountThreshold)s을" "(를) 초과하지 않습니다." msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive" msgstr "워드프레스닷컴으로 이동 플러그인이 비활성 상태입니다." msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible" msgstr "워드프레스닷컴으로 이동 플러그인의 버전이 호환되지 않습니다." msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site." msgstr "워드프레스닷컴으로 이동 플러그인을 이 사이트에서 찾을 수 없습니다." msgid "" "What types of email messages do you send? Can you provide samples of the " "different types of messages you have sent in the last three months or plan " "to send?" msgstr "" "어떤 유형의 이메일 메시지를 보내시나요? 최근 3개월 동안 보냈거나 보낼 계획인 " "다양한 유형의 메시지 샘플을 제공해 주실 수 있나요?" msgid "Do you engage in affiliate marketing?" msgstr "제휴 마케팅에 참여하시나요?" msgid "" "Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you " "please share more details about where you received this from and if the " "users agreed to receive emails from third parties when signing up originally." msgstr "" "구독자 이메일 주소 목록을 구매하신 적이 있나요? 어디에서 이 목록을 받았으며 " "사용자가 처음 가입할 때 서드파티 이메일 수신에 동의했는지 자세히 알려주실 수 " "있나요?" msgid "" "How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce " "management system in place before and can confirm that your import list " "doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses." msgstr "" "구독 해지 요청을 어떻게 관리하시나요? 이전에 이메일 반송 관리 시스템이 있었" "고, 가져오기 목록에 유효하지 않거나 구독 해지된 이메일 주소가 포함되어 있지 " "않은지 확인할 수 있었나요?" msgid "" "Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive " "emails from your website/Newsletter?" msgstr "" "이러한 구독자가 웹사이트/뉴스레터의 이메일 수신을 원한다고 확인했다는 것을 보" "장할 수 있나요?" msgid "" "How did you collect the email addresses for the subscribers you are " "importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s " "available online?" msgstr "" "가져오는 구독자의 이메일 주소를 어떻게 수집했나요? 구독 소스 링크를 온라인에" "서 사용할 수 있는 경우 공유해 주실 수 있나요?" msgid "Could you please reply to this email with the following details?" msgstr "다음과 상세 정보로 이 이메일에 회신해 주실 수 있나요?" msgid "" "You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature, and we’d like to request some further " "information to help you get back up and running." msgstr "" "최근에 구독자 가져오기 기능을 통해 사이트의 구독자 %1$s" "명에 도달하셔서 다시 가동하고 실행하는 데 도움이 되는 몇 가지 추가 정보를 요" "청하려고 합니다." msgid "" "To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify " "certain actions and temporarily pause functionality for larger imports." msgstr "" "플랫폼을 안전하게 유지하고 오용을 방지하기 위해 때때로 특정 조치를 확인하고 " "더 많은 가져오기를 위해 기능을 잠정적으로 일시 중지해야 합니다." msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s" msgstr "%2$s 구독자가 %1$s명을 초과했습니다." msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s" msgstr "조치 필요: %2$s 구독자가 %1$s명을 초과했습니다." msgid "" "Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of " "WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive " "updates and support." msgstr "" "플러그인 구독을 찾을 수 없거나 WordPress.com이 아닌 다른 곳에서 플러그인을 구" "매한 것으로 보입니다. 업데이트와 지원을 받으려면 WordPress.com 구독을 구매하" "십시오." msgid "Copyright and Trademark infringement." msgstr "저작권 및 상표 침해" msgid "Regulated Material" msgstr "규제 자료" msgid "Concerns about my private information." msgstr "내 개인 정보에 대한 우려 사항." msgid "Abusive content, harassment, and defamation." msgstr "모욕적인 콘텐츠, 괴롭힘 및 명예 훼손." msgid "" "Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as " "posting a large amount of machine-written content or excessively liking and " "following other blogs in an automated manner." msgstr "" "기계로 작성한 콘텐츠를 대량으로 게시하거나 자동화된 방식으로 다른 블로그를 과" "도하게 '좋아요'를 누르고 팔로우하는 등 스팸 또는 과도한 자동 조치가 표시되는 " "사이트를 신고하세요." msgid "Spam or excessive automated actions" msgstr "스팸 또는 과도한 자동 조치" msgid "Sexually Explicit Material" msgstr "성적으로 노골적인 자료" msgid "The WordPress.com Support Team" msgstr "워드프레스닷컴 지원팀" msgid "" "Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you " "please share more details about where you received this from and if the " "users agreed to receive emails from third parties when signing up originally." msgstr "" "구독자 이메일 주소 목록을 구매하신 적이 있나요? 어디에서 이 목록을 받았으며 " "사용자가 처음 등록할 때 타사 이메일 수신에 동의했는지 추가 상세 정보를 공유" "해 주시겠어요?" msgid "We ran into a problem importing your subscribers" msgstr "구독자를 가져오는 중 문제가 발생했습니다." msgid "Add email address" msgstr "이메일 주소 추가" msgid "Later" msgstr "나중에 하기" msgid "" "Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}" "resend{{/button}} it." msgstr "" "잠시만 기다리세요. 받지 못하셨다면 {{button}}다시 보내드릴 수 있습니다{{/" "button}}." msgid "Please enter the code you received via email" msgstr "이메일로 받은 코드를 입력하세요." msgid "We’ll send a code to verify your email address." msgstr "이메일 주소를 인증하기 위해 코드를 발송합니다." msgid "Give this email a nickname for your personal reference." msgstr "이 이메일에 회원님이 참고할 수 있는 별명을 지어주세요." msgid "Please enter a valid address." msgstr "유효한 주소를 입력하세요." msgid "Please enter a path." msgstr "이름을 입력하세요." msgid "" "24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning " "with one-click fixes" msgstr "" "자동 웹사이트 방화벽과 원클릭 수정이 포함된 악성코드 검사로 연중무휴 24시간 " "보호" msgid "Jetpack Social connection error code" msgstr "Jetpack Social 연결 오류 코드" msgid "" "Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one " "prompt for each day." msgstr "" "반환된 프롬프트를 특정 연도에 강제로 적용합니다. 매일 하나의 프롬프트만 반환" "됩니다." msgid "tax (VAT/GST/CT)" msgstr "세금 (부가가치세/제품용역소비세/법인세)" msgid "" "Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for " "%s." msgstr "" "구매해 주셔서 감사합니다. %s 구매 영수증을 이메일로 보내드렸" "습니다." msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade." msgstr "스팸을 방지할 수 있게 업그레이드하신 걸 축하합니다." msgid "chrisfromwork@email.com" msgstr "chrisfromwork@email.com" msgid "bestie@email.com" msgstr "bestie@email.com" msgid "New site %(siteURL)s created." msgstr "새로운 %(siteURL)s 사이트가 만들어졌습니다." msgid "" "This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet " "Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "번들 구성:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup(1GB){{/li}}{{li}}Akismet Anti-" "spam(1,000회 API 호출/월){{/li}}{{/ul}}" msgid "" "This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10GB){{/li}}{{li}}Scan{{/" "li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "번들 구성:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup(10GB){{/li}}{{li}}Scan{{/li}}{{li}}" "Akismet Anti-spam(10,000회 API 호출/월){{/li}}{{/ul}}" msgid "" "Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, " "it does not have an associated payment method." msgstr "" "구독에 유의하세요. %s에 갱신하도록 설정되었는데 연결된 결제 수단이 없습니다." msgid "Small sites" msgstr "소규모 사이트" msgid "2M API calls per month" msgstr "매달 200만 API 호출" msgid "Starts with 1GB of storage" msgstr "1GB 저장 공간으로 시작" msgctxt "required field for a form" msgid "Required" msgstr "필수" msgid "Please resubmit" msgstr "다시 제출해 주십시오." msgid "Invalid email provided" msgstr "유효하지 않은 이메일 주소가 제공되었습니다." msgid "Your email address in case we need to contact you for more information" msgstr "자세한 내용을 연락해야 하는 경우에 이메일 주소가 필요합니다." msgid "Deceased Site Owner" msgstr "사망한 사이트 소유자" msgid "Account Recovery Form" msgstr "계정 복구 양식" msgid "Close My Account" msgstr "내 계정 종료" msgid "Popular sites" msgstr "인기 있는 사이트" msgid "1GB of cloud storage" msgstr "클라우드 저장 공간 1GB" msgid "WooPay request is not signed correctly." msgstr "요청이 올바르게 서명되지 않았습니다." msgid "No account settings provided" msgstr "제공된 계정 설정 없음" msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings." msgstr "검색 파라미터는 문자열 또는 문자열 배열이어야 합니다." msgid "Intentions require at least one payment method" msgstr "의도에 하나 이상의 결제 수단 필요" msgid "" "%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts " "filter." msgstr "" "%1$s은(는) 유효한 리디렉팅 URL이 아닙니다. allowed_redirect_hosts 필터의 URL" "을 사용하세요." msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s." msgstr "%1$s은(는) %2$s 형식에 대한 유효한 날짜가 아닙니다." msgid "%s is not a supported currency for payments." msgstr "%s은(는) 결제가 지원되는 통화가 아닙니다." msgid "%s is not a valid Stripe identifier" msgstr "%s은(는) 유효한 Stripe 식별자가 아닙니다." msgid "Empty parameter is not allowed" msgstr "빈 파라미터는 허용되지 않습니다." msgid "The requested order was not found." msgstr "요청한 주문을 찾을 수 없습니다." msgid "" "🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk " "filters.

View more details." msgstr "" "🚫 %1$s 결제가 하나 이상의 위험 필터를 통해 차단되었" "습니다.

추가 상세 정보를 보세요." msgid "" "⛔ A payment of %1$s was held for review by one or " "more risk filters.

View more details." msgstr "" "⛔ %1$s 결제가 하나 이상의 필터를 통해 검토를 위해 보류되었습" "니다.

추가 상세 정보를 보세요." msgid "Reduce backup size" msgstr "백업 크기 줄이기" msgid "Add more storage" msgstr "저장 공간 더 추가" msgid "" "If you need more backup days, try reducing the amount of saved data or add " "more storage." msgstr "" "백업 일수가 더 필요하면 저장한 데이터의 양을 줄이거나 저장 공간을 더 추가해 " "보세요." msgid "" "VaultPress Jetpack Backup will keep %1$d days of full " "backups for your site. We forecast this based on the size of your site " "(%2$s) and plan storage limit (" "%4$s)." msgstr "" "VaultPress Jetpack Backup에서는 전체 사이트 백업이 %1$d일 동" "안 유지됩니다. 사이트의 크기(%2$s)와 요금" "제 저장 공간 제한(%4$s)을 기반으로 이 기간이 예측됩니다." msgid "How to ensure you have enough space for your backups" msgstr "충분한 백업 공간을 확보하는 방법" msgid "" "Here are the instructions on how to add your server " "credentials to Jetpack." msgstr "" "젯팩에 서버 자격 증명을 추가하는 방법에 대한 지침이 있습니" "다." msgid "" "Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and " "real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "" "축하합니다. 이제 %1$s 사이트가 완전히 백업되었으며 편집할 " "때 실시간 사이트 백업이 만들어지고 있습니다." msgid "" "Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and " "WordPress.com." msgstr "" "Blaze를 써어 Tumblr와 WordPress.com에 여러분의 콘텐츠를 홍보하여 청중을 늘리" "세요." msgid "" "Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com." msgstr "" "Tumblr와 WordPress.com에 여러분의 콘텐츠를 홍보하여 더 많은 청중을 만나세요." msgid "Transform content to an ad with a click." msgstr "클릭 한 번으로 광고를 콘텐츠로 변신시키세요." msgid "Powered by Blaze" msgstr "Blaze에서 제공" msgid "Your blog’s ready!" msgstr "블로그가 준비되었습니다!" msgid "" "Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando " "Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black " "and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's " "carefully crafted templates boast a comfortable content width and " "meticulously considered white space that create a calming and immersive " "reading experience, ideal for the appreciation of poetry." msgstr "" "Poema는 존경받는 포르투갈 작가이자 시인인 Fernando Pessoa와 그의 여러 가지 필" "명에 경의를 표합니다. 미니멀한 디자인은 흑백색 구성표가 특징이며 우아한 세리" "프 글꼴로 보완됩니다. Poema의 세심하게 제작된 템플릿은 편안한 콘텐츠 폭과 세" "심하게 고려된 여백이 돋보이며 차분한 몰입형 읽기 환경이 조성되어 시 감상에 이" "상적입니다." msgid "" "Learn more " "about cleaning your site" msgstr "" "사이트 정리 더 " "알아보기" msgid "" "To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if " "possible restore from a backup taken before the infection. We recommend " "using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure " "your website." msgstr "" "사이트를 정리하려면 악성코드 제거 도구를 사용하거나 가능하면 감염 이전에 수행" "한 백업에서 복원하는 것이 좋습니다. Jetpack VaultPress Backup을 Jetpack Scan" "과 함께 사용하여 웹사이트 보안을 유지하는 것이 좋습니다." msgid "" "Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to " "fully clean up sites infected before it was active. If your site has " "malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code." msgstr "" "Jetpack Protect(Scan)에서 공격을 감지하고 방지하지만, 활성 상태 이전에 감염" "된 사이트를 완전히 정리하도록 설계되어 있지 않습니다. 사이트에 악성코드가 있" "으면 즉시 조처하여 정리하고 악성 코드를 제거하세요." msgid "Tax exempt government instrumentality" msgstr "면세 정부 대행기관" msgid "Government instrumentality" msgstr "정부 대행기관" msgid "Governmental unit" msgstr "정부 부처" msgid "Government entity" msgstr "정부 단체" msgid "Public partnership" msgstr "공공 파트너십" msgid "Unincorporated non-profit" msgstr "비법인 비영리" msgid "Incorporated non-profit" msgstr "법인 비영리" msgid "Private partnership" msgstr "민간 파트너십" msgid "Private company" msgstr "유한회사" msgid "Sole proprietorship" msgstr "개인사업체" msgid "Unincorporated association" msgstr "비법인 협회" msgid "Sole trader" msgstr "자영업" msgid "Proprietary company" msgstr "비공개 기업" msgid "Public company" msgstr "공개 기업" msgid "Private corporation" msgstr "비공개 회사" msgid "Public corporation" msgstr "공개 회사" msgid "Unincorporated partnership" msgstr "비법인 파트너십" msgid "Incorporated partnership" msgstr "법인 파트너십" msgid "Free zone establishment" msgstr "자유무역지대 설립" msgid "Sole establishment" msgstr "단독 설립" msgid "" "Your site (%s) has no auto-shares left for this 30-day period. To continue " "auto-sharing posts, upgrade to a Jetpack Social plan. Purchasing a plan also " "gives you priority access to our support team." msgstr "" "사이트(%s)에 현재 해당하는 30일 기간 동안 자동 공유 횟수가 남아 있지 않습니" "다. 글을 계속 자동으로 공유하려면 젯팩 소셜 요금제로 업그레이드하세요. 요금" "제를 구매하면 지원팀과 우선적으로 연락할 수 있습니다." msgid "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack: " msgstr "젯팩에 대한 지원이 필요하면 언제든지 문의하세요. " msgid "" "Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, " "directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has " "%(storageLimit)d GB storage." msgstr "" "비디오나 오디오로 글과 페이지를 풍부하게 꾸미세요. 사이트에 풍성한 미디어를 " "직접 업로드하세요. Woo Express: %(planName)s 요금제에서는 %(storageLimit)dGB" "의 저장 공간을 제공합니다." msgid "Save colors" msgstr "색상 저장" msgid "" "Once stats become available, this chart will show you details about your " "views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}" msgstr "" "통계가 준비되면 이 차트에 조회수와 방문자에 대한 세부 정보가 표시됩니다. " "{{a}}통계에 대해 더 알아보기{{/a}}" msgid "Share Post" msgstr "글 공유" msgid "Get more traffic to your post by sharing:" msgstr "다음으로 공유하여 글에 더 많은 트래픽을 얻으세요:" msgid "" "This renewal is invalid. Please verify that you are logged into the correct " "account for the product you want to renew." msgstr "" "이 갱신은 유효하지 않습니다. 갱신하고자 하는 제품에 맞는 계정으로 로그인했는" "지 확인하세요." msgid "" "This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "이 스테이징 사이트를 통해 프로덕션 사이트를 업데이트하기 전에 변경사항을 미" "리 보고 문제를 해결할 수 있습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "Your staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "스테이징 사이트에서 프로덕션 사이트를 업데이트하기 전에 변경사항을 미리 확인" "하고 문제를 해결할 수 있습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "I would like to report…" msgstr "신고하려고 합니다…" msgid "" "We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is " "spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, " "and our service is designed to let people publish ideas and opinions without " "us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that " "you feel violates our User Guidelines or Terms of Service, please let us know." msgstr "" "당사에서는 표현의 자유를 적극 지지합니다. 워드프레스닷컴 커뮤니티는 가치가 다" "양한 많은 문화, 국가 및 배경에 걸쳐 펼쳐져 있으며, 당사의 서비스는 사람들이 " "검열 또는 승인 없이 아이디어와 의견을 공개하도록 설계되었습니다. 하지만 사용자 가이드라인 또는 서비스 약관을 " "위반한다고 생각하는 사이트를 워드프레스닷컴에서 찾으면 알려주시기를 바랍니다." msgid "" "Not quite what you are looking for? Go back to all abuse " "options." msgstr "" "찾으시는 내용이 아닌가요? 모든 악용 옵션으로 돌아가세요." msgid "All reporting options" msgstr "모든 신고 옵션" msgid "Report Content on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 콘텐츠 신고" msgid "New comments" msgstr "새 댓글" msgid "New posts" msgstr "새 글" msgid "Site name can not start with staging-." msgstr "사이트 이름은 staging-으로 시작할 수 없습니다." msgid "anonymous-user" msgstr "익명 사용자" msgid "0 notes" msgstr "댓글 0개" msgid "Tumblr preview thumbnail" msgstr "Tumblr 미리보기 섬네일" msgid "This is what your social post will look like on Tumblr:" msgstr "여러분의 소셜 게시물은 Tumblr에서 이렇게 표시됩니다:" msgid "%(categoryName)s Plugins" msgstr "%(categoryName)s 플러그인" msgid "One time discount" msgstr "일회성 할인" msgid "per month, %(planPrice)s billed yearly" msgstr "1개월당, 연간 %(planPrice)s 청구" msgid "Video player for %s" msgstr "%s 비디오 플레이어" msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID" msgstr "비디오프레스 URL 또는 비디오 ID 붙여넣기" msgid "URL or Video ID" msgstr "URL 또는 비디오 ID" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "Comment & form spam protection" msgstr "댓글 및 양식 스팸 방지" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "One-click fixes for most threats" msgstr "대다수 위협을 클릭 한 번으로 해결" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage" msgstr "1GB 저장 공간으로 실시간 클라우드 백업" msgid "" "Essential security tools: real-time backups and comment spam protection." msgstr "실시간 백업과 댓글 스팸 방지가 지원되는 필수 보안 도구입니다." msgctxt "Jetpack product name" msgid "Starter" msgstr "Starter" msgid "Severity labels" msgstr "심각도 레이블" msgid "One-click auto fixes" msgstr "원클릭 자동 수정" msgid "Access to scan on Cloud" msgstr "클라우드에서 접근하여 검사" msgid "Automatic protection and rule updates" msgstr "자동 보호 및 규칙 업데이트" msgid "Manual rules only" msgstr "수동 규칙만" msgid "Plus on-demand manual scans" msgstr "추가 주문형 수동 검사" msgid "Daily automated scans" msgstr "매일 자동 검사" msgid "Line by line malware scanning" msgstr "한 줄씩 악성코드 검사" msgid "Check items against database" msgstr "데이터베이스에 대한 항목 확인" msgid "Scan for threats and vulnerabilities" msgstr "위협 및 취약성 검사" msgid "" "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block " "the XML-RPC file." msgstr "" "404 메시지가 표시되면 웹 호스팅 공급업체에 문의하세요. 해당 보안 조치로 XML-" "RPC 파일이 차단되었을 수 있습니다." msgid "" "Load your XML-RPC file. It should say “XML-RPC server " "accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "" "XMLRPC 파일 을 로드하세요. \"XML-RPC 서버는 POST 요청만을 " "받습니다\"라고 나올겁니다. " msgid "A problem with your XML-RPC file." msgstr "XMLRPC 파일 문제." msgid "" "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. " "(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have " "experienced and solved the problem.)" msgstr "" "일부 테마 및 플러그인에 젯팩에 대한 알려진 충돌이 있습니다. 목록을 참조하세요. (젯팩 지원 페이지" " 또는 젯" "팩 지원 포럼을 둘러보면서 다른 사람들이 문제를 경험하고 해결한 적이 있는" "지 참조할 수도 있습니다.)" msgid "Jetpack Logo" msgstr "젯팩 로고" msgid "" "We strive to live by the Automattic Creed" msgstr "" "당사에서는 Automattic Creed가 효과적으로 사용되도록 " "노력합니다." msgid "Learn more about us" msgstr "우리에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Search modules…" msgstr "모듈 검색..." msgid "Search for a destination staging site" msgstr "대상 스테이징 사이트 검색" msgid "Enter credentials for a new destination site" msgstr "새 대상 사이트에 대한 자격 증명을 입력하세요" msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?" msgstr "{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}로 무엇을 복사하고 싶으신가요?" msgid "Where do you want to copy this site to?" msgstr "이 사이트를 어디로 복사하고 싶으신가요?" msgid "\"Video" msgstr "\"비디오" msgid "Captcha" msgstr "캡차" msgid "Accordion" msgstr "아코디언" msgid "Contest" msgstr "콘테스트" msgid "Lead Generation" msgstr "리드 생성" msgid "Restaurant Menu" msgstr "식당 메뉴" msgid "Calculators" msgstr "계산기" msgid "Popups" msgstr "팝업 창" msgid "Schema" msgstr "스키마" msgid "Newsfeed" msgstr "뉴스피드" msgid "Job Boards" msgstr "구인 구직 게시판" msgid "Comments & Commenting" msgstr "댓글 & 댓글 달기" msgid "Tables" msgstr "테이블" msgid "View likes on your video." msgstr "" "비디오에 대한 '좋아요' 표시를 보" "세요." msgid "Your video on %s" msgstr "%s의 비디오" msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s" msgstr "%1$s 님과 다른 사람 %2$s명이 %3$s 비디오에 '좋아요'를 눌렀음" msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s" msgstr "%1$s 님과 다른 사람 %2$s명이 %3$s의 비디오에 '좋아요'를 눌렀음" msgid "%1$s and %2$s liked your video %3$s" msgstr "%1$s 님과 %2$s 님이 %3$s 비디오에 '좋아요'를 눌렀음" msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s" msgstr "%1$s 님과 %2$s 님이 %3$s의 비디오에 '좋아요'를 눌렀음" msgid "%1$s liked your video %2$s" msgstr "%1$s 님이 %2$s의 비디오에 '좋아요'를 눌렀음" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/" "link}}." msgstr "" "강력한 기능 번들의 잠금을 해제하거나 {{link}}무료 요금제로 시작{{/link}}하세" "요." msgid "Shop now" msgstr "Shop now" msgid "Our early autumn collection is here." msgstr "FW 컬렉션을 소개합니다." msgid "Just arrived" msgstr "신상품" msgid "Production URL: %s" msgstr "프로덕션 URL: %s" msgid "Staging URL: %s" msgstr "스테이징 URL: %s" msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment 1" msgstr "%d개 배송 중" msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment %d" msgstr "%d개 배송 중" msgid "Add review" msgstr "상품평 추가하기" msgid "LEARN MORE" msgstr "더 알아보기" msgid "" "We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate " "with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu " "perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process " "and pricing." msgstr "" "한정판 수제 식기 컬렉션을 전문적으로 취급합니다. 레스토랑, 카페와 협업하여 메" "뉴를 완벽하게 보완하는 고유한 아이템을 만듭니다. 공정과 가격에 대해 자세히 알" "아보시려면 연락해 주세요." msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery." msgstr "Marl은 독립 스튜디오 겸 장인 갤러리입니다." msgid "ABOUT US" msgstr "소개" msgid "Unique, one-of-a-kind pieces." msgstr "독특하고 단 하나뿐인 작품." msgid "Enduring quality." msgstr "오래 지속하는 품질." msgid "Earthy, organic feel." msgstr "자연의 흙 같은 느낌." msgid "Timeless style." msgstr "시대를 초월한 스타일." msgid "" "All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional " "techniques." msgstr "모든 아이템이 100% 수제이며, 녹로 또는 전통 기법을 사용합니다." msgid "Created with love and care in Australia." msgstr "호주에서 사랑과 애정으로 만들었습니다." msgid "THE GOODS" msgstr "상품" msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose" msgstr "큐프로 42% 리넨 34% 비스코스 24%" msgid "Normal Fit" msgstr "노멀 핏" msgid "Button-down front for any type of mood or look." msgstr "어떤 분위기나 룩에도 어울리는 버튼다운 앞면." msgid "Versatile" msgstr "다용도" msgid "Half tuck into your pants or layer over." msgstr "바지에 반쯤 집어넣거나 겹쳐 입으세요." msgid "Fits your wardrobe" msgstr "옷차림에 딱 맞음" msgid "Reflect your fashionable style." msgstr "스타일이 세련됩니다." msgid "100% Woolen" msgstr "울 100%" msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette." msgstr "미드라이즈의 편안한 핏 실루엣으로 어떤 룩에도 잘 어울립니다." msgid "The Eden Jacket" msgstr "The Eden Jacket" msgid "90 days ago" msgstr "90일 전" msgid "60 days ago" msgstr "60일 전" msgid "30 days ago" msgstr "30일 전" msgid "Paid Subscribers" msgstr "유료 구독자" msgid "Everybody" msgstr "모든 사람" msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and " "more." msgstr "월 30회 SNS 공유를 이용하여 Facebook, Tumblr 등에서 글을 홍보하세요." msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more." msgstr "최신 글을 Facebook, Twitter, Tumblr 등의 SNS에 자동으로 공유하세요." msgid "Loading countries list" msgstr "국가 목록 로딩 중" msgid "Preparing products for cart" msgstr "장바구니를 위해 제품 준비 중" msgid "Initializing payment methods" msgstr "결제 수단 초기화하는 중" msgid "Loading saved payment methods" msgstr "저장된 결제 수단 로딩 중" msgid "Loading cart" msgstr "장바구니 로딩 중" msgid "" "If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "이 페이지가 로딩되지 않는다면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "Hm… This is taking a while…" msgstr "음.. 시간이 오래 걸리는군요..." msgid "Failed to delete staging site: %(reason)s" msgstr "스테이징 사이트를 삭제하지 못했습니다: %(reason)s" msgid "Expand row" msgstr "지금 확장" msgid "Twitter is no longer supported. {{a}}Learn more about this{{/a}}" msgstr "Twitter는 이제 지원되지 않습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "Connect to social" msgstr "SNS로 연결" msgid "Visit your blog" msgstr "블로그 방문" msgid "Now it’s time to connect your social accounts." msgstr "이제 SNS 계정을 연결할 차례입니다." msgid "Help your blog stand out with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "사용자 정의 도메인으로 블로그를 돋보이게 만드세요. 아직 확신이 없나요?" msgid "Let people know what your blog's about" msgstr "블로그에 대해 알려주세요" msgid "A catchy name to make your blog memorable" msgstr "기억에 남을 만한 인상적인 블로그 이름" msgid "Checkout and launch" msgstr "결제하고 시작" msgid "Pick a design first" msgstr "디자인부터 선택" msgid "Twitter is not supported anymore" msgstr "더는 Twitter가 지원되지 않음" msgid "Search Reader" msgstr "리더 검색" msgid "Browse styles" msgstr "스타일 둘러보기" msgid "Your blog's almost ready!" msgstr "블로그가 거의 준비되었습니다!" msgid "Launching blog" msgstr "블로그 시작" msgid "" "Sorry, that plan is not a valid upgrade from one or more of the current " "products on your site: %s" msgstr "" "죄송합니다. 해당 요금제는 사이트의 현재 상품 %s 중 하나 이상의 유효한 업그레" "이드가 아닙니다." msgid "Try searching \"%(searchTermSuggestion)s\"" msgstr "\"%(searchTermSuggestion)s\" 검색해 보세요" msgctxt "Jetpack Starter Plan" msgid "Starter" msgstr "스타터" msgid "Space Add-on" msgstr "공간 애드온" msgid "" "Make a great first impression with premium designs and style customization." msgstr "프리미엄 디자인과 스타일 사용자 정의로 훌륭한 첫인상을 남기세요." msgid "" "Take Link In Bio to the next level with gated content, paid subscribers, and " "an ad-free site." msgstr "" "구독자 전용 콘텐츠, 유료 구독자, 광고 제거 기능으로 여러분의 프로필 링크를 " "한 단계 업그레이드하세요." msgid "" "Get started for free with unlimited links and keep track of how many visits " "you get." msgstr "" "무제한 링크를 무료로 이용하여 시작하고 방문자가 얼마나 되는지 추적하세요." msgid "Charge for premium content" msgstr "프리미엄 콘텐츠 요금 부과" msgid "" "Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑" "clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with " "one‑click fixes." msgstr "" "연중무휴 24시간 WAF(웹 애플리케이션 방화벽)와 한 번 클릭하면 수정되는 자동 악" "성코드 검사로 보안 위협을 예방하세요." msgid "" "Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress " "site security, including real‑time backups, a web application " "firewall, malware scanning, and spam protection." msgstr "" "Jetpack Security에서는 실시간 백업, 웹 애플리케이션 방화벽, 악성코드 검사 및 " "스팸 방지를 포함하여 사용하기 쉽고 포괄적인 워드프레스 사이트 보안이 제공됩니" "다." msgid "" "Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and " "blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually " "updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected " "against the most up‑to‑date threats." msgstr "" "WAF(웹 애플리케이션 방화벽)에서는 사이트에 대한 모든 요청이 모니터링되고 악당" "의 요청이 차단됩니다. 최신 위협으로부터 보호되도록 보안 전문가 팀에서 끊임없" "이 웹 애플리케이션 방화벽의 규칙을 업데이트합니다." msgid "24/7 Site Security" msgstr "연중무휴 24시간 사이트 보안" msgid "" "Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock " "‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware " "scanning with one‑click fixes." msgstr "" "Jetpack Scan에서는 WAF(웹 애플리케이션 방화벽)와 한 번 클릭하면 수정되는 자" "동 악성코드 검사를 통해 사이트가 연중무휴 24시간 악당으로부터 보호됩니다." msgid "The unique identifier for the Navigation Menu." msgstr "탐색 메뉴 고유의 식별자입니다." msgid "No fallback menu found." msgstr "대체 메뉴를 찾을 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user." msgstr "죄송합니다. 이 사용자 자격으로 탐색 메뉴를 편집하실 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user." msgstr "죄송합니다. 이 사용자 자격으로 탐색 메뉴를 생성하실 수 없습니다." msgctxt "Title of a Navigation menu" msgid "Navigation" msgstr "탐색" msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks." msgstr "구 버전 메뉴를 블록으로 변환할 수 없습니다." msgid "No Classic Menus found." msgstr "구 버전 메뉴를 찾을 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style." msgstr "죄송합니다. 이 전체 스타일의 수정 버전을 보실 수 없습니다." msgid "Tweets by %s" msgstr "%s의 트윗" msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet." msgstr "앗, 뉴스레터에 아직 이름이 없는 것 같습니다." msgid "Give your newsletter a name" msgstr "뉴스레터 이름을 지으세요" msgid "Subscribe to this plugin on your production site." msgstr "이 플러그인을 프로덕션 사이트에서 구독하세요." msgid "Plugins cannot be purchased on staging sites" msgstr "플로그인은 스테이징 사이트에서 구매할 수 없습니다" msgid "Search by post, site title, or address…" msgstr "글, 사이트 제목, 주소로 검색..." msgid "" "{{strong}}Set this site as a Staging Site.{{/strong}} You will be able to " "copy any site to this staging site and test your changes safely." msgstr "" "{{strong}}이 사이트를 스테이징 사이트로 설정합니다.{{/strong}} 아무 사이트나 " "이 스테이징 사이트로 복사하여 변경 사항을 안전하게 테스트할 수 있습니다." msgid "Set up as staging site" msgstr "스테이징 사이트로 설정" msgid "Could not find any stats from the service" msgstr "서비스에서 통계를 찾을 수 없습니다." msgid "Whether the theme is a block-based theme." msgstr "테마가 블록 기반 테마인지 여부입니다." msgid "" "For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile." msgstr "" "추가 워드프레스 플러그인은 WordPress.org 프로필에서 살펴보세요." msgid "Jetpack helps to keep you secure from brute-force login attacks." msgstr "젯팩은 무차별 대입 로그인 공격을 방지하는 데 도움이 됩니다." msgctxt "domain status" msgid "Expired" msgstr "만료됨" msgid "Switch to production site" msgstr "프로덕션 사이트로 전환" msgid "30-day activity log archive *" msgstr "30일 활동 로그 아카이브" msgid "" "If your backup storage limit is reached, older backups will be deleted and, " "depending on your site’s size, the backup retention period (archive) might " "be reduced to %(monthlyDays)d days. This will affect how far back you can " "see backups in your activity log. Existing backups can still be restored, " "but new updates won’t be backed up until you upgrade or free up storage." msgstr "" "백업 저장 공간 제한에 다다르면 오래된 백업이 삭제되며, 사이트 크기에 따라 백" "업 보존 기간(아카이브)은 %(monthlyDays)d일로 줄어들 수 있습니다. 이는 활동 로" "그에서 확인할 수 있는 백업에도 영향을 미칩니다. 기존 백업은 여전히 복원할 수 " "있지만 업그레이드하거나 저장 공간을 추가로 확보할 때까지 새로운 업데이트는 백" "업되지 않습니다." msgid "" "Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to " "fully clean up sites infected before it was active. If your site has " "malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code. " "{{br/}} To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or " "if possible restore from a backup taken before the infection. We recommend " "using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure " "your website. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Learn more about cleaning " "your site{{/JetpackScanLearnMoreLink}}." msgstr "" "Jetpack Protect(Scan)는 공격을 감지하고 방지하지만 Jetpack Protect가 활성화되" "기 전에 이미 감염된 사이트를 완전히 정리하도록 설계되지 않았습니다. 사이트에 " "악성코드가 있다면 즉시 사이트를 고치고 악성코드를 제거하십시오. {{br/}} 사이" "트를 고치려면 악성코드 제거 도구를 사용하거나 가능하다면 감염 이전의 백업으" "로 복원하시길 추천해 드립니다. 저희는 Jetpack Scan과 Jetpack VaultPress " "Backup을 함께 사용하여 웹사이트를 안전하게 보호할 것을 권장합니다. {{br/}}" "{{JetpackScanLearnMoreLink}}사이트 정리에 관하여 더 알아보기{{/" "JetpackScanLearnMoreLink}}." msgid "Can I use Jetpack Scan to fix a site that is already infected?" msgstr "이미 감염된 사이트를 Jetpack Scan으로 고칠 수 있나요?" msgid "" "Your site is visible to everyone, but search engines are discouraged from " "indexing staging sites." msgstr "" "회원님의 사이트를 모두가 볼 수 있지만, 스테이징 사이트는 검색 엔진이 색인하" "지 않는 것이 좋습니다." msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgstr "연간 결제 {{span}}(%(percentageSavings)s%% 할인){{/span}}" msgid "Most viewed" msgstr "조회수 많은 순" msgid "Most commented" msgstr "댓글 많은 순" msgid "Most liked" msgstr "좋아요 많은 순" msgid "Recently updated" msgstr "최근 업데이트 순" msgid "By title" msgstr "제목 순" msgctxt "category name" msgid "Business" msgstr "비즈니스" msgid "Learn more about links" msgstr "링크에 대해 더 알아보기" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Facebook." msgstr "" "누군가 여러분의 WordPress 글 링크를 Facebook에 공유했을 때 이렇게 표시됩니다." msgid "Link preview" msgstr "링크 미리 보기" msgid "" "Subscribe to your favorite sites, save posts to read later, and get real-" "time notifications for likes and comments." msgstr "" "즐겨 찾는 사이트를 구독하고, 나중에 읽을 글을 저장하고, 좋아요 및 댓글에 대" "한 실시간 알림을 받으세요." msgid "Unsubscribe comments" msgstr "댓글 구독 해제" msgid "Pause all email updates from sites you’re subscribing on WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 구독하는 사이트 모든 이메일 업데이트 일시 중지" msgid "" "If you wish to use %1$s, you will need to begin the signup process again, " "according to %2$sour Startup Guide%3$s." msgstr "" "%1$s를 이용하려면 %2$s스타트업 가이드%3$s에 따라 등록 프로세스를 다시 시작하" "셔야 합니다." msgid "" "You recently started signing up for %s but did not finish that process " "before our deadline. As a result, your account has now been reset." msgstr "" "최근에 %s 등록을 시작하고 기한 전에 프로세스를 마무리하지 않으셨습니다. 이에 " "따라 지금 계정이 초기화되었습니다." msgid "" "If you do not enter the required information by %1$s, your account will " "automatically be reset, and you'll have to start the %2$s signup process " "from the beginning." msgstr "" "%1$s까지 필수 정보를 입력하지 않으면 계정이 자동으로 초기화되며, %2$s 등록 프" "로세스를 처음부터 시작하셔야 합니다." msgid "" "If you need any help signing up, just reply to this email or %1$sopen a " "support request%2$s. Our team will get back to you soon!" msgstr "" "등록과 관련해 도움이 필요하면 바로 이 이메일에 회신하거나 %1$s지원 요청을 열" "어 주세요%2$s. 담당 팀에서 곧 연락드리겠습니다." msgid "" "The information you provide while signing up is used to enable deposits, " "help protect you from fraud, and help our team stay current with %1$sKnow " "Your Customer%2$s (KYC) regulations." msgstr "" "등록하는 동안 제공하시는 정보는 예치금을 활성화하고, 사기가 방지되도록 돕고, " "담당 팀에서 KYC(%1$s고객 알기 제도%2$s) 규정이 최신 상태로 유지되도록 돕는 " "데 사용됩니다." msgid "" "If you want to continue using %1$s on your site, you will need to enter all " "the required information by %2$s. Otherwise, you will lose the progress " "you've made on your account so far!" msgstr "" "사이트에서 %2$s를 계속 이용하려면 %1$s까지 모든 필수 정보를 입력하셔야 합니" "다. 그렇지 않으면 지금까지 계정에서 진행한 내용이 손실됩니다." msgid "" "Thanks for getting started with %s! However, we wanted to let you know that " "you haven't finished the signup process yet." msgstr "" "%s를 시작해 주셔서 감사합니다! 하지만 아직 등록 프로세스를 마무리하지 않으셔" "서 알려드립니다." msgid "" "And just like that, we're done importing %1$s content to %2$s. Head up to your site to see the new content." msgstr "" "그리고 마찬가지로, %2$s(으)로 %1$s 콘텐츠 가져오기를 완료했" "습니다. 사이트로 이동하면 새 콘텐츠가 표시됩니다." msgid "" "Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll " "help you out: %3$s" msgstr "" "일자리 ID(%1$s)를 말하고 지원팀에 문의하시면 도와드리겠습니다" "(%3$s)." msgid "" "We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s." msgstr "" "죄송합니다. %3$s(으)로 %1$s 가져오기 수행 중 오류가 발생" "했습니다." msgid "Sort: %(sortingLabel)s" msgstr "정렬: %(sortingLabel)s" msgid "Popular products" msgstr "인기 상품" msgid "" "Only available in the U.S. – an additional extension will be required for " "other countries." msgstr "미국에서만 이용 가능 – 다른 나라에서는 추가 확장 기능이 필요합니다." msgid "" "Available as standard in WooCommerce Payments (restrictions apply). " "Additional extensions may be required for other payment providers." msgstr "" "WooCommerce 결제에서 표준으로 이용할 수 있습니다(제한 사항 적용). 다른 결제 " "제공업체에 대해서는 추가 확장 기능이 필요할 수 있습니다." msgid "" "Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It " "has an opinionated default style and two alternative style variations." msgstr "" "Ueno는 모든 종류의 블로그 또는 웹사이트에 적합한 모바일 우선 테마입니다. 자부" "심이 드러나는 기본 스타일과 두 가지 대체 스타일 변형이 있습니다." msgid "" "Iotix provides a great starting point for creating a business or startup " "website." msgstr "" "Iotix에서는 비즈니스 또는 스타트업 웹사이트를 시작하는 훌륭한 시작 지점이 제" "공됩니다." msgid "Recently subscribed" msgstr "최근 구독 순" msgid "No Thanks, I’ll Build It" msgstr "아니요. 직접 제작하겠습니다." msgid "An error occurred." msgstr "오류가 생겼습니다." msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에는 모든 관심사에 대한 태그가 있습니다." msgid "All the Tags" msgstr "모든 태그" msgid "Updating site staging status failed. Please, try again." msgstr "사이트 스테이징 상태 업데이트에 실패했습니다. 다시 시도해주세요." msgid "Site staging status has been successfully updated." msgstr "사이트 스테이징 상태가 성공적으로 업데이트되었습니다." msgid "Unlimited sites" msgstr "무제한 사이트" msgid "60K API calls per month" msgstr "월간 API 호출 60,000건" msgid "40K API calls per month" msgstr "월간 API 호출 40,000건" msgid "30K API calls per month" msgstr "월간 API 호출 30,000건" msgid "20K API calls per month" msgstr "월간 API 호출 20,000건" msgid "Product support" msgstr "제품 지원" msgid "" "To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity " "document where your personal/company name and address are clearly visible. " "Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for " "non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official " "company letterhead, or company stamp." msgstr "" "도메인을 다시 활성화하려면 %1$s(으)로 이동하여 개인/회사 이름과 주소가 명확하" "게 보이는 신원 서류를 제공해 주세요. 수락되는 서류는 운전면허증, 여권, 신분증" "(영국 시민권자가 아닌 경우), 국민 보험 카드(영국 시민권자의 경우), 공식 회사 " "레터헤드 또는 회사 직인입니다." msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s " "because the additional information that was requested to validate your " "contact information wasn't provided." msgstr "" "%1$s 도메인을 관리하는 등록 기관에서 연락처 정보를 검증하려고 요청한 추가 정" "보가 제공되지 않아서 %2$s 도메인을 일시 중지했습니다." msgid "" "To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company " "name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving " "license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national " "insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company " "stamp." msgstr "" "도메인을 다시 활성화하려면 %1$s(으)로 " "이동하여 개인/회사 이름과 주소가 명확하게 보이는 신원 서류를 제공해 주세요. " "수락되는 서류는 운전면허증, 여권, 신분증(영국 시민권자가 아닌 경우), 국민 보" "험 카드(영국 시민권자의 경우), 공식 회사 레터헤드 또는 회사 직인입니다." msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain " "%2$s because the additional information that was requested to " "validate your contact information wasn't provided." msgstr "" "%1$s 도메인을 관리하는 등록 기관에서 연락처 정보를 검증하려고 요청한 추가 정" "보가 제공되지 않아서 %2$s 도메인을 일시 중지했습니다." msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended" msgstr "워드프레스닷컴 - %1$s 도메인이 일시 중지되었습니다." msgid "Related Sites" msgstr "관련 사이트" msgid "" "Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content." msgstr "" "악성코드, 스파이웨어, 애드웨어 등. 피싱. 스팸 또는 기계로 생성한 콘텐츠." msgid "Technological Harm" msgstr "기술적인 피해" msgid "" "The sale of prohibited or highly regulated items. Gambling and explicit " "material." msgstr "" "금지되거나 고도로 규제되는 아이템 판매입니다. 도박 또는 외설적인 자료입니다." msgid "" "If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, " "we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You " "can also find a list of help resources on our Self-Harm and " "Online Safety page." msgstr "" "누군가 사망 또는 심각한 신체적 상해의 위험에 처해 있다고 생각하면 즉시 응급 " "서비스에 연락하시기를 바랍니다. 자해 및 온라인 안전 페이지" "에서도 도움말 리소스 목록을 찾을 수 있습니다." msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm." msgstr "사망 또는 심각한 신체적 상해의 위험에 처한 개인." msgid "Person at Risk" msgstr "위험에 처한 개인" msgid "Abuse" msgstr "악용" msgid "" "Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a " "position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a " "site is false or defamatory, or provide contact information about the site " "owner.\n" "\n" "\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner " "by doing the following:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Commenting on the specific post or page (if " "the site has comments enabled);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Checking to see if there is contact information on the site;\n" "\t\t\t\t\t
  • Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for " "defamation, or you would like to formally request information about the site " "owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our " "Legal Guidelines page." msgstr "" "당사는 인터넷 서비스 제공업체로서 콘텐츠 분쟁을 해결하거나, 사이트의 자료가 " "거짓이거나 명예를 훼손한다는 주장을 평가하거나, 사이트 소유자에 대한 연락처 " "정보를 제공할 수 있는 위치에 있지 않다는 점을 유념하시기를 바랍니다.\n" "\n" "\t\t\t\t첫 번째 단계로 다음을 수행하여 사이트 소유자에게 연락해 보는 것이 좋" "습니다.\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • 특정 글 또는 페이지에 댓글 달기(사이트에서 댓" "글이 활성화된 경우)
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • 사이트에 연락처가 있는지 확인하기
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • 비공개 who.is를 통해 사이트 소유자에게 연" "락해 보기(일부 워드프레스닷컴 웹사이트에서 이용 가능).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\t콘텐츠가 명예 훼손에 대한 미국 법적 기준을 충족한다고 생각하거나 사이" "트 소유자에 대한 정보를 공식적으로 요청하려는 경우 법적 가이" "드라인 페이지에서 필요한 법적 절차를 추진하는 방법에 대해 자세히 알아볼 " "수 있습니다." msgid "" "Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation " "of your business or organization." msgstr "" "본인의 평판 또는 비즈니스 또는 조직의 평판을 잠재적으로 손상하는 콘텐츠." msgid "Defamation" msgstr "명예 훼손" msgid "Trademark infringement" msgstr "상표 침해" msgid "Copyright infringement (DMCA)" msgstr "저작권 침해(DMCA)" msgid "" "Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information " "through deceptive practices such as a fake login screen or contact form." msgstr "" "가짜 로그인 화면 또는 문의 양식과 같은 기만적 행위를 통해 기밀 또는 민감한 정" "보를 얻으려고 시도하는 사이트." msgid "Phishing" msgstr "피싱" msgid "" "Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or " "other malicious or destructive code." msgstr "" "업로드한 악성코드, 스파이웨어, 애드웨어 또는 기타 악성이거나 파괴적인 코드가 " "연결되거나 포함되어 있는 콘텐츠." msgid "Malware, Spyware, Adware etc." msgstr "악성코드, 스파이웨어, 애드웨어 등." msgid "" "Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please " "note that nudity is permitted, as outlined in our Mature " "Content policy." msgstr "" "성적으로 노골적인 행위를 시각적으로 묘사한 콘텐츠. 성인용 콘텐" "츠 정책에 설명된 대로 노출은 허용됩니다." msgid "" "The operation or promotion of online gambling services. Discussions or " "instructional sites about gambling are permitted." msgstr "" "온라인 도박 서비스 운영 또는 홍보. 도박에 대한 토론 또는 교육용 사이트는 허용" "됩니다." msgid "Sale of prohibited or highly regulated items" msgstr "금지되거나 고도로 규제되는 아이템 판매" msgid "Request your information from WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에 본인의 정보를 요청하세요." msgid "I want to request my information" msgstr "내 정보를 요청하고 싶습니다." msgid "" "Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who " "is no longer contactable." msgstr "" "더는 연락할 수 없는 다른 사람이 생성하고 소유하는 워드프레스닷컴 사이트에 대" "한 접근 권한을 요청하세요." msgid "I have lost access to the person who has created the site" msgstr "사이트를 생성한 개인에 대한 접근 권한을 상실했습니다." msgid "" "You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are " "unable to login because you have forgotten the login details." msgstr "" "사이트의 소유자이거나 오래된 비즈니스 사이트가 있으며, 로그인 상세 정보가 기" "억나지 않아서 로그인하실 수 없습니다." msgid "I've lost my login information" msgstr "내 로그인 정보가 기억나지 않습니다." msgid "" "Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)." msgstr "워드프레스닷컴 계정과 사이트의 영구 삭제를 요청하세요." msgid "I want to delete my account and information" msgstr "내 계정과 정보를 삭제하고 싶습니다." msgid "I am being sexualized without my consent" msgstr "내 동의 없이 성적 대상화되고 있습니다." msgid "The exact text or private information" msgstr "정확한 텍스트 또는 개인 정보" msgid "" "I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) " "that the private information belongs to…" msgstr "" "개인 정보를 소유한 당사자(또는 당사자를 대리할 법적 권한이 있는 개인)입니다…" msgid "" "Issues regarding private information can only be reported by the person (or " "someone with legal authority to act on behalf of the person) the information " "belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you " "know, please ask them to contact us directly." msgstr "" "개인 정보 관련 문제는 해당 정보가 속하거나 관련되는 당사자(또는 당사자를 대리" "할 법적 권한이 있는 사람)만 신고할 수 있습니다. 아는 사람을 대신하여 당사에 " "연락하고 있다면 당사자에게 직접 당사에 연락하라고 말씀하세" "요." msgid "" "I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) " "that the private information belongs to…" msgstr "" "개인 정보를 소유한 당사자(또는 당사자를 대리할 법적 권한이 있는 개인)가 아닙" "니다…" msgid "" "In the case of a site hosted on WordPress.com, the site " "owners are responsible for the information they collect and publish, " "including handling deletion requests with respect to GDPR and CCPA. We, Automattic, act as a service provider " "to the site owners in connection with that content.\n" "\n" "\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner " "by doing the following:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Commenting on the specific post or page (if " "the site has comments enabled);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Checking to see if there is contact information on the site;\n" "\t\t\t\t\t
  • Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with " "Automattic directly, please see the Automattic Privacy " "Policy for further information.\n" "\n" "\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf " "of the person) whose private information is being shared publicly without " "permission?" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 호스팅되는 사이트의 경우에는 GDPRCCPA와 관련된 삭제 요청 처리를 포함" "하여 수집하고 공개하는 정보에 대한 책임이 사이트 소유자에게 있습니다. " "Automattic은 해당 콘텐츠와 관련하여 사이트 소유자에 대한 서비스 제공업체 역할" "을 합니다.\n" "\n" "\t\t\t\t첫 번째 단계로 다음을 수행하여 사이트 소유자에게 연락해 보는 것이 좋" "습니다.\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • 특정 글 또는 페이지에 댓글 달기(사이트에서 댓" "글이 활성화된 경우)
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • 사이트에 연락처가 있는지 확인하기
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • 비공개 who.is를 통해 사이트 소유자에게 연" "락해 보기(일부 워드프레스닷컴 웹사이트에서 이용 가능).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tAutomattic이 직접 보유하는 개인 데이터에 대해 자세히 알아보려면 Automattic 개인정보 취급방침에서 자세한 내용을 참조하세" "요.\n" "\n" "\t\t\t\t개인 정보가 허락 없이 공개적으로 공유되고 있는 당사자인가요(또는 당사" "자를 대신하여 조처할 법적 권한이 있나요)?" msgid "" "Publishing certain private or sensitive information–such as someone's " "personally identifying information without their consent–may be a " "violation of our Guidelines" msgstr "" "누군가의 개인 식별 정보와 같은 특정 개인 정보 또는 민감한 정보를 동의 없이 공" "개하는 것은 가이드라인 위반에 해당할 수 있습니다." msgid "My private information is being shared" msgstr "내 개인 정보가 공유되고 있습니다." msgid "" "Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the " "facilitation or promotion of child sexual abuse." msgstr "" "아동 학대, 미성년자 성적 대상화 또는 아동 성적 학대 조장 또는 자극이 등장하" "는 콘텐츠." msgid "Harm to Minors" msgstr "미성년자 피해" msgid "" "For example, is there a marker of a terrorist organization on the site " "(where and which ones)?" msgstr "예를 들면 사이트에 테러 조직의 마커가 있나요(위치 및 조직 정체)?" msgid "" "How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist " "organization?" msgstr "해당 조직이 테러 조직과 연계되어 있다는 것을 어떻게 확인하셨나요?" msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?" msgstr "이 사이트가 연계된 테러 조직의 이름은 무엇인가요?" msgid "" "We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States " "government. Please refer to our Terrorist Activity for " "more information.\n" "\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law " "enforcement, please refer to our Legal Guidelines." msgstr "" "미국 정부에서 인지한 테러리스트 그룹의 웹사이트는 허용되지 않습니다. 자세한 " "내용은 테러리스트 활동을 참조하세요.\n" "\t\t\t\t정부 기관 또는 법 집행기관을 대신하여 신고하는 경우 당사의 법적 가이드라인을 참조하세요." msgid "Terrorist Activity" msgstr "테러리스트 활동" msgid "The language calling to violence" msgstr "폭력을 유도하는 언어." msgid "" "We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of " "violence against individuals or groups of people. We also remove content " "that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that " "we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n" "\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law " "enforcement, please refer to our Legal Guidelines." msgstr "" "개인 또는 집단에 대한 폭력 행위를 선동, 장려, 협박 또는 조장하는 콘텐츠는 금" "지됩니다. 폭력 행위 또는 가해자를 미화하는 콘텐츠도 제거됩니다. 단, 모든 과장" "되거나 공격적인 언어가 제거되는 것은 아닙니다.\n" "\t\t\t\t정부 기관 또는 법 집행기관을 대신하여 신고하는 경우 당사의 법적 가이드라인을 참조하세요." msgid "Calls to violence" msgstr "폭력 유도" msgid "" "We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – " "of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national " "origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, " "disability, or serious disease." msgstr "" "인종, 민족, 국적, 성적 지향, 성 정체성, 종교, 연령, 장애 또는 심각한 질병과 " "같은 특성에 따라 타인에 대한 혐오 또는 비인간화를 조장하는 콘텐츠는 허용되지 " "않습니다." msgid "Hateful Conduct" msgstr "혐오 행위" msgid "" "We define harassment as systematic or continued actions – either " "through blogging or other social features – that bully or degrade " "someone. This includes interactions with users through features such as " "Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended " "to annoy or intimidate." msgstr "" "당사는 괴롭힘을 블로깅 또는 기타 사회적 기능을 통해 누군가를 괴롭히거나 비하" "하는 체계적이거나 지속적인 행동으로 정의합니다. 여기에는 좋아요, 팔로잉, 리블" "로깅, 문의 양식 또는 귀찮게 하거나 위협할 의도가 있는 방식의 댓글과 같은 기능" "을 통한 사용자와의 상호 작용이 포함됩니다." msgid "Harassment" msgstr "괴롭힘" msgid "The exact text or specific detail you are reporting" msgstr "신고하는 정확한 텍스트 또는 구체적인 상세 정보" msgid "" "I am the person or an official representative of the organization being " "impersonated…" msgstr "사칭당하고 있는 당사자 또는 조직의 공식 담당자입니다…" msgid "" "Impersonation can only be reported by the person or official representative " "of the organization being impersonated." msgstr "" "사칭은 사칭당하고 있는 당사자 또는 조직의 공식 담당자만 신고할 수 있습니다." msgid "" "I am not the person or an official representative of the organization being " "impersonated…" msgstr "사칭당하고 있는 당사자 또는 조직의 공식 담당자가 아닙니다…" msgid "" "Are you the person or an official representative of the organization being " "impersonated?" msgstr "사칭당하고 있는 당사자 또는 조직의 공식 담당자인가요?" msgid "" "Impersonation of a person or organization. We define impersonation as " "content or behavior that misleads readers to believe the publisher is " "another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire " "and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be " "impersonation." msgstr "" "개인 또는 조직 사칭. 당사는 사칭을 혼란스럽거나 기만적인 방식으로 발행자가 다" "른 개인 또는 조직인 것처럼 독자를 오도하는 콘텐츠 또는 행위로 정의합니다. 풍" "자 및 야유 사용과 같은 해학과 패러디는 사칭으로 간주하지 않습니다." msgid "Impersonation" msgstr "사칭" msgid "" "In order to better address your concerns, could you please provide the " "following information?" msgstr "우려 사항이 더 잘 해결되도록 다음과 같은 정보를 제공해 주실 수 있나요?" msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment" msgstr "글, 페이지, 이미지 또는 댓글의 특정 URL" msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites." msgstr "워드프레스 사이트와 우커머스 사이트 전용으로 제작한 백업 기능입니다." msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down." msgstr "즉시 복구: 호스트가 가동되지 않을 때도 사이트를 복원합니다." msgid "" "Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure " "Jetpack Cloud" msgstr "" "출중한 보안: 대단히 안전한 젯팩 클라우드에서 실시간으로 모든 변경 사항 보호" msgid "" "Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully " "safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single " "daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces.

Unlock the VaultPress Backup advantage:" msgstr "" "호스트 백업 기능에서 약간의 보호가 제공되지만, 귀중한 데이터를 온전히 보호하" "기에는 충분하지 않을 수 있습니다. 하루에 한 번만 백업, 사이트의 저장 공간, 투" "박한 인터페이스와 같은 제한 사항이 있는 경우가 많습니다.

VaultPress Backup 이점 활용:" msgid "If your host’s servers go down, you’re covered." msgstr "호스트의 서버 가동이 중지되는 경우에 보호됩니다." msgid "cinema" msgstr "시네마" msgid "association" msgstr "단체" msgid "Let us build your website" msgstr "웹사이트를 저희가 만들어드립니다" msgid "" "Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively " "to other businesses." msgstr "" "도매 유통업체와 제조업체에서는 상품과 서비스를 다른 사업체에 독점적으로 판매" "합니다." msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers" msgstr "도매 유통업체 및 제조업체" msgid "" "Utilities merchants provide public services such as power, water, " "sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, " "and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications " "equipment are also included." msgstr "" "공공시설 판매자는 전력, 물, 위생, 통신, 전신, 유료 텔레비전, 컴퓨터 네트워" "크, 정보, 자금 이체 서비스와 같은 공공 서비스를 제공합니다. 통신 장비 판매자" "도 포함됩니다." msgid "" "Transportation merchants include providers of passenger and freight " "transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll " "collection services." msgstr "" "운송 판매자에는 승객과 화물 운송 공급자는 물론 긴급, 택배, 보관, 여행 및 통행" "료 징수 서비스 공급자도 포함됩니다." msgid "" "Service Providers supply non-personal services. Examples include cash " "disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and " "foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare " "sales, and campground operators." msgstr "" "서비스 공급자는 비개인 서비스를 제공합니다. 예로는 금융 기관의 현금 지출, 비" "금융 기관의 여행자 수표 및 외화 판매, 보험 판매, 공동 소유 판매 및 캠프장 운" "영자가 있습니다." msgid "" "Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include " "building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount " "and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified " "under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as " "Miscellaneous Stores." msgstr "" "소매점에서는 다양한 잡화를 판매합니다. 예로는 건축 자재, 철물, 정원용품, 식" "품 스토어, 할인점 및 백화점이 있습니다. 주로 의복을 판매하는 판매자는 의류 스" "토어로 분류됩니다. 음식점은 기타 스토어로 분류됩니다." msgid "Retail Stores" msgstr "소매점" msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services." msgstr "수리 서비스 판매자는 수리 및 관련 서비스 전문입니다." msgid "Repair Services" msgstr "수리 서비스" msgid "" "The Professional Services and Membership Organizations category includes " "professionals with advanced or specialized education or training, schools " "and educational services, and membership associations and organizations." msgstr "" "전문 서비스 및 멤버십 조직 카테고리에는 고급 또는 전문 교육 또는 훈련을 받은 " "전문가, 학교 및 교육 서비스, 멤버십 단체 및 조직이 포함됩니다." msgid "Professional Services and Membership Organizations" msgstr "전문 서비스 및 멤버십 조직" msgid "" "Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry " "cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa " "services." msgstr "" "개인 서비스 공급자는 드라이클리닝, 데이트, 세금 준비, 장례, 의류 대여 및 스" "파 서비스와 같은 개인적인 성격의 서비스를 제공합니다." msgid "Personal Service Providers" msgstr "개인 서비스 공급자" msgid "" "Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather " "than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking " "establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household " "appliance stores." msgstr "" "기타 스토어에서는 잡화 품목이 아닌 독특하거나 특화된 아이템과 서비스를 판매합" "니다. 예로는 식당, 약국, 가정용 비품, 전자제품 및 가정용 기기 스토어가 포함됩" "니다." msgid "Miscellaneous Stores" msgstr "기타 스토어" msgid "" "Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as " "mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and " "information, or provide access to audiotext or videotext services." msgstr "" "우편 주문/전화 주문 공급자는 우편 발송, 광고와 같은 직접 마케팅 기법 또는 기" "타 방법을 사용하여 상품, 서비스 및 정보를 판매하거나 오디오 텍스트 또는 비디" "오 텍스트 서비스 접근 권한을 제공합니다." msgid "Mail Order/Telephone Order Providers" msgstr "우편 주문/전화 주문 공급자" msgid "" "The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as " "“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does " "not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, " "such as campgrounds and trailer parks." msgstr "" "호텔 및 모텔 카테고리에는 \"숙박 및 조식 제공\" 및 기타 여관, 리조트, 오두막 " "및 호스텔과 같은 모든 숙박 시설이 포함됩니다. 캠프장 및 캠핑카 주차장과 같이 " "고객이 스스로 쉼터를 마련하는 휴양 구역은 포함되지 않습니다." msgid "Hotels and Motels" msgstr "호텔 및 모텔" msgid "" "Government Services merchants include local, state, and federal entities " "that provide administration and processing functions, as well as civil " "commissions, government accounting, supply and services offices, and other " "providers of government support services." msgstr "" "정부 서비스 판매자에는 행정 및 처리 기능을 제공하는 지방, 주, 연방 기관은 물" "론 민사 위원회, 정부 회계, 공급 및 서비스 사무소, 기타 정부 지원 서비스 공급" "자가 포함됩니다." msgid "Government Services" msgstr "정부 서비스" msgid "" "Contracted Services merchants are general and specialized contractors that " "provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services." msgstr "" "계약 서비스 판매자는 건물, 조경, 농업, 수의학 및 기타 서비스를 제공하는 일반 " "및 전문 공사업체입니다." msgid "Contracted Services" msgstr "계약 서비스" msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel." msgstr "의류 스토어에서는 의류, 액세서리 및 기타 의복을 판매합니다." msgid "" "Business Services merchants are typically engaged in trades and business " "support services, providing specialized goods and services for consumers and " "businesses." msgstr "" "비즈니스 서비스 판매자는 일반적으로 거래 및 비즈니스 지원 서비스에 종사하며 " "소비자와 비즈니스에 특화된 상품과 서비스를 제공합니다." msgid "" "Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide " "vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make " "repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational " "trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles." msgstr "" "자동차 및 차량 판매자는 신차 및 중고차를 판매하고, 차량 교체 부품 및 액세서리" "를 제공하고, 연료를 판매하고, 수리도 할 수 있습니다. 판매되는 차량에는 승용" "차, 오토바이, 트럭, 레저용 트레일러, 캠핑카, 선박 및 스노모빌이 포함됩니다." msgid "Automobiles and Vehicles" msgstr "승용차 및 차량" msgid "" "Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals " "of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational " "vehicles." msgstr "" "자동차/차량 대여 판매자는 승용차, 트럭, 밴, 다용도 트레일러, 캠핑카 또는 레저" "용 차량의 단기 또는 장기 대여 서비스를 제공합니다." msgid "Automobile/Vehicle Rentals" msgstr "자동차/차량 대여" msgid "" "Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment " "services; includes the managers, performers, promoters, organizers, " "operators, renters, and sellers of such services." msgstr "" "놀이 및 엔터테인먼트 판매자는 놀이 및 엔터테인먼트 서비스를 제공합니다. 이러" "한 서비스의 관리자, 공연자, 주최자, 주관자, 운영자, 임차인 및 임대인이 포함됩" "니다." msgid "Amusement and Entertainment" msgstr "놀이 및 엔터테인먼트" msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines." msgstr "항공사 카테고리는 항공 운송회사와 항공사로 구성됩니다." msgid "Airlines" msgstr "항공사" msgid "Agricultural Services" msgstr "농산 서비스" msgid "Intra-Company Purchases" msgstr "사내 구매" msgid "Emergency Services (GCAS)" msgstr "긴급 서비스(GCAS)" msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)" msgstr "정부 소유 복권(미국 외 지역)" msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments" msgstr "미국 연방정부 기관 또는 부처" msgid "Postal Services — Government Only" msgstr "우편 서비스 — 정부만 해당" msgid "Police Departments" msgstr "경찰서" msgid "Parks and Recreation" msgstr "공원 및 레크리에이션" msgid "Fire Departments" msgstr "소방서" msgid "Department of Motor Vehicles" msgstr "차량관리국" msgid "DMV" msgstr "DMV" msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "정부 서비스(별도 분류 없음)" msgid "Customs Bureaus" msgstr "관세청" msgid "Tax Payments" msgstr "세금 납부" msgid "Bail and Bond Payments" msgstr "보석금 및 보증금 납부" msgid "Motor Vehicle Violations" msgstr "교통 범칙금" msgid "Community Assessed Penalties" msgstr "과태료" msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support" msgstr "소송 비용, 위자료 및 자녀 양육비 포함" msgid "Research Firms" msgstr "리서치 회사" msgid "Real Estate Appraisers" msgstr "부동산 감정인" msgid "Public Speakers" msgstr "공술인" msgid "Property Appraisers" msgstr "자산 감정인" msgid "Mortgage Brokers" msgstr "모기지 중개인" msgid "Market Research Firms" msgstr "시장 조사 회사" msgid "Lecturers" msgstr "강연자" msgid "Guest Speakers, Lecturers" msgstr "초청 연사, 강연자" msgid "Graphic Designers" msgstr "그래픽 디자이너" msgid "Financial Planners" msgstr "재무 설계사" msgid "Court Stenographer" msgstr "법원 속기사" msgid "Brokers — Mortgage, Loan" msgstr "중개인 — 모기지, 대출" msgid "Auction Houses" msgstr "경매장" msgid "Appraisers" msgstr "감정인" msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "전문 서비스(별도 분류 없음)" msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services" msgstr "회계, 감사 및 부기 서비스" msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services" msgstr "건축, 엔지니어링 및 측량 서비스" msgid "Veterinary Testing Laboratories" msgstr "수의학 시험 연구소" msgid "Product Testing Laboratories" msgstr "상품 시험 연구소" msgid "Pollution Testing" msgstr "오염 검사" msgid "Forensic Laboratories" msgstr "법의학 연구소" msgid "Food Testing Services" msgstr "식품 검사 서비스" msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)" msgstr "검사 실험실(비의료 검사)" msgid "Unions — Labor" msgstr "단체 — 노동" msgid "HOAs" msgstr "HOA" msgid "Condominium Associations" msgstr "콘도미니엄 단체" msgid "Tenant Associations" msgstr "임차인 단체" msgid "Professional Organizations" msgstr "전문 조직" msgid "Poetry Clubs" msgstr "시 동호회" msgid "Organizations — Membership Organizations" msgstr "조직 — 멤버십 조직" msgid "Labor Unions" msgstr "노동조합" msgid "Historical Clubs" msgstr "역사 동호회" msgid "Art Clubs" msgstr "예술 동호회" msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)" msgstr "멤버십 조직(별도 분류 없음)" msgid "Automobile Club" msgstr "자동차 동호회" msgid "Automobile Associations" msgstr "자동차 단체" msgid "Temples" msgstr "사찰" msgid "Synagogues" msgstr "회당" msgid "Mosques" msgstr "모스크" msgid "Churches" msgstr "성당" msgid "Chapels" msgstr "교회" msgid "Religious Organizations" msgstr "종교단체" msgid "Political Fundraising" msgstr "정치자금 모금" msgid "Political Organizations" msgstr "정치단체" msgid "Veterans' Organizations" msgstr "재향군인 단체" msgid "Social Associations, Clubs" msgstr "사회단체, 동호회" msgid "Police Athletic Leagues (PAL)" msgstr "PAL(경찰 운동 리그)" msgid "Fund-Raising — Political" msgstr "기금 모금 — 정치" msgid "Fraternal Associations" msgstr "친목 단체" msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations" msgstr "단체 — 시민, 사회, 친목 단체" msgid "Associations" msgstr "단체" msgid "Alumni/Alumnae" msgstr "동문회" msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations" msgstr "시민, 사회 및 친목 단체" msgid "Crowd Funding Merchants" msgstr "크라우드펀딩 모금인" msgid "Public Radio, Television" msgstr "퍼블릭 라디오, 텔레비전" msgid "Organizations — Non- Political" msgstr "조직 — 비정치적" msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political" msgstr "기금 모금 조직 — 비정치적" msgid "Charitable Social Service Organizations" msgstr "자선 사회봉사 단체" msgid "Preschool Centers" msgstr "유치원" msgid "Nursery Schools" msgstr "어린이집" msgid "Nannies" msgstr "영아원" msgid "Day Care Services" msgstr "주간 보호 서비스" msgid "Children — Day Care Services" msgstr "아동 — 주간 보호 서비스" msgid "Babysitting Services" msgstr "탁아 서비스" msgid "Child Care Services" msgstr "보육 서비스" msgid "Traffic School" msgstr "교통 학교" msgid "Services — Schools, Educational Services" msgstr "서비스 — 학교, 교육 서비스" msgid "Services — Job Training" msgstr "서비스 — 직무교육" msgid "Schools — Modeling" msgstr "학교 — 모델링" msgid "Schools — Karate" msgstr "학교 — 가라테" msgid "Schools — Flying Instruction" msgstr "학교 — 비행 강습" msgid "Schools — Cooking" msgstr "학교 — 요리" msgid "Schools — Automobile Driving Instruction" msgstr "학교 — 자동차 운전 강습" msgid "Schools — Art" msgstr "학교 — 예술" msgid "Modeling Schools" msgstr "모델링 학교" msgid "Job Training Services" msgstr "직무교육 서비스" msgid "Flying Instruction" msgstr "비행 강습" msgid "Driver Education Class, School" msgstr "운전자 교육 교실, 학교" msgid "Culinary Instruction" msgstr "요리 강습" msgid "Cooking Schools" msgstr "요리학교" msgid "Aviation Instruction" msgstr "항공 강습" msgid "Automobile Driving Instruction" msgstr "자동차 운전 강습" msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "학교 및 교육 전문 서비스(별도 분류 없음)" msgid "Technical Institutes" msgstr "기술 교육기관" msgid "Vocational and Trade Schools" msgstr "전문 및 직업 학교" msgid "Business and Secretarial Schools" msgstr "경영 및 비서 양성 학교" msgid "Correspondence Schools" msgstr "통신 학교" msgid "Graduate Schools" msgstr "대학원" msgid "Community Colleges" msgstr "지역사회 대학" msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges" msgstr "단과대학, 종합대학, 전문학교 및 단기대학" msgid "Schools — Kindergartens" msgstr "학교 — 유치원" msgid "Middle Schools" msgstr "중학교" msgid "High Schools" msgstr "고등학교" msgid "Grammar Schools" msgstr "그래머스쿨" msgid "Elementary and Secondary Schools" msgstr "초등학교 및 중고등학교" msgid "Lawyers" msgstr "법률가" msgid "Law Offices" msgstr "법률 사무소" msgid "Attorneys" msgstr "법정변호인" msgid "Legal Services and Attorneys" msgstr "법률 서비스 및 변호사" msgid "Therapists" msgstr "치료사" msgid "Sports Medicine Clinics" msgstr "스포츠 의학 클리닉" msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners" msgstr "서비스 — 의료 서비스, 의료 종사자" msgid "Psychologists" msgstr "심리학자" msgid "Physical Therapists" msgstr "물리 치료사" msgid "Mental Health Practitioners" msgstr "정신 건강 의사" msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners" msgstr "의료 전문가 — 의료 서비스, 의료 종사자" msgid "Massage — Therapeutic" msgstr "마사지 — 치료" msgid "Hearing Testing Services" msgstr "청력 검사 서비스" msgid "Health Practitioners, Medical Services" msgstr "의료 종사자, 의료 서비스" msgid "Hair Replacements — Surgical" msgstr "모발 이식 — 수술" msgid "Fertility Clinics" msgstr "불임 클리닉" msgid "Chemical Dependency Treatment Centers" msgstr "약물 의존 치료 센터" msgid "Blood Banks" msgstr "혈액은행" msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)" msgstr "의료 서비스 및 의료 종사자(별도 분류 없음)" msgid "Medical and Dental Laboratories" msgstr "의료 및 치과 실험실" msgid "Elder Care" msgstr "노인 돌봄" msgid "Rest Homes" msgstr "휴양원" msgid "Nursing Homes" msgstr "요양원" msgid "Hospice Facilities" msgstr "호스피스 시설" msgid "Elder Housing" msgstr "노인보호소" msgid "Convalescent Homes" msgstr "회복기 환자 요양원" msgid "Nursing and Personal Care Facilities" msgstr "간호 및 개인 돌봄 시설" msgid "Podiatrists" msgstr "발 전문의" msgid "Medical Professionals — Podiatrists" msgstr "의료 전문가 — 발 전문의" msgid "Foot Doctors" msgstr "족부 전문의" msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists" msgstr "의사 — 발 치료사, 발 전문의" msgid "Podiatrists and Chiropodists" msgstr "발 전문의 및 발 치료사" msgid "Eyeglass Stores" msgstr "안경 스토어" msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses" msgstr "안경원, 광학 상품 및 안경" msgid "Optometrists and Ophthalmologists" msgstr "검안사 및 안과 의사" msgid "Dentists and Orthodontists" msgstr "치과 의사 및 치과 교정 전문의" msgid "Surgeons" msgstr "외과 의사" msgid "Radiologists" msgstr "방사선과 의사" msgid "Psychiatrists" msgstr "정신과 의사" msgid "Plastic Surgeons" msgstr "성형외과 의사" msgid "Pediatricians" msgstr "소아과 의사" msgid "Orthopedists" msgstr "정형외과 의사" msgid "Obstetricians" msgstr "산부인과 의사" msgid "Neurologists" msgstr "신경과 의사" msgid "Medical Professionals — Doctors" msgstr "의료 전문가 — 의사" msgid "Gynecologists" msgstr "부인과 의사" msgid "Dermatologists" msgstr "피부과 의사" msgid "Cosmetic Surgeons" msgstr "성형외과 의사" msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)" msgstr "개업의 및 의사(별도 분류 없음)" msgid "Swimming Pools — Public" msgstr "수영장 — 퍼블릭" msgid "Sports Instruction" msgstr "스포츠 강습" msgid "Sky Diving" msgstr "스카이다이빙" msgid "Ski Slopes" msgstr "스키 슬로프" msgid "Shooting Ranges" msgstr "사격장" msgid "Services — Recreation" msgstr "서비스 — 레크리에이션" msgid "Roller Skating Rinks" msgstr "롤러스케이트장" msgid "Resorts — Ski" msgstr "리조트 — 스키" msgid "Rentals — Aircraft" msgstr "대여 — 항공기" msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction" msgstr "레크리에이션 서비스 — 스포츠, 게임 강습" msgid "Recreational Services — Ski Slopes" msgstr "레크리에이션 서비스 — 스키 슬로프" msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools" msgstr "레크리에이션 서비스 — 퍼블릭 수영장" msgid "Recreational Services — Miniature Golf" msgstr "레크리에이션 서비스 — 미니 골프" msgid "Recreational Services — Driving Ranges" msgstr "레크리에이션 서비스 — 드라이빙 레인지" msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals" msgstr "레크리에이션 서비스 — 항공기 대여" msgid "Pools — Public Swimming" msgstr "풀 — 퍼블릭 수영" msgid "Parachuting" msgstr "낙하산" msgid "Motorcycle Rentals" msgstr "오토바이 대여" msgid "Miniature Golf" msgstr "미니 골프" msgid "Instruction — Games" msgstr "강습 — 게임" msgid "Golf — Driving Ranges" msgstr "골프 — 드라이빙 레인지" msgid "Games Instruction" msgstr "게임 강습" msgid "Fishing/Hunting Licenses" msgstr "낚시/사냥 허가" msgid "Bicycle Rentals including electric scooters" msgstr "자전거 대여, 전동 스쿠터 포함" msgid "Batting Cages" msgstr "배팅 케이지" msgid "Ballooning" msgstr "기구 비행" msgid "Aircraft Rentals" msgstr "항공기 대여" msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "레크리에이션 서비스(별도 분류 없음)" msgid "Sea Life Parks" msgstr "해양생물 공원" msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos" msgstr "수족관, 바다 수족관, 돌고래 수족관 및 동물원" msgid "Yacht Clubs" msgstr "요트 클럽" msgid "Tennis Clubs" msgstr "테니스 클럽" msgid "Sports Clubs" msgstr "스포츠 클럽" msgid "Sailing Clubs" msgstr "세일링 클럽" msgid "Racquetball Clubs" msgstr "라켓볼 클럽" msgid "Private Golf Courses" msgstr "프라이빗 골프 코스" msgid "Health Clubs" msgstr "헬스클럽" msgid "Gun Clubs" msgstr "사격 클럽" msgid "Golf Courses — Private" msgstr "골프 코스 — 민영" msgid "Fitness Clubs" msgstr "피트니스 클럽" msgid "Exercise Clubs" msgstr "운동 클럽" msgid "Country Clubs" msgstr "컨트리클럽" msgid "Clubs — Yacht" msgstr "클럽 — 요트" msgid "Clubs — Tennis" msgstr "클럽 — 테니스" msgid "Clubs — Sports" msgstr "클럽 — 스포츠" msgid "Clubs — Sailing" msgstr "클럽 — 세일링" msgid "Clubs — Racquetball" msgstr "클럽 — 라켓볼" msgid "Clubs — Gun" msgstr "클럽 — 사격" msgid "Clubs — Boating" msgstr "클럽 — 보트놀이" msgid "Boating Clubs" msgstr "보트 타기 클럽" msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness" msgstr "운동 클럽 — 체력 단련" msgid "" "Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private " "Golf Courses" msgstr "멤버십 클럽(스포츠, 레크리에이션, 운동), 컨트리클럽 및 민영 골프 코스" msgid "State Fairs" msgstr "주 박람회" msgid "Tarot Readings" msgstr "타로 상담" msgid "Mystics" msgstr "신비주의자" msgid "Fairs" msgstr "박람회" msgid "County Fairs" msgstr "카운티 박람회" msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers" msgstr "놀이공원, 서커스, 카니발, 점쟁이" msgid "Sweepstakes" msgstr "경품 행사" msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options" msgstr "무허가 외환 거래 또는 바이너리 옵션" msgid "Raffle Tickets" msgstr "추첨 티켓" msgid "Bingo Parlors" msgstr "빙고 팔러" msgid "Betting — Wagers" msgstr "베팅 — 내기" msgid "Betting — Off-Track" msgstr "베팅 — 장외" msgid "Betting — Lottery Tickets" msgstr "베팅 — 복권" msgid "Betting — Casino Gaming Chips" msgstr "베팅 — 카지노 게임 칩" msgid "" "Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, " "and Wagers at Race Tracks" msgstr "복권, 카지노 게임 칩, 장외 베팅 및 경주 트랙의 내기 포함 배팅" msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value" msgstr "금전적 가치가 있는 경품을 제공하지 않는 소셜 카지노" msgid "Video Game Arcades/Establishments" msgstr "비디오 게임 아케이드/시설" msgid "Video Amusement Game Supplies" msgstr "비디오 오락 게임 소모품" msgid "Public Golf Courses" msgstr "퍼블릭 골프 코스" msgid "Wineries" msgstr "와이너리" msgid "Gardens — Botanical" msgstr "정원 — 식물" msgid "Expositions" msgstr "엑스포" msgid "Exhibits" msgstr "전시회" msgid "Botanical Gardens" msgstr "식물원" msgid "Art Museums" msgstr "미술관" msgid "Arboretums" msgstr "수목원" msgid "Tourist Attractions and Exhibits" msgstr "관광 명소 및 전시회" msgid "Stadiums" msgstr "운동장" msgid "Sports Promoters" msgstr "스포츠 프로모터" msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions" msgstr "경주 트랙 — 입장료, 비 베팅 거래" msgid "Promoters — Sporting Events" msgstr "프로모터 — 스포츠 이벤트" msgid "Professional Sports Clubs" msgstr "프로 스포츠 클럽" msgid "Clubs — Professional Sports" msgstr "클럽 — 프로 스포츠" msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory" msgstr "자동차 경주 트랙 — 비참가" msgid "Athletic Fields" msgstr "경기장" msgid "Arenas — Sports" msgstr "경기장 — 스포츠" msgid "" "Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports " "Promoters" msgstr "상업 스포츠, 프로 스포츠 클럽, 운동장 및 스포츠 프로모터" msgid "Bowling Alleys" msgstr "볼링장" msgid "Snooker Parlors" msgstr "스누커 팔러" msgid "Billiard Parlors" msgstr "당구장" msgid "Billiard and Pool Establishments" msgstr "당구 및 수영장 시설" msgid "Musicians" msgstr "음악가" msgid "Music Bands" msgstr "음악 밴드" msgid "Magicians" msgstr "마술사" msgid "Dance Bands" msgstr "댄스 밴드" msgid "DJs" msgstr "DJ" msgid "" "Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "밴드, 오케스트라 및 기타 엔터테이너(별도 분류 없음)" msgid "Ticket Agencies" msgstr "티켓 대행사" msgid "Production Agencies — Theatrical" msgstr "제작사 — 연극" msgid "Producers — Theatrical" msgstr "제작자 — 연극" msgid "Performing Arts Companies — Theatrical" msgstr "공연 예술 회사 — 연극" msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers" msgstr "대행사 — 티켓, 연극 제작자" msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)" msgstr "티켓 대행사 및 연극 제작자(영화 제외)" msgid "Studios — Dance" msgstr "스튜디오 — 댄스" msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction" msgstr "학교 — 사교춤 강습" msgid "Dance Schools" msgstr "댄스 스쿨" msgid "Ballroom Dance Instruction" msgstr "사교춤 강습" msgid "Ballet Schools" msgstr "발레 학교" msgid "Dance Halls, Studios and Schools" msgstr "댄스홀, 스튜디오 및 학교" msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores" msgstr "대여 — DVD/비디오테이프 스토어" msgid "DVD/Video Tape Rental Stores" msgstr "DVD/비디오테이프 대여점" msgid "Movie Theaters" msgstr "영화 상영관" msgid "Films — Movie Theaters" msgstr "영화 — 영화 상영관" msgid "Entertainment — Movie Theaters" msgstr "엔터테인먼트 — 영화 상영관" msgid "Cinemas" msgstr "시네마" msgid "Motion Picture Theaters" msgstr "영화 극장" msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution" msgstr "비디오테이프, 영화 제작, 배급" msgid "Training, Educational Film Production" msgstr "훈련, 교육용 영화 제작" msgid "TV Commercial Production" msgstr "TV 광고 제작" msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution" msgstr "영화, 비디오테이프 제작, 배급" msgid "Film Production, Distribution" msgstr "영화 제작, 배급" msgid "Educational, Training Film Production" msgstr "교육, 훈련용 영화 제작" msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution" msgstr "배급사 — 영화, 비디오테이프 제작, 배급" msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution" msgstr "영화 및 비디오테이프 제작 및 배급" msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)" msgstr "정부 허가 말/개 경주(미국 지역만 해당)" msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)" msgstr "정부 허가 온라인 카지노(온라인 도박, 미국 지역만 해당)" msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)" msgstr "정부 소유 복권(미국 지역만 해당)" msgid "Services — Orthopedic Device Repair" msgstr "서비스 — 정형외과 기계 수리" msgid "Services — Bicycle Repair" msgstr "서비스 — 자전거 수리" msgid "Services — Large Appliance Repair" msgstr "서비스 — 대형 가전제품 수리" msgid "Services — Furnace Cleaning" msgstr "서비스 — 용광로 청소" msgid "Services — Chimney Cleaning" msgstr "서비스 — 굴뚝 청소" msgid "Machine Shops" msgstr "기계 매장" msgid "Furnace Cleaning Service" msgstr "용광로 청소 서비스" msgid "Chimney Cleaning Service" msgstr "굴뚝 청소 서비스" msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services" msgstr "기타 수리 매장 및 관련 서비스" msgid "Services — Welding Repair" msgstr "서비스 — 용접 수리" msgid "Welding Services" msgstr "용접 서비스" msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing" msgstr "서비스 — 실내 장식, 가구 수리, 가구 재마감" msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing" msgstr "수리 — 실내 장식, 가구 수리, 가구 재마감" msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery" msgstr "재마감 — 가구 수리, 소파 천갈이" msgid "Furniture Repair, Reupholstery" msgstr "가구 수리, 소파 천갈이" msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing" msgstr "가구 — 소파 천갈이, 수리 및 재마감" msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair" msgstr "손목시계, 시계 및 보석 수리" msgid "Repairs — Office Machines" msgstr "수리 — 사무용 기계" msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops" msgstr "전기 및 소형 가전제품 수리 매장" msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops" msgstr "수리 — 에어컨, 냉장고 수리 매장" msgid "Refrigeration Repair Shops" msgstr "냉장고 수리 매장" msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops" msgstr "에어컨 및 냉장고 수리 매장" msgid "Television Repair Shops" msgstr "텔레비전 수리 매장" msgid "Stereo Repair Shops" msgstr "스테레오 수리 매장" msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics" msgstr "서비스 — 텔레비전, 라디오, 스테레오, 전자제품" msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics" msgstr "수리 — 라디오, 텔레비전, 스테레오, 전자제품" msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops" msgstr "라디오, 텔레비전, 스테레오, 전자제품 수리 매장" msgid "Electronics Repair Shops" msgstr "전자제품 수리 매장" msgid "Cleaning, Polishing — Automotive" msgstr "청소, 광택 — 자동차" msgid "Automotive Cleaning, Waxing" msgstr "자동차 청소, 왁싱" msgid "Auto Detailing" msgstr "자동차 디테일링" msgid "Car Washes" msgstr "세차" msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive" msgstr "휠 얼라인먼트, 밸런싱, 수리 서비스 — 자동차" msgid "Tune-Up Shops — Automotive" msgstr "튜닝 매장 — 자동차" msgid "Repairs — Automotive Service Shops" msgstr "수리 — 자동차 서비스 매장" msgid "Oil Changers — Lube Stations" msgstr "오일 교환기 — 주유소" msgid "Muffler Shops" msgstr "머플러 매장" msgid "Lube Stations — Quick Stop" msgstr "주유소 — 퀵 스톱" msgid "Car Service Shops" msgstr "승용차 서비스 매장" msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement" msgstr "자동차 유리 수리 및 교체" msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)" msgstr "자동차 서비스 매장(대리점 외)" msgid "Car Paint Shops" msgstr "승용차 페인트 매장" msgid "Automotive Paint Shops" msgstr "자동차 페인트 매장" msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops" msgstr "수리 — 타이어 재생, 수리 매장" msgid "Car Tires — Retreads" msgstr "승용차 타이어 — 재생" msgid "Tire Retreading and Repair Shops" msgstr "타이어 재생 및 수리 매장" msgid "Auto Body Shops" msgstr "차체 수리 매장" msgid "Car Body Repair Shops" msgstr "승용차 차체 수리 매장" msgid "Automotive Body Repair Shops" msgstr "자동차 차체 수리 매장" msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages" msgstr "주차장, 주차 미터기 및 차고" msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals" msgstr "캠핑카 및 레저용 차량 대여" msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers" msgstr "임대 서비스 — 트럭, 다용도 트레일러" msgid "Truck and Utility Trailer Rentals" msgstr "트럭 및 다용도 트레일러 대여" msgid "Automobile Rental Agency" msgstr "자동차 대여점" msgid "Truck StopIteration" msgstr "트럭 대여점" msgid "Video-Conferencing Services" msgstr "화상 회의 서비스" msgid "Trade Show Arrangement Services" msgstr "상품전시회 준비 서비스" msgid "Tourist Information Bureaus" msgstr "관광안내소" msgid "Telephone Answering Services" msgstr "전화 응답 서비스" msgid "Services — Translation, Language" msgstr "서비스 — 번역, 언어" msgid "Services — Trade Show Arrangement" msgstr "서비스 — 상품전시회 준비" msgid "Services — Telephone Answering" msgstr "서비스 — 전화 응답 서비스" msgid "Seminar Planning Services" msgstr "세미나 기획 서비스" msgid "Publishing Companies" msgstr "출판사" msgid "Postal Services — Non- Government" msgstr "우편 서비스 — 정부 외" msgid "Paging, Message Service Centers" msgstr "페이징, 메시지 서비스 센터" msgid "Packing, Mailing Services" msgstr "포장, 우편 발송 서비스" msgid "Message, Paging Services" msgstr "메시지, 페이징 서비스" msgid "Meeting Planning Services" msgstr "회의 기획 서비스" msgid "Mail, Packing Stores, Services" msgstr "우편, 포장 스토어, 서비스" msgid "Language, Translation Services" msgstr "언어, 번역 서비스" msgid "Keys — Locksmith" msgstr "열쇠 — 자물쇠 수리점" msgid "Convention Bureaus" msgstr "컨벤션 센터" msgid "Conference Management Services" msgstr "콘퍼런스 관리 서비스" msgid "Answering Services — Telephone" msgstr "응답 서비스 — 전화" msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "비즈니스 서비스(별도 분류 없음)" msgid "Film Developing" msgstr "필름 현상" msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing" msgstr "현상소 및 사진 현상" msgid "Services — Equipment Rental, Leasing" msgstr "서비스 — 장비 대여, 임대" msgid "Rentals — Tools" msgstr "대여 — 도구" msgid "Rentals — Furniture" msgstr "렌탈 — 가구" msgid "Rentals — Equipment" msgstr "대여 — 장비" msgid "Rentals — Appliance" msgstr "대여 — 가전제품" msgid "Leasing Services — Equipment" msgstr "임대 서비스 — 장비" msgid "Furniture Rental" msgstr "가구 대여" msgid "Appliance Rental" msgstr "가전제품 대여" msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing" msgstr "장비, 도구, 가구, 가전제품 대여 및 임대" msgid "Surveillance Systems, Services" msgstr "감시 시스템, 서비스" msgid "Services — Security" msgstr "서비스 — 보안" msgid "Services — Protective" msgstr "서비스 — 보호" msgid "Services — Guard Dog" msgstr "서비스 — 경비견" msgid "Services — Detective Agencies" msgstr "서비스 — 흥신소" msgid "Services — Armored Car" msgstr "서비스 — 장갑차" msgid "Security Systems" msgstr "보안 시스템" msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies" msgstr "보안 서비스, 보호 서비스, 흥신소" msgid "Protective Services" msgstr "보호 서비스" msgid "Private Investigators" msgstr "사설탐정" msgid "Home Security Systems" msgstr "가정용 보안 시스템" msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs" msgstr "화재경보기 회사 — 가정/기업 경비견" msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security" msgstr "도난 경보기 회사 — 가정/기업 보안" msgid "Armored Cars" msgstr "장갑차" msgid "Alarm Systems, Services" msgstr "경보 시스템, 서비스" msgid "" "Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including " "Armored Cars, and Guard Dogs" msgstr "탐정사무소, 보호 서비스 및 보안 서비스, 장갑차 및 경비견 포함" msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations" msgstr "서비스 — 경영, 컨설팅, 홍보" msgid "Public Relations Services" msgstr "홍보 서비스" msgid "Marketing Consultants" msgstr "마케팅 컨설턴트" msgid "Management Consultants" msgstr "경영 컨설턴트" msgid "Consulting, Management Services" msgstr "컨설팅, 경영 서비스" msgid "Consultants — Public Relations" msgstr "컨설턴트 — 홍보" msgid "Consultants — Marketing" msgstr "컨설턴트 — 마케팅" msgid "Consultants — Management" msgstr "컨설턴트 — 경영" msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services" msgstr "경영, 컨설팅 및 홍보 서비스" msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "컴퓨터 유지보수, 수리 및 서비스(별도 분류 없음)" msgid "Information Retrieval Services" msgstr "정보 조회 서비스" msgid "Systems Design — Computer" msgstr "시스템 설계 — 컴퓨터" msgid "Computer Software Design" msgstr "컴퓨터 소프트웨어 설계" msgid "" "Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services" msgstr "컴퓨터 프로그래밍, 데이터 처리 및 통합 시스템 설계 서비스" msgid "Temporary Employment Agencies" msgstr "비정규직 소개소" msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services" msgstr "직업소개소 및 임시직 파견 서비스" msgid "Services — Housekeeping" msgstr "서비스 — 가사" msgid "Housekeeping Services" msgstr "가사 서비스" msgid "House Cleaning Services" msgstr "집 청소 서비스" msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services" msgstr "청소, 유지보수 및 잡역 서비스" msgid "Exterminators" msgstr "해충 구제업자" msgid "Exterminating and Disinfecting Services" msgstr "해충 구제 및 소독 서비스" msgid "Word Processing Services" msgstr "워드 프로세싱 서비스" msgid "Services — Word Processing" msgstr "서비스 — 워드 프로세싱" msgid "Stenographic and Secretarial Support" msgstr "속기 및 비서 업무 지원" msgid "Services — Quick Copy, Reproduction" msgstr "서비스 — 빠른 복사, 재현" msgid "Reproduction Services" msgstr "재현 서비스" msgid "Photocopying Services" msgstr "사진 복사 서비스" msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services" msgstr "빠른 복사, 재현 및 청사진 서비스" msgid "Silk Screening" msgstr "실크 스크리닝" msgid "Graphics — Commercial" msgstr "그래픽 — 상업용" msgid "Commercial Artists" msgstr "상업 예술가" msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics" msgstr "상업 사진, 미술 및 그래픽" msgid "Debt Collection Agency" msgstr "채권 추심 대행사" msgid "Consumer Credit Reporting Agencies" msgstr "소비자 신용 평가 대행사" msgid "Services — Advertising" msgstr "서비스 — 광고" msgid "Classified Ads — Newspaper" msgstr "안내 광고 — 신문" msgid "Agencies — Advertising" msgstr "대행사 — 광고" msgid "Ad Agencies" msgstr "광고 대행사" msgid "Advertising Services" msgstr "광고 서비스" msgid "Wedding Chapels / Planning" msgstr "결혼식 교회 / 기획" msgid "Taxidermists" msgstr "박제사" msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors" msgstr "문신, 바디 피어싱 전문점" msgid "Stables — Animal" msgstr "축사 — 동물" msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments" msgstr "서비스 — 물 여과, 정화, 연화 처리" msgid "Financial services" msgstr "금융 서비스" msgid "production" msgstr "생산" msgid "living" msgstr "생활" msgid "medication" msgstr "약물" msgid "daily" msgstr "매일" msgid "plant" msgstr "식물" msgid "photography" msgstr "사진" msgid "message" msgstr "메시지" msgid "protection" msgstr "보호" msgid "glass" msgstr "유리" msgid "reproduction" msgstr "재현" msgid "Caterers" msgstr "케이터링 업체" msgid "table" msgstr "테이블" msgid "sports" msgstr "스포츠" msgid "Retail" msgstr "소매" msgid "" "Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — " "Pet Grooming" msgstr "서비스 — 기타 다른 서비스 — 기타 개인 서비스 — 반려동물 미용" msgid "Services — Animal Boarding" msgstr "서비스 — 동물 수탁" msgid "Pet Grooming Services" msgstr "반려동물 미용 서비스" msgid "Kennels — Animal" msgstr "반려동물 보관소 — 동물" msgid "Housing — Rental Services" msgstr "주거 — 임대 서비스" msgid "Horse Boarding Services" msgstr "말 수탁 서비스" msgid "Dog Training" msgstr "애견 훈련" msgid "Dog Grooming Services" msgstr "애견 미용 서비스" msgid "Breeders — Animals" msgstr "사육사 — 동물" msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors" msgstr "바디 피어싱, 문신 전문점" msgid "Boarding Services — Animal" msgstr "수탁 서비스 — 동물" msgid "Apartment Rental Services" msgstr "아파트 임대 서비스" msgid "Animal Training" msgstr "동물 훈련" msgid "Animal Grooming Services" msgstr "동물 미용 서비스" msgid "Animal Breeders" msgstr "동물 사육사" msgid "Animal Boarding Services" msgstr "동물 수탁 서비스" msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "기타 전문 서비스(별도 분류 없음)" msgid "Tanning Salons" msgstr "태닝 살롱" msgid "Health and Beauty Spas" msgstr "건강 및 미용 스파" msgid "Massage Parlors" msgstr "안마시술소" msgid "Uniforms Rental" msgstr "유니폼 대여" msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals" msgstr "턱시도, 정장 대여" msgid "Rentals — Uniforms" msgstr "대여 — 유니폼" msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear" msgstr "대여 — 턱시도, 정장" msgid "Rentals — Costume" msgstr "대여 — 의상" msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms" msgstr "대여 — 의류 — 의상, 정장, 유니폼" msgid "Formal Wear Rental" msgstr "정장 대여" msgid "Wear, Uniforms" msgstr "착용, 유니폼" msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal" msgstr "의복 — 의류 대여 — 의상, 정장" msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear" msgstr "의류 대여 — 의류 — 의상, 유니폼, 정장" msgid "Shopping Services" msgstr "쇼핑 서비스" msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs" msgstr "퍼스널 쇼퍼 서비스 — 구매/쇼핑 서비스, 클럽" msgid "Buying and Shopping Services and Clubs" msgstr "구매 및 쇼핑 서비스와 클럽" msgid "Services — Financial Counseling" msgstr "서비스 — 금융 상담" msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal" msgstr "서비스 — 상담 — 부채, 결혼, 개인" msgid "Personal Counseling" msgstr "개인 상담" msgid "Financial Counseling Service" msgstr "금융 상담 서비스" msgid "Family Counseling" msgstr "가족 상담" msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling" msgstr "약물, 알코올 남용 상담" msgid "Debt Counseling" msgstr "부채 상담" msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling" msgstr "알코올, 약물 남용 상담" msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal" msgstr "상담 서비스 — 부채, 결혼 및 개인" msgid "Services — Tax Preparation" msgstr "서비스 — 세금 준비" msgid "Tax Preparation Services" msgstr "세금 준비 서비스" msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services" msgstr "서비스 — 데이트, 에스코트 온라인 데이트 서비스" msgid "Escort Services" msgstr "에스코트 서비스" msgid "Dating Services" msgstr "데이트 서비스" msgid "Undertakers" msgstr "청부인" msgid "Morticians" msgstr "장의사" msgid "Mortuaries" msgstr "영안실" msgid "Funeral Services and Crematories" msgstr "장례식 및 화장터" msgid "Repairs — Shoe Repair Shops" msgstr "수리 — 구두 수선 매장" msgid "Shoe Shine Shops, Stands" msgstr "구두닦이 매장, 가판대" msgid "Hat Cleaning Shops" msgstr "모자 세탁 매장" msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops" msgstr "구두 수선 매장, 구두닦이 가게 및 모자 세탁 매장" msgid "Salons — Nail" msgstr "살롱 — 네일" msgid "Salons — Hair, Beauty" msgstr "살롱 — 헤어, 뷰티" msgid "Nail Salons" msgstr "네일 살롱" msgid "Manicurists" msgstr "손톱 관리사" msgid "Make-up Studios" msgstr "메이크업 스튜디오" msgid "Hairdressers" msgstr "미용사" msgid "Hair Styling" msgstr "헤어 스타일링" msgid "Hair Cutting" msgstr "헤어 커팅" msgid "Fingernail Salons" msgstr "손톱 미용실" msgid "Beauty and Barber Shops" msgstr "미용실 및 이발소" msgid "Wedding Photographers" msgstr "웨딩 포토그래퍼" msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios" msgstr "포토그래퍼 — 웨딩 예복 스튜디오" msgid "Photographic Studios" msgstr "사진 스튜디오" msgid "Drapery Cleaning" msgstr "휘장 청소" msgid "Carpet and Upholstery Cleaning" msgstr "카펫 및 실내 장식품 청소" msgid "Services — Dry Cleaning" msgstr "서비스 — 드라이클리닝" msgid "Laundromats" msgstr "빨래방" msgid "Laundries — Family and Commercial" msgstr "세탁 — 가족 및 영업용" msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services" msgstr "서비스 — 세탁, 청소, 의류 서비스" msgid "Garment Services" msgstr "의류 서비스" msgid "Diaper Services" msgstr "기저귀 서비스" msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services" msgstr "세탁, 청소 및 의류 서비스" msgid "Trailer Parks and Campgrounds" msgstr "트레일러 주차장 및 캠프장" msgid "Dude Ranches" msgstr "관광용 목장" msgid "Nudist Camps" msgstr "나체촌" msgid "Recreational, Sporting Camps" msgstr "레크리에이션, 스포츠 캠프" msgid "Girls' Camps" msgstr "여아용 캠프" msgid "Children's Camps" msgstr "아동용 캠프" msgid "Camps — Sporting, Recreational" msgstr "캠프 — 스포츠, 레크리에이션" msgid "Camps — Boys', Girls'" msgstr "캠프 — 남아용, 여아용" msgid "Boys' Camps" msgstr "남아용 캠프" msgid "Sporting and Recreational Camps" msgstr "스포츠 및 레크리에이션 캠프" msgid "Services — Central Reservation, Lodging" msgstr "서비스 — 자동 예약, 숙박" msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)" msgstr "리조트(T&E 섹션에 나열되지 않음)" msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)" msgstr "모텔(T&E 섹션에 나열되지 않음)" msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)" msgstr "숙박 시설(T&E 섹션에 나열되지 않음)" msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)" msgstr "여관(T&E 섹션에 나열되지 않음)" msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)" msgstr "호텔(T&E 섹션에 나열되지 않음)" msgid "Central Reservation Services" msgstr "자동 예약 서비스" msgid "Bed & Breakfast Establishments" msgstr "숙박 및 조식 제공 시설" msgid "" "Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not " "Elsewhere Classified)" msgstr "숙박 — 호텔, 모텔, 리조트, 자동 예약 서비스(별도 분류 없음)" msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)" msgstr "선불 지갑/충전(금융기관 외)" msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)" msgstr "선불카드/충전(금융기관 외)" msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)" msgstr "계좌 자금 조달 — (금융기관 외)" msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load" msgstr "금융기관 외 — 선불카드 구매/충전" msgid "Funding Transactions for MoneySend" msgstr "MoneySend 자금 조달 거래" msgid "MoneySend Intercountry" msgstr "MoneySend 국내" msgid "MoneySend Intracountry" msgstr "MoneySend 국가 간" msgid "Payment Transaction; Merchant" msgstr "결제 거래, 판매자" msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution" msgstr "결제 거래, 고객 금융기관" msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals" msgstr "서비스 — 주거용 및 상업용 부동산 임대" msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties" msgstr "임대 서비스 — 주거용 및 상업용 부동산" msgid "Brokers, Managers — Rentals" msgstr "중개인, 관리자 — 임대" msgid "Real Estate Agents" msgstr "부동산 중개인" msgid "Property Rentals" msgstr "부동산 임대" msgid "Housing Rentals" msgstr "주거 임대" msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues" msgstr "주택 소유자/콘도 단체 수수료/회비" msgid "Commercial Property Rentals" msgstr "상업용 부동산 임대" msgid "Apartment Rentals" msgstr "아파트 임대" msgid "Real Estate Agents and Managers" msgstr "부동산 중개인 및 관리자" msgid "Product Warranties" msgstr "상품 보증 사항" msgid "Medical Insurance — Sales" msgstr "의료보험 — 영업" msgid "Life Insurance — Sales" msgstr "생명 보험 — 영업" msgid "Homeowners Insurance — Sales" msgstr "자택 소유 보험 — 영업" msgid "Health Insurance — Sales" msgstr "건강 보험 — 영업" msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)" msgstr "자동차 보험 — 영업(다이렉트 마케팅 외)" msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums" msgstr "보험 영업, 증권 인수 및 보험료" msgid "Stock Brokers" msgstr "주식 중개인" msgid "Mutual Funds Brokers" msgstr "뮤추얼펀드 중개인" msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers" msgstr "투자 회사 — 딜러, 중개인" msgid "Binary Options" msgstr "바이너리 옵션" msgid "Licensed Foreign Exchange Trading" msgstr "인허 외환 거래" msgid "Foreign Currency Purchase" msgstr "외화 구매" msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds" msgstr "딜러 — 증권, 뮤추얼펀드, 주식, 상품, 채권" msgid "Commodity Dealers" msgstr "상품 딜러" msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds" msgstr "중개인 — 증권, 뮤추얼펀드, 주식, 상품, 채권" msgid "Bond Dealers" msgstr "채권 딜러" msgid "Security Brokers/Dealers" msgstr "증권 중개인/딜러" msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)" msgstr "여행자 수표(금융기관 외)" msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)" msgstr "여행자 수표(금융기관)" msgid "" "Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial " "Institutions)" msgstr "서비스 — 우편환, 여행자 수표, 외환(금융기관 외)" msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)" msgstr "모기지 회사 — (금융기관 외)" msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)" msgstr "우편환 — 송금 제외(금융기관 외)" msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)" msgstr "화폐 — 외화(금융기관 외)" msgid "Loan Payments" msgstr "대출금" msgid "Lease Payments" msgstr "임대료" msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)" msgstr "외화(금융기관 외)" msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)" msgstr "환전 — 외화(금융기관 외)" msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)" msgstr "통화 — 외국(금융기관 외)" msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)" msgstr "통화 — 법정화폐 외(예: 암호화폐)" msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)" msgstr "계좌 자금 조달 — (금융기관 외)" msgid "" "Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for " "example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)" msgstr "금융기관 외 — 외화, 비법정 통화(예: 암호화폐), 우편환(화폐 아님)" msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution" msgstr "준 현금 : 고객 금융기관" msgid "Stored Value Card" msgstr "선불카드" msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)" msgstr "서비스 — 은행, 신용조합, 금융기관(현금 외)" msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "저축 및 대출 — 금융기관 — 상품, 서비스" msgid "Loan Payments — Financial Institution" msgstr "대출금 — 금융기관" msgid "" "Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, " "cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — " "Financial Institution" msgstr "" "외화, 비법정 통화(예: 암호화폐), 우편환(송금 아님) 및 여행자 수표 구매 — 금융" "기관" msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions" msgstr "모기지 회사 — 금융기관" msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions" msgstr "상품, 서비스 — 금융기관" msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "신용조합 — 금융기관 — 상품, 서비스" msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "은행 — 금융기관 — 상품, 서비스" msgid "Account Funding — Financial Institution" msgstr "계좌 자금 조달 — 금융기관" msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment" msgstr "금융기관 — 상품, 서비스 및 부채 상환" msgid "Cash - ATM" msgstr "현금 — ATM" msgid "ATM Cash — Disbursements" msgstr "ATM 현금 — 지출" msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements" msgstr "금융기관 — 자동 현금 지출" msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash" msgstr "여행자 수표(금융기관) 현금" msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "저축 및 대출 — 금융 기관 — 수동 현금 지출" msgid "Manual Cash Disbursements" msgstr "수동 현금 지출" msgid "Deposits — Financial Institutions" msgstr "예금 — 금융기관" msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "신용조합 — 금융 기관 — 수동 현금 지출" msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions" msgstr "현금 — 은행, 신용조합, 금융기관" msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "은행 — 금융 기관 — 수동 현금 지출" msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "금융 기관 — 수동 현금 지출" msgid "Trophy Sales" msgstr "트로피 판매" msgid "Tombstones — Sales, Installation" msgstr "묘비 — 판매, 설치" msgid "Supplies — Party" msgstr "소모품 — 파티" msgid "Supplies — Beauty Supply Stores" msgstr "소모품 — 미용용품 스토어" msgid "Sunglasses Stores" msgstr "선글라스 스토어" msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous" msgstr "특제품 소매 스토어 — 기타" msgid "Picture Frames, Framing Shops" msgstr "액자, 액자 매장" msgid "Party Supply Stores" msgstr "파티용품 스토어" msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation" msgstr "기념물, 묘석 — 판매, 설치" msgid "Map, Atlas Stores" msgstr "지도, 아틀라스 스토어" msgid "Magic Shops" msgstr "마술 매장" msgid "Ice Dealers" msgstr "얼음 대리점" msgid "Headstones, Monuments" msgstr "묘비, 기념물" msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation" msgstr "묘석, 기념물 — 판매, 설치" msgid "Frame Shops — Photograph, Poster" msgstr "액자 매장 — 사진, 포스터" msgid "Fireworks Stores" msgstr "불꽃놀이 스토어" msgid "Firearms, Ammunition Stores" msgstr "총기류, 탄약 스토어" msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice" msgstr "수집품, 기념품 스토어 — 스포츠 및 취미 딜러 — 얼음" msgid "Bottled and Distilled Water Dealers" msgstr "생수 및 증류수 대리점" msgid "Beauty Supply Stores" msgstr "미용용품 스토어" msgid "Atlas, Map Stores" msgstr "아틀라스, 지도 스토어" msgid "Ammunition Stores" msgstr "탄약 스토어" msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops" msgstr "기타 및 특제품 소매 매장" msgid "Awnings — Residential, Commercial" msgstr "차양 — 주거용, 영업용" msgid "Tent and Awning Shops" msgstr "텐트 및 천막 매장" msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service" msgstr "전기면도기 스토어 — 판매 및 서비스" msgid "Supplies — Swimming Pools" msgstr "소모품 — 수영장" msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas" msgstr "소모품 — 온수 욕조, 스파" msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies" msgstr "서비스 — 수영장, 판매, 서비스, 소모품" msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies" msgstr "서비스 — 온수 욕조, 스파, 판매, 서비스, 소모품" msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies" msgstr "온수 욕조, 스파 — 판매, 서비스, 소모품" msgid "Swimming Pools — Sales and Service" msgstr "수영장 — 판매 및 서비스" msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores" msgstr "반려동물 매장, 반려동물 사료 및 소모품 스토어" msgid "Periodicals (Newsstands)" msgstr "정기간행물(신문 가판대)" msgid "Magazines (Newsstands)" msgstr "잡지(신문 가판대)" msgid "Dealers — Newspapers" msgstr "딜러 — 신문" msgid "News Dealers and Newsstands" msgstr "신문 판매업자 및 신문 가판대" msgid "Smoke Shops" msgstr "담배 매장" msgid "Pipe Shops" msgstr "파이프 매장" msgid "Cigar Stores and Stands" msgstr "시가 스토어 및 가판대" msgid "Plant Store" msgstr "식물 스토어" msgid "Flower Shops" msgstr "꽃 매장" msgid "Balloon Bouquets" msgstr "풍선 부케" msgid "Florists" msgstr "꽃집" msgid "Wood Dealers" msgstr "목재 대리점" msgid "Propane Dealers" msgstr "프로판 대리점" msgid "Oil Dealers" msgstr "석유 대리점" msgid "Liquefied Petroleum Dealers" msgstr "액화 석유 대리점" msgid "Home Heating Fuel Dealers" msgstr "홈 난방 연료 대리점" msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum" msgstr "대리점 — 연료 대리점, 중유, 목재, 석탄, 액화 석유" msgid "Coal Dealers" msgstr "석탄 대리점" msgid "Aviation Fuel" msgstr "항공 연료" msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum" msgstr "연료 대리점 — 중유, 목재, 석탄 및 액화 석유" msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service" msgstr "타자기 스토어 — 판매, 대여 및 서비스" msgid "Make-Up Stores" msgstr "메이크업 스토어" msgid "Cosmetic Stores" msgstr "화장품 스토어" msgid "Prosthetic Devices" msgstr "보철 장치" msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices" msgstr "보조기, 보철, 장치" msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices" msgstr "정형외과 용품 — 보철 장치" msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies" msgstr "소모품 — 보청기, 서비스, 소모품" msgid "Service — Hearing Aids, Supplies" msgstr "서비스 — 보청기, 소모품" msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores" msgstr "수리 — 보청기, 판매, 서비스, 용품 스토어" msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply" msgstr "보청기 — 판매, 서비스 및 용품" msgid "Religious Goods Stores" msgstr "종교용품 스토어" msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic" msgstr "소모품 — 화폐 수집, 우표 수집" msgid "Philatelic Supplies" msgstr "우표 수집 소모품" msgid "Numismatic Supplies" msgstr "화폐 수집 소모품" msgid "Stamp and Coin Stores" msgstr "우표 및 주화 스토어" msgid "Art Dealers and Galleries" msgstr "미술상 및 갤러리" msgid "Supplies — Art, Crafts" msgstr "소모품 — 미술, 공예" msgid "Artist's Supply and Craft Shops" msgstr "미술가 용품 및 공예품 매장" msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing" msgstr "티켓 대행사 — 다이렉트 마케팅" msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)" msgstr "안내 광고 — 신문(다이렉트 마케팅 이용)" msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "다이렉트 마케팅 — 기타 다이렉트 마케터(별도 분류 없음)" msgid "Direct Mail Merchants" msgstr "다이렉트 메일 판매자" msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)" msgstr "잡지 구독(다이렉트 메일에만 해당)" msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant" msgstr "다이렉트 마케팅 — 연속/구독 판매자" msgid "Digital Content Merchants" msgstr "디지털 콘텐츠 판매자" msgid "Videotext Merchants" msgstr "비디오 텍스트 판매자" msgid "Audiotext Merchants" msgstr "오디오 텍스트 판매자" msgid "Adult Content" msgstr "성인 콘텐츠" msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant" msgstr "다이렉트 마케팅 — 인바운드 텔레서비스 판매자" msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant" msgstr "다이렉트 마케팅 — 아웃바운드 텔레마케팅 판매자" msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant" msgstr "다이렉트 마케팅 — 결합 카탈로그 및 소매 판매자" msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant" msgstr "다이렉트 마케팅 — 카탈로그 판매자" msgid "Door-To-Door Sales" msgstr "방문 판매" msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing" msgstr "여행 관련 준비 서비스 — 다이렉트 마케팅" msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)" msgstr "여행 클럽(다이렉트 마케팅)" msgid "" "Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel " "Agencies)" msgstr "텔레마케팅 여행 관련 준비 서비스(여행사 제외)" msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services" msgstr "서비스 — 다이렉트 마케팅 여행 관련 준비 서비스" msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services" msgstr "다이렉트 마케팅 — 여행 관련 준비 서비스" msgid "Services — Insurance, Direct Marketing" msgstr "서비스 — 보험, 다이렉트 마케팅" msgid "Insurance Services — Direct Marketing" msgstr "보험 서비스 — 다이렉트 마케팅" msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)" msgstr "자동차 보험 — 영업(다이렉트 마케팅)" msgid "Direct Marketing — Insurance Services" msgstr "다이렉트 마케팅 — 보험 서비스" msgid "Cut Glass, Crystal" msgstr "컷글라스, 크리스털" msgid "Crystal Stores" msgstr "크리스털 스토어" msgid "China, Crystal Stores" msgstr "중국, 크리스털 스토어" msgid "Glassware/Crystal Stores" msgstr "유리 제품/크리스털 스토어" msgid "Yarn Shops" msgstr "방적사 매장" msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods" msgstr "소모품 — 봉제, 직물, 잡화, 자수, 피륙" msgid "Needlework Shops" msgstr "자수 매장" msgid "Knitting Shops" msgstr "뜨개질 매장" msgid "Fabric Stores" msgstr "직물 스토어" msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores" msgstr "봉제, 자수, 직물 및 피륙 스토어" msgid "Luggage and Leather Goods Stores" msgstr "가방 및 가죽 제품 스토어" msgid "Souvenir, Memorabilia Shops" msgstr "기념품, 수집품 매장" msgid "Novelty Shops" msgstr "아이디어 상품 매장" msgid "Memorabilia, Souvenir Shops" msgstr "수집품, 기념품 매장" msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops" msgstr "선물, 카드, 아이디어 상품 및 기념품 매장" msgid "Video Cameras, Photographic Equipment" msgstr "비디오카메라, 사진 장비" msgid "Supplies — Photographic" msgstr "소모품 — 사진" msgid "Photography Supply Stores" msgstr "사진용품 스토어" msgid "Equipment — Photographic Supply Stores" msgstr "장비 — 사진용품 스토어" msgid "Camcorders, Photographic Equipment" msgstr "캠코더, 사진 장비" msgid "Camera and Photographic Supply Stores" msgstr "카메라 및 사진용품 스토어" msgid "Toy, Game Shops" msgstr "장난감, 게임 매장" msgid "Toy Stores" msgstr "장난감 스토어" msgid "Games Stores" msgstr "게임 스토어" msgid "Hobby, Toy, and Game Shops" msgstr "취미, 장난감 및 게임 매장" msgid "Watch Shops" msgstr "손목시계 매장" msgid "Silverware Stores" msgstr "은 제품 상점" msgid "Silversmiths" msgstr "은 세공사" msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry" msgstr "원석, 금속, 장신구" msgid "Jewelry — Fine" msgstr "장신구 — 고급" msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry" msgstr "보석, 귀금속, 장신구" msgid "Diamond Stores" msgstr "다이아몬드 스토어" msgid "Clock Shop" msgstr "시계 매장" msgid "School Supply Store" msgstr "학용품 스토어" msgid "Office Supply Stores" msgstr "사무용품 스토어" msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores" msgstr "문구 스토어, 사무용품 및 학용품 스토어" msgid "Textbooks" msgstr "교과서" msgid "Paperbacks — Book Stores" msgstr "페이퍼백 — 서점" msgid "Book Stores" msgstr "서점" msgid "Windsurf Boards, Accessories" msgstr "윈드서핑 보드, 부속품" msgid "Trekking Equipment" msgstr "트레킹 장비" msgid "Surfboards, Accessories" msgstr "서핑보드, 부속품" msgid "Skin Diving, Scuba Equipment" msgstr "스킨 다이빙, 스쿠버 장비" msgid "Skateboard Shops" msgstr "스케이트보드 매장" msgid "Scuba, Skin Diving Equipment" msgstr "스쿠버, 스킨 다이빙 장비" msgid "Rollerblade Shops" msgstr "롤러블레이드 매장" msgid "Pool Tables — Sales" msgstr "당구대 — 판매" msgid "In-Line Skates Shops" msgstr "인라인스케이트 매장" msgid "Hunting Equipment, Supplies" msgstr "사냥 장비, 소모품" msgid "Hiking Equipment" msgstr "하이킹 장비" msgid "Gun Shops" msgstr "총포 매장" msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle" msgstr "낚시 — 장비, 미끼, 도구" msgid "Exercise Equipment" msgstr "운동 장비" msgid "Cutlery — Sporting Knives" msgstr "커틀러리 — 스포츠 나이프" msgid "Camping Equipment" msgstr "캠핑 장비" msgid "Billiard Tables — Sales" msgstr "당구대 — 판매" msgid "Bait, Tackle Stores" msgstr "미끼, 낚시 도구 스토어" msgid "Backpacking Equipment" msgstr "배낭여행 장비" msgid "Sporting Goods Stores" msgstr "스포츠용품 스토어" msgid "Service — Bicycles" msgstr "서비스 — 자전거" msgid "Bicycle Shops — Sales and Service" msgstr "자전거 매장 — 판매 및 서비스" msgid "Antique Reproductions" msgstr "골동품 복원" msgid "Junk Yards" msgstr "폐품 처리장" msgid "Wrecking and Salvage Yards" msgstr "건물 해체 및 고철 처리장" msgid "Pawn Shops" msgstr "전당포" msgid "Services — Antique Restoration" msgstr "서비스 — 골동품 복원" msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services" msgstr "골동품 매장 — 판매, 수리 및 복원 서비스" msgid "Vintage Clothing" msgstr "빈티지 의류" msgid "Thrift Stores" msgstr "재활용 스토어" msgid "Secondhand Stores" msgstr "중고 스토어" msgid "Consignment Shops" msgstr "위탁판매 매장" msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores" msgstr "중고 물품 및 중고 스토어" msgid "Alcohol — Liquor Stores" msgstr "알코올 — 증류주 스토어" msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor" msgstr "패키지 스토어 — 맥주, 와인 및 증류주" msgid "Toiletries" msgstr "세면도구" msgid "Prescription Medication" msgstr "처방약" msgid "Pharmacies" msgstr "약국" msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies" msgstr "의약품 — 처방약, 약국" msgid "Drug Stores and Pharmacies" msgstr "드러그 스토어 및 약국" msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant" msgstr "디지털 상품 — 대형 디지털 상품 판매자" msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)" msgstr "디지털 상품 — 애플리케이션(게임 제외)" msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)" msgstr "판타지 스포츠(도박으로 간주하지 않는 관할 지역 내)" msgid "Digital Goods — Games" msgstr "디지털 상품 — 게임" msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music" msgstr "디지털 상품 미디어 — 도서, 영화, 음악" msgid "Pretzel Stands" msgstr "프레첼 스탠드" msgid "Yogurt Shops" msgstr "요구르트 매장" msgid "Ice Cream Shops" msgstr "아이스크림 매장" msgid "Sandwich Shops" msgstr "샌드위치 매장" msgid "Vending Machines — Food" msgstr "자판기 — 음식" msgid "Quick Service Restaurants" msgstr "퀵 서비스 레스토랑" msgid "Fast Food Restaurants" msgstr "패스트푸드 식당" msgid "Wine Bars" msgstr "와인 바" msgid "Tap Rooms" msgstr "바" msgid "Saloons" msgstr "살롱" msgid "Pubs" msgstr "펍" msgid "Micro breweries" msgstr "소규모 양조장" msgid "Lounges" msgstr "라운지" msgid "Comedy Clubs" msgstr "코미디 클럽" msgid "Breweries, Bars" msgstr "양조장, 바" msgid "Beer Parlors" msgstr "맥주 가게" msgid "Drinking Establishments" msgstr "음주 시설" msgid "" "Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail " "Lounges, and Discotheques" msgstr "" "음주 장소(알코올 음료) — 바, 선술집, 나이트클럽, 칵테일 라운지 및 디스코텍" msgid "Soda Fountains" msgstr "소다수 판매점" msgid "Diners — Eating Establishments" msgstr "간이 식당 — 외식 시설" msgid "Cafeterias" msgstr "카페테리아" msgid "Cafes, Restaurants" msgstr "카페, 레스토랑" msgid "Eating Places and Restaurants" msgstr "외식 장소 및 레스토랑" msgid "Food Preparation — Catering" msgstr "음식 준비 — 케이터링" msgid "Used Record/CD Stores" msgstr "중고 음반/CD 스토어" msgid "Record, CD, Cassette Stores" msgstr "음반, CD, 카세트 스토어" msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes" msgstr "음악 스토어 — 녹음 음반, CD, 카세트" msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores" msgstr "콤팩트디스크, 카세트, 음반 스토어" msgid "CD, Cassette, Record Stores" msgstr "CD, 카세트, 음반 스토어" msgid "Record Stores" msgstr "음반 스토어" msgid "Computer Software Stores" msgstr "컴퓨터 소프트웨어 스토어" msgid "Instruments — Musical Pianos" msgstr "악기 — 뮤지컬 피아노" msgid "Guitar Stores" msgstr "기타 스토어" msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music" msgstr "음악 스토어 — 악기, 피아노 및 악보" msgid "Video Cameras (And Other Electronics)" msgstr "비디오카메라(및 기타 전자제품)" msgid "VCR's" msgstr "VCR" msgid "Television Stores" msgstr "텔레비전 스토어" msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment" msgstr "스테레오, 리시버, CD 장비" msgid "Radios" msgstr "라디오" msgid "Personal Computers" msgstr "개인용 컴퓨터" msgid "High Fidelity Equipment" msgstr "하이파이 장비" msgid "Electronic Repair Shops" msgstr "전자제품 수리 매장" msgid "Electronic Parts" msgstr "전자 부품" msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)" msgstr "컴퓨터 하드웨어(및 기타 전자제품)" msgid "Camcorders (And Other Electronics)" msgstr "캠코더(및 기타 전자제품)" msgid "Electronics Stores" msgstr "전자제품 스토어" msgid "Vacuum Cleaner Stores" msgstr "진공청소기 스토어" msgid "Sewing Machine Stores" msgstr "재봉틀 스토어" msgid "Household Appliance Stores" msgstr "가정용 기기 스토어" msgid "Pottery Stores" msgstr "도자기 스토어" msgid "Linen Shops" msgstr "리넨 매장" msgid "Lamp, Lighting Shops" msgstr "램프, 조명 매장" msgid "Kitchenware Stores" msgstr "주방용품 스토어" msgid "Housewares Stores" msgstr "가정용품 스토어" msgid "Specialty Stores — Miscellaneous" msgstr "특제품 스토어 — 기타" msgid "Home Furnishing" msgstr "가정용 비품" msgid "Cutlery — Kitchen" msgstr "커틀러리 — 주방" msgid "Cookware Stores" msgstr "요리용품 스토어" msgid "Bed, Bath Shops" msgstr "침대, 목욕용품 매장" msgid "Accessories — Home Furnishings" msgstr "부속품 — 가정용 비품" msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores" msgstr "기타 가정용 비품 특제품 스토어" msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores" msgstr "장작 스토브, 부속품 스토어" msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores" msgstr "스토브 — 벽난로, 부속품 스토어" msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores" msgstr "난방 — 벽난로, 부속품 스토어" msgid "Hearth, Accessories Stores" msgstr "난로, 부속품 스토어" msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores" msgstr "벽난로, 벽난로 스크린 및 부속품 스토어" msgid "Window-covering Stores" msgstr "창문 가리개 스토어" msgid "Upholstery Materials Stores" msgstr "실내 장식용품 재료 스토어" msgid "Curtain Stores" msgstr "커튼 스토어" msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores" msgstr "휘장, 창 가리개 및 실내 장식용품 스토어" msgid "Tile Stores" msgstr "타일 스토어" msgid "Rug Stores" msgstr "러그 스토어" msgid "Linoleum Stores" msgstr "리놀륨 스토어" msgid "Carpet, Rug Stores" msgstr "카펫, 러그 스토어" msgid "Floor Covering Stores" msgstr "바닥재 스토어" msgid "Patio, Porch Furnishings Stores" msgstr "베란다, 현관 비품 스토어" msgid "Outdoor Furnishings" msgstr "실외 비품" msgid "Mattress Stores" msgstr "매트리스 스토어" msgid "Made-to-Order Furniture" msgstr "주문제작 가구" msgid "Home Furnishings, Furniture" msgstr "가정용 비품, 가구" msgid "Equipment Stores" msgstr "장비 스토어" msgid "Custom Made Furniture" msgstr "맞춤 제작 가구" msgid "Bedding, Mattress Stores" msgstr "침구, 매트리스 스토어" msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances" msgstr "가구, 가정용 비품 및 장비 스토어(가전제품 제외)" msgid "T-Shirt Stores" msgstr "티셔츠 스토어" msgid "Swim Wear Shop" msgstr "수영복 매장" msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops" msgstr "의류 — 기타 의복, 부속품 매장" msgid "Clothing — Formal Wear" msgstr "의류 — 정장" msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops" msgstr "기타 의복 및 부속품 매장" msgid "Toupee Stores" msgstr "가발 스토어" msgid "Hair Replacement — Non-Surgical" msgstr "모발 이식 — 비수술" msgid "Hair Pieces, Extensions" msgstr "붙임머리, 연장" msgid "Wig and Toupee Stores" msgstr "가발 및 부분 가발 스토어" msgid "Sewing Shops — Alterations" msgstr "재봉 매장 — 개조" msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "재봉사 서비스 — 재단사, 재봉사, 수선, 개조" msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "수리 — 재단사, 재봉사, 수선, 개조" msgid "Mending, Alterations" msgstr "수선, 개조" msgid "Made-To-Order Clothing" msgstr "주문제작 의류" msgid "Hand Made Clothing" msgstr "수제 의류" msgid "Dressmakers" msgstr "양장점" msgid "Custom Made Clothing" msgstr "맞춤복" msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "의류 — 재단사, 제봉사, 수선, 개조" msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "의복 — 재단사, 제봉사, 수선, 개조" msgid "Alterations" msgstr "개조" msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations" msgstr "재단사, 재봉사, 수선, 개조" msgid "Clothing Stores" msgstr "의류 스토어" msgid "Clothing — Women's" msgstr "의류 — 여성용" msgid "Apparel — Men's Clothing Stores" msgstr "의복 — 남성용 의류 스토어" msgid "Men's and Women's Clothing Stores" msgstr "남성용 및 여성용 의류 스토어" msgid "Coat Stores — Furriers" msgstr "코트 스토어 — 모피 가공업자" msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops" msgstr "의류 — 모피 가공업자, 모피 매장" msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops" msgstr "의복 — 모피 가공업자, 모피 매장" msgid "Furriers and Fur Shops" msgstr "모피 가공업자 및 모피 매장" msgid "Western Boot Shops" msgstr "웨스턴 부츠 매장" msgid "Footwear Stores" msgstr "신발류 스토어" msgid "Boot Shops" msgstr "부츠 매장" msgid "Athletic Shoe Stores" msgstr "운동화 스토어" msgid "Shoe Stores" msgstr "신발 스토어" msgid "Riding Apparel — Sports Apparel" msgstr "승마복 — 스포츠 의복" msgid "Equestrian Apparel" msgstr "마술복" msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores" msgstr "의류 — 스포츠 의복, 승마복 스토어" msgid "Athletic Apparel Stores" msgstr "운동복 스토어" msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores" msgstr "의복 — 스포츠 의복, 승마복 스토어" msgid "Active Wear — Sports Apparel" msgstr "활동복 — 스포츠 의복" msgid "Sports and Riding Apparel Stores" msgstr "스포츠 의복 및 승마복 스토어" msgid "Jeans, Denim Clothing Stores" msgstr "청바지, 데님 의류 스토어" msgid "Clothing — Family Clothing Stores" msgstr "의류 — 가족 의류 스토어" msgid "Apparel — Family Clothing Stores" msgstr "의복 — 가족 의류 스토어" msgid "Family Clothing Stores" msgstr "가족 의류 스토어" msgid "Infants' Clothing" msgstr "유아용 의류" msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores" msgstr "의류 — 아동용, 유아용 의류 스토어" msgid "Baby Clothing" msgstr "아기 의류" msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear" msgstr "의복 — 아동용, 유아용 의류" msgid "Children's and Infants' Wear Stores" msgstr "아동용 및 유아용 의류 스토어" msgid "Lingerie Stores" msgstr "속옷 스토어" msgid "Jewelry — Costume" msgstr "장신구 — 의상" msgid "Hat Shops — Women's" msgstr "모자 매장 — 여성용" msgid "Handbag Stores" msgstr "핸드백 스토어" msgid "Costume Jewelry Shops" msgstr "의상 장신구 매장" msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "의류 — 여성용 액세서리, 특제품 매장" msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "의복 — 여성용 액세서리, 특제품 매장" msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "액세서리 — 여성용 액세서리, 특제품 매장" msgid "Women's Accessory and Specialty Shops" msgstr "여성용 액세서리 및 특제품 매장" msgid "Outerwear Stores — Women's" msgstr "겉옷 스토어 — 여성용" msgid "Maternity Stores" msgstr "임산부 용품 스토어" msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops" msgstr "코트 스토어 — 여성용 드레스 매장" msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores" msgstr "의류 — 여성용 기성복 스토어" msgid "Bridal Shops" msgstr "신부 예복 매장" msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores" msgstr "의복 — 여성용 기성복 스토어" msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .." msgstr "여성용 기성복 스토어" msgid "Tie Shops — Men's Clothing" msgstr "타이 매장 — 남성용 의류" msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores" msgstr "모자 매장 — 남성용 넥타이 스토어" msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores" msgstr "의류 — 남성용, 남아용 의류, 액세서리 스토어" msgid "Boys' Clothing, Accessories" msgstr "남아용 의류, 액세서리" msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing" msgstr "의복 — 남성용, 남아용 의류" msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing" msgstr "액세서리 — 남성용, 남아용 의류" msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores" msgstr "남성용 및 남아용 의류 및 액세서리 스토어" msgid "Plane Dealers — Aircraft" msgstr "비행기 딜러 — 항공기" msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers" msgstr "딜러 — 기타 자동차 딜러" msgid "Dealers — Golf Carts" msgstr "딜러 — 골프 카트" msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft" msgstr "자동차 딜러 — 기타 딜러 — 비행기, 항공기" msgid "All-Terrain Vehicle Dealers" msgstr "전지형 차량 딜러" msgid "Airplane, Aircraft Dealers" msgstr "비행기, 항공기 딜러" msgid "" "Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not " "Elsewhere Classified)" msgstr "기타 자동차, 항공기 및 농기구 딜러(별도 분류 없음)" msgid "Dealers — Snowmobiles" msgstr "딜러 — 설상차" msgid "Snowmobile Dealers" msgstr "설상차 딜러" msgid "Dealers — Motor Homes" msgstr "딜러 — 캠핑카" msgid "Motor Homes Dealers" msgstr "캠핑카 딜러" msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories" msgstr "소모품 — 오토바이 부품, 액세서리" msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories" msgstr "모터스쿠터 딜러, 부품, 액세서리" msgid "" "Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories" msgstr "딜러 — 오토바이, 모페드, 모터스쿠터 모페드 딜러, 부품, 액세서리" msgid "Motorcycle Shops and Dealers" msgstr "오토바이 매장 및 딜러" msgid "Trailers — Utility Utility Trailers" msgstr "트레일러 — 다용도 트레일러" msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories" msgstr "레저용 차량 딜러, 부품, 액세서리" msgid "RV, Camper Dealers" msgstr "RV, 캠핑용 자동차 딜러" msgid "Parts, Recreational Vehicles" msgstr "부품, 레저용 차량" msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers" msgstr "딜러 — 레저용, 다용도 트레일러, 캠핑용 자동차 딜러" msgid "Camper Dealers" msgstr "캠핑용 자동차 딜러" msgid "Accessories — Recreational Vehicles" msgstr "액세서리 — 레저용 차량" msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers" msgstr "캠핑용 자동차, 레저용 및 다용도 트레일러" msgid "Electric Vehicle Charging" msgstr "전기자동차 충전" msgid "Sailboat Dealers" msgstr "요트 딜러" msgid "Powerboat Dealers" msgstr "파워보트 딜러" msgid "Outboard Motor Dealers" msgstr "선외기 딜러" msgid "Motorboat Dealers" msgstr "모터보트 딜러" msgid "Dealers — Boat" msgstr "딜러 — 보트" msgid "Boat Dealers" msgstr "보트 딜러" msgid "Self-Service Terminals — Petrol" msgstr "셀프서비스 터미널 — 휘발유" msgid "Self-Service Terminals — Fuel" msgstr "셀프서비스 터미널 — 연료" msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals" msgstr "휘발유 디스펜서 — 자동 휘발유 — 셀프서비스 터미널" msgid "Fuel — Self-Service Terminals" msgstr "연료 — 셀프서비스 터미널" msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)" msgstr "주유기(자동 연료 디스펜서 )" msgid "Fuel Dispensers — Automated" msgstr "연료 디스펜서 — 자동" msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers" msgstr "카드 전용 연료 디스펜서" msgid "Automated Fuel Dispensers" msgstr "자동 연료 디스펜서" msgid "Truck Stops — Gasoline Service" msgstr "트럭 휴게소 — 휘발유 서비스" msgid "Petrol — Service Stations" msgstr "휘발유 — 주유소" msgid "Marina Service Stations" msgstr "마리나 주유소" msgid "Gasoline — Service Stations" msgstr "휘발유 — 주유소" msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)" msgstr "주유소(부수 서비스 포함 또는 미포함)" msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline" msgstr "주유소 — 자동차 휘발유" msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)" msgstr "주유소(부수 서비스 포함 또는 미포함)" msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores" msgstr "소모품 — 자동차 부품, 액세서리 스토어" msgid "Parts, Automotive" msgstr "부품, 자동차" msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts" msgstr "자동차 소모품, 부품" msgid "Car Parts, Accessories Stores" msgstr "승용차 부품, 액세서리 스토어" msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores" msgstr "자동차 — 부품, 액세서리 스토어" msgid "Accessories — Automotive" msgstr "액세서리 — 자동차" msgid "Automotive Parts and Accessories Stores" msgstr "자동차 부품 및 액세서리 스토어" msgid "Tire Stores" msgstr "타이어 스토어" msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores" msgstr "서비스 — 수리/자동차 타이어 스토어" msgid "Repairs — Automotive Tire Stores" msgstr "수리 — 자동차 타이어 스토어" msgid "Car Tires — New Only" msgstr "승용차 타이어 — 신차만 해당" msgid "Automotive Tire Stores" msgstr "자동차 타이어 스토어" msgid "Auto Store, Home Supply Stores" msgstr "자동차 스토어, 가정용품 스토어" msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)" msgstr "딜러 — 자동차/트럭(중고차만 해당)" msgid "Dealers — Antique Automobiles" msgstr "딜러 — 엔티크 자동차" msgid "Car Dealers (Used Only)" msgstr "승용차 딜러(중고차만 해당)" msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)" msgstr "자동차/트럭(중고차만 해당)" msgid "Antique Automobiles" msgstr "엔티크 자동차" msgid "" "Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing" msgstr "자동차 및 트럭 딜러(중고차만 해당) 판매, 서비스, 수리, 부품 및 리스" msgid "Truck Dealers (New/Used)" msgstr "트럭 딜러(신차/중고차)" msgid "" "Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, " "Parts, Leasing" msgstr "수리 — 자동차/트럭 딜러(신차/중고차) 판매, 서비스, 수리, 부품, 리스" msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)" msgstr "자동차 딜러(신차/중고차)" msgid "Leasing — Automobile,Truck" msgstr "리스 — 자동차, 트럭" msgid "" "Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, " "Leasing" msgstr "딜러 — 자동차/트럭(신차/중고차), 판매, 서비스, 수리, 부품, 리스" msgid "Car Dealers (New/Used)" msgstr "승용차 딜러(신차/중고차)" msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing" msgstr "판매, 서비스, 수리, 부품, 리스" msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)" msgstr "자동차/트럭 딜러(신차/중고차)" msgid "" "Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and " "Leasing" msgstr "승용차 및 트럭 딜러(신차/중고차) 판매, 서비스, 수리, 부품 및 리스" msgid "Meal Preparation Kits" msgstr "밀키트" msgid "Vitamin Stores" msgstr "비타민 스토어" msgid "Vegetable Markets" msgstr "야채 시장" msgid "Specialty Food Markets" msgstr "특산물 식품 시장" msgid "Produce Markets" msgstr "농산물 시장" msgid "Poultry Shops" msgstr "가금류 매장" msgid "Mini Markets" msgstr "식품 잡화점" msgid "Health Food Stores" msgstr "건강식품 스토어" msgid "Gourmet Food Stores" msgstr "고급 식품 스토어" msgid "Fruit Markets" msgstr "과일 시장" msgid "Food Stores — Convenience" msgstr "식품 스토어 — 편의점" msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets" msgstr "기타 식품 스토어 — 편의점 스토어 및 특제품 시장" msgid "Wedding Cakes" msgstr "웨딩 케이크" msgid "Pie Shops" msgstr "파이 매장" msgid "Pastry Shops" msgstr "페이스트리 매장" msgid "Doughnut Shops" msgstr "도넛 매장" msgid "Cookie Stores" msgstr "쿠키 스토어" msgid "Cake Shops" msgstr "케이크 매장" msgid "Bagel Shops" msgstr "베이글 매장" msgid "Cheese Shops" msgstr "치즈 매장" msgid "Dairy Products Stores" msgstr "유제품 스토어" msgid "Popcorn Stands" msgstr "팝콘 매점" msgid "Nut Shops" msgstr "견과류 매장" msgid "Dried Fruit Shops" msgstr "말린 과일 매장" msgid "Confectionery Shops" msgstr "과자 매장" msgid "Chocolate Shops" msgstr "초콜릿 매장" msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores" msgstr "사탕, 견과류 및 과자 스토어" msgid "Seafood Markets" msgstr "해산물 시장" msgid "Meat Markets, Meat Lockers" msgstr "육류 시장, 육류 냉동 창고" msgid "Frozen Meats, Seafood" msgstr "냉동육, 해산물" msgid "Fish, Seafood Markets" msgstr "생선, 해산물 시장" msgid "Butcher Shops" msgstr "정육점" msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners" msgstr "냉동고 및 냉동 창고 육류 공급자" msgid "Supermarkets" msgstr "슈퍼마켓" msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets" msgstr "식품 스토어 — 식료품 스토어, 슈퍼마켓" msgid "Grocery Stores and Supermarkets" msgstr "식료품 스토어 및 슈퍼마켓" msgid "General Merchandise — Miscellaneous" msgstr "잡화 — 기타" msgid "Miscellaneous General Merchandise" msgstr "기타 잡화" msgid "Variety Stores" msgstr "잡화점" msgid "Department Stores" msgstr "백화점" msgid "Discount Stores" msgstr "할인점" msgid "Duty Free Stores" msgstr "면세점" msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs" msgstr "창고 소매 — 도매 클럽" msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs" msgstr "할인 상품 — 도매 클럽" msgid "Club Stores — Wholesale Clubs" msgstr "클럽 스토어 — 도매 클럽" msgid "Wholesale Clubs" msgstr "도매 클럽" msgid "Equipment — Mobile Home Parts" msgstr "장비 — 이동주택 부품" msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment" msgstr "딜러 — 이동주택, 부품, 장비" msgid "Mobile Home Dealers" msgstr "이동주택 딜러" msgid "Marketplaces" msgstr "마켓플레이스" msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores" msgstr "소모품 — 묘목장, 잔디밭, 정원용품 스토어" msgid "Plant Shops" msgstr "식물 매장" msgid "Lawn, Garden Supply" msgstr "잔디밭, 정원용품" msgid "Greenhouses" msgstr "온실" msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores" msgstr "묘목장 및 잔디밭 및 정원용품 스토어" msgid "Supplies — Hardware Stores" msgstr "소모품 — 철물 스토어" msgid "Power Tools" msgstr "전동 공구" msgid "Lighting Fixtures, Supplies" msgstr "조명 설비, 소모품" msgid "Hardware Stores" msgstr "철물 스토어" msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store" msgstr "벽지, 벽지 소모품 스토어" msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies" msgstr "소모품 — 벽지, 소모품" msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies" msgstr "소모품 — 페인트, 도장 소모품" msgid "Supplies — Glass" msgstr "소모품 — 유리" msgid "Paint, Painting Supplies" msgstr "페인트, 도장 소모품" msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores" msgstr "유리, 페인트 및 벽지 스토어" msgid "Supplies — Lumber, Building Materials" msgstr "소모품 — 목재, 건축 자재" msgid "Roofing Materials" msgstr "지붕 공사 자재" msgid "Materials — Lumber, Building" msgstr "자재 — 목재, 건축" msgid "Construction Materials" msgstr "건설 자재" msgid "Building Materials" msgstr "건축 자재" msgid "Lumber and Building Materials Stores" msgstr "목재 및 건축 자재 스토어" msgid "Warehouse Stores — Home Supply" msgstr "창고 스토어 — 가정용품" msgid "Home Supply Warehouse Stores" msgstr "가정용품 창고 스토어" msgid "Goods — Nondurable" msgstr "상품 — 비내구재" msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)" msgstr "비내구재 상품(별도 분류 없음)" msgid "Varnishes, Paints, Supplies" msgstr "바니시, 페인트, 소모품" msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies" msgstr "소모품 — 페인트, 바니시, 소모품" msgid "Paints, Varnishes and Supplies" msgstr "바니시, 페인트 및 소모품" msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers" msgstr "소모품 — 꽃집 소모품, 묘목, 꽃" msgid "Nursery Stock" msgstr "묘목" msgid "Gardening Supplies" msgstr "정원 가꾸기 소모품" msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers" msgstr "꽃집 소모품, 묘목 및 꽃" msgid "Periodicals" msgstr "정기간행물" msgid "Newspapers, Newspaper Agencies" msgstr "신문, 신문사" msgid "Journals" msgstr "저널" msgid "Books, Periodicals and Newspapers" msgstr "도서, 정기간행물 및 신문" msgid "Services — Fueling" msgstr "서비스 — 급유" msgid "Fuel Products, Services" msgstr "연료 제품, 서비스" msgid "Petroleum and Petroleum Products" msgstr "석유 및 석유 제품" msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products" msgstr "소모품 — 화학물질, 연관 제품" msgid "Detergents" msgstr "세제" msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)" msgstr "화학물질 및 연관 제품(별도 분류 없음)" msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial" msgstr "신발, 신발 액세서리 — 영업용" msgid "Footwear — Commercial" msgstr "신발류 — 영업용" msgid "Commercial Footwear" msgstr "영업용 신발류" msgid "Women's Uniforms" msgstr "여성용 유니폼" msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's" msgstr "유니폼 — 남성용, 여성용, 아동용" msgid "Professional Uniforms" msgstr "프로 유니폼" msgid "Men's Uniforms" msgstr "남성용 유니폼" msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's" msgstr "상업용 의류 — 남성용, 여성용, 아동용" msgid "Children's Uniforms" msgstr "아동용 유니폼" msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing" msgstr "남성용, 여성용 및 아동용 유니폼 및 영업용 의류" msgid "Textiles, Textile Binding" msgstr "섬유, 섬유 바인딩" msgid "Supplies — Millinery" msgstr "소모품 — 여성 모자류" msgid "Sewing Accessories" msgstr "봉제 액세서리" msgid "Notions" msgstr "잡화" msgid "Hair Accessories" msgstr "헤어 액세서리" msgid "Fabric Goods" msgstr "직물 상품" msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods" msgstr "직물, 잡화 및 기타 옷감" msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins" msgstr "소모품 — 약품, 특허약, 약제사 잡화, 비타민" msgid "Pharmaceuticals" msgstr "제약" msgid "Perfume Distributors" msgstr "향수 유통업체" msgid "Druggist Supplies" msgstr "약사 소모품" msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries" msgstr "유통업체 — 약품, 약제사용 잡화, 세면도구" msgid "Cosmetic Distributors" msgstr "화장품 유통업체" msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries" msgstr "약품, 특허약 및 약제사 잡화" msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper" msgstr "소모품 — 문구류, 사무용품, 인쇄 및 필기 용지" msgid "Printing Supplies" msgstr "인쇄 소모품" msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies" msgstr "종이 — 필기, 인쇄, 문구류, 사무용 소모품" msgid "Writing Supplies" msgstr "필기 소모품" msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing" msgstr "비즈니스 소모품 — 문구류, 사무용품, 인쇄" msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper" msgstr "문구류, 사무용 소모품, 인쇄 및 필기 용지" msgid "Signs" msgstr "표지판" msgid "Rough Timber Products" msgstr "거친 목재 제품" msgid "Monuments" msgstr "기념물" msgid "Luggage (Business to Business)" msgstr "수하물(기업 간)" msgid "Grave Stones" msgstr "묘석" msgid "Goods — Durable" msgstr "상품 — 내구재" msgid "Gas Lighting Fixtures" msgstr "가스등 설비" msgid "Firearms, Ammunition" msgstr "총기류, 탄약" msgid "Fire Extinguishers" msgstr "소화기" msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)" msgstr "내구재 상품(별도 분류 없음)" msgid "Jewelry — Fine Watches" msgstr "장신구 — 고급 시계" msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry" msgstr "보석, 원석, 금속, 시계, 장신구" msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)" msgstr "산업용 소모품(별도 분류 없음)" msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies" msgstr "소모품 — 배관 장비, 소모품" msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies" msgstr "소모품 — 난방 장비, 소모품" msgid "Heating Equipment, Supplies" msgstr "난방 장비, 소모품" msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening" msgstr "장비 — 물 처리, 정화, 연화" msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies" msgstr "장비 — 배관 장비, 소모품" msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies" msgstr "장비 — 난방 장비, 소모품" msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies" msgstr "배관 및 난방 장비와 소모품" msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies" msgstr "소모품 철물, 장비, 소모품" msgid "Hand Tools" msgstr "수공구" msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies" msgstr "장비 — 철물, 장비, 소모품" msgid "Hardware, Equipment and Supplies" msgstr "철물, 장비 및 소모품" msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment" msgstr "소모품 — 전기 부품, 장비" msgid "Parts — Electrical, Equipment" msgstr "부품 — 전기용, 장비" msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment" msgstr "장비 — 전기 부품, 장비" msgid "Electrical Parts and Equipment" msgstr "전기 부품 및 장비" msgid "Metal Service Centers and Offices" msgstr "금속 서비스 센터 및 사무실" msgid "X-Ray Equipment" msgstr "엑스레이 장비" msgid "Supplies — Orthopedic" msgstr "소모품 — 정형외과" msgid "Supplies — Medical" msgstr "소모품 — 의료" msgid "Supplies — Hospital" msgstr "소모품 — 병원" msgid "Supplies — Dental" msgstr "소모품 — 치과" msgid "Safety Equipment" msgstr "안전 장비" msgid "Orthodontia Supplies" msgstr "치열 교정 소모품" msgid "Hospital Equipment, Supplies" msgstr "병원 장비, 소모품" msgid "" "Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, " "Supplies" msgstr "장비 — 의료, 치과, 안과, 정형외과, 병원 장비, 소모품" msgid "Dental Equipment, Supplies" msgstr "치과 장비, 소모품" msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies" msgstr "의료, 치과, 안과 및 병원 장비와 소모품" msgid "Supplies — Commercial Equipment" msgstr "소모품 — 영업용 장비" msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment" msgstr "레스토랑 장비 — 영업용 요리, 식품 서비스 장비" msgid "" "Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food " "Service Equipment — Commercial Cooking Equipment" msgstr "" "영업용 요리, 식품 서비스 장비 – 영업용 식품 서비스 장비 – 영업용 요리 장비" msgid "Appliance Wholesaler" msgstr "가전제품 도매상" msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)" msgstr "영업용 장비(별도 분류 없음)" msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software" msgstr "소모품 — 컴퓨터, 컴퓨터 주변장치, 소프트웨어" msgid "Software — Computer" msgstr "소프트웨어 — 컴퓨터" msgid "Hardware — Computer" msgstr "하드웨어 — 컴퓨터" msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software" msgstr "장비 — 컴퓨터, 컴퓨터 주변장치, 소프트웨어" msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software" msgstr "컴퓨터 및 컴퓨터 주변장치 및 소프트웨어" msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies" msgstr "소모품 — 사진, 복사, 마이크로필름 장비, 소모품" msgid "Photocopy Supplies" msgstr "복사 소모품" msgid "Microfilm Supplies" msgstr "마이크로필름 소모품" msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies" msgstr "장비 — 사진, 복사, 마이크로필름 장비, 소모품" msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies" msgstr "복사 서비스 — 사진, 복사, 마이크로필름 소모품" msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies" msgstr "사진, 복사, 마이크로필름 장비 및 소모품" msgid "Supplies — Construction Materials" msgstr "소모품 — 건설 자재" msgid "Materials — Construction" msgstr "자재 — 건설" msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )" msgstr "건설 자재(별도 분류 없음)" msgid "Furniture — Office, Commercial" msgstr "가구 — 사무용, 영업용" msgid "Commercial Furniture" msgstr "영업용 가구" msgid "Office and Commercial Furniture" msgstr "사무용 및 영업용 가구" msgid "Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "차량 소모품, 새 부품" msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "소모품 — 자동차 소모품, 새 부품" msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "부품 — 자동차 소모품, 새 부품" msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "자동차 — 자동차 소모품, 새 부품" msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts" msgstr "자동차 소모품 및 새 부품" msgid "Water Utilities" msgstr "물 공공시설" msgid "Services — Water Utilities" msgstr "서비스 — 물 공공시설" msgid "Services — Waste Management" msgstr "서비스 — 폐기물 관리" msgid "Services — Sanitary Utilities" msgstr "서비스 — 위생 공공시설" msgid "Services — Gas Utilities" msgstr "서비스 — 가스 공공시설" msgid "Services — Electric Utilities" msgstr "서비스 — 전기 공공시설" msgid "Sanitary Utilities" msgstr "위생 공공시설" msgid "Public Utilities" msgstr "공익사업" msgid "Gas Utilities" msgstr "가스 공공시설" msgid "Garbage Collectors" msgstr "쓰레기 수거인" msgid "Electric Utilities" msgstr "전기 공공시설" msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary" msgstr "공공시설 — 전기, 가스, 물 및 위생" msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services" msgstr "서비스 — 유료 라디오 및 위성 서비스" msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services" msgstr "서비스 — 케이블 및 기타 유료 텔레비전 서비스" msgid "Satellite Services" msgstr "위성 서비스" msgid "Pay Television Services Cable" msgstr "유료 텔레비전 서비스 케이블" msgid "Pay Radio Services" msgstr "유료 라디오 서비스" msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services" msgstr "케이블, 위성 및 기타 유료 텔레비전/라디오/스트리밍 서비스" msgid "Wire Transfer" msgstr "전신 송금" msgid "Money Transfer" msgstr "송금" msgid "Services — Telegraph" msgstr "서비스 — 전신" msgid "Services — Cablegrams" msgstr "서비스 — 국제 전신" msgid "Cablegrams" msgstr "국제 전신" msgid "Telegraph Services" msgstr "국제 전신 서비스" msgid "Website Management/ Maintenance" msgstr "웹사이트 관리/유지보수" msgid "Internet Payment Facilitators" msgstr "인터넷 결제 대행업체" msgid "Information Services — via Computer Networks" msgstr "정보 서비스 — 컴퓨터 네트워크 이용" msgid "Electronic Bulletin Board Access" msgstr "전자게시판 접근" msgid "Computer Network/Information Services" msgstr "컴퓨터 네트워크/정보 서비스" msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service" msgstr "선불 전화카드 — 통신 서비스" msgid "Long Distance Telecommunication Service" msgstr "장거리 통신 서비스" msgid "Local Telecommunication Service" msgstr "근거리 통신 서비스" msgid "Faxing Services" msgstr "팩스 송수신 서비스" msgid "Cellular Telephone Service" msgstr "휴대전화 서비스" msgid "" "Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit " "Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax " "Services" msgstr "" "근거리 및 장거리 전화, 신용카드 통화, 마그네틱 띠 판독 전화 통화 및 팩스 서비" "스를 포함한 통신 서비스" msgid "" "Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone " "calls using a central access number in a non-face-to-face environment using " "key entry" msgstr "" "키 입력을 이용한 비대면 환경에서 중앙접속 번호를 이용한 단일 근거리 및 장거" "리 전화 통화를 제공하는 키 입력 통신 판매자" msgid "Telephone Equipment" msgstr "전화 장비" msgid "Pagers, Paging Equipment" msgstr "무선 호출기, 무선 호출 장비" msgid "Equipment — Telecommunications" msgstr "장비 — 통신" msgid "Cellular Telephone Equipment" msgstr "휴대전화 장비" msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales" msgstr "통신 장비 및 전화 판매" msgid "Shuttle Transportation" msgstr "왕복 운송" msgid "Services — Transportation" msgstr "서비스 — 운송" msgid "Miscellaneous Transport Services" msgstr "기타 운송 서비스" msgid "Airport Shuttle Transportation" msgstr "공항 왕복 운송" msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "운송 서비스(별도 분류 없음)" msgid "Tolls and Bridge Fees" msgstr "통행료 및 교량 이용료" msgid "Package Tour Operators — Germany Only" msgstr "패키지 관광 사업자 — 독일에만 해당" msgid "Travel Wholesalers" msgstr "여행 도매업자" msgid "Tour Operators" msgstr "관광 사업자" msgid "Tour Buses" msgstr "관광버스" msgid "Package Tour Operators" msgstr "패키지 관광 사업자" msgid "Charter Buses" msgstr "전세버스" msgid "Travel Agencies and Tour Operators" msgstr "여행사 및 관광 사업자" msgid "Terminals — Airports" msgstr "터미널 — 공항" msgid "Flying Fields" msgstr "작은 비행장" msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals" msgstr "공항, 작은 비행장 및 공항 터미널" msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "항공사 및 항공 운송업자(별도 분류 없음)" msgid "Yacht Harbors" msgstr "요트 하버" msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies" msgstr "소모품 — 마리나, 해양 서비스, 소모품" msgid "Services — Marine, Marina" msgstr "서비스 — 해양, 마리나" msgid "Harbors" msgstr "하버" msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies" msgstr "마리나, 해양 서비스 및 소모품" msgid "Yacht Rentals — Non-Crew" msgstr "요트 대여 — 비승무원" msgid "Sailboats — Rentals, Leases" msgstr "세일보트 — 대여, 리스" msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew" msgstr "대여 — 요트, 비승무원" msgid "Rentals — Jet Skis" msgstr "대여 — 제트 스키" msgid "Rentals — Boats" msgstr "대여 — 보트" msgid "Powerboats — Rental, Leases" msgstr "파워보트 — 대여, 리스" msgid "Jet Skis — Rental, Leases" msgstr "제트 스키 — 대여, 리스" msgid "Boat Rentals and Leasing" msgstr "보트 대여 및 리스" msgid "Ships — Cruise Lines" msgstr "선박 — 유람선" msgid "Steamship and Cruise Lines" msgstr "증기선 및 유람선" msgid "Warehousing, Storage Storage — Public" msgstr "창고 보관, 위탁 보관 — 공영" msgid "" "Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, " "Household Goods, and Storage" msgstr "" "공영 창고 보관 및 위탁 보관 — 농산물, 냉장 상품, 가정용 상품 및 위탁 보관" msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services" msgstr "서비스 — 화물 운송업자, 택배 서비스" msgid "Services — Courier, Air or Ground" msgstr "서비스 — 택배, 항공 또는 육상" msgid "Ground or Air Courier Services" msgstr "육상 또는 항공 택배 서비스" msgid "Freight Forwarders, Courier Services" msgstr "화물 운송업자, 택배 서비스" msgid "Air or Ground Courier Services" msgstr "항공 또는 육상 택배 서비스" msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders" msgstr "택배 서비스 — 항공 및 육상, 화물 운송업자" msgid "Trucking — Local, Long Distance" msgstr "트럭 운송 — 근거리, 장거리" msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance" msgstr "위탁 보관, 이사 회사 — 근거리, 장거리" msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance" msgstr "서비스 — 트럭 운송, 근거리 및 장거리" msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage" msgstr "서비스 — 화물 운송업체, 트럭 운송 및 위탁 보관" msgid "Services — Delivery, Local" msgstr "서비스 — 배송, 근거리" msgid "Moving, Storage Companies" msgstr "이사, 위탁 보관 회사" msgid "Moving Companies" msgstr "이사 회사" msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking" msgstr "자동차 화물 운송업체 — 근거리, 장거리 트럭 운송" msgid "Long Distance Trucking Services" msgstr "장거리 트럭 운송 서비스" msgid "Local Delivery Service" msgstr "근거리 배송 서비스" msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage" msgstr "화물 운송업체, 트럭 운송 및 위탁 보관" msgid "Delivery Services — Local" msgstr "배송 서비스 — 근거리" msgid "" "Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and " "Storage Companies, and Local Delivery" msgstr "" "자동차 화물 운송업체 및 트럭 운송 — 근거리 및 장거리, 이사 및 위탁 보관 회" "사, 근거리 배송" msgid "Transportation — Bus Lines" msgstr "운송 — 버스 노선" msgid "Coach Lines" msgstr "코치 라인" msgid "Bus Lines" msgstr "버스 노선" msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines" msgstr "운송 — 택시, 리무진" msgid "Services — Taxicabs, Limousines" msgstr "서비스 — 택시, 리무진" msgid "Limousines" msgstr "리무진" msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines" msgstr "캡, 택시, 리무진" msgid "Taxicabs and Limousines" msgstr "택시 및 리무진" msgid "Transportation — Ambulance Services" msgstr "운송 — 구급차 서비스" msgid "Services — Emergency Vehicles" msgstr "서비스 — 긴급자동차" msgid "Services — Ambulance" msgstr "서비스 — 구급차" msgid "Services — Air Ambulance" msgstr "서비스 — 환자 수송기" msgid "Emergency Vehicle Services" msgstr "긴급자동차 서비스" msgid "Air Ambulance Services" msgstr "환자 수송기 서비스" msgid "Ambulance Services" msgstr "구급차 서비스" msgid "Transportation — Passenger Railways" msgstr "운송 — 여객 열차" msgid "Trains — Passenger" msgstr "기차 — 여객" msgid "Railways — Passenger" msgstr "열차 — 여객" msgid "Passenger Railways" msgstr "여객 열차" msgid "Transportation — Ferries" msgstr "운송 — 여객선" msgid "Transportation — Commuter, Railways" msgstr "운송 — 통근자, 열차" msgid "" "Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation" msgstr "운송 — 통근자, 근거리, 교외 통근자 여객 운송" msgid "Commuter Transportation — Railways" msgstr "통근자 운송 — 열차" msgid "Commuter Transportation — Ferries" msgstr "통근자 운송 — 여객선" msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries" msgstr "근거리 및 교외 통근자 여객 운송, 여객선 포함" msgid "Transportation — Railroads, Freight" msgstr "운송 — 철도, 화물" msgid "Trains — Freight Transportation" msgstr "기차 — 화물 운송" msgid "Freight — Rail, Train Transportation" msgstr "화물 — 철도, 기차 운송" msgid "Railroads" msgstr "철도" msgid "Sanitation Preparations" msgstr "위생 준비" msgid "Polishing Preparations" msgstr "광내기 준비" msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation" msgstr "자재 — 청소, 광내기, 위생" msgid "Cleaning Preparations" msgstr "청소 준비" msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations" msgstr "특수 청소, 광내기 및 위생 준비" msgid "Services — Typesetting" msgstr "서비스 — 조판" msgid "Services — Plate Making" msgstr "서비스 — 제판" msgid "Plate Making Services" msgstr "제판 서비스" msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services" msgstr "조판, 제판 및 관련 서비스" msgid "Services — Publishing, Printing" msgstr "서비스 — 출판, 인쇄" msgid "Services — Bookbinding" msgstr "서비스 — 제본" msgid "Publishing Services" msgstr "출판 서비스" msgid "Printing Services" msgstr "인쇄 서비스" msgid "Bookbinding Services" msgstr "제본 서비스" msgid "Miscellaneous Publishing and Printing" msgstr "기타 출판 및 인쇄" msgid "Well Drilling Contractors" msgstr "착정 공사업체" msgid "Welding Contractors" msgstr "용접 공사업체" msgid "Wallpaper Hangers" msgstr "도배사" msgid "Services — Demolition" msgstr "서비스 — 해체" msgid "Paper Hanging Contractors" msgstr "도배 공사업체" msgid "Painting Contractors — Home, Building" msgstr "도장 공사업체 — 주택, 건물" msgid "Miscellaneous Special Contractors" msgstr "기타 특수 공사업체" msgid "Window Replacement" msgstr "창 교체" msgid "Interior Decorators" msgstr "실내 장식자" msgid "Glasswork Contractors" msgstr "유리 작업 공사업체" msgid "Garage Door Installation" msgstr "차고 문 설치" msgid "Demolition Services" msgstr "해체 서비스" msgid "Decorators — Interior" msgstr "장식자 — 인테리어" msgid "Decorating Contractors" msgstr "장식 공사업체" msgid "Contractors — Well Drilling" msgstr "공사업체 — 착정" msgid "Contractors — Welding" msgstr "공사업체 — 용접" msgid "Contractors — Special Trade Contractors" msgstr "공사업체 — 특수 업종 공사업체" msgid "Contractors — Paper Hanging" msgstr "공사업체 — 도배" msgid "Contractors — Painting, Home and Building" msgstr "공사업체 — 도장, 주택 및 건물" msgid "Contractors — Glasswork" msgstr "공사업체 — 유리 작업" msgid "Contractors — Demolition Services" msgstr "공사업체 — 해체 서비스" msgid "Contractors — Decorating" msgstr "공사업체 — 장식" msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)" msgstr "특수 업종 공사업체(별도 분류 없음)" msgid "Contractors — Concrete Work" msgstr "공사업체 — 콘크리트 공사" msgid "Cement Contractors" msgstr "시멘트 공사업체" msgid "Asphalt Contractors" msgstr "아스팔트 공사업체" msgid "Concrete Work Contractors" msgstr "콘크리트 작업 공사업체" msgid "Siding Contractors" msgstr "외벽 공사업체" msgid "Sheet Metal Work Contractors" msgstr "판금 작업 공사업체" msgid "Contractors — Siding" msgstr "공사업체 — 외벽 공사" msgid "Contractors — Sheet Metal Work" msgstr "공사업체 — 판금 작업" msgid "Contractors — Roofing" msgstr "공사업체 — 지붕 공사" msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors" msgstr "지붕 공사, 외벽 공사 및 판금 작업 공사업체" msgid "Carpentry Contractors" msgstr "목공 공사업체" msgid "Tile Setting Contractors" msgstr "타일 공사업체" msgid "Stonework Contractors" msgstr "석조 작업 공사업체" msgid "Plastering Contractors" msgstr "미장 공사업체" msgid "Insulation Contractors" msgstr "단열 공사업체" msgid "Contractors — Tile Setting" msgstr "타일 공사업체" msgid "Contractors — Stonework" msgstr "석조 작업 공사업체" msgid "Contractors — Plastering" msgstr "공사업체 — 미장" msgid "Contractors — Masonry" msgstr "공사업체 — 벽돌 공사" msgid "Contractors — Insulation" msgstr "공사업체 — 단열" msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors" msgstr "벽돌 공사, 석조 작업, 타일 공사, 미장 및 단열 공사업체" msgid "Electrical Contractors" msgstr "전기 공사업체" msgid "Plumbing Contractors" msgstr "배관 공사업체" msgid "Heating Contractors" msgstr "난방 공사업체" msgid "Contractors — Plumbing" msgstr "공사업체 — 배관" msgid "Contractors — Heating" msgstr "공사업체 — 난방" msgid "Contractors — Air Conditioning" msgstr "공사업체 — 냉방" msgid "Air Conditioning Contractors" msgstr "냉방 공사업체" msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors" msgstr "난방, 배관 및 냉방 공사업체" msgid "Contractors — Residential, Commercial" msgstr "공사업체 — 주거용, 영업용" msgid "Construction Companies Contractors — General" msgstr "건설 회사 공사업체 — 일반" msgid "Building Contractors — Residential, Commercial" msgstr "건물 공사업체 — 주거용, 영업용" msgid "General Contractors — Residential and Commercial" msgstr "일반 공사업체 — 주거용, 영업용" msgid "Services — Landscaping" msgstr "서비스 — 조경" msgid "Services — Horticulture" msgstr "서비스 — 원예" msgid "Services — Gardening" msgstr "서비스 — 정원 가꾸기" msgid "Horticulture Services" msgstr "원예 서비스" msgid "Gardening Services" msgstr "정원 가꾸기 서비스" msgid "Landscaping and Horticultural Services" msgstr "조경 및 원예 서비스" msgid "Vineyards" msgstr "포도밭" msgid "Orchards" msgstr "과수원" msgid "Farm Management Services" msgstr "농장 관리 서비스" msgid "Agricultural Co-operatives" msgstr "농업협동조합" msgid "Champagne producers" msgstr "샴페인 생산자" msgid "Wine producers" msgstr "포도주 생산자" msgid "Services — Veterinary" msgstr "서비스 — 수의학" msgid "Pet Clinics" msgstr "반려동물 진료소" msgid "Hospitals — Pet" msgstr "병원 — 반려동물" msgid "Clinics — Pet" msgstr "진료소 — 반려동물" msgid "Animal Doctors, Hospitals" msgstr "수의사, 병원" msgid "Veterinary Services" msgstr "수의학 서비스" msgid "wine" msgstr "와인" msgid "mixed" msgstr "혼합" msgid "beer" msgstr "맥주" msgid "Alcohol" msgstr "술" msgid "tray" msgstr "쟁반" msgid "torch" msgstr "토치" msgid "tool" msgstr "도구" msgid "scale" msgstr "저울" msgid "rolling" msgstr "롤링" msgid "lighter" msgstr "점등기" msgid "grinder" msgstr "연삭기" msgid "extraction" msgstr "추출" msgid "carb" msgstr "탄수화물" msgid "bowl" msgstr "그릇" msgid "bong" msgstr "물담뱃대" msgid "banger" msgstr "딱총" msgid "attachment" msgstr "부착물" msgid "Accessories for tobacco and marijuana" msgstr "담배 및 마리화나 액세서리" msgid "Marijuana-related products" msgstr "마리화나 관련 상품" msgid "weed" msgstr "마리화나" msgid "tinctures" msgstr "틴크제" msgid "thc" msgstr "THC" msgid "terpenes" msgstr "테르펜" msgid "strain" msgstr "균주" msgid "marijuana" msgstr "마리화나" msgid "kush" msgstr "쿠시" msgid "hemp" msgstr "대마" msgid "hashish" msgstr "해시시" msgid "ganja" msgstr "인도대마" msgid "edible" msgstr "식용 가능" msgid "dispensary" msgstr "진료소" msgid "cbd" msgstr "칸나비디올" msgid "cannabis" msgstr "대마초" msgid "Marijuana dispensaries" msgstr "마리화나 진료소" msgid "treat" msgstr "대접" msgid "strength" msgstr "힘" msgid "prevent" msgstr "예방" msgid "nutraceutical" msgstr "뉴트라슈티컬" msgid "needs" msgstr "필요" msgid "natural" msgstr "내츄럴" msgid "cure" msgstr "치유" msgid "Supplements or nutraceuticals" msgstr "보충제 또는 기능식품" msgid "weapon" msgstr "무기" msgid "taser" msgstr "테이저건" msgid "sword" msgstr "검" msgid "suppressor" msgstr "억제기" msgid "stun" msgstr "충격" msgid "silencer" msgstr "소음 장치" msgid "rifle" msgstr "소총" msgid "replica" msgstr "레플리카" msgid "reload" msgstr "다시 로드" msgid "receiver" msgstr "수화기" msgid "pistol" msgstr "권총" msgid "pepper" msgstr "후추" msgid "munition" msgstr "군수품" msgid "machete" msgstr "마체테" msgid "mace" msgstr "메이스" msgid "knives" msgstr "칼" msgid "katana" msgstr "카타나" msgid "handgun" msgstr "권총" msgid "gunpowder" msgstr "화약" msgid "grenade" msgstr "수류탄" msgid "gravity" msgstr "중력" msgid "flick" msgstr "플릭" msgid "fencing" msgstr "펜싱" msgid "ejector" msgstr "이젝터" msgid "casing" msgstr "포장" msgid "bump" msgstr "충돌" msgid "bullet" msgstr "총알" msgid "barrel" msgstr "통" msgid "archery" msgstr "양궁" msgid "Weapons or munitions" msgstr "무기 또는 군수품" msgid "vape" msgstr "전자담배 기기" msgid "eliquid" msgstr "전자담배 액체" msgid "ejuice" msgstr "전자담배 액상" msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products" msgstr "전자담배 기기, 전자담배, 전자담배 액상 또는 관련 상품" msgid "topless" msgstr "토플리스" msgid "swinger" msgstr "사교가" msgid "strip" msgstr "스트립" msgid "sex" msgstr "섹스" msgid "porn" msgstr "포르노" msgid "gentlemen" msgstr "신사" msgid "fetish" msgstr "페티시" msgid "erotic" msgstr "에로틱" msgid "bride" msgstr "신부" msgid "Adult content or services" msgstr "성인용 콘텐츠 또는 서비스" msgid "smoker" msgstr "흡연자" msgid "pipe" msgstr "파이프" msgid "nicotine" msgstr "니코틴" msgid "ecig" msgstr "전자담배" msgid "e-cig" msgstr "전자 담배" msgid "cigarette" msgstr "담배" msgid "cigar" msgstr "시가" msgid "Tobacco or cigars" msgstr "담배 또는 시가" msgid "regulated and age-restricted products" msgstr "규제 및 연령 제한 상품" msgid "toiletries" msgstr "세면도구" msgid "tobacco" msgstr "담배" msgid "proprietary" msgstr "전매" msgid "pad" msgstr "패드" msgid "over" msgstr "오버" msgid "novelty" msgstr "진기" msgid "nonprescription" msgstr "비처방" msgid "Pharmacies or pharmaceuticals" msgstr "약국 또는 제약" msgid "Regulated and age-restricted products" msgstr "규제 및 연령 제한 상품" msgid "markets" msgstr "마켓" msgid "Financial information and research" msgstr "금융 정보 및 조사" msgid "invest" msgstr "투자" msgid "institution" msgstr "기관" msgid "borrow" msgstr "차용" msgid "Other financial institutions" msgstr "기타 금융기관" msgid "nft" msgstr "NFT" msgid "coin" msgstr "코인" msgid "bitcoin" msgstr "비트코인" msgid "Cryptocurrencies" msgstr "암호통화" msgid "Digital Wallets" msgstr "디지털 지갑" msgid "crypto" msgstr "암호" msgid "Virtual currencies" msgstr "가상화폐" msgid "saving" msgstr "절약" msgid "retirement" msgstr "퇴직" msgid "Investment services" msgstr "투자 서비스" msgid "send" msgstr "보내기" msgid "receive" msgstr "받기" msgid "peer" msgstr "피어" msgid "Money services or transmission" msgstr "자금 서비스 또는 송금" msgid "invoice" msgstr "청구서" msgid "Collections agencies" msgstr "추심 대행사" msgid "repayment" msgstr "반환" msgid "pay" msgstr "결제" msgid "owe" msgstr "빚" msgid "lend" msgstr "대출" msgid "Loans or lending" msgstr "대출 또는 대부" msgid "wire" msgstr "전신" msgid "value" msgstr "값" msgid "transfer" msgstr "이전" msgid "telegraph" msgstr "전보" msgid "stored" msgstr "저장됨" msgid "remittance" msgstr "송금" msgid "funds" msgstr "펀드" msgid "eft" msgstr "EFT" msgid "Wire transfers" msgstr "전신 송금" msgid "international" msgstr "국제" msgid "currency" msgstr "통화" msgid "Currency exchanges" msgstr "환전" msgid "check" msgstr "검사" msgid "atm" msgstr "ATM" msgid "Money orders" msgstr "우편환" msgid "security" msgstr "보안" msgid "option" msgstr "옵션" msgid "mutual" msgstr "뮤추얼" msgid "manage" msgstr "관리" msgid "investment" msgstr "투자" msgid "forex" msgstr "외환" msgid "foreign" msgstr "외국" msgid "commodities" msgstr "상품" msgid "binary" msgstr "바이너리" msgid "Security brokers or dealers" msgstr "보안 브로커 또는 딜러" msgid "toll-free" msgstr "수신자 부담" msgid "stuffer" msgstr "스터퍼" msgid "statement" msgstr "명세표" msgid "insurance" msgstr "보험" msgid "Other building services" msgstr "기타 건물 서비스" msgid "sprinkler" msgstr "스프링클러" msgid "solar" msgstr "태양열" msgid "sewer" msgstr "하수" msgid "refrigerator" msgstr "냉장고" msgid "pump" msgstr "펌프" msgid "irrigation" msgstr "관개" msgid "furnace" msgstr "용광로" msgid "freezer" msgstr "냉동고" msgid "drain" msgstr "배수" msgid "condition" msgstr "조건" msgid "ac" msgstr "에어컨" msgid "A/C and heating contractors" msgstr "에어컨 및 난방 공사업체" msgid "pager" msgstr "무선 호출기" msgid "machine" msgstr "기계" msgid "Telecom equipment" msgstr "통신 장비" msgid "periodic" msgstr "주기적" msgid "cellular" msgstr "셀룰러" msgid "calling" msgstr "호출" msgid "Telecom services" msgstr "통신 서비스" msgid "waterproof" msgstr "방수" msgid "wallpaper" msgstr "월페이퍼" msgid "swimming" msgstr "수영" msgid "refinish" msgstr "리피니쉬" msgid "paint" msgstr "페인트" msgid "interior" msgstr "인테리어" msgid "house" msgstr "집" msgid "glasswork" msgstr "유리 제조" msgid "fence" msgstr "울타리" msgid "demolition" msgstr "해체" msgid "awning" msgstr "천막" msgid "Special trade contractors" msgstr "특수 업종 공사업체" msgid "trim" msgstr "손질" msgid "framing" msgstr "프레이밍" msgid "finish" msgstr "마침" msgid "door" msgstr "문" msgid "cabinet" msgstr "캐비닛" msgid "Carpentry contractors" msgstr "목공 공사업체" msgid "telecom" msgstr "통신" msgid "install" msgstr "설치" msgid "fire" msgstr "화재" msgid "alarm" msgstr "경보" msgid "Electrical contractors" msgstr "전기 공사업체" msgid "building services" msgstr "건물 서비스" msgid "tile" msgstr "타일" msgid "subcontractor" msgstr "하청업체" msgid "stonework" msgstr "석조 작업" msgid "siding" msgstr "측선" msgid "setting" msgstr "설정" msgid "roofing" msgstr "지붕 공사" msgid "remodel" msgstr "리모델링" msgid "plumbing" msgstr "배관" msgid "plastering" msgstr "미장" msgid "insulation" msgstr "단열재" msgid "heating" msgstr "난방" msgid "contractor" msgstr "공사업체" msgid "conditioning" msgstr "컨디셔닝" msgid "concrete" msgstr "콘크리트" msgid "building" msgstr "빌딩" msgid "alter" msgstr "변경" msgid "addition" msgstr "추가" msgid "General contractors" msgstr "일반 공사업체" msgid "Building services" msgstr "건물 서비스" msgid "slope" msgstr "슬로프" msgid "sky" msgstr "하늘" msgid "ski" msgstr "스키" msgid "skating" msgstr "스케이팅" msgid "scooter" msgstr "스쿠터" msgid "roller" msgstr "롤러" msgid "range" msgstr "범위" msgid "pool" msgstr "수영장" msgid "participation" msgstr "참여" msgid "parachuting" msgstr "낙하산" msgid "motorcycle" msgstr "오토바이" msgid "minigolf" msgstr "미니 골프" msgid "miniature" msgstr "미니어처" msgid "mini-golf" msgstr "미니 골프" msgid "license" msgstr "라이선스" msgid "hunting" msgstr "사냥" msgid "horseback" msgstr "말등" msgid "fishing" msgstr "낚시" msgid "cage" msgstr "새장" msgid "batting" msgstr "타격" msgid "balloon" msgstr "풍선" msgid "aircraft" msgstr "항공기" msgid "Other entertainment and recreation" msgstr "기타 엔터테인먼트 및 레크리에이션" msgid "poker" msgstr "포커" msgid "blackjack" msgstr "곤봉" msgid "Online gambling" msgstr "온라인 도박" msgid "research" msgstr "조사" msgid "outcome" msgstr "결과" msgid "forecasting" msgstr "예측" msgid "football" msgstr "축구" msgid "calculation" msgstr "계산" msgid "bet" msgstr "내기" msgid "Sports forecasting or prediction services" msgstr "스포츠 예측 또는 예측 서비스" msgid "owned" msgstr "소유" msgid "licensed" msgstr "라이선스 적용됨" msgid "Lotteries" msgstr "복권" msgid "fantasy" msgstr "공상" msgid "betting" msgstr "도박" msgid "Betting or fantasy sports" msgstr "베팅 또는 판타지 스포츠" msgid "refreshment" msgstr "원기 회복" msgid "motion" msgstr "운동" msgid "film" msgstr "영화" msgid "Movie theaters" msgstr "영화 상영관" msgid "teller" msgstr "텔러" msgid "Fortune tellers" msgstr "점술가" msgid "telling" msgstr "텔링" msgid "tarot" msgstr "타로" msgid "stand" msgstr "스탠드" msgid "snack" msgstr "스낵" msgid "psychic" msgstr "심령" msgid "mystic" msgstr "신비" msgid "mechanical" msgstr "정비공" msgid "fortune" msgstr "행운" msgid "fair" msgstr "공정" msgid "county" msgstr "군" msgid "circus" msgstr "서커스" msgid "carnival" msgstr "축제" msgid "astrology" msgstr "점성학" msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses" msgstr "놀이공원, 카니발 또는 서커스" msgid "orchestra" msgstr "오케스트라" msgid "musician" msgstr "음악가" msgid "magician" msgstr "마술사" msgid "entertain" msgstr "연예" msgid "dj" msgstr "DJ" msgid "dance" msgstr "댄스" msgid "comedian" msgstr "코미디언" msgid "band" msgstr "밴드" msgid "Musicians, bands, or orchestras" msgstr "음악가, 밴드 또는 오케스트라" msgid "trailer" msgstr "예고편" msgid "sporting" msgstr "스포츠" msgid "recreational" msgstr "레크리에이션" msgid "ranch" msgstr "농장" msgid "nudist" msgstr "나체주의자" msgid "girl" msgstr "소녀" msgid "dude" msgstr "놈" msgid "campground" msgstr "캠프장" msgid "camp" msgstr "캠프" msgid "boy" msgstr "소년" msgid "Recreational camps" msgstr "레크리에이션 캠프" msgid "winery" msgstr "와이너리" msgid "museum" msgstr "박물관" msgid "exposition" msgstr "엑스포" msgid "exhibit" msgstr "전시회" msgid "botanical" msgstr "식물원" msgid "attraction" msgstr "어트랙션" msgid "arboretum" msgstr "수목원" msgid "aquarium" msgstr "수족관" msgid "Tourist attractions" msgstr "관광명소" msgid "entertainment and recreation" msgstr "엔터테인먼트 및 레크리에이션" msgid "theatrical" msgstr "연극" msgid "swap" msgstr "교환" msgid "summer" msgstr "여름" msgid "scenery" msgstr "경치" msgid "scalp" msgstr "두피" msgid "road" msgstr "도로" msgid "performing" msgstr "공연 예술" msgid "lighting" msgstr "조명" msgid "group" msgstr "그룹" msgid "concert" msgstr "콘서트" msgid "casting" msgstr "캐스팅" msgid "Event ticketing" msgstr "이벤트 발권" msgid "Entertainment and recreation" msgstr "엔터테인먼트 및 레크리에이션" msgid "model" msgstr "모델" msgid "karate" msgstr "가라테" msgid "job" msgstr "일자리" msgid "flying" msgstr "비행" msgid "culinary" msgstr "요리" msgid "cook" msgstr "요리사" msgid "aviation" msgstr "항공" msgid "Other educational services" msgstr "기타 교육 서비스" msgid "secondary" msgstr "보조" msgid "middle" msgstr "중앙" msgid "grammar" msgstr "문법" msgid "grade" msgstr "등급" msgid "elementary" msgstr "초등학교" msgid "Elementary or secondary schools" msgstr "초등학교 또는 중고등학교" msgid "weld" msgstr "용접" msgid "vocational" msgstr "직업 훈련" msgid "mechanics" msgstr "정비공" msgid "instruction" msgstr "지침" msgid "institute" msgstr "학회" msgid "driving" msgstr "운전" msgid "carpentry" msgstr "목공" msgid "Vocational schools or trade schools" msgstr "직업학교 및 무역학교" msgid "university" msgstr "대학교" msgid "theological" msgstr "신학대학" msgid "seminary" msgstr "세미나" msgid "school" msgstr "학교" msgid "junior" msgstr "주니어" msgid "graduate" msgstr "졸업" msgid "engineering" msgstr "엔지니어링" msgid "degree" msgstr "각도" msgid "college" msgstr "단과대학" msgid "academic" msgstr "아카데믹" msgid "Colleges or universities" msgstr "단과대학 또는 종합대학" msgid "education" msgstr "교육" msgid "preschool" msgstr "어린이집" msgid "nanny" msgstr "유모" msgid "nannies" msgstr "영아원" msgid "kid" msgstr "어린이" msgid "babysitting" msgstr "보모" msgid "Child care services" msgstr "보육 서비스" msgid "therapist" msgstr "치료사" msgid "surgical" msgstr "외과" msgid "psychologist" msgstr "심리학자" msgid "practitioner" msgstr "실무자" msgid "fertility" msgstr "비옥" msgid "dependency" msgstr "의존" msgid "chemical" msgstr "화학" msgid "blood" msgstr "피" msgid "bank" msgstr "은행" msgid "Other medical services" msgstr "기타 의료 서비스" msgid "telemed" msgstr "텔레메드" msgid "telehealth" msgstr "원격 의료" msgid "pill" msgstr "알약" msgid "mill" msgstr "밀" msgid "dispense" msgstr "디스펜서" msgid "consultation" msgstr "상담" msgid "Telemedicine and Telehealth" msgstr "원격 의료 및 원격 보건" msgid "Medical organizations" msgstr "의료단체" msgid "vet" msgstr "수의사" msgid "livestock" msgstr "가축" msgid "dog" msgstr "개" msgid "cat" msgstr "고양이" msgid "Veterinary services" msgstr "수의학 서비스" msgid "senior" msgstr "시니어" msgid "nurse" msgstr "간호사" msgid "assisted" msgstr "어시스트" msgid "Assisted living" msgstr "생활 보조" msgid "yoga" msgstr "요가" msgid "supervision" msgstr "감독" msgid "counsel" msgstr "카운셀링" msgid "Mental health services" msgstr "정신 건강 서비스" msgid "money" msgstr "돈" msgid "expense" msgstr "비용" msgid "awareness" msgstr "인지도" msgid "Personal fundraising or crowdfunding" msgstr "개인 모금 또는 크라우드펀딩" msgid "veterinary" msgstr "수의과" msgid "services" msgstr "서비스" msgid "psychiatric" msgstr "정신과" msgid "mental" msgstr "정신" msgid "hospital" msgstr "병원" msgid "extensive" msgstr "광범위" msgid "diagnostic" msgstr "진단" msgid "continuous" msgstr "계속" msgid "Hospitals" msgstr "병원" msgid "rest" msgstr "휴식" msgid "nursing" msgstr "간호" msgid "inpatient" msgstr "환자" msgid "hospice" msgstr "수용소" msgid "heal" msgstr "치유" msgid "elder" msgstr "원로" msgid "convalescent" msgstr "요양" msgid "Nursing or personal care facilities" msgstr "간호 또는 요양 시설" msgid "spinal" msgstr "척추" msgid "manipulated" msgstr "조작" msgid "limbs" msgstr "팔" msgid "column" msgstr "열" msgid "chiropractor" msgstr "척추지압사" msgid "adjusted" msgstr "조정" msgid "Chiropractors" msgstr "척추지압사" msgid "orthodontist" msgstr "치과 교정 전문의" msgid "dentist" msgstr "치과 의사" msgid "Dentists and orthodontists" msgstr "치과 의사 및 치과 교정 전문의" msgid "optician" msgstr "안경원" msgid "optical" msgstr "옵티컬" msgid "glasses" msgstr "안경" msgid "eye" msgstr "눈" msgid "exam" msgstr "시험" msgid "Opticians and eyeglasses" msgstr "안경원 및 안경" msgid "surgery" msgstr "수술" msgid "surgeon" msgstr "외과 의사" msgid "specialized" msgstr "전문" msgid "radiologist" msgstr "방사선과 의사" msgid "psychiatrist" msgstr "정신과 의사" msgid "plastic" msgstr "성형외과 의사" msgid "physician" msgstr "내과 의사" msgid "pediatrician" msgstr "소아과 의사" msgid "orthopedist" msgstr "정형외과 의사" msgid "obstetrician" msgstr "산부인과 의사" msgid "neurologist" msgstr "신경과 의사" msgid "gynecologist" msgstr "부인과 의사" msgid "general" msgstr "일반" msgid "doctor" msgstr "의사" msgid "dermatologist" msgstr "피부과 의사" msgid "Doctors and physicians" msgstr "의사 및 내과 의사" msgid "medical services" msgstr "의료 서비스" msgid "syringe" msgstr "주사기" msgid "stimulation" msgstr "자극" msgid "sti" msgstr "STI" msgid "serology" msgstr "혈청학" msgid "rheumatoid" msgstr "류마티스" msgid "prescription" msgstr "처방" msgid "needle" msgstr "주사 바늘" msgid "need" msgstr "필요" msgid "nebulizer" msgstr "네뷸라이저" msgid "muscle" msgstr "근육" msgid "lense" msgstr "렌즈" msgid "kit" msgstr "키트" msgid "insulin" msgstr "인슐린" msgid "inhaler" msgstr "흡입기" msgid "implant" msgstr "임플란트" msgid "hypodermic" msgstr "피하 주사기" msgid "hiv" msgstr "HIV" msgid "hearing" msgstr "청각" msgid "filler" msgstr "필러" msgid "eyeglass" msgstr "눈안경" msgid "electrical" msgstr "전자" msgid "disposable" msgstr "일회용" msgid "diabetes" msgstr "당뇨병" msgid "dermal" msgstr "피부" msgid "dental" msgstr "치과" msgid "defibrillator" msgstr "제세동기" msgid "cpap" msgstr "CPAP" msgid "covid" msgstr "코로나" msgid "bipap" msgstr "양압기" msgid "arthritis" msgstr "관절염" msgid "alzheimer" msgstr "알츠하이머" msgid "als" msgstr "루게릭" msgid "aids" msgstr "에이즈" msgid "aid" msgstr "지원" msgid "Medical devices" msgstr "의료기기" msgid "Medical services" msgstr "의료 서비스" msgid "Other travel and lodging" msgstr "기타 여행 및 숙박" msgid "timeshare" msgstr "공동 소유" msgid "rent" msgstr "렌트" msgid "exchange" msgstr "교환" msgid "condominium" msgstr "분양 아파트" msgid "arrange" msgstr "배열" msgid "Timeshares" msgstr "공동 소유" msgid "term" msgstr "기간" msgid "surf" msgstr "서핑" msgid "resort" msgstr "리조트" msgid "reservation" msgstr "예약" msgid "inn" msgstr "여인숙" msgid "homeshare" msgstr "홈쉐어" msgid "couch" msgstr "침상" msgid "cottage" msgstr "시골집" msgid "central" msgstr "센트럴" msgid "breakfast" msgstr "조식" msgid "airbnb" msgstr "에어비앤비" msgid "Hotels, inns, or motels" msgstr "호텔, 여관 또는 모텔" msgid "travel and lodging" msgstr "여행 및 숙박" msgid "residential" msgstr "주거" msgid "real" msgstr "리얼" msgid "payment" msgstr "결제" msgid "motel" msgstr "모텔" msgid "manager" msgstr "관리자" msgid "homeowner" msgstr "집주인" msgid "estate" msgstr "사유지" msgid "commission" msgstr "커미션" msgid "broker" msgstr "중개인" msgid "apartment" msgstr "아파트" msgid "Property rentals" msgstr "부동산 임대" msgid "Travel and lodging" msgstr "여행 및 숙박" msgid "tramway" msgstr "전차" msgid "shuttle" msgstr "셔틀" msgid "pedicab" msgstr "페디캡" msgid "drawn" msgstr "드로잉" msgid "carriage" msgstr "마차" msgid "bicycle" msgstr "자전거" msgid "airport" msgstr "공항" msgid "aerial" msgstr "공중선" msgid "Other transportation services" msgstr "기타 교통 서비스" msgid "airline" msgstr "항공사" msgid "Airlines and air carriers" msgstr "항공사 및 항공 운송회사" msgid "vacation" msgstr "휴가" msgid "ship" msgstr "배" msgid "pleasure" msgstr "기쁨" msgid "luxury" msgstr "럭셔리" msgid "line" msgstr "라인" msgid "inland" msgstr "내륙" msgid "inclusive" msgstr "포함" msgid "cabin" msgstr "선실" msgid "Cruise lines" msgstr "유람선" msgid "route" msgstr "노선" msgid "mass" msgstr "대형" msgid "ferry" msgstr "여객선" msgid "commute" msgstr "통근" msgid "carpool" msgstr "카풀" msgid "Commuter transportation" msgstr "통근 교통 수단" msgid "usps" msgstr "USPS" msgid "ups" msgstr "UPS" msgid "supplier" msgstr "공급자" msgid "consumer" msgstr "소비자" msgid "consultant" msgstr "컨설턴트" msgid "cargo" msgstr "화물" msgid "Shipping or forwarding" msgstr "배송 또는 포워딩" msgid "warehousing" msgstr "창고업" msgid "storage" msgstr "위탁 보관" msgid "refrigerated" msgstr "냉장고" msgid "moving" msgstr "이동" msgid "long" msgstr "장거리" msgid "forwarder" msgstr "운송업자" msgid "farm" msgstr "농장" msgid "distance" msgstr "거리" msgid "company" msgstr "회사" msgid "carrier" msgstr "배송업체" msgid "Freight forwarders" msgstr "화물 운송업자" msgid "traveler" msgstr "여행자" msgid "tour" msgstr "투어" msgid "ticketing" msgstr "발권" msgid "steamship" msgstr "증기선" msgid "sea" msgstr "바다" msgid "railway" msgstr "철도" msgid "lodging" msgstr "하숙" msgid "land" msgstr "육지" msgid "cruise" msgstr "크루즈" msgid "charter" msgstr "전세" msgid "bus" msgstr "버스" msgid "booking" msgstr "예약" msgid "behalf" msgstr "대리인" msgid "agent" msgstr "에이전트" msgid "accommodation" msgstr "숙소" msgid "Travel agencies" msgstr "여행사" msgid "temporary" msgstr "임시" msgid "parking" msgstr "주차" msgid "park" msgstr "공원" msgid "hourly" msgstr "시간별" msgid "garage" msgstr "차고" msgid "fee" msgstr "수수료" msgid "basis" msgstr "기초" msgid "Parking lots" msgstr "주차장" msgid "trucking" msgstr "트럭 운송" msgid "parcel" msgstr "소포" msgid "letter" msgstr "글자" msgid "ground" msgstr "지면" msgid "freight" msgstr "화물" msgid "forward" msgstr "전달" msgid "courier" msgstr "택배" msgid "air" msgstr "항공" msgid "Courier services" msgstr "택배 서비스" msgid "Taxis and limos" msgstr "택시 및 리무진" msgid "uber" msgstr "우버" msgid "transportation" msgstr "교통수단" msgid "taxicab" msgstr "택시캡" msgid "taxi" msgstr "택시" msgid "suburban" msgstr "서버번" msgid "rideshare" msgstr "승차 공유" msgid "ride" msgstr "승차" msgid "passenger" msgstr "승객" msgid "lyft" msgstr "리프트" msgid "local" msgstr "로컬" msgid "limousine" msgstr "리무진" msgid "limo" msgstr "리무" msgid "hail" msgstr "호출" msgid "driver" msgstr "드라이버" msgid "commuter" msgstr "통근" msgid "cab" msgstr "캡" msgid "Ridesharing" msgstr "승차 공유" msgid "train" msgstr "기차" msgid "taxidermist" msgstr "박제사" msgid "tattoo" msgstr "타투" msgid "stable" msgstr "안정" msgid "softening" msgstr "소프트닝" msgid "rsvp" msgstr "RSVP" msgid "registry" msgstr "레지스트리" msgid "purification" msgstr "정화" msgid "piercing" msgstr "피어싱" msgid "pet" msgstr "반려동물" msgid "knot" msgstr "매듭" msgid "kennel" msgstr "개집" msgid "housing" msgstr "주택" msgid "hotel" msgstr "호텔" msgid "horse" msgstr "말" msgid "groom" msgstr "신랑" msgid "gift" msgstr "선물" msgid "filtration" msgstr "여과법" msgid "crowdfunding" msgstr "크라우드 펀딩" msgid "cash" msgstr "현금" msgid "breed" msgstr "브리드" msgid "body" msgstr "바디" msgid "boarding" msgstr "탑승" msgid "animal" msgstr "동물" msgid "Other personal services" msgstr "기타 개인 서비스" msgid "matchmaker" msgstr "결혼 중매인" msgid "love" msgstr "사랑" msgid "escort" msgstr "에스코트" msgid "dating" msgstr "데이트" msgid "adult" msgstr "성인" msgid "wash" msgstr "세척" msgid "laundry" msgstr "세탁" msgid "garment" msgstr "의류" msgid "fold" msgstr "겹" msgid "diaper" msgstr "기저귀" msgid "Laundry or cleaning services" msgstr "세탁 또는 청소 서비스" msgid "wellness" msgstr "웰빙" msgid "well" msgstr "웰" msgid "psychology" msgstr "심리학" msgid "obstacle" msgstr "장애" msgid "life" msgstr "인생" msgid "individual" msgstr "개인" msgid "habit" msgstr "습관" msgid "being" msgstr "존재" msgid "behavior" msgstr "행동" msgid "Health and wellness coaching" msgstr "건강 및 웰빙 코칭" msgid "marriage" msgstr "결혼" msgid "drug" msgstr "의약품" msgid "alcohol" msgstr "술" msgid "Counseling services" msgstr "상담 서비스" msgid "tub" msgstr "욕조" msgid "sauna" msgstr "찜질방" msgid "parlor" msgstr "객실" msgid "hot" msgstr "고온" msgid "Massage parlors" msgstr "안마시술소" msgid "stock" msgstr "재고" msgid "spray" msgstr "스프레이" msgid "sod" msgstr "SOD" msgid "seed" msgstr "씨앗" msgid "nursery" msgstr "묘목장" msgid "mulch" msgstr "뿌리 덮개" msgid "mow" msgstr "건초 더미" msgid "lawn" msgstr "잔디" msgid "horticulture" msgstr "원예" msgid "garden" msgstr "정원" msgid "florist" msgstr "플로리스트" msgid "fertilize" msgstr "비료" msgid "Landscaping services" msgstr "조경 서비스" msgid "pedicure" msgstr "페디큐어" msgid "nail" msgstr "네일" msgid "manicure" msgstr "매니큐어" msgid "hairdresser" msgstr "미용사" msgid "fingernail" msgstr "손톱" msgid "cutting" msgstr "커팅" msgid "coloring" msgstr "컬러링" msgid "care" msgstr "케어" msgid "Salons or barbers" msgstr "미용실 또는 이발소" msgid "wrap" msgstr "포장" msgid "whirlpool" msgstr "월풀" msgid "therapeutic" msgstr "치료법" msgid "tan" msgstr "태닝" msgid "styling" msgstr "스타일링" msgid "steam" msgstr "증기" msgid "mud" msgstr "진흙" msgid "instructional" msgstr "안내" msgid "herbal" msgstr "허브" msgid "hair" msgstr "헤어" msgid "facial" msgstr "얼굴" msgid "bed" msgstr "침대" msgid "bath" msgstr "욕조" msgid "Health and beauty spas" msgstr "건강 및 미용 스파" msgid "personal services" msgstr "개인 서비스" msgid "wedding" msgstr "웨딩" msgid "still" msgstr "스틸" msgid "photofinish" msgstr "사진 판정" msgid "develop" msgstr "디벨롭" msgid "Photography studios" msgstr "사진 스튜디오" msgid "Personal services" msgstr "개인 서비스" msgid "union" msgstr "노동조합" msgid "tenant" msgstr "임차인" msgid "owner" msgstr "주인" msgid "labor" msgstr "노동" msgid "hoa" msgstr "HOA" msgid "historical" msgstr "역사" msgid "condo" msgstr "콘도" msgid "art" msgstr "미술품" msgid "Other membership organizations" msgstr "기타 멤버십 단체" msgid "raise" msgstr "모금" msgid "national" msgstr "국가" msgid "fund" msgstr "기금" msgid "candidate" msgstr "후보자" msgid "Political organizations" msgstr "정치단체" msgid "yacht" msgstr "요트" msgid "tennis" msgstr "테니스" msgid "swim" msgstr "수영" msgid "spa" msgstr "스파" msgid "shooting" msgstr "촬영" msgid "riding" msgstr "승마" msgid "recreation" msgstr "휴양" msgid "racquetball" msgstr "라켓볼" msgid "league" msgstr "리그" msgid "gun" msgstr "총" msgid "golf" msgstr "골프" msgid "facility" msgstr "시설" msgid "exercise" msgstr "운동" msgid "entertainment" msgstr "엔터테인먼트" msgid "course" msgstr "과정" msgid "country" msgstr "국가" msgid "club" msgstr "클럽" msgid "bowling" msgstr "볼링" msgid "boat" msgstr "보트" msgid "Country clubs" msgstr "컨트리클럽" msgid "worship" msgstr "예배" msgid "training" msgstr "교육" msgid "temple" msgstr "사원" msgid "synagogue" msgstr "회당" msgid "study" msgstr "공부" msgid "religious" msgstr "종교" msgid "religion" msgstr "종교" msgid "mosque" msgstr "사원" msgid "church" msgstr "교회" msgid "chapel" msgstr "예배당" msgid "activity" msgstr "활동" msgid "Religious organizations" msgstr "종교단체" msgid "welfare" msgstr "복지" msgid "solicit" msgstr "간청" msgid "organization" msgstr "조직" msgid "nonprofit" msgstr "비영리" msgid "non" msgstr "비(non)" msgid "fundraise" msgstr "모금" msgid "donation" msgstr "기부" msgid "contribution" msgstr "공동 작업" msgid "charity" msgstr "자선단체" msgid "charitable" msgstr "자선" msgid "Charities or social service organizations" msgstr "자선단체 또는 사회봉사단체" msgid "membership organizations" msgstr "멤버십 단체" msgid "veteran" msgstr "재향 군인" msgid "political" msgstr "정치" msgid "police" msgstr "경찰" msgid "membership" msgstr "멤버십" msgid "fundraising" msgstr "모금" msgid "fraternal" msgstr "공제" msgid "commerce" msgstr "거래" msgid "civic" msgstr "시민" msgid "chamber" msgstr "회의실" msgid "athletic" msgstr "운동" msgid "alumni" msgstr "졸업생" msgid "alumnae" msgstr "여자 졸업생" msgid "Civic, fraternal, or social associations" msgstr "시민단체, 친목단체 또는 사회단체" msgid "Membership organizations" msgstr "멤버십 단체" msgid "Other business services" msgstr "기타 비즈니스 서비스" msgid "video-conferencing" msgstr "video-conferencing" msgid "translation" msgstr "번역" msgid "tourist" msgstr "관광객" msgid "seminar" msgstr "세미나" msgid "postal" msgstr "우편 엽서" msgid "planning" msgstr "플래닝" msgid "planner" msgstr "플래너" msgid "paging" msgstr "페이징" msgid "meeting" msgstr "미팅" msgid "locksmith" msgstr "자물쇠 제조공" msgid "key" msgstr "키" msgid "convention" msgstr "협약" msgid "bureau" msgstr "사무실" msgid "arrangement" msgstr "조정" msgid "answering" msgstr "응답" msgid "advisor" msgstr "조언자" msgid "Other Marketing Services" msgstr "기타 마케팅 서비스" msgid "warranty" msgstr "보증" msgid "return" msgstr "돌아가기" msgid "refund" msgstr "환불" msgid "extended" msgstr "확장됨" msgid "device" msgstr "기기" msgid "contract" msgstr "계약" msgid "agreement" msgstr "협정" msgid "Warranty Services" msgstr "보증 서비스" msgid "wipe" msgstr "지우기" msgid "settlement" msgstr "합의" msgid "repossess" msgstr "회수" msgid "renegotiate" msgstr "재협상" msgid "reduction" msgstr "절감" msgid "levy" msgstr "부과" msgid "financial" msgstr "금융" msgid "debt" msgstr "빚" msgid "consolidation" msgstr "강화" msgid "adjusting" msgstr "조정" msgid "Debt reduction services" msgstr "채무 탕감 서비스" msgid "relief" msgstr "안도" msgid "mortgage" msgstr "모기지" msgid "modification" msgstr "수정" msgid "loan" msgstr "대출" msgid "foreclosure" msgstr "압류" msgid "Mortgage consulting services" msgstr "모기지 컨설팅 서비스" msgid "score" msgstr "점수" msgid "guarantee" msgstr "보장" msgid "Credit counseling or credit repair" msgstr "신용 상담 또는 신용 회복" msgid "telemarketing" msgstr "텔레마케팅" msgid "outbound" msgstr "아웃바운드" msgid "mailing" msgstr "우편" msgid "catalog" msgstr "카탈로그" msgid "government" msgstr "정부" msgid "community" msgstr "커뮤니티" msgid "agency" msgstr "에이전시" msgid "Government services" msgstr "정부 서비스" msgid "waste" msgstr "쓰레기" msgid "transmission" msgstr "전파" msgid "system" msgstr "시스템" msgid "sanitary" msgstr "위생" msgid "refuse" msgstr "거절" msgid "power" msgstr "힘" msgid "ongoing" msgstr "진행 중" msgid "management" msgstr "관리" msgid "gas" msgstr "가스" msgid "garbage" msgstr "쓰레기" msgid "electric" msgstr "전기" msgid "distribution" msgstr "분포" msgid "disposal" msgstr "처분" msgid "collector" msgstr "수집기" msgid "collection" msgstr "컬렉션" msgid "number" msgstr "번호" msgid "fax" msgstr "팩스" msgid "direct" msgstr "다이렉트" msgid "classified" msgstr "분류" msgid "Direct marketing" msgstr "다이렉트 마케팅" msgid "seo" msgstr "SEO" msgid "optimization" msgstr "최적화" msgid "lead" msgstr "리드" msgid "interest" msgstr "관심 분야" msgid "information" msgstr "정보" msgid "generation" msgstr "생성" msgid "form" msgstr "양식" msgid "engine" msgstr "엔진" msgid "demographic" msgstr "인구통계" msgid "customer" msgstr "고객" msgid "convert" msgstr "전환" msgid "call" msgstr "전화" msgid "ad" msgstr "광고" msgid "Lead generation" msgstr "리드 생성" msgid "van" msgstr "벤" msgid "used" msgstr "사용됨" msgid "sale" msgstr "세일" msgid "rv" msgstr "RV" msgid "pickup" msgstr "픽업 트럭" msgid "dealer" msgstr "딜러" msgid "camper" msgstr "캠핑객" msgid "buy" msgstr "구매" msgid "Car sales" msgstr "자동차 판매" msgid "truck" msgstr "트럭" msgid "rental" msgstr "렌탈" msgid "marketplace" msgstr "마켓플레이스" msgid "Car rentals" msgstr "자동차 렌털" msgid "tune-up" msgstr "튠업" msgid "towing" msgstr "예인" msgid "replacement" msgstr "대체" msgid "oil" msgstr "기름" msgid "muffler" msgstr "머플러" msgid "lube" msgstr "윤활유" msgid "balancing" msgstr "밸런싱" msgid "auto" msgstr "자동" msgid "alignment" msgstr "얼라인먼트" msgid "Auto services" msgstr "자동 서비스" msgid "xray" msgstr "엑스레이" msgid "x-ray" msgstr "엑스레이" msgid "lab" msgstr "랩" msgid "inspection" msgstr "점검" msgid "industrial" msgstr "인더스트리얼" msgid "forensic" msgstr "포렌식" msgid "calibration" msgstr "교정" msgid "automobile" msgstr "자동차" msgid "Testing laboratories" msgstr "시험연구소" msgid "requirements" msgstr "요구 사항" msgid "database" msgstr "데이터베이스" msgid "conversion" msgstr "전환" msgid "consulting" msgstr "컨설팅" msgid "analysis" msgstr "분석" msgid "tax" msgstr "세금" msgid "payroll" msgstr "급여" msgid "income" msgstr "소득" msgid "finance" msgstr "금융" msgid "bookkeeping" msgstr "부기" msgid "billing" msgstr "청구" msgid "accounting" msgstr "회계" msgid "Accounting, auditing, or tax prep" msgstr "회계, 감사 또는 세금 준비" msgid "jail" msgstr "감옥" msgid "court" msgstr "법정" msgid "bond" msgstr "보석금" msgid "bail" msgstr "보석" msgid "bankruptcy" msgstr "파산" msgid "Bankruptcy services" msgstr "파산 서비스" msgid "legal" msgstr "법률" msgid "lawyer" msgstr "변호사" msgid "law" msgstr "법률" msgid "counseling" msgstr "상담" msgid "attorney" msgstr "법정변호인" msgid "advice" msgstr "조언" msgid "Attorneys and lawyers" msgstr "법정변호인 및 변호사" msgid "yearbook" msgstr "연감" msgid "trade" msgstr "거래" msgid "technical" msgstr "기술" msgid "sheet" msgstr "시트" msgid "publishing" msgstr "출판" msgid "publish" msgstr "발행" msgid "printing" msgstr "인쇄" msgid "periodical" msgstr "정기간행물" msgid "paper" msgstr "종이" msgid "newspaper" msgstr "신문" msgid "manual" msgstr "수동" msgid "directory" msgstr "디렉터리" msgid "copy" msgstr "복사" msgid "blueprinting" msgstr "청사진" msgid "Printing and publishing" msgstr "인쇄 및 출판" msgid "Other food and dining" msgstr "기타 음식 및 식사" msgid "serving" msgstr "서빙" msgid "serve" msgstr "제공" msgid "prepare" msgstr "준비" msgid "prep" msgstr "예습" msgid "personnel" msgstr "인원" msgid "immediate" msgstr "즉시" msgid "decoration" msgstr "장식" msgid "clean" msgstr "깔끔" msgid "super" msgstr "감독자" msgid "shopper" msgstr "쇼핑객" msgid "prepackaged" msgstr "사전 포장됨" msgid "polishing" msgstr "연마" msgid "pharmacy" msgstr "약국" msgid "perishable" msgstr "부패 주의" msgid "meat" msgstr "고기" msgid "magazine" msgstr "잡지" msgid "item" msgstr "항목" msgid "hygiene" msgstr "위생" msgid "houseware" msgstr "가정용품" msgid "greeting" msgstr "인사" msgid "frozen" msgstr "냉동" msgid "floral" msgstr "꽃" msgid "fish" msgstr "물고기" msgid "dry" msgstr "건조" msgid "department" msgstr "부서" msgid "deliver" msgstr "배달" msgid "counter" msgstr "카운터" msgid "consumption" msgstr "소비" msgid "cleaning" msgstr "클리닝" msgid "card" msgstr "카드" msgid "canned" msgstr "통조림" msgid "bakery" msgstr "베이커리" msgid "baked" msgstr "베이크" msgid "Grocery stores" msgstr "식료품점" msgid "food and drink" msgstr "음식 및 음료" msgid "tavern" msgstr "선술집" msgid "takeout" msgstr "테이크아웃" msgid "soda" msgstr "탄산음료" msgid "service" msgstr "서비스" msgid "restaurant" msgstr "식당" msgid "nightclub" msgstr "나이트클럽" msgid "lounge" msgstr "라운지" msgid "eating" msgstr "식사" msgid "diner" msgstr "저녁" msgid "dessert" msgstr "디저트" msgid "delivery" msgstr "배송" msgid "cocktail" msgstr "칵테일" msgid "cake" msgstr "케이크" msgid "cafeteria" msgstr "카페테리아" msgid "cafe" msgstr "카페" msgid "bar" msgstr "바" msgid "Restaurants and nightlife" msgstr "식당 및 밤 문화" msgid "virtual" msgstr "가상" msgid "stream" msgstr "스트리밍" msgid "intangible" msgstr "무형" msgid "ebook" msgstr "전자책" msgid "Other digital goods" msgstr "기타 디지털 상품" msgid "tumblr" msgstr "텀블러" msgid "template" msgstr "템플릿" msgid "substack" msgstr "하위 스택" msgid "online" msgstr "온라인" msgid "content" msgstr "콘텐츠" msgid "Blogs and written content" msgstr "블로그 및 서면 콘텐츠" msgid "race" msgstr "경주" msgid "lottery" msgstr "복권" msgid "gambling" msgstr "도박" msgid "establishment" msgstr "시설" msgid "casino" msgstr "카지노" msgid "arcade" msgstr "아케이드" msgid "amusement" msgstr "놀이기구" msgid "Music or other media" msgstr "음악 또는 기타 미디어" msgid "theater" msgstr "극장" msgid "good" msgstr "굿즈" msgid "book" msgstr "책" msgid "game" msgstr "게임" msgid "digital products" msgstr "디지털 상품" msgid "Software as a service" msgstr "SaaS(Software as a Service)" msgid "Digital products" msgstr "디지털 상품" msgid "trophy" msgstr "트로피" msgid "supply" msgstr "공급" msgid "sunglass" msgstr "선글라스" msgid "poster" msgstr "포스터" msgid "picture" msgstr "사진" msgid "party" msgstr "파티" msgid "monument" msgstr "기념물" msgid "memorabilia" msgstr "기념품" msgid "magic" msgstr "마법" msgid "ice" msgstr "얼음" msgid "hobby" msgstr "취미" msgid "headstone" msgstr "묘비" msgid "gravestone" msgstr "묘비석" msgid "frame" msgstr "액자" msgid "firework" msgstr "불꽃놀이" msgid "firearm" msgstr "총기류" msgid "distilled" msgstr "증류" msgid "collectible" msgstr "수집품" msgid "bottled" msgstr "병" msgid "atlas" msgstr "아틀라스" msgid "ammunition" msgstr "탄약" msgid "Other merchandise" msgstr "기타 물품" msgid "wholesale" msgstr "전 상품 세일" msgid "stone" msgstr "돌" msgid "silverware" msgstr "은 식기류" msgid "repaid" msgstr "상환" msgid "pearl" msgstr "진주" msgid "goods" msgstr "굿즈" msgid "gemstone" msgstr "보석" msgid "durable" msgstr "견고" msgid "distributor" msgstr "유통 업체" msgid "costume" msgstr "의상" msgid "b2b" msgstr "B2B" msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry" msgstr "귀금속 및 금속, 시계 및 보석류" msgid "watch" msgstr "시계" msgid "sterling" msgstr "스털링" msgid "stamp" msgstr "스탬프" msgid "silversmith" msgstr "은 세공사" msgid "silver-plate" msgstr "은 접시" msgid "silver" msgstr "은" msgid "pawn" msgstr "폰" msgid "metal" msgstr "금속" msgid "jewelry" msgstr "보석" msgid "gem" msgstr "젬" msgid "flatware" msgstr "식기류" msgid "fine" msgstr "파인" msgid "diamond" msgstr "다이아몬드" msgid "clock" msgstr "탁상시계" msgid "antique" msgstr "안티크" msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores" msgstr "보석 상점, 시계, 탁상시계 및 은 제품 상점" msgid "vehicle" msgstr "차량" msgid "tire" msgstr "타이어" msgid "motor" msgstr "모터" msgid "car" msgstr "자동차" msgid "automotive" msgstr "자동차용품" msgid "Auto parts and accessories" msgstr "자동차 부품 및 액세서리" msgid "vcr" msgstr "VCR" msgid "tv" msgstr "TV" msgid "television" msgstr "텔레비전" msgid "tablet" msgstr "태블릿" msgid "stereo" msgstr "스테레오" msgid "radio" msgstr "라디오" msgid "pc" msgstr "PC" msgid "part" msgstr "부품" msgid "laptop" msgstr "랩탑" msgid "dslr" msgstr "DSLR" msgid "camera" msgstr "카메라" msgid "camcorder" msgstr "캠코더" msgid "assembly" msgstr "집회" msgid "Home electronics" msgstr "가전제품" msgid "window" msgstr "창문" msgid "upholstery" msgstr "가구류" msgid "porch" msgstr "현관" msgid "patio" msgstr "파티오" msgid "outdoor" msgstr "아웃도어" msgid "order" msgstr "주문" msgid "mattress" msgstr "매트리스" msgid "made" msgstr "제작" msgid "household" msgstr "가정" msgid "furniture" msgstr "가구" msgid "furnishing" msgstr "가정용 비품" msgid "floor" msgstr "바닥" msgid "equipment" msgstr "장비" msgid "drapery" msgstr "휘장" msgid "covering" msgstr "피복" msgid "bedding" msgstr "침구" msgid "appliance" msgstr "가전제품" msgid "Home goods and furniture" msgstr "가정용품 및 가구" msgid "up" msgstr "업" msgid "treatment" msgstr "처치" msgid "skin" msgstr "피부" msgid "serum" msgstr "세럼" msgid "moisturizer" msgstr "보습제" msgid "moisture" msgstr "수분" msgid "makeup" msgstr "메이크업" msgid "make-up" msgstr "메이크 업" msgid "make" msgstr "메이크" msgid "cosmetic" msgstr "화장품" msgid "beauty" msgstr "뷰티" msgid "Beauty products" msgstr "미용 상품" msgid "vitamin" msgstr "비타민" msgid "vegetable" msgstr "채소" msgid "supermarket" msgstr "슈퍼마켓" msgid "specialty" msgstr "지역 특산물" msgid "produce" msgstr "생산" msgid "preparation" msgstr "준비" msgid "poultry" msgstr "가금류" msgid "meal" msgstr "식사" msgid "market" msgstr "시장" msgid "health" msgstr "건강" msgid "grocery" msgstr "식료품점" msgid "gourmet" msgstr "식도락가" msgid "fruit" msgstr "과일" msgid "fast" msgstr "패스트" msgid "drink" msgstr "음료" msgid "delicatessen" msgstr "총알" msgid "deli" msgstr "델리" msgid "convenience" msgstr "편의" msgid "Convenience stores" msgstr "편의점" msgid "women" msgstr "여성" msgid "undergarment" msgstr "속옷" msgid "tee" msgstr "티" msgid "t-shirt" msgstr "티셔츠" msgid "skirt" msgstr "치마" msgid "short" msgstr "짧은" msgid "pant" msgstr "바지" msgid "men" msgstr "남성" msgid "infant" msgstr "유아" msgid "dress" msgstr "드레스" msgid "children" msgstr "어린이" msgid "baby" msgstr "아기" msgid "apparel" msgstr "의류" msgid "software" msgstr "소프트웨어" msgid "saas" msgstr "saas" msgid "program" msgstr "프로그램" msgid "product" msgstr "제품" msgid "personal" msgstr "개인" msgid "maintenance" msgstr "유지보수" msgid "lease" msgstr "리스" msgid "hardware" msgstr "하드웨어" msgid "digital" msgstr "디지털" msgid "business" msgstr "비즈니스" msgid "app" msgstr "앱" msgid "Clothing and accessories" msgstr "의류 및 액세서리" msgid "systems" msgstr "시스템" msgid "integrated" msgstr "통합" msgid "processing" msgstr "처리 중" msgid "data" msgstr "데이터" msgid "web" msgstr "웹" msgid "programming" msgstr "프로그래밍" msgid "The number of site recommendations to return in card results" msgstr "카드 결과에 표시되는 사이트 추천 개수" msgid "The number of tag recommendations to return in card results" msgstr "카드 결과에 표시되는 태그 추천 개수" msgid "Font pairing variations" msgstr "글꼴 조합 옵션" msgid "Font: %s" msgstr "글꼴: %s" msgid "Color palette variations" msgstr "색상 배색 옵션" msgid "Block pattern categories" msgstr "블록 패턴 카테고리" msgid "Block patterns" msgstr "블록 패턴" msgid "Unlimited automatic shares in social media" msgstr "무제한 SNS 자동 공유" msgid "Limited automatic shares in social media" msgstr "제한적인 SNS 자동 공유" msgid "No data to show" msgstr "표시할 데이터가 없습니다" msgid "View detailed stats for %(title)s" msgstr "%(title)s 상세 통계 보기" msgid "" "Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and " "Jetpack Scan individually." msgstr "" "VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, Jetpack Scan을 개별적으로 구매하는 것보" "다 %1$s 절약됩니다." msgid "This must have a domain different from your Professional Email." msgstr "Professional Email과 다른 도메인이 있어야 합니다." msgid "See all webinars" msgstr "모든 웨비나 표시" msgid "See all courses" msgstr "모든 과정 표시" msgid "Thin Gray" msgstr "연회색" msgid "With Arrow Icon" msgstr "화살표 아이콘 포함" msgid "" "There was an error with the address. Please verify that all the required " "data is valid" msgstr "주소에 오류가 있습니다. 모든 필수 데이터가 유효한지 확인하세요." msgid "Expires on %(month)s/%(year)s" msgstr "%(month)s/%(year)s에 만료" msgid "(ending %(lastFour)s)" msgstr "(끝자리 %(lastFour)s)" msgid "" "Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}} at this moment. Please log in first or try again later." msgstr "" "현재 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인의 상태를 확인할 수 없습니다. 로그" "인하거나 나중에 다시 시도하세요." msgid "Get paid the way you (and your customers) prefer" msgstr "여러분과 고객이 선호하는 방식으로 결제받기" msgid "Taking payments needn't be complicated" msgstr "결제를 복잡하게 받을 필요 없음" msgid "The simplest way to get paid" msgstr "결제받는 가장 간단한 방법" msgid "Congratulations, %s – your Woo Express free trial begins now!" msgstr "%s 님 축하합니다! Woo Express무료 평가판이 이제 시작되었습니다." msgid "Marketing & Email" msgstr "마케팅 & 이메일" msgid "Your store" msgstr "회원님의 스토어" msgid "50 GB" msgstr "50 GB" msgid "Discounted shipping" msgstr "배송 할인" msgid "Custom order emails" msgstr "맞춤형 주문 이메일" msgid "Abandoned cart recovery" msgstr "방치된 장바구니 결제 유도" msgid "Sync with Pinterest" msgstr "Pinterest와 동기화" msgid "Promote on TikTok" msgstr "TikTok에서 홍보" msgid "Accept local payments" msgstr "현지 결제 수단 결제 가능" msgid "Automated sales taxes" msgstr "판매세 자동 부과" msgid "International payments" msgstr "해외 결제" msgid "Integrated payments" msgstr "통합 결제" msgid "List products by brand" msgstr "브랜드별로 제품 나열" msgid "Custom product kits" msgstr "맞춤형 제품 키트" msgid "Gift cards" msgstr "기프트 카드" msgid "List unlimited products" msgstr "무제한 제품 나열" msgid "Free SSL certificate" msgstr "무료 SSL 인증서" msgid "WordPress CMS" msgstr "WordPress CMS" msgid "WooCommerce mobile app" msgstr "WooCommerce 모바일 앱" msgid "WooCommerce store" msgstr "WooCommerce 스토어" msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}" msgstr "죄송하지만 {{italic}}%s.{{/italic}} 검색과 일치하는 글이 없습니다." msgid "1st" msgstr "1촌" msgid "Author / Investor / Podcaster" msgstr "제작자 / 투자자 / 팟캐스터" msgid "Marketplace installation" msgstr "마켓플레이스 설치" msgid "See more stats and insights — %s" msgstr "추가 통계 및 인사이트 참조 — %s" msgid "" "Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase " "engagement — %s." msgstr "" "좋아요: '좋아요'를 찾을 수 없습니다. 글과 페이지에 '좋아요'를 추가하여 참여도" "를 높이세요(%s)." msgid "See more stats and insights" msgstr "추가 통계 및 인사이트 참조" msgid "Top performing pages" msgstr "성과가 우수한 페이지" msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month." msgstr "숫자가 있습니다! 사이트의 지난달 성과를 참조하세요." msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s" msgstr "%2$s에 대한 %1$s 사이트 통계" msgid "Related Items" msgstr "관련 아이템" msgid "Read this" msgstr "읽어보기" msgid "%d reply" msgid_plural "%d replies" msgstr[0] "답글 %d개" msgid "%(storageInBytes).2fTB" msgstr "%(storageInBytes).2fTB" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount).2fTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount).2fTB" msgstr[0] "" "%(availableUnitAmount).2fTB 중 {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/" "usedStorage}} 사용 중" msgid "Creating" msgstr "생성 중" msgid "The Akismet team" msgstr "아키스밋 팀" msgid "" "Available credits that will be automatically applied toward your next " "campaigns. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "다음 캠페인에 자동으로 적용되는 남은 크레딧입니다. {{learnMoreLink}}더 알아보" "기.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools." msgstr "가장 강력한 도구를 필요로 하는 빠르게 성장하는 비즈니스에 적합합니다." msgid "Plus" msgstr "Plus" msgid "Search by site name or address…" msgstr "사이트 이름이나 주소로 검색..." msgid "Version of the import package." msgstr "가져오기 패키지의 버전입니다." msgid "Last posts autogenerated ID." msgstr "자동 생성된 마지막 글의 ID입니다." msgid "Upload accepted mime types." msgstr "수락된 업로드의 MIME 형식입니다." msgid "Max execution input time." msgstr "최대 실행 입력 시간입니다." msgid "Max execution time." msgstr "최대 실행 시간입니다." msgid "Max batch size." msgstr "최대 일괄 처리 크기입니다." msgid "Term meta deleted count." msgstr "삭제된 용어 메타 개수입니다." msgid "Post meta deleted count." msgstr "삭제된 글 메타 개수입니다." msgid "Comment meta deleted count." msgstr "삭제된 댓글 메타 개수입니다." msgid "Get Social Advanced" msgstr "Social Advanced 이용" msgid "Get Social Basic" msgstr "Social Basic 이용" msgid "This email has expired." msgstr "이 이메일은 유효 기간이 만료되었습니다." msgid "You are not subscribed to any comments." msgstr "구독 중인 댓글이 없습니다." msgid "Min/max order quantity" msgstr "최소/최대 주문량" msgid "Back in stock emails" msgstr "재입고 안내 이메일" msgid "Automated backup + quick restore" msgstr "자동 백업 + 빠른 복원" msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan." msgstr "" "죄송합니다. 다른 아키스밋 개인 또는 무료 요금제를 구매하실 수 없습니다." msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan." msgstr "죄송합니다. 다른 아키스밋 무료 요금제를 구매하실 수 없습니다." msgid "It begins with a name." msgstr "어울리는 이름으로 좋은 첫인상을 남기세요." msgid "" "Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start " "spreading the news." msgstr "" "구독자를 100명까지 무료로 확보하거나 개별적으로 조금 추가하여 뉴스 전파를 시" "작하세요." msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s" msgstr "Jetpack %(productName)s으로 업그레이드" msgid "View all %(title)s" msgstr "모든 %(title)s 보기" msgid "" "For total WordPress security, check out our Backup and " "Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more " "than just spam." msgstr "" "종합적인 워드프레스 보안을 위해 월 %2$s부터 시작하고 보호 범위가 스팸에 국한" "되지 않는 백업 및 보안 요금제를 선택하세요." msgid "per month for the first year, billed yearly" msgstr "첫해 월간 요금, 연 단위로 청구" msgid "Manage subscribed sites" msgstr "구독한 사이트 관리" msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked." msgstr "이유를 불문하고 %(dayCount)s일 내에 환불해드립니다." msgid "" "Find the perfect domain for your exciting new project or {{span}}decide " "later{{/span}}." msgstr "" "새로운 프로젝트를 위해 완벽한 도메인을 찾거나 {{span}}나중에 결정하세요{{/" "span}}." msgid "Stand out with a short and memorable domain" msgstr "짧고 기억하기 쉬운 도메인으로 사이트를 돋보이게 만드세요" msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips." msgstr "수백만 블로그를 손끝에서 즐기세요." msgid "WordPress Reader" msgstr "WordPress 리더" msgid "Don't show me this step again." msgstr "이 단계를 다시 표시하지 않습니다." msgid "" "There was an error with the address. The province, state or region should be " "filled" msgstr "주소에 오류가 있습니다. 주, 도, 지역 항목을 입력해야 합니다." msgid "" "Our friendly support team is available via live chat or email if you have " "questions or need a hand." msgstr "" "질문이 있거나 도움이 필요하면 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 친절한 지원팀을 " "이용할 수 있습니다." msgid "" "To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" feeling, take a " "look at our essential pre-launch checklist. Review it (at least twice!) " "before sharing your site with the world." msgstr "" "저희가 정리한 스토어 공개 전 필수 체크리스트를 확인하고 \"혹시 깜빡한 건 없겠" "지?\"라는 불안감을 떨쳐버리세요. 전 세계에 여러분의 사이트를 공유하기 전에 적" "어도 두 번은 검토해 보는 게 좋습니다." msgid "" "Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to " "prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial detail. You " "may even be missing an important step you didn't realize you needed to do!" msgstr "" "하지만 잠시만요. 새로운 사이트를 준비하는 데 열중하다 보면 중요한 세부 사항" "을 놓치거나 심지어 필요한 줄도 몰랐던 중요한 단계를 빠뜨리기 십상입니다." msgid "" "Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that " "sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "다음 이메일에서는 여러분이 \"깜빡한 건 없겠지?\"라며 불안해하는 일이 없도록 " "출시 전 단계별 체크리스트를 공유해 드린다는 걸 알려드리며 오늘은 여기에서 마" "치겠습니다." msgid "" "Keep operations under your thumb no matter where the day takes you with the " "Woo Mobile App." msgstr "Woo 모바일 앱을 통해 언제 어디에서나 스토어를 관리해 보세요." msgid "" "Use it to create, edit, and publish products, process orders, and track " "stats at a glance. Never miss a beat by enabling real-time alerts – and " "listen out for the addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new " "sale!" msgstr "" "앱을 활용하면 제품 소개를 만들고 편집하고 공개하고 주문을 처리할 수 있을 뿐 " "아니라 통계 데이터를 한눈에 파악할 수 있습니다. 실시간 알림 기능을 활성화하" "여 새로운 주문이 들어올 때마다 울리는 중독적인 신규 주문 알림음도 들어보세요." msgid "" "Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you " "have questions or need a hand." msgstr "" "질문이 있거나 도움이 필요한 경우 연중무휴 운영되는 실시간 채팅이나 이메일을 " "통해 지원팀에 문의하면 언제나 친절한 안내를 받을 수 있습니다." msgid "" "Manage your store on the go with the free Woo Mobile App for iOS and Android." msgstr "iOS용, Android용 Woo 모바일 앱으로 언제 어디서나 스토어를 관리하세요." msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via " "live chat or email." msgstr "" "궁금한 점이 있거나 도움이 필요하신가요? 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 친절" "한 지원팀을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to expand " "your audience and increase sales." msgstr "" "예산과 관계없이 상품 쇼케이스를 진행하세요. 오늘 첫 번째 광고를 설정하여 잠" "재 고객을 확장하고 판매를 늘리세요." msgid "" "Connect to the Merchant Center* to list your products for free across the " "Google network. With up to $500** in free ad credit from Google, up your " "game with paid ad campaigns that use machine learning to promote your most " "effective adverts." msgstr "" "Google 판매자 센터에 연결하여 Google 네트워크에 무료로 제품을 선보이세요. " "Google에서 제공되는 최대 $500*의 무료 광고 크레딧으로 머신 러닝을 활용하여 여" "러분이 만든 가장 효과적인 광고를 홍보하는 유료 광고 캠페인으로 광고 성과를 높" "이세요." msgid "" "Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you " "can launch and manage ads automatically created from your product catalog – " "no keywords or imagery needed." msgstr "" "Woo 알림판에서 Google Listings & Ads가 기본 제공됩니다. 해당 기능을 이용하면 " "키워드나 이미지를 별도로 입력하지 않아도 제품 카탈로그를 통해 자동 제작되는 " "광고를 게재하거나 관리할 수 있습니다." msgid "" "You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and " "it's time to launch your new store." msgstr "" "사이트와 이메일 디자인을 마쳤고 모든 제품을 발송할 준비도 마쳤다면 이제 스토" "어를 공개할 차례입니다." msgid "" "A steady stream of site traffic is vital for sales and growth. So, how can " "you help shoppers searching for products like yours find you?" msgstr "" "제품을 판매하고 스토어를 성장시키려면 꾸준한 사이트 트래픽이 꼭 필요합니다. " "어떻게 해야 여러분의 스토어가 여러분이 판매하는 제품을 검색하는 잠재 고객의 " "눈에 띌 수 있을까요?" msgid "" "Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies: " "%s" msgstr "" "SNS를 어떻게 활용해야 할지 막막하신가요? 검증된 여섯 가지 전략을 시도해 보세" "요: %s" msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global " "audience. Let's get started!" msgstr "" "마케팅 전문가가 아니어도 전 세계 잠재 고객에게 스토어를 홍보할 수 있습니다. " "시작해 보세요!" msgid "" "Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of " "free listings
and create (and track) product-based ads." msgstr "" "스토어 제품 목록을 SNS 플랫폼과 동기화해서 무료 제품 목록을 활용하고 제품 기" "반 광고를 만들고 추적하세요." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into " "evangelists. Our official integrations, including TikTok, Facebook, and " "Pinterest, help amplify your store and generate more sales." msgstr "" "SNS는 좋아요를 단골 고객으로, 일반적인 팔로워를 열혈 팬으로 바꿀 수 있는 곳입" "니다. 저희의 TikTok, Facebook, Pinterest를 비롯한 SNS용 공식 통합 기능은 여러" "분의 스토어를 성장시키고 판매량을 늘리는 데 도움이 됩니다." msgid "" "If you have questions or need a hand, our friendly support team is available " "via live chat or email." msgstr "" "질문이 있거나 도움이 필요하면 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 친절한 지원팀을 " "이용할 수 있습니다." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to reach more shoppers – but where can you find them?" msgstr "" "비즈니스라면 시간이 지남에 따라 제품 판매량을 늘리고 성장하기 원하는 게 인지" "상정입니다. 그러려면 더 많은 구매자를 만나야 할 텐데 어디에서 그들을 만날 수 " "있을까요?" msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 " "via live chat or email." msgstr "" "질문이 있거나 도움이 필요한 경우 연중무휴 운영되는 실시간 채팅이나 이메일을 " "통해 지원팀에 문의하면 언제나 친절한 안내를 받을 수 있습니다." msgid "" "Tour the dashboard now to get familiar with all your options and make your " "data work for you." msgstr "" "지금 바로 알림판을 둘러보며 모든 옵션을 익히고 통계 데이터를 적절히 활용해 보" "세요." msgid "" "If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and " "bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of your site " "stats – and is already included in your plan." msgstr "" "유입 경로, 동향, 이탈률을 더 자세히 확인하고 싶은 분은 Google Analytics를 통" "해 사이트 통계 데이터를 최대로 활용해 보세요. Google Analytics는 회원님이 이" "용 중인 요금제에 이미 포함되어 있습니다. " msgid "" "With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the " "details or get an overview of essential metrics – such as sales, top " "products, and orders – in a flash. Then, create reports full of valuable " "data and insights you can use to improve your store." msgstr "" "Woo Express 기본 제공 분석 알림판을 활용하면 매출, 인기 상품, 주문 등의 핵심 " "지표를 상세히 파고들거나 전체적인 개요를 빠르게 파악할 수 있습니다. 뿐만 아니" "라 스토어를 개선하는 데 사용할 수 있는 귀중한 데이터와 인사이트로 가득 채워" "진 보고서도 만들 수 있습니다. " msgid "" "Reach customers with the right message at the right time; send them " "personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and more. You " "can also follow up on purchases with coupons to keep them coming back for " "more." msgstr "" "생일 할인,\b 추천에 대한 보상 등 상황에 맞는 할인을 제공하는 등 고객에게 적절" "한 타이밍에 적절한 메시지를 전달하세요. 후속 조치의 일환으로 쿠폰을 발행하여 " "재구매율을 높이는 방법도 있습니다." msgid "" "With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing workflows that " "help boost sales – with a fraction of the effort. The best part? It's " "already built into your store." msgstr "" "AutomateWoo를 활용하면 약간의 수고만으로도 판매를 촉진하는 데 도움이 되는 강" "력한 마케팅 작업 흐름을 만들 수 있습니다. 무엇보다 좋은 건 스토어에 기본 제공" "되는 기능이라는 점이죠." msgid "" "Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store." msgstr "스토어에 잘 어울리는 도메인을 찾아서 설정하여 시작해 보세요." msgid "" "Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such as .com or .net. " "There are plenty of alternative TLDs available (.london or .pizza, anyone?) " "to help you stand out online." msgstr "" "인기 있는 주소들은 .com, .net 같은 최상위 도메인(TLD)을 사용합니다. 하지만 " "그 외에도 .london, .pizza처럼 인터넷상에서 여러분을 돋보이게 해줄 다른 많은 " "도메인이 있습니다. " msgid "" "A short, easy-to-remember domain name is a must-have for your business. It " "makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand " "identity, and helps establish trust." msgstr "" "짧고 기억하기 쉬운 도메인 네임은 비즈니스에 꼭 필요합니다. 인상적인 도메인 네" "임이 있으면 고객이 인터넷에서 여러분을 더 쉽게 찾을 수 있고 브랜드 정체성이 " "강화되며 신뢰를 쌓는 데에도 도움이 됩니다." msgid "Let's find the perfect theme to show off your business in style." msgstr "여러분의 비즈니스를 멋지게 보여줄 완벽한 테마를 찾아보세요." msgid "" "Customize any of our professionally designed themes to match the look and " "feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put " "your products first." msgstr "" "전문가가 설계한 테마를 골라서 여러분의 브랜드에 딱 맞는 룩앤필로 꾸미세요. 모" "든 테마는 빠르게 로딩되고 모바일 친화적일 뿐 아니라 여러분의 제품을 최우선시" "합니다." msgid "Let's take a look at the best solution for you." msgstr "여러분에게 가장 적합한 솔루션을 찾아보세요." msgid "" "For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock " "levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often " "benefit from the power of automation to sync inventory, update product info " "in bulk – and even automatically re-order stock." msgstr "" "신규 비즈니스에서는 재고를 수동으로 관리하는 것이 재고 현황을 파악하고 주문 " "처리 과정에 익숙해지는 데 도움이 될 수 있습니다. 하지만 스토어가 성장하기 시" "작하면 재고 관리를 자동화하여 재고를 동기화하고 제품 정보를 일괄적으로 업데이" "트하거나 자동으로 재고를 재주문하는 것이 편리합니다." msgid "" "It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to join the 20,000+ " "businesses that have already made their tax compliance simple?" msgstr "" "이제 판매세 고민에 안녕을 고하세요. 이미 세금 규정을 훨씬 더 간편하게 준수하" "고 있는 20,000개 이상의 비즈니스와 함께할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built " "right into your store. You always collect the correct tax in real time while " "reducing the risk of errors and missed deadlines." msgstr "" "판매세를 정확하게 자동으로 계산해 주는 기본 제공 Avalara 시스템을 통해 마음" "의 여유를 누리세요. 항상 실시간으로 정확하게 세금을 부과하는 동시에 계산 오" "류나 기한을 놓칠 위험 또한 줄어듭니다." msgid "" "Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating the entire process " "— from calculations and nexus tracking to reporting and filing – helps " "eliminate the stress of compliance." msgstr "" "세금 규정을 준수하는 건 마땅히 해야 할 일이지만 판매세를 \b일일이 관리하는 " "건 번거롭게 느껴질 때가 많습니다. 계산, 추적, 보고, 신고를 포함한 전체 프로세" "스를 자동화하면 세금 규정을 준수하느라 받는 스트레스가 한결 가벼워질 겁니다." msgid "" "They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best " "practices, and helping you get the most out of your store. Don't just take " "our word for it, though." msgstr "" "저희 지원팀은 복잡한 문제를 해결하고 모범 사례를 알려주고 스토어를 최대한 잘 " "활용하도록 도운 경험이 풍부한 전문가로 구성되어 있습니다. 저희 지원을 직접 경" "험한 분들의 리뷰를 참고하세요." msgid "" "If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a " "hand getting set up), our friendly support team is available now via live " "chat or email." msgstr "" "여러분의 비즈니스를 성장시키는데 Woo Express가 어떤 도움을 줄 수 있는지 궁금" "하거나 설정에 도움이 필요한 경우 실시간 채팅이나 이메일을 통해 지원팀에 지금 " "바로 문의하시면 친절하게 안내해 드립니다." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands as " "fast as possible – without costly shipping rates eating into your profit " "margin." msgstr "" "판매하는 제품이 무엇이든 주문받은 제품을 구매자에게 최대한 빨리 전달하는 것" "이 아무리 중요하다고 하더라도 배송 요금이 높아서 순수익이 떨어지는 걸 원하는 " "분은 없을 겁니다. " msgid "" "Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's " "vital once you decide to scale your store too." msgstr "" "재고 관리가 정확하고 효율적으로 이루어지면 대단히 많은 시간이 절약됩니다. 나" "중에 스토어를 확장할 생각이 있다면 특히 중요한 부분입니다." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available via live chat or email." msgstr "" "잊지 마세요. 질문이 있거나 도움이 필요하면 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 친" "절한 지원팀을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers " "happy – visit our shipping hub." msgstr "" "높은 고객 만족도를 유지하면서 주문을 제대로 처리하기 위해 알아야 할 모든 내용" "을 저희 배송 허브에서 알아보세요." msgid "" "Save time at the post office and save money on shipping labels – you win " "both ways! Let's get your store ship-shape, shall we?" msgstr "" "우체국에서 보내는 시간뿐 아니라 배송료도 절약할 수 있으니 일석이조라고 할 수 " "있죠! 그럼 이제 제품 배송을 시작해 볼까요?" msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular solutions such as FedEx, " "UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-time rates " "for selected countries. You can also provide customers with order tracking " "by default. Nice!" msgstr "" "Woo Express가 여러분을 도와드립니다. Woo Express에는 FedEx, UPS, 그리고 캐나" "다, 영국, 호주의 우체국 서비스 같은 인기 있는 배송 옵션이 포함될 뿐 아니라 특" "정 국가의 실시간 요금이 제공됩니다. 배송 추적 기능도 고객에게 기본으로 제공" "할 수 있습니다. 멋지지 않나요?" msgid "" "Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or " "internationally, buying and printing deeply discounted USPS and DHL labels " "directly from your store's dashboard is simple and affordable." msgstr "" "Woo Express가 여러분을 도와드립니다. 배송지가 미국이든 해외든 상관 없이 " "USPS, DHL 배송 송장을 여러분의 스토어 알림판에서 바로 대폭 할인된 요금에 구매" "하고 인쇄할 수 있어서 간단하고 경제적입니다." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands " "as soon as possible – without costly shipping rates eating into your profit " "margin." msgstr "" "판매하는 제품이 무엇이든 주문받은 제품을 고객에게 최대한 빨리 전달하는 것이 " "아무리 중요하다고 하더라도 배송 요금이 높아서 순수익이 떨어지는 걸 원하는 분" "은 없을 겁니다. " msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available 24/7 via live chat or email." msgstr "" "질문이 있거나 도움이 필요한 경우 연중무휴 운영되는 실시간 채팅이나 이메일을 " "통해 지원팀에 문의하면 언제나 친절한 안내를 받을 수 있다는 사실도 잊지 마세" "요." msgid "" "Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help " "you find the right fit for your store." msgstr "" "어떤 옵션을 선택해야 할지 모르시겠나요? 저희가 작성한 결제 서비스 선택 가이드" "가 여러분의 스토어에 잘 맞는 옵션을 찾는 데 도움이 될 겁니다." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but selecting the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "결제받기는 전자상거래에 있어 중요한 프로세스임이 분명합니다. 하지만 중요하다" "고 해서 적절한 결제 서비스 제공업체를 선정하는 게 복잡할 이유는 없습니다. " msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "환불과 입금 취소를 포함한 스토어의 모든 거래액을 스토어에서 바로 관리하세요. " "별도의 수수료나 예기치 못한 추가 요금이 부과되는 일이 없습니다." msgid "" "If you haven't done so already, set up WooPayments today and simplify your " "entire payments workflow right from the beginning." msgstr "" "아직 그렇게 하지 않았다면 오늘 WooPayments를 설정하고 처음부터 바로 전체 결" "제 워크플로를 간소화하세요." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your " "account balance can even be paid out within minutes, not days. Now that's " "convenience!" msgstr "" "환불과 입금 취소를 포함한 스토어의 모든 거래액을 스토어에서 바로 관리하세요. " "별도의 수수료나 예기치 못한 추가 요금이 부과되는 일이 없습니다. 계정 잔액은 " "(며칠이 아니라) 몇 분 내로 입금됩니다. 이제 편리하게 이용해 보세요!" msgid "" "WooPayments is the only solution designed for Woo by Woo (that's us!). With " "it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, Google Pay, " "Woo Subscriptions, and more in 135+ currencies." msgstr "" "WooPayments는 Woo(당사)에서 Woo용으로 설계한 유일한 솔루션입니다. 이를 통해 " "체크카드 및 신용카드, Apple Pay, Google Pay, Woo 구독 등을 135개 이상의 통화" "로 안전하게 수락할 수 있습니다." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but setting up a " "payment provider for your business needn't be complicated." msgstr "" "결제받기는 전자상거래에 있어 중요한 프로세스임이 분명합니다. 하지만 중요하다" "고 해서 결제 서비스 설정이 복잡할 이유는 없습니다. " msgid "" "If you've got questions or need a hand, priority support is available via " "live chat or email." msgstr "" "궁금한 점이 있거나 도움이 필요하면 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 우선순위 지" "원을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Let's get started on the journey to your first sale by adding your first " "product and creating an enticing product page for customers." msgstr "" "첫 번째 제품을 추가하고 고객이 매력을 느낄 만한 제품 페이지를 만들어 판매를 " "향한 여정의 첫발을 내디뎌 보세요." msgid "" "In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to " "build, customize, and launch your dream store in days." msgstr "" "본 이메일 시리즈를 통해 꿈꾸던 스토어를 며칠 만에 만들고 꾸미고 시작하는 게 " "얼마나 간단하고 재미있는지 알려드릴게요." msgid "" "Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a successful " "online business, all in one place. You've just taken an important step " "towards owning your future!" msgstr "" "온라인 비즈니스를 성공적으로 시작하고 성장시키는 데 필요한 모든 것을 한곳에" "서 제공하는 Woo Express에 오신 것을 환영합니다. 여러분은 자신의 미래를 개척" "해 나가는 데 중요한 첫걸음을 막 떼신 겁니다!" msgid "" "We've paused your store, but you can continue by picking a plan that suits " "you best." msgstr "" "현재는 스토어가 일시 중지되었지만, 가장 알맞은 요금제를 선택하면 스토어 운영" "을 이어갈 수 있습니다." msgid "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)." msgstr "" "무료 사용 기한이 끝나갑니다. Woo Express 무료 평가판 사용 기한이 내일(%s) 종" "료됩니다." msgid "" "Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%2$s)." msgstr "" "%1$s 님, 무료 사용 기한이 끝나갑니다. Woo Express 무료 평가판 사용 기한이 내" "일(%2$s) 종료됩니다." msgid "" "If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available " "via live chat or email." msgstr "" "궁금한 점이 있거나 도움이 필요하면 실시간 채팅이나 이메일을 통해 연중무휴 우" "선 지원을 이용해 보세요." msgid "" "Woo has everything you need to start and grow an online store, all in one " "place. Our support team can answer any questions you may have along the way. " "When you're ready to sell your idea, pick a plan for only %s for your first " "3 months*." msgstr "" "Woo에서는 온라인 스토어의 시작과 성장에 필요한 모든 것이 한곳에서 제공됩니" "다. 워드프레스닷컴 지원팀이 도중에 발생할 수 있는 궁금한 점에 답변해 드립니" "다. 아이디어를 판매할 준비가 되셨으면 첫 3개월 동안 단 %s의 금액으로 이용할 " "요금제를 선택하세요.*" msgid "" "Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty " "points? Make sure you've ticked all the boxes before unveiling your store to " "the world." msgstr "" "방치된 장바구니 결제 유도 기능부터 재입고 알림, 추천 제도, 충성도 포인트까지 " "전 세계에 여러분의 스토어를 공개하기 전에 여러분에게 필요한 모든 걸 다 갖추었" "는지 확인해 보세요." msgid "" "Our comprehensive checklist helps ensure your chosen plan has all the " "features your business needs to succeed." msgstr "" "포괄적인 체크리스트를 통해 비즈니스 성공에 필요한 모든 기능이 선택한 요금제" "에 있는지 확인하실 수 있습니다." msgid "" "Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or " "two crucial details. You may be missing an essential step without realizing " "it!" msgstr "" "꿈꾸던 스토어를 만든다는 건 신나는 일이지만, 우리는 인간이기에 도중에 간혹 중" "요한 세부 사항을 한두 가지 깜빡하기도 합니다. 어쩌면 여러분도 무심결에 필수적" "인 단계를 깜빡했을지 모릅니다." msgid "" "In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to " "eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "다음 이메일에서는 여러분이 \"깜빡한 건 없겠지?\"라며 불안해하는 일이 없도록 " "출시 전 단계별 체크리스트를 공유해 드린다는 걸 알려드리며 오늘은 여기에서 마" "치겠습니다." msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global " "audience. Woo has the tools you need." msgstr "" "마케팅 전문가가 아니어도 전 세계 잠재 고객에게 스토어를 홍보할 수 있습니다. " "필요한 도구가 Woo에 있습니다." msgid "" "Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers " "searching for products like yours. With up to $500† in free ad credit from " "Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing " "campaigns from the comfort of your store's dashboard." msgstr "" "그런 다음에 회원님의 상품과 같은 상품을 검색하는 쇼핑객을 대상으로 Google에" "서 무료로 비즈니스를 선보이세요. Google에서 제공하는 최대 $500†의 무료 광고 " "크레딧으로 스토어의 알림판에서 편안하게 유료 검색 광고, 표시 광고 및 리마케" "팅 캠페인을 실행할 수도 있습니다." msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business – including " "24/7 priority support – all in one place." msgstr "" "연중무휴 우선순위 지원을 포함하여 비즈니스를 성공으로 이끄는 데 필요한 모든 " "것을 한곳에서 이용해 보세요. " msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into " "evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and " "Pinterest, to amplify your store and get more sales from social." msgstr "" "소셜 미디어를 통해 좋아요를 표시한 고객을 단골 고객으로 전환하고 일반적인 팔" "로워를 열렬한 지지자로 전환할 수 있습니다. 공식적으로 통합된 TikTok, " "Facebook 및 Pinterest 등을 사용하여 스토어를 확대하고 소셜 미디어에서 추가 판" "매를 유도하세요." msgid "Read Diane's story" msgstr "Diane의 스토리 읽어보기" msgid "Read Gardyn's story" msgstr "Gardyn의 스토리 읽어보기" msgid "" "Featured in Forbes, Good Housekeeping, and Time, Gardyn chose Woo for its " "scalability and customizability. Smart move! It gave them the flexibility to " "adapt as their indoor gardening solution soared in popularity." msgstr "" "Forbes, Good Housekeeping, Time 등에 소개된 Gardyn은 확장성과 사용자 정의 가" "능성 때문에 Woo를 선택했습니다. 현명한 선택입니다! 덕분에 실내 원예 솔루션의 " "인기가 치솟을 때 적응할 수 있는 유연성이 생겼습니다." msgid "Read Vahan's story" msgstr "Vahan의 스토리 읽어보기" msgid "" "Gigja started Root Science to help solve her sister's sensitive skin issues. " "With hard work, they have taken it from a small-scale passion project to a " "global skincare brand available in major retailers (Kourtney Kardashian is a " "fan, too)." msgstr "" "Gigja는 민감성 피부로 고생하는 언니를 도와주려고 Root Science를 시작했습니" "다. 열정만으로 작게 시작한 프로젝트였지만 이 브랜드는 이들의 고된 노고 덕택" "에 주요 화장품 판매점에 입점된 글로벌 스킨케어 브랜드로 성장할 수 있었습니" "다. (코트니 카다시안도 이 브랜드의 팬입니다!)" msgid "" "Millions of merchants have grown their businesses with Woo, and you can, " "too. Here are some of our recent favorites." msgstr "" "수년 동안 수백만 명의 판매자가 Woo를 통해 비즈니스를 키워왔으며 회원님도 그렇" "게 하실 수 있습니다. 다음은 최근 사례 중 일부입니다." msgid "" "Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match " "the look and feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-" "friendly, and put your products first." msgstr "" "전문가가 설계한 Woo 테마를 활용하면 여러분의 브랜드에 잘 어울리는 룩앤필을 구" "현할 수 있습니다. 모든 Woo 테마는 빠르게 로딩되고 모바일 친화적일 뿐 아니라 " "여러분의 제품을 최우선시합니다." msgid "" "In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes " "and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of " "your store. Bellissimo!" msgstr "" "다음 안내에서는 스토어의 룩앤필을 자유롭게 꾸밀 다양한 방법을 알려 드리겠습니" "다. 여러분의 취향이 드러나는 아름다운 스토어를 완성해보세요!" msgid "" "Get priority support and make sure you start your store on the right foot." msgstr "우선순위 지원을 이용하여 순조롭게 스토어를 시작하세요." msgid "" "They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the most out of " "their stores – but don't just take our word for it." msgstr "" "저희 지원팀은 여러분처럼 스토어를 최대한 활용하고자 하는 기업가를 지원한 경험" "이 풍부한 전문가로 구성되어 있습니다. 저희 지원을 직접 경험한 분들의 리뷰를 " "참고하세요." msgid "" "If you have questions about what Woo Express can do for your business (or " "need a hand getting set up), our friendly support team is available right " "now via live chat or email." msgstr "" "Woo Express가 자신의 비즈니스에 어떤 도움을 줄지 궁금하거나 설정에 도움이 필" "요한 경우 실시간 채팅이나 이메일을 통해 지원팀에 지금 바로 문의하시면 친절하" "게 안내해 드립니다." msgid "Read Gigja's story" msgstr "Gigja의 스토리 읽어보기" msgid "" "Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to " "keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "Avalara 덕분에 판매세와 EU VAT를 자동화하고 통합하여 배송 환경을 스트레스 없" "이 유지할 수 있습니다." msgid "" "One of the most exciting parts of creating a new store is picking a " "beautiful theme to define its design and layout." msgstr "" "아름다운 테마를 선택하여 스토어에 어울리는 디자인과 레이아웃을 적용하는 건 새" "로운 스토어를 만들 때 아주 재미있는 부분 중 하나입니다." msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot." msgstr "연중무휴 지원의 도움을 받아 순조롭게 스토어를 시작하세요." msgid "" "Thanks to Avalara, you can automate and consolidate US sales tax and EU VAT " "to keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "Avalara 덕분에 미국 판매세와 EU VAT도 자동화하고 통합하여 배송 환경을 스트레" "스 없이 유지할 수 있습니다." msgid "" "Whether shipping orders within the US or internationally, buying and " "printing deeply discounted USPS and DHL labels directly from your store's " "dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save " "money on shipping labels – you win both ways!" msgstr "" "배송지가 미국이든 해외든 상관 없이 USPS, DHL 배송 송장을 여러분의 스토어 알림" "판에서 바로 대폭 할인된 요금에 구매하고 인쇄할 수 있어서 간단하고 경제적입니" "다. 우체국에서 보내는 시간뿐 아니라 배송료도 절약할 수 있으니 일석이조라고 " "할 수 있죠!" msgid "" "Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want " "to collect the correct sales tax every time and get orders into customers' " "hands as fast as possible." msgstr "" "배송과 세금은 서로 연관이 있습니다. 무엇을 판매하든 항상 적정한 판매세를 적용" "하고 가능한 한 빠르게 고객에게 주문이 전달되도록 해야 합니다." msgid "" "Setting up payments and testing your store's checkout is quick and " "straightforward. Let's start by choosing the payment method that's right for " "you." msgstr "" "빠르고 쉽게 결제를 설정하고 스토어 결제를 테스트할 수 있습니다. 여러분에게 맞" "는 결제 수단을 선택하는 것으로 시작해 보세요." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe (%1$s) and PayPal " "(%2$s) – but if you're looking for a payment option specific to your " "country, we've got you covered too." msgstr "" "저희가 추천하는 가장 인기 있는 옵션은 Stripe(%1$s)와 PayPal(%2$s)입니다. 하지" "만 여러분이 거주 중인 국가에 맞는 결제 옵션을 찾고 있다면 그 또한 지원해 드립" "니다." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but selecting the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "결제받기는 전자상거래에 있어 중요한 프로세스임이 분명합니다. 하지만 중요하다" "고 해서 적절한 결제 서비스 제공업체를 선정하는 게 복잡할 이유는 없습니다. " msgid "" "Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning you own " "your store and data forever – even if you decide to move. Ready to pick a " "plan?" msgstr "" "Woo Express는 사유 소프트웨어가 아닌 오픈 소스이므로 나중에 스토어를 옮기더라" "도 여러분의 스토어와 데이터가 영원히 여러분의 소유로 남습니다. 요금제를 선택" "할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Manage the entire process directly from your store (no logging into multiple " "third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "프로세스 전체를 (여러 서드파티 사이트 로그인 없이) 스토어에서 바로 관리하세" "요. 별도의 수수료나 예기치 못한 추가 요금이 부과되는 일이 없습니다." msgid "" "Meet WooPayments, the only solution designed for Woo by Woo (that's us!). " "With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, Google " "Pay, Woo Subscriptions, and more in 135+ currencies." msgstr "" "Woo(당사)에서 Woo용으로 설계한 유일한 솔루션인 WooPayments를 만나보세요. 이" "를 통해 체크카드 및 신용카드, Apple Pay, Google Pay, Woo 구독 등을 135개 이상" "의 통화로 안전하게 수락할 수 있습니다." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but selecting the " "right payment provider doesn’t need to be complicated." msgstr "" "결제 받는 것이 전자상거래 프로세스의 중요한 단계이지만, 적합한 결제 제공업체" "를 선택하는 것이 복잡할 필요는 없습니다." msgid "" "That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid by " "customers and take another step toward launching your store." msgstr "" "오늘은 여기까지입니다. 다음 시간에는 고객에게 결제를 받고 스토어 개설에 한 걸" "음 더 나아가는 방법을 알아보겠습니다." msgid "" "Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to " "start and grow a successful online business, all in one place. The journey " "toward your first sale has begun!" msgstr "" "온라인 비즈니스를 성공적으로 시작하고 성장시키는 데 필요한 모든 것을 만날 수 " "있는 Woo Express 14일 무료 평가판을 시작한 여러분을 환영합니다. 여러분은 막 " "온라인 스토어 운영의 첫걸음을 떼신 겁니다!" msgid "" "Your account balance can be paid out within minutes, not days, with Instant " "Deposits. Now that's convenience!" msgstr "" "계정 잔액은 즉시 입금 기능을 통해 며칠이 아니라 몇 분 내로 입금됩니다. 이제 " "편리하게 이용해 보세요!" msgid "Get priority support" msgstr "우선 지원 받기" msgid "" "Our friendly support team is available via live chat or " "email if you have questions or need a hand." msgstr "" "질문이 있거나 도움이 필요하면 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 친절한 " "지원팀을 이용할 수 있습니다." msgid "How are you getting on with your store? Can we help with anything?" msgstr "" "스토어 운영은 차질 없이 잘 진행되고 있나요? 저희가 도와드릴 게 있을까요?" msgid "Get priority support from the pros" msgstr "전문가의 우선순위 지원 받기" msgid "Fernando looking at the camera." msgstr "Fernando가 카메라를 바라보고 있습니다." msgid "Review my pre-launch checklist" msgstr "체크리스트 검토" msgid "" "To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" " "feeling, take a look at our essential pre-launch checklist. " "Review it (at least twice!) before sharing your site with the world." msgstr "" "저희가 정리한 스토어 공개 전 필수 체크리스트를 확인하고 " "\"혹시 깜빡한 건 없겠지?\"라는 불안감을 떨쳐버리세요. 전 세계에 여러분" "의 사이트를 공유하기 전에 적어도 두 번은 검토해 보는 게 좋습니다." msgid "" "Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to " "prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial " "detail. You may even be missing an important step you didn't " "realize you needed to do!" msgstr "" "하지만 잠시만요. 새로운 사이트를 준비하는 데 열중하다보면 중요한 세" "부 사항을 놓치거나 심지어 필요한 줄도 몰랐던 중요한 단계를 빠뜨리기 " "십상입니다." msgid "" "Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you have questions or need a hand." msgstr "" "질문이 있거나 도움이 필요한 경우 연중무휴 운영되는 실시간 채" "팅이나 이메일을 통해 지원팀에 문의하면 언제나 친절한 안내를 " "받을 수 있습니다." msgid "Get 24/7 priority support from the pros" msgstr "연중무휴 전문가의 우선 지원 받기" msgid "" "You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and " "it's time to launch your new store." msgstr "" "사이트와 이메일 디자인을 마쳤고 모든 제품을 발송할 준비도 마쳤다면 이제 " "스토어를 공개할 차례입니다." msgid "A step-by-step checklist for a hassle-free launch" msgstr "번거롭지 않은 시작을 위한 단계별 체크리스트" msgid "Don't launch your store without doing this" msgstr "스토어를 공개하기 전에 체크리스트부터 확인하세요." msgid "Andrei smiling." msgstr "Andrei가 웃고 있습니다." msgid "" "Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that " "sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "다음에는 여러분이 \"깜빡한 건 없겠지?\"라며 불안해하는 일이 없도록 " "출시 전 단계별 체크리스트를 공유해 드린다는 걸 알려드리며 오늘은 여기에서 마" "치겠습니다." msgid "" "Keep operations under your thumb no matter where the day " "takes you with the Woo Mobile App." msgstr "" "어디를 가든 Woo 모바일 앱으로 간편하게 계속 운영하세요." msgid "" "Use it to create, edit, and publish products, process " "orders, and track stats at a glance. Never miss a beat by " "enabling real-time alerts – and listen out for the " "addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new sale!" msgstr "" "앱을 활용하면 제품 소개를 만들고 편집하고 공개하고 주문을 처" "리할 수 있을 뿐 아니라 통계 데이터를 한눈에 파악할 수 있습니" "다. 실시간 알림 기능을 활성화하여 새로운 주문이 들어올 때마" "다 울리는 중독적인 신규 주문 알림음도 들어보세요." msgid "Run my store from anywhere" msgstr "언제 어디서나 스토어를 관리하세요" msgid "" "Manage your store on the go with the free Woo Mobile App " "for iOS and Android." msgstr "" "iOS용, Android용 Woo 모바일 앱으로 언제 어디서나 스토어를 관" "리하세요." msgid "Never miss a beat with the Woo Mobile App" msgstr "Woo 모바일 앱으로 한순간도 놓치지 않기" msgid "Run your store from anywhere" msgstr "어디에서나 스토어 실행" msgid "" "That's all for today. Next time, you'll see how you can manage your store on " "the go." msgstr "" "오늘은 알려드릴 내용은 여기까지입니다. 다음 시간에는 언제 어디서나 스토어를 " "관리하는 방법을 알려드리겠습니다." msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via live " "chat or email." msgstr "" "궁금한 점이 있거나 도움이 필요하신가요? 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 친절" "한 지원팀을 이용할 수 있습니다." msgid "Create my first Google ad" msgstr "첫 Google 광고 만들기" msgid "" "Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to " "expand your audience and increase sales." msgstr "" "예산과 관계없이 상품 쇼케이스를 진행하세요. 오늘 첫 번째 광고를 설정하여 " "잠재 고객을 확장하고 판매를 늘리세요." msgid "" "Connect to the Merchant Center* to list your products for free across the Google network. With up to $500** in free ad credit from " "Google, up your game with paid ad campaigns that use " "machine learning to promote your most effective adverts." msgstr "" "Google 판매자 센터에 연결하여 Google 네트워크에 무료로 제품을 선보이" "세요. Google에서 제공되는 최대 $500*의 무료 광고 크레딧으로 머신 러" "닝을 활용하여 여러분이 만든 가장 효과적인 광고를 홍보하는 유료 광고 " "캠페인으로 광고 성과를 높이세요." msgid "" "Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you " "can launch and manage ads automatically created from your product " "catalog – no keywords or imagery needed." msgstr "" "Woo 알림판에서 Google Listings & Ads가 기본 제공됩니다. 해당 기능을 이용하면 " "키워드나 이미지를 별도로 입력하지 않아도 제품 카탈로그를 통해 자동 제" "작되는 광고를 게재하거나 관리할 수 있습니다." msgid "" "A steady stream of site traffic is vital for sales and " "growth. So, how can you help shoppers searching for products like yours find " "you?" msgstr "" "제품을 판매하고 스토어를 성장시키려면 꾸준한 사이트 트래픽" "이 꼭 필요합니다. 어떻게 해야 여러분의 스토어가 여러분이 판매하는 제품을 검색" "하는 잠재 고객의 눈에 띌 수 있을까요?" msgid "Showcase your products on any budget" msgstr "예산과 관계없이 상품 쇼케이스 진행하기" msgid "Be discovered by more shoppers on Google" msgstr "Google을 통해 더 많은 고객 만나기" msgid "Adam looking at the camera." msgstr "Adam이 카메라를 바라보고 있습니다." msgid "" "Next time, we'll show you how to create an effective advertising campaign on " "any budget." msgstr "" "다음 시간에는 어떤 예산으로든 광고 캠페인을 효과적으로 만들 방법을 알려드릴게" "요." msgid "" "Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies." msgstr "" "SNS를 어떻게 활용해야 할지 막막하신가요? 검증된 여섯 가지 전략을 시도해 보세" "요." msgid "Promote my store on social" msgstr "SNS에서 스토어 홍보" msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global audience. Let's get started!" msgstr "" "마케팅 전문가가 아니어도 전 세계 잠재 고객에게 스토어를 홍보" "할 수 있습니다. 시작해 보세요!" msgid "" "Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of " "free listings and create (and track) product-based " "ads." msgstr "" "스토어 제품 목록을 SNS 플랫폼과 동기화해서 무료 제품 목록을 " "활용하고 제품 기반 광고를 만들고 추적하세요." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual " "followers into evangelists. Our official integrations, including " "TikTok, Facebook, and Pinterest, help amplify your store and generate more sales." msgstr "" "SNS는 좋아요를 단골 고객으로, 일반적인 팔로워를 열혈 팬으로 " "바꿀 수 있는 곳입니다. 저희의 TikTok, Facebook, Pinterest를 비롯한 SNS용 공식 통합 기능은 여러분의 " "스토어를 성장시키고 판매량을 늘리는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to reach more shoppers – but where can you find " "them?" msgstr "" "비즈니스라면 시간이 지남에 따라 제품 판매량을 늘리고 성장하기 원하는 게 인지" "상정입니다. 그러려면 더 많은 구매자를 만나야 할 텐데 어디에" "서 그들을 만날 수 있을까요?" msgid "Shani looking at the camera." msgstr "Shani가 카메라를 바라보고 있습니다." msgid "" "Next time, you'll learn how to find your audience and bring them to your " "store. See you soon!" msgstr "" "다음 시간에는 고객을 찾아서 스토어로 유입시키는 방법을 알아보겠습니다. 곧 다" "시 만나요!" msgid "Tour my analytics dashboard" msgstr "분석 알림판 둘러보기" msgid "" "Tour the dashboard now to get familiar with all your options and " "make your data work for you." msgstr "" "지금 바로 알림판을 둘러보며 모든 옵션을 익히고 통계 데이터를 적절히 " "활용해보세요." msgid "" "If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and " "bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of " "your site stats – and is already included in your plan." msgstr "" "유입 경로, 동향, 이탈률을 더 자세히 확인하고 싶은 분은 Google Analytics를 통" "해 사이트 통계 데이터를 최대로 활용해 보세요. Google " "Analytics는 회원님이 이용 중인 요금제에 이미 포함되어 있습니다. " msgid "" "With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the " "details or get an overview of essential metrics – such as " "sales, top products, and orders – in a flash. Then, create reports full of " "valuable data and insights you can use to improve " "your store." msgstr "" "Woo Express 기본 제공 분석 알림판을 활용하면 매출, 인기 상품, 주문 등의 " "핵심 지표를 상세히 파고들거나 전체적인 개요를 빠르게 파악할 " "수 있습니다. 뿐만 아니라 스토어를 개선하는 데 사용할 수 있" "는 귀중한 데이터와 인사이트로 가득 채워진 보고서도 만들 수 " "있습니다. " msgid "" "Understanding your store's performance is vital for success, especially as " "your business grows." msgstr "" "스토어의 성과를 이해하는 건 성장하는 비즈니스를 성공으로 이끄는 핵심적인 부분" "입니다. " msgid "Make your data work for you" msgstr "적절히 데이터 활용" msgid "Using analytics to increase your sales" msgstr "분석 기능을 활용하여 판매량을 늘리세요" msgid "Brent smiling at the camera." msgstr "Brent가 카메라를 향해 웃고 있습니다." msgid "" "Next time, we'll show you how to track (and report on) your store's " "performance, traffic, and sales. See you soon!" msgstr "" "다음 시간에는 스토어의 성능, 트래픽, 판매를 추적하고 보고하는 방법을 알려드릴" "게요. 곧 다시 만나요!" msgid "Automate my marketing" msgstr "마케팅 자동화" msgid "" "Sit back, relax, and watch your sales increase. Let's set up your first " "workflow." msgstr "" "여러분은 편안한 마음으로 판매가 증가하는 지켜보세요. 그럼 첫 번째 작업 흐름" "을 설정해 볼까요?" msgid "" "Reach customers with the right message at the right time; " "send them personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and " "more. You can also follow up on purchases with coupons to " "keep them coming back for more." msgstr "" "생일 할인,\b 추천에 대한 보상 등 상황에 맞는 할인을 제공하는 등 고객에게 " "적절한 타이밍에 적절한 메시지를 전달하세요. 후속 조" "치의 일환으로 쿠폰을 발행하여 재구매율을 높이는 방법도 있습니다." msgid "" "With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing " "workflows that help boost sales – with a fraction " "of the effort. The best part? It's already built into your store." msgstr "" "AutomateWoo로 조금만 노력하면 판매 촉진에 도움이 되는 강력" "한 자동 마케팅 워크플로우를 생성할 수 있습니다. 어떤 부분이 " "가장 좋을까요? 이미 스토어에 기본적으로 제공됩니다." msgid "" "Do you want to convert and retain more customers? Automation can do all the " "hard work for you." msgstr "" "구매 전환율과 고객 유지율을 더 높이고 싶으신가요? 어려운 작업을 자동 마케팅" "에 맡겨보세요." msgid "Let AutomateWoo do the hard work for you" msgstr "AutomateWoo에 힘든 일을 맡기세요." msgid "Powerful automations to make you more $$$" msgstr "강력한 자동 마케팅으로 더 많은 수익을 올리세요" msgid "" "In our next email, we'll show you how to save time by automating your " "marketing. Bye for now." msgstr "" "다음 이메일에서는 시간을 아낄 수 있게 마케팅을 자동화하는 방법을 알려드리겠습" "니다. 그럼 이만 오늘은 여기에서 마치겠습니다." msgid "" "If you have questions or need a hand, our friendly support team is available " "via live chat or email." msgstr "" "질문이 있거나 도움이 필요하면 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 친절한 지원팀을 " "이용" "할 수 있습니다." msgid "" "Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such " "as .com or .net. There are plenty of alternative TLDs available (.london or ." "pizza, anyone?) to help you stand out online." msgstr "" "인기 있는 주소들은 .com, .net 같은 최상위 도메인(TLD)을 사용" "합니다. 하지만 그 외에도 .london, .pizza처럼 인터넷 상에서 여러분을 " "돋보이게 해줄 다른 많은 도메인이 있습니다. " msgid "" "A short, easy-to-remember domain name is a must-have for " "your business. It makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand identity, and helps establish trust." msgstr "" "짧고 기억하기 쉬운 도메인 네임은 비즈니스에 꼭 필요합니다. " "인상적인 도메인 네임이 있으면 고객이 인터넷에서 여러분을 더 쉽게 찾" "을 수 있고 브랜드 정체성이 강화되며 신뢰를 쌓는 데에도 도움이 됩니" "다." msgid "Pick a domain for your business" msgstr "비즈니스 도메인 선택" msgid "What's in a name?" msgstr "도메인 네임은 어떻게 정하는 게 좋을까요?" msgid "" "Happy designing! We'll be back soon to help you choose the best domain for " "your new website." msgstr "" "디자인하는 시간을 만끽하세요! 다음 이메일에서는 새로운 웹사이트에 잘 어울리" "는 도메인을 선택하도록 도와드리겠습니다." msgid "" "Let's find the perfect theme to show off your business in style." msgstr "" "여러분의 비즈니스를 멋지게 보여줄 완벽한 테마를 찾아보세요." msgid "" "Customize any of our professionally designed themes to match the " "look and feel of your brand exactly. They load quickly, are " "mobile-friendly, and put your products first." msgstr "" "전문가가 설계한 테마를 골라서 여러분의 브랜드에 딱 맞는 룩앤필로 꾸미세요. 모든 테마는 빠르게 로딩되고 모바일 친화적일 뿐 아니라 " "여러분의 제품을 최우선시합니다." msgid "Yida looking at the camera." msgstr "Yida가 카메라를 바라보고 있습니다." msgid "Take charge of my inventory" msgstr "재고 관리" msgid "Let's take a look at the best solution for you." msgstr "여러분에게 가장 적합한 솔루션을 찾아보세요." msgid "" "For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock " "levels and get familiar with the fulfillment process. " "Growing stores often benefit from the power of automation " "to sync inventory, update product info in bulk – and even automatically re-" "order stock." msgstr "" "신규 비즈니스에서는 재고를 수동으로 관리하는 것이 재고 현황을 파악하고 주문 " "처리 과정에 익숙해지는 데 도움이 될 수 있습니다. 하지만 스토" "어가 성장하기 시작하면 재고 관리를 자동화하여 재고를 동기화" "하고 제품 정보를 일괄적으로 업데이트하거나 자동으로 재고를 재주문하는 것이 편" "리합니다." msgid "" "Managing stock accurately and efficiently will save you " "tons of time. It's vital once you decide to scale your store too." msgstr "" "재고 관리가 정확하고 효율적으로 이루어지면 대단히 많은 시간" "이 절약됩니다. 나중에 스토어를 확장할 생각이 있다면 특히 중요한 부분입니다." msgid "Take charge of your inventory" msgstr "재고 관리" msgid "How to manage your stock and orders effectively" msgstr "재고와 주문을 효과적으로 관리하세요" msgid "" "Next time, we'll show you the best ways to manage your stock without " "breaking a sweat." msgstr "다음 시간에는 수월하게 재고를 관리할 가장 좋은 방법을 소개하겠습니다." msgid "Automate my sales tax" msgstr "판매세 자동화" msgid "" "It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to " "join the 20,000+ businesses that have already made their tax compliance " "simple?" msgstr "" "이제 판매세 고민에 안녕을 고하세요. 이미 세금 규정을 훨씬 " "더 간편하게 준수하고 있는 20,000개 이상의 비즈니스와 함께할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built right into your store. You always collect the " "correct tax in real time while reducing the risk of errors and " "missed deadlines." msgstr "" "판매세를 정확하게 자동으로 계산해 주는 기본 제공 Avalara 시" "스템을 통해 마음의 여유를 누리세요. 항상 실시간으로 정확하" "게 세금을 부과하는 동시에 계산 오류나 기한을 놓칠 위험 또한 줄어듭니" "다." msgid "" "Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating " "the entire process — from calculations and nexus tracking to reporting and " "filing – helps eliminate the stress of compliance." msgstr "" "세금 규정을 준수하는 건 마땅히 해야 할 일이지만 판매세를 \b일일이 관리하는 " "건 번거롭게 느껴질 때가 많습니다. 계산, 추적, 보고, 신고를 포함한 전체 프로세" "스를 자동화하면 세금 규정을 준수하느라 받는 스트레스" "가 한결 가벼워질 겁니다." msgid "Sit back and relax with built-in sales tax automation" msgstr "기본 제공 판매세 자동화로 여유 누리기" msgid "No more sales tax headaches" msgstr "판매세 걱정은 저희에게 맡기세요" msgid "" "We'll be back in a few days with info on automating sales tax collection and " "compliance. See you then!" msgstr "" "그럼 다음 이메일에서는 판매세를 자동으로 책정하고 세금 규정을 자동으로 준수" "할 방법을 안내해 드리겠습니다. 그때 만나요!" msgid "Get top-class priority support" msgstr "최고 수준의 우선 지원 받기" msgid "" "They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best " "practices, and helping you get the most out of your store. " "Don't just take our word for it, though." msgstr "" "저희 지원팀은 복잡한 문제를 해결하고 모범 사례를 알려주고 스토어를 최" "대한 잘 활용하도록 도운 경험이 풍부한 전문가로 구성되어 있습니다. 저" "희 지원을 직접 경험한 분들의 리뷰를 참고하세요." msgid "" "If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a " "hand getting set up), our friendly support team is " "available now via live chat or email." msgstr "" "여러분의 비즈니스를 성장시키는데 Woo Express가 어떤 도움을 줄 수 있는지 궁금" "하거나 설정에 도움이 필요한 경우 실시간 채팅이나 이메일을 통해 지원팀에 " "지금 바로 문의하시면 친절하게 안내해드립니" "다." msgid "" "Building a successful online business takes time and dedication. The good " "news is that you're not walking this path alone." msgstr "" "온라인 비즈니스를 성공적으로 운영하기 위해 많은 시간과 노력을 들이는 여러분에" "게 여러분은 혼자가 아니라는 좋은 소식을 알려드립니다." msgid "Top-class priority support from the pros" msgstr "전문가의 최고 수준의 우선순위 지원" msgid "Select a shipping solution" msgstr "배송 솔루션 선택" msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular solutions " "such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as " "real-time rates for selected countries. You can also " "provide customers with order tracking by default. Nice!" msgstr "" "Woo Express가 여러분을 도와드립니다. Woo Express에는 FedEx, UPS, 그리고 캐나" "다, 영국, 호주의 우체국 서비스 같은 인기 있는 배송 옵션이 포" "함될 뿐 아니라 특정 국가의 실시간 요금이 제공됩니다. " "배송 추적 기능도 고객에게 기본으로 제공할 수 있습니다. 멋지" "지 않나요?" msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands " "as fast as possible – without costly shipping rates eating " "into your profit margin." msgstr "" "판매하는 제품이 무엇이든 주문받은 제품을 구매자에게 최대한 빨리 전달하는 것이 아무리 중요하다고 하더라도 배송 요금이 높아서 순수익이 " "떨어지는 걸 원하는 분은 없을 겁니다. " msgid "Chris smiling at the camera." msgstr "Chris가 카메라를 향해 웃고 있습니다." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available via live chat or email." msgstr "" "잊지 마세요. 질문이 있거나 도움이 필요하면 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 친" "절한 지원팀을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers " "happy – visit our shipping hub." msgstr "" "높은 고객 만족도를 유지하면서 주문을 제대로 처리하기 위해 알아야 할 모든 내용" "을 저희 배송 허브에서 알아보세요." msgid "" "Save time at the post office and save " "money on shipping labels – you win both ways! Let's get your store " "ship-shape, shall we?" msgstr "" "우체국에서 보내는 시간뿐 아니라 배송료도 절약할 수 있으니 일석이조라고 할 수 있죠! 그럼 이제 제품 배송을 시" "작해 볼까요?" msgid "" "Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or " "internationally, buying and printing deeply discounted USPS " "and DHL labels directly from your store's dashboard is simple and " "affordable." msgstr "" "Woo Express가 여러분을 도와드립니다. 배송지가 미국이든 해외든 상관 없이 " "USPS, DHL 배송 송장을 여러분의 스토어 알림판에서 바로 대폭 할인된 요" "금에 구매하고 인쇄할 수 있어서 간단하고 경제적입니다." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands " "as soon as possible – without costly shipping rates eating " "into your profit margin." msgstr "" "판매하는 제품이 무엇이든 주문받은 제품을 고객에게 최대한 빨리 전달하는 것이 아무리 중요하다고 하더라도 배송 요금이 높아서 순수익이 " "떨어지는 걸 원하는 분은 없을 겁니다. " msgid "Boost your profit margin with discounted shipping" msgstr "배송 요금을 할인받고 순수익을 높이세요" msgid "" "Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help " "you find the right fit for your store." msgstr "" "어떤 옵션을 선택해야 할지 모르시겠나요? 저희가 작성한 결제 서비스 선택 가이드가 여러분의 스토어에 잘 맞는 옵션을 찾는 데 도움이 될 겁니다." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – " "but if you're looking for a payment option specific to your country, we've " "got you covered too." msgstr "" "저희가 추천하는 가장 인기 있는 옵션은 StripePayPal입니다. 하지만 여러분" "이 거주 중인 국가에 맞는 결제 옵션을 찾고 있다면 그 또한 지원해 드립니다." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, " "but selecting the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "결제받기는 전자상거래에 있어 중요한 프로세스임이 분명합니" "다. 하지만 중요하다고 해서 적절한 결제 서비스 제공업체를 선정하는 게 복잡할 " "이유는 없습니다. " msgid "Choose the right payment solution for your store" msgstr "스토어에 적합한 결제 솔루션 선택" msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "월 수수료 또는 숨은 비용 없이 스토어에서 바로 스토어의 모든 거래(환불 및 결제 승인 거부 포함)를 관리하세요." msgid "" "Next time, we'll share the best way for you to get your products into " "customers' hands." msgstr "" "다음 시간에는 고객에게 여러분의 제품을 제공하는 가장 좋은 방법을 공유하겠습니" "다." msgid "" "If you haven't done so already, set up WooPayments today and " "simplify your entire payments workflow right from the " "beginning." msgstr "" "아직 그렇게 하지 않았다면 오늘 WooPayments를 설정하고 처음부터 바로 " "전체 결제 워크플로를 간소화하세요." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your account balance can even be paid out " "within minutes, not days. Now that's convenience!" msgstr "" "환불과 입금 취소를 포함한 스토어의 모든 거래액을 스토어에서 바로 관리하세요. 별도의 수수료나 예기치 못한 추가 요금이 " "부과되는 일이 없습니다. 계정 잔액은 (며칠이 아니라) 몇 분 내로 입금됩니다. 이제 편리하게 이용해 보세요!" msgid "" "WooPayments is the only solution designed for Woo by Woo (that's us!). With it, you can securely accept " "debit and credit cards, Apple Pay, Google Pay, Woo Subscriptions, and more " "in 135+ currencies." msgstr "" "WooPayments는 Woo(당사)에서 Woo용으로 설계한 유일" "한 솔루션입니다. 이를 통해 체크카드 및 신용카드, Apple Pay, Google Pay, Woo " "구독 등을 135개 이상의 통화안전하게 수락" "할 수 있습니다." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, " "but setting up a payment provider for your business needn't be complicated." msgstr "" "결제받기는 전자상거래에 있어 중요한 프로세스임이 분명합니" "다. 하지만 중요하다고 해서 결제 서비스 설정이 복잡할 이유는 없습니다. " msgid "" "That's all for now. Next time, we'll see how you can simplify the process of " "getting paid by customers" msgstr "" "오늘의 안내는 여기까지입니다. 다음 시간에는 얼마나 간단히 고객의 결제를 받을 " "수 있는지 알려드리겠습니다." msgid "" "If you've got questions or need a hand, priority support is available via " "live chat or email." msgstr "" "궁금한 점이 있거나 도움이 필요하면 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 우선순위 지원을 이용할 수 있습니다." msgid "Add a product to my store" msgstr "내 스토어에 상품 추가" msgid "" "Let's get started on the journey to your first sale by adding your " "first product and creating an enticing product page for customers." msgstr "" "첫 번째 제품을 추가하고 고객이 매력을 느낄 만한 제품 페이지" "를 만들어 판매를 향한 여정의 첫발을 내디뎌 보세요." msgid "" "In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to " "build, customize, and launch your dream store in days." msgstr "" "본 이메일 시리즈를 통해 꿈꾸던 스토어를 며칠 만에 만들고 꾸" "미고 시작하는 게 얼마나 간단하고 재미있는지 알려드릴게요." msgid "" "Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a " "successful online business, all in one place. You've just taken an " "important step towards owning your future!" msgstr "" "온라인 비즈니스를 성공적으로 시작하고 성장시키는 데 필요한 모든 것을 한곳에서 제공하는 Woo Express에 오신 것을 환영합니다. 여러분은 자신" "의 미래를 개척해 나가는 데 중요한 첫걸음을 막 떼신 겁니다!" msgid "Congratulations – the journey to your first sale begins now!" msgstr "온라인 스토어 운영의 첫걸음을 내디딘 것을 축하합니다!" msgid "" "If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all " "extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if " "you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left " "off." msgstr "" "요금제를 구매하지 않기로 선택하면 모든 확장 기능과 사용자 정의 기능이 제거되" "어 사이트가 다운그레이드됩니다. 자동으로 백업되므로 30일 이내에 마음이 바뀌" "면 중단한 부분부터 다시 시작할 수 있습니다." msgid "Laura smiling." msgstr "Laura가 웃고 있습니다." msgid "" "We've paused your store, but you can continue by picking a plan that " "suits you best." msgstr "" "현재는 스토어가 일시 중지되었지만, 가장 알맞은 요금제를 선택" "하면 스토어 운영을 이어갈 수 있습니다." msgid "Your free trial of Woo Express has ended." msgstr "Woo Express 무료 평가판 사용 기한이 끝났습니다." msgid "%s, your free trial of Woo Express has ended." msgstr "%s 님, Woo Express 무료 평가판 사용 기한이 끝났습니다." msgid "Yida smiling." msgstr "Yida가 웃고 있습니다." msgid "" "If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be " "downgraded, with all extensions and customizations removed. We'll " "automatically back it up, so if you change your mind within 30 days, you can " "pick up right where you left off." msgstr "" "요금제 구매를 포기하고 평가판 사용 기한이 만료되면 사이트가 다운그레이드되면" "서 모든 확장 기능과 사용자 정의 기능이 제거됩니다. 저희가 자동으로 백업하므" "로 30일 이내에 마음이 바뀌면 중단했던 지점에서 다시 시작할 수 있습니다." msgid "Now's the time to own your future – pick a plan and get ready to grow." msgstr "" "아무것도 하지 않으면 아무 일도 일어나지 않습니다. 요금제를 고르고 성장하는 삶" "을 선택하세요." msgid "" "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)." msgstr "" "무료 사용 기한이 끝나갑니다. Woo Express 무료 평가판 사용 기한이 내일" "(%s) 종료됩니다." msgid "" "Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends " "tomorrow (%2$s)." msgstr "" "무료 사용 기한이 끝나갑니다, %1$s 님. Woo Express 무료 평가판 사용 기한이 " "내일(%2$s) 종료됩니다." msgid "Your free trial ends tomorrow" msgstr "무료 평가판이 내일 종료됩니다." msgid "Damianne smiling." msgstr "Damianne가 웃고 있습니다." msgid "" "Woo has everything you need to start and grow an online " "store, all in one place. Our support team can answer any questions you may have along the way. When you're ready to sell your idea, pick a " "plan for only %4$s for your first 3 months*." msgstr "" "Woo에서는 온라인 스토어의 시작과 성장에 필요한 모든 것이 한" "곳에서 제공됩니다. 워드프레스닷컴 지원팀 도중에 발생할 수 있는 궁금" "한 점에 답변해 드립니다. 아이디어를 판매할 준비가 되셨으면 첫 3개월 " "동안 단 %4$s의 금액으로 이용할 요금제를 선택하세요.*" msgid "Review my task list" msgstr "작업 목록 검토" msgid "" "Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty " "points? Be sure you've ticked all the boxes before " "unveiling your store to the world." msgstr "" "버려진 장바구니 복구에 관심이 있으신가요? 입고 알림이 궁금한가요? 추천 및 로" "열티 포인트에 관심이 있으신가요? 스토어를 세상에 공개하기 전에 모든 " "항목을 체크했는지 확인하세요." msgid "" "Our comprehensive checklist helps ensure your chosen plan " "has all the features your business needs to succeed." msgstr "" "포괄적인 체크리스트를 통해 비즈니스 성공에 필요한 모든 기능" "이 선택한 요금제에 있는지 확인하실 수 있습니다." msgid "" "Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or " "two crucial details. You may be missing an essential step " "without realizing it!" msgstr "" "꿈꾸던 스토어를 생성하는 것은 신나는 일이지만 한두 가지 중요한 세부 사항을 놓" "치기 쉽습니다. 자신도 모르게 필수 단계를 빠뜨릴 수 있습니다!" msgid "Don't miss out on your \"must-haves\"" msgstr "\"필수품\" 놓치지 않기" msgid "\"What did I forget?\"" msgstr "깜빡하신 건 없겠죠?" msgid "Terms and conditions apply." msgstr "이용 약관이 적용됩니다." msgid "Mahrie smiling." msgstr "Mahrie가 웃고 있습니다." msgid "" "In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to " "eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "다음 이메일에서는 여러분이 \"깜빡한 건 없겠지?\"라며 불안해하는 일" "이 없도록 출시 전 단계별 체크리스트를 공유해 드린다는 걸 알려드리며 오늘은 여" "기에서 마치겠습니다." msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global audience. Woo has the tools you need." msgstr "" "마케팅 전문가가 아니어도 전 세계 잠재 고객에게 스토어를 홍보" "할 수 있습니다. 이를 위해 필요한 도구가 Woo에 있습니다." msgid "" "Then, showcase your business across Google for free to " "shoppers searching for products like yours. With Google, you can also run " "paid search ads, display ads, and remarketing campaigns from the comfort of " "your store’s dashboard." msgstr "" "그런 다음에 회원님의 상품과 같은 상품을 검색하는 쇼핑객을 대상으로 " "Google에서 무료로 비즈니스를 선보이세요. Google을 통해 " "스토어의 알림판에서 편안하게 유료 검색 광고, 표시 광고 및 리" "마케팅 캠페인을 실행할 수도 있습니다." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual " "followers into evangelists. Use our official integrations, including " "TikTok, Facebook, and Pinterest, to amplify your store and get more sales from social." msgstr "" "소셜 미디어를 통해 좋아요를 표시한 고객을 단골 고객으로 전환하고 일반적인 팔로워를 열렬한 지지자로 전환할 수 있습니다. 공식적으로 통합" "된 TikTok, Facebook Pinterest 등을 사용하여 스토어를 확대하고 소셜 미디어에서 추가 판매를 유도하세" "요." msgid "" "Every business wants to sell more and grow over time. To do this, you need " "to reach more shoppers and keep them coming back — but how?" msgstr "" "모든 비즈니스는 시간이 지남에 따라 더 많이 판매하고 성장하기를 원합니다. 이렇" "게 하려면 스토어가 더 많은 쇼핑객에게 도달하고 계속 " "재방문하도록 유도해야 합니다. 그런데 어떻게 하면 될까요?" msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget" msgstr "예산과 관계없이 쇼핑객에게 상품 선보이기" msgid "You don't need to be a marketing expert" msgstr "마케팅 전문가가 아니어도 괜찮습니다" msgid "" "In the next email, we'll show you how (and where) you can find potential " "customers and bring them to your store. See you then!" msgstr "" "다음 이메일에서는 잠재 고객을 찾아서 여러분의 스토어로 데려올 방법에 대해 안" "내하겠습니다. 그때 만나요!" msgid "" "\"Grandpa learned how to use Woo to log in, manage the store, and process " "orders himself. It says a lot [about Woo] that somebody who didn't grow up " "with computers could pick it up so quickly and easily.\"" msgstr "" "\"할아버지는 Woo에 로그인하고 스토어를 관리하고 주문을 처리하는 방법을 독학으" "로 터득하셨어요. 컴퓨터에 익숙하지 않은 세대의 분들도 이토록 빠르고 쉽게 익" "힐 수 있다는 사실은 Woo에 대해 많은 걸 시사하죠.\"" msgid "" "Featured in Forbes, Good Housekeeping, and Time, Gardyn " "chose Woo for its scalability and customizability. Smart move! It gave " "them the flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared in " "popularity." msgstr "" "Forbes, Good Housekeeping, Time 등에 소개된 Gardyn확장성" "과 사용자 정의 가능성 때문에 Woo를 선택했습니다. 현명한 선택입니다! 덕분" "에 실내 원예 솔루션의 인기가 치솟을 때 적응할 수 있는 유연성이 생겼습니다." msgid "" "Gigja started Root Science to help solve her sister's " "sensitive skin issues. With hard work, it's grown from a small-scale passion " "project to a global skincare brand available in major retailers (Kourtney " "Kardashian is a fan, too)." msgstr "" "Gigja는 언니의 민감한 피부 문제 해결을 도우려고 Root Science" "를 시작했습니다. 열심히 노력한 결과 열정을 기반으로 하는 소규모 프로젝트에서 " "주요 소매점에서 판매되는 글로벌 피부관리 브랜드로 전환했습니다. Kourtney " "Kardashian도 이 브랜드의 팬입니다." msgid "" "Millions of merchants have grown their businesses with Woo, and you " "can, too. Here are some of our recent favorites." msgstr "" "수년 동안 수백만 명의 판매자가 Woo를 통해 비즈니스를 키워왔으며 회원" "님도 그렇게 하실 수 있습니다. 다음은 최근 사례 중 일부입니다." msgid "" "You've reached the halfway mark in your free trial of Woo. Looking for some " "real-world inspiration?" msgstr "" "Woo 무료 평가판 이용 기한이 절반 지났습니다. 여러분보다 앞서 Woo를 경험한 이" "들의 이야기가 궁금하신가요?" msgid "Inspiration from successful merchants" msgstr "성공적인 판매자가 주는 영감" msgid "Marta laughing." msgstr "Marta가 소리를 내면서 웃고 있습니다." msgid "" "We'll be back soon to share some examples of folks who all used Woo to help " "make their ecommerce dream a success." msgstr "" "다음에는 \bWoo를 활용하여 전자상거래 스토어에서 꿈꾸던 성공을 일궈낸 이들의 " "이야기를 들려드릴게요." msgid "Design my store" msgstr "스토어 디자인하기" msgid "Let's start by finding the perfect theme for your needs." msgstr "스토어에 어울리는 완벽한 테마를 찾는 것으로 시작해 보세요." msgid "" "Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match the look and feel of your brand " "exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put " "your products first." msgstr "" "전문가가 설계한 Woo 테마를 활용하면 여러분의 브랜드에 잘 어울리는 룩" "앤필을 구현할 수 있습니다. 모든 Woo 테마는 빠르게 로딩되고 모바일 친" "화적일 뿐 아니라 여러분의 제품을 최우선시합니다." msgid "" "One of the most exciting parts of creating a new store is picking a " "beautiful theme to define its design and layout." msgstr "" "아름다운 테마를 선택하여 스토어에 어울리는 디자인과 레이아웃" "을 적용하는 건 새로운 스토어를 만들 때 아주 재미있는 부분 중 하나입니다." msgid "Make a great first impression with exclusive themes" msgstr "독점 테마로 대단한 첫인상 남기기" msgid "Showcase your brand in style" msgstr "여러분의 브랜드를 멋지게 선보이세요" msgid "Niall smiling." msgstr "Niall이 웃고 있습니다." msgid "" "In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes " "and explore the many, many ways you can fully customize the " "look and feel of your store. Bellissimo!" msgstr "" "다음 안내에서는 스토어의 룩앤필을 자유롭게 꾸밀 다양한 방법을 알려 드리겠습니다. 여러분의 취향이 드러나는 아름다운 스토어를 " "완성해보세요!" msgid "Get free support" msgstr "무료 지원 받기" msgid "" "Get priority support and make sure you start your store on the right " "foot." msgstr "" "우선순위 지원을 이용하여 순조롭게 스토어를 시작하세요." msgid "" "They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the " "most out of their stores – but don't just take our word for it." msgstr "" "저희 지원팀은 여러분처럼 스토어를 최대한 활용하고자 하는 기" "업가를 지원한 경험이 풍부한 전문가로 구성되어 있습니다. 저희 지원을 직접 경험" "한 분들의 리뷰를 참고하세요." msgid "" "If you have questions about what Woo Express can do for your business (or " "need a hand getting set up), our friendly support team is " "available right now via live chat or email." msgstr "" "Woo Express가 자신의 비즈니스에 어떤 도움을 줄지 궁금하거나 설정에 도움이 필" "요한 경우 실시간 채팅이나 이메일을 통해 지원팀에 지금 바로 " "문의하시면 친절하게 안내해드립니다." msgid "How are you enjoying your Woo free trial so far?" msgstr "Woo 무료 평가판을 잘 활용하고 계신가요?" msgid "Free top-class support from the pros" msgstr "전문가의 최고 수준의 무료 지원" msgid "Got questions? We're here to help!" msgstr "궁금한 점이 있으신가요? 저희가 도와드리겠습니다!" msgid "" "Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "Avalara 덕분에 판매세와 EU VAT를 자동화하고 통합하여 배송 환" "경을 스트레스 없이 유지할 수 있습니다." msgid "Shipping? We've sorted it" msgstr "배송 걱정은 저희에게 맡기세요." msgid "Automate my taxes" msgstr "세금 자동 부과" msgid "" "Let's start by setting up accurate, automated tax collection for your store." msgstr "스토어에서 자동으로 정확하게 세금을 부과해 보세요." msgid "" "Thanks to Avalara, you can automate and consolidate US sales tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "Avalara 덕분에 미국 판매세와 EU VAT도 자동화하고 통합하여 배" "송 환경을 스트레스 없이 유지할 수 있습니다." msgid "" "Whether shipping orders within the US or internationally, buying and " "printing deeply discounted USPS and DHL labels directly " "from your store's dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save money on shipping " "labels — you win both ways!" msgstr "" "배송지가 미국이든 해외든 상관 없이 USPS, DHL 배송 송장을 여러분의 스토어 알림" "판에서 바로 대폭 할인된 요금에 구매하고 인쇄할 수 있어서 간" "단하고 경제적입니다. 우체국에서 보내는 시간뿐 아니라 배송료도 절약할 수 있으니 일석이조라고 할 수 있죠!" msgid "" "Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want " "to collect the correct sales tax every time and get orders " "into customers' hands as fast as possible." msgstr "" "배송과 세금은 서로 연관이 있습니다. 무엇을 판매하든 항상 적정한 판매" "세를 적용하고 가능한 한 빠르게 고객에게 주문이 전달" "되도록 해야 합니다." msgid "Let's get your store ship-shape" msgstr "스토어의 모양을 잡아볼까요?" msgid "Your shipping and taxes – streamlined" msgstr "배송과 세금을 처리하는 간결한 프로세스" msgid "Choose a payment solution" msgstr "결제 솔루션 선택" msgid "" "Setting up payments and testing your store's checkout is quick and " "straightforward. Let's start by choosing the payment method that's " "right for you." msgstr "" "빠르고 쉽게 결제를 설정하고 스토어 결제를 테스트할 수 있습니" "다. 여러분에게 맞는 결제 수단을 선택하는 것으로 시작해 보세요." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal — but if " "you're looking for a payment option specific to your country, we've got you " "covered, too." msgstr "" "저희가 추천하는 가장 인기 있는 옵션은 StripePayPal입니다. 하지만 여러분이 거" "주 중인 국가에 맞는 결제 옵션을 찾고 있다면 그 또한 지원해 드립니다." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, " "but selecting the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "결제받기는 전자상거래에 있어 중요한 프로세스임이 분명합니" "다. 하지만 중요하다고 해서 적절한 결제 서비스 제공업체를 선정하는 게 복잡할 " "이유는 없습니다. " msgid "Simple and secure payment options for your store" msgstr "간편하고 안전한 스토어 결제 옵션" msgid "Britni smiling." msgstr "Britni가 웃고 있습니다." msgid "" "Next time, we'll show you how to get your products into customers' hands " "while making tax compliance straightforward." msgstr "" "다음 시간에는 손쉽게 세금 규정을 준수하면서 상품을 고객에게 제공하는 방법을 " "소개하겠습니다." msgid "" "Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning " "you own your store and data forever — even if you decide to " "move. Ready to pick a plan?" msgstr "" "Woo Express는 사유 소프트웨어가 아닌 오픈 소스이므로 나중에 스토어를 옮기더라" "도 여러분의 스토어와 데이터가 영원히 여러분의 소유로 남습니" "다. " "요금제를 선택할 준비가 되셨나요?" msgid "Simplify my payments" msgstr "간단히 결제받기" msgid "" "Let's see how simple it is to set up payments and test your store's checkout." msgstr "" "결제를 얼마나 간단하게 설정할 수 있는지 확인하고 스토어 결제를 테스트해 보세" "요." msgid "" "Manage the entire process directly from your store (no " "logging into multiple third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "프로세스 전체를 (여러 서드파티 사이트 로그인 없이) 스토어에서 바로 관리하세요. 별도의 수수료나 예기치 못한 추가 요금이 부과되는 일이 " "없습니다." msgid "" "Your account balance can be paid out within minutes, not " "days, with Instant Deposits. Now that's convenience!" msgstr "" "계정 잔액은 즉시 입금 기능을 통해 며칠이 아니라 몇 분 내로 입금됩니다. 이제 편리하게 이용해 보세요!" msgid "" "Meet WooPayments, the only solution designed for Woo by Woo " "(that's us!). With it, you can securely accept debit and " "credit cards, Apple Pay, Google Pay, Woo Subscriptions, and more in " "135+ currencies." msgstr "" "Woo(당사)에서 Woo용으로 설계한 유일한 솔루션인 WooPayments를 만나보세" "요. 이를 통해 체크카드 및 신용카드, Apple Pay, Google Pay, Woo 구독 등을 " "135개 이상의 통화안전하게 수락할 수 있습" "니다." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, " "and selecting the right payment provider doesn’t need to be complicated." msgstr "" "결제 받는 것은 전자상거래 프로세스의 중요한 단계이며, 적합" "한 결제 제공업체를 선택하는 것이 복잡할 필요는 없습니다." msgid "No monthly fees, no hidden costs" msgstr "월 수수료 없음, 숨은 비용 없음" msgid "Let's get you paid" msgstr "결제를 받아 봅시다" msgid "Paul smiling." msgstr "Paul이 웃고 있습니다." msgid "" "That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid " "by customers and take another step toward launching your store." msgstr "" "오늘은 여기까지입니다. 다음 시간에는 어떻게 고객으로부터 결제받고 스토어를 시작하는 다른 단계를 진행할 수 있는지 알아보겠습니다." msgid "" "During this time, we'll show you how simple (and fun!) it can be to build, " "customize, and launch your dream store. Ready to explore?" msgstr "" "본 이메일 시리즈를 통해 꿈꾸던 스토어를 만들고 꾸미고 시작하는 게 얼마나 간단" "하고 재미있는지 알려드릴게요. 탐험해 볼 마음의 준비가 되셨나요?" msgid "" "Welcome to your 14-day free trial of Woo Express — everything you need to " "start and grow a successful online business, all in one " "place. The journey toward your first sale has begun!" msgstr "" "온라인 비즈니스를 성공적으로 시작하고 성장시키는 데 필요한 " "모든 것을 만날 수 있는 Woo Express 14일 무료 평가판을 시작한 여러분을 환영합" "니다. 여러분은 막 온라인 스토어 운영의 첫걸음을 떼신 겁니다!" msgid "Get ready to own your future" msgstr "미래를 소유할 준비하기" msgid "Congratulations – your Woo Express free trial begins now!" msgstr "축하해요. 이제 Woo Express 무료 평가판을 경험해 보세요!" msgid "" "Get priority support " "via live chat and email." msgstr "" "실시간 채팅과 이메일을 통해 우선순위 지원을 받으세요." msgid "Got questions? Need a hand?" msgstr "궁금한 점이 있으신가요? 도움이 필요하세요?" msgid "Google Play button." msgstr "Google Play 버튼입니다." msgid "iOS App Store button." msgstr "iOS App Store 버튼입니다." msgid "Woo and WordPress.com logos." msgstr "Woo 및 워드프레스닷컴 로고입니다." msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company" msgstr "WooCommerce, Inc. – Automattic 회사" msgid "Automattic logo." msgstr "Automattic 로고입니다." msgid "" "WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San " "Francisco, CA 94110, U.S.A." msgstr "" "WooCommerce, Inc.는 60 29th St #343, San Francisco, " "CA 94110, U.S.A.에 있습니다." msgid "" "This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up " "for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo " "Express onboarding emails from us? Update " "your profile or unsubscribe." msgstr "" "본 이메일은 " "%4$s 주소로 발송되었으며, Woo Express 14일 무료 평가판에 등록하신 분에게 " "발송된 이메일입니다. Woo Express 온보딩 이메일 수신을 더 이상 원치 않으시나" "요? 프로필을 업데이트하거나 구독을 해지하세요." msgid "Send me the next email in this series now" msgstr "지금 이 시리즈의 다음 이메일 받기" msgid "Choose how to use %s" msgstr "%s 사용 방법 선택" msgid "Just buy %s" msgstr "%s 구매" msgid "Starts at %s per month, %s billed annually" msgstr "월간 요금 %s부터, 연 단위로 청구" msgid "Unable to retrieve the new staging site product purchase." msgstr "새 스테이징 사이트 상품 구매를 검색할 수 없습니다." msgid "Adding staging site product purchase was unsuccessful." msgstr "스테이징 사이트 상품 구매를 추가하지 못했습니다." msgid "Staging Site" msgstr "스테이징 사이트" msgid "No Sites" msgstr "사이트 없음" msgid "No data available for the specified period." msgstr "선택한 기간에 이용할 수 있는 데이터가 없습니다." msgid "View all subscribers" msgstr "모든 구독자 보기" msgid "Storage quota is shared between production and staging." msgstr "저장 공간 할당량은 프로덕션과 스테이징 사이에 공유됩니다." msgid "Course image" msgstr "과정 이미지" msgid "Your site has been transferred successfully." msgstr "사이트가 성공적으로 이전되었습니다." msgid "Please wait while we transfer your site." msgstr "사이트를 이전하는 동안 기다려주세요." msgid "There was an error transferring your site. Please try again." msgstr "사이트 이전 도중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도해주세요." msgid "Woo Express: Trial" msgstr "Woo Express: 평가판" msgid "" "Unable to load production site detail. Please contact support if you believe " "you are seeing this message in error." msgstr "" "프로덕션 사이트 세부 정보를 로딩할 수 없습니다. 본 메시지가 오류로 인해 표시" "되었다고 생각하신다면 지원팀에 문의하세요." msgid "Click below to add this site to your Reader feed:" msgstr "이 사이트를 리더 피드에 추가하려면 아래를 클릭하세요:" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* 사용량 및 저장 공간 제한이 적용됩니다." msgid "Click here for more info" msgstr "여기를 클릭하여 추가 정보 확인" msgid "Click here for more info about your site." msgstr "사이트에 관한 더 많은 정보를 확인하려면 여기를 클릭하세요." msgid "See more info" msgstr "더 많은 정보 확인" msgid "Subscribed post" msgstr "구독한 글" msgid "Auto sharing posts" msgstr "글 자동 공유" msgid "Install Social as a standalone plugin" msgstr "독립 실행형 플러그인으로 Social 설치" msgid "" "To use this feature, simply upload an image or video and add your custom " "text in the Social section of the sidebar editor. When the post is " "published, you will trigger the automated social media posting." msgstr "" "이 기능을 사용하려면 사이드바 편집기의 Social 섹션에서 이미지 또는 비디오를 " "업로드하고 사용자 정의 텍스트를 추가하기만 하면 됩니다. 글이 발행되면 자동 소" "셜 미디어 글 작성이 트리거됩니다." msgid "" "When you upgrade to the Advanced plan, you unlock the " "ability to select an image or video and custom text to share your blog post " "as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and " "text will look like you manually published it on the social platform itself, " "saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually " "published social posts get 50%% more engagement than sharing links." msgstr "" "고급 요금제로 업그레이드하면 이미지 또는 비디오와 사용자 " "정의 텍스트를 선택하여 블로그 글을 소셜 글로 공유하는 기능이 잠금 해제됩니" "다. 이미지와 텍스트가 링크 미리보기로 표시되지 않고 소셜 플랫폼 자체에서 수동" "으로 발행한 것처럼 보여 시간이 절약되고 참여 유도가 최적화됩니다. 연구에 따르" "면 수동으로 발행한 소셜 글의 참여 유도율이 공유 링크보다 50%% 높습니다." msgid "How do I share my content as social media posts?" msgstr "내 콘텐츠를 소셜 미디어 글로 공유하려면 어떻게 해야 하나요?" msgid "" "You can also recycle published posts to share on your social media. Go to " "your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click " "on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will " "see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select " "and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" " "action to auto post to social media. This action won’t change the status of " "your post." msgstr "" "발행한 글을 재활용하여 소셜 미디어에서 공유할 수도 있습니다. 워드프레스닷컴 " "관리자 → 글로 이동하고 발행한 글을 찾습니다. 편집하고 편집기 상단 오른쪽의 " "Social 아이콘(스피커 모양)을 클릭합니다. 소셜 발행 콘텐츠를 선택하고 검색할 " "수 있는 \"이 글 공유\" 섹션이 사이드바에 표시됩니다. 그런 다음에 \"글 공유\" " "작업을 클릭하면 소셜 미디어에 자동 게시됩니다. 이 작업으로 글의 상태는 변경되" "지 않습니다." msgid "How do I share previously published posts?" msgstr "이전에 발행한 글을 공유하려면 어떻게 해야 하나요?" msgid "" "To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress " "Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click " "on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you " "will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can " "select and configure your social publications. When the post is finally " "published, it will auto post to social media." msgstr "" "예약한 글을 소셜 미디어에서 자동으로 공유하려면 워드프레스닷컴 관리자 → 글로 " "이동하여 발행하려고 예약한 글을 찾습니다. 편집하고 편집기 상단 오른쪽의 " "Social 아이콘(스피커 모양)을 클릭합니다. 그러면 소셜 발행 콘텐츠를 선택하고 " "검색할 수 있는 \"이 글 공유\" 섹션이 사이드바에 표시됩니다. 글이 최종적으로 " "발행되면 소셜 미디어에 자동 공개됩니다." msgid "How do I auto share scheduled posts?" msgstr "예약한 글을 자동 공유하려면 어떻게 해야 하나요?" msgid "" "For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article." msgstr "" "소셜 미디어에 글을 자동 공유하는 방법을 자세히 알아보려면 전" "체 지원 글을 참조하세요." msgid "" "While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right " "of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a " "\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to " "auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media " "automatically." msgstr "" "편집기에서 글을 작성하는 동안 편집기 상단 오른쪽에서 젯팩 아이콘을 찾습니다. " "아이콘을 클릭하면 \"이 글 공유\" 섹션이 보이는 사이드바가 표시됩니다. 자동 공" "유할 계정을 그곳에서 선택할 수 있습니다. 글이 발행되면 자동으로 소셜 미디어에" "서 공유됩니다." msgid "How do I auto share new posts?" msgstr "새 글을 자동 공유하려면 어떻게 해야 하나요?" msgid "" "Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only " "publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult " "Americans. It’s important to publish on both your website & social media " "in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social " "media auto poster and makes it easy to share content." msgstr "" "소셜 미디어는 대중적이지만, 모든 사람이 정기적으로 사용하지는 않습니다. 소셜 " "미디어에서만 발행하면 최대 60%%명의 성인 미국인이 누락됩니다." " 전체 잠재 고객에게 도달하려면 웹사이트와 소셜 미디어에서 모두 발행하는 " "것이 좋습니다. Jetpack Social은 소셜 미디어 자동 포스터로 작동하므로 콘텐츠 " "공유가 쉬워집니다." msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?" msgstr "내 사이트와 소셜 미디어에서 동시에 발행해야 하는 이유는 무엇인가요?" msgid "" "With the social sharing plugin installed, connecting with your social " "networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools " "menu of your site." msgstr "" "소셜 공유 플러그인은 설치하고 Social 관리자 페이지 또는 사이트의 도구 메뉴에" "서 몇 번만 클릭하면 소셜 네트워크에 연결됩니다." msgid "How do I connect with my social networks?" msgstr "내 소셜 네트워크에 연결하려면 어떻게 해야 하나요?" msgid "View all referrer stats" msgstr "모든 참조자 통계 보기" msgid "Top Referrers" msgstr "상위 참조자" msgid "View all posts & pages stats" msgstr "모든 글 & 페이지 통계 보기" msgid "7 Day Highlights" msgstr "7일 하이라이트" msgid "%(views)s Views" msgstr "%(views)s 조회수" msgid "" "A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and " "author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the " "Creative People of Automattic." msgstr "" "선구적인 미국 아트 디렉터이자 제작자인 George Lois에게 경의를 표하는 테마입니" "다. 우리 모두는 당신의 훌륭한 아이디어를 그리워할 것입니다. 고이 잠드소서, " "George. Automattic의 창의적인 사람들 올림" msgid "" "You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major " "credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to " "these, we also support a number of local " "payment methods in select countries." msgstr "" "WordPress.com 요금제, 애드온, 도메인은 주요 신용카드, 체크카드, Apple Pay, " "Google Pay, PayPal을 사용하여 결제할 수 있습니다. 아울러, 국가에 따라 다양한 " "현지 결제 수단이 지원되기도 합니다." msgid "How can I pay for my plan?" msgstr "요금제는 어떻게 결제할 수 있나요?" msgid "" "You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money " "back, no questions asked." msgstr "" "환불 기간 내에는 언제든지 취소할 수 있으며, 이유를 불문하고 100% 환불받을 수 " "있습니다." msgid "" "Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own " "Professional Email service – for custom domains registered on our platform " "– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email " "forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage " "your emails. For more information about these options, take a look at our " "dedicated support page." msgstr "" "네, WordPress.com은 다양한 이메일 솔루션을 제공합니다. 저희 플랫폼에 등록한 " "사용자 정의 도메인용 Professional Email 서비스를 이용하면 여러분의 받은 편지" "함이 사이트 대시보드로 들어옵니다. 아니면 무료 이메일 전달을 설정하거나 " "Google Workspace 통합을 사용하여 이메일을 관리할 수도 있습니다. 이러한 옵션" "에 관한 자세한 정보는 관련 지원 페이지에서 확인하세요." msgid "" "Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com " "supports a wide range of languages. For more information, please visit our " "support page all about setting up multilingual sites." msgstr "" "네, WordPress.com은 다양한 언어를 지원하므로 여러분이 선호하는 어떤 언어로든 " "사이트를 만들 수 있습니다. 더 자세한 정보는 다국어 사이트 설정에 대해 안내하" "는 지원 페이지를 참고하세요." msgid "Can I create a site in another language?" msgstr "영어가 아닌 언어로도 사이트를 만들 수 있나요?" msgid "" "Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as " "charging for premium content, selling products, creating memberships, and " "more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your " "content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising " "program." msgstr "" "\b네, WordPress.com 사이트에서 수익을 낼 방법은 많습니다. 프리미엄 콘텐츠에 " "요금 부과할 수 있고, 제품을 팔거나 멤버십을 만들 수 있습니다. 아니면 협찬 글" "을 쓰거나, 콘텐츠에 제휴 링크를 걸 수도 있습니다. 저희 광고 프로그램인 " "WordAds 가입을 신청해 보는 방법도 있죠." msgid "Can I make money with my site?" msgstr "사이트를 통해 수익을 올릴 수 있나요?" msgid "" "WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it " "additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a " "contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much " "more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 " "WordPress plugins, starting with the Business plan." msgstr "" "WordPress 플러그인은 새로운 기능을 위해 사이트에 추가할 수 있는 도구입니다. " "플러그인을 설치하면 코딩할 줄 몰라도 연락처 양식, SNS 아이콘, 슬라이드쇼, 전" "자상거래 스토어 등을 사이트에 손쉽게 추가할 수 있습니다. 비즈니스 요금제부터 " "50,000개 이상의 WordPress 플러그인을 이용할 수 있습니다." msgid "What are WordPress plugins?" msgstr "WordPress 플러그인이 무엇인가요?" msgid "" "Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans." msgstr "" "네, 어떤 요금제를 이용하든 WordPress.com 사이트라면 무료 호스팅이 제공됩니다." msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?" msgstr "사이트를 만들면 웹사이트 호스팅이 무료로 제공되나요?" msgid "" "We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ." "net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a " "free domain included for the first year. You can also use a domain you " "already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it " "to us for easy management." msgstr "" "인기 많은 .com, .net, .org를 포함하여 사용할 수 있는 도메인 확장자가 많습니" "다. 연간 요금제나 2년 요금제를 이용하면 첫해에 도메인을 무료로 쓸 수 있습니" "다. 이미 소유 중인 도메인을 WordPress.com 사이트에 연결하거나, 관리하기 쉽도" "록 WordPress.com으로 이전하는 것도 가능합니다." msgid "" "If you have an active subscription on WordPress.com, you have the " "flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds " "from your current plan will be applied towards your new plan as a discount." msgstr "" "WordPress.com 구독이 활성화되어 있으면 언제든지 다른 요금제로 유연하게 전환하" "실 수 있습니다. 현재 요금제에 잔액이 남아 있다면 새로운 요금제에 할인으로 적" "용됩니다." msgid "Can I switch to a different plan after signing up?" msgstr "가입한 후에 다른 요금제로 바꿀 수 있나요?" msgid "" "Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms " "such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. " "Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly " "from a self-hosted WordPress site." msgstr "" "네, Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace 등 타 플랫폼에 있던 여러분의 " "콘텐츠를 WordPress.com으로 쉽게 가져올 수 있습니다. 가져오기 도구를 활용하면 " "독립형 WordPress 사이트에서도 원활하게 콘텐츠를 가져올 수 있습니다." msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?" msgstr "다른 플랫폼에 있는 제 콘텐츠를 WordPress.com으로 가져올 수 있나요?" msgid "No worries, we get your questions answered." msgstr "안심하세요. 여러분의 궁금증을 저희가 해결해 드립니다." msgid "" "RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates " "and never miss a beat." msgstr "" "RSS를 활용하면 청중들이 여러분의 새로운 업데이트를 하나도 빠짐없이 손쉽게 구" "독할 수 있습니다." msgid "Keep them up to date." msgstr "최신 소식을 전하세요." msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people." msgstr "리더를 통해 새로운 소식을 접하고 더 많은 사람을 만날 수 있습니다." msgid "" "Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze." msgstr "SNS에서 더 많은 사람에게 \b만나고 Blaze로 여러분의 글을 홍보하세요." msgid "" "Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter " "waiting to happen." msgstr "" "청중에게 직접 말을 건네세요. 모든 WordPress.com 사이트에서 뉴스레터를 보낼 " "수 있습니다." msgid "Say it with a Newsletter." msgstr "뉴스레터로 소통하세요." msgid "" "Your site is the start of something. Connect with your audience and reach " "new people by meeting them where they are." msgstr "" "여러분의 사이트가 출발점입니다. 청중과 관계를 맺고 아직 만나지 못한 더 많은 " "사람에게 다가가세요." msgid "Your audience is out there." msgstr "여러분을 기다리고 있는 사람들이 있습니다." msgid "" "Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of " "flexible, intuitive, instant layouts." msgstr "" "비어 있는 페이지를 유연하고 직관적이며 바로 사용할 수 있는 레이아웃인 패턴으" "로 아름답게 채우세요. " msgid "There’s a pattern for that. " msgstr "다양한 바람에 어울리는 다채로운 패턴" msgid "" "Bring your online store to life with our selection of customizable themes. " "Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and " "start selling in no time." msgstr "" "사용자 정의할 수 있는 테마 컬렉션으로 꿈꾸던 온라인 스토어를 실현하세요. 여러" "분 브랜드의 독특한 스타일에 맞는 다양한 디자인 중 하나를 골라서 바로 판매를 " "시작해 보세요." msgid "Your store. Your way." msgstr "자신의 취향대로 만드는 스토어" msgid "" "Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your " "visitors can access your content from anywhere." msgstr "" "방문자가 어디에서나 콘텐츠에 접근할 수 있도록 모든 기기에 최적화된 모바일 친" "화적인 웹사이트를 손쉽게 만드세요." msgid "Design that shines on any screen." msgstr "어떤 기기에서든 아름다운 디자인" msgid "" "Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. " "Transform your design with a click, then magically drag and drop " "breathtaking layouts." msgstr "" "맞춤 패턴과 테마로 웹사이트를 멋지게 꾸미세요. 클릭 한 번으로 디자인을 변경하" "고 마법 같은 드래그 앤드 드롭 기능으로 아름다운 레이아웃을 구성하세요." msgid "There’s beauty in everything." msgstr "모든 것이 아름다워집니다." msgid "" "Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. " msgstr "전 세계 어디에서나 사이트가 번개처럼 빠르게 실행됩니다." msgid "The speed you need" msgstr "빠른 속도" msgid "" "Superior security comes with every plan, keeping your site safe and " "protected around the clock." msgstr "" "어떤 요금제를 이용하든 보안을 우선으로 24시간 내내 사이트를 안전하게 보호합니" "다." msgid "End-to-end security" msgstr "빈틈없는 보안" msgid "" "Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for " "pro support by email and live chat." msgstr "" "커뮤니티 포럼에서 무료로 도움을 받으세요. 아니면 요금제로 업그레이드하여 이메" "일, 실시간 채팅을 통한 전문가의 지원도 받을 수 있습니다." msgid "Superlative support" msgstr "최상급 지원" msgid "" "If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back." msgstr "마음이 바뀐다면 이유를 불문하고 환불해 드립니다." msgid "Stress-free refund policy" msgstr "스트레스 없는 환불 정책" msgid "" "From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of " "the benefits of fast, secure managed WordPress hosting." msgstr "" "어떤 요금제를 이용하든 WordPress.com과 함께라면 빠르고 안전한 관리형 " "WordPress 호스팅의 혜택을 전부 누릴 수 있습니다." msgid "" "Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a " "landing page or a full ecommerce site. We can build it for you." msgstr "" "전문가로 이루어진 저희 팀에게 WordPress.com 사이트 제작을 맡기세요. 여러분에" "게 필요한 것이 랜딩 페이지든, 전자상거래 사이트든 저희가 대신 만들어 드립니" "다." msgid "Your site. Built by us." msgstr "저희가 제작하는. 여러분의 사이트." msgid "There is a plan for you." msgstr "누구에게나 알맞은 요금제가 있습니다." msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(siteSlug)s에 대한 %(productName)s" msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(purchaseMeta)s 주소로 %(productName)s" msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(purchaseMeta)s에 대한 %(productName)s" msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly." msgstr "Jetpack Stats 위젯이 제대로 작동하려면 JavaScript가 필요합니다." msgid "%d shares per month" msgstr "월 %d회 공유" msgid "Confirm and keep subscription" msgstr "구독 확인 및 유지" msgid "" "We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can " "reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within " "your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and " "Retention{{/ExternalLink}}" msgstr "" "저희는 최소 7일 치 백업 저장을 권장합니다. 하지만 저장 공간 한도에 맞출 수 있" "게 이 설정을 %(minimumRetention)d일로 줄일 수 있습니다. {{ExternalLink}}백업 " "저장 공간과 유지{{/ExternalLink}}에 대해 더 알아보세요." msgid "Out of storage space? Store only two days of backups" msgstr "저장 공간이 부족한가요? 2일 치 백업만 저장하세요." msgid "Let us build your site" msgstr "사이트 제작을 저희에게 맡기세요" msgid "Get a website built quickly" msgstr "빠르게 웹사이트 구축하기" msgid "Search questions, courses, topics" msgstr "질문, 과정, 게시글 검색" msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴의 지원 리소스 및 설명서 찾기" msgid "" "Make it even more memorable with premium designs and style customization." msgstr "" "프리미언 디자인과 스타일 사용자 정의로 더욱 기억에 남는 사이트를 완성하세요." msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content." msgstr "글로 수익을 창출하고 광고를 제거하고 미디어 콘텐츠를 확대하세요." msgid "" "Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you." msgstr "새로 시작하거나 전환하여 최초의 독자 100명을 확보하세요." msgid "Import up to 100 subscribers" msgstr "최대 100명 구독자 가져오기" msgid "Import unlimited subscribers" msgstr "무제한 구독자 가져오기" msgid "Downtime for %(time)s" msgstr "다운타임 %(time)s" msgid "Downtime" msgstr "다운타임" msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records" msgstr "{{strong}}모니터링{{/strong}}을 활성화하고 가동 시간 기록을 확인하세요" msgid "Monitor activity" msgstr "활동 모니터링" msgid "20d ago" msgstr "20일 전" msgid "100% uptime" msgstr "100% 가동 시간" msgid "Tags from A — Z" msgstr "태그 A — Z" msgid "Activate theme" msgstr "테마 활성화" msgid "Go to the theme page" msgstr "테마 페이지로 가기" msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?" msgstr "%(theme)s 테마를 활성화하고 싶으신가요?" msgid "" "An error occurred when trying to submit your data for verification. Please " "try again. If the error persists, please contact our support team." msgstr "" "확인할 데이터를 제출하려고 할 때 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요. 오류" "가 지속되면 지원팀에 문의하세요." msgid "You need to send at least one document." msgstr "문서를 하나 이상 보내야 합니다." msgid "" "You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} " "of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this " "by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}" "Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}" msgstr "" "회원님은 현재 제한적인 저장 공간 때문에 {{span}}%(currentRetentionPlan)d일치" "{{/span}} 백업만 저장하고 있습니다. 아래에서 다른 설정을 선택하여 이를 변경" "할 수 있습니다. {{ExternalLink}}백업 저장 공간과 보관{{/ExternalLink}}에 대하" "여 더 알아보세요." msgid "" "Everything you need to set up your store and start selling your products." msgstr "스토어를 설정하고 제품 판매를 시작하는 데 필요한 모든 것." msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits for orders to prevent over-ordering " "or under-ordering." msgstr "" "최소, 최대 주문 수량 제한을 설정하여 과대 주문이나 과소 주문을 방지하세요." msgid "Sell products that are assembled from multiple components." msgstr "여러 구성 요소로 조립되는 제품을 판매하세요." msgid "Assembled products and kits" msgstr "조립되는 제품과 키트" msgid "" "Recommend additional products to customers based on their purchase history." msgstr "구매 내역을 기준으로 고객에게 다른 제품을 추천하세요." msgid "Recommend add-ons" msgstr "추천 애드온" msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once." msgstr "여러 제품을 한 번에 구매하는 고객에게 할인을 제공하세요." msgid "Offer bulk discounts" msgstr "대량 구매 할인" msgid "" "Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points " "that can be redeemed for discounts or other benefits." msgstr "" "반복 구매 등의 행동을 한 고객에게 할인 등의 혜택으로 교환할 수 있는 로열티 포" "인트로 보상하세요." msgid "Loyalty points programs" msgstr "로열티 포인트 프로그램" msgid "" "Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or " "promotions." msgstr "고객에게 독점 할인이나 프로모션이 포함된 맞춤 생일 메시지를 보내세요." msgid "Customer birthday emails" msgstr "고객 생일 이메일" msgid "" "Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or " "incentives." msgstr "" "보상이나 인센티브를 제공하여 기존 고객이 새로운 고객을 추천하도록 장려하세요." msgid "Referral programs" msgstr "추천 프로그램" msgid "" "Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to " "encourage them to complete their purchase." msgstr "" "장바구니에 제품을 넣고 방치한 고객에게 이메일 알림을 보내서 구매 완료를 장려" "하세요." msgid "Cart abandonment emails" msgstr "장바구니 이탈 이메일" msgid "" "Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned " "carts or completed purchases." msgstr "" "장바구니 이탈이나 구매 완료 등 고객 행동에 따라 트리거되는 자동 이메일을 설정" "하세요." msgid "Automated email triggers" msgstr "자동 이메일 트리거" msgid "" "Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to " "customers." msgstr "자동 마케팅 캠페인으로 고객에게 타겟팅된 맞춤 메시지를 발송하세요." msgid "Marketing automation" msgstr "마케팅 자동화" msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock." msgstr "품절되었던 제품이 재입고되었을 때 고객에게 알리세요." msgid "Back-in-stock notifications" msgstr "재입고 알림" msgid "Sync your store with marketplaces and social media." msgstr "스토어를 마켓플레이스, SNS와 동기화하세요." msgid "Marketplace sync and social media integrations" msgstr "마켓플레이스 동기화와 SNS 통합" msgid "Email marketing built-in" msgstr "이메일 마케팅 기본 제공" msgid "Sell and accept e-gift vouchers" msgstr "전자 상품권 판매와 수락" msgid "Automatic sales tax" msgstr "판매세 자동 부과" msgid "Sell internationally" msgstr "해외 판매" msgid "" "Post directly to your WordPress site with the WordPress.com " "for Google Docs plugin, or embed documents (and Sheets, Presentations, " "and more) into your WordPress.com blog with the embed code." msgstr "" "Google Docs용 워드프레스닷컴 플러그인을 사용하여 워드프레" "스 사이트에 바로 공개하거나 임베드 코드로 문서(및 시트, 프레젠테이션 등)를 워" "드프레스닷컴 블로그에 임베드하세요." msgctxt "Call to action to buy a new plan" msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" msgid "last 7 days" msgstr "최근 7일" msgid "The new Jetpack Forms inbox interface for form responses." msgstr "양식 응답을 위한 새로운 젯팩 양식 받은 편지함 인터페이스입니다." msgid "Site down" msgstr "사이트 다운" msgid "GiveWP – Recurring Donations" msgstr "GiveWP – 반복 기부" msgid "" "Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe " "you are seeing this message in error." msgstr "" "사이트 저장 공간 할당량을 확인할 수 없습니다. 본 메시지가 오류로 인해 표시되" "었다고 생각하신다면 지원팀에 문의하세요." msgid "Additional contact verification required for your domain" msgstr "도메인을 위해 필요한 연락처 추가 확인 " msgid "Contact verification" msgstr "연락처 확인" msgid "" "An error occurred when uploading your files. Please try submitting them " "again. If the error persists, please contact our support team." msgstr "" "파일 업로드 도중에 오류가 발생했습니다. 파일을 다시 제출해주세요. 계속 오류" "가 발생한다면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Thank you for submitting your documents for contact verification! If your " "domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our " "support team will contact you via email if further actions are needed." msgstr "" "연락처 확인용 문서를 제출해주셔서 감사합니다! 도메인이 사용이 중지된 상태라" "면 다시 사용할 수 있게 되기까지 최대 일주일이 걸릴 수 있습니다. 추가 조치가 " "필요한 경우 지원팀에서 이메일로 연락드립니다." msgid "Selected files:" msgstr "선택한 파일:" msgid "No selected files yet" msgstr "선택한 파일이 아직 없음" msgid "" "Click on the button below to upload up to three documents and then click on " "the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files " "up to 5MB each." msgstr "" "아래 버튼을 클릭하여 최대 세 가지 문서를 업로드한 다음에 \"제출\" 버튼을 클릭" "하세요. 각각 최대 5MB의 이미지(JPEG 또는 PNG) 및/또는 PDF 파일을 업로드할 수 " "있습니다." msgid "HMRC tax notification (last 3 months)" msgstr "국세청 납세 고지서 (최근 3개월)" msgid "Bank statement (last 3 months)" msgstr "은행 입출금 내역서 (최근 3개월)" msgid "Utility bills (last 3 months)" msgstr "공과금 (최근 3개월)" msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)" msgstr "유효한 국가 신분증 (영국 거주자가 아닌 경우)" msgid "Valid drivers' license" msgstr "유효한 운전면허증" msgid "" "Please verify that the above information is correct and either {{a}}update " "it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and " "address are clearly visible. Some of the accepted documents are:" msgstr "" "상기 정보가 올바른지 확인하고 {{a}}업데이트{{/a}}하거나 상기 이름과 주소가 명" "확히 보이는 문서 사진을 제공하세요. 허용되는 문서는 다음과 같습니다:" msgid "This is your current contact information:" msgstr "회원님의 현재 연락처 정보:" msgid "" "Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify " "the contact information of your domain." msgstr "" ".uk 도메인을 관리하는 기관인 Nominet에서 회원님 도메인의 연락처 정보를 확인하" "라고 요구합니다." msgid "" "By clicking \"%s,\" you represent that you've obtained the appropriate " "consent to email each person. ." msgstr "" "\"%s\"을(를) 클릭하면 각자에게 이메일을 보내는 데 대한 적절한 동의를 얻었음" "을 나타내는 것입니다. " msgid "Get help!" msgstr "도움 받기" msgid "" "To make any changes, log in to update your subscription " "settings." msgstr "" "변경 사항을 적용하려면 로그인하여 구독 설정을 업데이트하세" "요." msgid "" "If you have a %1$s number, you can enter it for your account on the " "following page: %2$s. For security reasons, you will only be able to enter a " "%1$s number once. If you already have valid %1$s details stored for your " "account, you won’t see an additional charge, and there’s no action you need " "to take at this time." msgstr "" "%1$s번호가 있으면 %2$s 페이지에서 계정에 대해 입력하실 수 있습니다. 보안상의 " "이유로 %1$s 번호는 한 번만 입력하실 수 있습니다. 이미 유효한 %1$s 상세 정보" "가 계정에 저장되어 있으면 추가 요금이 표시되지 않으며, 당장 취하셔야 하는 조" "치는 없습니다." msgid "A visual story theme." msgstr "비주얼 스토리 테마입니다." msgid "Already have a WordPress.com account? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "이미 워드프레스닷컴 계정이 있으신가요? {{a}}로그인{{/a}}" msgid "Let’s get you signed up." msgstr "등록해 보겠습니다." msgid "You are not subscribed to any sites." msgstr "구독한 사이트가 아직 없습니다." msgid "Your Akismet API Key is:" msgstr "회원님의 Akismet API 키:" msgid "" "Heads up — you are currently on a legacy plan that is no longer available " "for new subscribers. Your Pro plan includes access to all the most popular " "features WordPress.com has to offer, including premium themes and access to " "over 50,000 plugins. As an existing Pro plan subscriber, you can keep your " "site on this legacy plan as long as your subscription remains active. If " "canceled, the WordPress.com Pro plan can no longer be added to your account." msgstr "" "알려드립니다 — 회원님은 현재 새로운 구독자는 더 이상 이용할 수 없는 이전 요금" "제를 사용하고 있습니다. Pro 요금제에는 프리미엄 테마와 50,000개 이상의 플러그" "인 이용 권한을 비롯해 WordPress.com에서 가장 인기 있는 모든 기능을 이용할 수 " "있습니다. 기존 Pro 요금제 구독자라면 구독이 활성화되어 있는 한 자신의 사이트" "에서 이 기존 요금제를 계속 유지할 수 있습니다. 취소하는 경우 WordPress.com " "Pro 요금제를 더 이상 계정에 추가할 수 없습니다." msgid "" "You’ve got our best deal on hosting! Your Pro plan includes access to all " "the most popular features WordPress.com has to offer, including premium " "themes and access to over 50,000 plugins. As an existing customer, you can " "keep your site on this plan as long as your subscription remains active." msgstr "" "최고의 호스팅 요금제가 여러분의 소유입니다! Pro 요금제에서는 프리미엄 테마와 " "50,000개 이상의 플러그인 이용 권한을 비롯해 WordPress.com에서 가장 인기 있는 " "모든 기능을 이용할 수 있습니다. 기존 고객이라면 구독이 활성화되어 있는 한 자" "신의 사이트에서 이 요금제를 계속 유지할 수 있습니다." msgid "" "This plan gives you access to our most powerful features at an affordable " "price for an unmatched value you won’t get anywhere else. No longer " "available to new users." msgstr "" "본 요금제는 합리적인 가격으로 다른 어디에서도 누릴 수 없는 가치를 지닌 가장 " "강력한 기능에 대한 접근 권한을 제공합니다. 새로운 사용자는 더 이상 이용할 수 " "없습니다." msgid "Get Essential" msgstr "Essential 구매" msgid "Activating theme" msgstr "테마 활성화하는 중" msgid "Setting up theme installation" msgstr "테마 설치 설정 중" msgid "Activating the theme feature" msgstr "테마 기능 활성화하는 중" msgid "Installing theme" msgstr "테마 설치 중" msgid "" "Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando " "Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black " "and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's " "carefully crafted templates boast a comfortable content width and " "meticulously considered white space that create a calming and immersive " "reading experience, ideal for the appreciation of poetry." msgstr "" "Verso는 존경받는 포르투갈 작가이자 시인인 Fernando Pessoa와 그의 여러 가지 필" "명에 경의를 표합니다. 미니멀한 디자인은 흑백 색 구성표가 특징이며 우아한 세리" "프 글꼴로 보완됩니다. Verso의 세심하게 제작된 템플릿은 편안한 콘텐츠 폭과 세" "심하게 고려된 여백이 돋보이며 차분한 몰입형 읽기 환경이 조성되어 시 감상에 이" "상적입니다." msgid "This is not a staging site." msgstr "스테이징 사이트가 아닙니다." msgid "" "The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact " "information for domain %1$s has been validated." msgstr "" "제출하신 문서가 검토되었으며 도메인 %1$s의 연락처 정보 유효성이 확인되었습니" "다." msgid "" "The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact " "information for domain %1$s has been validated." msgstr "" "제출하신 문서가 검토되었으며 도메인 %1$s의 연락처 정보 유효" "성이 확인되었습니다." msgid "" "WordPress.com - Your domain %1$s's contact information has been successfully " "validated" msgstr "" "워드프레스닷컴 - 도메인 %1$s의 연락처 정보 유효성 검사가 완료되었습니다." msgid "Create paid Newsletter" msgstr "유료 뉴스레터 생성" msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team, and we’ll respond " "ASAP." msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 답변이 준비되어 있습니다. 지원팀에 연락하시면 최대한 빨리 응답하겠" "습니다." msgid "" "Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on " "the WordPress.com Premium plan." msgstr "" "계산 시 %1$s을(를) 입력하여 워드프레스닷컴 프리미엄 요금제 " "첫해에 %2$s%%을(를) 절약하세요." msgid "Switch to Premium and save %s%%." msgstr "프리미엄으로 전환하여 %s%%을(를) 절약하세요." msgid "But hurry! This offer will only be available until %s." msgstr "서두르셔야 합니다! 이 행사는 %s까지만 이용할 수 있습니다." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year " "on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter the code " "%4$s at checkout." msgstr "" "한시적으로 프리미엄 요금제 첫해 %1$s%% 할인을 제공해 드립니다. 할인 혜택을 이" "용하려면 여기에" "서 프리미엄을 선택하고 계산 시 %4$s 코드를 입력하세요." msgid "Ready to choose Premium and level up your website?" msgstr "프리미엄을 선택하고 웹사이트 수준을 높일 준비가 되셨나요?" msgid "" "Plus, continued round-the-clock access to fast, expert support from our " "global team of friendly Happiness Engineers." msgstr "" "게다가 친절한 해피니스 엔지니어 글로벌 팀의 빠르고 전문적인 지원도 연중무휴" "로 이용할 수 있습니다." msgid "" "The opportunity to earn money with WordAds, WordPress.com’s exclusive " "advertising network that lets site owners monetize their sites quickly and " "easily." msgstr "" "사이트 소유자가 사이트에서 빠르고 쉽게 수익을 창출할 수 있는 워드프레스닷컴" "의 독점 광고 네트워크인 WordAds를 통해 수익을 올릴 기회입니다." msgid "" "Advanced design options, like CSS editing and access to a curated selection " "of Premium Themes, so you can give your site a fresh, polished look." msgstr "" "CSS와 같은 고급 디자인 옵션과 엄선한 프리미엄 테마 접근 권한을 통해 사이트를 " "참신하고 세련된 모양으로 만들 수 있습니다." msgid "" "A bump up to 13GB of file storage—more than double the amount on your " "current plan! You’ll have more than enough room for all the photos and " "videos you’ll ever want to share." msgstr "" "최대 13GB의 파일 저장 공간이 제공됩니다. 현재 요금제의 두 배 이상입니다! 공유" "하려는 모든 사진과 비디오의 공간이 충분하고도 남습니다." msgid "The Premium plan gives you access to the following benefits:" msgstr "프리미엄 요금제에서는 다음과 같은 혜택을 이용하는 권한이 제공됩니다." msgid "" "As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount " "of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium." msgstr "" "커뮤니티의 소중한 일원으로서 워드프레스닷컴 프리미엄으로 전환할 때 첫해에 이 " "한시적 %s%% 할인을 받으셨습니다." msgid "Get twice the storage for %s%% off" msgstr "%s%% 할인받고 저장 공간 두 배 이용" msgid "Claim this %s%% discount offer and unlock even more features." msgstr "이 %s%% 할인 행사에 참여하여 더욱더 많은 기능을 활용하세요." msgid "Ends soon: Double your website storage" msgstr "곧 종료: 웹사이트 저장 공간 두 배" msgid "Check out Stats in the free Jetpack mobile app" msgstr "무료 젯팩 모바일 앱에서 통계 확인" msgid "" "We hope you enjoy the new Jetpack Stats as much as we liked building it." msgstr "" "새로운 Jetpack Stats를 제작하면서 좋아했던 마음을 함께 누리시기를 바랍니다." msgid "Give it a try" msgstr "평가하기" msgid "" "Jetpack Stats is now universally available from wp-admin, WordPress.com, and " "the Jetpack mobile app." msgstr "" "이제는 Jetpack Stats를 WP 관리자, 워드프레스닷컴 및 젯팩 모바일 앱에서 보편적" "으로 이용할 수 있습니다." msgid "Check stats anywhere" msgstr "어디서나 통계 확인" msgid "" "Easily monitor trends & keep track of cumulative stats, giving you a better " "sense of the long-term evolution of your website or business." msgstr "" "쉽게 추세를 모니터링하고 누적 통계를 추적하여 웹사이트 또는 비즈니스의 장기적" "인 발전을 더 잘 판단할 수 있습니다." msgid "Monitor site trends" msgstr "사이트 추세 모니터링" msgid "" "Traffic and Insights now have their own separate pages, respectively focused " "on latest and long-term metrics." msgstr "" "트래픽과 인사이트가 이제는 각각 최신 및 장기 지표에 중점을 두는 별도의 페이지" "에 있습니다." msgid "Improved user experience" msgstr "향상된 사용자 환경" msgid "What’s new in Jetpack Stats?" msgstr "Jetpack Stats의 새로운 기능은 무엇인가요?" msgid "Read all about the new Jetpack Stats" msgstr "새로운 Jetpack Stats에 대해 모두 알아보기" msgid "" "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, update to the latest " "version of Jetpack, or download the Jetpack mobile app." msgstr "" "이제 사이트의 알림판에서 Jetpack Stats를 이용할 수 있습니다. 평가해 보고 최신 젯팩 버전으로 업데" "이트하거나 젯팩 " "모바일 앱을 다운로드하세요." msgid "" "We are thrilled to announce an entirely new Jetpack Stats experience to give " "you better ways to analyze and understand your content and site’s " "performance, for free." msgstr "" "완전히 새로운 Jetpack Stats 환경에서는 콘텐츠와 사이트의 성과를 더 잘 분석하" "고 이해할 방법이 무료로 제공됩니다." msgid "Introducing the all-new Jetpack Stats!" msgstr "새로운 Jetpack Stats를 소개합니다!" msgid "" "Your Overall Score is a summary of your website performance across both " "mobile and desktop devices." msgstr "" "전체 점수는 모바일과 데스크톱 기기 양측의 웹사이트 성능을 요약한 것입니다." msgid "Backup not supported on multisite" msgstr "백업은 멀티사이트에서 지원되지 않습니다" msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your Account Security " "settings." msgstr "" "계정 비밀번호도 설정하는 것이 좋습니다. 계정 보안 설정에서 진행할 수 있습니다." msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your Account Settings." msgstr "" "계정을 활성화한 후에는 언제든지 계정 설정에서 사용자명을 변경할 수 있습니다." msgid "%1$s instead of %2$s %3$s" msgstr "%3$s %2$s 대신에 %1$s" msgid "" "Jetpack Boost is a leading performance plugin. Optimize your images, improve " "your page speed score and increase your search engine rankings." msgstr "" "Jetpack Boost는 앞서가는 성능 플러그인입니다. 이미지를 최적화하고, 페이지 속" "도 점수를 개선하고, 검색 엔진 순위를 높이세요." msgid "Site logo" msgstr "사이트 로그" msgid "" "Sorry, your available storage space is lower than 50%, which is insufficient " "for creating a staging site." msgstr "" "죄송합니다. 사용 가능한 저장 공간이 50% 미만이어서 스테이징 사이트를 생성하" "는 데 충분하지 않습니다." msgid "Explore your new powers" msgstr "새로운 능력을 탐험해보세요" msgid "" "Your Jetpack Golden Token provides a lifetime license for this website and " "includes the following products:" msgstr "" "Jetpack Golden Token은 이 웹사이트에 평생 라이선스를 부여하며, 여기에 포함되" "는 제품은 다음과 같습니다:" msgid "Super powers are ready!" msgstr "강력한 능력을 경험해보세요!" msgid "Redeem your token" msgstr "토큰 사용" msgid "" "You have been gifted a Jetpack Golden Token. This unlocks a lifetime of " "Jetpack powers for your website." msgstr "" "회원님은 Jetpack Golden Token을 받았습니다. 이를 통해 웹사이트에서 Jetpack 파" "워를 평생 이용할 수 있습니다." msgid "Your exclusive Jetpack Experience awaits" msgstr "특별한 Jetpack 경험이 회원님을 기다리고 있습니다" msgid "Hey, %(userName)s" msgstr "%(userName)s 님, 안녕하세요" msgid "No log entries within this time range." msgstr "선택한 기간에 해당하는 로그 항목이 없습니다." msgid "Now you can head over to your site and share it with the world." msgstr "이제 회원님의 사이트로 이동하여 전 세계에 공유해보세요." msgid "" "Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/" "strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share." msgstr "" "회원님이 이용 중인 유료 요금제에서는 도메인 네임을 {{strong}}1년간 무료{{/" "strong}}로 쓸 수 있습니다. 기억하기 쉽고 공유하기 좋은 도메인을 선택하세요." msgid "" "Interested in a custom domain? It’s free for the first year when you switch " "to annual billing." msgstr "" "사용자 정의 도메인에 관심이 있으신가요? 연간 요금제로 전환한 첫해에는 무료로 " "이용할 수 있습니다." msgid "" "Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that " "matches your blog, brand, or business." msgstr "" "회원님의 블로그, 브랜드, 비즈니스에 어울리는 {{strong}}고유한 주소{{/strong}}" "로 웹사이트를 강화하세요." msgid "" "Subscription reports are incompatible with the %1$sWooCommerce data storage " "features%3$s enabled on your store. Please enable %2$stable synchronization" "%3$s if you wish to use subscription reports." msgstr "" "구독 보고서가 스토어에 활성화된 %1$s우커머스 데이터 저장 공간 기능%3$s과 호환" "되지 않습니다. 구독 보고서를 사용하려면 %2$s테이블 동기화%3$s를 활성화하세요." msgctxt "heading used in an admin notice" msgid "WooCommerce Subscriptions - Reports Not Available" msgstr "우커머스 구독 - 보고서 사용 불가" msgid "%(productName)s was removed from your account." msgstr "%(productName)s 제품이 계정에서 제거되었습니다." msgid "%s Team" msgstr "%s 팀" msgid "" "We've loved being your online store partner for the last year. Here's to the " "next one!" msgid_plural "" "We've loved being your online store partner for the last %1$d years. Here's " "to the next %1$d!" msgstr[0] "" "최근 %1$d년 동안 온라인 스토어 파트너였던 것을 기쁘게 생각합니다. 다음은 %1$d" "입니다!" msgid "" "We've loved being your online store partner for the last month. Here's to " "the next one!" msgid_plural "" "We've loved being your online store partner for the last %1$d months. Here's " "to the next %1$d!" msgstr[0] "" "최근 %1$d개월 동안 온라인 스토어 파트너였던 것을 기쁘게 생각합니다. 다음은 " "%1$d입니다!" msgid "You're getting closer to your %1$s anniversary — congrats!" msgstr "%1$s 기념일이 다가오고 있습니다. 축하드립니다!" msgid "" "Your %1$s plan subscription for %2$s expired on %3$s. You have a few days to " "renew your subscription and keep your store live. After that, a backup of " "your store will be kept for 30 days. If you renew your subscription within " "that time, you’ll be able to restore from your backup. After 30 days your " "store will be deleted, but you can download your backup within that time. " "Here’s how to download a backup of your site content." msgstr "" "%2$s %1$s 요금제 구독이 %3$s에 만료되었습니다. 스토어를 계속 이용하려면 며칠 " "안에 구독을 갱신해야 합니다. 이후에는 스토어 백업이 30일 동안 유지됩니다. 해" "당 기간에 구독을 갱신하면 백업에서 복원할 수 있습니다. 30일이 지나면 스토어" "가 삭제되는데 해당 기간에 백업을 다운로드할 수 있습니다. 여기에 사이트 콘텐츠 백업 다운로드 방법이 있습니다." msgid "" "You've joined millions of merchants who have chosen to grow their businesses." msgstr "비즈니스 성장을 선택한 수백만 명의 판매자 대열에 합류하셨습니다." msgid "" "This is Anne from %2$s and I was just notified that your subscription " "renewal for %1$s didn’t go through." msgstr "" "%2$s의 Anne입니다. 방금 %1$s 구독 갱신이 완료되지 않았다는 알림을 받았습니다." msgid "WooCommerce on Instagram" msgstr "Instagram의 우커머스" msgid "WooCommerce on Facebook" msgstr "페이스북의 우커머스" msgid "WooCommerce on Twitter" msgstr "Twitter의 우커머스" msgid "Download WooCommerce on Google Play" msgstr "Google Play에서 우커머스 다운로드" msgid "Download WooCommerce from the App Store" msgstr "앱 스토어에서 우커머스 다운로드" msgid "Manage your store on the go with the Woo mobile app." msgstr "Woo 모바일 앱으로 이동 중에도 스토어 관리" msgid "Get the Woo Mobile App" msgstr "Woo 모바일 앱 받기" msgid "" "Your %1$s subscription needs your attention. Although it is set to renew on " "%2$s, it does not have an associated payment method." msgstr "" "%1$s 구독에 유의해 주세요. %2$s에 갱신하도록 설정되었는데 연결된 결제 수단" "이 없습니다." msgid "Action required: Missing payment information for your %s subscription" msgstr "조치 필요: %s 구독 결제 정보 누락" msgid "This is a list of your latest generated backups" msgstr "최근에 생성된 백업 목록입니다" msgid "Latest Backups" msgstr "최신 백업" msgid "Set destination" msgstr "대상 설정" msgid "" "An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your copy " "again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue." msgstr "" "사이트를 복원하는 도중에 오류가 발생했습니다. {{button}}복사를 다시 시도{{/" "button}}하거나 지원팀에 문의하여 문제를 해결하세요." msgid "Copy failed: %s" msgstr "복사 실패: %s" msgid "" "All of your selected items are now copied from the " "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} backup." msgstr "" "선택한 모든 항목이 {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}에서 복사되었습" "니다." msgid "Your site has been successfully copied." msgstr "사이트가 성공적으로 복사되었습니다." msgid "Go to Activity Log" msgstr "활동 로그로 이동" msgid "" "Jetpack is copying your site. You will be notified when the process is " "finished in the activity log." msgstr "" "Jetpack이 사이트를 복사하는 중입니다. 프로세스가 완료되면 활동 로그를 통해 알" "려드립니다." msgid "Initializing the copy process" msgstr "복사 프로세스 시작 중" msgid "Copying site to %(destinationUrl)s" msgstr "%(destinationUrl)s로 사이트 복사 중" msgid "Confirm configuration" msgstr "설정 확인" msgid "A backup is currently in progress; copying now will stop the backup." msgstr "현재 백업이 진행 중입니다. 지금 복사하면 백업이 중단됩니다." msgid "Copying will override and remove all content on the destination site." msgstr "복사하면 대상 사이트의 모든 콘텐츠를 덮어쓰고 삭제합니다." msgid "" "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to copy." msgstr "" "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}는 복사하려고 선택한 지점입니다." msgid "" "Select the items you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}." msgstr "" "{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}로 복사하려는 항목을 선택하세요." msgid "Set a destination site" msgstr "대상 사이트 설정" msgid "Copy this site" msgstr "이 사이트 복사" msgid "" "To test your site changes, migrate or keep your data safe in another site" msgstr "" "사이트 변경 사항을 테스트하려면 데이터를 다른 사이트로 이전하거나 안전하게 보" "관하세요" msgid "This is the complete event history for your site" msgstr "사이트 이벤트 전체 기록입니다" msgid "Clone from latest point" msgstr "최신 지점에서 복사" msgid "Confirm credentials" msgstr "자격 증명 확인" msgid "Please enter a valid destination site url." msgstr "유효한 대상 사이트 URL을 입력하세요." msgid "" "Enter the server credentials from your hosting provider. {{a}}Learn how to " "find and enter your credentials{{/a}}" msgstr "" "호스팅 제공업체의 서버 자격 증명을 입력하세요. {{a}}자격 증명을 찾고 입력하" "는 방법 알아보기{{/a}}" msgid "Bulletproof spam protection with custom solutions for large businesses." msgstr "" "대규모 비즈니스를 위한 사용자 정의 솔루션으로 완벽하게 스팸을 방지하세요." msgctxt "Akismet Business Plan" msgid "Business" msgstr "비즈니스" msgid "Akismet Business" msgstr "아키스밋 비즈니스" msgctxt "Akismet Pro Plan" msgid "Pro" msgstr "프로" msgid "Test the Grid layout type as a new variation of Group block." msgstr "그리드 레이아웃 유형을 그룹 블록의 새 변형으로 테스트해 보세요." msgid "Grid variation for Group block " msgstr "그룹 블록의 그리드 변형 " msgid "Simple, yet powerful analytics" msgstr "간단하지만 강력한 분석" msgid "" "Jetpack Stats gives you a powerful WordPress analytics tool that respects " "your visitors’ privacy, allowing you to gain valuable insights while " "maintaining GDPR compliance." msgstr "" "Jetpack Stats은 방문자의 프라이버시를 존중하는 강력한 WordPress 분석 도구를 " "제공하므로 GDPR 규정을 준수하는 동시에 귀중한 통찰을 얻을 " "수 있습니다. " msgid "Upgrade to Biennial" msgstr "2년 요금제로 업그레이드" msgid "Upgrade to Triennial" msgstr "3년 요금제로 업그레이드" msgid "" "Manage the return process, add warranties to products and let customers " "request/manage returns from their account." msgstr "" "반품 프로세스를 관리하고, 제품에 보증을 추가하고, 고객이 자신의 계정에서 반품" "을 요청하고 관리할 수 있게 해주세요." msgid "" "Your purchase is complete and you're now on the {{strong}}%(planName)s " "plan{{/strong}}. Now it's time to take your store to the next level. What " "would you like to do next?" msgstr "" "구매가 완료되어서 현재 {{strong}}%(planName)s{{/strong}} 요금제를 이용하는 중" "입니다. 이제 스토어를 한 단계 더 업그레이드할 시간입니다. 다음으로 어떤 작업" "을 하고 싶으신가요?" msgid "Woo! Welcome to Woo Express" msgstr "Woo! Woo Express에 오신 걸 환영합니다" msgid "Share your store with the world and start accepting orders." msgstr "여러분의 스토어를 전 세계에 공개하고 주문을 받으세요." msgid "Launch your store" msgstr "스토어 시작" msgid "Auto-refresh" msgstr "자동 새로고침" msgid "View stats for this post" msgstr "이 글 통계 보기" msgid "View detailed stats" msgstr "세부 통계 보기" msgid "Brute Force Protection cannot keep your site secure" msgstr "무차별 대입 공격 방지에서 사이트를 안전하게 유지할 수 없습니다." msgid "Only super admins can edit the global allow list" msgstr "최고 관리자만 전역 허용 목록 편집 가능" msgid "The template slug" msgstr "템플릿 슬러그" msgid "" "The URL of the background image to use when generating the social image." msgstr "소셜 이미지를 생성할 때 사용하는 배경 이미지의 URL입니다." msgid "The text to be used to generate the image." msgstr "이미지 생성에 사용하는 텍스트입니다." msgid "The default settings for a new generated image." msgstr "새로 생성한 이미지의 기본 설정입니다." msgid "Whether or not Social Image Generator is enabled." msgstr "소셜 이미지 생성기가 활성화되었는지 여부입니다." msgid "Protect global IP allow list" msgstr "전역 IP 허용 목록 보호" msgid "Protect IP allow list" msgstr "IP 허용 목록 보호" msgid "Brute force protection could not be deactivated." msgstr "무차별 대입 공격 방지를 비활성화할 수 없습니다." msgid "Brute force protection could not be activated." msgstr "무차별 대입 공격 방지를 활성화할 수 없습니다." msgid "The attachment already exists." msgstr "첨부가 이미 있습니다." msgid "Failed to delete post. Post ID: %d." msgstr "글을 삭제하지 못했습니다. 글 ID: %d" msgid "Failed to remove post from trash. Post ID: %d." msgstr "휴지통에서 글을 제거하지 못했습니다. 글 ID: %d" msgid "Failed to move post to trash. Post ID: %d." msgstr "글을 휴지통으로 이동하지 못했습니다. 글 ID: %d" msgid "Failed to mark post as not-spam. Post ID: %d." msgstr "글을 스팸 아님으로 표시하지 못했습니다. 글 ID: %d" msgid "Failed to mark post as spam. Post ID: %d." msgstr "글을 스팸으로 표시하지 못했습니다. 글 ID: %d" msgid "Bad request" msgstr "잘못된 요청" msgid "Now it’s time to let your readers know." msgstr "이제 독자들에게 알릴 시간입니다." msgid "" "Or upload a CSV file of emails from your existing " "list. ." msgstr "" "아니면 기존 목록에서 이메일이 담긴 CSV 파일을 업로드하" "세요. " msgid "Or upload a CSV file of emails from your existing list. Learn more." msgstr "" "아니면 기존 목록에서 이메일이 담긴 CSV 파일을 업로드하세요. 더 알아보기." msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your " "existing list. ." msgstr "" "아니면 기존 목록에서 최대 100개의 이메일이 담긴 CSV 파일을 업로드" "하세요. " msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your existing list. Learn more." msgstr "" "아니면 기존 목록에서 최대 100개의 이메일이 담긴 CSV 파일을 업로드하세요. 더 " "알아보기." msgid "Ready to add your first subscribers?" msgstr "첫 구독자를 추가할 준비가 되었나요?" msgid "Add and continue" msgstr "추가하고 계속하기" msgid "Bringing the news to the letter" msgstr "소식을 편지에 적는 중" msgid "Folding the letters" msgstr "편지 접는 중" msgid "Spreading the news" msgstr "소식을 퍼뜨리는 중" msgid "Make it yours." msgstr "나만의 스타일로 만드세요." msgid "Save and continue" msgstr "저장하고 계속하기" msgid "Letters from Emily Dickinson's garden" msgstr "에밀리 디킨슨의 정원에서 온 편지" msgid "Add a brief description" msgstr "간략한 설명을 추가하세요" msgid "Open Me Carefully" msgstr "정성스럽게 지어보세요" msgid "Give your blog a name" msgstr "블로그 이름을 지어주세요" msgid "Your domain. Your identity." msgstr "나의 도메인. 나의 정체성." msgid "" "Learn more about everything included with Woo Express Essential and take " "advantage of its powerful marketplace features." msgstr "" "Woo Express Performance에 포함된 모든 혜택에 대해 자세히 알아보고 강력한 마켓" "플레이스 기능을 유용하게 활용하세요." msgid "Email frequency" msgstr "이메일 주기" msgid "Let's get started" msgstr "시작해봅시다" msgid "" "We will continue removing backups down to the most recent %d days. If those " "backups are still over the storage limit, we will stop generating " "new backups. You will continue to have access to %d days prior to " "when you hit the limit." msgstr "" "%d일 전의 백업까지 계속 제거합니다. 해당 백업이 여전히 저장 공간 한도를 초과" "하는 경우 새 백업 생성을 중단합니다. 한도에 도달하기 전 %d일" "에 대한 접근 권한은 계속 보유됩니다." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent " "%2$d days to try and free up space." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup 요금제에서는 %1$s의 저장 공간이 제공됩니다. 사이트" "의 저장 공간 한도에 도달하여 여유 공간 확보를 시도하기 전 %2$d일의 백업까지 " "제거했습니다." msgid "There was a problem loading your stored payment methods." msgstr "저장된 결제 수단을 로딩하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Delete the \"%s\" payment method" msgstr "\"%s\" 결제 수단 삭제" msgctxt "The name of a Jetpack plan awarded to amazing WordPress sites" msgid "Golden Token" msgstr "Golden Token" msgid "A lifetime of Jetpack powers for your website" msgstr "웹사이트에서 평생 누리는 Jetpack 파워" msgid "The Golden Token provides a lifetime license for Backup and Scan." msgstr "Golden Token은 Backup과 Scan의 평생 라이선스를 제공합니다." msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating %s so others can learn " "about it too?" msgstr "" "경험해보니 어떠셨나요? 다른 사람도 알 수 있도록 %s 평가를 해주시겠어요?" msgid "Unlock total site security now" msgstr "지금 종합 사이트 보안 활용" msgid "Save %s compared to purchasing the products individually." msgstr "개별적으로 상품을 구매하는 것보다 %s 절약됩니다." msgid "" "Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress security bundle " "for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "소중한 VaultPress Backup 고객을 위한 포괄적인 워드프레스 보안 번들인 Jetpack " "Security를 소개합니다." msgid "" "Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to eliminate spam " "submissions on comments and forms, removing the need for Captchas." msgstr "" "최고의 스팸 차단 도구인 Akismet Anti-spam에서는 AI를 이용하여 댓글과 양식에 " "대한 스팸 제출을 배제하므로 보안 문자 필요성이 제거됩니다." msgid "" "Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall protection, blocking " "malicious requests and daily vulnerability scans, with one-click fixes for " "%s of known issues. Our team of security experts continually updates our " "firewall rules to ensure your site is protected from the most up-to-date " "threats" msgstr "" "Jetpack Scan에서는 연중무휴 웹 애플리케이션 방화벽 보호가 제공되므로 악성 요" "청이 차단되고 원클릭 일간 취약성 검사를 통해 알려진 문제의 %s가 해결됩니다. " "사이트가 최신 위협으로부터 보호되도록 보안 전문가 팀에서 끊임없이 방화벽 규" "칙 업데이트" msgid "" "Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam together for " "ultimate protection." msgstr "" "궁극적인 보호를 위해 VaultPress Backup, Jetpack Scan 및 Akismet Anti-spam을 " "함께 이용하세요." msgid "" "Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress " "security bundle for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "소중한 VaultPress Backup 고객을 위한 일체형 워드프레스 보안 번들인 Jetpack " "Security의 첫해 %s 할인을 누리세요." msgid "Secure your site now" msgstr "지금 사이트 보안 확보" msgid "" "Save %s compared to purchasing the products individually." msgstr "개별적으로 상품을 구매하는 것보다 %s 절약됩니다." msgid "" "Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress " "security bundle for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "소중한 VaultPress Backup 고객을 위한 포괄적인 워드프레스 보안 번들인 " "Jetpack Security를 소개합니다." msgid "Unlock total WordPress Site Security" msgstr "지금 종합 워드프레스 사이트 보안 활용" msgid "(* %s discount is for the first year only.)" msgstr "* %s 할인은 첫해에만 적용됩니다." msgid "Get %s off total site security now" msgstr "지금 종합 사이트 보안 %s 할인받기" msgid "" "Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to " "eliminate spam submissions on comments and forms, removing the need for " "Captchas." msgstr "" "최고의 스팸 차단 도구인 Akismet Anti-spam에서는 AI를 이용하" "여 댓글과 양식에 대한 스팸 제출을 배제하므로 보안 문자 필요성이 제거됩니다." msgid "" "Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall " "protection, blocking malicious requests and daily vulnerability scans, with " "one-click fixes for %s of known issues. Our team of security experts " "continually updates our firewall rules to ensure your site is protected from " "the most up-to-date threats." msgstr "" "Jetpack Scan에서는 연중무휴 웹 애플리케이션 방화벽 보호가 제" "공되므로 악성 요청이 차단되고 원클릭 일간 취약성 검사를 통해 알려진 문제의 %s" "가 해결됩니다. 사이트가 최신 위협으로부터 보호되도록 보안 전문가 팀에서 끊임" "없이 방화벽 규칙을 업데이트합니다." msgid "" "Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and " "Akismet Anti-spam together for ultimate protection." msgstr "" "궁극적인 보호를 위해 VaultPress Backup, Jetpack " "ScanAkismet Anti-spam을 함께 이용하세요." msgid "" "Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress security bundle for valued VaultPress " "Backup customers." msgstr "" "소중한 VaultPress Backup 고객을 위한 일체형 워드프레스 보안 번들인 " "Jetpack Security의 첫해 %s 할인을 누리세요." msgid "Get %s off total WordPress Site Security" msgstr "지금 종합 워드프레스 사이트 보안 %s 할인받기" msgctxt "Jetpack WooCommerce Bookings Extension" msgid "Bookings" msgstr "예약" msgid "Only Akismet products can be purchased or renewed here" msgstr "아키스밋 상품만 여기에서 구매하거나 갱신할 수 있습니다." msgid "Edit %s details" msgstr "%s 상세 정보 편집" msgid "Discover what's available in your Woo Express plan." msgstr "Woo Express 요금제의 혜택을 확인하세요." msgid "" "By canceling auto-renewal, your %(productName)s subscription will expire on " "%(expiryDate)s. When it does, you'll lose access to key features you may be " "using on your site. To avoid that, turn auto-renewal back on or manually " "renew your subscription before the expiration date." msgstr "" "자동 갱신을 취소하면 %(productName)s 구독이 %(expiryDate)s에 만료됩니다. 만" "료 후에는 사이트에서 이용 중이던 주요 기능에 접근할 수 없습니다. 그렇게 되는 " "걸 원치 않는다면 자동 갱신을 다시 시작하거나 만료일 이전에 요금제를 수동으로 " "갱신하세요." msgid "" "Bring the Social Media experience to your site and transform it into a " "repository for your photos and videos. Get Gramming now." msgstr "" "소셜 미디어 환경을 사이트로 가져오고 사진과 비디오를 위한 저장소로 변환하세" "요. 지금 Gramming을 이용하세요." msgid "" "Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain " "is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - " "which we'd hate to see!" msgstr "" "앞으로 30일 동안에 도메인을 갱신하세요. 도메인을 제때 갱신하지 않으면 도메인" "을 사용하는 사이트와 이메일의 작동이 중지됩니다. 그런 일이 없기를 바랍니다!" msgid "" "We are required to send this notice to the email address provided in the " "domain’s registrant contact information. This email address may be different " "than the email address associated with the WordPress.com account that " "manages the domain. To log in to WordPress.com and manage this domain, " "please make sure you are using the WordPress.com account email." msgstr "" "도메인의 연락처 정보에서 제공되는 이메일 주소로 이 공지사항을 보내드려야 합니" "다. 도메인을 관리하는 워드프레스닷컴 계정과 연결된 이메일 주소와 이 이메일 주" "소가 다를 수 있습니다. 워드프레스닷컴에 로그인하여 이 도메인을 관리하려면 워" "드프레스닷컴 계정 이메일을 사용하세요." msgid "Showing %(start)d–%(end)d of %(total)d" msgstr "%(total)d 중 %(start)d~%(end)d 표시" msgid "" "Unable to access the staging site {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. Please " "contact the site owner." msgstr "" "스테이징 사이트 {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}에 접근할 수 없습니다. 사이트 " "소유자에게 문의하세요." msgid "Backup Selected" msgstr "Backup 선택됨" msgid "Woo Express: Performance" msgstr "Woo Express Performance" msgid "Essential" msgstr "필수" msgid "%s shares per month" msgstr "월 %s회 공유" msgid "Shares on social media" msgstr "SNS로 공유" msgid "Continue with Course" msgstr "과정 계속" msgid "Course" msgstr "강의" msgid "Vendor %(taxName)s Details" msgstr "판매업체 %(taxName)s 세부정보" msgid "(includes %(taxAmount)s %(taxName)s)" msgstr "(%(taxAmount)s %(taxName)s 포함)" msgid "WPBakery Page Builder" msgstr "WPBakery 페이지 빌더" msgid "The information requried by this payment method is not valid." msgstr "이 결제 수단이 요구하는 정보가 유효하지 않습니다." msgid "This payment method is not currently available." msgstr "이 결제 수단은 현재 이용할 수 없습니다." msgid "Visit Help Center" msgstr "지원센터 방문" msgid "" "Manage the WordPress.com newsletter and blogs you've subscribed to with " "{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}." msgstr "" "{{span}}%(emailAddress)s{{/span}} 이메일로 구독한 WordPress.com 뉴스레터와 블" "로그를 관리하세요." msgid "" "Your available storage space is lower than 50%, which is insufficient for " "creating a staging site." msgstr "" "사용할 수 있는 저장 공간이 50% 이하여서 스테이징 사이트를 개설하기에 충분하" "지 않습니다." msgid "" "This is a staging site that you can use to try out new plugins and themes, " "debug and troubleshoot changes, and fine-tune every aspect of your website " "without worrying about breaking your production site." msgstr "" "새 플러그인과 테마를 테스트하고, 디버깅하여 변경 사항 문제를 해결하고, 프로덕" "션 사이트 중단을 걱정하지 않고 웹사이트의 모든 측면을 미세 조정하는 데 사용" "할 수 있는 스테이징 사이트입니다." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" removed." msgstr "블록 패턴 \"%(patternName)s\" 삭제되었습니다." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" inserted." msgstr "블록 패턴 \"%(patternName)s\" 삽입되었습니다." msgid "" "Get a free one-year domain registration or transfer with any annual paid " "plan." msgstr "연간 유료 요금제로 도메인 등록 또는 이전을 1년간 무료로 이용하세요." msgid "PHP Logs" msgstr "PHP 로그" msgid "Domain Upsell" msgstr "도메인 업셀링" msgctxt "Jetpack Golden Token Plan" msgid "Golden Token" msgstr "황금 토큰" msgid "Jetpack Golden Token" msgstr "젯팩 황금 토큰" msgid "We are deleting your staging site." msgstr "스테이징 사이트를 삭제하는 중입니다." msgid "Staging site deleted." msgstr "스테이징 사이트가 삭제되었습니다." msgid "Delete staging site" msgstr "스테이징 사이트 삭제" msgid "" "Are you sure you want to delete the staging site? This action cannot be " "undone." msgstr "스테이징 사이트를 삭제하시겠습니까? 이 작업은 되돌릴 수 없습니다." msgid "Confirm staging site deletion" msgstr "스테이징 사이트 삭제 확인" msgid "" "CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for " "creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-" "designed block templates and style variations." msgstr "" "CTLG는 목록, 디렉터리 및 카탈로그 생성을 위해 특별히 설계된 무료 워드프레스 " "블록 테마입니다. 미리 디자인된 다양한 블록 템플릿과 스타일 변형이 제공됩니다." msgid "" "Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large." msgstr "Archivo는 특성 이미지를 크게 보여주는 블로그 및 포트폴리오 테마입니다." msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack VaultPress Backup." msgstr "젯팩 VaultPress 백업으로 우커머스 스토어를 보호하세요." msgid "Your recent product purchase is deducted from the price (%s)." msgstr "최근 상품 구매가 가격(%s)에서 차감되었습니다." msgid "Values for the input array must be either objects or arrays." msgstr "입력 배열의 값은 객체 또는 배열이어야 합니다." msgid "Disabled Downtime monitoring" msgstr "비활성화된 가동 중지 시간 모니터링" msgid "Enabled Downtime monitoring" msgstr "활성화된 가동 중지 시간 모니터링" msgctxt "Save the subscription management user changes" msgid "Save changes" msgstr "변경 사항 저장" msgctxt "Hide the notice" msgid "Close" msgstr "닫기" msgctxt "Something went wrong will saving the user settings" msgid "Something went wrong." msgstr "오류가 발생했습니다." msgid "%(pages)d page" msgid_plural "%(pages)d pages" msgstr[0] "%(pages)d페이지" msgid "Not supported on multisite" msgstr "멀티사이트에서 지원되지 않음" msgid "Add {{strong}}Backup{{/strong}} to see your backup" msgstr "백업을 보려면 {{strong}}Backup{{/strong}}을 추가하세요." msgid "Fix {{strong}}Backup{{/strong}} connection to see your backup storage" msgstr "백업 저장 공간을 보려면 {{strong}}Backup{{/strong}} 연결을 수정하세요." msgid "Most popular post in the past year" msgstr "지난 해 최고 인기 글" msgid "" "Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or file " "size, improving user experience and page speed." msgstr "" "차선의 해상도, 화면 비율 또는 파일 크기로 이미지를 검색하고 수정하여 사용자 " "환경과 페이지 속도를 개선합니다." msgid "Image Guide" msgstr "이미지 가이드" msgid "" "Your new theme is a reflection of your unique style and personality, and " "we're thrilled to see it come to life." msgstr "" "여러분의 고유한 스타일과 개성을 반영할 새로운 테마로 만들 사이트에 대한 기대" "가 큽니다. " msgid "Congrats on your new theme!" msgstr "새로운 테마 구입을 축하합니다!" msgid "" "We're thrilled to see you invest in your online presence and can't wait to " "see what the future holds for you." msgstr "" "온라인 인지도를 높이기 위한 새로운 투자에 박수를 보냅니다. 여러분 앞에 펼쳐" "질 미래에 기대가 큽니다." msgid "Congrats on your investment!" msgstr "새로운 투자를 축하합니다!" msgid "Need help? Reach out anytime via email." msgstr "도움이 필요하다면 언제든지 이메일로 문의하세요." msgid "This staging site is not included in the production site." msgstr "이 스테이징 사이트는 프로덕션 사이트에 포함되지 않습니다." msgid "Sorry, you can revert only staging sites." msgstr "죄송합니다. 스테이징 사이트만 되돌릴 수 있습니다." msgid "The parent menu slug." msgstr "상위 메뉴 슬러그입니다." msgid "The date for the upload directory of the attachment." msgstr "첨부 파일 업로드 디렉터리의 날짜입니다." msgid "Text for the link to answers for the prompt." msgstr "프롬프트에 대한 답변 링크의 텍스트입니다." msgid "Link to answers for the prompt." msgstr "프롬프트에 대한 답변 링크입니다." msgid "Label for the prompt." msgstr "프롬프트의 레이블입니다." msgctxt "" "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a " "caption." msgid "Blocked spam comments" msgstr "스팸 댓글을 차단했습니다." msgid "%(theme)s's icon" msgstr "%(theme)s 아이콘" msgid "per month, %s billed every two years" msgstr "2년 단위로 %s/월 청구됨" msgid "The charge will be made on your %1$s %2$s." msgstr "%1$s %2$s(으)로 요금이 청구됩니다." msgid "Hey is a simple personal blog theme." msgstr "Hey는 간단한 개인 블로그 테마입니다." msgid "" "Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt and " "further instructions on how to activate %s." msgstr "" "구매해주셔서 감사합니다. 영수증과 %s 활성화 방법에 대한 안내" "문을 이메일로 발송했습니다." msgid "Let the spam-blocking party begin!" msgstr "스팸에 대한 걱정은 이제 내려놓으세요!" msgid "Sharing posts to your Mastodon feed." msgid_plural "Sharing posts to your Mastodon feeds." msgstr[0] "Mastodon 피드에 게시물을 공유합니다." msgid "Enter your Mastodon username" msgstr "Mastodon 사용자명을 입력하세요" msgid "This username is not valid." msgstr "이 사용자명은 유효하지 않습니다." msgid "" "Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers " "Alvar, Aino and Elissa Aalto." msgstr "" "Paimio는 건축가 겸 디자이너인 Alvar, Aino 및 Elissa Aalto로부터 영감을 받은 " "미니멀 블로깅 테마입니다." msgid "Get add-on" msgstr "애드온 얻기" msgid "" "Extend your backup storage at any time, if you reach your storage limit." msgstr "저장 공간이 가득 차면 언제든 백업 저장 공간을 확장하세요." msgid "Increase Your VaultPress Backup Storage" msgstr "VaultPress 백업 저장 공간을 늘리세요" msgid "" "Catalog is a free WordPress block theme that is specifically designed for " "creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-" "designed block templates and style variations." msgstr "" "Catalog는 목록, 디렉터리 및 카탈로그 생성을 위해 특별히 설계된 무료 워드프레" "스 블록 테마입니다. 미리 디자인된 다양한 블록 템플릿과 스타일 변형이 제공됩니" "다." msgid "Sorry, you can't purchase two Akismet plans" msgstr "죄송합니다. 두 가지 아키스밋 요금제는 구매할 수 없습니다." msgid "Sorry, you can't directly purchase an Akismet Enterprise Plan" msgstr "죄송합니다. 아키스밋 엔터프라이즈 요금제는 바로 구매할 수 없습니다." msgid "Akismet plans cannot be purchased for specific domains" msgstr "특정 도메인에 대한 아키스밋 요금제는 구매할 수 없습니다." msgid "" "Your emails will be sent out at this day and time once you choose a daily or " "weekly delivery" msgstr "" "일간 또는 주간 전송을 선택하면 선택한 요일과 시간에 맞춰 이메일이 발송됩니" "다. " msgid "Daily/weekly delivery window" msgstr "매일/매주 전송 시간대" msgid "" "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a " "more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found." msgstr "" "글 태그 보관함을 표시합니다. 이 템플릿은 보다 구체적인 템플릿(예: 태그: 피자)" "을 찾을 수 없을 때 대체 역할을 합니다." msgid "" "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback " "when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found." msgstr "" "글 카테고리 보관함을 표시합니다. 이 템플릿은 보다 구체적인 템플릿(예: 범주: " "레시피)을 찾을 수 없을 때 대체 역할을 합니다." msgid "" "Displays a single author's post archive. This template will serve as a " "fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found." msgstr "" "단일 작성자의 글 보관함을 표시합니다. 이 템플릿은 보다 구체적인 템플릿(예: " "작성자: 관리자)을 찾을 수 없을 때 대체 역할을 합니다." msgid "Pause emails" msgstr "이메일 일시 중지" msgid "" "We are setting up the staging site. We’ll email the site owner once it is " "ready." msgstr "" "스테이징 사이트를 설정하는 중입니다. 사이트 준비가 완료되면 사이트 소유주에" "게 이메일이 발송됩니다." msgid "Purchases are not supported by WordPress.com staging sites." msgstr "구매는 워드프레스닷컴 스테이징 사이트에서 지원되지 않습니다." msgid "Custom domains are not supported by WordPress.com staging sites." msgstr "" "사용자 정의 도메인은 워드프레스닷컴 스테이징 사이트에서 지원되지 않습니다." msgid "Could not empty trash." msgstr "휴지통을 비울 수 없습니다." msgid "Could not empty spam." msgstr "스팸을 비울 수 없습니다." msgid "Trash emptied." msgstr "휴지통을 비웠습니다." msgid "Spam emptied." msgstr "스팸을 비웠습니다." msgid "Trash emptying in progress." msgstr "휴지통을 비우는 중입니다." msgid "Spam emptying in progress." msgstr "스팸을 비우는 중입니다." msgid "Empty trash" msgstr "휴지통 비우기" msgid "Empty spam" msgstr "스팸 비우기" msgid "Empty all trash permanently?" msgstr "휴지통을 모두 영구적으로 비우시나요?" msgid "Empty all spam permanently?" msgstr "스팸을 모두 영구적으로 비우시나요?" msgid "Available with plugins and themes" msgstr "플러그인 및 테마와 함께 사용 가능" msgid "Seamlessly integrated with your plan" msgstr "요금제와 원활하게 통합됨" msgid "Available with plugins" msgstr "플러그인과 함께 사용 가능" msgid "Also included in the %(planName)s Plan" msgstr "%(planName)s 요금제에도 포함됨" msgid "Manage my plan" msgstr "요금제 관리" msgid "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA" msgstr "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA" msgid "Pause all email updates from sites you’re following on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 팔로우하는 사이트의 모든 이메일 업데이트 일시 중지" msgid "{{strong}}Get Score{{/strong}} to see your site performance scores" msgstr "{{strong}}점수 확인{{/strong}}을 통해 사이트 성능 점수 보기" msgid "Boost site performance" msgstr "사이트 성능 향상" msgid "" "To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "%(taxName)s ID를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "Is %s for Northern Ireland?" msgstr "북아일랜드에 속하는 %s인가요? " msgid "" "To ensure uninterrupted, real-time backups of your site, please either " "upgrade your storage or reduce your site size." msgstr "" "실시간 사이트 백업이 중단되지 않도록 저장 공간을 업그레이드하거나 사이트 크기를 줄이세요." msgid "" "However, your site is still over the limit, so we have stopped " "generating new backups of your site." msgstr "" "그러나 사이트에서 여전히 한도를 초과하여 새로운 사이트 백업 생성이 " "중지되었습니다." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent 7 " "days to try and free up space." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup 요금제에서는 %1$s의 저장 공간이 제공됩니다. 사이트" "에서 저장 공간 한도에 도달하여 공간이 확보되도록 최근 7일 동안의 백업을 제거" "했습니다." msgid "" "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a " "mistyped URL." msgstr "" "방문자가 죽은 링크 또는 잘못 입력된 URL과 같이 존재하지 않는 페이지를 볼 때 " "표시됩니다." msgid "Displays your site's Privacy Policy page." msgstr "사이트의 개인 정보 보호 정책 페이지를 표시합니다." msgctxt "Template name" msgid "Privacy Policy" msgstr "개인정보 취급방침" msgid "Displays when a visitor performs a search on your website." msgstr "방문자가 웹사이트에서 검색을 수행할 때 표시됩니다." msgid "" "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media " "attachment." msgstr "" "방문자가 모든 미디어 첨부 파일에 대해 존재하는 전용 페이지를 볼 때 표시됩니" "다." msgid "" "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example." "com/2023/)." msgstr "특정 날짜를 방문하면 글 보관함을 표시합니다(예: example.com/2023/)." msgid "" "Display all static pages unless a custom template has been applied or a " "dedicated template exists." msgstr "" "사용자 정의 템플릿이 적용되지않았거나 전용 템플릿이 존재하지 않는 한 모든 정" "적 페이지를 표시합니다." msgid "" "Displays single posts on your website unless a custom template has been " "applied to that post or a dedicated template exists." msgstr "" "해당 글에 사용자 정의 템플릿이 적용되지않았거나 전용 템플릿이 존재하지 않는 " "한 웹 사이트에 단일 글을 표시합니다." msgid "" "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is " "not defined." msgstr "" "보다 구체적인 템플릿이 정의되지 않은 경우 모든 페이지에 대한 대체 템플릿으로 " "사용됩니다." msgid "%1$s will be added to your next renewal." msgstr "다음 갱신 시 %1$s이(가) 추가됩니다." msgid "SST" msgstr "SST" msgid "Renew your %s plan now" msgstr "지금 %s 요금제 갱신" msgid "Your WordPress.com plan %1$s will expire soon %2$s" msgstr "%1$s 워드프레스닷컴 요금제가 %2$s에 만료됩니다." msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed." msgstr "죄송합니다. 승인되지 않은 댓글에 대한 답변은 허용되지 않습니다." msgid "Previous unresolved topic" msgstr "이전 미해결 게시글" msgid "Find other domains" msgstr "다른 도메인 찾기" msgid "Get this domain" msgstr "이 도메인 얻기" msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is a perfect site address. It's " "available and easy to find and follow. Get it now and claim a corner of the " "web." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 도메인은 완벽한 사이트 주소입니다. " "바로 이용할 수 있을 뿐 아니라 찾고 팔로우하기 쉽습니다. 지금 선점하여 온라인" "에 여러분의 집을 마련하세요." msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with " "any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share " "and follow." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} 도메인은 모든 유료 요금제에서 1년" "간 무료로 이용할 수 있습니다. 도메인을 신청하여 찾고 공유하고 팔로우하기 쉬" "운 사이트 제작을 시작하세요." msgid "Own a domain. Build a site." msgstr "도메인을 소유하세요. 사이트를 만드세요." msgid "That perfect domain is waiting" msgstr "완벽한 도메인이 회원님을 기다리고 있습니다" msgctxt "site editor title tag" msgid "Editor" msgstr "편집기" msgctxt "site editor menu item" msgid "Editor" msgstr "편집기" msgid "Shipping labels, simplified" msgstr "손쉬운 송장 인쇄" msgid "" "Streamline your checkout and boost conversions with simplified editing of " "your shopping cart and checkout pages." msgstr "" "결제가 매끄럽게 이루어지도록 장바구니와 결제 페이지 편집을 단순화하여 전환율" "을 높이세요." msgid "Quickly import products" msgstr "제품 빠르게 가져오기" msgid "Add as many products as you want to your store." msgstr "스토어에 원하는 만큼 자유롭게 제품을 추가하세요." msgid "Sell in 60+ countries and take payments in more than 100 currencies." msgstr "60여 개국에 제품을 판매하고 100여 가지 통화로 결제를 받으세요." msgid "Go global" msgstr "글로벌 진출" msgid "" "Your site is open source, meaning you’re always in control of your business." msgstr "" "회원님의 사이트는 오픈 소스로 만들어지므로 여러분이 스토어를 온전히 제어할 " "수 있습니다." msgid "Own your store forever" msgstr "스토어 영구 소유" msgid "Simplify shipping" msgstr "간단한 배송" msgid "Get found online" msgstr "눈에 띄는 스토어 만들기" msgid "" "Choose from a selection of beautiful themes, then customize without touching " "a line of code." msgstr "" "아름다운 테마 컬렉션에서 원하는 테마를 선택하여 코드 한 줄 수정 없이 자유롭" "게 디자인에 변화를 주세요." msgid "Customize your look with premium themes and simple editing." msgstr "프리미엄 테마와 간편한 편집으로 사이트 디자인을 수정하세요." msgid "Get unlimited admin accounts" msgstr "관리자 계정 무제한 이용" msgid "Need help? Reach out to our Woo specialists anytime via email or chat." msgstr "" "도움이 필요하다면 저희 Woo 전문가에게 이메일이나 채팅으로 언제든 문의하세요." msgid "Priority support 24/7" msgstr "\b연중무휴 우선 지원" msgid "" "Purchase a plan to keep building and launch when you’re ready, or publish " "your store immediately. " msgstr "" "요금제를 구매하여 준비가 되었을 때 스토어를 제작하고 공개하거나 즉시 시작하세" "요." msgid "Start making sales" msgstr "판매 시작" msgid "All the tools you need to start growing your business are included." msgstr "비즈니스를 성장시키는 데 필요한 모든 도구가 포함되어 있습니다." msgid "Get everything you need for success" msgstr "성공에 필요한 모든 걸 제공합니다" msgid "Manage your previous purchases" msgstr "이전 구매 내역 관리" msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on " "your store. Unlock more features, launch and start selling, and make your " "business venture a reality." msgstr "" "열심히 만든 작품이 전부 사라지지 않도록 유료 요금제로 업그레이드하여 스토어" "를 이어가세요. 더 많은 기능의 잠금을 해제하고 스토어를 열고 판매를 시작하여 " "비즈니스 모험을 현실로 만드세요." msgid "Your free trial has ended" msgstr "무료 체험이 만료되었습니다" msgid "Here's what to do next." msgstr "다음으로 수행할 작업은 다음과 같습니다." msgid "Let's get ready to launch!" msgstr "사이트 시작을 준비합시다!" msgid "" "Unable to load staging sites. Please contact support if you believe you are " "seeing this message in error." msgstr "" "스테이징 사이트를 로딩할 수 없습니다. 본 메시지가 오류로 인해 표시되었다고 생" "각하신다면 지원팀에 문의하세요." msgid "The frequency value provided is invalid." msgstr "제공된 frequency 값이 유효하지 않습니다." msgid "The blocked value provided is invalid." msgstr "제공된 blocked 값이 유효하지 않습니다." msgid "The delivery_hour value provided is invalid." msgstr "제공된 delivery_hour 값이 유효하지 않습니다." msgid "The delivery_day value provided is invalid." msgstr "제공된 delivery_day 값이 유효하지 않습니다." msgid "The mail_option value provided is invalid." msgstr "제공된 mail_option 값이 유효하지 않습니다." msgid "" "When building your site, we will use AI to generate copy based on the search " "phrases you have provided. The copy can be edited later with the WordPress " "editor." msgstr "" "사이트를 만들 때 여러분이 제공한 검색한 구문을 기반으로 AI를 사용하여 글을 생" "성합니다. 추후에 WordPress 에디터를 통해 글을 수정할 수 있습니다." msgid "Build this page with AI-generated text." msgstr "이 페이지를 AI가 생성한 텍스트로 만듭니다." msgid "AI Content 🌟" msgstr "AI 콘텐츠 🌟" msgid "Split reply \"%s\"" msgstr "\"%s\" 회신 분할" msgid "Draft post reminders" msgstr "임시글 알림" msgid "Daily writing prompts" msgstr "데일리 글쓰기 프롬프트" msgid "This plugin doesn't expire" msgstr "이 플러그인은 이용 기한이 없습니다" msgid "Manage DNS" msgstr "DNS 관리" msgid "Postcode / ZIP:" msgstr "우편번호" msgid "State / County:" msgstr "주/군" msgid "Country / region:" msgstr "국가/지역." msgid "%1$s should be called inside the %2$s action." msgstr "%2$s 동작 이전에 %1$s이 호출되면 안 됩니다." msgid "%s review permanently deleted" msgid_plural "%s reviews permanently deleted" msgstr[0] "%s개의 주문을 영구적으로 삭제했습니다." msgid "%s review restored from the Trash" msgid_plural "%s reviews restored from the Trash" msgstr[0] "%s개의 주문을 휴지통에서 복구했습니다." msgid "%s review moved to the Trash." msgid_plural "%s reviews moved to the Trash." msgstr[0] "%s개의 주문을 휴지통에 버렸습니다." msgid "No reviews" msgstr "리뷰 없음" msgid "Review" msgstr "검토" msgid "You don't have permission to create a new order" msgstr "주문을 생성할 권한이 없습니다" msgid "Order status changed by bulk edit." msgstr "주문 상태가 일괄 편집에 의해 변경됐습니다:" msgctxt "Admin menu name" msgid "Home" msgstr "태그" msgid "Limit result to items with specified user ids." msgstr "결과를 고객 ID가 지정된 품목으로 제한합니다." msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache." msgstr "대신에 캐시의 새로운 데이터 검색을 강제로 적용하세요." msgid "Registers whether the note is read or not" msgstr "메모 삭제 여부를 등록합니다." msgid "Finish set up" msgstr "설정 완료" msgid "Removed personal data from %s order." msgid_plural "Removed personal data from %s orders." msgstr[0] "주문 번호 %s에서 개인 데이터가 삭제되었습니다." msgid "" "Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you " "have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers at %1$s." msgstr "" "웹사이트와 이메일에 워드프레스닷컴을 이용해 주셔서 감사합니다. 질문이 있거나 " "지원이 필요하면 해피니스 엔지니어에게 문의하세요(%1$s)." msgid "" "To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal " "price for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per " "month per mailbox. This new price will take into effect on your next " "renewal, which is scheduled for %3$s." msgstr "" "증가하는 파트너십 비용과 동등하게 유지되도록 Google Workspace 구독 갱신 가격" "이 이메일당 월 %2$s(으)로 변경됩니다. 이 새 가격은 %3$s로 예정된 다음 갱신에 " "적용됩니다." msgid "Google is increasing prices of Google Workspace: %1$s." msgstr "Google에서 Google Workspace 가격을 인상하고 있습니다(%1$s)." msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google " "Workspace for your domain %1$s." msgstr "도메인 %1$s에 대해 예정된 Google Workspace 가격 변경을 알려드립니다." msgid "" "Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you " "have any questions or need assistance, please contact our " "Happiness Engineers." msgstr "" "웹사이트와 이메일에 워드프레스닷컴을 이용해 주셔서 감사합니다. 질문이 있거나 " "지원이 필요하면 해피니스 엔지니어에게 문의하세요." msgid "" "Google is increasing prices of Google Workspace. To " "keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal price " "for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per month per " "mailbox. This new price will take into effect on your next renewal, which is " "scheduled for %3$s." msgstr "" "Google에서 Google Workspace 가격을 인상하고 있습니다. 증" "가하는 파트너십 비용과 동등하게 유지되도록 Google Workspace 구독 갱신 가격이 " "이메일당 월 %2$s(으)로 변경됩니다. 이 새 가격은 %3$s로 예정된 다음 갱신에 적" "용됩니다." msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google " "Workspace for your domain %1$s." msgstr "" "도메인 %1$s에 대해 예정된 Google Workspace 가격 " "변경을 알려드립니다." msgid "Price increases on next subscription renewal" msgstr "다음 구독 갱신 시 가격 인상" msgid "Important! Google Workspace Upcoming Price Change" msgstr "중요! 예정된 Google Workspace 가격 변경" msgid "Please enter search terms." msgstr "검색어를 입력하세요." msgid "%(fieldNumber)d. Site Information" msgstr "%(fieldNumber)d. 사이트 정보" msgid "Provide website content" msgstr "웹사이트 콘텐츠 제공" msgid "" "Click the button below to provide the content we need to build your site." "{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}{{/SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "아래 버튼을 클릭하여 저희가 여러분 사이트를 만드는 데 필요한 콘텐츠를 제공해" "주세요.{{br}}{{/br}}궁금한 점이 있으면 {{SupportLink}}지원팀으로 문의하세요" "{{/SupportLink}}." msgid "" "Click the button below to provide the content we need to build your site by " "%(contentSubmissionDueDate)s.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}{{/SupportLink}} if " "you have any questions." msgstr "" "아래 버튼을 클릭하여 저희가 여러분 사이트를 만드는 데 필요한 콘텐츠를 " "%(contentSubmissionDueDate)s까지 제공해주세요.{{br}}{{/br}}궁금한 점이 있으" "면 {{SupportLink}}지원팀으로 문의하세요{{/SupportLink}}." msgid "%.2f%% %s" msgstr "%.2f%% %s" msgid "" "Your plan includes a free domain for the first year. Stake your claim on the " "web with a domain name that boosts your brand." msgstr "" "회원님의 요금제에는 첫해 무료 도메인이 포함되어 있습니다. 브랜드를 선전하는 " "도메인 네임으로 웹의 권리 주장" msgid "Make your mark online with a memorable domain name" msgstr "기억에 남는 도메인 네임으로 온라인에서 인지도를 높이세요" msgid "CT" msgstr "CT" msgid "Your %s details are not valid. Please check each field and try again." msgstr "%s 상세 정보가 유효하지 않습니다. 각 필드를 확인하고 다시 시도하세요." msgid "We do not currently support %s validation in this country." msgstr "이 국가에서는 %s 확인이 지원되지 않습니다." msgid "%s validation failed because no ID was provided." msgstr "ID가 제공되지 않아서 %s 확인에 실패했습니다." msgid "Business Tax ID validation failed because no country code was provided." msgstr "국가 코드가 제공되지 않아서 업체 식별 번호 확인에 실패했습니다." msgid "Your %s ID has already been set. Please contact support to change it." msgstr "%s ID는 이미 설정되었습니다. 변경하려면 지원팀에 연락하세요." msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month." msgstr "첫째 달에 %1$s%2$0.2f에 체험하세요." msgid "" "If you need any help with this or have any questions, please reply to this " "email or %1$sopen a support request%2$s with us — we’ll get back to you soon." msgstr "" "도움이 필요하거나 궁금한 점이 있으면 이 이메일에 회신하거나 %1$s지원 요청을 " "열어주세요%2$s. 곧 연락드리겠습니다." msgid "" "Need help or have a question? Please reply to this email or %1$sopen " "a support request%2$s — we’ll get back to you soon." msgstr "" "도움말이 필요하거나 질문이 있으신가요? 이 이메일에 회신하거나 %1$s지" "원 요청을 열어주세요%2$s. 곧 연락드리겠습니다." msgid "Why do you need to verify this information?" msgstr "왜 이 정보를 확인해야 할까요?" msgid "Review my information" msgstr "내 정보 검토" msgid "" "Verifying your onboarding information enables deposits to your bank account, " "protects your account from fraud, and helps us stay compliant with %1$sKnow " "Your Customer%2$s (KYC) regulations." msgstr "" "온보딩 정보를 확인하면 은행 계좌 예치금이 활성화되고, 사기로부터 계정이 보호" "되며, 당사에서 KYC(%1$s고객 알기 제도%2$s) 규정을 최신 상태로 유지하는 데 도" "움이 됩니다." msgid "" "Your onboarding information is verified to enable deposits, give you more " "protection from fraud, and help our team stay current with %1$sKnow Your " "Customer%2$s (KYC) regulations." msgstr "" "예치금을 활성화하고, 사기를 더욱 방지하며, 담당 팀에서 KYC(%1$s고객 알기 제" "도%2$s) 규정을 최신 상태로 유지하는 데 도움이 되는 온보딩 정보가 확인되었습니" "다." msgid "Why is it so important to update your information?" msgstr "정보를 업데이트하는 것이 그렇게 중요한가요?" msgid "" "If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from " "future progressive onboarding KYC reminder emails%2$s." msgstr "" "이러한 이메일을 받지 않으려면 %1$s향후 진행되는 온보딩 KYC 알림 이메일에서 구" "독을 취소%2$s하실 수 있습니다." msgid "Verify my information" msgstr "내 정보 확인" msgid "" "Action Required: Verify your information to continue processing transactions " "through %s" msgstr "조치 필요: %s를 통해 계속 거래를 처리하려면 정보를 확인해 주세요." msgid "Social Advanced w/ unlimited shares" msgstr "무제한 공유 포함 Social Advanced" msgid "" "Activate post and comment subscriptions to ensure your site visitors don't " "miss a thing" msgstr "사이트 방문자가 새 소식을 놓치지 않게 글과 댓글 구독을 활성화하세요" msgid "If you have any problem or question contact Support." msgstr "문제 또는 질문이 있으면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$d years to keep your features " "and ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "현재 이용 중인 기능을 보존하고 사이트를 문제 없이 표시할 수 있게 %1$s 요금제" "를 %2$s에 %3$d년 갱신하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s per month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s/월에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양을 " "계속 확보하세요." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s per year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%2$s/년에 %1$s 요금제를 갱신하여 기능을 유지하고 최상의 사이트 모양을 " "계속 확보하세요." msgid "If your plan expires you will lose:" msgstr "요금제가 만료되면 다음과 같은 혜택을 상실합니다." msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d day." msgid_plural "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr[0] "%2$s의 %1$s 요금제가 %3$d일 뒤에 만료됩니다." msgid "If this upgrade expires, you will lose:" msgstr "이 업그레이드가 만료되면 다음과 같은 혜택을 상실합니다." msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 만료되기 직전입니다." msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "미리 2년을 결제하고 %1$s 요금제의 비용을 단 %2$s/년으로 낮춰 돈의 가치" "를 극대화하세요. 그러면 요금제 갱신을 걱정하지 않게 되므로 중단 없는 서비스" "도 확보됩니다." msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click " "away from paying less!" msgstr "" "연간 요금제로 전환하는 경우 단 %1$s/월만 결제하면 됩니다. 현재 월간 요금제보" "다 %2$s%% 저렴합니다. 한 번 클릭하여 적게 결제할 수 있습니다!" msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "또는 1년 사전 결제 시 %s/월 절약" msgid "Your %3$s plan %1$s will expire soon %2$s" msgstr "%3$s 요금제 %1$s 곧 만료 예정 %2$s" msgid "Get Link" msgstr "링크 받기" msgid "" "Beautiful and responsive WordPress themes. Choose from free and premium " "options for all types of websites. Then, activate the one that's best for " "you." msgstr "" "아름다운 반응형 워드프레스 테마. 모든 웹사이트 유형에 대해 무료 및 프리미엄 " "옵션 중에 선택하세요. 그런 다음 가장 적합한 것을 활성화하세요." msgid "Find the perfect theme for your video website." msgstr "비디오 웹사이트에 적합한 테마를 찾아보세요." msgid "" "There's a problem with this payment. Please try again or use a different " "payment method." msgstr "" "이 결제에서 문제가 발생했습니다. 다시 시도하거나 다른 결제 수단을 사용하세요." msgid "WordPress and WooCommerce Logos" msgstr "워드프레스 및 우커머스 로고" msgid "Confirm email (check your inbox)" msgstr "확인 이메일(받은 편지함을 확인하세요)" msgid "Pay 2 years" msgstr "2년 치 결제" msgid "Pay 1 year" msgstr "1년 치 결제" msgid "" "*We estimate the space you need based on your current site size. If your " "site size increases, you may need to purchase a storage add-on." msgstr "" "*필요한 공간은 현재 사이트 크기에 따라 추정됩니다. 사이트 크기가 증가하면 추" "가 저장 공간을 구매하는 것이 좋습니다." msgid "Manage your WordPress.com newsletter and blog subscriptions." msgstr "WordPress.com 뉴스레터와 블로그 구독을 관리하세요." msgid "WordPress.com and WooCommerce Logos" msgstr "워드프레스닷컴 및 우커머스 로고" msgid "We are setting up your staging site. We’ll email you once it is ready." msgstr "" "스테이징 사이트를 설정하는 중입니다. 사이트가 준비되면 이메일로 알려드리겠습" "니다." msgid "Your staging site \"%s\" is ready!" msgstr "\"%s\" 스테이징 사이트가 준비되었습니다." msgid "" "Try out new plugins and themes, debug and troubleshoot changes, and fine-" "tune every aspect of your website without worrying about breaking your " "production site." msgstr "" "프로덕션 사이트가 중단될까 하는 염려는 접어두고 새 플러그인과 테마를 시도하" "고, 변경 사항을 디버깅하여 문제를 해결하고, 웹사이트의 모든 측면을 섬세하게 " "조정하세요." msgid "We finished setting up the staging environment for your existing site:" msgstr "여러분의 사이트를 위한 스테이징 환경 설정을 마무리했습니다." msgid "We finished setting up the staging environment for %s:" msgstr "%s의 스테이징 환경 설정이 마무리되었습니다." msgid "Start exploring your staging site." msgstr "스테이징 사이트를 둘러보세요." msgid "Entrepreneur & Open Source Evangelist" msgstr "사업가 & 오픈 소스 에반젤리스트" msgid "Any questions? Feel free to reach out to us via email at %1$s." msgstr "궁금한 점이 있으신가요? 언제든지 이메일(%1$s)로 연락해 주세요." msgid "Read more on how to use the License tab" msgstr "라이선스 탭 사용 방법 더 알아보기" msgid "" "From the License tab, you can issue new licenses, manage payment methods, " "view your monthly invoices, view pricing, add company details, and manage " "all licenses associated with your account from the dashboard’s Licensing " "section." msgstr "" "라이선스 탭에서는 새 라이선스 발급, 결제 수단 관리, 월별 인보이스와 요금 확" "인, 회사 세부 정보 추가 등의 작업을 할 수 있고, 알림판의 라이선스 섹션에서 회" "원님 계정과 관련 있는 모든 라이선스를 관리할 수 있습니다." msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab" msgstr "사이트 관리 탭 사용 방법 더 알아보기" msgid "" "From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s Activity Log, " "backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage the social media " "accounts connected to the site, view the Jetpack plan currently active on " "the site, and manage plugins installed on the site." msgstr "" "사이트 관리 탭에서는 특정 사이트의 활동 로그, 백업 기록, 스캔 기록을 살펴보" "고, Jetpack Search와 사이트에 연결한 SNS 계정을 관리하고, 현재 사이트에서 이" "용 중인 Jetpack 요금제를 확인하고, 사이트에 설치한 플러그인을 관리할 수 있습" "니다." msgid "Read more on how to use the dashboard tab" msgstr "알림판 탭 사용 방법 더 알아보기" msgid "" "You can view all sites connected to your account and enrolled from the " "dashboard tab." msgstr "" "알림판 탭에서 회원님 계정에 연결하고 등록한 모든 사이트를 볼 수 있습니다." msgid "" "Our goal today is to tour the Jetpack Pro Dashboard, which serves as the " "central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of " "your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, " "reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating " "needs, and more" msgstr "" "오늘은 회원님과 함께 저희 파트너 분들을 위한 중앙 허브 역할을 하는 Jetpack " "Pro 알림판을 둘러보도록 하겠습니다. 알림판은 클라이언트 웹사이트 다운타임 모" "니터링 설정 관리, 활동 로그 검토, 플러그인 취약성 및 업데이트 필요 여부 확인 " "등 다양한 작업을 하며 여러분이 많은 시간을 보내게 되는 곳입니다." msgid "" "Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack.com." msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 언제든지 이메일(partners@jetpack.com)로 연락해 주세요." msgid "Read more on how to use the License tab." msgstr "라이선스 탭 사용 방법을 자세히 알아보세요." msgid "" "From the License tab, you can issue new licenses, manage " "payment methods, view your monthly invoices, view pricing, add company " "details, and manage all licenses associated with your account from the " "dashboard’s Licensing section." msgstr "" "라이선스 탭에서는 새 라이선스 발급, 결제 수단 관리, 월별 인" "보이스와 요금 확인, 회사 세부 정보 추가 등의 작업을 할 수 있고, 알림판의 라이" "선스 섹션에서 회원님 계정과 관련 있는 모든 라이선스를 관리할 수 있습니다." msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab." msgstr "사이트 관리 탭 사용 방법을 자세히 알아보세요." msgid "" "From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s " "Activity Log, backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage " "the social media accounts connected to the site, view the Jetpack plan " "currently active on the site, and manage plugins installed on the site." msgstr "" "사이트 관리 탭에서는 특정 사이트의 활동 로그, 백업 기록, 스" "캔 기록을 살펴보고, Jetpack Search와 사이트에 연결한 SNS 계정을 관리하고, 현" "재 사이트에서 이용 중인 Jetpack 요금제를 확인하고, 사이트에 설치한 플러그인" "을 관리할 수 있습니다." msgid "Read more on how to use the dashboard tab." msgstr "알림판 탭 사용 방법을 자세히 알아보세요." msgid "" "You can view all sites connected to your account and enrolled from the " "dashboard tab." msgstr "" "알림판 탭에서 회원님 계정에 연결하고 등록한 모든 사이트를 " "볼 수 있습니다." msgid "" "Our goal today is to tour the Jetpack Pro " "Dashboard, which serves as the central hub for our partners. " "The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ " "website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking " "for plugin vulnerabilities and updating needs, and more." msgstr "" "오늘은 회원님과 함께 저희 파트너 분들을 위한 중앙 허브 역할을 하는 Jetpack Pro 알림판을 둘러보도록 하겠습니다. 알" "림판은 클라이언트 웹사이트 다운타임 모니터링 설정 관리, 활동 로그 검토, 플러" "그인 취약성 및 업데이트 필요 여부 확인 등 다양한 작업을 하며 여러분이 많은 시" "간을 보내게 되는 곳입니다." msgid "Hey there, %s!" msgstr "%s 님, 안녕하세요!" msgid "Jetpack Pro Dashboard Tour" msgstr "Jetpack Pro 알림판 둘러보기" msgid "Home sweet home." msgstr "즐거운 나의 집입니다." msgid "Get familiar with your Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Jetpack Pro 알림판 익히기" msgid "" "If you are on a shared computer, remember to also log out " "of WordPress.com." msgstr "" "공유 컴퓨터를 사용하는 경우 잊지 말고 워드프레스닷컴에서도 " "로그아웃하세요." msgid "Rules updated succesfully" msgstr "규칙 업데이트됨" msgid "Your %s purchase" msgstr "%s 구매 명세" msgid "Thank you for your %1$s purchase!" msgstr "%1$s을(를) 구매해 주셔서 감사합니다!" msgid "%1$s: %2$s purchase." msgstr "%1$s: %2$s 구매 명세입니다." msgid "" "Learn more about everything included with Woo Express Performance and take " "advantage of its powerful marketplace features." msgstr "" "Woo Express Performance에 포함된 모든 혜택에 대해 자세히 알아보고 강력한 마켓" "플레이스 기능을 유용하게 활용하세요." msgid "Sorry, you can not list staging sites for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 스테이징 사이트를 나열할 수 없습니다." msgid "Staging" msgstr "Staging" msgid "Our favorite color is purple " msgstr "저희가 가장 좋아하는 색은 보라색입니다" msgid "Opening the doors" msgstr "문 여는 중" msgid "" "The Woo team is made up of over 350 talented individuals, distributed across " "30+ countries." msgstr "" "Woo 팀은 전 세계 30여 개국에 분산되어 일하는 350명의 재능있는 인재들로 구성됩" "니다." msgid "Are you Team Cat or Team Dog? The Woo team is split 50/50!" msgstr "" "여러분은 고양이 팀, 강아지 팀, 어느 쪽인가요? Woo 팀은 반반으로 나뉩니다!" msgid "Organizing the stock room" msgstr "창고 정리 중" msgid "" "Did you know that Woo was founded by two South Africans and a Norwegian? " "Here are three alternative ways to say \"store\" in those countries - " "Winkel, ivenkile, and butikk." msgstr "" "남아프리카인 두 명, 노르웨이인 한 명이 Woo를 설립했다는 사실 알고 계셨나요? " "남아프리카와 노르웨이에서는 '스토어'를 'winkel', 'ivenkile', 'butikk'이라고" "도 부릅니다." msgid "Building the foundations" msgstr "기초 다지는 중" msgid "" "Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You're in " "good company." msgstr "" "Woo가 전 세계 400만 스토어의 기반이 된다는 사실을 알고 계셨나요? Woo를 이용하" "는 수많은 이들과 함께하세요." msgid "#FunWooFact: " msgstr "#FunWooFact: " msgid "Choose an eye-catching image for your ad" msgstr "광고를 위해 멋진 이미지를 선택하세요" msgid "Make the most of your Blaze campaign" msgstr "Blaze 캠페인을 최대로 활용하세요" msgid "Adjust your title to make it more engaging" msgstr "더 매력적인 제목으로 수정하세요" msgid "Pick the right audience, budget and duration" msgstr "적절한 청중, 예산, 기간을 선택하세요" msgid "Array of column names to be searched." msgstr "검색할 열 이름의 배열입니다." msgid "Switch to our simple setup or manual setup." msgstr "간단한 설정 또는 수동 설정으로 전환하세요." msgid "Switch to our simple setup or advanced setup." msgstr "간단한 설정 또는 고급 설정으로 전환하세요." msgid "Switch to our manual setup or advanced setup." msgstr "수동 설정 또는 고급 설정으로 전환하세요." msgid "" "We got an error when trying to connect %s to WordPress.com. You might try " "again or get in contact with your DNS provider to figure out what went wrong." msgstr "" "워드프레스닷컴에 %s 연결 시도 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거나 DNS 제" "공업체에 문의하여 문제를 알아볼 수 있습니다." msgid "There was a problem connecting your domain" msgstr "도메인 연결 중 문제가 발생했습니다." msgid "" "You might want to start over or use one of the alternative methods to " "connect %s to WordPress.com." msgstr "" "다시 시작하거나 대체 방법 중 하나를 사용하여 %s을(를) 워드프레스닷컴에 연결하" "는 것이 좋습니다." msgid "Connecting your domain to WordPress.com was cancelled" msgstr "워드프레스닷컴에 도메인 연결하기가 취소되었음" msgid "It takes 2 minutes to set up." msgstr "설정하는 데 2분 정도 걸립니다." msgid "" "Good news! Your DNS provider for %s supports a simple click-through way to " "connect your domain to WordPress.com. Use the button below and follow the on-" "screen instructions. You might need to log in to your DNS provider account " "so make sure you have your credentials at hand." msgstr "" "좋은 소식입니다! %s의 DNS 제공업체에서 간단하게 클릭하여 워드프레스닷컴에 도" "메인을 연결하는 방법을 지원합니다. 아래의 버튼을 사용하고 화면의 지침을 따르" "세요. DNS 제공업체에 로그인해야 할 수도 있으니 자격 증명을 사용할 수 있는지 " "확인하세요." msgid "Navigate to the previous view" msgstr "이전 보기로 이동" msgid "" "Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add payments to " "your newsletter." msgstr "" "축하합니다! 이제 사이트가 Stripe에 연결되었습니다. 이제 뉴스레터에 결제를 추" "가할 수 있습니다." msgid "" "Complimentary reports and updates regarding site performance and traffic." msgstr "사이트 성과 및 트래픽에 관한 무료 보고서와 업데이트가 제공됩니다." msgid "Popular content from the blogs you follow." msgstr "팔로우하는 블로그의 인기 콘텐츠가 제공됩니다." msgid "Search for another domain" msgstr "다른 도메인 검색" msgid "Get ready to take payments" msgstr "결제 받을 준비하기" msgid "Set up one (or more!) payment methods and test your checkout process." msgstr "하나 이상의 결제 수단을 설정하고 계산 프로세스를 테스트하세요." msgid "Get ready to be paid" msgstr "결제 준비하기" msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given." msgstr "" "경고: %1$s은(는) 매개변수 %2$s(%3$s)가 %4$s, %5$s가 될 것으로 예상합니다." msgid "You have %(number)d pending invite" msgid_plural "You have %(number)d pending invites" msgstr[0] "대기 중인 초대 %(number)d개 있음" msgid "Oops, the invites list is empty" msgstr "초대 목록이 비어 있음" msgid "Pending invites" msgstr "대기 중인 초대" msgid "Pending Invites" msgstr "대기 중인 초대" msgid "" "You’ll also unlock advanced features that make it easy to build and grow " "your site." msgstr "" "사이트를 만들고 성장시키는 데 도움이 되는 여러 고급 기능도 잠금 해제됩니다." msgid "" "With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the " "first year{{/strong}}." msgstr "" "연간 요금제를 구매하면 %(domainName)s 도메인을 {{strong}}첫해에 무료{{/" "strong}}로 이용할 수 있습니다. " msgid "Get Performance" msgstr "Performance 구매" msgid "" "The use of .gay domains to host any anti-LGBTQ content is prohibited and can " "result in registration termination. The registry will donate 20% of all " "registration revenue to LGBTQ non-profit organizations." msgstr "" ".gay 도메인을 이용하여 성소수자를 반대하는 콘텐츠를 호스팅하는 것은 금지되며 " "등록이 취소될 수 있습니다. 레지스트리는 모든 등록 수익의 20%를 성소수자 비영" "리단체에 기부합니다. " msgid "" "Any anti-LGBTQ content is prohibited and can result in registration " "termination. The registry will donate 20% of all registration revenue to " "LGBTQ non-profit organizations." msgstr "" "성소수자를 반대하는 모든 콘텐츠는 금지되며 등록이 취소될 수 있습니다. 레지스" "트리는 모든 등록 수익의 20%를 성소수자 비영리단체에 기부합니다." msgid "Site logo image" msgstr "사이트 로고 이미지" msgid "Upgrade your plan to access the theme install features" msgstr "요금제를 업그레이드하고 테마 설치 기능을 이용하세요" msgid "Upgrade to a plan to upload your own themes!" msgstr "요금제를 업그레이드하고 나만의 테마를 업로드하세요!" msgid "Multi-image sharing (soon!)" msgstr "여러 이미지 공유(임박!)" msgid "Video sharing" msgstr "비디오 공유" msgid "Engagement optimization" msgstr "참여 최적화" msgid "All Free and Basic features" msgstr "모든 무료 및 기본 기능" msgid "%(percentage)s%% since %(date)s" msgstr "%(date)s 이후 %(percentage)s%%" msgid "Sorry, this purchase is not a valid one." msgstr "죄송합니다. 이 구매는 유효하지 않습니다." msgid "Sorry, that product is not a valid upgrade from your current product." msgstr "죄송합니다. 해당 상품은 현재 상품의 유효한 업그레이드가 아닙니다." msgid "" "Upgrade to a yearly plan and claim {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}}." msgstr "" "연간 요금제로 업그레이드하고 {{strong}}%(domainName)s 도메인을 무료로{{/" "strong}} 이용하세요." msgid "All of our annual plans include a free domain name for one year." msgstr "모든 연간 요금제에서 도메인 네임을 1년간 무료로 이용할 수 있습니다." msgid "" "You are a few steps away from bringing your site to life. Check out the next " "steps that will help you to launch your site." msgstr "" "이제 몇 단계만 거치면 사이트를 세상에 공개할 수 있습니다. 사이트를 시작하는 " "데 도움이 되는 다음 단계를 확인하세요." msgid "Get your domain’s first year for free" msgstr "도메인을 첫해에 무료로 이용하세요" msgid "Or continue with your monthly plan." msgstr "또는 월간 요금제를 계속 이용합니다." msgid "Explore more tools by Jetpack" msgstr "Jetpack의 더 많은 도구 살펴보기 " msgid "Woo Express: Essential" msgstr "Woo Express Essential" msgid "Your subscriptions for %s have renewed." msgstr "%s 구독이 갱신되었습니다." msgid "Fraud outcome requested was not found." msgstr "요청된 사기 결과를 찾을 수 없습니다." msgid "Stored results are not valid." msgstr "저장한 결과가 유효하지 않습니다." msgid "" "You can set the language, and WordPress will automatically download and " "install the translation files (available if your filesystem is writable)." msgstr "" "언어를 설정하면 워드프레스가 자동으로 번역 파일을 다운로드하고 설치합니다(파" "일 시스템이 쓰기 가능한 경우 사용 가능)." msgid "" "If you want site visitors to be able to register themselves, check the " "membership box. If you want the site administrator to register every new " "user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user " "role for all new users." msgstr "" "사이트 방문자가 스스로 등록할 수 있도록 하려면 멤버십 상자를 선택하십시오. 사" "이트 관리자가 모든 새 사용자를 등록하도록 하려면 상자를 선택하지 않은 상태로 " "두십시오. 두 경우 모두 모든 새 사용자에 대한 기본 사용자 역할을 설정할 수 있" "습니다." msgid "" "Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL " "starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one " "before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the " "address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that " "your site meets some basic security requirements, which can build trust with " "your visitors and with search engines." msgstr "" "워드프레스 URL과 사이트 URL은 모두 %1$s 또는 %2$s로 시작할 수 있습니다. %2$s" "로 시작하는 URL에는 SSL 인증서가 필요하므로 %2$s로 변경하기 전에 SSL 인증서" "가 있는지 확인하십시오. %2$s를 사용하면 브라우저 주소 표시줄의 주소 옆에 자물" "쇠가 나타납니다. %2$s 및 자물쇠는 모두 귀하의 사이트가 몇 가지 기본 보안 요" "구 사항을 충족함을 나타내어 방문자 및 검색 엔진과의 신뢰를 구축할 수 있습니" "다." msgid "" "Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be " "the same address or different. For example, you can have the core WordPress " "installation files in the root directory (https://example.com), " "in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/" "wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be " "different." msgstr "" "이 용어는 두 가지 다른 개념을 나타내지만 실제로는 주소가 같거나 다를 수 있습" "니다. 예를 들어 루트 디렉터리(https://example.com)에 코어 워드프" "레스 설치 파일이 있을 수 있으며 이 경우 두 URL이 동일합니다. 또는 워드프레스 파일은 하위 디렉토리(https://example.com/" "wordpress)에 있을 수 있습니다. 이 경우 워드프레스 URL과 사이트 URL이 " "다릅니다." msgid "" "Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The " "WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the " "site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site." msgstr "" "알아야 할 두 가지 용어는 워드프레스 URL과 사이트 URL입니다. 워드프레스 URL은 " "코어 워드프레스 설치 파일이 있는 위치이며 사이트 URL은 방문자가 브라우저에서 " "사이트로 이동하는 데 사용하는 주소입니다." msgid "Fraud ruleset requested was not found." msgstr "요청된 사기 규칙 세트를 찾을 수 없습니다." msgid "Subscription management" msgstr "구독 관리" msgid "Domains and DNS" msgstr "도메인과 DNS" msgid "See full feature list" msgstr "전체 기능 목록 보기" msgid "" "Upgrade to the %s Plan to enable SFTP & SSH, database access, GitHub " "deploys, and more…" msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하여 SFTP 및 SSH, 데이터베이스 접근 권한, GitHub 배포 " "등을 활성화하세요." msgid "Operating System" msgstr "운영 체제" msgid "Number of Subscribers" msgstr "구독자 수" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" msgid "https://wordpress.org/documentation/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/" msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "위젯 문서" msgid "" "Documentation on date and time formatting." msgstr "" "날짜 및 시간 서식 문서." msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-" "editor/" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-" "editor/" msgid "" "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "" "글 쓰기와 편집에 관한 문서" msgid "" "Documentation on Comment Spam" msgstr "" "댓글 스팸 문서" msgid "" "Documentation on Customizer" msgstr "" "사용자 정" "의하기 문서" msgid "" "You took that crucial first step toward creating content, but you didn't " "publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and " "sound in the editor." msgstr "" "콘텐츠 생성을 향한 중요한 첫 번째 단계를 진행했는데 글을 발행하지 않으셨습니" "다. 걱정하지 마세요! 작업 중이었던 임시글이 편집기에 온전히 남아 있습니다." msgid "" "You took that crucial first step toward creating content, but you didn't " "publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and " "sound in the " "editor." msgstr "" "콘텐츠 생성을 향한 중요한 첫 번째 단계를 진행했는데 글을 발행하지 않으셨습니" "다. 걱정하지 마세요! 작업 중이었던 임시글이 편집기에 온전히 남아 있습니다." msgid "Finish Post" msgstr "글 마무리" msgid "" "Read posts from all the sites you follow, find great reads, and stay up-to-" "date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com " "Reader." msgstr "" "워드프레스닷컴 리더라는 편리한 한곳에서 팔로우하는 모든 사이트의 글을 읽고, " "훌륭한 읽을거리를 찾고, 댓글과 답글을 최신 상태로 유지하세요." msgid "Your subscription details" msgstr "구독 상세 정보" msgid "Purchase and update" msgstr "구매하고 업데이트" msgid "" "Stake your claim on your corner of the web with a custom domain name that’s " "easy to find, share, and follow." msgstr "" "찾고 공유하고 팔로우하기 쉬운 사용자 정의 도메인 네임으로 웹 소유권을 주장하" "세요." msgid "Or continue with the free plan." msgstr "또는 무료 요금제를 계속 이용하세요." msgid "See and compare the features available on each WordPress.com plan" msgstr "각 워드프레스닷컴 요금제에서 제공되는 기능을 확인하고 비교하세요." msgid "Learn about Stats" msgstr "Stats 알아보기" msgid "Switch to new Stats" msgstr "새 Stats로 전환" msgid "" "We've added new stats and insights in a more modern and mobile friendly " "experience to help you grow your site." msgstr "" "사이트 성장에 도움이 되도록 새로운 통계와 인사이트를 더 현대적이고 모바일 친" "화적인 환경에 추가했습니다." msgid "Explore the new Jetpack Stats" msgstr "새 Jetpack Stats 둘러보기" msgid "Click to share on Mastodon" msgstr "클릭하여 Mastodon에서 공유" msgctxt "share to" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" msgid "" "Enter the full URL of the Mastodon instance where you’d like to share this " "post." msgstr "이 글을 공유할 Mastodon 인스턴스의 전체 URL을 입력하세요." msgid "Share to Mastodon" msgstr "Mastodon에 공유" msgctxt "post type name shown in menu" msgid "Feedback" msgstr "피드백" msgid "The query argument must be an array or a tag name." msgstr "쿼리 인수는 배열 또는 태그 이름이어야 합니다." msgid "Invalid attribute name." msgstr "잘못된 속성 이름" msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues." msgstr "너무 많은 seek() 호출 - 성능 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "Unknown bookmark name." msgstr "알 수 없는 즐겨찾기 이름." msgid "untitled post %s" msgstr "제목이 없는 글 %d" msgid "" "P.S. Want to know more? Check out this recent post about the differences " "between the Jetpack and WordPress apps." msgstr "" "추신 자세히 알아보시겠어요? 젯팩 앱과 워드프레스 앱의 차이점에 대한 이 최근 " "글을 참조하세요." msgid "" "P.S. Want to know more? Check out this recent post about " "the differences between the Jetpack and WordPress apps." msgstr "" "추신 자세히 알아보시겠어요? 젯팩 앱과 워드프레스 앱의 차이점에 대한 이 최근 글을 참조하세요." msgid "" "Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app - like Stats, " "Notifications, and the Reader - have a new home: the Jetpack app you just " "switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. " "With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the " "WordPress app plus the tools you need to grow your site and " "audience." msgstr "" "워드프레스 앱에서 즐겨 찾는 젯팩 기반 기능(예: 통계, 알림, 리더)의 새 보금자" "리가 방금 전환하신 젯팩 앱에 있습니다. 워드프레스 앱에서 이러한 기능이 곧 제" "거될 예정입니다. 젯팩 앱에서도 사이트와 잠재 고객 성장에 필요한 워드프레스 " "앱 도구와 마찬가지로 발행에 초점이 맞춰집니다." msgid "Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps?" msgstr "젯팩 앱과 워드프레스 앱의 차이점이 궁금하신가요?" msgid "" "If you’d like to learn more about %1$s, browse our FAQ " "page, find information about the program’s benefits, " "and check out our blog." msgstr "" "%1$s에 대해 자세히 알아보려면 FAQ 페이지를 둘러보고, 프" "로그램의 혜택에 대해 알아보고, 블로그를 참조하세요." msgid "" "Read the eligibility section of the %2$s FAQ page to " "learn more." msgstr "" "자세히 알아보려면 %2$s FAQ 페이지의 자격 섹션을 참조하세" "요." msgid "" "To continue monetizing your site through the %1$s program you need to " "subscribe to a WordPress.com Premium or higher plan. Upon subscribing we " "will automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can " "still view your earnings and payment history on your WordAds dashboard." msgstr "" "%1$s 프로그램을 통해 계속 사이트를 수익화하려면 워드프레스닷컴 프리미엄 요금" "제 이상을 구독해야 합니다. 구독하면 자동으로 프로그램에 다시 등록됩니다. 그동" "안에도 적립 및 결제 기록은 WordAds 알림판에서 볼 수 있습니다." msgid "Start Earning Again" msgstr "다시 적립 시작" msgid "" "We’ve just removed your site, %1$s, from the %2$s program following the " "expiration of your %3$s subscription on %4$s." msgstr "" "%4$s에 %3$s 구독이 만료되어서 방금 %2$s 프로그램에서 사이트(%1$s)를 제거했습" "니다." msgid "Removal from %1$s" msgstr "%1$s에서 제거" msgid "Removal from WordAds" msgstr "WordAds에서 제거" msgid "Your site is currently ineligible for WordAds." msgstr "사이트가 현재 WordAds에 적격하지 않습니다." msgid "" "Want the whole WordPress.com experience? Create an account or login to bring your subscriptions together in the " "Reader." msgstr "" "WordPress.com을 제대로 경험하고 싶으신가요? 계정을 생성" "하거나 로그인하여 구독한 모든 콘텐츠를 리더에서 확인하세" "요." msgid "" "Drop your email address below and we’ll send you a link to manage the sites " "you follow." msgstr "" "아래에 이메일 주소를 남기면 팔로우하는 사이트를 관리할 링크를 보내드리겠습니" "다." msgid "" "Be the first to know when your favorite sites post. Right in your inbox." msgstr "" "즐겨 찾는 사이트에 새 글이 올라오면 바로 확인할 수 있습니다. 여러분의 받은 편" "지함에서요." msgid "To make sure you can import reliably" msgstr "가져오기를 안정적으로 진행하려면 " msgid "To make sure it will work with our recommended plans" msgstr "추천 요금제와 확실히 호환되는 버전을 이용하려면 " msgid "" "Your Jetpack plugin is out of date. {{WarningRequirement/}}, " "{{JetpackUpdateLink}}update Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}." msgstr "" "Jetpack 플러그인이 최신 버전이 아닙니다. {{WarningRequirement/}}, " "{{JetpackUpdateLink}}Jetpack을 업데이트하세요{{/JetpackUpdateLink}}." msgid "7 days insights stats" msgstr "7일 인사이트 통계" msgid "" "Parse.ly, by Automattic, makes working with data easy for newsrooms and " "marketers, giving them the insights they need to focus their content " "strategy and improve ROI." msgstr "" "Automattic의 Parse.ly는 콘텐츠 전략에 집중하고 ROI를 개선하는 데 필요한 인사" "이트를 제공하여 홍보팀과 마케터가 데이터를 더 쉽게 다룰 수 있게 해줍니다." msgid "Need enterprise level stats?" msgstr "기업 수준의 통계가 필요하신가요?" msgid "Explore Parse.ly" msgstr "Parse.ly 둘러보기" msgid "" "Visit wp.com/app or scan the QR code to download for free." msgstr "" "wp.com/app을 방문하거나 QR 코드를 스캔하여 무료로 다운로드" "하세요." msgid "Get the Jetpack app and take stats with you" msgstr "Jetpack 앱을 다운로드하여 어디서나 통계를 확인하세요" msgid "" "A QR code to get the app, scan this code with your device’s camera to " "download the Jetpack mobile app" msgstr "" "앱을 가져오고, 기기의 카메라로 이 코드를 스캔하여 젯팩 모바일 앱을 다운로드하" "는 QR 코드" msgid "Monitor ads displayed & keep track of earnings when using Jetpack Ads." msgstr "표시된 광고를 모니터링하고 Jetpack Ads 사용 시 얻는 수익을 추적하세요." msgid "" "Easily see orders, refunds, shipping, and other product trends as a " "WooCommerce customer." msgstr "" "WooCommerce를 활용하여 주문, 환불, 배송을 비롯한 제품의 트렌드를 손쉽게 확인" "하세요." msgid "" "Promote content to millions of WordPress and Tumblr users directly from " "Stats using Blaze." msgstr "" "Blaze를 활용하여 Stats에서 바로 WordPress와 Tumblr의 수백만 사용자에게 콘텐츠" "를 홍보하세요." msgid "Third-party integrations to keep you growing" msgstr "서드파티 통합 기능을 활용하여 지속적으로 성장하세요" msgid "" "See what popular social networks your content is being shared to the most." msgstr "어떤 SNS에서 여러분의 콘텐츠가 가장 많이 공유되는지 확인하세요." msgid "" "Connect Jetpack Social to popular social networks and see your total " "follower counts." msgstr "Jetpack Social을 인기 SNS에 연결하여 전체 팔로워 수를 확인하세요." msgid "" "See your WordPress & Email subscribers, and follow them back to build your " "community." msgstr "" "WordPress 구독자와 이메일 구독자를 확인하고 여러분도 그들을 팔로우하여 커뮤니" "티를 구축하세요." msgid "Engage with your subscribers and view your social reach" msgstr "구독자와 교류하며 콘텐츠를 통해 더 많은 독자를 만나세요" msgid "" "Learn more about how Mark-Andrew uses Jetpack & WordPress " "within the skateboarding community." msgstr "" "Mark-Andrew가 스케이트보드 커뮤니티에서 Jetpack과 WordPress를 어떻게 활용하는" "지 자세히 알아보세요." msgid "" "Jetpack Stats gives you all the information you need to know without Google " "Analytics. This is all I need to know: who’s coming to my site, where on the " "web they’re coming from, and where in the world they’re coming from. That’s " "great for me." msgstr "" "Google Analytics가 없어도 Jetpack Stats이 있으면 제게 필요한 모든 정보가 제공" "됩니다. 저는 누가 내 사이트에 오는지, 어디에서 오는지, 어느 국가에서 오는지" "만 알면 됩니다. 저에게는 그 정도 정보면 충분하니까요." msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review." msgstr "" "7일 하이라이트, 한 해 돌아보기를 통해 주간 트렌드와 연간 트렌드를 확인하세요." msgid "" "Easily keep track of your content creation habits & trends over the years." msgstr "" "지난 몇 년 간 콘텐츠 제작 습관이나 트렌드가 어떠했는지 손쉽게 추적하세요." msgid "" "See who is creating the most popular content on your team with our author " "metrics." msgstr "" "팀에서 가장 인기 있는 콘텐츠를 작성하는 사람은 누구인지 글쓴이 지표를 통해 확" "인하세요." msgid "Discover your top performing posts & pages." msgstr "어떤 글이나 페이지가 높은 성과를 내는지 확인하세요." msgid "See what’s working with content performance metrics" msgstr "콘텐츠 성과 지표를 통해 무엇이 효과적인지 확인하세요." msgid "Measure link clicks, video plays, and file downloads within your site." msgstr "" "사이트 내 링크 클릭 수, 비디오 재생 횟수, 파일 다운로드 수를 측정하세요." msgid "Discover what countries your visitors are coming from." msgstr "어느 국가에서 방문자가 유입되는지 알아보세요." msgid "Get detailed insights on the referrers that bring traffic to your site." msgstr "사이트로 트래픽을 유도하는 참조자에 대한 통찰력을 키우세요." msgid "Explore real-time data on visitors, likes, and comments." msgstr "방문자, 좋아요, 댓글에 대한 실시간 데이터를 확인하세요." msgid "Tried and true visitor stats to help you understand your audience" msgstr "잠재 고객을 이해하는 데 도움이 되는 신뢰할 수 있는 통계" msgid "Jetpack Stats is trusted by over 14.5 million people around the world." msgstr "Jetpack Stats는 전 세계 1,450만 명 이상이 신뢰합니다." msgid "" "With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your " "site is performing." msgstr "" "Jetpack Stats가 있으면 데이터 사이언티스트가 아니어도 사이트의 성능을 쉽게 확" "인할 수 있습니다." msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site" msgstr "사이트의 성장을 돕는 간단하지만 강력한 통계" msgid "Tap to add image" msgstr "탭하여 이미지를 추가하세요" msgid "Staging site" msgstr "스테이징 사이트" msgid "Manage staging site" msgstr "스테이징 사이트 관리" msgid "Add staging site" msgstr "스테이징 사이트 추가" msgid "" "A staging site is a test version of your website you can use to preview and " "troubleshoot changes before applying them to your production site. {{a}}" "Learn more{{/a}}." msgstr "" "스테이징 사이트는 변경 사항을 프로덕션 사이트에 적용하기 전에 미리 보고 문제" "를 해결할 수 있는 웹사이트 테스트 버전입니다. {{a}}자세히 알아보세요{{/a}}." msgid "Failed to add staging site: %(reason)s" msgstr "스테이징 사이트를 추가하지 못했습니다: %(reason)s" msgid "Staging site added." msgstr "스테이징 사이트가 추가되었습니다." msgid "Sorry, you can not create another staging site for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 다른 스테이징 사이트를 생성할 수 없습니다." msgid "Sorry, you can not create staging site for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 스테이징 사이트를 생성할 수 없습니다." msgid "Enter the name of your business or project." msgstr "비즈니스나 프로젝트의 이름을 입력하세요." msgid "What phrases would someone search on Google to find you?" msgstr "여러분을 찾기 위해 Google에서 어떤 문구로 검색해야 할까요?" msgid "Enter the name of your business or store." msgstr " 비즈니스나 스토어의 이름을 입력하세요." msgid "Start a newsletter" msgstr "뉴스레터 시작" msgid "View individual products" msgstr "개별 제품 보기" msgid "Get Jetpack %(productName)s" msgstr "Jetpack %(productName)s 받기" msgid "Use + / - or simply drag the image to adjust it" msgstr "+ / - 버튼을 사용하거나 이미지를 끌어와서 조정하세요." msgid "GST" msgstr "GST" msgctxt "verb" msgid "Keep my plan" msgstr "기존 요금제 유지" msgid "Failed to install" msgstr "설치 실패" msgid "Installing" msgstr "설치 중" msgid "Fast-motion video" msgstr "패스트 모션 동영상" msgid "Content recycling" msgstr "콘텐츠 재활용" msgid "Sharing to Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "페이스북, LinkedIn 및 Tumblr에 공유 중" msgid "Posting to multiple channels at once" msgstr "다양한 채널에 한 번에 게시" msgid "Optimized CSS loading" msgstr "CSS 로딩 최적화" msgid "Deferred non-essential JavaScript" msgstr "필수적이지 않은 JavaScript 지연 실행" msgid "Flexible API" msgstr "유연한 API" msgid "Akismet technology" msgstr "Akismet 기술" msgid "Manage your store anywhere with the free WooCommerce Mobile App." msgstr "WooCommerce 무료 모바일 앱으로 언제 어디서나 스토어를 관리하세요." msgid "Manage your store on the go" msgstr "어디서나 스토어 관리" msgid "Keep customizing your store appearance and make it stand out." msgstr "스토어가 더욱 돋보이도록 디자인을 수정해보세요." msgid "Make your store stand out" msgstr "돋보이는 스토어 만들기" msgid "" "Set up one or more payment methods to make it easy for your customers to pay." msgstr "하나 이상의 결제 방법을 설정하여 고객이 쉽게 결제할 수 있게 해주세요." msgid "Provide a way to pay " msgstr "결제 방법 제공" msgid "Grow your customer base by reaching millions of engaged shoppers." msgstr "참여도가 높은 수백만 명의 사람들에게 도달하여 고객층을 성장시키세요." msgid "" "Enhance your brand and make your store more professional with a custom " "domain." msgstr "" "고유한 도메인으로 브랜드의 가치를 향상시키고 스토어의 전문성을 더 강화하세요." msgid "Failed to check the theme activation status, please try again." msgstr "테마의 활성화 상태를 확인하는 데 실패했습니다. 다시 시도해주세요." msgid "The image already has the requested size." msgstr "이미지에 이미 요청된 크기가 있습니다." msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled." msgstr "%s PHP 확장이 설치되고 활성화되었는지 확인하십시오." msgid "" "There are more than 150 Woo meetups held all over the world! A great way to " "meet fellow store owners." msgstr "" "전 세계에서 열리는 우커머스 모임이 150개 넘게 있습니다. 동료 스토어 소유자를 " "만나는 훌륭한 방법입니다." msgid "Applying the finishing touches" msgstr "마무리 작업하는 중" msgid "" "#FunWooFact: Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? " "You’re in good company." msgstr "" "#Woo와관련된재미있는사실: Woo가 전 세계 400만 스토어의 기반이 된다는 사실을 " "알고 계셨나요? Woo를 이용하는 수많은 이들과 함께하세요." msgid "" "We will continue removing backups down to the most recent 7 days. If those " "backups are still over the storage limit, we will stop generating " "new backups. You will continue to have access to 7 days prior to " "when you hit the limit." msgstr "" "7일 전의 백업까지 계속 제거합니다. 해당 백업이 여전히 저장 공간 한도를 초과하" "는 경우 새 백업 생성을 중단합니다. 한도에 도달하기 전 7일에 " "대한 접근 권한을 접근 보유합니다." msgid "" "Now that the limit has been reached, we’ll start removing your oldest " "backups to clear up storage space." msgstr "" "이제는 저장 공간 한도에 도달하면 가장 오래된 백업부터 제거하여 저장 공간을 정" "리하기 시작합니다." msgid "" "When the limit has been reached, we’ll start removing your oldest backups to " "clear up storage space." msgstr "" "한도에 도달하면 가장 오래된 백업부터 제거하여 저장 공간을 정리하기 시작합니" "다." msgid "Add-on Storage (5TB)" msgstr "추가 저장 공간 (5TB)" msgid "Add-on Storage (3TB)" msgstr "추가 저장 공간 (3TB)" msgid "Get your logo" msgstr "로고 받기" msgid "" "A great logo signals competence, professionalism, and quality. For just $55, " "the Fiverr Logo Maker will improve your site’s look and reputation." msgstr "" "훌륭한 로고로 사이트의 역량, 전문성, 품질을 드러내 보세요. 단 $55면 Fiverr " "Logo Maker로 사이트의 디자인과 평판을 한 단계 업그레이드할 수 있습니다." msgid "Grab a professionally designed logo in 10 minutes" msgstr "전문가가 디자인한 로고를 10분 내로 받아보세요" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (5TB)" msgstr "Backup 저장 공간(5TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (5TB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 애드온 저장 공간(5TB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (3TB)" msgstr "Backup 저장 공간(3TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (3TB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 애드온 저장 공간(3TB)" msgid "Peace of mind starting at %1$s%2$0.2f per month" msgstr "월 %1$s%2$0.2f부터 시작하는 부담 없는 가격" msgid "Try VaultPress Backup for %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "첫째 달 %1$s%2$0.2f에 VaultPress 체험" msgid "" "WordAds is disabled for this site because it does not have an eligible plan. " "You are no longer earning ad revenue, but you can view your earning and " "payment history. To restore access to WordAds please upgrade to an eligible " "plan." msgstr "" "이 사이트에는 적격한 요금제가 없어서 WordAds가 비활성화되었습니다. 광고 수익" "은 이제 적립할 수 없지만, 적립 및 결제 명세는 볼 수 있습니다. WordAds 접근 권" "한을 복원하려면 적격한 요금제로 업그레이드하세요." msgid "RoboHash (Generated)" msgstr "RoboHash(생성됨)" msgid "Web Server Logs" msgstr "웹 서버 로그" msgid "Download logs" msgstr "로그 다운로드" msgid "Logs downloaded." msgstr "로그 다운로드됨." msgid "Invalid log type specified" msgstr "유효하지 않은 로그 유형이 지정되었습니다" msgid "Jetpack is unable to connect to this site" msgstr "Jetpack을 이 사이트에 연결할 수 없습니다" msgid "No data in this period" msgstr "이 기간에 데이터 없음" msgid "" "Speed up your site and improve SEO with automatic critical CSS generation." msgstr "크리티컬 CSS 자동 생성으로 사이트 속도를 높이고 SEO를 개선하세요." msgid "To install additional plugins, please upgrade to a paid plan." msgstr "추가 플러그인을 설치하려면 유료 요금제로 업그레이드하세요." msgid "" "It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your " "social media accounts to Jetpack Social: " msgstr "" "소셜 미디어 계정을 젯팩 소셜에 연결하면 더 폭넓은 잠재 고객과 콘텐츠를 공유하" "기 쉽습니다. " msgid "Enable Jetpack Social" msgstr "젯팩 소셜 활성화" msgid "" "It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your " "social media accounts to Jetpack Social. When you " "publish a post, it will automatically appear on all your favorite platforms. " "Best of all, it’s free up to 30 shares.
Learn " "more." msgstr "" "소셜 미디어 계정을 젯팩 소셜에 연결하면 더 폭넓은 잠재 고" "객과 콘텐츠를 공유하기 쉽습니다. 글을 발행하면 즐겨 찾는 모든 플랫폼에 자동으" "로 표시됩니다. 무엇보다도 30회까지 공유가 무료입니다.
자" "세히 알아보세요." msgid "Automatically share your site content on social media" msgstr "자동으로 소셜 미디어에서 사이트 콘텐츠 공유" msgid "Save now" msgstr "지금 절약" msgid "Renew your plan for 2 years and save %1$s%%" msgstr "요금제 2년 갱신 및 %1$s%% 절약" msgid "Account not found" msgstr "계정을 찾을 수 없음" msgid "Commerce solutions" msgstr "상거래 솔루션" msgid "Jetpack Import unique identifier for the term." msgstr "용어에 대한 Jetpack Import 고유 식별자입니다." msgid "The parent category slug." msgstr "상위 카테고리 슬러그입니다." msgid "Apple original transaction ID" msgstr "Apple 원래 거래 ID" msgid "" "View takes you to a public author archive which lists all " "the posts published by the user." msgstr "" "보기는 사용자가 게시한 모든 게시물을 나열하는 공개 작성자 자" "료실로 이동합니다." msgid "We saved your post" msgstr "글 저장됨" msgid "Oops, did you forget to publish your post?" msgstr "글 발행을 잊고 계셨나요?" msgid "Additional styles require the %(businessPlanName)s plan or higher." msgstr "" "추가 스타일을 이용하려면 %(businessPlanName)s 요금제 이상이 필요합니다." msgid "Open the {{a}}site editor{{/a}} to change your site’s style." msgstr "사이트의 스타일을 변경하려면 {{a}}사이트 편집기{{/a}}를 여세요." msgid "Connect repository" msgstr "저장소 연결" msgid "Repository" msgstr "저장소" msgid "Deploy from GitHub" msgstr "GitHub에서 배포" msgid "" "Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time " "notifications for likes and comments." msgstr "" "즐겨 찾는 사이트를 팔로우하고, 나중에 읽을 글을 저장하고, 좋아요 및 댓글에 대" "한 실시간 알림을 받으세요." msgid "Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime" msgstr "젯팩을 이용하여 언제 어디에서나 리더를 사용하세요." msgid "" "Approve and reply to comments with real-time notifications right on your " "device." msgstr "기기에서 바로 실시간 알림을 통해 댓글을 승인하고 답글을 다세요." msgid "Reply faster with the Jetpack mobile app" msgstr "젯팩 모바일 앱으로 더 빠르게 답글 달기" msgid "Bundle and save" msgstr "번들로 절약하세요" msgid "Performance settings" msgstr "성능 설정" msgid "You need additional storage to choose this setting." msgstr "이 설정을 선택하려면 추가 저장 공간이 필요합니다." msgid "" "You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/" "a}} to learn more." msgstr "" "WordAds 프로그램에 대한 자격도 없습니다. 자세히 알아보려면 {{a}}FAQ{{/a}}를 " "참조하세요." msgid "" "Enhance %(siteSlug)s with Jetpack Security, Performance, and Growth tools" msgstr "Jetpack Security, Performance 및 Growth 도구로 %(siteSlug)s 향상" msgid "" "Save time by auto-posting your content to social networks like Facebook, " "LinkedIn, and more." msgstr "" "페이스북, LinkedIn 등과 같은 소셜 네트워크에 콘텐츠를 자동 공개하여 시간을 절" "약하세요." msgid "" "Engage your visitors with high-quality, ad-free videos build specifically " "for WordPress." msgstr "" "WordPress 전용으로 제작된 광고 없는 고품질 동영상으로 방문자의 관심을 끄세요." msgid "" "Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware " "scanning, and spam filtering." msgstr "" "자동 백업, 악성 코드 스캔, 스팸 방지 기능을 통해 해커와 스팸으로부터 사이트" "를 보호하세요." msgid "Sorry, you are not allowed to access blogging prompts on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 블로깅 프롬프트에 접근할 수 없습니다." msgid "Gravatar URL for the user's avatar image." msgstr "사용자의 아바타 이미지에 대한 그라바타 URL입니다." msgid "Sample of users who have answered the prompt." msgstr "프롬프트에 답변한 사용자 샘플입니다." msgid "Number of users who have answered the prompt." msgstr "프롬프트에 답변한 사용자 수입니다." msgid "Whether the user has answered the prompt." msgstr "사용자가 프롬프트에 답변했는지 여부입니다." msgid "Source of the prompt, if known." msgstr "프롬프트 소스입니다(알려진 경우)." msgid "The text of the prompt. May include html tags like ." msgstr "프롬프트 텍스트입니다. html 태그를 포함할 수 있습니다(예: )" msgid "Show prompts before a given date." msgstr "지정된 날짜 이전 프롬프트를 표시합니다." msgid "Show prompts following a given date." msgstr "지정된 날짜 이후 프롬프트를 표시합니다." msgid "Unique identifier for the prompt." msgstr "프롬프트의 고유 식별자입니다." msgid "" "When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds " "program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 WordAds 프로그램에 대한 자격이 없어집니다. 자세히 " "알아보려면 {{a}}FAQ{{/a}}를 참조하세요." msgid "%1$s is back online" msgstr "온라인 상태로 %1$s 복구됨" msgid "URL available" msgstr "URL 사용 가능" msgid "%1$s is unresponsive" msgstr "%1$s응답 없음" msgid "URL unavailable" msgstr "URL 사용 불가능" msgid "Collapse admin tools `P`" msgstr "관리자 도구 `P` 축소" msgid "Show admin tools `P`" msgstr "관리자 도구 `P` 표시" msgid "" "Download file downloads the original media file to your " "device." msgstr "" "파일 다운로드는 원본 미디어 파일을 기기에 다운로드합니다." msgid "Download “%s”" msgstr "다운로드 “%s”" msgid "Add featured image" msgstr "특성 이미지 추가" msgid "Best for devs" msgstr "개발자에게 적합" msgid "Would you still like to downgrade your plan?" msgstr "그래도 요금제를 다운그레이드하시겠나요?" msgid "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when " "they visit your site." msgstr "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}이(가) 사이트 방문자에게 표시되는 주소가 됩" "니다." msgid "You cleared the cache recently. Please wait a minute and try again." msgstr "최근에 캐시를 삭제했습니다. 잠시 후에 다시 시도하세요." msgid "" "The image CDN is disabled because your site is marked Private. If image " "thumbnails do not display in your Media Library, you can switch to Coming " "Soon mode. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트가 비공개로 표시되어서 이미지 CDN가 비활성화되었습니다. 이미지 썸네일" "이 미디어 라이브러리에 표시되지 않는다면 공개 예정 모드로 전환할 수 있습니" "다. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Cool! You are now subscribed. Now you can check your email for more details " "and how to manage the subscription." msgstr "" "멋집니다! 지금 구독하고 계십니다. 이제 이메일에서 자세한 내용과 구독 관리 방" "법을 확인하실 수 있습니다." msgid "" "It seems you already tried to subscribe. We just sent you another email so " "you can confirm the subscription." msgstr "" "이미 구독을 시도하신 것 같습니다. 구독을 확인할 수 있도록 방금 다른 이메일을 " "보내드렸습니다." msgid "Hey! You were already subscribed." msgstr "안녕하세요! 이미 구독하셨습니다." msgid "" "Sorry but this email has been blocked. It has too many subscriptions pending " "confirmation. Please confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager." msgstr "" "죄송합니다. 이 이메일이 차단되었습니다. 확인 대기 중인 구독이 너무 많습니다. " "구독을 확인하거나 구독 관리자에서 일부를 구독 해지하세요." msgid "" "Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can " "confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before adding more." msgstr "" "죄송합니다! 확인을 대기 중인 구독이 여러 개 있는 것 같습니다. 구독을 확인하거" "나 더 추가하기 전에 구독 관리자" "에서 일부를 구독 해지하실 수 있습니다." msgid "" "Sorry but this email has been blocked for this subscription. Contact us if needed." msgstr "" "죄송합니다. 이 구독이 이 이메일에서 차단되었습니다. 필요하면 문의해 주세요." msgid "Thank you! You can now check your email to confirm your subscription." msgstr "감사합니다! 이제 이메일을 선택하여 구독을 확인하실 수 있습니다." msgid "Oops! There was an error when subscribing. Please try again." msgstr "죄송합니다! 구독하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "It seems you already tried to subscribe with this email, but have not " "confirmed from the email link we sent. Please check your email inbox to " "confirm or you can manage your preferences from the Subscriptions " "Manager." msgstr "" "이미 이 이메일로 구독을 시도했는데 보내드린 이메일 링크에서 확인하지 않으신 " "것 같습니다. 이메일 받은 편지함을 선택하여 확인하거나 구독 관리자에서 기" "본 설정을 관리하실 수 있습니다." msgid "" "Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can " "confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before " "adding more." msgstr "" "죄송합니다! 확인을 대기 중인 구독이 여러 개 있는 것 같습니다. 확인하거나 더 " "추가하기 전에 구독 관리자에서 일부를 구독 해지하실 수 있습니다." msgid "" "You have already subscribed to this site. Please check your email inbox. You " "can manage your preferences from the Subscriptions Manager." msgstr "" "이 사이트를 이미 구독하고 계십니다. 이메일 받은 편지함을 확인하세요. 구독 관리자에서 기본 설정을 관" "리하실 수 있습니다." msgid "Subscriptions Manager" msgstr "구독 관리자" msgid "" "Oops! It seems that the email you used has opted out of subscriptions. You " "can manage your preferences from the Subscriptions Manager" msgstr "" "죄송합니다! 사용하신 이메일에서 구독이 수신 거부된 것 같습니다. 구독 관리자에서 기본 설정을 관" "리하실 수 있습니다." msgid "Oops! The email you used is invalid. Please try again." msgstr "죄송합니다! 사용하신 이메일 주소가 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "Our support team is here to help you with any questions or concerns you may " "have. If you need assistance with your website, troubleshooting an issue, or " "have any feedback to share, please don't hesitate to reach out to us. Thank " "you for choosing WordPress.com as your website platform. We look forward to " "assisting you!" msgstr "" "질문 또는 걱정이 있으면 언제든지 지원팀에서 도와드립니다. 웹사이트 및 문제 해" "결에 대한 지원이 필요하거나 공유할 피드백이 있으면 언제든지 연락해 주세요. 워" "드프레스닷컴을 웹사이트 플랫폼으로 선택해 주셔서 감사합니다. 지원을 아끼지 않" "겠습니다!" msgid "There are no recent topics." msgstr "최근 게시글이 없습니다." msgid "SSH access" msgstr "SSH 접근" msgid "Database access" msgstr "데이터베이스 접근" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}/월{{/priceDescription}}" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/" "priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}/월, 매년 %(annualPrice)s 청구됨{{/priceDescription}}" msgid "Pay Annually (Save %(percentageSavings)s%%)" msgstr "연 단위로 결제(%(percentageSavings)s%% 할인)" msgid "Download for Mac (Apple Silicon)" msgstr "Mac용 다운로드(Apple Silicon)" msgid "" "Unable to apply introductory offer to %s because the introductory offer was " "used for a lower version of this product." msgstr "" "출시 행사가 이 상품의 더 낮은 버전에 사용되어서 %s에 출시 행사를 적용할 수 없" "습니다." msgid "Congrats, your site is live!" msgstr "축하합니다. 사이트가 시작되었습니다!" msgid "Your free domain name is waiting." msgstr "무료 도메인 네임을 놓치지 마세요." msgid "You have a free, unclaimed domain name!" msgstr "아직 사용하지 않은 도메인 네임이 남아있습니다!" msgid "" "Social: Get unlimited shares and share as a post by attaching images or " "videos." msgstr "" "Social: 무제한 공유 권한을 얻고, 이미지나 동영상을 첨부하여 글처럼 공유하세" "요." msgid "For each new post email, include" msgstr "새 글 이메일마다 다음 내용이 포함됩니다. " msgid "These settings change the emails sent from your site to your readers" msgstr "" "이 설정을 통해 사이트에서 독자에게 발송되는 이메일을 변경할 수 있습니다." msgid "Add a team member" msgstr "팀원 추가" msgid "You have %(number)d team member" msgid_plural "You have %(number)d team members" msgstr[0] "팀원이 %(number)d명입니다" msgid "%(number)d Person Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgid_plural "%(number)d People Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgstr[0] "{{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}에 일치하는 사용자 %(number)d명" msgid "Send invitation" msgstr "초대 전송" msgid "This message will be sent along with invitation emails." msgstr "초대 이메일과 함께 발송되는 메시지입니다." msgid "+ Add a message" msgstr "+ 메시지 추가" msgid "Add another email or username" msgstr "다른 이메일이나 사용자명 추가" msgid "Add team members to %(sitename)s" msgstr "%(sitename)s에 팀원 추가" msgid "Oops, something went wrong with the form validation." msgstr "앗, 양식 유효성 검사에 문제가 발생했습니다." msgid "" "Invite subscribers and team members to your site and manage their access " "settings. {{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}." msgstr "" "구독자와 팀원을 사이트로 초대하고 접근 설정을 관리하세요. {{learnMore}}더 보" "기{{/learnMore}}." msgid "Download email subscribers as CSV" msgstr "CSV로 이메일 구독자 다운로드" msgid "You have %(number)d subscriber" msgid_plural "You have %(number)d subscribers" msgstr[0] "구독자가 %(number)d명입니다." msgid "Subscriber since" msgstr "구독 시작 일시" msgid "" "Removing email subscribers makes them stop receiving updates from your site." msgstr "" "이메일 구독자를 제거하면 해당 구독자에게 사이트 업데이트 소식 발송이 중단됩니" "다." msgid "Search by email…" msgstr "이메일로 검색..." msgid "" "Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the " "first year." msgstr "" "{{i}}myowndomain.com{{/i}} 같은 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용하세" "요." msgid "" "Test mode: use the test account number " "AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test " "page to authorize payment. More test card numbers are listed here." msgstr "" "테스트 모드: 테스트 계좌 번호 AT611904300234573201을 사용합" "니다. 기타 결제 수단에서는 결제를 승인할 Stripe 테스트 페이지로 리디렉팅될 " "수 있습니다. 여기에 테스트 카드 번호가 더 있습니다." msgid "" "Test mode: use the test account number 000123456. Other " "payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. " "More test card numbers are listed here." msgstr "" "테스트 모드: 테스트 계좌 번호 000123456을 사용합니다. 기타 " "결제 수단에서는 결제를 승인할 Stripe 테스트 페이지로 리디렉팅될 수 있습니다. " "여기에 테스트 카드 번호가 더 있습니다." msgid "Unlock access to 50,000+ plugins, design templates, and integrations." msgstr "50,000개 이상의 애드온, 디자인 템플릿, 통합 기능을 이용하세요." msgid "Update settings failed. Please, try again." msgstr "설정 업데이트에 실패했습니다. 다시 시도해주세요." msgid "" "You have successfully changed the time period of saved backups to %(days)d " "days" msgstr "백업 저장 일수가 %(days)d일로 변경되었습니다" msgid "Click here to get started" msgstr "시작하려면 여기를 클릭" msgid "Already have an existing plan or license key? " msgstr "이용 중인 요금제나 라이선스 키가 있으신가요?" msgid "%(storageInBytes)dTB" msgstr "%(storageInBytes)dTB" msgid "%(storageInBytes).1fGB" msgstr "%(storageInBytes).1fGB" msgid "%(storageInBytes)dGB" msgstr "%(storageInBytes)dGB" msgid "Upgrade required" msgstr "업그레이드 필요" msgid "Space needed:" msgstr "필요한 저장 공간:" msgid "" "You can manage the storage used by changing how many days of backups will be " "saved." msgstr "백업 저장 일수를 변경하여 이용 중인 저장 공간을 관리할 수 있습니다. " msgid "" "You are about to reduce the number of days your backups are being saved. " "Backups older than %(retentionDays)s days will be lost." msgstr "" "백업 저장 일수를 줄이기로 하신 건가요? 확인을 선택하시면 %(retentionDays)s일 " "이상 된 백업은 삭제됩니다." msgid "Confirm change" msgstr "변경 사항 확인" msgid "Select the number of days you would like your backups to be saved." msgstr "백업을 저장하고자 하는 일수를 선택하세요." msgid "Space included in plan" msgstr "요금제에 포함된 공간" msgid "Current site size*" msgstr "현재 사이트 크기*" msgid "Days of backups saved" msgstr "백업 저장 일수" msgid "120 days" msgstr "120일" msgid "Total subscribers" msgstr "총구독자" msgid "No subscribers recorded" msgstr "기록된 구독자 없음" msgid "WordPress.com and Jetpack logo" msgstr "워드프레스 및 젯팩 로고" msgid "" "Manage the RMA process, add warranties to products and let customers request/" "manage returns from their account." msgstr "" "RMA 프로세스를 관리하고, 제품에 보증을 추가하고, 고객이 자신의 계정에서 반품" "을 요청하고 관리할 수 있게 해주세요." msgid "Simplify returns and exchanges" msgstr "간편한 반품과 교환" msgid "Restrict shipping and payment options using conditional logic." msgstr "조건부 로직으로 배송과 결제 옵션을 제한합니다." msgid "Set conditional shipping" msgstr "조건부 배송 설정" msgid "" "Define multiple shipping rates based on location, price, weight, or other " "criteria." msgstr "위치, 요금, 무게 등의 기준에 따라 배송 요금을 다양하게 정의하세요." msgid "Customize shipping rates" msgstr "배송 요금 사용자 지정" msgid "Provide customers with an easy way to track their shipment." msgstr "고객에게 배송을 쉽게 추적할 수 있는 방법을 제공하세요." msgid "Offer shipment tracking" msgstr "배송 추적 제공" msgid "Print shipping labels from your store to save time and money." msgstr "스토어에서 송장을 바로 인쇄하여 시간과 비용을 절약하세요." msgid "Streamline your fulfillment with integrated shipping." msgstr "통합 배송 기능으로 주문 처리를 최적화하세요." msgid "Keep your loyal customers loyal with a rewards program." msgstr "보상 프로그램으로 단골 고객의 충성도를 유지하세요." msgid "Drive loyalty" msgstr "고객 충성도 향상" msgid "" "Automatically email your customers a birthday discount to keep them coming " "back." msgstr "고객에게 생일 할인이 담긴 이메일을 보내서 재방문을 유도하세요." msgid "Send birthday coupons" msgstr "생일 쿠폰 발송" msgid "Offer free gifts or coupons when your customers refer new shoppers." msgstr "고객이 신규 구매자를 추천할 때 무료 선물이나 쿠폰을 제공하세요." msgid "Encourage referrals" msgstr "추천 장려" msgid "" "Drive more sales by automatically emailing customers who leave your store " "without checking out." msgstr "" "결제하지 않고 스토어를 떠나는 고객에게 자동으로 이메일을 발송하여 판매를 늘리" "세요." msgid "Recover abandoned carts" msgstr "방치된 장바구니 결제 유도" msgid "Build custom email automations to keep customers and prospects engaged." msgstr "이메일을 맞춤으로 자동화하여 고객과 잠재고객의 참여를 유도하세요." msgid "Automate your marketing" msgstr "마케팅 자동화" msgid "" "Promote and sell your products on popular social media platforms and " "marketplaces." msgstr "인기 있는 SNS 플랫폼과 마켓플레이스에서 제품을 홍보하고 판매하세요." msgid "Sell everywhere" msgstr "어디서나 판매" msgid "" "Optimize your store for sales by adding in email and social integrations." msgstr "이메일, SNS 통합 기능을 추가하여 판매를 위해 스토어를 최적화하세요." msgid "Marketing and growth" msgstr "마케팅과 성장" msgid "" "Streamline your checkout and boost conversions with the Cart and Checkout " "blocks." msgstr "" "장바구니와 체크아웃 블록으로 더 쉽게 결제할 수 있는 환경을 제공하여 전환율을 " "높이세요." msgid "Cart and checkout optimization" msgstr "장바구니, 결제 최적화" msgid "Take control over your store's layout without touching a line of code." msgstr "코드 한 줄 쓰지 않고도 스토어 레이아웃을 제어할 수 있습니다." msgid "Block-based templates" msgstr "블록 기반 템플릿" msgid "Tap into a diverse selection of beautifully designed premium themes." msgstr "아름답게 디자인된 방대한 프리미엄 테마 컬렉션을 이용하세요." msgid "Bring your brand to life with a fully customizable storefront." msgstr "" "자유롭게 수정할 수 있는 스토어프론트 테마로 브랜드에 생명을 불어넣으세요." msgid "Let customers order products before they’re available." msgstr "제품을 출시하기 전에 고객이 사전 주문할 수 있게 해주세요." msgid "Take pre-orders" msgstr "사전 주문 받기" msgid "" "Earn more revenue with automated upsell and cross-sell product " "recommendations." msgstr "업셀링, 크로스셀링 제품 추천 기능을 활용하여 더 많은 수익을 올리세요." msgid "Product recommendations" msgstr "제품 추천" msgid "Add any number of images to your product variations." msgstr "제품 베리에이션에 이미지를 무제한으로 추가하세요." msgid "Unlimited images" msgstr "무제한 이미지" msgid "Enable gift wrapping/messages or custom pricing." msgstr "선물 포장/메시지 또는 맞춤 가격을 설정할 수 있습니다." msgid "Sell product add-ons" msgstr "제품 애드온 판매" msgid "Import, merge, and export products using a CSV file." msgstr "CSV 파일로 제품을 가져오고 병합하고 내보내세요." msgid "Import your products via CSV" msgstr "CSV로 제품 가져오기" msgid "" "Use Composite Products to add product kit building functionality with " "inventory management." msgstr "" "Composite Products를 활용하여 재고 관리 기능과 제품 키트 제작 기능을 추가하세" "요." msgid "Offer customizable product kits" msgstr "맞춤 제품 키트 제공" msgid "Offer personalized product packages and bulk discounts." msgstr "맞춤형 제품 패키지와 대량 구매 할인을 제공하세요." msgid "Sell product bundles" msgstr "제품 번들 판매" msgid "Specify min and max allowed product quantities for orders." msgstr "주문이 허용되는 제품 주문 최소 수량과 최대 수량을 설정하세요." msgid "Set order limits" msgstr "주문 제한 설정" msgid "Notify customers when your products are restocked." msgstr "제품이 재입고되었을 때 고객에게 안내하세요." msgid "Send back in stock notifications" msgstr "재입고 알림 발송" msgid "Sell and accept pre-paid, multi-purpose e-gift vouchers." msgstr "다목적 선불 전자 상품권을 판매하고, 결제도 받으세요." msgid "Offer gift cards" msgstr "기프트 카드 제공" msgid "Add unlimited products to your store." msgstr "스토어에 제품을 무제한으로 추가하세요." msgid "Simplify the way you manage, sell and promote your products." msgstr "더욱 간단하게 제품을 관리하고 판매하고 홍보하세요." msgid "Product management" msgstr "제품 관리" msgid "" "Use a mobile card reader to take payments in a store, at a popup, or " "wherever your business takes you." msgstr "" "모바일 카드 리더를 사용하여 스토어, 팝업 등 비즈니스가 여러분을 이끄는 어느 " "곳에서나 결제받으세요." msgid "Sell in person" msgstr "직접 판매" msgid "" "Automatically calculate how much sales tax should be collected at checkout." msgstr "결제 시 부과해야 하는 매출세가 얼마인지 자동으로 계산됩니다." msgid "Automate tax collection" msgstr "세금 자동 부과" msgid "" "Add a subscription for any product or service, including the ability to set " "subscription discounts, signup fees, free trials, or expiration periods." msgstr "" "제품이나 서비스에 대한 구독을 추가하세요. 구독 할인, 가입 요금, 무료 체험, 만" "료 기한도 설정할 수 있습니다." msgid "Offer subscriptions" msgstr "구독 제공" msgid "Get paid in more than 100 currencies from all over the world." msgstr "전 세계의 100여 가지 통화로 결제받으세요." msgid "Sell in over 60 countries" msgstr "60여 개국에서 판매" msgid "" "Accept all major credit and debit cards, plus popular options like Apple Pay " "and Google Pay." msgstr "" "주요 신용카드, 체크카드뿐 아니라 Apple Pay, Google Pay 같은 인기 결제 수단으" "로 결제받으세요." msgid "Give your customers more ways to pay." msgstr "고객에게 다양한 결제 방법을 제공하세요." msgid "Quickly and easily accept payments." msgstr "빠르고 간편하게 결제받으세요." msgid "Add as many staff accounts as you need to help run your business." msgstr "" "비즈니스를 운영하는 데 필요한 만큼 자유롭게 스태프 계정을 추가할 수 있습니다." msgid "Have unlimited admin accounts" msgstr "관리자 계정 무제한" msgid "Need help? Reach out anytime via email or chat." msgstr "도움이 필요하세요? 언제든 이메일이나 채팅으로 문의하세요." msgid "Get support 24/7" msgstr "연중무휴 지원" msgid "" "Process orders and manage your store anywhere with the WooCommerce Mobile " "App." msgstr "" "WooCommerce 모바일 앱으로 주문을 처리하고 어디서나 스토어를 관리하세요." msgid "Manage on the go" msgstr "어디서나 관리" msgid "" "Your store includes everything you need to launch quickly and grow over time " "– all in one turnkey package." msgstr "" "스토어에서는 스토어를 빠르게 시작하여 꾸준히 성장시키는 데 필요한 모든 것이 " "하나의 턴키 패키지로 제공됩니다. " msgid "Sell the simple way" msgstr "간편한 판매" msgid "Everything you need to grow your business." msgstr "비즈니스를 성장시키는 데 필요한 모든 것" msgid "Our flexible LMS to power your online courses" msgstr "온라인 강의를 만드는 유연한 LMS" msgid "Stats for Emails" msgstr "이메일 통계" msgid "Failed to save your content. Please check your internet connection." msgstr "콘텐츠 저장에 실패했습니다. 인터넷 연결을 확인하세요." msgid "Changes saved successfully!" msgstr "변경 사항이 성공적으로 저장되었습니다!" msgid "" "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack." msgstr "" "젯팩에 대한 지원이 필요하면 언제든지 문의하세요." msgid "" "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack." msgstr "" "젯팩에 대한 지원이 필요하면 언제든지 문의하세요." msgid "" "If you haven’t done so already, download Jetpack or install it directly from " "your site by following the instructions we put together here." msgstr "" "아직 이용한 적이 없으면 여기에 포함된 지침에 따라 젯팩을 다운로드하거나 사이트에서 바로 " "설치하세요." msgid "" "Additionally, you can find the %1$s plugin in the Wordpress.org plugins directory." msgstr "" "또한 Wordpress.org 플러그인 디렉터리에서 %1$s 플러그인을 찾을 수 있습니다." msgid "" "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install, and " "activate." msgstr "" "\"새 플러그인 추가\"를 선택하고, %1$s을(를) 검색하여 설치하" "고 활성화하세요." msgid "" "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install and " "activate." msgstr "" "\"새 플러그인 추가\"를 선택하고, %1$s을(를) 검색하여 설치하" "고 활성화하세요." msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago, on %3$s." msgstr "%1$s %2$s일 전 %3$s에 구매해 주셔서 감사합니다." msgid "Accelerate your growth with advanced features." msgstr "고급 기능으로 더욱 빠르게 성장하세요." msgid "" "Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you " "have any questions, please contact us at partners@jetpack.com." msgstr "" "이 이메일에 회신하지 마세요. 메일박스를 모니터링하지 않습니다. 궁금한 점이 있" "으면 문의해 주세요(partners@jetpack.com)." msgctxt "product name shown in menu" msgid "Jetpack Manage" msgstr "젯팩 관리" msgid "Jetpack Forms" msgstr "젯팩 양식" msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge sales tax on %1$s, " "in accordance with the tax rules of the state you entered with your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "결제 수단과 함께 입력하신 주의 세금 규정에 따라 %1$s일에 판매세 청구가 시작된" "다는 점을 알려드립니다. 이 업데이트는 다음에 구독을 갱신할 때 진행됩니다." msgid "" "You failed to correctly answer the math problem. This is " "used to combat spam when Jetpack’s Brute Force Attack Protection API is " "unavailable. Please use your browser’s back button to return to the login " "form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try " "to log in again." msgstr "" "수학 문제에 올바르게 답변하지 못했습니다. 젯팩의 무차별 대" "입 공격 방지 API를 사용할 수 없을 때 스팸 차단에 사용됩니다. 브라우저의 뒤로 " "버튼을 사용하여 로그인 양식으로 돌아가서 \"새로 고침\" 버튼을 눌러 새로운 수" "학 문제를 생성하고 다시 로그인해 보세요." msgid "Response Date" msgstr "응답 날짜" msgid "" "Upgrade your free trial to launch your store and get the next-level features " "you need to grow." msgstr "" "무료 체험을 업그레이드하여 스토어를 시작하고 성장에 필요한 수준 높은 기능을 " "이용하세요." msgid "Ready to start selling?" msgstr "판매를 시작할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and " "start selling." msgstr "" "무료 체험이 만료되었습니다. 요금제로 업그레이드하고 새로운 기능을 잠금 해제하" "여 판매를 시작하세요." msgid "" "Customize your shipping rates, print labels right from your store, and more." msgstr "" "배송 요금을 원하는 대로 설정하고 스토어에서 바로 라벨을 인쇄하는 등의 작업을 " "수행하세요." msgid "" "Get access to email features that let you communicate with your customers " "and prospects." msgstr "현재 고객 및 잠재 고객과 소통할 수 있는 이메일 기능에 접근하세요." msgid "" "Advertise and sell on popular marketplaces and social media platforms using " "your product catalog." msgstr "" "제품 카탈로그를 활용하여 인기 있는 마켓플레이스와 SNS 플랫폼에서 제품을 홍보" "하고 판매하세요." msgid "Once you upgrade, you can publish your store and start taking orders." msgstr "업그레이드하면 스토어를 공개하고 주문을 받을 수 있습니다." msgid "We take care of hosting your store so you can focus on selling." msgstr "여러분이 판매에 집중할 수 있게 스토어 호스팅은 저희가 책임집니다." msgid "" "Change your store's look and feel, update your cart and checkout pages, and " "more." msgstr "" "스토어 룩앤필을 변경하고 장바구니 페이지와 결제 페이지를 업데이트하는 등의 작" "업을 하세요." msgid "Simple customization" msgstr "사용하기 쉬운 사용자 정의" msgid "Choose from a wide selection of beautifully designed themes." msgstr "아름답게 디자인된 방대한 테마 컬렉션에서 원하는 걸 고르세요." msgid "Too many bookmarks: cannot create any more." msgstr "너무 많은 북마크: 더는 생성할 수 없습니다." msgid "The block types which can use this pattern." msgstr "이 패턴을 사용할 수 있는 블록 유형입니다." msgid "Email clicks" msgstr "이메일 클릭 횟수" msgid "Email opens" msgstr "열어본 이메일" msgid "Sensei LMS Certificates will be installed for free." msgstr "Sensei LMS 인증이 무료로 설치됩니다." msgid "Latest Emails" msgstr "최신 이메일" msgid "" "Please note that this will only apply to purchases through Jetpack.com or " "WordPress.com, and does not apply to purchases through the Jetpack Pro " "Dashboard." msgstr "" "Jetpack.com 또는 WordPress.com을 통해 구매한 경우에만 적용되며, 젯팩 프로 알" "림판을 통해 구매한 경우에는 적용되지 않습니다." msgid "Latest post" msgstr "최신 글" msgid "%(fourteen)d days {{vs/}} %(seven)d days" msgstr "%(fourteen)d일 {{vs/}} %(seven)d일" msgid "Trends shown are in comparison to the previous 7 days before that." msgstr "표시된 트렌드의 비교 대상은 그전의 7일입니다." msgid "Highlights displayed are for the last 7 days, excluding today." msgstr "표시되는 하이라이트는 오늘을 제외한 최근 7일에 해당합니다." msgid "Paid WordPress.com subscribers" msgstr "유료 워드프레스닷컴 구독자" msgid "Total posts with comment subscribers:" msgstr "댓글 구독자가 있는 글 전체:" msgid "No subscribers" msgstr "구독자 없음" msgid "Comments Subscribers" msgstr "댓글 구독자" msgid "Mobile device screenshot samples of the Videomaker theme." msgstr "Videomaker 테마의 모바일 기기 스크린숏 샘플." msgid "{{a}}Or learn more about VideoPress.{{/a}}" msgstr "{{a}}아니면 VideoPress에 대해 더 알아봅니다.{{/a}}" msgid "Up to 200GB of storage and your own domain for a year." msgstr "최대 200GB의 저장공간과 일 년간 고유한 도메인을 이용하세요." msgid "Upload videos directly to your site using the WordPress editor." msgstr "WordPress 편집기를 사용하여 사이트에 동영상을 직접 업로드하세요." msgid "Unbranded, ad-free, customizable {{a}}VideoPress{{/a}} player." msgstr "" "브랜드나 광고가 표시되지 않으며 원하는 대로 설정할 수 있는 {{a}}VideoPress{{/" "a}} 플레이어." msgid "{{a}}Videomaker{{/a}}, a premium theme optimized to display videos." msgstr "{{a}}Videomaker{{/a}}, 동영상을 표시하는 데 최적화된 프리미엄 테마." msgid "" "Create a WordPress.com site with everything you need to share your videos " "with the world." msgstr "" "전 세계에 동영상을 공유하는 데 필요한 모든 것을 제공하는 WordPress.com 사이트" "를 만드세요." msgid "Your video site, with no hassle." msgstr "간단하게 완성하는 동영상 사이트" msgid "" "Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you " "have any questions, you can contact us at: " msgstr "" "이 이메일에 회신하지 마세요. 메일박스를 모니터링하지 않습니다. 궁금한 점이 있" "으면 문의해 주세요. " msgid "Thanks for being a Jetpack customer." msgstr "젯팩 고객이 되어 주셔서 감사합니다." msgid "An update to your Jetpack account" msgstr "젯팩 계정으로 업데이트" msgid "Go to Sensei Home" msgstr "Sensei 홈으로 이동" msgid "Customize your course templates, create your first course, and more!" msgstr "" "강의 템플릿을 사용자 정의하고 첫 번째 강의 제작 등의 작업을 수행하세요!" msgid "Finish Sensei setup" msgstr "Sensei 설정 마무리" msgid "your domain name" msgstr "도메인 네임" msgid "⚠️ There is no data before 2022-11-24 for the email stats" msgstr "2022년 11월 24일 이전에는 이메일 통계 데이터가 없습니다" msgid "Security, performance and growth tools made by the WordPress experts." msgstr "WordPress 전문가가 만든 보안, 성능, 성장을 위한 도구." msgid "The trusted choice for enterprise WordPress hosting." msgstr "엔터프라이즈 WordPress 호스팅을 위한 신뢰할 수 있는 선택." msgid "Make your online store a reality with the power of WooCommerce." msgstr "WooCommerce의 강력한 기능으로 꿈꾸던 온라인 스토어를 현실로 만드세요." msgid "" "WP Cloud gives you the tools you need to add scalable, highly available, " "extremely fast WordPress hosting." msgstr "" "WP Cloud는 확장 가능하고 가용성이 높으며 매우 빠른 WordPress 호스팅을 추가하" "는 데 필요한 도구를 제공합니다." msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed yearly" msgid_plural "" "for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed " "yearly" msgstr[0] "첫 %(months)d개월간 요금, 이후 %(original_price)s/월, 연 단위 청구" msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed monthly" msgid_plural "" "for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed " "monthly" msgstr[0] "첫 %(months)d개월간 요금, 이후 %(original_price)s/월, 월 단위 청구" msgid "There is no bandwidth limit." msgstr "대역폭 제한이 없습니다." msgid "Is there a bandwith limit?" msgstr "대역폭 제한이 있나요?" msgid "You are now subscribed to %1$s as %2$s" msgstr "지금 %2$s(으)로 %1$s을(를) 구독하고 계십니다." msgid "This will be your WordPress.com account." msgstr "회원님의 워드프레스닷컴 계정입니다." msgid "Continue to pay" msgstr "결제 계속" msgid "Tips for getting the most out of WooPay." msgstr "WooPay을 최대한 활용하기 위한 팁." msgid "WooPay Marketing" msgstr "WooPay Marketing" msgid "Preparing your new site" msgstr "새로운 사이트 준비 중" msgid "Order was completed successfully" msgstr "주문이 성공적으로 완료되었습니다" msgid "" "Select your goals for offering courses, and we will help you set everything " "up." msgstr "강의를 제공하는 목표를 선택하면 설정을 도와드리겠습니다." msgid "Choose the purpose of your site" msgstr "사이트의 목적 선택" msgid "Train employees" msgstr "직원 교육" msgid "Educate students" msgstr "학생 교육" msgid "Provide certification" msgstr "인증 제공" msgid "Sell courses and generate income" msgstr "강의 판매 및 수입 창출" msgid "" "Expects %1$d numbers, no letters or special characters. Please use the %2$s " "format." msgstr "" "문자 또는 특수 문자 없이 숫자 %1$d개가 있어야 합니다. %2$s 형식을 사용하세요." msgid "Finish setting it up" msgstr "설정 마무리하기" msgid "" "Your copied site is almost there. You can finish setting it up any time " "you’re ready." msgstr "" "복사한 사이트가 거의 완성되었습니다. 여러분이 준비되었다면 언제든지 설정을 마" "무리할 수 있습니다." msgid "Ready to finish copying your site?" msgstr "사이트 복사를 완료할 준비가 되었나요?" msgid "" "The Jetpack Social Advanced plan is currently in a Beta state and not yet " "fully developed so the current price is half of the regular price. Enjoy " "using the plan at this discounted rate for the next year while we continue " "to develop the features." msgstr "" "Jetpack Social Advanced 요금제는 현재 베타 버전이며 개발이 완료되지 않았으므" "로 현재는 정상 요금의 절반 가격에 이용할 수 있습니다. 저희가 기능 개발을 이어" "가는 앞으로 일 년간 할인된 요금으로 요금제를 이용하세요." msgid "What’s included in your free trial" msgstr "무료 체험에 포함된 혜택" msgid "day left in trial" msgid_plural "days left in trial" msgstr[0] "체험 남은 일수" msgid "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and start selling." msgid_plural "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and start selling." msgstr[0] "" "무료 체험이 %(daysLeft)d일 후에 종료됩니다. %(expirationdate)s까지 요금제로 " "업그레이드하여 새로운 기능을 잠금 해제하고 판매를 시작하세요." msgid "You’re in a free trial" msgstr "무료 체험을 이용하는 중입니다" msgid "Integrate top shipping carriers" msgstr "주요 배송업체와 연동" msgid "Promote your products" msgstr "제품 홍보" msgid "Connect with your customers" msgstr "고객과 연결" msgid "Access to all premium themes" msgstr "모든 프리미엄 테마에 접근" msgid "Launch your store to the world" msgstr "전 세계에 스토어 공개" msgid "Increase visibility" msgstr "SEO 향상" msgid "" "Boost traffic with tools that make your content more findable on search " "engines." msgstr "" "검색 엔진에서 여러분의 콘텐츠를 더 쉽게 검색되게 해주는 도구로 트래픽을 높이" "세요." msgid "Get auto real-time backups, malware scans, and spam protection." msgstr "자동 실시간 백업, 악성코드 스캔, 스팸 방지 기능을 이용하세요." msgid "" "Create as many products or services as you'd like, including subscriptions." msgstr "구독을 포함한 제품과 서비스를 원하는 만큼 만들어보세요." msgid "Unlimited products" msgstr "무제한 제품" msgid "Design your store" msgstr "스토어 디자인" msgid "Need help? Reach out to us anytime, anywhere." msgstr "도움이 필요한가요? 언제 어디서든 저희에게 문의하세요." msgid "His Majesty the King" msgstr "국왕 폐하" msgid "Tools for store management and growth" msgstr "스토어 관리와 성장을 위한 도구" msgid "Included in ecommerce plans:" msgstr "전자상거래 요금제의 혜택:" msgid "Your copied site \"%s\" is ready!" msgstr "복사하신 \"%s\" 사이트가 준비되었습니다!" msgid "Akismet Enterprise (2M+ requests/month)" msgstr "아키스밋 엔터프라이즈(요청 200만 회 이상/월)" msgid "Akismet Enterprise (2M requests/month)" msgstr "아키스밋 엔터프라이즈(요청 200만 회/월)" msgid "Akismet Enterprise (350K requests/month)" msgstr "아키스밋 엔터프라이즈(요청 35만 회/월)" msgid "" "Bulletproof spam protection for large networks or multisite installations." msgstr "빈틈없는 대규모 네트워크 또는 멀티사이트 설치 스팸 방지." msgctxt "Akismet Enterprise Plan" msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" msgid "Akismet Pro (40K requests/month)" msgstr "아키스밋 프로(요청 4만 회/월)" msgid "Akismet Pro (30K requests/month)" msgstr "아키스밋 프로(요청 3만 회/월)" msgid "Akismet Pro (20K requests/month)" msgstr "아키스밋 프로(요청 2만 회/월)" msgid "Spam protection for professional or commercial sites and blogs." msgstr "전문가 또는 상거래 사이트 및 블로그 스팸 방지." msgid "Akismet Pro (10K requests/month)" msgstr "아키스밋 프로(요청 1만 회/월)" msgid "Akismet Personal (Paid)" msgstr "아키스밋 개인(유료)" msgid "Spam protection for personal sites and blogs." msgstr "개인 사이트 및 블로그 스팸 방지." msgid "" "Outstanding amount of $%(amountOwed)s will be paid approximately 45 days " "following the end of the month in which it was earned." msgstr "" "$%(amountOwed)s의 미결제 금액은 해당 금액이 발생한 달의 말일에서 약 45일 후 " "지급됩니다." msgid "" "Now it’s time to choose a name and customize a few settings to make it " "unique." msgstr "" "이제 이름을 선택하고 몇 가지 설정을 사용자 정의하여 고유하게 만들 차례입니다." msgid "" "Feel free to close this window. We’ll email you when your new site is ready." msgstr "이 창을 닫아도 괜찮습니다. 새 사이트가 준비되면 이메일을 보내드립니다." msgid "" "Not to brag or anything, but we made an exact copy of your existing " "site." msgstr "" "자랑은 아니지만 기존 사이트를 정확히 본뜬 사본이 완성되었습니다." msgid "" "Not to brag or anything, but we made an exact copy of %s." msgstr "" "자랑은 아니지만 %s 사이트를 정확히 본뜬 사본이 완성" "되었습니다." msgid "Start selling in person in under 20 minutes with our card reader." msgstr "카드 리더로 20분 안에 직접 판매를 시작하세요." msgid "Selling In-Person?" msgstr "직접 판매인가요?" msgid "Back to home" msgstr "홈으로 돌아가기" msgid "Here are a few more options:" msgstr "몇 가지 옵션을 더 소개합니다:" msgid "" "You can upload and install third-party themes, including your own themes." msgstr "직접 만든 테마를 비롯해 서드파티 테마를 업로드하고 설치할 수 있습니다." msgid "Hire an expert" msgstr "전문가를 고용하세요" msgid "" "A WordPress.com professional will create layouts for up to 5 pages of your " "site." msgstr "" "WordPress.com 전문가가 사이트 레이아웃을 최대 5페이지까지 만들어드립니다." msgid "Hire our team of experts to design one for you" msgstr "저희 전문가팀을 고용하여 여러분의 웹사이트를 디자인하세요" msgid "HE-boost" msgstr "HE-boost" msgid "Was this guide helpful for you?" msgstr "이 가이드가 도움이 되었나요?" msgid "Is this topic relevant to you?" msgstr "이 주제가 적절한가요?" msgid "%1$d days usage at $%2$s/day, total cost $%3$s %4$s" msgstr "%1$d일 사용($%2$s/일, 총 비용 $%3$s %4$s)" msgid "%1$s issued %2$s and revoked %3$s" msgstr "%2$s 발급되고 %3$s 해지된 %1$s" msgid "%1$s issued %2$s" msgstr "%2$s 발급된 %1$s" msgid "%1$s ($%2$s)" msgstr "%1$s($%2$s)" msgid "Total invoice amount: $%s" msgstr "청구서 총액: $%s" msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s~%2$s" msgid "Key %s" msgstr "%s 키" msgid "Monthly usage report for %s" msgstr "월간 %s 이용 보고서" msgid "Your monthly Jetpack Agency usage report is enclosed" msgstr "월간 젯팩 에이전시 이용 보고서가 첨부되어 있음" msgid "Choose the perfect plan" msgstr "최적 요금제 선택" msgid "Complete your purchase" msgstr "구매 완료" msgid "" "Get help with WordPress.com, the free blogging platform, and the WordPress." "com apps." msgstr "" "워드프레스닷컴, 무료 블로그 플랫폼 및 워드프레스닷컴 앱의 도움을 받으세요." msgid "Design and customization" msgstr "디자인 및 사용자 정의" msgid "Automated datacenter failover" msgstr "자동화된 데이터센터 장애 조치" msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on Earth." msgstr "전 세계 어디에서나 사이트가 매우 빠르게 작동합니다." msgid "" "Get a custom domain – like yourgroovydomain.com – free for the first " "year." msgstr "" "myowndomain.com 같은 사용자 정의 도메인을 첫해에 무료로 이용하세요." msgid "Security, performance, and growth tools made by the WordPress experts." msgstr "워드프레스 전문가가 만든 워드프레스 보안, 성능 및 성장 도구입니다." msgid "" "Easily share your website content on your social media channels from one " "place. Enjoy using the advanced plan for half price over the next year while " "we continue to develop the features." msgstr "" "한곳에서 소셜 미디어 채널의 웹사이트 콘텐츠를 쉽게 공유하세요. 기능을 계속 개" "발하는 동안 이듬해에 절반 가격으로 고급 요금제를 이용해 보세요." msgid "Jetpack Social Advanced (Beta)" msgstr "Jetpack Social Advanced(베타)" msgid "Hours watched" msgstr "시청 시간" msgid "Continue setting up your site with these next steps." msgstr "다음 안내에 따라 사이트 설정을 계속하세요." msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme." msgstr "Bitácora는 단순하고 전통적인 블로그 테마입니다." msgid "Untitled post %d" msgstr "제목이 없는 글 %d" msgctxt "verb" msgid "Downgrade" msgstr "다운그레이드" msgctxt "verb" msgid "Contact support" msgstr "지원팀에 문의" msgctxt "verb" msgid "Manage add-ons" msgstr "애드온 관리" msgid "Built-in Elasticsearch" msgstr "기본 제공 Elasticsearch" msgid "Showcase your videos beautifully with the 4K VideoPress player." msgstr "4K VideoPress 플레이어로 여러분의 동영상을 아름답게 보여주세요." msgid "4K Videos with VideoPress" msgstr "VideoPress를 이용한 4K 비디오" msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr, " "and more." msgstr "월 30회 \bSNS 공유를 이용하여 Facebook, Tumblr 등에서 글을 홍보하세요." msgid "" "Reduce cart abandonment and increase sales with a fast, low-friction " "checkout." msgstr "빠르고 매끄러운 결제로 장바구니 이탈을 줄이고 매출을 높이세요." msgid "" "Offer customers a personalized shopping experience that they cannot find " "anywhere else." msgstr "" "고객에게 다른 어느 곳에서도 찾을 수 없는 맞춤형 쇼핑 경험을 제공하세요." msgid "Stay safe with automated malware scanning." msgstr "악성코드 자동 스캔으로 사이트를 안전하게 보호하세요." msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on earth." msgstr "전 세계 어디에서나 사이트 속도가 매우 빠르게 유지됩니다." msgid "Block out malicious activity like SQL injection and XSS attacks." msgstr "SQL 삽입, XSS 공격 같은 악의적인 활동을 차단합니다." msgid "Switch between a collection of premium design themes." msgstr "프리미엄 디자인 테마 컬렉션을 이용하세요. " msgid "" "Drag and drop your content and layouts with intuitive blocks and patterns." msgstr "직관적인 블록과 패턴을 활용하여 콘텐츠와 레이아웃을 끌어다 놓으세요." msgid "" "Revert back to a point-in-time in your site’s history, with a single click." msgstr "클릭 한 번에 사이트를 과거의 특정 시점으로 되돌리세요." msgid "" "Ship physical products in a snap and show live rates from shipping carriers " "like UPS and other shipping options." msgstr "" "실제 제품 배송을 바로 배송하고 UPS 등 배송 업체의 실시간 요금을 확인하세요." msgid "—— None ——" msgstr "—— 없음 ——" msgid "User display name changed" msgstr "사용자 표시 이름 변경됨" msgid "" "Hire our dedicated experts to build a handcrafted, personalized website. " "Share some details about what you're looking for, and we'll make it happen." msgstr "" "WordPress 전문가로 이루어진 팀을 고용하여 맞춤형 웹사이트를 제작하세요. 여러" "분이 원하는 세부 사항을 알려주면 저희가 실현해 드립니다." msgid "Build and count on a site designed to last forever." msgstr "항상 온라인 상태를 유지하도록 설계된 신뢰할 수 있는 사이트를 만드세요." msgid "" "Roll back your posts to an earlier edit with a built-in revision history." msgstr "기본 제공 변경 내역 기능을 이용하여 글을 이전 버전으로 되돌립니다." msgid "Provider or service id is not supported" msgstr "제공업체 또는 서비스 ID가 지원되지 않습니다." msgctxt "Akismet Personal Plan" msgid "Personal" msgstr "개인" msgid "Akismet Personal" msgstr "아키스밋 개인" msgctxt "Akismet Free Plan" msgid "Personal Free" msgstr "개인 무료" msgid "Akismet Personal (Free non-commercial license)" msgstr "Akismet 개인(무료 비상업용 라이선스)" msgid "Are you still interested in having us build your site?" msgstr "자동으로 사이트를 구축할 의향이 아직 있으신가요?" msgid "Growth and monetization tools" msgstr "성장과 수익 창출 도구" msgid "You'll need to add at least one subscriber to continue." msgstr "계속하려면 최소한 한 명의 구독자를 추가해야 합니다." msgid "" "You'll need to add at least one email address or upload a CSV file of " "current subscribers to continue." msgstr "" "계속하려면 최소 하나의 이메일 주소를 추가하거나 현재 구독자 CSV 파일을 업로드" "해야 합니다." msgid "Add staff note" msgstr "직원 참고 사항 추가" msgid "Address for %s" msgstr "%s 주소" msgid "Buy this domain" msgstr "이 도메인 구매" msgid "" "Stake your claim on your corner of the web with a site address that's easy " "to find, share, and follow." msgstr "" "찾고 공유하고 팔로우하기 쉬운 사이트 주소로 온라인상에 여러분의 공간을 마련하" "세요." msgid "Switch to the Jetpack Mobile App." msgstr "젯팩 모바일 앱으로 전환하세요." msgid "Switch to the Jetpack mobile app" msgstr "젯팩 모바일 앱으로 전환" msgid "" "After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s / " "%(timePeriod)s" msgstr "첫 갱신 이후 구독 요금 %(regularPrice)s / %(timePeriod)s" msgid "" "After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s / " "%(timePeriod)s" msgstr "할인 종료 후 구독 요금 %(regularPrice)s / %(timePeriod)s" msgid "Your trial has expired" msgstr "평가판이 만료되었습니다." msgid "Your trial expires today" msgstr "오늘 평가판 만료" msgid "%1$s day left in trial" msgid_plural "%1$s days left in trial" msgstr[0] "평가판 %1$s일 남음" msgid "" "You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day(s) of " "backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to " "resume backups." msgstr "" "%(daysOfBackupsSaved)d일 치 백업을 저장하여 저장 공간 한계에 도달했습니다. 백" "업이 중지되었습니다. 백업을 재개하려면 저장 공간을 업그레이드하세요." msgid "For a better experience, log in or get started with WordPress.com" msgstr "더 나은 경험을 위해 워드프레스닷컴 로그인 또는 시작" msgid "In this guide" msgstr "이 가이드에서" msgid "%d other guide" msgid_plural "%d other guides" msgstr[0] "다른 가이드 %d개" msgid "Couldn’t find what you were looking for?" msgstr "원하는 내용을 찾지 못하셨나요?" msgid "Related Guides" msgstr "관련 가이드" msgid "Other languages" msgstr "기타 언어" msgid "Read this guide" msgstr "이 가이드 읽기" msgid "All Guides" msgstr "모든 가이드" msgid "Bring your WordPress site with you everywhere you go." msgstr "어디서든 WordPress 사이트와 함께하세요." msgid "Sensei Interactive Blocks" msgstr "Sensei 대화형 블록" msgid "Customer support" msgstr "고객 지원" msgid "Domain Contact" msgstr "도메인 연락처" msgid "The domain contact information is not set" msgstr "도메인 연락처 정보가 설정되지 않았습니다." msgid "Sidebar 2022" msgstr "사이드바 2022" msgid "" "Enable automatic rules - Protect your site against untrusted traffic sources " "with automatic security rules." msgstr "" "자동 규칙 활성화 - 자동 보안 규칙으로 신뢰할 수 없는 트래픽 소스로부터 사이" "트 보호하세요." msgid "Reinstall" msgstr "재설치" msgid "Reinstalling…" msgstr "재설치 중..." msgid "" "Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can " "revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, " "so you only pay when using them." msgstr "" "첫 번째 라이선스를 추가하여 Jetpack 제품을 최대 60% 할인받으세요. 필요에 따" "라 제품을 추가하거나 제거할 수 있게 라이선스를 언제든 취소할 수 있으므로 제품" "을 사용하는 만큼만 비용을 내면 됩니다." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty" msgid "No email clicks" msgstr " 이메일 클릭 수 없음" msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks." msgid "Clicks" msgstr "클릭 수" msgctxt "Stats: module row header for number of email opens." msgid "Opens" msgstr "열람 횟수" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email clicks" msgstr "이메일 클릭 횟수" msgid "Issue product licenses" msgstr "제품 라이선스 발급" msgid "How to add sites to the dashboard" msgstr "대시보드에 사이트를 추가하는 방법" msgid "Add your Jetpack sites" msgstr "Jetpack 사이트 추가" msgid "Unsubscribed from this topic" msgstr "이 게시글 구독 해제됨" msgid "Unsubscribed from this forum" msgstr "이 포럼 구독 해제됨" msgid "Paid user" msgstr "유료 사용자" msgid "Solved" msgstr "해결됨" msgid "Not subscribed to any topics" msgstr "구독하는 게시글 없음" msgid "No topics marked as favorite" msgstr "즐겨찾기로 표시된 게시글 없음" msgid "No topics started" msgstr "시작된 게시글 없음" msgid "No replies created" msgstr "생성된 답글 없음" msgid "Not subscribed to any forums" msgstr "구독하는 포럼 없음" msgid "" "Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a " "plan{{/a}}." msgstr "스토어를 세상에 공유하려면 우선 {{a}}요금제를 선택{{/a}}해야 합니다." msgid "" "The Jetpack App gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" " Jetpack 앱은 언제 어디서나 사이트 제작, 디자인, 관리, 성장에 필요한 " "모든 것을 제공합니다." msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack" msgstr "Jetpack 요금제 전체 목록과 요금 비교 – Jetpack" msgid "Jetpack Products" msgstr "젯팩 제품" msgid "Customize it with new content" msgstr "새 콘텐츠 추가하기" msgid "Refresh its design" msgstr "새롭게 디자인하기" msgid "Update your site’s name" msgstr "사이트 이름 업데이트" msgid "Before you launch it to the world, here are some things you could do:" msgstr "세상에 선보이기 전에 다음 사항을 확인해 보세요:" msgid "Finish setting up your new site." msgstr "사이트 설정을 마무리하세요." msgctxt "Email link type" msgid "Other" msgstr "기타" msgctxt "Email link type" msgid "Unsubscribe" msgstr "구독 취소" msgctxt "Email link type" msgid "Comment" msgstr "댓글" msgctxt "Email link type" msgid "Like" msgstr "좋아요" msgctxt "Email link type" msgid "Post URL" msgstr "글 URL" msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty" msgid "No links recorded" msgstr "기록된 링크가 없음" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Links" msgstr "링크" msgid "Outstanding amount" msgstr "미지급액" msgid "Organization for %s" msgstr "%s 조직" msgid "Add %s details" msgstr "%s 상세 정보 추가" msgctxt "noun" msgid "Consent" msgstr "동의" msgid "%1$s - Jetpack Form Responses - %2$s" msgstr "%1$s - 젯팩 양식 응답 - %2$s" msgid "%s - Jetpack Form Responses" msgstr "%s - 젯팩 양식 응답" msgid "The template type %s are not allowed." msgstr "%s 템플릿 유형은 허용되지 않습니다." msgid "The type of the template." msgstr "템플릿의 유형입니다." msgid "

View post to subscribe to site newsletter.

" msgstr "

사이트 뉴스레터를 구독하려면 글을 보세요.

" msgid "" "To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to " "your wp-config.php file" msgstr "" "블록을 로드하려면 %1$s로 설정된 상수 JETPACK_BETA_BLOCKS를 wp-config.php 파일" "에 추가하세요." msgid "Current" msgstr "현재" msgid "(%(number_of_ratings)s)" msgstr "(%(number_of_ratings)s)" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on " "creation." msgstr "" "수백만 명이 내 사이트를 이용하며, 가동 중지 시간이 옵션이 아닙니다. Jetpack " "VaultPress Backup에서 내 사이트 보안과 백업을 처리하므로 나는 창작에 집중할 " "수 있습니다." msgid "" "VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "VaultPress Backup은 최근 10년간 2억 6,900만 사이트 백업으로 입증된 최고의 워" "드프레스 백업 플러그인입니다" msgid "" "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats" msgstr "" "Jetpack Stats의 무료 고급 " "WordPress 사이트 통계" msgid "" "Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with " "Jetpack CRM" msgstr "" "Jetpack CRM의 잠재 고객을 전환하고 반" "복 고객을 만드는 기본 WordPress CRM" msgid "" "Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social" msgstr "" "Jetpack Social의 일정에 따라 소셜 미디어에 글과 페이" "지 자동 공유" msgid "" "Free global CDN " "to deliver content instantly" msgstr "" "즉시 콘텐츠를 제공하는 무료 글로벌 CDN" msgid "" "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost" msgstr "" "Jetpack Boost의 Google에서 순위가 높아지는 무료 속도 " "향상 기능" msgid "" "Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search" msgstr "" "Jetpack Search의 방문자가 콘텐츠를 찾는 데 " "도움이 되는 빠른 사이트 검색" msgid "" "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress" msgstr "" "비디오프레스의 워드프레스 편집기 내부의 광고 없" "는 Full HD 비디오" msgid "" "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam" msgstr "" "Akismet Anti-spam의 강력한 댓글과 양식 스" "팸 방지" msgid "" "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan" msgstr "" "Jetpack Scan의 자동화된 WAF, 악성코드 스캔 및 " "원클릭 수정" msgid "" "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup" msgstr "" "VaultPress Backup의 실시간 백업 및 원클릭 복" "원" msgid "" "Jetpack Security provides easy‑to‑use, " "comprehensive WordPress site security so you can focus on running your " "business." msgstr "" "Jetpack Security에서는 사용하기 쉬운 포괄" "적인 워드프레스 사이트 보안이 제공되므로 비즈니스 운영에 집중하실 수 있습니" "다." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "걱정하지 마세요. %s에 놀라운 비디오 호스팅을 이용할 시간이 아직 있습니다. 구" "매를 완료하려면 장바구니로 다시 순간 이동하면 됩니다. 문제가 발생하거나 질문" "이 있는 경우 이 이메일에 응답해 주시면 도와드리겠습니다." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-" "quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we " "mention that you can drag and drop videos right into the editor with " "VideoPress?" msgstr "" "%s에 관심을 표현하셨습니다. 현명한 조치 - 놀라운 품질의 광고 없는 비디오와 브" "랜드가 없고 사용자 정의할 수 있는 플레이어를 이용하게 됩니다. 비디오프레스로 " "비디오를 끌어서 편집기에 바로 놓을 수 있다는 것을 말씀드렸던가요?" msgid "" "VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and " "drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, " "not the ads." msgstr "" "비디오프레스에서는 번거롭지 않은 놀라운 품질의 비디오를 제공합니다. 워드프레" "스 편집기를 통해 비디오를 끌어서 놓고 광고가 아니라 콘텐츠에 초점을 맞추세요." msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "%s에서 광고 없는 고품질 광고를 이용하는 특별 행사" msgid "Your videos deserve better" msgstr "더 좋아져야 마땅한 비디오" msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "한 단계 남은 %s의 광고 없는 고품질 비디오" msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own." msgstr "" "사이트에 어울리는 맞춤형 도메인을 부여하여 복사한 사이트를 고유한 사이트로 만" "드세요." msgid "Pay Annually" msgstr "연 단위 결제" msgid "Pay Monthly" msgstr "월 단위 결제" msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools." msgstr "기본 제공 구독 도구로 방문자를 구독자로 전환합니다." msgid "Take control of every font, color and detail of your site" msgstr "사이트의 모든 글꼴, 색상 등 세부 사항을 제어합니다." msgid "" "Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute " "downtime is detected." msgstr "" "지속적인 업타임 모니터링으로 최신 상태를 유지할 뿐 아니라 다운타임을 감지하" "는 즉시 알려줍니다." msgid "Keep an administrative eye on activity across your site." msgstr "사이트 전체의 활동을 지켜보며 관리합니다." msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL." msgstr "글이나 페이지의 URL을 업데이트할 때 자동 리디렉팅을 활용하세요." msgid "" "Ensure your cached content is always served from the data center closest to " "your site visitor." msgstr "" "캐시된 콘텐츠가 항상 사이트 방문자와 가장 가까운 데이터 센터에서 제공됩니다. " msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation." msgstr "실시간 모니터링 및 완화 기능으로 DDoS 공격을 수월하게 극복합니다." msgid "" "Save server resources for a faster site, with malicious login protection " "built in." msgstr "" "기본적으로 제공되는 악의적인 로그인 방지로 더 빠른 사이트를 위해 서버 리소스" "를 저장합니다." msgid "" "Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security " "and performance. " msgstr "" "보안과 성능을 고려하여 각 사이트를 격리된 환경에서 관리하므로 안심하고 사용하" "세요." msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password." msgstr "무차별 대입 공격으로부터 계정 비밀번호를 안전하게 보호합니다." msgid "Space to store your photos, media, and more." msgstr "사진, 미디어 등을 저장하는 공간입니다." msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts." msgstr "WordPress 전문가가 실시간으로 지원과 안내를 제공합니다." msgid "Unlimited support via emails." msgstr "이메일을 통해 무제한으로 지원합니다." msgid "Customer Support" msgstr "고객 지원" msgid "Free domain for one year with annual plans." msgstr "연간 요금제의 도메인은 1년 동안 무료입니다." msgid "Invite others to contribute to your site." msgstr "사이트를 공동 작업할 다른 사람을 초대합니다." msgid "Add as many pages as you like." msgstr "페이지를 원하는 만큼 추가" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your " "cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, " "just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "걱정하지 마세요. %s의 속도를 높일 시간이 아직 있습니다. 구매를 완료하려면 장" "바구니로 다시 순간 이동하면 됩니다. 문제가 발생하거나 질문이 있는 경우 이 이" "메일에 응답해 주시면 도와드리겠습니다." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical " "CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized." msgstr "" "%s에 관심을 표현하셨습니다. 현명한 조치 - 사이트가 변경될 때 중요한 CSS를 자" "동으로 생성하여 최적화된 사이트 속도를 유지합니다." msgid "" "Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s " "leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we " "will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance " "scores every time you make a change to your site." msgstr "" "세계를 선도하는 웹사이트와 동일한 성능 이점이 Jetpack Boost를 통해 사이트에 " "제공되며, 개발자가 필요하지 않습니다. Jetpack Boost용 요금제를 이용하면 사이" "트에 변경 사항을 적용할 때마다 사이트의 중요한 CSS와 성능 점수가 자동으로 다" "시 생성됩니다." msgid "A special offer to speed up %s" msgstr "%s 속도 향상 특별 행사" msgid "Your site could be on the next level" msgstr "사이트의 수준을 높일 수 있습니다." msgid "You’re one step away from speeding up %s" msgstr "%s 속도 향상까지 한 단계 남았습니다." msgid "" "You can view all your site’s activity and manage backups from your activity log." msgstr "" "활동 로그에서 사이트의 모든 활동을 보고 백업을 관리할 수 있습" "니다." msgid "%5$d page" msgid_plural "%5$d pages" msgstr[0] "페이지 %5$d개" msgid "%4$d post, " msgid_plural "%4$d posts, " msgstr[0] "글 %4$d개, " msgid "%3$d upload, " msgid_plural "%3$d uploads, " msgstr[0] "업로드 %3$d회, " msgid "%2$d plugin, " msgid_plural "%2$d plugins, " msgstr[0] "플러그인 %2$d개, " msgid "%1$d theme, " msgid_plural "%1$d themes, " msgstr[0] "테마 %1$d개, " msgid "Latest Backup:" msgstr "최신 백업:" msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you cloud-based, " "encrypted backups so that you can go back in time with one click. Copies of " "backups are stored across our global server network, so you’ll never lose a " "thing." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup을 구독하면 한 번 클릭하여 늦지 않게 되돌아갈 수 있" "도록 클라우드 기반의 암호화된 백업이 제공됩니다. 백업 복사본이 전 세계 서버 " "네트워크에 저장되므로 손실되는 내용이 없습니다." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you real-time, encrypted " "backups so that you can restore to any point in time with one click. Copies " "of backups are stored across our global server network, so you’ll never lose " "a thing." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup을 구독하면 한 번 클릭하여 늦지 않게 어느 지점으로" "든 복원할 수 있도록 암호화된 실시간 백업이 제공됩니다. 백업 복사본이 전 세계 " "서버 네트워크에 저장되므로 손실되는 내용이 없습니다." msgid "We’ve fixed %d threat on your site already!" msgid_plural " So far, we’ve automatically fixed %d threats on your site!" msgstr[0] " 지금까지 사이트에 대한 위협 %d개가 자동으로 해결되었습니다!" msgid "" "With your scan subscription, Jetpack is actively scanning your site for " "threats. We’ll have your back and help you fix issues to keep your site " "secure." msgstr "" "검사 구독을 통해 젯팩에서 사이트에 대한 위협을 적극적으로 검사합니다. 사이트" "가 안전하게 유지되도록 문제 해결을 지원하고 도와드리겠습니다." msgid "" "Visit desktop.wordpress.com " "on your desktop to download." msgstr "" "데스크톱 컴퓨터에서 desktop." "wordpress.com을 방문하여 다운로드하세요." msgid "Customize your domain" msgstr "도메인 사용자 정의" msgid "Receive email notifications with your account email address %s." msgstr "회원님 계정에 등록된 %s 이메일 주소로 이메일 알림을 받습니다." msgid "Starting at %1$s%2$s per month" msgstr "월 요금 %1$s%2$s부터" msgid "" "You have %(expiry)s day remaining on your free trial. Upgrade your plan to " "keep your %(productType)s features." msgid_plural "" "You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to " "keep your %(productType)s features." msgstr[0] "" "무료 평가판이 %(expiry)s일 남았습니다. %(productType)s 기능을 유지하려면 요금" "제를 업그레이드하세요." msgid "Reply to this topic" msgstr "이 게시글에 답글 달기" msgid "Copy this site with all of its data to a new site." msgstr "이 사이트와 이 사이트의 모든 데이터를 새로운 사이트로 복사합니다." msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software." msgstr "세상에서 가장 인기 있는 전자상거래 소프트웨어를 경험하세요." msgid "free trial" msgstr "무료 체험" msgctxt "noun" msgid "Clicks" msgstr "클릭" msgid "Click rate" msgstr "클릭률" msgid "Total clicks" msgstr "총 클릭" msgid "Security & Safety" msgstr "보안 및 안전" msgid "" "Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand." msgstr "문제가 생길 때마다 해피니스 엔지니어가 해답을 드립니다." msgid "" "Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and " "run queries." msgstr "" "phpMyAdmin을 사용하여 테이블을 검사하고 쿼리를 실행하여 웹사이트 데이터를 쉽" "게 관리하세요." msgid "" "Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-" "redundant architecture." msgstr "" "지역 중복 아키텍처를 이용하는 동시에 사이트용 기본 데이터 센터를 선택하세요." msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH." msgstr "SSH를 사용하여 웹사이트의 성능과 보안을 제어하세요." msgid "" "Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from " "your terminal." msgstr "" "WP-CLI을 사용하여 플러그인과 사용자를 관리하거나 터미널에서 이루어지는 반복적" "인 작업을 자동화하세요." msgid "" "Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP " "client." msgstr "" "SFTP 클라이언트를 사용하여 작업 흐름의 능률을 높이고 파일을 정밀하게 편집하세" "요." msgid "" "Visit wp.com/app from " "your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "모바일 기기에서 wp.com/app을 방문하거나 위의 코드를 스캔하여 Jetpack 모바일 앱을 다운로드하세요." msgid "" "Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut, who " "follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes " "and comments — all on his Android device." msgstr "" "즐겨 찾는 사이트의 최신 소식을 빠르게 확인하세요. 자신의 안드로이드 기기에서 " "인기 있는 사진 태그를 팔로우하고, 새로운 블로그 글을 탐색하고, 좋아요와 댓글" "을 남기는 토론토의 스트리트 포토그래퍼 Shane Francescut처럼요. " msgid "" "Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King, who " "explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts " "from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his " "Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom." msgstr "" "전 세계 어디에서든 블로그 업데이트를 공개하세요. 모험에 대한 갈증을 해소하기 " "위해 아이패드를 들고 전 세계를 탐험하는 여행 작가 Chérie King처럼요. 아니면 손바닥 안에서 " "블로그 글을 작성해보세요. 영국 요크셔 지역의 한 카페에 앉아 안드로이드 스마트" "폰으로 글을 쓰는 작가 Dave Graham이 그렇듯이요." msgid "" "The power of publishing in your " "pocket with Jetpack" msgstr "" "Jetpack으로 언제 어디서나 창작하는 자" "유를 누리세요" msgid "" "Take WordPress
on the go with the " "Jetpack mobile app" msgstr "" "Jetpack 모바일 앱으로
WordPress" "를 어디서나 경험하세요" msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "%s을 방문하거나 위의 코드를 스캔하여 Jetpack 모바일 앱을 다운로드하세요." msgid "" "The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to " "publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time." msgstr "" "iOS 및 Android용 젯팩 모바일 앱에서는 언제 어디에서나 워드프레스닷컴 사이트" "를 공개하고 관리하고 확대하는 데 필요한 모든 것이 제공됩니다." msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app" msgstr "젯팩 앱을 사용하여 수시로 워드프레스 이용" msgid "Show post category or tags" msgstr "글 카테고리나 태그 표시" msgid "Show post publish date" msgstr "글 발행 날짜 표시" msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app" msgstr "젯팩 모바일 앱으로 언제든지 메시지 확인" msgid "" "Integrate your business with Google and get stats on your locations. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "비즈니스에 Google을 통합하고 거주 중인 지역의 통계를 확인하세요. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "걱정하지 마세요. 아직 %s에서 콘텐츠의 도달 범위 수준을 높일 시간이 있습니다. " "구매를 완료하려면 장바구니로 다시 순간 이동하면 됩니다. 문제가 발생하거나 질" "문이 있는 경우 이 이메일에 응답해 주시면 도와드리겠습니다." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to " "seamlessly share your content on social media with the click of a button." msgstr "" "%s에 관심을 표현하셨습니다. 현명한 조치 - 버튼을 클릭하여 소셜 미디어에서 콘" "텐츠를 원활하게 공유할 수 있습니다." msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts" msgstr "연결한 계정에서 무제한으로 글 공유" msgid "" "Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media " "accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:" msgstr "" "Jetpack Social에서는 버튼을 클릭하여 소셜 미디어 계정에서 원활하게 글을 공유" "할 수 있습니다. Jetpack Social을 통해 다음을 수행할 수 있습니다." msgid "A special offer to promote %s" msgstr "%s 홍보를 위한 특별 행사" msgid "You’re one step away from sharing content from %s" msgstr "%s의 글 공유에 아주 근접" msgid "" "An 
Program" msgstr "" "
프로그램" msgid "WordPress.com YouTube" msgstr "워드프레스닷컴 YouTube" msgid "WordPress.com Instagram" msgstr "워드프레스닷컴 Instagram" msgid "WordPress.com Facebook" msgstr "워드프레스닷컴 페이스북" msgid "WordPress.com Twitter" msgstr "워드프레스닷컴 Twitter" msgid "Mac versions require macOS 10.11+" msgstr "Mac 버전에는 macOS 10.11 이상 필요" msgid "MacOS logo" msgstr "MacOS 로고" msgid "Keep up with your favorite sites and topics" msgstr "즐겨 찾는 사이트와 주제의 최신 소식을 빠르게 확인하세요" msgid "" "Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up " "with all your site’s notifications from anywhere." msgstr "" "댓글에 빠르게 답글을 달고, 트래픽이 언제 급증하는지 확인하고, 어디에서나 사이" "트 알림을 놓치지 마세요." msgid "Keep up with real-time notifications" msgstr "실시간 알림을 놓치지 마세요" msgid "" "Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your " "most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your " "readers come from, all around the world." msgstr "" "출근길에 사이트 방문자와 조회 수를 확인하세요. 그날 어떤 글이 가장 인기 있는" "지는 점심시간에 알아보세요. 독자들이 전 세계 어디에서 유입되는지도 쉽게 확인" "할 수 있습니다." msgid "Stats and insights always a tap away" msgstr "클릭 한 번으로 통계와 인사이트를 확인하세요" msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop computer." msgstr "" "노트북이나 데스크톱 컴퓨터를 위한 전용 앱으로 WordPress를 더욱 온전하게 경험" "하세요." msgid "Give WordPress a permanent home in your dock" msgstr "WordPress를 데스크톱에서 더욱 편리하게 이용하세요" msgid "Download the WordPress desktop app" msgstr "WordPress 데스크톱 앱 다운로드" msgid "View all responses" msgstr "모든 답변 보기" msgid "Be the first to respond" msgstr "첫 번째로 답변을 작성하세요" msgid "Daily writing prompt" msgstr "매일 쓰기 프롬프트" msgid "That works for me" msgstr "괜찮습니다" msgid "I want my domain as primary" msgstr "맞춤 도메인을 기본 주소로 설정" msgid "" "If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of " "having WordPress.com in your URL." msgstr "" "요금제로 업그레이드하면 URL에 WordPress.com이 포함되지 않는 맞춤 도메인 네임" "을 사용할 수 있습니다." msgid "" "Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s." msgstr "요금제 없이 구매한 도메인은 %(domainName)s 도메인으로 리디렉팅됩니다." msgid "You need a paid plan to have a primary custom domain" msgstr "기본 사용자 정의 도메인을 이용하려면 유료 요금제가 필요합니다." msgid "Add your custom domain" msgstr "사용자 정의 도메인 추가" msgid "Search by domain…" msgstr "도메인으로 검색..." msgid "Own your online identity with a custom domain" msgstr "맞춤 도메인으로 온라인 세계에 자신의 정체성을 널리 알리세요" msgid "Creating your site" msgstr "사이트 만드는 중" msgid "delete" msgstr "삭제" msgid "Add new staff note" msgstr "직원 참고 사항 추가" msgid "Update topic resolution" msgstr "게시글 해결 업데이트" msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone." msgstr "스파트폰으로 알림을 받고 바로 답글을 보내세요." msgid "Reply faster with our mobile app" msgstr "모바일 앱으로 더 빠르게 답글 달기" msgid "Split topic" msgstr "게시글 분할" msgid "Select topic type" msgstr "게시글 유형 선택" msgid "Publish reply" msgstr "답글 발행" msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and launch the website " "of your dreams. With a robust array of free features and the advanced " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "워드프레스닷컴을 이용하면 꿈꾸는 웹사이트를 아주 쉽게 생성하고 시작할 수 있습" "니다. 무료 기능이 안정적으로 배열되어 있고 고급 기능이 제공되는 유료 요금제" "를 이용하면 누구나 검색 엔진을 통해 쉽게 찾을 수 있는 빠르고 아름답고 SEO 친" "화적인 웹사이트를 워드프레스닷컴에서 구축하고 규모를 조정할 수 있습니다." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme — %1$s — or simply begin writing at %2$s." msgstr "" "어디서부터 시작해야 할지 모르겠나요? 눈길을 끄는 테마(%1$s)로 사이트의 디자인" "을 업데이트해 보거나 %2$s에서 간단히 글 작성을 시작하세요." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "수백만 명의 블로거, 크리에이터 및 독립 발행인이 자신의 스토리를 공유하고 잠" "재 고객을 늘리며 세상에 이름을 알리려고 워드프레스닷컴을 선택하는 이유를 자세" "히 알아보세요." msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and " "launch the website of your dreams. With a robust array of " "free features and the advanced functionality available with our paid plans, " "WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "워드프레스닷컴을 이용하면 꿈꾸는 웹사이트를 아주 쉽게 생성하" "고 시작할 수 있습니다. 무료 기능이 안정적으로 배열되어 있고 " "고급 기능이 제공되는 유료 요금제를 이용하면 누구나 검색 엔진을 통해 쉽게 찾" "을 수 있는 빠르고 아름답고 SEO 친화적인 웹사이트를 워드프레스닷컴에서 구축하고 규모를 조정할 수 있습니" "다." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme, or simply begin writing." msgstr "" "어디서부터 시작해야 할지 모르겠나요? 눈길을 끄는 테마로 사이트의 디" "자인을 업데이트해 보거나 간단히 글 작성을 시작하세요." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "수백만 명의 블로거, 크리에이터 및 독립 발행인이 자신의 스토리를 공유하고 잠" "재 고객을 늘리며 세상에 이름을 알리려고 워드프레스닷컴을 선" "택하는 이유를 자세히 알아보세요." msgid "Welcome back!" msgstr "다시 오신 것을 환영합니다!" msgid "Welcome back to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 다시 오신 것을 환영합니다." msgid "My profile" msgstr "내 프로필" msgid "Viewer since" msgstr "뷰어 등록일" msgid "The requested subscriber does not exist." msgstr "요청한 구독자가 존재하지 않습니다." msgid "We’re copying your site" msgstr "사이트 복사 중" msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site." msgstr "이 사이트에 대한 WordAds 통계를 볼 권한이 없으십니다." msgid "You must be logged-in to view WordAds stats." msgstr "WordAds 통계를 보려면 로그인하셔야 합니다." msgid "You do not have the capability to view earnings for this site." msgstr "이 사이트의 적립금을 볼 권한이 없으십니다." msgid "You must be logged-in to view earnings." msgstr "적립금을 보려면 로그인하셔야 합니다." msgid "Basic Jetpack features" msgstr "Jetpack 기본 기능" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Scan" msgstr "Scan" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Security" msgstr "Security" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Automatically create custom images, saving you hours of tedious work" msgstr "사용자 정의 이미지를 자동으로 생성하여 지루한 작업 시간을 줄이세요." msgid "Repurpose, reuse or republish already published content" msgstr "이미 공개된 콘텐츠 목적을 변경하거나 재사용 또는 재공개" msgid "Enhance social media engagement with personalized posts" msgstr "개인화된 글로 SNS 참여 높이기" msgid "Recycle content" msgstr "콘텐츠 재활용" msgid "Engagement Optimizer" msgstr "참여도 최적화 도구" msgid "Social Advanced (Beta)" msgstr "Social Advanced Beta" msgid "Select your plan:" msgstr "요금제 선택:" msgid "" "In the domain settings page, click on Transfer button and, in the " "next screen, click on Get authorization code. The code will be sent " "to the contact email address specified for the domain (the option " "Transfer lock on can remain toggled on)." msgstr "" "도메인 설정 페이지에서 이전(Transfer) 버튼을 클릭하고 다음 화면에서 " "인증 코드 받기를 클릭합니다. 코드는 해당 도메인을 위해 지정한 연락" "처 이메일 주소로 발송됩니다 (이전 잠금이 켜기 옵션이 켜진 상태로 유" "지될 수 있습니다) ." msgid "" "Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to " "Upgrades → Domains. Then click on the domain name to access the " "domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the " "domain row and select View Settings).

If the domain is " "under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that " "account and follow the previous instructions. More info can be found " "here." msgstr "" "브라우저 새 탭을 열고 도메인이 추가된 사이트로 전환하고 업그레이드 → 도메" "인으로 이동합니다. 그리고 도메인 네임을 클릭하여 도메인 설정 페이지에 접" "근합니다. (또는 도메인 행의 3개 점이 수직으로 표시된 아이콘을 클릭하고 설" "정 보기를 선택합니다.)

도메인이 다른 WordPress.com 계정에 속한" "다면 다른 브라우저를 써서 그 계정으로 로그인하고 이전 안내를 따르세요. 자" "세한 내용은 여기에서 확인하세요." msgid "" "We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will " "continue to remove old backups as needed, up to the last " "%(minDaysOfBackupsAllowed)d days." msgstr "" "새로운 백업을 저장할 공간을 확보하기 위해 가장 오래된 백업을 삭제했습니다. 필" "요한 경우 최대 %(minDaysOfBackupsAllowed)d일까지 오래된 백업을 계속 삭제할 것" "입니다." msgid "" "You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will " "delete your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "저장 공간 한계에 매우 가까워졌습니다. 한계에 도달하면 새로운 백업을 저장할 공" "간을 확보하기 위해 가장 오래된 백업을 삭제합니다." msgid "" "You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete " "your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "저장 공간 한계에 가까워졌습니다. 한계에 도달하면 새로운 백업을 저장할 공간을 " "확보하기 위해 가장 오래된 백업을 삭제합니다." msgid "Cloud storage space" msgstr "클라우드 저장 공간" msgid "{{a}}Learn more…{{/a}}" msgstr "{{a}}더 알아보기...{{/a}}" msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backups saved {{icon/}}{{/a}}" msgid_plural "" "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved {{icon/}}{{/a}}" msgstr[0] "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d일 분량 백업 저장됨 {{icon/}}{{/a}}" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgstr[0] "" "%(availableUnitAmount)dTB 중 {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/" "usedStorage}} 사용 중" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgstr[0] "" "%(availableUnitAmount)dGB 중 {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/" "usedStorage}} 사용 중" msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgstr[0] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} 사용됨" msgid "" "Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with " "unlimited plugins!" msgstr "" "사이트를 만드세요. 팔고 싶은 걸 파세요. 블로그를 시작하세요. 무제한 플러그인" "으로 무한한 가능성을 확인하세요!" msgid "Woo! We're creating your store" msgstr "우커머스입니다. 스토어를 생성해 드림" msgid "The blog page" msgstr "블로그 페이지" msgid "Checking payment information…" msgstr "결제 정보 확인" msgid "Save this card for future payments" msgstr "향후 결제를 위해 이 카드 저장" msgid "Use saved card" msgstr "저장한 카드 사용" msgid "" "The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email " "once it’s approved and running." msgstr "" "광고가 승인을 받기 위해 제출되었습니다. 승인을 마치고 광고가 게재되면 확인 이" "메일을 발송합니다." msgid "Add new card" msgstr "새 카드 추가" msgid "OS" msgstr "OS" msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic" msgstr "로그인하거나 워드프레스닷컴을 시작하여 이 게시글 편집" msgid "Merge topics" msgstr "게시글 병합" msgid "Merge tags" msgstr "태그 병합" msgid "Merge favoriters" msgstr "즐겨 찾는 사람 병합" msgid "Merge subscribers" msgstr "구독자 병합" msgid "Merge options" msgstr "옵션 병합" msgid "Destination topic" msgstr "대상 게시글" msgid "Notify the author of follow-up replies via email." msgstr "이메일을 통해 글쓴이에게 후속 답글 알림" msgid "Jetpack is successfully connected" msgstr "Jetpack이 성공적으로 연결되었습니다" msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan." msgstr "유료 전자상거래 요금제가 없으면 사이트를 시작하실 수 없습니다." msgid "Compare plans ›" msgstr "요금제 비교 ›" msgid "Sell access to premium content, right from your site." msgstr "사이트에서 바로 프리미엄 콘텐츠 접근 권한을 판매하세요." msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player." msgstr "4K VideoPress 플레이어로 여러분의 동영상을 아름답게 보여주세요." msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools." msgstr "기본 제공 검색 엔진 최적화 도구로 검색 순위를 높이세요." msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits." msgstr "여러분이 만든 최신 콘텐츠를 SNS에 무제한 공유하세요." msgid "Limited shares in social media" msgstr "SNS 공유(제한적)" msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors." msgstr "방문자에게 광고 없는 깔끔한 사이트 환경을 제공하세요." msgid "" "Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS." msgstr "팔로워가 여러분의 콘텐츠를 뉴스레터나 RSS로 구독할 수 있습니다." msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place." msgstr "사이트를 위한 강력한 애드온을 모두 한곳에서 찾고 설치하세요." msgid "" "Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports." msgstr "직관적인 판매 보고서를 통해 최신 판매 현황과 추세를 파악하세요." msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere." msgstr "전 세계 많은 국가에서 상품과 서비스에 관한 결제를 받을 수 있습니다." msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools." msgstr "재고 관리 도구로 재고 현황을 훤히 파악하세요." msgid "Sell and ship out physical goods from your site." msgstr "사이트에서 실물 상품을 판매하고 발송하세요." msgid "Switch between a collection of premium design themes, anytime." msgstr "언제든지 여러 가지 프리미엄 디자인 테마 간에 전환하세요." msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design." msgstr "사이트 디자인의 모든 글꼴, 색상 등 세부 사항을 제어합니다." msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts." msgstr "" "테마와 드래그 앤드 드롭 레이아웃으로 사이트 디자인을 자유롭게 변신시키세요." msgid "Themes and customization" msgstr "테마 및 사용자 정의" msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program." msgstr "" "WordAds 프로그램을 통해 프리미엄 네트워크에서 광고를 표시하고 수익을 적립하세" "요." msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search." msgstr "기본 제공 프리미엄 사이트 검색으로 콘텐츠 검색이 간편해집니다." msgid "Global edge caching" msgstr "글로벌 에지 캐싱" msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger." msgstr "손가락 하나 까딱하지 않아도 스팸 댓글이 자동으로 방지됩니다." msgid "Security and safety" msgstr "보안과 안전" msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically." msgstr "WordPress의 모든 업데이트와 패치가 자동으로 실행됩니다." msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place." msgstr "자신이 운영 중인 여러 사이트를 한곳에서 원활하게 관리할 수 있습니다." msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site." msgstr "익숙한 개발자 도구를 사용하여 사이트를 관리하고 배포하세요." msgid "Developer tools" msgstr "개발자 도구" msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data." msgstr "모든 데이터를 다중 중복 방식으로 실시간 백업합니다." msgid "" "Count on your site being replicated in real-time to a second data center." msgstr "사이트가 두 번째 데이터 센터에 항상 실시간으로 복제됩니다." msgid "High Availability" msgstr "고가용성" msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth." msgstr "전 세계 어디에서나 사이트가 매우 빠르게 작동합니다." msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard." msgstr "고클럭 CPU 덕분에 기본적으로 뛰어난 사이트 성능이 보장됩니다. " msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling." msgstr "통합 리소스 관리과 즉각적인 확장성이 제공됩니다." msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL." msgstr "안전한 SSL로 도메인을 빠르고 안정적으로 관리하세요." msgid "Performance boosters" msgstr "성능 부스터" msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges." msgstr "" "트래픽이 너무 많이 발생해서 추가 요금이 청구될까 걱정하지 않으셔도 됩니다." msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags." msgstr "" "번거롭게 플러그인을 직접 업데이트하지 않으셔도 됩니다. 귀찮은 업데이트 알림 " "또한 사라집니다." msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it." msgstr "필요할 때마다 빠르고 친절하고 전문적인 WordPress의 지원을 받으세요." msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site." msgstr "방문자가 사이트에서 직접 쉽게 연락할 수 있습니다." msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions." msgstr "사이트를 공동 작업할 다른 사람을 초대하고 접근 권한을 할당하세요." msgid "Add as many pages as you like to your site." msgstr "페이지를 원하는 만큼 사이트에 추가하세요." msgid "General features" msgstr "일반 기능" msgid "Hide comparison" msgstr "비교 숨기기" msgid "%1$s for %2$s is about to expire." msgstr "%2$s의 %1$s 요금제가 곧 만료됩니다." msgid "" "Default homepage and posts page content and layout are determined by your " "active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}." msgstr "" "기본 홈페이지와 글 페이지 콘텐츠 및 레이아웃이 여러분이 활성화한 테마에 따라 " "결정됩니다. {{aboutTemplatesLink}}더 알아보기{{/aboutTemplatesLink}}." msgid "Default posts page" msgstr "기본 글 페이지" msgid "—— Default ——" msgstr "—— 기본 ——" msgid "Renew your domain" msgstr "도메인 갱신" msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "" "문제나 질문이 있으시면 주저 없이 지원팀에 연락하세요." msgid "Renew your domain" msgstr "도메인 갱신" msgid "" "Documentation on Keyboard " "Shortcuts" msgstr "" "키보드 단축키 문서" msgid "Allow trackbacks and pingbacks" msgstr "트랙백과 핑백을 허용하기" msgid "" "Got questions? Looking for help? Please reply to this email or %1$ssubmit a " "support ticket%2$s with us — we’re here to help." msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 도움말을 찾고 계시나요? 이 이메일에 회신하거나 %1$s지" "원 티켓을 제출%2$s해 주세요. 기꺼이 도와드리겠습니다." msgid "" "We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is " "required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your " "Customer (KYC)%2$s regulations." msgstr "" "계정이 안전한지 정기적으로 검토합니다. 사기로부터 보호하고 %1$sKYC(고객알기제" "도)%2$s 규정을 준수하는 데 도움이 되는 신원 확인이 필요합니다." msgid "Why do I need to update my information?" msgstr "내 정보를 왜 업데이트해야 하나요?" msgid "Keep those deposits coming, Woo" msgstr "해당 예치금 계속 받기" msgid "" "This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required " "information, we’ll need to pause deposits to your bank account temporarily." msgstr "" "5분도 걸리지 않습니다. 필수 정보가 수신되지 않으면 일시적으로 은행 계좌로 입" "금을 일시 중지해야 합니다." msgid "" "Please take a moment to update your account information to make sure you get " "paid on time." msgstr "" "제때 지급되도록 잠시 시간을 내어 계좌 정보를 업데이트하시기를 바랍니다." msgid "" "Please take a moment to update your account information by %s to make sure " "you get paid on time." msgstr "" "제때 지급되도록 잠시 시간을 내어 %s까지 계좌 정보를 업데이트하시기를 바랍니" "다." msgid "Verify your identity to keep receiving deposits from us." msgstr "예치금을 계속 받으려면 신원을 확인하세요." msgid "Resume my deposits, Woo" msgstr "내 예치금 재개" msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required." msgstr "사이트 속도를 높이고 SEO를 개선하세요 - 개발자가 없어도 됩니다." msgid "Unpin topic" msgstr "게시글 고정 취소" msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics" msgstr "로그인하거나 워드프레스닷컴을 시작하여 게시글 생성" msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply" msgstr "로그인하거나 워드프레스닷컴을 시작하여 답글 달기" msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply" msgstr "로그인하거나 워드프레스닷컴을 시작하여 답글 편집" msgid "Reply Status" msgstr "답글 상태:" msgid "Compare our plans and find yours" msgstr "요금제를 비교하고 자신에게 맞는 요금제를 선택하세요" msgid "" "With this gift, you are helping %s provide the content that you and many " "others appreciate and enjoy." msgstr "" "이 선물을 통해 여러분을 비롯한 다른 많은 사람이 좋아하고 즐기는 콘텐츠를 제공" "하도록 %s 사이트를 도울 수 있습니다." msgid "Spread the love!" msgstr "사랑을 전파하세요!" msgid "Support guides" msgstr "지원 가이드" msgid "Plugin guide" msgstr "플러그인 가이드" msgid "Copy site" msgstr "사이트 복사" msgid "Hosted by WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 호스팅" msgid "Thanks for your payment for %s!" msgstr "%s을(를) 결제해 주셔서 감사합니다!" msgid "Get Yoast" msgstr "Yoast 받기" msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr " Yoast SEO Premium으로 사이트 방문자를 늘리세요" msgid "" "Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across " "Tumblr and WordPress.com" msgstr "" "콘텐츠를 홍보하여 청중을 늘리세요. Tumblr와 WordPress.com에서 수백만 사용자" "를 만나세요." msgctxt "Name of credit card" msgid "Diners" msgstr "발견" msgid "About this topic." msgstr "이 게시글 소개." msgid "(Support Forums) Topic Tags" msgstr "(지원 포럼) 게시글 메타" msgid "See and manage topic tags." msgstr "게시글 태그를 참조하고 관리하세요." msgid "Latest reply from %1$s" msgstr "%1$s의 최신 답글" msgid "(Support Forums) Topic About" msgstr "(지원 포럼) 게시글 메타" msgid "Download Jetpack from the App Store" msgstr "앱 스토어에서 젯팩 다운로드" msgid "Download Jetpack on Google Play" msgstr "Google Play에서 젯팩 다운로드" msgid "Edit “%s”" msgstr "“%s” 편집" msgid "Starts at %s yearly." msgstr "연간 요금 %s부터" msgid "" "Documentation on Auto-updates" msgstr "" "자동 업데이트 문서" msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트의 모니터링 일정을 {{strong}}5분{{/strong}}으" "로 재설정하려고 합니다." msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for %(siteCountText)s." msgstr "" "%(siteCountText)s 사이트의 모니터링 일정을 {{strong}}5분{{/strong}}으로 재설" "정하려고 합니다." msgid "Reset Notification" msgstr "재설정 알림" msgid "Update domain name" msgstr "도메인 네임 업데이트" msgid "" "You have a temporary domain name on WordPress.com.
We recommend " "updating your domain name." msgstr "" "WordPress.com에 임시 도메인 네임이 있습니다.
도메인 네임를 업데이트하는 " "것이 좋습니다." msgid "Migration done! You're all set!" msgstr "이전 완료! 모든 준비를 마쳤습니다!" msgid "Your temporary site is:" msgstr "임시 사이트는 다음과 같습니다:" msgid "Pick Your Data Center" msgstr "데이터 센터 선택" msgid "CLI Access" msgstr "CLI 접속" msgid "" "You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is " "only displayed to administrators." msgstr "" "쇼트코드로 URL을 iCalendar 피드에 지정해야 합니다. 이 알림은 관리자에게만 표" "시됩니다." msgid "Download your form response data via CSV file." msgstr "CSV 파일을 통해 양식 응답 데이터를 다운로드합니다." msgid "Waiting for connection..." msgstr "연결 대기 중..." msgid "Jetpack AI is not available in offline mode." msgstr "Jetpack AI는 오프라인 모드에서 사용할 수 없습니다." msgid "" "Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used " "for this site." msgstr "" "Jetpack Search Free는 평가판이 이미 이 사이트에 사용되어서 제거되었습니다." msgid "" "With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme " "is ready to get to work for your business, blog, or wedding website." msgstr "" "특성 이미지가 대담하고 색상이 산뜻하고 밝은 이 워드프레스 테마는 비즈니스, 블" "로그 또는 웨딩 웹사이트에서 사용할 준비가 되어 있습니다." msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara" msgstr "비즈니스 또는 웨딩 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | Dara" msgid "" "A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online " "presence for your business, blog, or wedding announcement website." msgstr "" "비즈니스 블로그 또는 웨딩 발표 웹사이트의 강력하면서도 아름다운 온라인 입지 " "생성에 이상적인 완벽한 반응형 테마입니다." msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever" msgstr "웨딩 및 여행 웹사이트용 워드프레스 테마 | Hever" msgid "" "Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples " "will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a " "demo!" msgstr "" "웨딩 웹사이트 템플릿을 사용하여 중요한 날을 계획하고 준비하세요. 연인들은 이 " "무료 워드프레스 테마의 우아한 디자인의 개인 설정을 좋아할 것입니다. 데모를 참" "조하세요!" msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours" msgstr "웨딩 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | Toujours" msgid "" "Start building a restaurant website that impresses guests before they ever " "walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress " "theme." msgstr "" "손님이 문을 열고 들어오기 전부터 감동을 주는 식당 웹사이트 구축을 시작하세" "요. 이 무료 워드프레스 테마로 메뉴 등을 사용자 정의하세요." msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield" msgstr "식당, 술집 및 커피 전문점을 위한 워드프레스 테마 | Rockfield" msgid "" "Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant " "atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website." msgstr "" "품격 있는 요리와 우아한 분위기를 제공하는 식당에 적합한 이 템플릿에서는 기억" "에 남을 만한 웹사이트의 출발점이 제공됩니다." msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape" msgstr "현대적인 고급 식당을 위한 워드프레스 식당 테마 | Canape" msgid "" "Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page " "website template lets small restaurants build an eye-catching online " "presence." msgstr "" "카페, 수제 맥주 양조장, 커피 전문점 등에 적합한 이 한 페이지짜리 웹사이트 템" "플릿을 통해 작은 식당에서 눈길을 끄는 온라인 입지를 구축할 수 있습니다." msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique" msgstr "식당 및 커피 전문점을 위한 워드프레스 테마 | Pique" msgid "" "Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a " "restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the " "bill." msgstr "" "동네의 최고 요리에 대해 블로그를 작성하는 식도락가이거나 손님에게 놀라운 식사" "를 제공하는 식당이거나 관계없이 이 웹사이트 템플릿이 제값을 합니다." msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2" msgstr "식당 및 음식 블로그를 위한 워드프레스 테마 | Dyad 2" msgid "" "From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has " "class and versatility. Find out how to customize the theme for your business." msgstr "" "고급 식당부터 커피숍까지 식당을 위한 이 웹사이트 템플릿은 품격이 있고 다재다" "능합니다. 비즈니스에 알맞게 테마를 사용자 정의하는 방법을 알아보세요." msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood" msgstr "현대적인 식당 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | Maywood" msgid "" "Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, " "agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy " "lifestyle." msgstr "" "식당, 음식 블로그, 유기농 농장, 영농기업 및 건강한 라이프스타일을 홍보하는 웹" "사이트를 구축하는 모든 사람을 위한 워드프레스 테마를 확인하세요." msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury" msgstr "식당 및 영농 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | Barnsbury" msgid "" "Get a website template that's ideal for showcasing artwork from " "photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress " "theme." msgstr "" "사진작가, 디자이너 등의 예술작품 쇼케이스에 이상적인 웹사이트 템플릿을 이용하" "세요. 모바일 친화적인 이 무료 워드프레스 테마를 사용하세요." msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied" msgstr "사진작가 포트폴리오 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | Sidespied" msgid "" "Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free " "WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with " "clients." msgstr "" "이 무료 워드프레스 테마로 눈길을 끄는 온라인 사진작가 포트폴리오를 제작하세" "요. 사진 프로젝트 쇼케이스 및 정리를 진행하세요. 클라이언트와 공유하세요." msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied" msgstr "사진 및 포트폴리오 사이트를 위한 워드프레스 테마 | Espied" msgid "" "This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase " "smiling faces and more with a website template that has personality and " "versatility." msgstr "" "이 무료 워드프레스 테마는 인물 사진 작가에게 이상적입니다. 개성 있고 다재다능" "한 웹사이트 템플릿으로 웃는 얼굴 등의 쇼케이스를 진행하세요." msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps" msgstr "인물 사진 포트폴리오를 위한 워드프레스 테마 | Snaps" msgid "" "Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's " "ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!" msgstr "" "사진작가와 예술가를 위해 디자인되고 최고의 작품 온라인 쇼케이스에 이상적인 무" "료 워드프레스 테마를 이용하세요. Orvis를 사용하여 포트폴리오를 제작하세요!" msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis" msgstr "사진 및 예술 포트폴리오를 위한 워드프레스 테마 | Orvis" msgid "" "Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative " "portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists" msgstr "" "사진 또는 창의적인 포트폴리오에 초점을 맞추는 이 무료 테마를 확인하세요. 사진" "작가와 시각 예술가에게 이상적인 웹사이트 템플릿" msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask" msgstr "사진작가와 예술가를 위한 워드프레스 테마 | Blask" msgid "" "This versatile website template for photographers and designers to build a " "professional site. This free WordPress theme showcases images and " "illustrations." msgstr "" "전문적인 사이트를 구축하는 사진작가와 디자이너를 위한 다재다능한 웹사이트 템" "플릿입니다. 이 무료 워드프레스 테마를 통해 이미지와 일러스트레이션 쇼케이스" "를 진행하세요." msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr" msgstr "사진 및 디자인 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | Illustratr" msgid "" "Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work " "with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and " "photobloggers." msgstr "" "사진작가를 위한 우아한 웹사이트 템플릿을 선택하세요. 전문가와 포토 블로거를 " "위한 이 우아한 반응형 워드프레스 테마로 작품 쇼케이스를 진행하세요." msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus" msgstr "사진작가 및 사진 블로그를 위한 워드프레스 테마 | AltoFocus" msgid "" "Showcase your work with a striking website template for WordPress. This " "free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all " "stripes." msgstr "" "워드프레스의 돋보이는 웹사이트 템플릿으로 작품 쇼케이스를 진행하세요. 이 모바" "일 친화적인 무료 테마는 모든 계통의 사진작가와 예술가에게 이상적입니다." msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland" msgstr "사진 웹사이트 및 초상화를 위한 워드프레스 테마 | Mayland" msgid "" "The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional " "photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients " "and customers." msgstr "" "\"Photos\" 테마는 전문적인 사진 포트폴리오를 위한 완벽한 배경입니다. 작품 쇼" "케이스와 클라이언트 및 고객 연결에 사용하세요." msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos" msgstr "사진 웹사이트 및 포트폴리오를 위한 워드프레스 테마 | Photos" msgid "" "From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website " "template has the style and functionality you need in a creative online " "portfolio." msgstr "" "프리랜서부터 풀서비스 에이전시까지 창의적인 온라인 포트폴리오에 필요한 스타일" "과 기능이 이 무료 워드프레스 웹사이트 템플릿에 있습니다." msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent" msgstr "프리랜서 및 에이전시를 위한 워드프레스 포트폴리오 테마 | Argent" msgid "" "Check out a free website template for creative portfolios with a simple " "layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean " "design." msgstr "" "깔끔한 디자인을 사용하여 시각적 프로젝트를 깔끔하게 정리할 수 있는 간단한 레" "이아웃의 창의적인 포트폴리오를 위한 무료 웹사이트 템플릿을 확인하세요." msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance" msgstr "창의적인 전문가를 위한 워드프레스 포트폴리오 테마 | Rebalance" msgid "" "Creative professionals will love using this website template to build an " "online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!" msgstr "" "창의적인 전문가라면 이 웹사이트 템플릿을 즐겁게 사용하여 워드프레스로 온라인 " "포트폴리오를 제작할 것입니다. 최고의 프로젝트 등의 쇼케이스를 진행하세요!" msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch" msgstr "" "일러스트레이션 및 디자인을 위한 워드프레스닷컴 포트폴리오 테마 | Sketch" msgid "" "Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new " "website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals." msgstr "" "새로운 웹사이트를 위한 템플릿이 제공되는 워드프레스용 포트폴리오 테마를 이용" "하세요. 디자이너, 일러스트레이터 및 여타 창의적인 전문가에게 이상적입니다." msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston" msgstr "디자인 웹사이트를 위한 워드프레스 포트폴리오 테마 | Dalston" msgid "" "Browse our selection of eye-catching website templates for online " "portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, " "videographers, and more." msgstr "" "온라인 포트폴리오를 위한 시선을 끄는 웹사이트 템플릿 모음을 둘러보세요. 사진" "작가, 예술가, 디자이너, 비디오 예술가 등을 위한 사이트를 구축하세요." msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites" msgstr "공식 워드프레스 테마: 포트폴리오 및 사진 웹사이트" msgid "" "Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme " "for selling real estate or promoting any type of small business online." msgstr "" "이 다재다능한 웹사이트 템플릿을 필요한 대로 사용자 정의하세요. 온라인으로 부" "동산을 판매하거나 모든 유형의 소규모 비즈니스를 홍보하는 테마로 사용하세요." msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin" msgstr "비즈니스 및 부동산을 위한 워드프레스 테마 | Edin" msgid "" "Choose this website template and create a professional online presence. This " "WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!" msgstr "" "이 웹사이트 템플릿을 선택하고 전문가의 온라인 입지를 창출하세요. 이 워드프레" "스 테마는 부동산 중개인, 보험 대리인, 변호사 등에게 적합합니다!" msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton" msgstr "비즈니스 및 부동산을 위한 워드프레스 테마 | Brompton" msgid "" "Promote the properties you're selling and connect with new clients with " "support from this versatile website template designed for realtors. Start " "today!" msgstr "" "부동산 중개인을 위해 디자인된 이 다재다능한 웹사이트 템플릿의 지원을 받아 판" "매하는 부동산을 홍보하고 새 클라이언트와 연결하세요. 지금 바로 시작하세요!" msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington" msgstr "부동산 중개인을 위한 워드프레스 테마 | Rivington" msgid "" "Discover our collection of free and premium business themes. Find the right " "website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small " "business." msgstr "" "무료 및 프리미엄 비즈니스 테마 컬렉션을 살펴보세요. 부동산 중개인, 컨설턴트, " "광고 에이전시 또는 소규모 비즈니스에 적합한 웹사이트 템플릿을 찾아보세요." msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes" msgstr "비즈니스 웹사이트를 위한 워드프레스 테마 | 워드프레스닷컴 테마" msgid "Remove from favorites" msgstr "즐겨찾기에서 제거" msgid "Open rate" msgstr "열람률" msgid "Total opens" msgstr "총 열람 횟수" msgid "" "Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange " "them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows." msgstr "" "제목을 클릭하여 요소를 확장하거나 축소하고 제목을 드래그하거나 위쪽 및 아래" "쪽 화살표를 클릭하여 요소를 정렬합니다." msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?" msgstr "내 사이트에 광고를 게재하면 얼마나 자주 결제를 받나요?" msgid "How much can I earn through putting ads on my site?" msgstr "내 사이트에 광고를 게재하여 얼마나 적립할 수 있나요?" msgid "" "Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be " "charged in USD. No other currencies are supported at this time." msgstr "" "최소 하루 $5부터 최대 하루 $50까지 선택하세요. USD로 청구됩니다. 현재 기타 통" "화는 지원되지 않습니다." msgid "How much do Blaze ads cost?" msgstr "Blaze 광고 비용은 얼마인가요?" msgid "" "If your post has been approved, you will receive an email saying that your " "post was approved and will be put online." msgstr "" "글이 승인되면 글이 승인되었으며 온라인으로 게재된다는 이메일을 받게 됩니다." msgid "" "We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much " "content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but " "there’s no guaranteed time." msgstr "" "검토할 콘텐츠의 양에 따라 최대한 빨리 글을 검토하려고 노력합니다. 현재 평균 " "30분 정도 걸리지만, 시간이 보장되지는 않습니다." msgid "" "We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others." msgstr "" "홍보한 모든 글과 페이지가 다른 사람에게 표시되기 전에 광고 정" "책을 준수하는지 검토합니다." msgid "Do my Blaze ads need to be approved?" msgstr "내 Blaze 광고를 승인받아야 하나요?" msgid "" "Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free " "WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most " "affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising" msgstr "" "홍보한 글은 Tumblr 및 무료 워드프레스닷컴 사이트의 네트워크에서 '광고'라는 레" "이블로 표시됩니다. Tumblr 광고와 워드프레스닷컴 광고를 시도하는 가장 저렴한 " "방법 중 하나입니다." msgid "Where will my Blaze ads appear?" msgstr "내 Blaze 광고는 어디에 표시되나요?" msgid "" "For any additional questions, check out our support post." msgstr "추가 질문이 있으면 지원 글에서 확인하세요." msgid "" "Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or " "Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click " "the three dots icon on the right, then click “Promote post”." msgstr "" "또는 워드프레스닷컴 알림판에서 글 또는 페이지 화면으로 이동한 다음에 홍보하려" "는 글 또는 페이지까지 스크롤합니다. 오른쪽의 점 3개 아이콘을 클릭한 다음에 " "\"글 홍보\"를 클릭합니다." msgid "" "Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising." msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인한 다음에 wordpress.com/advertising" "을 방문합니다." msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?" msgstr "Blaze 광고 네트워크를 통해 어떻게 광고를 배치하나요?" msgid "" "Generate passive income through a high-quality ad program designed " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "워드프레스닷컴 전용으로 설계된 고품질 광고 프로그램을 통해 불로소득을 창출하" "세요." msgid "Make money with ads" msgstr "광고로 수익 창출" msgid "Learn more about Blaze" msgstr "Blaze 더 알아보기" msgid "Expand your reach for just $5 per day" msgstr "하루 단 $5로 도달 범위 확장" msgid "" "More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily " "visitors" msgstr "능동적 일일 방문자 수백만 명의 월 135억 개가 넘는 노출 수" msgid "Advertise your best content in a few clicks" msgstr "몇 번만 클릭하여 최고의 콘텐츠 광고" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites " "with the Blaze ad network" msgstr "" "Blaze 광고 네트워크로 수백만 개 사이트에서 글과 페이지를 홍보하여 새로운 팬" "을 찾으세요." msgid "" "Add a short description to explain what type of products will appear on your " "site. We will set up the page so this description appears above your " "products; you can add the products later with the editor." msgstr "" "사이트에 어떤 제품이 표시될지 설명하는 간략한 설명을 추가하세요. 이 설명이 제" "품 위에 표시되도록 페이지가 설정될 것입니다. 제품은 나중에 편집기로 추가할 " "수 있습니다." msgid "" "Your shop page will display all the products you have for sale. We will set " "up the shop page and explain how you can add products to your new site." msgstr "" "스토어 페이지에 판매 중인 모든 제품이 표시됩니다. 스토어 페이지를 설정하고 새" "로운 사이트에 제품을 추가하는 방법을 설명하겠습니다." msgid "To view it please enter the password below:" msgstr "보려면 아래에 비밀번호를 입력하세요." msgid "This content is password protected" msgstr "이 콘텐츠는 비밀번호로 보호됩니다." msgid "" "Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 업그레이드%3$s에 갱신되" "었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 " "갱신 날짜는 %4$s입니다." msgid "" "Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "%2$s에 대한 %1$d개의 워드프레스닷컴 구매%3$s에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 " "수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s입니다." msgid "" "Your G Suite accounts renewed on %1$s, so " "your site has all its great tools and features for another three years. Your " "next renewal will be on %2$s." msgstr "" "G Suite 계정%1$s에 갱신되었으므로 사이트" "의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 " "%2$s입니다." msgid "" "Your %1$d G Suite license for %2$s renewed " "on %3$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d G Suite licenses for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "%2$s에 대한 %1$d개의 G Suite 라이선스가 " "%3$s에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2" "년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s입니다." msgid "" "Your G Suite license for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "%1$s에 대한 G Suite 라이선스" "%2$s에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사" "용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s입니다." msgid "" "Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "%1$s에 대한 도메인 매핑 구독이 %2$s에 갱신" "되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다" "음 갱신 날짜는 %3$s입니다." msgid "" "Your domain mapping for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "%1$s에 대한 도메인 매핑%2$s에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 " "수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s입니다." msgid "" "Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "%1$s에 대한 도메인 등록%2$s에 갱신되었으" "므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱" "신 날짜는 %3$s입니다." msgid "" "Your domain registration for %1$s renewed " "on %2$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "%1$s에 대한 도메인 등록%2$s에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 " "수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %3$s입니다." msgid "" "The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for another " "three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 요금제%3$s에 갱신되었으" "므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱" "신 날짜는 %4$s입니다." msgid "" "Your %1$s plan and custom domain for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 요금제사용자 정의 도메인%3$s에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 " "및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 %4$s입" "니다." msgid "" "Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "%1$s에 대한 젯팩 업그레이드%2$s에 갱신되" "었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 " "갱신 날짜는 %3$s입니다." msgid "Last poster" msgstr "마지막 글 작성자" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "죄송하게도 %(siteCountText)s 사이트 모니터링을 %(monitorStatus)s하는 도중에 " "문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트 모니터링을 성공적으로 %(monitorStatus)s했습니" "다." msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "" "%(siteCountText)s 사이트 모니터링을 성공적으로 %(monitorStatus)s했습니다." msgid "paused" msgstr "일시 중지" msgid "resumed" msgstr "재개" msgid "" "You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트 모니터링을 %(monitorAction)s하려고 합니다." msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "%(siteCountText)s 사이트 모니터링을 %(monitorAction)s하려고 합니다." msgid "resume" msgstr "재개" msgid "Pause Monitor" msgstr "모니터링 일시 중지" msgid "Resume Monitor" msgstr "모니터링 재개" msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce." msgstr "우커머스의 Sensei LMS를 사용하여 온라인 과정을 판매하세요." msgctxt "momentjs format string (hour)" msgid "MMM D HH:mm" msgstr "MMM D HH:mm" msgid "The Email field is not valid." msgstr "이메일 필드가 유효하지 않습니다." msgid "Create campaign" msgstr "캠페인 만들기" msgid "" "Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach " "interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com." msgstr "" "Blaze 캠페인으로 콘텐츠를 홍보하여 청중을 늘리세요. Tumblr와 WordPress.com에 " "있는 수백만 사이트에서 여러분의 콘텐츠에 관심을 보이는 사용자를 만나세요." msgid "Promote your content with Blaze" msgstr "Blaze로 콘텐츠 홍보" msgid "Promote with Blaze" msgstr "Blaze로 홍보" msgid "unsubscribe" msgstr "팔로우 취소" msgid "The Jetpack Social Team" msgstr "젯팩 소셜 팀" msgid "" "There was no data recorded during the selected time period. Try selecting a " "different time range." msgstr "선택한 기간 동안 기록된 데이터가 없습니다. 기간을 다르게 설정해보세요." msgid "Explore hosting" msgstr "호스팅 둘러보기" msgid "added to cart" msgstr "장바구니에 추가됨" msgid "View Cart" msgstr "장바구니 보기" msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step." msgstr "하나 이상의 제품을 장바구니에 추가하고 한 번에 결제하세요." msgid "Your cart is empty" msgstr "장바구니가 비어 있습니다" msgid "" "We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other " "product(s) in your cart." msgstr "장바구니의 다른 상품과 겹쳐서 하나 이상의 젯팩 상품이 이동되었습니다." msgid "" "Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack " "Backup Add-on Storage (1TB) upgrade." msgstr "" "사이트에 이미 %s이(가) 있어서 권장 Jetpack Backup 애드온 저장 공간(1TB) 업그" "레이드로 교체되었습니다." msgid "Added By" msgstr "추가한 사람" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Blaze a trail" msgstr "개척하기" msgid "Can’t start a fire without a spark" msgstr "불꽃 없이 불을 피울 수 없음" msgid "" "Questions? Check out our support page." msgstr "" "질문이 있나요? 지원 " "페이지에서 확인하세요." msgid "" "Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from " "your new fans." msgstr "광고가 실행되면 새로운 팬이 얼마나 참여하는지 참조할 수 있습니다." msgid "See your reach" msgstr "도달 범위 표시" msgid "" "Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system " "backed by Verity and Grapeshot. Rest easy that your ads will only show up " "where you’d like them to." msgstr "" "VerityGrapeshot에서 지원하는 시스템으로 브랜드를 보호하면서 최저 광" "고 가격을 조금 이용하세요. 원하는 위치에만 광고가 표시되니 안심하세요." msgid "Publish your ad" msgstr "광고 공개" msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you." msgstr "광고를 6개월 또는 며칠 동안만 실행하세요. 회원님이 결정하세요." msgid "Set your dates and budget" msgstr "날짜 및 예산 설정" msgid "" "Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about " "topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people " "you’ll reach." msgstr "" "특정 지역의 사람들 또는 영화 또는 스포츠와 같은 게시글에 관심이 있는 사람들에" "게 광고를 보여주세요. 도달하게 되는 사람 수에 대한 예상이 표시됩니다." msgid "Select your audience" msgstr "잠재 고객 선택" msgid "" "Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you " "can adjust it however you like." msgstr "" "마법사를 통해 자동으로 콘텐츠 형식이 아름다운 광고로 지정되지만, 원하는 대로 " "조정할 수 있습니다." msgid "Design your ad" msgstr "광고 디자인" msgid "How it works" msgstr "작동 방식" msgid "Amplify your reach for just a few dollars." msgstr "아주 적은 비용으로 도달 범위를 넓히세요." msgid "Boost your best content" msgstr "최고의 콘텐츠 강화" msgid "Our tool presents your content where interested users can find it." msgstr "" "도구를 통해 관심 있는 사용자가 찾을 수 있는 위치에 콘텐츠가 표시됩니다." msgid "Find the right users" msgstr "적합한 사용자 찾기" msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy." msgstr "" "광고를 생성합니다. 잠재 고객을 선택합니다. 예산을 설정합니다. 정말 쉽습니다!" msgid "Launch within minutes" msgstr "몇 분 안에 시작" msgid "" "Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. " "Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you " "need to get noticed." msgstr "" "콘텐츠를 보다 보면 막대기 2개를 문지르는 느낌이 들 수 있습니다. 능동적인 일" "일 방문자 수백만 명에게 사이트를 홍보하는 것은 주목받는 데 필요한 불꽃입니다." msgid "Let’s add some fuel to this fire" msgstr "이 불에 약간의 연료 추가하기" msgid "" "From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the " "world" msgstr "주변과 전 세계의 능동적인 일일 방문자 수백만 명으로부터" msgid "More than 13.5 billion impressions per month" msgstr "월 135억 개가 넘는 노출 수" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in " "the WordPress.com and Tumblr ad network." msgstr "" "워드프레스닷컴과 Tumblr 광고 네트워크의 수백만 개 사이트에서 글과 페이지를 홍" "보하여 새로운 팬을 찾으세요." msgid "Like lighter fluid for your best content" msgstr "최고의 콘텐츠를 위한 라이터 기름처럼" msgid "Invite date" msgstr "초대 날짜" msgid "People who have subscribed to your site and team members." msgstr "회원님 사이트와 팀원을 구독한 사람." msgid "User Details" msgstr "사용자 세부 정보" msgid "Setting up SFTP and database credentials." msgstr "SFTP와 데이터베이스 자격 증명을 설정합니다." msgid "Uploading any WordPress themes purchased or downloaded elsewhere." msgstr "다른 곳에서 구매하거나 다운로드한 WordPress 테마를 업로드합니다." msgid "" "Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates " "critical CSS." msgstr "" "Jetpack Boost는 사이트 성능을 향상시키고 자동으로 크리티컬 CSS를 생성합니다." msgid "%s/mo" msgstr "%s/월" msgid "%s/mo" msgstr "%s/월" msgid "%1$s%% off" msgstr "%1$s%% 할인" msgid "Boost w/ Auto CSS Generation" msgstr "Boost(자동 CSS 생성 포함)" msgid "VideoPress w/ %s storage" msgstr "비디오프레스(저장 공간 %s 포함)" msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo" msgstr "Akismet Anti-spam(API 호출 60,000회/월 포함)" msgid "Scan w/ WAF" msgstr "Scan(WAF 포함)" msgid "VaultPress Backup w/ %s storage" msgstr "VaultPress Backup(저장 공간 %s 포함)" msgid "Access to all Jetpack features including:" msgstr "다음을 포함한 모든 젯팩 기능 접근 권한:" msgid "Get the most out of Jetpack" msgstr "젯팩 최대한 활용하기" msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page" msgid "Social Connections" msgstr "SNS 연결" msgid "" "Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger " "audience in a fun and creative community." msgstr "" "Tumblr 블로그에 글을 공유하여 재미있고 창의적인 커뮤니티에 있는 더 젊고 다양" "한 청중을 만나세요." msgid "" "Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing " "your posts with the LinkedIn community." msgstr "" "LinkedIn 커뮤니티에 글을 공유하여 가치 있는 콘텐츠를 전문가들에게 전달하세요." msgid "" "Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings " "by sharing posts on your Twitter feed." msgstr "" "Twitter 피드에 글을 공유하여 팔로워에게 뉴스, 행사를 포함한 최신 소식을 전달" "하세요." msgid "" "Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your " "posts and connect with your followers." msgstr "" "Facebook은 엄청난 규모의 활성 사용자를 고려할 때 글을 공유하고 팔로워를 연결" "하기 이상적인 플랫폼입니다." msgid "" "Connect to social media networks to drive more traffic to your site and " "increase your reach, engagement, and visibility." msgstr "" "SNS에 연결하고 사이트로 더 많은 트래픽을 유도하고 도달 범위, 참여도, 가시성" "을 높이세요." msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "%1$s을(를) 사용하여 웹사이트 %2$s%% 할인받으세요." msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for " "our Built By WordPress.com Express: Website Design Service today, and your " "new website will be ready by this time next week." msgstr "" "아직 결정하지 못하셨나요? 항상 전문가가 준비되어 있습니다! 지금 Built By " "WordPress.com Express: Website Design Service 등록을 마무리하면 다음 주 이 시" "각까지 웹사이트가 준비됩니다." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 답변이 준비되어 있습니다. 여기에서 가장 일반적인 FAQ" "에 대한 답변 찾기" msgid "Finish signing up: %1$s" msgstr "등록 마무리: %1$s" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimized " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "이 옵션을 이용하면 전문가 중 한 사람이 전문적으로 디자인하고 맞춤형으로 구축" "한 모바일에 최적화된 웹사이트를 이용하게 됩니다. 어떤 부분이 가장 좋을까요? " "새 사이트가 일주일 안에 디자인되고 준비됩니다." msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com Express: " "Website Design Service, but you didn’t complete your order. No worries—your " "selection is still in your cart!" msgstr "" "Built By WordPress.com Express: Website Design Service에 관심은 있지만 아직 " "주문을 완료하지 않으셨습니다. 걱정하지 마세요. 선택하신 그대로 장바구니에 있" "습니다." msgid "Let us build your new site" msgstr "새 사이트 구축 대행" msgid "Built By sites" msgstr "Built By 사이트" msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "%1$s을(를) 사용하여 웹사이트를 %2$s%% 할인받으세요." msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for our " "Built By WordPress.com Express: Website Design Service " "today, and your new website will be ready by this time next week." msgstr "" "아직 결정하지 못하셨나요? 항상 전문가가 준비되어 있습니다! 지금 " "Built By WordPress.com Express: Website Design Service 등록을 마무리" "하면 다음 주 이 시각까지 웹사이트가 준비됩니다." msgid "We’ll build it for you." msgstr "대신 구축해 드리겠습니다." msgid "Get %1$s%% off your website." msgstr "웹사이트를 %1$s%% 할인받으세요." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here." msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 답변이 준비되어 있습니다. 여기에서 가" "장 일반적인 FAQ에 대한 답변을 찾아보세요." msgid "Finish signing up" msgstr "등록 마무리" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimised " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "이 옵션을 이용하면 전문가 중 한 사람이 전문적으로 디자인하고 맞춤형으로 구축" "한 모바일에 최적화된 웹사이트를 이용하게 됩니다. 어떤 부분이 가장 좋을까요? " "새 사이트가 일주일 안에 디자인되고 준비됩니다." msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com " "Express: Website Design Service, but you didn’t complete your " "order. No worries - your selection is still in your cart." msgstr "" "Built By WordPress.com Express: Website Design Service에 관" "심은 있지만 아직 주문을 완료하지 않으셨습니다. 걱정하지 마세요. 선택하신 그대" "로 장바구니에 있습니다." msgid "Image rotation of Built By sites" msgstr "Built By 사이트 이미지 회전" msgid "Your new website is within reach!" msgstr "새 웹사이트가 가까이에 있습니다!" msgid "No expiration date" msgstr "기한 없이 이용하세요" msgid "" "Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our " "enterprise content platform." msgstr "" "최고 보안 기준을 적용하는 엔터프라이즈 콘텐츠 플랫폼에서 최상의 성능을 제공합" "니다." msgid "Best for enterprises" msgstr "기업에 적합" msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools." msgstr "플러그인과 클라우드 도구로 WordPress의 능력을 최대로 끌어올리세요." msgid "Build a unique website with powerful design tools." msgstr "강력한 디자인 도구로 고유한 웹사이트를 만드세요." msgid "Sell products and process payments with an online store." msgstr "온라인 스토어로 제품을 판매하고 결제를 처리하세요." msgid "Create your home on the web with a custom domain name." msgstr "사용자 정의 도메인 네임으로 인터넷 세상에 여러분의 공간을 마련하세요." msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software." msgstr "세상에서 가장 인기 있는 CMS와 블로그 소프트웨어를 경험하세요." msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:" msgstr "%(planShortName)s의 모든 혜택 외에 다음 혜택이 추가됩니다" msgid "%(domainName)s is included" msgstr "%(domainName)s 포함" msgid "Get %(plan)s" msgstr "%(plan)s 구매" msgid "Site activity log" msgstr "사이트 활동 로그" msgid "BruteProtect" msgstr "BruteProtect" msgid "Tools for SEO" msgstr "SEO 도구" msgid "Unlimited shares in social media" msgstr "무제한 SNS 공유" msgid "Premium content gating" msgstr "프리미엄 콘텐츠 접근 제한" msgid "Paid subscribers" msgstr "유료 구독자" msgid "Spam protection with Akismet" msgstr "Akismet으로 스팸 방지" msgid "Visitor stats" msgstr "방문자 통계" msgid "Extensions marketplace" msgstr "확장 기능 마켓플레이스" msgid "Payments in 60+ countries" msgstr "60개국 이상에서 결제 가능" msgid "Easy checkout experience" msgstr "간편한 결제 기능" msgid "Inventory management" msgstr "재고 관리" msgid "Store customization" msgstr "스토어 사용자 정의" msgid "Sell and ship products" msgstr "제품 판매와 배송" msgid "Automated WordPress updates" msgstr "자동 WordPress 업데이트" msgid "Isolated site infrastructure" msgstr "격리된 사이트 인프라" msgid "Automatic datacenter fail-over" msgstr "자동 데이터센터 장애 복구" msgid "Global CDN with 28+ locations" msgstr "28개 이상의 위치에 분산된 글로벌 CDN" msgid "Web application firewall (WAF)" msgstr "웹 애플리케이션 방화벽(WAF)" msgid "High-burst capacity" msgstr "높은 버스트 용량" msgid "Unrestricted bandwidth" msgstr "무제한 대역폭" msgid "Install plugins & themes" msgstr "플러그인과 테마 설치" msgid "Earn with WordAds" msgstr "WordAds로 수익 창출" msgid "Avant-garde design tools" msgstr "아방가르드 디자인 도구" msgid "Support via email" msgstr "이메일 지원" msgid "Style customization" msgstr "스타일 사용자 정의" msgid "Extremely fast DNS with SSL" msgstr "SSL를 사용하는 매우 빠른 DNS" msgid "Online forever" msgstr "항상 온라인" msgid "Smart redirects" msgstr "스마트 리디렉팅" msgid "Brute-force protection" msgstr "무차별 대입 방지" msgid "Time machine for post edits" msgstr "글 편집을 위한 타임머신" msgid "Built-in newsletters & RSS" msgstr "기본 제공 뉴스레터 & RSS" msgid "Unlimited pages" msgstr "무제한 페이지" msgid "Beautiful themes and patterns" msgstr "아름다운 테마와 패턴" msgid "See and manage topic workflow status." msgstr "주제 워크플로우를 확인하고 관리합니다." msgid "(Support Forums) Useful Links" msgstr "(지원 포럼) 유용한 링크" msgid "List of useful links to user and blog info." msgstr "유용한 사용자 및 블로그 정보 링크 목록입니다." msgid "Create Zendesk ticket" msgstr "Zendesk 티켓 생성" msgid "Support History" msgstr "지원 기록" msgid "(Support Forums) Support History" msgstr "(지원 포럼) 지원 기록" msgid "List of user support interactions." msgstr "사용자 지원 상호작용 목록입니다." msgid "User is not member of the site" msgstr "사용자가 사이트 회원이 아닙니다." msgid "Site can upload themes & plugins. " msgstr "사이트에서 테마와 플러그인을 업로드할 수 있습니다. " msgid "No site provided" msgstr "제공된 사이트 없음" msgid "Site is not on wordpress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 있는 사이트가 아닙니다." msgid "(Support Forums) Site Info" msgstr "(지원 포럼) 사이트 정보" msgid "Information about the user selected site." msgstr "사용자가 선택한 사이트에 관한 정보입니다." msgid "(Support Forums) Next Topic Link" msgstr "(지원 포럼) 다음 주제 링크" msgid "Link to the next unresolved topic" msgstr "해결되지 않은 다음 주제 링크" msgid "Screen size not available." msgstr "화면 크기가 제공되지 않습니다." msgid "Window size not available." msgstr "창 크기가 제공되지 않습니다." msgid "" "You can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트 편집기를 사용하여 이 페이지의 콘텐츠를 수정할 수 있습니다. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "{{strong}}Site preview not available.{{/strong}} Plan upgrade is required." msgstr "" "{{strong}}사이트를 미리 볼 수 없습니다.{{/strong}} 요금제 업그레이드가 필요합" "니다." msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades" msgstr "이미 유료 업그레이드가 있으면 %s을(를) 추가할 수 없습니다." msgid "We have removed %s as it cannot be renewed" msgstr "%s은(는) 갱신할 수 없어서 제거되었습니다." msgid "This subscription can not be renewed." msgstr "이 구독은 갱신할 수 없습니다." msgid "Whether or not the post has already been shared." msgstr "글이 이미 공유되었는지 여부입니다." msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences." msgstr "Tumblr와 워드프레스닷컴 잠재 고객에게 “%s”을(를) 발표하세요." msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases." msgstr "최근 젯팩 구매 영수증입니다." msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)" msgstr "무제한 비디오 (최대 1TB)" msgid "1 video (Up to 1GB)" msgstr "비디오 1개 (최대 1GB)" msgid "" "Add new functionality and integrations to your site with thousands of " "plugins." msgstr "" "수천 개의 플러그인으로 사이트에 새로운 기능과 연계 서비스를 추가하세요." msgid "No Thanks" msgstr "괜찮습니다" msgid "Enjoying automated Jetpack backups & one-click website restores." msgstr "자동 Jetpack 백업 & 원클릭 웹사이트 복원을 즐기세요." msgid "" "Using any WordPress plugins and extending the functionality of your website." msgstr "WordPress 플러그인을 사용하고 웹사이트 기능을 확장합니다." msgid "Save %(discountPercentage)s%" msgstr "%(discountPercentage)s 할인" msgid "Upgrade your site to the most powerful plan ever" msgstr "역대 최강의 요금제로 사이트를 업그레이드하세요" msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty" msgid "No clients recorded" msgstr "기록된 클라이언트가 없음" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Client" msgstr "클라이언트" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Device" msgstr "기기" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Devices" msgstr "기기" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "죄송하게도 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트 모니터링 설정을 업데이트하는 도중" "에 문제가 발생했습니다. 다시 시도해주세요." msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "죄송하지만 사이트 %(siteCountText)s개 모니터링 설정을 업데이트하는 도중에 문" "제가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트 모니터링 설정을 성공적으로 업데이트했습니다." msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s." msgstr "" "사이트 %(siteCountText)s개를 위한 모니터링 설정을 성공적으로 업데이트했습니" "다." msgid "Remove from accepted answer" msgstr "수락한 답변에서 제거" msgid "Pin topic" msgstr "주제 고정" msgid "Add topic to favorites" msgstr "즐겨찾기에 주제 추가" msgid "Performance Features" msgstr "성능 기능" msgid "Growth Features" msgstr "성장 기능" msgid "%(posts)d post published" msgid_plural "%(posts)d posts published" msgstr[0] "공개된 글 %(posts)d개" msgid "A simple and fun restaurant theme." msgstr "단순하고 재미있는 식당 테마입니다." msgid "All-time insights" msgstr "모든 인사이트" msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"." msgstr "변형 또는 \"슬러그\"에 정의되지 않은 글꼴 패밀리입니다." msgid "An array of template types where the pattern fits." msgstr "패턴에 어울리는 템플릿 유형의 배열입니다." msgid "Rate Jetpack Protect" msgstr "Jetpack Protect 평가" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can " "learn about it too?" msgstr "" "경험해보니 어떠셨나요? 다른 사람도 알 수 있도록 Protect를 평가해 주시겠어요?" msgid "Thanks for using Jetpack Protect!" msgstr "Jetpack Protect를 사용해 주셔서 감사합니다!" msgid "Please select at least one contact method." msgstr "최소 하나 이상의 연락 방법을 선택하세요." msgid "" "Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three " "years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name." msgstr "" "워드프레스닷컴 요금제 3년 구독을 구매하면 요금제의 기능은 3년, 사용자 정의 도" "메인 네임은 1년 접근 권한이 제공됩니다." msgid "forums homepage" msgstr "포럼 홈페이지" msgid "User our search or go back to the" msgstr "검색을 사용하거나 다음으로 돌아가기" msgid "The page you've landed on has no content." msgstr "이동하신 페이지에 콘텐츠가 없습니다." msgid "Oh, blimey!" msgstr "죄송합니다." msgid "" "Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 business days " "or less!" msgstr "" "등을 기대고 편안하게 쉬세요. 마무리하신 웹사이트가 영업일 기준 4일이면 준비됩" "니다!" msgid "Choose your design and the pages you need." msgstr "필요한 디자인과 페이지를 선택하세요." msgid "Share some information about your business." msgstr "비즈니스에 대한 약간의 정보를 공유하세요." msgid "$144 per additional seat" msgstr "추가 인원당 $144" msgid "" "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "" "동영상을 관리하고 업로드할 팀원을 추가하는 데 추가 비용이 들지 않습니다." msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "" "WordPress 사이트에서 직접 동영상을 업로드하세요. 글에 끌어다 놓기만 하면 될 " "정도로 쉽습니다." msgid "Learn from the experts" msgstr "전문가에게 배우세요." msgid "Activate built-in monetization features" msgstr "기본 제공 수익 창출 기능을 활용하세요" msgid "Built-in speed and reliability ⚡" msgstr "기본적으로 지원되는 속도와 안정성 ⚡" msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience." msgstr "웹사이트를 만드세요. 제한 없이 창작하세요. 청중을 만나세요." msgid "" "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads." msgstr "" "WordPress.com Ads를 통해 새로운 청" "중에게 자신의 콘텐츠를 손쉽게 홍보하세요." msgid "" "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing." msgstr "Jetpack Social, 자동 SNS 공유로 새로운 글을 널리 전파하세요." msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics." msgstr "" "Google Analytics나 Cloudflare Web Analytics 추적 코드를 빠르게 추가하세요." msgid "Your first year of domain name is on the house" msgstr "첫해에는 도메인 네임이 무료로 제공됩니다." msgid "" "Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or " "just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn " "more about feeds{{/link}}." msgstr "" "RSS 구독자에게 RSS 피드에서 글 전체를 보여줄지, 아니면 요약문과 글 전체를 볼 " "수 있는 사이트 링크만 보여줄지 설정하세요. {{link}}피드에 관해 더 알아보기{{/" "link}}." msgid "" "You can also search our knowledge base to find the answer to the top " "questions immediately" msgstr "기술 자료를 검색하여 주요 질문에 대한 답변을 즉시 찾을 수도 있습니다." msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support" msgstr "" "문제없습니다. 젯팩 고객으로서 우선순위 지원에 접근하는 권한을 받습니다." msgid "" "Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack" msgstr "여기에 해당 방법에 대한 지침이 있습니다. 젯팩에 서버 자격 증명 추가" msgid "- GDPR compliant backups" msgstr "- GDPR 규정 준수 백업" msgid "" "- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "- 우커머스 사용자인 경우 고객 및 주문 데이터도 자동으로 백업" msgid "" "- Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "- 백업 복사본이 전 세계 서버 네트워크에 저장되므로 손실되는 내용 없음" msgid "- Encrypted backups so your content is secure" msgstr "- 백업 암호화로 콘텐츠 보안 유지" msgid "" "- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "- 실시간으로 백업되며 한 번 클릭으로 어느 시점으로든 사이트 복원 가능" msgid "Your first backup has completed successfully!" msgstr "첫 번째 백업이 완료되었습니다!" msgid "" "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support. You can also search our knowledge " "base to find the answer to the top questions immediately." msgstr "" "문제없습니다. 젯팩 고객으로서 우선순위 지원에 접근하는 " "권한을 받습니다. 기술 자료를 검색하여 주요 질문에 대한 " "답변을 즉시 찾을 수도 있습니다." msgid "" "Here’s instructions on how to do that: Add your server " "credentials to Jetpack" msgstr "" "젯팩에 서버 자격 증명 추가에 해당 방법에 대한 지침이 있습" "니다." msgid "" "If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to " "Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an " "issue." msgstr "" "아직 젯팩에 서버 자격 증명을 추가하지 않았다면 문제가 발생할 때 한 번 클릭으" "로 빠르게 사이트를 복원할 수 있도록 지금 하시는 게 좋습니다." msgid "Restoring your site" msgstr "사이트 복원하기" msgid "And lots more!" msgstr "그리고 훨씬 더 많은 기능이 있습니다." msgid "GDPR compliant backups" msgstr "GDPR 규정 준수 백업" msgid "" "If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "우커머스 사용자인 경우 고객 및 주문 데이터도 자동으로 백업" msgid "" "Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "백업 복사본이 전 세계 서버 네트워크에 저장되므로 손실되는 내용 없음" msgid "Encrypted backups so your content is secure" msgstr "백업 암호화로 콘텐츠 보안 유지" msgid "" "Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "실시간으로 백업되며 한 번 클릭으로 어느 시점으로든 사이트 복원 가능" msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:" msgstr "" "새삼 말씀드리지만, VaultPress Backup의 다음과 같은 기능이 사이트에 제공됩니" "다." msgid "" "You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "모두 설정되었습니다. 편집할 때 실시간 사이트 백업이 진행됩니다." msgid "Your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "첫 번째 백업이 완료되었습니다 🎉" msgid "All changes are now being saved in real time as you edit" msgstr "이제 편집할 때 모든 변경 사항이 실시간으로 저장되고 있습니다." msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "축하합니다. 첫 번째 백업이 완료되었습니다. 🎉" msgid "Renew %s" msgstr "갱신 %s" msgid "This premium feature is currently free to use in beta." msgstr "이 프리미엄 기능은 현재 무료로 베타로 사용할 수 있습니다." msgid "You need to connect to Google Drive." msgstr "Google 드라이브에 연결해야 합니다." msgid "Export your data into a Google Sheets file." msgstr "Google 스프레드시트 파일로 데이터를 내보냅니다." msgid "Connect Google Drive" msgstr "Google 드라이브 연결" msgid "connect to Google Drive" msgstr "Google 드라이브에 연결" msgid "CSV File" msgstr "CSV 파일" msgid "An Automattic Airline" msgstr "Automattic 항공사" msgctxt "Name of Jetpack’s Contact Form feature" msgid "Jetpack Forms" msgstr "젯팩 양식" msgid "Choose your favorite file format or export destination:" msgstr "즐겨 찾는 파일 형식 또는 내보내기 대상 선택:" msgid "Export your Form Responses" msgstr "양식 응답 내보내기" msgid "There was an error exporting your results" msgstr "결과를 가져오는 중 오류가 발생했습니다." msgid "User avatar for %s" msgstr "%s의 사용자 아바타" msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only." msgstr "이메일을 통해서만 블로그를 구독한 사람들의 목록" msgid "A list of people currently following your site." msgstr "현재 회원님의 사이트를 팔로우하는 사람들의 목록" msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for three consecutive months." msgstr "" "Jetpack Complete 번들에 제공되는 %1$s 수가 연속 3개월 동안 사이트에서 초과했" "습니다." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for two consecutive months." msgstr "" "Jetpack Complete 번들에 제공되는 %1$s 수가 연속 2개월 동안 사이트에서 초과했" "습니다." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan." msgstr "Jetpack Complete 번들에 제공되는 %1$s 수가 사이트에서 초과했습니다." msgid "" "You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack " "Complete plan for three consecutive months." msgstr "" "Jetpack Complete 번들에 제공되는 %1$s 수가 연속 3개월 동안 사이트에서 초과에 " "근접하고 있습니다." msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month" msgstr "" "첫 %(introCount)s개월에 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에 1개월에 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year" msgstr "" "첫 %(introCount)s개월 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에 1년에 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "첫 %(introCount)s개월 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에 " "%(billingTermInYears)s년에 %(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per month" msgstr "" "첫 달 요금 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에는 1년에 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "첫 해 요금 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에는 1년에 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "첫 달 요금 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에는 1년에 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "첫 해 요금 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에는 %(billingTermInYears)s년에 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "첫 달 요금 %(formattedCurrentPrice)s 그 후에는 %(billingTermInYears)s년에 " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months" msgstr "첫 %(introCount)s개월 %(formattedCurrentPrice)s " msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year" msgstr "첫 해 요금 %(formattedCurrentPrice)s " msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month" msgstr "첫 달 요금 %(formattedCurrentPrice)s " msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s 신규 할인" msgctxt "noun" msgid "Opens" msgstr "열람 횟수" msgid "Your email has not received any views yet!" msgstr "아직 회원님 이메일이 조회된 횟수가 없습니다!" msgid "Unique opens" msgstr "고유 열람 횟수" msgid "" "Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy " "using our plugin." msgstr "" "500만 개가 넘는 WordPress 사이트가 신뢰하는 Jetpack을 회원님도 유용하게 활용" "할 것이라 확신합니다." msgid "" "And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are " "available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer " "any further questions you may have." msgstr "" "그래도 만일을 대비하여 \"해피니스 엔지니어\"라고 불리는 지원팀이 연중무휴 대" "기하며 맞춤형 지원을 제공하고 혹시 생길 수 있는 추가 질문에 답변해 드립니다." msgid "" "If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create " "one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process " "very simple, so you won’t need a developer with you to get started." msgstr "" "WordPress.com 계정이 없다면 설치 도중에 몇 초면 계정을 생성할 수 있습니다. 전" "체 절차가 매우 간단하므로 코딩할 줄 모르는 분도 시작할 수 있습니다." msgid "" "The process should take a few minutes and will simply require you to make a " "payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account." msgstr "" "절차를 마무리하는 데에는 몇 분 정도 걸리며, 결제하고 Jetpack을 설치하고 " "WordPress.com 계정에 연결하기만 하면 됩니다." msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts." msgstr "" "이 페이지의 \"사이트를 완벽하게 만들기\" 버튼을 클릭하고 안내를 따르세요." msgid "How do I get started with Jetpack Complete?" msgstr "Jetpack Complete를 시작하려면 어떻게 해야 하나요?" msgid "" "Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack " "Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead " "nurturing, sales funnels, and much more!" msgstr "" "그렇다면 Jetpack Complete에 포함되어 있는 Jetpack CRM이 마음에 드실 겁니다. " "Jetpack CRM과 함께라면 자동화, 잠재 고객 육성, 판매 유입 확대 등을 통해 비즈" "니스를 발전시킬 수 있습니다!" msgid "" "A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 " "other leading CRMs?" msgstr "" "사용하기 쉽고, 50개 이상의 다른 주요 CRM과 비교하여 검증을 마친 CRM이 필요하" "신가요?" msgid "" "Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your " "sales and customer support operations?" msgstr "" "WordPress 사이트와 매끄럽게 연동되며, 판매와 고객 지원 운영을 강화할 CRM이 필" "요하신가요?" msgid "" "Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the " "time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 " "billion posts on social media." msgstr "" "SNS 글이 WordPress 백엔드에서 바로 자동으로 작성됩니다. 이 글을 쓰는 현재 시" "점에 Jetpack은 500만 개가 넘는 사이트의 26억 개의 글을 SNS에 공유하도록 도왔" "습니다." msgid "" "Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We " "help you automate your growth processes directly from your WordPress backend." msgstr "" "Jetpack 성장 도구로 힘들이지 않고 잠재 고객을 늘리고 수익을 창출하세요. " "WordPress 백엔드에서 바로 성장 프로세스를 자동화하도록 도와드립니다." msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?" msgstr "Jetpack Complete에 어떤 성장 기능이 포함되나요?" msgid "" "Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the " "best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and " "conversion rates." msgstr "" "강력하고 놀라운 맞춤 사이트 검색. 방문자에게 최상의 WordPress 사이트 검색 경" "험을 제공하며 UX 지표와 전환율이 높아집니다." msgid "" "Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on " "external servers to not burden your server and site speeds." msgstr "" "WordPress 편집기에서 바로 제공되는 뛰어난 화질의 광고 없는 동영상. 서버와 사" "이트 속도에 부담이 없도록 외부 서버에 호스팅됩니다." msgid "" "Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "WordPress 사이트 전용 최고의 CDN인 Jetpack CDN을 사용하여 페이지, 파일, 이미" "지 제공." msgid "" "One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User " "Experience, and SEO." msgstr "원클릭 속도 개선으로 Core Web Vitals, 사용자 경험, SEO 강화." msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:" msgstr "Jetpack Complete에 포함된 성장 기능을 소개하자면 다음과 같습니다." msgid "" "Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing " "site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search " "experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site." msgstr "" "엄청나게 빠른 사이트 속도, 엔터프라이즈급 동영상 기능, WordPress나 " "WooCommerce 사이트에 제공되는 최고의 사이트 검색 기능으로 방문자들에게 잊지 " "못할 사용자 경험을 제공하세요." msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?" msgstr "Jetpack Complete에 어떤 성능 기능이 포함되나요?" msgid "" "Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without " "affecting user experience (no CAPTCHA is used)." msgstr "" "사용자 경험에 영향을 미치지 않고 자동으로 스팸을 제거하는 댓글과 양식 스팸 방" "지 기능(CAPTCHA사용 안 함)." msgid "" "Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats " "such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks." msgstr "" "SQL 삽입, XSS(교차 사이트 스크립팅), 무차별 대입 공격과 같은 악의적인 사이버 " "공격으로부터 사이트를 보호하는 WAF(웹사이트 방화벽)." msgid "" "Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and " "automated “set it and forget it” scanning technology." msgstr "" "한 번 설정해 두면 잊어도 되는 분산형 자동 스캔 기술 덕분에 완성된 실시간 악성" "코드 감지 및 원클릭 수정 기능. " msgid "" "One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile " "app, even if your site is offline." msgstr "" "원클릭 백업 복원. 사이트가 오프라인 상태이더라도 Jetpack 모바일 앱으로 언제 " "어디서나 복원하세요." msgid "" "Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No " "development or technical skills required." msgstr "" "WordPress 사이트, 파일, 데이터베이스 실시간 백업. 코딩할 줄 모르거나 기술 지" "식이 없는 분도 편하게 이용할 수 있습니다." msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:" msgstr "Jetpack Complete에 포함된 보안 기능은 다음과 같습니다." msgid "" "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has " "built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites." msgstr "" "Jetpack은 수백만 개 웹사이트의 취약성을 모니터링합니다. 저희는 WordPress 사이" "트를 위한 최고의 보안 솔루션을 완성했습니다." msgid "Which security features does Jetpack Complete include?" msgstr "Jetpack Complete에 어떤 보안 기능이 포함되나요?" msgid "" "CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically " "for businesses that use WordPress." msgstr "" "CRM Entrepreneur: WordPress를 이용하는 비즈니스 전용으로 만" "든 엔터프라이즈급 CRM입니다." msgid "" "Site Search: Provide your visitors with the best site " "search experience, with instant results and powerful filtering." msgstr "" "Site Search: 즉각적인 검색 결과와 강력한 필터링을 통해 방문" "자에게 최상의 사이트 검색 경험을 제공합니다." msgid "" "Social: Auto-post and share on social media, and build a " "powerful social media presence backed by intelligent automation." msgstr "" "Social: SNS에 자동으로 글을 공유합니다. 똑똑한 자동화로 SNS" "에서 강력한 인지도를 구축하세요." msgid "" "VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the " "WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers " "to not slow down your site speeds." msgstr "" "VideoPress: WordPress 편집기 내에서 이용하는 광고 없는 풀 " "HD 동영상 기능. 외부 초고속 동영상 호스팅 서버에 호스팅되어서 사이트 속도가 " "느려지지 않습니다." msgid "" "Boost: Improve your site speed and performance while " "enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks." msgstr "" "Boost: 몇 번의 클릭만으로 사이트 속도와 성능을 개선하는 동" "시에 SEO와 Core Web Vitals를 개선합니다." msgid "" "Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments " "and contact forms thanks to automated spam protection." msgstr "" "Akismet Anti-spam: 스팸 자동 방지 기능 덕분에 댓글, 연락처 " "양식에서 스팸이 사라집니다." msgid "" "Scan: Automated malware scan and detection, guarding your " "site 24/7, with one-click fixes." msgstr "" "Scan: 악성코드 자동 스캔 및 감지 기능으로 사이트를 연중무" "휴 보호합니다. 원클릭 수정 기능을 제공합니다." msgid "" "VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure " "external server, with easy one-click restores." msgstr "" "VaultPress Backup: 안전한 외부 서버에 저장되는 실시간 백업 " "기능입니다. 간편한 원클릭 복원 기능이 제공됩니다." msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:" msgstr "Jetpack Complete 플러그인에 포함되는 전체 도구 목록은 다음과 같습니다." msgid "" "If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one " "secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite " "of tools is for you." msgstr "" "수많은 사이트 플러그인을 관리하는 데 지쳐서 사용하기 편리하고 안전한 하나의 " "올인원 플러그인을 원하는 분에게 Jetpack Complete를 강력히 추천합니다." msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?" msgstr "Jetpack Complete 플러그인에 포함되는 전체 도구를 알고 싶어요." msgid "" "Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help " "you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals." msgstr "" "Jetpack Complete는 사이트 속도, 성능, Google Core Web Vitals 개선에 도움이 " "되는 성능 도구를 종합적으로 제공합니다." msgid "" "Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their " "website performance, security, and growth" msgstr "" "오히려 빨라집니다. Jetpack을 통해 웹사이트 성능, 보안, 성장을 관리하는 " "WordPress 사이트는 500만 개가 넘습니다." msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?" msgstr "Jetpack Complete 때문에 제 WordPress 사이트 속도가 느려지진 않을까요?" msgid "" "A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during " "the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow " "you to access all of our tools and enable your security and backup tools to " "not depend on your server, especially if your server’s offline due to a " "hosting downtime or site update." msgstr "" "WordPress.com 계정. 플러그인 설치 도중에 몇 초면 만들 수 있습니다. WordPress." "com 계정이 있으면 저희가 제공하는 모든 도구에 접근할 권한이 생기며, 여러분의 " "서버에 의존하지 않는 보안, 백업 도구를 이용할 수 있습니다. 이는 호스팅 다운타" "임이나 사이트 업데이트로 인해 서버가 다운되었을 때 특히 유용합니다. " msgid "" "A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your " "version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete " "installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version " "with a single click." msgstr "" "WordPress 최신 버전이 설치된 WordPress 사이트. 최신 버전이 아닌 경우에는 " "Jetpack Complete 설치 도중에 안내가 표시되며 클릭 한 번에 손쉽게 WordPress를 " "업그레이드할 수 있습니다." msgid "" "To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, " "you’ll need:" msgstr "" "Jetpack Complete에 포함된 도구와 기능을 이용하려면 다음 항목이 필요합니다." msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?" msgstr "Jetpack Complete를 설치하고 사용하기 위한 요건이 궁금합니다." msgid "" "We offer these tools as individual plugins, but for users who want the " "convenience of securing and growing their business with one single plugin, " "Jetpack Complete is the best choice." msgstr "" "각 도구를 개별 플러그인으로 이용할 수도 있겠지만, 단일 플러그인으로 편하게 보" "안을 유지하고 비즈니스를 성장시키고 싶은 사용자에게는 Jetpack Complete가 최고" "의 선택입니다." msgid "" "If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth " "tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you." msgstr "" "Jetpack Complete는 Jetpack의 보안, 성능, 성장 도구를 모두 이용하면서 요금을 " "43% 할인받고 싶은 분에게 적합합니다." msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?" msgstr "Jetpack Complete는 제 사이트에 어떤 도움이 되나요?" msgid "Make your site better than your competitors’" msgstr "경쟁자보다 나은 사이트를 만드세요" msgid "" "Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into " "customers, and transform customers into advocates." msgstr "" "Jetpack의 성장 도구는 잠재 고객을 늘리고 고객으로 전환시키며 일회성 고객을 단" "골로 바꾸는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also " "enhancing your SEO and user experience metrics." msgstr "" "Jetpack 성능 기능으로 사이트 속도를 높이는 동시에 SEO와 사용자 경험 지표를 개" "선하세요." msgid "Blazing Performance" msgstr "놀라운 성능" msgid "" " Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site " "security so you can focus on running your business." msgstr "" "여러분은 비즈니스 운영에 집중할 수 있게 사용하기 쉬운 포괄적인 WordPress 사이" "트 보안을 Jetpack Security가 제공합니다." msgid "Complete your site" msgstr "사이트를 완벽하게 만들기" msgid "" "Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and " "everything you need to grow your business." msgstr "" "실시간 보안, 최상의 성능, 비즈니스 성장에 필요한 모든 것이 있는 완벽한 " "Jetpack 세트를 이용해 보세요." msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites" msgstr "동급 최강의 웹사이트를 완성할 궁극의 도구 세트" msgid "Youtube Icon" msgstr "YouTube 아이콘" msgid "Instagram icon." msgstr "Instagram 아이콘입니다." msgid "Facebook icon." msgstr "페이스북 아이콘입니다." msgid "Subscriptions are not active." msgstr "구독이 활성 상태가 아닙니다." msgid "Last activity" msgstr "마지막 활동" msgid "Member since" msgstr "회원 가입 시점" msgid "Replies created" msgstr "답글 생성됨" msgid "Topics started" msgstr "시작된 토픽" msgid "Do a DuckDuckGo search for content by " msgstr "콘텐츠 DuckDuckGo 검색 수행 기준 " msgid "" "We are still in the process of removing your previous plan. Please check " "back in a few minutes and you'll be able to delete your site." msgstr "" "이전 요금제를 삭제하는 절차가 아직 마무리되지 않았습니다. 몇 분 후에 다시 확" "인하면 사이트를 삭제할 수 있습니다." msgid "License key awaiting activation" msgstr "활성화 대기 중인 라이선스 키" msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools" msgstr "{{abbr}}SEO{{/abbr}} 도구" msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)" msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (콘텐츠 전송 네트워크)" msgid "%(amount)s storage" msgstr "%(amount)s 저장 공간" msgid "" "Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/" "link}}." msgstr "" "더 많은 정보를 원하는 분은 {{link}}Jetpack 기능 전체 목록{{/link}}을 확인하세" "요." msgid "" "We also suggest that you enable the Public Key Encryption setting under " "%1$sPayments > Settings > Advanced settings%2$s in your site’s dashboard. " "Although it cannot prevent all fraud, it will add an additional layer of " "protection to the checkout form." msgstr "" "사이트의 대시보드에서 %1$s결제 > 설정 > 고급 설정%2$s 아래 공개 키 암호화도 " "활성화하는 것이 좋습니다. 모든 사기가 방지되지는 않지만, 계산 양식에 추가 보" "호 계층이 추가됩니다." msgid "" "This will only be used to verify that you own this domain, we will " "not transfer it." msgstr "" "이 정보는 회원님이 이 도메인을 소유하고 있는지 확인하는 용도로만 사용되며 " "저희는 이 정보를 이전하지 않습니다." msgid "Highly scalable CPU bursting." msgstr "확장성이 우수한 CPU 버스팅." msgid "Current Schedule" msgstr "현재 일정" msgid "" "The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here " "to update the settings" msgstr "" "현재 알림 일정은 %(currentSchedule)s으로 설정되어 있습니다. 설정을 업데이트하" "려면 여기를 클릭하세요." msgid "%(minutes)d minute" msgid_plural "%(minutes)d minutes" msgstr[0] "%(minutes)d분" msgid "%(hours)d hour" msgid_plural "%(hours)d hours" msgstr[0] "%(hours)d시간" msgid "Cancel and close notification settings popup" msgstr "알림 설정 팝업 취소하고 닫기" msgid "Receive email notifications with one or more recipients." msgstr "한 명 이상의 수신자와 이메일 알림 받기." msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}." msgstr "{{a}}Jetpack 앱{{/a}}으로 알림 받기." msgid "Set custom notification" msgstr "맞춤 알림 설정" msgctxt "" "Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly " "agreement and is limited to 127 single-byte characters" msgid "" "Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew " "at any time from your WordPress.com dashboard." msgstr "" "구독은 %d년마다 자동 갱신됩니다. 워드프레스닷컴 알림판에서 언제든지 자동 갱신" "을 비활성화할 수 있습니다." msgid "three years" msgstr "3년" msgid "%(minutes)dm" msgid_plural "%(minutes)dm" msgstr[0] "%(minutes)d분" msgid "%(hours)dhr" msgid_plural "%(hours)dhr" msgstr[0] "%(hours)d시간" msgid "Recent weeks" msgstr "최근 주" msgid "Billed every three years" msgstr "3년마다 청구" msgid "/month, billed every three years" msgstr "/월, 3년 단위로 청구" msgid "Three years" msgstr "3년" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}3년 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 요" "금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "3년 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}환" "불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "Let’s do it! %s" msgstr "해보세요! %s" msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Creator: %1$s, you’ll get all " "those things and more, including a free domain name for the first year when " "you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to " "get %3$s%% off your first payment." msgstr "" " WordPress.com Creator(%1$s)로 사이트를 업그레이드하면 연간 요금제 선택 시 첫" "해 무료 도메인 네임을 포함한 모든 기능과 혜택을 이용하게 됩니다. 계산 시 잊" "지 말고 %2$s 코드를 사용하여 첫 번째 결제를 %3$s%% 할인받으세요." msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "# WordPress 전문가로 이루어진 글로벌 팀의 연중무휴 지원?" msgid "# Built-in monetization tools?" msgstr "# 기본 제공 수익화 도구?" msgid "# Advanced design customization options?" msgstr "# 고급 디자인 사용자 정의 옵션?" msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "# 50,000개 이상 플러그인과 호환성?" msgid "# Premium themes? " msgstr "# 프리미엄 테마? " msgid "Supercharge your site." msgstr "사이트를 강화하세요." msgid "" "Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%" "% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "연간 요금제(%1$s)를 선택하고 결제 시 %2$s 코드를 입력하여 첫 번째 결제에 %3$s" "%% 할인을 받으세요. 첫해에는 도메인 네임 등록이 완전히 무료입니다." msgid "Upgrade my site now! %s" msgstr "지금 사이트를 업그레이드하세요! %s" msgid "" "Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when " "you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s" "%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "업그레이드하면 웹사이트 목표를 돌파하는 데 필요한 도구가 제공되며, 연간 요금" "제를 선택하면 계산 시 %1$s 코드를 사용하여 첫 번째 결제 %2$s%% 할인을 받을 " "수 있고, 첫해에는 도메인 네임 등록이 무조건 무료입니다." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "그리고 유료 요금제(%s)로 업그레이드하면 프리미엄 테마, 고급 디자인 옵션, " "Jetpack에서 제공되는 최적화와 콘텐츠 확산 기능에 대한 이용 권한 등 WordPress." "com의 더 많은 혜택을 누릴 수 있습니다." msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "WordPress로 고유하고 아름다운 웹사이트를 만들기가 얼마나 쉬운지 아마 알고 계" "실 겁니다. 개발자의 도움을 받지 않아도 되죠!" msgid "Claim your corner of the web." msgstr "온라인에 여러분의 집을 마련하세요." msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code " "%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment." msgstr "" "웹사이트를 업그레이드할 준비가 되셨나요? 연간 요금제를 선택하고 결제 시 %1$s " "코드를 입력하여 첫 번째 결제에 %2$s%% 할인받으세요." msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s " "will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important " "web presence." msgstr "" "WordPress는 사용하기 쉽고, 사용자 정의하기 쉽습니다. %s 업그레이드에 포함된 " "프리미엄 테마, 50,000개 이상의 플러그인, 수익화 기본 옵션을 활용하면 그 어느 " "때보다 중요해진 여러분의 온라인 정체성을 더욱 쉽게 만들고 다듬고 유지보수할 " "수 있습니다." msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your " "website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "여러분이 #비즈니스 목표 달성을 위해 노력 중이시라는 걸 저희도 잘 알고 있습니" "다! 그러려면 웹사이트가 차질 없이 작동해야 합니다." msgid "No-code? Low-code? Yes." msgstr "코딩을 잘 모르셔도 괜찮습니다." msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Creator, you’ll get all those " "things and more, including a free domain name for the " "first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code " "%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment." msgstr "" " WordPress." "com Creator로 사이트를 업그레이드하면 연간 요금제 선택 시 첫해 무료 " "도메인 네임을 포함한 모든 기능과 혜택을 이용하게 됩니다. 계산 " "시 잊지 말고 %3$s 코드를 사용하여 첫 번째 결제를 %4$s%% 할인" "받으세요." msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "WordPress 전문가로 이루어진 글로벌 팀의 연중무휴 지원?" msgid "Built-in monetization tools?" msgstr "기본 제공 수익화 도구?" msgid "Advanced design customization options?" msgstr "고급 디자인 사용자 정의 옵션?" msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "50,000개 이상 플러그인과 호환성?" msgid "Premium themes?" msgstr "프리미엄 테마?" msgid "The best time to upgrade is now." msgstr "지금이 업그레이드할 적기입니다." msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name" msgstr "%1$s%% 할인 + 무료 도메인 네임을 받으세요" msgid "Upgrade my site now!" msgstr "지금 사이트를 업그레이드하세요!" msgid "" "Select an " "annual plan and enter the code %3$s at checkout to take " "%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain " "name registration absolutely free." msgstr "" "연간 요금제" "를 선택하고 결제 시 %3$s 코드를 입력하여 첫 번째 결제에 " "%4$s%% 할인을 받으세요. 첫해에는 도메인 네임 등록이 완전히 무료입니" "다." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "그리고 유" "료 요금제로 업그레이드하면 프리미엄 테마, 고급 디자인 옵션, Jetpack에서 " "제공되는 최적화와 콘텐츠 확산 기능에 대한 이용 권한 등 WordPress.com의 " "더 많은 혜택을 누릴 수 있습니다." msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "WordPress로 고유하고 아름다운 웹사이트를 만들기가 얼마나 쉬운지 아마 알고 계" "실 겁니다. 개발자의 도움을 받지 않아도 되죠!" msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴으로 아름다운 사이트를 구축하고 브랜드를 성장시키세요." msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name" msgstr "한시적으로 %1$s%% 할인에 무료 도메인 네임이 제공됩니다" msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan " "and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your " "first payment." msgstr "" "웹사이트를 업그레이드할 준비가 되셨나요? 연간 요금제를 선택" "하고 결제 시 %1$s 코드를 입력하여 첫 번째 결제에 %2$s%% 할인받으세요." msgid "%1$s%% off your upgrade" msgstr "업그레이드 %1$s%% 할인" msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make " "it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web " "presence." msgstr "" "WordPress는 사용하기 쉽고, 사용자 정의하기 쉽습니다. 업그레이드에 포함된 프리미엄 " "테마, 50,000개 이상의 플러그인, 수익화 기본 옵션을 활용하면 그 어느 때보다 중" "요해진 여러분의 온라인 정체성을 더욱 쉽게 만들고 다듬고 유지보수할 수 있습니" "다." msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness " "goals, and your website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "여러분이 #비즈니스 목표 달성을 위해 노력 중이시라는 걸 저희도 잘 알" "고 있습니다! 그러려면 웹사이트가 차질 없이 작동해야 합니다." msgid "Supercharge your site and boost your brand." msgstr "사이트를 강화하고 브랜드를 드높이세요." msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade" msgstr "WordPress.com 업그레이드 %1$s%% 할인" msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo" msgstr "월 최대 100,000개 레코드 및 100,000개 요청 사이트 검색" msgid "WooCommerce powered" msgstr "WooCommerce 제공" msgid "" "Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, " "features, and layouts with the intuitive, built-in block editor." msgstr "" "기본 제공되는 직관적인 블록 편집기의 방대한 디자인 패턴, 기능, 레이아웃 컬렉" "션을 마법처럼 활용하여 디자인할 수 있습니다. " msgid "" "Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an " "excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about " "sending emails{{/link}}." msgstr "" "이메일 구독자가 이메일에서 글 전체를 읽을 수 있는지, 아니면 요약문과 글 전체 " "링크만 볼 수 있는지 설정하세요. {{link}}이메일 발송에 관해 더 알아보기{{/" "link}}." msgid "Your daily prompt
has arrived" msgstr "일일 프롬프트가
도착했습니다." msgid "Post your answer" msgstr "답변 글 작성" msgid "Your daily prompt has arrived" msgstr "일일 프롬프트가 도착했습니다." msgid "Daily Writing Prompt" msgstr "일일 쓰기 프롬프트" msgid "Say hello to integrations 👋" msgstr "통합 기능을 소개합니다 👋" msgid "" "Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using Blaze." msgstr "" "Blaze를 사용" "하여 워드프레스닷컴과 Tumblr 광고 네트워크에서 콘텐츠를 홍보하세요." msgid "Reach more people across millions of sites." msgstr "수백만 개 사이트의 더 많은 사람에게 도달하세요." msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "사이트 검색: 매월 최대 100,000개 레코드, 100,000개 요청." msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "사이트 검색 매월 최대 100,000개 레코드, 100,000개 요청." msgid "Ban this user from the forums" msgstr "포럼에서 이 사용자 차단" msgid "Unban this user from the forums" msgstr "포럼에서 이 사용자 차단 해제" msgid "Rate Jetpack Search" msgstr "Jetpack Search 평가" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Search so others can " "learn about it too?" msgstr "" "경험해보니 어떠셨나요? 다른 사람도 알 수 있도록 Search를 평가해 주시겠어요?" msgid "Thanks for using Jetpack Search!" msgstr "Jetpack Search를 사용해 주셔서 감사합니다!" msgid "Post likes" msgstr "글 좋아요" msgid "%(extraCount)s more" msgstr "추가 %(extraCount)s개" msgid "Course creation and LMS tools powered by SenseiLMS" msgstr "SenseiLMS에서 제공하는 강의 생성 및 LMS 도구 " msgid "Course Creator" msgstr "강의 생성 도구" msgid "" "Choose a different theme style now, or customize colors and fonts later." msgstr "지금 다른 테마 스타일을 선택하거나 색상과 글꼴을 나중에 수정하세요." msgid "Pick a style" msgstr "스타일 선택" msgid "Set up your course site" msgstr "과정 사이트 설정" msgid "Get Sensei Pro Bundle" msgstr "Sensei Pro Bundle 받기" msgid "" "Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com in the ultimate Course Bundle" msgstr "Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com 최강의 강의 번들" msgid "Advanced Jetpack features" msgstr "Jetpack 고급 기능" msgid "Sell courses and subscriptions" msgstr "강의와 구독 판매" msgid "Quizzes and certificates" msgstr "시험과 인증" msgid "Interactive videos and lessons" msgstr "인터랙티브 동영상과 강의 " msgid "Unlimited courses and students" msgstr "무제한 강의와 학생" msgid "Priority live chat support" msgstr "실시간 채팅 우선 지원" msgid "Applying your site styles" msgstr "사이트 스타일 적용 중" msgid "Preparing Your Bundle" msgstr "번들 준비 중" msgid "Laying out the foundations" msgstr "기초 다지는 중" msgid "Setting up your new Sensei Home" msgstr "새로운 Sensei 홈 설정 중" msgid "Installing Sensei" msgstr "Sensei 설치 중" msgid "Make your course site shine with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "" "사용자 정의 도메인으로 여러분의 강의 사이트를 더욱 빛나게 만들어보세요. 아직 " "확신이 없나요?" msgid "The site I need help with is not in the list" msgstr "도움말이 필요한 사이트가 목록에 없습니다." msgctxt "Stats: title of module" msgid "Emails" msgstr "이메일" msgid "%s staff note." msgid_plural "%s staff notes." msgstr[0] "%s 직원 참고 사항입니다." msgid "All-time annual insights" msgstr "역대 연간 인사이트" msgid "Annual insights" msgstr "연간 인사이트" msgid "Banner" msgstr "배너" msgid "Shipment Tracking" msgstr "배송 추적" msgid "Tracking enabled" msgstr "추적 사용함" msgid "Tracking Information" msgstr "추적 정보" msgid "These can help you too:" msgstr "다음과 같은 기능도 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site " "up and running." msgstr "" "사이트를 준비하고 실행하는 데 도움이 되는 수십 가지 교육용 비디오가 당사의 " "YouTube 채널에 있습니다." msgid "YouTube Channel" msgstr "YouTube 채널" msgid "Join for Free" msgstr "무료로 참여" msgid "" "Come learn a new skill and have your questions answered live by WordPress " "experts." msgstr "" "오셔서 새로운 스킬을 알아보고 실시간으로 질문하고 워드프레스 전문가의 답변을 " "들어보세요." msgid "" "The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your " "fingertips." msgstr "" "워드프레스닷컴의 모든 것에 대한 최고의 가이드와 튜토리얼을 이제 간편하게 이용" "할 수 있습니다." msgid "Support site" msgstr "지원 사이트" msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain" msgstr "" "유효한 도메인 네임을 입력하거나 어떤 도메인도 표시하지 않도록 비워두세요" msgid "More menu..." msgstr "메뉴 더 보기..." msgid "Window Size:" msgstr "창 크기:" msgid "Screen Size:" msgstr "화면 크기:" msgid "Admin Tools" msgstr "관리자 도구" msgid "" "What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in " "common?" msgstr "Salesforce, Al Jazeera, Facebook, Merck의 공통점은 무엇일까요?" msgid "" "Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Amulet에서는 상품과 고객이 스포트라이트를 받습니다. 이 테마에서는 우커머스를 " "활용하여 디지털 머천다이징에 능숙해지는 데 필요한 직관적인 상품 탐색과 패턴" "을 제공합니다." msgctxt "Do It For Me - Store" msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow." msgstr "이러한 테마는 Do It For Me(BBE) 스토어 가입 절차에 표시됩니다." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Do It For Me - Store" msgstr "Do It For Me - 스토어" msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)." msgstr "계정에 추가된 SSH 키가 없습니다 (선택사항)." msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "죄송하게도 {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} 사이트 모니터 를 시도하는 도중에 문제가 " "발생했습니다. 다시 시도해주세요.%(monitorStatus)s" msgid "Currency From parameter is required" msgstr "Currency From 파라미터가 필요합니다." msgid "" "The customer must authorize this payment via a notification sent to them by " "the bank which issued their card. The authorization must be completed before " "%1$s at %2$s, when the charge will be attempted." msgstr "" "카드를 발급한 은행에서 보낸 알림을 통해 고객이 이 결제를 승인해야 합니다. 청" "구가 시도되는 %2$s %1$s 이전에 승인이 완료되어야 합니다." msgid "With the following message: %s" msgstr "%s 메시지 포함" msgid "" "For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was " "not approved by the card holder." msgstr "" "위임 금액 또는 INR 15,000보다 많은 반복 결제의 결제를 카드 소유자가 승인하지 " "않았습니다." msgid "" "The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment." msgstr "고객의 은행에서 선결제 알림을 보낼 수 없습니다." msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability." msgstr "설치한 워드프레스 버전(%s)에 알려진 취약성이 있습니다." msgid "Vulnerable WordPress version: %s" msgstr "취약한 워드프레스 버전: %s" msgid "" "Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog " "with VideoPress included in our Premium Plan?" msgstr "" "프리미엄 요금제에 포함된 비디오프레스를 통해 블로그에서 바" "로 비디오를 업로드하고 임베드할 수 있다는 것을 알고 계시나요?" msgid "Personalize your Site" msgstr "사이트를 설정하세요" msgid "Describe your website in a line or two" msgstr "한두 줄로 웹사이트를 설명하세요" msgid "" "Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the " "larger WordPress.com community of blogs and sites. " msgstr "" "WordPress Blaze를 통해 블로그와 사이트로 이루어진 방대한 WordPress.com 커뮤니" "티에 여러분의 작업을 홍보하여 더 넓은 세계를 만나세요." msgid "Reach new readers and customers" msgstr "새로운 독자와 고객에게 다가가세요" msgid "" "Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. " "To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique " "password using the link below. Thanks!" msgstr "" "안녕하세요! 유출된 비밀번호 목록에 회원님의 비밀번호가 있으니 조심하세요. 워" "드프레스닷컴 계정의 보안을 유지하려면 아래의 링크를 사용하여 다른 고유한 비밀" "번호를 선택하세요. 감사합니다!" msgid "Block inspector tab display overrides." msgstr "블록 검사기 탭에 재정의 항목이 표시됩니다." msgid "Different layouts containing video or audio." msgstr "비디오 또는 오디오가 포함된 다양한 레이아웃입니다." msgctxt "Block pattern category" msgid "Media" msgstr "미디어" msgid "Different layouts for displaying images." msgstr "이미지를 표시하는 다양한 레이아웃입니다." msgid "Showcase your latest work." msgstr "최신 작품을 전시합니다." msgctxt "Block pattern category" msgid "Portfolio" msgstr "포트폴리오" msgid "Introduce yourself." msgstr "본인을 소개합니다." msgctxt "Block pattern category" msgid "About" msgstr "소개" msgid "Display your contact information." msgstr "연락처 정보를 표시합니다." msgctxt "Block pattern category" msgid "Contact" msgstr "연락처" msgid "Briefly describe what your business does and how you can help." msgstr "" "비즈니스의 내용과 회원님이 어떻게 도움이 될 수 있는지를 간략하게 설명합니다." msgctxt "Block pattern category" msgid "Services" msgstr "서비스" msgid "Share reviews and feedback about your brand/business." msgstr "브랜드/비즈니스에 대한 리뷰와 피드백을 공유합니다." msgid "A variety of designs to display your team members." msgstr "팀원을 표시하는 다양한 디자인입니다." msgctxt "Block pattern category" msgid "Team" msgstr "팀" msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action." msgstr "특정 작업을 트리거하는 용도의 섹션입니다." msgctxt "Block pattern category" msgid "Call to Action" msgstr "행동 유도" msgid "A theme for travelers, writers and photographers." msgstr "여행가, 작가 및 사진작가를 위한 테마입니다." msgid "" "Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to " "really stand out" msgstr "" "이제 사용자 정의 도메인 네임이 있으니 %1$s사용자 정의 테마%2$s가 정말로 돋보" "이게 해보세요." msgid "Website design service" msgstr "웹사이트 디자인 서비스" msgid "Save %d%% per month! Billed annually." msgstr "매월 %d%% 절감하세요! 1년에 한 번 청구됩니다." msgid "Unlimited with Brand Account" msgstr "브랜드 계정으로 무제한" msgid "Extra seats" msgstr "인원 추가" msgid "Drag and drop" msgstr "끌어서 놓기" msgid "Direct upload from your site" msgstr "사이트에서 직접 업로드" msgid "$144 per additional seat" msgstr "한 명당 추가 요금 $144" msgid "Extra unlimited seats with Brand account" msgstr "브랜드 계정으로 추가 무제한 좌석" msgid "No customizable player" msgstr "사용자 정의 가능한 플레이어 없음" msgid "Branded player" msgstr "브랜드 있는 플레이어" msgid "No access to video library" msgstr "비디오 라이브러리 접근 권한 없음" msgid "Only embed" msgstr "삽입만 허용" msgid "No customize in editor" msgstr "편집기에 사용자 정의 기능 없음" msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "추가 요금 없이 \b동영상을 관리하고 업로드할 팀원을 추가하세요." msgid "Extra unlimited seats" msgstr "추가 무제한 좌석" msgid "Customizable player" msgstr "사용자 정의 가능한 플레이어" msgid "Unbranded player" msgstr "플레이어에 브랜드 표시 없음" msgid "No ads before, after, or during your video." msgstr "동영상 재생 도중이나 전후에 광고가 없습니다." msgid "" "Get access to your videos stored in your WordPress site media library, " "directly from your editor." msgstr "" "편집기에서 WordPress 사이트 미디어 라이브러리에 저장된 동영상에 바로 접근하세" "요." msgid "Access to video library" msgstr "동영상 라이브러리 접근" msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "" "WordPress 사이트에서 직접 동영상을 업로드하세요. 글에 끌어다 놓기만 하면 될 " "정도로 쉽습니다." msgid "Direct upload" msgstr "직접 업로드" msgid "" "Edit your content in the same WordPress editor for better convenience." msgstr "WordPress 편집기에서 콘텐츠를 편집할 수 있어서 더 편리합니다." msgid "Customize in editor" msgstr "편집기에서 사용자 정의" msgid "Your best WordPress player choice" msgstr "최고의 WordPress 플레이어를 고르세요" msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site" msgstr "사이트의 보안을 유지하고 수준을 높일 절호의 기회" msgid "" "(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit" msgstr "" "(미국 기반 고객용 가격이며, 회원님 현지 통화의 가격을 알아보려면 방문하세요)" msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)" msgstr "- Jetpack Boost: 연 $240($20/월)" msgid "" "- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/" "mo)" msgstr "- Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam: 연 $120($10/월)" msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)" msgstr "- Jetpack Complete: 현재 연 $600($50/월)" msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)" msgstr "- Jetpack Security: 현재 연 $240($20/월)" msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)" msgstr "- VaultPress Backup: 현재 연 $60($5/월)" msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site." msgstr "사이트의 보안을 유지하고 수준을 높일 절호의 기회입니다." msgid "" "(Prices for US based customers, to see prices in your local currency click " "here)" msgstr "" "(미국 기반 고객용 가격이며, 회원님 현지 통화의 가격을 참조하려면 여기 클릭)" msgid "Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)" msgstr "Jetpack Boost: 연 $240($20/월)" msgid "" "Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: " "$120 per year ($10/mo)" msgstr "" "Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam: 연 " "$120($10/월)" msgid "" "Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)" msgstr "" "Jetpack Complete: 현재 연 $600($50/월)" msgid "" "Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)" msgstr "" "Jetpack Security: 현재 연 $240($20/월)" msgid "" "VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)" msgstr "" "VaultPress Backup: 현재 연 $60($5/월)" msgid "" "No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more " "these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class " "security, growth, and performance plugins for less." msgstr "" "아니요. 잘못 보시지 않았습니다. 요즘 거의 모든 것이 비싸지고 있지만, 젯팩은 " "회원님 편입니다. 지금, 더 적은 비용으로 동일한 동급 최고의 보안, 성장 및 성" "능 플러그인을 이용할 수 있습니다." msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%" msgstr "가격을 최대 50% 인하했습니다." msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%." msgstr "당사는 대세를 거스르고 있습니다. 가격을 최대 50% 인하했습니다." msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices." msgstr "젯팩: 동일한 동급 최고의 상품 가격이 새로 더 낮아졌습니다." msgid "Set up your domain name" msgstr "도메인 네임 설정" msgid "Unmetered bandwidth and pageviews." msgstr "무제한 대역폭과 페이지 뷰." msgid "DDOS mitigation and firewall protection." msgstr "DDOS 완화와 방화벽 보호." msgid "" "This theme uses the Site Editor, which lets you edit every aspect of your " "site with blocks, making it easier than ever to create exactly what you want." msgstr "" "이 테마는 사이트 모든 요소를 블록으로 편집할 수 있는 사이트 편집기를 사용하므" "로 정확히 원하는 사이트를 매우 쉽게 구현할 수 있습니다." msgid "The following fields are required and must be valid: %s" msgstr "다음 필드는 필수이며 유효해야 합니다: %s" msgid "Unlock VideoPress and Story blocks" msgstr "VideoPress와 스토리 블록 잠금 해제" msgid "View products and bundles" msgstr "상품 및 번들 보기" msgid "Pinned" msgstr "고정됨" msgid "Check your email for a copy of this receipt" msgstr "이메일에서 이 영수증 사본 확인" msgid "Log in to add new topics" msgstr "로그인하여 새 주제 추가" msgid "Add new topic" msgstr "새 주제 추가" msgid "Take the tour" msgstr "투어 살펴보기" msgid "" "This is the Site Editor, where you can change everything about your site, " "including adding content to your homepage. Watch " "these short videos and take this tour to get " "started." msgstr "" "이것은 홈페이지 콘텐츠 추가를 포함하여 사이트에 관한 모든 것을 바꿀 수 있는 " "사이트 편집기입니다. 짧은 동영상을 시청하고 시작하는 데 도움이 되는 투어를 확인하세요." msgid "Search questions, keywords, topics" msgstr "질문, 키워드, 주제 검색" msgid "Thumbnail for a post titled \"%(title)s\"" msgstr "제목이 \"%(title)s\"인 글의 미리보기 이미지" msgid "Published %(date)s" msgstr "%(date)s에 게시" msgid "This site's plan has expired." msgstr "이 사이트의 요금제가 만료되었습니다." msgid "Gift the author a WordPress.com upgrade." msgstr "글쓴이에게 워드프레스닷컴 업그레이드를 선물합니다." msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days." msgstr "글쓴이에게 워드프레스닷컴 요금제를 %d일 후에 만료되기 전에 선물합니다." msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d day." msgid_plural "" "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days." msgstr[0] "" "글쓴이에게 워드프레스닷컴 요금제를 %d일 후에 만료되기 전에 선물합니다." msgid "Gift the author a WordPress.com plan." msgstr "글쓴이에게 워드프레스닷컴 요금제를 선물합니다." msgctxt "Stats: Button label to see the detailed content of a panel" msgid "View details" msgstr "세부 정보 보기" msgctxt "Stats: Button link to show more detailed stats information" msgid "View all" msgstr "전체 보기" msgid "View all annual insights" msgstr "모든 연간 인사이트 보기" msgid "" "Create a preview link that lets you share your Coming Soon site with your " "team or clients." msgstr "" "팀 또는 고객과 공개 예정 사이트를 공유할 수 있는 미리보기 링크를 생성하세요." msgid "Site Preview Links" msgstr "사이트 미리보기 링크" msgid "" "Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to " "RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})." msgstr "" "RSS 피드 구독자에게 한꺼번에 보낼 가장 최근 글 개수를 설정하세요. " "({{siteFeedLink /}}에 위치)." msgid "Show the most recent {{field /}} items" msgstr "가장 최근 {{field /}}개 항목 표시" msgid "Syndication feeds" msgstr "RSS 피드" msgid "Your site is almost ready!" msgstr "사이트가 거의 준비되었습니다!" msgid "" "Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. " "{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}." msgstr "" "독자에게 보내는 이메일에 글의 특성 이미지를 포함합니다. {{link}}특성 이미지" "에 관해 더 알아보기{{/link}}." msgid "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites to manage." msgstr "관리하도록 연결된 Jetpack 사이트가 없는 것 같습니다." msgid "Nice job! Your new page is set up." msgstr "훌륭합니다! 새로운 페이지가 설정되었습니다." msgid "" "Sit back as our expert team builds a site you’ll love. From single-page " "sites to full-blown stores, we’ll help you make it happen." msgstr "" "저희 전문가 팀이 여러분 마음에 들 사이트를 만드는 동안 편안히 쉬고 계세요. 싱" "글 페이지 사이트부터 온갖 기능을 갖춘 스토어까지, 실현하도록 저희가 도와드립" "니다." msgid "" "Our Happiness Engineers are always ready to help if you get stuck or just " "need a hand getting set up." msgstr "" "여러분에게 문제가 생겼거나 설정에 도움이 필요할 때 해피니스 엔지니어들이 항" "상 도와드립니다." msgid "" "From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by " "our expert team, we’ve got your back." msgstr "" "이메일, 실시간 채팅을 통한 직접적인 지원부터 전문가로 이루어진 팀이 여러분을 " "대신하여 제작하는 사이트까지, 모든 단계에서 여러분을 지원해드립니다." msgid "SSH, WP-CLI, and Git tools." msgstr "SSH, WP-CLI, Git 도구." msgid "Install 50,000+ plugins and themes. Deploy custom code." msgstr "" "50,000개 이상의 플러그인과 테마를 설치하세요. 직접 작성한 코드를 배포하세요." msgid "Isolated site environment." msgstr "격리된 사이트 환경." msgid "Real-time activity log." msgstr "실시간 활동 로그." msgid "Lightning-fast high-frequency CPUs." msgstr "매우 빠른 고클럭 CPU." msgid "Developer and Hosting Features" msgstr "개발자 및 호스팅 기능" msgid "Get Commerce" msgstr "상거래 받기" msgid "" "Everything in Business, with advanced WooCommerce tools and integrations " "ready to go from minute one." msgstr "" "비즈니스의 모든 기능뿐 아니라 바로 활용할 수 있는 고급 WooCommerce 도구와 통" "합 기능도 제공됩니다. " msgid "" "Lightning-fast, seriously secure, insanely extensible WordPress managed " "hosting. Without bandwidth overages." msgstr "" "매우 빠르고 빈틈없이 안전하고 무한히 확장할 수 있는 WordPress 관리형 호스팅. " "대역폭 추가 요금이 없습니다." msgid "Team Members" msgstr "팀 멤버" msgid "Learn how to add a site" msgstr "사이트 추가 방법 배우기" msgid "Assign license later" msgid_plural "Assign licenses later" msgstr[0] "라이선스 나중에 지정" msgid "" "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites you can apply this " "license to." msgstr "이 라이선스를 적용할 수 있는 연결된 Jetpack 사이트가 없는 것 같습니다." msgid "" "Your site is backed up as you edit, with multiple copies stored securely in " "the cloud" msgstr "" "사이트는 수정하는 대로 백업되며 여러 사본이 클라우드에 안전하게 보관됩니다" msgid "" "We store your site backups securely in the cloud, with multiple copies saved " "across our global server network, so you'll never lose your content." msgstr "" "저희는 사이트 백업을 클라우드에 안전하게 보관하고 여러 사본을 글로벌 서버 네" "트워크에 저장하므로 콘텐츠를 잃을 염려가 없습니다. " msgid "Select your currency: " msgstr "통화 선택: " msgid "" "You may also use this tool to report authors where you've encountered " "content that suggests the author might harm themselves. We will respond to " "these reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-" "sensitive." msgstr "" "글쓴이가 자해할 수 있음을 암시하는 콘텐츠가 발생한 사이트를 신고하려면 이 도" "구를 사용할 수도 있습니다. 이러한 신고는 분초를 다투는 신고라고 인식하므로 최" "대한 빨리 대응하겠습니다." msgid "" "If you're concerned a author might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help." msgstr "" "글쓴이가 위기에 처할 수도 있다고 우려되는 경우 도와주는 방법에 대한 자세한 내" "용은 이 페이지에서 참조하세요." msgid "" "Use this option to report authors/blogs that call for violence against " "individuals or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity." msgstr "" "테러 활동에 대한 정책을 위반하는 경우를 포함하여 개인 또" "는 집단에 대한 폭력을 유도하는 글쓴이/블로그를 신고하려면 이 옵션을 사용하세" "요." msgid "" "Use this option to report authors that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines, and should " "be suspended." msgstr "" "서비스 약관 또는 사용자 가이드라인" "을 명백히 위반하며 중지되어야 하는 글쓴이를 신고하려면 이 옵션을 사용하세요." msgid "Reason for reporting author:" msgstr "글쓴이 신고 사유:" msgid "" "Use this option to report authors that appear machine-generated or authors " "that generate contain designed to drive traffic to third-party sites. This " "includes sites designed exclusively to improve the search-engine rankings of " "other websites." msgstr "" "서드파티 사이트로 트래픽을 유도하도록 기계로 생성한 것으로 보이는 글쓴이 또" "는 설계된 콘텐츠를 생성하는 글쓴이를 신고하려면 이 옵션을 사용하세요. 전적으" "로 다른 웹사이트의 검색 엔진 순위 상승을 위해 설계된 사이트가 포함됩니다." msgid "Author might be at risk of hurting themselves." msgstr "글쓴이가 자해할 위험이 있습니다." msgid "Author is posting violent content." msgstr "글쓴이가 폭력적인 콘텐츠를 공개하고 있습니다." msgid "Author is posting abusive content." msgstr "글쓴이가 모욕적인 콘텐츠를 공개하고 있습니다." msgid "This author is creating spam." msgstr "이 글쓴이가 스팸을 생성하고 있습니다." msgid "" "NOTE: You are reporting your user profile. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "참고: 자신의 사용자 프로필을 신고하고 계십니다. 이 작업을 수행하시겠나요?" msgid "You are reporting the following author:" msgstr "신고하시는 글쓴이는 다음과 같습니다." msgid "Report author to WordPress.com staff" msgstr "워드프레스닷컴 직원에게 글쓴이 신고하기" msgid "Add more" msgstr "더 추가" msgid "" "Upsidedown is a blog theme designed in the WordPress Site Editor. With its " "neat visuals, it introduces a direct experience on post reading: noticeable " "post titles listed on a text-only page, with an original swap of header and " "footer blocks." msgstr "" "Upsidedown은 워드프레스 사이트 편집기로 디자인한 블로그 테마입니다. 깔끔한 비" "주얼로 글 읽기에 대한 직접적인 경험을 선보입니다. 헤더 및 푸터 블록의 원래 스" "왑과 함께 텍스트 전용 페이지에 나열되는 눈에 띄는 글 제목입니다." msgid "" "There are no topics to merge with. The OP does not have any other open " "topics." msgstr " 병합할 게시글이 없습니다. OP에 기타 공개 게시글이 없습니다." msgid "" "If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal " "rights, you can contact us at {{contactLink /}}" msgstr "" "이러한 거절이나 저희가 여러분의 법적 권리를 존중하는 방식에 관하여 궁금한 점" "이 있다면 {{contactLink /}} 연락처로 저희에게 문의할 수 있습니다." msgid "" "We never directly sell your personal information in the conventional sense " "(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information " "with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your " "information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click " "the link below." msgstr "" "저희가 여러분의 개인 정보를 두고 전통적인 의미의 판매를 직접적으로 감행하는 " "일, 즉 돈을 받고 넘겨주는 일은 절대 없습니다. 하지만 미국 일부 주에서는 광고" "나 분석 서비스를 제공하는 회사에 여러분의 정보를 공유하는 것이 여러분의 정보" "를 \"판매\"하는 것으로 간주될 수 있으며, 여러분에게는 이를 거절할 권리가 있습" "니다. 거절하고 싶다면 아래 링크를 클릭하세요." msgid "" "Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in " "how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies " "and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, " "to store usage and access preferences for our services, to track and " "understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn " "more in our {{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and " "our {{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}." msgstr "" "저희는 여러분의 개인 정보는 매우 중요하게 생각하므로 여러분의 정보를 투명하" "게 수집하고 사용하고 공유하려고 노력합니다. 저희는 쿠키를 비롯한 기타 기술을 " "활용하여 저희 사이트에 방문한 방문자를 식별하고 추적하고, 저희 서비스에 대한 " "사용과 접근 설정을 저장하며, 이메일 캠페인의 유효성을 추적하고 이해하며, 타" "깃 광고를 전달합니다. 더 자세한 내용은 저희의 {{privacyPolicyLink}}개인 정보 " "보호 정책{{/privacyPolicyLink}}과 {{cookiePolicyLink}}쿠키 정책{{/" "cookiePolicyLink}}에서 확인하세요." msgid "More about bundle savings" msgstr "번들 할인에 대해 더 알아보기" msgid "If purchased individually, all products would cost {{amount/}}/month." msgstr "따로 구매하면 전체 제품의 가격은 월 {{amount/}}입니다." msgid "" "P.P.S. If you have extra questions or need help with anything at all, you " "can reach out to support right from the Jetpack app by heading to Me → Help " "& Support and tapping on the Contact Support button." msgstr "" "추신: 무엇이든 추가 질문이 있거나 도움말이 필요하면 젯팩 앱에서 내 계정 → 도" "움말 및 지원으로 이동하고 지원팀에 문의 버튼을 눌러서 바로 지원팀에 연락하실 " "수 있습니다." msgid "" "Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app – like Stats, " "Notifications, and the Reader – have a new home: the Jetpack app you just " "switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. " "With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the " "WordPress app plus the tools you need to grow your site and audience." msgstr "" "워드프레스 앱에서 즐겨 찾는 젯팩 기반 기능(예: 통계, 알림, 리더)의 새 보금자" "리가 방금 전환하신 젯팩 앱에 있습니다. 워드프레스 앱에서 이러한 기능이 곧 제" "거될 예정입니다. 젯팩 앱에서도 사이트와 잠재 고객 성장에 필요한 워드프레스 " "앱 및 도구와 마찬가지로 발행에 초점이 맞춰집니다." msgid "The WordPress.com mobile team" msgstr "워드프레스닷컴 모바일팀" msgid "" "We’re constantly working on new ways to improve the Jetpack app and make it " "the best possible way to put your site in your pocket and make updates on " "the go. Inspiration can strike anywhere, after all." msgstr "" "젯팩 앱을 개선하고 최상의 방법으로 사이트를 언제든지 원하는 대로 업데이트하" "는 새로운 방법을 끊임없이 연구하고 있습니다. 어쨌든 영감은 어디에서나 떠오를 " "수 있습니다." msgid "" "If you haven’t already, now would be a good time to delete the WordPress " "app. Managing your site or creating content with both apps isn’t currently " "supported, but you’ll find everything you need in the Jetpack app." msgstr "" "아직 워드프레스 앱을 삭제하지 않았다면 지금이 적기입니다. 두 가지 앱으로 사이" "트를 관리하거나 콘텐츠를 생성하는 것은 현재 지원되지 않지만, 필요한 모든 것" "이 젯팩 앱에 있을 것입니다." msgid "" "We’re writing to let you know that you’ve successfully switched to the " "Jetpack mobile app. Awesome! As part of the switch, we’ve transferred all of " "your data and settings over from the WordPress app, so you’re all set to " "pick up where you left off." msgstr "" "젯팩 모바일 앱으로 성공적으로 전환되셨다는 소식을 전해드립니다. 멋있습니다! " "전환의 일부로 모든 데이터와 설정이 이전되었으니 중단한 위치에서 계속하시면 됩" "니다." msgid "" "The number of posts displayed on your selected posts page. Displaying 10 or " "less can improve usability, SEO, and page speed. May not apply to themes " "with infinite scrolling." msgstr "" "선택한 글 페이지에 표시되는 글의 개수. 10개 이하의 글을 표시하면 사용성, " "SEO, 페이지 속도를 높이는 데 도움이 됩니다. 무한 스크롤 기능이 있는 테마에는 " "적용되지 않을 수 있습니다." msgid "Show at most {{field /}} posts" msgstr "최대 {{field /}}개 글 표시" msgid "By checking out" msgstr "결제하면 다음 사항을 모두 이해하고 동의하는 것으로 간주됩니다." msgid "Go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}." msgstr "{{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}으로 이동하세요." msgid "%(finalPrice)s instead of %(originalPrice)s" msgstr "%(originalPrice)s 대신 %(finalPrice)s" msgid "Order ID:" msgstr "주문 ID:" msgid "" "After installing the plugin, in WP-Admin, go to Jetpack > My " "Jetpack and click the “Activate a license” link at the bottom of " "the page." msgstr "" "플러그인 설치 후 WP 관리자에서 젯팩 > 내 젯팩으로 이동하여 " "페이지 하단의 \"라이선스 활성화\" 링크를 클릭합니다." msgid "Add your license key" msgstr "라이선스 키 추가" msgid "Go to your WP-Admin dashboard" msgstr "WP 관리자 알림판으로 이동" msgctxt "VideoPress Product Feature" msgid "Ad-free and customizable player" msgstr "광고가 없고 사용자 정의 가능한 플레이어" msgid "Nice job! Now it’s time to get creative." msgstr "훌륭합니다! 이제 창의력을 발휘할 시간입니다." msgid "" "Course is a flexible and modern education theme for anyone wanting to share " "their knowledge. The theme is built with integration with Sensei LMS and is " "ideal for Sensei users that are creating or selling courses. Style " "variations with multiple font and color combinations help you craft the " "perfect look and feel to show off courses and content. The theme can be used " "without Sensei too." msgstr "" "Course는 지식을 공유하려는 모든 사람을 위한 유연하고 현대적인 테마입니다. 테" "마가 Sensei LMS 통합을 통해 제작되었으며 과정을 만들거나 판매하는 Sensei 사용" "자에게 적합합니다. 여러 가지 글꼴과 색상을 조합하여 스타일을 변형하면 과정과 " "콘텐츠 홍보에 알맞은 모양과 느낌을 가공하는 데 도움이 됩니다. Sensei 없이 테" "마를 사용할 수도 있습니다." msgid "Untracked Authors" msgstr "추적되지 않은 글쓴이" msgid "" "Notification sent! Confirm in your Jetpack or WordPress " "{{strong}} mobile app{{/strong}} to continue." msgstr "" "알림이 발송되었습니다! 계속하려면 Jetpack이나 WordPress {{strong}}모바일 앱" "{{/strong}}에서 확인하세요." msgid "Don't miss another sale when customers run out of cash." msgstr "고객에게 현금이 없을 때 다른 판매를 놓치지 마세요." msgid "Show all topics" msgstr "모든 게시글 표시" msgid "Create the first topic" msgstr "첫 번째 게시글 생성" msgid "Sorry, but there are no topics in this forum." msgstr "죄송합니다. 이 포럼에는 게시글이 없습니다." msgid "Oh, bother!" msgstr "이런!" msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it." msgstr "" "허구의 리뷰와 트윗입니다. 그러나 여러분은 여러분이 그것을 생각했다는 것을 압" "니다." msgid "Tú is a theme about you." msgstr "Tú는 자신을 소개하는 테마입니다." msgid "" "Your site contains premium styles that will only be visible once you upgrade " "to a %(planName)s plan." msgstr "" "%(planName)s 요금제로 업그레이드해야 표시되는 프리미엄 스타일이 사이트에 포함" "되어 있습니다." msgid "Free to start, with {{plans-count/}} ways to grow" msgstr "무료로 시작하여 {{plans-count/}} 가지 방식으로 성장하세요" msgid "Extensibility" msgstr "확장성" msgid "" "Say hello to the next-level hosting performance made possible when you " "deeply integrate every piece of hardware and line of code to run WordPress " "at speed and scale." msgstr "" "WordPress 최고의 속도와 규모로 실행하기 위해 모든 하드웨어와 코드를 긴밀히 통" "합하여 구현한 차세대 호스팅 성능을 만나보세요." msgid "" "{{line1}}Basically, the best managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting on " "the planet.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}세계 최고의{{/line1}}{{line2}}관리형 WordPress 호스팅.{{/line2}}" msgid "Free Website" msgstr "무료 웹사이트" msgid "Launching website" msgstr "웹사이트 시작" msgid "Personalize your site" msgstr "사이트 설정" msgid "You’re 1 minute away from
a beautiful, free website.
Ready? " msgstr "아름다운 무료 웹사이트가
1분이면 만들어집니다.
준비되셨나요?" msgid "Personalize your
newsletter" msgstr "뉴스레터
개인 설정" msgid "Oops. Looks like your website doesn't have a name yet." msgstr "앗, 웹사이트에 아직 이름이 없는 것 같습니다." msgid "My Website" msgstr "내 웹사이트" msgid "" "Vetro was designed to be a portfolio theme, and is composed by wide width " "layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages " "are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant " "viewers focus on visuals and short paragraphs." msgstr "" "Vetro는 포트폴리오 테마로 디자인되었으며, 풍부한 이미지와 입력 체계가 인상적" "인 넓은 너비의 레이아웃으로 구성되어 있습니다. 오른쪽에 적정한 안쪽 여백과 " "큰 콘텐츠 블록이 있는 간단한 페이지가 왼쪽에 정렬되어 독자가 비주얼과 짧은 문" "단에 집중할 수 있습니다." msgid "Renew my domain: %1$s" msgstr "내 도메인 갱신: %1$s" msgid "Domain name due for renewal: %1$s - %2$s" msgstr "갱신 예정인 도메인 네임: %1$s - %2$s" msgid "Powered by VideoPress" msgstr "VideoPress 제공" msgid "" "Administrators can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "관리자는 사이트 편집기를 사용하여 이 페이지의 콘텐츠를 편집할 수 있습니다. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "Your homepage uses the %(templateTitle)s template" msgstr "회원님의 홈페이지는 %(templateTitle)s 템플릿을 사용합니다." msgid "Purchase a card reader" msgstr "카드 리더 구매" msgid "Going to the trade show?" msgstr "상품 전시회에 가시나요?" msgid "" "Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, " "and process your personal data to optimize: our {{strong}}website{{/strong}} " "such as by improving security or conducting analytics, {{strong}}marketing " "activities{{/strong}} to help deliver relevant marketing or content, and " "your {{strong}}user experience{{/strong}} such as by remembering your " "account name, language settings, or cart information, where applicable. You " "can customize your cookie settings below. Learn more in our " "{{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and " "{{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}." msgstr "" "회원님의 개인정보는 당사에 매우 중요합니다. 당사와 당사의 파트너가 회원님의 " "개인 데이터를 사용하여 최적화하는 대표적인 예는 다음과 같습니다. {{strong}}웹" "사이트{{/strong}}에서는 보안을 개선하거나 분석을 수행하고, {{strong}}마케팅 " "활동{{/strong}}에서는 관련성 있는 마케팅 또는 콘텐츠가 제공되도록 돕고, " "{{strong}}사용자 환경{{/strong}}에서는 계정 이름, 언어 설정 또는 장바구니 정" "보(해당하는 경우)를 기억합니다. 아래에서 쿠키 설정을 사용자 정의하실 수 있습" "니다. {{privacyPolicyLink}}개인정보 취급방침{{/privacyPolicyLink}}과 " "{{cookiePolicyLink}}쿠키 정책{{/cookiePolicyLink}}에서 자세히 알아보세요." msgid "" "Feel free to keep editing your homepage, or continue and launch your site." msgstr "언제든지 홈페이지를 계속 편집하거나 계속해서 사이트를 시작하세요." msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}" msgstr "{{autoRenewToggle}}구독 재활성화{{/autoRenewToggle}}" msgid "" "If you want to keep the subscription until the renewal date, please cancel " "after the refund period has ended." msgstr "구독을 갱신일까지 유지하고 싶다면 환불 기간이 끝난 이후에 취소하세요." msgid "" "Because you are within the %(refundPeriodInDays)d day refund period, your " "plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will " "receive a full refund. " msgstr "" "%(refundPeriodInDays)d일 환불 기간 이내이므로 즉시 요금제가 취소되어 사이트에" "서 제거되며 전액이 환불됩니다." msgid "Disabling…" msgstr "활성화 해제 중..." msgid "Unable to disable preview link." msgstr "미리 보기 링크의 활성화를 해제할 수 없습니다." msgid "Preview link disabled." msgstr "미리 보기 링크의 활성화가 해제되었습니다." msgid "Unable to enable preview link." msgstr "미리 보기 링크를 활성화할 수 없습니다." msgid "Preview link enabled." msgstr "미리 보기가 활성화되었습니다." msgid "Scan Real-time" msgstr "실시간 검사" msgid "Choose the best Jetpack products for your site" msgstr "사이트에 가장 알맞은 젯팩 상품 선택" msgid "Compare Jetpack products and bundles" msgstr "젯팩 상품 및 번들 비교" msgid "Our chat transcript is included below. We hope we were able to help." msgstr "채팅 대본이 아래에 포함되어 있습니다. 도움이 되기를 바랍니다." msgid "A set of high quality curated patterns." msgstr "선별한 고품질 패턴 세트입니다." msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts." msgstr "목록, 그리드 또는 기타 레이아웃으로 최신 글을 표시합니다." msgid "Patterns containing mostly text." msgstr "주로 텍스트가 포함되는 패턴입니다." msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation." msgstr "사이트 제목과 탐색이 표시되는 다양한 헤더 디자인입니다." msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation." msgstr "정보와 사이트 탐색이 표시되는 다양한 푸터 디자인입니다." msgid "Multi-column patterns with more complex layouts." msgstr "여러 열에 더 복잡한 레이아웃이 있는 패턴입니다." msgid "Patterns that contain buttons and call to actions." msgstr "버튼과 행동 유도가 있는 패턴입니다." msgid "" "As soon as your credentials are added and verified, Jetpack will immediately " "begin securing your site." msgstr "" "자격 증명이 추가되고 확인되는 대로 젯팩에서 즉시 사이트 보안 유지를 시작합니" "다." msgid "" "These credentials are supplied by your host. If you are unable to locate " "them — or aren't quite sure what we're talking about — your host should be " "able to help. You can also get in touch with our Happiness Engineers for more " "support." msgstr "" "이러한 자격 증명은 호스팅 공급업체에서 제공합니다. 찾을 수 없거나 무슨 영문인" "지 이해되지 않으면 호스팅 공급업체에서 도와드릴 수 있을 것입니다. 해피니스 엔" "지니어와 연락하여 추가 지원을 받을 수도 있습니다." msgid "" "Jetpack needs your server credentials before it can start backing up your " "site." msgstr "젯팩에서 사이트 백업을 시작할 수 있으려면 서버 자격 증명이 필요합니다." msgid "Jetpack needs your help" msgstr "젝팩에 회원님의 도움 필요" msgid "Manage your PayPal settings." msgstr "PayPal 설정을 관리합니다." msgid "Stream State of the Word LIVE on Dec 11." msgstr "12월 11일에 State of the Word 라이브를 스트리밍합니다." msgid "Hello, WordPress!" msgstr "안녕하세요? 워드프레스입니다." msgid "Streaming LIVE online Dec 11, 15:00 UTC." msgstr "12월 11일 오후 3시(UTC) 온라인 라이브 스트리밍" msgid "" "State of the Word 2023 with Matt Mullenweg" msgstr "" "Matt Mullenweg와 함께하는 State of the Word 2023" msgid "State of the Word 2023!" msgstr "State of the Word 2023!" msgid "Ad-free and customizable player" msgstr "광고가 없고 사용자 정의 가능한 플레이어" msgid "%s Subscription ID" msgstr "%s의 구독" msgid "Manage your sales funnel. Entrepreneur plan with 30 extensions." msgstr "판매 유입경로 관리. 확장 기능 30개가 포함된 기업가 요금제." msgid "1TB of ad-free video hosting." msgstr "광고 없는 비디오 호스팅 1TB." msgid "" "Real-time backups as you edit. {{span}}30-day{{/span}} activity log " "archive*. Unlimited one-click restores." msgstr "" "편집하면 실시간으로 백업됩니다. 활동 로그가 {{span}}30일{{/span}} 동안 아카이" "빙됩니다. 원클릭으로 무제한 복원됩니다." msgid "Products included:" msgstr "포함된 제품:" msgid "" "Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup " "required. If you are using a different form plugin, please review this " "article from Akismet on how to setup Akismet Anti-spam for " "other form plugins." msgstr "" "예. 젯팩 양식을 사용 중이라면 필요한 추가 설정이 없습니다. 다른 양식 플러그인" "을 사용 중이라면 다른 양식 플러그인의 Akismet Anti-spam 설정 " "방법에 대한 아키스밋의 이 글을 검토하세요." msgid "" "Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, VaultPress Backup Daily " "and personalized customer support. Learn more" msgstr "" "다양한 기능을 갖춘 워드프레스 호스팅, VaultPress Backup Daily, 맞춤형 고객 지" "원을 통해 기준을 높이세요. " "더 알아보기" msgid "Jetpack VaultPress Backup — real-time backups" msgstr "Jetpack VaultPress Backup — 실시간 백업" msgid "Jetpack VaultPress Backup — daily backups" msgstr "Jetpack VaultPress Backup — 매일 백업" msgid "" "Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack " "VaultPress Backup and the WordPress mobile app." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup과 워드프레스 모바일 앱을 활용하면 데스크톱 앞에 있" "지 않더라도 한 번 클릭하여 사이트를 복구할 수 있습니다." msgid "" "It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great " "interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really " "quickly.”" msgstr "" "한 번만 클릭했더니 우커머스 스토어가 복원되었습니다. 훌륭한 인터페이스였으며 " "제대로 작동했습니다. Jetpack VaultPress Backup에서는 내 사이트가 정말로 빠르" "게 저장됩니다.”" msgid "" "Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin " "vulnerabilities, and even human error. Jetpack VaultPress Backup saves your " "data in multiple places around the globe to ensure your business is always " "safe." msgstr "" "끈질긴 해커, 플러그인 취약성과 사람들의 오류로 고객 데이터를 보호하는 것이 " "그 어느 때보다 어렵습니다. Jetpack VaultPress Backup에서는 비즈니스의 안전이 " "항상 확보되도록 전 세계 여러 곳에 데이터를 저장합니다." msgid "" "One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of " "almost $9,000*. Jetpack VaultPress Backup gives you the tools to get your " "WooCommerce store back online in minutes." msgstr "" "소규모 전자상거래 비즈니스의 다운타임 1분은 평균 약 9,000달러 손실에 해당합니" "다. Jetpack VaultPress Backup에서는 우커머스 스토어를 몇 분 안에 다시 온라인" "으로 되돌릴 수 있는 도구를 제공합니다." msgid "Allow site visitors to gift your plan and domain renewal costs" msgstr "사이트 방문자가 요금제와 도메인 갱신 요금을 선물할 수 있게 허용" msgctxt "text on button on checkout page" msgid "Update" msgstr "업데이트" msgid "Full and differential backups in real-time" msgstr "실시간 전체 및 차등 백업" msgid "Backups are encrypted, keeping your data secure" msgstr "데이터 보안이 유지되도록 백업이 암호화됨" msgid "Redundant copies made globally on multiple servers" msgstr "여러 서버에 중복 저장되는 글로벌 백업 사본" msgid "EU West (Amsterdam, Netherlands)" msgstr "유럽 서부 (네덜란드 암스테르담)" msgid "US East (Washington, D.C.)" msgstr "미국 동부 (워싱턴 D.C.)" msgid "US Central (Dallas-Fort Worth, Texas)" msgstr "미국 중부 (텍사스 댈러스 포트워스)" msgid "US West (Burbank, California)" msgstr "미국 서부 (캘리포니아 버뱅크)" msgid "EU West" msgstr "유럽 서부" msgid "US East" msgstr "미국 동부" msgid "US Central" msgstr "미국 중부" msgid "US West" msgstr "미국 서부" msgid "Pricing Plan upgrade block" msgstr "요금제 업그레이드 블록" msgid "Upgrade Pricing Plan" msgstr "요금제 업그레이드" msgid "every three years" msgstr "3년마다" msgid "Post Answer" msgstr "답변 게시" msgid "Hide Daily Prompts" msgstr "오늘의 주제 프롬프트 숨기기" msgid "Your savings:" msgstr "절약한 금액:" msgid "You pay:" msgstr "지불할 요금:" msgid "{{amount/}}/mo" msgstr "월 {{amount/}}" msgid "Price breakdown:" msgstr "요금 내역:" msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually" msgstr "월 {{amount/}} 절약 vs 개별 구매" msgid "Show me all my sites when logging in to WordPress.com" msgstr "WordPress.com에 로그인했을 때 내 모든 사이트 표시" msgid "Admin home" msgstr "관리자 홈" msgid "You are about to remove your gift from the cart" msgstr "장바구니에서 선물을 제거하려고 합니다." msgid "" "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors " "who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve " "ads, to personalize those ads based on information like visits to this site " "and other sites on the internet, and to understand how users engage with " "those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, " "and we provide the following categories of information to third-party " "advertising partners: online identifiers and internet or other network or " "device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP " "address), and geolocation data (approximate location information from your " "IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a " "\"sale\" of personal information under your state's privacy laws." msgstr "" "이 사이트는 광고 게재를 지원하는 타사 공급업체와 함께 광고 프로그램을 운영합" "니다. 광고 쿠키를 통해 광고 파트너가 광고를 제공하고, 인터넷에서 이 사이트 " "및 다른 사이트를 방문한 정보를 기반으로 광고를 맞춤 설정하고, 사용자가 해당 " "광고에 어떻게 참여하는지 파악합니다. 쿠키는 광고 프로그램을 일부로서 특정 정" "보를 수집하며, 타사 광고 파트너에게 온라인 식별자 및 인터넷 또는 기타 네트워" "크 또는 기기 활동(예: 고유 식별자, 쿠키 정보, IP 주소), 위치 데이터(IP 주소" "를 기반으로 추정한 위치 정보) 정보 카테고리를 제공합니다. 광고 파트너와 공유" "하는 이 유형은 해당 주의 개인정보 보호법에 따라 개인 정보의 \"판매\"로 간주" "할 수 있습니다." msgid "" "If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of " "the \"sale\" of your \"personal information\" under your state's privacy " "laws." msgstr "" "특정 미국 주의 주민이시며, 해당 주의 개인정보 보호법에 따라 \"개인 정보\"의 " "\"판매\"를 거부할 권리가 있습니다." msgid "Whether to hide the post from search engines and the Jetpack sitemap." msgstr "검색 엔진과 젯팩 사이트맵에서 글을 숨길지 여부입니다." msgid "Custom title to be used in HTML tag." msgstr "HTML <title /> 태그에서 사용할 사용자 정의 제목입니다." msgid "Please enter a valid URL - https://www.example.com" msgstr "유효한 URL(https://www.example.com)을 입력하세요." msgid "%s: Please enter a valid URL - https://www.example.com" msgstr "%s: 유효한 URL( https://www.example.com)을 입력하세요." msgid "Response Data" msgstr "응답 데이터" msgid "Your Jetpack Stats dashboard requires JavaScript to function properly." msgstr "젯팩 통계 알림판이 제대로 작동하려면 JavaScript가 필요합니다." msgid "" "Comprehensive site security, including VaultPress Backup, Scan, and Akismet " "Anti-spam." msgstr "" "VaultPress Backup, Scan 및 Akismet Anti-spam을 포함한 포괄적인 사이트 보안입" "니다." msgctxt "" "The Jetpack VaultPress Backup product name, without the Jetpack prefix" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Preview the new Jetpack Stats experience (Experimental)." msgstr "새로운 젯팩 통계 환경 미리보기(실험 버전)" msgid "Type your email…" msgstr "이메일 주소 입력…" msgid "" "Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse, Pexels, and " "Giphy are at your disposal." msgstr "" "이미지 소싱 도움말이 필요하신가요? Openverse, Pexels 및 Giphy에서 기본적으로 " "제공되는 통합 기능을 원하는 대로 사용할 수 있습니다." msgid "Unleash your creative side" msgstr "여러분의 창의성을 유감없이 발휘하세요" msgid "You’ll be growing your audience in no time." msgstr "곧바로 잠재 고객이 증가할 것입니다." msgid "" "The even better news? WordPress.com makes it super easy for you to create " "and launch the website of your dreams. With the robust feature set offered " "with our free plan and the advanced customizability and functionality " "available with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and " "scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love." msgstr "" "더 좋은 소식이 필요하신가요? 워드프레스닷컴을 이용하면 꿈꾸는 웹사이트를 아" "주 쉽게 생성하고 시작할 수 있습니다. 무료 요금제에서 제공되는 강력한 기능 세" "트와 유료 요금제로 이용할 수 있는 고급 사용자 정의 기능을 비롯한 기능이 있는 " "워드프레스닷컴에서는 검색 엔진에서 쉽게 찾을 수 있는 빠르고 아름답고 SEO 친화" "적인 웹사이트를 제작하고 규모를 조정할 수 있습니다." msgid "" "The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve " "taken that crucial first step toward crushing your goals. Congratulations!" msgstr "" "좋은 소식이 필요하신가요? 워드프레스닷컴에서 무료 웹사이트를 신청하면 목표 돌" "파를 향한 중요한 첫 번째 단계를 진행한 것입니다. 축하합니다!" msgid "Create without limits." msgstr "한계 없이 창작하세요." msgid "" "Want to unlock even more customization control? Upgrade today, and you’ll " "unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of features designed to " "simplify your site-building experience." msgstr "" "더 많은 사용자 정의 컨트롤을 잠금 해제하시겠어요? 지금 바로 업그레이드하면 프" "리미엄 테마 및 사용자 정의 CSS와 사이트 제작 환경이 간소화되도록 설계한 전체 " "기능 모음이 잠금 해제됩니다." msgid "" "With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. Featuring " "countless theme options and advanced customization capabilities, we’ve got " "you covered!" msgstr "" "WordPress.com에서는 아름다운 웹사이트를 손쉽게 만들 수 있습니다. 무수히 많은 " "테마 옵션과 고급 사용자 정의 기능으로 자유롭게 디자인해 보세요!" msgid "Build and customize your site." msgstr "사이트를 제작하고 사용자 정의하세요." msgid "Explore your plan options" msgstr "요금제 옵션 살펴보기" msgid "" "WordPress.com has options for every budget, and every plan comes with a " "generous amount of storage space, which means you’ll be able to upload, " "store, and showcase your media to your heart’s content." msgstr "" "WordPress.com에는 다양한 예산에 맞는 요금제가 있으며, 모든 요금제에는 넉넉한 " "저장 공간이 제공되므로 여러분의 소중한 콘텐츠에 자유롭게 미디어를 업로드하고 " "저장하고 보여줄 수 있습니다." msgid "" "Need help sourcing images? Built-in integrations with <strong>Openverse</" "strong>, <strong>Pexels</strong>, and <strong>Giphy</strong> are at your " "disposal." msgstr "" "이미지 소싱에 도움이 필요한가요? 기본 제공되는 <strong>Openverse</strong>, " "<strong>Pexels</strong>, <strong>Giphy</strong>을 마음껏 활용하세요." msgid "" "Create beautiful photo galleries, leverage built-in VideoPress support, and " "build media-rich pages in minutes with pre-built layouts and block patterns." msgstr "" "아름다운 사진 갤러리를 만들고, 기본 제공 VideoPress 지원을 활용하고, 사전 제" "작된 레이아웃과 블록 패턴을 이용하여 미디어를 풍부하게 갖춘 페이지를 빠르게 " "제작하세요." msgid "<strong>Unleash</strong> your creative side" msgstr "창의력을 <strong>발휘</strong>하세요." msgid "Designed for sharing your work with the world." msgstr "작품을 전 세계와 공유하도록 설계했습니다." msgid "Showcase your creativity with WordPress.com" msgstr "WordPress.com과 함께 창의성을 마음껏 발휘하세요." msgid "Continue setting up your site" msgstr "스토어 설정 계속" msgid "You’ll be growing your audience in no time. %s" msgstr "청중을 늘리는 건 시간문제입니다. %s" msgid "" "<strong>The even better news?</strong> WordPress.com makes it super easy for " "you to create and launch the website of your dreams. With the robust feature " "set offered with our free plan and the advanced customizability and " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "<strong>더 좋은 소식은</strong> WordPress.com과 함께라면 아주 쉽게 꿈꾸던 웹" "사이트를 만들고 시작할 수 있다는 겁니다. 무료 요금제에서 제공되는 강력한 기" "능, 유료 요금제에서 이용할 수 있는 고급 사용자 정의 기능을 활용하면 " "WordPress.com에서는 누구나 빠르고 아름다우며 검색 엔진이 사랑하는 SEO 친화적" "인 웹사이트를 만들고 확장할 수 있습니다." msgid "" "<strong>The good news?</strong> By signing up for a free website with <span " "style=\"white-space:nowrap;\">WordPress.com</span>, you’ve taken that " "crucial first step toward crushing your goals." msgstr "" "<strong>좋은 소식은</strong> 무료 웹사이트를 위해 <span style=\"white-space:" "nowrap;\">WordPress.com</span>에 가입한 것만으로 목표에 도달하기 위한 중요한 " "첫걸음을 뗀 것이나 다름없다는 점입니다." msgid "<strong>Reach</strong> your audience." msgstr "청중을 <strong>만나세요</strong>." msgid "<strong>Create</strong> without limits." msgstr "제한 없이 <strong>창작하세요</strong>." msgid "<strong>Build</strong> your website." msgstr "웹사이트를 <strong>만드세요</strong>." msgid "Continue setting up your site." msgstr "스토어 설정을 계속하세요." msgid "Ready to start?" msgstr "시작할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Want to unlock even more customization control? <a target=\"_blank\" style=" "\"color: %1$s; text-decoration: underline;\" href=\"%2$s\">Upgrade today</" "a>, and you’ll unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of " "features designed to simplify your site-building experience." msgstr "" "더 많은 사용자 정의 기능을 이용하고 싶으신가요? <a target=\"_blank\" style=" "\"color: %1$s; text-decoration: underline;\" href=\"%2$s\">지금 업그레이드</" "a>하면 프리미엄 테마, 사용자 정의 CSS, 사이트 제작을 간편하게 도와주도록 설계" "된 온갖 기능의 잠금을 해제할 수 있습니다." msgid "" "Take advantage of pre-built page layouts and block patterns to simplify your " "site-building experience." msgstr "" "사전 제작한 페이지 레이아웃과 블록 패턴을 이용하며 사이트를 간편하게 제작하세" "요." msgid "Choose from a curated selection of color palettes." msgstr "엄선한 색상 팔레트에서 원하는 색상을 고르세요." msgid "Fine-tune your website’s feel with the perfect fonts." msgstr "완벽한 글꼴을 선택하여 웹사이트를 섬세하게 스타일링하세요." msgid "<strong>Build and customize</strong><br/>your site." msgstr "사이트를 <strong>구축하고 사용자 정의</strong>하세요.<br/>" msgid "A great-looking site design is just a few clicks away." msgstr "몇 번만 클릭하면 사이트 디자인이 멋들어지게 보입니다." msgid "Let’s customize your website" msgstr "웹사이트를 사용자 정의해 봅시다" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for " "a domain gift are limited to 96 hours after purchase." msgstr "" "도메인 선물에 대한 {{refundsSupportPage}}환불{{/refundsSupportPage}}이 구매 " "후 96시간으로 제한됨을 이해합니다." msgid "View our short Getting Started Video" msgstr "짧은 시작하기 비디오 보기" msgid "Vaultpress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Activate built-in monetization features." msgstr "기본적으로 제공되는 수익화 기능을 활성화하세요." msgid "Jetpack-powered speed and reliability" msgstr "Jetpack에서 지원하는 속도와 안정성" msgid "" "Upgrade your site to unlock an entire universe of integrations and add-ons. " "With these resources at your fingertips, you’ll have everything need to " "build an amazing website, reach your audience, and grow your brand: %s" msgstr "" "사이트를 업그레이드하여 통합 기능과 부가 기능의 전 우주를 잠금 해제하세요. 이" "러한 리소스를 간편하게 이용할 수 있으므로 놀라운 웹사이트를 제작하고, 잠재 고" "객에게 도달하고, 브랜드를 성장시키는 데 필요한 모든 것이 내 수중에 있습니다" "(%s)." msgid "Supercharge your website" msgstr "웹사이트를 더 강력하게 만드세요" msgid "" "WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and " "love. So boosting your website’s growth? Simple." msgstr "" "워드프레스닷컴은 회원님이 이미 알고 있고 좋아하는 모든 서비스와 원활하게 연동" "합니다. 그러면 웹사이트의 성장이 촉진될까요? 간단합니다." msgid "Unlock your website’s potential" msgstr "사이트의 잠재력 잠금 해제" msgid "" "Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and " "professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan " "comes with a free domain name. That’s right—when you sign up for annual " "billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "유료 요금제에서는 아름답고 전문가처럼 보이는 웹사이트를 생성하는 데 필요한 모" "든 기능이 제공될 뿐만 아니라 모든 연간 요금제에 무료 도메인 네임이 포함됩니" "다. 맞습니다. 워드프레스닷컴 요금제 연간 청구를 신청하면 도메인 네임 첫해 등" "록은 무조건 무료입니다." msgid "Your first year of domain name registration is on the house" msgstr "도메인 네임 첫해 등록이 무료입니다." msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, your first " "year of domain name registration is on us." msgstr "" "추신 - 사이트를 업그레이드하고 연간 요금제를 선택하면 도메인 네임 첫해 등록" "이 무료입니다." msgid "" "Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site address, and " "that subdomain is yours to keep — totally free. If you’re ready to upgrade " "to a custom address that’s all your own, grab your domain name today." msgstr "" "무료 사이트에도 멋진 *.wordpress.com 사이트 주소가 무료 제공되며, 이 서브 도" "메인은 여러분의 소유입니다. 온전히 자신의 정체성을 드러내는 사용자 정의 주소" "로 업그레이드할 준비가 되었다면 지금 바로 도메인 네임을 확보하세요." msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom " "domain." msgstr "" "가장 간단한 방법 중 하나는 사용자 정의 도메인을 설정하여 웹사이트 수준을 높이" "는 것입니다." msgid "Supercharge your brand" msgstr "브랜드를 강화하세요." msgid "" "Whether you’re hoping to turn your site into a business, taking steps toward " "becoming a full-time blogger, or simply wanting a new way to fund your " "coffee habit, WordPress.com offers the tools you need to turn your website " "into a money-making machine." msgstr "" "사이트를 비즈니스용으로 변신시키고 싶거나 전업 블로거가 되고 싶은 분, 아니면 " "그저 커피 마실 용돈을 벌 새로운 방법을 원하는 분을 위해 WordPress.com은 웹사" "이트를 수익 창출 도구로 전환시키는 데 필요한 도구를 제공합니다." msgid "Monetizing your WordPress.com site is a breeze." msgstr "워드프레스닷컴 사이트를 수익화하는 것은 식은 죽 먹기입니다." msgid "How to make money with your website" msgstr "웹사이트로 수익을 창출하는 방법" msgid "WordPress.com + Jetpack = managed hosting you can trust." msgstr "워드프레스닷컴 + 젯팩 = 신뢰할 수 있는 관리형 호스팅." msgid "Unlock access to Plugins" msgstr "플러그인 접근 권한 잠금 해제" msgid "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Upgrade your site</a> to unlock an entire universe of " "integrations and add-ons. With these resources at your fingertips, you’ll " "have everything need to build an amazing website, reach your audience, and " "grow your brand." msgstr "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">사이트를 업그레이드하고</a> 통합 기능과 애드온으로 이루어진 우주" "를 잠금 해제하세요. 이런 자원을 활용하면 멋진 웹사이트를 만들고 청중을 만나" "고 브랜드를 성장시키는 데 필요한 모든 것이 여러분의 손안에 있는 것이나 마찬가" "지입니다." msgid "Add advanced features to your website." msgstr "웹사이트에 고급 기능을 추가하세요." msgid "Unlock unlimited possibilities for your blog, brand, or business" msgstr "블로그, 브랜드, 비즈니스의 가능성을 무한히 펼치세요" msgid "" "Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp, PayPal, " "Google Calendar, and more!" msgstr "" "Mailchimp, PayPal, Google Calendar용 기본 제공 블록과 위젯으로 브랜드를 성장" "시키세요!" msgid "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads" msgstr "워드프레스닷컴 광고로 새 잠재 고객에게 쉽게 콘텐츠 홍보" msgid "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing" msgstr "젯팩 소셜과 자동 소셜 공유로 새 글 전파" msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics" msgstr "빠르게 Google 애널리틱스 또는 Cloudflare Web Analytics 추적 코드 추가" msgid "" "WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and " "love. So boosting your website’s growth? <strong>Simple.</strong>" msgstr "" "WordPress.com은 이미 여러분이 애용하는 다양한 서비스와 매끄럽게 연동됩니다. " "웹사이트 성장 속도를 높이고 싶으시다고요? <strong>간단합니다.</strong>" msgid "<strong>Unlock</strong> your website’s potential" msgstr "사이트 잠재력의 <strong>잠금을 해제하세요</strong>" msgid "Connect Google, Mailchimp, PayPal, and more." msgstr "Google, Mailchimp, PayPal 등을 연결하세요." msgid "" "Upgrade your site today and stake your claim on the web with your very own " "custom domain." msgstr "" "지금 바로 사이트를 업그레이드하고 웹사이트에 고유한 사용자 정의 도메인을 등록" "하세요." msgid "" "Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and " "professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan " "comes with a <strong>free domain name</strong>. That’s right—when you sign " "up for annual billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year " "of domain name registration <em>absolutely</em> free." msgstr "" "유료 요금제에서는 전문가가 만든 것 같은 아름다운 웹사이트를 만드는 데 필요한 " "모든 기능이 제공됩니다. 게다가 모든 연간 요금제에는 <strong>무료 도메인 네임" "</strong>이 제공됩니다. 어떠한 WordPress.com 요금제든 연간 요금제로 등록하면 " "도메인 네임 등록이 첫해에 <em>완벽히</em> 무료입니다." msgid "All annual plans come with a free domain name credit." msgstr "모든 유료 요금제에서 무료 도메인 네임 크레딧이 제공됩니다." msgid "Don’t forget — you’ve got an offer available." msgstr "이용할 수 있는 혜택이 있다는 것, 잊지 마세요." msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and <a style=\"color: %2$s; text-" "decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">opt for an annual plan</" "a>, your first year of domain name registration is on us." msgstr "" "추신 - 사이트를 업그레이드하고 <a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;" "\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">연간 요금제를 선택</a>하면 도메인 네임 첫" "해 등록이 무료입니다." msgid "Search for the perfect domain name" msgstr "완벽한 도메인 네임 찾기" msgid "" "A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site " "address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet, " "sweet SEO benefits, which means more traffic to your website." msgstr "" "신중하게 고른 사용자 정의 도메인이 있으면 사이트 주소를 친구나 팔로워에게 아" "주 쉽게 공유할 수 있을 뿐 아니라, 아주 달콤한 SEO 혜택을 누리며 웹사이트에 " "더 많은 트래픽을 유도할 수 있습니다. " msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a " "<strong>custom domain</strong>." msgstr "" "<strong>사용자 정의 도메인</strong>을 설정하는 것은 웹사이트를 레벨 업하는 아" "주 간단한 한 가지 방법입니다. " msgid "<strong>Supercharge</strong> your brand" msgstr "<strong>더욱 강력한</strong> 브랜드를 만드세요" msgid "Complete your brand with a custom domain name." msgstr "사용자 정의 도메인 네임으로 브랜드를 완성하세요." msgid "Claim your free domain name" msgstr "무료 도메인 네임을 등록하세요" msgid "Rainfail editorial theme layout" msgstr "Rainfail 편집 테마 레이아웃" msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with yearly subscriptions." msgstr "" "연간 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 14일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain " "products with monthly subscriptions." msgstr "" "월간 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 7일로 제한됨을 이해합니다." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with two year subscriptions." msgstr "" "2년 구독이 있는 비도메인 제품은 선물 {{refundsSupportPage}}환불{{/" "refundsSupportPage}}이 구매 후 14일로 제한됨을 이해합니다." msgid "yourgroovydomain.com" msgstr "yourgroovydomain.com" msgid "Need help? Let's chat" msgstr "도움말이 필요하신가요? 채팅하기" msgid "" "Great for portfolios and showcasing work, Arking is a modern and versatile " "theme. Bundled with various patterns for you to build your elegant portfolio " "website." msgstr "" "포트폴리오와 작업 쇼케이스에 적합한 Arking은 현대적인 다용도 테마입니다. 우아" "한 포트폴리오 웹사이트를 제작할 수 있도록 다양한 패턴과 번들로 제공됩니다." msgid "" "If this key was updated in error, you can remove the key and disable access " "in your account settings." msgstr "" "오류로 이 키가 업데이트되었다면 계정 설정에서 키를 제거하고 접근 권한을 비활" "성화할 수 있습니다." msgid "New Key:" msgstr "신규 키:" msgid "Old Key:" msgstr "기존 키:" msgid "The following SSH key was updated on your account:" msgstr "계정에서 다음 SSH 키가 업데이트되었습니다." msgid "SSH Public Key Updated" msgstr "SSH 공개 키 업데이트됨" msgid "" "If this key was removed in error, you can add a new key in your account " "settings." msgstr "" "오류로 이 키가 제거되었다면 계정 설정에서 신규 키를 추가할 수 있습니다." msgid "The following SSH key was removed from your account:" msgstr "계정에서 다음 SSH 키가 제거되었습니다." msgid "SSH Public Key Removed" msgstr "SSH 공개 키 제거됨" msgid "" "If this key was added in error, you can remove the key and disable access in " "your account settings." msgstr "" "오류로 이 키가 추가되었다면 계정 설정에서 키를 제거하고 접근 권한을 비활성화" "할 수 있습니다." msgid "The following SSH key was added to your account:" msgstr "계정에 다음 SSH 키가 추가되었습니다." msgid "SSH Public Key Added" msgstr "SSH 공개 키 추가됨" msgid "Click here to go to your account" msgstr "여기를 클릭하여 계정으로 이동" msgid "" "For sites with specialized needs, fine-tune how the web server runs your " "website." msgstr "" "특수한 요구 사항이 있는 사이트라면 웹 서버가 사이트를 실행하는 방법을 미세 조" "정하세요. " msgid "" "The primary data center is where your site is physically located. For " "redundancy, your site also replicates in real-time to a second data center " "in a different region." msgstr "" "기본 데이터 센터는 사이트가 물리적으로 위치한 곳을 가리킵니다. 중복성을 보장" "하기 위해 사이트는 다른 지역에 있는 두 번째 데이터 센터에도 실시간으로 복제됩" "니다." msgid "" "Muscat is a simple blogging WordPress theme with grid post templates and a " "centered post layout. Its geometric sans-serif typography contributes to a " "delightful, comfortable and modern reading experience. With a light style " "variation, Muscat lets your content shine, whether it is text or media." msgstr "" "Muscat는 바둑판 모양의 글 템플릿과 글 가운데 맞춤 레이아웃이 있는 간단한 블로" "그용 워드프레스 테마입니다. 산세리프 입력 체계가 기하학적이어서 읽기 환경이 " "즐겁고 편안하며 현대적입니다. Muscat의 스타일을 가볍게 변형하면 텍스트 또는 " "미디어든 관계없이 콘텐츠가 돋보입니다." msgid "Site settings" msgstr "사이트 설정" msgid "RSS feed settings" msgstr "RSS 피드 설정" msgid "Illustration of the world" msgstr "세계 지도 그림" msgid "" "P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code " "expires on %s." msgstr "추신: 본 프로모션 코드는 %s에 만료되니 놓치지 않도록 서두르세요." msgid "Upgrade today: %s" msgstr "지금 바로 업그레이드: %s" msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code " "%1$1s at checkout to save %2$2s%% off your first year." msgstr "" "요금제를 고르고 연간 청구를 선택하고 결제 시 %1$1s 코드를 입력하여 첫해에 " "%2$2s%% 할인받으세요." msgid "" "You’ll also unlock access to a growing selection of premium themes, remove " "WordPress.com ads, and more." msgstr "" "꾸준히 추가되는 프리미엄 테마 컬렉션, WordPress.com 광고 제거 기능을 비롯한 " "다양한 혜택을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Level up your website with a little help from our easy-to-use customization " "tools, available when you upgrade to a paid plan: " msgstr "" "유료 요금제로 업그레이드하면 제공되는 사용하기 쉬운 사용자 정의 도구의 도움" "을 조금 받아서 웹사이트의 수준을 높이세요. " msgid "Design and customize with confidence" msgstr "자신감 있게 디자인하고 사용자 정의하세요" msgid "Reminder: Your %s%% offer ends soon" msgstr "알림: %s%% 행사 마감 임박" msgid "" "Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout to get %2$s%% off " "your first year." msgstr "" "연간 요금제를 선택하고 계산 시 %1$s 코드를 입력하여 첫해 %2$s%% 할인을 받으세" "요." msgid "" "With pre-built page layouts and easy-to-modify block patterns, you’ll have " "all the tools you need to design the website you’ve always wanted." msgstr "" "미리 제작된 페이지 레이아웃과 수정하기 쉬운 블록 패턴과 함께, 항상 원했던 웹" "사이트를 디자인하는 데 필요한 모든 도구를 갖추게 됩니다." msgid "" "Upgrade your site today and you’ll unlock access to design customization " "tools, extended color schemes, expanded font options, and more: " msgstr "" "지금 바로 업그레이드하면 디자인 사용자 정의 도구, 확장된 색 구성표, 확장된 글" "꼴 옵션 등에 대한 접근 권한이 잠금 해제됩니다. " msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips" msgstr "초보자도 쉽게 사용할 수 있는 간편한 디자인 도구" msgid "" "3. Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have " "to worry about losing data or missing out on visitors." msgstr "" "3. Jetpack에서 지원하는 속도, 보안, 가동시간 덕분에 데이터가 손실되너나 방문" "자를 놓칠까 걱정할 일이 없습니다." msgid "" "2. Developer tools and exclusive design features give you full control over " "your site’s look, feel, and functionality." msgstr "" "2. 개발자 도구와 전용 디자인 기능을 통해 사이트의 디자인, 느낌, 기능을 완벽하" "게 제어할 수 있습니다." msgid "" "1. A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 " "plugins means you can do just about anything with your site." msgstr "" "1. 기본 제공 기능에 50,000개 이상의 플러그인에 대한 접근 권한이 더해지면 회원" "님이 사이트에 원하는 거의 모든 것을 구현할 수 있습니다." msgid "" "Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %1$s%% " "when you choose annual billing — just enter the code %2$s at checkout to " "claim your savings: %3$s" msgstr "" "오랫동안 원했던 웹사이트 업그레이드를 자신에게 선물하면서 연간 청구를 선택하" "여 %1$s%%를 절약하세요. 결제 시 %2$s 코드만 입력하면 할인됩니다: %3$s" msgid "Advanced." msgstr "고급." msgid "Upgrade my site: %1$s" msgstr "내 사이트 업그레이드: %1$s" msgid "" "And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at checkout to get %2$s%" "% off your first payment on an annual plan." msgstr "" "그리고 업그레이드 결제 시 %1$s 코드를 입력하여 연간 요금제의 첫 번째 결제를 " "%2$s%% 할인받으세요." msgid "Jetpack-powered managed hosting" msgstr "Jetpack에서 지원하는 관리형 호스팅" msgid "Get started: %1$s" msgstr "시작하기: %1$s" msgid "" "WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks " "good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, whether " "that’s reaching your audience, building your brand, or growing your small " "business." msgstr "" "WordPress.com에서는 보기 좋고 빠르게 로딩되는 웹사이트를 쉽게 만들 수 있습니" "다. 그 덕분에 여러분은 청중에게 다가가고, 브랜드를 만들고, 비즈니스를 성장시" "키는 가장 중요한 부분에 집중할 수 있습니다." msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and upgrade your site by %1$s to " "claim this offer: %2$s" msgstr "" "이 혜택을 받으려면 요금제를 고르고 연간 청구를 선택하고 %1$s까지 사이트를 업" "그레이드하세요: %2$s" msgid "%1$s%% off is still within reach" msgstr "아직 %1$s%% 할인받을 수 있습니다" msgid "" "P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is " "free." msgstr "추신: 연간 청구에서는 도메인 네임 첫해 등록이 무료입니다." msgid "Upgrade today: %1$s" msgstr "지금 바로 업그레이드: %1$s" msgid "" "The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first " "payment on an annual plan." msgstr "" "가장 좋은 부분이요? %1$s 코드를 입력하면 연간 요금제의 첫 번째 결제를 %2$s%% " "할인받을 수 있다는 점입니다." msgid "" "With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place " "for bloggers, creators, and small businesses to build and grow a brand — " "period." msgstr "" "단언컨대 WordPress.com은 Jetpack이 제공하는 속도와 안전성을 기반으로 블로거, " "크리에이터, 소상공인이 브랜드를 구축하고 성장시킬 수 있는 최고의 플랫폼입니" "다. " msgid "Unlock unlimited possibilities." msgstr "무한한 가능성을 잠금 해제하세요." msgid "" "P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code " "expires on %1$s." msgstr "추신: 본 프로모션 코드는 %1$s에 만료되니 놓치지 않도록 서두르세요." msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code " "<strong>%1$s</strong> at checkout to save %2$s%% off your first year." msgstr "" "요금제를 고르고 연간 청구를 선택한 후 결제 화면에서 <strong>%1$s</strong> 코" "드를 입력하여 첫해 할인으로 %2$s%% 할인받으세요." msgid "" "Level up your website with a little help from our easy-to-use customization " "tools, available when you <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:" "underline; color:%2$s;\"><strong>upgrade to a paid plan</strong></a>. You’ll " "also unlock access to a growing selection of premium themes, remove " "WordPress.com ads, and more." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>유" "료 요금제로 업그레이드</strong></a>하고 제공되는 사용하기 쉬운 사용자 정의 도" "구를 활용해서 웹사이트의 수준을 한 단계 높이세요. 꾸준히 추가되는 프리미엄 테" "마 컬렉션, WordPress.com 광고 제거 기능을 비롯한 다양한 혜택을 이용할 수 있습" "니다." msgid "Upgrade your site and unlock advanced design features." msgstr "사이트를 업그레이드하고 고급 디자인 기능을 잠금 해제하세요." msgid "Reminder: Your %1$s%% offer ends soon" msgstr "알림: %1$s%% 행사 마감 임박" msgid "P.S. This offer ends on %1$s, so don’t delay!" msgstr "추신: 이 행사는 %1$s에 마감되니 서두르세요!" msgid "" "Choose an annual plan and enter the code <strong>%1$s</strong> at checkout " "to get %2$s%% off your first year." msgstr "" "연간 요금제를 선택하고 계산 시 <strong>%1$s</strong> 코드를 입력하여 첫해 " "%2$s%% 할인을 받으세요." msgid "Ready to take the next step?" msgstr "다음 단계를 진행할 준비가 되셨나요?" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade your site today</strong></a> and you’ll unlock access to " "design customization tools, extended color schemes, expanded font options, " "<em>and more</em>. With pre-built page layouts and easy-to-modify block " "patterns, you’ll have all the tools you need to design the website you’ve " "always wanted." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>지" "금 바로 업그레이드</strong></a>하면 디자인 사용자 정의 도구, 확장된 색 구성" "표, 확장된 글꼴 옵션을 비롯한 <em>다양한 기능</em>에 대한 접근 권한이 잠금 해" "제됩니다. 여기에 미리 제작된 페이지 레이아웃과 수정하기 쉬운 블록 패턴까지 활" "용한다면 항상 원했던 웹사이트를 디자인하는 데 필요한 모든 도구를 갖추는 셈입" "니다." msgid "%1$s%% off your upgrade." msgstr "업그레이드가 %1$s%% 할인됩니다." msgid "Design a beautiful website without touching a line of code" msgstr "코드를 작성하지 않아도 아름다운 웹사이트를 디자인할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have to " "worry about losing data or missing out on visitors." msgstr "" "Jetpack에서 지원하는 속도, 보안, 가동시간 덕분에 데이터가 손실되너나 방문자" "를 놓칠까 걱정할 일이 없습니다." msgid "" "Developer tools and exclusive design features give you full control over " "your site’s look, feel, and functionality." msgstr "" "개발자 도구와 전용 디자인 기능을 통해 사이트의 디자인, 느낌, 기능을 완벽하게 " "제어할 수 있습니다." msgid "" "A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 plugins " "means you can do <em>just about anything</em> with your site." msgstr "" "기본 제공 기능에 50,000개 이상의 플러그인에 대한 접근 권한이 더해지면 회원님" "이 사이트에 <em>원하는 거의 모든 것</em>을 구현할 수 있습니다." msgid "" "We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list " "of our top three reasons why we think the WordPress.com Creator plan is " "perfect for you." msgstr "" "시간을 너무 많이 뺏기지 않도록 WordPress.com Creator 요금제가 회원님께 가장 " "적절하다고 생각하는 세 가지 이유를 목록으로 정리했습니다." msgid "" "Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and <a href=\"%1$s" "\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>save %3$s%% when " "you choose annual billing</strong></a> — just enter the code <strong>%4$s</" "strong> at checkout to claim your savings." msgstr "" "오랫동안 원했던 웹사이트 업그레이드를 자신에게 선물하면서 <a href=\"%1$s\" " "style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>연간 청구를 선택하" "여 %3$s%%를 절약하세요</strong></a>. 결제 시 <strong>%4$s</strong> 코드만 입" "력하면 할인됩니다." msgid "Secure." msgstr "보안." msgid "Extensible." msgstr "확장 가능." msgid "Popping back into your inbox to remind you…" msgstr "알림을 위해 받은 편지함으로 돌아가는 중..." msgid "Last chance to save %1$s%% off your upgrade" msgstr "업그레이드 %1$s%% 할인으로 절약할 마지막 기회" msgid "Ready to upgrade your site building experience?" msgstr "사이트 제작 환경을 업그레이드할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across " "multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with %s." msgstr "" "젯팩에서 제공하는 속도 및 보안, 여러 데이터센터의 실시간 사이트 복제, 자동 일" "일 백업이 %s 요금제에서 모두 표준으로 제공됩니다." msgid "" "With over 50,000 available plugins (and counting), you can unlock the power " "of the full WordPress ecosystem to modify, extend, and enhance your frontend " "and backend experiences." msgstr "" "지금도 그 수가 계속 늘어나고 있는 50,000개 이상의 플러그인을 통해 WordPress " "생태계 전체의 파워를 잠금 해제하여 프런트엔드와 백엔드 환경을 수정하고 확장하" "고 발전시킬 수 있습니다." msgid "Extensible" msgstr "확장 가능" msgid "" "Access to advanced developer tools enables you to have more granular control " "over how your site looks, feels, and behaves. Think SFTP, SSH, and " "phpMyAdmin access — and of course, CSS customization." msgstr "" "고급 개발자 도구의 이용 권한을 얻어서 사이트 디자인과 동작을 더욱 세밀하게 제" "어할 수 있습니다. SFTP, SSH, phpMyAdmin 접근 권한은 물론 CSS 사용자 정의 기능" "도 제공됩니다." msgid "" "And while you’re at it, be sure to use the code <strong>%1$s</strong> at " "checkout to get %2$s%% off your first payment on an annual plan." msgstr "" "그리고 업그레이드 결제 시 <strong>%1$s</strong> 코드를 입력하여 연간 요금제" "의 첫 번째 결제를 %2$s%% 할인받으세요." msgid "%1$s%% off the ultimate in extensibility" msgstr "궁극의 확장성 %1$s%% 할인" msgid "" "WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks " "good and loads <em>fast</em>. That way, you can focus on what matters most, " "whether that’s reaching your audience, building your brand, or growing your " "small business." msgstr "" "WordPress.com에서는 보기 좋고 <em>빠르게</em> 로딩되는 웹사이트를 쉽게 만들 " "수 있습니다. 그 덕분에 여러분은 청중에게 다가가고, 브랜드를 만들고, 비즈니스" "를 성장시키는 가장 중요한 부분에 집중할 수 있습니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Choose your plan</strong></a>, select annual billing, and upgrade " "your site by %3$s to claim this offer." msgstr "" "이 혜택을 받으려면 <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:" "%2$s;\"><strong>요금제를 고르고</strong></a> 연간 청구를 선택하고 %3$s까지 사" "이트를 업그레이드하세요." msgid "This deal won’t be here for long." msgstr "이 딜은 오래 진행되지 않습니다." msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today." msgstr "알림: 지금 바로 %1$s%% 할인을 신청하세요." msgid "" "P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is " "free. %1$s" msgstr "추신: 연 단위로 결제하면 도메인 네임 첫해 등록이 무료입니다. %1$s" msgid "Upgrade today" msgstr "지금 바로 업그레이드" msgid "" "The best part? You can use the code <strong>%1$s</strong> to get %2$s%% off " "your first payment on an annual plan." msgstr "" "가장 좋은 부분이요? <strong>%1$s</strong> 코드를 입력하면 연간 요금제의 첫 번" "째 결제를 %2$s%% 할인받을 수 있다는 점입니다." msgid "" "And when you choose one of our paid plans, you’ll unlock powerful features " "designed to help you reach your audience, grow your list, make more sales, " "and reach all the website goals you’re working toward." msgstr "" "그리고 유료 요금제 중 하나를 선택하면 더 많은 청중에게 도달하고, 구독자 목록" "을 늘리고, 더 많이 판매하고, 웹사이트를 통해 이루려는 모든 목표를 이루는 데 " "도움이 되도록 설계한 강력한 기능의 잠금이 해제됩니다." msgid "" "With Jetpack-powered speed and reliability, <span style=\"white-space:nowrap;" "\">WordPress.com</span> is the best place for bloggers, creators, and small " "businesses to build and grow a brand — <strong><em>period</em></strong>." msgstr "" "<strong><em>단언컨대</em></strong> <span style=\"white-space:nowrap;" "\">WordPress.com</span>은 Jetpack이 제공하는 속도와 안전성을 기반으로 블로" "거, 크리에이터, 소상공인이 브랜드를 구축하고 성장시킬 수 있는 최고의 플랫폼입" "니다. " msgid "Supercharge your website." msgstr "웹사이트를 더 강력하게 만드세요." msgid "Claim your %1$s%% discount today." msgstr "지금 바로 %1$s%% 할인을 신청하세요." msgid "" "You can change the content of this page by editing the %(templateTitle)s " "template using the Site Editor. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트 편집기를 써서 %(templateTitle)s 템플릿을 편집함으로써 이 페이지의 콘텐" "츠를 수정할 수 있습니다. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "Total: {{formattedTotalCost/}}" msgstr "합계: {{formattedTotalCost/}}" msgid "jetpack linkedin page" msgstr "젯팩 LinkedIn 페이지" msgid "jetpack facebook page" msgstr "젯팩 페이스북 페이지" msgid "jetpack twitter page" msgstr "젯팩 Twitter 페이지" msgid "" "View site activity and stats, get notifications when your site is down, fix " "malware threats, and restore your site from anywhere." msgstr "" "사이트 활동 및 통계를 보고, 사이트가 작동하지 않을 때 알림을 받고, 악성코드 " "위협을 수정하고, 어디에서든지 사이트를 복원합니다." msgid "Automatically place my site in the optimal data center." msgstr "사이트를 최적의 데이터 센터에 자동으로 배정합니다." msgid "" "Choose a primary data center for your site. For redundancy, your site will " "replicate in real-time to a second data center in a different region. " "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "사이트 기본 데이터센터를 선택하세요. 중복성을 보장하기 위해 사이트는 다른 지" "역에 있는 두 번째 데이터 센터에 실시간으로 복제됩니다. {{supportLink}}더 알아" "보기{{/supportLink}}." msgid "Primary Data Center" msgstr "기본 데이터 센터" msgid "Choose a data center instead" msgstr "대신에 데이터 센터 선택하기" msgid "Your site will be automatically placed in the optimal data center." msgstr "사이트가 자동으로 최적의 데이터 센터에 배정됩니다." msgid "Continue and launch" msgstr "계속하고 시작" msgid "Annual" msgstr "연간" msgid "One-click restore" msgstr "원클릭 복원" msgid "Real-time backups." msgstr "실시간 백업." msgid "Datacenter fail-over." msgstr "데이터센터 장애 복구." msgid "Reliability" msgstr "안정성" msgid "Web Application Firewall" msgstr "웹 애플리케이션 방화벽" msgid "DDOS mitigation" msgstr "DDOS 완화" msgid "Managed malware protection" msgstr "관리형 악성코드 방지" msgid "Global CDN with 28+ locations." msgstr "28개 이상의 위치에 분산된 글로벌 CDN." msgid "High-frequency CPUs" msgstr "고클럭 CPU" msgid "Multi-site management." msgstr "멀티 사이트 관리." msgid "Choose your flavor of WordPress" msgstr "자신에게 맞는 WordPress 요금제를 선택하세요" msgid "" "Zaino puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Zaino에서는 상품과 고객이 스포트라이트를 받습니다. 이 테마에서는 우커머스를 " "활용하여 디지털 머천다이징에 숙달하려면 필요한 직관적인 상품 탐색과 패턴을 제" "공합니다." msgid "Calyx is a simple theme that supports full-site editing." msgstr "Calyx는 전체 사이트 편집을 지원하는 간단한 테마입니다." msgid "Share site for preview" msgstr "미리 보기용 사이트 공유" msgid "Thank you so much for your generosity." msgstr "Thank you so much for your generosity." msgid "Your gift was sent! 🎁" msgstr "Your gift was sent! 🎁" msgid "" "Help your site stand out with a custom domain. Not sure yet? <span>Decide " "later</span>." msgstr "" "고유한 도메인으로 사이트를 돋보이게 만드세요. 아직 확신이 없다면 <span>나중" "에 결정하세요</span>." msgid "" "Set your Link in Bio apart with a custom domain. Not sure yet? <span>Decide " "later</span>." msgstr "" "고유한 도메인으로 프로필 링크를 돋보이게 만드세요. 아직 확신이 없다면 <span>" "나중에 결정하세요</span>." msgid "Do Not Sell or Share My Data" msgstr "내 데이터 판매 또는 공유 안 함" msgid "" "If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal " "rights, you can contact us at <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>" msgstr "" "이 수신 거부 또는 법적 권리가 어떻게 보호되는지에 대한 질문이 있으면 <a href=" "\"mailto:%1$s\">%1$s</a>에서 문의할 수 있습니다." msgid "" "Our opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your " "browser is set to delete cookies automatically after a certain length of " "time, or if you visit sites in a different browser, you’ll need to make this " "selection again." msgstr "" "수신 거부는 쿠키를 통해 관리되므로 쿠키를 삭제하면 브라우저가 일정 시간 후 자" "동으로 쿠키를 삭제하도록 설정되거나 다른 브라우저에서 사이트를 방문하는 경우 " "이 선택을 다시 해야 합니다." msgid "" "We never directly sell your personal information in the conventional sense " "(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information " "with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your " "information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click " "the link below:" msgstr "" "당사에서는 귀하의 개인 정보를 전통적인 의미(즉, 돈벌이)로 직접 판매하지 않지" "만, 일부 미국 주에서는 귀하의 정보를 광고/분석 공급업체와 공유하는 것을 귀하" "에게 정보 수신 거부 권리가 있는 \"판매\"로 간주할 수 있습니다. 수신 거부는 아" "래 링크 클릭:" msgid "" "Like many websites, we share some of the data we collect through cookies " "with certain third party advertising and analytics vendors. The personal " "information we share includes online identifiers; internet or other network " "or device activity (such as cookie information, other device identifiers, " "and IP address); and geolocation data (approximate location information from " "your IP address). We do not share information that identifies you " "personally, like your name or contact information." msgstr "" "많은 웹사이트와 마찬가지로 당사에서는 쿠키를 통해 수집하는 데이터 중 일부를 " "제삼자 광고 공급업체 및 분석 공급업체와 공유합니다. 당사에서 공유하는 개인 정" "보에는 온라인 식별자, 인터넷 또는 기타 네트워크 또는 기기 활동(예: 쿠키 정" "보, 기타 기기 식별자 및 IP 주소) 및 지리적 위치 데이터(IP 주소의 대략적인 위" "치 정보)가 포함됩니다. 이름 또는 연락처 정보처럼 개인적으로 귀하를 식별하는 " "정보는 당사에서 공유하지 않습니다." msgid "" "Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in " "how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies " "and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, " "to store usage and access preferences for our services, to track and " "understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn " "more in our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a> and our <a " "target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Cookie Policy</a>." msgstr "" "귀하의 개인정보는 당사에 매우 중요하므로 당사에서는 귀하의 정보를 수집, 사용 " "및 공유하는 방법을 투명하게 유지하려고 노력합니다. 당사에서는 당사 사이트 방" "문자를 식별하고 추적하는 데 도움을 얻고, 당사 서비스에 대한 사용 및 접근 기" "본 설정을 저장하고, 이메일 캠페인 유효성을 추적하고 이해하며, 타겟팅 광고를 " "제공하려고 쿠키와 기타 기술을 사용합니다. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">" "개인정보 취급방침</a>과 <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">쿠키 정책</a>에서 " "자세히 알아보세요." msgid "Accept selection" msgstr "선택 항목 수락" msgid "Accept all" msgstr "모두 수락" msgid "" "We and our advertising partners set these cookies to provide you with " "relevant content and to understand that content’s effectiveness." msgstr "" "해당 쿠키는 저희와 저희 광고 파트너가 회원님에게 관련성 높은 콘텐츠를 제공하" "고 제공한 콘텐츠의 유효성을 이해하는데 쓰입니다." msgid "" "These cookies allow us to optimize performance by collecting information on " "how users interact with our websites." msgstr "" "해당 쿠키는 사용자가 웹사이트와 상호작용하는 방법에 대한 정보를 수집하여 성능" "을 최적화하는 데 필요합니다." msgid "" "These cookies are essential for our websites and services to perform basic " "functions and are necessary for us to operate certain features, like " "allowing registered users to authenticate and perform account-related " "functions, storing preferences set by users (like account name, language, " "and location), and ensuring our services operate properly." msgstr "" "해당 쿠키는 웹사이트와 서비스의 기본 기능을 수행하는 데 필수적이며, 등록한 사" "용자를 인증하고 계정 관련 작업을 수행하고, 사용자가 설정한 계정 이름, 언어, " "지역 등 기본 설정을 저장하며, 서비스가 정상 작동하게 하는 등 특정 기능을 작동" "하는 데 꼭 필요합니다. " msgid "" "As an open source company, we take your privacy seriously and want to be as " "transparent as possible. So: We use cookies to collect some personal data " "from you (like your browsing data, IP addresses, and other unique " "identifiers). Some of these cookies we absolutely need in order to make " "things work, and others you can choose in order to optimize your experience " "while using our site and services." msgstr "" "저희는 오픈소스 회사로서 회원님의 개인정보 보호를 중요하게 생각하며 개인정보 " "취급 방식을 최대한 투명하게 알려드리려고 노력합니다. 저희는 쿠키를 사용하여 " "회원님의 일부 개인 정보(예: 검색 데이터, IP 주소, 기타 고유 식별자)를 수집합" "니다. 이러한 쿠키 중 일부는 저희 서비스의 작동에 필수적으로 필요하며, 다른 일" "부는 나머지 쿠키는 저희 사이트와 서비스를 이용하는 동안 여러분의 경험을 최적" "화할 수 있도록 원하는 대로 선택하실 수 있습니다." msgid "" "Visit {{a}}woo.com/mobile{{/a}} or scan the QR code to download the " "WooCommerce mobile app." msgstr "" "{{a}}woo.com/mobile{{/a}}에 방문하거나 QR 코드를 스캔하여 WooCommerce 모바일 " "앱을 다운로드하세요." msgid "" "Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Woo " "mobile app." msgstr "Woo 모바일 앱으로 어디서나 통계를 확인하고 실시간 알림을 받으세요." msgid "Bring your Store stats with you using the Woo mobile app" msgstr "Woo 모바일 앱을 사용하여 스토어 통계 가져오기" msgid "This type of file is not allowed for this section" msgstr "이 유형의 파일은 이 섹션에 허용되지 않습니다" msgid "" "Up to %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk records and/or requests per " "month" msgstr "매월 최대 %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk 레코드 및/또는 요청" msgid "" "{{p}}{{strong}}Pay only for what you need.{{/strong}}{{/p}}{{p}}%(price)s " "per every additional %(thousands_of_records)dk records and/or requests per " "month{{/p}}{{Info}}More info{{/Info}}" msgstr "" "{{p}}{{strong}}필요한 만큼만 지불하세요.{{/strong}}{{/p}}{{p}}매월 추가 " "%(thousands_of_records)dk 레코드 및/또는 요청당 %(price)s{{/p}}{{Info}}더 알" "아보기{{/Info}}" msgid "" "*estimated price based on %(records_and_or_requests)s records and/or monthly " "requests" msgstr "" "*%(records_and_or_requests)s 레코드 또는 월간 요청을 기반으로 한 예상 가격" msgid "month, billed annually" msgstr "월, 연 단위로 청구" msgid "" "Master the basics of Site Editing with four short videos. Learn how to edit " "colors, fonts, layouts, and bring your style to your site." msgstr "" "짧은 4편의 비디오를 통해 사이트 편집의 기본을 마스터하세요. 색상, 글꼴, 레이" "아웃을 수정하여 사이트에 스타일을 더하는 방법을 익히세요." msgid "Design like an expert" msgstr "전문가처럼 디자인하세요" msgid "Set yourself up for creative success" msgstr "창의적으로 성공할 준비를 마치세요" msgid "Upskill now to save hours later" msgstr "지금 기술을 향상시키고 앞으로 시간을 절약하세요" msgid "Understand how to add your style to your site" msgstr "사이트에 스타일을 더하는 방법을 배우세요" msgid "Master the building blocks of a WordPress site" msgstr "WordPress 사이트 구성 요소를 마스터하세요" msgid "Watch four videos." msgstr "비디오 4편을 시청하세요." msgid "Invalid state value. Please try the Stripe onboarding again." msgstr "유효하지 않은 상태 값입니다. Stripe 온보딩을 다시 시도하세요." msgid "Check out the premium version" msgstr "프리미엄 버전 확인" msgid "This plugin has a premium version that might suit your needs better." msgstr "이 플러그인에는 여러분의 요구에 더 잘 맞는 프리미엄 버전이 있습니다." msgid "Premium version available" msgstr "프리미엄 버전 이용 가능" msgid "New reply to “%s”" msgstr "New reply to “%s”" msgid "Astra Pro" msgstr "Astra Pro" msgid "There are no available SKUs for the product" msgstr "상품에 대해 사용 가능한 Apple SKU가 없습니다." msgid "Invalid product slug" msgstr "유효하지 않은 상품 슬러그" msgid "Install new theme" msgstr "새 테마 설치" msgid "This operation is not supported on this site." msgstr "이 작업은 이 사이트에서 지원되지 않습니다." msgid "" "Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the " "current color palette pseudo-randomly." msgstr "" "현재 색상 팔레트를 유사 무작위 방식으로 혼합할 수 있는 유틸리티인 전체 스타" "일 색상 무작위 처리 기능을 체험해 보세요." msgid "Color randomizer " msgstr "색상 무작위 처리 기능 " msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates." msgstr "현재 테마에서 블록 기반 템플릿이 지원되는지 표시합니다." msgid "Enables experimental Site Editor blocks" msgstr "실험용 사이트 편집기 블록 활성화" msgctxt "Block pattern category" msgid "Banners" msgstr "배너" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social" msgstr "Social" msgid "Anyone with the link can view your site." msgstr "누구나 링크를 통해 사이트를 볼 수 있습니다." msgid "forum" msgstr "포럼" msgid "The selected plan is not available at this moment" msgstr "선택한 요금제는 현재 이용할 수 없습니다" msgid "<a>Learn more</a>" msgstr "<a>더 알아보기</a>" msgid "for %s" msgstr "%s용" msgid "Design your own" msgstr "직접 디자인하세요" msgid "Gifts are not enabled for this site." msgstr "이 사이트에는 선물이 활성화되지 않았습니다." msgid "Gifts are not enabled for some of the products in your shopping cart." msgstr "쇼핑 장바구니의 상품 중 일부에는 선물이 활성화되지 않았습니다." msgid "" "You cannot gift subscriptions to yourself. Perform a regular renewal instead." msgstr "자신에게 구독을 선물할 수 없습니다. 대신에 정기 갱신을 수행하세요." msgid "The gift does not have a recipient." msgstr "선물에 수령인이 없습니다." msgid "The cart item does not have a corresponding subscription." msgstr "장바구니 아이템에 해당하는 구독이 없습니다." msgid "The cart contains items that are not gifts." msgstr "장바구니에 선물이 아닌 아이템이 있습니다." msgid "Only siteless checkout is allowed for this purchase." msgstr "이 구매에는 사이트 없는 계산만 허용됩니다." msgid "" "Unlock this theme by upgrading to a %(businessPlanName)s plan and " "subscribing to this theme." msgstr "" "%(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드하고 이 테마를 구독하여 이 테마를 이" "용하세요." msgid "Subscribe to activate" msgstr "구독하여 활성화하기" msgctxt "date feed was followed" msgid "followed %s" msgstr "팔로우한 %s" msgctxt "date feed was last updated" msgid "updated %s" msgstr "업데이트한 %s" msgid "" "A set of developer tools that give you more control over your site, simplify " "debugging, and make it easier to integrate with each step of your workflow." msgstr "" "사이트를 더 정밀하게 제어하고 디버깅을 단순화하고 작업 흐름의 모든 단계를 더 " "쉽게 통합할 수 있게 해주는 개발자 도구 세트." msgid "Notify me of new replies on web and WordPress App via notifications." msgstr "알림을 통해 웹과 워드프레스 앱의 새 답글을 내게 알립니다." msgid "Notify me of new replies" msgstr "새 답글이 달리면 알려주세요." msgid "%1$s replied to %2$s" msgstr "%1$s 님이 %2$s에 응답했습니다." msgctxt "Someone replied to a topic you are following." msgid "a post." msgstr "글." msgid "Let’s get you signed up" msgstr "가입을 도와드릴게요" msgid "" "First, you'll need a WordPress.com account. Already have one? {{a}}Log in{{/" "a}}" msgstr "" "우선 WordPress.com 계정이 필요합니다. 이미 계정이 있으신가요? {{a}}로그인{{/" "a}}" msgid "Next unresolved topic" msgstr "해결되지 않은 다음 주제" msgctxt "A type of receipt issued for a user action." msgid "Received Gift Renewal" msgstr "수령한 선물 갱신" msgid "You received a gift! 🎁" msgstr "선물을 받으셨습니다! 🎁" msgid "You received a gift!" msgstr "선물을 받으셨습니다!" msgid "" "One of your readers covered your %1$s subscription renewal cost of <strong>" "%2$s</strong>. This will be good until %3$s." msgstr "" "독자 중 한 명이 %1$s 구독 갱신 비용(<strong>%2$s</strong>)을 부담했습니다. " "%3$s까지 유효합니다." msgid "" "One of your readers covered your %1$s renewal cost of <strong>%2$s</strong>. " "This will be good until %3$s." msgstr "" "독자 중 한 명이 %1$s 갱신 비용(<strong>%2$s</strong>)을 부담했습니다. %3$s까" "지 유효합니다." msgid "Total gift" msgstr "총 선물" msgid "" "<a href=\"%s\">Read more</a> about how FreshySites uses VaultPress Backup to " "protect 1,200 WordPress sites" msgstr "" "FreshySites에서 어떻게 VaultPress Backup을 사용하여 워드프레스 사이트 1,200개" "를 보호하는지 <a href=\"%s\">더 알아보기</a>" msgid "" "Jetpack contributes <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">5%% of its resources</" "a> into WordPress development. That means each Jetpack purchase helps " "improve the sustainability of the WordPress community and the future of the " "open web." msgstr "" "젯팩에서는 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">리소스의 5%%</a>를 워드프레스 " "개발에 제공합니다. 따라서 각 젯팩 구매가 워드프레스 커뮤니티의 지속 가능성과 " "개방형 웹의 미래를 개선하는 데 도움이 됩니다." msgid "" "No. With VaultPress Backup, there is no backup size limit. If a backup takes " "you over the limit for your total storage, we will warn you before making " "any changes to your service." msgstr "" "아니요. VaultPress Backup에서는 백업 크기 제한이 없습니다. 백업에서 총 저장 " "공간의 한도를 초과하면 서비스에 변경 사항을 적용하기 전에 경고가 표시됩니다." msgid "" "No, VaultPress Backup does not currently support split site or split home " "URLs." msgstr "" "아니요. VaultPress Backup에서는 현재 사이트 분할 또는 홈 URL 분할을 지원하지 " "않습니다." msgid "Does VaultPress Backup support split site or split home URLs?" msgstr "VaultPress Backup에서 사이트 분할 또는 홈 URL 분할을 지원하나요?" msgid "No, VaultPress Backup does not currently support WordPress multisite." msgstr "" "아니요. VaultPress Backup에서는 현재 워드프레스 멀티사이트를 지원하지 않습니" "다." msgid "Does VaultPress Backup support WordPress multisite?" msgstr "VaultPress Backup에서 워드프레스 멀티사이트를 지원하나요?" msgid "" "VaultPress Backup doesn’t support saving files directly onto Google Drive or " "Dropbox. We provide free storage on our servers, saved redundantly in " "multiple locations around the globe. If you’d like to retain a copy, you can " "download your backup and upload to a third-party site." msgstr "" "VaultPress Backup에서는 Google Drive 또는 Dropbox에 직접 파일을 저장하는 것" "이 지원하지 않습니다. 전 세계의 여러 위치에 중복으로 저장되는 무료 저장 공간" "이 서버에서 제공됩니다. 복사본을 보존하려면 백업을 다운로드하여 타사 사이트" "에 업로드하면 됩니다." msgid "Can VaultPress Backup save files to Google Drive or Dropbox?" msgstr "" "VaultPress Backup으로 Google Drive 또는 Dropbox에 파일을 저장할 수 있나요?" msgid "" "Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. This " "includes all files in the <code>plugins</code>, <code>mu-plugins</code>, " "<code>themes</code>, and <code>uploads</code> directories. For more details, " "visit <a href=\"%s\">the support page</a>." msgstr "" "예. VaultPress Backup 플러그인을 통해 워드프레스 데이터베이스가 백업됩니다. " "<code>plugins</code>, <code>mu-plugins</code>, <code>themes</code> 및 " "<code>uploads</code> 디렉터리의 모든 파일이 포함됩니다. 자세한 내용은 <a " "href=\"%s\">지원 페이지</a>를 참조하세요." msgid "" "Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. " "Specifically, any tables that begin with your WordPress table prefix and " "also have a unique key or primary key. For more details, visit <a href=\"%s" "\">the support page</a>." msgstr "" "예. VaultPress Backup 플러그인을 통해 워드프레스 데이터베이스가 백업됩니다. " "특히, 워드프레스 테이블 접두사로 시작하며 고유 키 또는 기본 키도 있는 모든 테" "이블이 백업됩니다. 자세한 내용은 <a href=\"%s\">지원 페이지</a>를 참조하세요." msgid "" "Yes! VaultPress Backup lets you copy your site to any server. This is " "helpful if you want to create a copy of your site on your current server to " "use for testing and development. For more details, visit <a href=\"%s\">the " "support page</a>." msgstr "" "예! VaultPress Backup을 통해 어느 서버에나 사이트를 복사할 수 있습니다. 현재 " "서버에 사이트 복사본을 만들어 테스트와 개발에 사용하려는 경우에 도움이 됩니" "다. 자세한 내용은 <a href=\"%s\">지원 페이지</a>를 참조하세요." msgid "Can I clone my website with VaultPress Backup?" msgstr "VaultPress Backup으로 내 웹사이트를 복제할 수 있나요?" msgid "" "Yes. VaultPress Backup is a WordPress migration plugin, so just enter the " "destination WordPress path. This is the path in which your site’s files are " "stored relative to where the SSH, SFTP or FTP user has access. For more " "details, visit <a href=\"%s\">the support page</a>." msgstr "" "예. VaultPress Backup은 워드프레스 마이그레이션 플러그인이므로 대상 워드프레" "스 경로만 입력하면 됩니다. SSH, SFTP 또는 FTP 사용자가 액세스할 수 있는 위치" "를 기준으로 사이트의 파일이 저장되는 경로입니다. 자세한 내용은 <a href=\"%s" "\">지원 페이지</a>를 참조하세요." msgid "" "Does VaultPress Backup take care of all the path changes with an address " "migration?" msgstr "" "VaultPress Backup에서는 주소 마이그레이션과 관련된 모든 경로 변경 사항도 지원" "하나요?" msgid "Can VaultPress Backup be used to migrate to a different address?" msgstr "다른 주소로 마이그레이션하는 데 VaultPress Backup을 사용할 수 있나요?" msgid "" "Yes! VaultPress Backup is also a WordPress migration plugin, so you can " "migrate your site to a new WordPress install on any server. This is helpful " "if you decide to move to a new host. For more details, visit <a href=\"%s" "\">the support page</a>." msgstr "" "예! VaultPress Backup은 워드프레스 마이그레이션 플러그인이기도 하므로 모든 서" "버의 새 워드프레스 설치로 사이트를 마이그레이션할 수 있습니다. 새 호스트로 이" "동하기로 결정하는 경우에 도움이 됩니다. 자세한 내용은 <a href=\"%s\">지원 페" "이지</a>를 참조하세요." msgid "Can I use VaultPress Backup to migrate my website to a different host?" msgstr "" "VaultPress Backup으로 내 웹사이트를 다른 호스트로 마이그레이션할 수 있나요?" msgid "" "As soon as you purchase VaultPress Backup, it will be activated, and the " "first backup will be completed. There are barely any settings to configure, " "and you don’t need coding experience." msgstr "" "VaultPress Backup을 구매하는 즉시 활성화되며 첫 번째 백업이 완료됩니다. 구성" "할 설정이 거의 없으며, 코딩 경험이 필요하지 않습니다." msgid "How do I restore my site with VaultPress Backup?" msgstr "어떻게 VaultPress Backup으로 내 사이트를 복원하나요?" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security with even more storage space for " "larger sites. <br><br> Includes VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet " "Anti-spam." msgstr "" "더 큰 사이트를 위한 저장 공간이 더욱더 많은 사용하기 쉽고 포괄적인 사이트 보" "안 <br><br> VaultPress Backup, Jetpack Scan 및 Akismet Anti-spam이 포함됩니" "다." msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security including backups, malware " "scanning, and spam protection. <br><br> Includes VaultPress Backup, Jetpack " "Scan, and Akismet Anti-spam." msgstr "" "백업, 악성코드 검사 및 스팸 방지가 포함된 사용하기 쉽고 포괄적인 사이트 보안" "입니다. <br><br> VaultPress Backup, Jetpack Scan 및 Akismet Anti-spam이 포함" "됩니다." msgid "How does Jetpack VaultPress Backup work?" msgstr "Jetpack VaultPress Backup은 어떻게 작동하나요?" msgid "" "It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great " "interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really " "quickly." msgstr "" "한 번만 클릭했더니 우커머스 스토어가 복원되었습니다. 훌륭한 인터페이스였으며 " "제대로 작동했습니다. Jetpack VaultPress Backup에서는 내 사이트가 정말로 빠르" "게 저장됩니다." msgid "" "More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security" msgstr "" "500만 개가 넘는 워드프레스 사이트에서 젯팩의 웹사이트 보안을 신뢰합니다." msgid "Get Akismet Anti-spam" msgstr "Akismet Anti-spam 받기" msgid "" "Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms " "with the power of Akismet." msgstr "" "Akismet의 기능을 통해 댓글과 양식에서 스팸을 자동으로 제거하여 시간을 절약합" "니다." msgid "" "Want to buy VaultPress Backup, Scan, or Akismet Anti-spam individually? <a " "href=\"%s\">Check out the pricing page!</a>" msgstr "" "VaultPress Backup, Scan 또는 Akismet Anti-spam을 개별적으로 구매하고 싶으신가" "요? <a href=\"%s\">가격 책정 페이지에서 확인하세요!</a>" msgid "" "Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. " "Jetpack VaultPress Backup works behind the scenes, so you don’t have to." msgstr "" "수동 백업에는 시간이 걸리며, 회원님께는 해야 할 더 중요한 일이 있습니다. " "Jetpack VaultPress Backup은 자동으로 작동하므로 직접 백업하지 않아도 됩니다." msgid "" "Don’t let a bad host keep your site hostage. Jetpack VaultPress Backup is " "also a WordPress migration plugin, so you can transfer your entire database, " "plugins, settings, and themes, as well as all your content and images." msgstr "" "좋지 않은 호스트에 얽매이지 마세요. Jetpack VaultPress Backup은 워드프레스 마" "이그레이션 플러그인이기도 하므로 전체 데이터베이스, 플러그인, 설정 및 테마는 " "물론 모든 콘텐츠와 이미지도 이전할 수 있습니다." msgid "" "Our developers use VaultPress Backup all the time. It’s a one-click way to " "return to where we were before things got wonky. It gives us a little " "emergency parachute so if we’re working on a customization that breaks " "everything, we lose minutes, not hours." msgstr "" "당사 개발자는 항상 VaultPress Backup을 사용합니다. 한 번 클릭하여 문제가 발생" "하기 전의 위치로 돌아가는 방법입니다. 간단한 해결책이 제공되므로 모든 것이 중" "단되는 사용자 정의를 작업하는 경우 몇 시간이 아니라 몇 분이면 완료됩니다." msgid "" "Backups are essential for eCommerce stores. New orders come in at any " "moment, so you need a plan to keep your order and customer data safe. That’s " "why we designed the Jetpack VaultPress Backup plugin specifically with " "WooCommerce in mind." msgstr "" "백업은 전자상거래 스토어에 필수적입니다. 언제 어느 때나 주문이 발생할 수 있으" "므로 주문과 고객 데이터 안전을 유지하는 요금제가 필요합니다. 그래서 우커머스" "를 염두에 두고 특별히 Jetpack VaultPress Backup 플러그인을 설계했습니다." msgid "" "Jetpack VaultPress Backup is built on WordPress.com’s world-class " "infrastructure, so you can be sure your site is safe and can be recovered at " "any moment. Host backups are often time-consuming and require technical " "expertise to restore. You’ve got more important things to do." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup은 워드프레스닷컴의 세계적 수준의 인프라에 구축되므" "로 사이트가 안전하며 언제 어느 때나 복구할 수 있다고 확신하실 수 있습니다. 호" "스트 백업에서는 가끔 복원하는 데 시간이 오래 걸리고 기술 전문가가 필요합니" "다. 회원님께는 해야 할 더 중요한 일이 있습니다." msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress handles my site security and backups so I can focus on creation." msgstr "" "수백만 명이 내 사이트를 이용하며, 다운타임은 옵션이 아닙니다. Jetpack " "VaultPress에서 내 사이트 보안과 백업을 처리하므로 나는 창작에 집중할 수 있습" "니다." msgid "" "Jetpack VaultPress is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "Jetpack VaultPress는 최근 10년간 2억 6,900만 사이트 백업으로 입증된 최고의 워" "드프레스 백업 플러그인입니다" msgid "Take a walkthrough of VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup 살펴보기" msgid "" "Save every change and get back online quickly with one‑click restores " "from VaultPress Backup." msgstr "" "모든 변경 사항을 저장하고 VaultPress Backup의 원클릭 복원으로 빠르게 온라인으" "로 다시 전환합니다." msgid "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats" msgstr "Jetpack Stats의 무료 고급 WordPress 사이트 통계" msgid "" "Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with " "Jetpack CRM" msgstr "" "Jetpack CRM을 통해 잠재 고객을 전환하고 단골로 만드는 WordPress 전용 CRM 경험" msgid "" "Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack " "Social" msgstr "Jetpack Social로 예약한 일정대로 글과 페이지를 SNS에 자동 공유" msgid "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost" msgstr "" "속도를 향상하여 Google에서 높은 순위 획득하게 해주는 Jetpack Boost 무료 이용" msgid "" "Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack " "Search" msgstr "" "사이트에서 방문자가 원하는 콘텐츠를 즉시 찾을 수 있게 해주는 Jetpack Search" msgid "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress" msgstr "VideoPress로 WordPress 편집기에서 광고 없는 풀 HD 동영상" msgid "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam" msgstr "Akismet Anti-spam이 댓글, 양식의 스팸을 강력히 방지" msgid "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan" msgstr "Jetpack Scan의 WAF, 악성코드 자동 스캔, 원클릭 수정" msgid "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup의 실시간 백업 및 원클릭 복원" msgid "" "Jetpack contributes {{link}}5% of its resources{{/link}} into WordPress " "development. That means each Jetpack purchase helps improve the " "sustainability of the WordPress community and the future of the open web." msgstr "" "Jetpack은 {{link}}자원의 5%{{/link}}를 WordPress 개발에 기여합니다. 즉 " "Jetpack을 구매할 때마다 WordPress 커뮤니티와 오픈 웹의 지속 가능성을 개선하" "는 데 도움이 됩니다." msgid "Unauthorized ip address" msgstr "권한이 없는 IP 주소" msgid "Social Advanced" msgstr "Social Advanced" msgid "" "A trading name with at least 4 characters is required for this registrant " "type." msgstr "이 등록기관 유형에는 4자 이상의 상호가 필요합니다." msgid "" "An error occurred and your {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s" "%(lastLicenseItem)s{{/strong}} weren't assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/" "em}}." msgstr "" "오류가 발생하여 {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s" "%(lastLicenseItem)s{{/strong}} 라이선스가 {{em}}%(selectedSite)s{{/em}} 사이" "트에 할당되지 않았습니다." msgid "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} were successfully assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please " "allow a few minutes for your features to activate." msgstr "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} 라이선스가 {{em}}%(selectedSite)s{{/em}} 사이트에 성공적으로 할당되" "었습니다. 활성화되기까지 몇 분만 기다려주세요." msgid "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it " "as primary just yet." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인이 아직 활성화 중이므로 아직은 기" "본 도메인으로 설정할 수 없습니다." msgid "A8C Only" msgstr "A8C 전용" msgid "All that's left is to add some links and launch your site." msgstr "링크를 추가하고 사이트를 시작하는 일만 남았습니다." msgid "You're ready to link and launch" msgstr "연결하고 시작할 준비가 되었습니다" msgid "Reminder: Backup your site with Jetpack" msgstr "알림: 잿팩으로 사이트 백업" msgid "Email (English)" msgstr "이메일 (영어)" msgid "Live chat (English)" msgstr "실시간 채팅 (영어)" msgid "Choose your WordPress.com plan" msgstr "워드프레스닷컴 요금제 선택" msgid "" "When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment " "with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, so be sure to " "upgrade soon!" msgstr "" "연간 청구를 선택하고 결제 시 %2$s 코드를 입력하면 첫 번째 결제를 %1$s%% 할인" "받을 수 있습니다. 이 행사는 %3$s에 만료되니 놓치지 않게 서두르세요!" msgid "" "Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of features designed to " "help you build a beautiful website quickly and easily: " msgstr "" "지금 업그레이드하고 아름다운 웹사이트를 빠르게 쉽게 만드는 데 도움이 되도록 " "설계된 모든 기능에 대한 이용 권한을 획득하세요. " msgid "" "You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first payment on an annual " "plan — good until %3$s" msgstr "" "%1$s 코드를 사용하여 연간 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%% 할인을 받을 수 있습니" "다. %3$s까지 유효합니다." msgid "Upgrade my site: %s" msgstr "내 사이트 업그레이드: %s" msgid "Level up your website" msgstr "웹사이트를 한 단계 업그레이드하세요" msgid "" "When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment " "with the code <strong>%2$s</strong> at checkout. This offer expires on %3$s, " "so be sure to upgrade soon!" msgstr "" "연간 청구를 선택하고 결제 시 <strong>%2$s</strong> 코드를 입력하면 첫 번째 결" "제를 %1$s%% 할인받을 수 있습니다. 이 행사는 %3$s에 만료되니 놓치지 않게 서두" "르세요!" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade today,</strong></a> and you’ll gain access to a suite of " "features designed to help you build a beautiful website quickly and easily." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>지" "금 업그레이드</strong></a>하고 아름다운 웹사이트를 빠르게 쉽게 만드는 데 도움" "이 되도록 설계된 모든 기능에 대한 이용 권한을 획득하세요. " msgid "Reminder: %1$s%% off ends soon" msgstr "알림: %1$s%% 할인 마감 임박" msgid "" "Use the code <strong>%1$s</strong> for %2$s%% off your first payment on an " "annual plan — good until %3$s." msgstr "" "연간 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%% 할인을 위해 <strong>%1$s</strong> 코드를 사" "용하세요. %3$s까지 유효합니다." msgid "" "Upgrade your site today, and grow your brand with all the features, speed, " "and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and " "extensibility to the tune of over 50,000 available plugins*, you’ll be able " "to build a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "지금 사이트를 업그레이드하고 WordPress.com의 모든 기능, 속도, 안정성을 기반으" "로 브랜드를 성장시키세요. 기본 제공 통합 기능과 50,000개가 넘는 플러그인*을 " "통한 확장성을 활용하여 아름답고 기능적인 웹사이트를 손쉽게 구축할 수 있습니" "다." msgid "Jetpack-powered speed and security, always included." msgstr "젯팩에서 제공되는 속도와 보안이 항상 포함됩니다." msgid "Flash Sale: %1$s%% off WP.com plans" msgstr "반짝세일: WordPress.com 요금제 %1$s%% 할인" msgid "" "Upload up to %(noOfVideos)d videos to be used on your %(pageTitle)s page." msgstr "" "%(pageTitle)s 페이지에 사용할 비디오를 최대 %(noOfVideos)d개까지 업로드하세" "요. " msgid "" "We are currently building your site and will send you an email when it's " "ready, within %d business days.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}{{/SupportLink}} " "if you have any questions." msgstr "" "현재 사이트를 제작하는 중이며 제작이 완료되면 영업일 기준 %d일 이내에 이메일" "을 보내드립니다.{{br}}{{/br}}궁금한 점이 있다면 {{SupportLink}}지원팀에 문의" "하세요{{/SupportLink}}." msgid "Your content submission was successful!" msgstr "콘텐츠가 성공적으로 제출되었습니다!" msgid "Are you sure you want to mark '%(domain)s' as spam?" msgstr "'%(domain)s' 도메인을 스팸으로 표시하시겠습니까?" msgid "VideoPress settings updated successfully." msgstr "비디오프레스 설정이 업데이트되었습니다." msgid "If the VideoPress videos should be private by default" msgstr "비디오프레스 비디오가 기본적으로 비공개여야 하는 경우" msgid "Post options related to Jetpack Social." msgstr "Jetpack Social 관련 공개 옵션입니다." msgid "Akismet: Comment and form spam protection (10k API calls/mo)" msgstr "Akismet: 댓글과 양식 스팸 방지 (API 호출 1만 건/월)" msgid "" "Step 5 - Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 " "business days or less!" msgstr "" "5단계 - 편안하게 쉬세요. 마무리하신 웹사이트가 영업일 기준 4일이면 준비됩니" "다!" msgid "Step 4 - Submit the content for your new website." msgstr "4단계 - 새 웹사이트의 콘텐츠를 제출하세요." msgid "Step 3 - Complete your purchase." msgstr "3단계 - 구매를 완료하세요." msgid "Step 2 - Choose your design and the pages you need." msgstr "2단계 - 필요한 디자인과 페이지를 선택하세요." msgid "Step 1 - Share some information about your business." msgstr "1단계 - 비즈니스에 대한 약간의 정보를 공유하세요." msgid "" "Get online fast with the help our professional builders, who will create a " "beautifully designed website for you*." msgstr "" "아름답게 디자인한 웹사이트를 생성해 드리는 프로 빌더의 도움을 받아 빠르게 온" "라인으로 전환하세요.*" msgid "" "Get online fast with the help <strong>our professional builders</strong>, " "who will create a beautifully designed website for you<sup>*</sup>." msgstr "" "아름답게 디자인한 웹사이트를 생성해 드리는 <strong>프로 빌더</strong>의 도움" "을 받아 빠르게 온라인으로 전환하세요.<sup>*</sup>" msgid "We’ll build your dream site" msgstr "꿈꾸던 사이트를 구축해 드림" msgid "Your Website Built By Experts" msgstr "전문가가 구축하는 웹사이트" msgid "Let’s jump-start your website." msgstr "웹사이트를 빠르게 시작하세요." msgid "Still need a website? We’ll build it for you." msgstr "여전히 웹사이트가 필요하신가요? 구축해 드리겠습니다." msgid "Do you need a website? We’ll build it for you." msgstr "웹사이트가 필요하신가요? 구축해 드리겠습니다." msgid "Additional storage for your Jetpack VaultPress Backup plan." msgstr "Jetpack VaultPress Backup 요금제를 위한 추가 저장 공간" msgid "Boost: Automatic CSS generation" msgstr "Boost: 자동 CSS 생성" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, " "malware scanning, and spam protection.{{br/}}Includes VaultPress Backup, " "Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam." msgstr "" "백업, 악성코드 스캔, 스팸 방지를 포함한 사용하기 쉽고 포괄적인 WordPress 사이" "트 보안.{{br/}}VaultPress Backup, Jetpack Scan, Akismet Anti-spam이 포함됩니" "다." msgid "" "All of the essential Jetpack Security features in one package including " "VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam and more." msgstr "" "VaultPress Backup, Scan, Anti-Spam 등 Jetpack Security의 모든 필수 기능을 한" "데 모았습니다. " msgid "VaultPress Backup: Real-time backups as you edit" msgstr "VaultPress Backup: 편집하는 대로 실시간 백업" msgid "Five for the Future" msgstr "Five for the Future" msgid "View VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup 보기" msgid "View VaultPress Backup & Scan" msgstr "VaultPress Backup & Scan 보기" msgid "You turned on VaultPress Backup and Scan." msgstr "VaultPress Backup과 Scan을 켰습니다." msgid "VaultPress Backup and Scan" msgstr "VaultPress Backup과 Scan" msgid "Akismet Anti-spam API key" msgstr "Akismet Anti-spam API 키" msgid "All VaultPress Backup & Security features" msgstr "VaultPress Backup & Security 모든 기능" msgid "All VaultPress Backup features" msgstr "VaultPress Backup 모든 기능" msgid "VaultPress Backup Real-time (off-site)" msgstr "VaultPress Backup 실시간 (오프사이트)" msgid "All VaultPress Backup Daily features" msgstr "VaultPress Backup 데일리 모든 기능" msgid "VaultPress Backup (real-time, off-site)" msgstr "VaultPress Backup (실시간, 오프사이트)" msgid "VaultPress Backup 1TB" msgstr "VaultPress Backup 1TB" msgid "Includes VaultPress Backup 1TB, Scan Daily and Akismet Anti-spam." msgstr "VaultPress Backup 1TB, Scan 데일리, Akismet Anti-spam 포함." msgid "Akismet Anti-spam*" msgstr "Akismet Anti-spam*" msgid "VaultPress Backup 10GB" msgstr "VaultPress Backup 10GB" msgid "Includes VaultPress Backup 10GB, Scan Daily and Akismet Anti-spam." msgstr "VaultPress Backup 10GB, Scan 데일리, Akismet Anti-spam 포함." msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to this site" msgstr "이 사이트에 Jetpack VaultPress Backup 추가" msgid "Activating Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 활성화하기" msgid "Activate Jetpack VaultPress Backup now" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 지금 활성화" msgid "" "VaultPress Backup gives you granular control over your site, with the " "ability to restore it to any previous state, and export it at any time." msgstr "" "VaultPress Backup이 있으면 이전 상태 복원 및 상태 내보내기 기능을 활용하여 사" "이트를 세밀하게 제어할 수 있습니다." msgid "Get time travel for your site with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Jetpack VaultPress Backup로 사이트에서 시간 여행을 떠나세요" msgid "Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Jetpack VaultPress Backup" msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 시작하기" msgid "Akismet Anti-spam" msgstr "Akismet Anti-spam" msgid "New SSH Public Key" msgstr "새로운 SSH 공개 키" msgid "Current SSH Public Key" msgstr "현재 SSH 공개 키" msgid "" "Replace your current SSH key with a new SSH key to use the new SSH key with " "all attached sites." msgstr "" "현재 SSH 키를 새로운 SSH 키로 대체하고 연결된 모든 사이트에서 새로운 SSH 키" "를 사용하세요." msgid "Update SSH Key" msgstr "SSH 키 업데이트" msgid "Failed to update SSH key: %(reason)s" msgstr "SSH 키 업데이트 실패: %(reason)s" msgid "SSH key updated for account." msgstr "계정에 SSH 키가 업데이트되었습니다." msgid "Update SSH key" msgstr "SSH 키 업데이트" msgid "" "Find other tips to optimize your site for search engines {{link}}here{{/" "link}}. If you’re looking for a full introduction to Search Engine " "Optimization, you can join our {{seo}}free SEO course{{/seo}}." msgstr "" "사이트를 검색 엔진에 최적화하는 다른 요령을 {{link}}여기{{/link}}에서 확인하" "세요. 검색 엔진 최적화에 관한 전체적인 안내를 확인하고 싶다면 {{seo}}무료 " "SEO 과정{{/seo}}을 들어보세요." msgid "" "Verify your site with search engines: Add your site to Google Search Console " "and other search engines to speed up the site indexing process." msgstr "" "사이트 검색 엔진 인증: 사이트 색인이 빠르게 이루어지도록 사이트를 Google " "Search Console 등의 검색 엔진에 추가하세요." msgid "" "Share your site: Automatically share your posts to social media when you " "publish them. The more organic traffic your site gets, the better it looks " "to search engines." msgstr "" "사이트 공유: 글을 공개할 때 SNS에 글을 자동 공유하세요. 사이트의 오가닉 트래" "픽(organic traffic)이 많을수록 검색 엔진이 좋게 평가합니다." msgid "" "Post new content regularly: The more you post, the higher the chance of a " "strong search ranking. Google likes blogs that update frequently." msgstr "" "규칙적인 콘텐츠 업데이트: 더 많은 콘텐츠를 공개할수록 검색 순위가 높아질 확률" "이 높아집니다. Google은 정기적으로 업데이트하는 블로그를 좋아합니다." msgid "" "Research your keywords: Figure out which keywords you want your site to rank " "for. Work these specific keywords into your titles, headings, content, and " "URL slugs." msgstr "" "키워드 조사: 사이트 순위를 높일 수 있는 키워드를 알아내세요. 그런 키워드를 제" "목, 헤딩, 콘텐츠, URL 슬러그에 넣으세요." msgid "" "If you want your site to rank higher on Google and other search engines, you " "may want to consider these SEO essentials." msgstr "" "Google을 비롯한 검색 엔진에서 사이트 순위를 더 높이고 싶다면 다음과 같은 SEO " "필수사항을 확인하세요." msgid "Improve your SEO guidelines" msgstr "SEO 개선 가이드라인" msgid "" "Read more about domain connection {{link}}here{{/link}} or {{chat}}chat with " "a real person{{/chat}} right now." msgstr "" "{{link}}여기{{/link}}에서 도메인 연결에 관하여 더 알아보거나 바로 지금 " "{{chat}}실제 전문가에게 채팅으로 문의{{/chat}}하세요." msgid "" "Contact your domain registrar to ensure the name servers were correctly " "changed (and the old ones were removed entirely)." msgstr "" "네임 서버가 제대로 변경되었는지 (그리고 이전 설정이 완전히 삭제되었는지) 확인" "하려면 도메인 등록기관에 문의하세요." msgid "" "Try clearing your browser’s cache to ensure your browser is loading the most " "up‑to‑date information." msgstr "브라우저 캐시를 삭제하여 브라우저가 최신 정보를 로딩하게 하세요." msgid "" "If you’ve already gone through the steps to {{link}}connect your domain{{/" "link}} to your website and are still having issues, please keep in mind that " "the DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which " "time the domain might not load properly. You can also:" msgstr "" "웹사이트에 {{link}}도메인을 연결{{/link}}하는 절차를 이미 진행했는데 여전히 " "문제가 있다면 DNS 변경사항이 완전히 적용되기까지 72시간까지 소요될 수 있다는 " "걸 잊지 마세요. 그 사이에는 도메인이 제대로 로딩되지 않을 수 있습니다. 아니" "면 다음과 같은 조치를 할 수 있습니다: " msgid "Connect a domain guidelines" msgstr "도메인 연결 가이드라인" msgid "Read more about domains {{link}}here{{/link}}." msgstr "{{link}}여기{{/link}}에서 도메인에 관해 더 알아보세요." msgid "" "If you have trouble claiming your free domain, contact us and we’ll assist " "you." msgstr "" "무료 도메인 신청에 문제를 있는 경우 저희에게 문의하면 도와드리겠습니다." msgid "After the first year, your domain will renew at the regular price." msgstr "1년 후 도메인은 정가로 갱신됩니다." msgid "Make it your site’s primary domain (no “WordPress.com” in the address!)" msgstr "" "사이트의 기본 도메인으로 등록하세요(그러면 주소에서 \"WordPress.com\"이 사라" "집니다!)" msgid "" "Choose from all popular extensions including .com, .org, .net, .shop, and ." "blog." msgstr "" ".com, .org, .net, .shop, .blog를 비롯해 온갖 인기 최상위 도메인 중에서 원하" "는 것을 선택하세요." msgid "" "Go to Upgrades → Domains and click {{link}}Add a Domain{{/link}} to register " "your plan’s free domain" msgstr "" "업그레이드 → 도메인으로 가서 {{link}}도메인 추가{{/link}}를 클릭하여 자신이 " "이용 중인 요금제의 무료 도메인을 등록하세요." msgid "" "You can register a free domain name for one year with the purchase of any " "WordPress.com annual or two-year plan!" msgstr "" "WordPress.com 연간 요금제나 2년 요금제를 구매하면 도메인 네임을 1년간 무료로 " "등록할 수 있습니다!" msgid "Step-by-step guide to get a free domain" msgstr "무료 도메인을 얻는 단계별 가이드" msgid "" "Read more about how to improve your site’s speed and performance {{link}}" "here{{/link}}." msgstr "" "사이트 속도와 성능을 개선하는 방법에 관해 {{link}}여기{{/link}}에서 더 알아보" "세요." msgid "" "Optimize your images before uploading them. Unnecessarily large image files " "take longer to load." msgstr "" "이미지를 업로드하기 전에 최적화하세요. 이미지가 불필요하게 크면 로딩하는 데 " "시간이 오래 걸립니다." msgid "" "Make sure you’re using a fast theme. Some themes come packed with extra " "features that can slow down your site." msgstr "" "빠르게 작동하는 테마를 사용 중인지 확인하세요. 테마에 따라 사이트 속도를 늦추" "는 추가 기능이 포함되어 있는 경우도 있습니다." msgid "" "Uninstall any unnecessary plugins. Sites with too many third-party plugins " "installed can take longer to load." msgstr "" "불필요한 플러그인을 제거하세요. 서드파티 플러그인이 너무 많이 설치되어 있으" "면 사이트 로딩이 느려질 수 있습니다." msgid "" "A few common factors can slow down your site. You may want to try some of " "these fixes to improve your site’s loading time." msgstr "" "사이트 속도를 느리게 만드는 몇 가지 흔한 요인이 있습니다. 다음 몇 가지 사항" "을 수정해서 사이트 로딩 시간을 개선해보세요." msgid "Loading times best practices" msgstr "로딩 시간 개선을 위한 모범 사례" msgid "Thanks, but this is not what I need" msgstr "감사하지만 사양하겠습니다" msgid "Let’s try this" msgstr "시도해보세요" msgid "Upgrade VideoPress" msgstr "비디오프레스 업그레이드" msgid "VideoPress: Unlock more videos and 1TB of cloud storage" msgstr "비디오프레스: 더 많은 비디오와 클라우드 저장 공간 1TB 잠금 해제" msgid "Jetpack Boost: Save time by automating critical CSS" msgstr "젯팩 부스트: 주요 CSS 자동화로 시간 절약" msgid "Jetpack VaultPress Backup (One-time)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup(1회)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (1TB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 애드온 저장 공간(1TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (100GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 애드온 저장 공간(100GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (10GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 애드온 저장 공간(10GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (1TB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup(1TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (10GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup(10GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (1GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup(1GB)" msgid "Jetpack Akismet Anti-spam" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam" msgid "Already launched" msgstr "이미 시작함" msgid "" "Your site is already live. You can change your site visibility in {{link}}" "privacy options{{/link}} at any time." msgstr "" "사이트가 이미 라이브 상태입니다. 언제든지 {{link}}개인정보 옵션{{/link}}에서 " "사이트 표시 여부를 변경할 수 있습니다." msgid "Already confirmed" msgstr "이미 확인함" msgid "Take WordPress on the go with the {{span}}Jetpack{{/span}} mobile app" msgstr "" "{{span}}Jetpack{{/span}} 모바일 앱으로 WordPress를 어디에서나 경험하세요" msgid "" "Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} from your mobile device, or scan the code to " "download the Jetpack mobile app." msgstr "" "모바일 기기에서 {{a}}wp.com/app{{/a}}에 방문하거나 코드를 스캔하여 Jetpack 모" "바일 앱을 다운로드하세요." msgid "" "Everything you need to publish, manage, and grow your site anywhere, any " "time." msgstr "언제 어디서나 사이트를 공개하고 관리하고 성장시키는 데 필요한 모든 것." msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop." msgstr "" "자신의 노트북이나 데스크톱에 맞는 전용 앱을 통해 WordPress.com를 온전히 경험" "하세요." msgid "WordPress.com desktop app" msgstr "WordPress.com 데스크톱 앱" msgid "Visit {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} on your desktop." msgstr "데스크톱에서 {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}}에 방문하세요." msgid "Download for Windows" msgstr "Windows용 다운로드" msgid "Download for Linux" msgstr "Linux용 다운로드" msgid "Download for Mac (Intel)" msgstr "Mac용 다운로드(Intel)" msgid "Download the Jetpack Android mobile app." msgstr "Jetpack 안드로이드 모바일 앱을 다운로드하세요." msgid "Download the Jetpack iOS mobile app." msgstr "Jetpack iOS 모바일 앱을 다운로드하세요." msgctxt "Jetpack Social Advanced Plan" msgid "Social Advanced" msgstr "Social Advanced" msgid "Your copied site is ready!" msgstr "복사하신 사이트가 준비되었습니다!" msgid "Visual Composer Premium" msgstr "Visual Composer Premium" msgid "%(commaCharacter)s and " msgstr "%(commaCharacter)s 그리고" msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Search by" msgstr "검색 기준" msgid "View less" msgstr "적게 보기" msgid "Cyber Monday week sale - %s off all bundles and products" msgstr "사이버 먼데이 주간 세일 - 모든 번들 및 상품 %s 할인" msgid "Individual products, %s off this Cyber Monday week" msgstr "개별 상품, 이번 사이버 먼데이 주간 %s 할인" msgid "Jetpack Security, %s off this Cyber Monday week" msgstr "Jetpack Security, 이번 사이버 먼데이 주간 %s 할인" msgid "Jetpack Backup, %s off this Cyber Monday week" msgstr "Jetpack Backup, 이번 사이버 먼데이 주간 %s 할인" msgid "Jetpack Cyber Monday sale - %s off" msgstr "젯팩 사이버 먼데이 세일 - %s 할인" msgid "Last chance to get %s off all bundles and products!" msgstr "모든 번들과 상품을 %s 할인받을 마지막 기회입니다!" msgid "Jetpack Cyber Monday week: %s off all products and bundles!" msgstr "젯팩 사이버 먼데이 주간: 모든 상품 및 번들 %s 할인!" msgid "User queries should not be run before the %s hook." msgstr "사용자 쿼리는 %s 훅이 실행되기 전에 실행될 수 없습니다" msgid "Jetpack App" msgstr "젯팩 앱" msgid "" "The <b>WordPress App</b> gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "<b>WordPress 앱</b>은 여러분이 언제 어디서나 사이트를 만들고 디자인하고 관리" "하고 성장시키는 데 필요한 모든 것을 제공합니다." msgid "Take the best website builder anywhere with you." msgstr "최고의 웹사이트 제작 도구를 어디서나 이용하세요." msgid "Get a demo" msgstr "데모 받기" msgid "" "They trust WordPress VIP—the enterprise platform built on WordPress—to " "deliver performance at scale while meeting the highest security standards. " "Starting at US$25,000/year." msgstr "" "이들은 WordPress 엔터프라이즈 플랫폼, WordPress VIP를 신뢰합니다. WordPress " "VIP는 최고 수준의 보안 표준을 충족하는 동시에 규모에 맞는 성능을 제공합니다. " "이용 요금은 연간 $25,000부터 시작합니다." msgid "Think WordPress isn’t for the enterprise? Think again." msgstr "WordPress를 이용하는 무수히 많은 기업이 존재합니다." msgid "" "Creating a site or store from scratch can take time. Sit back as our expert " "team builds a site you’ll fall in love with. From single page sites to full-" "blown stores, we’ll help you make it happen, sooner." msgstr "" "사이트나 스토어를 바닥부터 직접 만드는 데에는 많은 시간이 듭니다. 저희 전문" "가 팀이 여러분이 사랑에 빠질 사이트를 만드는 동안 편안히 쉬고 계세요. 싱글 페" "이지 사이트부터 온갖 기능을 갖춘 스토어까지, 저희가 훨씬 더 빠른 시일 내에 제" "작해드립니다." msgid "" "Our Happiness Engineers are always on hand to help. From live chat and " "expert email guidance to lively community forums – if you get stuck, or just " "need a hand getting set up, we’re here to make things happen." msgstr "" "해피니스 엔지니어가 항상 가까이에서 도와드립니다. 실시간 채팅과 이메일로 이루" "어지는 전문적인 가이드부터 활발하게 소통하는 커뮤니티 포럼까지, 문제가 생겼거" "나 설정에 도움이 필요하면 저희가 언제든지 도와드리겠습니다." msgid "Real support" msgstr "진정한 지원" msgid "" "Wherever you are in your journey, you don’t need to build your site alone. " "From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by " "our expert team, we’ve got your back every step of the way." msgstr "" "여러분이 어떤 단계를 지나고 있든지 사이트를 혼자 만들 필요는 없습니다. 이메" "일, 실시간 채팅을 통한 직접적인 지원부터 전문가로 이루어진 팀이 여러분을 대신" "하여 제작하는 사이트까지, 모든 단계에서 여러분을 지원해드립니다." msgid "You’ll never build alone" msgstr "여러분은 혼자가 아닙니다" msgid "" "Nothing sets your site apart faster than a unique address on the web. From " "<b>.com</b> to <b>.blog</b>, there’s a one-of-a-kind domain with your name " "on it. And your first year is free with any annual paid plan." msgstr "" "고유한 주소만큼 사이트를 확실하게 차별화할 장치는 없습니다. <b>.com</b>부터 " "<b>.blog</b>까지 여러분의 이름이 담긴, 세상에 하나뿐인 도메인이 있습니다. 모" "든 유료 요금제에서 첫해 요금이 무료입니다." msgid "Your home on the web" msgstr "온라인 세상의 보금자리" msgid "Start creating" msgstr "제작 시작" msgid "Infinitely effortless editing" msgstr "놀라울 정도로 손쉬운 편집" msgid "Continue with Store" msgstr "스토어 계속" msgid "Store image" msgstr "스토어 이미지" msgid "Continue with Video" msgstr "비디오로 계속" msgid "Continue with Link in Bio" msgstr "프로필 링크로 계속" msgid "Link in Bio image" msgstr "프로필 링크 이미지" msgid "Continue with Newsletter" msgstr "뉴스레터로 계속" msgid "Newsletter image" msgstr "뉴스레터 이미지" msgid "Blog image" msgstr "블로그 이미지" msgid "Whatever you're building, there's a fast, intuitive way to get started." msgstr "" "만들려고 하는 것이 무엇이든 빠르고 직관적인 방법으로 시작할 수 있습니다." msgid "Find your theme" msgstr "테마 찾기" msgid "" "Instantly transform the look and feel of your site with beautifully crafted " "themes and one-click layouts." msgstr "" "아름답게 제작된 테마와 원클릭 레이아웃으로 사이트의 룩앤필이 순식간에 변신합" "니다." msgid "" "{{line1}}Stand out with stylish{{/line1}}{{line2}}themes and patterns{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}세련된 테마와 패턴으로{{/line1}}{{line2}}두각을 나타내세요{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}Welcome to the world’s{{/line1}}{{line2}}most popular website " "builder.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}세상에서 가장 인기 있는{{/line1}}{{line2}}웹사이트 제작 도구에 오신 " "것을 환영합니다.{{/line2}}" msgid "Message Submitted" msgstr "메시지 제출됨" msgid "%d min read" msgstr "읽는데 %1$d분" msgid "support" msgstr "지원" msgid "" "You are showing your appreciation for %(siteSlug)s by gifting them their " "next subscription." msgstr "%(siteSlug)s 사이트에 다음 구독을 선물하여 감사의 마음을 표현합니다." msgid "WordPress.com Gift Subscription" msgstr "WordPress.com 선물 구독" msgid "Get VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup 받기" msgid "Recommended WordPress Hosts" msgstr "추천 워드프레스 호스트" msgid "Enjoy this site?" msgstr "이 사이트가 마음에 드시나요?" msgid "" "We are writing to inform you that the cost to renew your domain name is " "increasing as of %1$s. To continue offering industry leading DNS services, " "free registrant identity protection, and world class support, we're " "increasing the prices on %2$s domain extensions." msgstr "" "본 이메일은 %1$s부로 도메인 네임 갱신 비용이 인상된다는 사실을 안내해드리기 " "위해 발송되었습니다. 저희는 업계 최고 수준의 DNS 서비스, 무료 등록 회원의 개" "인 정보 보호, 세계적 수준의 지원을 계속 제공할 수 있도록 %2$s 도메인 확장자" "의 가격을 인상할 예정입니다." msgid "" "Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack " "mobile app." msgstr "" "{{a}}wp.com/app{{/a}}을 방문하거나 QR 코드를 스캔하여 Jetpack 모바일 앱을 다" "운로드하세요." msgid "" "Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Jetpack " "mobile app." msgstr "Jetpack 모바일 앱으로 어디서나 통계를 확인하고 실시간 알림을 받으세요." msgid "Bring your stats with you using the Jetpack mobile app" msgstr "Jetpack 모바일 앱을 사용하여 통계 가져오기" msgid "" "Adds a link to your privacy policy to the notice popup triggered by the do " "not sell link (optional)." msgstr "" "Do Not Sell(판매하지 마십시오) 링크에 의해 실행되는 알림 팝업에 개인 정보 보" "호 정책 링크 추가(선택사항)" msgid "Get Akismet" msgstr "아키스밋 이용" msgid "Compared to previous 30 days" msgstr "이전 30일과 비교" msgid "" "%s has been removed because it cannot be purchased at the same time as other " "products in your cart." msgstr "" "%s은(는) 장바구니의 다른 상품과 동시에 구매할 수 없어서 제거되었습니다." msgid " Apply " msgstr "적용" msgid "" "Activate %1$1s. <a href=\"%2$2s/wp-admin/admin.php?page=my-jetpack#/add-" "license\">Activate it now</a> or <a href=\"https://jetpack.com/redirect/?" "source=calypso-purchases&site=%3$3s\">view all your purchases</a>." msgstr "" "%1$1s을(를) 활성화하세요. <a href=\"%2$2s/wp-admin/admin.php?page=my-" "jetpack#/add-license\">지금 활성화</a>하거나 <a href=\"https://jetpack.com/" "redirect/?source=calypso-purchases&site=%3$3s\">모든 구매 명세를 보세요</a>." msgid "Activate your product license now." msgstr "지금 상품 라이선스를 활성화하세요." msgid "" "You have an available product license key. <a href=\"%1$1s/wp-admin/admin." "php?page=my-jetpack#/add-license\">Activate it now</a> or <a href=\"https://" "jetpack.com/redirect/?source=calypso-purchases&site=%2$2s\">view all your " "purchases</a>." msgstr "" "사용할 수 있는 제품 라이선스 키가 있습니다. <a href=\"%1$1s/wp-admin/admin." "php?page=my-jetpack#/add-license\">지금 활성화</a>하거나 <a href=\"https://" "jetpack.com/redirect/?source=calypso-purchases&site=%2$2s\">모든 구매 명세를 " "보세요</a>." msgid "MailPoet Business" msgstr "MailPoet 비즈니스" msgid "This connection is invalid." msgstr "이 연결은 유효하지 않습니다." msgid "All-time stats" msgstr "역대 통계" msgid "All-time highlights" msgstr "역대 하이라이트" msgid "Best hour" msgstr "가장 좋은 시간" msgid "Best day" msgstr "가장 좋은 날" msgid "Most popular time" msgstr "가장 인기 있는 시간" msgid "Forms" msgstr "양식" msgid "Thank you for your continued patronage!" msgstr "지속적인 성원에 감사드립니다!" msgid "Black Friday week sale - %s off all bundles and products" msgstr "블랙 프라이데이 주간 세일 - 모든 번들 및 상품 %s 할인" msgid "Jetpack Complete, %s off this Black Friday week" msgstr "Jetpack Complete, 이번 블랙 프라이데이 주간 %s 할인" msgid "Jetpack Security, %s off this Black Friday week" msgstr "Jetpack Security, 이번 블랙 프라이데이 주간 %s 할인" msgid "Jetpack Backup, %s off this Black Friday week" msgstr "Jetpack Backup, 이번 블랙 프라이데이 주간 %s 할인" msgid "Jetpack Black Friday sale - %s off" msgstr "젯팩 블랙 프라이데이 세일 - %s 할인" msgid "Get %s off individual products" msgstr "개별 상품 %s 할인 받기" msgid "" "Choose the plugins with the features that you need, and none that you dont. " "Individual plugins are now available for: Backup, Boost, CRM, Protect, " "Search, Social, and VideoPress." msgstr "" "필요한 기능이 있는 플러그인을 선택하고 필요한 기능이 없으면 선택하지 마세요. " "현재 개별 플러그인이 제공되는 상품은 Backup, Boost, CRM, Protect, Search, " "Social 및 비디오프레스입니다." msgid "Build your own Jetpack; now with individual plugins" msgstr "이제 개별 플러그인으로 자체 젯팩 구축" msgid "Get %s off Jetpack Security" msgstr "Jetpack Security %s 할인 받기" msgid "" "The only WordPress security bundle that includes real-time cloud backups, " "website firewall, malware scanning, and anti-spam protection on comments and " "forms." msgstr "" "실시간 클라우드 백업, 웹사이트 방화벽, 악성코드 검사, 댓글과 양식에 대한 스" "팸 방지 보호가 포함되는 유일한 워드프레스 보안 번들입니다." msgid "Comprehensive WordPress & WooCommerce security" msgstr "포괄적인 워드프레스 및 우커머스 보안" msgid "Get %s off Jetpack Backup" msgstr "Jetpack Backup %s 할인 받기" msgid "" "With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack " "Backup is the best backup solution for WordPress sites." msgstr "" "원클릭 복원과 모든 변경을 저장하는 클라우드 백업이 있는 Jetpack Backup은 워드" "프레스닷컴 사이트를 위한 최상의 백업 솔루션입니다." msgid "Protect your site content and store orders" msgstr "사이트 콘텐츠 및 스토어 주문 보호" msgid "" "There has never been a better time to secure your site or store; now with " "individual plugins." msgstr "" "사이트 또는 스토어의 보안을 유지할 절호의 기회입니다. 지금 개별 플러그인이 있" "습니다." msgid "Jetpack Black Friday week: %s off all products and bundles!" msgstr "젯팩 블랙 프라이데이 주간: 모든 상품 및 번들 %s 할인!" msgid "" "There has never been a better time to secure your site. Sale ends 18th Feb." msgstr "사이트의 보안을 유지할 절호의 기회입니다. 2월 18일에 세일이 끝납니다." msgid "" "Cyber Monday week sale: Take up to %1$d%% off all annual Jetpack bundles and " "products." msgstr "" "사이버 먼데이 주간 세일: 모든 연간 젯팩 번들 및 상품을 최대 %1$d%% 할인받으세" "요." msgid "" "There has never been a better time to secure your site. Sale ends 26th Nov." msgstr "사이트의 보안을 유지할 절호의 기회입니다. 11월 26일에 세일이 끝납니다." msgid "" "Black Friday week sale: Take up to %1$d%% off all annual Jetpack bundles and " "products." msgstr "" "블랙 프라이데이 주간 세일 - 모든 연간 젯팩 번들 및 상품을 최대 %1$d%% 할인받" "으세요." msgid "Built By WordPress.com Logo and Wordmark" msgstr "Built By WordPress.com 로고 및 단어 마크" msgid "Jetpack Logo and Wordmark" msgstr "젯팩 로고 및 단어 마크" msgid "Akismet Logo and Wordmark" msgstr "아키스밋 로고 및 단어 마크" msgid "Video tutorial" msgstr "비디오 튜토리얼" msgid "Upgrade product" msgstr "제품 업그레이드" msgid "Stop %s subscription" msgstr "%s 구독을 중지합니다." msgid "Remove %s product" msgstr "%s 제품 삭제" msgid "mydomain.com" msgstr "mydomain.com" msgid "This won’t affect your existing site." msgstr "이는 기존 사이트에 영향을 미치지 않습니다." msgid "Enter the domain you would like to use:" msgstr "사용하고 싶은 도메인을 입력하세요:" msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it." msgstr "" "허구의 리뷰와 트윗입니다. 그러나 여러분은 여러분이 그것을 생각했다는 것을 압" "니다." msgid "" "Hi, it's us, Jetpack. Please meet our individual plugins. We think you'll " "be besties." msgstr "" "안녕하세요. 우리는 젯팩입니다. 개별 플러그인을 만나보세요. 우리는 여러분이 최" "고의 친구가 되리라고 생각합니다." msgid "" "Set your video site apart with a custom domain. Not sure yet? {{span}}Decide " "later{{/span}}." msgstr "" "사용자 정의 도메인으로 동영상 사이트를 돋보이게 만드세요. 아직 확신이 없다면 " "{{span}}나중에 결정하세요{{/span}}." msgid "Back to Hosting Configuration" msgstr "호스팅 설정으로 돌아가기" msgid "" "This is what your homepage will look like. You’ll be able to customize it " "further at any time." msgstr "" "여러분의 홈페이지가 다음과 같이 표시됩니다. 언제든지 더 수정할 수 있습니다." msgid "Videomaker white" msgstr "Videomaker 화이트" msgid "Videomaker dark" msgstr "Videomaker 다크" msgid "My Video Site" msgstr "내 동영상 사이트" msgid "Customize some details about your new site." msgstr "새 사이트의 세부사항을 사용자 정의하세요." msgid "Add a short description of your video site here." msgstr "동영상 사이트에 관한 짧은 설명을 여기에 추가하세요." msgid "Set up your video site" msgstr "동영상 사이트를 설정하세요" msgid "Kicking off the casting" msgstr "캐스팅 진행 중" msgid "Scouting the locations" msgstr "로케이션 찾는 중" msgid "Setting up your video site" msgstr "동영상 사이트 설정 중" msgid "Launching video site" msgstr "동영상 사이트 시작" msgid "Upload your first video" msgstr "첫 번째 비디오 업로드" msgid "A home for all your videos.<br />Play. Roll. Share." msgstr "모든 동영상을 위한 공간.<br />연기하고. 촬영하고. 공유하세요." msgid "Best for Video" msgstr "비디오에 가장 적합" msgid "Make your video site shine with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "" "사용자 정의 도메인으로 사이트를 더욱 빛나게 만들어보세요. 아직 확신이 없나요?" msgid "Get a free one-year domain with any paid plan." msgstr "모든 유료 요금제에서 도메인 1년 간 무료로 이용하세요." msgid "You’ve added your first video!" msgstr "첫 번째 비디오를 추가하셨습니다!" msgid "An error happened while verifying the receipt. The receipt is invalid" msgstr "" "영수증을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다. 영수증이 유효하지 않습니다." msgid "An error happened while verifying the receipt. Verification failed" msgstr "영수증을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다. 확인 실패" msgid "" "An error happened while verifying the receipt. The receipt was already used" msgstr "" "영수증을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다. 영수증이 이미 사용되었습니다." msgid "An error happened while verifying the receipt. Invalid URL" msgstr "영수증을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다. 유효하지 않은 URL" msgid "An error happened while verifying the receipt. Not an iOS receipt" msgstr "영수증을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다. iOS 영수증 아님" msgid "Reseller account is not active" msgstr "리셀러 계정이 활성 상태가 아닙니다." msgid "Invalid credentials provided" msgstr "유효하지 않은 자격 증명 제공됨" msgid "Unsupported authentication mode" msgstr "지원되지 않는 인증 모드" msgid "" "Your enterprise request has been submitted to our Enterprise Sales team. " "Rest assured that your email arrived safely and our enterprise team will be " "in touch as soon as we can." msgstr "" "소속 기업의 요청이 기업영업팀에 제출되었습니다. 이메일이 안전하게 도착했으니 " "걱정하지 마세요. 최대한 빨리 기업팀을 통해 연락드리겠습니다." msgid "Submit Sales Request" msgstr "영업 요청 제출" msgid "Tell us a bit about your business needs:" msgstr "비즈니스에 무엇이 필요한지 간단히 말씀해 주세요." msgid "Company Name" msgstr "회사 이름" msgid "Please provide further details about your business needs." msgstr "비즈니스에 무엇이 필요한지 자세히 설명해 주세요." msgid "Please provide your phone number." msgstr "전화번호를 입력하세요." msgid "Please provide the name of your primary website." msgstr "기본 웹사이트의 이름을 입력하세요." msgid "Please provide the name of your company." msgstr "회사의 이름을 입력하세요." msgid "Please provide last name." msgstr "성을 입력하세요." msgid "Please provide first name." msgstr "이름을 입력하세요." msgid "Social Free" msgstr "소셜 무료" msgid "- Select Industry -" msgstr "- 분야 선택 -" msgid "" "An error occurred and your {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} wasn't " "assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}." msgstr "" "오류가 발생했으며 {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}}이(가) " "{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}에 지정되지 않았습니다." msgid "The receipt is in your email inbox." msgstr "영수증은 이메일 받은 편지함에서 확인하세요." msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful." msgstr "{{b}}WordPress 구독 결제{{/b}}가 성공적으로 이루어졌습니다." msgid "All done! Thank you for supporting %(siteName)s." msgstr "완료되었습니다! %(siteName)s 사이트를 지원해주셔서 감사합니다." msgid "" "Know someone else who would enjoy the site you just supported? Click the " "button to copy the link and share with friends." msgstr "" "회원님이 방금 지원한 사이트를 좋아할 다른 사람을 알고 있습니까? 버튼을 클릭하" "여 링크를 복사하고 친구와 공유하세요." msgid "" "Go back to the site you just supported to continue enjoying their content." msgstr "방금 지원한 사이트의 콘텐츠를 즐기려면 해당 사이트로 돌아가세요." msgid "Continue Browsing" msgstr "계속 탐색하기" msgid "Copy Site URL" msgstr "사이트 URL 복사" msgid "" "Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools " "introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, " "this default theme includes ten diverse style variations created by members " "of the WordPress community. Whether you want to build a complex or " "incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the " "bundled styles or dive into creation and full customization yourself." msgstr "" "Twenty Twenty-Three는 워드프레스 6.1에 도입된 새로운 디자인 도구를 이용하도" "록 설계되었습니다. 기본적으로 깔끔하고 비어 있는 이 기본 테마에는 워드프레스 " "커뮤니티 회원이 생성한 다양한 스타일 변형이 포함되어 있습니다. 구축하려는 웹" "사이트가 복잡하거나 아주 단순하거나 관계없이 번들로 제공되는 스타일을 통해 빠" "르고 직관적으로 수행하거나 직접 생성하고 전체를 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "One moment while we create your store." msgstr "회원님의 스토어를 만들 때까지 잠시만 기다려주세요." msgid "" "Inserts \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link required by " "some US states to opt-out of targeted advertising" msgstr "" "일부 미국 주에서 타겟 광고를 거부하려면 필요한 \"Do Not Sell or Share My " "Personal Information\"(내 개인 정보를 판매하거나 공유하지 않음) 링크 삽입" msgid "Do Not Sell Link (US Privacy)" msgstr "판매 금지 링크(미국 개인정보)" msgid "" "If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information " "from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell " "or Share My Personal Information\" switch below to the On position." msgstr "" "이 사이트 방문 정보에 따라 개인화된 광고가 표시되지 않도록 하려면 아래의 '내 " "개인 정보를 판매하거나 공유하지 않음' 스위치를 켜기 위치로 전환하여 거부하실 " "수 있습니다." msgid "" "Failure to add this link will result in non-compliance with privacy laws in " "some US states." msgstr "" "이 링크를 추가하지 못하면 미국 일부 주의 개인정보 보호 법률을 준수할 수 없습" "니다." msgid "" "If you enable targeted advertising in all US states you are required to " "place a \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link on every page " "of your site where targeted advertising will appear. You can use the {{a}}Do " "Not Sell Link Widget{{/a}}, or the {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/" "code}} shortcode to automatically place this link on your site. Note: the " "link will always display to logged in administrators regardless of " "geolocation." msgstr "" "미국 모든 주의 타겟 광고를 활성화하면 타겟 광고가 표시되는 사이트의 모든 페이" "지에 \"내 개인 정보를 판매하거나 공유하지 않음\" 링크를 배치해야 합니다. " "{{a}}판매 금지 위젯{{/a}}을 사용하거나 {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/" "code}} 쇼트코드를 사용하여 사이트에 자동으로 이 링크를 배치할 수 있습니다. 참" "고: 링크는 지리적 위치와 관계없이 로그인한 관리자에게 항상 표시됩니다." msgid "" "Some US states have laws that require offering site visitors an opt-out from " "having their data used to personalize ads. Targeted advertising is off in " "certain states unless you enable it." msgstr "" "미국 일부 주에는 광고 개인화에 자신의 데이터가 사용되지 않도록 거부하는 권한" "을 방문자에게 제공해야 한다는 법률이 있습니다. 타겟 광고는 활성화하지 않으면 " "일부 주에서 작동하지 않습니다." msgid "Enable targeted advertising to site visitors in all US states." msgstr "미국 모든 주의 사이트 방문자에 대한 타겟 광고를 활성화합니다." msgid "" "Enables a targeted advertising opt-out link in US states where this is " "legally required." msgstr "법률적으로 필요한 미국 주의 타겟 광고 거부 링크를 활성화합니다." msgid "plans" msgstr "요금제" msgid "pricing" msgstr "가격" msgid "Cache key must be an integer or a non-empty string, %s given." msgstr "캐시 키는 정수이거나 빈곳없는 문자열이여야 합니다. %s 제공됨." msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "캐시 키는 빈 문자열이어서는 안됩니다." msgid "Receive your finished site in %d business days or less!" msgstr "완성된 사이트를 영업일 기준 %d일 이내에 받아보세요!" msgctxt "" "Describes the amount of money it costs to upgrade per month, e.g. \"Fast, " "relevant, customized search starting at $5 per month\"" msgid "" "Fast, relevant, customized search. Start for free. Paid plans starting at " "%1$s per month, with annual billing" msgstr "" "빠르고 적절하고 사용자 정의된 검색입니다. 무료로 시작하세요. 월 %1$s에 유료 " "요금제 시작, 1년 단위로 청구됨" msgid "" "Please contact our <a href=\"/contact-jetpack-search-enterprise-sales" "\">enterprise sales team</a>" msgstr "" "<a href=\"/contact-jetpack-search-enterprise-sales\">기업영업팀</a>에 문의해 " "주세요." msgid "Let’s create a custom solution that fits your business goals." msgstr "비즈니스 목표에 알맞은 사용자 정의 솔루션을 생성해 보겠습니다." msgid "Need more options?" msgstr "옵션이 더 필요하신가요?" msgid "" "For more details on features and pricing, see the <a href=\"/support/search" "\">support documentation for Jetpack Search</a>" msgstr "" "기능과 가격 책정에 대한 자세한 내용은 <a href=\"/support/search\">젯팩 검색 " "지원 설명서</a>를 참조하세요." msgctxt "Describes the amount of money for each additional 10K records" msgid "" "An additional %1$s per every additional 10K records and/or requests per month" msgstr "매월 추가 10,000개 레코드 및/또는 요청마다 추가 %1$s" msgid "Not Included" msgstr "포함되지 않음" msgid "%s Requests" msgstr "%s개 요청" msgid "Branding Removed" msgstr "브랜딩 제거됨" msgid "%s Requests*" msgstr "%s개 요청*" msgid "%s Records*" msgstr "%s개 레코드*" msgid "Starting price per month, billed yearly" msgstr "월간 가격으로 시작, 연간 청구" msgid "Spelling Correction" msgstr "맞춤법 교정" msgid "Instant Search and indexing" msgstr "빠른 검색 및 색인화" msgid "Unbranded Search" msgstr "브랜드 없는 검색" msgid "Monthly Requests" msgstr "월간 요청 수" msgid "Number of Records" msgstr "레코드 수" msgid "The best WordPress search experience" msgstr "최고의 워드프레스 검색 환경" msgid "Free to start. Tiered pricing as your site grows." msgstr "무료로 시작하세요. 사이트 성장에 따라 단계별로 가격이 책정됩니다." msgid "Get Jetpack Search for free" msgstr "무료로 젯팩 검색 이용" msgid "Try out Jetpack Search for free" msgstr "무료로 젯팩 검색 체험" msgid "Try out Jetpack Search on %s for free" msgstr "무료로 %s에서 젯팩 검색 체험" msgctxt "Stats: List item action to view content" msgid "Promote" msgstr "홍보하기" msgid "Views over 48 hours. Click for more Jetpack Stats." msgstr "" "48시간 동안의 조회수입니다. 젯팩 통계에 대해 자세히 알아보려면 클릭하세요." msgid "View Jetpack Stats without JavaScript" msgstr "JavaScript 없이 젯팩 통계 보기" msgid "Jetpack Stats work better with JavaScript enabled." msgstr "젯팩 통계는 활성화된 자바스크립트와 더 잘 연동합니다." msgid "" "Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack Stats collects " "data on page views, likes, comments,\n" "\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress." "com." msgstr "" "트래픽에 대한 단순하고 간결한 통계입니다. 젯팩 통계에서는 페이지 조회수, 좋아" "요, 댓글, 위치 및 상위 글에 대한\n" "\t\t데이터를 수집합니다. 알림판 또는 워드프레스닷컴에서 조회하세요." msgctxt "Module Tag" msgid "Jetpack Stats" msgstr "젯팩 통계" msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Stats" msgstr "젯팩 통계" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Blogs" msgstr "블로그" msgid "Unlock premium themes and advanced customization options." msgstr "프리미엄 테마와 고급 사용자 정의 옵션을 활용하세요." msgid "Unlock advanced customization options." msgstr "고급 사용자 정의 옵션을 활용하세요." msgid "Buy a card reader" msgstr "카드 리더 구매" msgid "" "Sell anywhere and take card or digital wallet payments using a mobile card " "reader." msgstr "" "모바일 카드 리더를 사용하여 어디에서나 판매하고 카드 또는 디지털 지갑 결제를 " "받으세요." msgid "In-person card payments" msgstr "대면 카드 결제" msgid "Assign %(numLicenses)d License" msgid_plural "Assign %(numLicenses)d Licenses" msgstr[0] "라이선스 %(numLicenses)d개 지정" msgid "Year in review" msgstr "한 해 돌아보기" msgid "%(year)s in review" msgstr "%(year)s년 돌아보기" msgid "" "This theme has been renamed to reflect that support for it is now provided " "directly by WordPress.com. The theme will continue to work as before." msgstr "" "본 테마는 이제 WordPress.com이 직접 지원한다는 사실을 반영하여 이름이 변경되" "었습니다. 테마는 이전과 똑같이 작동합니다. " msgid "Scan Daily" msgstr "Scan Daily" msgid "Full Jetpack package" msgstr "Jetpack 전체 패키지" msgid "1TB cloud storage" msgstr "1TB 클라우드 저장 공간" msgid "All Security products" msgstr "Security 전 제품" msgid "Includes all Security 1TB and full Jetpack package." msgstr "Security 1TB와 Jetpack 패키지가 모두 포함됩니다." msgctxt "verb" msgid "Subscribe on:" msgstr "구독할 사이트:" msgctxt "verb" msgid "Subscribe" msgstr "구독" msgid "Upgrade to subscribe" msgstr "업그레이드하여 구독" msgid "Subscribe to this design" msgstr "이 디자인 구독" msgid "Avg. Order Value" msgstr "평균 주문 금액" msgid "Enable featured image on your new post emails" msgstr "새 글 이메일에 특성 이미지 활성화" msgid "Your site has additional storage for Jetpack VaultPress Backup." msgstr "Jetpack VaultPress Backup을 위한 추가 저장 공간이 사이트에 있습니다." msgid "Add-on Storage (1TB)" msgstr "추가 저장 공간 (1TB)" msgid "Add-on Storage (100GB)" msgstr "추가 저장 공간 (100GB)" msgid "Add-on Storage (10GB)" msgstr "추가 저장 공간 (10GB)" msgid "Add %(storage)s additional storage for {{price/}}" msgstr "%(storage)s 추가 저장 공간을 {{price/}}에 추가하세요" msgid "The category description, in human readable format." msgstr "사람이 읽을 수 있는 형식의 카테고리 설명입니다." msgctxt "Block pattern category" msgid "Posts" msgstr "글" msgid "Jetpack helps you %1$sstay compliant with %1$sthe GDPR" msgstr "Jetpack은 %1$sGDPR 규정을 준수하는 데 %1$s도움이 됩니다." msgid "" "Jetpack understands the General Data Protection Regulation. {{link}}Read " "more about how Jetpack is committed to operating in accordance with the GDPR." "{{/link}}" msgstr "" "Jetpack은 유럽연합 일반 개인 정보 보호법(General Data Protection Regulation, " "GDPR)을 이해하고 있습니다. {{link}}Jetpack이 GDPR에 따라 운영하기 위해 어떤 " "노력을 하고 있는지 자세한 내용을 알아보세요.{{/link}}" msgid "Does Jetpack comply with the GDPR?" msgstr "Jetpack은 GDPR을 준수하나요?" msgid "GDPR" msgstr "GDPR" msgid "" "<p>Please <a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">let us know</a> " "how we can make this page better.</p>" msgstr "" "<p>이 페이지를 개선할 방법을 알려주고 싶은 분은 <a href=\"https://jetpack." "com/contact-support/\">저희에게 연락해주세요</a>.</p>" msgid "Do you see any information missing on this page?" msgstr "혹시 이 페이지에 누락된 정보가 있나요?" msgid "" "<p>If you have more specific questions about Jetpack and the GDPR feel free " "to <a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">reach out to us</a> and " "we’ll be happy to help.</p>" msgstr "" "<p>Jetpack과 GDPR에 관해 더 구체적으로 알고 싶은 점이 있다면 언제든지 <a " "href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">저희에게 문의</a>하세요. 기꺼" "이 도와드리겠습니다.</p>" msgid "Who do I contact for more questions about Jetpack and the GDPR?" msgstr "Jetpack과 GDPR에 관해 더 궁금한 점이 있다면 누구에게 문의해야 하나요?" msgid "" "<p>Check out <a href=\"https://jetpack.com/blog/jetpack-gdpr/\">this blog " "post</a> for more detailed information about Jetpack, your site and the GDPR." "</p>" msgstr "" "<p>여러분의 사이트와 Jetpack, GDPR에 관한 더 자세한 정보는 <a href=\"https://" "jetpack.com/blog/jetpack-gdpr/\">이 블로그 글</a>에서 확인하세요.</p>" msgid "Where can I learn more about Jetpack and the GDPR?" msgstr "Jetpack과 GDPR에 관한 자세한 정보는 어디에서 확인할 수 있나요?" msgid "" "<p>We publish <a href=\"https://automattic.com/privacy-notice/\">a Privacy " "Notice</a> to provide you with an overview of the data we collect from your " "site visitors when you install and use Jetpack or other services from " "Automattic. You can also find detailed descriptions of the exact data that’s " "collected, and who it’s collected from, for each Jetpack module in <a href=" "\"https://jetpack.com/support/privacy/\">the Jetpack Privacy Center</a>.</p>" msgstr "" "<p>저희는 여러분이 Jetpack을 비롯한 Automattic의 서비스를 설치하고 이용할 때 " "<a href=\"https://automattic.com/privacy-notice/\">Privacy Notice(개인정보 공" "지)</a>를 통해 여러분의 사이트 방문자에게서 저희가 수집하는 데이터에 관하여 " "개괄적으로 안내해드립니다. <a href=\"https://jetpack.com/support/privacy/" "\">Jetpack Privacy Center</a>에서도 Jetpack의 각 모듈이 정확히 어떤 데이터를 " "수집했고 누구에게서 수집했는지에 관하여 자세히 설명하고 있습니다.</p>" msgid "" "How do I find out more about what data Jetpack is collecting about my site’s " "visitors?" msgstr "" "Jetpack이 제 사이트 방문자에 대해 어떤 데이터를 수집하는지 더 알아보려면 어떻" "게 해야 하나요?" msgid "" "<p>In Schrems II the European Court of Justice found that the Privacy Shield " "was not valid under the GDPR as a means of legally transferring data from " "the EU to the US. In the same ruling the court upheld the SCCs as being " "legal and valid. Jetpack never transferred data under the Privacy Shield, it " "always relied on the SCCs, so the ruling did not affect Jetpack’s data " "transfers.</p>" msgstr "" "<p>유럽사법재판소는 슈렘스 II 판결에서 GDPR에 따라 프라이버시 실드가 EU에서 " "미국으로 데이터를 합법적으로 전송하는 수단으로써 효력이 없다고 판결했습니다. " "같은 판결에서 법원은 표준 계약 조항이 합법적이며 효력이 있다는 것을 인정했습" "니다. Jetpack은 프라이버시 실드에 따라 데이터를 이전한 적이 한 번도 없으며 항" "상 표준 계약 조항을 따랐으므로 해당 판결은 Jetpack의 데이터 전송에 영향을 미" "치지 않습니다.</p>" msgid "" "How does the Schrems II Ruling about the Privacy Shield affect my Jetpack " "site?" msgstr "" "프라이버시 실드(Privacy Shield)에 대한 슈렘스 II(Schrems II) 판결은 제 " "Jetpack 사이트에 어떤 영향을 미치나요?" msgid "" "<p>You can request a DPA from <a href=\"https://wordpress.com/me/privacy" "\">your Privacy Settings</a>.</p>" msgstr "" "<p>DPA는 <a href=\"https://wordpress.com/me/privacy\">개인정보 설정</a>에서 " "요청할 수 있습니다.</p>" msgid "How can I get a Data Processing Agreement (DPA)?" msgstr "DPA(데이터 처리 추가 계약)를 받으려면 어떻게 해야 하나요?" msgid "" "<p>Like many companies we sometimes transfer data out of the EU. In general, " "transfers of personal data out of the EU are covered by the Standard " "Contractual Clauses where there isn‘t already an adequacy agreement in place " "with the receiving country. We also include the Standard Contractual Clauses " "in our Data Processing Agreement, which you can request from <a href=" "\"https://wordpress.com/me/privacy\">your Privacy Settings</a>.</p></p>" msgstr "" "<p>다른 많은 회사와 마찬가지로 저희도 때로 EU 외부로 데이터를 전송합니다. 개" "인적인 데이터를 EU 외부로 전송하는 데 데이터를 받는 국가와 아직 적절한 합의" "에 도달하지 못한 경우에는 표준 계약 조항(Standard Contractual Clauses)이 적용" "됩니다. 저희는 표준 계약 조항을 데이터 처리 추가 계약에도 포함시켰습니다. 이" "는 <a href=\"https://wordpress.com/me/privacy\">개인정보 설정</a>에서 요청할 " "수 있습니다.</p></p>" msgid "Does Jetpack transfer data out of the EU?" msgstr "Jetpack이 EU 외부로 데이터를 전송하나요?" msgid "" "<p>Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR " "very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of " "data we collect, being transparent about what data we collect and how we use " "it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-" "EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it " "was collected. You can read more about the data we collect, how data is used " "and shared, and how long data is retained in <a href=\"https://automattic." "com/privacy/\">our Privacy Policy</a>.</p>" msgstr "" "<p>Jetpack과 모회사인 Automattic은 데이터 개인 정보 보호와 GDPR을 매우 중요하" "게 생각합니다. 저희는 수집하는 데이터의 양을 최소화하고, 수집하는 데이터와 " "그 사용 방식에 관한 투명성을 유지하고, EU에 속하지 않는 국가로 전송하는 모든 " "데이터에 관하여 EU 법률을 준수하며, 수집한 목적에 필요한 기간 이상으로 데이터" "를 보관하지 않는다는 GDPR의 원칙을 존중합니다. <a href=\"https://automattic." "com/privacy/\">저희의 개인 정보 보호 정책</a>에서 저희가 수집하는 데이터, 데" "이터를 사용하고 공유하는 방식, 데이터 보존 기간에 관한 자세한 사항을 확인하" "실 수 있습니다.</p>" msgid "How does Jetpack comply with the GDPR?" msgstr "Jetpack은 GDPR을 어떻게 준수하나요?" msgid "" "<p>The GDPR is a European law that grants some personal data rights to " "individuals in the European Union. Its requirements apply to many sites and " "online businesses who collect, store, and process personal data about " "individuals in the EU.</p><p>The GDPR, among other things, requires " "companies and site owners to be transparent about how they collect, use and " "share personal data. It also gives individuals more access and more choice " "when it comes to how their own personal data is collected, used, and shared." "</p><p>You can read the full text of the law <a href=\"http://ec.europa.eu/" "justice/data-protection/reform/files/regulation_oj_en.pdf\">here</a>.</p>" msgstr "" "<p>GDPR는 EU에서 개인들에게 일부 개인적인 데이터에 관한 권리를 부여하는 유럽" "의 법령입니다. 이 법령이 요구하는 사항은 EU에 속하는 개인에 관한 개인적인 데" "이터를 수집하고 저장하고 처리하는 많은 사이트와 온라인 비즈니스에 적용됩니다." "</p><p>GDPR은 무엇보다도 기업과 사이트 소유주가 개인적인 데이터를 수집하고 사" "용하고 공유하는 방법을 투명하게 유지할 것을 요구합니다. 그와 동시에 개인에게" "는 그들의 개인적인 데이터를 수집하고 사용하고 공유하는 방법에 접근하고 선택" "할 권한을 제공합니다.</p><p>이 법령의 전체 내용은 <a href=\"http://ec.europa." "eu/justice/data-protection/reform/files/regulation_oj_en.pdf\">여기</a>에서 " "확인할 수 있습니다.</p>" msgid "What is the GDPR?" msgstr "GDPR이 무엇인가요?" msgid "" "We store Jetpack data on servers worldwide so as to ensure Jetpack’s " "stability and speed, while also ensuring that data is transferred out of the " "EU in accordance with the GDPR (more info in our FAQ below)." msgstr "" "저희는 Jetpack 데이터를 전 세계 서버에 분산하여 저장합니다. 이를 통해 Jetpack" "의 안정성과 속도뿐 아니라 데이터를 유럽연합 외부로 전송할 때 GDPR을 준수하도" "록 보장합니다(자세한 안내는 아래 자주 묻는 질문에서 확인하세요). " msgid "Keeping personal data secure" msgstr "개인적인 데이터를 안전하게 지키세요" msgid "" "We offer multiple tools to help you make your site compliant, such as our <a " "href=\"https://jetpack.com/support/for-your-privacy-policy/\">Privacy Policy " "Helper</a> to help you construct a custom policy, as well as features that " "make it easier for users to delete or export their data if they want." msgstr "" "저희는 여러분의 사이트에서 규정을 준수하는 데 도움이 되는 여러 도구를 제공합" "니다. 예컨대 여러분이 맞춤형 개인 정보 보호 정책을 만드는 데 도움이 되는 <a " "href=\"https://jetpack.com/support/for-your-privacy-policy/\">Privacy Policy " "Helper(개인 정보 보호 정책 도우미)</a>, 사용자가 원할 때 본인의 데이터를 삭제" "하거나 내보낼 수 있게 해주는 기능 등이 여기에 해당합니다." msgid "Tools for ongoing compliance" msgstr "지속적인 규정 준수를 위한 도구" msgid "" "From being able to opt-out from our analytics system, to being able to " "request a copy of the data that Jetpack has associated with your account, " "Jetpack designs and develops features with GDPR compliance in mind." msgstr "" "저희가 여러분에게 분석 시스템 참여 거부 권한, Jetpack에 의해 본인 계정과 연결" "된 데이터의 사본 요구 권한을 제공하는 것에서 알 수 있듯이 Jetpack은 GDPR 준수" "를 염두에 두고 기능을 설계하고 개발합니다." msgid "Giving you more control" msgstr "폭넓은 통제 권한 제공" msgid "" "We are committed to operating in accordance with the GDPR, and to giving you " "tools and resources to help you better understand and comply with the law on " "your own site." msgstr "" "저희는 GDPR을 준수하여 운영하며 여러분이 법을 잘 이해하고 여러분의 사이트에" "서 법을 준수하는 데 도움이 되는 도구와 자원을 제공하기 위해 최선을 다하고 있" "습니다." msgid "" "We'll use this information to help you set up payments, shipping, and taxes, " "and recommend you the best theme." msgstr "" "입력한 정보는 결제, 배송, 세금을 설정하고 회원님 스토어에 가장 어울리는 테마" "를 추천하는 데 쓰입니다." msgid "Tell us a bit about your store" msgstr "스토어에 대해 알려주세요" msgid "Where will your business be located?" msgstr "회사 위치가 어디인가요?" msgid "In which industry does your store operate?" msgstr "스토어가 운영되는 분야는 어디인가요?" msgid "Name of your store" msgstr "스토어 이름" msgid "Create your store" msgstr "스토어 만들기" msgid "Set up your online store<br />in minutes" msgstr "몇 분 안에<br />온라인 스토어를 설정하세요" msgid "" "Your object cache implementation does not support flushing the in-memory " "runtime cache." msgstr "" "현재의 객체 캐시 구현은 인메모리 런타임 캐시의 플러싱을 지원하지 않습니다." msgid "" "Your object cache implementation does not support flushing individual groups." msgstr "현재의 객체 캐시 구현은 개별 그룹의 플러싱을 지원하지 않습니다." msgid "Select the Jetpack products you would like to issue a new license for:" msgstr "새 라이선스를 발급하려는 Jetpack 제품을 선택하세요:" msgid "" "Select the Jetpack products you would like to add to " "{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:" msgstr "{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}에 추가할 젯팩 상품 선택:" msgid "" "Allow a site visitor to cover the full cost of your site's WordPress.com " "plan." msgstr "" "사이트 방문자에게 회원님의 WordPress.com 요금제 전 비용을 부담하도록 허용합니" "다." msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (1TB)" msgstr "Backup 저장 공간(1TB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (100GB)" msgstr "Backup 저장 공간(100GB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (10GB)" msgstr "Backup 저장 공간(10GB)" msgid "I do not need to restore from a backup" msgstr "백업 복원 불필요" msgid "" "When your plan previously expired, your site reverted. {{supportLink}}Follow " "these steps to restore a backup{{/supportLink}}, restoring your site to how " "it looked before the plan expired.{{lineBreak/}}No further action is needed " "if you do not need to restore from a backup." msgstr "" "요금제가 만료된 시점에 사이트가 요금제 구매 전 상태로 되돌아갔습니다. " "{{supportLink}}여기 안내에 따라 백업을 복원하여{{/supportLink}} 사이트를 요금" "제가 만료되기 전의 상태로 복원하세요.{{lineBreak/}}백업에서 복원할 필요가 없" "다면 추가 조치가 필요하지 않습니다." msgid "Restore a Backup" msgstr "백업 복원" msgid "I do not need hosting features" msgstr "호스팅 기능 필요 없음" msgid "" "When your plan previously expired, your site lost access to hosting " "features, including plugins. {{supportLink}}Follow these steps to continue " "using your previous features{{/supportLink}}, by re-activating hosting " "configuration.{{lineBreak/}}No further action is needed if you do not need " "hosting features." msgstr "" "요금제가 만료된 시점에 사이트가 플러그인을 비롯한 호스팅 기능 접근 권한을 상" "실했습니다. 호스팅 기능을 다시 활성화하여 {{supportLink}}이용하던 기능을 계" "속 이용하려면 여기 안내를 따르세요{{/supportLink}}.{{lineBreak/}}호스팅 기능" "이 필요하지 않다면 추가 조치가 필요하지 않습니다." msgid "" "Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}" "Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, " "beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action " "is needed if you wish to continue with the Free plan." msgstr "" "요금제가 만료되어서 사이트가 무료 요금제로 되돌아갔습니다. {{supportLink}}이" "용하던 기능을 계속 이용하려면 여기 안내를 따르세요{{/supportLink}}. 먼저 해" "당 요금제를 구매하세요.{{lineBreak/}}무료 요금제를 계속 이용하고 싶다면 추가 " "조치가 필요하지 않습니다." msgid "Rate %1$s" msgstr "%1$s 평가" msgid "Nice work using %1$s!" msgstr "%1$s을(를) 사용하여 멋지게 작업하세요." msgid "Jetpack has successfully restored your site" msgstr "젯팩에서 사이트를 복원했습니다." msgid "Was it easy to restore your site?" msgstr "사이트를 쉽게 복원하셨나요?" msgid "Rate %1$s!" msgstr "%1$s 평가입니다." msgid "Please leave a review and help us spread the word." msgstr "리뷰를 남겨주시면 널리 알리는 데 도움이 됩니다." msgid "How has your experience been?" msgstr "경험해보니 어떠셨나요?" msgid "Jetpack is protecting your site with real-time backups" msgstr "젯팩에서는 실시간 백업으로 사이트를 보호합니다." msgid "Do you enjoy the peace of mind of having site backups?" msgstr "사이트 백업으로 마음의 평화를 누리고 계시는가요?" msgctxt "button label" msgid "Issue %(numLicenses)d license" msgid_plural "Issue %(numLicenses)d licenses" msgstr[0] "라이선스 %(numLicenses)d개 발급" msgid "Switch to a two-year plan" msgstr "2년 요금제로 전환" msgid "<strong>Save %(percentSavings)d%%</strong> by paying for two years" msgstr "2년 치 결제하여 <strong>%(percentSavings)d%% 할인받기</strong>" msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific user." msgstr "%s 권한에 대한 점검시 항상 특정 사용자에 대해 점검해야 합니다." msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific term." msgstr "%s 권한에 대한 점검시 항상 특정 텀에 대해 점검해야 합니다." msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific comment." msgstr "%s 권한에 대한 점검시 항상 특정 댓글에 대해 점검해야 합니다." msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific page." msgstr "%s 권한에 대한 점검시 항상 특정 페이지에 대해 점검해야 합니다." msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific post." msgstr "%s 권한에 대한 점검시 항상 특정 글에 대해 점검해야 합니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">Reactivate now</a> to " "continue enjoying features such as increased storage space, access to expert " "support, and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">지금 재활성화</a>하여 더 많" "은 저장 공간, 전문가 지원 액세스 권한, 워드프레스닷컴 광고 자동 제거 등을 계" "속 이용하세요." msgid "Your plan for %1$s expired %2$s day ago." msgid_plural "Your plan for %1$s expired %2$s days ago." msgstr[0] "%1$s의 요금제가 %2$s일 전에 만료되었습니다." msgid "Reactivate your expired plan for %1$s to restore features" msgstr "만료된 %1$s의 요금제를 재활성화하여 기능 복원" msgid "Reactivate now" msgstr "지금 재활성화" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\" data-wpcom-track>Read on " "blog</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\" data-wpcom-track>블로그에" "서 읽기</a>" msgid "7-day highlights" msgstr "7일 하이라이트" msgid "Forums topics" msgstr "포럼 주제" msgid "Accept a gift subscription" msgstr "선물 구독 수락" msgid "Save %s%% by paying annually" msgstr "연 단위 결제로 %s%% 절약" msgid "We get it. Picking a plan is tough." msgstr "알겠습니다. 요금제 선택은 어렵습니다." msgid "Get a free one-year domain with any paid plan" msgstr "유로 요금제로 1년 무료 도메인 이용" msgid "Let’s get you set up with a custom domain" msgstr "사용자 정의 도메인 설정해 보기" msgid "Includes:" msgstr "제공되는 혜택:" msgid "%1$s per month, billed as %2$s annually" msgstr "월요금 %1$s, 총 %2$s가 연 단위로 청구됨" msgid "Here’s how it stacks up against our other recommended plan:" msgstr "다른 추천 요금제와 비교하면 다음과 같습니다." msgid "We get it. <strong>Picking a plan is tough.</strong>" msgstr "저희도 압니다. <strong>요금제 선택이 어렵다는 걸.</strong>" msgid "Best for Newsletter" msgstr "뉴스레터에 가장 적합" msgid "We noticed you took some time out on launching your new Newsletter." msgstr "뉴스레터를 시작하는 데 생각보다 시간이 오래 걸리는 것 같으신가요?" msgid "Lock in a plan and launch that Newsletter" msgstr "요금제를 정하고 뉴스레터를 시작하세요" msgid "We noticed you took some time out on launching your new Link in Bio." msgstr "새 프로필 링크를 시작하는 데 상당한 시간이 걸린 것으로 알고 있습니다." msgid "Need a little help picking out a plan?" msgstr "요금제 선택에 약간의 도움말이 필요하신가요?" msgid "Lock in a plan and launch that Link in Bio" msgstr "요금제 확정 및 해당 프로필 링크 시작" msgid "Already <strong>own a domain</strong>?" msgstr "이미 <strong>도메인을 소유</strong>하고 계시나요?" msgid "View domains" msgstr "도메인 보기" msgid "Get a <strong>free one-year domain</strong> with any paid plan" msgstr "모든 유료 요금제에서 <strong>1년 무료 도메인</strong>이 제공됩니다" msgid "Let’s get you set up with <strong>a custom domain</strong>" msgstr "<strong>사용자 정의 도메인</strong>을 설정해 봅시다" msgid "" "If you already own a domain name, you can link it up to your Newsletter." msgstr "" "이미 소유하고 있는 도메인 네임이 있다면 그 도메인을 뉴스레터에 연결할 수 있습" "니다." msgid "Ready to finish setting up your Newsletter?" msgstr "그럼 뉴스레터 설정을 마무리해 볼까요?" msgid "" "We get it. Picking the perfect domain for your Newsletter can be tough. If " "you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of " "popular domains like <strong>.me</strong> and <strong>.blog</strong> that " "will help put your fingerprint on it." msgstr "" "뉴스레터에 딱 맞는 도메인을 고르는 건 참 어려운 일입니다. 완벽한 .com 도메인" "을 찾지 못하셨더라도 초조해할 필요는 없습니다. 저희는 여러분의 개성을 드러내" "는 데 도움이 될 <strong>.me</strong>, <strong>.blog</strong> 같은 다른 인기 " "도메인도 제공해 드리니까요. " msgid "Stand out from competition with the perfect domain name." msgstr "적합한 도메인 네임으로 경쟁에서 앞서나가세요." msgid "Get your domain set up to stand out" msgstr "사용자 정의 도메인으로 사이트를 돋보이게 만드세요" msgid "" "If you already own a domain name, you can link it up to your Link in Bio." msgstr "이미 도메인 네임을 소유하고 계신다면 프로필 링크에 연결할 수 있습니다." msgid "Ready to finish setting up your Link in Bio?" msgstr "프로필 링크 설정을 마무리할 준비가 되셨나요?" msgid "" "We get it. Picking the perfect domain for your Link in Bio can be tough. If " "you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of " "popular domains like <strong>.me</strong> and <strong>.blog</strong> that " "will help put your fingerprint on it." msgstr "" "알겠습니다. 프로필 링크에 적합한 도메인을 선택하기 어려울 수 있습니다. 적합" "한 .com을 찾지 못했더라도 초조해하지 마세요. 적합한 도메인 네임을 확보하는 " "데 도움이 되는 인기 도메인이 많이 있습니다(예: <strong>.me</strong>, " "<strong>.blog</strong>)." msgid "A custom domain sets your site apart. Let’s get you set up." msgstr "사용자 정의 도메인을 통해 사이트가 차별화됩니다. 설정해 보세요." msgid "Get a custom domain for your Link in Bio" msgstr "프로필 링크에 사용자 정의 도메인 이용" msgid "" "Design everything on your site - from the header right down to the footer - " "in the Site Editor." msgstr "헤더부터 푸터까지 사이트의 모든 것을 사이트 편집기에서 디자인하세요." msgid "" "Design everything on your site - from the header right down to the footer - " "in the Site Editor. <link_to_fse_docs>Learn more</link_to_fse_docs>" msgstr "" "헤더부터 푸터까지 사이트의 모든 것을 사이트 편집기에서 디자인하세요. " "<link_to_fse_docs>더 알아보기</link_to_fse_docs>" msgid "" "Take this short, interactive tour to learn the fundamentals of the WordPress " "Site Editor." msgstr "" "짧은 인터랙티브 투어를 통해 WordPress 사이트 편집기의 기본적인 사항에 대해 알" "아보세요." msgid "" "If you have any questions, our Happiness Engineers will be happy to assist " "you. Contact support at: %s" msgstr "" "궁금한 점이 있으면 해피니스 엔지니어가 기꺼이 도와드리겠습니다. 지원팀에 문" "의: %s" msgid "" "For a limited time, you can renew your domain %1$s at the current lower " "rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full " "price list here: %5$s" msgid_plural "" "For a limited time, you can renew your domains %1$s at the current lower " "rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full " "price list here: %5$s" msgstr[0] "" "한정된 기간에 현재 더 낮은 요율로 %1$s 도메인을 갱신할 수 있습니다. %2$s " "%3$s 이후에는 도메인이 각 %4$s에 갱신됩니다. 전체 가격 목록은 여기 %5$s에서 " "찾으실 수 있습니다." msgid "Thanks for being a part of WordPress.com through the years." msgstr "여러 해 동안 WordPress.com의 일원이 되어 주셔서 감사합니다." msgid "" "This won't affect any other domains besides %1$s or any other WordPress.com " "subscriptions you own. You can opt in to renew any of your domains early to " "fix your prices for another year." msgstr "" "이는 회원님이 소유하고 있는 %1$s 외에 다른 도메인이나 기타 WordPress.com 구독" "에는 영향을 미치지 않습니다. 도메인을 미리 갱신하는 데 동의하면 한 해 더 기" "존 요금 그대로 이용할 수 있습니다." msgid "Renew Now!" msgstr "지금 갱신하기" msgid "" "For a limited time, you can renew your domain <strong>%1$s</strong> at the " "current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can " "find our full <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">price list here</a>." msgid_plural "" "For a limited time, you can renew your domains <strong>%1$s</strong> at the " "current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can " "find our full <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">price list here</a>." msgstr[0] "" "한시적으로 현재 회원님이 이용 중인 <strong>%1$s</strong> 도메인을 현재의 더 " "저렴한 요금으로 갱신할 수 있습니다. %2$s 이후에는 %3$s 도메인이 각 %4$s에 갱" "신됩니다. 전체 <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">가격 목록은 여기에서</a> 확" "인하세요." msgid "Lock in lower pricing for your domain before it increases" msgstr "도메인 가격 인상 전에 저렴한 가격으로 이용하세요" msgid "Important: Updates to your domain prices" msgstr "중요: 도메인 가격 변경에 관한 안내" msgid "Start setting up your website: %s" msgstr "웹사이트 설정 시작: %s" msgid "" "Start by updating your site’s design with an eye-catching theme at %1$s, or " "simply begin writing your first post now at %2$s. Either way, you’ll be up " "and changing the world in no time." msgstr "" "%1$s에서 눈길을 끄는 테마로 사이트의 디자인 업데이트를 시작하거나 간단히 %2$s" "에서 지금 첫 번째 글 작성을 시작하세요. 어느 쪽이든 세상이 당장 달라질 것입니" "다." msgid "" "You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who " "use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and make " "their mark on the world." msgstr "" "워드프레스닷컴을 사용하여 스토리를 공유하고 잠재 고객을 확대하며 세상에 표시" "를 남기는 수백만 블로그, 창작자 및 단독 게시자 대열에 합류하셨습니다." msgid "Welcome! Let’s set up your new website" msgstr "환영합니다! 새 웹사이트를 설정해 보세요." msgid "RSVP for an upcoming webinar: %s" msgstr "예정된 웨비나 참석 여부 회신: %s" msgid "Start setting up your website" msgstr "웹사이트 설정 시작" msgid "Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com." msgstr "여러분이 무엇을 창조하든 WordPress.com과 함께 만들어나갈 수 있습니다." msgid "Welcome to your WordPress.com website" msgstr "WordPress.com 웹사이트에 오신 것을 환영합니다." msgid "" "Start by updating your site’s design with <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">an eye-catching theme</a>, or " "simply begin <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-" "weight: %3$s;\">writing your first post now</a>. Either way, you’ll be up " "and changing the world in no time." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">" "눈길을 끄는 테마</a>로 사이트 디자인을 꾸며도 좋고, 아니면 그냥 <a href=" "\"%4$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">첫 번째 " "글을 바로 작성</a>해도 좋습니다. 어떤 방법을 선택하든 세상의 변화가 여러분과 " "함께 곧 시작될 겁니다." msgid "" "You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who " "use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and " "<strong>make their mark on the world</strong>." msgstr "" "회원님은 방금 WordPress.com을 통해 자신의 이야기를 공유하고 잠재 고객의 수를 " "늘리고 <strong>세상에 자신의 흔적을 남기는</strong> 수많은 블로거, 크리에이" "터, 독립 출판자의 대열에 합류하셨습니다." msgid "Explore everything your new site can do." msgstr "새 사이트에서 할 수 있는 모든 것을 둘러보세요." msgid "RSVP for an upcoming webinar" msgstr "웨비나 예약" msgid "Sign up for a course" msgstr "과정 등록" msgid "" "Led by our team of Happiness Engineers, these interactive sessions cover a " "variety of topics, including blogging basics, SEO best practices, " "monetization options, advanced customization techniques, and plenty more." msgstr "" "해피니스 엔지니어 팀이 진행하는 인터랙티브 세션에서는 블로그 운영에 관한 기" "본 지식, SEO 모범 사례, 수익 창출 옵션, 고급 사용자 정의 기법 등을 포함한 다" "양한 주제를 다룹니다." msgid "WordPress Webinars. Learn from the experts." msgstr "워드프레스 웨비나입니다. 전문가에게 알아보세요." msgid "" "Whether you’re starting a personal blog or launching a new online store, our " "webinars and courses are designed to empower you with the tools and " "knowledge you need to reach your website goals." msgstr "" "여러분이 시작하려는 것이 개인 블로그든 온라인 스토어든 저희가 준비한 웨비나" "와 교육 과정은 여러분이 웹사이트를 통해 이루려는 목표를 달성하는 데 필요한 도" "구와 지식을 갖추는 데 도움이 됩니다." msgid "Learn from the experts." msgstr "전문가에게 배우세요." msgid "Webinars, Workshops, and More" msgstr "웨비나, 워크숍 등에 관한 안내" msgid "Your Site. Built By Us. Built For You." msgstr "여러분을 위해. 저희가 만드는. 여러분의 사이트." msgid "Your Site. Built by us. <br/><strong>Built for you</strong>." msgstr "<strong>여러분을 위해.</strong><br/>저희가 만드는. 여러분의 사이트." msgid "" "Launch quickly with professional site setup and design services by WordPress." "com." msgstr "워드프레스닷컴의 프로 사이트 설정 및 디자인으로 빠르게 시작하세요." msgid "Need a hand? Our experts can help." msgstr "도움이 필요하세요? 저희 전문가가 도와드립니다." msgid "The %s argument must be a string or a string array." msgstr "%s 변수는 문자열이거나 문자열 배열이어야 합니다." msgid "" "One of your social connections is broken. Reconnect it on the <a href=\"%s\" " "rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">connection management</a> page." msgid_plural "" "Some of your social connections are broken. Reconnect them on the <a href=" "\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">connection management</" "a> page." msgstr[0] "" "소셜 미디어의 일부 연결이 끊어졌습니다. <a href=\"%s\" rel=\"noopener " "noreferrer\" target=\"_blank\">연결 관리</a> 페이지에서 다시 연결하세요." msgid "Supports 38 languages" msgstr "38개 언어 지원" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Supports 38 languages" msgstr "38개 언어 지원" msgid "" "We get it – building a site takes time. But we’d love to see you stick " "around to build on what you started. How about a free month of your " "%(currentPlan)s plan subscription to continue building your site?" msgstr "" "이해해요 – 사이트 제작에는 시간이 듭니다. 하지만 저희는 회원님이 시작한 일을 " "끝까지 마무리하는 모습을 보고 싶습니다. 사이트 제작을 이어갈 수 있게 " "%(currentPlan)s 요금제 구독을 한 달 무료로 이용하는 건 어떠세요?" msgid "Switch to a more affordable plan" msgstr "더 저렴한 요금제로 바꾸세요" msgid "" "You can downgrade immediately and get a partial refund of %(refundAmount)s." msgstr "" "바로 더 저렴한 요금제로 변경하고 %(refundAmount)s 부분 환불을 받을 수 있습니" "다." msgid "" "You will lose your free domain registration since that feature is only " "included in annual/biannual plans." msgstr "" "해당 기능은 1년/6개월 요금제에만 포함되어 있으므로 무료 도메인 등록이 해제됩" "니다." msgid "" "By switching to monthly payments, you will keep most of the features for " "%(planCost)s per month." msgstr "" "월간 결제로 변경하면 월정액 %(planCost)s에 대부분의 기능을 계속 이용할 수 있" "습니다." msgid "Switch to monthly payments" msgstr "월간 결제로 변경" msgid "Switch to flexible monthly payments" msgstr "유연한 월간 결제로 바꾸세요" msgid "" "Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party " "plugins and themes on the WordPress.com %(businessPlanName)s plan? Whatever " "feature or design you want to add to your site, you’ll find a plugin or " "theme to get you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew " "your %(businessPlanName)s plan today – {{b}}just enter the code " "%(couponCode)s at checkout.{{/b}}" msgstr "" "이제 워드프레스닷컴 %(businessPlanName)s 요금제에서 %(numberOfPluginsThemes)s" "개가 넘는 서드파티 플러그인 및 테마를 사용할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? " "사이트에 추가하려는 기능과 디자인이 무엇이든 알맞은 플러그인 또는 테마를 찾" "을 수 있습니다. 오늘 %(businessPlanName)s 요금제를 갱신할 때 %(discountRate)d" "%% 할인을 요청하세요. 결제 시 {{b}}코드만 입력%(couponCode)s하면 됩니다.{{/" "b}}" msgid "Go further with %(numberOfPluginsThemes)s plugins and themes" msgstr "%(numberOfPluginsThemes)s개의 플러그인과 테마로 한걸음 더 앞서 가세요" msgid "" "Building a website from scratch can be a lot of work. Our professional " "website design service can help you skip to a beautiful, finished website " "without all the hassle. No matter what you need - whether it’s a custom " "design or just a redesign - our pro design team can make it happen." msgstr "" "웹사이트를 처음부터 구축하는 일은 매우 까다롭습니다. 당사의 전문적인 웹사이" "트 디자인 서비스를 통해 번거로움 없이 아름답게 완성된 웹사이트를 바로 제작해 " "보세요. 사용자 정의 디자인이든 단순한 재설계이든 필요한 것이 있으면 프로 디자" "인팀에서 실현해 드릴 수 있습니다." msgid "Get help building my site" msgstr "사이트 제작 도움받기" msgid "Let us build your site for you" msgstr "사이트 제작을 저희에게 맡기세요" msgid "" "If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert {{b}}Happiness " "Engineers{{/b}} are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - " "from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, " "guide you, and get you the advice you need to make it happen." msgstr "" "사이트 관련 문제로 어려움을 겪고 있다면 WordPress 전문가 {{b}}해피니스 엔지니" "어{{/b}}와 언제든 채팅 상담을 할 수 있다는 걸 잊지 마세요. 디자인 사용자 정의" "부터 도메인 문제 해결까지 어떤 문제를 겪는 중이든 해피니스 엔지니어가 여러분" "의 이야기를 듣고 해결책을 실현할 방법을 안내해줄 겁니다." msgid "Let’s have a chat" msgstr "채팅하기" msgid "Chat with a real person right now" msgstr "지금 바로 전문가와 채팅으로 상담하세요" msgctxt "verb: imperative" msgid "Post Answer" msgstr "답변 작성" msgid "Not found: %1$s (%2$s)" msgstr "찾을 수 없음: %1$s (%2$s)" msgid "Daily Prompt" msgstr "오늘의 주제 프롬프트" msgid "" "We have a special introductory offer with a one-month trial for $1. After " "that, it’s $10 per month (billed yearly). If you aren’t ready to upgrade, " "there is still time to decide. We won’t start counting posts until November " "21st." msgstr "" "1개월 체험판을 신규 서비스 특별가인 $1에 이용하는 행사를 진행하고 있습니다. " "그 이후에는 월 $10(연 단위로 청구)로 이용할 수 있습니다. 아직 업그레이드할 준" "비가 되지 않았다면 아직 결정할 시간이 있습니다. 11월 21일까지는 글 공유 횟수" "를 집계하지 않습니다." msgid "Click Submit when you are finished providing content for all pages." msgstr "모든 페이지에 대한 콘텐츠 제공을 마무리한 후에 제출을 클릭하세요." msgid "Are you ready to submit your content?" msgstr "콘텐츠를 제출할 준비가 되셨나요?" msgid "" "We could not retrieve your site information. Please {{SupportLink}}contact " "support{{/SupportLink}}." msgstr "" "사이트 정보를 불러올 수 없습니다. {{SupportLink}}지원팀에 문의{{/" "SupportLink}}하세요." msgid "Loading your site information" msgstr "사이트 정보 로딩 중" msgid "" "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors " "who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve " "ads, to personalize those ads based on information like visits to this site " "and other sites on the internet, and to understand how users engage with " "those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, " "and we provide the following categories of information to third-party " "advertising partners: online identifiers and internet or other network or " "device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP " "address), and geolocation data (approximate location information from your " "IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a " "\"sale\" of personal information under your state’s privacy laws." msgstr "" "이 사이트는 광고 게재를 지원하는 타사 공급업체와 함께 광고 프로그램을 운영합" "니다. 광고 쿠키를 통해 광고 파트너가 광고를 제공하고, 인터넷에서 이 사이트 " "및 다른 사이트를 방문한 정보를 기반으로 광고를 맞춤 설정하고, 사용자가 해당 " "광고에 어떻게 참여하는지 파악합니다. 쿠키는 광고 프로그램을 일부로서 특정 정" "보를 수집하며, 타사 광고 파트너에게 온라인 식별자 및 인터넷 또는 기타 네트워" "크 또는 기기 활동(예: 고유 식별자, 쿠키 정보, IP 주소), 위치 데이터(IP 주소" "를 기반으로 추정한 위치 정보) 정보 카테고리를 제공합니다. 광고 파트너와 공유" "하는 이 유형은 해당 주의 개인정보 보호법에 따라 개인 정보의 \"판매\"로 간주" "할 수 있습니다." msgid "" "If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of " "the \"sale\" of your \"personal information\" under your state’s privacy " "laws." msgstr "" "특정 미국 주의 주민이시며, 해당 주의 개인정보 보호법에 따라 \"개인 정보\"의 " "\"판매\"를 거부할 권리가 있습니다." msgid "Unlock access to our new agency dashboard" msgstr "새 에이전시 알림판 접근 권한 잠금 해제" msgid "Check out our new Agency & Pro Partner Program." msgstr "새 에이전시 및 프로 파트너 프로그램을 살펴보세요." msgid "Pssst...build sites?" msgstr "쉿... 사이트 구축인가요?" msgid "And none that you don't." msgstr "그리고 여러분이 하지 않는 것은 없습니다." msgid "Add the plugins you need." msgstr "필요한 플러그인을 추가하세요." msgid "individual plugins" msgstr "개별 플러그인" msgid "And we split Jetpack up into" msgstr "그리고 우리는 젯팩을 다음으로 분할합니다." msgid "More about %s" msgstr "%s 더 알아보기" msgid "We hear you." msgstr "우리는 열심히 듣습니다." msgid "Dear WordPress developers," msgstr "워드프레스닷컴 개발자 여러분," msgid "A bold opinionated theme for music and learning" msgstr "음악과 학습을 위한 대담하고 자부심이 드러나는 테마" msgid "" "The template prefix for the created template. This is used to extract the " "main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`" msgstr "" "생성된 템플릿에 대한 템플릿 접두어. 이것은 메인 템플릿 형식을 추출하는데 사용" "됩니다. 예: `택소노미-책`에서 `택소노미` 추출" msgid "The icon for the post type." msgstr "글 형식에 대한 아이콘." msgid "Raw size value must be a string, integer, or float." msgstr "기본 크기값은 문자열, 정수 또는 실수여야 합니다." msgid "You are already subscribed. Please click \"Continue\"." msgstr "이미 구독하고 계십니다. \"계속\"을 클릭하세요." msgid "" "Tazza puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages Woo Commerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Tazza에서는 상품과 고객이 스포트라이트를 받습니다. 이 테마에서는 우커머스를 " "활용하여 디지털 머천다이징에 숙달하려면 필요한 직관적인 상품 탐색과 패턴을 제" "공합니다." msgid "" "We are currently setting up your new domain!{{br/}}It may take a few minutes " "before it is ready." msgstr "" "현재 새 도메인을 설정하고 있습니다.{{br/}}준비되려면 몇 분 정도 걸릴 수 있습" "니다." msgid "" "Blank Canvas is a barebones starter theme, stripped off of content templates " "but only a footer and a header. With its minimal styling, Blank Canvas is a " "great theme starting fresh with your website." msgstr "" "Blank Canvas는 콘텐츠 템플릿은 없고 푸터와 헤더만 있는 완전 초보자용 테마입니" "다. 스타일이 최소화된 Blank Canvas는 처음으로 웹사이트를 시작하기에 좋습니다." msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "2단계 인증 활성화" msgid "" "You’re using a password that is known to be included in compromised " "password lists!" msgstr "" "손상된 비밀번호 목록에 포함된 것으로 알려진 비밀번호를 사용하고 계십니다!" msgid "" "You’re using an application password that is known to be included in " "compromised password lists!" msgstr "" "손상된 비밀번호 목록에 포함된 것으로 알려진 애플리케이션 비밀번호를 사용하고 " "계십니다!" msgid "Compromised password detected" msgstr "손상된 비밀번호 감지됨" msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s." msgstr "%1$s 변수는 %2$s에 대해 비어있지 않은 문자열이어야 합니다." msgid "The %s argument must be an array." msgstr "%s 변수는 배열이어야 합니다." msgid "" "NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this only impacts " "when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share " "your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "신규! 공유 한도는 월 30회 자동 공유입니다. (참고: 글을 자동 공유할 때만 영향" "을 받습니다. 글 독자는 원하는 만큼 회원님의 콘텐츠를 소셜 미디어에 계속 공유" "할 수 있습니다.)" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called Jetpack Social. Learn more at %s." msgstr "" "사족 - 이전에 배포 기능으로 알려졌던 젯팩의 소셜 미디어 도구를 이제는 " "Jetpack Social이라고 부릅니다. %s에서 자세히 알아보세요." msgid "Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions: %s." msgstr "아직 궁금한 점이 있나요? FAQ를 살펴보세요(%s)." msgid "" "NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month: %s. (Note, this only impacts " "when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share " "your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "신규! 공유 한도는 월 30회 자동 공유: %s. (참고: 글을 자동 공유할 때만 영향을 " "받습니다. 글 독자는 원하는 만큼 회원님의 콘텐츠를 소셜 미디어에 계속 공유할 " "수 있습니다.)" msgid "" "NEW! Re-sharing (coming in November): %s. Re-send popular content to your " "social media channels again. Another previously paid feature we are making " "free to everyone." msgstr "" "신규! 재공유(11월 예정): %s. 인기 콘텐츠를 소셜 미디어 채널에 다시 보내세요. " "이전의 다른 유료 기능을 모든 회원님께 무료로 제공하고 있습니다." msgid "" "NEW! Social previews: %s. See what your post will look like on social media " "and in Google search before publishing. This was previously limited to paid " "plans and is now free." msgstr "" "신규! 소셜 미디어에서 미리보기: %s. 글을 발행하기 전에 소셜 미디어와 Google " "검색에서 어떻게 표시되는지 확인하세요. 이 기능은 이전에는 유료 요금제로 제한" "되었지만, 이제는 무료입니다." msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called Jetpack Social. We have a new team focusing on how " "to make the product even better so we can help you get your message out and " "grow your business." msgstr "" "사족 - 이전에 배포 기능으로 알려졌던 젯팩의 소셜 미디어 도구를 이제는 " "Jetpack Social이라고 부릅니다. 회원님의 메시지 전파 및 비즈니스 성장에 도움" "이 될 수 있도록 상품을 더 좋게 만드는 데 주력하는 새 팀이 있습니다." msgid "" "If you want to auto-share more than 30 social posts per month, you can " "upgrade to the Basic plan. We have a special introductory offer with a one-" "month trial for $1. After that, it’s $10 per month (billed yearly). If you " "aren’t ready to upgrade, there is still time to decide. We won’t start " "counting posts until November 21st." msgstr "" "자동 공유를 월 30회 이상 이용하고 싶다면 Basic 요금제로 업그레이드하실 수 있" "습니다. 1개월 체험판을 신규 서비스 특별가인 $1에 이용하는 행사를 진행하고 있" "습니다. 그 이후에는 월 $10(연 단위로 청구)로 이용할 수 있습니다. 아직 업그레" "이드할 준비가 되지 않았다면 아직 결정할 시간이 있습니다. 11월 21일까지는 글 " "공유 횟수를 집계하지 않습니다." msgid "" "Since you’ve used our social media tools in the past, we thought you’d be " "interested in hearing about all the things you have access to:" msgstr "" "기존 SNS 도구를 이용한 이력으로 볼 때 회원님께서는 다음과 같은 SNS 도구의 모" "든 혜택에 관해 관심이 있으시리라 생각했습니다. " msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</" "a>." msgstr "" "잘 모르실 분들을 위해 알려드리자면 이전에 배포 기능(Publicize)이라고 부르던 " "Jetpack의 소셜 미디어 도구의 이름이 이제 <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\">Jetpack Social</a>로 변경되었습니다." msgid "Check out what’s new with Jetpack Social." msgstr "Jetpack Social의 새로운 기능을 살펴보세요." msgid "You’ve got new social media features!" msgstr "새로운 SNS 기능을 소개합니다!" msgid "" "Still have questions? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\">Frequently Asked Questions</a>." msgstr "" "아직 궁금한 점이 있다면 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">자주 묻는 질문</a>" "을 확인하세요." msgid "" "Based on your sharing history, you’ll need to upgrade to the Jetpack Social " "Basic plan to keep auto-sharing more than 30 posts per month." msgstr "" "지금까지 공유한 기록을 볼 때 앞으로도 한 달에 30개 이상의 글을 자동 공유하고 " "싶다면 Jetpack Social Basic 요금제로 업그레이드하셔야 합니다." msgid "Need more auto-shares? Get a one-month trial for $1." msgstr "자동 공유 횟수가 늘리고 싶으신가요? 1개월 체험판을 $1에 이용해 보세요." msgid "" "<strong>NEW: Sharing limit of 30 auto-shares per month.</strong> (Note, this " "only impacts when you auto-share your posts. Readers of your posts can " "continue to share your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "<strong>NEW: 자동 공유 한도 월 30회.</strong> (참고: 여러분이 자신의 글을 자" "동으로 공유할 때에만 적용되는 한도입니다. 여러분의 글을 읽은 독자들은 여러분" "의 콘텐츠를 SNS에 무제한으로 계속 공유할 수 있습니다.)" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NEW: Re-sharing</a> (coming in November). " "Re-send popular content to your social media channels again. Another " "previously paid feature we are making free to everyone." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NEW: 재공유</a>(11월 예정). 인기 있는 콘텐츠" "를 SNS 채널로 재공유하세요. 이 또한 지금까지 유료 기능이었지만 이제 모두가 무" "료로 이용할 수 있습니다." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NEW: Social previews</a>. See what your " "post will look like on social media and in Google search before publishing. " "This was previously limited to paid plans and is now free." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NEW: SNS 미리보기</a>. 글을 공개하기 전에 " "SNS나 Google 검색에서 어떻게 보일지 확인하세요. 지금까지 유료 요금제에서만 이" "용할 수 있던 이 기능을 이제 무료로 이용할 수 있습니다." msgid "" "Since you’re a power user of our social media tools, we wanted to make sure " "you know all the things you have access to:" msgstr "" "지금까지 SNS 도구를 잘 활용해온 여러분에게 이용할 수 있는 모든 혜택을 안내해" "드리고자 합니다." msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</" "a>. We have a new team focusing on how to make the product even better so we " "can help you get your message out and grow your business." msgstr "" "잘 모르실 분들을 위해 알려드리자면 이전에 배포 기능(Publicize)이라고 부르던 " "Jetpack의 SNS 도구 이름이 이제 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack " "Social</a>로 변경되었습니다. 이 제품을 더 발전시켜서 여러분의 메시지를 더 잘 " "전달하고 사업을 성장시키는 데 도움을 드릴 방법에 집중하는 새로운 팀이 생겼습" "니다. " msgid "Meet the new Jetpack Social" msgstr "새로운 Jetpack Social을 만나세요" msgid "You’ve got new features available!" msgstr "새로운 기능을 사용하실 수 있습니다!" msgid "Important changes to your Jetpack social media tools" msgstr "Jetpack SNS 도구의 주요 변경 사항에 관한 안내" msgid "" "We currently do not offer multi-year subscriptions or discounts for Jetpack " "products. However if you're an Enterprise, {{helpLink}}contact us{{/" "helpLink}}." msgstr "" "현재 Jetpack 제품에 대해서는 여러 해 구독이나 할인을 제공하지 않습니다. 하지" "만 기업 고객이라면 {{helpLink}}저희에게 문의{{/helpLink}}해주세요." msgid "Do you have discounts for multi-year plans?" msgstr "요금제를 여러 해 이용하면 할인되나요?" msgid "An Automattic thingamajig" msgstr "Automattic thingamajig" msgid "An Automattic ruckus" msgstr "Automattic ruckus" msgid "An Automattic production" msgstr "Automattic production" msgid "An Automattic opus" msgstr "Automattic opus" msgid "An Automattic medley" msgstr "Automattic medley" msgid "An Automattic joint" msgstr "Automattic joint" msgid "An Automattic invention" msgstr "Automattic invention" msgid "An Automattic experiment" msgstr "Automattic experiment" msgid "An Automattic creation" msgstr "Automattic creation" msgid "An Automattic contraption" msgstr "Automattic contraption" msgid "An Automattic brainchild" msgstr "Automattic brainchild" msgid "Enable Jetpack Stats" msgstr "Jetpack Stats 활성화" msgid "View advertising campaigns" msgstr "광고 캠페인 보기" msgid "Jetpack Backup: automated backups & one-click restores" msgstr "Jetpack Backup: 자동 백업 및 원클릭 복원" msgid "Akismet spam protection" msgstr "아키스밋 스팸 방지" msgid "Sorry, you can't purchase two Search products" msgstr "죄송합니다. 검색 상품을 2개 구매하실 수 없습니다." msgid "%s - Expired" msgstr "%s - 만료됨" msgid "%s Plan expired." msgstr "%s 요금제 만료되었습니다." msgid "" "Try using different keywords or check below our must-have premium plugins" msgstr "" "다른 키워드를 시도하거나 아래에 있는 필수 프리미엄 플러그인을 확인하세요" msgid "" "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` " "instead." msgstr "" "퍼블릭 페이싱 및 편집기 스타일 핸들. 폐기예정: 대신 `style_handles`을 사용하" "세요." msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead." msgstr "" "편집기 스타일 핸들. 폐기예정: 대신 `editor_style_handles`을 사용하세요." msgid "" "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead." msgstr "" "퍼블릭 페이싱 스크립트 핸들. 폐기예정: 대신 `view_script_handles`을 사용하세" "요." msgid "" "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` " "instead." msgstr "" "퍼블릭 페이싱 및 편집기 스크립트 핸들. 폐기예정: 대신 `script_handles`을 사용" "하세요." msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead." msgstr "" "편집기 스크립트 핸들. 폐기예정: 대신 `editor_script_handles`을 사용하세요." msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store" msgstr "$store는 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store의 인스턴스여야 합니다" msgid "" "Click “Activate a license” (at the bottom of the page) and enter the key " "below." msgstr "" "\"라이선스 활성화\"(페이지 하단에 있음)를 클릭하고 아래에 키를 입력합니다." msgid "Install and activate the plugin." msgstr "플러그인을 설치하고 활성화하세요." msgid "{{link}}Download Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}" msgstr "" "{{link}}Jetpack %(pluginName)s 제품을 다운로드하세요.{{icon/}}{{/link}}" msgid "Purchase a plan" msgstr "요금제 구매" msgid "" "Use the toolbar to change the appearance of a selected block. Try replacing " "a video!" msgstr "" "선택한 블록의 디자인을 수정하고 싶을 때는 도구 모음을 활용하세요. 비디오를 바" "꿔보세요!" msgid "Template for %s" msgstr "%s에 대한 템플릿" msgid "Raw size value must be a string, integer or a float." msgstr "원시 크기 값은 문자열, 정수 또는 부동 소수점이어야 합니다." msgid "" "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for " "%2$s." msgstr "" "REST API %1$s은(는) 배열의 배열이어야 합니다. %2$s에 대해 비배열 값이 감지됨." msgid "Unable to pass %s if not using multisite." msgstr "다중 사이트를 사용하지 않을 경우 %s을(를) 패스할 수 없습니다." msgid "Learn more about how to install Jetpack %(pluginName)s" msgstr "Jetpack %(pluginName)s 설치 방법에 관하여 더 알아보기" msgid "" "Search for {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}, install and " "activate." msgstr "" "{{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}을 검색하고 설치한 후 활성화하세" "요." msgid "" "Since you’ve already paid for one year, you’ll only need to make up the " "difference (%s) to take advantage of the offer." msgstr "" "이미 1년을 결제하셨으므로 행사를 이용하려면 차액(%s)만 정산하면 됩니다." msgid "" "Get the best value for your money by paying for two years in advance, " "bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s/year." msgstr "" "미리 2년을 결제하고 %1$s 요금제의 비용을 단 %2$s/년으로 낮춰 돈의 가치를 극대" "화하세요." msgid "Save %s%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "2년 사전 결제 시 %s%% 절약" msgid "- %1$s version %2$s%3$s" msgstr "- %1$s 버전 %2$s%3$s" msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s" msgstr "- %1$s (버전 %2$s부터 %3$s까지)%4$s" msgid "Renew plan" msgstr "요금제 갱신" msgid "" "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can " "continue." msgstr "%s 파일이 없는 것 같습니다. 설치가 계속되려면 필요합니다." msgid "" "Unlimited social accounts. There is no limit on the number of social media " "accounts you can connect to your site." msgstr "" "무제한 소셜 미디어 계정. 사이트에 연결할 수 있는 소셜 미디어 계정 수의 한도" "가 없습니다." msgid "" "Unlimited users. Allow any editor access to share posts or products to your " "social media accounts." msgstr "" "무제한 사용자. 아무 편집자나 접근하여 글 또는 상품을 회원님의 소셜 미디어 계" "정에 공유하도록 허용하세요." msgid "" "Schedule posts: %s. Schedule your posts in advance, so you’re not chained to " "your desk. Publish at the time of day your followers are most engaged." msgstr "" "글 예약: %s. 책상에 매여 있지 않도록 사전에 글을 예약하세요. 팔로워가 가장 많" "이 참여하는 시간에 발행하세요." msgid "" "Auto-share: %s. Automatically share your posts and products on social media " "with just a few clicks." msgstr "" "자동 공유: %s. 몇 번만 클릭하여 자동으로 글과 상품을 소셜 미디어에서 공유하세" "요." msgid "Write once, post everywhere. Post to multiple channels at once." msgstr "한 번 쓰고 어디에나 공개하세요. 한 번에 여러 채널에 공개하세요." msgid "" "Because you are a Jetpack Social power user*, we wanted to let you know we " "added features to the free version you’ve been using and added a paid tier " "for auto-sharing more than 30 posts per month. The Free plan includes the " "following:" msgstr "" "Jetpack Social 고급 사용자*이시기 때문에 사용 중인 무료 버전에 기능을 추가했" "으며 월 30개가 넘는 글을 자동 공유하는 유료 단계를 추가했다는 것을 알려드리고" "자 합니다. 무료 요금제에는 다음이 포함됩니다." msgid "Upgrade Jetpack Social today" msgstr "Jetpack Social로 지금 업그레이드" msgid "" "<strong>Unlimited social accounts.</strong> There is no limit on the number " "of social media accounts you can connect to your site." msgstr "" "<strong>무제한 SNS 계정.</strong> 사이트에 연결할 수 있는 SNS 계정 개수에 제" "한이 없습니다." msgid "" "<strong>Unlimited users.</strong> Allow any editor access to share posts or " "products to your social media accounts." msgstr "" "<strong>무제한 사용자.</strong> 글과 제품을 SNS 계정에 공유할 권한을 다른 공" "동 편집자들에게 허용하세요." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Schedule posts</a>. Schedule your posts in " "advance, so you’re not chained to your desk. Publish at the time of day your " "followers are most engaged." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">글 공개 예약</a>. 글 공개 일정을 미리 예약해" "두면 데스크톱 앞에 매여 있지 않아도 됩니다. 팔로워의 참여가 가장 높은 시간에 " "공개하세요." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Auto-share</a>. Automatically share your " "posts and products on social media with just a few clicks." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">자동 공유</a>. 클릭 몇 번으로 여러분의 글과 " "제품을 SNS에 자동으로 공유하세요." msgid "" "<strong>Write once, post everywhere.</strong> Post to multiple channels at " "once." msgstr "" "<strong>한 번 작성하고 어디에나 공개.</strong> 한 번에 여러 채널에 공개하세" "요." msgid "Another attempt will be made with the next release." msgstr "다음 릴리즈에서 또 다른 시도가 있을 겁니다." msgid "The %1$s constant is defined as %2$s" msgstr "%1$s개의 상수가 %2$s(으)로 정의됐습니다" msgid "" "Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this " "problem again." msgstr "이 문제가 다시는 발생하지 않도록 워드프레스 코어 개발자에 문의하세요." msgid "Here is an idea" msgstr "좋은 아이디어가 있습니다" msgid "" "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, " "the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to " "another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly " "to %4$s." msgstr "" "%1$s 파일이 %3$s에서 경로에 대해 동적인 값(%2$s)을 사용하고 있습니다. 하지만 " "%3$s에서의 값은 또한 동적인 값(%4$s에 지정됨)이며 다른 동적인 값에 지저되는 " "것은 지원하지 않습니다. %4$s에 직접 지저되려면 %3$s을(를) 업데이트 하세요." msgid "" "The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor." msgstr "현재 사용중인 테마는 사이트 편집기와 호환되지 않습니다." msgid "Copied to clipboard!" msgstr "클립보드로 복사했습니다!" msgid "The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "PHP의 최소 권장 버전은 %s입니다." msgid "" "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer " "versions of PHP receive regular security updates and may increase your " "site’s performance." msgstr "" "PHP는 워드프레스를 제작하는데 사용된 프로그래밍 언어 중 하나입니다. PHP의 더 " "새로운 버전은 정기적인 보안 업데이트를 받을 수 있고 사이트의 성능을 향상시킵" "니다." msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not " "be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon " "as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress." msgstr "" "현재의 사이트가 PHP의 오래된 버전(%s)에서 운영중입니다. 이는 조만간 워드프레" "스가 지원하지 않게 됩니다. PHP를 자신의 서버에서 가능한 빨리 꼭 업데이트 하세" "요. 그렇지 않으면 워드프레스를 업그레이드 못하게 됩니다." msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure " "that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will " "not be able to upgrade WordPress." msgstr "" "현재의 사이트가 PHP의 오래된 버전(%s)에서 운영중입니다. 이는 보안 업데이트를 " "받지 못하고 조만간 워드프레스가 지원하지 않게 됩니다. PHP를 자신의 서버에서 " "가능한 빨리 꼭 업데이트 하세요. 그렇지 않으면 워드프레스를 업그레이드 못하게 " "됩니다." msgid "" "If you are still seeing this warning after having tried the actions below, " "you may need to contact your hosting provider for further assistance." msgstr "" "아래의 작업을 시도했음에도 아직도 이 경고가 보인다면 추가적인 도움을 받기위" "해 호스팅 제공자에 문의해야 합니다." msgid "" "The Authorization header is used by third-party applications you have " "approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to " "your site." msgstr "" "인증 헤더가 이 사이트를 위해 승인한 타사 응용프로그램에 의해 사용중입니다. " "이 헤더가 없으면 이들 앱은 사이트에 연결할 수 없습니다." msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:" msgstr "REST API를 테스트 할 때 예기치 않은 결과가 도출됐습니다:" msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s" msgstr "REST API 반응: (%1$s) %2$s" msgid "REST API Endpoint: %s" msgstr "REST API 엔드포인트: %s" msgid "When testing the REST API, an error was encountered:" msgstr "REST API를 테스트 할 때 에러가 발생했습니다:" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates. It should be updated." msgstr "" "사이트가 오래된 버전의 PHP (%s)에서 작동중이며 보안 업데이트를 받지 못합니" "다. 업데이트 하세요." msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates and soon will not be supported by WordPress." msgstr "" "사이트가 오래된 버전의 PHP (%s)에서 작동중이며 보안 업데이트를 받지 못하며 " "곧 워드프레스의 지원을 받을 수 없게 됩니다." msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not " "be supported by WordPress." msgstr "" "사이트가 오래된 버전의 PHP (%s)에서 작동중이며 곧 워드프레스의 지원을 받을 " "수 없게 됩니다." msgid "" "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer " "versions of PHP receive regular security updates and may increase your " "site’s performance. The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "" "PHP는 워드프레스를 제작하는데 사용된 프로그래밍 언어 중 하나입니다. PHP의 더 " "새로운 버전은 정기적인 보안 업데이트를 받을 수 있고 사이트의 성능을 향상시킵" "니다. PHP의 최소 권장 버전은 %s입니다." msgid "Plans & Pricing" msgstr "계획 & 가격" msgid "" "Optional: Is there anything else you would like the site builder to know?" msgstr "선택 사항: 사이트 제작자에게 더 알려주고 싶은 사항이 있나요?" msgid "%(fieldNumber)d. Submit Content" msgstr "%(fieldNumber)d. 콘텐츠 제출" msgid "You can change your style at any time." msgstr "스타일은 언제든지 변경할 수 있습니다." msgid "Failed to attach SSH key: %(reason)s" msgstr "SSH 키 연결 실패: %(reason)s" msgid "SSH key attached to site." msgstr "SSH 키가 사이트에 연결되었습니다." msgid "Failed to detach SSH key: %(reason)s" msgstr "SSH 키 연결 해제 실패: %(reason)s" msgid "SSH key detached from site." msgstr "SSH 키 연결이 사이트에서 해제되었습니다." msgid "" "Your subscriber list is being processed. Please check your email for status." msgstr "" "구독자 목록이 처리되는 중입니다. 처리 상태는 여러분의 이메일에서 확인하세요." msgid "Site Health %s" msgstr "사이트 건강 %s" msgid "" "If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be " "removed from all attached sites. <a>Read more.</a>" msgstr "" "SSH 키는 WordPress.com 계정에서 제거하면 연결된 모든 사이트에서도 제거됩니" "다. <a>자세히 알아보세요.</a>" msgid "" "Are you sure you want to remove this SSH key? It will be removed from all " "attached sites." msgstr "이 SSH 키를 삭제하고 싶으신가요? 연결된 모든 사이트에서 삭제됩니다." msgid "" "Your subscribers will receive an email notification whenever you publish a " "new post." msgstr "여러분이 새 글을 공개할 때마다 구독자들이 이메일 알림을 받습니다." msgid "Start promoting" msgstr "홍보 시작" msgid "" "Increase your reach by promoting your work to the larger WordPress.com " "community of blogs and sites." msgstr "" "자신의 작품을 블로그와 웹사이트로 이루어진 더 넓은 WordPress.com 커뮤니티에 " "홍보하여 더 많은 사람을 만나세요." msgid "Promote your posts and pages" msgstr "글과 페이지를 홍보하세요" msgid "WP Job Manager Simple Paid Listings" msgstr "WP Job Manager Simple Paid Listings" msgid "" "We try to offer the best support possible. On many review websites is mijn." "host rated as best hosting provider of The Netherlands." msgstr "" "당사에서는 가능한 최상의 지원을 제공하려고 노력합니다. 많은 리뷰 웹사이트에" "서 네덜란드 최고의 호스팅 공급업체로 평가된 mijn.host입니다." msgid "Highly rated hosting provider" msgstr "높이 평가된 호스팅 공급업체" msgid "" "Security shouldn’t be optional. Your website is secured and we offer the " "latest techniques like IPv6, DNSSEC, DANE by default." msgstr "" "보안은 선택 사항이 되어서는 안 됩니다. 회원님의 사이트의 보안이 유지되며, 당" "사에서는 IPv6, DNSSEC, DANE과 같은 최신 기법을 기본적으로 제공합니다." msgid "Modern techniques and security by default" msgstr "기본적으로 현대적인 기법과 보안" msgid "" "We make no compromises in speed and guarantee the fastest web hosting " "available." msgstr "" "당사에서는 속도를 타협하지 않으며 사용 가능한 가장 빠른 웹 호스팅을 보장합니" "다." msgid "Rated as fastest hosting provider" msgstr "가장 빠른 호스팅 공급업체로 평가됨" msgid "" "Rated as fastest WordPress hosting provider of the Netherlands with modern " "techniques and advanced security." msgstr "" "현대적인 기법과 고급 보안을 겸비한 네덜란드에서 가장 빠른 워드프레스 호스팅 " "공급업체로 평가되었습니다." msgid "mijn.host" msgstr "mijn.host" msgid "Start with mijn.host" msgstr "mijn.host 시작" msgid "Starting at $1.99 / mo" msgstr "기본 $1.99/월" msgid "" "Blazing fast WordPress web hosting with mijn.host. <a href=\"#\" class=" "\"host-prtnr-show-details\">Learn more</a>" msgstr "" "mijn.host의 초고속 워드프레스 웹 호스팅. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-" "show-details\">더 알아보기</a>" msgid "mijn.host is based out of Europe" msgstr "mijn.host의 본부는 유럽에 있습니다." msgid "mijn.host Logo" msgstr "mijn.host 로고" msgid "Attach SSH key to site" msgstr "사이트에 SSH 키 연결" msgid "SSH keys" msgstr "SSH 키" msgid "Attached on %(attachedOn)s" msgstr "%(attachedOn)s에 연결됨" msgid "Your card’s security code is incorrect." msgstr "카드의 보안 코드가 올바르지 않습니다." msgid "" "You’re one step away from using <strong>%1$s</strong> as your blog " "address. <a href=\"%2$s\">Click here to set %1$s as the primary address</a>." msgstr "" "곧 <strong>%1$s</strong>을(를) 블로그 주소로 사용할 수 있습니다. <a href=" "\"%2$s\">여기를 클릭하여 %1$s을(를) 기본 주소</a>로 설정하세요." msgid "Start Booking" msgstr "Start Booking" msgid "Please share any additional details." msgstr "세부적인 내용을 추가로 공유해주세요." msgid "Share your experience (required)" msgstr "경험을 공유해주세요(필수 항목)" msgid "I no longer need a website." msgstr "더 이상 웹사이트가 필요하지 않습니다." msgid "" "Your site (%s) has fewer than 5 remaining auto-shares left for this 30-day " "period. To continue auto-sharing posts, upgrade to a Jetpack Social plan. " "Purchasing a plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "사이트(%s)에 현재 해당하는 30일 기간 동안 남아 있는 자동 공유 횟수가 5회 미만" "입니다. 글을 계속 자동으로 공유하려면 젯팩 소셜 요금제로 업그레이드하세요. 요" "금제를 구매하면 지원팀과 우선적으로 연락할 수 있습니다." msgid "Nearing share limit." msgstr "공유 한도에 근접하고 있습니다." msgid "Nearing Jetpack Social's free sharing limit" msgstr "Jetpack Social의 무료 공유 한도에 근접" msgctxt "Sharing: Jetpack Social connection error" msgid "The Google Drive connection could not be made." msgstr "Google 드라이브에 연결할 수 없습니다." msgid "{{strong}}Connect{{/strong}} to use Google sheets in Jetpack forms." msgstr "" "Jetpack 양식에서 Google 시트를 사용하려면 {{strong}}연결{{/strong}}하세요." msgid "Connect to use Google sheets in Jetpack forms." msgstr "젯팩 양식에서 Google 시트를 연결하여 사용하세요." msgid "Create and access files stored in your Google Drive" msgstr "Google 드라이브에 저장되는 파일을 생성하고 이용하세요." msgid "Create and access files in your Google Drive" msgstr "Google 드라이브에서 파일을 생성하고 이용하세요." msgid "Click or Drag an image here" msgstr "클릭하거나 여기에 이미지 놓기" msgid "Drop image here" msgstr "여기에 이미지 놓기" msgid "Destination URL" msgstr "대상 URL" msgid "You can pause spending at any time." msgstr "언제든 광고 지출을 중지할 수 있습니다." msgid "You won’t be charged until the ad is approved and starts running." msgstr "광고가 승인되어 게재되기 전까지는 비용이 청구되지 않습니다." msgid "" "Cannot create subscription. Please {{supportLink}}contact support{{/" "supportLink}} or try again later." msgstr "" "구독을 만들 수 없습니다. {{supportLink}}지원팀에 문의{{/supportLink}}하거나 " "나중에 다시 시도하세요." msgid "Start date" msgstr "시작 날짜" msgid "Pick a few categories, like food or movies, to narrow your audience." msgstr "음식이나 영화처럼 몇 가지 카테고리를 골라서 청중의 범위를 좁히세요." msgid "Everything in %s, plus:" msgstr "%s의 모든 혜택 외에도 다음 혜택이 추가됩니다." msgid "per month, %s billed annually" msgstr "1개월당, 매년 %s 청구" msgid "Close language selector" msgstr "언어 선택 도구 닫기" msgid "Go to next date" msgstr "다음 날짜로 이동" msgid "Go to previous date" msgstr "이전 날짜로 이동" msgid "Ok, let's install Jetpack %(pluginName)s" msgstr "네, Jetpack %(pluginName)s을 설치합시다" msgid "Move websites between hosts with ease" msgstr "손쉽게 호스트 사이에 웹사이트 이동" msgid "All-in-One WP Migration" msgstr "일체형 WP 마이그레이션" msgid "Easily collect and display testimonials" msgstr "쉽게 추천 글 수집 및 표시" msgid "Strong Testimonials" msgstr "강력한 추천 글" msgid "Lead generation and marketing automation" msgstr "도입부 생성 및 마케팅 자동화" msgid "Drag and drop page builder" msgstr "페이지 빌더 끌어서 놓기" msgid "Elementor" msgstr "Elementor" msgid "Create and sell digital products" msgstr "디지털 상품 생성 및 판매" msgid "Easy Digital Downloads" msgstr "쉬운 디지털 다운로드" msgid "" "To start using Blaze, you must make your site public. You can do that from " "{{sitePrivacySettingsLink}}here{{/sitePrivacySettingsLink}}." msgstr "" "광고를 시작하려면 웹사이트를 반드시 공개로 전환해야 합니다. 해당 설정은 " "{{sitePrivacySettingsLink}}여기{{/sitePrivacySettingsLink}}에서 변경할 수 있" "습니다." msgid "Monetization" msgstr "수익 창출" msgid "Developer favorites" msgstr "개발자 추천" msgid "Premium plugins" msgstr "프리미엄 플러그인" msgid "" "P.S. - We’ll automatically redirect traffic from your current site address " "%s to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "추신 - 현재 사이트 주소 %s에서 새로운 도메인 네임으로 저희가 자동으로 리디렉" "팅하므로 여러분은 단 한 명의 팔로워도 잃을 일이 없습니다!" msgid "Cancel my current plan" msgstr "현재 이용 중인 요금제 취소" msgid "Remove my current plan" msgstr "현재 이용 중인 요금제 제거 " msgid "Could not fetch site information from the service" msgstr "서비스에서 사이트 정보를 가져올 수 없음" msgid "" "We were unable to process your order. Please go back to the merchant store " "to complete your checkout." msgstr "" "주문을 처리할 수 없었습니다. 판매자 스토어로 돌아가서 다시 WooPay에 로그인하" "세요." msgid "" "We were unable to process your payment. Please go back to the merchant store " "to complete your checkout." msgstr "" "결제를 처리할 수 없었습니다. 판매자 스토어로 돌아가서 다시 WooPay에 로그인하" "세요." msgid "There’s no content to show here yet." msgstr "아직 여기에 표시할 콘텐츠가 없습니다." msgid "Accepted answer" msgstr "수락한 답변" msgctxt "This is the last step before cancelling the plan." msgid "One last thing" msgstr "마지막 질문을 드립니다" msgid "Sorry to see you go" msgstr "함께 할 수 없다니 아쉽습니다" msgid "Why is that?" msgstr "그 이유는 무엇인가요?" msgid "Why would you like to cancel?" msgstr "취소하고 싶은 이유가 무엇인가요?" msgid "Submit and cancel product" msgstr "제출하고 제품 취소" msgid "Submit and remove product" msgstr "제출하고 제품 제거" msgid "Submit and cancel plan" msgstr "제출하고 요금제 취소" msgid "Submit and remove plan" msgstr "제출하고 요금제 제거" msgid "Why do you want to cancel?" msgstr "취소하고 싶은 이유가 무엇인가요?" msgid "Revisions not enabled." msgstr "리비전이 활성화되지 않음." msgid "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110" msgstr "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110" msgid "Facebook:" msgstr "페이스북:" msgid "Upgrade Search" msgstr "검색 업그레이드" msgid "Site records" msgstr "사이트 레코드" msgid "Search requests" msgstr "검색 요청" msgid "" "Upgrade your plan to increase your monthly %1$s and allow your visitors to " "continue using Jetpack Search." msgstr "" "월간 %1$s이(가) 증가하고 방문자가 계속 젯팩 검색을 사용할 수 있도록 요금제를 " "업그레이드하세요." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for " "three consecutive months." msgstr "" "무료 요금제에 제공되는 %1$s 수가 연속 3개월 동안 사이트에서 초과했습니다." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for " "two consecutive months." msgstr "" "무료 요금제에 제공되는 %1$s 수가 연속 2개월 동안 사이트에서 초과했습니다." msgid "" "After exceeding the limit of %1$s for three consecutive months, your " "visitors won't be able to use Jetpack Search. Avoid any interruption and " "upgrade now." msgstr "" "연속 3개월 동안 %1$s의 한도를 초과하면 방문자가 젯팩 검색을 사용할 수 없게 됩" "니다. 서비스가 중단되지 않도록 지금 업그레이드하세요." msgid "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan." msgstr "무료 요금제에 제공되는 %1$s 수가 사이트에서 초과했습니다." msgid "" "If you reach your limit this month, your visitors won't be able to use " "Jetpack Search. We suggest you increase your monthly limit to avoid any " "interruption." msgstr "" "이달에 한도에 도달하면 방문자가 젯팩 검색을 사용할 수 없게 됩니다. 중단을 방" "지하려면 월간 한도를 늘리는 것이 좋습니다." msgid "" "You're close to exceeding the number of %1$s available for the free plan for " "three consecutive months." msgstr "" "무료 요금제에 제공되는 %1$s 수가 연속 3개월 동안 사이트에서 초과에 근접하고 " "있습니다." msgid "%1$s has exceeded its %2$s." msgstr "%1$s에서 %2$s이(가) 초과했습니다." msgid "%1$s will reach its %2$s soon." msgstr "%1$s이(가) 곧 %2$s에 도달합니다." msgid "site records or search requests" msgstr "사이트 레코드 또는 검색 요청" msgid "site records and search requests" msgstr "사이트 레코드 및 검색 요청" msgid "site records and search request limits" msgstr "사이트 레코드 및 검색 요청 한도" msgid "site records" msgstr "사이트 레코드" msgid "site records limit" msgstr "사이트 레코드 한도" msgid "search requests" msgstr "검색 요청" msgid "search request limit" msgstr "검색 요청 한도" msgid "Add a new topic" msgstr "새 주제 추가" msgid "Can I talk to a live person?" msgstr "실제 사람에게 상담받을 수 있나요?" msgid "" "We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at our " "express site setup service. Our in-house experts will create your site, and " "you’ll be ready to go live in four business days or less. To learn more, " "{{ExternalLinkWithTracking}}click here{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgstr "" "당연히 가능합니다! 웹사이트 시작을 돕는 손길이 필요하면 익스프레스 사이트 설" "정 서비스를 살펴보세요. 사내 전문가가 사이트를 생성해 드리며, 영업일 기준 4일" "이면 라이브로 전환할 준비가 끝납니다. 자세히 알아보려면 " "{{ExternalLinkWithTracking}}여기를 클릭{{/ExternalLinkWithTracking}}하세요." msgid "Can you build a site for me?" msgstr "제 사이트를 만들어주실 수 있나요?" msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com " "and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}" "{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need " "something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "물론이죠! 여러분의 요구를 충족시킬 수 있는 다양한 옵션을 제공합니다. " "Professional Email 서비스는 대부분의 고객에게 현명한 선택입니다. 이 강력한 호" "스팅 이메일 솔루션은 WordPress.com에 호스팅된 모든 도메인에 사용할 수 있으며 " "요금은 메일박스당 %(titanMonthlyRenewalCost)s부터 시작합니다.{{br /}}{{br /}}" "Google Workspace 통합 기능도 이용할 수 있으며, 더 단순한 기능을 원하는 사용자" "라면 무료로 이메일 전달을 설정하는 것도 가능합니다." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including direct live chat and " "email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and " "then you can connect or transfer the domain." msgstr "" "아니요. 사이트에 문제가 생기지 않습니다! 도메인을 여기로 지정하기 전에 새로" "운 사이트를 만들 수 있습니다. 그렇게 하면 현재 사이트는 새로운 사이트가 준비" "될 때까지 문제없이 작동합니다.{{br /}}{{br /}}요금제에는 실시간 채팅, 이메일 " "지원을 포함한 다양한 기능이 포함되어 있으므로 요금제는 지금 구매하는 것이 좋" "습니다. 준비되기 전에 도메인 옵션을 사용하는 것만 피하세요. 그러면 도메인을 " "연결하거나 이전할 수 있습니다." msgid "" "I want to transfer an existing site, will purchasing a plan now break it?" msgstr "" "기존 사이트를 이전하고 싶은데 요금제를 지금 구매하면 사이트에 문제가 생길까" "요?" msgid "" "If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the " "refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The " "refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com " "plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 " "hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "구매한 제품에 만족하지 못하는 경우 환불 기간 내에는 언제든 취소할 수 있습니" "다. 그러면 이유를 불문하고 즉시 정중하게 환불해드립니다. 환불 기간은 다음과 " "같습니다: {{br /}}{{ul}}{{li}}WordPress.com 연간 요금제 14일 이내{{/li}}" "{{li}}WordPress.com 월간 요금제는 7일 이내{{/li}}{{li}}새로운 도메인 등록은 " "96시간 이내{{/li}}{{/ul}}" msgid "" "Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate " "plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so " "you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a " "dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected " "websites, all from one simple and centralized admin tool." msgstr "" "네, 사이트는 원하는 만큼 호스팅할 수 있습니다. 단 사이트별로 별도의 요금제가 " "필요합니다. 각 사이트에 맞는 요금제를 개별적으로 선택할 수 있으므로 필요한 기" "능만큼만 비용을 내면 됩니다.{{br /}}{{br /}}저희는 WordPress.com, Jetpack에 " "연결된 자신의 모든 웹사이트를 관리할 수 있는 대시보드를 제공합니다. 모든 것" "을 하나의 단순하고 중앙 집중화된 관리 도구에서 관리하세요." msgid "Can I host multiple sites?" msgstr "여러 사이트를 호스팅할 수 있나요?" msgid "" "Yes! You can connect your domain for free to any WordPress.com paid plan (we " "won’t charge you a separate domain registration fee). You may either keep " "the domain at your current registrar or transfer it to us, whichever you " "prefer." msgstr "" "네, 모든 WordPress 유료 요금제에서는 도메인을 무료로 연결할 수 있습니다 (도메" "인 등록 요금을 별도로 부과하지 않습니다). 여러분이 원하는 바에 따라 도메인은 " "현재 등록기관에 그대로 두어도 되고 WordPress로 이전해도 됩니다. " msgid "Can I use a domain I already own?" msgstr "제가 소유하고 있는 도메인을 사용할 수 있나요?" msgid "" "Absolutely, and you will never be hit with any surprise usage fees. With " "WordPress.com, you’ll be hosted on our infinitely scalable and globally " "distributed server infrastructure, which means your site will always be " "available and load fast, no matter how popular your site becomes." msgstr "" "물론입니다. 갑자기 추가 사용 요금을 부과하는 일은 결코 없습니다. WordPress." "com에서는 여러분의 사이트를 무한히 확장할 수 있고 전 세계에 분산되어 있는 서" "버 인프라에 호스팅합니다. 즉 방문자가 아무리 늘더라도 여러분의 사이트는 항상 " "빠르고 안정적으로 로딩됩니다." msgid "Are traffic and bandwidth really unlimited?" msgstr "트래픽과 대역폭이 정말 무제한인가요?" msgid "" "It is possible to import your blog content from a variety of other blogging " "platforms, including Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace, and more. You can " "also easily import your content from a self-hosted WordPress site." msgstr "" "Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace 등 다양한 블로깅 플랫폼의 블로그 콘텐츠를 " "가져올 수 있습니다. 독립형 WordPress 사이트의 콘텐츠도 쉽게 가져올 수 있습니" "다." msgid "" "Yes! All our plans include fast and reliable hosting that’s optimized for " "creating and scaling a WordPress site." msgstr "" "네, 저희 모든 요금제에는 WordPress 사이트를 만들고 키우는 데 최적화된 빠르고 " "안정적인 호스팅이 포함됩니다." msgctxt "Block pattern category" msgid "Footers" msgstr "푸터" msgid "%(percentOff)d%% off the first month" msgstr "첫해 %(percentOff)d%% 할인" msgid "" "Login via the mobile app is {{strong}}not available{{/strong}} if you've " "enabled two-step authentication on your account." msgstr "" "계정에서 2단계 인증을 활성화했다면 모바일 앱을 통한 로그인을 {{strong}}사용" "할 수 없습니다{{/strong}}." msgid "" "Masu is a blog theme inspired by a traditional square wooden box used to " "measure rice in Japan." msgstr "" "Masu는 일본에서 쌀 계량에 사용한 옛날 정사각형 나무상자에서 영감을 받은 블로" "그 테마입니다." msgid "" "If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers: %1$s" msgstr "질문이 있거나 지원이 필요하면 해피니스 엔지니어(%1$s)에게 문의하세요." msgid "" "From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with " "your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. " "If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out " "to our Happiness Engineers who will be happy to help: %2$s" msgstr "" "%1$s부터 더는 구독과 연관된 메일박스에 액세스할 수 없고 더는 이메일을 보내거" "나 받을 수 없게 됩니다. 해당 날짜 이후에 구독을 갱신하려는 경우 해피니스 엔지" "니어(%2$s)에게 연락하면 친절하게 도와드리겠습니다." msgid "" "If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed " "on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this " "date. You can do that by following these instructions: %2$s" msgstr "" "구독을 갱신하지 않겠다고 결정하면 %1$s에 메일박스가 제거됩니다. 이 날짜 이전" "에 이메일 백업을 다운로드하는 것이 좋습니다. 지침 %2$s에 따라 그렇게 하실 수 " "있습니다." msgid "Click here to renew now: %s" msgstr "지금 갱신하려면 다음 링크를 클릭하세요: %s" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please <a href=\"%1$s" "\">contact our Happiness Engineers</a>." msgstr "" "질문이 있거나 지원이 필요하면 <a href=\"%1$s\">해피니스 엔지니어에게 문의</a>" "하세요." msgid "" "Please note that unless your subscription is renewed, your mailboxes and all " "associated email data will be permanently deleted on %1$s." msgstr "" "구독을 갱신하지 않으면 메일박스와 모든 연관된 이메일 데이터가 %1$s에 영구적으" "로 삭제됩니다." msgid "" "From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with " "your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. " "If you’d like to renew your subscription after that date, please <a href=" "\"%2$s\">reach out to our Happiness Engineers</a> who will be happy to help." msgstr "" "%1$s부터 더는 구독과 연관된 메일박스에 액세스할 수 없고 더는 이메일을 보내거" "나 받을 수 없게 됩니다. 해당 날짜 이후에 구독을 갱신하려는 경우 <a href=" "\"%2$s\">해피니스 엔지니어에게 연락</a>하면 친절하게 도와드리겠습니다." msgid "What happens next" msgstr "향후 진행 과정" msgid "" "If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed " "on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this " "date. You can do that by following <a href=\"%2$s\">these instructions</a>." msgstr "" "구독을 갱신하지 않겠다고 결정하면 %1$s에 메일박스가 제거됩니다. 이 날짜 이전" "에 이메일 백업을 다운로드하는 것이 좋습니다. <a href=\"%2$s\">이러한 지침</a>" "에 따라 그렇게 하실 수 있습니다." msgid "" "This means that you will no longer be able to send new emails. However, you " "will still be able to receive and export emails until %1$s." msgstr "" "더는 새 이메일을 보낼 수 없게 됩니다. 다만 %1$s까지 계속 이메일을 받고 내보" "낼 수 있습니다." msgid "Renew before you lose your email" msgstr "이메일 상실 전에 갱신" msgid "Monetize your website traffic" msgstr "웹사이트 트래픽에서 수익을 창출하세요" msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" msgid "Get shipping rates from the USPS API" msgstr "USPS API를 사용하여 배송 요금을 조회하세요" msgid "WooCommerce USPS Shipping" msgstr "WooCommerce USPS 배송" msgid "Provide shipment tracking information" msgstr "배송 추적 정보를 제공하세요" msgid "Shipment tracking" msgstr "배송 추적" msgid "Create a range of automated workflows" msgstr "자동화된 작업 흐름을 광범위하게 만드세요" msgid "Sync your site with your Xero account" msgstr "사이트를 Xero 계정과 동기화하세요" msgid "Xero" msgstr "Xero" msgid "Let customers subscribe to your service" msgstr " 고객이 서비스에 가입하게 하세요" msgid "Tools that will set you up to optimize your online business" msgstr "온라인 비즈니스를 최적화하도록 도와줄 도구" msgid "Powering your online store" msgstr "온라인 스토어 강화하기" msgid "Send emails and create loyal customers" msgstr "이메일을 보내고 단골 고객을 만드세요" msgid "Allow customers to book appointments" msgstr "고객이 쉽게 예약할 수 있게 해주세요." msgid "WooCommerce Bookings " msgstr "WooCommerce Bookings " msgid "These plugins are here to keep your business on track" msgstr "비즈니스를 순조롭게 운영하는데 도움이 되는 플러그인입니다" msgid "Setting up your local business" msgstr "지역 비즈니스 시작하기" msgid "Manage and sell digital courses" msgstr "온라인 강의를 관리하고 판매하세요" msgid "Create donation pages and collect more" msgstr "기부 페이지를 만들고 더 많은 기부금을 모으세요" msgid "GiveWP" msgstr "GiveWP" msgid "Optimize your site for search engines" msgstr "사이트를 검색 엔진에 맞게 최적화하세요" msgid "" "Building a money-making blog doesn’t have to be as hard as you might think" msgstr "블로그에서 수익을 창출하는 건 생각보다 쉽습니다" msgid "Supercharging and monetizing your blog" msgstr "블로그를 강력하게 만들고 수익 창출하기" msgid "Our Happiness Engineers and volunteers have solved %d issues so far!" msgstr "해피니스 엔지니어와 자원봉사자가 지금까지 %d 문제를 해결했습니다!" msgid "A backup is currently in progress; restoring now will stop the backup." msgstr "현재 백업이 진행 중입니다. 지금 복원하면 백업이 중단됩니다." msgid "" "Add a SSH key to your WordPress.com account to make it available for SFTP " "and SSH authentication." msgstr "" "SFTP와 SSH 인증에 사용할 수 있게 WordPress.com 계정에 SSH 키를 추가하세요." msgid "Failed to delete SSH key: %(reason)s" msgstr "SSH 키 삭제 실패: %(reason)s" msgid "SSH key removed from account." msgstr "계정에서 SSH 키가 제거되었습니다." msgid "Failed to save SSH key: %(reason)s" msgstr "SSH 키 저장 실패: %(reason)s" msgid "SSH key added to account." msgstr "계정에 SSH 키가 추가되었습니다." msgid "SSH Public Key" msgstr "SSH 공개 키" msgid "You have a SSH key added to your account." msgstr "계정에 SSH 키가 추가되었습니다." msgid "Activate your product license key" msgstr "제품 라이선스 키 활성화" msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post." msgstr "죄송합니다. 이 글의 텀을 볼 권한이 없습니다." msgid "Original poster" msgstr "원래 포스터" msgid "" "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Edit your profile</a>. <a href=\"%3$s" "\">Log out?</a>" msgstr "" "%1$s(으)로 로그인 됨. <a href=\"%2$s\">자신의 프로필 편집</a>. <a href=\"%3$s" "\">로그아웃?</a>" msgctxt "Continue as an existing WordPress.com user" msgid "Continue as" msgstr "다음 사용자로 계속: " msgid "<arrow/> Back" msgstr "<arrow/>뒤로 가기" msgid "There was an error sending the password reset email. Please try again." msgstr "비밀번호 재설정 이메일 발송에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "This email address is not valid. It must include a single @" msgstr "이 이메일 주소는 유효하지 않습니다. @ 기호가 하나 포함되어야 합니다." msgid "Your password" msgstr "비밀번호" msgid "Can’t access your phone? {{contactUsLink}}Contact us{{/contactUsLink}}" msgstr "" "휴대전화를 확인할 수 없나요? {{contactUsLink}}저희에게 문의하세요{{/" "contactUsLink}}" msgid "Don’t have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "계정이 없나요? {{signupLink}}가입하기{{/signupLink}}" msgid "First, select the account you'd like to use." msgstr "우선 사용하고자 하는 계정을 선택하세요." msgid "Get started in minutes" msgstr "몇 분 안에 시작하세요" msgid "" "Your password reset confirmation is on its way to your email address – " "please check your junk folder if it's not in your inbox! Once you've reset " "your password, head back to this page to log in to your account." msgstr "" "비밀번호 재설정 확인 이메일이 여러분의 이메일로 전송되는 중입니다 – 받은 편지" "함에 없다면 스팸 편지함을 확인하세요! 비밀번호를 재설정한 후에 이 페이지로 돌" "아와서 계정에 로그인하세요." msgid "Authenticate your login" msgstr "로그인을 인증하세요" msgid "" "It happens to the best of us. Enter the email address associated with your " "WordPress.com account and we’ll send you a link to reset your password." msgstr "" "누구에게나 일어날 수 있는 일입니다. WordPress.com 계정과 연결된 이메일 주소" "를 입력하면 비밀번호를 재설정할 수 있는 링크를 보내드립니다." msgid "Serve updates to your WordPress site." msgstr "워드프레스 사이트에 업데이트를 제공하세요." msgid "View available extensions." msgstr "사용 가능한 확장 기능을 보세요." msgid "View your subscription information." msgstr "구독 정보를 보세요." msgid "Welcome to Woo!" msgstr "Woo에 오신 것을 환영합니다!" msgid "No themes match your search" msgstr "검색어와 일치하는 테마가 없습니다" msgid "<s>Up to 1000</s> <strong>Unlimited shares</strong>" msgstr "<s>1,000개까지</s> <strong>무제한 공유</strong>" msgid "" "Enjoy unlimited shares for a limited time while we work on bringing exciting " "new functionality to Jetpack Social!" msgstr "" "Jetpack Social에서 놀라운 기능을 제공하는 작업을 진행하는 동안 한정된 기간에 " "무제한 공유를 이용하세요!" msgid "Post to Twitter, Facebook, LinkedIn & Tumblr" msgstr "Twitter, 페이스북, LinkedIn 및 Tumblr에 글 작성" msgid "Customize publications" msgstr "발행 사용자 정의" msgid "Schedule posts" msgstr "글 예약" msgid "Up to 30 shares" msgstr "30개까지 공유" msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" msgstr "" "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "네트워크 환경설정 인증 키" msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "%s에 대한 네트워크 환경설정 규칙" msgid "" "<strong>Error:</strong> The email could not be sent. Your site may not be " "correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for " "resetting your password</a>." msgstr "" "<strong>오류</strong>: 이메일을 발송할 수 없습니다. 여러분의 사이트의 이메일" "을 보내기 위한 설정에 문제가 있을 수 있습니다. <a href=\"%s\">비밀번호 재 설" "정을 위한 지원 받기</a>." msgid "" "<strong>Error:</strong> There is no account with that username or email " "address." msgstr "" "<strong> 오류 </strong> : 해당 사용자 이름이나 이메일 주소를 가진 계정을 찾" "을 수 없습니다." msgid "" "<strong>Conflicting values for the constants %1$s and %2$s.</strong> The " "value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "" "<strong>상수 %1$s와 %2$s에 대한 충돌하는 값.</strong> %2$s의 값은 서브도메인 " "환경설정으로 간주됩니다." msgid "" "Write posts, view your stats, reply to comments, and upload media anywhere, " "anytime." msgstr "" "언제 어디서나 글을 쓰고 통계를 확인하고 댓글에 답변하고 미디어를 업로드하세" "요." msgid "Put your site in your pocket" msgstr "사이트를 어디에나 휴대하세요" msgid "Try the Jetpack app" msgstr "Jetpack 앱 체험하기" msgid "{{span}}Get the Jetpack app{{/span}} to use Reader anywhere, any time." msgstr "{{span}}Jetpack 앱{{/span}}을 받고 Reader를 언제 어디서나 이용하세요." msgid "" "WordPress.com in the palm of your hands — {{span}}download the mobile app{{/" "span}}." msgstr "" "내 손 안의 WordPress.com — {{span}}모바일 앱을 다운로드하세요{{/span}}." msgid "" "Fast, distraction-free WordPress.com — {{span}}download the desktop app{{/" "span}}." msgstr "" "빠르고 방해받지 않는 WordPress.com — {{span}}데스크톱 앱을 다운로드하세요{{/" "span}}." msgid "{{span}}WordPress.com app{{/span}} now available for desktop." msgstr "" "이제 데스크톱용 {{span}}WordPress.com 앱{{/span}}을 이용할 수 있습니다." msgid "Get the {{span}}WordPress.com app{{/span}} for your desktop." msgstr "데스크톱용 {{span}}WordPress.com 앱{{/span}}을 받으세요." msgid "" "WordPress.com your way — {{span}}desktop app now available for Mac, Windows, " "and Linux{{/span}}." msgstr "" "WordPress.com 나만의 방식으로 — {{span}} Mac, Windows, Linux용 데스크톱 앱 이" "용 가능{{/span}}" msgid "for the first month, billed yearly" msgid_plural "for the first %(months)d months, billed yearly" msgstr[0] "첫 1개월에, 연 단위 청구" msgid "for the first month, billed monthly" msgid_plural "for the first %(months)d months, billed monthly" msgstr[0] "첫 1개월에, 월 단위 청구" msgid "Remove banner" msgstr "배너 제거" msgid "Design a site like this with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 이처럼 사이트 디자인" msgid "Remove this site banner with a paid plan" msgstr "유료 요금제로 이 사이트 배너 제거" msgid "Check out our <a href=\"%1$s\">help library</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">도움말 라이브러리</a>를 확인하세요." msgid "Site is private" msgstr "사이트가 비공개입니다" msgid "Site is not published" msgstr "사이트가 공개되지 않았습니다" msgid "" "Note that these are <em>just</em> suggestions, but you can be sure that " "claiming your custom domain is a brand-building <em>must</em>! Not only is " "it more memorable for your customers, fans, and followers, having your own " "unique domain name is a boon for SEO and helps you create brand trust and " "credibility." msgstr "" "언급한 예는 제안일 <em>뿐</em>입니다. 하지만 사용자 정의 도메인을 신청하는 " "건 브랜딩에 <em>필수 요건</em>이라는 걸 잊지 마세요! 고유한 도메인 네임은 여" "러분의 고객, 팬, 팔로워가 훨씬 더 쉽게 기억할 뿐 아니라 SEO에 도움이 되고 브" "랜드의 신뢰도를 높이는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to " "build an amazing website, including a custom site address <em>completely " "free for the first year</em>." msgstr "" "알림: %s 요금제는 멋진 웹사이트를 만드는 데 필요한 온갖 기능을 제공합니다. 그" "중에는 사용자 정의 사이트 주소를 <em>첫해에 완전히 무료</em>로 이용하는 혜택" "도 포함됩니다." msgid "Not sure where to start? Here are some ideas:" msgstr "어디에서 시작할지 잘 모르시겠다면 다음의 아이디어를 참고하세요:" msgid "Your custom domain is waiting." msgstr "사용자 정의 도메인이 기다리고 있습니다." msgid "Switch to annual and save money" msgstr "연간 요금제로 전환하여 비용 절감" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s/month. That’s " "%2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from paying " "less!" msgstr "" "연간 요금제로 전환하는 경우 단 %1$s/월만 결제하면 됩니다. 현재 월간 요금제보" "다 %2$s%% 저렴합니다. 한 번 클릭하여 적게 결제할 수 있습니다!" msgid "<strong>Save %s/month</strong> by going annual" msgstr "연간 요금제로 이동하여 <strong>%s/월 절약</strong>" msgid "Still email us" msgstr "그래도 이메일 보내기" msgid "Still chat with us" msgstr "그래도 채팅하기" msgid "" "<strong>Send password reset</strong> sends the user an email with a link to " "set a new password." msgstr "" "<strong>비밀번호 초기화 보내기</strong>는 사용자에게 새 비밀번호를 설정하는 " "링크가 있는 이메일을 보냅니다." msgid "" "<strong>Copy URL</strong> copies the URL for the media file to your " "clipboard." msgstr "" "<strong>URL을 클립보드로 복사하기</strong>는 미디어 파일에 대한 URL을 클립보" "드로 복사합니다." msgid "" "<strong>View</strong> will take you to a public display page for that file." msgstr "" "<strong>보기</strong>는 해당 파일에 대해 공개된 표시 페이지로 이동됩니다." msgid "" "<strong>Delete Permanently</strong> will delete the file from the media " "library (as well as from any posts to which it is currently attached)." msgstr "" "<strong>영구적으로 삭제하기</strong>는 미디어 라이브러리에서 파일을 삭제합니" "다 (또한 현재 첨부된 모든 글에서도 삭제됩니다)." msgid "" "<strong>Edit</strong> takes you to a simple screen to edit that individual " "file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the " "media file name or thumbnail." msgstr "" "<strong>편집</strong>은 개별 파일의 메타데이터를 편집할 수 있는 단순 화면으" "로 이동합니다. 미디어 파일 이름이나 썸네일을 클릭해도 해당 화면으로 이동할 " "수 있습니다." msgid "" "Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media " "items. You can perform the following actions:" msgstr "" "행에 마우스 오버 하면 미디어 아이템을 관리할 수 있는 작업 링크가 나타납니다. " "다음의 작업을 수행할 수 있습니다:" msgid "%(days)d-day full money back guarantee" msgid_plural "%(days)d-day full money back guarantee" msgstr[0] "%(days)d일 전액 환불 보장" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}테마 환불{{/refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내" "로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited " "to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard " "cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}연간 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 " "요금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}월간 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 7일 이내로 제한됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록한 후 96" "시간 이내로 제한되며 {{refundsSupportPage}}2년 요금제 환불{{/" "refundsSupportPage}}은 구매한 후 14일 이내로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 " "요금제를 통해 등록한 도메인 네임의 표준 요금이 공제됩니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "yearly subscriptions." msgstr "" "연간 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}" "환불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간" "주합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with " "monthly subscriptions." msgstr "" "월간 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}" "환불{{/refundsSupportPage}}이 7일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "two year subscriptions." msgstr "" "2년 구독이 있는 비도메인 제품은 구매하거나 갱신한 후 {{refundsSupportPage}}환" "불{{/refundsSupportPage}}이 14일 이내로 제한된다는 점을 이해하는 것으로 간주" "합니다." msgid "Failed to retrieve plugins. Please try again later." msgstr "플러그인을 불러오는 데 실패했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Remove SSH key" msgstr "SSH 키 제거" msgid "Added on %(addedOn)s" msgstr "%(addedOn)s에 추가됨" msgid "Save SSH Key" msgstr "SSH 키 저장" msgid "Invalid SSH public key. It should begin with %(formats)s." msgstr "유효하지 않은 SSH 공개키입니다. %(formats)s(으)로 시작해야 합니다." msgid "Paste your SSH public key here. It should begin with %(formats)s…" msgstr "여기에 SSH 공개키를 붙여 넣으세요. %(formats)s(으)로 시작해야 합니다." msgid "SSH Key" msgstr "SSH 키" msgid "Before you continue" msgstr "계속하기 전에" msgid "Professional security and spam protection" msgstr "전문적인 보안과 스팸 방지" msgid "Access to managed hosting" msgstr "관리형 호스팅 이용" msgid "Describe your issue, you can drop images here if you need" msgstr "문제 설명(필요하면 여기에 이미지를 놓을 수 있음)" msgid "Plugin already up to date" msgstr "플러그인이 이미 최신 상태임" msgid "" "Your issuing bank may choose to charge an international transaction fee or a " "currency exchange fee. Your bank may be able to provide more information as " "to when this is necessary." msgstr "" "발급 은행에서 국제 결제 수수료나 환전 수수료를 부과할 수 있습니다. 더 자세한 " "관련 정보가 필요한 분은 해당 은행에 문의하세요." msgid "Refunded %1$s" msgstr "%1$s 환불됨" msgid "Oops. Looks like your Link in Bio name is missing." msgstr "앗, 프로필 링크의 이름이 누락된 것 같습니다." msgid "Add a short description here" msgstr "여기에 간략한 설명을 추가하세요." msgid "Oops. Looks like your site doesn't have a name yet." msgstr "앗, 사이트에 아직 이름이 없는 것 같습니다." msgid "My Site Name" msgstr "사이트 이름" msgid "Domain Name Search | Find Your WordPress.com Domain Now" msgstr "도메인 네임 검색 | 지금 워드프레스닷컴 도메인 찾기" msgid "WordPress Website Builder | Get Started for Free in Minutes" msgstr "워드프레스 웹사이트 제작 도구 | 몇 분 안에 무료로 시작하기" msgid "Business Name Generator | Find Company Name Ideas for Free" msgstr "상호 생성기 | 무료로 회사 이름 아이디어 찾기" msgid "WordPress Hosting | Fast, Secure Managed WordPress Hosting" msgstr "워드프레스 호스팅 | 빠르고 안전한 관리형 워드프레스 호스팅" msgid "WordPress.com: Build a Site, Sell Your Stuff, Start a Blog & More" msgstr "워드프레스닷컴: 사이트 제작, 상품 판매, 블로그 시작 및 기타" msgid "" "If you are the owner of this network please check that your host’s " "database server is running properly and all tables are error free." msgstr "" "이 네트워크의 소유자라면 호스팅의 데이터베이스 서버가 제대로 작동하는지와 모" "든 테이블이 에러가 없는지를 점검하세요." msgid "" "There has been a critical error on this website. Please reach out to your " "site administrator, and inform them of this error for further assistance." msgstr "" "이 웹사이트에 치명적인 에러가 있었습니다. 사이트 관리자와 연락해 추가적인 지" "원을 위해 이 에러를 보고해주세요." msgid "" "Recommended items are considered beneficial to your site, although not as " "important to prioritize as a critical issue, they may include improvements " "to things such as; Performance, user experience, and more." msgstr "" "추천된 아이템이 사이트에 혜택을 줄 것으로 생각되는데 치명적인 문제만큼 우선권" "에 있어서 중요하지는 않더라고 성능, 사용자 경험, 등과 같은 것에 대한 개선이 " "포함됩니다." msgid "" "Critical issues are items that may have a high impact on your sites " "performance or security, and resolving these issues should be prioritized." msgstr "" "치명적인 문제는 사이트 성능이나 보안에 높은 충격을 줄 수 있는 아이템이며 이" "들 문제를 해결하는 것이 우선돼야합니다." msgid "Page cache" msgstr "페이지 캐시" msgid "You should use a persistent object cache" msgstr "지속적인 객체 캐시를 사용해야 합니다" msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s." msgstr "사용중인 호스트는 다음 객체 캐싱 서비스를 지원하는 것 같습니다: %s." msgid "" "Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be " "enabled on your site." msgstr "" "사용중인 호스팅 제공자로부터 지속적인 객체 캐시를 사이트에서 활성화 할 수 있" "는지 답변 받을 수 있습니다." msgid "A persistent object cache is not required" msgstr "지속적인 객체 캐시는 필수가 아닙니다" msgid "Learn more about persistent object caching." msgstr "지속적인 객체 캐싱에 관해 더 알아보기." msgid "" "A persistent object cache makes your site’s database more efficient, " "resulting in faster load times because WordPress can retrieve your " "site’s content and settings much more quickly." msgstr "" "지속적인 객체 캐시는 사이트의 데이터베이스를 더욱 효율적이게 만듭니다. 따라" "서 더 빠른 로드 타임을 가질 수 있는데 그것은 워드프레스가 사이트의 콘텐츠와 " "설정을 훨씬 더 빠르게 가져올 수 있기 때문입니다." msgid "A persistent object cache is being used" msgstr "지속적인 객체 캐시를 사용중입니다" msgid "A page cache plugin was not detected." msgstr "페이지 캐시 플러그인이 감지되지 않았습니다." msgid "A page cache plugin was detected." msgstr "페이지 캐시 플러그인이 감지됐습니다." msgid "There was %d client caching response header detected:" msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:" msgstr[0] "%d개의 클라이언트 캐싱 반응 헤더 감지됨:" msgid "No client caching response headers were detected." msgstr "클라이언트 캐싱 반응 헤더 전혀 감지되지 않음." msgid "" "Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than " "the recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "" "서버의 응답시간 중앙값이 %1$s밀리초입니다. 권장값인 %2$s밀리초 한계값보다 적" "어야 합니다." msgid "" "Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the " "recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "" "서버의 응답시간 중앙값이 %1$s밀리초입니다. 권장값인 %2$s밀리초 한계값보다 적" "습니다." msgid "" "Server response time could not be determined. Verify that loopback requests " "are working." msgstr "" "서버 반응 시간을 결정할 수 없습니다. 루프백 요청이 작동중인지 확인하세요." msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow" msgstr "페이지 캐시가 감지됐지만 서버 반응 시간이 아직 느립니다" msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow" msgstr "페이지 캐시가 감지되지 않았으며 서버 반응 시간이 느립니다" msgid "Page cache is detected and the server response time is good" msgstr "페이지 캐시가 감지됐으며 서버 반은 시간이 좋습니다" msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK" msgstr "페이지 캐시가 감지되지 않았으나 서버 반응시간이 좋습니다" msgid "" "Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please " "verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)" msgstr "" "가능한 루프백 요청 문제로 인해 페이지 캐시를 감지할 수 없읍니다. 루프백 요청 " "테스트가 패싱중인지 확인하세요. 에러: %1$s (코드: %2$s)" msgid "Unable to detect the presence of page cache" msgstr "페이지 캐시의 존재를 감지할 수 없습니다" msgid "Learn more about page cache" msgstr "페이지 캐시에 대해 더 알아보기" msgid "" "Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as " "making three requests to the homepage and looking for one or more of the " "following HTTP client caching response headers:" msgstr "" "활성 페이지 캐시 플러그인을 검색, 홈페이지에 3개의 요청, 다음의 HTTP 클라이언" "트 캐싱 반응 헤더를 하나 이상 검색하여 페이지 캐시가 감지됩니다." msgid "" "Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and " "serving static pages instead of calling for a page every time a user visits." msgstr "" "페이지 캐시는 사용자가 방문할 때마다 페이지를 불러내는 대신에 정적인 페이지" "를 저장 및 제공하므로써 사이트의 속도와 성능을 향상시킵니다." msgid "Your site does not have any installed themes." msgstr "사이트에 설치된 테마가 아무것도 없습니다." msgid "Your site does not have any active plugins." msgstr "사이트에 활성 플러그인이 아무것도 없습니다." msgid "" "There was a problem obtaining the campaign list. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "캠페인 목록을 가져오는 데 문제가 발생했습니다. 다시 시도하거나 " "{{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}." msgid "" "Your ad was not approved, please review our {{wpcomTos}}WordPress.com " "Terms{{/wpcomTos}} and {{advertisingTos}}Advertising Policy{{/" "advertisingTos}}." msgstr "" "광고가 승인되지 않았습니다. {{wpcomTos}}WordPress.com 이용 약관{{/wpcomTos}}" "과 {{advertisingTos}}광고 정책{{/advertisingTos}}을 확인하세요." msgid "Launch guide" msgstr "시작 가이드" msgid "Unlock advanced content planning, publishing, and scheduling features." msgstr "고급 콘텐츠 계획, 발행, 예약 기능의 잠금을 해제하세요." msgid "Take widgets to the next level with advanced control and customization." msgstr "고급 제어 기능과 사용자 정의 기능으로 위젯을 한 단계 업그레이드하세요." msgid "Create, run, and manage interactive courses and learning experiences." msgstr "인터랙티브 코스와 학습 경험을 만들고 진행하고 관리하세요." msgid "Launch and run crowdfunding campaigns right from your site." msgstr "크라우드펀딩 캠페인을 사이트에서 바로 시작하고 진행하세요." msgid "Create stand-out customer service experiences for your site visitors." msgstr "사이트 방문자에게 뛰어난 고객 서비스 경험을 제공하세요." msgid "" "Create, share, edit, and manage beautiful images and video {with added " "precision and flexibility." msgstr "" "더 섬세하고 유연하게 아름다운 이미지와 비디오를 만들고 공유하고 편집하고 관리" "하세요." msgid "Finesse your site’s design with advanced customization tools." msgstr "고급 사용자 정의 도구로 사이트 디자인을 섬세하게 꾸미세요. " msgid "" "Bring in new business and shine a spotlight on your projects or products." msgstr "새로운 비즈니스를 가져오고 프로젝트나 제품을 돋보이게 홍보하세요." msgid "Go deeper and learn faster with site visitor and performance insights." msgstr "사이트 방문자와 성능에 대한 통찰을 얻고 더 깊고 빠르게 학습하세요." msgid "" "Create a seamless shipping experience with advanced delivery integrations." msgstr "배송업체와 연동하는 고급 기능으로 매끄러운 배송 경험을 완성하세요." msgid "" "Sell products, subscriptions, and services while keeping on top of every " "transaction." msgstr "제품, 구독, 서비스를 판매하고 모든 결제를 추적하며 관리하세요." msgid "Take advanced control of your site’s security." msgstr "사이트 보안을 고급 기능으로 제어하세요." msgid "Forge a direct connection with your readers through email." msgstr "이메일을 통해 독자와 직접 소통하세요." msgid "Connect to your audience and amplify your content on social." msgstr "잠재고객과 연결하고 SNS에 콘텐츠를 홍보하세요." msgid "Build buzz and set the scene with an on-site events calendar." msgstr "웹사이트 이벤트 캘린더로 이벤트를 홍보하고 준비하세요. " msgid "Take bookings and manage your availability right from your site." msgstr "사이트에서 바로 예약을 받고 예약 가능 여부를 관리하세요." msgid "Fine-tune your site’s content and metadata for search engine success." msgstr "" "검색 엔진에서 잘 검색될 수 있게 사이트 콘텐츠와 메타데이터를 조정하세요." msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the domain and " "email subscriptions. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}} to make a purchase." msgstr "" "추가 메일박스는 도메인과 이메일 구독 소유주만 구매할 수 있습니다. 구매하려면 " "{{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/contactSupportLink}}하세요." msgid "" "We ran into a security issue with your subscriber list. It’s nothing to " "worry about. If you reach out to our support team when you’ve finished " "setting things up, they’ll help resolve this for you." msgstr "" "구독자 목록에 보안 문제가 발생했습니다. 하지만 걱정하지 마세요. 설정을 마친 " "후에 지원팀에 문의하면 지원팀에서 이 문제를 해결하도록 도와드릴 겁니다." msgid "" "We couldn’t import your subscriber list as you’ve hit the 100 email limit " "for our free plan. The good news? You can upload a list of any size after " "upgrading to any paid plan. If you’d like to import a smaller list now, you " "can <uploadBtn>upload a different file</uploadBtn>." msgstr "" "무료 요금제의 이메일 제한인 100개에 도달했기 때문에 구독자 목록을 가져올 수 " "없습니다. 좋은 소식은 유료 요금제로 업그레이드한 후에는 목록 크기에 상관없이 " "업로드할 수 있습니다. 크기가 작은 목록을 가져오고 싶다면 <uploadBtn>다른 파일" "을 업로드</uploadBtn>할 수 있습니다." msgid "There's a problem getting your Jetpack identity." msgstr "젯팩 ID를 가져오는 동안 문제가 발생했습니다." msgid "There's a problem getting your import status." msgstr "상태 가져오기에서 문제가 발생했습니다." msgid "[%1$s] We’ve hit a small snag importing your subscribers" msgstr "[%1$s] 구독자 가져오기에서 문제가 발생했습니다." msgid "" "Hello! Here’s the link you requested from the WooCommerce mobile app. Tap " "the link to start creating your WordPress.com account. Enjoy!" msgstr "" "안녕하세요! 우커머스 모바일 앱에서 요청하신 링크는 여기에 있습니다. 워드프레" "스닷컴 계정 생성을 시작하려면 링크를 누르세요. 즐기세요!" msgid "%s reply" msgid_plural "%s replies" msgstr[0] "답글 %s개" msgid "Last activity %s" msgstr "마지막 활동 %s" msgid "" "This forum is marked as closed to new topics, however your posting " "capabilities still allow you to create a topic." msgstr "" "이 포럼은 마감됨으로 새 글에 표시되지만, 글 작성 기능을 통해 계속 주제를 생성" "할 수 있습니다." msgid "" "Replies to both topics are merged chronologically, ordered by the time and " "date they were published. Topics may be updated to a 1 second difference to " "maintain chronological order based on the merge direction." msgstr "" "두 가지 게시글에 대한 답글이 발행된 시간과 날짜를 기준으로 정렬되어 시간순으" "로 병합됩니다. 병합 방향에 따라 시간 순서가 유지되도록 1초 차이로 게시글이 병" "합될 수 있습니다." msgid "" "This topic is marked as closed to new replies, however your posting " "capabilities still allow you to reply." msgstr "" "이 주제는 마감됨으로 새 답글에 표시되지만, 글 작성 기능을 통해 계속 답글을 " "달 수 있습니다." msgid "New topic in %s titled" msgstr "제목이 %s인 새 게시글:" msgid "" "This forum is closed to new content, however your posting capabilities still " "allow you to post." msgstr "" "이 포럼에서는 새 콘텐츠가 마감되었지만, 글 작성 기능을 통해 계속 글을 작성할 " "수 있습니다." msgid "<strong>Error</strong>: Invalid site ID." msgstr "<strong>오류</strong>: 사이트 ID가 유효하지 않습니다." msgid "%s pattern not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s patterns not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "" "%s개의 패턴을 업데이트하지 않았습니다. 다른 사람이 편집하고 있습니다." msgid "1 pattern not updated, somebody is editing it." msgstr "1개의 패턴이 업데이트되지 않았습니다. 누군가 편집하는 중입니다." msgctxt "noun" msgid "Reply" msgstr "답글" msgid "" "This subscription will be cancelled. It will be removed when it expires." msgid_plural "" "These subscriptions will be cancelled. They will be removed when they expire." msgstr[0] "이 구독이 취소됩니다. 이 구독이 만료될 때 삭제됩니다." msgid "Cancel %(plan)s" msgstr "%(plan)s 취소" msgid "Let’s get my new domain" msgstr "내 새 도메인 이용하기" msgid "Try 3 months free" msgstr "3개월 무료 체험" msgid "Upgrade to Professional Email" msgstr "Professional Email로 업그레이드" msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the email " "subscription. If you have access to that account, please log in with the " "account to make a purchase. Otherwise, please {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "추가 메일박스는 이메일 구독의 소유자만 살 수 있습니다. 해당 계정에 접근할 수 " "있다면 그 계정으로 로그인하여 구매하세요. 아니면 {{contactSupportLink}}지원팀" "에 문의{{/contactSupportLink}}하세요." msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/" "strong}}, who is the owner of the email subscription. If you have access to " "that account, please {{loginLink}}log in with the account{{/loginLink}} to " "make a purchase. Otherwise, please reach out to " "{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} or {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "추가 메일박스는 이메일 구독의 소유주인 {{strong}}%(ownerUserName)s{{/" "strong}} 사용자만 구매할 수 있습니다. 해당 계정에 접근할 수 있다면 " "{{loginLink}}그 계정으로 로그인{{/loginLink}}하여 구매하세요. 아니면 " "{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} 사용자에게 연락하거나 " "{{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/contactSupportLink}}하세요." msgid "" "Email service can only be purchased by the owner of " "{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. If you have access to that " "account, please log in with the account to make a purchase. Otherwise, " "please {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "이메일 서비스는 {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} 도메인 소유주만 " "살 수 있습니다. 해당 계정에 접근할 수 있다면 그 계정으로 로그인하여 구매하세" "요. 아니면 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/contactSupportLink}}하세요." msgid "" "Email service can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/" "strong}}, who is the owner of {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. " "If you have access to that account, please {{loginLink}}log in with the " "account{{/loginLink}} to make a purchase. Otherwise, please {{reachOutLink}}" "reach out to %(ownerUserName)s{{/reachOutLink}} or {{contactSupportLink}}" "contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "이메일 서비스는 {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} 도메인 소유주인 " "{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} 사용자만 살 수 있습니다. 해당 계정에 " "접근할 수 있다면 {{loginLink}}그 계정으로 로그인{{/loginLink}}하여 구매하세" "요. 아니면 {{reachOutLink}}%(ownerUserName)s 사용자에게 연락{{/" "reachOutLink}}하거나 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의{{/" "contactSupportLink}}하세요." msgid "Let’s get my new domain!" msgstr "새로운 도메인 받기" msgid "Ready to do this?" msgstr "준비가 되셨나요?" msgid "" "Note that these are just suggestions, but you can be sure that claiming your " "custom domain is a brand-building must! Not only is it more memorable for " "your customers, fans, and followers, having your own unique domain name is a " "boon for SEO and helps you create brand trust and credibility." msgstr "" "이 내용은 추천 사항일 뿐이지만, 사용자 정의 도메인 신청이 브랜드 구축 필수 사" "항이라는 확신이 들 수 있습니다! 고객, 팬 및 팔로워의 기억에 더 남을 뿐만 아니" "라 고유한 도메인 네임이 있으면 SEO에 유리하고 브랜드 신뢰 및 신용 창출에 도움" "이 됩니다." msgid "" "Right now, your site address is %s, but you can claim your very own .com (or " "choose from any number of TLDs), and your first year’s registration cost is " "on us." msgstr "" "현재 사이트 주소는 %s이지만, .com을 비롯한 다양한 TLD 중 하나를 선택하여 고유" "한 주소를 신청할 수 있습니다. 첫해 등록 비용은 저희가 부담합니다." msgid "" "Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to " "build an amazing website, including a custom site address completely free " "for the first year." msgstr "" "알림: %s 요금제에서는 첫해에 완전히 무료인 사용자 정의 사이트 주소를 포함하" "여 멋진 웹사이트 구축에 필요한 모든 것으로 가득한 기능이 제공됩니다." msgid "" "The email subscription for %(domainName)s will be transferred along with the " "domain." msgstr "%(domainName)s에 대한 이메일 구독은 도메인과 함께 이전됩니다. " msgid "The caption of the video." msgstr "비디오 자막입니다." msgid "%(siteStatus)s (%(count)d sites)" msgstr "%(siteStatus)s (사이트 %(count)d개)" msgid "Filtering to sites with status \"%(siteStatus)s\"." msgstr "%(siteStatus)s 상태인 사이트로 필터링." msgid "Displaying all sites." msgstr "모든 사이트 표시." msgid "Upgrade your plan to install plugins" msgstr "플러그인을 설치하려면 요금제를 업그레이드하세요" msgid "" "Get hands-on help setting up and customizing your site. Whatever you have in " "mind, we’ll help you get there with live chat, email support, and daily, " "free webinars." msgstr "" "사이트를 설정하고 원하는 대로 수정하는 데 직접적인 도움을 받으세요. 여러분이 " "하고 싶은 작업이 무엇이든 실시간 채팅, 이메일 지원, 데일리 무료 웨비나를 통" "해 도와드리겠습니다." msgid "" "Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers, and " "we’ll help you out: %s" msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 해피니스 엔지니어의 전문가 팀과 연결하여 도움받기: %s" msgid "" "3. We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site " "visitors to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "3. 아주 간단해졌으며, 사이트 방문자가 자동으로 새 도메인 네임으로 리디렉팅되" "므로 단 하나의 팔로워도 상실하지 않습니다!" msgid "" "2. Whether you’re focused on launching a business or growing your following, " "a custom domain name means you’ll have a memorable site address to share " "with your audience—one that reflects your brand and personality." msgstr "" "2. 중점 사항이 비즈니스 시작 또는 팔로잉 증가이거나 관계없이 사용자 정의 도메" "인 네임에 브랜드와 개성을 반영하면 기억하기 쉬운 사이트 주소를 잠재 고객과 공" "유하게 됩니다." msgid "" "1. Not only are custom domain names easier to share with your followers, " "they stand out way better in search results and across social media." msgstr "" "1. 사용자 정의 도메인 네임은 팔로워와 공유하기에 더 쉬울 뿐만 아니라 검색 결" "과와 소셜 미디어에서 훨씬 더 눈에 띕니다." msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today" msgstr "오늘 도메인 네임을 신청할 3대 이유" msgid "Perhaps %s is a better fit." msgstr "%s이(가) 더 어울릴 수도 있습니다." msgid "Or maybe %s catches your fancy?" msgstr "아니면 %s이(가) 환상을 잘 표현하나요?" msgid "So how does %s sound to you?" msgstr "그렇다면 %s이(가) 어떤가요?" msgid "" "That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that " "gives you your first year of domain name registration for free." msgstr "" "맞습니다. %s에 가입할 때 첫해 무료 도메인 네임 등록이 제공되는 이 귀중한 특전" "을 이용하셨습니다." msgid "" "Just in case you missed it, you have a free domain name credit waiting in " "your account." msgstr "" "누락한 경우에 대비하여 무료 도메인 네임 크레딧이 계정에서 기다리고 있습니다." msgid "Oh hi there." msgstr "안녕하세요." msgid "" "Got questions? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: " "none; color: %2$s;\">Connect with our expert team of Happiness Engineers</" "a>, and we’ll help you out." msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-" "decoration: none; color: %2$s;\">전문가로 이루어진 해피니스 엔지니어팀에 문의" "</a>하여 도움을 받으세요." msgid "Choose your custom domain name" msgstr "사용자 정의 도메인 네임 선택" msgid "" "We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site visitors " "to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "절차도 아주 간단합니다. 저희가 사이트 방문자를 새로운 도메인 네임으로 자동으" "로 리디렉팅하므로 여러분은 단 한 명의 팔로워도 잃을 일이 없습니다!" msgid "" "Whether you’re focused on launching a business or growing your following, a " "custom domain name means you’ll have a memorable site address to share with " "your audience—one that reflects your brand and personality." msgstr "" "여러분이 현재 비즈니스를 런칭하는 중이든 팔로워를 늘리는 중이든 사용자 정의 " "도메인 네임이 있으면 잠재 고객에게 공유할 기억하기 쉽고, 여러분의 브랜드와 개" "성을 드러낼 수 있는 사이트 주소가 생깁니다. " msgid "" "Not only are custom domain names easier to share with your followers, they " "stand out way better in search results and across social media." msgstr "" "사용자 정의 도메인 네임은 팔로워에게 공유하기 더 쉬울 뿐 아니라 검색 결과와 " "SNS에서 훨씬 더 눈에 띕니다." msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today:" msgstr "오늘 도메인 네임을 신청해야 하는 세 가지 중요한 이유:" msgid "" "Quick disclaimer — these are just suggestions, but whatever name you go " "with, be sure to claim your free domain today to lock down this crucial " "piece of the site creation puzzle." msgstr "" "면책 조항 — 언급한 예는 제안일 뿐입니다. 어떤 이름을 선택하든 오늘 무료 도메" "인을 신청하여 사이트 제작에 도움이 되는 이 중요한 퍼즐 조각을 잠금 해제하세" "요." msgid "Claim my free domain name" msgstr "무료 도메인 네임 신청" msgid "" "Perhaps <a style=\"color: #3858E9; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a> is a better fit." msgstr "" "어쩌면 <a style=\"color: #3858E9; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a> 도메인 네임이 더 어울릴지 모르겠습니다." msgid "" "Or maybe <a style=\"color: #3858E9; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a> catches your fancy?" msgstr "" "아니면 <a style=\"color: #3858E9; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a> 도메인 네임이 취향에 더 맞으시나요?" msgid "" "So how does <a style=\"color: #3858E9; text-decoration: none;\" href=\"%1$s" "\">%2$s</a> sound to you?" msgstr "" "<a style=\"color: #3858E9; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">%2$s</a> 도" "메인 네임은 어떤가요?" msgid "" "Just in case you missed it, you have a <strong>free domain name</strong> " "credit waiting in your account." msgstr "" "깜빡하실까 봐 <strong>무료 도메인 네임</strong> 크레딧이 계정에서 기다리고 있" "다는 걸 알려드립니다." msgid "Great start! You’ll be able to add more subscribers after setup." msgstr "훌륭한 시작입니다! 설정 후 더 많은 구독자를 추가할 수 있습니다." msgid "Let’s add your first subscribers" msgstr "첫 구독자를 추가하세요" msgid "Everything you need to build and grow your site from any device." msgstr "어떤 기기에서든 사이트를 만들고 성장시키는 데 필요한 모든 것." msgid "Get our mobile app" msgstr "모바일 앱 받기" msgid "Everything you need to write, publish, and manage a world-class site." msgstr "" "세계적인 수준의 사이트에 글을 쓰고 공개하고 관리하는 데 필요한 모든 것." msgid "Getting started with Jetpack Akismet Anti-spam" msgstr "젯팩 아키스밋 스팸 방지 시작하기" msgid "" "Yes. On the Jetpack Dashboard (WP Admin > Jetpack > Dashboard) there is a " "stats card that shows the number of spam comments and submissions blocked on " "your site from Akismet Anti-spam." msgstr "" "예. 젯팩 알림판(WP 관리자 > 젯팩 > 알림판)에는 아키스밋 스팸 방지에서 차단된 " "사이트의 스팸 댓글 및 제출 수가 표시되는 통계 카드가 있습니다." msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam report the amount of blocked spam?" msgstr "젯팩 아키스밋 스팸 방지에서 차단한 스팸의 양이 보고되나요?" msgid "" "Jetpack Akismet Anti-spam works on any WordPress site that <a href=\"%s" "\">uses a compatible form plugin.</a>" msgstr "" "젯팩 아키스밋 스팸 방지는 <a href=\"%s\">호환되는 양식 플러그인을 사용하는 모" "든 워드프레스 사이트에서 작동합니다.</a>" msgid "How do I know Jetpack Akismet Anti-spam will work for my site?" msgstr "" "젯팩 아키스밋 스팸 방지가 내 사이트에서 작동하는지 알아보려면 어떻게 해야 하" "나요?" msgid "" "Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup " "required. If you are using a different form plugin, please review this " "article from Akismet on <a href=\"%s\">how to setup Anti-spam for other form " "plugins.</a>" msgstr "" "네, Jetpack 양식을 사용하는 중이라면 추가 설정이 필요하지 않습니다. 다른 양" "식 플러그인을 사용 중이라면 <a href=\"%s\">다른 양식 플러그인에서 Anti-spam" "을 설정하는 방법</a>에 관한 Akismet의 이 문서를 검토하세요." msgid "" "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with Jetpack, Contact Form 7, Gravity " "Forms, Formidable Forms, etc?" msgstr "" "젯팩 아키스밋 스팸 방지는 젯팩, 문의 양식 7, Gravity 양식, Formidable 양식 등" "과 연동하나요?" msgid "" "Akismet Anti-spam comes with 10k API calls per month, which should be more " "than enough for a small business. If you need more API calls, you can " "upgrade to one of <a href=\"%s\">Akismet’s higher tier plans.</a>" msgstr "" "아키스밋 스팸 방지에서는 소규모 비즈니스에 충분하고도 남는 매월 10,000회의 " "API 호출이 제공됩니다. API 호출이 더 필요하면 <a href=\"%s\">아키스밋의 등급" "이 더 높은 요금제 중 하나로 업그레이드할 수 있습니다.</a>" msgid "How many API calls do I get per month with Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "" "젯팩 아키스밋 스팸 방지에서는 API 호출을 한 달에 얼마나 이용할 수 있나요?" msgid "" "No. Anything that Jetpack Akismet Anti-spam thinks is spam is automatically " "moved to your site’s spam section. On the off chance that some spam does get " "through, you can mark it as spam which will make Akismet Anti-spam recognize " "submissions like that as spam in the future." msgstr "" "아니요. 젯팩 아키스밋 스팸 방지에서 스팸이라고 간주하는 것은 자동으로 사이트" "의 스팸 섹션으로 이동됩니다. 일부 스팸이 빠져나갈 가능성이 있는 경우 스팸으" "로 표시하면 향후 아키스밋 스팸 방지에서 그러한 제출을 스팸으로 인식할 수 있습" "니다." msgid "" "Do I need to manually review comments and form submissions when using " "Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "" "젯팩 아키스밋 스팸 방지를 사용할 때 댓글과 양식 제출을 수동으로 검토해야 하나" "요?" msgid "" "No. With Jetpack Akismet Anti-spam enabled, spam submissions are filtered " "automatically, which makes it easier for legitimate visitors on your site to " "engage with your comments section or to submit a form." msgstr "" "아니요. 젯팩 아키스밋 스팸 방지가 활성화되어 있으면 스팸 제출이 자동으로 필터" "링되어 사이트의 적법한 방문자가 더 쉽게 댓글 섹션에 참여하거나 양식을 제출하" "게 됩니다." msgid "Do I need to use a captcha with Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "보안 문자를 젯팩 아키스밋 스팸 방지와 함께 사용해야 합니까?" msgid "" "If this doesn't work for you, feel free to reach our to our support team for " "help." msgstr "이 방법으로 확인하기 어렵다면 언제든지 지원팀에 도움을 요청하세요." msgid "" "Once submitted, you will see this comment has been moved to your spam folder " "automatically by Jetpack Akismet Anti-spam: WP Admin > Comments > Spam" msgstr "" "제출하면 젯팩 아키스밋 스팸 방지: WP 관리자 > 댓글 > 스팸에 이 댓글이 스팸 폴" "더로 자동 이동되었다는 것이 표시됩니다." msgid "Comment Body: akismet-guaranteed-spam" msgstr "댓글 본문: akismet-guaranteed-spam" msgid "Email: <a href=\"%s\">akismet-guaranteed-spam@example.com</a>" msgstr "이메일: <a href=\"%s\">akismet-guaranteed-spam@example.com</a>" msgid "" "Once you have setup Akismet Anti-spam, you can test that it is working by " "using one of the following keywords in a comment on your site:" msgstr "" "아키스밋 스팸 방지를 설정했으면 사이트의 댓글에서 다음과 같은 키워드 중 하나" "를 사용하여 작동하는지 테스트할 수 있습니다." msgid "How do I confirm if Jetpack Akismet Anti-spam is working?" msgstr "젯팩 아키스밋 스팸 방지가 작동하는지 확인하려면 어떻게 해야 하나요?" msgid "" "Jetpack Akismet Anti-spam uses state of the art algorithms and methods to " "block spam submissions on comments and forms on your site. To date Akismet " "Anti-spam has blocked more than 500 billion pieces of spam off the web, " "averaging about 7.5 million per hour." msgstr "" "젯팩 아키스밋 스팸 방지에서는 최신 알고리즘과 방법을 사용하여 사이트의 댓글" "과 양식에 대한 스팸 제출을 차단합니다. 지금까지 아키스밋 스팸 방지에서는 " "5,000억 개 이상의 스팸을 웹에서 차단했습니다(시간당 평균 약 750만 개)." msgid "" "How does Jetpack Akismet Anti-spam block spam submissions on comments and " "forms?" msgstr "" "젯팩 아키스밋 스팸 방지에서는 댓글과 양식에 대한 스팸 제출을 어떻게 차단하나" "요?" msgid "" "For information on using Jetpack Akismet Anti-spam with other form plugins, " "please view this support article from Akismet about <a href=\"%s\">how to " "use Akismet with your contact forms.</a>" msgstr "" "다른 양식 플러그인과 함께 젯팩 아키스밋 스팸 방지를 사용하는 내용은 <a href=" "\"%s\">문의 양식과 함께 아키스밋을 사용하는 방법에 대한 아키스밋의 이 지원 글" "을 참조하세요.</a>" msgid "" "Yes. If you use Jetpack’s contact form (either the <a href=\"%1$s\">Form " "block</a>, or the <a href=\"%2$s\">classic editor version</a>), your contact " "form submissions will automatically be scanned for spam. You can also " "manually mark comments as spam/not spam via the Feedback section of WP Admin " "to help Akismet Anti-spam learn to flag comments like that in future." msgstr "" "예. 젯팩의 문의 양식(<a href=\"%1$s\">양식 블록</a> 또는 <a href=\"%2$s\">구 " "버전 편집기 버전</a>)을 사용하는 경우 문의 양식 제출에서 자동으로 스팸이 스캔" "됩니다. 아키스밋 스팸 방지에서 앞으로 그러한 댓글에 플래그를 지정할지 알 수 " "있도록 WP 관리자의 피드백 섹션을 통해 댓글을 수동으로 스팸/스팸 아님으로 표시" "할 수도 있습니다." msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with form submissions?" msgstr "젯팩 아키스밋 스팸 방지가 양식 제출과 연동하나요?" msgid "" "You can <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s" "\">unsubscribe</a> or modify your <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" data-" "tracks-link-desc=\"%4$s\">subscription options</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">팔로우를 취" "소</a>하거나 <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%4$s" "\">구독 옵션</a>을 수정할 수 있습니다." msgid "You are receiving this email because you follow this forum topic." msgstr "이 포럼 주제를 팔로우하셔서 이 이메일이 수신됩니다." msgid "View reply" msgstr "답글 보기" msgid "replied to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>에 응답했습니다." msgid "This theme comes bundled with WooCommerce, the best way to sell online." msgstr "이 테마는 최고의 온라인 판매 방법인 WooCommerce와 함께 제공됩니다." msgid "" "When you install a plugin, theme, or activate hosting features, your domain " "will change. We’ll make sure that your site visitors are redirected to the " "new domain." msgstr "" "플러그인, 테마를 설치하거나 호스팅 기능을 활성화하면 도메인이 변경됩니다. 사" "이트 방문자가 새 도메인으로 리디렉팅됩니다." msgid "" "Get your thoughts together because it is time to start writing. After " "publishing, don't forget to share your first post with your networks on " "social media." msgstr "" "글을 작성할 시점이 되었으니 생각을 정리해보세요. 글을 공개한 후에 첫 글을 SNS" "에 공유하는 것을 잊지 마세요." msgid "Finish your %s" msgstr "%s 마무리하기" msgid "Set up your %s" msgstr "%s 설정" msgid "" "Installing plugins is a premium feature. Unlock the ability to install this " "and 50,000 other plugins by upgrading to the %(planName)s plan for " "%(monthlyCost)s/month." msgstr "" "플러그인 설치는 프리미엄 기능입니다. 월 %(monthlyCost)s에 %(planName)s 요금제" "로 업그레이드하여 이 플러그인과 기타 50,000개 플러그인을 설치하는 기능을 활용" "하세요." msgid "" "You currently have %1$d share remaining. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Upgrade</a> to get more." msgid_plural "" "You currently have %1$d shares remaining. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Upgrade</a> to get more." msgstr[0] "" "현재 %1$d회 공유가 남았습니다. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">업그레이드" "</a>하여 더 이용하세요." msgid "Continue setting up my %s" msgstr "%s 설정 계속하기" msgid "Finish editing my %s" msgstr "%s 설정 마치기" msgid "" "Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to " "sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you " "do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers." msgstr "" "축하합니다! 글이 독자에게 전달되고 있습니다. 이제 편안하게 앉아서 순간을 즐기" "고 발행한 작업에 감탄할 시간입니다. 하지만 그 전에 친구, 팬 및 팔로워와 글을 " "공유해야 합니다." msgid "" "Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to " "sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you " "do, be sure to <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s" "\">share your post</a> with your friends, fans, and followers." msgstr "" "축하합니다! 글이 독자에게 전달되고 있습니다. 이제 편안하게 앉아서 순간을 즐기" "고 발행한 작업에 감탄할 시간입니다. 하지만 그 전에 친구, 팬 및 팔로워와 <a " "style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s\">글을 공유</a>해야 합" "니다." msgid "Congrats! Your Newsletter is officially live." msgstr "축하합니다! 뉴스레터가 공식적으로 활성화되었습니다." msgid "Jump back in now to finish setting up your new site." msgstr "지금 다시 로그인하여 새 사이트 설정을 완료하세요." msgid "Upgrade and activate plugin" msgstr "업그레이드하고 플러그인 활성화" msgid "{{a}}Contact support{{/a}}" msgstr "{{a}}지원팀 문의{{/a}}" msgid "" "This message was sent by a <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-link\">%2$s</a> user who entered your email address or username " "to invite you. You can <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to receive invitation " "emails in future. Please do not reply to this message; it was sent from an " "unmonitored email address. For help with <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-" "desc=\"wordpress-link\">%2$s</a>, please visit <a href=\"%4$s\" data-tracks-" "link-desc=\"wordpress-support\">%4$s</a>." msgstr "" "이 메시지는 회원님의 이메일 주소 또는 사용자명을 입력하여 회원님을 초대한 <a " "href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">%2$s</a> 사용자가 보냈" "습니다. 앞으로 초대 이메일을 받지 않으려면 <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-" "desc=\"remove-subscription\">팔로우를 취소</a>할 수 있습니다. 이 메시지에 회" "신하지 마세요. 이 메시지는 모니터링되지 않는 이메일 주소에서 발송되었습니다. " "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">%2$s</a> 관련 도움" "말은 <a href=\"%4$s\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-support\">%4$s</a>에" "서 참조하세요." msgid "" "%1$s has just invited you to follow <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=" "\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 님이 방금 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>을" "(를) 팔로우하도록 회원님을 초대했습니다." msgid "" "This message was sent by a <a href=\"https://wordpress.com\" data-tracks-" "link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a> user who entered your email " "address or username to invite you. You can <a href=\"%s\" data-tracks-link-" "desc=\"remove-subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to receive " "invitation emails in future. Please do not reply to this message; it was " "sent from an unmonitored email address. For help with <a href=\"https://" "wordpress.com\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a>, " "please visit <a href=\"https://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-support\">https://wordpress.com/support</a>." msgstr "" "이 메시지는 회원님의 이메일 주소 또는 사용자명을 입력하여 회원님을 초대한 <a " "href=\"https://wordpress.com\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">워드" "프레스닷컴</a> 사용자가 보냈습니다. 앞으로 초대 이메일을 받지 않으려면 <a " "href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">팔로우를 취소</a>" "할 수 있습니다. 이 메시지에 회신하지 마세요. 이 메시지는 모니터링되지 않는 이" "메일 주소에서 발송되었습니다. <a href=\"https://wordpress.com\" data-tracks-" "link-desc=\"wordpress-link\">워드프레스닷컴</a> 관련 도움말은 <a href=" "\"https://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-support" "\">https://wordpress.com/support</a>에서 참조하세요." msgid "%1$s has invited you to become an author on %2$s." msgstr "%1$s 님이 %2$s의 글쓴이로 회원님을 초대했습니다." msgid "%1$s has invited you to edit %2$s." msgstr "%1$s 님이 %2$s 편집에 회원님을 초대했습니다." msgid "%1$s has invited you to administer %2$s." msgstr "%1$s 님이 %2$s 관리에 회원님을 초대했습니다." msgid "Personalize Link in Bio" msgstr "프로필 링크 맞춤 설정" msgid "Personalize newsletter" msgstr "뉴스레터 맞춤 설정" msgid "" "Only displaying the first %(maxResults)d sites.<br />Use search to refine." msgstr "" "처음 %(maxResults)d개 사이트만 표시합니다.<br />검색을 통해 목록을 조정하세" "요." msgid "" "Enter your SSH, SFTP or FTP credentials to enable one-click site restores " "and faster backups." msgstr "" "원클릭 사이트 복원과 더 빠른 백업을 활성화하려면 SSH, SFTP, FTP 자격 증명을 " "입력하세요." msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "" "템플릿이 사용자 정의 템플릿 또는 템플릿 계층구조의 일부인지 나타냅니다." msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with." msgstr "함께 사용하는 패턴이 제한되는 글 타입 배열입니다." msgid "Deleted author: %s" msgstr "삭제한 글쓴이: %s" msgid "You did it! Your first post is published!" msgstr "훌륭합니다! 첫 번째 글이 발행되었습니다!" msgid "" "Your Link in Bio %1$1s, %2$2s, is officially live and ready for visitors. " "Take a moment to admire your work, then be sure to share your new Link in " "Bio link with your fans and followers." msgstr "" "프로필 링크 %1$1s의 %2$2s이(가) 공식적으로 활성화되었으며 방문자를 위해 준비" "되었습니다. 잠깐 작업을 감탄한 다음에 프로필 링크의 링크를 팬 및 팔로워와 공" "유하세요." msgid "Congratulations, your Link in Bio is live!" msgstr "축하합니다! 프로필 링크가 활성화되었습니다." msgid "You’re so close to taking your %s live!" msgstr "%s 활성화까지 얼마 남지 않았습니다!" msgid "Let’s finish setting up your %s." msgstr "%s 설정을 완료하세요." msgid "" "Whether you want to sell your products, promote your services, or amplify " "your message, a Link in Bio hosted on your very own WordPress.com site will " "help you and your brand stand out." msgstr "" "상품 판매, 서비스 홍보 또는 메시지 증폭이거나 관계없이 독창적인 워드프레스닷" "컴 사이트에서 호스팅되는 프로필 링크는 회원님과 회원님의 브랜드가 돋보이는 " "데 도움이 됩니다." msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their followers beyond social " "media." msgstr "" "워드프레스닷컴을 사용하여 소셜 미디어 너머 팔로워에게 도달하는 수천 명의 블로" "거, 창작자 및 독립 발행인 대열에 방금 합류하셨습니다." msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their audiences." msgstr "" "워드프레스닷컴을 사용하여 잠재 고객에게 도달하는 수천 명의 블로거, 창작자 및 " "독립 발행인 대열에 방금 합류하셨습니다." msgid "Let’s get that Newsletter launched" msgstr "뉴스레터 시작하기" msgid "You’re a few quick clicks away from done" msgstr "몇 번의 클릭만으로 완료" msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s." msgstr "준비가 완료되었습니다! %s 설정을 시작해 보겠습니다." msgid "" "The good news? We’re here to make it easy for you. Jump back in now, and " "we’ll guide you through the last few steps to set up your %s in just a few " "minutes flat." msgstr "" "좋은 소식이 필요하신가요? 쉽게 해결하도록 도와드리겠습니다. 지금 다시 로그인" "하면 몇 분 안에 %s을(를) 설정하는 마지막 몇 단계를 안내해 드리겠습니다." msgid "We get it — setting up a %s site can be tough!" msgstr "이해합니다! %s 사이트 설정이 어려울 수 있습니다." msgid "Let’s get that %s launched." msgstr "해당 %s을(를) 시작해 보겠습니다." msgid "You did it! <strong>Your first post</strong> is published!" msgstr "훌륭합니다! <strong>첫 번째 글</strong>이 발행되었습니다!" msgid "Your first post is published — time to celebrate!" msgstr "첫 번째 글이 발행되었습니다. 축하할 시간입니다!" msgid "Visit your Link in Bio" msgstr "프로필 링크 방문" msgid "" "Your Link in Bio <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s\">" "%4$4s</a> is officially live and ready for visitors. Take a moment to admire " "your work, then be sure to share your new Link in Bio link with your fans " "and followers." msgstr "" "프로필 링크 <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s\">" "%4$4s</a>이(가) 공식적으로 활성화되었으며 방문자를 위해 준비되었습니다. 잠깐 " "작업을 감탄한 다음에 프로필 링크의 링크를 팬 및 팔로워와 공유하세요." msgid "Congratulations, <strong>your Link in Bio is live!</strong>" msgstr "축하합니다! <strong>프로필 링크가 활성화되었습니다.</strong>" msgid "Your Link in Bio is live!" msgstr "프로필 링크가 활성화되었습니다." msgid "Launch my %s" msgstr "%s 시작" msgid "You’re so close to taking your <strong>%s live!</strong>" msgstr "<strong>%s를 활성화하기</strong>까지 거의 다 왔습니다!" msgid "You’re one step away from launching your %s" msgstr "%s를 시작하기까지 한 걸음 남았습니다" msgid "" "You’ve accomplished a whole lot so far! You’re only one post away from " "publishing your Newsletter. Ready to do this?" msgstr "" "지금까지 많은 단계를 성공적으로 거치셨어요! 글 하나만 발행하면 뉴스레터가 드" "디어 발행됩니다. 이제 준비가 되셨나요?" msgid "" "Writing your first post can be tough, for sure. The good news? When you’re " "first starting out, there are less people watching if something doesn’t go " "to plan. So you can launch it now, and fix it later." msgstr "" "첫 번째 글을 작성하는 건 당연히 어려울 수 있습니다. 좋은 소식을 알려드리자면 " "처음 시작할 때는 계획대로 진행되지 않는 부분이 혹시 있더라도 이를 지켜보는 사" "람이 많지 않습니다. 그러니 일단 시작하고 차차 수정해보세요." msgid "Ready to add your links and make it happen?" msgstr "링크를 추가하고 표시할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Launching a new thing can be pretty nerve-wracking. Here’s the good news: " "you’re only a link or two away from being ready to launch your Link in Bio " "to the world." msgstr "" "새로운 것을 시작하다 보면 정말 긴장될 수 있습니다. 좋은 소식이 있습니다. 링크" "가 한두 개만 더 있으면 프로필 링크를 전 세계에 공개할 수 있습니다." msgid "Finish setting up your %s" msgstr "%s 설정 마무리하기" msgid "Let’s finish setting up <strong>your %s </strong>" msgstr "<strong>%s 설정 완료</strong>" msgid "Just a few final steps to finish setting up." msgstr "설정 완료까지 마지막 몇 단계만 남았습니다." msgid "Your %s is almost ready to launch!" msgstr "%s를 시작할 준비가 거의 다 되었습니다!" msgid "" "You’re just a few minutes away from launching your Newsletter! This next " "part’s easy: give your site a name, grab a domain, and pick a plan that " "works for you." msgstr "" "단 몇 분이면 뉴스레터를 시작할 수 있습니다! 다음으로 해야 할 일은 쉽습니다. " "사이트 이름을 짓고 도메인을 정하고 적합한 요금제를 선택하면 됩니다." msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their followers beyond social " "media.<br /><br />Whether you want to sell your products, promote your " "services, or amplify your message, a <strong>Link in Bio</strong> hosted on " "your very own WordPress.com site will help you and your brand stand out." msgstr "" "워드프레스닷컴을 사용하여 소셜 미디어 너머 팔로워에게 도달하는 수천 명의 블로" "거, 창작자 및 독립 발행인 대열에 방금 합류하셨습니다.<br /><br />상품 판매, " "서비스 홍보 또는 메시지 증폭이거나 관계없이 독창적인 워드프레스닷컴 사이트에" "서 호스팅되는 <strong>프로필 링크</strong>는 회원님과 회원님의 브랜드가 돋보" "이는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Setting up your Newsletter is simple stuff. Add a logo, choose your colors, " "and you’re nearly there. Add your first subscribers and you’re ready to " "write your first post!" msgstr "" "뉴스레터는 간단히 설정할 수 있습니다. 로고를 추가하고 색상을 선택하세요. 그리" "고 첫 번째 구독자를 추가하면 첫 번째 글을 쓸 준비가 완료된 겁니다!" msgid "Continue setting up my Newsletter" msgstr "내 뉴스레터 설정 계속" msgid "We get it — setting up a Newsletter can be tough!" msgstr "이해합니다! 뉴스레터 설정은 어려울 수 있습니다." msgid "You’re a few quick clicks away from done." msgstr "몇 번의 클릭만으로 완료됩니다." msgid "Start setting up your %s" msgstr "%s 설정 시작" msgid "" "When your site is live, share it with your social media followers and drive " "traffic to your new Link in Bio hosted on your very own website!" msgstr "" "사이트가 활성화되면 SNS 팔로워와 공유하고 여러분의 웹사이트에 호스팅되는 새로" "운 프로필 링크로 트래픽을 유도하세요!" msgid "" "Setting up your Link in Bio is simple stuff. Add your logo, choose your " "colors, and you’re nearly there." msgstr "" "프로필 링크는 간단히 설정할 수 있습니다. 로고를 추가하고 색상을 선택하면 거" "의 다 된 것입니다." msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their audiences!" msgstr "" "회원님은 방금 WordPress.com을 통해 독자를 만나는 수많은 블로거, 크리에이터, " "독립 출판자의 대열에 합류하셨습니다!" msgid "You’re all set! <br><strong>Let’s start setting up</strong> your %s" msgstr "준비가 완료되었습니다!<br>%s <strong>설정을 시작해봅시다</strong>." msgid "Welcome to WordPress.com! Let’s get started." msgstr "WordPress.com에 오신 것을 환영합니다. 시작해봅시다!" msgid "Finish editing my Link in Bio" msgstr "내 프로필 링크 편집 완료" msgid "" "The good news? <strong>We’re here to make it easy for you.</strong> Jump " "back in now, and we’ll guide you through the last few steps to set up your " "%s in just a few minutes flat." msgstr "" "좋은 소식을 알려드릴게요. <strong>쉽게 하실 수 있게 저희가 도와드리겠습니다." "</strong> 다시 시작하시면 몇 분 내에 %s 설정 마지막 몇 단계를 안내해드리겠습" "니다." msgid "We get it — setting up a Link in Bio site can be tough!" msgstr "저희도 이해해요 — 프로필 링크 설정은 어려울 수 있습니다!" msgid "Let’s get that <strong>%s launched</strong>" msgstr "<strong>%s</strong>를 시작해봅시다." msgid "Let’s get that %s launched" msgstr "%s를 시작해봅시다" msgid "Accept invitation" msgstr "초대 수락" msgid "New invite!" msgstr "새로운 초대입니다!" msgid "" "%1$s has just accepted invitation to be a member of <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s.</a>" msgstr "" "%1$s 님이 방금 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s 회원 " "가입 초대를 수락했습니다.</a>" msgid "Invite Accepted!" msgstr "초대가 수락되었습니다!" msgid "" "You can <a href=\"%1$s\">give %2$s access to your site</a>, or simply ignore " "the notification." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">사이트 접근 권한을 %2$s 측에 제공</a>하거나 알림을 그냥 무시" "할 수 있습니다." msgid "%1$s is requesting access to view %2$s (Private)" msgstr "%1$s 측에서 %2$s(비공개) 보기 접근 권한을 요청합니다" msgid "Access request" msgstr "접근 권한 요청" msgid "Pay Now" msgstr "지금 결제" msgid "Get a glimpse of the newsletter" msgstr "뉴스레터 미리보기" msgctxt "Jetpack Search Plan" msgid "Search Free" msgstr "Search 무료" msgid "Jetpack Search Free" msgstr "Jetpack Search 무료" msgid "Decide later." msgstr "나중에 결정하세요." msgid "Become an agency partner" msgstr "에이전시 파트너 되기" msgid "Or in {{purchases/}}" msgstr "아니면 {{purchases/}}에서 찾을 수 있습니다" msgid "The attachment id of the poster image." msgstr "포스터 이미지의 첨부 ID입니다." msgid "Whether the time is in milliseconds or seconds." msgstr "시간이 밀리초 또는 초 단위인지 여부입니다." msgid "The time in the video to use as the poster frame." msgstr "비디오에서 포스터 프레임으로 사용할 시간입니다." msgid "Analyzing site…" msgstr "사이트 분석 중..." msgid "Oops, there was an issue! Please try again." msgstr "앗, 문제가 있네요! 다시 시도하세요." msgid "" "We guarantee site's performance and protect it from spammers detailing all " "activity records." msgstr "" "사이트의 모든 활동 기록을 자세히 기록하여 사이트 성능을 보장하고 스팸으로부" "터 사이트를 보호합니다." msgid "Essential features" msgstr "필수 기능" msgid "" "Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your " "money back." msgstr "WordPress.com을 14일간 체험해보고 100% 만족하지 못하면 환불받으세요." msgid "Flex your site with plugins" msgstr "플러그인으로 더 나은 사이트를 만드세요" msgid "" "You took that crucial first step toward creating your %s, but you didn’t " "finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is waiting in your cart." msgstr "" "%s 생성을 향한 중요한 첫 번째 단계를 진행했는데 아직 계산을 마치지 않으셨습니" "다. 걱정하지 마세요! 잘 선택하신 요금제가 장바구니에서 기다리고 있습니다." msgid "When you upgrade your %1$s with the %2$s plan, you’ll:" msgstr "%1$s을(를) %2$s 요금제로 업그레이드하면 다음과 같은 이점이 제공됩니다." msgid "" "Get expert WordPress support from our global team of Happiness Engineers." msgstr "" "전 세계 규모로 운영되는 해피니스 엔지니어 팀이 전문적인 WordPress 지원을 제공" "합니다. " msgid "Remove unwanted ads from your website." msgstr "원치 않는 광고를 웹사이트에서 제거합니다." msgid "" "Unlock premium themes and advanced customization options, and the ability to " "install plugins." msgstr "" "프리미엄 테마와 고급 사용자 정의 옵션 및 플러그인 설치 기능을 활용하세요." msgid "When you upgrade your website with the %1$s plan, you’ll:" msgstr "웹사이트를 %1$s 요금제로 업그레이드하면 다음과 같은 혜택이 제공됩니다:" msgid "" "Upgrading to the %1$s plan will unlock a suite of powerful features for your " "%2$s. Whether you want to connect with new readers, drive more sales, or " "showcase your work, the %3$s plan will help you get there." msgstr "" "%1$s 요금제로 업그레이드하면 강력한 기능 모음이 %2$s에서 잠금 해제됩니다. 새" "로운 독자와 연결, 더 많은 판매 유도 또는 작업 쇼케이스를 불문하고 %3$s 요금제" "가 목표 달성에 도움이 됩니다." msgid "Finish upgrading" msgstr "업그레이드 마무리하기" msgid "" "Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all " "the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert " "support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, " "ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!" msgstr "" "다시 말씀드리지만, 구매를 완료하면 워드프레스닷컴을 통해 관리형 호스팅의 모" "든 이점에 접근하는 권한이 부여됩니다. 해피니스 엔지니어 팀의 숙련된 지원, 기" "본 제공 수익화 옵션, 광고 없는 호스팅, 번개처럼 빠른 사이트 속도 등이 포함됩" "니다!" msgid "" "Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all " "the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes analytics, " "expert support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization " "options, ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!" msgstr "" "다시 말씀드리지만, 구매를 완료하면 워드프레스닷컴을 통해 관리형 호스팅의 모" "든 이점에 접근하는 권한이 부여됩니다. 분석, 해피니스 엔지니어 팀의 전문가 지" "원, 내장된 수익화 옵션, 광고 없는 호스팅, 초고속 사이트 등이 포함됩니다!" msgid "" "You took that crucial first step toward creating your %1$s, but you didn’t " "finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %3$s;\">waiting in " "your cart</a>." msgstr "" "%1$s 생성을 향한 중요한 첫 번째 단계를 진행했는데 아직 계산을 마치지 않으셨습" "니다. 걱정하지 마세요! 잘 선택하신 요금제가 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\" style=\"color: %3$s;\">장바구니에서 기다리고</a> 있습니다." msgid "Complete checkout" msgstr "결제 마무리하기" msgid "" "You took that crucial first step toward upgrading your website, but you " "didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is waiting <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s;\">in " "your cart</a>." msgstr "" "웹사이트를 업그레이드하는 중요한 첫걸음을 내디디셨는데 결제가 마무리되지 않았" "습니다. 하지만 걱정하지 마세요! 훌륭하게 선택한 요금제가 <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" style=\"color: %2$s;\">장바구니</a>에서 기다리고 있습니다." msgid "You’re so close to upgrading your %s!" msgstr "%s 업그레이드까지 얼마 남지 않았습니다!" msgid "We can help with that." msgstr "도와드리겠습니다." msgid "Building a %s?" msgstr "%s을(를) 제작하시나요?" msgid "Your %s is waiting for you!" msgstr "%s이(가) 기다리고 있습니다!" msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}" msgstr "자동 갱신이 {{autoRenewToggle}}꺼져 있습니다{{/autoRenewToggle}}." msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}" msgstr "자동 갱신이 {{autoRenewToggle}}켜져 있습니다{{/autoRenewToggle}}." msgid "Open the editor" msgstr "편집기 열기" msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred due to a " "transfer lock at the registry." msgstr "" "죄송하지만 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 레지스트리의 이전 잠금으" "로 인해 이전할 수 없습니다." msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred because it was " "registered less than 60 days ago." msgstr "" "죄송하지만 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 등록한 지 60일이 되지 않" "아 이전할 수 없습니다." msgid "" "<strong>%s</strong> can't be transferred due to a transfer lock at the " "registry, but you can connect it instead." msgstr "" "<strong>%s</strong> 도메인은 레지스트리의 이전 잠금으로 인해 이전할 수 없지" "만, 그 대신 연결할 수 있습니다." msgid "" "<strong>%s</strong> can't be transferred because it was registered less than " "60 days ago, but you can connect it instead." msgstr "" "<strong>%s</strong> 도메인은 등록한 지 60일이 되지 않아 이전할 수 없지만, 그 " "대신 연결할 수 있습니다." msgid "" "This domain can't be transferred due to a transfer lock at the registry." msgstr "이 도메인은 레지스트리의 이전 잠금으로 인해 이전할 수 없습니다." msgid "" "This domain can't be transferred because it was registered less than 60 days " "ago." msgstr "이 도메인은 등록한 지 60일이 되지 않아 이전할 수 없습니다." msgid "Sort: %s" msgstr "정렬: %s" msgid "Sorting by %s. Switch sorting mode" msgstr "%s 정렬. 정렬 모드 전환" msgid "Your newsletter's ready!" msgstr "뉴스레터가 준비되었습니다!" msgid "Your website is ready!" msgstr "웹사이트가 준비되었습니다!" msgid "" "Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}" "Chat now{{/a}} or {{a}}contact our support{{/a}}." msgstr "" "도움이 필요하신가요? 여러분의 사이트에 가장 잘 맞는 요금제를 찾도록 도와드리" "겠습니다. {{a}}바로 채팅 상담{{/a}}을 하시거나 {{a}}지원팀에 문의하세요{{/" "a}}." msgid "Sort: Last published" msgstr "정렬: 마지막 발행" msgid "" "Update the missing information with your account, along with any other " "relevant information." msgstr "누락된 정보를 기타 관련 정보와 함께 계정에서 업데이트하세요." msgid "Update my tax information" msgstr "내 세금 정보 업데이트" msgid "You can update this information directly in your Stripe account:" msgstr "Stripe 계정에서 바로 이 정보를 업데이트할 수 있습니다." msgid "These can help our team solve your issue faster" msgstr "그러면 팀에서 문제를 더 빨리 해결하는 데 도움이 됩니다." msgid "Site you need help with" msgstr "도움말이 필요한 사이트" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-" "desc=\"learn-wordpress\">Learn Wordpress.</a>" msgstr "" "어디에서 시작할지 잘 모르시겠어요? <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"learn-wordpress\">워드프레스 알아보기로 이동하세요.</a>" msgid "" "You accepted %1$s's invitation to contribute to their site, <a href=\"%2$s\" " "data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s.</a>" msgstr "" "%1$s 님의 사이트 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s의 " "공동 작업 초대를 수락하셨습니다.</a>" msgid "" "You have been added to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url-" "title\">%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url-title\">%2$s</a>에 추가되셨" "습니다." msgid "Please set a Primary site." msgstr "기본 사이트를 설정하세요." msgid "Your Primary site is not a Jetpack site." msgstr "기본 사이트가 Jetpack 사이트가 아닙니다." msgid "The site was previously deleted" msgstr "사이트가 이전에 삭제되었습니다." msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line" msgstr "SSH 접근 권한 활성화 및 명령줄에서 사이트에 접근" msgid "" "Use WP-CLI to install and activate a series of plugins, manage users, or " "handle search-and-replace functions across your site." msgstr "" "WP-CLI를 사용하여 일련의 플러그인을 설치하여 활성화하거나, 사용자를 관리하거" "나, 사이트 전체의 검색 및 바꾸기 기능을 처리하세요." msgid "WP-CLI" msgstr "WP-CLI" msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line." msgstr "SSH 접근 권한을 활성화하고 명령줄에서 사이트에 접근하세요." msgid "Developer Tools" msgstr "개발자 도구" msgid "SFTP, SSH, WP-CLI, and Database access" msgstr "SFTP, SSH, WP-CLI, 데이터베이스 접근" msgid "" "If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New User " "Guides: %s." msgstr "손쉽게 시작하려면 새 사용자 가이드 %s을(를) 살펴보세요." msgid "Log in to WordPress.com: %s" msgstr "워드프레스닷컴에 로그인: %s" msgid "Any questions? Check our support docs: %s" msgstr "궁금한 점이 있으신가요? 지원 문서 %s을(를) 확인하세요." msgid "" "Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary " "username for you: %s." msgstr "이메일 주소를 사용하여 등록하셔서 임시 사용자명(%s)이 생성되었습니다." msgid "" "If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">New " "User Guides</a>." msgstr "" "시작하는 데 도움이 필요한 분은 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=" "\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">신규 사용자용 가이드</a>를 참고하세요." msgid "Log in with your %s account to start creating and exploring!" msgstr "%s 계정으로 로그인하여 새로운 것을 만들고 탐험해보세요!" msgid "And it wouldn’t be the same without you." msgstr "회원님의 참여는 커뮤니티에 큰 의미를 지닙니다." msgid "" "We’re stoked you joined! You’re now part of an amazing community of " "bloggers, writers, creators, and website wranglers." msgstr "" "회원님이 저희와 함께 하기로 하셔서 정말 기쁩니다! 이제 회원님은 블로거, 작" "가, 크리에이터, 웹사이트 제작자들이 모여 있는 멋진 커뮤니티의 일원이 되셨습니" "다." msgid "" "Any questions? Check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"color: " "#757575; font-weight: 400;\">support docs</a>." msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"color: " "#757575; font-weight: 400;\">지원 문서</a>를 확인하세요." msgid "If you didn’t sign up for WordPress.com, please ignore this email." msgstr "" "WordPress.com에 가입하지 않은 분이라면 본 이메일을 무시하셔도 무방합니다." msgid "" "Thanks for joining WordPress.com! To fully activate your account, we need to " "double check your contact information. Visit the link below to confirm your " "email address." msgstr "" "WordPress.com 가입해 주셔서 감사합니다! 계정 활성화를 마무리하기 위해 연락처 " "정보를 다시 확인해야 합니다. 아래의 링크를 방문하여 이메일 주소를 확인하세요." msgid "Confirm <strong>your email address</strong>" msgstr "<strong>이메일 주소</strong>를 확인하세요" msgid "This does not look like a valid subdomain. Please try a different one." msgstr "유효한 하위 도메인이 아닌 것 같습니다. 다른 것을 사용해 보세요." msgid "Status: %(siteStatus)s" msgstr "상태: %(siteStatus)s" msgid "" "Pixl is a simple yet opinionated blogging theme inspired by websites of the " "nineties." msgstr "" "Pixl은 1990년대 웹사이트에서 영감을 받은 단순하면서도 자부심이 드러나는 블로" "그용 테마입니다." msgid "Please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "나중에 다시 시도하거나 문제가 지속되면 지원팀에 문의하세요." msgid "Something's gone wrong" msgstr "오류가 발생했습니다" msgid "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube channel</a>" msgstr "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">워드프레스닷컴 YouTube 채널</a>" msgid "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">Click here to start watching</a>" msgstr "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">시청을 시작하려면 여기 클릭</a>" msgid "WordPress.com Services" msgstr "워드프레스닷컴 서비스" msgid "Welcome to <strong>WordPress.com</strong>" msgstr "<strong>WordPress.com</strong>에 오신 것을 환영합니다." msgid "" "Small print: This message was sent by a WordPress.com user who entered your " "email address or username to invite you. You can <a href=\"%s\" data-tracks-" "link-desc=\"remove-subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to " "receive invitation emails in future. Please do not reply to this message; it " "was sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com, " "please visit <a href=\"http://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-support\">http://wordpress.com/support</a>." msgstr "" "안내사항: 이 메시지는 회원님의 이메일 주소 또는 사용자명을 입력하여 회원님을 " "초대한 워드프레스닷컴 사용자가 보냈습니다. 앞으로 초대 이메일을 받지 않으려" "면 <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">구독을 해지</" "a>할 수 있습니다. 이 메시지에 회신하지 마세요. 이 메시지는 모니터링되지 않는 " "이메일 주소에서 전송되었습니다. 워드프레스닷컴 관련 도움말은 <a href=" "\"http://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-support" "\">http://wordpress.com/support</a>에서 참조하세요." msgid "" "1. Signup for a <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"account-signup" "\">WordPress.com account</a>. You can also sign in with your existing " "WordPress.com account if you already have one." msgstr "" "1. <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"account-signup\">워드프레스닷컴 계" "정</a>을 신청합니다. 이미 계정이 있으면 기존 워드프레스닷컴 계정으로 로그인" "할 수 있습니다." msgid "Remove domain" msgstr "도메인 제거" msgid "Import an existing site" msgstr "기존 사이트 가져오기" msgid "Yes, quit" msgstr "네, 그만할게요" msgid "No, let me finish" msgstr "아니요, 마저 할게요" msgid "" "Until then you can log in any time using your username or email address, %s, " "and we’ll email you a secure login link." msgstr "" "그때까지 사용자명이나 이메일 주소(%s)를 사용하여 언제든지 로그인할 수 있습니" "다. 보안 로그인 링크를 이메일로 보내드립니다." msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your Account Security settings: %s." msgstr "" "계정 비밀번호도 설정하는 것이 좋습니다. 계정 보안 설정(%s)에서 진행할 수 있습" "니다." msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your Account Settings: %s." msgstr "" "계정을 활성화한 후에는 언제든지 계정 설정(%s)에서 사용자명을 변경할 수 있습니" "다." msgid "" "Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary " "username for you: %s" msgstr "이메일 주소를 사용하여 등록하셔서 임시 사용자명(%s)이 생성되었습니다." msgid "" "Welcome to WordPress.com. Please visit the URL below to confirm your email " "address and activate your account." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 아래 URL을 사용하여 이메일 주소를 확인" "하고 계정을 활성화하세요." msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your <a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-link-desc=" "\"account-security\" data-tracks-not-unsub=\"1\">Account Security</a> " "settings." msgstr "" "계정 비밀번호도 설정하는 것이 좋습니다. <a href=\"%s\" style=\"color: " "#006fad;\" data-tracks-link-desc=\"account-security\" data-tracks-not-unsub=" "\"1\">계정 보안</a> 설정에서 설정할 수 있습니다." msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your <a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-link-desc=" "\"account-settings\" data-tracks-not-unsub=\"1\">Account Settings</a>." msgstr "" "계정을 활성화한 후에는 언제든지 <a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" " "data-tracks-link-desc=\"account-settings\" data-tracks-not-unsub=\"1\">계정 " "설정</a>에서 사용자명을 변경할 수 있습니다." msgid "WP Job Manager Embeddable Job Widget" msgstr "WP Job Manager Embeddable Job Widget" msgid "WP Job Manager Application Deadline" msgstr "WP Job Manager Application Deadline" msgid "WP Job Manager Job Alerts" msgstr "WP Job Manager Job Alerts" msgid "WP Job Manager Bookmarks" msgstr "WP Job Manager Bookmarks" msgid "WP Job Manager Job Tags" msgstr "WP Job Manager Job Tags" msgid "WP Job Manager WC Paid Listings" msgstr "WP Job Manager WC Paid Listings" msgid "WP Job Manager Resume Manager" msgstr "WP Job Manager Resume Manager" msgid "This is a JITM" msgstr "JITM 소개" msgid "WP Job Manager Applications" msgstr "WP Job Manager Applications" msgid "One-time fee includes %d page" msgid_plural "One-time fee includes %d pages" msgstr[0] "1회 수수료에 %d개 페이지 포함" msgid "One-time fee includes %(quantity)d page" msgid_plural "One-time fee includes %(quantity)d pages" msgstr[0] "%(quantity)d페이지가 포함된 일회성 요금" msgid "Try it out" msgstr "체험하기" msgid "A powerful new way to style your site" msgstr "사이트에 스타일을 입히는 강력하고 새로운 방법" msgid "" "Oops! Sorry an error has occurred. Please {{a}}click here{{/a}} to contact " "us so that we can fix it. Please remember that you have to provide the full, " "complete Blog URL, otherwise we can not fix it." msgstr "" "이런! 오류가 발생해서 죄송합니다. 수정 요청을 위해 문의하려면 {{a}}여기를 클" "릭하세요{{/a}}. 완전한 블로그 URL을 제공해야 한다는 걸 잊지 마세요. 그렇지 않" "으면 수정할 수 없습니다." msgid "A professionally built single page website in 4 business days or less." msgstr "전문가가 영업일 4일 이내에 제작하는 단일 페이지 웹사이트." msgid "Flex your site’s features with plugins" msgstr "플러그인으로 사이트 기능을 향상시키세요" msgid "Open topics with no replies" msgstr "답글이 없는 게시글 열기" msgid "Can’t manage subscription" msgstr "구독을 관리할 수 없습니다" msgid "" "Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors " "instantly find the right content - right when they need it." msgstr "" "강력하고 사용자 정의할 수 있는 Jetpack Search로 웹사이트 방문자들이 필요로 하" "는 정보를 바로 찾게 해주세요." msgid "" "Keep your site or store ahead of security threats with automated malware " "scanning; including one-click fixes." msgstr "" "악성코드 자동 스캔, 원클릭 수정으로 사이트나 스토어의 보안 위협을 예방하세요." msgid "" "Own your content: High-quality, ad-free video built specifically for " "WordPress." msgstr "" "자신의 콘텐츠를 소유하세요: WordPress 전용으로 만든 광고가 없는 고품질 비디오" "를 경험하세요." msgid "" "Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, " "and restore in one click from anywhere." msgstr "" "사이트나 스토어를 보호하세요. 실시간 클라우드 백업\b으로 모든 변경 사항을 저" "장하고 클릭 한 번으로 어디에서나 복원하세요." msgid "" "Protect your site or store with automated daily cloud backups, and restore " "in one click from anywhere." msgstr "" "자동 일일 클라우드 백업으로 사이트나 스토어를 보호하고 어디에서나 클릭 한 번" "으로 복원하세요." msgid "" "Full Jetpack suite with real-time security, instant site search, ad-free " "video, all CRM extensions, and extra storage for backups and video." msgstr "" "실시간 보안, 즉각적인 사이트 검색, 광고 없는 비디오, 모든 CRM 확장 기능, 백업" "과 비디오를 위한 추가 저장 공간이 제공되는 완벽한 Jetpack 풀 세트" msgid "Pick another plan" msgstr "다른 요금제 선택" msgid "" "Tsubaki puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Tsubaki에서는 상품과 고객이 스포트라이트를 받습니다. 이 테마에서는우커머스" "를 활용하여 디지털 머천다이징에 숙달하려면 필요한 직관적인 상품 탐색과 패턴" "을 제공합니다." msgid "" "%1$s has invited you to follow <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-" "url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 님이 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>을(를) " "팔로우하도록 초대했습니다." msgid "" "This email solution was purchased by a different WordPress.com account. To " "manage this email solution, log in to that account or contact the account " "owner." msgstr "" "이 이메일 솔루션은 다른 워드프레스닷컴 계정을 통해 구매되었습니다. 이 이메일 " "솔루션을 관리하려면 해당 계정에 로그인하거나 계정 소유자에게 문의하세요." msgid "Website Design Services" msgstr "웹사이트 디자인 서비스" msgid "Update %(pluginCount)d plugin" msgid_plural "Update %(pluginCount)d plugins" msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인 업데이트" msgid "Disable auto-updates for %(plugin)s" msgid_plural "Disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins" msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인 자동 업데이트 사용 안 함" msgid "Enable auto-updates for %(plugin)s" msgid_plural "Enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins" msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인 자동 업데이트 사용" msgid "Deactivate %(plugin)s" msgstr "%(pluginCount)d개 플러그인 비활성화" msgid "Activate %(plugin)s" msgstr "%(pluginCount)d개 플러그인 활성화" msgid "Whether the post was ever published." msgstr "글이 발행된 적이 있는지 여부입니다." msgid "" "Test a new zoomed out view on the site editor (Warning: The new feature is " "not ready. You may experience UX issues that are being addressed)" msgstr "" "사이트 편집기에서 새로운 축소된 보기 테스트(경고: 새 기능이 준비되지 않았습니" "다. 해결하는 중인 UX 문제가 발생할 수 있습니다.)" msgid "Zoomed out view " msgstr "축소된 보기 " msgid "Whether a theme uses block-based template parts." msgstr "테마에서 블록 기반 템플릿 요소를 사용하는지 여부입니다." msgid "" "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the " "value is false the post type has no archive." msgstr "" "값이 문자열인 경우 값이 아카이브 슬러그로 사용됩니다. 값이 false인 경우 글 타" "입에 아카이브가 없습니다." msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" msgstr "" "$store는 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg의 인스턴스여야 합니다." msgid "PDF embed" msgstr "PDF 임베드" msgid "Embed of %s." msgstr "%s의 임베드입니다." msgid "" "Not sure where to start? Head on over to <a href=\"http://learn.wordpress." "com/\" data-tracks-link-desc=\"learn-wordpress\">Learn WordPress</a>." msgstr "" "어디에서 시작할지 잘 모르시겠나요? <a href=\"http://learn.wordpress.com/\" " "data-tracks-link-desc=\"learn-wordpress\">워드프레스 알아보기</a>로 이동하세" "요." msgid "" "You accepted %1$s's invitation to contribute to their blog, <a href=\"%2$s\" " "data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 님의 블로그 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</" "a> 공동 작업 초대를 수락하셨습니다." msgid "" "You accepted %1$s's invitation to become a member of their private blog, <a " "href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 님의 비공개 블로그 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">" "%3$s</a> 회원 가입 초대를 수락하셨습니다." msgid "" "%1$s has accepted your invitation to contribute to <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 님이 회원님의 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</" "a> 초대를 수락했습니다." msgid "" "%1$s has accepted your invitation to be a member of <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s 님이 회원님의 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</" "a> 회원 가입 초대를 수락했습니다." msgid "Add Jetpack to a self-hosted site" msgstr "독립형 사이트에 Jetpack 추가" msgid "%(percentOff)d%% off the first year" msgstr "첫해 %(percentOff)d% 할인" msgid "Payment plan:" msgstr "결제 요금제:" msgid "Benefits" msgstr "혜택" msgid "Includes" msgstr "포함" msgid "Great for:" msgstr "적합한 대상:" msgid "Choose a storage option:" msgstr "저장 공간 옵션 선택: " msgid "1TB (1000GB)" msgstr "1TB (1000GB)" msgid "{{strong}}1 year{{/strong}} activity log archive *" msgstr "활동 로그 {{strong}}1년{{/strong}} 아카이빙*" msgid "Unlimited one-click restores from the last {{strong}}1 year{{/strong}}" msgstr "최근 {{strong}}1년{{/strong}} 이내 무제한 원클릭 복원" msgid "{{strong}}1-year{{/strong}} activity log archive" msgstr "{{strong}}1년{{/strong}} 활동 로그 아카이브" msgid "{{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} of cloud storage" msgstr "클라우드 저장 공간 {{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} " msgid "Unlimited one-click restores from the last 1-year" msgstr "최근 1년 이내 무제한 원클릭 복원" msgid "Plan Subscription: %(planPrice)s per year" msgstr "요금제 구독: 연간 %(planPrice)s" msgid "Website Design Service" msgstr "웹사이트 디자인 서비스" msgid "one-time fee" msgstr "일회성 요금" msgid "*Final price will be calculated at checkout." msgstr "*최종 금액은 결제 단계에 계산됩니다." msgid "" "Spearhead Blocks is the block based version of the original Spearhead theme." msgstr "Spearhead 블록은 원래 Spearhead 테마 버전 기반의 블록입니다." msgid "This upgrade adds beautiful, premium design themes to your site." msgstr "" "이 업그레이드를 통해 아름다운 프리미엄 디자인 테마가 사이트에 추가됩니다." msgid "Task enabled" msgstr "할 수 있는 작업" msgid "Videos hosted with VideoPress" msgstr "VideoPress로 호스팅한 비디오" msgid "Educators" msgstr "교육자" msgid "Videographers" msgstr "비디오그래퍼" msgid "Easy-to-use interface" msgstr "사용하기 쉬운 인터페이스" msgid "Unlock your growth potential by building a following on social media" msgstr "SNS에서 팔로워를 모아서 성장 잠재력 발휘" msgid "Save time by sharing your posts automatically" msgstr "글 자동 공유로 시간 절약" msgid "Get faster FCP and LCP" msgstr "더 빠른 FCP, LCP" msgid "Improve your site's SEO" msgstr "사이트 SEO 개선" msgid "Quickly test and improve your site speed" msgstr "빠른 테스트와 사이트 속도 개선" msgid "Tiered pricing - pay for only what you need" msgstr "다양한 요금제 - 필요한 만큼의 요금 지불" msgid "Increase conversion with accurate search results" msgstr "정확한 검색 결과로 전환율 증가" msgid "Customizable to fit your site's design" msgstr "사이트 디자인에 맞게 사용자 정의" msgid "Remove distracting ads" msgstr "주의를 분산시키는 광고 제거" msgid "Drag and drop videos through the WordPress editor" msgstr "WordPress 편집기를 통해 비디오 끌어다 놓기" msgid "Increase engagement and get your message across" msgstr "참여도 향상과 메시지 전파" msgid "Increase engagement by removing CAPTCHAs" msgstr "CAPTCHAs 제거로 참여도 향상" msgid "Set up in minutes without a developer" msgstr "개발자 없이 몇 분 이내에 설정" msgid "Fix most issues in one click from desktop or mobile" msgstr "데스크톱이나 모바일에서 클릭 한 번에 대부분의 문제 해결" msgid "Restore or clone offline sites" msgstr "오프라인 사이트 복원이나 복제" msgid "Scheduled posts" msgstr "글 예약" msgid "Manage all of your channels from a single hub" msgstr "모든 채널을 하나의 허브에서 관리" msgid "Post to multiple channels at once" msgstr "다양한 채널에 한 번에 게시" msgid "Automatically share your posts and products on social media" msgstr "글과 제품을 SNS에 자동 공유" msgid "One-click optimization" msgstr "원클릭 최적화" msgid "Support for 38 languages" msgstr "38개 언어 지원" msgid "Highly relevant search results" msgstr "관련성 높은 검색 결과" msgid "Instant search, filtering, and indexing" msgstr "빠른 검색, 필터링, 인덱싱" msgid "Instant email threat notifications" msgstr "즉각적인 이메일 위협 알림" msgid "Flexible API that works with any type of site" msgstr "어떤 사이트에서든 작동하는 유연한 API " msgid "Akismet technology - 500B+ spam comments blocked to date" msgstr "Akismet 기술 - 현재까지 차단한 스팸 댓글 5,000억 건 이상" msgid "10K API calls per month" msgstr "월간 API 호출 10,000건" msgid "Video and story blocks" msgstr "비디오와 스토리 블록" msgid "Fast-motion video with 60 FPS and 4K resolution" msgstr "60FPS, 4K 해상도의 패스트 모션 비디오" msgid "1TB of cloud-hosted video" msgstr "클라우드 호스팅 비디오 1TB" msgid "Redundant cloud backups on our global network" msgstr "글로벌 네트워크를 통한 클라우드 중복 백업 " msgid "WooCommerce order and table backups" msgstr "WooCommerce 주문과 테이블 백업" msgid "VideoPress: 1TB of ad-free video hosting" msgstr "비디오프레스: 광고 없는 호스팅 1TB" msgid "Akismet: Comment and form spam protection (60k API calls/mo)" msgstr "아키스밋: 댓글 및 양식 스팸 방지(API 호출 6만 회/월)" msgid "Unlimited one-click restores from the last 1 year" msgstr "최근 1년 이내 무제한 원클릭 복원 " msgid "1-year activity log archive" msgstr "1년 활동 로그 아카이브" msgid "1TB (1,000GB) of cloud storage" msgstr "클라우드 저장 공간 1TB (1,000GB)" msgid "Grow your business with video, social, and CRM tools" msgstr "비디오, SNS, CRM 도구로 비즈니스 성장" msgid "Best-in-class support from WordPress experts" msgstr "WordPress 전문가의 동급 최고 지원" msgid "Save time manually reviewing spam" msgstr "수동으로 스팸을 검토하는 시간 절약" msgid "Protect Woo order and customer data" msgstr "Woo 주문과 고객 데이터 보호" msgid "Fix your site without a developer" msgstr "개발자 없이 사이트 수정" msgid "Restore your site in one click from desktop or mobile" msgstr "데스크톱이나 모바일에서 클릭 한 번에 사이트 복원" msgid "Learn about issues before your customers are impacted" msgstr "고객이 영향을 받기 전에 문제 파악" msgid "Protect your revenue stream and content" msgstr "수익 흐름과 콘텐츠 보호" msgid "Online forums" msgstr "온라인 포럼" msgid "Membership sites" msgstr "멤버십 사이트" msgid "News organizations" msgstr "언론사" msgid "WooCommerce stores" msgstr "WooCommerce 스토어" msgid "Plugins > Plan Upgrade" msgstr "플러그인 > 요금제 업그레이드" msgid "Plan Upgrade" msgstr "요금제 업그레이드" msgid "Style: %s" msgstr "스타일: %s" msgid "Preview with this style" msgstr "이 스타일로 미리보기" msgid "Style: %(title)s" msgstr "스타일: %(title)s" msgid "If you continue, your campaign will immediately stop running." msgstr "계속하면 캠페인 게재가 즉시 중지됩니다." msgid "Stop the campaign" msgstr "캠페인 중지 " msgid "Yes, stop" msgstr "네, 중단합니다" msgid "Stop campaign" msgstr "캠페인 중지" msgid "/mo, billed yearly" msgstr "/월, 매년 청구" msgid "/mo, billed monthly" msgstr "/월, 매월 청구" msgid "Website firewall (WAF)" msgstr "웹사이트 방화벽(WAF)" msgid "Website firewall (WAF beta)" msgstr "웹사이트 방화벽(WAF 베타)" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">Unsubscribe " "from all follow-up comments</a> or modify your <a href=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">모든 후속 댓글" "의 구독을 해지</a>하거나 <a href=\"%2$s\">%3$s</a>을(를) 수정할 수 있습니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">Unsubscribe</" "a> or modify your <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-" "subscriptions\">%3$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">구독을 해지</" "a>하거나 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">" "%3$s</a>을(를) 수정하세요." msgid "" "<strong>%1$s</strong> <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-url" "\">commented</a> on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">" "%4$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>에 <strong>%1$s</" "strong> <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-url\">댓글을 달았습" "니다</a>." msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author\">%2$s</a> commented " "on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author\">%2$s</a> 님이 <a " "href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>에 댓글을 달았습니" "다." msgid "[%1$s] %2$s commented on a post" msgstr "[%1$s] %2$s 님이 글에 댓글을 달았습니다." msgid "The number of users supplied was invalid." msgstr "제공된 사용자 수가 유효하지 않습니다." msgid "The billing plan supplied was invalid." msgstr "제공된 청구 계획이 유효하지 않습니다." msgid "The domain name supplied was invalid." msgstr "제공된 도메인 네임이 유효하지 않습니다." msgid "" "The maximum number of mailboxes (%d) allowed for this subscription has been " "exceeded." msgstr "이 구독에 허용된 최대 메일박스 수(%d)를 초과했습니다." msgid "An error occurred while retrieving the prospective number of mailboxes." msgstr "예상 메일박스 수를 검색하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"parent-comment-url\">In response to " "<strong>%2$s</strong>:</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"parent-comment-url\"><strong>%2$s</" "strong>에 대한 응답: </a>" msgid "" "Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly premium plugin " "pricing. It’s entirely up to you." msgstr "" "연 단위로 결제하고 할인받으세요. 아니면 프리미엄 플러그인 월간 요금제를 이용" "하여 유연하게 결제할 수도 있습니다. 여러분의 상황에 맞게 선택하세요." msgid "" "From WordPress.com premium plugins to thousands more community-authored " "plugins, we’ve got you covered." msgstr "" "WordPress.com 프리미엄 플러그인부터 커뮤니티에서 작성된 수천 개 이상 플러그인" "까지 온갖 플러그인을 준비해두었습니다." msgid "You pick the plugin. We’ll take care of the rest." msgstr "여러분은 플러그인을 고르세요. 나머지는 저희가 맡겠습니다." msgid "Our favorite how-to guides to get you started with plugins" msgstr "플러그인을 처음 이용할 때 도움이 되는 추천 가이드" msgid "Get started with plugins" msgstr "플러그인 시작하기" msgid "Start fast with these WordPress.com team picks" msgstr "WordPress.com 팀이 추천하는 플러그인으로 빠르게 시작하세요" msgid "Our developers’ favorites" msgstr "개발자 추천" msgid "Add the best-loved plugins on WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 가장 인기 있는 플러그인을 추가하세요" msgid "Must-have premium plugins" msgstr "필수 프리미엄 플러그인" msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%s)." msgstr "Jetpack Scan이 최신 버전으로 업데이트됩니다." msgid "Loading support history..." msgstr "지원 기록 로드 중..." msgid "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\" data-tracks-link-desc=" "\"footer-wordpress\">Thanks for flying with <img src=\"%s\" alt=\"\" style=" "\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" /> WordPress.com</a>" msgstr "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\" data-tracks-link-desc=" "\"footer-wordpress\"><img src=\"%s\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;" "\" width=\"16\" height=\"16\" /> 워드프레스닷컴을 이용해 주셔서 감사합니다.</" "a>" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author-url\">%2$s</a> " "commented on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author-url\">%2$s</a> 님이 " "<a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>에 댓글을 달았습" "니다." msgid "Exp. Date" msgstr "만료일" msgid "%(snippetCharactersLeft)s character remaining" msgid_plural "%(snippetCharactersLeft)s characters remaining" msgstr[0] "%(snippetCharactersLeft)s자 남음" msgid "%(charactersLeft)s character remaining" msgid_plural "%(charactersLeft)s characters remaining" msgstr[0] "%(charactersLeft)s자 남음" msgid "All set!" msgstr "준비 완료!" msgid "" "The campaign cannot be created. Please {{a}}contact our support team{{/a}}." msgstr "캠페인을 만들 수 없습니다. {{a}}지원팀에 문의하세요{{/a}}." msgid "Estimated impressions" msgstr "예상 노출수" msgid "Calculating" msgstr "계산 중" msgid "Cannot calculate" msgstr "계산 불가" msgid "Ad Preview" msgstr "광고 미리보기" msgid "Devices" msgstr "기기" msgid "" "Rainfall is a clean, objective blogging theme strongly inspired by Swiss " "Design. Its minimalist functionality is balanced by a strong accent color, " "beautiful photography and post templates with sidebars." msgstr "" "Rainfall은 스위스 디자인에서 많은 영감을 받은 깔끔하고 사실적인 블로그용 테마" "입니다. 강력한 강조 색상, 아름다운 사진 및 사이드바가 있는 글 템플릿이 미니멀" "리스트 기능과 조화됩니다." msgid "" "That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that " "gives you your first year of domain name registration for free. 🎉" msgstr "" "맞습니다—%s 요금제에 가입할 때 도메인 네임을 첫해에 무료로 등록할 수 있는 혜" "택이 잠금 해제되었습니다. 🎉" msgid "" "Visit <a href=\"%s\">jetpack.com/app</a> or scan this code with your mobile " "device to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "<a href=\"%s\">jetpack.com/app</a>을 방문하거나 자신의 모바일 기기로 이 코드" "를 스캔하여 Jetpack 모바일 앱을 다운로드하세요." msgid "(visible only to logged in users)" msgstr "(로그인한 사용자에게만 표시)" msgid "Don’t want these emails? Unsubscribe" msgstr "이러한 이메일을 원하지 않으시나요? 구독 해지" msgid "Learn how to build your website with our video tutorials on YouTube" msgstr "유튜브의 비디오 튜토리얼을 통해 웹사이트를 구축하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Learn how to build your website with our video tutorials on <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;\" rel=" "\"noopener\">YouTube</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; " "color: %2$s;\" rel=\"noopener\">Youtube</a> 비디오 튜토리얼을 통해 웹사이트 " "제작 방법을 알아보세요." msgid "See your likes, comments, and stats anywhere, anytime." msgstr "언제 어디서나 좋아요, 댓글, 통계를 확인하세요." msgid "Real-time notifications with the Jetpack mobile app" msgstr "Jetpack 모바일 앱을 통한 실시간 알림" msgid "WordPress.com and Jetpack Logos" msgstr "WordPress.com과 Jetpack 로고" msgid "" "Enable SSH access for this site. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "이 사이트에 대한 SSH 접근 권한을 활성화하세요. {{supportLink}}자세히 알아보세" "요{{/supportLink}}." msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "방금 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>에 댓글이 달렸습" "니다." msgid "" "just commented on a <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">post</a>." msgstr "" "방금 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">글</a>에 댓글이 달렸습니" "다." msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">one of " "your posts</a>." msgstr "" "방금 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">글 중 하나</a>에 댓글이 " "달렸습니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">In response to <strong>%3$s</" "strong>:</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\"><strong>%3$s</strong>에 대한 " "응답: </a>" msgid "Update successful" msgstr "업데이트 성공" msgid "{{span}}Update to {{/span}}%s" msgstr "%s 버전으로 {{span}}업데이트됨{{/span}}" msgid "{{span}}Updated{{/span}} %(ago)s" msgstr "%(ago)s {{span}}업데이트됨{{/span}}" msgid "Disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin" msgid_plural "Disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins" msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인 자동 업데이트 사용 안 함" msgid "Enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin" msgid_plural "Enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins" msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인 자동 업데이트 활성화" msgid "Deactivate %(pluginCount)d plugin" msgid_plural "Deactivate %(pluginCount)d plugins" msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인 비활성화" msgid "Activate %(pluginCount)d plugin" msgid_plural "Activate %(pluginCount)d plugins" msgstr[0] "%(pluginCount)d개 플러그인 활성화" msgid "More about {{productName/}}" msgstr "{{productName/}}에 대해 더 알아보기" msgid "{1} is loading." msgstr "{1}을(를) 로드하는 중입니다." msgid "subtitles settings" msgstr "자막 설정" msgid "subtitles off" msgstr "자막 끄기" msgid "restore all settings to the default values" msgstr "기본값으로 모든 설정 복원" msgid "progress bar timing: currentTime={1} duration={2}" msgstr "진행 표시줄 시각 표시: currentTime={1} duration={2}" msgid "descriptions off" msgstr "설명 끄기" msgid "captions settings" msgstr "캡션 설정" msgid "captions off" msgstr "캡션 끄기" msgid "You aborted the media playback" msgstr "미디어 재생을 중단하셨습니다." msgid "We are converting this video for optimal playback..." msgstr "최적 재생을 위해 이 비디오를 변환하는 중입니다..." msgid "Volume Level" msgstr "볼륨 크기" msgid "Uniform" msgstr "균일" msgid "This video may display mature content." msgstr "이 비디오에서는 성인용 콘텐츠가 표시될 수 있습니다." msgid "This video is private" msgstr "이 비디오는 비공개입니다." msgid "" "This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close " "button." msgstr "Esc 키를 누르거나 닫기 버튼을 활성화하여 이 모달을 닫을 수 있습니다." msgid "This is a modal window" msgstr "모달 창입니다." msgid "" "The media playback was aborted due to a corruption problem or because the " "media used features your browser did not support." msgstr "" "손상 문제가 발생하거나 브라우저에서 지원되지 않는 기능을 미디어에서 사용하여 " "미디어 재생이 중단되었습니다." msgid "The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it." msgstr "미디어가 암호화되었으며 암호를 해독할 키가 없습니다." msgid "" "The media could not be loaded, either because the server or network failed " "or because the format is not supported." msgstr "" "서버 또는 네트워크가 작동하지 않거나 형식이 지원되지 않아서 미디어를 로드할 " "수 없습니다." msgid "Text Edge Style" msgstr "텍스트 가장자리 스타일" msgid "Stream Type" msgstr "스트림 유형" msgid "Start at {1}" msgstr "{1}에 시작" msgid "Small Caps" msgstr "작은 대문자" msgid "Settings Menu" msgstr "설정 메뉴" msgid "Semi-Transparent" msgstr "반투명" msgid "Seek to live, currently playing live" msgstr "실시간 추구, 현재 실시간 재생 중" msgid "Seek to live, currently behind live" msgstr "실시간 추구, 현재 실시간 이하" msgid "Replay" msgstr "재생" msgid "Remaining Time" msgstr "남은 시간" msgid "Raised" msgstr "양각" msgid "Proportional Serif" msgstr "비례 세리프" msgid "Proportional Sans-Serif" msgstr "비례 산세리프" msgid "Progress Bar" msgstr "진행 표시줄" msgid "Playback Rate" msgstr "재생 속도" msgid "Picture-in-Picture" msgstr "화면 속 화면" msgid "Opaque" msgstr "불투명" msgid "No compatible source was found for this media." msgstr "이 미디어에 대해 호환되는 소스를 찾을 수 없습니다." msgid "Monospace Serif" msgstr "고정 폭 세리프" msgid "Monospace Sans-Serif" msgstr "고정 폭 산세리프" msgid "Modal Window" msgstr "모달 창" msgid "Make sure you are signed in and a member of the site." msgstr "로그인했으며 사이트 회원인지 확인하세요." msgid "Magenta" msgstr "마젠타" msgid "Loaded" msgstr "로드됨" msgid "LIVE" msgstr "실시간" msgid "Exit Picture-in-Picture" msgstr "화면 속 화면 종료" msgid "Error occurred" msgstr "오류 발생" msgid "End of dialog window." msgstr "대화 상자 창 끝 부분입니다." msgid "Embed (HTML)" msgstr "임베드(HTML)" msgid "Drop shadow" msgstr "그림자 효과" msgid "Download this video" msgstr "이 비디오 다운로드" msgid "Descriptions" msgstr "설명" msgid "Depressed" msgstr "글자 위치 내림" msgid "Cyan" msgstr "청록색" msgid "Current Time" msgstr "현재 시각" msgid "Conversion failed." msgstr "변환에 실패했습니다." msgid "Content Unavailable" msgstr "콘텐츠 사용 불가" msgid "Close Modal Dialog" msgstr "모달 대화 상자 닫기" msgid "Casual" msgstr "신명조" msgid "Captions" msgstr "캡션" msgid "Caption Settings Dialog" msgstr "캡션 설정 대화 상자" msgid "Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window." msgstr "대화 상자 창 시작 부분입니다. Esc 키를 누르면 취소되고 창이 닫힙니다." msgid "Audio Track" msgstr "오디오 트랙" msgid "A network error caused the media download to fail part-way." msgstr "네트워크 오류로 인해 미디어 다운로드가 도중에 실패했습니다." msgid ", selected" msgstr ", 선택됨" msgid ", opens subtitles settings dialog" msgstr ", 자막 설정 대화 상자 열기" msgid ", opens descriptions settings dialog" msgstr ", 설명 설정 대화 상자 열기" msgid ", opens captions settings dialog" msgstr ", 캡션 설정 대화 상자 열기" msgid "View plugins for all sites" msgstr "모든 사이트 플러그인 보기" msgid "View pages for all sites" msgstr "모든 사이트 페이지 보기" msgid "View posts for all sites" msgstr "모든 사이트 글 보기" msgid "View stats for all sites" msgstr "모든 사이트 통계 보기" msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=" "\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "방금 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</" "a>에 댓글이 달렸습니다." msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=" "\"%2$s\">one of your posts</a>." msgstr "" "방금 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">글 중 " "하나</a>에 댓글이 달렸습니다." msgid "Checkmark" msgstr "확인 표시" msgid "" "This is less than the first year discounted price because you are only " "charged for the remainder of the current year." msgstr "" "현재 연도의 남은 기간만큼만 청구되므로 첫해에 할인되는 가격보다 낮은 가격입니" "다." msgid "" "This is less than the first year discounted price because you are only " "charged for the remainder of the current month." msgstr "" "이번 달의 남은 기간만큼만 청구하므로 첫해에 할인되는 가격보다 적은 금액입니" "다. " msgid "Choose a domain for your Professional Email" msgstr "Professional Email용 도메인을 선택하세요" msgid "" "Add more features to your professional website with a plan. Or {{link}}start " "with email and a free site{{/link}}." msgstr "" "요금제를 통해 여러분의 전문 웹사이트에 더 많은 기능을 추가하세요. 아니면 " "{{link}}이메일과 무료 사이트로 시작하세요{{/link}}." msgid "Set up site" msgstr "사이트 설정" msgid "Configure your copy" msgstr "카피 구성" msgid "Integration with top shipping carriers" msgstr "주요 배송업체와 연동 기능" msgid "Access to more than 50,000 plugins" msgstr "50,000개 이상의 플러그인 이용 가능" msgid "The ability to earn ad revenue" msgstr "광고 수익 적립 기능" msgid "Access to live chat support" msgstr "실시간 채팅 지원 접근" msgid "The ability to collect payments" msgstr "결제 받기 기능" msgid "An ad-free site" msgstr "광고 없는 사이트" msgid "Free domain for first year" msgstr "최초 1년 무료 도메인" msgid "Failed to remove plugin from %(count)s site" msgid_plural "Failed to remove plugin from %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 플러그인 제거에 실패함" msgid "Failed to remove plugin" msgstr "플러그인 제거에 실패함" msgid "Removing plugin from %(count)s site" msgid_plural "Removing plugin from %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 플러그인 제거" msgid "Removing Plugin" msgstr "플러그인 제거" msgid "Failed to disable auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Failed to disable auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 자동 업데이트 비활성화하는 데 실패함" msgid "Failed to disable auto-updates" msgstr "자동 업데이트 비활성화하는 데 실패함" msgid "Auto-update disabled on %(count)s site" msgid_plural "Auto-update disabled on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 자동 업데이트 비활성화됨" msgid "Auto-update disabled" msgstr "자동 업데이트 비활성화됨" msgid "Disabling auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Disabling auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 자동 업데이트 비활성화" msgid "Disabling auto-updates" msgstr "자동 업데이트 비활성화" msgid "Failed to enable auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Failed to enable auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 자동 업데이트를 활성화하는 데 실패함" msgid "Failed to enable auto-updates" msgstr "자동 업데이트 활성화하는 데 실패함" msgid "Auto-update enabled on %(count)s site" msgid_plural "Auto-update enabled on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 자동 업데이트 활성화됨" msgid "Auto-update enabled" msgstr "자동 업데이트 활성화됨" msgid "Enabling auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Enabling auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 자동 업데이트 활성화" msgid "Enabling auto-updates" msgstr "자동 업데이트 활성화" msgid "Failed to deactivate on %(count)s site" msgid_plural "Failed to deactivate on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 비활성화하는 데 실패함" msgid "Failed to deactivate" msgstr "비활성화하는 데 실패함" msgid "Deactivated on %(count)s site" msgid_plural "Deactivated on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 비활성화됨" msgid "Deactivated" msgstr "비활성화됨" msgid "Failed to activate on %(count)s site" msgid_plural "Failed to activate on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 활성화하는 데 실패함" msgid "Failed to activate" msgstr "활성화하는 데 실패함" msgid "Activated on %(count)s site" msgid_plural "Activated on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 활성화됨" msgid "Failed on %(count)s site" msgid_plural "Failed on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 실패함" msgid "" "If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sclick here to " "unsubscribe%2$s from future fraud notifications." msgstr "" "이러한 이메일을 받지 않으려면 향후 사기 이메일에서 %1$s여기를 클릭하여 구독" "을 취소%2$s하실 수 있습니다." msgid "" "If you need any help or have any questions, please reply to this email or " "%1$sopen a support request%2$s and our team will get back to you soon." msgstr "" "도움말이 필요하거나 궁금한 점이 있으면 이 이메일에 회신하거나 %1$s지원 요청" "을 이용%2$s하세요. 담당 팀에서 곧 연락을 드리겠습니다." msgid "%1$sThe added benefit of installing CAPTCHA%2$s" msgstr "%1$s추가된 보안 문제 설치 혜택%2$s" msgid "%1$sHow to detect potentially fraudulent transactions%2$s" msgstr "%1$s사기성 거래를 감지하는 방법%2$s" msgid "%1$sCard Testing FAQ%2$s" msgstr "%1$s카드 테스트 FAQ%2$s" msgid "" "We’ve enabled these measures as a precaution, but the responsibility for " "fraud prevention ultimately belongs to you as the site owner. Here are some " "links you might find useful to learn more about protecting your store and " "finding the prevention methods that work best for you:" msgstr "" "예방 조치로 이러한 조치가 활성화되었지만, 사기 방지 책임은 궁극적으로 사이트 " "소유자인 본인에게 있습니다. 다음은 스토어 보호 및 가장 알맞은 방법 찾기에 대" "해 자세히 알아보는 데 유용할 수 있는 몇 가지 링크입니다." msgid "" "Card testing, also known as “carding,” is a type of fraudulent payment in " "which a stolen credit card number is checked to see if it can be used to " "make purchases. It’s common for card testers to attack a site with dozens or " "hundreds of stolen card numbers in a short period of time – %s constantly " "works to mitigate attacks like these and takes quick action to limit their " "impact on merchants." msgstr "" "\"카딩\"이라고도 하는 카드 테스트는 도난 신용카드 번호를 확인하여 구매에 사용" "할 수 있는지 알아보는 일종의 사기 결제입니다. 카드 테스터는 일반적으로 단기간" "에 수십 또는 수백 개의 도난 카드 번호로 사이트를 공격합니다. %s에서는 이러한 " "공격을 줄이려고 끊임없이 노력하며 판매자에 미치는 영향을 제한하는 신속한 조치" "를 취합니다." msgid "What is card testing?" msgstr "카트 테스트가 무엇인가요?" msgid "" "In the course of our proactive fraud monitoring on %s, we found evidence " "that your website may have been the target of a card testing attack. Your " "security is our priority, so we have automatically enabled card testing " "prevention measures on your account to further protect you from risk. These " "safeguards will remain in place for 48 hours." msgstr "" "%s에 대한 사전 사기 모니터링 과정에서 회원님의 웹사이트가 카드 테스트 공격의 " "대상이 되었을 수 있다는 증거를 찾았습니다. 회원님의 보안이 최우선이므로 위험" "으로부터 더욱 보호할 카드 테스트 방지 조치가 귀하의 계정에서 자동으로 활성화" "되었습니다. 이러한 안전 조치는 48시간 동안 유지됩니다." msgid "Here are the measures we’ve taken to protect your store" msgstr "다음은 귀하의 스토어 보호를 위해 취해진 조치입니다." msgid "Urgent: Card testing prevention activated on %1$s" msgstr "긴급 사항: %1$s에 대한 카드 테스트 방지 활성화됨" msgctxt "site" msgid "Redirect" msgstr "리디렉팅" msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "공개" msgctxt "site" msgid "Private" msgstr "비공개" msgctxt "site" msgid "Coming soon" msgstr "공개 예정" msgid "Pattern actions" msgstr "패턴 동작" msgid "Gravity Forms" msgstr "Gravity Forms" msgid "Style Variations" msgstr "스타일 변형" msgid "Events Calendar Pro" msgstr "Events Calendar Pro" msgid "Run a fully featured ecommerce store" msgstr "모든 기능을 갖춘 전자상거래 스토어를 운영하세요" msgid "Setup paid, subscriber-only content" msgstr "유료 구독자 전용 콘텐츠를 설정하세요" msgid "Accept donations or sell services" msgstr "기부를 받거나 서비스를 판매하세요" msgid "Accept one-time or recurring payments" msgstr "일회성 결제나 반복 결제를 받으세요" msgid "Watch our tutorial videos to get started." msgstr "시작하려면 튜토리얼 비디오 시청하세요." msgid "Make money from your website." msgstr "웹사이트에서 수익을 창출하세요." msgid "Enjoy first year subscription at the discounted price" msgstr "첫해 구독을 할인된 가격으로 즐기세요" msgid "Extra %(discount)d%% off" msgstr "추가 %(discount)d%% 할인" msgid "%(approximateDiscountForOffer)d%% off" msgstr "%(approximateDiscountForOffer)d%% 할인" msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} domain registration free for one year" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인 등록 1년 무료" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee. A WordPress.com professional will create " "layouts for up to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple " "steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}일회성 요금. WordPress.com 전문가가 사이트의 최대 " "%(freePages)d페이지까지 레이아웃을 만들어드립니다. 다음의 간단한 네 단계만 거" "치면 됩니다:" msgid "Schedule a date" msgstr "예약하기" msgid "" "Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and " "get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart " "your site." msgstr "" "{{supportLink}}퀵 스타트 지원 세션{{/supportLink}}을 예약하여 저희 전문가 해" "피니스 엔지니어로부터 일대일 안내를 받고 사이트를 시작하세요." msgid "You still have a Quick Start session available" msgstr "아직 퀵 스타트 세션을 이용할 수 있습니다" msgid "" "Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is " "approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer." msgstr "" "{{supportLink}}퀵 스타트 지원 세션{{/supportLink}}이 다가오고 있습니다. 저희 " "해피니스 엔지니어와의 일대일 세션을 준비하세요." msgid "Your Quick Start session is coming up soon" msgstr "회원님의 퀵 스타트 세션이 다가옵니다" msgid "Take a walkthrough of our new agency dashboard" msgstr "새로운 에이전시 알림판을 둘러보세요" msgid "Get a dedicated Jetpack partner manager to help you grow your business." msgstr "Jetpack 전담 관리자를 통해 비즈니스 성장에 도움을 받으세요." msgid "Dedicated partner manager" msgstr "파트너 전담 관리자" msgid "" "Your one stop solution for managing site security, plugins, and licenses" msgstr "사이트 보안, 플러그인, 라이선스를 관리하는 원스톱 솔루션" msgid "Presto Player" msgstr "Presto Player" msgid "" "Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts " "screen." msgstr "알림판의 글 화면에 있는 각 글 옆에 추가 정보를 표시하세요." msgctxt "Module Tag" msgid "Admin" msgstr "관리자" msgctxt "Module Description" msgid "" "Jetpack Social makes it easy to share your site’s posts on several social " "media networks automatically when you publish a new post." msgstr "" "젯팩 소셜을 사용하면 새 글을 발행할 때 자동으로 여러 소셜 미디어 네트워크에" "서 사이트의 글을 쉽게 공유할 수 있습니다." msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Social" msgstr "젯팩 소셜" msgctxt "Module Description" msgid "" "Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts " "screen." msgstr "알림판의 글 화면에 있는 각 글 옆에 추가 정보를 표시하세요." msgctxt "Module Name" msgid "Post List" msgstr "글 목록" msgid "" " The default media width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixel." msgid_plural "" " The default media width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixels." msgstr[0] " <strong>%1$s</strong> 테마의 기본 미디어 폭은 %2$d픽셀입니다." msgid "Set a different media width for full size images." msgstr "전체 크기 이미지는 미디어 폭을 다르게 설정하세요." msgid "Unable to create resource." msgstr "리소스를 생성할 수 없습니다." msgid "The ID of the attachment you want to upload to VideoPress" msgstr "비디오프레스에 업로드하려는 첨부의 ID" msgid "" "You need to connect Jetpack before being able to upload a video to " "VideoPress." msgstr "" "비디오프레스에 비디오를 업로드할 수 있으려면 먼저 젯팩을 연결해야 합니다." msgid "Mime type not supported" msgstr "MIME 형식은 지원되지 않음" msgid "Invalid attachment ID" msgstr "유효하지 않은 첨부 ID" msgid "Edit video details" msgstr "비디오 상세 정보 편집" msgid "" "We've made some updates to Jetpack Social. Please visit the <a href='%s' " "class='jptracks' data-jptracks-name='legacy_publicize_settings'>WordPress." "com sharing page</a> to manage your Jetpack Social connections or use the " "button below." msgstr "" "젯팩 소셜에 몇 가지 업데이트를 적용했습니다. <a href='%s' class='jptracks' " "data-jptracks-name='legacy_publicize_settings'>워드프레스닷컴 공유 페이지</a>" "로 이동하여 젯팩 소셜 연결을 관리하거나 아래의 버튼을 사용하세요." msgid "" "Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to " "Facebook Profiles. <a href=\"%s\">Learn More about Jetpack Social for " "Facebook</a>" msgstr "" "페이스북에서는 젯팩 소셜과 페이스북 페이지 연결은 지원하지만, 페이스북 프로" "필 연결은 지원하지 않습니다. <a href=\"%s\">페이스북용 젯팩 소셜 더 알아보기" "</a>" msgid "" "There was a problem connecting with Jetpack Social. Please try again in a " "moment." msgstr "" "젯팩 소셜과 연결하는 중 문제가 발생했습니다. 잠시 후 다시 시도해 보세요." msgid "" "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack " "from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try " "connecting Jetpack Social again." msgstr "" "요청에 blog_id가 포함되지 않았습니다. 워드프레스닷컴과 젯팩의 연결을 해제하" "고 다시 연결해 보세요. 해당 작업을 완료했으면 다시 젯팩 소셜을 연결해 보세요." msgid "" "To use Jetpack Social, you'll need to link your %s account to your WordPress." "com account using the link below." msgstr "" "젯팩 소셜을 사용하려면 아래의 링크를 사용하여 %s 계정을 워드프레스닷컴 계정" "에 연결해야 합니다." msgid "" "The message to use instead of the title when sharing to Jetpack Social " "services" msgstr "젯팩 소셜 서비스를 공유할 때 제목 대신에 사용할 메시지" msgid "Share “%s” via Jetpack Social" msgstr "젯팩 소셜을 통해 “%s” 공유" msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected." msgstr "젯팩 소셜 연결(%d)을 해제할 수 없습니다." msgid "Jetpack Social connection %d has been disconnected." msgstr "젯팩 소셜 연결(%d)이 해제되었습니다." msgid "All Jetpack Social connections to %s were successfully disconnected." msgstr "%s에 대한 모든 젯팩 소셜 연결이 해제되었습니다." msgid "All Jetpack Social connections were successfully disconnected." msgstr "모든 젯팩 소셜 연결이 해제되었습니다." msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected" msgstr "젯팩 소셜 연결(%d)을 해제할 수 없습니다." msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections to %s." msgstr "%s에 대한 모든 젯팩 소셜 연결을 삭제하려는 중입니다." msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections." msgstr "모든 젯팩 소셜 연결을 삭제하려는 중입니다." msgid "The Jetpack Social module is not loaded." msgstr "젯팩 소셜 모듈이 로드되지 않았습니다." msgid "" "Jetpack is currently in offline mode, so the Jetpack Social module will not " "load." msgstr "현재 젯팩의 모드가 오프라인이므로 젯팩 소셜 모듈이 로드되지 않습니다." msgid "" "Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a " "'.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. " "While in offline mode, the Jetpack Social module will not load." msgstr "" "사이트 URL에 '.' 기호가 포함되지 않아서 현재 젯팩의 모드가 오프라인입니다. " "WP_SITEURL 상수를 동적으로 설정하면 종종 이렇게 됩니다. 모드가 오프라인이면 " "젯팩 소셜 모듈이 로드되지 않습니다." msgid "The Jetpack Social module is not active." msgstr "젯팩 소셜 모듈이 활성 상태가 아닙니다." msgid "Jetpack Social requires a user-level connection to WordPress.com" msgstr "젯팩 소셜에는 워드프레스닷컴에 대한 사용자 수준의 연결이 필요합니다." msgctxt "Filter label for people list" msgid "Email Subscribers" msgstr "이메일 구독자" msgctxt "Verb. Button to add more subscribers." msgid "Add Subscribers" msgstr "구독자 추가" msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Add User" msgstr "사용자 추가" msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Invite User" msgstr "사용자 초대" msgid "" "Write once, post everywhere. Easily share your content on social media from " "WordPress." msgstr "" "한번 작성하고 어디서나 공개하세요. WordPress 콘텐츠를 SNS에 쉽게 공유할 수 있" "습니다." msgid "" "Instant speed and SEO boost. Get the same advantages as the top sites, no " "developer required." msgstr "" "즉각적인 속도와 SEO 향상. 개발자 없이도 최고의 사이트들과 똑같은 혜택을 누리" "세요. " msgid "" "Instant search helps your visitors actually find what they need and improves " "conversion." msgstr "" "즉각적인 검색 덕분에 방문자는 실제 필요로 하는 것을 정확히 찾을 수 있고 전환" "율이 향상됩니다." msgid "" "Stay ahead of security threats. Automatic scanning and one-click fixes give " "you and your customers peace of mind." msgstr "" "보안 위협에 대비하세요. 자동 스캔과 원클릭 수정을 통해 귀사와 귀사의 고객이 " "마음의 평화를 얻습니다." msgid "" "Stop spam in comments and forms. Save time through automation and get rid of " "annoying CAPTCHAs." msgstr "" "댓글과 양식의 스팸을 차단하세요. 자동화를 통해 시간을 절약하고 번거로운 " "CAPTCHA를 제거하세요." msgid "" "Own your content. High-quality, ad-free video built specifically for " "WordPress." msgstr "" "자신의 콘텐츠를 소유하세요. WordPress 전용으로 만든 광고 없는 고품질 비디오" "를 경험하세요." msgid "" "Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, " "and restore in one click." msgstr "" "사이트나 스토어를 보호하세요. 실시간 클라우드 백업으로 모든 변경 사항을 저장" "하고 원클릭으로 복원하세요." msgid "" "Get the full Jetpack suite with real-time security tools, improved site " "performance, and tools to grow your business." msgstr "" "실시간 보안 도구, 향상된 사이트 성능 및 비즈니스 성장 도구가 있는 전체 젯팩 " "모음을 이용하세요." msgid "You have %(number)d subscriber receiving updates by email" msgid_plural "You have %(number)d subscribers receiving updates by email" msgstr[0] "이메일로 업데이트받는 구독자가 %(number)d명 있습니다." msgid "No WordPress.com subscribers yet." msgstr "WordPress.com 구독자가 아직 없습니다." msgid "You must verify your email to add subscribers." msgstr "구독자를 추가하려면 이메일을 확인해야 합니다." msgid "%(extraPageCount)d extra page: %(costOfExtraPages)s (one-time)" msgid_plural "%(extraPageCount)d extra pages: %(costOfExtraPages)s (one-time)" msgstr[0] "추가 페이지 %(extraPageCount)d개: %(costOfExtraPages)s (일회성)" msgid "Service: %(oneTimeFee)s (one-time)" msgstr "서비스: %(oneTimeFee)s (일회성)" msgid "This purchase includes %(numberOfPages)d extra page." msgid_plural "This purchase includes %(numberOfPages)d extra pages." msgstr[0] "본 구매에는 추가 페이지 %(numberOfPages)d개가 포함됩니다." msgid "" "A professionally built %(numberOfIncludedPages)s-page website in 4 business " "days or less." msgstr "" "영업일 기준 4일 안에 전문적으로 제작한 %(numberOfIncludedPages)s개 페이지로 " "구성된 웹사이트입니다." msgid "" "Modify your <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">" "%2$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">%2$s</a>을" "(를) 수정하세요." msgid "Error updating deposit schedule. Invalid schedule." msgstr "예치금 일정 업데이트 중 오류가 발생했습니다. 유효하지 않은 일정입니다." msgid "Deposit scheduling unavailable." msgstr "예치금 예약을 사용할 수 없습니다." msgid "Unable to decode proper response from remote site" msgstr "원격 사이트의 적절한 응답을 디코딩할 수 없습니다." msgid "" "If you continue with Google, Apple or GitHub, you agree to our {{tosLink}}" "Terms of Service{{/tosLink}}, and have read our {{privacyLink}}Privacy " "Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "Google, Apple 또는 GitHub를 계속 이용하면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}" "에 동의하고 {{privacyLink}}개인정보 취급방침{{/privacyLink}}을 읽었다는 것입" "니다." msgid "" "By continuing with any of the options below, you agree to our {{tosLink}}" "Terms of Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy " "Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "아래 옵션 중 하나를 선택하여 계속하면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}" "에 동의하고 {{privacyLink}}개인 정보 보호 정책{{/privacyLink}}을 읽은 것으로 " "간주합니다." msgid "" "React to security issues with instant notifcations and one-tap fixes " "anywhere, any time." msgstr "즉각적인 알림과 원클릭 수정으로 언제 어디서나 보안 문제에 대응하세요." msgid "Realtime alerts for security issues with the Jetpack mobile app." msgstr "Jetpack 모바일 앱을 통한 실시간 보안 문제 경고." msgid "" "Keep an eye on your stats and learn about your audience with insights " "anywhere, any time." msgstr "언제 어디서나 통계를 확인하고 잠재고객에 대한 통찰을 얻으세요." msgid "Watch your traffic grow with the Jetpack mobile app." msgstr "Jetpack 모바일 앱으로 증가하는 트래픽을 확인하세요." msgid "" "Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any " "time." msgstr "언제 어디서나 사이트 활동을 추적하고 사이트를 복원하세요." msgid "WordPress and Jetpack logos side-by-side" msgstr "워드프레스 및 젯팩 로고 나란히 배치" msgid "" "Get notifications, watch your stats, restore your site and more with the " "Jetpack mobile apps for iOS and Android." msgstr "" "iOS 및 Android용 젯팩 모바일 앱으로 알림을 받고, 통계를 살펴보고, 사이트도 복" "원하는 등의 작업을 수행하세요." msgid "Illustration of the Jetpack app content editor" msgstr "젯팩 앱 콘텐츠 편집기 일러스트레이션" msgid "" "A QR code to get the app, scan this code with your device's camera to " "download the Jetpack mobile app" msgstr "" "앱을 가져오고, 기기의 카메라로 이 코드를 스캔하여 젯팩 모바일 앱을 다운로드하" "는 QR 코드" msgid "" "Send yourself an email with a link to download the Jetpack mobile app on " "your device." msgstr "" "본인 이메일로 링크를 보내서 여러분이 사용 중인 기기에 Jetpack 모바일 앱을 다" "운로드하세요. " msgid "" "Reader makes it easy to scroll through the latest updates from all your " "favorite sites. Comment, like, or save a post to read it later." msgstr "" "리더를 활용하면 여러분이 좋아하는 모든 사이트의 최신 업데이트를 스크롤하여 손" "쉽게 읽어볼 수 있습니다. 댓글을 작성하고 좋아요를 누르고 나중에 읽을 글을 저" "장하세요." msgid "Follow your favorite blogs" msgstr "좋아하는 블로그를 팔로우하세요" msgid "" "Easily share your website content on all your social media channels from one " "place. Auto-publish on Facebook, LinkedIn, and Tumblr." msgstr "" "한곳에서 모든 소셜 미디어 채널의 웹사이트 콘텐츠를 쉽게 공유하세요. 페이스" "북, LinkedIn 및 Tumblr에서 자동 발행됩니다." msgid "" "Watch your traffic grow with industry leading stats and helpful insights. " "Learn more about your visitors and their habits." msgstr "" "업계 최고 수준의 통계와 유용한 통찰을 바탕으로 트래픽이 성장하는 모습을 지켜" "보세요. 방문자와 그들의 습관에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Increase traffic and learn about your visitors" msgstr "트래픽을 늘리고 방문자에 관해 알아보세요" msgid "" "Get updates when your favorite site publishes a new post, when someone " "comments on your post, or when you get a new subscriber." msgstr "" "좋아하는 사이트에 새 글이 올라올 때, 여러분의 글에 댓글이 달릴 때, 새로운 구" "독자가 생겼을 때 알림을 받으세요." msgid "Stay up to date with realtime notifications" msgstr "실시간 알림으로 새로운 소식을 빠르게 받아보세요" msgid "" "Write, edit, upload, and publish content even when you're away from your " "desk." msgstr "책상에서 멀리 떨어져 있을 때도 콘텐츠를 작성하고 편집하고 공개하세요." msgid "Inspiration strikes anywhere" msgstr "영감은 어디서나 떠오릅니다" msgid "" "The Jetpack mobile app gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your WordPress website." msgstr "" "Jetpack 모바일 앱에는 WordPress 웹사이트를 만들고 디자인하고 관리하고 성장시" "키는 데 필요한 모든 것이 있습니다." msgid "CRM: Entrepreneur with 30 extensions" msgstr "CRM: 30개 확장 기능 포함되는 기업가용" msgid "Akismet: Comment and form spam protection (1k API calls/mo)" msgstr "아키스밋: 댓글 및 양식 스팸 방지(1,000회 API 호출/월)" msgid "Scan: Real-time malware scanning and one-click fixes" msgstr "스캔: 실시간 악성코드 검사 및 원클릭 수정" msgid "Unlimited one-click restores from the last 30 days" msgstr "최근 30일 이내 무제한 원클릭 복원 " msgid "30-day activity log archive" msgstr "30일 활동 로그 아카이브" msgid "10GB of cloud storage" msgstr "클라우드 저장 공간 10GB" msgid "Real-time backups as you edit" msgstr "수정하는 대로 실시간 백업" msgid "Launching Link in bio" msgstr "프로필 링크 시작하는 중" msgid "Continue in browser" msgstr "브라우저에서 계속하기" msgid "Open in the Jetpack app" msgstr "Jetpack 앱에서 열기" msgid "Manage Domain" msgstr "도메인 관리" msgid "Site thumbnail" msgstr "사이트 썸네일" msgid "Easily share your website content on your social media channels" msgstr "웹사이트 콘텐츠를 SNS 채널로 손쉽게 공유하세요." msgid "" "Sorry, you can only upload CSV files right now. Most providers will let you " "export this from your settings. <uploadBtn>Select another file</uploadBtn>" msgstr "" "죄송하지만 현재로서는 CSV 파일만 업로드할 수 있습니다. 대부분의 업체는 설정에" "서 CSV 파일을 내보낼 수 있게 해줍니다. <uploadBtn>다른 파일 선택</uploadBtn>" msgid "The format of the email is invalid" msgstr "이메일 형식이 유효하지 않습니다" msgid "friend@example.com" msgstr "friend@example.com" msgid "parents@example.com" msgstr "parents@example.com" msgid "sibling@example.com" msgstr "sibling@example.com" msgid "Write once, post everywhere." msgstr "한번 작성한 글을 어디에나 공개하세요." msgid "Automatically clear spam from your comments and forms." msgstr "댓글과 양식에서 자동으로 스팸을 삭제하세요." msgid "Automatic malware scanning with one-click fixes." msgstr "자동 악성코드 스캔과 원클릭 수정." msgid "Help your site visitors find answers instantly." msgstr "사이트 방문자가 원하는 답을 즉시 찾을 수 있게 도와주세요." msgid "Essential tools to speed up your site - no developer required." msgstr "사이트 속도를 높이는 필수 도구 - 개발자가 없어도 됩니다." msgid "Real-time cloud backups with one-click restores." msgstr "실시간 클라우드 백업과 원클릭 복원." msgid "Build better relationships with your customers and grow your business." msgstr "고객과 더 좋은 관계를 형성하고 비즈니스를 성장시키세요." msgid "Learn how to protect your site" msgstr "사이트 보호 방법 알아보기" msgid "Learn how to ensure site security as you install more plugins." msgstr "추가 플러그인을 설치할 때 사이트 보안을 확보하는 방법을 알아보세요." msgid "Get Protect for Free" msgstr "무료로 보호받기" msgid "" "Focus on running your business while we protect your site with Jetpack " "Protect." msgstr "" "사이트는 Jetpack Protect가 보호할 테니 여러분은 비즈니스 운영에 집중하세요." msgid "" "Jetpack Protect is a free security solution for WordPress that runs " "automated scans on your site and warns you about vulnerabilities." msgstr "" "Jetpack Protect는 사이트를 자동으로 스캔하고 취약한 부분을 알려주는 WordPress" "용 무료 보안 솔루션입니다." msgid "" "As you add plugins to your site, you have to start thinking about " "vulnerabilities." msgstr "" "사이트에 플러그인을 추가할 때는 보안 취약성에 대해서도 생각해보아야 합니다." msgid "" "Make your newsletter stand out with a custom domain. Not sure yet? " "<span>Decide later</span>." msgstr "" "사용자 정의 도메인으로 뉴스레터가 돋보이게 하세요. 아직 확실하지 않나요? " "<span>나중에 결정하세요</span>." msgid "Save by paying annually" msgstr "연간 결제로 할인받으세요" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment\">%2$s</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment\">%2$s</a>" msgid "" "Stand out and unlock earnings with an ad-free site, custom domain, and the " "ability to sell subscriptions, take payments, and collect donations. Backed " "with email support to help get your site just right." msgstr "" "광고 없는 사이트, 사용자 정의 도메인 및 구독 판매, 결제, 기부 모금 기능으로 " "눈에 띄고 적립을 활용하세요. 사이트를 빈틈없이 만드는 데 도움이 되는 이메일 " "지원이 지원됩니다." msgid "" "Jumpstart your Newsletter with a custom domain, ad-free experience, and the " "ability to sell subscriptions, take payments, and collect donations from day " "one. Backed with email support to help get everything just right." msgstr "" "사용자 정의 도메인, 광고 없는 환경 및 구독 판매, 결제, 기부 모금 기능으로 첫" "날부터 뉴스레터를 바로 시작하세요. 모든 것을 빈틈없이 만드는 데 도움이 되는 " "이메일 지원이 지원됩니다." msgid "Get" msgstr "구입" msgid "More about %(productName)s" msgstr "%(productName)s 더 알아보기" msgid "" "This is an international purchase, which is subject to a currency exchange " "operation, to be processed by EBANX, according to these {{tosLink}}terms and " "conditions{{/tosLink}}. By clicking to purchase, you state acknowledgment " "and acceptance of the terms and conditions of this transaction." msgstr "" "이러한 {{tosLink}}이용 약관{{/tosLink}}에 따라 EBANX에서 처리하는 환전 작업" "이 적용되는 해외 구매입니다. 클릭하여 구매하면 이 거래의 이용 약관을 확인하" "고 이에 동의하는 것입니다." msgid "Contact person" msgstr "연락 담당자" msgid "Company website" msgstr "회사 웹사이트" msgid "Contact first and last name" msgstr "연락 담당자 성명" msgid "" "Discount applies to the first payment on an annual plan, but does not apply " "to future recurring payments. Discount may not be applied to previous " "purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other " "offer. Please note that select domain names may be excluded." msgstr "" "할인은 연간 요금제의 첫 번째 결제에 적용되며, 향후 반복 결제에는 적용되지 않" "습니다. 이전 구매, 갱신, 구독 업그레이드 또는 다른 행사 조합에는 할인이 적용" "되지 않을 수 있습니다. 도메인 네임 선택은 제외될 수 있습니다." msgctxt "Jetpack product name" msgid "Security" msgstr "Security" msgid "" "To claim your free domain name and unlock the advanced features included " "with a paid WordPress.​com plan, click <a href=\"%1$s\">here</a> or on " "the button above. Be sure to use the code %2$s at checkout, and you’ll save " "%3$s%%." msgstr "" "무료 도메인 네임을 신청하고 유료 워드프레스닷컴 요금제에 포함된 고급 기능을 " "활용하려면 <a href=\"%1$s\">여기</a> 또는 위의 버튼을 클릭하세요. 계산할 때 " "%2$s 코드를 사용하면 %3$s%%이(가) 절약됩니다." msgid "" "Just popping in to remind you that your complimentary domain name " "registration is still available when <a href=\"%1$s\">you upgrade your free " "site to a paid plan</a>, but your %2$s%% off deal ends on %3$s." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">무료 사이트를 유료 요금제로 업그레이드</a>하면 무료 도메인 " "네임 등록은 계속 이용할 수 있지만, %2$s%% 할인 특가는 %3$s에 종료된다는 점을 " "한 번 더 알려드립니다." msgid "" "Click <a href=\"%1$s\">here</a> or on the button below to upgrade your free " "site today. The code %2$s is valid until %3$s, so be sure to take advantage " "of this offer ASAP." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">여기</a> 또는 아래의 버튼을 클릭하여 오늘 무료 사이트로 업그" "레이드하세요. %2$s 코드는 %3$s까지 유효하니 이 행사를 최대한 빨리 이용하세요." msgid "" "When you <a href=\"%1$s\">upgrade your free website</a> to a paid plan, we " "include your first year of domain name registration — on the house! Plus, " "with the promo code, <strong>%2$s</strong>, you’ll get %3$s%% off your very " "first payment." msgstr "" "무료 웹사이트를 유료 요금제로 업그레이드하면 도메인 네임 등록 첫해가 무료로 " "포함됩니다.<a href=\"%1$s\"></a> 또한 프로모션 코드(<strong>%2$s</strong>)가 " "있으면 첫 번째 결제 시 %3$s%% 할인됩니다." msgid "Social Basic" msgstr "Social Basic" msgid "Manage Plugin" msgstr "플러그인 관리" msgid "" "You have uploaded a .wpress file that works with the All-in-One WP Migration " "plugin. You can either {{ip}}install that plugin{{/ip}}, or {{ei}}try out " "Everything Import{{/ei}}. {{cs}}Still need help{{/cs}}?" msgstr "" "올인원 WP 이전 플러그인이 있어야 쓸 수 있는 .wpress 파일을 업로드했습니다. " "{{ip}}해당 플러그인을 설치{{/ip}}하거나 {{ei}}전부 가져오기를 시도{{/ei}}할 " "수 있습니다. {{cs}}아직 도움이 필요하신가요{{/cs}}?" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Bundled Fonts" msgstr "번들된 글꼴" msgid "Track your view and click stats" msgstr "조회수와 클릭 통계 추적" msgid "Customizable themes, buttons, colors" msgstr "테마, 버튼, 색상 사용자 정의" msgid "Add unlimited links to your page" msgstr "페이지에 무제한 링크 추가" msgid "Go deeper into site stats and insights with Google Analytics" msgstr "Google Analytics로 상세한 사이트 통계와 더 깊이 있는 통찰" msgid "Real-time analytics in your dashboard" msgstr "알림판에서 실시간 분석" msgid "Monetize your Newsletter with payments, subscriptions, and donations" msgstr "뉴스레터를 통해 결제, 구독, 기부로 수익 창출" msgid "Ad-free experience" msgstr "광고 제거 기능" msgid "Add multiple pages to your Newsletter's website" msgstr "뉴스레터 웹사이트에 여러 페이지 추가" msgid "Import subscribers" msgstr "구독자 가져오기" msgid "Unlimited subscribers" msgstr "무제한 구독자" msgid "Send unlimited emails" msgstr "무제한 이메일 발송" msgid "Add subscribers" msgstr "구독자 추가" msgid "Best for Link in Bio" msgstr "프로필 링크에 적합" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-approval\">%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-approval\">%2$s</a>" msgid "" "<strong>Want less email?</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-" "tracks-link-desc=\"%2$s\">Unsubscribe</a> or modify your <a href=\"%3$s\" " "target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%4$s\">Subscription Options</a>." msgstr "" "<strong>이메일을 줄이고 싶으신가요?</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">팔로우를 취소</a>하거나 <a href=\"%3$s\" " "target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%4$s\">구독 옵션</a>을 수정하세요." msgid "New comment waiting approval!" msgstr "새 댓글이 승인 대기 중입니다!" msgid "Upload a logo for your website, transparent backgrounds work best." msgstr "웹사이트 로고를 업로드하세요. 배경을 투명하게 하는 것이 가장 좋습니다." msgid "" "Please {{SupportLink}}contact support{{/SupportLink}} if your existing " "WordPress.com site isn’t listed, or create a {{NewSiteLink}}new site{{/" "NewSiteLink}} instead." msgstr "" "기존 WordPress.com 사이트가 목록에 없다면 {{SupportLink}}지원팀에 연락{{/" "SupportLink}}하거나 그 대신 {{NewSiteLink}}새로운 사이트{{/NewSiteLink}}를 만" "드세요." msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}" msgstr "%(number)d개 {{span}}선택됨{{/span}}" msgid "Personalize your<br />Link in Bio" msgstr "프로필 링크를<br />설정하세요" msgid "Add a short biography here" msgstr "여기에 짧은 이력을 추가하세요" msgid "My Link in Bio" msgstr "프로필 링크" msgctxt "Jetpack Social Basic Plan" msgid "Social" msgstr "Social" msgid "Jetpack Social Basic" msgstr "Jetpack Social 기본" msgid "Jetpack must be removed via wp-admin." msgstr "Jetpack은 반드시 wp-admin을 통해 제거되어야 합니다." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "has reached its storage limit." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup 요금제에서는 %1$s의 저장 공간이 제공됩니다. 사이트" "의 저장 공간이 한도에 도달했습니다." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site is " "approaching its storage limit." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup 요금제에서는 %1$s의 저장 공간이 제공됩니다. 사이트" "의 저장 공간이 한도에 근접합니다." msgid "%1$s of %2$s of storage used" msgstr "저장 공간 %1$s/%2$s 사용됨" msgid "%1$s is out of storage space" msgstr "%1$s 저장 공간 소진" msgid "Pick a thing. Start a thing. Hit that publish button." msgstr "주제를 정하세요. 콘텐츠를 만드세요. 세상에 공개하세요." msgid "Put a dent in the web. In%1$s3%1$sminutes%1$sflat." msgstr "온라인 세계에 존재감을 드러내세요. 딱%1$s3분이면%1$s됩니다." msgid "Launch a Video Site" msgstr "비디오 사이트 실행" msgid "Launch a Newsletter" msgstr "뉴스레터 시작" msgid "Launch a Link in Bio" msgstr "프로필 링크 시작" msgid "Jetpack powered" msgstr "Jetpack 제공" msgid "" "<strong>%s</strong> <uploadBtn>Replace</uploadBtn> | <removeBtn>Remove</" "removeBtn>" msgstr "" "<strong>%s</strong> <uploadBtn>대체</uploadBtn> | <removeBtn>삭제</removeBtn>" msgctxt "The Jetpack VideoPress product name, without the Jetpack prefix" msgid "VideoPress" msgstr "비디오프레스" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Authors" msgstr "글쓴이" msgid "Cancel campaign" msgstr "광고 캠페인 취소" msgid "Budget" msgstr "예산" msgid "Click-through rate" msgstr "클릭률" msgid "Overall spending" msgstr "전체 광고비" msgid "" "If you continue, an approval request for your ad will be canceled, and the " "campaign won't start." msgstr "" "계속 진행하면 광고 승인 요청이 취소되고 광고 캠페인이 시작되지 않습니다" msgid "Cancel the campaign" msgstr "광고 캠페인 취소" msgid "Yes, cancel" msgstr "네, 취소합니다." msgid "Disables custom spacing sizes." msgstr "사용자 정의 간격 크기 비활성화" msgid "Site Actions" msgstr "사이트 작업" msgid "Create a new one now to experience multiple mailbox efficiency." msgstr "새로운 메일박스를 만들어서 여러 메일박스의 효율성을 경험해보세요." msgid "" "Create a new one for free during your trial to experience multiple mailbox " "efficiency." msgstr "" "체험 기간 중에 무료로 새로운 메일박스를 만들어서 여러 메일박스의 효율성을 경" "험해보세요." msgid "Invalid Jetpack Social connection" msgstr "유효하지 않은 젯팩 소셜 연결" msgid "" "Could not update the Jetpack Social connections on the remote Jetpack site. " "No Jetpack Social connection created." msgstr "" "원격 젯팩 사이트의 젯팩 소셜 연결을 업데이트할 수 없습니다. 생성된 젯팩 소셜 " "연결이 없습니다." msgid "Could not create this Jetpack Social connection." msgstr "이 젯팩 소셜 연결을 생성할 수 없습니다." msgid "Jetpack Social shared connection limit." msgstr "젯팩 소셜 공유 연결 제한입니다." msgid "Jetpack Social connection limit." msgstr "젯팩 소셜 연결 제한입니다." msgid "Duplicate Jetpack Social connection." msgstr "중복 젯팩 소셜 연결입니다." msgid "Disabled Jetpack Social for automatic social sharing" msgstr "자동 소셜 공유를 위해 비활성화한 젯팩 소셜" msgid "Enabled Jetpack Social for automatic social sharing" msgstr "자동 소셜 공유를 위해 활성화한 젯팩 소셜" msgid "Share to my <strong>Tumblr blog</strong>:" msgstr "내 <strong>Tumblr 블로그</strong>와 공유:" msgid "Jetpack Social Settings" msgstr "젯팩 소셜 설정" msgid "Jetpack Social:" msgstr "젯팩 소셜" msgid "This user is not authorized to modify this Jetpack Social connection." msgstr "이 사용자는 이 젯팩 소셜 연결을 수정할 권한이 없습니다." msgid "Please provide a valid numeric Jetpack Social connection ID" msgstr "유효한 숫자 젯팩 소셜 연결 ID를 제공하세요." msgid "No Jetpack Social connection found for this ID" msgstr "이 ID에 대한 젯팩 소셜 연결 찾을 수 없음" msgid "Jetpack Social is disabled on this blog." msgstr "젯팩 소셜이 이 블로그에서 비활성화되었습니다." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube channel</a>" msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">워드프레스닷컴 유튜브 채널</a>" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">Click here to start watching</a>" msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">시청을 시작하려면 여기 클릭</a>" msgid "Visit %s to start watching." msgstr "시청을 시작하려면 %s을(를) 방문하세요." msgid "Learn how to build your website with our video tutorials." msgstr "비디오 튜토리얼을 통해 웹사이트를 구축하는 방법을 알아보세요." msgid "WordPress.com YouTube channel!" msgstr "워드프레스닷컴 유튜브 채널입니다!" msgid "WordPress.com on YouTube. Tutorials. How-Tos. Customer Stories." msgstr "" "유튜브의 워드프레스닷컴입니다. 튜토리얼입니다. 방법입니다. 고객 스토리입니다." msgid "%(numberOfExtraPages)d Extra Page: %(costOfExtraPages)s one-time fee" msgid_plural "" "%(numberOfExtraPages)d Extra Pages: %(costOfExtraPages)s one-time fee" msgstr[0] "" "추가 페이지 %(numberOfExtraPages)d개: %(costOfExtraPages)s 일회성 요금" msgid "Service: %(productCost)s one-time fee" msgstr "서비스: %(productCost)s 일회성 요금" msgid "Best-in-class products for your WordPress site" msgstr "WordPress 사이트를 위한 동급 최고의 제품" msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data for this post." msgstr "죄송합니다. 이 글에 대한 젯팩 소셜 데이터에 접근할 수 없습니다." msgid "Whether Jetpack Social has already finished sharing for this post" msgstr "젯팩 소셜에서 이 글에 대한 공유를 이미 완료했는지 여부" msgid "The URL used to connect to the Jetpack Social service" msgstr "젯팩 소셜 서비스에 연결하는 데 사용되는 URL" msgid "Human readable label for the Jetpack Social service" msgstr "젯팩 소셜 서비스에 대한 사람이 읽을 수 있는 레이블" msgid "URL for refreshing the Connection to the Jetpack Social service" msgstr "젯팩 소셜 서비스에 대한 연결 새로 고침을 위한 URL" msgid "" "Message instructing the user to refresh their Connection to the Jetpack " "Social service" msgstr "" "사용자에게 젯팩 소셜 서비스에 대한 연결을 새로 고치도록 지시하는 메시지" msgid "Can the current user refresh the Jetpack Social connection?" msgstr "현재 사용자가 젯팩 소셜 연결을 새로 고칠 수 있나요?" msgid "Jetpack Social connection success or error message" msgstr "젯팩 소셜 연결 성공 또는 오류 메시지" msgid "Did the Jetpack Social connection test pass?" msgstr "젯팩 소셜 연결 테스트를 통과했나요?" msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 젯팩 소셜 데이터에 접근할 수 없습니다." msgid "Sorry, Jetpack Social is not available on your site right now." msgstr "죄송합니다. 현재 사이트에서 젯팩 소셜을 사용할 수 없습니다." msgid "Alphanumeric identifier for the Jetpack Social service" msgstr "젯팩 소셜 서비스의 영숫자 식별자" msgid "Unique identifier for the Jetpack Social connection" msgstr "젯팩 소셜 연결의 고유 식별자" msgid "" "A theme for anyone who wants to create a collection of links to their online " "profiles. It comes with a selection of patterns ready for customization." msgstr "" "온라인 프로필 링크 모음을 생성하려는 모든 사람을 위한 테마입니다. 사용자 정의" "가 준비된 패턴 모음이 제공됩니다." msgid "Keep up the momentum with these final steps." msgstr "마지막 단계까지 여세를 몰아가세요." msgid "Hello! Tap this link to log into the WooCommerce app on your device." msgstr "안녕하세요! 기기에서 우커머스 앱에 로그인하려면 이 링크를 누르세요." msgid "If you didn't request this, you can ignore this email." msgstr "요청하지 않았다면 본 이메일을 무시해도 무방합니다." msgid "This can only be used one time and expires in an hour." msgstr "한 번만 사용할 수 있으며 1시간 뒤에 만료됩니다." msgid "QR Code" msgstr "QR 코드" msgid "" "Or if you see a QR code below, you can scan it using the WooCommerce app to " "log in." msgstr "" "아니면 아래 QR 코드를 WooCommerce 앱으로 스캔하여 로그인하는 방법도 있습니다." msgid "Hello! Tap this button to log into the WooCommerce app on your device." msgstr "" "안녕하세요! 이 버튼을 누르면 회원님의 기기에서 WooCommerce 앱에 로그인할 수 " "있습니다." msgid "Let's head to the checkout" msgstr "체크아웃으로 이동하겠습니다." msgid "Excellent choices. Nearly there!" msgstr "훌륭한 선택입니다. 거의 다 왔어요!" msgid "Mounting it on a marble pedestal" msgstr "대리석 받침대에 올리는 중" msgid "Shining and polishing your Bio" msgstr "프로필을 반짝반짝 빛내는 중" msgid "Great choices. Nearly there!" msgstr "좋은 선택입니다. 거의 다 왔어요!" msgid "" "You’re 3 minutes away from<br />a stand-out Link in Bio site.<br />Ready? " msgstr "" "멋진 프로필 링크 사이트를 <br /> 3분이면 만날 수 있습니다.<br />준비되셨나요?" msgid "Upload a profile image" msgstr "프로필 이미지 업로드" msgid "Add a site icon" msgstr "사이트 아이콘 추가" msgid "" "<span>reacted to your P2 post</span> <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>: %3$s" msgstr "<span>P2 글</span> <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>에 반응한 사람: %3$s" msgid "Start with %(productName)s" msgstr "%(productName)s 제품으로 시작" msgid "Start with the free version and try out our premium products later." msgstr "우선 무료 버전으로 시작하고 나중에 프리미엄 제품을 사용해 보세요." msgid "Still not sure?" msgstr "아직 확신이 없으신가요?" msgid "[%1$s] %2$s reacted to your post %3$s" msgstr "[%1$s] %2$s이(가) 글 %3$s에 반응했음" msgid "Oops. Looks like your course site doesn't have a name yet." msgstr "죄송합니다. 아직 과정 사이트의 이름이 없는 것 같습니다." msgid "Oops. Looks like your Link in Bio doesn't have a name yet." msgstr "앗, 프로필 링크에 아직 이름이 없는 것 같습니다." msgid "" "Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any time." msgstr "언제 어디에서나 사이트의 활동을 계속 추적하고 사이트를 복원하세요." msgid "Restore your site with a tap using the Jetpack mobile app." msgstr "Jetpack 모바일 앱을 통해 탭 한 번에 사이트를 복원하세요." msgid "I need details on a recent charge from wpchrg.com" msgstr "Wpchrg.com의 최근 비용 청구에 대한 상세 정보가 필요합니다." msgid "I want to search a knowledge base for answers" msgstr "답변을 위해 기술 자료를 검색하고 싶습니다." msgid "WordPress Support Documents" msgstr "워드프레스닷컴 지원 문서" msgid "I need a guide for starting my site or blog at WordPress.com" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 내 사이트 또는 블로그를 시작하는 데 대한 가이드가 필요합니" "다." msgid "I need help logging into WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 로그인하는 데 대한 도움말이 필요합니다." msgid "WordPress.com Account Recovery" msgstr "워드프레스닷컴 계정 복구" msgid "I need help with my own WordPress installation at another host" msgstr "" "다른 호스트에서 워드프레스를 직접 설치하는 데 대한 도움말이 필요합니다." msgid "WordPress.org Support Forums" msgstr "WordPress.org 지원 포럼" msgid "I need customer service for a paid site hosted at WordPress.com" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 호스팅되는 유료 사이트에 대한 고객 서비스가 필요합니다." msgid "WordPress.com Customer Support" msgstr "워드프레스닷컴 고객 지원" msgid "I need help with a free site hosted at WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 호스팅되는 무료 사이트에 대한 도움말이 필요합니다." msgid "WordPress.com Community Support Forums" msgstr "워드프레스닷컴 커뮤니티 지원 포럼" msgid "Connect Your Blog to Facebook Using Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social을 사용하여 블로그를 Facebook에 연결하세요" msgid "" "Use your site's Jetpack Social tools to connect your site and your social " "media accounts, and share your new posts automatically. Connect to Facebook, " "LinkedIn, and more." msgstr "" "사이트의 Jetpack Social 도구를 사용하여 사이트와 소셜 미디어 계정을 연결하" "고 새 글을 자동으로 공유하세요. Facebook, LinkedIn 등에 연결하세요." msgid "" "Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to " "Facebook Profiles. {{a}}Learn More about Jetpack Social for Facebook{{/a}}" msgstr "" "Facebook은 Facebook 페이지에 Jetpack Social 연결을 지원하지만, Facebook 프로" "필 연결은 지원하지 않습니다. {{a}}Jetpack Social과 Facebook에 관해 더 알아보" "기{{/a}}" msgid "" "Time to reauthenticate! Some changes to LinkedIn mean that you need to re-" "enable Jetpack Social by disconnecting and reconnecting your account." msgstr "" "\b재인증할 시간입니다! LinkedIn의 일부 변경 사항 때문에 계정 연결을 해제했다" "가 다시 연결해서 Jetpack Social을 재활성화해야 합니다." msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgstr "Jetpack Social로 글 공유{{learnMoreLink/}}" msgid "" "Did you know you can decide exactly when Jetpack Social shares your post? " "You can! Click the calendar icon next to \"Share post\" to schedule your " "social shares." msgstr "" "Jetpack Social이 여러분의 글을 정확히 언제 공유할지 정해둘 수 있다는 걸 알고 " "계셨나요? \"글 공유\" 옆에 있는 달력 아이콘을 클릭하면 SNS 공유를 예약할 수 " "있습니다." msgid "" "Share on your connected social media accounts using {{a}}Jetpack Social{{/" "a}}." msgstr "{{a}}Jetpack Social{{/a}}을 통해 연결해둔 SNS 계정에 공유하세요." msgid "Activate now" msgstr "지금 활성화하기" msgid "You can find the license keys in your purchase confirmation email." msgstr "구매 확인 이메일에서 라이선스를 확인할 수 있습니다." msgid "" "You have licenses available for some Jetpack features. You can activate them " "now if you want." msgstr "" "일부 Jetpack 기능을 위해 이용할 수 있는 라이선스가 있습니다. 원한다면 지금 활" "성화할 수 있습니다." msgid "" "You have a %(productName)s license available. You can activate it now if you " "want." msgstr "" "%(productName)s 라이선스를 이용할 수 있습니다. 원한다면 지금 활성화할 수 있습" "니다." msgid "You’ll also get access to support from the WordPress experts." msgstr "워드프레스 전문가의 지원을 이용할 수도 있습니다." msgid "" "Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually " "regenerate your site’s critical CSS." msgstr "" "사이트를 업데이트하거나 새 콘텐츠를 추가할 때마다 사이트의 주요 CSS를 수동으" "로 다시 생성할 필요가 없습니다." msgid "" "For the next 48 hours take an additional %s off your first year of Jetpack " "Boost." msgstr "다음 48시간 동안 젯팩 부스트 첫해 추가 %s 할인을 이용하세요." msgid "A special offer to automate Jetpack Boost" msgstr "젯팩 부스트 자동화 특별 행사" msgid "Save time by automating critical CSS." msgstr "주요 CSS를 자동화하여 시간을 절약하세요." msgid "A special offer to automate Jetpack Boost: Take an additional %s off" msgstr "젯팩 부스트 자동화 특별 행사: 추가 %s 할인 이용" msgid "" "Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually " "regenerate your site’s critical CSS in the Boost plugin." msgstr "" "사이트를 업데이트하거나 새 콘텐츠를 추가할 때마다 부스트 플러그인에 있는 사이" "트의 주요 CSS를 수동으로 다시 생성할 필요가 없습니다." msgid "" "Let us do the heavy lifting for you – with automated critical CSS; we " "automatically regenerate your site’s critical CSS and performance scores " "each time you update your site." msgstr "" "자동화된 주요 CSS로 부담을 덜어드리겠습니다. 사이트를 업데이트할 때마다 사이" "트의 주요 CSS와 성능 점수가 자동으로 다시 생성됩니다." msgid "Save time and keep your site speed fast with automated critical CSS" msgstr "자동화된 주요 CSS로 시간을 절약하고 사이트 속도를 빠르게 유지" msgid "Ensure your site remains fast." msgstr "사이트가 빠르게 유지되도록 하세요." msgid "Learn how to schedule: " msgstr "예약 방법 알아보기: " msgid "Connect social accounts: " msgstr "소셜 계정 연결: " msgid "Learn how to schedule" msgstr "예약 방법 알아보기" msgid "" "Schedule your posts in advance, so you’re not chained to your desk, and " "publish at the time of day your fans are most engaged on social media." msgstr "" "책상에 묶여 있지 않도록 미리 글을 예약하고 팬이 소셜 미디어에서 가장 많이 참" "여하는 시각에 발행하세요." msgid "Connect social accounts" msgstr "소셜 계정 연결" msgid "" "Jetpack Social pushes your site’s posts and products to all your social " "media channels in one place, with just a few clicks." msgstr "" "젯팩 소셜에서는 몇 번만 클릭하면 한곳에서 모든 소셜 미디어 채널에 사이트의 글" "과 상품이 푸시됩니다." msgid "Write once, publish everywhere" msgstr "한 번 작성하여 모든 곳에 발행" msgid "Grow your following by sharing your content." msgstr "콘텐츠를 공유하여 팔로잉을 늘리세요." msgid "Welcome to Jetpack Social!" msgstr "젯팩 소셜에 오신 것을 환영합니다!" msgid "" "You can read more about managing your Workspace subscription in this support " "document: %s" msgstr "" "이 지원 문서 %s에서 워크스페이스 구독 관리에 대해 자세히 알아보실 수 있습니" "다." msgid "" "Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter " "plan here: %s" msgstr "" "워크스페이스 비즈니스 스타터 요금제에 포함된 놀라운 기능을 여기 %s에서 모두 " "둘러보세요." msgid "" "As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google " "is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You " "can read more about it here: %s" msgstr "" "이 변경을 알려드린 이전 이메일에서 언급한 대로 구글에서는 모든 기존 G Suite " "요금제를 워크스페이스 요금제로 전환하도록 요구하고 있습니다. 여기 %s에서 자세" "히 알아보실 수 있습니다." msgid "" "The price is changing due to several factors, including changes to currency " "exchange rates and taxes." msgstr "요금은 환율이나 세금 등의 여러 요인에 의해 달라집니다." msgid "" "Redirected sites send a visitor directly to the mapped domain. Read more " "about them <a>here</a>." msgstr "" "리디렉션된 사이트는 방문자를 바로 매핑된 도메인으로 보냅니다. 이에 관한 자세" "한 안내는 <a>여기</a>에서 확인하세요." msgid "You have no redirected sites" msgstr "리디렉션된 사이트가 없습니다" msgid "You can change all of this later, too." msgstr "나중에도 모두 변경할 수 있습니다." msgid "Continue to payment" msgstr "결제 계속하기" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers: %s" msgstr "질문이 있거나 지원이 필요하면 해피니스 엔지니어 %s에게 문의하세요." msgid "" "If you have any questions or need assistance, please <a href=\"%s\">contact " "our Happiness Engineers</a>. " msgstr "" "질문이 있거나 지원이 필요하면 <a href=\"%s\">해피니스 엔지니어에게 문의</a>하" "세요. " msgid "Questions" msgstr "질문" msgid "" "Your subscription renews on %1$s. You will be charged the same price as " "before, %2$s per year per mailbox, upon renewal." msgstr "" "%1$s에 구독이 갱신됩니다. 갱신 시 이전과 동일한 가격인 메일박스당 연 %2$s이" "(가) 청구됩니다." msgid "" "Your subscription price has been updated to %1$s per year per mailbox. When " "your subscription renews on %2$s, you will be charged this new price. No " "actions or additional payments are needed right now for your email account." msgstr "" "구독 요금은 메일박스당 1년에 %1$s로 업데이트되었습니다. %2$s에 구독이 갱신되" "면 이 새로운 요금이 청구됩니다. 여러분의 이메일 계정에 대해 지금 당장 추가로 " "해야 할 일이나 결제할 금액은 없습니다." msgid "" "You can read more about managing your Workspace subscription in <a href=\"%s" "\">this support document</a>." msgstr "" "Workspace 구독 관리에 관한 자세한 안내는 <a href=\"%s\">이 지원 문서</a>에서 " "확인할 수 있습니다." msgid "" "Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter " "plan <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "Workspace Business Starter 요금제에 포함된 모든 놀라운 기능을 <a href=\"%s\">" "여기</a>에서 둘러보세요." msgid "" "As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google " "is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You " "can read more about it <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "이러한 변화에 관해 알려드린 이전 이메일에서 말씀드렸던 바와 같이, Google 측에" "서 모든 기존 G Suite 요금제를 Workspace 요금제로 전환하도록 요구하고 있습니" "다. 자세한 내용은 <a href=\"%s\">여기</a>에서 확인할 수 있습니다." msgid "Your Workspace plan" msgstr "Workspace 요금제" msgid "No further action is required on your part." msgstr "여러분이 추가로 해야 할 일은 없습니다." msgid "" "We wanted to let you know that your %1$s subscription associated with %2$s " "has been successfully transitioned to Google Workspace Business Starter." msgstr "" "%2$s 도메인에 대한 %1$s 구독이 Google Workspace Business Starter로 성공적으" "로 전환되었다는 사실을 알려드립니다." msgid "" "Your G Suite subscription has been transitioned to Google Workspace Business " "Starter" msgstr "G Suite 구독이 Google Workspace Business Starter로 전환되었습니다" msgid "Success! %s Google Workspace transition completed" msgstr "성공! %s Google Workspace 전환이 완료되었습니다" msgid "Welcome to Jetpack Protect!" msgstr "젯팩 보호에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Upgrade Boost: " msgstr "부스트 업그레이드: " msgid "" "Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time " "you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and " "update your performance scores. You’ll also have dedicated support so you " "can email us with any questions." msgstr "" "자동화된 주요 CSS로 부담을 덜어드리겠습니다. 사이트를 업데이트할 때마다 자동" "으로 주요 CSS가 다시 생성되고 성능 점수가 업데이트됩니다. 질문이 있으면 이메" "일을 보낼 수 있는 전담 지원도 제공해 드립니다." msgid "" "Jetpack Protect scans your site every day to warn you about vulnerabilities " "associated with your WordPress installation, and plugins, and themes." msgstr "" "젯팩 보호에서는 매일 사이트를 검사하여 워드프레스 설치, 플러그인 및 테마와 연" "관된 취약점을 경고합니다." msgid "Automated Malware Scanning" msgstr "자동화된 악성코드 검사" msgid "Stay one step ahead of security threats and malware." msgstr "보안 위협과 악성코드보다 한발 앞서가세요." msgid "Welcome to Jetpack Protect" msgstr "젯팩 보호 시작" msgid "" "Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time " "you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and " "update your performance scores." msgstr "" "자동화된 주요 CSS로 부담을 덜어드리겠습니다. 사이트를 업데이트할 때마다 자동" "으로 주요 CSS가 다시 생성되고 성능 점수가 업데이트됩니다." msgid "Upgrade Boost: Automated critical CSS regeneration" msgstr "부스트 업그레이드: 자동화된 주요 CSS 재생성" msgid "" "Load only the images your site visitor can see, making your site faster and " "saving bandwidth." msgstr "" "사이트 방문자에게 표시될 수 있는 이미지만 로드하여 사이트 속도를 높이고 대역" "폭을 절약하세요." msgid "Lazy-load images" msgstr "이미지 지연 로드" msgid "" "Delays some tasks until after the page loads, so the essential stuff " "displays faster." msgstr "" "필수적인 요소가 더 빠르게 표시되도록 페이지가 로드된 후까지 일부 작업을 늦추" "세요." msgid "" "Generates optimized styles for every page, significantly increasing speed, " "especially on mobile." msgstr "" "페이지마다 최적화된 스타일이 생성되어 특히 모바일에서 속도가 대폭 향상됩니다." msgid "Critical CSS" msgstr "주요 CSS" msgid "Speed up your website with one-click optimizations." msgstr "원클릭 최적화로 사이트의 속도를 높이세요." msgid "Payment cancelled for %(subscriber_email)s." msgstr "%(subscriber_email)s에 대한 결제가 취소되었습니다." msgid "Do you want to cancel this payment?" msgstr "이 결제를 취소하시겠습니까?" msgid "Cancel payment" msgstr "결제 취소" msgid "Payment removed for %(subscriber_email)s." msgstr "%(subscriber_email)s에 대한 결제가 삭제되었습니다." msgid "Do you want to remove this payment?" msgstr "이 결제를 삭제하시겠습니까?" msgid "Remove payment" msgstr "결제 삭제" msgid "LinkedIn logo" msgstr "LinkedIn 로고" msgid "Facebook logo" msgstr "페이스북 로고" msgid "Android - Get it on Google Play" msgstr "Android - 구글 플레이에서 다운로드" msgid "Apple iOS - Download on the App Store" msgstr "Apple iOS - App Store에서 다운로드" msgid "" "Get notifications, watch your stats, restore your site, and more with the " "Jetpack mobile app." msgstr "" "Jetpack 모바일 앱으로 알림 받기, 통계 확인, 사이트 복원 등의 작업을 수행하세" "요." msgid "Put your site in your pocket." msgstr "사이트를 어디에나 휴대하세요." msgid "Jetpack and WordPress logos side by side" msgstr "젯팩 및 워드프레스 로고 나란히 배치" msgid "Create your Newsletter" msgstr "뉴스레터 생성" msgid "Hosting configuration" msgstr "호스팅 설정" msgid "Do Not Sell or Share My Personal Information" msgstr "내 개인 정보를 판매하거나 공유하지 않음" msgid "Choose a design to start" msgstr "시작할 디자인을 선택하세요" msgid "All Statuses" msgstr "모든 상태" msgid "" "<strong>Want less email?</strong> Modify your <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">email notification settings</a>." msgstr "" "<strong>이메일을 줄이고 싶으신가요?</strong> 이메일 알림 설정<a href=\"%1$s" "\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">을 수정하세요</a>." msgid "" "You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like <a href=" "\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">their blog</a> as much as they liked " "yours." msgstr "" "구독자의 소식을 접해보세요! 구독자가 회원님의 블로그를 좋아하는 만큼 회원님" "도 <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">구독자의 블로그</a>를 좋아" "하실 것입니다!" msgid "" "Sorry, we had a problem retrieving your SSH access details. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "죄송하지만 SSH 접근 세부 사항을 불러오는 도중에 오류가 발생했습니다. 페이지" "를 새로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "Create credentials" msgstr "자격 증명 만들기" msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see {{supportLink}}" "Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SSH는 시큐어 셸(Secure Shell)의 줄임말입니다. 명령줄을 사용하여 사이트에서 고" "급 작업을 수행하는 방법입니다. 자세한 내용은 {{supportLink}}WordPress.com의 " "SSH 연결 지원 문서{{/supportLink}}를 참고하세요." msgid "What is SSH?" msgstr "SSH가 무엇인가요?" msgid "SFTP/SSH credentials" msgstr "SFTP/SSH 자격 증명" msgid "" "Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site " "operations using the command line." msgstr "" "SFTP 자격 증명을 생성하고 SFTP 클라이언트를 사용하여 웹사이트 파일에 직접 접" "근하고 편집하세요. 아니면 SSH를 활성화하여 명령줄을 통해 고급 사이트 작업을 " "수행하세요." msgid "" "Premium Content – Provides paid subscription options to share premium " "content like text, images, video, and any other content on your website. You " "might know this as “gated content.”" msgstr "" "프리미엄 콘텐츠 - 사이트의 텍스트, 이미지, 비디오와 같은 프리미엄 콘텐츠와 기" "타 콘텐츠를 공유하는 유료 구독 옵션을 제공하세요. \"제어된 콘텐츠\"라고 알고 " "계실 수 있습니다." msgid "" "Donation Form – Allows visitors to customize their financial support. More " "options for the user in a compact form." msgstr "" "기부 양식 - 방문자가 재정적인 지원을 사용자 정의할 수 있습니다. 더 많은 간결" "한 양식의 사용자 옵션." msgid "" "Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and services or make " "quick, pre-set donations. Options available for one-time or recurring " "payments (monthly and annually)." msgstr "" "결제 버튼 - 방문자가 디지털 상품과 서비스를 결제하거나 사전 설정된 기부를 빠" "르게 처리할 수 있습니다. 일회성 또는 반복 결제에 사용할 수 있는 옵션(월간 및 " "연간)." msgid "4. Premium Content" msgstr "4. 프리미엄 콘텐츠" msgid "2. Donation Form" msgstr "2. 기부 양식" msgid "Learn more about Premium Content on our Support page" msgstr "지원 페이지의 프리미엄 콘텐츠 더 알아보기" msgid "" "<strong>Premium Content</strong> – Provides paid subscription options to " "share premium content like text, images, video, and any other content on " "your website. You might know this as “gated content.”" msgstr "" "<strong>프리미엄 콘텐츠</strong> - 사이트의 텍스트, 이미지, 비디오와 같은 프" "리미엄 콘텐츠와 기타 콘텐츠를 공유하는 유료 구독 옵션을 제공하세요. \"제어된 " "콘텐츠\"라고 알고 계실 수 있습니다." msgid "Learn more about the Donation Form on our Support page" msgstr "지원 페이지의 기부 양식 더 알아보기" msgid "" "<strong>Donation Form</strong> – Allows visitors to customize their " "financial support. More options for the user in a compact form." msgstr "" "<strong>기부 양식</strong> - 방문자가 재정적인 지원을 사용자 정의할 수 있습니" "다. 더 많은 간결한 양식의 사용자 옵션." msgid "Learn more about the Payment Button on our Support page" msgstr "지원 페이지의 결제 버튼 더 알아보기" msgid "" "<strong>Payment Button</strong> – Lets visitors pay for digital goods and " "services or make quick, pre-set donations. Options available for one-time or " "recurring payments (monthly and annually)." msgstr "" "<strong>결제 버튼</strong> - 방문자가 디지털 상품과 서비스를 결제하거나 사전 " "설정된 기부를 빠르게 처리할 수 있습니다. 일회성 또는 반복 결제에 사용할 수 있" "는 옵션(월간 및 연간)." msgid "Donation Form" msgstr "기부 양식" msgid "" "This means your customers’ payments through the Payment Blocks will " "automatically flow into your Stripe account." msgstr "" "이로써 결제 블록을 통한 고객의 결제가 자동으로 Stripe 계정으로 유입됩니다." msgid "You successfully connected your Stripe account to your website." msgstr "Stripe 계정을 웹사이트에 연결하셨습니다." msgid "Nice work." msgstr "잘하셨습니다." msgid "You’re now connected!" msgstr "이제 연결되었습니다!" msgid "Find out what’s next to do." msgstr "다음에 할 일을 찾아보세요." msgid "Payment Blocks: Your Stripe account is now connected" msgstr "결제 블록: Stripe 계정이 연결되었습니다." msgid "" "%(hiddenSitesCount)d site is hidden from the list. Use search to access it." msgid_plural "" "%(hiddenSitesCount)d sites are hidden from the list. Use search to access " "them." msgstr[0] "" "사이트 %(hiddenSitesCount)d개가 목록에서 숨겨져 있습니다. 검색을 이용하여 해" "당 사이트에 접근하세요." msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay " "in loading times can reduce conversion rates by 20%. (source: web.dev)" msgstr "" "웹사이트 속도가 빠르면 페이지 방문 수가 증가하고 전환율이 높아집니다. 로딩 시" "간이 1초라도 지연되면 전환율이 20% 감소할 수 있습니다(출처: web.dev)." msgid "Get Boost for Free" msgstr "무료로 Boost 이용" msgid "" "Make your site blazing fast with Jetpack Boost’s simple dashboard and " "acceleration tool:" msgstr "" "Jetpack Boost의 단순한 대시보드와 속도 향상 도구를 활용하여 사이트 속도를 크" "게 향상시키세요." msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay " "in loading times can reduce conversion rates by 20%%. (source: <a href=\"%1$s" "\" class=\"%2$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">web.dev</a>)" msgstr "" "웹사이트 속도가 빨라지면 페이지 방문 수가 증가하고 전환율이 높아집니다. 로딩 " "시간이 1초 지연되는 것만으로 전환율이 20%% 줄어들 수 있습니다(출처: <a href=" "\"%1$s\" class=\"%2$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">web.dev</a>)." msgid "Learn how to boost your site to get more page views" msgstr "사이트 속도를 높여 페이지 조회수 늘리는 방법 알아보기" msgid "Get real-time site backups" msgstr "실시간 사이트 백업받기" msgid "" "Here at Jetpack, we recommend regular backups of your site so you can go " "back in time with the click of a button." msgstr "" "Jetpack에서는 버튼을 한 번 클릭하는 것만으로도 이전 시점으로 되돌릴 수 있게 " "사이트를 정기적으로 백업할 것을 권장합니다." msgid "" "Sometimes auto-updating plugins can cause unexpected changes on your site. " "Finding an older version of the plugin or learning how to install it to " "revert the changes can be challenging." msgstr "" "플러그인 자동 업데이트 때문에 사이트가 예기치 않게 변경될 때도 간혹 있습니" "다. 변경 사항을 되돌리기 위해 플러그인 이전 버전을 찾거나 이를 설치하는 방법" "을 배우는 것은 어려울 수 있습니다." msgid "" "We noticed that you’ve recently enabled auto-updates for one of your " "plugins. Nice work, keeping plugins updated is vital for a healthy site!" msgstr "" "최근 자동 업데이트를 활성화한 플러그인이 있다는 것이 확인되었습니다. 훌륭한 " "결정입니다. 플러그인을 최신 상태로 유지하는 건 사이트를 건강하게 유지하는 데 " "필수적입니다!" msgid "Learn how to secure your site before auto-updating your plugins" msgstr "" "플러그인을 자동으로 업데이트하기 전에 사이트 보안을 유지하는 방법 알아보기" msgid "Be prepared for auto-updates" msgstr "자동 업데이트에 대비하세요" msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Increase your site " "speed now." msgstr "" "웹사이트 속도가 빠르면 페이지 방문 수가 증가하고 전환율이 높아집니다. 지금 사" "이트 속도를 높이세요." msgid "Get more views for your new page" msgstr "새 페이지의 조회수를 높이세요" msgid "Arrow Icon" msgstr "화살표 아이콘" msgid "" "Learn how to get more page views and conversions by making your site faster." msgstr "" "사이트를 더 빠르게 만들어 더 많은 조회수와 전환율을 확보하는 방법을 알아보세" "요." msgid "" "<strong>New Recommendation</strong> from Jetpack for %1$s: <strong>Get more " "views for your new page</strong>" msgstr "" "%1$s에 대한 젯팩의 <strong>신규 추천</strong>: <strong>새 페이지에 대한 더 많" "은 조회수 확</strong>보" msgid "- Unlimited users" msgstr "- 무제한 사용자" msgid "- Global CDN" msgstr "- 글로벌 CDN" msgid "- Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K HD" msgstr "- 60FPS 및 Full 4K HD의 패스트 모션 비디오" msgid "- Customizable video player" msgstr "- 사용자 정의 가능한 비디오 플레이어" msgid "- 1TB cloud storage" msgstr "- 1TB 클라우드 저장 공간" msgid "- No ads" msgstr "- 광고 없음" msgid "Take an additional %s off now" msgstr "지금 추가 %s 할인받기" msgid "This special offer expires in 48 hours, don’t miss out!" msgstr "이 특별 할인은 48시간 뒤에 만료됩니다. 놓치지 마세요!" msgid "Special offer to unlock VideoPress: an additional %s off" msgstr "VideoPress 특별 할인: 추가 %s 할인" msgid "Special offer to unlock VideoPress: an extra %s off" msgstr "VideoPress 특별 할인: 추가 %s 할인" msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K HD" msgstr "60FPS, 4K 해상도의 패스트 모션 비디오" msgid "Customizable video player" msgstr "사용자 정의 가능한 비디오 플레이어" msgid "Jetpack VideoPress benefits:" msgstr "Jetpack VideoPress 혜택:" msgid "" "With a paid Jetpack VideoPress plan you get 1TB of cloud storage and can " "post more than 1 video to your site." msgstr "" "유료 Jetpack VideoPress 요금제에서는 클라우드 저장 공간 1TB를 이용하고 사이트" "에서 한 편 이상의 비디오를 공개할 수 있습니다." msgid "Stunning quality video, with none of the hassle" msgstr "번거롭지 않은 일급 화질의 비디오" msgid "Upgrade now: " msgstr "지금 업그레이드: " msgid "" "Upgrade Jetpack VideoPress to post more than 1 video on your site; includes " "1TB of cloud storage." msgstr "" "Jetpack VideoPress를 업그레이드하여 사이트에서 한 편 이상의 동영상을 공개하세" "요. 클라우드 저장 공간 1TB도 포함됩니다." msgid "Unlock more videos and 1TB cloud storage" msgstr "더 많은 비디오, 1TB 클라우드 저장 공간의 잠금을 해제하세요" msgid "" "Jetpack VideoPress comes with all of the customization options you need to " "keep your viewers engaged." msgstr "" "Jetpack VideoPress는 방문자의 꾸준한 참여를 유지하는 데 필요한 모든 사용자 정" "의 옵션을 제공합니다." msgid "Customize the video player" msgstr "비디오 플레이어 사용자 정의" msgid "" "Save time by managing your videos in the same interface as your website. " "Drag & drop videos directly into WordPress, manage videos in the WordPress " "media library, and unlock Video & Story blocks." msgstr "" "웹사이트와 동일한 인터페이스에서 비디오를 관리하여 시간을 절약하세요. " "WordPress로 비디오를 바로 끌어다 놓고, WordPress 미디어 라이브러리에서 비디오" "를 관리하고, 비디오 & 스토리 블록의 잠금을 해제하세요." msgid "Video built specifically for WordPress sites" msgstr "WordPress 사이트 전용으로 제작된 비디오" msgid "Create your own newsletter" msgstr "나만의 뉴스레터를 만드세요" msgid "Whois:" msgstr "Whois:" msgid "New comment!" msgstr "새 댓글입니다!" msgid "[%1$s] %2$s commented on one of your posts" msgstr "[%1$s] %2$s님이 방금 회원님의 글 중 하나에 댓글을 달았습니다." msgid "[%1$s] %2$s commented on %3$s" msgstr "[%1$s] %2$s님의 %3$s에 대한 댓글" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "All Plugins" msgstr "모든 플러그인" msgid "Installed on %(count)d site" msgid_plural "Installed on %(count)d sites" msgstr[0] "%(count)d 사이트에 설치됨" msgid "Disables output of layout styles." msgstr "레이아웃 스타일 출력을 비활성화합니다." msgid "Whether the theme disables generated layout styles." msgstr "생성한 레이아웃 스타일을 테마에서 비활성화하는지 여부입니다." msgid "" "The template prefix for the created template. This is used to extract the " "main template type ex. in `taxonomy-books` we extract the `taxonomy`" msgstr "" "생성한 템플릿의 템플릿 접두사입니다. 기본 템플릿 유형 추출에 사용합니다(예: " "'taxonomy-books'에서 'taxonomy' 추출)." msgid " Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "" " 템플릿이 사용자 정의 템플릿 또는 템플릿 계층구조의 일부인지 나타냅니다." msgid "The slug of the template to get the fallback for" msgstr "대체 기능을 가져오는 템플릿 슬러그" msgid "" "Disco is a funky, vibrant, opinionated theme with a monospaced font. Both " "its styles and spacing form an edgy aesthetic perfect for those looking to " "build a quirky website." msgstr "" "Disco는 글꼴 폭이 고정된 파격적이고 역동적이며 자부심이 드러나는 테마입니다. " "스타일과 간격을 통해 기발한 웹사이트를 구축하려는 사람들에게 완벽하게 어울리" "는 예리한 미적 감각이 형성됩니다." msgid "MailPoet – Send beautiful newsletters from WordPress" msgstr "MailPoet – WordPress에서 아름다운 뉴스레터를 보내세요" msgid "" "Collect subscribers, manage your lists and create automatic emails to grow " "your email marketing reach." msgstr "" "구독자를 모으고 목록을 관리하고 자동 이메일을 생성하여 이메일 마케팅의 범위" "를 더욱 넓히세요." msgid "" "Yuga is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean " "look make it a perfect match for an architecture firm." msgstr "" "Yuga는 깔끔하고 우아한 테마입니다. 세련된 입력 체계와 깔끔한 모양이 건축사무" "소와 완벽하게 어울립니다." msgid "" "%1$s liked your post <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">%4$s</" "a>." msgstr "" "%1$s님이 회원님의 글 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">%4$s</a>" "에 '좋아요'를 표시했습니다." msgid "" "%1$s liked <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">one of your " "posts</a>." msgstr "" "%1$s님이 <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">회원님의 글 중 하나" "</a>에 '좋아요'를 표시했습니다." msgid "Open when user submits the form (recommended)" msgstr "사용자가 양식을 제출할 때 열기(권장)" msgid "Setting not updated." msgstr "설정이 업데이트되지 않았습니다." msgid "Connect your site to use Jetpack Search." msgstr "젯팩 검색을 사용하려면 사이트를 연결하세요." msgid "Jetpack Search can not be used in offline mode." msgstr "젯팩 검색은 오프라인 모드에서 사용할 수 없습니다." msgctxt "Backup Product Disclaimer" msgid "Learn more" msgstr "더 알아보기" msgctxt "Backup Product Disclaimer" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* 사용량 및 저장 공간 제한이 적용됩니다." msgctxt "Backup Product Feature" msgid "30-day archive & activity log*" msgstr "30일 글 목록 및 활동 로그" msgid "Ready to promote" msgstr "홍보 준비 완료" msgid "All with WordPress.com." msgstr "WordPress.com과 함께하세요." msgid "Managed hosting" msgstr "관리형 호스팅" msgid "Unmetered bandwidth" msgstr "무제한 대역폭" msgid "Unlimited traffic" msgstr "무제한 트래픽" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Search subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "다음은 젯팩 검색 구독을 최대한 활용하는 방법입니다. 먼저 사이트 설정을 완료하" "세요." msgid "Welcome to Jetpack Search! Check out your new tools." msgstr "젯팩 검색에 오신 것을 환영합니다! 새 도구를 확인해 보세요." msgid "You haven't created any content yet." msgstr "아직 콘텐츠를 생성하지 않으셨습니다." msgid "Almost ready to launch" msgstr "시작할 준비가 거의 완료되었습니다" msgid "Donation" msgstr "기부" msgid "Yearly Subscription" msgstr "연간 구독" msgid "Get discount" msgstr "할인받기" msgid "Getting Discount" msgstr "할인받기" msgid "" "Getting this discount means you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}}. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize " "your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, " "which you can do at any time. You understand {{autoRenewalSupportPage}}how " "your subscription works{{/autoRenewalSupportPage}} and " "{{faqCancellingSupportPage}}how to cancel{{/faqCancellingSupportPage}}." msgstr "" "이 할인을 받으면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하는 것으로 간주합" "니다. 현재 자동 갱신이 활성화되어 있다면 본인이 취소하기 전까지 등록한 결제 " "수단으로 요금이 정기적으로 청구되는 것을 승인하는 것이며, 이는 언제든 취소할 " "수 있습니다. 또한 {{autoRenewalSupportPage}}구독의 작동 방식{{/" "autoRenewalSupportPage}}과 {{faqCancellingSupportPage}}취소 방법{{/" "faqCancellingSupportPage}}도 이해하고 있는 것으로 간주합니다." msgid "" "{{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} discount will be applied next " "time you are billed. " msgstr "" "다음 청구 시 {{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} 할인이 적용됩니다. " msgid "" "We’d love to help make %(brand)s work for you. Would the special offer below " "interest you?" msgstr "" "%(brand)s 사용에 도움을 드리고자 합니다. 아래의 특별 행사에 관심이 있으신가" "요?" msgid "There was an error getting the discount!" msgstr "할인을 적용하는 도중에 오류가 발생했습니다!" msgid "" "This discount appears to be invalid, please try reloading the purchase page." msgstr "\b유효하지 않은 할인인 것으로 보입니다. 구매 페이지를 다시 로딩하세요." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "month{{/strong}} each following month." msgstr "" "회원님의 월간 구독은 다음 달에 {{strong}}%(renewalPrice)s/월{{/strong}}로 갱" "신됩니다. 그 후 매달 {{strong}}%(fullPrice)s/월{{/strong}}로 갱신됩니다." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next month" msgstr "다음 달 %(name)s 요금 %(discount)d%% 할인받기" msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month." msgstr "" "회원님의 월간 구독은 다음 %(periods)d개월 동안 {{strong}}%(renewalPrice)s/월" "{{/strong}}로 갱신됩니다. 그 후 매달 {{strong}}%(fullPrice)s/{{/strong}}월로 " "갱신됩니다." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d months" msgstr "다음 %(periods)d개월 동안 %(name)s 요금 %(discount)d%% 할인받기" msgid "" "Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/" "strong}} for the next year. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "year{{/strong}} each following year." msgstr "" "회원님의 연간 구독은 다음 해에 {{strong}}%(renewalPrice)s/년{{/strong}}으로 " "갱신됩니다. 그 후 매해 {{strong}}%(fullPrice)s/년{{/strong}}으로 갱신됩니다." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next year" msgstr "다음 해에 %(name)s 요금 %(discount)d%% 할인받기" msgid "" "Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/" "strong}} for the next %(periods)d years. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/year{{/strong}} each following year." msgstr "" "회원님의 연간 구독은 다음 %(periods)d년 동안 {{strong}}%(renewalPrice)s/년{{/" "strong}}으로 갱신됩니다. 그 후 매해 {{strong}}%(fullPrice)s/년{{/strong}}으" "로 갱신됩니다." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d years" msgstr "다음 %(periods)d년 동안 %(name)s 요금 %(discount)d%% 할인받기" msgid "" "Your biennial subscription renews every two years. It will renew at " "{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next biennium. It " "will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} each " "following biennium." msgstr "" "회원님의 2년 구독은 2년 주기로 갱신됩니다. 다음 2년 치 요금은 " "{{strong}}%(renewalPrice)s/2년{{/strong}}으로 갱신됩니다. 그 후 2년마다 " "{{strong}}%(fullPrice)s/2년{{/strong}}으로 갱신됩니다." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next two-year renewal" msgstr "다음 2년 간 %(name)s 요금 %(discount)d%% 할인받기" msgid "" "Your biennial subscription renews every two years. It will renew at " "{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next %(periods)d " "bienniums. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} " "each following biennium." msgstr "" "회원님의 2년 구독은 2년 주기로 갱신됩니다. 다음 %(periods)d회의 2년 치 요금 " "{{strong}}%(renewalPrice)s/2년{{/strong}}으로 갱신됩니다. 그 후 2년마다 " "{{strong}}%(fullPrice)s/2년{{/strong}}으로 갱신됩니다." msgid "" "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next %(periods)d two-year renewals" msgstr "" "\b다음 %(name)s 요금의 %(periods)d회의 2년 갱신에 대해 %(discount)d%% 할인받" "기" msgid "Back to my purchases" msgstr "내 구매로 돌아가기" msgid "" "It gives the page a fast loading feel. As a result, a visitor is less likely " "to navigate away from the page." msgstr "" "페이지 로드 속도가 빠르게 느껴집니다. 따라서 방문자가 페이지에서 떠날 가능성" "이 감소합니다." msgid "" "Largest contentful paint (LCP) is when the biggest piece of content is " "displayed." msgstr "LCP(Largest Contentful Paint)란 최대 콘텐츠가 표시되는 때를 말합니다." msgid "Quicker LCP" msgstr "더 빠른 LCP" msgid "" "Once someone sees content appearing, they are reassured the page is loading " "successfully." msgstr "" "누군가 콘텐츠가 표시되는 것을 보면 페이지가 성공적으로 로드되고 있다는 확신" "이 듭니다." msgid "" "First contentful paint (FCP) is how quickly the first image or text is " "displayed on screen." msgstr "" "FCP(First Contentful Paint)란 첫 번째 이미지 또는 텍스트가 화면에 표시되는 속" "도를 말합니다." msgid "Faster FCP" msgstr "더 빠른 FCP" msgid "Why do FCP and LCP matter?" msgstr "왜 FCP와 LCP가 중요한가요?" msgid "See the results of the head to head test" msgstr "일대일 테스트 결과 보기" msgid "Boost beat the top 5 performance plugins in a head to head test" msgstr "부스트는 일대일 테스트에서 상위 5개 성능 플러그인을 능가합니다." msgid "Something went wrong. You are not allowed to use this URL." msgstr "문제가 발생했습니다. 이 URL을 사용하실 수 없습니다." msgid "You are not allowed to add a redirect to this URL." msgstr "이 URL에 리디렉팅을 추가하실 수 없습니다." msgid "Manage plugins installed on all sites" msgstr "모든 사이트에 설치된 플러그인 관리" msgid "Manage all plugins installed on %(selectedSite)s" msgstr "%(selectedSite)s 사이트에 설치한 모든 플러그인 관리" msgid "Hello, %(userDisplayName)s" msgstr "%(userDisplayName)s 님, 안녕하세요." msgid "Automated Critical CSS" msgstr "자동 주요 CSS" msgid "Manual Critical CSS" msgstr "수동 주요 CSS" msgid "Learn more about unassigning licenses" msgstr "라이선스 지정 해제에 대해 더 알아보기" msgid "" "Unassigning this license means that the site {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} " "will no longer have access to {{bold}}%(product)s{{/bold}}. Once this action " "is completed, you will be able to assign the license to another site. You " "will continue to be billed." msgstr "" "이 라이선스의 지정을 해제하면 {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} 사이트가 " "{{bold}}%(product)s{{/bold}} 제품에 더 이상 접근할 수 없습니다. 이 작업이 완" "료되면 라이선스를 다른 사이트에 지정할 수 있습니다. 라이선스 비용은 계속 청구" "됩니다." msgid "Are you sure you want to unassign this license?" msgstr "이 라이선스 지정을 해제하고 싶은 것이 확실한가요?" msgid "Unassign License" msgstr "라이선스 지정 해제" msgid "You can claim your free custom domain later if you aren’t ready yet." msgstr "" "아직 준비되지 않았다면 무료 사용자 정의 도메인을 나중에 신청하는 것도 가능합" "니다." msgid "" "With your Jetpack Boost subscription, any time you make a change to your " "site we will automatically regenerate your site’s critical CSS." msgstr "" "젯팩 부스트를 구독하면 사이트를 변경할 때마다 사이트의 주요 CSS가 자동으로 재" "생성됩니다." msgid "Automated critical CSS generation" msgstr "자동화된 주요 CSS 생성" msgid "Here’s how to get the most from your Jetpack Boost subscription." msgstr "젯팩 부스트 구독을 최대한 활용하는 방법을 알아보세요." msgid "Welcome to Jetpack Boost!" msgstr "젯팩 부스트 시작" msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}, making it easier to remember and easier to share." msgstr "" "유료 요금제와 함께 사용한다면 {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}} 사이트 무료 " "주소를 더 쉽게 기억되고 공유되는 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 사용자 정의 " "도메인으로 대체할 수 있습니다." msgid "" "By creating an account you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "계정을 만들면 저희 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하며 " "{{privacyLink}}개인 정보 보호 정책{{/privacyLink}}을 읽었다는 사실을 인정하" "는 것으로 간주합니다." msgid "Purchased on an annual subscription" msgstr "연간 구독으로 구매" msgid "Brief description" msgstr "간략한 설명" msgid "Varese is a restaurant theme for food and catering business." msgstr "Varese는 음식과 케이터링 비즈니스를 위한 식당 테마입니다." msgid "%(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}" msgstr "{{span}}%(period)s{{/span}} %(price)s" msgid "{{span}}From{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}" msgstr "{{span}}%(period)s{{/span}} %(price)s{{span}}부터{{/span}}" msgid " Currently %(version)s" msgstr "현재 버전 %(version)s" msgid "Enable autoupdates." msgstr "자동 업데이트 활성화." msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K resolution" msgstr "60FPS, Full 4K 해상도의 패스트 모션 비디오" msgid "Congrats! Premium blocks are now available to use." msgstr "축하해요! 이제 프리미엄 블록을 사용할 수 있습니다." msgctxt "Stats ARIA label: Opens a pop-out post promotion tool" msgid "Promote your post with our ad delivery system." msgstr "저희가 제공하는 광고 전달 시스템으로 여러분의 글을 홍보하세요." msgctxt "Stats action tooltip: Opens a pop-out post promotion tool" msgid "Promote your post with our ad delivery system." msgstr "저희가 제공하는 광고 전달 시스템으로 여러분의 글을 홍보하세요." msgid "Reset filters" msgstr "필터 재설정" msgid "There are no posts matching your filter selection." msgstr "선택한 필터와 일치하는 글이 없습니다." msgid "" "Hmm, we can't find a WordPress.com account for that social login. Please " "double check your information and try again. Alternatively, you can {{a}}" "sign up for a new account{{/a}}." msgstr "" "입력한 소셜 로그인에 대한 WordPress.com 계정을 찾지 못했습니다. 정보를 다시 " "한번 확인하고 시도해주세요. 아니면 {{a}}새로운 계정으로 가입{{/a}}하는 방법" "도 있습니다." msgid "You'll also get a free domain for one year, and access email support." msgstr "1년간 무료로 도메인을 이용하고 이메일 지원 접근 권한이 주어집니다." msgid "This is not the right user for this" msgstr "이에 적합한 사용자가 아닙니다." msgid "Subject to your usage and storage limit. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "사용량 및 저장 공간 제한이 적용됩니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "How do backup storage limits work?" msgstr "백업 저장 공간 제한은 어떻게 작동하나요?" msgid "30-day archive & activity log*" msgstr "30일 아카이브 & 활동 로그" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* 사용량 및 저장 공간 제한이 적용됩니다." msgid "30-day activity log*" msgstr "30일 활동 로그" msgid "Project threads" msgstr "프로젝트 스레드" msgid "Posts with new comments first" msgstr "새 댓글이 있는 글 먼저" msgid "Publication date" msgstr "발행 날짜" msgid "Crossposts" msgstr "교차 글" msgid "Backing up your emails if you decide not to renew" msgstr "갱신하지 않고 이메일 백업하기" msgid "" "If you’d like to restore your service and continue sending and receiving " "emails, you’ll just need to renew your subscription by %1$s." msgstr "" "서비스를 복원하고 계속 이메일을 보내고 받으려면 %1$s까지 구독을 갱신하면 됩니" "다." msgid "Restoring your email service" msgstr "이메일 서비스 복원하기" msgid "" "We wanted to let you know that your subscription for Professional Email for " "the following mailbox(es) expired on %1$s, and your email service has now " "been suspended:" msgstr "" "다음 메일박스에 대한 Professional Email 구독이 %1$s에 만료되었으며, 이제 이메" "일 서비스가 일시 중단되었습니다." msgid "Hi there" msgstr "안녕하세요" msgid "Hi %1$s" msgstr "%1$s님," msgid "Your Professional Email has been suspended – act now!" msgstr "Professional Email이 일시 중단되었습니다. 지금 조치를 취하세요!" msgid "The document is not publicly accessible" msgstr "문서에 공개적으로 접근할 수 없습니다." msgid "Tap to open embedded document in %s." msgstr "임베드한 문서를 %s에서 눌러 엽니다." msgid "Google Document Embed" msgstr "Google Document 임베드" msgid "" "This document is private. To view the document, login to a Google account " "that the document has been shared with and then refresh this page." msgstr "" "이 문서는 비공개 문서입니다. 문서를 보려면 문서를 공유하는 Google에 로그인한 " "다음에 이 페이지를 새로 고치세요." msgid "" "<strong>Want less email?</strong> Modify your <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"manage-comment-notifications\">email " "notification settings</a>." msgstr "" "<strong>이메일을 줄이고 싶으신가요?</strong> 이메일 알림 설정<a href=\"%1$s" "\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"manage-comment-notifications\">" "을 수정하세요.</a>" msgid "" "%1$s liked your comment on <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url" "\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s이(가) <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%3$s</a>에 대" "한 댓글에 '좋아요'를 눌렀습니다." msgid "" "%1$s liked <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">one of your " "comments</a>." msgstr "" "%1$s이(가) <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">댓글 중 하나</" "a>에 '좋아요'를 눌렀습니다." msgid "New like!" msgstr "신규 '좋아요'입니다!" msgid "Manage subscribers" msgstr "구독자 관리" msgid "" "Designed with portable business in mind, Munchies comes with patterns for " "multiple menus, a schedule for upcoming events, and more. Use this theme to " "share your story with your customers and to make it easier for them to " "connect with you." msgstr "" "비즈니스에서 이동하는 것을 염두에 두고 디자인한 Munchies에서는 여러 가지 메" "뉴, 예정된 이벤트 일정 등의 패턴이 제공됩니다. 이 테마를 사용하여 고객과 스토" "리를 공유하고 고객이 더 쉽게 연결할 수 있도록 하세요." msgid "" "Thriving Artist is a theme for creators who use the web to tell their " "stories, share their work, and connect with their fans. It leverages " "WooCommerce to give you the ability to integrate a simple or extensive store." msgstr "" "Thriving Artist는 웹을 사용하여 자신의 이야기를 전달하고 작품을 공유하며 팬" "과 소통하는 창작자를 위한 테마입니다. 우커머스를 활용하여 단순하거나 광범위" "한 스토어를 통합하는 기능이 제공됩니다." msgid "" "Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "내부 블록을 사용하는 목록 블록의 V2가 활성화되어야 하는지 여부입니다." msgid "Link in Bio" msgstr "프로필 링크" msgid "newsletter" msgstr "뉴스레터" msgid "" "You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like <a href=" "\"%s\" data-tracks-link-desc=\"liker-blog-url\">their blog</a> as much as " "they liked yours." msgstr "" "구독자의 소식을 접해보세요! 구독자가 회원님의 블로그를 좋아하는 만큼 회원님" "도 <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"liker-blog-url\">구독자의 블로그</" "a>를 좋아하실 것입니다!" msgid "Welcome to Jetpack Stats" msgstr "젯팩 통계 시작" msgid "The user is not subscribed" msgstr "사용자가 구독하지 않음" msgid "You need to upgrade your plan to install plugins." msgstr "플러그인을 설치하려면 요금제를 업그레이드해야 합니다." msgid "Manage sites" msgstr "사이트 관리" msgid "Installed on {{span}}%d site{{/span}}" msgid_plural "Installed on {{span}}%d sites{{/span}}" msgstr[0] "{{span}}%d 사이트{{/span}}에 설치됨" msgid "Installed and {{activation /}}" msgstr "설치 완료 {{activation /}}" msgid "{{span}}deactivated{{/span}}" msgstr "{{span}}비활성화됨{{/span}}" msgid "{{span}}active{{/span}}" msgstr "{{span}}활성 상태{{/span}}" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Anti-spam subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "젯팩 스팸 방지 구독을 최대한 활용하는 방법을 알아보세요. 먼저 사이트 설정을 " "완료하세요." msgid "Welcome to Jetpack Anti-spam! Check out your new tools." msgstr "젯팩 스팸 방지에 오신 것을 환영합니다! 새 도구를 확인해 보세요." msgid "Product Recommendations" msgstr "Product Recommendations" msgid "" "Rest assured that we got your message and we'll be in touch as soon as we " "can." msgstr "" "제출한 메시지는 잘 도착했으며 최대한 빠른 시일 내에 연락드릴 테니 조금만 기다" "려 주세요." msgid "You submitted a request %s." msgstr "%s 요청을 제출했습니다." msgid "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">Thanks for flying with " "<img src=\"%2$s\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" " "height=\"16\" data-tracks-link-desc=\"footer-wordpress\"/> WordPress.com</a>" msgstr "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\"><img src=\"%2$s\" alt=" "\"\" style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" data-" "tracks-link-desc=\"footer-wordpress\"/>워드프레스닷컴</a>을 이용해 주셔서 감" "사합니다." msgid "" "Modify your <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-comment-" "notifications\">email notification settings</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-comment-notifications\">이메" "일 알림 설정</a>을 수정하세요." msgid "Great posts worth seeing from %s:" msgstr "볼 만한 가치가 있는 %s의 훌륭한 글:" msgid "The terms above need to be accepted" msgstr "상기 약관에 동의해야 합니다" msgid "" "You agree that an account may be created on a third party developer’s site " "related to the products you have purchased." msgstr "" "구매한 제품과 관련된 서드파티 개발자 사이트에 계정이 생성될 수 있다는 점에 동" "의합니다." msgid "" "Purchase Yoast SEO Premium to ensure that more people find your incredible " "content." msgstr "" "더 많은 사람들이 회원님의 놀라운 콘텐츠를 발견하도록 Yoast SEO 프리미엄을 구" "매하세요." msgid "Increase site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr "Yoast SEO 프리미엄으로 사이트 방문자를 늘리세요" msgid "" "We are still in the process of removing one or more of your sites. This " "process normally takes 15-20 minutes. Once removal is completed, you should " "be able to close your account from this page." msgstr "" "아직 하나 이상의 사이트를 삭제하는 중입니다. 이 과정은 일반적으로 15~20분 정" "도가 소요됩니다. 삭제가 완료되면 이 페이지에서 계정을 종료할 수 있습니다." msgid "There was a problem adding the P2 notifications CLI command" msgstr "P2 알림 CLI 명령 추가 중 문제 발생" msgid "Supplied post id is a page, not a post." msgstr "제공된 글 ID가 글이 아니라 페이지입니다." msgid "Comment is not a parent one." msgstr "댓글이 상위 댓글이 아닙니다." msgid "You don’t have a payment method to renew this subscription" msgstr "이 구독을 갱신할 결제 수단이 등록되어 있지 않습니다." msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to install premium plugins." msgstr "프리미엄 플러그인을 설치하려면%(planName)s 제품으로 업그레이드하세요." msgid "Deposits are disabled — update your bank account to enable deposits" msgstr "예치금이 비활성화됨 - 은행 계좌를 업데이트하여 예치금 활성화" msgid "Let us know if this was not you?" msgstr "본인이 아니라면 알려주시겠어요?" msgid "Success! You renewed %(productName)s." msgstr "성공! %(productName)s 제품을 갱신했습니다." msgid "" "Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}" msgstr "" "성공! %(productName)s 제품을 갱신했습니다. {{a}}갱신에 대해 더 알아보기{{/a}}" msgid "Learn how to add videos to your site" msgstr "사이트에 비디오를 추가하는 방법 알아보기" msgid "" "Jetpack VideoPress is now active. Stunning-quality video with none of the " "hassle. Drag and drop videos through the WordPress editor and keep the focus " "on your content, not the ads." msgstr "" "젯팩 비디오프레스가 이제 활성 상태입니다. 번거롭지 않은 일급 화질의 비디오입" "니다. 워드프레스 편집기를 통해 비디오를 끌어서 놓고 광고가 아니라 콘텐츠에 초" "점을 맞추세요." msgid "Ad-free, Customizable Video" msgstr "광고 없는 사용자 정의 가능한 비디오" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack VideoPress subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "젯팩 비디오프레스 구독을 최대한 활용하는 방법은 다음과 같습니다. 먼저 사이트 " "설정을 완료하세요." msgid "Welcome to Jetpack VideoPress! Check out your new tools." msgstr "젯팩 비디오프레스에 오신 것을 환영합니다! 새 도구를 확인해 보세요." msgid "" "Automated malware scanning is live. We’ll notify you if we detect anything " "suspicious, with one-click fixes for most issues." msgstr "" "악성코드를 실시간 자동으로 검사합니다. 의심스러운 동작이 감지되면 알려드리" "며, 문제가 대부분 원클릭으로 해결됩니다." msgid "Setup One-Click Backup Restores" msgstr "원클릭 백업 복원 설정" msgid "" "Real-time cloud-based backups are now active for your site. Save every " "change and get back online in one click from desktop and mobile." msgstr "" "실시간 클라우드 기반 백업이 지금 사이트에서 활성화되어 있습니다. 데스크톱과 " "모바일에서 원클릭으로 모든 변경 사항을 저장하고 온라인 상태로 되돌리세요." msgid "Back In Stock Notifications" msgstr "Back In Stock Notifications" msgid "" "Privacy and data security are a top priority to us. Read up on Stripe’s " "security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s." msgstr "" "프라이버시와 데이터 보안은 최상위 우선순위입니다. %1$s여기%2$s에서 스트라이프" "의 보안 및 개인정보 취급방침, 확인 프로세스를 살펴보세요." msgid "If you did request this change then no further action is required." msgstr "이 변경을 요청하지 않았으면 추가 작업이 필요 없습니다." msgid "Check my account" msgstr "내 계정 확인" msgid "" "Please log in to your account to view your deposit settings with the link " "below:" msgstr "계정에 로그인하여 아래의 링크를 통해 예치금 설정을 보세요." msgid "Didn’t request this change?" msgstr "이 변경을 요청하지 않으셨나요?" msgid "Someone updated the account that you receive deposits to" msgstr "예치금을 받는 계정을 누군가 업데이트했습니다." msgid "Learning Management Systems" msgstr "학습 관리 시스템" msgid "Events Calendar" msgstr "이벤트 캘린더" msgid "CRM & Live Chat" msgstr "CRM & 실시간 채팅" msgid "Hold tight, we're getting your domain ready." msgstr "잠시만 기다리세요. 도메인이 준비되는 중입니다." msgid "1GB Storage Space" msgstr "1GB 저장 공간" msgid "" "Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 1 GB of storage " "space, you’ll be able to upload and share them effortlessly with all your " "friends, followers, and potential customers." msgstr "" "1GB 저장 공간에 이미지 갤러리, 프레젠테이션, 스프레드시트를 삽입해보세요. 마" "음껏 업로드하고 친구, 팔로워, 잠재 고객에게 편리하게 공유할 수 있습니다." msgid "" "No matter the size of your budget, WordPress.com has a plan that’s right for " "you. Create a free website and get access to professional themes, 1 GB of " "storage space, community support, and more." msgstr "" "WordPress.com에는 어떤 예산에든 맞출 수 있는 다양한 요금제가 있습니다. 무료" "로 만드는 웹사이트에도 전문가가 만든 테마, 1GB 저장 공간, 커뮤니티 지원 등의 " "혜택이 제공됩니다." msgid "1 GB" msgstr "1 GB" msgid "1 GB Storage Space" msgstr "1GB 저장 공간" msgctxt "User viewing another users profile" msgid "%s's" msgstr "%s" msgid "%1$s will reach its %2$s storage limit soon" msgstr "%1$s 사이트의 %2$s 저장 공간이 곧 가득 찹니다" msgid "%1$s will reach its storage limit soon" msgstr "%1$s 사이트 저장 공간이 곧 가득 찹니다" msgid "%1$s is running out of storage space" msgstr "%1$s의 저장 공간이 부족합니다." msgid "%1$s is running out of space" msgstr "%1$s의 공간이 부족합니다." msgid "%1$s is out of space" msgstr "%1$s의 공간이 없습니다." msgid "Jetpack Modules List" msgstr "젯팩 모듈 목록" msgid "WooCommerce Distance Rate Shipping" msgstr "WooCommerce Distance Rate Shipping" msgid "EU VAT Number" msgstr "EU VAT Number" msgid "The URL you entered does not seem to be a %s site." msgstr "입력한 URL이 %s 사이트가 아닌 것으로 보입니다." msgid "Share posts that have already been published." msgstr "이미 공개한 글을 공유하세요." msgid "" "Learn more about {{a}}adding licenses and billing {{icon}}{{/icon}}{{/a}}." msgstr "{{a}}라이선스 추가와 결제{{icon}}{{/icon}}{{/a}}에 대해 더 알아보세요." msgid "WooCommerce Stamps.com API" msgstr "WooCommerce Stamps.com API" msgid "<strong>Fee details:</strong>" msgstr "<strong>수수료 상세 정보:</strong>" msgid "All Products for WooCommerce Subscriptions" msgstr "All Products for WooCommerce Subscriptions" msgid "" "Your current plan is no longer available for new subscriptions. You’re all " "set to continue with the plan for as long as you like. Alternatively, you " "can switch to any of our current plans by selecting it below. Please keep in " "mind that switching plans will be irreversible." msgstr "" "현재 요금제는 이제 새 구독에 사용할 수 없습니다. 원하는 동안 요금제를 계속 이" "용할 준비가 되셨습니다. 아래에서 선택하여 현재 요금제 중 하나로 전환하실 수" "도 있습니다. 요금제를 전환하면 되돌릴 수 없다는 점을 유념하세요." msgid "" "Use the search tool on this page to find a domain you love, then select any " "paid annual plan." msgstr "" "이 페이지의 검색 도구를 사용하여 마음에 드는 도메인을 찾은 다음에 원하는 유" "료 연간 요금제를 선택하세요." msgid "No results found. Please try refining your search." msgstr "검색 결과가 없습니다. 검색어를 수정하여 다시 시도하세요." msgid "" "Got questions? Looking for help? Reply to this email and we’ll get back to " "you shortly." msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? 도움이 필요하신가요? 이 이메일에 회신하시면 금방 연락" "드리겠습니다." msgid "" "To protect your money from fraud, you’ll need to share a bit more " "information so we can confirm your identity and protect your earnings. Once " "you verify your business, you’ll start getting your deposits again:" msgstr "" "돈을 사기당하지 않으려면 신원을 확인하고 적립금을 보호할 수 있도록 정보를 조" "금 공유하셔야 합니다. 비즈니스를 확인하면 다시 예치금을 받기 시작합니다." msgid "Please verify your account details to keep receiving deposits from us." msgstr "예치금을 계속 받으려면 계좌 상세 정보를 확인하시기를 바랍니다." msgid "Verify your details to receive your deposits 💸" msgstr "상세 정보를 확인하여 예치금 받기 💸" msgid "Search for help" msgstr "도움말 검색" msgid "" "Vivre is a bold, opinionated blogging theme, heavily inspired by fashion and " "lifestyle magazines and websites." msgstr "" "Vivre는 패션 및 라이프스타일 잡지와 웹사이트에서 영감을 많이 받은 과감하고 자" "부심이 드러나는 블로깅 테마입니다." msgid "AutomateWoo – Refer A Friend add-on" msgstr "AutomateWoo – Refer A Friend add-on" msgid "" "It's time to get your ideas online. We'll guide you through the process of " "creating a site that best suits your needs." msgstr "" "이제 여러분의 아이디어를 온라인에 알릴 때가 되었습니다. 여러분의 요구 사항을 " "잘 충족시키는 사이트를 만드는 절차를 안내해드리겠습니다." msgid "" "Coming soon sites will display a landing page letting people know that a " "site is being built. Read more about them <a>here</a>." msgstr "" "공개 예정 사이트는 방문자에게 사이트를 만드는 중이라는 사실을 알리는 랜딩 페" "이지를 표시합니다. 자세한 내용은 <a>여기</a>에서 확인하세요." msgid "You have no coming soon sites" msgstr "공개 예정 사이트가 없습니다" msgid "" "Private sites aren't accessible to the world. Read more about them <a>here</" "a>." msgstr "" "비공개 사이트는 다른 사람이 접근할 수 없습니다. 자세한 내용은 <a>여기</a>에" "서 확인하세요." msgid "You have no private sites" msgstr "비공개 사이트가 없습니다" msgid "" "Our <a>support center</a> and team are here to help you as you work your way " "towards launch." msgstr "" "저희 <a>지원 센터</a>와 지원팀이 사이트를 시작할 수 있게 도와드리겠습니다. " msgid "You haven't launched a site" msgstr "사이트를 시작하지 않았습니다" msgid "No sites match your search." msgstr "검색어와 일치하는 사이트가 없습니다." msgid "Search by name or domain…" msgstr "이름이나 도메인으로 검색..." msgid "" "You can now extend your site's capabilities with premium plugins. Available " "for purchase on the plugins page." msgstr "" "이제 프리미엄 플러그인으로 사이트 기능을 확장할 수 있습니다. 플러그인 페이지" "에서 구매할 수 있습니다." msgid "Install premium plugins on your site" msgstr "여러분의 사이트에 프리미엄 플러그인을 설치하세요" msgid "" "We take your privacy and data security seriously. Learn more about Stripe’s " "security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s." msgstr "" "개인정보와 데이터 보안은 중대하게 취급됩니다. %1$s여기%2$s에서 스트라이프의 " "보안 및 개인정보 취급방침과 확인 프로세스에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Review my details" msgstr "내 상세 정보 검토" msgid "" "%1$s was built in partnership with Stripe — to securely update your deposit " "information with %2$s, please head over to the Stripe dashboard:" msgstr "" "%1$s는 Stripe와 제휴하여 제작되었습니다. %2$s 예치금 정보를 안전하게 업데이트" "하려면 Stripe 알림판으로 이동하세요." msgid "" "To get paid and make sure you receive future deposits, please %1$sreview " "your account info%2$s." msgstr "" "결제받고 향후 예치금을 확실히 수령하려면 %1$s계정 정보를 검토%2$s하세요." msgid "However, your bank has returned your deposits." msgstr "그러나 은행에서 예치금이 반환되었습니다." msgid "" "We’ve tried to deposit your store earnings to your bank account or debit " "card on file." msgstr "스토어 적립금을 파일의 은행 계좌 또는 체크카드에 예치하려고 했습니다." msgid "" "Ready to update your details via the Stripe dashboard? Just head here to log " "in:" msgstr "" "스트라이프 알림판을 통해 상세 정보를 업데이트할 준비가 되셨나요? 여기로 이동" "하여 로그인하세요." msgid "" "%1$s is built in partnership with Stripe. You can %2$slog in to the Stripe " "dashboard%3$s to securely add your bank details or debit card information to " "start receiving payments." msgstr "" "%1$s는 Stripe와 제휴하여 제작되었습니다. %2$sStripe 알림판에 로그인%3$s하여 " "결제받기를 시작할 은행 상세 정보 또는 체크카드 정보를 안전하게 추가하실 수 있" "습니다." msgid "Don't miss out on getting paid" msgstr "지급받을 기회 놓치지 않기" msgid "Please verify your payment details to receive deposits" msgstr "예치금을 받을 결제 상세 정보를 확인해 주세요." msgid "" "%1$s, your payments haven't been deposited — please verify your information" msgstr "%1$s님, 결제 금액이 예치되지 않았습니다. 정보를 확인해 주세요." msgid "Your payments haven't been deposited — please verify your information" msgstr "결제 금액이 예치되지 않았습니다. 정보를 확인해 주세요." msgid "Active theme spacing scale." msgstr "활성 테마 간격 배율" msgid "Active theme spacing sizes." msgstr "활성 테마 간격 크기" msgid "%sX-Large" msgstr "%s매우 크게" msgid "%sX-Small" msgstr "%s매우 작게" msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid" msgstr "" "theme.json settings.spacing.spacingScale 값 중 일부가 유효하지 않습니다." msgid "Sign up now and start managing your clients’ sites with ease." msgstr "지금 가입하고 클라이언트 사이트를 손쉽게 관리하세요." msgid "Whether a theme uses block-based templates." msgstr "테마가 블록 기반 템플릿을 사용하는지 여부." msgid "" "To restore your site to a previous version, you need to add your server " "credentials. We recommend doing this now so you can restore your site in one-" "click if you encounter issues in the future." msgstr "" "사이트를 이전 버전으로 복원하려면 서버 자격 증명을 추가해야 합니다. 앞으로 문" "제가 발생하는 경우 원클릭으로 사이트를 복원할 수 있도록 지금 이렇게 하는 것" "이 좋습니다." msgid "Setup one-click restores" msgstr "원클릭 복원 설정" msgid "" "Real-time cloud based backups are now active for your site. Save every " "change and get back online in one click from desktop and mobile." msgstr "" "실시간 클라우드 기반 백업이 지금 사이트에서 활성화되어 있습니다. 데스크톱과 " "모바일에서 원클릭으로 모든 변경 사항을 저장하고 온라인 상태로 되돌리세요." msgid "" "Now you can get the best of Jetpack in individual plugins to suit your " "site’s needs." msgstr "" "이제 자신의 사이트에 꼭 맞는 개별 플러그인으로 Jetpack을 최대한 활용할 수 있" "습니다." msgid "Build your own Jetpack" msgstr "자신에게 맞는 Jetpack 만들기" msgid "Content can be edited later with the WordPress editor." msgstr "콘텐츠는 나중에 WordPress 편집기에서 수정할 수 있습니다." msgid "Every change you make will be backed up" msgstr "모든 변경 사항이 백업됩니다" msgid "Get help from the theme author and WordPress.org community" msgstr "테마 제작자와 WordPress.org 커뮤니티의 도움을 받습니다" msgid "WooCommerce Per Product Shipping" msgstr "WooCommerce Per Product Shipping" msgid "Thanks for chatting with <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> 채팅 감사 말씀" msgid "Show Frequently Asked Questions" msgstr "FAQ 표시하기" msgid "Hide Frequently Asked Questions" msgstr "FAQ 숨기기" msgid "Hire a professional" msgstr "전문가 고용" msgid "" "Share your finished site with the world in %(days)d business days or less!" msgstr "영업일 기준 %(days)d일 이내에 완성된 사이트를 전 세계에 공유하세요!" msgid "Submit content for your new website" msgstr "새 웹사이트용 콘텐츠 제출" msgid "Can’t decide? Let our experts choose the best design!" msgstr "정하기 어렵다면 저희 전문가가 최고의 디자인을 고르도록 맡기세요!" msgid "Select your design and pages" msgstr "디자인 및 페이지 선택" msgid "Optionally provide your profiles to be found on social." msgstr "SNS에서 찾을 수 있도록 프로필을 제공하세요(선택 사항)." msgid "Submit your business information" msgstr "비즈니스 정보 제출" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s " "plan. A WordPress.com professional will create layouts for up to " "%(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}1회 요금에 %(plan)s 요금제 추가 구매를 더합니다. 워드프레스닷" "컴 프로가 사이트의 최대 %(freePages)d개 페이지에 대한 레이아웃을 생성합니다. " "간단한 4개 단계만 진행하면 됩니다." msgid "WooCommerce Additional Variation Images" msgstr "WooCommerce Additional Variation Images" msgid "You're minutes away from earning with Woo (just add your details)" msgstr "몇 분만 지나면 Woo로 수익 적립(상세 정보만 추가)" msgid "You're nearly there! Add your details to start earning" msgstr "거의 다 되었습니다! 상세 정보를 추가하여 수익 적립 시작" msgid "Start selling with WooCommerce - just complete your sign up" msgstr "우커머스로 판매 시작 - 가입 완료 직후" msgid "Start accepting store payments in minutes - share your details!" msgstr "금방 스토어 결제 수락 시작 - 상세 정보를 공유하세요!" msgid "" "Hello! 👋<br/><b>You shouldn't really be here.</b> This route is used for " "managing the purchase process of WordPress.com Payments. But I see that " "required parameters are missing and we cannot continue. If you were directed " "here by the site owner, please inform them of the situation." msgstr "" "안녕하세요! 👋<br/><b>여기에 있으면 안 됩니다.</b> 이 경로는 워드프레스닷컴 결" "제의 구매 프로세스를 관리하는 데 사용됩니다. 그러나 필수 매개변수가 누락되어 " "계속 진행할 수 없는 것으로 표시됩니다. 사이트 소유자에 의해 여기로 이동한 경" "우 해당 소유자에게 상황을 알려주세요." msgid "User internal cache for results." msgstr "결과에 대한 사용자 내부 캐시입니다." msgid " - Postal code" msgstr " - 우편번호" msgid " - Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)" msgstr " - 도로명(예: 길, 로, 대로, 마을)" msgid " - Address numbers" msgstr " - 주소" msgid "" "Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully " "review the registrant contact information you provided. The most common " "errors include issues with:" msgstr "" "잠시 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 제공한 등록자 연락처 정보를 신중하게 검" "토해 주세요. 가장 일반적인 오류의 원인이 되는 문제는 다음과 같습니다." msgid "" "We were unable to validate your contact information for %1$s based on the " "documents you recently submitted. This may be due to a typographical error " "in your registration data." msgstr "" "최근에 제출하신 문서를 토대로 %1$s에 대한 연락처 정보의 유효성을 검사할 수 없" "었습니다. 이는 등록 데이터의 인쇄상 오류 때문일 수 있습니다." msgid "Thank you again for your prompt attention to this matter." msgstr "이 문제에 즉시 관심을 보여 주셔서 거듭 감사합니다." msgid "" "Correct any errors and save your changes. Nominet will queue a new review. " "If they are still unable to validate your contact information we will notify " "you again." msgstr "" "오류가 있으면 수정하고 변경 사항을 저장하세요. Nominet에서는 새 검토를 대기하" "겠습니다. 여전히 연락처 정보의 유효성을 검사할 수 없으면 다시 알려드리겠습니" "다." msgid "Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)" msgstr "도로명(예: 길, 로, 대로, 마을)" msgid "Address numbers" msgstr "번지" msgid "" "Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully " "review the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">registrant contact " "information</a> you provided. The most common errors include issues with:" msgstr "" "잠시 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 제공한 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\">등록자 연락처 정보</a>를 신중하게 검토해 주세요. 가장 일반적인 오류의 원인" "이 되는 문제는 다음과 같습니다." msgid "" "We were unable to validate your contact information for <strong>%1$s</" "strong> based on the documents you recently submitted. This may be due to a " "typographical error in your registration data." msgstr "" "최근에 제출하신 문서를 토대로 <strong>%1$s</strong>에 대한 연락처 정보의 유효" "성을 검사할 수 없었습니다. 이는 등록 데이터의 인쇄상 오류 때문일 수 있습니다." msgid "" "Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look " "for the “Connect” button in the notification banner. Click the button and " "fill-in all the required information." msgstr "" "결제 버튼 또는 기부 양식 블록을 삽입합니다. 편집기 영역의 알림 배너에서 \"연" "결\" 버튼을 찾습니다. 버튼을 클릭하고 필수 정보를 모두 작성합니다." msgid "" "Click the pink “Connect Stripe to Get Started” button and fill-in all the " "required information." msgstr "" "분홍색 \"Stripe 계정 연결하기\" 버튼을 클릭하고 필수 정보를 모두 작성합니다." msgid "Visit My Site → Tools → Earn → Payments" msgstr "내 사이트 → 도구 → 적립 → 결제를 방문합니다." msgid "Connect to our payment processor now" msgstr "지금 결제 처리업체 연결하기" msgid "" "After you complete all the required information and submit, you’ll be " "automatically redirected back to your WordPress.com site – ready to collect " "payments from your site’s visitors." msgstr "" "필수 정보를 모두 채워서 제출하면 회원님의 WordPress.com 사이트로 자동으로 다" "시 리디렉팅됩니다. 이제 사이트 방문자에게 결제를 받을 준비가 완료된 것입니다." msgid "WordPress.com payment blocks" msgstr "워드프레스닷컴 결제 블록" msgid "" "Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look " "for the <strong>Connect</strong> button in the notification banner. Click " "the button and fill-in all the required information." msgstr "" "결제 버튼 또는 기부 양식 블록을 삽입합니다. 편집기 영역의 알림 배너에서 " "<strong>연결</strong> 버튼을 찾습니다. 버튼을 클릭하고 필수 정보를 모두 작성" "합니다." msgid "Payments blocks" msgstr "결제 블록" msgid "WordPress.com how to accept payments on your website." msgstr "웹사이트에서 결제받는 워드프레스닷컴의 방법입니다." msgid "" "Click the pink <strong>Connect Stripe to Get Started</strong> button and " "fill-in all the required information." msgstr "" "핑크색 <strong>Stripe 계정 연결하기</strong> 버튼을 클릭하고 필수 정보를 모" "두 입력합니다." msgid "" "Visit My Site → Tools → Earn → <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: #3858E9; text-decoration: underline;\">Payments</" "a>." msgstr "" "내 사이트 → 도구 → 수익 창출 → <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=" "\"color: #3858E9; text-decoration: underline;\">결제받기</a>로 이동합니다." msgid "Payments page" msgstr "결제 페이지" msgid "You can begin the Stripe signup two ways:" msgstr "다음과 같이 Stripe에 가입하는 두 가지 방법이 있습니다." msgid "" "Stripe securely and seamlessly processes all credit and debit card purchases " "through these blocks." msgstr "" "Stripe는 결제 블록을 통해 모든 신용카드와 체크카드 구매를 안전하고 매끄럽게 " "처리합니다." msgid "" "To start processing payments with the Payment Button and Donation Form, you " "must first connect your bank account to our payment processor, Stripe, and " "complete all registration information." msgstr "" "결제 버튼과 기부 양식으로 결제를 처리하려면 우선 결제 처리업체인 Stripe에 자" "신의 은행 계좌를 연결하고 모든 등록 정보를 작성해야 합니다." msgid "Person taking credit card out of their wallet." msgstr "지갑에서 신용카드를 꺼내는 사람." msgid "Complete your registration with our payment processor!" msgstr "결제 처리업체 등록을 완료하세요!" msgid "Complete your registration with our payment processor" msgstr "결제 처리업체 등록을 완료하세요." msgid "Connect to our payment processor" msgstr "결제 처리업체에 연결" msgid "WordPress.com Payments Blocks" msgstr "워드프레스닷컴 결제 블록" msgid "Start collecting payments from your users now" msgstr "지금 사용자로부터 결제받기 시작" msgid "Important – Complete the connection to our payment processor" msgstr "중요 - 결제 처리업체 연결을 마무리하세요." msgid "" "WP-Cron has been disabled using the DISABLE_WP_CRON constant. Comment " "rechecks may not work properly." msgstr "" "WP-Cron에서 DISABLE_WP_CRON 상수 사용이 비활성화되었습니다. 댓글 재확인이 제" "대로 작동하지 않을 수 있습니다." msgid "Toggle favorite site" msgstr " 사이트 즐겨찾기 토글" msgid "%(siteUrl)s has been removed from your favorites." msgstr "%(siteUrl)s URL을 즐겨찾기에서 삭제했습니다." msgid "%(siteUrl)s has been added to your favorites." msgstr "%(siteUrl)s URL을 즐겨찾기에 추가했습니다." msgid "" "The provided value is not a valid notification frequency. The available " "options are: %s" msgstr "제공한 값이 유효한 알림 빈도가 아닙니다. 사용 가능한 옵션은 %s입니다." msgid "" "The provided value is not a valid notification channel. The available " "options are: %s." msgstr "제공한 값이 유효한 알림 채널이 아닙니다. 사용 가능한 옵션은 %s입니다." msgid "Activating the plugin feature" msgstr "플러그인 기능 활성화하는 중" msgid "" "A primary payment method is required.{{br/}} {{a}}Try adding a new payment " "method{{/a}} or contact support." msgstr "" "기본 결제 수단이 필요합니다.{{br/}}{{a}}새 결제 수단을 추가하거나{{/a}} 지원" "팀에 문의하세요." msgid "" "Welcome to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">%2$s!</a> " msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">%2$s에 오신 것을 환영합니" "다!</a> " msgid "" "Build an online presence and build your brand with one of these options " "({{a}}see how they compare{{/a}})." msgstr "" "옵션 중 하나로 온라인에서 인지도를 높이고 브랜드를 구축하세요. {{a}}비교 방" "법 확인{{/a}})." msgid "Select all that apply" msgstr "해당되는 모든 항목을 선택하세요" msgid "" "On %(atomicTransferDate)s, we automatically moved your site to a platform " "that supports the usage of plugins, custom themes, and hosting features. If " "you deactivate your product, we will move your site back to its original " "platform." msgstr "" "%(atomicTransferDate)s에 플러그인, 사용자 정의 테마, 호스팅 기능 사용을 지원" "하는 플랫폼으로 회원님의 사이트를 자동으로 옮겼습니다. 요금제를 비활성화하면 " "회원님의 사이트는 처음에 있던 플랫폼으로 되돌아갑니다." msgid "" "If you deactivate your product, we will set your site to private and revert " "it to the point when you installed your first plugin or custom theme, or " "activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. " "All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content " "generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}" msgstr "" "제품을 비활성화하면 저희가 {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}에 여러" "분의 사이트를 비공개로 설정하고 첫 번째 플러그인이나 사용자 정의 테마를 설치" "한 시점, 또는 호스팅 기능을 활성화한 시점으로 사이트를 되돌릴 것입니다. 플러" "그인이나 사용자 정의 테마가 생성한 콘텐츠를 제외하고 회원님의 모든 글, 페이" "지, 미디어는 보존됩니다. {{moreInfoTooltip/}}" msgid "Cancel product" msgstr "제품 취소" msgid "Remove product" msgstr "제품 제거" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-post-like\">%2$s</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-post-like\">%2$s</a>" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-like\">%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-like\">%2$s</a>" msgid "" "New mention on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-mention\">" "%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-mention\">%2$s</a>의 새로운 " "멘션" msgid "Last Publish" msgstr "최근 발행" msgid "" "If you would like to return to the %1$s plan again, <a href=\"%2$s" "\">resubscribe now</a> to restore its functionality." msgstr "" "%1$s 요금제로 다시 돌아가려면 <a href=\"%2$s\">지금 다시 구독</a>하여 기능을 " "복원하세요." msgid "" "Your posts, pages and media have been preserved. We also made your site " "private so that you can tidy up the theme and appearance before relaunching " "it." msgstr "" "글, 페이지 및 미디어가 유지되어 있습니다. 다시 시작하기 전에 테마와 디자인을 " "정리할 수 있도록 사이트도 비공개로 전환해 드렸습니다." msgid "" "Your posts, pages and media created after %1$s have <b>not been preserved</" "b>. We also made your site private so that you can tidy up the theme and " "appearance before relaunching it." msgstr "" "%1$s 이후에 만든 글, 페이지 및 미디어는 <b>유지되지 않았습니다</b>. 다시 시작" "하기 전에 테마와 디자인을 정리할 수 있도록 사이트도 비공개로 전환해 드렸습니" "다." msgid "" "After the removal of the %1$s plan, we wanted to remind you that some " "features and content are no longer available on your site. Please make sure " "to visit your site so that you understand these changes." msgstr "" "%1$s 요금제 제거 후에는 일부 기능과 콘텐츠를 사이트에서 더는 사용할 수 없습니" "다. 사이트를 방문하여 이러한 변경 사항을 파악하시기 바랍니다." msgid "WooCommerce Product CSV Import Suite" msgstr "WooCommerce Product CSV Import Suite" msgid "Go to checkout" msgstr "결제로 이동" msgid "" "Expand what's possible with your free WordPress.com site, one feature at a " "time. The cost of these add-ons can be applied towards a paid plan when " "you're ready to upgrade." msgstr "" "한 번에 한 기능씩 추가하여 여러분의 무료 WordPress.com 사이트의 능력이 어떻" "게 향상되는지 확인하세요. 요금제를 업그레이드하면 이러한 애드온 비용은 유료 " "요금제 비용으로 충당됩니다." msgid "Remove add-on" msgstr "애드온 제거" msgid "Add to my plan" msgstr "내 요금제에 추가" msgid "Remove all add-ons" msgstr "모든 애드온 제거" msgid "Select all add-ons" msgstr "모든 애드온 선택" msgid "Added to your plan" msgstr "요금제에 추가됨" msgid "Add-ons" msgstr "애드온" msgid "Manage add-on" msgstr "애드온 관리" msgid "Buy add-on" msgstr "애드온 구매" msgid "Boost your plan with add-ons" msgstr "애드온으로 요금제의 능력을 향상시키세요" msgid "" "Expand the functionality of your WordPress.com site by enabling any of the " "following features." msgstr "" "다음 기능 중 원하는 것을 활성화하여 회원님 WordPress.com 사이트의 기능을 확장" "하세요." msgid "Add-Ons" msgstr "애드온" msgid "Select a site to open {{strong}}Add-Ons{{/strong}}" msgstr "{{strong}}애드온{{/strong}}을 열 사이트를 선택하세요" msgid "" "{{spanLead}}Hide my photo and Gravatar profile.{{/spanLead}} {{spanExtra}}" "This will prevent your photo and {{profileLink}}Gravatar profile{{/" "profileLink}} from appearing on any site. It may take some time for the " "changes to take effect. Gravatar profiles can be deleted at {{deleteLink}}" "Gravatar.com{{/deleteLink}}.{{/spanExtra}}" msgstr "" "{{spanLead}}내 사진과 그라바타 프로필 숨기기.{{/spanLead}} {{spanExtra}}이 항" "목을 선택하면 회원님의 사진과 {{profileLink}}그라바타 프로필{{/profileLink}}" "이 어떤 사이트에도 표시되지 않습니다. 변경 사항이 적용되기까지 약간 시간이 걸" "릴 수 있습니다. 그라바타 프로필은 {{deleteLink}}Gravata.com{{/deleteLink}}에" "서 삭제할 수 있습니다.{{/spanExtra}}" msgid "" "{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for " "\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, your photo and " "Gravatar profile are hidden, preventing them from appearing on any site.{{/" "p}}" msgstr "" "{{p}}회원님이 WordPress.com에서 사용한 아바타는 범용 아바타 서비스인 " "{{ExternalLink}}그라바타{{/ExternalLink}}(\"Global Recognized Avatar\"의 약" "자)에서 옵니다.{{/p}}{{p}}하지만 회원님의 사진과 그라바타 프로필은 숨겨져 있" "어서 어느 사이트에도 표시되지 않습니다.{{/p}}" msgid "Your profile photo is hidden." msgstr "프로필 사진이 숨겨져 있습니다." msgid "Here’s what you’ll need to do when you respond" msgstr "다음은 대응하실 때 필요한 사항입니다." msgid "" "The deadline to respond to your disputed payment is %1$s. We’re here to " "help, so we’ve made %2$sa guide to walk you through the process%3$s. Keep in " "mind that if you don’t respond by the deadline, the dispute will be marked " "Lost after that date." msgstr "" "분쟁이 있는 결제에 대응하는 최종 기한은 %1$s입니다. 도움이 되도록 %2$s프로세" "스를 안내하는 가이드%3$s를 만들었습니다. 최종 기한까지 대응하지 않는 경우 해" "당 날짜가 지나면 분쟁이 패배로 표시됩니다. " msgid "Reminder: Your dispute deadline is approaching" msgstr "알림: 분쟁 최종 기한이 다가오고 있습니다." msgid "" "We understand disputes can be frustrating, so if you have questions or " "there’s anything we can guide you through in the process, please feel free " "to %1$scontact us%2$s." msgstr "" "분쟁이 난감하실 수 있습니다. 질문이 있거나 프로세스에서 안내해 드릴 수 있는 " "사항이 있으면 언제든지 %1$s문의%2$s해 주세요." msgid "" "If you choose not to respond to this dispute, then it will be marked %1$sLost" "%2$s after the deadline is reached." msgstr "" "이 분쟁에 대응하지 않기로 선택하는 경우에는 최종 기한에 도달한 후 분쟁이 %1$s" "패배%2$s로 표시됩니다." msgid "" "%1$sYou can potentially overturn the dispute%2$s if you can provide evidence " "it’s unwarranted. The necessary evidence and next steps can be found in " "%3$sthis guide%4$s. Please note: even in cases where your customer claims to " "have withdrawn the dispute, you must respond with evidence of the withdrawal " "for the dispute to be closed in your favor and the withheld funds returned " "to you." msgstr "" "보증되지 않는다는 증거를 제공할 수 있으면 %1$s분쟁을 반전할 가능성이 있을 수 " "있습니다%2$s. 필요한 증거와 다음 단계는 %3$s이 가이드%4$s에서 찾을 수 있습니" "다. 참고: 고객이 분쟁을 철회했다고 주장하는 경우에도 분쟁이 유리하게 종료되" "고 공제된 자금을 반환받으려면 철회 증거로 대응해야 합니다." msgid "" "We noticed that you have not yet responded to a disputed payment made to " "your business. We highly recommend that you respond to the dispute before " "%1$s UTC %2$s in order to avoid potential fines or other limitations on your " "ability to process payments." msgstr "" "해당 비즈니스에 분쟁이 제기된 결제에 아직 대응하지 않으신 것으로 확인되었습니" "다. 잠재적인 벌금 또는 기타 결제 처리 기능 제한을 방지하려면 %1$s UTC %2$s 이" "전에 분쟁에 대응하는 것이 좋습니다." msgid "Dispute reminder" msgstr "분쟁 알림" msgid "Review your <a href=\"%s\">Account Settings</a>" msgstr "<a href=\"%s\">계정 설정</a> 검토" msgid "If this was you, you may safely disregard this message." msgstr "본인이라면 이 메시지를 무시해도 됩니다." msgid "" "If this was <b>not</b> you please contact support using the button below." msgstr "본인이 <b>아니라면</b> 아래의 버튼을 사용하여 지원을 문의하세요." msgid "You were logged into your account using a login code from Jetpack app." msgstr "젯팩 앱에서 로그인 코드를 사용하여 계정에 로그인하셨습니다." msgid "" "Heads up! You were logged into your account using a login code from Jetpack " "app." msgstr "" "조심하세요! 젯팩 앱에서 로그인 코드를 사용하여 계정에 로그인하셨습니다." msgid "Logged in via the Jetpack app" msgstr "젯팩 앱을 통해 로그인함" msgid "" "Once you disconnect Payments from Stripe, new subscribers won’t be able to " "sign up and existing subscriptions will stop working." msgstr "" "Stripe에서 결제 연결을 해제하면 새로운 구독자가 가입할 수 없고 기존 구독이 중" "단됩니다." msgid "In transit" msgstr "전환 중" msgid "Highest" msgstr "최고" msgid "Elevated" msgstr "승격됨" msgid "" "Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your " "content." msgstr "" "저희가 제공하는 독립형 WordPress 콘텐츠 가져오기 도구는 콘텐츠를 옮겨오는 가" "장 빠른 방법입니다." msgid "" "A %(importerName)s export is an XML file with your page and post content, or " "a zip archive containing several XML files. {{supportLink/}}" msgstr "" "%(importerName)s 내보내기는 페이지, 글 콘텐츠가 포함된 XML 파일이거나 여러 " "XML 파일이 포함된 zip 아카이브입니다. {{supportLink/}}" msgid "You are only allowed to follow/unfollow parent comments." msgstr "본인만 상위 댓글을 팔로우/팔로우 취소할 수 있습니다." msgid "The specified post does not exist." msgstr "지정한 글이 존재하지 않습니다." msgid "You are only allowed to follow a P2 site." msgstr "본인만 P2 사이트를 팔로우할 수 있습니다." msgid "" "The provided value is not a valid type of activity. The available options " "are: \"likes\", \"mentions\", \"replies\", \"new_posts\", \"cross_posts\", " "\"new_comments\" or \"all\"." msgstr "" "제공한 값이 유효한 활동 유형이 아닙니다. 사용할 수 있는 옵션은 \"likes\", " "\"mentions\", \"replies\", \"new_posts\", \"cross_posts\", \"new_comments\" " "또는 \"all\"입니다." msgid "The argument must be a string." msgstr "인수는 문자열이어야 합니다." msgid "The frequency argument must be a string." msgstr "빈도 인수는 문자열이어야 합니다." msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified blog" msgstr "성공입니다. 사용자가 지정한 블로그의 구독 취소에 성공했습니다." msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified blog" msgstr "성공입니다. 사용자가 지정한 블로그의 알림 수신 구독에 성공했습니다." msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified post" msgstr "성공입니다. 사용자가 지정한 글의 구독 취소에 성공했습니다." msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified post" msgstr "성공입니다. 사용자가 지정한 글의 알림 수신 구독에 성공했습니다." msgid "" "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified comment" msgstr "성공입니다. 사용자가 지정한 댓글의 구독 취소에 성공했습니다." msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified comment" msgstr "성공입니다. 사용자가 지정한 댓글의 알림 수신 구독에 성공했습니다." msgid "Success! The notification channel was deactivated for the workspace." msgstr "성공! 작업 공간에 대한 알림 채널이 비활성화되었습니다." msgid "Success! The notification channel was activated for the workspace." msgstr "성공! 작업 공간에 대한 알림 채널이 활성화되었습니다." msgid "" "The notification channel to subscribe to. Valid values are \"email\", \"web" "\", \"slack\", \"app\", \"reader\" and \"all\"." msgstr "" "구독할 알림 채널입니다. 유효한 값은 \"email\", \"web\", \"slack\", \"app\", " "\"reader\" 및 \"all\"입니다." msgid "" "The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"likes\", " "\"mentions\", \"content\", \"new posts\", \"cross-posts\", \"new comments\" " "and \"all\"." msgstr "" "알림을 받으시려는 활동 유형입니다. 유효한 값은 \"likes\", \"mentions\", " "\"content\", \"new posts\", \"cross-posts\", \"new comments\" 및 \"all\"입니" "다." msgid "Success. The notification channel was deactivated for the site." msgstr "성공입니다. 사이트에 대한 알림 채널이 비활성화되었습니다." msgid "Success! The notification setting was activated for the site." msgstr "성공! 사이트에 대한 알림 설정이 비활성화되었습니다." msgid "" "How often the user wishes to be notified. Valid values are \"immediately\", " "\"daily\", \"weekly\"." msgstr "" "사용자가 알림을 받으려는 빈도입니다. 유효한 값은 \"immediately\", \"daily\", " "\"weekly\"입니다." msgid "" "The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"new posts" "\", \"cross-posts\", \"new comments\" and \"all\"." msgstr "" "알림을 받으시려는 활동 유형입니다. 유효한 값은 \"new posts\", \"cross-posts" "\", \"new comments\" 및 \"all\"입니다." msgid "There was an error removing the subscriber" msgstr "구독자를 제거하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "There was an error adding the subscriber." msgstr "구독자를 추가하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "The user is already subscribed" msgstr "사용자가 이미 구독하고 있습니다." msgid "Subscribers not found." msgstr "구독자를 찾을 수 없습니다." msgid "The user is not subscribed to the specified notification channel" msgstr "지정한 알림 채널을 사용자가 구독하지 않습니다." msgid "There was an error activating the notifications settings." msgstr "알림 설정을 활성화하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "You must provide an activity." msgstr "활동을 제공해야 합니다." msgid "Invalid cache key" msgstr "유효하지 않은 캐시 키" msgid "The notification already exists in the buffer table." msgstr "알림이 이미 버퍼 테이블에 있습니다." msgid "Invalid domain or subdomain" msgstr "유효하지 않은 도메인 또는 하위 도메인" msgid "" "An error happened while retrieving the product on Tumblrpay. Check the SKU" msgstr "Tumblrpay에서 상품을 검색하는 동안 오류가 발생했습니다. SKU 확인" msgid "" "An error happened while retrieving the subscription. Check your purchase " "token" msgstr "구독을 검색하는 동안 오류가 발생했습니다. 구매 토큰 확인" msgid "" "An error happened while retrieving the product. Check your purchase token" msgstr "상품을 검색하는 동안 오류가 발생했습니다. 구매 토큰 확인" msgid "" "An error happened while acknowledging the purchase. Check your purchase token" msgstr "구매를 승인하는 동안 오류가 발생했습니다. 구매 토큰 확인" msgid "Purchase now" msgstr "지금 구매" msgid "" "A purchase on WordPress.com means no third party sites, no downloads, and no " "complicated install. Click and go." msgstr "" "WordPress.com에서 구매하면 서드파티 사이트를 거쳐서 다운로드하고 복잡하게 설" "치할 필요가 없습니다. 클릭하고 바로 이용하세요." msgid "Easy install" msgstr "간편한 설치" msgid "" "Monthly and annual pricing available on all plugins. Unsure about a plugin? " "Try for a month." msgstr "" "모든 플러그인을 월간이나 연간 요금제로 이용할 수 있습니다. 아직 확신이 없으신" "가요? 한 달 동안 체험해 보세요." msgid "" "Don’t be left behind. Powerful plugins are one of the top reasons our " "customers choose WordPress.com." msgstr "" "아직 모르셨나요? 강력한 플러그인은 저희 고객들이 WordPress.com 선택하는 가장 " "큰 이유 중 하나입니다." msgid "Complete your purchase of the %s plugin" msgstr "%s 플러그인 구매를 마무리하세요" msgid "Complete your purchase and don’t be left behind." msgstr "구매를 완료하여 뒤처지지 마세요." msgid "Reminder: Don’t forget the plugin in your cart" msgstr "알림: 플러그인이 아직 장바구니에 담겨 있습니다." msgid "" "If you have any questions, please reply to this email or contact our Support " "Team at support@jetpack.com." msgstr "" "궁금한 점이 있으면 본 이메일에 회신하거나 지원팀(support@jetpack.com)으로 문" "의하세요." msgid "Purchase Jetpack VideoPress" msgstr "Jetpack VideoPress 구매" msgid "Stunning video quality with up to 60 FPS and 4K HD" msgstr "뛰어난 비디오 품질(최대 60FPS, 4K HD)" msgid "The ability to customize the video player" msgstr "비디오 플레이어 사용자 정의 기능" msgid "An ad-free video experience" msgstr "광고 없는 비디오 환경" msgid "1TB of cloud storage" msgstr "클라우드 저장 공간 1TB" msgid "With a Jetpack VideoPress plan you get:" msgstr "Jetpack VideoPress 요금제 혜택:" msgid "" "If you would like these videos to continue to be shown to your site visitors " "without interruption, please purchase a Jetpack VideoPress plan before 1st " "August 2022." msgstr "" "중단 없이 사이트 방문자에게 비디오를 계속 보여주고 싶다면 2022년 8월 1일 이전" "에 Jetpack VideoPress 요금제를 구매하세요." msgid "" "We will be enforcing our single video limit for free VideoPress users from " "1st August 2022 onwards." msgstr "" "2022년 8월 1일부터 무료 VideoPress 사용자에 대한 단일 비디오 제한이 적용됩니" "다." msgid "" "Your videos won’t be deleted. Should you wish to, you will still be able to " "export these videos from the Media section of your site." msgstr "" "비디오가 삭제되는 것은 아닙니다. 원하는 분은 사이트의 미디어 섹션에서 비디오" "를 내보낼 수 있습니다." msgid "" "This means that if you have more than one VideoPress video live on your " "site, all live videos apart from your oldest one will stop being shown to " "site visitors. A “This video is unavailable” notice will be shown instead." msgstr "" "즉, 회원님 사이트에 VideoPress 비디오가 하나 이상 표시되고 있다면, 가장 먼저 " "올린 비디오를 제외한 나머지 모든 비디오가 더 이상 사이트 방문자에게 표시되지 " "않을 것입니다. 그 대신 '이 비디오를 사용할 수 없습니다'라는 안내 메시지가 표" "시됩니다." msgid "" "We noticed that you have several videos uploaded on VideoPress that are " "being shown to visitors on your site, even though you no longer have a paid " "plan. We are emailing you to let you know that we will soon be enforcing our " "single-video limit for free VideoPress users." msgstr "" "회원님께서 더 이상 유료 요금제를 이용하지 않는데도 VideoPress에 업로드된 여" "러 비디오가 회원님 사이트 방문자에게 표시되고 있다는 것을 발견했습니다. 본 이" "메일은 무료 VideoPress 사용자에 대한 단일 비디오 제한이 곧 적용될 것임을 알려" "드리기 위해 발송되었습니다. " msgid "The VideoPress videos on your site will stop working soon" msgstr "사이트에서 VideoPress 비디오의 작동이 곧 중지됩니다." msgid "" "Act now to ensure your site visitors continue to see your video content from " "1st August 2022" msgstr "" "2022년 8월 1일부터 사이트 방문자에게 비디오 콘텐츠가 계속 표시되도록 지금 조" "처하세요." msgid "Heads-up: The VideoPress videos on your site will stop working soon" msgstr "알림: 사이트에서 VideoPress 비디오 표시가 곧 중단됩니다" msgid "" "When the malware scanner finds a security threat, you can view the " "recommended actions on the Jetpack Protect dashboard to secure your sites." msgstr "" "악성코드 스캐너가 보안 위험을 발견했다면 Jetpack Protect 알림판에서 사이트 보" "안에 권장되는 조치를 확인할 수 있습니다." msgid "What do I do if Jetpack Protect finds a security threat?" msgstr "" "Jetpack Protect가 보안 위협을 발견했다면 제가 어떤 조치를 취해야 하나요?" msgid "" "You can visit the Jetpack Protect dashboard in your WordPress admin panel to " "see the security threats and malware found by the integrated malware scanner." msgstr "" "WordPress 관리자 패널의 Jetpack Protect 알림판에서 통합 악성코드 스캐너를 통" "해 발견한 보안 위협과 악성코드를 확인할 수 있습니다." msgid "" "How will I know if Jetpack Protect has found WordPress security " "vulnerabilities and malware?" msgstr "" "Jetpack Protect가 WordPress 보안 위협과 악성코드를 발견했다는 걸 제가 어떻게 " "알 수 있나요?" msgid "" "Jetpack Protect does not require the Jetpack plugin to run and secure your " "site." msgstr "" "Jetpack 플러그인이 없어도 Jetpack Protect를 실행하고 사이트를 보호할 수 있습" "니다." msgid "Does this plugin require the Jetpack plugin to work?" msgstr "이 플러그인을 작동하려면 Jetpack 플러그인이 필요한가요?" msgid "" "Protect is a free WordPress security and malware scanner plugin that scans " "your site and lets you know possible malware and security threats on your " "installed plugins, themes, and core files." msgstr "" "Jetpack Protect는 무료 WordPress 보안 및 악성코드 스캔 플러그인입니다. " "Jetpack Protect는 여러분의 사이트를 스캔하여 여러분이 설치한 플러그인, 테마, " "코어 파일에 있는 잠재적인 악성코드와 보안 위협을 여러분에게 알려줍니다." msgid "How does Jetpack Protect help your WordPress Site security?" msgstr "Jetpack Protect는 WordPress 사이트 보안에 어떤 도움이 되나요?" msgid "" "A hacked WordPress site can cause severe damage to your business revenue and " "reputation." msgstr "" "WordPress 사이트가 해킹되면 비즈니스의 수익과 평판에 심각한 피해를 줄 수 있습" "니다." msgid "Why do I need WordPress security and malware scan?" msgstr "WordPress 보안 기능과 악성코드 스캔이 필요한 이유는 무엇인가요?" msgid "Stay one step ahead of security threats" msgstr "보안 위협을 한발 앞서서 예방하세요" msgid "" "Take advantage of the <a href=\"https://wpscan.com/\">same vulnerability " "database</a> used by some of the largest companies in the world. Millions of " "security scans are run through our database every month." msgstr "" "전 세계에서 가장 큰 기업 중 일부가 이용하는 <a href=\"https://wpscan.com/\">" "보안 위협 데이터베이스</a>를 여러분도 똑같이 이용하세요. 매월 수백만 건의 보" "안 스캔이 저희 데이터베이스를 통해 실행됩니다." msgid "Enterprise-strength WordPress protection" msgstr "엔터프라이즈급 WordPress 보호 기능" msgid "" "Protect your site with daily automated scans with our vulnerability database " "that includes more than %s vulnerabilities associated with WordPress core, " "themes, and plugins. Our vulnerability catalog is continuously updated by a " "dedicated team of WordPress security experts and researchers." msgstr "" "워드프레스 코어, 테마 및 플러그인과 연관된 %s가지 이상의 취약점이 포함된 취약" "점 데이터베이스를 이용하는 매일 자동 스캔으로 사이트를 보호하세요. 워드프레" "스 보안 전문가와 연구원으로 구성된 전담팀에서 취약점 카탈로그를 지속적으로 업" "데이트합니다." msgid "Focus on running your business while we protect your site" msgstr "사이트는 저희가 보호할 테니 여러분은 비즈니스 운영에 집중하세요" msgid "" "Set it and forget it. You can track your automated scan results and " "recommended fixes through your easy-to-read Protect dashboard." msgstr "" "설정만 해두면 일일이 챙기지 않아도 됩니다. 이해하기 쉬운 Protect 알림판을 통" "해 자동 스캔 결과와 권장되는 수정 사항을 추적할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack Protect scans for <strong>more than %s</strong> vulnerabilities " "associated with WordPress Core, Themes, and Plugins." msgstr "" "젯팩 프로텍트에서는 워드프레스 코어, 테마 및 플러그인과 연관된 <strong>%s</" "strong>가지 이상의 취약점을 스캔합니다." msgid "" "Automated malware and security scanning for your WordPress installation, " "plugins, and themes." msgstr "WordPress 설치, 플러그인 테마에 대한 악성코드, 보안 자동 스캔." msgid "AFK for %s" msgstr "%s에 대한 AFK" msgid "" "After a brief scan, we’ll prompt with what we can import from your website." msgstr "" "간단히 스캔한 후 여러분의 웹사이트에서 무엇을 가져올 수 있는지 알려드리겠습니" "다." msgid "Where will you import from?" msgstr "어디에서 가져올 건가요?" msgid "Please enter a valid website address. You can copy and paste." msgstr "유효한 웹사이트 주소를 입력하세요. 복사해서 붙여 넣을 수 있습니다." msgid "You must own this website. You can still skip this step to start fresh." msgstr "" "이 웹사이트가 반드시 본인의 소유여야 합니다. 새로 시작하려면 이 단계를 건너" "뛸 수 있습니다." msgid "Don't have a site address?" msgstr "사이트 주소가 없나요?" msgid "Ex. %(exampleSite)s" msgstr "예. %(exampleSite)s" msgid "Error updating account. Webhook secret is empty." msgstr "계정 업데이트 중 오류가 발생했습니다. 웹훅 암호가 비어 있습니다." msgid "" "Take customization of every design detail on your site to the next level by " "tapping into the power of CSS code." msgstr "" "CSS 코드의 파워를 활용하여 사이트 디자인 하나하나를 한 단계 높은 수준으로 사" "용자 정의하세요." msgid "Add beautiful, premium design themes to your site." msgstr "아름다운 프리미엄 디자인 테마를 사이트에 추가하세요." msgid "" "Remove ads for a clean, uncluttered site that puts your content center stage." msgstr "" "\b광고를 제거하고 여러분의 콘텐츠가 메인 스테이지에 놓이는 깔끔한 사이트를 완" "성하세요." msgid "" "Add beautiful, premium design themes to your site. Just %1$s per month for " "the full collection." msgstr "" "아름다운 프리미엄 디자인 테마를 사이트에 추가하세요. 전체 컬렉션을 단 %1$s/월" "에 이용해 보세요." msgid "Planning the next chess move" msgstr "다음 단계 고민 중" msgid "Making you cookies" msgstr "쿠키 만드는 중" msgctxt "language parameter" msgid "" "%1$s or %2$s — The language syntax to highlight with. You can " "alternately just use that as the tag, such as <code>[php]code[/php]</code>. " "Available tags: %3$s." msgstr "" "%1$s 또는 %2$s — 강조 표시할 언어 구문입니다. 태그만으로도 사용할 수 있습니다" "(예: <code>[php]code[/php]</code>). 사용할 수 있는 태그는 %3$s입니다." msgid "Swift" msgstr "Swift" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" msgid "Your email has not been verified yet. " msgstr "이메일이 아직 확인되지 않았습니다." msgid "Configuring mailboxes" msgstr "메일박스 설정 중" msgid "" "We are configuring your mailboxes. You will receive an email shortly when " "they are ready to use." msgstr "" "회원님의 메일박스를 설정하는 중입니다. 곧 사용할 준비가 되면 이메일을 보내드" "립니다." msgid "Use my WordPress.com email" msgstr "나의 WordPress.com 이메일 사용" msgid "Get WooCommerce tips straight to your inbox (optional)" msgstr "WooCommerce 팁을 메일로 받아보기(선택 사항)" msgid "" "Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search " "results and powerful filtering." msgstr "" "방문자가 관련성이 높은 빠른 검색 결과와 강력한 필터링으로 답변을 신속하게 찾" "을 수 있습니다." msgid "Could not accept the Terms of Service. Please try again later." msgstr "서비스 약관에 동의할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site." msgstr "계속 진행하기 전에 젯팩 사이트로 로그인하세요." msgid "Error connecting to API." msgstr "API에 연결하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Information about this blog is currently being retrieved." msgstr "현재 이 블로그에 대한 정보를 가져오는 중입니다." msgctxt "Noun" msgid "Format:" msgstr "포맷:" msgid "50 community members" msgstr "커뮤니티 회원 50명" msgid "10 community members" msgstr "커뮤니티 회원 10명" msgid "Show a maximum of" msgstr "다음의 최대값 표시" msgid "Display members of your site's community." msgstr "사이트 커뮤니티 회원을 표시합니다." msgid "Code: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">( ? )</a>" msgstr "코드: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(?)</a>" msgid "Member of The Internet Defense League" msgstr "Internet Defense League 회원" msgid "Open images in new tab?" msgstr "이미지를 새로운 탭에서 여시겠어요?" msgid "" "The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running " "other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you " "should create and link to your own cookie statement." msgstr "" "기본 정책 URL은 젯팩에서 설정한 쿠키만 다룹니다. 다른 플러그인, 사용자 정의 " "쿠키 또는 타사 추적 기술을 실행 중인 경우 귀하의 고유한 쿠키 문구를 작성하여 " "연결해야 합니다." msgid "Google Map Embed" msgstr "Google 지도 임베드" msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later." msgstr "통계를 검색하는 동안 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "There is nothing to display yet" msgstr "아직 표시할 내용 없음" msgid "Pageview Description:" msgstr "페이지 조회수 설명:" msgid "Invalid image URL" msgstr "유효하지 않은 이미지 URL" msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)" msgstr "레거시 Flash Player 사용(권장되지 않음)" msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)" msgstr "오픈 소스 코덱만 사용(성능이 저하될 수 있음)" msgid "Loop video playback" msgstr "연속으로 비디오 재생" msgid "Autoplay video on page load" msgstr "페이지 로드 시 비디오 자동 실행" msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com" msgstr "비디오 제목을 비디오프레스닷컴의 URL에 연결합니다." msgid "High definition on by default" msgstr "기본으로 고화질 사용" msgid "Start Video After" msgstr "비디오 시작 시간" msgid "Video ID" msgstr "비디오 ID" msgid "VideoPress Shortcode" msgstr "비디오프레스 쇼트코드" msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>." msgstr "비디오프레스 인식자를 위한 데이터가 없습니다: <strong>%s</strong>." msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "공개자가 비디오 임베드의 플레이를 제한하고 있습니다." msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site." msgstr "<strong>%s</strong>는 허용된 임베드 사이트가 아닙니다." msgid "" "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. " "This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall " "or upgrade." msgstr "" "비디오프레스 플러그인이 비디오프레스 서버와 통신할 수 없습니다. 이 에러는 대" "부분의 경우 환경 설정이 잘못된 플러그인으로 인한 것입니다. 재설치 하거나 업그" "레이드하세요." msgid "" "This video requires <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Adobe Flash</a> for playback." msgstr "" "이 비디오를 플레이하려면 <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Adobe Flash</a>가 필수입니다." msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "%s를 플레이 하려면 자바스크립트가 필요합니다." msgid "this video" msgstr "이 비디오는" msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "지켜보기: %s" msgid "" "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s" "\" target=\"_blank\">freedom levels</a> to view this video. Support free " "software and upgrade." msgstr "" "이 비디오를 볼 수 있을 만큼 <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s" "\" target=\"_blank\">자유 레벨</a>이 충분하지 않습니다. 무료 소프트웨어 및 업" "그레이드 지원." msgid "%s Error" msgstr "%s 에러" msgctxt "A header for the video privacy setting area." msgid "Privacy Setting" msgstr "프라이버시 설정" msgctxt "A header for the video rating area" msgid "Rating" msgstr "평가" msgctxt "A header for the video allow download option area" msgid "Download" msgstr "다운로드" msgctxt "A header for the video sharing options area" msgid "Share" msgstr "공유" msgctxt "A header for the shortcode display" msgid "Shortcode" msgstr "쇼트코드" msgctxt "A header for the short description display" msgid "Description" msgstr "설명" msgid "The media you are trying to update is not processed by VideoPress." msgstr "업데이트하시려는 미디어가 비디오프레스에서 처리되지 않습니다." msgid "VideoPress Information" msgstr "비디오프레스 정보" msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule." msgstr "예약에서 `%s`라는 cron이 제거되었습니다." msgid "The cron named `%s` was scheduled." msgstr "`%s`라는 cron이 예약되었습니다." msgid "Cron will run at: %s GMT" msgstr "Cron이 다음 시간에 실행됩니다. %s GMT" msgid "The cron is not scheduled to run." msgstr "cron이 실행 예약되지 않았습니다." msgid "There is no cron named %s." msgstr "%s(이)라는 cron이 없습니다." msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule." msgstr "예약할 cronjob의 이름을 입력해야 합니다." msgid "Found %d available cron job." msgid_plural "Found %d available cron jobs." msgstr[0] "사용 가능한 %d개의 cron 작업이 검색되었습니다." msgid "Found no available cron jobs." msgstr "사용 가능한 cron 작업이 검색되지 않았습니다." msgid "Cleaned up %d video." msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos." msgstr[0] "총 %d개의 비디오를 삭제했습니다." msgid "An error has been encountered." msgstr "오류가 발생했습니다." msgid "The video has been imported as Attachment ID %d" msgstr "비디오를 첨부 ID %d(으)로 가져왔습니다." msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it." msgstr "이 글에는 연결된 비디오프레스 비디오가 없습니다." msgid "A valid post_id is required." msgstr "유효한 post_id가 필요합니다." msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later." msgstr "비디오프레스 업로드 토큰을 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 해주세요." msgid "" "Could not obtain a VideoPress upload JWT. Please try again later. (empty " "upload token)" msgstr "" "비디오프레스 업로드 JWT를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요. (빈 업" "로드 토큰)" msgid "You cannot view this video." msgstr "이 비디오를 보실 수 없습니다." msgid "" "VideoPress uploads are not supported here. To upload to VideoPress, add your " "videos from the <a href=\"%s\">Media Library</a> or the block editor using " "the Video block." msgstr "" "여기에서는 비디오프레스 업로드가 지원되지 않습니다. 비디오프레스를 업로드하려" "면 <a href=\"%s\">미디어 라이브러리</a> 또는 블록 편집기(비디오 블록 사용)에" "서 비디오를 추가하세요." msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "새 글 알림 이메일 받기" msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "댓글 알림 이메일 받기" msgid "" "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "방문자가 글이나 댓글을 구독할 수 있도록 변경하세요." msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "젯팩 구독 설정" msgid "Post published and sending emails to subscribers." msgstr "글이 게시되었으며 구독자에게 이메일을 보내는 중입니다." msgid "Don’t send this to subscribers" msgstr "구독자에게 보내지 않음" msgid "No stats" msgstr "통계 없음" msgid "" "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try " "again. If this error persists, please contact %1$s. In your report, please " "include the information below." msgstr "" "지금은 통계를 가져올 수 없습니다. 이 페이지를 다시 로드하여 다시 시도하세요. " "이 오류가 계속 발생하면 %1$s에 문의하세요. 보고서에 아래의 정보를 포함하세요." msgid "" "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try " "again." msgstr "" "현재 통계를 가져올 수 없습니다. 이 페이지를 새로 고침 하고 다시 하세요." msgid "%1$s %2$s View" msgid_plural "%1$s %2$s Views" msgstr[0] "%1$s %2$s회 조회" msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "죄송합니다, 보고할 것이 없습니다." msgid "" "Sell more and get more leads with the free Jetpack CRM plugin built " "specifically for WordPress." msgstr "" "워드프레스 전용으로 제작된 무료 젯팩 CRM 플러그인으로 더 많이 판매하고 더 많" "은 잠재 고객을 확보하세요." msgid "Install CRM" msgstr "CRM 설치" msgid "Activate CRM" msgstr "CRM 활성화" msgid "" "Improve your site's performance and SEO in a few clicks with the free " "Jetpack Boost plugin." msgstr "" "무료 젯팩 Boost 플러그인으로 몇 번만 클릭하여 사이트의 성과와 SEO를 개선하세" "요." msgid "Install Boost" msgstr "Boost 설치" msgid "Activate Boost" msgstr "Boost 활성화" msgid "" "Engage your visitors with high-quality, ad-free videos built specifically " "for WordPress." msgstr "" "워드프레스 전용으로 제작된 광고 없는 고품질 비디오로 방문자의 참여를 유도하세" "요." msgid "" "Help your site visitors instantly find what they're looking for so they read " "and buy more." msgstr "" "사이트 방문자가 더 많이 읽고 구매하도록 원하는 내용을 즉시 찾게 도와주세요." msgid "Automatically clear spam from comments and forms." msgstr "댓글과 양식에서 스팸을 자동으로 지우세요." msgid "" "Comprehensive protection for your site, including Backup, Scan, and Anti-" "spam." msgstr "백업, 스캔 및 스팸 방지를 포함한 포괄적인 사이트 보호" msgid "Security, performance, and growth tools for %s" msgstr "%s의 보안, 성능 및 성장 도구" msgid "Performance and growth tools for %s" msgstr "%s의 성능 및 성장 도구" msgid "" "Account not found. If you already have an account, make sure you have " "connected to WordPress.com." msgstr "" "계정을 찾을 수 없습니다. 이미 계정이 있는 경우 워드프레스닷컴에 연결했는지 확" "인하세요." msgid "" "Something got a little mixed up and an unexpected WordPress.com user logged " "in." msgstr "" "약간의 혼선이 있어 예기치 않은 워드프레스닷컴 사용자 로그인이 발생했습니다." msgid "" "You must have Two-Step Authentication enabled on your WordPress.com account." msgstr "워드프레스닷컴 계정에서 2단계 인증을 사용하도록 설정해야 합니다." msgid "Log in with username and password" msgstr "사용자명 및 암호로 로그인" msgid "" "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com " "account to %s." msgstr "" "이제 워드프레스닷컴 계정을 %s에 연결하여 로그인하는 데 걸린 시간을 절약할 수 " "있습니다." msgid "Log in as a different WordPress.com user" msgstr "다른 워드프레스닷컴 사용자로 로그인" msgid "Log in as <span>%s</span>" msgstr "<span>%s</span>님으로 로그인" msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent." msgstr "헤더가 이미 보내졌으므로 쿠기 리다이렉트를 처리할 수 없습니다." msgid "Secure Sign On" msgstr "보안 로그인" msgid "" "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode." msgstr "" "스테이징 모드인 사이트에 워드프레스닷컴을 이용한 로그인이 비활성화되었습니다." msgid "" "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you " "have connected to WordPress.com." msgstr "" "계정을 찾을 수 없습니다. 이미 계정이 있는 경우 워드프레스닷컴에 연결했는지 확" "인하세요." msgid "" "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button " "below to sign in or create a free WordPress.com account." msgstr "" "이 사이트에 액세스하려면 워드프레스닷컴 계정이 필수입니다. 워드프레스닷컴 계" "정에 로그인하거나 워드프레스닷컴 계정을 만들려면 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "" "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator " "of your site." msgstr "" "사용자를 만드는 동안 오류가 발생했습니다. 사이트 관리자에게 문의하세요." msgid "" "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try " "logging in with your username and password." msgstr "" "워드프레스닷컴을 통해 로그인하는 동안 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거나 사" "용자명과 비밀번호를 사용하여 로그인해보세요." msgid "" "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site " "is experiencing connection problems." msgstr "" "이 사이트에 연결 문제가 발생하여 현재 워드프레스닷컴으로 로그인할 수 없습니" "다." msgid "" "You already have an account on this site. Please <a href=\"%1$s\">sign in</" "a> with your username and password and then connect to WordPress.com." msgstr "" "이 사이트에 계정이 이미 있습니다. 사용자명 및 암호로 <a href=\"%1$s\">로그인" "</a>한 다음 워드프레스닷컴에 연결하세요." msgid "" "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your " "<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Security " "Settings</a> to configure <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" " "target=\"_blank\">Two-step Authentication</a> for your account." msgstr "" "2차 인증이 사이트에 접근하는데 필수입니다. <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener " "noreferrer\" target=\"_blank\">보안 설정</a>에 방문하여 <a href=\"%2$s\" rel=" "\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">2차 인증</a>을 계정에.구성하시기 바" "랍니다." msgid "The WordAds module is not active" msgstr "WordAds 모듈이 비활성 상태입니다." msgid "" "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your " "theme manually for the sharing links to work." msgstr "" "고급. 이 옵션에 체크되면 공유 링크가 작동하기 위해서 테마에 이들 파일을 수동" "으로 추가해야합니다. " msgid "View security scan details" msgstr "보안 검사 세부정보 보기" msgid "%s Threats found" msgstr "%s 위협 발견" msgid "%s Threat found" msgid_plural "%s Threats found" msgstr[0] "%s 위협 발견" msgid "" "Please note that the related posts displayed now are only for previewing " "purposes." msgstr "지금 표시된 관련 글은 미리 보기 전용입니다." msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options." msgstr "단일 글 보기를 방문하여 사용자 정의 옵션을 표시해 보세요." msgid "Arrange entries in different layouts." msgstr "항목을 다른 레이아웃으로 정렬합니다." msgid "Display entry's category or tag." msgstr "항목의 카테고리 또는 태그를 표시합니다." msgid "Display date when entry was published." msgstr "항목이 게시된 날짜를 표시합니다." msgid "Show a thumbnail image where available." msgstr "가능한 경우 썸네일 이미지 표시하기" msgid "Enter text to use as headline." msgstr "헤드라인으로 사용할 텍스트를 입력합니다." msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content." msgstr "이 경우 관련 글과 글 컨텐츠를 명확하게 구분할 수 있습니다." msgid "Show a headline" msgstr "헤드라인 표시" msgid "Cannot use global flag on non-multisites" msgstr "멀티사이트가 아닌 사이트에서 글로벌 플래그를 사용할 수 없음" msgid "Expecting an array" msgstr "어레이 예상" msgid "There was an error contacting Jetpack servers." msgstr "Jetpack 서버에 연결하는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "No API key" msgstr "API 키 없음" msgid "Your API key is invalid" msgstr "API 키가 잘못되었습니다." msgid "Login Blocked by Jetpack" msgstr "Jetpack에서 차단한 로그인" msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations." msgstr "사용하시는 IP(%1$s)가 잠재적인 보안 위반으로 표시되었습니다." msgid "No reply from Jetpack servers" msgstr "Jetpack 서버 응답 없음" msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s" msgstr "WordPress.com에 연결하는 도중 오류가 발생했습니다. 코드: %1$s, %2$s" msgid "" "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an " "API key." msgstr "" "메인 블로그가 WordPress.com에 연결되지 않았습니다. 연결하여 API 키를 받으세" "요." msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect" msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect" msgid "View Network Admin" msgstr "네트워크 관리자 보기" msgid "" "Thanks for activating the Brute Force Protection feature! To start " "protecting your whole WordPress Multisite Network, please network activate " "the %1$s plugin. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite " "Networks, %1$s must be network activated in order for the Brute Force " "Protection feature to work properly." msgstr "" "무차별 대입 공격 방지 기능을 활성화해 주셔서 감사합니다! 전체 워드프레스 멀티" "사이트 네트워크 보호를 시작하려면 %1$s 플러그인을 네트워크에서 활성화하세요. " "워드프레스 멀티사이트 네트워크의 로그인 처리 방식으로 인해 무차별 대입 공격 " "방지 기능이 올바르게 작동하려면 %1$s이(가) 네트워크에서 활성화되어야 합니다." msgid "Prove your humanity" msgstr "실제 사용자임을 증명" msgid "Your answer was incorrect, please try again." msgstr "답이 틀렸습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you " "solve it, you will need to log in again." msgstr "" "이 수학 문제를 풀어야 봇이 아니라는 것이 증명됩니다. 이 문제를 푼 다음 다시 " "로그인해야 합니다." msgid "%s Get help unlocking your site" msgstr "%s 사이트 잠금 해제 도움말" msgid "%s Back" msgstr "%s 뒤로" msgid "" "<p>Your IP address <code>%2$s</code> has been flagged for potential security " "violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via " "email. <a href=\"%3$s\">Learn More</a></p>" msgstr "" "<p>사용하시는 IP 주소(<code>%2$s</code>)가 잠재적인 보안 위반으로 표시되었습" "니다. 이메일로 특수한 링크를 보내면 로그인 잠금을 해제하실 수 있습니다. <a " "href=\"%3$s\">더 알아보기</a></p>" msgid "Jetpack has locked your site's login page." msgstr "젯팩 프로젝트에서 회원님 사이트의 로그인 페이지를 잠갔습니다." msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again." msgstr "복구 이메일을 보내드릴 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!" msgstr "복구 지침을 %s(으)로 보내드렸습니다. 받은 편지함을 확인하세요!" msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!" msgstr "해당 이메일의 사용자를 찾을 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!" msgstr "죄송합니다. 이메일 주소가 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요." msgid "You successfully logged out." msgstr "로그아웃했습니다." msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token." msgstr "복구 토큰을 확인할 수 없습니다." msgid "The recovery token is not valid for this user." msgstr "복구 토큰이 이 사용자에게 유효하지 않습니다." msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later." msgstr "이메일 주소로 글을 삭제할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later." msgstr "이메일 주소로 글을 재생성할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later." msgstr "이메일 주소로 글을 만들 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com " "account." msgstr "" "이메일 글 발행을 사용하려면 %s 계정을 워드프레스닷컴 계정에 연결해야 합니다." msgid "Disable Post By Email" msgstr "이메일 글 발행 비활성화" msgid "Regenerate Address" msgstr "주소 재생성하기" msgid "Enable Post By Email" msgstr "이메일 글 발행 활성화" msgctxt "Jetpack: Module Name" msgid "Jetpack: %s" msgstr "젯팩 %s" msgid "" "Keep your visitors and search engines happy by stopping comment and contact " "form spam with Akismet." msgstr "" "Akismet을 사용하여 댓글을 중단하고 양식 스팸에 문의하여 방문자와 검색 엔진을 " "행복하게 하세요." msgid "Hide this suggestion" msgstr "이 제안 숨기기" msgid "Learn more about these suggestions." msgstr "이 제안에 대해 자세히 알아보세요." msgid "" "This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin " "already installed on your site." msgstr "" "이것은 사이트에 이미 설치된 보안 및 성능 플러그인인 젯팩이 제안한 것입니다." msgid "Activate Module" msgstr "모듈 활성화" msgid "by Jetpack (installed)" msgstr "젯팩(설치됨) 제공" msgid "The card could not be dismissed" msgstr "카드를 무시할 수 없습니다." msgid "" "The Jetpack Firewall is a web application firewall designed to protect your " "WordPress site from malicious requests." msgstr "" "젯팩 파이어월은 악의적인 요청으로부터 워드프레스 사이트를 보호하도록 설계된 " "웹 애플리케이션 방화벽입니다." msgid "" "A selection of Google fonts for block enabled themes. This feature is still " "being developed." msgstr "" "블록이 활성화된 테마의 Google 글꼴 모음입니다. 이 기능은 아직 개발 중입니다." msgid "Create a new post based on an existing post." msgstr "기존 글을 토대로 새 글을 생성합니다." msgid "" "Our asset CDN is a site acceleration service.\n" "\t\tThat means that we host static assets like JavaScript and CSS shipped " "with WordPress Core and Jetpack from our servers, alleviating the load on " "your server." msgstr "" "워드프레스닷컴의 자산 CDN은 사이트 가속화 서비스입니다.\n" "\t\t즉, 워드프레스닷컴 서버에서 워드프레스 코어 및 젯팩과 함께 제공된 CSS 및 " "자바스크립트와 같은 정적 자산을 호스트하여 서버의 부담을 덜어줍니다." msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments." msgstr "댓글에 좋아요 버튼을 추가하여 방문자 참여를 늘리세요." msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users." msgstr "WooCommerce 및 젯팩 사용자를 위한 향상된 분석입니다." msgid "" "By default ads are shown at the end of every page, post, or the first " "article on your front page. You can also add them to the top of your site " "and to any widget area to increase your earnings!" msgstr "" "기본적으로 광고는 모든 페이지, 글 또는 첫 페이지의 첫 번째 문서에 표시됩니" "다. 수입을 늘리기 위해 광고를 사이트 상단 및 위젯 영역에 추가할 수도 있습니" "다." msgid "" "Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages " "in your site.\n" "\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your " "site in relevant search results." msgstr "" "사이트에 글 및 페이지 URL을 나열하는 사이트맵 파일 두 개를 자동으로 만듭니" "다.\n" "\t\t이 경우 검색 엔진(예: Google)에서 관련 검색 결과에 사이트를 쉽게 포함할 " "수 있습니다." msgid "" "Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard " "on WordPress.com. You can update\n" "\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a " "per-site basis or in bulk from\n" "\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-" "friendly post editor on WordPress.com as well\n" "\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus." msgstr "" "워드프레스닷컴의 한 간단한 알림판에서 이 워드프레스 사이트와 다른 워드프레스 " "사이트를 관리하고 업데이트합니다. 플러그인을\n" "\t\t업데이트하고, 자동으로 업데이트하도록 설정하고, 워드프레스닷컴/플러그인에" "서 사이트별로 또는\n" "\t\t대량으로 활성화/비활성화할 수 있습니다. 워드프레스닷컴에서 새로워진 글 에" "디터 및 모바일 친화적인 글 에디터를 사용할 수도 있을 뿐만 아니라\n" "\t\t설치된 테마를 보고 활성화하고, 사이트 메뉴를 편집할 수도 있습니다." msgid "" "Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static " "page such as portfolios\n" "\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you " "may add them with shortcodes." msgstr "" "포트폴리오 또는 추천 글과 같은 글이나 고정 페이지에 맞지 않아도 되는 콘텐츠" "를 추가 및\n" "\t\t구성합니다. 사용자 정의\t콘텐츠가 특정 URL에 표시될 수 있으며, 그렇지 않" "은 경우에는 쇼트코드를 사용하여 그러한 콘텐츠를 추가할 수 있습니다." msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "검색 엔진 및 소셜 미디어에서 더 나은 결과를 얻으세요." msgid "" "Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, " "Yandex, and Facebook. This gives you access to\n" "\t\tadvanced features on these services and get verification badges." msgstr "" "Google, Bing, Pinterest, Yandex 및 페이스북과 같은 서비스로 사이트 소유권을 " "확인하세요. 이 경우 이러한 서비스의\n" "\t\t고급 기능에 액세스하고 확인 배지를 받을 수 있습니다." msgid "" "Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular " "characters and\n" "\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing " "any HTML or coding." msgstr "" "일반 글자 및 문장 부호를 사용하여 링크, 목록 및 기타 스타일이 있는 글과\n" "\t\t댓글을 작성하세요. HTML이나 코딩 없이도 텍스트에 서식을 지정하는 빠르고 " "쉬운 방법입니다." msgid "" "Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. " "This encourages them\n" "\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into " "regular readers." msgstr "" "방문자에게 글 하단에 사이트의 관련 콘텐츠를 보여주세요. 이 경우\n" "\t\t더 많은 콘텐츠를 찾아보고, 사이트를 탐색하고, 일반 리더로 전환하도록 장려" "할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected " "you will receive an email\n" "\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get " "your site back online." msgstr "" "젯팩은 5분마다 사이트를 확인하고 다운시간이 감지되면 문제에 대해 알리는 이메" "일 알림을\n" "\t\t전송하므로 빠르게 조치를 취하고 사이트를 온라인으로 되돌릴 수 있습니다." msgid "" "Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com " "account.\n" "\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login " "mechanism for your site." msgstr "" "사용자가 자신의 워드프레스닷컴 계정으로 사이트에 로그인할 수 있습니다.\n" "\t\t여기에는 사이트에 가장 안전한 로그인 메커니즘을 만드는 2단계 인증이 포함" "됩니다." msgid "" "The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get " "stats on video\n" "\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive." msgstr "" "광고 없는 비디오 및 브랜드 없는 비디오를 사이트에 업로드하는 가장 쉬운 방법입" "니다. 비디오 재생 및 공유에\n" "\t\t대한 통계를 얻을 수 있으며, 플레이어는 간단한 반응형입니다." msgid "" "Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing " "them only certain categories,\n" "\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the " "reverse and choose to hide them on certain pages." msgstr "" "특정 카테고리만 표시, 오류 페이지에만 표시 또는 검색 결과 페이지만 표시처럼 " "사이드바 위젯에 대한\n" "\t\t일련의 공개 옵션 중에서 선택하세요. 거꾸로 수행하고, 특정 페이지에 이들" "을 숨기도록 선택할 수도 있습니다." msgid "" "Allow your readers to show their appreciation for your posts and other " "content. Likes show up\n" "\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked " "posts from WordPress.com." msgstr "" "리더가 글 및 다른 콘텐츠에 대한 호감을 표시할 수 있습니다. 좋아요는 각\n" "\t\t글 아래에 표시되므로 리더가 워드프레스닷컴에서 자신이 좋아요를 표시한 글" "을 검토할 수도 있습니다." msgid "" "When adding an image gallery, you will have the option to create elegant " "magazine-style mosaic layouts for your photos,\n" "\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts." msgstr "" "이미지 갤러리를 추가할 때 모자이크(기본), 정사각형 및 원형 레이아웃을 포함하" "여 사진에 사용할 우아한 잡지 스타일의\n" "\t\t모자이크 레이아웃을 만드는 옵션이 제공됩니다." msgid "" "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email " "client instead of using the post editor." msgstr "" "글 에디터를 사용하지 않고 이메일 클라이언트에서 이메일을 작성하고 전송하여 사" "이트에 글을 공개합니다." msgid "" "Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when " "the reader approaches\n" "\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content." msgstr "" "무한 스크롤은 독자가 페이지 하단에 접근하면 다음 글 세트를\n" "\t\t자동으로 보기로 가져옵니다. 이 경우 독자가 더 많은 콘텐츠를 볼 수 있습니" "다." msgid "" "Quickly access your Stats, Notifications, Posts and more on WordPress.com.\n" "\t\tThe Toolbar is displayed for any user on the site that is connected to " "WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 통계, 알림, 글 등에 빠르게 액세스하세요.\n" "\t\t워드프레스닷컴에 연결된 사이트의 모든 사용자에게 도구 모음이 표시됩니다." msgid "" "Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n" "\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation." msgstr "" "모바일 스타일, LESS 및 SaSS를 포함하여 테마의 CSS에 추가하거나 테마의 CSS를 " "바꾸세요.\n" "\t\t구문 색 지정, 자동 들여쓰기, 즉시 CSS 확인을 포함합니다." msgid "" "With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you " "have embedded in posts or pages will\n" "\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF " "metadata." msgstr "" "전송기를 통해 글이나 페이지에 포함한 모든 표준 워드프레스 갤러리나 단일 이미" "지가 댓글 및\n" "\t\tEXIF 메타데이터로 전체 화면 사진 탐색 환경을 실행합니다." msgid "" "Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms " "and when\n" "\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If " "Akismet is active, submissions will be\n" "\t\tautomatically filtered for spam." msgstr "" "코딩 없이 간단한 문의 양식을 만듭니다. 여러 양식을 만들 수 있으며,\n" "\t\t사용자가 양식을 제출하면 해당 피드백이 직접 이메일로 전송됩니다. Akismet" "가 활성화된 경우 스팸에 대해 제출이\n" "\t\t자동으로 필터링됩니다." msgid "" "Authorize applications and services to securely connect to your site. " "Developers can use WordPress.com's OAuth2\n" "\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access " "your site's content." msgstr "" "애플리케이션과 서비스에서 사이트에 안전하게 연결할 수 있도록 허용합니다. 개발" "자가 워드프레스닷컴의 OAuth2 인증 시스템과\n" "\t\t워드프레스닷컴 REST API를 사용하여 사이트의 콘텐츠를 관리하고 액세스할 " "수 있습니다." msgid "" "Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in " "for malicious purposes.\n" "\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from " "millions of sites." msgstr "" "대부분의 사이트는 악의적인 목적을 위해 로그인을 시도하는 자동화된 봇의 공격" "을 받습니다.\n" "\t\t수백만 개 사이트의 데이터를 사용하여 자동으로 무단 액세스로부터 보호합니" "다." msgid "" "A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that " "they receive an email\n" "\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a " "post's comments to keep up with the conversation." msgstr "" "사이드바의 위젯을 통해 방문자가 사이트를 구독할 수 있으므로 새로운 콘텐츠를 " "공개할 때마다\n" "\t\t방문자에게 이메일이 전송됩니다. 방문자는 대화에 참여하기 위해 글의 댓글" "을 구독할 수도 있습니다." msgid "" "Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and " "customize each to fit your needs,\n" "\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, " "Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n" "\t\tor social icons." msgstr "" "끌어놓기로 원하는 만큼 사용자 정의 위젯을 추가하고 각 위젯을 필요에 맞게 사용" "자 정의하세요(예:\n" "\t\tTwitter 스트림, 페이스북 좋아요 상자, 사용자 정의 이미지, 그라바타, 바둑" "판식 갤러리, 최신 글,\n" "\t\t소셜 아이콘 포함)." msgid "" "Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, " "LinkedIn, print,\n" "\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both " "and some services like Twitter\n" "\t\thave additional options." msgstr "" "방문자가 Twitter, 페이스북, Reddit, Digg, LinkedIn, 인쇄물 및 이메일을 통해 " "글을 공유할 수\n" "\t\t있습니다. 아이콘이나 텍스트 또는 둘 다로 표시되도록 서비스를 구성할 수 있" "고, Twitter와 같은 일부 서비스에\n" "\t\t추가 옵션이 제공됩니다." msgid "" "LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical " "equations and formulas.\n" "\t\tJetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to " "give you the ultimate\n" "\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or " "[latex]your latex code here[/latex]\n" "\t\tto include in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and " "embrace your inner nerd." msgstr "" "LaTex는 복잡한 수학 방정식 및 공식을 작성하기 위한 강력한 마크업 언어입니" "다.\n" "\t\t젯팩은 LaTeX의 강력함과 워드프레스의 단순함을 결합하여 최상의 수학 블로" "그 플랫폼을\n" "\t\t제공합니다. 글 및 댓글에 포함할 $latex 여기에 latex 코드$ 또는\n" "\t\t[latex]여기에 latex 코드[/latex]를 사용합니다. 모든 종류의 옵션을 사용하" "여 내부 nerd를 제공합니다." msgid "" "You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile " "device when somebody comments\n" "\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the " "conversation going." msgstr "" "누군가가 사이트에 댓글을 달면 알림판이나 모바일 기기에 바로 알림이\n" "\t\t전송됩니다. 대화를 계속 진행하려면 어디서나 바로 회신하세요." msgid "" "Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me " "domain name. Perfect\n" "\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character " "counts." msgstr "" "축소된 wp.me 도메인 네임을 사용하여 글 및 페이지에 대한 짧고 간단한 링크를 만" "드세요. 모든 글자가 중요한 Twitter,\n" "\t\t페이스북, 텍스트 메시지 사용에 완벽합니다." msgid "" "Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, " "Instagram,\n" "\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the " "appropriate shortcode directly into the\n" "\t\teditor and click “Publish.”" msgstr "" "유튜브, 페이스북, 플리커, 비메오, 인스타그램, 구글지도, SlideShare, 바인, 사" "운드클라우드\n" "\t\t등의 미디어를 쉽고 안전하게 포함할 수 있습니다. 적절한 쇼트코드를 에디터" "에 직접 입력하고\n" "\t\t\"공개\"를 클릭하면 됩니다." msgid "" "Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a " "name,\n" "\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of " "your posts." msgstr "" "글 중 하나에 대한 댓글을 남기면 일반 그라바타 이미지를 개인에 대한 정보(예: " "이름,\n" "\t\t소개, 사진 및 연락처 정보)로 향상합니다." msgid "" "We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or " "accidents occur, restoring your\n" "\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are " "regularly scanned for unauthorized or\n" "\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. " "In many cases, we can fix them\n" "\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with " "expert support." msgstr "" "매일 또는 실시간으로 사이트 백업을 유지하므로 실수하거나 사고가 발생한 경우 " "사이트를 임의 위치로\n" "\t\t복원하는 데 몇 분이 걸릴 수 있습니다. 사이트의 파일은 보안 및 데이터에 악" "영향을 줄 수 있는\n" "\t\t무단 또는 의심스러운 수정에 대해 정기적으로 점검을 받습니다. 대부분의 경" "우 그러한 파일을 자동으로\n" "\t\t수정할 수 있으며, 알림을 받게 됩니다. 수정할 수 없는 경우 전문가 지원을 " "제공합니다." msgctxt "Module Tag" msgid "WAF" msgstr "WAF" msgctxt "Module Tag" msgid "Firewall" msgstr "방화벽" msgctxt "Module Tag" msgid "Site Stats" msgstr "사이트 통계" msgctxt "Module Tag" msgid "Traffic" msgstr "트래픽" msgctxt "Module Tag" msgid "General" msgstr "일반" msgctxt "Module Tag" msgid "Developers" msgstr "개발자" msgctxt "Module Tag" msgid "Recommended" msgstr "추천" msgctxt "Module Tag" msgid "Fonts" msgstr "글꼴" msgctxt "Module Tag" msgid "Appearance" msgstr "외모" msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "쓰기" msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "소셜" msgctxt "Module Tag" msgid "Photos and Videos" msgstr "사진 및 비디오" msgctxt "Module Tag" msgid "Other" msgstr "기타" msgctxt "Module Description" msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads." msgstr "젯팩이 고급 광고를 표시할 수 있도록 하여 수입을 올립니다." msgctxt "Module Name" msgid "Ads" msgstr "광고" msgctxt "Module Description" msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users." msgstr "WooCommerce 및 젯팩 사용자를 위한 향상된 분석입니다." msgctxt "Module Name" msgid "WooCommerce Analytics" msgstr "WooCommerce Analytics" msgctxt "Module Description" msgid "Provides additional widgets for use on your site." msgstr "사이트에서 사용할 위젯을 추가로 제공합니다." msgctxt "Module Name" msgid "Extra Sidebar Widgets" msgstr "추가 사이드바 위젯" msgctxt "Module Description" msgid "Control where widgets appear on your site." msgstr "사이트에 위젯을 표시할 위치를 제어합니다." msgctxt "Module Name" msgid "Widget Visibility" msgstr "위젯 표시 여부" msgctxt "Module Description" msgid "Protect your site with Jetpack's Web Application Firewall" msgstr "젯팩의 웹 애플리케이션 방화벽으로 사이트를 보호하세요." msgctxt "Module Name" msgid "Firewall" msgstr "방화벽" msgctxt "Module Description" msgid "" "Save on hosting storage and bandwidth costs by streaming fast, ad-free video " "from our global network." msgstr "" "워드프레스닷컴 글로벌 네트워크에서 광고 없는 비디오를 고속으로 스트리밍하여 " "저장 공간 호스팅 및 대역폭 비용을 절감하세요." msgctxt "Module Name" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgctxt "Module Description" msgid "Establish your site's authenticity with external services." msgstr "외부 서비스로 사이트의 기준을 설정합니다." msgctxt "Module Name" msgid "Site verification" msgstr "사이트 확인" msgctxt "Module Description" msgid "" "Protect your site with daily or real-time backups and automated virus " "scanning and threat detection." msgstr "" "일일 또는 실시간 백업과 자동 바이러스 검색, 위협 탐지 기능으로 사이트를 보호" "하세요." msgctxt "Module Name" msgid "Backups and Scanning" msgstr "백업 및 스캔" msgctxt "Module Description" msgid "Display image galleries in a variety of elegant arrangements." msgstr "고급스러운 다양한 정렬 방법으로 이미지 갤러리를 표시합니다." msgctxt "Module Name" msgid "Tiled Galleries" msgstr "바둑판식 갤러리" msgctxt "Module Description" msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email" msgstr "방문자가 이메일을 통해 새 글 및 댓글을 구독하도록 하세요." msgctxt "Module Description" msgid "Collect valuable traffic stats and insights." msgstr "중요한 트래픽 통계와 인사이트를 수집합니다." msgctxt "Module Description" msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts" msgstr "사용자가 워드프레스닷컴 계정을 사용하여 이 사이트에 로그인하도록 허용" msgctxt "Module Name" msgid "Secure Sign On" msgstr "보안 로그인" msgctxt "Module Description" msgid "Make it easy for search engines to find your site." msgstr "검색 엔진에서 사이트를 쉽게 찾을 수 있도록 하세요." msgctxt "Module Name" msgid "Sitemaps" msgstr "사이트맵" msgctxt "Module Description" msgid "Generates shorter links using the wp.me domain." msgstr "wp.me 도메인을 사용하여 짧은 링크를 생성합니다." msgctxt "Module Name" msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me 단축 링크" msgctxt "Module Description" msgid "" "Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular " "sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media " "embeds rather gracefully." msgstr "" "쇼트코드는 인기 있는 사이트의 미디어를 추가할 수 있는 워드프레스 전용 마크업" "입니다. 이제는 편집기에서 미디어 임베드를 적절하게 처리할 수 있으므로 이 기능" "은 더 이상 필요하지 않습니다." msgctxt "Module Name" msgid "Shortcode Embeds" msgstr "쇼트코드 삽입" msgctxt "Module Name" msgid "Sharing" msgstr "공유" msgctxt "Module Description" msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "검색 엔진 및 소셜 미디어에서 더 나은 결과를 얻으세요." msgctxt "Module Name" msgid "SEO Tools" msgstr "SEO 도구" msgctxt "Module Name" msgid "Search" msgstr "검색" msgctxt "Module Description" msgid "" "Keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content " "at the bottom of each published post." msgstr "" "게시된 각 글의 하단에 연관 콘텐츠와 새 콘텐츠를 강조 표시하여 방문자의 블로" "그 참여도를 높입니다." msgctxt "Module Name" msgid "Related posts" msgstr "관련 글" msgctxt "Module Description" msgid "" "Enabling brute force protection will prevent bots and hackers from " "attempting to log in to your website with common username and password " "combinations." msgstr "" "무차별 대입 보호를 사용하도록 설정하면 봇과 해커가 일반 사용자 이름과 비밀번" "호 조합으로 웹사이트에 로그인하는 것을 막을 수 있습니다." msgctxt "Module Name" msgid "Brute force protection" msgstr "무차별 공격 대입 방지" msgctxt "Module Description" msgid "Publish posts by sending an email" msgstr "이메일을 전송하여 글을 게시합니다." msgctxt "Module Name" msgid "Post by email" msgstr "이메일로 게시" msgctxt "Module Description" msgid "" "Mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving " "your site’s performance with no additional load on your servers." msgstr "" "무료인 데다 속도도 빠른 이미지 CDN에서 이미지를 미러링하여 제공하므로 사용자" "의 서버에 부하가 추가되는 일 없이 사이트 성능을 향상할 수 있습니다." msgctxt "Module Name" msgid "Image CDN" msgstr "이미지 CDN" msgctxt "Module Description" msgid "" "Jetpack’s Site Accelerator loads your site faster by optimizing your images " "and serving your images and static files from our global network of servers." msgstr "" "젯팩의 사이트 가속기는 이미지를 최적화하고, 글로벌 서버 네트워크에서 이미지" "와 정적 파일을 제공하여 사이트를 빠르게 로드합니다." msgctxt "Module Name" msgid "Asset CDN" msgstr "자산 CDN" msgctxt "Module Description" msgid "Receive instant notifications of site comments and likes." msgstr "사이트 댓글 및 좋아요에 대한 알림을 즉시 받습니다." msgctxt "Module Name" msgid "Notifications" msgstr "알림" msgctxt "Module Description" msgid "" "Jetpack’s downtime monitoring will continuously watch your site and alert " "you the moment that downtime is detected." msgstr "" "젯팩의 다운타임 모니터링은 고객님 사이트를 계속 감시하고, 다운타임이 감지되" "는 순간 경고 메시지를 보냅니다." msgctxt "Module Name" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" msgctxt "Module Description" msgid "" "Replaces the admin bar with a useful toolbar to quickly manage your site via " "WordPress.com. Also adds additional customizations to the WPAdmin dashboard " "experience for better compatibility with WP.com." msgstr "" "관리 바를 유용한 도구 모음으로 교체하여 워드프레스닷컴을 통해 사이트를 빠르" "게 관리 WP.com과 더 잘 호환되도록 WP 관리자 알림판 환경에 추가 사용자 정의 기" "능도 추가하세요." msgctxt "Module Name" msgid "WordPress.com Toolbar and Dashboard customizations" msgstr "워드프레스닷컴 도구 모음 및 알림판 사용자 정의" msgctxt "Module Description" msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax" msgstr "단순 텍스트 마크다운 문법으로 글이나 페이지를 작성하세요." msgctxt "Module Name" msgid "Markdown" msgstr "마크다운" msgctxt "Module Description" msgid "Give visitors an easy way to show they appreciate your content." msgstr "방문자가 콘텐츠에 감사를 표시할 수 있는 간편한 방법을 제공하세요." msgctxt "Module Name" msgid "Likes" msgstr "좋아요" msgctxt "Module Description" msgid "" "Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas" msgstr "LaTeX 마크업 언어를 써서 방정식과 수식 입력" msgctxt "Module Name" msgid "Beautiful Math" msgstr "아름다운 수학" msgctxt "Module Description" msgid "Allow applications to securely access your content." msgstr "애플리케이션에서 콘텐츠에 안전하게 액세스할 수 있도록 하세요." msgctxt "Module Name" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" msgctxt "Module Description" msgid "Automatically load new content when a visitor scrolls" msgstr "방문자가 스크롤할 때 새 콘텐츠를 자동으로 로드합니다." msgctxt "Module Name" msgid "Infinite Scroll" msgstr "무한 스크롤" msgctxt "Module Description" msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars." msgstr "댓글자의 그라바타에 팝업 명함을 사용하도록 설정하세요." msgctxt "Module Name" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar 호버카드" msgctxt "Module Description" msgid "" "A selection of Google fonts for block enabled themes. This feature is still " "being developed." msgstr "" "블록이 활성화된 테마의 Google 글꼴 모음입니다. 이 기능은 아직 개발 중입니다." msgctxt "Module Name" msgid "Google Fonts (Beta)" msgstr "Google 글꼴(베타)" msgctxt "Module Description" msgid "Set up Google Analytics without touching a line of code." msgstr "코드 줄을 건드리지 않고 Google 웹로그 분석을 설정하세요." msgctxt "Module Name" msgid "Google Analytics" msgstr "Google 웹로그 분석" msgctxt "Module Description" msgid "" "Adds options for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom " "image width." msgstr "" "CSS 프리프로세서 사용 옵션을 추가하여 테마의 CSS 또는 이미지 폭 사용자 정의" "를 비활성화합니다." msgctxt "Module Name" msgid "Custom CSS" msgstr "사용자 정의 CSS" msgctxt "Module Description" msgid "" "Display different types of content on your site with custom content types." msgstr "사용자 정의 콘텐츠 유형을 사용하여 사이트에 다양한 콘텐츠 유형을 표시" msgctxt "Module Name" msgid "Custom content types" msgstr "사용자 정의 콘텐츠 유형" msgctxt "Module Description" msgid "" "Enable the option to copy entire posts and pages, including tags and settings" msgstr "태그 및 설정을 포함한 전체 글 및 페이지 복사 옵션 사용" msgctxt "Module Name" msgid "Copy Post" msgstr "글 복사" msgctxt "Module Description" msgid "" "Add a customizable contact form to any post or page using the Jetpack Form " "Block." msgstr "" "젯팩 양식 블록을 사용하여 모든 게시물이나 페이지에 사용자 정의 가능한 문의 양" "식을 추가하세요." msgctxt "Module Name" msgid "Contact Form" msgstr "문의 양식" msgctxt "Module Name" msgid "Comments" msgstr "댓글" msgctxt "Module Description" msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments." msgstr "댓글에 좋아요 버튼을 추가하여 방문자 참여를 늘리세요." msgctxt "Module Name" msgid "Comment Likes" msgstr "댓글 좋아요" msgctxt "Module Description" msgid "" "Display images and galleries in a gorgeous, full-screen browsing experience" msgstr "멋진 전체 화면 탐색 환경에서 이미지와 갤러리를 표시합니다." msgctxt "Module Name" msgid "Carousel" msgstr "Carousel" msgid "%s (Jetpack)" msgstr "%s (젯팩)" msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins" msgid "Manage" msgstr "관리" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Configure" msgstr "구성" msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu" msgid "Add" msgstr "추가" msgctxt "" "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options" msgid "Special" msgstr "특수" msgid "Set your profile language on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴의 프로필 언어를 설정하세요." msgid "" "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite " "Scroll as a page view in Google Analytics." msgstr "" "무한 스크롤을 통해 나타난 각 새로운 글들을 Google 웹로그 분석에서 페이지 조" "회 기록하려면 위의 상자를 체크하세요." msgid "" "Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google " "Analytics" msgstr "" "Google 웹로그 분석의 페이지 조회로 각 스크롤 로드(기본적으로 7개 글) 추적" msgid "(modified %s ago)" msgstr "(%s 전에 수정됨)" msgid "Select a theme…" msgstr "테마 선택…" msgid "Select another theme to view its custom CSS." msgstr "다른 테마를 선택하여 해당 사용자 정의 CSS를 보세요." msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS" msgid "Help" msgstr "도움말" msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history" msgid "See full history" msgstr "전체 내용 보기" msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer." msgstr "사용자 정의 CSS는 이제 사용자 정의 기능에서 관리됩니다." msgid "Comments are not allowed." msgstr "댓글은 허용되지 않습니다." msgid "Unknown security token." msgstr "알 수 없는 보안 토큰." msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment" msgstr "방문자가 댓글을 달 수 있도록 독려하는 몇개의 단어" msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme." msgstr "재치있는 인사와 색상 구조가 있는 댓글 폼을 조정하세요." msgid "Automated critical CSS" msgstr "자동화된 주요 CSS" msgid "Upgrade Boost" msgstr "Boost 업그레이드" msgid "" "Save time by generating critical CSS automatically with every change to " "your site." msgstr "사이트를 변경할 때마다 주요 CSS를 자동으로 생성하여 시간을 절약하세요." msgid "Defer non-essential Javascript" msgstr "필수적이지 않은 JavaScript 지연 실행" msgid "Get Boost for free" msgstr "무료로 Boost 이용" msgid "" "All of the essential tools to speed up your site with no developers " "required." msgstr "" "사이트 속도 가속에 필수적인 도구가 다 있습니다. 개발자가 필요하지 않습니다." msgid "Save time with automated critical CSS." msgstr "자동화된 주요 CSS로 시간 절약" msgid "Paid feature" msgstr "유료 기능" msgid "Optimize CSS Loading" msgstr "CSS 로딩 최적화" msgid "List of available WordPress.com plans" msgstr "이용할 수 있는 WordPress.com 요금제 목록" msgid "Embedded inbox" msgstr "내장된 받은 편지함" msgid "" "Send us document evidence that verifies both your name and address AND " "matches the contact information listed for the domain name. Acceptable " "document types are listed here - %1$s ." msgstr "" "이름과 주소가 모두 확인되고 도메인 네임에 대해 나열된 연락처 정보와 일치하는 " "문서 증거를 보내주세요. 수락 가능한 문서 유형 목록은 여기(%1$s)에 나열되어 있" "습니다." msgid "" "* Verify the name and address listed for the domain contact is valid. If it " "isn't please update it in your domain settings page at WordPress.com" msgstr "" "* 도메인 연락처에 대해 나열된 이름과 주소가 유효한지 확인하세요. 유효하지 않" "으면 워드프레스닷컴의 도메인 설정 페이지에서 업데이트하세요." msgid "" "We recently requested additional documentation to validate the contact " "information you submitted for the domain %1$s . The information provided " "does not contain suitable evidence to validate the contact name and address." msgstr "" "도메인 %1$s에 대해 제출하신 연락처 정보의 유효성을 검사하려고 최근에 추가 서" "류를 요청했습니다. 제공된 정보에 연락처 이름과 주소의 유효성 검사에 적합한 증" "거가 없습니다." msgid "Use the following link to securely send us document evidence:" msgstr "다음 링크를 사용하여 안전하게 문서 증거를 보내주세요." msgid "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Send us document evidence</a> that " "verifies both your name and address AND matches the contact information " "listed for the domain name. Acceptable document types are <a href=\"%2$s\" " "target=\"_blank\">listed here</a>." msgstr "" "이름과 주소가 모두 확인되고 도메인 네임에 대해 나열된 연락처 정보와 일치하는 " "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">문서 증거를 보내주세요</a>. 수락 가능한 문" "서 유형은 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">여기에 나열되어 있습니다</a>." msgid "" "Verify the name and address listed for the domain contact is valid. If it " "isn't please update it in your domain settings page at WordPress.com" msgstr "" "도메인 연락처에 대해 나열된 이름과 주소가 유효한지 확인하세요. 유효하지 않으" "면 워드프레스닷컴의 도메인 설정 페이지에서 업데이트하세요." msgid "To keep your domain name active please do one of the following:" msgstr "도메인 네임을 활성 상태로 유지하려면 다음 중 하나를 수행하세요." msgid "" "We recently requested additional documentation to validate the contact " "information you submitted for the domain <strong>%1$s</strong>. The " "information provided does not contain suitable evidence to validate the " "contact name and address." msgstr "" "도메인 <strong>%1$s</strong>에 대해 제출하신 연락처 정보의 유효성을 검사하려" "고 최근에 추가 서류를 요청했습니다. 제공된 정보에 연락처 이름과 주소의 유효" "성 검사에 적합한 증거가 없습니다." msgid "You must specify an option_value" msgstr "option_value를 지정해야 합니다." msgid "You must specify a whitelisted option_name" msgstr "허용 목록에 포함된 option_name을 지정해야 합니다." msgid "You must specify an option_name" msgstr "option_name을 지정해야 합니다." msgid "user login is required" msgstr "사용자 로그인이 필수입니다." msgid "user email is required" msgstr "사용자 이메일이 필수입니다." msgid "user_data is required" msgstr "user_data는 필수입니다" msgid "user_token is required" msgstr "user_token이 필수입니다." msgid "The user is already connected" msgstr "사용자가 이미 연결되었습니다." msgid "There was an error updating your theme" msgstr "테마 업데이트 중 에러가 발생했습니다" msgid "This theme does not exist" msgstr "이 테마는 존재하지 않습니다." msgid "The theme is already installed" msgstr "해당 테마는 이미 설치됐습니다" msgid "There was an error installing your theme" msgstr "테마 설치 시 에러가 발생했습니다" msgid "Limit must be greater than or equal to 0." msgstr "제한은 0 이상이어야 합니다." msgid "Offset must be greater than or equal to 0." msgstr "오프셋은 0 이상이어야 합니다." msgid "You are required to specify a theme to update." msgstr "업데이트할 테마를 지정해야 합니다." msgid "You are not allowed to switch to this theme" msgstr "이 테마를 변경할 권한이 없습니다" msgid "The specified theme was not found." msgstr "지정한 테마를 찾을 수 없습니다." msgid "Theme is empty." msgstr "테마가 비어있습니다." msgid "You are required to specify a theme to switch to." msgstr "변경할 테마를 특정해야 합니다." msgid "There was an error updating your plugin" msgstr "플러그인 업데이트 중 에러가 발생했습니다" msgid "No update needed" msgstr "업데이트 필요 없음" msgid "Updates are already in progress." msgstr "업데이트가 이미 진행 중입니다." msgid "There was an error deactivating your plugin" msgstr "플러그인 비활성화 중 에러가 발생했습니다" msgid "The Plugin is already deactivated." msgstr "플러그인이 이미 비활성화 됐습니다." msgid "Plugin can only be Network Activated" msgstr "플러그인이 네트워크에서 활성화되어 있어야만 합니다." msgid "Plugin deactivation is not allowed" msgstr "플러그인을 비활성화할 수 없습니다." msgid "The plugin is already installed" msgstr "해당 플러그인은 이미 설치 됐습니다" msgid "You are required to specify a plugin to activate." msgstr "활성화 할 플러그인을 특정해야 합니다." msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide." msgstr "이 사용자는 플러그인을 네트워크 전체에서 관리할 권한이 없습니다." msgid "You are required to specify a plugin." msgstr "플러그인을 특정해야 합니다." msgid "There was an error while deactivating the module." msgstr "해당 모듈을 비활성화 하는데 에러가 발생했습니다." msgid "The Jetpack Module is already deactivated." msgstr "젯팩 모듈이 이미 비활성화 됐습니다." msgid "There was an error while activating the module." msgstr "해당 모듈을 활성화 하는데 에러가 발생했습니다." msgid "The Jetpack Module is already activated." msgstr "젯팩 모듈이 이미 활성화 됐습니다." msgid "Module not found: `%s`." msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다: '%s'." msgid "You are required to specify a module." msgstr "모듈을 특정해야 합니다." msgid "site_id is required" msgstr "site_id는 필수 항목입니다" msgid "access_token_secret is required" msgstr "access_token_secret은 필수입니다." msgid "access_token is required" msgstr "access_token은 필수입니다." msgid "WooCommerce auth data is already set." msgstr "WooCommerce 인증 데이터가 이미 설정되어 있습니다." msgid "You must specify a helper script body" msgstr "도우미 스크립트 본문을 지정해야 합니다." msgid "You must specify a User ID" msgstr "사용자 ID를 지정해야 합니다." msgid "You must specify a Term ID" msgstr "용어 ID를 지정해야 합니다." msgid "You must specify a Post ID" msgstr "글 ID를 지정해야 합니다." msgid "You must specify an option name" msgstr "옵션 이름을 지정해야 합니다." msgid "Specified object_type not recognized" msgstr "지정된 object_type이 인식되지 않습니다." msgid "You must specify both an object type and id to fetch" msgstr "가져올 개체 유형과 ID를 모두 지정해야 합니다." msgid "You must specify a Comment ID" msgstr "댓글 ID를 지정해야 합니다." msgid "This user is not authorized to %s on this blog." msgstr "이 사용자는 이 블로그에서 %s에 대한 권한이 없습니다." msgid "Full management mode is off for this site." msgstr "전체 관리 모드는 이 사이트에서 꺼져있습니다." msgid "You must specify a valid action" msgstr "유효한 작업을 특정해야 합니다" msgid "You must specify a helper script path" msgstr "도우미 스크립트 경로를 지정해야 합니다." msgid "You are required to specify a capability to check." msgstr "점검할 수 있는 권한을 특정해야 합니다." msgid "Close modal" msgstr "모달 창 닫기" msgid "Access to premium themes" msgstr "프리미엄 테마 이용 권한" msgid "Included with %(planName)s" msgstr "%(planName)s에 포함됨" msgid "Upgrade plan" msgstr "요금제 업그레이드" msgid "Unlock theme" msgstr "테마 잠금 해제" msgid "Date range" msgstr "날짜 범위" msgid "Select date range" msgstr "날짜 범위 선택" msgid "Reset selected dates" msgstr "선택한 날짜 재설정" msgid "Jetpack Tests" msgstr "젯팩 테스트" msgid "This test successfully passed!" msgstr "이 테스트에 성공적으로 통과되었습니다!" msgid "Jetpack: " msgstr "젯팩: " msgid "" "Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so " "thanks to <a href=\"%s\">Jetpack's offline mode</a>." msgstr "" "로컬 개발 사이트에서 젯팩을 사용하시겠습니까? <a href=\"%s\">젯팩의 오프라인 " "모드</a> 덕분에 그렇게 할 수 있습니다." msgid "" "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com " "account." msgstr "주 연결이 <strong>%s</strong>의 워드프레스닷컴 계정 소유입니다." msgid "More details about your Jetpack settings" msgstr "젯팩 설정에 대한 자세한 정보" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Contact our Happiness team</a>. When you do, please include " "the <a href=\"%2$s\">full debug information from your site</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">해피니스 팀에 문의</a> 해피니스 팀에 문의하려면 <a href=" "\"%2$s\">사이트의 전체 디버그 정보</a>를 포함하세요." msgid "Ask us for help!" msgstr "도움을 요청하세요!" msgid "Still having trouble?" msgstr "여전히 문제가 있나요?" msgid "" "Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. " "Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and " "reconnect to get things working properly. <a href=\"%s\">Disconnect from " "WordPress.com</a>" msgstr "" "젯팩은 워드프레스닷컴에 연결하여 여러 기능을 제공하는 플러그인입니다. 연결에 " "문제가 생긴 경우 연결을 해제했다가 다시 연결하면 제대로 작동되는 경우가 있습" "니다. <a href=\"%s\">워드프레스닷컴 연결 해제</a>" msgid "A connection problem with WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴 연결 문제입니다." msgid "" "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try " "steps 2 and 3." msgstr "" "나타나지 않는다면 테마나 플러그인이 다른 글자를 보여줄겁니다. 2 단계와 3단계" "를 해보세요." msgid "" "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let " "the theme's author know." msgstr "" "이를 통해 문제가 해결되었다면 테마에서 다른 부분이 손상되었을 수 있습니다. 테" "마 제작자에게 알려 주세요." msgid "" "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the " "default WordPress theme." msgstr "" "문제가 알려지지 않았거나 플러그인으로 인해 발생한 경우 기본 워드프레스 테마" "를 활성화해 보세요." msgid "" "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the " "default WordPress theme)." msgstr "" "문제가 알려지지 않았거나 플러그인으로 인해 발생한 경우 %s(기본 워드프레스 테" "마)을(를) 활성화해 보세요." msgid "A theme conflict." msgstr "테마 충돌." msgid "" "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, " "it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one " "by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, " "and we'll try to help." msgstr "" "젯팩을 제외한 모든 플러그인을 비활성화해서 찾으세요. 문제가 지속되면 플러그" "인 문제가 아닙니다. 문제가 해결되면 해당 문제가 다시 나타날 때까지 플러그인" "을 하나씩 활성화하세요 - 범인을 찾으면 우리에게 알려주세요. 도와드리겠습니" "다. " msgid "A known issue." msgstr "알려진 문제." msgid "" "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:" msgstr "다음 문제가 원인일 수 있으며 직접 진단할 수 있습니다:" msgid "Trouble with Jetpack?" msgstr "젯팩에 문제가 있나요?" msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!" msgstr "젯팩 설정이 완벽한 것 같습니다!" msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..." msgstr "Jetpack과 사이트 호환성 테스트 중..." msgid "Master user no longer exists. Please disconnect and reconnect Jetpack." msgstr "" "마스터 사용자가 더 이상 존재하지 않습니다. 젯팩을 분리했다가 다시 연결하세요." msgid "No master user set." msgstr "마스터 사용자가 설정되지 않았습니다." msgid "" "Diagnostic information helpful to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\">your Jetpack Happiness team<span class=\"screen-" "reader-text\">%2$s</span></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">젯팩 해피니스 " "팀<span class=\"screen-reader-text\">%2$s에게 유용한 진단 정보</span></a>" msgid "" "Jetpack.com detected an error on the WP.com Self Test. Visit the Jetpack " "Debug page for more info: %1$s, or contact support." msgstr "" "젯팩닷컴이 WP.com 자체 테스트에서 오류를 감지했습니다. 자세한 내용은 젯팩 디" "버그 페이지 %1$s을(를) 참조하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "See Github for more on Sync Settings" msgstr "동기화 설정에 대한 자세한 내용은 Github를 참조하세요" msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site." msgstr "사이트에서 젯팩 동기화가 비활성화되었습니다." msgid "Contact Jetpack Support" msgstr "젯팩 지원팀에 문의" msgid "" "The server port value is unexpected.\n" "\t\t\t\t\t\tTry adding the following to your wp-config.php file: %1$s" msgstr "" "서버 포트 값이 예상치 못한 값입니다.\n" "\t\t\t\t\t\twp-config.php 파일에 다음을 추가해 보세요. %1$s에서 로그인 시도 " "실패" msgid "" "The server port values are not defined. This is most common when running PHP " "via a CLI." msgstr "" "서버 포트 값이 정의되지 않았습니다. CLI를 통해 PHP를 실행할 때 일반적으로 발" "생하는 문제입니다." msgid "The WordPress.com API returned a 404 error." msgstr "워드프레스닷컴 API가 404 오류를 반환했습니다." msgid "Connection test failed (empty response body)" msgstr "연결 테스트 실패(빈 응답 본문)" msgid "Connection test failed (#%1$s: %2$s)" msgstr "연결 테스트 실패(#%1$s: %2$s)" msgid "Invalid Jetpack connection tokens." msgstr "젯팩 연결 토큰이 유효하지 않습니다." msgid "Token health check failed to validate tokens." msgstr "토큰 상태 검사로 토큰을 확인하지 못했습니다." msgid "Blog token validation failed." msgstr "블로그 토큰 유효성 검사에 실패했습니다." msgid "Missing token for the connection owner." msgstr "연결 소유자의 토큰이 누락되었습니다." msgid "" "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `" "%2$s`!" msgstr "" "회원님의 URL이 `%1$s`(으)로 설정되었지만 워드프레스닷컴 연결에 `%2$s`(으)로 " "나열되었습니다!" msgid "View our server requirements" msgstr "서버 요구 사항 보기" msgid "" "Please ask your hosting provider to refer to our server requirements and " "enable PHP's XML module." msgstr "" "해당 호스팅 공급업체에 워드프레스닷컴 서버 요구 사항을 참조하여 PHP의 XML 모" "듈을 활성화하도록 요청하세요." msgid "PHP XML manipulation libraries are not available." msgstr "PHP XML 조작 라이브러리는 사용할 수 없습니다." msgid "We recommend either upgrading the user (%s) or reconnecting Jetpack." msgstr "사용자(%s)를 업그레이드하거나 젯팩을 다시 연결하는 것이 좋습니다." msgid "The user (%s) who setup the Jetpack connection is not an administrator." msgstr "젯팩 연결을 설정한 사용자(%s)가 관리자가 아닙니다." msgid "Jetpack is not connected." msgstr "젯팩이 연결되지 않았습니다." msgid "" "The user who setup the Jetpack connection no longer exists on this site." msgstr "젯팩 연결을 설정한 사용자가 더 이상 이 사이트에 존재하지 않습니다." msgid "Jetpack is running without a connected user. No master user to check." msgstr "" "젯팩이 연결된 사용자 없이 실행되고 있습니다. 확인할 마스터 사용자가 없습니다." msgid "Jetpack is not connected. No master user to check." msgstr "젯팩이 연결되지 않았습니다. 확인할 마스터 사용자가 없습니다." msgid "Your site is not connected to Jetpack" msgstr "사이트가 Jetpack에 연결되지 않았습니다." msgid "Your site is connected to Jetpack" msgstr "사이트가 Jetpack에 연결되어 있습니다" msgid "Blog token is missing." msgstr "블로그 토큰이 누락되었습니다." msgid "Jetpack is not connected. No blog token to check." msgstr "젯팩이 연결되지 않았습니다. 확인할 블로그 토큰이 없습니다." msgid "" "Your server did not successfully connect to the Jetpack server using %1$s\n" "\t\t\t\tPlease ask your hosting provider to confirm your server can make " "outbound requests to jetpack.com." msgstr "" "서버가 %1$s을(를) 사용하여 젯팩 서버에 성공적으로 연결하지 못했습니다.\n" "\t\t\t\t호스팅 제공업체에 서버에서 젯팩닷컴으로 아웃바운드 요청을 할 수 있는" "지 확인하도록 요청하세요." msgid "We recommend reconnecting Jetpack." msgstr "젯팩을 다시 연결하는 것이 좋습니다." msgid "" "A healthy connection ensures Jetpack essential services are provided to your " "WordPress site, such as Stats and Site Security." msgstr "" "연결 상태가 양호하면 통계 및 사이트 보안과 같은 젯팩 필수 서비스가 워드프레" "스 사이트에 제공됩니다." msgid "" "The test timed out which may sometimes indicate a failure or may be a false " "failure. Please relaunch tests." msgstr "" "가끔 실패로 표시되거나 거짓 실패일 수 있는 테스트 시간 초과입니다. 테스트를 " "다시 시작하세요." msgid "Reconnect Jetpack now" msgstr "지금 젯팩 다시 연결" msgid "Please contact Jetpack support." msgstr "젯팩 지원팀에 문의하세요." msgid "There was another problem:" msgstr "또 다른 문제가 있었습니다." msgid "Jetpack's async local testing suite passed all tests!" msgstr "젯팩의 비동기 로컬 테스트 제품이 모든 테스트를 통과했습니다!" msgid "Jetpack passed all async tests." msgstr "젯팩이 모든 비동기 테스트를 통과했습니다." msgid "TEST RESULTS:" msgstr "테스트 결과:" msgid "Jetpack is in Offline Mode:" msgstr "젯팩이 오프라인 모드입니다." msgid "Test failed!" msgstr "테스트에 실패했습니다!" msgid "Test passed!" msgstr "테스트를 통과했습니다!" msgid "There is no test by that name: " msgstr "그 이름으로 된 테스트가 없습니다. " msgid "Tests must be valid PHP callables." msgstr "테스트는 유효한 PHP로 호출 가능해야 합니다." msgid "Test names must be unique." msgstr "테스트 이름은 고유해야 합니다." msgid "" "add_test arguments changed in 7.3.0. Please reference inline documentation." msgstr "add_test 인수가 7.3.0에서 변경되었습니다. 인라인 문서를 참조하세요." msgid "The requested widget was not found." msgstr "요청한 위젯을 찾지 못했습니다." msgid "Site benefits correctly received." msgstr "사이트 혜택을 제대로 받았습니다." msgid "Help your visitors find exactly what they are looking for, fast" msgstr "방문자가 원하는 내용을 빠르게 찾도록 돕기" msgid "" "The number of times visitors have shared your posts with the world using " "Jetpack" msgstr "젯팩을 사용하여 방문자가 전 세계와 게시물을 공유한 횟수" msgid "Live social media site connections, powered by Jetpack" msgstr "젯팩으로 구동되는 라이브 소셜 미디어 사이트 연결" msgid "Ad-free, lightning-fast videos delivered by Jetpack" msgstr "젯팩에서 제공하는 광고 없는 초고속 비디오" msgid "Super-fast, mobile-ready images served by Jetpack" msgstr "젯팩에서 제공하는 초고속 모바일 지원 이미지" msgid "Image Hosting" msgstr "이미지 호스팅" msgid "Form submissions stored by Jetpack" msgstr "젯팩에서 저장된 양식 제출" msgid "Contact Form Feedback" msgstr "문의 양식 피드백" msgid "The number of times Jetpack has backed up your site and kept it safe" msgstr "젯팩이 사이트를 백업하고 안전하게 보호한 횟수" msgid "People subscribed to your updates through Jetpack" msgstr "사람들이 젯팩을 통해 업데이트를 구독했습니다." msgid "The number of malicious login attempts blocked by Jetpack" msgstr "젯팩에 의해 차단된 악의적인 로그인 시도 횟수" msgid "Visitors tracked by Jetpack" msgstr "젯팩에서 추적한 방문자" msgid "Site products correctly received." msgstr "사이트 제품을 제대로 받았습니다." msgid "Site features correctly received." msgstr "사이트 기능을 제대로 받았습니다." msgid "Your site was successfully backed up %s ago." msgstr "사이트가 %s 전에 백업되었습니다." msgid "VaultPress is active and will back up your site soon." msgstr "VaultPress가 활성 상태이며 곧 사이트를 백업합니다." msgid "Could not connect to VaultPress." msgstr "VaultPress에 연결할 수 없습니다." msgid "You need to register for VaultPress." msgstr "VaultPress에 등록해야 합니다." msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s." msgstr "사이트가 %1$s 및 %2$s에서 확인되었습니다." msgid "Your site is verified with %s." msgstr "사이트가 %s에서 확인되었습니다." msgid "Site not verified with any service." msgstr "서비스에서 사이트가 확인되지 않았습니다." msgid "Invalid Akismet key. Please contact support." msgstr "Akismet 키가 유효하지 않습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "The requested Jetpack module is not active." msgstr "요청한 젯팩 모듈이 비활성 상태입니다." msgid "Send us a message!" msgstr "메시지를 보내주세요!" msgctxt "Contact page for your website." msgid "Contact us" msgstr "문의하기" msgid "These are the latest posts in %s." msgstr "이 글은 %s에서 최신 글입니다." msgctxt "The blog of a website." msgid "Blog" msgstr "블로그" msgctxt "The home page of a website." msgid "Home Page" msgstr "홈페이지" msgid "The onboarding token couldn't be deleted." msgstr "내부 토큰을 삭제할 수 없습니다." msgid "Invalid option: %s." msgid_plural "Invalid options: %s." msgstr[0] "유효하지 않은 옵션: %s." msgid "Onboarding failed to process: %s" msgstr "내부 처리 실패: %s" msgid "Akismet is not installed or active" msgstr "Akismet이 설치되지 않았거나 활성 상태가 아닙니다." msgid "Invalid Akismet key" msgstr "Akismet 키가 유효하지 않습니다." msgid "Invalid Akismet user" msgstr "Akismet 사용자가 올바르지 않습니다." msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key" msgstr "Akismet 사용자 상태로 인해 키를 업데이트할 수 없습니다." msgid "Please activate Akismet." msgstr "Akismet를 활성화하세요." msgid "Please install Akismet." msgstr "Akismet를 설치하세요." msgid "The requested Jetpack data updates were successful." msgstr "요청하신 젯팩 데이터 업데이트가 성공적으로 실행되었습니다." msgid "Missing options." msgstr "옵션이 누락되었습니다." msgid "The requested Jetpack module is inactive." msgstr "요청한 젯팩 모듈이 활성 상태입니다." msgid "The module %s failed to be activated." msgid_plural "The modules %s failed to be activated." msgstr[0] "%s 모듈이 활성화되지 못했습니다." msgid "The module %s was activated." msgid_plural "The modules %s were activated." msgstr[0] "%s 모듈이 활성화되었습니다." msgid "All modules activated." msgstr "모든 모듈이 활성화되었습니다." msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated." msgstr "요청한 젯팩 모듈을 비활성화할 수 없습니다." msgid "The requested Jetpack module was deactivated." msgstr "요청한 젯팩 모듈이 비활성화되었습니다." msgid "The requested Jetpack module was already inactive." msgstr "요청한 젯팩 모듈이 이미 활성화되었습니다." msgid "The requested Jetpack module could not be activated." msgstr "요청한 젯팩 모듈을 활성화할 수 없습니다." msgid "The requested Jetpack module was activated." msgstr "요청한 젯팩 모듈이 활성화되었습니다." msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan." msgstr "요청한 젯팩 모듈이 회원님의 요금제에서 지원되지 않습니다." msgid "The requested Jetpack module was not found." msgstr "요청한 젯팩 모듈을 찾지 못했습니다." msgid "Could not parse intro offers." msgstr "특별 행사를 구문 분석할 수 없습니다." msgid "Could not retrieve intro offers." msgstr "특별 행사를 검색할 수 없습니다." msgid "Missing or invalid extension parameter." msgstr "확장 프로그램 파라미터가 누락되었거나 유효하지 않습니다." msgid "Plugin found." msgstr "플러그인이 발견되었습니다." msgid "Activated %s" msgstr "활성화한 %s" msgid "Plugin %s is already active." msgstr "%s 플러그인이 이미 활성화되어 있습니다." msgid "Plugin %s is not installed." msgstr "%s 플러그인이 설치되지 않았습니다." msgid "You did not specify a plugin." msgstr "플러그인을 지정하지 않았습니다." msgid "Status parameter missing." msgstr "상태 파라미터가 없습니다." msgid "Unable to install %1$s: %2$s " msgstr "%1$s을(를) 설치할 수 없음: %2$s " msgid "Unable to list plugins." msgstr "플러그인을 나열할 수 없습니다." msgid "Could not check updates for plugins on this site." msgstr "이 사이트에서 플러그인에 대한 업데이트를 확인할 수 없습니다." msgid "%s plugin needs updating." msgid_plural "%s plugins need updating." msgstr[0] "%s 플러그인을 업데이트해야 합니다." msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!" msgstr "모든 플러그인이 최신 상태입니다. 계속하세요!" msgid "%s must be a Twitter username." msgstr "%s은(는) Twitter 사용자명이어야 합니다." msgid "%s is not a registered custom sharing service." msgstr "%s은(는) 등록된 사용자 정의 공유 서비스가 아닙니다." msgid "" "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID." msgstr "" "%s은(는) 'custom-'으로 시작하고 그 뒤에 숫자 ID가 오는 문자열이어야 합니다." msgid "%s needs sharing name, url and icon." msgstr "%s은(는) 공유 이름, URL 및 아이콘이 필요합니다." msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon." msgstr "%s은(는) 공유 이름, URL 및 아이콘이 있는 어레이여야 합니다." msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s." msgstr "%1$s 보이거나 숨겨진 항목은 %2$s 목록에 있어야 합니다." msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service." msgstr "필수 종속 Sharing_Service를 로드하지 못했습니다." msgid "%s must be an array with visible and hidden items." msgstr "%s은(는) 항목이 표시 및 숨겨진 어레이여야 합니다." msgid "%s must be an array of post types." msgstr "%s은(는) 글 타입의 배열이어야 합니다." msgid "%1$s must be %2$s." msgstr "%1$s은(는) %2$s이어야 합니다." msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag." msgstr "%s은(는) 영숫자 문자열이거나 확인 태그여야 합니다." msgid "%s must be an alphanumeric string." msgstr "%s은(는) 영숫자 문자열이어야 합니다." msgid "%s must be a list of valid modules" msgstr "%s은(는) 유효한 모듈 목록이어야 함" msgid "%s must be an array" msgstr "%s은(는) 어레이여야 함" msgid "%1$s must be one of %2$s" msgstr "%1$s은(는) %2$s 중 하나여야 합니다." msgid "%s not recognized" msgstr "%s이(가) 인식되지 않음" msgid "%s must be a positive integer." msgstr "%s은(는) 양의 정수여야 합니다." msgid "%s must be true, false, 0 or 1." msgstr "%s은(는) true, false, 0 또는 1이어야 합니다." msgid "Not valid onboarding data." msgstr "유효한 내부 데이터가 아닙니다." msgid "Video Privacy: Restrict views to members of this site" msgstr "비디오 프라이버시: 이 사이트 회원으로 보기 제한" msgid "SEO page title structures." msgstr "SEO 페이지 제목 구조입니다." msgid "Front page meta description." msgstr "첫 페이지 메타 설명입니다." msgid "Primary language for the site." msgstr "사이트의 기본 언어를 선택하세요." msgid "Collapse upgrade nudges" msgstr "업그레이드 알림 기능 축소" msgid "Version." msgstr "버전." msgid "Do not track." msgstr "추적 안 함." msgid "Blog ID." msgstr "블로그 ID." msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "로그인한 등록된 사용자의 페이지 뷰 계산하기" msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "통계 보고서를 볼 수 있는 역할을 선택하세요." msgid "" "Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot." msgstr "관리 바에 48시간 트래픽 스냅샷이 있는 작은 차트를 포함합니다." msgid "Enable support for California Consumer Privacy Act" msgstr "캘리포니아 소비자 개인정보 보호법을 위한 지원 활성화" msgid "Custom ads.txt entries" msgstr "사용자 정의 ads.txt 항목" msgid "Custom ads.txt" msgstr "ads.txt 사용자 정의" msgid "Display ads on archive pages?" msgstr "아카이브 페이지에 광고를 표시하시겠어요?" msgid "Display ads on pages?" msgstr "페이지에 광고를 표시하시겠어요?" msgid "Display ads on posts?" msgstr "글에 광고를 표시하시겠어요?" msgid "Display ads on the front page?" msgstr "프론트 페이지에 광고를 표시하시겠어요?" msgid "Display second ad below post?" msgstr "글 아래에 다른 광고를 표시하시겠어요?" msgid "Is site approved for WordAds?" msgstr "사이트가 WordAds를 사용할 수 있게 승인되었습니까?" msgid "Display an ad unit at the top of each page." msgstr "각 페이지 상단에 광고 유닛을 표시합니다." msgid "Facebook Domain Verification" msgstr "페이스북 도메인 확인" msgid "Yandex Site Verification" msgstr "Yandex 사이트 인증" msgid "Pinterest Site Verification" msgstr "Pinterest 사이트 확인" msgid "Bing Webmaster Center" msgstr "Bing 웹마스터 센터" msgid "Google Search Console" msgstr "Google 검색 콘솔" msgid "Trigger an auto config of instant search" msgstr "빠른 검색 자동 구성 트리거" msgid "Has an active Jetpack Search product purchase" msgstr "활성 젯팩 검색 제품 구매 있음" msgid "Enable Instant Search" msgstr "빠른 검색 사용" msgid "Match by Email" msgstr "이메일 일치" msgid "Require Two-Step Authentication" msgstr "2단계 인증 필요" msgid "Delete custom sharing service." msgstr "사용자 정의 공유 서비스를 삭제합니다." msgid "Custom sharing services added by user." msgstr "사용자가 추가한 공유 서비스를 사용자 정의합니다." msgid "Disable CSS and JS" msgstr "CSS와 자바스크립트 비활성화" msgid "Views where buttons are shown" msgstr "버튼이 표시된 위치 보기" msgid "Sharing Label" msgstr "공유 레이블" msgid "Button Style" msgstr "버튼 스타일" msgid "Enabled Services and those hidden behind a button" msgstr "서비스 및 버튼 뒤에 숨겨진 서비스 활성화" msgid "Protect API key" msgstr "API 키 보호" msgid "Delete Post by Email address" msgstr "이메일 주소로 글 삭제" msgid "Regenerate Post by Email address" msgstr "이메일 주소로 글 재생성" msgid "Create Post by Email address" msgstr "이메일 주소로 글 만들기" msgid "Receive Monitor Email Notifications." msgstr "모니터 이메일 알림 받기." msgid "Use Markdown for posts." msgstr "글에 마크다운을 사용합니다." msgid "Send email notification when someone likes a post" msgstr "누군가가 글에 좋아요라고 표시하면 이메일 알림 보내기" msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll" msgstr "무한 스크롤에서 구글 애널리틱스 사용하기" msgid "Always allowed IP addresses" msgstr "항상 허용되는 IP 주소" msgid "Blocked IP addresses" msgstr "차단한 IP 주소" msgid "Allow / Block list - Block or allow a specific request IP." msgstr "목록 허용/차단 - 특정 요청 IP를 차단하거나 허용합니다." msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages." msgstr "추천 글 페이지에 표시할 항목 수입니다." msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type." msgstr "젯팩 추천 글의 글 타입을 활성화하거나 비활성화합니다." msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages." msgstr "포트폴리오 페이지에 표시할 항목 수입니다." msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type." msgstr "젯팩 포트폴리오 글 타입을 활성화하거나 비활성화합니다." msgid "Greeting Text" msgstr "인사 글" msgid "" "Show photo metadata (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, " "when available." msgstr "" "가능한 경우 캐러젤에 사진 메타데이터(<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>)를 표시합니다." msgid "Jetpack Blocks disabled." msgstr "젯팩 블록이 비활성화되었습니다." msgid "Missing parameter \"type\"." msgstr "누락된 파라미터 \"type\"입니다." msgid "Jetpack options reset." msgstr "젯팩 옵션이 재설정되었습니다." msgid "Could not parse discount" msgstr "할인을 구문 분석할 수 없습니다." msgid "Could not retrieve site discount." msgstr "사이트 할인을 검색할 수 없습니다." msgid "No activity found" msgstr "활동을 찾을 수 없음" msgid "Could not retrieve site activity." msgstr "사이트 활동을 검색할 수 없습니다." msgid "Site ID is missing." msgstr "사이트 ID가 누락되었습니다." msgid "" "Failed fetching site data from WordPress.com (%s). If the problem persists, " "try reconnecting Jetpack." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 사이트 데이터를 가져오지 못했습니다(%s). 문제가 계속되는 " "경우 젯팩을 다시 연결해 보세요." msgid "" "Failed fetching site data from WordPress.com. If the problem persists, try " "reconnecting Jetpack." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 사이트 데이터를 가져오지 못했습니다. 문제가 계속되는 경우 " "젯팩을 다시 연결해 보세요." msgid "Site data correctly received." msgstr "사이트 데이터를 제대로 받았습니다." msgid "site_id_missing" msgstr "site_id_missing" msgid "Was not able to unlink the user. Please try again." msgstr "사용자를 연결 해제할 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again." msgstr "연결 URL을 구축할 수 없습니다. 페이지를 다시 로드하고 다시 시도하세요." msgid "Was not able to disconnect the site. Please try again." msgstr "사이트 연결을 해제할 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "Invalid Parameter" msgstr "유효하지 않은 파라미터" msgid "Could not retrieve Scan state." msgstr "스캔 상태를 검색할 수 없습니다." msgid "Scan state correctly received." msgstr "스캔 상태가 올바르게 수신되었습니다." msgid "Could not retrieve Backup & Scan data." msgstr "백업 및 스캔 데이터를 검색할 수 없습니다." msgid "The ID of this site does not exist." msgstr "이 사이트의 ID가 없습니다." msgid "Failed fetching rewind data. Try again later." msgstr "되돌리기 데이터를 가져오지 못했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Backup & Scan data correctly received." msgstr "백업 및 스캔 데이터가 올바르게 수신되었습니다." msgid "All connection tests passed." msgstr "모든 연결 테스트에 통과하셨습니다." msgid "Missing parameter \"notice\"." msgstr "누락된 파라미터 \"알림\"입니다." msgid "Invalid parameter \"notice\"." msgstr "유효하지 않은 파라미터 \"알림\"입니다." msgid "Invalid parameter \"dismissed\"." msgstr "유효하지 않은 파라미터 \"dismissed\"입니다." msgid "Site is under construction and cannot be verified" msgstr "사이트를 구축 중이므로 확인할 수 없습니다." msgid "%s must be an object." msgstr "%s은(는) 객체여야 합니다." msgid "Site not registered." msgstr "등록되지 않은 사이트입니다." msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!" msgstr "젯팩의 잠재력을 발휘하려면 WordPress REST API를 활성화하세요!" msgid "WordPress REST API is disabled" msgstr "WordPress REST API가 비활성화되었습니다." msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!" msgstr "젯팩의 잠재력을 발휘하려면 자바스크립트를 켜세요!" msgid "You have JavaScript disabled" msgstr "자바스크립트를 비활성화했습니다." msgctxt "Search terms" msgid "blocks, block, gutenberg" msgstr "blocks, block, gutenberg" msgid "Error fetching static.html. Try running: " msgstr "" "static.html을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다. 다음을 실행해 보세요. " msgctxt "Navigation item" msgid "Debug" msgstr "디버그" msgid "Test your site's compatibility with Jetpack." msgstr "사이트가 젯팩과 호환되는지 테스트하세요." msgctxt "Navigation item" msgid "Modules" msgstr "모듈" msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site." msgstr "사이트에서 사용할 수 있는 전체 젯팩 모듈 목록에 액세스합니다." msgctxt "Navigation item" msgid "Network Sites" msgstr "네트워크 사이트" msgctxt "Navigation item" msgid "Privacy" msgstr "개인 정보" msgid "Automattic's Privacy Policy" msgstr "Automattic's 개인정보 보호정책" msgctxt "Navigation item" msgid "Terms" msgstr "용어" msgid "WordPress.com Terms of Service" msgstr "워드프레스닷컴 서비스 약관" msgctxt "Navigation item" msgid "Network Settings" msgstr "네트워크 설정" msgctxt "Navigation item" msgid "Sites" msgstr "사이트" msgid "Manage your network's Jetpack Sites." msgstr "네트워크의 젯팩 사이트를 관리합니다." msgid "%s Active Installations" msgstr "%s 활성 설치" msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "10세 이하" msgid "ratings" msgstr "별점 평가" msgid "More Details" msgstr "추가 정보" msgid "Plugin icon" msgstr "플러그인 아이콘" msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP." msgstr "이 플러그인은 회원님의 PHP 버전에서 작동하지 않습니다." msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress." msgstr "이 플러그인은 회원님의 워드프레스 버전에서 작동하지 않습니다." msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "이 플러그인은 회원님의 워드프레스 및 PHP 버전에서 작동하지 않습니다." msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "활성" msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "설치할 수 없음" msgid "Popular WordPress services by Automattic" msgstr "Automattic의 인기 있는 워드프레스 서비스" msgid "Come work with us" msgstr "워드프레스닷컴 사용" msgid "" "We believe in Open Source and the vast majority of our work is available " "under the GPL." msgstr "" "우리는 오픈 소스에 대한 믿음을 갖고 있으며, 대부분의 작업이 GPL 하에서 이루어" "집니다." msgid "" "We’re a distributed company with over %1$s Automatticians in more than %2$s " "countries speaking at least %3$s different languages. Our common goal is to " "democratize publishing so that anyone with a story can tell it, regardless " "of income, gender, politics, language, or where they live in the world." msgstr "" "우리는 적어도 %3$s개 언어로 말하는 %2$s개 이상의 국가에서 %1$s명 이상의 " "Automattic 직원을 보유한 분산형 회사입니다. 우리의 공동 목표는 발행을 민주적" "으로 바꿔 소득, 성별, 정치, 언어 또는 거주하는 장소와 관계없이 누구나 자신의 " "이야기를 할 수 있게 하는 것입니다." msgid "Learn more about AI" msgstr "AI 더 알아보기" msgid "" "We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, " "Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, and more. We " "believe in making the web a better place." msgstr "" "우리는 WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, " "VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup 등을 사용합니다. 우리는 " "웹을 더 좋은 곳으로 만들 수 있다고 믿습니다." msgid "Meet the Automattic team" msgstr "Automattic 팀 만나기" msgid "Back to Jetpack Dashboard" msgstr "젯팩 알림판으로 돌아가기" msgid "Request failed with code %s" msgstr "%s 코드로 요청이 실패했습니다." msgid "" "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/" "support/safe-mode/" msgstr "" "안전 모드에 있는 동안에는 요금제를 프로비전할 수 없습니다. 다음을 참조하세" "요. https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgid "What are your goals?" msgstr "목표가 무엇인가요?" msgid "Use QR Code to login" msgstr "QR 코드로 로그인하기" msgid "Point your phone to this screen to scan the code." msgstr "자신의 휴대전화로 이 화면을 가리켜서 코드를 스캔합니다." msgid "Tap the {{strong}}Scan Login Code{{/strong}} option." msgstr "{{strong}}로그인 코드 스캔{{/strong}} 옵션을 탭합니다." msgid "Open the {{link}}%(name)s App{{/link}} on your phone." msgstr "휴대전화에서 {{link}}%(name)s 앱{{/link}}을 엽니다." msgid "Back to login" msgstr "로그인으로 돌아가기" msgid "Mobile App QR Code login is currently unavailable." msgstr "모바일 앱 QR 코드 로그인을 현재 사용할 수 없습니다." msgid "Including a link in the Site Menu" msgstr "사이트 메뉴에 링크 넣기" msgid "" "Once the payment blocks are on your site, there’s more you can do to promote " "usage. We see our customers use four tactics which increase their sites’ " "payment volume." msgstr "" "사이트에 추가한 결제 블록의 이용을 유도하는 여러 방법이 존재합니다. 저희 고객" "들은 사이트 결제량을 늘리기 위해 다음의 네 가지 전략을 사용합니다. " msgid "Experiment with these tips today." msgstr "이러한 팁을 지금 바로 활용하세요." msgid "Make donations" msgstr "기부하기" msgid "" "Promote the recurring payment option to your visitors. Recurring payments " "are the easiest way to build a regular cadence of payment volume. You choose " "the settings on each Payment Button and can set a fixed amount that’s always " "recurring. Make sure to add a few buttons with varying amounts so there’s an " "appealing level for everyone. Make it clear to users this is a recurring " "payment." msgstr "" "방문자에게 반복 결제 옵션을 홍보하세요. 반복 결제는 정기적인 결제 흐름을 만드" "는 가장 쉬운 방법입니다. 각 결제 버튼의 설정에서 반복 결제되는 고정 금액을 설" "정할 수 있습니다. 누구나 자신이 원하는 금액을 찾을 수 있게 다양한 금액으로 여" "러 버튼을 추가하세요. 반복 결제된다는 점을 방문자들에게 명확히 알려주세요." msgid "" "Promote yourself on social media. Share your work and link to your payment " "page. Your YouTube video doesn’t have to be about how to support you, but " "make sure to include a link in the description right to your payments page. " "The more often you link to your page, the easier it is to discover." msgstr "" "SNS에서 여러분을 홍보하세요. 여러분의 작업을 공유하고 결제 페이지 링크를 추가" "하세요. 여러분을 후원하는 방법을 유튜브 동영상을 통해 알려줄 필요는 없습니" "다. 하지만 설명에 결제 페이지로 바로 연결되는 링크를 넣으세요. 페이지 링크를 " "더 자주 넣을수록 더 쉽게 눈에 띕니다." msgid "Your WordPress.com site menu" msgstr "워드프레스닷컴 사이트 메뉴" msgid "" "Put payments front-and-center to inform your site visitors that they can " "support you. Acting as a free banner, the Menu is always present and a " "common element of any website. Make it easy for site visitors to discover " "you have a Donations or Support page. Don’t forget to link to this page " "throughout your site whenever appropriate." msgstr "" "결제 메뉴를 가장 눈에 띄는 곳에 배치하여 사이트 방문자에게 여러분을 후원할 " "수 있다는 사실을 알리세요. 메뉴는 어느 웹사이트에서나 항상 표시되는 일반적인 " "요소이며, 무료 배너 역할을 할 수 있습니다. 사이트 방문자가 기부 페이지나 후" "원 페이지를 쉽게 발견할 수 있게 해주세요. 여건이 허락할 때마다 사이트 곳곳에 " "이 페이지를 링크하는 것도 잊지 마세요." msgid "Starting and maintaining an email list" msgstr "이메일 리스트 시작하고 관리하기" msgid "Promoting recurring payments" msgstr "반복 결제 홍보하기" msgid "Promoting the site on social" msgstr "SNS에서 사이트 홍보하기" msgid "" "Accepting donations on your website is easy with both the Payment Button " "(for fixed amounts) and the Donation Form (for flexibility)." msgstr "" "결제 버튼(고정 금액)과 기부 양식(자유로운 금액)을 활용하면 웹사이트에서 손쉽" "게 기부를 받을 수 있습니다. " msgid "Person in front of a computer" msgstr "컴퓨터 앞에 있는 사람" msgid "How do you make donations a success on your website?" msgstr "웹사이트에서 성공적으로 기부받는 방법이 궁금하신가요?" msgid "WordPress.com Payment Blocks" msgstr "워드프레스닷컴 결제 블록" msgid "Increased awareness of your payment blocks leads to more usage." msgstr "결제 블록 인지도가 증가하면 사용이 늘어납니다." msgid "Payment Blocks: Four tips to attract more donations on your site" msgstr "결제 블록: 사이트에서 더 많은 기부를 유도하는 네 가지 팁" msgid "Please use the %s format." msgstr "%s 형식을 사용하세요." msgid "Reminder: Your %d%% discount is waiting ⏱" msgstr "알림: %d%% 할인이 기다리고 있습니다 ⏱" msgid "" "Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} has " "already been specified before." msgstr "" "고유한 이메일 주소를 사용하세요. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 이메일" "은 계정에 이미 지정된 적 있습니다." msgid "A customer has disputed a payment to your business" msgstr "고객이 귀하의 비즈니스에 대한 결제에 이의를 제기했습니다." msgid "" "We understand disputes can be frustrating, and we’re here to help you " "through the process. If you have questions or there’s anything else we can " "provide, please feel free to %1$scontact us%2$s." msgstr "" "이의 제기가 난감하실 수 있습니다. 프로세스를 도와드리겠습니다. 질문이 있거나 " "제공해 드릴 수 있는 다른 것이 있으면 언제든지 %1$s문의%2$s해 주세요." msgid "" "If you choose to challenge this dispute, you’ll need to submit evidence by " "%1$s." msgstr "이 이의 제기에 대응하시려면 %1$s까지 증거를 제출하셔야 합니다." msgid "" "The good news: you still have a chance to respond. You can potentially " "overturn the dispute if you can provide evidence it is unwarranted. The " "necessary evidence and next steps can be found in %1$sthis guide%2$s." msgstr "" "좋은 소식: 아직 응답할 기회가 있습니다. 보증되지 않는다는 증거를 제공할 수 있" "으면 이의 제기를 반전할 가능성이 있을 수 있습니다. 필요한 증거와 다음 단계는 " "%1$s이 가이드%2$s에서 찾을 수 있습니다." msgid "Make a reservation" msgstr "예약하기" msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!" msgstr "스팸 방지를 통해 블로그를 스팸으로부터 보호할 수 있습니다!" msgid "Brute force attack protection is inactive." msgstr "무차별 대입 공격으로부터 보호가 비활성화 상태입니다." msgctxt "" "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a " "caption." msgid "Blocked malicious login attempts" msgstr "차단된 악의적인 로그인 시도" msgctxt "Backup Product Feature" msgid "Unlimited backup storage" msgstr "무제한 백업 저장 공간" msgctxt "Backup Product Feature" msgid "Automated daily backups (off-site)" msgstr "자동 데일리 백업(오프사이트)" msgctxt "Security Daily Plan Feature" msgid "Comment & form spam protection" msgstr "댓글 및 양식 스팸 방지" msgctxt "Security Daily Plan Feature" msgid "One-click fixes for most threats" msgstr "대다수 위협을 클릭 한 번으로 해결" msgctxt "Security Daily Plan Feature" msgid "Automated real-time malware scan" msgstr "자동화된 실시간 악성코드 검사" msgctxt "Security Tier 1 Feature" msgid "Real-time cloud backups with 10GB storage" msgstr "10GB 저장 공간으로 실시간 클라우드 백업" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Spelling correction" msgstr "철자 오류 교정" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Powerful filtering" msgstr "강력한 필터링" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Instant search and indexing" msgstr "빠른 검색 및 색인 생성" msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access." msgstr "" "%s이(가) 사이트의 데이터 접근을 원합니다. 해당 접근을 인증하려면 로그인하세" "요." msgid "The authorization process expired. Please go back and try again." msgstr "권한 부여 과정이 취소됐습니다. 돌아가서 다시 시도하세요." msgid "" "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This " "is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our " "<a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this." msgstr "" "사이트가 잘못 이중 인코딩되어 http에서 https로 리디렉팅됩니다. 이로 인해 젯팩" "이 연결을 인증할 수 없게 됩니다. 이 문제를 해결하는 방법에 대한 자세한 내용" "을 보려면 <a href=\"%s\">지원 페이지</a>를 방문하세요." msgid "" "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or " "it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this " "window." msgstr "" "누군가 당신의 사이트에 접근할 수 있도록 트릭을 사용할 수도 있습니다. 혹은 버" "그를 만날 수도 있습니다.^^ 어쨌든, 이 창을 닫으세요. " msgid "" "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature." msgstr "이 기능을 사용하려면 워드프레스닷컴에 젯팩 플러그인을 연결해야합니다." msgid "" "For more help, try our <a href=\"%1$s\">connection debugger</a> or <a href=" "\"%2$s\" target=\"_blank\">troubleshooting tips</a>." msgstr "" "추가 도움이 필요한 경우 <a href=\"%1$s\">연결 디버거</a> 또는 <a href=\"%2$s" "\" target=\"_blank\">문제 해결 팁</a>을 시도해 보세요." msgid "" "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to " "try again immediately: " msgstr "" "젯팩은 하루에 한 번 HTTPS 지원을 다시 테스트하지만, 여기를 클릭하여 바로 다" "시 시도할 수 있습니다. " msgid "" "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to " "any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or " "missing SSL libraries, or network issues." msgstr "" "고객님의 사이트에서 HTTPS를 통해 워드프레스닷컴에 연결할 수 없습니다. 결함이 " "있는 SSL 인증, 잘못 구성되었거나 누락된 SSL 라이브러리 또는 네트워크 문제를 " "포함하여 여러 가지 이유 때문일 수 있습니다." msgid "Outbound HTTPS not working" msgstr "외부로 나가는 HTTPS가 작동하지 않음" msgid "Response was not OK: " msgstr "응답이 양호하지 않음: " msgid "WordPress reports no SSL support" msgstr "워드프레스가 SSL 지원을 보고하지 않음" msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Deactivate %l" msgstr "비활성화 %l" msgctxt "" "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature " "names}" msgid "" "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=" "\"%2$s\">deactivating this feature</a>." msgid_plural "" "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=" "\"%2$s\">deactivating these features</a>." msgstr[0] "" "자신의 사이트가 공개적으로 접근이 불가능하다면, <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s" "\">이 기능을 비활성화하기</a>를 고려해보세요." msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "" "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content " "to third parties." msgid_plural "" "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content " "to third parties." msgstr[0] "" "자신의 사이트 RSS 피드와 마찬가지로, %l는 글와 다른 콘텐츠를 제 3자에게 접근" "할 수 있도록 합니다." msgid "Is this site private?" msgstr "이 사이트는 비공개인가요?" msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "" "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "이전 버전은 비활성화 됐으며 사이트에서 제거할 수 있습니다." msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "젯팩은 이전 %l 플러그인의 최신 버전을 포함하고 있습니다." msgid "Manage has been activated for you!" msgstr "관리 기능이 활성화되었습니다!" msgid "" "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">wordpress.com/sites</a>." msgstr "" "설정이 모두 완료되었습니다! 이제 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress." "com/sites</a>에서 사이트를 관리할 수 있습니다." msgid "Jetpack Debugging Center" msgstr "젯팩 디버깅 센터" msgid "Jetpack FAQ" msgstr "젯팩 자주 찾는 질문 " msgid "" "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by " "module categories or which are active, or change the sorting order." msgstr "" "우측에 있는 도구를 사용하면 특정 모듈을 검색할 수 있고 모듈 카테고리로 또는 " "활성화 된 것을 필터링 할 수 있으며 또는 분류 순서를 변경할 수 있습니다." msgid "" "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to " "toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list." msgstr "" "각 모듈 옆에 잇는 체크박스를 사용하면 목록 상단의 일괄 작업 메뉴를 통해 여러 " "개의 모듈을 선택해 토글할 수 있습니다." msgid "" "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one " "individually." msgstr "" "각 모듈은 활성화 또는 비활성화 링크가 있으며 개별적으로 토글해 변경할 수 있습" "니다." msgid "" "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "필요에 따라 개별 젯팩 모듈을 활성화 하거나 비활성화 할 수 있습니다." msgid "" "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, " "learn more about them, and activate or deactivate them as needed." msgstr "" "이 페이지에서 잿팩으로 가능한 모듈을 볼 수 있습니다. 이들에 대해 더 알 수 있" "고 필요에 따라 활성화 하거나 비활성화 할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud " "power of WordPress.com." msgstr "" "젯팩은 워드프레스닷컴의 놀라운 클라우드 기능으로 사이트에 힘을 더할 것입니" "다. " msgid "The upload handler cannot upload files" msgstr "업로드 핸들러에서 파일을 업로드할 수 없습니다." msgid "" "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” " "plugin." msgstr "젯팩은 이전 “%1$s” 플러그인의 최신버전이 포함돼 있습니다." msgid "Second param must be numeric or empty" msgstr "첫 번째 파라미터는 숫자이거나 비어 있어야 합니다." msgid "First param must be string or empty" msgstr "첫 번째 파라미터는 문자열이거나 비어 있어야 합니다." msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "젯팩은 워드프레스 버전 %s 이상이 필요합니다." msgid "" "You are running Jetpack on a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">staging " "server</a>." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">스테이징 서버</a>에서 젯팩을 실행하고 있습니" "다." msgid "" "You are currently running a development version of Jetpack. <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Submit your feedback</a>" msgstr "" "현재 젯팩 개발 버전이 실행 중입니다. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">피드백 " "제출</a>" msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Offline Mode</a>:" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">오프라인 모드</a>에서:" msgid "The jetpack_offline_mode filter is set to true." msgstr "jetpack_offline_mode 필터가 true로 설정되어 있습니다." msgid "The jetpack_development_mode filter is set to true." msgstr "jetpack_development_mode 필터가 true로 설정되어 있습니다." msgid "" "The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://" "localhost)." msgstr "사이트 URL이 알려진 로컬 개발 환경 URL(예: http://localhost)입니다." msgid "The WP_LOCAL_DEV constant is defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "WP_LOCAL_DEV 상수가 wp-config.php 또는 다른 곳에서 정의되어 있습니다." msgid "" "The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "" "JETPACK_DEV_DEBUG 상수는 wp-config.php 또는 다른 곳에서 정의되어 있습니다." msgid "Jetpack is not in Offline Mode." msgstr "젯팩이 오프라인 모드가 아닙니다." msgid "Manage Plugins" msgstr "플러그인 관리" msgid "Jetpack is not active on this site." msgstr "이 사이트에서는 젯팩이 활성화되어 있지 않습니다." msgid "Site connection failed!" msgstr "사이트 연결 실패!" msgid "Site successfully connected." msgstr "사이트가 성공적으로 연결되었습니다." msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site." msgstr "하위 사이트 연결을 해제하려면 사이트 ID를 제공해야 합니다." msgid "Site ID must be provided to register a sub-site." msgstr "하위 사이트를 등록하려면 사이트 ID를 제공해야 합니다." msgid "Feature Info" msgstr "기능 정보" msgid "No Modules Found" msgstr "모듈이 없습니다" msgid "Search Modules" msgstr "모듈 검색..." msgid "No map preview available. Publish and refresh to see this widget." msgstr "" "사용 가능한 지도 미리보기가 없습니다. 이 위젯을 표시하려면 공개하고 새로 고침" "을 수행하세요." msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate." msgid "" "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. " "Type \"yes\" to continue." msgstr "" "확실하십니까? 이 옵션을 수정하면 젯팩 연결이 끊어질 수 있습니다. 계속하려면 " "\"yes\"를 입력하십시오." msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate." msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:" msgstr "" "확실하십니까? 이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 계속하려면 \"yes\"를 입력하십시" "오." msgid "Action cancelled. Have a question?" msgstr "작업이 취소되었습니다. 문의 사항이 있으십니까?" msgid "Read more at %7$s" msgstr "%7$s에서 더 읽기" msgid "The block slug has been added to the %4$s list at %5$s" msgstr "블록 슬러그가 %5$s에서 %4$s 목록에 추가되었습니다." msgid "" "To start using the block, build the blocks with pnpm run build-extensions" msgstr "블록 사용을 시작하려면 pnpm run build-extensions로 블록 구축" msgid "The files were created at %3$s" msgstr "파일이 %3$s에서 생성되었습니다." msgid "Successfully created block %1$s with slug %2$s" msgstr "슬러그 %2$s(으)로 블록 %1$s이(가) 성공적으로 생성됨" msgid "Error writing new %s" msgstr "새 %s 쓰기 중 오류 발생" msgid "Error fetching contents of %s" msgstr "%s의 콘텐츠 가져오는 중 오류 발생" msgid "No files were created" msgstr "파일이 생성되지 않음" msgid "Error creating %s" msgstr "%s 생성 중 오류 발생" msgid "Name conflicts with the existing block %s" msgstr "이름이 기존 블록 %s와(과) 충돌함" msgid "Can't write files" msgstr "파일을 쓸 수 없음" msgid "" "Invalid block slug. They can contain only lowercase alphanumeric characters " "or dashes, and start with a letter" msgstr "" "유효하지 않은 블록 슬러그. 소문자 영숫자 또는 대시만 포함할 수 있으며 문자로 " "시작됩니다." msgid "Invalid subcommand %s." msgstr "유효하지 않은 하위 명령 %s." msgid "Disconnecting all connections to %s." msgstr "%s에 대한 모든 연결을 해제 중입니다." msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect." msgstr "연결 해제하려면 연결 ID를 전달해야 합니다." msgid "Both `pass` and `kpri` fields cannot be blank." msgstr "`pass`와`kpri` 필드는 비워둘 수 없습니다." msgid "`%s` cannot be empty." msgstr "`%s`은(는) 비워둘 수 없습니다." msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d." msgstr "%1$s 요청 결과로 반환된 non-200 응답 코드: %2$d." msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s." msgstr "%1$s 요청 결과로 반환된 오류: (%2$d) %3$s." msgid "Authorized %d." msgstr "%d이(가) 인증되었습니다." msgid "Authorized %d and activated default modules." msgstr "%d이(가) 인증되었으며 기본 모듈을 활성화했습니다." msgid "A non-empty token argument must be passed." msgstr "비어 있지 않은 토큰 인수를 전달해야 합니다." msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument." msgstr "--사용자 전역 인수를 통해 권한을 부여할 사용자를 선택하세요." msgid "" "Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your " "site is set to discourage search engine indexing. Please enable search " "engine indexing to allow sitemap generation." msgstr "" "젯팩 사이트맵 모듈이 활성 상태이지만 사용할 수 없습니다. 사이트에서 검색 엔" "진 인덱스를 차단하도록 설정한 경우 이 문제가 발생할 수 있습니다. 사이트맵 생" "성을 허용하도록 검색 엔진 인덱싱을 사용하도록 설정하세요." msgid "" "Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you " "want to work with sitemaps." msgstr "" "젯팩 사이트맵 모듈이 현재 활성 상태가 아닙니다. 사이트맵을 작업하려면 먼저 " "이 모듈을 활성화하세요." msgid "" "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/" "safe-mode/" msgstr "" "안전 모드에 있는 동안에는 요금제를 취소할 수 없습니다. 다음을 참조하세요. " "https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgid "Missing or invalid access token" msgstr "액세스 토큰이 없거나 유효하지 않습니다." msgid "Invalid token JSON: %s" msgstr "잘못된 토큰 JSON: %s" msgid "Nothing is in the queue: %s" msgstr "대기열에 아무 것도 없습니다. %s" msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site." msgstr "이 사이트에 대한 젯팩 동기화가 현재 허용되지 않습니다." msgid "Finished syncing to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 동기화가 종료됨" msgid "Sent more data to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 더 많은 데이터가 전송됨" msgid "Sent data to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 데이터가 전송됨" msgid "Sync errored with code: %s" msgstr "동기화 오류가 발생했으며 다음 코드가 표시되었습니다. %s" msgid "Could not start a new full sync" msgstr "새 전체 동기화를 시작할 수 없음" msgid "Could not start a new full sync with modules: %s" msgstr "모듈과 새 전체 동기화를 시작할 수 없습니다. %s" msgid "Initialized a new full sync" msgstr "새 전체 동기화가 초기화됨" msgid "Initialized a new full sync with modules: %s" msgstr "새 전체 동기화가 초기화된 모듈: %s" msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in staging " "mode." msgstr "" "이 사이트에 대한 젯팩 동기화가 현재 허용되지 않습니다. 사이트가 준비 모드에 " "있습니다." msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in offline " "mode." msgstr "" "이 사이트에 대한 젯팩 동기화가 현재 허용되지 않습니다. 사이트가 오프라인 모드" "에 있습니다." msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. Jetpack is not " "connected." msgstr "" "이 사이트에 대한 젯팩 동기화가 현재 허용되지 않습니다. 젯팩이 연결되지 않았습" "니다." msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. It is currently " "disabled. Run `wp jetpack sync enable` to enable it." msgstr "" "이 사이트에 대한 젯팩 동기화가 현재 허용되지 않습니다. 젯팩 동기화는 현재 꺼" "져 있습니다. 활성화하려면 `wp jetpack sync enable`을 실행하세요." msgid "" "Please specify what type of queue do you want to reset: `full` or `regular`." msgstr "재설정하려는 대기열 유형을 지정하세요. `full` 또는`regular`." msgid "Reset Full Sync Queue on %s" msgstr "%s에서 전체 동기화 대기열 재설정" msgid "Reset Regular Sync Queue on %s" msgstr "%s에서 일반 동기화 대기열 재설정" msgid "Reset Full Sync and Regular Queues Queue on %s" msgstr "%s에서 전체 동기화 및 일반 대기열 재설정" msgid "" "Sync Disabled on %s. Use `wp jetpack sync enable` to enable syncing again." msgstr "" "%s에서 동기화 사용 중지됨. 동기화를 다시 사용 설정하려면 `wp jetpack sync " "enable`을 사용하세요." msgid "Sync Enabled on %s" msgstr "%s에서 동기화 사용 설정됨" msgid "Sync Disabled on %s" msgstr "%s에서 동기화 사용 중지됨" msgid "Sync Settings:" msgstr "동기화 설정:" msgid "Sync Status:" msgstr "동기화 상태:" msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate." msgid "Type 'wp jetpack options' for more info." msgstr "'wp jetpack options'를 입력해서 자세히 알아보세요." msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate." msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them." msgstr "" "위와 같은 옵션이 있습니다. 이들을 가져오거나 삭제하거나 업데이트할 수 있습니" "다." msgctxt "the value that they want to update the option to" msgid "value" msgstr "값" msgctxt "" "a variable command that a user can write, provided in the printed " "instructions" msgid "option" msgstr "옵션" msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"." msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\"" msgstr "업데이트된 옵션: %1$s~\"%2$s\"" msgid "Sorry, no updating arrays at this time" msgstr "죄송합니다. 지금은 어레이 업데이트를 할 수 없습니다." msgid "Deleted option: %s" msgstr "삭제된 옵션: %s" msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names" msgstr "옵션이 없거나 비어 있습니다. \"list\"를 사용하여 옵션 이름을 나열" msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated" msgid "You can also 'list' or 'clear' the always allowed list." msgstr "항상 허용된 목록을 ‘나열’하거나 ‘정리’ 할 수도 있습니다." msgctxt "" "Instructions on how to add IP ranges - low_range/high_range should be " "translated." msgid "" "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. " "(example: 1.1.1.1-2.2.2.2)" msgstr "" "IP 범위 {low_range}-{high_range}(으)로 저장할 수 있습니다. 공백이 허용되지 않" "습니다. (예: 1.1.1.1-2.2.2.2)" msgid "Please enter the IP address you want to always allow." msgstr "항상 허용하기 원하는 IP 주소를 입력하시기 바랍니다." msgid "No command found." msgstr "명령이 없습니다." msgid "%s has been added to the always allowed list." msgstr "%s 항상 허용되는 목록에 추가되었습니다." msgid "Cleared all IPs from the always allow list." msgstr "항상 허용되는 목록에서 모든 IP를 지웠습니다." msgid "Always allow list is empty." msgstr "항상 허용되는 목록이 비어 있습니다." msgid "Here are your always allowed IPs:" msgstr "항상 허용되는 IP:" msgid "%s is already on the always allow list." msgstr "%s 이미 항상 허용되는 목록에 포함되어 있습니다." msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate" msgid "" "%1$s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate " "%2$s\"" msgstr "" "%1$s(이)가 활성 상태가 아닙니다. “wp jetpack module activate %2$s” 명령으로 " "활성화 할 수 있습니다" msgid "All modules deactivated!" msgstr "모든 모듈이 비활성화되었습니다." msgid "%s has been deactivated." msgstr "%s가 비활성화 됐습니다." msgid "All modules activated!" msgstr "모든 모듈이 활성화되었습니다!" msgid "%s could not be activated." msgstr "%s을(를) 활성화할 수 없습니다." msgid "%s has been activated." msgstr "%s가 활성화 됐습니다." msgid "%s is not a valid module." msgstr "%s는 유효한 모듈이 아닙니다." msgid "Deleted %1$d %2$s options" msgstr "삭제된 %1$d %2$s 옵션" msgid "No options were deleted." msgstr "옵션이 삭제되지 않았습니다." msgid "Successfully reset %1$s on %2$d sites." msgstr "%2$d 사이트에서 %1$s을(를) 성공적으로 재설정했습니다." msgid "Deleted %1$d %2$s options from %3$s" msgstr "%1$d %2$s 옵션을 %3$s에서 삭제했습니다." msgid "" "Please specify if you would like to reset your options, modules or sync-" "checksum" msgstr "옵션, 모듈 또는 sync-checksum의 재설정 여부를 지정하세요." msgid "Modules reset to default." msgstr "모듈이 기본값으로 재설정됩니다." msgid "Resetting default modules...\n" msgstr "기본 모듈 재설정...\n" msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n" msgstr "wp_options에 저장된 젯팩 옵션 재설정...\n" msgid "%s option reset" msgstr "%s 옵션 재설정" msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n" msgstr "%s에 대한 젯팩 옵션 재설정...\n" msgid "" "The following messages will give you preview of what will happen when you " "run this command.\n" "\n" msgstr "" "다음 메시지는 이 명령을 실행하면 어떻게 될지를 미리 보여줍니다.\n" "\n" msgid "No actions will be taken.\n" msgstr "아무 조치도 수행되지 않습니다.\n" msgid "" "\n" "This is a dry run.\n" msgstr "" "\n" "시운전입니다.\n" msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user." msgstr "블로그나 사용자 연결을 차단하려면 특정해주세요." msgid "User %s could not be disconnected." msgstr "%s 사용자는 연결을 해제할 수 없습니다." msgid "" "User %s could not be disconnected because it is the connection owner! If you " "want to disconnect in anyway, use the --force parameter." msgstr "" "%s 사용자는 연결 소유자이므로 연결을 해제할 수 없습니다! 그래도 연결을 해제하" "려면 --force 파라미터를 사용하세요." msgid "User %s could not be disconnected because it is not connected!" msgstr "%s 사용자는 연결되지 않았으므로 연결을 해제할 수 없습니다." msgid "User has been successfully disconnected." msgstr "사용자가 연결 해제되었습니다." msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s." msgstr "젯팩이 %s에 대해 연결 해제되었습니다." msgid "Please specify a user by either ID, username, or email." msgstr "ID, 사용자 이름 또는 이메일로 사용자를 지정하세요." msgid "The site is not currently connected, so nothing to do!" msgstr "이 사이트는 현재 연결되어 있지 않으므로 수행할 작업이 없습니다!" msgid "Failed to test connection (empty response body)" msgstr "연결 테스트 실패(빈 응답 본문)" msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)" msgstr "연결 테스트 실패(#%1$s: %2$s)" msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com" msgstr "젯팩이 현재 워드프레스닷컴에 연결되지 않았습니다." msgid "Testing connection for %s" msgstr "%s에 대한 연결 테스트 중" msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate" msgid "View full status with 'wp jetpack status full'" msgstr "'wp jetpack status full' 명령으로 전체 상태 보기" msgid "Additional data: " msgstr "추가 데이터: " msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s" msgstr "주 연결에 대한 워드프레스닷컴 계정은 %s입니다." msgid "The WordPress.com blog_id is %d" msgstr "워드프레스닷컴 blog_id는 %d입니다." msgid "The Jetpack Version is %s" msgstr "젯팩 버전은 %s입니다." msgid "One or more tests did not pass. Please investigate!" msgstr "하나 이상의 테스트가 통과되지 않았습니다. 자세히 확인하세요!" msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com" msgstr "젯팩이 현재 워드프레스닷컴에 연결돼 있습니다." msgid "Checking status for %s" msgstr "%s에 대한 상태 확인 중" msgid "Debugging Center" msgstr "디버깅 센터" msgid "Not supported by current plan" msgstr "현재 요금제에서 지원되지 않음" msgid "Requires a connected WordPress.com account" msgstr "연결된 워드프레스닷컴 계정 필요" msgid "Offline mode" msgstr "오프라인 모드" msgid "Requires WooCommerce 3+ plugin" msgstr "WooCommerce 3+ 플러그인 필요" msgid "" "A short video guide covering the basics of backing up your website and " "restoring your website from a previous backup." msgstr "" "웹사이트를 백업하고 이전 백업으로 사이트를 복원하는 과정에 대한 기본 지식을 " "알려주는 짧은 비디오 가이드." msgid "Getting started with Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social 시작하기" msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup video thumbnail" msgstr "Jetpack VaultPress Backup 시작하기 비디오 썸네일" msgid "" "%1$s applies to the first payment of an annual plan and does not apply to " "future recurring payments. This promo code expires on %2$s and may not be " "applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or combined " "with any other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 연간 결제의 첫 번째 결제에 적용되며, 향후 반복 결제에는 적용되지 " "않습니다. 이 프로모션 코드는 %2$s에 만료되고 이전 구매, 갱신, 구독 업그레이드" "에 적용되지 않으며, 다른 할인 혜택과 결합하여 사용할 수 없습니다." msgid "All issues" msgstr "모든 문제" msgid "Search by site title or domain" msgstr "사이트 제목이나 도메인으로 검색" msgctxt "Article read time" msgid "Less than a min read" msgstr "1분 미만 읽기" msgid "Write & Publish" msgstr "글 쓰고 발행하기" msgid "By {{author/}}" msgstr "제작자: {{author/}}" msgid "A community garden theme." msgstr "공동체 텃밭 테마입니다." msgid "" "On %(atomicTransferDate)s, we automatically moved your site to a platform " "that supports the usage of plugins, custom themes, and hosting features. If " "you deactivate your plan, we will move your site back to its original " "platform." msgstr "" "%(atomicTransferDate)s에 플러그인, 사용자 정의 테마, 호스팅 기능 사용을 지원" "하는 플랫폼으로 회원님의 사이트를 자동으로 옮겼습니다. 요금제를 비활성화하면 " "회원님의 사이트는 처음에 있던 플랫폼으로 되돌아갑니다." msgid "" "If you deactivate your plan, we will set your site to private and revert it " "to the point when you installed your first plugin or custom theme, or " "activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. " "All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content " "generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}" msgstr "" "요금제를 비활성화하면 사이트를 비공개로 설정하고 " "{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}에 첫 번째 플러그인이나 사용자 정" "의 테마를 설치한 시점, 또는 호스팅 기능을 활성화한 시점으로 사이트를 되돌립니" "다. 플러그인이나 사용자 정의 테마가 생성한 콘텐츠를 제외하고 회원님의 모든 " "글, 페이지, 미디어는 보존됩니다. {{moreInfoTooltip/}}" msgid "" "{{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} was successfully assigned to " "{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please allow a few minutes for your features " "to activate." msgstr "" "{{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}}이(가) {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}에 지" "정되었습니다. 기능이 활성화되는 동안 몇 분만 기다려 주세요." msgid "You just sold a subscription for %1$s." msgstr "방금 %1$s 구독을 판매하셨습니다." msgid "You received a donation of %1$s." msgstr "%1$s 기부를 받으셨습니다." msgid "" "Your first subscriber, <strong>%1$s</strong>, purchased your %2$s at %3$s! " "This subscription was sold for %4$s." msgstr "" "첫 번째 구독자 <strong>%1$s</strong> 님께서 %3$s에서 %2$s을(를) 구매했습니" "다! 이 구독은 %4$s에 판매되었습니다." msgid "" "Failed to remove email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. " "Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}에 대한 이메일 전달을 삭제하는 데 실패했" "습니다. 다시 시도하거나 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "" "Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} with " "message \"%(message)s\". Please try again or {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "\"%(message)s\" 메시지와 함께 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}에 대한 이" "메일 전달을 추가하는 데 실패했습니다. 다시 시도하거나 {{contactSupportLink}}" "지원팀에 문의하세요{{/contactSupportLink}}." msgid "" "Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. " "Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}에 대한 이메일 전달을 추가하는 데 실패했" "습니다. 다시 시도하거나 {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "Are you sure you want to remove your subscription?" msgstr "정말 구독을 취소하고 싶으신가요?" msgid "" "Once you remove your subscription, you will lose access to the following:" msgstr "구독을 취소하면 다음 항목에 대한 이용 권한이 사라집니다:" msgid "" "Once you remove your subscription, you will no longer have Jetpack's " "enhanced search experience." msgstr "" "구독을 취소하면 Jetpack의 강력한 검색 기능을 더 이상 이용할 수 없습니다." msgid "" "Once you remove your subscription, you will lose access to your site backups." msgstr "구독을 취소하면 사이트 백업에 대한 접근 권한이 사라집니다. " msgid "" "Once you remove your subscription, your site will no longer have automatic " "protection from threats." msgstr "" "구독을 취소하면 더 이상 사이트가 보안 위협으로부터 자동으로 보호되지 않습니" "다. " msgid "Failed to update handling for nonexistent assets." msgstr "존재하지 않는 애셋을 처리하는 방법을 업데이트하는 데 실패했습니다." msgid "Successfully updated handling for nonexistent assets." msgstr "존재하지 않는 애셋을 처리하는 방법이 성공적으로 업데이트되었습니다." msgid "Web server settings" msgstr "웹 서버 설정" msgid "Update Handling for Nonexistent Assets" msgstr "존재하지 않는 애셋을 처리하는 방법 업데이트" msgid "" "Assets are images, fonts, JavaScript, and CSS files that web browsers " "request as part of loading a web page. This setting controls how the web " "server handles requests for missing asset files." msgstr "" "애셋(asset)은 웹 브라우저가 웹 페이지를 로딩하면서 요청하는 이미지, 글꼴, " "JavaScript, CSS 파일을 가리킵니다. 이 설정은 웹 서버가 누락된 자산 파일에 대" "한 요청을 처리하는 방법을 제어합니다. " msgid "Handling requests for nonexistent assets" msgstr "존재하지 않는 애셋에 대한 요청 처리" msgid "Delegate request to WordPress" msgstr "WordPress에 요청 위임" msgid "Send a lightweight File-Not-Found page" msgstr "간단한 '파일을 찾을 수 없음' 페이지 보내기" msgid "" "We will also update your site's Privacy setting to 'Private' so you can tidy " "up the theme and appearance before relaunching on the Free Plan." msgstr "" "무료 요금제로 다시 시작하기 전에 테마와 디자인을 정리할 수 있도록 사이트의 프" "라이버시 설정도 '비공개'로 업데이트했습니다." msgid "" "Great, you’re already a vendor! Here is what you can do next while we’re " "still working on building your Product Dashboard." msgstr "" "좋아요! 이미 판매자가 되셨습니다! 제품 알림판을 설정하는 동안 다음과 같은 작" "업을 할 수 있습니다. " msgid "Discount is for the first year only, all renewals are at full price." msgstr "할인은 첫해에만 적용되며, 모든 갱신은 정가로 진행됩니다." msgid "No thanks, proceed with %(productName)s" msgstr "괜찮습니다. %(productName)s 제품으로 진행하겠습니다." msgid "Already in your cart" msgstr "이미 장바구니에 있습니다" msgid "Best value" msgstr "최고의 가치" msgid "Nice choice, we added %(productName)s to your cart." msgstr "훌륭한 선택입니다. %(productName)s 제품을 장바구니에 넣었습니다." msgid "Block spam in comments and forms" msgstr "댓글과 양식에서 스팸 방지" msgid "Real-time cloud backups and one-click restores" msgstr "실시간 클라우드 백업과 원클릭 복원" msgid "Upgrade your site security for only an additional{{asterisk/}}:" msgstr "사이트 보안을 단 한 번의 추가 비용으로 업그레이드하세요:" msgid "Save money with all Jetpack security products in one bundle:" msgstr "모든 Jetpack 보안 제품을 담은 하나의 번들로 비용을 절감하세요:" msgid "Here’s a popular bundle for comprehensive site security:" msgstr "포괄적인 사이트 보안을 원하는 분들에게 인기 있는 번들입니다:" msgid "New resource" msgstr "새 리소스" msgid "Edit resource" msgstr "리소스 편집" msgctxt "Admin menu name" msgid "Resources" msgstr "리소스" msgid "All Resources" msgstr "모든 리소스" msgid "Resource" msgstr "리소스" msgid "enabled" msgstr "켜짐" msgid "Payment authorization needed for pre-order {order_number}" msgstr "주문 {order_number} 갱신을 위한 결제 승인 필요" msgctxt "Article read time, in minutes" msgid "%d min read" msgstr "%d분 읽음" msgid "<arrow/> Go back" msgstr "<arrow/> 뒤로 가기" msgid "Provide Content" msgstr "콘텐츠 제공" msgid "" "If you have not already, please provide text and images for the pages of " "your new website using the form linked below.<br/><br/>If you have already " "provided content, you are all set! You will receive your new website within " "4 business days." msgstr "" "새 웹사이트의 페이지에 대한 텍스트와 이미지가 아직 없으면 아래의 양식 링크를 " "사용하여 제공하세요.<br/><br/>이미 콘텐츠를 제공했으면 준비가 완료되었습니" "다. 영업일 기준 4일 이내에 새 웹사이트가 표시됩니다." msgid "Provide Your Content Now" msgstr "지금 콘텐츠 제공" msgid "Domain Connection (%s)" msgstr "도메인 연결(%s)" msgid "Product Filters for WooCommerce" msgstr "Product Filters for WooCommerce" msgid "Get up to %d%% off your first year." msgstr "첫해에 최대 %d%% 할인을 받으세요." msgid "" "Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} " "already exists in your account." msgstr "" "고유한 이메일 주소를 사용하세요. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소" "는 이미 계정에 있습니다." msgid "Gears are turning" msgstr "기어가 작동하는 중" msgid "Unlocking potential" msgstr "잠재력을 발휘하는 중" msgid "Flipping the switches" msgstr "스위치 켜는 중" msgid "Initiating countdown" msgstr "카운트다운 하는 중" msgid "Getting our ducks in a row" msgstr "만반의 준비를 갖추는 중" msgid "Stacking the building blocks" msgstr "블록을 쌓아 올리는 중" msgid "Assembling the parts" msgstr "부품 조립하는 중" msgid "Putting the pieces together" msgstr "조각을 맞추는 중" msgid "Request sent!" msgstr "요청이 발송되었습니다!" msgid "" "Create a powerful business or eCommerce website with WordPress.com Business. " "Install plugins, upload your own themes, start an online store, and fully " "own your customer experience." msgstr "" "워드프레스닷컴 비즈니스 요금제를 선택하면 강력한 비즈니스 웹사이트, 전자상거" "래 웹사이트를 만들 수 있습니다. 플러그인을 설치하고 직접 만든 테마를 업로드해" "서 자신의 개성이 묻어나는 온라인 스토어를 열어보세요." msgid "" "Embed image galleries, video and audio files, documents, and more. With 13 " "GB of storage space, you can upload and instantly share media with followers " "and potential customers." msgstr "" "13GB의 저장 공간에 이미지 갤러리, 비디오, 오디오, 문서, 무엇이든 임베드해보세" "요. 업로드한 내용은 팔로워, 잠재 고객에게 바로 공유됩니다." msgid "" "Includes automated daily backups, daily security scans for malware and " "viruses, spam filtering, and reliable hosting on distributed servers." msgstr "" "자동 백업과 악성코드 및 바이러스 보안 스캔이 매일 이루어집니다. 스팸 필터링" "과 분산된 서버를 기반으로 하는 안전한 호스팅도 제공됩니다. " msgid "" "Choosing a plan you can make money with your website using embeddable Simple " "Payment Buttons, or collect passive income with our WordAds advertising " "program." msgstr "" "요금제를 선택하면 삽입할 수 있는 간편한 결제 버튼을 사용하여 웹사이트에서 수" "익을 창출하고, WordAds 광고 프로그램을 통해 불로소득 얻을 수 있습니다." msgid "" "With your Premium plan, you get 13 GB of storage space for all your files. " "Upload photos, videos, documents, and more. Embed them in galleries, pages, " "and posts for easy access by your visitors and customers." msgstr "" "프리미엄 요금제에는 13GB의 저장 공간이 제공됩니다. 방문자나 고객이 잘 볼 수 " "있게 사진, 비디오, 문서, 무엇이든 갤러리, 페이지, 혹은 게시글에 임베드하세" "요. " msgid "" "Keeps your business secure with automated real-time backups, security scans, " "spam filtering, and reliable hosting on servers spread across multiple data " "centers." msgstr "" "실시간 자동 백원, 보안 스캔, 스팸 방지 기능, 분산된 데이터 센터 서버를 기반으" "로 하는 안전한 호스팅으로 여러분의 사업을 안전하게 지키세요." msgid "" "WordPress.com Business has Jetpack essential features built in, including " "powerful site statistics, advanced SEO tools, social media scheduling, and " "enhanced site search." msgstr "" "워드프레스닷컴 비즈니스에는 강력한 사이트 통계, 고급 SEO 도구, SNS 공유 예" "약, 한층 강력해진 사이트 검색 기능 등을 갖춘 Jetpack 필수 기능이 포함됩니다." msgid "" "With WordPress.com Business, you can upload WordPress plugins to make your " "site even more powerful. Add a store with WooCommerce, improve the mobile " "experience with AMP, or try advanced SEO strategies with Yoast." msgstr "" "WordPress.com 비즈니스 에서는 WordPress 플러그인을 업로드해서 사이트를 더욱 " "강력하게 만들 수 있습니다. WooCommerce로 스토어를 추가하고 AMP로 모바일 환경" "을 개선하고 Yoast로 고급 SEO 전략을 구사하세요." msgid "Please contact our support team for help." msgstr "도움이 필요하면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Please {{a}}purchase a plan with additional storage{{/a}} or contact our " "support team for help." msgstr "" "{{a}}추가 저장 공간이 있는 요금제를 구매{{/a}}하거나 지원팀에 도움을 요청하세" "요." msgid "Your site does not have enough available storage space." msgstr "사이트에 사용할 수 있는 저장 공간이 충분하지 않습니다. " msgid "Expires with your plan" msgstr "요금제와 함께 만료" msgid "Access advanced monetization tools when you upgrade your website!" msgstr "웹사이트를 업그레이드하여 고급 수익 창출 도구에 접근하세요!" msgid "" "Helpful tutorials, forums, and FAQs are just a click away whenever you need " "them. When you upgrade, you’ll enjoy access to expert support from our team " "of Happiness Engineers." msgstr "" "필요할 때 언제든지 클릭 한 번으로 유용한 튜토리얼, 포럼, FAQ를 이용할 수 있습" "니다. 업그레이드하면 해피니스 엔지니어 팀의 전문가 지원에 접근할 수 있습니다." msgid "Upgrade your website today" msgstr "지금 웹사이트 업그레이드" msgid "" "Upgrading your website will unlock access to even more features, including:" msgstr "" "웹사이트를 업그레이드하면 다음을 포함하여 더 많은 기능에 접근할 수 있습니다." msgid "" "To claim your discount, visit %1$s and upgrade your website. Enter the " "coupon code %2$s during checkout, and you’ll get %3$s%% off your first year." msgstr "" "할인을 받으려면 %1$s을(를) 방문하여 웹사이트를 업그레이드하세요. 계산 시 쿠" "폰 코드(%2$s)를 입력하면 첫해 %3$s%% 할인이 제공됩니다." msgid "" "P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. WordPress.com " "plans include stellar support from our Happiness Engineers, who are some of " "the world’s most knowledgeable WordPress experts. Upgrade now at %s for " "instant help building your site." msgstr "" "추신: 이해되지 않는 부분이 있으면 도와드리겠습니다. 워드프레스닷컴 요금제에" "는 세상에서 가장 해박한 워드프레스 전문가에 속하는 해피니스 엔지니어의 출중" "한 지원이 포함됩니다. %s에서 지금 업그레이드하여 즉시 사이트 제작 도움말을 이" "용하세요." msgid "" "Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as " "you want, customize it — with your logo, colors, and fonts — and even unlock " "advanced design options with a plan upgrade. For now, we’d suggest finding a " "theme you like from our collection at %s. But don’t overthink this one too " "much. You can always choose a different design later." msgstr "" "테마는 사이트를 위한 디자인이나 마찬가지입니다. 테마를 원하는 대로 변경하고 " "로고, 색상, 글꼴로 사용자 정의할 수 있으며, 요금제 업그레이드를 통해 고급 디" "자인 옵션도 이용할 수 있습니다. 지금은 %s의 모음 중에서 원하는 테마를 찾아보" "는 것이 좋습니다. 하지만 너무 많이 생각하지는 마세요. 나중에 언제든지 다른 디" "자인을 선택할 수 있습니다." msgid "You’ll also get:" msgstr "다음과 같은 혜택도 제공됩니다." msgid "" "Want more hands-on, customized support for %s than what a quick Google " "search can offer? With your upgrade, you’ll get access to premium support " "from our global team of WordPress.com experts." msgstr "" "%s 도메인을 위해 Google 검색으로 찾는 것보다 더 나은 구체적인 맞춤형 지원을 " "원하시나요? 요금제를 업그레이드하면 WordPress.com 전문가로 구성된 저희 글로" "벌 팀의 프리미엄 지원을 이용할 수 있습니다." msgid "" "When you upgrade your website, you’ll gain instant access to a custom " "domain, expertly-designed themes, and best-in-class speed and security." msgstr "" "웹사이트를 업그레이드하면 사용자 정의 도메인, 전문적으로 디자인한 테마, 동급 " "최고의 속도 및 보안에 즉시 접근할 수 있습니다." msgid "" "If you’re ready to unlock even more features and gain access to 24/7 support " "from our team of experts, upgrade today." msgstr "" "더 많은 기능을 이용하고 전문가 팀의 연중무휴 지원에 접근할 준비가 되었으면 오" "늘 업그레이드하세요." msgid "" "But if your goal is to make money with your site, or to support an " "organization, we highly recommend upgrading." msgstr "" "하지만 회원님의 목표가 사이트를 통해 수익을 창출하거나 조직을 지원하는 것이라" "면 업그레이드하는 것이 좋습니다." msgid "" "Upgrading your website will unlock access to <em>even more</em> features, " "including:" msgstr "" "웹사이트를 업그레이드하면 다음을 포함하여 <em>더 많은</em> 기능에 접근할 수 " "있습니다." msgid "" "P.S.: If you aren’t totally thrilled with everything your upgrade has to " "offer, simply let us know any time within 14 days of your purchase, and " "you’ll receive a full refund." msgstr "" "추신: 업그레이드한 요금제가 제공하는 모든 혜택에 완벽하게 만족하지 못하는 경" "우 모든 연간 요금제 결제 후 14일 이내에 알려주시면 전액을 환불해 드립니다." msgid "" "Access to our suite of payment tools is only available to sites on an " "upgraded plan." msgstr "" "결제 도구를 사용할 권한은 업그레이드한 요금제를 이용하는 사이트에만 제공됩니" "다." msgid "" "P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. <span style=" "\"white-space: nowrap;\">WordPress.com</span> plans include stellar support " "from our Happiness Engineers, who are some of the world’s most knowledgeable " "WordPress experts. <a href=\"%s\">Upgrade now</a> for instant help building " "your site." msgstr "" "추신: 여러분을 방해하는 문제가 있다면 무엇이든 저희가 도와드릴게요. <span " "style=\"white-space: nowrap;\">WordPress.com</span> 요금제에는 세계 최고 수준" "의 WordPress 전문가인 해피니스 엔지니어의 이메일, 채팅 지원이 포함됩니다. <a " "href=\"%s\">지금 업그레이드</a>하고 사이트 제작에 즉각적인 지원을 받으세요." msgid "" "Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as " "you want, customize it — with your logo, colors, and fonts — and even unlock " "advanced design options with a plan upgrade. For now, we’d suggest finding a " "theme you like from <a target=\"_blank\" href=\"%s\">our collection</a>. But " "don’t overthink this one too much. You can always choose a different design " "later." msgstr "" "테마는 사이트 디자인과 같습니다. 테마는 언제든 원하는 것으로 변경할 수 있고, " "로고, 색상, 글꼴을 수정해서 꾸미는 것도 가능합니다. 요금제를 업그레이드하면 " "고급 디자인 옵션도 사용할 수 있습니다. 우선 <a target=\"_blank\" href=\"%s\">" "테마 컬렉션</a>에서 마음에 드는 테마를 찾아보세요. 과하게 신중할 필요는 없습" "니다. 언제든지 다른 테마로 변경할 수 있으니까요." msgid "" "Featuring top-rated security, speed, and functionality, a WordPress.com " "upgrade is one of the best investments you can make for your site." msgstr "" "최고 수준의 보안, 속도, 기능이 제공되는 WordPress.com 업그레이드는 사이트를 " "위해 할 수 있는 최고의 투자 중 하나입니다." msgid "That’s why our annual plans include a free domain name for one year." msgstr "그래서 연간 요금제에 1년 무료 도메인 네임이 포함되어 있습니다." msgid "" "Ensure your database credentials have {{ExternalLink}}proper access to your " "database{{/ExternalLink}} and your tables are not corrupt. You can wait for " "the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the " "\"Retry\" button." msgstr "" "데이터베이스 자격 증명이 {{ExternalLink}}데이터베이스에 대한 올바른 접근 권한" "{{/ExternalLink}}을 갖추었는지, 테이블이 손상되지 않았는지 확인하세요. 내일 " "새로운 백업이 실행되기를 기다리거나 '재시도' 버튼을 클릭하여 새로운 백업을 실" "행할 수 있습니다." msgid "" "You can fix transient file errors by adding a {{ExternalLink}}donotbackup " "folder{{/ExternalLink}} and moving the files listed to it. You can wait for " "the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the " "\"Retry\" button." msgstr "" "{{ExternalLink}}donotbackup 폴더{{/ExternalLink}}를 추가하고 목록에 있는 파일" "을 그곳으로 옮겨서 일시적인 파일 오류를 고칠 수 있습니다. 내일 새로운 백업이 " "실행되기를 기다리거나 '재시도' 버튼을 클릭하여 새로운 백업을 실행할 수 있습니" "다." msgid "" "Looks like your connection was interrupted. Ensure your site is accessible " "and the {{ExternalLink}}server credentials{{/ExternalLink}} are correct. You " "can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by " "clicking the \"Retry\" button." msgstr "" "연결이 중단된 것 같습니다. 사이트에 접근할 수 있는지, {{ExternalLink}}서버 자" "격 증명{{/ExternalLink}}이 정확한지 확인하세요. 내일 새로운 백업이 실행되기" "를 기다리거나 '재시도' 버튼을 클릭하여 새로운 백업을 실행할 수 있습니다." msgid "" "Ensure your SFT/SSH/FTP username has {{ExternalLink}}full permissions{{/" "ExternalLink}} to the listed files. You can wait for the new backup to run " "tomorrow, or trigger a new backup by clicking the \"Retry\" button." msgstr "" "SFT/SSH/FTP 사용자명이 목록에 있는 파일 {{ExternalLink}}전체 권한{{/" "ExternalLink}}이 있는지 확인하세요. 내일 새로운 백업이 실행되기를 기다리거나 " "'재시도' 버튼을 클릭하여 새로운 백업을 실행할 수 있습니다." msgid "" "You can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by " "clicking the \"Retry\" button." msgstr "" "내일 새로운 백업이 실행되기를 기다리거나 '재시도' 버튼을 클릭하여 새로운 백업" "을 실행할 수 있습니다." msgid "Starts with %s of backup storage" msgstr "백업 저장 공간 %s(으)로 시작" msgid "Action Required: Renew your G Suite and Google Workspace accounts" msgstr "조치 필요: G Suite 및 Google Workspace 계정 갱신" msgid "Action Required: Renew your %1$d %2$s mailbox for %3$s" msgid_plural "Action Required: Renew your %1$d %2$s mailboxes for %3$s" msgstr[0] "조치 필요: %3$s의 %1$d %2$s 메일박스 갱신" msgid "Action Required: Renew your %1$s account for %2$s" msgstr "조치 필요: %2$s의 %1$s 계정 갱신" msgid "We were attempting to renew your G Suite and Google Workspace accounts." msgstr "G Suite 및 Google Workspace 계정 갱신을 시도했습니다." msgid "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailbox for %3$s." msgid_plural "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailboxes for %3$s." msgstr[0] "%3$s의 %1$d %2$s 메일박스 갱신을 시도했습니다." msgid "We were attempting to renew your %1$s account for %2$s." msgstr "%2$s의 %1$s 계정 갱신을 시도했습니다." msgid "Learn more about building a WordPress.com integration." msgstr "WordPress.com 연동 기능 개발에 대해 더 알아보세요." msgid "Developer Page" msgstr "개발자 페이지" msgid "Search (Jetpack)" msgstr "검색(젯팩)" msgid "Supports the major social networks" msgstr "주요 소셜 네트워크 지원" msgid "Schedule publishing" msgstr "발행 예약" msgid "Post to social networks" msgstr "소셜 네트워크에 공개" msgid "" "Promote your content on social media by automatically publishing when you " "publish on your site." msgstr "" "사이트에서 게시할 때 소셜 미디어에 자동으로 게시하여 콘텐츠를 홍보하세요." msgctxt "Button text" msgid "Resend verification email" msgstr "확인 이메일 재전송" msgctxt "Header text" msgid "Verify your email address before setting up a store" msgstr "스토어를 설정하기 전에 이메일 주소를 확인하세요" msgid "" "A verification email has been sent to %s. Follow the link in the " "verification email to confirm that you can access your email account." msgstr "" "확인 이메일이 %s 이메일로 발송되었습니다. 확인 이메일에 있는 링크를 따라 이메" "일 계정에 접근할 수 있는지 확인하세요." msgid "The verification email has been sent." msgstr "확인 이메일이 발송되었습니다." msgid "%(number)d warning" msgid_plural "%(number)d warnings" msgstr[0] "경고 %(number)d개" msgid "%(number)d {{span}}warning{{/span}}" msgid_plural "%(number)d {{span}}warnings{{/span}}" msgstr[0] "{{span}}경고{{/span}} %(number)d개" msgid "Could not create token." msgstr "토큰을 생성할 수 없습니다." msgctxt "Name of credit card" msgid "Discover" msgstr "발견" msgid "Mini-Cart" msgstr "미니 장바구니" msgid "Logging" msgstr "로깅" msgid "Landing Page" msgstr "방문 페이지" msgid "WooCommerce PayPal Payments" msgstr "우커머스 PayPal 결제" msgid "Return to your shop." msgstr "상점으로 돌아가세요." msgid "No event types for webhook given." msgstr "제공된 웹훅 이벤트 유형이 없습니다." msgid "No URL for webhook given." msgstr "제공된 웹훅 URL이 없습니다." msgid "No id for webhook given." msgstr "제공된 웹훅 ID가 없습니다." msgid "Event type for webhook event not found." msgstr "웹훅 이벤트의 이벤트 유형을 찾을 수 없습니다." msgid "ID for webhook event not found." msgstr "웹훅 이벤트의 ID를 찾을 수 없습니다." msgid "No address was given for shipping." msgstr "배송에 대해 제공된 주소가 없습니다." msgid "No name was given for shipping." msgstr "배송에 대해 제공된 이름이 없습니다." msgid "No reference ID given." msgstr "제공된 참조 ID가 없습니다." msgid "No id for payment token given" msgstr "제공된 결제 토큰 ID가 없습니다." msgid "Order does not contain intent." msgstr "주문에 의도가 없습니다." msgid "Order does not contain status." msgstr "주문에 상태가 없습니다." msgid "Order does not contain items." msgstr "주문에 아이템이 없습니다." msgid "Order does not contain an id." msgstr "주문에 ID가 없습니다." msgid "No money values for item given" msgstr "제공된 아이템 금액이 없습니다." msgid "No quantity for item given" msgstr "제공된 아이템 수량이 없습니다." msgid "No name for item given" msgstr "제공된 아이템 이름이 없습니다." msgid "Does not contain status." msgstr "상태가 없습니다." msgid "Does not contain an id." msgstr "ID가 없습니다." msgid "No currency given for breakdown %s" msgstr "%s 분석을 위해 제공된 통화가 없습니다." msgid "No value given for breakdown %s" msgstr "%s 분석을 위해 제공된 값이 없습니다." msgid "Unknown error while connecting to PayPal. Status code: %1$d." msgstr "PayPal 연결 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다. 상태 코드: %1$d" msgid "Not a valid payment source type." msgstr "유효한 결제 소스 유형이 아닙니다." msgid "%s is not a valid tax type." msgstr "%s은(는) 유효한 세금 유형이 아닙니다." msgid "The payee's PayPal account is not verified." msgstr "수취인의 PayPal 계정이 확인되지 않습니다." msgid "The payee does not have a PayPal account." msgstr "수취인에게 PayPal 계정이 없습니다." msgid "" "The payer must send the funds for this captured payment. This code generally " "appears for manual EFTs." msgstr "" "캡처한 이 결제 자금을 지급인가 보내야 합니다. 이 코드는 일반적으로 수동 EFT" "에 대해 표시됩니다." msgid "The captured funds were refunded." msgstr "캡처한 자금이 환불되었습니다." msgid "" "The payee has not yet set up appropriate receiving preferences for their " "account. For more information about how to accept or deny this payment, " "visit your account online. This reason is typically offered in scenarios " "such as when the currency of the captured payment is different from the " "primary holding currency of the payee." msgstr "" "수취인이 적절한 수령 기본 설정을 아직 계정에 설정하지 않았습니다. 결제 수락 " "또는 거부 방법에 대해 자세히 알아보려면 온라인 계정을 방문하세요. 이 사유는 " "일반적으로 캡처한 결제의 통화가 수취인의 기본 보유 통화와 다를 때와 같은 시나" "리오에서 제공됩니다." msgid "The captured payment is pending manual review." msgstr "캡처한 결제가 수동 검토 대기 중입니다." msgid "" "No additional specific reason can be provided. For more information about " "this captured payment, visit your account online or contact PayPal." msgstr "" "제공할 수 있는 추가 특정 사유가 없습니다. 캡처한 이 결제에 대해 자세히 알아보" "려면 온라인 계정을 방문하거나 PayPal에 문의하세요." msgid "" "Visit your online account. In your Account Overview, accept and deny this " "payment." msgstr "온라인 계정을 방문하세요. 계정 개요에서 이 결제를 수락하고 거부하세요." msgid "The payer paid by an eCheck that has not yet cleared." msgstr "지급인이 아직 청산되지 않은 전자 수표로 결제했습니다." msgid "" "The captured funds were reversed in response to the payer disputing this " "captured payment with the issuer of the financial instrument used to pay for " "this captured payment." msgstr "" "캡처한 자금은 지급인이 캡처한 결제에 대해 지급하는 데 사용한 금융 상품의 발행" "업체와 캡처한 이 결제에 대해 이의를 제기한 것에 대한 대응으로 취소되었습니다." msgid "The payer initiated a dispute for this captured payment with PayPal." msgstr "지급인이 캡처한 이 결제에 대한 분쟁을 PayPal과 시작했습니다." msgid "%s is not a valid status" msgstr "%s은(는) 유효한 상태가 아닙니다." msgid "Authorization is pending manual review." msgstr "승인이 수동 검토 대기 중입니다." msgid "Not a valid webhook event. Header %s is missing" msgstr "유효한 웹훅 이벤트가 아닙니다. %s 헤더가 없습니다." msgid "Not a valid webhook to verify." msgstr "확인할 유효한 웹훅이 아닙니다." msgid "Not able to verify webhook event." msgstr "웹훅 이벤트를 확인할 수 없습니다." msgid "Not able to simulate webhook." msgstr "웹훅을 시뮬레이션할 수 없습니다." msgid "Not able to delete the webhook." msgstr "웹훅을 삭제할 수 없습니다." msgid "Not able to load webhooks list." msgstr "웹훅 목록을 로드할 수 없습니다." msgid "Not able to create a webhook." msgstr "웹훅을 생성할 수 없습니다." msgid "Could not delete payment token." msgstr "결제 토큰을 삭제할 수 없습니다." msgid "Could not fetch payment token." msgstr "결제 토큰을 가져올 수 없습니다." msgid "Could not get authorized payment info." msgstr "승인된 결제 정보를 가져올 수 없습니다." msgid "Could not fetch sellers status." msgstr "판매자 상태를 가져올 수 없습니다." msgid "Action URL not found." msgstr "작업 URL을 찾을 수 없습니다." msgid "Could not create referral." msgstr "추천을 생성할 수 없습니다." msgid "Could not retrieve order." msgstr "주문을 조회할 수 없습니다." msgid "Could not authorize order." msgstr "주문을 승인할 수 없습니다." msgid "" "Payment provider declined the payment, please use a different payment method." msgstr "결제 제공업체에서 결제를 거부했습니다. 다른 결제 수단을 사용하세요." msgid "Could not capture order." msgstr "주문을 캡처할 수 없습니다." msgid "Credentials not found." msgstr "자격 증명이 없습니다." msgid "Could not fetch credentials." msgstr "자격 증명을 가져올 수 없습니다." msgid "Could not create identity token." msgstr "ID 토큰을 생성할 수 없습니다." msgid "" "Please go to %1$s to provide an identity document where your personal/" "company name and address are clearly visible. Accepted documents would be " "driving licence, passport, national ID card (for non-UK citizens), national " "insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company " "stamp." msgstr "" "%1$s(으)로 이동하여 개인/회사 이름과 주소가 명확하게 보이는 신원 서류를 제공" "해 주세요. 수락되는 서류는 운전면허증, 여권, 신분증(영국 시민권자가 아닌 경" "우), 국민 보험 카드(영국 시민권자의 경우), 공식 회사 레터헤드 또는 회사 직인" "입니다. " msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has requested that we collect " "some additional information from you to verify that the contact information " "for your domain %2$s is valid." msgstr "" "%1$s 도메인을 관리하는 등록 기관에서 도메인 %2$s의 연락처 정보가 유효한지 확" "인할 몇 가지 추가 정보 수집을 요청했습니다." msgid "" "Please go to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%1$s</a> to provide an " "identity document where your personal/company name and address are clearly " "visible. Accepted documents would be driving licence, passport, national ID " "card (for non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), " "official company letterhead, or company stamp." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%1$s</a>(으)로 이동하여 개인/회사 이름과 " "주소가 명확하게 보이는 신원 서류를 제공해 주세요. 수락되는 서류는 운전면허" "증, 여권, 신분증(영국 시민권자가 아닌 경우), 국민 보험 카드(영국 시민권자의 " "경우), 공식 회사 레터헤드 또는 회사 직인입니다. " msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has requested that we collect " "some additional information from you to verify that the contact information " "for your domain <strong>%2$s</strong> is valid." msgstr "" "%1$s 도메인을 관리하는 등록 기관에서 도메인 <strong>%2$s</strong>의 연락처 정" "보가 유효한지 확인할 몇 가지 추가 정보 수집을 요청했습니다." msgid "" "WordPress.com - Your domain %1$s requires additional contact verification" msgstr "워드프레스닷컴 - %1$s 도메인에 추가 연락처 확인이 필요합니다." msgid "No plugin updates found" msgstr "발견한 플러그인 업데이트 없음" msgid "Plugin updates are available" msgstr "플러그인 업데이트 가능" msgid "Monitor is off" msgstr "모니터 꺼짐" msgid "No downtime detected" msgstr "감지된 다운타임 없음" msgid "Site appears to be offline" msgstr "사이트가 오프라인 상태로 보임" msgid "No threats detected" msgstr "감지된 보안 위협 없음" msgid "Add Jetpack Scan to this site" msgstr "Jetpack Scan을 이 사이트에 추가" msgid "Potential threats found" msgstr "잠재적 위협 발견" msgid "Latest backup completed successfully" msgstr "마지막 백업 성공적으로 완료" msgid "Latest backup completed with warnings" msgstr "경고와 함께 마지막 백업 완료" msgid "Latest backup failed" msgstr "마지막 백업 실패" msgid "Only site administrators can upgrade to Jetpack Search." msgstr "사이트 관리자만 Jetpack Search로 업그레이드할 수 있습니다." msgid "Transient" msgstr "일시적인 오류" msgid "Connection" msgstr "연결" msgid "Generic" msgstr "일반적인 오류" msgid "HTTP 5XX Server Error" msgstr "HTTP 5XX 서버 오류" msgid "HTTP 524 Timeout Occurred" msgstr "HTTP 524 시간 초과 발생" msgid "HTTP 520 Empty or Unexpected Error" msgstr "HTTP 520 비어 있거나 예기치 않은 오류" msgid "HTTP 503 Service Unavailable" msgstr "HTTP 503 서비스 이용 불가" msgid "HTTP 502 Bad Gateway" msgstr "HTTP 502 잘못된 게이트웨이" msgid "HTTP 4XX Client Error" msgstr "HTTP 4XX 클라이언트 오류" msgid "HTTP 408 Request Timeout" msgstr "HTTP 408 요청 시간 초과" msgid "HTTP 3XX Redirection" msgstr "HTTP 3XX 리디렉션" msgid "HTTP 302 Redirect" msgstr "HTTP 302 리디렉트" msgid "Transport Server API Timeout" msgstr "전송 서버 API 시간 초과" msgid "SSH Connection Error" msgstr "SSH 연결 오류" msgid "Connection refused" msgstr "연결 거부됨" msgid "Unable to start subsystem" msgstr "서브시스템을 시작할 수 없음" msgid "Unable to connect to server" msgstr "서버에 연결할 수 없음" msgid "Connection timed out" msgstr "연결 시간 초과됨" msgid "Unable to open file(s)" msgstr "파일을 열 수 없음" msgid "No such file(s)" msgstr "해당 파일 없음" msgid "Permission denied" msgstr "승인 거부됨" msgid "Downloaded file has bad size" msgstr "다운로드한 파일 크기에 문제가 있음" msgid "File(s) not found" msgstr "파일을 찾을 수 없음" msgid "Table(s) marked as crashed - Last repair failed" msgstr "손상된 것으로 표시된 테이블 - 마지막 복구 실패" msgid "Table(s) marked as crashed" msgstr "손상된 것으로 표시된 테이블" msgid "Select command denied to user" msgstr "select 명령 사용 불가" msgid "Serious row count mismatch" msgstr "심각한 행 수 불일치" msgid "WooCommerce USPS Shipping Method" msgstr "WooCommerce USPS Shipping Method" msgid "Product Vendors" msgstr "Product Vendors" msgid "Min/Max Quantities" msgstr "Min/Max Quantities" msgid "FedEx Shipping Method" msgstr "FedEx Shipping Method" msgid "WooCommerce One Page Checkout" msgstr "WooCommerce One Page Checkout" msgid "WooCommerce Deposits" msgstr "WooCommerce Deposits" msgid "WooCommerce Points and Rewards" msgstr "WooCommerce Points and Rewards" msgid "AutomateWoo" msgstr "AutomateWoo" msgid "UPS Shipping Method" msgstr "UPS Shipping Method" msgid "Previously connected to Stripe account %(connectedAccountDescription)s" msgstr "이전에 Stripe %(connectedAccountDescription)s 계정에 연결됨" msgid "Connected to %(connectedAccountDescription)s" msgstr "%(connectedAccountDescription)s 계정에 연결됨" msgid "Unlimited features. Unbeatable value." msgstr "무제한 기능으로 따라올 수 없는 가치를 누리세요." msgid "Essential features. Freedom to grow." msgstr "필수적인 기능을 갖추고 성장할 자유를 누리세요." msgid "" "All plans include world-class managed hosting, including automatic updates, " "security, backups, and more." msgstr "" "모든 요금제에 자동 업데이트, 보안, 백업 등을 제공하는 세계적인 수준의 관리형 " "호스팅이 포함됩니다." msgid "Your backups are powered by legacy VaultPress." msgstr "백업은 기존 VaultPress에서 제공합니다." msgid "VaultPress Dashboard" msgstr "VaultPress 알림판" msgid "Your site is protected by VaultPress." msgstr "사이트가 VaultPress로 보호되고 있습니다." msgid "3GB of storage" msgstr "3GB 저장 공간" msgid "Billed every two years" msgstr "2년마다 청구" msgid "Billed annually" msgstr "매년 청구" msgid "Back to General Settings" msgstr "일반 설정으로 돌아가기" msgid "Back to My Home" msgstr "내 홈으로 돌아가기" msgid "Save every change and get back online quickly with one-click restores." msgstr "" "모든 변경 사항을 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온라인에 다시 연결합니다." msgid "Saving the shopping cart failed. Please reload the page and try again." msgstr "" "쇼핑 장바구니를 저장하지 못했습니다. 페이지를 새로 고치고 다시 시도하세요." msgid "" "This is Anne from WordPress.com and I was just notified that your " "subscription renewal for %s didn’t go through." msgstr "" "워드프레스닷컴의 Anne입니다. 방금 %s에 대한 구독 갱신이 완료되지 않았다는 알" "림을 받았습니다." msgid "" "This is Anne from Jetpack and I was just notified that your subscription " "renewal for %s didn’t go through." msgstr "" "젯팩의 Anne입니다. 방금 %s에 대한 구독 갱신이 완료되지 않았다는 알림을 받았습" "니다." msgid "Your %1$s account for %2$s and %3$d other mailbox will also renew." msgid_plural "" "Your %1$s account for %2$s and %3$d other mailboxes will also renew." msgstr[0] "%2$s의 %1$s 계정과 기타 메일박스 %3$d개도 갱신됩니다." msgid "" "The %1$s account for %2$s with the following mailboxes will renew " "automatically in %3$d day:" msgid_plural "" "The %1$s account for %2$s with the following mailboxes will renew " "automatically in %3$d days:" msgstr[0] "" "다음과 같은 메일박스가 있는 %2$s의 %1$s 계정이 %3$d일 후에 자동으로 갱신됩니" "다." msgid "" "The %1$s account for %2$s with %3$d mailboxes will renew automatically in " "%4$d day." msgid_plural "" "The %1$s account for %2$s with %3$d mailboxes will renew automatically in " "%4$d days." msgstr[0] "" "메일박스가 %3$d개 있는 %2$s의 %1$s 계정이 %4$d일 후에 자동으로 갱신됩니다." msgid "" "The %1$s account for %2$s with the mailbox %3$s will renew automatically in " "%4$d day." msgid_plural "" "The %1$s account for %2$s with the mailbox %3$s will renew automatically in " "%4$d days." msgstr[0] "" "%3$s 메일박스가 있는 %2$s의 %1$s 계정이 %4$d일 후에 자동으로 갱신됩니다." msgid "" "The %1$s account for %2$s with one mailbox will renew automatically in %3$d " "day." msgid_plural "" "The %1$s account for %2$s with one mailbox will renew automatically in %3$d " "days." msgstr[0] "" "메일박스가 1개 있는 %2$s의 %1$s 계정이 %3$d일 후에 자동으로 갱신됩니다." msgid "Your G Suite and Google Workspace accounts renew soon" msgstr "G Suite 계정과 Google Workspace 계정 곧 갱신 예정" msgid "Your %1$d %2$s mailbox for %3$s renews soon" msgid_plural "Your %1$d %2$s mailboxes for %3$s renew soon" msgstr[0] "%3$s의 %1$d %2$s 메일박스 곧 갱신 예정" msgid "Your %1$s account for %2$s renews soon" msgstr "%2$s의 %1$s 계정 곧 갱신 예정" msgid "Issue Type" msgstr "문제 유형" msgid "Plugin needs updates" msgstr "플러그인 업데이트 필요" msgid "Threats found" msgstr "보안 위협 발견" msgid "Backup warning" msgstr "백업 경고" msgid "Start your %s-day free trial" msgstr "%s일 무료 평가판 시작" msgid "Get the Jetpack mobile app" msgstr "Jetpack 모바일 앱을 받으세요" msgid "WC Pay Payment Gateway is not available." msgstr "WC Pay 결제 게이트웨이를 사용할 수 없습니다." msgid "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}(one-time){{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}(1회){{/period}}" msgid "Hire our experts to create your dream site" msgstr "전문가를 고용하여 꿈꾸던 사이트를 제작하세요" msgid "" "Antonia is a theme for selling products with the help of payments block." msgstr "Antonia는 결제 블록의 도움을 받는 상품 판매를 위한 테마입니다." msgid "Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social" msgid "" "Jetpack includes more than 50 features focused around WordPress <a href=" "\"%1$s\">Security</a>, <a href=\"%2$s\">Performance</a>, and <a href=\"%3$s" "\">Growth</a>. You can find the main features on our <a href=\"%4$s" "\">comparison page</a>." msgstr "" "젯팩에는 워드프레스 <a href=\"%1$s\">보안</a>, <a href=\"%2$s\">성능</a> 및 " "<a href=\"%3$s\">성장</a>을 중심으로 50가지가 넘는 기능이 포함되어 있습니다. " "<a href=\"%4$s\">비교 페이지</a>에서 기본 기능을 찾을 수 있습니다." msgid "" "You’ll then see the Publicize options under the **Share this post** section, " "where you can toggle social media connections, connect new services, and " "write a custom message to be used when your post is shared." msgstr "" "그러면 소셜 미디어 연결을 전환하고, 새 서비스를 연결하고, 글이 공유될 때 사용" "되는 사용자 정의 메시지를 작성할 수 있는 배포 기능 옵션이 **이 글 공유** 섹션" "에 표시됩니다." msgid "" "To configure the Publicize options when writing a new post, click the green " "Jetpack icon at top right of the edit sidebar." msgstr "" "새 글을 작성할 때 배포 기능 옵션을 구성하려면 편집 사이드바 오른쪽 상단의 녹" "색 젯팩 아이콘을 클릭합니다." msgid "How do I share a post on social media using Jetpack Social?" msgstr "어떻게 젯팩 소셜을 사용하여 소셜 미디어에서 글을 공유하나요?" msgid "" "To make the connection available to all users, check the box labeled " "Connection available to all administrators, editors, and authors." msgstr "" "모든 사용자가 연결할 수 있도록 하려면 모든 관리자, 편집자, 제작자에게 제공되" "는 연결로 표시된 확인란을 선택합니다." msgid "" "After you add a new connection, you have the option to make the connection " "‘global’, meaning it can also be used by any other user on your site who has " "the ability to publish posts." msgstr "" "새 연결을 추가하면 사이트에서 글을 발행할 수 있는 다른 사용자도 사용할 수 있" "다는 의미의 '글로벌'로 연결을 설정하는 옵션이 표시됩니다." msgid "Log in to that Social Network site and authorize the connection." msgstr "해당 소셜 네트워크 사이트에 로그인하여 연결 권한을 부여합니다." msgid "Click Connect next to the Social Network you want to connect to." msgstr "연결하려는 소셜 네트워크 옆의 연결을 클릭합니다." msgid "Navigate to Tools → Marketing → Connections." msgstr "도구 → 마케팅 → 연결로 이동합니다." msgid "From your site’s wp-admin area:" msgstr "사이트의 WP 관리자 영역에서:" msgid "Learn more about Site Stats" msgstr "사이트 통계 더 알아보기" msgid "Learn more about CRM" msgstr "CRM 더 알아보기" msgid "Learn more about Social" msgstr "소셜 더 알아보기" msgid "Auto-publish on Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "페이스북, LinkedIn 및 Tumblr에서 자동 발행" msgid "Contact Options" msgstr "문의 옵션" msgid "Working magic" msgstr "마법이 일어나는 중" msgid "Wheels are in motion" msgstr "순탄히 진행되는 중" msgid "Still working" msgstr "여전히 작동 중" msgid "Connecting the dots" msgstr "부품을 조립하는 중" msgid "" "Increase your site’s security & performance with 50% off your first year on " "all Jetpack products & plans!" msgstr "" "모든 젯팩 상품과 요금제의 첫해 50% 할인으로 사이트의 보안 및 성능을 강화하세" "요!" msgid "Get 50% off now" msgstr "지금 50% 할인받기" msgid "" "Increase your site’s security & performance with <strong>50% off</strong> " "your first year on all Jetpack products & plans!" msgstr "" "모든 젯팩 상품과 요금제의 첫해 <strong>50% 할인</strong>으로 사이트의 보안 " "및 성능을 강화하세요!" msgid "Summer Sale – 50% off!" msgstr "여름 세일 - 50% 할인!" msgid "Jetpack Summer Sale – 50% off!" msgstr "젯팩 여름 세일 - 50% 할인!" msgid "Schedule your posts" msgstr "글 예약" msgid "Site performance scores" msgstr "사이트 성능 점수" msgid "Lazy image loading" msgstr "이미지 지연 로딩" msgid "Defer non-essential JavaScript" msgstr "필수적이지 않은 JavaScript 지연 실행" msgid "Optimize CSS loading" msgstr "CSS 로딩 최적화" msgid "Starts with 10GB of storage" msgstr "저장 공간 10GB로 시작" msgid "Works seamlessly with WooCommerce" msgstr "WooCommerce와 매끄럽게 연동" msgid "WooCommerce Composite Products" msgstr "WooCommerce Composite Products" msgid "" "If you're having problems sharing via email, you might not have email set up " "for your browser. You may need to create a new email yourself." msgstr "" "이메일을 통해 공유하는 데 문제가 있는 경우 브라우저에 이메일을 설정하지 않았" "을 수 있습니다. 새 이메일을 직접 만들어야 할 수 있습니다." msgid "Do you have email set up?" msgstr "이메일을 설정했나요?" msgid "Existing site address <span>(optional)</span>" msgstr "기존 사이트 주소 <span>(선택사항)</span>" msgctxt "Jetpack Backup Solution" msgid "Backup (1GB)" msgstr "Backup (1GB)" msgid "The following fields are required: %s" msgstr "다음 필드를 채워야 합니다: %s" msgid "" "By clicking ‘Continue’, you agree to the{{break}}{{/break}}" "{{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/icon}}{{/link}}." msgstr "" "‘계속하기’를 클릭하면{{break}}{{/break}}{{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/" "icon}}{{/link}}에 동의하는 것으로 간주합니다." msgid "Tell us about yourself and your business." msgstr "회원님 자신과 비즈니스에 대해 알려주세요." msgid "" "Share your posts with your social media network and increase your site's " "traffic" msgstr "자신의 글을 SNS로 공유하고 사이트 트래픽을 늘리세요" msgid "Enable Social" msgstr "Social 활성화" msgid "Publish custom messages" msgstr "맞춤 메시지 발행" msgid "Select the social media to share posts while publishing" msgstr "발행하는 동안 글을 공유할 SNS 선택" msgid "Connect with Facebook, LinkedIn and Tumblr" msgstr "페이스북, LinkedIn 및 Tumblr와 연결" msgid "Write once, post everywhere" msgstr "한번 작성해둔 글을 다양한 플랫폼에 공유하세요" msgid "There was a problem applying this coupon." msgstr "이 쿠폰을 적용하는 데 문제가 발생했습니다." msgid "" "You must pay the chargeback fee first before making additional purchases. " "Please remove all non-chargeback products from your cart to proceed." msgstr "" "추가로 구매하려면 먼저 결제 승인 거부 수수료를 결제해야 합니다. 계속하려면 장" "바구니에서 결제 승인 거부에 해당하지 않는 상품을 모두 제거하세요." msgid "{{icon/}} High-speed video hosting" msgstr "{{icon/}} 고속 비디오 호스팅" msgid "WooCommerce Gift Cards" msgstr "WooCommerce Gift Cards" msgid "Second address field cannot contain dots or commas" msgstr "두 번째 주소 필드에는 점 또는 쉼표를 포함할 수 없습니다." msgid "First address field cannot contain dots or commas" msgstr "첫 번째 주소 필드에는 점 또는 쉼표를 포함할 수 없습니다." msgid "Tell us what would you like to accomplish with your website." msgstr "웹사이트를 통해 달성하고자 하는 목표를 알려주세요." msgid "Connect your desired social media accounts." msgstr "원하는 SNS 계정을 연결하세요." msgid "" "{{downloadLink}}Download Social{{/downloadLink}} or install it directly from " "your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}." msgstr "" "{{downloadLink}}Social을 다운로드{{/downloadLink}}하거나 {{instructions}}이 " "가이드{{/instructions}}에 따라 사이트에서 직접 설치하세요." msgid "That’s it! Boost will automatically begin optimizing your site." msgstr "다 마쳤습니다! Boost가 자동으로 사이트 최적화를 시작합니다." msgid "" "{{downloadLink}}Download Boost{{/downloadLink}} or install it directly from " "your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}." msgstr "" "{{downloadLink}}Boost를 다운로드{{/downloadLink}}하거나 {{instructions}}이 가" "이드{{/instructions}}에 따라 사이트에서 직접 설치하세요." msgid "Need help? {{a}}Contact us{{/a}}." msgstr "도움이 필요하다면 {{a}}저희에게 문의하세요{{/a}}." msgid "Here's how to get started" msgstr "시작하는 방법은 다음과 같습니다" msgid "" "- VideoPress: Stunning-quality video without the ads, directly in WordPress" msgstr "- 비디오프레스: 광고 없는 고품질 비디오를 워드프레스에서 바로 실행" msgid "- Search: Instantly show your visitors the right product or article" msgstr "- 검색: 방문자에게 적합한 상품 또는 글 즉시 표시" msgid "" "- Security: Stay ahead of threats with malware scanning and comment spam " "protection" msgstr "- 보안: 악성코드 검사와 댓글 스팸 방지로 위협 보안 위협 예방" msgid "- Backup: Save every change and get back online in one click" msgstr "- 백업: 원클릭으로 모든 변경 사항 저장 및 온라인으로 다시 전환" msgid "No better time to level up your site’s security & performance." msgstr "사이트의 보안 및 성능 수준을 높일 절호의 기회입니다." msgid "Meet the Starter and Pro Plans." msgstr "Starter 요금제와 Pro 요금제를 만나보세요." msgid "New Starter & Pro Plans." msgstr "새로운 Starter 요금제와 Pro 요금제." msgid "Announcing the New WordPress.com Plans" msgstr "새로운 워드프레스닷컴 요금제 공지" msgid "Don’t show this announcement anymore" msgstr "더는 이 공지를 표시하지 않음" msgid "Announcement" msgstr "공지" msgid "The product sku is invalid" msgstr "상품 SKU가 유효하지 않습니다." msgid "" "Update your company details. Changes will be applied to all future invoices." msgstr "" "회사 세부 정보를 업데이트하세요. 변경 사항은 향후 모든 인보이스에 적용됩니다." msgid "Company Details" msgstr "회사 세부 정보" msgid "Update details" msgstr "업데이트 세부 정보" msgid "Apartment, floor, suite or unit number" msgstr "아파트, 층, 번호 등의 상세주소" msgid "Street name and house number" msgstr "도로명과 건물 번호" msgid "Company details have been updated" msgstr "회사 세부 정보가 업데이트되었습니다" msgid "Grow your audience effortlessly by automating posting on social media." msgstr "SNS에 자동으로 글을 공유하여 손쉽게 청중을 늘리세요." msgid "Unlock your growth potential" msgstr "성장 잠재력을 최대로 발휘하세요" msgid "Get Jetpack Social for free" msgstr "Jetpack Social 무료 이용" msgid "" "Easily share your website content on your social media channels from one " "place." msgstr "" "자신의 웹사이트 콘텐츠를 한 곳에서 다양한 SNS 채널에 손쉽게 공유하세요." msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Social!" msgstr "Jetpack Social에{{br/}} 오신 걸 환영합니다!" msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Boost!" msgstr "Jetpack Boost에{{br/}} 오신 걸 환영합니다!" msgid "Import my existing website content" msgstr "기존 웹사이트 콘텐츠 가져오기" msgid "Promote myself or business" msgstr "본인 또는 비즈니스 홍보" msgid "Updating theme." msgstr "테마 업데이트 중." msgid "Failed to update Theme." msgstr "테마를 업데이트하는 데 실패했습니다." msgid "Something went wrong, please try again later." msgstr "문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "Manage features and discover issues with any of your sites within your new " "dashboard." msgstr "새로운 알림판에서 사이트의 기능을 관리하고 문제를 발견하세요." msgid "" "Manage features and discover issues with any of your sites, which are " "automatically added when Jetpack is connected." msgstr "" "Jetpack을 연결하면 자동으로 추가되는 사이트의 기능을 관리하고 문제를 발견하세" "요. " msgid "A new way to manage all your Jetpack sites in one spot" msgstr "모든 Jetpack 사이트를 한곳에서 관리하는 새로운 방법" msgid "The address of the URL to analyze" msgstr "분석할 URL 주소" msgid "" "Accept payments or donations with our native payment blocks, limit content " "to paid subscribers only, opt into our ad network to earn revenue, and refer " "friends to WordPress.com for credits." msgstr "" "기본 결제 블록으로 결제나 기부를 받고, 콘텐츠 이용 권한을 유료 구독자로 제한" "하고, 광고 네트워크에 참여하여 수익을 창출하며, WordPress.com에 친구를 초대하" "여 크레딧을 받으세요." msgid "" "Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set " "donations by enabling the Payment Button block." msgstr "" "결제 버튼 블록을 활성화하여 방문자들이 디지털 제품이나 서비스에 대한 요금을 " "지불하거나, 사전에 설정된 금액을 빠르게 기부할 수 있게 해주세요." msgid "" "Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set " "donations by inserting the Payment Button block." msgstr "" "결제 버튼 블록을 삽입하여 방문자들이 디지털 제품이나 서비스에 대한 요금을 지" "불하거나, 사전에 설정된 금액을 빠르게 기부할 수 있게 해주세요." msgid "Available with any paid plan — no plugin required." msgstr "모든 유료 요금제에서 이용 가능 — 플러그인 필요 없음." msgid "Price for first %(numberOfMonths)d months" msgstr "처음 %(numberOfMonths)d개월 가격" msgctxt "Scan Product Feature" msgid "Access to latest Firewall rules" msgstr "최신 방화벽 규칙에 접근" msgid "Easy to navigate and use" msgstr "쉽게 탐색하고 사용" msgid "Check plugin and theme version status" msgstr "플러그인 및 테마 버전 상태 확인" msgid "Daily automatic scans" msgstr "매일 자동 스캔" msgid "Over 20,000 listed vulnerabilities" msgstr "20,000개 이상 취약점 목록 제공" msgid "" "Protect your site and scan for security vulnerabilities listed in our " "database." msgstr "사이트를 보호하고 데이터베이스 목록에 있는 보안 취약성을 스캔하세요." msgid "Your cart is currently empty!" msgstr "현재 장바구니가 비어 있습니다!" msgid "" "Heiwa is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean " "look make it a perfect match for a business producing visual products." msgstr "" "Heiwa는 깔끔하고 우아한 테마입니다. 세련된 입력 체계와 깔끔한 모양이 비즈니스" "에서 생산하는 시각적 상품과 완벽하게 어울립니다." msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order." msgstr "주문에 대해 표시되어야 하는 메타만 표시하세요." msgid "" "The downloadable file %1$s cannot be used: it is not located in an approved " "directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s" msgstr "" "다운로드 가능한 파일 %1$s을(를) 사용할 수 없습니다. 승인한 디렉터리에 없습니" "다. 사이트 관리자에게 도움말을 문의하세요. %2$s자세히 알아보세요.%3$s" msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled." msgstr "다운로드 가능한 파일 %s은(는) 비활성화되어서 사용할 수 없습니다." msgid "Headers already sent when generating download error message." msgstr "다운로드 오류 메시지가 생성될 때 헤더가 이미 전송되었습니다." msgid "" "The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To " "protect your site, please review the list and make any changes that might be " "required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s." msgstr "" "%1$s승인한 상품 다운로드 디렉터리 목록%2$s이 업데이트되었습니다. 사이트를 보" "호하려면 목록을 검토하고 필요할 수도 있는 변경 사항이 있으면 적용하세요. 자세" "한 내용은 %3$s이 가이드%2$s를 참조하세요." msgid "" "Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?" msgstr "승인한 상품 다운로드 디렉터리 사용이 사이트에서 강제 적용되나요?" msgid "Enforce Approved Product Download Directories" msgstr "승인한 상품 다운로드 디렉터리 강제 적용" msgid "" "The indicated downloads have been disabled (invalid location or " "filetype—%1$slearn more%2$s)." msgstr "" "표시한 다운로드가 비활성화되었습니다(유효하지 않은 위치 또는 파일 형식 - %1$s" "더 알아보기%2$s)." msgid "Our request to the search API got response code %s." msgstr "검색 API에 대한 요청을 통해 응답 코드 %s을(를) 받았습니다." msgid "Error saving order ID %1$s." msgstr "주문 ID %1$s 저장 중 오류가 발생했습니다." msgid "(no ID)" msgstr "(ID 없음)" msgid "Remove ads from your site with the No Ads add-on" msgstr "No-Ads 애드온으로 사이트에서 광고를 제거하세요" msgid "" "We’re glad to inform you that you won the dispute over a payment made to " "your business with a customer’s credit card provider." msgstr "" "고객의 신용카드 제공업체와 회원님의 비즈니스 결제 분쟁에서 회원님께서 승리하" "셨습니다." msgid "" "We’re sorry to say that a customer has disputed a payment made to your " "business with their credit card provider." msgstr "" "고객의 신용카드 제공업체와 회원님의 비즈니스 결제에 대해 고객이 이의를 제기했" "습니다." msgid "" "We’re sorry to inform you that you lost the dispute over a payment made to " "your business with a customer’s credit card provider." msgstr "" "고객의 신용카드 제공업체와 회원님의 비즈니스 결제 분쟁에서 회원님께서 패배하" "셨습니다." msgid "It looks like there is a problem with your tax information" msgstr "세금 정보에 문제가 있는 것 같습니다." msgid "" "Before you can start selling, you just need to add some more information to " "your account" msgstr "몇 가지 추가 정보만 계정에 추가하면 판매를 시작하실 수 있습니다." msgid "" "To begin selling and start earning with Woo, you just need to share a few " "more details with us" msgstr "" "몇 가지 추가 상세 정보만 공유하면 Woo를 통해 판매를 시작하고 적립을 시작하실 " "수 있습니다." msgid "Receive instant deposits" msgstr "즉석 예치금 받기" msgid "Dispute won" msgstr "분쟁 승리" msgid "View and respond to dispute" msgstr "분쟁 보기 및 응답하기" msgid "Disputed payment" msgstr "분쟁이 있는 결제" msgid "Dispute lost" msgstr "분쟁 패배" msgid "Your loan offer is expiring soon" msgstr "대출 제안이 곧 만료됩니다." msgid "You’ve payed down your loan" msgstr "대출을 상환하셨습니다." msgid "You’re eligible for additional funds" msgstr "추가 자금을 받으실 자격이 있습니다." msgid "Your capital offer is waiting" msgstr "자본 제안이 기다리고 있습니다." msgid "You’re pre-qualified" msgstr "사전 자격 심사를 통과하셨습니다." msgid "We received an unsubscribe request" msgstr "구독 취소 요청이 수신되었습니다." msgid "View your dashboard" msgstr "알림판 보기" msgid "Account under review" msgstr "계정 검토 중" msgid "Account approved" msgstr "계정 승인됨" msgid "Start with a custom domain name, simple payments, and extra storage." msgstr "" "사용자 정의 도메인 네임, 간단한 결제, 추가 저장 공간과 함께 시작하세요." msgid "" "Unlock the full power of WordPress with plugins, custom themes and much more." msgstr "플러그인, 사용자 정의 테마 등 WordPress를 최상의 상태로 경험하세요." msgid "%s is not a valid URL." msgstr "%s은(는) 유효한 URL이 아닙니다." msgid "" "Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to " "the list of approved download directories." msgstr "" "상품 다운로드 마이그레이션: 승인한 다운로드 디렉터리 목록에 %1$d 상품에 대한 " "%1$s을(를) 추가할 수 없습니다." msgctxt "Approved product download URLs migration" msgid "invalid URL" msgstr "유효하지 않은 URL" msgid "" "Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)." msgstr "승인한 다운로드 디렉터리 동기화: 완료된 배치 %1$d개(%2$d%%개 완료)." msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!" msgstr "승인한 다운로드 디렉터리 동기화: 스캔이 완료되었습니다!" msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled." msgstr "승인한 다운로드 디렉터리 동기화: 새 스캔이 예약되었습니다." msgid "" "Synchronization of approved product download directories is already in " "progress." msgstr "승인한 상품 다운로드 디렉터리의 동기화가 이미 진행 중입니다." msgid "" "It was not possible to synchronize download directories following the most " "recent update." msgstr "최근 업데이트 후 다운로드 디렉터리를 동기화할 수 없었습니다." msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters." msgstr "승인한 디렉터리 URL은 256자를 초과할 수 없습니다." msgid "URL could not be updated (probable database error)." msgstr "URL을 업데이트할 수 없습니다(데이터베이스 오류일 수 있음)." msgid "URL could not be added (probable database error)." msgstr "URL을 추가할 수 없습니다(데이터베이스 오류일 수 있음)." msgid "" "\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try " "again." msgstr "" "\"%s\"을(를) 저장할 수 없습니다. 검토하여 유효한 URL인지 확인하고 다시 시도하" "세요." msgid "URL was successfully updated." msgstr "URL을 업데이트했습니다." msgid "URL was successfully added." msgstr "URL을 추가했습니다." msgid "%d URL could not be updated." msgid_plural "%d URLs could not be updated." msgstr[0] "URL %d개를 업데이트할 수 없습니다." msgid "%d approved directory URL disabled." msgid_plural "%d approved directory URLs disabled." msgstr[0] "승인한 디렉터리 URL %d개를 비활성화했습니다." msgid "%d approved directory URL enabled." msgid_plural "%d approved directory URLs enabled." msgstr[0] "승인한 디렉터리 URL %d개를 활성화했습니다." msgid "%d approved directory URL deleted." msgid_plural "%d approved directory URLs deleted." msgstr[0] "승인한 디렉터리 URL %d개를 삭제했습니다." msgctxt "Approved product download directories" msgid "Directory URL" msgstr "디렉터리 URL" msgid "Add New Approved Directory" msgstr "신규 승인한 디렉터리 추가" msgid "Edit Approved Directory" msgstr "승인한 디렉터리 편집" msgctxt "Approved product download directories" msgid "The provided ID was invalid." msgstr "제공한 ID가 유효하지 않았습니다." msgid "Approved Download Directories" msgstr "승인한 다운로드 디렉터리" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Start Enforcing Rules" msgstr "규칙 강제 적용 시작" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Stop Enforcing Rules" msgstr "규칙 강제 적용 중지" msgctxt "Approved Directory URLs" msgid "Search" msgstr "검색" msgid "Approved download directories" msgstr "승인한 다운로드 디렉터리" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Disable All" msgstr "모두 비활성화" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enable All" msgstr "모두 활성화" msgid "Disable rule" msgstr "규칙 비활성화" msgid "Enable rule" msgstr "규칙 활성화" msgctxt "Product downloads list" msgid "Delete permanently" msgstr "영구적으로 삭제" msgctxt "Product downloads list" msgid "Edit" msgstr "편집" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enabled" msgstr "활성화됨" msgctxt "Approved product download directories" msgid "URL" msgstr "URL" msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">개 비활성화됨(%s)</span>" msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">개 활성화됨(%s)</span>" msgctxt "Approved product download directory views" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">개 모두(%s)</span>" msgid "No approved directory URLs found." msgstr "승인한 디렉터리 URL이 없습니다." msgid "" "You do not have permission to modify the list of approved directories for " "product downloads." msgstr "상품 다운로드에 대해 승인한 디렉터리 목록을 수정할 권한이 없습니다." msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled." msgstr "승인한 다운로드 디렉터리 동기화: 스캔이 취소되었습니다." msgid "" "The Approved Product Download Directories list is currently being " "synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you " "can cancel it." msgstr "" "승인한 상품 다운로드 디렉터리 목록을 현재 상품 카테고리와 동기화하는 중입니다" "(%d%%개 완료). 필요하면 취소할 수 있습니다." msgid "Cancel synchronization of approved directories" msgstr "승인한 디렉터리 동기화 취소" msgid "" "Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories " "list." msgstr "승인한 상품 다운로드 디렉터리 목록에서 모든 기존 항목이 제거됩니다." msgid "Empty the approved download directories list" msgstr "승인한 다운로드 디렉터리 목록 비우기" msgid "" "Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that " "triggering this tool does not impact whether the Approved Download " "Directories list is enabled or not." msgstr "" "승인한 상품 다운로드 디렉터리 목록이 업데이트됩니다. 이 도구를 트리거하더라" "도 승인한 다운로드 디렉터리 목록의 활성화 여부는 영향을 받지 않습니다." msgid "Synchronize approved download directories" msgstr "승인한 다운로드 디렉터리 동기화" msgid "" "Switch to using the orders table as the authoritative data store for orders " "when sync finishes" msgstr "" "동기화를 마치면 신뢰할 수 있는 주문 데이터 저장소로 주문 테이블 사용하기로 전" "환" msgid "" "Switch to using the posts table as the authoritative data store for orders " "when sync finishes" msgstr "" "동기화를 마치면 신뢰할 수 있는 주문 데이터 저장소로 글 테이블 사용하기로 전환" msgid "Keep the posts table and the orders tables synchronized" msgstr "글 테이블과 주문 테이블 동기화 유지" msgid "" "<br/>The authoritative table can't be changed until these orders are " "synchronized." msgstr "" "<br/>이러한 주문이 동기화될 때까지 신뢰할 수 있는 테이블을 변경할 수 없습니" "다." msgid "" "<br/>Synchronization for these orders is currently in progress.<br/>The " "authoritative table can't be changed until sync completes." msgstr "" "<br/>이러한 주문의 동기화가 현재 진행 중입니다.<br/>동기화가 완료될 때까지 신" "뢰할 수 있는 테이블을 변경할 수 없습니다." msgid "There's %s order pending sync!" msgid_plural "There are %s orders pending sync!" msgstr[0] "동기화를 대기 중인 주문이 %s개 있습니다!" msgid "There's %1$s order (out of a total of %2$s) pending sync!" msgid_plural "There are %1$s orders (out of a total of %2$s) pending sync!" msgstr[0] "동기화를 대기 중인 주문이 %1$s개(총 %2$s개 중) 있습니다!" msgid "Use the WordPress posts table" msgstr "워드프레스 글 테이블 사용" msgid "Use the WooCommerce orders tables" msgstr "우커머스 주문 테이블 사용" msgid "Data store for orders" msgstr "주문 데이터 저장소" msgid "" "Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things " "to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog " "browsable." msgstr "" "아이디어와 구매할 물건을 검색하는 Pinterest 사용자에게 상품을 선보이세요. " "Pinterest를 시작하여 전체 상품 카탈로그를 둘러볼 수 있게 하세요." msgid "Pinterest for WooCommerce" msgstr "우커머스용 Pinterest" msgid "" "Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, " "turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding " "your customer base." msgstr "" "Affirm의 맞춤형 Buy Now Pay Later 프로그램에서는 둘러보는 사람이 구매자로 전" "환되고, 평균 주문 가치가 증가하고, 고객층이 확장되도록 가격 장벽이 제거됩니" "다." msgid "Affirm" msgstr "Affirm" msgid "" "Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon " "customers globally." msgstr "" "전 세계 수억 명의 활성 Amazon 고객에게 익숙하고 빠른 계산을 활성화하세요." msgid "Amazon Pay" msgstr "Amazon Pay" msgid "" "Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for " "purchases over four installments, always interest-free." msgstr "" "Afterpay에서는 고객이 즉시 상품을 받고 언제든지 이자 부담 없이 4회 분할로 결" "제해 구매할 수 있습니다." msgid "Afterpay" msgstr "Afterpay" msgid "Add tax rates" msgstr "세율 추가" msgid "You added tax rates" msgstr "세율 추가 완료" msgid "You added store details" msgstr "스토어 상세 정보 추가 완료" msgid "You created %s" msgstr "%s 생성 완료" msgid "Add shipping costs" msgstr "배송비 추가" msgid "You added shipping costs" msgstr "배송비 추가 완료" msgid "You added products" msgstr "상품 추가 완료" msgid "You set up payments" msgstr "결제 설정 완료" msgid "Get more sales" msgstr "매출 증대" msgid "You added sales channels" msgstr "판매 채널 추가 완료" msgid "Personalize your store" msgstr "스토어 개인 설정" msgid "You personalized your store" msgstr "스토어 개인화 완료" msgid "Gateway title." msgstr "게이트웨이 제목." msgid "Priority of recommendation." msgstr "추천 우선순위." msgid "Array of plugin slugs." msgstr "플러그인 슬러그 배열" msgid "Suggestion visibility." msgstr "제안 표시 여부." msgid "Gateway image." msgstr "게이트웨이 이미지." msgid "Suggestion ID." msgstr "제안 ID." msgid "Suggestion description." msgstr "제안 설명." msgid "Sorry, experiment_name is required." msgstr "죄송합니다. experiment_name이 필요합니다." msgid "Eswatini" msgstr "에스와티니" msgid "Launch unlimited free and paid courses, all within your WordPress site." msgstr "" "무제한 무료 과정과 유료 과정을 모두 워드프레스 사이트 내에서 시작하세요." msgid "Hide (Plan Upgrade Required)" msgstr "숨기기(요금제 업그레이드 필수)" msgid "Get a {{b}}free{{/b}} one-year domain registration with your plan." msgstr "요금제로 도메인 등록을 1년간 {{b}}무료{{/b}}로 이용하세요." msgid "Response to %s" msgstr "%s에 대한 응답" msgid "%s is automatically managed for you." msgstr "%s은(는) 자동으로 관리됩니다." msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly " "WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this discount may not " "be applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or " "combined with any other offer." msgstr "" "%1$s 코드는 연간 워드프레스닷컴 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%% 할인에 유효합니" "다. 이 코드는 %3$s에 만료되며 이 할인은 이전 구매, 갱신, 구독 업그레이드에 적" "용되거나 다른 할인 혜택과 결합될 수 없습니다." msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly %3$s " "plan. This code will expire on %4$s, and this discount may not be applied to " "previous purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any " "other offer. Please note that select domain names may be excluded." msgstr "" "%1$s 코드는 연간 %3$s 요금제의 첫 번째 결제 시 %2$s%% 할인을 제공합니다. 이 " "코드는 %4$s에 만료되며 이 할인은 이전 구매, 갱신, 구독 업그레이드에 적용되거" "나 다른 할인 혜택과 결합될 수 없습니다. 도메인 네임 선택은 제외될 수 있습니" "다." msgid "" "The code <strong>%1$s</strong> is valid for %2$s%% off your first payment on " "a yearly %3$s plan. This code will expire on %4$s, and this discount may not " "be applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or " "combined with any other offer. Please note that select domain names may be " "excluded." msgstr "" "<strong>%1$s</strong> 코드는 연간 %3$s 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%% 할인에 유" "효합니다. 이 코드는 %4$s에 만료되며 이 할인은 이전 구매, 갱신, 구독 업그레이" "드에 적용되거나 다른 할인 혜택과 결합될 수 없습니다. 도메인 네임 선택은 제외" "될 수 있습니다." msgid "" "The code <strong>%1$s</strong> is valid for %2$s%% off your first payment on " "a yearly WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this " "discount may not be applied to previous purchases or combined with any other " "offer." msgstr "" "<strong>%1$s</strong> 코드는 연간 워드프레스닷컴 요금제의 첫 번째 결제 %2$s%" "% 할인에 유효하지 않습니다. 이 코드는 %3$s에 만료되며 이전 구매 또는 기타 행" "사 조합에는 이 할인이 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "Claim your discount" msgstr "할인받기" msgid "Error queueing a new backup." msgstr "새 백업을 대기열에 추가하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Backup successfully queued." msgstr "백업이 성공적으로 대기열에 추가되었습니다." msgid "" "Some files failed to backup. {{ExternalLink}}Learn why.{{/ExternalLink}}" msgstr "" "일부 파일을 백업하지 못했습니다. {{ExternalLink}}이유를 알아보세요.{{/" "ExternalLink}}" msgid "Retry queued" msgstr "대기 중인 재시도" msgid "Sign in to see what the marketplace has to offer." msgstr "로그인하고 마켓플레이스에서 어떤 것을 제공하는지 확인하세요." msgid "View the marketplace" msgstr "마켓플레이스 보기" msgid "Read more about selling on the WordPress.com marketplace." msgstr "WordPress.com 마켓플레이스에서 판매하기에 관하여 더 알아보세요." msgid "" "Thank you for applying to join the WordPress.com marketplace. We’ll be in " "touch with you very soon to discuss next steps." msgstr "" "워드프레스닷컴 마켓플레이스 참여를 신청해 주셔서 감사합니다. 곧 연락을 드려 " "다음 단계를 논의하겠습니다." msgid "We’ll be in touch" msgstr "연락드리겠습니다" msgid "Visit WP Admin" msgstr "WP 관리자 방문" msgid "View activity" msgstr "활동 보기" msgid "Manage all your Jetpack sites from one location" msgstr "한곳에서 모든 Jetpack 사이트 관리" msgid "" "Howdy,\n" "You recently subscribed to <a href='%1$s'>%2$s</a> and we need to verify the " "email you provided. Once you confirm below, you'll be able to receive and " "read new posts.\n" "\n" "If you believe this is an error, ignore this message and nothing more will " "happen." msgstr "" "안녕하세요.\n" "본 이메일은 최근 <a href='%1$s'>%2$s</a> 구독을 신청하면서 제공한 이메일을 확" "인하기 위해 발송되었습니다. 아래 확인 절차를 거치면 새 글을 받아볼 수 있습니" "다.\n" "\n" "본인이 구독한 게 아닌 경우 본 이메일을 그대로 무시하면 구독이 자동으로 취소됩" "니다. " msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)." msgstr "패턴과 일치하는 결과로 제한 (슬러그)." msgid "Jetpack is unable to connect" msgstr "Jetpack을 연결할 수 없음" msgid "Please type your comment text." msgstr "댓글 텍스트를 입력해주세요." msgid "" "This plan includes custom design tools, storage space for your photos and " "files, and the ability to set a custom domain as your primary site address." msgstr "" "이 요금제에는 사용자 정의 디자인 도구, 사진 및 파일 저장 공간, 사용자 정의 도" "메인을 기본 사이트 주소로 설정하는 기능이 포함됩니다." msgid "" "This upgrade includes custom design features, storage space for your photos " "and files, and the ability to set a custom domain as your primary site " "address." msgstr "" "이 업그레이드에는 사용자 정의 디자인 기능, 사진 및 파일 저장 공간, 사용자 정" "의 도메인을 기본 사이트 주소로 설정하는 기능이 포함됩니다." msgid "" "%1$s, which includes custom design features, storage space for your photos " "and files, and the ability to set a custom domain as your primary site " "address. Price: %2$s" msgstr "" "사용자 정의 디자인 도구, 사진 및 파일 저장 공간, 사용자 정의 도메인을 기본 사" "이트 주소로 설정하는 기능이 포함되는 %1$s입니다. 가격: %2$s" msgid "Site Down" msgstr "사이트 작동 중지" msgid "%(threats)d Threat" msgid_plural "%(threats)d Threats" msgstr[0] "%(threats)d개 보안 위협" msgid "Scan in progress" msgstr "스캔 진행 중" msgid "🔌 Plugin updates" msgstr "🔌 플러그인 업데이트" msgid "Failed to retrieve your sites. Please try again later." msgstr "사이트 검색에 실패했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgctxt "Editor Fonts" msgid "" "Themes with font settings in the block editor, not the Site Editor or " "Customizer." msgstr "" "사이트 편집기 또는 사용자 정의 기능이 아니라 블록 편집기의 글꼴 설정 포함 테" "마입니다." msgid "" "Found %(total)s plugin for \"%(searchTerm)s\" under \"%(categoryName)s\"" msgid_plural "" "Found %(total)s plugins for \"%(searchTerm)s\" under \"%(categoryName)s\"" msgstr[0] "" "\"%(categoryName)s\"에서 \"%(searchTerm)s\"에 대한 플러그인 %(total)s개 찾음" msgid "Found %(total)s plugin for \"%(searchTerm)s\"" msgid_plural "Found %(total)s plugins for \"%(searchTerm)s\"" msgstr[0] "\"%(searchTerm)s\"에 대한 플러그인 %(total)s개 찾음" msgid "Search results for \"%(searchTerm)s\"" msgstr "\"%(searchTerm)s\" 검색 결과" msgid "Start your WordPress.com website. Limited functionality and storage." msgstr "워드프레스닷컴 웹사이트를 시작하세요. 기능과 저장 공간은 제한됩니다." msgid "Choose Starter" msgstr "Starter 선택하기" msgid "Choose Pro" msgstr "Pro 선택" msgid "Start with Starter" msgstr "Starter로 시작" msgid "WordPress Starter" msgstr "WordPress Starter" msgid "" "Take our free introductory course about search engine optimization (SEO) and " "learn how to improve your site or blog for both search engines and humans." msgstr "" "검색 엔진 최적화에 대한 무료 입문 과정을 수강하고 검색 엔진과 방문자, 모두가 " "좋아하는 사이트나 블로그를 완성할 방법을 배우세요." msgid "Increase traffic to your WordPress.com site" msgstr "WordPress.com 사이트의 트래픽을 늘리세요" msgid "" "Appleton is a theme for creative professionals, such as photographers, " "designers and artists." msgstr "" "Appleton은 사진작가, 디자이너 및 예술가와 같은 창의적인 프로를 위한 테마입니" "다." msgid "Invoice %s settled successfully." msgstr "인보이스(%s)가 성공적으로 처리되었습니다." msgid "" "<strong>Media</strong> — A list of URLs for media files the user " "uploads." msgstr "" "<strong>미디어</strong> — 사용자가 업로드한 미디어 파일에 대한 URL 목록" msgid "" "<strong>Community Events Location</strong> — The IP Address of the " "user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with " "relevant information." msgstr "" "<strong>커뮤니티 이벤트 위치</strong> — 사용자의 IP 주소, 이것은 예정" "된 커뮤니티 이벤트 대시보드 위젯에 적절한 정보를 채웁니다." msgid "" "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data " "from registered users who have logged in to the site. Generally, these users " "are people who contribute to the site in some way -- content, store " "management, and so on. With rare exceptions, these users do not include " "occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy " "products. The data WordPress retains can include:" msgstr "" "워드프레스는 사이트에 로그인한 등록된 사용자로부터 제한된 양의 데이터를 수집" "(하지만 <em>절대</em> 공개하지 않습니다)합니다. 일반적으로 이들 사용자는 사이" "트에 어떤 방식으로든 기여하는 사람들입니다. 콘텐츠, 상점 관리 등등. 드문 예외" "로 이들 사용자는 글에 댓글을 작성하거나 상품을 구매하기 위해 가입한 가끔 오" "는 방문자를 의미하지 않습니다. 워드프레스가 보유하는 데이터는 다음을 포함합니" "다:" msgid "" "Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating " "plugins, you may need to do more to comply with export requests. For " "example, you should also send the requester some of the data collected from " "or stored with the 3rd party services your organization uses." msgstr "" "주의: 이 도구는 워드프레스, 이와 관련된 플러그인으로부터 데이터를 수집할 뿐이" "므로, 내보내기 요청에 따르는 추가 작업이 필요할 수도 있습니다. 예를 들면 조직" "에서 사용하는 타사 서비스로부터 수집되거나 저장된 데이터의 일부를 요청자에게 " "보내야 합니다." msgid "" "Privacy Laws around the world require businesses and online services to " "provide an export of some of the data they collect about an individual, and " "to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are " "sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to " "obtain and reuse their personal data for their own purposes across different " "services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from " "one IT environment to another." msgstr "" "전세계의 개인정보법은 사업과 온라인 서비스 영위시 개인에게서 수집한 데이터의 " "일부 내보내기의 제공과 요청시 해당 내보내기를 전달 할 것을 요구합니다. 해당 " "법률이 보장하는 권리는 \"데이터 이식성의 권리\"로 불려집니다. 개인으로 하여" "금 자신의 개인정보를 다른 서비스에서 자신의 목적을 위해 취득하고 재사용하도" "록 합니다. 하나의 IT 환경에서 다른 환경으로 개인정보를 쉽게 이동, 복사, 전송" "하도록 합니다. " msgid "" "<strong>Comments</strong> — WordPress does not delete comments. The " "software does anonymize (but, again, <em>never</em> publishes) the " "associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)." msgstr "" "<strong>댓글</strong> — 워드프레스는 댓글을 삭제하지 않습니다. 소프트웨" "어는 관련 이메일 주소, IP 주소, 사용자 에이전트 (브라우저/OS)를 익명화 합니다" "(하지만 역시 <em>전혀</em> 공개하지 않습니다)." msgid "" "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data " "from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can " "include:" msgstr "" "워드프레스는 로그인 사용자로부터 데이터의 제한된 양을 수집(하지만 <em>전혀</" "em> 공개하지 않습니다)하지만 삭제하거나 익명화 합니다. 해당 데이터는 다음을 " "포함합니다:" msgid "" "Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating " "plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For " "example, you are also responsible for ensuring that data collected by or " "stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted." msgstr "" "주의: 이 도구는 워드프레스와 관련 플러그인으로부터 데이터를 수집할 뿐이므로 " "삭제요청에 따르기 위해 해야할 것이 더 있습니다. 예를 들면 자신의 조직이 사용" "하는 타사 서비스에 의해 수집되거나 저장된 데이터가 확실히 삭제되는 것에 대한 " "책임이 있습니다." msgid "" "Privacy Laws around the world require businesses and online services to " "delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The " "rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten" "\"." msgstr "" "전세계의 개인정보법은 사업과 온라인 서비스가 개인에 관해 수집한 데이터를 삭" "제, 익명화, 잊혀지도록 요구합니다. 이들 법이 보장하는 권리는 때로 \"잊혀질 권" "리\"로 불립니다." msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data." msgstr "이 화면은 개인 데이터의 삭제 요청을 관리하는 곳입니다." msgid "Delete this payment method" msgstr "이 결제 수단 삭제" msgid "" "Low risk items could have a negative impact on your site and should either " "be fixed or ignored at your convenience." msgstr "" "위험도가 낮은 항목은 회원님의 사이트에 부정적인 영향을 미칠 수 있으므로 회원" "님의 편의에 따라 고치거나 무시할 수 있습니다." msgid "" "The VIES VAT verification service is unavailable, please try again later." msgstr "VIES VAT 확인 서비스를 이용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Step %(progress)d of %(count)d" msgstr "%(count)d단계 중 %(progress)d단계" msgid "" "The Member State VAT verification service could not be reached in time, " "please try again later." msgstr "" "회원국 VAT 확인 서비스에 제때 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "test mode" msgstr "테스트 모드" msgid "live mode" msgstr "실시간 모드" msgid "" "Document not found. A similar document exists in %1$s, but this request was " "made in %2$s." msgstr "" "문서가 없습니다. 비슷한 문서가 %1$s에 있지만, 이 요청은 %2$s에서 발생했습니" "다." msgid "" "Not sure how to reconnect? {{supportPageLink}}Here are the instructions{{/" "supportPageLink}}." msgstr "" "다시 연결하는 방법을 잘 모르시나요? {{supportPageLink}}여기에서 안내를 확인하" "세요{{/supportPageLink}}." msgid "The site %(siteSlug)s is no longer connected to WordPress.com." msgstr "%(siteSlug)s 사이트는 더 이상 WordPress.com에 연결되어 있지 않습니다." msgid "" "%(purchaseName)s expired on %(siteSlug)s, and the site is no longer " "connected to WordPress.com. To renew this purchase, please reconnect " "%(siteSlug)s to your WordPress.com account, then complete your purchase." msgstr "" "%(siteSlug)s 사이트의 %(purchaseName)s 제품은 만료되었고, 이 사이트는 더 이" "상 WordPress.com에 연결되어 있지 않습니다. 구매를 갱신하려면 %(siteSlug)s 사" "이트를 회원님의 WordPress.com 계정에 다시 연결하고 구매를 완료하세요." msgid "Connecting to chat" msgstr "채팅에 연결하는 중" msgid "Please head here to complete your sign up:" msgstr "다음의 위치로 이동하여 가입을 완료하세요." msgid "" "It takes just a few minutes to complete your information and begin taking " "payments with %s." msgstr "단 몇 분이면 회원님의 정보가 완료되고 %s 결제받기가 시작됩니다." msgid "" "Before you can start selling, you just need to add some more information to " "your account." msgstr "몇 가지 추가 정보만 계정에 추가하면 판매를 시작하실 수 있습니다." msgid "To add your details, please head here (it takes just a few minutes):" msgstr "" "회원님의 상세 정보를 추가하려면 다음의 위치로 이동하세요. 몇 분밖에 걸리지 않" "습니다." msgid "" "We’d love to help you complete your sign up — so you can start selling with " "Woo. To get you set up, we just need a bit more information from you." msgstr "" "가입을 완료하실 수 있도록 도와드리겠습니다. 그러면 Woo를 통해 판매를 시작하" "실 수 있습니다. 설정을 완료하려면 회원님의 정보가 아주 조금 더 필요합니다." msgid "Add my details" msgstr "내 상세 정보 추가" msgid "" "You’re just a few minutes away from completing your sign up and getting your " "business out there — head here to complete your sign up:" msgstr "" "단 몇 분이면 가입을 완료하고 비즈니스를 소개하실 수 있습니다. 다음의 위치로 " "이동하여 가입을 완료하세요." msgid "" "To start selling with us — you just need to share a little more information." msgstr "정보를 조금만 더 공유하면 판매를 시작하실 수 있습니다." msgid "" "Please take a few minutes to complete your sign up information to start " "accepting payments with %s." msgstr "" "몇 분만 시간을 내어 회원님의 등록 정보를 완료하고 %s 결제 수락을 시작하세요." msgid "" "To begin selling and start earning with Woo, you just need to share a few " "more details with us." msgstr "" "몇 가지 추가 상세 정보만 공유하면 Woo를 통해 판매를 시작하고 적립을 시작하실 " "수 있습니다." msgid "It just takes a few minutes!" msgstr "단 몇 분이면 됩니다!" msgid "Get my store out there" msgstr "내 스토어 소개 시작" msgid "To complete your sign up, please head here:" msgstr "가입을 완료하려면 다음의 위치로 이동하세요." msgid "" "Before you can go live with your store and start selling, you just need to " "share a bit more information with us." msgstr "" "정보를 조금만 더 공유해 주시면 스토어를 공개하고 판매를 시작할 수 있습니다." msgid "Complete my sign up" msgstr "내 가입 완료" msgid "To complete your sign up, head here:" msgstr "가입을 완료하려면 다음의 위치로 이동하세요." msgid "" "You’re nearly ready to start selling and earning money from your store — you " "just need to add a little more information to your account." msgstr "" "판매를 시작하고 스토어에서 수익을 적립할 준비가 끝나갑니다. 정보를 조금만 더 " "계정에 추가하시면 됩니다." msgid "Hi%s," msgstr "안녕하세요%s?" msgid "WordPress.com Starter" msgstr "WordPress.com Starter" msgid "Upgrade to the Business plan and set up your WooCommerce store." msgstr "비즈니스 요금제로 업그레이드하고 우커머스 스토어를 설정하세요." msgid "Settings save failed." msgstr "설정 저장 실패." msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "Someone with administrator capabilities recently requested to have the\n" "administration email address changed on this site:\n" "###SITEURL###\n" "\n" "To confirm this change, please click on the following link:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "안녕하세요 ###USERNAME###님,\n" "\n" "관리자 권한을 갖고있는 누군가가 이 사이트에서 관리자 이메일 주소\n" "변경을 최근에 요청했습니다:\n" "###SITEURL###\n" "\n" "이 변경을 승인하려면 다음 링크를 클릭하세요:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "이 작업을 원하지 않는다면 이 이메일을 무시하고\n" "삭제하면 안전합니다.\n" "\n" "이 이메일은 ###EMAIL###에게 보내진 것입니다.\n" "\n" "안녕히 계세요.\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgctxt "indicates movement (up or down)" msgid "DOWN" msgstr "아래로" msgctxt "indicates movement (up or down)" msgid "UP" msgstr "위로" msgid "WooCommerce Conditional Shipping and Payments" msgstr "WooCommerce Conditional Shipping and Payments" msgid "" "Your site is not <hosted_on_our_services>hosted with our services</" "hosted_on_our_services>. Support for the self-hosted version of WordPress is " "provided by the <wordpress_org_community_forums>WordPress.org community " "forums</wordpress_org_community_forums>, or if the problem relates to a " "specific plugin or theme, contact support for that product instead. If " "you’re not sure, share your question with a link, and we’ll point you in the " "right direction!" msgstr "" "회원님의 사이트는 <hosted_on_our_services>저희 서비스에서 호스팅</" "hosted_on_our_services> 되지 않았습니다. 독립형 WordPress 사이트에 대한 지원" "은 <wordpress_org_community_forums>WordPress.org 커뮤니티 포럼</" "wordpress_org_community_forums>에서 제공됩니다. 만약 특정 플러그인이나 테마" "와 연관 있는 문제라면 해당 제품의 지원 서비스에 문의하세요. 확실히 모르시겠다" "면 링크와 함께 질문을 남겨주세요. 어디에 문의하는 게 좋을지 안내해드리겠습니" "다! " msgid "" "<strong>%1$s</strong> domain connection expires in <em>less than 7 days</" "em>! Uh oh!" msgstr "" "<strong>%1$s</strong> 도메인 연결이 <em>7일 미만</em> 안에 만료됩니다! 이런!" msgid "Renewing your domain connection or plan will fix the issue." msgstr "도메인 연결 또는 요금제를 갱신하면 문제가 해결됩니다." msgid "Renewing the domain connection or plan subscription will fix the issue." msgstr "도메인 연결 또는 요금제 구독을 갱신하면 문제가 해결됩니다." msgid "Login via the mobile app" msgstr "모바일 앱으로 로그인" msgid "View the forums topic here." msgstr "여기에서 포럼 주제를 확인하세요." msgid "Your message has been submitted to our community forums." msgstr "회원님의 메시지가 저희 커뮤니티 포럼에 제출되었습니다." msgid "" "We couldn't fetch enough information about this site to determine our " "ability to support you with it." msgstr "" "이 사이트를 지원할 능력을 판단하는 데 필요한 정보를 충분히 가져오지 못했습니" "다." msgid "" "%s is linked to another WordPress.com account. If you’re trying to access " "it, please follow our Account Recovery procedure." msgstr "" "%s은(는) 다른 워드프레스닷컴 계정에 연결되었습니다. 접근을 시도하는 중이라면 " "계정 복구 절차를 따르세요." msgid "%s post converted." msgid_plural "%s posts converted" msgstr[0] "%s 글 변환됨" msgid "" "Once you’ve mastered the basics, you can check out %s for more information " "on how to add a little more strategy to your approach. Luckily for you, " "WordPress.com makes SEO easy." msgstr "" "기본 사항을 터득하면 전략을 조금 더 추가하는 방법을 %s에서 자세히 알아보실 " "수 있습니다. 다행히도 워드프레스닷컴을 이용하면 SEO가 쉬워집니다." msgid "" "For information about how to optimize your website for maximum return on " "your SEO efforts, check out this resource: %s." msgstr "" "웹사이트를 최적화하여 SEO 작업의 효과를 극대화하는 방법을 자세히 알아보려면 " "이 %s 리소스를 확인하세요." msgid "" "Your WordPress.​com site offers excellent Search Engine Optimization right " "out of the box, and with a bit of attention to a few fundamentals, you’ll be " "ranking in no time." msgstr "" "워드프레스닷컴 사이트에서는 뛰어난 검색 엔진 최적화가 곧바로 제공되며, 몇 가" "지 기본 사항에 약간의 주의를 기울이면 즉시 상위를 차지하실 수 있습니다." msgid "" "In our next email, we will be sharing tips on how to grow your audience " "through social media. In the meantime, feel free to check out these " "resources all about Themes: %s" msgstr "" "다음 이메일에서는 소셜 미디어를 통해 방문자를 확대하는 방법에 대한 팁을 공유" "하겠습니다. 그동안 이러한 %s 리소스에서 테마에 대한 모든 것을 편안하게 살펴보" "세요." msgid "" "Tip: Brainstorm a few keywords related to your website, business, or " "interests, and then enter those into the search box at the Theme Showcase: " "%1$s. For example, here’s a list of themes that comes up when you search for " "the term \"store\": %2$s" msgstr "" "팁: 웹사이트, 비즈니스 또는 관심사와 관련한 몇 가지 키워드를 생각해본 다음에 " "해당 키워드를 %1$s 테마 쇼케이스의 검색 상자에 입력하세요. 예: \"스토어\"라" "는 용어를 검색할 때 제공되는 테마 목록: %2$s" msgid "" "We’re glad you chose WordPress.com to power your website, and we hope the " "information we’ve sent you this week has proven valuable and inspiring as " "you build your site." msgstr "" "WordPress.com에서 웹사이트를 개설해주셔서 감사합니다. 이번 주에 보내드린 정보" "가 사이트를 만드는 데 영감을 주고 도움이 되는 정보였기를 바랍니다." msgid "Cheers to your success!" msgstr "회원님의 성공을 응원합니다!" msgid "" "Once you’ve mastered the basics, you can <a href=\"%1$s\">add a little more " "strategy</a> to your approach. Luckily for you, WordPress.com makes SEO " "easy. <span class=\"emoji\">%2$s</span>" msgstr "" "기본적인 내용만 알아도 SEO를 <a href=\"%1$s\">조금 더 전략적으로</a> 관리할 " "수 있습니다. 다행인 점은 WordPress.com에서는 SEO를 더욱 쉽게 관리할 수 있다" "는 거죠. <span class=\"emoji\">%2$s</span>" msgid "" "For information about how to optimize your website for <em>maximum</em> " "return on your SEO efforts, check out <a href=\"%s\">this resource</a>." msgstr "" "SEO를 위해 들인 노력이 거두는 효과를 <em>최대</em>로 높이려면 <a href=\"%s\">" "이 자료</a>를 확인하세요." msgid "" "Your WordPress.​com site offers excellent Search Engine Optimization right " "out of the box, and with a bit of attention to a few fundamentals, you’ll be " "ranking in no time. <span class=\"emoji\">%s</span>" msgstr "" "WordPress.​com 사이트는 손쉽게 사용할 수 있는 뛰어난 검색 엔진 최적화 기능을 " "갖추고 있습니다. 몇 가지 기본 요소에 주의를 기울인다면 검색어 랭킹을 금세 높" "일 수 있습니다. <span class=\"emoji\">%s</span>" msgid "Learn more about themes" msgstr "테마에 대해 더 알아보기" msgid "" "In our next email, we will be sharing tips on how to grow your audience " "through social media. In the meantime, feel free to check out <a href=\"%s" "\">these resources</a> all about Themes!" msgstr "" "다음 이메일을 통해 SNS로 더 많은 방문자를 모으는 방법에 관한 팁을 공유하겠습" "니다. 그사이 테마에 관한 <a href=\"%s\">자료</a>도 확인해보세요." msgid "" "<span class=\"emoji\">%1$s</span> Tip: Brainstorm a few keywords related to " "your website, business, or interests, and then enter those into the search " "box at the <a href=\"%2$s\">Theme Showcase</a>. For example, <a href=\"%3$s" "\">here’s a list of themes</a> that comes up when you search for the term " "\"store\"." msgstr "" "<span class=\"emoji\">%1$s</span> 팁: 자신의 웹사이트, 비즈니스, 관심사와 관" "련 있는 몇 가지 키워드를 떠올린 후 그 키워드를 <a href=\"%2$s\">테마 쇼케이스" "</a>의 검색창에 입력하세요. 예컨대 \"store\"라는 검색어로 검색한다면 <a href=" "\"%3$s\">이러한 테마 목록이 나타납니다</a>." msgid "Congratulations! You’ve unlocked access to %s." msgstr "축하합니다! %s 잠금이 해제되었습니다." msgid "" "Build your site with our %s Plan to add Google tools and services, no " "installation required." msgstr "" "%s 요금제로 사이트를 만드세요. 별도의 소프트웨어를 설치하지 않아도 Google 도" "구와 서비스를 바로 쓸 수 있습니다." msgid "" "Add Google Analytics to your %s site to track performance. Get timely and " "detailed statistics about where your visitors are coming from, how they’re " "interacting with your site, and whether they’re responding to your marketing " "efforts." msgstr "" "Google Analytics를 WordPress.com %s 사이트에 추가하여 성과를 추적하세요. 방문" "자가 어디에서 유입되고, 사이트와 어떻게 상호작용하며, 마케팅 활동에 반응하는" "지, 자세한 통계를 적시에 확인하세요." msgid "" "Choose from hundreds of beautiful designs and customize them for your " "business site, blog, or portfolio. If you purchased a WordPress theme " "elsewhere? No problem: the %s plan lets you install any theme you’d like." msgstr "" "수백 가지 아름다운 디자인 중에서 선택하여 비즈니스 사이트, 블로그 또는 포트폴" "리오용으로 사용자 정의하세요. 혹시 다른 곳에서 워드프레스 테마를 구매하셨나" "요? 전혀 문제없습니다. %s 요금제에는 테마를 원하는 대로 설치할 수 있습니다." msgid "Unknown site" msgstr "알 수 없는 사이트" msgid "The date and time the preferences were updated." msgstr "날짜 및 시간 기본 설정이 업데이트되었습니다." msgid "Chat is unavailable right now" msgstr "지금은 실시간 채팅을 이용할 수 없습니다" msgid "<strong>Error:</strong> This is not a valid feed template." msgstr "<strong>오류</strong>: 이것은 유효한 피드 템플릿이 아닙니다." msgid "" "One of these homepage options could be great to start with. You can always " "change later." msgstr "" "다음 홈페이지 디자인 중 하나를 골라서 시작해보세요. 나중에 언제든지 바꿀 수 " "있습니다." msgid "Pick a design" msgstr "디자인을 고르세요" msgid "" "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the " "network as you have Super Admin rights</a>." msgid_plural "" "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the " "network as you have Super Admin rights</a>." msgstr[0] "" "응용 프로그램 비밀번호는 <a href=\"%1$s\">최고 관리자 권한을 가지고 있는 네트" "워크에서 %2$s 사이트</a>에 접근을 부여합니다." msgid "" "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the network as " "you have Super Admin rights</a>." msgid_plural "" "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the network as " "you have Super Admin rights</a>." msgstr[0] "" "이것은 <a href=\"%1$s\">최고관리자 권한을 가지는 네트워크에서 %2$s 사이트에</" "a> 접근할 권한을 부여합니다." msgid "The password cannot be a space or all spaces." msgstr "비밀번호는 하나의 공란 또는 모두 공란이면 안됩니다." msgid "Ancestor blocks." msgstr "조상 블록." msgid "New Recommendation for %s!" msgstr "%s에 대한 새로운 추천!" msgid "" "%1$sWARNING:%2$s This feature is currently under development and may cause " "database instability. For contributors only." msgstr "" "%1$s경고:%2$s 이 기능은 현재 개발 중이며 데이터가 불안정해질 수 있습니다. 공" "동 작업자 전용입니다." msgid "Custom orders tables" msgstr "사용자 정의 주문 테이블" msgid "Custom data stores" msgstr "사용자 정의 데이터 저장소" msgid "Custom orders tables have been deleted." msgstr "사용자 정의 주문 테이블이 삭제되었습니다." msgid "Delete the custom orders tables" msgstr "사용자 정의 주문 테이블 삭제" msgid "Nonce is invalid." msgstr "Nonce가 유효하지 않습니다." msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce." msgstr "Nonce 헤더가 없습니다. 이 엔드포인트에 유효한 nonce가 필요합니다." msgid "" "Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce" "\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class." msgstr "" "보고서 동기화 스케줄러는 Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers" "\\ImportScheduler 클래스에서 파생되어야 합니다." msgid "How easy was it to update an order?" msgstr "주문 업데이트가 얼마나 쉬웠나요?" msgid "How easy was it to edit your product?" msgstr "제품 편집이 얼마나 쉬웠나요?" msgid "How easy was it to add a product?" msgstr "얼마나 쉽게 상품을 추가하셨나요?" msgid "Plugin activation has been scheduled." msgstr "플러그인 활성화가 예약되었습니다." msgid "Plugin installation has been scheduled." msgstr "플러그인 설치가 예약되었습니다." msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id." msgstr "ID로 특정 작업 목록만 가져오는 선택적 파라미터입니다." msgid "Shows if the product needs to be configured before it can be bought." msgstr "먼저 상품을 구성해야 구매할 수 있는지 표시합니다." msgid "Order payment URL." msgstr "주문 결제 URL입니다." msgid "GitHub project" msgstr "깃허브 프로젝트" msgid "" "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via <a " "href=\"%1$s\">GitHub issues</a>. Ensure you read the <a href=\"%2$s" "\">contribution guide</a> prior to submitting your report. To help us solve " "your issue, please be as descriptive as possible and include your <a href=" "\"%3$s\">system status report</a>." msgstr "" "우커머스 코어에서 오류를 발견하셨을 경우 <a href=\"%1$s\">깃허브 이슈</a>에" "서 티켓을 생성하실 수 있습니다. 이슈를 보고하기에 앞서 <a href=\"%2$s\">기여 " "지침</a>을 먼저 숙지해 주세요. 문제 해결을 위해 <a href=\"%3$s\">시스템 상태 " "보고서</a>를 포함하여 가능한 자세하게 설명해 주시면 좋습니다." msgid "" "This means that the table is probably in an inconsistent state. It's " "recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted " "process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/" "Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the " "table usage." msgstr "" "테이블의 상태가 일관되지 않을 수도 있다는 의미입니다. 테이블 사용을 활성화하" "기 전에 새로운 재생성 프로세스를 실행하거나 중단된 프로세스를 다시 시작하는 " "것이 좋습니다(상태 - 도구 - 상품 속성 조회 테이블 재생성/상품 속성 조회 테이" "블 재생성 다시 시작)." msgid "" "WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was " "aborted." msgstr "경고: 상품 속성 조회 테이블 재성성 프로세스가 중단되었습니다." msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed." msgstr "상품 속성 조회 테이블 재생성 프로세스가 다시 시작되었습니다." msgid "" "This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at " "the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)." msgstr "" "이 도구에서는 상품 속성 조회 테이블 재생성을 중단된 지점에서 다시 시작합니다" "(%1$s개 상품이 이미 처리되었음)." msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration" msgstr "상품 속성 조회 테이블 재생성 다시 시작" msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted." msgstr "상품 속성 조회 테이블 재생성 프로세스가 중단되었습니다." msgid "" "This tool will abort the regenerate product attributes lookup table " "regeneration. After this is done the process can be either started over, or " "resumed to continue where it stopped." msgstr "" "이 도구에서 상품 속성 조회 테이블 재생성을 중단합니다. 완료되면 프로세스가 다" "시 시작되어 중지된 위치에서 계속됩니다." msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration" msgstr "상품 속성 조회 테이블 재생성 중단" msgid "Product page" msgstr "상품 페이지" msgid "The quantity added to the cart must be a multiple of %s" msgstr "장바구니에 추가되는 수량은 %s의 배수여야 합니다." msgid "The maximum quantity that can be added to the cart is %s" msgstr "장바구니에 추가할 수 있는 최대 수량은 %s개입니다." msgid "The minimum quantity that can be added to the cart is %s" msgstr "장바구니에 추가할 수 있는 최소 수량은 %s개입니다." msgid "The maximum quantity that can be added to the cart." msgstr "장바구니에 추가할 수 있는 최대 수량입니다." msgid "The minimum quantity that can be added to the cart." msgstr "장바구니에 추가할 수 있는 최소 수량입니다." msgid "If the quantity in the cart is editable or fixed." msgstr "장바구니에 있는 수량이 편집 가능하거나 고정된 경우입니다." msgid "" "The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of " "this value." msgstr "수량 증분 양의 기준입니다. 수량은 이 값의 배수여야 합니다." msgid "The maximum quantity allowed in the cart for this line item." msgstr "이 개별 아이템이 장바구니에서 허용되는 최대 수량입니다." msgid "The minimum quantity allowed in the cart for this line item." msgstr "이 개별 아이템이 장바구니에서 허용되는 최소 수량입니다." msgid "" "How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits " "in place." msgstr "이 아이템의 수량을 관리하는 방식입니다(예: 제한 사항)." msgid "The %s payment gateway is not available." msgstr "%s 결제 게이트웨이를 사용할 수 없습니다." msgid "Quantity of this item to add to the cart." msgstr "장바구니에 추가할 이 아이템의 수량입니다." msgid "Save big with WooCommerce Payments" msgstr "WooCommerce 결제로 대폭 절약" msgid "" "Save up to $800 in fees by managing transactions with WooCommerce Payments. " "With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, " "and payments in over 100 currencies." msgstr "" "우커머스 결제를 통해 결제를 관리하여 수수료 $800를 절약하세요. 우커머스 결제" "에서는 주요 카드, Apple Pay 및 100가지 이상 통화 결제를 안전하게 수락할 수 있" "습니다." msgid "" "Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is " "easier than you might think to move your products, customers, and orders to " "WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "" "플랫폼 변경은 일이 넘어야 할 큰 산처럼 느껴질 수 있습니다. 그러나 상품, 고객 " "및 주문을 생각보다 쉽게 우커머스로 이동할 수 있습니다. 이 글의 도움을 받아 프" "로세스를 진행할 수 있습니다." msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce" msgstr "Magento에서 우커머스로 마이그레이션하는 방법" msgid "Dismiss the gateway" msgstr "게이트웨이 해제" msgid "" "Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooCommerce " "Payments%2$s" msgstr "" "%1$sWooCommerce 결제%2$s로 신용카드 및 기타 많이 사용하는 결제 수단 수락" msgid "Task is not a subclass of `Task`" msgstr "작업은 `작업`의 하위 클래스가 아닙니다." msgid "Number of employees of the store." msgstr "스토어의 직원 수입니다." msgid "Please provide a valid promo note name." msgstr "유효한 프로모션 메모 이름을 제공해 주세요." msgid "" "The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending " "review" msgstr "쿠폰의 상태입니다. 항상 초안, 발행됨 또는 검토 대기 중이어야 합니다." msgid "" "The database version for WooCommerce. This should be the same as your " "WooCommerce version." msgstr "" "WooCommerce의 데이터베이스 버전입니다. 이 버전은 WooCommerce 버전과 동일해야 " "합니다." msgid "Shop country/region" msgstr "상점 국가/지역" msgid "" "When creating an account, send the new user a link to set their password" msgstr "계정 생성 시 신규 사용자에게 비밀번호 설정 링크 발송" msgid "" "To start growing your business, head over to <a href=\"%s\">WooCommerce.com</" "a>, where you'll find the most popular WooCommerce extensions." msgstr "" "비즈니스 성장을 시작하려면 가장 인기 있는 WooCommerce 확장 기능을 찾을 수 있" "는 <a href=\"%s\">WooCommerce.com</a>으로 이동하세요." msgid "" "Oh no! We're having trouble connecting to the extensions catalog right now." msgstr "이런! 지금은 확장 기능 카탈로그에 연결할 수 없습니다." msgid "Our request to the search API got a malformed response." msgstr "검색 API 요청에 대한 응답 형식이 잘못되었습니다." msgid "Our request to the featured API got a malformed response." msgstr "추천 API 요청에 대한 응답 형식이 잘못되었습니다." msgid "Our request to the featured API got error code %d." msgstr "추천 API 요청에서 오류(코드 %d)가 발생했습니다." msgid "" "We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version " "1.2 or above." msgstr "" "SSL 오류가 발생했습니다. 사이트에서 TLS 버전 1.2 이상이 지원되는지 확인해 주" "세요." msgid "Baden-Württemberg" msgstr "바덴뷔르템베르크" msgid "" "It’s easy to share your content to a wider audience by connecting your " "social media accounts to Jetpack. When you publish a post, it will " "automatically appear on all your favorite platforms. Best of all, it’s free. " "Learn more." msgstr "" "소셜 미디어 계정을 젯팩에 연결하면 더 폭넓은 잠재 고객과 콘텐츠를 공유하기 쉽" "습니다. 글을 발행하면 즐겨 찾는 모든 플랫폼에 자동으로 표시됩니다. 무엇보다" "도 무료입니다. 자세히 알아보세요." msgid "" "To ensure a great experience for your readers, we recommend manually " "moderating spam or using an automated product like Jetpack Anti-spam." msgstr "" "독자를 위한 훌륭한 환경이 확보되도록 수동으로 스팸을 검토하거나 젯팩 스팸 방" "지와 같은 자동화된 상품을 사용하는 것이 좋습니다." msgid "Or instantly unsubscribe: " msgstr "또는 즉시 팔로우 취소: " msgid "Manage your email preferences: " msgstr "이메일 기본 설정 관리: " msgid "Upgrade to modify payment plans or add new plans" msgstr "업그레이드하고 결제 요금제를 수정하거나 새 요금제를 추가하세요." msgid "" "To ensure a great experience for your readers, we recommend <a href=" "\"https://jetpack.com/blog/why-spam-comments-exist-and-how-to-stop-them/\" " "class=\"jetpack-bold-underlined-link\" rel=\"noopener\" target=\"_blank" "\">manually moderating spam</a> or using an automated product like Jetpack " "Anti-spam." msgstr "" "독자를 위한 훌륭한 환경이 확보되도록 <a href=\"https://jetpack.com/blog/why-" "spam-comments-exist-and-how-to-stop-them/\" class=\"jetpack-bold-underlined-" "link\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">수동으로 스팸을 검토</a>하거나 젯" "팩 스팸 방지와 같은 자동화된 상품을 사용하는 것이 좋습니다." msgid "" "Congratulations! Your content is getting traction and receiving comments. " "The more popular your content is, the more likely it is you will be a target " "for spam comments." msgstr "" "축하합니다! 회원님의 콘텐츠가 호응을 얻어 댓글이 수신되고 있습니다. 콘텐츠의 " "인기가 높아질수록 스팸 댓글의 표적이 될 가능성이 커집니다." msgid "" "Congratulations! Your post, %s, is getting traction and receiving comments. " "The more popular your content is, the more likely it is you will be a target " "for spam comments." msgstr "" "축하합니다! 회원님의 글(%s)이 호응을 얻어 댓글이 수신되고 있습니다. 콘텐츠의 " "인기가 높아질수록 스팸 댓글의 표적이 될 가능성이 커집니다." msgid "Your content is getting traction" msgstr "회원님의 콘텐츠가 호응을 얻고 있습니다." msgid "Your post, %s, is getting traction" msgstr "회원님의 글(%s)이 호응을 얻고 있습니다." msgid "Save time by blocking spam comments automatically" msgstr "스팸 댓글을 자동으로 차단하여 시간 절약" msgid "2 minutes" msgstr "2분" msgid "A link to set a new password will be sent to your email address." msgstr "새 비밀번호를 설정하는 링크가 회원님의 이메일 주소로 전송됩니다." msgid "If this is a default attribute" msgstr "기본 속성인 경우" msgid "%1$d item in cart, total price of %2$s" msgid_plural "%1$d items in cart, total price of %2$s" msgstr[0] "장바구니의 %1$d 아이템 총 가격은 %2$s" msgid "" "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully " "populate." msgstr "" "보고서 테이블 데이터를 다시 빌드하고 있습니다. 데이터가 완전히 채워질 때까지 " "조금만 기다려주세요." msgid "" "An import is already in progress. Please allow the previous import to " "complete before beginning a new one." msgstr "" "가져오기가 이미 진행 중입니다. 새 가져오기를 시작하기 전에 이전 가져오기를 완" "료하십시오." msgid "" "Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your " "uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files." msgstr "" "%1$s스토어 분석%2$s 보고서가 포함되었을 수 있는 파일을 업로드 디렉터리에서 찾" "았습니다. 해당 파일이 있으면 살펴보고 삭제하는 것이 좋습니다." msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory" msgstr "안전하지 않을 가능성이 있는 파일을 업데이트 디렉터리에서 찾음" msgid "" "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the " "previous record of %3$s set on %4$s." msgstr "" "야호, %1$s은(는) 판매 기록을 세운 날이었습니다! 순 매출이 %4$s에 설정된 이전 " "기록 %3$s을(를) 능가하는 %2$s였습니다." msgid "Add store details" msgstr "스토어 상세 정보 추가" msgid "%1$1sExplore our docs%2$2s for more information, or just get started!" msgstr "%1$1s문서를 탐색%2$2s하여 자세히 알아보거나 그냥 시작하세요!" msgid "Level up your email marketing with %1$sMailPoet%2$s" msgstr "%1$sMailpoet%2$s을 통해 이메일 마케팅 레벨 향상" msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s" msgstr "%1$s젯팩%2$s으로 속도와 보안 강화" msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s" msgstr "%1$sWooCommerce Tax%2$s를 통해 자동화된 판매세 이용" msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s" msgstr "%1$sWooCommerce Shipping%2$s으로 배송 레이블 인쇄" msgid "" "Create on-brand store campaigns, fast email promotions and customer " "retargeting with Creative Mail." msgstr "" "Creative Mail을 통해 브랜드 고유의 스토어 캠페인, 빠른 이메일 프로모션 및 고" "객 리타게팅을 생성합니다." msgid "Creative Mail for WooCommerce" msgstr "WooCommerce의 Creative Mail" msgid "" "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with " "Mailchimp." msgstr "" "Mailchimp를 사용하여 대상 캠페인을 보내거나 버려진 카트를 복구하는 등의 활동" "을 할 수 있습니다." msgid "" "Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional " "campaigns straight from your dashboard." msgstr "" "대시보드에서 곧바로 구매 이후 이메일, 뉴스레터 및 프로모션 캠페인을 생성하고 " "보내세요." msgid "MailPoet" msgstr "MailPoet" msgid "" "Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to " "list your products for free and launch paid ad campaigns." msgstr "" "더 많은 쇼핑객에게 도달하고 스토어로 판매를 유도하세요. 구글과 통합하여 무료" "로 제품을 나열하고 유료 광고 캠페인을 시작하세요." msgid "Drive sales with %1$sGoogle Listings and Ads%2$s" msgstr "%1$sGoogle Listings 및 Ads%2$s를 통한 판매 촉진" msgid "Reach out to customers" msgstr "고객에게 도달하기" msgid "Grow your store" msgstr "스토어 육성" msgid "Get the basics" msgstr "기본 기능 이용" msgid "" "The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments " "directly on your store without redirecting your customers to a third party " "site to make payment." msgstr "" "WooCommerce용 eWAY 확장을 사용하면 결제를 위해 고객을 타사 사이트로 리디렉팅" "하지 않고 본인 스토어에서 직접 신용카드 결제를 할 수 있습니다." msgid "Eway" msgstr "Eway" msgid "" "You're only one step away from getting paid. Verify your business details to " "start managing transactions with WooCommerce Payments." msgstr "" "결제를 받는 단계가 단 하나 남았습니다. WooCommerce Payments로 거래 관리를 시" "작할 비즈니스 상세 정보를 확인하세요." msgid "Set your store location and configure tax rate settings." msgstr "스토어 위치를 설정하고 세율 설정을 구성하세요." msgid "" "Good news! WooCommerce Services and Jetpack can automate your sales tax " "calculations for you." msgstr "" "좋은 소식입니다! WooCommerce 서비스와 젯팩에서는 판매세 계산을 자동화할 수 있" "습니다." msgid "" "Your store address is required to set the origin country for shipping, " "currencies, and payment options." msgstr "" "스토어 주소에서는 배송, 통화 및 결제 옵션에 원산지 국가를 설정해야 합니다." msgid "Store details" msgstr "스토어 상세 정보" msgid "Set your store location and where you'll ship to." msgstr "스토어 위치와 배송 주소를 설정하세요." msgid "Set up shipping" msgstr "배송 설정" msgid "Purchase & install now" msgstr "지금 구매 및 설치" msgid "Good choice! You chose to add %1$s and %2$s to your store." msgstr "탁월한 선택입니다! 스토어에 %1$s 및 %2$s 추가를 선택하셨습니다." msgid "Add %s to my store" msgstr "내 스토어에 %s 추가" msgid "1 minute per product" msgstr "제품당 1분" msgid "" "Start by adding the first product to your store. You can add your products " "manually, via CSV, or import them from another service." msgstr "" "스토어에 첫 번째 상품을 추가하여 시작하세요. 수동, CSV 또는 다른 서비스에서 " "가져오기로 상품을 추가할 수 있습니다." msgid "Add my products" msgstr "내 제품 추가" msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout." msgstr "결제 제공업체를 선택하고 계산 시 결제 수단을 활성화하세요." msgid "" "Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business" msgstr "새 고객에게 도달하고 비즈니스를 성장시키는 추천 마케팅 도구 추가" msgid "Set up marketing tools" msgstr "마케팅 도구 설정" msgid "Add your logo, create a homepage, and start designing your store." msgstr "로고를 추가하고 홈페이지를 만들고 스토어 디자인을 시작하세요." msgid "Personalize my store" msgstr "스토어 개인 설정" msgid "Let's go" msgstr "지금 시작" msgid "Task list ID does not exist" msgstr "작업 목록 ID가 없음" msgid "Task list ID already exists" msgstr "작업 목록 ID가 이미 있음" msgid "Things to do next" msgstr "다음 할 일" msgid "Get ready to start selling" msgstr "판매 시작 준비" msgid "Product / Variation title" msgstr "제품 / 버전 제목" msgid "Shipping tax" msgstr "운송세" msgid "Order tax" msgstr "주문세" msgid "Tax code" msgstr "세금 코드" msgid "Gross sales" msgstr "총 매출" msgid "Gross sales." msgstr "총 매출." msgid "Total Net sales of all items sold." msgstr "판매된 모든 품목의 총 순 매출." msgid "Net sales." msgstr "순 매출." msgid "Customer type" msgstr "고객 유형" msgid "Product title" msgstr "상품명" msgid "Discounted orders" msgstr "할인된 주문" msgid "Total sales." msgstr "총 판매." msgid "" "The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed." msgstr "" "요청한 플러그인 `%s`을(를) 설치할 수 없습니다. 업그레이드 프로그램 설치에 실" "패했습니다." msgid "Sorry, no task with that ID was found." msgstr "죄송합니다. 해당 ID가 포함된 작업을 찾을 수 없습니다." msgid "Sorry, that task list was not found" msgstr "죄송합니다. 작업 목록을 찾을 수 없습니다." msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found." msgstr "죄송합니다. 해당 ID에서 다시 알릴 수 있는 작업을 찾을 수 없습니다." msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found." msgstr "죄송합니다. 해당 ID에서 해제 가능한 작업을 찾을 수 없습니다." msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter." msgstr "클라이언트 측 필터에서 확장된 사용 중지된 작업 목록입니다." msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks." msgstr "죄송합니다. 온보딩 상태를 다시 알릴 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists." msgstr "죄송합니다. 작업 목록을 숨기실 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks." msgstr "죄송합니다. 온보딩 작업을 가져올 수 없습니다." msgid "Optional parameter to query specific task list." msgstr "특정 작업 목록 쿼리용 파라미터(선택 사항)입니다." msgid "Time period to snooze the task." msgstr "작업을 다시 알리는 기간(시간)입니다." msgid "Store email address." msgstr "이메일 주소를 저장합니다." msgid "" "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from " "WooCommerce.com." msgstr "" "이 스토어에서 WooCommerce.com의 마케팅 콘텐츠 수신에 동의하는지 여부입니다." msgid "Top products - Items sold" msgstr "인기 제품 - 판매된 품목" msgid "Net sales" msgstr "순 매출" msgid "Items sold" msgstr "판매된 품목" msgid "Top categories - Items sold" msgstr "상위 카테고리 - 판매된 품목" msgid "Amount discounted" msgstr "할인 금액" msgid "" "Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or " "modified date." msgstr "" "발행일 또는 수정일로 응답을 제한할 때 GMT 글 날짜를 고려할지 여부입니다." msgid "" "Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date." msgstr "정해진 ISO8601 준수 날짜 이전에 수정된 리소스로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date." msgstr "정해진 ISO8601 준수 날짜 이후에 수정된 리소스로 응답을 제한합니다." msgid "Platform version to track." msgstr "추적할 플랫폼 버전입니다." msgid "Platform to track." msgstr "추적할 플랫폼입니다." msgid "Sorry, you post telemetry data." msgstr "죄송합니다. 원격 분석 데이터가 공개됩니다." msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d." msgstr "다른 계정 %1$s에 대한 PDT 알림이 수신되었습니다. 주문 ID: %2$d." msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d." msgstr "" "주문 %2$d에 대한 엔드포인트에서 주문 %1$d에 대한 PDT 알림이 수신되었습니다." msgid "" "This is an order notification sent to customers containing order details " "after an order is placed on-hold from Pending, Cancelled or Failed order " "status." msgstr "" "대기 중, 취소됨 또는 실패 주문 상태에서 보류로 주문이 전환된 후 주문 상세 정" "보를 포함하여 고객에게 발송되는 주문 알림입니다." msgid "" "Use `array_key_exists` to check for meta_data on WC_Shipping_Rate to get the " "correct result." msgstr "" "정확한 결과를 얻으려면 'array_key_exists'를 사용하여 WC_Shipping_Rate의 " "meta_data를 확인하세요." msgid "" "Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products " "you’ve recently viewed" msgstr "" "귀하가 본 제품: 예를 들면 최근에 귀하가 본 제품을 보여주는 데 이 정보를 사용" "합니다." msgid "This is where you can browse products in this store." msgstr "여기에서 이 스토어의 상품을 둘러볼 수 있습니다." msgid "ZIP Code" msgstr "우편번호" msgid "There was an error generating your API Key." msgstr "API 생성 중 오류가 발생했습니다." msgid "" "Sorry, could not find anything. Try searching again using a different term." msgstr "" "죄송합니다. 찾은 내용이 없습니다. 다른 용어를 사용하여 다시 검색해 보세요." msgid "Search for extensions" msgstr "확장 기능 검색" msgid "" "Grow your business with hundreds of free and paid WooCommerce extensions." msgstr "" "수백 가지 무료 및 유료 WooCommerce 확장 기능으로 비즈니스를 성장시키세요." msgid "Browse Categories" msgstr "카테고리 찾아보기" msgid "Browse categories" msgstr "카테고리 둘러보기" msgid "My Subscriptions %s" msgstr "내 구독 %s" msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?" msgstr "선택한 배송을 제거하시겠습니까?" msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?" msgstr "선택한 수수료를 제거하시겠습니까?" msgid "Developed by %s" msgstr "%s 개발" msgid "Promoted" msgstr "추천됨" msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs." msgstr "죄송합니다. 원격 URL을 처리하실 수 없습니다." msgid "Change Permalink Structure" msgstr "고유주소 구조 변경" msgid "Don’t display my site’s URL publicly" msgstr "사이트의 URL을 공개적으로 표시하지 않습니다" msgid "How can we help you today?" msgstr "오늘 무엇을 도와드릴까요?" msgid "Ask in our community forums" msgstr "커뮤니티 포럼에 물어보기" msgid "Our WordPress experts will get back to you soon" msgstr "저희 WordPress 전문가가 곧 답변드립니다" msgid "Send us an email" msgstr "이메일을 보내주세요" msgid "Our WordPress experts will be with you right away" msgstr "WordPress 전문가가 곧 연락드립니다" msgid "Start live chat" msgstr "실시간 채팅 시작" msgid "We're not able to process this purchase. Please try again later." msgstr "이 구매를 처리할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "We've made some changes to the editor, available in a new fullscreen mode. " "We've also made access to drafts easier now! <a>Learn more.</a>" msgstr "" "새로운 전체 화면 모드에서 제공되는 몇 가지 변경 사항을 편집기에 적용했습니" "다. 임시글도 이제는 더 쉽게 접근할 수 있도록 만들었습니다! <a>자세히 알아보세" "요.</a>" msgctxt "Try the fullscreen editor (a new feature)" msgid "Try a full new editor" msgstr "완전히 새로운 편집기 체험" msgid "Shipping & Delivery" msgstr "배송과 배달" msgid "Finance & Payments" msgstr "금융과 결제" msgid "Ecommerce & Business" msgstr "전자상거래와 비즈니스" msgid "Booking" msgstr "예약" msgid "Booking & Scheduling" msgstr "예약과 일정 계획" msgid "It’s time to start thinking about site security" msgstr "사이트 보안에 대해 생각하기 시작할 때입니다." msgid "Hours Watched" msgstr "시청 시간" msgid "" "A product in your cart has a currency that does not match the currency of " "the other products. Please contact support to resolve this issue." msgstr "" "다른 상품의 통화와 일치하지 않는 통화가 장바구니의 상품에 있습니다. 이 문제" "를 해결하려면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "This domain expired more than 30 days ago and is no longer available to " "manage or renew. We may be able to restore it after " "{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "이 도메인은 만료된 지 30일이 넘었으며 더는 관리 또는 갱신에 사용할 수 없습니" "다. {{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}} 이후에 복원할 수 있습니" "다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "<strong>Domain Renewal Notice</strong><br />As a reminder, effective %1$s " "domain renewals are not included in the price of your plan. Therefore, you " "may receive separate email communications related to your domain renewal." msgstr "" "<strong>도메인 갱신 공지</strong><br />효과적인 %1$s 도메인 갱신은 요금제 가" "격에 포함되지 않음을 알려드립니다. 따라서 도메인 갱신과 관련된 별도의 이메일" "을 받을 수도 있습니다." msgid "" "No matter your business, adding videos to your site is essential for " "success. Jetpack VideoPress offers HD, ad-free video hosting, so you can " "keep the focus on your content. Try it for free or upgrade for more space." msgstr "" "어떤 비즈니스든 사이트에 동영상을 추가하는 것은 성공에 필수적입니다. Jetpack " "VideoPress는 광고 없는 HD 동영상 호스팅을 제공하므로 방문자가 여러분의 콘텐츠" "에 계속 집중할 수 있습니다. 무료로 체험하거나 업그레이드하여 더 많은 저장 공" "간을 이용하세요." msgid "Share videos on your site to increase engagement and purchases" msgstr "사이트에서 동영상을 공유하여 방문자의 참여율과 구매율을 높이세요" msgid "Try ad-free video on your site for free" msgstr "광고 없는 비디오를 사이트에서 무료로 체험" msgid "73% of people are more likely to purchase after watching video" msgstr "동영상 시청할 때 구매할 확률이 높아지는 사람의 비율은 73%입니다" msgid "" "<a class=\"button\" href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">Create a Facebook page</a> " "to get started." msgstr "" "<a class=\"button\" href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">페이스북 페이지를 만들어</" "a> 시작하세요." msgctxt "Refresh connection with {social media service}" msgid "Refresh connection with %s" msgstr "%s 연결 새로고침" msgid "That connection has been removed." msgstr "해당 연결은 제거됐습니다." msgid "" "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try " "again, maybe it will work." msgstr "" "발생하지 말아야할 것이 발생했습니다. 이점에 대해 죄송합니다. 다시 시도한다면 " "작동할 수도 있습니다." msgid "" "No user information was included in your request. Please make sure that your " "user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to " "the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin." msgstr "" "리퀘스트에 사용자 정보가 포함되지 않았습니다. 사용자 계정이 젯팩에 연결됐는" "지 확인하세요. 관리자 화면의 <a href=\"%s\">젯팩 페이지</a>로 가서 사용자 계" "정을 연결하세요." msgid "" "We could not verify that your server is making an authorized request. Please " "try again, and make sure there is nothing interfering with requests from " "your server to the Jetpack Server." msgstr "" "사용 중인 서버가 권한 있는 요청을 하고 있는지 인증 할 수 없습니다. 다시 시도" "해보고 서버에서 젯팩 서버로 리퀘스트 하는데 방해되는 것이 없는지 확인하세요." msgid "" "An invalid request was made. This normally means that something intercepted " "or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again " "and see if it works this time." msgstr "" "유효하지 않은 리퀘스트가 발생했습니다. 이것은 보통 서버에서 젯팩 서버로의 리" "퀘스트가 무언가 방해됐거나 망가졌다는 것을 의미합니다. 다시 해보시고 이번에" "는 작동되는지 확인하세요." msgid "Link account with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 계정 연결하기" msgid "" "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in " "just a few seconds." msgstr "" "아직 워드프레스닷컴 계정이 없다면 몇 초만에 무료로 등록할 수 있습니다. " msgid "" "Jetpack is not connected. Please connect Jetpack by visiting <a " "href='%s'>Settings</a>." msgstr "" "젯팩이 연결되지 않았습니다. <a href='%s'>설정</a>을 방문하여 젯팩을 연결하세" "요." msgid "Site purchases correctly received." msgstr "사이트 구매를 제대로 받았습니다." msgid "Order result set by a specific field." msgstr "특정 필드를 기준으로 설정된 주문 결과입니다." msgid "" "You are not authorized to manage social media connections for this site." msgstr "이 사이트의 SNS 연결을 관리할 권한이 없습니다." msgid "" "Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because domains ending " "with .%3$s are not supported." msgstr "" ".%3$s으로 끝나는 도메인은 지원되지 않아서 %2$s에 대한 %1$s에 특별 행사를 적용" "할 수 없습니다." msgid "<span>Author:</span> <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "<span>글쓴이:</span> <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgid "Types:" msgstr "타입" msgid "Enable Portfolio Projects for this site." msgstr "이 사이트의 포트폴리오 프로젝트 활성화." msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>" msgstr "테마가 <strong>%s</strong>를 지원합니다" msgid "" "Trademark registered in Canada must contain the trademark number inside " "organization name using this format TMAXXXXXX (Organization name - " "Trademark / Company Inc. - TMA123456)" msgstr "" "캐나다에 등록된 상표에는 이 TMAXXXXXX 형식(조직 이름 - 상표/법인명 - " "TMA123456)을 사용하여 조직 이름 내부에 상표 번호를 포함해야 합니다." msgid "" "An avatar is an image that can be associated with a user across multiple " "websites. In this area, you can choose to display avatars of users who " "interact with the site." msgstr "" "아바타는 여러 웹사이트에서 사용자와 관련될 수 있는 이미지입니다. 이 영역에서 " "사이트와 상호작용하는 사용자 아바타의 표시를 선택할 수 있습니다." msgid "Need more help? <a href=\"%1$s\">Read the support article on %2$s</a>." msgstr "" "더 많은 도움이 필요하세요? <a href=\"%1$s\">%2$s에서 지원 글을 읽어보세요</" "a>." msgid "" "The database server could be connected to (which means your username and " "password is okay) but the %s database could not be selected." msgstr "" "데이터베이스 서버가 연결됐지만(이것은 사용자명과 비밀번호가 올바르다는 것을 " "의미) %s 데이터베이스가 선택될 수 없습니다." msgid "Cannot select database" msgstr "데이터베이스를 선택할 수 없습니다" msgid "" "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the " "URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)." msgstr "" "죄송합니다. 제공된 URL에서 비디오가 로드될 수 없습니다. 해당 URL이 지원하는 " "비디오 파일 (%s)이거나 스트림(예: 슈투브나 비미오)인지 점검하세요." msgid "" "That video cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and " "make sure it was not deleted." msgstr "" "해당 비디오를 찾을 수 없습니다. <a href=\"%s\">미디어 라이브러리</a>를 점검하" "고 삭제되지 않았는지 확인하세요." msgid "" "That file cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and " "make sure it was not deleted." msgstr "" "해당 파일을 찾을 수 없습니다. <a href=\"%s\">미디어 라이브러리</a>를 점검하" "고 삭제되지 않았는지 확인하세요." msgid "" "That image cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and " "make sure it was not deleted." msgstr "" "해당 이미지를 찾을 수 없습니다. <a href=\"%s\">미디어 라이브러리</a>를 점검하" "고 삭제되지 않았는지 확인하세요." msgid "" "That audio file cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> " "and make sure it was not deleted." msgstr "" "해당 오디오 파일을 찾을 수 없습니다. <a href=\"%s\">미디어 라이브러리</a>를 " "점검하고 삭제되지 않았는지 확인하세요." msgid "Username is not editable." msgstr "사용자명이 편집 가능하지 않습니다." msgid "" "You cannot use that email address to signup. There are problems with them " "blocking some emails from WordPress. Please use another email provider." msgstr "" "회원가입하는데 해당 이메일 주소를 사용할 수 없습니다. 이메일 중 워드프레스로" "부터 일부가 차단되는 문제가 있습니다. 다른 이메일 공급자를 사용해주세요." msgid "A title on that page cannot be found." msgstr "해당 페이지에서 제목을 찾을 수 없습니다." msgid "File does not exist?" msgstr "파일이 존재하지 않나요?" msgid "Enable social media sharing" msgstr "SNS 공유 활성화" msgid "" "It’s easy to share your content to a wider audience by connecting your " "social media accounts to Jetpack. When you publish a post, it will " "automatically appear on all your favorite platforms. Best of all, it’s free. " "<a href=\"%2$s\" class=\"jetpack-bold-underlined-link\" rel=\"noopener\" " "target=\"_blank\">Learn more</a>." msgstr "" "소셜 미디어 계정을 젯팩에 연결하면 더 폭넓은 잠재 고객과 콘텐츠를 공유하기 쉽" "습니다. 글을 발행하면 즐겨 찾는 모든 플랫폼에 자동으로 표시됩니다. 무엇보다" "도 무료입니다. <a href=\"%2$s\" class=\"jetpack-bold-underlined-link\" rel=" "\"noopener\" target=\"_blank\">자세히 알아보세요</a>." msgid "Automatically share your posts to social media to grow your audience" msgstr "글을 자동으로 SNS에 공유하여 잠재 고객을 늘리세요" msgid "A new recommendation to help grow your audience" msgstr "잠재 고객 확대에 도움이 되는 신규 추천" msgid "Automatically share your site content to social media for free" msgstr "사이트 콘텐츠를 무료로 SNS에 자동 공유하세요" msgid "" "Manage your <a data-tracks-link-desc=\"email-preferences\" rel=\"noopener\" " "style=\"text-decoration: underline;\" target=\"_blank\" href=\"https://" "wordpress.com/me/notifications/updates\">email preferences</a> or instantly " "<a data-tracks-link-desc=\"unsubscribe\" href=\"%s\" rel=\"noopener\" style=" "\"text-decoration: underline;\" target=\"_blank\">unsubscribe</a>." msgstr "" "<a data-tracks-link-desc=\"email-preferences\" rel=\"noopener\" style=\"text-" "decoration: underline;\" target=\"_blank\" href=\"https://wordpress.com/me/" "notifications/updates\">이메일 설정</a>을 관리하거나 바로 <a data-tracks-" "link-desc=\"unsubscribe\" href=\"%s\" rel=\"noopener\" style=\"text-" "decoration: underline;\" target=\"_blank\">구독을 취소</a>하세요." msgid "You cannot remove users." msgstr "사용자를 제거할 수 없습니다." msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it." msgstr "개인정보 처리방침 페이지 설정 후 편집해야 합니다." msgid "Where your data is sent" msgstr "데이터가 보내지는 곳" msgid "" "Some data that describes the error your site encountered has been put " "together." msgstr "사이트에서 발생한 오류를 설명하는 일부 데이터가 결합됐습니다." msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically." msgstr "시도가 있었으나 사이트는 자동으로 업데이트 할 수 없었습니다." msgid "" "The update cannot be installed because some files could not be copied. This " "is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "" "일부 파일이 복사가 안돼 업데이트가 설치되지 않았습니다. 이것은 보통 일관되지 " "않은 파일 권한 때문입니다." msgid "This post is being backed up in your browser, just in case." msgstr "이 글은 만일을 위해 브라우저에 백업됩니다." msgid "WooCommerce Product Bundles" msgstr "WooCommerce Product Bundles" msgid "Step %(currentStep)s of %(totalSteps)s" msgstr "%(totalSteps)s단계 중 %(currentStep)s단계" msgid "Step %1$d of %2$d" msgstr "%2$d단계 중 %1$d단계" msgid "View WordPress.com support guides" msgstr "WordPress.com 지원 가이드 보기" msgid "" "You'll also get to install custom themes, have more storage, and access " "email support." msgstr "" "그리고 사용자 정의 테마를 설치하고, 더 많은 저장 공간을 이용하고, 실시간 이메" "일 지원을 받을 수 있습니다." msgid "New like on" msgstr "신규 좋아요" msgid "<span>liked your P2 post</span> <a href=\"%1$s\">\"%2$s\".</a>" msgstr "<span>좋아한 글 P2 글</span> <a href=\"%1$s\">\"%2$s\".</a>" msgctxt "unit symbol" msgid "PB" msgstr "PB" msgctxt "unit symbol" msgid "EB" msgstr "EB" msgctxt "unit symbol" msgid "ZB" msgstr "ZB" msgctxt "unit symbol" msgid "YB" msgstr "YB" msgid "You need a paid plan in order to create more P2s." msgstr "추가 P2를 생성하려면 유료 요금제가 필요합니다." msgid "Still need help?" msgstr "여전히 도움이 필요한가요?" msgid "An expert will get back to you soon" msgstr "전문가가 곧 답변을 드립니다" msgid "Get an immediate reply" msgstr "바로 답변받으세요" msgid "Contact our WordPress.com experts" msgstr "WordPress.com 전문가에게 문의하세요" msgid "Copy “%s” URL to clipboard" msgstr "“%s” URL을 클립보드로 복사" msgid "" "New gift subscription from %1$s for %2$s %3$s (Order ID: %4$s / Order UUID: " "%5$s)" msgstr "%2$s %3$s에 대한 %1$s의 새 선물 구독(주문 ID: %4$s/주문 UUID: %5$s)" msgid "" "Gift from %1$s added %2$s %3$s to subscription (Order ID: %4$s / Order UUID: " "%5$s)" msgstr "" "구독에 %2$s %3$s을(를) 추가한 %1$s의 선물(주문 ID: %4$s/주문 UUID: %5$s)" msgid "UUID to bind orders over Tumblr" msgstr "Tumblr를 통해 주문을 바인딩하는 UUID" msgid "" "Limit width to %1$s pixels for full size images. (<a href=\"%2$s\" rel=" "\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">More info</a>.)" msgstr "" "전체 크기 이미지의 폭을 %1$s픽셀로 제한하세요. (<a href=\"%2$s\" rel=" "\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">추가 정보</a>)" msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes." msgstr "참고: 사용자 정의 CSS는 테마를 변경할 때 초기화됩니다." msgid "" "New to CSS? Start with a <a href=\"https://www.htmldog.com/guides/css/" "beginner/\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">beginner tutorial</" "a>. Questions?\n" "\t\tAsk in the <a href=\"https://wordpress.org/support/forum/themes-and-" "templates\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Themes and " "Templates forum</a>." msgstr "" "CSS가 처음이세요? <a href=\"https://www.htmldog.com/guides/css/beginner/\" " "rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">초보자 강좌</a>로 시작하세요. " "궁금한 점이 있으신가요?\n" "\t\t<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\" rel=" "\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">테마 및 템플릿 포럼</a>에서 질문하" "세요." msgid "VAT data not found for merchant, please contact support." msgstr "판매자에 대한 VAT 데이터가 없습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "from %1$s to %2$s" msgstr "%1$s~%2$s" msgid "for the month of %1$s" msgstr "%1$s의 달 동안" msgid "Your %1$s is now available for your account." msgstr "이제 %1$s을(를) 계정에 사용할 수 있습니다." msgid "Your %1$s report is ready" msgstr "%1$s 보고서 준비 완료" msgid "" "You can view and download this report in your %1$sDocuments dashboard%2$s." msgstr "%1$s문서 알림판%2$s에서 이 보고서를 보고 다운로드할 수 있습니다." msgid "Learn more about site speed and performance" msgstr "사이트 속도와 성능에 관해 더 알아보세요" msgid "Test Android purchase found on production (%s)" msgstr "프로덕션에서 찾은 테스트 Android 구매(%s)" msgid "Invalid Android purchase" msgstr "유효하지 않은 Android 구매" msgid "" "You’ve got access to %1$s%% off, but only until %2$s. <a href=\"%4$s" "\">Upgrade your site today</a> and unlock everything %3$s has to offer." msgstr "" "%1$s%% 할인을 받으실 수 있는 기간은 %2$s까지입니다. <a href=\"%4$s\">사이트" "를 지금 업그레이드</a>하고 %3$s 요금제가 제공하는 모든 혜택을 누리세요." msgid "" "%1$s is still available — but only until %2$s! <a href=\"%4$s\">Upgrade your " "site today</a>, and you’ll get %3$s%% off your first payment when you enter " "%1$s at checkout." msgstr "" "%1$s 쿠폰 코드를 아직 사용할 수 있지만, %2$s이면 만료됩니다! <a href=\"%4$s" "\">오늘 사이트를 업그레이드</a>하면서 체크아웃 시 %1$s 코드를 입력하면 첫 번" "째 결제가 %3$s%% 할인됩니다." msgid "" "Your upgrade to %1$s will give you access to a suite of premium features " "designed to bring your site to the next level. <a href=\"%2$s\">Upgrade " "today</a> to unlock premium themes, the ability to install plugins, advanced " "monetization options, and more!" msgstr "" "%1$s 요금제로 업그레이드하면 사이트를 한 단계 발전시킬 수 있도록 설계한 프리" "미엄 기능 세트가 제공됩니다. <a href=\"%2$s\">지금 업그레이드</a>하고 프리미" "엄 테마, 플러그인, 고급 수익 창출 옵션 등을 활용하세요!" msgid "Reminder..." msgstr "알려드립니다..." msgid "" "If you want to make any changes to your renewal settings you can <a href=\"%s" "\" style=\"%s\">manage your subscription</a>." msgid_plural "" "If you want to make any changes to your renewal settings you can <a href=\"%s" "\" style=\"%s\">manage your subscriptions</a>." msgstr[0] "" "변경 사항을 갱신 설정에 적용하려는 경우 <a href=\"%s\" style=\"%s\">구독을 관" "리</a>할 수 있습니다." msgid "Why is this plugin not compatible with WordPress.com?" msgstr "이 플러그인이 WordPress.com과 호환되지 않는 이유는 무엇인가요?" msgid "User URL may not be longer than 100 characters." msgstr "사용자 URL은 100 글자를 넘으면 안됩니다." msgid "" "File %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no " "alternative available." msgstr "" "파일 %1$s은(는) 버전 %2$s 이후로 대체물이 가능하지 않아 <strong>폐기예정</" "strong>입니다." msgid "" "File %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s " "instead." msgstr "" "파일 %1$s은(는) 버전 %2$s 이후로 <strong>폐기예정</strong>입니다. 대신 %3$s을" "(를) 사용하세요." msgid "" "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s " "instead." msgstr "" "%1$s 함수는 버전 %2$s 이후로 <strong>폐기예정</strong>입니다. 대신 %3$s을" "(를) 사용하세요." msgid "VAT Invoice" msgstr "VAT 청구서" msgid "Yoast SEO Premium" msgstr "Yoast SEO Premium" msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "패턴이 삽입기에 표시되는지 여부를 결정하세요." msgid "A better way of working." msgstr "더 나은 작업 방식." msgid "Great news! You can join some workspaces right away!" msgstr "이제 작업 공간에 바로 참여할 수 있다는 기쁜 소식을 전합니다!" msgid "We've sent an email with a code to <br /><strong>%s</strong>" msgstr "다음 이메일로 코드를 보냈습니다<br /><strong>%s</strong>" msgid "Welcome to P2!" msgstr "P2에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Get your team on P2 — for free." msgstr "팀을 위한 P2를 만드세요 — 무료입니다." msgid "Want to create a new workspace?" msgstr "새 작업 공간을 만들고 싶으신가요?" msgid "%(siteCount)d P2" msgid_plural "%(siteCount)d P2s" msgstr[0] "P2 %(siteCount)d개" msgid "%(userCount)d user" msgid_plural "%(userCount)d users" msgstr[0] "사용자 %(userCount)d명" msgid "" "We've added premium plugins to boost your site's capabilities. From bookings " "and subscriptions to email marketing and SEO tools, we have you covered." msgstr "" "사이트 기능을 향상시킬 프리미엄 플러그인을 추가했습니다. 예약, 구독, 이메일 " "마케팅, SEO 도구, 무엇이든 도와드릴게요." msgctxt "color scheme" msgid "Light" msgstr "라이트" msgctxt "color scheme" msgid "Dark" msgstr "어두움" msgid "Your WordAds dashboard requires JavaScript to function properly." msgstr "WordAds 알림판이 제대로 작동하려면 JavaScript가 필요합니다." msgctxt "product name shown in menu" msgid "WordAds" msgstr "WordAds" msgid "Jetpack WAF has been deactivated." msgstr "젯팩 WAF가 비활성화되었습니다." msgid "Jetpack WAF failed to fully deactivate." msgstr "젯팩 WAF가 완전히 비활성화되지 않았습니다." msgid "Missing parameter \"last_detached_count\"." msgstr "\"last_detached_count\" 파라미터가 없습니다." msgid "Unable to fetch the requested data." msgstr "요청한 데이터를 가져올 수 없습니다." msgid "Could not set this license key. Please try again." msgstr "이 라이선스 키를 설정할 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "%s must be a non-negative integer." msgstr "%s은(는) 음수가 아닌 정수여야 합니다." msgid "%s must be a string." msgstr "%s은(는) 문자열이어야 합니다." msgctxt "theme" msgid "Active" msgstr "활성" msgid "Explore now" msgstr "지금 둘러보기" msgid "Explore our premium plugins" msgstr "프리미엄 플러그인을 둘러보세요" msgid "Do It For Me: Extra Page" msgstr "Do It For Me: 추가 페이지" msgid "" "This upgrade provides your blog with an extra %s GB of storage space on top " "of what it would otherwise have." msgstr "" "이 업그레이드에서는 다른 저장 공간에 더하여 추가 저장 공간 %sGB가 블로그에 제" "공됩니다." msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-" "screen/\">Documentation on Managing Themes</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-themes-screen/\">" "테마 관리 문서</a>" msgid "" "The VIES VAT verification service cannot process your request, please try " "again later." msgstr "" "VIES VAT 확인 서비스에서 요청을 처리할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "The Member State VAT verification service is unavailable, please try again " "later." msgstr "회원국 VAT 확인 서비스를 이용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "The provided country code is invalid or the VAT number is empty." msgstr "제공하신 국가 코드가 유효하지 않거나 VAT 번호가 비어 있습니다." msgid "The provided VAT number failed validation." msgstr "제공한 VAT 번호를 확인하지 못했습니다." msgid "Your account's country is not supported for VAT validation." msgstr "계정의 국가에 대한 VAT 확인이 지원되지 않습니다." msgid "The VAT information has already been provided for your account" msgstr "계정에 대한 VAT 정보가 이미 제공되었습니다." msgid "Posts & Posting" msgstr "글 & 글 공개" msgid "Photo & Video" msgstr "사진 & 동영상" msgid "Search Optimization" msgstr "검색 최적화" msgid "Customer Service" msgstr "고객 서비스" msgid "We changed the navigation for a cleaner experience." msgstr "더 깔끔한 경험을 위해 탐색을 변경했습니다." msgid "👆 New top navigation" msgstr "👆 새로운 상단 탐색 " msgid "yoursitename" msgstr "yoursitename" msgid "Other (specify in Additional Info below)" msgstr "기타(아래의 추가 정보에서 설명)" msgid "Marketing / SEO / Social" msgstr "마케팅/SEO/소셜" msgid "Web development" msgstr "웹 개발" msgid "Website design" msgstr "웹사이트 디자인" msgid "Service(s)" msgstr "서비스" msgid "Theme(s)" msgstr "테마" msgid "Plugin(s)" msgstr "플러그인" msgid "Type of Business (Choose all that apply)" msgstr "비즈니스 유형(해당하는 모든 항목 선택)" msgid "" "Please contact our <a href=\"%1$s\">WordPress.com VIP</a>, <a href=\"%2$s" "\">Jetpack</a>, or <a href=\"%3$s\">WooCommerce</a> teams directly. To learn " "more about building a WordPress.com integration, visit our <a href=\"%4$s" "\">Developer page</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">워드프레스닷컴 VIP</a>, <a href=\"%2$s\">젯팩</a> 또는 <a " "href=\"%3$s\">우커머스</a> 팀에 직접 문의하세요. 워드프레스닷컴 통합 구축에 " "대해 자세히 알아보려면 <a href=\"%4$s\">개발자 페이지</a>를 방문하세요." msgid "" "Please tell us more about your plugin, themes or service offering so we can " "assess how we can understand more about your business. We’ll respond as we " "further <a href=\"%s\">develop our plans in this space</a>." msgstr "" "비즈니스에 대해 더 많이 이해할 수 있도록, 제공하시는 플러그인, 테마 또는 서비" "스에 대해 자세히 말씀해 주세요. 추가로 <a href=\"%s\">이 공간에서 요금제를 개" "발</a>하면 회신해 드리겠습니다." msgid "" "If you’re a WordPress plugin or theme developer, or you provide professional " "services for WordPress users, we’d love to hear from you. We’ll then have " "your information as we expand our plans to offer paid plugins, themes and " "services to WordPress.com customers. <a href=\"%s\">Read more about this " "here</a>." msgstr "" "워드프레스 플러그인 또는 테마 개발자이거나 워드프레스 사용자를 위한 프로 서비" "스를 제공하신다면 의견을 듣고 싶습니다. 그러면 워드프레스닷컴 고객에게 유료 " "플러그인, 테마 및 서비스를 제공하는 요금제를 확대할 때 정보를 반영하겠습니" "다. <a href=\"%s\">여기에서 자세히 알아보세요</a>." msgid "" "As an open source platform, collaboration has been the bedrock of our " "growth, ensuring a strong community and product. We continue this model by " "partnering with companies, organizations, and individuals that also support " "the open source community." msgstr "" "오픈 소스 플랫폼으로서의 협업은 강력한 커뮤니티와 상품을 보장하는 성장의 기반" "이 되었습니다. 오픈 소스 커뮤니티를 지원하는 기업, 조직 및 개인과 제휴하여 " "이 모델을 계속 유지합니다" msgid "" "{{line1}}If you’re a WordPress plugin or theme developer{{/line1}} {{line2}} " "or you provide professional services for WordPress users{{/line2}} {{line3}}" "we’d love to hear from you.{{/line3}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스 플러그인 또는 테마 개발자이거나{{/line1}} {{line2}}워드프" "레스 사용자를 위한 프로 서비스를 제공하신다면{{/line2}} {{line3}}의견을 듣고 " "싶습니다.{{/line3}}" msgid "" "{{line1}}Together let’s build a marketplace for the{{/line1}} {{line2}}" "WordPress.com community.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스닷컴 커뮤니티를 위한{{/line1}} {{line2}}마켓플레이스를 함" "께 만들어 보아요.{{/line2}}" msgid "" "Partner with WordPress.com to build a marketplace for the WordPress.com " "community. If you’re a WordPress plugin or theme developer, or you provide " "professional services for WordPress users, we’d love to hear from you." msgstr "" "워드프레스닷컴과 제휴하여 워드프레스닷컴 커뮤니티를 위한 마켓플레이스를 만들" "어요. 워드프레스 플러그인 또는 테마 개발자이거나 워드프레스 사용자를 위한 프" "로 서비스를 제공하신다면 의견을 듣고 싶습니다." msgid "Jetpack WAF rules successfully created to: \"%1$s\"." msgstr "젯팩 WAF 규칙이 \"%1$s\"에 생성되었습니다." msgid "Jetpack WAF has successfully been setup." msgstr "젯팩 WAF가 설정되었습니다." msgid "Jetpack WAF rules file failed to generate: %1$s" msgstr "젯팩 WAF 규칙 파일(%1$s)을 생성하지 못했습니다." msgid "Jetpack WAF is running in \"%1$s\" mode." msgstr "젯팩 WAF가 \"%1$s\" 모드에서 실행 중입니다." msgid "Jetpack WAF mode switched to \"%1$s\"." msgstr "젯팩 WAF 모드가 \"%1$s\"(으)로 전환되었습니다." msgid "" "Unable to generate waf bootstrap - standalone mode may not work properly: " "%1$s" msgstr "" "waf bootstrap을 생성할 수 없습니다. 독립 실행형 모드(%1$s)가 제대로 작동하지 " "않을 수 있습니다." msgid "Invalid mode: %1$s. Expected \"silent\" or \"normal\"." msgstr "" "유효하지 않은 모드(%1$s)입니다. \"silent\" 또는 \"normal\"이 예상되었습니다." msgid "Only one mode may be specified." msgstr "하나의 모드만 지정할 수 있습니다." msgid "Call to undefined method %s" msgstr "정의되지 않은 메서드 %s 호출" msgid "Speed up your WordPress site" msgstr "워드프레스 사이트 속도 향상" msgid "Great posts worth seeing from <strong>%s</strong>" msgstr "볼 만한 가치가 있는 <strong>%s</strong>의 훌륭한 글" msgid "It’s time to block spam comments" msgstr "스팸 댓글을 차단할 시간" msgid "Engage your visitors with video" msgstr "비디오로 방문자 참여 유도" msgid "With more plugins comes more responsibility" msgstr "플러그인이 늘어날수록 신경 쓸 부분도 늘어납니다" msgid "Comment Icon" msgstr "댓글 아이콘" msgid "" "Your content is getting more popular! Prevent your site from being a target " "for spammers." msgstr "" "콘텐츠의 인기가 높아지고 있습니다! 사이트가 스패머의 표적이 되지 않도록 하세" "요." msgid "" "<strong>New Recommendation</strong> from Jetpack for %1$s: <strong>Block " "spam</strong>" msgstr "" "%1$s에 대한 젯팩의 <strong>신규 추천</strong>: <strong>스팸 차단</strong>" msgid "Video play button icon" msgstr "비디오 재생 버튼 아이콘" msgid "" "Did you know that 73% of people are more likely to purchase after watching a " "video about a product or service?" msgstr "" "제품이나 서비스에 관한 동영상 시청한 후 사람들 73%의 구매 확률이 높아진다는 " "걸 알고 계셨나요?" msgid "" "<strong>New Recommendation</strong> from Jetpack for %1$s: <strong>Add a " "video</strong>" msgstr "" "%1$s에 대한 젯팩의 <strong>신규 추천</strong>: <strong>비디오 추가</strong>" msgid "Shield Icon" msgstr "방패 아이콘" msgid "" "<strong>New Recommendation</strong> from Jetpack for %1$s: <strong>Improve " "Site Security</strong>" msgstr "" "%1$s에 대한 젯팩의 <strong>신규 추천</strong>: <strong>사이트 보안 개선</" "strong>" msgid "Billing information:" msgstr "청구 정보:" msgid "Fix missing data" msgstr "누락된 데이터 수정" msgid "We were unable to retrieve your invoices." msgstr "회원님의 인보이스를 불러오는 데 실패했습니다." msgid "" "By storing your primary payment method you agree to have it charged " "automatically each month." msgstr "" "기본 결제 수단을 저장하면 매달 자동으로 청구되는 것에 동의하는 것으로 간주합" "니다." msgid "Invoices" msgstr "인보이스" msgid "Your primary payment method will be charged automatically each month." msgstr "기본 결제 수단은 매달 자동으로 청구됩니다." msgid "Due Date" msgstr "기한" msgid "Void" msgstr "무효" msgid "Uncollectible" msgstr "회수 불가" msgid "Past due" msgstr "연체" msgctxt "portfolio" msgid "Add New" msgstr "새로 추가" msgctxt "testimonial" msgid "Add New" msgstr "새로 추가" msgid "" "Modify your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">notification settings</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">알림 설정</a>을 수정하세요." msgid "They will receive an email every time you publish a post." msgstr "글을 발행할 때마다 이메일이 발송됩니다." msgid "just subscribed to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." msgstr "방금 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>을(를) 팔로우했습니다." msgid "New subscriber!" msgstr "새로 팔로우 중입니다!" msgid "Great content you might have missed on <strong>%s</strong>" msgstr "<strong>%s</strong>에서 놓쳤을 수 있는 훌륭한 콘텐츠" msgid "" "Notify me of new posts on web and <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=" "\"external noopener noreferrer\">Jetpack App</a> via notifications." msgstr "" "알림을 통해 웹과 <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"external noopener " "noreferrer\">젯팩 앱</a>의 새 글을 내게 알립니다." msgid "" "We’ve just accepted your site, %1$s, to the %2$s program. Congratulations!" msgstr "방금 사이트(%1$s)가 %2$s 프로그램에 수락되었습니다. 축하합니다!" msgid "" "We're here to answer any questions you might have, so feel free to drop us a " "line anytime at <a href=\"mailto:wordads@wordpress.com\">wordads@wordpress." "com</a>." msgstr "" "궁금한 사항이 있다면 답해드리니 언제든지 <a href=\"mailto:wordads@wordpress." "com\">wordads@wordpress.com</a>으로 문의하세요." msgid "" "Payments are quick and painless — every time you reach $100 in ad revenue, " "we'll send your earnings to your PayPal email address on file." msgstr "" "결제가 빠르고 간편합니다. 광고 수익이 $100 채워질 때마다 회원님이 등록한 " "PayPal 이메일 주소로 수익금을 보내드립니다." msgid "Get Paid" msgstr "결제받기" msgid "" "<a href=\"https://wordads.co/2018/01/18/buying-visits-to-your-site-is-a-bad-" "idea/\">Avoid buying non-human traffic for your site</a>. Our advertisers " "have strict policies against it." msgstr "" "<a href=\"https://wordads.co/2018/01/18/buying-visits-to-your-site-is-a-bad-" "idea/\">기계적으로 생성되는 사이트 트래픽을 구매하지 마세요</a>. 광고주는 이 " "문제에 관하여 엄격한 정책을 시행합니다." msgid "" "Learn about our advertisers’ requirement that all content on your site " "remain <a href=\"https://wordads.co/2012/09/06/wordads-is-for-family-safe-" "sites/\" data-tracks-link-desc=\"family-friendly-content\" data-tracks-not-" "unsub=\"1\">family-friendly</a>." msgstr "" "사이트의 모든 콘텐츠가 <a href=\"https://wordads.co/2012/09/06/wordads-is-" "for-family-safe-sites/\" data-tracks-link-desc=\"family-friendly-content\" " "data-tracks-not-unsub=\"1\">온 가족이 함께 볼 수 있는 수준</a>이어야 한다는 " "광고주의 요구 사항을 확인하세요." msgid "" "Take a few minutes to read our <a href=\"https://wordpress.com/automattic-" "ads-tos/\" data-tracks-link-desc=\"tos\" data-tracks-not-unsub=\"1\">Terms " "of Service</a>." msgstr "" "잠시 시간을 내어 <a href=\"https://wordpress.com/automattic-ads-tos/\" data-" "tracks-link-desc=\"tos\" data-tracks-not-unsub=\"1\">서비스 약관</a>을 읽어보" "세요." msgid "" "<a href=\"%1$s\">Review your settings</a>. We want your payments to reach " "you quickly, so make sure you have a PayPal email address on file. You’ll " "also want to review your ad display settings." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">설정을 검토하세요</a>. 결제를 빠르게 받으려면 회원님의 " "PayPal 이메일 주소를 등록해두셔야 합니다. 광고 표시 설정도 확인해보세요." msgid "" "Here are a few steps you can already take to set yourself up for success." msgstr "성공을 위해 취할 수 있는 몇 가지 조치를 다음과 같이 소개합니다." msgid "Maximize Your Earnings" msgstr "수익을 최대로 높이세요" msgid "" "If you’d like to learn more about WordAds, browse our <a href=\"%1$s\">FAQ</" "a> page, find information about the program’s <a href=\"%2$s\">benefits</a>, " "and check out our <a href=\"%3$s\">blog</a>." msgstr "" "WordAds에 관해 더 알고 싶다면 <a href=\"%1$s\">FAQ</a> 페이지와 프로그램의 " "<a href=\"%2$s\">혜택</a>에 관한 정보를 둘러보고 저희 <a href=\"%3$s\">블로그" "</a>도 확인하세요." msgid "" "%1$s is a partnership. We’ll work behind the scenes to maximize your earning " "potential and monitor ad quality. On your end, the more you grow your " "audience and increase your pageviews, the more you can expect to earn." msgstr "" "%1$s 프로그램은 파트너십입니다. 저희는 보이지 않는 곳에서 회원님의 예상 수익" "을 최대로 높이기 위해 노력하며 광고 품질을 모니터링하고 있습니다. 회원님이 " "더 많은 청중을 모으고 페이지뷰를 높일수록 회원님이 예상 수익은 늘어납니다. " msgid "Your Advertising Partner" msgstr "광고 파트너" msgid "" "We’ve just accepted your site, %1$s, to the %2$s program. Congratulations! " "You’re in good company — you’ve joined some of the most successful websites " "and blogs on WordPress.com." msgstr "" "방금 %1$s 사이트가 %2$s 프로그램의 승인을 받았습니다. 성공적으로 운영 중인 수" "많은 WordPress.com 웹사이트와 블로그와 함께하게 되신 것을 축하드립니다!" msgid "Welcome to WordAds!" msgstr "WordAds에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Tracking source for the purchase" msgstr "구매 소스 추적" msgid "Meraki is a blogging theme that supports full-site editing." msgstr "Meraki는 전체 사이트 편집을 지원하는 블로그용 테마입니다." msgid "Pay what you can" msgstr "능력만큼 결제" msgid "" "If you’re still deciding whether or not to upgrade to %1$s, this is the sign " "you’ve been waiting for! %1$s unlocks access to premium themes, advanced SEO " "features, built-in monetization options, and more. Upgrade today with the " "code %2$s, and you’ll get %3$s%% off your first plan payment." msgstr "" "%1$s(으)로 업그레이드할지 아직 결정하지 못했다면 기다리시던 신호가 왔습니다! " "%1$s에서는 프리미엄 테마, 고급 SEO 기능, 기본 제공 수익화 옵션 등이 잠금 해제" "됩니다. 오늘 %2$s 코드로 업그레이드하면 첫 번째 요금제 결제가 %3$s%% 할인됩니" "다." msgid "" "From access to premium themes and expert support, to compatibility with over " "50,000 WordPress plugins, advanced security features, and speed you can " "count on, %1$s gives you everything you need to supercharge your site." msgstr "" "프리미엄 테마와 전문가 지원에 대한 접근부터 50,000개가 넘는 워드프레스 플러그" "인과의 호환성, 고급 보안 기능 및 믿을 수 있는 속도까지 사이트를 강화하는 데 " "필요한 모든 것이 %1$s에서 제공됩니다." msgid "" "When it comes to your website, you deserve the best. Upgrade today to " "experience everything %1$s has to offer. And when you use the code %2$s at " "checkout, you’ll save %3$s%% off your first year" msgstr "" "웹사이트에 관한 한 최고가 될 자격이 있으십니다. 오늘 업그레이드하여 %1$s에서 " "제공되어야 하는 모든 것을 경험하세요. 그리고 계산 시 %2$s 코드를 사용하면 첫" "해 %3$s%% 할인이 적용됩니다." msgid "" "If you’re still deciding whether or not to upgrade to %1$s, this is the sign " "you’ve been waiting for! %1$s unlocks access to <strong>premium themes, " "advanced SEO features, built-in monetization options</strong>, and more. <a " "href=\"%4$s\">Upgrade today</a> with the code %2$s, and you’ll get %3$s%% " "off your first plan payment." msgstr "" "%1$s 요금제로 업그레이드할까 고민했던 분이라면 지금이 기회입니다! %1$s 요금제" "에서는 <strong>프리미엄 테마, 고급 SEO 기능, 수익 창출 옵션</strong> 등을 이" "용할 수 있습니다. %2$s 코드를 입력하고 <a href=\"%4$s\">지금 업그레이드</a>하" "면 첫 번째 결제에 %3$s%% 할인이 적용됩니다." msgid "This deal ends soon…" msgstr "할인이 곧 종료됩니다…" msgid "Your upgrade is waiting. ⏱" msgstr "업그레이드가 기다리고 있습니다. ⏱" msgid "Re: %d%% off" msgstr "Re: %d%% 할인" msgid "" "Your upgrade to %1$s will give you access to a suite of premium features " "designed to bring your site to the next level. Upgrade today to unlock " "premium themes, the ability to install plugins, advanced monetization " "options, and more!" msgstr "" "%1$s(으)로 업그레이드하면 사이트의 수준이 높아지도록 설계된 프리미엄 기능 모" "음이 제공됩니다. 오늘 업그레이드하여 프리미엄 테마, 플러그인 설치 기능, 고급 " "수익화 옵션 등을 활용하세요!" msgid "Unlock your site’s potential." msgstr "사이트의 잠재력을 발휘하세요." msgid "Enter the code %1$s during checkout for %2$s%% off." msgstr "결제 시 %1$s 코드를 입력하여 %2$s%% 할인받으세요." msgid "" "You’ve got access to %1$s%% off, but only until %2$s. Upgrade your site " "today and unlock everything %3$s has to offer" msgstr "" "%1$s%%에 대한 접근 권한을 할인받았지만 %2$s까지만입니다. 오늘 사이트를 업그레" "이드하여 %3$s에서 제공되어야 하는 모든 것을 잠금 해제하세요." msgid "Reminder" msgstr "알림" msgid "Your website deserves this upgrade ✋" msgstr "웹사이트에 이 업그레이드 자격이 있습니다 ✋" msgid "" "From access to <strong>premium themes</strong> and <strong>expert support</" "strong>, to <strong>compatibility with over 50,000 WordPress plugins, " "advanced security features</strong>, and <a href=\"https://wordpress.com/" "blog/2021/06/08/fastest-wordpress-host-2021/\">speed you can count on</a>, " "%1$s gives you everything you need to supercharge your site." msgstr "" "<strong>프리미엄 테마</strong>와 <strong>전문가 지원</strong>을 이용할 수 있" "을 뿐 아니라, <strong>50,000개가 넘는 WordPress 플러그인, 고급 보안 기능</" "strong>, <a href=\"https://wordpress.com/blog/2021/06/08/fastest-wordpress-" "host-2021/\">안정적인 속도</a>를 지원합니다. %1$s에 강력한 사이트를 만드는 " "데 필요한 모든 것이 있습니다." msgid "" "When it comes to your website, <strong><em>you deserve the best</em></" "strong>. <a href=\"%4$s\">Upgrade today</a> to experience everything %1$s " "has to offer. And when you use the code %2$s at checkout, you’ll save %3$s%% " "off your first year." msgstr "" "웹사이트를 위한 <strong><em>최고의 도구</em></strong>가 궁금하신가요? <a " "href=\"%4$s\">지금 업그레이드</a>하고 %1$s 요금제가 제공하는 모든 혜택을 경험" "하세요. 결제 시 %2$s 코드를 입력하면 첫해 요금이 %3$s%% 할인됩니다." msgid "Speed + Reliability." msgstr "속도 + 안정성." msgid "%d%% off Jetpack-powered speed and reliability" msgstr "Jetpack 기반 속도와 안정성 %d%% 할인" msgid "Get Started with %s" msgstr "%s 시작하기" msgid "" "%1$s is still available — but only until %2$s! Upgrade your site today, and " "you’ll get %3$s%% off your first payment when you enter %1$s at checkout" msgstr "" "%1$s을(를) 계속 이용할 수 있지만 %2$s까지만입니다! 오늘 사이트를 업그레이드하" "고 계산 시 %1$s을(를) 입력하면 첫 번째 결제가 %3$s%% 할인됩니다." msgid "Upgrade your site today 💡" msgstr "오늘 사이트 업그레이드 💡" msgid "Reminder: %1$s%% off %2$s" msgstr "알림: %2$s %1$s%% 할인" msgid "Ready to supercharge your website?" msgstr "더 강력한 웹사이트를 만들 준비가 되셨나요?" msgid "Domain connection will be auto-renewed on %(expirationDate)s" msgstr "%(expirationDate)s에 도메인 연결이 자동 갱신됩니다" msgid "" "Domain connection will be auto-renewed with your plan on %(expirationDate)s" msgstr "%(expirationDate)s에 요금제와 함께 도메인 연결이 자동 갱신됩니다" msgid "Test Apple receipt found on production (%s)" msgstr "운영 시 발견된 Apple 영수증 테스트(%s)" msgid "Skip to dashboard" msgstr "알림판으로 건너뛰기" msgid "/USD per license per month" msgstr "라이선스당 월 /USD" msgid "/USD per license per day" msgstr "라이선스당 하루 /USD" msgid "%(count)d Day*" msgid_plural "%(count)d Days*" msgstr[0] "%(count)d일*" msgid "Price per license per day: %(price)s" msgstr "라이선스당 일간 요금: %(price)s" msgid "Days in Total" msgstr "총사용일 수" msgid "Search for a subscription group..." msgstr "구독 그룹 검색..." msgid "Gift subscription grouping" msgstr "선물 구독 그룹화" msgid "Search for a subscription product..." msgstr "구독 상품 검색..." msgid "Gifts subscription to" msgstr "다음에 대한 선물 구독" msgid "" "The `_tumblrpay_gift_subscription_id` and `_tumblrpay_gift_group` fields " "should be set on creation." msgstr "" "생성 시 `_tumblrpay_gift_subscription_id` 필드와 `_tumblrpay_gift_group` 필드" "를 설정해야 합니다." msgid "" "Power your business website with custom plugins and themes, unlimited " "premium and business theme templates, 50 GB storage (more storage can be " "added), and the ability to remove WordPress.com branding." msgstr "" "맞춤형 플러그인과 테마, 무제한 프리미엄 테마 템플릿, 50GB 저장 공간(저장 공" "간 추가 가능), WordPress.com 브랜딩 제거 기능으로 더욱 강력한 비즈니스 사이트" "를 만드세요." msgid "" "With WordPress.com Pro, you can install any of the thousands of free plugins " "available. Add a store with WooCommerce, try advanced SEO strategies with " "Yoast, or support multiple languages with Polylang." msgstr "" "WordPress.com Pro에서는 수천 개의 무료 플러그인 중 무엇이든 설치할 수 있습니" "다. WooCommerce로 스토어를 추가하거나, Yoast로 고급 SEO 전략을 구사하거나, " "Polylang으로 여러 언어를 지원하세요." msgid "An error occurred while creating a site for your domain" msgstr "도메인에 대한 사이트 생성 중 오류 발생" msgid "Invalid domain-only site" msgstr "유효하지 않은 도메인 전용 사이트" msgid "" "Whether the V2 of the quote block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "내부 블록을 사용하는 인용 블록의 V2가 활성화되어야 하는지 여부." msgid "The pattern keywords." msgstr "패턴 키워드." msgid "The pattern category slugs." msgstr "패턴 카테고리 슬러그." msgid "Block types that the pattern is intended to be used with." msgstr "패턴이 사용되는 블록 유형." msgid "The pattern viewport width for inserter preview." msgstr "삽입기 미리보기용 패턴 뷰포트 폭." msgid "The pattern detailed description." msgstr "패턴 상세 설명." msgid "The pattern name." msgstr "패턴 이름." msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns." msgstr "죄송합니다. 등록한 블록 패턴을 보실 수 없습니다." msgid "The category label, in human readable format." msgstr "사람이 읽을 수 있는 형식의 카테고리 레이블." msgid "The category name." msgstr "카테고리 이름." msgid "" "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories." msgstr "죄송합니다. 등록된 블록 패턴 카테고리를 볼 수 없습니다." msgid "" "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could " "lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the " "<strong>Latest Posts</strong> block, to list posts from the site." msgstr "" "이 사이트의 홈페이지에 RSS를 피드를 추가하는 것은 사이트 속도가 느려지는 반복" "으로 이어질 수 있어서 지원되지 않습니다. <strong>최신 글</strong> 블록과 같" "은 다른 블록을 사용하여 사이트의 글을 나열해 보세요." msgid "(%s website link, opens in a new tab)" msgstr "(%s 웹사이트 링크, 새 탭에서 열림)" msgid "(%s author archive, opens in a new tab)" msgstr "(%s 글쓴이 아카이브, 새 탭에서 열림)" msgid "" "One-click optimizations that supercharge your WordPress site's performance " "and improve web vitals scores for better SEO." msgstr "" "WordPress 사이트의 성능을 강화하고 더 나은 SEO를 위해 웹 바이탈 점수를 개선하" "는 원클릭 최적화." msgid "Your site is optimized with Boost" msgstr "회원님의 사이트는 Boost로 최적화되었습니다" msgid "Improve your site's performance" msgstr "사이트 성능 개선" msgid "" "We’ll pay the first year’s domain registration fees for you, simple as that!" msgstr "첫해 도메인 등록 비용을 저희가 부담합니다. 그토록 간단합니다!" msgid "Use the search tool on this page to find a domain you love." msgstr "본 페이지의 검색 도구를 사용하여 마음에 드는 도메인을 찾으세요." msgid "" "If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from " "future onboarding reminder emails%2$s." msgstr "" "이러한 이메일을 받지 않으려면 %1$s향후 온보딩 알림 이메일에서 구독을 취소%2$s" "하실 수 있습니다." msgid "Removing this product" msgstr "이 제품 삭제 중" msgid "This item has been removed." msgstr "이 항목은 삭제되었습니다." msgid "" "There was a problem while removing your product, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "제품을 삭제하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의하세" "요{{/strong}}{{/a}}" msgid "How to determine if the video should be public or private" msgstr "비디오 공개 여부를 결정하는 방법" msgid "You can always add them later." msgstr "추후에 언제든 추가할 수 있습니다." msgid "" "By clicking “Pay now,” you have read our <a target=\"_blank\" href=\"https://" "www.tumblr.com/privacy\">Privacy Policy</a> and agree to our <a target=" "\"_blank\" href=\"https://www.tumblr.com/policy/terms-of-service\">Terms of " "Service</a> and <a target=\"_blank\" href=\"https://www.tumblr.com/policy/en/" "global-advertising\">Global Advertising Policy</a>." msgstr "" "\"지금 결제\"를 클릭하는 것은 <a target=\"_blank\" href=\"https://www.tumblr." "com/privacy\">개인정보 취급방침</a>을 읽었으며 <a target=\"_blank\" href=" "\"https://www.tumblr.com/policy/terms-of-service\">서비스 약관</a>과 <a " "target=\"_blank\" href=\"https://www.tumblr.com/policy/en/global-advertising" "\">글로벌 광고 정책</a>에 동의한다는 것입니다." msgid "Grow your Audience" msgstr "방문자 늘리기" msgid "Chart Icon" msgstr "차트 아이콘" msgid "Automatically share your posts to social media to reach more people." msgstr "더 많은 사람에게 도달하도록 글을 소셜 미디어에 자동으로 공유합니다." msgid "" "<strong>New Recommendation</strong> from Jetpack for %1$s: <strong>Grow your " "audience</strong>" msgstr "" "%1$s에 대한 젯팩의 <strong>신규 추천</strong>: <strong>방문자 늘리기</strong>" msgid "Thank you! We’ll be in touch as we build out our plans further." msgstr "감사합니다! 요금제를 더 보완하는 대로 연락드리겠습니다." msgid "" "If you have already tried a password reset, you can go ahead and request " "account recovery now by submitting your request below." msgstr "" "비밀번호 재설정을 이미 시도한 경우 아래에서 요청을 제출하여 지금 계정 복구를 " "요청하실 수 있습니다." msgid "" "If you can't receive emails at this email address, please use a different " "contact email and submit this form so we can contact you." msgstr "" "이 이메일 주소를 받을 수 없는 경우 연락을 드릴 수 있도록 다른 연락처 이메일" "을 사용하고 이 양식을 제출해 주세요." msgid "" "If you can receive emails at the email address you have provided, you should " "be able to recover your account by filling out the <a href=\"%s\">lost " "password form</a> with that email address. Please check your spam folder for " "the reset email." msgstr "" "제공하신 이메일 주소에서 이메일을 받을 수 있는 경우 해당 이메일 주소로 <a " "href=\"%s\">비밀번호 분실 양식</a>을 작성하여 계정을 복구할 수 있습니다. 초기" "화 이메일이 스팸 폴더에 있는지 확인하세요." msgid "" "This is a free WordPress.com subdomain. You can’t map it to another site." msgstr "" "이 도메인은 무료 WordPress.com 서브도메인입니다. 다른 사이트로 연결할 수 없습" "니다." msgid "" "If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from " "future notifications about %2$s documents%3$s." msgstr "" "이러한 이메일을 받지 않으려면 %1$s%2$s 문서에 대한 향후 이메일에서 구독을 취" "소%3$s하실 수 있습니다." msgid "Checkout source for marketing" msgstr "마케팅 체크아웃 소스" msgid "1GB" msgstr "1GB" msgid "Upgrade today to claim your free domain name!" msgstr "오늘 업그레이드하여 무료 도메인 네임을 신청하세요!" msgid "" "<a href=\"%s\">Upgrade today</a> to claim your <em>free</em> domain name!" msgstr "" "<a href=\"%s\">오늘 업그레이드</a>하여 <em>무료</em> 도메인 네임을 신청하세" "요!" msgid "" "We are still setting up your domain. You will not be able to transfer it " "until the registration setup is done." msgstr "" "도메인 설정이 아직 진행 중입니다. 등록 설정이 완료될 때까지 이전할 수 없습니" "다." msgid "" "Webshells are complex tools that will give full control over the compromised " "website, and sometimes the server, to the attacker. They are known to have a " "nice interface and many functions." msgstr "" "웹셸(webshell)은 공격자가 손상된 웹사이트나 서버를 완전히 제어할 수 있게 해주" "는 복잡한 도구입니다. 좋은 인터페이스와 많은 기능을 갖추고 있다고 알려져 있습" "니다." msgid "" "Attackers may upload a specific type of hacktool to a compromised website " "that will allow them to maintain access. Those tools we call Uploaders will " "serve only one purpose: upload files to the site." msgstr "" "공격자는 특정 유형의 해킹 도구를 업로드하여 손상된 웹사이트에 계속 접근하려 " "할지 모릅니다. 업로더(Uploader)라고 불리는 이런 도구는 사이트에 파일을 업로드" "한다는 단 하나의 목적을 수행합니다." msgid "" "Sometimes Jetpack has enough information to pinpoint a file as potentially " "malicious. Or at least suspicious. This may happen due to the presence of " "common Indicators of Compromise for malware. However, since we don't have " "much information to classify it on a proper type, we recommend you review " "the code." msgstr "" "간혹 Jetpack에 어떤 파일을 잠재적으로 악성 코드라고 특정할 만한 충분한 정보" "가 있을 때가 있습니다. 아니면 적어도 의심스럽다고 볼만한 때가 있습니다. 악성 " "코드임을 나타내는 일반적인 침해 지표가 존재하기 때문일 수 있습니다. 하지만 적" "절한 유형으로 분류하기에는 정보가 부족하므로 코드를 검토해볼 것을 권장합니" "다. " msgid "" "Compromised websites may be used by attackers to act as part of a link farm; " "this is done to increase a website's Search Engine rank and causes harm on " "the affected sites." msgstr "" "손상된 웹사이트는 공격자가 링크 팜의 일부로 작동하는 데 사용할 수 있으며, 이" "는 웹사이트의 검색 엔진 순위를 높여 영향을 받는 사이트에 피해를 입히는 데 이" "용됩니다." msgid "" "Malicious code may be installed on a compromised website to redirect " "visitors to unwanted destinations. Those can be websites running exploit " "kits, phishing or fake sites, or just sites the attacker is affiliated with " "and will give them money based on visits." msgstr "" "악성 코드는 손상된 웹사이트에 설치되어서 방문자를 원하지 않는 곳으로 리디렉팅" "할 수 있습니다. 여기서 말하는 원하지 않는 곳은 취약점 공격 도구를 실행하는 웹" "사이트, 피싱 사이트, 가짜 사이트, 공격자와 제휴하여 방문 횟수에 따라 공격자에" "게 돈을 지급하는 사이트일 수 있습니다." msgid "" "Phishing scams are well crafted pages or websites made to perfectly emulate " "a valid service in order to collect valuable information from the victims. " "It may target bank accounts, popular streaming services, and even postal " "offices." msgstr "" "피싱 사기는 피해자의 소중한 정보를 빼내려고 유효한 서비스를 완벽하게 모방하도" "록 정교하게 만든 페이지나 웹사이트입니다. 은행 계좌, 인기 있는 스트리밍 서비" "스, 심지어 우체국까지 표적으로 삼을 수 있습니다." msgid "" "Malvertising is the combination of the words Malicious and Advertising, this " "type of malware will inject rogue ad campaigns to the website, loading " "unwanted banners, pop-ups, or pop-unders, and even exploit kits targeting " "visitors." msgstr "" "멀버타이징(Malvertising)은 악성(Malicious)과 광고(Advertising)의 합성어로 이" "런 유형의 악성코드는 웹사이트에 불법 광고 캠페인을 웹사이트에 삽입하여 원치 " "않는 팝업, 팝언더 배너나 방문자를 표적으로 삼는 취약점 공격 도구까지 로딩합니" "다." msgid "" "Sometimes the code is so heavily obfuscated that it's hard to tell what are " "the final intentions of it, however, Jetpack Scan team's experience allows " "them to pinpoint the most common indicators and alert when something is " "wrong." msgstr "" "코드가 지나치게 난독화되어 코드의 최종적인 의도가 무엇인지 알기 어려울 때도 " "있지만, Jetpack Scan 팀은 풍부한 경험을 바탕으로 가장 일반적인 지표를 찾아내" "고 문제가 생길 때 알려드립니다. " msgid "" "Jetpack found that your site is hosting a tool that, if misconfigured, may " "lead to your site to be compromised." msgstr "" "회원님의 사이트에 잘못 설정되면 사이트를 손상시킬 수 있는 도구가 호스팅되어 " "있다는 사실을 Jetpack이 발견했습니다. " msgid "" "Hacktools are uploaded to compromised sites in order to leverage other types " "of attacks to the server, to attack other servers, sites or the visitors. " "Common types of hacktools are mailers, ddos tools, rogue IRC servers and " "exploit kits." msgstr "" "해킹 도구는 서버에 대한 다른 유형의 공격을 활용하기 위해 손상된 사이트에 업로" "드되어서 다른 서버, 사이트, 방문자를 공격합니다. 일반적인 해킹 도구 유형으로" "는 대량 이메일 발송 도구, DDoS 도구, 불법 IRC 서버, 취약점 공격 도구가 있습니" "다." msgid "" "Sometimes Jetpack has enough information to pinpoint a file as malicious. It " "may happen due to the presence of common Indicators of Compromise for " "malware. However, since the final payload is unknown, the classification is " "generic." msgstr "" "Jetpack이 어떤 파일을 악성이라고 특정할 만한 충분한 정보가 있을 때도 있습니" "다. 악성 코드임을 나타내는 일반적인 침해 지표가 존재하기 때문일 수 있습니다. " "하지만 최종적으로 어떤 영향을 미칠지 알 수 없으므로 일반으로 분류됩니다." msgid "" "Droppers, as the name implies, are malicious code known to drop an arbitrary " "file on the affected server. This file may contain other types of malware. " "Usually the source path of the dropped file is hardcoded or randomly " "generated." msgstr "" "드로퍼는 이름에서 알 수 있듯이 영향을 받는 서버에 임의의 파일을 투하하는 것으" "로 알려진 악성 코드입니다. 이 파일에는 다른 유형의 악성코드가 있을 수 있습니" "다. 일반적으로 투하된 파일의 소스 경로는 하드코딩되거나 무작위로 생성됩니다." msgid "" "Cryptominers are either JavaScript code that will use the website visitors's " "computing power, or server runnable code that will mine for " "cryptocurrencies. Although there are valid cases for this use, most of them " "are the result of a website compromise." msgstr "" "크립토마이너는 웹사이트 방문자의 연산 능력을 사용하는 JavaScript 코드이거나 " "서버에서 실행하여 암호화폐를 채굴할 수 있는 코드입니다. 이러한 사용이 유효한 " "경우도 있지만, 대부분은 웹사이트 손상의 결과입니다." msgid "" "Credit card skimmers, or CCSkimmers for short, as the name already defines, " "are malicious code, usually written in JavaScript or PHP that will monitor " "website's visitors' requests in order to capture payment information." msgstr "" "신용카드 스키머(줄여서 CC스키머라고도 함)는 이름에서 알 수 있듯이 악성코드입" "니다. 일반적으로 JavaScript나 PHP로 작성되며 웹사이트 방문자의 요청을 모니터" "링하여 결제 정보를 캡처합니다." msgid "" "Backdoors are pieces of code that allows unauthorized users to run arbitrary " "code on a website. It has fewer functions than a webshell, usually just one " "at a time." msgstr "" "백도어는 권한 없는 사용자가 웹사이트에서 임의의 코드를 실행하게 해주는 코드 " "조각입니다. 웹셸보다 기능이 적고 일반적으로 한 번에 하나의 기능만 제공합니다." msgid "A webshell was found on your site. Please take immediate action." msgstr "사이트에 웹셸이 있습니다. 즉시 조치를 취하세요." msgid "" "A malicious file with upload capabilities was found on your site. Please " "take immediate action." msgstr "" "사이트에서 업로드 기능이 있는 악성 파일을 발견했습니다. 즉시 조치를 취하세요." msgid "" "A suspicious code was found on your site. We recommend you review it and " "take proper action." msgstr "" "사이트에서 의심스러운 코드를 발견했습니다. 검토하고 적절한 조치를 취하는 게 " "좋습니다." msgid "SEO spam was found on your site. Please take immediate action." msgstr "사이트에서 SEO 스팸을 발견했습니다. 즉시 조치를 취하세요." msgid "" "Your website is redirecting users to unwanted destinations. Please take " "immediate action." msgstr "" "사이트가 사용자를 원치 않는 곳으로 리디렉팅하고 있습니다. 즉시 조치를 취하세" "요." msgid "A phishing page was found on your site. Please take immediate action." msgstr "사이트에 피싱 페이지가 있습니다. 즉시 조취를 취하세요." msgid "" "A file loading malicious ad was found on your site. Please take immediate " "action." msgstr "" "사이트에서 악성 광고를 로딩하는 파일을 발견했습니다. 즉시 조치를 취하세요." msgid "A malware was found on your site. Please take immediate action." msgstr "사이트에서 악성코드를 발견했습니다. 즉시 조치를 취하세요." msgid "" "A misconfigured or a potentially vulnerable tool was found on your site. " "Please take immediate action." msgstr "" "사이트에서 설정에 문제가 있거나 잠재적으로 취약한 도구를 발견했습니다. 즉시 " "조치를 취하세요." msgid "A hacktool was found on your site. Please take immediate action." msgstr "사이트에서 해킹 도구를 발견했습니다. 즉시 조치를 취하세요." msgid "" "A potentially malicious file was found on your site. Please review its code." msgstr "잠재적으로 악성인 파일이 사이트에 있습니다. 코드를 검토하세요." msgid "" "A malicious code known to upload malware to servers was found on your site. " "Please take immediate action." msgstr "" "서버에 악성코드를 업로드하는 것으로 알려진 악성 코드가 사이트에 있습니다. 즉" "시 조치를 취하세요." msgid "" "Jetpack found a cryptominer script on your website, your attention is " "required." msgstr "" "Jetpack이 웹사이트에서 크립토마이너 스크립트를 발견했습니다. 주의가 필요합니" "다." msgid "" "Jetpack found a credit card skimmer script on your website, your attention " "is required." msgstr "" "Jetpack이 웹사이트의 신용카드 스키머 스크립트를 찾아냈습니다. 주의가 필요합니" "다." msgid "Backdoor found on your site. Please take immediate action." msgstr "사이트에 백도어가 있습니다. 즉시 조치를 취하세요." msgid "" "Dozens of other Jetpack features like video hosting, payment tools, and " "other site monetization" msgstr "" "비디오 호스팅, 결제 도구, 그 외 사이트 수익화 도구 같은 수십 개의 기타 " "Jetpack 기능" msgid "Take an additional %1$d%% off %2$s for the next 48 hours" msgstr "앞으로 48시간 동안 추가 %1$d%% 할인 %2$s 이용" msgid "" "Upgrade today to supercharge your WordPress.com experience! You’ll unlock " "features and customization options that make it even easier to grow your " "audience, showcase your work, and earn money with your website." msgstr "" "오늘 업그레이드하여 워드프레스닷컴 환경을 강화하세요! 더욱더 쉽게 잠재 고객" "을 확대하고, 작업을 선보이고, 웹사이트로 수익을 적립할 수 있는 기능과 사용자 " "정의 옵션이 제공됩니다." msgid "" "Take advantage of this special offer by upgrading to %1$s and entering the " "code %2$s at checkout." msgstr "" "%1$s 요금제 업그레이드를 결제할 때 %2$s 코드를 입력하고 특별 할인 혜택을 받으" "세요." msgid "" "You can save %1$s%% off your upgrade when you sign up with the coupon code " "%2$s. We’ll even throw in a FREE year of domain name registration with your " "annual plan." msgstr "" "가입할 때 쿠폰 코드(%2$s)를 입력하면 업그레이드를 %1$s%% 할인받을 수 있습니" "다. 연간 요금제에서는 도메인 네임 등록도 1년 간 무료로 제공됩니다." msgid "" "When you use this code, you’ll save %s%% off your first plan payment. We’ll " "even include a FREE year of custom domain name registration." msgstr "" "이 코드를 사용하면 첫 번째 요금제 결제 시 %s%% 할인이 적용됩니다. 사용자 정" "의 도메인 네임 등록도 1년 무료로 제공합니다." msgid "" "Take advantage of this special offer by <a href=\"%1$s\">upgrading to %2$s</" "a> and entering the code <strong>%3$s</strong> at checkout." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">upgrading to %2$s</a> 요금제 업그레이드를 결제할 때 <strong>" "%3$s</strong> 코드를 입력하고 특별 할인 혜택을 받으세요." msgid "" "You can save %1$s%% off your upgrade when you sign up with the coupon code " "<strong>%2$s</strong>. We’ll even throw in a FREE year of domain name " "registration with your annual plan." msgstr "" "가입할 때 <strong>%2$s</strong> 쿠폰 코드를 입력하면 업그레이드를 %1$s%% 할인" "받을 수 있습니다. 연간 요금제에서는 도메인 네임 등록도 1년 간 무료로 제공됩니" "다." msgid "" "Upgrade today to supercharge your WordPress.com experience! You’ll unlock " "features and customization options that make it even easier to <strong>grow</" "strong> your audience, <strong>showcase</strong> your work, and " "<strong>earn</strong> money with your website." msgstr "" "오늘 업그레이드하여 워드프레스닷컴 환경을 강화하세요! 더욱더 쉽게 잠재 고객" "을 <strong>확대</strong>하고, 작업을 <strong>선보이고</strong>, 웹사이트로 수" "익을 <strong>적립</strong>할 수 있는 기능과 사용자 정의 옵션이 제공됩니다." msgid "Learn more about this vulnerability" msgstr "이 취약점에 대해 더 알아보기" msgid "Close Help Center" msgstr "지원 센터 닫기" msgid "Minimize Help Center" msgstr "지원 센터 최소화" msgid "Maximize Help Center" msgstr "지원 센터 최대화" msgid "" "Check out how Jetpack’s security, performance, and growth tools can improve " "your site." msgstr "" "Jetpack의 보안, 성능, 성장 도구를 통해 사이트를 어떻게 개선할 수 있는지 알아" "보세요." msgid "You don’t have any active subscriptions for this site." msgstr "이 사이트에 대해 활성화된 구독이 없습니다." msgid "Buy Jetpack %(productName)s" msgstr "Jetpack %(productName)s 구입" msgid "Add Jetpack %(productName)s" msgstr "Jetpack %(productName)s 추가하기" msgid "Royal Mail" msgstr "Royal Mail" msgid "Australia Post Shipping Method" msgstr "Australia Post Shipping Method" msgid "Edit your site" msgstr "사이트 편집" msgid "One of WOO plugins version is missing from the network site." msgstr "WOO 플러그인 버전 중 하나가 네트워크 사이트에 없습니다." msgid "" "<strong>%s</strong> can't be transferred, but you can connect it instead." msgstr "<strong>%s</strong> 도메인은 이전할 수 없는 대신 연결할 수 있습니다." msgid "Site Default" msgstr "사이트 기본" msgid "" "Founder – <a href=\"%1$s\">CodePen</a>, <a href=\"%2$s\">ShopTalk Show</a>" msgstr "" "설립자 – <a href=\"%1$s\">CodePen</a>, <a href=\"%2$s\">ShopTalk Show</a>" msgid "" "Jetpack has caught almost 2 million blocked spam comments on my sites. What " "I appreciate the most is how the system learns as we go. If a spam comment " "slips through, or a good comment gets spammed, we can make sure it doesn’t " "happen again.”" msgstr "" "Jetpack이 제 사이트에서 차단한 스팸은 거의 200만 건에 육박합니다. 가장 마음" "에 드는 점은 시스템에 학습 기능이 있다는 겁니다. 스팸을 거르지 못했거나 정상" "적인 댓글이 스팸으로 분류된 경우 다음에는 그런 일이 일어나지 않도록 방지할 " "수 있습니다.\"" msgid "" "With over 25 years’ experience hosting websites and their own dedicated " "WordPress platform, your WordPress site is in good hands at IONOS. And it’s " "all sustainable, too — IONOS hosts WordPress sites in data centers solely " "powered by renewable energy. All plans also include free 24/7 support from " "WordPress experts. You’ll also get a direct line to your own personal " "consultant for support that’s tailored to your WordPress project." msgstr "" "웹사이트와 워드프레스 전용 플랫폼을 25년 넘게 호스팅해 온 경험에 따르면, " "IONOS에서는 귀사의 워드프레스 사이트를 훌륭히 운영하고 있습니다. IONOS에서는 " "재생가능 에너지만을 사용하는 데이터 센터에서 워드프레스 사이트를 호스팅하므" "로 지속 가능성 또한 높습니다. 모든 요금제에는 워드프레스 전문가의 연중무휴 24" "시간 무료 지원도 포함됩니다. 담당 컨설턴트의 직통 전화가 제공되어 내 워드프레" "스 프로젝트에 적합한 지원을 받을 수 있습니다." msgid "Sustainable and trusted WordPress platform" msgstr "지속 가능하며 신뢰할 수 있는 워드프레스 플랫폼" msgid "" "If you host your WordPress website with IONOS, you’ll get industry-leading " "reliability and security. All plans come with a free SSL certificate, " "malware protection, and backup and recovery options. Your data is hosted in " "local, georedundant data centers that feature DDoS protection and guaranteed " "99.9% uptime." msgstr "" "IONOS를 통해 워드프레스 웹사이트를 호스팅하면 업계 최고 수준의 신뢰성과 보안" "을 확보할 수 있습니다. 모든 요금제에 SSL 인증서, 악성코드 보호, 백업 및 복구 " "옵션이 무료로 제공됩니다. 데이터는 DDoS 보호를 제공하는 현지 지역 중복 데이" "터 센터에 호스팅되며 99.9% 업타임이 보장됩니다." msgid "Maximum security and reliability" msgstr "최고 수준의 보안 및 신뢰성" msgid "" "WordPress hosting from IONOS has been engineered for simplicity. The managed " "option saves users time and allows for convenient, easy updating. Single " "sign-on makes logging in a snap, and the WordPress Setup Assistant helps " "users find and install the right templates — just by answering a few simple " "questions." msgstr "" "IONOS의 워드프레스 호스팅은 단순함을 목표로 설계되었습니다. 사용자는 관리형 " "옵션을 통해 시간을 절약하고 편리하고 손쉽게 업데이트할 수 있습니다. " "SSO(Single Sign-On)를 통해 간편하게 로그인할 수 있으며 워드프레스 설정 도우미" "를 사용하여 몇 가지 간단한 질문에 대답하기만 하면 적합한 템플릿을 찾아 설치" "할 수 있습니다." msgid "Managed WordPress for less hassle" msgstr "편리한 관리형 워드프레스" msgid "" "Build websites on a stronger foundation with a platform optimized for " "WordPress." msgstr "" "워드프레스에 최적화된 플랫폼을 통해 더욱 탄탄한 기반을 바탕으로 웹사이트를 구" "축하세요." msgid "IONOS" msgstr "IONOS" msgid "Start with IONOS" msgstr "IONOS로 시작하세요" msgid "Starting at $0.50 / mo" msgstr "기본 $0.50/월" msgid "" "Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, Jetpack Backup Daily and " "personalized customer support. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-details" "\">Learn more</a>" msgstr "" "다양한 기능을 갖춘 워드프레스 호스팅, 젯팩 백업 데일리, 맞춤형 고객 지원을 통" "해 기준을 높이세요. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-details\">더 알아보" "기</a>" msgid "IONOS Hosting is based out of The United States of America" msgstr "IONOS Hosting은 미국에 기반을 두고 있습니다." msgid "IONOS Logo" msgstr "IONOS 로고" msgid "" "We’ll help you get started, customize your site, and add features, through " "our live chat or email support." msgstr "" "실시간 채팅이나 이메일 지원을 통해 여러분이 사이트를 시작하고, 사용자 정의하" "고, 기능을 추가하도록 돕겠습니다." msgid "Lost" msgstr "패배" msgid "Won" msgstr "승리" msgid "Charge refunded" msgstr "요금 환불됨" msgid "Under review" msgstr "검토 중" msgid "Needs response" msgstr "응답 필요" msgid "Inquiry: Closed" msgstr "문의: 종결" msgid "Inquiry: Under review" msgstr "문의: 검토 중" msgid "Inquiry: Needs response" msgstr "문의: 응답 필요" msgid "WooCommerce Canada Post Shipping Method" msgstr "WooCommerce Canada Post Shipping Method" msgid "WooCommerce Product Add-Ons" msgstr "WooCommerce Product Add-Ons" msgid "" "Make it easy for your readers to share your content online. " "{{learnMoreLink/}}" msgstr "" "여러분의 콘텐츠를 독자들이 온라인에 쉽게 공유할 수 있게 해주세요. " "{{learnMoreLink/}}" msgid "" "Connect your site to social networks and other services. {{learnMoreLink/}}" msgstr "SNS를 비롯한 기타 서비스에 사이트를 연결하세요. {{learnMoreLink/}}" msgid "" "Manage settings and tools related to the traffic your website receives. " "{{learnMoreLink/}}" msgstr "" "사이트로 유입되는 트래픽과 관련 있는 설정과 도구를 관리하세요. " "{{learnMoreLink/}}" msgid "" "Start with dozens of free WordPress themes. Upgrade to WordPress Pro to get " "access to professional themes and make them your own. Your visitors will " "enjoy a seamless experience on any device." msgstr "" "수십 가지 무료 WordPress 테마로 시작하세요. 전문가가 만든 테마를 이용하고 싶" "다면 WordPress Pro로 업그레이드하세요. 어떤 기기에서나 방문자에게 매끄러운 경" "험이 제공될 것입니다." msgid "Expert support" msgstr "전문가 지원" msgid "" "Enjoy hassle-free updates, automated spam protection, and reliable hosting " "on servers spread across multiple data centers. Our Pro plan includes " "automated backups and one-click rewinds." msgstr "" "간편한 업데이트, 스팸 방지 기능, 분산된 데이터 서버에 기반한 안전한 호스팅을 " "경험해보세요. Pro 요금제에는 자동 백업과 원클릭 복원이 포함됩니다." msgid "" "A WordPress.com plan includes a free custom domain name for one year. " "Register a domain name that matches your branding, blog, or business." msgstr "" "WordPress.com Pro 요금제에는 1년 무료 사용자 정의 도메인 네임이 포함됩니다. " "여러분의 브랜드, 블로그, 비즈니스에 어울리는 도메인 네임을 등록하세요." msgid "" "With the Pro plan you can get support around the clock from our team of " "WordPress experts. Priority support is offered via email and live chat." msgstr "" "Pro 요금제에서는 WordPress 전문가 팀이 연중무휴 지원합니다. 이메일과 실시간 " "채팅을 통해 우선 지원을 제공합니다." msgid "" "With 50 GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload " "image galleries, videos, presentations, important documents, and anything " "else your business website needs." msgstr "" "저장 공간 50GB에 이미지 갤러리, 비디오, 프레젠테이션, 중요한 문서를 비롯해 비" "즈니스 웹사이트에 필요한 모든 것을 업로드할 수 있습니다. 게다가 여러분의 성장" "에 발맞추어 업그레이드하는 것도 가능합니다." msgid "Plenty of Storage" msgstr "충분한 저장 공간" msgid "" "By clicking “Pay now,” you agree to our <a target=\"_blank\" href=\"https://" "www.tumblr.com/policy/terms-of-service\">Terms of Service</a>, have read our " "<a target=\"_blank\" href=\"https://www.tumblr.com/privacy\">Privacy Policy</" "a>, and authorize your payment method to be charged, and saved until you " "delete it. You understand <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">how this " "product works, and how to delete your payment method</a>." msgstr "" "\"지금 결제\"를 클릭하는 것은 <a target=\"_blank\" href=\"https://www.tumblr." "com/policy/terms-of-service\">서비스 약관</a>에 동의하고, <a target=\"_blank" "\" href=\"https://www.tumblr.com/privacy\">개인정보 취급방침</a>을 읽었으며, " "요금이 청구되고 삭제할 때까지 저장될 결제 수단을 승인한다는 것입니다. 귀하는 " "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">이 상품 작동 방식과 결제 수단 삭제 방법</" "a>을 이해합니다." msgid "New purchase" msgstr "신규 구매" msgid "Learn more about your visitors with a Pro plan" msgstr "Pro 요금제로 방문자 더 알아보기" msgid "Unlock advanced design options with a <strong>Pro plan</strong>!" msgstr "<strong>Pro 요금제</strong>로 고급 디자인 옵션을 활용하세요!" msgid "Use Site Editor" msgstr "사이트 편집기 사용" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/site-editor/" msgid "" "Hurray! Your theme supports site editing with blocks. <a href=\"%1$s\">Tell " "me more</a>. %2$s" msgstr "" "와우! 테마가 블록으로 전체 사이트 편집을 지원하네요. <a href=\"%1$s\">더 알아" "보기</a>. %2$s" msgid "" "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing " "them. You can navigate to different pages on your site within the preview. " "Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is " "intended for use with non-block themes." msgstr "" "사용자 정의하기는 사이트의 변경사항을 발행하기 전에 미리보기 할 수 있습니다. " "미리보기 화면에서 사이트의 다른 페이지로 이동할 수 있습니다. 일부 요소에 대" "해 편집 단축키가 보입니다. 사용자 정의하기는 블록 테마가 아닌 경우 사용이 가" "능하도록 돼있습니다." msgid "Unsuccessful response from WooPay site." msgstr "WooPay 사이트에서 응답하지 않습니다." msgid "Error contacting WooPay site." msgstr "WooPay 사이트 연결 중 오류가 발생했습니다." msgid "Intent id was not included for payment complete status change." msgstr "결제 완료 상태 변경에 대한 의도 ID가 포함되지 않았습니다." msgid "" "Payment dispute has been closed with status %1$s. See <a>dispute overview</" "a> for more details." msgstr "" "결제 분쟁이 %1$s 상태로 종결되었습니다. 자세한 내용은 <a>분쟁 개요</a>를 참조" "하세요." msgid "Payment authorization has <strong>expired</strong> (<a>%1$s</a>)." msgstr "결제 승인이 <strong>만료</strong>되었습니다(<a>%1$s</a>)." msgid "Dispute lost." msgstr "분쟁에 패배했습니다." msgid "This domain cannot be renewed because it's currently being registered." msgstr "이 도메인은 현재 등록 중이므로 갱신할 수 없습니다." msgid "" "This domain cannot be registered because it's currently being registered." msgstr "이 도메인은 현재 등록 중이므로 등록할 수 없습니다." msgid "This domain cannot be canceled because it's currently being registered." msgstr "이 도메인은 현재 등록 중이므로 취소할 수 없습니다." msgid "" "Create, edit, and manage the %(taxonomy)s on your site. {{learnMoreLink/}}" msgstr "" "사이트의 %(taxonomy)s 분류를 만들고 수정하고 관리하세요. {{learnMoreLink/}}" msgid "" "Restore or download a backup of your site from a specific moment in time. " "{{learnMoreLink/}}" msgstr "" "특정 시점의 사이트 백업을 복원하거나 다운로드하세요. {{learnMoreLink/}}" msgid "WordPress.com Pro Plan" msgstr "WordPress.com Pro 요금제" msgid "Start with Pro" msgstr "Pro로 시작" msgid "Good night, {first_name}!" msgstr "{first_name} 님, 안녕히 계세요!" msgid "Good afternoon, {first_name}!" msgstr "{first_name} 님, 안녕하세요!" msgid "Good evening, {first_name}!" msgstr "{first_name} 님, 안녕하세요!" msgid "Good morning, {first_name}!" msgstr "{first_name} 님, 안녕하세요!" msgid "Start writing your first post to get more views" msgstr "조회 수를 늘리려면 첫 번째 글을 작성하세요." msgid "" "Sites with content get more visitors. We’ve found that adding some " "personality and introducing yourself is a great start to click with your " "audience." msgstr "" "사이트에 콘텐츠가 있으면 방문자가 늘어납니다. 개성을 드러내고 자신을 소개하" "는 것은 방문자와 소통을 시작하는 좋은 방법입니다." msgid "" "Domains purchased on a free site will get redirected to %(primaryDomain)s. " "If you upgrade to the %(planName)s plan, you can use your own domain name " "instead of having WordPress.com in your URL." msgstr "" "이 사이트에서 구매한 도메인은 %(primaryDomain)s(으)로 리디렉팅됩니다. " "%(planName)s 요금제로 업그레이드하면 URL에 WordPress.com을 사용하는 대신 개" "인 도메인 네임을 사용할 수 있습니다." msgid "Invalid role provided." msgstr "유효하지 않은 역할입니다." msgid "Sorry, you can't use %s." msgstr "죄송합니다. %s은(는) 사용하실 수 없습니다." msgid "Sorry, this domain is restricted." msgstr "죄송합니다. 제한된 도메인입니다." msgid "Some required fields are missing." msgstr "필수 입력 필드 중 일부에 정보가 입력되지 않았습니다." msgid "You may add up to %d email domains only." msgstr "최대 %d개의 이메일 도메인만을 추가할 수 있습니다." msgid "This feature is not available for this workspace." msgstr "이 작업 공간에서 사용할 수 없는 기능입니다." msgid "You are already a member of this workspace." msgstr "이미 이 작업 공간의 회원입니다." msgid "Next Step: exploring your SEO options" msgstr "다음 단계: SEO 옵션 둘러보기" msgid "No time? No problem! You can <Button>do this later</Button>." msgstr "지금 시간이 없다면 <Button>나중에 해도</Button> 괜찮습니다." msgid "Your Full Name" msgstr "자신의 성명" msgid "" "Using a recognizable photo and name will help your team to identify you more " "easily." msgstr "" "알아볼 수 있는 사진과 성명을 사용하면 팀이 당신을 쉽게 알아보는 데 도움이 됩" "니다." msgid "Please enter your full name (2 characters or more)." msgstr "성명을 입력하세요(최소 2자 이상)." msgid "Upload a new avatar" msgstr "새로운 아바타 업로드" msgid "" "You have no payments history. Payment will be made as soon as the total " "outstanding amount has reached $100." msgstr "" "결제 내역이 없습니다. 총 미결제 금액이 $100에 도달하는 즉시 결제가 이루어집니" "다." msgid "" "Your pending payment will be sent to a PayPal address different from your " "current address. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}} if you need to change the PayPal address of your " "pending payment." msgstr "" "보류 중인 결제는 현재 주소와 다른 PayPal 주소로 발송됩니다. 보류 중인 결제의 " "PayPal 주소를 변경하려면 {{contactSupportLink}}지원팀에 연락하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "Payment Date" msgstr "결제일" msgid "Payments history" msgstr "결제 내역" msgid "Estimated" msgstr "추정" msgid "Site address contains a blocked term." msgstr "사이트 주소에 차단된 검색어가 포함되어 있습니다." msgid "" "You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like <a href=" "\"%1$s\">their blog</a> as much as they liked yours." msgstr "" "그들의 소식을 접해보세요! 그들이 당신의 블로그를 좋아하는 만큼 당신도 <a " "href=\"%1$s\">그들의 블로그</a>를 좋아하실 것입니다!" msgid "Openverse free photos" msgstr "Openverse 무료 사진" msgid "We were unable to connect to Openverse. Please try again later." msgstr "Openverse에 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "Add a logo to display on your site. No logo? Buy a pro one today, powered by " "Fiverr — Click “Create logo” to start." msgstr "" "사이트에 표시할 로고를 추가하세요. 로고가 없다면 Fiverr가 제공하는 전문 로고" "를 구매하세요. 시작하려면 '로고 만들기'를 클릭하세요." msgid "Plugins you need to get your projects done" msgstr "프로젝트를 완료하는 데 필요한 플러그인" msgid "" "Create, edit, and manage the reusable blocks on your site. {{learnMoreLink}}" "Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트에 재사용할 수 있는 블록을 만들고 편집하고 관리하세요. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "Go to Checkout" msgstr "결제로 이동" msgid "Add pages to your {{wbr}}{{/wbr}}website" msgstr "웹사이트에{{wbr}}{{/wbr}}페이지 추가" msgid "Photo Gallery" msgstr "사진 겔러리" msgid "" "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)" msgstr "\"%s\" 파일을 블록 패턴으로 등록할 수 없음(\"제목\" 필드 누락)" msgid "" "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")" msgstr "" "\"%1$s\" 파일을 블록 패턴으로 등록할 수 없음(유효하지 않은 슬러그 \"%2$s\")" msgid "" "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)" msgstr "\"%s\" 파일을 블록 패턴으로 등록할 수 없음(\"슬러그\" 필드 누락)" msgid "WooCommerce Shipping & Tax" msgstr "WooCommerce 배송 USPS" msgctxt "Do It For Me" msgid "These themes are featured in the Do It For Me (DIFM) signup flow." msgstr "이러한 테마는 DIFM(Do It For Me) 가입 흐름에 표시됩니다." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Do It For Me" msgstr "Do It For Me" msgid "" "Your password reset email is {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}Change " "it{{/a}}." msgstr "" "비밀번호 재설정 이메일은 {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}입니다. {{a}}변경" "하세요{{/a}}." msgid "" "There are no popular posts to display. Instead, your visitors will see a " "list of your recent posts below. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Want more " "traffic?</a>" msgstr "" "표시할 인기 글이 없습니다. 대신에 아래에 최근 글 목록이 방문자에게 표시됩니" "다. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">더 많은 트래픽을 원하시나요?</a>" msgid "" "Build your site with a custom domain, free themes, and 24/7 access to expert " "support." msgstr "" "사용자 정의 도메인, 무료 테마, 연중무휴 전문가 지원을 이용하여 사이트를 제작" "하세요." msgid "" "To claim this offer, visit the URL below to upgrade your site. Enter the " "code %1$s during checkout and you’ll get %2$s%% off your first plan payment!" msgstr "" "이 서비스를 제공받으려면 아래 URL을 방문하여 사이트를 업그레이드하세요. 계산" "하는 동안 코드(%1$s)를 입력하고 첫 번째 요금제 결제 시 %2$s%% 할인받으세요!" msgid "" "That’s why we’re offering you a special thank you discount for getting " "started with us!" msgstr "시작해 주신 데 대한 특별 감사 할인을 제공하고 있습니다!" msgid "" "To claim your discount, visit %1$s and complete your upgrade to %2$s. Enter " "the coupon code %3$s during checkout, and you’ll get %4$s%% off your first " "year." msgstr "" "이 할인을 받으려면 %1$s을(를) 방문하여 %2$s(으)로 업그레이드를 완료하세요. 계" "산하는 동안 쿠폰 코드(%3$s)를 입력하고 첫해 %4$s%% 할인을 받으세요!" msgid "" "Plus, as a special thank you for building with us, we’re offering you a " "limited-time discount." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 제작한 데 대한 감사 인사로 한시적 할인을 제공해 드리고 있" "습니다." msgid "" "P.S.: Our free plan is a great way to explore WordPress.com, but if you’re " "serious about your site, we highly recommend upgrading to %1$s: %2$s." msgstr "" "추신: 무료 요금제는 워드프레스닷컴을 둘러보는 훌륭한 방법입니다. 하지만 사이" "트를 진지하게 생각하신다면 %1$s: %2$s(으)로 업그레이드하는 것이 좋습니다." msgid "" "Haven’t upgraded yet? No worries! %1$s comes out to just %2$s a month and " "comes with a free domain for a year plus a 14-day money-back guarantee. " "Check out %3$s for the details." msgstr "" "아직 업그레이드하지 않으셨나요? 걱정하지 마세요! %1$s은(는) 월 단 %2$s에 제공" "되며 1년간 무료 도메인과 14일의 환불 보장이 함께 제공됩니다. 자세한 내용은 " "%3$s을(를) 참조하세요." msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /month /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}}/월/메일박스" msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /year /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}}/년/메일박스" msgid "Try free today - renews at %(standardPrice)s after trial" msgstr "오늘 무료 체험 - 체험 후 갱신 시 %(standardPrice)s" msgid "" "Try free today - first renewal at %(firstRenewalPrice)s after trial, regular " "price %(standardPrice)s per year" msgstr "" "오늘 무료 체험 - 체험 후 첫 번째 갱신 시 %(firstRenewalPrice)s, 연간 정가 " "%(standardPrice)s" msgid "Limited time: %(discount)d%% off" msgstr "한시적 행사: %(discount)d%% 할인" msgid "" "By installing, you agree to {{a}}WordPress.com’s Terms of Service{{/a}} and " "the {{thirdPartyTos}}Third-Party plugin Terms{{/thirdPartyTos}}." msgstr "" "설치하면 {{a}}WordPress.com 서비스 약관{{/a}}과 {{thirdPartyTos}}서드파티 플" "러그인 서비스 약관{{/thirdPartyTos}}에 동의하는 것입니다." msgid "" "You agree to our {{thirdPartyToS}}Third-Party Plugins Terms of Service{{/" "thirdPartyToS}}" msgstr "" "{{thirdPartyToS}}서드파티 플러그인 서비스 약관{{/thirdPartyToS}}에 동의하는 " "것입니다." msgid "" "The first P2 in your workspace will be created automatically for you, so you " "can focus on getting started. You'll be able to customize it at any time!" msgstr "" "작업 공간의 첫 번째 P2가 자동으로 생성되므로 시작하는 데 집중하실 수 있습니" "다. 나중에 언제든지 수정하실 수 있습니다!" msgid "Create workspace" msgstr "작업 공간 만들기" msgid "This is usually the name of your company or organization" msgstr "일반적으로 회사나 조직의 이름입니다." msgid "Workspace name" msgstr "작업 공간 이름" msgid "Workspace address" msgstr "작업 공간 주소" msgid "Enter an address, or {{a}}choose a suggestion{{/a}}" msgstr "주소를 입력하거나 {{a}}제안 사항 중에 선택하세요{{/a}}" msgid "We suggest this URL, but you can {{a}}choose manually{{/a}} too" msgstr "" "저희는 이 URL을 제안하지만, {{a}}수동으로 선택{{/a}}하는 것도 가능합니다." msgid "Sorry, that site already exists! Please, try a different one" msgstr "죄송하지만 이미 존재하는 사이트입니다! 다른 사이트를 시도해 보세요." msgid "Do you have social media profiles?" msgstr "SNS 프로필이 있습니까?" msgctxt "Jetpack Boost Plan" msgid "Boost" msgstr "Boost" msgid "" "Remote is a dark, minimal block theme ideal for bloggers. Its default styles " "- a sans-serif font and dark background - contribute for a comfortable, " "immersive reading experience. It features a set of bold block patterns such " "as a large posts list and bordered categories and tags." msgstr "" "Remote는 블로거에게 적합한 어둡고 미니멀한 디자인의 블록 테마입니다. sans-" "serif 글꼴과 어두운 배경의 기본 스타일로, 글을 읽기에 편안하고 집중할 수 있습" "니다. 글 목록이 길거나 카테고리와 태그에 테두리가 설정된 경우 등 다양한 굵은 " "블록 패턴을 제공합니다." msgid "" "If you have a <a href=\"%s\">backup payment method</a> and the next renewal " "attempt fails, we will use one of your backup payment methods." msgstr "" "<a href=\"%s\">백업 결제 수단</a>이 있고 다음 갱신 시도가 실패하는 경우 백업 " "결제 수단 중 하나가 사용됩니다." msgid "Document not found." msgstr "문서 없음" msgid "" "This plugin is too big to be installed via this page. If you still want to " "install the plugin, please continue by uploading the plugin again from WP " "Admin." msgstr "" "이 플러그인은 너무 커서 이 페이지를 통해 설치할 수 없습니다. 그래도 플러그인" "을 설치하려면 WP 관리자에서 플러그인을 다시 업로드하여 설치하세요." msgid "" "Cool, you are now subscribed to %1$s and will receive an email notification " "when a new post is published." msgstr "" "이제 %1$s 구독이 시작되었으며 새 글이 공개되면 이메일 알림이 수신됩니다." msgid "" "Could not obtain a VideoPress playback JWT. Please try again later. (empty " "upload token)" msgstr "" "비디오프레스 재생 JWT를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요. (빈 업로" "드 토큰)" msgid "need a guid" msgstr "GUID 필요" msgid "" "The Payments block allows you to accept payments for one-time, monthly " "recurring, or annual payments on your website" msgstr "" "결제 블록은 웹사이트에서 일회성 결제, 월간 반복 결제, 연간 결제를 받을 수 있" "게 해줍니다" msgid "The Payments block" msgstr "결제 블록" msgid "You can also reply to this email to leave a comment." msgstr "이 이메일에 회신하여 댓글을 남기실 수도 있습니다." msgid "Professional Email is free for 3 months" msgstr "Professional Email 3개월 무료" msgid "Data Management" msgstr "데이터 관리" msgid "Waste Management" msgstr "폐기물 관리" msgid "Polar Regions" msgstr "극지" msgid "Tahiti & Bora Bora" msgstr "타히티 및 보라보라" msgid "Polynesia" msgstr "폴리네시아" msgid "Melanesia" msgstr "멜라네시아" msgid "Pacific Islands" msgstr "태평양 제도" msgid "Christchurch" msgstr "크라이스트처치" msgid "Victoria (AU)" msgstr "빅토리아(AU)" msgid "Gold Coast" msgstr "골드코스트" msgid "Cairns" msgstr "케언즈" msgid "Newcastle (AU)" msgstr "뉴캐슬(AU)" msgid "San Antonio" msgstr "샌안토니오" msgid "Houston" msgstr "휴스턴" msgid "El Paso" msgstr "엘 파소" msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "댈러스-포트워스" msgid "Austin-Round Rock" msgstr "오스틴-라운드락" msgid "Salt Lake City" msgstr "솔트 레이크 시티" msgid "Albuquerque-Santa Fe" msgstr "앨버커키-산타페" msgid "Reno-Sparks" msgstr "리노-스파크" msgid "Las Vegas" msgstr "라스베이거스" msgid "Tucson" msgstr "투손" msgid "Southwest (USA)" msgstr "사우스웨스트(USA)" msgid "Virginia Beach-Hampton Roads" msgstr "버지니아 비치-햄프턴 로드" msgid "Richmond-Petersburg" msgstr "리치먼드-피터스버그" msgid "Nashville" msgstr "내슈빌" msgid "Memphis" msgstr "멤피스" msgid "Gatlinburg" msgstr "개틀린버그" msgid "Greenville" msgstr "그린빌" msgid "Upstate South Carolina" msgstr "업스테이트 사우스 캐롤라이나" msgid "Myrtle Beach & Grand Strand" msgstr "머틀 비치 및 그랜드 스트랜드" msgid "Greater Charleston (SC)" msgstr "그레이트 찰스턴(SC)" msgid "Raleigh-Durham" msgstr "롤리-더럼" msgid "Piedmont Triad" msgstr "피드먼트 트라이애드" msgid "Charlotte Metro" msgstr "샬럿 메트로" msgid "New Orleans" msgstr "뉴올리언스" msgid "Baton Rouge" msgstr "바톤루즈" msgid "Atlanta" msgstr "애틀랜타" msgid "Georgia (USA)" msgstr "조지아(USA)" msgid "Little Rock" msgstr "리틀락" msgid "Birmingham (AL)" msgstr "버밍엄(AL)" msgid "South (USA)" msgstr "사우스(USA)" msgid "Rocky Mountains" msgstr "로키 산맥" msgid "Seattle-Tacoma" msgstr "시애틀-타코마" msgid "Washington State" msgstr "워싱턴 주" msgid "Portland (OR)" msgstr "포틀랜드(OR)" msgid "Pacific Northwest" msgstr "퍼시픽 노스웨스트" msgid "Providence" msgstr "프로비던스" msgid "Boston Metro" msgstr "보스톤 메트로" msgid "New Haven" msgstr "뉴 헤이븐" msgid "Greater Hartford" msgstr "그레이트 하트퍼드" msgid "New England" msgstr "뉴잉글랜드" msgid "Milwaukee" msgstr "밀워키" msgid "Greater Cleveland" msgstr "그레이트 클리브랜드" msgid "Columbus (OH)" msgstr "콜롬부스(OH)" msgid "Kansas City" msgstr "캔자스 시티" msgid "Greater St. Louis" msgstr "그레이트 세인트 루이스" msgid "Minneapolis-Saint Paul" msgstr "미니애폴리스-세인트폴" msgid "Grand Rapids-West Michigan" msgstr "그랜드 래피드-워싱턴 미시간" msgid "Midwest (USA)" msgstr "미드웨스트(USA)" msgid "Washington DC" msgstr "워싱턴 DC" msgid "Pittsburgh" msgstr "피츠버그" msgid "Philadelphia" msgstr "필라델피아" msgid "Harrisburg-South Central PA" msgstr "해리스버그-사우스 센트럴 PA" msgid "Rochester-Finger Lakes" msgstr "로체스터-핑거 레이크" msgid "New York City" msgstr "뉴욕 시티" msgid "Buffalo-Niagara Falls" msgstr "버팔로-나이아가라 폭포" msgid "Albany-Capital District" msgstr "올버니-캐피털 디스트릭트" msgid "New York State" msgstr "뉴욕 주" msgid "Atlantic City" msgstr "애틀란틱 시티" msgid "Ocean City (MD)" msgstr "오션 시티(MD)" msgid "Baltimore Metro" msgstr "발티모어 메트로" msgid "Mid-Atlantic (USA)" msgstr "미드-애틀란틱(USA)" msgid "Oahu" msgstr "오아후" msgid "Maui" msgstr "마우이" msgid "Kauai" msgstr "카우아이" msgid "Big Island (Hawaii)" msgstr "빅 아일랜드(하와이)" msgid "Tulsa" msgstr "털사" msgid "Oklahoma City" msgstr "오클라호마 시티" msgid "Omaha" msgstr "오마하" msgid "Great Plains (USA)" msgstr "그레이트 플레인(USA)" msgid "West Palm Beach-Boca Raton" msgstr "웨스트 팜 비치-보카레이턴" msgid "Miami-Dade" msgstr "마이애미-데이드" msgid "Broward-Fort Lauderdale" msgstr "브로드워드-포트 로더데일" msgid "South Florida Metro" msgstr "사우스 플로리다 메트로" msgid "Fort Myers-Cape Coral" msgstr "포트 마이어스-케이프 코랄" msgid "Florida Keys" msgstr "플로리다 키" msgid "Southern Florida" msgstr "사우스 플로리다" msgid "Jacksonville" msgstr "잭슨빌" msgid "North Florida" msgstr "노스 플로리다" msgid "Tallahassee" msgstr "탤러해시" msgid "Pensacola" msgstr "팬사콜라" msgid "Florida Panhandle" msgstr "플로리다 팬핸들" msgid "Tampa Bay Area" msgstr "템파 베이 에어리어" msgid "Greater Orlando" msgstr "그레이트 올랜도" msgid "Deltona-Daytona Beach" msgstr "델토아-데이토나 비치" msgid "Central Florida" msgstr "센트럴 플로리다" msgid "San Diego" msgstr "San Diego" msgid "Orange County (CA)" msgstr "오렌지 카운티(CA)" msgid "Inland Empire" msgstr "인랜드 엠파이어" msgid "Southern California" msgstr "사우스 캘리포니아" msgid "Silicon Valley" msgstr "실리콘밸리" msgid "San Joaquin Valley" msgstr "샌호아킨 밸리" msgid "San Francisco Bay Area" msgstr "샌프란시스코 베이 에어리어" msgid "Sacramento Valley" msgstr "새크라멘토 밸리" msgid "Lake Tahoe" msgstr "레이크 타호" msgid "California Central Coast" msgstr "캘리포니아 센트럴 코스트" msgid "Quebec City" msgstr "퀘벡 시티" msgid "Southwestern Ontario" msgstr "사우스웨스턴 온타리오" msgid "Ottawa-Gatineau" msgstr "오타와-가티노" msgid "Hamilton-Niagara Peninsula" msgstr "해밀턴-나이아가라 반도" msgid "Greater Toronto" msgstr "그레이트 토론토" msgid "Northern Territories" msgstr "노던 테리토리" msgid "Calgary" msgstr "캘거리" msgid "Canadian Prairies" msgstr "캐나다 초원" msgid "Victoria (BC)" msgstr "빅토리아(BC)" msgid "Newfoundland & Labrador" msgstr "뉴펀들랜드 래브라도" msgid "Atlantic Provinces" msgstr "애틀란틱 프로빈스" msgid "Middle East" msgstr "미들 이스트" msgid "Quito" msgstr "키토" msgid "Galapagos Islands" msgstr "갈라파고스 아일랜드" msgid "São Paulo (State)" msgstr "상파울루(주)" msgid "Belo Horizonte" msgstr "벨루오리존치" msgid "Southeast Brazil" msgstr "브라질 남동부" msgid "Porto Alegre" msgstr "포르투 알레그리" msgid "South Brazil" msgstr "브라질 남부" msgid "Salvador" msgstr "살바도르" msgid "Northeast Brazil" msgstr "브라질 북동부" msgid "North Brazil" msgstr "브라질 북부" msgid "Brasilia" msgstr "브라질리아" msgid "Central West Brazil" msgstr "브라질 중서부" msgid "Cancún & Riviera Maya" msgstr "칸쿤 및 리비에라 마야" msgid "Yucatán Peninsula" msgstr "유카탄 반도" msgid "Puerto Vallarta" msgstr "푸에르토 바야르타" msgid "Acapulco" msgstr "아카풀코" msgid "Pacific Coast (Mexico)" msgstr "퍼시픽 코스트(멕시코)" msgid "Northern Mexico" msgstr "노스 멕시코" msgid "Mexico State" msgstr "멕시코 주" msgid "Cuernavaca (Morelos)" msgstr "쿠에르나바카(모렐로스)" msgid "Central Mexico" msgstr "멕시코 중부" msgid "Los Cabos" msgstr "로스 카보스" msgid "Central America" msgstr "중앙 아메리카" msgid "Trinidad & Tobago" msgstr "트리니다드 토바고" msgid "Saint Vincent & Grenadines" msgstr "세인트 빈센트 그레나딘" msgid "Saint Kitts & Nevis" msgstr "세인트 키츠 네비스" msgid "Aruba, Bonaire & Curaçao" msgstr "아루바, 보네르, 퀴라소" msgid "Antigua & Barbuda" msgstr "앤티카 바부다" msgid "Caribbean" msgstr "카리브 제도" msgid "Latin America" msgstr "라틴 아메리카" msgid "Wales" msgstr "웨일스" msgid "Glasgow" msgstr "글래스고" msgid "Edinburgh" msgstr "에든버러" msgid "Scotland" msgstr "스코틀랜드" msgid "Northern Ireland" msgstr "북아일랜드" msgid "Sheffield" msgstr "셰필드" msgid "Leeds-Bradford" msgstr "리즈 브래드포드" msgid "Yorkshire" msgstr "요크셔" msgid "Birmingham (UK)" msgstr "버밍엄(UK)" msgid "West Midlands" msgstr "웨스트 미들랜드" msgid "Bristol" msgstr "브리스톨" msgid "South West England" msgstr "사우스웨스트 잉글랜드" msgid "South East England" msgstr "사우스이스트 잉글랜드" msgid "Liverpool" msgstr "리버풀" msgid "North West England" msgstr "노스웨스트 잉글랜드" msgid "North East England" msgstr "노스이스트 잉글랜드" msgid "London (UK)" msgstr "런던(UK)" msgid "East of England" msgstr "잉글랜드 동부" msgid "East Midlands" msgstr "이스트 미들랜드" msgid "England" msgstr "잉글랜드" msgid "Île-de-France" msgstr "일 드 프랑스" msgid "Nantes" msgstr "낭트" msgid "Pays de la Loire" msgstr "페이드라루이레" msgid "Rennes" msgstr "렌" msgid "Brittany" msgstr "브리타니" msgid "West France" msgstr "프랑스 서부" msgid "Toulouse" msgstr "툴루즈" msgid "Midi-Pyrénées" msgstr "미디피레네" msgid "Montpellier" msgstr "몽펠리에" msgid "Languedoc-Roussillon" msgstr "랑그도크루시용" msgid "Occitanie" msgstr "옥시타니" msgid "Poitou-Charentes" msgstr "포와투 샤랑트" msgid "Limousin" msgstr "리무진" msgid "Bordeaux" msgstr "보르도" msgid "Aquitaine" msgstr "아키텐" msgid "Nouvelle-Aquitaine" msgstr "누벨르-아끼뗀느" msgid "South West France" msgstr "프랑스 남서부" msgid "Nice" msgstr "니스" msgid "Marseille" msgstr "마르세유" msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" msgstr "프로방스-알프코트다쥐르" msgid "Corsica" msgstr "코르시카" msgid "Lyon" msgstr "리옹" msgid "Rhône-Alpes" msgstr "론 알프스" msgid "Auvergne" msgstr "오베르뉴" msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" msgstr "오베르뉴-론 알프스" msgid "South East France" msgstr "프랑스 남동부" msgid "Upper Normandy" msgstr "오트노르망디" msgid "Lower Normandy" msgstr "바스노르망디" msgid "Normandy" msgstr "노르망디" msgid "Picardy" msgstr "피카르디" msgid "Lille" msgstr "릴" msgid "Nord-Pas-de-Calais" msgstr "노르파드칼레" msgid "Hauts-de-France" msgstr "오-드-프랑스" msgid "North France" msgstr "프랑스 북부" msgid "French Overseas (DOM-TOM)" msgstr "프랑스 해외(DOM-TOM)" msgid "Lorraine" msgstr "로렌" msgid "Champagne-Ardenne" msgstr "샹파뉴-아르덴" msgid "Strasbourg" msgstr "스트라스부르" msgid "Alsace" msgstr "알자스" msgid "Grand-Est" msgstr "그랑 에스트" msgid "Franche-Comté" msgstr "프랑슈콩테" msgid "Bourgogne-Franche-Comté" msgstr "부르고뉴프랑슈콩테" msgid "East France" msgstr "프랑스 동부" msgid "Centre-Val De Loire" msgstr "상트르발드루아르" msgid "Central France" msgstr "프랑스 중부" msgid "Zeeland" msgstr "제일란트" msgid "Utrecht" msgstr "위트레흐트" msgid "Rotterdam" msgstr "로테르담" msgid "South Holland" msgstr "자위트홀란트" msgid "Overijssel" msgstr "오버레이설" msgid "North Holland" msgstr "노르트홀란트" msgid "North Brabant" msgstr "노르트브라반트" msgid "Groningen" msgstr "흐로닝언" msgid "Gelderland" msgstr "헬데를란트" msgid "Friesland" msgstr "프리슬란트" msgid "Flevoland" msgstr "플레볼란트" msgid "Drenthe" msgstr "드렌터" msgid "Wallonia" msgstr "왈로니아" msgid "Flanders" msgstr "플랑드르" msgid "Benelux" msgstr "베네룩스" msgid "Aegean Islands" msgstr "에게해 제도" msgid "Southeastern Europe" msgstr "동남유럽" msgid "Nordic Countries" msgstr "북유럽" msgid "Valencian Community" msgstr "발렌시아" msgid "Galicia" msgstr "갈리시아" msgid "Extremadura" msgstr "에스트레마두라" msgid "Catalonia" msgstr "카탈루냐" msgid "Castile-La Mancha" msgstr "카스티야라만차" msgid "Castile and León" msgstr "카스틸라이레온" msgid "Canary Islands" msgstr "카나리아 제도" msgid "Bilbao" msgstr "빌바오" msgid "Basque Country" msgstr "바스크 지방" msgid "Balearic Islands" msgstr "발레아레스 제도" msgid "Aragon" msgstr "아라곤" msgid "Seville" msgstr "세비야" msgid "Andalucia" msgstr "안달루시아" msgid "Porto" msgstr "포르투" msgid "Azores & Madeira" msgstr "아소르스 마데이라 제도" msgid "Algarve" msgstr "알가르브" msgid "Veneto" msgstr "베네토" msgid "Umbria" msgstr "움브리아" msgid "Trentino-Alto Adige" msgstr "트렌티노알토아디제" msgid "Sicily" msgstr "시칠리아" msgid "Sardinia" msgstr "사르디니아" msgid "Puglia" msgstr "풀리아" msgid "Piedmont" msgstr "피드먼트" msgid "Molise" msgstr "몰리세" msgid "Marche" msgstr "마르케" msgid "Lombardy" msgstr "롬바르디아" msgid "Liguria" msgstr "리구리아" msgid "Lazio" msgstr "라치오" msgid "Friuli-Venezia Giulia" msgstr "프리울리베네치아줄리아" msgid "Emilia-Romagna" msgstr "에밀리아로마냐" msgid "Salerno & Amalfi Coast" msgstr "살레르노 아말피 해안" msgid "Campania" msgstr "캄파니아" msgid "Calabria" msgstr "칼라브리아" msgid "Basilicata" msgstr "바질리카타" msgid "Aosta Valley" msgstr "발레다오스타주" msgid "Abruzzo" msgstr "아브루초주" msgid "Mediterranean Europe" msgstr "지중해 유럽" msgid "Łódź" msgstr "우치" msgid "Wroclaw" msgstr "브로츠와프" msgid "Krakow" msgstr "크라쿠프" msgid "Katowice (Upper Silesian)" msgstr "카토비체(상부 실레지아)" msgid "Thuringia" msgstr "튀링겐" msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "슐레스비히홀슈타인" msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "작센안할트" msgid "Saxony" msgstr "작센" msgid "Saarland" msgstr "자를란트" msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "라인란트팔츠" msgid "Essen (Ruhr Area)" msgstr "에센(루르 지방)" msgid "Dusseldorf" msgstr "뒤셀도르프" msgid "Cologne" msgstr "퀼른" msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "노르트라인베스트팔렌" msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "메클렌부르크포어포메른" msgid "Lower Saxony" msgstr "니더작센" msgid "Frankfurt" msgstr "프랑크푸르트" msgid "Hesse" msgstr "헤센" msgid "Hamburg" msgstr "함부르크" msgid "Bremen" msgstr "브레멘" msgid "Brandenburg" msgstr "브란덴부르크" msgid "Munich" msgstr "뮌헨" msgid "Bavaria" msgstr "바이에른" msgid "Stuttgart" msgstr "슈투트가르트" msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "바덴 뷔르템베르크" msgid "Crimea" msgstr "크림 반도" msgid "Baltics" msgstr "발트 해" msgid "Vorarlberg" msgstr "포어아를베르크" msgid "Upper Austria" msgstr "오버외스터라이히주" msgid "Tyrol" msgstr "티롤 지방" msgid "Styria" msgstr "슈타이어마르크" msgid "Salzburg" msgstr "잘즈부르크" msgid "Lower Austria" msgstr "니더외스터라이히주" msgid "Carinthia" msgstr "카린시아" msgid "Burgenland" msgstr "부르겐란트" msgid "Central & Eastern Europe" msgstr "유럽 중부 및 동부" msgid "Abu Dhabi" msgstr "아부다비" msgid "Southeastern Anatolia" msgstr "아나톨리아 남동부" msgid "Mersin" msgstr "메르신" msgid "Mediterranean Turkey" msgstr "터키 지중해 지역" msgid "Marmara Region" msgstr "마르마라 지역" msgid "Eastern Anatolia" msgstr "아나톨리아 동부" msgid "Cappadocia" msgstr "카파도키아" msgid "Central Anatolia" msgstr "중앙 아나톨리아" msgid "Black Sea Turkey" msgstr "터키 흑해 지역" msgid "Pamukkale" msgstr "파묵칼레" msgid "Bodrum" msgstr "보드룸" msgid "Izmir" msgstr "이즈미르" msgid "Aegean Turkey" msgstr "터키 에게해 지역" msgid "Jeddah" msgstr "제다" msgid "Doha" msgstr "도하" msgid "West Asia" msgstr "서아시아" msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "호치민" msgid "Hanoi" msgstr "하노이" msgid "Southern Thailand" msgstr "태국 남부" msgid "Pattaya" msgstr "파타야" msgid "Penang" msgstr "페낭" msgid "Western New Guinea" msgstr "서뉴기니" msgid "Sumatra" msgstr "수마트라" msgid "Sulawesi" msgstr "술라웨시" msgid "Nusa Tenggara" msgstr "소순다 열도" msgid "Maluku Islands" msgstr "말루쿠 제도" msgid "Kalimantan" msgstr "칼리만탄섬" msgid "Bandung" msgstr "반둥" msgid "Java (Indonesia)" msgstr "자와 섬 (인도네시아)" msgid "East Timor" msgstr "동티모르" msgid "Southeast Asia" msgstr "동남아시아" msgid "Lahore" msgstr "라호르" msgid "Indian Ocean Islands" msgstr "인도양 제도" msgid "Jaipur" msgstr "자이푸르" msgid "Pune" msgstr "푸네" msgid "Mumbai" msgstr "뭄바이" msgid "Ahmedabad" msgstr "아마다바드" msgid "West India" msgstr "서인도" msgid "Hyderabad" msgstr "하이데라바드" msgid "Chennai" msgstr "첸나이" msgid "Cochin" msgstr "코친" msgid "Bangalore" msgstr "벵갈루루" msgid "South India" msgstr "남인도" msgid "Northeast India" msgstr "북동인도" msgid "Agra" msgstr "아그라" msgid "Punjab (India)" msgstr "펀자브(인도)" msgid "North India" msgstr "북인도" msgid "East India" msgstr "동인도" msgid "South Asia" msgstr "남아시아" msgid "Volga District" msgstr "볼가 연방관구" msgid "Urals District" msgstr "우랄 연방관구" msgid "Siberian Federal District" msgstr "시베리아 연방관구" msgid "Russian Southern District" msgstr "러시아 남부 연방관구" msgid "Russian Central District" msgstr "러시아 중앙 연방관구" msgid "Saint Petersburg" msgstr "상트페테르부르크" msgid "Northwestern Russia" msgstr "러시아 북서 연방관구" msgid "North Caucasian District" msgstr "북캅카스 연방관구" msgid "Far Eastern Russia" msgstr "러시아 극동" msgid "Caucasus" msgstr "캅카스" msgid "Russia & CIS" msgstr "러시아 및 독립국가연합" msgid "Tainan" msgstr "타이난" msgid "Taichung" msgstr "타이중" msgid "Kaohsiung" msgstr "가오슝" msgid "Hsinchu" msgstr "신주" msgid "Gwangju" msgstr "광주" msgid "South Jeolla" msgstr "전라남도" msgid "Ulsan" msgstr "울산" msgid "Busan" msgstr "부산" msgid "South Gyeongsang" msgstr "경상남도" msgid "Daejeon" msgstr "대전" msgid "South Chungcheong" msgstr "충청남도" msgid "North Jeolla" msgstr "전라북도" msgid "Daegu" msgstr "대구" msgid "North Gyeongsang" msgstr "경상북도" msgid "North Chungcheong" msgstr "충청북도" msgid "Jeju" msgstr "제주도" msgid "Incheon" msgstr "인천" msgid "Gyeonggi" msgstr "경기도" msgid "Gangwon" msgstr "강원도" msgid "Sendai" msgstr "센다이" msgid "Tohoku" msgstr "도호쿠 정" msgid "Shikoku" msgstr "시코쿠" msgid "Kyushu" msgstr "규슈" msgid "Yokohama" msgstr "요코하마" msgid "Kawasaki" msgstr "가와사키 시" msgid "Kanto" msgstr "카놑" msgid "Kobe" msgstr "고베" msgid "Kansai" msgstr "간사이" msgid "Sapporo" msgstr "사포로" msgid "Chugoku" msgstr "주고쿠 지방" msgid "Nagoya" msgstr "나고야" msgid "Chubu" msgstr "주부" msgid "Tibet" msgstr "티베트" msgid "Southwest China" msgstr "시난" msgid "Shenzhen" msgstr "선전" msgid "Guangzhou" msgstr "광저우" msgid "Dongguan" msgstr "둥관" msgid "Southeast China" msgstr "남동부 중국" msgid "Chengdu" msgstr "청두" msgid "Wuhan" msgstr "우한" msgid "South Central China" msgstr "중난" msgid "Xi'an" msgstr "시안" msgid "Northwest China" msgstr "시베이" msgid "Shenyang" msgstr "선양" msgid "Changchun" msgstr "창춘" msgid "Northeast China" msgstr "둥베이" msgid "Inner Mongolia" msgstr "내몽골 자치구" msgid "North Central China" msgstr "중국 북중부" msgid "Hangzhou" msgstr "항저우" msgid "Nanjing" msgstr "난징" msgid "Eastern China" msgstr "중국 동부" msgid "East Asia" msgstr "동아시아" msgid "Central Asia" msgstr "중앙아시아" msgid "Western Africa" msgstr "서아프리카" msgid "Cape Town" msgstr "케이프타운" msgid "Southern Africa" msgstr "남아프리카" msgid "Northern Africa" msgstr "북아프리카" msgid "Congo (DR)" msgstr "콩고 (민주공화국)" msgid "Middle Africa" msgstr "중앙 아프리카" msgid "Eastern Africa" msgstr "동아프리카" msgid "World Localities" msgstr "세계 지역" msgid "Travel Guides & Travelogues" msgstr "여행 가이드 및 여행기" msgid "Vacation Offers" msgstr "휴가 제안" msgid "Tourist Boards & Visitor Centers" msgstr "관광 게시판 및 방문자 센터" msgid "Sightseeing Tours" msgstr "관광 여행" msgid "Guided Tours & Escorted Vacations" msgstr "가이드 투어 및 에스코트 휴가" msgid "Travel Agencies & Services" msgstr "여행사 & 서비스" msgid "Urban Transit" msgstr "도시 교통" msgid "Traffic & Route Planners" msgstr "교통 및 경로 계획자" msgid "Taxi & Ride Hail Services" msgstr "택시 및 차량 공유 서비스" msgid "Airport Parking & Transportation" msgstr "공항 주차 및 교통" msgid "Long Distance Bus & Rail" msgstr "장거리 버스 및 철도" msgid "Cruises & Charters" msgstr "크루즈 및 전세" msgid "Chartered Transportation Rentals" msgstr "전세 교통 렌탈" msgid "Carpooling" msgstr "카풀링" msgid "Air Travel" msgstr "비행기 여행" msgid "Transportation" msgstr "교통수단" msgid "Zoos, Aquariums & Preserves" msgstr "동물원, 수족관 및 보호구역" msgid "Vineyards & Wine Tourism" msgstr "포도원 및 와인 관광" msgid "Theme Parks" msgstr "테마 파크" msgid "Regional Parks & Gardens" msgstr "지역 공원 및 정원" msgid "Mountain & Ski Resorts" msgstr "산 및 스키 리조트" msgid "Lakes & Rivers" msgstr "강 및 호수" msgid "Historical Sites & Buildings" msgstr "유적지 및 건물" msgid "Beaches & Islands" msgstr "해변 및 섬" msgid "Tourist Destinations" msgstr "관광지" msgid "Religious Travel" msgstr "종교 여행" msgid "Honeymoons & Romantic Getaways" msgstr "신혼여행 및 로맨틱 휴가" msgid "Family Travel" msgstr "가족 여행" msgid "Specialty Travel" msgstr "전문 여행" msgid "Backpacks & Utility Bags" msgstr "백팩 및 유틸리티 백" msgid "Luggage & Travel Accessories" msgstr "수하물 및 여행 액세서리" msgid "Vacation Rentals & Short-Term Stays" msgstr "휴가철 임대 및 단기 체류" msgid "Hotels & Accommodations" msgstr "호텔 및 숙박 시설" msgid "Travel & Transportation" msgstr "여행 & 교통" msgid "Skiing & Snowboarding" msgstr "스키 및 스노보드" msgid "Handball" msgstr "핸드볼" msgid "Australian Football" msgstr "호주 축구" msgid "American Football" msgstr "미식 축구" msgid "Team Sports" msgstr "팀 스포츠" msgid "Sports Fan Gear & Apparel" msgstr "스포츠 팬 장비 및 의류" msgid "Sports Coaching & Training" msgstr "스포츠 코칭 및 트레이닝" msgid "Snowboarding Gear" msgstr "스노보드 장비" msgid "Skiing Equipment" msgstr "스키 장비" msgid "Winter Sports Equipment" msgstr "동계 스포츠 장비" msgid "Water Sports Equipment" msgstr "수상 스포츠 장비" msgid "Volleyball Equipment" msgstr "배구 장비" msgid "Tennis Equipment" msgstr "테니스 장비" msgid "Table Tennis Equipment" msgstr "탁구용품" msgid "Squash & Racquetball Equipment" msgstr "스쿼시 및 라켓볼 장비" msgid "Soccer Equipment" msgstr "축구용품" msgid "Skateboarding Equipment" msgstr "스케이트보드 장비" msgid "Roller Skating & Rollerblading Equipment" msgstr "롤러 스케이트 및 롤러 블레이드 장비" msgid "Ice Skating Equipment" msgstr "아이스 스케이트 장비" msgid "Hockey Equipment" msgstr "하키 장비" msgid "Gymnastics Equipment" msgstr "체조 장비" msgid "Golf Equipment" msgstr "골프 장비" msgid "Equestrian Equipment & Tack" msgstr "승마 장비 및 택" msgid "Cricket Equipment" msgstr "크리켓 장비" msgid "Martial Arts Equipment" msgstr "무술 장비" msgid "Boxing Gloves & Gear" msgstr "복싱 장갑 및 장비" msgid "Combat Sports Equipment" msgstr "전투 스포츠 장비" msgid "Bowling Equipment" msgstr "볼링 장비" msgid "Basketball Equipment" msgstr "농구 장비" msgid "Baseball Equipment" msgstr "야구 장비" msgid "American Football Equipment" msgstr "미식 축구 장비" msgid "Sport Scores & Statistics" msgstr "스포츠 점수 및 통계" msgid "Motor Sports" msgstr "모터스포츠" msgid "International Sports Competitions" msgstr "국제 스포츠 대회" msgid "Track & Field" msgstr "육상 경기" msgid "Skate Sports" msgstr "스케이트 스포츠" msgid "Running & Walking" msgstr "달리기 및 걷기" msgid "Racquet Sports" msgstr "라켓 스포츠" msgid "Individual Sports" msgstr "개인 스포츠" msgid "Climbing & Mountaineering" msgstr "등반 및 등산" msgid "World Wrestling Entertainment (WWE)" msgstr "WWE(월드 레슬링 엔터테인먼트)" msgid "Professional Wrestling" msgstr "프로레슬링" msgid "Amateur & Sport Wrestling" msgstr "아마추어 및 스포츠 레슬링" msgid "Taekwondo" msgstr "태권도" msgid "Ultimate Fighting Championship (UFC)" msgstr "UFC(얼티밋 파이팅 챔피언십)" msgid "Mixed Martial Arts" msgstr "종합격투기" msgid "Kickboxing" msgstr "킥복싱" msgid "Jujutsu" msgstr "유도" msgid "Japanese Martial Arts" msgstr "일본 무술" msgid "Tai Chi & Internal Martial Arts" msgstr "태극권 및 무술" msgid "Chinese Martial Arts" msgstr "중국 무술" msgid "Capoeira" msgstr "카포에이라" msgid "Combat Sports" msgstr "전투 스포츠" msgid "College Sports" msgstr "대학 스포츠" msgid "Animal Sports" msgstr "동물 스포츠" msgid "Wholesalers & Liquidators" msgstr "도매업자 및 청산인" msgid "Stuffed Toys" msgstr "봉제 장난감" msgid "Ride-On Toys & Wagons" msgstr "타는 장난감 및 마차" msgid "Puppets" msgstr "인형" msgid "Outdoor Toys & Play Equipment" msgstr "야외 장난감 및 놀이 기구" msgid "Dolls & Accessories" msgstr "인형 및 액세서리" msgid "Die-cast & Toy Vehicles" msgstr "다이캐스트 및 장난감 자동차" msgid "Building Toys" msgstr "조립 장난감" msgid "Action Figures" msgstr "액션 피규어" msgid "Swap Meets & Outdoor Markets" msgstr "벼룩시장 및 야외시장" msgid "Shopping Portals" msgstr "쇼핑 포털" msgid "Stock Photography" msgstr "스톡 사진" msgid "Photo Printing Services" msgstr "사진 인쇄 서비스" msgid "Event & Studio Photography" msgstr "이벤트 및 스튜디오 사진" msgid "Photo & Video Services" msgstr "사진 및 비디오 서비스" msgid "Mass Merchants & Department Stores" msgstr "대량 판매점 및 백화점" msgid "Luxury Goods" msgstr "명품" msgid "Green & Eco-Friendly Shopping" msgstr "그린 친환경 쇼핑" msgid "Party & Holiday Supplies" msgstr "파티 및 휴가 용품" msgid "Gift Baskets" msgstr "선물 바구니" msgid "Custom & Personalized Items" msgstr "맞춤 품목" msgid "Gifts & Special Event Items" msgstr "선물 및 특별 이벤트 품목" msgid "Entertainment Media Rentals" msgstr "엔터테인먼트 미디어 대여" msgid "Entertainment Media" msgstr "엔터테인먼트 미디어" msgid "Discount & Outlet Stores" msgstr "할인 및 아웃렛 매장" msgid "Price Comparisons" msgstr "가격 비교" msgid "Product Reviews & Price Comparisons" msgstr "제품 리뷰 및 가격 비교" msgid "Identity Theft Protection" msgstr "신원 도용 방지" msgid "Warranties & Service Contracts" msgstr "보증 및 서비스 계약" msgid "Technical Support & Repair" msgstr "기술 지원 및 수리" msgid "Loyalty Cards & Programs" msgstr "로열티 카드 및 프로그램" msgid "Customer Services" msgstr "고객 서비스" msgid "Coupons & Discount Offers" msgstr "쿠폰 및 할인 혜택" msgid "Consumer Advocacy & Protection" msgstr "소비자 옹호 및 보호" msgid "Consumer Resources" msgstr "소비자 자원" msgid "Classifieds" msgstr "분류" msgid "Auctions" msgstr "경매" msgid "Women's Clothing" msgstr "여성 의류" msgid "Uniforms & Workwear" msgstr "유니폼 및 작업복" msgid "Undergarments" msgstr "속옷" msgid "Suits & Business Attire" msgstr "정장 및 비즈니스 복장" msgid "Sleepwear" msgstr "잠옷류" msgid "Shirts & Tops" msgstr "셔츠 및 상의" msgid "Pants & Shorts" msgstr "바지 및 하의" msgid "Outerwear" msgstr "겉옷" msgid "Men's Clothing" msgstr "남성 의류" msgid "Headwear" msgstr "모자" msgid "Bridal Wear" msgstr "신부복" msgid "Formal Wear" msgstr "정장" msgid "Casual Shoes" msgstr "캐주얼 신발" msgid "Boots" msgstr "부츠" msgid "Athletic Shoes" msgstr "운동화" msgid "Eyewear" msgstr "안경류" msgid "Socks & Hosiery" msgstr "양말류" msgid "Handbags & Purses" msgstr "핸드백 및 지갑" msgid "Rings" msgstr "반지" msgid "Necklaces" msgstr "목걸이" msgid "Gems & Jewelry" msgstr "보석 및 장신구" msgid "Clothing Accessories" msgstr "의류 액세서리" msgid "Children's Clothing" msgstr "아동복" msgid "T-Shirts" msgstr "티셔츠" msgid "Denim Wear" msgstr "데님 웨어" msgid "Casual Apparel" msgstr "캐주얼 의류" msgid "Cycling Apparel" msgstr "사이클링 의류" msgid "Athletic Apparel" msgstr "운동복" msgid "Apparel Services" msgstr "의류 서비스" msgid "Antiques & Collectibles" msgstr "골동품 및 수집품" msgid "Scientific Institutions" msgstr "과학 기관" msgid "Scientific Equipment" msgstr "과학 장비" msgid "Augmented & Virtual Reality" msgstr "증강 및 가상현실" msgid "Engineering & Technology" msgstr "공학 기술" msgid "Climate Change & Global Warming" msgstr "기후변화와 지구온난화" msgid "Ecology & Environment" msgstr "생태 및 환경" msgid "Water & Marine Sciences" msgstr "물 및 해양 과학" msgid "Paleontology" msgstr "화석학" msgid "Geology" msgstr "지질학" msgid "Atmospheric Science" msgstr "대기과학" msgid "Machine Learning & Artificial Intelligence" msgstr "머신러닝 및 인공지능" msgid "Genetics" msgstr "유전학" msgid "Insects & Entomology" msgstr "곤충 및 곤충학" msgid "Flora & Fauna" msgstr "동식물학" msgid "Anatomy" msgstr "해부학" msgid "Biological Sciences" msgstr "생명 과학" msgid "Technical Reference" msgstr "기술 참조" msgid "Museums" msgstr "박물관" msgid "Libraries & Museums" msgstr "도서관 및 박물관" msgid "Translation Tools & Resources" msgstr "번역 도구 및 자료" msgid "Foreign Language Study" msgstr "외국어 공부" msgid "Foreign Language Resources" msgstr "외국어 자료" msgid "Language Resources" msgstr "언어 자료" msgid "Myth & Folklore" msgstr "신화 및 민속" msgid "Military History" msgstr "전사" msgid "City & Local Guides" msgstr "도시 및 지역 가이드" msgid "Geographic Reference" msgstr "지리적 참조" msgid "Time & Calendars" msgstr "시간 및 캘린더" msgid "Public Records" msgstr "공공 기록" msgid "How-To, DIY & Expert Content" msgstr "방법, DIY 및 전문가 콘텐츠" msgid "Legal Forms" msgstr "법률 양식" msgid "Forms Guides & Templates" msgstr "양식 가이드 및 템플릿" msgid "Educational Resources" msgstr "교육 자료" msgid "Dictionaries & Encyclopedias" msgstr "사전 및 백과사전" msgid "Calculators & Reference Tools" msgstr "계산기 및 참조 도구" msgid "Biographies & Quotations" msgstr "전기 및 인용문" msgid "General Reference" msgstr "일반 참조" msgid "Business & Personal Listings" msgstr "비즈니스 및 개인 목록" msgid "Directories & Listings" msgstr "디렉토리 및 목록" msgid "Reference" msgstr "참조" msgid "Real Estate Title & Escrow" msgstr "부동산 소유권 및 매매 보호 서비스" msgid "Property Inspections & Appraisals" msgstr "재산 검사 및 감정" msgid "Real Estate Services" msgstr "부동산 서비스" msgid "Timeshares & Vacation Properties" msgstr "공동 소유 및 별장" msgid "New Homes & Custom Homes" msgstr "새 주택 및 맞춤형 주택" msgid "Condos & Townhomes" msgstr "콘도 및 전원주택" msgid "Residential Sales" msgstr "주택 매매" msgid "Roommates & Shares" msgstr "룸메이트 및 공유" msgid "Furnished Rentals" msgstr "가구 임대" msgid "Residential Rentals" msgstr "주택 임대" msgid "Lots & Land" msgstr "부지 및 토지" msgid "Commercial Properties" msgstr "상업용 부동산" msgid "Bank-Owned & Foreclosed Properties" msgstr "은행 소유 및 압류 부동산" msgid "Real Estate Listings" msgstr "부동산 목록" msgid "Property Development" msgstr "부동산 개발" msgid "Wildlife" msgstr "야생 생물" msgid "Reptiles & Amphibians" msgstr "파충류 및 양서류" msgid "Rabbits & Rodents" msgstr "토끼 및 설치류" msgid "Fish & Aquaria" msgstr "물고기 및 수조" msgid "Exotic Pets" msgstr "외래 반려동물" msgid "Veterinarians" msgstr "수의사" msgid "Pet Food & Pet Care Supplies" msgstr "반려동물 사료 및 반려동물 용품" msgid "Animal Products & Services" msgstr "축산물 및 서비스" msgid "Women's Interests" msgstr "여성의 관심 분야" msgid "Science Fiction & Fantasy" msgstr "공상 과학 소설 및 공상 소설" msgid "Goth Subculture" msgstr "고스 하위 문화" msgid "Subcultures & Niche Interests" msgstr "하위 문화 및 틈새 관심 분야" msgid "International Relations" msgstr "국제 관계" msgid "Demographics" msgstr "인구통계" msgid "Public Speaking" msgstr "대중 연설" msgid "Communications & Media Studies" msgstr "커뮤니케이션 및 미디어 연구" msgid "Social Sciences" msgstr "사회과학" msgid "Unions & Labor Movement" msgstr "노동조합 및 노동운동" msgid "Work & Labor Issues" msgstr "근로 및 노동 문제" msgid "Same-Sex Marriage" msgstr "동성 결혼" msgid "Reproductive Rights" msgstr "생식 권리" msgid "Privacy Issues" msgstr "개인정보 보호 문제" msgid "Poverty & Hunger" msgstr "빈곤 및 기아" msgid "Immigration Policy & Border Issues" msgstr "이민 정책 및 국경 문제" msgid "Human Rights & Liberties" msgstr "인권 및 자유" msgid "Housing & Development" msgstr "주택 공급 및 개발" msgid "Green Living & Environmental Issues" msgstr "녹색 생활 및 환경 문제" msgid "Ethics" msgstr "윤리" msgid "Drug Laws & Policy" msgstr "마약법 및 정책" msgid "Discrimination & Identity Relations" msgstr "차별 및 정체성 관계" msgid "Charity & Philanthropy" msgstr "자선 및 인류애" msgid "Social Issues & Advocacy" msgstr "사회 문제 및 지지" msgid "Seniors & Retirement" msgstr "고령자 및 은퇴" msgid "Self-Help & Motivational" msgstr "자립 및 의욕" msgid "Theology & Religious Study" msgstr "신학 및 종교 연구" msgid "Skeptics & Non-Believers" msgstr "회의론자 및 불신자" msgid "Scientology" msgstr "사이언톨로지" msgid "Places of Worship" msgstr "예배 장소" msgid "Pagan & Esoteric Traditions" msgstr "이교도 및 밀교 전통" msgid "Mindfulness & Meditation" msgstr "명상 및 묵상" msgid "Astrology & Divination" msgstr "점성술 및 점" msgid "Religion & Belief" msgstr "종교 및 믿음" msgid "Men's Interests (Mature)" msgstr "남성의 관심 분야(성인)" msgid "Men's Interests" msgstr "남성의 관심 분야" msgid "Divorce & Separation" msgstr "이혼 및 별거" msgid "Troubled Relationships" msgstr "불화 관계" msgid "Marriage" msgstr "결혼" msgid "Friendship" msgstr "우정" msgid "Youth Camps" msgstr "청소년 캠프" msgid "Pregnancy & Maternity" msgstr "임신 및 출산" msgid "Child Care" msgstr "육아" msgid "Diapering & Potty Training" msgstr "기저귀 및 배변 훈련" msgid "Child Car Seats" msgstr "어린이용 카시트" msgid "Baby Strollers & Transport" msgstr "유모차 및 이동" msgid "Baby Feeding" msgstr "아기 수유" msgid "Baby Care & Hygiene" msgstr "아기 돌봄 및 위생" msgid "Baby & Toddler Toys" msgstr "영유아 장난감" msgid "Babies & Toddlers" msgstr "영유아" msgid "Adoption" msgstr "입양" msgid "Baby & Pet Names" msgstr "아기 및 반려동물 이름" msgid "Ancestry & Genealogy" msgstr "혈통 및 족보" msgid "Etiquette" msgstr "에티켓" msgid "Family & Relationships" msgstr "가족 및 관계" msgid "Western Europeans" msgstr "서유럽인" msgid "Lesbian, Gay, Bisexual & Transgender" msgstr "레즈비언, 게이, 양성애자 및 트랜스젠더" msgid "Latinos & Latin-Americans" msgstr "라틴계 및 라틴 아메리카인" msgid "Jewish Culture" msgstr "유대 문화" msgid "Native Americans" msgstr "아메리카 원주민" msgid "Indigenous Peoples" msgstr "선주민" msgid "Expatriate Communities" msgstr "이주민 커뮤니티" msgid "Eastern Europeans" msgstr "동유럽인" msgid "Southeast Asians & Pacific Islanders" msgstr "동남아시아인 및 태평양 섬 주민" msgid "South Asians & Diaspora" msgstr "남아시아인 및 디아스포라" msgid "East Asians & Diaspora" msgstr "동아시아인 및 디아스포라" msgid "Asians & Diaspora" msgstr "아시아인 및 디아스포라" msgid "Arabs & Middle Easterners" msgstr "아랍인 및 중동인" msgid "African-Americans" msgstr "아프리카계 미국인" msgid "Africans & Diaspora" msgstr "아프리카인 및 디아스포라" msgid "Ethnic & Identity Groups" msgstr "민족 및 정체성 그룹" msgid "Disabled & Special Needs" msgstr "장애인과 특수 요구" msgid "People & Society" msgstr "인물 & 사회" msgid "Virtual Worlds" msgstr "가상 세계" msgid "Video Sharing" msgstr "비디오 공유" msgid "Photo & Image Sharing" msgstr "사진 및 이미지 공유" msgid "Photo & Video Sharing" msgstr "사진 및 비디오 공유" msgid "Online Journals & Personal Sites" msgstr "온라인 저널 및 개인 사이트" msgid "Social Network Apps & Add-Ons" msgstr "소셜 네트워크 앱 및 애드온" msgid "Skins, Themes & Wallpapers" msgstr "스킨, 테마 및 배경 무늬" msgid "Clip Art & Animated GIFs" msgstr "클립 아트 및 애니메이션 GIF" msgid "Online Goodies" msgstr "온라인 매력 상품" msgid "Forum & Chat Providers" msgstr "포럼 및 채팅 공급업체" msgid "File Sharing & Hosting" msgstr "파일 공유 및 호스팅" msgid "Feed Aggregation & Social Bookmarking" msgstr "피드 집계 및 소셜 북마크 설정" msgid "Photo Rating Sites" msgstr "사진 평가 사이트" msgid "Personals" msgstr "개인" msgid "Matrimonial Services" msgstr "혼인 서비스" msgid "Dating & Personals" msgstr "데이트 및 개인" msgid "Microblogging" msgstr "마이크로블로깅" msgid "Blogging Resources & Services" msgstr "블로깅 리소스 및 서비스" msgid "Online Communities" msgstr "온라인 커뮤니티" msgid "Technology News" msgstr "기술 뉴스" msgid "Sports News" msgstr "스포츠 뉴스" msgid "Politics (Right)" msgstr "정치(우파)" msgid "Politics (Left)" msgstr "정치(좌파)" msgid "Political Polls & Surveys" msgstr "정치 여론조사 및 설문조사" msgid "Opinion & Commentary" msgstr "여론 및 논평" msgid "Media Critics & Watchdogs" msgstr "미디어 비평 및 감시단" msgid "Campaigns & Elections" msgstr "선거 운동 및 선거" msgid "Journalism & News Industry" msgstr "저널리즘 및 뉴스 산업" msgid "Health News" msgstr "건강 뉴스" msgid "Scandals & Investigations" msgstr "스캔들 및 조사" msgid "Gossip & Tabloid News" msgstr "가십 및 타블로이드 뉴스" msgid "Fiscal Policy News" msgstr "재정정책 뉴스" msgid "Financial Markets News" msgstr "금융시장 뉴스" msgid "Economy News" msgstr "경제 뉴스" msgid "Mergers & Acquisitions" msgstr "합병 및 인수" msgid "Company Earnings" msgstr "회사 수익" msgid "Company News" msgstr "회사 뉴스" msgid "Business News" msgstr "비즈니스 뉴스" msgid "Broadcast & Network News" msgstr "방송 및 네트워크 뉴스" msgid "Welfare & Unemployment" msgstr "복지 및 실업" msgid "Social Services" msgstr "사회 복지 사업" msgid "Security Products & Services" msgstr "보안 상품 및 서비스" msgid "Law Enforcement" msgstr "법 집행" msgid "Prisons & Corrections" msgstr "수감 및 교정" msgid "Gangs & Organized Crime" msgstr "범죄 조직 및 조직 범죄" msgid "Corporate & Financial Crime" msgstr "기업 및 금융 범죄" msgid "Crime & Justice" msgstr "범죄 및 사법" msgid "Public Safety" msgstr "공공 안전" msgid "Navy" msgstr "해군" msgid "Marines" msgstr "해병대" msgid "Air Force" msgstr "공군" msgid "Real Estate Law" msgstr "부동산 법률" msgid "Product Liability" msgstr "제조물 책임" msgid "Legal Services" msgstr "법률 서비스" msgid "Legal Education" msgstr "법률 교육" msgid "Labor & Employment Law" msgstr "노동 및 고용 법률" msgid "Intellectual Property" msgstr "지식재산권" msgid "Family Law" msgstr "가족법" msgid "Criminal Law" msgstr "형법" msgid "Constitutional Law & Civil Rights" msgstr "헌법 및 민권" msgid "Business & Corporate Law" msgstr "비즈니스 및 기업 법률" msgid "Bankruptcy" msgstr "파산" msgid "Accident & Personal Injury Law" msgstr "사고 및 신체 상해 법률" msgid "Visa & Immigration" msgstr "비자 및 출입국 관리" msgid "State & Local Government" msgstr "광역시/도 및 지방 정부" msgid "Royalty" msgstr "사용료" msgid "Public Policy" msgstr "공공 정책" msgid "Public Finance" msgstr "공공 재정" msgid "Multilateral Organizations" msgstr "다자기구" msgid "Lobbying" msgstr "로비활동" msgid "Legislative Branch" msgstr "입법부" msgid "Intelligence & Counterterrorism" msgstr "정보 및 대테러 활동" msgid "Government Contracting & Procurement" msgstr "정부 계약 및 조달" msgid "Government Agencies" msgstr "정부기관" msgid "Executive Branch" msgstr "행정부" msgid "Embassies & Consulates" msgstr "대사관 및 영사관" msgid "Courts & Judiciary" msgstr "법원 및 사법부" msgid "Law & Government" msgstr "법률 및 정부" msgid "Resumes & Portfolios" msgstr "이력서 및 포트폴리오" msgid "Temporary & Seasonal Jobs" msgstr "임시 및 계절 직무" msgid "Sales & Marketing Jobs" msgstr "영업 및 마케팅 직무" msgid "Retail Jobs" msgstr "소매 직무" msgid "Legal Jobs" msgstr "법률 직무" msgid "IT & Technical Jobs" msgstr "IT 및 기술 직무" msgid "Health & Medical Jobs" msgstr "건강 및 의료 직무" msgid "Government & Public Sector Jobs" msgstr "정부 및 공공 부문 직무" msgid "Executive & Management Jobs" msgstr "집행 및 관리 직무" msgid "Education Jobs" msgstr "교육 직무" msgid "Clerical & Administrative Jobs" msgstr "사무 및 행정 직무" msgid "Accounting & Finance Jobs" msgstr "회계 및 재무 직무" msgid "Career Resources & Planning" msgstr "경력 자원 및 계획" msgid "Internships" msgstr "인턴십" msgid "Vocational & Continuing Education" msgstr "직업 및 평생 교육" msgid "Training & Certification" msgstr "훈련 및 인증" msgid "School Supplies & Classroom Equipment" msgstr "학용품 및 교실 기자재" msgid "Lesson Plans" msgstr "수업 계획" msgid "Teaching & Classroom Resources" msgstr "학습지도 및 교실 자료" msgid "Study Abroad" msgstr "해외 유학" msgid "Standardized & Admissions Tests" msgstr "공통 및 입학 시험" msgid "Private Tutoring Services" msgstr "개인 교습 서비스" msgid "Primary & Secondary Schooling (K-12)" msgstr "초등 및 중등 교육(K-12)" msgid "Open Online Courses" msgstr "공개 온라인 과정" msgid "Early Childhood Education" msgstr "취학 전 고기 교육" msgid "Distance Learning" msgstr "원격 학습" msgid "Computer Education" msgstr "컴퓨터 교육" msgid "Fraternities, Sororities & Student Societies" msgstr "남학생회, 여학생회 및 학생회" msgid "Colleges & Universities" msgstr "단과대학 및 종합대학" msgid "Alumni & Reunions" msgstr "동문/동창회" msgid "Academic Conferences & Publications" msgstr "학술회의 및 출판물" msgid "Jobs & Education" msgstr "직무 및 교육" msgid "Web Stats & Analytics" msgstr "웹 통계 및 분석" msgid "Web Hosting & Domain Registration" msgstr "웹 호스팅 및 도메인 등록" msgid "Web Design & Development" msgstr "웹 디자인 & 개발" msgid "Search Engine Optimization & Marketing" msgstr "검색 엔진 및 최적화 및 마케팅" msgid "Cloud Storage" msgstr "클라우드 저장 공간" msgid "Affiliate Programs" msgstr "제휴 프로그램" msgid "Web Services" msgstr "웹 서비스" msgid "Web Portals" msgstr "웹 포털" msgid "Web Apps & Online Tools" msgstr "웹 앱 및 온라인 도구" msgid "Teleconferencing" msgstr "원격 회의" msgid "Calling Cards" msgstr "전화 카드" msgid "Phone Service Providers" msgstr "전화 서비스 제공업체" msgid "Internet Cafes" msgstr "인터넷 카페" msgid "ISPs" msgstr "ISP" msgid "Cable & Satellite Providers" msgstr "케이블 및 위성 제공업체" msgid "Service Providers" msgstr "서비스 제공업체" msgid "People Search" msgstr "인물 검색" msgid "Search Engines" msgstr "검색 엔진" msgid "Mobile Phone Repair & Services" msgstr "모바일 폰 수리 및 서비스" msgid "Mobile Phones" msgstr "모바일 폰" msgid "Ringtones & Mobile Themes" msgstr "벨소리 및 모바일 테마" msgid "Android Apps" msgstr "Android 앱" msgid "Mobile Apps & Add-Ons" msgstr "모바일 앱 및 애드온" msgid "Bluetooth Accessories" msgstr "Bluetooth 액세서리" msgid "Mobile & Wireless Accessories" msgstr "모바일 및 무선 액세서리" msgid "Mobile & Wireless" msgstr "모바일 및 무선" msgid "Voice & Video Chat" msgstr "음성 및 비디오 채팅" msgid "Text & Instant Messaging" msgstr "텍스트 및 인스턴트 메시징" msgid "Electronic Spam" msgstr "전자 스팸" msgid "Email & Messaging" msgstr "이메일 및 메시징" msgid "Radio Equipment" msgstr "무선 장비" msgid "Communications Equipment" msgstr "통신 장비" msgid "Internet & Telecom" msgstr "인터넷 및 전기 통신" msgid "Lawn Mowers" msgstr "예초기" msgid "Yard Maintenance" msgstr "정원 유지보수" msgid "Landscape Design" msgstr "조경" msgid "Garden Structures" msgstr "정원 구조" msgid "Barbecues & Grills" msgstr "바비큐 및 그릴" msgid "Patio, Lawn & Garden" msgstr "안뜰, 잔디 및 정원" msgid "Nursery & Playroom" msgstr "어린이집 및 놀이방" msgid "Washers & Dryers" msgstr "세탁기 및 건조기" msgid "Laundry" msgstr "세탁물" msgid "Toasters & Toaster Ovens" msgstr "토스터 및 토스터 오븐" msgid "Food Processors" msgstr "푸드 프로세서" msgid "Food Mixers" msgstr "푸드 믹서" msgid "Coffee & Espresso Makers" msgstr "커피 및 에스프레소 메이커" msgid "Bread Makers" msgstr "제빵기" msgid "Blenders & Juicers" msgstr "블렌더 및 착즙기" msgid "Small Kitchen Appliances" msgstr "소형 주방 가전" msgid "Refrigerators & Freezers" msgstr "냉장고 및 냉동고" msgid "Ranges, Cooktops & Ovens" msgstr "레인지, 쿡탑 및 오븐" msgid "Microwaves" msgstr "전자레인지" msgid "Kitchen Hoods & Vents" msgstr "주방 후드 및 통풍구" msgid "Dishwashers" msgstr "식기 세척기" msgid "Major Kitchen Appliances" msgstr "주요 주방 가전" msgid "Diningware" msgstr "식기" msgid "Kitchen Utensils & Gadgets" msgstr "조리 기구 및 도구" msgid "Cutlery & Cutting Accessories" msgstr "커틀러리 및 커팅 액세서리" msgid "Cookware" msgstr "조리기구" msgid "Cookware & Diningware" msgstr "조리기구 및 식기" msgid "Kitchen & Dining" msgstr "주방 및 식당" msgid "Household Cleaning Supplies" msgstr "가정용 청소용품" msgid "Household Batteries" msgstr "가정용 배터리" msgid "Household Supplies" msgstr "생활용품" msgid "Home Swimming Pools, Saunas & Spas" msgstr "홈 수영장, 사우나 및 스파" msgid "Cabinetry" msgstr "수납장" msgid "Home Storage & Shelving" msgstr "가정용 수납 및 선반" msgid "Home Alarm & Security Systems" msgstr "가정용 경보 및 보안 시스템" msgid "Home Safety & Security" msgstr "가정 안전 및 보안" msgid "Roofing" msgstr "지붕 공사" msgid "Plumbing" msgstr "배관" msgid "Locks & Locksmiths" msgstr "자물쇠 및 자물쇠 제조공" msgid "House Painting & Finishing" msgstr "주택 페인팅 및 마무리" msgid "Doors & Windows" msgstr "문 및 창문" msgid "Construction & Power Tools" msgstr "건설 및 전동 공구" msgid "Rugs & Carpets" msgstr "러그 및 카펫" msgid "Outdoor Furniture" msgstr "옥외 가구" msgid "Sofas & Armchairs" msgstr "소파 및 안락의자" msgid "Coffee Tables & End Tables" msgstr "탁자 및 작은 테이블" msgid "Living Room Furniture" msgstr "거실 가구" msgid "Lamps & Lighting" msgstr "전등 및 조명" msgid "Kitchen & Dining Furniture" msgstr "주방 및 식당 가구" msgid "Curtains & Window Treatments" msgstr "커튼 및 창문 장식" msgid "Home Furnishings" msgstr "가정용 가구 설비" msgid "Water Filters & Purifiers" msgstr "정수 필터 및 정수기" msgid "Vacuums & Floor Care" msgstr "진공청소기 및 바닥 관리" msgid "Home Appliances" msgstr "가전 제품" msgid "Home & Interior Decor" msgstr "가정 및 인테리어 장식" msgid "Household Fans" msgstr "가정용 팬" msgid "Fireplaces & Stoves" msgstr "벽난로 및 스토브" msgid "Air Filters & Purifiers" msgstr "공기 필터 및 청정기" msgid "Air Conditioners" msgstr "에어컨" msgid "HVAC & Climate Control" msgstr "HVAC 및 실내 온도 조절기" msgid "Domestic Services" msgstr "가사" msgid "Mattresses" msgstr "매트리스" msgid "Beds & Headboards" msgstr "침대 및 머리판" msgid "Bedding & Bed Linens" msgstr "침구 및 침대 시트" msgid "Bedroom" msgstr "침실" msgid "Bathroom" msgstr "욕실" msgid "Bed & Bath" msgstr "침대 및 욕조" msgid "Surf & Swim" msgstr "서핑 및 수영" msgid "Diving & Underwater Activities" msgstr "다이빙 및 수중 활동" msgid "Boating" msgstr "보트" msgid "Water Activities" msgstr "수상 활동" msgid "Valentine's Day" msgstr "밸렌타인데이" msgid "Thanksgiving" msgstr "추수감사절" msgid "New Year" msgstr "새해" msgid "Jewish Holidays" msgstr "유대교 휴일" msgid "Islamic Holidays" msgstr "이슬람교 휴일" msgid "Halloween & October 31st" msgstr "할로윈 및 10월 31일" msgid "Christian Holidays" msgstr "기독교 휴일" msgid "Carnival & Mardi Gras" msgstr "사육제 및 마르디 그라" msgid "Birthdays & Name Days" msgstr "생일 및 영명 축일" msgid "Holidays & Seasonal Events" msgstr "휴일 및 계절별 이벤트" msgid "Anniversaries" msgstr "기념일" msgid "Special Occasions" msgstr "특별한 날" msgid "Recreational Aviation" msgstr "레크리에이션 비행" msgid "Model Trains & Railroads" msgstr "모형 기차 및 철도" msgid "Radio Control & Modeling" msgstr "무선 제어 및 모델링" msgid "Hunting & Shooting" msgstr "사냥 및 사격" msgid "Hiking & Camping" msgstr "하이킹 및 캠핑" msgid "Merit Prizes & Contests" msgstr "우수상 및 대회" msgid "Fiber & Textile Arts" msgstr "섬유 및 직물 예술" msgid "Ceramics & Pottery" msgstr "도자기 및 도예" msgid "Art & Craft Supplies" msgstr "미술 및 공예 용품" msgid "Youth Organizations & Resources" msgstr "청소년 단체 및 자원" msgid "Fraternal Orders & Service Clubs" msgstr "공제조합 및 봉사 클럽" msgid "Clubs & Organizations" msgstr "클럽 및 단체" msgid "Hobbies & Leisure" msgstr "취미 및 레저" msgid "Laser Vision Correction" msgstr "레이저 시력 교정" msgid "Eyeglasses & Contacts" msgstr "안경 및 콘택트렌즈" msgid "Eye Exams & Optometry" msgstr "시력 검사 및 검안" msgid "Vision Care" msgstr "시력 관리" msgid "Steroids & Performance-Enhancing Drugs" msgstr "스테로이드 및 경기력 향상 약물" msgid "Smoking & Smoking Cessation" msgstr "흡연 및 금연" msgid "Drug & Alcohol Treatment" msgstr "약물 및 알코올 치료" msgid "Drug & Alcohol Testing" msgstr "약물 및 알코올 테스트" msgid "Substance Abuse" msgstr "약물 남용" msgid "Sexually Transmitted Diseases" msgstr "성매개 감염병" msgid "Sexual Enhancement" msgstr "성기능 향상" msgid "Sex Education & Counseling" msgstr "성교육 및 상담" msgid "Male Impotence" msgstr "남성 발기 부전" msgid "Infertility" msgstr "불임" msgid "Birth Control" msgstr "산아제한" msgid "Reproductive Health" msgstr "생식 건강" msgid "Toxic Substances & Poisoning" msgstr "독성 물질 및 중독" msgid "Occupational Health & Safety" msgstr "산업 보건 및 안전" msgid "Health Policy" msgstr "보건정책" msgid "Public Health" msgstr "공중 위생" msgid "Drugs & Medications" msgstr "약물 및 약물 치료" msgid "Pediatrics" msgstr "소아과" msgid "Oral & Dental Care" msgstr "구강 및 치과 치료" msgid "Vitamins & Supplements" msgstr "비타민 및 보조제" msgid "Low Fat & Low Cholesterol Diets" msgstr "저지방 및 저콜레스테롤 식단" msgid "Low Carbohydrate Diets" msgstr "저탄수화물 식단" msgid "Kosher Foods" msgstr "코셔 푸드" msgid "Special & Restricted Diets" msgstr "특별 및 제한 식단" msgid "Assisted Living & Long Term Care" msgstr "생활지원시설 및 장기 요양" msgid "Anxiety & Stress" msgstr "불안 및 스트레스" msgid "Medical Photos & Illustration" msgstr "의료 사진 및 일러스트레이션" msgid "Medical Literature & Resources" msgstr "의학 문헌 및 자료" msgid "Cosmetic Surgery" msgstr "성형 수술" msgid "Surgery" msgstr "수술" msgid "Medical Tests & Exams" msgstr "의료 검사 및 진단" msgid "Medical Procedures" msgstr "의료 절차" msgid "Hospitals & Treatment Centers" msgstr "병원 및 치료 센터" msgid "Doctors' Offices" msgstr "진료실" msgid "Medical Facilities & Services" msgstr "의료 시설 및 서비스" msgid "Mobility Equipment & Accessories" msgstr "이동 장비 및 액세서리" msgid "Assistive Technology" msgstr "보조 기술" msgid "Medical Devices & Equipment" msgstr "의료 기기 및 장비" msgid "Health Foundations & Medical Research" msgstr "건강 재단 및 의료 연구" msgid "Health Education & Medical Training" msgstr "건강 교육 및 의료 훈련" msgid "Sleep Disorders" msgstr "수면 장애" msgid "Skin Conditions" msgstr "피부 상태" msgid "Asthma" msgstr "천식" msgid "Respiratory Conditions" msgstr "호흡기 질환" msgid "Headaches & Migraines" msgstr "두통 및 편두통" msgid "Obesity" msgstr "비만" msgid "Autism Spectrum Disorders" msgstr "자폐 스펙트럼 장애" msgid "ADD & ADHD" msgstr "ADD 및 ADHD" msgid "Learning & Developmental Disabilities" msgstr "학습 및 발달 장애" msgid "Neurological Conditions" msgstr "신경학적 상태" msgid "Injury" msgstr "부상" msgid "Vaccines & Immunizations" msgstr "백신 및 예방접종" msgid "Parasites & Parasitic Diseases" msgstr "기생충 및 기생충 질환" msgid "Infectious Diseases" msgstr "전염병" msgid "Cholesterol Issues" msgstr "콜레스테롤 문제" msgid "Heart & Hypertension" msgstr "심장 및 고혈압" msgid "Genetic Disorders" msgstr "유전적 장애" msgid "GERD & Digestive Disorders" msgstr "GERD 및 소화 장애" msgid "Thyroid Conditions" msgstr "갑상선 상태" msgid "Endocrine Conditions" msgstr "내분비 상태" msgid "Eating Disorders" msgstr "섭식 장애" msgid "Ear Nose & Throat" msgstr "이비인후" msgid "Cold & Flu" msgstr "감기 및 독감" msgid "Cancer" msgstr "암" msgid "Blood Sugar & Diabetes" msgstr "혈당 및 당뇨병" msgid "Arthritis" msgstr "관절염" msgid "AIDS & HIV" msgstr "에이즈 및 HIV" msgid "Health Conditions" msgstr "건강 상태" msgid "Cleansing & Detoxification" msgstr "정화 및 해독" msgid "Acupuncture & Chinese Medicine" msgstr "침술 및 한의학" msgid "Alternative & Natural Medicine" msgstr "대체 및 자연 의학" msgid "Alzheimer's Disease" msgstr "알츠하이머병" msgid "Aging & Geriatrics" msgstr "노화 및 노인병" msgid "Word Games" msgstr "낱말 놀이" msgid "Tile Games" msgstr "타일 게임" msgid "Table Tennis" msgstr "탁구" msgid "Billiards" msgstr "당구" msgid "Table Games" msgstr "테이블 게임" msgid "Roleplaying Games" msgstr "롤플레잉 게임" msgid "Puzzles & Brainteasers" msgstr "퍼즐 및 브레인티저" msgid "Party Games" msgstr "파티 게임" msgid "Dress-Up & Fashion Games" msgstr "옷 입히기 및 패션 게임" msgid "Drawing & Coloring" msgstr "그리기 및 색칠하기" msgid "Family-Oriented Games & Activities" msgstr "가족 중심 게임 및 활동" msgid "Educational Games" msgstr "교육 게임" msgid "Dice Games" msgstr "주사위 게임" msgid "Video Game Retailers" msgstr "비디오 게임 소매상" msgid "Video Game Mods & Add-Ons" msgstr "비디오 게임 Mod 및 애드온" msgid "Video Game Emulation" msgstr "비디오 게임 에뮬레이션" msgid "Video Game Development" msgstr "비디오 게임 개발" msgid "Strategy Games" msgstr "전략 게임" msgid "Sports Management Games" msgstr "스포츠 관리 게임" msgid "Sports Games" msgstr "스포츠 게임" msgid "Vehicle Simulators" msgstr "차량 시뮬레이터" msgid "Life Simulation Games" msgstr "생활 시뮬레이션 게임" msgid "City Building Games" msgstr "도시 건설 게임" msgid "Business & Tycoon Games" msgstr "비즈니스 및 타이쿤 게임" msgid "Simulation Games" msgstr "시뮬레이션 게임" msgid "Shooter Games" msgstr "슈팅 게임" msgid "Sandbox Games" msgstr "샌드박스 게임" msgid "Music & Dance Games" msgstr "음악 및 댄스 게임" msgid "Massively Multiplayer Games" msgstr "대규모 멀티플레이어 게임" msgid "Video Game Playthroughs" msgstr "비디오 게임 플레이스루" msgid "Video Game Cheats & Hints" msgstr "비디오 게임 치트 및 힌트" msgid "Gaming Reference & Reviews" msgstr "게임 레퍼런스 및 리뷰" msgid "Fighting Games" msgstr "격투 게임" msgid "Driving & Racing Games" msgstr "운전 및 레이싱 게임" msgid "Competitive Video Gaming" msgstr "경쟁 비디오 게임" msgid "Casual Games" msgstr "캐주얼 게임" msgid "Browser Games" msgstr "브라우저 게임" msgid "Adventure Games" msgstr "어드벤처 게임" msgid "Action & Platform Games" msgstr "액션 및 플랫폼 게임" msgid "Computer & Video Games" msgstr "컴퓨터 및 비디오 게임" msgid "Collectible Card Games" msgstr "수집형 카드 게임" msgid "Miniatures & Wargaming" msgstr "미니어처 및 워게이밍" msgid "Chess & Abstract Strategy Games" msgstr "체스 및 추상 전략 게임" msgid "Arcade & Coin-Op Games" msgstr "아케이드 및 동전 작동 게임" msgid "Restaurant Reviews & Reservations" msgstr "식당 리뷰 및 예약" msgid "Pizzerias" msgstr "피자 가게" msgid "Burgers" msgstr "버거" msgid "Snack Foods" msgstr "스낵 식품" msgid "Organic & Natural Foods" msgstr "유기농 및 자연식품" msgid "Poultry" msgstr "가금류" msgid "Pork" msgstr "돼지고기" msgid "Fish & Seafood" msgstr "생선 및 해산물" msgid "Beef" msgstr "소고기" msgid "Meat & Seafood" msgstr "육류 및 해산물" msgid "Jams, Jellies & Preserves" msgstr "잼, 젤리 및 보존식품" msgid "Herbs & Spices" msgstr "허브 및 향신료" msgid "Grains & Pasta" msgstr "곡물 및 파스타" msgid "Gourmet & Specialty Foods" msgstr "미식 및 특산품" msgid "Fruits & Vegetables" msgstr "과일 및 야채" msgid "Cheese" msgstr "치즈" msgid "Dairy & Eggs" msgstr "유제품 및 계란" msgid "Cooking Fats & Oils" msgstr "요리용 지방 및 오일" msgid "Condiments & Dressings" msgstr "조미료 및 드레싱" msgid "Candy & Sweets" msgstr "사탕 및 과자" msgid "Breakfast Foods" msgstr "아침식사" msgid "Baked Goods" msgstr "제빵" msgid "Farmers' Markets" msgstr "농산물 직판장" msgid "Delicatessens" msgstr "델리카트슨" msgid "Convenience Stores" msgstr "편의점" msgid "Butchers" msgstr "정육점" msgid "Bakeries" msgstr "제과점" msgid "Food & Grocery Retailers" msgstr "식품 및 식료품 소매점" msgid "Restaurant Delivery Services" msgstr "식당 배달 서비스" msgid "Meal Kits" msgstr "밀키트" msgid "Grocery Delivery Services" msgstr "식료품 배달 서비스" msgid "Food & Grocery Delivery" msgstr "식품 및 식료품 배달" msgid "Soups & Stews" msgstr "수프 및 스튜" msgid "Salads" msgstr "샐러드" msgid "Healthy Eating" msgstr "건강한 식생활" msgid "Ice Cream & Frozen Desserts" msgstr "아이스크림 및 냉동 디저트" msgid "Culinary Training" msgstr "요리 교육" msgid "Vegan Cuisine" msgstr "비건 요리" msgid "Vegetarian Cuisine" msgstr "채식 요리" msgid "Vietnamese Cuisine" msgstr "베트남 요리" msgid "Thai Cuisine" msgstr "태국 요리" msgid "Southeast Asian Cuisine" msgstr "동남아시아 요리" msgid "Indian Cuisine" msgstr "인도 요리" msgid "South Asian Cuisine" msgstr "남아시아 요리" msgid "North American Cuisine" msgstr "북미 요리" msgid "Middle Eastern Cuisine" msgstr "중동 요리" msgid "Spanish Cuisine" msgstr "스페인 요리" msgid "Italian Cuisine" msgstr "이탈리아 요리" msgid "Greek Cuisine" msgstr "그리스 요리" msgid "Mediterranean Cuisine" msgstr "지중해 요리" msgid "South American Cuisine" msgstr "남미 요리" msgid "Mexican Cuisine" msgstr "멕시코 요리" msgid "Caribbean Cuisine" msgstr "카리브해 요리" msgid "Latin American Cuisine" msgstr "라틴 아메리카 요리" msgid "German Cuisine" msgstr "독일 요리" msgid "French Cuisine" msgstr "프랑스 요리" msgid "Eastern European Cuisine" msgstr "동유럽 요리" msgid "Korean Cuisine" msgstr "한국 요리" msgid "Japanese Cuisine" msgstr "일본 요리" msgid "Chinese Cuisine" msgstr "중국 요리" msgid "East Asian Cuisine" msgstr "동아시아 요리" msgid "Cuisines" msgstr "요리" msgid "BBQ & Grilling" msgstr "바비큐 및 직화구이" msgid "Cooking & Recipes" msgstr "요리 및 조리법" msgid "Sports Drinks" msgstr "스포츠 음료" msgid "Soft Drinks" msgstr "청량 음료" msgid "Nutrition Drinks & Shakes" msgstr "영양 음료 및 셰이크" msgid "Energy Drinks" msgstr "에너지 음료" msgid "Coffee & Tea" msgstr "커피 및 차" msgid "Bottled Water" msgstr "생수" msgid "Beverages" msgstr "음료수" msgid "Exchanges" msgstr "거래소" msgid "Bonds" msgstr "채권" msgid "Stocks & Bonds" msgstr "주식 및 채권" msgid "Socially Responsible Investing" msgstr "사회책임투자" msgid "Real Estate Investment Trusts" msgstr "부동산투자신탁" msgid "Mutual Funds" msgstr "뮤추얼펀드" msgid "Hedge Funds" msgstr "헤지펀드" msgid "Exchange Traded Funds" msgstr "상장지수펀드" msgid "Funds" msgstr "펀드" msgid "Derivatives" msgstr "파생상품" msgid "Digital Currencies" msgstr "디지털 통화" msgid "Currencies & Foreign Exchange" msgstr "통화 및 외환" msgid "Commodities & Futures Trading" msgstr "상품 및 선물 거래" msgid "Brokerages & Day Trading" msgstr "중개 및 데이 트레이딩" msgid "Auto Insurance" msgstr "자동차 보험" msgid "Vehicle Insurance" msgstr "차량 보험" msgid "Travel Insurance" msgstr "여행 보험" msgid "Life Insurance" msgstr "생명 보험" msgid "Home Insurance" msgstr "주택 보험" msgid "Health Insurance" msgstr "건강 보험" msgid "Study Grants & Scholarships" msgstr "연구 보조금 및 장학금" msgid "Government Grants" msgstr "정부 보조금" msgid "Grants, Scholarships & Financial Aid" msgstr "보조금, 장학금 및 학비 지원" msgid "Retirement & Pension" msgstr "퇴직 및 연금" msgid "Inheritance & Estate Planning" msgstr "상속 및 부동산 계획" msgid "Asset & Portfolio Management" msgstr "자산 및 포트폴리오 관리" msgid "Financial Planning & Management" msgstr "재무 계획 및 관리" msgid "Auto Leasing" msgstr "자동차 리스" msgid "Auto Financing" msgstr "자동차 융자" msgid "Vehicle Financing" msgstr "차량 융자" msgid "Student Loans & College Financing" msgstr "학자금 대출 및 대학 융자" msgid "Short-Term Loans & Cash Advances" msgstr "단기 대여 및 현금 선지급" msgid "Personal Loans" msgstr "개인 대출" msgid "Mortgages" msgstr "모기지" msgid "Home Refinancing" msgstr "주택 재융자" msgid "Home Equity Loans & Lines of Credit" msgstr "주택담보대출" msgid "Home Financing" msgstr "주택 융자" msgid "Loans" msgstr "대출" msgid "Debt Management" msgstr "채무 관리" msgid "Debt Collection & Repossession" msgstr "채권 추심 및 압류" msgid "Credit Reporting & Monitoring" msgstr "신용 보고 및 모니터링" msgid "Credit & Lending" msgstr "신용 및 대부" msgid "Savings Accounts" msgstr "보통 예금" msgid "Money Transfer & Wire Services" msgstr "송금 및 이체 서비스" msgid "Debit & Checking Services" msgstr "자동이체 및 수표 발행 서비스" msgid "ATMs & Branch Locations" msgstr "ATM 및 지점 위치" msgid "Tax Preparation & Planning" msgstr "세금 준비 및 계획" msgid "Billing & Invoicing" msgstr "청구 및 청구서 발행" msgid "Accounting & Auditing" msgstr "회계 및 감사" msgid "Software Utilities" msgstr "소프트웨어 유틸리티" msgid "Windows OS" msgstr "Windows OS" msgid "Windows Mobile OS" msgstr "Windows Mobile OS" msgid "Symbian OS" msgstr "Symbian OS" msgid "BlackBerry OS" msgstr "BlackBerry OS" msgid "Apple iOS" msgstr "Apple iOS" msgid "Android OS" msgstr "Android OS" msgid "Mobile OS" msgstr "Mobile OS" msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" msgid "Linux & Unix" msgstr "Linux 및 Unix" msgid "Operating Systems" msgstr "운영 체제" msgid "Video File Formats & Codecs" msgstr "비디오 파일 형식 및 코덱" msgid "Video Software" msgstr "비디오 소프트웨어" msgid "Photo Software" msgstr "사진 소프트웨어" msgid "Photo & Video Software" msgstr "사진 및 비디오 소프트웨어" msgid "Media Players" msgstr "미디어 플레이어" msgid "Graphics & Animation Software" msgstr "그래픽 및 애니메이션 소프트웨어" msgid "Desktop Publishing" msgstr "탁상 출판" msgid "Audio File Formats & Codecs" msgstr "오디오 파일 형식 및 코덱" msgid "Audio & Music Software" msgstr "오디오 및 음악 소프트웨어" msgid "Multimedia Software" msgstr "멀티미디어 소프트웨어" msgid "Monitoring Software" msgstr "모니터링 소프트웨어" msgid "Web Browsers" msgstr "웹 브라우저" msgid "Proxying & Filtering" msgstr "프록싱 및 필터링" msgid "Download Managers" msgstr "다운로드 관리자" msgid "Content Management" msgstr "콘텐츠 관리" msgid "Internet Software" msgstr "인터넷 소프트웨어" msgid "Intelligent Personal Assistants" msgstr "지능형 개인 비서" msgid "Freeware & Shareware" msgstr "프리웨어 및 셰어웨어" msgid "Educational Software" msgstr "교육용 소프트웨어" msgid "Device Drivers" msgstr "기기 드라이버" msgid "Word Processing Software" msgstr "워드 프로세싱 소프트웨어" msgid "Spreadsheet Software" msgstr "스프레드시트 소프트웨어" msgid "Project Management Software" msgstr "프로젝트 관리 소프트웨어" msgid "Presentation Software" msgstr "프레젠테이션 소프트웨어" msgid "Collaboration & Conferencing Software" msgstr "협업 및 회의 소프트웨어" msgid "Calendar & Scheduling Software" msgstr "캘린더 및 일정 관리 소프트웨어" msgid "Accounting & Financial Software" msgstr "회계 및 금융 소프트웨어" msgid "Business & Productivity Software" msgstr "비즈니스 및 생산성 소프트웨어" msgid "Windows & .NET" msgstr "Windows 및 .NET" msgid "Scripting Languages" msgstr "스크립트 언어" msgid "Java (Programming Language)" msgstr "Java(프로그래밍 언어)" msgid "Development Tools" msgstr "개발 도구" msgid "C & C++" msgstr "C 및 C++" msgid "VPN & Remote Access" msgstr "VPN 및 원격 접근" msgid "Networking Equipment" msgstr "네트워킹 장비" msgid "Network Monitoring & Management" msgstr "네트워크 모니터링 및 관리" msgid "Distributed & Cloud Computing" msgstr "분산 및 클라우드 컴퓨팅" msgid "Data Formats & Protocols" msgstr "데이터 형식 및 프로토콜" msgid "Helpdesk & Customer Support Systems" msgstr "헬프 데스크 및 고객 지원 시스템" msgid "Enterprise Resource Planning (ERP)" msgstr "ERP(엔터프라이즈 리소스 계획)" msgid "Customer Relationship Management (CRM)" msgstr "CRM(고객 관계 관리)" msgid "Enterprise Technology" msgstr "엔터프라이즈 기술" msgid "Power Supplies" msgstr "전원 공급 장치" msgid "Optoelectronics & Fiber" msgstr "광전자 공학 및 섬유" msgid "Electromechanical Devices" msgstr "전자기계 기기" msgid "Electrical Test & Measurement" msgstr "전기 테스트 및 측정" msgid "Data Sheets & Electronics Reference" msgstr "데이터 시트 및 전자제품 참조" msgid "Electronics & Electrical" msgstr "전자 및 전기" msgid "Virtual Reality Devices" msgstr "가상 현실 기기" msgid "DVD Players & Recorders" msgstr "DVD 플레이어 및 레코더" msgid "Blu-Ray Players & Recorders" msgstr "블루레이 플레이어 및 레코더" msgid "Video Players & Recorders" msgstr "비디오 플레이어 및 레코더" msgid "Projection TVs" msgstr "프로젝션 TV" msgid "Plasma TVs" msgstr "플라스마 TV" msgid "LCD TVs" msgstr "LCD TV" msgid "HDTVs" msgstr "HDTV" msgid "Televisions" msgstr "텔레비전" msgid "Projectors & Screens" msgstr "프로젝터 및 스크린" msgid "Home Theater Systems" msgstr "홈시어터 시스템" msgid "DVRs & Set-Top Boxes" msgstr "DVR 및 셋톱 박스" msgid "TV & Video Equipment" msgstr "TV 및 비디오 장비" msgid "Media Streaming Devices" msgstr "미디어 스트리밍 기기" msgid "Home Automation" msgstr "홈 자동화" msgid "Xbox" msgstr "Xbox" msgid "Sony PlayStation" msgstr "Sony PlayStation" msgid "Nintendo" msgstr "Nintendo" msgid "Handheld Game Consoles" msgstr "휴대형 게임 콘솔" msgid "Game Systems & Consoles" msgstr "게임 시스템 및 콘솔" msgid "Smart Watches" msgstr "스마트워치" msgid "Wearable Technology" msgstr "웨어러블 기술" msgid "Tablet PCs" msgstr "태블릿 PC" msgid "PDAs & Handhelds" msgstr "PDA 및 휴대 기기" msgid "MP3 & Portable Media Players" msgstr "MP3 및 휴대용 미디어 플레이어" msgid "E-Book Readers" msgstr "전자책 리더" msgid "Gadgets & Portable Electronics" msgstr "가젯 및 휴대용 전자제품" msgid "GPS & Navigation" msgstr "GPS 및 내비게이션" msgid "Electronic Accessories" msgstr "전자 액세서리" msgid "Drones & RC Aircraft" msgstr "드론 및 RC 항공기" msgid "Car Video" msgstr "차량용 비디오" msgid "Car Electronics" msgstr "카 일렉트로닉스" msgid "Digital SLR Cameras" msgstr "디지털 SLR 카메라" msgid "Camera Lenses" msgstr "카메라 렌즈" msgid "Body Mounted & Action Cameras" msgstr "신체 부착형 및 액션 카메라" msgid "Camcorders" msgstr "캠코더" msgid "Cameras & Camcorders" msgstr "카메라 및 캠코더" msgid "Binoculars, Telescopes & Optical Devices" msgstr "쌍안경, 망원경 및 광학 기기" msgid "Camera & Photo Equipment" msgstr "카메라 및 사진 장비" msgid "Stereo Systems & Components" msgstr "스테레오 시스템 및 구성 요소" msgid "Speakers" msgstr "스피커" msgid "Headphones" msgstr "헤드폰" msgid "Audio Equipment" msgstr "오디오 장비" msgid "Network Security" msgstr "네트워크 보안" msgid "Antivirus & Malware" msgstr "바이러스 백신 및 악성코드" msgid "Computer Security" msgstr "컴퓨터 보안" msgid "Laptops & Notebooks" msgstr "노트북" msgid "Hardware Modding & Tuning" msgstr "하드웨어 개조 및 튜닝" msgid "Desktop Computers" msgstr "데스크톱 컴퓨터" msgid "Computer Servers" msgstr "컴퓨터 서버" msgid "Scanners" msgstr "스캐너" msgid "Printers" msgstr "프린터" msgid "Ink & Toner" msgstr "잉크 및 토너" msgid "Fax Machines" msgstr "팩스 기기" msgid "Copiers" msgstr "복사기" msgid "3D Printers & Scanners" msgstr "3D 프린터 및 스캐너" msgid "Printers, Copiers & Fax Machines" msgstr "프린터, 복사기 및 팩스 기기" msgid "Input Devices" msgstr "입력 장치" msgid "Computer Monitors & Displays" msgstr "컴퓨터 모니터 및 디스플레이" msgid "Computer Peripherals" msgstr "컴퓨터 주변기기" msgid "Network Storage" msgstr "네트워크 스토리지" msgid "Memory Card Readers" msgstr "메모리 카드 리더" msgid "Hard Drives" msgstr "하드 드라이브" msgid "Flash Drives & Memory Cards" msgstr "플래시 드라이브 및 메모리 카드" msgid "Data Backup & Recovery" msgstr "데이터 백업 및 복구" msgid "CD & DVD Storage Media" msgstr "CD 및 DVD 저장 매체" msgid "CD & DVD Drives & Burners" msgstr "CD 및 DVD 드라이브 및 버너" msgid "Computer Drives & Storage" msgstr "컴퓨터 드라이브 및 스토리지" msgid "Sound & Video Cards" msgstr "사운드 및 비디오 카드" msgid "Computer Memory" msgstr "컴퓨터 메모리" msgid "Chips & Processors" msgstr "칩 및 프로세서" msgid "Computer Components" msgstr "컴퓨터 부품" msgid "CAD & CAM" msgstr "CAD 및 CAM" msgid "Computers & Electronics" msgstr "컴퓨터 및 전자제품" msgid "Textiles & Nonwovens" msgstr "섬유 및 부직포" msgid "MLM & Business Opportunities" msgstr "MLM 및 비즈니스 기회" msgid "Home Office" msgstr "홈 오피스" msgid "Business Formation" msgstr "비즈니스 형성" msgid "Self Storage" msgstr "자체 저장 공간" msgid "Packaging" msgstr "포장" msgid "Moving & Relocation" msgstr "이사 및 이전" msgid "Couriers, Messengers & Home Delivery Services" msgstr "택배업자, 메신저 및 택배 서비스" msgid "Mail & Package Delivery" msgstr "우편 및 소포 배송" msgid "Import & Export" msgstr "수입 및 수출" msgid "Trucking" msgstr "트럭 운송" msgid "Rail Freight" msgstr "철도 화물" msgid "Maritime Transport" msgstr "해상 운송" msgid "Air Freight" msgstr "항공 화물" msgid "Freight Transport" msgstr "화물 운송" msgid "Shipping & Logistics" msgstr "배송 및 물류" msgid "Retail Equipment & Technology" msgstr "소매 장비 및 기술" msgid "Retail Trade" msgstr "소매업" msgid "Professional & Trade Associations" msgstr "전문가 및 동업 조합" msgid "Business Cards & Stationery" msgstr "명함 및 문구류" msgid "Document & Printing Services" msgstr "문서 및 인쇄 서비스" msgid "Printing & Publishing" msgstr "인쇄 및 출판" msgid "Pharmaceuticals & Biotech" msgstr "제약 및 생명공학" msgid "Precious Metals" msgstr "귀금속" msgid "Metals & Mining" msgstr "금속 및 광업" msgid "Factory Automation" msgstr "공장 자동화" msgid "Work Safety Protective Gear" msgstr "작업 안전 보호 장구" msgid "Industrial Measurement & Control Equipment" msgstr "산업용 측정 및 제어 장비" msgid "Industrial Handling & Processing Equipment" msgstr "산업용 취급 및 처리 장비" msgid "Heavy Machinery" msgstr "중장비" msgid "Generators" msgstr "발전기" msgid "Valves Hoses & Fittings" msgstr "밸브 호스 및 피팅" msgid "Fluid Handling" msgstr "유체 취급" msgid "Industrial Materials & Equipment" msgstr "산업 자재 및 장비" msgid "Restaurant Supply" msgstr "식당용품" msgid "Food Service" msgstr "음식 서비스" msgid "Event Planning" msgstr "이벤트 기획" msgid "Hospitality Industry" msgstr "서비스업" msgid "Water Supply & Treatment" msgstr "물 공급 및 처리" msgid "Recycling" msgstr "재활용" msgid "Wind Power" msgstr "풍력 발전" msgid "Solar Power" msgstr "태양광 발전" msgid "Hydropower" msgstr "수력 발전" msgid "Renewable & Alternative Energy" msgstr "재생 가능 및 대체 에너지" msgid "Oil & Gas" msgstr "석유 및 가스" msgid "Nuclear Energy" msgstr "원자력 에너지" msgid "Electricity" msgstr "전기" msgid "Energy & Utilities" msgstr "에너지 및 유틸리티" msgid "Urban & Regional Planning" msgstr "도시 및 지역 계획" msgid "Construction Consulting & Contracting" msgstr "건설 컨설팅 및 계약" msgid "Wood & Plastics" msgstr "목재 및 플라스틱" msgid "Plumbing Fixtures & Equipment" msgstr "배관 설비 및 장비" msgid "Nails, Screws & Fasteners" msgstr "못, 나사 및 패스너" msgid "Building Materials & Supplies" msgstr "건축 자재 및 용품" msgid "Construction & Maintenance" msgstr "건설 및 유지보수" msgid "Plastics & Polymers" msgstr "플라스틱 및 폴리머" msgid "Dyes & Pigments" msgstr "염료 및 안료" msgid "Coatings & Adhesives" msgstr "코팅 및 접착제" msgid "Cleaning Agents" msgstr "세척제" msgid "Agrochemicals" msgstr "농약" msgid "Chemicals Industry" msgstr "화학산업" msgid "Writing & Editing Services" msgstr "작문 및 편집 서비스" msgid "Warehousing" msgstr "창고업" msgid "Signage" msgstr "간판" msgid "Shared Workspaces" msgstr "공유형 작업 공간" msgid "Quality Control & Tracking" msgstr "품질 관리 및 추적" msgid "Physical Asset Management" msgstr "물리적 자산 관리" msgid "Outsourcing" msgstr "아웃소싱" msgid "Office Chairs" msgstr "사무실 의자" msgid "Office & Computer Desks" msgstr "사무실 및 컴퓨터 책상" msgid "Office & Facilities Management" msgstr "사무실 및 시설 관리" msgid "Office Services" msgstr "사무실 서비스" msgid "Fire & Security Services" msgstr "소방 및 보안 서비스" msgid "Merchant Services & Payment Systems" msgstr "가맹점 서비스 및 결제 시스템" msgid "E-Commerce Services" msgstr "전자상거래 서비스" msgid "Trade Fairs & Industry Shows" msgstr "무역박람회 및 산업박람회" msgid "Corporate Events" msgstr "기업 행사" msgid "Commercial Distribution" msgstr "상업적 유통" msgid "Supply Chain Management" msgstr "공급망 관리" msgid "Strategic Planning" msgstr "전략 기획" msgid "Business Process" msgstr "비즈니스 프로세스" msgid "Management" msgstr "관리" msgid "Recruitment & Staffing" msgstr "채용 및 인력 배치" msgid "Payroll Services" msgstr "급여 서비스" msgid "Corporate Training" msgstr "기업 교육" msgid "Compensation & Benefits" msgstr "보상 및 혜택" msgid "Human Resources" msgstr "인적 자원" msgid "Business Plans & Presentations" msgstr "비즈니스 계획 및 프레젠테이션" msgid "Business Operations" msgstr "비즈니스 운영" msgid "Risk Management" msgstr "위기 관리" msgid "Investment Banking" msgstr "투자 금융" msgid "Commercial Lending" msgstr "상업 대출" msgid "Business Finance" msgstr "비즈니스 금융" msgid "Business Education" msgstr "비즈니스 교육" msgid "Automotive Industry" msgstr "자동차산업" msgid "Livestock" msgstr "가축" msgid "Horticulture" msgstr "원예" msgid "Forestry" msgstr "임학" msgid "Food Production" msgstr "식품 생산" msgid "Farms & Ranches" msgstr "농장 및 목장" msgid "Crops & Seed" msgstr "작물 및 종자" msgid "Aquaculture" msgstr "양식" msgid "Agricultural Equipment" msgstr "농업 장비" msgid "Agriculture & Forestry" msgstr "농업 및 임업" msgid "Space Technology" msgstr "우주 기술" msgid "Defense Industry" msgstr "방위산업" msgid "Aviation Industry" msgstr "항공산업" msgid "Aerospace & Defense" msgstr "항공우주 및 방위" msgid "Promotional Products & Corporate Gifts" msgstr "판촉물 및 기업 선물" msgid "Email Marketing" msgstr "이메일 마케팅" msgid "Direct Mail Marketing" msgstr "DM 마케팅" msgid "Brand Management" msgstr "브랜드 관리" msgid "Business & Industrial" msgstr "비즈니스 및 산업" msgid "Writers Resources" msgstr "작가 리소스" msgid "Literary Classics" msgstr "문학 고전" msgid "Children's Literature" msgstr "아동문학" msgid "Book Retailers" msgstr "서점" msgid "Audiobooks" msgstr "오디오북" msgid "Books & Literature" msgstr "도서 및 문학" msgid "Shampoos & Conditioners" msgstr "샴푸 및 컨디셔너" msgid "Hair Loss" msgstr "탈모" msgid "Hair Care" msgstr "헤어 케어" msgid "Yoga & Pilates" msgstr "요가 및 필라테스" msgid "High Intensity Interval Training" msgstr "고강도 인터벌 트레이닝" msgid "Gyms & Health Clubs" msgstr "체육관 및 헬스클럽" msgid "Fitness Instruction & Personal Training" msgstr "피트니스 교육 및 개인 트레이닝" msgid "Weights & Strength Training Equipment" msgstr "웨이트 및 근력 트레이닝 장비" msgid "Fitness Technology Products" msgstr "피트니스 기술 상품" msgid "Cardio Training Equipment" msgstr "심장 강화 트레이닝 장비" msgid "Fitness Equipment & Accessories" msgstr "피트니스 장비 및 액세서리" msgid "Fashion Modeling" msgstr "패션 모델업" msgid "Fashion Designers & Collections" msgstr "패션 디자이너 및 컬렉션" msgid "Fashion & Style" msgstr "패션 & 스타일" msgid "Razors & Shavers" msgstr "면도날 및 면도기" msgid "Unwanted Body & Facial Hair Removal" msgstr "제모" msgid "Sun Care & Tanning Products" msgstr "선케어 및 태닝 상품" msgid "Nail Care Products" msgstr "네일 케어 상품" msgid "Face Lotions & Moisturizers" msgstr "얼굴 로션 및 모이스처라이저" msgid "Face Cleansers & Makeup Removers" msgstr "얼굴 클렌저 및 메이크업 리무버" msgid "Anti-Aging Skin Care Products" msgstr "노화 방지 피부관리 상품" msgid "Acne & Blemish Treatments" msgstr "여드름 및 잡티 트리트먼트" msgid "Face Care Products" msgstr "페이스 케어 상품" msgid "Bath & Body Products" msgstr "목욕 및 바디 상품" msgid "Skin & Nail Care" msgstr "스킨 및 네일 케어" msgid "Perfumes & Fragrances" msgstr "향수 및 향기" msgid "Lip Makeup" msgstr "입술 메이크업" msgid "Face Makeup" msgstr "얼굴 메이크업" msgid "Eye Makeup" msgstr "눈 메이크업" msgid "Make-Up & Cosmetics" msgstr "메이크업 및 화장품" msgid "Toothpaste" msgstr "치약" msgid "Toothbrushes" msgstr "칫솔" msgid "Hand & Body Soaps" msgstr "핸드 및 바디 솝" msgid "Feminine Hygiene Products" msgstr "여성 위생 용품" msgid "Antiperspirants, Deodorants & Body Sprays" msgstr "발한억제제, 방취제 및 바디 스프레이" msgid "Hygiene & Toiletries" msgstr "위생 및 세면도구" msgid "Face & Body Care" msgstr "얼굴 및 몸 관리" msgid "Cosmetology & Beauty Professionals" msgstr "미용학 및 미용 전문가" msgid "Massage Therapy" msgstr "마사지 요법" msgid "Manicures & Pedicures" msgstr "매니큐어 및 페디큐어" msgid "Cosmetic Dentistry" msgstr "미용치과" msgid "Cosmetic Procedures" msgstr "성형 시술" msgid "Beauty Services & Spas" msgstr "미용 서비스 및 스파" msgid "Beauty Pageants" msgstr "미인대회" msgid "Beauty & Fitness" msgstr "미용 및 피트니스" msgid "Vehicle Shows" msgstr "차량 전시회" msgid "Vehicle Specs, Reviews & Comparisons" msgstr "차량 사양, 리뷰 및 비교" msgid "Vehicle Dealers & Retailers" msgstr "차량 딜러 및 소매상" msgid "Used Vehicles" msgstr "중고차" msgid "Vehicle Shopping" msgstr "차량 쇼핑" msgid "Transmission Repair & Maintenance" msgstr "변속기 수리 및 정비" msgid "Oil Changes" msgstr "오일 교환" msgid "Collision & Auto Body Repair" msgstr "충돌 및 자동차 차체 수리" msgid "Brake Service & Repair" msgstr "브레이크 서비스 및 수리" msgid "Auto Glass Repair & Replacement" msgstr "자동차 유리 수리 및 교체" msgid "Vehicle Repair & Maintenance" msgstr "차량 수리 및 정비" msgid "Vehicle Wheels & Tires" msgstr "차량 휠 및 타이어" msgid "Vehicle Fuels & Lubricants" msgstr "차량 연료 및 윤활유" msgid "High Performance & Aftermarket Auto Parts" msgstr "고성능 및 애프터마켓 자동차 부품" msgid "Engine & Transmission" msgstr "엔진 및 변속기" msgid "Automotive Electronic Components" msgstr "자동차 전자 부품" msgid "Auto Interior" msgstr "자동차 인테리어" msgid "Auto Exterior" msgstr "자동차 외장" msgid "Auto Brakes" msgstr "자동차 브레이크" msgid "Auto Batteries" msgstr "자동차 배터리" msgid "Vehicle Parts & Accessories" msgstr "자동차 부품 및 액세서리" msgid "Vehicle Modification & Tuning" msgstr "차량 개조 및 튜닝" msgid "Towing & Roadside Assistance" msgstr "견인 및 긴급출동 지원" msgid "Gas Prices & Vehicle Fueling" msgstr "휘발유 가격 및 차량 주유" msgid "Vehicle Parts & Services" msgstr "차량 부품 및 서비스" msgid "Driving Instruction & Driver Education" msgstr "운전 교육 및 운전자 교육" msgid "Vehicle Licensing & Registration" msgstr "차량 면허 및 등록" msgid "Vehicle & Traffic Safety" msgstr "차량 및 교통 안전" msgid "Drunk Driving Law" msgstr "음주운전 법률" msgid "Vehicle Codes & Driving Laws" msgstr "차량 코드 및 운전 법률" msgid "Personal Aircraft" msgstr "개인 항공기" msgid "Vans & Minivans" msgstr "밴 및 미니밴" msgid "Crossovers" msgstr "크로스오버" msgid "SUVs & Crossovers" msgstr "SUV 및 크로스오버" msgid "Pickup Trucks" msgstr "픽업트럭" msgid "Trucks, Vans & SUVs" msgstr "트럭, 밴 및 SUV" msgid "Station Wagons" msgstr "스테이션 왜건" msgid "Sedans" msgstr "세단" msgid "Scooters & Mopeds" msgstr "스쿠터 및 오토바이" msgid "Off-Road Vehicles" msgstr "오프로드 차량" msgid "Microcars & Subcompacts" msgstr "초소형 자동차 및 소형차" msgid "Luxury Vehicles" msgstr "고급 차량" msgid "Electric & Plug-In Vehicles" msgstr "전기 및 플러그인 차량" msgid "Hybrid & Alternative Vehicles" msgstr "하이브리드 및 대체 차량" msgid "Hatchbacks" msgstr "해치백" msgid "Diesel Vehicles" msgstr "디젤 차량" msgid "Coupes" msgstr "쿠페" msgid "Convertibles" msgstr "컨버터블" msgid "Compact Cars" msgstr "콤팩트 카" msgid "Motor Vehicles (By Type)" msgstr "자동차(종류별)" msgid "Volvo" msgstr "볼보" msgid "Volkswagen" msgstr "폭스바겐" msgid "Vauxhall-Opel" msgstr "복스홀 오펠" msgid "Scion" msgstr "사이언" msgid "Lexus" msgstr "렉서스" msgid "Toyota" msgstr "도요타" msgid "Tesla Motors" msgstr "테슬라 모터스" msgid "Suzuki" msgstr "스즈키" msgid "Subaru" msgstr "스바루" msgid "Skoda" msgstr "스코드" msgid "Saturn" msgstr "새턴" msgid "Saab" msgstr "사브" msgid "SEAT" msgstr "세아트" msgid "Rolls-Royce" msgstr "롤스로이스" msgid "Renault" msgstr "르노" msgid "Ram Trucks" msgstr "램 트럭" msgid "Porsche" msgstr "포르쉐" msgid "Pontiac" msgstr "폰티악" msgid "Peugeot" msgstr "푸조" msgid "Infiniti" msgstr "인피니티" msgid "Nissan" msgstr "닛산" msgid "Mitsubishi" msgstr "미쓰비시" msgid "Mini" msgstr "미니" msgid "Mercury" msgstr "머큐리" msgid "Mercedes-Benz" msgstr "메르세데스 벤츠" msgid "Mazda" msgstr "마쓰다" msgid "Maserati" msgstr "마세라티" msgid "Lincoln" msgstr "링컨" msgid "Land Rover" msgstr "랜드로버" msgid "Lamborghini" msgstr "람보르기니" msgid "Kia" msgstr "기아" msgid "Jeep" msgstr "지프" msgid "Jaguar" msgstr "재규어" msgid "Isuzu" msgstr "이스즈" msgid "Hyundai" msgstr "현대" msgid "Hummer" msgstr "허머" msgid "Acura" msgstr "아큐라" msgid "Honda" msgstr "혼다" msgid "GMC" msgstr "GMC" msgid "Ford" msgstr "포드" msgid "Alfa Romeo" msgstr "알파로메오" msgid "Fiat" msgstr "피아트" msgid "Ferrari" msgstr "페라리" msgid "Dodge" msgstr "닷지" msgid "Daewoo Motors" msgstr "대우자동차" msgid "Citroën" msgstr "시트로엥" msgid "Chrysler" msgstr "크라이슬러" msgid "Chevrolet" msgstr "쉐보레" msgid "Cadillac" msgstr "캐딜락" msgid "Buick" msgstr "뷰익" msgid "Bentley" msgstr "벤틀리" msgid "BMW" msgstr "BMW" msgid "Audi" msgstr "아우디" msgid "Motor Vehicles (By Brand)" msgstr "자동차(브랜드별)" msgid "Custom & Performance Vehicles" msgstr "주문제작 및 고성능 차량" msgid "Cargo Trucks & Trailers" msgstr "화물 트럭 및 트레일러" msgid "Commercial Vehicles" msgstr "상용차" msgid "Classic Vehicles" msgstr "클래식 차량" msgid "Campers & RVs" msgstr "캠핑카 및 RV" msgid "Boats & Watercraft" msgstr "보트 및 선박" msgid "Road Bikes" msgstr "로드 바이크" msgid "Mountain Bikes" msgstr "산악 자전거" msgid "Kids' Bikes" msgstr "어린이용 자전거" msgid "Cruiser Bicycles" msgstr "크루저 자전거" msgid "Bike Parts & Repair" msgstr "자전거 부품 및 수리" msgid "Bike Helmets & Protective Gear" msgstr "자전거 헬멧 및 보호 장비" msgid "Bike Frames" msgstr "자전거 프레임" msgid "Bike Accessories" msgstr "자전거 액세서리" msgid "BMX Bikes" msgstr "BMX 자전거" msgid "Bicycles & Accessories" msgstr "자전거 및 액세서리" msgid "Autos & Vehicles" msgstr "자동차 및 차량" msgid "Visual Arts & Design Education" msgstr "시각 예술 및 디자인 교육" msgid "Sculpture" msgstr "조각" msgid "Photographic & Digital Arts" msgstr "사진 & 디지털 아트" msgid "Industrial & Product Design" msgstr "산업 및 상품 디자인" msgid "Art Museums & Galleries" msgstr "미술관 및 갤러리" msgid "Visual Art & Design" msgstr "시각 예술 및 디자인" msgid "TV Talk Shows" msgstr "TV 토크쇼" msgid "TV Talent & Variety Shows" msgstr "TV 탤런트 및 버라이어티 쇼" msgid "TV Sci-Fi & Fantasy Shows" msgstr "TV 공상과학 및 판타지 쇼" msgid "TV Reality Shows" msgstr "TV 리얼리티 쇼" msgid "TV Game Shows" msgstr "TV 게임 프로그램" msgid "TV Family-Oriented Shows" msgstr "TV 가족 프로그램" msgid "TV Soap Operas" msgstr "TV 연속극" msgid "TV Medical Shows" msgstr "TV 의료 프로그램" msgid "TV Crime & Legal Shows" msgstr "TV 범죄 및 법률 프로그램" msgid "TV Dramas" msgstr "TV 드라마" msgid "TV Documentary & Nonfiction" msgstr "TV 다큐멘터리 및 논픽션" msgid "TV Comedies" msgstr "TV 코미디" msgid "TV Shows & Programs" msgstr "TV 쇼 및 프로그램" msgid "TV Networks & Stations" msgstr "TV 네트워크 및 방송국" msgid "TV Guides & Reference" msgstr "TV 가이드 및 레퍼런스" msgid "TV Commercials" msgstr "TV 광고" msgid "Web Series" msgstr "웹 시리즈" msgid "Video Blogs" msgstr "비디오 블로그" msgid "Movie & TV Streaming" msgstr "영화 및 TV 스트리밍" msgid "Live Video Streaming" msgstr "라이브 비디오 스트리밍" msgid "Online Video" msgstr "온라인 비디오" msgid "TV & Video" msgstr "TV 및 비디오" msgid "Broadway & Musical Theater" msgstr "브로드웨이 및 뮤지컬 극장" msgid "Acting & Theater" msgstr "연극 및 극장" msgid "Performing Arts" msgstr "공연 예술" msgid "Online Image Galleries" msgstr "온라인 이미지 갤러리" msgid "Online Media" msgstr "온라인 미디어" msgid "Occult & Paranormal" msgstr "오컬트 및 초자연적 현상" msgid "Edgy & Bizarre" msgstr "에지 및 비자르" msgid "Offbeat" msgstr "오프비트" msgid "Southeast Asian Music" msgstr "동남아시아 음악" msgid "South Asian Music" msgstr "남아시아 음악" msgid "Reggae & Caribbean Music" msgstr "레게 및 캐리비안 음악" msgid "Salsa & Tropical Music" msgstr "살사 및 트로피컬 음악" msgid "Latin Pop" msgstr "라틴 팝" msgid "Brazilian Music" msgstr "브라질 음악" msgid "Latin American Music" msgstr "라틴아메리카 음악" msgid "East Asian Music" msgstr "동아시아 음악" msgid "Arab & Middle Eastern Music" msgstr "아랍 및 중동 음악" msgid "African Music" msgstr "아프리카 음악" msgid "World Music" msgstr "세계 음악" msgid "Vocals & Show Tunes" msgstr "보컬 및 뮤지컬 노래" msgid "Soul & R&B" msgstr "소울 및 R&B" msgid "Reggaeton" msgstr "레게톤" msgid "Rap & Hip-Hop" msgstr "랩 및 힙합" msgid "Urban & Hip-Hop" msgstr "어번 및 힙합" msgid "Soundtracks" msgstr "사운드트랙" msgid "Punk (Music)" msgstr "펑크(음악)" msgid "Metal (Music)" msgstr "메탈(음악)" msgid "Indie & Alternative Music" msgstr "인디 및 얼터너티브 음악" msgid "Hard Rock & Progressive" msgstr "하드락 및 프로그레시브" msgid "Classic Rock & Oldies" msgstr "클래식 락 및 올디스" msgid "Rock Music" msgstr "락 음악" msgid "Christian & Gospel Music" msgstr "기독교 및 복음 음악" msgid "Religious Music" msgstr "종교 음악" msgid "Talk Radio" msgstr "토크 라디오" msgid "Pop Music" msgstr "대중 음악" msgid "Music Videos" msgstr "뮤직 비디오" msgid "Music Streams & Downloads" msgstr "음악 스트림 및 다운로드" msgid "Song Lyrics & Tabs" msgstr "노래 가사 및 탭" msgid "Sheet Music" msgstr "시트 뮤직" msgid "Music Composition & Theory" msgstr "음악 작곡 및 이론" msgid "Music Reference" msgstr "음악 레퍼런스" msgid "Samples & Sound Libraries" msgstr "샘플 및 사운드 라이브러리" msgid "Pianos & Keyboards" msgstr "피아노 및 키보드" msgid "Guitars" msgstr "기타" msgid "Drums & Percussion" msgstr "드럼 및 타악기" msgid "Musical Instruments" msgstr "악기" msgid "Music Recording Technology" msgstr "음악 녹음 기술" msgid "DJ Resources & Equipment" msgstr "DJ 리소스 및 장비" msgid "Music Equipment & Technology" msgstr "음악 장비 및 기술" msgid "Music Education & Instruction" msgstr "음악 교육 및 지도" msgid "Music Art & Memorabilia" msgstr "음악 예술 및 기념품" msgid "Jazz & Blues" msgstr "재즈 및 블루스" msgid "Folk & Traditional Music" msgstr "민속 및 전통 음악" msgid "Experimental & Industrial Music" msgstr "실험 및 인더스트리얼 음악" msgid "Dance & Electronic Music" msgstr "댄스 및 전자 음악" msgid "Country Music" msgstr "컨트리 음악" msgid "CD & Audio Shopping" msgstr "CD 및 오디오 쇼핑" msgid "Music & Audio" msgstr "음악 및 오디오" msgid "Thriller, Crime & Mystery Films" msgstr "스릴러, 범죄 및 미스터리 영화" msgid "Science Fiction & Fantasy Films" msgstr "공상과학 및 판타지 영화" msgid "Romance Films" msgstr "로맨스 영화" msgid "Musical Films" msgstr "뮤지컬 영화" msgid "Movie Reviews & Previews" msgstr "영화 리뷰 및 미리보기" msgid "Movie Reference" msgstr "영화 레퍼런스" msgid "Movie Memorabilia" msgstr "영화 기념품" msgid "Horror Films" msgstr "공포 영화" msgid "Family Films" msgstr "가족 영화" msgid "Drama Films" msgstr "드라마 영화" msgid "Documentary Films" msgstr "다큐멘터리 영화" msgid "DVD & Video Rentals" msgstr "DVD 및 비디오 대여" msgid "DVD & Video Shopping" msgstr "DVD 및 비디오 쇼핑" msgid "Cult & Indie Films" msgstr "컬트 및 인디 영화" msgid "Comedy Films" msgstr "코미디 영화" msgid "Silent Films" msgstr "무성영화" msgid "Classic Films" msgstr "클래식 영화" msgid "Bollywood & South Asian Film" msgstr "발리우드 및 남아시아 영화" msgid "Animated Films" msgstr "애니메이션 영화" msgid "Western Films" msgstr "서부영화" msgid "Superhero Films" msgstr "슈퍼히어로 영화" msgid "Martial Arts Films" msgstr "무술 영화" msgid "Action & Adventure Films" msgstr "액션 및 어드벤처 영화" msgid "Spoofs & Satire" msgstr "패러디 및 풍자" msgid "Political Humor" msgstr "정치적 유머" msgid "Live Comedy" msgstr "라이브 코미디" msgid "Funny Pictures & Videos" msgstr "재미있는 사진 및 비디오" msgid "Fun Tests & Silly Surveys" msgstr "재미있는 테스트 및 엉뚱한 설문조사" msgid "Flash-Based Entertainment" msgstr "플래시 기반 엔터테인먼트" msgid "Fun & Trivia" msgstr "재미 및 퀴즈" msgid "Movie Listings & Theater Showtimes" msgstr "영화 목록 및 극장 상영시간" msgid "Live Sporting Events" msgstr "라이브 스포츠 이벤트" msgid "Food & Beverage Events" msgstr "식음료 이벤트" msgid "Film Festivals" msgstr "영화제" msgid "Expos & Conventions" msgstr "엑스포 및 컨벤션" msgid "Event Ticket Sales" msgstr "이벤트 티켓 판매" msgid "Concerts & Music Festivals" msgstr "콘서트 및 음악 축제" msgid "Bars, Clubs & Nightlife" msgstr "바, 클럽 및 유흥" msgid "Events & Listings" msgstr "이벤트 및 목록" msgid "Record Labels" msgstr "음반 회사" msgid "Music Awards" msgstr "음악 시상식" msgid "Recording Industry" msgstr "음반 산업" msgid "Film & TV Production" msgstr "영화 및 TV 프로덕션" msgid "Film & TV Awards" msgstr "영화 및 TV 시상식" msgid "Film & TV Industry" msgstr "영화 및 TV 산업" msgid "Entertainment Industry" msgstr "연예 산업" msgid "Anime & Manga" msgstr "일본 애니메이션 및 만화" msgid "Comics & Animation" msgstr "만화 및 애니메이션" msgid "Celebrities & Entertainment News" msgstr "유명인 및 연예 뉴스" msgid "WooCommerce Pre-Orders" msgstr "WooCommerce Pre-Orders" msgid "Pick a product term" msgstr "제품 이용 기간 선택" msgid "7. Because the best time to start is right now." msgstr "7. 시작하기에 가장 좋은 때는 바로 지금이기 때문입니다." msgid "An elegant product-focused theme." msgstr "우아한 제품 중심 테마" msgid "A theme inspired by Mayan history and culture" msgstr "마야 문명의 역사와 문화에서 영감을 받은 테마" msgid "Action Required: Renew your purchase" msgstr "조치 필요: 구매 갱신" msgid "Hide comments" msgstr "댓글 숨기기" msgid "Jetpack essentials" msgstr "Jetpack 필수 기능" msgid "Jetpack essentials are included" msgstr "Jetpack 필수 기능 포함" msgid "Automated website backups are included" msgstr "자동 웹사이트 백업 포함" msgid "Earn money from ads is included" msgstr "광고 수익 기능 포함" msgid "Built in social media tools are included" msgstr "내장 SNS 도구 포함" msgid "Collect payments is included" msgstr "결제 받기 가능" msgid "Upload videos is included" msgstr "비디오 업로드 포함" msgid "Advanced SEO tools are included" msgstr "고급 SEO 도구 포함" msgid "Premium support is included" msgstr "프리미엄 지원 포함" msgid "Unlimited plugins" msgstr "플러그인 무제한" msgid "Premium themes are included" msgstr "프리미엄 테마 포함" msgid "Custom domain name is free for one year!" msgstr "고유한 도메인 네임이 1년간 무료입니다!" msgid "Free for one year" msgstr "1년간 무료" msgid "WordPress Pro" msgstr "WordPress Pro" msgid "Jetpack essentials are not included" msgstr "Jetpack 필수 기능 불포함" msgid "Automated website backups are not included" msgstr "자동 웹사이트 백업 불포함" msgid "SFTP, Database access is not included" msgstr "SFTP, 데이터 접근 불포함" msgid "Earn money from ads is not included" msgstr "광고 수익 기능 불포함" msgid "Professional Email is not included" msgstr "Professional Email 불포함" msgid "Built in social media tools are not included" msgstr "내장 SNS 도구 불포함" msgid "Collect payments is not included" msgstr "결제 받기 불가능" msgid "Upload videos is not included" msgstr "비디오 업로드 불포함" msgid "%s Website Administrator" msgid_plural "%s Website Administrators" msgstr[0] "%s 웹사이트 관리자" msgid "Advanced SEO tools are not included" msgstr "고급 SEO 도구 불포함" msgid "Remove ads is not included" msgstr "광고 제거 불가능" msgid "WooCommerce is not included" msgstr "WooCommerce 불포함" msgid "Premium support is not included" msgstr "프리미엄 지원 불포함" msgid "WordPress plugins are not included" msgstr "워드프레스 플러그인은 포함되지 않습니다." msgid "Premium themes are not included" msgstr "프리미엄 테마 불포함" msgid "Custom domain name is not included" msgstr "고유한 도메인 네임 포함" msgid "WordPress Free" msgstr "WordPress 무료" msgid "Flexible pricing" msgstr "유연한 요금" msgid "Thousands of plugins" msgstr "수천 가지 플러그인" msgid "" "Premium plugins are fully managed by the team at WordPress.com. No security " "patches. No update nags. It just works." msgstr "" "프리미엄 플러그인 관리는 온전히 WordPress.com의 몫입니다. 보안 패치나 업데이" "트 요청을 받는 일 없이 편하게 사용하세요." msgid "Fully Managed" msgstr "완전 관리형" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in redemption so it's not possible to " "transfer it." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 사용 중이므로 이전할 수 없습니다." msgid "" "Get some inspiration with Discover, %s, a showcase of some of the best " "content published with WordPress, where we highlight many interesting people " "and sites in our community." msgstr "" "워드프레스를 통해 공개된 최상의 콘텐츠 중 일부의 쇼케이스로서 커뮤니티의 많" "은 흥미로운 사람들과 사이트가 강조 표시되는 Discover(%s)에서 영감을 얻으세요." msgid "" "Visit Go by WordPress.com, %s, where experts share their knowledge on " "building and growing a successful web presence. It’s a treasure trove of " "resources on a wide range of topics, from picking the best fonts for your " "site, to blogging and SEO best practices, to getting started with " "monetization—and more!" msgstr "" "전문가가 웹 입지 구축 및 확대에 대한 지식을 공유하는 Go by WordPress.com(%s)" "을 방문하세요. 사이트에 가장 적합한 글꼴 선택부터 블로그 및 SEO 모범 사례와 " "수익 창출 시작 등에 이르기까지 다양한 주제에 대한 리소스의 보고입니다." msgid "" "Find helpful documentation, including videos, screenshots, and detailed " "walkthroughs, at WordPress.com/support: %s" msgstr "" "WordPress.com/support에서 비디오, 스크린샷 및 세부적인 연습을 포함하여 도움" "이 되는 설명서 찾기: %s" msgid "How to create a site that search engines love" msgstr "검색 엔진이 좋아하는 사이트를 만드는 방법" msgid "" "Add sharing buttons to your pages and blog posts so readers can share your " "content with their audiences on social media: %s" msgstr "" "독자가 콘텐츠를 소셜 미디어 방문자와 공유할 수 있도록 페이지와 블로그 글에 공" "유 버튼 추가: %s" msgid "" "Add the Social Icons Block to your site, so visitors know where to find you " "online: %s" msgstr "" "방문자가 온라인 사이트를 알아볼 수 있도록 사이트에 소셜 아이콘 블록 추가: %s" msgid "" "Taking advantage of what social networks have to offer will help you connect " "with your audience and drive more traffic to your website! With Jetpack " "Social, you can broadcast your latest posts directly to your social feeds. " "Once you’re all set up, Jetpack Social will see to it that your posts are " "shared to each of your connected social profiles and pages automatically." msgstr "" "소셜 네트워크에서 제공되어야 하는 내용을 활용하면 잠재 고객과 연결하고 웹사이" "트로 더 많은 트래픽을 유도하는 데 도움이 됩니다! 젯팩 소셜을 통해 최신 글을 " "소셜 피드에 바로 브로드캐스트할 수 있습니다. 모두 설정하면 연결한 각 소셜 프" "로필과 페이지에서 자동으로 글이 공유되는지 젯팩 소셜에 표시됩니다." msgid "Visit %s for a video on how to change your website theme." msgstr "웹사이트 테마를 변경하는 방법에 대한 비디오는 %s에 있습니다." msgid "Experiment: find the right look for your brand" msgstr "브랜드에 어울리는 디자인을 찾을 때까지 실험해보세요" msgid "" "So, where do you start? Visit %1$s to learn how you can build your website " "in five steps and get up and running quickly." msgstr "" "그렇다면 어디에서 시작해야 할까요? %1$s을(를) 방문하여 다섯 단계로 웹사이트" "를 제작하여 빠르게 설정하고 실행할 수 있는 방법을 알아보세요." msgid "" "Get some inspiration with <a href=\"%s\">Discover</a>, a showcase of some of " "the best content published with WordPress, where we highlight many " "interesting people and sites in our community." msgstr "" "WordPress를 통해 공개된 최고의 콘텐츠를 소개하는 <a href=\"%s\">Discover</a>" "에서 영감을 얻으세요. WordPress 커뮤니티의 흥미로운 인물과 사이트를 만날 수 " "있습니다." msgid "" "Visit <a href=\"%s\">Go by WordPress.com</a>, where experts share their " "knowledge on building and growing a successful web presence. It’s a treasure " "trove of resources on a wide range of topics, from picking the best fonts " "for your site, to blogging and SEO best practices, to getting started with " "monetization—and more!" msgstr "" "<a href=\"%s\">Go by WordPress.com</a>에서 웹에서 성공적으로 존재감을 구축하" "고 성장시키는 전문가의 노하우를 확인하세요. 사이트에 가장 잘 어울리는 글꼴 고" "르기, 성공적으로 블로그 운영하고 SEO 향상시키기, 수익 창출하기 등 다양한 주제" "를 다루는 지식의 보고입니다." msgid "" "Find helpful documentation, including videos, screenshots, and detailed " "walkthroughs, at <a href=\"%s\">WordPress.com/support</a>" msgstr "" "동영상, 스크린숏, 상세한 설명을 비롯해 도움이 되는 문서를 <a href=\"%s" "\">WordPress.com/support</a>에서 찾아보세요." msgid "" "Though this is the last email in our Getting Started series, the learning " "doesn’t have to stop here!" msgstr "" "본 이메일이 시작하기 시리즈의 마지막 이메일이긴 하지만 앞으로도 다음과 같이 " "다양한 방법으로 도와드릴게요!" msgid "4 Tips to Improve Your SEO Keyword Strategy" msgstr "SEO 키워드 전략을 개선하는 네 가지 팁" msgid "Essential SEO Tips for WordPress" msgstr "WordPress SEO 핵심 팁" msgid "Be sure to check out these resources:" msgstr "다음 자료를 참고하세요." msgid "Want to take a deeper dive?" msgstr "자세한 내용이 궁금하신가요?" msgid "Better SEO = More Traffic" msgstr "더 나은 SEO = 더 많은 트래픽" msgid "How to create a site that <br /> search engines <em>love</em>" msgstr "검색 엔진이 <em>좋아하는</em> <br /> 사이트를 만드는 방법" msgid "Discoverability is built-in. %s" msgstr "발견 기능이 기본적으로 제공됩니다. %s" msgid "Have you explored %s’s SEO features yet?" msgstr "%s의 SEO 기능은 확인해보셨나요?" msgid "" "Add <a href=\"%s\">sharing buttons</a> to your pages and blog posts so " "readers can share your content with <em>their</em> audiences on social media." msgstr "" "방문자가 여러분의 콘텐츠를 자신의 SNS <em>팔로워</em>와 공유할 수 있게 페이지" "와 블로그 글에 <a href=\"%s\">공유 버튼</a>을 추가하세요." msgid "" "Add the <a href=\"%s\">Social Icons Block</a> to your site, so visitors know " "where to find you online." msgstr "" "방문자가 여러분을 온라인에서 찾을 위치를 알 수 있게 사이트에 <a href=\"%s" "\">SNS 아이콘 블록</a>을 추가하세요." msgid "Not sure how to get started?" msgstr "어떻게 시작할지 잘 모르시겠나요?" msgid "" "Taking advantage of what social networks have to offer will help you connect " "with your audience and drive more traffic to your website! With <a href=\"%s" "\">Jetpack Social</a>, you can broadcast your latest posts directly to your " "social feeds. Once you’re all set up, Jetpack Social will see to it that " "your posts are shared to each of your connected social profiles and pages " "<em>automatically</em>." msgstr "" "소셜 네트워크에서 제공되어야 하는 내용을 활용하면 잠재 고객과 연결하고 웹사이" "트로 더 많은 트래픽을 유도하는 데 도움이 됩니다! <a href=\"%s\">젯팩 소셜</a>" "을 통해 최신 글을 소셜 피드에 바로 브로드캐스트할 수 있습니다. 모두 설정하면 " "연결한 각 소셜 프로필과 페이지에서 <em>자동으로</em> 글이 공유되는지 젯팩 소" "셜에 표시됩니다." msgid "Drive traffic using social media" msgstr "SNS로 트래픽을 유도하세요" msgid "Boost your site traffic via social media" msgstr "SNS를 통해 사이트 트래픽 늘리기" msgid "" "When selecting a theme, ask yourself: how do you want your site to be " "perceived? What words would you use to describe it? Do you want to come " "across as professional yet friendly, or exclusive and sophisticated? Perhaps " "something else entirely?" msgstr "" "테마를 고를 때 이렇게 자문해보세요. 사이트가 어떻게 인식되면 좋을까? 사이트" "를 묘사한다면 어떤 단어가 적당할까? 전문적이되 친근한 이미지가 좋을까, 아니" "면 고급스럽고 세련된 이미지가 좋을까? 아니면 아예 새로운 것이 좋을까?" msgid "" "Your theme sets the stage for your site’s overall appearance, including your " "default page layout, widget locations, and font and color choices." msgstr "" "기본 페이지 레이아웃, 위젯 위치, 글꼴, 색상 등을 포함하여 사이트의 전체 디자" "인을 결정하는 것은 테마입니다. " msgid "Find the perfect theme" msgstr "완벽히 어울리는 테마를 찾으세요" msgid "The perfect look for your site" msgstr "사이트에 완벽히 어울리는 디자인" msgid "" "So, where do you start? Click <a href=\"%1$s\">here</a> to learn how you can " "<em><a href=\"%2$s\">build your website in five steps</a></em> and get up " "and running quickly." msgstr "" "그렇다면 어디에서 시작해야 할까요? <a href=\"%1$s\">여기</a>를 클릭하여 " "<em><a href=\"%2$s\">5단계로 웹사이트를 제작</a></em>하고 빠르게 웹사이트를 " "시작할 방법을 알아보세요." msgid "" "Starting out, you might think that your theme is the most important thing " "when building a successful website. In reality, it’s your content—the posts, " "information, photos, and videos on your pages—that takes center stage when " "your visitors land on your site." msgstr "" "처음에는 테마가 성공적인 웹사이트를 만드는 가장 중요한 요소라는 생각이 들 수 " "있습니다. 하지만 실제 사이트에 들른 방문자가 볼 때 가장 주목하는 부분은 여러" "분이 페이지에 올린 글, 정보, 사진, 동영상과 같은 콘텐츠입니다." msgid "This domain is currently in auction, so DNS records cannot be updated." msgstr "이 도메인은 현재 경매 중이어서 DNS 레코드를 업데이트할 수 없습니다." msgid "" "This domain has a dispute flag, DNS cannot be updated while this flag is " "active." msgstr "" "도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 이 표시가 활성 상태인 동안에는 DNS를 업데이" "트할 수 없습니다." msgid "" "One month ago today, you made a great decision to create your site on " "WordPress.com. It looks like %s is off to a great start—high five!" msgstr "" "WordPress.com에 사이트를 개설하겠다는 멋진 결정을 한지 벌써 한 달이 지났군" "요. 순조롭게 출발한 %s 사이트를 응원합니다!" msgid "" "Simply follow the URL below to get started, and don’t forget to enter the " "code \"%s\" during checkout to receive your discount." msgstr "" "시작하려면 아래 URL을 따르면 됩니다. 할인받으려면 결제 시 \"%s\" 코드 입력을 " "잊지 마세요." msgid "" "And that’s just the beginning. You’ll also unlock advanced search engine " "optimization (SEO) tools, built-in credit card processing capabilities, " "access to the WordPress plugin library, and so much more." msgstr "" "이는 시작에 불과합니다. 고급 검색 엔진 최적화(SEO) 도구, 내장된 신용카드 결" "제 기능, WordPress 플러그인 라이브러리 접근 권한 등 많은 혜택 또한 주어집니" "다." msgid "" "To claim your discount, simply visit %1$s and complete your upgrade to %2$s " "with the coupon code \"%3$s\" during checkout, and you’ll get %4$s%% off " "your first year." msgstr "" "할인받으려면 %1$s에 방문하여 결제 시 쿠폰 코드 \"%3$s\"를 이용해 %2$s 업그레" "이드를 마무리하세요. 그러면 첫 해에 %4$s%% 할인을 받습니다." msgid "" "Plus, as a special “thank you” for building with WordPress.com, we’re " "offering you a limited-time discount." msgstr "" "또한 WordPress.com에 사이트를 개설한 것에 감사하는 마음으로 한시적인 할인을 " "제공합니다." msgid "" "P.S.: Our free plan is a great way to explore the WordPress.com tools. But " "if you’re serious about your site, we highly recommend upgrading to %1$s: " "%2$s." msgstr "" "추신: 무료 요금제는 WordPress.com 도구를 두루 경험해볼 좋은 방법입니다. 하지" "만 사이트를 취미 이상의 목적을 가지고 운영하는 분에게는 %1$s 업그레이드를 추" "천합니다: %2$s" msgid "Visit our Traffic Academy: %s" msgstr "무료 트래픽 아카데미 방문하기: %s" msgid "The next steps are easy. Simply visit the URL below to upgrade." msgstr "다음 단계는 쉽습니다. 아래 URL에 방문하여 업그레이드하면 됩니다." msgid "" "And because WordPress.com is the easiest way to use WordPress, you can spend " "your time building your site—not worrying about SEO." msgstr "" "WordPress.​com은 WordPress를 가장 편하게 이용하는 방법이므로 여러분은 SEO를 걱" "정하지 말고 사이트 제작에 전념하세요." msgid "" "But if you’re building something more than a hobby site, upgrading to get " "your custom domain name is a no-brainer, especially since %1$s includes a " "host of premium features plus your first year of domain registration—on us! " "See a full description of what’s included at %2$s." msgstr "" "하지만 단순히 취미로 운영하는 게 아니라면 업그레이드해서 고유한 도메인 네임" "을 쓰는 게 당연히 좋습니다. 특히 %1$s에는 프리미엄 기능이 포함될 뿐 아니라 도" "메인 등록 첫 해 요금도 저희가 부담합니다! %2$s에서 포함된 혜택을 자세히 확인" "하세요." msgid "" "Your domain name is the first thing visitors see. And right now, your " "website address is %1$s. That’s perfectly fine if you’re building this site " "for fun." msgstr "" "방문자가 가장 먼저 접하는 것은 도메인 네임입니다. 현재 회원님의 웹사이트 주소" "는 %1$s입니다. 취미로 운영하는 사이트라면 그 정도 도메인 네임이라도 충분합니" "다." msgid "" "P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. %1$s includes " "stellar support via email and chat from our Happiness Engineers, who are " "some of the world’s most knowledgeable WordPress experts. Upgrade now at " "%2$s for instant help building your site." msgstr "" "추신: 어떤 문제든 저희가 도와드릴게요. %1$s 업그레이드에는 세계 최고의 " "WordPress 전문가로 손꼽히는 해피니스 엔지니어와의 이메일 및 채팅 지원 서비스" "가 포함됩니다. %2$s에서 지금 업그레이드하고 사이트 제작에 즉각적인 지원을 받" "으세요." msgid "" "Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as " "you want, customize it -- with your logo, colors, and fonts -- and even " "unlock advanced design options with an upgrade to %1$s. For now, we’d " "suggest finding a theme you like from our collection at %2$s. But don’t " "overthink this one too much. You can always choose a different design later." msgstr "" "테마는 사이트의 디자인이나 마찬가지입니다. %1$s 업그레이드 후에는 테마를 원하" "는 만큼 자주 변경할 수 있고 로고, 색상, 글꼴을 수정하거나 고급 디자인 기능을 " "활용해서 꾸밀 수도 있습니다. %2$s의 테마 컬렉션에서 마음에 드는 테마를 골라보" "세요. 과하게 고민할 필요는 없습니다. 나중에 언제든지 다른 디자인으로 바꿀 수 " "있으니까요." msgid "" "Featuring top-rated security, speed, and functionality, an upgrade to %1$s " "is one of the best investments you can make for your site. Upgrade at %2$s " "and claim your free domain name." msgstr "" "최고 수준의 보안, 속도, 기능을 갖춘 %1$s 업그레이드는 사이트를 위한 훌륭한 투" "자입니다. %2$s에서 업그레이드하고 무료 도메인 네임을 신청하세요." msgid "" "Haven’t upgraded yet? No worries! %1$s comes out to just %2$s a month and " "comes with a 14-day money-back guarantee. Check out %3$s for the details." msgstr "" "아직 업그레이드하지 않은 분도 걱정 마세요! %1$s 요금은 월정액 %2$s에 불과하" "며 14일 이내 환불이 보증됩니다. 자세한 안내는 %3$s에서 확인하세요." msgid "" "If you’ve already upgraded to a paid plan but haven’t added a custom domain, " "you can do that here: %1$s. Reminder: with your annual subscription, your " "first year of domain name registration is free!" msgstr "" "유료 요금제로 업그레이드하고 아직 고유한 도메인을 추가하지 않았다면 %1$s에서 " "할 수 있습니다. 연간 구독자에게는 도메인 등록 요금이 첫해에 무료입니다!" msgid "Start your free email trial" msgstr "무료 이메일 체험 시작" msgid "" "Grow your online presence with a personalized email address. With our " "Professional Email option, get email @%s, free for three months. Build your " "brand with every email you send!" msgstr "" "맞춤형 이메일 주소로 존재감을 드러내세요. Professional Email에서는 %s 도메인 " "이메일을 3개월 간 무료로 이용할 수 있습니다. 이메일을 보낼 때마다 자연스럽게 " "브랜딩이 됩니다!" msgid "Included with your upgrade to %s—no plugin required" msgstr "별도의 플러그인 없이 %s 업그레이드에 포함" msgid "" "To claim your discount, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-" "decoration: underline; color: %2$s;\">click this link</a> and upgrade your " "website. Enter the coupon code <strong>%3$s</strong> during checkout, and " "you’ll get %4$s%% off your first year." msgstr "" "할인받으려면 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: " "underline; color: %2$s;\">이 링크를 클릭</a>하여 웹사이트를 업그레이드하세" "요. 결제 시 <strong>%3$s</strong> 쿠폰 코드를 입력하면 첫해 요금이 %4$s%% 할" "인됩니다." msgid "" "<strong>P.S.:</strong> Our free plan is a great way to explore WordPress." "com, but if you’re serious about your site, we highly recommend <a href=\"%s" "\">upgrading your website</a>." msgstr "" "<strong>추신:</strong> 무료 요금제는 WordPress.com 도구를 두루 경험해볼 좋은 " "방법입니다. 하지만 사이트를 취미 이상의 목적으로 운영하는 분에게는 <a href=" "\"%s\">웹사이트 업그레이드</a>를 강력히 추천합니다." msgid "Upgrade and claim your free domain." msgstr "업그레이드하고 무료 도메인을 신청하세요." msgid "" "If you’ve already upgraded to a paid plan but haven’t added a custom domain, " "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; " "color: %2$s;\">you can do that here</a>. Reminder: with your annual " "subscription, your first year of domain name registration is free!" msgstr "" "유료 요금제로 업그레이드한 후 아직 고유한 도메인을 추가하지 않은 분은 <a " "href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2$s;\">여기에서 할 수 있습니다</a>. 연간 구독을 한 경우 도메인 네임 첫해 등" "록 요금이 무료라는 점을 잊지 마세요!" msgid "" "P.S.: Now’s a great time to give your site a big boost with a <a href=\"%1$s" "\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;" "\">custom domain name</a>." msgstr "" "추신: 지금이 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: " "underline; color: %2$s;\">고유한 도메인 네임</a>으로 사이트를 크게 발전시킬 " "절호의 기회입니다." msgid "A valid tagline is required." msgstr "유효한 태그라인이 필요합니다." msgid "A valid site title is required." msgstr "유효한 사이트 이름이 필요합니다." msgid "First, let's give your site a name" msgstr "우선 스토어 이름을 지으세요" msgid "Join licensing platform" msgstr "라이선싱 플랫폼 참여" msgid "Join our licensing platform and unlock a 25% discount" msgstr "라이선싱 플랫폼에 참여하여 25% 할인받기" msgid "Unlock 25% off all Jetpack products!" msgstr "모든 젯팩 상품을 25% 할인받으세요!" msgctxt "Hybrid Themes" msgid "" "These themes were built specifically for the Block Editor. They still use " "the Customizer for most site-wide visual changes. They are not compatible " "with the Site Editor. They have access to widgets and are more likely to " "only include a footer widget area. They do not have a “Try & Customize” " "option." msgstr "" "이러한 테마는 블록 편집기 전용으로 제작되었습니다. 그래도 사용자 정의 기능을 " "사용하여 대부분의 사이트 비주얼을 전체적으로 변경할 수 있습니다. 사이트 편집" "기와 호환되지 않습니다. 위젯을 이용하며, 푸터 위젯 영역만 포함될 가능성이 더 " "큽니다. \"체험 및 사용자 정의\" 옵션이 없습니다." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Hybrid Themes" msgstr "복합 테마" msgctxt "Classic Theme" msgid "" "These themes use the Customizer for most site-wide visual changes and often " "have more than normal options in the Customizer. They’ve been adapted to " "work with the Block Editor, but might have some feature gaps. They are not " "compatible with the Site Editor. They have access to widgets and may include " "sidebar and/or footer widget areas. They have a “Try & Customize” option." msgstr "" "이러한 테마에서는 사용자 정의 기능을 사용하여 대부분의 사이트 비주얼을 전체적" "으로 변경합니다. 사용자 정의 기능에 일반 옵션보다 많은 옵션이 있기도 합니다. " "블록 편집기와 연동하도록 조정되었지만 약간의 기능 차이가 있을 수 있습니다. 사" "이트 편집기와 호환되지 않습니다. 위젯을 이용하며, 사이드바 및/또는 푸터 위젯 " "영역이 포함될 수 있습니다. \"체험 및 사용자 정의\" 옵션이 있습니다." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Classic Theme" msgstr "클래식 테마" msgid "Assign licenses" msgstr "라이선스 지정" msgid "Issue new license" msgstr "새 라이선스 발급" msgid "Join this workspace" msgstr "이 작업 공간에 참여" msgid "Your email address is allowed to join this workspace." msgstr "이메일 주소로 이 작업 공간에 참여하실 수 있습니다." msgid "This workspace is private" msgstr "이 작업 공간은 비공개입니다." msgid "Whoops, this isn't the correct code. Why don't you try again?" msgstr "죄송합니다. 코드가 올바르지 않습니다. 다시 시도하시겠어요?" msgid "Enter the code to continue, please." msgstr "계속하려면 코드를 입력해 주세요." msgid "We've sent an email with a code to <br><b>%s</b>" msgstr "코드가 포함된 이메일을 <br><b>%s</b>(으)로 보내드렸습니다." msgid "Enter the code to join <br />%s" msgstr "코드를 입력하여 <br />%s에 참여" msgid "{{p}}Your workspace \"%(signupSiteName)s\" is almost ready.{{/p}}" msgstr "{{p}}\"%(signupSiteName)s\" 작업 공간이 거의 완성되었습니다.{{/p}}" msgid "{{h2}}Hooray!{{/h2}}" msgstr "{{h2}}축하합니다!{{/h2}}" msgid "The full power of modern WordPress hosting made easy." msgstr "최신 WordPress 호스팅의 강력한 파워를 손쉽게 이용하세요." msgid "upgrade when you need" msgstr "필요할 때 업그레이드" msgid "" "Start your free WordPress.com website. Limited functionality, storage and " "visits." msgstr "" "무료 WordPress.com 웹사이트를 시작하세요. 기능, 저장 공간, 방문 횟수에 제한" "이 있습니다." msgid "Redeem now" msgstr "지금 사용" msgid "Handled by WordPress.com. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "WordPress.com에서 처리. {{supportLink}}더 알아보기{{/supportLink}}." msgid "" "Mail handled by WordPress.com email forwarding. {{supportLink}}Learn more{{/" "supportLink}}." msgstr "" "WordPress.com 이메일 전달로 처리하는 메일. {{supportLink}}더 알아보기{{/" "supportLink}}." msgid "Google Subscription ID - only to be stored in meta" msgstr "구글 구독 ID - 메타에만 저장됨" msgid "Product SKU" msgstr "상품 SKU" msgid "" "Explore settings to improve your site's performance. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "설정을 탐색하여 사이트 성능을 개선하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}" msgid "{{span}}Testimonials{{/span}}" msgstr "{{span}}추천 글{{/span}}" msgid "{{span}}Portfolio projects{{/span}}" msgstr "{{span}}포트폴리오 프로젝트{{/span}}" msgid "" "View and Manage the invites to your site. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트 초대를 확인하고 관리하기. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}" msgid "" "People who have subscribed to your site using their email address. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "이메일 주소를 통해 사이트를 구독한 사람. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}" msgid "" "People who have subscribed to your site using their WordPress.com account. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "WordPress.com 계정을 통해 사이트를 구독한 사람. {{learnMoreLink}}더 알아보기" "{{/learnMoreLink}}" msgid "Seller step" msgstr "판매자 단계" msgid "" "Set your name, bio, and other public-facing information. {{learnMoreLink}}" "Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "이름, 프로필 등의 공개 정보를 설정하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}" msgid "" "Adjust your account information and interface settings. {{learnMoreLink}}" "Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "계정 정보와 인터페이스 설정을 수정하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}" msgid "We imported <span>%(colorsNum)s color swatches.</span>" msgstr "색상 견본 <span>%(colorsNum)s개를 가져왔습니다.</span>" msgid "Wonderful!" msgstr "훌륭합니다!" msgid "Importing colors" msgstr "색상 가져오는 중" msgid "Import light" msgstr "색상 가져오기" msgid "%s menu" msgstr "%s 메뉴" msgid "" "By upgrading to the %(planName)s plan, you'll enable audio upload support on " "your site." msgstr "" "%(planName)s 요금제로 업그레이드하면 사이트에서 오디오 업로드 지원 기능을 사" "용할 수 있습니다." msgid "Your primary payment method will automatically switch to" msgstr "기본 결제 수단이 다음 항목으로 자동 변경됩니다" msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to access the theme install features" msgstr "%(planName)s 요금제로 업그레이드하여 테마 설치 기능에 접근" msgid "" "%(occurrences)d file could not be uploaded because your site does not " "support video files. Upgrade to the %(planName)s plan for video support." msgid_plural "" "%(occurrences)d files could not be uploaded because your site does not " "support video files. Upgrade to the %(planName)s plan for video support." msgstr[0] "" "사이트에서 비디오 파일이 지원되지 않으므로 %(occurrences)d개 파일을 업로드할 " "수 없습니다. %(planName)s 요금제로 업그레이드하면 비디오가 지원됩니다." msgid "" "Your current plan doesn't allow plugin installation. Please upgrade to " "%(businessPlanName)s plan first." msgstr "" "현재 이용 중인 요금제에서는 플러그인 설치가 허용되지 않습니다. 먼저 " "%(businessPlanName)s 요금제로 업그레이드해 주세요." msgid "Upgrade your plan to access all hosting features" msgstr "모든 호스팅 기능에 접근하려면 요금제를 업그레이드" msgid "" "Purchase our %(planName)s plan at {{strong}}no extra cost{{/strong}}, and " "get access to all its features, plus the first year of your domain for free." msgstr "" "{{strong}}추가 비용 없이{{/strong}} %(planName)s 요금제를 구매하여 모든 기능" "을 이용하고 도메인을 첫해에 무료로 사용하세요." msgid "" "{{strong}}Save %(savings)s{{/strong}} when you purchase a WordPress.com " "%(planName)s plan instead — your domain comes free for a year." msgstr "" "그 대신에 워드프레스닷컴 %(planName)s 요금제를 구매하면 " "{{strong}}%(savings)s{{/strong}}의 금액이 절약됩니다. 도메인이 1년간 무료로 " "제공됩니다." msgid "" "Pay an {{strong}}extra %(extraToPay)s{{/strong}} for our %(planName)s plan, " "and get access to all its features, plus the first year of your domain for " "free." msgstr "" "%(planName)s 요금제에 {{strong}}%(extraToPay)s의 추가 금액{{/strong}}을 결제" "하여 모든 기능을 이용하고 도메인을 첫해 무료로 사용하세요." msgid "Upgrade to Pro Plan" msgstr "Pro 요금제로 업그레이드" msgid "" "Unlock powerful SEO tools! Contact your site's administrator to upgrade to a " "%(planName)s plan." msgstr "" "강력한 SEO 도구를 활용하세요! %(planName)s 요금제로 업그레이드하려면 사이트 " "관리자에게 문의하세요." msgid "Upgrade to a %(planName)s plan to unlock the power of our SEO tools!" msgstr "" "SEO 도구의 강력한 기능을 활용하려면 %(planName)s 요금제로 업그레이드하세요." msgid "" "If you purchased %(domain)s elsewhere, you can {{a}}connect it{{/a}} with " "WordPress.com %(premiumPlanName)s." msgstr "" "%(domain)s 구매를 다른 곳에서 한 경우 워드프레스닷컴 %(premiumPlanName)s에 " "{{a}}이 도메인을 연결{{/a}}할 수 있습니다." msgid "" "Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, " "directly to your site — the Pro Plan has 50 GB storage." msgstr "" "비디오나 오디오를 더해서 글과 페이지를 더욱 멋지게 꾸미세요. 풍부한 미디어를 " "사이트로 바로 업로드하세요. Pro 요금제에서는 50GB 저장 공간을 제공합니다." msgid "" "All WordPress.com advertising has been removed from your site. Upgrade to " "%(businessPlanName)s to remove the WordPress.com footer credit." msgstr "" "모든 워드프레스닷컴 광고가 사이트에서 제거되었습니다. %(businessPlanName)s 요" "금제로 업그레이드하여 워드프레스닷컴 푸터 크레딧을 제거하세요." msgid "How to fix connection issues" msgstr "연결 문제 고치는 방법" msgid "Troubleshooting tips" msgstr "문제 해결 팁" msgid "Do you need any help?" msgstr "도움이 필요하세요?" msgid "" "Thanks for using the Pro Plan! Today we've increased your storage space to " "50 GB so you'll be able to upload more images, videos, audio, and documents " "to your site. Enjoy!" msgstr "" "Pro 요금제를 선택해주셔서 감사합니다! 이제 더 많은 이미지, 비디오, 오디오, 문" "서를 사이트에 업로드할 수 있게 50GB로 늘어난 저장 공간을 즐겁게 활용해보세요!" msgid "" "WordPress.com Pro includes a free custom domain name for one year. Register " "a domain name that matches your branding, blog, or business." msgstr "" "WordPress.com Pro에는 1년 무료 사용자 정의 도메인 네임이 포함됩니다. 브랜드, " "블로그 또는 비즈니스에 알맞은 도메인 네임을 등록하세요." msgid "" "%d file could not be uploaded because your site does not support video " "files. Upgrade to the Pro plan for video support." msgstr "" "비디오 파일을 지원하지 않는 사이트이므로 %d개 파일을 업로드할 수 없습니다. " "Pro 요금제로 업그레이드하면 비디오가 지원됩니다." msgid "Everything in Pro" msgstr "프로의 모든 것" msgid "Preview: you must purchase the %1$sPro Plan%2$s to save your changes" msgstr "미리보기: 변경 사항을 저장하려면 %1$sPro 요금제%2$s를 구매해야 합니다." msgid "" "Did you know that you can do far more than just set your background color " "and image in the Colors tool in our Custom Design, part of the Pro Plan? <a " "href=\"%s\">Preview it now!</a>" msgstr "" "Pro 요금제에 포함된 사용자 정의 디자인의 색상 도구를 활용하면 단순히 배경 색" "상과 이미지를 설정하는 것을 넘어서 훨씬 더 많은 일을 할 수 있다는 걸 알고 계" "셨나요? <a href=\"%s\">지금 미리 보기 해보세요!</a>" msgid "" "Experience the full power of the Colors tool and countless palettes with " "Custom Design, part of the Pro Plan. Make your blog look and feel exactly " "the way you want." msgstr "" "Pro 요금제에 포함된 사용자 정의 디자인의 색상 도구와 수많은 팔레트의 강력한 " "성능을 체험해보세요. 자신의 취향을 정확히 표현하는 블로그의 룩 앤 필을 완성" "할 수 있습니다." msgid "" "Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog " "with VideoPress included in our <a href=\"%s\">Pro Plan</a>?" msgstr "" "<a href=\"%s\">Pro 요금제</a>에 포함된 비디오프레스를 통해 비디오를 업로드하" "여 블로그에바로 임베드할 수 있다는 것을 알고 계셨나요?" msgid "The Pro Plan comes with the following Custom Design features:" msgstr "Pro 요금제에 포함된 사용자 정의 디자인 기능은 다음과 같습니다." msgid "Buy Pro Plan" msgstr "Pro 요금제 구매" msgid "Unlock advanced design options with the <strong>Pro plan</strong>!" msgstr "<strong>Pro 요금제</strong>에서 고급 디자인 옵션을 경험해보세요!" msgid "" "Check out our <a href=\"%1$s\">help library</a>. If you have a Pro plan or " "higher, you can connect with us in <a href=\"%2$s\">live sessions</a> to get " "expert advice on building your site." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">도움말 라이브러리</a>를 확인하세요. Pro 요금제 이상을 이용하" "는 경우 <a href=\"%2$s\">실시간 세션</a>을 통해 사이트 제작에 대한 전문가의 " "조언을 받으실 수 있습니다." msgid "WordPress.com Pro" msgstr "WordPress.com Pro" msgid "Includes WordPress.com Pro features:" msgstr "다음과 같은 WordPress.com Pro기능이 포함됩니다." msgid "" "WordPress.com Pro includes a free custom domain name for one year. Register " "a domain name that matches your branding, blog, or small business." msgstr "" "WordPress.com Pro에서는 사용자 정의 도메인 네임이 1년간 무료로 제공됩니다. 여" "러분의 브랜드, 블로그, 비즈니스에 알맞은 도메인 네임을 등록하세요." msgid "Get WordPress.com Pro" msgstr "WordPress.com Pro 이용" msgid "All the benefits of our Pro plan, plus the ability to:" msgstr "Pro 요금제의 모든 혜택 외에도 다음과 같은 기능이 제공됩니다." msgid "" "Want to transform your business website into a customer service tool? With a " "WordPress.com Pro plan, you can add one of these top support plugins." msgstr "" "비즈니스 웹사이트를 고객 서비스 도구로 활용하고 싶으신가요? WordPress.com " "Pro 요금제에서는 최고의 고객 서비스 플러그인을 추가할 수 있습니다." msgid "Hide (Pro Plan Required)" msgstr "숨기기(Pro 요금제에서 이용 가능)" msgid "" "A 60-minute overview course with two of our Happiness Engineers. In this " "live group session, we will provide an overview of WordPress.com, discuss " "features of the WordPress.com Pro plan, provide a basic setup overview to " "help you get started with your site, and show you where to find additional " "resources and help in the future." msgstr "" "해피니스 엔지니어 두 명과 함께하는 60분 개요 과정입니다. 이 실시간 그룹 세션" "에서는 WordPress.com을 개괄적으로 설명하고 WordPress.com Pro 요금제의 기능을 " "소개하고 사이트를 시작할 수 있게 기본 설정을 알려주고 향후 추가 자료나 도움" "이 필요할 때 어디에서 찾을 수 있는지 안내합니다." msgid "New Pro Plan" msgstr "새로운 Pro 요금제" msgid "" "Looking to grow more? The Pro plan includes advanced SEO tools, WooCommerce " "and more." msgstr "" "성장할 방법을 찾고 계신가요? Pro 요금제에는 고급 SEO 도구, WooCommerce 등이 " "포함됩니다." msgid "Open up for 50% off the WordPress.com Pro Plan." msgstr "WordPress.com Pro 요금제를 50% 할인받을 수 있습니다." msgid "Rewind requires a paid Jetpack plan or a WPCOM Pro plan" msgstr "복원하려면 유료 Jetpack 요금제, WPCOM Pro 요금제가 필요합니다" msgid "Audio file upload is available only on the Pro plan." msgstr "오디오 파일은 Pro 요금제에서만 업로드할 수 있습니다." msgid "Video file upload is available only on the Pro plan." msgstr "비디오 파일은 Pro 요금제에서만 업로드할 수 있습니다." msgid "" "Use an ecommerce-optimized theme for your online shop. Note: creating a " "store or activating WooCommerce requires a Pro plan." msgstr "" "온라인 스토어에 전자상거래에 최적화된 테마를 사용하세요. 스토어를 만들거나 " "WooCommerce를 활성화하려면 Pro 요금제가 필요합니다." msgid "Purchase a Pro Plan to<br> activate CSS customization" msgstr "Pro 요금제를 구매하여<br> CSS 사용자 정의 활성화" msgid "Learn more from your visitors with a Pro plan" msgstr "Pro 요금제로 방문자 정보 더 상세히 알아보기" msgid "See the <a href=\"%s\">WordPress.com Pro</a> page for more information." msgstr "" "자세한 내용은 <a href=\"%s\">WordPress.com Pro</a> 페이지에서 확인하세요." msgid "" "<strong>View</strong> and <strong>manage</strong> a WordPress.com Pro site's " "plugins." msgstr "" "WordPress.com Pro 사이트의 플러그인을 <strong>확인하고</strong> <strong>관리" "</strong>하세요." msgid "Launch your site to drive more visitors" msgstr "더 많은 방문자가 유입되도록 사이트를 시작하세요" msgid "" "Changing your site from private to public helps people find you and get more " "visitors. Don’t worry, you can keep working on your site." msgstr "" "사이트를 비공개에서 공개로 변경하면 사람들이 여러분의 사이트를 찾아서 더 많" "이 방문할 수 있게 됩니다. 공개한 후에도 사이트 작업은 이어나갈 수 있으니 걱" "정 마세요." msgid "Special Security offer: %s off Jetpack to protect your site" msgstr "특별 보안 제공: 사이트를 보호하는 젯팩 %s 할인" msgid "SFTP, Database access is included" msgstr "SFTP, 데이터베이스 접근이 포함됩니다." msgid "Remove ads is included" msgstr "광고 제거가 포함됩니다." msgid "WooCommerce is included" msgstr "우커머스가 포함됩니다." msgid "" "You are in the process of changing your account email address to " "{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, but you still need to confirm the " "change." msgstr "" "계정 이메일 주소를 {{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}} 주소로 변경하는 " "중이나 변경을 확인해야 합니다. " msgid "Update account email" msgstr "계정 이메일 업데이트" msgid "" "To update your account email enter a new email address below. You will need " "to confirm the new email address before the change will take effect." msgstr "" "계정 이메일을 업데이트하려면 아래에 새로운 이메일 주소를 입력하세요. 변경이 " "적용되려면 새로운 이메일 주소를 확인해야 합니다." msgid "There was a problem updating your account email." msgstr "계정 이메일 업데이트 도중에 문제가 발생했습니다." msgid "Your account email address was updated successfully." msgstr "계정 이메일 주소가 성공적으로 업데이트되었습니다." msgid "" "Install plugins and extend functionality for your site with access to more " "than 50,000 plugins." msgstr "" "50,000개 이상의 플러그인 접근 권한으로 플러그인을 설치하고 사이트의 기능을 확" "장하세요." msgid "Sensei Pro" msgstr "Sensei Pro" msgid "What Are WordPress Plugins and Themes? (A Beginner’s Guide)" msgstr "WordPress 플러그인과 테마란 무엇인가요? (초보자 가이드)" msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer." msgstr "웹 글꼴의 글꼴 두께는 형식이 적절한 문자열 또는 정수여야 합니다." msgid "Each webfont src must be a non-empty string." msgstr "각 웹 글꼴의 src는 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다." msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings." msgstr "웹 글꼴의 src는 비어 있지 않은 문자열이거나 문자열 배열이어야 합니다." msgid "Webfont font family must be a non-empty string." msgstr "웹 글꼴의 글꼴 패밀리는 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다." msgid "My Jetpack dashboard" msgstr "내 젯팩 알림판" msgid "" "Full Site Editing is the shiny new toy in your website creation adventures. " "Dive in headfirst, or explore further with our Full Site Editing guide: %s" msgstr "" "전체 사이트 편집은 웹사이트 생성 과정에서 빛나는 새 기능입니다. 시작하기 전" "에 전체 사이트 편집 가이드(%s)를 자세히 살펴보세요." msgid "Your free guides" msgstr "무료 가이드" msgid "" "Learn everything you need to know about getting started with Jetpack " "{{gettingStartedLink}}here{{/gettingStartedLink}}." msgstr "" "Jetpack 이용 방법에 관해 알아야 할 모든 것을 {{gettingStartedLink}}여기{{/" "gettingStartedLink}}에서 확인하세요." msgid "How do I start using Jetpack on my website?" msgstr "제 웹사이트에서 Jetpack을 쓰려면 어떻게 해야 하나요?" msgid "" "P.S.: Now’s a great time to give your site a big boost with a custom domain " "name: %s" msgstr "" "추신: 지금이 사용자 정의 도메인 네임(%s)으로 사이트를 크게 발전시킬 절호의 기" "회입니다." msgid "Or watch a recorded session: %s" msgstr "또는 녹화된 세션(%s)을 시청하세요." msgid "" "After you select a theme, you’ll land in the Site Editor: %1$s. This is " "where you’ll design everything on your site — from the header right down to " "the footer — using blocks (more on that below). Here you can change colors, " "text size, spacing, and more using Styles: %2$s. No code needed!" msgstr "" "테마를 선택하면 사이트 편집기(%1$s)로 이동합니다. 여기에서 블록을 사용하여 헤" "더부터 푸터까지 사이트의 모든 것을 디자인할 수 있습니다(자세한 내용은 아래 참" "조). 여기에서 스타일(%2$s)을 사용하여 색상, 글꼴 크기, 간격 등을 변경할 수 있" "습니다. 코드가 필요 없습니다!" msgid "Tour Media" msgstr "투어 미디어" msgid "Resume tour <span>(%1$d/%2$d)</span>" msgstr "투어 다시 시작하기 <span>(%1$d/%2$d)</span>" msgid "View your product" msgstr "제품 보기" msgid "Continue editing" msgstr "계속 수정하기" msgid "" "Preview your product on your site before launching and sharing with others." msgstr "출시하고 다른 사람에게 공개하기 전에 사이트에서 제품을 미리 보세요." msgid "You've added your first product!" msgstr "첫 번째 제품이 추가되었습니다!" msgid "" "<span class=\"meta-prep meta-prep-author\">Updated on</span> %1$s <span " "class=\"meta-sep\">-</span> %2$s" msgstr "" "<span class=\"meta-prep meta-prep-author\"></span> %1$s <span class=\"meta-" "sep\">~</span> %2$s에 업데이트함" msgid "" "So we urge you to start working on your site right away, gain momentum, and " "build the site of your dreams." msgstr "" "그러니 여러분도 바로 사이트 제작에 착수하여 추진력을 얻고 자신이 꿈꾸던 사이" "트를 완성해보세요." msgid "Daily and special topic<br/>webinars" msgstr "일간 및 특별 주제<br/>웨비나" msgid "Managing SEO" msgstr "SEO 관리하기" msgid "Intro to<br />Blogging" msgstr "블로깅<br />소개" msgid "Intro to Blogging" msgstr "블로깅 시작하기" msgid "Daily and special topic webinars" msgstr "데일리 웨비나와 특별 주제 웨비나" msgid "" "Building your site doesn’t need to be scary, and you don’t need to tackle it " "alone. We offer a range of resources and support to help you achieve your " "goals!" msgstr "" "사이트 만들기를 두려워할 필요도 없고, 여러분 혼자 씨름할 필요도 없습니다. 여" "러분의 목표 달성을 도울 다양한 자료와 지원을 저희가 제공하니까요!" msgid "Your free webinars, courses, and guides" msgstr "무료 웨비나, 과정 및 가이드" msgid "" "Or watch a <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: " "underline; color: #ffffff;\">recorded session</a>." msgstr "" "아니면 <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; " "color: #ffffff;\">녹화된 세션</a>을 시청해보세요." msgid "Register for free today" msgstr "지금 무료 등록" msgid "WordPress.com Full Site Editing" msgstr "워드프레스닷컴 전체 사이트 편집" msgid "" "You can also join our WordPress experts and learn how to use the FSE tools " "in a live webinar that includes a Q&A." msgstr "" "또한, Q&A 세션이 포함되는 라이브 웨비나에서 WordPress 전문가와 함께 전체 사이" "트 편집 도구 사용법을 배우는 방법도 있습니다." msgid "" "Full Site Editing is the shiny new toy in your website creation adventures. " "Dive in headfirst, or explore further with our <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\" style=\"text-decoration:underline;color:#ffffff;\">Full Site Editing " "guide</a>." msgstr "" "전체 사이트 편집은 웹사이트를 만들 때 활용할 수 있는 재미있는 신기능입니다. " "직접 사용하며 사용법을 깨우칠 수도 있고, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" " "style=\"text-decoration:underline;color:#ffffff;\">전체 사이트 편집 가이드</" "a>에서 자세한 내용을 확인할 수도 있습니다." msgid "Full Site Editing (FSE) has arrived" msgstr "전체 사이트 편집(Full Site Editing) 기능을 출시했습니다" msgid "" "Blocks are the components for adding content to your pages and posts — think " "of them as the building blocks of your website. There’s a block for every " "type of element you can think of: Insert text, photos, forms, testimonials, " "maps, and so much more." msgstr "" "블록은 페이지와 글에 콘텐츠를 추가하는 컴포넌트입니다. 블록을 웹사이트를 만드" "는 기본적인 구성 요소라고 생각하세요. 여러분이 떠올릴 수 있는 온갖 요소를 위" "한 블록이 존재합니다. 블록을 활용하여 텍스트, 사진, 양식, 추천 글, 지도 등의 " "요소를 삽입해보세요." msgid "Blocks for everyone!" msgstr "누구나 쉽게 쓰는 블록!" msgid "" "After you select a theme, you’ll land in the <a target=\"_blank\" style=" "\"text-decoration: underline; color: #035e9b;\" href=\"%1$s\">Site Editor</" "a>. This is where you’ll design everything on your site — from the header " "right down to the footer — using blocks (more on that below). Here you can " "change colors, text size, spacing, and more <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\" style=\"text-decoration: underline; color: #035e9b;\">using Styles</a>. " "No code needed!" msgstr "" "테마를 선택하면 <a target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; " "color: #035e9b;\" href=\"%1$s\">사이트 편집기</a>로 이동합니다. 여기에서 블록" "을 이용하여 헤더부터 푸터까지 사이트의 모든 것을 디자인할 수 있습니다. (블록" "은 아래에서 자세히 다룹니다). 여기에서 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" " "style=\"text-decoration: underline; color: #035e9b;\">스타일을 사용하여</a> " "색상, 글꼴 크기, 간격 등을 수정할 수 있습니다. 코드가 필요 없습니다!" msgid "Build and customize your site" msgstr "사이트를 만들고 사용자 정의하세요" msgid "" "It’s time to have some fun! Keep on reading to learn how to control the look " "and feel of your entire site and receive some helpful resources to get you " "started." msgstr "" "지금부터 재미있게 사이트를 만들어보세요! 본 이메일을 통해 사이트의 룩앤필을 " "제어하는 방법을 배우고, 사이트를 시작하는 데 도움이 되는 자료를 받아보세요." msgctxt "Button text" msgid "Start a new store" msgstr "새로운 스토어 시작" msgctxt "Header text" msgid "Set up a store and start selling online" msgstr "스토어를 설정하고 온라인 판매를 시작하세요" msgctxt "Button text" msgid "Upgrade your store" msgstr "스토어 업그레이드" msgctxt "Header text" msgid "Upgrade your store" msgstr "스토어 업그레이드" msgid "" "Payments features on WordPress.com allow you to make money from your site in " "many ways." msgstr "" "WordPress.com의 결제 기능을 활용하면 다양한 방법으로 사이트에서 수익을 올릴 " "수 있습니다." msgid "How to set up an online store" msgstr "온라인 스토어 설정 방법" msgid "" "Need more out of your store? Unlock the tools needed to manage products, " "orders, shipping, and more." msgstr "" "스토어에 필요한 것이 더 있으신가요? 상품, 주문, 배송 등의 관리에 필요한 도구" "의 잠금을 해제하세요." msgid "Upgrade your storage." msgstr "저장 공간을 업그레이드하세요." msgid "" "Error loading introductory discounts. Some displayed prices may be incorrect." msgstr "" "신규 할인을 로딩하던 중에 오류가 발생했습니다. 표시된 가격이 정확하지 않을 수" "도 있습니다." msgid "- %1$s will renew at new price of %2$s" msgstr "- %1$s 갱신 신규 가격 %2$s" msgid "" "* All domains that expire before May 10, 2022 can be renewed once at the old " "price until May 10, 2022." msgstr "" "* 2022년 5월 10일 이전에 만료되는 모든 도메인은 2022년 5월 10일까지 이전 가격" "으로 한 번 갱신할 수 있습니다." msgid "" "If you would like to renew early or cancel your domain, please visit the " "purchase page at https://wordpress.com/me/purchases before April 11, 2022." msgstr "" "도메인을 조기에 갱신하거나 취소하려면 2022년 4월 11일 이전에 구매 페이지" "(https://wordpress.com/me/purchases)를 방문해 주세요." msgid "" "The new prices for domain renewals will go into effect starting on March 11, " "2022.*" msgstr "도메인 갱신 신규 가격은 2022년 3월 11일부터 적용됩니다.*" msgid "<strong>%1$s</strong> will renew at new price of %2$s" msgstr "<strong>%1$s</strong> 갱신 신규 가격 %2$s" msgid "" "We're writing to let you know about a price increase for some of the " "products that you have purchased with WordPress.com due to price increases " "we've incurred from our partners in the past year." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 구매한 상품 중 일부의 가격이 지난해 당사 파트너로부터 발생" "한 가격 인상 요인으로 인해 인상됩니다." msgid "WordPress.com pricing update" msgstr "워드프레스닷컴 가격 업데이트" msgid "" "This is an automated email. All replies to this email will be delivered to " "support team for further assistance." msgstr "" "자동 이메일입니다. 이 이메일에 대한 모든 회신은 추가 지원을 위해 지원팀에 전" "달됩니다." msgid "Please prevent the merchant from receiving new offers on your side." msgstr "회원님 측에서 판매자에게 신규 제안이 수신되지 않도록 하세요." msgid "" "We have processed an unsubscribe request from %1$s that will prevent them to " "receive future Capital offers." msgstr "" "향후 Capital 제안이 수신되지 않게 되는 %1$s의 구독 취소 요청이 처리되었습니" "다." msgid "You don't have an active subscription to the %s email group." msgstr "%s 이메일 그룹에 대한 활성 구독이 없습니다." msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} expired over 30 days ago and has been " "offered for sale at auction. Currently it is not possible to renew it. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 만료된 지 30일이 지나서 판매하기 위" "해 경매에 부쳐졌습니다. 현재는 갱신할 수 없습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "Removing card" msgstr "카드 제거하는 중" msgctxt "View options to switch between" msgid "View" msgstr "보기" msgid "DELETE" msgstr "삭제" msgid "" "You already have Professional Email set up for the domain %(domainName)s. " "Please check if you really want a different email service, as changing email " "providers may disrupt your existing service." msgstr "" "%(domainName)s 도메인에 Professional Email이 이미 설정되어 있습니다. 이메일 " "제공업체를 변경하면 기존 서비스 이용에 지장을 줄 수 있습니다. 진짜 다른 이메" "일 서비스를 이용하고 싶은 것인지 확인해보세요." msgid "" "You already have Google email set up for the domain %(domainName)s. Please " "check if you really want a different email service, as changing email " "providers may disrupt your existing service." msgstr "" "%(domainName)s 도메인에 Google 이메일이 이미 설정되어 있습니다. 이메일 제공업" "체를 변경하면 기존 서비스 이용에 지장을 줄 수 있습니다. 진짜 다른 이메일 서비" "스를 이용하고 싶은 것인지 확인해보세요." msgid "" "This communication was sent in partnership with Stripe Brokering, Inc., a " "wholly-owned subsidiary of Stripe, Inc." msgstr "" "이 커뮤니케이션은 Stripe, Inc.가 전액 출자한 자회사인 Stripe Brokering, Inc." "와 제휴하여 발송되었습니다." msgid "" "All loans issued by Celtic Bank, a Utah-Chartered Industrial Bank, Member " "FDIC, and are subject to credit approval." msgstr "" "모든 대출은 Celtic Bank, a Utah-Chartered Industrial Bank, Member FDIC에서 발" "행하며, 신용 승인을 받아야 합니다." msgid "" "If your application is approved, funds are deposited into your Stripe " "account as soon as the next business day." msgstr "" "신청이 승인되면 다음 영업일에 즉시 회원님의 Stripe 계정으로 자금이 입금됩니" "다." msgid "Get funding fast." msgstr "빨리 자금을 확보하세요." msgid "" "By clicking “Update subscription,” you agree to our <a target=\"_blank\" " "href=\"https://www.tumblr.com/policy/terms-of-service\">Terms of Service</" "a>, have read our <a target=\"_blank\" href=\"https://www.tumblr.com/privacy" "\">Privacy Policy</a>, and authorize your payment method to be saved until " "you delete it and charged on a recurring basis until you cancel. You " "understand <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">how your subscription works, " "how to cancel, and how to delete your payment method</a>." msgstr "" "\"구독 업데이트\"를 클릭하는 것은 <a target=\"_blank\" href=\"https://www." "tumblr.com/policy/terms-of-service\">서비스 약관</a>에 동의하고, <a target=" "\"_blank\" href=\"https://www.tumblr.com/privacy\">개인정보 취급방침</a>을 읽" "었으며, 결제 수단을 삭제할 때까지 저장되고 취소할 때까지 반복 청구하는 권한" "을 부여한다는 것입니다. 귀하는 <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">구독 작동 " "방식, 취소 방법 및 결제 수단 삭제 방법</a>을 이해합니다." msgid "Update subscription" msgstr "구독 업데이트" msgid "Your subscription will renew for %s on %s" msgstr "%s에 %s(으)로 구독 갱신 예정" msgid "Today’s total" msgstr "오늘 합계" msgid "The activity_type argument must be a string." msgstr "activity_type 인수는 문자열이어야 합니다." msgid "" "Failed to update the notification settings. The provided workspace is " "invalid." msgstr "" "알림 설정을 업데이트하지 못했습니다. 제공한 작업 공간이 유효하지 않습니다." msgid "The hub ID." msgstr "허브 ID." msgid "Try risk free with a %(days)d-day money back guarantee." msgstr "%(days)d일 환불이 보장되니 위험 부담 없이 체험하세요." msgid "What's Next" msgstr "다음 할 일" msgid "Submit content for new site" msgstr "새 사이트를 위한 콘텐츠 제출" msgid "Submit business information" msgstr "비즈니스 정보 제출" msgid "" "Start your free WordPress.com website. Limited functionality and storage." msgstr "" "무료 WordPress.com 웹사이트를 시작하세요. 기능과 저장 공간에 제한이 있습니다." msgid "%sGB" msgstr "%sGB" msgid "%sGB of storage" msgstr "저장 공간 %sGB" msgid "Unlimited WordPress plugins" msgstr "WordPress 플러그인 무제한" msgid "%(siteCount)d sites" msgstr "%(siteCount)d개 사이트" msgid "Not included" msgstr "불포함" msgid "" "Upgrade to our premium plan to gain access to all the tools you need to run " "an online ecommerce store, from marketing to shipping." msgstr "" "마케팅부터 배송까지 온라인 전자상거래 스토어를 운영하는 데 필요한 모든 도구" "를 이용하고 싶다면 프리미엄 요금제로 업그레이드하세요." msgid "Need more from your store?" msgstr "스토어에서 더 많은 일을 하고 싶으신가요?" msgid "Unlimited admins" msgstr "관리자 수 무제한" msgid "Titan e-mail" msgstr "Titan 이메일" msgid "Payment blocks" msgstr "결제 블록" msgid "Unlimited blog posts and pages" msgstr "블로그 글과 페이지 무제한" msgid "50 GB storage space" msgstr "50GB 저장 공간" msgid "Jetpack advanced" msgstr "Jetpack 고급" msgid "Incorrect code provided." msgstr "잘못된 코드가 제공되었습니다." msgid "Failed to generate a challenge code." msgstr "과제 코드를 생성하지 못했습니다." msgid "Confirm %1$s" msgstr "%1$s 확인" msgid "" "Can't set NS records for your subdomain? Switch to our <aadv>advanced setup</" "aadv>." msgstr "" "하위 도메인에 대한 NS 레코드를 설정할 수 없나요? <aadv>고급 설정</aadv>으로 " "전환하세요." msgid "Do you have email or other services connected to this domain?" msgstr "이 도메인에 연결된 이메일 등의 서비스가 있나요?" msgid "" "The easiest way to connect your subdomain is by changing NS records. But if " "you are unable to do this, then switch to our <a>advanced setup</a>, using A " "& CNAME records." msgstr "" "하위 도메인을 연결하는 가장 쉬운 방법은 NS 레코드를 변경하는 것입니다. 그러" "나 이렇게 할 수 없는 경우에는 A 레코드와 CNAME 레코드를 사용하는 <a>고급 설정" "</a>으로 전환하세요." msgid "Could not send SMS message." msgstr "SMS 메시지를 보낼 수 없습니다." msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s" msgstr "제공된 광역시/도(%1$s)가 유효하지 않습니다. 다음 중 하나여야 함: %2$s" msgid "" "If there are issues with your backup, we will automatically try again. " "You'll also get an email if something goes wrong." msgstr "" "백업에 문제가 있으면 자동으로 재시도합니다. 문제가 발생할 때는 회원님께 이메" "일도 발송됩니다. " msgid "Did you know" msgstr "알고 계셨나요?" msgid "Activation failed. Plugin is not installed" msgstr "활성화되지 않았습니다. 플러그인이 설치되지 않았습니다." msgid "Enhance your site with dozens of other features" msgstr "기타 수십 가지 기능으로 사이트 보강" msgid "Get notifications if your site goes offline" msgstr "사이트가 오프라인으로 전환되면 알림 받기" msgid "Protect your site against bot attacks" msgstr "봇 공격으로부터 사이트 보호" msgid "Speed up your site with optimized images" msgstr "최적화된 이미지로 사이트 속도 향상" msgid "Measure your impact with beautiful stats" msgstr "아름다운 통계로 영향력 측정" msgid "" "Secure and speed up your site for free with Jetpack's powerful WordPress " "tools." msgstr "" "젯팩의 강력한 워드프레스 도구를 통해 무료로 사이트의 안전을 유지하고 속도를 " "높이세요." msgid "Update A & CNAME records" msgstr "A & CNAME 레코드 업데이트" msgid "Update NS records" msgstr "NS 레코드 업데이트" msgid "" "Find the NS records on your subdomain's settings page and replace them with " "the following values:" msgstr "서브도메인 설정 페이지에서 NS 레코드를 찾아서 다음 값으로 대체하세요." msgid "Your subdomain is connected" msgstr "서브도메인이 연결되었습니다" msgid "" "This is the advanced way to connect your subdomain, using A & CNAME records. " "We advise using our <a>suggested setup</a> instead, with NS records." msgstr "" "이 방법은 A레코드와 CNAME 레코드를 사용해서 서브도메인을 연결하는 고급 방법입" "니다. 저희는 NS 레코드를 가지고 <a>권장 설정</a>을 사용하는 방법을 추천합니" "다." msgid "Once you've updated the records click on \"Verify Connection\" below." msgstr "레코드 업데이트를 마친 후 하단의 \"연결 인증\" 버튼을 클릭합니다. " msgid "" "Next find the CNAME records on your subdomain's settings page and replace " "them with the following value:" msgstr "" "그리고 서브도메인 설정 페이지에서 CNAME 레코드를 찾아서 다음 값으로 대체합니" "다." msgid "" "Replace IP addresses (A records) of your subdomain to use the following " "values:" msgstr "서브도메인 IP 주소(A 레코드)를 다음 값으로 바꿉니다." msgid "Find the A records on your subdomain's settings page." msgstr "서브도메인 설정 페이지에서 루트 A 레코드를 찾습니다." msgid "Tumblr Ad-Free Browsing" msgstr "광고 없이 Tumblr 둘러보기" msgid "Tumblr Payment" msgstr "Tumblr 결제" msgid "" "We were unable to retrieve your latest product details. Please try again " "later." msgstr "최신 제품 세부정보가 검색되지 않습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Email me a link" msgstr "이메일로 링크 보내기" msgid "" "Jetpack’s world-class security features are now easier to manage for anyone " "with multiple WordPress websites." msgstr "" "Jetpack의 세계적인 수준의 보안 기능 덕분에 WordPress 웹사이트를 여러 개 소유" "한 누구나 더욱 쉬운 관리가 가능해졌습니다. " msgid "" "Purchase and manage licenses, and get up to a %d%% discount with our " "licensing platform." msgstr "" "라이선스를 구매하고 관리하며 라이선스 플랫폼을 통해 최대 %d%% 할인받으세요." msgid "Go to Search Dashboard" msgstr "Search 대시보드로 이동" msgid "" "We couldn't connect to your site. Please verify that your credentials are " "correct and ensure that your host is not blocking the connection." msgstr "" "사이트에 연결할 수 없습니다. 자격 증명이 올바른지, 호스팅 제공업체가 연결을 " "차단하고 있지 않은지 확인하세요." msgid "" "Please {{b}}ask your hosting provider to allow connections{{/b}} from the IP " "addresses found on this page: %(url)s" msgstr "" "%(url)s 페이지에 있는 IP 주소로부터 {{b}}연결을 허용하도록 호스팅 제공업체에 " "요청{{/b}}하세요." msgid "Credit card details" msgstr "신용카드 상세정보" msgid "Set as primary payment method" msgstr "기본 결제 수단으로 지정" msgid "Save payment method" msgstr "결제 수단 저장" msgid "" "Please {{b}}ask your hosting provider to allow connections{{/b}} from the IP " "addresses found on this page: {{a}}%(url)s{{/a}}" msgstr "" "{{a}}%(url)s{{/a}} 페이지에 있는 IP 주소로부터 {{b}}연결을 허용하도록 호스팅 " "제공업체에 요청{{/b}}하세요." msgid "Winkel is a minimal, product-oriented theme." msgstr "Winkel은 제품을 돋보이게 디자인한 미니멀한 테마입니다." msgid "An unknown error occurred during installation" msgstr "설치 시 알 수 없는 에러가 발생했습니다" msgid "There was an error installing your plugin" msgstr "플러그인 설치 시 에러가 발생했습니다" msgid "You are not allowed to install plugins on this site." msgstr "이 사이트에 플러그인을 설치하실 수 없습니다." msgctxt "VideoPress Product Feature" msgid "Unlimited users" msgstr "무제한 사용자" msgctxt "VideoPress Product Feature" msgid "Built into WordPress editor" msgstr "워드프레스 편집기에 구축됨" msgctxt "VideoPress Product Feature" msgid "1TB of storage" msgstr "저장 공간 1TB" msgctxt "Security Product Feature" msgid "Comment & form spam protection" msgstr "댓글 및 양식 스팸 방지" msgctxt "Security Product Feature" msgid "One-click fixes for most threats" msgstr "대다수 위협을 클릭 한 번으로 해결" msgctxt "Security Product Feature" msgid "Automated real-time malware scan" msgstr "자동화된 실시간 악성코드 검사" msgctxt "Security Product Feature" msgid "Real-time cloud backups with 10GB storage" msgstr "10GB 저장 공간으로 실시간 클라우드 백업" msgid "Comprehensive site security, including Backup, Scan, and Anti-spam." msgstr "백업, 스캔 및 스팸 방지를 포함한 포괄적인 사이트 보안" msgctxt "Scan Product Feature" msgid "Instant email notifications" msgstr "즉석 이메일 알림" msgctxt "Scan Product Feature" msgid "One-click fixes for most issues" msgstr "대다수 문제를 클릭 한 번으로 해결" msgctxt "Scan Product Feature" msgid "Automated daily scanning" msgstr "자동화된 일간 검사" msgid "Error activating Jetpack module" msgstr "젯팩 모듈 활성화 오류" msgid "Error activating Jetpack plugin" msgstr "젯팩 플러그인 활성화 오류" msgid "Infinitely customizable with integrations and extensions" msgstr "통합과 확장을 통해 무한정 사용자 정의 가능" msgid "Fully integrated with WordPress & WooCommerce" msgstr "워드프레스 및 우커머스와 완전히 통합됨" msgid "Manage unlimited contacts" msgstr "무제한 연락처 관리" msgid "" "All of your contacts in one place. Build better relationships with your " "customers and clients." msgstr "" "연락처가 한곳에 다 있습니다. 고객 및 클라이언트와 더 좋은 관계를 형성하세요." msgctxt "Backup Product Feature" msgid "One-click restores" msgstr "원클릭 복원" msgctxt "Backup Product Feature" msgid "10GB of backup storage" msgstr "백업 저장 공간 10GB" msgctxt "Backup Product Feature" msgid "Real-time cloud backups" msgstr "실시간 클라우드 백업" msgctxt "Anti-Spam Product Feature" msgid "Advanced stats" msgstr "고급 통계" msgctxt "Anti-Spam Product Feature" msgid "Block spam without CAPTCHAs" msgstr "CAPTCHA 없이 스팸 차단" msgctxt "Anti-Spam Product Feature" msgid "Comment and form spam protection" msgstr "댓글 및 양식 스팸 방지" msgid "Unable to fetch the products list from WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 상품 목록을 가져올 수 없습니다." msgid "Your site is not connected to Jetpack." msgstr "사이트가 Jetpack에 연결되지 않았습니다." msgid "The product class handler is not implemented" msgstr "상품 등급 처리기가 구현되지 않았습니다." msgid "" "We learn about the newest security threats first and use that information to " "better protect your site." msgstr "" "새롭게 등장하는 보안 위협에 관해 미리 파악한 정보를 바탕으로 여러분의 사이트" "를 더 안전하게 보호합니다." msgid "" "Keep your client’s visitors safe by keeping their content free of unwanted " "ads and spam. Malicious code can infect content and visitors." msgstr "" "콘텐츠에 원치 않는 광고와 스팸이 등장하지 않게 해서 클라이언트 방문자를 안전" "하게 보호하세요. 악성 코드는 콘텐츠와 방문자를 감염시킬 수 있습니다." msgid "Protect your visitors" msgstr "방문자를 보호하세요" msgid "Have access to your site anywhere right from your mobile app" msgstr "모바일 앱을 통해 어디에서나 바로 사이트에 접근하세요" msgid "" "Save hours of time fixing problems with your site by restoring to any point. " "Just one change will pay for itself while delivering the peace of mind you " "deserve." msgstr "" "사이트를 어떤 시점으로든 복원할 수 있어서 문제 해결에 드는 시간이 절약됩니" "다. 한 번의 변경만으로도 여러분이 마땅히 누려야 할 마음의 평화가 찾아오므로 " "지불한 비용이 아깝지 않다는 걸 절감하실 겁니다. " msgid "" "Eliminate the blame game and monitor exactly which action (or person) made a " "change with the <a href=\"%s\">activity log</a>." msgstr "" "책임을 떠넘기는 소모적인 게임을 멈추고\b <a href=\"%s\">활동 로그</a>를 통해 " "특정 변경 사항이 어떤 작업이나 사람에 의해 이루어졌는지 정확히 모니터링하세" "요." msgid "Get Jetpack for Agencies" msgstr "에이전시용 Jetpack 받기" msgid "Unlock up to %d%% off all products!" msgstr "모든 상품을 최대 %d%% 할인받으세요!" msgid "" "Any organization with at least five websites can join our licensing platform." msgstr "" "어떤 조직이든 웹사이트가 5개 이상이라면 저희 라이선스 플랫폼에 가입할 수 있습" "니다." msgid "Optimized for agencies" msgstr "에이전시에 최적화" msgid "Secure your clients’ sites" msgstr "클라이언트 사이트 보호" msgid "Manage your clients’ sites with ease." msgstr "클라이언트 사이트를 손쉽게 관리하세요" msgid "Update card" msgstr "카드 업데이트" msgid "Card details" msgstr "카드 상세정보" msgid "" "Your payment method can’t be deleted because it’s currently being used for a " "subscription." msgstr "결제 수단을 현재 구독에 사용 중이셔서 삭제할 수 없습니다." msgid "Payment method can’t be deleted" msgstr "결제 수단을 삭제할 수 없습니다." msgid "" "This is your default payment method for everything on Tumblr including Ad-" "Free Browsing, Domains, Post+, and Tipping." msgstr "" "광고 없이 보기, Domains(도메인), Post+ 및 팁을 포함한 Tumblr의 모든 것에 대" "한 기본 결제 수단입니다." msgid "Exp. " msgstr "유효기간 " msgid "Could not obtain a VideoPress upload JWT. Please try again later." msgstr "비디오프레스 업로드 JWT를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "1 month free" msgstr "1개월 무료" msgid "Stripe customer identifier" msgstr "Stripe 고객 식별자" msgid "" "Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because a subscription " "for %3$s already exists." msgstr "" "%3$s 구독이 이미 있어서 %2$s에 대한 특별 행사 가격을 %1$s에 적용할 수 없습니" "다." msgid "Dorna is a minimal, product-oriented theme." msgstr "Dorna은 제품을 돋보이게 디자인한 미니멀한 테마입니다." msgid "View Details" msgstr "세부사항 보기" msgid "Under the Spotlight." msgstr "주목할 항목" msgid "Drive more traffic with Yoast SEO Premium." msgstr "Yoast SEO Premium으로 더 많은 트래픽을 유도하세요" msgid "Know what you're doing?" msgstr "웹사이트 제작에 대해 잘 아는 분이신가요?" msgid "Back to transfer or connect" msgstr "이전 또는 연결로 돌아가기" msgid "Transfer or connect" msgstr "이전 또는 연결" msgid "Switch to advanced setup" msgstr "고급 설정으로 전환" msgid "" "Alternatively, you can continue to use your current DNS provider by adding " "the correct A records and CNAME records using our advanced setup." msgstr "" "아니면 고급 설정에서 올바른 A 레코드, CNAME 레코드를 추가하여 현재 DNS 레코" "드 제공업체를 그대로 이용할 수 있습니다." msgid "Go to DNS records" msgstr "DNS 레코드로 이동" msgid "" "If you have any email or services other than web hosting connected to this " "domain, we recommend you copy over your DNS records before proceeding with " "this setup to avoid disruptions. You can then start the setup again by going " "back to <em>Upgrades > Domains</em>." msgstr "" "이 도메인에 연결된 웹 호스팅 외에 다른 이메일이나 서비스가 있다면 혼란을 피" "할 수 있게 이 단계를 진행하기 전에 DNS 레코드를 복사해두는 것이 좋습니다. 그 " "뒤에 <em>업그레이드 > 도메인</em>에서 설정을 다시 시작할 수 있습니다." msgid "Import <strong>Everything*</strong>:" msgstr "<strong>전부*</strong> 가져오기:" msgid "Import <strong>Content only</strong>:" msgstr "<strong>콘텐츠만</strong> 가져오기:" msgid "" "Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your " "content. After clicking 'Import your content', you will have two options:" msgstr "" "저희가 제공하는 독립형 WordPress 사이트 콘텐츠 가져오기 도구는 콘텐츠를 옮겨" "오는 가장 빠른 방법입니다. '콘텐츠 가져오기'를 클릭한 후에 두 가지 옵션이 있" "습니다." msgid "Marl is a minimal, product-oriented theme." msgstr "Marl은 제품을 돋보이게 디자인한 미니멀한 테마입니다." msgid "Hari is a minimalist, product-oriented theme." msgstr "Hari은 제품을 돋보이게 디자인한 미니멀한 테마입니다." msgid "Attar is a minimal, product-oriented theme." msgstr "Attar은 제품을 돋보이게 디자인한 미니멀한 테마입니다." msgid "Experiment with what works on your site - go forth and create!" msgstr "사이트에서 작동하는 내용으로 실험하며 계속 만드세요!" msgid "4. MANAGE payment settings." msgstr "4. 결제 설정을 관리합니다." msgid "3. CUSTOMIZE block design." msgstr "3. 블록 디자인을 사용자 정의합니다." msgid "2. SET UP block details." msgstr "2. 블록 상세 정보를 설정합니다." msgid "1. INSERT block - Create or connect a STRIPE account (one-time action)." msgstr "1. 블록 삽입 - Stripe 계정을 생성하거나 연결합니다(일회성 작업)." msgid "Individual sites have brought in $1K, $10K, even $50K+ hassle-free" msgstr "" "개별 사이트에서는 $1,000, $10,000, 심지어 $50,000 이상 번거로움 없이 가져다주" "었습니다." msgid "" "/donations: A Donations form allows visitors to customize their financial " "support. Learn more at %s." msgstr "" "/donations: 기부 양식에서는 방문자가 재정적인 지원을 사용자 정의할 수 있습니" "다. %s에서 자세히 알아보세요." msgid "" "/payments: A Payments button lets visitors pay for digital goods and " "services or make quick, pre-set donations. Learn more at %s." msgstr "" "/payments: 결제 버튼을 통해 방문자가 디지털 상품과 서비스를 결제하거나 사전 " "설정된 기부를 빠르게 처리할 수 있습니다. %s에서 자세히 알아보세요." msgid "Don’t have a paid plan yet? Upgrade your website: %s" msgstr "아직 유료 요금제를 이용하지 않으시나요? 웹사이트 업그레이드: %s" msgid "Experiment with what works on your site - <br>go forth and create!" msgstr "사이트에서 작동하는 내용으로 실험하며 <br>계속 만드세요!" msgid "Start accepting payments today and give your website a boost." msgstr "오늘 결제를 수락하여 웹사이트에 활기를 더하세요." msgid "<strong>MANAGE</strong> payment settings" msgstr "결제 설정 <strong>관리</strong>" msgid "<strong>CUSTOMIZE</strong> block design" msgstr "블록 디자인 <strong>사용자 정의</strong>" msgid "<strong>SET UP</strong> block details" msgstr "블록 상세 정보 <strong>설정</strong>" msgid "<strong>MANAGE</strong><br/>payment settings" msgstr "<strong>관리</strong><br/>결제 설정" msgid "<strong>CUSTOMIZE</strong><br/>block design" msgstr "<strong>사용자 정의</strong><br/>블록 디자인" msgid "<strong>SET UP</strong><br/>block details" msgstr "<strong>설정</strong><br/>블록 상세 정보" msgid "" "Create or connect a <span style=\"color:#797af7;\">STRIPE</span> account " "(one-time action)" msgstr "" "<span style=\"color:#797af7;\">Stripe</span> 계정 생성 또는 연결(일회성 작업)" msgid "<strong>INSERT</strong> block" msgstr "블록 <strong>삽입</strong>" msgid "Upgrade and then activate these payments tools in a few simple steps." msgstr "간단한 몇 가지 단계로 결제 도구를 업그레이드하고 활성화합니다." msgid "Included on all paid plans - no plugin required" msgstr "모든 유료 요금제에 포함 - 플러그인 필요 없음" msgid "Low transaction fee" msgstr "저렴한 거래 수수료" msgid "No membership fee" msgstr "멤버십 수수료 없음" msgid "Individual sites have brought in $1K, $10K, even $50K+ hassle-free." msgstr "" "개별 사이트에서는 $1,000, $10,000, 심지어 $50,000 이상 번거로움 없이 가져다주" "었습니다." msgid "A Donations form allows visitors to customize their financial support." msgstr "기부 양식에서는 방문자가 재정적인 지원을 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "/donations" msgstr "/donations" msgid "FORM" msgstr "양식" msgid "WordPress.com donation form" msgstr "워드프레스닷컴 기부 양식" msgid "" "A Payments button lets visitors pay for digital goods and services or make " "quick, pre-set donations." msgstr "" "결제 버튼을 통해 방문자가 디지털 상품과 서비스를 결제하거나 사전 설정된 기부" "를 빠르게 처리할 수 있습니다." msgid "/payments" msgstr "/payments" msgid "BUTTON" msgstr "버튼" msgid "WordPress.com payment button" msgstr "워드프레스닷컴 결제 버튼" msgid "Flexible payment tools for your needs" msgstr "필요한 대로 사용 가능한 유연한 결제 도구" msgid "Don’t have a paid plan yet?" msgstr "아직 유료 요금제를 이용하지 않으시나요?" msgid "" "Your WordPress.com upgrade allows you to accept one-time and recurring " "payments from your site’s visitors – there’s no plugin required." msgstr "" "워드프레스닷컴 업그레이드를 통해 사이트 방문자의 일회성 결제와 반복 결제를 수" "락할 수 있습니다. 필요한 플러그인이 없습니다." msgid "Two blocks to level up your website" msgstr "웹사이트 수준이 향상되는 두 가지 블록" msgid "Insert these powerful blocks today to get started." msgstr "오늘 이러한 강력한 블록을 삽입하여 시작하세요." msgid "Accept payments and donations on your site – no plugin required" msgstr "사이트에서 결제 및 기부 수락 - 플러그인 필요 없음" msgid "© %1$s WooCommerce, Inc. - an Automattic company" msgstr "© %1$s WooCommerce, Inc. - Automattic 회사" msgid "Pagination control" msgstr "페이지 매기기 제어" msgid "" "Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because %2$s is neither " "registered with WordPress.com nor mapped to WordPress.com." msgstr "" "%2$s이(가) 워드프레스닷컴에 등록되지도 않고 워드프레스닷컴에 매핑되지도 않아" "서 %2$s에 대한 특별 행사 가격을 %1$s에 적용할 수 없습니다." msgid "" "Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because a subscription " "for this product has already been purchased in the past." msgstr "" "이 상품 구독이 과거에 이미 구매되어서 %2$s에 대한 특별 행사 가격을 %1$s에 적" "용할 수 없습니다." msgid "" "Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because a subscription " "for this product already exists." msgstr "" "이 상품 구독이 이미 있어서 %2$s에 대한 특별 행사 가격을 %1$s에 적용할 수 없습" "니다." msgid "" "Unable to apply introductory offer to %s because a subscription for this " "product has already been purchased in the past." msgstr "" "이 상품 구독이 과거에 이미 구매되어서 특별 행사 가격을 %s에 적용할 수 없습니" "다." msgid "" "Unable to apply introductory offer to %s because a subscription for this " "product already exists." msgstr "이 상품 구독이 이미 있어서 특별 행사 가격을 %s에 적용할 수 없습니다." msgid "" "Unable to apply introductory offer to %s because there is none available at " "this time." msgstr "" "지금은 제공되는 가격이 없어서 특별 행사 가격을 %s에 적용할 수 없습니다." msgid "Use this code to join the workspace" msgstr "Workspace에 참여하려면 이 코드 사용" msgid "Any question? <a href=\"%s\">Check our help docs.</a>" msgstr "질문이 있으신가요? <a href=\"%s\">도움말 문서를 참조하세요.</a>" msgid "" "Here's the code that you need to join the %s workspace on P2. Please enter " "it on the open window to continue." msgstr "" "P2의 %s 작업 공간에 참여하려면 필요한 코드입니다. 계속하려면 열린 창에 해당 " "코드를 입력하세요." msgid "Use this code to join %s" msgstr "%s에 참여하려면 이 코드 사용" msgid "Learn about block themes" msgstr "블록 테마에 대해 알아보기" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/block-themes/" msgid "" "There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you " "build the site you’ve always wanted — with blocks and styles." msgstr "" "새로운 종류의 워드프레스 테마가 있습니다. 블록 테마라고 하며 블록과 스타일로 " "항상 만들고 싶었던 사이트를 제작할 수 있습니다." msgid "Discover a new way to build your site." msgstr "사이트를 제작하는 새 방법 알아보기." msgid "Edit styles" msgstr "스타일 편집" msgid "" "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about " "a new color palette or font?" msgstr "" "사이트를 수정하거나 전혀 새로운 모양을 만드세요. 창의력을 발휘하세요 — " "새 색상이나 폰트는 어떠신가요?" msgid "Switch up your site’s look & feel with Styles" msgstr "사이트의 모양이나 느낌을 스타일로 변경하세요" msgid "" "Configure your site’s logo, header, menus, and more in the Customizer." msgstr "" "사용자 정의하기에서 사이트 로고, 헤더, 메뉴, 더 많은 것을 환경설정 하세요." msgid "Open site editor" msgstr "사이트 편집기 열기" msgid "" "Design everything on your site — from the header down to the footer, " "all using blocks and patterns." msgstr "" "사이트에서 모든 것을 디자인 하세요 — 헤더부터 푸터까지, 블록과 패턴을 " "이용하면 됩니다." msgid "Customize your entire site with block themes" msgstr "블록 테마로 전체 사이트를 사용자 정의하세요" msgid "Add a new page" msgstr "새 페이지 추가" msgid "" "Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or " "create new pages in a flash." msgstr "" "블록 패턴은 사전 설정된 블록 레이아웃입니다. 영감을 얻기 위해 사용하거나 새 " "페이지를 바로 만드세요." msgid "Author rich content with blocks and patterns" msgstr "블록과 패턴으로 풍부한 콘텐츠를 만드세요" msgid "Learn more about the %s version." msgstr "%s 버전에 대해 더 알아보기." msgid "Image upload failed" msgstr "이미지 업로드 실패" msgid "%(fieldNumber)d. %(pageTitle)s" msgstr "%(fieldNumber)d. %(pageTitle)s" msgid "Website Content" msgstr "웹사이트 콘텐츠" msgid "Saving your content" msgstr "콘텐츠를 저장하는 중" msgid "Physical address (if you want a map on your site)" msgstr "실제 주소(사이트 지도를 표시하려는 경우)" msgid "Please enter the following social media profile links if you have any." msgstr "다음 SNS 프로필이 있다면 입력하세요." msgid "Website content not submitted" msgstr "웹사이트 콘텐츠 미제출" msgid "Missing Apple IAP sku" msgstr "Apple IAP SKU 누락" msgid "Regular price is non-numeric" msgstr "정가가 숫자가 아닙니다." msgid "Product regular price is missing" msgstr "상품 정가가 없습니다." msgctxt "Full Site Editing" msgid "Allows editing all aspects of your theme through the Site Editor." msgstr "사이트 편집기를 통해 테마의 모든 부분을 편집할 수 있습니다." msgid "The Jetpack team" msgstr "Jetpack 팀" msgid "Hi there, " msgstr "안녕하세요. " msgid "Start a Store on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 스토어 시작" msgid "Important changes to Jetpack activity log data retention" msgstr "젯팩 활동 로그 데이터 보존에 대한 중요한 변경 사항" msgid "Create a WordPress.com site" msgstr "워드프레스닷컴 사이트 생성" msgid "No setup required. Easy to manage." msgstr "설정할 필요가 않습니다. 관리가 쉽습니다." msgid "Browse All" msgstr "모두 둘러보기" msgid "Add New Plugin" msgstr "새 플러그인 추가" msgid "Default Quickstart" msgstr "기본 퀵스타트" msgid "Quickstart Menu" msgstr "퀵스타트 메뉴" msgid "Set as default quickstart pattern" msgstr "기본 퀵스타트 패턴으로 설정" msgid "Remove as default quickstart pattern" msgstr "기본 퀵스타트 패턴으로 제거" msgid "Remove from quickstart menu" msgstr "퀵스타트 메뉴에서 제거" msgid "Remove “%s” from quickstart menu" msgstr "퀵스타트 메뉴에서 “%s” 제거" msgid "Quickstart URL" msgstr "퀵스타트 URL" msgid "Add to quickstart menu" msgstr "퀵스타트 메뉴에 추가" msgid "Add “%s” to quickstart menu" msgstr "퀵스타트 메뉴에 “%s” 추가" msgid "On This Site" msgstr "이 사이트에" msgid "This WordPress site is connected<br>to Crowdsignal account:" msgstr "" "이 워드프레스 사이트는 다음과 같은<br>Crowdsignal 계정에 연결되었습니다." msgid "We made some changes here." msgstr "여기에서 몇 가지 내용을 변경했습니다." msgid "here" msgstr "여기" msgid "Crowdsignal dashboard" msgstr "Crowdsignal 알림판" msgid "create poll page" msgstr "설문조사 페이지 생성" msgid "NPS" msgstr "NPS" msgid "Crowdsignal Blog" msgstr "Crowdsignal 블로그" msgid "Please ask the project owner %s for access to a Team account." msgstr "팀 계정에 접근하려면 프로젝트 소유자 %s에게 요청하세요." msgid "You need access to this Crowdsignal page." msgstr "이 Crowdsignal 페이지에 대한 접근 권한이 필요합니다." msgid "Please find the Applause Block in your editor:" msgstr "편집기에서 다음과 같은 갈채 블록을 찾으세요." msgid "Please find the Vote Block in your editor:" msgstr "편집기에서 다음과 같은 투표 블록을 찾으세요." msgid "Please find the Measure NPS Block in your editor:" msgstr "편집기에서 다음과 같은 NPS 측정 블록을 찾으세요." msgid "Please find the Feedback Button Block in your editor:" msgstr "편집기에서 다음과 같은 피드백 버튼 블록을 찾으세요." msgid "How to embed a Crowdsignal Survey into WordPress:" msgstr "다음은 Crowdsignal 설문 조사를 에스프레소에 임베드하는 방법입니다." msgid "Please find the Poll Block in your editor:" msgstr "편집기에서 다음과 같은 설문 조사 블록을 찾으세요." msgid "Create a survey on:" msgstr "설문 조사 생성 대상:" msgid "Why do I need malware scanning for my site?" msgstr "내 사이트의 악성코드 검사가 왜 필요한가요?" msgid "" "Jetpack scans your site once per day, or when you trigger a manual scan." msgstr "" "젯팩에서는 하루에 한 번 또는 사용자가 수동 검사를 시작할 때 사이트를 검사합니" "다." msgid "" "How often does Jetpack scan your WordPress website for vulnerabilities and " "exploits?" msgstr "" "젯팩에서는 워드프레스 웹사이트의 취약성과 취약점 공격을 얼마나 자주 검사하나" "요?" msgid "" "Jetpack also scans for vulnerabilities within other plugins and themes, and " "it keeps a history of all previous active threats to WordPress sites that it " "cross-references against. The plugins and mu-plugins directories are two of " "the directories that are actively scanned for vulnerabilities by Jetpack " "Scan." msgstr "" "젯팩에서는 다른 플러그인과 테마 내의 취약성도 검사하고 워드프레스 사이트에 대" "한 이전의 모든 활성 위협에 대한 기록을 보존하여 교차 참조합니다. plugins 디렉" "터리와 mu-plugins 디렉터리가 젯팩 스캔에서 적극적으로 검사하는 두 가지 디렉터" "리입니다." msgid "Does Jetpack protect from other plugin and theme vulnerabilities?" msgstr "젯팩에서는 다른 플러그인과 테마의 취약성을 방지하나요?" msgid "<a href=\"%s\">Get started with a WordPress exploit scan today!</a>" msgstr "<a href=\"%s\">오늘 워드프레스 취약점 공격 검사를 시작하세요!</a>" msgid "" "Jetpack scans for known exploits of WordPress, and WordPress plugins and " "themes. If there's a newer version of a theme or plugin that has patched a " "threat, you can update them with one click. If there isn't a newer version " "with a fix, we can help you to delete these from your site." msgstr "" "젯팩에서는 워드프레스 및 워드프레스 플러그인과 테마에 대한 알려진 취약점 공격" "을 검사합니다. 위협을 패치로 해결한 더 새로운 테마 또는 플러그인 버전이 있으" "면 한 번 클릭하여 업데이트하실 수 있습니다. 수정된 더 새로운 버전이 없으면 사" "이트에서 삭제하도록 도와드릴 수 있습니다." msgid "Does Jetpack scan for exploits?" msgstr "젯팩에서는 취약점 공격을 검사하나요?" msgid "" "Once a scan has completed you will receive a notification if any threats " "have been found. These notifications will be send to you via email, and can " "be accessed via WP Admin or the WordPress.com dashboard." msgstr "" "검사 완료 후 위협이 있는 경우 알림을 받으시게 됩니다. 이러한 알림은 이메일을 " "통해 보내드리며, WP 관리자 또는 워드프레스닷컴 알림판을 통해 접근하실 수 있습" "니다." msgid "" "Jetpack scans for known WordPress vulnerabilities in the plugins, mu-" "plugins, themes, and uploads directories. Additionally we scan in select " "files from the WordPress root directory (like wp-config.php), and other " "select files inside the wp-content directory where vulnerabilities are the " "most common on a WordPress website." msgstr "" "젯팩에서는 plugins, mu-plugins, themes 및 uploads 디렉터리에서 알려진 워드프" "레스 취약성을 검사합니다. 워드프레스 루트 디렉터리(예: wp-config.php)에서 파" "일을 선택할 뿐만 아니라 워드프레스 웹사이트에서 취약성이 가장 흔히 발생하는 " "wp-content 디렉터리 내부에서 다른 파일도 선택하여 검사합니다." msgid "Which vulnerabilities does Jetpack scan for?" msgstr "젯팩에서는 어떤 취약성을 검사하나요?" msgid "12 Best WordPress Security Plugins Compared (2022 Review)" msgstr "상위 12개 워드프레스 보안 플러그인 비교(2022년 리뷰)" msgid "Ten Steps for a Secure WooCommerce Checkout Experience" msgstr "안전한 우커머스 계산 환경을 위한 10단계" msgid "WordPress Security for Beginners" msgstr "초보자를 위한 워드프레스 보안" msgid "Why You Should Avoid Using Nulled Plugins and Themes" msgstr "Null로 지정된 플러그인과 테마는 왜 사용하지 말아야 하나요?" msgid "" "Here are a few of our articles that will provide some additional insight " "into WordPress security and the most popular WordPress security plugins:" msgstr "" "다음은 워드프레스 보안과 가장 많이 사용되는 워드프레스 보안 플러그인에 대한 " "약간의 추가 인사이트를 제공하는 글 중 일부입니다." msgid "" "Hackers can manipulate your website's data, steal information from you or " "your users (including passwords), install and execute malicious code, and " "even distribute the malicious code between your users." msgstr "" "해커는 웹사이트의 데이터를 조작하고, 회원님 또는 회원님의 사이트 사용자의 정" "보를 훔치고(비밀번호 포함), 악성 코드를 설치하여 실행할 뿐만 아니라 사이트 사" "용자 사이에 악성 코드를 퍼뜨릴 수도 있습니다." msgid "" "Security is important to consider for any site or online business, including " "WordPress. If your site is hacked it can cause serious damage to your income " "and your business' reputation." msgstr "" "워드프레스를 포함하여 어떤 사이트 또는 온라인 비즈니스에서든 보안을 중요하게 " "고려해야 합니다. 사이트가 해킹되면 소득과 비즈니스 평판에 막대한 손해를 끼칠 " "수 있습니다." msgid "" "<a href=\"%s\">Secure authentication</a> - Sign in to WordPress sites " "quickly and securely, and add optional two-factor authentication." msgstr "" "<a href=\"%s\">보안 인증</a> - 워드프레스 사이트에 빠르고 안전하게 로그인하" "고 선택 사항인 2단계 인증을 추가하세요." msgid "" "<a href=\"%s\">Activity log</a> - Understand every site change and take the " "guesswork out of site management and repair." msgstr "" "<a href=\"%s\">활동 로그</a> - 모든 사이트 변경을 이해하고 사이트 관리와 수리" "에서 추측을 배제하세요." msgid "" "<a href=\"%s\">Downtime monitoring</a> - We’ll let you know instantly if " "your site goes down, so you can find out before your customers do." msgstr "" "<a href=\"%s\">다운타임 모니터링</a> - 사이트 작동이 중지되면 즉시 알려드리므" "로 고객보다 먼저 발견할 수 있습니다." msgid "" "<a href=\"%s\">Brute force attack protection</a> - We automatically block " "attempts to hack your site from millions of known malicious attackers." msgstr "" "<a href=\"%s\">무차별 대입 공격 방지</a> - 알 수 없는 수백만 악성 공격자의 사" "이트 해킹 시도가 자동으로 차단됩니다." msgid "" "Other Vulnerabilities - Web-based shells give an attacker full access to " "your server — allowing them to execute malicious code, delete files, make " "changes to your database, and many more dangerous things. Shells are usually " "found in files, so <a href=\"%s\">our WordPress vulnerability scanner</a> " "will pick them up so they can be removed by deleting any infected files from " "your server and replacing them with a clean version from your backup." msgstr "" "기타 취약성 - 웹 기반 셸에서는 공격자에게 서버에 대한 전체 액세스 권한이 제공" "되어 공격자가 악성 코드를 실행하고 파일을 삭제하고 데이터베이스의 내용을 변경" "하며 온갖 위험한 행위를 저지를 수 있습니다. 셸은 일반적으로 파일에서 찾을 수 " "있습니다. 따라서 <a href=\"%s\">워드프레스 취약성 스캐너</a>에서는 감염된 파" "일을 서버에서 삭제하고 백업 중에서 깨끗한 버전으로 교체하여 제거할 수 있도록 " "선별합니다." msgid "" "Outdated or insecure plugins - Plugins that have known security " "vulnerabilities will be detected by <a href=\"%s\">Jetpack Scan</a>. If " "there’s a newer version that has patched the threat, you can update the " "plugin with one click. If there is no newer version with a fix, we allow you " "to delete the plugin from your site." msgstr "" "<a href=\"%s\">오래되었거나 안전하지 않은 플러그인</a> - 알려진 보안 취약성" "이 있는 플러그인은 젯팩 스캔에서 삭제합니다. 위협에 패치된 더 새로운 버전이 " "있으면 한 번 클릭하여 플러그인을 업데이트할 수 있습니다. 수정된 더 새로운 버" "전이 없으면 플러그인을 사이트에서 직접 삭제할 수 있습니다." msgid "" "With this WordPress backup plugin, you can revert changes or <a href=\"%1$s" "\">restore an earlier version of your site</a> if you need to - regardless " "of whether it’s because your <a href=\"%2$s\">WordPress security scan</a> " "has picked up a malicious threat, or if you’ve simply been messing around " "with your site’s design. No ifs, ands, or uh-ohs about it." msgstr "" "이 WordPress 백업 플러그인을 이용하면 필요할 때 변경 사항을 되돌리거나 <a " "href=\"%1$s\">사이트 이전 버전을 복원</a>할 수 있습니다. <a href=\"%2$s" "\">WordPress 보안 스캔</a>에서 악의적인 보안 위협이 발견되어서든, 사이트 디자" "인을 자유롭게 수정해보고 싶어서든 이유는 상관없습니다. 뜻밖의 일이나 당황할 " "일이 없습니다." msgid "" "Once backups start, you’ll see a “Backup complete” event in your activity " "log, either daily or when you make changes, and know that your WordPress " "site is securely backed up. Click the ellipsis (three dots) to the right of " "the event will show available restore and download options." msgstr "" "백업을 시작하면 매일 또는 내용을 변경할 때 \"백업 완료\" 이벤트가 활동 로그" "에 표시되며, 워드프레스 사이트가 안전하게 백업되고 있다는 것을 알 수 있습니" "다. 이벤트의 오른쪽에 있는 생략 부호(점 3개)를 클릭하면 사용 가능한 복원 및 " "다운로드 옵션이 표시됩니다." msgid "You have been successfully unsubscribed from the %s email group." msgstr "%s 이메일 그룹 구독을 취소하셨습니다." msgid "" "Error unsubscribing from email group. Requested email group is not valid." msgstr "" "이메일 그룹 구독 취소 중 오류가 발생했습니다. 요청하신 이메일 그룹이 유효하" "지 않습니다." msgid "Error unsubscribing from email group. Invalid token context." msgstr "" "이메일 그룹 구독 취소 중 오류가 발생했습니다. 유효하지 않은 토큰 컨텍스트입니" "다." msgid "Problem connecting my domain" msgstr "도메인 연결 문제" msgid "Other domain issues" msgstr "다른 도메인 문제" msgid "I didn’t get a free domain." msgstr "무료 도메인을 받지 못했어요." msgid "SEO issues" msgstr "SEO 문제" msgid "It’s too complicated for me." msgstr "저에게는 너무 복잡해요." msgid "Technical issues" msgstr "기술적 문제" msgid "Loading time" msgstr "로딩 시간" msgid "Can’t use a theme" msgstr "테마를 사용할 수 없어요" msgid "Can’t use a plugin" msgstr "플러그인을 사용할 수 없어요" msgid "Customization / CSS" msgstr "사용자 정의 / CSS" msgid "eCommerce features" msgstr "전자상거래 기능" msgid "Other features" msgstr "다른 기능" msgid "Missing features" msgstr "기능 부족" msgid "Couldn’t find what I wanted." msgstr "제가 원하는 것을 찾지 못했어요." msgid "Need professional help to build my site." msgstr "사이트 제작에 전문적인 도움이 필요해요." msgid "I don’t have time." msgstr "시간이 없어요." msgid "Couldn’t finish my site" msgstr "사이트 미완성" msgid "Free is good enough for me." msgstr "저에게는 무료로도 충분해요." msgid "I want a cheaper plan." msgstr "더 저렴한 요금제를 원해요." msgid "It’s too expensive." msgstr "너무 비싸요." msgid "Price/Budget" msgstr "가격/예산" msgid "%(percent)d%% off" msgstr "%(percent)d%% 할인" msgid "Edit custom name servers" msgstr "사용자 정의 네임 서버 수정" msgid "" "To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. " "Example: 12.12.12.1-12.12.12.100" msgstr "" "범위를 지정하려면 낮은 값과 높은 값을 대시로 구분하여 입력하세요. 예: " "12.12.12.1-12.12.12.100" msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. Enter multiple IPs on separate lines." msgstr "IPv4 및 IPv6를 사용할 수 있습니다. 각 줄에 여러 IP를 입력합니다." msgid "Your current IP: %1$s" msgstr "현재 IP: %1$s" msgid "" "Allow individual site administrators to manage their own connections " "(connect and disconnect) to WordPress.com" msgstr "" "개별 사이트 관리자가 워드프레스닷컴으로의 연결을 관리(연결 또는 연결 해제)할 " "수 있도록 허용합니다." msgid "Sub-site override" msgstr "서브 사이트 덮어쓰기" msgid "These settings affect all sites on the network." msgstr "이 설정은 네트워크 내의 모든 사이트에 영향을 줍니다." msgctxt "Affects all sites in a Multisite network." msgid "Global" msgstr "글로벌" msgid "One of your IP addresses was not valid." msgstr "IP 주소 중 하나가 올바르지 않습니다." msgid "Jetpack Network Settings Updated!" msgstr "젯팩 네트워크 설정이 업데이트 됐습니다!" msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed." msgstr "젯팩이 네트워크 활성화됐고 알림은 무시할 수 없습니다." msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting." msgstr "연결에 의해 젯팩이 설치된 멀티사이트 관리를 시작하세요." msgid "Get started with Jetpack Multisite" msgstr "젯팩 멀티사이트로 시작하세요" msgid "Disconnect and Deactivate" msgstr "연결 해제 및 비활성화" msgid "" "The Jetpack Connection is also used by %d other plugin, and it will lose " "connection." msgid_plural "" "The Jetpack Connection is also used by %d other plugins, and they will lose " "connection." msgstr[0] "" "기타 플러그인 %d개에서도 젯팩 연결을 사용하며 해당 플러그인에서 연결이 해제됩" "니다." msgid "You can upgrade to %(planName)s through the Jetpack app" msgstr "젯팩 앱을 통해 %(planName)s(으)로 업그레이드하실 수 있습니다." msgid "" "Your current plan is an in-app purchase. You can upgrade to a different plan " "from within the WordPress app." msgstr "" "현재 요금제는 앱 내 구매입니다. 워드프레스 앱 내에서 다른 요금제로 업그레이드" "하실 수 있습니다." msgid "In-App Purchase" msgstr "앱 내 구매" msgid "" "This product is an in-app purchase. You can manage it from within " "{{managePurchase}}the app store{{/managePurchase}}." msgstr "" "이 상품은 앱 내 구매입니다. {{managePurchase}}앱 스토어{{/managePurchase}} 내" "에서 관리하실 수 있습니다." msgid "A theme for writers that want to publish a newsletter using Jetpack." msgstr "젯팩을 사용하여 뉴스레터를 발생하고자 하는 작성자를 위한 테마" msgid "" "{{pluginName/}} will help you optimize your site around your primary domain. " "We recommend adding a custom domain before installing." msgstr "" "{{pluginName/}}은(는) 기본 도메인을 중심으로 사이트를 최적화하는 데 도움이 됩" "니다. 설치하기 전에 사용자 정의 도메인을 추가하는 것이 좋습니다." msgid "" "{{pluginName/}} will help you optimize your site around your primary domain. " "We recommend setting your custom domain as your primary before installing." msgstr "" "{{pluginName/}}은(는) 기본 도메인을 중심으로 사이트를 최적화하는 데 도움이 됩" "니다. 설치하기 전에 사용자 정의 도메인을 기본 도메인으로 설정하는 것이 좋습니" "다." msgid "" "This plugin is identified as malicious. If you still insist to install the " "plugin, please continue by uploading the plugin again from WP Admin." msgstr "" "이 플러그인은 악성으로 확인됩니다. 그래도 이 플러그인을 설치하고 싶다면 WP 관" "리자에서 플러그인을 업로드하세요." msgid "The uploaded file is identified as malicious." msgstr "업로드한 파일이 악성으로 확인됩니다." msgid "" "If you have multiple products or require extensive order and shipping " "management then this might suit your needs better." msgstr "" "여러 제품을 판매하거나 대규모 주문, 배송 관리가 필요한 경우 더 적절한 옵션입" "니다." msgid "" "Don't miss your chance to grab 60% off your first year on all Jetpack " "products & plans!" msgstr "모든 젯팩 상품과 요금제를 첫해에 60% 할인받을 기회를 놓치지 마세요!" msgid "" "Don't miss your chance to grab <strong>60% off</strong> your first year on " "all Jetpack products & plans!" msgstr "" "모든 젯팩 상품과 요금제를 첫해에 <strong>60% 할인</strong>받을 기회를 놓치지 " "마세요!" msgid "Last chance - 60% off Jetpack this Valentine's week!" msgstr "마지막 기회 - 올해 밸런타인데이 주간에 젯팩 60% 할인!" msgid "Get GitHub previews inside your P2 posts." msgstr "P2 글에 GitHub 미리보기를 가져옵니다." msgid "" "Restoring the DNS records will not affect any of your WordPress.com " "subscriptions, but the records will change where your email is being " "delivered." msgstr "" "DNS 레코드 복원은 WordPress.com 구독에 영향을 미치지 않지만 레코드가 이메일" "이 전달되는 위치를 변경합니다." msgid "" "We will restore the DNS records for your %(emailServiceName)s email service." msgstr "%(emailServiceName)s 이메일 서비스 DNS 레코드를 복원하겠습니다" msgid "Restore DNS records for %(emailServiceName)s" msgstr "%(emailServiceName)s DNS 레코드 복원" msgid "Restore DNS records for %s" msgstr "%s DNS 레코드 복원" msgid "Failed to restore the DNS records for your email service" msgstr "이메일 서비스 DNS 레코드 복원에 실패했습니다" msgid "DNS records for your email service were restored" msgstr "이메일 서비스 DNS 레코드가 복원되었습니다" msgid "Assign your license" msgid_plural "Assign your licenses" msgstr[0] "라이선스 지정" msgid "Assign License" msgstr "라이선스 지정" msgid "Search for website URL right here" msgstr "여기에서 바로 웹사이트 URL 검색" msgid "Assign later" msgstr "나중에 지정" msgid "Select the website you would like to assign the license to." msgid_plural "Select the website you would like to assign the licenses to." msgstr[0] "라이선스를 지정할 웹사이트를 선택합니다." msgid "It may take up to 30 minutes for your domain to start working properly." msgstr "도메인이 올바르게 작동하기 시작하려면 최대 30분이 걸릴 수 있습니다." msgid "View your domains" msgstr "도메인 보기" msgid "" "View domain settings, manage every aspect of your domain and add additional " "domains." msgstr "" "도메인 설정을 보고, 도메인의 모든 측면을 관리하고, 추가 도메인을 추가합니다." msgid "Choose a theme, customize and launch your site." msgstr "테마를 선택하고, 사이트를 사용자 정의하여 시작합니다." msgid "" "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from " "GitHub, please refer to this document to set up your development " "environment: %1$s" msgstr "" "젯팩 설치가 완료되지 않았습니다. GitHub에서 젯팩을 설치했다면 이 문서를 참조" "하여 개발 환경을 설정하세요. %1$s" msgid "" "Jetpack requires a more recent version of WordPress and has been paused. " "Please update WordPress to continue enjoying Jetpack." msgstr "" "젯팩을 사용하려면 최신 버전의 워드프레스가 필요하므로 젯팩이 일시 중지되었습" "니다. 젯팩을 계속 이용하려면 워드프레스를 업데이트하세요." msgid "" "Your version of WordPress (%1$s) is lower than the version required by " "Jetpack (%2$s). Please update WordPress to continue enjoying Jetpack." msgstr "" "회원님의 워드프레스 버전(%1$s)이 젯팩에 필요한 버전보다 낮습니다(%2$s). 젯팩" "을 계속 이용하려면 워드프레스를 업데이트하세요." msgid "Confirm your decision" msgstr "결정 확인하기" msgctxt "Universal Theme" msgid "Blockbase child themes." msgstr "Blockbase 하위 테마" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Universal Theme" msgstr "범용 테마" msgid "Buy Now" msgstr "지금 구매" msgid "The ID of the page that should display the latest posts" msgstr "최신 글이 표시되어야 하는 페이지의 ID" msgid "You accepted %1$s's invite" msgstr "%1$s 님의 초대를 수락하셨습니다." msgid "You are now a Contributor of %1$s." msgstr "이제 %1$s의 공동 작업자이십니다." msgid "You accepted %1$s's invite to contribute to %2$s" msgstr "%2$s을(를) 공동 작업해 달라는 %1$s 님의 초대를 수락하셨습니다." msgid "You are now a viewer of %1$s." msgstr "이제 %1$s의 독자이십니다." msgid "You accepted %1$s's invite to view %2$s" msgstr "%2$s을(를) 봐 달라는 %1$s 님의 초대를 수락하셨습니다." msgid "Start Reading" msgstr "읽기 시작" msgid "You are now a follower of %1$s." msgstr "이제 %1$s의 팔로워이십니다." msgid "You accepted %1$s's invite to follow %2$s" msgstr "%2$s을(를) 팔로우해 달라는 %1$s 님의 초대를 수락하셨습니다." msgid "You are now an Administrator of %1$s." msgstr "이제 %1$s의 관리자이십니다." msgid "You accepted %1$s's invite to administer %2$s" msgstr "%2$s을(를) 관리해 달라는 %1$s 님의 초대를 수락하셨습니다." msgid "You are now an Author of %1$s." msgstr "이제 %1$s의 제작자이십니다." msgid "You accepted %1$s's invite to become an author of %2$s" msgstr "%2$s의 제작자가 되어 달라는 %1$s 님의 초대를 수락하셨습니다." msgid "Start Contributing" msgstr "공동 작업 시작" msgid "You are now an Editor of %1$s." msgstr "이제 %1$s의 편집자이십니다." msgid "You accepted %1$s's invite to become an editor of %2$s" msgstr "%2$s의 편집자가 되어 달라는 %1$s 님의 초대를 수락하셨습니다." msgid "<a %s>Accept Invitation</a>" msgstr "<a %s>초대 수락</a>" msgid "You've been invited!" msgstr "초대되셨습니다!" msgid "As a viewer, you will be able to view the content of this private site." msgstr "독자로서 이 비공개 사이트의 콘텐츠를 보실 수 있습니다." msgid "" "As a follower, you can read the latest posts from this site in the WordPress." "com Reader." msgstr "" "팔로워로서 워드프레스닷컴 리더에서 이 사이트의 최신 글을 읽으실 수 있습니다." msgid "%1$s invited you to follow %2$s " msgstr "%1$s님이 %2$s을(를) 팔로우하도록 귀하를 초대했습니다" msgid "" "As an administrator, you will be able to manage all aspects of this site." msgstr "관리자로서 이 사이트의 모든 측면을 관리하실 수 있습니다." msgid "IONOS logo" msgstr "IONOS 로고" msgid "Included in your IONOS plan" msgstr "IONOS 요금제에 포함됨" msgid "" "There is %(numP2s)d P2 in your workspace. Please delete it prior to deleting " "your workspace." msgid_plural "" "There are %(numP2s)d P2s in your workspace. Please delete them prior to " "deleting your workspace." msgstr[0] "" "작업 공간에 P2 %(numP2s)d개가 있습니다. 작업 공간을 삭제하기 전에 P2부터 삭제" "하세요." msgid "Go to your site listing" msgstr "사이트 목록 보기" msgid "" "Build and grow your online presence with a custom domain and personalized " "email address from WordPress.com." msgstr "" "WordPress.com의 사용자 정의 도메인과 맞춤형 이메일 주소를 통해 온라인에서 인" "지도를 쌓고 성장하세요." msgid "Email at your domain." msgstr "자신의 도메인으로 이메일을 보내세요." msgid "See what countries your visitors are coming from" msgstr "방문자의 국가 확인" msgid "%(siteName)s cannot be accessed." msgstr "%(siteName)s 사이트에 접근할 수 없습니다." msgid "Unselect license" msgstr "라이선스 선택 취소" msgid "VideoPress Video Player" msgstr "비디오프레스 비디오 플레이어" msgid "" "For heavily trafficked sites, we recommend <a href=\"%s\">Akismet</a> for " "spam protection." msgstr "" "트래픽이 많은 사이트라면 스팸 방지를 위해 <a href=\"%s\">Akismet</a>을 사용하" "는 것이 좋습니다." msgid "60K API calls/mo" msgstr "6만 회 API 호출/월" msgid "10K API calls/mo" msgstr "1만 회 API 호출/월" msgid "Comment and form spam protection (10k API calls/mo)" msgstr "댓글과 양식 스팸 차단(API 호출 1만 건/월)" msgid "Number of retry attempts" msgstr "재시도 횟수" msgid "Could not open phpMyAdmin. Please try again." msgstr "phpMyAdmin을 열 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "The channel argument must be a string." msgstr "채널 인수는 문자열이어야 합니다." msgid "You are not allowed to follow a page." msgstr "페이지를 팔로우하실 수 없습니다." msgid "The user is not allowed to follow the specified site, post or comment." msgstr "지정한 사이트, 글 또는 댓글을 사용자가 팔로우할 수 없습니다." msgid "The post ID the user is subscribing to." msgstr "사용자가 팔로우하는 글 ID입니다." msgid "The comment ID the user is subscribing to." msgstr "사용자가 팔로우하는 댓글 ID입니다." msgid "Jetpack Monthly Report - %s" msgstr "젯팩 월간 보고서 - %s" msgid "" "It can take between a few minutes to 72 hours to verify the connection. You " "can continue to work on your site, but {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} " "won’t be reachable just yet. You can review the {{a}}setup instructions{{/" "a}} to ensure everything is correct." msgstr "" "연결을 확인하려면 최소 몇 분부터 최대 72시간까지 걸릴 수 있습니다. 그동안 사" "이트에서 계속 작업할 수 있지만, {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}에는 연결" "할 수 없습니다. {{a}}설정 지침{{/a}}을 검토하여 모든 것이 올바른지 확인할 수 " "있습니다." msgid "There was an error installing WooCommerce Services." msgstr "우커머스 서비스를 설치하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "" "You can access your backups at <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\">this dashboard</a>." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">이 대시보드</a>" "에서 백업에 액세스할 수 있습니다." msgid "VaultPress is no longer needed and has been deactivated." msgstr "VaultPress가 더 이상 필요하지 않으므로 비활성화되었습니다." msgid "Jetpack is now handling your backups." msgstr "현재 젯팩에서 백업을 처리 중입니다." msgid "There was an error installing Jetpack Boost. Please try again." msgstr "젯팩 부스트 설치 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보세요." msgid "There was an error installing Jetpack Backup. Please try again." msgstr "젯팩 백업 설치 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보세요." msgctxt "label for formatting JSON" msgid "Minify" msgstr "간략하게" msgctxt "label for formatting JSON" msgid "Pretty" msgstr "보기 좋게" msgctxt "Text displayed when there is no information" msgid "None" msgstr "없음" msgid "Last query information:" msgstr "마지막 쿼리 정보:" msgctxt "displayed in search results when results are cached" msgid "cache hit" msgstr "캐시 히트" msgid "There was an error installing Creative Mail." msgstr "Creative Mail 설치 중 오류가 발생했습니다." msgid "The Jetpack Forms extension could not be activated." msgstr "젯팩 양식 확장 기능을 활성화할 수 없습니다." msgid "your business" msgstr "회원님의 비즈니스" msgid "An {{logo/}} airline" msgstr "{{logo/}} 제공" msgid "Help your visitors find what they need" msgstr "방문자가 필요한 내용을 찾도록 도움말 제공" msgid "The best real‑time WordPress backup plugin" msgstr "최상의 실시간 워드프레스 백업 플러그인" msgid "Price per license per month: %(price)s" msgstr "라이선스당 월간 요금: %(price)s" msgid "Mailboxes and Productivity Tools" msgstr "메일박스, 생산성 도구" msgid "Mailboxes and Productivity Tools Renewal" msgstr "메일박스, 생산성 도구 갱신" msgid "Hide all features" msgstr "모든 기능 숨기기" msgid "30GB for emails and cloud storage" msgstr "이메일, 클라우드 저장공간용 30GB" msgid "Real-time for Docs, Sheets, and Slides" msgstr "실시간 문서, 스프레드시트, 프레젠테이션" msgid "" "Gmail, Calendar, Contacts, Meet, Chat, Drive, Docs, Sheets, Slides and more" msgstr "" "Gmail, 캘린더, 연락처, Meet, Chat, 드라이브, 스프레드시트, 프레젠테이션 등" msgid "30GB storage for emails and cloud storage" msgstr "이메일, 클라우드 저장공간용 30GB 저장공간" msgid "Real-time collaboration for Docs, Sheets, and Slides" msgstr "문서, 스프레드시트, 프레젠테이션을 위한 실시간 협업" msgid "24/7 via email" msgstr "연중무휴 이메일 지원" msgid "30GB for emails" msgstr "이메일용 30GB" msgid "Inbox, Calendar and Contacts" msgstr "받은 편지함, 캘린더, 연락처" msgid "30GB storage for emails" msgstr "이메일 저장공간 30GB" msgid "Collaboration" msgstr "협업" msgid "Store and share files in the cloud" msgstr "클라우드를 통한 파일 저장과 공유" msgid "Real-time collaboration" msgstr "실시간 협업" msgid "" "Business email with Gmail. Includes other collaboration and productivity " "tools from Google." msgstr "" "Gmail을 통한 비즈니스 이메일. 그 외 Google의 협업, 생산성 도구가 포함됩니다." msgid "" "Integrated email solution with powerful features. Manage your email and more " "on any device." msgstr "" "강력한 기능을 갖춘 통합 이메일 솔루션. 어떤 기기에서나 이메일을 비롯한 많은 " "것을 관리하세요." msgid "Mailboxes and Productivity Tools at %(domain)s" msgstr "%(domain)s 도메인의 메일박스와 생산성 도구" msgid "Everything you need to create a successful store" msgstr "성공적인 스토어를 만드는 데 필요한 모든 것" msgid "" "From subscriptions to gym classes to luxury cars, WooCommerce is fully " "customizable." msgstr "" "구독 서비스부터 피트니스 클래스, 고급 자동차 판매에 이르기까지 WooCommerce는 " "맞춤형으로 수정할 수 있습니다." msgid "Customize and Extend" msgstr "마음껏 수정하고 확장하세요" msgid "WooCommerce is one of the fastest-growing eCommerce communities." msgstr "WooCommerce는 가장 빠르게 성장 중인 전자상거래 커뮤니티 중 하나입니다." msgid "Learn With a Global Community" msgstr "글로벌 커뮤니티와 함께 성장하세요" msgid "" "Manage your business on the go with the WooCommerce Mobile App. Create " "products, process orders, and keep an eye on key stats in real-time." msgstr "" "WooCommerce 모바일 앱으로 언제 어디서나 비즈니스를 관리하세요. 제품을 만들고 " "주문을 처리하고 실시간 주요 통계를 확인하세요." msgid "Run Your Store From Anywhere" msgstr "어디서나 스토어를 운영하세요" msgid "Requires a {{a}}paid plan{{/a}}" msgstr "{{a}}유료 요금제{{/a}}에서 이용 가능" msgid "" "Your {{b}}workspace{{/b}} is where you'll create all the different P2s for " "teams, projects, topics, etc." msgstr "" "{{b}}작업 공간{{/b}}은 팀, 프로젝트, 주제에 대한 다양한 P2를 모두 만드는 곳입" "니다." msgid "Create a workspace" msgstr "작업 공간을 만드세요" msgid "Preparing your domain" msgstr "도메인 준비 중" msgid "" "Set up a new store in minutes. Get secure payments, configurable shipping " "options, and more, out of the box." msgstr "" "몇 분만에 새로운 스토어를 설정하세요. 안전한 결제, 배송 설정 옵션 등의 기능" "을 간편하게 이용하세요. " msgid "Purchase and activate plugin" msgstr "플러그인 구매하고 활성화" msgid "Install and activate plugin" msgstr "플러그인 설치하고 활성화" msgid "Do you want to install the plugin %(plugin)s?" msgstr "%(plugin)s 플러그인을 설치하시겠습니까?" msgid "You can also try Professional Email free for 3 months with your domain." msgstr "" "3개월간 Professional Email을 자신의 도메인으로 무료로 체험해볼 수도 있습니다." msgid "" "Yes! Try <a href=\"%s\">Professional Email</a> free for three months or " "choose the Google Workspace productivity and collaboration suite." msgstr "" "네, <a href=\"%s\">Professional Email</a>을 3개월 동안 무료로 체험하거나, " "Google Workspace 생산성과 협업 도구 모음을 선택하세요." msgid "Offer expires on %1$s" msgstr "%1$s에 제안 만료" msgid "One week left to accept your loan offer" msgstr "대출 제안 수락 기간 일주일 남음" msgid "Have any questions about your loan offer?" msgstr "대출 제안에 대한 질문이 있으신가요?" msgid "" "Just a friendly reminder that your loan offer through our partnership with " "Stripe Capital expires on %1$s. Here are the details:" msgstr "" "Stripe Capital 제휴를 통한 대출 제안이 %1$s에 만료됩니다. 자세한 내용은 다음" "과 같습니다." msgid "" "This offer is available until %1$s. If you have any questions on your new " "offer, just reply to this email to get in touch with our partners at Stripe." msgstr "" "이 제안은 %1$s까지 제공됩니다. 신규 제안에 대한 질문이 있는 경우 이 이메일에 " "회신하면 Stripe의 파트너와 연결됩니다." msgid "" "Congratulations on paying down your loan! Based on your business’s strong " "continued performance, you’ve pre-qualified for a new loan offer for %1$s. " "Here are the details:" msgstr "" "대출 상환을 축하합니다! 비즈니스 실적이 계속 호조를 보여서 %1$s에 대한 신규 " "대출 제안을 받으실 자격이 있습니다. 자세한 내용은 다음과 같습니다." msgid "" "There’s no personal credit check or long application to fill out, and " "payments are made automatically through a percentage of each transaction. " "This offer is available until %1$s." msgstr "" "개인 신용 조회 또는 작성해야 할 상세한 신청서가 없으며, 각 거래의 일정 비율" "에 따라 자동으로 결제됩니다. 이 제안은 %1$s까지 제공됩니다." msgid "" "Based on your business’s strong recent performance, you’ve pre-qualified for " "a new loan offer through our partnership with Stripe Capital for %1$s. You " "can use this financing for whatever your business needs, such as buying " "equipment, investing in marketing, or managing cash flows." msgstr "" "최근 비즈니스 실적이 호조를 보여서 %1$s에 대한 Stripe Capital 제휴를 통한 신" "규 대출을 받으실 자격이 있습니다. 장비 구매, 마케팅 투자 또는 현금 흐름 관리 " "등 비즈니스에 필요한 것이라면 무엇이든 이 파이낸싱을 이용하실 수 있습니다." msgid "" "If you have any questions, you can learn more about the program %1$shere%2$s " "or just reply to this email to get in touch with our partners at Stripe." msgstr "" "질문이 있는 경우 %1$s여기%2$s에서 프로그램에 대해 자세히 알아보실 수 있으며, " "이 이메일에 회신하면 Stripe의 파트너와 연결됩니다." msgid "" "Our financing program with Stripe Capital works differently than a " "traditional loan. There’s no personal credit check and no long application " "to fill out. And rather than making fixed payments, you’ll automatically " "repay the amount through a percentage of your WooPayments sales, which " "allows you to pay down more when business is busy and less if things slow " "down." msgstr "" "Stripe Capital의 융자 프로그램은 기존 대출과 다르게 작동합니다. 개인 신용 조" "회 또는 작성해야 할 상세한 신청서가 없습니다. 고정적으로 결제하지 않고 " "WooPayments 판매의 일정 비율을 통해 자동으로 금액을 상환하므로 비즈니스가 잘" "될 때 많이 갚고 상황이 좋지 않으면 적게 갚을 수 있습니다." msgid "" "We wanted to reach out in case you have any questions regarding your loan " "offer for %1$s. As a reminder, you can view your offer here:" msgstr "" "%1$s에 대한 대출 제안에 관한 질문이 있는 경우 연락을 드리고자 합니다. 여기에" "서 제안을 보실 수 있습니다." msgid "" "Refunds on recent card payments may be issued in the process of closing the " "account. If there are insufficient funds in the account to cover any " "necessary refunds, refunds will not be processed." msgstr "" "최근 카드 결제 금액에 대한 환불이 계정 종료 프로세스에서 발생할 수 있습니다. " "환불하는 데 필요한 자금이 계정에 부족하면 환불이 처리되지 않습니다." msgid "" "We’re filtering spam comments, but had some trouble getting recent stats. <a " "href=\"%s\" style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\">Check your " "site dashboard</a> for the latest info." msgstr "" "스팸 댓글을 필터링하는 동안 최근 통계를 가져오지 못했습니다. 최신 정보는 <a " "href=\"%s\" style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\">사이트 알림" "판에서 확인</a>하세요." msgid "Saved from reviewing <br/> %d spam comment so far this month." msgid_plural "Saved from reviewing <br/> %d spam comments so far this month." msgstr[0] "이번 달까지 <br/> %d개 스팸 댓글 검토에서 저장되었습니다." msgid "Saved from reviewing <br/> %1$d spam comment in %2$s." msgid_plural "Saved from reviewing <br/> %1$d spam comments in %2$s." msgstr[0] "%2$s의 <br/> %1$d개 스팸 댓글 검토에서 저장되었습니다." msgid "More power" msgstr "더 강력한 기능" msgid "" "Use with a site you already started.{{br/}}{{strong}}Free domain for the " "first year*{{/strong}}" msgstr "" "운영 중인 사이트에 이용하기.{{br/}}{{strong}}첫 해에는 도메인 무료 이용*{{/" "strong}}" msgid "" "Customize and launch your site.{{br/}}{{strong}}Free domain for the first " "year*{{/strong}}" msgstr "" "사이트를 사용자 정의하고 시작하세요.{{br/}}{{strong}}첫 해에는 도메인 무료 이" "용*{{/strong}}" msgid "Enter some descriptive keywords to get started" msgstr "시작하려면 설명하는 키워드를 입력하세요" msgid "Choose your site" msgstr "사이트를 선택하세요" msgid "Don’t worry, you can easily add a site later" msgstr "나중에 사이트를 쉽게 추가할 수 있으니 걱정 마세요. " msgid "Choose how to use your domain" msgid_plural "Choose how to use your domains" msgstr[0] "도메인을 이용 방법을 선택하세요" msgid "" "Please switch to a device with a larger screen to access all email " "management features." msgstr "모든 이메일 관리 기능을 이용하려면 화면이 더 큰 기기로 전환하세요. " msgid "Activate your new Jetpack features" msgstr "새로운 Jetpack 기능 활성화" msgid "Activate %(productName)s" msgstr "%(productName)s 활성화" msgid "" "You can also choose to just start with a domain and add a site with a plan " "later on." msgstr "" "우선 도메인만 선택하고 나중에 요금제와 함께 사이트를 추가하는 것도 가능합니" "다." msgid "" "Use List View to see all the blocks you've added. Click and drag any block " "to move it around." msgstr "" "자신이 추가한 모든 블록을 확인하려면 목록 보기를 활용하세요. 블록을 이동하려" "면 클릭하여 끌어오세요." msgid "Find your way" msgstr "블록을 찾으세요" msgid "Get started with %s" msgstr "%s 시작하기" msgid "" "P.S.: Our free plan is a great way to explore WordPress.com, but if you’re " "serious about your site, we highly recommend upgrading your website: %s." msgstr "" "추신: 무료 요금제는 워드프레스닷컴을 둘러보는 훌륭한 방법이지만, 사이트가 중" "요한 경우에는 웹사이트(%s)를 업그레이드하는 것이 좋습니다." msgid "4. Paid Newsletters" msgstr "4. 유료 뉴스레터" msgid "" "Good news, your site is being protected from spam! We had some trouble " "getting recent stats, <a href=\"%s\" style=\"text-decoration:none;\">check " "your site dashboard</a> for the latest info." msgstr "" "다행히도 스팸으로부터 사이트가 보호되고 있습니다! 최근 통계를 가져오지 못했습" "니다. 최신 정보는 <a href=\"%s\" style=\"text-decoration:none;\">사이트 알림" "판에서 확인</a>하세요." msgid "" "Spam message eliminated from your comments and forms so far this month, " "keeping your site clean." msgid_plural "" "Spam messages eliminated from your comments and forms so far this month, " "keeping your site clean." msgstr[0] "" "이번 달 지금까지 댓글과 양식에서 스팸 메시지를 제거하여 사이트를 정리했습니" "다." msgid "Manage your sites" msgstr "사이트 관리" msgid "" "Jetpack’s video hosting feature allows you to upload videos from your " "computer to be hosted on WordPress.com, allowing fast loading, HD, ad-free " "video hosting." msgstr "" "Jetpack의 동영상 호스팅 기능을 활용하면 컴퓨터에서 동영상으로 업로드하여 " "WordPress.com에 호스팅할 수 있으므로 빠르게 로딩되는 HD 화질의 광고 없는 동영" "상 호스팅이 가능해집니다." msgid "" "WordPress has fantastic support for videos. On self hosted WordPress sites, " "videos will generally be stored on your host’s servers, or embedded from " "third party video hosting platforms." msgstr "" "WordPress는 동영상을 멋지게 지원합니다. 독립형 WordPress 사이트에서는 동영상" "이 일반적으로 호스팅 서버에 저장되거나 서드파티 동영상 호스팅 플랫폼에 삽입됩" "니다." msgid "Can WordPress host videos?" msgstr "WordPress에서 동영상을 호스팅할 수 있나요?" msgid "" "To get unlimited videos with a total storage of up to 1 TB, upgrade to the " "paid plan." msgstr "" "총 저장 공간이 최대 1TB인 무제한 비디오를 이용하려면 유료 요금제로 업그레이드" "하세요." msgid "" "Jetpack VideoPress is free to try. You get free video hosting for WordPress " "for one video with a file size of up to 1 GB." msgstr "" "Jetpack VideoPress를 무료로 체험할 수 있습니다. 최대 1GB의 비디오 1개에 대해 " "WordPress 무료 비디오 호스팅을 받을 수 있습니다." msgid "" "Take VideoPress for a spin and see how great it looks on your site. Simply " "upload a video to WordPress and unlock all the powerful features. Free video " "hosting for WordPress is limited to one video and one GB of storage." msgstr "" "VideoPress가 사이트에서 얼마나 멋지게 보이는지 체험해보세요. WordPress에 비디" "오를 업로드하고 강력한 기능을 전부 활용하기만 하면 됩니다. WordPress 무료 비" "디오 호스팅은 최대 1GB의 비디오 1개로 제한됩니다." msgid "For only %1$s%2$0.2f per month" msgstr "월정액 단 %1$s%2$0.2f" msgid "" "Jetpack’s performance features make your site lightning‑fast, while " "also improving your SEO and giving your visitors a better experience." msgstr "" "Jetpack의 성능 관련 기능을 활용하면 사이트가 매우 빨라질 뿐 아니라 SEO와 사용" "자 경험이 개선됩니다." msgid "Best‑in‑class speed, video, and search in just a few clicks" msgstr "몇 번의 클릭만으로 동급 최고의 속도, 비디오 및 검색 이용" msgid "Public facing and editor style handles." msgstr "자유롭게 접근 가능한 편집기 스타일 핸들." msgid "Public facing and editor script handles." msgstr "자유롭게 접근 가능한 편집기 스크립트 핸들." msgid "Block style name must not contain any spaces." msgstr "블록 스타일 이름은 스페이스가 있으면 안됩니다." msgid "Get funding in as little as one day" msgstr "하루 만에 자금 확보" msgid "" "This email was sent to %1$s. If you’d rather not receive this kind of email, " "you can %2$sunsubscribe from future financing offer emails%3$s." msgstr "" "이 이메일은 %1$s 님께 발송되었습니다. 이러한 이메일을 받지 않으려면 %2$s향후 " "파이낸싱 제안 이메일에서 구독을 취소%3$s하실 수 있습니다." msgid "" "This offer is available until %1$s. If you have any questions, you can learn " "more about the program %2$shere%3$s or just reply to this email to get in " "touch with our partners at Stripe." msgstr "" "이 제안은 %1$s까지 제공됩니다. 질문이 있는 경우 %2$s여기%3$s에서 프로그램에 " "대해 자세히 알아보실 수 있으며, 이 이메일에 회신하면 Stripe의 파트너와 연결됩" "니다." msgid "" "You’ll automatically repay the loan, plus a flat fee, through a fixed " "percentage of each transaction, so you never have to think about it." msgstr "" "각 거래의 고정 비율을 통해 대출과 고정 수수료를 자동으로 상환하므로 상환에 대" "해 생각하실 필요가 없습니다." msgid "Repay as you get paid." msgstr "결제되는 대로 상환하세요." msgid "" "The application only takes a few clicks, and applying won’t affect your " "personal credit score." msgstr "" "신청서는 몇 번만 클릭하면 되고 신청하더라도 개인 신용점수는 영향을 받지 않습" "니다." msgid "Select the amount that’s right for you." msgstr "회원님께 적절한 금액을 선택하세요." msgid "" "You can use this financing for whatever your business needs, such as buying " "equipment, investing in marketing, or managing cash flows. Here’s how it " "works:" msgstr "" "장비 구매, 마케팅 투자 또는 현금 흐름 관리 등 비즈니스에 필요한 것이라면 무엇" "이든 이 파이낸싱을 이용하실 수 있습니다. 작동 원리는 다음과 같습니다." msgid "View your offer" msgstr "제안 보기" msgid "%1$s%% of sales go toward repayment" msgstr "매출 중 %1$s%% 상환" msgid "%1$s flat fee" msgstr "%1$s 고정 수수료" msgid "Up to a %1$s loan" msgstr "최대 %1$s 대출" msgid "" "Based on your business’s strong performance, you’re pre-qualified for a loan " "offer for %1$s through our partnership with Stripe Capital. Here are the " "details:" msgstr "" "비즈니스 실적이 호조를 보여서 Stripe Capital 제휴를 통한 %1$s에 대한 신규 대" "출 제안을 받으실 자격이 있습니다. 자세한 내용은 다음과 같습니다." msgid "Onboarding requires an up-to-date version of WooPayments." msgstr "온보딩에는 최신 WooPayments 버전이 필요합니다." msgid "This theme is available at no cost to all WordPress.com sites." msgstr "이 테마는 모든 워드프레스닷컴 사이트에 무료로 제공됩니다." msgid "" "Many of Jetpack’s core features make use of the WordPress.com cloud. In " "order to make sure everything works correctly, Jetpack requires you to " "connect a free WordPress.com account. If you don’t already have an account " "you can easily create one during the connection process." msgstr "" "Jetpack의 많은 핵심 기능이 WordPress.com 클라우드를 활용합니다. 모든 것이 제" "대로 작동하려면 Jetpack을 무료 WordPress.com 계정에 연결해야 합니다. 아직 계" "정이 없는 분은 연결 절차를 진행하는 도중에 손쉽게 새로운 계정을 생성할 수 있" "습니다." msgid "" "Anyone with at least five websites can join our licensing platform and enjoy " "up to %(discountRate)s%% discount across all Jetpack products! You can learn " "more about our {{agenciesLink}}licensing platform and agency program here{{/" "agenciesLink}}." msgstr "" "웹사이트가 5개 이상이면 누구나 라이선싱 플랫폼에 가입하여 모든 젯팩 상품을 " "%(discountRate)s%%까지 할인받을 수 있습니다. {{agenciesLink}}여기에서 라이선" "싱 플랫폼과 에이전시 프로그램{{/agenciesLink}}에 대해 자세히 알아보실 수 있습" "니다." msgid "Do you have any discounts for multiple sites?" msgstr "사이트가 여러 개면 할인되나요?" msgid "Your email address is not pre-approved for this workspace." msgstr "이메일 주소가 이 작업 공간에 대해 사전 승인되지 않았습니다." msgid "This feature is available to P2 workspaces only." msgstr "이 기능은 P2 작업 공간에만 제공됩니다." msgid "Your email address needs to be verified to access this feature." msgstr "이 기능에 접근하려면 이메일 주소가 확인되어야 합니다." msgid "Jetpack on Linkedin" msgstr "젯팩 링크드인" msgid "Jetpack on Facebook" msgstr "젯팩 페이스북" msgid "Jetpack on Twitter" msgstr "젯팩 트위터" msgid "Get the Jetpack app" msgstr "Jetpack 앱 다운로드" msgid "Chat with the Jetpack team and share your thoughts" msgstr "젯팩 팀과 채팅하고 생각을 나누세요." msgid "How can Jetpack improve?" msgstr "젯팩이 어떻게 개선할 수 있을까요?" msgid "Update to WordPress %s" msgstr "워드프레스 %s(으)로 업데이트" msgid "You’re running %s. Update to get all the latest WordPress features." msgstr "" "%s이(가) 실행되고 있습니다. 업데이트하여 최신 워드프레스 기능을 모두 이용하세" "요." msgid "New version of WordPress is out!" msgstr "워드프레스 최신 버전이 나왔습니다!" msgid "Your WordPress is up to date." msgstr "워드프레스가 최신 상태입니다." msgid "Find out what’s new" msgstr "새로운 소식 찾아보기" msgid "You’re running %s. Update to get all the latest Jetpack features." msgstr "" "%s이(가) 실행되고 있습니다. 업데이트하여 최신 젯팩 기능을 모두 이용하세요." msgid "New version of Jetpack is out!" msgstr "젯팩 최신 버전이 나왔습니다!" msgid "Your Jetpack is up to date." msgstr "젯팩이 최신 상태입니다." msgid "" "<a href=\"%s\" rel=\"noopener\" style=\"text-decoration: underline; color: " "#000000;\" target=\"_blank\">Enable Protect</a> to block attacks on your " "site." msgstr "" "<a href=\"%s\" rel=\"noopener\" style=\"text-decoration: underline; color: " "#000000;\" target=\"_blank\">보호를 활성화</a>하여 사이트에 대한 공격을 차단" "하세요." msgid "We’re blocking brute force attacks." msgstr "무차별 대입 공격이 차단됩니다." msgid "Blocked brute force attack lifetime." msgid_plural "Blocked brute force attacks lifetime." msgstr[0] "평생 무차별 대입 공격이 차단됩니다." msgid "" "<a href=\"%s\" rel=\"noopener\" style=\"text-decoration: underline; color: " "#000000;\" target=\"_blank\">Enable it for free</a> so we can alert you if " "your site goes down." msgstr "" "사이트가 작동하지 않으면 알려드릴 수 있도록 <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" " "style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\" target=\"_blank\">무료" "로 활성화</a>하세요." msgid "We will alert you immediately if your site goes down." msgstr "사이트가 작동하지 않으면 즉시 알려드립니다." msgid "" "<a href=\"%s\" rel=\"noopener\" style=\"text-decoration: underline; color: " "#000000;\" target=\"_blank\">Upgrade</a> to clear spam from comments." msgstr "" "<a href=\"%s\" rel=\"noopener\" style=\"text-decoration: underline; color: " "#000000;\" target=\"_blank\">업그레이드</a>하여 댓글 중에서 스팸을 지우세요." msgid "We’re filtering spam comments." msgstr "스팸 댓글이 필터링되고 있습니다." msgid "%d<span style=\"font-size: 36px;\">d</span>" msgstr "%d<span style=\"font-size: 36px;\">일</span>" msgid "%d<span style=\"font-size: 36px;\">hr</span>" msgstr "%d<span style=\"font-size: 36px;\">시간</span>" msgid "%d<span style=\"font-size: 36px;\">min</span>" msgstr "%d<span style=\"font-size: 36px;\">분</span>" msgid "" "<a href=\"%s\" rel=\"noopener\" style=\"text-decoration: underline; color: " "#000000;\" target=\"_blank\">Upgrade</a> to get real-time backups and one-" "click restores." msgstr "" "<a href=\"%s\" rel=\"noopener\" style=\"text-decoration: underline; color: " "#000000;\" target=\"_blank\">업그레이</a>드하여 실시간 백업과 원클릭 복원을 " "이용하세요." msgid "" "<a href=\"%s\" rel=\"noopener\" style=\"text-decoration: underline; color: " "#000000;\" target=\"_blank\">Upgrade</a> to protect your site from malware." msgstr "" "<a href=\"%s\" rel=\"noopener\" style=\"text-decoration: underline; color: " "#000000;\" target=\"_blank\">업그레이드</a>하여 사이트를 악성코드로부터 보호" "하세요." msgid "Protecting your site" msgstr "사이트 보호" msgid "Click rate on the first result" msgstr "첫 번째 결과에 대한 클릭률" msgid "Searches" msgstr "검색" msgid "Top 3 searches" msgstr "상위 3개 검색" msgid "Total searches on your site" msgstr "사이트의 총 검색 횟수" msgid "Learn how to get more visitors" msgstr "방문자 확대 방법 알아보기" msgid "See your most viewed pages" msgstr "가장 많이 본 페이지 표시" msgid "" "Here is how <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration: underline; color: " "#000000;\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\" >%2$s</a> performed in the " "last 30 days." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration: underline; color: #000000;\" rel=" "\"noopener\" target=\"_blank\" >%2$s</a>의 최근 30일 성과입니다." msgid "%sk" msgstr "%sk" msgid "" "This variation can not be removed because it is associated with existing " "subscriptions. To remove this variation, please permanently delete any " "related subscriptions." msgstr "" "이 변형은 기존 구독과 연결되어 있으므로 제거할 수 없습니다. 이를 제거하려면 " "연결된 모든 구독을 완전히 삭제하세요." msgid "You have exceeded the number of allowed verification attempts." msgstr "허용된 확인 시도 횟수를 초과하셨습니다." msgid "" "Microdeposit transfers failed. Please check the account, institution and " "transit numbers." msgstr "" "소액 예치금 이체에 실패했습니다. 계좌, 금융기관 및 이체 번호를 확인하세요." msgid "The customer's bank account could not be located." msgstr "고객의 은행 계좌를 찾을 수 없습니다." msgid "The customer's account has insufficient funds to cover this payment." msgstr "고객의 계좌에 이 결제에 해당하는 자금이 부족합니다." msgid "" "The customer has notified their bank that this payment was unauthorized." msgstr "고객이 이 결제가 승인되지 않았다는 은행의 알림을 받았습니다." msgid "The customer's bank account has been closed." msgstr "고객의 은행 계좌가 폐쇄되었습니다." msgid "Redeem your %1$s coupon to get %2$d%% off %3$s for one year" msgstr "%1$s 쿠폰을 사용하여 1년 동안 %3$s %2$d%% 할인 받기" msgid "Redeem your Jetpack %1$s coupon" msgstr "젯팩 %1$s 쿠폰 사용" msgid "Redeem your %1$s coupon to get free %2$s for one year" msgstr "%1$s 쿠폰을 사용하여 1년 동안 무료 %2$s 이용" msgid "Get %1$s free for one year!" msgstr "1년 동안 무료로 %1$s을(를) 이용하세요!" msgid "Redeem" msgstr "사용" msgctxt "JITM: partner coupon" msgid "secure cloud backups" msgstr "안전한 클라우드 백업" msgid "Your site is connected to Jetpack." msgstr "사이트가 젯팩에 연결되었습니다." msgid "The product argument must be a string." msgstr "상품 인수는 문자열이어야 합니다." msgid "High quality, ad-free video" msgstr "광고 없는 고품질 비디오" msgid "Basic tools for a successful site" msgstr "성공적인 사이트를 위한 기본 도구" msgid "Production action to execute" msgstr "실행할 제작 작업" msgid "Product slug" msgstr "상품 슬러그" msgid "Powered by {{a}}WooCommerce{{/a}}" msgstr "{{a}}WooCommerce{{/a}} 제공" msgid "Powered by {{a}}Payment Blocks{{/a}}" msgstr "{{a}}Payment Blocks{{/a}} 제공" msgid "" "Ideal if you’re looking to accept donations or sell one or two products " "without needing to manage shipping." msgstr "" "배송을 관리할 필요 없이 기부금을 받거나 1~2개의 제품을 판매하는 경우에 적합합" "니다." msgid "Start simple" msgstr "간단히 시작하세요" msgid "Let’s create a website that suits your needs." msgstr "여러분의 필요를 충족시키는 웹사이트를 만들어봅시다." msgid "Learn how Jetpack powers up your site" msgstr "젯팩으로 사이트를 강화하는 방법 알아보기" msgid "Starting at %1$s%2$0.2f per month" msgstr "월정액 %1$s%2$0.2f부터" msgid "%s is too long." msgstr "%s이(가) 너무 깁니다." msgid "Missing %s." msgstr "%s(이)가 누락되었습니다." msgid "Your response has been sent. Thank you!" msgstr "회원님의 응답이 발송되었습니다. 감사합니다!" msgid "" "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy " "or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller " "image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels." msgstr "" "서버가 이미지를 처리할 수 없습니다. 이것은 서버가 바쁘거나 작업을 수행할 충분" "한 자원이 없을 때 나타납니다. 좀 더 작은 이미지를 업로드 하면 도움이 될 수도 " "있습니다. 제안된 최대 크기는 2560 픽셀입니다." msgid "Keep me updated" msgstr "새소식을 알려주세요" msgid "" "Paid plugins are not yet available for Jetpack Sites but we can notify you " "when they are ready." msgstr "" "Jetpack 사이트에서는 아직 유료 플러그인을 사용할 수 없지만 사용할 수 있게 되" "면 알려드리겠습니다. " msgid "Thanks for your interest. " msgstr "관심에 감사드립니다." msgid "no subscription associated with this order" msgstr "이 주문과 연결된 구독 없음" msgid "Plugin File Editor" msgstr "플러그인 파일 편집기" msgid "" "Your domain has recently expired at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "얼마 전 회원님의 도메인이 외부 제공업체에서 만료되었습니다. 모든 사이트와 도" "메인을 한 곳에서 관리할 수 있게 WordPress.com으로 {{a}}이전{{/a}}하는 것을 고" "려해보세요." msgid "" "Your domain is expiring soon at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "회원님의 도메인이 외부 제공업체에서 곧 만료됩니다. 모든 사이트와 도메인을 한 " "곳에서 관리할 수 있게 WordPress.com으로 {{a}}이전{{/a}}하는 것을 고려해보세" "요." msgid "First, let's give your store a name" msgstr "우선 스토어 이름을 지어보세요" msgid "Update your site's design" msgstr "사이트 디자인 업데이트" msgid "" "Import posts, pages, and media from a supported %(importerName)s export file" msgstr "" "지원되는 %(importerName)s 내보내기 파일에서 글, 페이지, 미디어 가져오기" msgid "HTML title for the template, transformed for display." msgstr "템플릿에 대한 HTML 타이틀. 표시를 위해 변환됨." msgid "Title for the template, as it exists in the database." msgstr "템플릿에 대한 타이틀. 데이터베이스에 존재하는 것과 같음." msgid "Version of the content block format used by the template." msgstr "템플릿에서 사용된 콘텐츠 블록 형식의 버전." msgid "Content for the template, as it exists in the database." msgstr "템플릿에 대한 콘텐츠. 데이터베이스에 존재하는 것과 같음." msgid "Source of a customized template" msgstr "사용자 정의 된 템플릿의 소스" msgid "Type of template." msgstr "템플릿의 형식." msgid "Website Built by WordPress.com" msgstr "Built By WordPress.com한 웹사이트" msgid "Not available for this domain name" msgstr "이 도메인 네임에 사용할 수 없음" msgid "More than %s" msgstr "%s 이상" msgid "Up to %s" msgstr "최대 %s" msgid "%s (I'm just getting started)" msgstr "%s (막 시작했어요)" msgid "%s+" msgstr "%s+" msgid "What's your current annual revenue?" msgstr "현재 연간 수익은 얼마인가요?" msgid "There is already a %1$s subscription for %2$s." msgstr "이미 %2$s에 대한 %1$s 구독이 있습니다." msgid "Jetpack home" msgstr "젯팩 홈" msgid "An %s airline" msgstr "%s 항공사" msgid "Jetpack Youtube channel" msgstr "젯팩 유튜브 채널" msgid "Jetpack LinkedIn page" msgstr "젯팩 LinkedIn 페이지" msgid "Jetpack Facebook page" msgstr "젯팩 페이스북 페이지" msgid "Jetpack Twitter account" msgstr "젯팩 Twitter 계정" msgid "For Agencies" msgstr "에이전시용" msgid "For Hosts" msgstr "호스트용" msgid "Recommended Hosts" msgstr "추천 호스트" msgid "Download Jetpack on the App Store" msgstr "App Store에서 젯팩 다운로드" msgid "Get Jetpack on Google Play" msgstr "Google Play에서 젯팩 다운로드" msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s" msgstr "%1$s 옵션을 새니타이즈 할 수 없습니다. 에러 코드: %2$s" msgid "Valentine's week sale, get 60% off!" msgstr "밸런타인데이 주간 세일, 60% 할인!" msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s." msgstr "%1$s은(는) non-empty 경로 문자열만 접수합니다. %2$s 접수함." msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type." msgstr "죄송합니다. 이 파일 타입 업로드할 권한이 없습니다." msgid "" "Let your site stand out from the crowd with a modern and stylish Premium " "theme. Premium themes are included in your plan." msgstr "" "다른 사이트보다 돋보이도록 현대적이고 세련된 프리미엄 테마를 사이트에 사용하" "세요. 프리미엄 테마가 요금제에 포함되어 있습니다." msgid "Farrow is a minimalist theme, designed for single-page websites." msgstr "Farrow은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다." msgid "Limit result set to orders assigned a specific tumblrpay order type." msgstr "특정 tumblrpay 주문 유형이 할당된 주문으로 결과 집합을 제한합니다." msgid "Your product is pending activation" msgstr "제품 활성화 대기 중" msgid "GitHub embed" msgstr "GitHub 임베드" msgid "Connect one more account" msgstr "다른 계정 추가 연결" msgid "Barnett is a minimalist theme, designed for single-page websites." msgstr "Barnett은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다." msgid "Valentines week sale - get 60% off!" msgstr "밸런타인데이 주간 세일 - 60% 할인!" msgid "WordPress security from WordPress experts." msgstr "워드프레스 전문가의 워드프레스 보안." msgid "" "However, you can still <a href=\"%s\">activate this theme</a>, and use the " "Site Editor to customize it." msgstr "" "그러나 여전히 <a href=\"%s\">이 테마를 활성화</a>할 수 있으며, 사이트 편집기" "를 사용하여 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "This theme doesn't support Customizer." msgstr "이 테마에서는 사용자 정의 기능이 지원되지 않습니다." msgid "" "Powerful marketing automation for WooCommerce. AutomateWoo has the tools you " "need to grow your store and make more money." msgstr "" "WooCommerce를 위한 강력한 마케팅 자동화. AutomateWoo에는 스토어 성장과 수익 " "증가에 필요한 도구가 있습니다." msgid "WooCommerce AutomateWoo" msgstr "WooCommerce AutomateWoo" msgid "" "Allow customers to book appointments, make reservations or rent equipment " "without leaving your site." msgstr "" "고객이 사이트에서 나가지 않고 약속 또는 일정을 예약하거나 장비를 대여할 수 있" "도록 허용." msgid "" "Let customers subscribe to your products or services and pay on a weekly, " "monthly, or annual basis." msgstr "" "고객이 상품 또는 서비스를 구독하고 매주, 매월 또는 매년 결제할 수 있도록 합니" "다." msgid "WooCommerce Marketplace" msgstr "WooCommerce 마켓플레이스" msgid "Powered by Titan icon" msgstr "Titan 제공 아이콘" msgid "Set up an online store" msgstr "온라인 스토어 만들기" msgid "Sell" msgstr "판매" msgid "Domain change required" msgstr "도메인을 변경해야 합니다" msgid "Go to My Home" msgstr "내 홈으로 가기" msgid "We will guide you to get started based on your responses." msgstr "답변에 맞춰서 시작할 방법을 안내해드리겠습니다." msgid "Tell us a bit about your business" msgstr "어떤 스토어인지 간략히 알려주세요" msgid "What is the platform name? (optional)" msgstr "플랫폼 이름은 무엇인가요? (선택사항)" msgid "Etsy" msgstr "Etsy" msgid "eBay" msgstr "eBay" msgid "BigCommerce" msgstr "BigCommerce" msgid "Shopify" msgstr "Shopify" msgid "Which platform is the store using? (optional)" msgstr "스토어가 이용 중인 플랫폼은 무엇인가요? (선택사항)" msgid "Yes, on another platform and in person at physical stores and/or events" msgstr "네, 다른 플랫폼과 실제 매장이나 행사에서 직접 판매합니다." msgid "Yes, in person at physical stores and/or events" msgstr "네, 실제 매장이나 행사에서 직접 판매합니다." msgid "Yes, I own a different store powered by WooCommerce" msgstr "네, WooCommerce가 제공하는 다른 스토어를 운영하고 있습니다." msgid "Yes, on another platform" msgstr "네, 다른 플랫폼에서요." msgid "Currently selling elsewhere? (optional)" msgstr "현재 다른 곳에서도 판매 중인가요? (선택사항)" msgid "1000+" msgstr "1000개 이상" msgid "101-1000" msgstr "101~1000개" msgid "11-101" msgstr "11~101개" msgid "1-10" msgstr "1~10개" msgid "How many products do you plan to display? (optional)" msgstr "표시하고자 하는 제품의 개수는 몇 개인가요? (선택사항)" msgid "Physical Products" msgstr "실제 제품" msgid "What type of products will be listed? (optional)" msgstr "어떤 유형의 제품을 판매하시나요? (선택사항)" msgid "" "Restore your site to any past state while keeping all orders and products " "current." msgstr "" "주문과 상품은 모두 현재 상태로 유지하면서 원하는 이전 상태로 사이트를 복원하" "세요." msgid "" "What is Crowdsignal? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Learn " "more here.</a>" msgstr "" "Crowdsignal이 무엇인가요? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">" "여기에서 자세히 알아보세요.</a>" msgid "" "Looking for a free email solution? Start with {{a}}Email Forwarding{{/a}}." msgstr "무료 이메일 솔루션을 찾으시나요? {{a}}이메일 전달{{/a}}로 시작하세요." msgid "Transfer domain connection" msgstr "도메인 연결 이전" msgid "Confirm Domain Connection Transfer" msgstr "도메인 연결 이전 확인" msgid "" "The target site doesn't have a paid plan, so you won't be able to set this " "domain as primary on the site." msgstr "" "대상 사이트는 유료 요금제를 이용하지 않는 사이트이므로 이 도메인을 사이트 기" "본 도메인으로 설정할 수 없습니다. " msgid "Site redirect updated successfully." msgstr "사이트 리디렉션을 성공적으로 업데이트했습니다." msgid "Remove this site redirect permanently" msgstr "이 사이트 리디렉션을 영구히 제거" msgid "" "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", " "or \"attachment\"." msgstr "" "원래 나타낸 개체의 유형입니다(예: \"category,\" \"post\" 또는 \"attachment" "\")." msgid "Included with an annual plan" msgstr "연간 요금제에 포함되는 혜택" msgid "Switch to an annual plan and save!" msgstr "연간 요금제로 바꾸고 할인받으세요!" msgid "Calvin is a minimalist theme, designed for single-page websites." msgstr "Calvin은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다." msgid "Bennet is a minimalist theme, designed for single-page websites." msgstr "Bennet은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다." msgid "%s thanks you for your support" msgstr "지원에 대한 %s님의 감사 인사" msgid "Tip %s $%s USD" msgstr "팁 %s $%s USD" msgid "Secured and encrypted" msgstr "보안 및 암호화 지원" msgid "Order review" msgstr "주문 리뷰" msgid "" "By clicking “Pay now,” you agree to our <a target=\"_blank\" href=\"https://" "www.tumblr.com/policy/terms-of-service\">Terms of Service</a>, have read our " "<a target=\"_blank\" href=\"https://www.tumblr.com/privacy\">Privacy Policy</" "a>, and authorize your payment method to be saved until you delete it and " "charged on a recurring basis until you cancel. You understand <a target=" "\"_blank\" href=\"%1$s\">how your subscription works, how to cancel, and how " "to delete your payment method</a>." msgstr "" "\"지금 결제\"를 클릭하는 것은 <a target=\"_blank\" href=\"https://www.tumblr." "com/policy/terms-of-service\">서비스 약관</a>에 동의하고, <a target=\"_blank" "\" href=\"https://www.tumblr.com/privacy\">개인정보 취급방침</a>을 읽었으며, " "결제 수단을 삭제할 때까지 저장되고 취소할 때까지 반복 청구하는 권한을 부여한" "다는 것입니다. 귀하는 <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">구독 작동 방식, 취" "소 방법 및 결제 수단 삭제 방법</a>을 이해합니다." msgid "Product Brands" msgstr "상품 브랜드" msgid "Shop by Brand" msgstr "브랜드별 쇼핑" msgid "You're viewing:" msgstr "보고 있는 항목:" msgid "More products" msgstr "상품 더 보기" msgid "New In Store" msgstr "스토어의 새 상품" msgid "On Sale Now" msgstr "지금 판매 중" msgid "Best Selling Products" msgstr "최다 판매 상품" msgid "On Sale Products" msgstr "판매 중인 상품" msgid "Popular Products" msgstr "인기 상품" msgid "We Recommend" msgstr "추천 상품" msgid "View your shopping cart" msgstr "장바구니 보기" msgid "" "Displays next and previous links on product pages. A product thumbnail is " "displayed with the title revealed on hover." msgstr "" "상품 페이지에 다음 링크와 이전 링크를 표시하세요. 마우스 오버 시 제목이 보이" "는 상품 포스터 이미지가 표시됩니다." msgid "Product Pagination" msgstr "상품 페이지 매김" msgid "" "A small content bar at the top of the browser window which includes relevant " "product information and an add-to-cart button. It slides into view once the " "standard add-to-cart button has scrolled out of view." msgstr "" "관련 상품 정보와 장바구니에 추가 버튼이 있는 브라우저 창 상단의 작은 콘텐츠 " "표시줄입니다. 표준 장바구니에 추가 버튼이 보기에서 사라지면 표시줄이 보기에 " "표시됩니다." msgid "Sticky Add-To-Cart" msgstr "붙박이 장바구니에 추가" msgid "Edit this section" msgstr "이 섹션 편집" msgid "Built with Storefront" msgstr "Storefront로 구축" msgid "Storefront - The perfect platform for your next WooCommerce project." msgstr "Storefront - 다음 WooCommerce 프로젝트를 위한 완벽한 프로젝트입니다." msgid "Built with Storefront & WooCommerce" msgstr "Storefront와 WooCommerce로 구축" msgid "WooCommerce - The Best eCommerce Platform for WordPress" msgstr "WooCommerce - 최상의 워드프레스용 전자상거래 플랫폼" msgid "Looking for more options?" msgstr "추가 옵션을 찾으시나요?" msgid "General Layout" msgstr "일반 레이아웃" msgid "Alternate button text color" msgstr "버튼 텍스트 색상 대체" msgid "Alternate button background color" msgstr "버튼 배경 색상 대체" msgid "Customize the look & feel of your website buttons." msgstr "웹사이트 버튼의 모양과 느낌을 사용자 정의하세요." msgid "Customize the look & feel of your website footer." msgstr "웹사이트 푸터의 모양과 느낌을 사용자 정의하세요." msgid "Hero heading color" msgstr "Hero 헤딩요소 색상" msgid "Link / accent color" msgstr "링크/강조 색상" msgid "" "Why not leave us a review on %1$sWordPress.org%2$s? We'd really appreciate " "it!" msgstr "" "%1$sWordPress.org%2$s에 리뷰를 남겨주시겠어요? 그렇게 해주시면 정말 좋겠습니" "다!" msgid "Enjoying %s?" msgstr "%s을(를) 사용하시나요?" msgid "" "There's a range of %1$s extensions available to put additional power in your " "hands. Check out the %2$s%3$s%4$s page in your dashboard for more " "information." msgstr "" "추가 기능을 사용할 수 있는 다양한 %1$s 확장 기능이 있습니다. 자세한 내용은 알" "림판의 %2$s%3$s%4$s 페이지에서 확인하세요." msgid "Collapse child menu" msgstr "하위 메뉴 축소" msgid "Expand child menu" msgstr "하위 메뉴 확장" msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of footer row %2$d." msgstr "여기에 추가된 위젯은 푸터 행 %2$d의 열 %1$d에 표시됩니다." msgid "Footer Row %1$d - Column %2$d" msgstr "푸터 행 %1$d - 열 %2$d" msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of the footer." msgstr "여기에 추가된 위젯은 푸터의 열 %1$d에 표시됩니다." msgid "" "Widgets added to this region will appear beneath the header and above the " "main content." msgstr "이 영역에 추가된 위젯은 헤더 아래와 메인 콘텐츠 위에 표시됩니다." msgid "Below Header" msgstr "헤더 아래" msgid "Handheld Menu" msgstr "휴대 기기 메뉴" msgid "Subscription to %s" msgstr "%s 구독" msgid ""%s" could not be selected" msgstr "\"%s\"을(를) 선택할 수 없습니다." msgid ""%s" was successfully selected" msgstr "\"%s\"이(가) 선택되었습니다." msgid "Remember this card" msgstr "이 카드 기억" msgid "" "Error processing your request. Please try refreshing the page. Contact us if " "you continue to have issues." msgstr "" "요청 처리 중 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로 고쳐 보세요. 문제가 계속 발생" "하면 문의해 주세요." msgid "" "The page you were looking for could not be found. It might have been " "removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "" "찾고 계시던 페이지를 찾을 수 없습니다. 제거되었거나 이름이 변경되었거나 첫 번" "째 장소에 없을 수도 있습니다." msgid "" "Limit result set to users matching at least one specific capability " "provided. Accepts csv list or single capability." msgstr "" "제공된 특정 기능 하나 이상과 일치하는 사용자로 결과 세트를 제한합니다. CSV 목" "록, 단일 기능을 허용합니다." msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability." msgstr "죄송합니다. 사용자를 기능으로 필터링할 권한이 없습니다." msgid "Choose from 80+ available blocks!" msgstr "80개 이상의 블록 중에서 원하는 것을 선택해보세요!" msgid "" "If this is a development website you can <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\">set the environment type accordingly</a> to enable application passwords." msgstr "" "현재 사이트가 개발중이라면 응용프로그램 비밀번호를 활성화 하기 위해 <a href=" "\"%s\" target=\"_blank\">환경 형식을 설정</a> 할 수 있습니다." msgid "" "The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on " "this site." msgstr "" "응용프로그램 비밀번호 기능은 HTTPS가 필수이며 현재의 사이트에는 활성화 돼있" "지 않습니다." msgid "Address line 2 (optional)" msgstr "주소 줄 2(선택사항)" msgid "Your Jetpack Search dashboard requires JavaScript to function properly." msgstr "젯팩 검색 알림판이 제대로 작동하려면 JavaScript가 필요합니다." msgctxt "product name shown in menu" msgid "Search" msgstr "검색" msgid "The arguments passed in are invalid." msgstr "전달된 인수가 유효하지 않습니다." msgid "Some settings ( %s ) not updated." msgstr "일부 설정(%s)이 업데이트되지 않았습니다." msgid "Your plan does not support Instant Search." msgstr "해당 요금제에서는 빠른 검색이 지원되지 않습니다." msgid "Search module needs to be activated before enabling instant search." msgstr "빠른 검색을 사용하려면 검색 모듈을 활성화해야 합니다." msgid "Your plan does not support Jetpack Search." msgstr "해당 요금제에서는 젯팩 검색이 지원되지 않습니다." msgctxt "post type singular name" msgid "Template Part" msgstr "템플릿 파트" msgctxt "post type general name" msgid "Template Parts" msgstr "템플릿 파트" msgid "%(days)d day money back guarantee." msgstr "%(days)d일 환불 보증" msgid "Get up to %(percent)d% off your first year" msgstr "첫해에 %(percent)d%%까지 할인을 받으세요." msgctxt "file type group" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "file type group" msgid "Audio" msgstr "오디오" msgid "Navigation menus that can be inserted into your site." msgstr "자신의 사이트에 삽입될 내비게이션 메뉴." msgctxt "post type singular name" msgid "Navigation Menu" msgstr "내비게이션 메뉴" msgctxt "post type general name" msgid "Navigation Menus" msgstr "내비게이션 메뉴" msgid "Global styles to include in themes." msgstr "테마에 포함할 전역 스타일." msgctxt "post type general name" msgid "Global Styles" msgstr "전체 스타일" msgid "Please add a valid email address" msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하세요" msgid "" "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor " "(%2$s or %3$s)." msgstr "" "\"%1$s\" 스타일은 새로운 위젯 편집기와 함께 대기행렬에 추가되면 안됩니다 " "(%2$s 또는 %3$s)." msgid "" "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor " "(%2$s or %3$s)." msgstr "" "\"%1$s\" 스크립트는 새로운 위젯 편집기와 함께 대기행렬에 추가되면 안됩니다 " "(%2$s 또는 %3$s)." msgid "REST namespace route for the taxonomy." msgstr "분류를 위한 REST 네임스페이스 경로." msgid "" "Whether to make the post type available for selection in navigation menus." msgstr "내비게이션 메뉴에서 선택을 위해 글형식 가능화 여부." msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type." msgstr "이 글 유형 관리를 위한 기본 UI 생성 여부." msgid "The visibility settings for the post type." msgstr "글 유형 공개 설정" msgid "REST route's namespace for the post type." msgstr "글 형식의 REST 라우트 네임스페이스." msgid "" "You should remove this subscription before downgrading your plan. Would you " "like to remove this subscription and downgrade your plan?" msgid_plural "" "You should remove these subscriptions before downgrading your plan. Would " "you like to remove all subscriptions and downgrade your plan?" msgstr[0] "" "요금제를 다운그레이드하기 전에 이러한 구독을 삭제해야 합니다. 모든 구독을 삭" "제하고 요금제를 다운그레이드하시겠습니까?" msgid "The following subscription depends on your plan:" msgid_plural "The following subscriptions depend on your plan:" msgstr[0] "다음 구독이 요금제에 연결되어 있습니다:" msgid "Remove Plan & All Subscriptions" msgstr "요금제 & 모든 구독 삭제" msgid "You are editing a draft post. Auto-save is enabled." msgstr "임시글을 편집하는 중이십니다. 자동 저장이 활성화되었습니다." msgid "Let us choose" msgstr "저희가 골라드릴게요" msgid "Please add a city" msgstr "도시를 입력하세요" msgid "Please select a country / region" msgstr "국가 / 지역을 입력하세요" msgid "Please add an address" msgstr "주소를 입력하세요" msgid "Transfer details" msgstr "이전 세부 정보" msgid "" "The transfer should complete by {{strong}}%(transferFinishDate)s{{/strong}}. " "{{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "이전은 {{strong}}%(transferFinishDate)s{{/strong}}까지 완료되어야 합니다. " "{{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "We are waiting for authorization from your current domain provider to " "proceed. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "저희는 회원님이 현재 이용 중인 도메인 제공업체의 승인을 기다리고 있습니다. " "{{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "The transfer should complete by {{strong}}%(transferFinishDate)s{{/strong}}. " "We are waiting for authorization from your current domain provider to " "proceed. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "이전은 {{strong}}%(transferFinishDate)s{{/strong}}까지 완료되어야 합니다. 저" "희는 회원님이 현재 이용 중인 도메인 제공업체의 승인을 기다리고 있습니다. " "{{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "Transfer failed. Learn the possible {{a}}reasons why{{/a}}." msgstr "이전에 실패했습니다. 가능한 {{a}}원인{{/a}}이 무엇인지 확인하세요." msgid "" "This domain requires explicit user consent to complete the registration. " "%(detailCta)s. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "이 도메인의 등록을 완료하려면 사용자의 명시적 동의가 필요합니다. " "%(detailCta)s. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "Please check the email sent to the domain owner for further details" msgstr "더 자세한 사항은 도메인 소유주에게 전송된 이메일에서 확인하세요" msgid "Please check the email sent to you for further details" msgstr "더 자세한 사항은 전송된 이메일에서 확인하세요" msgid "" "{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your " "WordPress.com site you need to {{a}}point it to WordPress.com.{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}이전 성공!{{/strong}}이 도메인을 워드프레스닷컴 사이트에서 작동하" "게 하려면 {{a}}워드프레스닷컴을 가리키게 해야 합니다.{{/a}}" msgid "" "We are setting up your domain. It should start working immediately, but may " "be unreliable during the first 30 minutes." msgstr "" "도메인을 설정하는 중입니다. 즉시 작동해야 하지만 초반 30분 정도는 불안정할 " "수 있습니다." msgid "" "We are setting up your domain. It should start working immediately, but may " "be unreliable during the first 30 minutes. If you are unable to access your " "site at {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}, try setting the primary domain " "to a domain you know is working. {{learnMore}}Learn more{{/learnMore}} about " "setting the primary domain, or try {{try}}{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}" "{{/try}} now." msgstr "" "도메인을 설정하는 중입니다. 즉시 작동해야 하나 초반 30분 정도 불안정할 수 있" "습니다. {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인으로 사이트에 접근할 수 없" "다면 작동하는 도메인을 기본 도메인으로 설정해보세요. 기본 도메인 설정에 관해 " "{{learnMore}}더 알아보거나{{/learnMore}} {{try}}%(domainName)s{{/try}} 도메인" "을 사용해보세요." msgid "This domain will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. " msgstr "이 도메인은 {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 만료됩니다. " msgid "It can be renewed by the owner." msgstr "소유주가 갱신할 수 있습니다." msgid "{{a}}Renew now{{/a}}" msgstr "{{a}}지금 갱신하세요{{/a}}" msgid "This domain expired on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. " msgstr "이 도메인은 {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 만료되었습니다. " msgid "" "The domain owner can still renew the domain until " "{{strong}}%(redeemableUntil)s{{/strong}} by paying an additional redemption " "fee." msgstr "" "도메인 소유주는 추가 복구 수수료를 내면 {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/" "strong}}까지 도메인을 갱신할 수 있습니다." msgid "" "You can still renew the domain until {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/" "strong}} by paying an additional redemption fee. {{a}}Renew now{{/a}}" msgstr "" "추가 복구 수수료를 내면 {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/strong}}까지 도메인" "을 갱신할 수 있습니다. {{a}}지금 갱신하세요{{/a}}" msgid "" "The domain owner can renew the domain at the regular rate until " "{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}." msgstr "" "도메인 소유주는 {{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}까지 정상 가격으로 도" "메인을 갱신할 수 있습니다. " msgid "" "You can renew the domain at the regular rate until " "{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}. {{a}}Renew now{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}까지 정상 가격으로 도메인을 갱신할 수 " "있습니다. {{a}}지금 갱신하세요{{/a}}" msgid "" "We sent an email to the domain owner. Please complete the verification or " "your domain will stop working." msgstr "" "도메인 소유주에게 이메일을 보냈습니다. 확인이 완료되지 않으면 도메인 작동이 " "중지됩니다." msgid "" "We sent you an email to verify your contact information. Please complete the " "verification or your domain will stop working. You can also {{a}}change your " "email address{{/a}} if you like." msgstr "" "연락처 정보를 확인하기 위해 이메일을 발송했습니다. 확인을 완료하지 않으면 도" "메인 작동이 중지됩니다. 원한다면 {{a}}이메일 주소를 변경{{/a}}할 수도 있습니" "다." msgid "Attempting to get it renewed for you." msgstr "갱신하려고 하는 중입니다." msgid "" "We noticed that something wasn't updated correctly. Please try {{a}}this " "setup{{/a}} again." msgstr "" "제대로 업데이트되지 않은 부분이 있습니다. 다시 {{a}}설정{{/a}}해보세요." msgid "Domain connection expires in {{strong}}%(days)s{{/strong}}" msgstr "도메인 연결이 {{strong}}%(days)s{{/strong}}일 후 만료됩니다." msgid "" "Domain connection expires with your plan on {{strong}}%(expiryDate)s{{/" "strong}}" msgstr "" "도메인 연결은 요금제와 함께 {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 만료됩니다." msgid "La Guaira (Vargas)" msgstr "라과이라(바르가스 주)" msgid "Treinta y Tres" msgstr "트레인타이트레스" msgid "Tacuarembó" msgstr "타쿠아렘보" msgid "Soriano" msgstr "소리아노" msgid "Salto" msgstr "Salto" msgid "Rocha" msgstr "로차" msgid "Rivera" msgstr "Rivera" msgid "Paysandú" msgstr "파이산두" msgid "Maldonado" msgstr "말도나도" msgid "Lavalleja" msgstr "라바예하" msgid "Flores" msgstr "플로레스" msgid "Durazno" msgstr "두라스노" msgid "Colonia" msgstr "콜로니아" msgid "Cerro Largo" msgstr "세로라르고" msgid "Canelones" msgstr "카넬로네스" msgid "Artigas" msgstr "아르티가스" msgid "Chernivtsi Oblast" msgstr "체르니우치 주" msgid "Chernihiv Oblast" msgstr "체르니히우 주" msgid "Cherkasy Oblast" msgstr "체르카시 주" msgid "Khmelnytskyi Oblast" msgstr "흐멜니츠키 주" msgid "Kherson Oblast" msgstr "헤르손 주" msgid "Kharkiv Oblast" msgstr "하르키우 주" msgid "Ternopil Oblast" msgstr "테르노필 주" msgid "Sumy Oblast" msgstr "수미 주" msgid "Rivne Oblast" msgstr "리우네 주" msgid "Poltava Oblast" msgstr "폴타바 주" msgid "Odessa Oblast" msgstr "오데사 주" msgid "Mykolaiv Oblast" msgstr "미콜라이우 주" msgid "Lviv Oblast" msgstr "리비우 주" msgid "Luhansk Oblast" msgstr "루한시크 주" msgid "Kirovohrad Oblast" msgstr "키로보흐라드 주" msgid "Kyiv Oblast" msgstr "키이브 주" msgid "Ivano-Frankivsk Oblast" msgstr "이바노프란키우시크 주" msgid "Zaporizhzhia Oblast" msgstr "자포리지야 주" msgid "Zakarpattia Oblast" msgstr "자카르파탸 주" msgid "Zhytomyr Oblast" msgstr "지토미르 주" msgid "Donetsk Oblast" msgstr "도네츠크 주" msgid "Dnipropetrovsk Oblast" msgstr "드니프로페트로우시크 주" msgid "Volyn Oblast" msgstr "볼린 주" msgid "Vinnytsia Oblast" msgstr "빈니차 주" msgid "Usulután" msgstr "우술루탄" msgid "La Unión" msgstr "La Unión" msgid "San Vicente" msgstr "산비센테" msgid "San Salvador" msgstr "산살바도르" msgid "Sonsonate" msgstr "손소나테" msgid "San Miguel" msgstr "산미겔" msgid "Santa Ana" msgstr "산타아나" msgid "Morazán" msgstr "모라산" msgid "Cuscatlán" msgstr "쿠스카틀란" msgid "Chalatenango" msgstr "찰라테낭고" msgid "Cabañas" msgstr "카바냐스" msgid "Ahuachapán" msgstr "아우아차판" msgid "Ngöbe-Buglé" msgstr "응가베부글레" msgid "Guna Yala" msgstr "구나얄라" msgid "Emberá" msgstr "엠베라" msgid "West Panamá" msgstr "웨스트 파나마" msgid "Veraguas" msgstr "베라과스" msgid "Panamá" msgstr "Panamá" msgid "Los Santos" msgstr "로스산토스" msgid "Herrera" msgstr "에레라" msgid "Darién" msgstr "다리엔" msgid "Chiriquí" msgstr "치리키" msgid "Coclé" msgstr "코클레" msgid "Bocas del Toro" msgstr "보카스델토로" msgid "Río San Juan" msgstr "리오산후안" msgid "Rivas" msgstr "Rivas" msgid "Nueva Segovia" msgstr "누에바세고비아" msgid "Matagalpa" msgstr "마타갈파" msgid "Masaya" msgstr "Masaya" msgid "Madriz" msgstr "Madriz" msgid "Jinotega" msgstr "히노테가" msgid "Estelí" msgstr "에스텔리" msgid "Chontales" msgstr "촌탈레스" msgid "Chinandega" msgstr "치난데가" msgid "Carazo" msgstr "카라소" msgid "Boaco" msgstr "보아코" msgid "Atlántico Sur" msgstr "남아틀란티코" msgid "Atlántico Norte" msgstr "북아틀란티코" msgid "Tehran (تهران)" msgstr "테헤란(تهران)" msgid "Khuzestan (خوزستان)" msgstr "후제스탄(خوزستان)" msgid "Yoro" msgstr "요로" msgid "Valle" msgstr "바예" msgid "Santa Bárbara" msgstr "산타바르바라" msgid "Olancho" msgstr "올란초" msgid "Ocotepeque" msgstr "오코테페케" msgid "Lempira" msgstr "렘피라" msgid "Intibucá" msgstr "인티부카" msgid "Gracias a Dios" msgstr "그라시아스아디오스" msgid "Francisco Morazán" msgstr "프란시스코모라산" msgid "El Paraíso" msgstr "엘파라이소" msgid "Cortés" msgstr "코르테스" msgid "Copán" msgstr "코판" msgid "Comayagua" msgstr "코마야과" msgid "Colón" msgstr "콜론" msgid "Choluteca" msgstr "촐루테카" msgid "Bay Islands" msgstr "베이아일랜드" msgid "Atlántida" msgstr "아틀란티다" msgid "Zamora-Chinchipe" msgstr "사모라친치페" msgid "Tungurahua" msgstr "퉁구라우아" msgid "Sucumbíos" msgstr "수쿰비오스" msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas" msgstr "산토도밍고데로스차칠라스" msgid "Santa Elena" msgstr "산타엘레나" msgid "Pichincha" msgstr "피친차" msgid "Pastaza" msgstr "파스타사" msgid "Orellana" msgstr "오레야나" msgid "Napo" msgstr "나포" msgid "Morona-Santiago" msgstr "모로나산티아고" msgid "Manabí" msgstr "마나비" msgid "Loja" msgstr "로하" msgid "Imbabura" msgstr "임바부라" msgid "Guayas" msgstr "과야스" msgid "Galápagos" msgstr "갈라파고스" msgid "Esmeraldas" msgstr "에스메랄다스" msgid "El Oro" msgstr "엘오로" msgid "Cotopaxi" msgstr "코토팍시" msgid "Chimborazo" msgstr "침보라소" msgid "Carchi" msgstr "카르치" msgid "Cañar" msgstr "카냐르" msgid "Azuay" msgstr "아수아이" msgid "Yuma" msgstr "유마" msgid "Valdesia" msgstr "발데시아" msgid "Ozama" msgstr "오자마" msgid "Higüamo" msgstr "이구아모" msgid "Enriquillo" msgstr "Enriquillo" msgid "El Valle" msgstr "El Valle" msgid "Cibao Sur" msgstr "Cibao Sur" msgid "Cibao Norte" msgstr "Cibao Norte" msgid "Cibao Noroeste" msgstr "Cibao Noroeste" msgid "Cibao Nordeste" msgstr "Cibao Nordeste" msgid "San José" msgstr "San José" msgid "Puntarenas" msgstr "Puntarenas" msgid "Limón" msgstr "Limón" msgid "Heredia" msgstr "Heredia" msgid "Guanacaste" msgstr "Guanacaste" msgid "Cartago" msgstr "Cartago" msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" msgid "Vichada" msgstr "Vichada" msgid "Vaupés" msgstr "Vaupés" msgid "Valle del Cauca" msgstr "바예델카우카" msgid "Tolima" msgstr "Tolima" msgid "San Andrés & Providencia" msgstr "산안드레스 & 프로비덴시아" msgid "Santander" msgstr "Santander" msgid "Risaralda" msgstr "Risaralda" msgid "Quindío" msgstr "Quindío" msgid "Putumayo" msgstr "Putumayo" msgid "Norte de Santander" msgstr "Norte de Santander" msgid "Nariño" msgstr "나리뇨" msgid "Magdalena" msgstr "마그달레나" msgid "La Guajira" msgstr "라과히라" msgid "Huila" msgstr "Huila" msgid "Guaviare" msgstr "과비아레" msgid "Guainía" msgstr "Guainía" msgid "Capital District" msgstr "Capital District" msgid "Cundinamarca" msgstr "Cundinamarca" msgid "Chocó" msgstr "Chocó" msgid "Cesar" msgstr "Cesar" msgid "Cauca" msgstr "Cauca" msgid "Casanare" msgstr "Casanare" msgid "Caquetá" msgstr "Caquetá" msgid "Caldas" msgstr "Caldas" msgid "Boyacá" msgstr "Boyacá" msgid "Atlántico" msgstr "Atlántico" msgid "Arauca" msgstr "Arauca" msgid "Antioquia" msgstr "안티오키아" msgid "Valparaíso" msgstr "발파라이소" msgid "Tarapacá" msgstr "Tarapacá" msgid "Región Metropolitana de Santiago" msgstr "Región Metropolitana de Santiago" msgid "Ñuble" msgstr "Ñuble" msgid "Maule" msgstr "Maule" msgid "Magallanes" msgstr "Magallanes" msgid "Los Ríos" msgstr "Los Ríos" msgid "Los Lagos" msgstr "Los Lagos" msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins" msgstr "Libertador General Bernardo O'Higgins" msgid "Coquimbo" msgstr "Coquimbo" msgid "Biobío" msgstr "Biobío" msgid "Atacama" msgstr "Atacama" msgid "La Araucanía" msgstr "La Araucanía" msgid "Arica y Parinacota" msgstr "Arica y Parinacota" msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo" msgstr "아이센 델 제너럴 카를로스 이바네즈 델 캄포" msgid "Vlorë" msgstr "블로러" msgid "Tirana" msgstr "Tirana" msgid "Shkodër" msgstr "Shkodër" msgid "Lezhë" msgstr "Lezhë" msgid "Kukës" msgstr "Kukës" msgid "Korçë" msgstr "Korçë" msgid "Gjirokastër" msgstr "Gjirokastër" msgid "Fier" msgstr "Fier" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" msgid "Durrës" msgstr "Durrës" msgid "Dibër" msgstr "Dibër" msgid "Berat" msgstr "베라트" msgid "" "We have sent an email to this address to verify your account. Not in inbox " "or spam folder? Tap the Resend email button! " msgstr "" "계정을 확인하기 위해 이 주소로 이메일을 발송했습니다. 해당 이메일이 받은 편지" "함이나 스팸 편지함에 없나요? 이메일 재전송 버튼을 탭하세요!" msgid "You have an available product license key." msgstr "사용할 수 있는 제품 라이선스 키가 있습니다." msgid "Select another product" msgstr "다른 제품 선택" msgid "Activate it now" msgstr "지금 활성화" msgid "" "Livro is a simple theme designed to evoke the calm feeling you get when you " "settle in with a classic book." msgstr "" "Livro는 고전 도서를 즐길 때 느끼는 평온한 감정을 불러일으키도록 디자인한 단순" "한 테마입니다." msgid "Your %1$s subscription for %2$s is set to expire today, %3$s." msgstr "%2$s에 대한 %1$s 구독이 오늘(%3$s) 만료될 예정입니다." msgid "Your %1$s subscription is set to expire today, %2$s." msgstr "%1$s 구독이 오늘(%2$s) 만료될 예정입니다." msgid "" "Alonso is a minimalist, image-centric WordPress theme, designed for single-" "page websites." msgstr "" "Alonso는 단일 페이지 웹사이트용으로 디자인한 이미지 중심의 미니멀한 " "WordPress 테마입니다." msgid "Add an address to accept payments" msgstr "결제를 받으려면 주소를 추가하세요" msgid "Choose the right plan for you" msgstr "자신에게 맞는 요금제를 선택하세요" msgid "Explore Plugins" msgstr "플러그인 둘러보기" msgid "To move blocks around, tap the up and down arrows." msgstr "위아래 화살표를 탭하여 블록을 옮기세요." msgid "Tap the settings icon to see even more options." msgstr "더 많은 추가 옵션을 표시하려면 설정 아이콘을 탭하세요." msgid "Tap + to open the inserter. Then tap the block you want to add." msgstr "+를 탭하여 삽입 도구를 열고 추가할 블록을 탭하여 선택하세요." msgid "- Restore from anywhere with the Jetpack mobile app" msgstr "- 젯팩 모바일 앱으로 어디에서나 복원" msgid "Licensing" msgstr "라이선스" msgid "" "%s removed from your cart because it is no longer valid (you may have " "removed the associated plan)." msgstr "" "%s이(가) 더는 유효하지 않아서 장바구니에서 제거되었습니다(관련 요금제를 제거" "하셨을 수 있습니다)." msgid "" "This will be used as your default business address. You can change it later " "if you need to." msgstr "" "입력한 주소가 기본 스토어 주소로 쓰입니다. 필요한 경우 변경할 수 있습니다." msgid "%s Product Video" msgstr "%s 제품 비디오" msgid "" "Privacy protection must be enabled due to the registry's policies. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "레지스트리 정책 때문에 개인정보를 활성화해야 합니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "Fix this threat with Jetpack Scan: %1$s" msgid_plural "Fix these threats with Jetpack Scan: %1$s" msgstr[0] "젯팩 스캔으로 이러한 위협 해결: %1$s" msgid "Jetpack Scan found %3$d threat on %2$s (%1$s)" msgid_plural "Jetpack Scan found %3$d threats on %2$s (%1$s)" msgstr[0] "젯팩 스캔에서 %2$s에 대한 %3$d개 위협 찾음(%1$s)" msgid "Fix this threat with Jetpack Scan" msgid_plural "Fix these threats with Jetpack Scan" msgstr[0] "젯팩 스캔으로 이러한 위협 해결" msgid "" "Jetpack Scan found %3$d threat on <a style=\"font-weight: bold;\" href=\"%1$s" "\">%2$s</a>" msgid_plural "" "Jetpack Scan found %3$d threats on <a style=\"font-weight: bold;\" href=" "\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr[0] "" "젯팩 스캔에서 <a style=\"font-weight: bold;\" href=\"%1$s\">%2$s</a>에 대한 " "%3$d개 위협 찾음" msgid "Order-meta in json-encoded array" msgstr "Json-encoded 배열의 order_meta" msgid "order_meta passed must be a json-encoded object" msgstr "전달된 order_meta는 json-encoded 개체여야 합니다." msgid "Requires a plan upgrade" msgstr "유료 요금제에서 이용 가능" msgid "Make more money with the click of a button with WordAds." msgstr "WordAds의 버튼 클릭으로 더 많은 수익을 창출하세요." msgid "Make more money" msgstr "더 많은 수익 창출" msgid "" "You don't have to understand code to add WordAds to your site, we take care " "of that part! You can start generating income with the click of a button." msgstr "" "WordAds를 사이트에 추가하는 코드는 모르셔도 됩니다. 해당 부분은 자동으로 진행" "됩니다! 버튼 클릭으로 수익 창출을 시작하실 수 있습니다." msgid "" "WordAds is the leading advertising platform for WordPress sites, displaying " "high-quality ads to over 1 billion people per month." msgstr "" "WordAds는 워드프레스 사이트를 위한 선도적인 광고 플랫폼입니다. 월 10억 명 이" "상에게 고품질 광고가 표시됩니다." msgid "Make more money with the click of a button with WordAds" msgstr "WordAds의 버튼 클릭으로 더 많은 수익 창출" msgid "" "Your Jetpack plan gives you access to WordAds – a one-click feature designed " "to help you generate income from your WordPress site." msgstr "" "워드프레스 사이트에서 수익을 창출하는 데 도움이 되도록 설계된 원클릭 기능인 " "WordAds를 젯팩 요금제로 이용하실 수 있습니다." msgid "Address country and line 1 are required." msgstr "주소 국가와 줄 1이 필요합니다." msgid "Price ID is required" msgstr "가격 ID가 필요합니다." msgid "Product ID is required" msgstr "상품 ID가 필요합니다." msgctxt "an email notification" msgid "Enable/disable" msgstr "활성화/비활성화" msgid "" "We couldn’t verify the postal code in your billing address. Make sure the " "information is current with your card issuing bank and try again." msgstr "" "청구주소의 우편번호를 확인할 수 없습니다. 정보가 카드 발급 은행에서 통용되는" "지 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Saved cards" msgstr "저장한 카드" msgid "%1$s. See <a href=\"%2$s\">dispute overview</a> for more details." msgstr "%1$s. 자세한 내용은 <a href=\"%2$s\">분쟁 개요</a>를 참조하세요." msgid "Payment dispute has been updated" msgstr "결제 분쟁이 업데이트되었습니다." msgid "Payment dispute funds have been reinstated" msgstr "결제 분쟁 자금이 복구되었습니다." msgid "Payment dispute funds have been withdrawn" msgstr "결제 분쟁 자금이 철회되었습니다." msgid "Menu item moved to the top" msgstr "메뉴 항목이 상단으로 이동됨" msgid "Menu item removed" msgstr "메뉴 항목 제거됨" msgid "Max connections number" msgstr "최대 연결 수" msgid "Max allowed packet size" msgstr "최대 허용된 패킷 크기" msgid "How to get help!" msgstr "도움을 받는 방법!" msgid "%(days)d-day money-back guarantee" msgstr "%(days)d일 환불 보증" msgid "<strong>Error:</strong> Please fill the required fields." msgstr "<strong>오류</strong>: 필수 항목을 채워주세요." msgid " Learn the blogging basics in minutes " msgstr "몇 분만에 블로그 운영에 관한 기본적인 사항을 배우세요" msgid "Watch Blogging videos" msgstr "블로깅 교육 비디오 시청" msgid "How about a free month?" msgstr "1개월간 무료로 이용해 보는 건 어떠세요?" msgid "My site is not ready." msgstr "사이트가 준비되지 않았습니다." msgid "Get a free month" msgstr "1개월 무료 이용" msgid "Jetpack will fix the threat:" msgstr "Jetpack이 이 보안 위협을 수정합니다:" msgid "The official WordPress.com support site" msgstr "공식 워드프레스닷컴 지원 사이트" msgid "The support you need, <br /> whenever you need it" msgstr "지원이 필요할 때마다<br />부족함 없이 지원합니다" msgid "" "With WordPress.com, you’re getting a proven platform that can support your " "website, no matter how large and popular it grows." msgstr "" "WordPress.com은 여러분의 웹사이트가 아무리 커지고 인기를 얻더라도 문제없이 지" "원할 수 있는 검증된 플랫폼입니다." msgid "Busy WordPress.com Site Owner" msgstr "바쁘게 일하는 WordPress.com 사이트 소유자" msgid "" "You can have your brand new site up and running in just a few, quick steps. " "And the great news is… you’re already on your way!" msgstr "" "빠르고 간편한 몇 단계만 거치면 새로운 웹사이트가 완성됩니다. 좋은 소식은... " "그 첫걸음을 이미 떼셨다는 겁니다!" msgid "You made a great choice when you signed up for WordPress.com." msgstr "WordPress.com에 가입한 것은 훌륭한 선택입니다." msgid "A platform you won’t outgrow" msgstr "싫증 날 틈이 없는 플랫폼" msgid "Happy WordPress.com Site Owner" msgstr "행복한 WordPress.com 사이트 소유자" msgid "" "“WordPress.com has allowed me to present my content in an attractive way. " "It’s given me a platform to reach thousands of people. I’ve been able to " "communicate, bond, and connect. With my WordPress.​com site, I feel " "like a professional.”" msgstr "" "\"워드프레스닷컴에서는 내 콘텐츠를 매력적인 방법으로 표시할 수 있습니다. 수" "천 명에게 도달할 수 있는 플랫폼이 제공됩니다. 소통하고, 인연을 맺고, 연결할 " "수 있었습니다. 워드프레스닷컴 사이트에서는 내가 프로처럼 느껴집니다.\"" msgid "WordPress.com Site Builder" msgstr "워드프레스닷컴 사이트 제작 도구" msgid "" "With WordPress.com, you’re getting a proven platform that can support your " "website, no matter how large and popular it becomes." msgstr "" "WordPress.com은 여러분의 웹사이트가 아무리 커지고 인기를 얻더라도 문제없이 지" "원할 수 있는 검증된 플랫폼입니다." msgid "WordPress.com Themes" msgstr "WordPress.com 테마" msgid "" "WordPress.com is home to everyone from small businesses, to bloggers, to " "large sites like Time, CNN, TechCrunch, and more. All together, WordPress." "com-powered sites reach more than %s million visitors each month." msgstr "" "WordPress.com은 소규모 비즈니스나 블로거뿐 아니라 Time, CNN, TechCrunch 등의 " "거대한 사이트에 이르기까지 누구나 이용하는 플랫폼입니다. WordPress.com으로 만" "든 모든 사이트의 월 방문자 수는 %s,000,000명을 상회합니다." msgid "Home pages of WordPress.com sites" msgstr "워드프레스닷컴 사이트의 홈페이지" msgid "You’re a few steps closer to creating a great website" msgstr "훌륭한 사이트를 완성하는 데 몇 걸음 더 가까워졌습니다" msgid "You’re just a few steps away from a WordPress.com site." msgstr "워드프레스닷컴 사이트까지 단 몇 걸음 남았습니다." msgid "Malicious code found in file: %s" msgstr "파일에서 악성 코드 발견: %s" msgid "Compromised WordPress core file: %s" msgstr "손상된 WordPress 코어 파일: %s" msgid "" "Jetpack Scan is able to automatically fix this threat for you. Since it will " "replace the affected file or directory the site’s look-and-feel or features " "can be compromised. We recommend that you check if your latest backup was " "performed successfully in case a restore is needed." msgstr "" "Jetpack Scan이 이 위협을 자동 수정할 수 있습니다. 영향을 받은 파일이나 디렉터" "리가 대체될 것이므로 사이트의 디자인이나 기능이 손상될 수 있습니다. 복원을 해" "야 할 상황을 대비해 최신 백업이 정상적으로 진행되었는지 확인해두는 것이 좋습" "니다." msgid "" "By ignoring this threat you confirm that you have reviewed the detected code " "and assume the risks of keeping a potentially malicious file on your site. " "If you are unsure please request an estimate with Codeable." msgstr "" "이 보안 위협을 무시한다는 것은 감지된 코드를 확인했고 사이트에 잠재적 악성 코" "드를 그대로 남겨두는 위험을 감수한다는 뜻입니다. 확신이 없다면 Codeable에 견" "적을 요청하세요." msgid "What did Jetpack find?" msgstr "Jetpack이 발견한 것은 무엇인가요?" msgid "How to resolve or handle this detection?" msgstr "감지한 내용을 해결하거나 처리할 방법은 무엇인가요?" msgid "" "<a href=\"%1$s\" %2$s>Learn how to describe the purpose of the image%3$s</" "a>. Leave empty if the image is purely decorative." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" %2$s>이미지의 목적을 설명하는 방법을 알아보세요%3$s</a>. 순" "수하게 장식용 이미지라면 비워두세요." msgid "Display download option and allow viewers to download this video" msgstr "다운로드 옵션을 표시하고 시청자가 이 비디오를 다운로드하도록 허용" msgid "" "brainchild, contraption, creation, experiment, invention, joint, medley, " "opus, production, ruckus, thingamajig" msgstr "" "발명품, 제작물, 창조물, 실험, 발명, 합작품, 메들리, 작품, 생산물, 창작물, 진" "귀품" msgid "WordPress Forums" msgstr "WordPress 포럼" msgid "" "You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/" "strong}} per mailbox per year." msgstr "" "새 메일박스는 메일박스당 연간 {{strong}}%(price)s{{/strong}}의 정가로 구입할 " "수 있습니다." msgid "" "This is more than the regular price because you are charged for the " "remainder of the current year plus any additional year until renewal." msgstr "" "현재 연도의 남은 기간에 갱신까지 추가 기간을 더하여 청구되기 때문에 정가보다 " "높은 가격입니다." msgid "" "This is less than the regular price because you are only charged for the " "remainder of the current year." msgstr "현재 연도의 남은 기간만 청구되기 때문에 정가보다 낮은 가격입니다." msgid "" "Let your site stand out from the crowd with a modern and stylish Premium " "theme." msgstr "현대적이고 스타일리시한 프리미엄 테마로 돋보이는 사이트를 완성하세요." msgid "" "Sorry, we're experiencing an unexpected error on our end. Please reach out " "to our Happiness Engineers if you have further questions." msgstr "" "죄송합니다. 시스템에서 예기치 않은 오류가 발생했습니다. 추가 질문이 있으면 해" "피니스 엔지니어에게 연락해 주세요." msgid "" "Thanks for your interest. Free month offer is available for single-use only. " "Please reach out to our Happiness Engineers if you have further questions." msgstr "" "관심을 보여 주셔서 감사합니다. 무료 1개월 행사는 한 번만 이용하실 수 있습니" "다. 추가 질문이 있으면 해피니스 엔지니어에게 연락해 주세요." msgid "" "Only WordPress.com monthly paid plans can use this offer. Check out " "available plans from Upgrades page." msgstr "" "워드프레스닷컴 유료 월간 요금제에서만 이 행사를 이용할 수 있습니다. 이용 가능" "한 요금제를 업그레이드 페이지에서 확인하세요." msgid "Your free month is added to your account! Enjoy!" msgstr "무료 1개월이 계정에 추가되었습니다! 즐겁게 사용하세요!" msgid "Earn additional income by displaying high-quality ads on your site" msgstr "사이트에 고품질 광고를 표시하여 추가 수익을 적립하세요." msgid "Email confirmed" msgstr "이메일 확인 완료" msgid "" "Thanks for confirming your email address. Your account is now active. We're " "almost finished!" msgstr "" "이메일 주소를 확인해주셔서 감사합니다. 이제 계정이 활성화되었습니다. 거의 다 " "끝나갑니다!" msgid "All domains" msgstr "모든 도메인" msgid "Theme File Editor" msgstr "테마 파일 편집기" msgid "Site icon." msgstr "사이트 아이콘." msgid "" "Now you can purchase plugins right on WordPress.com to extend your website's " "capabilities." msgstr "" "이제 WordPress.com에서 바로 플러그인을 구매해서 웹사이트의 기능을 확장할 수 " "있습니다." msgid "Buy the best plugins" msgstr "훌륭한 플러그인 구매하기" msgid "Plugin updates" msgstr "플러그인 업데이트" msgid "Plan upgrade required" msgstr "요금제를 업그레이드해야 합니다" msgid "Upgrade and activate" msgstr "업그레이드하고 활성화" msgid "Connect your domain to other services" msgstr "도메인을 다른 서비스로 연결" msgid "We are locking your domain" msgstr "도메인을 잠그는 중입니다" msgid "We are unlocking your domain" msgstr "도메인 잠금을 해제하는 중입니다" msgid "Resend the verification email" msgstr "확인 이메일 다시 보내기" msgid "Are you having issues receiving it?" msgstr "이메일 수신에 문제가 있나요?" msgid "" "We've sent an email with a verification link to {{strong}}%(email)s{{/" "strong}}. Please follow that link to confirm your email address and continue." msgstr "" "확인 링크가 담긴 이메일을 {{strong}}%(email)s{{/strong}} 이메일로 보냈습니" "다. 해당 링크를 통해 이메일 주소를 확인하고 계속하세요." msgid "Unable to resend email. Please try again later." msgstr "이메일을 다시 보낼 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Verification email resent. Please check your inbox." msgstr "확인 이메일을 다시 보냈습니다. 받은 편지함을 확인하세요." msgid "" "To manage this subscription, log in to the WordPress.com account that " "purchased it or contact the owner." msgstr "" "본 구독을 관리하려면 이를 구매한 WordPress.com 계정으로 로그인하거나 그 소유" "자에게 문의하세요." msgid "Active on your site" msgstr "사이트에 활성화" msgid "" "This plugin is auto managed and therefore will auto update to the latest " "stable version." msgstr "" "이 플러그인은 자동으로 관리되므로 안정적인 최신 버전으로 자동 업데이트됩니다." msgid "Some unsupported sites are hidden." msgstr "지원되지 않는 일부 사이트는 표시되지 않습니다." msgid "Choose where you want us to build your site." msgstr "사이트를 만들고 싶은 곳을 선택하세요." msgid "" "You need to have Jetpack installed on your site to be able to import " "everything." msgstr "전부 가져오려면 사이트에 Jetpack이 설치되어 있어야 합니다." msgid "Jetpack required" msgstr "Jetpack이 필요합니다" msgid "Choose what you would like to import to your new site." msgstr "새 사이트로 가져올 항목을 선택하세요." msgid "" "Import your posts, tags, images, and videos from your %(importerName)s " "export file" msgstr "%(importerName)s 내보내기 파일에서 글, 태그, 이미지, 비디오 가져오기" msgid "Import content from %(importerName)s" msgstr "%(importerName)s에서 콘텐츠 가져오기 " msgid "Not sure where to start? {{a}}See how they compare{{/a}}." msgstr "" "무엇을 선택해야 할지 확신이 없으신가요? {{a}}비교할 방법을 확인하세요{{/a}}." msgid "View live demo" msgstr "라이브 데모 보기" msgid "Take a look at the posibilities of this plugin before your commit." msgstr "구매하기 전에 이 플러그인의 성능을 확인하세요" msgid "Try it before you buy it" msgstr "구매하기 전에 사용해보세요" msgid "" "This plugin requires WooCommerce to work.{{br/}}If you do not have it " "installed, it will be installed automatically for free." msgstr "" "이 플러그인이 작동하려면 우커머스가 필요합니다.{{br/}}설치하지 않았으면 무료" "로 자동으로 설치됩니다." msgid "Your store foundations" msgstr "스토어의 기반" msgid "View documentation" msgstr "문서 보기" msgid "See privacy policy" msgstr "개인정보 보호정책 보기" msgid "Your domain is using custom name servers" msgstr "도메인에서 사용자 정의 네임 서버가 사용되고 있습니다." msgid "There was an error loading the name servers for this domain" msgstr "이 도메인의 네임 서버를 로딩하는 도중에 오류가 발생했습니다" msgid "" "By using custom name servers, you will manage your DNS records with your new " "provider, not WordPress.com. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "" "사용자 정의 네임 서버를 사용하면 DNS 레코드를 WordPress.com이 아닌 새로운 제" "공업체를 통해 관리하게 됩니다. {{link}}더 알아보기{{/link}}" msgid "{{link}}Look up{{/link}} the name servers for popular hosts" msgstr "인기 호스팅 서비스의 네임 서버 {{link}}찾아보기{{/link}}" msgid "Enter your custom name servers" msgstr "사용자 정의 네임 서버를 입력하세요" msgid "" "Built on a solidly designed foundation, Twenty Twenty-Two embraces the idea " "that everyone deserves a truly unique website. The theme’s subtle styles are " "inspired by the diversity and versatility of birds: its typography is " "lightweight yet strong, its color palette is drawn from nature, and its " "layout elements sit gently on the page. The true richness of Twenty Twenty-" "Two lies in its opportunity for customization. The theme is built to take " "advantage of the Site Editor features introduced in WordPress 5.9, which " "means that colors, typography, and the layout of every single page on your " "site can be customized to suit your vision. It also includes dozens of block " "patterns, opening the door to a wide range of professionally designed " "layouts in just a few clicks. Whether you’re building a single-page website, " "a blog, a business website, or a portfolio, Twenty Twenty-Two will help you " "create a site that is uniquely yours." msgstr "" "견고하게 설계한 기반을 바탕으로 만든 Twenty Twenty-Two는 누구나 자신만의 고유" "한 웹사이트를 가질 자격이 있다는 생각에서 출발했습니다. 테마의 섬세한 스타일" "은 새의 다양한 모습에서 영감을 받았습니다. 타이포그래피는 가볍지만 강렬하고 " "색상 배색은 자연에서 왔으며 레이아웃 요소는 페이지에 부드럽게 자리 잡았습니" "다. 자유롭게 사용자 정의를 할 수 있다는 점이 Twenty Twenty-Two의 진정한 매력" "입니다. 이 테마에서는 WordPress 5.9에서 도입된 전체 사이트 편집 기능을 활용" "할 수 있으므로 사이트 각 페이지의 색상, 타이포그래피, 레이아웃을 원하는 대로 " "사용자 정의할 수 있습니다. 수십 가지 블록 패턴이 포함되어 있어서 클릭 몇 번이" "면 전문가가 디자인한 다양한 레이아웃을 사용할 수 있습니다. Twenty Twenty-Two " "테마는 단일 페이지 웹사이트, 블로그, 비즈니스 웹사이트, 포트폴리오 등 다양한 " "유형의 웹사이트를 자신만의 고유한 스타일로 만들 수 있게 도와줍니다." msgid "Your domain is not yet active. Please wait a few minutes and try again." msgstr "도메인이 아직 활성화되지 않았습니다. 몇 분 기다린 후 다시 시도하세요." msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/site-health-screen/" "\">Documentation on Site Health tool</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/site-health-screen/\">사이트 " "건강 도구 문서</a>" msgid "" "In the Info tab, you will find all the details about the configuration of " "your WordPress site, server, and database. There is also an export feature " "that allows you to copy all of the information about your site to the " "clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support." msgstr "" "정보 탭에서 워드프레스 사이트, 서버, 데이터베이스의 환경설정에 관해 모든 자세" "한 것을 찾을 수 있습니다. 또한 사이트에 대한 모든 정보를 클립보드에 복사할 " "수 있는 내보내기 기능도 있으며 사이트에 문제가 발생했을 경우 지원을 받을 때 " "도움이 됩니다." msgid "" "In the Status tab, you can see critical information about your WordPress " "configuration, along with anything else that requires your attention." msgstr "" "상태 탭에는 워드프레스 환경설정에 관한 중요한 정보를 볼 수 있고 주의가 필요" "한 그외의 것도 포함됩니다." msgid "" "This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and " "displays an overall rating of the status of your installation." msgstr "" "이 화면은 사이트의 건강 진단 정보를 얻을 수 있으며 설치 상태의 전반적인 평가" "가 표시됩니다." msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-privacy-" "screen/\">Documentation on Privacy Settings</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-privacy-screen/\">개" "인정보 설정 문서</a>" msgid "" "This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. " "However, it is your responsibility to use these resources correctly, to " "provide the information required by your privacy policy, and to keep this " "information current and accurate." msgstr "" "이 화면은 개인정보 처리방침을 작성하는데 도움이 되는 제안이 있습니다. 하지만 " "이 자원을 올바르게 사용하거나, 개인정보 처리방침이 필요로 하는 정보를 제공하" "거나, 이 정보가 최신의 것이면서 명확하게 유지하는 것은 자신의 책임하에 해야합" "니다. " msgid "" "The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose " "one you already have to show." msgstr "" "개인정보 화면은 새로운 개인정보 처리방침 페이지를 만들거나 이미 존재하는 것" "을 선택할 수 있도록 합니다." msgid "" "The Dashboard is the first place you will come to every time you log into " "your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need " "help, just click the “Help” tab above the screen title." msgstr "" "관리자 화면은 사이트에 로그인 할 때마다 방문하게 되는 첫 번째 장소입니다. 워" "드프레스 도구의 모든 것을 볼 수 있습니다. 도움이 필요하면 화면 제목 위에 있" "는 “도움말” 탭을 클릭하세요." msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!" msgstr "워드프레스 관리자 화면에 오신 것을 환영합니다!" msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL." msgstr "URL로부터의 %1$s 또는 %2$s 요소의 오픈 그래프 이미지 링크." msgid "The content of the %s element from the URL." msgstr "URL로부터의 %s 요소의 콘텐츠." msgid "The favicon image link of the %s element from the URL." msgstr "URL로부터의 %s 요소의 파비콘 이미지 링크." msgid "The menu cannot be deleted." msgstr "메뉴는 삭제할 수 없습니다." msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "" "메뉴 항목은 휴지통에 버릴 수 없습니다. 삭제하려면 '%s'을(를) 설정합니다." msgid "" "The database ID of the original object this menu item represents, for " "example the ID for posts or the term_id for categories." msgstr "" "이 메뉴 항목에서 나타내는 원래 개체의 DB ID입니다(예: 글의 경우 ID, 카테고리" "의 경우 term_id)." msgid "The url is required when using a custom menu item type." msgstr "사용자 정의 메뉴 아이템 형식을 사용할 경우 url은 필수입니다." msgid "The title is required when using a custom menu item type." msgstr "사용자 정의 메뉴 아이템 형식을 사용할 경우 타이틀은 필수입니다." msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items." msgstr "죄송하지만 메뉴 항목을 볼 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style." msgstr "죄송합니다. 이 전체 스타일을 보실 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style." msgstr "죄송합니다. 이 전체 스타일을 편집하실 수 없습니다." msgid "The date when the block was last updated." msgstr "블록이 최근 업데이트 된 날짜." msgid "Retired" msgstr "사용되지 않음" msgid "" "Upgrade your WordPress.com site and use the code %1$s to take %2$s%% off " "your first year on an annual plan. Create something memorable with the " "world’s most popular website builder." msgstr "" "WordPress.com 사이트를 업그레이드하고 %1$s 코드로 연간 요금제 첫해 요금을 " "%2$s%% 할인받으세요. 세상에서 가장 인기 있는 웹사이트 제작도구로 기억에 남" "을 만한 것을 창조해보세요." msgid "" "Score a free domain name to give your personal or business brand a glow-up " "worthy of celebration when you choose an annual plan." msgstr "" "연간 요금제 선택 시 제공되는 무료 도메인 네임으로 개인 혹은 회사의 브랜드를 " "멋지게 꾸며보세요." msgid "Get started today" msgstr "지금 시작하기" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Upgrade your WordPress.com site</a> and use the code " "<strong>%2$s</strong> to take <strong>%3$s%% off your first year</strong> on " "an annual plan. Create something memorable with the world’s most popular " "website builder." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">WordPress.com 사이트를 업그레이드</a>하고 <strong>%2$s</" "strong> 코드로 연간 요금제 <strong> 첫해 요금을 %3$s%% 할인</strong> 받으세" "요. 세상에서 가장 인기 있는 웹사이트 제작도구로 기억에 남을 만한 것을 창조해" "보세요." msgid "Ready to upgrade?" msgstr "업그레이드할 준비가 되셨나요?" msgid "Supercharge your website with a plan upgrade!" msgstr "요금제 업그레이드를 통해 웹사이트의 성능을 강화하세요!" msgid "For %s" msgstr "%s용 " msgid "Close cart" msgstr "장바구니 닫기" msgctxt "Jetpack Backup (One-time)" msgid "Backup one-time" msgstr "Backup 일회" msgid "" "Textdomain aliases should be registered before the %1$s hook. This notice " "was triggered by the %2$s domain." msgstr "" "Textdomain은 %1$s 훅 전에 등록해야 합니다. 이 공지는 %2$s 도메인에 의해 트리" "거되었습니다." msgid "Visit theme site for %s" msgstr "%s의 테마 사이트 방문" msgid "Get {{strong}}GitHub previews{{/strong}} inside your P2 posts." msgstr "P2 글에 {{strong}}Github 미리보기{{/strong}}를 추가하세요." msgid "Connect this workspace to your GitHub." msgstr "이 작업 공간을 Github에 연결합니다." msgid "Workspace connected to GitHub." msgstr "Github에 연결된 작업 공간." msgid "Manage consent" msgstr "동의 여부 관리" msgid "We recommend keeping privacy protection on. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "개인정보 보호를 켜두는 것이 좋습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "Privacy protection is not available due to the registry’s policies. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "레지스트리 정책 때문에 개인정보를 보호할 수 없습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "Problem with SSL certificate" msgstr "SSL 인증서 문제" msgid "SSL certificate pending" msgstr "SSL 인증서 지연 중" msgid "SSL certificate active" msgstr "SSL 인증서 활성화됨" msgid "" "We give you strong HTTPS encryption with your domain for free. This provides " "a trust indicator for your visitors and keeps their connection to your site " "secure. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "강력한 HTTPS 암호화가 도메인에 무료로 제공됩니다. 그 덕분에 방문자는 사이트" "를 신뢰할 수 있고 연결을 안전하게 유지할 수 있습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "There is an issue with your certificate. Contact us to {{a}}learn more{{/a}}." msgstr "" "인증서에 문제가 있습니다. {{a}}더 알아보려면{{/a}} 저희에게 문의하세요." msgid "" "It may take up to a few hours to add an SSL certificate to your site. If you " "are not seeing it yet, give it some time to take effect." msgstr "" "사이트에 SSL 인증서가 추가되는 데 최대 몇 시간 정도 걸릴 수 있습니다. 아직 " "SSL 인증서가 표시되지 않으면 적용될 때까지 잠시 기다려 주세요." msgid "Upgrade to protect your site from malware." msgstr "업그레이드하여 사이트를 악성코드로부터 보호하세요." msgid "Your site isn’t being scanned." msgstr "사이트가 검사되지 않습니다." msgid "Your site will be scanned soon." msgstr "곧 사이트가 검사됩니다." msgid "Let’s resolve them" msgstr "해결 시도" msgid "Everything looks great!" msgstr "문제가 없는 것 같습니다!" msgid "Potential threats were found." msgstr "잠재적 위협을 찾았습니다." msgid "Latest Scan" msgstr "마지막 검사" msgid "" "The WooCommerce Blocks feature plugin requires a more recent version of " "WordPress and has been paused. Please update WordPress to continue enjoying " "WooCommerce Blocks." msgstr "" "WooCommerce Blocks 기능 플러그인에는 최신 버전의 WordPress가 필요하며 일시 중" "지되었습니다. WooCommerce Blocks를 계속 이용하려면 WordPress를 업데이트하세" "요." msgid "Sorry, this order requires a shipping option." msgstr "죄송합니다. 이 주문에는 배송 옵션이 필요합니다." msgid "%s cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "%s은(는) 구매할 수 없습니다. 장바구니에서 제거하십시오." msgid "Returns number of products with each stock status." msgstr "각 재고 상태가 포함된 상품 수를 반환합니다." msgid "If true, calculates stock counts for products in the collection." msgstr "true인 경우 컬렉션에 있는 상품의 재고 개수를 계산합니다." msgid "Search products…" msgstr "제품 검색..." msgid "Locations outside all other zones" msgstr "다른 모든 지역 바깥쪽 위치" msgid "" "To keep your subscription, please click the button below to renew it now. " "You can also turn on automatic renewal from your <a href=\"%1$s\" style=" "\"%2$s\">subscription management page</a>." msgstr "" "구독을 유지하려면 지금 아래의 버튼을 클릭하여 갱신하세요. <a href=\"%1$s\" " "style=\"%2$s\">구독 관리 페이지</a>에서 자동 갱신으로 설정할 수도 있습니다." msgid "" "Once your subscription is expired, you will lose access to paid Jetpack " "features." msgstr "구독 기간이 만료되면 유료 젯팩 기능을 이용할 수 없습니다." msgid "Your %1$s subscription for %2$s is set to expire in %3$d day, on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$s subscription for %2$s is set to expire in %3$d days, on %4$s." msgstr[0] "%2$s에 대한 %1$s 구독이 %3$d일 후 %4$s에 만료될 예정입니다." msgid "Your %1$s subscription is set to expire in %2$d day, on %3$s." msgid_plural "Your %1$s subscription is set to expire in %2$d days, on %3$s." msgstr[0] "%1$s 구독이 %2$d일 후 %3$s에 만료될 예정입니다." msgid "Your %s subscription is expiring soon." msgstr "%s 구독이 곧 만료됩니다." msgid "Subscription Expiring Soon" msgstr "곧 구독 만료" msgctxt "media items" msgid "Unattached" msgstr "첨부되지 않음" msgid "" "Individual posts may override these settings. Changes here will only be " "applied to new posts." msgstr "" "개별 글은 이 설정을 덮어쓰기 할 수 있습니다. 여기서 변경사항은 새 글에서만 적" "용됩니다." msgid "The application ID must be a UUID." msgstr "애플리케이션 ID는 UUID여야 합니다." msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "기존의 %s 파일을 백업해야 합니다." msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "기존의 %1$s 및 %2$s 파일을 백업 해야합니다." msgid "" "<strong>Error:</strong> This email address is already registered. <a href=" "\"%s\">Log in</a> with this address or choose another one." msgstr "" "<strong>오류:</strong> 이 이메일 주소는 이미 등록되었습니다. 이 주소로 <a " "href=\"%s\">로그인</a>하거나 다른 주소를 선택하세요." msgid "one time" msgstr "한 번" msgid "" "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently " "compatible with application passwords." msgstr "" "웹사이트가 현재 응용 프로그램 비밀번호와 호환하지 않는 기본 인증을 사용하는 " "것으로 보입니다." msgid "" "Your current primary site address is {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}" msgstr "현재 기본 사이트 주소는 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}입니다." msgid "Make this domain your primary site address" msgstr "이 도메인을 기본 사이트 주소로 설정" msgid "Set as primary" msgstr "기본값으로 설정" msgid "Domain connection details" msgstr "도메인 연결 세부사항" msgid "Registration and auto-renew" msgstr "등록과 자동 갱신" msgid "We will attempt to renew on %(renewalDate)s for %(price)s" msgstr "%(renewalDate)s에 %(price)s의 가격으로 갱신을 시도할 예정입니다" msgid "Domain connection expires on %(expirationDate)s" msgstr "도메인 연결이 %(expirationDate)s에 만료됩니다" msgid "Domain connection expires with your plan on %(expirationDate)s" msgstr "도메인 연결이 요금제와 함께 %(expirationDate)s에 만료됩니다" msgid "Domain connection expired on %(expirationDate)s" msgstr "도메인 연결이 %(expirationDate)s에 만료됩니다" msgid "View plan settings" msgstr "요금제 설정 보기" msgid "Auto-renew off" msgstr "자동 갱신 (꺼짐)" msgid "Auto-renew on" msgstr "자동 갱신 (켜짐)" msgid "Jetpack will ignore the threat." msgstr "Jetpack은 이 보안 위협을 무시합니다." msgid "Jetpack will ignore the threat:" msgstr "Jetpack은 이 보안 위협을 무시합니다:" msgid "Add a domain to an existing site" msgstr "기존 사이트에 도메인 추가" msgid "Blog setup" msgstr "블로그 설정" msgid "Enable sharing" msgstr "공유 활성화" msgid "Enable post sharing" msgstr "글 공유 활성화" msgid "Draft a post" msgstr "글 초안 작성" msgid "" "Choose the perfect look for your site — one that reflects your site's " "personality." msgstr "" "사이트에 잘 어울리는, 즉 사이트의 개성을 잘 드러내는 디자인을 선택하세요. " msgid "Preview blog" msgstr "블로그 미리보기" msgid "" "See how your site looks to site visitors. Remember, your blog is a work in " "progress — you can always choose a new theme or tweak your site's design." msgstr "" "사이트 방문자에게 사이트가 어떻게 보이는지 확인하세요. 블로그를 만드는 중이라" "는 사실을 잊지 마세요. 언제든 새로운 테마로 변경하거나 사이트 디자인에 변화" "를 줄 수 있습니다." msgid "Preview your blog" msgstr "블로그 미리보기" msgid "Launch blog" msgstr "블로그 시작" msgid "" "Ready for the big reveal? Right now, your blog is private and visible only " "to you. Launch your blog so that it's public for everyone." msgstr "" "공개할 준비가 되셨나요? 회원님의 블로그는 현재 비공개 상태이며 회원님만 볼 " "수 있습니다. 모두에게 공개되도록 블로그를 시작하세요." msgid "Launch your blog" msgstr "블로그 시작" msgid "" "Choose a name for your blog that reflects your site's personality. Don't " "worry, you can change it any time you like." msgstr "" "블로그에 사이트의 개성을 드러내는 이름을 지어주세요. 나중에 언제든지 변경할 " "수 있으니 편하게 정하세요." msgid "" "These videos are currently only available in English. Please {{supportLink}}" "let us know{{/supportLink}} if you would like them translated." msgstr "" "본 비디오는 현재 영어로만 제공됩니다. 번역을 원하는 분은 {{supportLink}}저희" "에게 알려주세요{{/supportLink}}." msgid "We’re terribly sorry for the inconvenience." msgstr "불편을 드려 정말로 죄송합니다." msgid "" "Unfortunately, there was a problem generating your download. We recommend " "trying again in a few hours. If you continue to have issues, you can reach " "out by replying directly to this email." msgstr "" "죄송합니다. 다운로드 생성 중 문제가 발생했습니다. 몇 시간 뒤에 다시 시도하시" "기 바랍니다. 문제가 계속 발생하면 이 이메일에 직접 회신하여 연락하실 수 있습" "니다." msgid "Download Export" msgstr "다운로드 내보내기" msgid "" "Your download is now ready and can be accessed using the button below. " "Please note that this download link will expire in %d hours." msgstr "" "이제 다운로드가 준비되었으며 아래 버튼을 사용하여 이용하실 수 있습니다. 이 다" "운로드 링크는 %d시간 후에 만료됩니다." msgid "Hey there," msgstr "안녕하세요." msgid "%s submenu" msgstr "%s 하위 메뉴" msgid "Thanks for the update" msgstr "업데이트해주셔서 감사합니다" msgid "WordPress.com Courses" msgstr "WordPress.com 강의" msgid "WordPress.com Webinars" msgstr "WordPress.com 웨비나" msgid "" "If you are looking for help, or you are just looking for ways to learn more " "about your site, please take a look at the following resources:" msgstr "" "도움이 필요하거나 사이트에 관해 알아볼 방법을 찾는 중이라면 다음 자료를 확인" "하세요:" msgid "" "We are sorry, but we are no longer offering Quick Start sessions on " "WordPress.com." msgstr "죄송하지만 WordPress.com 퀵 스타트 세션은 더 이상 제공되지 않습니다." msgid "Quick Start sessions are no longer available for purchase" msgstr "이제 퀵 스타트 세션은 구매할 수 없습니다" msgid "" "Stewart is a modern blogging theme with a left sidebar. Its default color " "scheme is a striking combination of orange and light gray, to give your blog " "a sophisticated appearance from day one." msgstr "" "Stewart는 왼쪽에 사이드바가 있는 현대적인 블로깅 테마입니다. 기본 색 구성표" "에 주황색과 연회색이 인상적으로 조합되어 있어 첫날부터 블로그의 디자인이 세련" "되어 보입니다." msgid "Leave items" msgstr "남겨두기" msgid "You can leave the items in the cart or empty the cart." msgstr "" "구매할 항목을 장바구니에 남겨둘 수도 있고 장바구니를 비울 수도 있습니다." msgid "You are about to leave checkout with items in your cart" msgstr "장바구니에 구매 항목을 담아둔 채 결제를 종료하려고 합니다" msgid "Kingsley is a minimalist theme, designed for single-page websites." msgstr "" "Kingsley은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다." msgid "Ames is a minimalist theme, designed for single-page websites." msgstr "Ames은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다." msgid "Jackson is a minimalist theme, designed for single-page websites." msgstr "Jackson은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다." msgid "Annual Price" msgstr "연간 가격" msgid "Sign up for this course" msgstr "이 강의에 등록하기" msgid "Launch your business online presence." msgstr "자신이 운영 중인 비즈니스의 웹사이트를 만들어보세요." msgid "Websites: Build a Business Site" msgstr "웹사이트: 비즈니스 사이트 구축" msgid "Download WordPress on Google Play" msgstr "Google Play에서 워드프레스 다운로드" msgid "Download WordPress from the App Store" msgstr "앱 스토어에서 워드프레스 다운로드" msgid "Get the mobile app" msgstr "모바일 앱 다운로드" msgid "Welcome aboard!" msgstr "WordPress.com에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Websites: Build a <br /> Business Site" msgstr "웹사이트: <br /> 비즈니스 사이트 만들기" msgid "Getting started with Akismet" msgstr "아키스밋 시작하기" msgid "" "Congratulations, your new site, <a style=\"color: #FFFFFF; text-decoration: " "none;\" href=\"https://%s\">%s</a>, is up and running!" msgstr "" "새로운 사이트 <a style=\"color: #FFFFFF; text-decoration: none;\" href=" "\"https://%s\">%s</a>의 개설을 축하합니다!" msgid "Welcome to the <br /> WordPress.com family!" msgstr "WordPress.com의 가족이 된<br />여러분을 환영합니다!" msgid "Features include" msgstr "포함된 기능" msgid "Founder - <a href=\"%s\">Endoh Collaborative</a>" msgstr "설립자 - <a href=\"%s\">Endoh Collaborative</a>" msgid "Please check with your site admin." msgstr "사이트 관리자에게 문의하세요." msgid "You are not authorized to import content" msgstr "콘텐츠를 가져올 권한이 없습니다." msgid "" "It looks like something went wrong while setting up your store. Please " "contact support so that we can help you out." msgstr "" "스토어를 설정하는 도중에 무언가 문제가 생긴 것 같습니다. 저희가 도와드릴 수 " "있게 지원팀에 연락하세요." msgid "We've hit a snag" msgstr "문제가 발생했습니다" msgid "%(discount)d%% off" msgstr "%(discount)d%% 할인!" msgid "Google Slides" msgstr "Google Slides" msgid "Google Sheets" msgstr "Google Sheets" msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" msgid "Transfer this domain" msgstr "이 도메인 이전" msgid "Transfer this domain connection" msgstr "이 도메인 연결 이전" msgid "Add professional email" msgstr "Professional Email 추가" msgid "Send and receive emails from youremail@%(domainName)s" msgstr "youremail@%(domainName)s 주소로 이메일을 주고받으세요" msgid "Remove this domain permanently" msgstr "이 도메인 영구히 삭제" msgid "Cancel this domain transfer" msgstr "이 도메인 이전 취소" msgid "Remove this domain connection permanently" msgstr "이 도메인 연결을 영구히 삭제" msgid "Delete this domain" msgstr "이 도메인 삭제" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} will be deleted. Any services related to it " "will stop working. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인이 삭제됩니다. 이 도메인과 관련 있는 모" "든 서비스 작동이 중단됩니다. 계속하시겠습니까?" msgid "{{strong}}Delete %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s 삭제{{/strong}}" msgid "" "If you want to use {{strong}}%(domain)s{{/strong}} with another provider you " "can {{moveAnchor}}move it to another service{{/moveAnchor}} or " "{{transferAnchor}}transfer it to another provider{{/transferAnchor}}." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 다른 제공업체와 함께 사용하려면 " "{{moveAnchor}}다른 서비스로 이동{{/moveAnchor}}하거나 {{transferAnchor}}다른 " "제공업체로 이전{{/transferAnchor}}하세요." msgid "" "Deleting a domain will make all services connected to it unreachable, " "including your email and website. It will also make the domain available for " "someone else to register." msgstr "" "도메인을 삭제하면 이메일, 웹사이트를 비롯하여 도메인에 연결된 모든 서비스 이" "용이 중단됩니다. 또한 해당 도메인을 다른 사람이 등록할 수 있게 됩니다." msgid "Mailboxes Renewal" msgstr "메일박스 갱신" msgid "" "You're not authorized to import content.{{br/}}Please check with your site " "admin." msgstr "" "콘텐츠를 가져올 수 있는 권한이 없습니다.{{br/}}사이트 관리자에게 문의하세요." msgid "Watch <strong>Getting started on WordPress.com</strong> while you wait" msgstr "" "기다리는 동안 <strong>WordPress.com 첫걸음</strong> 동영상을 시청하세요" msgid "" "Please follow the information in our <a href=\"%1$s\">Backups and Restores " "support article</a> to restore your site's look and functionality to how it " "was before cancellation." msgstr "" "사이트의 모양과 기능을 취소 전 상태로 복원하려면 <a href=\"%1$s\">백업 및 복" "원 지원 글</a>의 정보를 참조하세요." msgid "" "A credit card used to renew your subscription has expired or is about to " "expire." msgstr "구독을 갱신할 신용카드가 만료되었거나 곧 만료됩니다." msgid "" "Geologist-yellow is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of " "a simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette " "and beautiful sans-serif typography." msgstr "" "Geologist-yellow는 요즘 블로거를 위해 제작된 간결한 테마입니다. 세련된 색상 " "배색, 아름다운 산세리프 타이포그래피를 조화시킨 단일 칼럼 디자인이 적용되었습" "니다." msgid "" "Geologist-slate is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of a " "simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette and " "beautiful sans-serif typography." msgstr "" "Geologist-slate는 요즘 블로거를 위해 제작된 간결한 테마입니다. 세련된 색상 배" "색, 아름다운 산세리프 타이포그래피를 조화시킨 단일 칼럼 디자인이 적용되었습니" "다." msgid "" "Geologist-cream is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of a " "simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette and " "beautiful sans-serif typography." msgstr "" "Geologist-cream는 요즘 블로거를 위해 제작된 간결한 테마입니다. 세련된 색상 배" "색, 아름다운 산세리프 타이포그래피를 조화시킨 단일 칼럼 디자인이 적용되었습니" "다." msgid "" "Geologist-blue is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of a " "simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette and " "beautiful sans-serif typography." msgstr "" "Geologist-blue는 요즘 블로거를 위해 제작된 간결한 테마입니다. 세련된 색상 배" "색, 아름다운 산세리프 타이포그래피를 조화시킨 단일 칼럼 디자인이 적용되었습니" "다." msgid "Can not send SMS if either phone or message is empty." msgstr "전화 또는 메시지가 비어 있으면 SMS를 보낼 수 없습니다." msgid "" "{{strong}}Did you know{{/strong}} {{br/}}We will send you an email if " "security threats are found. In the meantime feel free to continue to use " "your site as normal, you can check back on progress at any time." msgstr "" "{{strong}}알고 계셨나요{{/strong}}{{br/}}보안 위협을 발견하면 이메일을 보내드" "립니다. 그 사이에 사이트를 평소처럼 사용하고 언제든 다시 돌아와서 진행 상황" "을 확인하실 수 있습니다." msgid "" "Welcome to Jetpack Scan. We are starting your first scan now. Scan results " "will be ready soon." msgstr "" "Jetpack Scan에 오신 것을 환영합니다. 첫 번째 스캔을 지금 시작합니다. 스캔 결" "과는 곧 확인하실 수 있습니다." msgid "Low" msgstr "낮음" msgid "High" msgstr "높음" msgid "Review %(threatCount)s low risk item" msgid_plural "Review %(threatCount)s low risk items" msgstr[0] "위험도가 낮은 항목 %(threatCount)s개 검토" msgid "Auto Fix" msgstr "자동 복구" msgid "Severity" msgstr "위험도" msgid "File contains malicious code: %s" msgstr "파일이 악성 코드를 포함하고 있습니다: %s" msgid "high" msgstr "높음" msgid "" "If you have manually fixed any of the threats listed above, you can " "{{button}}run a manual scan now{{/button}} or wait for Jetpack to scan your " "site later today." msgstr "" "상기 보안 위협 중 어떤 항목을 수동으로 수정했다면 {{button}}수동 스캔을 지금 " "실행{{/button}}하거나 Jetpack이 오늘 중에 사이트를 스캔할 때까지 기다릴 수 있" "습니다." msgid "Auto fix all" msgstr "전체 자동 복구" msgid "Your site is not at risk" msgstr "사이트가 위험하지 않습니다." msgid "Your site is at risk" msgstr "사이트가 보안 위협에 처했습니다" msgid "Jetpack can auto fix" msgstr "Jetpack이 자동으로 고칠 수 있습니다" msgid "%(highThreatsSummary)s and %(lowThreatsSummary)s" msgstr "%(highThreatsSummary)s 및 %(lowThreatsSummary)s" msgid "%(threatCount)s threat" msgid_plural "%(threatCount)s threats" msgstr[0] "보안 위협 %(threatCount)s개" msgid "%(lowCount)s low risk item" msgid_plural "%(lowCount)s low risk items" msgstr[0] "위험도가 낮은 항목 %(lowCount)s개" msgid "Jetpack will be fixing the selected threats and low risk items." msgstr "Jetpack은 선택한 보안 위협과 위험도가 낮은 항목을 복구합니다." msgid "Here is your license key:" msgstr "라이선스 키는 다음과 같습니다." msgid "" "In order to utilize the features and benefits of %1$s, you'll need to " "<strong>activate the license key on your website</strong>." msgstr "" "%1$s의 기능과 혜택을 이용하려면 <strong>웹사이트에서 라이선스 키를 활성화하셔" "야 합니다</strong>." msgid "We noticed you have not activated the product license key yet." msgstr "아직 상품 라이선스 키를 활성화하지 않으신 것으로 표시됩니다." msgid "Thanks for purchasing <strong>%1$s</strong> %2$s days ago on %3$s." msgstr "<strong>%1$s</strong> %2$s일 전 %3$s에 구매해 주셔서 감사합니다." msgid "Hey, %1$s," msgstr "%1$s 님, 안녕하세요." msgid "Activate your %1$s license key" msgstr "%1$s 라이선스 키 활성화" msgid "Add another domain from %1$s" msgstr "다른 도메인을 %1$s 중에서 추가" msgid "Domains on sale starting at %1$s" msgstr "최저 %1$s부터 도메인 구입 가능" msgid "Get a .%1$s domain for just %2$s for a limited time" msgstr "한시적으로 단 %2$s에 .%1$s 도메인 이용" msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is reserved by the .%(tld)s registry " "and cannot be registered without permission." msgstr "" "안타깝게도 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 %(tld)s 레지스트리가 보" "유 중이어서 허가 없이 등록할 수 없습니다." msgid "Get %(discount)s%% off" msgstr "%(discount)s%% 할인받으세요*" msgid "Get %(discount)s%% off by billing yearly" msgstr "연 단위로 결제하고 %(discount)s%% 할인받으세요" msgid "/month, billed yearly" msgstr "/월, 매년 청구" msgid "/month, billed monthly" msgstr "/월, 매월 청구" msgid "Use a blank theme" msgstr "빈 테마 사용" msgid "" "This plugin already exists on your site. If you want to upgrade or downgrade " "the plugin, please continue by uploading the plugin again from WP Admin." msgstr "" "회원님의 사이트에 이미 설치되어 있는 플러그인입니다. 플러그인을 업그레이드하" "거나 다운그레이드하려면 플러그인을 WP 관리자에 다시 업로드하세요." msgid "Start learning" msgstr "배우기" msgid "" "Learn the fundamentals from our bite-sized video course — you'll be up and " "running in just nine minutes." msgstr "" "이해하기 쉬운 비디오 강좌를 통해 기본적인 사항을 익히세요. 단 9분이면 여러분" "도 블로그를 만들 수 있습니다." msgid "Blog like an expert from day one" msgstr "블로그를 막 개설한 분도 전문가처럼 운영하세요" msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /month /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /월 /메일박스" msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /year /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /년 /메일박스" msgid "" "The domain could not be unlocked. Please try again or {{a}}Contact Support{{/" "a}} if you continue to have trouble." msgstr "" "도메인의 잠금을 해제할 수 없습니다. 계속 문제가 발생한다면 다시 시도하거나 " "{{a}}지원팀에 문의하세요{{/a}}." msgid "" "The domain could not be locked. Please try again or {{a}}Contact Support{{/" "a}} if you continue to have trouble." msgstr "" "도메인을 잠글 수 없습니다. 계속 문제가 발생한다면 다시 시도하거나 {{a}}지원팀" "에 문의하세요{{/a}}." msgid "Get authorization code" msgstr "인증 코드 받기" msgid "This domain cannot be locked." msgstr "이 도메인은 잠글 수 없습니다." msgid "" "We recommend leaving the transfer lock on, unless you want to transfer your " "domain to another provider." msgstr "" "도메인을 다른 제공업체로 이전할 생각이 없다면 이전 잠금을 켜두는 것이 좋습니" "다." msgid "You can unlock this domain after %s. <a>Why is my domain locked?</a>" msgstr "" "%s 이후에 이 도메인의 잠금을 해제할 수 있습니다. <a>도메인이 잠긴 이유는 무엇" "인가요?</a>" msgid "Transfer lock on" msgstr "이전 잠금 켜기" msgid "Transfer lock off" msgstr "이전 잠금 해제" msgid "Domain unlocked successfully!" msgstr "도메인 잠금이 성공적으로 해제되었습니다!" msgid "Domain locked successfully!" msgstr "도메인 잠금에 성공했습니다!" msgid "Start testing all Crowdsignal blocks in a draft post:" msgstr "Crowdsignal의 모든 블록을 임시글에서 테스트해보세요." msgid "My Jetpack" msgstr "내 젯팩" msgid "Back to %(domain)s" msgstr "%(domain)s 도메인으로 돌아가기" msgid "Install Now (Free)" msgstr "지금 설치(무료)" msgid "Install For Free" msgstr "무료로 설치" msgid "" "Jetpack Boost is helping to give your site the same performance advantages " "as the world’s leading websites, with no developer required." msgstr "" "Jetpack Boost는 개발자를 투입하지 않고도 세계를 선도하는 웹사이트와 동일한 성" "능 이점을 사이트에 도입할 수 있도록 지원합니다." msgid "Supercharge your site's performance and SEO with Jetpack Boost!" msgstr "젯팩 부스트로 사이트의 성능과 SEO를 강화하세요!" msgid "We were unable to delete all of the selected media items." msgstr "선택한 모든 미디어 항목을 삭제할 수 없습니다." msgid "Use as backup.{{supportLink /}}" msgstr "백업으로 사용.{{supportLink /}}" msgid "Error fetching backup status" msgstr "백업 상태를 가져오는 도중에 오류 발생" msgid "" "If the renewal fails, a {{link}}backup payment method{{/link}} may be used." msgstr "갱신에 실패하면 {{link}}백업 결제 방법{{/link}}이 사용될 수 있습니다." msgid "Edit contact infomation" msgstr "연락처 정보 수정" msgid "" "Domain privacy service is included for free on applicable domains. " "{{supportLinkComponent}}Learn more{{/supportLinkComponent}}." msgstr "" "도메인 개인정보 보호 서비스는 일부 도메인에 무료로 적용됩니다. " "{{supportLinkComponent}}더 알아보기{{/supportLinkComponent}}." msgid "" "{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} requires accurate contact " "information for registrants. This information will be validated after " "purchase. Failure to validate your contact information will result in domain " "suspension." msgstr "" "{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}}은 등록하는 사람의 정확한 " "연락처 정보를 요구합니다. 구매 후 해당 정보를 확인하는 절차가 있습니다. 연락" "처 정보를 확인하지 못하면 도메인이 정지됩니다." msgid "Provide accurate contact information" msgstr "정확한 연락처 정보를 입력하세요" msgid "24/7 support via email" msgstr "연중무휴 이메일 지원" msgid "Pick an email solution" msgstr "이메일 서비스 선택" msgid "What's included:" msgstr "포함된 사항" msgid "Go to the plugin page" msgstr "플러그인 페이지 가기" msgid "Go to the upload page" msgstr "업로드 페이지로 가기" msgid "" "This URL should not be accessed directly. Please try to upload the plugin " "again." msgstr "직접 접근하면 안 되는 URL입니다. 플러그인을 다시 업로드하세요." msgid "Skivers is a minimalist theme, designed for single-page websites." msgstr "Skivers은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다." msgid "" "Not you?{{br/}} Sign out or log in with {{link}}another account{{/link}}" msgstr "" "본인 계정이 아닌가요?{{br/}} 로그아웃하거나 {{link}}다른 계정{{/link}}으로 로" "그인하세요." msgid "" "However, transferring a domain to another provider can take five to seven " "days during which no changes to the domain can be made. Read <a>this " "important information</a> before starting a transfer." msgstr "" "하지만 다른 제공업체로의 도메인 이전은 5~7일이 소요될 수 있으며 그동안 도메인" "은 변경할 수 없습니다. 이전을 시작하기 전에 <a>이와 관련된 중요한 정보</a>를 " "확인하세요." msgid "Transferring a domain within WordPress.com is immediate." msgstr "WordPress.com내에서의 도메인 이전은 즉시 이루어집니다." msgid "How do transfers work?" msgstr "이전이 어떻게 이루어지나요?" msgid "%(days)d-day money back guarantee for %(product)s" msgid_plural "%(days)d-day money back guarantee for %(product)s" msgstr[0] "%(product)s 제품에 대한 %(days)d일 환불 보장" msgid "View transfer" msgstr "이전 보기" msgid "Will be forwarded to this email address" msgstr "이 이메일 주소로 전달됩니다" msgid "Emails sent to" msgstr "이메일을 받을 주소" msgid "WooCommerce Xero" msgstr "WooCommerce Xero" msgid "WooCommerce Shipment Tracking" msgstr "WooCommerce Shipment Tracking" msgid "WooCommerce Table Rate Shipping" msgstr "WooCommerce Table Rate Shipping" msgid "Not seeing what you’re looking for?" msgstr "찾는 내용이 표시되지 않나요?" msgid "" "There is an error that is stopping us from being able to install this " "product, please contact support." msgstr "이 제품의 설치를 방해하는 오류가 발생했으니 지원팀에 연락하세요." msgid "Need help? <a>Contact support</a>" msgstr "도움이 필요하면 <a>지원팀에 문의하세요</a>" msgid "" "We’ve highlighted a few important details you should review before we create " "your store. " msgstr "스토어를 만들기 전에 검토해야 할 몇 가지 중요한 사항을 알려드립니다." msgid "One final step" msgstr "마지막 단계" msgid "Things you should be aware of" msgstr "알아두어야 할 사항" msgid "" "By installing this product your subdomain will change. Your old subdomain " "(%1$s) will redirect to your new subdomain (%2$s). You can change it to a " "custom domain at anytime in the future." msgstr "" "이 상품을 설치하면 하위 도메인이 변경됩니다. 이전 하위 도메인(%1$s)이 새 하" "위 도메인(%2$s)으로 리디렉팅됩니다. 앞으로 언제든지 사용자 정의 도메인으로 변" "경할 수 있습니다." msgid "Back to plugins" msgstr "플러그인으로 돌아가기" msgid "" "You did it! Now it's time to put your skills to work and draft your first " "post." msgstr "잘하셨어요! 이제 글솜씨를 발휘해서 첫 번째 글을 작업할 차례입니다." msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts." msgstr "죄송합니다. 템플릿과 템플릿 요소를 내보내실 수 없습니다." msgid "Whether a template is a custom template." msgstr "템플릿이 사용자 정의 템플릿인지 여부." msgid "The ID for the author of the template." msgstr "템플릿 제작자의 ID." msgid "Zip Export not supported." msgstr "압축 파일 내보내기는 지원되지 않습니다." msgid "Displays a single product." msgstr "단일 글을 표시합니다." msgid "Payment Information" msgstr "결제 정보" msgid "" "Earnings will be paid to the PayPal account on file. A PayPal account in " "good standing with the ability to accept funds must be maintained in order " "to receive earnings. You can verify which PayPal features are available to " "you by looking up your country on the {{a}}PayPal website{{/a}}." msgstr "" "수익은 등록한 PayPal 계정으로 지급됩니다. 수익금을 받으려면 PayPal 계정을 자" "금을 받을 수 있는 상태로 유지해야 합니다. 이용할 수 있는 PayPal 기능은 {{a}}" "PayPal 웹사이트{{/a}}에서 자신의 국가를 검색하여 확인하세요." msgid "Transfer this domain connection to any site you are an administrator on" msgstr "이 도메인 연결을 자신이 관리자로 있는 어떤 사이트로든 이전" msgid "Transfer this domain connection to any administrator on this site" msgstr "이 도메인 연결을 이 사이트의 어떤 관리자에게든 이전" msgid "" "We were unable to charge your primary payment method for this purchase. A " "backup payment method attached to your account was used instead. <a href=\"%s" "\">Learn more about backup payment methods.</a>" msgstr "" "이 구매에 대한 기본 결제 수단을 청구할 수 없었습니다. 그 대신에 계정에 첨부" "된 백업 결제 수단이 사용되었습니다. <a href=\"%s\">백업 결제 수단에 대해 자세" "히 알아보세요.</a>" msgid "If you didn't request this, please ignore this email." msgstr "요청한 적이 없으면 이 이메일을 무시해 주세요." msgid "" "To fully activate your account, we need to make sure that this is you. " "Please click the button below to confirm your email and continue." msgstr "" "계정을 완전히 활성화하려면 본인이 맞는지 확인해야 합니다. 아래의 버튼을 클릭" "하여 이메일 주소를 확인하고 계속하세요." msgid "Confirm your email address for P2" msgstr "P2에 대한 이메일 주소 확인" msgid "" "Byrne is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes " "with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated " "through Global Styles." msgstr "" "Byrne은 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 블로그용 테마입니다. 전체 스타일" "(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 제" "공됩니다." msgid "No order items found when switching this subscription" msgstr "이 구독을 전환할 때 찾은 주문 아이템이 없습니다." msgid "Unable to switch subscription. The subscription provided was not found" msgstr "구독을 전환할 수 없습니다. 제공된 구독을 찾을 수 없습니다." msgid "Unable to confirm order." msgstr "주문을 확인할 수 없습니다." msgid "Choose an administrator on this site" msgstr "이 사이트의 관리자를 선택하세요" msgid "Back to Transfer" msgstr "이전으로 돌아가기" msgid "" "Go to your {{strong}}WP Admin Jetpack Dashboard > My Plan{{/strong}} page " "after Jetpack is installed, and use this license key to activate your " "product." msgstr "" "젯팩을 설치한 후 {{strong}}WP 관리자 젯팩 알림판 > 내 요금제{{/strong}} 페이" "지로 이동하고 이 라이선스 키를 사용하여 상품을 활성화하세요." msgid "Is your team already using P2? Sign up to join them." msgstr "팀이 이미 P2를 사용하고 있나요? 가입하고 함께하세요." msgid "Join an existing workspace" msgstr "기존 작업 공간에 합류하기" msgid "Start a new P2 and get your team on the same page — it's free!" msgstr "새 P2를 시작하고 팀원들을 한 페이지에서 만나세요. 무료입니다!" msgid "Create a new workspace" msgstr "새 작업 공간 만들기" msgid "Get started with P2" msgstr "P2 시작하기" msgid "Already have a WordPress.com account? {{a}}Log in.{{/a}}" msgstr "WordPress.com 계정이 있나요? {{a}}로그인하세요.{{/a}}" msgid "Installed on %d site" msgid_plural "Installed on %d sites" msgstr[0] "사이트 %d개에 설치됨" msgid "Baxter is a minimalist theme, designed for single-page websites." msgstr "Baxter은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다." msgid "" "Update the {{siteTitleButton/}} and {{siteTaglineButton/}} fields to let " "visitors clearly identify your site." msgstr "" "방문자가 사이트를 명확히 식별할 수 있도록 {{siteTitleButton/}}, " "{{siteTaglineButton/}} 필드를 업데이트하세요." msgid "" "This discount is only available the first time you purchase a " "%(googleMailService)s account, any additional mailboxes purchased after that " "will be at the regular price." msgstr "" "본 할인은 %(googleMailService)s 계정 첫 구매에만 적용되며 그 후에 메일박스를 " "추가 구매할 때는 정가가 적용됩니다. " msgid "Indicates from what plugin the request is coming from" msgstr "요청이 발생하는 플러그인 표시" msgid "" "The domain transfer failed to complete. Please contact the domain owner, " "{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, to restart it." msgstr "" "도메인 이전을 완료하지 못했습니다. 다시 시작하려면 도메인 소유주, " "{{strong}}%(owner)s{{/strong}}에게 연락하세요." msgid "" "This domain transfer is waiting to be initiated. Please contact the domain " "owner, {{strong}}%(owner)s{{/strong}}, to start it." msgstr "" "본 도메인 이전이 시작되기를 기다리고 있습니다. 시작하려면 도메인 소유주, " "{{strong}}%(owner)s{{/strong}}에게 연락하세요." msgid "" "TXT records may not exceed 2048 characters. {{supportLink}}Learn more{{/" "supportLink}}." msgstr "" "TXT 레코드는 2,048자 이내로 제한됩니다. {{supportLink}}자세히 알아보세요{{/" "supportLink}}." msgid "" "If you need more help, our <a href=\"%s\">support documentation</a> covers a " "wide variety of topics." msgstr "" "추가 도움말이 필요하면 <a href=\"%s\">지원 설명서</a>에서 다양한 주제를 둘러" "보세요." msgid "" "Watch a <a href=\"%1$s\">getting started video</a> or join our free live <a " "href=\"%2$s\">webinars</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">시작하기 비디오</a>를 시청하거나 무료 실시간 <a href=\"%2$s" "\">웨비나</a>에 참여하세요." msgid "Go through your <a href=\"%s\">site set-up checklist</a>." msgstr "<a href=\"%s\">사이트 설정 체크리스트</a>를 살펴보세요." msgid "Here are a few steps to get started:" msgstr "다음은 시작하기 위한 몇 개의 단계입니다." msgid "" "Welcome to WordPress.com! Soon, you’ll be launching a beautiful new site you " "can be proud of." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 자랑할 만한 아름다운 새로운 사이트를 " "금방 시작할 수 있습니다." msgid "Too many requests." msgstr "요청이 너무 많습니다." msgid "Activate your %1$s plan" msgstr "%1$s 요금제를 활성화하세요." msgid "" "If you enter %(emailDomain)s, anybody using %(emailDomain)s email will be " "able to join this workspace. To add multiple domains, separate them with a " "comma." msgstr "" "%(emailDomain)s 도메인을 입력하면 %(emailDomain)s 도메인의 이메일을 사용하는 " "누구나 이 작업 공간에 참여할 수 있습니다. 여러 도메인을 추가하려면 쉼표로 구" "분해서 입력하세요." msgid "Approved domains" msgstr "승인된 도메인" msgid "" "Allow people with an email address from specified domains to join this " "workspace." msgstr "" "지정한 도메인의 이메일 주소를 입력한 사람에게 이 작업 공간에 참여할 권한을 줍" "니다." msgid "Joining this workspace" msgstr "이 작업 공간에 참여" msgid "Congratulations. Your content was successfully imported." msgstr "축하합니다. 콘텐츠를 성공적으로 가져왔습니다." msgid "{{a}}Contact support{{/a}} for help and questions." msgstr "도움이 필요하거나 문의사항이 있는 분은 {{a}}지원을 요청하세요{{/a}}." msgid "Transfer this domain to any site you are an administrator on" msgstr "이 도메인을 자신이 관리자로 있는 다른 사이트로 이전" msgid "To another WordPress.com site" msgstr "다른 WordPress.com 사이트로" msgid "Transfer this domain to any administrator on this site" msgstr "이 도메인을 이 사이트의 다른 관리자에게 이전" msgid "to manage your product license keys." msgstr "상품 라이선스 키를 관리하세요." msgid "Your paid Jetpack services now have license keys" msgstr "유료 젯팩 서비스에는 이제 라이선스 키가 있습니다." msgid "" "Measure how visitors complete specific tasks with Google Analytics " "integration." msgstr "" "Google 애널리틱스를 통합하여 방문자가 어떻게 특정 작업을 완료하는지 측정하세" "요." msgid "Track the path visitors take through your site." msgstr "방문자가 사이트를 통해 이동하는 경로를 추적하세요." msgid "Learn more from you visitors with a Business plan" msgstr "비즈니스 요금제로 방문자로부터 더 알아보기" msgid "Control every detail of your website's appearance with custom CSS." msgstr "사용자 정의 CSS로 웹사이트의 디자인의 모든 상세 정보를 제어하세요." msgid "" "Customize your selected theme with extended color schemes and background " "designs." msgstr "선택한 테마를 확장된 색 구성표와 배경 디자인으로 사용자 정의하세요." msgid "Unlock advanced design options with a <strong>Premium plan</strong>!" msgstr "<strong>프리미엄 요금제</strong>로 고급 디자인 옵션을 활용하세요!" msgid "Site has been deleted." msgstr "사이트가 삭제되었습니다." msgid "" "We will attempt to charge your card in case your account is still active. To " "ensure you keep your subscription, <strong>please update your payment " "method</strong>." msgstr "" "계정이 아직 사용되고 있는 경우 카드로 청구됩니다. 구독을 유지하려면 <strong>" "결제 수단을 업데이트하세요</strong>." msgid "" "A credit card used to renew your subscription has expired or is about to " "expire before the next renewal on %s." msgstr "" "구독을 갱신할 신용 카드가 만료되었거나 다음 갱신일(%s) 전에 만료됩니다." msgid "" "A credit card used to renew your subscription has expired or is going to " "expire before the next renewal on %s." msgstr "" "구독 갱신을 위해 등록한 신용 카드가 만료되었거나, 다음 갱신일인 %s 전에 만료" "됩니다." msgid "" "Please update your payment method for your %1$s subscription before %2$s." msgstr "%1$s 구독의 결제 수단을 %2$s 전까지 업데이트하세요." msgid "Script \"%s\" depends on wp-i18n but does not specify \"textdomain\"" msgstr "" "\"%s\" 스크립트는 wp-i18n에 따라 다르지만 이를 통해 \"textdomain\"이 지정되지" "는 않습니다." msgid "Covered by free trial" msgstr "무료 평가판 적용" msgid "Ready to finish upgrading?" msgstr "업그레이드할 준비가 되셨나요?" msgid "Remove ads from your WordPress.com site." msgstr "자신의 WordPress.com 사이트에 있는 광고를 제거할 수 있습니다." msgid "And so much more!" msgstr "그 외에도 아주 많은 혜택이 있습니다!" msgid "Get access to support from a global team of WordPress experts." msgstr "WordPress 전문가로 구성된 글로벌 팀의 지원을 받을 수 있습니다." msgid "Unlock the ability to use your custom domain name." msgstr "고유한 도메인 네임을 사용할 수 있습니다." msgid "With your upgrade, you’ll:" msgstr "업그레이드하면 다음과 같은 기능이 제공됩니다." msgid "" "Are you on the fence about your upgrade to the %s plan? We’re here to help!" msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드할까 말까 망설이는 중이신가요? 결정에 도움이 될 만한 정" "보를 알려드릴게요!" msgid "Here’s what you’ll get →" msgstr "이용할 수 있는 기능 알아보기 →" msgid "Your upgraded website is within reach." msgstr "한 걸음만 더 내디디면 업그레이드가 완료됩니다." msgid "" "Upgrading to the %s plan will unlock powerful features to help you reach " "your goals. Whether you want to connect with more readers, drive more sales, " "or showcase your work, WordPress.com will help you get there." msgstr "" "%s 요금제로 업그레이드하면 목표 달성에 도움이 되는 강력한 기능이 잠금 해제됩" "니다. 더 많은 독자 만나기, 더 많은 매출 올리기, 작품 전시하기, 여러분의 목표" "가 무엇이든 WordPress.com은 그 목표를 이루는 데 도움이 됩니다." msgid "You’re almost there!" msgstr "거의 다 왔습니다!" msgid "Your goals are within reach. We’ll help you get there." msgstr "목표가 눈앞에 있습니다. 도달하도록 도와드리겠습니다." msgid "Remove this forward" msgstr "이 전달 삭제" msgid "Add another forward" msgstr "다른 전달 추가" msgid "" "{{strong}}Media uploads{{/strong}} (you must also select {{em}}Site " "database{{/em}} for restored media uploads to appear)" msgstr "" "{{strong}}미디어 업로드{{/strong}} (복원된 미디어 업로드를 표시하려면 {{em}}" "사이트 데이터베이스{{/em}}도 선택해야 합니다)" msgid "{{strong}}Site database{{/strong}} (includes pages, and posts)" msgstr "{{strong}}사이트 데이터베이스{{/strong}} (페이지와 글 포함)" msgid "" "- CRM – Nurture and convert customers with a powerful tool built for " "WordPress" msgstr "" "- CRM – WordPress용으로 제작된 강력한 도구로 고객층을 넓히고 전환율을 높이세" "요" msgid "" "- VideoPress – Stunning-quality video without the ads, directly in WordPress" msgstr "" "- VideoPress – 광고 없는 고품질 비디오가 WordPress 내에서 바로 실행됩니다" msgid "- Search – Instantly show your visitors the right product or article" msgstr "- Search – 방문자가 찾는 제품과 글을 바로 찾아줍니다" msgid "" "- Security – Stay ahead of threats with malware scanning and comment spam " "protection" msgstr "- Security – 악성코드 스캔, 댓글 스팸 방지로 보안 위협을 예방합니다" msgid "- Backup – Save every change and get back online in one click" msgstr "" "- Backup – 클릭 한 번이면 모든 변경 사항이 저장되고 온라인으로 복원됩니다" msgid "" "<strong>CRM</strong> – Nurture and convert customers with a powerful tool " "built for WordPress" msgstr "" "<strong>CRM</strong> – WordPress용으로 제작된 강력한 도구로 고객층을 넓히고 " "전환율을 높이세요" msgid "" "<strong>VideoPress</strong> – Stunning-quality video without the ads, " "directly in WordPress" msgstr "" "<strong>VideoPress</strong> – 광고 없는 고품질 비디오가 WordPress 내에서 바" "로 실행됩니다" msgid "" "<strong>Search</strong> – Instantly show your visitors the right product or " "article" msgstr "<strong>Search</strong> – 방문자가 찾는 제품과 글을 바로 찾아줍니다" msgid "" "<strong>Security</strong> – Stay ahead of threats with malware scanning and " "comment spam protection" msgstr "" "<strong>Security</strong> – 악성코드 스캔, 댓글 스팸 방지로 보안 위협을 예방" "합니다" msgid "" "<strong>Backup</strong> – Save every change and get back online in one click" msgstr "" "<strong>Backup</strong> – 클릭 한 번이면 모든 변경 사항이 저장되고 온라인으" "로 복원됩니다" msgid "" "Depending on your media library size and/or connection speed, you might need " "to use a download manager. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "미디어 라이브러리 크기 혹은 연결 속도에 따라 다운로드 관리자를 사용해야 할 수" "도 있습니다. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "Upgrade to set up your WooCommerce store." msgstr "WooCommerce 스토어를 설정하려면 업그레이드하세요." msgid "Upgrade to the %s plan and set up your WooCommerce store." msgstr "%s 요금제로 업그레이드하고 WooCommerce 스토어를 설정하세요." msgid "Update DNS record" msgstr "DNS 레코드 업데이트" msgid "The DNS record has been updated." msgstr "DNS 레코드가 업데이트되었습니다." msgid "Edit record" msgstr "레코드 편집" msgid "Active installations" msgstr "활성화된 설치 항목" msgid "Tip to tumblelog ID" msgstr "텀블로그 ID에 대한 팁" msgid "Tip UUID" msgstr "팁 UUID" msgid "a8c's Apple tier matrix does not support a 15% Apple cut" msgstr "a8c의 Apple 계층 행렬에서는 15% Apple 잘라내기가 지원되지 않습니다." msgid "The %s currency is not supported by a8c billing systems" msgstr "%s 통화는 a8c 청구 시스템에서 지원되지 않습니다." msgid "Unable to find an Apple tier price for this territory" msgstr "이 지역에 대한 Apple 계층 가격을 찾을 수 없습니다." msgid "" "You did it! Now it's time to put your skill to work and draft your first " "post." msgstr "마쳤습니다! 이제 첫 번째 글의 작업과 임시글에서 실력을 발휘하세요." msgid "Manage all your domains. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "여러분의 모든 도메인을 관리하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "Failed to restore the default A records" msgstr "A 레코드 기본 값 복원 실패" msgid "Default A records restored" msgstr "A 레코드 기본 값 복원 완료" msgid "Last paint touchups" msgstr "마지막 색상 조정 중" msgid "Eligibility" msgstr "적합성" msgid "" "There was a problem activating %(productName)s on " "{{strong}}%(selectedSite)s{{/strong}}. Try with a different site or {{a}}" "activate your product manually{{/a}}." msgstr "" "{{strong}}%(selectedSite)s{{/strong}} 사이트에서 %(productName)s 제품을 활성" "화하는 데 문제가 발생했습니다. 다른 사이트에서 시도하거나 {{a}}수동으로 제품" "을 활성화{{/a}}하세요." msgid "" "If you don’t have Backups as part of your Jetpack plan, go to your WordPress " "admin dashboard and then go to <strong>Jetpack > Dashboard > Plans</strong>." msgstr "" "백업이 젯팩 요금제에 포함되어 있지 않으면 워드프레스 관리자 대시보드로 이동" "한 다음에 <strong>젯팩 > 대시보드 > 요금제</strong>로 이동합니다." msgid "<strong>One year activity log*</strong>" msgstr "<strong>1년 활동 로그</strong>" msgid "<strong>One-click restore from the past year of backups</strong>" msgstr "<strong>지난해 백업에서 원클릭 복원</strong>" msgid "<strong>1TB of backup storage</strong>" msgstr "<strong>백업 저장 공간 1TB</strong>" msgid "" "Go back in time and recover all of your information for up to a year with " "1TB of storage space." msgstr "" "이전 상태로 돌아가서 저장 공간 1TB로 최대 1년 동안의 정보를 모두 복구하세요." msgid "Cloud-based, secure backups" msgstr "클라우드 기반의 안전한 백업" msgid "" "Save every change with real‑time backups and get back online quickly with " "one‑click restores." msgstr "" "실시간 백업을 통해 모든 변경 사항을 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온라인으" "로 복귀하세요." msgid "Cloud backups" msgstr "클라우드 백업" msgid "" "We’ve got a P2 where we collect feedback on the product. Please feel welcome " "to join! It’s a space where you can ask questions about P2 and share your " "thoughts: %s" msgstr "" "저희는 P2에 관한 피드백을 모으는 P2를 운영하고 있습니다. P2에 관한 질문이나 " "생각을 공유하는 이 공간을 부디 자유롭게 활용해주세요: %s" msgid "" "P2ing a call is showing your work. If a peer or your boss asks what you have " "been doing this week and you’ve been on calls or spent hours preparing for " "calls can @ mention them or share links to your call summaries in your " "status reports." msgstr "" "통화 내용을 P2에 남기면 자신의 업무 진행 현황이 드러납니다. 여러분이 여러 고" "객과 통화를 했거나 시간을 들여 통화를 준비한 주에 동료나 상사가 이번 주에 무" "슨 일을 했는지 물어본다면 통화 요약 글에 @ 멘션으로 해당 동료들을 소환하거나 " "통화 요약 글 링크를 업무 현황 보고서에 공유할 수 있습니다." msgid "" "Never lose a client or prospect. Documenting the members of the call, their " "roles, and the focus of the discussion, along with background and color on " "P2 gives our sales team an advantage. The entire team gets the benefit of " "learning the outcome of the call, without having to be on the call." msgstr "" "고객이나 잠재고객을 놓치는 일이 없습니다. 통화한 상대가 누구이고 이들이 맡은 " "역할은 무엇인지, 논의의 주제는 무엇이었는지, P2에서 제공하는 배경과 색상을 활" "용하여 기록을 남기면 영업팀에 큰 도움이 됩니다. 통화에 직접 참여하지 않은 이" "들도 통화 결과에 관해 전체적으로 알 기회가 되기 때문입니다. " msgid "" "If you have any questions about P2 or even how to navigate the world of " "distributed work, email us at p2@wordpress.com." msgstr "" "P2에 관한 질문, 분산된 업무 환경에서 일하는 방법에 관한 질문이 있다면 " "p2@wordpress.com으로 이메일을 보내주세요." msgid "" "As the P2 organizer you can lead and show your team how to P2. Most people " "learn how to P2 quickly but some new users might have questions. If you are " "not sure how to answer them please have them email us at p2@wordpress.com." msgstr "" "P2 관리자인 여러분이 P2 사용 방법을 팀원들에게 주도적으로 보여주면 좋습니다. " "대부분의 사람들은 P2 사용 방법을 금세 익히지만 신규 사용자에게 질문을 받는 경" "우도 있습니다. 답하기 어려운 질문을 받았다면 p2@wordpress.com로 이메일을 보내" "서 문의하도록 안내하세요." msgid "" "It’s helpful to let your team know that P2 is private by default so their " "communications are privacy protected." msgstr "" "P2는 기본적으로 비공개로 유지되므로 P2에 참여하는 팀원들에게 커뮤니케이션의 " "프라이버시가 보호된다는 점을 알리면 좋습니다." msgid "" "Two ways to invite your team. Once you click on invite people you go to the " "\"Invite People\" area of your dashboard and can either invite your team by " "entering their email addresses or you can access an invite link at the " "bottom of the page and anyone you share this link with will be invited to " "join your P2." msgstr "" "두 가지 방법으로 팀을 초대할 수 있습니다. 사용자 초대를 클릭하면 알림판의 " "\"사용자 초대\"로 이동합니다. 팀의 이메일 주소를 입력하여 초대할 수도 있고, " "페이지 하단의 초대 링크를 이용할 수도 있습니다. 이 링크를 공유하는 사용자가 " "모두 P2에 참여하도록 초대됩니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\">Unsubscribe</a> or update your email settings <a href=\"%2$s" "\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "" "<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">여기</a>에서 이메일을 <a href=\"%1$s\">수" "신 거부</a>하거나 설정을 업데이트하세요. " msgid "— The P2 team." msgstr "- P2 팀 드림" msgid "" "That’s all for now! We’re thrilled that you’ve joined P2, and we’re here to " "help you succeed." msgstr "" "오늘 드릴 말씀은 여기까지입니다. P2를 선택해주셔서 무척 기쁩니다. 언제든 도움" "이 필요하면 저희가 도와드리겠습니다." msgid "" "If you’ve got feedback on P2, we’d love to hear it. Check <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\">P2 Feedback</a> or drop us a note at <a href=\"%2$s" "\">p2@wordpress.com</a>." msgstr "" "P2에 관한 피드백이 있다면 듣고 싶습니다. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\">P2 피드백</a>에 방문하거나 <a href=\"%2$s\">p2@wordpress.com</a>으로 의견" "을 보내주세요." msgid "A P2 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">demo</a>." msgstr "P2 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">데모</a>." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">P2 Help</a> — Need more help? Check out " "these help docs." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">P2 도움말</a> - 더 많은 도움이 필요한 분이라" "면 지원 문서를 확인해보세요." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">P2 Guides</a> — A few guides to help you " "adopt the P2 way of working." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">P2 가이드</a> - P2를 업무에 제대로 활용하는 " "데 도움이 되는 몇 가지 가이드." msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ideas for your first P2 post</a>." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">P2에 어떤 첫 글을 올리면 좋을까?</a>." msgid "" "Would you like to master P2 faster? Here are some resources to get you " "started:" msgstr "" "P2 사용 방법을 더 빠르게 익히고 싶으신가요? 시작하는 데 도움이 되는 몇 가지 " "자료를 소개하자면 다음과 같습니다." msgid "" "P2 shines when it’s used with your teammates. <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\">Invite people</a> to your workspace — you can invite them one by one, or " "by sharing an invite link with them." msgstr "" "P2는 팀원들과 함께 사용할 때 진가를 발휘합니다. 작업 공간에 <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">사용자를 초대하세요</a>. 한 명씩 초대할 수도 있고 초대 링크" "를 공유할 수 있습니다." msgid "" "Starting on a blank page can be hard, so we’ve created a P2 inside your " "workspace called “General”. You can check it out <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">here</a>." msgstr "" "빈 페이지에서 시작하기가 막막하다고 느낄 분을 위해 작업 공간 안에 \"General" "\"이라는 이름으로 P2를 만들어두었습니다. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">여" "기</a>에서 확인하세요." msgid "Open your P2 workspace" msgstr "P2 작업 공간 열기" msgid "These are the details of your new P2 workspace:" msgstr "새로운 P2 작업 공간에 대한 상세 정보를 확인하세요." msgid "Your workspace details" msgstr "작업 공간 상세 정보" msgid "Connect, communicate, and collaborate — friction-free." msgstr "매끄럽게 연결하고 소통하고 협업하세요." msgid "Welcome to P2, a better way of working" msgstr "더 나은 작업 방식, P2에 오신 것을 환영합니다" msgid "" "Check your workspace details, next steps and a few resources to get your " "team started on P2, a better way of working. Connect, communicate, and " "collaborate — friction-free." msgstr "" "향상된 업무 처리 방식인 P2를 팀에서 시작하는 데 도움이 되는 작업 공간 상세 정" "보, 다음 단계 및 몇 가지 리소스를 확인하세요. 효과적으로 연결하고 소통하고 협" "업하세요." msgid "Welcome to your new P2 workspace" msgstr "새로운 P2 작업 공간에 오신 것을 환영합니다" msgid "" "We’ve got a <a href=\"%s\">P2 where we collect feedback</a> on the product. " "Please feel welcome to join! It’s a space where you can ask questions about " "P2 and share your thoughts." msgstr "" "저희는 P2에 관한 <a href=\"%s\">피드백을 모으는 P2</a>를 운영하고 있습니다. " "P2에 관한 질문이나 생각을 공유하는 이 공간을 부디 자유롭게 활용해주세요!" msgid "Thanks for signing up to P2." msgstr "P2에 가입해주셔서 감사합니다." msgid "Your first steps with P2" msgstr "P2를 쓰는 첫 번째 단계" msgid "" "<strong>P2ing a call is showing your work.</strong> If a peer or your boss " "asks what you have been doing this week and you’ve been on calls or spent " "hours preparing for calls can @ mention them or share links to your call " "summaries in your status reports." msgstr "" "<strong>통화 내용을 P2에 남기면 자신의 업무 진행 현황이 드러납니다.</strong> " "여러분이 여러 고객과 통화를 했거나 시간을 들여 통화를 준비한 주에 동료나 상사" "가 이번 주에 무슨 일을 했는지 물어본다면 통화 요약 글에 @ 멘션으로 해당 동료" "들을 소환하거나 통화 요약 글 링크를 업무 현황 보고서에 공유할 수 있습니다." msgid "" "<strong>Never lose a client or prospect.</strong> Documenting the members of " "the call, their roles, and the focus of the discussion, along with " "background and color on P2 gives our sales team an advantage. The entire " "team gets the benefit of learning the outcome of the call, without having to " "be on the call." msgstr "" "<strong>고객이나 잠재고객을 놓치는 일이 없습니다.</strong> 통화한 상대가 누구" "이고 이들이 맡은 역할은 무엇인지, 논의의 주제는 무엇이었는지, P2에서 제공하" "는 배경과 색상을 활용하여 기록을 남기면 영업팀에 큰 도움이 됩니다. 통화에 직" "접 참여하지 않은 이들도 통화 결과에 관해 전체적으로 알 기회가 되기 때문입니" "다. " msgid "Why take the time to do this?" msgstr "왜 굳이 시간을 들여서 그런 일을 하는 건가요?" msgid "" "Are you planning a call with a client or sales prospect this week? Use P2 to " "summarize it. At Automattic, our amazing sales people are P2 power users. " "For every call they make, they P2 a summary." msgstr "" "이번 주에 고객이나 잠재 고객과 통화할 계획이신가요? P2에 관련 내용을 요약해" "서 올려보세요. Automattic의 뛰어난 영업 사원들은 P2의 열혈 사용자라서 통화를 " "할 때마다 요약한 내용을 P2에 올립니다." msgid "Document the outcome of a sales call" msgstr "영업 상담 통화의 결과를 기록하세요" msgid "" "The next time you spin up a new project, create a P2 post to introduce " "yourself to the team and ask team members to do the same! Be sure to share " "something fun — a hobby, a picture of your cat, or a song you love, so that " "people can start to get to know you." msgstr "" "다음 새 프로젝트에 착수할 때 팀에 자신을 소개하는 글을 작성해서 올린 후 팀원" "들에게도 각자 소개 글을 올리게 해보세요! 자신이 키우는 고양이 사진이나 좋아하" "는 노래나 취미 등등 팀원들이 여러분에 대해 알아갈 수 있는, 뭔가 재미있는 내용" "도 덧붙이는 게 좋다는 사실도 잊지 마세요." msgid "" "At Automattic, we’re firm believers in distributed work. Your intro P2 post " "is your welcome party! When you join us as a new employee, it’s customary to " "write a post to introduce yourself to your team and to the company. People " "will often share a little about themselves, where they live and what they’ll " "be doing in their new role. Some post short videos and gifs so that others " "can get to know them a little. Teammates comment to welcome the new member " "and often share links to internal “watercooler” P2s (for special interests " "like books, pets, and much much more!) that might interest them." msgstr "" "분산 업무 환경을 확고히 지지하는 Automattic에서는 P2에 새로운 직원이 자신을 " "소개하는 글을 올리면 환영의 장이 펼쳐집니다! 처음 입사한 직원은 자신이 속한 " "팀과 Automattic에 본인을 소개하는 글을 작성하는 것이 관례입니다. 대개 자신은 " "어떤 사람이며 어디에 살고 새로운 자리에서 어떤 일을 하게 될 것인지에 관해 이" "야기합니다. 자신을 조금 더 잘 보여줄 수 있게 짧은 비디오나 gif 파일을 올리는 " "이들도 종종 있습니다. 그러면 팀원들은 새로운 팀원을 환영하는 댓글을 남깁니" "다. 책이나 반려동물을 비롯해 다양한 주제에 관해 한담을 나누는 다른 내부 P2 링" "크를 공유해주는 이들도 있습니다. " msgid "Who are you? Introduce yourself on P2" msgstr "P2에 자신을 소개하세요!" msgid "" "What you end up with is a case study in how to approach and act on customer " "feedback. The post, comments, project plan, and status are transparent and " "become part of your company’s collective memory and a part of the searchable " "record." msgstr "" "이러한 과정을 거치면 고객 피드백에 어떻게 접근하고 대응할지 보여주는 하나의 " "사례 연구가 완성됩니다. 글, 댓글, 프로젝트 계획, 현황 보고는 투명한 기록으로 " "남아서 회사 집단 기억의 일부이자 검색할 수 있는 기록의 일부로 남습니다." msgid "Invite team members to share progress in the comments." msgstr "팀원들을 초대해서 진행 상황을 댓글로 공유하게 하세요." msgid "" "Assign tasks to your team, or allow them to volunteer for them and document " "those items on a project plan the whole team can follow." msgstr "" "지정해주든 팀원의 자원을 받든 각자 해야 할 일을 분배한 후 이러한 사항을 팀 전" "체가 따르게 될 프로젝트 계획에 기록하세요." msgid "Document the course of action you decide on." msgstr "결정한 행동 방침을 기록하세요." msgid "" "Invite your team to share their thoughts and ideas on how to solve the " "problem." msgstr "" "문제 해결 방법에 관한 의견과 아이디어를 공유할 수 있게 팀원들을 초대하세요." msgid "Copy relevant points from an email and post them to your team’s P2." msgstr "이메일에서 중요한 사항을 정리한 글을 팀의 P2에 올리세요." msgid "" "Have you ever received customer feedback via email? Use that important " "feedback to launch a discussion with your team! Here’s how:" msgstr "" "고객의 피드백을 이메일로 받아본 적 있으신가요? 중요한 피드백을 바탕으로 팀과 " "함께 논의를 시작해보세요. 진행 방법은 다음과 같습니다." msgid "Start a P2 discussion" msgstr "P2를 통해 논의하세요" msgid "" "As you add more posts the most recent post will sit at the top of the P2. " "This way you and your teammates can easily see what’s the latest." msgstr "" "글을 추가하면 가장 최근에 작성한 글이 P2 최상단에 표시됩니다. 그러면 팀원 누" "구나 최신 소식을 쉽게 확인할 수 있습니다." msgid "" "Your teammates will receive email notification when someone mentions them on " "a P2. Notifications are also found under the bell icon on the top, right-" "hand corner of the P2." msgstr "" "P2에서 멘션된 팀원에게는 알림 이메일이 발송됩니다. 알림 메시지는 P2 우상단에 " "표시되는 종 모양 아이콘에서도 확인할 수 있습니다." msgid "" "Be sure to @ mention teammates so they can see how to pull others into " "important conversations." msgstr "" "@ 멘션 기능으로 팀원들을 지목해서 중요한 대화에 다른 팀원들을 어떻게 참여시키" "는지 알려주세요." msgid "" "Simply start typing in the editor at the top of your P2 what is the status " "of your work." msgstr "P2 상단에 있는 편집기에 업무 현황에 관해 입력하기만 하면 됩니다." msgid "Here are some other ideas to share with your team." msgstr "" "팀에서 공유할 수 있는 다른 몇 가지 아이디어를 소개하자면 다음과 같습니다." msgid "" "Still in doubt? Instead of having an updates meeting, post a request for " "status updates on your P2 and allow your teammates to respond." msgstr "" "아직도 확신이 들지 않는다면 업무 진행 현황을 확인하는 회의를 여는 대신 P2에 " "현황 업데이트를 요청하는 글을 올리고 팀원들이 답하게 해보세요." msgid "" "P2 can become your team’s communication hub, collective memory, and a place " "to document decisions. This kind of clarity and transparency builds trust " "within the team and the company and helps people to do their best work." msgstr "" "P2는 팀의 의사소통 허브, 집단 기억, 의사 결정 기록 저장소로 활용될 수 있습니" "다. 이러한 명확성, 투명성은 팀과 회사 내부에 신뢰를 구축하고 사람들이 최선을 " "다하여 일하는 분위기를 조성하는 데 도움이 됩니다. " msgid "Your First P2 Post Idea — Show Your Team Why and How to P2" msgstr "" "P2에 올리는 첫 글에서는 P2를 써야 하는 이유나 사용 방법을 알려주면 좋습니다" msgid "" "Over the next few days we’ll share some other ideas on how to get the most " "out of P2." msgstr "" "앞으로 며칠 동안 P2를 최대한 잘 활용할 방법에 관한 몇 가지 아이디어를 공유해" "드리겠습니다." msgid "" "This was the very first P2 post at Automattic in 2008. There’s nothing fancy " "about it, but these simple messages updated Maya’s and Toni’s teams on what " "they have been working on and anyone in the company could read and comment " "on their posts. They could pose questions and start a discussion. To this " "day, team members use P2 to document their accomplishments as part of " "regular status reporting. Could regular, transparent team status reports " "accelerate your company’s progress? That’s just one way to use P2." msgstr "" "2008년 Automattic에서의 첫 번째 P2 글이었습니다. 특별한 내용은 없지만, 이러" "한 간단한 메시지를 통해 Maya가 속한 팀과 Toni가 속한 팀의 업무 처리 방식이 업" "데이트되었으며 회사의 모든 사람이 해당 글을 읽고 댓글을 달 수 있었습니다. 질" "문을 던지고 토론을 시작할 수 있었습니다. 지금도 팀원들은 P2를 사용하여 정기 " "상태 보고의 일환으로 자신의 성과를 문서화합니다. 투명하게 관리되는 정기 팀 상" "태 보고서를 통해 회사의 발전을 가속화할 수 있었나요? 이것이 P2를 사용하는 한 " "가지 방법입니다." msgid "Your first P2 post idea" msgstr "P2에 맨 처음 어떤 글을 올리면 좋을까?" msgid "" "At Automattic, we use P2s to organize and manage projects and communicate " "asynchronously with teammates around the world. We use P2s to hire, welcome, " "and onboard new teammates, P2s to plan projects, P2s to share call notes " "with clients, and P2s to document HR and other policies. P2 works so well " "for us at Automattic we want to do all we can to ensure you have a great P2 " "experience." msgstr "" "Automattic에서는 프로젝트를 구성하고 관리할 때, 전 세계에 흩어져 있는 팀원들" "과 비동기 방식으로 소통할 때 P2를 활용합니다. 저희는 신입 직원을 고용하고 환" "영하고 온보딩할 때 P2를 활용합니다. 프로젝트를 계획할 때, 논의사항을 고객에" "게 공유할 때, 인사 정책을 비롯한 각종 정책을 문서화할 때도 P2를 활용합니다. " "Automattic 내에서 이미 검증을 마친 P2의 유용성을 여러분도 직접 경험하실 수 있" "도록 저희는 최선을 다하고 있습니다." msgid "" "P2ing can be simple. Your P2 is private by default. That means that only " "those you’ve invited can access it. P2 posts are displayed in reverse " "chronological order; your most recent post appears first." msgstr "" "P2 사용법은 간단합니다. P2는 기본적으로 비공개로 유지됩니다. 이 말인즉 초대받" "은 사람만 접근할 수 있다는 뜻입니다. P2 글은 시간 흐름의 역순으로 표시되므로 " "가장 최근에 작성한 글이 맨 처음에 표시됩니다. " msgid "" "To help you get started with P2 we’ll share how our teams have relied on P2 " "for over a dozen years — all while being a fully distributed workplace. Over " "the years, we’ve made over four million P2 posts and comments. Had these " "been emails, they would be lost; buried in inboxes. Instead, these posts and " "comments form an ongoing internal record of our projects and decisions. Any " "member of the team can search for project outcomes and decisions to inform " "what they’re working on today." msgstr "" "P2를 처음 접하는 분들을 위해 Automattic이 완전히 분산된 업무 환경에서 10년 이" "상 P2에 의존하여 업무를 진행해온 방법을 공유하겠습니다. 수년간 저희가 작성한 " "P2 글과 댓글은 4백만 개가 넘습니다. 만약 이메일이었다면 사라져버렸거나 받은 " "편지함 어딘가에 묻혀 있었을 겁니다. 하지만 저희는 P2에 글과 댓글을 남기는 방" "식으로 프로젝트와 의사 결정에 관한 내부 기록을 꾸준히 만들어가고 있습니다. 팀" "원 누구나 프로젝트 결과와 의사 결정에 대해 검색한 후 현재 본인이 진행 중인 업" "무에 관한 글을 남길 수 있습니다." msgid "" "At Automattic, P2 allows us to avoid email. Email wasn’t designed for " "internal communication, but for many organizations email is how teams talk " "with each other, allowing important conversations and decisions to get " "buried in inboxes." msgstr "" "Automattic에서는 P2를 통해 이메일을 줄일 수 있었습니다. 이메일은 내부 통신용" "으로 만들어진 것이 아닌데도 이메일을 통해 팀 내 소통을 진행하는 조직이 대부분" "입니다. 그러면 중요한 대화나 결정이 받은 편지함에 묻히기 십상이죠." msgid "How we saved four million lost emails using P2" msgstr "P2를 사용하여 손실된 4백만 개 이메일을 저장한 방법" msgid "Customer Success Lead" msgstr "Customer Success팀 팀장" msgid "" "If you have any questions about P2 or even how to navigate the world of " "distributed work, email us at <a href=\"%s\">p2@wordpress.com</a>." msgstr "" "P2에 관한 질문, 분산된 업무 환경에서 일하는 방법에 관한 질문이 있다면 <a " "href=\"%s\">P2@WordPress.com</a>으로 이메일을 보내주세요." msgid "We’re here for you" msgstr "저희가 언제든 도와드리겠습니다" msgid "" "As the P2 organizer you can lead and show your team how to P2. Most people " "learn how to P2 quickly but some new users might have questions. If you are " "not sure how to answer them please have them email us at <a href=\"%s" "\">p2@wordpress.com</a>." msgstr "" "P2 관리자인 여러분이 P2 사용 방법을 팀원들에게 주도적으로 보여주면 좋습니다. " "대부분의 사람들은 P2 사용 방법을 금세 익히지만 신규 사용자에게 질문을 받는 경" "우도 있습니다. 답하기 어려운 질문을 받았다면 <a href=\"%s\">P2@WordPress." "com</a>로 이메일을 보내서 문의하도록 안내하세요." msgid "" "It’s helpful to let your team know that P2 is <strong>private</strong> by " "default so their communications are privacy protected." msgstr "" "P2는 기본적으로 <strong>비공개</strong>로 유지되므로 P2에 참여하는 팀원들에" "게 커뮤니케이션의 프라이버시가 보호된다는 점을 알리면 좋습니다." msgid "" "Two ways to invite your team. Once you click on invite people you go to the " "<a href=\"%s\">Invite People</a> area of your dashboard and can either " "invite your team by entering their email addresses or you can access an " "invite link at the bottom of the page and anyone you share this link with " "will be invited to join your P2." msgstr "" "두 가지 방법으로 팀을 초대할 수 있습니다. 사용자 초대를 클릭하면 알림판의 <a " "href=\"%s\">사용자 초대</a>로 이동합니다. 팀의 이메일 주소를 입력하여 초대할 " "수도 있고, 페이지 하단의 초대 링크를 이용할 수도 있습니다. 이 링크를 공유하" "는 사용자가 모두 P2에 참여하도록 초대됩니다." msgid "" "Once you have a starter P2 post, it’s time to welcome in your P2 team. Here " "are some tips for smooth on-boarding." msgstr "" "P2에 첫 글을 올렸다면 이제 P2에 팀원을 맞이할 차례입니다. 온보딩을 매끄럽게 " "진행하는 데 유용한 몇 가지 팁을 소개하자면 다음과 같습니다." msgid "Ready to invite your P2 team?" msgstr "이제 P2에 팀원들을 초대해볼까요?" msgid "Nice job! Now it’s{{br}}{{/br}} time to get creative." msgstr "훌륭해요! 이제{{br}}{{/br}}창의력을 발휘해볼까요." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Single Page" msgstr "단일 페이지" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Link in Bio" msgstr "프로필 링크" msgid "Order not eligible for introductory discount" msgstr "주문이 출시 기념 할인 대상이 아님" msgid "Use a domain I own: <span>%(domainName)s</span>" msgstr "내 소유인 도메인 사용: <span>%(domainName)s</span>" msgid "Transfer <span>%(domainName)s</span>" msgstr "<span>%(domainName)s</span> 이전" msgid "Save every change and get back online quickly with one‑click restores." msgstr "" "모든 변경 사항을 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온라인으로 다시 전환합니다." msgid "" "Backups start at $5 per month for the first year including 10 GB of storage, " "which is enough for most sites. We’re working on adding additional storage " "solutions for larger sites." msgstr "" "백업 이용 요금은 첫해 월정액 $5부터 시작하며 10GB의 저장 공간이 포함됩니다. " "대부분의 사이트는 10GB의 저장 공간이면 충분하지만 더 큰 규모의 사이트를 위해 " "추가 저장 공간을 제공하는 옵션 또한 고민하고 있습니다." msgid "" "Stay ahead of security threats with automated scanning and one-click fixes." msgstr "자동 검사와 원클릭 수정으로 보안 위협을 예방하세요." msgid "" "Never Lose a Sale: <span style='white-space: nowrap;'>All Backups are now " "Real-time</span>" msgstr "" "매출을 절대 놓치지 마세요: <span style='white-space: nowrap;'>이제 모든 백업" "이 실시간으로 이루어집니다</span>" msgid "" "Automatically save every site & store update, and get back online quickly " "with one-click restores." msgstr "" "모든 사이트 및 스토어 업데이트를 자동으로 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온" "라인으로 복귀합니다." msgid "Never Lose a Sale: All Backups are now Real-time" msgstr "이제 모든 백업이 실시간으로 이루어지므로 매출을 절대 놓치지 않습니다" msgid "" "Backups start at <strong>$5 per month for the first year</strong> including " "10 GB of storage, which is enough for most sites. We’re working on adding " "additional storage solutions for larger sites." msgstr "" "백업 이용 요금은 <strong>첫해 월정액 $5</strong>부터 시작하며 10GB의 저장 공" "간이 포함됩니다. 대부분의 사이트는 10GB의 저장 공간이면 충분하지만 더 큰 규모" "의 사이트를 위해 추가 저장 공간을 제공하는 옵션 또한 고민하고 있습니다." msgid "" "That’s why we’re now including real-time backups in each of our backup and " "security plans." msgstr "" "모든 백업, 보안 요금제에 실시간 백업을 포함시킨 이유가 바로 여기에 있습니다." msgid "" "Whether you have an eCommerce store, write about your favorite topics " "online, or promote services on your site, backups are absolutely critical. " "They provide incredible peace of mind — if your WordPress site is ever " "hacked or if it goes down for any reason, you can quickly and easily restore " "it in full." msgstr "" "전자상거래 스토어 운영자, 좋아하는 주제에 관해 글을 쓰는 작가, 사이트에서 서" "비스를 홍보하는 사람, 누구에게나 백업은 절대적으로 중요합니다. 백업이 있으면 " "놀라운 마음의 평화가 찾아옵니다. WordPress 사이트가 해킹을 당하든, 다운이 되" "든 빠르고 쉽고 완벽하게 복원할 수 있습니다." msgid "" "Never Miss a Moment: <span style='white-space: nowrap;'>All Backups are now " "Real-time</span>" msgstr "" "한순간도 절대 놓치지 마세요: <span style='white-space: nowrap;'>이제 모든 백" "업이 실시간으로 이루어집니다</span>" msgid "" "Automatically save every site change, and get back online quickly with one-" "click restores." msgstr "" "모든 사이트 변경 사항을 자동으로 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온라인으로 " "복귀합니다." msgid "Never Miss a Moment: All Backups are now Real-time" msgstr "이제 모든 백업이 실시간으로 이루어지므로 한순간도 절대 놓치지 않습니다" msgid "Chat conversation embed" msgstr "채팅 대화 임베드" msgctxt "Dns Record" msgid "Name (optional)" msgstr "이름 (선택사항)" msgctxt "" "Placeholder shown when entering the subdomain part of a new DNS record" msgid "Enter subdomain" msgstr "서브도메인 입력" msgctxt "DNS record" msgid "Name (optional)" msgstr "이름 (선택사항)" msgid "" "SRV (service) records define the information to access certain internet " "services." msgstr "" "SRV(service) 레코드는 특정 인터넷 서비스에 접근하기 위한 정보를 정의합니다. " msgid "" "TXT (text) records are used to record any textual information on a domain. " "They're typically used by other service providers (e.g. email services) to " "ensure you are the owner of the domain." msgstr "" "TXT(text) 레코드는 도메인의 모든 텍스트 정보를 기록하는 데 쓰입니다. 이 레코" "드는 보통 이메일 서비스 같은 다른 서비스 제공업체가 여러분이 도메인 소유자인" "지 확인할 때 쓰입니다." msgid "" "MX (mail exchange) records are used to route emails to the correct mail " "servers." msgstr "" "MX(mail exchange) 레코드는 이메일을 올바른 메일 서버로 라우팅하는 데 쓰입니" "다." msgid "" "CNAME (canonical name) records are typically used to link a subdomain (e.g. " "subdomain.example.com) to a domain (e.g. example.com)." msgstr "" "CNAME(canonical name) 레코드는 보통 subdomain.example.com 같은 서브도메인을 " "example.com 같은 도메인에 연결하는 데 쓰입니다. " msgid "" "An A record is used to point a domain (e.g. example.com) or a subdomain (e." "g. subdomain.example.com) to an IP address (192.168.1.1)." msgstr "" "A 레코드는 example.com 같은 도메인이나 subdomain.example.com 같은 서브도메인" "이 192.168.1.1 같은 IP 주소를 가리키게 하는 데 쓰입니다." msgid "What are these used for?" msgstr "어떤 용도로 쓰이나요?" msgid "Add a new DNS record" msgstr "새 DNS 레코드 추가" msgid "" "Custom DNS records allow you to connect your domain to third-party services " "that are not hosted on WordPress.com, such as an email provider. " "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "사용자 정의 DNS 레코드를 사용하면 이메일 제공업체처럼 WordPress.com에 호스팅" "되지 않는 서드파티 서비스에 도메인을 연결할 수 있습니다. {{supportLink}}더 알" "아보기{{/supportLink}}" msgid "" "Add a new DNS record to your site. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}" msgstr "" "사이트에 새로운 DNS 레코드 추가하세요. {{supportLink}}더 알아보기{{/" "supportLink}}" msgid "Back to DNS records" msgstr "DNS 레코드로 돌아가기" msgid "Add a record" msgstr "레코드 추가" msgid "" "Restoring the records will point this domain to your WordPress.com site." msgstr "" "레코드를 복원하면 이 도메인이 회원님의 WordPress.com 사이트를 가리킬 것입니" "다." msgid "" "We will remove all A & AAAA records and set the A records to our defaults." msgstr "" "모든 A 레코드와 AAAA 레코드를 제거하고 A 레코드를 기본값으로 설정할 것입니다." msgid "" "This special record is used by some third parties to aid in automatically " "setting up services for use with your domain. If you need to use Domain " "Connect with your domain, make sure this record is enabled." msgstr "" "이 특별한 레코드는 일부 서드파티가 여러분의 도메인에서 사용할 서비스를 자동으" "로 설정하는 데 사용합니다. 자신의 도메인에서 도메인 연결을 사용해야 한다면 " "이 레코드가 활성화되어 있는지 확인해야 합니다." msgid "Domain Connect TXT Record" msgstr "도메인 연결 TXT 레코드" msgid "The DNS record could not be enabled." msgstr "DNS 레코드를 활성화할 수 없습니다." msgid "The DNS record has been enabled." msgstr "DNS 레코드가 활성화되었습니다." msgid "The DNS record has not been disabled." msgstr "DNS 레코드가 비활성화되지 않았습니다." msgid "The DNS record has been disabled." msgstr "DNS 레코드가 비활성화되었습니다." msgid "%(target)s:%(port)d, with priority %(aux)d and weight %(weight)d" msgstr "%(target)s:%(port)d, 우선순위 %(aux)d, 가중치 %(weight)d" msgid "%(data)s with priority %(aux)d" msgstr "%(data)s, 우선순위 %(aux)d" msgid "Set up an existing email service for this domain" msgstr "이 도메인에 기존 이메일 서비스 설정" msgid "Install and activate" msgstr "설치하고 활성화" msgid "Tested up to" msgstr "테스트된 버전" msgid "Setting up plugin installation" msgstr "플러그인 설치 설정" msgid "" "Renew now to keep your site safe with real-time backups, automated threat " "detection, anti-spam, and much more!" msgstr "" "지금 갱신하여 실시간 백업, 자동 위협 감지, 스팸 방지 등으로 사이트를 안전하" "게 유지하세요." msgid "" "Renew now to keep your site safe with daily backups, malware scanning, anti-" "spam, and much more!" msgstr "" "지금 갱신하여 일일 백업, 악성코드 검사, 스팸 방지 등으로 사이트를 안전하게 유" "지하세요." msgid "Renew now to keep your site safe." msgstr "지금 갱신하여 사이트를 안전하게 유지하세요." msgid "Your %s plan has expired" msgstr "%s 요금제가 만료되었습니다." msgid "Your %s plan is expiring in less than 24 hours" msgstr "%s 요금제가 24시간 안에 만료됩니다." msgid "Your %1$s plan is expiring in %2$d day" msgid_plural "Your %1$s plan is expiring in %2$d days" msgstr[0] "%1$s 요금제가 %2$d일 후에 만료됩니다." msgid "Your plan is expiring soon or has already expired" msgstr "요금제가 곧 만료되거나 이미 만료되었습니다." msgid "" "Arbutus is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes " "with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated " "through Global Styles." msgstr "" "Arbutus은 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 블로그용 테마입니다. 전체 스타" "일(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 " "제공됩니다." msgid "" "Experience high-quality, ad-free video built specifically for WordPress." msgstr "특별히 WordPress를 위해 만든 광고가 없는 고품질 비디오를 경험하세요." msgid "" "Next, we'll help you customize your Search experience for your visitors." msgstr "" "그다음으로 여러분의 사이트 방문자의 검색 경험을 원하는 대로 수정하도록 도와드" "리겠습니다." msgid "You can see your security scans on {{a}}cloud.jetpack.com{{/a}}." msgstr "{{a}}cloud.jetpack.com{{/a}}에서 보안 스캔을 확인할 수 있습니다." msgid "" "You can see your backups, security scans, and restore your site on {{a}}" "cloud.jetpack.com{{/a}}. If you ever lose access to your site, you can " "restore it there." msgstr "" "{{a}}cloud.jetpack.com{{/a}}에서 백업, 보안 스캔을 확인하고 사이트를 복원할 " "수 있습니다. 사이트에 접근할 수 없을 때 거기에서 복원할 수 있습니다." msgid "" "You can see your backups and restore your site on {{a}}cloud.jetpack.com{{/" "a}}. If you ever lose access to your site, you can restore it there." msgstr "" "{{a}}cloud.jetpack.com{{/a}}에서 백업을 확인하고 사이트를 복원할 수 있습니" "다. 사이트에 접근할 수 없을 때 거기에서 복원할 수 있습니다." msgid "" "We'll take care of everything from here. Now you can enjoy a spam-free site!" msgstr "" "여기에서부터는 저희가 모든 것을 처리하겠습니다. 이제 여러분은 스팸 없는 사이" "트를 즐기시면 됩니다!" msgid "" "I'm sorry, you cannot activate %(productName)s on " "{{strong}}%(selectedSite)s{{/strong}} because that site already has a " "subscription to %(incompatibleProductName)s." msgstr "" "죄송하지만 {{strong}}%(selectedSite)s{{/strong}} 사이트에서는 이미 " "%(incompatibleProductName)s 제품을 구독 중이어서 %(productName)s 제품을 활성" "화할 수 없습니다." msgid "Your %(productName)s is active! %(celebrationEmoji)s" msgstr "%(productName)s 제품이 활성화되었습니다! %(celebrationEmoji)s" msgid "This site's address cannot be changed" msgstr "이 사이트의 주소는 변경할 수 없습니다" msgid "Get 60% off now" msgstr "지금 60% 할인 받기" msgid "%(remainingRenewals)d discounted renewal remaining." msgid_plural "%(remainingRenewals)d discounted renewals remaining." msgstr[0] "갱신 할인 기회가 %(remainingRenewals)d회 남아 있습니다." msgid "The first %(remainingRenewals)d renewal is also discounted." msgid_plural "The first %(remainingRenewals)d renewals are also discounted." msgstr[0] "첫 번째 %(remainingRenewals)d회의 갱신도 할인됩니다." msgid "The first renewal is also discounted." msgstr "첫 번째 갱신도 할인됩니다." msgid "" "After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s" msgstr "첫 번째 갱신 후 구독 요금은 %(regularPrice)s가 됩니다." msgid "After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s" msgstr "할인이 끝나면 구독 요금은 %(regularPrice)s가 됩니다." msgid "" "Unable to update payment method. Please contact support quoting error %s." msgstr "" "결제 수단을 업데이트할 수 없습니다. 지원 팀에 연락하여 인용 오류 %s을(를) 신" "고하세요." msgid "" "Unable to add a new credit card. Please contact support quoting error %s." msgstr "" "새 신용카드를 추가할 수 없습니다. 지원 팀에 연락하여 인용 오류 %s을(를) 신고" "하세요." msgid "Users in this P2" msgstr "이 P2의 사용자" msgid "Users in %(sitename)s" msgstr "%(sitename)s 사이트의 사용자" msgid "You have a new review! ⭐️" msgstr "새 리뷰가 있습니다! ⭐️" msgid "%1$s: %2$s️" msgstr "%1$s: %2$s️" msgid "Book your preview" msgstr "미리보기 예약" msgid "" "Need deeper insights? Parse.ly Analytics makes it easy to understand the " "full impact of your content. Measure what's driving awareness, engagement, " "and conversions." msgstr "" "자세한 인사이트가 필요하신가요? Parse.ly Analytics를 사용하면 콘텐츠의 효과" "를 전체적으로 쉽게 이해할 수 있습니다. 무엇이 인식, 참여 및 대화를 유도하는" "지 측정하세요." msgid "Free preview of your data in Parse.ly" msgstr "Parse.ly에서 무료로 데이터 미리보기" msgid "Start for" msgstr "시작 요금" msgid "Back to start" msgstr "처음으로 돌아가기" msgid "" "It looks like <strong>%(website)s</strong> is already on WordPress.com. Try " "a different address or start building a new site instead." msgstr "" "워드프레스닷컴에 이미 <strong>%(website)s</strong>이(가) 있는 것 같습니다. 다" "른 주소를 사용해 보거나 그 대신에 새로 사이트를 구축해 보세요." msgid "Your site is already on WordPress.com" msgstr "이미 WordPress.com에 있는 사이트입니다" msgid "Other embedded files" msgstr "삽입된 기타 파일" msgid "Other platforms" msgstr "기타 플랫폼" msgid "Add WooCommerce to your site" msgstr "사이트에 WooCommerce 추가하기" msgid "Edit Navigation Menu" msgstr "탐색 메뉴 편집" msgid "Navigation Menus list" msgstr "탐색 메뉴 목록" msgid "Navigation Menus list navigation" msgstr "탐색 메뉴 목록 탐색" msgid "Filter Navigation Menu list" msgstr "탐색 메뉴 목록 필터링" msgid "Uploaded to this Navigation Menu" msgstr "이 탐색 메뉴에 업로드됨" msgid "Insert into Navigation Menu" msgstr "탐색 메뉴에 삽입" msgid "Navigation Menu archives" msgstr "탐색 메뉴 아카이브" msgid "No Navigation Menu found in Trash." msgstr "휴지통에 탐색 메뉴 없음" msgid "No Navigation Menu found." msgstr "탐색 메뉴가 없습니다." msgid "Parent Navigation Menu:" msgstr "상위 탐색 메뉴:" msgid "Search Navigation Menus" msgstr "탐색 메뉴 검색" msgid "Add New Navigation Menu" msgstr "새 탐색 메뉴 추가" msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s" msgstr "경로 %1$s에서 JSON 파일 디코딩 중 오류 %2$s 발생" msgid "File %s doesn't exist!" msgstr "%s 파일이 없습니다!" msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database." msgstr "" "데이터베이스에 있는 전체 스타일 변형의 제목(데이터베이스에 있는 제목과 같음)." msgid "Title of the global styles variation." msgstr "전체 스타일 변형의 제목." msgid "Global settings." msgstr "글로벌 설정." msgid "Global styles." msgstr "전체 스타일" msgid "ID of global styles config." msgstr "전체 스타일 구성 ID." msgid "No global styles config exist with that id." msgstr "해당 ID가 있는 전체 스타일 구성이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 전체 스타일에 접근하실 수 없습니다." msgid "The theme identifier" msgstr "테마 식별자" msgid "%s Avatar" msgstr "%s 아바타" msgid "Create post" msgstr "글 작성" msgid "Your license key" msgstr "내 라이선스 키" msgid "Activate your %(productName)s plan" msgstr "%(productName)s 요금제 활성화" msgid "Pending activation" msgstr "활성화 보류 중" msgid "Restore default A records" msgstr "기본 A 레코드 복원" msgid "P2 workspaces cannot be public and the setting can not be edited." msgstr "P2 작업 공간은 공개할 수 없으며 설정을 편집할 수 없습니다." msgid "" "Enable this if you would like users that are not logged to be able to see " "the content of this P2." msgstr "" "로그되지 않은 사용자에게 이 P2의 콘텐츠가 표시되도록 하려면 활성화하세요." msgid "This P2 is public." msgstr "이 P2는 공용입니다." msgid "Public P2" msgstr "공용 P2" msgid "This domain isn't registered. Try again." msgstr "등록되지 않은 도메인입니다. 다시 시도하세요." msgid "Skip domain lock verificaiton" msgstr "도메인 잠금 확인 건너뛰기" msgid "" "Can’t get the domain’s lock status. If you’ve already unlocked it, wait a " "few minutes and try again." msgstr "" "도메인 잠금 상태를 확인할 수 없습니다. 이미 잠금을 해제했다면 몇 분 정도 기다" "렸다가 다시 시도해보세요." msgid "Edit design on:" msgstr "디자인을 수정할 사이트:" msgid "Edit this design" msgstr "이 디자인 수정" msgid "Learn more about how to install Jetpack" msgstr "Jetpack 설치 방법에 관해 알아보기" msgid "" "Go to your WP Admin Dashboard and {{strong}}add a new plugin{{/strong}}." msgstr "" "WP 관리자 대시보드로 가서 {{strong}}새로운 플러그인을 추가하세요{{/strong}}." msgid "If you don't have Jetpack installed, follow these instructions:" msgstr "Jetpack을 설치하지 않았다면 다음 안내를 따르세요:" msgid "Let's explore!" msgstr "둘러보세요!" msgid "" "Your posts, pages and media created after %1$s have <b>not been preserved</" "b>. We also made your site private so that you can tidy up the theme and " "appearance before relaunching on the Free Plan." msgstr "" "%1$s 이후에 만든 글, 페이지 및 미디어는 <b>유지되지 않았습니다</b>. 무료 요금" "제로 다시 시작하기 전에 테마와 외모를 정리할 수 있도록 사이트도 비공개로 전환" "해 드렸습니다." msgid "" "Payton is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes " "with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated " "through Global Styles." msgstr "" "Payton은 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 블로그용 테마입니다. 전체 스타일" "(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 제" "공됩니다." msgid "" "Your product was automatically activated on <a href=\"%1$s\">%1$s</a> and " "expires on %2$s." msgstr "" "상품이 자동으로 <a href=\"%1$s\">%1$s</a>에 활성화되었으며 %2$s에 만료됩니다." msgid "" "Hey, %1$s. Thanks for purchasing <strong>%2$s</strong>! This is your license " "key:" msgstr "" "%1$s님, 안녕하세요. <strong>%2$s</strong> 제품을 구매해 주셔서 감사합니다! 라" "이선스 키는 다음과 같습니다." msgid "Your product has been activated!" msgstr "구입하신 제품이 활성화되었습니다!" msgid "Import your site content" msgstr "내 사이트 콘텐츠 가져오기" msgid "Already have an existing website?" msgstr "이미 운영 중인 웹사이트가 있나요?" msgid "Do you need help? {{a}}Contact us{{/a}}." msgstr "도움이 필요하다면 {{a}}저희에게 문의하세요{{/a}}." msgid "Select the site you want %(productName)s on:" msgstr "%(productName)s 제품을 사용할 사이트를 선택하세요:" msgid "Hello %(username)s!" msgstr "%(username)s님, 안녕하세요." msgid "I don't see my site. Let me configure it manually" msgstr "제 사이트가 보이지 않습니다. 수동으로 설정하고 싶습니다." msgid "" "Make it easy for people to amplify your content — learn how to add sharing " "buttons so your readers can circulate your work on any social platform." msgstr "" "사람들이 여러분의 콘텐츠를 쉽게 공유할 수 있게 해주세요. 공유 버튼을 추가하" "여 방문자들이 어떤 SNS에서나 여러분의 작품을 소개할 수 있게 할 방법을 배우세" "요." msgid "Add social sharing buttons" msgstr "SNS 공유 버튼 추가" msgid "" "You've got your blog looking the way you want, and you've written a post. " "Now let's share it with the world. Here's how to take your site live." msgstr "" "블로그를 취향에 맞게 꾸미고 글을 작성하셨으니 이제 세상에 공개할 차례예요. 사" "이트를 공개하는 방법을 알려드릴게요." msgid "" "This video walks you through the post creation process, from categories to " "adding a featured image. You can use the powerful WordPress block editor to " "insert design elements, or just start typing." msgstr "" "본 비디오는 카테고리 만들기부터 특성 이미지 추가하기까지 글을 작성하는 절차" "를 안내합니다. 강력한 WordPress 블록 편집기로 디자인 요소를 추가해도 좋고 바" "로 글을 작성해도 좋습니다." msgid "Add your first blog post" msgstr "블로그 첫 글 쓰기" msgid "" "A theme is just the starting point. Learn how to use the Customizer to add a " "logo, change your blog's color scheme, set up your menu, and use widgets." msgstr "" "테마는 시작에 불과해요. 사용자 정의 기능으로 로고를 넣고 블로그 색상을 변경하" "고 메뉴를 설정하고 위젯을 사용하는 방법을 배우세요." msgid "Customize your blog's appearance" msgstr "블로그 디자인 사용자 정의" msgid "" "It all starts with choosing a theme. We'll show you how to navigate your My " "Home area and sift through the options, so you can find the theme that suits " "your blog best. (Don't worry, you can always change it later.)" msgstr "" "모든 것은 테마를 고르는 데에서 시작합니다. 여러분의 블로그에 가장 잘 어울리" "는 테마를 찾을 수 있게 내 홈 영역을 탐색하고 옵션을 꼼꼼히 살펴보는 방법을 알" "려드릴게요. (테마는 나중에 언제든 변경할 수 있으니 부담 없이 해보세요.)" msgid "Blogging Quick Start" msgstr "블로깅 퀵 스타트" msgid "Blog is already registered" msgstr "블로그가 이미 등록되었습니다." msgid "<a %1$s>Fix this threat with Jetpack Scan</a>." msgid_plural "<a %1$s>Fix these threats with Jetpack Scan</a>." msgstr[0] "<a %1$s>젯팩 스캔으로 이러한 위협을 해결하세요</a>." msgid "Please review each threat and take action" msgstr "각 위협을 검토하고 조처하세요." msgid "Jetpack found %1$d threat on %2$s." msgid_plural "Jetpack found %1$d threats on %2$s." msgstr[0] "젯팩에서 %2$s에 대한 %1$d 위협을 찾았습니다." msgid "Jetpack Scan found %1$d threat on %2$s." msgid_plural "Jetpack Scan found %1$d threats on %2$s." msgstr[0] "젯팩 스캔에서 %2$s에 대한 %1$d 위협을 찾았습니다." msgid "Your site is at risk." msgstr "사이트가 위험합니다." msgid "Your site may be at risk." msgstr "사이트가 위험할 수 있습니다." msgid "%(total)s plugin" msgid_plural "%(total)s plugins" msgstr[0] "%(total)s개 플러그인" msgid "" "We need your mobile phone number to send you two-step verification codes " "when you log in." msgstr "로그인 시 2단계 인증 코드를 받으려면 휴대전화 번호를 입력해야 합니다." msgid "" "WordPress.com will send you an SMS with a two-step authentication code when " "you log in." msgstr "" "로그인 시 WordPress.com에서 2단계 인증 코드를 문자 메시지로 전송받습니다. " msgid "Set up using SMS" msgstr "문자 메시지로 설정" msgid "" "Use an application on your phone to get two-step authentication codes when " "you login." msgstr "로그인 시 자신의 휴대전화에 있는 앱으로 2단계 인증 코드를 받습니다." msgid "Set up using an app" msgstr "앱으로 설정" msgid "" "Scan this QR code with the authenticator app on your mobile. " "{{toggleMethodLink}}Can't scan the code?{{/toggleMethodLink}}" msgstr "" "이 QR 코드를 모바일 인증 앱으로 스캔하세요. {{toggleMethodLink}}코드를 스캔" "할 수 없나요?{{/toggleMethodLink}}" msgid "" "Backup codes let you access your account if your phone is lost or stolen, or " "even just accidentally run through the washing machine!" msgstr "" "휴대전화를 분실하거나 도난당했을 때 혹은 실수로 세탁기에 넣고 돌렸을 때라도 " "백업 코드가 있으면 계정에 접근할 수 있습니다. " msgid "" "Kerr is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes " "with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated " "through Global Styles." msgstr "" "Kerr은 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 블로그용 테마입니다. 전체 스타일" "(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 제" "공됩니다." msgid "Invalid email domain format." msgstr "이메일 도메인 형식이 유효하지 않습니다." msgid "accordion" msgstr "아코디언" msgid "" "You can also find the activation link on your <strong>WP Admin Jetpack " "Dashboard > My Plan</strong> page." msgstr "" "활성화 링크는 <strong>WP 관리자 Jetpack 대시보드 > 내 요금제</strong> 페이지" "에도 있습니다." msgid "" "Use your license key to activate your product after installing Jetpack. " msgstr "Jetpack을 설치한 후 라이선스 키로 제품을 활성화하세요. " msgid "Be sure that you have the latest version of Jetpack" msgstr "Jetpack 최신 버전을 받아두었는지 확인하세요." msgid "Your product is waiting to be activated." msgstr "제품을 활성화할 시간입니다." msgid "" "Hey, %1$s. Thanks for purchasing <strong>%2$s</strong>! Here is your license " "key:" msgstr "" "%1$s님, 안녕하세요. <strong>%2$s</strong> 제품을 구매해 주셔서 감사합니다! 라" "이선스 키는 다음과 같습니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\">Contact us</a> at any time if you need assistance with " "Jetpack." msgstr "" "Jetpack에 대한 지원이 필요하면 언제든지 <a href=\"%1$s\">문의</a>하세요." msgid "The WordPress default theme for 2022." msgstr "2022년 워드프레스 기본 테마." msgid "The post is not a draft." msgstr "글이 임시글이 아닙니다." msgid "The draft post does not exist." msgstr "임시글이 없습니다." msgid "Drafts can only be edited on the home page." msgstr "임시글은 홈페이지에서만 편집할 수 있습니다." msgid "Cannot edit this draft with a pattern." msgstr "이 임시글은 패턴으로 편집할 수 없습니다." msgid "Verifying" msgstr "확인 중" msgid "Expiring soon" msgstr "곧 만료됨" msgid "Registered with an external provider" msgstr "외부 제공업체에 등록됨" msgid "<strong>One-click restore from the last year of backups</strong>" msgstr "<strong>백업 마지막 해로부터 원클릭 복원</strong>" msgid "10GB backup storage" msgstr "10GB 백업 저장 공간" msgid "Get Security" msgstr "보안 확보" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security including backups, malware " "scanning, and spam protection." msgstr "" "백업, 악성코드 검사, 스팸 방지가 포함된 사용하기 쉽고 포괄적인 사이트 보안을 " "경험하세요." msgid "" "Videomaker is a free, minimalistic WordPress theme ideal for film directors " "and video creators." msgstr "" "Videomaker는 영화감독과 비디오 크리에이터에게 이상적인 미니멀한 워드프레스 무" "료 테마입니다." msgid "Given video does not exist." msgstr "지정된 비디오가 없습니다." msgid "Website Building Tips" msgstr "웹사이트 제작 팁" msgid "Make primary site address" msgstr "기본 사이트 주소로 설정" msgid "License Key" msgstr "라이선스 키" msgid "Set yourself up for blogging success" msgstr "성공적으로 블로그를 운영할 준비 마치기" msgid "Upskill and save hours" msgstr "능력을 키우고 시간 절약하기" msgid "Familiarize yourself with WordPress" msgstr "WordPress에 익숙해지기" msgid "Learn the basics of blogging" msgstr "블로깅 기초 배우기" msgid "Save yourself hours." msgstr "시간이 절약될 거예요." msgid "Watch five videos." msgstr "비디오 5편을 시청하세요." msgid "Post type to get the templates for." msgstr "템플릿을 이용할 글 타입." msgid "Limit to the specified template part area." msgstr "지정한 템플릿 요소 영역으로 제한합니다." msgid "Given course does not exist." msgstr "지정된 과정이 없습니다." msgid "Zip / Postal code" msgstr "우편번호" msgid "There was a problem provisioning site with ID %d as a P2" msgstr "ID %d이(가) 포함된 사이트를 P2로 프로비전 중 문제 발생" msgid "There was a problem provisioning site with ID %d as a workspace" msgstr "ID %d이(가) 포함된 사이트를 작업 공간으로 프로비전 중 문제 발생" msgid "There was a problem adding the P2 Provision CLI command" msgstr "P2 프로비전 CLI 명령 추가 중 문제 발생" msgid "" "Error updating account settings. No supported field was provided to update." msgstr "" "계정 설정 업데이트 중 오류가 발생했습니다. 업데이트할 지원되는 필드가 제공되" "지 않았습니다." msgid "Error updating account settings. One or more given field(s) is empty." msgstr "" "계정 설정 업데이트 중 오류가 발생했습니다. 주어진 필드가 하나 이상 비어 있습" "니다." msgid "Only site administrators can upgrade to access security scanning." msgstr "사이트 관리자만 업그레이드하고 보안 검색을 이용할 수 있습니다." msgid "Try Fiverr Logo Maker" msgstr "Fiverr Logo Maker 이용하기" msgid "Pre-designed by top talent. Just add your touch." msgstr "" "최고의 디자이너들이 미리 완성해둔 디자인에 여러분의 스타일만 더하면 됩니다." msgid "Make an incredible logo in minutes" msgstr "몇 분 내에 멋진 로고를 만드세요" msgid "" "Unable to purchase %1$s for '%2$s' because an account already exists. Please " "contact support." msgstr "" "계정이 이미 있으므로 '%2$s'에 대한 %1$s을(를) 구매할 수 없습니다. 지원팀에 문" "의하세요." msgid "" "Unable to purchase %1$s for '%2$s' because a subscription for the secondary " "domain '%3$s' already exists. Please contact support to update this " "subscription before adding new mailboxes." msgstr "" "보조 도메인 '%3$s'에 대해 이미 구독하고 있으므로 '%2$s'에 대한 %1$s을(를) 구" "매할 수 없습니다. 새 메일박스를 추가하기 전에 지원팀에 문의하여 이 구독을 업" "데이트하세요." msgid "" "Unable to purchase %1$s for '%2$s' because an account already exists with " "'%3$s' as primary domain. Please contact support to add new mailboxes to a " "secondary domain." msgstr "" "'%3$s'을(를) 기본 도메인으로 하는 계정이 이미 있으므로 '%2$s'에 대한 %1$s을" "(를) 구매할 수 없습니다. 지원팀에 문의하여 새 메일박스를 보조 도메인에 추가하" "세요." msgid "I don't have a site address" msgstr "사이트 주소가 없습니다" msgid "Site styles" msgstr "사이트 스타일" msgid "Things we <strong>can't</strong> import:" msgstr "가져오기가 <strong>불가능한</strong> 항목:" msgid "Various blocks and features" msgstr "다양한 블록과 기능" msgid "Static pages" msgstr "정적인 페이지" msgid "Things we <strong>can</strong> import:" msgstr "가져오기가 <strong>가능한</strong> 항목:" msgid "" "Our Medium content importer is the quickest way to move your content. Simply " "export the contents from Medium as a .ZIP file, then click 'Import your " "content' and upload it to our importer." msgstr "" "저희가 제공하는 Medium 콘텐츠 가져오기 도구를 이용하면 가장 빠르게 콘텐츠를 " "가져올 수 있습니다. Medium에서 콘텐츠를 .ZIP 파일로 내보낸 후 '콘텐츠 가져오" "기'를 클릭하여 가져오기 도구에 업로드하기만 하면 됩니다." msgid "" "Our Blogger content importer is the quickest way to move your content. " "Simply export the contents from Blogger as a XML file, then click 'Import " "your content' and upload it to our importer." msgstr "" "저희가 제공하는 Blogger 콘텐츠 가져오기 도구를 이용하면 가장 빠르게 콘텐츠를 " "가져올 수 있습니다. Blogger에서 XML 파일로 콘텐츠를 내보낸 후 '콘텐츠 가져오" "기'를 클릭하여 가져오기 도구에 업로드하기만 하면 끝입니다." msgid "" "Our Squarespace content importer is the quickest way to move your content. " "Simply export the contents from Squarespace as a WordPress format XML file, " "then click 'Import your content' and upload it to our importer." msgstr "" "저희가 제공하는 Squarespace 콘텐츠 가져오기 도구를 이용하면 가장 빠르게 콘텐" "츠를 가져올 수 있습니다. Squarespace에서 WordPress 형식 XML 파일로 콘텐츠를 " "내보낸 후 '콘텐츠 가져오기'를 클릭하여 가져오기 도구에 업로드하기만 하면 끝입" "니다." msgid "" "Our Wix content importer is the quickest way to move your content. Simply " "click 'Import your content' and provide your site's web address (called a " "URL). Once the import is complete, you'll have a site that's pre-filled with " "your content." msgstr "" "저희가 제공하는 Wix 콘텐츠 가져오기 도구를 이용하면 가장 빠르게 콘텐츠를 가져" "올 수 있습니다. '콘텐츠 가져오기'를 클릭하고 사이트 웹 주소(사이트 URL)를 입" "력하기만 하면 끝입니다. 가져오기가 완료되면 회원님의 콘텐츠로 미리 채워둔 사" "이트가 생깁니다." msgid "Importing content from Medium" msgstr "Medium에서 콘텐츠 가져오기" msgid "Importing content from self-hosted WordPress to WordPress.com" msgstr "독립형 WordPress 사이트에서 WordPress.com으로 콘텐츠 가져오기" msgid "Importing content from Blogger" msgstr "Blogger에서 콘텐츠 가져오기" msgid "Importing content from Squarespace" msgstr "Squarespace에서 콘텐츠 가져오기" msgid "Importing content from Wix" msgstr "Wix에서 콘텐츠 가져오기" msgid "View the import guide" msgstr "가져오기 가이드 확인" msgid "" "To move your existing %(platform)s hosted content to your newly created " "WordPress.com site, try our %(platform)s importer." msgstr "" "%(platform)s 플랫폼의 기존 콘텐츠를 새로 만든 WordPress.com 사이트로 옮기려" "면 %(platform)s 가져오기 도구를 이용하세요." msgid "Your content is ready for its new home" msgstr "콘텐츠가 새로운 집으로 갈 준비를 마쳤습니다" msgid "" "Unfortunately, your content is on a platform that we don't yet support. Try " "Building a new WordPress site instead." msgstr "" "안타깝게도 회원님의 콘텐츠가 있는 플랫폼은 아직 지원되지 않습니다. 그 대신 새" "로운 WordPress 사이트를 만들어보세요." msgid "Your existing content can't be imported" msgstr "기존 콘텐츠를 가져올 수 없습니다" msgid "What can be imported?" msgstr "무엇을 가져올 수 있나요?" msgid "" "It looks like <strong>%(website)s</strong> is built with %(platform)s. To " "move your existing content to your newly created WordPress.com site, try our " "%(platform)s importer." msgstr "" "<strong>%(website)s</strong> 웹사이트는 %(platform)s 플랫폼으로 만든 것으로 " "보입니다. 기존 콘텐츠를 새로 만든 WordPress.com 사이트로 옮겨오려면 " "%(platform)s 가져오기 도구를 사용해보세요." msgid "Your content is ready for its brand new home" msgstr "콘텐츠가 막 완성된 새로운 집으로 갈 준비를 마쳤습니다" msgid "We'll be done in no time." msgstr "곧 완료됩니다." msgid "Scanning your site" msgstr "사이트 스캔 중" msgid "Return to main content." msgstr "메인 콘텐츠로 돌아갑니다." msgid "Read footnote." msgstr "각주를 읽습니다." msgid "Import content from another platform" msgstr "다른 플랫폼에서 콘텐츠 가져오기" msgid "" "You have used your free video. Upgrade to a VideoPress plan to unlock more " "videos and 1TB of storage." msgstr "" "무료 비디오를 이미 사용했습니다. VideoPress 요금제로 업그레이드하고 더 많은 " "비디오와 1TB의 저장 공간을 이용하세요." msgid "Applying a shiny top coat" msgstr "마지막 단장하는 중" msgid "Securing your data" msgstr "데이터를 안전히 보호하는 중" msgid "Sprinkling some magic" msgstr "마법의 가루 뿌리는 중" msgid "Making it beautiful" msgstr "아름답게 꾸미는 중" msgid "Turning on the lights" msgstr "조명 켜는 중" msgid "Laying the foundations" msgstr "기초 다지는 중" msgid "An error occurred while installing the plugin." msgstr "플러그인을 설치하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Uploading plugin" msgstr "플러그인 업로드 중" msgid "All ready to go!" msgstr "모든 준비를 마쳤습니다!" msgid "Explore plugins" msgstr "플러그인 둘러보기" msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" msgid "Save %s" msgstr "%s 저장" msgid "View all sites" msgstr "모든 사이트 보기" msgid "social" msgstr "소셜" msgid "%s ID" msgstr "%s ID" msgid "Failed to persist the notice dismissal." msgstr "계속 알림을 무시하지 못했습니다." msgid "Must specify notice type when updating domain notice state" msgstr "도메인 알림 상태를 업데이트할 때 알림 유형을 지정해야 함" msgid "Must specify domain name when updating domain notice state" msgstr "도메인 알림 상태를 업데이트할 때 도메인 네임을 지정해야 함" msgid "Get a professional email" msgstr "Professional Email을 이용하세요" msgid "Your new domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is being set up." msgstr "새로운 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 설정하는 중입니다." msgid "Domain Registered" msgstr "도메인 등록됨" msgid "" "Set up a primary domain, connect other domains and make sure people can find " "your site." msgstr "" "사람들이 회원님의 사이트를 문제없이 찾아올 수 있도록 기본 도메인을 설정하고 " "다른 도메인을 연결하세요" msgid "Organize your domains" msgstr "도메인을 정리하세요" msgid "Switch & Save" msgstr "전환 후 저장" msgid "Error requesting payment method capability. Capability ID is not valid." msgstr "" "결제 수단 권한 요청 중 오류가 발생했습니다. 권한 ID가 유효하지 않습니다." msgid "" "If you would like to return to the %1$s plan again, we do keep a full backup " "of your advanced content and site customizations for 14 days that can be " "restored." msgstr "" "%1$s 요금제 이용을 재개하고 싶은 경우 복원이 가능하도록 고급 콘텐츠와 사용자 " "정의한 사이트 설정에 대한 전체 백업은 14일 간 보관됩니다." msgid "" "Your posts, pages and media have been preserved. We also made your site " "private so that you can tidy up the theme and appearance before relaunching " "on the Free Plan." msgstr "" "여러분이 올린 글, 페이지, 미디어는 보존됩니다. 사이트가 무료 요금제 상태로 전" "환되어 공개되기 전에 테마와 디자인을 손볼 수 있도록 사이트를 비공개 상태로 전" "환했습니다." msgid "" "Since your site is now on our Free Plan, we wanted to remind you that some " "features and content are no longer available on your site. Please make sure " "to visit your site so that you understand these changes." msgstr "" "본 이메일은 이제 사이트에 무료 요금제가 적용되기 때문에 일부 기능과 콘텐츠를 " "사이트에서 더 이상 사용할 수 없다는 사실을 알려드리기 위해 발송되었습니다. 관" "련 변경 사항을 사이트에서 확인하시길 당부드립니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\">Renew now</a> to restore your advanced content and plan " "features." msgstr "" "고급 콘텐츠와 요금제 기능을 복원하려면 <a href=\"%1$s\">지금 갱신</a>하세요." msgid "%1$s, your %2$s plan for %3$s has been removed!" msgstr "%1$s님, %3$s 도메인의 %2$s 요금제 이용 기한이 만료되었습니다." msgid "%1$s and %2$s others have started receiving updates." msgstr "%1$s 및 %2$s 외 다른 회원님이 업데이트를 받기 시작했습니다." msgid "" "🎉 Congrats! %1$s is getting noticed. %2$s and %3$s others have started " "receiving updates." msgstr "" "🎉 축하합니다! %1$s 님이 알림을 이용하고 있습니다. %2$s 및 %3$s 외 다른 회원님" "이 업데이트를 받기 시작했습니다." msgid "%1$s and %2$s have started receiving updates." msgstr "%1$s 및 %2$s 님이 업데이트를 받기 시작했습니다." msgid "" "🎉 Congrats! %1$s is getting noticed. %2$s and %3$s have started receiving " "updates." msgstr "" "🎉 축하합니다! %1$s 님이 알림을 이용하고 있습니다. %2$s 및 %3$s 님이 업데이트" "를 받기 시작했습니다." msgid "" "🎉 Congrats! %1$s is getting noticed. %2$s has started receiving updates." msgstr "" "🎉 축하합니다! %1$s 님이 알림을 이용하고 있습니다. %2$s 님이 업데이트를 받기 " "시작했습니다." msgid "Your WordPress.com plan for %s has been removed" msgstr "%s 블로그의 WordPress.com 요금제 이용 기한이 만료되었습니다." msgid "" "Please give it some time for changes to take effect. An email will be sent " "once the process is complete. In the meantime, we made your site private so " "that you can tidy up the theme and appearance afterwards." msgstr "" "변경 사항이 적용될 때까지 잠시만 기다려 주세요. 프로세스가 완료되면 이메일이 " "발송됩니다. 그동안에 테마와 외모를 나중에 정리할 수 있도록 사이트를 비공개로 " "전환해 드렸습니다." msgid "" "Since your site is now on our Free Plan, we are deactivating the support of " "plugins, custom themes and hosting features." msgstr "" "이제 사이트에 무료 요금제가 적용되므로 플러그인, 사용자 정의 테마 및 호스팅 " "기능이 비활성화됩니다." msgid "Secure your store" msgstr "스토어 보안 유지" msgid "" "Keep your cashflow going with automated malware scanning and one-click fixes." msgstr "자동화된 악성코드 검사와 및 원클릭 수정으로 현금 흐름을 유지하세요." msgid "Avoid unnecessary store downtime with Jetpack Scan" msgstr "젯팩 스캔으로 불필요한 스토어 다운타임 방지" msgid "Please specify a valid user." msgstr "유효한 사용자를 특정해주세요." msgid "User avatar" msgstr "사용자 아바타" msgid "Registered until" msgstr "등록 만료 기한" msgid "Create new" msgstr "새로 만들기" msgid "Please specify a valid module." msgstr "유효한 모듈을 특정해주세요." msgid "open" msgstr "열기" msgid "Could not activate %s" msgstr "%s을(를) 활성화할 수 없음" msgid "" "You cannot delete the site owner. Please transfer ownership of this site to " "a different account before deleting this user. {{supportLink}}Learn more.{{/" "supportLink}}" msgstr "" "사이트 소유주는 삭제할 수 없습니다. 이 사용자를 삭제하기 전에 이 사이트의 소" "유권부터 다른 계정으로 이전해야 합니다. {{supportLink}}자세히 알아보기.{{/" "supportLink}}" msgid "Your %1$s purchase will renew automatically in %2$d day." msgid_plural "Your %1$s purchase will renew automatically in %2$d days." msgstr[0] "%1$s 구매가 %2$d일 후에 자동으로 갱신됩니다." msgid "Your %1$d upgrades will renew automatically in %2$d day." msgid_plural "Your %1$d upgrades will renew automatically in %2$d days." msgstr[0] "%1$d 업그레이드가 %2$d일 후에 자동으로 갱신됩니다." msgid "Your %1$s purchase is due for renewal" msgstr "%1$s 구매를 갱신해야 합니다." msgid "construction" msgstr "건설" msgid "" "Congratulations! You did it. View your post to see how it will look on your " "site." msgstr "" "축하합니다! 해내셨군요. 여러분이 발행한 글이 사이트에서 어떻게 보이는지 확인" "하세요." msgid "Your first post is published!" msgstr "첫 글이 발행되었습니다!" msgid "" "Stunning‑quality video with none of the hassle. Drag and drop videos through " "the WordPress editor and keep the focus on your content, not the ads." msgstr "" "번거롭지 않은 놀라운 품질의 비디오입니다. 워드프레스 편집기를 통해 비디오를 " "끌어서 놓고 광고가 아니라 콘텐츠에 초점을 맞추세요." msgid "" "Jetpack VideoPress: The only native, customizable, and ad-free video plugin " "for WordPress" msgstr "" "젯팩 비디오프레스: 기본적으로 제공되고 사용자 정의 가능하며 광고가 없는 유일" "한 워드프레스용 비디오 플러그인" msgid "" "If you don’t plan to renew, you may want to download a <a href='%s'>backup " "of your site content</a>." msgstr "" "갱신하지 않을 생각이라면 <a href='%s'>사이트 콘텐츠 백업</a>을 다운로드해두" "는 것이 좋습니다." msgid "" "We will preserve your posts, pages and media. Plugins, custom themes, custom " "code and any content added with these will be removed." msgstr "" "글, 페이지, 미디어는 보존됩니다. 플러그인, 사용자 정의 테마, 사용자 정의 코" "드, 그리고 이와 함께 추가된 콘텐츠는 제거됩니다." msgid "" "Your %1$s plan subscription for %2$s expired on %3$s. Your site will remain " "as-is for a few more days — and all your content will remain, safe and " "secure — but you'll lose access to some important features unless you " "renew:" msgstr "" "%2$s 동안의 %1$s 요금제 구독이 %3$s에 만료되었습니다. 사이트는 며칠 더 현재 " "상태로 유지됩니다. 모든 콘텐츠가 안전하게 그대로 유지됩니다. 하지만 갱신하지 " "않으면 다음과 같은 일부 중요한 기능에 접근할 수 없게 됩니다." msgid "Tip amount in cents" msgstr "팁 금액(센트)" msgid "You can add new mailboxes for free until the end of your trial period." msgstr "무료 체험 기간 동안 새로운 메일박스를 무료로 추가할 수 있습니다. " msgid "Closing the loop" msgstr "반복 종료하기" msgid "Optimizing your content" msgstr "콘텐츠 최적화하기" msgid "Enabling encryption" msgstr "암호화 활성화하기" msgid "Personalizing your site" msgstr "사이트를 설정하는 중" msgid "" "View site activity and stats, get notifications when your site is down,<br/> " "fix malware threats, and restore your site from anywhere." msgstr "" "어디서나 사이트 활동과 통계를 확인하고, 사이트 다운 알림을 받고,<br/> 악성코" "드를 수정하고, 사이트를 복원하세요." msgid "" "To make sure you have everything after your plan is deactivated or if you'd " "like to migrate, you can download a backup." msgstr "" "요금제를 비활성화한 후 또는 마이그레이션하려는 경우 모든 내용을 그대로 유지하" "려면 백업을 다운로드하면 됩니다." msgid "" "<a href=\"%s\" style=\"text-decoration: none;\">Update</a> for all the " "latest features." msgstr "" "모든 최신 기능을 위해 <a href=\"%s\" style=\"text-decoration: none;\">업데이" "트</a>하세요." msgid "Your Jetpack is outdated. (%s)" msgstr "젯팩(%s)이 오래되었습니다." msgid "Your Jetpack is up to date! (%s)" msgstr "젯팩(%s)이 최신 상태입니다." msgid "" "<a href=\"%s\" style=\"text-decoration: none;\">Update</a> to protect your " "site." msgstr "" "<a href=\"%s\" style=\"text-decoration: none;\">업데이트</a>하여 사이트를 보" "호하세요." msgid "Your WordPress is outdated. (%s)" msgstr "워드프레스(%s)가 오래되었습니다." msgid "Your WordPress is up to date! (%s)" msgstr "워드프레스(%s)가 최신 상태입니다!" msgid "Enable Monitor" msgstr "모니터 활성화" msgid "" "Monitor is not enabled, so we can’t alert you immediately if your site goes " "down." msgstr "" "모니터가 활성화되지 않아서 사이트가 작동하지 않는 경우 즉시 알려드릴 수 없습" "니다." msgid "" "Monitor <strong>is enabled</strong> and we will alert you immediately if " "your site goes down." msgstr "" "모니터가 <strong>활성화되었으며</strong>, 사이트가 작동하지 않는 경우 즉시 알" "려드리겠습니다." msgid "" "Your site isn’t being backed up. Get real-time backups and one-click " "restores." msgstr "사이트가 백업되지 않습니다. 실시간 백업과 원클릭 복원을 이용하세요." msgid "View Schedule" msgstr "일정 보기" msgid "Your site is queued for its first backup." msgstr "사이트의 첫 번째 백업을 대기 중입니다." msgid "View Backups" msgstr "백업 보기" msgid "Site visitors" msgstr "사이트 방문자" msgid "Monthly Stats" msgstr "월간 통계" msgid "" "Your site is not being protected from spam. Automatically clear spam from " "comments and forms." msgstr "" "사이트가 스팸으로부터 보호되지 않습니다. 댓글과 양식에서 스팸을 자동으로 정리" "하세요." msgid "Looking good! If your spam increases, we have you covered." msgstr "좋아 보이네요! 스팸이 증가하면 자동으로 처리됩니다." msgid "" "Spam message eliminated from your comments and forms in %s, keeping your " "site clean." msgid_plural "" "Spam messages eliminated from your comments and forms in %s, keeping your " "site clean." msgstr[0] "%s의 댓글과 양식에서 스팸 메시지를 제거하여 사이트를 정리했습니다." msgid "Start blocking attacks" msgstr "공격 차단 시작" msgid "" "Brute force attack protection is not enabled, which means we can’t block " "malicious login attempts on your site." msgstr "" "무차별 대입 공격 방지가 활성화되지 않아서 사이트에 대한 악성 로그인 시도를 차" "단할 수 없습니다." msgid "" "Looking good! If anyone tries a brute force attack, we have you covered." msgstr "좋아 보이네요! 무차별 대입 공격이 시도되는 경우 자동으로 처리됩니다." msgid "Total blocked brute force attacks, a free security feature." msgstr "무차별 대입 공격 총 차단 횟수는 무료 보안 기능입니다." msgid "Whether or not the Share Post feature is enabled." msgstr "글 공유 기능을 활성화하는지 여부입니다." msgid "" "Use with a site you already started. A free domain for one year is included " "with all annual plans." msgstr "" "이미 운영 중인 사이트에 사용합니다. 모든 연간 요금제에는 도메인 1년 무료 이" "용 혜택이 포함됩니다. " msgid "The domain %s is not transferable." msgstr "%s 도메인은 이전할 수 없습니다." msgid "Please specify a site." msgstr "사이트를 지정하세요." msgid "Invalid auth code. Please check the specified code and try again." msgstr "유효하지 않은 인증 코드입니다. 코드를 확인하고 다시 시도하세요." msgid "View designs" msgstr "디자인 보기" msgid "Make your blog feel like home" msgstr "마음에 드는 디자인으로 블로그를 단장하세요" msgid "Start writing and build an audience" msgstr "글을 쓰고 방문자를 모으세요" msgid "Skip to My Home" msgstr "건너뛰고 내 홈으로 가기" msgid "Don't worry. You can come back to these steps!" msgstr "걱정 마세요. 이 단계로 언제든 되돌아올 수 있습니다!" msgid "" "Use this payment method for all subscriptions on my account. {{link}}Learn " "more.{{/link}}" msgstr "" "내 계정의 모든 구독에 대해 본 결제 수단을 사용합니다. {{link}}더 알아보기.{{/" "link}}" msgid "Display share menu and allow viewers to copy a link or embed this video" msgstr "" "공유 메뉴를 표시하여 시청자가 이 비디오의 링크를 복사하거나 삽입하도록 허용하" "기" msgid "Browse free images" msgstr "무료 이미지 둘러보기" msgid "Get a login link on your email" msgstr "이메일로 로그인 링크 받기" msgid "Your email address or username" msgstr "이메일 주소 또는 사용자명" msgid "Enter your details to log in to your account." msgstr "계정에 로그인하려면 세부 정보를 입력하세요." msgid "" "As soon as your %(productName)s subscription is activated you will receive a " "confirmation email from our Happiness Engineers." msgstr "" "%(productName)s 구독이 활성화되자마자 해피니스 엔지니어가 확인 이메일을 발송" "합니다." msgid "Your subscription will be activated soon" msgstr "구독이 곧 활성화됩니다" msgid "Disabled VideoPress" msgstr "비활성화된 비디오프레스" msgid "Enabled VideoPress" msgstr "활성화된 비디오프레스" msgid "One year activity log*" msgstr "1년 활동 로그" msgid "One-click restore from the past year of backups" msgstr "지난 1년 백업으로부터 원클릭 복원 " msgid "" "Go back in time and recover all your information for up to a year, with " "%(storageAmount)s storage space." msgstr "" "%(storageAmount)s 저장 공간을 활용하여 최대 1년 전까지 시간을 되돌려서 모든 " "정보를 복원할 수 있습니다" msgid "Backups are cloud based and secure" msgstr "클라우드를 기반으로 하는 안전한 백업 " msgid "Real-time backups (as you edit)" msgstr "수정하는 대로 실시간 백업 " msgid "30-day activity log" msgstr "30일 활동 로그" msgid "One-click restore from the last 30 days of backups" msgstr "지난 30일 백업으로부터 원클릭 복원" msgid "%(storageAmount)s backup storage" msgstr "%(storageAmount)s 백업 저장 공간" msgid "Resume Tour" msgstr "투어 다시 시작하기" msgid "" "Save every change with real-time backups and get back online quickly with " "one-click restores." msgstr "" "실시간 백업을 통해 모든 변경 사항을 저장하고 원클릭 복구로 빠르게 온라인에 다" "시 연결합니다." msgid "" "Get the full power of Jetpack with all Security, Performance, Growth, and " "Design tools." msgstr "모든 보안, 성능, 성장 및 디자인 도구가 있는 젯팩을 최대한 활용하세요." msgid "" "Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, " "malware scanning, and spam protection." msgstr "" "백업, 악성코드 검사, 스팸 방지 기능이 포함된 사용하기 쉽고 포괄적인 WordPres " "사이트 보안." msgid "Real-time malware scanning" msgstr "실시간 악성 코드 스캔" msgid "Real-time cloud backups" msgstr "실시간 클라우드 백업" msgid "1-year archive & activity log*" msgstr "1년 아카이브 & 활동 로그" msgid "30-day archive & activity log" msgstr "30일 아카이브 & 활동 로그" msgid "1TB of backup storage" msgstr "백업 저장 공간 1TB" msgid "10GB of backup storage" msgstr "백업 저장 공간 10GB" msgctxt "Share the post on social networks" msgid "Share" msgstr "공유" msgid "Type of platform" msgstr "플랫폼 유형" msgid "Redirect URL after checkout" msgstr "계산 후 리디렉션 URL" msgid "Type (Product slug)" msgstr "유형(상품 슬러그)" msgid "Tumblr Merchant Username" msgstr "Tumblr 판매자 사용자명" msgid "Tumblr Customer ID" msgstr "Tumblr 고객 ID" msgid "Tumblr Merchant ID" msgstr "Tumblr 판매자 ID" msgid "Merchant ID doesn't match the blog" msgstr "판매자 ID가 블로그와 일치하지 않습니다." msgid "Customer id is missing" msgstr "고객 ID가 누락되었습니다." msgid "Merchant id is missing" msgstr "판매자 ID가 누락되었습니다." msgid "Product slug is missing" msgstr "상품 슬러그가 누락되었습니다." msgid "This domain cannot be canceled because it's currently being renewed." msgstr "이 도메인은 현재 갱신 중이므로 취소할 수 없습니다." msgid "\"Red Line\" shortfilm by <a href=\"%s\">Chester Films</a>" msgstr "단편영화 \"Red Line\" by <a href=\"%s\">Chester Films</a>" msgid "" "Jetpack VideoPress is available for free with a limit of 1 video and 1 GB of " "storage. By purchasing it, you unlock unlimited videos and 1 TB of storage. " "Visit the <a href=\"%s\">VideoPress page</a> to get started." msgstr "" "젯팩 비디오프레스는 비디오 1개와 저장 공간 1GB 한도에서 무료로 이용할 수 있습" "니다. 구매하면 무제한 비디오와 저장 공간 1TB가 제공됩니다. 시작하려면 <a " "href=\"%s\">비디오프레스 페이지</a>로 이동하세요." msgid "Get Jetpack VideoPress" msgstr "젯팩 비디오프레스 받기" msgid "Ad-free with a brandable player" msgstr "광고 없이 브랜드를 표시할 수 있는 플레이어" msgid "The finest video for WordPress" msgstr "최고의 워드프레스 비디오" msgid "" "More than <strong>5 million WordPress sites</strong> trust Jetpack for " "their website security, performance, and growth" msgstr "" "젯팩에 웹사이트의 보안, 성능 및 성장을 기대하는 <strong>워드프레스 사이트 500" "만 개</strong> 초과" msgid "<span>liked your video</span> <a href=\"%1$s\">\"%2$s\".</a>" msgstr "" "<span>비디오</span> <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"에 '좋아요'를 눌렀습니다.</a>" msgid "Renewal in progress" msgstr "갱신 진행 중" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already connected to this site and cannot " "be transferred to WordPress.com. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 이 사이트에 이미 연결되어 있으며 " "WordPress.com으로 이전할 수 없습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}." msgid "Daily Standup" msgstr "일간 스탠드업 회의" msgid "" "Russell is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes " "with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated " "through Global Styles." msgstr "" "Russell은 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 블로그용 테마입니다. 전체 스타" "일(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 " "제공됩니다." msgid "" "Sunderland is a simple theme that supports full-site editing. It comes with " "a set of minimal templates and design settings that can be manipulated " "through Global Styles. Use it to build something beautiful." msgstr "" "Suderland는 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 테마입니다. 전체 스타일" "(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 제" "공됩니다. 이 테마를 활용해서 아름다운 웹사이트를 완성하세요." msgctxt "label before the title of the previous post" msgid "Previous:" msgstr "이전:" msgctxt "label before the title of the next post" msgid "Next:" msgstr "다음:" msgid "Powered by Jetpack" msgstr "Jetpack 제공" msgid "Rocco Vittorio" msgstr "Rocco Vittorio" msgid "" "Even better than any big box enterprises’ software out there. We’ve tried " "many complicated online solutions and cloud integrations in the past and now " "we’ve simply found THE solution!" msgstr "" "그 어떤 대기업의 소프트웨어보다도 우수합니다. 과거에 많은 복잡한 온라인 솔루" "션과 클라우드 통합을 시도했고 이제 간단히 솔루션을 찾았습니다!" msgid "Array of external connection IDs to skip sharing." msgstr "공유하기를 건너뛰는 외부 연결 ID 배열입니다." msgid "The message to share." msgstr "공유할 메시지입니다." msgid "" "Geologist is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of a " "simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette and " "beautiful sans-serif typography." msgstr "" "Geologist는 요즘 블로거를 위해 제작된 간결한 테마입니다. 세련된 색상 배색, 아" "름다운 산세리프 타이포그래피를 조화시킨 단일 칼럼 디자인이 적용되었습니다." msgid "I'm not ready" msgstr "나중에 할게요" msgid "" "It’s time to flex those writing muscles and start drafting your first post!" msgstr "글쓰기 실력을 발휘하여 첫 글을 작성할 시간입니다!" msgid "" "The discount code <strong>%1$s</strong> is good for %2$s%% off your first " "plan payment. This code expires on %3$s. The free domain name offer only " "applies to first-time yearly plan purchases and may only be used on the " "registration of an eligible new domain name." msgstr "" "<strong>%1$s</strong> 할인 코드를 이용하면 요금제를 처음 결제할 때 %2$s%%가 " "할인됩니다. 코드는 %3$s에 만료됩니다. 도메인 네임 무료 이용 혜택은 연간 요금" "제를 처음 구매할 때만 적용되며 등록할 수 있는 새 도메인 네임에는 제한이 있을 " "수 있습니다." msgid "This code <strong>%1$s</strong> expires on %2$s, so don’t delay!" msgstr "%2$s에 만료되는 <strong>%1$s</strong> 코드의 혜택을 놓치지 마세요!" msgid "Jetpack CDN" msgstr "젯팩 CDN" msgid "Skip and draft first post" msgstr "건너뛰고 첫 번째 글 작성" msgid "Choose a starting theme. You can change it later." msgstr "처음으로 사용할 테마를 선택해보세요. 나중에 변경할 수 있습니다." msgid "Design categories" msgstr "디자인 카테고리" msgid "Hulu no longer allows embedding content." msgstr "Hulu에서는 이제 콘텐츠 임베드가 허용되지 않습니다." msgid "Supercharge my site" msgstr "사이트 업그레이드" msgid "" "Supercharge your website with an upgraded WordPress.com plan, and you’ll " "unlock features and customization options that make it even easier to grow " "your audience, showcase your work, and earn money with your website." msgstr "" "업그레이드된 WordPress.com 요금제로 웹사이트를 더욱 강력하게 만드세요. 더 많" "은 기능과 사용자 정의 옵션을 이용하여 더 쉽게 청중을 늘리고, 작품을 선보이" "고, 웹사이트를 통해 수익을 창출할 수 있습니다." msgid "This offer is only available until %1$s, so don’t delay!" msgstr "%1$s까지만 진행되는 특별 혜택을 놓치지 마세요!" msgid "Claim my discount" msgstr "할인 혜택 누리기" msgid "This deal ends soon – claim your discount and domain name!" msgstr "딜이 곧 종료됩니다. 할인과 도메인 네임을 신청하세요!" msgid "re: Just for you: %d%% off + a free domain name" msgstr "re: 회원님을 위한 혜택: %d 할인 + 무료 도메인 네임" msgid "" "The discount code %1$s is good for %2$s%% off your first plan payment. This " "code expires on %3$s. The free domain name offer only applies to first-time " "yearly plan purchases and may only be used on the registration of an " "eligible new domain name." msgstr "" "%1$s 할인 코드를 이용하면 요금제를 처음 결제할 때 %2$s%%가 할인됩니다. 이 코" "드는 %3$s에 만료됩니다. 도메인 네임 무료 이용 혜택은 연간 요금제를 처음 구매" "할 때만 적용되며 등록할 수 있는 새 도메인 네임에는 제한이 있을 수 있습니다." msgid "This code expires on %s, so don’t delay!" msgstr "코드는 %s에 만료됩니다. 놓치지 마세요!" msgid "Supercharge my site!" msgstr "사이트 업그레이드" msgid "How about a free domain name with your upgrade?" msgstr "업그레이드에 무료 도메인 네임이 포함되는 사실, 알고 계셨나요?" msgid "Upgrade today and supercharge your site!" msgstr "지금 업그레이드하고 사이트를 강화하세요!" msgid "Just for you: %d%% off + a free domain name" msgstr "특별 혜택: %d 할인 + 무료 도메인 네임" msgid "High-quality, ad-free video for WordPress" msgstr "광고 없는 고품질 워드프레스 비디오" msgid "" "You have used your free video. Upgrade now to unlock more videos and 1TB of " "storage." msgstr "" "할당한 무료 비디오를 이미 이용했습니다. 지금 업그레이드하고 더 많은 비디오와 " "1TB의 저장 공간을 이용하세요." msgid "" "1 free video available. Upgrade now to unlock more videos and 1TB of storage." msgstr "" "1개의 무료 비디오를 이용할 수 있습니다. 지금 업그레이드하고 더 많은 비디오와 " "1TB의 저장 공간을 이용하세요." msgid "" "To get started, add a video to a post or page through the editor, or upload " "it to the media library. We'll take care of the rest." msgstr "" "시작하려면 편집기를 통해 글이나 페이지에 비디오를 추가하거나 미디어 라이브러" "리에 업로드하세요. 나머지는 저희가 알아서 처리합니다." msgid "We've activated your 1TB of video storage space." msgstr "1TB의 비디오 저장 공간을 활성화했습니다." msgid "Welcome to Jetpack VideoPress!" msgstr "Jetpack VideoPress에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Upload a video" msgstr "비디오 업로드" msgid "Built into WordPress editor" msgstr "WordPress 편집기에 내장" msgid "Reach your recipients’ primary inbox" msgstr "이메일 수신자의 기본 받은 편지함으로 잘 전달됩니다" msgid "Build your brand with every email you send" msgstr "이메일을 보낼 때마다 브랜드를 알릴 수 있습니다" msgid "Increase your credibility" msgstr "여러분의 신뢰도가 높아집니다" msgid "Trusted email address that's truly yours" msgstr "신뢰할 수 있는 고유한 이메일 주소가 생깁니다" msgid "Why get Professional Email?" msgstr "왜 Professional Email을 이용해야 할까요?" msgid "" "Modify your notifications <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">settings</a>." msgstr "알림 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">설정</a>을 수정하세요." msgid "" "We've reduced our prices by 30%% in %s to make it even easier to get " "started. All prices have already been updated for you." msgstr "" "조금 더 쉽게 시작할 수 있게 %s 고객에게는 요금을 30%% 할인해드립니다. 모든 요" "금에는 이미 할인이 적용되어 있습니다." msgid "Zoologist is a simple blogging theme that supports full-site editing." msgstr "Zoologist는 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 블로그용 테마입니다." msgid "Load more sites" msgstr "더 많은 사이트 로딩" msgid "{{strong}}Preview posts and pages{{/strong}} directly from Slack." msgstr "Slack에서 바로 {{strong}}글과 페이지를 미리 봅니다{{/strong}}." msgid "Preview posts and pages directly from Slack." msgstr "Slack에서 바로 글과 페이지를 미리 봅니다." msgid "Get {{strong}}Slack notifications{{/strong}} with every new P2 post." msgstr "P2에 새 글이 올라올 때마다 {{strong}}Slack 알림{{/strong}}을 받습니다." msgid "Get Slack notifications with every new P2 post." msgstr "P2에 새 글이 올라올 때마다 Slack 알림을 받습니다." msgid "Connect this workspace to your Slack." msgstr "이 작업 공간을 Slack에 연결합니다." msgid "Workspace connected to Slack." msgstr "Slack에 연결된 작업 공간." msgid "Product Open Pricing" msgstr "상품 오픈 가격제" msgid "Default (i.e. Suggested) price" msgstr "기본(즉, 권장) 가격" msgid "Default price" msgstr "기본 가격" msgid "Open price is more than maximum: %s" msgstr "오픈 가격이 최대 가격(%s)을 초과합니다." msgid "Open price is less than minimum: %s" msgstr "오픈 가격이 최소 가격(%s) 미만입니다." msgid "Open price not found" msgstr "오픈 가격을 찾을 수 없습니다." msgid "Blog name" msgstr "블로그 이름" msgid "First, let's give your blog a name" msgstr "우선 블로그 이름을 지어보세요" msgid "Begin creating your website" msgstr "웹사이트 제작에 착수하세요" msgid "Build" msgstr "만들기" msgid "Share your ideas with the world" msgstr "여러분의 아이디어를 전 세계에 공유하세요" msgid "You can change your mind at any time." msgstr "마음이 바뀌면 언제든지 다시 선택할 수 있습니다." msgid "Where will you start?" msgstr "무엇을 먼저 해볼까요?" msgid "(visible only to moderators and staff)" msgstr "(운영자와 직원에게만 표시)" msgid "(email visible only to moderators and staff)" msgstr "(운영자와 직원에게만 이메일 표시)" msgid "" "The file size limit is 5 GB. However, on slower networks, there is a chance " "the network will time out before being able to upload larger videos to a " "WordPress site." msgstr "" "파일 크기 제한은 5GB입니다. 그러나 네트워크 속도가 느린 경우 WordPress 사이트" "에 용량이 큰 동영상을 업로드하는 도중에 네트워크 연결이 끊어질 수 있습니다." msgid "Is there a file size limit?" msgstr "파일 크기 제한이 있나요?" msgid "The paid plan has a storage limit of 1 TB." msgstr "유료 요금제의 저장 공간 제한은 1TB입니다." msgid "The free plan has a limit of 1 video and 1 GB." msgstr "무료 요금제에서는 비디오 1개와 1GB로 제한됩니다." msgid "Is there a storage limit?" msgstr "저장 공간 제한이 있나요?" msgid "That’s all! It’s why we think it’s the best video player on WordPress." msgstr "" "그토록 간단합니다! 그게 바로 VideoPress가 WordPress용 동영상 플레이어인 이유" "죠." msgid "" "After enabling Jetpack VideoPress, simply add a video to a post or page " "through the editor, or upload video to the WordPress media library." msgstr "" "Jetpack VideoPress를 활성화한 후 편집기를 통해 글이나 페이지에 동영상을 추가" "하거나 WordPress 미디어 라이브러리에 동영상을 업로드하면 됩니다." msgid "How do I upload a video to a WordPress site?" msgstr "WordPress 사이트에 동영상을 업로드하려면 어떻게 해야 하나요?" msgid "" "If you’d like to try it for free, first download the Jetpack plugin. After " "<a href=\"%s\">the plugin is activated</a> go to the Jetpack Dashboard, " "scroll down to the Performance section and enable VideoPress." msgstr "" "무료로 체험해보고 싶은 분은 먼저 Jetpack 플러그인을 다운로드합니다. <a href=" "\"%s\">플러그인이 활성화</a>된 후 Jetpack 알림판으로 이동하여 성능 섹션까지 " "스크롤한 후 VideoPress를 활성화합니다." msgid "" "If you purchased Jetpack VideoPress, the WordPress video player plugin will " "be enabled automatically." msgstr "" "Jetpack VideoPress를 구매했다면 WordPress 동영상 플레이어 플러그인이 자동으" "로 활성화됩니다." msgid "How do I enable Jetpack VideoPress?" msgstr "Jetpack VideoPress를 활성화하려면 어떻게 해야 하나요?" msgid "" "Jetpack’s video player for WordPress is included in the Jetpack Complete " "plan. It is not currently included in any other plan." msgstr "" "Jetpack의 WordPress용 비디오 플레이어는 Jetpack Complete 요금제에 포함됩니" "다. 현재 다른 요금제에는 포함되지 않습니다." msgid "Is Jetpack VideoPress included in any other Jetpack plan?" msgstr "다른 Jetpack 요금제에 Jetpack VideoPress가 포함되나요?" msgid "Is Jetpack VideoPress free?" msgstr "Jetpack VideoPress는 무료인가요?" msgid "Ad-free and brandable player" msgstr "광고가 없고 브랜드 표시가 가능한 플레이어" msgid "Get VideoPress" msgstr "VideoPress 이용" msgid "High-quality, ad-free video built specifically for WordPress." msgstr "WordPress 전용으로 만든 광고 없는 고품질 비디오." msgid "" "Upgrade your site with stunning-quality video, as easy as drag and drop." msgstr "" "뛰어난 화질의 동영상으로 사이트를 업그레이드하세요. 동영상을 끌어다 놓기만 하" "면 될 정도로 간편합니다!" msgid "Jetpack VideoPress Logo" msgstr "젯팩 비디오프레스 로고" msgid "Integrates with Jetpack Stats" msgstr "Jetpack Stats와 통합" msgid "Picture-in-picture" msgstr "PIP(Picture-in-picture) 지원" msgid "Multiple playback speeds" msgstr "다양한 재생 속도" msgid "Adaptive bitrates" msgstr "적응형 비트 전송률" msgid "Optimized for mobile" msgstr "모바일에 최적화" msgid "Additional features" msgstr "추가 기능" msgid "VideoPress video shown on multiple devices with different screen sizes." msgstr "비디오프레스 비디오는 다양한 기기에서 다양한 화면 크기로 보입니다." msgid "Try before you buy" msgstr "구매하기 전에 체험하세요" msgid "Powerful and reliable hosting infrastructure" msgstr "강력하고 신뢰할 수 있는 호스팅 인프라" msgid "Full-width video background" msgstr "전체 폭 동영상 배경" msgid "Global CDN" msgstr "글로벌 CDN" msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full HD 1080p" msgstr "60fps 및 Full HD 1080p의 패스트 모션 비디오" msgid "" "Take the complexity out of self-hosting videos. VideoPress offers fully-" "hosted videos and a CDN to ensure instant video speed for your audience " "around the globe." msgstr "" "복잡한 독립형 동영상 호스팅은 잊으세요. VideoPress에 동영상 호스팅을 전적으" "로 맡기고 CDN을 통해 전 세계 어디서나 여러분의 동영상을 빠르게 즐길 수 있게 " "해주세요." msgid "High-quality, lightning-fast video hosting" msgstr "고화질 광속 동영상 호스팅" msgid "Customizable colors to fit your brand and site" msgstr "여러분 브랜드와 사이트에 어울리는 색상 지정" msgid "" "Tired of video companies sending your customers to their app to view videos? " "Or worse, showing inappropriate ads to your site visitors? Our customizable " "video player for WordPress keeps people on your site so the spotlight is all " "yours." msgstr "" "동영상을 보려는 여러분의 고객을 동영상 회사 앱으로 데려가는 게 마음에 들지 않" "으시나요? 심지어 사이트 방문자에게 부적절한 광고가 표시되나요? 맞춤 설정할 " "수 있는 WordPress용 동영상 플레이어로 방문자를 사이트에 머무르게 하여 모든 스" "포트라이트가 계속 사이트에 머물게 하세요." msgid "Stay in control of your audience" msgstr "청중을 놓치지 마세요" msgid "Unlock Video and Story blocks" msgstr "비디오 블록과 스토리 블록 활용" msgid "Manage videos in the WordPress media library" msgstr "WordPress 미디어 라이브러리에서 동영상 관리" msgid "Unlimited logins for team members" msgstr "팀원 무제한 로그인" msgid "Drag and drop videos directly into WordPress" msgstr "WordPress로 바로 동영상 끌어다 놓기" msgid "" "Save time by managing your videos in the same interface as your website. " "Take advantage of full integration with the best video hosting plugin " "created specifically for WordPress." msgstr "" "웹사이트와 동일한 인터페이스에서 동영상을 관리하여 시간을 절약하세요. 완벽한 " "통합의 경지에 이른 WordPress 전용 최고의 동영상 호스팅 플러그인을 활용해 보세" "요." msgid "Built for WordPress" msgstr "WordPress 전용" msgid "" "Stunning-quality video with none of the hassle. Drag and drop videos through " "the WordPress editor and keep the focus on your content, not the ads." msgstr "" "뛰어난 화질의 동영상을 간편하게 이용하세요. 동영상을 WordPress 편집기에 끌어" "다 놓기만 하면 됩니다. 방문자가 광고 말고 여러분의 콘텐츠를 주목하게 하세요." msgid "The Finest Video Hosting for WordPress" msgstr "WordPress를 위한 최고의 동영상 호스팅" msgid "" "Newly registered domains cannot be transferred. This domain can be " "transferred in <strong>%(daysUntilTransferEligible)d days</strong>, starting " "%(transferEligibleDate)s. You don't have to wait though, you can connect " "your domain to your site instead." msgstr "" "신규 등록 도메인은 이전할 수 없습니다. 이 도메인은 <strong>" "%(daysUntilTransferEligible)d일</strong> 후인 %(transferEligibleDate)s부터 이" "전할 수 있습니다. 하지만 꼭 기다려야 하는 것은 아닙니다. 그 대신도메인을 사이" "트에 연결할 수 있습니다." msgid "View comment" msgstr "댓글 보기" msgid "<span>liked your comment on</span> <a href=\"%1$s\">\"%2$s\".</a>" msgstr "" "\"%2$s\"에 대한 <span>회원님의 댓글을 좋아합니다</span> <a href=\"%1$s\">.</" "a>" msgid "Domain renewal already in progress." msgstr "도메인 갱신이 이미 진행 중입니다." msgid "P2 Patterns list" msgstr "P2 패턴 목록" msgid "View P2 Patterns" msgstr "P2 패턴 보기" msgid "View P2 Pattern" msgstr "P2 패턴 보기" msgid "No P2 Patterns found." msgstr "P2 패턴이 없습니다." msgid "Edit P2 Pattern" msgstr "P2 패턴 편집" msgid "Add P2 Pattern" msgstr "P2 패턴 추가" msgid "" "You can now edit your Akismet options from the <a href=\"%s\">dedicated " "settings page</a>." msgstr "" "이제 <a href=\"%s\">전용 설정 페이지</a>에서 아키스밋 옵션을 편집할 수 있습니" "다." msgid "Akismet Anti-spam settings" msgstr "아키스밋 스팸 방지 설정" msgid "Restore plugins and themes for my website's plan" msgstr "내 웹사이트 요금제의 플러그인과 테마 복원" msgid "" "If your website is missing plugins and themes that come with your plan, you " "may restore them here." msgstr "" "요금제에서 제공하는 플러그인이나 테마가 보이지 않는다면 여기에서 복원할 수 있" "습니다." msgid "Restore plugins and themes" msgstr "플러그인과 테마 복원" msgid "Failed to request restoration of plan plugin and themes." msgstr "요금제 플러그인과 테마 복원 요청에 실패했습니다." msgid "Requested restoration of plugins and themes that come with your plan." msgstr "요금제에서 제공하는 플러그인과 테마 복원을 요청했습니다." msgid "Update your card" msgstr "카드 업데이트" msgid "" "Our records show that your credit card may have expired, but we'll still " "attempt to charge it because the credit card account may still be active. " "You can also update your payment method to ensure we have the correct " "information." msgstr "" "신용카드가 만료되었을 수 있다고 기록에 표시되지만, 그래도 신용카드 계좌가 활" "성 상태일 수 있으니 계속 청구해 보겠습니다. 결제 수단을 업데이트하여 정보가 " "정확한지 확인하실 수도 있습니다." msgid "Card Expiring Notice" msgstr "카드 만료 알림" msgid "File type unknown" msgstr "알 수 없는 파일 형식" msgid "No subscription found" msgstr "구독을 찾을 수 없음" msgid "Cancelled" msgstr "취소됨" msgid "Disconnect this account" msgstr "이 계정 연결 해제" msgid "Akismet privacy notice" msgstr "아키스밋 개인정보 공지" msgid "All systems functional." msgstr "모든 시스템이 작동합니다." msgid "Enabled." msgstr "활성화되었습니다." msgid "" "Akismet encountered a problem with a previous SSL request and disabled it " "temporarily. It will begin using SSL for requests again shortly." msgstr "" "아키스밋의 이전 SSL 요청에서 문제가 발생했으며 일시적으로 아키스밋이 비활성화" "되었습니다. 잠시 후 다시 요청에 대한 SSL 사용이 시작됩니다." msgid "" "Your Web server cannot make SSL requests; contact your Web host and ask them " "to add support for SSL requests." msgstr "" "웹 서버에서 SSL 요청을 만들 수 없습니다. 웹 호스팅 공급업체에 연락하여 SSL 요" "청에 대한 지원 추가를 요청하세요." msgid "SSL status" msgstr "SSL 상태" msgid "%s false positive" msgid_plural "%s false positives" msgstr[0] "%s 잘못된 스팸 처리" msgid "%s missed spam" msgid_plural "%s missed spam" msgstr[0] "%s 놓친 스팸" msgid "Detailed stats" msgstr "세부 통계" msgid "Reload mailboxes" msgstr "메일박스 다시 불러오기" msgid "" "There has been an error in loading your mailboxes. Please use the reload " "button, and reach out to support if the issue persists." msgstr "" "메일박스를 로딩하는 도중에 문제가 발생했습니다. 다시 불러오기 버튼을 누르세" "요. 그래도 문제가 해결되지 않는다면 지원팀에 문의하세요." msgid "Error image" msgstr "오류 이미지" msgid "" "{{line1}}Welcome to the world’s most{{/line1}}{{line2}}popular website " "builder,{{/line2}}{{line3}}delivered on the world’s fastest{{/line3}}" "{{line4}}WordPress managed hosting platform.{{/line4}}" msgstr "" "{{line1}}세상에서 가장 빠른{{/line1}}{{line2}}WordPress 관리형 호스팅 플랫폼" "에서 제공되는{{/line2}}{{line3}}세상에서 가장 인기 있는{{/line3}}{{line4}}웹" "사이트 제작 도구에 오신 것을 환영합니다.{{/line4}}" msgid "WordPress.com: Fast, Secure Managed WordPress Hosting" msgstr "WordPress.com: 빠르고 안전한 관리형 WordPress 호스팅" msgid "Click on the \"Press This\" bookmarklet / favorite." msgstr "\"Press This\" 북마크나 즐겨찾기를 클릭하세요." msgid "Highlight the text or item you'd like to copy into a new post." msgstr "새 글에 복사해 넣고 싶은 텍스트나 항목을 강조 표시하세요." msgid "" "Drag and drop the \"Press This\" button below to your bookmarks bar, or " "right-click the button to copy the link, then add the link to your favorites." msgstr "" "아래에 있는 \"Press This\" 버튼을 북마크 바에 끌어다 놓거나 마우스 오른쪽 버" "튼 클릭을 통해 링크를 복사하여 즐겨찾기에 추가하세요." msgid "How to use Press This" msgstr "Press This 사용법" msgid "" "{{strong}}Press This{{/strong}} allows you to copy text, images, and video " "from any web page and add them to a new post on your site, along with an " "automatic citation." msgstr "" "{{strong}}Press This{{/strong}}를 활용하면 어떤 웹페이지에 있는 텍스트, 이미" "지, 비디오든 복사해서 자동 인용 표시와 함께 자신의 사이트에 올릴 새 글에 추가" "할 수 있습니다." msgid "Sale ends in: %(days)dd %(hours)dh %(minutes)dm %(seconds)ss" msgstr "" "세일은 %(days)d일 %(hours)d시간 %(minutes)d분 %(seconds)s초 후 종료됩니다" msgid "Close discount banner" msgstr "할인 배너 닫기" msgid "" "Sale ends in: <span data-time-unit=\"days\">--</span>d <span data-time-unit=" "\"hours\">--</span>h <span data-time-unit=\"minutes\">--</span>m <span data-" "time-unit=\"seconds\">--</span>s" msgstr "" "세일 종료 일시: <span data-time-unit=\"days\">--</span>일 <span data-time-" "unit=\"hours\">--</span>시 <span data-time-unit=\"minutes\">--</span>분 " "<span data-time-unit=\"seconds\">--</span>초" msgid "Discount Banner" msgstr "할인 배너" msgid "Inbox" msgstr "받은 편지함" msgid "Loading your purchases…" msgstr "구매 로딩 중..." msgid "" "Once you have unlocked your domain click on the button below to proceed." msgstr "도메인의 잠금을 해제한 후에 다음 버튼을 클릭하여 계속 진행하세요." msgid "It might take a few minutes for any changes to take effect." msgstr "변경사항이 적용되기까지 몇 분 정도 소요될 수 있습니다." msgid "" "Your domain is still locked. If you’ve already unlocked it, wait a few " "minutes and try again." msgstr "" "도메인이 아직 잠겨 있습니다. 이미 잠금을 해제했다면 몇 분 정도 기다렸다가 다" "시 시도해보세요." msgid "Please check that your domain is unlocked." msgstr "도메인의 잠금이 해제되었는지 확인하세요." msgid "" "Domain providers lock domains to prevent unauthorized transfers. You’ll need " "to unlock it on your domain provider’s settings page. Some domain providers " "require you to contact them via their customer support to unlock it." msgstr "" "도메인 제공업체들은 승인받지 않은 이전을 방지하기 위해 도메인을 잠가둡니다. " "도메인 제공업체의 설정 페이지에서 도메인의 잠금을 해제해야 합니다. 일부 도메" "인 제공업체는 지원팀에 연락해야 도메인의 잠금을 해제해주기도 합니다." msgid "Can't get the domain's lock status" msgstr "도메인 잠금 상태를 가져올 수 없습니다" msgid "Your domain is locked" msgstr "도메인이 잠겨 있습니다." msgid "" "If you would like to have your domain point to your WordPress.com site " "faster, consider <a>connecting your domain</a> first." msgstr "" "도메인을 자신의 WordPress.com 사이트에 더 빠르게 연결하고 싶다면 <a>도메인 연" "결</a>부터 생각해보세요." msgid "" "It can take up to 5 days for the domain to be transferred, depending on your " "provider." msgstr "" "도메인이 이전되기까지 5일 정도 소요될 수 있으며 구체적인 일정은 도메인 제공업" "체에 따라 달라집니다." msgid "It takes 10-20 minutes to set up." msgstr "설정하는데 10~20분 정도 소요됩니다." msgid "" "For this setup you will need to log in to your current domain provider and " "go through a few steps." msgstr "" "이 설정을 진행하려면 현재 자신이 이용 중인 도메인 제공업체에 로그인해서 몇 단" "계 절차를 거쳐야 합니다. " msgid "Authorize the transfer" msgstr "이전 승인" msgid "Initial setup" msgstr "초기 설정" msgid "You have no mailboxes yet." msgstr "아직 메일박스가 없습니다." msgid "Loading your mailboxes" msgstr "메일박스 로딩 중" msgid "Choose the mailbox you’d like to open." msgstr "열고 싶은 메일박스를 선택하세요." msgid "Create a new mailbox" msgstr "새 메일박스 만들기" msgid "Need another mailbox?" msgstr "다른 메일박스가 필요한가요?" msgid "%(numberOfTerabytes)dTB" msgid_plural "%(numberOfTerabytes)dTB" msgstr[0] "%(numberOfTerabytes)dTB" msgid "%(numberOfGigabytes)dGB" msgid_plural "%(numberOfGigabytes)dGB" msgstr[0] "%(numberOfGigabytes)dGB" msgid "of backup storage" msgstr "의 백업 저장공간" msgid "Pick one of your domains below to add an email solution." msgstr "이메일 솔루션을 추가하려면 다음 도메인 중 하나를 선택하세요." msgid "Pick a domain to get started" msgstr "시작하려면 도메인을 선택하세요" msgid "Import from…" msgstr "가져오는 사이트" msgid "Go to your backups" msgstr "백업으로 가기" msgid "Would you like to download the backup of your site?" msgstr "사이트 백업을 다운로드하시겠습니까?" msgid "" "Your site will return to its original settings and theme right before the " "first plugin or custom theme was installed." msgstr "" "사이트는 첫 번째 플러그인이나 맞춤 테마가 설치되기 직전의 원래 설정과 테마로 " "되돌아갑니다." msgid "" "Any themes/plugins you have installed on the site will be removed, along " "with their data." msgstr "사이트에 설치된 모든 테마/플러그인은 관련 데이터와 함께 제거됩니다. " msgid "" "Please {{strong}}confirm and check{{/strong}} the following items before you " "continue with plan deactivation:" msgstr "" "요금제 비활성화를 진행하기 전에 다음 사항을 꼭 {{strong}}살펴보고 확인하세요" "{{/strong}}." msgid "Proceed With Caution" msgstr "주의사항을 확인하고 진행하세요" msgid "Check readiness for transfer" msgstr "이전 준비 상태 확인" msgid "Mark as spam" msgstr "스팸으로 표시" msgid "New images and videos may take a few minutes to appear." msgstr "새로운 이미지와 동영상이 표시되기까지 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다." msgid "You don't have any images in your Google Photos library." msgstr "Google Photos 라이브러리에 이미지가 없습니다." msgid "You don't have any videos in your Google Photos library." msgstr "Google Photos 라이브러리에 동영상이 없습니다." msgid "To get started, connect your site to your Google Photos library." msgstr "시작하려면 회원님의 사이트를 Google Photos 라이브러리에 연결하세요." msgid "Connect to Google Photos" msgstr "Google Photos에 연결" msgid "" "We've reduced our prices by 30% in %s to make it even easier to get started. " "All prices have already been updated for you. Enjoy WordPress.com!" msgstr "" "조금 더 쉽게 시작할 수 있게 %s 고객에게는 요금을 30% 할인해드립니다. 모든 요" "금에는 이미 할인이 적용되어 있습니다. WordPress.com에서 즐거운 시간을 보내세" "요!" msgid "30% discount for customers in %s" msgstr "%s 고객에게 30% 할인" msgid "" "For total security and backups, upgrade to a paid plan and get a <strong>%s%" "% discount for a limited time.!</strong>" msgstr "" "완전한 보안 및 백업을 위해 유료 요금제로 업그레이드하면 한시적으로 <strong>%s" "%% 할인이 제공됩니다!</strong>" msgid "" "Jetpack has free security tools to protect your site from hackers and to " "notify you if your site goes offline." msgstr "" "젯팩은 해커로부터 사이트를 보호하고 사이트가 오프라인 상태로 전환되면 알려주" "는 무료 보안 도구입니다." msgid "" "Great job guarding your site from spam with Akismet. To finish protecting " "your site and visitors, install Jetpack." msgstr "" "Akismet를 사용하면 스팸으로부터 사이트가 훌륭하게 보호됩니다. 사이트와 방문" "자 보호를 완성하려면 젯팩을 설치하세요." msgid "Upgrade your subscription level" msgstr "구독 레벨 업그레이드" msgid "* Discount is for the first year only, all renewals are at full price." msgstr "* 할인은 첫해에만 적용되며, 모든 갱신에는 정가가 적용됩니다." msgid "" "Yes, our expert Happiness Engineers provide priority support to all " "customers with paid plans and services! Have a question or a problem? Just " "{{helpLink}}contact support{{/helpLink}} and we’ll get back to you in no " "time." msgstr "" "네, 전문가로 이루어진 저희의 해피니스 엔지니어 팀은 유료 요금제와 서비스를 이" "용하는 모든 고객에게 우선 지원 서비스를 제공합니다! 문제가 발생했거나 궁금한 " "점이 있으신가요? {{helpLink}}지원팀에 연락{{/helpLink}}하시면 금방 답변을 받" "을 수 있습니다." msgid "Is priority support included in all plans?" msgstr "모든 요금제에 우선 지원 혜택이 제공되나요?" msgid "Share your feedback" msgstr "여러분의 의견을 들려주세요" msgid "An Automattic %1$s" msgstr "Automattic의 %1$s" msgid "Not a valid file path." msgstr "유효한 파일 경로가 아닙니다." msgid "Use only single slashes, \"/\", in path." msgstr "경로에 \"/\"(슬래시)를 겹쳐서 사용하지 마세요." msgid "Use forward slashes, \"/\", in path." msgstr "경로에 \"/\"(슬래시)를 사용하세요." msgid "" "Your Akismet usage has been over your plan’s limit for three " "consecutive months. We have restricted your account for the rest of the " "month. Upgrade your plan so Akismet can continue blocking spam." msgstr "" "아키스밋 사용량이 3개월 연속 요금제 한도를 초과했습니다. 이번 달 남은 기간 동" "안 계정을 제한하게 됩니다. 아키스밋에서 계속 스팸을 차단할 수 있도록 요금제" "를 업그레이드하세요." msgid "" "Your Akismet usage is nearing your plan’s limit for the third " "consecutive month. We will restrict your account after you reach the limit. " "Upgrade your plan so Akismet can continue blocking spam." msgstr "" "아키스밋 사용량이 3개월 연속 요금제 한도에 이르고 있습니다. 한도에 도달한 후" "에는 계정을 제한하게 됩니다. 아키스밋에서 계속 스팸을 차단할 수 있도록 요금제" "를 업그레이드하세요." msgid "" "Your Akismet usage has been over your plan’s limit for two consecutive " "months. Next month, we will restrict your account after you reach the limit. " "Please consider upgrading your plan." msgstr "" "아키스밋 사용량이 2개월 연속 요금제 한도를 초과했습니다. 다음 달에는 한도에 " "도달한 후 계정을 제한하게 됩니다. 요금제 업그레이드를 고려해 보세요." msgid "Learn more about usage limits." msgstr "사용 한계 더 알아보기" msgid "" "Since %1$s, your account made %2$s API calls, compared to your plan’s " "limit of %3$s." msgstr "" "%1$s 이후 귀하의 계정에서 %2$s회 API 통화를 실시했고, 현재 요금제 한도는 %3$s" "회입니다." msgid "Your account has been restricted" msgstr "계정이 제한되었음" msgid "Your Akismet account usage is approaching your plan’s limit" msgstr "아키스밋 계정 사용량이 요금제 한도에 이르고 있음" msgid "Your Akismet account usage is over your plan’s limit" msgstr "아키스밋 계정 사용량이 요금제 한도를 초과함" msgid "" "Please enter a new key or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact Akismet " "support</a>." msgstr "" "새 키를 입력하거나 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">아키스밋 지원으로 문의</" "a>하세요." msgid "Your API key is no longer valid." msgstr "API 키가 더 이상 유효하지 않습니다." msgid "Site ID" msgstr "사이트 ID" msgid "An error has occurred. Please try again." msgstr "오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Your purchase has been deleted." msgstr "구매가 삭제되었습니다." msgid "multiple matching products were found on receipt" msgstr "영수증에서 일치하는 여러 상품을 찾았습니다." msgid "no matching products were found on receipt" msgstr "영수증에서 찾은 일치하는 상품이 없습니다." msgid "failed to read receipt" msgstr "영수증을 읽지 못했습니다." msgid "Something went wrong with Quick Start. Please try again later." msgstr "퀵 스타트에 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Quick Start is not available at the moment, please try again later." msgstr "지금은 퀵 스타트를 사용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Finalize transfer" msgstr "이전 완료" msgid "Unlock domain" msgstr "도메인 잠금 해제" msgid "" "First, let's create your account. We recommend you use the {{strong}}same " "email address you use at work.{{/strong}}" msgstr "" "우선 계정부터 생성하세요. {{strong}}직장에서 쓰는 것과 동일한 이메일 주소{{/" "strong}}를 사용하는 것이 좋습니다. " msgid "Built By WordPress.com Premium" msgstr "Built By WordPress.com Premium" msgctxt "A navigation label." msgid "There is %(numMembers)d member and %(guests)s in this P2" msgid_plural "There are %(numMembers)d members and %(guests)s in this P2" msgstr[0] "이 P2에는 멤버 %(numMembers)d명과 %(guests)s이 있습니다." msgid "Manage P2s" msgstr "P2 관리" msgid "" "Your P2 Workspace has P2s. You must delete all P2s in this workspace before " "you can delete it." msgstr "" "회원님의 P2 작업 공간에는 P2가 있습니다. 삭제하기 전에 이 작업 공간에 있는 모" "든 P2를 삭제해야 합니다." msgid "We're almost finished! Your P2 workspace will be:" msgstr "거의 다 끝났습니다! P2 작업 공간은 다음과 같습니다:" msgid "%(numberGuests)d guest" msgid_plural "%(numberGuests)d guests" msgstr[0] "게스트 %(numberGuests)d명" msgid "There is %(numberPeople)d member in this P2" msgid_plural "There are %(numberPeople)d members in this P2" msgstr[0] "이 P2에는 멤버 %(numberPeople)d명이 있습니다" msgid "There is %(numberPeople)d member in this workspace" msgid_plural "There are %(numberPeople)d members in this workspace" msgstr[0] "이 작업 공간에는 멤버 %(numberPeople)d명이 있습니다" msgid "" "This user is a member of this P2 as a guest, but not a member of the " "workspace." msgstr "이 사용자는 이 P2의 게스트 구성원이나, 작업 공간의 멤버는 아닙니다." msgid "Invite to the workspace instead" msgstr "대신 작업 공간으로 초대" msgid "" "If they aren't already members of %(workspaceName)s they'll be invited as " "guests." msgstr "%(workspaceName)s의 멤버가 아닌 사람은 게스트로 초대됩니다." msgid "You are inviting people to %(sitename)s" msgstr "%(sitename)s 사이트로 사용자를 초대하는 중입니다" msgid "Manage workspace members" msgstr "작업 공간 멤버 관리" msgid "" "Manage your workspace members to view all the people in the " "%(workspaceName)s." msgstr "" "%(workspaceName)s 작업 공간에 있는 모든 사람을 볼 수 있게 작업 공간 멤버를 관" "리하세요." msgid "These are members and guests who have joined this P2" msgstr "이 P2에 가입한 멤버와 게스트입니다." msgid "You can also invite people to specific P2s so they join as guests." msgstr "게스트로 합류할 수 있게 특정 P2에 사용자를 초대하는 것도 가능합니다." msgid "" "New workspace members will be able to access all the P2s in this workspace" msgstr "새 작업 공간 멤버는 이 작업 공간의 모든 P2에 접근할 수 있습니다" msgid "Invite members and guests to this P2 and manage their access settings." msgstr "이 P2에 멤버와 게스트를 초대하고 접근 설정을 관리하세요." msgid "Invite members to your workspace and manage their access settings." msgstr "작업 공간에 멤버를 초대하고 접근 설정을 관리하세요." msgid "" "Update the table directly upon product changes, instead of scheduling a " "deferred update." msgstr "" "지연 업데이트를 예약하는 대신에 상품 변경 시 직접 테이블을 업데이트하세요." msgid "Direct updates" msgstr "직접 업데이트" msgid "Use the product attributes lookup table for catalog filtering." msgstr "카탈로그 필터링에 상품 속성 조회 테이블을 사용하세요." msgid "Enable table usage" msgstr "테이블 사용 활성화" msgid "" "These settings are not available while the lookup table regeneration is in " "progress." msgstr "" "조회 테이블 재생성이 진행 중인 동안에는 이러한 설정을 사용할 수 없습니다." msgid "Product attributes lookup table" msgstr "상품 속성 조회 테이블" msgid "Filling in progress (%d)" msgstr "채우기 진행 중(%d)" msgid "" "Select a product to regenerate the data for, or leave empty for a full table " "regeneration:" msgstr "" "데이터를 재생성할 상품을 선택하거나 전체 테이블 재생성을 위해 비워 두세요." msgid "Product attributes lookup table data is regenerating" msgstr "제품 속성 조회 테이블 데이터를 다시 생성하는 중입니다." msgid "" "This tool will regenerate the product attributes lookup table data from " "existing product(s) data. This process may take a while." msgstr "" "이 도구에서는 기존 상품 데이터에서 상품 속성 조회 테이블 데이터를 재생성합니" "다. 이 프로세스에는 시간이 조금 걸릴 수 있습니다." msgid "Regenerate the product attributes lookup table" msgstr "제품 속성 조회 테이블 재생성" msgid "" "WooCommerce Blocks development mode requires the %1$s constant to be defined " "and true in your %2$s file. Otherwise you are loading the blocks package " "from WooCommerce core." msgstr "" "WooCommerce Blocks 개발 모드에서 %1$s 상수를 정의해야 하며 %2$s 파일이 true여" "야 합니다. 그 외에는 WooCommerce 코어에서 블록 패키지를 로드합니다." msgid "To set your password, visit the following address: " msgstr "비밀번호를 설정하려면, 다음의 주소를 방문하세요:" msgid "Click here to set your new password." msgstr "여기를 눌러 새 비밀번호를 설정하세요." msgid "State/County" msgstr "주/군" msgid "Country/Region" msgstr "국가 / 지역" msgid "billing address" msgstr "청구 주소" msgid "shipping address" msgstr "배송지" msgid "There was a problem with the provided %s:" msgstr "제공된 %s에서 다음 문제가 발생했음:" msgid "Sorry, we do not allow orders from the provided country (%s)" msgstr "죄송합니다. 제공된 국가(%s)에서 주문할 수 없습니다." msgid "Sorry, we do not ship orders to the provided country (%s)" msgstr "죄송합니다. 제공된 국가(%s)로 주문이 배송되지 않습니다. " msgid "" "The provided email address (%s) is not valid—please provide a valid email " "address" msgstr "" "제공된 이메일 주소(%s)가 유효하지 않습니다. 유효한 이메일 주소를 제공해 주세" "요." msgid "There was an error with an item in your cart." msgstr "장바구니의 항목에서 오류가 발생했습니다." msgid "" "There are not enough %s in stock. Please reduce the quantities in your cart." msgstr "%s의 재고가 부족합니다. 장바구니에서 수량을 줄이십시오." msgid "" "There is not enough %s in stock. Please reduce the quantity in your cart." msgstr "%s의 재고가 부족합니다. 장바구니에서 수량을 줄이십시오." msgid "" "There are too many %s in the cart. Only 1 of each can be purchased. Please " "reduce the quantities in your cart." msgstr "" "장바구니에 %s의 수량이 너무 많습니다. 각각 1개만 구매할 수 있습니다. 장바구니" "에서 수량을 줄이십시오." msgid "" "There are too many %s in the cart. Only 1 can be purchased. Please reduce " "the quantity in your cart." msgstr "" "장바구니에 %s의 수량이 너무 많습니다. 1개만 구매할 수 있습니다. 장바구니에서 " "수량을 줄이십시오." msgid "%s cannot be purchased. Please remove them from your cart." msgstr "%s은(는) 구매할 수 없습니다. 장바구니에서 제거하십시오." msgid "" "%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your " "cart." msgstr "%s 재고가 없어서 구매할 수 없습니다. 장바구니에서 제거하십시오." msgid "" "%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "%s 재고가 없어서 구매할 수 없습니다. 장바구니에서 제거하십시오." msgid "Whether to create a new user account as part of order processing." msgstr "주문 절차의 일부로 새 사용자 계정을 만들지 여부입니다." msgid "List of required payment gateway features to process the order." msgstr "주문을 처리하는 필수 결제 게이트웨이 기능의 목록." msgid "The rate at which tax is applied." msgstr "세금이 적용되는 요율입니다." msgid "List of cart fees." msgstr "장바구니 수수료의 목록." msgid "" "True if the cart meets the criteria for showing shipping costs, and rates " "have been calculated and included in the totals." msgstr "" "장바구니에서 배송비 기준을 충족하고, 요금이 계산되어 합계에 포함된 경우 true." msgid "Current set billing address for the customer." msgstr "현재 설정된 고객의 청구 주소." msgid "Whether the product is visible in the catalog" msgstr "카탈로그에 제품 표시 여부" msgid "Optionally, how the metadata value should be displayed to the user." msgstr "메타데이터 값이 사용자에게 표시되어야 하는 방식(선택 사항)." msgid "Value of the metadata." msgstr "메타데이터의 값." msgid "Name of the metadata." msgstr "메타데이터의 이름." msgid "Metadata related to the cart item" msgstr "장바구니 항목과 관련된 메타데이터" msgid "Total tax amount for this fee." msgstr "이 수수료의 총 세액." msgid "Total amount for this fee." msgstr "이 수수료의 총금액." msgid "Fee total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공된 수수료 총금액." msgid "Unique identifier for the fee within the cart." msgstr "장바구니에 포함된 수수료의 고유 식별자." msgid "The discount type for the coupon (e.g. percentage or fixed amount)" msgstr "쿠폰의 할인 유형(예: 퍼센트 또는 정액)" msgid "The coupon's unique code." msgstr "쿠폰의 고유 코드." msgid "The provided phone number is not valid" msgstr "제공된 전화번호가 유효하지 않습니다." msgid "The provided email address is not valid" msgstr "제공된 이메일 주소가 유효하지 않습니다." msgid "The provided postcode / ZIP is not valid" msgstr "제공된 우편번호가 유효하지 않습니다." msgid "Invalid country code provided. Must be one of: %s" msgstr "유효하지 않은 국가 코드가 제공되었습니다. 다음 중 하나여야 함: %s" msgid "" "An account is already registered with your email address. Please log in " "before proceeding." msgstr "계정이 이미 이메일 주소로 등록되었습니다. 계속하기 전에 로그인하세요." msgid "Unable to create order" msgstr "주문을 생성할 수 없습니다." msgid "Additional data to pass to the extension" msgstr "확장 기능에 전달할 추가 데이터" msgid "" "Extension's name - this will be used to ensure the data in the request is " "routed appropriately." msgstr "" "확장 기능의 이름 - 요청되는 데이터의 경로가 적절히 지정되었는지 확인하는 데 " "사용합니다." msgid "Invalid path provided." msgstr "유효하지 않은 경로가 제공되었습니다." msgid "Integration \"%s\" is not registered." msgstr "통합 \"%s\"은(는) 등록되지 않았습니다." msgid "\"%s\" is already registered." msgstr "\"%s\"은(는) 이미 등록되었습니다." msgid "Integration registry requires an identifier." msgstr "통합 등록 기관에서 식별자를 요구합니다." msgid "Extension data registered by %s" msgstr "%s에 의해 등록된 확장 데이터." msgid "Block name is required." msgstr "블록 이름이 필요합니다." msgid "" "Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. " "This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can " "cause bugs." msgstr "" "핸들이 %s인 스크립트에 제거된 자체 종속성이 있었습니다. 이는 버그의 원인이 " "될 수 있는 순환 종속성이 JS 코드에 있다는 지표입니다." msgid "Products by Rating list" msgstr "평가별 상품 목록" msgid "Recently Viewed Products list" msgstr "최근 본 제품 목록" msgid "(includes %1$s estimated for %2$s)" msgstr "(%2$s에 대해 예상되는 %1$s 포함)" msgid "" "Limit result set to resources assigned to a specific parent. Applies to " "hierarchical taxonomies only." msgstr "결과를 특정 부모에 지정된 리소스로 제한. 계층적 분류에만 적용됩니다." msgid "" "Offset the result set by a specific number of items. Applies to hierarchical " "taxonomies only." msgstr "결과 집합을 항목의 특정 개수로 제한합니다. 계층적 분류에만 적용됩니다." msgid "" "City name, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce " "5.3, 'cities' should be used instead." msgstr "" "도시 이름에서는 여러 개의 값이 지원되지 않습니다. WooCommerce 5.3부터 사용되" "지 않으며, 대신에 'cities'를 사용해야 합니다." msgid "" "Postcode/ZIP, it doesn't support multiple values. Deprecated as of " "WooCommerce 5.3, 'postcodes' should be used instead." msgstr "" "우편번호/ZIP에서는 여러 개의 값이 지원되지 않습니다. WooCommerce 5.3부터 사용" "되지 않으며, 대신에 'postcodes'를 사용해야 합니다." msgid "List of city names. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "도시 이름 목록입니다. WooCommerce 5.3에서 도입되었습니다." msgid "List of postcodes / ZIPs. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "우편번호 / ZIP 목록입니다. WooCommerce 5.3에서 도입되었습니다." msgid "Low Stock amount for the variation." msgstr "옵션 상품의 재고량이 부족합니다." msgid "Low Stock amount for the product." msgstr "상품의 재고량이 부족합니다." msgid "Coupon item ID is readonly." msgstr "쿠폰 아이템 ID는 읽기 전용입니다." msgid "When true, refunded items are restocked." msgstr "참인 경우 환불된 아이템이 재입고됩니다." msgid "Amount that will be refunded for this tax." msgstr "이 세금에 대해 환급되는 금액입니다." msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)." msgstr "이 개별 아이템에 대해 환급되는 금액입니다(세금 제외)." msgid "There was an error calling %1$s: %2$s" msgstr "%1$s 호출 중 오류 발생: %2$s" msgid "Meta value for UI display." msgstr "UI 보이기용 메타 값입니다." msgid "Meta key for UI display." msgstr "UI 보이기용 메타 키입니다." msgid "Parent product name if the product is a variation." msgstr "제품이 여럿이라면 부모 제품 이름입니다. " msgid "IPN email notifications" msgstr "IPN 이메일 알림" msgid "" "Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire " "transfer." msgstr "BACS 결제를 허용합니다. 은행 계좌 이체로도 알려져 있습니다." msgid "I don't know how to get a date from a %s" msgstr "%s에서 날짜를 가져오는 방법을 모르겠음" msgid "The slug for the resource." msgstr "리소스용 슬러그입니다." msgid "Tax class slug is invalid" msgstr "과세 등급 슬러그가 유효하지 않음" msgid "Set password" msgstr "비밀번호 설정" msgid "Shipping Phone Number" msgstr "배송 전화번호" msgid "Billing Phone Number" msgstr "청구 전화번호" msgid "A link to a product." msgstr "제품 링크입니다." msgid "Product Link" msgstr "제품 링크" msgid "A link to a product tag." msgstr "제품 태그 링크입니다." msgid "Product Tag Link" msgstr "제품 태그 링크" msgid "A link to a product category." msgstr "제품 카테고리 링크입니다." msgid "Product Category Link" msgstr "제품 카테고리 링크" msgctxt "Page title" msgid "Refund and Returns Policy" msgstr "환불 및 반품 정책" msgctxt "Page slug" msgid "refund_returns" msgstr "refund_returns" msgid "" "Please choose product options by visiting <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">" "%2$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>에 방문하여 제품 옵션을 선택하세요." msgid "" "This password reset key is for a different user account. Please log out and " "try again." msgstr "" "이 비밀번호 재설정 키는 다른 사용자 계정을 위한 것입니다. 로그아웃하고 다시 " "시도하시기 바랍니다." msgid "" "%1$s could not be served using the Force Download method. A redirect will be " "used instead." msgstr "" "%1$s은(는) 강제 다운로드 방법을 사용하여 제공할 수 없습니다. 대신에 리디렉팅" "이 사용됩니다." msgid "" "%1$s could not be served using the X-Accel-Redirect/X-Sendfile method. A " "Force Download will be used instead." msgstr "" "%1$s은(는) X-Accel-Redirect/X-Sendfile 방법을 사용하여 제공할 수 없습니다. 대" "신이 강제 다운로드가 사용됩니다." msgid "" "Coupon usage limit has been reached. Please try again after some time, or " "contact us for help." msgstr "" "쿠폰 사용 한도가 초과됐습니다. 잠시 후 다시 시도하거나 도움말을 문의하세요." msgid "" "Coupon usage limit has been reached. If you were using this coupon just now " "but order was not complete, you can retry or cancel the order by going to " "the <a href=\"%s\">my account page</a>." msgstr "" "쿠폰 사용 한도가 초과됐습니다. 지금 막 이 쿠폰을 사용 중인데 주문이 완료되지 " "않은 경우 다시 시도하거나 <a href=\"%s\">나의 계정 페이지</a>로 이동하여 주문" "을 취소하실 수 있습니다." msgid "Parish" msgstr "구역" msgid "Town / City / Post Office" msgstr "구/군/시 / 우체국" msgid "Department" msgstr "부서" msgid "'%s' is not a valid country code." msgstr "'%s'은(는) 유효한 국가 코드가 아닙니다." msgid "" "The selected product isn't a variation of %2$s, please choose product " "options by visiting <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>." msgstr "" "선택한 상품은 %2$s의 옵션 상품이 아닙니다. <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">" "%2$s</a>에서 상품 옵션을 선택하십시오." msgid "" "Your store is configured to serve digital products using \"Redirect only\" " "method. This method is deprecated, <a href=\"%s\">please switch to a " "different method instead.</a><br><em>If you use a remote server for " "downloadable files (such as Google Drive, Dropbox, Amazon S3), you may " "optionally wish to \"allow using redirects as a last resort\". Enabling that " "and/or selecting any of the other options will make this notice go away.</em>" msgstr "" "회원님의 스토어는 디지털 제품을 \"리디렉션 전용\" 방법을 사용하여 디지털 제품" "을 제공하도록 설정되어 있습니다. 이 방법은 더 이상 지원되지 않으므로 <a href=" "\"%s\">다른 방법으로 전환하세요</a>.<br><em>다운로드할 수 있는 파일을 위해 " "Google Drive, Dropbox, Amazon S3 같은 원격 서버를 사용하고 있다면 선택적으로 " "\"최후의 수단으로 리디렉션 허용\"하도록 할 수 있습니다. 이를 활성화하거나 다" "른 옵션을 선택하는 경우 이 안내는 사라집니다.</em>" msgid "Generated at" msgstr "생성 시간" msgid "This section shows information about this status report." msgstr "이 섹션에서는 이 상태 보고서에 대한 정보를 보여줍니다." msgid "Status report information" msgstr "상태 보고서 정보" msgid "Page does not contain the %s shortcode." msgstr "페이지에 %s 쇼트코드가 포함되어 있지 않습니다." msgid "Page does not contain the %1$s shortcode or the %2$s block." msgstr "페이지에는 %1$s 쇼트코드 또는 %2$s 블록이 포함되지 않습니다." msgid "%1$s at %2$s %3$s" msgstr "%1$s , 시간: %2$s %3$s" msgid "" "With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There " "is a new and better Analytics section available for users running WordPress " "5.3+. Head on over to the <a href=\"%1$s\">WooCommerce Analytics</a> or " "learn more about the new experience in the <a href=\"https://docs." "woocommerce.com/document/woocommerce-analytics/\" target=\"_blank" "\">WooCommerce Analytics documentation</a>." msgstr "" "WooCommerce 4.0 릴리스를 통해 이러한 보고서가 교체되고 있습니다. WordPress " "5.3 이상을 실행하는 사용자가 사용할 수 있는 새롭고 더 좋은 분석 섹션이 있습니" "다. <a href=\"%1$s\">WooCommerce Analytics</a> 로 이동하거나 <a href=" "\"https://docs.woocommerce.com/document/woocommerce-analytics/\" target=" "\"_blank\">WooCommerce Analytics 설명서</a>에서 새 환경에 대해 자세히 알아보" "세요." msgid "Start selling" msgstr "판매 시작" msgid "" "You're almost there! Once you complete store setup you can start receiving " "orders." msgstr "" "거의 다 되었습니다! 스토어 설정을 완료하면 주문 접수를 시작할 수 있습니다." msgid "" "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. " "<code>90210...99000</code>) are also supported. Please see the shipping " "zones <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a> for more " "information." msgstr "" "와일드카드(예: CB23*) 또는 완전히 숫자로 이루어진 범위(예: " "<code>90210...99000</code>)를 포함한 우편번호도 지원됩니다. 자세한 내용은 배" "송 지역 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">문서</a>를 참조하세요." msgid "Additional tax class \"%1$s\" couldn't be saved. %2$s." msgstr "추가 과세 등급 '%1$s'을(를) 저장하지 못했습니다. %2$s." msgid "" "If the \"Force Downloads\" or \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" download " "method is selected but does not work, the system will use the \"Redirect\" " "method as a last resort. <a href=\"%1$s\">See this guide</a> for more " "details." msgstr "" "\"강제 다운로드\" 또는 \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" 다운로드 방법을 선택했" "는데 작동하지 않으면 시스템에서 마지막 수단으로 \"리디렉팅\" 방법을 사용합니" "다. 자세한 내용은 <a href=\"%1$s\">이 가이드를 참조하세요</a>." msgid "Allow using redirect mode (insecure) as a last resort" msgstr "마지막 수단으로 리디렉팅 모드(안전하지 않음) 사용 허용" msgid "" "Receive email notifications with additional guidance to complete the basic " "store setup and helpful insights" msgstr "" "기본 스토어 설정을 완료하는 추가 안내와 유용한 인사이트가 포함된 이메일 알림 " "받기" msgid "Enable email insights" msgstr "이메일 사용 인사이트" msgid "Store management insights" msgstr "스토어 관리 인사이트" msgid "" "Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an " "email to configure it.<br>%s" msgstr "" "WooCommerce에서 발송하는 이메일 알림 목록은 다음과 같습니다. 설정하려면 이메" "일을 클릭하세요.<br>%s" msgid "" "To ensure your store’s notifications arrive in your and your " "customers’ inboxes, we recommend connecting your email address to your " "domain and setting up a dedicated SMTP server. If something doesn’t " "seem to be sending correctly, install the <a href=\"%1$s\">WP Mail Logging " "Plugin</a> or check the <a href=\"%2$s\">Email FAQ page</a>." msgstr "" "스토어의 알림이 회원님과 회원님 고객의 받은 편지함에 도착하도록 이메일 주소" "를 도메인에 연결하고 전용 SMTP 서버를 설정하는 것이 좋습니다. 이메일이 올바" "르게 발송되지 않는 것으로 보이면 <a href=\"%1$s\">WP Mail Logging 플러그인</" "a>을 설치하거나 <a href=\"%2$s\">이메일 FAQ 페이지</a>를 참조하세요." msgid "We strongly recommend creating a backup of your site before updating." msgstr "사이트를 업데이트하기 전에 백업을 만드는 것이 좋습니다." msgid "Are you sure you're ready?" msgstr "준비되셨나요?" msgid "" "We have created a sample draft Refund and Returns Policy page for you. " "Please have a look and update it to fit your store." msgstr "" "환불 및 반품 정책 페이지의 샘플 초안이 만들어져 있습니다. 살펴보고 스토어에 " "알맞게 업데이트하세요." msgid "" "Setup a Refund and Returns Policy page to boost your store's credibility." msgstr "스토어의 신뢰도가 향상되도록 환불 및 반품 정책 페이지를 설정하세요." msgid "" "When variation stock reaches this amount you will be notified by email. The " "default value for all variations can be set in the product Inventory tab. " "The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "" "옵션 상품 재고가 이 양에 도달하면 이메일. The default value for all " "variations can be set in the product Inventory tab. The shop default value " "can be set in Settings > 상품 > 재고를 통해 알림이 수신됩니다." msgid "Parent product's threshold (%d)" msgstr "상위 상품의 임계값(%d)" msgid "" "When product stock reaches this amount you will be notified by email. It is " "possible to define different values for each variation individually. The " "shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "" "상품 재고가 이 양에 도달하면 이메일. It is possible to define different " "values for each variation individually. The shop default value can be set in " "Settings > 상품 > 재고를 통해 알림이 수신됩니다." msgid "Store-wide threshold (%d)" msgstr "스토어 전체 임계값(%d)" msgid "To edit this order change the status back to \"Pending payment\"" msgstr "이 주문을 수정하려면 상태를 \"결제 보류 중\"으로 다시 변경하세요." msgid "Change status to cancelled" msgstr "취소됨으로 상태 변경" msgid "Download %d ID" msgstr "%d ID 다운로드" msgid "Search for a page…" msgstr "페이지 검색..." msgid "%1$s (ID: %2$s)" msgstr "%1$s(ID: %2$s)" msgid "Onboarding is maintained in WooCommerce Admin." msgstr "WooCommerce 관리자에서 온보딩을 유지 관리합니다." msgid "WooCommerce Setup" msgstr "WooCommerce 설정" msgid "" "Securely accept cards in your store. See payments, track cash flow into your " "bank account, and stay on top of disputes – right from your dashboard." msgstr "" "스토어에서 안전하게 카드를 수락합니다. 대시보드에서 바로 결제를 확인하고, 은" "행 계좌의 현금 흐름을 추적하고, 분쟁을 확실하게 파악합니다." msgid "" "Payments made simple, with no monthly fees — exclusively for " "WooCommerce stores." msgstr "월 수수료 없이 WooCommerce 스토어 전용 결제가 간단하게 진행됩니다." msgid "" "Print discounted USPS and DHL labels straight from your WooCommerce " "dashboard and save on shipping." msgstr "" "할인된 USPS 레이블과 DHL 레이블을 WooCommerce 대시보드에서 바로 인쇄하여 배" "송 시 절약하세요." msgid "Save time and money with WooCommerce Shipping" msgstr "WooCommerce 배송으로 시간과 비용 절약" msgid "WooCommerce Shipping" msgstr "WooCommerce 배송" msgid "Delta Amacuro" msgstr "델타아마쿠로" msgid "Federal Dependencies" msgstr "연방 속령" msgid "Zulia" msgstr "술리아" msgid "Yaracuy" msgstr "야라쿠이" msgid "Trujillo" msgstr "트루히요" msgid "Táchira" msgstr "타치라" msgid "Sucre" msgstr "수크레" msgid "Portuguesa" msgstr "포르투게사" msgid "Nueva Esparta" msgstr "누에바에스파르타" msgid "Monagas" msgstr "모나가스" msgid "Miranda" msgstr "미란다" msgid "Mérida" msgstr "메리다" msgid "Lara" msgstr "라라" msgid "Guárico" msgstr "과리코" msgid "Falcón" msgstr "팔콘" msgid "Cojedes" msgstr "코헤데스" msgid "Carabobo" msgstr "카라보보" msgid "Bolívar" msgstr "볼리바르" msgid "Barinas" msgstr "바리나스" msgid "Aragua" msgstr "아라과" msgid "Apure" msgstr "아푸레" msgid "Anzoátegui" msgstr "안소아테기" msgctxt "district" msgid "Vojvodina" msgstr "보즈보디나" msgctxt "district" msgid "Kosovo-Metohija" msgstr "코소보-메토히자" msgctxt "district" msgid "Kosovo-Pomoravlje" msgstr "코소보 포모라블예" msgctxt "district" msgid "Kosovska Mitrovica" msgstr "코소프스카 미트로비카" msgctxt "district" msgid "Prizren" msgstr "프리즈렌" msgctxt "district" msgid "Peć" msgstr "페치" msgctxt "district" msgid "Kosovo" msgstr "코소보" msgctxt "district" msgid "Zlatibor" msgstr "즐라티보르" msgctxt "district" msgid "Zaječar" msgstr "자예차르" msgctxt "district" msgid "West Bačka" msgstr "서 바카" msgctxt "district" msgid "Toplica" msgstr "토플리카" msgctxt "district" msgid "Šumadija" msgstr "슈마티야" msgctxt "district" msgid "Srem" msgstr "스렘" msgctxt "district" msgid "South Banat" msgstr "남 바나트" msgctxt "district" msgid "South Bačka" msgstr "남 바카" msgctxt "district" msgid "Raška" msgstr "라스카" msgctxt "district" msgid "Rasina" msgstr "라시나" msgctxt "district" msgid "Pomoravlje" msgstr "포모라벨제" msgctxt "district" msgid "Pirot" msgstr "피롯" msgctxt "district" msgid "Pčinja" msgstr "프 친자" msgctxt "district" msgid "North Banat" msgstr "북 바나트" msgctxt "district" msgid "North Bačka" msgstr "북 바카" msgctxt "district" msgid "Nišava" msgstr "니사바" msgctxt "district" msgid "Morava" msgstr "모라바" msgctxt "district" msgid "Mačva" msgstr "마츠바" msgctxt "district" msgid "Kolubara" msgstr "콜루바라" msgctxt "district" msgid "Jablanica" msgstr "자블라니카" msgctxt "district" msgid "Danube" msgstr "다뉴브" msgctxt "district" msgid "Central Banat" msgstr "중앙 바나트" msgctxt "district" msgid "Braničevo" msgstr "브라니체보" msgctxt "district" msgid "Bor" msgstr "보르" msgctxt "district" msgid "Belgrade" msgstr "베오그라드" msgid "Saint Catherine" msgstr "세인트 캐서린" msgid "Manchester" msgstr "맨체스터" msgid "Saint Elizabeth" msgstr "세인트 엘리자베스" msgid "Westmoreland" msgstr "웨스트모어랜드" msgid "Hanover" msgstr "하노버" msgid "Saint James" msgstr "세인트 제임스" msgid "Trelawny" msgstr "트레로니" msgid "Saint Ann" msgstr "세인트 앤" msgid "Saint Mary" msgstr "세인트 메리" msgid "Portland" msgstr "포틀랜드" msgid "Saint Thomas" msgstr "세인트 토마스" msgid "Saint Andrew" msgstr "세인트 앤드류" msgid "Kingston" msgstr "킹스턴" msgid "Odisha" msgstr "오리사" msgid "Ladakh" msgstr "라다크" msgid "Csongrád-Csanád" msgstr "촌그라드 차나드" msgid "Zacapa" msgstr "사카파" msgid "Totonicapán" msgstr "토토니카판" msgid "Suchitepéquez" msgstr "수치테페케스" msgid "Sololá" msgstr "솔롤라" msgid "Santa Rosa" msgstr "산타로사" msgid "San Marcos" msgstr "산마르코스" msgid "Sacatepéquez" msgstr "사카테페케스" msgid "Retalhuleu" msgstr "레탈룰레우" msgid "Quiché" msgstr "키체" msgid "Quetzaltenango" msgstr "케트살테낭고" msgid "Petén" msgstr "페텐" msgid "Jutiapa" msgstr "후티아파" msgid "Jalapa" msgstr "할라파" msgid "Izabal" msgstr "이사발" msgid "Huehuetenango" msgstr "우에우에테낭고" msgid "Escuintla" msgstr "에스쿠인틀라" msgid "El Progreso" msgstr "엘프로그레소" msgid "Chiquimula" msgstr "치키물라" msgid "Chimaltenango" msgstr "치말테낭고" msgid "Baja Verapaz" msgstr "바하베라파스" msgid "Alta Verapaz" msgstr "알타베라파스" msgid "San José de Ocoa" msgstr "산호세데오코아" msgid "Hato Mayor" msgstr "아토마요르" msgid "Monte Plata" msgstr "몬테플라타" msgid "Monseñor Nouel" msgstr "몬세뇨르노우엘" msgid "Valverde" msgstr "발베르데" msgid "Santiago Rodríguez" msgstr "산티에고로드리게스" msgid "Sánchez Ramírez" msgstr "산체스라미레스" msgid "San Pedro de Macorís" msgstr "산페드로데마코리스" msgid "San Cristóbal" msgstr "산크리스토발" msgid "Samaná" msgstr "사마나" msgid "Hermanas Mirabal" msgstr "에르마나스미라발" msgid "Puerto Plata" msgstr "푸에르토플라타" msgid "Peravia" msgstr "페라비아" msgid "Pedernales" msgstr "페데르날레스" msgid "Monte Cristi" msgstr "몬테크리스티" msgid "María Trinidad Sánchez" msgstr "마리아트리니다드산체스" msgid "La Vega" msgstr "라베가" msgid "La Romana" msgstr "라로마나" msgid "La Altagracia" msgstr "라알타그라시아" msgid "Independencia" msgstr "인데펜덴시아" msgid "Espaillat" msgstr "에스파이야트" msgid "El Seibo" msgstr "엘세이보" msgid "Elías Piña" msgstr "엘리아스피냐" msgid "Duarte" msgstr "두아르테" msgid "Dajabón" msgstr "다하본" msgid "Barahona" msgstr "바라오나" msgid "Baoruco" msgstr "바오루코" msgid "Azua" msgstr "아수아" msgid "Distrito Nacional" msgstr "디스트리토나쇼날" msgid "Zou" msgstr "조우" msgid "Ouémé" msgstr "우에메" msgid "Mono" msgstr "모노" msgid "Littoral" msgstr "연안 지역" msgid "Donga" msgstr "동가" msgid "Kouffo" msgstr "쿠포" msgid "Collines" msgstr "콜린스" msgid "Borgou" msgstr "보르구" msgid "Atlantique" msgstr "아틀란티크" msgid "Atakora" msgstr "아타코라" msgid "Alibori" msgstr "알리보리" msgid "" "Antin is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Antin은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아웃" "이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편집" "기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgctxt "placeholder" msgid "Search our support docs..." msgstr "지원 문서 검색..." msgctxt "Jetpack VideoPress" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgid "Jetpack VideoPress" msgstr "Jetpack VideoPress" msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s" msgstr "“시작하기”를 클릭하여, %1$s약관%2$s에 동의합니다" msgid "" "Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions " "without leaving your WordPress dashboard. Only with <strong>WooCommerce " "Payments</strong>." msgstr "" "사이트에서 신용카드와 직불카드를 안전하게 승인하세요. 워드프레스 알림판에서 " "벗어나지 않고 거래를 관리하세요. <strong>우커머스 결제</strong>만 사용하면 됩" "니다." msgid "" "Online courses are a great solution for any business that can teach a new " "skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, " "they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for " "years to come. In this article, we provide you more information about " "selling courses using WooCommerce." msgstr "" "온라인 과정은 새로운 기술을 가르치는 모든 비즈니스에 유용한 솔루션입니다. 과" "정을 이수하는 데 실제 제품 개발이나 배송이 필요하지 않으므로 비용이 합리적이" "고, 빠르게 만들 수 있으며, 미래를 위한 불로소득을 창출할 수 있습니다. 이 글에" "서 WooCommerce를 사용하여 과정을 판매하는 방법에 대해 더 자세히 알려드립니다." msgid "Do you want to sell online courses?" msgstr "온라인 과정을 판매하고 싶으신가요?" msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app." msgstr "Woo 앱으로 매출과 성과가 좋은 제품을 모니터링하세요." msgid "Track your store performance on mobile" msgstr "모바일에서 스토어 성과 추적" msgid "" "Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded." msgstr "" "\"admin-note\" 데이터 저장소를 로드할 수 없으므로 메모를 사용할 수 없습니다." msgid "" "Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the " "Woo app." msgstr "Woo 앱에서 한 번 클릭하여 주문, 고객 정보를 찾고 환불을 처리합니다." msgid "Manage your orders on the go" msgstr "이동 중에 주문 관리" msgid "" "Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & " "Tax install. Please try again." msgstr "" "이런 이런... 젯팩과 우커머스 배송 & 세금을 설치하는 동안 문제가 있었습니다. " "다시 시도해 보시기 바래요." msgid "" "We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce " "Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of " "having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The " "\"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & " "activated for free." msgstr "" "젯팩과 우커머스 배송 & 세금을 설치하는 동안 문제가 있었다고 알려드립니다. 다" "시 시도하고 상점에 연결된 플러그인의 모든 이점을 누리시기 바랍니다! 불편을 드" "려 죄송합니다. “젯팩”과 “우커머스 배송 & 세금” 플러그인이 무료로 설치될 것이" "고 활성화될 것입니다." msgid "You're invited to share your experience" msgstr "경험 공유에 초대되었음" msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app" msgstr "Woo 앱으로 모바일 장치에서 새 제품 편집 및 만들기" msgid "Edit products on the move" msgstr "이동 중 제품 편집" msgid "" "You want your product catalog and images to look great and align with your " "brand. This guide will give you all the tips you need to get your products " "looking great in your store." msgstr "" "제품 카탈로그와 이미지가 모양이 훌륭하고 브랜드와 잘 어울리면 좋습니다. 이 가" "이드에서는 스토어에서 제품이 돋보이는 데 필요한 모든 팁을 제공합니다." msgid "How to customize your product catalog" msgstr "제품 카탈로그를 사용자 정의하는 방법" msgid "Visit the theme marketplace" msgstr "테마 마켓플레이스 방문" msgid "" "Check out the themes that are compatible with WooCommerce and choose one " "aligned with your brand and business needs." msgstr "" "WooCommerce와 호환되는 테마를 확인하고 브랜드와 비즈니스에 어울리는 테마를 선" "택하세요." msgid "Choosing a theme?" msgstr "테마를 선택 중이신가요?" msgid "" "There are three ways to add your products: you can <strong>create products " "manually, import them at once via CSV file</strong>, or <strong>migrate them " "from another service</strong>.<br/><br/>" msgstr "" "제품을 추가하는 방법은 세 가지입니다. <strong>제품을 수동으로 생성하거나, " "CSV 파일을 통해 한꺼번에 가져오거나</strong>, <strong>다른 서비스에서 마이그" "레이션</strong>할 수 있습니다.<br/><br/>" msgid "" "Nice one; you've created a WooCommerce store! Now it's time to add your " "first product and get ready to start selling.%s" msgstr "" "Nice one; WooCommerce 스토어를 생성하셨습니다! 이제 첫 번째 상품을 추가하고 " "판매를 시작할 준비를 마칠 때입니다.%s" msgid "Setup Wizard" msgstr "설정 마법사" msgid "Adds the new WooCommerce settings UI." msgstr "새 WooCommerce 설정 UI를 추가하세요." msgid "" "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees " "(custom rates available). Sell online and in store and track sales and " "inventory in one place." msgstr "" "신용카드와 직불카드를 하나의 낮은 세율로 안전하게 수락합니다. 수수료는 없습니" "다(관세는 적용 가능). 온라인 및 매장에서 판매하고 한 곳에서 매출과 재고를 추" "적합니다." msgid "" "Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments " "in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit " "cards, UPI, & more!" msgstr "" "PayU의 WooCommerce 전용 플러그인을 활성화하여 신용카드, 직불카드, UPI 등을 포" "함하여 인도에서 사용할 수 있는 100가지 이상의 결제 수단으로 결제 수락을 시작" "하세요!" msgid "PayU for WooCommerce" msgstr "PayU for WooCommerce" msgid "" "The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit " "cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments." msgstr "" "WooCommerce의 공식 Razorpay 확장 기능을 사용하면 신용카드, 직불카드, " "NetBanking, 지갑, UPI 결제를 허용할 수 있습니다." msgid "Razorpay" msgstr "Razorpay" msgid "" "Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with " "WooCommerce Payments." msgstr "" "WordPress 대시보드에서 나가지 말고 거래를 관리하세요. WooCommerce 결제만 사용" "하면 됩니다." msgid "Take payments via bank transfer." msgstr "은행 이체로 결제합니다." msgid "Take payments in cash upon delivery." msgstr "배송 시 현금으로 결제합니다." msgid "" "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal " "account." msgstr "신용 카드 또는 고객의 PayPal 계정을 사용하는 안전한 결제입니다." msgid "PayPal Payments" msgstr "PayPal 결제" msgid "" "Accept credit and debit cards, offline (cash or bank transfer) and logged-in " "payments with money in Mercado Pago. Safe and secure payments with the " "leading payment processor in LATAM." msgstr "" "Mercado Pago에서 신용카드와 체크카드, 오프라인(현금 또는 계좌 이체) 및 로그" "인 결제가 승인됩니다. LATAM의 선도적인 결제 처리업체를 통해 결제의 안전과 보" "안이 유지됩니다." msgid "Mercado Pago Checkout Pro & Custom" msgstr "Mercado Pago Checkout Pro 및 Custom" msgid "" "Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get " "onboarded in minutes, and supported in your language." msgstr "" "Mollie를 통한 쉬운 결제: 전 세계 및 현지 결제 수단을 제공하고, 짧은 시간 안" "에 온보딩되며, 회원님의 언어가 지원됩니다." msgid "Mollie" msgstr "Mollie" msgid "Klarna Payments" msgstr "Klarna Payments" msgid "" "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit " "card numbers, no passwords, no worries." msgstr "" "원하는 결제, 지금 결제, 나중에 결제 또는 분할 결제를 선택합니다. 신용카드 번" "호도 비밀번호도 필요 없습니다." msgid "Klarna Checkout" msgstr "Klarna Checkout" msgid "" "Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments " "online with a modern, safe, and secure payment gateway." msgstr "" "Paystack에서는 안전과 보안이 유지되는 현대적인 결제 게이트웨이를 통해 아프리" "카 판매자의 온라인 일시불 및 반복 결제 승인을 돕습니다." msgid "Paystack" msgstr "Paystack" msgid "" "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, " "and one-touch checkout with Apple Pay." msgstr "" "135종이 넘는 통화의 직불카드 및 신용카드, Alipay와 같은 결제 방법, Apple Pay" "의 원터치 체크아웃 등이 허용됩니다." msgid "" "If you need to enable or disable the extended task lists, please click on " "the button below." msgstr "확장된 작업 목록을 활성화/비활성화해야 한다면 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "Extended task List" msgstr "확장된 작업 목록" msgid "" "If you need to enable or disable the task lists, please click on the button " "below." msgstr "작업 목록을 활성화/비활성화해야 한다면 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "" "The item ID %1$s attempted to register using an invalid option. The " "arguments `menuId` and `parent` are not allowed for add_setting_item()" msgstr "" "항목 ID %1$s에서 잘못된 옵션을 사용하여 등록을 시도했습니다. 인수 `menuId`와 " "`parent`는 add_setting_item()에 허용되지 않습니다." msgid "" "You have attempted to register a duplicate item with WooCommerce Navigation: " "%1$s" msgstr "WooCommerce 탐색을 통해 중복 항목(%1$s)을 등록하려고 시도하셨습니다." msgid "WooCommerce Home" msgstr "WooCommerce 홈" msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s" msgstr "%1$s %2$sWordPress를 업데이트하여 새로운 탐색 사용%3$s" msgid "Adds the new WooCommerce navigation experience to the dashboard" msgstr "대시보드에 새로운 WooCommerce 탐색 환경 추가" msgid "Favorite item not found" msgstr "즐겨찾기 항목을 찾을 수 없음" msgid "Favorite already exists" msgstr "즐겨찾기가 이미 있음" msgid "Utilities" msgstr "유용한 도구" msgid "How easy was it to add a product attribute?" msgstr "얼마나 쉽게 상품 속성을 추가하셨나요?" msgid "How easy was it to update your settings?" msgstr "설정 업데이트가 얼마나 쉬웠나요?" msgid "How easy was it to import products?" msgstr "얼마나 쉽게 상품을 가져오셨나요?" msgid "How easy was it to add a product tag?" msgstr "얼마나 쉽게 제품 태그를 추가하셨나요?" msgid "How easy was it to add product category?" msgstr "얼마나 쉽게 상품 카테고리를 추가하셨나요?" msgid "How easy was it to use search?" msgstr "얼마나 쉽게 검색을 사용하셨나요?" msgid "" "This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If " "numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s." msgstr "" "이 도구에서는 WooCommerce Analytics에서 사용하는 캐시된 값을 초기화합니다. 숫" "자가 여전히 보이지 않으면 %1$s내역 데이터 다시 가져오기%2$s를 해보세요." msgid "Enables WooCommerce Analytics" msgstr "WooCommerce Analytics 활성화" msgid "Number of variation items sold." msgstr "판매된 변형 아이템 수입니다." msgid "Variations Sold" msgstr "판매된 변형" msgid "Limit result set to variations not in the specified categories." msgstr "지정된 카테고리에 없는 변형으로 결과 집합을 제한합니다." msgid "Limit result set to variations in the specified categories." msgstr "지정된 카테고리에 있는 변형으로 결과 집합을 제한합니다." msgid "" "Limit result set to variations that don't include the specified attributes." msgstr "지정된 속성을 포함하지 않는 변형으로 결과 집합을 제한합니다." msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes." msgstr "지정된 속성을 포함하는 변형으로 결과 집합을 제한합니다." msgid "Add additional piece of info about each variation to the report." msgstr "보고서에 각 변형에 관한 추가 정보를 추가하세요." msgid "" "Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)." msgstr "명시된 상위 제품이 없는 항목으로 결과 세트를 제한합니다." msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)." msgstr "명시된 상위 제품이 있는 항목으로 결과 세트를 제한합니다. " msgid "Number of product items sold." msgstr "판매된 상품 아이템 수입니다." msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type" msgstr "결과 세트를 지정된 customer_type이 있는 주문으로 제한합니다." msgid "Alias for customer_type (deprecated)." msgstr "customer_type의 별칭(사용 중지됨)" msgid "" "Limit result set to orders that don't include products with the specified " "attributes." msgstr "" "지정된 속성이 있는 제품을 포함하지 않는 주문으로 결과 집합을 제한합니다." msgid "" "Limit result set to orders that include products with the specified " "attributes." msgstr "지정된 속성이 있는 제품을 포함하는 주문으로 결과 집합을 제한합니다." msgid "" "Limit result set to items that don't have the specified variation(s) " "assigned." msgstr "명시된 변형이 할당되지 않은 항목으로 결과 세트를 제한합니다. " msgid "" "Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned." msgstr "명시된 변형이 할당된 항목으로 결과 세트를 제한합니다." msgid "Net total revenue (formatted)." msgstr "순수익(서식 있음)" msgid "Export ID." msgstr "내보내기 ID." msgid "Export status." msgstr "내보내기 상태." msgid "Stats about variations." msgstr "변형에 대한 통계." msgid "Variations detailed reports." msgstr "변형 상세 보고서." msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value." msgstr "유사한 제품명 또는 속성 값으로 검색합니다." msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)" msgstr "결과 세트를 재고 부족 또는 품절 상품으로 제한합니다. (사용 중지됨)" msgid "" "The date the last order for this product was placed, in the site's timezone." msgstr "이 제품이 마지막으로 주문된 날짜(사이트의 시간대 기준)." msgid "Search by similar attribute name." msgstr "비슷한 속성 이름으로 검색하세요." msgid "Slug identifier for the resource." msgstr "리소스용 슬러그 식별자." msgid "Homepage created" msgstr "홈페이지가 생성되었습니다." msgid "Sorry, creating the product with template failed." msgstr "죄송합니다. 템플릿으로 제품을 생성하지 못했습니다." msgid "Product template name." msgstr "제품 템플릿 이름." msgid "Source of note." msgstr "메모의 소스입니다." msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param." msgstr "noteIds 파라미터를 통해 ID를 입력하세요." msgid "Invalid user_id provided" msgstr "유효하지 않은 user_id 제공됨" msgid "No product attribute with that slug was found." msgstr "해당 슬러그가 포함된 제품 속성을 찾을 수 없습니다." msgid "" "Bantry is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Bantry은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아" "웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편" "집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "" "Laporte is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Laporte은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아" "웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편" "집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "" "Sigler is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Sigler은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아" "웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편" "집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "" "Bingley is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Bingley은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아" "웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편" "집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "" "Glen is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Glen은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아웃" "이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편집" "기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "SECURE YOUR SITE" msgstr "사이트 보안 유지하기" msgid "Make your site safer and faster with Jetpack" msgstr "젯팩으로 사이트를 더 안전하고 더 빠르게 만들기" msgid "Akismet recommends Jetpack for your site security 🚀" msgstr "Akismet에서는 사이트 보안을 위해 젯팩을 사용하는 것이 좋습니다🚀" msgid "Update card details" msgstr "카드 상세 정보 업데이트" msgid "" "Update the %1$s used for %2$sall%3$s future renewals of my active " "subscriptions" msgstr "내 활성 구독의 %2$s모든%3$s 향후 갱신에 사용하는 %1$s 업데이트" msgid "" "That variation can not be removed because it is associated with active " "subscriptions. To remove this variation, please cancel and delete the " "subscriptions for it." msgstr "" "해당 변형은 활성 구독과 연결되어 있으므로 제거할 수 없습니다. 이 변형을 제거" "하려면 해당하는 구독을 취소하고 삭제하세요." msgid "" "An error occurred determining if that variation can be deleted. Please try " "again." msgstr "" "변형을 삭제할 수 있는지 결정하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "prepaid" msgstr "선불카드" msgid "credit" msgstr "신용" msgid "" "Almost there!\n" "\n" "Your order has already been created, the only thing that still needs to be " "done is for you to authorize the payment with your bank." msgstr "" "마지막 부분입니다!\n" "\n" "주문이 이미 생성되었으며, 은행에서 결제를 승인하는 일만 남았습니다." msgid "Payment authorization needed for renewal of order {order_number}" msgstr "주문 {order_number} 갱신을 위한 결제 승인 필요" msgid "" "Payment authorization needed for renewal of {site_title} order {order_number}" msgstr "" "{site_title}에서 주문 {order_number} 갱신을 위한 결제 승인 필요 " msgid "Could not find order via intent ID: %1$s" msgstr "의도 ID(%1$s)를 통해 주문을 찾을 수 없습니다." msgid "An error occurred fetching data" msgstr "데이터를 가져오는 중 오류 발생" msgid "Refunding an In App Purchase order is not allowed." msgstr "앱 구매 주문 환불은 허용되지 않습니다." msgid "Too many requests received" msgstr "너무 많은 요청이 수신됨" msgid "Example Archive Title/Date" msgstr "아카이브 제목/날짜 예시" msgid "Archive Title" msgstr "아카이브 제목" msgid "Calculating…" msgstr "계산 중..." msgid "" "If these were all intentional purchases, that’s great — you don’t need to do " "anything further. If you take no action, your subscriptions will not be " "changed. You can manage your purchases here at any time:" msgstr "" "모두 의도적으로 구매하신 것이라면 잘되었습니다. 더는 아무것도 하시지 않아도 " "됩니다. 그냥 두면 구독이 변경되지 않습니다. 언제든지 다음 위치에서 구매를 관" "리할 수 있습니다." msgid "" "If you did not intend to make some of these purchases, please first try to " "contact the owner of the <a href=\"%1$s\">%1$s</a> site to discuss your " "options for a refund. If you need additional help, reply to this email to " "let us know. You can read more about how your payments work here:" msgstr "" "일부는 구매할 의도가 없었다면 먼저 <a href=\"%1$s\">%1$s</a> 사이트 소유자에" "게 연락하여 환불 옵션을 의논하세요. 추가 도움말이 필요하면 이 이메일에 회신하" "여 말씀해 주세요. 다음 위치에서 결제 작업에 관해 자세히 알아보실 수 있습니다." msgid "" "Your subscriptions on this site are now paid through the following dates:" msgstr "이 사이트의 구독이 이제 다음 날짜까지 결제되었습니다." msgid "" "During a routine check, we noticed you were charged more than once for the " "same service on the site %s:" msgstr "" "정기 점검 도중에 사이트 %s의 같은 서비스에 대해 두 번 이상 비용이 청구된 것으" "로 나타났습니다." msgid "The %s Team" msgstr "%s 팀" msgid "" "If these were all intentional purchases, that’s great — you don’t need to do " "anything further. Your subscriptions will not be changed unless you reply to " "this message to let us know there was an error. You can manage your " "purchases here at any time:" msgstr "" "모두 의도적으로 구매하신 것이라면 잘되었습니다. 더는 아무것도 하시지 않아도 " "됩니다. 구독은 이 메시지에 회신하여 오류가 발생했다고 말씀하시지 않는 한 변경" "되지 않습니다. 언제든지 다음 위치에서 구매를 관리할 수 있습니다." msgid "" "If you did not intend to make some of these purchases, please reply to this " "email to let us know. We’ll be happy to issue a refund within the timeframes " "mentioned in our <a href=\"%s\">refund policy</a>." msgstr "" "일부는 구매할 의도가 없었다면 이 이메일에 회신하여 말씀해 주세요. <a href=" "\"%s\">환불 정책</a>에 언급된 기간 안에 환불을 처리해 드리겠습니다." msgid "" "We value your use of %s and want to be sure these were intentional purchases." msgstr "%s을 이용해 주셔서 감사합니다. 의도적인 구매였기를 바랍니다." msgid "%s: This subscription has been cancelled, but not refunded" msgstr "%s: 이 구독은 취소되었지만 환불되지 않음" msgid "%s: Never expires" msgstr "%s: 만료기간 없음" msgid "" "Your subscriptions for this site are currently paid through the following " "dates:" msgstr "이 사이트의 구독이 현재 다음 날짜까지 결제되었습니다." msgid "%1$s: Renewed for %2$s on %3$s – <a href=\"%4$s\">view receipt</a>" msgstr "%1$s: %3$s의 %2$s 갱신됨 – <a href=\"%4$s\">영수증 보기</a>" msgid "" "%1$s: Renewed for %2$s on %3$s (now paid through %4$s) – <a href=\"%5$s" "\">view receipt</a>" msgstr "" "%1$s: %3$s의 %2$s 갱신됨(이제 %4$s까지 결제됨) – <a href=\"%5$s\">영수증 보기" "</a>" msgid "%1$s: Purchased for %2$s on %3$s – <a href=\"%4$s\">view receipt</a>" msgstr "%1$s: %3$s의 %2$s 구매됨 – <a href=\"%4$s\">영수증 보기</a>" msgid "" "%1$s: Purchased for %2$s on %3$s (paid through %4$s) – <a href=\"%5$s\">view " "receipt</a>" msgstr "" "%1$s: %3$s의 %2$s 구매됨(%4$s까지 결제됨) – <a href=\"%5$s\">영수증 보기</a>" msgid "" "During a routine check, we noticed you were charged more than once for the " "same service on your site %s:" msgstr "" "정기 점검 도중에 사이트 %s의 같은 서비스에 대해 두 번 이상 비용이 청구된 것으" "로 나타났습니다." msgid "Verify ownership" msgstr "소유권 인증" msgid "Verify domain ownership" msgstr "도메인 소유권 인증" msgid "" "Once you've entered the authorization code, click on the button below to " "proceed." msgstr "계속하려면 인증 코드를 입력하고 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "Enter authorization code" msgstr "인증 코드 입력" msgid "" "A domain authorization code is a unique code linked only to your domain, it " "might also be called a secret code, auth code, or EPP code. You can usually " "find this in your domain settings page." msgstr "" "도메인 인증 코드는 오로지 회원님의 도메인에만 연결되는 고유한 코드입니다. 비" "밀코드, 인증 코드, EPP 코드라고도 불립니다. 이 코드는 보통 도메인 설정 페이지" "에서 찾을 수 있습니다." msgid "" "We will use your domain authorization code to verify that you are the domain " "owner." msgstr "도메인 인증 코드는 회원님이 도메인의 소유자인지 확인하는 데 쓰입니다." msgid "Please enter an authorization code." msgstr "인증 코드를 입력하세요." msgid "We need to confirm that you are authorized to connect this domain." msgstr "회원님에게 이 도메인을 연결할 권한이 있는지 확인해야 합니다." msgid "" "HEIC images are not viewable in the editor. Please convert to a JPG, PNG, or " "GIF and try again." msgstr "" "HEIC 이미지는 편집기에서 볼 수 없습니다. JPG, PNG, GIF로 변환하고 다시 시도하" "세요." msgid "" "There was a problem while stopping your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "구독을 취소하는 도중에 문제가 발생했습니다. {{a}}{{strong}}지원팀에 문의하세" "요{{/strong}}{{/a}}" msgid "Sites Built By WordPress.com" msgstr "Built By WordPress.com 사이트" msgid "" "Your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is being transferred to your site" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인이 사이트로 이전되는 중입니다" msgid "Domain Transferred" msgstr "도메인 이전 완료" msgid "" "Once the transfer is done you can connect other services to this domain." msgstr "이전이 완료되면 이 도메인을 다른 서비스에 연결할 수 있습니다." msgid "Connect other services" msgstr "다른 서비스 연결" msgid "" "Once the transfer is done you can point %(domain)s to your WordPress.com " "site." msgstr "" "이전이 완료되면 %(domain)s 도메인을 자신의 WordPress.com 사이트에 연결할 수 " "있습니다." msgid "Point the domain to your site" msgstr "도메인을 여러분의 사이트에 연결하세요" msgid "" "We’ll send you an email to %(email)s when the transfer process is complete. " "You can always see the status in {{i}}Site Domains{{/i}}." msgstr "" "이전이 완료되면 %(email)s 주소로 이메일을 발송하겠습니다. 현재 상태는 {{i}}사" "이트 도메인{{/i}}에서 언제나 확인할 수 있습니다. " msgid "Wait for transfer to complete" msgstr "이전이 완료되기까지 기다리세요" msgid "The transfer process can take up to 5 days to complete" msgstr "이전이 완료되기까지 최대 5일이 소요될 수 있습니다" msgid "Your %1$s is active for your site!" msgstr "사이트에서 %1$s이(가) 활성화되었습니다!" msgid "" "Your subscription was already activated by our Happiness Engineers on <a " "href=\"%1$s\">%1$s</a> and expires on %2$s." msgstr "" "해당 구독은 이미 <a href=\"%1$s\">%1$s</a>에 해피니스 엔지니어가 활성화했으" "며 %2$s에 만료됩니다." msgid "Your license has been activated!" msgstr "라이선스가 활성화되었습니다!" msgid "Here’s what you'll be missing:" msgstr "이용 권한이 사라지는 항목은 다음과 같습니다." msgid "" "If you cancel your subscription for %(domainName)s now, {{strong}}you will " "lose access to all of your %(googleMailService)s features in %(days)d days{{/" "strong}}. After that time, you will need to purchase a new subscription with " "Google if you wish to regain access to them." msgstr "" "%(domainName)s 도메인을 위한 구독을 지금 취소하면 " "{{strong}}%(googleMailService)s 전 기능에 대한 이용 권한이 %(days)d일 이내에 " "사라집니다{{/strong}}. 그 후 다시 이용하고 싶어 진다면 Google 구독을 새롭게 " "구매해야 합니다." msgid "" "If you cancel your subscription for %(domainName)s now, {{strong}}you will " "lose access to all of your %(googleMailService)s features immediately{{/" "strong}}, and you will need to purchase a new subscription with Google if " "you wish to regain access to them." msgstr "" "%(domainName)s 도메인을 위한 구독을 지금 취소하면 " "{{strong}}%(googleMailService)s 전 기능에 대한 이용 권한이 즉시 사라지며{{/" "strong}} 다시 이용하고 싶다면 Google 구독을 새롭게 구매해야 합니다. " msgid "" "Take this short, interactive tour to learn the fundamentals of the WordPress " "editor." msgstr "" "WordPress 편집기의 기본을 안내하는 짧은 인터랙티브 투어를 준비했습니다." msgctxt "Jetpack Backup Solution" msgid "Backup (1TB)" msgstr "Backup (1TB)" msgctxt "Jetpack Backup Solution" msgid "Backup (10GB)" msgstr "Backup (10GB)" msgctxt "Jetpack Security Plan" msgid "Security (1TB)" msgstr "Security (1TB)" msgid "Jetpack Security (1TB)" msgstr "Jetpack Security (1TB)" msgctxt "Jetpack Security Plan" msgid "Security (10GB)" msgstr "Security (10GB)" msgid "Jetpack Security (10GB)" msgstr "Jetpack Security (10GB)" msgid "Not sure where to start? <a href=\"%s\">Get started!</a>" msgstr "어디에서 시작할지 잘 모르시겠어요? <a href=\"%s\">시작하세요!</a>" msgid "Unable to delete the purchase because of internal error" msgstr "내부 오류로 인해 구매를 삭제할 수 없음" msgid "You must cancel the plan that this domain is included with first." msgstr "먼저 이 도메인이 포함된 요금제를 취소해야 합니다." msgid "Cancel plan" msgstr "요금제 취소" msgid "Cancelling…" msgstr "취소 중..." msgid "Remove plan" msgstr "요금제 제거" msgid "What's one thing we could have done better?" msgstr "저희가 개선해야 할 사항이 있다면 무엇인가요?" msgid "Select an answer" msgstr "답변을 선택하세요" msgid "Select your reason" msgstr "이유를 선택하세요" msgid "Can you please specify?" msgstr "구체적으로 알려주세요." msgid "Jetpack %(planName)s" msgstr "Jetpack %(planName)s" msgid "Upgrade my site" msgstr "사이트 업그레이드" msgid "" "We've loved being your website partner for the last month. Here's to the " "next one!" msgid_plural "" "We've loved being your website partner for the last %1$d months. Here's to " "the next %1$d!" msgstr[0] "" "지난 %1$d개월 간 회원님 웹사이트와 함께할 수 있어서 기뻤습니다. 앞으로의 " "%1$d개월도 기대하겠습니다!" msgid "You're all set to keep accessing these benefits for another two years!" msgstr "이러한 혜택을 2년 더 이용할 준비를 마치셨습니다." msgid "You're all set to keep accessing these benefits for another month!" msgstr "이러한 혜택을 1개월 더 이용할 준비를 마치셨습니다." msgid "You will be charged %1$s for this renewal on <nobr>%2$s</nobr>." msgstr "<nobr>%2$s</nobr> 갱신 시 %1$s이(가) 청구됩니다." msgid "" "Pollard is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Pollard은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아" "웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편" "집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "" "{{strong}}Best for organizations:{{/strong}} The most powerful WordPress " "sites." msgstr "{{strong}}기업에 적합:{{/strong}} 가장 강력한 WordPress 사이트" msgid "" "Including the ability to upload plugins and themes, priority support and " "advanced monetization options." msgstr "" "플러그인, 테마 업로드 기능 이용 혜택, 우선 지원, 고급 수익 창출 옵션이 포함" "됩니다." msgid "" "Including advanced design and monetization options, Pay with PayPal buttons, " "and a custom domain name for one year." msgstr "" "고급 디자인, 수익 창출 옵션, PayPal로 결제 버튼, 사용자 정의 도메인 네임 1년 " "이용 혜택이 포함됩니다." msgid "What additional features does Jetpack plugin have?" msgstr "Jetpack 플러그인이 포함된 추가 기능은 무엇인가요?" msgid "" "WordPress ad revenue is calculated daily and finalized around the second " "week of the following month. Payments are sent on or about the last day of " "the following month. If you earned less than $100 in a given month, your " "earnings carry over to the next month." msgstr "" "WordPress 광고 수익은 일별로 계산되며 다음 달 둘째 주에 확정됩니다. 정산된 금" "액은 다음 달 마지막 날(혹은 그 무렵)에 송금됩니다. 해당 월에 올린 수익이 100" "달러 이하라면 이는 그다음 달로 이월됩니다." msgid "How often will I receive payment for the Ad network?" msgstr "광고 네트워크 수익을 송금받는 주기는 어떻게 되나요?" msgid "" "The amount of WordPress ad revenue you can earn varies depending on a " "variety of factors, including your site’s traffic. A greater number of site " "visitors increases the likelihood that someone will view or click on your " "banner ads, and therefore increase your earnings. Jetpack makes it easy to " "track your WordPress ad revenue on your dedicated ad dashboard." msgstr "" "여러분이 벌 수 있는 WordPress 광고 수익은 사이트 트래픽을 비롯한 다양한 요인" "에 따라 달라집니다. 사이트 방문자 수가 늘어날수록 누군가 배너 광고를 보거나 " "클릭할 확률도 높아지므로 수익도 높아집니다. Jetpack을 활용하면 전용 광고 대시" "보드에서 WordPress 광고 수익을 손쉽게 추적할 수 있습니다." msgid "How much can I earn through the Ad network?" msgstr "광고 네트워크를 통해 올리는 수익은 어느 정도인가요?" msgid "" "For more information, check out <a href=\"%s\">this support article</a>." msgstr "자세한 내용은 <a href=\"%s\">이 지원 문서</a>에서 확인하세요." msgid "Screenshot of the Related posts section." msgstr "관련 글 섹션의 스크린샷." msgid "" "To start using Related Posts, go to Jetpack → Settings → Traffic page and " "activate the “Show related content after posts” toggle." msgstr "" "관련 글 기능을 사용하기 시작하려면 Jetpack → 설정 → 트래픽 페이지에서 '글 뒤" "에 관련 콘텐츠 표시' 토글을 활성화하세요." msgid "How do I configure the WordPress related posts feature?" msgstr "WordPress 관련 글 기능은 어떻게 설정하나요?" msgid "" "Most sites that activate this see an increase in traffic. Unlike many other " "related post plugins, we do all the analysis, processing, and serving from " "our cloud, so there is no additional load on your server. That’s why Jetpack " "Related Posts are allowed on web hosts even when similar plugins are banned." msgstr "" "이 기능을 사용한 사이트 대부분은 트래픽 증가를 경험했습니다. 여타의 관련 글 " "플러그인과 달리 Jetpack 관련 글 기능은 데이터 분석, 처리, 제공을 모두 저희 클" "라우드에서 수행하므로 여러분의 서버에 추가 부하가 발생하지 않습니다. 웹 호스" "팅 업체들이 다른 유사 플러그인은 금지하는 반면 Jetpack 관련 글 기능을 허용하" "는 이유도 여기에 있습니다. " msgid "" "The WordPress related posts feature scans all of your post content, analyzes " "it, and uses the results to display additional posts your visitors might be " "interested in reading after they’re finished with the current post." msgstr "" " WordPress 관련 글 기능은 글에 담긴 콘텐츠를 스캔하고 분석한 후 분석 결과를 " "토대로 방문자가 현재 글을 다 읽은 후 흥미를 느낄 만한 추가 글을 보여줍니다. " msgid "How does Jetpack related posts feature work?" msgstr "Jetpack 관련 글 기능은 어떤 방식으로 작동하나요?" msgid "How do I connect to social media networks?" msgstr "사이트를 SNS에 연결하는 방법이 궁금합니다." msgid "" "Which social media platforms can I automatically post to with the Jetpack’s " "WordPress growth plugin?" msgstr "" "Jetpack WordPress 성장 플러그인으로 자동 포스팅을 할 수 있는 SNS 플랫폼은 무" "엇인가요?" msgid "" "You can click the title of each feature on your stats page, and scroll to " "the bottom of that feature to download your stats. Simply click on the " "\"Download data as CSV\" link, and download the file to your computer." msgstr "" "통계 페이지의 각 기능 제목을 클릭한 후 해당 기능 영역의 맨 아랫부분까지 스크" "롤하면 다운로드할 수 있습니다. 데이터를 CSV 링크로 다운로드를 클릭하면 여러분" "의 컴퓨터로 파일이 다운로드됩니다." msgid "" "No. Any piece of data explicitly identifying a specific user (IP address, " "WordPress.com ID, WordPress.com username, etc.) is not visible to the site " "owner when using Jetpack Stats, so you won’t be able to see which specific " "users or accounts viewed a particular post." msgstr "" "아니요. 젯팩 통계를 사용할 때 특정 사용자를 명시적으로 식별하는 데이터(예: " "IP 주소, 워드프레스닷컴 ID, 워드프레스닷컴 사용자명)는 사이트 소유자에게 전" "혀 표시되지 않으므로 특정 글을 본 특정 사용자 또는 계정을 확인할 수 없습니다." msgid "Through Stats, can I see who viewed individual posts?" msgstr "통계를 통해 각 글을 누가 보았는지 확인할 수 있나요?" msgid "" "Do Not Track (DNT) is a feature in web browsers and websites that asks " "advertisers and other web software providers not to track individuals’ " "browsing habits. As a site owner, you can configure Jetpack Stats to honor " "requests from visitors who have DNT enabled, and prevent tracking of their " "activity (i.e., post and page views) with an easy-to-add snippet." msgstr "" "DNT(추적 안 함)는 개인의 탐색 습관을 추적하지 말도록 광고주와 다른 소프트웨" "어 공급업체에 요청하는 웹 브라우저와 웹사이트의 기능입니다. 사이트 소유자라" "면 DNT가 활성화된 방문자의 요청을 존중하고 활동(즉, 글 및 페이지 조회수)을 추" "적하지 않도록 젯팩 통계를 구성할 수 있습니다." msgid "Does Stats honor DNT requests?" msgstr "사이트 통계에 DNT 요청을 하면 받아들여지나요?" msgid "" "Table displaying views by country, next to a heatmap showing how visitors " "are split around the world." msgstr "" "방문자가 전 세계에 어떻게 분포되어 있는지 보여주는 히트맵 옆에 있는 국가별 조" "회수가 표시되는 테이블." msgid "" "Yes! Jetpack Stats will show you a heatmap of exactly where in the world " "your site has been receiving its visitors from: " msgstr "" "예! 젯팩 통계에는 정확히 전 세계의 어디에서 사이트 방문자가 발생했는지 보여주" "는 히트맵이 표시됩니다. " msgid "With Stats, can I view visitors by country?" msgstr "통계에서 국가별 방문자를 확인할 수 있나요?" msgid "" "Yes! You can use both on your WordPress installation. The benefit of using " "Jetpack Stats is that you can see a snapshot of your blog’s activity " "directly from your dashboard. If you want to use another analytics service " "to give you additional in-depth information, you can certainly do so." msgstr "" "예! 워드프레스 설치 시 두 가지를 모두 사용할 수 있습니다. 젯팩 통계 사용의 이" "점은 블로그의 활동 스냅샷을 알림판에서 바로 참조할 수 있다는 것입니다. 추가 " "심층 정보가 제공되는 다른 분석 서비스를 사용하려는 경우 문제없이 사용할 수 있" "습니다." msgid "Does Jetpack Stats integrate with Google Analytics?" msgstr "Jetpack 통계를 Google Analytics와 통합해서 쓸 수 있나요?" msgid "" "Simply install the plugin and go to the Stats tab. It’s that simple. If you " "need more help, check out <a href=\"%s\">this support article</a>." msgstr "" "아주 간단합니다. 플러그인을 설치하고 통계 탭을 클릭하기만 하면 되니까요. 더 " "자세한 안내를 원하는 분은 <a href=\"%s\">지원 문서</a>를 확인하세요." msgid "" "Enabling Business-to-Business mode adds a “Companies” layer, which lets you " "have contacts under a company." msgstr "" "B2B(Business-to-Business) 모드를 활성화하면 \"기업\" 레이어가 추가되어서 기업" "에 해당하는 연락처를 설정할 수 있습니다." msgid "Yes, that’s an option in the settings." msgstr "네, 설정에서 관련 옵션이 있습니다." msgid "Do you have a B2B (companies) mode?" msgstr "B2B, 즉 기업용 모드도 있나요?" msgid "" "Our WordPress CRM plugin integrates with many services including " "WooCommerce, Google, Stripe, Mailchimp, PayPal, Contact Form 7, Gravity " "Forms, Twilio, ConvertKit, OptinMonster, RegistrationMagic, Livestorm, Exit " "Bee, aWeber, MemberMouse, Awesome Support, Groove, and Worldpay." msgstr "" "WordPress CRM 플러그인은 WooCommerce, Google, Stripe, Mailchimp, PayPal, " "Contact Form 7, Gravity Forms, Twilio, ConvertKit, OptinMonster, " "RegistrationMagic, Livestorm, Exit Bee, aWeber, MemberMouse, Awesome " "Support, Groove, Worldpay을 포함한 많은 서비스와 통합됩니다." msgid "Which other services does Jetpack CRM integrate with?" msgstr "Jetpack CRM에 통합되는 서비스는 무엇인가요?" msgid "" "The free core WordPress CRM plugin has a basic CSV Importer which works " "well. You can also use our extensions: CSV Importer, or one of the Sync’s " "(PayPal Sync, Woo Sync, or Stripe Sync) – these automatically pull in all of " "your customer data (including transactions) and then keep it up to date for " "you!" msgstr "" "무료 코어 WordPress CRM 플러그인에는 잘 작동하는 기본 CSV 가져오기 도구가 있" "습니다. 아니면 WordPress 확장 프로그램인 CSV Importer나 PayPal Sync, Woo " "Sync, Stripe Sync 같은 동기화 도구 중 하나를 사용할 수도 있습니다. 이러한 도" "구는 결제 데이터를 포함한 모든 고객 데이터를 가져올 뿐 아니라 가져온 정보를 " "늘 최신 상태로 유지합니다." msgid "Can I upload existing customers into the Jetpack CRM?" msgstr "기존 고객을 Jetpack CRM에 업로드할 수 있나요?" msgid "" "Data-privacy, control, and extendibility are the main reasons. You’re " "probably already paying for hosting too, so you’ll save there. SaaS has its " "place, but there’s so much value in hosting your own WordPress CRM." msgstr "" "주된 이유는 데이터 프라이버시, 제어, 확장성에 있습니다. 호스팅 요금을 내는 분" "이라면 그 비용 또한 절감됩니다. SaaS에도 나름의 장점이 있으나 WordPress CRM" "을 호스팅하면 더 많은 장점이 있습니다." msgid "Why should I host my own CRM in WordPress?" msgstr "WordPress에 자체 CRM을 호스팅하는 게 좋은 이유는 무엇인가요?" msgid "" "If you want to keep track of your site visitors, leads, or customers, to " "improve relationships or increase sales, then your site needs a WordPress " "CRM plugin." msgstr "" "사이트 방문자, 잠재 고객, 고객을 추적하여 관계를 개선하고 매출을 늘리고 싶은 " "사이트라면 WordPress CRM 플러그인이 필요합니다." msgid "Does every WordPress website need a CRM?" msgstr "CRM이 모든 WordPress 웹사이트에 필요할까요?" msgid "Jetpack helps you find new customers and increase your cash flow" msgstr "Jetpack은 신규 고객을 찾고 현금 흐름을 늘리는 데 도움이 됩니다" msgid "" "Reach millions of people and generate passive income through a high-quality " "ad program designed specifically for WordPress sites." msgstr "" "WordPress 사이트에 특화된 고급 광고 프로그램을 통해 수많은 이들을 만나고 광" "고 수익을 올리세요. " msgid "" "Automatically show related articles and products below your post so visitors " "spend more time on your site." msgstr "" "글 하단에 관련 글과 제품을 자동으로 표시하는 기능을 활용하면 방문자가 여러분" "의 사이트에 머무는 시간이 늘어납니다." msgid "" "Sell products, accept donations, and collect subscription fees with your " "website via <a href=\"%1$s\">Stripe</a> or <a href=\"%2$s\">Paypal</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">Stripe</a>, <a href=\"%2$s\">Paypal</a>을 통해 웹사이트에서 " "제품을 판매하고 기부금과 구독 요금을 받으세요." msgid "Payment solutions" msgstr "결제 솔루션" msgid "" "Jetpack has helped more than 5 million sites share 2.6 billion posts on " "social media" msgstr "" "Jetpack은 500만 개가 넘는 사이트가 26억 개의 글을 SNS에 공유할 수 있게 도왔습" "니다" msgid "Preview content before sharing" msgstr "공유하기 전에 콘텐츠 미리 보기" msgid "Insights about popular times, geos, and search terms" msgstr "인기 있는 시간, 지역, 검색어에 관한 통찰" msgid "Stats for time periods, posts, and pages" msgstr "기간, 글, 페이지에 관한 통계" msgid "Easy, one-click setup" msgstr "간편한 원클릭 설정" msgid "" "Want to know how many visitors come to your website and how to get more? " "Jetpack offers clear, concise, and actionable stats." msgstr "" "웹사이트 방문자 수는 얼마인지, 방문자 유입을 더 많이 유도할 방법은 무엇인지 " "궁금하신가요? Jetpack은 명확하고 간결하며 바로 행동 전략 수립으로 이어질 수 " "있는 통계를 제공합니다." msgid "Get insights about your traffic" msgstr "트래픽을 관한 통찰을 얻으세요" msgid "Read more CRM reviews" msgstr "더 많은 CRM 리뷰 확인하기" msgid "Seamless integration with your existing tech" msgstr "기존 기술과 매끄러운 연계" msgid "All of your contacts in your WordPress CRM" msgstr "WordPress CRM의 모든 연락처 관리" msgid "" "Finally, a lean CRM built specifically for WordPress. Take control of your " "contacts so you can start growing your business." msgstr "" "드디어 WordPress에 특화된 린 CRM이 탄생했습니다. 연락처 정보를 효율적으로 관" "리하여 비즈니스를 성장시키세요. " msgid "Track new leads and create repeat customers" msgstr "신규 방문자를 추적하고 단골을 만드세요" msgid "" "Jetpack’s growth tools help you find a new audience, turn leads into " "customers, and customers into advocates." msgstr "" "사이트의 성장을 돕는 Jetpack 도구는 새로운 방문자를 만나고 잠재 고객을 고객으" "로, 고객을 단골로 만드는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Skatepark is a bold and exciting WordPress theme designed for modern events " "and organizations. With its simple but vivid color default scheme, duotone " "support, and playful grid, Skatepark is a theme designed for work and play. " "Customize its colors or try out different font pairings to create your own " "unique look and feel." msgstr "" "Skatepark는 현대적인 이벤트와 조직용으로 설계한 과감하고 흥미로운 워드프레스 " "테마입니다. 색상 기본 구성표가 단순하지만 선명하고, 이중 톤이 지원되며, 그리" "드가 재미있는 Skatepark는 일과 놀이용으로 설계한 테마입니다. 원하는 색상으로 " "변경하거나 다양한 글꼴을 매치하여 나만의 디자인과 분위기를 만들어 보세요." msgid "Learn valuable insights about the purchases made on your store." msgstr "스토어에서 이루어진 구매에 관한 소중한 통찰을 확인하세요." msgid "Average order value" msgstr "평균 주문 값" msgid "Gross Sales" msgstr "총 매출" msgid "Try WooCommerce now" msgstr "지금 WooCommerce 체험하기" msgid "" "We’ve rolled your favorite Store features into WooCommerce. In addition to " "Products and Orders, you have top-level access for managing your Analytics, " "Marketing, and Customers. {{link}}Learn more{{/link}} about what has changed." msgstr "" "즐겨찾기 스토어 기능이 WooCommerce에서 제공됩니다. 상품과 주문 외에 분석, 마" "케팅 및 고객을 관리하는 최상위 접근 권한이 있습니다. 변경된 내용을 {{link}}자" "세히 알아보세요{{/link}}." msgid "Find all of your business features in WooCommerce" msgstr "WooCommerce의 모든 비즈니스 기능 찾기" msgid "Total paid:" msgstr "총결제금액:" msgid "" "Power your business website with custom plugins and themes, %(nmOfGB)s GB " "storage, and the ability to remove WordPress.com branding." msgstr "" "고유한 플러그인과 테마, %(nmOfGB)sGB 저장 공간, WordPress.com 브랜딩 제거 기" "능을 이용하여 더욱 강력한 비즈니스 웹사이트를 만드세요." msgid "" "{{strong}}Best for small businesses:{{/strong}} Power your business website " "with custom plugins and themes, %(nmOfGB)s GB storage, and the ability to " "remove WordPress.com branding." msgstr "" "{{strong}}중소기업에 적합:{{/strong}} 고유한 플러그인과 테마, %(nmOfGB)sGB 저" "장 공간, WordPress.com 브랜딩 제거 기능을 이용하여 더욱 강력한 비즈니스 웹사" "이트를 만드세요." msgid "" "Are you sure you want to cancel your %(productName)s subscription? You will " "not be able to use it anymore!" msgstr "" "%(productName)s 구독을 취소하시겠습니까? 이를 더 이상 사용할 수 없게 됩니다!" msgid "Jetpack provides stats about your site" msgstr "Jetpack은 사이트 관련 통계를 제공합니다" msgid "Visitors to your site tracked by Jetpack in the last year." msgstr "작년에 Jetpack이 추적한 사이트 방문자." msgid "Getting visitors stat" msgstr "방문자 통계 얻기" msgid "Unable to cancel upgrade because of missing subscription" msgstr "구독이 누락되어 업그레이드를 취소할 수 없음" msgid "member" msgid_plural "members" msgstr[0] "회원" msgid "read" msgstr "읽기" msgid "" "Miller is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Miller은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아" "웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편" "집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgctxt "noun" msgid "Remark" msgstr "다시 표시" msgid "If text fields should be converted to latin1 in checksum calculation." msgstr "체크섬 계산에서 텍스트 필드를 latin1으로 변환해야 하는 경우입니다." msgid "Failed to disconnect the site as it appears already disconnected." msgstr "사이트 연결이 이미 해제된 것 같아서 연결을 해제하지 못했습니다." msgid "The isActive argument should be set to false." msgstr "isActive 인수가 false로 설정되어야 합니다." msgid "Set to false will trigger the site to disconnect." msgstr "false로 설정하면 사이트 연결 해제가 트리거됩니다." msgid "" "View, manage, or cancel your plan and other purchases for this site. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "이 사이트에 해당하는 요금제와 구매 내역을 확인하고 관리하고 취소하세요. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "View, print, and email your receipts for this site. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "이 사이트에 해당하는 영수증을 확인하고 출력하고 이메일로 보내세요. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Add or delete payment methods for your account. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "계정용 결제 수단을 추가하거나 삭제하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "View, print, and email your receipts. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "영수증을 확인하고 출력하고 이메일로 보내세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Domain Connection" msgstr "도메인 연결" msgid "Domain Connection" msgstr "도메인 연결" msgid "wpcomstaging.com addresses cannot be changed." msgstr "wpcomstaging.com 주소는 변경할 수 없습니다." msgid "Cancelling Android IAP Subscription: %s" msgstr "Android IAP 구독 %s 취소하기" msgid "Renew Android IAP subscription" msgstr "Android IAP 구독 갱신" msgid "Put Android IAP subscription on hold while renewing" msgstr "갱신하는 동안 Android IAP 구독 보류" msgid "Subscription was canceled by the developer" msgstr "개발자가 구독을 취소했습니다." msgid "Subscription was replaced with a new subscription" msgstr "구독이 새 구독으로 대체되었습니다." msgid "" "Subscription was canceled by the system, for example because of a billing " "problem" msgstr "예를 들면 청구 문제로 인해 구독이 자동으로 취소되었습니다." msgid "User canceled the subscription" msgstr "사용자가 구독을 취소했습니다." msgid "Set up your site" msgstr "사이트 설정" msgid "Remove this mailbox" msgstr "이 메일박스 삭제" msgid "Mailbox %(position)s" msgstr "메일박스 %(position)s" msgid "" "Just a reminder, when you complete your upgrade, you’ll have access to all " "the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert " "support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, " "ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!" msgstr "" "다시 한번 말씀드리자면 업그레이드 시 WordPress.com의 관리형 호스팅의 모든 혜" "택을 누릴 수 있습니다. 여기에는 전문가로 구성된 해피니스 엔지니어 팀의 지원, " "기본 수익 창출 옵션, 광고 없는 호스팅, 초고속 사이트 속도 등이 포함됩니다!" msgid "" "You took that crucial first step toward upgrading your website, but you " "didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is waiting <a href=\"%s\">in your cart</a>." msgstr "" "웹사이트 업그레이드를 위해 중요한 첫 발을 내딛으셨군요! 그런데 결제가 마무리" "되지 않았습니다. 하지만 걱정하지 마세요. 현명하게 선택한 요금제가 <a href=" "\"%s\">장바구니</a>에서 기다리고 있습니다." msgid "" "And to sweeten the deal, we’re giving you %1$s%% off your first plan payment" "— just enter the code %2$s at checkout." msgstr "" "조건도 좋습니다. 첫 번째 결제를 %1$s%% 할인해 드립니다. 계산 시 코드 %2$s만 " "입력하시면 됩니다." msgid "" "And to sweeten the deal, we’re giving you %1$s%% off your first plan payment" "— just enter the code <strong>%2$s</strong> at checkout." msgstr "" "심지어 요금제 첫 결제에는 %1$s%% 할인 할인 혜택도 제공됩니다. 결제 시 " "<strong>%2$s</strong> 코드만 입력하면 됩니다." msgid "" "When you complete your upgrade, you’ll have access to all the benefits of " "managed hosting with WordPress.com. That includes ad-free hosting, expert " "support from our team of Happiness Engineers, lightning-fast site speed, " "monetization options, and more!" msgstr "" "업그레이드를 마무리하면 WordPress.​com의 관리형 호스팅의 모든 혜택을 누릴 수 " "있습니다. 여기에는 광고 없는 호스팅, 전문가로 구성된 해피니스 엔지니어 팀의 " "지원, 초고속 사이트 속도, 수익 창출 옵션 등이 포함됩니다!" msgid "Finish Upgrading" msgstr "업그레이드하기" msgid "" "You took that crucial first step toward upgrading your website, but you " "didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is waiting in your cart." msgstr "" "웹사이트 업그레이드를 향한 중요한 첫 번째 단계를 시작하고도 아직 확인하지 않" "으셨습니다. 걱정하지 마세요! 잘 선택하신 요금제가 장바구니에서 기다리고 있습" "니다." msgid "We saved your spot!" msgstr "자리가 마련되어 있습니다!" msgid "Domain connected! Please make sure to follow the next steps below." msgstr "도메인이 연결되었습니다! 아래에 있는 다음 단계를 따르세요." msgid "Contact the theme developer directly for help with this theme." msgstr "본 테마에 대한 지원이 필요한 분은 테마 개발자에게 직접 연락하세요." msgid "" "Help and support for this theme is not offered by WordPress.com. " "{{InlineSupportLink/}}" msgstr "WordPress.com은 본 테마를 지원하지 않습니다. {{InlineSupportLink/}}" msgid "Your latest site backup." msgstr "마지막 사이트 백업" msgid "Last Backup" msgstr "마지막 백업" msgid "" "Jetpack's last attempt to back up your site was not successful. Please " "contact Jetpack support." msgstr "" "Jetpack의 마지막 사이트 백업 시도가 성공하지 못했습니다. Jetpack 지원팀에 문" "의하세요." msgid "Jetpack will back up your site soon." msgstr "Jetpack이 사이트를 곧 백업합니다." msgid "Loading backup data" msgstr "백업 데이터 로딩" msgid "Jetpack has recently completed a security scan of your site" msgstr "Jetpack은 최근에 사이트 보안 스캔을 완료했습니다" msgid "Security threats fixed by Jetpack" msgstr "Jetpack이 보안 위협을 해결했습니다" msgid "Jetpack has identified some threats on your site." msgstr "Jetpack이 사이트에서 몇 가지 보안 위협을 확인했습니다." msgid "%(threatCount)d threat found" msgid_plural "%(threatCount)d threats found" msgstr[0] "%(threatCount)d개 보안 위협 발견" msgid "Threats Fixed (Lifetime)" msgstr "보안 위협 해결 (평생)" msgid "Malware Threats Found" msgstr "악성코드 위협 발견" msgid "Last Scan" msgstr "마지막 스캔" msgid "Jetpack will scan your site for threats soon." msgstr "Jetpack이 사이트 보안 위협을 곧 스캔합니다. " msgid "Jetpack is having trouble scanning your site." msgstr "Jetpack 사이트 스캔에 문제가 발생했습니다." msgid "Waiting for scan status" msgstr "스캔 상태 대기 중" msgid "Jetpack is preparing to scan your site." msgstr "Jetpack이 사이트 스캔을 준비하고 있습니다." msgid "Site Scan" msgstr "사이트 스캔" msgid "" "Your 30-day Activity Log archive will revert to the 20 most recent events." msgstr "30일 활동 로그 아카이브가 최신 이벤트 20개로 되돌아갑니다." msgid "" "Your 1-year Activity Log archive will revert to the 20 most recent events." msgstr "1년짜리 활동 로그 아카이브가 최신 이벤트 20개로 되돌아갑니다." msgid "" "Jetpack Akismet Anti-spam automatcally clears spam from comments and forms." msgstr "" "Jetpack Akismet Anti-spam에서 댓글과 양식의 스팸을 자동으로 제거합니다." msgid "" "Jetpack Search helps your visitors instantly find the right content – right " "when they need it." msgstr "" "Jetpack Search는 방문자가 원하는 콘텐츠를 필요한 때에 바로 찾을 수 있게 도와" "줍니다. " msgid "" "It’s easy! Just <a href=\"%s\">install the plugin</a> and try turning on and " "off each feature. They are one-click buttons and you can see which " "combination of features works best for your site." msgstr "" "손쉽게 설정할 수 있습니다! <a href=\"%s\">플러그인을 설치</a>하고 각 기능을 " "켜거나 끄면 그만입니다. 각 기능은 원클릭 버튼으로 표시되는데 여러 기능을 어떻" "게 조합할 때 사이트가 최상의 성능을 내는지 직접 확인해보세요." msgid "How do I configure Jetpack Boost?" msgstr "Jetpack Boost는 어떻게 설정하나요?" msgid "" "If you run into compatibility issues, please do let us know. You can drop us " "a line on <a href=\"%s\">the Jetpack Boost Support Forums</a> at any time." msgstr "" "호환성 문제 발견 시 저희에게 알려주시면 감사하겠습니다. <a href=\"%s" "\">Jetpack Boost 지원 포럼</a>에 언제든 글을 남겨주세요." msgid "" "For example, if two plugins attempt to defer your non-essential JavaScripts, " "then they may end up conflicting with each other and cause display problems " "on your site." msgstr "" "예를 들어 2개의 플러그인이 동시에 필수적이지 않은 JavaScript의 실행을 지연시" "키려 한다면 충돌이 발생해서 사이트에 문제가 발생할 수 있습니다. " msgid "" "With few exceptions, Jetpack Boost has no problems running alongside most " "caching and speed optimization plugins. As a guideline, we don’t recommend " "enabling the same feature in multiple optimization plugins." msgstr "" "일부 예외는 있겠지만, Jetpack Boost는 대부분의 캐싱 및 속도 최적화 플러그인" "과 함께 별문제 없이 실행할 수 있습니다. 단, 똑같은 역할을 하는 기능을 여러 최" "적화 플러그에서 활성화해두는 것은 권장하지 않습니다. " msgid "" "Is Jetpack Boost compatible with other caching and speed optimization " "plugins?" msgstr "Jetpack Boost는 다른 캐싱 및 속도 최적화 플러그인과 호환되나요?" msgid "" "Yes, Jetpack Boost is a WordPress performance plugin that can be used to " "monitor WordPress performance. Simply install it and check in to see how " "your speed score changes over time." msgstr "" "예. Jetpack Boost는 WordPress 성능 모니터링에 사용할 수 있는 WordPress 성능 " "플러그인입니다. 간단히 설치하고 등록하면 시간 경과에 따라 속도 점수가 어떻게 " "변화하는지 알 수 있습니다." msgid "Can I use Jetpack Boost to monitor WordPress performance?" msgstr "Jetpack Boost로 WordPress 성능을 모니터링할 수 있나요?" msgid "" "Jetpack Boost aims to be as easy to use as possible, and includes a Speed " "Score indicator to help users immediately measure the impact of their " "choices." msgstr "" "Jetpack Boost는 최대한 사용하기 쉬운 플러그인을 지향하며 속도 점수 표시기를 " "추가해서 사용자의 선택이 어떤 영향을 미치는지 바로 측정할 수 있게 했습니다." msgid "" "Speed Optimization plugins for WordPress can be complicated and opaque for " "users. They often offer columns of checkboxes with little explanation, and " "don’t include tools to measure the impact of each change or choice users " "make." msgstr "" "WordPress용 속도 최적화 플러그인 중에는 사용자가 보기에 복잡하거나 불투명한 " "플러그인이 꽤 있습니다. 별다른 설명 없이 체크박스를 줄줄이 늘어놓는다던가 적" "용한 변경 사항이나 사용자가 선택한 사항이 각기 어떤 영향을 미치는지 측정할 도" "구도 제공하지 않는 경우가 많습니다. " msgid "" "How does Jetpack Boost compare with other WordPress speed optimization " "plugins?" msgstr "" "Jetpack Boost는 여타의 WordPress 속도 최적화 플러그인과 어떤 점에서 차별화되" "나요?" msgid "" "For example, our “Optimize CSS Loading” feature ensures the most important " "CSS rules are sent to users’ browsers as early as possible, improving both " "First Contentful Paint (FCP) and Cumulative Layout Shift (CLS) scores." msgstr "" "예컨대 \"CSS 로딩 최적화\" 기능은 가장 중요한 CSS 규칙이 사용자 브라우저에 최" "대한 일찍 전송되게 하여 FCP(First Contentful Paint) 점수와 CLS(Cumulative " "Layout Shift) 점수를 모두 개선합니다." msgid "" "Jetpack Boost makes small changes to the way that data is sent from your " "WordPress site to your users’ browsers, to enable your content to display " "faster. As a result, it can improve your Core Web Vitals scores." msgstr "" "Jetpack Boost는 WordPress 사이트에서 사용자 브라우저로 데이터를 전송하는 방식" "을 약간 변경해서 브라우저가 여러분의 사이트를 더 빠르게 표시하게 합니다. 그 " "결과 코어 웹 바이탈 점수가 개선될 수 있습니다." msgid "" "Each Core Web Vital relates to an aspect of how quickly your site can load " "and appear on new visitors’ screens." msgstr "" "코어 웹 바이탈의 각 지표는 사이트가 로딩되어서 새로운 방문자의 화면에 얼마나 " "빠르게 표시되는지와 관련이 있습니다." msgid "How does Jetpack Boost plugin improve Core Web Vitals?" msgstr "" "Jetpack Boost 플러그인은 코어 웹 바이탈(Core Web Vital)을 어떻게 개선하나요?" msgid "" "The “Optimize CSS Loading” feature identifies the most important CSS rules " "your site needs to display your pages as quickly as possible (commonly " "called “Critical CSS”), and defers all other CSS rules from loading until " "your main content has loaded." msgstr "" "\"CSS 로딩 최적화\" 기능은 사이트 페이지를 최대한 빠르게 표시하는 데 필요한 " "가장 중요한 CSS 규칙(흔히 \"Critical CSS\"라고 함)을 알아내서 주요 콘텐츠가 " "로딩될 때까지 다른 모든 CSS 규칙의 로딩을 연기합니다." msgid "" "Jetpack Boost automatically defers non-essential CSS if its “Optimize CSS " "Loading” feature is enabled." msgstr "" "\"CSS 로딩 최적화\" 기능을 활성화해두면 Jetpack Boost가 필수적이지 않은 CSS" "의 실행을 자동으로 미룹니다." msgid "Can I also defer non-essential CSS with Jetpack Boost?" msgstr "Jetpack Boost로 필수적이지 않은 CSS의 실행도 미룰 수 있나요?" msgid "" "Jetpack Boost does not include any optimizations that target large databases " "at this time. However, watch this space - we are always looking for new ways " "to help our users perform better." msgstr "" "현재로서는 Jetpack Boost에 대용량 데이터베이스를 대상으로 하는 최적화 기능은 " "없습니다. 하지만 저희가 전하는 새로운 소식을 기다려주세요. 저희는 사용자의 성" "능 향상을 도울 새로운 방법을 찾기 위해 언제나 노력하고 있습니다." msgid "" "Can Jetpack Boost make my website load faster if I have a large database?" msgstr "" "Jetpack Boost를 이용하면 대용량 데이터베이스가 있는 사이트도 더 빨리 로딩되나" "요?" msgid "" "Jetpack Boost includes a tool for measuring your site’s Speed Score - we " "encourage users to try it out and see what impact it can have for them." msgstr "" "Jetpack Boost에는 사이트의 속도 점수 측정 도구가 포함됩니다. 그래서 저희는 여" "러분이 사용해보고 얼마나 개선되었는지 직접 확인해보기를 권장합니다. " msgid "" "However, if your site is already extremely well optimized, Jetpack Boost may " "not have much room to improve it." msgstr "" "그러나 최적화가 매우 훌륭하게 이루어진 사이트라면 Jetpack Boost를 통해 개선" "될 여지가 별로 없을 수 있습니다. " msgid "" "This plugin includes a range of performance improvements, which can help " "almost any WordPress site perform better." msgstr "" "이 플러그인에는 거의 모든 WordPress 사이트의 성능 향상에 도움이 되는 다양한 " "성능 개선 기능이 포함됩니다. " msgid "Will this plugin be able to improve performance on any website?" msgstr "이 플러그인을 사용하면 어떤 웹사이트든 성능이 개선되나요?" msgid "" "We recommend that you install Jetpack Boost, and try it for yourself. It " "includes a tool for measuring your Speed Score, to check what impact it has " "on your site." msgstr "" "그래서 Jetpack Boost를 직접 설치하고 사용해보는 것을 권장합니다. 여기에는 여" "러분의 사이트에 어떤 영향을 미쳤는지 확인할 수 있게 속도 점수를 측정하는 도구" "도 포함되어 있습니다." msgid "" "However, as performance can be impacted by so many factors, it is also " "possible for Jetpack Boost to have a small negative performance impact in " "some rare cases." msgstr "" "하지만 성능에 영향을 미치는 요소는 다양하므로 드물지만 Jetpack Boost가 성능" "에 약간 부정적인 영향을 미치는 일도 있을 수 있습니다. " msgid "" "Generally, the lower your speed score is to begin with, the more Jetpack " "Boost may impact your performance. We have seen user reports of up to 25 " "Speed Score points improvement simply by installing and using Jetpack Boost." msgstr "" "일반적으로 처음에 속도 점수가 낮았던 사이트일수록 Jetpack Boost에 더 큰 영향" "을 받습니다. Jetpack Boost를 설치하고 사용한 것만으로도 속도 점수가 최대 25" "점 개선되었다는 사용자 보고서도 있었습니다. " msgid "" "Website Performance is complicated, and can be affected by a number of " "factors. As a result, it is difficult to accurately predict how much impact " "it will have on each site." msgstr "" "웹사이트 성능은 복잡하며 여러 요소가 영향을 미칩니다. 그래서 Jetpack Boost가 " "각 사이트에 미치는 영향이 어느 정도일지 정확히 예측하기는 어렵습니다." msgid "What speed improvements can I expect when using Jetpack Boost?" msgstr "Jetpack Boost 사용 시 속도 개선에 있어 어떤 효과를 기대할 수 있나요?" msgid "" "<strong>Defer Non-Essential JavaScript</strong>: This feature forces all of " "the JavaScript which is not essential to displaying your site to load after " "your site’s main content has been loaded." msgstr "" "<strong>필수적이지 않은 JavaScript 지연 실행</strong>: 이 기능은 사이트를 표" "시하는 데 필수적이지 않은 모든 JavaScript를 사이트의 기본 콘텐츠를 로딩한 후" "에 로딩하게 합니다. " msgid "" "<strong>Optimize CSS Loading</strong>: This feature figures out the most " "important CSS that your site needs to display your site’s initial content as " "quickly as possible, and embeds it directly into your site header." msgstr "" "<strong>CSS 로딩 최적화</strong>: 이 기능은 사이트 초기 콘텐츠를 최대한 빨리 " "표시하는 데 필요한 가장 중요한 CSS가 무엇인지 알아내서 사이트 헤더에 바로 삽" "입합니다." msgid "" "Jetpack Boost includes a few separate features, which can be turned on " "individually to improve your site’s performance. These include:" msgstr "" "Jetpack Boost에는 몇 가지 기능이 포함되어 있으며 각 기능은 사이트 성능 개선" "을 위해 개별적으로 활성화할 수 있습니다. 포함된 기능은 다음과 같습니다." msgid "" "Jetpack Boost makes small changes to the way that data is sent from your " "WordPress site to your users’ browsers, to enable the browsers to display " "your site faster." msgstr "" "Jetpack Boost는 WordPress 사이트에서 사용자 브라우저로 데이터를 전송하는 방식" "을 약간 변경해서 브라우저가 여러분의 사이트를 더 빠르게 표시하게 합니다." msgid "What does the Boost plugin do to help speed up my WordPress site?" msgstr "Boost 플러그인은 WordPress 사이트 속도를 높이는 데 어떤 도움을 주나요?" msgid "It is safe to try Jetpack Boost out on any WordPress site." msgstr "" "Jetpack Boost는 어떤 WordPress 사이트에서든 안전하게 사용할 수 있습니다." msgid "" "As a result, all of Jetpack Boost’s features can safely be turned off in the " "event of an incompatibility with your other plugins." msgstr "" "그래서 다른 플러그인과 호환되지 않는 경우 Jetpack Boost 모든 기능은 안전하" "게 해제할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack Boost does not alter your site’s content; it only modifies the way " "the content is sent to the user’s browser, to allow it to display faster." msgstr "" "Jetpack Boost는 사이트 콘텐츠를 건드리지 않습니다. 콘텐츠가 더 빨리 표시되도" "록 콘텐츠를 사용자 브라우저로 전송하는 방법에만 변화를 줍니다." msgid "Yes; it’s safe to try Jetpack Boost on any WordPress site." msgstr "" "네, Jetpack Boost는 어떤 WordPress 사이트에서든 안전하게 사용할 수 있습니다. " msgid "Is Speed Optimization with Jetpack Boost safe?" msgstr "Jetpack Boost로 속도를 최적화해도 안전한가요?" msgid "" "Yes! Jetpack Search is an advanced WordPress search plugin and is compatible " "with popular themes and theme builders, as well as both mobile and desktop " "views." msgstr "" "네, Jetpack Search는 인기 있는 테마와 테마 빌더와 호환될 뿐 아니라 모바일 " "뷰, 데스크톱 뷰 둘 다 지원하는 고급 WordPress 검색 플러그인입니다." msgid "Is Jetpack Search compatible with popular themes and theme builders?" msgstr "Jetpack Search는 인기 있는 테마, 테마 빌더와 호환되나요?" msgid "" "You can also customize the filters in Appearance → Widgets, and update the " "Search (Jetpack) widget settings in your sidebar." msgstr "" "아니면 디자인 → 위젯에서 필터를 사용자 정의하고 사이드바에서 검색(Jetpack) 위" "젯을 업데이트하는 방법도 있습니다." msgid "" "You can customize the search overlay by logging into your site and " "navigating to Appearance → Customize or clicking on Customize in the " "masterbar at the top of the screen." msgstr "" "사이트 로그인 후 디자인 → 사용자 정의하기 메뉴로 이동하거나 화면 상단에 있는 " "바에서 사용자 정의를 클릭하면 검색 오버레이를 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "" "Yes! Jetpack Search is a very customizable WordPress advanced search plugin." msgstr "" "네, Jetpack Search는 유연하게 사용자 정의할 수 있는 WordPress 고급 검색 플러" "그인입니다. " msgid "Can I customize Jetpack search?" msgstr "Jetpack Search을 사용자 정의할 수 있을까요?" msgid "" "While the default search function that comes with WordPress is functional, " "it is lacking in speed and flexibility. It may not match your theme and is " "difficult to customize. With Jetpack Search, you can have a search system " "for your site that is not only faster and more accurate but also more " "engaging as well." msgstr "" "WordPress의 기본 검색 기능도 충분히 유용하지만 Jetpack Search가 속도와 유연" "성 면에서 상대적으로 우수합니다. 기본 검색은 간혹 테마 호환성이 떨어지거나 사" "용자 정의하기 어려운 경우가 있습니다. Jetpack Search와 함께라면 더 빠르고 정" "확할 뿐 아니라 더 매력적인 사이트 검색 시스템이 완성됩니다." msgid "Is Jetpack search feature better than standard WordPress blog search?" msgstr "Jetpack Search 기능이 WordPress 블로그 기본 검색 기능보다 더 나은가요?" msgid "" "Jetpack Search is a powerful search solution backed by Elasticsearch, " "Jetpack Stats, and our globally distributed data centers. We process your " "data with multiple technologies for a modern search experience that improves " "website engagement, so visitors can search, refine their results, and find " "the content and products that interest them. You can <a href=\"%s\">read " "more about the search architecture here</a>." msgstr "" "Jetpack Search는 Elasticsearch, Jetpack Stats, 전 세계에 분산된 데이터 센터" "를 기반으로 하는 강력한 검색 솔루션입니다. 저희는 사용자 참여를 높이는 뛰어" "난 검색 경험을 위해 사용자 데이터를 다양한 기술로 처리합니다. 그 덕분에 방문" "자는 콘텐츠 혹은 제품 검색을 통해 검색 결과를 다듬고 원하는 검색 결과에 도달" "할 수 있습니다. <a href=\"%s\">검색 아키텍처에 관한 자세한 내용은 여기에서 확" "인하세요.</a>" msgid "How does the Jetpack search feature work?" msgstr "Jetpack Search 기능은 어떻게 작동하나요?" msgid "" "Please note that our WordPress CDN plugin does not serve audio (i.e., mp3, " "wav, flac, etc.) or video (i.e., mp4, wmv, flv, etc.) files. If you’d like " "to host videos on our CDN, check out our video hosting feature." msgstr "" "WordPress CDN 플러그인은 mp3, wav, flac 등의 오디오 파일이나 mp4, wmv, flv 등" "의 비디오 파일은 전송하지 않습니다. CDN에서 비디오를 호스팅하려면 비디오 호스" "팅 기능을 이용해야 합니다." msgid "" "Yes. We now serve static CSS and JavaScript files to further speed up " "WordPress site for visitors and decrease your server load, saving valuable " "bandwidth." msgstr "" "네, 이제 정적인 CSS, JavaScript 파일을 전송하여 WordPress 사이트 속도를 높이" "고 서버 부하를 줄여서 소중한 트래픽을 절약합니다. " msgid "Can I use the CDN for other things besides images?" msgstr "CDN을 이미지 외에 다른 항목에도 사용할 수 있나요?" msgid "" "If your response to any of the above is “yes”, your blog can benefit from a " "CDN. For more detail on what a CDN is, why you need one, and why we believe " "Jetpack has the best CDN for WordPress, <a href=\"%s\">read this article</a>." msgstr "" "위에서 \"예\"라고 응답한 항목이 있으면 블로그에서 CDN을 이용할 수 있습니다. " "CDN의 내용, 필요한 이유, 최상의 워드프레스용 CDN이 젯팩에 있다고 추천하는 이" "유에 대해 자세히 알아보려면 <a href=\"%s\">이 글을 읽어보세요</a>." msgid "Are you preparing for an upcoming increase in site traffic?" msgstr "향후 트래픽 증가에 대처할 대비책을 찾는 중인가요?" msgid "Does your site experience lagging or slow load times at high volumes?" msgstr "대용량 트래픽을 처리할 때 사이트가 지연되거나 로딩이 느려지나요?" msgid "Does your site receive international visitors?" msgstr "여러분의 사이트에 해외에서 오는 방문자가 있나요?" msgid "" "If you’re wondering whether or not a CDN can improve your readers’ " "experience, simply ask yourself these three questions:" msgstr "" "CDN이 사이트 방문자의 경험 개선에 도움이 될지를 결정하는 요인은 다음 3가지입" "니다." msgid "" "A CDN, or content delivery network, improves the performance of your " "WordPress blog by optimizing server resources to let you handle high-volume " "traffic more quickly." msgstr "" "CDN(content delivery network, 콘텐츠 전송 네트워크)은 서버 리소스를 최적화하" "여 대용량 트래픽을 더 빠르게 처리할 수 있게 해서 WordPress 블로그의 성능을 개" "선합니다." msgid "Does a WordPress website need a CDN?" msgstr "WordPress 웹사이트에 CDN이 필요한가요?" msgid "" "Note that the WordPress CDN is also called Site Accelerator in the plugin." msgstr "참고로 WordPress CDN은 플러그인에서 사이트 가속기라고 불리기도 합니다." msgid "" "Jetpack’s free WordPress CDN helps your pages load faster by allowing " "Jetpack to optimize your images and serve them alongside static files (like " "CSS and JavaScript) from our global network of servers. You can get more " "details about specifics <a href=\"%s\">in our support article</a>." msgstr "" "Jetpack의 무료 WordPress CDN는 이미지 파일을 최적화하고 이미지 파일과 CSS, " "JavaScript 같은 정적 파일을 글로벌 서버 네트워크를 통해 전송할 수 있게 함으로" "써 페이지 로딩 속도를 높이는 데 도움을 줍니다. 더 자세한 내용은 <a href=\"%s" "\">지원 문서</a>에서 확인하세요." msgid "How does the WordPress CDN plugin work?" msgstr "WordPress CDN 플러그인은 어떻게 작동하나요?" msgid "" "Jetpack includes more than 50 features focused around Security, Performance, " "Growth, and Design. You can find the main features <a href=\"%1$s\">on our " "comparison page</a>, and an exhaustive list of features on <a href=\"%2$s" "\">this support page</a>." msgstr "" "Jetpack에는 보안, 성능, 성장, 디자인에 역점을 둔 기능이 50개 이상 포함됩니" "다. 주요 기능은 <a href=\"%1$s\">요금제 비교 페이지</a>에서, 전체 기능 목록" "은 <a href=\"%2$s\">이 지원 페이지</a>에서 확인하세요." msgid "What additional features does the Jetpack plugin have?" msgstr "Jetpack 플러그인에 그 외 어떤 기능이 포함되나요?" msgid "Which of these Jetpack features are free?" msgstr "무료로 이용할 수 있는 Jetpack 기능은 무엇인가요?" msgid "" "Jetpack Boost is available for free with the Jetpack Boost plugin. You can " "<a href=\"%s\">download it here</a>." msgstr "" "Jetpack Boost는 Jetpack Boost 플러그인과 함께 무료로 사용할 수 있습니다. <a " "href=\"%s\">여기에서 다운로드</a>할 수 있습니다." msgid "" "CDN is available through every paid and free plan. Select a plan <a href=\"%s" "\">from our pricing page</a> to get started." msgstr "" "CDN은 모든 유료 및 무료 요금제를 통해 사용할 수 있습니다. <a href=\"%s\">요" "금 페이지</a>에서 요금제를 선택하여 시작하세요." msgid "" "Purchase Jetpack Search <a href=\"%s\">through our pricing page</a> to get " "started." msgstr "" "시작하려면 <a href=\"%s\">가격 페이지</a>에서 Jetpack Search를 구매하세요." msgid "How do I get these features?" msgstr "이러한 기능을 이용하려면 어떻게 해야 하나요?" msgid "Best-in-class WordPress site speed and search" msgstr "동급 최고의 WordPress 사이트 속도 및 검색" msgid "" "I recommend Jetpack to all WooCommerce stores because the image compression, " "CDN, and Jetpack Search are fantastic." msgstr "" "환상적인 이미지 압축, CDN 및 Jetpack Search 기능이 제공되므로 모든 우커머스 " "스토어에 젯팩을 추천합니다." msgid "" "I’m always creating: books, podcasts, blog posts, newsletters, you name it. " "Jetpack Search makes it easy for anyone who visits my site to find what they " "need on the first try. It’s fast, it looks great on my site, and, quite " "simply, it works." msgstr "" "도서 집필, 팟캐스트 제작, 블로그 글 쓰기, 뉴스레터 작성하기 등 제 창작 활동" "은 항상 진행 중입니다. Jetpack Search 덕분에 제 사이트에 방문한 누구나 자신" "이 원하는 콘텐츠를 딱 한 번의 검색으로 손쉽게 찾을 수 있습니다. Jetpack " "Search는 빠르고 디자인적으로도 훌륭합니다. 간단히 말해서 제 몫을 합니다." msgid "" "Jetpack’s performance features are no-brainers for the sites I build. With " "one-click CDN, there’s no need to sacrifice performance for style. I know " "that it just automagically works once I toggle that button." msgstr "" "젯팩 성능은 제가 구축한 사이트에 있어 당연한 기능이었습니다. 원클릭 CDN이 지" "원되므로 스타일을 위해 성능을 희생하지 않아도 됩니다. 해당 버튼만 전환하면 자" "동으로 작동한다는 것을 알고 있습니다." msgid "" "Jetpack is the most proven WordPress CDN plugin with 24 trillion images " "served" msgstr "" "Jetpack은 24조 개의 이미지를 전송하며 그 능력을 입증한 최고의 WordPress CDN " "플러그인입니다" msgid "Network of servers gives worldwide coverage" msgstr "전 세계에 미치는 광범위한 서버 네트워크" msgid "Unlimited number of files" msgstr "무제한 파일 수" msgid "One-click setup" msgstr "원클릭 설정" msgid "" "Jetpack’s free WordPress CDN is the best content delivery network built " "specifically for WordPress. Try it now to accelerate your site’s images and " "other files." msgstr "" "Jetpack의 무료 WordPress CDN은 WordPress 전용으로 만든 최고의 콘텐츠 전송 네" "트워크입니다. 지금 바로 시도하여 이미지 파일을 비롯한 다양한 파일이 훨씬 더 " "빠르게 전송되는 것을 직접 경험해보세요. " msgid "Deliver content faster" msgstr "콘텐츠를 더 빠르게 전송하세요" msgid "" "Jetpack Search has performed 61.6 billion site searches in the last ten years" msgstr "Jetpack Search가 지난 10년 간 실행한 사이트 검색 회수는 616억 회입니다" msgid "Powerful filtering and faceting options" msgstr "강력한 필터 및 패싯 옵션" msgid "Instant search results" msgstr "즉각적인 검색 속도" msgid "" "Have lots of posts, pages, or products? Jetpack Search helps your visitors " "instantly find the right content so they stay on your site longer and " "purchase more." msgstr "" "글이나 페이지, 제품이 많은 사이트를 운영 중이신가요? Jetpack Search는 방문자" "가 원하는 콘텐츠를 금세 찾을 수 있게 해서 체류 시간과 매출을 높이는 데 도움" "을 줍니다. " msgid "Get Jetpack Boost" msgstr "Jetpack Boost 사용하기" msgid "Standalone free plugin for those focused on speed" msgstr "속도를 중시하는 분을 위한 독립형 무료 플러그인" msgid "Enable improvements in one click" msgstr "클릭 한 번으로 성능 향상" msgid "Instant speed and SEO for free" msgstr "사이트 속도와 SEO를 무료로 개선하세요" msgid "Comment and form spam protection" msgstr "댓글과 양식 스팸 방지" msgid "Please let us know why you are cancelling." msgstr "취소하는 이유를 알려주세요." msgid "Before you go, help us improve Jetpack" msgstr "떠나기 전에 Jetpack을 개선할 수 있게 도와주세요." msgid "" "Already own a domain? You can {{action}}use it as your site’s address{{/" "action}}" msgstr "" "사용 중인 도메인이 있나요? {{action}}그 도메인을 사이트 주소로 사용{{/" "action}}할 수 있습니다." msgid "" "Jones is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Jones은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아웃" "이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편집" "기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "Total paid" msgstr "총 결제 금액" msgctxt "unit of time" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "일" msgctxt "unit of time" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "주" msgctxt "unit of time" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "월" msgid "You can now connect {{strong}}%(domain)s{{/strong}} to your site" msgstr "" "이제 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 사이트에 연결할 수 있습니다" msgid "Domain Connected" msgstr "도메인 연결됨" msgid "" "Add a custom email address to send and receive emails from %(domain)s today." msgstr "" "바로 지금 %(domain)s 도메인을 통해 이메일을 주고받을 수 있게 고유한 이메일 주" "소를 추가하세요." msgid "Go to setup" msgstr "설정으로 가기" msgid "Set up your connection by following our suggested setup." msgstr "저희가 추천하는 설정에 따라 연결을 설정하세요." msgid "Additionally, you will lose access to:" msgstr "게다가 다음에 대한 접근 권한이 사라집니다." msgid "" "You still have {{strong}}%(timeRemaining)d %(unitOfTime)s{{/strong}} left on " "your {{strong}}%(productName)s{{/strong}} subscription. {{br/}}" msgstr "" "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} 구독 기간이 아직 " "{{strong}}%(timeRemaining)d%(unitOfTime)s{{/strong}} 남아 있습니다. {{br/}}" msgid "" "Your {{strong}} %(productName)s {{/strong}} subscription is still active. " "{{br/}}" msgstr "" "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} 구독이 아직 활성화되어 있습니다. {{br/}}" msgid "" "Brute force {{strong}}attack protection{{/strong}} and {{strong}}downtime " "monitoring{{/strong}}." msgstr "" "무차별 대입 {{strong}}공격 방지{{/strong}}와 {{strong}}다운타임 모니터링{{/" "strong}}" msgid "Up to 1TB of {{strong}}high-speed video hosting{{/strong}}." msgstr "최대 1TB의 {{strong}}고속 비디오 호스팅{{/strong}}" msgid "Up to 13GB of {{strong}}high-speed video hosting{{/strong}}." msgstr "최대 13GB {{strong}}고속 비디오 호스팅{{/strong}}" msgid "The {{strong}}Google Analytics{{/strong}} integration." msgstr "{{strong}}Google Analytics{{/strong}} 통합" msgid "The {{strong}}Ad program{{/strong}} for WordPress." msgstr "WordPress를 위한 {{strong}}광고 프로그램{{/strong}}" msgid "The ability to {{strong}}collect payments{{/strong}}." msgstr "{{strong}}결제 받기{{/strong}} 기능" msgid "" "{{strong}}Priority support{{/strong}} from Jetpack's WordPress and security " "experts." msgstr "" "Jetpack의 WordPress와 보안 전문가가 제공하는 {{strong}}우선 지원{{/strong}}" msgid "Liked by you and %s" msgstr "회원님과 %s명이 좋아요 표시" msgid "Liked by %s" msgstr "좋아요를 표시한 회원: %s명" msgid "%d other people" msgstr "다른 사람 %d명" msgid "%d other person" msgstr "다른 사람 %d명" msgid "%d people" msgstr "%d명" msgid "%d person" msgstr "%d명" msgid "Invite People to %(sitename)s" msgstr "%(sitename)s에 사용자 초대" msgid "Invite people to this workspace" msgstr "이 작업 공간에 사용자 초대" msgid "This domain cannot be connected." msgstr "이 도메인은 연결할 수 없습니다." msgid "SSL certificate included for free" msgstr "SSL 인증서가 무료로 포함됩니다" msgid "Keep your current provider" msgstr "기존 제공업체를 그대로 유지합니다" msgid "" "Keep your domain with your current provider and point it to WordPress.com" msgstr "" "기존 도메인 제공업체를 그대로 이용하면서 도메인만 WordPress.com으로 연결" msgid "This domain cannot be transfered." msgstr "이 도메인은 이전할 수 없습니다." msgid "Private domain registration and SSL certificate included for free" msgstr "비공개 도메인 등록, SSL 인증서가 무료로 제공됩니다" msgid "We'll renew your domain for another year" msgstr "도메인이 1년 더 갱신됩니다" msgid "Manage everything you need in one place" msgstr "필요한 모든 것을 한곳에서 관리합니다" msgid "Manage your domain directly on WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 바로 도메인 관리" msgid "%s <small>for the first year</small>" msgstr "<small>첫 해에</small> %s" msgid "Free transfer with your plan" msgstr "이용 중인 요금제에서 이전 요금 무료" msgid "" "This domain is already connected to your site, but you can still transfer it." msgstr "사이트에 연결되어 있는 도메인이긴 하지만 이전하는 것은 가능합니다." msgid "" "We don't support transfers for domains ending with <strong>.%s</strong>, but " "you can connect it instead." msgstr "" "<strong>%s</strong> 최상위 도메인으로 끝나는 도메인의 이전은 지원하지 않으나 " "대신 연결하는 것은 가능합니다. " msgid "No additional charge with your plan" msgstr "이용 중인 요금제에서 추가 요금 없음" msgid "Not sure what's best for you? <a>We're happy to help!</a>" msgstr "무엇을 골라야 할지 잘 모르겠다면 <a>저희가 도와드릴게요!</a>" msgid "Take me to plans!" msgstr "요금제로 이동할게요!" msgid "" "Paxton is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Paxton은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아" "웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편" "집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "Cannot modify appointment less than one hour before session begins" msgstr "일정 예약은 세션 시작 1시간 전까지 수정할 수 있음" msgid "Next quiz" msgstr "다음 퀴즈" msgid "Previous quiz" msgstr "이전 퀴즈" msgid "You can close this window now." msgstr "이 창을 지금 닫을 수 있습니다." msgid "Thank you. Your report will be processed shortly." msgstr "감사합니다. 신고를 금방 처리하겠습니다." msgid "Submit report" msgstr "신고 제출" msgid "" "Please note that if we do not consider the information at issue to be " "private, or if you do not provide us with enough details to properly " "investigate your report, you may not receive a reply:" msgstr "" "참고: 문제가 되는 정보가 비공개 정보로 평가되지 않는 경우 또는 신고를 적절히 " "조사하기에 충분할 정도로 다음 상세 정보가 제공되지 않는 경우 회신을 받지 못" "할 수 있습니다." msgid "Names" msgstr "이름" msgid "" "Publicly available physical addresses, email addresses, or phone numbers" msgstr "공개적으로 이용 가능한 실제 주소, 이메일 주소 또는 전화번호" msgid "Photos of people" msgstr "사람들 사진" msgid "" "Examples of information which we do <strong>not</strong> consider private " "are:" msgstr "다음은 비공개 정보로 평가되지 <strong>않는</strong> 정보의 예입니다." msgid "" "If any of your private information is present on the blog that is the " "subject of your complaint, please provide us with the exact URL(s) of the " "post, page, image, or comment where it appears and provide us with the " "specific piece(s) of information in question so we can properly investigate. " "Quoted text is helpful." msgstr "" "불만의 대상이 되는 블로그에 회원님의 비공개 정보가 있으면 적절히 조사할 수 있" "도록 글, 페이지, 이미지 또는 댓글이 표시되는 정확한 URL을 제공하고 의심스러" "운 특정 정보 부분을 제공해 주십시오. 텍스트를 인용하면 도움이 됩니다." msgid "" "Similarly, Contact Forms should not be used to collect sensitive information " "such as account passwords and credit card numbers, to name a couple." msgstr "" "마찬가지로, 한두 가지 예를 들면 계정 비밀번호와 신용카드 번호 등 민감한 정보" "를 수집하는 데 문의 양식을 사용해서는 안 됩니다. " msgid "" "We consider the publication of certain information to be a privacy violation " "such as publishing someone else's private information without their consent." msgstr "" "동의를 받지 않은 다른 사람의 비공개 정보 공개와 같은 특정 정보 공개는 개인정" "보 침해로 간주합니다." msgid "Report the publication of your private information" msgstr "비공개 정보 공개 신고" msgid "" "To let us know that a blog is reproducing your material in an unauthorized " "manner you will need to file a formal DMCA notice by following the " "instructions found here: %s." msgstr "" "허가받지 않은 방식으로 회원님의 자료가 재현된 블로그를 알리려면 %s에서 찾을 " "수 있는 지침에 따라 공식 DMCA 공지를 신청해야 합니다." msgid "Report copyright infringement" msgstr "저작권 침해 신고" msgid "Why is this content being reported as promoting self harm:" msgstr "다음은 이 콘텐츠가 자해를 조장하는 것으로 신고되는 이유입니다." msgid "" "You may also use this tool to report sites where you've encountered content " "that suggests the author might harm themselves. We will respond to these " "reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-sensitive." msgstr "" "제작자가 자해할 수 있음을 암시하는 콘텐츠를 접한 사이트를 신고하려면 이 도구" "를 사용할 수도 있습니다. 이러한 신고는 분초를 다투는 신고라고 인식하므로 최대" "한 빨리 대응하겠습니다." msgid "" "If you're concerned a site owner might be in crisis, please refer to <a " "href='%s'>this page</a> for more information on how you can help." msgstr "" "사이트 소유자가 위기에 처할 수도 있다고 우려되는 경우 도움을 줄 수 있는 방법" "에 대한 자세한 내용을 <a href='%s'>이 페이지</a>에서 참조하십시오." msgid "Report content that promotes self harm/suicide" msgstr "자해/자살을 조장하는 콘텐츠 신고" msgid "" "Please describe the exact threat/threats you are reporting and why you " "believe they are a genuine call to violence:" msgstr "" "신고하는 정확한 징조와 정말로 폭력을 유도한다고 생각하는 이유를 설명해 주십시" "오. " msgid "" "We consider a violent threat to be one that includes a genuine call for " "violence against, or the death of, an individual or group. This doesn’t mean " "that we’ll remove all hyperbole or offensive language." msgstr "" "정말로 개인 또는 집단에 대한 폭력 또는 사망을 유도하는 징조가 포함되면 폭력적" "인 징조로 간주합니다. 그렇더라도 모든 과장된 표현 또는 공격적인 언어를 제거하" "지는 않습니다." msgid "" "Use this option to report blogs that call for violence against individuals " "or groups, including those that violate our policy against <a href=\"%s" "\">Terrorist Activity</a>." msgstr "" "<a href=\"%s\">테러 활동</a>에 대한 정책을 위반하는 경우를 포함하여 개인 또" "는 집단에 대한 폭력을 유도하는 블로그를 신고하려면 이 옵션을 사용하십시오." msgid "Report this content as violent" msgstr "이 콘텐츠를 폭력적인 콘텐츠로 신고하기" msgid "" "Please describe why the content being reported is violating WordPress.com <a " "href=\"%1$s\">Terms of Service</a> or <a href=\"%2$s\">User Guidelines</a>. " "Keep in mind that while we do review each report, you may not receive a " "response:" msgstr "" "신고하는 콘텐츠가 워드프레스닷컴 <a href=\"%1$s\">서비스 약관</a> 또는 <a " "href=\"%2$s\">사용자 가이드라인</a>에 위배되는 이유를 설명해 주십시오. 각 신" "고를 검토하는 동안에는 응답을 받지 못할 수 있습니다." msgid "" "The right to <strong>free speech and opinion</strong> is always respected, " "and we will not remove content simply because some may find it offensive or " "disturbing. If a blog is publishing offensive content with which you do not " "agree, we recommend starting a blog and speak your own mind on the subject. " "You will be granted the same rights." msgstr "" "<strong>자유로운 발언 및 의견</strong>에 대한 권리는 항상 존중되며, 단순히 공" "격적이거나 불쾌하다는 일부 사람의 지적만으로는 콘텐츠가 제거되지 않습니다. 회" "원님이 동의하지 않는 공격적인 콘텐츠가 블로그에서 공개되는 경우 블로그를 시작" "하여 주제에 대한 자신의 심정을 밝히는 것이 좋습니다. 회원님께 동일한 권리가 " "부여됩니다." msgid "" "Please be aware that WordPress.com has a vast audience spread across many " "cultures, countries and backgrounds with varying values. We do take all " "views and reports seriously, but please understand that reporting a blog " "will not necessarily result in it being removed." msgstr "" "워드프레스닷컴의 방대한 방문자는 가치가 가지각색인 많은 문화, 국가 및 배경에 " "포진하고 있습니다. 모든 조회수와 신고 수를 진지하게 받아들이지만, 블로그를 신" "고하더라도 반드시 해당 블로그가 제거되지는 않는다는 것을 이해해 주십시오." msgid "" "Use this option to report blogs that clearly violate our <a href=\"%1$s" "\">Terms of Service</a> or <a href=\"%2$s\">User Guidelines</a>, and should " "be suspended." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">서비스 약관</a> 또는 <a href=\"%2$s\">사용자 가이드라인</a>" "을 명백히 위반하며 중지되어야 하는 블로그를 신고하려면 이 옵션을 사용하십시" "오." msgid "Report this content as abusive" msgstr "이 콘텐츠를 폭력적인 콘텐츠로 신고하기" msgid "Why is this content being reported as mature:" msgstr "이 콘텐츠를 성인용으로 신고하는 이유:" msgid "" "Use this option to report blogs that are only appropriate for mature " "audiences. We'll remove such sites from WordPress.com Reader search results." msgstr "" "성인 방문자에게만 적절한 블로그를 신고하려면 이 옵션을 사용하십시오. 해당 사" "이트를 워드프레스닷컴 리더 검색 결과에서 제거하겠습니다." msgid "Report this content as mature" msgstr "이 콘텐츠를 성인용으로 신고하기" msgid "Reason for reporting this:" msgstr "신고 사유:" msgid "" "Use this option to report blogs that appear machine-generated or that " "contain commercial content designed to drive traffic to third-party sites. " "This includes sites designed exclusively to improve the search-engine " "rankings of other websites." msgstr "" "기계로 생성한 것으로 보이거나 서드파티 사이트로 트래픽을 유도하도록 설계된 상" "업적 콘텐츠가 있는 블로그를 신고하려면 이 옵션을 사용하십시오. 전적으로 다른 " "웹사이트의 검색 엔진 순위 상승을 위해 설계된 사이트가 포함됩니다." msgid "Report this as spam" msgstr "스팸으로 신고하기" msgid "This content contains my <strong>private information</strong>" msgstr "이 콘텐츠에 내 <strong>비공개 정보</strong>가 있음" msgid "This content infringes upon my <strong>copyright</strong>" msgstr "이 콘텐츠는 내 <strong>저작권</strong>을 침해함" msgid "" "This content suggests the author might be at risk of <strong>hurting " "themselves.</strong>" msgstr "" "이 콘텐츠는 제작자가 <strong>자해할 위험이 있을 수도 있음을 암시합니다.</" "strong>" msgid "This content is <strong>violent</strong>" msgstr "이 콘텐츠는 <strong>폭력적</strong>임" msgid "This content is <strong>abusive</strong>" msgstr "이 콘텐츠는 <strong>악의적</strong>임" msgid "This content should be marked as <strong>mature</strong>" msgstr "이 콘텐츠는 <strong>성인용</strong>으로 표시되어야 함" msgid "This content is <strong>spam</strong>" msgstr "이 콘텐츠는 <strong>스팸</strong>임" msgid "Why are you reporting this?" msgstr "신고하는 이유가 무엇입니까?" msgid "" "NOTE: You are reporting your own blog. Are you sure you want to do this?" msgstr "참고: 자신의 블로그를 신고하시는 중입니다. 이 작업을 수행하시겠습니까?" msgid "You are reporting the following web address:" msgstr "다음 웹 주소를 신고하시는 중입니다." msgid "Please enter the full address of the website/content you are reporting" msgstr "신고하는 웹사이트/콘텐츠의 전체 주소를 입력해 주십시오." msgid "Report content to WordPress.com staff" msgstr "워드프레스닷컴 직원에게 콘텐츠 신고하기" msgid "Integrations" msgstr "통합" msgid "Manage settings related to your site's content." msgstr "사이트 콘텐츠 관련 설정을 관리하세요." msgid "Build your audience with tags" msgstr "태그로 방문자 유입을 늘리세요" msgctxt "Sharing: Buttons" msgid "Check out our guide for more details." msgstr "더 자세한 사항은 가이드에서 확인하세요." msgctxt "Sharing: Buttons" msgid "" "It looks like your site is Private. Make it Public to take advantage of more " "sharing options." msgstr "" "사이트가 비공개로 설정되어 있는 것 같습니다. 더 많은 공유 옵션을 이용하려면 " "사이트를 공개로 설정하세요." msgid "%(postTitle)s - featured image" msgstr "%(postTitle)s - 특성 이미지" msgid "%(salePrice)s {{small}}for the first year{{/small}}" msgstr "{{small}}첫해에는{{/small}} %(salePrice)s " msgid "Use A Domain I Own" msgstr "기존 도메인 사용하기" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered on your site %(site)s. " "Do you want to {{a}}move it to this site{{/a}}?" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 %(site)s 사이트에 이미 등록되어 있습" "니다. {{a}}해당 도메인을 이 사이트로 이전{{/a}}하고 싶으신가요?" msgid "Enter your email here" msgstr "여기에 이메일 입력" msgid "" "This domain isn't registered. Did you mean to <a>search for a domain</a> " "instead?" msgstr "등록되지 않은 도메인입니다. <a>도메인 검색</a>을 원하시나요?" msgid "Are you sure you mean <strong>%s</strong>? This is not a valid domain." msgstr "" "<strong>%s</strong> 도메인을 입력한 것이 확실한가요? 이는 유효한 도메인이 아" "닙니다." msgid "Please enter your domain before continuing." msgstr "계속하기 전에 도메인을 입력하세요." msgid "Add a domain to a new site" msgstr "새로운 사이트에 도메인 추가" msgid "Sign up and join" msgstr "가입하고 참여하기" msgid "Log in instead" msgstr "로그인하겠습니다." msgid "" "P2 is a platform for teams to share, discuss, and collaborate openly, " "without interruption. {{linkWrap}}Learn more.{{/linkWrap}}" msgstr "" "P2는 팀이 방해 없이 공개적으로 공유하고 논의하고 협업할 수 있는 플랫폼입니" "다. {{linkWrap}}더 알아보기.{{/linkWrap}}" msgid "Join %(siteName)s on P2" msgstr "P2에 있는 %(siteName)s 가입" msgid "Connect a Domain Setup" msgstr "도메인 설정에 연결" msgid "Transfer instead" msgstr "도메인 이전" msgid "" "We recommend transferring your domain to manage your domain and site " "directly on WordPress.com." msgstr "" "WordPress.com에서 도메인과 사이트를 직접 관리할 수 있게 도메인을 이전하는 것" "이 좋습니다" msgid "Update root A records & CNAME record" msgstr "루트 A 레코드 & CNAME 레코드 업데이트" msgid "Update name servers" msgstr "네임 서버 업데이트" msgid "Log in to provider" msgstr "제공업체에 로그인" msgid "Connect %s" msgstr "%s에 연결" msgid "Advanced setup" msgstr "고급 설정" msgid "Suggested setup" msgstr "권장 설정" msgid "" "Your domain appears to be set up with Cloudflare, but does not resolve to " "WordPress.com" msgstr "" "도메인이 Cloudflare로 설정된 것으로 보이나 WordPress.com으로 변환되지 않습니" "다" msgid "" "The A records for your domain are set to: <em>%s</em>. Please try this step " "again." msgstr "" "도메인 A 레코드가 다음으로 설정되어 있습니다: <em>%s</em>. 이 단계를 다시 시" "도하세요." msgid "We couldn't find any A records for your domain. Please try again." msgstr "도메인 A 레코드를 찾을 수 없습니다. 다시 시도해주세요." msgid "" "The name servers for your domain are set to: <em>%s</em>. Please try this " "step again." msgstr "" "도메인 네임 서버가 다음으로 설정되어 있습니다: <em>%s</em>. 이 단계를 다시 시" "도하세요." msgid "" "We couldn't retrieve the name servers for your domain. Please try again." msgstr "도메인 네임 서버 정보를 가져올 수 없습니다. 다시 시도해주세요." msgid "We couldn't verify the connection for your domain, please try again." msgstr "도메인 연결을 확인할 수 없습니다. 다시 시도해주세요." msgid "Switch to our <aadv>advanced setup</aadv>." msgstr "<aadv>고급 설정</aadv>으로 전환하세요." msgid "Switch to our <asug>suggested setup</asug>." msgstr "<asug>추천 설정</asug>으로 전환하세요." msgid "" "Not finding your way? You can read our detailed <a>support documentation</a>." msgstr "" "어떤 방법을 선택해야 할지 모르겠다면 더 자세한 내용이 담긴 <a>지원 문서</a>" "를 참고하세요." msgid "It takes 5-15 minutes to set up." msgstr "설정하는 데 5~15분 정도 걸립니다." msgid "" "This is the easiest way to connect your domain, using name servers. If " "needed you can also use our <a>advanced setup</a>, using root A & CNAME " "records." msgstr "" "이것이 네임 서버를 사용해서 도메인을 연결하는 가장 쉬운 방법입니다. 필요한 경" "우 루트 A 레코드와 CNAME 레코드를 사용하는 <a>고급 설정</a>을 사용하는 것도 " "가능합니다." msgid "" "Replace all the name servers of your domain to use the following values:" msgstr "도메인 네임 서버 전체를 다음 값으로 변경합니다. " msgid "Find the name servers on your domain’s settings page." msgstr "도메인 설정 페이지에서 네임 서버를 찾습니다." msgid "I found the domain's settings page" msgstr "도메인 설정 페이지를 찾았습니다" msgid "" "On your domain provider’s site go to the domains page. Find %s and go to its " "settings page." msgstr "" "도메인 제공업체의 사이트의 도메인 페이지로 가서 %s 도메인을 찾고 해당 설정 페" "이지로 이동하세요." msgid "" "Log into your domain provider account (like GoDaddy, NameCheap, 1&1, etc.). " "If you can’t remember who this is: go to <a>this link</a>, enter your domain " "and look at <em>Reseller Information</em> or <em>Registrar</em> to see the " "name of your provider." msgstr "" "GoDaddy, NameCheap, 1&1 등의 도메인 제공업체 계정에 로그인하세요. 제공업체가 " "기억나지 않는다면 <a>이 링크</a>로 가서 자신의 도메인을 입력하고 <em>리셀러 " "정보</em>나 <em>등록기관</em> 항목에서 제공업체의 이름을 확인하세요." msgid "Back to Site Domains" msgstr "사이트 도메인으로 돌아가기" msgid "You will see the status in <a>site domains</a>." msgstr "진행 상황은 <a>사이트 도메인</a>에서 확인할 수 있습니다." msgid "" "That's it! This will take between a few minutes to 72 hours. You can " "continue to work on your site, but %s won't be reachable just yet." msgstr "" "다했습니다! 이 작업은 최소 몇 분에서 최대 72시간이 소요됩니다. 사이트 작업은 " "계속하실 수 있지만, %s 도메인에는 아직 연결할 수 없습니다. " msgid "We are verifying your connection now" msgstr "연결을 확인하고 있습니다" msgid "That's it. %s has been successfully connected." msgstr "완료되었습니다. %s 도메인이 성공적으로 연결되었습니다." msgid "Your domain is connected" msgstr "도메인이 연결되었습니다" msgid "It can take up to 72 hours for the domain to be fully connected." msgstr "도메인이 완전히 연결되기까지 최대 72시간이 소요될 수 있습니다." msgid "It takes 5 minutes to set up." msgstr "설정하는 데 5분 정도 걸립니다." msgid "How long will it take?" msgstr "설정하는 데 얼마나 걸리나요?" msgid "" "This is the advanced way to connect your domain, using root A records & " "CNAME records. We advise using our <a>suggested setup</a> instead, with " "WordPress.com name servers." msgstr "" "이는 A레코드와 CNAME 레코드를 사용하여 도메인을 연결하는 고급 방식입니다. 이" "보다는 WordPress.com 네임 서버와 <a>권장 설정</a>을 사용하는 것이 좋습니다." msgid "Verify Connection" msgstr "연결 확인" msgid "" "Once you've updated the name servers click on \"Verify Connection\" below." msgstr "" "네임 서버 업데이트를 마친 후에 하단의 \"연결 인증\" 버튼을 클릭합니다. " msgid "" "Replace the \"www\" CNAME record of your domain to use the following values:" msgstr "도메인의 \"www\" CNAME 레코드를 다음 값으로 바꿉니다." msgid "Next find the CNAME records on your domain’s settings page." msgstr "그리고 도메인 설정 페이지에서 CNAME 레코드를 찾습니다." msgid "" "Replace IP addresses (A records) of your domain to use the following values:" msgstr "도메인 IP 주소(A 레코드)를 다음 값으로 바꿉니다." msgid "Find the root A records on your domain’s settings page." msgstr "도메인 설정 페이지에서 루트 A 레코드를 찾습니다." msgid "Connection error" msgstr "연결 오류" msgid "Quick Start Session" msgstr "퀵 스타트 세션" msgid "Connect to your Slack account" msgstr "Slack 계정에 연결" msgid "Upgrade storage" msgstr "저장 공간 업그레이드" msgid "" "Your activity log spans more than %(retentionDays)d day. Upgrade your backup " "storage to access activity older than %(retentionDays)d day." msgid_plural "" "Your activity log spans more than %(retentionDays)d days. Upgrade your " "backup storage to access activity older than %(retentionDays)d days." msgstr[0] "" "%(retentionDays)d일 이상의 활동 로그가 존재합니다. %(retentionDays)d일보다 오" "래된 활동에 접근하려면 백업 저장공간을 업그레이드하세요." msgid "Restore backups older than %(retentionDays)d day" msgid_plural "Restore backups older than %(retentionDays)d days" msgstr[0] "%(retentionDays)d일보다 오래된 백업 복원" msgid "" "You have %(numberOfMailboxes)d unused mailbox. Do you want to set it up now " "instead of purchasing new ones?" msgid_plural "" "You have %(numberOfMailboxes)d unused mailboxes. Do you want to set one of " "them up now instead of purchasing new ones?" msgstr[0] "" "사용하지 않은 메일박스가 %(numberOfMailboxes)d개 있습니다. 새 메일박스 구입 " "대신 미사용 메일박스 중 하나를 설정하시겠습니까?" msgid "Set up mailbox" msgstr "메일박스 설정" msgid "You have no domains added to this site." msgstr "이 사이트에 추가한 도메인이 없습니다." msgid "Search for an ending" msgstr "도메인 검색" msgid "Explore more endings" msgstr "더 많은 도메인 탐색" msgid "Recommended endings" msgstr "추천 도메인" msgid "Glossary Definition updated" msgstr "용어집 정의 업데이트됨" msgid "Add new Glossary Definition" msgstr "새 용어집 정의 추가" msgid "Edit Glossary Definition" msgstr "용어집 정의 편집" msgid "Glossary Definition" msgstr "용어집 정의" msgid "Glossary Definitions" msgstr "용어집 정의" msgid "The domain %s is not connected to your site" msgstr "%s 도메인이 사이트에 연결되지 않음" msgid "TumblrPay lost a dispute for %1$s (%2$s)" msgstr "%1$s(%2$s) 분쟁에서 TumblrPay 패배" msgid "TumblrPay won a dispute for %1$s (%2$s)" msgstr "%1$s(%2$s) 분쟁에서 TumblrPay 승리" msgid "TumblrPay has a disputed payment for %1$s (%2$s)" msgstr "이의 제기된 %1$s(%2$s)에 대한 결제가 TumblrPay에 있음" msgctxt "blog page count" msgid "%s page" msgid_plural "%s pages" msgstr[0] "%s 페이지" msgctxt "blog post count" msgid "%s post" msgid_plural "%s posts" msgstr[0] "%s 글" msgctxt "blog user count" msgid "%s member" msgid_plural "%s members" msgstr[0] "%s 회원" msgid "" "Create, edit, and manage the portfolio projects on your site. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트의 포트폴리오 프로젝트를 만들고 편집하고 관리하세요. {{learnMoreLink}}" "더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Create and manage all the testimonials on your site. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트 추천 글을 작성하고 관리하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "Select or update the visual design for your site. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트의 시각적 디자인을 선택하고 업데이트하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보" "기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Gain insights into the activity and behavior of your site's visitors. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "사이트 방문자의 활동과 행동에 관한 인사이트를 확보하세요. {{learnMoreLink}}" "더 알아보기{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Control how people interact with your site through comments. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트 내에서 댓글로 이루어지는 소통을 관리하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보" "기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Create, edit, and manage the posts on your site. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgid_plural "" "Create, edit, and manage the posts on your sites. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr[0] "" "사이트에 있는 글을 만들고 편집하고 관리하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기" "{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Add new functionality and integrations to your site with plugins. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "플러그인으로 사이트에 새로운 기능과 연계 서비스를 추가하세요. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Invite contributors to your site and manage their access settings. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트에 공동 작업자를 초대하고 접근 설정을 관리하세요. {{learnMoreLink}}더 " "알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Create, edit, and manage the pages on your site. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgid_plural "" "Create, edit, and manage the pages on your sites. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr[0] "" "사이트에 페이지를 만들고 편집하고 관리하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "Manage all the media on your site, including images, video, and more. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "이미지, 비디오 등 사이트에 있는 모든 미디어를 관리하세요. {{learnMoreLink}}" "더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Import content from another website or platform. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "콘텐츠를 다른 웹사이트나 플랫폼에서 가져오세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기" "{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Back up or move your content to another site or platform. {{learnMoreLink}}" "Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "자신의 콘텐츠를 백업하거나 다른 사이트나 플랫폼으로 옮기세요. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Your home base for accessing, setting up, and managing your emails. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "이메일에 접근하고 설정하고 관리하는 홈베이스. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "Explore tools to earn money with your site. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트에서 수익을 창출할 도구에 관해 알아보세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기" "{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Manage the domains connected to your site. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트에 연결된 도메인을 관리하세요. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/" "learnMoreLink}}." msgid "" "View, reply to, and manage all the comments across your site. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "사이트에 달린 모든 댓글을 확인하고 답글을 달고 관리하세요. {{learnMoreLink}}" "더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "" "View, manage, or cancel your plan and other purchases. {{learnMoreLink}}" "Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "요금제를 비롯한 기타 구매 내역을 확인하고 관리하고 취소하세요. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "Could not find a valid user token to perform the requested operation." msgstr "요청된 작업을 수행할 유효한 사용자 토큰을 찾을 수 없습니다." msgid "The partner is not authorized to access the site." msgstr "사이트에 접근하는 권한이 파트너에게 없습니다." msgid "" "The partner have not been flagged as having included Jetpacks Terms of " "Service in their registration flow." msgstr "" "등록 절차에서 포함된 젯팩 서비스 약관이 파트너에게 있는 것으로 플래그가 지정" "되지 않았습니다." msgid "The partner is not allowed to use the activity endpoint." msgstr "활동 엔드포인트 사용이 파트너에게 허용되지 않았습니다." msgid "Preparing WooCommerce" msgstr "WooCommerce 준비 중" msgid "Upgrading infrastructure" msgstr "인프라스트럭처 업그레이드 중" msgid "Keep auto-renew on" msgstr "자동 갱신 유지" msgid "Product ID / SKU" msgstr "상품 ID/SKU" msgid "The IAP Product ID that was specified when the IAP was created." msgstr "IAP가 생성되었을 때 지정되었던 IAP 상품 ID입니다." msgid "" "The IAP Product ID that was specified when the IAP was created in AppStore " "Connect." msgstr "AppStore Connect에서 IAP가 생성되었을 때 지정되었던 IAP 상품 ID입니다." msgctxt "example sku" msgid "e.g. com.wordpress.example" msgstr "예: com.wordpress.example" msgid "Add a domain without a site" msgstr "사이트 없이 도메인 추가" msgid "Add a domain to a different site" msgstr "다른 사이트에 도메인 추가" msgid "Other domain options" msgstr "기타 도메인 옵션" msgid "Action Required: Renew your %1$d WordPress.com purchase for %2$s" msgid_plural "" "Action Required: Renew your %1$d WordPress.com purchases for %2$s" msgstr[0] "조치 필요: %2$s의 %1$d 워드프레스닷컴 구매 갱신" msgid "Action Required: Renew your %1$s purchase for %2$s" msgstr "조치 필요: %2$s의 %1$s 구매 갱신" msgid "" "Action Required: Renew your WordPress.com domain mapping subscriptions for %s" msgstr "조치 필요: %s의 워드프레스닷컴 도메인 매핑 구독 갱신" msgid "" "Action Required: Renew your WordPress.com domain mapping subscription for %s" msgstr "조치 필요: %s의 워드프레스닷컴 도메인 매핑 구독 갱신" msgid "Action Required: Renew your WordPress.com domains for %s" msgstr "조치 필요: %s의 워드프레스닷컴 도메인 갱신" msgid "Action Required: Renew your WordPress.com domain %s" msgstr "조치 필요: 워드프레스닷컴 도메인 %s 갱신" msgid "Action Required: Renew your %1$s plan for %2$s" msgstr "조치 필요: %2$s의 %1$s 요금제 갱신" msgid "Action Required: Renew your WordPress.com plan for %s" msgstr "조치 필요: %s의 워드프레스닷컴 요금제 갱신" msgid "Action Required: Renew your Jetpack upgrades" msgstr "조치 필요: 젯팩 업그레이드 갱신" msgid "Action Required: Renew your %1$s upgrade for %2$s" msgstr "조치 필요: %2$s의 %1$s 업그레이드 갱신" msgid "Primary site address" msgstr "기본 사이트 주소" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered. {{a}}Do you own it?{{/" "a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 이미 등록되어 있습니다. {{a}}이 도메" "인의 소유\b주이신가요?{{/a}}" msgid "" "If you purchased %(domain)s elsewhere, you can {{a}}connect it{{/a}} for " "free." msgstr "" "%(domain)s 도메인을 다른 곳에서 구매했다면 무료로 {{a}}연결{{/a}}할 수 있습니" "다." msgid "I have a domain" msgstr "도메인이 있습니다" msgid "" "You have a free one-year domain registration or transfer included with your " "plan." msgstr "" "이용 중인 요금제에 1년 무료 도메인 등록 혹은 이전 혜택이 포함되어 있습니다." msgid "Just search for a domain" msgstr "도메인 검색" msgid "Upgrade to a plan" msgstr "유료 요금제로 업그레이드" msgid "Get your domain" msgstr "고유한 도메인을 사용하세요" msgid "" "WordPress.com users can change their profile’s email & website address in <a " "href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress.com " "Account settings.</a>" msgstr "" "워드프레스닷컴 사용자는 프로필의 이메일 및 웹사이트 주소를 <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">워드프레스닷컴 계정 설정에서 변" "경할 수 있습니다.</a>" msgid "" "WordPress.com users can change their profile’s basic details ( i.e., First " "Name, Last Name, Display Name, About ) in <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener noreferrer\">WordPress.com Profile settings.</a>" msgstr "" "WordPress.com 사용자는 이름, 글이나 댓글에 표시되는 표시 이름, 소개 글 등 프" "로필의 기본 상세 정보를 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">WordPress.com 계정 설정에서 변경할 수 있습니다.</a>" msgid "" "Complete your Professional Email setup to start sending and receiving emails " "from your custom domain today." msgstr "" "지금 바로 Professional Email 설정을 마무리하고 고유한 도메인을 통해 이메일을 " "주고받으세요." msgid "Continue loading the page anyway" msgstr "그래도 이 페이지 로딩을 계속합니다" msgid "View supported browsers" msgstr "지원하는 브라우저 확인" msgid "Unfortunately this page may not work correctly in your browser." msgstr "" "안타깝게도 이 페이지는 현재 사용 중인 브라우저에서 제대로 작동하지 않을 수 있" "습니다." msgid "Access your email from anywhere with our webmail." msgstr "웹메일을 통해 어디에서나 이메일을 확인하세요" msgid "Cookie check failed" msgstr "쿠키 점검 실패함" msgid "" "Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s " "support is now declared under %5$s." msgstr "" "블록 \"%1$s\"이(가) %4$s 아래의 %3$s 파일에서 %2$s의 지원을 선언하고 있습니" "다. %2$s 지원은 현재 %5$s아래에서 선언됐습니다." msgid "Type / to choose a block" msgstr "입력 / 블록 선택" msgid "Set up your Professional Email" msgstr "Professional Email 설정" msgid "The specified site id does not map to a Jetpack site." msgstr "지정된 사이트 ID는 젯팩 사이트에 매핑되지 않습니다." msgid "Add a professional email address to %(domainName)s" msgstr "%(domainName)s 도메인에 Professional Email 추가하세요" msgid "" "Customer feedback can help grow your business. Learn how to absorb and " "respond to customers at the right time." msgstr "" "고객의 피드백은 여러분의 비즈니스를 성장시키는 밑거름이 될 수 있습니다. 적절" "하게 고객에게 대응해서 탄탄한 고객층을 만들 방법에 대해 알아보세요." msgid "How to respond to customer feedback" msgstr "고객 피드백에 대응하는 방법" msgid "" "You need to keep traffic coming to your site so you get leads and sales. " "We'll teach you how." msgstr "" "잠재 고객과 매출을 확보할 수 있게 사이트에 트래픽이 꾸준히 유입되어야 합니" "다. 그 방법을 알려드리겠습니다." msgid "10 ways to find success with your website" msgstr "웹사이트를 성공으로 이끄는 10가지 방법" msgid "" "This is the Customizer, where you can visually edit your page design, menus, " "and widgets. To continue, click Menus to set up your site's navigation menu." msgstr "" "페이지 디자인, 메뉴 및 위젯을 시각적으로 편집할 수 있는 사용자 정의 기능입니" "다. 계속하려면 메뉴를 클릭하여 사이트의 탐색 메뉴를 설정하세요." msgid "VP, Product – <a href=\"%s\">Liquid Web</a>" msgstr "상품 담당 부사장 – <a href=\"%s\">Liquid Web</a>" msgid "" "Jetpack backs up everything on your site, and you don’t have to lift a " "finger. It’s comprehensive, real-time, and effortless." msgstr "" "젯팩에서는 사이트의 모든 내용이 백업되므로 손가락 하나 까딱할 필요가 없습니" "다. 포괄적이고 실시간으로 이루어지며 수월합니다." msgid "" "We invest profits from Jetpack back into the WordPress open source community " "through projects and event sponsorships." msgstr "" "프로젝트 및 이벤트 후원을 통해 젯팩의 수익을 WordPress 오픈 소스 커뮤니티에 " "다시 투자합니다." msgid "" "For more information about our pricing and free tools, visit our <a data-" "tracking-id=\"products\" href=\"%s\">pricing page</a>." msgstr "" "가격과 무료 도구에 대한 자세한 내용은 <a data-tracking-id=\"products\" href=" "\"%s\">가격 페이지</a>에서 확인하세요." msgid "" "Jetpack’s growth tools help you find new visitors, turn leads into " "customers, and customers into advocates." msgstr "" "젯팩의 성장 도구는 새 방문자를 찾고, 잠재 고객을 고객으로 전환하고, 고객을 추" "천인으로 전환하는 데 도움이 됩니다." msgid "Grow your audience effortlessly" msgstr "잠재 고객을 손쉽게 늘리세요" msgid "Free global CDN to deliver content instantly" msgstr "전 세계에 빠르게 콘텐츠를 전달하는 무료 글로벌 CDN" msgid "" "Jetpack’s performance features make your site lightning-fast, while also " "improving your SEO and giving your visitors a better experience." msgstr "" "성능과 관련된 Jetpack의 기능을 활용하면 사이트가 매우 빨라질 뿐 아니라 SEO와 " "사용자 경험이 개선됩니다." msgid "Instant performance and UX" msgstr "빠른 성능 및 UX" msgid "" "More than <strong>%s million WordPress sites</strong> trust Jetpack for " "their website security, performance, and growth" msgstr "" "<strong>%s00만 개가 넘는 워드프레스 사이트</strong>가 웹사이트의 보안, 성능 " "및 성장 면에서 젯팩을 신뢰합니다." msgid "Realtime backups with one-click restores." msgstr "원클릭으로 복원되는 실시간 백업입니다." msgid "7-day money back guarantee on monthly subscriptions" msgstr "월간 구독에 대한 7일 환불 보증" msgid "14-day money back guarantee on yearly subscriptions" msgstr "연간 구독에 대한 14일 환불 보증" msgid "%(dayCount)s-day money back guarantee" msgstr "%(dayCount)s일 환불 보증" msgid "Go to WooCommerce Home" msgstr "WooCommerce 홈으로 이동" msgid "" "Add your store details, add products, configure shipping, so you can begin " "to collect orders!" msgstr "" "주문을 받을 수 있게 스토어 상세 정보와 제품을 추가하고 배송을 설정하세요!" msgid "APAC: Wednesday, August 18, 11am-4:30pm JST" msgstr "APAC: 8월 18일 수요일 11am~4:30pm JST" msgid "Americas & EMEA: Tuesday, August 17, 11am-4:30pm EDT" msgstr "아메리카 및 EMEA: 8월 17일 화요일 11am~4:30pm EDT" msgid "" "The domain %1$s, mapped to the site \"%2$s\" will renew automatically in " "%3$d day." msgid_plural "" "The domain %1$s, mapped to the site \"%2$s\" will renew automatically in " "%3$d days." msgstr[0] "" "\"%2$s\" 사이트에 매핑된 %1$s 도메인이 %3$d일 후에 자동으로 갱신됩니다." msgid "Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s? " msgstr "%(purchaseName)s 제품을 삭제하시겠습니까? " msgid "<strong>Error:</strong> User registration is currently not allowed." msgstr "<strong>에러</strong>: 사용자 회원가입이 현재 허용되지 않습니다." msgid "<strong>Error:</strong> The passwords do not match." msgstr "<strong>에러</strong>: 비밀번호가 일치하지 않습니다." msgid "" "<strong>Error:</strong> Your password reset link has expired. Please request " "a new link below." msgstr "" "<strong>에러</strong>: 비밀번호 초기화 링크가 만료됐습니다. 아래에서 새로운 " "링크를 요청해주세요." msgid "" "<strong>Error:</strong> Your password reset link appears to be invalid. " "Please request a new link below." msgstr "" "<strong>에러</strong>: 비밀번호 초기화 링크가 유효하지 않음 것 같습니다. 아래" "에서 새로운 링크를 요청해주세요." msgid "" "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it " "assumes all available scopes." msgstr "" "변형이 적용가능한 범위 목록. 제공되지 않으면 전 영역에서 가능함을 추정합니다." msgid "The initial values for attributes." msgstr "속성의 최초 값." msgid "Indicates whether the current variation is the default one." msgstr "현재 변형이 기본인지 나타냄." msgid "A detailed variation description." msgstr "상세 변현 설명." msgid "A human-readable variation title." msgstr "인간이 읽을 수 있는 변경 타이틀." msgid "The unique and machine-readable name." msgstr "고유하고 기계가 읽을 수 있는 이름." msgid "Block variations." msgstr "블록 변형." msgctxt "Block pattern title" msgid "Social links with a shared background color" msgstr "공유한 배경 색상이 있는 소셜 링크" msgctxt "Block pattern title" msgid "Standard" msgstr "표준" msgctxt "Block pattern title" msgid "Small image and title" msgstr "작은 이미지와 제목" msgctxt "Block pattern title" msgid "Offset" msgstr "오프셋" msgctxt "Block pattern title" msgid "Image at left" msgstr "왼쪽의 이미지" msgctxt "Block pattern title" msgid "Large title" msgstr "큰 제목" msgctxt "Block pattern title" msgid "Grid" msgstr "그리드" msgid "Customize your site menu" msgstr "사이트 메뉴 정하기" msgid "Launch your site to the world" msgstr "사이트를 시작해서 세상에 알리기" msgid "Give your new site a title to let people know what your site is about." msgstr "여러분이 만든 새로운 사이트를 잘 소개할 수 있는 이름을 지어주세요." msgid "Start a Personal Website or Blog with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 개인 웹사이트 또는 블로그 시작" msgid "Hey %1$s, thanks for purchasing <strong>%2$s</strong>!" msgstr "" "%1$s 님, 안녕하세요. <strong>%2$s</strong> 제품을 구매해 주셔서 감사합니다!" msgid "" "Verblio makes blog and content creation happen. Its writers can help create " "high-powered content for your website that drives SEO. Get 35% off your " "first month today." msgstr "" "Verblio와 함께 블로그와 콘텐츠를 작성해보세요. Verblio에 소속된 작가들이 검" "색 엔진에 최적화된 양질의 콘텐츠 작성을 도와드립니다. 지금 첫 달 요금을 35% " "할인받아보세요." msgid "You can now ship internationally with WooCommerce Shipping and DHL." msgstr "이제 WooCommerce Shipping과 DHL을 통해 해외로 배송하실 수 있습니다." msgid "The type of transaction (either payout or chargeback)" msgstr "거래 유형(지급 또는 결제 승인 거부)" msgid "Remove bookmark" msgstr "북마크 제거" msgid "Picture of mobile version of WordPress.com app showing notifications" msgstr "알림을 보여주는 워드프레스닷컴 앱 모바일 버전 사진" msgid "Picture of mobile version of WordPress.com app showing site stats" msgstr "알림을 보여주는 워드프레스닷컴 앱 모바일 버전 사진" msgid "Not Included:" msgstr "포함되지 않음:" msgid "Included:" msgstr "포함됨:" msgid "Built By WordPress.com" msgstr "Built By WordPress.com" msgid "Order cancelled by iOS cancel_order request." msgstr "iOS cancel_order 요청에 따라 취소된 주문입니다." msgid "My Themes" msgstr "내 테마" msgid "" "Go beyond spam protection for your WordPress site with the power of Jetpack." msgstr "젯팩을 활용하여 WordPress 사이트에 대한 스팸 방지를 초월하세요." msgid "Add a foolproof security plan to your site — for free." msgstr "아주 간단한 보안 계획을 무료로 사이트에 추가하세요." msgid "Transaction description" msgstr "거래 설명" msgid "" "Your Jetpack Search customization page requires JavaScript to function " "properly." msgstr "" "젯팩 검색 사용자 정의 페이지가 올바르게 작동하려면 JavaScript가 필요합니다." msgid "Let’s do this!" msgstr "해보겠습니다!" msgid "" "The code <strong>%1$s</strong> is valid for %2$s%% off your first payment on " "a yearly WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this " "discount may not be applied to previous purchases, renewals, subscription " "upgrades, or combined with any other offer. Please note that select domain " "names may be excluded." msgstr "" "<strong>%1$s</strong> 코드는 WordPress.com 연간 요금제 첫 결제 시 %2$s%% 할인" "을 제공하는 코드입니다. 이 코드는 %3$s에 만료되며 이전 구매, 갱신, 구독 업그" "레이드에는 적용되지 않고 다른 프로모션과 중복해서 사용할 수 없습니다. 특정 도" "메인 네임에는 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "" "Brand your blog with a custom .blog domain name, and remove all WordPress." "com advertising. Receive additional storage space and customer support via " "email." msgstr "" "여러분의 블로그를 고유한 .blog 도메인 네임으로 브랜딩하고 WordPress.com 광고" "를 전부 제거해보세요. 추가 저장 공간과 이메일 지원 혜택이 제공됩니다." msgid "Customer support via email" msgstr "이메일을 통한 고객 지원" msgid "Unlimited customer support via email" msgstr "이메일을 통한 무제한 고객 지원" msgid "Buy an email later" msgstr "이메일 나중에 구매하기" msgid "" "Add a custom email address to start sending and receiving emails from " "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} today." msgstr "" "지금 고유한 이메일 주소를 추가하고 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인" "을 통해 이메일을 주고받으세요." msgid "Add Professional Email" msgstr "Professional Email 추가하기" msgid "Easy to import your existing emails and contacts" msgstr "기존 이메일, 연락처를 쉽게 가져오세요" msgid "Single dashboard for your email, domain and website" msgstr "이메일, 도메인, 웹사이트를 하나의 대시보드에서 관리하세요" msgid "Stand out with every email you send" msgstr "보내는 모든 이메일에 눈에 띄는 고유한 주소를 이용하세요" msgid "" "{{b}}75%{{/b}} of U.S. e-commerce customers prefer to trust a business with " "a custom email" msgstr "" "미국 전자상거래 고객의 {{b}}75%{{/b}}가 고유한 이메일을 사용하는 업체를 신뢰" "하는 경향이 있습니다." msgid "We'll get your email address set up after checkout." msgstr "결제 후 이메일 주소를 설정해드립니다." msgid "youremail@%(domainName)s" msgstr "youremail@%(domainName)s" msgid "Free for the first three months" msgstr "첫 3개월 간 무료" msgid "" "This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG " "before uploading." msgstr "" "이 이미지는 웹서버로 처리될 수 없습니다. 업로드 하기 전에 JPEG 또는 PNG 로 변" "환하세요." msgid "" "Think of your domain name as a welcome mat for your blog or a virtual awning " "for your business. It’s the all important web address, so claim your domain " "and start your WordPress.com journey today. Be sure to use the promo code " "%1$s to get %2$s%% off your first plan payment." msgstr "" "도메인 네임은 블로그의 현관 매트 또는 비즈니스의 가상 차양이라고 생각하세요. " "가장 중요한 웹 주소이므로 지금 도메인을 등록하고 워드프레스닷컴 여정을 시작하" "세요. 첫 번째 요금제 결제 시 %2$s%% 할인을 받으려면 프로모션 코드 %1$s을(를) " "사용하셔야 합니다." msgid "Heads up! Your Free Domain Name is Waiting" msgstr "놓치지 마세요! 무료 도메인 네임이 기다리고 있습니다." msgid "Ending soon: %d%% off" msgstr "%d%% 할인이 곧 종료됩니다" msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly " "WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this discount may not " "be applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or " "combined with any other offer. Please note that select domain names may be " "excluded." msgstr "" "코드 %1$s은(는) 연간 워드프레스닷컴 요금제의 첫 번째 결제 시 %2$s%% 할인 효력" "이 있습니다. 이 코드는 %3$s에 만료되며 이전 구매, 갱신, 구독 업그레이드 또는 " "기타 행사 조합에는 이 할인이 적용되지 않을 수 있습니다. 도메인 네임 선택은 제" "외될 수 있습니다." msgid "Get started and claim your free domain name" msgstr "시작하고 도메인 네임 무료 등록하기" msgid "" "Think of your domain name as a welcome mat for your blog or a virtual awning " "for your business. It’s the all important web address, so claim your domain " "and <a href=\"%1$s\">start your WordPress.com journey</a> today. Be sure to " "use the promo code <strong>%2$s</strong> to get %3$s%% off your first plan " "payment." msgstr "" "도메인 네임은 방문자를 블로그로 안내하는 내비게이션이자 여러분의 비즈니스를 " "소개하는 가상 간판 같은 역할을 합니다. 그만큼 중요한 웹 주소이니 지금 바로 도" "메인을 신청하고 <a href=\"%1$s\">WordPress.com 여정</a>을 시작하세요. 요금제 " "첫 결제 시 잊지 말고 <strong>%2$s</strong> 프로모션 코드를 사용해서 %3$s%% 할" "인을 받으세요." msgid "Your free domain name is waiting for you!" msgstr "무료 도메인 네임이 기다리고 있습니다!" msgid "Plus, take %d%% off your first year." msgstr "첫해 %d%% 할인도 받으세요." msgid "Heads up! Your Free Domain Name is Waiting ⏰" msgstr "무료 도메인 네임이 기다리고 있다는 것을 잊지 마세요! ⏰" msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade." msgstr "워드프레스 업그레이드 중 %s 플러그인이 비활성화 됐습니다." msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s." msgstr "" "%1$s %2$s이(가) 워드프레스 %3$s와(과) 비호환성으로 인해 비활성화 됐습니다." msgid "" "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please " "upgrade to %1$s %4$s or later." msgstr "" "%1$s %2$s이(가) 워드프레스 %3$s와(과) 비호환성으로 인해 비활성화 됐습니다, " "%1$s %4$s 또는 최신 버전으로 업그레이드 해주세요." msgid "There was a problem submitting your website address, please try again." msgstr "" "웹사이트 주소를 제출하는 도중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도해주세요." msgid "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack." msgstr "젯팩에 대한 지원이 필요하면 언제든지 문의해 주세요." msgid "" "As soon as your subscription is activated you will receive a confirmation " "email from our Happiness Engineers." msgstr "구독이 활성화되자마자 해피니스 엔지니어가 확인 이메일을 발송합니다." msgid "" "All paid WordPress.com plans purchased for an annual term include one year " "of free domain registration. Domains registered through this promotion will " "renew at our {{a}}standard rate{{/a}}, plus applicable taxes, after the " "first year.{{br /}}{{br /}}This offer is redeemable one time only, and does " "not apply to plan upgrades, renewals, or premium domains." msgstr "" "모든 WordPress.com 연간 유료 요금제에는 1년 무료 도메인 등록이 포함됩니다. 이" "러한 혜택을 이용하여 등록한 모든 도메인은 1년 무료 이용 기간이 끝난 후 갱신 " "시 {{a}}표준 요금{{/a}}과 세금이 부과됩니다.{{br /}}{{br /}}이러한 혜택은 1회" "만 이용할 수 있으며 요금제 업그레이드, 갱신, 프리미엄 도메인에는 적용되지 않" "습니다." msgid "" "We're unable to show you new site domain suggestions as one or more of your " "sites has been suspended from WordPress.com. Please contact our support team " "to find out why." msgstr "" "하나 이상의 사이트가 워드프레스닷컴에서 사용중지되어서 새 사이트 도메인 제안 " "사항을 표시할 수 없습니다. 이유를 알아보려면 지원팀에 문의하세요." msgid "Follow this link to get started: %s" msgstr "시작하려면 이 링크(%s)를 따라가세요." msgid "" "If you would prefer to login to WordPress.com for an enhanced experience " "follow this link instead: %s" msgstr "" "향상된 경험을 위해 워드프레스닷컴에 로그인하려면 그 대신에 이 링크(%s)를 따라" "가세요." msgid "You already have %s set as your primary domain, so you’re all set!" msgstr "" "기본 도메인으로 설정된 %s이(가) 이미 있으므로 설정이 모두 완료되었습니다!" msgid "Visit my Domain: %s" msgstr "내 도메인 방문: %s" msgid "Congratulations! Your domain name is ready." msgstr "축하합니다! 도메인 네임이 준비되었습니다." msgid "<a href=\"%1$s\">Click here</a> to get started." msgstr "시작하려면 <a href=\"%1$s\">여기를 클릭</a>하세요." msgid "" "Next up? Send emails from your domain and level up your brand presence with " "your free 3-month trial of Professional Email." msgstr "" "다음 차례가 궁금하신가요? 도메인에서 이메일을 보내고 전문 이메일 무료 3개월 " "평가판으로 브랜드 입지의 수준을 높이세요." msgid "" "Your visitors can now access your site just by going directly to your domain " "name." msgstr "" "이제 방문자가 회원님 도메인 네임으로 바로 이동하여 회원님 사이트에 액세스할 " "수 있습니다." msgid "" "You already have <a href=\"%1$s\">%2$s</a> set as your primary domain, so " "you’re all set!" msgstr "" "기본 도메인으로 설정된 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>이(가) 이미 있으므로 설정이 " "모두 완료되었습니다!" msgid "Visit my domain" msgstr "내 도메인 방문" msgid "Congratulations! Your domain name is ready. 🎉" msgstr "축하합니다! 도메인 네임이 준비되었습니다. 🎉" msgid "Open for your next steps with %1$s." msgstr "%1$s에서 다음 단계를 열어보세요." msgid "Your domain is ready!" msgstr "도메인이 준비되었습니다." msgid "" "You've already verified {{strong}}%(email)s{{/strong}} for:{{br /}}{{strong}}" "{{a}}%(domain)s{{/a}}{{/strong}}." msgstr "" "{{br /}}{{strong}}{{a}}%(domain)s{{/a}}{{/strong}} 도메인의 " "{{strong}}%(email)s{{/strong}} 이메일을 이미 확인하셨습니다." msgid "" "Thank you for verifying your contact information for:{{br /}}{{strong}}" "{{domainLinks /}}{{/strong}}." msgstr "" "{{br /}}{{strong}}{{domainLinks /}}{{/strong}}의 연락처 정보를 확인해 주셔서 " "감사합니다." msgid "Like or Reblog" msgstr "좋아요 또는 리블로그" msgid "" "Bradford is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its " "single post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, " "so the page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see " "on the front end." msgstr "" "Bradford은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이" "아웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress " "편집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "" "Baker is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Baker은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아웃" "이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편집" "기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "Live Chat Support<br /><i>(Annual plans only)</i>" msgstr "실시간 채팅 지원<br /><i>(연간 요금제에만 적용)</i>" msgid "Free Domain for One Year<br /><i>(Annual plans only)</i>" msgstr "1년 무료 도메인<br /><i>(연간 요금제에만 적용)</i>" msgid "See how Jetpack can help grow your business or hobby" msgstr "" "Jetpack이 여러분의 비즈니스나 취미 생활을 어떻게 도울 수 있을지 확인하세요" msgid "Want to learn more about our products?" msgstr "저희 제품에 관한 더 자세한 안내를 원하시나요?" msgid "{{a}}Make sure your site is online{{/a}} with our Downtime Monitor." msgstr "다운타임 모니터로 {{a}}사이트가 온라인 상태인지 확인하세요{{/a}}." msgid "{{a}}Speed up your site{{/a}} with our CDN." msgstr "CDN으로 {{a}}사이트 속도를 높이세요{{/a}}." msgid "Try our powerful free features" msgstr "강력한 무료 기능을 경험해보세요" msgid "Welcome{{br/}} to Jetpack!" msgstr "Jetpack에{{br/}} 오신 것을 환영합니다!" msgid "Boost" msgstr "Boost" msgid "Stop comment and form spam" msgstr "댓글과 양식의 스팸 방지" msgid "Save every change" msgstr "모든 변경 사항 저장" msgid "Get all your questions ready — we look forward to chatting!" msgstr "질문을 준비하세요 — 채팅에서 뵙겠습니다!" msgid "This image has comments." msgstr "이 이미지에는 댓글이 있습니다." msgid "Toggle photo comments visibility" msgstr "사진 댓글 표시/숨기기 전환" msgid "Toggle photo metadata visibility" msgstr "사진 메타데이터 표시/숨기기 전환" msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock. {{link}}What's this?{{/link}}." msgstr "60일 이전 잠금 해제. {{link}}더 알아보기{{/link}}." msgid "The domain %1$s cannot be mapped." msgstr "%1$s 도메인은 매핑할 수 없습니다." msgid "Export showcase" msgstr "쇼케이스 내보내기" msgid "Export showcase image" msgstr "쇼케이스 내보내기 이미지" msgid "Analyze responses in real time, export your results everywhere!" msgstr "실시간으로 반응을 분석하고 결과를 어디로든 내보내세요!" msgid "Let your audience cheer with a big round of applause." msgstr "방문자들이 큰 박수로 응원할 수 있게 해주세요." msgid "Applause" msgstr "박수" msgid "Applause block icon" msgstr "박수 블록 아이콘" msgid "Applause block" msgstr "박수 블록" msgid "Allow your audience to rate your work or express their opinion." msgstr "" "방문자에게 여러분의 작품을 평가하고 각자의 의견을 표현할 기회를 주세요." msgid "Voting" msgstr "투표" msgid "Voting block icon" msgstr "투표 블록 아이콘" msgid "Voting block" msgstr "투표 블록" msgid "" "Calculate your Net Promoter Score! Collect feedback and track customer " "satisfaction over time." msgstr "" "순 고객추천 지수를 계산하세요! 피드백을 모으고 시간 경과에 따라 고객 만족도" "가 어떻게 변하는지 확인하세요." msgid "Measure NPS" msgstr "NPS 측정" msgid "Measure NPS block icon" msgstr "NPS 측정 블록 아이콘" msgid "Measure NPS block" msgstr "NPS 측정 블록" msgid "" "A floating always visible button that allows your audience to share feedback " "anytime." msgstr "" "방문자가 언제든 피드백을 공유할 수 있도록 떠다니는 버튼이 항상 떠다니게 할 " "수 있습니다." msgid "Feedback Button" msgstr "피드백 버튼" msgid "Feedback Button block icon" msgstr "피드백 버튼 블록 아이콘" msgid "Feedback Button block" msgstr "피드백 버튼 블록" msgid "" "Create surveys in minutes with 14 question and form types and embed them " "into your page." msgstr "" "14가지 질문 및 양식 유형을 활용해서 몇 분 만에 설문조사를 개설하고 페이지에 " "삽입해보세요." msgid "Survey Embed" msgstr "설문조사 삽입" msgid "Survey embed block icon" msgstr "설문조사 삽입 블록 아이콘" msgid "Survey embed block" msgstr "설문조사 삽입 블록" msgid "Create polls and get your audience’s opinion." msgstr "여론조사를 개설하고 방문자의 의견을 들어보세요." msgid "Poll block icon" msgstr "여론조사 블록 아이콘" msgid "Poll block" msgstr "여론조사 블록" msgid "They are available in your editor:" msgstr "편집기에서 사용할 수 있습니다." msgid "Have you discovered our blocks yet?" msgstr "저희 블록을 아직 사용해본 적이 없으신가요?" msgid "" "is a collection of powerful blocks that help you to collect feedback, " "analyze incoming responses and learn from your audience." msgstr "" "피드백을 수집하고 반응을 분석하여 방문자의 의중을 파악할 수 있게 해주는 강력" "한 블록 모음입니다." msgid "Start asking!" msgstr "직접 물어보세요!" msgid "Looking for insights?" msgstr "통찰이 필요하신가요?" msgid "We encountered an unexpected problem while creating your mailbox." msgstr "메일박스 생성 중 예기치 않은 문제가 발생했습니다." msgid "Mailbox already exists." msgstr "메일박스가 이미 존재합니다." msgid "You have no unused mailboxes. Please purchase a mailbox." msgstr "사용하지 않는 메일박스가 없습니다. 메일박스를 구매하세요." msgid "Select a site to view {{strong}}%(themeName)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(themeName)s{{/strong}} 테마를 볼 사이트 선택" msgid "You can change your site address in Domain Settings." msgstr "도메인 설정에서 사이트 주소를 변경할 수 있습니다." msgid "" "Your support request has been submitted to our team of Happiness Engineers. " "Rest assured that your email arrived safely and our support team will be in " "touch as soon as we can." msgstr "" "지원 요청이 해피니스 엔지니어 팀에 제출되었습니다. 이메일이 안전하게 도착했으" "니 걱정하지 마세요. 최대한 빨리 지원팀을 통해 연락드리겠습니다." msgid "" "Download Jetpack or install it directly from your site by following the <a " "href=\"%1$s\">instructions we put together here</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">여기에 정리해둔 안내</a>에 따라 Jetpack을 다운로드하거나 사" "이트에서 바로 설치하세요." msgid "How to get started with Jetpack" msgstr "Jetpack을 시작하는 방법" msgid "Add %1$s to your site" msgstr "사이트에 %1$s 추가" msgid "Do you need help?" msgstr "도움이 필요하세요?" msgid "Here's how to get started with Jetpack." msgstr "Jetpack을 시작하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "Detach blocks from template part" msgstr "템플릿 부품에서 블록 분리" msgid "Enter a valid Substack Newsletter URL (%(exampleUrl)s)." msgstr "유효한 Substack Newsletter URL (%(exampleUrl)s)을 입력하세요." msgid "" "Recommended: A Substack Newsletter URL to import comments and author " "information." msgstr "추천: 댓글과 글쓴이 정보를 가져오는 Substack Newsletter URL입니다." msgid "Substack Newsletter URL" msgstr "Substack Newsletter URL" msgid "Do we want the checksum or object ids." msgstr "체크섬 ID 또는 개체 ID가 필요합니다." msgid "Should only range endges be returned" msgstr "범위 경계만 반환되어야 함" msgid "Shared Salt to use when generating checksum" msgstr "체크섬 생성 시 사용할 공유 솔트" msgid "Strip non-ascii characters?" msgstr "ASCII 문자가 아니면 제거할까요?" msgid "End ID for the histogram" msgstr "히스토그램 종료 ID" msgid "Start ID for the histogram" msgstr "히스토그램 시작 ID" msgid "Number of histogram buckets." msgstr "히스토그램 버킷 수입니다." msgid "Column mappings" msgstr "열 매핑" msgid "Size of batches" msgstr "배치 크기" msgid "Name of Sync module." msgstr "동기화 모듈의 이름입니다." msgid "Name of Sync queue." msgstr "동기화 대기열의 이름입니다." msgid "Objects Identifiers" msgstr "개체 식별자" msgid "Object Type" msgstr "개체 유형" msgid "Name of Sync module" msgstr "동기화 모듈의 이름" msgid "New Sync health status" msgstr "새 동기화 상태" msgid "" "Comma seperated list of additional fields that should be included in status." msgstr "상태에 포함되어야 하는 추가 필드의 쉼표로 구분된 목록입니다." msgid "Comment IDs to include in Full Sync" msgstr "전체 동기화에 포함할 댓글 ID" msgid "Post IDs to include in Full Sync" msgstr "전체 동기화에 포함할 글 ID" msgid "User IDs to include in Full Sync or \"initial\"" msgstr "전체 동기화 또는 '이니셜'에 포함할 사용자 ID" msgid "Data Modules that should be included in Full Sync" msgstr "전체 동기화에 포함되어야 하는 데이터 모듈" msgid "Could not confirm migration." msgstr "마이그레이션을 확인할 수 없습니다." msgid "Could not delete sync error option." msgstr "동기화 오류 옵션을 삭제할 수 없습니다." msgid "Could not confirm safe mode." msgstr "안전 모드를 확인할 수 없습니다." msgid "An administrator of this site can take Jetpack out of Safe Mode." msgstr "이 사이트의 관리자는 젯팩의 안전 모드를 중지할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack has been placed into Safe Mode. Learn more about <a href=\"%1$s" "\">Safe Mode</a>." msgstr "" "젯팩이 안전 모드로 전환되었습니다. <a href=\"%1$s\">안전 모드</a>에 대해 자세" "히 알아보세요." msgid "" "Unsure what to do? <a href=\"%1$s\">Read more about Jetpack Safe Mode</a>" msgstr "" "어떻게 해야 하는지 잘 모르세요? <a href=\"%1$s\">젯팩 안전 모드에 대해 자세" "히 알아보세요.</a>" msgid "Start Fresh & Create New Connection" msgstr "새로 시작 및 새 연결 만들기" msgid "" "No. <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is a new and different website that's separate " "from <a href=\"%3$s\">%4$s</a>. It requires a new connection to WordPress." "com for new stats and subscribers." msgstr "" "아니요. <a href=\"%1$s\">%2$s</a>은(는) <a href=\"%3$s\">%4$s</a>에서 분리되" "는 새롭고 다른 웹사이트입니다. 새 통계와 구독자를 보려면 워드프레스닷컴에 새" "로 연결해야 합니다." msgid "Migrate Stats & Subscribers" msgstr "통계 및 구독자 마이그레이션" msgid "" "Yes. <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is replacing <a href=\"%3$s\">%4$s</a>. I " "would like to migrate my stats and subscribers from <a href=\"%3$s\">%4$s</" "a> to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." msgstr "" "예. <a href=\"%3$s\">%4$s</a>이(가) <a href=\"%1$s\">%2$s</a>(으)로 대체됩니" "다. 내 통계와 구독자를 <a href=\"%3$s\">%4$s</a>에서 <a href=\"%1$s\">%2$s</" "a>(으)로 마이그레이션하려고 합니다." msgid "Is %1$s the new home of %2$s?" msgstr "%1$s이(가) %2$s의 새 홈인가요?" msgid "Fix Jetpack's Connection" msgstr "젯팩 연결 해결" msgid "" "If this is a separate and new website, or the new home of <a href=\"%1$s\">" "%2$s</a>, we recommend turning Safe Mode off, and re-establishing your " "connection to WordPress.com." msgstr "" "별개의 새 웹사이트이거나 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>의 새 홈인 경우 안전 모드" "를 끄고 워드프레스닷컴 연결을 다시 설정하는 것이 좋습니다." msgid "Confirm Safe Mode" msgstr "안전 모드 확인" msgid "" "Is this website a temporary duplicate of <a href=\"%1$s\">%2$s</a> for the " "purposes of testing, staging or development? If so, we recommend keeping it " "in Safe Mode." msgstr "" "이 웹사이트는 테스트, 스테이징 또는 개발을 목적으로 하는 <a href=\"%1$s\">" "%2$s</a>의 일시적 복제본입니까? 그럴 경우 안전 모드를 유지하는 것이 좋습니다." msgid "" "Please confirm Safe Mode or fix the Jetpack connection. Select one of the " "options below or <a href=\"%1$s\">learn more about Safe Mode</a>." msgstr "" "안전 모드를 확인하거나 젯팩 연결을 해결하세요. 아래 옵션 중 하나를 선택하거" "나 <a href=\"%1$s\">안전 모드에 대해 자세히 알아보세요</a>." msgid "" "Jetpack has been placed into <a href=\"%1$s\">Safe mode</a> because we " "noticed this is an exact copy of <a href=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%2$s\">%3$s</a>의 정확한 복사본으로 확인되어 Jetpack이 <a href=" "\"%1$s\">안전 모드</a>로 전환되었습니다." msgid "Something went wrong:" msgstr "문제가 발생했습니다." msgid "Cannot parse URL %s" msgstr "URL %s을(를) 구문 분석할 수 없습니다." msgid "Jetpack Safe Mode" msgstr "젯팩 안전 모드" msgid "Site is not connected" msgstr "사이트가 연결되지 않음" msgid "Invalid user id is provided" msgstr "유효하지 않은 사용자 ID가 제공됨" msgid "Invalid user token is provided" msgstr "유효하지 않은 사용자 토큰이 제공됨" msgid "New owner" msgstr "새 소유자" msgid "Is connection owner" msgstr "연결 소유자임" msgid "New user token" msgstr "새 사용자 토큰" msgid "Could not confirm new owner." msgstr "새 소유자를 확인할 수 없습니다." msgid "New owner is not connected" msgstr "새 소유자가 연결되지 않음" msgid "New owner is same as existing owner" msgstr "새 소유자가 기존 소유자와 같음" msgid "New owner is not admin" msgstr "새 소유자가 관리자가 아님" msgid "Term not found" msgstr "용어를 찾을 수 없음" msgid "Comment not found" msgstr "댓글이 없습니다." msgid "Object not found" msgstr "개체를 찾을 수 없습니다." msgid "Helper script body must be base64 encoded" msgstr "도우미 스크립트 본문은 base64로 인코딩되어야 합니다." msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "이 작업을 수행하실 수 없습니다." msgid "The name argument should be an option name or an array of option names" msgstr "이름 인수는 옵션 이름 또는 옵션 이름 배열이어야 함" msgid "One or more option names to include in the backup" msgstr "백업에 포함할 하나 이상의 옵션 이름" msgid "ID of the database object to fetch" msgstr "가져올 데이터베이스 개체의 ID" msgid "The object_type argument should be one of %s" msgstr "object_type 인수는 %s 중 하나여야 함" msgid "The object_type argument must be a non-empty string." msgstr "object_type 인수는 비어 있지 않은 문자열이어야 함" msgid "Type of object to fetch from the database" msgstr "데이터베이스에서 가져올 개체의 유형" msgid "Path to Backup Helper Script" msgstr "도우미 스크립트 백업 경로" msgid "base64 encoded Backup Helper Script body." msgstr "Base64로 인코딩된 백업 도우미 스크립트 본문입니다." msgid "Change settings" msgstr "설정 변경" msgid "Adding sharing buttons requires your site to be marked as Public." msgstr "공유 버튼을 추가하려면 사이트가 공개로 표시되어야 합니다." msgid "" "This domain appears to be available for registration, however we do not " "offer registrations or accept transfers for domains ending in {{strong}}." "%(tld)s{{/strong}}. If you register it elsewhere, you can {{a}}connect it{{/" "a}} to your WordPress.com site instead." msgstr "" "등록할 수 있는 도메인으로 보이기는 하지만 저희는 {{strong}}.%(tld)s{{/" "strong}}로 끝나는 도메인의 등록이나 이전을 허용하지 않습니다. 그 대신 다른 곳" "에서 등록한 후에 자신의 WordPress.com 사이트에 {{a}}연결{{/a}}하는 것은 가능" "합니다." msgid "WP Admin Dashboard" msgstr "WP 관리자 대시보드" msgid "" "Are you sure you want to remove {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}? All " "your emails, calendar events, and contacts will be deleted!" msgstr "" "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소를 제거하시겠습니까? 이메일, 캘린" "더 이벤트, 연락처가 전부 삭제됩니다." msgid "" "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} has been scheduled for removal from " "your account" msgstr "" "회원님의 계정에서 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소가 제거될 예정입" "니다." msgid "" "There was an error removing {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} from your " "account" msgstr "" "회원님의 계정에서 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소를 제거하는 도중" "에 오류가 발생했습니다." msgid "{{strong}}Confirm your decision{{/strong}}" msgstr "{{strong}}결정 확인{{/strong}}" msgid "" "You must visit your {{a}}Account Settings{{/a}} to update your email address " "before proceeding." msgstr "" "계속하기 전에 {{a}}계정 설정{{/a}}에 가서 이메일 주소를 업데이트해야 합니다." msgid "" "You are deleting a domain name used in the email address we have on file for " "you. You must update your contact information." msgstr "" "이메일 주소에 사용 중이라고 등록되어 있는 도메인 네임을 삭제하는 것이므로 연" "락처 정보를 업데이트해야 합니다. " msgid "{{strong}}Update your WordPress.com email address{{/strong}}" msgstr "{{strong}}WordPress.com 이메일 주소 업데이트{{/strong}}" msgid "" "No ads are displayed on your site because your site's {{link}}privacy " "setting{{/link}} is set to private." msgstr "" "사이트의 {{link}}개인정보 보호 설정{{/link}}을 비공개로 해두었기 때문에 사이" "트에 아무 광고도 표시되지 않습니다." msgid "User not permitted to purchase plan for this site." msgstr "이 사이트에 대한 요금제를 구매하는 권한이 사용자에게 없습니다." msgid "" "Subscription Cancelled: the maximum time the subscription can be on-hold has " "been exceeded." msgstr "구독 취소됨: 구독을 보류할 수 있는 최대 시간을 초과했습니다." msgid "Boost your site" msgstr "사이트 성능 향상시키기" msgid "IAP subscription canceled as it was stalled" msgstr "IAP 구독이 중단되어서 취소되었습니다." msgid "Let our WordPress.com experts build your site!" msgstr "사이트 제작을 도와줄 WordPress.com 전문가를 만나보세요!" msgid "" "This area is only for Jetpack customers with self-hosted WordPress sites." msgstr "본 영역은 독립형 WordPress 사이트의 Jetpack 고객 전용입니다." msgid "" "Your site, %(siteSlug)s, already has the power of Jetpack built in. Its " "features can be found within your WordPress.com dashboard." msgstr "" "회원님의 %(siteSlug)s 사이트에는 이미 Jetpack의 파워가 내장되어 있습니다. " "Jetpack 기능은 WordPress.com 대시보드에 이용할 수 있습니다." msgid "Jetpack features are already part of WordPress.com" msgstr "WordPress.com 사이트는 이미 Jetpack 기능을 갖추고 있습니다." msgid "" "Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search, <br /> helps your " "visitors instantly find the right content <br /> – right when they need it." msgstr "" "놀랄 만큼 강력하고 사용자 정의 가능한 Jetpack Search는 <br /> 방문자가 필요" "한 순간에 적절한 콘텐츠를<br /> 바로 찾는 데 도움이 됩니다." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Recommended" msgstr "추천" msgid "" "Shorter load times can lead to happier readers, more page views, <br /> and " "— if you’re running a store — improved sales." msgstr "" "로드 시간이 짧을수록 독자가 더 행복해지고 페이지 조회수가 증가하며, <br /> 스" "토어를 운영하는 경우에는 매출이 향상될 수 있습니다." msgid "We take privacy and transparency very seriously" msgstr "저희는 개인 정보 보호 및 투명성을 중요시합니다" msgid "Renewal Price" msgstr "갱신 가격" msgid "" "Pick one that's right for you and unlock features that help you grow. Or " "{{link}}start with another theme{{/link}}." msgstr "" "자신에게 알맞은 요금제를 선택하여 성장에 도움이 되는 기능을 잠금 해제하세요. " "또는 {{link}}다른 테마로 시작{{/link}}하세요." msgid "" "Existing email forwards will be removed once you upgrade. Set up the email " "addresses you want to continue using below." msgstr "" "업그레이드하면 기존 이메일 전달이 제거됩니다. 아래를 계속 사용할 이메일 주소" "를 설정하세요." msgid "A widget containing a block." msgstr "위젯이 블록을 포함합니다." msgid "" "Your email change is pending. Please take a moment to:{{br/}}1. Check " "%(email)s for an email with the subject \"[WordPress.com] New Email Address" "\" to confirm your change.{{br/}}2. Update contact information on your " "domain names if necessary {{link}}here{{/link}}." msgstr "" "이메일 수정이 보류 중입니다. {{br/}}1. %(email)s 이메일로 발송된 " "\"[WordPress.com] 새로운 이메일 주소\"라는 제목의 이메일에서 변경 사항을 확인" "하세요. {{br/}}2. 필요하다면 도메인 네임의 연락처 정보를 {{link}}여기{{/" "link}}에서 수정하세요." msgid "" "Your email change is pending. Please take a moment to check %(email)s for an " "email with the subject \"[WordPress.com] New Email Address\" to confirm your " "change." msgstr "" "이메일 수정이 보류 중입니다. %(email)s 이메일로 발송된 \"[WordPress.com] 새로" "운 이메일 주소\"라는 제목의 이메일에서 변경 사항을 확인하세요." msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a page." msgstr "페이지로 가는 링크." msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a post." msgstr "글로 가는 링크." msgctxt "navigation link block title" msgid "Page Link" msgstr "페이지 링크" msgctxt "navigation link block title" msgid "Post Link" msgstr "글 링크" msgid "GD supported file formats" msgstr "GD 지원 파일 포맷" msgid "Unique identifier for the attachment." msgstr "첨부의 고유 식별자." msgid "This subscription cannot be updated via the REST API" msgstr "이 구독은 REST API를 통해 업데이트할 수 없습니다." msgid "Is there a backup size limit?" msgstr "백업 크기 제한이 있나요?" msgid "No, Jetpack Scan does not currently support WordPress multisite." msgstr "" "아니요. Jetpack Scan에서는 현재 워드프레스 멀티사이트가 지원되지 않습니다." msgid "Does Jetpack Scan support WordPress multisite?" msgstr "Jetpack Scan에서 워드프레스 멀티사이트가 지원되나요?" msgid "" "Yes. To download your backup, open your <a href=\"%1$s\">activity log</a>. " "Use the filters to find the event that you’d like to use, then click the " "ellipsis (three dots) icon, and choose Download backup. For more details, " "visit <a href=\"%2$s\">the support page</a>." msgstr "" "네, 백업을 다운로드하려면 <a href=\"%1$s\">활동 로그</a>를 엽니다. 필터를 통" "해 원하는 이벤트는 찾아서 점 3개로 이루어진 줄임표 아이콘을 클릭한 후 백업 다" "운로드를 선택하세요. 자세한 내용은 <a href=\"%2$s\">지원 페이지</a>에서 확인" "하세요." msgid "Can I download my backups?" msgstr "백업을 다운로드할 수 있나요?" msgid "" "Yes. We will exclude any directory containing a file named <code>." "donotbackup</code>. If need be, you can create these files yourself to " "intentionally prevent certain directories from being backed up. If a " "directory named <code>donotbackup</code> is added, we will also exclude all " "files inside that directory. For more details, visit <a href=\"%s\">the " "support page</a>." msgstr "" "예. 이름이 <code>.donotbackup</code>인 파일이 들어 있는 디렉터리는 제외됩니" "다. 필요한 경우 이러한 파일을 직접 만들어 특정 디렉터리의 백업을 의도적으로 " "방지할 수 있습니다. 이름이 <code>donotbackup</code>인 디렉터리가 추가되면 해" "당 디렉터리 안의 모든 파일도 제외됩니다. 자세한 내용은 <a href=\"%s\">지원 페" "이지</a>를 참조하세요." msgid "Can I use Jetpack to back up my site without plugins?" msgstr "젯팩을 사용하여 플러그인 없이 내 사이트를 백업할 수 있나요?" msgid "Can I use Jetpack to back up my files?" msgstr "Jetpack으로 파일을 백업할 수 있나요?" msgid "Can I use Jetpack to back up my database?" msgstr "Jetpack으로 데이터베이스를 백업할 수 있나요?" msgid "" "Yes, just enter the server credentials for the new site address. These are " "the credentials that Jetpack will use to clone your site from your current " "host to your new host. If you’re confused about what these credentials are, " "how they work, or why we need them, you can read more about that in our <a " "href=\"%s\">SSH, SFTP, FTP Credentials guide</a>." msgstr "" "네, 새 사이트 주소에 대한 서버 자격 증명만 입력하면 됩니다. 입력한 자격 증명" "은 현재 호스트에서 새로운 호스트로 사이트를 복제할 때 쓰입니다. 자격 증명이" "란 무엇인지, 이것이 어떠한 원리로 작동하며 필요한 이유는 무엇인지 궁금한 분" "은 <a href=\"%s\">SSH, SFTP, FTP 자격 증명 가이드</a>를 참고하세요." msgid "" "Jetpack’s off-site backup storage allows you to restore a clean version of " "your website even if you can’t log in. When you rely solely on your host’s " "built-in backups, you’re putting all your eggs in one basket. Here is <a " "href=\"%s\">one story from a Jetpack customer</a> of what can happen. " "Without a third-party backup that copies your files off-site, your website " "could be at risk. One false move by you or your host could compromise your " "web files or delete them entirely." msgstr "" "Jetpack의 오프사이트 백업 저장 공간을 활용하면 로그인하기 어려운 상황에서도 " "웹사이트를 깨끗한 버전으로 복원할 수 있습니다. 호스팅 플랫폼의 기본 백업에만 " "의존하는 것은 자신이 가진 모든 달걀을 단 하나의 바구니에 담아두는 격입니다. " "<a href=\"%s\">한 Jetpack 고객의 경험담</a>도 확인해보세요. 파일을 오프사이트" "에 복사해두는 서드파티 백업이 없다면 여러분의 웹사이트가 위험할 수 있습니다. " "본인이나 호스팅 플랫폼 측의 단 한 번의 실수로 여러분의 웹 파일이 손상되거나 " "완전히 삭제될 수 있습니다." msgid "" "Most hosts have some sort of backup. But they are often infrequent and " "difficult to restore. If your site goes down, you need access to your " "backups. If they’re stored on your hosting platform (or your hard drive!), " "and your files are compromised, your database backup could be compromised " "too. " msgstr "" "호스팅 플랫폼은 대부분 백업을 제공합니다. 하지만 백업이 부정기적으로 이루어진" "다거나 복원이 어려운 경우가 많습니다. 사이트가 다운되면 백업에 접근할 수 있어" "야 합니다. 백업이 호스팅 플랫폼이나 자신의 하드 드라이브에 저장되어 있고 파일" "이 손상되었다면 데이터베이스 백업 또한 손상될 수 있습니다. " msgid "Doesn’t my host already have backups?" msgstr "호스팅 플랫폼에서 백업을 제공한다고 알고 있는데 아닌가요?" msgid "Why do I need backups?" msgstr "백업이 필요한 이유는 무엇인가요?" msgid "" "For more detailed assistance, check out <a href=\"%s\">the full support " "article</a>." msgstr "더 자세한 안내는 <a href=\"%s\">지원 문서</a>에서 확인하세요." msgid "" "It’s easy to restore your site in just a few clicks. Check out this quick " "video for more detail." msgstr "" "클릭 몇 번이면 사이트를 손쉽게 복원할 수 있습니다. 자세한 사항은 다음의 짧은 " "동영상에서 확인하세요." msgid "" "Is your site too valuable to lose? Get an all-in-one security solution with " "malware scanning, downtime monitoring, brute force attack protection and " "comment and form spam protection." msgstr "" "망가져서는 안 되는 가치 있는 콘텐츠가 담긴 사이트라면 악성코드 스캔, 다운타" "임 모니터링, 무차별 대입 로그인 공격 방지, 댓글과 양식 스팸 보호 기능이 포함" "된 올인원 보안 솔루션으로 보호하세요. " msgid "Looking for complete security?" msgstr "완벽한 보안을 경험하세요" msgid "Included in every backup plan" msgstr "모든 백업 요금제에서 이용 가능" msgid "Migrate your WordPress site to any host" msgstr "원하는 호스팅 플랫폼으로 WordPress 사이트 이전" msgid "Migrate your WordPress site in minutes" msgstr "단 몇 분이면 WordPress 사이트를 이전할 수 있습니다" msgid "<a href=\"%s\">Full list</a> of monitored activities" msgstr "모니터링한 활동에 대한 <a href=\"%s\">전체 목록</a>" msgid "Access your activity log from anywhere with the Jetpack mobile app" msgstr "Jetpack 모바일 앱으로 언제 어디서나 활동 로그 확인" msgid "30-day or 1-year archives with paid plans" msgstr "유료 요금제에서는 30일 혹은 1년 아카이브 제공" msgid "See the last 20 events for free" msgstr "최신 이벤트 20개 무료로 확인" msgid "" "<a href=\"%s\">The activity log</a> gives you the power to quickly see every " "site change including the time and person who made it. Pair with real-time " "backups to make debugging and restoring your site to a specific moment a " "breeze." msgstr "" "<a href=\"%s\">활동 로그</a>를 통해 사이트의 모든 변경 사항을 빠르게 확인할 " "수 있는데 여기에는 수정한 시간과 사람도 함께 기록됩니다. 이를 실시간 백업과 " "함께 활용하면 사이트 디버깅과 복원이 매우 간편해집니다." msgid "Includes WooCommerce support" msgstr "WooCommerce 지원 포함" msgid "Unlimited site migrations" msgstr "사이트 이전 무제한" msgid "Unlimited restores" msgstr "무제한 복원" msgid "The price is right" msgstr "합리적인 가격" msgid "Founder, <a href=\"%s\">FreshySites.com</a>" msgstr "설립자, <a href=\"%s\">FreshySites.com</a>" msgid "Quickly restore from any point" msgstr "어떤 시점으로든 빠르게 복원" msgid "Complete list of all site changes" msgstr "모든 사이트 변경 사항이 기록된 전체 목록" msgid "Full, incremental, and differential backups in real-time" msgstr "실시간으로 이루어지는 전체, 증분, 차등 백업" msgid "" "Save hours of time developing and maintaining sites by restoring to any " "point. Just one change pays for itself. Real-time backups go beyond a " "snapshot to give you total power and flexibility. The activity log lets you " "know exactly what action (and who) broke the site, so you can look like a " "pro for your clients." msgstr "" "사이트를 어떤 시점으로든 복원할 수 있다면 사이트를 개발하고 유지 보수하는 데 " "드는 시간이 크게 절약됩니다. 웹사이트를 한 번만 수정해봐도 그 진가를 확인할 " "수 있습니다. 실시간 백업이 있으면 과거의 상태를 포착해 둘 능력뿐 아니라 사이" "트를 통합적으로 유연하게 관리할 능력이 생깁니다. 활동 로그는 누가 실행한 어" "떤 변경 사항이 사이트에 장애를 일으켰는지 정확히 알려주므로 고객 앞에서 전문" "가답게 문제를 해결할 수 있습니다." msgid "A must-have for WordPress site builders" msgstr "WordPress 사이트를 만드는 분에게 꼭 필요합니다" msgid "Custom WooCommerce table backups" msgstr "WooCommerce 테이블 맞춤형 백업" msgid "Protect your customer data and stay GDPR compliant" msgstr "고객 데이터 보호 및 GDPR 규정 준수" msgid "" "Restore your site to any past state while keeping all orders and products " "current" msgstr "주문과 제품은 모두 그대로 유지한 채 특정 시점으로 사이트 복원 가능" msgid "Backups built for WooCommerce" msgstr "WooCommerce에 특화된 백업" msgid "" "Jetpack is the most proven WordPress backup plugin with 269 million site " "backups over the last ten years" msgstr "" "Jetpack은 지난 10년 간 2억 6,900만 사이트 백업을 담당하며 그 능력을 입증한 최" "고의 WordPress 백업 플러그인입니다" msgid "Tested to ensure no conflicts with major plugins or hosts" msgstr "주요 플러그인, 호스팅 플랫폼과의 충돌 여부 검증 완료" msgid "Global server infrastructure" msgstr "글로벌 서버 인프라" msgid "Off-site / cloud backups so there’s no load on your server" msgstr "서버에 부담을 주지 않는 오프사이트/클라우드 백업" msgid "Redundant copies made on multiple servers" msgstr "여러 서버에 중복 저장되는 백업 사본" msgid "Backups of all WooCommerce customer and order data" msgstr "WooCommerce 고객 및 주문에 대한 모든 데이터 백업" msgid "Backups of all files including database backups and file backups" msgstr "데이터베이스 백업, 파일 백업을 비롯한 모든 파일의 백업" msgid "Reliability you can trust" msgstr "신뢰할 수 있는 서비스를 선택하세요" msgid "Best-in-class support" msgstr "훌륭한 지원 시스템" msgid "No developer required" msgstr "개발자 없이도 손쉽게 사용 가능" msgid "Restore even if your site is offline" msgstr "사이트가 오프라인일 때도 복원 가능" msgid "Restore from anywhere with the Jetpack mobile app" msgstr "Jetpack 모바일 앱으로 언제 어디서나 복원" msgid "Easy-to-use plugin with one-click restores" msgstr "원클릭으로 사이트를 복원하는 사용하기 쉬운 플러그인" msgid "" "If you make money from your site, or spend hours perfecting content, you " "need WordPress backups. Protect your investment by getting your site back " "online in seconds. Our automated backup plugin is powerful enough for pros, " "but easy enough for beginners." msgstr "" "사이트를 통해 수익을 창출하는 분, 완벽한 콘텐츠를 완성하려 노력하는 분에게 " "WordPress 백업은 필수입니다. 사이트를 몇 초만에 복원할 수 있다면 여러분이 들" "인 공이 허사가 되는 일은 없습니다. Jetpack 자동 백업 플러그인은 초보자도 쓸 " "수 있을 만큼 사용법이 간단하고 전문가에게도 부족함이 없을 만큼 성능이 강력합" "니다." msgid "Restoring your site has never been easier" msgstr "사이트 복원이 더욱 쉬워집니다" msgid "<strong>30-day</strong> log of site changes" msgstr "사이트 변경 사항 <strong>30일</strong> 로그" msgid "<strong>30-day</strong> backup archive" msgstr "<strong>30일</strong> 백업 아카이브" msgid "Unlimited storage - no extra fees" msgstr "추가 요금 없는 무제한 저장 공간" msgid "<strong>1-year</strong> log of site changes" msgstr "사이트 변경 사항 <strong>1년</strong> 로그" msgid "<strong>1-year</strong> backup archive" msgstr "<strong>1년</strong> 백업 아카이브" msgid "<strong>Real-time backups</strong> so every change is saved" msgstr "모든 변경이 저장되는 <strong>실시간 백업</strong>" msgid "The file URL has been copied to your clipboard" msgstr "파일 URL을 클립보드로 복사함" msgid "Relevant tips and new features to get the most out of Akismet" msgstr "Akismet를 똑똑히 활용하는 데 도움이 되는 팁과 새로운 기능" msgid "Akismet Marketing" msgstr "Akismet Marketing" msgid "" "No free option. Any site requires a paid plan at %1$s%2$s (%3$s%4$s) a " "month, minimum." msgstr "" "무료 옵션은 없습니다. 어떠한 사이트에도 최소 월 %1$s%2$s(%3$s%4$s)의 유료 요" "금제가 필요합니다." msgid "" "There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try " "again later." msgstr "" "비디오프레스 서비스에 업데이트를 저장하는 데 문제가 있었습니다. 나중에 다시 " "시도하세요." msgid "We encountered an unexpected problem while deleting your mailbox" msgstr "메일박스 삭제 중 예기치 않은 문제가 발생했습니다." msgid "Toggle extra menu items" msgstr "추가 메뉴 아이템 토글" msgid "Site Health - %s" msgstr "사이트 건강 - %s" msgid "" "Your site’s health is looking good, but there is still one thing you " "can do to improve its performance and security." msgstr "" "사이트의 건강은 좋아 보이지만, 여전히 성능과 보안을 개선하기 위해 할 수 있는 " "것이 하나 있습니다." msgid "" "Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible " "to improve its performance and security." msgstr "" "사이트의 성능과 보안을 향상시키기 위해 서둘러 해결해야 할 매우 중요한 문제가 " "있습니다." msgid "" "Learn how to <a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">browse happy</a>" msgstr "" "<a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">행복한 인터넷 탐색</a>에 대해 배" "우기" msgid "" "Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to " "Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your " "site." msgstr "" "인터넷 익스플로러는 최선의 워드프레스 경험을 주지 못합니다. 마이크로소프트 엣" "지나 다른 현대적인 브라우저로 변경하면 사이트에서 최선을 얻을 수 있습니다." msgid "%s update available" msgid_plural "%s updates available" msgstr[0] "%s 업데이트 가능" msgid "Remove email forward" msgstr "이메일 전달 제거" msgid "Security Settings" msgstr "보안 설정" msgid "Performance Settings" msgstr "성능 설정" msgctxt "theme" msgid "Live Preview %s" msgstr "%s 실시간 미리보기" msgctxt "theme" msgid "Customize %s" msgstr "%s 사용자 정의하기" msgctxt "theme" msgid "View Theme Details for %s" msgstr "%s 테마 상세 보기" msgid "List of menu items selected for deletion:" msgstr "삭제 대상으로 선택된 메뉴 항목 목록:" msgid "Remove Selected Items" msgstr "선택한 항목 제거" msgid "Bulk Select" msgstr "일괄 선택" msgid "Deleted menu item: %s." msgstr "삭제한 메뉴 항목: %s." msgid "item %s" msgstr "항목 %s" msgid "" "View our short <a class=\"jetpack-onboarding-section-link\" href=\"https://" "youtu.be/AYbPsp4eLvc\">Getting Started video</a> (includes captions)." msgstr "" "저희가 제작한 짧은 <a class=\"jetpack-onboarding-section-link\" href=" "\"https://youtu.be/AYbPsp4eLvc\">안내 비디오</a>를 확인하세요(자막 있음)." msgid "Jetpack Backup onboarding video" msgstr "Jetpack Backup 온보딩 비디오" msgid "Welcome to Jetpack Backup <i>Daily</i>" msgstr "Jetpack Backup <i>데일리</i>에 오신 것을 환영합니다" msgid "Jetpack logo with rocket" msgstr "로켓이 있는 젯팩 로고" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Backup subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "Jetpack Backup 구독을 최대한 활용하는 방법을 알아보세요. 먼저 사이트 설정을 " "완료하세요." msgid "Welcome to Jetpack Backup! Check out your new tools." msgstr "Jetpack Backup에 오신 것을 환영합니다! 새로운 도구를 살펴보세요." msgid "" "Taylor is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Taylor은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아" "웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편" "집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "" "Fredrickson is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its " "single post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, " "so the page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see " "on the front end." msgstr "" "Fredrickson은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레" "이아웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 " "WordPress 편집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "" "Balan is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Balan은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아웃" "이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편집" "기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "" "Vesta is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Vesta은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아웃" "이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편집" "기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "" "Overton is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single " "post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the " "page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the " "front end." msgstr "" "Overton은 한 페이지짜리 웹사이트용으로 설계된 미니멀리스트 테마입니다. 레이아" "웃이 헤더, 탐색 메뉴, 위젯 없이 하나의 글과 페이지로 구성되므로 WordPress 편" "집기에서 디자인한 페이지 그대로가 사이트 프론트엔드에 표시됩니다." msgid "Your upcoming invoice is being prepared and will be available soon." msgstr "다음 인보이스는 준비 중이며 곧 확인할 수 있습니다." msgid "FAQs" msgstr "FAQ" msgid "P2 Guides" msgstr "P2 가이드" msgid "Help Center" msgstr "도움말 센터" msgid "P2 vs Blog" msgstr "P2와 블로그 비교" msgid "P2 vs Email" msgstr "P2와 이메일 비교" msgid "P2 vs Chat" msgstr "P2와 채팅 비교" msgid "P2 Home" msgstr "P2 홈" msgid "" "Is this your new site? Log in to activate admin features and dismiss this " "message" msgstr "" "새 사이트인가요? 관리자 기능을 활성화하고 이 메시지를 닫으려면 로그인하세요." msgid "GUID for the post, as it exists in the database." msgstr "데이터베이스에 있는 것과 같은 글에 대한 GUID." msgid "Optimize JS and CSS for faster page load and render in the browser." msgstr "" "브라우저의 페이지 로딩 속도와 렌더링 속도를 높일 수 있게 JS, CSS를 최적화하세" "요." msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a category." msgstr "카테고리로 가는 링크." msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a tag." msgstr "태그로 가는 링크." msgctxt "navigation link block title" msgid "Category Link" msgstr "카테고리 링크" msgctxt "navigation link block title" msgid "Tag Link" msgstr "태그 링크" msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms." msgstr "아이템이 특정 텀의 모두 또는 어느 하나에 배정돼야 하는지 여부." msgid "Sort collection by post attribute." msgstr "텀 속성으로 콜렉션 분류." msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy." msgstr "%s 택소노미에 있는 글에 배정된 텀." msgid "The order of the post in relation to other posts." msgstr "다른 글과 관련된 글의 순서." msgid "HTML title for the post, transformed for display." msgstr "글의 HTML 제목(변환되어 표시됨)." msgid "The title for the post." msgstr "글에 대한 제목." msgid "The ID for the parent of the post." msgstr "글의 부모 ID." msgid "Type of post." msgstr "글의 형식." msgid "A named status for the post." msgstr "글에 대한 명명된 상태." msgid "URL to the post." msgstr "글로 가는 URL." msgid "" "Welcome to Jetpack! Free Security, Performance, and Growth tools for your " "site." msgstr "" "젯팩에 오신 것을 환영합니다! 사이트를 위한 무료 보안, 성능 및 성장 도구입니" "다." msgid "" "Protect your site with a special discount for new Jetpack family members!" msgstr "Jetpack 신규 사용자에게만 적용되는 특별 할인가로 사이트를 보호하세요!" msgid "" "By leaving Jetpack enabled, you agree to our <a href=\"%1$s\">Terms of " "Service</a> and to sync <a href=\"%2$s\">certain data and settings</a> to <a " "href=\"%3$s\">WordPress.com</a>, and understand that Jetpack’s <a href=\"%4$s" "\">Privacy Policy</a> applies." msgstr "" "Jetpack을 활성화 상태로 유지하면 <a href=\"%1$s\">서비스 약관</a>에 동의하고 " "<a href=\"%2$s\">특정 데이터와 설정</a>을 <a href=\"%3$s\">워드프레스닷컴</a>" "에 동기화하며 Jetpack의 <a href=\"%4$s\">개인 정보 보호 정책</a>이 적용된다" "는 사실을 이해한 것으로 간주됩니다." msgid "Manage connection" msgstr "연결 관리" msgid "Security Features" msgstr "보안 기능" msgid "" "Since you’re new to Jetpack, we’ve put together some helpful links to get " "you started:" msgstr "" "Jetpack을 처음 사용하시는 분에게 시작하는 데 도움이 될 몇 가지 링크를 소개하" "자면 다음과 같습니다." msgid "" "With the release of <a href=\"%1$s\">Jetpack 9.7</a>, we made it easier than " "ever to unlock the power of Jetpack, including removing the requirement that " "you need to be logged in. Some features require you to register an account " "but for now you can take advantage of <a href=\"%2$s\">all these great " "features</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">Jetpack 9.7</a> 출시하면서 로그인하지 않아도 Jetpack을 이용" "할 수 있게 하는 등의 변화를 주어서 Jetpack의 강력한 기능을 더욱 손쉽게 이용" "할 수 있게 했습니다. 계정을 등록해야 이용할 수 있는 기능도 일부 있으나 로그인" "하지 않고도 이용할 수 있는 <a href=\"%2$s\">훌륭한 기능이 이토록 다양합니다</" "a>." msgid "Get to know Jetpack!" msgstr "Jetpack에 대해 알아보세요!" msgid "Most Jetpack blocks" msgstr "젯팩 블록 대부분" msgid "Site Accelerator (CDN)" msgstr "사이트 가속기(CDN)" msgid "" "Jetpack is a free WordPress plugin that provides your site with security, " "performance, and growth tools including:" msgstr "" "Jetpack은 사이트 보안, 성능, 성장에 도움이 되는 다음과 같은 도구를 제공하는 " "무료 WordPress 플러그인입니다." msgid "Your hosting provider has enabled Jetpack on your site:" msgstr "" "회원님이 이용 중인 호스팅 제공업체가 다음 사이트에서 Jetpack을 활성화했습니" "다." msgid "The classic WP-Admin WordPress interface." msgstr "클래식 WP-Admin 워드프레스 인터페이스." msgid "Classic view" msgstr "클래식 뷰" msgid "Our WordPress.com redesign for a better experience." msgstr "더 나은 경험을 위한 워드프레스닷컴의 새로운 디자인." msgid "Limit result set to users who have published posts." msgstr "발행한 글이 있는 사용자로 결과 집합을 제한합니다." msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts." msgstr "발행한 글이 없어서 달력 블록이 표시되지 않습니다." msgid "Download for free" msgstr "무료로 다운로드" msgid "" "Unable to activate theme. {{contactSupportLink}}Contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "테마를 활성화할 수 없습니다. {{contactSupportLink}}지원팀에 문의하세요{{/" "contactSupportLink}}." msgid "Jetpack mobile apps" msgstr "젝팩 모바일 앱" msgid "" "Please activate the <a href=\"%s\">Link Manager plugin</a> to use the link " "manager." msgstr "" "링크 매니저를 사용하려면 <a href=\"%s\">링크 매니저 플러그인</a>을 활성화 하" "세요." msgid "" "Quadrat is a simple, versatile WordPress theme, designed for blogs and " "podcasts. Inspired by squared shapes and colourful, minimalist flat " "illustrations, Quadrat bundles a set of images you can use on your site with " "the theme’s default color palette. Quadrat’s default styles are bold and " "playful, relying on a simple sans-serif font and a strong color scheme that " "you can customize." msgstr "" "Quadrat은 블로그, 팟캐스트용으로 만든 단순하고 다재다능한 WordPress 테마입니" "다. Quadrat은 다양한 색상의 사각형, 미니멀하고 평면적인 이미지를 메인으로 디" "자인되었으며 테마의 기본 배색에 맞추어 활용하기 좋은 여러 이미지도 제공합니" "다. 사용자 정의할 수 있는 단순한 산세리프 글꼴, 강력한 배색 옵션을 갖춘 " "Quadrat은 기본적으로 대담하고 생동감 넘치는 느낌을 자아냅니다." msgid "Sorry, that plan is not a valid upgrade from your current plan." msgstr "죄송합니다. 해당 요금제는 현재 요금제의 유효한 업그레이드가 아닙니다." msgid "%1$s or %2$s" msgstr "%1$s 또는 %2$s" msgid "" "<strong>Error:</strong> Unknown username. Check again or try your email " "address." msgstr "" "<strong>에러</strong>: 알 수 없는 사용자명. 다시 확인하거나 이메일 주소를 사" "용해보세요." msgid "" "<strong>Error:</strong> Unknown email address. Check again or try your " "username." msgstr "" "<strong>에러</strong>: 알 수 없는 이메일 주소. 다시 확인하거나 사용자명을 사" "용해보세요." msgid "" "<strong>Error:</strong> The username <strong>%s</strong> is not registered " "on this site. If you are unsure of your username, try your email address " "instead." msgstr "" "<strong>에러</strong>: 사용자명 <strong>%s</strong>은(는) 이 사이트에 등록되" "지 않았습니다. 사용자명을 알 수 없으면 대신 이메일 주소를 사용해보세요." msgid "Apply now" msgstr "지금 신청하기" msgid "" "Whether you need a landing page or a full ecommerce site, an online learning " "academy or an interactive informational site for your business, we can build " "it for you." msgstr "" "방문 페이지 또는 전체 전자상거래 사이트, 비즈니스에 대한 온라인 교육 아카데" "미 또는 대화형 정보 사이트를 불문하고 대신 구축해 드릴 수 있습니다." msgid "Let our experts build your custom WordPress.com website." msgstr "전문가에게 사용자 정의 워드프레스닷컴 웹사이트 구축을 맡겨 주세요." msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s" msgstr "내보내기를 위한 개인정보를 인코딩 할 수 없습니다. 에러: %s" msgid "The %s post meta must be an array." msgstr "%s 글 메타는 배열이어야 합니다." msgid "ENDING SOON: %d%% off top-rated website hosting + a free domain name" msgstr "최고의 웹 호스팅 %d%% 할인 + 무료 도메인 네임 프로모션이 곧 종료됩니다" msgctxt "theme" msgid "Uploaded" msgstr "업로드 됨" msgctxt "plugin" msgid "Replace current with uploaded" msgstr "업로드한 것으로 현재를 교체하기" msgctxt "plugin" msgid "Uploaded" msgstr "업로드 됨" msgctxt "plugin" msgid "Current" msgstr "현재" msgid "" "Ads automatically generates a custom {{link1}}ads.txt{{/link1}} tailored for " "your site. If you need to add additional entries for other networks please " "add them in the space below, one per line. {{link2}}Check here for more " "details{{/link2}}." msgstr "" "Ads는 여러분의 사이트에 맞는 {{link1}}ads.txt{{/link1}}를 자동으로 생성합니" "다. 다른 네트워크에 대한 추가적인 항목을 더해야 할 경우 다음 빈칸의 한 줄에 " "하나씩 추가하세요. {{link2}}더 자세한 정보는 여기에서 확인하세요{{/link2}}." msgid "Customize your ads.txt file" msgstr "ads.txt 파일 사용자 정의" msgid "" "Ads.txt (Authorized Digital Sellers) is a mechanism that enables content " "owners to declare who is authorized to sell their ad inventory. It’s the " "formal list of advertising partners you support as a publisher." msgstr "" "Ads.txt(승인받은 디지털 판매자)는 콘텐츠 소유주가 자신의 광고 인벤토리 판매 " "권한을 가진 이를 선언할 수 있게 해주는 메커니즘입니다. 여러분이 콘텐츠 제작자" "로 지원하는 광고 파트너 공식 목록입니다." msgid "Ads.txt" msgstr "Ads.txt" msgid "Child theme of %s" msgstr "%s의 자식 테마" msgid "Unable to determine" msgstr "결정할 수 없습니다" msgid "ImageMagick supported file formats" msgstr "ImageMagick 지원 파일 포맷" msgid "Imagick version" msgstr "Imagick 버전" msgid "" "Get started with an upgraded WordPress.com plan today, and you’ll save %1$s%" "% off your first month when you use the code %2$s. Sign up by %3$s to take " "advantage of this special offer." msgstr "" "업데이트된 워드프레스닷컴 요금제를 오늘 시작하면 %2$s 코드를 사용하는 첫 달" "에 %1$s%% 할인이 적용됩니다. 이 특별 행사를 이용하려면 %3$s까지 가입하세요." msgid "Expert support from our global team of Happiness Engineers." msgstr "해피니스 엔지니어 글로벌 팀이 제공하는 전문적인 지원." msgid "" "Setting up a fresh new WordPress.com site is quick and easy, and to prove it " "to you, we’re giving you %1$s%% off your first month. Go ahead — try it for " "yourself! And make sure you enter the code %2$s to claim those savings." msgstr "" "아주 새로운 워드프레스닷컴 사이트에 빠르고 쉽게 가입할 수 있으며, 가입을 증명" "하기 위해 첫 달 %1$s%% 할인을 제공하고 있습니다. 계속 진행하여 직접 사용해 보" "세요! 그리고 반드시 %2$s 코드를 입력하여 해당 할인 금액을 청구하세요." msgid "" "If you’ve been waiting for a sign to start building your website, this is it." msgstr "" "웹사이트 구축을 시작할 신호를 기다리고 계셨다면 이 할인이 바로 그 신호입니다." msgid "That’s right — you’ve got a FREE domain name waiting for you." msgstr "맞습니다. 회원님을 기다리는 무료 도메인 네임이 있습니다." msgid "" "Get started with an upgraded WordPress.com plan today, and you’ll save %1$s%" "% off your first month when you use the code %2$s. <a href=\"%3$s\">Sign up</" "a> by %4$s to take advantage of this special offer." msgstr "" "WordPress.com 요금제를 오늘 %2$s 코드와 함께 업그레이드하면 첫 달 요금이 %1$s" "%% 할인됩니다. 이 특별 행사를 놓치고 싶지 않다면 %4$s까지 <a href=\"%3$s\">가" "입</a>하세요." msgid "%d%% off ends soon!" msgstr "%d%% 할인이 곧 종료됩니다!" msgid "ENDING SOON: %d%% off your first month with WordPress.com" msgstr "WordPress.com 첫 달 %d%% 할인이 곧 종료됩니다" msgid "" "Discount applies to the first payment of a paid WordPress.com plan, but does " "not apply to future recurring payments. Discount may not be applied to " "previous purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any " "other offer." msgstr "" "할인은 유료 요금제 첫 번째 결제에만 적용되며 향후 반복 결제에 적용되지 않습니" "다. 할인은 기존 구매, 갱신, 구독 업그레이드에 적용되지 않으며 다른 프로모션" "과 중복해서 이용할 수 없습니다." msgid "This offer is available until %s, so get started soon!" msgstr "%s까지 이용할 수 있는 이번 행사를 놓치지 마세요!" msgid "Get started 🎉" msgstr "시작하기 🎉" msgid "Included access to beautiful theme options to match your brand." msgstr "" "여러분의 브랜드에 어울리는 아름다운 테마 컬렉션을 이용할 권한이 포함됩니다." msgid "Best-in-class hosting with top marks for reliability and uptime." msgstr "최상의 안정성과 가동 시간을 보장하는 동급 최고의 호스팅을 제공합니다." msgid "24/7 support from our expert team of Happiness Engineers." msgstr "전문가로 이루어진 해피니스 엔지니어팀이 연중무휴 지원합니다." msgid "" "Here’s a quick look at what you get when you build your website with us:" msgstr "" "WordPress.com에서 웹사이트를 만든 분이 누리는 혜택을 간략히 정리하자면 다음" "과 같습니다." msgid "" "Setting up a fresh new WordPress.com site is quick and easy, and to prove it " "to you, we’re giving you %1$s%% off your first month. Go ahead — <a href=" "\"%2$s\">try it for yourself!</a> And make sure you enter the code %3$s to " "claim those savings." msgstr "" "새로운 WordPress.com 사이트는 빠르고 쉽게 제작할 수 있습니다. 이를 증명하기 " "위해 첫 달 이용 요금을 %1$s%% 할인해드립니다. 망설이지 말고 <a href=\"%2$s\">" "직접 해보세요!</a> 단, %3$s 코드를 입력해야 해당 할인이 적용된다는 사실을 잊" "지 마세요." msgid "" "If you’ve been waiting for a sign to start building your website, this is " "it. 😉" msgstr "" "웹사이트를 만들라는 계시를 기다리고 계셨던 분에게 이번 행사가 바로 그 신호탄" "이 될 겁니다. 😉" msgid "This offer + your brand = a website you’ll love ❤️" msgstr "이 행사 + 회원님의 브랜드 = 회원님의 마음에 드는 웹사이트 ❤️" msgid "Ready to build your website? Here’s %d%% off your first month." msgstr "웹사이트를 만들 준비가 되셨나요? 첫 달 요금이 %d%% 할인됩니다." msgid "Your free domain name is waiting!" msgstr "무료 도메인 네임을 놓치지 마세요!" msgid "Build a website you’ll love! Get started today." msgstr "원하는 웹사이트를 구축하세요! 오늘 시작하세요." msgid "" "Please note that select domain names may be excluded from this offer. " "Discount applies to the first payment of an annual plan, but does not apply " "to future recurring payments. Discount may not be applied to previous " "purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other offer." msgstr "" "일부 도메인 네임은 본 프로모션에서 제외될 수 있습니다. 할인은 연간 요금제 첫 " "번째 결제에만 적용되며 향후 반복 결제에 적용되지 않습니다. 할인은 기존 구매, " "갱신, 구독 업그레이드에 적용되지 않으며 다른 프로모션과 중복해서 이용할 수 없" "습니다." msgid "" "In addition to <strong>.com</strong>, you can choose from hundreds of " "options for a domain name that matches your brand best! Take a look <a href=" "\"%s\">here</a>." msgstr "" "<strong>.com</strong>이 외에도 여러분의 브랜드에 가장 잘 어울리는 수백 가지 " "도메인 네임 중에서 원하는 이름을 선택할 수 있습니다. 자세한 사항은 <a href=" "\"%s\">여기</a>에서 확인하세요." msgid "" "Think of your domain name as a welcome mat for your blog or a virtual awning " "for your business. It’s the all important web address, so claim your domain " "and <a href=\"%s\">start your WordPress.com journey</a> today." msgstr "" "도메인 네임은 방문자를 블로그로 안내하는 내비게이션, 여러분의 비즈니스를 소개" "하는 가상 간판 같은 역할을 합니다. 그만큼 중요한 웹 주소이니 지금 바로 도메인" "을 신청하고 <a href=\"%s\">WordPress.com 여정</a>을 시작하세요." msgid "Not to mention more incredible features 🎉" msgstr "더 놀라운 기능은 굳이 언급하지 않겠습니다. 🎉" msgid "%d%% off + a free domain name" msgstr "%d%% 할인 + 무료 도메인 네임" msgid "" "If you have a theme in .zip format, you may install or update it by " "uploading it here. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" ".zip 형식의 테마는 여기에 업로드해서 설치하거나 업데이트할 수 있습니다. " "{{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}." msgid "Install Theme" msgstr "테마 설치" msgid "Qostanay" msgstr "코스타나이" msgid "Nuuk" msgstr "누크" msgid "Allow readers to use markdown in comments" msgstr "독자가 댓글에서 마크다운을 사용하도록 허용합니다." msgid "" "Use Markdown syntax to compose content with links, lists, and other styles. " "This setting enables Markdown in the Classic Editor as well as within a " "Classic Editor block." msgstr "" "마크다운 문법을 사용하여 링크, 목록 및 기타 스타일이 포함된 콘텐츠를 만들 수 " "있습니다. 이 설정을 통해 구 버전 편집기 블록뿐만 아니라 구 버전 편집기에서 마" "크다운을 사용할 수 있습니다." msgid "" "Yes. We offer Professional Email which is a robust hosted email solution for " "any custom domain registered through WordPress.com. You can also set up free " "email forwarding, or use our Google Workspace integration to power your " "emails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about our email " "solutions</a>." msgstr "" "네, 저희는 Professional Email 서비스를 제공합니다. 이는 WordPress.com을 통해 " "등록한 모든 사용자 정의 도메인에 제공되는 안정적인 이메일 호스팅 솔루션입니" "다. 무료 이메일 전달을 설정하거나 Google Workspace 통합 기능을 통해 자신의 " "이메일을 활용할 수 있습니다. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">저희가 제공하" "는 이메일 솔루션에 대한 자세히 알아보세요</a>." msgid "Don’t want these emails?" msgstr "이메일 수신을 원하지 않으시나요?" msgid "" "Automattic is the parent company of Jetpack, WordPress.com, WooCommerce, and " "more. We're %1$s people working from %2$s countries and we're <a style=" "\"color:#fff;\" href=\"%3$s\">always hiring</a>." msgstr "" "Automattic은 젯팩, 워드프레스닷컴, WooCommerce 등의 모회사입니다. %1$s명이 " "%2$s개국에서 근무하고 있으며, <a style=\"color:#fff;\" href=\"%3$s\">상시 채" "용</a> 중입니다." msgid "Learn more about CDN" msgstr "CDN에 대해 자세히 알아보기" msgid "Free One-Click Performance" msgstr "무료 원클릭 성능" msgid "" "Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search, helps your visitors " "instantly find the right content – right when they need it." msgstr "" "놀랄 만큼 강력하고 사용자 정의 가능한 Jetpack Search는 방문자가 필요한 순간" "에 적절한 콘텐츠를 바로 찾는 데 도움이 됩니다." msgid "" "Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups and " "malware scanning." msgstr "" "백업과 악성 코드 검사를 포함한 사용하기 쉽고 포괄적인 WordPress 사이트 보안." msgid "" "Easy-to-use, comprehensive WordPress site <br /> security including backups " "and malware scanning." msgstr "" "백업과 악성 코드 검사를 포함한 <br /> 사용하기 쉽고 포괄적인 WordPress 사이" "트 보안." msgid "GET STARTED" msgstr "시작하기" msgid "" "We are offering a <strong>%s%% discount on all plans for a limited time!</" "strong>" msgstr "" "한정된 기간에 모든 요금제의 <strong>%s%% 할인을 제공해 드리고 있습니다.</" "strong>" msgid "" "As an Akismet user, you know your site is protected from spam around the " "clock. When combined with Jetpack’s security and performance toolkit, your " "site can be even more secure." msgstr "" "Akismet 사용자인 회원님께서는 사이트가 스팸으로부터 24시간 내내 보호된다는 것" "을 알고 계십니다. 젯팩의 보안 및 성능 툴킷과 결합하면 사이트가 더욱더 안전해" "질 수 있습니다." msgid "Go beyond spam protection for your WordPress site" msgstr "WordPress 사이트에 대한 스팸 방지 능가" msgid "The date the comment was published, as GMT." msgstr "GMT로 댓글이 발행된 날짜." msgid "Sort collection by user attribute." msgstr "사용자 속성으로 콜렉션 분류." msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type." msgstr "타입에 독특한 리비전에 대한 영숫자 식별자." msgid "The date the revision was last modified, as GMT." msgstr "GMT로 리비전을 최종 수정한 날짜." msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone." msgstr "사이트의 시간대로 리비전을 최종 수정한 날짜." msgid "GUID for the revision, as it exists in the database." msgstr "리비전에 대한 GUID. 데이터베이스에 존재하는 것과 같음." msgid "The date the revision was published, in the site's timezone." msgstr "사이트의 시간대로 리비전을 발행한 날짜." msgid "The ID for the author of the revision." msgstr "리비전의 글쓴이에 대한 ID." msgid "Unique identifier for the revision." msgstr "리비전에 대한 고유 식별자." msgid "The ID for the parent of the revision." msgstr "리비전 부모 ID." msgid "Sort collection by comment attribute." msgstr "댓글 속성으로 콜렉션 분류." msgid "Type of the comment." msgstr "댓글 형식." msgid "URL to the comment." msgstr "댓글로 가는 URL." msgid "The date the comment was published, in the site's timezone." msgstr "사이트의 시간대로 댓글을 발행한 날짜." msgid "HTML content for the comment, transformed for display." msgstr "댓글에 대한 HTML 콘텐츠. 표시를 위해 변환됨." msgid "Content for the comment, as it exists in the database." msgstr "데이터베이스에 있는 댓글에 대한 콘텐츠." msgid "The content for the comment." msgstr "댓글에 대한 콘텐츠." msgid "Unique identifier for the comment." msgstr "댓글의 고유 식별자." msgid "The ID for the autosave." msgstr "자동저장의 ID." msgid "The ID for the parent of the autosave." msgstr "자동저장의 부모에 대한 ID." msgid "Request an instant deposit" msgstr "즉석 예치금 요청" msgid "Ready to get started with your first instant deposit?" msgstr "첫 번째 즉석 예치금을 시작할 준비가 되셨나요? " msgid "" "You can deposit your pending balance at a fee of just %1$s1.5%%%2$s without " "affecting your regular deposit schedule. Win!" msgstr "" "정규 예치 일정에 영향을 주지 않고 단 %1$s1.5%%%2$s 의 수수료로 미결 잔액을 예" "치하실 수 있습니다. 승인되었습니다!" msgid "" "This exciting feature allows you to stay flexible and %1$sget immediate " "access to your funds%2$s when you need them. Transfer your earnings to your " "account within minutes - including nights, weekends, and holidays." msgstr "" "이 흥미진진한 기능을 통해 유연성을 유지하고 필요할 때 %1$s자금을 즉시 이" "용%2$s하실 수 있습니다. 야간, 주말, 휴일을 포함하여 순식간에 수익을 계정으로 " "이전하세요." msgid "" "{{loginLink}}Log in{{/loginLink}} or {{pwdResetLink}}reset your password{{/" "pwdResetLink}}." msgstr "" "{{loginLink}}로그인{{/loginLink}}하거나 {{pwdResetLink}}비밀번호를 재설정{{/" "pwdResetLink}}하세요." msgid "An account with this email already exists." msgstr "이 이메일이 포함된 계정이 이미 있습니다." msgid "" "There was a problem processing this transaction; please wait a moment and " "try again. If the issue persists, try another card." msgstr "" "이 거래 처리 중 문제가 발생했습니다. 잠시 후 다시 시도해 보세요. 문제가 계속 " "발생하면 다른 카드를 사용해 보세요." msgid "" "There was a problem processing this transaction. Please contact the card-" "issuing bank for more information." msgstr "" "이 거래 처리 중 문제가 발생했습니다. 카드 발급 은행에 자세한 내용을 문의하세" "요." msgid "There are no available Google Play store SKUs for the product" msgstr "상품에 대해 사용 가능한 Google Play 스토어 SKU가 없습니다." msgid "" "Adding sharing buttons needs the Sharing Buttons module from Jetpack to be " "enabled." msgstr "공유 버튼을 추가하려면 젯팩에서 공유 버튼 모듈을 활성화해야 합니다." msgid "Google Purchase Token" msgstr "Google 구매 토큰" msgid "Accept payments via Google Play Store In App Purchase" msgstr "앱 구매의 Google Play 스토어를 통한 결제 수락" msgid "Google Play Store In App Purchase" msgstr "앱 구매의 Google Play 스토어" msgid "" "This may result in a longer response time, but WordPress.com staff in the " "forums will still be able to view your site's URL." msgstr "" "이로 인해 응답 시간이 길어질 수 있으나 포럼의 워드프레스닷컴 직원은 사이트 " "URL을 계속 볼 수 있습니다. " msgid "The event failed to send, please try again." msgstr "이벤트를 보내는 데 실패했습니다. 다시 시도하세요." msgid "We've shared the event!" msgstr "이벤트를 공유했습니다!" msgid "" "Share what is happening with your site with your clients or business " "partners." msgstr "" "사이트에서 일어나고 있는 일에 관해 고객이나 비즈니스 파트너에게 공유하세요." msgid "Share this event via email" msgstr "이메일로 이 이벤트 공유" msgid "Share this event" msgstr "이 이벤트 공유" msgid "The specified %s was not found" msgstr "지정된 %s을(를) 찾을 수 없음" msgid "Task incomplete" msgstr "작업 미완료" msgid "Log in to my email" msgstr "이메일로 로그인" msgid "All " msgstr "모두 " msgid "Search in" msgstr "검색" msgid "" "Gutenberg development mode requires files to be built. Run <code>npm " "install</code> to install dependencies, <code>npm run build</code> to build " "the files or <code>npm run dev</code> to build the files and watch for " "changes. Read the <a href=\"https://github.com/WordPress/gutenberg/blob/HEAD/" "docs/contributors/code/getting-started-with-code-contribution.md" "\">contributing</a> file for more information." msgstr "" "Gutenberg 개발 모드에는 제작할 파일이 필요합니다. <code>npm install</code>을 " "실행하여 종속성을 설치하거나, <code>npm run build</code>를 실행하여 파일을 제" "작하거나, <code>npm run dev</code>를 실행하여 파일을 제작하고 변경 사항 적용" "을 기다리세요. 자세한 내용은 <a href=\"https://github.com/WordPress/" "gutenberg/blob/HEAD/docs/contributors/code/getting-started-with-code-" "contribution.md\">contributing</a> 파일을 참조하세요." msgid "Your %s details have been updated!" msgstr "%s 상세 정보가 업데이트되었습니다!" msgid "Validate and save" msgstr "확인 및 저장" msgid "An error occurred while fetching %s details." msgstr "%s 상세 정보를 가져오는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "" "Use this field to add your billing information (eg. business address) before " "printing." msgstr "" "인쇄하기 전에 이 필드에 사업장 주소 같은 본인의 결제 정보를 추가할 수 있습니" "다." msgid "VAT #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgstr "부가가치세 #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgid "" "{{noPrint}}You can edit your VAT details {{vatDetailsLink}}on this page{{/" "vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}This is not an official VAT receipt. For an " "official VAT receipt, {{emailReceiptLink}}email yourself a copy{{/" "emailReceiptLink}}." msgstr "" "{{noPrint}}부가가치세 세부정보를 {{vatDetailsLink}}이 페이지에서{{/" "vatDetailsLink}} 수정할 수 있습니다.{{/noPrint}} 이는 공식적인 부가가치세 영" "수증이 아닙니다. 공식적인 부가가치세 영수증을 받고 싶다면 " "{{emailReceiptLink}}사본을 이메일로 전송하세요{{/emailReceiptLink}}." msgid "VAT Details" msgstr "부가가치세 세부정보" msgid "See all themes" msgstr "모든 테마 보기" msgid "Step %(currentStep)s of %(stepCount)s" msgstr "%(stepCount)s단계 중 %(currentStep)s단계" msgid "Activating plugin" msgstr "플러그인 활성화 중" msgid "Installing plugin" msgstr "플러그인 설치 중" msgid "" "URI of the admin page where the user should be redirected after connection " "flow" msgstr "연결 흐름 이후 사용자가 리디렉션되어야 하는 관리자 페이지의 URI" msgid "The registration nonce" msgstr "등록 임시값" msgid "" "Indicates where the registration action was triggered for tracking/" "segmentation purposes" msgstr "추적/세분화를 목적으로 등록 작업이 트리거된 위치를 나타냅니다." msgid "Upgrade to Jetpack Search and get the instant search experience" msgstr "" "Jetpack Search로 업그레이드하면 방문자가 즉시 원하는 검색 결과를 찾을 수 있습" "니다." msgid "Upgrade your Jetpack Search and get the instant search experience" msgstr "" "Jetpack Search를 업그레이드하면 방문자가 즉시 원하는 검색 결과를 찾을 수 있습" "니다." msgid "" "Experiencing an issue with connecting your site to WordPress.com? Check <a " "href=\"https://jetpack.com/support/getting-started-with-jetpack/fixing-" "jetpack-connection-issues/\" data-tracks-link-desc=\"troubleshooting-tips" "\">here</a> for troubleshooting tips." msgstr "" "사이트를 워드프레스닷컴에 연결하는 데 문제가 있나요? <a href=\"https://" "jetpack.com/support/getting-started-with-jetpack/fixing-jetpack-connection-" "issues/\" data-tracks-link-desc=\"troubleshooting-tips\">여기</a>에서 문제 해" "결 팁을 확인하세요." msgid "Connect your site to WordPress.com" msgstr "WordPress.com에 사이트 연결" msgid "" "And much <a href=\"https://jetpack.com/support/why-the-wordpress-com-" "connection-is-important-for-jetpack/\" data-tracks-link-desc=\"much-more" "\">more</a>!" msgstr "" "그 외 <a href=\"https://jetpack.com/support/why-the-wordpress-com-connection-" "is-important-for-jetpack/\" data-tracks-link-desc=\"much-more\">다양한 혜택</" "a>을 확인하세요!" msgid "Restore your site from a backup (paid)." msgstr "백업을 이용하여 사이트를 복원합니다(유료)." msgid "Protect your site from security threats (paid)." msgstr "보안 위협으로부터 사이트를 보호합니다(유료)." msgid "See the activity on your site." msgstr "사이트 활동을 확인할 수 있습니다." msgid "Get an instant email if your site goes down." msgstr "사이트 작동이 중단되는 즉시 이메일을 받습니다." msgid "Block unwanted login attempts from hackers." msgstr "달갑지 않은 해커의 로그인 시도를 차단합니다." msgid "" "Some of Jetpack’s features require a connection to WordPress.com. It’s free " "to create an account, and connecting gives you access to these additional " "features:" msgstr "" "Jetpack의 일부 기능은 WordPress.com에 연결해야 이용할 수 있습니다. 계정은 무" "료로 생성할 수 있으며 연결 후에는 다음과 같은 추가 기능을 이용할 수 있습니다." msgid "Connect your site to WordPress.com to access all of Jetpack’s features" msgstr "WordPress.com에 사이트를 연결하고 Jetpack의 모든 기능을 이용하세요" msgid "Get access to Scan, Protect, Backup, Monitor, and much more!" msgstr "스캔, 보호, 백업, 모니터 등등을 이용하세요!" msgid "Finish protecting your site with Jetpack" msgstr "Jetpack으로 사이트를 보호할 수 있게 연결을 마무리하세요" msgid "Available for:" msgstr "사용 가능 대상:" msgid "Apps Screenshots" msgstr "앱 스크린샷" msgid "" "Please note, if this information is not provided soon, you may be unable to " "accept payments or receive deposits." msgstr "" "이 정보를 바로 제공하지 않으면 결제를 수락하거나 예치금을 받지 못하실 수 있습" "니다." msgid "You can find more detailed instructions in our %1$sdocumentation%2$s." msgstr "자세한 지침은 %1$s설명서%2$s에서 찾으실 수 있습니다." msgid "Click the %1$sView and edit account details%2$s link." msgstr "%1$s계정 상세 정보 보기 및 편집%2$s 링크 클릭" msgid "" "In your store’s WooCommerce dashboard, go to %1$sPayments > Settings%2$s." msgstr "스토어의 우커머스 알림판에서 %1$s결제 > 설정%2$s으로 이동" msgid "" "It looks like there is a problem with your information used for tax " "purposes. We’ll need you to update this information to prevent any issues " "with your account." msgstr "" "세금 목적으로 사용한 정보에 문제가 있는 것 같습니다. 계정에서 문제가 발생하" "지 않도록 하려면 이 정보를 업데이트해야 합니다." msgid "" "Below is a list of partners we work with, or may work with in the future, " "for our ads program. Expand each partner to learn more about them, and use " "the corresponding partner checkbox to set your preference. Please note that " "partners you do not consent to may still process some of your personal data " "when they believe they have a legitimate interest in doing so; you have the " "right to object to this legitimate interest processing using the " "corresponding toggle." msgstr "" "아래는 광고 프로그램을 현재 협력하거나 앞으로 협력할 수 있는 파트너 목록입니" "다. 자세히 알아보려면 각 파트너를 확장하고, 기본 설정을 설정하려면 파트너 확" "인란을 사용하세요. 참고: 회원님이 동의하지 않는 파트너는 해당 작업에 대한 적" "법한 이해가 있다고 생각하는 회원님의 개인 데이터 중 일부를 계속 처리할 수 있" "습니다. 회원님께는 해당 토글을 사용하여 이 적법한 이해 처리에 반대할 권한이 " "있습니다." msgid "" "<p>As part of our advertising program, we and our advertising partners " "collect and use your information for the purposes listed below. For some " "purposes, we or our partners require your consent before we will use your " "information in the way described. Use the checkbox next to each purpose to " "customize your consent preferences. Declining consent means we will not use " "your data for that purpose and you may see less relevant ads.</p><p>Some of " "the personal data processed by us or our partners is done based on a " "legitimate interest in the processing. That means it does not require your " "consent, but you have the right to object to it. Expand each purpose below " "to learn more about this type of processing; if you wish to object to the " "processing you can use the corresponding toggle.</p>" msgstr "" "<p>당사 광고 프로그램의 일부로 당사와 당사 광고 파트너는 아래에 나열된 목적으" "로 회원님의 정보를 수집하고 사용합니다. 일부 목적의 경우 당사 또는 당사 파트" "너는 회원님의 정보를 사용하기 전에 설명된 방법으로 회원님의 동의를 요청합니" "다. 회원님의 동의 기본 설정을 사용자 정의하려면 각 목적 옆의 확인란을 사용하" "세요. 동의를 거부하면 당사에서는 해당 목적으로 회원님의 데이터를 사용하지 않" "으며 회원님께는 관련성이 적은 광고가 표시될 수 있습니다.</p><p>당사 또는 당" "사 파트너가 처리하는 개인 데이터 중 일부는 적법한 이해에 따라 처리됩니다. 따" "라서 회원님의 동의가 필요하지 않지만, 회원님께는 반대할 권한이 있습니다. 이 " "처리 유형에 대해 자세히 알아보려면 아래 각 목적을 확장하세요. 처리에 반대하려" "면 해당 토글을 사용하실 수 있습니다.</p>" msgid "We guard your site.<br/>You run your business." msgstr "사이트는 저희가 지킬 테니<br/>여러분은 비즈니스에 집중하세요." msgid "" "Improve your site security, performance, and growth in just a few clicks" msgstr "" "단 몇 번의 클릭으로 보안과 성능을 개선하고 사이트를 더 크게 성장시키세요" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "handles my site security and backups so I can focus on creation." msgstr "" "제 사이트는 수백만 명이 이용하기 때문에 다운타임이 발생하면 곤란합니다. 그래" "서 사이트 보안과 백업은 Jetpack에 맡겨두고 저는 창작에 집중합니다. " msgid "Safer. Faster.<br/>More traffic." msgstr "더 안전하고 빠르고<br/>더 많은 트래픽" msgid "" "We encountered a problem while adding this product to your shopping cart." msgstr "이 제품을 장바구니에 추가하는 중 문제가 발생했습니다." msgid "Add new email forwards" msgstr "새 이메일 전달 추가하기" msgid "" "ScalaHosting is among the top 3 hosting providers rated by the world’s " "largest review platform Trustpilot. Our cloud solutions are endorsed by " "Techradar, PCMag, and Forbes." msgstr "" "ScalaHosting은 세계 최대 리뷰 플랫폼인 Trustpilot에서 평가하는 3대 호스팅 공" "급업체 중 하나입니다. 당사 클라우드 솔루션은 Techradar, PCMag, Forbes의 격찬" "을 받았습니다." msgid "Trust the Trustpilot" msgstr "신뢰받는 Trustpilot" msgid "" "When you share a server with hundreds of other users, you and your website " "are exposed to the consequences of other people’s actions. With the VPS, " "your cloud resources are yours and yours only, and you can scale up and down " "with a few clicks. The result is unmatched speed and security." msgstr "" "수백 명의 다른 사용자와 서버를 공유하면 본인과 웹사이트가 다른 사람의 작업 결" "과에 노출됩니다. VPS가 있으면 오직 본인만 클라우드 리소스를 사용하면서 클릭 " "몇 번으로 규모를 확장하거나 축소할 수 있습니다. 결과적으로 발군의 속도와 보안" "이 확보됩니다." msgid "Unmatched speed and security:" msgstr "발군의 속도와 보안:" msgid "" "In-house developed, based on a decade of real-time statistics of what " "hosting customers use. Supports unlimited accounts and websites and multiple " "PHP versions." msgstr "" "호스팅 고객이 사용하는 10년간의 실시간 통계를 바탕으로 자체 개발했습니다. 무" "제한 계정 및 웹사이트와 다수의 PHP 버전이 지원됩니다." msgid "SPanel – a full-scale cPanel/WHM alternative but free" msgstr "SPanel – 완전한 cPanel/WHM 대안인데 무료로 제공" msgid "" "Our mission is to empower every website owner on earth with fully managed " "cloud VPS at the price of an ordinary shared hosting plan." msgstr "" "당사의 소명은 일반적인 공유형 호스팅 요금제 가격으로 완전히 관리되는 클라우" "드 VPS로 지구상의 모든 웹사이트 소유자의 역량을 강화하는 것입니다." msgid "ScalaHosting Managed WordPress Hosting" msgstr "ScalaHosting에서 관리하는 워드프레스 호스팅" msgid "Start with ScalaHosting" msgstr "ScalaHosting으로 시작" msgid "Starting at $9.95 / mo" msgstr "기본 $9.95/월" msgid "" "SPanel powered, fully-managed-cloud VPS, designed to launch your WordPress " "website to a completely new level of speed and security. <a href=\"#\" class=" "\"host-prtnr-show-details\">Learn more</a>" msgstr "" "완전히 새로운 수준의 속도와 보안으로 워드프레스 웹사이트를 시작하도록 설계되" "어 SPanel에서 제공되는 전체 관리형 클라우드 VPS입니다. <a href=\"#\" class=" "\"host-prtnr-show-details\">더 알아보기</a>" msgid "ScalaHosting is based out of The United States of America" msgstr "ScalaHosting은 미국에 기반을 두고 있습니다." msgid "ScalaHosting Logo" msgstr "ScalaHosting 로고" msgid "<a href=\"%1$s\">Invite people</a> to your P2 to collaborate together." msgstr "P2에 함께 협업할 <a href=\"%1$s\">사용자 초대</a>" msgid "1. Invite your team" msgstr "1. 팀 초대" msgid "Add your name and a picture in the profile <a href=\"%s\">settings</a>." msgstr "프로필 <a href=\"%s\">설정</a>에서 이름과 사진을 추가하세요." msgid "" "A Company Registration Number is 8 numerals, 1 letter followed by 7 " "numerals, 2 letters followed by 6 numerals, or 6 or 7 numerals for " "registered charities (e.g. AB123456, R1234567, 12345678 or 1234567)." msgstr "" "회사 등록 번호는 숫자 8개, 글자 1개와 숫자 7개, 글자 2개와 숫자 6개 또는 등록" "된 자선 단체의 경우 숫자 6~7개입니다(예: AB123456, R1234567, 12345678 또는 " "1234567)." msgid "It's more than a website" msgstr "웹사이트 그 이상" msgid "Renew to add new mailboxes" msgstr "새 메일박스 추가할 수 있게 갱신하기" msgid "" "Jetpack VaultPress Backup for Multisite installations provides downloadable " "backups, no one-click restores. For more information {{ExternalLink}}visit " "our documentation page{{/ExternalLink}}." msgstr "" "멀티사이트 설치용 Jetpack VaultPress Backup에서는 다운로드 가능한 백업이 제공" "되며, 원클릭 복원은 없습니다. 자세히 알아보려면 {{ExternalLink}}설명서 페이지" "를 방문하세요{{/ExternalLink}}." msgid "This site is a WordPress Multisite installation." msgstr "이 사이트에는 워드프레스 멀티사이트가 설치되어 있습니다." msgid "" "Unable to update your %1$s subscription for '%2$s' because it has expired. " "Please renew it first." msgstr "" "'%2$s'에 대한 %1$s 구독은 만료되었으므로 업데이트할 수 없습니다. 먼저 갱신하" "세요." msgid "" "Unable to update your %s subscription because it has expired. Please renew " "it first." msgstr "%s 구독은 만료되었으므로 업데이트할 수 없습니다. 먼저 갱신하세요." msgctxt "bulk action" msgid "Add Site" msgid_plural "Add Sites" msgstr[0] "사이트 추가" msgid "Download the Jetpack mobile app" msgstr "Jetpack 모바일 앱 다운로드" msgid "" "Howdy! Here’s the link to install the %s mobile app. Use it from your mobile " "device. Enjoy!" msgstr "" "안녕하세요! %s 모바일 앱을 설치하는 링크가 있습니다. 모바일 장치에서 사용하세" "요. 즐겁게 사용하세요!" msgid "Add new mailboxes" msgstr "새 메일박스 추가" msgid "View billing and payment settings" msgstr "청구 및 결제 설정 보기" msgid "We sent you an email with your receipt and further instructions." msgstr "영수증과 추가 안내를 담은 이메일을 발송했습니다." msgid "" "This user has a WordPress.com account. Only they are allowed to update their " "personal information through their WordPress.com profile settings." msgstr "" "이 사용자는 워드프레스닷컴 계정이 있습니다. 해당 사용자만 워드프레스닷컴 프로" "필 설정을 통해 개인 정보를 업데이트할 수 있습니다." msgid "" "Blockbase is a simple theme that supports full-site editing. It comes with a " "set of minimal templates and design settings that can be manipulated through " "Global Styles. Use it to build something beautiful." msgstr "" "Blockbase는 전체 사이트 편집을 지원하는 단순한 테마입니다. 전체 스타일" "(Global Styles)을 통해 수정할 수 있는 미니멀한 템플릿, 디자인 설정 세트가 제" "공됩니다. 이 테마를 활용해서 아름다운 웹사이트를 완성하세요." msgid "Supported verification services:" msgstr "지원하는 인증 서비스:" msgid "full instructions" msgstr "상세한 설명" msgid "" "Note that {{b}}verifying your site with these services is not necessary{{/" "b}} in order for your site to be indexed by search engines. To use these " "advanced search engine tools and verify your site with a service, paste the " "HTML Tag code below. Read the {{supportLink/}} if you are having trouble." msgstr "" "{{b}}이러한 서비스로 사이트를 인증해야만 검색 엔진이 여러분 사이트의 색인을 " "생성하는 것은 아닙니다{{/b}}. 이 고급 검색 엔진 도구를 사용하고 서비스를 통" "해 여러분의 사이트를 인증하려면 다음 HTML 태그 코드를 붙여 넣으세요. 문제가 " "발생한다면 {{supportLink/}}을 확인하세요." msgid "" "Unable to purchase %1$s for '%2$s' because %3$s is no longer available for " "purchase. Please upgrade your WordPress.com app to the latest version, and " "purchase Google Workspace instead." msgstr "" "%3$s이(가) 더는 구매용으로 제공되지 않으므로 '%2$s'용 %1$s을(를) 구매할 수 없" "습니다. 워드프레스닷컴 앱을 최신 버전으로 업그레이드하고 Google Workspace를 " "대신에 구매하세요." msgid "" "Unable to purchase %1$s for '%2$s' because %3$s is no longer available for " "purchase. Please refresh your browser, and purchase Google Workspace instead." msgstr "" "%3$s이(가) 더는 구매용으로 제공되지 않으므로 '%2$s'용 %1$s을(를) 구매할 수 없" "습니다. 브라우저 새로 고침 후 Google Workspace를 대신에 구매하세요." msgid "" "You can <a style=\"color: #3D596D;\" href=\"%s\">cancel your subscription</" "a> at any time." msgstr "" "언제든지 <a style=\"color: #3D596D;\" href=\"%s\">구독을 취소</a>하실 수 있습" "니다." msgid "https://wordpress.com/support/manage-purchases/#cancel-a-purchase" msgstr "https://wordpress.com/support/manage-purchases/#cancel-a-purchase" msgid "The free trial for your %1$s purchase for %2$s will end in %3$d day." msgid_plural "" "The free trial for your %1$s purchase for %2$s will end in %3$d days." msgstr[0] "%2$s용 %1$s 구매를 위한 무료 평가판이 %3$d일 후에 종료됩니다." msgid "only one subscription should be associated with this order" msgstr "하나의 구독만 이 주문과 연결해야 합니다." msgid "That coupon does not apply to renewals." msgstr "해당 쿠폰은 갱신에 적용되지 않습니다." msgid "That coupon does not apply to new purchases." msgstr "해당 쿠폰은 신규 구매에 적용되지 않습니다." msgid "That coupon has already been used." msgstr "해당 쿠폰은 이미 사용되었습니다." msgid "That coupon has already been used on this site." msgstr "해당 쿠폰은 이미 이 사이트에서 사용되었습니다." msgid "That coupon is not available at this time." msgstr "해당 쿠폰은 현재 사용할 수 없습니다." msgid "" "That coupon does not exist or cannot be applied to the requested product." msgstr "해당 쿠폰은 존재하지 않거나 요청한 상품에 적용할 수 없습니다." msgid "That coupon code could not be found." msgstr "해당 쿠폰 코드를 찾을 수 없습니다." msgid "The coupon is not available for this user." msgstr "이 사용자는 쿠폰을 사용할 수 없습니다." msgid "An error occurred when trying to validate this coupon." msgstr "이 쿠폰의 유효성을 검사할 때 오류가 발생했습니다." msgid "This product is not eligible for a coupon." msgstr "이 상품은 쿠폰 적용 대상이 아닙니다." msgid "" "This product already has a discount and therefore is not eligible for a " "coupon." msgstr "이 상품은 이미 할인되어서 쿠폰 적용 대상이 아닙니다." msgid "Finish setup" msgstr "설정 완료" msgid "Styles consolidated from core, theme, and user origins." msgstr "코어, 테마 및 사용자 원본에서 통합된 스타일." msgid "Settings consolidated from core, theme, and user origins." msgstr "코어, 테마 및 사용자 원본에서 통합된 설정." msgid "(Home link, opens in a new tab)" msgstr "(홈 링크, 새 탭에서 열림)" msgid "Open menu" msgstr "메뉴 열기" msgid "%d%% off all annual plans" msgstr "모든 연간 요금제 %d%% 할인" msgid "Add new user" msgstr "새 사용자 추가" msgid "There was a problem updating your WordPress.com account email." msgstr "워드프레스닷컴 계정 이메일을 업데이트하는 도중에 문제가 발생했습니다." msgid "" "There is a pending change of your WordPress.com email to %(newEmail)s. " "Please check your inbox for a confirmation link." msgstr "" "워드프레스닷컴 이메일을 %(newEmail)s 이메일로 변경하는 작업이 대기 중입니다. " "받은 편지함에서 확인 링크를 확인하세요." msgid "Apply contact update to My Account email." msgstr "내 계정 이메일에 연락처 업데이트를 적용합니다." msgid "No shares recorded" msgstr "공유 기록 없음" msgid "Initializing the download process" msgstr "다운로드 프로세스 시작하는 중 " msgctxt "I understand" msgid "Got it" msgstr "이해함" msgctxt "tagline for news and updates" msgid "What's new?" msgstr "새로운 기능" msgid "Finish setting up Professional Email for %s" msgstr "%s에 대한 Professional Email 설정 완료" msgid "" "Our Happiness Engineers are here if you need help, or if you have any " "questions." msgstr "도움이 필요하거나 질문이 있다면 해피니스 엔지니어가 도와드립니다." msgid "Loading details" msgstr "세부정보 로딩 중" msgid "Set up internal forwarding" msgstr "내부 전달 설정" msgid "Create email aliases that forward messages to one or several mailboxes" msgstr "하나 혹은 여러 개의 메일박스로 메시지를 전달하는 이메일 별칭 생성" msgid "Configure catch-all email" msgstr "캐치올(catch-all) 이메일 설정" msgid "Route all undelivered emails to your domain to a specific mailbox" msgstr "자신의 도메인으로 전달되지 않은 모든 이메일을 특정 메일박스로 라우팅" msgid "Import email data" msgstr "이메일 데이터 가져오기" msgid "Migrate existing emails from a remote server via IMAP" msgstr "IMAP을 통해 원격 서버에 있는 기존 이메일 가져오기" msgid "Get mobile app" msgstr "모바일 앱 받기" msgid "Download Titan's Android and iOS apps to access your emails on the go" msgstr "" "언제 어디서나 이메일을 확인할 수 있도록 Titan의 Android 앱이나 iOS 앱 다운로" "드" msgid "Configure desktop app" msgstr "데스크톱 앱 설정" msgid "View settings required to configure third-party email apps" msgstr "서드파티 이메일 앱을 설정하는 데 필요한 설정 보기" msgid "Add email for free" msgstr "무료로 이메일 추가하기" msgid "" "Build your brand with a custom @%(domain)s email address. Professional Email " "helps promote your site with every email you send." msgstr "" "맞춤형 @%(domain)s 이메일 주소로 브랜드를 구축하세요. Professional Email 서비" "스를 이용하면 이메일을 보낼 때마다 자연히 사이트가 홍보됩니다." msgid "Get 3 months free Professional Email" msgstr "3개월간 무료로 Professional Email 서비스 이용하기" msgid "" "\"%2$s\" is not available at the domain %1$s right now. There's a problem " "with this domain. If you are the site owner, please log into your WordPress." "com account for more information." msgstr "" "지금은 \"%2$s\"을(를) 도메인 %1$s에서 사용할 수 없습니다. 이 도메인에 문제가 " "있습니다. 사이트 소유자인 경우 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 자세히 알아보" "세요." msgid "" "This site is not available at the domain %1$s right now. There's a problem " "with this domain. If you are the site owner, please log into your WordPress." "com account for more information." msgstr "" "지금은 이 사이트를 도메인 %1$s에서 사용할 수 없습니다. 이 도메인에 문제가 있" "습니다. 사이트 소유자인 경우 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 자세히 알아보세" "요." msgid "" "\"%2$s\" is not available at the domain %1$s right now. There's a problem " "with the mapping for this domain. If you are the site owner, please log into " "your WordPress.com account for more information" msgstr "" "지금은 \"%2$s\"을(를) 도메인 %1$s에서 사용할 수 없습니다. 이 도메인 매핑에 문" "제가 있습니다. 사이트 소유자인 경우 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 자세히 " "알아보세요." msgid "" "This site is not available at the domain %1$s right now. There's a problem " "with the mapping for this domain. If you are the site owner, please log into " "your WordPress.com account for more information" msgstr "" "지금은 이 사이트를 도메인 %1$s에서 사용할 수 없습니다. 이 도메인 매핑에 문제" "가 있습니다. 사이트 소유자인 경우 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 자세히 알" "아보세요." msgid "The current domain status doesn't allow DNS updates." msgstr "현재 도메인 상태에서는 DNS 업데이트가 허용되지 않습니다." msgid "Missing user info." msgstr "사용자 정보가 누락되었습니다." msgid "Missing attachment info." msgstr "첨부 정보가 누락되었습니다." msgid "" "Please use an email address not associated with the domain you are " "registering or modifying." msgstr "등록 또는 수정 중인 도메인과 연결되지 않은 이메일 주소를 사용하세요." msgid "Domain mapping added! Please make sure to follow the next steps below." msgstr "도메인 매핑이 추가되었습니다! 아래에 있는 다음 단계를 따르세요." msgid "%d order" msgid_plural "%d orders" msgstr[0] "%d 주문" msgid "View Mail" msgstr "메일 보기" msgid "You cannot map this domain to a WordPress.com site" msgstr "이 도메인을 워드프레스닷컴 사이트에 매핑할 수 없습니다." msgid "You cannot map this domain to a WordPress.com site." msgstr "이 도메인을 워드프레스닷컴 사이트에 매핑할 수 없습니다." msgid "The selected site is not eligible to add this upgrade." msgstr "선택한 사이트에서는 이 업그레이드를 추가할 수 없습니다." msgid "South Sardinia" msgstr "수드사르데냐도" msgid "Monza e Brianza" msgstr "몬차에브리안차" msgid "" "Apple subscription has expired. This subscription has failed to renew and " "has been cancelled via cron." msgstr "" "Apple 구독이 만료되었습니다. 이 구독은 갱신되지 못했으며 cron을 통해 취소되었" "습니다." msgid "" "Apple subscription has invalid receipt. This subscription has been cancelled " "via cron." msgstr "" "Apple 구독에 유효하지 않은 영수증이 있습니다. 이 구독은 cron을 통해 취소되었" "습니다." msgid "View Sheets" msgstr "스프레드시트 보기" msgid "View Drive" msgstr "드라이브 보기" msgid "View Docs" msgstr "문서 보기" msgid "View Calendar" msgstr "캘린더 보기" msgid "View Admin" msgstr "관리자 보기" msgid "View Gmail" msgstr "Gmail 보기" msgid "Pick a pre-defined layout or continue with a blank page" msgstr "미리 디자인해둔 레이아웃을 선택하거나 빈 페이지로 시작하세요" msgid "Choose a Pattern" msgstr "패턴을 선택하세요" msgid "Set up a domain to use with a custom email address" msgstr "사용자 지정 이메일 주소와 함께 사용할 도메인을 설정하세요" msgid "" "Set up or buy your domain, pick from one of our flexible email options, and " "start getting emails today." msgstr "" "도메인을 설정하거나 구매하고 저희가 제공하는 유연한 이메일 옵션 중 하나를 선" "택하여 바로 오늘부터 이메일을 받기 시작하세요." msgid "Get immediate access to your funds when you need them" msgstr "필요할 때 즉시 자금 이용" msgid "Apple IAP Subscription failed to renew" msgstr "Apple IAP 구독 갱신 실패" msgid "Expired: %(expiryDate)s" msgstr "만료됨: %(expiryDate)s" msgid "Claim your free domain to use with a custom email address" msgstr "무료 도메인을 신청하고 고유한 이메일 주소를 받으세요" msgid "" "Claim your domain, pick from one of our flexible options to connect your " "domain with email and start getting emails today." msgstr "" "도메인을 신청하고 저희가 제공하는 유연한 옵션 중에서 하나를 선택하여 도메인" "에 이메일을 연결하고 오늘부터 이메일을 받으세요." msgid "Get your own domain for a custom email address" msgstr "도메인을 만들고 고유한 이메일 주소를 받으세요" msgid "" "Upgrade to a plan now, set up your domain and pick from one of our flexible " "options to connect your domain with email and start getting emails today." msgstr "" "지금 요금제로 업그레이드하면 도메인을 설정하고 유연한 옵션 중 하나를 선택하" "여 도메인을 이메일과 연결하고 바로 이메일을 받기 시작하실 수 있습니다." msgid "%(savings)d%% cheaper than monthly" msgstr "월간 요금제에 비해 %(savings)d%% 할인" msgid "" "Please check that you purchased the %(titanProductName)s subscription, as " "only the original purchaser can manage billing and add more accounts" msgstr "" "원래 구매한 사람 본인만 청구 내역을 관리하고 계정을 추가할 수 있으므로 자신" "이 %(titanProductName)s 구독을 구매했는지 확인하세요." msgid "Redirecting you to your %(titanProductName)s Control Panel" msgstr "%(titanProductName)s 제어판으로 리디렉팅하는 중입니다" msgid "%(titanProductName)s Control Panel" msgstr "%(titanProductName)s 제어판" msgid "Log in to your %(productName)s control panel" msgstr "%(productName)s 제어판으로 로그인" msgid "%(titanProductName)s settings" msgstr "%(titanProductName)s 설정" msgid "" "You understand that your %(productName)s service will be powered by Titan " "and is subject to Titan's {{titanCustomerTos}}Customer Terms of Service{{/" "titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Acceptable Use Policy{{/titanAup}}, and " "{{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/titanPrivacy}}." msgstr "" "%(productName)s 서비스를 제공하는 업체는 Titan이고 해당 서비스에는 Titan의 " "{{titanCustomerTos}}고객 서비스 약관{{/titanCustomerTos}}, {{titanAup}}이용 " "목적 제한 방침{{/titanAup}}, {{titanPrivacy}}개인 정보 보호 정책{{/" "titanPrivacy}}이 적용됩니다." msgid "Professional Email" msgstr "Professional Email" msgid "Email forwards" msgstr "이메일 전달" msgid "You are about to remove your renewal from the cart" msgstr "갱신을 장바구니에서 제거하려고 합니다." msgid "You are about to remove your domain renewal from the cart" msgstr "도메인을 장바구니에서 제거하려고 합니다." msgid "You are about to remove your plan renewal from the cart" msgstr "요금제 갱신을 장바구니에서 제거하려고 합니다." msgid "" "{{strong}}Make sure you are okay with these files being public:{{/strong}} " "all files you upload to WordPress.com get their own web address. If your " "site is public, anyone with this address can access the file, even if you " "haven't included it in a post. It's unlikely, but possible." msgstr "" "{{strong}}이 파일이 공개되어도 괜찮은지 확인하세요.{{/strong}} 워드프레스닷컴" "에 업로드하는 모든 파일은 고유한 웹 주소를 갖게 됩니다. 사이트가 공개된 상태" "라면 해당 주소를 통해 누구나 파일에 접근할 수 있습니다. 가능성이 작긴 하지" "만, 일어날 수 있는 일입니다." msgid "Put Apple IAP subscription on hold while renewing" msgstr "갱신하는 동안 Apple IAP 구독 보류" msgid "Renew Apple IAP subscription" msgstr "Apple IAP 구독 갱신" msgid "Transfer your domain" msgstr "도메인 이전" msgid "Enable Jetpack Search" msgstr "Jetpack Search 활성화하기" msgid "%(productName)s was added to your site %(siteName)s." msgstr "%(productName)s 제품이 %(siteName)s 사이트에 추가되었습니다." msgid "" "Howdy! Here’s the link you requested from the Jetpack mobile app. It will " "let you sign up to your account with just one tap. Enjoy!" msgstr "" "안녕하세요! 젯팩 모바일 앱에서 요청하신 링크입니다. 한 번만 눌러서 계정에 가" "입하실 수 있습니다. 즐겁게 사용하세요!" msgid "Is it in test mode" msgstr "테스트 모드 진행 중" msgid "An array of (blog_id, amount)" msgstr "(blog_id, 금액)의 배열" msgid "The blog ID" msgstr "블로그 ID" msgid "On your mobile device tap the button below to login." msgstr "모바일 장치에서 아래 버튼을 클릭하여 로그인하세요." msgid "You need to verify this email forward before you can use it." msgstr "이 이메일 전달을 사용하려면 먼저 확인해야 합니다." msgid "" "You need to log in to the Google Admin console to accept the Terms of " "Service before you can access your mailboxes, or add new ones." msgstr "" "메일박스에 접근하려면 먼저 Google 관리자 콘솔에 로그인하여 서비스 약관에 동의" "해야 합니다. 아니면 새로 하나를 추가하세요." msgid "You have %d unused mailbox." msgid_plural "You have %d unused mailboxes." msgstr[0] "사용하지 않는 메일박스가 %d개 있습니다." msgid "" "An error occurred while we were checking to see if you can purchase %1$s for " "'%2$s'. If this keeps happening please contact support." msgstr "" "'%2$s'에 %1$s을(를) 구매할 수 있는지 참조하려고 확인하는 동안 오류가 발생했습" "니다. 오류가 계속 발생하면 지원을 문의하세요." msgid "" "Please specify another domain name as a %1$s subscription already exists for " "'%2$s' with another provider." msgstr "" "다른 공급업체의 '%2$s'에 %1$s 구독이 이미 있으니 다른 도메인 이름을 지정하세" "요." msgid "No responses found" msgstr "응답 없음" msgid "Search Responses" msgstr "응답 검색" msgid "Form Responses" msgstr "양식 응답" msgid "Merchant URL used in Stripe KYC." msgstr "Stripe KYC에서 사용되는 판매자 URL입니다." msgid "Merchant email address used in Stripe KYC." msgstr "Stripe KYC에서 사용되는 판매자 이메일 주소입니다." msgid "Merchant username used in Stripe KYC." msgstr "Stripe KYC에서 사용되는 판매자 사용자명입니다." msgid "Open when user submits the form" msgstr "사용자가 양식을 제출할 때 열기" msgid "Confirm your account" msgstr "계정 확인" msgid "" "Please click the button below to confirm your email address and activate " "your account." msgstr "아래 버튼을 클릭하여 이메일 주소를 확인하고 계정을 활성화하세요." msgid "Subscription reactivated with PayPal." msgstr "PayPal을 통해 다시 활성화된 구독" msgid "Subscription suspended with PayPal." msgstr "PayPal을 통해 중지된 구독" msgid "Subscription cancelled with PayPal." msgstr "PayPal을 통해 취소된 구독" msgid "" "Total tax on shipping. If shipping has not been calculated, a null response " "will be sent." msgstr "총 배송세. 배송을 계산하지 않으면 null 응답이 발송됩니다." msgid "" "Total price of shipping. If shipping has not been calculated, a null " "response will be sent." msgstr "총 배송 가격. 배송을 계산하지 않으면 null 응답이 발송됩니다." msgid "Subscriptions." msgstr "구독" msgid "live" msgstr "실시간" msgid "Invalid subscription ID." msgstr "유효하지 않은 구독 ID." msgid "Subscription variations" msgstr "구독 변형" msgid "Delete this note" msgstr "이 메모 삭제" msgid "" "No stats to display yet. Publish or share a post to get some traffic to your " "site." msgstr "" "아직 표시할 통계가 없습니다. 사이트에 트래픽이 생길 수 있게 글을 공개하거나 " "공유하세요." msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Complete" msgstr "Complete" msgid "" "There was a problem processing this transaction. Please try another card. If " "the issue persists, contact the card-issuing bank for more information." msgstr "" "이 거래 처리 중 문제가 발생했습니다. 다른 카드를 사용하세요. 문제가 계속 발생" "하면 카드 발급 은행에 자세한 내용을 문의하세요." msgid "Close Domain Selection" msgstr "도메인 선택 닫기" msgid "Domain names and their influence on SEO" msgstr "도메인 네임이 SEO에 미치는 영향" msgid "" "Yoast SEO requires a top level domain to index your site and help you rank " "higher." msgstr "" "Yoast SEO는 사이트 색인을 생성하고 순위를 높이기 위해 최상위 도메인을 필요로 " "합니다." msgid "View more details" msgstr "자세히 보기" msgid "View loan details" msgstr "간략히 보기" msgid "Your cart" msgstr "장바구니" msgid "" "Get %s%% off all annual plans when you use code <code>{{coupon_code}}</code> " "at checkout." msgstr "" "결제 시 <code>{{coupon_code}}</code> 코드를 사용하면 모든 연간 요금제가 %s%% " "할인됩니다." msgid "" "Your password is too weak: Looks like you are including easy to guess " "information about yourself. Try something a little more unique." msgstr "" "비밀번호가 너무 취약합니다. 회원님과 관련해 추측하기 쉬운 정보가 포함된 것 같" "습니다. 보다 고유한 비밀번호를 만드세요." msgid "Jetpack doesn't have a connected owner." msgstr "연결된 소유자가 젯팩에 없습니다." msgid "Unable to verify your request." msgstr "요청을 확인할 수 없습니다." msgid "Learn about Google Workspace" msgstr "Google Workspace에 대해 알아보기" msgid "" "Add a custom branded Gmail email address, Drive, Docs, Meet, and Chat to " "your WordPress.com account. Our integration with Google Workspace improves " "your workflow – no software required." msgstr "" "여러분의 WordPress.com 계정에 자신의 브랜드가 담긴 Gmail 주소를 비롯해 " "Google Drive, Docs, Meet, Chat을 추가하세요. Google Workspace를 통합하면 여러" "분의 작업 흐름이 개선됩니다. 별도의 소프트웨어는 필요하지 않습니다." msgid "Google Workspace" msgstr "Google Workspace" msgid "" "Adding Google Workspace to the domain you’re using at WordPress.com is fast " "and easy. Start using your personalized services today." msgstr "" "Google Workspace는 워드프레스닷컴에서 사용 중인 도메인에 빠르고 쉽게 추가할 " "수 있습니다. 지금 바로 맞춤형 서비스를 사용해 보세요." msgid "WordPress.com and Google. Better together." msgstr "워드프레스닷컴과 Google. 함께하여 더 좋습니다." msgid "" "With Google Workspace cloud syncing you can pick up where you left off, " "making remote work easier." msgstr "" "Google Workspace 클라우드를 동기화하면 중단한 위치를 선택할 수 있어서 원격 작" "업이 더 쉬워집니다." msgid "" "What does Google Workspace get you? Business email powered by Gmail, secure " "cloud storage that makes collaboration easy, and documents, spreadsheets, " "and presentations that help you get work done faster. Increase your " "efficiency with Google Workspace." msgstr "" "Google Workspace에서는 무엇이 제공되나요? Gmail 기반의 비즈니스 이메일, 협업" "이 쉬워지는 안전한 클라우드 저장 공간 및 작업을 더 빨리 완료하는 데 도움이 되" "는 문서, 스프레드시트, 프레젠테이션이 제공됩니다. Google Workspace로 효율성" "을 높이세요." msgid "" "Add Google Workspace to your site and get the professional look of a " "personalized email address along with the power of Workspace’s full suite of " "tools." msgstr "" "사이트에 Google Workspace를 추가하여 Workspace 도구를 최대한 활용하면서 전문" "가처럼 보이는 맞춤형 이메일 주소를 이용하세요." msgid "Use Google Workspace to plan, grow, manage, and collaborate." msgstr "계획, 성장, 관리 및 협업에 Google Workspace를 사용하세요." msgid "" "Your domain is a personalized address that’s easy to remember and easy to " "share. Connect your domain to Professional Email or Google Workspace to add " "a custom email address for your business or brand." msgstr "" "도메인은 기억하거나 공유하기 쉬운 맞춤형 주소입니다. 여러분의 도메인을 " "Professional Email이나 Google Workspace에 연결하여 여러분의 비즈니스나 브랜드" "에 맞는 맞춤형 이메일 주소를 추가하세요." msgid "" "Use your custom domain in your email address with email forwarding, " "Professional Email, Google Workspace, or other email services." msgstr "" "이메일 전달, Professional Email, Google Workspace 또는 기타 이메일 서비스를 " "통해 여러분의 고유한 도메인을 이메일 주소에 사용하세요." msgid "The product was not available for purchase at the time of renewal" msgstr "갱신 시점에는 상품을 구매할 수 없습니다." msgid "The customer did not agree to a recent price increase" msgstr "고객이 최근 가격 인상에 동의하지 않았습니다." msgid "The customer's payment information is no longer valid" msgstr "고객의 결제 정보가 더는 유효하지 않습니다." msgid "The customer voluntarily canceled their subscription" msgstr "고객이 자발적으로 구독을 취소했습니다." msgid "" "The customer canceled their transaction due to an actual or perceived issue " "within your application" msgstr "" "고객이 애플리케이션 내 실제 문제 또는 인식된 문제로 인해 거래를 취소했습니다." msgid "Accidental purchase" msgstr "실수로 인한 구매" msgid "Refunded %1$s %2$s - Refund ID: %3$s - %4$s" msgstr "환불된 %1$s %2$s - 환불 ID: %3$s~%4$s" msgid "Cancelling Apple IAP Subscription: %s" msgstr "Apple IAP 구독 취소하기: %s" msgid "" "Let our team of experts build your WordPress.com website. Whether you need a " "landing page or a full ecommerce site, an online learning academy or an " "interactive informational site for your business, we can build it for you." msgstr "" "WordPress.com 웹사이트 제작을 전문가에게 맡기세요. 랜딩 페이지, 전자상거래 사" "이트, 온라인 학습 아카데미, 혹은 여러분의 비즈니스를 위한 인터랙티브 정보 사" "이트, 원하는 것이 무엇이든 여러분을 위해 저희가 제작해드릴 수 있습니다." msgid "Disallowed Comment Keys" msgstr "허용하지 않는 댓글 키워드" msgid "" "You've learned the basics. Remember, your site is private until you " "<link_to_launch_site_docs>decide to launch</link_to_launch_site_docs>. View " "the <link_to_editor_docs>block editing docs</link_to_editor_docs> to learn " "more." msgstr "" "지금까지 기본적인 사항을 알려드렸습니다. 회원님의 사이트는 여러분이 " "<link_to_launch_site_docs>시작하기로 하기</link_to_launch_site_docs> 전까지" "는 비공개로 유지됩니다. 더 자세한 내용은 <link_to_editor_docs>블록 편집 문서" "</link_to_editor_docs>에서 확인하세요." msgid "Block HTML:" msgstr "블록 HTML:" msgid "Active theme gradients." msgstr "활성 테마 그라디언트." msgid "Active theme font sizes." msgstr "활성 테마 글꼴 크기." msgid "Active theme color palette." msgstr "활성 테마 색상 팔레트." msgid "Maximum upload size in bytes allowed for the site." msgstr "사이트에 대해 허용되는 최대 업로드 크기(바이트)." msgid "Available image sizes." msgstr "사용 가능한 이미지 크기." msgid "Determines whether the image editing feature is enabled." msgstr "이미지 편집 기능이 활성화되었는지 여부를 결정합니다." msgid "Available image dimensions." msgstr "사용 가능한 이미지 크기." msgid "Default size for images." msgstr "이미지 기본 크기." msgid "Determines whether the current locale is right-to-left (RTL)." msgstr "현재 로캘이 RTL(오른쪽에서 왼쪽으로)인지 여부를 결정합니다." msgid "Enables custom units." msgstr "사용자 정의 단위를 활성화합니다." msgid "Enables custom spacing." msgstr "사용자 정의 간격을 활성화합니다." msgid "Enables custom line height." msgstr "사용자 정의 줄 높이를 활성화합니다." msgid "Disables custom font size." msgstr "사용자 정의 글꼴 크기를 비활성화합니다." msgid "Disables custom colors." msgstr "사용자 정의 색상을 비활성화합니다." msgid "" "Returns all the categories for block types that will be shown in the block " "editor." msgstr "블록 편집기에 표시될 블록 유형의 모든 카테고리를 반환합니다." msgid "List of allowed mime types and file extensions." msgstr "허용한 MIME 타입과 파일 확장자 목록." msgid "List of allowed block types." msgstr "허용한 블록 유형 목록." msgid "Enable/Disable Wide/Full Alignments." msgstr "넓게/전체 정렬을 활성화/비활성화합니다." msgid "Widget types to hide from Legacy Widget block." msgstr "레거시 위젯 블록에서 숨길 위젯 형식." msgid "Enable/disable layouts support in container blocks." msgstr "컨테이너 블록의 레이아웃 지원을 활성화/비활성화합니다." msgid "Editor styles" msgstr "편집기 스타일" msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor settings." msgstr "죄송합니다. 블록 편집기 설정을 읽으실 수 없습니다." msgid "Jetpack Search is enabled on your site." msgstr "사이트에서 Jetpack 검색이 활성화되어 있습니다." msgid "Enable it to ensure your visitors get our fastest search experience." msgstr "방문자에게 가장 빠른 검색 경험을 제공하려면 활성화하세요." msgid "" "There was an error validating your contact information. The field \"%s\" is " "not valid." msgstr "" "연락처 정보 확인 중 오류가 발생했습니다. \"%s\" 필드가 유효하지 않습니다." msgid "Continue without user account" msgstr "사용자 계정 없이 계속하기" msgid "" "{{link}}Some features{{/link}} will not be available, but you'll be able to " "connect your user account at any point to unlock them." msgstr "" "{{link}}일부 기능{{/link}}은 사용할 수 없지만, 언제든 본인의 계정에 연결하여 " "잠금을 해제할 수 있습니다." msgid "Jump in and start using Jetpack right away." msgstr "Jetpack을 지금 바로 사용해보세요." msgid "Or start using Jetpack now" msgstr "아니면 지금 Jetpack 사용 시작하기" msgctxt "CMP banner" msgid "Learn More" msgstr "더 알아보기" msgid "https://wordpress.com/support/payment/#edit-payment-details" msgstr "https://wordpress.com/support/payment/#edit-payment-details" msgid "" "The promotional period for your subscription lasts from %1$s to %2$s. On " "%3$s we will begin charging your payment method (%4$s) the regular " "subscription price of %5$s. You will receive at least one email notice %6$d " "days before being billed and can <a style=\"color: #03A9DC;\" href=\"%7$s" "\">update your payment method</a> or <a style=\"color: #03A9DC;\" href=\"%8$s" "\">manage your subscription</a> at any time" msgstr "" "%1$s부터 %2$s까지 진행되는 구독 홍보 기간입니다. %3$s에 정상 구독 가격 %5$s" "의 결제 수단(%4$s) 청구가 시작됩니다. 비용 청구 %6$d일 전에 이메일 공지가 한 " "번 이상 수신되며 언제든지 <a style=\"color: #03A9DC;\" href=\"%7$s\">결제 수" "단 업데이트</a> 또는 <a style=\"color: #03A9DC;\" href=\"%8$s\">구독 관리</a>" "가 가능합니다." msgid "Verification required" msgstr "인증 필요" msgid "Renews every three years" msgstr "3년마다 갱신" msgid "Renew annually" msgstr "매년 갱신" msgid "Sorry, you are not allowed to delete this transient." msgstr "죄송합니다. 이 임시 내용을 삭제하실 수 없습니다." msgid "The name of the transient to delete." msgstr "삭제할 임시 내용의 이름입니다." msgid "" "Enter your email address to get started. Your account will enable you to " "start using the features and benefits offered by WooPayments" msgstr "" "이메일 주소를 입력하여 시작하세요. WooPayments에서 제공되는 기능과 혜택을 본" "인의 계정에서 사용할 수 있게 됩니다." msgid "" "Approve your connection. Your account will enable you to start using the " "features and benefits offered by WooPayments" msgstr "" "연결을 승인하세요. WooPayments에서 제공되는 기능과 혜택을 본인의 계정에서 사" "용할 수 있게 됩니다." msgid "" "Jetpack has introduced new flexible plans and pricing options. As an added " "bonus, we're offering {{b}}%(percentage)s% off{{/b}} your first term." msgstr "" "Jetpack에 새롭고 유연한 요금제와 요금 옵션이 도입되었습니다. 추가 혜택으로 " "첫 구매 시 {{b}}%(percentage)s% 할인{{/b}}이 제공됩니다." msgid "We recommend {{product/}} based on your selection" msgstr "선택한 항목을 기반으로 {{product/}} 제품을 추천합니다" msgid "No longer available" msgstr "이용 불가" msgid "The %(productName)s plan is no longer available" msgstr "이제 %(productName)s 요금제는 이용할 수 없습니다" msgid "" "To publish new posts, please confirm your email address. We've sent an email " "to %s." msgstr "" "새 글을 발행하려면 이메일 주소를 확인하세요. %s(으)로 이메일을 보내드렸습니" "다." msgid "All P2s" msgstr "모든 P2" msgid "This user account cannot be closed while it has active purchases." msgstr "" "본 사용자 계정은 구매한 항목이 활성화되어 있는 동안 영구 종료할 수 없습니다." msgid "This user account cannot be closed while it has active subscriptions." msgstr "본 사용자 계정은 구독이 활성화되어 있는 동안 영구 종료할 수 없습니다." msgid "Listen on Spotify" msgstr "Spotify에서 듣기" msgid "" "We're unable to show you domain suggestions as your site has been suspended " "from WordPress.com. Please contact our support team to find out why." msgstr "" "사이트가 워드프레스닷컴에서 사용중지되어서 도메인 제안 사항을 표시할 수 없습" "니다. 이유를 알아보려면 지원팀에 문의하세요." msgid "This mailbox name already exists as an internal forward." msgstr "이 메일박스는 이미 내부 전달로 존재합니다." msgid "This mailbox name already exists as an email alias." msgstr "이 메일박스는 이미 이메일 별칭으로 존재합니다." msgid "This mailbox name already exists as an email address." msgstr "이 메일박스는 이미 이메일 주소로 존재합니다." msgid "" "This content has not been translated to %1$s yet. <strong>You can read the " "<a href=\"%2$s\">original version in English</a> or you might like to try a " "<a href=\"%3$s\">Google Translate version</a> of the page</strong>." msgstr "" "이 콘텐츠는 아직 %1$s(으)로 번역되지 않았습니다. <strong><a href=\"%2$s\">영" "어로 원래 버전</a>을 읽거나 페이지의 <a href=\"%3$s\">Google 번역 버전</a>을 " "읽어보세요</strong>." msgid "" "For all other questions, don't hesitate to <a href=\"%s\">get in touch</a>." msgstr "다른 궁금한 점이 있으면 언제든지 <a href=\"%s\">연락해 주세요</a>." msgid "Monthly subscription: %(itemPrice)s x %(members)s member" msgid_plural "Monthly subscription: %(itemPrice)s x %(members)s members" msgstr[0] "Monthly subscription: %(itemPrice)s x %(members)s명" msgid "Upgrade: {{strong}}%s{{/strong}}" msgstr "업그레이드: {{strong}}%s{{/strong}}" msgid "You do not need to pass a $content parameter anymore." msgstr "이제는 $콘텐츠 파라미터를 전달할 필요가 없습니다." msgid "Follow us" msgstr "팔로우하세요" msgid "" "Check out the <a class=\"jetpack-footer-color-link\" href=\"%1$s\">Jetpack " "support forum</a> and we’ll be happy to answer any questions. <a class=" "\"jetpack-footer-color-link\" href=\"%2$s\">Upgrade</a> to get email support " "from our expert team of Happiness Engineers." msgstr "" "<a class=\"jetpack-footer-color-link\" href=\"%1$s\">젯팩 지원 포럼</a>에 참" "석하시면 질문에 답변해 드립니다. <a class=\"jetpack-footer-color-link\" href=" "\"%2$s\">업그레이드</a>하여 해피니스 엔지니어의 전문가 팀으로부터 이메일 지원" "을 받으세요." msgid "" "You can learn how to add different DNS records to your subdomain by " "following this support guide - %1$s." msgstr "" "이 지원 설명서 %1$s에 따라 하위 도메인에 여러 가지 DNS 레코드를 추가하는 방법" "을 알아보실 수 있습니다." msgid "" "We also noticed you have already configured DNS records for your subdomain " "with your registrar. If you update your subdomain's name servers to " "WordPress.com's name servers, please make sure your DNS records are " "configured correctly in My Site -> Upgrades -> Domains -> %1$s -> Update " "your DNS Records - %2$s." msgstr "" "등록기관을 통해 서브도메인의 DNS 레코드를 이미 구성한 것도 확인되었습니다. 서" "브도메인 네임 서버를 WordPress.com 네임 서버로 업데이트했다면 DNS 레코드 구성" "이 올바른지 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %1$s -> DNS 레코드 업데이트 " "- %2$s 메뉴에서 확인하세요." msgid "" "You can learn how to add different DNS records to your domain by following " "this support guide - %1$s." msgstr "" "이 지원 설명서 %1$s에 따라 도메인에 여러 가지 DNS 레코드를 추가하는 방법을 알" "아보실 수 있습니다." msgid "" "We also noticed you have already configured DNS records for your domain with " "your registrar. If you update your domain's name servers to WordPress.com's " "name servers, please make sure your DNS records are configured correctly in " "My Site -> Upgrades -> Domains -> %1$s -> Update your DNS Records - %2$s." msgstr "" "등록기관을 통해 도메인의 DNS 레코드를 이미 구성한 것도 확인되었습니다. 도메" "인 네임 서버를 WordPress.com 네임 서버로 업데이트했다면 DNS 레코드 구성이 올" "바른지 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %1$s -> DNS 레코드 업데이트 - " "%2$s 메뉴에서 확인하세요." msgid "" "You can learn how to add different DNS records to your subdomain by " "following this <a href=\"%1$s\">support guide</a>." msgstr "" "이 <a href=\"%1$s\">지원 설명서</a>에 따라 하위 도메인에 여러 가지 DNS 레코드" "를 추가하는 방법을 알아보실 수 있습니다." msgid "" "We also noticed you have already configured DNS records for your subdomain " "with your registrar. If you update your subdomain's name servers to " "WordPress.com's name servers, please make sure your DNS records are " "configured correctly in <a href=\"%2$s\">My Site -> Upgrades -> Domains -> " "%1$s -> Update your DNS Records</a>. " msgstr "" "등록기관을 통해 하위 도메인의 DNS 레코드도 이미 구성하셨습니다. 하위 도메인" "의 네임 서버를 워드프레스닷컴의 네임 서버로 업데이트하는 경우 <a href=\"%2$s" "\">내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> %1$s -> DNS 레코드 업데이트</a>로 이" "동하여 DNS 레코드가 올바르게 구성되었는지 확인해 주세요. " msgid "" "You can learn how to add different DNS records to your domain by following " "this <a href=\"%1$s\">support guide</a>." msgstr "" "이 <a href=\"%1$s\">지원 설명서</a>에 따라 도메인에 여러 가지 DNS 레코드를 추" "가하는 방법을 알아보실 수 있습니다." msgid "" "We also noticed you have already configured DNS records for your domain with " "your registrar. If you update your domain's name servers to WordPress.com's " "name servers, please make sure your DNS records are configured correctly in " "<a href=\"%2$s\">My Site -> Upgrades -> Domains -> %1$s -> Update your DNS " "Records</a>. " msgstr "" "등록기관을 통해 도메인의 DNS 레코드도 이미 구성하셨습니다. 도메인의 네임 서버" "를 워드프레스닷컴의 네임 서버로 업데이트하는 경우 <a href=\"%2$s\">내 사이트 " "-> 업그레이드 -> 도메인 -> %1$s -> DNS 레코드 업데이트</a>로 이동하여 DNS 레" "코드가 올바르게 구성되었는지 확인해 주세요. " msgid "No mailboxes" msgstr "메일박스 없음" msgid "" "The Footer template defines a page area that typically contains site " "credits, social links, or any other combination of blocks." msgstr "" "푸터 템플릿에서는 일반적으로 사이트 크레딧, 소셜 링크 또는 기타 블록 조합이 " "있는 페이지를 정의합니다." msgid "" "The Header template defines a page area that typically contains a title, " "logo, and main navigation." msgstr "" "헤더 템플릿에서는 일반적으로 제목, 로고 및 기본 탐색이 있는 페이지 영역을 정" "의합니다." msgid "" "General templates often perform a specific role like displaying post " "content, and are not tied to any particular area." msgstr "" "일반 템플릿에서는 종종 글 콘텐츠 표시와 같은 특정 역할을 수행하며 특정 영역" "과 연계되지 않습니다." msgctxt "Template name" msgid "Single Product" msgstr "단일 글" msgid "Whether the widget supports multiple instances" msgstr "위젯에서 여러 인스턴스를 지원하는지 여부" msgid "Unencoded instance settings, if supported." msgstr "인코딩되지 않은 인스턴스 설정(지원되는 경우)." msgid "Cryptographic hash of the instance settings." msgstr "인스턴스 설정의 암호화 해시" msgid "Base64 encoded representation of the instance settings." msgstr "인스턴스 설정의 Base64로 인코딩된 표현" msgid "Virtual Tours" msgstr "가상 여행" msgid "%1$s comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "<span class=\"screen-reader-text\">%2$s</span>의 댓글 %1$s개" msgid "No comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span>의 댓글 없음" msgid "%(count)d email forward" msgid_plural "%(count)d email forwards" msgstr[0] "이메일 전달 %(count)d개" msgid "%(count)d mailbox" msgid_plural "%(count)d mailboxes" msgstr[0] "메일박스 %(count)d개" msgid "Email Forwarding icon" msgstr "이메일 전달 아이콘" msgid "Manage all mailboxes" msgstr "모든 메일박스 관리" msgid "Email forwarding settings" msgstr "이메일 전달 설정" msgid "%(googleMailService)s settings" msgstr "%(googleMailService)s 설정" msgid "Expires: %(expiryDate)s" msgstr "만료일: %(expiryDate)s" msgid "Mailboxes" msgstr "메일박스" msgid "Other domains" msgstr "기타 도메인" msgid "Domains with emails" msgstr "이메일이 있는 도메인" msgid "" "Once the NS records are added it can take up to 24 hours for the changes to " "take effect, so things might not seem to work instantaneously - that's " "normal! You can monitor the status of the update from My Site -> Upgrades -> " "Domains - %1$s ." msgstr "" "NS 레코드를 추가한 후에 변경 사항이 적용되기까지 최대 24시간이 걸릴 수 있으므" "로 기능이 정상 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 정상적인 현상입니다. 내 사이" "트 -> 업그레이드 -> 도메인 - %1$s에서 업데이트 상태를 모니터링하실 수 있습니" "다." msgid "" "These settings are what link your subdomain to your site and must be changed " "with your domain registrar - the company you purchased your domain from. " "You'll need to add NS records: something you can do following the steps " "outlined in this support guide - %1$s ." msgstr "" "이 설정은 하위 도메인을 사이트에 연결하는 설정이며, 도메인 등록기관(도메인 구" "입처)에서 변경하셔야 합니다. NS 레코드를 추가하셔야 합니다. 이 지원 설명서 " "%1$s에 간략하게 설명된 단계에 따라 추가하실 수 있습니다." msgid "" "Once the NS records are added it can take up to 24 hours for the changes to " "take effect, so things might not seem to work instantaneously - that's " "normal! You can monitor the status of the update from <a href=\"%1$s\">My " "Site -> Upgrades -> Domains</a>." msgstr "" "NS 레코드를 추가한 후에 변경 사항이 적용되기까지 최대 24시간이 걸릴 수 있으므" "로 기능이 정상 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 정상적인 현상입니다. <a href=" "\"%1$s\">내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인</a>으로 이동하여 업데이트 상태를 " "모니터링하실 수 있습니다." msgid "" "These settings are what link your subdomain to your site and must be changed " "with your domain registrar - the company you purchased your domain from. " "You'll need to add NS records: something you can do following the steps " "outlined in <a href=\"%1$s\">this support guide</a>." msgstr "" "이 설정은 하위 도메인을 사이트에 연결하는 설정이며, 도메인 등록기관(도메인 구" "입처)에서 변경하셔야 합니다. NS 레코드를 추가하셔야 합니다. <a href=\"%1$s\">" "이 지원 설명서</a>에 간략하게 설명된 단계에 따라 추가하실 수 있습니다." msgid "" "Once the name servers or A records are updated it can take up to 72 hours " "for the changes to take effect, so things might not seem to work " "instantaneously -- that's normal! You can monitor the status of the update " "from <a href=\"%1$s\">My Site -> Upgrades -> Domains</a>." msgstr "" "NS 레코드 추가 후 변경사항이 적용되기까지 최대 72시간이 소요될 수 있으므로 즉" "시 기능이 정상 작동하지 않는 것처럼 보이더라도 이상은 없습니다. 업데잍 상태" "는 <a href=\"%1$s\">내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인</a>에서 모니터링할 수 " "있습니다." msgid "" "If you'd prefer you may use NS or A Records to point your domain to " "WordPress.com servers. You can find instructions for these options in My " "Site -> Upgrades -> Domains -> %2$s - %1$s." msgstr "" "원하는 경우 NS 또는 A 레코드를 사용하여 도메인을 WordPress로 지정하실 수 있습" "니다.com servers. You can find instructions for these options in My Site -" ">(업그레이드 -> 도메인 -> %2$s - %1$s)." msgid "" "If you'd prefer you may use CNAME or A Records to point your domain to " "WordPress.com servers. You can find instructions for these options in My " "Site -> Upgrades -> Domains -> %2$s - %1$s." msgstr "" "원하는 경우 CNAME 또는 A 레코드를 사용하여 도메인을 WordPress로 지정하실 수 " "있습니다.com servers. You can find instructions for these options in My Site " "->(업그레이드 -> 도메인 -> %2$s - %1$s)." msgid "" "> I would like to connect a subdomain of my domain to my site hosted at " "WordPress.com. I want to use the subdomain %1$s. Can you please add NS " "records to point that subdomain to the name servers %2$s?" msgstr "" "> 내 도메인의 서브도메인을 WordPress.com에 호스팅되는 내 사이트에 연결하고 싶" "습니다. %1$s 서브도메인을 사용하려고 합니다. 해당 서브도메인을 %2$s 네임 서버" "에 연결할 수 있게 NS 레코드를 추가할 수 있을까요?" msgid "" "Alternatively, you can also connect your domain by using A records and " "pointing them to WordPress.com's servers.We strongly recommend using name " "servers to point your domain to us. However, there are cases where using A " "records may be preferable. You can find the details and values for using A " "records in My Site -> Upgrades -> Domains -> %2$s - %1$s." msgstr "" "아니면 A 레코드를 써서 WordPress.com 서버를 가리키게 해서 도메인을 연결할 수" "도 있습니다. 네임 서버를 써서 도메인이 WordPress.com을 가리키게 하는 방법을 " "강력히 추천합니다. 하지만 A 레코드를 쓰는 것이 더 나은 경우도 있습니다. A 레" "코드 사용과 관련된 자세한 정보나 값은 내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인 -> " "%2$s - %1$s에서 확인하세요." msgid "" "If you'd prefer you may use NS or A Records to point your domain to " "WordPress.com servers. You can find instructions for these options in <a " "href=\"%1$s\">My Site -> Upgrades -> Domains -> %2$s</a>." msgstr "" "원한다면 NS 혹은 A 레코드를 사용하여 도메인을 워드프레스닷컴 서버로 지정할 " "수 있습니다. 이에 관한 안내는 <a href=\"%1$s\">내 사이트 -> 업그레이드 -> 도" "메인 -> %2$s</a>에서 확인할 수 있습니다." msgid "Please add the following CNAME record: " msgstr "다음 CNAME 레코드를 추가하세요." msgid "" "If you'd prefer you may use CNAME or A Records to point your domain to " "WordPress.com servers. You can find instructions for these options in <a " "href=\"%1$s\">My Site -> Upgrades -> Domains -> %2$s</a>." msgstr "" "원하는 경우 CNAME 또는 A 레코드를 사용하여 도메인을 워드프레스닷컴 서버로 지" "정하실 수 있습니다. 이러한 옵션에 대한 지침은 <a href=\"%1$s\">내 사이트 -> " "업그레이드 -> 도메인 -> %2$s</a>에서 찾으실 수 있습니다." msgid "" "I would like to connect a subdomain of my domain to my site hosted at " "WordPress.com. I want to use the subdomain %1$s. Can you please add NS " "records to point that subdomain to the name servers %2$s?" msgstr "" "내 도메인의 서브도메인을 WordPress.com에 호스팅되는 내 사이트에 연결하고 싶습" "니다. %1$s 서브도메인을 사용하려고 합니다. 해당 서브도메인을 %2$s 네임 서버" "에 연결할 수 있게 NS 레코드를 추가할 수 있을까요?" msgid "Please add the following NS records: " msgstr "다음 NS 레코드를 추가해 주세요. " msgid "" "Alternatively, you can also connect your domain by using A records and " "pointing them to WordPress.com's servers. We strongly recommend using name " "servers to point your domain to us. However, there are cases where using A " "records may be preferable. You can find the details and values for using A " "records in <a href=\"%1$s\">My Site -> Upgrades -> Domains -> %2$s</a>." msgstr "" "아니면 A 레코드를 써서 WordPress.com 서버를 가리키게 해서 도메인을 연결할 수" "도 있습니다. 네임 서버를 써서 도메인이 WordPress.com을 가리키게 하는 방법을 " "강력히 추천합니다. 하지만 A 레코드를 쓰는 것이 더 나은 경우도 있습니다. A 레" "코드 사용과 관련된 자세한 정보나 값은 <a href=\"%1$s\">내 사이트 -> 업그레이" "드 -> 도메인 -> %2$s</a>에서 확인하세요." msgid "Please update your name servers to:" msgstr "네임 서버를 다음으로 업데이트하세요: " msgid "" "First, create your WordPress.com account. Have an account? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "" "우선 WordPress.com 계정을 만드세요. 이미 계정이 있나요? {{a}}로그인{{/a}}" msgid "" "Connect your domain purchased elsewhere to your WordPress.com site through " "mapping or transfer." msgstr "" "다른 곳에서 구매한 도메인을 연결이나 이전을 통해 자신의 WordPress.com 사이트" "에 연결하세요." msgid "" "Get a {{b}}free{{/b}} one-year domain registration with any paid annual plan." msgstr "" "모든 유료 연간 요금제에서 도메인 등록을 1년간 {{b}}무료{{/b}}로 이용할 수 있" "습니다." msgid "The best names are short and memorable" msgstr "짧고 기억하기 쉬운 이름이 좋습니다" msgid "REACTIVATE YOUR AKISMET SUBSCRIPTION" msgstr "Akismet 구독 재활성화 " msgid "Your Akismet subscription has been cancelled." msgstr "Akismet 구독을 취소하셨습니다." msgid "We were unable to retrieve your billing details." msgstr "회원님의 결제 상세정보를 불러오는 데 실패했습니다." msgid "Cost for %(date)s" msgstr "%(date)s 비용" msgid "Unassigned licenses" msgstr "지정되지 않은 라이선스" msgid "Assigned licenses" msgstr "지정된 라이선스" msgid "Total licenses" msgstr "총 라이선스 수" msgid "" "The total cost is being calculated based on the current date as well as the " "number of licenses in total." msgstr "총비용은 현재 날짜와 총 라이선스 개수를 기준으로 계산됩니다." msgid "Unassigned licenses:" msgstr "지정되지 않은 라이선스:" msgid "Assigned licenses:" msgstr "지정된 라이선스:" msgid "Cost for {{bold}}%(date)s{{/bold}}" msgstr "{{bold}}%(date)s{{/bold}} 비용" msgid "Subtotal: %(subtotal)s" msgstr "소계: %(subtotal)s" msgid "%(count)d License" msgid_plural "%(count)d Licenses" msgstr[0] "%(count)d 라이선스" msgid "" "With Jetpack's cloud backups restoring your site from anywhere is just one " "click away." msgstr "" "젯팩의 클라우드 백업을 이용하면 어디에서나 한 번만 클릭하면 사이트가 복원됩니" "다." msgid "Make sure you have a security plan before you run into trouble." msgstr "보안 대책은 문제가 생기기 전에 세워야 합니다." msgid "" "Build, publish and grow your blog, website or podcast with on-demand go-at-" "your-own pace courses taught by WordPress experts." msgstr "" "원하는 속도로 진행할 수 있는 WordPress 전문가의 주문형 강의를 통해 블로그, 웹" "사이트 또는 팟캐스트 구축, 발행 및 성장을 추진하세요." msgid "" "WordPress.com Courses make it easy to start that blog, website or podcast." msgstr "" "워드프레스닷컴 과정을 통해 블로그, 웹사이트 또는 팟캐스트를 쉽게 시작할 수 있" "습니다." msgid "{{strong}}%(mailbox)s{{/strong}} is not available: %(message)s" msgstr "{{strong}}%(mailbox)s{{/strong}} 이용 불가: %(message)s" msgid "" "This email address must have a different domain than {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}. Please use a different email address." msgstr "" "이 이메일 주소는 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인이 아닌 다른 도메인을 " "사용해야 합니다. 다른 이메일 주소를 사용하세요." msgid "" "You have included this email address more than once. Please choose a " "different address." msgstr "" "이 이메일 주소가 2번 이상 포함되었습니다. 다른 이메일 주소를 선택하세요." msgid "" "This email address is already in use. Please choose a different address." msgstr "" "이 이메일 주소는 이미 사용되고 있습니다. 다른 이메일 주소를 선택하세요." msgid "We encountered an unexpected problem" msgstr "예기치 않은 문제가 발생했습니다." msgid "You are not permitted to add mailboxes to this domain" msgstr "이 도메인에 메일박스를 추가할 권한이 없으십니다." msgid "You cannot create a mailbox for this account. Please contact support" msgstr "이 계정에 대한 메일박스를 생성하실 수 없습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "Invalid mailbox name" msgstr "유효하지 않은 메일박스 이름" msgid "This content is password protected." msgstr "이 콘텐츠는 비밀번호로 보호됩니다." msgctxt "Describes the percent of a discount, eg \"You Save 40%\"" msgid "You Save %1$s%%" msgstr "%1$s%% 절약" msgid "" "Recommended for e‑commerce stores, news and membership sites, forums, and " "other active sites." msgstr "" "전자상거래 스토어, 뉴스 및 멤버십 사이트, 포럼 및 기타 활동 사이트에 권장됩니" "다." msgid "Security Real-time" msgstr "Security 실시간" msgid "Security Daily" msgstr "Security 데일리" msgid "Get Backup Real-time" msgstr "Backup 실시간 사용하기" msgid "Get Backup Daily" msgstr "Backup 데일리 사용하기" msgid "" "I understand and acknowledge that by checking this box, I have read and " "agree to the terms of the {{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/icon}}{{/link}}." msgstr "" "본 박스를 체크함으로써 {{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/icon}}{{/link}} 이용 " "약관을 읽고 동의함을 이해하고 확인합니다. " msgid "We were unable to update your partner account details." msgstr "파트너 계정 세부정보를 업데이트할 수 없습니다." msgid "" "Connected as {{strong}}%(user)s{{/strong}} ({{strong}}%(email)s{{/strong}})" msgstr "" "{{strong}}%(user)s{{/strong}} ({{strong}}%(email)s{{/strong}})로 연결 중" msgid "" "Connecting as {{strong}}%(user)s{{/strong}} ({{strong}}%(email)s{{/strong}})" msgstr "" "{{strong}}%(user)s{{/strong}} ({{strong}}%(email)s{{/strong}})로 연결 중" msgid "" "We're sorry, importing 'Everything' is not compatible with multisite " "WordPress installations at this time. Please try a 'Content Only' import " "instead." msgstr "" "죄송합니다. 현재 '모두' 가져오기가 멀티사이트 WordPress 설치와 호환되지 않습" "니다. 대신에 '콘텐츠만' 가져오기를 시도해 보십시오." msgid "Every license you own is currently attached to a site." msgstr "소유한 모든 라이선스가 현재 사이트에 연결되어 있습니다." msgid "No revoked licenses." msgstr "취소된 라이선스 없음." msgid "No unassigned licenses." msgstr "지정되지 않은 라이선스 없음." msgid "No assigned licenses." msgstr "지정된 라이선스 없음." msgid "No active licenses" msgstr "활성화된 라이선스 없음" msgid "<a %s>Take a deep dive</a>" msgstr "<a %s>자세히 살펴보기</a>" msgid "" "Congratulations! Your site, <strong>%1$s</strong>, passed %2$s all-time " "views." msgstr "" "축하합니다! <strong>%1$s</strong> 사이트가 %2$s 전체 조회수를 통과했습니다." msgctxt "" "Congratulations! Your site, $blog_name, passed $number_of_views all-time " "views." msgid "Congratulations! Your site, %1$s, passed %2$s all-time views." msgstr "축하합니다! %1$s 사이트가 %2$s 전체 조회수를 통과했습니다." msgid "Country of the customer's AppStore" msgstr "고객의 AppStore 국가" msgid "This price is not whitelisted" msgstr "이 가격은 화이트리스트에 없습니다." msgid "Regular and subscription prices should be equal" msgstr "정가와 구독 가격이 동일해야 합니다." msgid "" "Thanks for setting up Professional Email for %s! Because the DNS records for " "your domain are not managed by WordPress.com, we cannot automatically enable " "your Professional Email." msgstr "" "%s에 대한 Professional Email 서비스를 설정해 주셔서 감사합니다. 여러분 도메인" "의 DNS 레코드는 WordPress.com이 관리하지 않으므로 저희는 여러분의 " "Professional Email을 자동으로 활성화할 수 없습니다." msgid "Get your instructions" msgstr "안내 확인하기" msgid "" "The instructions include specific steps for various popular domain " "registrars as well as \"General Instructions\" for any registrar." msgstr "" "안내에서는 여러 인기 도메인 등록기관에 대한 구체적인 단계별 설명, 어느 등록기" "관에서나 통용되는 일반적인 설명이 둘 다 제공됩니다." msgid "" "But don't worry, by following the instructions linked below, you'll be able " "to quickly add the correct MX and TXT records to start using Professional " "Email for your domain." msgstr "" "하지만 걱정하지 마세요. 아래 링크의 안내를 따르면 올바른 MX, TXT 레코드를 빠" "르게 추가하고 여러분 도메인에 대한 Professional Email을 사용하기 시작할 수 있" "습니다." msgid "" "Thanks for setting up Professional Email for <strong>%s</strong>! Because " "the DNS records for your domain are not managed by WordPress.com, we cannot " "automatically enable your Professional Email." msgstr "" "<strong>%s</strong>에 대한 Professional Email을 설정해 주셔서 감사합니다. 여" "러분 도메인의 DNS 레코드는 WordPress.com이 관리하지 않으므로 저희는 여러분의 " "Professional Email을 자동으로 활성화할 수 없습니다." msgid "Finish setting up your email" msgstr "이메일 설정 완료하기" msgid "WordPress.com Domains" msgstr "워드프레스닷컴 도메인" msgid "" "You need to make some changes to get your Professional Email working " "correctly" msgstr "" "Professional Email이 올바르게 작동하려면 몇 가지 사항을 수정해야 합니다." msgid "" "If you're unable to load your site, check your host's control panel or " "contact their support team: they'll have more detail about what's happening. " "Be sure to share the error information above with them." msgstr "" "사이트를 로드할 수 없는 경우 사이트의 제어판을 확인하고 해당 지원팀에 문의하" "세요. 발생 중인 문제에 대한 추가 상세 정보가 지원팀에 있습니다. 위의 오류 정" "보를 지원팀과 공유해야 합니다." msgid "" "Start by <a href=\"%1$s\" class=\"jetpack-backup-failure\">visiting your " "site</a> to see if you're able to load it. Jetpack may have just recorded a " "momentary glitch that's since been resolved, and you can ignore this email." msgstr "" "먼저 <a href=\"%1$s\" class=\"jetpack-backup-failure\">사이트를 방문</a>하여 " "로드할 수 있는지 참조하세요. 이후에 해결된 일시적인 문제를 젯팩에서 조금 전" "에 기록했을 수 있으므로 이 이메일을 무시하셔도 됩니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\" class=\"jetpack-backup-failure\">%2$s</a> did not load when " "Jetpack attempted to create a backup." msgstr "" "젯팩에서 백업 생성을 시도했을 때 <a href=\"%1$s\" class=\"jetpack-backup-" "failure\">%2$s</a>이(가) 로드되지 않았습니다." msgid "Alert: %s can’t be reached to create a backup" msgstr "경고: %s에 연결하여 백업을 만들 수 없습니다." msgid "Password Reset Email Address" msgstr "비밀번호 재설정 이메일 주소" msgid "The email address has the wrong domain name suffix." msgstr "잘못된 도메인 네임 접미사가 이메일 주소에 있습니다." msgid "Unable to purchase %1$s for %2$s. %3$s" msgstr "%2$s에 대한 %1$s을(를) 구매할 수 없습니다. %3$s" msgid "" "Unable to purchase additional users for %1$s at '%2$s' because this account " "was originally purchased by another user." msgstr "" "이 계정은 원래 다른 사용자가 구매했으므로 '%2$s'에서 %1$s에 대한 추가 사용자" "를 구매할 수 없습니다." msgid "" "Unable to purchase '%1$s' for %2$s because you already have a user with that " "email address or alias." msgstr "" "이미 해당 이메일 주소 또는 별칭을 사용하는 사용자가 있으므로 %2$s에 대한 " "'%1$s'을(를) 구매할 수 없습니다." msgid "" "Unable to purchase additional users for %1$s at '%2$s' because of an invalid " "product. Please contact support." msgstr "" "제품이 유효하지 않으므로 '%2$s'에서 %1$s에 대한 추가 사용자를 구매할 수 없습" "니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Unable to purchase additional users for %1$s at '%2$s' because of an invalid " "subscription. Please contact support." msgstr "" "구독이 유효하지 않으므로 '%2$s'에서 %1$s에 대한 추가 사용자를 구매할 수 없습" "니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Unable to purchase %1$s for '%2$s' because an account for that domain " "already exists with another provider." msgstr "" "해당 도메인에 대한 계정이 이미 다른 공급업체에 있으므로 '%2$s'에 대한 %1$s을" "(를) 구매할 수 없습니다." msgid "" "Choose post types to exclude from search results. You must leave at least " "one post type unchecked." msgstr "" "검색 결과에서 제외할 글 타입을 선택하세요. 한 가지 이상의 글 타입을 선택하지 " "않고 남겨야 합니다." msgid "Product (for WooCommerce stores)" msgstr "상품(우커머스 스토어의 경우)" msgid "Empty template: %s" msgstr "빈 템플릿: %s" msgid "Theme file exists." msgstr "테마 파일이 있습니다." msgid "Source of template" msgstr "템플릿 출처" msgid "A link to a post format" msgstr "글 형식 링크" msgid "Get Complete" msgstr "Complete 사용하기" msgid "No logs available for this time range" msgstr "해당 기간에 로그가 없습니다" msgid "Backup Real-time" msgstr "Backup 실시간" msgid "Sorry, that plan is not compatible with this site." msgstr "죄송합니다. 해당 요금제는 이 사이트와 호환되지 않습니다." msgid "Please note this action cannot be undone." msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없다는 점을 유의하세요." msgid "License:" msgstr "라이선스:" msgid "Site:" msgstr "사이트:" msgid "" "A revoked license cannot be reused, and the associated site will no longer " "have access to the provisioned product. You will stop being billed for this " "license immediately." msgstr "" "해지된 라이선스는 다시 사용할 수 없으며, 더는 제공된 제품에 연결된 사이트를 " "통해 액세스할 수 없습니다. 즉시 이 라이선스에 대한 청구가 중지됩니다." msgid "Are you sure you want to revoke this license?" msgstr "이 라이선스를 취소하고 싶은 것이 확실한가요?" msgid "Learn more about revoking licenses" msgstr "라이선스 취소에 관해 더 알아보기 " msgid "" "All done. You can close this window now or {{domainsManagementLink}}manage " "your domains{{/domainsManagementLink}}." msgstr "" "완료되었습니다. 이제 이 창을 닫거나 {{domainsManagementLink}}도메인 관리{{/" "domainsManagementLink}}로 이동할 수 있습니다." msgid "" "Server credentials are used to restore your site and fix any vulnerabilities" msgstr "서버 자격 증명은 사이트를 복원하고 보안 위협을 수정하는 데 사용됩니다" msgid "Upgrade for quick restores" msgstr "빠른 복원을 위한 업그레이드" msgid "Empty cart" msgstr "빈 장바구니" msgid "Leave a review" msgstr "리뷰를 남겨주세요." msgid "How did we do?" msgstr "어떠셨나요?" msgid "" "Are you happy with Jetpack Scan? Leave us a review and help spread the word." msgstr "" "Jetpack Scan에 만족하시나요? 다른 사용자가 참고할 수 있게 리뷰를 남겨주세요." msgid "" "Was it easy to restore your site? Leave us a review and help spread the word." msgstr "" "사이트 복구가 어렵진 않았나요? 다른 사용자가 참고할 수 있게 리뷰를 남겨주세" "요." msgid "" "Please set the following IP addresses as A records for %(subdomain)s using " "{{link}}these instructions{{/link}}:" msgstr "" "{{link}}가이드{{/link}}의 안내에 따라 다음 IP 주소를 %(subdomain)s의 루트 A " "레코드로 설정하세요. " msgid "" "If you map a subdomain using A records rather than WordPress.com name " "servers, you will need to manage your subdomain’s DNS records yourself for " "any other services you are using with your subdomain, including email " "forwarding or email hosting (i.e. with Google Workspace or Titan)" msgstr "" "워드프레스닷컴 네임 서버가 아닌 A 레코드를 사용해서 서브도메인을 매핑하는 경" "우 이메일 전달이나 Google Workspace나 Titan을 통한 이메일 호스팅을 포함해 서" "브도메인에 사용 중인 다른 모든 서비스에 대한 서브도메인 DNS 레코드를 본인이 " "직접 관리해야 합니다. " msgid "Alternative setup using root A records" msgstr "루트 A 레코드를 사용하여 설정하기" msgid "Alternative setup using A records" msgstr "A 레코드를 사용하여 설정하기" msgid "Alternative setup using CNAME records" msgstr "CNAME 레코드를 사용하여 설정하기" msgid "" "If you're not sure how to do this, we recommend contacting your domain " "registrar for assistance." msgstr "" "어떻게 해야 할지 잘 모르겠다면 도메인 등록기관에 도움을 요청하는 것이 좋습니" "다." msgid "Remember to add the periods after the domain names." msgstr "도메인 네임 뒤에 마침표(.)를 잊지 말고 추가하세요." msgid "" "Some DNS managers will have the canonical name part (i.e. \"%(canonicalName)s" "\") labeled as \"points to\" or \"alias\"." msgstr "" "'%(canonicalName)s' 같은 표준 이름 부분에 'points to'나 'alias'라는 레이블을 " "붙인 DNS 관리자도 있습니다." msgid "" "Some DNS managers will only require you to add the subdomain (i.e. " "\"%(subdomainPart)s\") in a field typically labeled \"host\", \"name\" or \"@" "\"." msgstr "" "보통 'host', 'name', '@'라는 필드에 '%(subdomainPart)s' 같은 서브도메인만 추" "가하면 되는 DNS 관리자도 있습니다. " msgid "" "Please log into your domain name registrar account and set the following " "value for your {{strong}}CNAME record{{/strong}}, as detailed in {{link}}" "these instructions{{/link}}:" msgstr "" "도메인 네임 등록기관에 로그인한 후 {{link}}가이드{{/link}}의 상세한 설명에 따" "라 {{strong}}CNAME 레코드{{/strong}}에 다음 값을 설정하세요." msgid "" "If you map a subdomain using CNAME records rather than NS records, the " "mapping might stop working if you change your WordPress.com subscription " "plan in the future." msgstr "" "NS 레코드 대신 CNAME 레코드를 사용하여 서브도메인을 매핑하는 경우 향후 워드프" "레스닷컴 구독 요금제를 바꾸었을 때 매핑 작동이 중단될 수 있습니다. " msgid "Alternative setup using NS records" msgstr "NS 레코드를 사용하여 설정하기" msgid "" "Please log into your domain name registrar account and {{strong}}set NS " "records{{/strong}} for your subdomain to use the following values:" msgstr "" "도메인 네임 등록기관에 로그인하고 다음 값을 사용하여 서브도메인의 {{strong}}" "NS 레코드를 설정{{/strong}}하세요:" msgctxt "Adverb (as in \"Pay annually\")" msgid "Annually" msgstr "연간" msgctxt "Adverb (as in \"Pay monthly\")" msgid "Monthly" msgstr "월간" msgid "" "@%(user)s owns following product used on this site: " "{{strong}}%(productNames)s{{/strong}}. This product will have to be " "transferred to a different site, user, or canceled before removing or " "deleting @%(user)s." msgid_plural "" "@%(user)s owns following products used on this site: " "{{strong}}%(productNames)s{{/strong}}. These products will have to be " "transferred to a different site, user, or canceled before removing or " "deleting @%(user)s." msgstr[0] "" "%(user)s 님이 본 사이트에 사용되는 {{strong}}%(productNames)s{{/strong}} 제품" "을 소유하고 있습니다. %(user)s 님을 제거하거나 삭제하려면 이 제품을 다른 사이" "트나 다른 사용자에게 이전하거나 취소해야 합니다. " msgid "" "You already have an email service for %s in your shopping cart. Please " "remove it from your shopping cart before trying to add another email service." msgstr "" "장바구니에 이미 %s 이메일 서비스가 있습니다. 다른 이메일 서비스를 추가하기 전" "에 장바구니에서 삭제하세요." msgid "Search wordpress actions" msgstr "워드프레스 동작 검색하기" msgid "Create a new blog post on your site." msgstr "사이트에 새로운 블로그 글을 작성합니다." msgid "Manage all domains linked to your account." msgstr "계정에 연결된 모든 도메인을 관리합니다." msgid "Did you find this guide helpful?" msgstr "본 가이드가 도움이 되었나요?" msgid "3 months free" msgstr "3개월 무료" msgid "We don't have a subscription for %s" msgstr "%s 구독이 없습니다." msgid "" "Jetpack Scan cannot automatically fix this threat. We suggest that you " "resolve the threat manually: ensure that WordPress, your theme, and all of " "your plugins are up to date, and remove or edit the offending post from your " "site." msgstr "" "Jetpack Scan이 이 위협을 자동으로 해결할 수 없으므로 수동으로 해결하는 것이 " "좋습니다. 사용 중인 WordPress, 테마, 플러그인이 모두 최신 버전인지 확인하고 " "문제가 되는 글을 사이트에서 삭제하거나 수정하세요. " msgid "Database threat on table %(threatTable)s affecting %(threatCount)d row " msgid_plural "" "Database threat on %(threatTable)s affecting %(threatCount)d rows" msgstr[0] "" "%(threatTable)s의 데이터베이스 위협이 %(threatCount)d 행에 영향을 미칩니다." msgid "Threat found in the table %(threatTable)s, in the following rows:" msgstr "%(threatTable)s 테이블의 다음 행에서 보안 위협이 발견되었습니다." msgid "Download on the" msgstr "다운로드하기" msgid "Get it on" msgstr "시작하기" msgid "WordPress.com on YouTube" msgstr "YouTube의 워드프레스닷컴" msgid "WordPress.com on Instagram" msgstr "Instagram의 워드프레스닷컴" msgid "WordPress.com on Facebook" msgstr "Facebook의 워드프레스닷컴" msgid "We offer unlimited expert support for all paid plans." msgstr "모든 유료 요금제에서 무제한 전문가 지원이 제공됩니다." msgid "Ultimate WordPress Security, Performance, and Marketing" msgstr "최상의 WordPress 보안, 성능 및 마케팅" msgid "Easy-to-use, powerful WordPress site security." msgstr "WordPress 사이트 보안은 이용하기 쉽고 강력합니다." msgid "" "Besides backups, malware scanning, and comment spam protection, Jetpack " "Security includes:" msgstr "" "백업, 악성 코드 검사 및 댓글 스팸 방지 외에 다음 기능도 Jetpack Security에 포" "함됩니다." msgid "What other security features does Jetpack Security include?" msgstr "Jetpack Security에 포함되는 다른 보안 기능은 무엇인가요?" msgid "" "The WordPress vulnerability scanner page provides an at-a-glance reference " "of the current state of the site. It will either show that the site is " "looking great, or it will list the currently active threats." msgstr "" "WordPress 취약성 스캐너 페이지에서는 사이트의 현재 상태에 대한 일목요연한 참" "조가 제공됩니다. 사이트에 문제가 없다고 표시되거나 현재 활성 상태인 위협이 나" "열됩니다." msgid "" "Changes to Core WordPress files - generally, these files should never be " "changed, so your WordPress security scan will automatically flag any changes " "as suspicious." msgstr "" "Core WordPress 파일의 변경 - 일반적으로 이러한 파일은 변경하지 말아야 합니" "다. 그래야 WordPress 보안 검사에서 변경 사항이 있으면 자동으로 의심스럽다는 " "플래그가 지정됩니다." msgid "Threats might include:" msgstr "위협에는 다음이 포함될 수도 있습니다." msgid "What threats does Jetpack Scan catch?" msgstr "Jetpack Scan에서 포착하는 위협은 무엇인가요?" msgid "" "<a href=\"%s\">Jetpack VaultPress Backup</a> is activated and your first " "backup is created as soon as you complete your purchase. At the top of your " "activity log, you will see the following prompt to add remote access / " "server credentials for your site. These credentials allow you to connect for " "backups if the Jetpack connection isn’t working and they’re also required " "for site restores." msgstr "" "구매를 완료하는 즉시 <a href=\"%s\">etpack VaultPress Backup</a>이 활성화되" "고 첫 번째 백업이 생성됩니다. 활동 로그의 맨 위에 사이트에 대한 원격 접근 권" "한/서버 자격 증명을 추가하라는 다음과 같은 메시지 창이 표시됩니다. 젯팩 연결" "이 작동하지 않는 경우 백업하려면 이러한 자격 증명을 통해 연결할 수 있으며, 사" "이트 복원에도 해당 자격 증명이 필요합니다." msgid "" "No more spam means visitors can comment and engage distraction-free — " "without being sidetracked, duped, or just annoyed." msgstr "" "더는 스팸이 없으면 방문자가 방해 없이 댓글을 추가하고 참여할 수 있습니다. 곁" "길로 빠지거나 속거나 짜증이 나지 않습니다." msgid "" "No more CAPTCHAs, so visitors submit more forms, and you won't waste time on " "fake responses." msgstr "" "더는 보안 문자가 없어서 방문자가 더 많은 양식을 제출할 수 있고 가짜 응답에 시" "간을 낭비하지 않게 됩니다." msgid "" "If Jetpack does notice a problem, you’ll receive an instant email alert so " "you can fix it right away and get back to running your business." msgstr "" "젯팩에서 문제를 알아채면 곧바로 문제를 해결하고 비즈니스 운영으로 복귀하실 " "수 있도록 즉시 이메일 알림을 보내드립니다." msgid "" "You can review WordPress security scan results in one centralized location, " "fix problems, and restore backups." msgstr "" "하나의 중앙 집중식 위치에서 WordPress 보안 검사 결과를 검토하고 문제를 해결하" "고 백업을 복원하실 수 있습니다." msgid "" "Find out exactly which action (or person) broke your site with the activity " "log." msgstr "" "활동 로그를 통해 사이트를 중단시킨 액션(또는 개인)을 정확하게 찾아내세요." msgid "Free trial ends" msgstr "무료 평가판 종료" msgid "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "무료 체험 {{span}}%(date)s{{/span}}에 종료" msgid "your friends at WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 여러분의 친구가 드립니다" msgid "Build trust." msgstr "신뢰 형성." msgid "Get your free domain" msgstr "무료 도메인 받기" msgid "Free for 3 months" msgstr "3개월 무료" msgid "Accept payments via Apple In App Purchase" msgstr "앱 구매의 Apple 스토어를 통한 결제 수락" msgid "Apple In App Purchase" msgstr "앱 구매의 Apple" msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget." msgstr "WP_Widget을 확장하지 않는 위젯을 미리 볼 수 없습니다." msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings." msgstr "인스턴스 설정에 인코딩되는 직렬화된 위젯 양식 데이터." msgid "Current instance settings of the widget." msgstr "위젯의 현재 인스턴스 설정." msgid "" "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget " "that does not support instance. Write only." msgstr "" "위젯 관리 양식의 URL로 인코딩된 양식 데이터. 인스턴스를 지원하지 않는 위젯 업" "데이트에 사용합니다. 쓰기 전용." msgid "Instance settings of the widget, if supported." msgstr "위젯의 인스턴스 설정(지원되는 경우)." msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint." msgstr "위젯의 형식. widget-types 엔드포인트의 ID에 해당합니다." msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash." msgstr "" "제공한 인스턴스가 유효하지 않습니다. 인코딩된 원시 OR와 해시가 있어야 합니다." msgid "The provided instance is malformed." msgstr "제공한 인스턴스가 비정상적입니다." msgid "Widget type does not support raw instances." msgstr "위젯 형식에서 원시 인스턴스가 지원되지 않습니다." msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget." msgstr "WP_Widget을 확장하지 않는 위젯의 인스턴스를 설정할 수 없습니다." msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated." msgstr "제공한 위젯 형식(id_base)을 업데이트할 수 없습니다." msgid "Widget type (id_base) is required." msgstr "위젯 형식(id_base)이 필요합니다." msgctxt "block category" msgid "Theme" msgstr "테마" msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s" msgstr "템플릿 요소(%s)가 삭제되었거나 제공되지 않습니다." msgid "" "Ensure your website is correctly connected to the Jetpack service. The site " "health tool in your WordPress admin will indicate if there are known " "connection issues." msgstr "" "웹사이트가 Jetpack 서비스에 올바르게 연결되어 있는지 확인하세요. 확인된 연" "결 문제가 있는 경우 WordPress 관리자의 사이트 상태 도구에 표시됩니다." msgid "" "Jetpack has been unable to create a recent backup. This often indicates a " "broken Jetpack connection." msgstr "" "Jetpack이 마지막 백업 생성에 실패했습니다. Jetpack 연결이 끊어져서 이런 상황" "이 발생할 때가 종종 있습니다." msgid "" "Alert: %s’s latest backup did not complete, check your Jetpack connection" msgstr "" "경고: %s 사이트의 마지막 백업이 완료되지 않았습니다. Jetpack 연결을 확인하세" "요." msgid "" "If Jetpack cannot make contact with your site and it’s not able to create " "backups, you’ll receive an email after two failed attempts." msgstr "" "사이트와 Jetpack을 연결할 수 없고 백업을 만들 수 없다면 2번의 시도가 실패한 " "시점에 이메일이 발송됩니다." msgid "" "If you notice that backups are not being saved yet, update your <a href=" "\"https://jetpack.com/support/ssh-sftp-and-ftp-credentials/\">site " "credentials</a>. Go to <strong>Manage > Settings > Jetpack</strong>. You " "should see a form that allows you to add your site credentials." msgstr "" "백업이 아직 저장되지 않은 것으로 보인다면 <a href=\"https://jetpack.com/" "support/ssh-sftp-and-ftp-credentials/\">사이트 자격 증명</a>을 업데이트하세" "요. <strong>관리 > 설정 > Jetpack</strong>에 사이트 자격 증명을 추가할 수 있" "는 양식이 있습니다." msgid "Don’t see your WordPress backup in the activity log?" msgstr "활동 로그에 WordPress 백업이 표시되지 않을 때는 어떻게 하나요?" msgid "" "By clicking the three-dot ellipsis to the right of the description, you can " "see the download and restore options." msgstr "" "설명 우측에 있는 점 3개 줄임표를 클릭하면 다운로드 옵션과 복원 옵션을 확인할 " "수 있습니다." msgid "" "You’ll know your WordPress backup has been created if you see a " "<strong>Backup complete</strong> event in the activity log." msgstr "" "활동 로그에 <strong>백업 완료</strong> 이벤트가 표시되면 WordPress 백업이 생" "성된 것입니다." msgid "How do I create a WordPress backup for my site?" msgstr "사이트의 WordPress 백업을 만드는 방법이 궁금해요." msgid "We can’t wait to see what you make. Last call!" msgstr "회원님이 무엇을 만들지 기대됩니다. 마지막 안내입니다!" msgid "One last chance to get a head start on your next project with %d%% off!" msgstr "" "%d%% 할인을 받아 다음 프로젝트를 유리하게 시작할 수 있는 마지막 한 번의 기회" "입니다!" msgid "24 hours left to take %d%% off your next site" msgstr "앞으로 24시간 동안 다음 사이트 %d%% 할인" msgid "Last day to get a head start with your next idea" msgstr "다음 아이디어를 유리하게 시작할 수 있는 마지막 날" msgid "Don’t miss this limited time offer to start your next project today." msgstr "" "지금 바로 다음 프로젝트를 시작할 수 있는 이 한시적 할인 혜택을 놓치지 마세요." msgid "Last call! 24 hours to get %d%% off your next WordPress.com site" msgstr "마지막 안내입니다! 24시간 동안 다음 워드프레스닷컴 사이트 %d%% 할인" msgid "See all Jetpack features" msgstr "모든 젯팩 기능 표시" msgid "Continue without signing in" msgstr "로그인하지 않고 계속하기" msgid "" "Jump in to enjoy Jetpack right away. Some features will not be immediately " "available, but you will be able to connect your account later to unlock them." msgstr "" "지금 바로 젯팩으로 이동하여 사용하세요. 일부 기능은 즉시 사용할 수 없지만, 나" "중에 계정을 연결하여 잠금을 해제할 수 있습니다." msgid "Or connect without an account" msgstr "또는 계정 없이 연결하기" msgid "" "%s has been cancelled, and must be restored before you can buy email " "services." msgstr "" "%s은(는) 취소되었으며, 먼저 복원해야 이메일 서비스를 구매할 수 있습니다." msgid "" "Support for this plugin is provided by the plugin author. You may find " "additional documentation here:" msgstr "" "이 플러그인에 관한 지원은 플러그인 제작자가 제공합니다. 추가적인 관련 문서는 " "다음에서 확인하세요." msgid "Password reset email address" msgstr "비밀번호 재설정 이메일 주소" msgid "Is admin?" msgstr "관리자인가요?" msgid "Remove mailbox" msgstr "메일박스 제거" msgid "Only numbers, letters, dashes, underscores, and periods are allowed." msgstr "숫자, 문자, 대시, 밑줄, 마침표만 허용됩니다." msgid "Please use unique mailboxes" msgstr "고유한 메일박스를 사용하세요" msgid "from %(minPrice)s - %(maxPrice)s" msgstr "%(minPrice)s부터 %(maxPrice)s까지" msgid "Uses Cookies" msgstr "쿠키 사용" msgid "Issue New License" msgstr "새 라이선스 발급하기" msgid "Issue a new License" msgstr "새 라이선스 발급하기" msgid "Issue License" msgstr "라이선스 발급" msgid "every two years" msgstr "2년마다" msgid "Get help with failed backups" msgstr "실패한 백업 도움말" msgid "" "View our short support guide on fixing common backup problems. It contains " "recommendations for checking your connection, making sure Jetpack requests " "are not blocked and ensuring everything is present to create regular backups." msgstr "" "일반적인 백업 문제를 해결을 위한 간단한 지원 가이드를 보세요. 연결 상태를 점" "검하고, 젯팩 요청이 차단되지 않았는지 확인하고, 정기적인 백업이 생성에 필요" "한 모든 것이 제공되는지 확인하기 위한 추천 사항이 가이드에 있습니다." msgid "" "Jetpack has been unable to create a recent backup. This may indicate your " "site is blocking requests from Jetpack." msgstr "" "젯팩에서 최근 백업을 생성할 수 없었습니다. 사이트에서 젯팩이 요청을 차단하는 " "것이 원인일 수 있습니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\" class=\"jetpack-backup-failure\">%2$s's</a> latest backup " "did not complete successfully." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" class=\"jetpack-backup-failure\">%2$s</a> 사이트의 마지막 백" "업이 완료되지 않았습니다." msgid "Jetpack is having trouble creating backups for %1$s." msgstr "Jetpack의 %1$s 사이트 백업 생성 중에 문제가 발생했습니다." msgid "Alert: %s’s latest backup did not complete successfully" msgstr "경고: %s의 최신 백업이 완료되지 않았습니다." msgid "Discount for first %(numberOfYears)d years" msgstr "첫 %(numberOfYears)d년 할인" msgid "Discount for first %(numberOfMonths)d months" msgstr "첫 %(numberOfMonths)d개월 할인" msgid "First %(numberOfYears)d years free" msgstr "첫 %(numberOfYears)d년 무료" msgid "First %(numberOfMonths)d months free" msgstr "첫 %(numberOfMonths)d개월 무료" msgid "First month free" msgstr "첫 달 무료" msgid "Discount for first period" msgstr "첫 번째 기간 할인" msgid "" "Unable to update your %1$s subscription for '%2$s' because the new licensed " "quantity should be greater than the current one." msgstr "" "'%2$s'에 대한 %1$s 구독은 라이선스를 취득한 새 수량이 현재 수량보다 많아야 하" "므로 업데이트할 수 없습니다." msgid "" "Unable to update your %1$s subscription for '%2$s' because it was originally " "purchased by another user." msgstr "" "'%2$s'에 대한 %1$s 구독은 원래 다른 사용자가 구매했으므로 업데이트할 수 없습" "니다." msgid "" "Unable to update your %s subscription because it was originally purchased by " "another user." msgstr "%s 구독은 원래 다른 사용자가 구매했으므로 업데이트할 수 없습니다." msgid "" "You are not currently allowed to buy email services for %s. Please contact " "support for more details." msgstr "" "현재 %s에 대한 이메일 서비스를 구매할 수 없습니다. 자세한 내용은 지원팀에 문" "의하세요." msgid "" "You need to verify the email address for %s before you can buy email " "services." msgstr "" "먼저 %s에 대한 이메일 주소를 확인해야 이메일 서비스를 구매할 수 있습니다." msgid "" "%s is currently in the process of being cancelled, and must be restored " "before you can buy email services." msgstr "" "%s은(는) 현재 취소되는 중이며, 먼저 복원해야 이메일 서비스를 구매할 수 있습니" "다." msgid "" "You need to renew the subscription for %s before you can buy email services" msgstr "먼저 %s에 대한 구독을 갱신해야 이메일 서비스를 구매할 수 있습니다." msgid "" "Only the owner of the domain subscription for %s can buy email services for " "that domain" msgstr "" "%s에 대한 도메인 구독 소유자만 해당 도메인의 이메일 서비스를 구매할 수 있습니" "다." msgid " Subscription switched" msgstr "구독 전환됨" msgid " Subscription deleted" msgstr " 구독 삭제됨" msgid " Subscription updated" msgstr " 구독 업데이트됨" msgid " Subscription created" msgstr " 구독 생성됨" msgid "" "Learn how Jetpack can help you protect, speed up, and grow your WordPress " "site." msgstr "" "젯팩을 통해 어떻게 WordPress 사이트를 보호하고 속도를 향상하고 확대할 수 있는" "지 알아보세요." msgid "" "Download progress: %(logRecordsDownloaded)d of %(totalLogRecordsAvailable)d " "records" msgstr "" "다운로드 진행 상황: %(totalLogRecordsAvailable)d개 레코드 중 " "%(logRecordsDownloaded)d개" msgid "We can’t wait to see what you make." msgstr "회원님이 무엇을 만들지 기대됩니다." msgid "" "Enjoy a custom domain, accept payments from your site, and design it all " "with premium themes. You can also get 24/7 personal support and a 14-day " "money back guarantee." msgstr "" "사용자 정의 도메인을 이용하고, 회원님의 사이트에서 결제를 수락하고, 프리미엄 " "테마로 모두 디자인하세요. 24/7 개인 지원과 14일 환불 보장도 받으실 수 있습니" "다." msgid "" "This is a friendly reminder that this special offer will expire in a week. " "Get a head start on your next project with %d%% off a paid plan that comes " "with all the tools and features you’ll ever need." msgstr "" "이 특별 행사는 일주일 후에 만료됩니다. 언제나 필요한 모든 도구와 기능이 제공" "되는 유료 요금제를 %d%% 할인받아 다음 프로젝트를 원활하게 시작하세요." msgid "Get started with your next idea today" msgstr "지금 바로 다음 아이디어 시작하기" msgid "Here’s a limited time offer to start your next project today." msgstr "지금 바로 한시적 할인 혜택을 받아 다음 프로젝트를 시작하세요." msgid "Expires soon! Get %d%% off your next WordPress.com site" msgstr "곧 만료됩니다! 다음 워드프레스닷컴 사이트 %d%% 할인받기" msgid "The password could not be encrypted" msgstr "비밀번호를 암호화할 수 없습니다." msgid "Free domain with an annual plan" msgstr "무료 도메인이 제공되는 연간 요금제" msgid "%s Monthly" msgstr "%s (월간)" msgid "" "A payment of %1$s <strong>failed</strong> to complete with the following " "message: <code>%2$s</code>." msgstr "" "%1$s 결제가 완료되지 <strong>않았으며</strong> <code>%2$s</code>메시지가 표시" "되었습니다." msgid "👋 %s, here are a few more tips to get the most out of P2:" msgstr " 👋 %s 님, P2를 최대한 활용하는 팁이 몇 가지 더 있습니다." msgid "" "Unfortunately the payment can not be completed: the connected merchant " "account country is not supported yet." msgstr "" "결제를 완료할 수 없습니다. 연결한 판매자 계정 국가가 아직은 지원되지 않습니" "다." msgid "Sales disabled." msgstr "판매가 비활성화되었습니다." msgid "Add Facebook for WordPress.com" msgstr "WordPress.com용 Facebook 추가하기" msgid "Want to connect with your audience on Facebook and Instagram?" msgstr "Facebook, Instagram 사용자와 연결하고 싶으신가요?" msgid "User menu" msgstr "사용자 메뉴" msgid "I tried and failed to create products from signup" msgstr "등록 과정에서 제품을 추가하려 했으나 실패했습니다" msgid "This order belongs to another customer" msgstr "이 주문은 다른 고객에게 속합니다." msgctxt "quickcode parameter" msgid "%s — Enable edit mode on double click." msgstr "%s — 두 번 클릭하면 편집 모드가 활성화됩니다." msgid "Enable edit mode on double click (v3.x only)" msgstr "두 번 클릭 시 편집 모드 활성화(v3.x만 해당)" msgid "" "Always load all language files (for directly using <code><pre></code> " "tags rather than shortcodes). If left unchecked (default), then language " "files will only be loaded when needed. If unsure, leave this box unchecked." msgstr "" "모든 언어 파일이 항상 로드됩니다(쇼트코드가 아니라 <code><pre></code> " "태그를 직접 사용하는 경우). 선택하지 않으면(기본값) 언어 파일이 필요할 때만 " "로드됩니다. 잘 모르면 이 확인란을 선택하지 마세요." msgid "YAML" msgstr "YAML" msgid "Arduino" msgstr "Arduino" msgid "and used to authorize the Jetpack connection." msgstr "젯팩 연결 인증에 사용될 것입니다." msgid "Click the button below to complete your Jetpack setup." msgstr "젯팩 설정을 완료하려면 다음 버튼을 클릭하세요." msgid "" "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added " "as \"%2$s\"." msgstr "" "\"%1$s\"은(는) 지원되는 wp_template_part 영역 값이 아니며 \"%2$s\"(으)로 추가" "되었습니다." msgctxt "Template name" msgid "Taxonomy" msgstr "분류" msgid "" "Please set the following IP addresses as root A records using {{link}}these " "instructions{{/link}}:" msgstr "" "{{link}}가이드{{/link}}의 안내에 따라 다음의 IP 주소를 루트 A 레코드로 설정하" "세요. " msgid "" "If you map a domain using A records rather than WordPress.com name servers, " "you will need to manage your domain’s DNS records yourself for any other " "services you are using with your domain, including email forwarding or email " "hosting (i.e. with Google Workspace or Titan)" msgstr "" "워드프레스닷컴 네임 서버가 아닌 A 레코드를 사용해서 도메인을 매핑하는 경우 도" "메인에 사용 중인 다른 모든 서비스에 대한 도메인 DNS 레코드를 본인이 직접 관리" "해야 합니다. 이메일 전달이나 Google Workspace나 Titan을 통한 이메일 호스팅도 " "이러한 서비스에 포함됩니다. " msgid "Recommended setup" msgstr "추천 설정" msgid "" "Please log into your domain name registrar account and {{strong}}update the " "name servers{{/strong}} of your domain to use the following values, as " "detailed in {{link}}these instructions{{/link}}:" msgstr "" "도메인 네임 등록기관 계정에 로그인하고 이 {{link}}지침{{/link}}에 나온 대로 " "다음 값을 사용하여 도메인의 {{strong}}네임 서버를 업데이트{{/strong}}하세요." msgid "The cron event list could not be saved." msgstr "크론 이벤트 목록이 저장되지 않았습니다." msgid "A plugin prevented the hook from being cleared." msgstr "어떤 플러그인이 훅이 제거되는 것을 방해했습니다." msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled." msgstr "어떤 플러그인이 이벤트가 예약해제 되는 것을 방해했습니다." msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled." msgstr "어떤 플러그인이 이벤트가 리스케쥴 되는 것을 방해했습니다." msgid "Event schedule does not exist." msgstr "이벤트 스캐쥴이 존재하지 않습니다." msgid "A plugin disallowed this event." msgstr "어떤 플러그인이 이 이벤트를 허용하지 않습니다." msgid "A duplicate event already exists." msgstr "복제된 이벤트가 이미 존재합니다." msgid "A plugin prevented the event from being scheduled." msgstr "어떤 플러그인이 이벤트가 스케쥴 되는 것을 방해했습니다." msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp." msgstr "이벤트 타임스탬프는 유효한 유닉스 타임스탬프여야 합니다." msgid "An image showing a recent VaultPress Backup in a WordPress activity log" msgstr "워드프레스 활동 로그의 최근 VaultPress Backup을 보여주는 이미지" msgid "" "The WordPress activity log shows a lost of completed backups of your Jetpack " "site." msgstr "WordPress 활동 로그에는 완료된 젯팩 사이트 백업이 여러 개 표시됩니다." msgid "Order not in cancellable state" msgstr "주문이 취소 가능한 상태가 아닙니다." msgid "A customer is not allowed cancel order" msgstr "고객이 주문을 취소할 수 없습니다." msgid "We just emailed a link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}." msgstr "방금 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} 주소로 링크를 발송했습니다." msgid "Log in or create a WordPress.com account to get started with Jetpack" msgstr "Jetpack을 사용하려면 로그인하거나 WordPress.com 계정을 만드세요." msgid "Enter your new password below or generate one." msgstr "아래에서 새 비밀번호를 입력하거나 하나 만드세요." msgid "See how ads are performing on your site." msgstr "사이트 광고가 어떻게 작동하는지 확인하세요." msgid "View your site's performance and learn from trends." msgstr "사이트의 성능과 현황을 확인하세요." msgid "Manage your site's security settings." msgstr "사이트 보안 설정을 관리하세요." msgid "Learn about the features included in your WordPress.com plan." msgstr "사용 중인 WordPress.com 요금제에 포함된 기능에 관해 알아보세요." msgid "" "It’s the perfect way to launch that next website, blog, or project you’ve " "been waiting for." msgstr "" "기다리던 다음 웹사이트, 블로그 또는 프로젝트를 시작하는 완벽한 방법입니다." msgid "Add another mailbox" msgstr "새 메일박스 추가하기" msgid "" "All of your mailboxes are due to renew at the regular price of " "{{strong}}%(fullPrice)s{{/strong}} per mailbox when your subscription renews " "on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}." msgstr "" "{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}에 구독 갱신이 이루어질 때 메일박스 전체" "가 메일박스 하나당 정상가 {{strong}}%(fullPrice)s{{/strong}}에 갱신될 예정입" "니다." msgid "" "This is more than the regular price because you are charged for the " "remainder of the current month plus any additional month until renewal." msgstr "" "이달의 남은 기간에 갱신까지 남은 추가 개월에 해당하는 금액을 더해서 청구하므" "로 정상가보다 많은 금액입니다." msgid "" "This is less than the regular price because you are only charged for the " "remainder of the current month." msgstr "이달의 남은 기간 만큼만 청구하므로 정상가보다 적은 금액입니다. " msgid "" "You can purchase new mailboxes at the prorated price of " "{{strong}}%(proratedPrice)s{{/strong}} per mailbox." msgstr "" "메일박스 하나당 일할 계산된 월정액 {{strong}}%(proratedPrice)s{{/strong}}에 " "새 메일박스를 구매할 수 있습니다." msgid "" "You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/" "strong}} per mailbox per month." msgstr "" "메일박스 하나당 정상가 월정액 {{strong}}%(price)s{{/strong}}에 새 메일박스를 " "구매할 수 있습니다. " msgid "" "One additional year of domain registration included in annual paid plans." msgstr "도메인 등록 추가 1년이 연간 유료 요금제에 포함됩니다." msgid "A new WordPress.com account will be created with your email" msgstr "여러분의 이메일로 워드프레스닷컴 새 계정이 생성될 것이며" msgid "Expanded (shows images)" msgstr "확대됨(이미지 표시)" msgid "SSL verification failed." msgstr "SSL 인증 실패." msgid "HTTPS request failed." msgstr "HTTPS 요청 실패." msgid "We were unable to retrieve your partner account details." msgstr "회원님의 파트너 계정 세부사항을 불러오는 데 실패했습니다." msgid "Please select your partner key:" msgstr "파트너 키를 선택하세요:" msgid "Your account is not registered as a partner account." msgstr "본 계정은 파트너 계정으로 등록되어 있지 않습니다." msgid "Partner Key" msgstr "파트너 키" msgid "The confirmation key has expired for this personal data request." msgstr "해당 개인정보 요청에 대한 확인 키가 만료됐습니다." msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request." msgstr "해당 개인정보 요청에 대한 확인 키가 유효하지 않습니다." msgid "The confirmation key is missing from this personal data request." msgstr "해당 개인정보 요청에 확인 키가 없습니다." msgid "This personal data request has expired." msgstr "개인정보 요청이 만료됐습니다." msgid "Invalid request status." msgstr "유효하지 않은 요청 상태." msgid "Password reset links sent to %s user." msgid_plural "Password reset links sent to %s users." msgstr[0] "%s 사용자에게 비밀번호 초기화 링크를 보냈습니다." msgid "Password reset link sent." msgstr "비밀번호 초기화 링크를 보냈습니다." msgid "" "Send %s a link to reset their password. This will not change their password, " "nor will it force a change." msgstr "" "%s에게 비밀번호 초기화 링크를 보냈습니다. 이것은 비밀번호를 변경하는 것이 아" "니며 변경을 강제하지도 않습니다." msgid "Send Reset Link" msgstr "초기화 링크 보내기" msgid "Send password reset" msgstr "비밀번호 초기화 보내기" msgid "" "To help you get your next idea off the ground, use our %d%% off discount " "today and make your dream become a reality!" msgstr "" "다음 아이디어를 진행하는 데 도움이 되도록 오늘 %d%% 할인을 이용하여 꿈을 실현" "하세요." msgid "Take %d%% off your next site purchase until %s." msgstr "%s까지 다음 사이트 구매가 %d%% 할인됩니다." msgid "Assigned" msgstr "지정됨" msgid "Assigned on:" msgstr "지정일시:" msgid "Unassigned" msgstr "지정되지 않음" msgid "Assigned on" msgstr "지정일시" msgid "We back up your site. You run your business." msgstr "사이트 백업은 저희가 책임집니다. 여러분은 비즈니스 운영에 집중하세요." msgid "" "Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online " "quickly if something goes wrong." msgstr "" "스토어 운영이 중단되면 매출 손실이 발생합니다. 문제가 발생하는 경우 한 번 클" "릭하여 빠르게 온라인 상태로 다소 복원하세요." msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup." msgstr "WooCommerce 스토어를 Jetpack Backup으로 보호하세요." msgid "Every site needs a backup plan." msgstr "모든 사이트에 백업 계획 필요" msgid "" "This is Anne from Jetpack and I was just notified that your subscription " "renewal for %s didn’t go through. This is most likely because the card we " "have on file is expired." msgstr "" "젯팩의 Anne입니다. 방금 %s에 대한 구독 갱신이 완료되지 않았다는 알림을 받았습" "니다. 등록된 카드가 만료되었기 때문일 수 있습니다." msgid "" "There’s never been a better time to start that new website, launch that new " "blog, or tackle that new project idea you’ve been dreaming about." msgstr "" "꿈꾸던 새 웹사이트를 시작하거나 새 블로그를 개설하거나 새 프로젝트에 착수할 " "수 있는 절호의 기회입니다." msgid "" "As a way of saying thank you for being a part of our community and helping " "us reach this new milestone, we’d like to offer you %d%% off your next " "WordPress.com plan." msgstr "" "커뮤니티에 참여하여 이 새로운 이정표에 도달하는 데 도움을 주신 데 대해 감사하" "는 마음으로 다음 워드프레스닷컴 요금제를 %d%% 할인해 드리려고 합니다." msgid "Did you know that 40% of the Internet is now built on WordPress?" msgstr "지금 WordPress에 인터넷의 40%가 구축되어 있다는 사실을 알고 계셨나요?" msgid "Use code <strong>%s</strong> at checkout." msgstr "결제 시 <strong>%s</strong> 코드를 사용하세요." msgid "Get %d%% off on your next site!" msgstr "다음 사이트에서 %d%% 할인을 받으세요!" msgid "Launch your next idea now!" msgstr "지금 다음 아이디어를 개시하세요!" msgid "Start your next project today with this great limited time offer." msgstr "이 한시적 할인 혜택으로 다음 프로젝트를 오늘 시작하세요." msgid "Get your next WordPress.com site for %d%% off!" msgstr "%d%% 할인가로 워드프레스닷컴에 새 웹사이트를 만드세요!" msgid "See supported file types" msgstr "지원하는 파일 유형 확인하기" msgid "Blank page" msgstr "빈 페이지" msgid "Pick a pre-defined layout or start with a blank page." msgstr "사전 정의된 레이아웃을 선택하거나 빈 페이지로 시작하세요." msgid "" "If you were trying to add something to your cart, there may have been a " "problem. Try adding it again." msgstr "" "장바구니에 아이템을 추가하려 했다면 도중에 문제가 발생한 것 같습니다. 다시 추" "가해보세요." msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS." msgstr "사이트 URL은 HTTPS로 전환될 수 없습니다." msgid "Site URLs switched to HTTPS." msgstr "사이트 URL이 HTTPS로 전환됐습니다." msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point." msgstr "현재는 웹사이트에서 HTTPS가 지원되지 않는 것 같습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS." msgstr "죄송합니다. 이 사이트를 HTTPS로 업데이트 할 수 없습니다." msgid "" "The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some " "problems when trying to upload files through plugin or theme features that " "rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting " "to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods " "read the value 0 as either unlimited, or disabled." msgstr "" "%1$s의 설정은 현재 0으로 돼있습니다. 이것은 여러가지 업로드 기능에 의존하는 " "플러그인과 테마를 통해 파일을 업로드 할 때 문제가 발생할 수 있습니다. 이 설정" "을 고정된 값으로 설정할 것을 권장합니다. 이상적으로는 값을 %2$s에 일치시키세" "요. 왜냐하면 일부 업로드 기능에서 0을 무제한 또는 비활성화로 인식하기 때문입" "니다." msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website." msgstr "웹사이트의 HTTPS 지원에 관해 호스팅 회사에 문의하세요." msgid "Update your site to use HTTPS" msgstr "HTTPS를 사용하려면 사이트를 업데이트 하세요" msgid "" "However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant " "and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or " "update the definitions of %2$s and %3$s." msgstr "" "하지만 워드프레스 주소가 현재 PHP 상수에 의해 관리되고 있어서 업데이트 할 수 " "없습니다. %1$s를 수정해야 하며 %2$s와 %3$s의 정의를 제거하거나 업데이트 해" "야 합니다." msgid "HTTPS is already supported for your website." msgstr "HTTPS가 이미 웹사이트에 지원됩니다." msgid "" "Your <a href=\"%1$s\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site " "Address</a> are not set up to use HTTPS." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">워드프레스 주소</a>와 <a href=\"%2$s\">사이트 주소</a>가 " "HTTPS를 사용하도록 설정돼있지 않습니다." msgid "" "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%1$s" "\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site Address</a> are not set " "up to use HTTPS by default." msgstr "" "HTTPS를 이용해 이 웹사이트에 접근하고 있지만, <a href=\"%1$s\">워드프레스 주" "소</a>와 <a href=\"%2$s\">사이트 주소</a>가 HTTPS를 사용하도록 기본으로 설정" "하지 않았습니다." msgid "Your <a href=\"%s\">Site Address</a> is not set up to use HTTPS." msgstr "" "<a href=\"%s\">사이트 주소</a>가 HTTPS를 사용하도록 설정돼있지 않습니다." msgid "License copied!" msgstr "라이선스가 복사되었습니다!" msgid "Finish your Jetpack setup" msgstr "젯팩 설정 완료하기" msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, click the button " "below." msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인해서 젯팩 계정에 접근하려면 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "Hello! Here's the login link you requested." msgstr "안녕하세요. 아래에서 요청한 로그인 링크를 확인하세요." msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase." msgstr "개인정보 삭제 처리중 유효하지 않은 요청 ID." msgid "Invalid request ID when merging personal data to export." msgstr "개인정보 내보내기 병합중 유효하지 않은 요청 ID." msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)." msgstr "개인정보 내보내기 파일 구성을 할 수 없습니다 (HTML 포맷)." msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)." msgstr "개인정보 내보내기 파일 구성을 할 수 없습니다 (JSON 포맷)." msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing." msgstr "쓰기를 위해 개인정보 내보내기 (HTML 보고서)을 열 수 없습니다." msgid "Unable to create personal data export folder." msgstr "개인정보 데이터 내보내기 폴더를 생성할 수 없습니다." msgid "Request added successfully." msgstr "요청이 성공적으로 추가됐습니다." msgid "Invalid personal data action." msgstr "유효하지 않은 개인정보 작업." msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request." msgstr "개인정보 요청에 대한 확인을 시동할 수 없습니다." msgid "Invalid personal data request." msgstr "유효하지 않은 개인정보 요청." msgid "Send personal data export confirmation email." msgstr "개인정보 내보내기용 확인메일 보내기" msgid "" "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by " "exporting known data for a given user in a .zip file." msgstr "" "이 도구는 사이트 소유자로 하여금 주어진 사용자에게 알려진 데이터를 .zip 파일" "로 내보내기하여 법률이나 규정을 준수하는데 도움을 줍니다." msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-personal-" "data-screen/\">Documentation on Export Personal Data</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-personal-data-" "screen/\">개인 정보 내보내기 문서</a>" msgid "" "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress " "database or remotely. Any Export Personal Data request should include data " "from plugins as well." msgstr "" "많은 플러그인은 워드프레스 데이터베이스나 원격으로 개인정보를 수집하거나 저장" "할 수 있습니다. 모든 개인정보 내보내기 요청은 플러그인에 포함된 데이터에도 해" "당됩니다." msgid "" "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin " "author to see if the plugin collects data and if it supports the Data " "Exporter tool. This information may be available in the <a href=\"%s" "\">Privacy Policy Guide</a>." msgstr "" "잘 모를 경우, 플러그인 문서를 참고하거나 플러그인 제작자에 문의하여 플러그인" "이 데이터를 수집하는지 그리고 데이터 내보내기 도구를 지원하는지 알아볼 수 있" "습니다. 이 정보는 <a href=\"%s\">개인정보 처리방침 가이드</a>에서 찾아볼 수 " "있습니다." msgid "" "<strong>Comments</strong> — For user comments, Email Address, IP " "Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content " "URL." msgstr "" "<strong>댓글</strong> — 사용자 댓글, 이메일 주소, IP 주소, 사용자 에이" "전트 (브라우저/OS), 날짜/시간, 댓글 내용, 및 콘텐츠 URL." msgid "" "This screen is where you manage requests for an export of personal data." msgstr "이 화면은 개인정보의 내보내기에 대한 요청을 관리하는 곳입니다." msgid "Send personal data erasure confirmation email." msgstr "개인정보 데이터 삭제 확인 이메일 보내기." msgid "Confirmation email" msgstr "확인 이메일" msgid "" "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by " "deleting or anonymizing known data for a given user." msgstr "" "이 도구는 사이트 소유자로 하여금 주어진 사용자의 알려진 데이터를 삭제하거나 " "익명화하여 법률이나 규정을 준수하는데 도움을 줍니다." msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-erase-personal-" "data-screen/\">Documentation on Erase Personal Data</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-erase-personal-data-" "screen/\">개인정보 삭제 문서</a>" msgid "" "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress " "database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data " "from plugins as well." msgstr "" "많은 플러그인은 워드프레스 데이터베이스나 원격으로 개인정보를 수집하거나 저장" "할 수 있습니다. 모든 개인정보 삭제 요청은 플러그인에 포함된 데이터에도 해당됩" "니다." msgid "Plugin Data" msgstr "플러그인 데이터" msgid "" "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin " "author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser " "tool. This information may be available in the <a href=\"%s\">Privacy Policy " "Guide</a>." msgstr "" "잘 모를 경우, 플러그인 문서를 참고하거나 플러그인 제작자에 문의하여 플러그인" "이 데이터를 수집하는지 그리고 데이터 삭제 도구를 지원하는지 알아볼 수 있습니" "다. 이 정보는 <a href=\"%s\">개인정보 처리방침 가이드</a>에서 찾아볼 수 있습" "니다." msgid "" "<strong>Media</strong> — A list of URLs for all media file uploads " "made by the user." msgstr "" "<strong>미디어</strong> — 사용자에 의해 만들어진 모든 미디어 파일 업로" "드의 URL 목록." msgid "" "<strong>Session Tokens</strong> — User login information, IP " "Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login." msgstr "" "<strong>세션 토큰</strong> — 사용자 로그인 정보, IP 주소, 만료일자, 사" "용자 에이전트 (Browser/OS), 및 최근 로그인." msgid "" "<strong>Community Events Location</strong> — The IP Address of the " "user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard " "widget." msgstr "" "<strong>커뮤니티 이벤트 위치</strong> — 알림판 위젯에 보이는 진행중인 " "커뮤니티 이벤트에 사용된 사용자의 IP 주소." msgid "" "<strong>Profile Information</strong> — user email address, username, " "display name, nickname, first name, last name, description/bio, and " "registration date." msgstr "" "<strong>프로필 정보</strong> — 사용자 이메일 주소, 사용자명, 표시 이" "름, 별명, 이름, 성, 상세/신상정보, 가입일자." msgid "Default Data" msgstr "기본 데이터" msgid "" "The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, " "including profile data and comments." msgstr "" "도구는 프로필 데이터와 댓글을 포함해 제공된 이메일 주소와 워드프레스에 저장" "된 데이터를 연관짓습니다." msgid "Policies" msgstr "정책" msgid "Create a new Privacy Policy page" msgstr "새로운 개인정보 처리방침 페이지 만들기" msgid "The Privacy Settings require JavaScript." msgstr "개인정보 처리방침 설정은 자바스크립트가 필요합니다." msgctxt "Privacy Settings" msgid "Policy Guide" msgstr "개인정보 처리방침 가이드" msgctxt "Privacy Settings" msgid "Settings" msgstr "설정" msgid "Copy suggested policy text to clipboard" msgstr "제안된 정책 텍스트를 클립보드에 복사했습니다" msgid "" "Only you can see this automated post. Got it! You won't see these posts " "anymore. <button class=\"%s\">Opt back in.</button>" msgstr "" "회원님만 이 자동 글을 보실 수 있습니다. 알겠습니다! 이러한 글을 더는 보실 수 " "없습니다. <button class=\"%s\">다시 수신 동의합니다. </button>" msgid "" "Only you can see this automated post. <button class=\"%s\">Opt out</button> " "of future posts." msgstr "" "회원님만 이 자동 글을 보실 수 있습니다. 향후 글을 <button class=\"%s\">수신 " "거부</button>합니다." msgid "APP" msgstr "앱" msgid "P2 Bot" msgstr "P2 봇" msgid "" "Join the the <a href=\"%s\">P2 feedback group</a> if you have any questions " "or feedback for P2." msgstr "" "P2에 대한 질문 또는 피드백이 있는 경우 <a href=\"%s\">P2 피드백 그룹</a>에 참" "여하세요." msgid "" "Get tips on <a href=\"%1$s\">how to use P2</a> and <a href=\"%2$s\">managing " "your P2</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">P2 사용 방법</a>과 <a href=\"%2$s\">P2 관리</a>에 대한 팁을 " "받으세요." msgid "" "Download the <a href=\"%s\">WordPress mobile app</a> , which is compatible " "with P2 and allows you to get notifications on your phone." msgstr "" "P2와 호환되며 전화로 알림을 받을 수 있는 <a href=\"%s\">WordPress 모바일 앱</" "a>을 다운로드하세요." msgid "" "Adjust your <a href=\"%s\">notification settings</a> and find the best way " "to be notified of content and comments." msgstr "" "<a href=\"%s\">알림 설정</a>을 조정하고 콘텐츠와 댓글 알림을 받을 가장 좋은 " "방법을 찾으세요." msgid "" "Get your P2 going by <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">writing a post</a> to " "welcome your team, or kick off your project." msgstr "" "팀을 환영하는 <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">글을 작성</a>하여 P2를 시작하거" "나 프로젝트에 착수하세요." msgid "2. Complete your profile" msgstr "2. 프로필 완성" msgid "" "Welcome to your P2 <a class=\"%1$s\">@%2$s</a> 🎉<br>Here's a few things to " "do to get started." msgstr "" "P2 시작 <a class=\"%1$s\">@%2$s</a> 🎉<br>시작하려면 다음 몇 가지를 수행해야 " "합니다." msgid "<a href=\"%s\">See more ideas</a>" msgstr "<a href=\"%s\">추가 아이디어 표시</a>" msgid "" "⏰ Share an update<br>💬 Ask a question<br>💡 Present ideas and get feedback" msgstr "⏰ 업데이트 공유<br>💬 질문하기<br>💡 아이디어 제시 및 피드백 받기" msgid "" "👋 Welcome back! Wondering what's the best way to use P2? Here are some ideas:" msgstr "" " 👋 다시 오신 것을 환영합니다! P2를 사용하는 가장 좋은 방법이 궁금하신가요? 약" "간의 아이디어가 있습니다." msgid "" "You can <strong>assign tasks</strong> to your team and <strong>track your " "project progress</strong>.<br>Simply type <strong>/task</strong> to insert a " "project task, or <strong>/project</strong> to insert a project tracker." msgstr "" "팀에 <strong>작업을 배정</strong>하고 <strong>프로젝트 진행률을 추적</strong>" "하실 수 있습니다.<br>프로젝트 작업을 삽입하려면 <strong>/작업</strong>을 입력" "하고 프로젝트 추적기를 삽입하려면 <strong>/프로젝트</strong>를 입력하면 됩니" "다." msgid "👋 Hi %s! Want to keep your team tracking towards deadlines?" msgstr " 👋 %s 님, 안녕하세요! 최종 기한까지 팀을 계속 추적하시겠어요?" msgid "" "Use <a href=\"%s\">Comments</a> to discuss and make decisions efficiently. " "You can even reply to a comment, to continue that thread." msgstr "" "<a href=\"%s\">댓글</a>을 사용하여 효율적으로 토론하고 결정하세요. 댓글에 응" "답하여 해당 스레드를 계속하실 수도 있습니다." msgid "" "Use an <a href=\"%s\">@mention</a> to draw a team member's attention and get " "them to weigh in or take action on a task." msgstr "" "<a href=\"%s\">@mention</a>을 사용하여 팀 구성원의 관심을 끌거나 팀 구성원이 " "작업에 관여하거나 작업을 수행하도록 유도하세요." msgid "" "👋 Hola %s! Here are two simple <strong>collaboration tools</strong> on P2 to " "effectively move your work forward:" msgstr "" " 👋 %s 님, 안녕하세요! 작업을 효율적으로 진전시키는 간단한 두 가지 <strong>협" "업 도구</strong>가 있습니다." msgid "" "You can <strong>Follow</strong> a post to receive an email notification " "every time a new comment is posted. Learn more about <a href=\"%s\">managing " "your notifications</a>. You’re welcome!🙌🏽" msgstr "" "글을 <strong>팔로우</strong>하여 새 댓글이 게시될 때마다 이메일 알림을 받으" "실 수 있습니다. <a href=\"%s\">알림 관리</a>에 대해 자세히 알아보세요. 회원님" "을 환영합니다! 🙌🏽" msgid "👋 Hi %s! Want to stay on top of important discussions on posts?" msgstr "" " 👋 %s 님, 안녕하세요! 글에 대한 중요한 토론을 훤하게 파악하기 원하세요?" msgid "" "👋 Welcome back! Here’s a pro tip for the day:<br><a href=\"%s\">Organize " "your project documents and links</a> in one convenient place for your team." msgstr "" " 👋 다시 오신 것을 환영합니다! 오늘의 전문가용 팁: 팀이 이용하기에 편리한 한 " "곳에 <br><a href=\"%s\">프로젝트 문서와 링크를 정리</a>하세요." msgid "P2 Onboarding Posts" msgstr "P2 온보딩 글" msgid "Resume onboarding posts." msgstr "온보딩 글을 다시 시작하세요." msgid "Opt in" msgstr "수신 동의" msgid "Opt out of future posts." msgstr "향후 글을 수신 거부합니다." msgid "Opt out" msgstr "수신 거부" msgid "" "Sorry, that product is not compatible with sites hosted on WordPress.com." msgstr "" "죄송합니다. 해당 제품은 워드프레스닷컴에서 호스팅되는 사이트와 호환되지 않습" "니다." msgid "" "We couldn't find an account for the username you entered. Please try again " "with a different username." msgstr "" "입력하신 사용자명의 계정을 찾을 수 없습니다. 다른 사용자명으로 다시 시도해 주" "세요." msgid "" "We couldn't find an account for the email you entered. Please try again with " "a different email." msgstr "" "입력하신 이메일의 계정을 찾을 수 없습니다. 다른 이메일로 다시 시도해 주세요." msgid "" "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use " "the %2$s function instead." msgstr "" "%1$s 파라미터는 배열이어야 합니다. 스크립트에 임의의 데이터를 보내려면 대신 " "%2$s 함수를 사용하세요." msgid "A password reset link was emailed to %s." msgstr "%s에게 비밀번호 초기화 링크를 이메일로 보앴습니다." msgid "Cannot send password reset, permission denied." msgstr "비밀번호 초기화를 보낼 수 없습니다. 권한이 거부됐습니다." msgid "WordPress VIP" msgstr "WordPress VIP" msgid "Redirect URL used after Stripe KYC." msgstr "Stripe KYC 뒤에 사용되는 리디렉션 URL입니다." msgid "" "We also have some information on <a href=\"https://jetpack.com/support/" "manually-restore-a-backup/\">how to manually restore your site</a> if needed " "in the meantime." msgstr "" "그 사이에 필요한 경우 <a href=\"https://jetpack.com/support/manually-restore-" "a-backup/\">사이트를 수동으로 복원하는 방법</a>에 대한 일부 정보도 있습니다." msgid "" "If you still have issues, please reply back to us and we’ll put together " "some next steps to help you get your restore working.<br/><br/>" msgstr "" "여전히 문제가 발생하는 경우 회신해 주세요. 복원이 작동하는 데 도움이 되는 일" "부 다음 단계를 정리해 드리겠습니다.<br/><br/>" msgid "" "Jetpack is having trouble restoring <a href=\"%1$s\" >%2$s</a> to a previous " "backup. We’d like to help get this fixed!" msgstr "" "젯팩에서 <a href=\"%1$s\" >%2$s</a>을(를) 이전 백업으로 복원하지 못하고 있습" "니다. 저희가 도와드리겠습니다." msgid "%s has failed to restore" msgstr "%s 복원에 실패" msgid "See and compare the features available on each WordPress.com plan." msgstr "WordPress.com 각 요금제의 기능을 확인하고 비교하세요." msgid "Get help with your WordPress.com site" msgstr "워드프레스닷컴 사이트 지원받기" msgid "Cannot introspect application password." msgstr "애플리케이션 비밀번호를 파악할 수 없습니다." msgid "" "The authenticated application password can only be introspected for the " "current user." msgstr "" "인증된 애플리케이션 비밀번호는 현재 사용자에 대해서만 파악할 수 있습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password." msgstr "죄송합니다. 이 애플리케이션 비밀번호를 삭제할 권한이 없습니다." msgid "" "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user." msgstr "" "죄송합니다. 이 사용자에 대한 애플리케이션 비밀번호를 삭제할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password." msgstr "죄송합니다. 이 애플리케이션 비밀번호를 편집할 권한이 없습니다." msgid "" "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user." msgstr "" "죄송합니다. 이 사용자에 대한 애플리케이션 비밀번호를 생성할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password." msgstr "죄송합니다. 이 애플리케이션 비밀번호를 읽을 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user." msgstr "" "죄송합니다. 이 사용자에 대한 애플리케이션 비밀번호를 목록화할 권한이 없습니" "다." msgid "Each application name should be unique." msgstr "각 애플리케이션 이름은 독특해야 합니다." msgid "More than %d%% of the Internet uses WordPress" msgstr "전 세계 인터넷의 %d%% 이상이 워드프레스로 만들어집니다" msgid "" "Time-tested: over %d%% of the Internet uses WordPress (and you should too)" msgstr "" "전 세계 인터넷의 %d%% 이상을 구성하고 있는 검증된 플랫폼, 워드프레스에서 여러" "분의 웹사이트를 만드세요" msgid "Template Part Area" msgstr "템플릿 요소 영역" msgid "Template Part Areas" msgstr "템플릿 요소 영역" msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)" msgstr "템플릿 요소를 사용하려는 위치(예: 헤더, 푸터)" msgid "Human-readable name identifying the widget type." msgstr "위젯 형식을 식별하는 사람이 읽을 수 있는 이름." msgid "Unique slug identifying the widget type." msgstr "위젯 형식을 식별하는 고유 슬러그." msgid "The widget type id." msgstr "위젯 형식 ID." msgid "Splash" msgstr "시작" msgid "" "A CDN (Content Delivery Network) optimizes your content to provide users " "with the fastest experience." msgstr "" "CDN(콘텐츠 전송 네트워크)은 콘텐츠를 최적화해서 사용자가 여러분의 콘텐츠를 빠" "르게 이용할 수 있게 해줍니다." msgid "Jetpack Site Accelerator" msgstr "Jetpack 사이트 가속기" msgid "" "A support chat session is currently in progress. Click continue to open this " "link in a new tab." msgstr "" "현재 지원 채팅 세션이 진행 중입니다. 이 링크를 새 탭에서 열려면 계속하기를 클" "릭하세요." msgid "" "Access to more than 50,000 WordPress plugins to extend functionality for " "your site" msgstr "50,000개 이상의 WordPress 플러그인으로 사이트 기능 확장 가능" msgid "Advanced SEO (Search Engine Optimisation) tools" msgstr "고급 SEO(검색 엔진 최적화) 도구" msgid "" "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: " "Use `modifiers` instead." msgstr "" "이미지 퍼센트로서의 이미지 자르기 높이. 폐기 예정임: 대신 `수정기`를 사용하세" "요." msgid "" "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: " "Use `modifiers` instead." msgstr "" "이미지 퍼센트로서의 이미지 자르기 넓이. 폐기 예정임: 대신 `수정기`를 사용하세" "요." msgid "" "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. " "DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "" "이미지 퍼센트로서의 이미지 자르기 시작 y 위치. 폐기 예정임: 대신 `수정기`를 " "사용하세요." msgid "" "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. " "DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "" "이미지 퍼센트로서의 이미지 자르기 시작 x 위치. 폐기 예정임: 대신 `수정기`를 " "사용하세요." msgid "" "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use " "`modifiers` instead." msgstr "시계방향으로 회전시킬 각도양. 폐기예정: 대신 `수정기`를 사용하세요." msgid "Height of the crop as a percentage of the image height." msgstr "자르기 높이 (이미지 높이 퍼센트)" msgid "Width of the crop as a percentage of the image width." msgstr "자르기 넓이 (이미지 넓이 퍼센트)" msgid "" "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the " "image height." msgstr "상단으로부터 자르기 시작점의 수직 위치(이미지 높이 퍼센트)" msgid "" "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the " "image width." msgstr "왼쪽으로부터 자르기 시작점의 수평 위치(이미지 넓이 퍼센트)" msgid "Crop arguments." msgstr "자르기 변수" msgid "Crop type." msgstr "자르기 형태" msgid "Angle to rotate clockwise in degrees." msgstr "시계방향으로 회전할 각도" msgid "Rotation arguments." msgstr "회전 변수" msgid "Rotation type." msgstr "회전 형태" msgid "Rotation" msgstr "회전" msgid "Image edit." msgstr "이미지 편집." msgid "Array of image edits." msgstr "이미지 편집 배열" msgid "Learn more about domain transfers." msgstr "도메인 이전에 관해 더 알아보기" msgid "" "Most transfers can be completed in a week or less; however depending on your " "domain it may take longer. Your domain will continue to work, but {{strong}}" "domain settings such as {{nameserversLink}}name servers{{/nameserversLink}} " "and {{contactInformationEditLink}}contact information{{/" "contactInformationEditLink}} cannot be changed during the transfer{{/" "strong}}. If you need to make changes, please do so before starting the " "transfer process." msgstr "" "도메인 이전은 대부분은 1주일 이내에 완료됩니다. 그러나 상황에 따라 더 오래 걸" "리는 경우도 있습니다. 도메인은 계속 작동할 것이지만, {{strong}}이전이 진행되" "는 동안에는 {{nameserversLink}}네임 서버{{/nameserversLink}}, " "{{contactInformationEditLink}}연락처 정보{{/contactInformationEditLink}} 같" "은 도메인 설정을 수정할 수 없습니다.{{/strong}} 해당 정보를 수정해야 하는 분" "은 이전을 시작하기 전에 수정하시기 바랍니다." msgid "" "Privacy Protection for your domain has been disabled to prepare for " "transfer. It will remain disabled until the transfer is canceled or " "completed." msgstr "" "도메인 개인 정보 보호가 도메인 이전 준비를 위해 비활성화되었습니다. 비활성화" "된 상태는 이전이 취소되거나 마무리될 때까지 유지됩니다." msgid "" "Your domain is unlocked to prepare for transfer. It will remain unlocked " "until the transfer is canceled or completed." msgstr "" "이전 준비를 위해 도메인 잠금이 해제되었습니다. 이전이 취소되거나 마무리될 때" "까지 잠금 해제 상태가 유지됩니다." msgid "" "Your domain is unlocked and Privacy Protection has been disabled to prepare " "for transfer. Your contact information will be publicly available during the " "transfer period. The domain will remain unlocked and your contact " "information will be publicly available until the transfer is canceled or " "completed." msgstr "" "이전을 준비하기 위해 회원님 도메인의 잠금과 개인 정보 보호가 해제되었습니다. " "이전이 진행되는 중에는 회원님의 연락처 정보가 공개 상태로 유지됩니다. 이전이 " "취소되거나 마무리될 때까지 도메인의 잠금 해제 상태와 회원님의 연락 정보의 공" "개 상태가 유지됩니다." msgid "" "To transfer your domain, we must unlock it. It will remain unlocked until " "the transfer is canceled or completed." msgstr "" "도메인을 이전하려면 도메인 잠금을 해제해야 합니다. 이전이 취소 혹은 마무리될 " "때까지 잠금 해제 상태로 유지됩니다." msgid "" "To transfer your domain, we must unlock it and remove Privacy Protection. " "Your contact information will be publicly available during the transfer " "period. The domain will remain unlocked and your contact information will be " "publicly available until the transfer is canceled or completed." msgstr "" "도메인을 이전하려면 도메인 잠금을 해제하고 개인 정보 보호를 제거해야 합니다. " "이전이 진행되는 중에는 회원님의 연락처 정보가 공개 상태로 유지됩니다. 이전이 " "취소되거나 완료될 때까지 도메인은 잠금 해제된 상태로, 회원님의 연락처 정보는 " "공개 상태로 유지됩니다." msgid "A named status for the theme." msgstr "테마에 대해 명명된 상태." msgid "Theme not found." msgstr "테마가 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme." msgstr "죄송합니다. 활성 테마를 볼 권한이 없습니다." msgid "Shorthand copied to clipboard" msgstr "속기가 클립보드에 복사됨" msgid "Copy shorthand" msgstr "속기 복사" msgid "" "By canceling auto-renewal, your %(productName)s subscription for " "%(siteDomain)s will expire on %(expiryDate)s. When it does, you'll lose " "access to key features you may be using on your site. To avoid that, turn " "auto-renewal back on or manually renew your subscription before the " "expiration date." msgstr "" "자동 갱신을 취소하면 %(siteDomain)s의 %(productName)s 구독이 %(expiryDate)s" "에 만료됩니다. 만료 후에는 사이트에서 이용 가능했던 주요 기능에 접근할 수 없" "습니다. 이를 원치 않는다면 자동 갱신을 다시 시작하거나 만료일 이전에 요금제" "를 수동으로 갱신하세요." msgid "" "Create additional, premium content that you can make available to paying " "subscribers only." msgstr "" "유료 구독자만 이용할 수 있는 프리미엄 콘텐츠를 추가로 만들 수 있습니다." msgid "" "Site hosting is included with your plan, eliminating additional cost and " "technical hassle." msgstr "" "요금제에 사이트 호스팅이 포함되므로 추가 비용과 기술적인 번거로움이 사라집니" "다." msgid "%1$s is not %2$s." msgstr "%1$s은(는) %2$s이(가) 아닙니다." msgid "" "In order to use this widget you need to %1$scomplete your Jetpack connection" "%2$s by authorizing your user." msgstr "" "이 위젯을 사용하려면 사용자를 인증하여 %1$s젯팩 연결을 완료%2$s해야 합니다." msgid "Learn more about troubleshooting WordPress." msgstr "워드프레스 장애복구에 관해 더 알아보기." msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/faq-troubleshooting/" msgid "" "Comments are closed for this article, but we're still here to help! Visit " "the support forum and we'll be happy to answer any questions." msgstr "" "이 글에 대한 댓글이 닫혀 있지만 그래도 도움을 드릴 수 있습니다! 지원 포럼을 " "방문하시면 질문에 답변해 드립니다." msgid "Max Age" msgstr "최대 보존 기간" msgid "Identifier" msgstr "식별자" msgid "Session" msgstr "세션" msgid "Uses Non-Cookie Storage" msgstr "비 쿠키 저장 공간 사용" msgid "Maximum Cookie Age" msgstr "최대 쿠키 보존 기간" msgid "Device Storage" msgstr "기기 저장 공간" msgid "View Purposes" msgstr "목적 보기" msgid "Discard Changes" msgstr "변경 사항 취소" msgid "Agree to Selected" msgstr "선택 항목에 동의함" msgid "Disagree to All" msgstr "모두 동의하지 않음" msgid "Agree to All" msgstr "모두 동의함" msgid "" "If you do not consent to this partner's use of your data for the above " "purposes, they will still process your data for the following purposes based " "on a legitimate interest. You can object to this legitimate interest " "processing using the corresponding toggle." msgstr "" "이 파트너가 위의 목적으로 회원님의 데이터를 사용하는 데 동의하지 않는 경우, " "해당 파트너는 적법한 이해에 따라 다음 목적으로 회원님의 데이터를 계속 처리합" "니다. 해당 토글을 사용하여 이 적법한 이해 처리에 반대할 수 있습니다." msgid "Legitimate Interest Purposes" msgstr "적법한 이해 목적" msgid "Required Purposes" msgstr "필수 목적" msgid "Consent Purposes" msgstr "동의 목적" msgid "" "Below is a list of partners we, WordPress.com, currently work with, or may " "work with in the future, for our ads program. Expand each partner to learn " "more about them, and use the corresponding partner checkbox to set your " "preference. Please note that partners you do not consent to may still " "process some of your personal data when they believe they have a legitimate " "interest in doing so; you have the right to object to this legitimate " "interest processing using the corresponding toggle." msgstr "" "아래는 워드프레스닷컴에서 광고 프로그램을 현재 협력하거나 앞으로 협력할 수 있" "는 파트너 목록입니다. 자세히 알아보려면 각 파트너를 확장하고, 기본 설정을 설" "정하려면 파트너 확인란을 사용하세요. 참고: 회원님이 동의하지 않는 파트너는 해" "당 작업에 대한 적법한 이해가 있다고 생각하는 회원님의 개인 데이터 중 일부를 " "계속 처리할 수 있습니다. 회원님께는 해당 토글을 사용하여 이 적법한 이해 처리" "에 반대할 권한이 있습니다." msgid "" "Some of your personal data may still be processed, even if you deselect this " "purpose, if we or our partners believe we have a legitimate interest in " "doing so. You can object to this legitimate interest processing using the " "corresponding toggle." msgstr "" "회원님께서 이 목적을 선택 해제하더라도 당사 또는 당사 파트너가 해당 작업에 대" "한 적법한 이해가 있다고 생각하는 경우 회원님의 개인 데이터 중 일부가 계속 처" "리될 수 있습니다. 해당 토글을 사용하여 이 적법한 이해 처리에 반대할 수 있습니" "다." msgid "Legitimate Interest" msgstr "적법한 이해" msgid "" "In addition to the above purposes, your personal data may be used in the " "following ways." msgstr "" "위의 목적 외에 다음 방법으로 회원님의 개인 데이터가 사용될 수 있습니다." msgid "Purposes" msgstr "목적" msgid "" "<p>WordPress.com's mission is to democratize publishing and commerce, and " "that means making our services accessible to as many people as possible. Ads " "on sites like this one help generate revenue to offer free access to some of " "our services so that money doesn't become an obstacle to having a voice.</" "p><p>As part of our advertising program, we and our advertising partners " "collect and use your information for the purposes listed below. For some " "purposes, we or our partners require your consent before we will use your " "information in the way described. Use the checkbox next to each purpose to " "customize your consent preferences. Declining consent means we will not use " "your data for that purpose and you may see less relevant ads.</p><p>Some of " "the personal data processed by us or our partners is done based on a " "legitimate interest in the processing. That means it does not require your " "consent, but you have the right to object to it. Expand each purpose below " "to learn more about this type of processing; if you wish to object to the " "processing you can use the corresponding toggle.</p>" msgstr "" "<p>워드프레스닷컴의 사명은 발행과 상거래를 대중화하며, 이를 위해 최대한 많은 " "사람이 당사 서비스를 이용할 수 있도록 하는 것입니다. 이 광고와 같은 사이트의 " "광고는 돈이 발언권의 걸림돌이 되지 않도록 당사 서비스 중 일부에 대한 무료 액" "세스 권한을 제공할 수익을 창출하는 데 도움이 됩니다.</p><p>당사 광고 프로그램" "의 일부로 당사와 당사 광고 파트너는 아래에 나열된 목적으로 회원님의 정보를 수" "집하고 사용합니다. 일부 목적의 경우 당사 또는 당사 파트너는 회원님의 정보를 " "사용하기 전에 설명된 방법으로 회원님의 동의를 요청합니다. 회원님의 동의 기본 " "설정을 사용자 정의하려면 각 목적 옆의 확인란을 사용하세요. 동의를 거부하면 당" "사에서는 해당 목적으로 회원님의 데이터를 사용하지 않으며 회원님께는 관련성이 " "적은 광고가 표시될 수 있습니다.</p><p>당사 또는 당사 파트너가 처리하는 개인 " "데이터 중 일부는 적법한 이해에 따라 처리됩니다. 따라서 회원님의 동의가 필요하" "지 않지만, 회원님께는 반대할 권한이 있습니다. 이 처리 유형에 대해 자세히 알아" "보려면 아래 각 목적을 확장하세요. 처리에 반대하려면 해당 토글을 사용하실 수 " "있습니다.</p>" msgid "View Partners" msgstr "파트너 보기" msgid "I Agree!" msgstr "동의합니다!" msgid "The UTC publish date and time of the episode" msgstr "에피소드 발행 날짜 및 시간(UTC )" msgid "(New Landpack Page)" msgstr "(새 Landpack 페이지)" msgid "" "Delay some tasks until after the page loads, so the important stuff loads " "faster." msgstr "" "중요한 요소를 빠르게 로딩할 수 있도록 필수적이지 않은 작업은 페이지를 로딩한 " "후에 실행합니다." msgid "Defer Non-Essential Javascript" msgstr "필수적이지 않은 JavaScript 지연 실행" msgid "" "Generate optimized styles for every page, greatly increasing speed, " "especially on mobile." msgstr "" "페이지별로 최적화된 스타일을 생성해서 특히 모바일에서 속도가 크게 향상됩니다." msgid "" "Performance is an increasingly important factor in search ranking. Rank " "higher and get more traffic to your site." msgstr "" "사이트 성능은 검색 순위 결정에 있어 점점 더 중요하게 여겨지고 있는 요소입니" "다. 순위가 높아질수록 사이트 트래픽도 늘어납니다." msgid "Add Google" msgstr "Google 추가" msgid "A free analytics tool that offers additional insights into your site." msgstr "사이트에 관한 새로운 통찰을 얻을 수 있는 무료 분석 도구입니다." msgid "Add Cloudflare" msgstr "Cloudflare 추가" msgid "" "Privacy-first metrics with unmatched accuracy that won't track your visitors." msgstr "" "개인정보를 최우선시하여 방문자를 추적하지 않는 측정 방식을 고수하는데도 매우 " "정확한 통계를 제공합니다." msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" msgid "" "Choose an additional analytics tool to connect and get unique insights about " "your site traffic." msgstr "" "연결할 추가 분석 도구를 선택하고 사이트 트래픽에 관한 상세한 분석을 확인하세" "요." msgid "Improve your site speed and SEO for free" msgstr "사이트 속도와 SEO를 무료로 개선하세요" msgid "A one-second delay in loading times can reduce conversion rates by 20%" msgstr "로딩 시간이 1초 지연되면 전환율이 20% 감소할 수 있습니다" msgid "" "Fast websites mean more page visits and more conversions. Make your site " "blazing fast with Boost’s simple dashboard and acceleration tools." msgstr "" "사이트가 빨라지면 페이지 조회 수와 전환율이 높아집니다. 사용하기 간편한 " "Jetpack Bookst의 대시보드와 속도 향상 도구를 활용하면 사이트 속도를 크게 향상" "시킬 수 있습니다." msgid "Improve your SEO" msgstr "SEO를 개선하세요" msgid "" "How does your site stack up? Get a quick report and activate powerful " "performance improvements in a few clicks." msgstr "" "현재 여러분 사이트의 성능이 어떠한지 궁금하지 않으신가요? 클릭 몇 번이면 보고" "서를 확인하고 성능을 강력하게 개선할 수 있습니다." msgid "Check your site performance" msgstr "사이트 성능을 확인하세요" msgid "Boost your site for free" msgstr "사이트 성능 무료로 개선하기" msgid "" "Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s " "leading websites, no developer required." msgstr "" "Jetpack Boost가 있으면 개발자 없이도 전 세계 유수의 웹사이트만큼 뛰어난 성능" "을 여러분의 사이트에서도 누릴 수 있습니다." msgid "" "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy." msgstr "" "%s 택소노미로 지정한 특정 텀을 가진 모든 항목으로 결과모음을 제한합니다." msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set." msgstr "결과모음을 제한할 텀에 자식 텀을 포함시킬지 여부." msgid "Term IDs." msgstr "Term 아이디." msgid "Perform an advanced term query." msgstr "고급 텀 쿼리 수행." msgid "Term ID Taxonomy Query" msgstr "텀 ID 택소노미 쿼리" msgid "Match terms with the listed IDs." msgstr "텀을 목록 ID와 일치하기." msgid "Term ID List" msgstr "Term 아이디 리스트" msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date." msgstr "제공한 ISO8601 준수 날짜 이전에 수정한 글로 응답을 제한합니다." msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date." msgstr "제공한 ISO8601 준수 날짜 이후에 수정한 글로 응답을 제한합니다." msgid "Purchase of %(quantity)d item" msgid_plural "Purchase of %(quantity)d items" msgstr[0] "아이템 %(quantity)d개 구매" msgid "Purchase of %(quantity)d additional item" msgid_plural "Purchase of %(quantity)d additional items" msgstr[0] "추가 아이템 %(quantity)d개 구매" msgid "Renewal for %(quantity)d item" msgid_plural "Renewal for %(quantity)d items" msgstr[0] "아이템 %(quantity)d개 갱신" msgid "Purchase of %(quantity)d GB" msgstr "%(quantity)dGB 구매" msgid "Renewal for %(quantity)d GB" msgstr "%(quantity)dGB 갱신" msgid "Purchase of %(quantity)d mailbox" msgid_plural "Purchase of %(quantity)d mailboxes" msgstr[0] "메일박스 %(quantity)d개 구매" msgid "Purchase of %(quantity)d additional mailbox" msgid_plural "Purchase of %(quantity)d additional mailboxes" msgstr[0] "추가 메일박스 %(quantity)d개 구매" msgid "Renewal for %(quantity)d mailbox" msgid_plural "Renewal for %(quantity)d mailboxes" msgstr[0] "메일박스 %(quantity)d개 갱신" msgid "Posts containing ‘%1$s’ (%2$d)" msgstr "‘%s’ 포함 글(%d)" msgctxt "resolved/unresolved posts" msgid "%1$s Posts (%2$d)" msgstr "%s 글(%d)" msgid "Monthly Price" msgstr "월간 가격" msgid "Save %d%% per month! Billed monthly." msgstr "매월 %d%%의 금액을 절약해 보세요! 매월 청구됩니다." msgid "/month, paid yearly" msgstr "/월, 매년 청구" msgid "Failed to retrieve your licenses. Please try again later." msgstr "라이선스를 불러오는 데 실패했습니다. 나중에 다시 시도해주세요." msgid "No licenses found." msgstr "라이선스를 찾을 수 없습니다." msgid "It looks like the response did not come from this site." msgstr "이 사이트가 응답하지 않는 듯합니다." msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" msgid "Want more events? <a href=\"%s\">Help organize the next one</a>!" msgstr "" "더 많은 이벤트를 원하세요? <a href=\"%s\">다음 이벤트를 구성하는데 도움을 주" "세요</a>!" msgid "We are preparing the domain for purchase…" msgstr "구매할 도메인을 준비 중입니다..." msgid "Google Listings & Ads" msgstr "Google Listings 및 Ads" msgid "Building your store" msgstr "스토어를 만드는 중입니다" msgid "" "This is Anne from Jetpack and I was just notified that your plan and domain " "renewals for %1$s didn’t go through. This is most likely because the card we " "have on file is expired." msgstr "" "젯팩의 Anne입니다. 조금 전에 %1$s에 대한 요금제 및 도메인 갱신이 완료되지 않" "으셨다는 알림을 받았습니다. 등록된 카드가 만료되었기 때문일 수 있습니다." msgid "Site Editor" msgstr "사이트 편집기" msgid "The Jetpack connection is now complete. Welcome!" msgstr "젯팩 연결이 이제 완료되었습니다. 환영합니다!" msgid "Site owner connected" msgstr "사이트 소유자 연결됨" msgid "This site is connected to Jetpack." msgstr "이 사이트는 젯팩에 연결되어 있습니다." msgid "Titan Mail icon" msgstr "Titan 메일 아이콘" msgid "Add New Mailboxes" msgstr "새 메일박스 추가" msgid "Google Slides icon" msgstr "Google 프레젠테이션 아이콘" msgid "Google Sheets icon" msgstr "Google 스프레드시트 아이콘" msgid "Google Drive icon" msgstr "Google 드라이브 아이콘" msgid "Google Docs icon" msgstr "Google 문서 아이콘" msgid "Google Calendar icon" msgstr "Google 캘린더 아이콘" msgid "Google Admin icon" msgstr "Google 관리자 아이콘" msgid "Gmail icon" msgstr "Gmail 아이콘" msgid "Unable to retrieve body from response at this URL." msgstr "이 URL의 응답에서 본문을 가져올 수 없습니다." msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL." msgstr "" "URL이 없습니다. 응답에서 이 URL에 대한 non-200 상태 코드가 반환되었습니다." msgid "Invalid URL" msgstr "유효하지 않은 URL." msgid "The contents of the %s element from the URL." msgstr "URL로부터의 %s 요소의 콘텐츠." msgid "The URL to process." msgstr "처리할 URL." msgid "Limit results to those matching a keyword ID." msgstr "결과를 키워드 ID가 일치하는 경우로 제한합니다." msgctxt "label for previous post link" msgid "Previous" msgstr "이전" msgctxt "label for next post link" msgid "Next" msgstr "다음" msgid "" "Working on your site? <a href=\"https://jetpack.com/upgrade/backup/" "\">Jetpack Backup</a> has real-time backups and one-click restores so you " "can get back online quickly." msgstr "" "사이트 작업 중인가요? <a href=\"https://jetpack.com/upgrade/backup/" "\">Jetpack Backup</a>의 실시간 백업, 원클릭 복원 기능을 이용하면 빠르게 온라" "인으로 복구할 수 있습니다." msgid "Unable to add product to cart" msgstr "장바구니에 상품을 추가할 수 없습니다." msgid "No line items are associated with this order" msgstr "이 주문과 연결된 개별 아이템이 없습니다." msgid "A customer is not associated with this order" msgstr "고객이 이 주문과 연결되지 않았습니다." msgid "Customer is already subscribed to this blog" msgstr "고객이 이미 이 블로그를 구독하고 있습니다." msgid "" "Working on your site? Jetpack Backup has real-time backups and one-click " "restores so you can get back online quickly." msgstr "" "사이트에서 작업 중이신가요? Jetpack Backup에는 실시간 백업 및 원클릭 복원 기" "능이 있어서 온라인 상태로 빠르게 다시 전환할 수 있습니다." msgid "Visit your site: %1$s" msgstr "사이트 방문: %1$s" msgid "" "%1$s is now back online! It appeared offline or unresponsive for " "approximately %2$s, but everything is back to normal now." msgstr "" "%1$s이(가) 이제 온라인으로 전환되었습니다! 약 %2$s 동안 오프라인 상태로 전환" "되거나 응답이 없었던 것 같은데 이제 모든 것이 정상적으로 복구되었습니다." msgid "" "Start by visiting your site to see if you're able to load it. Jetpack " "Monitor may have just recorded a momentary glitch that's since been " "resolved, and you can ignore this email." msgstr "" "사이트를 로드할 수 있는지 확인하려면 사이트부터 방문하세요. 이후에 해결된 일" "시적인 문제를 Jetpack Monitor에서 조금 전에 기록했을 수 있으므로 이 이메일을 " "무시하셔도 됩니다." msgid "%1$s did not load when Jetpack Monitor last checked on it." msgstr "" "Jetpack Monitor에서 마지막으로 확인했을 때 %1$s이(가) 로드되지 않았습니다." msgid "Get more help: https://jetpack.com/support/monitor/down/" msgstr "자세한 도움말 가져오기: https://jetpack.com/support/monitor/down/" msgid "" "If you haven't visited your site recently, give it a try and see if you're " "able to load it." msgstr "" "최근에 사이트를 방문한 적이 없는 경우 사이트 로드를 시도하여 가능한지 확인하" "세요." msgid "" "%1$s still did not load when Jetpack Monitor last checked on it. It has been " "offline for %2$s." msgstr "" "Jetpack Monitor에서 마지막으로 확인했을 때 %1$s이(가) 여전히 로드되지 않았습" "니다. %2$s 동안 오프라인 상태였습니다." msgid "" "Control and monitor these alerts in your <a href=\"%s\">Jetpack Monitor " "settings</a>." msgstr "" "알람 관리와 모니터링은 <a href=\"%s\">Jetpack Monitor 설정</a>에서 확인하세" "요." msgid "" "Jetpack Monitor will keep checking your site, and we'll alert you if we " "detect any additional issues." msgstr "" "Jetpack Monitor가 사이트를 계속 모니터링할 것이며 혹시 다른 문제가 감지되면 " "알리겠습니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is now back online! It appeared offline or " "unresponsive for approximately %3$s, but everything is back to normal now." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> 사이트가 온라인으로 복구되었습니다! 약 %3$s 동안 오" "프라인이 되었거나 응답이 없었으나 현재는 전부 정상으로 돌아왔습니다." msgid "Good news!<br>Your site is back online." msgstr "다행입니다!<br>사이트가 다시 온라인으로 복구되었습니다." msgid "" "Control and monitor these alerts in your <a href=\"%s\" >Jetpack Monitor " "settings</a>." msgstr "" "<a href=\"%s\" >Jetpack Monitor 설정</a>에서 이러한 경고를 관리하고 모니터링" "하세요." msgid "" "If you're unable to load your site, check your host's control panel or " "contact their support team: they'll have more detail about what is " "happening. Be sure to share the error information above with them." msgstr "" "사이트가 로딩되지 않는다면 호스팅 회사의 제어판을 확인하고 어떤 상황인지에 관" "한 더 자세한 정보는 해당 회사의 지원팀에 문의하세요. 호스팅 회사 측에 앞서 " "언급된 오류 정보를 제공해야 합니다." msgid "" "Start by <a href=\"%s\" >visiting your site</a> to see if you're able to " "load it. Jetpack Monitor may have just recorded a momentary glitch that's " "since been resolved, and you can ignore this email." msgstr "" "우선 <a href=\"%s\" >사이트에 방문</a>해서 사이트가 로딩되는지 확인하세요. " "Jetpack Monitor가 그사이 이미 해결한 일시적인 오류를 뒤늦게 감지한 것일 수 있" "으며 그 경우에는 이 이메일을 무시하셔도 됩니다." msgid "What's happening?" msgstr "무슨 일이 일어난 것인가요?" msgid "" "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> did not load when Jetpack Monitor last checked on " "it." msgstr "" "Jetpack Monitor가 마지막으로 확인한 시점에 <a href=\"%1$s\">%2$s</a> 사이트" "가 로딩되지 않았습니다." msgid "" "If you no longer want Jetpack Monitor to check this site, <a href=\"https://" "jetpack.com/contact-support/?rel=support&hpi=1\" >contact our Happiness " "Engineers</a>." msgstr "" "더는 Jetpack Monitor에서 이 사이트를 확인하지 않도록 하려면 <a href=" "\"https://jetpack.com/contact-support/?rel=support&hpi=1\" >해피니스 엔지니어" "에게 문의</a>하세요." msgid "Get more help" msgstr "추가 지원받기" msgid "" "If you're still unable to view it, now would be a great time to get in touch " "with your host's support team and share the error information above with " "them." msgstr "" "사이트가 여전히 보이지 않는다면 호스팅 회사 지원팀에 연락해서 앞서 언급된 오" "류 정보를 알려주는 것이 좋습니다." msgid "" "If you haven't visited your site recently, <a href=\"%s\">give it a try</a> " "and see if you're able to load it." msgstr "" "자신의 사이트에 방문한 지 오래되었다면 <a href=\"%s\">사이트 로딩을 시도</a>" "하여 로딩 여부를 확인하세요." msgid "What should you do now?" msgstr "이럴 때는 어떻게 해야 하나요?" msgid "Error reference: %s" msgstr "오류 참조: %s" msgid "What is happening?" msgstr "어떤 문제인가요?" msgid "" "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> still did not load when Jetpack Monitor last " "checked on it.<br>It's been offline for %3$s." msgstr "" "Jetpack Monitor가 마지막으로 확인한 시점에 <a href=\"%1$s\">%2$s</a> 사이트" "가 로딩되지 않았습니다.<br>%3$s 동안 오프라인 상태였습니다." msgid "Select licenses" msgstr "라이선스 선택" msgid "All Active" msgstr "활성 전체" msgid "" "No backups yet, but don't worry, one should become available soon." "{{lineBreak/}}{{support}}Contact support{{/support}} if you still see this " "message after {{strong}}24 hours{{/strong}}, or if you still need help." msgstr "" "아직 백업이 없지만 곧 사용할 수 있게 될 테니 걱정하지 마세요.{{lineBreak/}}" "{{strong}}24시간{{/strong}}이 지나도 이 메시지가 표시되거나 여전히 도움말이 " "필요하면 {{support}}지원팀에 문의{{/support}}하세요." msgid "" "Manage your site settings, including language, time zone, site visibility, " "and more." msgstr "언어, 시간대, 공개 범위 설정 등 사이트 설정을 관리하세요." msgid "" "Explore tools to build your audience, market your site, and engage your " "visitors." msgstr "" "방문자를 늘리고 사이트를 홍보하고 방문자와 소통하는 데 도움을 주는 여러 도구" "를 확인하세요." msgid "Coupon removed because it is not valid with the current cart." msgstr "쿠폰이 현재 장바구니에서 유효하지 않아서 제거되었습니다." msgid "Whether we should return the episodes list for use in the selection UI" msgstr "선택 UI에서 사용할 에피소드 목록 표시 여부" msgid "The value used for that option, the episode GUID" msgstr "해당 옵션에 사용된 값, 에피소드 GUID" msgid "The display label of the option, the episode title." msgstr "옵션의 표시 레이블, 에피소드 제목." msgid "The options that will be displayed in the episode selection UI" msgstr "에피소드 선택 UI에 표시되는 옵션" msgid "Not available for multisite WordPress installs" msgstr "멀티사이트 워드프레스 설치에는 사용할 수 없습니다" msgid "" "Your %(googleMailService)s account remains active until it expires on " "%(subscriptionEndDate)s." msgstr "" "%(googleMailService)s 계정은 %(subscriptionEndDate)s에 만료될 때까지 활성 상" "태로 유지됩니다." msgid "" "You will be refunded %(cost)s, and your %(googleMailService)s account will " "continue working without interruption. You will be able to set up billing " "for your account directly with Google." msgstr "" "%(cost)s의 금액이 환불되며 %(googleMailService)s 계정은 문제없이 계속 작동합" "니다. 계정 청구 설정은 여러분이 Google에서 직 접할 수 있습니다." msgid "Please tell us why you are cancelling %(googleMailService)s:" msgstr "%(googleMailService)s 서비스를 취소하는 이유를 알려주세요:" msgid "%d new mailbox" msgid_plural "%d new mailboxes" msgstr[0] "새 메일박스 %d개" msgid "The sorting direction" msgstr "정렬 방향" msgid "The column to be used for sorting." msgstr "정렬에 사용할 열입니다." msgid "The size of the requested page" msgstr "요청한 페이지의 크기" msgid "The requested page" msgstr "요청한 페이지" msgid "Manage your WordPress.com notification preferences" msgstr "워드프레스닷컴 알림 기본 설정 관리" msgid "Changelog entry status" msgstr "변경 로그 항목 상태" msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/" msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/" msgid "Block pattern category \"%s\" not found." msgstr "블록 패턴 카테고리 “%s”을(를) 찾을 수 없습니다." msgid "Figma embed" msgstr "Figma 임베드" msgid "Plan Features" msgstr "요금제 기능" msgid "" "This purchase is for %(numberOfMailboxes)d mailbox for the domain %(domain)s." msgid_plural "" "This purchase is for %(numberOfMailboxes)d mailboxes for the domain " "%(domain)s." msgstr[0] "" "이 제품을 구매하면 %(domain)s 도메인의 %(numberOfMailboxes)d개의 메일박스에" "서 이용할 수 있습니다." msgid "Google Workspace icon" msgstr "Google Workspace 아이콘" msgid "Mailboxes at %(domain)s" msgstr "%(domain)s의 메일박스" msgid "We’re looking forward to hearing from you." msgstr "회원님을 의견을 기다리고 있습니다!" msgid "Browse courses" msgstr "과정 찾아보기" msgid "" "For more protection, Jetpack offers 2FA and automated malware scanning to " "keep your site safe." msgstr "" "추가 보호를 위해 젯팩에서는 사이트를 안전하게 유지하는 2단계 인증(2FA)과 자동" "화된 악성코드 검사를 제공합니다." msgid "Unable to update your %s subscription. Please contact support." msgstr "%s 구독을 업데이트할 수 없습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "" "Unable to update your %1$s subscription for '%2$s'. Please contact support." msgstr "'%2$s'에 대한 %1$s 구독을 업데이트할 수 없습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "Connect to Stripe in the editor to use this block on your site." msgstr "사이트에서 이 블록을 사용하려면 편집기에서 Stripe에 연결하세요." msgid "Revoke License" msgstr "라이선스 취소" msgid "License code" msgstr "라이선스 코드" msgid "Revoked on:" msgstr "취소일자:" msgid "Issued on:" msgstr "발급일시:" msgid "Revoked" msgstr "취소됨" msgid "Revoked on" msgstr "취소일자" msgid "Issued on" msgstr "발급일시" msgid "Portal" msgstr "포털" msgctxt "Mark all items as seen" msgid "Mark all as seen" msgstr "모두 읽음으로 표시" msgid "No valid event name or type." msgstr "유효한 이벤트 이름 또는 유형이 없습니다." msgid "Interface settings" msgstr "인터페이스 설정" msgid "Account Information" msgstr "계정 정보" msgid "Account settings" msgstr "계정 설정" msgid "" "The password for your %1$s user %2$s has been reset. This new password is " "one-time only, you'll need to change it after the <a href=\"%3$s\">first " "login</a>:" msgstr "" "%1$s 사용자 %2$s에 대한 비밀번호가 초기화되었습니다. 이 비밀번호는 일회용이" "며, <a href=\"%3$s\">첫 번째 로그인</a> 후 변경해야 합니다." msgid "Your %1$s account at %2$s as well as your new %3$s users are now ready:" msgstr "%2$s의 %1$s 계정과 신규 %3$s 사용자가 모두 준비되었습니다." msgid "Your new password for your %1$s user at %2$s" msgstr "%2$s 사용자(%1$s)의 새 비밀번호입니다." msgid "Your new %1$s user at %2$s is ready" msgid_plural "Your new %1$s users at %2$s are ready" msgstr[0] "새 %1$s 사용자(%2$s)가 준비되었습니다." msgid "Your new %1$s account at %2$s is ready" msgstr "새 %1$s 계정(%2$s)이 준비되었습니다." msgid "Your payment method has been added successfully." msgstr "결제 수단이 성공적으로 추가되었습니다." msgid "(%(languageName)s is only %(percentTranslated)d%% translated)" msgstr "(%(languageName)s 언어는 %(percentTranslated)d%%만 번역되어 있습니다.)" msgid "Limit results to those matching a category ID." msgstr "결과를 카테고리 ID가 일치하는 경우로 제한합니다." msgid "" "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels." msgstr "패턴을 미리 볼 때 기본적으로 설정되는 뷰포트 폭(픽셀)." msgid "A description of the pattern." msgstr "패턴 설명." msgid "The pattern's keywords." msgstr "패턴의 키워드." msgid "The pattern's category slugs." msgstr "패턴의 카테고리 슬러그." msgid "The pattern content." msgstr "패턴 콘텐츠." msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "사람이 읽을 수 있는 형식의 패턴 제목." msgid "The pattern ID." msgstr "패턴 ID." msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory." msgstr "죄송합니다. 로컬 블록 패턴 디렉터리를 찾아보실 수 없습니다." msgid "[block rendering halted]" msgstr "[블록 렌더링 중지됨]" msgid "" "Make your site uniquely yours! Themes don’t just change the look and feel of " "your site, they can also add new features such as a unique homepage layout, " "interactive post sliders, and more!" msgstr "" "사이트를 여러분의 취향에 꼭 맞게 변신시키세요! 테마는 사이트의 룩앤필에만 변" "화를 주는 것이 아니라 독특한 홈페이지 레이아웃, 인터랙티브 글 슬라이더 등 새" "로운 기능도 이용할 수 있게 해줍니다." msgid "" "We don't support more than %1$d mailboxes per account. Please contact " "support if you need more mailboxes." msgstr "" "메일박스는 계정당 %1$d개까지 지원됩니다. 메일박스가 더 필요하면 지원팀에 문의" "하세요." msgid "" "We only support buying up to %1$d mailboxes at a time, but you are trying to " "buy %2$d mailboxes." msgstr "" "메일박스 구매는 한 번에 %1$d개까지 지원되는데 메일박스 %2$d개 구매를 시도하셨" "습니다." msgid "Current Selection" msgstr "현재 선택 항목" msgid "" "TT1 Blocks is an experimental block-based version of the Twenty Twenty-One " "theme. It is built to leverage the full-site editing functionality that is " "being built in the Gutenberg plugin. This theme is not meant for use on a " "production site." msgstr "" "TT1 블록은 Twenty Twenty-One 테마의 실험적인 블록 기반 버전입니다. Gutenberg " "플러그인에 내장되는 전체 사이트 편집 기능을 활용할 수 있습니다. 프로덕션 사이" "트용 테마가 아닙니다." msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which should be " "updated." msgstr "사이트가 업데이트가 필요한 이전 버전의 PHP (%s)에서 실행 중입니다." msgid "PHP Update Recommended" msgstr "PHP 업데이트 권장" msgid "billed monthly" msgstr "매월 청구됨" msgid "per month, billed as %s annually" msgstr "1개월당, 매년 %s 청구" msgid "Only included with annual plans" msgstr "연간 요금제에만 포함됨" msgid "No source site found." msgstr "출처 사이트를 찾을 수 없습니다." msgid "Part of the current plan" msgstr "현재 요금제의 일부" msgid "Enter your %(googleMailService)s account information" msgstr "%(googleMailService)s 계정 정보를 입력하세요" msgid "%(googleMailService)s account information" msgstr "%(googleMailService)s 계정 정보" msgid "" "Save time and get better responses by automatically blocking spam from your " "comments and forms." msgstr "" "댓글과 양식의 스팸을 자동으로 차단하여 시간을 절약하고 방문자와 더 활발히 소" "통하세요." msgid "Comment and form protection" msgstr "댓글과 양식 보호" msgid "" "This price is based on %1$s active user on your site (<a href=\"%2$s\">learn " "more</a>)." msgid_plural "" "This price is based on %1$s active users on your site (<a href=\"%2$s" "\">learn more</a>)." msgstr[0] "" "이 가격은 사이트에서 활동 중인 %1$s 사용자 기준입니다(<a href=\"%2$s\">더 알" "아보기</a>)." msgid "" "This price is based on %1$s active user on your site, and it is more than " "the price you previously paid because the number of active users on your " "site has increased (<a href=\"%2$s\">learn more</a>)." msgid_plural "" "This price is based on %1$s active users on your site, and it is more than " "the price you previously paid because the number of active users on your " "site has increased (<a href=\"%2$s\">learn more</a>)." msgstr[0] "" "이 가격은 사이트에서 활동 중인 %1$s 사용자 기준이며, 사이트에서 활동 중인 사" "용자 수가 증가했으므로 이전에 결제한 가격보다 많습니다(<a href=\"%2$s\">더 알" "아보기</a>)" msgid "Unable to purchase %1$s for '%2$s' because of the following error: %3$s" msgstr "%3$s 오류로 인해 '%2$s'의 %1$s을(를) 구매할 수 없음" msgid "<strong>First year included</strong> in annual plans" msgstr "연간 요금제에서 <strong>첫 해 무료 이용</strong>" msgid "Included in annual plans" msgstr "연간 요금제에 포함" msgid "You must verify your email to purchase %(productFamily)s." msgstr "%(productFamily)s를 구입하려면 이메일 인증을 받아야 합니다." msgid "" "Blank Canvas is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its " "single post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets by " "default, so the page you design in the WordPress editor is the same page " "you’ll see on the front end. The theme’s default styles are conservative, " "relying on simple sans-serif fonts and a subtle blue highlight color. Blank " "Canvas is ready for your customizations." msgstr "" "Blank Canvas는 1페이지짜리 웹사이트용으로 설계한 미니멀한 테마입니다. 헤더, " "탐색 메뉴, 위젯이 없이 하나의 글과 페이지로 이루어진 레이아웃이므로 여러분이 " "워드프레스 에디터에서 디자인한 페이지가 사이트 프런트엔드에 그대로 표시됩니" "다. 단순한 산세리프 글꼴과 섬세한 파란 강조 색상을 활용하는 절제된 디자인이 " "이 테마의 기본 스타일입니다. Blank Canvas는 어떻게 꾸미느냐에 따라 다양한 모" "습으로 변신할 수 있는 테마입니다." msgid "Choose an author…" msgstr "글쓴이 선택..." msgid "The episode description with allowed html tags." msgstr "허용된 html 태그가 있는 에피소드 설명." msgid "Invalid Cloudflare Analytics ID" msgstr "잘못된 Cloudflare 분석 ID" msgid "" "Log in to your WordPress.com account to transcribe and save your Anchor.fm " "podcasts." msgstr "" "Anchor.fm 팟캐스트를 기록하고 저장하려면 워드프레스닷컴 계정에 로그인하세요." msgid "Cloudflare CDN " msgstr "Cloudflare CDN" msgid "" "If you are dissatisfied for any reason, we offer full refunds within " "%(annualDays)d days for yearly plans, and within %(monthlyDays)d days for " "monthly plans. If you have a question about our paid plans, {{helpLink}}" "please let us know{{/helpLink}}!" msgstr "" "어떤 이유에서든지 만족하지 못하신다면 연간 요금제는 구매일로부터 " "%(annualDays)d일 이내에, 월간 요금제는 구매일로부터 %(monthlyDays)d일 이내에 " "전액 환불을 보증합니다. 유료 요금제에 관해 궁금한 점이 있으시다면 " "{{helpLink}}문의하세요{{/helpLink}}!" msgid "What is your cancellation policy?" msgstr "취소 정책은 어떻게 되나요?" msgctxt "The user understands the notice and wishes to continue." msgid "Got it, go ahead" msgstr "확인 및 계속 진행" msgid "" "Be extra careful! For example, make sure you don't like something by mistake." msgstr "" "각별히 조심하세요! 예를 들면, 실수로 마음에 들지 않는 것은 없는지 확인하세요." msgid "" "There may be confidential content, so be wary when taking screenshots or " "sharing the URL." msgstr "" "기밀 콘텐츠가 있을 수 있으니 화면을 캡처하거나 URL을 공유할 때 주의하세요." msgid "" "Remember that these are private conversations, so it's better to avoid " "entering altogether." msgstr "" "비공개 대화이므로 한꺼번에 입력하지 않는 것이 더 좋다는 것을 기억하세요." msgid "" "As a superadmin, you can access it, but please make sure we respect our " "user's privacy." msgstr "" "최고 관리자이니 액세스할 수 있지만, 당사에서는 사용자의 개인정보를 존중한다" "는 것을 확실히 해주세요." msgid "Powered by Titan" msgstr "Titan 제공" msgid "Learn more about %(productFamily)s" msgstr "%(productFamily)s에 관해 더 알아보기" msgid " (Monthly)" msgstr "(매월)" msgid "" "Yes! You can sell individual items on your blog or create memberships to " "share select content with your subscribers. You can also publish sponsored " "posts or use affiliate links in your content, and apply to join WordAds, our " "advertising program." msgstr "" "네, 블로그에서 상품을 판매하거나 구독자 전용 콘텐츠 공유 멤버십을 만들 수 있" "습니다. 협찬받은 내용이 포함된 글을 올리거나 콘텐츠에 제휴 링크를 사용하는 것" "도 가능합니다. 아니면 WordPress.com 광고 프로그램인 WordAds에 가입할 수도 있" "습니다." msgid "Can I make money with my website?" msgstr "웹사이트를 통해 수익을 올릴 수 있나요?" msgid "" "Yes! During checkout, you can select the monthly option to pay for your plan " "in monthly billing cycles." msgstr "" "네, 결제 시 요금제 결제 주기가 한 달로 설정되는 월 단위 결제 옵션을 선택할 " "수 있습니다." msgid "Is monthly billing available for plans?" msgstr "요금제를 월 단위로 결제할 수 있나요?" msgid "" "You can pay for your brand new WordPress.com plan, add-ons, and domains " "using any major credit card, debit card, or PayPal. In addition to these, we " "also support many local payment methods in select countries." msgstr "" "WordPress.com 요금제, 애드온, 도메인은 주요 신용카드, 체크카드, PayPal로 결제" "할 수 있습니다. 선택한 국가의 여러 지역 결제 수단도 지원합니다." msgid "" "All WordPress.com plans, including the free plan, come with fast, secure, " "and reliable hosting." msgstr "" "무료 요금제를 포함하여 모든 WordPress.com 요금제에서는 빠르고 안전하며 신뢰" "할 수 있는 호스팅이 제공됩니다." msgid "Is hosting included?" msgstr "호스팅이 포함되나요?" msgid "" "You can cancel anytime within the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">refund " "period</a> and get 100%% of your money back, no questions asked." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">환불 기간</a> 내에는 언제든지 취소하고 조건 " "없이 100%% 환불받을 수 있습니다." msgid "What is your refund policy?" msgstr "환불 정책이 궁금해요." msgid "" "It is possible to import your blog content from a variety of other blogging " "platforms, including Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, Movable " "Type, Typepad, Xanga, and more. You can also easily import your content from " "a self-hosted WordPress site." msgstr "" "Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, Movable Type, Typepad, Xanga 등 " "다양한 블로깅 플랫폼의 블로그 콘텐츠를 가져올 수 있습니다. 독립형 WordPress " "사이트의 콘텐츠 또한 쉽게 가져올 수 있습니다." msgid "" "On WordPress.com, you can register new domains that have any of <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\">these supported extensions</a>(also called top-" "level domains or TLDs). The annual and biannual plans come included with a " "free domain for one year. Domains registered elsewhere can be used on " "WordPress.com using <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Domain Mapping</a> or " "<a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">transferred to us</a> to manage " "everything in one place." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">지원하는 확장자</a>를 포함하는 도메인(최상" "위 도메인 혹은 TLD라고도 함.)이라면 WordPress.com에 등록할 수 있습니다. 매년" "이나 격년 단위로 결제되는 요금제에서는 도메인을 1년간 무료로 사용할 수 있습니" "다. 다른 곳에 등록된 도메인은 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">도메인 매핑" "</a>을 통해 WordPress.com에서 이용하거나 <a href=\"%3$s\" target=\"_blank" "\">WordPress.com으로 이전</a>하여 여러 도메인을 한곳에서 관리하는 것도 가능합" "니다." msgid "What domains are available? Can I use one I already own?" msgstr "" "어떤 도메인을 사용할 수 있나요? 이미 소유하고 있는 도메인도 쓸 수 있나요?" msgid "Frequently asked questions" msgstr "FAQ" msgid "Best-in-class hosting" msgstr "최고의 호스팅" msgid "A list of unique identifiers for fetching specific podcast episodes." msgstr "특정 팟캐스트 에피소드 가져오기를 위한 고유 식별자 목록." msgid "Welcome to %s" msgstr "%s에 오신 것을 환영합니다." msgid "Invalid Apple receipt" msgstr "유효하지 않은 Apple 영수증" msgctxt "topic" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "topic" msgid "Love" msgstr "사랑" msgctxt "chat message timestamp" msgid "D, M j, g:i A" msgstr "g:i A M j월 D일" msgid "Product Price" msgstr "상품 가격" msgid "Customer ID" msgstr "고객 ID" msgid "(this will not be billed)" msgstr "(이 항목은 청구되지 않음)" msgid "" "By clicking a <strong>Continue</strong> button, you agree to our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> " "and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">share " "details</a> with WordPress.com." msgstr "" "<strong>계속</strong> 버튼을 클릭하면 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\">서비스 약관</a> 및 워드프레스닷컴과 <a href=\"%2$s\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">상세 정보 공유</a>에 동의하는 " "것입니다." msgid "" "By clicking the <strong>Approve</strong> button, you agree to our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> " "and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">share " "details</a> with WordPress.com." msgstr "" "<strong>승인</strong> 버튼을 클릭하면 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\">서비스 약관</a> 및 워드프레스닷컴과 <a href=\"%2$s\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">상세 정보 공유</a>에 동의하는 " "것입니다." msgid "Invalid Order id" msgstr "유효하지 않은 주문 ID" msgid "Apple receipt" msgstr "Apple 영수증" msgid "Order id" msgstr "주문 ID" msgid "Please specify a postal code no longer than %d characters." msgstr "우편번호를 %d자 이하로 지정하세요." msgid "Please specify a postal code in the expected format." msgstr "우편번호를 예상 형식으로 지정하세요." msgid "Please specify a postal code." msgstr "우편번호를 지정하세요." msgid "Please specify an organization name no longer than %d characters." msgstr "조직 이름을 %d자 이하로 지정하세요." msgid "Please specify an organization name in the expected format." msgstr "조직 이름을 예상 형식으로 지정하세요." msgid "Please specify a first and last name no longer than %d characters." msgstr "이름과 성을 %d자 이하로 지정하세요." msgid "Please specify an email with a domain other than '%s'." msgstr "'%s' 이외의 도메인으로 이메일을 지정하세요." msgid "%1$s is not available in the country '%2$s'." msgstr "%1$s은(는) 국가 '%2$s'에서 사용할 수 없습니다." msgid "Please specify a valid country code." msgstr "유효한 국가 코드를 지정하세요." msgid "Please specify a country code in the expected format." msgstr "국가 코드를 예상 형식으로 지정하세요." msgid "Please specify a country code." msgstr "국가 코드를 지정하세요." msgid "Please specify a customer in the expected format." msgstr "고객을 예상 형식으로 지정하세요." msgid "Please specify a list of users." msgstr "사용자 목록을 지정하세요." msgid "Please specify a list of users in the expected format." msgstr "사용자 목록을 예상 형식으로 지정하세요." msgid "Please specify a valid password hash." msgstr "유효한 비밀번호 해시를 지정하세요." msgid "Please specify a password hash." msgstr "비밀번호 해시를 지정하세요." msgid "Please specify a password hash in the expected format." msgstr "비밀번호 해시를 예상 형식으로 지정하세요." msgid "Please specify a password with no '%s' character." msgstr "'%s' 문자가 없는 비밀번호를 지정하세요." msgid "Please specify a password without white space at the end." msgstr "맨 끝에 공백이 없는 비밀번호를 지정하세요." msgid "Please specify a password without white space at the beginning." msgstr "맨 앞에 공백이 없는 비밀번호를 지정하세요." msgid "Please specify a password no longer than %d characters." msgstr "비밀번호를 %d자 이하로 지정하세요." msgid "Please specify a password at least %d characters long." msgstr "비밀번호를 %d자 이상으로 지정하세요." msgid "Please specify a password in the expected format." msgstr "비밀번호를 예상 형식으로 지정하세요." msgid "Please specify a password." msgstr "비밀번호를 지정하세요." msgid "Please specify a last name with no '%s' character." msgstr "'%s' 문자가 없는 성을 지정하세요." msgid "Please specify a last name no longer than %d characters." msgstr "성을 %d자 이하로 지정하세요." msgid "Please specify a last name in the expected format." msgstr "성을 예상 형식으로 지정하세요." msgid "Please specify a last name." msgstr "성을 지정하세요." msgid "Please specify a first name with no '%s' character." msgstr "'%s' 문자가 없는 이름을 지정하세요." msgid "Please specify a first name no longer than %d characters." msgstr "이름을 %d자 이하로 지정하세요." msgid "Please specify a first name in the expected format." msgstr "이름을 예상 형식으로 지정하세요." msgid "Please specify a first name." msgstr "이름을 지정하세요." msgid "Please specify an email other than '%s' as new emails must be unique." msgstr "새 이메일은 고유해야 하므로 '%s' 이외의 이름을 지정하세요." msgid "" "Please specify another email as a user or an alias for '%s' already exists." msgstr "'%s'의 사용자 또는 별칭이 이미 존재하므로 다른 이메일을 지정하세요." msgid "Please specify another email as '%s' is not allowed." msgstr "'%s'은(는) 허용되지 않으므로 다른 이메일을 지정하세요." msgid "Please specify a user name without multiple periods in a row." msgstr "여러 개의 마침표가 연속되지 않는 사용자 이름을 지정하세요." msgid "Please specify a user name without period at the end." msgstr "맨 끝에 마침표가 없는 사용자 이름을 지정하세요." msgid "Please specify a user name without period at the beginning." msgstr "맨 앞에 마침표가 없는 사용자 이름을 지정하세요." msgid "Please specify a user name with no '%s' character." msgstr "'%s' 문자가 없는 사용자 이름을 지정하세요." msgid "Please specify a user name no longer than %d characters." msgstr "사용자 이름을 %d자 이하로 지정하세요." msgid "Please specify an email in the expected format." msgstr "이메일을 예상 형식으로 지정하세요." msgid "Please specify an email." msgstr "이메일을 지정하세요." msgid "Please specify a user in the expected format." msgstr "사용자를 예상 형식으로 지정하세요." msgid "Please specify another domain name as '%s' is not supported." msgstr "'%s'은(는) 지원되지 않으므로 다른 도메인 네임을 지정하세요." msgid "" "Please specify another domain name as a %1$s account already exists for " "'%2$s' with another provider." msgstr "" "다른 공급업체의 '%2$s'에 %1$s 계정이 이미 있으므로 다른 도메인 네임을 지정하" "세요." msgid "" "Please specify another domain name as a %1$s account already exists for " "'%2$s'." msgstr "'%2$s'에 %1$s 계정이 이미 있으므로 다른 도메인 네임을 지정하세요." msgid "Please specify another domain name as '%s' is not allowed." msgstr "'%s'은(는) 허용되지 않으므로 다른 도메인 네임을 지정하세요." msgid "Please specify a domain name as subdomains are not supported." msgstr "하위 도메인은 지원되지 않으므로 도메인 네임을 지정하세요." msgid "Please specify a valid domain name." msgstr "유효한 도메인 네임을 지정하세요." msgid "Please specify a domain name." msgstr "도메인 네임을 지정하세요." msgid "Please specify a domain name in the expected format." msgstr "도메인 네임을 예상 형식으로 지정하세요." msgid "Failed to retrieve user based on customer id" msgstr "고객 ID를 기반으로 사용자를 검색하지 못했습니다." msgid "Invalid Product slug" msgstr "유효하지 않은 상품 슬러그" msgid "WordPress Website Building Service" msgstr "WordPress 웹사이트 제작 서비스" msgid "" "By canceling auto-renewal, your %(emailProductName)s subscription for " "%(domainName)s will expire on %(expiryDate)s. After it expires, you will not " "be able to send and receive emails for this domain. To avoid that, turn auto-" "renewal back on or manually renew your subscription before the expiration " "date." msgstr "" "자동 갱신을 취소하면 %(domainName)s 도메인용 %(emailProductName)s 구독이 " "%(expiryDate)s에 만료되며 그 후에는 해당 도메인으로 이메일을 주고받을 수 없습" "니다. 이를 방지하려면 만료일 전에 자동 갱신을 다시 신청하거나 수동으로 구독" "을 갱신해야 합니다." msgid "" "We received a request for %(action)s but we don't know how to handle that" msgstr "%(action)s에 대한 요청을 받았으나 어떻게 처리해야 할지 모르겠습니다" msgid "Unexpected request" msgstr "올바르지 않은 요청" msgid "We couldn't locate your account details" msgstr "계정 세부정보를 찾을 수 없습니다." msgid "" "We can't work out where this link is supposed to go. Can you check the " "website that sent you?" msgstr "" "이 링크의 목적지에 접근할 수 없습니다. 보낸 웹사이트를 확인해줄 수 있을까요?" msgid "We couldn't process your link" msgstr "해당 링크를 처리할 수 없습니다. " msgid "You need to be logged in WordPress.com to open this page" msgstr "이 페이지를 보려면 워드프레스닷컴에 로그인해야 합니다." msgid "" "Need a <strong>refund</strong>? We provide a %1$d-day refund on all upgrades " "except <a href=\"%2$s\">Domain Registrations, Domain Renewals</a>, and " "Guided Transfers. For domains, we can refund within 96 hours of purchase. " "Head to the Store section of your Dashboard to request a refund." msgstr "" "<strong>환불</strong>이 필요한가요? <a href=\"%2$s\">도메인 등록, 도메인 갱신" "</a> 및 안내식 이전을 제외한 모든 업그레이드에 대해 %1$d일 내 환불을 제공합니" "다. 도메인의 경우 구매 후 96시간 내 환불이 가능합니다. 대시보드의 스토어 섹션" "으로 가서 환불을 요청하세요." msgid "" "Use code <span class=\"coupon-code\">%1$s</span> to save %2$d%% on %3$s for " "the next 48 hours. And if you’re still not sold, we offer 14-day refunds for " "all purchases, no questions asked." msgstr "" "지금부터 48시간 동안 <span class=\"coupon-code\">%1$s</span> 코드를 사용하여 " "%3$s에 %2$d%%을(를) 저장하세요. 그래도 판매되지 않으면 조건 없이 모든 구매에 " "대해 14일 환불을 제공합니다." msgid "Invalid Cloudflare Analytics ID." msgstr "유효하지 않은 Cloudflare Analytics ID입니다." msgid "Cloudflare Web Analytics" msgstr "Cloudflare Web Analytics" msgid "Claim your %1$s%% discount today" msgstr "지금 바로 %1$s%% 할인 신청" msgid "" "Once you do, enter the coupon code <strong>%s</strong>, and you’ll be ready " "to use SEO to supercharge the growth of your website." msgstr "" "신청하셨으면 결제 시 <strong>%s</strong> 쿠폰 코드를 입력하세요. 강력한 SEO " "기능을 활용해서 웹사이트를 빠르게 성장시켜 보세요." msgid "" "Once you do, enter the coupon code <strong>%s</strong>, and you’ll be ready " "to use WordAds to earn money from your website." msgstr "" "신청하셨으면 결제 시 <strong>%s</strong> 쿠폰 코드를 입력하세요. WordAds를 활" "용해서 웹사이트에서 수익을 창출하세요." msgid "" "Once you do, enter the coupon code <strong>%s</strong>, and you’ll be ready " "to jumpstart the growth of your site." msgstr "" "신청하셨으면 결제 시 <strong>%s</strong> 쿠폰 코드를 입력하고 사이트 성장동력" "을 강화하세요." msgid "" "Save up to %(maxDiscount)d%% by paying annually and get a free domain for " "one year" msgstr "" "연간 요금제로 결제하면 최대 %(maxDiscount)d%% 할인과 1년간 무료 도메인이 제공" "됩니다." msgid "Annually" msgstr "매년" msgid "Failed to validate the order" msgstr "주문 유효성 확인 실패" msgid "Failed to retrieve user based on Tumblr customer id" msgstr "Tumblr 고객 ID를 기반으로 사용자를 검색하지 못했습니다." msgid "This endpoint cannot be accessed from the network" msgstr "이 엔드포인트는 네트워크에서 접근할 수 없습니다." msgid "There are no available Apple SKUs for the product" msgstr "상품에 대해 사용 가능한 Apple SKU가 없습니다." msgid "There's a plan for you." msgstr "다양한 요금제가 있습니다." msgid "%d mailbox" msgid_plural "%d mailboxes" msgstr[0] "%d 메일박스" msgid "Status of template." msgstr "템플릿 상태." msgid "Description of template." msgstr "템플릿 설명." msgid "Title of template." msgstr "템플릿 제목." msgid "Content of template." msgstr "템플릿 콘텐츠." msgid "Theme identifier for the template." msgstr "템플릿의 테마 식별자." msgid "Unique slug identifying the template." msgstr "템플릿을 식별하는 고유 슬러그." msgid "ID of template." msgstr "템플릿 ID." msgid "Limit to the specified post id." msgstr "지정한 글 ID로 제한합니다." msgid "The template has already been deleted." msgstr "템플릿이 이미 삭제되었습니다." msgid "Templates based on theme files can't be removed." msgstr "테마 파일 기반 템플릿은 제거할 수 없습니다." msgid "No templates exist with that id." msgstr "해당 ID가 있는 템플릿이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 템플릿에 접근하실 수 없습니다." msgid "The id of a template" msgstr "템플릿 ID" msgid "No theme is defined for this template." msgstr "이 템플릿에 대해 정의된 테마가 없습니다." msgid "My posts " msgstr "내 글" msgid "My mentions " msgstr "내 멘션 " msgid "Build better relationships with your customers and clients." msgstr "고객, 클라이언트와 더 좋은 관계를 구축하세요." msgid "CRM fully integrated with WordPress" msgstr "워드프레스에 완벽히 통합된 CRM" msgid "Manage billing and create invoices" msgstr "청구 관리와 인보이스 생성" msgid "Unlimited contacts" msgstr "연락처 무제한 등록" msgid "%(days)d-day money back guarantee" msgid_plural "%(days)d-day money back guarantee" msgstr[0] "%(days)d일 환불 보증" msgid "" "Note: You have %(days)d days from the date of purchase to cancel an unused " "Quick Start session and receive a refund. Please note, if you miss a " "scheduled session twice, the purchase will be cancelled without a refund." msgstr "" "참고: 이용하지 않은 퀵 스타트 세션은 구매일로부터 %(days)d일 이내에 취소하고 " "환불받을 수 있습니다. 세션을 예약하고 2번 참석하지 않은 경우 구매 내역이 취소" "되며 환불을 받을 수 없습니다." msgid "%s is only available for custom domains." msgstr "사용자 정의 도메인의 경우 %s만 사용할 수 있습니다." msgid "" "Go to the %(productName)s control panel to manage email for %(domainName)s." msgstr "" "%(productName)s 제어판으로 이동하여 %(domainName)s 이메일을 관리합니다." msgid "%(productName)s: %(domainName)s" msgstr "%(productName)s: %(domainName)s" msgid "Private Site" msgstr "비공개 사이트" msgid "" "This site is currently private. If you would like to <a href='%s'>request " "access</a>, we'll send your username to the site owner for approval." msgstr "" "이 사이트는 현재 비공개 상태입니다. <a href='%s'>액세스 요청</a>을 신청하면 " "사이트 소유자에게 승인을 받을 사용자명이 발송됩니다." msgid "This site is currently private." msgstr "이 사이트는 현재 비공개 상태입니다." msgid "" "Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, " "and process your personal data to optimize: our <strong>website</strong> " "such as by improving security or conducting analytics, <strong>marketing " "activities</strong> to help deliver relevant marketing or content, and your " "<strong>user experience</strong> such as by remembering your account name, " "language settings, or cart information, where applicable. You can customize " "your cookie settings below. Learn more in our <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\">Privacy Policy</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Cookie " "Policy</a>." msgstr "" "회원님의 개인정보는 당사에 매우 중요합니다. 당사와 당사의 파트너가 회원님의 " "개인 데이터를 사용하여 최적화하는 대표적인 예는 다음과 같습니다. <strong>웹사" "이트</strong>에서는 보안을 개선하거나 분석을 수행하고, <strong>마케팅 활동</" "strong>에서는 관련성 있는 마케팅 또는 콘텐츠가 제공되도록 돕고, <strong>사용" "자 환경</strong>에서는 계정 이름, 언어 설정 또는 장바구니 정보(해당하는 경우)" "를 기억합니다. 아래에서 쿠키 설정을 사용자 정의하실 수 있습니다. <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\">개인정보 취급방침</a>과 <a href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">쿠키 정책</a>에서 자세히 알아보세요." msgid "Assign" msgstr "할당" msgid "Automattic Inc." msgstr "Automattic Inc." msgid "Plugin deactivated." msgstr "플러그인 비활성화 됨." msgid "Plugin activated." msgstr "플러그인 활성화 됨." msgid "Could not parse event data" msgstr "이벤트 데이터 구문을 분석할 수 없습니다." msgid "Glossary" msgstr "용어집" msgid "Use a domain I own" msgstr "기존 도메인 사용하기" msgid "Hold tight, we're getting your site ready." msgstr "잠시만 기다리세요. 사이트가 준비되는 중입니다." msgid "To move blocks around, click and drag the handle." msgstr "블록을 움직이려면 핸들 아이콘을 클릭하여 드래그하세요." msgid "Rate thumbs down" msgstr "싫어요 누르기" msgid "Rate thumbs up" msgstr "좋아요 누르기" msgid "Close Tour" msgstr "둘러보기 닫기" msgid "Minimize Tour" msgstr "둘러보기 창 최소화" msgid "New PayPal account" msgstr "새로운 PayPal 계정" msgid "Active Upgrades" msgstr "이용 중인 업그레이드" msgid "" "Jetpack Scan will rollback the affected file to an older (clean) version." msgstr "" "Jetpack Scan이 영향받은 파일을 문제가 없는 과거의 버전으로 복원할 것입니다." msgid "" "Jetpack Scan will rollback the affected file to the version from %(version)s." msgstr "Jetpack Scan이 영향받은 파일을 %(version)s 버전으로 복원할 것입니다." msgid "VideoPress Data" msgstr "비디오프레스 데이터" msgid "Attachment meta was not found." msgstr "첨부 메타를 찾을 수 없습니다." msgid "This attachment cannot be updated yet." msgstr "이 첨부는 아직 업데이트할 수 없습니다." msgid "The post id for the attachment." msgstr "첨부에 대한 글 ID." msgid "%(numberOfMailboxes)d mailbox for %(domainName)s" msgid_plural "%(numberOfMailboxes)d mailboxes for %(domainName)s" msgstr[0] "%(domainName)s 도메인용 메일박스 %(numberOfMailboxes)d개" msgid "Jetpack security and performance reports." msgstr "Jetpack 보안 및 성능 보고서" msgid "Jetpack Reports" msgstr "Jetpack 보고서" msgid "" "Hi %s! Complete your profile by adding a picture, and updating your name." msgstr "" "%s 님, 안녕하세요! 사진을 추가하고 이름을 업데이트하여 프로필을 완성하세요." msgid "Invite your team" msgstr "팀을 초대하세요" msgid "Welcome back! Invite your team members to start collaborating." msgstr "다시 오신 것을 환영합니다! 공동 작업을 시작할 팀 구성원을 초대하세요." msgid "Create a post" msgstr "게시글 작성" msgid "" "Share an update, ask a question, or brainstorm with your team. Ready to " "create your first post?" msgstr "" "팀과 업데이트를 공유하거나, 질문하거나, 브레인스토밍하세요. 첫 번째 글을 작성" "할 준비가 되셨나요?" msgid "Review credentials" msgstr "자격 증명 검토" msgid "Only available in yearly billing" msgstr "연간 요금제에서만 사용 가능" msgid "" "Unable to purchase %1$s for '%2$s' because this domain belongs to a " "different WordPress.com user." msgstr "" "다른 워드프레스닷컴 사용자가 이 도메인을 소유하고 있어 '%2$s'에 사용할 %1$s을" "(를) 구매할 수 없습니다." msgid "Authenticating with server" msgstr "서버를 통한 자격 증명" msgid "Connecting to server" msgstr "서버 연결" msgid "Checking public host" msgstr "공개된 호스트 확인" msgid "Checking Jetpack site" msgstr "Jetpack 사이트 확인" msgid "Followed P2s" msgstr "팔로우된 P2" msgid "The inbound webhook payload is invalid (not string or array)." msgstr "인바운드 웹훅 페이로드가 유효하지 않습니다(문자열 또는 배열 아님)." msgid "" "Still not sure? All plans are <strong>risk-free and</strong> include a " "<strong>money-back guarantee</strong> — 14 days for annual plans and 48 " "hours for domains." msgstr "" "아직 확신이 서지 않나요? 모든 요금제에 <strong>위험 부담이 없으며</strong> 연" "간 요금제의 경우 14일, 도메인의 경우 48시간 <strong>환불 보장</strong>이 포함" "됩니다." msgid "" "All plans are <strong>risk-free and</strong> include a <strong>money-back " "guarantee</strong> — 14 days for annual plans and 48 hours for domains." msgstr "" "모든 요금제에 <strong>위험 부담이 없으며</strong> 연간 요금제의 경우 14일, 도" "메인의 경우 48시간 <strong>환불 보장</strong>이 포함됩니다." msgid "" "P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you " "don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 14 days of " "purchase (48 hours for domains)." msgstr "" "추신 업그레이드에 따른 위험 부담이 없습니다! 어떤 이유로든 업그레이드가 마음" "에 들지 않으면 구매 후 14일(도메인의 경우 48시간) 이내에 전액 환불해 드립니" "다." msgid "" "All annual plans include a 14-day money-back guarantee (48 hours for " "domains)." msgstr "모든 연간 요금제에 14일(도메인의 경우 48시간) 환불 보장이 포함됩니다." msgid "Priority customer support" msgstr "우선 고객 지원" msgid "The url parameter is required" msgstr "URL 파라미터가 필요함" msgid "Dismiss notice" msgstr "공지 해제" msgid "Y-m-d" msgstr "Y-m-d" msgid "Loading the control panel…" msgstr "제어판 로딩 중..." msgid "site-switcher" msgstr "site-switcher" msgid "Manage Your Payment Methods" msgstr "결제 수단 관리" msgid "You have no saved payment methods." msgstr "저장된 결제 수단이 없습니다." msgid "Last backup before today: {{link}}%(lastBackupDisplayDate)s{{/link}}" msgstr "" "오늘 이전에 마지막으로 백업이 이루어진 날짜: " "{{link}}%(lastBackupDisplayDate)s{{/link}}" msgid "" "We're making a backup of your site from " "{{strong}}%(inProgressDisplayDate)s{{/strong}}." msgstr "" "{{strong}}%(inProgressDisplayDate)s{{/strong}} 기준으로 사이트를 백업하는 중" "입니다." msgid "Backup In Progress" msgstr "백업 진행 중" msgid "You'll be able to access your new backup in just a few minutes." msgstr "몇 분 이내에 새로운 백업에 접근할 수 있습니다." msgid "Backup just completed" msgstr "백업이 막 완료되었습니다" msgid "Backup in progress" msgstr "백업 진행 중" msgid "This purchase is currently billed to your PayPal account." msgstr "본 구매는 현재 회원님의 PayPal 계정으로 청구됩니다." msgid "" "This purchase is currently billed to your PayPal account (%(emailAddress)s)." msgstr "본 구매는 현재 회원님의 PayPal 계정 %(emailAddress)s으로 청구됩니다." msgid "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expired %(cardExpiry)s." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s 카드가 %(cardExpiry)s에 만료되었습" "니다." msgid "Update site credentials" msgstr "사이트 자격 증명 업데이트" msgid "Redeem coupon now" msgstr "지금 쿠폰 사용하기" msgid "Start creating content" msgstr "콘텐츠 작성하기" msgid "Get help with content for your blog or website" msgstr "블로그, 웹사이트 콘텐츠 작성을 도와드려요" msgid "Start texting" msgstr "SimpleTexting 사용하기" msgid "" "SimpleTexting makes it easy, fast and affordable to send SMS marketing " "campaigns or engage in 1-on-1 conversations with your customers." msgstr "" "SimpleTexting은 쉽고 빠르고 저렴한 마케팅 문자 발송 및 1:1 고객 상담용 서비스" "입니다." msgid "SimpleTexting" msgstr "SimpleTexting" msgid "Supercharge your Gmail" msgstr "Gmail 기능 향상시키기" msgid "" "Track everything and always have context, directly in your Gmail account. " "Keep your leads and sales pipeline moving with Streak.com." msgstr "" "Streak.com을 이용하면 자신의 Gmail 계정에서 고객 현황을 바로 추적하고 파악하" "여 잠재 고객과 판매 경로를 확장시킬 수 있습니다. " msgid "Find a bookkeeper" msgstr "회계 서비스 이용하기" msgid "" "Bench gives you a professional bookkeeper at a price you can afford, and " "powerful financial reporting software with zero learning curve." msgstr "" "Bench에서는 전문적인 회계 서비스를 합리적인 가격에 이용할 수 있을 뿐 아니라 " "손쉽게 사용할 수 있는 강력한 재무 보고서 소프트웨어도 제공합니다. " msgid "Bench" msgstr "Bench" msgid "Manage business tasks" msgstr "업무 관리하기" msgid "" "The to-do list to organize work & life. ✅ Trusted by over 20 million people, " "Todoist is an incredibly powerful and flexible task management app that can " "turn your to-do list into a got-it-done list." msgstr "" "해야 할 일을 목록으로 정리해서 일과 생활을 체계화해보세요. ✅ 2,000만 명 이상" "의 사용자에게 검증받은 Todoist는 해야 할 일을 제때 마무리할 수 있게 도와주는 " "매우 강력하고 유연한 작업 관리용 앱입니다." msgid "Todoist" msgstr "Todoist" msgid "Improve your productivity" msgstr "생산성 향상하기" msgid "" "monday.com is a centralized platform for teams to manage every detail of " "their work, from high-level roadmap planning to specifics tasks." msgstr "" "monday.com은 장기적인 로드맵 세우기부터 구체적인 세부 작업 관리에 이르기까지 " "업무를 전반적으로 관리할 수 있는 중앙집중식 플랫폼입니다." msgid "Monday.com" msgstr "Monday.com" msgid "Project Management" msgstr "프로젝트 관리" msgid "Take better notes" msgstr "효율적으로 기록하기" msgid "" "Evernote is the place to organize your work, declutter your life, and " "remember everything. Maintaining the important information you need to " "manage your work or your personal life has never been easier." msgstr "" "Evernote는 업무와 생활을 체계적으로 정리하고 모든 것을 기록할 수 있는 도구입" "니다. 공적 혹은 사적으로 중요한 정보를 손쉽게 관리해보세요." msgid "Manage your finances" msgstr "재무 관리하기" msgid "" "Create and track invoices, track expenses, generate profit & loss " "statements, and make tax time for your business a breeze with the world's #1 " "accounting software for small businesses!" msgstr "" "세계 1위 소규모 비즈니스용 회계 소프트웨어로 인보이스 작성 및 추적, 비용 관" "리, 손익계산서 작성, 세금 계산을 손쉽게 처리하세요! " msgid "QuickBooks" msgstr "QuickBooks" msgid "" "Improve the efficiency and success of your business with the help of these " "other products and services. Here are some recommended tools for you." msgstr "" "저희가 소개하는 제품과 서비스를 활용하여 비즈니스의 효율과 성과를 높이세요. " "아래에 몇 가지 추천하는 도구를 확인하세요." msgid "Grow your business with the latest tools" msgstr "최신 도구를 활용하여 비즈니스를 성장시키세요" msgid "" "The product is called the Ultimate Traffic Guide, and it’s tailor-made for " "WordPress.com customers who want extra online marketing guidance." msgstr "" "제품 이름은 최종 트래픽 가이드이며, 추가 온라인 마케팅 안내를 원하는 워드프레" "스닷컴 고객을 위해 만들었습니다." msgid "" "Which is why we just released a brand new product designed to teach you " "everything you need to know about driving more traffic to your site, " "including the handful of things you MUST get right to rank well in search " "engines." msgstr "" "이에 따라 검색 엔진에서 좋은 순위를 차지하려면 정돈해야 할 몇 가지를 포함하" "여, 사이트에 더 많은 트래픽을 유도하려면 알아야 하는 모든 것을 배울 수 있도" "록 설계한 완전히 새로운 제품을 신규 출시했습니다." msgid "" "Out of all that search traffic, <b>91%</b> goes to sites listed on the first " "page of results. Which means that if you’re not on the first page, you might " "as well not be there at all." msgstr "" "검색 트래픽을 통틀어 <b>91%</b>가 결과의 첫 번째 페이지에 나열된 사이트로 이" "동합니다. 따라서 첫 번째 페이지에 표시되지 않으면 아무런 소용이 없을 수도 있" "습니다." msgid "" "B2B companies generate <b>2x</b> more revenue from organic search than any " "other channel." msgstr "" "B2B 회사에서는 자연 검색에서 기타 채널 대비 <b>2배</b>의 수익을 창출합니다." msgid "" "Organic search drives <b>1,000%</b> more traffic than organic social media. " "1,000%!" msgstr "" "자연 검색에서는 자연 소셜 미디어 대비 <b>1,000%</b>의 트래픽을 유도합니다. " "1,000%입니다!" msgid "<b>61%</b> of all site traffic comes from search engines." msgstr "모든 사이트 트래픽의 <b>61%</b>가 검색 엔진에서 발생합니다." msgid "Take these stats, for example:" msgstr "예를 들어, 다음과 같은 통계를 생각해 보세요." msgid "" "You probably know that search engines are an important traffic source. But " "recent search industry data reveals that search has grown into a behemoth." msgstr "" "검색 엔진이 중요한 트래픽 소스라는 것은 알고 계실 것입니다. 그러나 최근 검색 " "산업 데이터에 따르면 검색이 거대하게 성장하고 있습니다." msgid "4 must-know SEO stats" msgstr "반드시 알아야 할 SEO 통계 4가지" msgid "Click the button below if you’re ready to get started." msgstr "시작할 준비가 되셨으면 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "" "It’s intended specifically for WordPress.com customers who aren’t marketing " "pros or technical wizards. Which means you’ll be able to understand and " "apply the lessons in this guide, even if you’re a total beginner." msgstr "" "마케팅 전문가나 기술 마법사가 아닌 워드프레스닷컴 고객을 위해 특별히 고안했습" "니다. 따라서 초보자라도 이 가이드에서 배운 내용을 이해하고 적용할 수 있습니" "다." msgid "" "Those topics include search engine optimization, social media marketing, " "content creation, email marketing, and more." msgstr "" "검색 엔진 최적화, 소셜 미디어 마케팅, 콘텐츠 생성, 이메일 마케팅 등이 주제입" "니다." msgid "" "The guide boils down the ins-and-outs of internet marketing into a " "collection of easy articles that cover the topics that all site owners " "should understand." msgstr "" "가이드에는 인터넷 마케팅의 상세한 내용이 모든 사이트 소유자가 이해해야 하는 " "주제를 다루는 쉬운 글 모음에 요약되어 있습니다." msgid "“How do I get more traffic?”" msgstr "\"트래픽을 늘리려면 어떻게 해야 하나요?\"" msgid "" "Yesterday we announced the launch of our new Ultimate Traffic Guide. We " "wrote this 96 page guide to answer the most common question we hear from our " "customers: " msgstr "" "당사에서는 어제 새로운 최종 트래픽 가이드 출시를 발표했습니다. 고객이 문의하" "는 가장 일반적인 질문에 답변하기 위해 이 96페이지 가이드를 작성했습니다." msgid "New product: How to get traffic (and customers) in 2021" msgstr "새 제품: 2021년에 트래픽(및 고객)을 확보하는 방법" msgid "Learn more about The Ultimate Traffic Guide" msgstr "최종 트래픽 가이드에 대해 자세히 알아보기" msgid "" "We break down the mysteries of SEO, Email Marketing, Social Media Marketing, " "Traffic Magnets, and so much more.\t" msgstr "" "SEO, 이메일 마케팅, 소셜 미디어 마케팅, 트래픽 자석 등의 미스터리를 분석합니" "다.\t" msgid "" "WordPress.com’s Ultimate Traffic Guide is jam-packed with tips, tricks, and " "strategies to get people to your website in no time." msgstr "" "워드프레스닷컴의 최종 트래픽 가이드에는 사람들을 당장 웹사이트로 모아들이는 " "팁, 요령 및 전략이 가득합니다." msgid "" "I’ll get right to the point - you didn’t start a website to have it just sit " "there, you want people to see it. " msgstr "" "단도직입적으로, 웹사이트를 시작한 이유는 그냥 내버려두려는 것이 아니라 사람들" "에게 보여주기 위해서입니다. " msgid "Claim your copy of <br /><em>The Ultimate Traffic Guide</em>" msgstr "" "<em>트래픽 가이드 완결판(The Ultimate Traffic Guide)</em> <br />받아보기" msgid "" "This 96 page guide will give you tons of ideas on how to grow your website " "traffic in no time!" msgstr "" "이 96페이지 가이드에서는 당장 웹사이트 트래픽을 늘리는 방법에 대한 많은 아이" "디어를 제공합니다." msgid "Introducing The Ultimate Traffic Guide" msgstr "최종 트래픽 가이드 소개" msgid "You can help translate WordPress.com into your language." msgstr "워드프레스닷컴을 원하는 언어로 번역할 수 있습니다." msgid "Backup Daily" msgstr "Backup 데일리" msgid "" "Never lose a word, image, page, or time worrying about your site with " "automated daily backups & one-click restores." msgstr "" "자동화된 일일 백업과 원클릭 복원을 통해 단어, 이미지, 페이지 또는 사이트 고" "민 시간을 상실하지 마세요." msgid "Make the most of your site with courses and webinars." msgstr "과정과 웨비나를 통해 사이트를 최대한 활용하세요." msgid "Webinars" msgstr "웨비나" msgid "Video tutorials" msgstr "비디오 튜토리얼" msgid "More Resources" msgstr "리소스 더 보기" msgid "Failed to post comment on post ID %1$s. %2$s" msgstr "글 ID %1$s에서 댓글을 작성하지 못했습니다. %2$s" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. " "Update your payment information so you don't lose out on your paid features!" msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되며 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능" "을 상실하지 않도록 결제 정보를 업데이트하세요!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "update your payment information so you don't lose out on your paid features! " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되며 사이트 %(expiry)s에서 제거됩니다. 유료 기능" "을 상실하지 않도록 결제 정보를 업데이트하세요! 곧 갱신될 예정인 {{link}}기타 " "업그레이드{{/link}}도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "You purchased %(purchaseName)s with credits. Please update your payment " "information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out " "on your paid features!" msgstr "" "크레딧으로 %(purchaseName)s을(를) 구매하셨습니다. 유료 기능을 상실하지 않도" "록 요금제가 %(expiry)s에 만료되기 전에 결제 정보를 업데이트하시기 바랍니다!" msgid "" "You purchased %(purchaseName)s with credits – please update your payment " "information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out " "on your paid features! You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this " "site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "크레딧으로 %(purchaseName)s을(를) 구매하셨습니다. 유료 기능을 상실하지 않도" "록 요금제가 %(expiry)s에 만료되기 전에 결제 정보를 업데이트하시기 바랍니다! " "곧 갱신될 예정인 {{link}}기타 업그레이드{{/link}}도 이 사이트에 있습니다." msgid "" "Thanks so much for using <a href=\"%1$s\">Akismet</a>. Please don't hesitate " "to <a href=\"%2$s\">get in touch</a> if you have any questions." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">아키스밋</a>을 사용해 주셔서 대단히 감사합니다. 궁금한 점이 " "있으면 언제든지 <a href=\"%2$s\">연락해 주세요</a>." msgid "" "You can <a href=\"%s\">learn more</a> about Akismet or find <a href=\"%s" "\">useful answers</a> in our documentation." msgstr "" "설명서에서 Akismet에 대해 <a href=\"%s\">자세히 알아보기</a> 또는 <a href=" "\"%s\">유용한 답변</a> 찾기가 가능합니다." msgid "START USING YOUR KEY" msgstr "키 사용 시작" msgid "Your Akismet API Key for %s:" msgstr "%s에 대한 Akismet API 키:" msgid "Thank you for using Akismet to help safeguard the web from spam." msgstr "" "스팸으로부터 웹을 보호하는 데 도움이 되는 Akismet를 사용해 주셔서 감사합니다." msgid "Thank you." msgstr "감사합니다." msgid "" "If you're still running a WordPress site, you might be interested in the " "powerful security and performance features provided by <a href=\"%s" "\">Jetpack</a>." msgstr "" "아직 워드프레스 사이트를 운영 중이면 <a href=\"%s\">젯팩</a>에서 제공되는 강" "력한 보안 및 성능 기능에 관심이 있으실 것입니다." msgid "" "We're sorry to see you leave Akismet and would be happy to have you back. If " "you decide to change your mind, resubscribing is as simple as clicking this " "button:" msgstr "" "Akismet를 종료하시더라도 언젠가는 다시 이용하실 것으로 기대합니다. 마음이 바" "뀌는 경우 간단하게 이 버튼만 클릭하면 다시 구독하실 수 있습니다." msgid "" "Please <a href=\"%s\">take this one-question poll</a> to let us know why you " "cancelled so we can do better in the future." msgstr "" "앞으로 개선할 수 있도록 이 <a href=\"%s\">설문 하나에 답변</a>하여 취소하신 " "이유를 알려주시기 바랍니다." msgid "Login to make changes" msgstr "로그인하여 변경하기" msgid "Account ID:" msgstr "계정 ID:" msgid "Your Account" msgstr "귀하의 계정" msgid "" "If you're using this Akismet API Key on a commercial or professional site, " "you should upgrade to one of our paid plans, they are really cheap, <a href=" "\"%s\">have a look</a>." msgstr "" "이 Akismet API 키를 상업용 또는 전문가 사이트에서 사용 중인 경우, 유료 요금" "제 중 하나로 업그레이드해야 합니다. 매우 저렴합니다. <a href=\"%s\">살펴보세" "요</a>." msgid "" "Note: You have signed up for a monthly subscription service, this means you " "will be automatically billed each month on (or as close as possible to) the " "%s of each month." msgstr "" "참고: 월간 구독 서비스에 가입한 경우, 자동으로 매월 %s일(또는 가장 가까운 날" "짜)에 매월 청구서가 발행됩니다." msgid "Renewal Date:" msgstr "갱신 날짜:" msgid "Unlimited use on personal sites" msgstr "개인 사이트에서 무제한 사용" msgid "Limit result set to subscriptions assigned a specific status." msgstr "특정 상태가 할당된 구독으로 결과 집합을 제한합니다." msgid "An unknown error happened: '%s'" msgstr "알 수 없는 오류('%s')가 발생했습니다." msgid "The inbound webhook payload is empty." msgstr "인바운드 웹훅 페이로드가 비어 있습니다." msgid "Failed to enable WC Pay Payment Gateway." msgstr "WC Pay 결제 게이트웨이를 활성화하지 못했습니다." msgid "The `_subscription_period_interval` meta_data field must be \"1\"" msgstr "`_subscription_period_interval` meta_data 필드는 \"1\"이어야 합니다." msgid "" "The `_subscription_period_interval` meta_data field shouldn't be empty when " "creating a product" msgstr "" "상품을 생성할 때 `_subscription_period_interval` meta_data 필드는 비워둘 수 " "없습니다." msgid "The `_subscription_length` meta_data field must be \"0\"" msgstr "`_subscription_length` meta_data 필드는 \"0\"이어야 합니다." msgid "" "The `_subscription_length` meta_data field shouldn't be empty when creating " "a product" msgstr "" "상품을 생성할 때 `_subscription_length` meta_data 필드는 비워둘 수 없습니다." msgid "" "The `_subscription_period` meta_data field should reflect the product slug" msgstr "" "`_subscription_period` meta_data 필드에는 상품 슬러그가 반영되어야 합니다." msgid "" "The `_subscription_period` meta_data field shouldn't be empty when creating " "a product" msgstr "" "상품을 생성할 때 `_subscription_period` meta_data 필드는 비워둘 수 없습니다." msgid "" "The `_subscription_price` meta_data field must be a number or a float, or a " "string representing the number" msgstr "" "`_subscription_price` meta_data 필드는 숫자 또는 부동 소수점이거나 숫자를 나" "타내는 문자열이어야 합니다." msgid "The `_subscription_price` meta_data field isn't set." msgstr "`_subscription_price` meta_data 필드가 설정되지 않았습니다." msgid "The meta_data field should be set on creation." msgstr "생성 시 meta_data 필드를 설정해야 합니다." msgid "Most Popular" msgstr "가장 인기있는" msgid "Scan (real-time, automated)" msgstr "스캔(실시간, 자동)" msgid "Scan (daily, automated)" msgstr "스캔(매일, 자동)" msgid "Automated daily backups (off-site)" msgstr "자동 데일리 백업(오프사이트)" msgid "All Security Daily features" msgstr "모든 Security 데일리 기능" msgid "Video meta updated successfully." msgstr "비디오 메타를 업데이트했습니다." msgid "Use this card" msgstr "이 카드 사용" msgid "Save card" msgstr "카드 저장" msgid "Domain Transfer" msgstr "도메인 이전" msgid "Premium Domain" msgstr "프리미엄 도메인" msgid "Submit for review" msgstr "검토를 위해 제출" msgid "languages" msgstr "언어" msgid "Select a language" msgstr "언어 선택" msgid "Your payment method has been set." msgstr "결제 수단이 설정되었습니다." msgid "Test and save credentials" msgstr "자격 증명 테스트 및 저장" msgid "Drag & drop" msgstr "드래그 & 드롭" msgid "Click the Undo button if you've made a mistake." msgstr "실수했다면 실행 취소 버튼을 클릭하세요." msgid "Undo any mistake" msgstr "어떤 실수든 취소하세요" msgid "Click the settings icon to see even more options." msgstr "추가 옵션을 표시하려면 설정 아이콘을 클릭합니다." msgid "" "Use the toolbar to change the appearance of a selected block. Try making it " "bold." msgstr "" "선택한 블록의 모습에 변화를 주고 싶을 때는 도구 모음을 활용하세요. 폰트를 굵" "게 만들어 보세요." msgid "Click a block to change it" msgstr "블록을 변경하려면 해당 블록을 클릭합니다." msgid "Click + to open the inserter. Then click the block you want to add." msgstr "블록을 삽입하려면 + 기호를 클릭하고 추가하고 싶은 블록을 클릭합니다." msgid "Adding a new block" msgstr "새 블록 추가하기" msgid "In the WordPress Editor, paragraphs, images, and videos are all blocks." msgstr "워드프레스 편집기에서는 문단, 이미지, 비디오가 모두 블록입니다." msgid "Everything is a block" msgstr "모든 것이 블록입니다." msgid "Glossary Item" msgstr "용어집 항목" msgid "" "We’ve got a full backup of your site, and will continue to create backups " "automatically in real time." msgstr "" "회원님 사이트 전체를 백업했고 계속해서 실시간으로 백업을 자동으로 만듭니다." msgid "Google Workspace Business Starter" msgstr "Google 워크스페이스 비즈니스 초보자" msgid "The Ultimate Traffic Guide" msgstr "최종 트래픽 가이드" msgid "Display the share menu in the player." msgstr "플레이어에 공유 메뉴를 표시합니다." msgid "The video content rating. One of G, PG-13 or R-17" msgstr "비디오 콘텐츠 평가. G, PG-13 또는 R-17 중 하나" msgid "The description of the video." msgstr "비디오 설명." msgid "The title of the video." msgstr "비디오 제목." msgid "Browse sites" msgstr "사이트 찾아보기" msgid "" "Jetpack experienced an issue trying to save options (cannot_save_secrets). " "We suggest that you contact your hosting provider, and ask them for help " "checking that the options table is writable on your site." msgstr "" "젯팩에서 옵션 저장을 시도하는 중 문제가 발생했습니다(cannot_save_secrets). 호" "스팅 공급업체에 연락하여 회원님의 사이트에서 옵션 테이블을 작성할 수 있는지 " "확인하는 도움말을 문의하시기 바랍니다." msgid "Sorry, %s does not support specifying a quantity." msgstr "죄송합니다. %s에서는 수량 지정이 지원되지 않습니다." msgid "" "Unable to update your %s subscription because the new licensed quantity " "should be greater than the current one." msgstr "" "%s 구독은 라이선스를 취득한 새 수량이 현재 수량보다 많아야 하므로 업데이트할 " "수 없습니다." msgid "Sorry, we couldn't process your invitations. Please try again later." msgstr "죄송합니다. 초대를 처리할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Browse plugins" msgstr "플러그인 찾아보기" msgid "" "Credit card expires before your next renewal on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "신용카드가 {{span}}%(date)s{{/span}}의 다음 갱신 전에 만료" msgid "WordPress.com will be ready to help you all along the journey." msgstr "어떤 변화가 찾아오더라도 워드프레스닷컴이 여러분의 곁을 지키겠습니다." msgid "" "Claiming your ideal domain name today allows you to get busy building a name " "for yourself. In the future the way you engage with your audience may " "change, but you’ll never have to worry about rebuilding an audience." msgstr "" "지금 바로 잘 어울리는 도메인을 등록하는 것이야말로 온라인상에서 인지도를 높이" "는 아주 효과적인 방법입니다. 언젠가 팔로워와 소통하는 방식이 바뀌는 날이 오더" "라도 고유한 도메인 네임이 있다면 팔로워를 잃을까 걱정할 일이 없습니다. " msgid "Whatever the Future Holds, Your Domain is Flexible." msgstr "고유한 도메인은 변화무쌍한 미래에 유연하게 적응합니다. " msgid "And of course, classics like .com, .org, and .co" msgstr "그리고 물론 .com, .org, .co 등의 고전적인 도메인도 제공됩니다." msgid "Popular country codes like .ca, .uk, .in, and more" msgstr ".ca, .uk, .in 등 인기 있는 국가 코드도 포함됩니다." msgid "" "Modern options including .blog, .design, .shop, .art, .page, .online, ." "link, .xyz, and hundreds of others. " msgstr "" ".blog, .design, .shop, .art, .page, .online, .link, .xyz 등 수백 개의 최신 확" "장자가 포함됩니다." msgid "You can choose from:" msgstr "" "여러분이 워드프레스닷컴에서 선택할 수 있는 도메인을 예로 들자면 다음과 같습니" "다." msgid "" "No matter what you do, or what you write about WordPress.com has a domain " "that will fit perfectly." msgstr "" "사이트의 주제가 무엇이든 WordPress.com에는 완벽하게 어울리는 도메인이 있습니" "다." msgid "Choose From More than 300 Domain Extensions" msgstr "300가지 이상의 도메인 확장자 중에서 선택" msgid "" "Every hour there are more than 12,000 new domains registered. Grab yours " "before someone else does!" msgstr "" "매시간 12,000개 이상의 새 도메인이 등록됩니다. 원하는 주소를 다른 사람에게 뺏" "기기 전에 여러분이 선점하세요!" msgid "" "Forwarding your custom domain to your free site is the first step in " "building your brand and now you can do that for as little as %s." msgstr "" "무료 사이트에 사용자 정의 도메인을 등록하는 것이 브랜드를 구축하는 첫 번째 단" "계입니다. 이제 %s밖에 되지 않는 요금으로 브랜드를 구축할 수 있습니다." msgid "Start Simple, Build a Brand" msgstr "브랜드를 구축하는 간단한 첫걸음" msgid "" "Now you can get a great domain name and forward it to %1$s for as little as " "%2$s." msgstr "" "이제 %2$s밖에 되지 않는 저렴한 비용으로 %1$s 사이트에 훌륭한 도메인 네임을 등" "록할 수 있습니다." msgid "" "Sharing your site address on social media, business cards, or even in person " "needs to be quick and easy. Using a custom domain name is the single best " "way to appear more professional and make it easier for others to remember " "your site address." msgstr "" "여러분의 사이트를 SNS나 명함을 통해 알릴 때, 혹은 직접 만나서 소개할 때 빠르" "고 쉽게 공유할 수 있어야 합니다. 사용자 정의 도메인 네임이 있으면 더욱 전문성" "을 갖춘 사이트로 보일 뿐 아니라 상대가 훨씬 더 쉽게 기억합니다." msgid "Learn the best way to make a name for yourself online." msgstr "온라인에서 인지도를 높이는 가장 좋은 방법을 알려드립니다." msgid "" "If you need more help to resolve this threat, we recommend {{strong}}" "Codeable{{/strong}}, a trusted freelancer marketplace of highly vetted " "WordPress experts. They have identified a select group of security experts " "to help with these projects. Pricing ranges from $70-120/hour, and you can " "get a free estimate with no obligation to hire." msgstr "" "이 위협을 해결하기 위한 추가 도움말이 필요한 경우, 고도로 검증된 워드프레스 " "전문가의 신뢰할 수 있는 프리랜서 마켓플레이스인 {{strong}}Codeable{{/strong}}" "을 추천합니다. Codeable은 이러한 프로젝트에 도움이 되는 엄선된 보안 전문가 그" "룹으로 식별되었습니다. 직접 고용하지 않고 시간당 $70~120의 비용으로 무료 평가" "를 받을 수 있습니다." msgid "" "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently " "compatible with Application Passwords." msgstr "" "웹사이트가 현재 응용 프로그램 비밀번호와 호환되지 않는 기본 인증방법을 사용하" "는 것같습니다." msgid "Slug of the admin color scheme." msgstr "관리자 색 구성표의 슬러그입니다." msgid "Hurry! Time’s almost up on this exclusive offer." msgstr "서두르세요! 본 특별 할인은 곧 만료됩니다." msgid "" "Use code <strong>%1$s</strong> for %2$s%% off any annual plan at checkout." msgstr "" "결제 시 모든 연간 요금제가 %2$s%% 할인되는 <strong>%1$s</strong> 코드를 사용" "하세요." msgid "" "Still not satisfied? All annual WordPress.com plans also include a custom " "domain, which is <strong>free</strong> for the first year." msgstr "" "하지만 아직 만족하시긴 이릅니다. 모든 연간 워드프레스닷컴 요금제에서는 첫해" "에 사용자 정의 도메인을 <strong>무료</strong>로 이용할 수 있으니까요." msgid "" "With an upgraded plan, you can get exclusive access to SEO and eCommerce " "tools, a huge selection of beautiful themes, extra storage space, expert " "support, access to over 50,000 plugins, and so much more." msgstr "" "요금제를 업그레이드하면 SEO 도구, 전자상거래 도구, 훨씬 더 다양한 아름다운 테" "마, 추가 저장공간, 전문가 지원, 50,000개 이상의 플러그인 사용 권한 등 많은 혜" "택이 제공됩니다." msgid "" "Good news! You can still save %d%% on <strong><em>any</em></strong> " "WordPress.com plan." msgstr "" "<strong><em>모든</em></strong> 워드프레스닷컴 요금제의 %d%% 할인 쿠폰이 다행" "히 아직 만료되지 않았습니다!" msgid "" "Use code %1$s. This is your last chance to claim %2$s%% off any annual " "WordPress.com plan." msgstr "" "%1$s 코드를 사용하세요. 연간 워드프레스닷컴 요금제의 %2$s%% 할인을 청구할 수 " "있는 마지막 기회입니다." msgid "Time’s almost up! Save %d%% on any plan." msgstr "모든 요금제 %d%% 할인이 곧 종료됩니다!" msgid "Your coupon for %d%% off will expire soon" msgstr "%d%% 할인 쿠폰 만료 임박" msgid "%d%% off ends today. Upgrade your site now." msgstr "오늘 %d%% 할인이 끝납니다. 지금 사이트를 업그레이드하세요." msgid "Last chance: %d%% off" msgstr "마지막 기회: %d%% 할인" msgid "Last chance! Save %d%% when you upgrade your site today." msgstr "마지막 기회! 오늘 사이트를 업그레이드할 때 %d%% 절약하세요." msgid "Final reminder: %d%% off expires today!" msgstr "최종 알림: 오늘 %d%% 할인이 만료됩니다!" msgid "Hurry - this coupon expires soon!" msgstr "서두르세요. 곧 만료되는 쿠폰입니다!" msgid "Get %d%% off now" msgstr "지금 %d%% 할인 받기" msgid "" "Simply use code <strong>%1$s</strong> for %2$s%% off any annual plan at " "checkout." msgstr "" "결제 시 <strong>%1$s</strong> 코드만 입력하면 모든 연간 요금제가 %2$s%% 할인" "됩니다." msgid "" "With an upgraded plan, you can build the site of your dreams. You’ll unlock " "more themes, additional customization options, extra storage, and upgraded " "support — and we’re just getting started. All annual WordPress.com plans " "also include a custom domain, which is free for the first year." msgstr "" "요금제를 업그레이드하면 여러분이 꿈꾸던 사이트를 구축할 수 있습니다. 더 많은 " "테마와 사용자 정의 옵션, 추가 저장 공간이 제공될 뿐 아니라 지원 방식도 업그레" "이드됩니다. 그리고 무엇보다 어떠한 워드프레스닷컴 요금제를 선택하든 업그레이" "드한 첫해에는 사용자 정의 도메인을 1년간 무료로 사용할 수 있습니다." msgid "" "To celebrate your website’s potential, we’re treating you to %d%% off any " "upgraded WordPress.​com plan for the next 48 hours." msgstr "" "여러분에게 웹사이트의 무한한 잠재력을 개발할 기회를 드리기 위해 지금부터 48시" "간 동안 모든 워드프레스닷컴 요금제 업그레이드에 %d%% 할인을 제공합니다." msgid "" "Just for you: %1$s%% off all WordPress.com plans. Use code %2$s at checkout." msgstr "" " 맞춤 선물: 모든 워드프레스닷컴 요금제가 %1$s%% 할인됩니다. 결제 시 %2$s 코드" "를 사용하세요." msgid "It’s happening! %d%% off any WordPress.com plan." msgstr "드디어 시작합니다! 모든 워드프레스닷컴 요금제가 %d%% 할인됩니다." msgid "Save %d%% on any WordPress.com plan - 2 days only!" msgstr "" "모든 워드프레스닷컴 요금제를 %d%% 할인받으세요. 단 2일 간 제공되는 특별 할인" "입니다!" msgid "2 Days Only: save %d%% when you upgrade your site" msgstr "단 2일: 사이트 업그레이드 시 %d%% 절약" msgid "Open for an exclusive offer on a WordPress.com plan" msgstr "워드프레스닷컴 요금제 특별 할인" msgid "Don’t miss this one-time offer on a new WordPress.com plan" msgstr "신규 워드프레스닷컴 요금제에 한 번만 제공되는 이 행사에 꼭 참여" msgid "Automated backups & one-click restore." msgstr "자동 백업 & 원클릭 복원." msgid "Save on our most feature-packed Business plan and get:" msgstr "" "가장 많은 기능을 갖춘 연간 비즈니스 요금제를 할인 가격에 구입하고 다음과 같" "은 혜택을 누리세요." msgid "Your coupon expires soon!" msgstr "쿠폰이 곧 만료됩니다!" msgid "24/7 professional email & live chat support." msgstr "연중무휴 전문가 이메일 지원, 실시간 채팅 지원." msgid "200GB of storage space." msgstr "200GB 저장 공간." msgid "Access to over 50,000 plugins." msgstr "플러그인 50,000개 이상 이용 가능." msgid "Choose the annual Business plan and get:" msgstr "연간 비즈니스 요금제로 업그레이드하면 다음과 같은 혜택이 제공됩니다." msgid "Flash Sale" msgstr "반짝 세일" msgid "Close the navigation menu" msgstr "탐색 메뉴 닫기" msgid "Version of block API." msgstr "블록 API의 버전." msgid "I'd like to downgrade to another plan." msgstr "다른 요금제로 다운그레이드하고 싶습니다." msgid "This password reset request originated from the IP address %s." msgstr "이 비밀번호 재설정은 IP 주소 %s에서 요청됐습니다." msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen." msgstr "실수일 경우, 이 이메일을 무시하면 아무 일도 일어나지 않습니다." msgid "Followed P2 Sites" msgstr "팔로우한 P2 사이트" msgid "All times are in %(userTimezoneAbbr)s timezone." msgstr "모든 시간의 시간대가 %(userTimezoneAbbr)s입니다." msgid "Choose time of day" msgstr "하루 중 시간 선택" msgid "No morning slots available" msgstr "이용 가능한 오전 시간 없음" msgid "No afternoon slots available" msgstr "이용 가능한 오후 시간 없음" msgid "Evening" msgstr "저녁" msgid "Afternoon" msgstr "오후" msgid "Morning" msgstr "오전" msgid "Early Morning" msgstr "이른 아침" msgid "" "In the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. {{u}}" "{{externalLink}}View webinars{{/externalLink}}{{/u}}." msgstr "" "그동안 사이트를 만들고 키우는 데 도움이 될 수 있도록 제작한 다양한 주제의 전" "문가 웨비나에 참여해 보세요. {{u}}{{externalLink}}웨비나를 시청하세요{{/" "externalLink}}{{/u}}." msgid "" "Our sessions are available 24 hours a day. If you don’t see a day or time " "that works for you, please check back soon for more options! " msgstr "" "세션은 하루 24시간 이용할 수 있습니다. 내가 거주하는 지역의 날짜 또는 시간이 " "표시되지 않는 경우 나중에 다시 돌아와 더 많은 옵션을 확인하세요. " msgid "Select a time that works for you" msgstr "원하는 시간 선택" msgid "Premium design options for online stores" msgstr "온라인 스토어를 위한 프리미엄 디자인 옵션" msgid "Premium design options customized for online stores" msgstr "온라인 스토어를 위한 프리미엄 디자인 옵션" msgid "Automated site backups and one-click restore" msgstr "사이트 자동 백업과 원클릭 복원" msgid "Advanced SEO (Search Engine Optimization) tools" msgstr "고급 SEO(검색 엔진 최적화) 도구" msgid "" "Install plugins and extend functionality for your site with access to more " "than 50,000 WordPress plugins" msgstr "" "50,000개 이상의 WordPress 플러그인 중 원하는 플러그인을 설치하여 사이트 기능 " "향상 " msgid "Google analytics integration" msgstr "Google Analytics 지원" msgid "Coupon removed from cart." msgstr "쿠폰이 장바구니에서 제거되었습니다." msgid "{{icon/}} Real-time automated malware scanning" msgstr "{{icon/}} 실시간 자동 백업 및 악성 코드 검사" msgid "{{icon/}} Real-time automated backups (unlimited storage)" msgstr "{{icon/}} 실시간 자동 백업(무제한 저장 공간)" msgid "Edit site" msgstr "사이트 편집" msgctxt "Template name" msgid "Search Results" msgstr "검색 결과" msgctxt "Template name" msgid "Tag Archives" msgstr "태그 아카이브" msgctxt "Template name" msgid "Date Archives" msgstr "날짜 아카이브" msgctxt "Template name" msgid "Category Archives" msgstr "카테고리 아카이브" msgctxt "Template name" msgid "Author Archives" msgstr "글쓴이 아카이브" msgctxt "Template name" msgid "Front Page" msgstr "프론트 페이지" msgctxt "Template name" msgid "Index" msgstr "색인" msgid "We detected a problem with the Jetpack connection on %s." msgstr "%s의 젯팩 연결 중 문제가 감지되었습니다." msgid "Where can I find my Measurement ID?" msgstr "내 측정 ID는 어디에서 찾을 수 있나요?" msgid "Invalid Google Analytics Measurement ID." msgstr "유효하지 않은 Google 애널리틱스 측정 ID입니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 글을 편집할 수 없습니다." msgid "for {{button}}%(site)s{{/button}}" msgstr "에 대한 {{button}}%(site)s{{/button}}" msgid "A special offer to upgrade your search" msgstr "검색 업그레이드를 위한 특별 행사" msgid "Help your fans find what they’re looking for" msgstr "팬이 원하는 것을 찾도록 도움말 제공" msgid "You’re one step away from an amazing search experience" msgstr "한발 앞으로 다가온 놀라운 검색 환경" msgid "A special offer to protect %s" msgstr "%s 보호를 위한 특별 행사" msgid "You’re one step away from protecting %s" msgstr "한발 앞으로 다가온 %s 보호" msgid "A special offer to supercharge %s" msgstr "%s 강화를 위한 특별 행사" msgid "Give your site superpowers with Jetpack" msgstr "젯팩을 통해 사이트에 강력한 기능 제공" msgid "You’re one step away from completing %s" msgstr "한발 앞으로 다가온 %s 완료" msgid "A special offer to back up %s" msgstr "%s 백업을 위한 특별 행사" msgid "Your site is too valuable to lose" msgstr "손실되는 안 되는 너무나 소중한 사이트" msgid "You’re one step away from backing up %s" msgstr "한발 앞으로 다가온 %s 백업" msgid "Don’t let spam ruin your site" msgstr "사이트를 망치는 스팸 방지" msgid "You’re one step away from blocking spam on %s" msgstr "한발 앞으로 다가온 %s의 스팸 차단" msgid "Bill yearly" msgstr "매년 청구" msgid "Bill monthly" msgstr "매월 청구" msgid "Website Powered by WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 제공하는 웹사이트" msgid "Website Built with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 제작한 웹사이트" msgid "Your site will be live shortly." msgstr "사이트가 곧 실시간으로 표시됩니다." msgid "Checkout modal" msgstr "결제 모달" msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user." msgstr "" "응용 프로그램 비밀번호 생성은 필수지만, 사용자 업데이트는 하지 않습니다." msgid "← Go to Users" msgstr "← 사용자로 가기" msgid "Your new password for %s is:" msgstr "%s에 대한 새 비밀번호:" msgid "← Go to Tags" msgstr "← 태그로 가기" msgid "← Go to library" msgstr "← 라이브러리로 이동" msgid "Upgrade to Jetpack Search" msgstr "젯팩 검색으로 업그레이드" msgid "Finely-tuned search for your site." msgstr "사이트에 잘 맞는 검색 환경." msgid "Your visitors are getting our fastest search experience." msgstr "가장 빠른 검색 환경이 방문자에게 제공됩니다." msgid "Jetpack Search is disabled on your site." msgstr "사이트에서 Jetpack 검색이 비활성화되어 있습니다." msgid "" "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-" "authentication-not-working" msgstr "" "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-" "authentication-not-working" msgid "Go to Theme Installer" msgstr "테마 설치 도구로 가기" msgid "Go to Plugin Installer" msgstr "플러그인 설치로 가기" msgid "Go to Importers" msgstr "가져오기로 가기" msgid "" "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. " "Please consider switching to a recent SimplePie version." msgstr "" "이 파일은 심플파이 1.2.x와 호환성을 위해서만 로드합니다. 최신 심플파이 버전으" "로 전환을 고려해주세요." msgid "← Go to editor" msgstr "← 편집기로 가기" msgid "" "<strong>Site Health Status</strong> — Informs you of any potential " "issues that should be addressed to improve the performance or security of " "your website." msgstr "" "<strong>사이트 건강 상태</strong> — 웹사이트의 성능이나 보안을 개선하" "기 위해 처리해야 할 잠재적인 문제를 알려줍니다." msgid "" "Your WordPress.com Quick Start session is starting soon at %s. Check your " "email for instructions on how to join. Talk to you soon!" msgstr "" "곧 %s에 워드프레스닷컴 퀵 스타트 세션이 시작합니다. 가입 방법에 대한 지침은 " "이메일에서 확인하세요. 곧 연결됩니다!" msgid "" "Your WordPress.com Quick Start session is on %s. Check your email on how to " "join, reschedule, or cancel the call." msgstr "" "%s에 워드프레스닷컴 퀵 스타트 세션이 시작합니다. 가입, 다시 예약 또는 통화 취" "소 방법은 이메일에서 확인하세요." msgid "%(purchaseType)s for %(site)s" msgstr "%(site)s의 %(purchaseType)s" msgid "" "You no longer have access to this site and its purchases. {{button}}Contact " "support{{/button}}" msgstr "" "이 사이트와 해당 구매내역에 더 이상 접근할 수 없습니다. {{button}}지원팀에 문" "의하기{{/button}}" msgid "Disconnected from WordPress.com" msgstr "WordPress.com 연결 해제" msgid "" "If the above link does not work for you, please copy and paste the following " "link into your browser address bar:" msgstr "" "위 링크가 작동하지 않는 경우에는 다음 링크를 복사하여 브라우저 주소 표시줄에 " "붙여넣으세요." msgid "P2 Free" msgstr "P2 무료" msgid "" "{{strong}}Best for small groups:{{/strong}} All the features needed to " "share, discuss, review, and collaborate with your team in one spot, without " "interruptions." msgstr "" "{{strong}}소규모 그룹에 적합:{{/strong}} 중단 없이 한 지점에서 모든 기능을 팀" "과 공유하고, 토론하고, 검토하고, 협업해야 했습니다." msgid "per user per month" msgstr "매월 사용자당" msgid "" "{{strong}}Best for professionals:{{/strong}} Enhance your P2 with more space " "for audio and video, advanced search, an activity overview panel, and " "priority customer support." msgstr "" "{{strong}}전문가에게 적합:{{/strong}} 오디오와 비디오를 위한 더 많은 공간, 고" "급 검색, 활동 개요 패널 및 우선순위 고객 지원으로 P2를 개선하세요." msgid "A complete record of everything that happens on your P2." msgstr "P2에서 발생하는 모든 것의 완전한 기록." msgid "Activity overview panel" msgstr "활동 개요 패널" msgid "Upload videos, audio, .zip and .key files." msgstr "비디오, 오디오, .zip 및 .key 파일을 업로드하세요." msgid "More file types" msgstr "더 많은 파일 형식" msgid "" "Upload videos directly to your P2 for your team to see, without depending on " "external services." msgstr "" "팀이 참조할 비디오를 외부 서비스에 의존하지 않고 바로 P2에 업로드하세요." msgid "Easy video sharing" msgstr "쉬운 비디오 공유" msgid "" "A faster and more powerful search engine to make finding what you’re looking " "for easier." msgstr "" "더 빠르고 더 많은 강력한 검색 엔진을 통해 찾는 내용을 더 쉽게 찾을 수 있습니" "다." msgid "Advanced search" msgstr "고급 검색" msgid "Upload more files to your P2." msgstr "더 많은 파일을 P2에 업로드하세요." msgid "{{strong}}13GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}13GB{{/strong}} 저장 공간" msgid "Make your team feel at home with some easy customization options." msgstr "" "몇 가지 쉬운 사용자 정의 옵션으로 팀이 집처럼 편안하게 느끼도록 하세요." msgid "Easily find what you’re looking for." msgstr "찾는 내용을 쉽게 찾으세요." msgid "Simple search" msgstr "간단한 검색" msgid "Communicate as often as you want, with full access to your archive." msgstr "아카이브 전체에 액세스하는 권한으로 횟수 제한 없이 소통하세요." msgid "Unlimited posts and pages" msgstr "무제한 글과 페이지" msgid "Invite as many people as you need to your P2." msgstr "필요한 사람을 인원 제한 없이 P2에 초대하세요." msgid "Unlimited users" msgstr "무제한 사용자" msgid "Upload images and documents and share them with your team." msgstr "이미지와 문서를 업로드하고 팀과 공유하세요." msgid "{{strong}}3GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}3GB{{/strong}} 저장 공간" msgid "" "Twenty Twenty-One is a blank canvas for your ideas and it makes the block " "editor your best brush. With new block patterns, which allow you to create a " "beautiful layout in a matter of seconds, this theme’s soft colors and eye-" "catching — yet timeless — design will let your work shine. Take it for a " "spin! See how Twenty Twenty-One elevates your portfolio, business website, " "or personal blog." msgstr "" "Twenty Twenty-One는 여러분의 아이디어를 펼칠 수 있는 빈 캔버스이자 블록 에디" "터로 최상의 작품을 그릴 수 있게 해주는 테마이기도 합니다. 몇 초 만에 아름다" "운 레이아웃을 만들 수 있는 새로운 블록 패턴을 갖춘 이 테마는 부드러운 색상과 " "눈길을 사로잡는 클래식한 디자인으로 여러분의 작품을 돋보이게 해줍니다. " "Twenty Twenty-One 테마가 여러분의 포트폴리오나 비즈니스 웹사이트, 블로그를 얼" "마나 근사하게 표현하는지 직접 확인해보세요!" msgid "Authorization header" msgstr "인증 헤더" msgid "Learn how to configure the Authorization header." msgstr "인증 헤더를 구성하는 방법을 알아보세요." msgid "Flush permalinks" msgstr "고유주소 새로고침" msgid "The authorization header is invalid" msgstr "인증 헤더는 유효하지 않습니다." msgid "The authorization header is missing" msgstr "인증 헤더가 없습니다." msgid "The Authorization header is working as expected" msgstr "인증 헤더는 예정된 대로 작동합니다." msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s." msgstr "%1$s에 대한 사이트 건강 확인은 %2$s(으)로 교체했습니다." msgid "%1$s must be a multiple of %2$s." msgstr "%1$s은(는) %2$s의 배수여야 합니다." msgid "%1$s must contain at most %2$s property." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties." msgstr[0] "%1$s은(는) 최대한 %2$s 속성을 포함해야만 합니다." msgid "%1$s must contain at least %2$s property." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties." msgstr[0] "%1$s은(는) 최소한 %2$s 속성이 있어야 합니다." msgid "No route was found matching the URL and request method." msgstr "URL과 요청 방법이 일치하는 루트를 찾을 수 없습니다" msgid "The handler for the route is invalid." msgstr "루트 핸들러가 유효하지 않습니다" msgid "%s matches more than one of the expected formats." msgstr "%s은(는) 하나 이상의 예상한 형식과 일치합니다." msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one." msgstr "%1$s은(는) %2$l와(과) 일치합니다l, 하지만 하나만 일치합니다." msgid "%1$s is not a valid %2$l." msgstr "%1$s은(는) 유효한 %2$l이(가) 아닙니다." msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s" msgstr "%1$s은(는) 예상하는 형식과 일치하지 않습니다. 이유: %2$s" msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s" msgstr "%1$s은(는) 유효한 %2$s이(가) 아닙니다. 이유: %3$s" msgid "UPGRADE NOW" msgstr "지금 업그레이드하기" msgid "WordPress.com Logo and Wordmark" msgstr "WordPress.com 로고와 워드마크" msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "%(timeUntilExpiry)s 후 {{span}}%(date)s{{/span}}에 만료됩니다" msgid "View subscriptions for %(siteName)s" msgstr "%(siteName)s에 대한 구독 보기" msgid "%(purchaseType)s for {{button}}%(site)s{{/button}}" msgstr "{{button}}%(site)s{{/button}}에 대한 %(purchaseType)s" msgid "Expires on {{span}}%s{{/span}}" msgstr "만료 날짜 {{span}}%s{{/span}}" msgid "Credit card expired" msgstr "신용카드 만료됨" msgid "Managed by %(partnerName)s" msgstr "%(partnerName)s에서 관리됨" msgid "Subscription to {{site}}{{/site}}" msgstr "{{site}}{{/site}} 구독" msgid "Purchased from {{site}}{{/site}}" msgstr "{{site}}{{/site}}에서 구매됨" msgid "Advanced custom design options." msgstr "고급 사용자 정의 디자인 옵션." msgid "No more WordPress.com ads." msgstr "WordPress.com 광고 제거 가능." msgid "Save on our most popular annual Premium plan and get:" msgstr "" "가장 인기 있는 연간 프리미엄 요금제를 할인 가격에 구입하고 다음과 같은 혜택" "을 누리세요." msgid "%d%% Off All Annual Plans" msgstr "모든 연간 요금제 %d%% 할인" msgid "Time’s almost up on this exclusive offer." msgstr "특별 할인이 곧 만료됩니다." msgid "" "Hurry! This is your last chance to claim %d%% off any annual WordPress.com " "plan." msgstr "" "서두르세요! 연간 워드프레스닷컴 요금제의 %d%% 할인을 청구할 수 있는 마지막 기" "회입니다." msgid "Reminder: %d%% OFF ends soon" msgstr "%d%% 할인이 곧 만료됩니다" msgid "Professional email and live chat support." msgstr "전문가 이메일 상담, 실시간 채팅 상담 지원." msgid "13GB of storage space." msgstr "13GB 저장 공간." msgid "A custom domain for 1 year." msgstr "1년 간 사용자 정의 도메인 이용." msgid "Choose the annual Premium plan and get:" msgstr "연간 프리미엄 요금제를 선택하면 다음과 같은 혜택이 제공됩니다." msgid "Get %d%% off" msgstr "%d%% 할인 받기" msgid "Use code: <strong>%s</strong>" msgstr "할인 코드: <strong>%s</strong>" msgid "OFFER EXPIRES IN:" msgstr "할인 만료까지 남은 시간:" msgid "Limited Time Offer" msgstr "한시적 할인 혜택" msgid "" "Upgrade your site now to unlock more features powered by our most popular " "Premium plan." msgstr "" "지금 사이트를 업그레이드하여 가장 인기 있는 프리미엄 요금제에서 제공하는 더 " "많은 기능을 이용하세요." msgid "Save %d%% on any WordPress.com plan" msgstr "모든 워드프레스닷컴 요금제 %d%% 할인" msgid "Used as:" msgstr "다음으로 사용됨:" msgid "%s failed while writing image to stream." msgstr "스트림할 이미지를 쓰기하는 중에 %s 실패." msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "클립보드에 URL 복사" msgid "" "If you request a password reset, your IP address will be included in the " "reset email." msgstr "비밀번호 재설정을 요청하면, 재설정 이메일에 IP 주소가 포함됩니다." msgid "Sorry, the coupon code you have entered is not valid." msgstr "죄송합니다. 입력하신 쿠폰 코드가 유효하지 않습니다." msgid "Oops! It looks like this coupon is not valid for the selected product." msgstr "이런! 선택하신 제품에는 이 쿠폰이 유효하지 않은 것 같습니다." msgid "Oops! It looks like this coupon can only be used for new purchases." msgstr "이런! 이 쿠폰은 신규 구매에만 사용할 수 있는 것 같습니다." msgid "Oops! It looks like this coupon can only be used for renewal purchases." msgstr "이런! 이 쿠폰은 갱신 구매에만 사용할 수 있는 것 같습니다." msgid "Oops! It looks like this coupon has already been used." msgstr "이런! 이 쿠폰은 이미 사용된 것 같습니다." msgid "Oops! It looks like you have already used this coupon for your site." msgstr "이런! 사이트에서 이미 이 쿠폰을 사용하신 것 같습니다." msgid "Oops! It looks like this coupon code is not valid at the moment." msgstr "이런! 이 쿠폰 코드는 현재 유효하지 않은 것 같습니다." msgid "Oops! It looks like this coupon has expired." msgstr "이런! 이 쿠폰은 만료된 것 같습니다." msgid "Type the password again." msgstr "비밀번호를 다시 입력하세요." msgid "Generate password" msgstr "비밀번호 생성" msgid "" "Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it." msgstr "이것을 안전한 위치에 반드시 저장하세요. 다시 가져올 수 없게 됩니다." msgid "" "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this " "installation that you have permissions on</a>." msgid_plural "" "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in " "this installation that you have permissions on</a>." msgstr[0] "" "응용 프로그램 비밀번호는 <a href=\"%1$s\">권한을 가지고 있는 이 설치의 %2$s " "사이트</a>에 접근을 승인합니다." msgid "" "Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such " "as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. " "Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for " "traditional logins to your website." msgstr "" "응용 프로그램 비밀번호는 XML-RPC나 REST API와 같은 비대화형 시스템을 통해 실" "제 비밀번호를 제공하지 않고 인증을 허용합니다. 응용 프로그램 비밀번호를 쉽게 " "폐기할 수 있습니다. 이것은 웹사이트의 전통적인 로그인에 사용되지 않습니다." msgid "Application Passwords" msgstr "애플리케이션 비밀번호" msgid "Type the new password again." msgstr "새 비밀번호를 다시 입력하세요." msgid "Set New Password" msgstr "새 비밀번호 설정" msgid "The URL must be served over a secure connection." msgstr "성공 URL은 보안 연결을 통해 제공해야만 합니다." msgid "Current Header Video" msgstr "현재 헤더 비디오" msgid "Get a free estimate" msgstr "무료 견적 받기" msgid "" "Jetpack Scan cannot automatically fix this threat. We suggest that you " "resolve the threat manually: ensure that WordPress, your theme, and all of " "your plugins are up to date, and remove the offending code, theme, or plugin " "from your site." msgstr "" "Jetpack Scan이 자동으로 수정할 수 없는 위협이므로 수동으로 해결하는 것이 좋습" "니다. 사용 중인 WordPress, 테마, 플러그인이 모두 최신 버전인지 확인하고 문제" "가 되는 코드, 테마, 플러그인을 사이트에서 제거하세요. " msgid "How will we fix it?" msgstr "이렇게 해결하겠습니다. " msgid "An error occurred while accepting the domain transfer." msgstr "도메인 이전을 승낙하는 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "" "The %1$s plan of this site expires on %2$s. To renew it, since it was " "purchased by a different WordPress.com account, log in to that account or " "contact the site owner." msgstr "" "이 사이트의 %1$s 요금제가 %2$s에 만료됩니다. 해당 요금제는 다른 워드프레스닷" "컴 계정을 통해 구매했으므로 갱신하려면 해당 계정으로 로그인하거나 사이트 소유" "자에게 문의하세요." msgid "" "Your %1$s plan expires on %2$s. <a href=\"%3$s\">Renew now</a> to continue " "enjoying features such as increased storage space, access to expert support, " "and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "%1$s 요금제가 %2$s에 만료됩니다. <a href=\"%3$s\">지금 갱신</a>하여 더 많은 " "저장 공간, 전문가 지원 액세스 권한, 워드프레스닷컴 광고 자동 제거 등을 계속 " "이용하세요." msgid "" "The %1$s plan of this site expired on %2$s. To reactivate it, since it was " "purchased by a different WordPress.com account, log in to that account or " "contact the site owner." msgstr "" "이 사이트의 %1$s 요금제가 %2$s에 만료되었습니다. 해당 요금제는 다른 워드프레" "스닷컴 계정을 통해 구매했으므로 재활성화하려면 해당 계정으로 로그인하거나 사" "이트 소유자에게 문의하세요." msgid "" "Your %1$s plan expired on %2$s. <a href=\"%3$s\">Reactivate now</a> to " "continue enjoying features such as increased storage space, access to expert " "support, and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "%1$s 요금제가 %2$s에 만료되었습니다. <a href=\"%3$s\">지금 재활성화</a>하여 " "더 많은 저장 공간, 전문가 지원 액세스 권한, 워드프레스닷컴 광고 자동 제거 등" "을 계속 이용하세요." msgid "Sales and promotions for Jetpack products and services." msgstr "Jetpack 제품 및 서비스의 판매 및 프로모션." msgid "Sales and promotions for WordPress.com products and services." msgstr "WordPress.com 제품과 서비스에 대한 할인과 프로모션." msgid "The IP address the application password was last used by." msgstr "응용 프로그램 비밀번호가 최근 사용된 IP 주소." msgid "The GMT date the application password was last used." msgstr "응용 프로그램 비밀번호가 최근에 사용된 GMT 날짜." msgid "The GMT date the application password was created." msgstr "응용 프로그램 비밀번호가 생성된 GMT 날짜" msgid "The generated password. Only available after adding an application." msgstr "생성한 비밀번호. 응용 프로그램을 추가한 후에만 사용가능." msgid "The name of the application password." msgstr "응용 프로그램 비밀번호의 이름." msgid "" "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is " "recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace." msgstr "" "고유하게 식별하기 위해 응용 프로그램이 제공하는 UUID입니다. URL이나 DNS 네임" "스페이스가 있는 UUID v5를 사용하기를 권장합니다." msgid "The unique identifier for the application password." msgstr "응용 프로그램 비밀번호에 대한 고유한 식별자." msgid "Application password not found." msgstr "응용 프로그램 비밀번호를 찾을 수 없습니다." msgid "" "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user." msgstr "" "죄송합니다. 이 사용자에 대한 응용 프로그램 비밀번호를 관리하도록 허용하지 않" "았습니다." msgid "Could not delete application passwords." msgstr "애플리케이션 비밀번호를 삭제할 수 없습니다." msgid "Could not delete application password." msgstr "애플리케이션 비밀번호를 삭제할 수 없습니다." msgid "Could not find an application password with that id." msgstr "해당 아이디의 애플리케이션 비밀번호를 찾을 수 없습니다." msgid "Could not save application password." msgstr "애플리케이션 비밀번호를 저장할 수 없습니다." msgid "An application name is required to create an application password." msgstr "애플리케이션 이름은 애플리케이션 비밀번호를 만드는데 필수입니다." msgid "Revoke all application passwords" msgstr "모든 응용 프로그램 비밀번호 폐기" msgid "Revoke \"%s\"" msgstr "“%s” 폐기" msgid "Last IP" msgstr "최근 IP" msgid "Last Used" msgstr "최근 사용됨" msgid "" "You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made." msgstr "워드프레스 알림판으로 돌아가고, 변경사항은 발생하지 않습니다." msgid "No, I do not approve of this connection" msgstr "아니오.이 연결을 승인하지 않습니다." msgid "" "You will be given a password to manually enter into the application in " "question." msgstr "문제의 응용 프로그램에 수동으로 입력할 수 있는 비밀번호를 제공합니다." msgid "You will be sent to %s" msgstr "%s(으)로 이동합니다." msgid "Yes, I approve of this connection" msgstr "네, 이 연결을 승인합니다." msgid "New Application Password Name" msgstr "새 응용 프로그램 이름" msgid "" "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this " "installation that you have permissions on</a>." msgid_plural "" "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in this " "installation that you have permissions on</a>." msgstr[0] "" "이것은 <a href=\"%1$s\">권한이 있는 이 설치의 %2$s 사이트</a>에 접근을 승인" "할 것입니다." msgid "" "Would you like to give this application access to your account? You should " "only do this if you trust the application in question." msgstr "" "이 응용 프로그램이 계정에 접근할 수 있도록 할까요? 문제의 앱을 믿을 수 있으" "면 이렇게 해야 합니다." msgid "" "Would you like to give the application identifying itself as %s access to " "your account? You should only do this if you trust the application in " "question." msgstr "" "자신을 %s(으)로 식별하는 응용 프로그램에 계정 접근 권한을 주시겠어요? 문제의 " "이 앱을 믿는다면 이렇게 해야 합니다." msgid "An application would like to connect to your account." msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하길 원합니다." msgid "Application passwords are not available." msgstr "응용 프로그램 비밀번호 가능하지 않음." msgid "" "Application passwords are not available for your account. Please contact the " "site administrator for assistance." msgstr "" "응용 프로그램 비밀번호는 계정에 사용할 수 없습니다. 사이트 관리자에게 도움을 " "요청해주세요." msgid "Cannot Authorize Application" msgstr "응용 프로그램을 인증할 수 없음" msgid "The Authorize Application request is not allowed." msgstr "응용프로그램 인증 요청이 허용되지 않습니다." msgid "Authorize Application" msgstr "응용 프로그램 인증" msgid "Private list" msgstr "비공개 목록" msgid "The provided password is an invalid application password." msgstr "제공한 비밀번호는 유효하지 않은 애플리케이션 비밀번호입니다." msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing." msgstr "쓰기 위한 사용자 개인정보 내보내기 파일(아카이브)을 열 수 없습니다." msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing." msgstr "쓰기 위한 사용자 개인정보 내보내기 파일(JSON)을 열 수 없습니다." msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing." msgstr "개인정보 내보내기 폴더를 탐색하지 못하도록 보호할 수 없습니다." msgid "Invalid email address when generating personal data export file." msgstr "" "사용자 개인정보 내보내기 파일을 만드는 동안 유효하지 않은 이메일 주소가 있습" "니다." msgid "Invalid request ID when generating personal data export file." msgstr "" "사용자 개인정보 내보내기 파일을 만드는 중에 유효하지 않은 요청 ID가 있습니다." msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available." msgstr "" "사용자 개인정보 내보내기 파일을 만들 수 없습니다. Zip압축기를 사용할 수 없습" "니다." msgid "%d request deleted successfully." msgid_plural "%d requests deleted successfully." msgstr[0] "%d개의 요청을 성공적으로 지웠습니다." msgid "%d request failed to delete." msgid_plural "%d requests failed to delete." msgstr[0] "%d개의 요청 삭제 실패함." msgid "%d request marked as complete." msgid_plural "%d requests marked as complete." msgstr[0] "%d개의 요청을 완료로 표시했습니다." msgid "%d confirmation request re-sent successfully." msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully." msgstr[0] "%d개의 확인 요청을 성공적으로 다시 보냈습니다." msgid "%d confirmation request failed to resend." msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend." msgstr[0] "%d개의 확인 요청을 보내는데 실패함." msgid "Mark requests as completed" msgstr "요청을 완료한 것으로 표시" msgid "Next steps" msgstr "다음 단계" msgid "Erase personal data" msgstr "개인 데이터 삭제" msgid "Mark export request for “%s” as completed." msgstr "“%s”에 대한 내보내기 요청이 완료로 표시됨." msgid "Unable to add tag to list." msgstr "목록에 태그를 추가할 수 없습니다." msgid "Unable to update list." msgstr "목록을 업데이트할 수 없습니다." msgid "Unable to unfollow list." msgstr "목록 팔로우를 취소할 수 없습니다." msgid "Unable to follow list." msgstr "목록을 팔로우할 수 없습니다." msgid "Unable to create new list." msgstr "새 목록을 만들 수 없습니다." msgid "Unable to add feed to list." msgstr "목록에 피드를 추가할 수 없습니다. " msgid "Unable to delete list." msgstr "목록을 삭제할 수 없습니다." msgid "Added sites" msgstr "추가된 사이트" msgid "Added %s" msgstr "%s 추가됨" msgid "Only the owner of the list can do this" msgstr "목록 소유자만 이 작업 수행 가능" msgid "" "Error preparing new payment method configuration. Please contact support " "quoting error %s." msgstr "" "새로운 결제 수단 구성을 준비하는 중 오류가 발생했습니다. 지원 팀에 연락하여 " "%s 오류를 보고하세요." msgid "" "You must confirm your email address before adding a new credit card. Check " "your email for more information." msgstr "" "새 신용카드를 추가하기 전에 이메일 주소를 확인해야 합니다. 자세한 내용은 이메" "일을 확인하세요." msgid "You must be logged in before you can add a new credit card." msgstr "먼저 로그인해야 새 신용카드를 추가할 수 있습니다." msgid "No problem! Feel free to get in touch with our Happiness Engineers." msgstr "걱정 마세요! 해피니스 엔지니어에게 언제든 편하게 문의하세요." msgid "We have answers!" msgstr "우리가 답해드릴게요!" msgid "" "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the " "issue." msgstr "사용자의 문제를 해결할 수 있는 동작을 지시가 있는 HTML." msgid "" "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is " "important for the user." msgstr "" "테스트가 찾는 것이 무엇인지와, 그것이 사용자에게 중요한 이유에 대한 더 상세" "한 설명." msgid "The category this test is grouped in." msgstr "이 테스트가 그룹화된 카테고리." msgid "The status of the test." msgstr "테스트의 상태." msgid "A label describing the test." msgstr "테스트를 설명하는 레이블." msgid "The name of the test being run." msgstr "실행되고 있는 테스트의 이름." msgid "Directory sizes could not be returned." msgstr "디렉터리 크기를 반환할 수 없습니다." msgid "Milestone Reached Message" msgstr "마일스톤을 메시지로 알림" msgid "Since your milestone" msgstr "마일스톤 이후" msgid "Until your milestone" msgstr "마일스톤까지" msgid "Time Unit" msgstr "시간 단위" msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours" msgid "Hours" msgstr "시간" msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days" msgid "Days" msgstr "일" msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months" msgid "Months" msgstr "개월" msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years" msgid "Years" msgstr "년" msgctxt "" "Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically" msgid "Automatic" msgstr "자동" msgid "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">second to go.</" "span>" msgid_plural "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">seconds to go.</" "span>" msgstr[0] "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">초 후에 이동합니" "다.</span>" msgid "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">minute to go.</" "span>" msgid_plural "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">minutes to go.</" "span>" msgstr[0] "" "<span class=\"difference\">%s</span><span class=\"label\">분 후에 이동합니다." "</span>" msgid "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">hour to go.</span>" msgid_plural "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">hours to go.</" "span>" msgstr[0] "" "<span class=\"difference\">%s</span><span class=\"label\">시간 후에 이동합니" "다.</span>" msgid "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">day to go.</span>" msgid_plural "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">days to go.</span>" msgstr[0] "" "<span class=\"difference\">%s</span><span class=\"label\">일 후에 이동합니다." "</span>" msgid "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">month to go.</" "span>" msgid_plural "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">months to go.</" "span>" msgstr[0] "" "<span class=\"difference\">%s</span><span class=\"label\">개월 후에 이동합니" "다.</span>" msgid "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">year to go.</span>" msgid_plural "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">years to go.</" "span>" msgstr[0] "" "<span class=\"difference\">%s</span><span class=\"label\">년 후에 이동합니다." "</span>" msgid "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">second ago.</span>" msgid_plural "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">seconds ago.</" "span>" msgstr[0] "" "<span class=\"difference\">%s</span><span class=\"label\">초 전입니다.</span>" msgid "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">minute ago.</span>" msgid_plural "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">minutes ago.</" "span>" msgstr[0] "" "<span class=\"difference\">%s</span><span class=\"label\">분 전입니다.</span>" msgid "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">hour ago.</span>" msgid_plural "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">hours ago.</span>" msgstr[0] "" "<span class=\"difference\">%s</span><span class=\"label\">시간 전입니다.</" "span>" msgid "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">day ago.</span>" msgid_plural "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">days ago.</span>" msgstr[0] "" "<span class=\"difference\">%s</span><span class=\"label\">일 전입니다.</span>" msgid "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">month ago.</span>" msgid_plural "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">months ago.</span>" msgstr[0] "" "<span class=\"difference\">%s</span><span class=\"label\">개월 전입니다.</" "span>" msgid "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">year ago.</span>" msgid_plural "" "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">years ago.</span>" msgstr[0] "" "<span class=\"difference\">%s</span><span class=\"label\">년 전입니다.</span>" msgid "CRM Entrepreneur" msgstr "CRM Entrepreneur" msgid "" "Automatic scanning and one-click fixes keep your site one step ahead of " "security threats and malware." msgstr "자동 스캔, 원클릭 수정은 사이트의 보안 위협과 악성코드를 예방합니다. " msgid "" "Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and " "buying. Great for sites with a lot of content." msgstr "" "재방문율, 전환율이 높아지도록 사이트 방문자가 원하는 정보를 바로 찾게 해 주세" "요. 콘텐츠가 많은 사이트에 적합합니다." msgid "" "Never lose a word, image, page, or time worrying about your site with " "automated backups & one-click restores." msgstr "" "자동 백업과 원클릭 복원 덕분에 이미지나 페이지뿐 아니라 단어 하나 놓치는 일 " "없으니 사이트를 걱정할 일이 없습니다." msgid "Get Site Search" msgstr "Site Search 사용하기" msgid "Site Search" msgstr "Site Search" msgid "" "Get next-level protection with real-time backups, real-time scan and all " "essential security tools." msgstr "" "실시간 백업, 실시간 스캔뿐 아니라 그 외 모든 필수 보안 도구를 갖춘 첨단 시스" "템으로 보장하는 한 단계 높은 보안을 경험해보세요." msgid "One-click restores" msgstr "원클릭 복원" msgid "Security, performance, and marketing tools made for WordPress" msgstr "워드프레스를 위해 만든 보안, 성능, 마케팅 도구" msgid "" "The %(planName)s plan of this site expires %(timeUntilExpiry)s. To renew it, " "since it was purchased by a different WordPress.com account, log in to that " "account or contact the account owner." msgstr "" "이 사이트의 %(planName)s 요금제가 %(timeUntilExpiry)s에 만료됩니다. 해당 요금" "제는 다른 워드프레스닷컴 계정을 통해 구매했으므로 이 요금제를 갱신하려면 구매" "한 계정으로 로그인하거나 계정 주인에게 연락하십시오." msgid "" "The %(planName)s plan of this site expired %(timeSinceExpiry)s. To " "reactivate it, since it was purchased by a different WordPress.com account, " "log in to that account or contact the account owner." msgstr "" "이 사이트의 %(planName)s 요금제가 %(timeSinceExpiry)s에 만료되었습니다. 해당 " "요금제는 다른 워드프레스닷컴 계정을 통해 구매했으므로 이 요금제를 다시 활성화" "하려면 구매한 계정으로 로그인하거나 계정 주인에게 연락하십시오." msgid "" "Your %(planName)s plan expires %(timeUntilExpiry)s. Renew now to continue " "enjoying features such as increased storage space, access to expert support, " "and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "%(planName)s 요금제가 %(timeUntilExpiry)s에 만료됩니다. 요금제를 지금 다시 활" "성화하고 더 넓은 저장공간, 전문가 지원, 워드프레스닷컴 광고 자동 삭제 등의 혜" "택을 계속 누리세요." msgid "Reactivate plan" msgstr "요금제 다시 활성화하기" msgid "" "Your %(planName)s plan expired %(timeSinceExpiry)s. Reactivate now to " "continue enjoying features such as increased storage space, access to expert " "support, and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "%(planName)s 요금제가 %(timeSinceExpiry)s에 만료되었습니다. 요금제를 지금 다" "시 활성화하고 더 넓은 저장공간, 전문가 지원, 워드프레스닷컴 광고 자동 삭제 등" "의 혜택을 계속 누리세요." msgid "%(planName)s plan expiring soon" msgstr "%(planName)s 요금제가 곧 만료됩니다" msgid "Reactivate your %(planName)s plan" msgstr "%(planName)s 요금제를 다시 활성화하세요" msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes." msgstr "일부 화면 요소는 체크박스를 이용해 보이거나 숨길 수 있습니다." msgid "Screen elements" msgstr "화면 요소" msgid "An error occurred while updating the nameservers." msgstr "네임 서버 업데이트 중 오류가 발생했습니다." msgid "Renews at %(amount)s on %(date)s" msgstr "갱신 일시 %(date)s %(amount)s" msgid "Compare all product bundles" msgstr "모든 제품 번들 비교" msgid "Need more info?" msgstr "더 자세한 정보가 필요하신가요?" msgid "Show all features" msgstr "모든 기능 보기" msgid "Show less features" msgstr "기능 간략히 보기" msgctxt "email \"From\" field" msgid "Site Admin" msgstr "사이트 관리자" msgid "Submit a form." msgstr "양식을 제출합니다." msgid "" "Domain searches only support the following characters (many accents are also " "allowed): %1$s. You searched for the following unsupported characters: %2$s" msgstr "" "도메인 검색 시 허용되는 문자는 %1$s 그리고 대부분의 악센트 부호입니다. 현재 " "입력한 '%2$s' 문자는 도메인 검색에서 지원되지 않습니다." msgid "" "Domain searches must contain a word with the following characters (many " "accents are also allowed): %s" msgstr "" "도메인 검색에는 다음 문자와 함께 단어를 포함(액센트도 허용됨)해야 합니다. %s" msgid "Please change your search as it includes words that we don't allow" msgstr "허용되지 않는 단어가 포함되었으므로 검색어를 변경해주시기 바랍니다." msgid "" "With the Business plan, you can add <a href=\"%1$s\">store plugins</a> to " "your site and sell directly to anybody in the world. With these powerful " "plugins you can sell products, handle shipping, collect taxes, and start " "earning today." msgstr "" "비즈니스 요금제로 업그레이드하면 사이트에 <a href=\"%1$s\">스토어 플러그인</" "a>을 추가하고 전 세계를 상대로 수익을 창출할 수 있습니다. 이 강력한 플러그인" "으로 제품을 판매하고 배송을 관리하고 세금을 계산하고 수익을 창출해보세요." msgid "Sorry, there was an error loading this information." msgstr "죄송합니다. 해당 정보 로딩 도중에 오류가 발생했습니다." msgid "Classic Dark" msgstr "클래식 다크" msgid "You need to pass an array of post formats." msgstr "글 형식의 배열을 전달할 필요가 있습니다." msgid "Next payment on %s" msgstr "다음 결제일: %s" msgid "" "Your payment details are safe. We will transfer them over an encrypted " "connection and store them on a certified payment processing server." msgstr "" "여러분의 결제 정보는 안전하게 관리됩니다. 모든 결제 정보는 암호화한 연결을 통" "해 전송하며 인증받은 결제 처리 서버에 저장합니다. " msgid "Product bundles" msgstr "제품 번들" msgid "Your connection has expired. Please reconnect to %(service)s." msgstr "연결이 만료되었습니다. %(service)s에 다시 연결하세요." msgid "" "Please reconnect to %(service)s before your connection expires on " "%(expiryDate)s." msgstr "%(service)s 연결이 %(expiryDate)s에 만료되기 전에 다시 연결하세요." msgid "Tag added to list successfully." msgstr "태그가 목록에 성공적으로 추가되었습니다." msgid "Feed added to list successfully." msgstr "피드가 목록에 성공적으로 추가되었습니다." msgid "Discount for first month" msgstr "첫 달 할인" msgid "Aquatic" msgstr "아쿠아" msgid "" "Note that even when set to discourage search engines, your site is still " "visible on the web and not all search engines adhere to this directive." msgstr "" "검색 엔진을 억제하도록 설정했을 때에도, 사이트는 여전히 웹에서 보이고 검색 엔" "진은 이 지시를 따르지 않는다는 사실을 알아두세요." msgid "" "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping " "services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click " "the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this " "site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen." msgstr "" "사이트가 로봇, 핑 서비스, 스파이더로 긁어갈 것인지 아닌지를 선택할 수 있습니" "다. 사이트를 무시하는 이들 서비스가 사이트를 무시하기 원한다면, “검색 " "엔진이 이 사이트를 색인하지 않도록 막기”의 옆에 있는 확인란을 누르고 화" "면의 하단에 있는 변경사항 저장하기 버튼을 클릭하세요." msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)" msgstr "- %1$s (버전 %2$s에서 %3$s(으)로)" msgid "Hi, {name}! Post an update, ask a question, or brainstorm ideas." msgstr "" "{name} 님, 안녕하세요! 업데이트 글을 작성하고, 질문하고, 아이디어를 브레인스" "토밍하세요." msgid "" "Sorry, P2+ plan cannot be added to a WordPress.com site. Please visit " "wordpress.com/support for more info." msgstr "" "죄송합니다. P2+ 요금제는 워드프레스닷컴 사이트에 추가할 수 없습니다. 자세한 " "내용은 wordpress.com/support를 방문하세요." msgid "" "Sorry, a WordPress.com product cannot be added to a P2 site. Please visit " "p2help.wordpress.com for more info." msgstr "" "죄송합니다. WordPress.com 제품은 P2 사이트에 추가할 수 없습니다. 자세한 내용" "은 p2help.wordpress.com에서 확인하세요." msgid "Choose an amount" msgstr "금액 선택" msgid "" "I tried and failed to create products matching the identifier " "'%(productAlias)s'" msgstr "" "%(productAlias)s 식별자와 일치하는 제품을 생성하려고 시도했으나 실패했습니다." msgid "Encrypted private keys with a passphrase are not supported." msgstr "패스프레이즈를 포함하는 암호화된 비공개 키는 지원하지 않습니다." msgid "Currently restoring: %s" msgstr "현재 복원 진행률: %s" msgid "Initializing the restore process" msgstr "복원 프로세스 시작하는 중 " msgid "I need help" msgstr "도움 요청하기" msgid "Reconnect Jetpack" msgstr "Jetpack 다시 연결하기" msgid "Jetpack connection has failed" msgstr "Jetpack 연결에 실패했습니다" msgid "" "Please visit {{siteUrl/}} to ensure your site is loading correctly and " "reconnect Jetpack if necessary." msgstr "" "{{siteUrl/}}에 방문하여 사이트가 올바르게 로드되고 있는지 확인하고 필요하면 " "젯팩을 다시 연결하세요." msgid "Jetpack is unable to reach your site {{siteName/}} at this moment." msgstr "현재 Jetpack이 {{siteName/}} 사이트에 접근할 수 없습니다. " msgid "" "We'll pay the registration fees for your new domain when you choose an " "annual plan during the next step." msgstr "" "다음 단계에서 연간 요금제를 선택하면 새 도메인의 등록 수수료가 면제됩니다." msgid "Get a free one-year domain registration with any paid annual plan." msgstr "" "어떤 유료 연간 요금제를 선택해도 도메인을 1년간 무료로 등록할 수 있습니다." msgid "<strong>First year included</strong> in paid plans" msgstr "유료 요금제에서 <strong>첫 해 무료 이용</strong>" msgid "Tag removed from list successfully." msgstr "태그가 목록에서 성공적으로 삭제되었습니다." msgid "Site removed from list successfully." msgstr "사이트가 목록에서 성공적으로 삭제되었습니다." msgid "Feed removed from list successfully." msgstr "피드가 목록에서 성공적으로 삭제되었습니다." msgid "Are you sure you want to remove this item?" msgstr "이 항목을 삭제하시겠습니까?" msgid "You have no items in your cart" msgstr "장바구니가 비어있습니다" msgid "" "You can transfer this domain connection to any administrator on this site. " "If the user you want to transfer is not currently an administrator, please " "{{a}}add them to the site first{{/a}}." msgstr "" "이 도메인 연결을 이 사이트의 관리자에게 이전할 수 있습니다. 이전하려는 사용자" "가 현재 관리자가 아닌 경우 {{a}}먼저 해당 사용자를 사이트에 추가{{/a}}하세요." msgid "" "Please choose an administrator to transfer domain connection of " "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}의 도메인 연결을 이전할 관리자를 선택하세" "요." msgid "" "Do you want to transfer the domain connection of {{strong}}%(domainName)s{{/" "strong}} to {{strong}}%(selectedUserDisplay)s{{/strong}}?" msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}의 도메인 연결을 " "{{strong}}%(selectedUserDisplay)s{{/strong}}(으)로 이전하시겠어요?" msgid "" "The target site doesn't have a paid plan, so you'll have to pay the full " "price for a domain connection subscription when the domain connection next " "renews. If you upgrade the target site to a paid plan, domain connections " "(and many more features!) are included in our plans." msgstr "" "대상 사이트에 유료 요금제가 없어서 도메인 연결 다음 갱신 시 도메인 연결 구독" "의 정가를 결제해야 합니다. 대상 사이트를 업그레이드하면 도메인 연결과 많은 추" "가 기능(!)이 요금제에 포함됩니다." msgid "" "The target site doesn't have a paid plan, so you'll have to pay the full " "price for a domain connection subscription when the domain connection next " "renews. You will not be able to set it as primary either. If you upgrade the " "target site to a paid plan, these features are included in the plan." msgstr "" "대상 사이트에 유료 요금제가 없어서 도메인 연결 다음 갱신 시 도메인 연결 구독" "의 정가를 결제해야 합니다. 기본으로 설정할 수도 없습니다. 대상 사이트를 유료 " "요금제로 업그레이드하면 이러한 기능이 요금제에 포함됩니다." msgid "" "Do you want to transfer domain connection of {{strong}}%(domainName)s{{/" "strong}} to site {{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?" msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}의 도메인 연결을 사이트 " "{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}(으)로 이전하시겠어요?" msgid "Jetpack Scan will edit the affected file or directory." msgstr "Jetpack Scan이 손상된 파일이나 디렉터리를 수정합니다." msgid "Tumblr customer identifier" msgstr "Tumblr 고객 식별자" msgid "Blog id" msgstr "블로그 ID" msgid "A %s product already exists" msgstr "%s 상품이 이미 있습니다." msgid "The product slug should be one of the following: %s" msgstr "상품 슬러그는 %s 중 하나여야 합니다." msgid "The product slug is required" msgstr "상품 슬러그가 필요합니다." msgid "This is used to build the URL to the list." msgstr "목록 URL을 만드는 데 사용됩니다. " msgid "List deleted successfully." msgstr "목록이 성공적으로 삭제되었습니다." msgid "Delete the list forever. Be careful - this is not reversible." msgstr "이 목록을 영구히 삭제합니다. 되돌릴 수 없으니 신중히 결정하세요." msgid "List created successfully." msgstr "목록을 성공적으로 생성했습니다!" msgid "Error getting fixer status." msgstr "수정 상태를 가져오다가 에러가 발생했습니다." msgid "Not all threats could be fixed. Please contact our support." msgstr "모든 위협을 수정하지 못했습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "The threat was successfully fixed." msgid_plural "All threats were successfully fixed." msgstr[0] "위협을 성공적으로 수정했습니다." msgctxt "date" msgid "Due: %s" msgstr "기한: %s" msgctxt "date" msgid "Start: %s" msgstr "시작: %s" msgctxt "due date" msgid "by %s" msgstr "게시자: %s" msgctxt "start date" msgid "from %s" msgstr "발신: %s" msgctxt "duration between two dates" msgid "from %1$s to %2$s" msgstr "%1$s~%2$s" msgid "Photo of Kylie Mawdsley, Interior Design Consultant" msgstr "인테리어 디자인 컨설턴트 Kylie Mawdsley의 사진" msgid "Photo of Chris Coyier, Founder of css-tricks.com" msgstr "css-tricks.com 설립자 Chris Coyier의 사진" msgid "" "Animated image showing website search working on both desktop and mobile" msgstr "" "데스크톱과 모바일에서 모두 작동하는 웹사이트 검색을 보여주는 애니메이션 이미" "지" msgid "Animated image showing website search filtering results by product type" msgstr "제품 유형별 웹사이트 검색 필터링 결과를 보여주는 애니메이션 이미지" msgid "Animated image showing website search" msgstr "웹사이트 검색을 보여주는 애니메이션 이미지" msgid "" "For information on the adjustments and suggestions on how to avoid incorrect " "postage in the future, please refer to our documentation on <a href=\"%s" "\">Understanding the WooCommerce Shipping Adjustment Fees</a>." msgstr "" "향후 잘못된 배송비를 방지하기 위한 조정 및 제안 정보는 <a href=\"%s" "\">Understanding the WooCommerce Shipping Adjustment Fees</a>(WooCommerce 배" "송 조정 수수료의 이해)에 대한 문서를 참조하십시오." msgid "" "We have been notified by the carriers that some of your recent shipments had " "insufficient postage on them." msgstr "" "귀하의 최근 배송물 중 일부에 배송비가 불충분하다는 사실을 배송 업체로부터 통" "지 받았습니다." msgid "Jetpack: WordPress Security, Backups, Speed, & Growth" msgstr "젯팩 - 워드프레스 보안, 백업, 속도 및 성장" msgid "Hi there!" msgstr "안녕하세요." msgctxt "Dns Record" msgid "Name (Host)" msgstr "호스트 이름" msgid "Alias Of (Points To)" msgstr "실제 도메인" msgid "" "Jetpack will continuously watch your site, and alert you with instant " "notifications if downtime is detected." msgstr "" "젯팩이 여러분의 사이트를 항상 모니터링하며 다운타임이 감지되면 즉시 알립니" "다. " msgid "You’re almost there." msgstr "거의 다 되었습니다." msgid "We were unable to process this media item." msgstr "이 미디어 항목은 처리할 수 없습니다." msgid "" "A custom logo helps your brand pop and makes your site memorable. Make a " "professional logo in a few clicks with our partner today." msgstr "" "고유한 로고가 있으면 여러분의 브랜드가 돋보일 뿐 아니라 방문자가 여러분의 사" "이트를 더욱 쉽게 기억합니다. 저희 파트너사와 함께 클릭 몇 번으로 전문적인 로" "고를 만들어보세요." msgid "Create a logo with Fiverr" msgstr "Fiverr로 로고 만들기" msgid "Create a Free WordPress.com Blog | Launch Your Blog Today" msgstr "무료 워드프레스닷컴 블로그 생성 | 지금 바로 블로그 시작" msgid "" "All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee. Discount applies to " "the first year’s payment of a plan upgrade only, but does not apply to " "future recurring payments. Discount may not be applied to previous " "purchases, renewals, or combined with any other offer." msgstr "" "모든 요금제 업그레이드는 30일 이내 환불을 보증합니다. 할인은 첫해의 요금제 업" "그레이드 결제에만 적용되고 향후 반복 결제에는 적용되지 않습니다. 기존 구매, " "갱신에는 적용할 수 없으며 다른 혜택과 결합해서 사용할 수 없습니다." msgid "This offer expires today — take the leap now!" msgstr "이 할인 혜택은 오늘 만료됩니다. 지금 업그레이드하세요!" msgid "Enter coupon code <strong>%s</strong> at checkout." msgstr "결제 시 <strong>%s</strong> 쿠폰 코드를 입력하세요." msgid "Unlock my site with %d%% off" msgstr "사이트 업그레이드 %d%% 할인받기" msgid "" "All of these great features — and much more — await you in the <a href=\"%1$s" "\">WordPress.com Business plan</a>." msgstr "" "이 모든 기능을 비롯한 더 다양한 혜택을 <a href=\"%1$s\">워드프레스닷컴 비즈니" "스 요금제</a>로 업그레이드하면 이용할 수 있습니다." msgid "" "With the power of contact form plugins, you don’t need to write code to " "enable forms on your site. These forms will immediately allow you to collect " "feedback, questions, email addresses, or any other type of information you " "might need from your customers." msgstr "" "제공되는 문의 양식 플러그인을 활용하면 코딩하는 수고를 들이지 않아도 사이트" "에 양식을 추가할 수 있습니다. 문의 양식은 고객으로부터 피드백, 질문, 이메일 " "주소 등 다양한 정보를 얻는 유용한 도구로 활용할 수 있습니다." msgid "Collect customer information" msgstr "고객 정보 수집" msgid "" "Upgrading to the Business plan allows you to use a variety of SEO plugins. " "These features help you get more visitors from search engines and bring in " "new customers from all over the web." msgstr "" "비즈니스 요금제로 업그레이드하면 다양한 SEO 플러그인을 사용할 수 있습니다. 이" "러한 플러그인은 검색 엔진을 통해 유입되는 방문자를 늘리고 전 세계 어디에서나 " "새로운 고객이 찾아오도록 도와줍니다." msgid "Make money with your site" msgstr "사이트로 수익 창출" msgid "" "Unlock your site and save %1$s%% with coupon code <strong>%2$s</strong> at " "checkout." msgstr "" "결제 시 <strong>%2$s</strong> 쿠폰 코드를 입력하면 %1$s%% 할인을 받을 수 있습" "니다." msgid "" "With this special discount for a limited time, you can upgrade to the " "WordPress.com Business plan and unlock your site’s full potential." msgstr "" "한시적으로 제공되는 특별 할인을 받아 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제로 업그레" "이드하고 사이트의 잠재력을 최대로 발휘해보세요." msgid "" "Ready to grow your site, bring in more customers, and start earning money?" msgstr "" "사이트를 성장시키고, 더 많은 고객을 확보하고, 수익을 창출할 준비가 되셨나요?" msgid "Take %d%% off the Business plan <br/>to help you get started" msgstr "그 첫걸음이 될 <br/>비즈니스 요금제 %d%% 할인받기" msgid "Are you ready to take <br/>your site to the next level?" msgstr "사이트를 다음 단계로 <br/>업그레이드할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Use code %1$s for %2$s%% off to unlock your site’s full potential with the " "Business plan" msgstr "" "%2$s%% 할인되는 코드 %1$s을(를) 사용하여 사이트에서 비즈니스 요금제 최대한 활" "용" msgid "%d%% off WordPress.com Business plans — 24 hours only!" msgstr "단 24시간 동안 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제가 %d%% 할인됩니다!" msgid "Check it out at %s" msgstr "확인 위치 %s" msgid "" "Howdy! We wanted to let you know that your site %1$s on %2$s now uses " "Jetpack Anti-Spam." msgstr "" "안녕하세요! 이제 %2$s의 %1$s 사이트에서 젯팩 스팸 방지를 사용할 수 있습니다." msgid "" "We'll alert you to any new threats, bad actors, or suspicious behavior. Our " "easy-to-read interface means that you don't need to be a security expert. " "We'll guide you through any issues quickly and clearly, and help you resolve " "many threats with one click." msgstr "" "새로운 위협, 악성 공격자 또는 의심스러운 활동이 있으면 알려드립니다. 보안 전" "문가가 아니어도 인터페이스를 쉽게 이해할 수 있습니다. 문제를 빠르고 명확하게 " "안내하며, 한 번 클릭으로 많은 위협을 해결하도록 도와드립니다" msgid "" "Howdy! We wanted to let you know that your site <a href=\"%2$s\">%2$s</a> on " "%1$s now uses Jetpack Scan." msgstr "" "안녕하세요! 이제 %1$s의 <a href=\"%2$s\">%2$s</a> 사이트에서 Jetpack Scan을 " "사용할 수 있습니다." msgid "" "Howdy! We wanted to let you know that your site <a href=\"%1$s\">%1$s</a> on " "%2$s now uses Jetpack Anti-Spam." msgstr "" "안녕하세요! 이제 %2$s의 <a href=\"%1$s\">%1$s</a> 사이트에서 젯팩 스팸 방지" "를 사용할 수 있습니다." msgid "Welcome to Jetpack Anti-Spam!" msgstr "젯팩 스팸 방지에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Connect Stripe" msgstr "Stripe 연결" msgid "Jetpack Site Search" msgstr "Jetpack Site Search" msgid "" "All of the essential Jetpack Security features in one package including " "Backup, Scan, Anti-spam and more." msgstr "" "Backup, Scan, Anti-Spam 등 Jetpack Security의 모든 필수 기능을 한데 모았습니" "다. " msgid "" "Your site will remain hidden until launched. Click “Launch” in the toolbar " "to share it with the world." msgstr "" "사이트를 시작하기 전까지는 비공개 상태로 유지됩니다. 사이트를 전 세계에 공유" "하려면 툴바의 '사이트 시작'을 클릭하세요." msgid "Hidden until you’re ready" msgstr "준비될 때까지 비공개" msgid "" "An error occurred while trying to check for spam among the feedback you " "received." msgstr "받으신 피드백에서 스팸을 확인하는 중에 오류가 발생했습니다." msgid "Slide to compare images" msgstr "이미지를 비교할 슬라이드" msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post." msgstr "죄송합니다. 이 글에 댓글을 쓸 권한이 없습니다." msgid "How to vote" msgstr "투표 방법" msgid "Do you have a plan to vote?" msgstr "투표할 계획이 있으신가요?" msgid "Make a plan to vote." msgstr "투표 일정을 미리 잡아두세요." msgid "Your participation is important." msgstr "여러분의 참여가 중요합니다." msgid "Your vote is important." msgstr "여러분의 한 표는 중요합니다." msgid "Make your voice heard!" msgstr "여러분의 의견을 표현하세요!" msgid "Don't forget to vote." msgstr "투표를 잊지 마세요." msgid "Remember to vote." msgstr "잊지 말고 투표하세요." msgid "Early voting is open now in most states." msgstr "현재 대부분의 주에서 사전투표가 진행 중입니다." msgid "Save up to %s% by paying annually and get a free domain for one year" msgstr "연 단위 결제로 최대 %s% 절약하고 1년간 무료 도메인을 이용하세요." msgid "Pay annually" msgstr "연 단위 결제" msgid "Pay monthly" msgstr "월 단위 결제" msgid "per{{newline/}}month" msgstr "1개월당" msgid "Included with annual plans" msgstr "연간 요금제에 포함" msgid "Save %(discountRate)s%% by paying annually" msgstr "연 단위로 결제하면 %(discountRate)s%% 할인됩니다" msgid "Three year subscription" msgstr "3년 구독" msgid "" "<strong>Connected Instagram Account</strong><br /> <a target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\" href=\"%1$s\">%2$s</a> | <a href=\"%3$s\">remove</a>" msgstr "" "<strong>연결된 인스타그램 계정</strong><br /> <a target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\" href=\"%1$s\">%2$s</a> | <a href=\"%3$s\">제거</a>" msgid "" "Having trouble? Try <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">logging into the correct account</a> on Instagram.com first." msgstr "" "문제가 있으신가요? Instagram.com에서 <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\">올바른 계정으로 로그인하기</a>를 먼저 시도하세요." msgid "The images were missing" msgstr "이미지가 누락되었습니다." msgid "The response was invalid" msgstr "응답이 유효하지 않습니다." msgid "The token id was empty" msgstr "토큰 ID가 비어 있습니다." msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Complete subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "Jetpack Complete 구독을 최대한 활용하는 방법을 알아보세요. 우선 사이트 설정" "을 완료하세요." msgid "Welcome to Jetpack Complete! Check out your new tools." msgstr "Jetpack Complete에 오신 것을 환영합니다! 새 도구를 확인하세요." msgid "" "Save time, get more responses, give your visitors a better experience - all " "without lifting a finger." msgstr "" "시간을 절약하고, 더 많은 댓글을 받고, 사이트 방문자들에게 더 좋은 경험을 선사" "하세요. 이 모든 혜택을 손가락 하나 까딱하지 않고 누릴 수 있습니다." msgid "" "This page reflects the time zone set on your site. It looks like that does " "not match your current time zone. {{SiteSettings}}You can update your site " "time zone here{{/SiteSettings}}." msgstr "" "이 페이지는 여러분 사이트에 설정한 시간대를 반영합니다. 설정한 시간대가 여러" "분이 현재 머무는 장소의 시간대와 맞지 않는 것 같습니다. {{SiteSettings}}여기" "에서 사이트 시간대를 업데이트할 수 있습니다{{/SiteSettings}}." msgid "" "If you have any questions, please feel free to contact our Happiness " "Engineers." msgstr "궁금한 점이 있다면 언제든지 해피니스 엔지니어에게 문의하세요." msgid "" "All plans at the Premium level and above still include live chat support. If " "you would like to keep access to live chat, %1$supgrade%2$s to the Premium, " "Business, or eCommerce plan before your current Personal plan expires." msgstr "" "앞으로도 프리미엄 이상의 모든 요금제에서는 실시간 채팅 지원이 제공됩니다. 실" "시간 채팅을 계속 이용하려면 현재 개인 요금제가 만료되기 전에 프리미엄, 비즈니" "스 또는 전자상거래 요금제로 %1$s업그레이드%2$s하세요." msgid "Click here to explore our webinars" msgstr "웨비나에 관한 자세한 사항은 여기에서 확인하세요" msgid "" "In addition to email support, we offer daily webinars covering the " "essentials of building and monetizing your website and blog, as well as " "special sessions that cover specific topics in depth. Regardless of the " "webinar’s theme, our experts are available at the end to respond to your " "questions. " msgstr "" "저희는 이메일 지원뿐 아니라 웹사이트와 블로그를 만들고 수익을 창출하는 데 꼭 " "필요한 내용을 다루는 웨비나를 매일 제공하며, 특정 주제를 심도 있게 다루는 특" "별 세션도 진행합니다. 웨비나의 주제와 상관없이 웨비나 마지막에는 웨비나를 진" "행한 전문가가 여러분의 질문에 답해드립니다. " msgid "" "While you will continue to have unlimited access to our expert 24/7 email " "support, your Personal plan will no longer include access to live chat " "support after your current subscription ends on %1$s. Visit the " "%2$ssubscription management screen%3$s to view or update your plan renewal " "preferences." msgstr "" "연중무휴 전문가 이메일 지원은 앞으로도 무제한 이용할 수 있지만, %1$s에 현재 " "구독이 종료되면 개인 요금제에서는 더 이상 실시간 채팅 지원을 제공하지 않습니" "다. 요금제 갱신 설정 확인이나 업데이트는 %2$s구독 관리 화면%3$s에서 할 수 있" "습니다." msgid "" "We are emailing you today because we want to highlight a change we’re making " "to one of the features previously included with your WordPress.com Personal " "plan." msgstr "" "워드프레스닷컴 개인 요금제에서 제공하던 혜택 중 한 가지 변경되는 사항이 있어" "서 이에 관해 안내해드리고자 이메일을 드립니다." msgid "Notice of change to your service." msgstr "서비스 변경 안내" msgid "" "When you forward a domain name to your site, you take the first step to " "secure your brand at an affordable price — starting at only %s." msgstr "" "사이트에 고유한 도메인 네임을 붙이는 것은 자신의 브랜드를 안전하게 지키는 첫" "걸음입니다. 요금은 단 %s부터 시작합니다." msgid "" "A unique domain is one of the most effective elements of any successful " "website – and it’s how people will remember you." msgstr "" "고유한 도메인은 웹사이트를 성공적으로 운영하는 데 큰 도움이 됩니다. 고유한 도" "메인이 있으면 웹사이트를 기억하기도 더 쉬워집니다." msgid "...before best options for your site disappear" msgstr "...사이트에 가장 적합한 옵션이 사라지기 전에" msgid "Grab your domain name today" msgstr "지금 바로 도메인 네임을 등록하세요." msgid "Don’t forget to boost your site with a custom domain" msgstr "사용자 정의 도메인은 사이트 브랜딩의 첫걸음입니다." msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Security subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "Jetpack Security 구독을 최대한 활용하는 방법을 알아보세요. 우선 사이트 설정" "을 완료하세요." msgid "Welcome to Jetpack Security! Check out your new tools." msgstr "Jetpack Security에 오신 것을 환영합니다! 새 도구를 확인하세요." msgid "Commerce marketing tools" msgstr "상거래 마케팅 도구" msgid "Advanced social media tools" msgstr "SNS 고급 도구" msgid "Sell anything (products and/or services)" msgstr "제품이나 서비스 무제한 판매" msgid "Sell single items (simple payments)" msgstr "단일 품목 판매(간편한 결제)" msgid "Sell subscriptions (recurring payments)" msgstr "구독 판매(반복 결제)" msgid "SFTP and database access" msgstr "SFTP 및 데이터베이스 이용" msgid "Automated backup & one‑click rewind" msgstr "자동 백업과 원클릭 복원" msgid "Dozens of free designs" msgstr "수십 가지 무료 디자인" msgid "Preinstalled SSL security" msgstr "SSL 보안 사전 설치" msgid "24/7 Priority live chat support" msgstr "연중무휴 실시간 채팅 우선 지원" msgid "Business features (incl. SEO)" msgstr "비즈니스 기능(SEO 포함)" msgid "Google Analytics support" msgstr "Google Analytics 지원" msgid "200 GB storage space" msgstr "200GB 저장 공간" msgid "13 GB storage space" msgstr "13GB 저장 공간" msgid "6 GB storage space" msgstr "6GB 저장 공간" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to supercharge %s. Just teleport back to " "your cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have " "questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "걱정하지 마세요. %s 사이트를 더욱 강력하게 무장할 기회가 아직 남아있습니다. " "장바구니로 돌아가서 구매를 완료하세요. 문제가 발생했거나 문의 사항이 있다면 " "본 이메일에 회신해주세요. 저희가 도와드리겠습니다." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to improve your search experience %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "걱정하지 마세요. %s 사이트의 검색 경험을 개선할 기회가 아직 남아있습니다. 장" "바구니로 돌아가서 구매를 완료하세요. 문제가 발생했거나 문의 사항이 있다면 본 " "이메일에 회신해주세요. 저희가 도와드리겠습니다." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to block spam on %s. Just teleport back to " "your cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have " "questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "걱정하지 마세요. %s 사이트의 스팸을 차단할 기회가 아직 남아있습니다. 장바구니" "로 돌아가서 구매를 완료하세요. 문제가 발생했거나 문의 사항이 있다면 본 이메일" "에 회신해주세요. 저희가 도와드리겠습니다." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to protect %s. Just teleport back to your " "cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, " "just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "걱정하지 마세요. %s 사이트를 지킬 기회가 아직 남아있습니다. 장바구니로 돌아가" "서 구매를 완료하세요. 문제가 발생했거나 문의 사항이 있다면 본 이메일에 회신해" "주세요. 저희가 도와드리겠습니다." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to back up %s. Just teleport back to your " "cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, " "just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "걱정하지 마세요. %s 사이트를 백업할 기회가 아직 남아있습니다. 장바구니로 돌아" "가서 구매를 완료하세요. 문제가 발생했거나 문의 사항이 있다면 본 이메일에 회신" "해주세요. 저희가 도와드리겠습니다." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—it’s for WordPress sites " "that need best-in-class security, design, and growth tools." msgstr "" "%s에 관심이 있으신 것 같군요. 현명한 선택입니다. 최고의 보안, 디자인, 성장 도" "구를 필요로 하는 워드프레스를 위해 만들어졌습니다." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—comprehensive WordPress " "security protects your cash flow by getting you back online quickly." msgstr "" "%s에 관심이 있으신 것 같군요. 현명한 선택입니다. 포괄적인 워드프레스 보안 기" "능은 여러분의 사이트를 빠르게 복원해주기 때문에 여러분의 현금 흐름이 끊기지 " "않습니다. " msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—it’s incredibly powerful " "and customizable, which helps your visitors instantly find exactly what " "they’re looking for on the first try." msgstr "" "%s에 관심이 있으신 것 같군요. 현명한 선택입니다. 엄청나게 강력할 뿐 아니라 커" "스터마이징도 가능해서 사이트 방문자들이 찾던 것을 첫 번째 시도에 바로 정확히 " "찾아줍니다." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—blocking spam " "automatically gives you back hours to focus on your actual business." msgstr "" "%s에 관심이 있으신 것 같군요. 현명한 선택입니다. 자동 스팸 차단 기능이 여러분" "의 시간을 절약해주기 때문에 진짜 중요한 업무에 집중할 시간이 생깁니다." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—automated malware " "scanning and one-click fixes keep your site ahead of security threats." msgstr "" "%s에 관심이 있으신 것 같군요. 현명한 선택입니다. 자동 악성코드 스캔, 원클릭 " "수정으로 보안 위협을 예방하고 사이트를 안전히 지키세요." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—real-time backups save " "every change and one-click restores get you back online quickly to keep your " "cash flowing." msgstr "" "%s에 관심을 표현하셨습니다. 현명한 방법을 사용하세요. 실시간 백업으로 모든 변" "경 사항을 저장하고, 원클릭 복원으로 시스템을 빠르게 복구하여 현금 흐름을 유지" "할 수 있습니다." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—daily backups and one-" "click restores keep your site online for readers and shoppers." msgstr "" "%s에 관심이 있으신 것 같군요. 현명한 선택입니다. 데일리 백업, 원클릭 복원은 " "구독자와 고객을 위해 사이트를 항상 온라인으로 유지해줍니다." msgid "" "Use code <span class=\"coupon-code\">%1$s</span> to save an additional %2$d%" "% on %3$s for the next 48 hours. And if you’re still not sold, we offer 14-" "day refunds for all purchases, no questions asked." msgstr "" "앞으로 48시간 동안 코드(<span class=\"coupon-code\">%1$s</span>)를 사용하여 " "%3$s 시 추가 %2$d%%을(를) 절약하세요. 그래도 판매되지 않는 경우 아무런 조건 " "없이 모든 구매에 대한 14일 환불을 제공해 드립니다." msgid "Contact management with an easy-to-use CRM" msgstr "사용하기 편리한 CRM으로 연락처 관리" msgid "Custom site search" msgstr "맞춤형 사이트 검색 " msgid "" "Access to many other Jetpack features like video hosting, payment tools, and " "other site monetization" msgstr "" "비디오 호스팅, 결제 도구 등의 사이트 수익 창출 도구 등 많은 젯팩 기능 이용 가" "능" msgid "Automated backups and one-click restores" msgstr "자동 백업과 원클릭 복원" msgid "Bulletproof spam protection" msgstr "강력한 스팸 방지" msgid "Malware scanning and one-click fixes" msgstr "악성코드 스캔과 원클릭 수정" msgid "Realtime backups of your entire WordPress database" msgstr "워드프레스 전체 데이터베이스를 실시간으로 백업" msgid "" "Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress security that " "protects your cash flow by getting you back online quickly. It’s the most " "powerful security solution for WordPress and offers:" msgstr "" "Jetpack Security가 제공하는 사용하기 편리하고 포괄적인 워드프레스 기능은 여러" "분의 사이트를 빠르게 복원해주기 때문에 여러분의 현금 흐름이 끊기지 않습니다. " "가장 강력한 워드프레스 보안 솔루션인 Jetpack Security가 제공하는 혜택은 다음" "과 같습니다." msgid "" "Filtered and faceted searches (by tags, categories, dates, custom " "taxonomies, and post types" msgstr "태그, 카테고리, 날짜, 맞춤 분류, 글 유형을 기준으로 필터 및 패싯 검색" msgid "" "Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors " "instantly find the right content—right when they need it. It’s the best " "search experience for WordPress and offers:" msgstr "" "Jetpack Search는 엄청나게 강력할 뿐 아니라 커스터마이징도 가능해서 사이트 방" "문자들이 필요로 하는 콘텐츠를, 필요로 하는 시점에 빠르게 찾아줍니다. 최고의 " "워드프레스용 검색 도구인 Jetpack Search가 제공하는 혜택은 다음과 같습니다." msgid "" "Jetpack Anti-spam automatically clears spam from comments and forms, saving " "you hours of time. It gives people confidence that your site is legit, so " "they keep reading and shopping. Not to mention it’s powered by Akismet, the " "most powerful spam protection available for WordPress." msgstr "" "Jetpack Anti-spam은 댓글과 양식에 올라오는 스팸을 자동으로 삭제해서 여러분의 " "시간을 절약해줍니다. 그러면 사이트 구독자나 고객도 여러분의 사이트가 합법적으" "로 운영되는 곳이라고 확신하며 안심하고 이용할 수 있습니다. Akismet이 제공하" "는 가장 강력한 워드프레스용 스팸 방지 솔루션입니다." msgid "" "Jetpack Scan uses automated scanning and one-click fixes to keep your site " "ahead of security threats. It’s the most powerful malware scanning solution " "for WordPress so you can have peace of mind and focus on running your " "business." msgstr "" "Jetpack Scan은 자동 스캔, 원클릭 수정을 통해 사이트의 보안 위협을 예방합니" "다. 사이트 보안은 가장 강력한 워드프레스용 악성코드 스캔 솔루션에 맡기고 여러" "분은 마음의 평화를 누리며 사업 운영에 집중하세요." msgid "Real-time backups of your entire WordPress database" msgstr "워드프레스 전체 데이터베이스를 실시간으로 백업" msgid "" "Jetpack Backup protects your cash flow by getting you back online quickly. " "It’s the most powerful backup solution for WordPress and offers: " msgstr "" "Jetpack Backup은 여러분의 사이트를 빠르게 복원해주기 때문에 여러분의 현금 흐" "름이 끊기는 일이 없습니다. 가장 강력한 워드프레스 백업 솔루션인 Jetpack " "Backup이 제공하는 혜택은 다음과 같습니다." msgid "Unlimited storage with no additional fees" msgstr "추가 요금 없이 무제한 저장공간 이용" msgid "A list of every site change through the activity log" msgstr "모든 사이트 수정사항의 목록을 보여주는 활동 로그" msgid "One-click restores to eliminate downtime" msgstr "원클릭 복원으로 다운타임이 사라짐" msgid "Backups of your entire WordPress database" msgstr "워드프레스 데이터베이스 전체 백업" msgid "" "Jetpack Backup keeps you in business by getting you back online quickly. " "It’s the most powerful backup solution for WordPress and offers: " msgstr "" "Jetpack Backup은 여러분의 비즈니스 사이트를 빠르게 복원시켜 줍니다. 가장 강력" "한 워드프레스 백업 솔루션인 Jetpack Backup이 제공하는 혜택은 다음과 같습니다." msgid "Go WordPress – WordPress.com" msgstr "워드프레스로 이동 - 워드프레스닷컴" msgid "Open Search" msgstr "검색 열기" msgid "Learn more about SEO" msgstr "SEO에 대해 더 알아보기" msgid "Persistent object cache" msgstr "영구 개체 캐시" msgid "Sponsored Post Menu" msgstr "후원받는 글 메뉴" msgid "You must be the owner of the subscription to perform this action" msgstr "이 작업을 수행하려면 구독의 소유자여야 합니다." msgid "The domain does not appear to have a valid subscription" msgstr "도메인에 유효한 구독이 없는 것 같습니다." msgid "Renewal" msgstr "갱신" msgid "%(productName)s Renewal" msgstr "%(productName)s 갱신" msgid "Plan Renewal" msgstr "요금제 갱신" msgid "" "{{strong}}.%(tld)s{{/strong}} domains are not available for registration on " "WordPress.com." msgstr "" "{{strong}}.%(tld)s{{/strong}} 도메인은 워드프레스닷컴에 등록할 수 없습니다." msgid "View all purchases" msgstr "모든 구매내역 보기" msgid "Purchase Settings" msgstr "구매 설정" msgid "Class name" msgstr "클래스 이름" msgid "Invalid widget type." msgstr "유효하지 않은 위젯 형식." msgid "The sidebar the widget belongs to." msgstr "위젯이 속하는 사이드바." msgid "The sidebar to return widgets for." msgstr "해당하는 위젯이 표시되는 사이드바." msgid "The requested widget is invalid." msgstr "요청한 위젯이 유효하지 않습니다." msgid "No widget was found with that id." msgstr "해당 ID가 있는 위젯이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 위젯을 관리하실 수 없습니다." msgid "" "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar." msgstr "위젯을 강제로 제거하거나 비활성 사이드바로 이동하세요." msgid "" "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a " "closing h2 element." msgstr "" "사이드바 제목이 표시될 때 추가되는 HTML 콘텐츠. 기본값은 h2 요소 닫기입니다." msgid "" "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an " "opening h2 element." msgstr "" "사이드바 제목이 표시될 때 앞에 추가되는 HTML 콘텐츠입니다. 기본값은 h2 요소 " "열기입니다." msgid "" "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this " "sidebar. Default is a closing list item element." msgstr "" "위젯의 HTML 출력이 이 사이드바에 지정될 때 각각 추가되는 HTML 콘텐츠입니다. " "기본값은 목록 항목 요소 닫기입니다." msgid "" "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this " "sidebar. Default is an opening list item element." msgstr "" "위젯의 HTML 출력이 이 사이드바에 지정될 때 각각 앞에 추가되는 HTML 콘텐츠. 기" "본값은 목록 항목 요소 열기입니다." msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface." msgstr "위젯 인터페이스의 사이드바에 할당되는 추가 CSS 클래스." msgid "No sidebar exists with that id." msgstr "해당 ID가 있는 사이드바가 없습니다." msgid "The requested route does not support batch requests." msgstr "요청한 라우트는 일괄 요청을 지원하지 않습니다." msgid "Could not parse the path." msgstr "경로를 파싱할 수 없습니다." msgid "<a href=\"%1$s\">In response to <strong>%2$s</strong>:</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\">응답 대상 <strong>%2$s</strong>:</a>" msgid "WordPress.com is testing Native Sponsored Posts." msgstr "워드프레스닷컴에서 기본 후원받는 글을 테스트하고 있습니다." msgid "Sponsored Post" msgstr "후원받는 글" msgid "" "There was a problem fetching your site credentials. Please refresh the page." msgstr "" "사이트 자격 증명을 가져오는 도중에 문제가 발생했습니다. 페이지를 새로고침해주" "세요." msgid "" "Longer term, we hope to offer <strong>Sponsored Posts</strong> to our users " "as a way to help drive traffic and promote content discovery. For any " "questions or issues, see <a href=\"%s\">our Native Sponsored Posts FAQ.</a>" msgstr "" "장기적으로 사용자에게 트래픽을 늘리고 콘텐츠 검색을 홍보하는 수단으로 " "<strong>후원받는 글</strong>을 제공하고자 합니다. 질문이나 문제가 있으면 <a " "href=\"%s\">기본 후원받는 글 FAQ</a>를 참조하세요." msgid "" "You may see these <strong>Sponsored Posts</strong> running on your sites as " "we expand testing. They may be promoting WordPress.com content, marketing " "initiatives, or brands." msgstr "" "테스트가 확장되면 이러한 <strong>후원받는 글</strong>이 회원님 사이트에서 실" "행될 수 있습니다. 이를 통해 워드프레스닷컴 콘텐츠, 마케팅 이니셔티브 또는 브" "랜드를 홍보할 수 있습니다." msgid "" "WordPress.com has started testing <strong>Native Sponsored Posts</strong>. " "This is an extension of our advertising program and will have the same " "controls and restrictions as our standard ad placements." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 <strong>기본 후원받는 글</strong> 테스트를 시작했습니다. " "광고 프로그램이 확장된 것으로 표준 광고 배치와 동일한 통제 및 제한 사항이 적" "용됩니다." msgid "Native Sponsored Post notification" msgstr "기본 후원받는 글 알림" msgid "Please take a moment to review the details." msgstr "잠시 시간을 내어 상세 정보를 검토하세요." msgid "A number of your older posts/pages/products get a fair bit of traffic:" msgstr "" "기존의 글이나 페이지, 상품이 상당량의 트래픽을 발생시키는 경우도 많습니다." msgid "" "Jetpack is here to make running your website easier and Jetpack Search is no " "different." msgstr "" "Jetpack은 여러분이 웹사이트의 수월한 운영을 돕기 위해 존재합니다. Jetpack " "Search도 마찬가지죠." msgid "" "Your pricing will only change when your auto-renewal occurs. If you are on a " "monthly plan then our systems will calculate a new price each month based on " "the number of records. On an annual plan we will only calculate it once a " "year so not only do you get a price discount, but your pricing is locked in." msgstr "" "가격은 자동 갱신 시점에만 변경됩니다. 월 단위 결제를 선택했다면 레코드 수를 " "기반으로 매달 새 가격이 산정됩니다. 연 단위 결제를 선택했다면 1년에 1번씩 가" "격이 산정됩니다. 그래서 연간 요금제를 선택한 분은 가격 할인을 받을 뿐만 아니" "라 1년간 요금 변동이 없습니다." msgid "" "So what happens after you have published your next 50 posts and images? Does " "search stop working? Do you immediately have to pay more? Of course not. We " "don’t think managing your website should be hard or unpredictable. Your " "search will keep humming along even if you add 10,000 records." msgstr "" "그러면 그 후에 글과 이미지 50개를 추가로 공개하면 어떻게 될까요? 검색 기능이 " "작동을 멈출까요? 추가 비용을 즉시 내야 할까요? 물론 그렇지 않습니다. 우리는 " "여러분이 웹사이트 관리를 어렵게 느끼거나 예측 불가능하다고 느끼는 상황을 원" "치 않습니다. 검색 기능은 레코드를 10,000개 추가하더라도 정상 작동할 것입니다." msgid "" "Let’s say your site has 500 posts, 400 images, and 50 pages. When you " "purchase Jetpack Search, our systems look at your content and charges you " "$10 per month for the under-1,000 records tier. If you opt for the annual " "plan, you will pay $100 up-front for an average of $8.33 per month." msgstr "" "예를 들어 사이트에 글 500개, 이미지 400개, 페이지 50개가 있다고 가정해봅시" "다. Jetpack Search를 구매하면 우리는 해당 사이트의 콘텐츠를 살펴봅니다. 방금 " "든 예시의 경우 레코드 1,000개 이하 등급에 해당하므로 매월 $10가 청구됩니다. " "연간 요금제를 선택한다면 선불로 $100를 냅니다. 그러면 월평균 $8.33를 내는 셈" "입니다." msgid "So what does this look like in practice?" msgstr "한번 직접 계산해볼까요?" msgid "" "Pricing for Jetpack Search depends on how many records your site has — items " "like posts, pages, products, and any custom post types. Plans are billed " "monthly or annually and when your plan auto-renews, the pricing will " "automatically adjust based on the number of records in your search index." msgstr "" "Jetpack Search의 가격은 사이트에 포함된 레코드 수에 따라 결정됩니다. 레코드에" "는 글, 페이지, 제품, 모든 사용자 정의 글 유형이 포함됩니다. 요금은 월 단위나 " "연 단위로 청구되며, 자동 갱신 시점의 검색 색인 레코드 수를 기반으로 자동으로 " "조정됩니다." msgid "" "Upgrade to Jetpack Search and help your site visitors find the best stuff on " "your site." msgstr "" "방문자들이 여러분의 사이트에서 원하는 콘텐츠를 쉽게 찾을 수 있게 Jetpack " "Search로 업그레이드해보세요." msgid "" "“When’s the last time you entered something in a site search and actually " "got what you wanted? It’s one of the best things we’ve added to our site in " "a long time.”" msgstr "" "“사이트에서 검색했는데 진짜 원하던 결과가 안 나와서 답답했던 적 없으세요? 오" "랫동안 사이트를 운영하면서 사이트에 많은 기능을 추가해봤지만, 최고로 꼽는 것 " "중 하나가 검색 기능이에요.”" msgid "" "“Tim didn’t tell me that he changed the search function,” Kylie added. “One " "day I made a search and was like, ‘I got what I wanted!’”" msgstr "" "카일리는 이렇게 얘기합니다. \"팀이 검색 기능을 업그레이드했다는 사실을 알려주" "지 않아서 모르고 있었어요. 어느 날 우리 사이트에서 검색을 했는데 '신기하게 원" "하던 검색 결과가 바로 나오네?' 싶더라고요.\"" msgid "" "Kylie M. Interiors is a David among Goliaths. With millions of monthly page " "views, their service packages sell out within minutes each week. Kylie grew " "her business to be so successful that her husband, Tim, quit his job to help " "run the business as well as the website. Recently they upgraded to Jetpack " "Search." msgstr "" "카일리 M. 인테리어(Kylie M. Interiors)는 여러 대형업체와의 경쟁에서도 당당히 " "존재감을 발휘하는 작은 거인입니다. 이 업체의 월간 페이지 조회 수는 수백만에 " "달하고, 이들이 출시하는 서비스 패키지는 매주 몇 분 만에 매진됩니다. 카일리" "(Kylie)가 비즈니스를 성공적으로 키운 덕에 남편인 팀(Tim)은 그녀의 사업과 웹사" "이트를 돕기 위해 다니던 회사를 나왔습니다. 이들은 최근에 Jetpack Search로 업" "그레이드했습니다." msgid "Pricing on Jetpack Search" msgstr "Jetpack Search의 가격 산정 방법 안내" msgid "Jetpack Search: What’s a record?" msgstr "Jetpack Search: 레코드가 무엇인가요?" msgid "Search results finally worth showing off." msgstr "드디어 검색 상자가 제대로 된 결과를 보여주기 시작했습니다." msgid "\"It actually works. I got what I wanted!\"" msgstr "\"정말 효과가 있어요. 진짜 제가 원한 정보가 검색되었거든요!\"" msgid "Jetpack Search engages users with older content" msgstr "Jetpack Search는 방문자에게 기존 콘텐츠를 접할 기회를 줍니다." msgid "Resurface your popular website content" msgstr "인기 있던 콘텐츠를 재조명해보세요." msgid "WordAds is available only for sites with an active upgraded plan." msgstr "" "WordAds는 업그레이드된 요금제가 활성화된 사이트에서만 이용할 수 있습니다." msgid "This field can't end with a white space." msgstr "이 필드는 공백으로 끝낼 수 없습니다." msgid "This field can't accept '%s' as character." msgstr "이 필드에는 '%s' 문자를 사용할 수 없습니다." msgid "This field can't start with a white space." msgstr "이 필드는 공백으로 시작할 수 없습니다. " msgid "" "You can find all your %1$s users on your <a href=\"%2$s\">Email</a> page." msgstr "" " %1$s 사용자는 <a href=\"%2$s\">이메일</a> 페이지에서 모두 찾을 수 있습니다." msgid "" "Your new %1$s users for your %2$s account at %3$s are now ready, and you can " "start using them:" msgstr "" "지금 %3$s에서 %2$s 계정의 신규 %1$s 사용자가 준비되었으며 이제 사용할 수 있습" "니다." msgid "<a href=\"%1$s\">Read more</a> about using %2$s with WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴과 함께 %2$s 사용하기에 대해 <a href=\"%1$s\">자세히 알아보세요" "</a>." msgid "" "%1$s offers productivity and collaboration tools including <a href=\"%2$s" "\">emails</a>, <a href=\"%3$s\">calendars</a>, <a href=\"%4$s\">documents</" "a> and more." msgstr "" "%1$s에서는 <a href=\"%2$s\">이메일</a>, <a href=\"%3$s\">캘린더</a>, <a href=" "\"%4$s\">문서</a> 등을 포함한 생산성 및 협업 도구를 제공합니다." msgid "" "If you need to reset the password of one of your %1$s users, you can do it " "from your <a href=\"%2$s\">Email</a> page." msgstr "" "%1$s 사용자 중 한 명의 비밀번호를 초기화해야 하는 경우 <a href=\"%2$s\">이메" "일</a> 페이지에서 작업을 수행할 수 있습니다." msgid "" "However, you will have to log into Google Admin, and accept the Google Terms " "of Service in order to activate them (your accounts will appear as suspended " "otherwise):" msgstr "" "그러나 Google 관리자로 로그인하여 Google 서비스 약관을 수락해야 활성화할 수 " "있습니다. 그러지 않으면 계정이 사용중지된 것으로 표시됩니다." msgid "Failed to retrieve demo site content" msgstr "데모 사이트 콘텐츠를 가져오지 못했습니다." msgctxt "API error message to throw as Exception" msgid "Error: %1$s" msgstr "오류: %1$s" msgid "Server error. Please try again." msgstr "서버 오류입니다. 다시 시도하세요." msgid "Unable to decode response from WooCommerce Payments API" msgstr "WooCommerce Payments API의 응답을 디코딩할 수 없습니다." msgid "Unable to encode body for request to WooCommerce Payments API." msgstr "WooCommerce Payments API에 보내는 요청의 본문을 인코딩할 수 없습니다." msgid "Customer ID is required" msgstr "고객 ID가 필요합니다." msgid "Max file size exceeded." msgstr "최대 파일 크기를 초과했습니다." msgid "Please select a payment method" msgstr "결제 수단을 선택하세요." msgid "" "The saved payment method selected does not belong to this order's customer." msgstr "선택한 저장된 결제 수단이 이 주문의 고객 소유가 아닙니다." msgid "The saved payment method selected is invalid or does not exist." msgstr "선택한 저장된 결제 수단이 유효하지 않거나 존재하지 않습니다." msgid "A customer saved payment method was not selected for this order." msgstr "고객이 저장한 결제 수단이 이 주문에 선택되지 않았습니다." msgid "Saved payment method" msgstr "저장된 결제 수단" msgid "Subscription #" msgstr "구독 번호" msgid "Update WordPress" msgstr "워드프레스 업데이트" msgid "Canceling authorization <strong>failed</strong> to complete." msgstr "인증 취소를 완료하지 <strong>못했습니다</strong>." msgid "Payment authorization was successfully <strong>cancelled</strong>." msgstr "결제 승인이 <strong>취소</strong>되었습니다." msgid "Save payment information to my account for future purchases." msgstr "" "앞으로의 구매 활동에 사용할 수 있도록 내 계정에 결제 정보를 저장합니다." msgid "%1$s not found in array" msgstr "배열에서 %1$s을(를) 찾을 수 없음" msgid "Could not find order via charge ID: %1$s" msgstr "청구 ID(%1$s)를 통해 주문을 찾을 수 없습니다." msgid "Disputes" msgstr "분쟁" msgid "Remove This Ad" msgstr "이 광고 제거" msgid "So far, there are no ignored threats on your site." msgstr "아직 회원님 사이트에서 무시한 보안 위협이 없습니다." msgid "So far, there are no fixed threats on your site." msgstr "아직 회원님 사이트에서 수정한 보안 위협이 없습니다." msgid "So far, there are no archived threats on your site." msgstr "아직 회원님 사이트에는 기록된 보안 위협이 없습니다. " msgid "YouTube Poster" msgstr "유튜브 포스터" msgid "YouTube Error: missing id and/or list" msgstr "유튜브 오류: ID 및/또는 목록 누락" msgid "Page: %1$d." msgstr "페이지: %1$d." msgid "Loading new page" msgstr "새 페이지 로드하기" msgid "" "Learn about new features, meet members of the WordPress.com community, and " "get inspired to blog." msgstr "" "새 기능에 대해 알아보고, 워드프레스닷컴 커뮤니티 회원을 만나고, 블로그에 필요" "한 영감을 받아보세요." msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s/%2$s" msgid "" "Boost your website with a custom domain name, and remove all WordPress.com " "advertising. Unlock unlimited, expert customer support via email." msgstr "" "자신의 웹사이트에 고유한 도메인 네임을 지정하고 WordPress.com 광고를 전부 제" "거해보세요. 전문가 이메일 지원도 무제한으로 이용할 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}Best for personal use:{{/strong}} Boost your website with a custom " "domain name, and remove all WordPress.com advertising. Unlock unlimited, " "expert customer support via email." msgstr "" "{{strong}}개인적인 용도에 적합:{{/strong}} 웹사이트에 고유한 도메인 네임을 사" "용할 수 있고 WordPress.com 광고가 전부 사라집니다. 전문가 이메일 지원도 무제" "한으로 이용할 수 있습니다." msgid "" "Email us any time, any day of the week for personalized, expert support." msgstr "전문가의 1:1 지원을 원한다면 언제든지 이메일로 문의하세요." msgid "Unlimited email support" msgstr "무제한 이메일 지원" msgid "Some short description" msgstr "간단한 설명" msgid "Threat ignored" msgstr "보안 위협 무시됨" msgid "Threat ignored on %(date)s" msgstr "%(date)s에 보안 위협 무시됨" msgid "Threat fixed" msgstr "보안 위협 수정 완료" msgid "Threat fixed on %(date)s" msgstr "%(date)s에 보안 위협 수정 완료" msgid "Security, performance, and growth tools for WordPress" msgstr "워드프레스 사이트의 보안과 성능, 그리고 성장을 돕는 도구" msgid "Finish up" msgstr "설정 완료" msgid "Establishing a connection to {{strong}}%(targetSite)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(targetSite)s{{/strong}} 연결을 설정하는 중입니다." msgid "" "WordPress could not be found in this folder, please check the path was " "entered correctly" msgstr "" "워드프레스를 이 폴더에서 찾을 수 없습니다. 경로가 바르게 입력되었는지 확인하" "세요." msgid "My host is not listed here" msgstr "내 호스트는 이 목록에 없습니다" msgid "Our guess" msgstr "예상 호스트" msgid "Choose generate a new key and complete the form" msgstr "새로운 키 생성을 선택하고 양식을 작성하세요" msgid "Click the Manage SSH Keys button" msgstr "'Manage SSH Keys' 버튼을 클릭하세요" msgid "Click the Shell Access icon under the Security section." msgstr "'Security' 섹션 아래에 있는 Shell Access 아이콘을 클릭하세요." msgid "" "The majority of Bluehost accounts require private key authentication. " "Bluehost VPS and Dedicated Servers also allow for username and password " "authentication as secondary option." msgstr "" "Bluehost 계정 대부분은 비공개 키 인증을 필요로 합니다. Bluehost VPS와 전용 서" "버에서도 사용자명, 비밀번호 인증은 부차적인 옵션으로 허용됩니다. " msgid "Your Bluehost FTP password is chosen by you using the tools above." msgstr "Bluehost FTP 비밀번호는 상단에 있는 도구를 사용해서 선택하면 됩니다." msgid "" "If you enable shell access for individual cPanels, the SSH username and " "password would be the same as the cPanel username and password for those " "accounts." msgstr "" "개별 cPanel의 쉘 접근을 활성화하는 경우 SSH 사용자명, 비밀번호는 해당 계정의 " "cPanel 사용자명, 비밀번호와 똑같습니다. " msgid "For Bluehost VPS and dedicated servers, the login will be `root`." msgstr "Bluehost VPS와 전용 서버의 로그인 계정은 'root'입니다." msgid "" "Your Bluehost username will end with your domain (e.g. test@example.com)." msgstr "" "회원님의 Bluehost 사용자명은 회원님의 도메인으로 끝납니다. (예: test@example." "com)" msgid "Create a new FTP account" msgstr "새로운 FTP 계정 만들기" msgid "" "Choose FTP from the sub-menu, or click the FTP Accounts icon from the Files " "section." msgstr "" "하위메뉴에서 FTP를 선택하거나 파일 섹션에서 FTP 계정 아이콘을 클릭하세요." msgid "Click the \"Advanced\" tab towards the left side of the account." msgstr "계정 왼쪽에 있는 'Advanced' 탭을 클릭하세요." msgid "Login to your Bluehost cPanel" msgstr "Bluehost cPanel로 로그인하기" msgid "Please enter your private key." msgstr "비공개 키를 입력하세요." msgid "Please enter a valid port number." msgstr "유효한 포트 번호를 입력하세요." msgid "" "Read through {{a}}our support site{{/a}} to learn how to obtain your " "credentials." msgstr "자격 증명 취득 방법은 {{a}}지원 사이트{{/a}}에서 확인하세요." msgid "Could not retrieve comments for post" msgstr "글의 댓글을 검색할 수 없습니다" msgid "Increase your sales" msgstr "판매 늘리기" msgid "Add Jetpack Search to your WordPress.com Store" msgstr "워드프레스닷컴 스토어에 Jetpack Search 추가하기" msgid "Increase visitor engagement" msgstr "방문자의 참여 유도하기" msgid "Add Jetpack Search to your WordPress.com Site" msgstr "워드프레스닷컴 사이트에 Jetpack Search 추가하기" msgid "Payment Methods" msgstr "결제 방법" msgid "What's New" msgstr "새로운 기능" msgid "You have made no purchases for this site." msgstr "이 사이트를 위해 구매한 내역이 없습니다." msgid "Could not process the account." msgstr "계정을 처리할 수 없습니다." msgid "" "Once the CNAME record is added it can take up to 24 hours for the changes to " "take effect, so things might not seem to work instantaneously - that's " "normal! You can monitor the status of the update from My Site -> Upgrades -> " "Domains - %1$s ." msgstr "" "CNAME 레코드를 추가한 후에 변경 사항이 적용되기까지 최대 24시간이 걸릴 수 있" "으므로 기능이 정상 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 정상적인 현상입니다. 내 사" "이트 -> 업그레이드 -> 도메인 - %1$s에서 업데이트 상태를 모니터링하실 수 있습" "니다." msgid "" "> I would like to connect a subdomain of my domain to my site hosted at " "WordPress.com. I want to use the subdomain %1$s. Can you please add a CNAME " "record to point that subdomain to %2$s?" msgstr "" "> 내 도메인의 하위 도메인을 워드프레스닷컴에서 호스팅되는 내 사이트에 연결하" "려고 합니다. 하위 도메인 %1$s을(를) 사용하고자 합니다. 이 하위 도메인이 %2$s" "을(를) 가리키도록 CNAME 레코드를 추가해 주세요." msgid "" "These settings are what link your subdomain to your site and must be changed " "with your domain registrar - the company you purchased your domain from. " "You'll need to add a CNAME record: something you can do following the steps " "outlined in this support guide - %1$s ." msgstr "" "이 설정은 하위 도메인을 사이트에 연결하는 설정이며, 도메인 등록기관(도메인 구" "입처)에서 변경하셔야 합니다. CNAME 레코드를 추가하셔야 합니다. 이 지원 설명" "서 %1$s에 간략하게 설명된 단계에 따라 추가하실 수 있습니다." msgid "" "Once the CNAME record is added it can take up to 24 hours for the changes to " "take effect, so things might not seem to work instantaneously - that's " "normal! You can monitor the status of the update from <a href=\"%1$s\">My " "Site -> Upgrades -> Domains</a>." msgstr "" "CNAME 레코드 추가 후 변경사항이 적용되기까지 최대 24시간이 소요될 수 있으므" "로 기능이 즉시 정상 작동하지 않는 것처럼 보이더라도 정상적인 현상입니다. 업데" "이트 상태는 <a href=\"%1$s\">내 사이트 -> 업그레이드 -> 도메인</a>에서 모니터" "링할 수 있습니다." msgid "" "I would like to connect a subdomain of my domain to my site hosted at " "WordPress.com. I want to use the subdomain %1$s. Can you please add a CNAME " "record to point that subdomain to %2$s?" msgstr "" "내 도메인의 하위 도메인을 워드프레스닷컴에서 호스팅되는 내 사이트에 연결하려" "고 합니다. 하위 도메인 %1$s을(를) 사용하고자 합니다. 이 하위 도메인이 %2$s을" "(를) 가리키도록 CNAME 레코드를 추가해 주세요." msgid "Here's an example of what you can ask them:" msgstr "요청 예시를 소개하자면 다음과 같습니다." msgid "" "Alternatively you can contact your domain registrar and ask them to do it." msgstr "아니면 도메인 등록기관에 해당 작업을 요청할 수도 있습니다." msgid "" "These settings are what link your subdomain to your site and must be changed " "with your domain registrar - the company you purchased your domain from. " "You'll need to add a CNAME record: something you can do following the steps " "outlined in <a href=\"%1$s\">this support guide</a>." msgstr "" "이 설정은 서브도메인을 사이트에 연결하는 과정으로, 도메인을 구입한 도메인 등" "록기관에서 변경해야 합니다. 이제 여러분은 CNAME 레코드를 추가해야 합니다. 본 " "<a href=\"%1$s\">가이드</a>에 안내된 단계에 따라 추가할 수 있습니다." msgid "" "You're almost set! There's one last setting you'll need to update to get " "this change to take effect: updating the DNS records for %1$s." msgstr "" "설정이 거의 다 되었습니다. 변경사항 적용을 위해 마지막으로 업데이트해야 하는 " "설정은 %1$s DNS 레코드 업데이트입니다." msgid "Highly relevant, fast, and customizable search results." msgstr "관련도 높고 빠르며 사용자 정의할 수 있는 검색 결과를 제공합니다." msgid "This domain has a dispute flag and cannot be transferred." msgstr "도메인에 분쟁 표시가 있어 이전할 수 없습니다." msgid "This domain is no longer pending transfer." msgstr "이 도메인은 더 이상 이전 대기 중이 아닙니다." msgid "" "The email you are trying to verify is different from the email we have on " "record." msgstr "확인하려는 이메일이 기록의 이메일과 다릅니다." msgid "There was a problem processing your request, please try again later." msgstr "요청을 처리하는 중에 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "You are not allowed to execute this action." msgstr "이 동작을 실행할 권한이 없습니다." msgid "This is not a proper request." msgstr "적합한 요청이 아닙니다." msgid "Unable to resend the consent management link email" msgstr "동의 관리 링크 이메일을 재전송할 수 없습니다." msgid "" "This domain has a dispute flag, the consent status cannot be updated while " "this flag is active." msgstr "" "도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 활성 상태인 동안에는 동의 상태를 업데이트할 " "수 없습니다." msgid "No auth code present." msgstr "인증 코드가 없습니다." msgid "" "This domain does not have the pending_start status required to start the " "transfer from this endpoint." msgstr "" "도메인이 이 엔드포인트에서 이전을 시작하는 데 필요한 pending_start 상태가 아" "닙니다." msgid "" "This domain has a dispute flag, it cannot be transferred to another user " "while this flag is active." msgstr "" "도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 활성 상태인 동안에는 다른 사용자에게 이전할 " "수 없습니다." msgid "Target site needs a paid plan to be eligible to receive the domain." msgstr "대상 사이트에서 도메인을 수신하려면 유료 요금제가 필요합니다." msgid "You're not an administrator on the target site." msgstr "대상 사이트의 관리자가 아닙니다." msgid "" "This domain has a dispute flag, it cannot be transferred to another site " "while this flag is active." msgstr "" "도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 활성 상태인 동안에는 다른 사이트로 이전할 " "수 없습니다." msgid "" "Missing contact information parameter when validating G Suite contact details" msgstr "G Suite 연락처 정보 확인 결과 연락처 정보 파라미터가 없습니다." msgid "" "Missing contact information parameter when validating domain contact details" msgstr "도메인 연락처 정보 확인 결과 연락처 정보 파라미터가 없습니다." msgid "Invalid top-level domain names" msgstr "최상위 도메인 네임이 잘못되었습니다." msgid "Missing domain names parameter" msgstr "도메인 네임 파라미터가 없습니다." msgid "There is no template implemented that meets the requested criteria." msgstr "요청된 기준을 충족하는 템플릿이 실행되지 않았습니다." msgid "Unable to update nameservers" msgstr "네임 서버를 업데이트할 수 없습니다." msgid "The nameservers provided are not valid." msgstr "입력하신 네임 서버가 유효하지 않습니다." msgid "You cannot save more than 13 nameservers." msgstr "14개 이상의 네임 서버를 저장할 수 없습니다." msgid "You need to provide at least two nameservers." msgstr "네임 서버를 2개 이상 입력해야 합니다." msgid "Unable to update DNS info" msgstr "DNS 정보를 업데이트할 수 없습니다." msgid "Invalid Input" msgstr "유효하지 않은 입력" msgid "" "This domain has a dispute flag, the DNS records cannot be updated while this " "flag is active." msgstr "" "도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 활성 상태인 동안에는 DNS 기록을 업데이트할 " "수 없습니다." msgid "Empty response received for command %s" msgstr "명령에 대해 수신된 응답이 비어 있습니다. %s" msgid "The specified command is invalid for this endpoint" msgstr "지정하신 명령이 이 엔드포인트에 유효하지 않습니다." msgid "" "This domain has a dispute flag, the domain cannot be transferred while this " "flag is active." msgstr "" "도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 활성 상태인 동안에는 도메인을 이전할 수 없습" "니다." msgid "Passed state is invalid." msgstr "전달된 상태가 유효하지 않습니다." msgid "This TLD doesn't support disclosing contact information." msgstr "연락처 정보 공개를 지원하지 않는 TLD입니다." msgid "This TLD doesn't support toggling privacy." msgstr "개인정보 스위치 전환을 지원하지 않는 TLD입니다." msgid "" "This domain has a dispute flag, the contact information cannot be updated " "while this flag is active." msgstr "" "도메인에 분쟁 표시가 있어 표시가 활성 상태인 동안에는 연락처 정보를 업데이트" "할 수 없습니다." msgid "" "Sorry, only the owner of this domain is allowed to edit the domain " "information." msgstr "죄송합니다. 도메인 소유자만이 도메인 정보를 편집할 수 있습니다." msgid "Sorry, support users are not allowed to edit this domain information." msgstr "죄송합니다. 지원 사용자는 도메인 정보를 편집할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit the domain information." msgstr "죄송합니다. 도메인 정보를 편집할 권한이 없습니다." msgid "Country code parameter must be a valid ISO 3166-1 alpha-2 identifier" msgstr "국가 코드 파라미터는 유효한 ISO 3166-1 alpha-2 식별자여야 합니다." msgid "Empty country code parameter" msgstr "국가 코드 파라미터가 비어 있습니다." msgid "Cannot have Site Redirect and Domain Mapping for the same domain." msgstr "동일한 도메인에 사이트 리디렉팅과 도메인 매핑을 사용할 수 없습니다." msgid "Cannot have two Site Redirect products on the same blog" msgstr "동일한 블로그에서 두 개의 사이트 리디렉팅 제품을 사용할 수 없습니다." msgid "" "Domain must contain only alphanumeric characters or dashes, followed by a " "dot and a valid top level domain" msgstr "" "도메인에는 알파벳과 숫자 또는 대시 뒤에 점 하나와 유효한 최상위 도메인이 포함" "되어야 합니다." msgid "Domain must contain a valid TLD" msgstr "도메인에는 유효한 TLD가 포함되어야 합니다." msgid "Empty domain parameter" msgstr "도메인 파라미터가 비어 있습니다." msgid "This site has not purchased a Site Redirect." msgstr "사이트에서 사이트 리디렉팅을 구매하지 않았습니다." msgid "User or Token does not have access to specified site." msgstr "사용자 또는 토큰에 지정된 사이트에 대한 액세스 권한이 없습니다." msgid "Quantity parameter must be less than or equal to %s" msgstr "수량 파라미터는 다음 이하여야 합니다. %s" msgid "Quantity parameter must be greater than or equal to 1" msgstr "수량 파라미터는 1 이상이어야 합니다." msgid "No available domains for that search." msgstr "해당 검색에 사용 가능한 도메인이 없습니다." msgid "" "This search term contains a blacklisted string and no results were returned." msgstr "검색어에 블랙리스트의 문자열이 포함되어 결과가 반환되지 않았습니다." msgid "Missing query parameter" msgstr "쿼리 파라미터가 없습니다." msgid "Your blog transfer succeeded." msgstr "블로그 이전이 완료되었습니다." msgid "The specified new owner of the blog does not exist anymore." msgstr "지정된 새로운 블로그 소유자가 더 이상 존재하지 않습니다." msgid "Only the current owner of the blog can confirm the transfer." msgstr "현재 블로그 소유자만이 이전을 확인할 수 있습니다." msgid "" "The confirmation key is incorrect. There might be a newer confirmation email " "in your inbox or your email client is breaking up the link." msgstr "" "확인 키가 올바르지 않습니다. 받은 편지함에 새 확인 이메일이 있거나 이메일 클" "라이언트로 인해 링크가 손상되었습니다." msgid "" "There does not appear to be a pending transfer for this blog - did you " "already confirm your transfer?" msgstr "블로그에 대해 대기 중인 이전이 없습니다. 이전 확인을 완료하셨나요?" msgid "" "You have been sent a transfer confirmation email to %s. Please check your " "inbox and spam folder. The transfer will not proceed unless you authorize it " "using the link in the email." msgstr "" "이전 확인 이메일이 %s(으)로 전송되었습니다. 받은 편지함과 스팸 폴더를 확인해 " "주세요. 이메일 내 링크를 통해 승인하지 않으면 이전이 진행되지 않습니다." msgid "I want to transfer ownership of the blog and all my related upgrades" msgstr "블로그 및 모든 관련 업그레이드의 소유권을 이전하고자 합니다." msgid "" "I understand that by authorizing this transfer, I am giving up ownership of " "the domains listed above." msgstr "" "이전을 승인함으로써 위에 나열된 도메인의 소유권을 포기하게 된다는 사실을 이해" "합니다." msgid "" "I understand the changes that will be made once I authorize this transfer" msgstr "이전을 승인하면 변경 사항이 적용됨을 이해합니다." msgid "" "Please make sure you understand the changes that will be made and that these " "changes cannot be undone before you continue:" msgstr "" "계속하기 전에, 적용된 변경 사항과 변경 사항을 되돌릴 수 없음을 이해해야 합니" "다." msgid "" "You must authorize the transfer via a confirmation email sent to %1$s. The " "transfer will not proceed unless you authorize it. See our <a href=\"%2$s" "\">support documentation</a> for more information." msgstr "" "%1$s(으)로 전송된 확인 이메일을 통해 이전을 승인해야 합니다. 승인하지 않으면 " "이전이 진행되지 않습니다. 자세한 내용은 <a href=\"%2$s\">support " "documentation</a>을 참조하세요." msgid "" "The following domain name will be transferred to the new owner and will " "remain working on the blog:" msgid_plural "" "The following domain names will be transferred to the new owner and will " "remain working on the blog:" msgstr[0] "" "다음 도메인 네임이 새로운 소유자에게 이전되며 블로그에 계속 적용됩니다." msgid "" "I understand, I want to transfer ownership of the blog and related domains" msgstr "" "위 내용을 이해하며, 블로그 및 관련 도메인의 소유권을 이전하고자 합니다." msgid "I understand, I want to transfer ownership of the blog" msgstr "위 내용을 이해하며, 블로그의 소유권을 이전하고자 합니다." msgid "Thanks for using WordPress.com!" msgstr "워드프레스닷컴을 이용해 주셔서 감사합니다!" msgid "Please see our support documentation for more details: %s" msgstr "자세한 내용은 지원 문서를 참조하세요. %s" msgid "" "Remember that once you confirm the transfer by clicking the link, you will " "no longer have any control over the blog and associated upgrades." msgstr "" "링크를 클릭하여 이전을 확인하면 블로그 및 관련 업그레이드에 대한 제어 권한을 " "잃게 됩니다." msgid "" "To authorize this transfer, please click the link below. You will not be " "asked to confirm again and this change cannot be undone. Before you click " "the link, please make sure you are certain you no longer wish to own %1$s." msgstr "" "이전을 승인하려면 아래 링크를 클릭하세요. 재확인 메시지가 나타나지 않으며 이" "러한 변경 사항은 되돌릴 수 없습니다. 링크를 클릭하기 전에 더 이상 %1$s의 소유" "를 원하지 않는 것이 확실한지 확인하세요." msgid "" "Please confirm you wish to transfer your blog %1$s and any associated paid " "upgrades to %2$s." msgstr "" "블로그 %1$s 및 모든 관련된 유료 업그레이드를 %2$s(으)로 이전하고자 함을 확인" "하세요." msgid "" "Remember that once you confirm the transfer by clicking the link, you will " "no longer have any control over the blog, associated upgrades, and domain." msgid_plural "" "Remember that once you confirm the transfer by clicking the link, you will " "no longer have any control over the blog, associated upgrades, and domains." msgstr[0] "" "링크를 클릭하여 이전을 확인하면 블로그, 관련 업그레이드, 도메인에 대한 제어 " "권한을 잃게 됩니다." msgid "" "To authorize this transfer, please click the link below. You will not be " "asked to confirm again and this change cannot be undone. Before you click " "the link, please make sure you are certain you no longer wish to own %1$s " "and the domain name listed above." msgid_plural "" "To authorize this transfer, please click the link below. You will not be " "asked to confirm again and this change cannot be undone. Before you click " "the link, please make sure you are certain you no longer wish to own %1$s " "and the domain names listed above." msgstr[0] "" "이전을 승인하려면 아래 링크를 클릭하세요. 재확인 메시지가 나타나지 않으며 이" "러한 변경 사항은 되돌릴 수 없습니다. 링크를 클릭하기 전에 확실히 더 이상 " "%1$s 및 아래 나열된 도메인 네임의 소유를 원하지 않는지 확인하세요." msgid "" "Please confirm the transfer to %1$s of your blog %2$s, any associated paid " "upgrades, and the following domain: %3$s" msgid_plural "" "Please confirm the transfer to %1$s of your blog %2$s, any associated paid " "upgrades, and the following domains: %3$s" msgstr[0] "" "블로그 %2$s, 모든 관련 유료 업그레이드, 도메인 %3$s을(를) %1$s(으)로 이전함" "을 확인하세요." msgid "[ %s ] Blog Transfer Completed" msgstr "[ %s ] 블로그 이전이 완료되었습니다." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "You are now the owner of the blog %1$s and the domain %2$s.\n" "Please make sure the contact information for the domain is up to date: %3$s\n" "See our support documentation for more details: %4$s\n" "\n" "Thanks for using WordPress.com!\n" "https://wordpress.com/" msgid_plural "" "Howdy,\n" "\n" "You are now the owner of the blog %1$s and the following domains: %2$s.\n" "Please make sure the contact information for these domains is up to date: " "%3$s\n" "See our support documentation for more details: %4$s\n" "\n" "Thanks for using WordPress.com!\n" "https://wordpress.com/" msgstr[0] "" "안녕하세요.\n" "\n" "블로그 %1$s 및 도메인 %2$s의 소유자가 되셨습니다.\n" "도메인에 대한 연락처 정보가 최신 상태인지 확인하세요. %3$s\n" "자세한 내용은 지원 문서를 참조하세요. %4$s\n" "\n" "워드프레스닷컴을 이용해 주셔서 감사합니다!\n" "https://wordpress.com/" msgid "[ %s ] Confirmation needed to finish blog transfer" msgstr "[ %s ] 블로그 이전을 완료하려면 확인이 필요합니다." msgid "The specified WordPress.com user does not seem to exist: %s." msgstr "지정하신 워드프레스닷컴 사용자 %s이(가) 존재하지 않습니다." msgid "One-click import of existing emails and contacts" msgstr "기존 이메일과 연락처 원클릭으로 가져오기" msgctxt "P2 Plus bundle plan" msgid "P2+" msgstr "P2+" msgid "Play story in new tab" msgstr "새로운 탭에서 스토리 재생" msgid "Get tools to optimize your site for improved search engine results." msgstr "" "검색 엔진 결과 순위를 높이는 데 도움이 되는 사이트 최적화 도구를 이용해보세" "요." msgid "Boost your search engine ranking" msgstr "검색 엔진 순위 높이기" msgid "View all billing history and receipts" msgstr "모든 청구 내역과 영수증 확인하기" msgid "Subscription totals" msgstr "구독 합계" msgid "-" msgstr "-" msgid "" "Update the payment method used for %1$sall%2$s of my current subscriptions" msgstr "현재 내 %1$s모든%2$s 구독에 사용하는 결제 수단 업데이트" msgid "" "Sorry, it seems no payment gateways support changing the recurring payment " "method. Please contact us if you require assistance or to make alternate " "arrangements." msgstr "" "죄송합니다. 반복 결제 수단 변경을 지원하는 결제 게이트웨이가 없는 것 같습니" "다. 도움이 필요하거나 다른 방법을 원하는 경우 문의하세요." msgctxt "wcs_get_human_time_diff" msgid "%s" msgstr "%s" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" msgid "Multiple Subscriptions" msgstr "다중 구독" msgctxt "The assembled repair message that gets sent to front end." msgid "%1$s%2$s %3$s" msgstr "%1$s%2$s %3$s" msgid "WooCommerce Subscriptions" msgstr "WooCommerce Subscriptions" msgid "SKU: %s" msgstr "SKU: %s" msgid "Pay now" msgstr "지금 결제" msgid "" "You can not switch this subscription. It appears you do not own the " "subscription." msgstr "이 구독을 전환할 수 없습니다. 이 구독을 소유하지 않은 것 같습니다." msgid "Your subscription will be activated when payment clears." msgid_plural "Your subscriptions will be activated when payment clears." msgstr[0] "결제가 처리되면 구독이 활성화됩니다." msgid "Last 7 Days" msgstr "최근 7일" msgid "Payment:" msgstr "결제" msgid "Sign up now" msgstr "지금 등록" msgid "Retention Rate" msgstr "지속시간 비율" msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d개 아이템" msgid "WordPress.com: You’ve been invited!" msgstr "워드프레스닷컴: 초대합니다!" msgid "" "{{line1}}Start your own blog or website with WordPress.com{{/line1}} " "{{line2}}and get %1$s%2$s off your first purchase.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스닷컴에서 블로그나 웹사이트를 시작하세요{{/line1}} " "{{line2}}. 최초 구입 시 %1$s%2$s의 할인 혜택이 적용됩니다.{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}Sign-up now to claim{{/line1}} {{line2}}your %1$s%2$s in credits{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}지금 가입{{/line1}} {{line2}}하고 %1$s%2$s을(를) 크레딧으로 받으세" "요.{{/line2}}" msgid "Claim your credit" msgstr "크레딧 받기" msgid "You’ve been invited!" msgstr "초대합니다!" msgid "Monitor your site's views, clicks, and other important metrics" msgstr "사이트 조회 수, 클릭 수 등의 중요한 지표를 모니터링하세요" msgid "Connect your site to Google Analytics" msgstr "Google Analytics에 사이트 연결하기" msgid "Locating WordPress installation" msgstr "설치된 워드프레스 찾기" msgid "Change host" msgstr "호스트 변경" msgid "" "The remote server credentials for %(siteSlug)s are present and correct, " "allowing Jetpack to perform restores and security fixes when required." msgstr "" "%(siteSlug)s의 원격 서버 자격 증명이 존재하고 정확하므로 젯팩이 필요에 따라 " "복원과 보안 수정을 수행할 수 있습니다." msgid "Update credentials" msgstr "자격 증명 업데이트" msgid "Delete credentials" msgstr "자격 증명 삭제" msgid "" "Port 2222 would be used for Bluehost shared and reseller accounts. 22 is the " "default for Bluehost dedicated & VPS accounts." msgstr "" "포트 2222는 Bluehost 공유 & 리셀러 계정에 사용되고, 포트 22는 Bluehost 전용 " "& VPS 계정의 기본값으로 사용됩니다. " msgid "Port number" msgstr "포트 번호" msgid "Server address" msgstr "서버 주소" msgid "Credential type" msgstr "자격 증명 유형" msgid "Read the %(hostName)s credentials guide" msgstr "%(hostName)s 자격 정보 가이드 확인" msgid "Your hosting provider will be able to supply this information to you." msgstr "해당 정보는 호스팅 제공업체를 통해 확인할 수 있습니다." msgid "" "Read through the {{a}}%(hostName)s support site{{/a}} to learn how to obtain " "your credentials." msgstr "" "자격 증명 취득 방법은 {{a}}%(hostName)s 지원 사이트{{/a}}에서 확인하세요." msgid "Check the information icons for details on %(hostName)s" msgstr "%(hostName)s 세부 정보는 정보 아이콘에서 확인하세요." msgid "Private key" msgstr "비공개 키" msgid "Your first backup will be ready soon" msgstr "첫 번째 백업이 곧 준비됩니다" msgid "We are preparing to backup %s" msgstr "%s 사이트의 백업을 준비하고 있습니다" msgid "Enable restores" msgstr "복원 활성화" msgid "Your site is actively being scanned for malicious threats" msgstr "악성 보안 위협 요소를 찾는 사이트 스캔이 원활하게 이루어지고 있습니다." msgid "Your site is actively being backed up" msgstr "사이트 백업이 원활하게 이루어지고 있습니다." msgid "" "Upgrade your site for additional features, including spam protection, " "backups, security scanning, and priority support." msgstr "" "스팸 방지, 백업, 보안 스캔, 우선 지원 등의 추가 기능을 사용하고 싶다면 사이트" "를 업그레이드하세요." msgid "Profile picture of the connected account" msgstr "연결된 계정의 프로필 사진" msgid "The name to display in the profile of the connected account" msgstr "연결된 계정의 프로필에 표시할 이름" msgid "Open when user starts typing" msgstr "사용자가 입력을 시작할 때 열기" msgid "Search Input Overlay Trigger" msgstr "검색 입력 오버레이 트리거" msgid "" "Get support when you need it from our team of WordPress experts. Ask " "question and get the answers you need quickly." msgstr "" "도움이 필요할 때 WordPress 전문가 팀의 지원을 받으세요. 궁금한 점을 물어보고 " "필요한 답변을 신속하게 받으세요." msgid "" "{{line1}}Create a powerful personal WordPress website or blog with a " "custom{{/line1}} {{line2}}domain name, built-in security, and unlimited " "email support.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}사용자 정의 도메인 네임, 기본 보안 기능, 무제한 이메일 지원을 활용하" "여{{/line1}} {{line2}}강력한 개인 WordPress 웹사이트나 블로그를 만드세요.{{/" "line2}}" msgid "WordPress.com plans come with unlimited personalized support." msgstr "워드프레스닷컴 요금제에는 무제한 맞춤 지원이 포함되어 있습니다." msgid "Unlimited support" msgstr "무제한 지원" msgid "Get all the help you need to build your site, 5 days a week." msgstr "" "주중 5일간은 사이트를 구축하는 데 필요한 모든 지원을 언제든지 받을 수 있습니" "다." msgid "Basic Live Chat Support" msgstr "기본 실시간 채팅 지원" msgid "" "Get answers to all of your site questions with email access to expert " "support." msgstr "사이트에 관한 모든 질문을 전문가에게 이메일로 문의할 수 있습니다. " msgid "Expert support to help you get started with your site." msgstr "사이트를 시작하는 데 도움이 되도록 전문가 지원을 제공합니다." msgid "Unlimited Email Support" msgstr "무제한 이메일 지원" msgid "" "Add personality to your website with a custom domain, and gain unlimited " "access to email support." msgstr "" "사용자 정의 도메인으로 웹사이트에 개성을 더하고 무제한 이메일 지원을 이용하세" "요." msgid "24/7 live chat support to help you get started with your site." msgstr "" "사이트를 시작하는 데 도움이 되도록 연중무휴 실시간 채팅 지원을 제공합니다." msgid "Email & 24/7 Live Chat Support" msgstr "이메일 및 연중무휴 실시간 채팅 지원" msgid "" "The following Jetpack licenses are invalid, already in use, or revoked: %s" msgstr "다음 젯팩 라이선스는 이미 사용 중이거나 취소되어 유효하지 않습니다. %s" msgid "" "Failed to attach your Jetpack license(s). Please try reconnecting Jetpack." msgstr "젯팩 라이선스를 연결할 수 없습니다. 젯팩에 다시 연결을 시도하세요." msgid "License attach request failed." msgstr "라이선스 연결 요청에 실패했습니다." msgctxt "" "A text for a link to a document that explains the scheduled maintenance." msgid "More info." msgstr "자세한 정보" msgid "Please try again shortly!" msgstr "잠시 후 다시 시도하세요." msgid "This should be over in no more than %d minute." msgid_plural "This should be over in no more than %d minutes." msgstr[0] "%d분 이내에 종료될 예정입니다." msgid "" "Bummer! WordPress.com is undergoing scheduled maintenance right now which " "prevents new WordPress.com connections." msgstr "" "죄송합니다. 워드프레스닷컴은 현재 예정된 유지관리 작업이 진행 중이며 워드프레" "스닷컴에 새로 연결할 수 없습니다." msgid "Things should be back to normal in no more than %d minute." msgid_plural "Things should be back to normal in no more than %d minutes." msgstr[0] "%d분 이내에 정상으로 복구될 예정입니다." msgid "Remote server credentials" msgstr "원격 서버 자격 증명" msgid "Enter port 21 for Bluehost’s FTP service." msgstr "Bluehost FTP 서비스라면 21번 포트를 입력하세요." msgid "Visit my Bluehost cPanel" msgstr "내 Bluehost cPanel 방문" msgid "" "Your Domain Name or server IP address. Both are available from the Bluehost " "cPanel." msgstr "" "회원님의 도메인 네임 또는 서버 IP 주소. 둘 다 Bluehost cPanel에서 사용할 수 " "있습니다." msgid "" "SFTP/SSH is the preferred method to choose. Both methods are supported by " "Bluehost." msgstr "" "일반적으로 SFTP/SSH를 더 선호하긴 하지만 Bluehost는 두 가지 방법을 다 지원합" "니다." msgid "" "SFTP (Secure File Transfer Protocol): is like FTP, but adds a layer of " "security (SSH encryption)." msgstr "" "SFTP (Secure File Transfer Protocol): FTP와 유사하나 SSH 암호화라는 추가 보" "안 층이 더해집니다." msgid "" "FTP (File Transfer Protocol): the original standard for transferring files " "between servers." msgstr "FTP(File Transfer Protocol): 서버 간 파일 전송 기존 표준입니다." msgid "Use private key" msgstr "비공개 키 사용" msgid "Use password" msgstr "비밀번호 사용" msgid "P2+" msgstr "P2+" msgid "" "This product was purchased by a different WordPress.com account. To manage " "this product, log in to that account or contact the account owner." msgstr "" "다른 워드프레스닷컴 계정으로 구매한 제품입니다. 이 제품을 관리하려면 해당 계" "정에 로그인하거나 계정 소유자에게 문의하세요." msgid "Verify Sign In" msgstr "로그인 확인" msgid "A site’s activity listed on a vertical timeline." msgstr "사이트 활동은 수직 타임라인에 표시됩니다." msgid "Upgrade to a paid plan to unlock powerful features:" msgstr "더 강력한 기능을 사용하고 싶다면 유료 요금제로 업그레이드하세요." msgid "" "Looking for something specific? You can filter the events by type and date." msgstr "" "특정한 정보를 찾고 싶다면 이벤트를 유형과 날짜별로 필터링할 수 있습니다." msgid "" "With your free plan, you can monitor the 20 most recent events on your site." msgstr "" "무료 요금제에서는 사이트의 최신 이벤트 20개까지 모니터링할 수 있습니다. " msgid "" "We’ll keep track of all the events that take place on your site to help " "manage things easier. " msgstr "" "사이트를 더 쉽게 관리할 수 있도록 사이트에서 일어난 모든 이벤트를 기록합니다." msgid "Cancel domain" msgstr "도메인 취소" msgid "Unlock my site" msgstr "사이트 업그레이드하기" msgid "Managing Purchases, Renewals, and Cancellations" msgstr "구매, 갱신, 취소 관리" msgid "Get a domain" msgstr "도메인 받기" msgid "Your purchase has been completed!" msgstr "구매가 완료되었습니다!" msgid "Site: %(siteSlug)s" msgstr "사이트: %(siteSlug)s" msgid "Get two months of Jetpack for free" msgstr "무료로 젯팩 2개월 이용" msgid "Switch to yearly billing and save" msgstr "매년 청구로 전환하여 할인받기" msgid "Hourly views" msgstr "시간별 조회수" msgid "Incoming domain transfers are not supported" msgstr "들어오는 도메인 이전이 지원되지 않습니다." msgid "Learn WordPress – WordPress Tutorials for Beginners" msgstr "워드프레스 알아보기 - 초보자를 위한 워드프레스 튜토리얼" msgid "" "Use the <em>Payments</em> and <em>Donations</em> features on WordPress." "​com to accept one-time or recurring debit and credit card payments " "from your visitors. Whether you’re selling products or services or " "collecting membership fees or donations, you’ll have a secure checkout " "process courtesy of Stripe that you can turn on with the click of a button." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 <em>결제</em> 및 <em>기부</em> 기능을 사용하면 방문자의 1" "회 또는 반복 직불 카드 및 신용 카드 결제를 승인할 수 있습니다. 제품 또는 서비" "스를 판매하고, 회원 가입 수수료 또는 기부금을 받는 등의 경우에 버튼 하나를 클" "릭하여 사용할 수 있는 Stripe로 안전한 결제 절차를 진행하세요." msgid "Pay with Paypal" msgstr "PayPal로 결제" msgid "Coming Soon pages" msgstr "공개 예정 페이지" msgid "Stay one step ahead of security threats" msgstr "보안 위협을 한발 앞서서 예방하세요" msgid "Get Jetpack Scan" msgstr "Jetpack Scan 구입하기" msgid "Wow, you've got a lot of traffic! It's time to consider site security." msgstr "트래픽이 엄청나군요! 사이트 보안을 생각해야 할 시기입니다." msgid "Stay safe with automated malware scanning and one-click fixes." msgstr "자동화된 악성코드 검사와 원클릭 수정으로 안전을 유지하세요." msgid "" "We're sorry, %s is not compatible with multisite WordPress installations at " "this time." msgstr "" "죄송합니다. 현재 %s이(가) 멀티사이트 워드프레스 설치와 호환되지 않습니다." msgid "" "If you need any help along the way, you’ll have access to unmatched support " "via WordPress.com support forums and 24/7 live chat (Business and eCommerce " "subscribers) and email support." msgstr "" "언제든 도움이 필요하면 WordPress.com 지원 포럼, 연중무휴 실시간 채팅(비즈니" "스, 전자상거래 요금제 사용 중인 분만 이용 가능), 이메일 지원을 통해 든든한 지" "원을 받으세요." msgid "Access to unlimited email support." msgstr "무제한 이메일 지원" msgid "Share your podcast with the world using Spearhead." msgstr "Spearhead를 이용해서 여러분의 팟캐스트를 전 세계에 공유하세요." msgid "P2: WordPress for Teams" msgstr "P2: 팀을 위한 WordPress" msgid "" "\"How Jetpack Search Helps an Interior Design Consultant Connect with " "Customers\"" msgstr "" "\"인테리어 디자인 컨설턴트가 고객과의 소통에 Jetpack Search를 활용하는 방법\"" msgid "Kylie Mawdsley, Interior Design Consultant" msgstr "Kylie Mawdsley, 인테리어 디자인 상담사" msgid "" "If people can get the answers they want quickly without having to email me, " "it’s pure gold and it makes my job easier. I’m advertising it in my client " "consultations and telling people to use it because it actually works." msgstr "" "사람들이 저에게 이메일을 보내지 않고도 원하는 답변을 빠르게 얻을 수 있다면 " "제 업무가 더 수월해질 겁니다. 고객과 상담할 때 젯팩 검색을 홍보하며 사용을 권" "유합니다. 효과가 정말 좋으니까요." msgid "Last heartbeat sent at: %s" msgstr "마지막으로 하트비트를 보낸 시간: %s" msgid "%s is not a valid command." msgstr "%s는 유효한 명령이 아닙니다." msgid "The request is not signed correctly." msgstr "요청이 올바르게 서명되지 않았습니다." msgid "This request method does not support body parameters." msgstr "이 요청 메서드는 본문 파라미터를 지원하지 않습니다." msgid "This request method is not supported." msgstr "이 요청 메서드는 지원되지 않습니다." msgid "The request method is missing." msgstr "요청 방법이 누락되었습니다." msgid "Invalid blog token" msgstr "유효하지 않은 블로그 토큰" msgid "Invalid token for user %d" msgstr "유효하지 않은 사용자 토큰 %d" msgid "No blog token found" msgstr "블로그 토큰이 없습니다." msgid "Requesting user_id %1$d does not match token user_id %2$d" msgstr "user_id %1$d 요청이 토큰 user_id %2$d과(와) 일치하지 않습니다." msgid "Token for user %d is malformed" msgstr "사용자 %d의 토큰이 잘못되었습니다." msgid "No token for user %d" msgstr "사용자 토큰이 없습니다. %d" msgid "No primary user defined" msgstr "정의된 기본 사용자가 없습니다." msgid "No user tokens found" msgstr "사용자 토큰이 없습니다." msgid "" "Your connection with WordPress.com seems to be broken. If you're " "experiencing issues, please try reconnecting." msgstr "" "워드프레스닷컴 연결에 문제가 있는 것 같습니다. 문제가 있는 경우 다시 연결해 " "보세요." msgid "WordPress Cost | WordPress Price | Compare Our Plans" msgstr "워드프레스 비용 | 워드프레스 가격 | 요금제 비교" msgid "Make A Free Website | Free Website Builder | WordPress.com" msgstr "무료 웹사이트 만들기 | 무료 웹사이트 제작 도구 | 워드프레스닷컴" msgid "AdControl" msgstr "AdControl" msgid "" "Ready to create your new website on WordPress.com? Get started now with a " "free website builder by WordPress.com that scales with your needs." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 새 웹사이트를 만들 준비가 되셨나요? 필요에 따라 확장할 수 " "있는 워드프레스닷컴 무료 웹사이트 제작 도구를 지금 시작해 보세요." msgid "" "How much does WordPress cost? WordPress.com pricing is simple. We bundle " "hosting, domains, privacy, and security into one low price with plans for " "anyone." msgstr "" "워드프레스 비용은 얼마인가요? 워드프레스닷컴의 가격은 간단합니다. 호스팅, 도" "메인, 개인 정보 및 보안을 누구에게나 저렴한 가격으로 제공합니다." msgid "" "Create an eCommerce website with everything you need for a powerful, " "profitable site. Take payments in seconds and sell anything, anywhere on " "WordPress.com" msgstr "" "강력하고 수익성 높은 사이트를 만드는 데 필요한 모든 도구로 전자상거래 웹사이" "트를 만듭니다. 몇 초 안에 결제를 받고 워드프레스닷컴 어디서나 원하는 제품을 " "판매할 수 있습니다." msgid "" "Build a free website on WordPress.com. Choose the best all-in-one solution " "for building your site on the platform that powers %s%% of the web." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 무료 웹사이트를 만들어 보세요. 웹의 %s%% 기반 플랫폼에서 " "사이트를 구축하는 데 가장 적합한 올인원 솔루션을 선택하세요." msgid "" "Start a blog with WordPress.com. We make it easy for you to create your own " "blog for free with every feature you need to share your ideas today." msgstr "" "워드프레스닷컴으로 블로그 시작 지금 아이디어를 공유하는 데 필요한 모든 기능으" "로 더 간편하게 무료로 블로그를 만들 수 있습니다." msgid "Google Calendar" msgstr "Google 캘린더" msgid "" "Use any WordPress plugin or theme you want (Business and Ecommerce plans)." msgstr "" "워드프레스 플러그인 또는 원하는 테마를 사용하세요(비즈니스 및 eCommerce 요금" "제)." msgid "" "Edit your site’s design with custom CSS (Premium, Business, and eCommerce " "plans)" msgstr "" "사용자 정의 CSS로 사이트 디자인을 편집하세요(프리미엄, 비즈니스 및 eCommerce " "요금제)." msgid "" "Make money each time someone visits your site by displaying ads on all your " "posts and pages." msgstr "" "모든 글이나 페이지에 광고를 게재해서 방문자가 올 때마다 수익을 얻으세요." msgid "Upgrade and start earning" msgstr "업그레이드하고 수익을 창출하세요" msgid "" "To prevent any charges, <a href=\"%1$s\" style=\"color: #51555c;\">update " "your subscription settings</a> before %2$s." msgstr "" "요금 청구를 원치 않으신다면 %2$s 전에 <a href=\"%1$s\" style=\"color: " "#51555c;\">구독 설정을 업데이트</a>하세요." msgid "Website Builder" msgstr "웹사이트 제작 도구" msgid "An error has occurred, please check your connection and retry." msgstr "오류가 발생했습니다. 연결을 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Activate %(themeName)s" msgstr " %(themeName)s 활성화" msgctxt "Premium domain is not available for registration" msgid "Restricted" msgstr "선택 불가" msgid "" "This premium domain is currently not available at WordPress.com. Please " "contact support if you're interested in this domain." msgstr "" "이 프리미엄 도메인은 워드프레스닷컴에서 현재 사용할 수 없습니다. 이 도메인에 " "관심이 있다면 지원팀에 문의하세요." msgid "Restricted premium" msgstr "프리미엄 전용" msgid "" "Sorry, the domain you are trying to add can not be bought on WordPress.com " "at this time." msgstr "" "죄송합니다. 추가하려는 도메인을 현재 워드프레스닷컴에서 구매할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to view menus on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 메뉴를 볼 수 없습니다." msgid "Change payment method" msgstr "결제 수단 변경" msgid "" "Gain live chat access to our all-star customer service team (Premium, " "Business, and eCommerce plans)." msgstr "" "최정예 고객 서비스 팀이 제공하는 실시간 채팅을 활용해 보세요(프리미엄, 비즈니" "스, 전자상거래 요금제 해당)." msgid "" "Premium domain names are usually short, easy to remember, contain popular " "keywords, or some combination of these factors. Premium domain names are not " "eligible for purchase using the free plan domain credit." msgstr "" "프리미엄 도메인 네임은 보통 짧고, 기억하기 쉽고, 인기 있는 키워드를 포함하고 " "있습니다. 아니면 이런 여러 요소를 복합적으로 갖추고 있습니다. 프리미엄 도메" "인 네임은 무료 도메인 크레딧으로 구매할 수 없습니다." msgid "Path for the site." msgstr "사이트의 경로입니다." msgid "" "The path must contain only letters and numbers and be at least 8 characters " "long." msgstr "경로에는 문자와 숫자만 8자 이상 사용해야 합니다." msgid "The path parameter is empty" msgstr "경로 파라미터가 비어 있습니다." msgid "Annual billing" msgstr "매년 청구" msgid "" "Sorry, you cannot reschedule or cancel less than 60 minutes before the " "session." msgstr "" "죄송합니다. 세션이 시작되기까지 남은 시간이 60분 미만일 때는 일정 조정이나 취" "소가 불가능합니다." msgid "Save %d%% per month! Billed yearly." msgstr "매월 %d%%의 금액을 절약해 보세요! 매년 청구됩니다." msgid "Get CRM" msgstr "CRM 사용하기" msgid "" "The most simple and powerful WordPress CRM. Improve customer relationships " "and increase profits." msgstr "" "가장 간단하고 강력한 워드프레스 CRM. 고객 관계를 개선하고 수익을 높이세요." msgid "Manage contacts effortlessly" msgstr "연락 상대방을 수월하게 관리" msgid "Track transactions" msgstr "결제 추적" msgid "Easily view leads and sales funnel" msgstr "잠재 고객과 판매 퍼널 손쉽게 확인" msgid "" "The number of times the cards have been refreshed. Provided by the client to " "enable different results on each refresh. 0 will provide the best results " "from the entire index." msgstr "" "카드가 새로 고침된 횟수입니다. 새로 고칠 때마다 다른 결과를 표시하기 위해 클" "라이언트가 제공하며, 0이 전체 인덱스에서 최상의 결과를 나타냅니다." msgid "" "Use this link to onboard your team members without having to invite them one " "by one. {{strong}}Anybody visiting this URL will be able to sign up to your " "organization,{{/strong}} even if they received the link from somebody else, " "so make sure that you share it with trusted people." msgstr "" "이 링크를 활용하면 여러분이 일일이 초대하지 않아도 구성원들이 참여할 수 있습" "니다. 누구에게 전달받느냐에 상관없이 {{strong}}해당 URL에 방문하는 사람은 누" "구나 가입할 수 있으므로{{/strong}} 신뢰할 수 있는 사람에게만 링크를 공유하도" "록 주의하세요." msgid "Something other than what is listed above" msgstr "위 목록에 없는 기타 항목" msgid "Akismet or Anti-Spam" msgstr "아키스밋 또는 스팸 방지" msgid "Security or a threat notification" msgstr "보안 또는 위협 알림" msgid "Restoring my site" msgstr "사이트 복구" msgid "Backing up my site" msgstr "사이트 백업" msgid "Connecting Jetpack to WordPress.com" msgstr "젯팩과 워드프레스닷컴 연결" msgid "Finish store setup" msgstr "스토어 설정 완료" msgid "Restore your site to any point with real-time backups" msgstr "실시간 백업으로 어느 시점으로든 사이트 복구 가능" msgid "" "Restore your site to any point with <span style='white-space: nowrap;'>real-" "time backups</span>" msgstr "" "<span style='white-space: nowrap;'>실시간 백업</span>으로 사이트를 어느 시점" "으로든 복원하세요" msgid "Patterns list" msgstr "패턴 목록" msgid "Insert into P2 Pattern" msgstr "P2 패턴에 삽입" msgid "P2 Pattern is updated" msgstr "P2 패턴이 업데이트되었음" msgid "P2 Pattern is published" msgstr "P2 패턴이 공개되었음" msgid "Upload to this P2 Pattern" msgstr "이 P2 패턴에 업로드" msgid "View Pattern" msgstr "패턴 보기" msgid "New Pattern" msgstr "새 패턴" msgid "No Patterns found." msgstr "패턴을 찾을 수 없습니다." msgid "" "All domains ending with <tld /> require an SSL certificate to host a " "website. When you host this domain at WordPress.com an SSL certificate is " "included. <learn_more_link>Learn more</learn_more_link>" msgstr "" "도메인 마지막이 <tld />인 모든 도메인에서는 웹사이트를 호스팅하려면 SSL 인증" "서가 필요합니다. 워드프레스닷컴에서 이 도메인을 호스팅하면 SSL 인증서가 포함" "됩니다. <learn_more_link>더 알아보기</learn_more_link>" msgctxt "" "Describes the amount of money per month, e.g. \"$10 per month, billed yearly" "\"" msgid "%1$s per month, billed yearly" msgstr "%1$s 1개월당, 매년 청구" msgid "Support policy" msgstr "지원 정책" msgid "" "Understand every site change and take the guesswork out of site management " "and repair." msgstr "모든 사이트 변경을 이해하고 사이트 관리와 수리에서 추측을 배제하세요." msgid "" "We’ll let you know instantly if your site goes down, so you can find out " "before your customers do." msgstr "" "사이트 작동이 중지되면 즉시 알려드리므로 고객보다 먼저 발견할 수 있습니다." msgid "" "You should be running the latest version of WordPress and a publicly-" "accessible site with XML-RPC enabled." msgstr "" "WordPress 최신 버전을 사용해야 하며 활성화된 XML-RPC를 통해 사이트에 공개적" "으로 접근할 수 있어야 합니다." msgid "" "Take %s off your first year of Jetpack Security. This offer expires in 24 " "hours." msgstr "" "Jetpack Security 첫해 %s 할인 혜택을 받아보세요. 이 혜택은 24시간 후에 만료됩" "니다." msgid "" "- Stay one step ahead of security threats with automated malware scanning " "and one-click fixes" msgstr "" "- 자동 스캐닝, 원클릭 수정, 스팸 보호를 통해 보안 위협보다 한발 앞서 예방" msgid "" "- Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms" msgstr "- 댓글과 양식의 스팸을 자동으로 제거" msgid "" "- Real-time backups save every change and one-click restores get you back " "online quickly" msgstr "" "- 실시간 백업으로 모든 변경 사항을 저장하고, 원클릭 복원으로 시스템을 빠르게 " "복구" msgid "" "If your site goes down, it could mean an interruption to your business or " "cash flow. Make sure you have a security plan before you run into trouble." msgstr "" "사이트가 다운되면 여러분의 사업이나 현금 흐름에 방해가 될 수 있습니다. 문제" "가 생기기 전에 확실한 보안 대책을 세워두세요." msgid "" "<strong>Take %s off</strong> your first year of Jetpack Security. This offer " "expires in 24 hours." msgstr "" "Jetpack Security 첫해 <strong>%s 할인 혜택</strong>을 받아보세요. 이 혜택은 " "24시간 후에 만료됩니다." msgid "" "Stay one step ahead of security threats with automated malware scanning and " "one-click fixes" msgstr "악성코드 자동 스캔, 원클릭 수정으로 보안 위협 예방" msgid "" "Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms" msgstr "댓글과 양식의 스팸이 자동 제거되므로 시간이 절약됨" msgid "" "Real-time backups save every change and one-click restores get you back " "online quickly" msgstr "" "실시간 백업으로 모든 변경 사항을 저장, 원클릭 복원으로 빠른 사이트 복구" msgid "" "If your site goes down, it could mean an interruption to your business or " "cash flow. Make sure you have a backup plan now." msgstr "" "사이트가 다운되면 여러분의 사업이나 현금 흐름에 방해가 될 수 있습니다. 백업 " "계획이 있는지 지금 바로 확인해보세요." msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg" msgctxt "topic" msgid "Writing" msgstr "글쓰기" msgctxt "topic" msgid "Work" msgstr "업무" msgctxt "topic" msgid "WordPress" msgstr "워드프레스" msgctxt "topic" msgid "Wine" msgstr "와인" msgctxt "topic" msgid "Wellness" msgstr "웰니스" msgctxt "topic" msgid "Weddings" msgstr "웨딩" msgctxt "topic" msgid "Travel" msgstr "여행" msgctxt "topic" msgid "Television" msgstr "텔레비전" msgctxt "topic" msgid "Technology" msgstr "기술" msgctxt "topic" msgid "Teaching" msgstr "교육" msgctxt "topic" msgid "Sports" msgstr "스포츠" msgctxt "topic" msgid "Social Media" msgstr "SNS" msgctxt "topic" msgid "Sewing" msgstr "바느질" msgctxt "topic" msgid "Self-Publishing" msgstr "자비출판" msgctxt "topic" msgid "Self-Improvement" msgstr "자기 계발" msgctxt "topic" msgid "Science" msgstr "과학" msgctxt "topic" msgid "Religion" msgstr "종교" msgctxt "topic" msgid "Relationships" msgstr "관계" msgctxt "topic" msgid "Recipes" msgstr "레시피" msgctxt "topic" msgid "Reading" msgstr "독서" msgctxt "topic" msgid "Publishing" msgstr "출판" msgctxt "topic" msgid "Popular Culture" msgstr "대중문화" msgctxt "topic" msgid "Politics" msgstr "정치" msgctxt "topic" msgid "Poetry" msgstr "시" msgctxt "topic" msgid "Photography" msgstr "사진" msgctxt "topic" msgid "Pets" msgstr "반려동물" msgctxt "topic" msgid "Parenting" msgstr "육아" msgctxt "topic" msgid "Outdoors" msgstr "아웃도어" msgctxt "topic" msgid "Online Events" msgstr "온라인 이벤트" msgctxt "topic" msgid "Nostalgia" msgstr "추억" msgctxt "topic" msgid "Nonfiction" msgstr "논픽션" msgctxt "topic" msgid "Nature" msgstr "자연" msgctxt "topic" msgid "Music" msgstr "뮤직" msgctxt "topic" msgid "Movies" msgstr "영화" msgctxt "topic" msgid "Military" msgstr "군대" msgctxt "topic" msgid "Mental Health" msgstr "정신 건강" msgctxt "topic" msgid "Media" msgstr "미디어" msgctxt "topic" msgid "Mathematics" msgstr "수학" msgctxt "topic" msgid "Literature" msgstr "문학" msgctxt "topic" msgid "Lifestyle" msgstr "라이프스타일" msgctxt "topic" msgid "LGBTQ" msgstr "LGBTQ" msgctxt "topic" msgid "Language" msgstr "언어" msgctxt "topic" msgid "Kids" msgstr "어린이" msgctxt "topic" msgid "Journalism" msgstr "저널리즘" msgctxt "topic" msgid "Internet" msgstr "인터넷" msgctxt "topic" msgid "Inspiration" msgstr "영감" msgctxt "topic" msgid "Illustration" msgstr "일러스트레이션" msgctxt "topic" msgid "Identity" msgstr "정체성" msgctxt "topic" msgid "Humor" msgstr "유머" msgctxt "topic" msgid "Homeschooling" msgstr "홈스쿨링" msgctxt "topic" msgid "History" msgstr "역사" msgctxt "topic" msgid "Health" msgstr "건강" msgctxt "topic" msgid "Gardening" msgstr "가드닝" msgctxt "topic" msgid "Gaming" msgstr "게임" msgctxt "topic" msgid "Food" msgstr "음식" msgctxt "topic" msgid "Fitness" msgstr "피트니스" msgctxt "topic" msgid "Finance" msgstr "금융" msgctxt "topic" msgid "Fiction" msgstr "픽션" msgctxt "topic" msgid "Fashion" msgstr "패션" msgctxt "topic" msgid "Farming" msgstr "농업" msgctxt "topic" msgid "Family" msgstr "가족" msgctxt "topic" msgid "Environment" msgstr "환경" msgctxt "topic" msgid "Entertainment" msgstr "엔터테인먼트" msgctxt "topic" msgid "Education" msgstr "교육" msgctxt "topic" msgid "Ecommerce" msgstr "전자상거래" msgctxt "topic" msgid "Drawing" msgstr "그림" msgctxt "topic" msgid "DIY" msgstr "DIY" msgctxt "topic" msgid "Diversity" msgstr "다양성" msgctxt "topic" msgid "Design" msgstr "디자인" msgctxt "topic" msgid "Decorating" msgstr "인테리어" msgctxt "topic" msgid "Dance" msgstr "댄스" msgctxt "topic" msgid "Current Events" msgstr "시사" msgctxt "topic" msgid "Culture" msgstr "문화" msgctxt "topic" msgid "Creativity" msgstr "창의성" msgctxt "topic" msgid "Crafts" msgstr "수공예" msgctxt "topic" msgid "Community" msgstr "커뮤니티" msgctxt "topic" msgid "Cooking" msgstr "요리" msgctxt "topic" msgid "Comics" msgstr "만화" msgctxt "topic" msgid "Coding" msgstr "코딩" msgctxt "topic" msgid "Cocktails" msgstr "칵테일" msgctxt "topic" msgid "Cars" msgstr "자동차" msgctxt "topic" msgid "Camping" msgstr "캠핑" msgctxt "topic" msgid "Business" msgstr "비즈니스" msgctxt "topic" msgid "Books" msgstr "책" msgctxt "topic" msgid "Blogging" msgstr "블로깅" msgctxt "topic" msgid "Beer" msgstr "맥주" msgctxt "topic" msgid "Beauty" msgstr "뷰티" msgctxt "topic" msgid "Baking" msgstr "제빵" msgctxt "topic" msgid "Authors" msgstr "작가" msgctxt "topic" msgid "Art" msgstr "예술" msgctxt "topic" msgid "Architecture" msgstr "건축" msgctxt "topic" msgid "Animals" msgstr "동물" msgctxt "topic" msgid "Adventure" msgstr "모험" msgctxt "topic" msgid "Advice" msgstr "조언" msgctxt "topic" msgid "Activism" msgstr "사회 운동" msgid "Complete security for %s a month" msgstr "월 %s의 완전한 보안" msgid "" "<a href=\"%s\">Read more</a> about how Jetpack Security kept Sevenoaks " "Bookshop up and running" msgstr "" "Jetpack Security가 Sevenoaks Bookshop 운영을 도운 <a href=\"%s\">자세한 사연" "을 확인하세요</a>" msgid "Activity log — <strong>1-year</strong> archive" msgstr "활동 로그 — <strong>1년</strong> 보관" msgid "Jetpack Scan — <strong>real-time</strong> scanning" msgstr "Jetpack Scan — <strong>실시간</strong> 스캔" msgid "Jetpack Backup — <strong>real-time</strong> backups" msgstr "Jetpack Backup — <strong>실시간</strong> 백업" msgid "Real-Time Malware Scanning" msgstr "실시간 스캔" msgid "Moderate my comments" msgstr "댓글 검토" msgid "" "Automated spam protection is now active for comments and forms. We’ll flag " "anything that looks suspicious and comments will now be available to " "moderate." msgstr "" "댓글과 양식에 대한 자동 스팸 방지 시스템이 작동 중입니다. 의심스러운 사항은 " "플래그로 지정되며, 댓글 검토도 이제 가능해졌습니다." msgid "" "Automatic scanning is on the job, keeping an eye on suspcious activity. And " "if anything happens, one-click fixes for most issues get your site up and " "running fast." msgstr "" "의심스러운 활동이 일어나지 않는지 자동 스캔이 항상 감시하고 있습니다. 문제가 " "발생하더라도 대부분의 경우 원클릭 수정으로 사이트를 빠르게 정상 상태로 복원" "할 수 있습니다." msgid "" "Automatic daily backups are on, so you can have peace of mind. Go ahead and " "experiment! You can always restore an earlier version of your site." msgstr "" "자동 데일리 백업이 활성화되어 있으니 안심하셔도 좋습니다. 사이트 이전 버전을 " "언제든 복원할 수 있으니 마음 편히 자유롭게 수정하세요!" msgid "" "Use our checklist to set up the essentials and make sure your site is secure." msgstr "" "체크리스트에 표시된 필수 항목 설정을 마무리하고 사이트를 안전히 지키세요." msgid "Welcome to Jetpack Security <i>Daily</i>" msgstr "Jetpack Security <i>데일리</i>를 소개합니다" msgid "Customize Search" msgstr "검색 설정" msgid "Custom Site Search" msgstr "맞춤형 사이트 검색" msgid "" "Your Jetpack plan comes with priority support so you can skip to the front " "of the line and we'll help you quickly." msgstr "" "선택하신 Jetpack 요금제에 우선 지원 혜택이 포함되어 있으므로 기다리지 않고 바" "로 도움을 받을 수 있습니다." msgid "" "Download our free mobile app to view site activity and restore your site, " "view stats, and moderate comments – anywhere, any time." msgstr "" "무료 모바일 앱을 다운로드하면 언제 어디서나 사이트 활동을 확인하고 사이트를 " "복원하고 통계를 보고 댓글을 검토할 수 있습니다." msgid "" "Your installation of the WooCommerce Blocks feature plugin is incomplete. " "Please run %1$s within the %2$s directory." msgstr "" "Your installation of the WooCommerce Blocks feature plugin is incomplete. " "Please run %1$s within the %2$s directory." msgid "Invalid coupons were removed from the cart: \"%s\"" msgstr "장바구니에서 유효하지 않은 쿠폰(\"%s\")이 제거되었습니다." msgid "Cannot create order from empty cart." msgstr "빈 장바구니에서 주문을 생성할 수 없습니다." msgid "No matching variation found." msgstr "일치하는 변형이 없습니다." msgid "Missing variation data for variable product." msgstr "변형 제품의 변형 데이터가 누락되었습니다." msgid "Invalid value posted for %1$s. Allowed values: %2$s" msgstr "%1$s에 게시된 값이 잘못되었습니다. 허용되는 값: %2$s" msgid ""%s" is not available for purchase." msgstr ""%s"을(를) 구매할 수 없습니다." msgid "This product cannot be added to the cart." msgstr "이 제품을 장바구니에 추가할 수 없습니다." msgid "The \"%1$s\" coupon has been removed from your cart: %2$s" msgstr "쿠폰 \"%1$s\"이(가) 장바구니 %2$s에서 제거되었습니다." msgid "" "\"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other " "coupons." msgstr "" "\"%s\" 쿠폰이 이미 적용되었으며 다른 쿠폰과 중복하여 사용할 수 없습니다." msgid "Coupon code \"%s\" has already been applied." msgstr "쿠폰 코드 \"%s\"이(가) 이미 적용되었습니다." msgid "\"%s\" is an invalid coupon code." msgstr "\"%s\"은(는) 유효하지 않은 쿠폰 코드입니다." msgid "Unable to retrieve cart." msgstr "장바구니를 가져올 수 없습니다." msgid "Cart item is invalid." msgstr "장바구니 항목이 유효하지 않습니다." msgid "Number of objects (posts of any type) assigned to the term." msgstr "용어에 할당된 개체(모든 유형의 글) 수." msgid "Parent term ID, if applicable." msgstr "상위 용어 ID(해당되는 경우)." msgid "Term description." msgstr "용어 설명." msgid "String based identifier for the term." msgstr "용어의 문자열 기반 식별자." msgid "Add to cart URL." msgstr "장바구니에 추가 URL입니다." msgid "Button description." msgstr "버튼 설명." msgid "Add to cart button parameters." msgstr "장바구니에 추가 버튼 파라미터." msgid "" "Is the product stock backordered? This will also return false if backorder " "notifications are turned off." msgstr "" "제품 재고가 품절 후 주문되었나요? 품절 후 주문 알림이 꺼져 있는 경우 또한 " "false가 반환됩니다." msgid "Is the product in stock?" msgstr "제품 재고가 있습니까?" msgid "Is the product purchasable?" msgstr "제품을 구매할 수 있습니까?" msgid "" "Does the product have additional options before it can be added to the cart?" msgstr "제품을 장바구니에 추가하기 전에 선택할 추가 옵션이 있나요?" msgid "The assigned attribute." msgstr "할당된 속성입니다." msgid "List of variation attributes." msgstr "옵션 속성 목록입니다." msgid "List of variation IDs, if applicable." msgstr "버전 ID 목록(해당되는 경우)." msgid "The term slug." msgstr "용어 슬러그입니다." msgid "The term name." msgstr "용어 이름입니다." msgid "The term ID, or 0 if the attribute is not a global attribute." msgstr "속성이 글로벌 속성이 아닌 경우 용어 ID 또는 0입니다." msgid "List of assigned attribute terms." msgstr "할당된 속성 용어 목록입니다." msgid "True if this attribute is used by product variations." msgstr "제품 옵션이 이 속성을 사용하는 경우 true입니다." msgid "The attribute taxonomy, or null if the attribute is not taxonomy based." msgstr "속성이 분류 기반이 아닌 경우 속성 분류 또는 null입니다." msgid "The attribute name." msgstr "속성 이름입니다." msgid "The attribute ID, or 0 if the attribute is not taxonomy based." msgstr "속성이 분류 기반이 아닌 경우 속성 ID 또는 0입니다." msgid "Tag link" msgstr "태그 링크" msgid "Tag slug" msgstr "태그 슬러그" msgid "Tag ID" msgstr "태그 ID" msgid "List of tags, if applicable." msgstr "태그 목록(해당하는 경우)입니다." msgid "Category link" msgstr "카테고리 링크" msgid "Category slug" msgstr "카테고리 슬러그" msgid "Category name" msgstr "카테고리 이름" msgid "List of categories, if applicable." msgstr "카테고리 목록(해당하는 경우)입니다." msgid "Amount of reviews that the product has." msgstr "이 제품의 리뷰 수." msgid "Price string formatted as HTML." msgstr "HTML로 구성된 가격 문자열." msgid "Price data provided using the smallest unit of the currency." msgstr "가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공된 가격 데이터." msgid "Is the product on sale?" msgstr "제품을 판매 중입니까?" msgid "Product variation attributes, if applicable." msgstr "Product variation attributes, if applicable." msgid "ID of the parent product, if applicable." msgstr "상위 제품의 ID(해당되는 경우)." msgid "Image of the product that the review belongs to." msgstr "이 리뷰가 등록된 제품 이미지." msgid "Permalink of the product that the review belongs to." msgstr "이 리뷰가 등록된 퍼머링크." msgid "Name of the product that the review belongs to." msgstr "이 리뷰가 등록된 제품 이름." msgid "" "The date the review was created, in the site's timezone in human-readable " "format." msgstr "" "사이트 시간대 기준으로 사람이 읽을 수 있는 형식으로 리뷰가 생성된 날짜." msgid "Returns number of products with each average rating." msgstr "각 평균 등급의 제품 수를 반환합니다." msgid "Returns number of products within attribute terms." msgstr "속성 용어 내 제품 수를 반환합니다." msgid "Max price found in collection of products." msgstr "제품 컬렉션에서 찾은 최고 가격." msgid "Min price found in collection of products." msgstr "제품 컬렉션에서 찾은 최저 가격." msgid "" "Min and max prices found in collection of products, provided using the " "smallest unit of the currency." msgstr "" "가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공된 제품의 컬렉션에서 확인한 최저 및 최고 " "가격." msgid "Category URL." msgstr "Category URL." msgid "Number of reviews for products in this category." msgstr "카테고리 내 제품 리뷰 수." msgid "Category image." msgstr "카테고리 이미지." msgid "Number of terms in the attribute taxonomy." msgstr "속성 분류의 용어 수입니다." msgid "If this attribute has term archive pages." msgstr "이 속성에 용어 아카이브 페이지가 있는 경우." msgid "How terms in this attribute are sorted by default." msgstr "이 속성의 용어가 기본적으로 정렬되는 방식." msgid "Attribute type." msgstr "속성 유형." msgid "The attribute taxonomy name." msgstr "속성 분류 이름입니다." msgid "Thumbnail sizes for responsive images." msgstr "반응형 이미지의 썸네일 크기." msgid "Thumbnail srcset for responsive images." msgstr "반응형 이미지의 썸네일 srcset." msgid "Thumbnail URL." msgstr "썸네일 URL." msgid "Full size image URL." msgstr "전체 크기 이미지 URL." msgid "Error message" msgstr "오류 메시지" msgid "Error code" msgstr "오류 코드" msgid "" "A URL to redirect the customer after checkout. This could be, for example, a " "link to the payment processors website." msgstr "" "결제 후 고객을 리디렉팅하기 위한 URL. 결제 프로세서 웹사이트의 링크가 여기에 " "해당할 수 있습니다." msgid "An array of data being returned from the payment gateway." msgstr "결제 게이트웨이에서 반품 중인 데이터 배열." msgid "" "Status of the payment returned by the gateway. One of success, pending, " "failure, error." msgstr "게이트웨이에서 반품된 결제 상태. 성공, 대기 중, 실패, 오류 중 하나." msgid "Result of payment processing, or false if not yet processed." msgstr "결제 처리 결과. 아직 처리되지 않은 경우 false." msgid "The ID of the payment method being used to process the payment." msgstr "결제를 처리하는 데 사용하는 지불 수단 ID." msgid "Customer ID if registered. Will return 0 for guests." msgstr "등록한 고객 ID. 비회원인 경우 0이 반환됩니다." msgid "Note added to the order by the customer during checkout." msgstr "결제 시 고객이 주문에 추가한 메모." msgid "" "Order key used to check validity or protect access to certain order data." msgstr "" "유효성을 확인하거나 특정 주문 데이터에 대한 액세스를 보호하기 위한 주문 키." msgid "Order status. Payment providers will update this value after payment." msgstr "주문 상태. 결제 후 결제 공급업체가 값을 업데이트합니다." msgid "The order ID to process during checkout." msgstr "결제 시 처리할 주문 ID." msgid "" "True if this is the rate currently selected by the customer for the cart." msgstr "이 장바구니를 이용하는 고객이 현재 선택한 요금인 경우 true." msgid "Meta data attached to the shipping rate." msgstr "배송비에 연결된 메타데이터." msgid "Instance ID of the shipping method that provided the rate." msgstr "요금이 적용된 배송 방법 인스턴스 ID." msgid "ID of the shipping method that provided the rate." msgstr "요금이 적용된 배송 방법 ID." msgid "" "Taxes applied to this shipping rate using the smallest unit of the currency." msgstr "이 배송비에 가장 작은 통화 단위를 사용하여 세금이 적용됩니다." msgid "Price of this shipping rate using the smallest unit of the currency." msgstr "가장 작은 통화 단위를 사용한 배송비 가격." msgid "Delivery time estimate text, e.g. 3-5 business days." msgstr "예상 배송 소요 시간(예: 영업일 기준 3~5일)." msgid "Description of the shipping rate, e.g. Dispatched via USPS." msgstr "배송비 설명(예: USPS로 발송됨)." msgid "Name of the shipping rate, e.g. Express shipping." msgstr "배송비 유형(예: 빠른 배송)." msgid "ID of the shipping rate." msgstr "배송비 ID." msgid "List of shipping rates." msgstr "배송비 목록." msgid "Quantity of the item in the current package." msgstr "현재 패키지에 포함된 항목 수량." msgid "Name of the item." msgstr "항목 이름." msgid "List of cart items the returned shipping rates apply to." msgstr "반품 배송비를 적용할 장바구니 항목 목록." msgid "Shipping destination address." msgstr "배송지 주소." msgid "Name of the package." msgstr "패키지 이름." msgid "The ID of the package the shipping rates belong to." msgstr "배송비가 적용된 패키지 ID." msgid "" "List of cart item errors, for example, items in the cart which are out of " "stock." msgstr "장바구니 항목 오류 목록(예: 장바구니 항목 재고 없음)." msgid "The amount of tax charged." msgstr "청구된 세금 금액." msgid "The name of the tax." msgstr "세금 종류." msgid "Lines of taxes applied to items and shipping." msgstr "항목 및 배송에 적용된 세금." msgid "Total tax applied to items and shipping." msgstr "항목 및 배송에 적용된 총 세금." msgid "Total price the customer will pay." msgstr "고객이 결제할 총 가격." msgid "Total tax removed due to discount from applied coupons." msgstr "적용된 쿠폰 할인으로 인해 공제된 총 세금." msgid "Total discount from applied coupons." msgstr "적용된 쿠폰 총 할인 금액." msgid "Total tax on fees." msgstr "총 수수료 세금." msgid "Total price of any applied fees." msgstr "수수료가 부과된 총 가격." msgid "Total tax on items in the cart." msgstr "장바구니에 있는 항목의 총 세금." msgid "Total price of items in the cart." msgstr "장바구니에 있는 항목의 총 가격." msgid "Cart total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공된 장바구니 총 금액." msgid "" "True if the cart needs shipping. False for carts with only digital goods or " "stores with no shipping methods set-up." msgstr "" "장바구니에 있는 제품에 배송이 필요한 경우 true. 장바구니에 디지털 상품만 담" "겨 있거나 배송 방법이 설정되지 않은 스토어의 경우 false." msgid "" "True if the cart needs payment. False for carts with only free products and " "no shipping costs." msgstr "" "장바구니에 결제가 필요한 경우 true. 장바구니에 무료 제품만 추가되었으며 배송" "비가 없는 경우 false." msgid "Total weight (in grams) of all products in the cart." msgstr "장바구니에 있는 모든 제품의 총 무게(그램)." msgid "Number of items in the cart." msgstr "장바구니에 있는 항목 수." msgid "List of cart items." msgstr "장바구니 항목 목록." msgid "Current set shipping address for the customer." msgstr "고객의 현재 배송 주소." msgid "List of available shipping rates for the cart." msgstr "장바구니에서 사용 가능한 배송비 목록." msgid "List of applied cart coupons." msgstr "적용된 장바구니 쿠폰 목록." msgid "Line total tax." msgstr "세금 총계를 계산합니다." msgid "" "Line total (the price of the product after coupon discounts have been " "applied)." msgstr "라인 합계(쿠폰 할인 적용 후 제품 가격)." msgid "Line subtotal tax." msgstr "세금 소계를 계산합니다." msgid "" "Line subtotal (the price of the product before coupon discounts have been " "applied)." msgstr "라인 소계(쿠폰 할인 적용 전 제품 가격)." msgid "Item total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공된 항목 총 금액." msgid "Decimal precision of the returned prices." msgstr "반품 가격의 소수 정확도." msgid "" "Raw unrounded product prices used in calculations. Provided using a higher " "unit of precision than the currency." msgstr "" "계산에 사용한 반올림하지 않은 제품 원가. 통화보다 더 높은 단위의 정확도를 사" "용하여 제공되었습니다." msgid "Price amount." msgstr "가격 금액." msgid "Price range, if applicable." msgstr "해당되는 경우 가격 범위." msgid "Sale product price, if applicable." msgstr "해당되는 경우 판매 제품 가격." msgid "Regular product price." msgstr "일반 제품 가격." msgid "" "Price data for the product in the current line item, including or excluding " "taxes based on the \"display prices during cart and checkout\" setting. " "Provided using the smallest unit of the currency." msgstr "" "현재 라인 항목의 제품에 해당하는 가격 데이터. \"장바구니 및 결제에서 가격 표" "시\" 설정에 따라 세금 포함 또는 제외. 가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공되었" "습니다." msgid "" "If true, only one item of this product is allowed for purchase in a single " "order." msgstr "true인 경우 하나의 주문에 이 제품의 항목 1개만 구매할 수 있습니다." msgid "True if the product is on backorder." msgstr "상품이 품절 후 주문 상태인 경우 true입니다." msgid "True if backorders are allowed past stock availability." msgstr "과거 재고 여부에 이월 주문이 허용된 경우 true." msgid "Quantity left in stock if stock is low, or null if not applicable." msgstr "재고가 부족한 경우 남은 수량 또는 해당되지 않는 경우 null." msgid "Stock keeping unit, if applicable." msgstr "해당되는 경우 재고 보관 장치." msgid "Product full description in HTML format." msgstr "HTML 형식의 제품 전체 설명." msgid "Product short description in HTML format." msgstr "HTML 형식의 제품 간단 설명." msgid "Total tax removed due to discount applied by this coupon." msgstr "이 쿠폰을 사용하여 적용된 할인으로 공제된 총 세금." msgid "Total discount applied by this coupon." msgstr "이 쿠폰을 사용하여 적용된 총 할인." msgid "Total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "가장 작은 통화 단위를 사용하여 제공된 총 금액." msgid "The coupons unique code." msgstr "쿠폰 고유 코드." msgid "%1$s requires an instance of %2$s or %3$s for the address" msgstr "%1$s이(가) 주소에 대해 %2$s 또는 %3$s 인스턴스를 요구합니다." msgid "Country/Region code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "국가/지역 코드(ISO 3166-1 alpha-2 형식)." msgid "State/County code, or name of the state, county, province, or district." msgstr "주/국가 코드 또는 주, 국가, 도 또는 군 이름." msgid "Apartment, suite, etc." msgstr "아파트, 다세대 등" msgid "" "Price prefix for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "반품 가격을 구성하는 데 사용된 가격 접두사." msgid "" "Thousand separator for the currency which can be used to format returned " "prices." msgstr "반품 가격을 구성하는 데 사용된 통화 천 단위 분리자." msgid "" "Decimal separator for the currency which can be used to format returned " "prices." msgstr "반품 가격을 구성하는 데 사용된 통화 소수 분리자." msgid "" "Currency minor unit (number of digits after the decimal separator) for " "returned prices." msgstr "반품 가격의 통화 보조 단위(소수 분리자 다음에 오는 숫자)." msgid "" "Currency symbol for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "반품 가격을 구성하는 데 사용된 통화 기호." msgid "Currency code (in ISO format) for returned prices." msgstr "반품 가격의 통화 코드(ISO 형식)." msgid "Limit result set to products with a certain average rating." msgstr "결과 집합을 특정 평균 등급의 제품으로 제한." msgid "Determines if hidden or visible catalog products are shown." msgstr "숨겨져 있거나 표시된 카탈로그 제품이 표시되는지 확인합니다." msgid "" "The logical relationship between attributes when filtering across multiple " "at once." msgstr "한 번에 여러 항목을 필터링할 때 속성 간 논리적 관계." msgid "Operator to compare product attribute terms." msgstr "제품 속성 용어를 비교하는 연산자입니다." msgid "" "List of attribute slug(s). If a term ID is provided, this will be ignored." msgstr "속성 슬러그 목록. 용어 ID가 제공되면 무시됩니다." msgid "List of attribute term IDs." msgstr "속성 용어 ID 목록." msgid "Attribute taxonomy name." msgstr "속성 분류 이름." msgid "Limit result set to products with selected global attributes." msgstr "결과 집합을 선택한 글로벌 속성이 있는 제품으로 제한." msgid "" "Limit result set to products based on a maximum price, provided using the " "smallest unit of the currency." msgstr "" "가장 작은 단위의 통화를 사용하여 제공된 최대 가격을 기반으로 결과 집합을 제품" "으로 제한합니다." msgid "" "Limit result set to products based on a minimum price, provided using the " "smallest unit of the currency." msgstr "" "가장 작은 단위의 통화를 사용하여 제공된 최소 가격을 기반으로 결과 집합을 제품" "으로 제한합니다." msgid "Operator to compare product tags." msgstr "Operator to compare product tags." msgid "Operator to compare product category terms." msgstr "제품 카테고리 용어를 비교하는 연산자입니다." msgid "" "When limiting response using after/before, which date column to compare " "against." msgstr "전/후를 사용하여 응답을 제한할 때 비교할 날짜 열." msgid "" "Limit response to resources created before a given ISO8601 compliant date." msgstr "주어진 ISO8601 표준 날짜 이전에 생성된 리소스로 응답을 제한." msgid "" "Limit response to resources created after a given ISO8601 compliant date." msgstr "주어진 ISO8601 표준 날짜 이후에 생성된 리소스로 응답을 제한합니다." msgid "Limit result set to reviews from specific product IDs." msgstr "특정 제품 ID의 리뷰로 결과 집합을 제한합니다." msgid "Limit result set to reviews from specific category IDs." msgstr "특정 카테고리 ID의 리뷰로 결과 집합을 제한합니다." msgid "If true, calculates rating counts for products in the collection." msgstr "true인 경우 컬렉션에 있는 제품 등급 개수를 계산합니다." msgid "Taxonomy name." msgstr "분류 이름." msgid "" "If requested, calculates attribute term counts for products in the " "collection." msgstr "요청된 경우 컬렉션에 있는 제품의 속성 용어 개수를 계산합니다." msgid "" "If true, calculates the minimum and maximum product prices for the " "collection." msgstr "true인 경우 컬렉션의 최저 및 최고 제품 가격을 계산합니다." msgid "Invalid category ID." msgstr "유효하지 않은 카테고리 ID." msgid "Attribute does not exist." msgstr "속성이 존재하지 않습니다." msgid "Unique identifier for the attribute." msgstr "속성의 고유 식별자." msgid "Invalid attribute ID." msgstr "잘못된 속성 ID." msgid "No payment method provided." msgstr "제공된 지불 수단이 없습니다." msgid "Invalid payment result received from payment method." msgstr "지불 수단으로부터 수신한 유효하지 않은 결제 결과." msgid "Data to pass through to the payment method when processing payment." msgstr "결제 처리 시 지불 수단으로 전달할 데이터." msgid "ISO code for the country of the address being shipped to." msgstr "배송지 주소 국가 ISO 코드." msgid "Zip or Postcode of the address being shipped to." msgstr "배송지 주소 우편번호." msgid "" "ISO code, or name, for the state, province, or district of the address being " "shipped to." msgstr "배송지 주, 군 또는 도에 해당하는 ISO 코드 또는 이름." msgid "City of the address being shipped to." msgstr "배송지 도시." msgid "Second line of the address being shipped to." msgstr "배송지 상세 주소." msgid "First line of the address being shipped to." msgstr "배송지 대표 주소." msgid "New quantity of the item in the cart." msgstr "장바구니에 있는 이 항목의 새 수량." msgid "Unique identifier (key) for the cart item to update." msgstr "업데이트할 장바구니 항목의 고유 식별자(키)." msgid "The chosen rate ID for the package." msgstr "패키지에 적용된 요금 ID." msgid "Cart item no longer exists or is invalid." msgstr "장바구니 항목이 더 이상 존재하지 않거나 유효하지 않습니다." msgid "Unique identifier (key) for the cart item." msgstr "장바구니 항목의 고유 식별자(키)." msgid "Coupon cannot be removed because it is not already applied to the cart." msgstr "쿠폰이 아직 장바구니에 적용되지 않아 제거할 수 없습니다." msgid "Invalid coupon code." msgstr "유효하지 않은 쿠폰 코드." msgid "Cart item does not exist." msgstr "장바구니 항목이 없습니다." msgid "Unique identifier for the item within the cart." msgstr "장바구니에 포함된 항목의 고유 식별자." msgid "Coupon does not exist in the cart." msgstr "장바구니에 쿠폰이 없습니다." msgid "Unique identifier for the coupon within the cart." msgstr "장바구니에 포함된 쿠폰의 고유 식별자." msgid "Cannot create an existing cart item." msgstr "기존 장바구니 항목을 만들 수 없습니다." msgid "Variation attribute value." msgstr "변형 속성값." msgid "Variation attribute name." msgstr "변형 속성 이름." msgid "Chosen attributes (for variations)." msgstr "선택한 속성(변형)." msgid "Quantity of this item in the cart." msgstr "장바구니에 있는 이 항목의 수량." msgid "The cart item product or variation ID." msgstr "장바구니 항목 제품 또는 변형 ID." msgid "If true, empty terms will not be returned." msgstr "true인 경우 비어 있는 용어는 반환되지 않습니다." msgid "Sort by term property." msgstr "용어 속성별로 정렬합니다." msgid "Sort ascending or descending." msgstr "오름차순 또는 내림차순으로 정렬합니다." msgid "" "Maximum number of items to be returned in result set. Defaults to no limit " "if left blank." msgstr "" "결과 집합에 반환될 항목 최대 수. 비어 있는 경우 제한 없음을 기본으로 설정합니" "다." msgid "Method not implemented" msgstr "메서드가 구현되지 않았습니다." msgid "" "WooCommerce %1$s table creation failed. Does the %2$s user have CREATE " "privileges on the %3$s database?" msgstr "" "WooCommerce %1$s 테이블을 생성하지 못했습니다. %2$s 사용자에게 %3$s 데이터베" "이스 생성 권한이 있나요?" msgctxt "Order status" msgid "Draft" msgstr "임시글" msgid "" "WooCommerce Blocks development mode requires files to be built. From the " "plugin directory, run %1$s to install dependencies, %2$s to build the files " "or %3$s to build the files and watch for changes." msgstr "" "WooCommerce Blocks development mode requires files to be built. From the " "plugin directory, run %1$s to install dependencies, %2$s to build the files " "or %3$s to build the files and watch for changes." msgid "%d product" msgid_plural "%d products" msgstr[0] "%d 제품" msgid "Go to category" msgstr "Go to category" msgid "List of categories with their product counts" msgstr "해당 제품 수가 포함된 카테고리 목록" msgid "List of categories" msgstr "카테고리 목록" msgid "Product on sale" msgstr "판매 중인 제품" msgid "Jetpack for Android and iOS" msgstr "Android 및 iOS용 젯팩" msgid "Contact Forms" msgstr "문의 양식" msgid "Gallery and slideshow tools" msgstr "갤러리 및 슬라이드쇼 도구" msgid "Ad network" msgstr "광고 네트워크" msgid "Scheduled posting" msgstr "예약된 글 작성" msgid "Customer Relationship Management" msgstr "고객 관계 관리" msgid "Up to 100k records" msgstr "최대 100,000개 레코드" msgid "Plugin auto-updates" msgstr "플러그인 자동 업데이트" msgid "1-year archive" msgstr "1년 아카이브" msgid "Last 20 events" msgstr "최근 20개 이벤트" msgid "Choose the best bundle for your site" msgstr "사이트에 가장 적합한 번들 선택" msgid "Jetpack has backed up %1$s" msgstr "젯팩이 백업됨 %1$s" msgid "Net Sales" msgstr "순 매출" msgid "Biscay" msgstr "비스카야" msgid "Suez" msgstr "수에즈" msgid "North Sinai" msgstr "북부 시나이" msgid "Al Sharqia" msgstr "알 사르키야" msgid "Sohag" msgstr "소하그" msgid "Port Said" msgstr "포트사이드" msgid "Matrouh" msgstr "마트루" msgid "Monufia" msgstr "무누피아" msgid "Minya" msgstr "미냐" msgid "Luxor" msgstr "룩소르" msgid "Qena" msgstr "퀴나" msgid "Kafr el-Sheikh" msgstr "카프르엘셰이크" msgid "Qalyubia" msgstr "칼리우비야" msgid "South Sinai" msgstr "남부 시나이" msgid "Ismailia" msgstr "이스마일리아" msgid "Giza" msgstr "기자" msgid "Gharbia" msgstr "가르비야" msgid "Faiyum" msgstr "파이움" msgid "Damietta" msgstr "다미에타" msgid "Dakahlia" msgstr "다칼리야" msgid "Beni Suef" msgstr "베니수에프" msgid "Beheira" msgstr "부하라" msgid "Red Sea" msgstr "홍해" msgid "Asyut" msgstr "아슈트" msgid "Aswan" msgstr "아스완" msgid "Alexandria" msgstr "알렉산드리아" msgid "Report table data is being deleted." msgstr "보고서 테이블 데이터를 삭제하고 있습니다." msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready" msgstr "[{site_title}]: {report_name} 보고서 다운로드가 준비되었습니다." msgid "Your Report Download" msgstr "보고서 다운로드" msgid "" "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` " "hook." msgstr "현재 페이지 검색은 ‘current_screen’ 후크 이후에 호출되어야 합니다." msgid "Renew Subscription" msgstr "구독 갱신" msgid "" "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue " "receiving updates and access to support." msgstr "" "회원님의 구독이 %s에 만료되었습니다. 계속 업데이트를 수신하고 지원에 액세스하" "려면 새 구독을 받으십시오." msgid "%s subscription expired" msgstr "%s 구독 만료" msgid "" "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing " "updates and access to support." msgstr "" "회원님의 구독이 %d일 후 만료됩니다. 자동 갱신을 사용 설정하여 업데이트 및 지" "원에 대한 액세스 권한을 잃지 않도록 하십시오." msgid "%s subscription expiring soon" msgstr "%s 구독 만료 예정" msgid "Connect to get important product notifications and updates." msgstr "중요한 제품 알림 및 업데이트를 받으려면 연결하십시오." msgid "Connect to WooCommerce.com" msgstr "WooCommerce.com에 연결" msgid "" "WooCommerce Subscriptions allows you to introduce a variety of subscriptions " "for physical or virtual products and services. Create product-of-the-month " "clubs, weekly service subscriptions or even yearly software billing " "packages. Add sign-up fees, offer free trials, or set expiration periods." msgstr "" "WooCommerce 구독을 통해 실제 또는 가상의 제품과 서비스를 제공하는 다양한 구독" "을 이용할 수 있습니다. 이달의 제품 클럽, 주간 서비스 구독 또는 연간 소프트웨" "어 청구 패키지를 만듭니다. 가입 수수료를 추가하고, 무료 평가판을 제공하거나 " "만료 기간을 설정합니다." msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?" msgstr "WooCommerce 구독에 관해 더 자세한 정보가 필요하신가요?" msgid "" "Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions " "without leaving your WordPress dashboard. Only with <strong>WooPayments</" "strong>." msgstr "" "사이트에서 신용카드와 직불카드를 안전하게 승인하세요. 워드프레스 알림판에서 " "거래를 관리하세요. WooCommerce 결제만 사용하면 됩니다." msgid "Try the new way to get paid" msgstr "결제를 받는 새로운 방법 사용해 보기" msgid "Activate usage tracking" msgstr "사용 추적 활성화" msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking" msgstr "사용 추적으로 WooCommerce의 개선을 도와주세요." msgid "" "Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be " "considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or " "determine if an improvement makes sense. You can always visit the " "%1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about " "what data we collect." msgstr "" "사용량 데이터를 수집하여 WooCommerce를 개선할 수 있습니다. 새로운 기능을 평가" "하거나, 업데이트 품질을 판단하거나, 개선 사항의 적합성을 판단할 때 회원님의 " "스토어를 고려합니다. 언제든지 %1$s설정%3$s을 방문하여 데이터 공유 중지를 선택" "할 수 있습니다. 수집되는 정보에 대해 %2$s자세히 읽어보세요%3$s." msgid "Test checkout" msgstr "체크아웃 테스트" msgid "Don't forget to test your checkout" msgstr "체크아웃을 잊지 말고 테스트하세요." msgid "" "Make sure that your checkout is working properly before you launch your " "store. Go through your checkout process in its entirety: from adding a " "product to your cart, choosing a shipping location, and making a payment." msgstr "" "스토어를 공개하기 전에 체크아웃이 올바르게 작동하는지 확인해야 합니다. 결제 " "프로세스를 처음부터 끝까지 시도해보세요. 장바구니에 제품을 담는 것부터 배송 " "위치를 선택하고 결제하는 과정을 모두 확인하세요." msgid "Get real-time order alerts anywhere" msgstr "어디서나 실시간 주문 알림 받기" msgid "" "Get notifications about store activity, including new orders and product " "reviews directly on your mobile devices with the Woo app." msgstr "" "새로운 주문과 제품 리뷰를 비롯하여 스토어 활동에 대한 알림을 모바일 기기에서 " "직접 Woo 앱을 통해 받습니다." msgid "Personalize homepage" msgstr "홈페이지 개인 설정" msgid "Personalize your store's homepage" msgstr "스토어 홈페이지 개인 설정" msgid "" "The homepage is one of the most important entry points in your store. When " "done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to " "personalize the homepage that we created for your store during the " "onboarding." msgstr "" "홈페이지는 스토어의 가장 중요한 진입점 중 하나입니다. 올바르게 설정하면 전환" "과 참여도를 높일 수 있습니다. 온보딩 중 회원님 스토어용으로 생성된 홈페이지" "를 개인 설정해야 합니다." msgid "Review your orders" msgstr "주문 검토" msgid "" "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your " "orders to date." msgstr "다른 주문 이정표! 주문 보고서를 보고 지금까지의 주문을 검토하세요." msgid "" "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce " "success stories for inspiration." msgstr "" "10개 주문을 달성했습니다! 잘하고 있습니다. 영감을 얻기 위해 WooCommerce 성공 " "사례를 찾아보세요." msgid "" "Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn " "how to manage your orders." msgstr "" "고객으로부터 첫 주문을 받은 것을 축하합니다! 주문을 관리하는 방법을 알아보세" "요." msgid "Congratulations on processing %s orders!" msgstr "%s개의 주문을 처리한 것을 축하합니다!" msgid "First order received" msgstr "첫 주문을 받았습니다." msgid "" "Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. " "In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to " "create successful product listings, and show you how to market to your ideal " "audience." msgstr "" "패션 제품을 판매하는 웹사이트를 시작하는 일은 설레지만 동시에 매우 큰 부담으" "로 다가올 수 있습니다. 이 글에서는 프로세스를 설정하는 방법을 안내하고, 성공" "적인 제품 리스팅을 만드는 방법을 알려주며, 원하는 고객에게 제품을 판매하는 방" "법을 보여 줍니다." msgid "Start your online clothing store" msgstr "온라인 의류 스토어 시작하기" msgid "" "Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ " "payment gateways for WooCommerce." msgstr "" "적합한 공급자의 지불을 수락하십시오 - 100개 이상의 우커머스용 결제수단이 있습" "니다." msgid "Start accepting payments on your store!" msgstr "상점에서 지불을 수락하기 시작하십시오!" msgid "New sales record!" msgstr "새 판매 기록입니다!" msgid "Install Woo mobile app" msgstr "Woo 모바일 앱 설치" msgid "" "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales " "notifications, and view key metrics — wherever you are." msgstr "" "WooCommerce 모바일 앱을 설치하여 어디에서든 주문을 관리하고, 판매 알림을 받" "고, 주요 통계를 볼 수 있습니다." msgid "" "Changing eCommerce platforms might seem like a big hurdle to overcome, but " "it is easier than you might think to move your products, customers, and " "orders to WooCommerce. This article will help you with going through this " "process." msgstr "" "전자상거래 플랫폼을 변경하는 일이 넘어야 할 큰 산처럼 느껴질 수 있습니다. 그" "러나 제품, 고객 및 주문을 생각보다 더 쉽게 WooCommerce로 이동할 수 있습니다. " "이 글의 도움을 받아 프로세스를 진행할 수 있습니다." msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?" msgstr "Shopify에서 WooCommerce로 마이그레이션하시겠어요?" msgid "Ready to launch your store?" msgstr "스토어를 시작할 준비가 되셨나요?" msgid "" "To make sure you never get that sinking \"what did I forget\" feeling, we've " "put together the essential pre-launch checklist." msgstr "" "\"무엇을 잊어버린 듯한\" 기분에 휩싸이지 않도록 시작 전 필수 체크리스트를 준" "비했습니다." msgid "Thanks for your feedback" msgstr "피드백을 제출해 주셔서 감사합니다." msgid "Share feedback" msgstr "피드백 공유" msgid "" "Now that you’ve chosen us as a partner, our goal is to make sure we're " "providing the right tools to meet your needs. We're looking forward to " "having your feedback on the store setup experience so we can improve it in " "the future." msgstr "" "파트너로 선택해 주셔서 감사합니다. 필요한 사항을 충족할 수 있는 적합한 도구" "를 제공하는 것이 저희의 목표입니다. 스토어 설정 환경에 관한 피드백을 공유해 " "주시면 앞으로 스토어 환경을 개선하는 데 큰 도움이 됩니다." msgid "Watch tutorial" msgstr "튜토리얼 보기" msgid "" "This video tutorial will help you go through the process of adding your " "first product in WooCommerce." msgstr "" "WooCommerce에 첫 번째 제품을 추가하는 방법을 안내하는 비디오 튜토리얼입니다." msgid "Do you need help with adding your first product?" msgstr "첫 번째 제품을 추가하는 데 도움이 필요하신가요?" msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout" msgstr "결제 시 EU VAT 번호 수집 및 확인" msgid "" "If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number " "extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a " "field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one." msgstr "" "스토어가 EU 내 국가에 위치한 경우 자동화된 세금과 더불어 EU VAT 번호 확장을 " "사용하는 것이 좋습니다. 결제 시 고객의 EU VAT 번호가 있는 경우 해당 번호를 수" "집하고 확인하기 위한 필드가 제공됩니다." msgid "" "With our blocks, you can select and display products, categories, filters, " "and more virtually anywhere on your site — no need to use shortcodes or edit " "lines of code. Learn more about how to use each one of them." msgstr "" "블록을 사용하여 제품, 카테고리, 필터 등을 선택해 사이트의 어떤 위치에서든 표" "시할 수 있습니다. 쇼트코드를 사용하거나 코드 라인을 편집할 필요가 없습니다. " "각 블록을 사용하는 방법을 자세히 알아보세요." msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks" msgstr "WooCommerce 블록으로 온라인 스토어 사용자 정의" msgid "Remove legacy coupon menu" msgstr "레거시 쿠폰 메뉴 제거" msgid "" "Coupons can now be managed from Marketing > Coupons. Click the button below " "to remove the legacy WooCommerce > Coupons menu item." msgstr "" "이제 마케팅 > 쿠폰에서 쿠폰을 관리할 수 있습니다. 레거시 WooCommerce > 쿠폰 " "메뉴 항목을 제거하려면 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "Coupon management has moved!" msgstr "쿠폰 관리를 이동했습니다!" msgid "The admin note action label prop cannot be empty." msgstr "관리자 메모 작업 레이블 도구는 비워둘 수 없습니다." msgid "The admin note action name prop cannot be empty." msgstr "관리자 메모 작업 이름 도구는 비워둘 수 없습니다." msgid "The admin note layout has a wrong prop value." msgstr "관리자 메모 레이아웃 속성 값이 잘못되었습니다." msgid "The admin note date prop cannot be empty." msgstr "관리자 메모 날짜 도구는 비워둘 수 없습니다." msgid "The admin note source prop cannot be empty." msgstr "관리자 메모 소스 도구는 비워둘 수 없습니다." msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses." msgstr "관리자 메모 상태 도구(%s)는 지원되는 상태 중 하나가 아닙니다." msgid "The admin note status prop cannot be empty." msgstr "관리자 메모 상태 도구는 비워둘 수 없습니다." msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass." msgstr "관리자 메모 content_data 도구는 stdClass의 인스턴스여야 합니다." msgid "The admin note content prop cannot be empty." msgstr "관리자 메모 콘텐츠 도구는 비워둘 수 없습니다." msgid "The admin note title prop cannot be empty." msgstr "관리자 메모 제목 도구는 비워둘 수 없습니다." msgid "The admin note locale prop cannot be empty." msgstr "관리자 메모 로캘 도구는 비워둘 수 없습니다." msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types." msgstr "관리자 메모 유형 도구(%s)는 지원되는 유형 중 하나가 아닙니다." msgid "The admin note type prop cannot be empty." msgstr "관리자 메모 유형 도구는 비워둘 수 없습니다." msgid "The admin note name prop cannot be empty." msgstr "관리자 메모 이름 도구는 비워둘 수 없습니다." msgid "Invalid admin note" msgstr "유효하지 않은 관리자 메모" msgid "Default Date Range" msgstr "기본 날짜 범위" msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin." msgstr "스토어 관리자를 대신하여 추가 조치가 필요한 상태입니다." msgid "Actionable order statuses" msgstr "실행 가능한 주문 상태" msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals." msgstr "보고서 총계를 계산할 때 포함하지 않아야 하는 상태입니다." msgid "Excluded report order statuses" msgstr "제외된 보고서 주문 상태" msgid "Settings for WooCommerce admin reporting." msgstr "WooCommerce Admin 보고 설정." msgid "Profile Setup Wizard" msgstr "프로필 설치 마법사" msgid "WooCommerce Onboarding" msgstr "WooCommerce 온보딩" msgid "Customizable products" msgstr "사용자 정의 가능한 제품" msgid "Bookings" msgstr "예약" msgid "Physical products" msgstr "실제 제품" msgid "Education and learning" msgstr "교육 및 학습" msgid "CBD and other hemp-derived products" msgstr "CBD 및 기타 대마 유래 제품" msgid "Home, furniture, and garden" msgstr "홈, 가구 및 정원" msgid "Electronics and computers" msgstr "전자제품 및 컴퓨터" msgid "Fashion, apparel, and accessories" msgstr "패션, 의류 및 액세서리" msgid "Analytics cache cleared." msgstr "분석 캐시를 지웠습니다." msgid "Clear analytics cache" msgstr "분석 캐시 지우기" msgid "A zip file of the theme to be uploaded." msgstr "업로드할 테마의 zip 파일." msgid "Uploaded theme." msgstr "업로드된 테마." msgid "Theme installation status." msgstr "테마 설치 상태." msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned." msgstr "결과 세트를 지정된 요율 ID가 할당된 품목으로 제한합니다." msgid "Search by similar tax code." msgstr "유사한 세금 코드로 검색." msgid "Product attributes." msgstr "제품 속성." msgid "%s must contain 2 valid dates." msgstr "%s은(는) 2개의 유효한 날짜를 포함해야 합니다." msgid "%s must contain 2 numbers." msgstr "%s은(는) 2개의 숫자를 포함해야 합니다." msgid "%1$s is not a numerically indexed array." msgstr "%1$s은(는) 숫자로 인덱싱된 배열이 아닙니다." msgid "Sorry, fetching tax data failed." msgstr "죄송합니다. 세금 데이터를 가져오지 못했습니다." msgid "" "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the " "taxes taxonomy." msgstr "" "결과 세트를 세금 택소노미에 지정된 특정 조건이 있는 모든 품목으로 제한합니다." msgid "Amount of tax codes." msgstr "세금 코드 금액." msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates." msgstr "결과 집합을 하나 이상의 세율이 지정된 품목으로 제한합니다." msgid "Shipping tax." msgstr "운송세." msgid "Order tax." msgstr "주문세." msgid "Total tax." msgstr "세금 총계." msgid "State." msgstr "주." msgid "Number of %s products." msgstr "%s 제품 수." msgid "Number of low stock products." msgstr "재고가 부족한 제품 수." msgid "Number of products." msgstr "제품 수." msgid "Product / Variation" msgstr "제품/버전" msgid "Limit result set to items assigned a stock report type." msgstr "결과 세트를 재고 보고서 유형이 할당된 품목으로 제한합니다." msgid "Manage stock." msgstr "재고 관리." msgid "Stock status." msgstr "재고 상태." msgid "Products sold." msgstr "판매된 제품." msgid "Items sold." msgstr "판매된 품목." msgid "Total of returns." msgstr "총 수익." msgid "Total of taxes." msgstr "세금 총계." msgid "Total of shipping." msgstr "총 배송." msgid "Limit result to items with specified variation ids." msgstr "결과를 버전 ID가 지정된 품목으로 제한합니다." msgid "Human readable segment label, either product or variation name." msgstr "사람이 판독할 수 있는 세그먼트 레이블(제품 또는 버전 이름)." msgid "%s (Deleted)" msgstr "%s (삭제됨)" msgid "Add additional piece of info about each product to the report." msgstr "각 제품에 대한 추가 정보를 보고서에 추가하십시오." msgid "Limit result to items with specified product ids." msgstr "결과를 제품 ID가 지정된 품목으로 제한합니다." msgid "Limit result to items from the specified categories." msgstr "결과를 지정된 범주의 품목으로 제한합니다." msgid "Product variations IDs." msgstr "제품 버전 ID." msgid "Product inventory threshold for low stock." msgstr "재고 부족을 나타내는 제품 재고 임계값." msgid "Product inventory quantity." msgstr "제품 재고 수량." msgid "Product inventory status." msgstr "제품 재고 상태." msgid "Product category IDs." msgstr "제품 카테고리 ID." msgid "Product link." msgstr "제품 링크." msgid "Product image." msgstr "제품 이미지." msgid "Number of orders product appeared in." msgstr "제품이 표시된 주문 수." msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s." msgstr "특정 보고서 통계로 응답을 제한합니다. 허용되는 값: %s." msgid "There was an issue loading the report endpoints" msgstr "보고서 엔드포인트를 로드하는 도중 문제가 발생했습니다." msgid "" "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be " "loaded." msgstr "" "통계의 가치. 통계가 없거나 통계를 로드할 수 없는 경우 null을 반환합니다." msgid "Format of the stat." msgstr "통계 형식." msgid "Human readable label for the stat." msgstr "사람이 판독할 수 있는 통계에 대한 레이블." msgid "The specific chart this stat referrers to." msgstr "이 통계가 참조하는 특정 차트." msgid "A list of stats to query must be provided." msgstr "쿼리할 통계 목록이 제공되어야 합니다." msgid "Sorry, fetching performance indicators failed." msgstr "죄송합니다. 성능 표시기를 가져오지 못했습니다." msgid "Number of distinct products sold." msgstr "판매된 개별 제품 수." msgid "Total distinct customers." msgstr "총 개별 고객입니다." msgid "Unique coupons count." msgstr "고유 쿠폰 수." msgid "Amount discounted by coupons." msgstr "쿠폰으로 할인된 금액." msgid "Average items per order" msgstr "주문당 평균 품목" msgid "N. Revenue" msgstr "N. 수익" msgid "Product(s)" msgstr "제품" msgid "Limit result set to specific types of refunds." msgstr "결과 세트를 특정 환불 유형으로 제한합니다." msgid "Limit result set to returning or new customers." msgstr "결과 세트를 재방문 또는 신규 고객으로 제한합니다." msgid "" "Limit result set to items that don't have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "결과 세트를 지정된 세율이 할당되지 않은 품목으로 제한합니다." msgid "Limit result set to items that have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "결과 세트를 지정된 세율이 할당된 품목으로 제한합니다." msgid "" "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned." msgstr "결과 세트를 지정된 쿠폰이 할당되지 않은 품목으로 제한합니다." msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned." msgstr "결과 세트를 지정된 쿠폰이 할당된 품목으로 제한합니다." msgid "Order customer information." msgstr "주문 고객 정보." msgid "List of order coupons." msgstr "주문 쿠폰 목록." msgid "List of order product IDs, names, quantities." msgstr "주문 제품 ID, 이름, 수량 목록." msgid "Returning or new customer." msgstr "재방문 또는 신규 고객." msgid "Net total revenue." msgstr "순 총 수익." msgid "Number of items sold." msgstr "판매된 품목 수." msgid "Date the order was created, as GMT." msgstr "주문이 생성된 날짜(GMT)." msgid "Date the order was created, in the site's timezone." msgstr "주문이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled." msgstr "모든 보류 중 및 진행 중인 가져오기 작업이 취소되었습니다." msgid "Skip importing existing order data." msgstr "기존 주문 데이터 가져오기를 건너뜁니다." msgid "Number of days to import." msgstr "가져올 일수." msgid "Sorry, there is no export with that ID." msgstr "죄송합니다. 해당 ID를 가진 내보내기가 없습니다." msgid "Your report file is being generated." msgstr "보고서 파일이 생성되고 있습니다." msgid "There is no data to export for the given request." msgstr "주어진 요청에 대해 내보낼 데이터가 없습니다." msgid "Export download URL." msgstr "다운로드 URL을 내보냅니다." msgid "Percentage complete." msgstr "퍼센트 완료." msgid "Regenerate data message." msgstr "데이터 메시지를 재생성합니다." msgid "Regeneration status." msgstr "재생성 상태." msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user." msgstr "" "true인 경우 요청한 사용자에게 내보내기를 다운로드할 수 있는 링크를 이메일로 " "보내십시오." msgid "Parameters to pass on to the exported report." msgstr "내보낸 보고서에 전달할 파라미터." msgid "Sorry, fetching downloads data failed." msgstr "죄송합니다. 다운로드 데이터를 가져오지 못했습니다." msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids." msgstr "지정된 고객 ID가 없는 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids." msgstr "지정된 고객 ID가 있는 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Number of downloads." msgstr "다운로드 수." msgid "Order #" msgstr "순서 번호" msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address." msgstr "지정된 IP 주소가 없는 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Limit response to objects that have a specified ip address." msgstr "지정된 IP 주소가 있는 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids." msgstr "지정된 사용자 ID가 없는 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Limit response to objects that have the specified user ids." msgstr "지정된 사용자 ID가 있는 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids." msgstr "결과 세트를 지정된 주문 ID가 없는 품목으로 제한합니다." msgid "Limit result set to items that have the specified order ids." msgstr "결과 세트를 지정된 주문 ID가 있는 품목으로 제한합니다." msgid "" "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned." msgstr "결과 세트를 지정된 제품이 할당되지 않은 품목으로 제한합니다." msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned." msgstr "결과 세트를 지정된 제품이 할당된 품목으로 제한합니다." msgid "" "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, " "or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: " "products, orders, username, ip_address." msgstr "" "결과 집합에 대해 모든 조건이 충족되어야 하는지 또는 그 중 하나이면 충분한지 " "표시합니다. 일치는 다음 파라미터에 영향을 줍니다. products, orders, " "username, ip_address." msgid "IP address for the downloader." msgstr "다운로더의 IP 주소." msgid "User name of the downloader." msgstr "다운로더의 사용자명." msgid "User ID for the downloader." msgstr "다운로더의 사용자 ID." msgid "Order Number." msgstr "주문 번호." msgid "The date of the download, as GMT." msgstr "다운로드 날짜(GMT)." msgid "The date of the download, in the site's timezone." msgstr "사이트 시간대 이내의 다운로드 날짜." msgid "ID." msgstr "ID" msgid "Average AOV per customer." msgstr "고객당 평균 AOV." msgid "Average total spend per customer." msgstr "고객당 평균 총지출." msgid "Average number of orders." msgstr "평균 주문 수." msgid "Number of customers." msgstr "고객 수." msgid "AOV" msgstr "AOV" msgid "Last Active" msgstr "최근 활성 상태" msgid "Limit result to items with specified customer ids." msgstr "결과를 고객 ID가 지정된 품목으로 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 " "compliant datetime." msgstr "" "마지막 주문이 정해진 ISO8601 표준 날짜/시간 이후인 개체로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 " "compliant datetime." msgstr "" "마지막 주문이 정해진 ISO8601 표준 날짜/시간 이전인 개체로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects with an average order spend between two given " "numbers." msgstr "평균 주문 비용이 정해진 두 수치 사이인 개체로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to " "given number." msgstr "평균 주문 비용이 정해진 수치 이하인 개체로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal " "to given number." msgstr "평균 주문 비용이 정해진 수치 이상인 개체로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers." msgstr "총 주문 비용이 정해진 두 수치 사이인 개체로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to " "given number." msgstr "총 주문 비용이 정해진 수치 이하인 개체로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to " "given number." msgstr "총 주문 비용이 정해진 수치 이상인 개체로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects with an order count between two given integers." msgstr "주문 수가 정해진 두 정수 사이인 개체로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects with an order count less than or equal to given " "integer." msgstr "주문 수가 정해진 수치 이하인 개체로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given " "integer." msgstr "주문 수가 정해진 수치 이상인 개체로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant " "datetime." msgstr "" "정해진 두 ISO8601 표준 날짜/시간 사이에 마지막으로 활성화된 개체로 응답을 제" "한합니다." msgid "" "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 " "compliant datetime." msgstr "" "정해진 ISO8601 표준 날짜/시간 이후에 마지막으로 활성화된 개체로 응답을 제한합" "니다." msgid "" "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 " "compliant datetime." msgstr "" "정해진 ISO8601 표준 날짜/시간 이전에 마지막으로 활성화된 개체로 응답을 제한합" "니다." msgid "Limit response to objects excluding emails." msgstr "이메일을 제외한 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Limit response to objects including emails." msgstr "이메일을 포함한 개체로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects with a customer field containing the search term. " "Searches the field provided by `searchby`." msgstr "" "검색어를 포함한 고객 필드가 있는 개체로 응답을 제한합니다. `searchby`에서 제" "공한 필드를 검색합니다." msgid "" "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, " "or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: " "status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, " "coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" msgstr "" "결과 집합에 대해 모든 조건이 충족되어야 하는지 또는 그 중 하나이면 충분한지 " "표시합니다. 일치는 다음 파라미터에 영향을 줍니다. status_is, status_is_not, " "product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, " "customer, categories" msgid "" "Limit response to resources with orders published before a given ISO8601 " "compliant date." msgstr "" "정해진 ISO8601 표준 날짜 이전에 발행된 주문을 포함하는 리소스로 응답을 제한합" "니다." msgid "" "Limit response to resources with orders published after a given ISO8601 " "compliant date." msgstr "" "정해진 ISO8601 표준 날짜 이후에 발행된 주문을 포함하는 리소스로 응답을 제한합" "니다." msgid "" "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant " "datetime." msgstr "정해진 ISO8601 표준 날짜/시간 이후에 등록된 개체로 응답을 제한합니다." msgid "" "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 " "compliant datetime." msgstr "정해진 ISO8601 표준 날짜/시간 이전에 등록된 개체로 응답을 제한합니다." msgid "Avg order value." msgstr "평균 주문 값." msgid "Total spend." msgstr "총지출." msgid "Order count." msgstr "주문 수." msgid "Date last active GMT." msgstr "마지막으로 활성화된 날짜(GMT)." msgid "Date last active." msgstr "마지막으로 활성화된 날짜." msgid "Date registered GMT." msgstr "등록된 날짜(GMT)." msgid "Date registered." msgstr "등록된 날짜." msgid "Region." msgstr "지역." msgid "City." msgstr "도시." msgid "Country / Region." msgstr "국가/지역." msgid "Username." msgstr "사용자명" msgid "User ID." msgstr "사용자 ID." msgid "" "product_includes parameter need to specify exactly one product when " "segmenting by variation." msgstr "" "product_includes 파라미터는 버전별로 세분화할 때 정확히 한 가지 제품을 지정해" "야 합니다." msgid "Limit stats fields to the specified items." msgstr "통계 필드를 지정된 아이템으로 제한하세요." msgid "Segment the response by additional constraint." msgstr "추가 제한 조건으로 응답을 세분화합니다." msgid "The date the report end, as GMT." msgstr "보고가 종료되는 날짜(GMT)." msgid "The date the report end, in the site's timezone." msgstr "보고가 종료되는 날짜(사이트 시간대)." msgid "The date the report start, as GMT." msgstr "보고가 시작되는 날짜(GMT)." msgid "The date the report start, in the site's timezone." msgstr "보고가 시작되는 날짜(사이트 시간대)." msgid "Type of interval." msgstr "간격 유형." msgid "Reports data grouped by intervals." msgstr "간격별로 그룹화된 데이터를 보고합니다." msgid "Totals data." msgstr "총계 데이터." msgid "Interval subtotals." msgstr "간격 소계." msgid "Segment identificator." msgstr "세그먼트 식별자." msgid "Reports data grouped by segment condition." msgstr "세그먼트 조건별로 그룹화된 데이터를 보고합니다." msgid "Number of discounted orders." msgstr "할인된 주문 수." msgid "Number of coupons." msgstr "쿠폰 수." msgid "(Deleted)" msgstr "(삭제됨)" msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report." msgstr "각 쿠폰에 대한 추가 정보를 보고서에 추가하십시오." msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs." msgstr "결과 세트를 특정 쿠폰 ID가 지정된 쿠폰으로 제한합니다." msgid "Coupon discount type." msgstr "쿠폰 할인 유형." msgid "Coupon expiration date in GMT." msgstr "쿠폰 만료일(GMT)." msgid "Coupon expiration date." msgstr "쿠폰 만료일." msgid "Coupon creation date in GMT." msgstr "쿠폰 생성일(GMT)." msgid "Coupon creation date." msgstr "쿠폰 생성일." msgid "Net discount amount." msgstr "순 할인 금액." msgid "Coupon ID." msgstr "쿠폰 ID." msgid "API path." msgstr "API 경로." msgid "Customers detailed reports." msgstr "고객 상세 보고서." msgid "Stats about product downloads." msgstr "제품 다운로드에 대한 통계." msgid "Product download files detailed reports." msgstr "제품 다운로드 파일 상세 보고서." msgid "Product downloads detailed reports." msgstr "제품 다운로드 상세 보고서." msgid "Stats about taxes." msgstr "세금에 대한 통계." msgid "Taxes detailed reports." msgstr "세금 상세 보고서." msgid "Stats about coupons." msgstr "쿠폰에 대한 통계." msgid "Coupons detailed reports." msgstr "쿠폰 상세 보고서." msgid "Stats about product categories." msgstr "제품 카테고리에 대한 통계." msgid "Product categories detailed reports." msgstr "제품 카테고리 상세 보고서." msgid "Stats about products." msgstr "제품에 대한 통계." msgid "Products detailed reports." msgstr "제품 상세 보고서." msgid "Stats about orders." msgstr "주문에 대한 통계." msgid "Stats about revenue." msgstr "수익에 대한 통계." msgid "" "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` " "endpoints." msgstr "" "`stats` 엔드포인트에서 특정 성능 표시기를 가져오기 위한 배치 엔드포인트." msgid "Sorry, fetching revenue data failed." msgstr "죄송합니다. 수익 데이터를 가져오지 못했습니다." msgid "Net Revenue" msgstr "순수익" msgid "Add additional piece of info about each category to the report." msgstr "각 범주에 대한 추가 정보를 보고서에 추가하십시오." msgid "" "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the " "categories taxonomy." msgstr "" "결과 세트를 카테고리 텍소노미에 지정된 특정 조건이 있는 모든 품목으로 제한합" "니다." msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status." msgstr "결과 세트를 지정된 주문 상태가 없는 품목으로 제한합니다." msgid "Limit result set to items that have the specified order status." msgstr "결과 세트를 지정된 주문 상태가 있는 품목으로 제한합니다." msgid "Time interval to use for buckets in the returned data." msgstr "반환된 데이터에서 버킷에 사용할 시간 간격." msgid "Number of orders." msgstr "주문 수." msgid "Amount of items sold." msgstr "판매된 품목 수." msgid "Invalid response from data store." msgstr "데이터 저장소의 응답이 잘못되었습니다." msgid "Product parent name." msgstr "제품 상위 이름." msgid "Search by similar product name or sku." msgstr "유사한 제품명 또는 SKU로 검색." msgid "Action that should be completed to connect Jetpack." msgstr "젯팩을 연결하기 위해 완료해야 하는 작업." msgid "Plugin status." msgstr "플러그인 상태." msgid "Plugin name." msgstr "플러그인 이름." msgid "Plugin slug." msgstr "플러그인 슬러그." msgid "There was an error communicating with the WooCommerce Payments plugin." msgstr "WooCommerce 결제 플러그인과 통신하는 중에 오류가 발생했습니다." msgid "There was an error connecting to Square." msgstr "Square에 연결하는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again." msgstr "WooCommerce.com에 연결하는 도중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API." msgstr "WooCommerce.com Helper API를 로드하는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "Jetpack is not installed or active." msgstr "젯팩이 설치되지 않았거나 활성 상태가 아닙니다." msgid "There was a problem activating some of the requested plugins." msgstr "요청한 플러그인 일부를 활성화하는 중 문제가 발생했습니다." msgid "Plugins were successfully activated." msgstr "플러그인이 활성화되었습니다." msgid "The requested plugin `%s` could not be activated." msgstr "요청한 플러그인 `%s`(을)를 활성화할 수 없습니다." msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed." msgstr "요청한 플러그인 `%s`이(가) 아직 설치되지 않았습니다." msgid "There was a problem installing some of the requested plugins." msgstr "요청한 플러그인 일부를 설치하는 중 문제가 발생했습니다." msgid "Plugins were successfully installed." msgstr "플러그인을 설치했습니다." msgid "The requested plugin `%s` could not be installed." msgstr "요청한 플러그인 `%s`을(를) 설치할 수 없습니다." msgid "" "The requested plugin `%s` could not be installed. Plugin API call failed." msgstr "요청한 플러그인 `%s`을(를) 설치할 수 없습니다. 플러그인 API 호출 실패." msgid "Plugins must be a non-empty array." msgstr "플러그인 배열이 비어 있지 않아야 합니다." msgid "Limit result set to orders matching part of an order number." msgstr "결과 세트를 주문 번호의 일부와 일치하는 주문으로 제한합니다." msgid "Array of options with associated values." msgstr "연관된 값을 가진 옵션 배열." msgid "Sorry, you cannot manage these options." msgstr "죄송합니다. 이 옵션을 관리할 수 없습니다." msgid "You must supply an array of options and values." msgstr "옵션과 값의 배열을 제공해야 합니다." msgid "Sorry, you cannot view these options." msgstr "죄송합니다. 이 옵션을 볼 수 없습니다." msgid "You must supply an array of options." msgstr "옵션 배열을 제공해야 합니다." msgid "Theme status." msgstr "테마 상태." msgid "Theme slug." msgstr "테마 슬러그." msgid "The requested theme could not be activated." msgstr "요청한 테마를 활성화할 수 없습니다." msgid "Invalid theme %s." msgstr "잘못된 테마 %s ." msgid "The requested theme `%s` could not be installed." msgstr "요청한 테마 ‘%s’을(를) 설치할 수 없습니다." msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed." msgstr "요청한 테마 ‘%s’을(를) 설치할 수 없습니다. 테마 API 호출 실패." msgid "Invalid theme." msgstr "잘못된 테마." msgid "Sorry, you cannot manage themes." msgstr "죄송합니다. 테마를 관리할 수 없습니다." msgid "New Products" msgstr "새 제품" msgid "On Sale" msgstr "판매 중" msgid "Fan Favorites" msgstr "팬 즐겨찾기" msgid "New In" msgstr "신규" msgid "Shop by Category" msgstr "카테고리별 쇼핑" msgid "Go shopping" msgstr "쇼핑하러 가기" msgid "Write a short welcome message here" msgstr "여기에 짧은 환영 메시지를 작성하십시오." msgid "Welcome to the store" msgstr "스토어에 오신 것을 환영합니다." msgid "Sorry, the sample products data file was not found." msgstr "죄송합니다. 샘플 제품 데이터 파일을 찾을 수 없습니다." msgid "" "Whether or not the store was connected to WooCommerce.com during the " "extension flow." msgstr "확장 흐름 도중 스토어가 WooCommerce.com에 연결되었는지 여부." msgid "Whether or not this store was setup for a client." msgstr "이 스토어가 클라이언트용으로 설정되었는지 여부." msgid "Selected store theme." msgstr "선택된 스토어 테마." msgid "Extra business extensions to install." msgstr "추가로 설치할 비즈니스 확장 프로그램." msgid "Name of other platform used to sell (not listed)." msgstr "판매에 사용된 다른 플랫폼의 이름입니다(목록에 없음)." msgid "Name of other platform used to sell." msgstr "판매에 사용된 다른 플랫폼의 이름." msgid "Current annual revenue of the store." msgstr "스토어의 현재 연간 수익." msgid "Other places the store is selling products." msgstr "스토어가 제품을 판매하는 다른 장소." msgid "Number of products to be added." msgstr "추가할 제품 수." msgid "Types of products sold." msgstr "판매된 제품의 종류." msgid "Industry." msgstr "산업." msgid "Whether or not the profile was skipped." msgstr "프로필을 건너뛰었는지 여부." msgid "Whether or not the profile was completed." msgstr "프로필이 완료되었는지 여부." msgid "Onboarding profile data has been updated." msgstr "온보딩 프로필 데이터가 업데이트되었습니다." msgid "Registers whether the note is deleted or not" msgstr "메모 삭제 여부를 등록합니다." msgid "The image of the note, if any." msgstr "메모 이미지(해당하는 경우)." msgid "The layout of the note (e.g. banner, thumbnail, plain)." msgstr "메모 레이아웃(예: 배너, 썸네일, 일반)." msgid "An array of actions, if any, for the note." msgstr "메모에 대한 작업 배열(있는 경우)." msgid "Whether or not a user can request to be reminded about the note." msgstr "사용자가 메모 알림을 요청할 수 있는지 여부입니다." msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)." msgstr "사용자가 메모(있는 경우)에 대한 알림을 받아야 하는 날짜(GMT)." msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any." msgstr "사용자가 메모(있는 경우)에 대한 알림을 받아야 하는 날짜." msgid "Date the note was created (GMT)." msgstr "메모가 작성된 날짜(GMT)." msgid "Date the note was created." msgstr "메모가 작성된 날짜." msgid "Source of the note." msgstr "메모의 출처." msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)." msgstr "메모의 상태(예: 미처리, 조치됨)." msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization." msgstr "메모의 콘텐츠 데이터. JSON 문자열. 다시 현지화 가능." msgid "Content of the note." msgstr "메모의 내용." msgid "Title of the note." msgstr "메모의 제목." msgid "Locale used for the note title and content." msgstr "메모 제목 및 내용에 사용되는 로캘." msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)." msgstr "메모의 유형(예: 오류, 경고 등)" msgid "Name of the note." msgstr "메모의 이름." msgid "ID of the note record." msgstr "메모 레코드의 ID." msgid "Status of note." msgstr "메모의 상태." msgid "Type of note." msgstr "메모의 유형." msgid "Sorry, there is no note with that ID." msgstr "죄송합니다. 해당 ID에 메모가 없습니다." msgid "Sorry, there is no resource with that ID." msgstr "죄송합니다. 해당 ID를 가진 리소스가 없습니다." msgid "Unique ID for the Note Action." msgstr "메모 조치의 고유 ID." msgid "Unique ID for the Note." msgstr "메모의 고유 ID." msgid "Sorry, you cannot manage plugins." msgstr "죄송합니다. 플러그인을 관리할 수 없습니다." msgid "The plugin could not be activated." msgstr "플러그인을 활성화할 수 없습니다." msgid "Invalid plugin." msgstr "잘못된 플러그인." msgid "Table cell value." msgstr "테이블 셀 값." msgid "Table cell display." msgstr "테이블 셀 표시." msgid "Table rows." msgstr "테이블 행." msgid "Table column header." msgstr "테이블 열 헤더." msgid "Table headers." msgstr "테이블 헤더." msgid "Displayed title for the leaderboard." msgstr "표시된 리더보드의 제목." msgid "Leaderboard ID." msgstr "리더보드 ID." msgid "URL query to persist across links." msgstr "링크에서 지속되는 URL 쿼리." msgid "Total Spend" msgstr "총지출" msgid "Top Customers - Total Spend" msgstr "최고 고객 - 총지출" msgid "Top Coupons - Number of Orders" msgstr "인기 쿠폰 - 주문 수" msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address." msgstr "특정 IP 주소에 대한 다운로드 로그를 검색하는 데 사용되는 엔드포인트." msgid "IP address." msgstr "IP 주소." msgid "" "A partial IP address can be passed and matching results will be returned." msgstr "부분 IP 주소를 전달하면 일치하는 결과가 반환됩니다." msgid "Invalid request. Please pass the match parameter." msgstr "유효하지 않은 요청. 일치 파라미터를 전달합니다." msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string." msgstr "주어진 문자열과 일치하는 코드를 가진 쿠폰으로 결과를 제한합니다." msgid "Download your %1$s Report: %2$s" msgstr "%1$s 보고서 다운로드: %2$s" msgid "Download your %s Report" msgstr "%s 보고서 다운로드" msgid "Edit Product" msgstr "제품 수정" msgid "Edit Coupon" msgstr "쿠폰 수정" msgid "Edit Order" msgstr "주문 수정" msgid "Extensions" msgstr "확장" msgid "Limit result set to products with a specific slug." msgstr "결과를 특정 슬러그를 가진 상품으로 제한." msgid "Limit result set to resources with a specific code." msgstr "결과를 특정 코드의 리소스로 제한." msgid "Unable to update WHOIS details" msgstr "WHOIS 세부 정보를 업데이트할 수 없음" msgid "Limit result set to reviews assigned to specific user IDs." msgstr "결과를 특정 사용자 ID에 지정된 검토로 제한." msgid "Limit result set to webhooks assigned a specific status." msgstr "결과를 특정한 상태에 지정된 웹훅으로 제한." msgid "" "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "주어진 ISO8601 표준 날짜 이전에 게시된 리소스로 응답을 제한합니다." msgid "Limit result set to products assigned a specific tag ID." msgstr "결과를 특정 태그 ID가 지정된 상품으로 제한." msgid "Limit result set to products assigned a specific type." msgstr "결과를 특정 유형으로 지정된 상품으로 제한." msgid "Limit result set to products assigned a specific status." msgstr "결과를 특정 상태의 상품으로 제한." msgid "Featured product." msgstr "추천 상품." msgid "Sorry, you cannot update resource." msgstr "죄송합니다. 리소스를 수정할 권한이 없습니다." msgid "Limit result set to orders assigned a specific product." msgstr "결과를 특정 상품이 포함된 주문으로 제한." msgid "Limit result set to orders assigned a specific customer." msgstr "결과를 특정 고객의 주문으로 제한." msgid "Limit result set to orders assigned a specific status." msgstr "결과를 특정 상태의 주문으로 제한." msgid "The resource cannot be deleted." msgstr "리소스를 삭제할 수 없습니다." msgid "Invalid resource id." msgstr "유효하지 않은 리소스 ID." msgid "Customers do not support trashing." msgstr "고객 정보는 휴지통에 버릴 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource." msgstr "죄송합니다. 이 리소스를 수정할 권한이 없습니다." msgid "You do not have permission to create tax rates" msgstr "세율을 생성할 수 있는 권한이 없습니다." msgid "You do not have permission to create products" msgstr "상품을 생성할 권한이 없습니다" msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "이 %s를 읽을 권한이 없습니다" msgid "Placeholder" msgstr "플레이스홀더" msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "이 고객을 생성할 권한이 없습니다" msgid "The ID for the resource." msgstr "리소스 ID입니다." msgid "Account details" msgstr "계정 세부정보" msgid "Billing Address" msgstr "청구 주소" msgid "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "결제 확인 중 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Coupons" msgstr "쿠폰" msgid "New product" msgstr "새 상품" msgid "Parent %s" msgstr "상위 %s" msgid "Parent category" msgstr "상위 카테고리" msgid "Please re-enter your password." msgstr "비밀번호를 다시 입력해주세요." msgid "Invalid product ID" msgstr "유효하지 않은 상품 ID" msgid "Backorders?" msgstr "품절 후 주문입니까?" msgid "Database prefix" msgstr "데이터베이스 접두어" msgid "WordPress version" msgstr "WordPress 버전" msgid "State code" msgstr "주 코드" msgid "Currency position" msgstr "통화 기호 위치" msgid "Currency" msgstr "통화" msgid "Remove this image" msgstr "이 이미지를 삭제" msgid "You do not have permission to edit Webhooks" msgstr "웹훅을 편집할 권한이 없습니다" msgid "Address line 2" msgstr "주소 2" msgid "Coupon code" msgstr "쿠폰 코드" msgid "Product categories" msgstr "상품 카테고리" msgid "Product name" msgstr "상품 이름" msgid "You may also like…" msgstr "관심 상품…" msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "상품을 구매한 로그인 고객만 상품평을 남길 수 있습니다." msgid "Your review" msgstr "고객님의 상품평" msgid "Very poor" msgstr "아주 나쁨" msgid "Not that bad" msgstr "나쁘지 않음" msgid "Perfect" msgstr "완벽" msgid "Rate…" msgstr "평가…" msgid "Your rating" msgstr "고객님의 평점" msgid "Be the first to review “%s”" msgstr "“%s”의 첫 상품평을 남겨주세요" msgid "Add a review" msgstr "상품평 추가하기" msgid "There are no reviews yet." msgstr "아직 상품평이 없습니다." msgid "%1$s review for %2$s" msgid_plural "%1$s reviews for %2$s" msgstr[0] "%2$s에 대한 %1$s개 리뷰" msgid "verified owner" msgstr "인증된 구매자" msgid "Your review is awaiting approval" msgstr "상품평이 승인 대기 중입니다" msgid "Related products" msgstr "연관 상품" msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s개의 고객 상품평" msgid "Awaiting product image" msgstr "제품 이미지 대기 중" msgid "Next (arrow right)" msgstr "다음 (오른쪽 화살표)" msgid "Previous (arrow left)" msgstr "이전 (왼쪽 화살표)" msgid "Zoom in/out" msgstr "확대/축소" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "전체 화면 전환" msgid "Close (Esc)" msgstr "닫기 (Esc)" msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "이 상품은 현재 품절이며 가능하지 않습니다." msgid "Search products…" msgstr "제품 검색…" msgid "Order again" msgstr "다시 주문하기" msgid "Track" msgstr "추적하기" msgid "Email you used during checkout." msgstr "결제 중에 사용한 이메일." msgid "Billing email" msgstr "청구 이메일" msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "주문 확인 이메일에 있습니다." msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the " "confirmation email you should have received." msgstr "" "주문을 추적하려면 아래의 박스에 주문 아이디를 입력하고 \"트랙\" 버튼을 눌러주" "세요. 이것은 영수증과 이미 받은 확인 이메일에 있습니다." msgid "Order updates" msgstr "주문 처리 내역" msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s." msgstr "%2$s에 생성된 주문 #%1$s이 현재 %3$s 상태입니다." msgid "No saved methods found." msgstr "저장된 결제 방법이 없습니다." msgid "%1$s ending in %2$s" msgstr "%1$s(끝번호: %2$s)" msgid "No order has been made yet." msgstr "아직 주문내역이 없습니다." msgid "%1$s for %2$s item" msgid_plural "%1$s for %2$s items" msgstr[0] "총금액 %1$s , %2$s 개 아이템 포함" msgid "Recent orders" msgstr "최근 주문" msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s번의 다운로드 남음" msgid "Available downloads" msgstr "다운로드 가능한 상품" msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "고객님은 아직 이러한 형태의 주소를 설정하지 않았습니다." msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "결제 페이지에서 기본으로 사용될 주소입니다." msgid "" "A password reset email has been sent to the email address on file for your " "account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait " "at least 10 minutes before attempting another reset." msgstr "" "비밀번호 초기화 이메일이 계정에 등록된 주소로 전송되었습니다. 받은 편지함에 " "나타나기까지 수분이 걸릴 수 있습니다. 재시도 전에 최소 10분 이상 기다려 주세" "요." msgid "Password reset email has been sent." msgstr "비밀번호 초기화 이메일이 전송되었습니다." msgid "Re-enter new password" msgstr "새 비밀번호를 재 입력하세요" msgid "Enter a new password below." msgstr "새 비밀번호를 아래에 입력하세요." msgid "Save address" msgstr "주소 저장" msgid "New password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "새 비밀번호 (변경하지 않으려면 비워두세요)" msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "현재 비밀번호 (변경하지 않으려면 비워두세요)" msgid "Password change" msgstr "비밀번호 변경" msgid "" "This will be how your name will be displayed in the account section and in " "reviews" msgstr "이름이 계정 섹션 및 검토에 표시되는 방식입니다." msgid "" "New payment methods can only be added during checkout. Please contact us if " "you require assistance." msgstr "" "새로운 결제 수단은 결제하는 동안에만 추가 할 수 있습니다. 도움이 필요하시면 " "저희에게 연락하십시오." msgid "No downloads available yet." msgstr "아직 다운로드 가능한 상품이 없습니다." msgid "Browse products" msgstr "제품 둘러보기" msgid "" "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent " "orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">shipping and billing addresses</a>, " "and <a href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>." msgstr "" "계정 대시보드에서 <a href=\"%1$s\">최근 주문</a>을 보거나 <a href=\"%2$s\">배" "송 및 청구 주소</a>를 관리하거나 <a href=\"%3$s\">계정 비밀번호 및 상세정보" "를 편집</a>할 수 있습니다." msgid "" "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent " "orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">billing address</a>, and <a href=" "\"%3$s\">edit your password and account details</a>." msgstr "" "계정 대시보드에서 <a href=\"%1$s\">최근 주문</a>을 보고, <a href=\"%2$s\">청" "구 주소</a>를 관리하고, <a href=\"%3$s\">비밀번호 및 계정 상세 정보를 편집</" "a>할 수 있습니다." msgid "Hello %1$s (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Log out</a>)" msgstr "" "안녕하세요, %1$s 님 (%1$s 님이 아니세요? <a href=\"%2$s\">로그아웃하기</a>)" msgid "Sale!" msgstr "세일!" msgctxt "with first and last result" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d result" msgid_plural "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr[0] "%1$d–%2$d/%3$d개 결과 표시" msgid "Showing all %d result" msgid_plural "Showing all %d results" msgstr[0] "%d개 결과 출력" msgid "Showing the single result" msgstr "단일 결과 표시" msgid "Shop order" msgstr "상점 주문" msgid "No products were found matching your selection." msgstr "선택과 일치하는 상품이 없습니다." msgid "%s quantity" msgstr "%s 수량" msgid "View order: %s" msgstr "주문 보기: %s" msgid "[Order #%1$s] (%2$s)" msgstr "[Order #%1$s](%2$s)" msgid "[Order #%s]" msgstr "[#%s 주문]" msgid "Customer details" msgstr "고객 상세 정보" msgid "Click here to reset your password" msgstr "비밀번호를 초기화하려면 여기를 클릭하세요" msgid "" "If you didn't make this request, just ignore this email. If you'd like to " "proceed:" msgstr "이 요청을 하지 않았다면 이 이메일을 무시하세요. 계속 진행하려면:" msgid "Billing address" msgstr "청구 주소" msgid "Someone has requested a new password for the following account on %s:" msgstr "어떤 사람이 %s에서 다음 계정에 대한 새 비밀번호를 요청했습니다." msgid "" "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your " "reference:" msgstr "" "%s 주문이 환불되었습니다. 참조할 수 있는 자세한 내용이 아래에 있습니다." msgid "" "Your order on %s has been partially refunded. There are more details below " "for your reference:" msgstr "" "%s 주문이 일부 환불되었습니다. 참조할 수 있는 자세한 내용이 아래에 있습니다." msgid "" "Just to let you know — we've received your order #%s, and it is now " "being processed:" msgstr "알려드립니다. 주문 번호 %s을(를) 받아 현재 처리 중입니다." msgid "As a reminder, here are your order details:" msgstr "다음은 주문 세부 정보입니다." msgid "The following note has been added to your order:" msgstr "주문에 다음 메모가 추가되었습니다." msgid "" "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can " "access your account area to view orders, change your password, and more at: " "%3$s" msgstr "" "%1$s 계정 생성에 감사드립니다. 회원님의 사용자명은 %2$s입니다. %3$s에서 계정 " "페이지에 접근하여 주문을 확인하고, 비밀번호를 변경하는 등의 작업을 할 수 있습" "니다." msgid "Here are the details of your order placed on %s:" msgstr "%s에서 주문한 상세 내역은 다음과 같습니다." msgid "Pay for this order" msgstr "이 주문 결제" msgid "" "An order has been created for you on %1$s. Your invoice is below, with a " "link to make payment when you’re ready: %2$s" msgstr "" "%1$s에서 주문이 생성되었습니다. 다음은 송장 그리고 준비되면 결제할 수 있는 링" "크입니다. %2$s" msgid "We have finished processing your order." msgstr "주문 처리를 완료했습니다." msgid "You’ve received the following order from %s:" msgstr "%s에서 다음 주문을 받았습니다." msgid "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:" msgstr "" "%2$s에서 주문 번호 %1$s에 대한 결제가 실패했습니다. 주문 내용은 다음과 같습니" "다." msgid "" "Notification to let you know — order #%1$s belonging to %2$s has been " "cancelled:" msgstr "알림 - %2$s님의 주문 번호 %1$s이(가) 취소되었습니다." msgid "Max price" msgstr "최대 가격" msgid "Min price" msgstr "최소 가격" msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "감사합니다. 고객님의 주문이 접수됐습니다." msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" "merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again." msgstr "" "죄송하지만 은행/머천트의 거래 거부로 인하여 귀하의 주문이 처리될 수 없습니" "다. 구매를 다시 시도하시길 바랍니다." msgid "Price:" msgstr "금액" msgid "Update totals" msgstr "합계 갱신하기" msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. " "You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so." msgstr "" "사용 중인 웹브라우저가 자바스크립트를 지원하지 않거나 비활성화 되어 있습니" "다. 주문을 확정하기 전에 %1$s합계 갱신하기%2$s버튼을 클릭해 주세요. 그렇지 않" "으면 상기 금액보다 실결제 금액이 클 수 있습니다." msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "가능한 지불 방법을 보려면 위에서 상세를 입력해주세요." msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "죄송합니다. 고객님의 주에 가능한 지불 방법이 없는 것 같습니다. 도움이나 다른 " "조정이 필요하시면 저희에게 연락해주세요." msgid "Order number:" msgstr "주문 번호:" msgid "Ship to a different address?" msgstr "다른 주소로 배송" msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "죄송합니다. 배송지에 가능한 지불 방법이 없는 것 같습니다. 도움이나 다른 조정" "이 필요하시면 저희에게 연락해주세요." msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you " "are a new customer, please proceed to the Billing section." msgstr "" "기존 고객이시면 다음 항목을 입력해 주세요. 신규 고객인 경우 청구 섹션으로 이" "동해 주세요." msgid "Returning customer?" msgstr "재방문 고객이신가요?" msgid "If you have a coupon code, please apply it below." msgstr "쿠폰 코드가 있으면 아래에 적용하세요." msgid "Click here to enter your code" msgstr "코드를 입력하려면 여기를 클릭하세요" msgid "Have a coupon?" msgstr "쿠폰이 있으세요?" msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "결제하려면 로그인해야 합니다." msgid "Create an account?" msgstr "계정을 만드시겠습니까?" msgid "Billing & Shipping" msgstr "청구 및 배송" msgid "Return to cart" msgstr "장바구니로 돌아가기" msgid "" "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the " "cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "" "장바구니에 있는 항목에 문제가 있습니다. 장바구니 페이지로 이동하여 이러한 문" "제를 해결한 후 체크아웃하세요." msgid "Calculate shipping" msgstr "배송료 계산하기" msgid "Proceed to checkout" msgstr "결제 진행하기" msgid "No products in the cart." msgstr "장바구니에 상품이 없습니다." msgid "You may be interested in…" msgstr "고객님의 관심 아이템…" msgid "(estimated for %s)" msgstr "(%s 예정)" msgid "Cart totals" msgstr "장바구니 합계" msgid "Enter a different address" msgstr "다른 주소 입력" msgid "No shipping options were found for %s." msgstr "%s에 대한 배송 옵션을 찾을 수 없습니다." msgid "" "There are no shipping options available. Please ensure that your address has " "been entered correctly, or contact us if you need any help." msgstr "" "가능한 배송 방법이 없습니다. 정확한 주소가 입력되었는지 다시 확인하시고, 도움" "이 필요하면 관리자에게 문의해 주세요." msgid "Enter your address to view shipping options." msgstr "배송 옵션을 보려면 주소를 입력하세요." msgid "Shipping costs are calculated during checkout." msgstr "배송비는 결제 시 계산됩니다." msgid "Shipping options will be updated during checkout." msgstr "배송 옵션은 체크아웃 중에 업데이트됩니다." msgid "Change address" msgstr "주소 변경" msgid "Shipping to %s." msgstr "%s에 배송합니다." msgid "Coupon:" msgstr "쿠폰:" msgid "Application authentication request" msgstr "애플리케이션 인증 요청" msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:" msgstr "" "이렇게 하면 \"%1$s\"에게 %2$s에 대한 액세스 권한이 부여됩니다. 이 액세스 권한" "으로 다음과 같은 작업을 수행할 수 있습니다." msgid "%s would like to connect to your store" msgstr "%s에서 상점에 연결하려고 합니다" msgid "Missing the WooCommerce %s package" msgstr "Missing the WooCommerce %s package" msgid "Not enough units of %s are available in stock to fulfil this order." msgstr "%s 재고 개수가 부족하여 이 주문을 처리할 수 없습니다." msgid ""%s" is out of stock and cannot be purchased." msgstr "\"%s\" 재고가 없어서 구매할 수 없습니다." msgid "" "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce " "from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your " "development environment." msgstr "" "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce " "from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your " "development environment." msgid "" "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce " "from GitHub, please refer to this document to set up your development " "environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-" "WooCommerce-development-environment" msgstr "" "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce " "from GitHub, please refer to this document to set up your development " "environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-" "WooCommerce-development-environment" msgid "Top rated products" msgstr "평점이 높은 상품" msgid "A list of your store's top-rated products." msgstr "상점에서 평가가 높은 상품 목록" msgid "Number of reviews to show" msgstr "보여줄 상품평 수" msgid "Recent reviews" msgstr "최근 상품평" msgid "Recent Product Reviews" msgstr "최근 상품평" msgid "Display a list of recent reviews from your store." msgstr "상점의 최근 상품평 목록 출력" msgid "Recently Viewed Products" msgstr "최근 본 상품" msgid "Display a list of a customer's recently viewed products." msgstr "고객이 최근에 본 상품 목록 출력" msgid "Filter Products by Rating" msgstr "상품 평점 필터 적용" msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store." msgstr "상점에 별점 목록으로 검색 가능한 상품 필터 출력" msgid "Product Tag Cloud" msgstr "상품 태그 클라우드" msgid "A cloud of your most used product tags." msgstr "가장 많이 사용된 상품 태그 클라우드" msgid "Show hidden products" msgstr "숨겨진 상품 보이기" msgid "Hide free products" msgstr "무료 상품 감추기" msgid "DESC" msgstr "내림차순" msgid "ASC" msgstr "오름차순" msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "주문" msgid "On-sale products" msgstr "할인 상품" msgid "Number of products to show" msgstr "보여줄 상품 수" msgid "A list of your store's products." msgstr "상점의 상품 목록" msgid "Product Search" msgstr "상품 검색" msgid "Maximum depth" msgstr "최대 깊이" msgid "Hide empty categories" msgstr "비어있는 카테고리 숨기기" msgid "Only show children of the current category" msgstr "현재 카테고리의 하위만 보이기" msgid "Show product counts" msgstr "상품 수 보이기" msgid "Category order" msgstr "카테고리 순서" msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "상품 카테고리 목록 또는 드랍다운." msgid "Filter by price" msgstr "가격 필터 적용" msgid "Filter Products by Price" msgstr "상품 가격 필터 적용" msgid "Display a slider to filter products in your store by price." msgstr "상점에 가격 필터를 슬라이더로 출력" msgid "Any %s" msgstr "모든 %s" msgid "Product Categories" msgstr "상품 카테고리" msgid "OR" msgstr "또는" msgid "AND" msgstr "그리고" msgid "Query type" msgstr "퀘리 형식" msgid "Attribute" msgstr "속성" msgid "Filter Products by Attribute" msgstr "상품 속성 필터 적용" msgid "Display a list of attributes to filter products in your store." msgstr "상점에 속성 목록으로 검색 가능한 상품 필터 출력." msgid "Min %s" msgstr "최소 %s" msgid "Remove filter" msgstr "필터 제거하기" msgid "Active Product Filters" msgstr "인기 상품 필터" msgid "Display a list of active product filters." msgstr "인기 상품 필터를 목록으로 출력" msgid "Hide if cart is empty" msgstr "장바구니가 비어있으면 감추기" msgid "Display the customer shopping cart." msgstr "고객의 장바구니 출력" msgid "Please enter an account password." msgstr "계정 비밀번호를 입력하세요." msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "계정이 이미 해당 사용자 ID로 회원가입 됐습니다. 다른 것을 선택하세요." msgid "Please enter a valid account username." msgstr "유효한 계정 사용자명을 입력해주세요." msgid "" "An account is already registered with your email address. <a href=\"#\" " "class=\"showlogin\">Please log in.</a>" msgstr "" "회원님의 이메일 주소로 이미 계정이 등록되어 있습니다. <a href=\"#\" class=" "\"showlogin\">로그인하세요.</a>" msgid "Order fully refunded" msgstr "주문이 전액 환불됨" msgid "Your cart is currently empty." msgstr "고객님의 장바구니가 현재 비어있습니다." msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "상품중 낮은 가격:" msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating" msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings" msgstr[0] "%1$s개의 고객 평가를 기준으로 5점 만점에 %2$s점으로 평가됨" msgid "Choose an option" msgstr "옵션을 선택하세요" msgid "Update country / region" msgstr "국가 / 지역 업데이트" msgid "Place order" msgstr "주문 확정" msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "홈" msgid "Reviews (%d)" msgstr "상품평 (%d)" msgid "Sort by price: high to low" msgstr "높은가격순" msgid "Sort by price: low to high" msgstr "낮은가격순" msgid "Sort by latest" msgstr "최신순으로 정렬" msgid "Sort by average rating" msgstr "평점순" msgid "Sort by popularity" msgstr "인기순" msgid "Default sorting" msgstr "기본순" msgid " – Page %s" msgstr " – 페이지 %s" msgid "terms and conditions" msgstr "이용 약관" msgid "privacy policy" msgstr "개인정보 보호정책" msgid "Checkout is not available whilst your cart is empty." msgstr "장바구니가 비어 있으면 결제 진행이 불가능합니다." msgid "Stock levels increased:" msgstr "재고 수준 증가:" msgid "Unable to restore stock for item %s." msgstr "%s 항목의 재고를 복원할 수 없습니다." msgid "Stock levels reduced:" msgstr "재고 수준 감소:" msgid "Unable to reduce stock for item %s." msgstr "%s 항목의 재고를 줄일 수 없습니다." msgid "Invalid image: %s" msgstr "유효하지 않은 이미지: %s" msgid "Error getting remote image %s." msgstr "원격 이미지 %s을(를) 가져오는 도중 오류 발생" msgid "Invalid URL %s." msgstr "유효하지 않은 URL %s" msgid "Shop only" msgstr "상점만" msgid "Shop and search results" msgstr "상점 및 검색 결과" msgid "Variable product" msgstr "옵션 상품" msgid "External/Affiliate product" msgstr "외부/연계 상품" msgid "Grouped product" msgstr "그룹 상품" msgid "Simple product" msgstr "단순 상품" msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "uncategorized" msgid "" "%1$s should not be called before the %2$s, %3$s and %4$s actions have " "finished." msgstr "" "%2$s, %3$s 및 %4$s 작업을 완료하기 전까지 %1$s 작업을 호출할 수 없습니다." msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "지불되지 않은 주문이 취소됐습니다 - 시간 제한에 이르렀습니다." msgid "" "Order status set to refunded. To return funds to the customer you will need " "to issue a refund through your payment gateway." msgstr "" "주문 상태가 환불로 설정되었습니다. 고객에게 환불을 반환하려면 결제 게이트웨이" "를 통해 환불을 실행해야 합니다." msgid "Order fully refunded." msgstr "주문 전액 환불됨." msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s." msgstr "항목 #%1$s 재고가 %2$s에서 %3$s(으)로 증가함." msgid "The payment gateway for this order does not support automatic refunds." msgstr "이 주문에 대한 결제 게이트웨이는 자동 환불을 지원하지 않습니다." msgid "The payment gateway for this order does not exist." msgstr "이 주문에 대한 결제 게이트웨이가 존재하지 않습니다." msgid "Invalid refund amount." msgstr "유효하지 않은 환불 수량" msgid "This function should not be called before woocommerce_init." msgstr "이 함수는 woocommerce_init 이전에 콜 되면 안됩니다." msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s~%2$s" msgid "(can be backordered)" msgstr "(품절 후 주문 가능)" msgid "%s in stock" msgstr "%s개 재고" msgid "Only %s left in stock" msgstr "매진 임박 (재고 %s)" msgid "Fixed product discount" msgstr "고정 상품 할인" msgid "Fixed cart discount" msgstr "고정 장바구니 할인" msgid "%1$s should not be called before the %2$s action." msgstr "%2$s 동작 이전에 %1$s이 호출되면 안 됩니다." msgid "The class %1$s provided by %2$s filter must implement %3$s." msgstr "%2$s 필터에 포함된 %1$s 클래스는 반드시 %3$s를 구현해야 합니다." msgid "Diners" msgstr "Diners" msgid "Visa" msgstr "비자카드" msgid "Zambian kwacha" msgstr "잠비아 콰차" msgid "South African rand" msgstr "남아프리카 공화국 랜드" msgid "Yemeni rial" msgstr "예멘 리알" msgid "CFP franc" msgstr "CFA 프랑" msgid "West African CFA franc" msgstr "서아프리카 CFA 프랑" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "동카리브 달러" msgid "Central African CFA franc" msgstr "중앙아프리카 CFA 프랑" msgid "Samoan tālā" msgstr "사모아 탈라" msgid "Vanuatu vatu" msgstr "바누아투 바투" msgid "Vietnamese đồng" msgstr "베트남 동" msgid "Bolívar soberano" msgstr "볼리바 소베라노" msgid "Venezuelan bolívar" msgstr "베네수엘라 볼리바르" msgid "Uzbekistani som" msgstr "우즈베키스탄 솜" msgid "Uruguayan peso" msgstr "우루과이 페소" msgid "United States (US) dollar" msgstr "미국 달러" msgid "Ugandan shilling" msgstr "우간다 실링" msgid "Ukrainian hryvnia" msgstr "우크라이나 흐리우냐" msgid "Tanzanian shilling" msgstr "탄자니아 실링" msgid "New Taiwan dollar" msgstr "신타이비" msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "트리니다드 토바고 달러" msgid "Turkish lira" msgstr "터키 리라" msgid "Tongan paʻanga" msgstr "통가 파앙가" msgid "Tunisian dinar" msgstr "튀니지 디나르" msgid "Turkmenistan manat" msgstr "투르크메니스탄 마나트" msgid "Tajikistani somoni" msgstr "타지키스탄 소모니" msgid "Thai baht" msgstr "태국 밧" msgid "Swazi lilangeni" msgstr "스와질란드 릴랑게니" msgid "Syrian pound" msgstr "시리아 파운드" msgid "São Tomé and Príncipe dobra" msgstr "상투메 프린시페 도브라" msgid "South Sudanese pound" msgstr "남수단 파운드" msgid "Surinamese dollar" msgstr "수리남 달러" msgid "Somali shilling" msgstr "소말리아 실링" msgid "Sierra Leonean leone" msgstr "시에라리온 레온" msgid "Saint Helena pound" msgstr "세인트헬레나 파운드" msgid "Singapore dollar" msgstr "싱가포르 달러" msgid "Swedish krona" msgstr "스웨덴 크로나" msgid "Sudanese pound" msgstr "수단 파운드" msgid "Seychellois rupee" msgstr "세이셸 루피" msgid "Solomon Islands dollar" msgstr "솔로몬 섬 달러 (dollar)" msgid "Saudi riyal" msgstr "사우디아라비아 리얄" msgid "Rwandan franc" msgstr " 르완다 프랑" msgid "Russian ruble" msgstr "러시아 루블" msgid "Serbian dinar" msgstr "세르비아 디나르" msgid "Romanian leu" msgstr "루마니아 레우" msgid "Qatari riyal" msgstr "카타르 리얄" msgid "Paraguayan guaraní" msgstr "파라과이 구아라니" msgid "Transnistrian ruble" msgstr "트란스니스트리아 루블" msgid "Polish złoty" msgstr "폴란드 즈워티" msgid "Pakistani rupee" msgstr "파키스탄 루피" msgid "Philippine peso" msgstr "필리핀 페소" msgid "Papua New Guinean kina" msgstr "파푸아 뉴기니 키나" msgid "Sol" msgstr "솔" msgid "Panamanian balboa" msgstr "파나마 발보아" msgid "Omani rial" msgstr "오만 리알" msgid "New Zealand dollar" msgstr "뉴질랜드 달러" msgid "Nepalese rupee" msgstr "네팔 루피" msgid "Norwegian krone" msgstr "노르웨이 크로네" msgid "Nicaraguan córdoba" msgstr "니카라과 코르도바" msgid "Nigerian naira" msgstr "나이지리아 나이라" msgid "Namibian dollar" msgstr "나미비아 달러" msgid "Mozambican metical" msgstr "모잠비크 메티칼" msgid "Malaysian ringgit" msgstr "말레이지아 링깃" msgid "Mexican peso" msgstr "멕시코 페소" msgid "Malawian kwacha" msgstr "말라위 콰차" msgid "Maldivian rufiyaa" msgstr "몰디브 루피야" msgid "Mauritian rupee" msgstr "모리셔스 루피" msgid "Mauritanian ouguiya" msgstr "모리타니 우기야" msgid "Macanese pataca" msgstr "마카오 파타카" msgid "Mongolian tögrög" msgstr "몽고 투그릭" msgid "Burmese kyat" msgstr "미얀마 차트" msgid "Macedonian denar" msgstr "마케도니아 데나르" msgid "Malagasy ariary" msgstr "마다가스카르 아리아리" msgid "Moldovan leu" msgstr "몰도바 레우" msgid "Moroccan dirham" msgstr "모로코 디르함" msgid "Libyan dinar" msgstr "리비아 디나르" msgid "Lesotho loti" msgstr "레소토 로티" msgid "Liberian dollar" msgstr "라이베리아 달러" msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "스리랑카 루피" msgid "Lebanese pound" msgstr "레바논 파운드" msgid "Lao kip" msgstr "라오스 킵" msgid "Kazakhstani tenge" msgstr "카자흐스탄 텡게" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "케이맨 제도 달러" msgid "Kuwaiti dinar" msgstr "쿠웨이트 디나르" msgid "South Korean won" msgstr "한국 원화" msgid "North Korean won" msgstr "북한 원" msgid "Comorian franc" msgstr "코모로 프랑" msgid "Cambodian riel" msgstr "캄보디아 리엘" msgid "Kyrgyzstani som" msgstr "키르기스스탄 솜" msgid "Kenyan shilling" msgstr "케냐 실링" msgid "Jordanian dinar" msgstr "요르단 디나르" msgid "Jamaican dollar" msgstr "자메이카 달러" msgid "Jersey pound" msgstr "저지 섬 파운드" msgid "Icelandic króna" msgstr "아이슬란드 크로나" msgid "Iranian toman" msgstr "Iranian toman" msgid "Iranian rial" msgstr "이란 리알" msgid "Iraqi dinar" msgstr "이라크 디나르" msgid "Indian rupee" msgstr "인도 루페" msgid "Manx pound" msgstr "맨 섬 파운드" msgid "Israeli new shekel" msgstr "이스라엘 신 셰켈" msgid "Indonesian rupiah" msgstr "인도네시아 루피아" msgid "Hungarian forint" msgstr "헝가리 포린트" msgid "Haitian gourde" msgstr "아이티 구르드" msgid "Croatian kuna" msgstr "크로아티아 쿠나" msgid "Honduran lempira" msgstr "온두라스 렘피라" msgid "Hong Kong dollar" msgstr "홍콩 달러" msgid "Guyanese dollar" msgstr "가이아나 달러" msgid "Guatemalan quetzal" msgstr "과테말라 케찰" msgid "Guinean franc" msgstr "기니 프랑" msgid "Gambian dalasi" msgstr "감비아 달라시" msgid "Gibraltar pound" msgstr "지브롤터 파운드" msgid "Ghana cedi" msgstr "가나 세디" msgid "Guernsey pound" msgstr "건지 섬 파운드" msgid "Georgian lari" msgstr "조지아 라리" msgid "Pound sterling" msgstr "파운드 스털링" msgid "Falkland Islands pound" msgstr "포클랜드 제도 파운드" msgid "Fijian dollar" msgstr "피지 달러" msgid "Euro" msgstr "유로" msgid "Ethiopian birr" msgstr "에티오피아 비르" msgid "Eritrean nakfa" msgstr "에리트레아 낙파" msgid "Egyptian pound" msgstr "이집트 파운드" msgid "Algerian dinar" msgstr "알제리 디나르" msgid "Dominican peso" msgstr "도미니카 페소" msgid "Danish krone" msgstr "덴마크 크로네" msgid "Djiboutian franc" msgstr "지부티 프랑" msgid "Czech koruna" msgstr "체코 코루나" msgid "Cape Verdean escudo" msgstr "카보베르데 이스쿠두" msgid "Cuban peso" msgstr "쿠바 페소" msgid "Cuban convertible peso" msgstr "쿠바 태환 페소" msgid "Costa Rican colón" msgstr "코스타리카 콜론" msgid "Colombian peso" msgstr "콜롬비아 페소" msgid "Chinese yuan" msgstr "중국 위안화" msgid "Chilean peso" msgstr "칠레 페소" msgid "Swiss franc" msgstr "스위스 프랑" msgid "Congolese franc" msgstr "콩고 프랑" msgid "Canadian dollar" msgstr "캐나다 달러" msgid "Belize dollar" msgstr "벨리즈 달러" msgid "Belarusian ruble" msgstr "벨라루스 루블" msgid "Belarusian ruble (old)" msgstr "벨라루스 루블(이전)" msgid "Botswana pula" msgstr "보츠와나 풀라" msgid "Bhutanese ngultrum" msgstr "부탄 눌트럼" msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" msgid "Bahamian dollar" msgstr "바하마 달러" msgid "Brazilian real" msgstr "브라질 헤알" msgid "Bolivian boliviano" msgstr "볼리비아 볼리비아노" msgid "Brunei dollar" msgstr "브루나이 달러" msgid "Bermudian dollar" msgstr "버뮤다 달러" msgid "Burundian franc" msgstr "부룬디 프랑" msgid "Bahraini dinar" msgstr "바레인 디나르" msgid "Bulgarian lev" msgstr "불가리아 레프" msgid "Bangladeshi taka" msgstr "방글라데시 타카" msgid "Barbadian dollar" msgstr "바베이도스 달러" msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark" msgstr "보스니아 헤르체고비나 태환 마르카" msgid "Azerbaijani manat" msgstr "아제르바이잔 마나트" msgid "Aruban florin" msgstr "아루바 플로린" msgid "Australian dollar" msgstr "오스트레일리아 달러" msgid "Argentine peso" msgstr "아르헨티나 페소" msgid "Angolan kwanza" msgstr "앙골라 콴자" msgid "Netherlands Antillean guilder" msgstr "네덜란드령 안틸레스 휠던" msgid "Armenian dram" msgstr "아르메니아 드람" msgid "Albanian lek" msgstr "알바니아 렉" msgid "Afghan afghani" msgstr "아프가니스탄 아프가니" msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "아랍에미리트 디르함" msgid "action_args should not be overwritten when calling wc_get_template." msgstr "wc_get_template을 호출할 때 action_args를 덮어쓰면 안 됩니다." msgid "%s does not exist." msgstr "%s이(가) 없습니다." msgid "Invalid products in request body." msgstr "Invalid products in request body." msgid "Missing products in request body." msgstr "Missing products in request body." msgid "Server requirements not met, missing requirement(s): %s." msgstr "서버 요구 사항이 충족되지 않았습니다. 누락된 요구 사항: %s." msgid "Unknown product filename." msgstr "Unknown product filename." msgid "Could not find unpacked path." msgstr "Could not find unpacked path." msgid "Could not find download path." msgstr "Could not find download path." msgid "Could not find download url for the product." msgstr "Could not find download url for the product." msgid "Could not find product package." msgstr "Could not find product package." msgid "Missing product subscription" msgstr "Missing product subscription" msgid "Failed to retrieve product info from woocommerce.com" msgstr "Failed to retrieve product info from woocommerce.com" msgid "[Remove]" msgstr "[제거]" msgid "Free shipping coupon" msgstr "무료 배송 쿠폰" msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping" msgstr "배송" msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping %d" msgstr "%d개 배송 중" msgid "Continue shopping" msgstr "쇼핑 계속하기" msgid "%s has been added to your cart." msgid_plural "%s have been added to your cart." msgstr[0] "%s이(가) 장바구니에 추가되었습니다." msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "이 상품은 보호돼있으며 구매할 수 없습니다." msgid "Could not update the attribute." msgstr "속성을 수정하지 못했습니다." msgid "Please, provide an attribute name." msgstr "속성명을 입력해 주세요." msgctxt "edit-address-slug" msgid "shipping" msgstr "shipping" msgctxt "edit-address-slug" msgid "billing" msgstr "billing" msgid "" "Sorry, the order could not be found. Please contact us if you are having " "difficulty finding your order details." msgstr "" "죄송합니다. 주문을 찾을 수 없습니다. 주문내역을 찾는 데 어려움이 있으면 관리" "자에게 연락 바랍니다." msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "유효한 주문 아이디를 입력하세요" msgid "" "This key is invalid or has already been used. Please reset your password " "again if needed." msgstr "" "이 키는 유효하지 않거나 이미 사용되었습니다. 필요한 경우 비밀번호를 다시 초기" "화하세요." msgid "Invalid username or email." msgstr "유효하지 않은 사용자 명 또는 이메일입니다." msgid "" "Are you sure you want to log out? <a href=\"%s\">Confirm and log out</a>" msgstr "로그아웃하시겠습니까? <a href=\"%s\">확인 및 로그아웃</a>" msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "비밀번호가 초기화되었습니다." msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the \"Place order\" button at the bottom of the page." msgstr "" "주문 총계가 갱신됐습니다. 페이지 하단에서 \"주문 확정\" 버튼을 눌러 주문을 확" "정해 주세요." msgid "" "Sorry, \"%s\" is no longer in stock so this order cannot be paid for. We " "apologize for any inconvenience caused." msgstr "" "\"%s\"의 재고가 소진되어 결제 진행이 불가능합니다. 이용에 불편을 드려 죄송합" "니다." msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" "이 주문 상태는 “%s”입니다 — 지불할 수 없습니다. 도움이 필요" "하면 저희에게 연락해주세요." msgid "" "This order cannot be paid for. Please contact us if you need assistance." msgstr "이 주문은 결제할 수 없습니다. 도움이 필요한 경우 문의하세요." msgid "" "You are paying for a guest order. Please continue with payment only if you " "recognize this order." msgstr "" "게스트 주문을 결제하고 있습니다. 이 주문을 인정하는 경우에만 결제를 계속하십" "시오." msgid "Please log in to your account below to continue to the payment form." msgstr "아래 계정으로 로그인하여 결제 양식을 계속하세요." msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "죄송합니다. 이 주문은 유효하지 않으며 지불될 수 없습니다." msgid "Shipping costs updated." msgstr "배송 비용이 업데이트됐습니다." msgid "Optional cost for local pickup." msgstr "방문구매를 위한 가격옵션" msgid "" "Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using local " "pickup store base taxes will apply regardless of customer address." msgstr "" "고객들이 직접 방문하여 주문품을 수령하도록 합니다. 방문수령을 이용할 때는 기" "본적으로 고객 주소와 관계없이 상점 위치의 세율이 적용됩니다." msgid "What ZIP/post codes are available for local pickup?" msgstr "지역 배송이 가능한 우편번호?" msgid "Local pickup" msgstr "방문 수령" msgid "Local pickup (legacy)" msgstr "방문수령 (레거시)" msgid "" "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. <code>P*</code> will " "match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. <code>NG1___</code> " "would match NG1 1AA but not NG10 1AA" msgstr "" "우편번호를 콤마로 분리하세요. 와일드카드 허용됨. 예: <code>P*</code>는 PE30" "와 일치합니다. 패턴도 허용됩니다.예: <code>NG1___</code>는 NG1 1AA와 일치하지" "만 NG10 1AA는 일치하지 않습니다." msgid "What ZIP/post codes are available for local delivery?" msgstr "현지 배송을 위해 어떤 우편 번호 (zip / post code)를 사용하시겠습니까 ?" msgid "Allowed ZIP/post codes" msgstr "허용된 우편번호" msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose " "free. Leave blank to disable." msgstr "" "지역 배송에 어떤 수수료 부과를 원하시나요? 무료를 선택하면 무시하세요. 비활성" "화 하려면 비워두세요." msgid "Delivery fee" msgstr "배송료" msgid "Fixed amount per product" msgstr "상품당 고정 금액" msgid "Percentage of cart total" msgstr "장바구니 총계 퍼센트" msgid "Fixed amount" msgstr "고정 금액" msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "배송비 계산 방법" msgid "Fee type" msgstr "요금 유형" msgid "Local delivery" msgstr "지역 배송" msgid "Local delivery (legacy)" msgstr "지역배송 (레거시)" msgid "Excluding selected countries" msgstr "선택된 국가 제외" msgid "Selected countries" msgstr "선택된 국가" msgid "International flat rate (legacy)" msgstr "국제고정요금 (레거시)" msgid "Method availability" msgstr "방법 허용" msgid "Free shipping (legacy)" msgstr "무료배송 (레거시)" msgid "" "Option name | Additional cost [+- Percents%] | Per cost type (order, class, " "or item)" msgstr "" "옵션 이름 | 추가 비용[+- 퍼센트] | 비용당 형식 (주문, 클래스, 또는 아이템) " msgid "" "One per line: Option name | Additional cost [+- Percents] | Per cost type " "(order, class, or item) Example: <code>Priority mail | 6.95 [+ 0.2%] | " "order</code>." msgstr "" "한줄에 하나씩: 옵션 이름 | 추가 비용 [+- 퍼센트] | 비용당 형식 (주문, 클래" "스, 아이템) 예: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | 주문</code>." msgid "" "These rates are extra shipping options with additional costs (based on the " "flat rate)." msgstr "이 요금은 (정액 배송 기준) 추가 비용으로 별도의 배송료 옵션입니다." msgid "Additional rates" msgstr "추가 요율" msgid "Select some countries" msgstr "국가를 선택하세요" msgid "Specific countries" msgstr "특정 국가" msgid "Specific Countries" msgstr "특정 국가" msgid "All allowed countries" msgstr "모든 허용된 국가" msgid "Availability" msgstr "허용 범위" msgid "Once disabled, this legacy method will no longer be available." msgstr "한 번 비활성화되면 기존의(레거시) 방법은 더 이상 사용할 수 없습니다." msgid "" "Supports the following placeholders: <code>[qty]</code> = number of items, " "<code>[cost]</code> = cost of items, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=" "\"20\"]</code> = Percentage based fee." msgstr "" "다음 플레이스 홀더 (대체 문자)를 사용할 수 있습니다. : <code>[qty]</code> = " "상품수, <code>[cost]</code> = 제품 가격, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=" "\"20\"]</code> = 기본 수수료율" msgid "" "This method is deprecated in 2.6.0 and will be removed in future versions - " "we recommend disabling it and instead setting up a new rate within your <a " "href=\"%s\">Shipping zones</a>." msgstr "" "이 방법은 버전 2.6.0에서 제거 예고되어, 추후 버전에서 제거될 예정입니다. 설정" "에서 이를 비활성화하고 <a href=\"%s\">배송구역</a>을 통해 요금을 새로 설정할 " "것을 권장합니다." msgid "Flat rate (legacy)" msgstr "고정요금 (레거시)" msgid "" "If checked, free shipping would be available based on pre-discount order " "amount." msgstr "" "이 옵션을 선택하면 사전 할인 주문 금액에 따라 무료 배송을 이용할 수 있습니다." msgid "Apply minimum order rule before coupon discount" msgstr "쿠폰 할인 전 최소 주문 규칙 적용" msgid "Coupons discounts" msgstr "쿠폰 할인" msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "" "사용자는 무료 배송을 얻으려면 이 수량을 사용해야합니다 (위에서 활성화한 경" "우)." msgid "" "Free shipping is a special method which can be triggered with coupons and " "minimum spends." msgstr "무료 배송은 쿠폰 및 최소 지출로 트리거할 수 있는 특별 방법입니다." msgid "Per order: Charge shipping for the most expensive shipping class" msgstr "주문별 : 가장 높은 배송비 등급으로 청구" msgid "Per class: Charge shipping for each shipping class individually" msgstr "등급별: 배송 등급별로 각각 청구" msgid "Calculation type" msgstr "계산 유형" msgid "No shipping class cost" msgstr "배송 클래스 비용 없음" msgid "\"%s\" shipping class cost" msgstr "\"%s\" 배송 클래스 비용" msgid "" "These costs can optionally be added based on the <a href=\"%s\">product " "shipping class</a>." msgstr "" "<a href=\"%s\">제품 배송 클래스</a>에 따라 추가 배송비가 발생할 수 있습니다." msgid "Free shipping" msgstr "무료 배송" msgid "Shipping class costs" msgstr "배송 클래스 비용" msgid "Method title" msgstr "배송 방법 명" msgid "" "Use <code>[qty]</code> for the number of items, <br/><code>[cost]</code> for " "the total cost of items, and <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" " "max_fee=\"\"]</code> for percentage based fees." msgstr "" "아이템 수에 <code>[qty]</code>를, 총 아이템 비용에 <br/><code>[cost]</code>" "를, 퍼센트 기반 요금에 <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=" "\"\"]</code>를 사용합니다." msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. <code>10.00 * [qty]</code>." msgstr "" "비용 (세금 별도) 또는 총액을 입력하십시오. 예 :<code>10.00 * [qty]</code>." msgid "Lets you charge a fixed rate for shipping." msgstr "고정된 금액의 배송료를 부과합니다." msgid "Flat rate" msgstr "고정 요금" msgid "Default product category cannot be deleted." msgstr "기본 제품 카테고리를 삭제할 수 없습니다." msgid "Taxonomy does not exist." msgstr "분류가 존재하지 않습니다." msgid "Shipping is disabled." msgstr "배송이 비활성화되었습니다." msgid "An identifier for the group this setting belongs to." msgstr "이 설정이 속한 그룹의 식별자." msgid "Attributes totals." msgstr "속성 합계." msgid "Tags totals." msgstr "태그 합계." msgid "Categories totals." msgstr "카테고리 합계." msgid "Reviews totals." msgstr "리뷰 합계." msgid "Coupons totals." msgstr "쿠폰 합계." msgid "Customers totals." msgstr "고객 합계." msgid "Products totals." msgstr "제품 합계." msgid "Orders totals." msgstr "주문 합계." msgid "Amount of reviews." msgstr "검토 금액." msgid "Review type name." msgstr "검토 유형 이름." msgid "Amount of products." msgstr "제품 금액." msgid "Product type name." msgstr "제품 유형 이름." msgid "Amount of orders." msgstr "주문 금액." msgid "Order status name." msgstr "주문 상태 이름." msgid "Amount of customers." msgstr "고객 금액." msgid "Customer type name." msgstr "고객 유형 이름." msgid "Non-paying customer" msgstr "비결제 고객" msgid "Paying customer" msgstr "결제 고객" msgid "Amount of coupons." msgstr "쿠폰 금액." msgid "Coupon type name." msgstr "쿠폰 유형 이름." msgid "Variation status." msgstr "변형 상태." msgid "Cannot set attributes due to invalid parent product." msgstr "유효하지 않은 상위 제품으로 인해 속성을 설정할 수 없습니다." msgid "Limit result set to products with specified stock status." msgstr "결과를 지정된 재고 상태가 있는 제품으로 제한합니다." msgid "Controls the stock status of the product." msgstr "제품의 재고 상태를 제어합니다." msgid "Invalid review ID." msgstr "잘못된 검토 ID." msgid "Limit result set to that from a specific author email." msgstr "결과를 특정 작성자 이메일에 제한." msgid "Ensure result set excludes reviews assigned to specific user IDs." msgstr "결과가 특정 사용자 ID에 지정된 검토를 제외하는지 확인하세요." msgid "Avatar URLs for the object reviewer." msgstr "객체 검토자의 아바타 URL." msgid "Status of the review." msgstr "상품평의 상태." msgid "Unique identifier for the product that the review belongs to." msgstr "검토가 속한 제품의 고유 식별자." msgid "The object cannot be deleted." msgstr "객체를 삭제할 수 없습니다." msgid "The object has already been trashed." msgstr "객체가 이미 삭제되었습니다." msgid "The object does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "객체를 휴지통에 버릴 수 없습니다. 삭제할 '%s'을(를) 설정하세요." msgid "Updating review failed." msgstr "상품평 수정에 실패했습니다." msgid "Updating review status failed." msgstr "상품평 상태 업데이트 실패." msgid "Product review field exceeds maximum length allowed." msgstr "제품 검토 필드가 허용된 최대 길이를 초과합니다." msgid "Invalid review content." msgstr "검토 내용이 잘못되었습니다." msgid "Cannot create existing product review." msgstr "기존 상품평을 작성할 수 없습니다." msgid "" "Limit response to reviews published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "정해진 ISO8601 준수 날짜 이전에 게시된 검토로 응답 제한." msgid "Unique identifier for the product." msgstr "제품의 고유 식별자." msgid "Supported features for this payment gateway." msgstr "이 결제 게이트웨이에 지원되는 기능." msgid "Limit result set to orders which have specific statuses." msgstr "결과 집합을 특정 상태의 주문으로 제한합니다." msgid "" "If true, this note will be attributed to the current user. If false, the " "note will be attributed to the system." msgstr "" "true인 경우 이것은 현재 사용자의 메모로 간주됩니다. false인 경우 시스템 메모" "로 간주됩니다." msgid "Order note author." msgstr "주문 메모 작성자." msgid "Full name of currency." msgstr "통화 이름." msgid "There are no currencies matching these parameters." msgstr "이 파라미터와 일치하는 통화가 없습니다." msgid "ISO4217 currency code." msgstr "ISO4217 통화 코드." msgid "Data resource description." msgstr "데이터 리소스 설명." msgid "Data resource ID." msgstr "데이터 리소스 ID." msgid "List of supported currencies." msgstr "지원되는 통화 목록." msgid "List of supported states in a given country." msgstr "특정 국가에서 지원되는 주 목록." msgid "List of supported continents, countries, and states." msgstr "지원되는 대륙, 국가 및 주 목록." msgid "The unit weights are defined in for this country." msgstr "이 나라에 대한 단위 가중치가 정의됩니다." msgid "Thousands separator for displayed prices in this country." msgstr "이 나라에 표시된 가격에 대한 수천 개의 구분 기호." msgid "Full name of state." msgstr "주 이름." msgid "List of states in this country." msgstr "이 나라의 주 목록." msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country." msgstr "이 나라에 대해 표시된 가격에 표시된 소수점 수." msgid "Full name of country." msgstr "나라 이름." msgid "The unit lengths are defined in for this country." msgstr "이 나라에 대한 단위 길이가 정의됩니다." msgid "Decimal separator for displayed prices for this country." msgstr "이 나라에 표시된 가격에 대한 소소 수분 기호." msgid "Currency symbol position for this country." msgstr "이 나라의 통화 기호 위치." msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country." msgstr "이 나라의 기본 ISO4127 alpha-3 통화 코드." msgid "ISO3166 alpha-2 country code." msgstr "ISO3166 alpha-2 국가 코드." msgid "List of countries on this continent." msgstr "이 대륙에 있는 국가 목록." msgid "Full name of continent." msgstr "대륙 이름." msgid "There are no locations matching these parameters." msgstr "이 파라미터와 일치하는 위치가 없습니다." msgid "2 character continent code." msgstr "두 글자 대륙 코드." msgid "List of delete resources." msgstr "삭제된 리소스 목록." msgid "List of updated resources." msgstr "수정된 리소스 목록." msgid "List of created resources." msgstr "생성된 리소스 목록." msgid "The date the webhook was last modified, as GMT." msgstr "웹훅이 마지막으로 수정된 날짜(GMT 기준)" msgid "The date the webhook was created, as GMT." msgstr "웹훅이 생성된 날짜(GMT 기준)" msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT." msgstr "웹훅 전달이 기록된 날짜(GMT 기준)" msgctxt "Page setting" msgid "Terms and conditions" msgstr "이용약관" msgctxt "Page setting" msgid "My account" msgstr "내 계정" msgctxt "Page setting" msgid "Checkout" msgstr "결제" msgctxt "Page setting" msgid "Cart" msgstr "장바구니" msgctxt "Page setting" msgid "Shop base" msgstr "상점 기준 경로" msgid "cURL installed but unable to retrieve version." msgstr "cURL이 설치되었지만, 버전을 검색할 수 없습니다." msgid "Total post count." msgstr "총 글 개수." msgid "WooCommerce pages." msgstr "WooCommerce 페이지입니다." msgid "Hide errors from visitors?" msgstr "방문자에게 오류를 숨길까요?" msgid "Terms in the product visibility taxonomy." msgstr "제품 가시성 분류 용어입니다." msgid "Taxonomy terms for product/order statuses." msgstr "상품/주문 상태에 대한 택소노미" msgid "Geolocation enabled?" msgstr "위치 자동검출이 활성화되어 있습니까?" msgid "Number of decimals." msgstr "소수점 수입니다." msgid "Decimal separator." msgstr "소수점 구분 기호입니다." msgid "Thousand separator." msgstr "천 단위 구분 기호입니다." msgid "Currency symbol." msgstr "통화기호" msgid "SSL forced?" msgstr "SSL이 강제되어 있습니까?" msgid "REST API enabled?" msgstr "REST API가 활성화되어 있습니까?" msgid "Parent theme author URL." msgstr "상위 테마 제작자 URL입니다." msgid "Parent theme version." msgstr "상위 테마 버전입니다." msgid "Parent theme name." msgstr "상위 테마 이름입니다." msgid "Template overrides." msgstr "템플릿 덮어쓰기" msgid "Does this theme have outdated templates?" msgstr "이 테마에 오래된 템플릿이 있습니까?" msgid "Does the theme have a woocommerce.php file?" msgstr "테마에 woocommerce.php 파일이 있습니까?" msgid "Does the theme declare WooCommerce support?" msgstr "테마가 우커머스를 지원하고 있습니까?" msgid "Is this theme a child theme?" msgstr "이 테마는 하위 테마입니까?" msgid "Theme author URL." msgstr "테마 제작자 URL" msgid "Latest version of theme." msgstr "테마의 최신버전" msgid "Security." msgstr "보안" msgid "Theme version." msgstr "테마 버전" msgid "Theme name." msgstr "테마명" msgid "Dropins & MU plugins." msgstr "드롭인 및 MU 플러그인." msgid "Currency position." msgstr "통화 위치입니다." msgid "Inactive plugins." msgstr "비활성 플러그인." msgid "Active plugins." msgstr "활성 플러그인입니다." msgid "Database tables." msgstr "데이터베이스 테이블" msgid "Currency." msgstr "환포지션" msgid "MaxMind GeoIP database." msgstr "MaxMind GeoIP 데이터베이스입니다." msgid "Settings." msgstr "설정" msgid "WC database version." msgstr "WC 데이터베이스 버전입니다." msgid "Remote GET response." msgstr "원격 GET 응답" msgid "Remote GET successful?" msgstr "원격 GET 요청이 성공적입니까?" msgid "Remote POST response." msgstr "원격 POST 응답" msgid "Remote POST successful?" msgstr "원격 POST 요청이 성공적입니까?" msgid "Is mbstring enabled?" msgstr "mbstring이 활성화되어 있습니까?" msgid "Is GZip enabled?" msgstr "GZip이 사용 가능합니까?" msgid "Is DomDocument class enabled?" msgstr "DOMDocument 클래스가 활성화되어 있습니까?" msgid "Is SoapClient class enabled?" msgstr "SoapClient 클래스가 활성화되어 있습니까?" msgid "Is fsockopen/cURL enabled?" msgstr "fsockopen/cURL이 활성화되어 있습니까?" msgid "Default timezone." msgstr "기본 타임존" msgid "MySQL version string." msgstr "MySQL 버전 문자열입니다" msgid "MySQL version." msgstr "MySQL 버전입니다." msgid "Max upload size." msgstr "최대 업로드 크기입니다." msgid "Theme." msgstr "테마" msgid "PHP max input vars." msgstr "PHP 최대 입력변수" msgid "Database prefix." msgstr "데이터베이스 접두어" msgid "PHP max execution time." msgstr "PHP 최대 실행시간" msgid "Database." msgstr "데이터베이스" msgid "Server info." msgstr "서버 정보." msgid "WordPress language." msgstr "워드프레스 언어" msgid "Are WordPress cron jobs enabled?" msgstr "워드프레스 cron 작업이 활성화되어 있습니까?" msgid "cURL version." msgstr "cURL 버전" msgid "Is WordPress debug mode active?" msgstr "워드프레스 디버그 모드가 활성화되어 있습니까?" msgid "PHP post max size." msgstr "PHP postmax 사이즈" msgid "PHP version." msgstr "PHP 버전" msgid "WordPress memory limit." msgstr "워드프레스 메모리 한도" msgid "Is WordPress multisite?" msgstr "워드프레스 다중 사이트입니까?" msgid "Is log directory writable?" msgstr "로그 디렉토리가 쓰기 가능합니까?" msgid "Log directory." msgstr "로그 디렉토리" msgid "WooCommerce version." msgstr "WooCommerce 버전" msgid "Home URL." msgstr "홈 URL" msgid "Environment." msgstr "환경" msgid "There was an error calling this tool. There is no callback present." msgstr "이 도구를 실행하는 동안 오류가 발생했습니다. 존재하는 콜백이 없습니다." msgid "WordPress version." msgstr "WordPress 버전" msgid "Tool ran." msgstr "도구가 실행되었습니다." msgid "There was an error calling %s" msgstr "%s를 부르는데 에러가 발생했습니다" msgid "Verifying database... One or more tables are still missing: " msgstr "데이터베이스 확인 중... 여전히 하나 이상의 테이블이 누락되었습니다." msgid "Database verified successfully." msgstr "데이터베이스를 확인했습니다." msgid "You need WooCommerce 4.2 or newer to run this tool." msgstr "이 도구를 실행하려면 WooCommerce 4.2 이상이 필요합니다." msgid "" "The active version of WooCommerce does not support template cache clearing." msgstr "" "현재 활성화된 WooCommerce 버전이 템플릿 캐시 지우기를 지원하지 않습니다." msgid "Template cache cleared." msgstr "템플릿 캐시를 지웠습니다." msgid "Database upgrade routine has been scheduled to run in the background." msgstr "" "데이터베이스 업그레이드 루틴이 백그라운드에서 실행되도록 예약되었습니다." msgid "Thumbnail regeneration has been scheduled to run in the background." msgstr "썸네일 재생성이 배경에서 실행되도록 예약되었습니다." msgid "Tax rates successfully deleted" msgstr "세율 삭제 성공" msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed" msgstr "누락된 모든 WooCommerce 페이지가 성공적으로 설치되었습니다." msgid "Deleted all active sessions, and %d saved carts." msgstr "모든 활성 세션 및 %d개의 저장된 장바구니를 삭제했습니다." msgid "Terms successfully recounted" msgstr "용어가 성공적으로 재계산 되었습니다" msgid "Roles successfully reset" msgstr "역할이 성공적으로 초기화됐습니다" msgid "Lookup tables are regenerating" msgstr "조회 테이블이 재생성됩니다." msgid "%d permissions deleted" msgstr "권한 %d개가 삭제됨" msgid "%d orphaned variations deleted" msgstr "%d개의 고아 상품옵션이 삭제되었습니다" msgid "%d transients rows cleared" msgstr "%d개의 임시 데이터가 초기화됨" msgid "Product transients cleared" msgstr "상품 임시 데이터가 초기화됨" msgid "Tool return message." msgstr "도구 반환 메시지입니다." msgid "Did the tool run successfully?" msgstr "도구가 성공적으로 실행되었나요?" msgid "Tool description." msgstr "도구 설명입니다." msgid "What running the tool will do." msgstr "도구를 실행하면 수행되는 작업입니다." msgid "Tool name." msgstr "도구 이름입니다." msgid "A unique identifier for the tool." msgstr "도구의 고유 식별자입니다." msgid "Invalid tool ID." msgstr "유효하지 않은 도구 ID입니다." msgid "Verify if all base database tables are present." msgstr "기본 데이터베이스 테이블이 모두 있는지 확인합니다." msgid "Verify database" msgstr "데이터베이스 확인" msgid "Verify base database tables" msgstr "기본 데이터베이스 테이블 확인" msgid "" "This tool will update your WooCommerce database to the latest version. " "Please ensure you make sufficient backups before proceeding." msgstr "" "이 도구는 WooCommerce 데이터베이스를 최신 버전으로 업데이트합니다. 계속하기 " "전에 백업을 충분히 만들었는지 확인하세요." msgid "" "This will regenerate all shop thumbnails to match your theme and/or image " "settings." msgstr "" "사용자의 테마 및/또는 이미지 설정과 일치하는 매장 썸네일이 모두 재생성됩니다." msgid "Regenerate shop thumbnails" msgstr "매장 썸네일 재생성" msgid "" "This option will delete ALL of your tax rates, use with caution. This action " "cannot be reversed." msgstr "" "이 옵션 선택 시 모든 세율 정보가 삭제됨에 유의하세요. 동작 후에는 취소가 불가" "능합니다." msgid "Delete tax rates" msgstr "세율 삭제하기" msgid "Delete WooCommerce tax rates" msgstr "우커머스 세율 삭제하기" msgid "" "This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already " "defined and set up will not be replaced." msgstr "" "이 도구는 모든 누락된 우커머스 페이지를 설치합니다. 이미 정의된 페이지나 설정" "은 교체되지 않습니다." msgid "Create default WooCommerce pages" msgstr "기본 우커머스 페이지 생성하기" msgid "This tool will empty the template cache." msgstr "이 도구를 사용하면 템플릿 캐시가 비워집니다." msgid "Clear template cache" msgstr "템플릿 캐시 지우기" msgid "" "This tool will delete all customer session data from the database, including " "current carts and saved carts in the database." msgstr "" "이 도구는 데이터베이스의 현재 장바구니 및 저장된 장바구니를 포함하여 데이터베" "이스에서 모든 고객 세션 데이터를 제거합니다." msgid "Clear customer sessions" msgstr "고객 세션 비우기" msgid "" "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. " "Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages." msgstr "" "이 툴은 관리자, 고객, 상점 관리자 역할을 기본으로 초기화합니다. 사용자가 우커" "머스 관리자 페이지의 모든 것에 접근이 안될 경우 이것을 사용하세요." msgid "" "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in " "a way which hides products from the catalog." msgstr "" "이 도구는 상품 용어를 재계산합니다 - 카탈로그에서 상품을 감추는 식으로 설정" "을 변경할 때 유용합니다." msgid "Term counts" msgstr "용어 통계" msgid "" "This tool will regenerate product lookup table data. This process may take a " "while." msgstr "" "이 도구는 제품 조회 테이블 데이터를 재생성합니다. 이 과정에는 약간의 시간이 " "걸릴 수 있습니다." msgid "Product lookup tables" msgstr "제품 조회 테이블" msgid "" "This tool will delete expired download permissions and permissions with 0 " "remaining downloads." msgstr "" "이 도구는 만료된 다운로드 권한 및 나머지 0개를 다운로드할 수 있는 권한을 삭제" "합니다." msgid "Clean up download permissions" msgstr "다운로드 권한 정리" msgid "Used-up download permissions" msgstr "사용된 다운로드 권한" msgid "This tool will delete all variations which have no parent." msgstr "이 도구는 상위 항목이 없는 모든 상품 옵션을 삭제합니다." msgid "Delete orphaned variations" msgstr "고아 상품옵션 삭제" msgid "Orphaned variations" msgstr "고아 상품옵션" msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress." msgstr "이 도구는 워드프레스의 만료된 모든 트랜젼트를 제거합니다." msgid "Expired transients" msgstr "만료된 임시 데이터" msgid "This tool will clear the product/shop transients cache." msgstr "이 도구는 상품/상점 과도 상태 캐시를 제거합니다." msgid "Clear transients" msgstr "임시 데이터 초기화" msgid "WooCommerce transients" msgstr "우커머스 임시 데이터" msgid "Shipping zones do not support trashing." msgstr "배송구역은 휴지통에 버릴 수 없습니다." msgid "" "Resource cannot be created. Check to make sure 'order' and 'name' are " "present." msgstr "" "리소스를 생성할 수 없습니다. 'order'와 'name'이 누락되지 않았는지 확인하십시" "오." msgid "Shipping method settings." msgstr "배송방법 설정" msgid "Shipping method enabled status." msgstr "배송방법 활성화 상태" msgid "Shipping method sort order." msgstr "배송방법 정렬순서" msgid "Shipping method customer facing title." msgstr "고객이 볼 배송방법명" msgid "Shipping method instance ID." msgstr "배송방법 인스턴스 ID" msgid "Shipping methods do not support trashing." msgstr "배송방법은 휴지통에 버릴 수 없습니다." msgid "Resource cannot be created." msgstr "리소스를 생성할 수 없습니다." msgid "Unique ID for the instance." msgstr "인스턴스의 고유 ID" msgid "Unique ID for the zone." msgstr "구역의 고유 ID" msgid "Shipping zone location type." msgstr "배송구역 위치유형" msgid "Shipping zone location code." msgstr "배송구역 위치코드" msgid "" "The \"locations not covered by your other zones\" zone cannot be updated." msgstr "\"다른 영역에 포함되지 않는 위치\" 영역을 업데이트할 수 없습니다." msgid "Unique ID for the resource." msgstr "리소스의 고유 ID" msgid "Shipping method description." msgstr "배송방법 설명" msgid "Shipping method title." msgstr "배송방법명" msgid "Method ID." msgstr "배송방법 ID" msgid "IDs for settings sub groups." msgstr "하위그룹 설정의 ID" msgid "ID of parent grouping." msgstr "상위그룹의 ID" msgid "A unique identifier that can be used to link settings together." msgstr "복수의 설정을 연결하는 데 사용할 고유 ID" msgid "No setting groups have been registered." msgstr "등록된 설정 그룹이 없습니다." msgid "" "Array of options (key value pairs) for inputs such as select, multiselect, " "and radio buttons." msgstr "" "선택, 다중 선택 및 라디오 버튼 등의 입력에 대한 옵션 배열(키 값 쌍)입니다." msgid "Invalid setting." msgstr "잘못된 설정" msgid "Invalid setting group." msgstr "잘못된 설정 그룹입니다." msgid "Settings group ID." msgstr "설정 그룹 ID" msgid "Define if the variation is visible on the product's page." msgstr "제품 페이지에 변경이 표시되는 경우를 정의합니다." msgid "Variation description." msgstr "상품 옵션 설명." msgid "Parent product does not match current variation." msgstr "상위 제품이 현재 변경과 일치하지 않습니다." msgid "Limit result set to products based on a maximum price." msgstr "결과를 최고가 이하 상품으로 제한." msgid "Limit result set to products based on a minimum price." msgstr "결과를 최저가 이상 상품으로 제한." msgid "Limit result set to products on sale." msgstr "결과를 할인 중인 상품으로 제한." msgid "Limit result set to products in stock or out of stock." msgstr "결과를 재고 보유 또는 품절된 상품으로 제한." msgid "Limit result set to products with a specific tax class." msgstr "특정 세금 클래스의 제품으로 결과 집합을 제한합니다." msgid "" "Limit result set to products with a specific attribute. Use the taxonomy " "name/attribute slug." msgstr "" "결과를 특정 속성이 있는 상품으로 제한합니다. 분류 이름/속성 슬러그를 사용합니" "다." msgid "Limit result set to featured products." msgstr "결과를 추천 상품으로 한정." msgid "" "Limit result set to products with specific SKU(s). Use commas to separate." msgstr "" "특정 SKU의 제품으로 결과 집합을 제한합니다. 구분하려면 쉼표를 사용하세요." msgid "List of variations IDs." msgstr "상품옵션 ID 목록" msgid "List of up-sell products IDs." msgstr "상향 판매 상품 ID 목록." msgid "End date of sale price, as GMT." msgstr "가격 할인 종료 날짜(GMT 기준)." msgid "End date of sale price, in the site's timezone." msgstr "가격 할인 종료 날짜(사이트 시간대)" msgid "Start date of sale price, as GMT." msgstr "가격 할인 시작 날짜(GMT 기준)" msgid "Start date of sale price, in the site's timezone." msgstr "가격 할인 시작 날짜(사이트 시간대)" msgid "The date the product was last modified, as GMT." msgstr "상품이 마지막으로 수정된 날짜(GMT 기준)." msgid "The date the product was created, as GMT." msgstr "상품이 생성된 날짜(GMT 기준)" msgid "The date the review was created, as GMT." msgstr "검토가 생성된 날짜(GMT)입니다." msgid "The date the image was last modified, as GMT." msgstr "이미지가 마지막으로 수정된 날짜(GMT 기준)" msgid "The date the image was created, as GMT." msgstr "이미지가 생성된 날짜(GMT 기준)" msgid "Placeholder text to be displayed in text inputs." msgstr "텍스트 입력 위치에 기본 표시될 문구" msgid "Additional help text shown to the user about the setting." msgstr "설정에 대해 사용자에게 표시된 추가 도움말 텍스트입니다." msgid "Default value for the setting." msgstr "설정의 기본값" msgid "Setting value." msgstr "설정값" msgid "Type of setting." msgstr "설정유형" msgid "A human readable description for the setting used in interfaces." msgstr "인터페이스에 사용된 사람이 읽을 수 있는 설명" msgid "A human readable label for the setting used in interfaces." msgstr "인터페이스에 사용된 사람이 읽을 수 있는 레이블" msgid "Payment gateway settings." msgstr "PG 서비스 설정" msgid "Payment gateway method description." msgstr "PG 서비스 방법 설명" msgid "Payment gateway method title." msgstr "PG 서비스 방법명" msgid "Payment gateway enabled status." msgstr "PG 서비스 활성화 상태" msgid "Payment gateway sort order." msgstr "PG 서비스 정렬 순서" msgid "Payment gateway description on checkout." msgstr "결제시 PG 서비스 설명" msgid "Payment gateway title on checkout." msgstr "결제시 PG 서비스명" msgid "Payment gateway ID." msgstr "PG 서비스 ID" msgid "An invalid setting value was passed." msgstr "잘못된 설정값이 전달되었습니다." msgid "Shipping instance ID." msgstr "배송 방법 인스턴스 ID." msgid "The date the order was completed, as GMT." msgstr "주문이 완료된 날짜(GMT)입니다." msgid "The date the order was paid, as GMT." msgstr "주문이 결제된 날짜(GMT 기준)" msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone." msgstr "주문이 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "The date the order was created, in the site's timezone." msgstr "주문이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund." msgstr "true이면 결제 게이트웨이 API를 사용하여 환불을 생성합니다." msgid "If the payment was refunded via the API." msgstr "API를 통해 결제가 환불된 경우" msgid "User ID of user who created the refund." msgstr "환불 요청한 사용자의 ID" msgid "The date the order refund was created, as GMT." msgstr "환불이 생성된 날짜(GMT 기준)" msgid "Limit result to customers or internal notes." msgstr "결과를 고객 메모 또는 내부 메모로 제한." msgid "" "If true, the note will be shown to customers and they will be notified. If " "false, the note will be for admin reference only." msgstr "" "true이면 고객에게 메모가 표시되고 알림을 받게 됩니다. false이면 메모가 관리" "자 참조 전용이 됩니다." msgid "The date the order note was created, as GMT." msgstr "주문 메모가 생성된 날짜(GMT 기준)" msgid "Order total formatted for locale" msgstr "로케일 형식의 주문 총액" msgid "Order Status" msgstr "주문 상태" msgid "Name of the customer for the order" msgstr "주문 고객 이름" msgid "URL to edit the order" msgstr "주문 편집을 위한 URL" msgid "Blog id of the record on the multisite." msgstr "멀티사이트에 있는 레코드의 블로그 ID" msgid "Is the customer a paying customer?" msgstr "고객이 유료고객입니까?" msgid "Customer role." msgstr "고객 역할." msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone." msgstr "고객 정보가 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "The date the customer was created, in the site's timezone." msgstr "고객 정보가 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "The date when download access expires, as GMT." msgstr "다운로드 접근 권한이 만료되는 날짜(GMT 기준)" msgid "Download ID." msgstr "다운로드 ID." msgid "Meta ID." msgstr "메타 ID" msgid "Meta data." msgstr "메타 데이터" msgid "The date the coupon expires, as GMT." msgstr "쿠폰이 만료되는 날짜(GMT 기준)" msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone." msgstr "쿠폰이 만료되는 날짜(사이트 시간대)입니다." msgid "The date the coupon was last modified, as GMT." msgstr "쿠폰이 마지막으로 수정된 날짜(GMT 기준)" msgid "The date the coupon was created, as GMT." msgstr "쿠폰이 생성된 날짜(GMT 기준)" msgid "The date the webhook was last modified, in the site's timezone." msgstr "웹훅이 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "The date the webhook was created, in the site's timezone." msgstr "웹훅이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "" "Secret key used to generate a hash of the delivered webhook and provided in " "the request headers. This will default to a MD5 hash from the current user's " "ID|username if not provided." msgstr "" "전달된 웹후크의 해시를 생성하고 요청 머리글에 제공되는 비밀 키입니다. 제공하" "지 않을 경우, 이것의 기본값은 현재 사용자 ID|사용자 이름의 MD5 해시입니다." msgid "The URL where the webhook payload is delivered." msgstr "웹훅 페이로드가 전달된 URL" msgid "WooCommerce action names associated with the webhook." msgstr "웹훅에 연결된 우커머스 동작명" msgid "Webhook event." msgstr "웹훅 이벤트" msgid "Webhook resource." msgstr "웹훅 리소스" msgid "Webhook status." msgstr "웹훅 상태" msgid "A friendly name for the webhook." msgstr "웹훅에 대한 알기쉬운 이름" msgid "Webhook status must be valid." msgstr "웹훅 상태가 유효해야 합니다." msgid "" "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://." msgstr "" "웹훅 전달 URL은 http:// 또는 https://로 시작하는 올바른 URL이어야 합니다." msgid "Invalid ID." msgstr "잘못된 ID." msgid "Webhook delivery URL." msgstr "웹훅 전달 URL" msgid "Webhook topic." msgstr "웹훅 토픽" msgid "The date the webhook delivery was logged, in the site's timezone." msgstr "웹훅 전달이 기록된 날짜(사이트 시간대 기준)" msgid "The response body from the receiving server." msgstr "수신 서버로부터 응답 본문" msgid "Array of the response headers from the receiving server." msgstr "수신 서버로부터 응답 헤더 목록" msgid "The HTTP response message from the receiving server." msgstr "수신 서버로부터의 HTTP 응답 메시지" msgid "The HTTP response code from the receiving server." msgstr "수신 서버로부터의 HTTP 응답 코드" msgid "Request body." msgstr "요청본문" msgid "Request headers." msgstr "요청헤더" msgid "The URL where the webhook was delivered." msgstr "웹훅이 전달된 URL" msgid "" "A friendly summary of the response including the HTTP response code, " "message, and body." msgstr "" "HTTP 응답 코드, 메시지 및 본문을 비롯한 응답에 대한 쉬운 요약 정보입니다." msgid "The delivery duration, in seconds." msgstr "전달 시간(초)" msgid "Invalid webhook ID." msgstr "유효하지 않은 웹훅 ID" msgid "Unique identifier for the webhook." msgstr "웹훅의 고유 식별자" msgid "Sort by tax class." msgstr "세금 클래스로 정렬" msgid "Indicates the order that will appear in queries." msgstr "쿼리에 표시되는 주문을 지정합니다." msgid "Whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "이 세율을 배송에도 적용되는지 여부를 나타냅니다." msgid "Whether or not this is a compound rate." msgstr "복리 여부를 나타냅니다." msgid "Tax priority." msgstr "세금 우선순위" msgid "Tax rate name." msgstr "세율항목" msgid "Postcode / ZIP." msgstr "우편번호" msgid "Country ISO 3166 code." msgstr "ISO 3166 국가코드" msgid "Tax class name." msgstr "세금 클래스" msgid "State code." msgstr "주 코드" msgid "Unique slug for the resource." msgstr "리소스의 고유 슬러그" msgid "Total number of purchases." msgstr "총 구매 수량." msgid "List of top sellers products." msgstr "인기 판매상품 목록" msgid "List of sales reports." msgstr "판매 보고서 목록" msgid "" "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s format." msgstr "특정 종료 날짜에 대한 매출 이익, 날짜는 %s 서식으로 되어야 합니다." msgid "" "Return sales for a specific start date, the date need to be in the %s format." msgstr "특정 시작 날짜에 대한 매출 이익, 날짜는 %s 서식으로 되어야 합니다." msgid "Report period." msgstr "보고기간" msgid "Totals." msgstr "합계" msgid "Group type." msgstr "그룹유형" msgid "Total of coupons used." msgstr "사용된 쿠폰 합계" msgid "Total of refunded orders." msgstr "환불된 주문 합계" msgid "Total charged for shipping." msgstr "청구된 전체 배송비" msgid "Total charged for taxes." msgstr "청구 세금 합계" msgid "Total of items purchased." msgstr "전체 구매 항목" msgid "Total of orders placed." msgstr "접수된 전체 주문수" msgid "Average net daily sales." msgstr "일 평균 순 매출" msgid "Net sales in the period." msgstr "기간 중 순 매출" msgid "Gross sales in the period." msgstr "기간 중 총 매출" msgid "" "Limit result set to products with a specific attribute term ID (required an " "assigned attribute)." msgstr "결과를 특정 속성 용어 ID(속성 지정 필수)가 지정된 상품으로 제한." msgid "Limit result set to products with a specific attribute." msgstr "결과를 특정 속성이 있는 상품으로 제한." msgid "Limit result set to products assigned a specific shipping class ID." msgstr "결과를 특정 배송 클래스에 지정된 상품으로 제한." msgid "Limit result set to products assigned a specific category ID." msgstr "결과를 특정 카테고리 ID에 지정된 상품으로 제한." msgid "Menu order, used to custom sort products." msgstr "메뉴 순서, 제품을 알맞게 정렬하는 데 사용됩니다." msgid "List of grouped products ID." msgstr "그룹 상품 ID 목록" msgid "Variation image data." msgstr "상품 옵션 이미지 데이터" msgid "Variation height (%s)." msgstr "상품 옵션 높이(%s)" msgid "Variation width (%s)." msgstr "상품 옵션 너비(%s)" msgid "Variation length (%s)." msgstr "상품 옵션 길이(%s)" msgid "Variation dimensions." msgstr "상품 옵션 크기" msgid "Variation weight (%s)." msgstr "상품 옵션 무게(%s)" msgid "Shows if the variation is on backordered." msgstr "상품 옵션 품절 후 주문 가능 여부 표시" msgid "" "Controls whether or not the variation is listed as \"in stock\" or \"out of " "stock\" on the frontend." msgstr "" "프런트엔드에 변형을 \"재고 있음\" 또는 \"재고 없음\"으로 표시할지의 여부를 지" "정합니다." msgid "Stock management at variation level." msgstr "상품 옵션 단계에서 재고 관리" msgid "If the variation is downloadable." msgstr "상품 옵션이 다운로드 가능할 경우" msgid "If the variation is virtual." msgstr "상품 옵션이 가상일 경우" msgid "If the variation is visible." msgstr "상품옵션이 공개된 경우" msgid "Shows if the variation can be bought." msgstr "상품 옵션 구입 가능 여부 표시" msgid "Shows if the variation is on sale." msgstr "상품 옵션이 할인 중인지 여부 표시" msgid "Variation sale price." msgstr "상품 옵션 할인 가격" msgid "Variation regular price." msgstr "상품 옵션 정상 가격" msgid "Current variation price." msgstr "현재 상품 옵션 가격" msgid "Variation URL." msgstr "상품 옵션 URL" msgid "The date the variation was last modified, in the site's timezone." msgstr "상품 옵션이 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)" msgid "The date the variation was created, in the site's timezone." msgstr "상품 옵션이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)" msgid "Variation ID." msgstr "상품 옵션 ID." msgid "List of variations." msgstr "상품 옵션 목록." msgid "Selected attribute term name." msgstr "선택된 속성 용어 명." msgid "Defaults variation attributes." msgstr "상품 옵션 속성을 기본값으로." msgid "List of available term names of the attribute." msgstr "특성의 사용 가능 기간 이름 목록." msgid "Define if the attribute can be used as variation." msgstr "특성을 변형으로 사용할 수 있을 경우 지정합니다." msgid "" "Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in " "the product's page." msgstr "" "제품 페이지에 들어 있는 \"추가 정보\" 탭에 해당 특성의 표시 여부를 지정합니" "다." msgid "Attribute position." msgstr "속성 위치." msgid "List of attributes." msgstr "속성 목록." msgid "Image position. 0 means that the image is featured." msgstr "이미지 순서. 0은 기본 이미지를 의미합니다." msgid "List of images." msgstr "이미지 목록." msgid "Tag slug." msgstr "태그 슬러그." msgid "Tag ID." msgstr "태그 ID." msgid "List of tags." msgstr "태그 목록." msgid "Category ID." msgstr "분류 ID." msgid "List of categories." msgstr "카테고리 목록." msgid "Optional note to send the customer after purchase." msgstr "구매 후 고객에 보낼 메모(선택)." msgid "Product parent ID." msgstr "상위 상품 ID." msgid "List of cross-sell products IDs." msgstr "교차 판매 제품 ID 목록." msgid "List of upsell products IDs." msgstr "상향판매 상품 ID 목록" msgid "List of related products IDs." msgstr "연관 상품 ID 목록." msgid "Amount of reviews that the product have." msgstr "상품에 대한 상품평 수" msgid "Reviews average rating." msgstr "평균 평점." msgid "Allow reviews." msgstr "상품평 작성 허용." msgid "Shipping class ID." msgstr "배송 클래스 ID." msgid "Shipping class slug." msgstr "배송 클래스 슬러그." msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable." msgstr "제품 배송의 과세 여부를 표시합니다." msgid "Shows if the product need to be shipped." msgstr "배송이 필요한 상품인지 여부 표시." msgid "Product height (%s)." msgstr "상품 높이(%s)." msgid "Product width (%s)." msgstr "상품 너비(%s)." msgid "Product length (%s)." msgstr "상품 길이(%s)." msgid "Product dimensions." msgstr "상품 크기." msgid "Product weight (%s)." msgstr "상품 중량(%s)." msgid "Allow one item to be bought in a single order." msgstr "단일 주문에서 항목 하나를 구매할 수 있도록 허용합니다." msgid "Shows if the product is on backordered." msgstr "상품이 품절 후 주문됐을 때 보이기." msgid "Shows if backorders are allowed." msgstr "품절 후 주문이 가능한지 여부 표시." msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed." msgstr "" "재고 관리를 하고 있는 경우, 이 옵션으로 품절 후 주문의 허용 여부를 설정합니" "다." msgid "Stock quantity." msgstr "재고 수량." msgid "Stock management at product level." msgstr "상품 단계에서 재고 관리." msgid "Tax class." msgstr "세금 클래스." msgid "Tax status." msgstr "세금 상태." msgid "Product external button text. Only for external products." msgstr "외부 상품 버튼의 텍스트. 외부 상품에 경우만 입력." msgid "Product external URL. Only for external products." msgstr "외부 상품의 URL. 외부 상품의 경우에만 입력." msgid "Download type, this controls the schema on the front-end." msgstr "다운로드 유형, 프런트엔드의 스키마를 조절합니다." msgid "Number of days until access to downloadable files expires." msgstr "다운로드 가능한 파일에 대한 액세스가 만료될 때까지의 일수입니다." msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase." msgstr "구매 후 다운로드 가능한 파일을 다운로드할 수 있는 횟수입니다." msgid "File ID." msgstr "파일 ID." msgid "List of downloadable files." msgstr "다운로드 가능 파일 목록." msgid "If the product is downloadable." msgstr "제품의 다운로드 가능성." msgid "If the product is virtual." msgstr "제품이 가상인지 여부." msgid "Amount of sales." msgstr "매출액." msgid "Shows if the product can be bought." msgstr "상품이 구입 가능한지 여부 표시." msgid "Shows if the product is on sale." msgstr "상품이 할인 중인지 여부 표시." msgid "Price formatted in HTML." msgstr "HTML 형식의 가격." msgid "End date of sale price." msgstr "가격 할인 종료 날짜." msgid "Start date of sale price." msgstr "가격 할인 시작 날짜." msgid "Product regular price." msgstr "상품 정상 가격." msgid "Current product price." msgstr "현재 상품 가격." msgid "Unique identifier." msgstr "고유 식별자." msgid "Product short description." msgstr "상품 요약 설명." msgid "Product description." msgstr "상품 설명." msgid "Catalog visibility." msgstr "카탈로그 표시 여부." msgid "Product status (post status)." msgstr "상품 상태(게시 상태)." msgid "Product type." msgstr "상품 유형." msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone." msgstr "상품이 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "The date the product was created, in the site's timezone." msgstr "상품이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "Product URL." msgstr "상품 URL." msgid "Product slug." msgstr "상품 슬러그." msgid "The %s has already been deleted." msgstr "%s은(는) 이미 삭제되었습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to delete %s." msgstr "죄송합니다. %s을(를) 삭제할 권한이 없습니다." msgid "" "To manipulate product variations you should use the /products/<" "product_id>/variations/<id> endpoint." msgstr "" "상품옵션 변경을 위해 /products/<product_id>/variations/<id> 형식" "의 종단점을 사용해야 합니다." msgid "#%s is an invalid image ID." msgstr "#%s은(는) 유효하지 않은 이미지 ID입니다." msgid "Shipping class name." msgstr "배송 클래스 명." msgid "Shows if the reviewer bought the product or not." msgstr "상품평 작성자가 상품을 구입했는지 여부 표시." msgid "Reviewer email." msgstr "상품평 작성자 이메일." msgid "Reviewer name." msgstr "상품평 작성자명." msgid "Review rating (0 to 5)." msgstr "평점(0에서 5까지)." msgid "The date the review was created, in the site's timezone." msgstr "상품평이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "The content of the review." msgstr "검토 콘텐츠입니다." msgid "The product review cannot be deleted." msgstr "상품평은 삭제할 수 없습니다." msgid "The product review does not support trashing." msgstr "상품평은 휴지통에 버릴 수 없습니다." msgid "Invalid product review ID." msgstr "상품평 ID가 잘못되었습니다." msgid "Updating product review failed." msgstr "상품평 수정에 실패했습니다." msgid "Creating product review failed." msgstr "상품평 생성에 실패했습니다." msgid "Invalid product ID." msgstr "잘못된 상품 ID." msgid "Email of the reviewer." msgstr "리뷰 작성자의 이메일" msgid "Name of the reviewer." msgstr "리뷰 작성자의 이름" msgid "Review content." msgstr "콘텐츠 검토" msgid "Unique identifier for the variation." msgstr "상품옵션에 대한 고유 식별자" msgid "Unique identifier for the variable product." msgstr "옵션 상품에 대한 고유 식별자" msgid "Image alternative text." msgstr "이미지 대체 텍스트." msgid "Image name." msgstr "이미지 명." msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone." msgstr "이미지가 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "The date the image was created, in the site's timezone." msgstr "이미지가 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "Image ID." msgstr "이미지 ID." msgid "Image data." msgstr "이미지 데이터." msgid "Category archive display type." msgstr "범주 아카이브 표시 유형." msgid "Menu order, used to custom sort the resource." msgstr "리소스에 대한 사용자 정의 정렬에 사용될 메뉴 순서." msgid "Unique identifier for the attribute of the terms." msgstr "용어 속성의 고유 식별자" msgid "Enable/Disable attribute archives." msgstr "속성 보관함 활성화/비활성화." msgid "Default sort order." msgstr "기본 정렬 순서" msgid "Type of attribute." msgstr "속성 유형." msgid "Attribute name." msgstr "속성 명." msgid "Name for the resource." msgstr "리소스의 이름입니다." msgid "Refund total." msgstr "환불 합계." msgid "Refund reason." msgstr "환불 사유" msgid "List of refunds." msgstr "환불 목록" msgid "Discount total tax." msgstr "할인 합계 세금." msgid "Discount total." msgstr "할인 총 금액" msgid "Coupons line data." msgstr "쿠폰 라인 데이터." msgid "Tax status of fee." msgstr "요금의 세금 상태." msgid "Tax class of fee." msgstr "요금의 세금 클래스." msgid "Fee name." msgstr "요금 명." msgid "Fee lines data." msgstr "요금 라인 데이터." msgid "Shipping method ID." msgstr "배송 방법 ID." msgid "Shipping method name." msgstr "배송 방법 명." msgid "Shipping lines data." msgstr "배송 라인 데이터." msgid "Shipping tax total." msgstr "배송세 합계." msgid "Tax total (not including shipping taxes)." msgstr "세금 합계. (배송세 미포함)" msgid "Show if is a compound tax rate." msgstr "복리 세율 여부를 표시합니다." msgid "Tax rate label." msgstr "세율 명." msgid "Tax rate code." msgstr "세율 코드." msgid "Tax lines data." msgstr "세금 라인 데이터." msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified." msgstr "주문을 확인하기 위한 카트 항목의 MD5 해시가 변경되지 않았습니다." msgid "The date the order was paid, in the site's timezone." msgstr "주문이 결제된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "The date the order was completed, in the site's timezone." msgstr "주문이 완료된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "Note left by customer during checkout." msgstr "결제하는 동안 고객이 남긴 메모입니다." msgid "Shows where the order was created." msgstr "주문이 작성된 장소를 표시합니다." msgid "User agent of the customer." msgstr "고객의 사용자 에이전트." msgid "Customer's IP address." msgstr "고객 IP 주소." msgid "Unique transaction ID." msgstr "고유 거래 ID." msgid "" "Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce " "stock items." msgstr "" "주문의 결제 여부를 지정합니다. 상태를 처리 중으로 지정하고 재고 항목을 줄입니" "다." msgid "Payment method title." msgstr "결제 방식 명." msgid "Payment method ID." msgstr "결제 방식 ID." msgid "Shipping address." msgstr "배송지" msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "ISO 3166-1 alpha-2 형식 국가 코드." msgid "Sum of all taxes." msgstr "모든 세금 합계." msgid "Grand total." msgstr "총 금액" msgid "Sum of line item taxes only." msgstr "품목 세금 합계만." msgid "Total shipping tax amount for the order." msgstr "주문에 대한 배송세 합계." msgid "Total shipping amount for the order." msgstr "총 배송 금액" msgid "Billing address." msgstr "청구 주소." msgid "Total discount tax amount for the order." msgstr "주문에 대한 전체 할인 세금." msgid "Total discount amount for the order." msgstr "주문에 대한 할인 총액." msgid "User ID who owns the order. 0 for guests." msgstr "주문자의 사용자 ID. 0은 손님." msgid "The date the order was last modified, as GMT." msgstr "주문이 마지막으로 수정된 날짜(GMT 기준)" msgid "The date the order was created, as GMT." msgstr "주문이 생성된 날짜(GMT 기준)" msgid "True the prices included tax during checkout." msgstr "결제하는 동안 가격에 세금의 포함 여부를 표시합니다." msgid "Version of WooCommerce which last updated the order." msgstr "주문을 마지막으로 업데이트한 WooCommerce 버전입니다." msgid "Currency the order was created with, in ISO format." msgstr "주문 시 사용된 통화 (ISO 형식)." msgid "Order number." msgstr "주문 번호." msgid "Order status." msgstr "오더 상태" msgid "Parent order ID." msgstr "상위 주문 ID." msgid "Fee name is required." msgstr "요금 명은 필수입니다." msgid "Product ID or SKU is required." msgstr "상품 ID 또는 SKU는 필수입니다." msgid "Number of decimal points to use in each resource." msgstr "각 리소스에 사용할 소수점 자리 수." msgid "Meta value." msgstr "메타 값." msgid "Meta label." msgstr "메타 레이블." msgid "Meta key." msgstr "메타 키." msgid "Line item meta data." msgstr "품목 메타 데이터." msgid "Tax subtotal." msgstr "세금 소계." msgid "Tax total." msgstr "세금 합계." msgid "Tax rate ID." msgstr "세율 ID." msgid "Line taxes." msgstr "라인 세금." msgid "Line total tax (after discounts)." msgstr "라인 합계 세금(할인 후)." msgid "Line total (after discounts)." msgstr "라인 합계(할인 후)." msgid "Line subtotal tax (before discounts)." msgstr "라인 부분합계 세금(할인 전)." msgid "Line subtotal (before discounts)." msgstr "라인 부분합계(할인 전)." msgid "Product price." msgstr "상품 가격." msgid "Tax class of product." msgstr "상품의 세금 클래스." msgid "Quantity ordered." msgstr "주문 수량." msgid "Variation ID, if applicable." msgstr "해당할 경우, 변형 ID." msgid "Product SKU." msgstr "상품 SKU." msgid "Product name." msgstr "제품 이름" msgid "Item ID." msgstr "항목 ID." msgid "Line items data." msgstr "품목 데이터." msgid "Reason for refund." msgstr "환불 사유." msgid "Refund amount." msgstr "환불 금액." msgid "The date the order refund was created, in the site's timezone." msgstr "주문 환불이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "Order is invalid" msgstr "주문이 유효하지 않습니다." msgid "" "Shows/define if the note is only for reference or for the customer (the user " "will be notified)." msgstr "메모가 참조용인지 고객용인지를 표시하거나 지정합니다(고객에게 통지함)." msgid "Order note." msgstr "주문 메모." msgid "The date the order note was created, in the site's timezone." msgstr "주문 메모가 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "The %s cannot be deleted." msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다." msgid "Webhooks do not support trashing." msgstr "웹훅은 휴지통에 버릴 수 없습니다." msgid "Invalid order ID." msgstr "잘못된 주문 ID." msgid "Order note content." msgstr "주문 메모 내용" msgid "The order ID." msgstr "주문 ID" msgid "List of shipping address data." msgstr "배송 주소 데이터 목록." msgid "Limit result set to resources with a specific email." msgstr "결과를 특정 이메일의 리소스로 제한." msgid "Phone number." msgstr "전화 번호." msgid "ISO code of the country." msgstr "ISO 국가 코드." msgid "Postal code." msgstr "우편번호" msgid "ISO code or name of the state, province or district." msgstr "ISO 코드 또는 주/국가, 시/도 또는 지역 명." msgid "City name." msgstr "도시 명." msgid "Address line 2." msgstr "주소 2." msgid "Address line 1." msgstr "주소 1." msgid "Company name." msgstr "회사 명." msgid "List of billing address data." msgstr "청구 주소 데이터 목록." msgid "Total amount spent." msgstr "총 소비 금액." msgid "Quantity of orders made by the customer." msgstr "고객이 주문한 수량." msgid "The date of the customer last order, as GMT." msgstr "고객의 최근 주문 날짜(GMT 기준)" msgid "Last order ID." msgstr "최근 주문 ID." msgid "Last order data." msgstr "최근 주문 데이터." msgid "Customer password." msgstr "고객 암호." msgid "Customer login name." msgstr "고객 로그인 명." msgid "Customer last name." msgstr "고객 성." msgid "Customer first name." msgstr "고객 이름." msgid "The date the customer was last modified, as GMT." msgstr "고객 정보가 마지막으로 수정된 날짜(GMT 기준)" msgid "The date the customer was created, as GMT." msgstr "고객 정보가 생성된 날짜(GMT 기준)" msgid "ID to reassign posts to." msgstr "글을 다시 지정할 ID입니다." msgid "New user password." msgstr "신규 사용자 비밀번호" msgid "New user username." msgstr "신규 유저 아이디" msgid "New user email address." msgstr "신규 유저 이메일 주소" msgid "File URL." msgstr "파일 URL" msgid "File details." msgstr "파일 상세 정보." msgid "The date when download access expires, in the site's timezone." msgstr "다운로드 접근 권한이 만료되는 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "Number of downloads remaining." msgstr "남아 있는 다운로드 횟수." msgid "Order key." msgstr "주문 키." msgid "Downloadable file name." msgstr "다운로드 가능 파일 명." msgid "Downloadable product ID." msgstr "다운로드 상품 ID." msgid "Download ID (MD5)." msgstr "다운로드 ID(MD5)." msgid "Download file URL." msgstr "다운로드 파일 URL." msgid "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon." msgstr "쿠폰을 사용한 사용자 ID(또는 게스트 이메일 주소) 목록입니다." msgid "List of email addresses that can use this coupon." msgstr "이 쿠폰을 사용할 수 있는 이메일 주소의 목록." msgid "Maximum order amount allowed when using the coupon." msgstr "쿠폰을 사용할 때 허용되는 최대 주문 금액." msgid "" "Minimum order amount that needs to be in the cart before coupon applies." msgstr "쿠폰을 사용할 수 있는 최소 주문 금액." msgid "" "If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices." msgstr "true이면 이 쿠폰이 판매가가 있는 아이템에 적용되지 않습니다." msgid "List of category IDs the coupon does not apply to." msgstr "쿠폰을 적용할 수 없는 카테고리 ID의 목록." msgid "List of category IDs the coupon applies to." msgstr "쿠폰을 적용할 수 있는 카테고리 ID의 목록." msgid "" "If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon will " "enable free shipping." msgstr "" "true인 경우 그리고 무료 배송 방법에 쿠폰이 필요한 경우 이 쿠폰을 사용하면 무" "료로 배송을 받을 수 있습니다." msgid "Max number of items in the cart the coupon can be applied to." msgstr "쿠폰을 적용할 수 있는 최대 장바구니 항목 수." msgid "How many times the coupon can be used per customer." msgstr "고객당 쿠폰을 사용할 수 있는 횟수." msgid "How many times the coupon can be used in total." msgstr "쿠폰은 총 몇 번이나 사용할 수 있나요?" msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on." msgstr "쿠폰을 사용할 수 없는 상품 ID 목록." msgid "List of product IDs the coupon can be used on." msgstr "쿠폰을 사용할 수 있는 상품 ID 목록." msgid "" "If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons " "will be removed from the cart." msgstr "" "true이면 쿠폰을 개별적으로만 사용할 수 있습니다. 쿠폰이 적용된 다른 항목은 장" "바구니에서 제거됩니다." msgid "Number of times the coupon has been used already." msgstr "쿠폰이 이미 사용된 횟수." msgid "UTC DateTime when the coupon expires." msgstr "쿠폰이 만료될 때 UTC DateTime." msgid "" "The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a " "percentage." msgstr "할인 금액 또는 할인 비율입니다. 반드시 숫자만 입력해야 합니다." msgid "Determines the type of discount that will be applied." msgstr "적용할 할인 유형을 결정합니다." msgid "Coupon description." msgstr "쿠폰 설명." msgid "The date the coupon was last modified, in the site's timezone." msgstr "쿠폰이 마지막으로 수정된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "The date the coupon was created, in the site's timezone." msgstr "쿠폰이 생성된 날짜(사이트 시간대 기준)." msgid "ID is invalid." msgstr "ID가 유효하지 않습니다." msgid "Cannot create existing %s." msgstr "이미 존재하는 %s을(를) 생성할 수 없습니다." msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "리소스에 대한 고유 식별자." msgid "Coupon code." msgstr "쿠폰 코드" msgid "" "The class attached to the \"woocommerce_queue_class\" does not implement the " "WC_Queue_Interface interface. The default %s class will be used instead." msgstr "" "\"woocommerce_queue_class\"에 첨부된 클래스는 WC_Queue_Interface 인터페이스" "를 구현하지 않습니다. 대신 기본 %s 클래스가 사용됩니다." msgid "This function should not be called before plugins_loaded." msgstr "이 함수는 plugins_loaded 이전에 호출되면 안 됩니다." msgid "eCheck ending in %1$s" msgstr "eCheck 끝번호: %1$s" msgid "%1$s ending in %2$s (expires %3$s/%4$s)" msgstr "%2$s로 끝나는 %1$s(%3$s/%4$s 만료)" msgid "This method should not be called before plugins_loaded." msgstr "이 메서드가 plugins_loaded 전에 호출되면 안 됩니다." msgid "Visit %s admin area:" msgstr "%s 관리자 영역 방문:" msgid "You have received the following WooCommerce log message:" msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:" msgstr[0] "다음과 같은 우커머스 로그 메시지를 수신하였습니다." msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message" msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages" msgstr[0] "[%1$s] %2$s: %3$s개의 WooCommerce 로그 메시지" msgid "You do not have permission to read the tax classes count" msgstr "세금 클래스 갯수를 확인할 권한이 없습니다." msgid "Could not delete the tax class" msgstr "세금 클래스를 삭제할 수 없습니다." msgid "You do not have permission to create tax classes" msgstr "세금 클래스를 생성 권한이 없습니다." msgid "Standard rate" msgstr "표준 요율" msgid "You do not have permission to read tax classes" msgstr "세금 클래스 읽기 권한이 없습니다." msgid "You do not have permission to read the taxes count" msgstr "세금 갯수를 확인할 권한이 없습니다. " msgid "Could not delete the tax rate" msgstr "세금율을 삭제할 수 없습니다" msgid "A tax rate with the provided ID could not be found" msgstr "주어진 ID로 세금율을 찾을 수 없습니다" msgid "Could not delete the shipping class" msgstr "배송 클래스를 삭제할 수 없습니다" msgid "You do not have permission to delete product shipping classes" msgstr "귀하는 상품 배송 클래스를 삭제할 수 없습니다" msgid "Could not edit the shipping class" msgstr "배송 클래스를 수정할 수 없습니다" msgid "You do not have permission to edit product shipping classes" msgstr "귀하는 상품 배송 클래스를 수정할 수 없습니다" msgid "Product shipping class parent is invalid" msgstr "상품 배송 클래스의 상위 클래스가 올바르지 않습니다" msgid "You do not have permission to create product shipping classes" msgstr "귀하는 상품 배송 클래스를 생성할 수 없습니다" msgid "A product shipping class with the provided ID could not be found" msgstr "주어진 ID로 배송 클래스를 찾을 수 없습니다" msgid "Invalid product shipping class ID" msgstr "올바르지 않은 배송 클래스 ID" msgid "You do not have permission to read product shipping classes" msgstr "귀하는 상품 배송 클래스를 읽을 수 있는 권한이 없습니다" msgid "You do not have permission to delete product attribute terms" msgstr "상품 속성 용어들을 삭제할 권한이 없습니다." msgid "A product attribute term with the provided ID could not be found" msgstr "상품 속성과 함께 제공되는 ID를 찾을 수 없습니다. " msgid "You do not have permission to read product attribute terms" msgstr "상품 속성 용어들을 확인할 권한이 없습니다." msgid "Could not delete the tag" msgstr "태그를 삭제할 수 없습니다." msgid "Could not edit the tag" msgstr "태그를 편집할 수 없습니다." msgid "You do not have permission to edit product tags" msgstr "제품 태그를 편집할 수 있는 권한이 없습니다." msgid "You do not have permission to create product tags" msgstr "제품 태그를 생성할 수 있는 권한이 없습니다." msgid "A product tag with the provided ID could not be found" msgstr "주어진 ID로 상품 태그를 찾을 수 없습니다" msgid "Invalid product tag ID" msgstr "존재하지 않는 제품 태그 ID" msgid "You do not have permission to read product tags" msgstr "귀하는 상품 태그를 읽을 수 있는 권한이 없습니다" msgid "Could not delete the category" msgstr "카태고리를 삭제할 수 없습니다." msgid "You do not have permission to delete product category" msgstr "제품 카테고리를 삭제할 수 있는 권한이 없습니다." msgid "Could not edit the category" msgstr "카태고리를 편집할 수 없습니다." msgid "You do not have permission to edit product categories" msgstr "제품 카태고리를 삭제할 수 있는 권한이 없습니다." msgid "Product category parent is invalid" msgstr "제품 카테고리의 상위 카테고리가 올바르지 않습니다" msgid "You do not have permission to create product categories" msgstr "귀하는 상품 카테고리를 생성할 수 있는 권한이 없습니다" msgid "Consumer Secret is invalid." msgstr "컨슈머 암호가 유효하지 않습니다." msgid "Invalid webhook delivery." msgstr "유효하지 않은 웹훅 전송." msgid "Invalid webhook delivery ID." msgstr "유효하지 않은 웹훅 전송 ID." msgid "Webhook topic must be valid." msgstr "웹훅 토픽은 유효해야 합니다." msgid "" "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://" msgstr "" "웹후크 배달 URL은 http:// 또는 https:// 로 시작하는 유효한 URL이어야 합니다" msgid "Webhook topic is required and must be valid." msgstr "웹훅 토픽은 필수이며 유효해야 합니다." msgid "You do not have permission to read the webhooks count" msgstr "웹훅 카운트를 읽을 권한이 없습니다" msgid "No %1$s found with the ID equal to %2$s" msgstr "ID가 %2$s와(과) %1$s을(를) 찾을 수 없습니다." msgid "Invalid product SKU" msgstr "유효하지 않은 상품 SKU" msgid "Could not delete the attribute" msgstr "속성을 삭제하지 못했습니다" msgid "You do not have permission to delete product attributes" msgstr "상품 속성을 삭제할 권한이 없습니다" msgid "Could not edit the attribute" msgstr "속성을 편집하지 못함" msgid "You do not have permission to edit product attributes" msgstr "상품 속성을 편집할 권한이 없습니다" msgid "You do not have permission to create product attributes" msgstr "상품 속성을 생성할 권한이 없습니다" msgid "" "Invalid product attribute order_by type - the product attribute order_by " "type must be any of these: %s" msgstr "" "제품 속성의 잘못된 order_by 유형 - 제품 특성 order_by 유형은 다음 중 하나이어" "야합니다 : %s" msgid "" "Invalid product attribute type - the product attribute type must be any of " "these: %s" msgstr "잘못된 제품 속성 유형 - 제품 속성 유형은 다음 중 하나이어야합니다 : %s" msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please." msgstr "슬러그 \"%s\"는이미 사용중입니다. 변경해주세요." msgid "" "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please." msgstr "슬러그 \"%s\"는 유보된 용어이므로 허용되지 않습니다. 변경해주세요." msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please." msgstr "슬러그 \"%s\"는 너무 깁니다 (최대 28글자). 짧게 해주세요." msgid "A product attribute with the provided ID could not be found" msgstr "제공 된 ID의 제품 특성을 찾을 수 없습니다" msgid "Invalid product attribute ID" msgstr "잘못된 상품 속성 ID" msgid "You do not have permission to read product attributes" msgstr "상품 속성을 확인할 권한이 없습니다" msgid "The SKU already exists on another product." msgstr "SKU가 다른 상품에 이미 존재합니다." msgid "A product category with the provided ID could not be found" msgstr "제공된 ID로 된 상품 카테고리를 찾을 수 없습니다" msgid "Invalid product category ID" msgstr "유효하지 않은 상품 카테고리 ID" msgid "You do not have permission to read product categories" msgstr "상품 카테고리를 읽을 권한이 없습니다" msgid "Invalid product type - the product type must be any of these: %s" msgstr "유효하지 않은 상품 형식 - 상품 형식은 다음 중 하나여야 합니다: %s" msgid "The order refund ID provided is not associated with the order." msgstr "주문 환불 ID가 해당 주문과 연관이 없습니다." msgid "" "An error occurred while attempting to create the refund using the payment " "gateway API." msgstr "" "결제 게이트웨이 API를 사용하여 환불을 작성하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Cannot create order refund, please try again." msgstr "주문 환불을 작성할 수 없습니다. 다시 시도하십시오." msgid "Refund amount must be positive." msgstr "환불 금액은 반드시 양수여야 합니다." msgid "Refund amount is required." msgstr "환불 금액은 필수 항목입니다." msgid "You do not have permission to create order refunds" msgstr "주문 환불을 생성할 권한이 없습니다" msgid "An order refund with the provided ID could not be found." msgstr "입력한 ID의 주문 환불 건을 찾을 수 없습니다." msgid "Invalid order refund ID." msgstr "유효하지 않은 주문 환불 ID." msgid "Permanently deleted order note" msgstr "영구적으로 제거된 주문 메모" msgid "This order note cannot be deleted" msgstr "이 주문 메모는 삭제할 수 없습니다" msgid "The order note ID provided is not associated with the order" msgstr "제공된 주문 메모 ID는 주문과 연관되지 않습니다" msgid "Cannot create order note, please try again." msgstr "주문 메모를 생성할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Order note is required" msgstr "주문 메모는 필수입니다" msgid "You do not have permission to create order notes" msgstr "주문 메모를 생성할 권한이 없습니다" msgid "An order note with the provided ID could not be found" msgstr "제공된 ID로 된 주문 메모를 찾을 수 없습니다" msgid "Invalid order note ID" msgstr "유효하지 않은 주문 메모 ID" msgid "Cannot update coupon, try again." msgstr "쿠폰을 업데이트할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Coupon code is required." msgstr "쿠폰 코드는 필수입니다." msgid "Coupon discount total must be a positive amount." msgstr "쿠폰 할인 총액는 양수 값이어야 합니다." msgid "Cannot update fee, try again." msgstr "요금을 업데이트할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Fee tax class is required when fee is taxable." msgstr "과세 가능한 요금일 경우, 요금 과세등급은 필수입니다." msgid "Fee title is required" msgstr "요금 제목은 필수입니다" msgid "Cannot update shipping method, try again." msgstr "배송 방법을 수정하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Shipping method ID is required." msgstr "배송 방법 ID는 필수입니다." msgid "Shipping total must be a positive amount." msgstr "배송 합계는 양수 금액이어야 합니다." msgid "Cannot create line item, try again." msgstr "품목을 만들 수 없습니다. 다시 시도하십시오." msgid "Product quantity is required." msgstr "상품 수량은 필수입니다." msgid "Product quantity must be a positive float." msgstr "상품 수량은 양수여야 합니다." msgid "Product is invalid." msgstr "올바른 상품이 아닙니다" msgid "The product variation is invalid" msgstr "상품 옵션이 유효하지 않습니다" msgid "Product ID provided does not match this line item" msgstr "제공된 상품 ID가 이 라인 아이템과 일치하지 않습니다" msgid "Product ID or SKU is required" msgstr "상품 ID 또는 SKU는 필수입니다" msgid "Order item ID provided is not associated with order." msgstr "제공된 주문 항목 ID는 주문에 연결되어 있지 않습니다." msgid "Provided order currency is invalid." msgstr "주문에 설정된 통화가 유효하지 않습니다." msgid "Payment method ID and title are required" msgstr "결제 방법 ID와 제목이 필수입니다" msgid "Cannot create order: %s" msgstr "주문을 생성할 수 없음: %s" msgid "This resource cannot be created." msgstr "이 리소스를 생성할 수 없습니다." msgid "Invalid customer email" msgstr "잘못된 고객 이메일" msgid "Unable to accept more than %s items for this request." msgstr "이 요청에 대해 %s개 이상의 항목을 수락할 수 없습니다." msgid "No %1$s data specified to create/edit %1$s" msgstr "%1$s 생성/수정을 위한 %1$s 데이터가 지정되지 않음" msgid "Failed to update coupon" msgstr "쿠폰 업데이트 실패" msgid "No %1$s data specified to edit %1$s" msgstr "%1$s 수정을 위한 %1$s 데이터가 지정되지 않음" msgid "Invalid coupon type - the coupon type must be any of these: %s" msgstr "유효하지 않은 쿠폰 타입 - 쿠폰 타입은 다음 중 하나여야 합니다: %s" msgid "No %1$s data specified to create %1$s" msgstr "%1$s 생성을 위한 %1$s 데이터가 지정되지 않음" msgid "Unsupported request method" msgstr "지원되지 않는 요청 방법" msgid "Invalid authentication method" msgstr "유효하지 않은 인증 방법" msgid "Permanently deleted %s" msgstr "영구 삭제된 %s" msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "%s은(는) 삭제할 수 없습니다" msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "고객을 삭제할 수 없습니다" msgid "Permanently deleted customer" msgstr "영구 삭제된 고객" msgid "Invalid %s" msgstr "유효하지 않은 %s" msgid "Invalid %s ID" msgstr "유효하지 않은 %s ID" msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "상품 수를 읽을 권한이 없습니다" msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "주문 수를 읽을 권한이 없습니다" msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "JSONP 지원이 이 사이트에서 비활성화 됐습니다" msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "이 고객을 읽을 권한이 없습니다" msgid "Invalid customer" msgstr "유효하지 않은 고객" msgid "Invalid customer ID" msgstr "유효하지 않은 고객 ID" msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "고객 수를 읽을 권한이 없습니다" msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "쿠폰 수를 읽을 권한이 없습니다" msgid "Invalid coupon ID" msgstr "유효하지 않은 쿠폰 ID" msgid "API user is invalid" msgstr "API 사용자가 올바르지 않습니다" msgid "%s parameter is missing" msgstr "%s 매개변수가 없습니다" msgid "Consumer secret is missing." msgstr "컨슈머 암호가 누락되었습니다." msgid "Consumer key is missing." msgstr "컨슈머 키가 누락되었습니다." msgid "Variation #%1$s of %2$s" msgstr "%2$s의 상품 옵션 #%1$s" msgid "Customer ID is invalid." msgstr "고객 ID가 유효하지 않습니다." msgid "The coupon code already exists" msgstr "쿠폰 코드가 이미 있습니다." msgid "The coupon code cannot be empty." msgstr "쿠폰 코드를 비워둘 수 없습니다." msgid "Product properties should not be accessed directly." msgstr "제품 속성에 직접 접근해서는 안 됩니다." msgid "" "The location that the MaxMind database should be stored. By default, the " "integration will automatically save the database here." msgstr "" "MaxMind 데이터베이스가 저장될 위치입니다. 기본적으로 통합은 데이터베이스를 여" "기에 자동으로 저장합니다." msgid "Database File Path" msgstr "데이터베이스 파일 경로" msgid "" "The key that will be used when dealing with MaxMind Geolocation services. " "You can read how to generate one in <a href=\"%1$s\">MaxMind Geolocation " "Integration documentation</a>." msgstr "" "이 키는 MaxMind 위치 정보 서비스를 처리할 때 사용됩니다. <a href=\"%1$s" "\">MaxMind 위치 정보 통합 문서</a>에서 생성 방법을 읽을 수 있습니다." msgid "MaxMind License Key" msgstr "MaxMind 라이선스 키" msgid "" "An integration for utilizing MaxMind to do Geolocation lookups. Please note " "that this integration will only do country lookups." msgstr "" "MaxMind를 활용하여 지리적 위치 검색을 수행하기 위한 통합 이 통합은 국가 검색" "만 수행합니다." msgid "MaxMind Geolocation" msgstr "MaxMind 지리적 위치" msgid "Missing MaxMind Reader library!" msgstr "MaxMind Reader 라이브러리가 없습니다!" msgid "Failed to download the MaxMind database." msgstr "MaxMind 데이터베이스를 다운로드하지 못했습니다." msgid "" "The MaxMind license key is invalid. If you have recently created this key, " "you may need to wait for it to become active." msgstr "" "MaxMind 라이선스 키가 유효하지 않습니다. 최근에 이 키를 만든 경우, 키가 활성" "화될 때까지 기다려야할 수 있습니다." msgid "No matching product exists to update." msgstr "업데이트할 일치하는 제품이 없습니다." msgid "A product with this SKU already exists." msgstr "이미 동일한 SKU를 사용하는 상품이 있습니다." msgid "A product with this ID already exists." msgstr "이미 동일한 상품 ID가 있습니다." msgid "SKU %s" msgstr "SKU %s" msgid "ID %d" msgstr "ID %d" msgid "Unable to use image \"%s\"." msgstr "\"%s\" 이미지를 사용할 수 없습니다." msgid "Not able to attach \"%s\"." msgstr "\"%s\"을(를) 첨부할 수 없습니다." msgid "" "Variation cannot be imported: Parent product cannot be a product variation" msgstr "변경을 가져올 수 없습니다. 상위 제품은 제품 변경일 수 없습니다." msgid "" "Variation cannot be imported: Missing parent ID or parent does not exist yet." msgstr "" "상품 옵션을 불러올 수 없습니다: 상위 ID가 없거나 상위 항목이 존재하지 않습니" "다." msgid "Invalid product ID %d." msgstr "유효하지 않은 상품 ID %d." msgid "Invalid product type." msgstr "유효하지 않은 상품 타입" msgid "Sandbox API signature" msgstr "샌드박스 API 서명" msgid "Sandbox API password" msgstr "샌드박스 API 비밀번호" msgid "Sandbox API username" msgstr "샌드박스 API 사용자명" msgid "Live API signature" msgstr "라이브 API 서명" msgid "Live API password" msgstr "라이브 API 비밀번호" msgid "Get your API credentials from PayPal." msgstr "페이팔로부터 API 인증서 받기." msgid "Live API username" msgstr "라이브 API 사용자명" msgid "" "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn how " "to access your <a href=\"%s\">PayPal API Credentials</a>." msgstr "" "페이팔을 통해 환불을 진행하려면 페이팔 API 인증 코드를 입력하세요. <a href=" "\"%s\">페이팔 API 인증서</a>에 대해 알아보세요." msgid "API credentials" msgstr "API 인증 코드" msgid "" "Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in the " "upper left corner of the PayPal checkout pages." msgstr "" "PayPal 체크아웃 페이지 왼쪽 상단에 로고로 표시될 이미지의 주소를 입력하세요. " "(150x50px)" msgid "Image url" msgstr "이미지 URL" msgid "Capture" msgstr "회수" msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "즉시 자금을 회수할지 지불 인증만 할지 선택하세요." msgid "Payment action" msgstr "결제 동작" msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "" "페이팔은 주소를 확인하므로 이 설정은 에러를 일으킬 수 있습니다 (이것을 비활성" "화 할 것을 추천합니다)." msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "주소 정보가 변경되는 것을 방지하기 위해 \"주소 덮어쓰기\" 활성화" msgid "Address override" msgstr "주소 덮어쓰기" msgid "" "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing. " "Turning this option off may prevent PayPal Seller protection from applying." msgstr "" "PayPal은 한 개의 주소를 보내는 것을 허용합니다. 배송 레이블로 PayPal을 사용한" "다면 청구 주소 대신 배송 주소를 보내는 것을 더 선호할 겁니다. 이 옵션을 끄면 " "PayPal Seller 보호가 적용되지 않을 수 있습니다." msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "청구 대신 배송 상세를 페이팔로 보내기." msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" "송장 번호에 대해 접두어를 입력하세요. 다중 상점에 페이팔 계정을 사용할 경우 " "이 접두어가 독특한 것인지 확실히 하세요. 페이팔은 같은 송장 번호로 주문을 할 " "수 없습니다." msgid "Invoice prefix" msgstr "송장 접두어" msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings " "> My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token " "here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal " "IPN." msgstr "" "필요에 따라 \"결제 데이터 전송\"(프로필> 프로필 및 설정> 내 판매 도구> 웹 사" "이트 환경 설정)을 사용하여 ID 토큰을 여기에 복사합니다. 이것은 PayPal의 IPN " "없이 결제내역을 확인 할 수 있습니다." msgid "PayPal identity token" msgstr "페이팔 식별 토큰" msgid "" "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input " "your main receiver email for your PayPal account here. This is used to " "validate IPN requests." msgstr "" "메인 페이팔 이메일이 위에서 입력한 페이팔 이메일과 다를 경우 여기에 페이팔 계" "정 메인 수신자 이메일을 입력하세요. 이것은 IPN 요청을 인증하는데 사용됩니다." msgid "Receiver email" msgstr "수신자 이메일" msgid "" "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating refunds, " "chargebacks and cancellations." msgstr "" "PayPal에서 환불, 결제 승인 거부 및 취소를 나타내는 IPN이 수신되면 알림을 보냅" "니다." msgid "Enable IPN email notifications" msgstr "IPN 이메일 알림 사용" msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside %s Note: this may log " "personal information. We recommend using this for debugging purposes only " "and deleting the logs when finished." msgstr "" "%s 내에 IPN 요청과 같은 PayPal 이벤트를 기록합니다. 참고: 이 경우 개인 정보" "가 기록될 수 있습니다. 이 정보는 디버깅 목적으로만 사용하고 완료 시 로그를 삭" "제할 것을 권장합니다." msgid "Enable logging" msgstr "로깅 활성화" msgid "Debug log" msgstr "디버그 로그" msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a <a href=\"%s" "\">developer account</a>." msgstr "" "PayPal 샌드박스를 사용하여 결제를 테스트할 수 있습니다. <a href=\"%s\">개발" "자 계정</a>에 가입하세요." msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "페이팔 샌드박스 활성화" msgid "PayPal sandbox" msgstr "페이팔 샌드박스" msgid "Advanced options" msgstr "고급 옵션" msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "페이팔 이메일 주소를 입력해주세요; 지불이 유효하기 위해 필요합니다." msgid "PayPal email" msgstr "페이팔 이메일" msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal " "account." msgstr "" "페이팔을 통한 지불; 페이팔 계정이 없는 경우 자신의 신용카드로 지불할 수 있습" "니다." msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "이것은 사용자가 결제시 보게될 설명을 제어합니다." msgid "Enable PayPal Standard" msgstr "페이팔 Standard 활성화" msgid "Shipping via %s" msgstr "%s를 통한 배송" msgid "PDT payment completed" msgstr "PDT 지불 완료됨" msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "인증 에러: 페이팔 금액이 일치하지 않습니다 (금액 %s)" msgid "" "Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly here: %2$s" msgstr "" "주문 #%1$s이 고객에 의해 취소됐습니다. 결제 현황을 확인 후 주문 상태를 변경하" "세요: %2$s" msgid "Reversal cancelled for order #%s" msgstr "주문 #%s의 취소에 대한 취소" msgid "" "Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: " "%2$s" msgstr "" "주문 번호 %1$s는 보류에 의해 반전 표시 되었습니다. - PayPal 원인 코드 : %2$s" msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "주문 #%s의 지불이 취소됨" msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s" msgstr "주문 #%1$s이(가) 환불 완료로 표시됐습니다 - 페이팔 사유 코드: %2$s" msgid "Payment for order %s refunded" msgstr "주문 %s에 대한 지불이 환불되었습니다" msgid "" "Order #%s has been marked paid by PayPal IPN, but was previously cancelled. " "Admin handling required." msgstr "" "주문번호 %s에는 PayPal IPN에 의해 결제되었다고 표시되어 있지만, 이전에 취소되" "었습니다. 관리자 처리가 필요합니다." msgid "Payment for cancelled order %s received" msgstr "취소된 주문 %s에 대한 결제를 받았습니다." msgid "Payment %s via IPN." msgstr "IPN을 통한 지불 %s." msgid "Payment pending (%s)." msgstr "결제 대기 중(%s)." msgid "" "Payment authorized. Change payment status to processing or complete to " "capture funds." msgstr "" "결제가 승인되었습니다. 결제 상태를 처리 중으로 변경하거나 완료하여 자금을 캡" "처합니다." msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN 지불 완료" msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "인증 에러: 다른 이메일 주소로 부터 페이팔 IPN 응답 (%s)" msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "인증 에러: 페이팔 금액이 일치하지 않습니다 (총계 %s)." msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "인증 에러: 페이팔 통화가 일치하지 않습니다 (코드 %s)." msgid "" "Thank you for your payment. Your transaction has been completed, and a " "receipt for your purchase has been emailed to you. Log into your PayPal " "account to view transaction details." msgstr "" "주문해 주셔서 감사합니다. 거래가 완료되었으며 구매 영수증이 이메일로 발송되었" "습니다. 거래 내역을 확인하려면 PayPal 계정에 로그인하세요." msgid "Payment could not be captured - Auth ID: %1$s, Status: %2$s" msgstr "결제를 캡처할 수 없음 - 인증 ID: %1$s, 상태: %2$s" msgid "Payment of %1$s was captured - Auth ID: %2$s, Transaction ID: %3$s" msgstr "%1$s의 결제가 캡처됨 - 인증 ID: %2$s, 거래 ID: %3$s" msgid "Payment could not be captured: %s" msgstr "결제를 캡처할 수 없음 %s" msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s" msgstr "%1$s 환불됨 - 환불 ID: %2$s" msgid "Refund failed." msgstr "환불 실패함." msgid "PayPal Standard does not support your store currency." msgstr "페이팔 표준이 상점 통화를 지원하지 않습니다." msgid "Gateway disabled" msgstr "게이트웨이 비활성화됨" msgid "What is PayPal?" msgstr "페이팔이란?" msgid "PayPal acceptance mark" msgstr "페이팔 접수 표시" msgid "" "SANDBOX ENABLED. You can use sandbox testing accounts only. See the <a href=" "\"%s\">PayPal Sandbox Testing Guide</a> for more details." msgstr "" "샌드박스 사용 설정. 샌드박스 테스트 계정만 사용할 수 있습니다. 자세한 내용은 " "<a href=\"%s\">PayPal 샌드박스 테스트 설명서</a>를 참조하세요." msgid "" "PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "" "PayPal Standard는 결제 정보 입력을 위해 고객을 PayPal로 리디렉팅합니다." msgid "Proceed to PayPal" msgstr "페이팔로 진행" msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "배달시 지불" msgid "Other locations" msgstr "기타 위치" msgid "Any "%1$s" method" msgstr "모든 \"%1$s\" 방법" msgid "Accept COD if the order is virtual" msgstr "가상 오더의 경우 COD 허가" msgid "Accept for virtual orders" msgstr "가상 주문 수락" msgid "%1$s (#%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Select shipping methods" msgstr "배송 방법을 선택하세요" msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to " "enable for all methods." msgstr "" "COD가 일정한 방법에만 가능할 경우, 여기서 설정합니다. 모든 방법에 활성화할 경" "우 비워두세요." msgid "Enable for shipping methods" msgstr "배송 방법 활성화" msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "감사 페이지에 추가될 안내" msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "상품 수령 후 결제." msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "고객이 사이트에서 보게 될 지불 방법 설명." msgid "Enable cash on delivery" msgstr "상품 수령 후 결제 활성화" msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "고객에게 상품인도결제방식으로 지불하기" msgid "MM / YY" msgstr "MM / YY" msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "만료 (MM/YY)" msgid "Card code" msgstr "카드 코드" msgctxt "Check payment method" msgid "Awaiting check payment" msgstr "수표결제 대기중" msgid "" "Please send a check to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / " "County, Store Postcode." msgstr "" "고객님의 수표에 상점 명, 주소, 지역, 우편번호를 기입하여 발송해 주세요." msgid "Enable check payments" msgstr "수표 결제 활성화" msgid "" "Take payments in person via checks. This offline gateway can also be useful " "to test purchases." msgstr "" "수표 결제를 허용합니다. 이 방식은 결제 테스트를 위해서도 사용할 수 있습니다." msgid "Branch code" msgstr "지점 코드" msgid "Bank code" msgstr "은행 코드" msgid "Branch sort" msgstr "지점 소트(sort)" msgid "IFSC" msgstr "IFSC" msgid "Bank transit number" msgstr "은행 계좌 이체 번호" msgid "BSB" msgstr "BSB" msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "은행 계좌 이체(BACS) 대기 중" msgid "Our bank details" msgstr "은행 상세 정보" msgid "BIC" msgstr "BIC" msgid "Remove selected account(s)" msgstr "선택된 계좌 삭제" msgid "Sort code" msgstr "소트(sort) 코드" msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "감사 페이지와 이메일에 추가될 설명" msgid "Account details:" msgstr "계정 세부정보" msgid "Instructions" msgstr "안내" msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order will not be shipped until the funds " "have cleared in our account." msgstr "" "저희 은행 계좌로 바로 지불해 주세요. 이체 시 주문 ID를 남겨 주시기 바랍니다. " "입급 확인 후에 주문하신 상품의 배송이 시작됩니다." msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "고객이 결제 시 보게 될 지불 방법 설명." msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "이것은 사용자가 결제시 보는 제목을 제어합니다." msgid "Enable bank transfer" msgstr "은행 계좌 이체 활성화" msgid "Direct bank transfer" msgstr "직접 은행 계좌 이체" msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "이 템플릿 파일을 제거하기를 원하십니까?" msgid "Hide template" msgstr "템플릿 감추기" msgid "View template" msgstr "템플릿 보기" msgid "File was not found." msgstr "파일을 찾을 수 없습니다." msgid "" "To override and edit this email template copy %1$s to your theme folder: " "%2$s." msgstr "" "이 이메일 템플릿을 재정의하고 편집하려면 %1$s을(를) 테마 폴더에 복사하세요. " "%2$s" msgid "Copy file to theme" msgstr "파일을 테마에 복사하기" msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s." msgstr "" "이 템플릿은 다른 테마에 의해 덮어쓰기 됐으며, 해당 테마는 다음과 같습니다: " "%s." msgid "Delete template file" msgstr "템플릿 파일 삭제하기" msgid "Plain text template" msgstr "단순 텍스트 템플릿" msgid "HTML template" msgstr "HTML 템플릿" msgid "Return to emails" msgstr "이메일로 돌아가기" msgid "Template file deleted from theme." msgstr "템플릿 파일이 테마에서 제거됐습니다." msgid "Template file copied to theme." msgstr "템플릿 파일이 테마에 복사됐습니다." msgid "Could not write to template file." msgstr "템플릿 파일에 쓸 수 없습니다." msgid "Multipart" msgstr "Multipart" msgid "Congratulations on the sale." msgstr "판매를 축하합니다." msgid "New Order: #{order_number}" msgstr "새 주문: #{order_number}" msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}" msgstr "[{site_title}]: 새 주문 #{order_number}" msgid "" "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is " "received." msgstr "" "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is " "received." msgid "" "Hopefully they’ll be back. Read more about <a href=\"https://docs." "woocommerce.com/document/managing-orders/\">troubleshooting failed payments</" "a>." msgstr "" "재구매가 이루어지길 바랍니다. <a href=\"https://docs.woocommerce.com/" "document/managing-orders/\">결제 실패 문제 해결</a>에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Order Failed: #{order_number}" msgstr "주문 실패: #{order_number}" msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has failed" msgstr "[{site_title}]: 주문 #{order_number} 실패" msgid "" "Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been " "marked failed (if they were previously pending or on-hold)." msgstr "" "주문 실패 메일은 주문이 실패했을 때 전송됩니다. (상황이 대기 중이거나 입금 대" "기의 경우)" msgid "Password Reset Request" msgstr "암호 초기화 요청" msgid "Password Reset Request for {site_title}" msgstr "{site_title} 암호 초기화 요청" msgid "" "Customer \"reset password\" emails are sent when customers reset their " "passwords." msgstr "" "고객 \"비밀번호 초기화\" 이메일은 고객이 자신의 비밀번호를 초기화했을 때 보내" "집니다." msgid "Partial refund email heading" msgstr "일부 환불 이메일 머리글" msgid "Full refund email heading" msgstr "전액 환불 이메일 머리글" msgid "Partial refund subject" msgstr "일부 환불 제목" msgid "Full refund subject" msgstr "전체 환불 제목" msgid "We hope to see you again soon." msgstr "곧 다시 만나길 바랍니다." msgid "Order Refunded: {order_number}" msgstr "주문 환불: {order_number}" msgid "Partial Refund: Order {order_number}" msgstr "부분 환불: 주문 {order_number}" msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been refunded" msgstr "" "고객님이 {site_title}에서 완료하신 #{order_number}이(가) 환불되었습니다" msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded" msgstr "" "고객님이 {site_title}에서 완료하신 #{order_number}이(가) 부분적으로 환불되었" "습니다" msgid "" "Order refunded emails are sent to customers when their orders are refunded." msgstr "주문이 취소되면 고객에게 환불 결과 메일을 발송합니다." msgid "" "This is an order notification sent to customers containing order details " "after payment." msgstr "" "결제 후 고객에게 전송되는 주문 알림입니다. 주문 상세 내역이 포함됩니다." msgid "We look forward to fulfilling your order soon." msgstr "곧 주문을 이행하겠습니다." msgid "Thank you for your order" msgstr "고객님의 주문에 감사드립니다" msgid "Your {site_title} order has been received!" msgstr "{site_title} 주문이 수신되었습니다!" msgid "Order on-hold" msgstr "결제 확인 중인 주문" msgid "A note has been added to your order" msgstr "주문에 메모가 추가됐습니다." msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "고객님의 {site_title} 주문 메모가 {order_date}날짜에 추가됐습니다" msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "고객 메모 이메일은 관리자가 주문에 메모를 추가할 경우 보내집니다." msgid "We look forward to seeing you soon." msgstr "곧 만나기를 바랍니다." msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "{site_title}에 오신 것을 환영합니다" msgid "Your {site_title} account has been created!" msgstr "{site_title} 계정이 생성되었습니다!" msgid "" "Customer \"new account\" emails are sent to the customer when a customer " "signs up via checkout or account pages." msgstr "" "고객의 \"새 계정\" 이메일은 고객이 결제 또는 계정 페이지를 통해서 회원가입 " "할 경우 보내집니다." msgid "Email heading (paid)" msgstr "이메일 머리글 (결제 완료)" msgid "Subject (paid)" msgstr "제목(유료)" msgid "Thanks for using {site_url}!" msgstr "{site_address}(을) 이용해 주셔서 감사합니다!" msgid "Your invoice for order #{order_number}" msgstr "#{order_number} 주문에 대한 송장" msgid "Invoice for order #{order_number}" msgstr "#{order_number} 주문에 대한 송장" msgid "Your latest {site_title} invoice" msgstr "최근 {site_title} 송장" msgid "Invoice for order #{order_number} on {site_title}" msgstr "{site_title}의 주문 #{order_number}에 대한 송장" msgid "" "Customer invoice emails can be sent to customers containing their order " "information and payment links." msgstr "" "주문 정보와 지불 링크가 포함된 고객 송장 이메일이 사용자에게 보내질 수 있습니" "다." msgid "Customer invoice / Order details" msgstr "고객 청구서/주문 정보" msgid "Thanks for shopping with us" msgstr "구입해 주셔서 감사합니다." msgid "Your {site_title} order is now complete" msgstr "{site_title} 주문이 완료되었습니다." msgid "" "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked " "completed and usually indicate that their orders have been shipped." msgstr "" "주문 완료 이메일은 주문이 완료로 표시될 때 고객에게 보내지며 일반적으로 주문 " "상품이 발송됐음을 의미합니다." msgid "Choose which format of email to send." msgstr "보낼 이메일 포맷을 선택하세요." msgid "Email type" msgstr "이메일 타입" msgid "Text to appear below the main email content." msgstr "기본 이메일 콘텐츠 아래에 표시할 텍스트입니다." msgid "Additional content" msgstr "Additional content" msgid "Email heading" msgstr "이메일 머리글" msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "" "이메일 수신자를 입력하세요(복수일 경우 쉼표로 분리). 기본값은 %s입니다." msgid "Enable this email notification" msgstr "이 이메일 알림 활성화" msgid "Enable/Disable" msgstr "활성화/비활성화" msgid "Thanks for reading." msgstr "읽어 주셔서 감사합니다." msgid "Order Cancelled: #{order_number}" msgstr "주문 취소: #{order_number}" msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has been cancelled" msgstr "[{site_title}]: 주문 번호{order_number}이(가) 취소되었습니다." msgid "" "Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been " "marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)." msgstr "" "취소된 주문 이메일은 선택된 수신자(들)에게 주문 (기존에 '처리중', 혹은 '보류" "중' 상태를 가진) 이 '취소됨'으로 변경 되었을 때 보내집니다." msgid "Invalid webhook." msgstr "유효하지 않은 웹훅입니다." msgid "" "Invalid product type: passed ID does not correspond to a product variation." msgstr "유효하지 않은 제품 타입 전달된 ID가 제품 변형과 일치하지 않습니다." msgid "Invalid product." msgstr "유효하지 않은 상품." msgid "Invalid payment token." msgstr "유효하지 않은 결제토큰입니다." msgid "Invalid or missing payment token fields." msgstr "결제토큰 필드가 유효하지 않거나 누락되었습니다." msgid "Invalid customer query." msgstr "잘못된 고객 쿼리입니다." msgid "Invalid download log: not found." msgstr "유효하지 않은 다운로드 로그: 찾을 수 없습니다." msgid "Invalid download log: no ID." msgstr "유효하지 않은 다운로드 로그: ID가 없습니다." msgid "Unable to insert download log entry in database." msgstr "데이터베이스에 다운로드 로그 항목을 삽입할 수 없습니다." msgid "Invalid download." msgstr "유효하지 않은 다운로드입니다." msgid "Invalid customer." msgstr "유효하지 않은 고객입니다." msgid "Invalid coupon." msgstr "유효하지 않은 쿠폰입니다." msgid "Invalid order item." msgstr "유효하지 않은 주문 항목." msgid "Order – %s" msgstr "주문 – %s" msgid "" "Optionally add some text for the terms checkbox that customers must accept." msgstr "" "고객이 수락해야 하는 약관 체크박스에 대해 일부 텍스트를 선택적으로 추가합니" "다." msgid "No page set" msgstr "페이지 설정 없음" msgid "Highlight required fields with an asterisk" msgstr "필수 입력 필드를 별표로 강조" msgid "I have read and agree to the website %s" msgstr "본인은 웹사이트 %s을(를) 읽었으며 이에 동의합니다." msgid "%s field" msgstr "%s 필드" msgid "" "These options let you change the appearance of the WooCommerce checkout." msgstr "이 옵션을 사용하여 WooCommerce 결제의 외관을 변경할 수 있습니다." msgid "Images will display using the aspect ratio in which they were uploaded" msgstr "이미지는 업로드할 때의 화면 비율대로 표시됩니다." msgid "Images will be cropped to a custom aspect ratio" msgstr "이미지는 사용자 정의 화면 비율로 잘림" msgid "Images will be cropped into a square" msgstr "이미지는 정사각형으로 잘림" msgid "1:1" msgstr "1:1" msgid "Thumbnail cropping" msgstr "썸네일 자르기" msgid "Image size used for products in the catalog." msgstr "카탈로그에 있는 제품에 사용된 이미지 크기." msgid "" "Image size used for the main image on single product pages. These images " "will remain uncropped." msgstr "" "단일 제품 페이지에서 기본 이미지에 사용되는 이미지 크기입니다. 이 이미지는 잘" "리지 않고 사용됩니다." msgid "Main image width" msgstr "기본 이미지 폭" msgid "Product Images" msgstr "제품 이미지" msgid "" "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you <a " "href=\"%s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>." msgstr "" "변경 사항을 공개한 후에는 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">썸네일을 재생성</" "a>할 때까지 새 이미지 크기가 표시되지 않을 수도 있습니다." msgid "" "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you " "regenerate thumbnails. You can do this from the <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\">tools section in WooCommerce</a> or by using a plugin such as <a " "href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>." msgstr "" "변경 사항을 공개한 후에는 썸네일을 재생성할 때까지 새 이미지 크기가 표시되지 " "않을 수도 있습니다. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WooCommerce의 도구 섹" "션</a>에서 이를 수행하거나 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">썸네일 재생성</" "a>과 같은 플러그인을 사용할 수 있습니다." msgid "" "After publishing your changes, new image sizes will be generated " "automatically." msgstr "변경 사항을 공개한 후에는 새 이미지 크기가 자동으로 생성됩니다." msgid "How many rows of products should be shown per page?" msgstr "한 페이지에 제품을 몇 행 표시해야 하나요?" msgid "Rows per page" msgstr "페이지당 행 수" msgid "How many products should be shown per row?" msgstr "한 행에 제품을 몇 개 표시해야 하나요?" msgid "Products per row" msgstr "행당 제품 수" msgid "How should products be sorted in the catalog by default?" msgstr "카탈로그에서 기본적으로 제품이 어떻게 정렬되나요?" msgid "Default product sorting" msgstr "기본 상품 정렬" msgid "Show subcategories & products" msgstr "하위 카테고리 및 상품 표시" msgid "Show subcategories" msgstr "하위 카테고리 표시" msgid "Choose what to display on product category pages." msgstr "제품 카테고리 페이지에 표시할 항목을 선택하세요." msgid "Category display" msgstr "카테고리 표시" msgid "Show categories & products" msgstr "카테고리 및 상품 표시" msgid "Show products" msgstr "상품 표시" msgid "Choose what to display on the main shop page." msgstr "기본 가게 페이지에 표시할 항목을 선택하세요." msgid "Shop page display" msgstr "상점 페이지 출력" msgid "Product Catalog" msgstr "제품 카탈로그" msgid "" "If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show events " "or promotions to visitors!" msgstr "" "사용 설정한 경우 이 텍스트는 사이트 전체에 표시됩니다. 이벤트 또는 프로모션" "을 방문자에게 보여주는 데 사용할 수 있습니다!" msgid "Store notice" msgstr "상점 공지" msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "실험 목적의 데모 상점입니다 — 주문을 가능하지 않습니다." msgid "Store Notice" msgstr "스토어 알림" msgid "Sort by price (desc)" msgstr "높은가격순" msgid "Sort by price (asc)" msgstr "낮은가격순" msgid "Sort by most recent" msgstr "최신순" msgid "Popularity (sales)" msgstr "인기순 (판매)" msgid "Default sorting (custom ordering + name)" msgstr "기본순 (사용자 정의 순서 + 상품명)" msgid "The maximum allowed setting is %d" msgstr "허용되는 최대 설정값은 %d입니다." msgid "The minimum allowed setting is %d" msgstr "허용되는 최소 설정값은 %d입니다." msgid "%1$d update functions completed. Database version is %2$s" msgstr "%1$d 업데이트가 완료되었습니다. 데이터베이스 버전은 %2$s입니다." msgid "Updating database" msgstr "데이터베이스 업데이트 중" msgid "Found %1$d updates (%2$s)" msgstr "%1$d개 업데이트 찾음(%2$s)" msgid "No updates required. Database version is %s" msgstr "업데이트가 필요 없습니다. 데이터베이스 버전은 %s입니다." msgid "Output just the id when the operation is successful." msgstr "작업이 성공적으로 완료되면 ID만 출력합니다." msgid "Render response in a particular format." msgstr "응답을 특정 형식으로 렌더링합니다." msgid "Get the value of an individual field." msgstr "개별 필드 값을 가져옵니다." msgid "Limit response to specific fields. Defaults to all fields." msgstr "응답을 특정 필드로 제한합니다. 기본 설정은 모든 필드입니다." msgid "Instance ID." msgstr "인스턴스 ID입니다." msgid "Zone ID." msgstr "영역 ID" msgid "Attribute ID." msgstr "속성 ID." msgid "Refund ID." msgstr "환불 ID." msgid "Order ID." msgstr "주문 ID." msgid "Customer ID." msgstr "고객 ID." msgid "Product ID." msgstr "상품 ID." msgid "No schema title found for %s, skipping REST command registration." msgstr "%s의 스키마 제목이 없습니다. REST 명령 등록을 건너뜁니다." msgid "" "Make sure to include the --user flag with an account that has permissions " "for this action." msgstr "" "이 작업을 수행할 수 있는 권한이 있는 계정과 함께 --user 플래그를 포함하세요." msgid "" "Or you can download a pre-built version of the plugin from the <a href=\"%1$s" "\">WordPress.org repository</a> or by visiting <a href=\"%2$s\">the releases " "page in the GitHub repository</a>." msgstr "" "Or you can download a pre-built version of the plugin from the <a href=\"%1$s" "\">WordPress.org repository</a> or by visiting <a href=\"%2$s\">the releases " "page in the GitHub repository</a>." msgid "%1$s in %2$s on line %3$s" msgstr "%1$s(%2$s, 줄 %3$s)" msgid "Error: Delivery URL returned response code: %s" msgstr "오류: 배송 URL이 리턴한 코드: %s" msgid "Error: Delivery URL cannot be reached: %s" msgstr "오류: 배송 URL을 호출할 수 없습니다: %s" msgid "Invalid field" msgstr "Invalid field" msgid "Tax class slug already exists" msgstr "Tax class slug already exists" msgid "Tax class already exists" msgstr "세금 클래스가 이미 존재합니다" msgid "Tax class requires a valid name" msgstr "Tax class requires a valid name" msgid "%s and %d other region" msgid_plural "%s and %d other regions" msgstr[0] "%s 및 %d개 기타지역" msgid "Customer matched zone \"%s\"" msgstr "\"%s\" 지역과 일치하는 고객" msgid "" "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer " "secret in the password field." msgstr "" "우커머스 API. username 항목에 컨슈머 키를, password 항목에 컨슈머 암호를 사용" "하세요." msgid "Unknown request method." msgstr "알 수 없는 요청 방식입니다." msgid "The API key provided does not have write permissions." msgstr "제공된 API 키는 쓰기 권한이 없습니다." msgid "The API key provided does not have read permissions." msgstr "제공된 API 키는 읽기 권한이 없습니다." msgid "Invalid nonce - nonce has already been used." msgstr "유효하지 않은 nonce - nonce가 이미 사용되었습니다." msgid "Invalid timestamp." msgstr "유효하지 않은 타임스탬프." msgid "Invalid signature - provided signature does not match." msgstr "유효하지 않은 서명 - 제공된 서명이 일치하지 않습니다." msgid "Invalid signature - signature method is invalid." msgstr "유효하지 않은 서명 - 서명 메서드가 유효하지 않습니다." msgid "Invalid signature - failed to sort parameters." msgstr "유효하지 않은 서명 - 매개 변수를 정렬하지 못했습니다." msgid "Consumer key is invalid." msgstr "컨슈머 키가 유효하지 않습니다." msgid "Missing OAuth parameter %s" msgid_plural "Missing OAuth parameters %s" msgstr[0] "누락된 OAuth 매개변수 %s" msgid "Consumer secret is invalid." msgstr "컨슈머 암호가 유효하지 않습니다." msgid "Completed product image regeneration job." msgstr "제품 이미지 재생성 작업 완료." msgid "Regenerating images for attachment ID: %s" msgstr "이미지를 재생성하는 첨부 ID: %s" msgid "Cancelled product image regeneration job." msgstr "제품 이미지 재생성 작업이 취소되었습니다." msgid "Orders (page %d)" msgstr "주문 (%d 페이지)" msgid "Pay for order" msgstr "주문 결제" msgid "Select options for “%s”" msgstr "\"%s\"에 대한 옵션 선택" msgid "Add “%s” to your cart" msgstr "\"%s\" 제품을 장바구니에 추가" msgid "View products in the “%s” group" msgstr "\"%s\" 그룹에서 제품 보기" msgid "Buy “%s”" msgstr "\"%s\" 구매" msgid "External products cannot be backordered." msgstr "외부 상품은 품절후 주문을 할 수 없습니다." msgid "External products cannot be stock managed." msgstr "외부 상품은 재고를 관리할 수 없습니다." msgid "" "Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-" "full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details." msgstr "" "자세한 내용은 <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full" "\">PayPal 개인정보 취급방침</a>을 참조하십시오." msgid "" "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your " "data will be passed to PayPal, including information required to process or " "support the payment, such as the purchase total and billing information." msgstr "" "PayPal을 통한 결제를 허용합니다. 결제 처리 시 구매 합계 및 청구 정보와 같이 " "결제를 처리하거나 지원하는 데 필요한 정보를 포함하여 데이터 중 일부가 PayPal" "에 전달됩니다." msgid "" "In this subsection you should list which third party payment processors " "you’re using to take payments on your store since these may handle customer " "data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if " "you’re not using PayPal." msgstr "" "타사 결제 처리업체에서 고객의 데이터를 취급할 수 있으므로 이 하위 섹션에 매장" "에서 결제에 사용하는 해당 처리업체를 나열해야 합니다. PayPal이 예에 포함되어 " "있으나 PayPal을 사용하지 않는 경우에는 삭제하셔야 합니다." msgid "" "We share information with third parties who help us provide our orders and " "store services to you; for example --" msgstr "" "워드프레스가 귀하에게 주문 및 매장 서비스 제공하도록 돕는 타사와 다음 정보를 " "공유합니다. 예:" msgid "" "In this section you should list who you’re sharing data with, and for what " "purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, " "marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds." msgstr "" "이 섹션에서 귀하는 데이터를 공유하는 업체 및 목적을 나열해야 합니다. 여기에 " "분석, 마케팅, 결제 게이트웨이, 배송 제공업체 및 타사 임베드가 포함될 수 있으" "며 이외의 내용이 포함될 수 있습니다." msgid "What we share with others" msgstr "워드프레스가 공유하는 내용" msgid "" "Our team members have access to this information to help fulfill orders, " "process refunds and support you." msgstr "" "워드프레스의 팀구성원은 주문 이행, 환불 처리, 고객 지원을 위해 이 정보에 액세" "스할 수 있습니다." msgid "" "Customer information like your name, email address, and billing and shipping " "information." msgstr "이름, 이메일 주소, 청구 및 배송 정보와 같은 고객 정보" msgid "" "Order information like what was purchased, when it was purchased and where " "it should be sent, and" msgstr "구입한 항목, 구입 시기 및 배송 위치와 같은 주문 정보" msgid "" "Members of our team have access to the information you provide us. For " "example, both Administrators and Shop Managers can access:" msgstr "" "워드프레스의 팀 구성원은 귀하가 제공한 정보에 액세스할 수 있습니다. 예를 들" "면 관리자와 상점 관리자는 다음 정보에 액세스할 수 있습니다." msgid "Who on our team has access" msgstr "액세스할 수 있는 팀원" msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them." msgstr "댓글이나 리뷰를 보관하도록 선택한 경우 당사에서 이를 보관합니다." msgid "" "We generally store information about you for as long as we need the " "information for the purposes for which we collect and use it, and we are not " "legally required to continue to keep it. For example, we will store order " "information for XXX years for tax and accounting purposes. This includes " "your name, email address and billing and shipping addresses." msgstr "" "당사는 일반적으로 귀하에 대한 정보를 수집하여 사용할 목적을 위해 필요로 하는 " "한 정보를 보관하지만 법적으로 계속 보관할 필요는 없습니다. 예를 들면 워드프레" "스에서 세금 및 회계 목적으로 XXX년 동안 주문 정보를 보관합니다. 이름, 이메일 " "주소, 청구 및 배송 주소가 이에 해당됩니다." msgid "" "If you create an account, we will store your name, address, email and phone " "number, which will be used to populate the checkout for future orders." msgstr "" "계정을 만드는 경우 향후 주문에 대한 결제를 채우는 데 필요한 이름, 주소, 이메" "일 및 전화번호를 보관합니다." msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them" msgstr "마케팅 메시지 전송(메시지 수신을 선택한 경우)" msgid "Improve our store offerings" msgstr "매장 서비스 개선" msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes" msgstr "세금 계산과 같은 법적 의무 준수" msgid "Set up your account for our store" msgstr "매장에 대한 계정 설정" msgid "Process payments and prevent fraud" msgstr "결제 처리 및 사기 방지" msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints" msgstr "환불 및 불만을 비롯한 요청에 응답" msgid "Send you information about your account and order" msgstr "계정 및 주문 정보 전송" msgid "" "When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including " "your name, billing address, shipping address, email address, phone number, " "credit card/payment details and optional account information like username " "and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:" msgstr "" "워드프레스에서 제품을 구매하는 경우 이름, 청구 주소, 배송 주소, 이메일 주소, " "전화번호, 신용카드/결제 세부 사항 및 옵션 계정 정보(사용자명과 암호)를 포함" "한 정보 제공을 요청합니다. 이 정보는 다음과 같은 목적에 사용됩니다." msgid "" "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that " "section from here." msgstr "" "참고: 쿠키 정책에 대해 자세히 설명하고 여기서 해당 섹션에 연결할 수 있습니다." msgid "" "We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing " "our site." msgstr "" "워드프레스에서도 귀하가 당사 사이트를 탐색하는 동안 장바구니 콘텐츠를 추적하" "는 데 쿠키를 사용합니다." msgid "" "Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, " "estimate shipping before you place an order, and send you the order!" msgstr "" "배송 주소: 예를 들어 주문을 받기 전에 배송 시간을 예상하고 주문을 보낼 수 있" "도록 귀하에게 이 정보 입력을 요청합니다!" msgid "" "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like " "estimating taxes and shipping" msgstr "" "위치, IP 주소 및 브라우저 유형: 예상 세금 및 배송과 같은 목적에 이 정보를 사" "용합니다." msgid "While you visit our site, we’ll track:" msgstr "사이트를 방문하는 동안 추적하는 정보:" msgid "What we collect and store" msgstr "수집 및 저장 내용" msgid "" "We collect information about you during the checkout process on our store." msgstr "스토어의 결제 과정에서 귀하의 정보를 수집합니다." msgid "" "This sample language includes the basics around what personal data your " "store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access " "to that data. Depending on what settings are enabled and which additional " "plugins are used, the specific information shared by your store will vary. " "We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to " "disclose on your privacy policy." msgstr "" "이 샘플 언어에는 귀하 매장에서 수집, 저장 및 공유할 수 있는 개인 데이터 및 해" "당 데이터에 액세스할 수 있는 사람에 대한 기본 사항이 포함되어 있습니다. 활성" "화된 설정 및 사용 중인 추가 플러그인에 따라 귀하 매장에서 공유하는 구체적인 " "정보는 달라집니다. 개인정보 취급방침에 나타낼 정보를 결정할 때 법률가에게 문" "의하는 것이 좋습니다." msgid "WooCommerce Customer Payment Tokens" msgstr "WooCommerce 고객 결제 토큰" msgid "WooCommerce Customer Downloads" msgstr "WooCommerce 고객 다운로드" msgid "WooCommerce Customer Orders" msgstr "WooCommerce 고객 주문" msgid "WooCommerce Customer Data" msgstr "WooCommerce 고객 데이터" msgid "Token" msgstr "토큰" msgid "User’s WooCommerce payment tokens data." msgstr "사용자의 우커머스 지불 토큰 자료입니다." msgid "Payment Tokens" msgstr "결제 토큰" msgid "Access granted" msgstr "액세스 허용됨" msgid "Download count" msgstr "다운로드 수" msgid "Order ID" msgstr "주문 아이디" msgid "Payer PayPal address" msgstr "결제자 PayPal 주소" msgid "Payer last name" msgstr "결제자 성" msgid "Payer first name" msgstr "결제자 이름" msgid "Shipping Address" msgstr "배송지" msgid "Browser User Agent" msgstr "브라우저 사용자 에이전트" msgid "Items Purchased" msgstr "아이템 구매됨" msgid "Order Date" msgstr "주문일" msgid "Download ID" msgstr "다운로드 ID" msgid "User’s WooCommerce access to purchased downloads data." msgstr "사용자의 우커머스 결제된 다운로드 자료 접근입니다." msgid "Access to Purchased Downloads" msgstr "구매한 다운로드에 대한 액세스 권한" msgid "User’s WooCommerce purchased downloads data." msgstr "사용자의 우커머스 결제된 다운로드 자료입니다." msgid "Purchased Downloads" msgstr "구매한 다운로드" msgid "User’s WooCommerce orders data." msgstr "사용자의 우커머스 주문 자료입니다." msgid "User’s WooCommerce customer data." msgstr "사용자의 우커머스 고객 자료입니다." msgid "Customer Data" msgstr "고객 데이터" msgid "Removed payment token \"%d\"" msgstr "결제 토큰 \"%d\"이(가) 삭제됨" msgid "Personal data removed." msgstr "개인 데이터를 삭제했습니다." msgid "Customer download permissions have been retained." msgstr "고객 다운로드 권한이 유지되었습니다." msgid "Removed access to downloadable files." msgstr "다운로드 가능한 파일에 대한 액세스 권한이 삭제되었습니다." msgid "Personal data within order %s has been retained." msgstr "주문 번호 %s에서 개인 데이터가 유지되었습니다." msgid "Removed personal data from order %s." msgstr "주문 번호 %s에서 개인 데이터가 삭제되었습니다." msgid "Removed customer \"%s\"" msgstr "고객 “%s”이(가) 삭제됨" msgid "Shipping Country / Region" msgstr "배송 국가 / 지역" msgid "Shipping State" msgstr "배송 주" msgid "Shipping Postal/Zip Code" msgstr "배송 우편 번호" msgid "Shipping City" msgstr "배송 시" msgid "Shipping Address 2" msgstr "배송 주소 2" msgid "Shipping Address 1" msgstr "배송 주소 1" msgid "Shipping Last Name" msgstr "배송 성" msgid "Shipping First Name" msgstr "배송 이름" msgid "Billing Country / Region" msgstr "청구 국가 / 지역" msgid "Billing State" msgstr "청구 주" msgid "Billing Postal/Zip Code" msgstr "청구 우편 번호" msgid "Billing City" msgstr "청구 시" msgid "Billing Address 2" msgstr "청구 주소 2" msgid "Billing Address 1" msgstr "청구 주소 1" msgid "Billing Company" msgstr "청구 회사" msgid "Billing Last Name" msgstr "청구 성" msgid "Billing First Name" msgstr "청구 이름" msgctxt "Order status" msgid "Failed" msgstr "실패함" msgctxt "Order status" msgid "Refunded" msgstr "환불됨" msgctxt "Order status" msgid "Cancelled" msgstr "취소됨" msgctxt "Order status" msgid "Completed" msgstr "완료됨" msgctxt "Order status" msgid "On hold" msgstr "결제 확인 중" msgctxt "Order status" msgid "Processing" msgstr "처리중" msgctxt "Order status" msgid "Pending payment" msgstr "결제 대기 중" msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not updated" msgstr "%s 업데이트 안 됨" msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not added" msgstr "%s 추가 안 됨" msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s updated" msgstr "%s 업데이트됨" msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s deleted" msgstr "%s 삭제됨" msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s added" msgstr "%s 추가됨" msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "" "이곳은 고객이 상점에서 사용할 수 있는 새로운 쿠폰을 추가할 수 있는 곳입니다." msgid "Coupons list" msgstr "쿠폰목록" msgid "Coupons navigation" msgstr "쿠폰탐색" msgid "Filter coupons" msgstr "쿠폰필터 적용" msgid "Parent coupon" msgstr "상위 쿠폰" msgid "Search coupons" msgstr "쿠폰 검색" msgid "View coupon" msgstr "쿠폰 보기" msgid "New coupon" msgstr "새 쿠폰" msgid "Add new coupon" msgstr "새 쿠폰 추가하기" msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "쿠폰" msgid "This is where store orders are stored." msgstr "이곳은 상점 주문이 저장되는 곳입니다." msgid "Orders list" msgstr "주문목록" msgid "Orders navigation" msgstr "주문탐색" msgid "Filter orders" msgstr "주문필터 적용" msgid "Parent orders" msgstr "상위 주문" msgid "Add new order" msgstr "새 주문 추가하기" msgid "Add order" msgstr "주문 추가하기" msgctxt "shop_order post type singular name" msgid "Order" msgstr "주문" msgid "Products list" msgstr "상품목록" msgid "Products navigation" msgstr "상품탐색" msgid "Filter products" msgstr "상품필터 적용" msgid "Uploaded to this product" msgstr "이 상품에 업로드됨" msgid "Insert into product" msgstr "상품에 삽입" msgid "Use as product image" msgstr "상품 이미지로 사용" msgid "Remove product image" msgstr "상품 이미지 제거" msgid "Set product image" msgstr "상품 이미지 설정" msgid "No products found in trash" msgstr "휴지통에서 상품을 찾을 수 없습니다" msgid "No products found" msgstr "상품을 찾을 수 없습니다" msgid "View product" msgstr "상품 보기" msgid "Add new product" msgstr "새 상품 추가하기" msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "상품" msgid "← Back to \"%s\" attributes" msgstr "← \"%s\" 속성으로 돌아가기" msgid "No "%s" found" msgstr ""%s"을(를) 찾을 수 없음" msgid "Parent %s:" msgstr "상위 %s:" msgctxt "Product Attribute" msgid "Product %s" msgstr "제품 %s" msgid "New shipping class Name" msgstr "새 배송 클래스 명" msgid "Add new shipping class" msgstr "새 배송 클래스 추가하기" msgid "Update shipping class" msgstr "배송 클래스 갱신" msgid "Edit shipping class" msgstr "배송 클래스 수정" msgid "Parent shipping class:" msgstr "상위 배송 클래스:" msgid "Parent shipping class" msgstr "상위 배송 클래스" msgid "All shipping classes" msgstr "모든 배송 클래스" msgid "Search shipping classes" msgstr "배송 클래스 검색" msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping classes" msgstr "배송 클래스" msgid "Product shipping classes" msgstr "제품 배송 클래스" msgid "Add new tag" msgstr "새로운 태그 추가" msgid "Update tag" msgstr "업데이트 태그" msgid "All tags" msgstr "모든태그" msgid "Search tags" msgstr "태그 검색" msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "태그" msgid "Edit category" msgstr "카테고리 편집" msgid "Parent category:" msgstr "상위 카테고리" msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "카테고리" msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product visibility" msgstr "제품 가시성" msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product type" msgstr "제품 유형" msgid "Refund – %s" msgstr "환불 – %s" msgid "Error during status transition." msgstr "상태 전환 도중 오류가 발생했습니다." msgid "Order status set to %s." msgstr "주문 상태가 %s(으)로 설정되었습니다." msgid "Order status changed from %1$s to %2$s." msgstr "주문 상태가 %1$s에서 %2$s(으)로 변경됐습니다." msgid "Update status event failed." msgstr "상태 이벤트를 업데이트하는데 실패했습니다." msgid "(includes %s)" msgstr "(%s 포함됨)" msgid "Payment complete event failed." msgstr "결제 완료 이벤트에 실패했습니다." msgid "Backordered" msgstr "품절 후 주문됨" msgid "Invalid product" msgstr "유효하지 않은 제품입니다." msgid "Invalid variation ID" msgstr "잘못된 상품 옵션 ID" msgid "Invalid tax class" msgstr "유효하지 않은 세금 클래스" msgid "%1$s was called with an invalid level \"%2$s\"." msgstr "%1$s이(가) 유효하지 않은 수준 \"%2$s\"(으)로 호출되었습니다." msgid "The provided handler %1$s does not implement %2$s." msgstr "제공된 %1$s 핸들러가 %2$s를 구현하지 않았습니다." msgid "" "%1$s was installed but could not be activated. <a href=\"%2$s\">Please " "activate it manually by clicking here.</a>" msgstr "" "%1$s이(가) 설치되었지만 활성화되지 않았습니다. <a href=\"%2$s\">이곳을 클릭하" "여 수동으로 활성화하십시오.</a>" msgid "" "%1$s could not be installed (%2$s). <a href=\"%3$s\">Please install it " "manually by clicking here.</a>" msgstr "" "%1$s을(를) 설치하지 못했습니다(%2$s). <a href=\"%3$s\">이곳을 클릭하여 수동으" "로 설치하십시오.</a>" msgid "Premium support" msgstr "프리미엄 지원" msgid "Visit premium customer support" msgstr "프리미엄 고객지원 문의" msgid "Visit community forums" msgstr "커뮤니티 포럼 방문" msgid "API docs" msgstr "API 문서" msgid "View WooCommerce API docs" msgstr "우커머스 API 문서 보기" msgid "Docs" msgstr "문서" msgid "View WooCommerce documentation" msgstr "우커머스 문서 보기" msgid "View WooCommerce settings" msgstr "우커머스 설정 보기" msgctxt "User role" msgid "Shop manager" msgstr "상점 관리자" msgctxt "User role" msgid "Customer" msgstr "고객" msgid "Zero rate" msgstr "Zero rate" msgid "Reduced rate" msgstr "Reduced rate" msgctxt "Page title" msgid "My account" msgstr "내 계정" msgctxt "Page slug" msgid "my-account" msgstr "my-account" msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "결제" msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "checkout" msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "장바구니" msgctxt "Page slug" msgid "cart" msgstr "cart" msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "상점" msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "shop" msgid "Every 15 Days" msgstr "15일마다" msgid "Please enter a stronger password." msgstr "더 안전한 비밀번호를 입력해주세요." msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "죄송하지만 해당 상품은 가능하지 않습니다. 다른 조합을 선택해주세요." msgid "" "Please select some product options before adding this product to your cart." msgstr "상품을 장바구니에 담기 전에 옵션을 먼저 선택해 주세요." msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "" "죄송합니다. 고객님의 선택에 일치하는 상품이 없습니다. 다른 조합을 선택해주세" "요." msgid "Error processing checkout. Please try again." msgstr "결제과정에서 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." msgid "Please select a rating" msgstr "평가를 선택해주세요" msgid "" "Your account was created successfully. Your login details have been sent to " "your email address." msgstr "계정을 생성했습니다. 로그인 정보를 회원님 이메일 주소로 전송했습니다." msgid "" "Your account was created successfully and a password has been sent to your " "email address." msgstr "계정을 생성했고 비밀번호를 회원님 이메일 주소로 전송했습니다." msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "고객님의 장바구니에 추가하려는 상품을 선택해주세요…" msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "" "고객님의 장바구니에 추가하고자 하는 아이템의 수량을 선택해주세요…" msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" "고객님의 주문이 더 이상 취소될 수 없습니다. 도움이 필요하시면 저희에게 연락주" "세요." msgid "Your order was cancelled." msgstr "고객님의 주문이 취소됐습니다." msgid "Order cancelled by customer." msgstr "주문이 고객님에 의해 취소됐습니다." msgid "Cart updated." msgstr "장바구니 업데이트됨." msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "장바구니에 1 %s만 가질 수 있습니다." msgid "%s removed." msgstr "%s 삭제됨." msgctxt "Item name in quotes" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" msgid "This payment method was successfully set as your default." msgstr "이 결제 수단은 당신이 설정한 초기 내용대로 성공적으로 설정되었습니다." msgid "Payment method deleted." msgstr "결제방법이 삭제되었습니다." msgid "Unable to add payment method to your account." msgstr "계정에 결제수단을 추가할 수 없습니다." msgid "Payment method successfully added." msgstr "결제수단이 추가되었습니다." msgid "Invalid payment gateway." msgstr "유효하지 않은 PG 서비스입니다." msgid "" "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please " "wait for %d second." msgid_plural "" "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please " "wait for %d seconds." msgstr[0] "" "이전 결제 수단을 추가한 후 바로 새로운 결제 수단을 추가할 수 없습니다. %d초" "를 기다려주세요." msgid "Account details changed successfully." msgstr "계정 정보가 수정되었습니다." msgid "Your current password is incorrect." msgstr "고객님의 현재 비밀번호가 올바르지 않습니다." msgid "New passwords do not match." msgstr "새 비밀번호가 일치하지 않습니다." msgid "Please enter your current password." msgstr "현재의 비밀번호를 입력해주세요." msgid "Please fill out all password fields." msgstr "모든 비밀번호 필드를 채워주세요." msgid "Display name" msgstr "대화명" msgid "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern." msgstr "개인정보 보호를 위해 대화명을 이메일 주소로 변경할 수 없습니다." msgid "Address changed successfully." msgstr "주소가 성공적으로 변경됐습니다." msgid "Please enter a valid postcode / ZIP." msgstr "올바른 우편번호를 입력해 주세요." msgid "Please enter a valid Eircode." msgstr "유효한 Eircode를 입력하세요." msgid "Rated %s out of 5" msgstr "5 중에서 %s로 평가됨" msgid "Error: %s" msgstr "에러: %s" msgid "Shipping methods" msgstr "배송 방법" msgid "Shipping zones" msgstr "배송구역" msgid "Customer" msgstr "고객" msgid "Payment method:" msgstr "결제 방법:" msgid "Load billing address" msgstr "청구 주소 가져오기" msgid "Shipping method" msgstr "배송방법" msgid "Automated Taxes" msgstr "세금 자동 계산" msgid "Yes please" msgstr "예." msgid "Shipping" msgid_plural "Shipping %d" msgstr[0] "배송" msgid "Your settings have been saved." msgstr "설정이 저장됐습니다." msgid "Customers" msgstr "고객" msgid "Address line 1" msgstr "주소 1" msgid "%s order restored from the Trash." msgid_plural "%s orders restored from the Trash." msgstr[0] "%s개의 주문을 휴지통에서 복구했습니다." msgid "%s order moved to the Trash." msgid_plural "%s orders moved to the Trash." msgstr[0] "%s개의 주문을 휴지통에 버렸습니다." msgid "Soria" msgstr "소리아" msgid "Cádiz" msgstr "카디스" msgid "Burgos" msgstr "부르고" msgid "South Korea" msgstr "대한민국" msgid "%1$s units of %2$s have been backordered in order #%3$s." msgstr "주문 #%3$s에서 %2$s의 %1$s개 수량이 품절 후 주문됐습니다." msgid "Product backorder" msgstr "상품 품절 후 주문" msgid "%s is out of stock." msgstr "%s은(는) 품절입니다." msgid "Product out of stock" msgstr "상품이 품절입니다" msgid "%1$s is low in stock. There are %2$d left." msgstr "%1$s의 재고가 부족합니다. %2$d개가 남아 있습니다." msgid "Product low in stock" msgstr "상품이 재고가 부족합니다" msgid "Go to shop" msgstr "상점으로 이동" msgid "No file defined" msgstr "파일이 정의되지 않았습니다" msgid "This is not your download link." msgstr "이것은 고객님의 다운로드 링크가 아닙니다." msgid "Log in to Download Files" msgstr "파일을 내려받으려면 로그인 하세요" msgid "You must be logged in to download files." msgstr "파일을 다운로드 하려면 로그인 돼있어야 합니다." msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "죄송합니다. 이 다운로드는 만료됐습니다" msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "죄송합니다. 이 파일에 대해서 다운로드 한도를 초과했습니다" msgid "Invalid order." msgstr "유효하지 않는 주문." msgid "Invalid download link." msgstr "유효하지 않은 다운로드 링크" msgid "Sorry, this coupon is not applicable to selected products." msgstr "죄송합니다. 선택된 상품에는 해당 쿠폰을 적용할 수 없습니다." msgid "Invalid data store." msgstr "유효하지 않은 데이터 저장소입니다." msgid "Invalid billing email address" msgstr "유효하지 않은 청구 이메일 주소" msgctxt "display name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%2$s %1$s" msgid "Invalid permission ID." msgstr "유효하지 않은 권한 ID입니다." msgid "Please enter a coupon code." msgstr "쿠폰 코드를 입력하세요." msgid "Coupon does not exist!" msgstr "쿠폰이 존재하지 않습니다!" msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "죄송합니다. 이 쿠폰은 세일 아이템에 유효하지 않습니다." msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s." msgstr "죄송합니다. 이 쿠폰은 카테고리에 적용할 수 없습니다: %s." msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s." msgstr "죄송합니다. 이 쿠폰은 상품에 적용할 수 없습니다: %s." msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "죄송합니다. 이 쿠폰은 고객님의 장바구니 상품에 적용할 수 없습니다." msgid "The maximum spend for this coupon is %s." msgstr "이 쿠폰의 최대 소비는 %s입니다." msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "이 쿠폰의 최소 사용 한도는 %s입니다." msgid "This coupon has expired." msgstr "이 쿠폰은 만료됐습니다." msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "쿠폰 사용 한도가 초과됐습니다." msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "" "죄송합니다. 쿠폰 \"%s\"는 이미 적용됐으며 다른 쿠폰과 같이 사용할 수 없습니" "다." msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "" "죄송합니다. 쿠폰 \"%s\" 가 고객님의 것이 아닌 것 같습니다 - 이제 주문에서 제" "거됐습니다." msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "" "죄송합니다. 쿠폰 \"%s\"가 유효하지 않은 것 같습니다 - 주문에서 이제 제거됐습" "니다." msgid "Coupon \"%s\" does not exist!" msgstr "\"%s\" 쿠폰은 유효하지 않습니다!" msgid "Coupon is not valid." msgstr "쿠폰이 유효하지 않습니다." msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "쿠폰 코드가 성공적으로 제거됐습니다." msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "쿠폰 코드가 성공적으로 적용됐습니다." msgid "Invalid email address restriction" msgstr "유효하지 않은 이메일 주소 제한입니다." msgid "Invalid discount amount" msgstr "잘못된 할인 금액입니다." msgid "Invalid discount type" msgstr "유효하지 않은 할인 유형입니다." msgid "ZIP" msgstr "우편 번호" msgid "Town / Village" msgstr "Town / Village" msgid "Municipality / District" msgstr "시/군" msgid "State / Zone" msgstr "주/지역" msgid "Municipality" msgstr "시" msgid "Prefecture" msgstr "현" msgid "Eircode" msgstr "Eircode" msgid "Town / District" msgstr "구/읍" msgid "Region" msgstr "지역" msgid "District" msgstr "구" msgid "Canton" msgstr "면" msgid "Postcode" msgstr "우편 번호" msgid "Suburb" msgstr "교외" msgid "Town / City" msgstr "기본 주소" msgid "House number and street name" msgstr "도로명 및 번지" msgid "Company name" msgstr "회사 명" msgid "Apartment, suite, unit, etc." msgstr "아파트, 상품군, 개수 등" msgid "Apartment, suite, unit, etc. (optional)" msgstr "아파트, 상품군, 개수 등 (선택사항)" msgid "(ex. tax)" msgstr "(세금 제외)" msgid "(ex. VAT)" msgstr "(부가세 제외)" msgid "(incl. tax)" msgstr "(세금 포함)" msgid "(incl. VAT)" msgstr "(부가세 포함)" msgid "VAT" msgstr "VAT" msgid "the" msgstr " " msgid "Please rate the product." msgstr "상품을 평가해주세요." msgid "" "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return " "to shop</a>" msgstr "" "죄송합니다. 고객님의 세션이 만료됐습니다. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward" "\">상점으로 돌아가기</a>" msgid "We were unable to process your order, please try again." msgstr "주문을 처리할 수 없습니다. 다시 해주세요." msgid "" "No shipping method has been selected. Please double check your address, or " "contact us if you need any help." msgstr "" "배송방법이 선택되지 않았습니다. 주소를 한 번 더 확인해 주시고, 도움이 필요하" "면 관리자에게 문의해 주세요." msgid "" "Unfortunately <strong>we do not ship %s</strong>. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "" "안타깝게도 <strong>%s를 배송할 수 없습니다</strong>. 대체할 배송 주소를 입력" "해주세요." msgid "Please enter an address to continue." msgstr "계속하려면 주소를 입력해 주세요." msgid "" "Please read and accept the terms and conditions to proceed with your order." msgstr "주문을 진행하려면 이용 약관을 읽고 수락해 주세요." msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s" msgstr "%1$s는 유효하지 않습니다. 다음 중 하나를 입력해 주세요: %2$s" msgid "%s is not a valid phone number." msgstr "%s는 유효한 전화 번호가 아닙니다." msgid "%s is not a valid postcode / ZIP." msgstr "%s은(는) 유효하지 않은 우편번호입니다." msgid "" "%1$s is not valid. You can look up the correct Eircode <a target=\"_blank\" " "href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "" "%1$s이(가) 유효하지 않습니다. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">여기</a>서 " "정확한 Eircode를 조회할 수 있습니다." msgctxt "checkout-validation" msgid "Billing %s" msgstr "청구 %s" msgctxt "checkout-validation" msgid "Shipping %s" msgstr "배송 %s" msgid "Create account password" msgstr "계정 비밀번호 생성" msgid "Account username" msgstr "계정 사용자 ID" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "주문 관련 메시지, 예) 배송 관련 메모." msgid "Order notes" msgstr "주문 메모" msgid "Unserializing instances of this class is forbidden." msgstr "이 단계의 인스턴스를 역행하는 것은 금지됩니다." msgid "Cloning is forbidden." msgstr "복제는 금지됩니다." msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "장바구니가 고객님의 이전 주문 아이템으로 채워졌습니다." msgid "" "%d item from your previous order is currently unavailable and could not be " "added to your cart." msgid_plural "" "%d items from your previous order are currently unavailable and could not be " "added to your cart." msgstr[0] "" "이전에 주문한 아이템 중 %d개는 현재 구매할 수 없으므로 장바구니에 추가할 수 " "없습니다." msgid "" "%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. You " "can add it back to your cart <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "" "%1$s이(가) 수정되었기 때문에 장바구니에서 제거되었습니다. <a href=\"%2$s\">여" "기</a>에서 다시 장바구니에 추가할 수 있습니다." msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" "%s는 더이상 구매할 수 없기 때문에 장바구니에서 제거됐습니다. 도움이 필요하면 " "저희에게 연락해주세요." msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %1$s in stock and you " "already have %2$s in your cart." msgstr "" "지정한 수량만큼 장바구니에 담을 수 없습니다 — 현재 %1$s개의 재고가 있으" "며 고객님의 장바구니에 이미 %2$s개가 담겨 있습니다." msgid "" "You cannot add that amount of "%1$s" to the cart because there is " "not enough stock (%2$s remaining)." msgstr "" "재고가 부족하여 "%1$s"을(를) 지정한 수량만큼 장바구니에 담을 수 없" "습니다(%2$s개 남음)." msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "" "해당 상품을 품절이므로 "%s"을(를) 장바구니에 추가할 수 없습니다." msgid "Sorry, this product cannot be purchased." msgstr "죄송합니다. 이 상품은 구매할 수 없습니다." msgid "View cart" msgstr "장바구니 보기" msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart." msgstr "다른 \"%s\"을(를) 장바구니에 추가할 수 없습니다." msgid "%s is a required field" msgid_plural "%s are required fields" msgstr[0] "%s 항목은 필수 입력입니다" msgid "Invalid value posted for %s" msgstr "%s에 게시된 값이 유효하지 않습니다." msgid "Please choose product options…" msgstr "상품 옵션을 선택해주세요…" msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%1$s\" in stock to fulfill your order (%2$s " "available). We apologize for any inconvenience caused." msgstr "" "죄송합니다. \"%1$s\"의 재고가 충분하지 않아 고객님의 주문을 처리할 수 없습니" "다(%2$s 가능). 불편을 끼쳐드려 죄송합니다." msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologize for any inconvenience caused." msgstr "" "\"%s\"의 재고가 없습니다. 장바구니 수정 후 다시 시도해 주세요. 불편을 드려 죄" "송합니다." msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "더 이상 가능하지 않은 아이템이 고객님의 장바구니에서 제거됐습니다." msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action." msgstr "Get cart는 wp_loaded 액션 이전에 콜 할 수 없습니다." msgid "Fee has already been added." msgstr "요금이 이미 포함되었습니다." msgid "" "In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you " "must add %1$s to the \"Ignored Query Strings\" option in <a href=\"%2$s\">W3 " "Total Cache settings</a>." msgstr "" "<strong>데이터베이스 캐싱</strong>이 WooCommerce에서 작동하려면 %1$s을(를) " "<a href=\"%2$s\">W3 총 캐시 설정</a>의 \"무시된 쿼리 문자열\" 옵션에 추가해" "야 합니다." msgid "Invalid nonce verification" msgstr "잘못된 nonce 확인" msgid "" "An error occurred in the request and at the time were unable to send the " "consumer data" msgstr "요청에 오류가 발생하여 소비자 데이터를 보낼 수 없습니다" msgid "The callback_url needs to be over SSL" msgstr "SSL을 통한 callback_url이 필요함" msgid "The %s is not a valid URL" msgstr "%s는 올바른 URL이 아닙니다." msgid "Invalid scope %s" msgstr "잘못된 범위 %s" msgid "View and manage products" msgstr "상품 보기 및 관리" msgid "View and manage orders and sales reports" msgstr "주문 및 판매 보고서 보기 및 관리" msgid "View and manage customers" msgstr "고객 보기 및 관리" msgid "View and manage coupons" msgstr "쿠폰 보기 및 관리" msgid "Create products" msgstr "상품 등록하기" msgid "Create orders" msgstr "주문 등록하기" msgid "Create customers" msgstr "고객 등록하기" msgid "Create coupons" msgstr "쿠폰 생성" msgid "Create webhooks" msgstr "웹훅 생성하기" msgid "View orders and sales reports" msgstr "주문과 매출보고서 보기" msgid "View customers" msgstr "고객 보기" msgid "View coupons" msgstr "쿠폰 보기" msgid "The Rest API is unavailable." msgstr "The Rest API is unavailable." msgid "" "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the " "secret key will be hidden once you leave this page." msgstr "" "API 키를 생성했습니다. 이 페이지에서 나가면 비밀 키가 숨겨지므로 지금 새 키" "를 복사하세요." msgid "API Key updated successfully." msgstr "API키가 성공적으로 업데이트 됐습니다." msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user." msgstr "API 키를 선택한 사용자에게 지정할 권한이 없습니다." msgid "Permissions is missing." msgstr "권한이 누락되었습니다." msgid "User is missing." msgstr "사용자가 누락되었습니다." msgid "Description is missing." msgstr "설명이 누락되었습니다." msgid "Error processing refund. Please try again." msgstr "환불 처리 오류입니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Invalid refund amount" msgstr "유효하지 않은 환불 금액" msgid "Stock: %d" msgstr "재고: %d" msgid "Order not editable" msgstr "Order not editable" msgid "Deleted %1$s and adjusted stock (%2$s)" msgstr "삭제된 %1$s 및 조정된 재고(%2$s)" msgid "Invalid items" msgstr "유효하지 않은 항목" msgid "%s fee" msgstr "%s 요금" msgid "Added line items: %s" msgstr "추가된 라인 항목: %s" msgid "%s is a variable product parent and cannot be added." msgstr "%s은(는) 가변 제품의 상위 항목이며 추가할 수 없습니다." msgid "Invalid order" msgstr "잘못된 주문" msgid "Return to shop" msgstr "상점으로 돌아가기" msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "죄송합니다. 고객님의 세션이 만료됐습니다." msgid "Coupon has been removed." msgstr "쿠폰이 제거됐습니다." msgid "Sorry there was a problem removing this coupon." msgstr "이 쿠폰을 제거하는데 문제가 발생했습니다." msgid "" "Variations (and their attributes) that do not have prices will not be shown " "in your store." msgstr "" "Variations (and their attributes) that do not have prices will not be shown " "in your store." msgid "%d variation does not have a price." msgid_plural "%d variations do not have prices." msgstr[0] "%d variations do not have prices." msgid "Adjusted stock: %s" msgstr "조정된 재고: %s" msgid "This will change the stock status of all variations." msgstr "모든 옵션의 재고 상태가 변경됩니다." msgid "Learn how to upgrade" msgstr "업그레이드하는 방법 알아보기" msgid "" "Your store's uploads directory is <a href=\"%1$s\">browsable via the web</" "a>. We strongly recommend <a href=\"%2$s\">configuring your web server to " "prevent directory indexing</a>." msgstr "" "상점의 업로드 디렉토리는 <a href=\"%1$s\">웹을 통해 탐색할 수 있습니다</a>. " "<a href=\"%2$s\">디렉토리 색인을 방지하도록 웹서버를 구성</a>하기를 강력히 권" "장합니다." msgid "WooCommerce database update" msgstr "우커머스 DB 업데이트" msgid "View affected templates" msgstr "영향받는 템플릿 보기" msgid "Learn more about templates" msgstr "템플릿에 대해 더 알아보기" msgid "" "If you copied over a template file to change something, then you will need " "to copy the new version of the template and apply your changes again." msgstr "" "템플릿 파일을 복사하여 내용을 변경한 경우 새 템플릿 버전을 복사하고 변경 사항" "을 다시 적용해야 합니다." msgid "" "Update your theme to the latest version. If no update is available contact " "your theme author asking about compatibility with the current WooCommerce " "version." msgstr "" "테마를 최신 버전으로 업데이트하세요. 업데이트가 없으면 테마 작성자에게 최신 " "WooCommerce 버전과의 호환성에 대해 문의하세요." msgid "" "<strong>Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce " "template files.</strong> These files may need updating to ensure they are " "compatible with the current version of WooCommerce. Suggestions to fix this:" msgstr "" "<strong>회원님의 테마( %s )에는 WooCommerce 템플릿 파일의 이전 사본이 포함되" "어 있습니다.</strong> 이 파일을 WooCommerce의 최신 버전과 호환되도록 업데이트" "해야 할 수도 있습니다. 이 문제를 해결하기 위한 제안:" msgid "" "Your store does not appear to be using a secure connection. We highly " "recommend serving your entire website over an HTTPS connection to help keep " "customer data secure. <a href=\"%s\">Learn more here.</a>" msgstr "" "회원님의 스토어가 보안 접속을 이용하는 것 같지 않습니다. 고객 데이터를 안전하" "게 유지하려면 HTTPS 연결을 통해서 전체 웹사이트에 서비스를 제공하는 것을 권장" "합니다. <a href=\"%s\">자세한 내용은 여기를 참조하세요.</a>" msgid "" "Thumbnail regeneration is running in the background. Depending on the amount " "of images in your store this may take a while." msgstr "" "썸네일 재생성이 배경에서 실행되고 있습니다. 매장에 있는 이미지의 양에 따라 시" "간이 좀 걸릴 수도 있습니다." msgid "Cancel thumbnail regeneration" msgstr "썸네일 재생성 취소" msgid "" "Note: WP CRON has been disabled on your install which may prevent this " "update from completing." msgstr "" "참고: 설치 시 WP CRON이 비활성화되어 이 업데이트가 완료되지 않을 수 있습니다." msgid "" "Product display, sorting, and reports may not be accurate until this " "finishes. It will take a few minutes and this notice will disappear when " "complete." msgstr "" "이 작업이 완료될 때까지 제품 디스플레이, 정렬 및 보고서가 정확하지 않을 수 있" "습니다. 몇 분이 걸리며 완료되면 이 알림이 사라집니다." msgid "WooCommerce is updating product data in the background" msgstr "백그라운드에서 WooCommerce 상품 정보 업데이트 중" msgid "View progress →" msgstr "진행률 보기 →" msgid "" "Customers will not be able to purchase physical goods from your store until " "a shipping method is available." msgstr "" "배송 방법을 이용할 수 있을 때까지 고객들은 귀하의 스토어에서 실제 제품을 구입" "할 수 없습니다." msgid "" "Shipping is currently enabled, but you have not added any shipping methods " "to your shipping zones." msgstr "" "현재 배송이 활성화되었지만, 고객님의 배송 구역에 지정된 배송 방법이 없습니다." msgid "Add shipping methods & zones" msgstr "배송 방법 및 구역 추가" msgid "" "You must enter a valid license key on the <a href=\"%1$s\">MaxMind " "integration settings page</a> in order to use the geolocation service. If " "you do not need geolocation for shipping or taxes, you should change the " "default customer location on the <a href=\"%2$s\">general settings page</a>." msgstr "" "지리적 위치 서비스를 이용하려면 <a href=\"%1$s\">MaxMind 통합 설정 페이지</a>" "에서 유효한 라이선스 키를 입력해야 합니다. 배송 또는 세금을 위해 지리적 위치" "가 필요하지 않은 경우 <a href=\"%2$s\">일반 설정 페이지</a>에서 기본 고객 위" "치를 변경해야 합니다." msgid "Geolocation has not been configured." msgstr "지리적 위치가 구성되지 않았습니다." msgid "Learn more about shipping zones" msgstr "배송 구역에 대해 더 알아보기" msgid "Setup shipping zones" msgstr "배송 구역 설정" msgid "" "Legacy shipping methods (flat rate, international flat rate, local pickup " "and delivery, and free shipping) are deprecated but will continue to work as " "normal for now. <b><em>They will be removed in future versions of " "WooCommerce</em></b>. We recommend disabling these and setting up new rates " "within shipping zones as soon as possible." msgstr "" "구형 배송 방법(정액, 국제 정액, 현지방문 수령 및 배달, 무료 배송)은 더 이상" "의 사용을 권장하지 않으나 당분간은 정상대로 계속 작동합니다. <b><em>이런 기능" "은 WooCommerce의 차후 버전에서 제거될 것입니다</em></b>. 이러한 설정을 해제하" "고 가능한 빨리 배송 지역 내에서 새 요금을 설정할 것을 권장합니다." msgid "" "a group of regions that can be assigned different shipping methods and rates." msgstr "다른 배송 방법과 요금을 지정할 수 있는 지역 그룹." msgid "New:" msgstr "신규:" msgid "Skip setup" msgstr "설정 건너뛰기" msgid "Run the Setup Wizard" msgstr "설정 마법사 실행" msgid "" "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> – You‘re almost ready to " "start selling :)" msgstr "" "<strong>우커머스에 오신 것을 환영합니다</strong> – 판매를 시작할 준비" "가 거의 다 되었습니다 :)" msgid "" "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some " "features may not work as expected. Missing tables: %1$s." msgstr "" "WooCommerce를 실행하기 위해 필요한 하나 이상의 테이블이 누락되었습니다. 일부 " "기능이 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다. 누락된 테이블: %1$s." msgid "" "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some " "features may not work as expected. Missing tables: %1$s. <a href=\"%2$s" "\">Check again.</a>" msgstr "" "WooCommerce를 실행하기 위해 필요한 하나 이상의 테이블이 누락되었습니다. 일부 " "기능이 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다. 누락된 테이블: %1$s. <a href=" "\"%2$s\">다시 확인하세요.</a>" msgid "Decrease existing stock by:" msgstr "기존 재고 감소량:" msgid "Increase existing stock by:" msgstr "기존 재고 증가량:" msgid "Stock qty" msgstr "재고 수량" msgid "Catalog" msgstr "카탈로그" msgid "Catalog & search" msgstr "카탈로그 & 검색" msgid "L/W/H" msgstr "L/W/H" msgid "Enter sale price (%s)" msgstr "할인 가격 입력 (%s)" msgid "Set to regular price decreased by (fixed amount or %):" msgstr "정상가격 일괄인하(고정금액 또는 %):" msgid "Decrease existing sale price by (fixed amount or %):" msgstr "기존 할인가격 인하 (고정금액 또는 %):" msgid "Increase existing sale price by (fixed amount or %):" msgstr "기존 할인가격 인상 (고정금액 또는 %): " msgid "Enter price (%s)" msgstr "가격 입력 (%s)" msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):" msgstr "기존 가격 인하 (고정 금액 또는 %):" msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):" msgstr "기존 가격 인상 (고정 금액 또는 %):" msgid "— No change —" msgstr "— 변경 없음 —" msgid "Learn how to update" msgstr "업데이트 방법 알아보기" msgid "Outdated templates" msgstr "오래된 템플릿" msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s" msgstr "%1$s %2$s 버전은 오래되었습니다. 코어 버전은 %3$s입니다." msgid "Overrides" msgstr "덮어쓰기" msgid "" "Your theme has a woocommerce.php file, you will not be able to override the " "woocommerce/archive-product.php custom template since woocommerce.php has " "priority over archive-product.php. This is intended to prevent display " "issues." msgstr "" "woocommerce.php가 archive-product.php 보다 우선순위를 갖고 있기 때문에 " "woocommerce/archive-product.php 사용자 지정 템플릿을 재정의할 수 없습니다. 이" "것은 디스플레이 문제를 방지하기 위함입니다." msgid "Archive template" msgstr "템플릿 보관하기" msgid "" "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce " "template pages." msgstr "" "이 영역은 기본 우커머스 템플릿 페이지를 덮어쓰기 하는 파일을 보여줍니다." msgid "Not declared" msgstr "선언되지 않음" msgid "" "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce " "support." msgstr "현재 활성 테마가 우커머스 지원을 선언하는지 여부 표시." msgid "WooCommerce support" msgstr "우커머스 지원" msgid "The parent theme developers URL." msgstr "상위 테마 개발자 URL." msgid "Parent theme author URL" msgstr "상위 테마 제작자 URL" msgid "The installed version of the parent theme." msgstr "상위 테마의 설치 버전." msgid "Parent theme version" msgstr "상위 테마 버전" msgid "The name of the parent theme." msgstr "상위 테마 명." msgid "Parent theme name" msgstr "상위 테마 이름" msgid "" "If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build " "personally we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">How to create a child theme</a>" msgstr "" "직접 제작한 테마가 아닌 경우 부모 테마의 우커머스 코드를 수정하는 것보다 하" "위 테마를 사용할 것을 권장합니다. 다음을 참고하세요: <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">하위 테마 생성하기</a>" msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme." msgstr "현재 테마가 하위 테마인지 여부 출력." msgid "Child theme" msgstr "하위 테마" msgid "The theme developers URL." msgstr "테마 개발자 URL." msgid "Author URL" msgstr "제작자 URL" msgid "The installed version of the current active theme." msgstr "현재 활성 테마의 설치된 버전" msgid "The name of the current active theme." msgstr "현재 활성 테마 이름." msgid "Page visibility should be <a href=\"%s\" target=\"_blank\">public</a>" msgstr "페이지는 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">공개</a>로 설정해야 합니다." msgid "Page ID is set, but the page does not exist" msgstr "페이지 ID가 설정되었으나, 페이지가 존재하지 않습니다." msgid "Page not set" msgstr "페이지가 설정되지 않았습니다" msgid "The URL of your %s page (along with the Page ID)." msgstr "%s 페이지의 URL입니다(페이지 ID 포함)." msgid "Edit %s page" msgstr "%s 페이지 편집" msgid "WooCommerce pages" msgstr "WooCommerce 페이지" msgid "Is your site connected to WooCommerce.com?" msgstr "사이트가 WooCommerce.com에 연결되어 있습니까?" msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility." msgstr "제품 가시성에 사용된 분류 용어 목록입니다." msgid "Taxonomies: Product visibility" msgstr "분류: 상품 가시성" msgid "" "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product " "statuses." msgstr "주문/상품 상태와 관련돼 사용될 수 있는 택소노미 용어 목록." msgid "Taxonomies: Product types" msgstr "분류: 상품유형" msgid "The number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "표시된 가격에 보이는 소수점 수." msgid "The decimal separator of displayed prices." msgstr "표시된 가격의 소수점." msgid "The thousand separator of displayed prices." msgstr "표시된 가격의 천단위 기호." msgid "The position of the currency symbol." msgstr "통화 기호 위치." msgid "" "What currency prices are listed at in the catalog and which currency " "gateways will take payments in." msgstr "카탈로그 목록에 있는 통화 가격 및 게이트웨이가 지불을 받아들이는 통화." msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?" msgstr "사이트가 거래를 위해 SSL 보안 인증서를 강제하나요?" msgid "Force SSL" msgstr "SSL 강제 사용하기" msgid "Does your site have REST API enabled?" msgstr "사이트가 REST API를 활성화 했나요?" msgid "API enabled" msgstr "API 활성화됨" msgid "Dropin Plugins" msgstr "드롭인 플러그인" msgid "Inactive plugins" msgstr "비활성 플러그인" msgid "Active plugins" msgstr "활성화된 플러그인" msgid "Error messages should not be shown to visitors." msgstr "방문자에게 오류 메시지가 출력되어서는 안 됩니다." msgid "" "Error messages can contain sensitive information about your store " "environment. These should be hidden from untrusted visitors." msgstr "" "오류 메시지에는 상점의 운영 환경에 대한 민감한 정보가 포함될 수 있습니다. 신" "뢰할 수 없는 방문자에게 이를 노출하지 말아야 합니다." msgid "Hide errors from visitors" msgstr "방문자에게 오류 숨기기" msgid "" "Your store is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more " "about HTTPS and SSL Certificates</a>." msgstr "" "상점에서 HTTPS를 사용하고 있지 않습니다. <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\">HTTPS 및 SSL 인증서에 대해 더 알아보기</a> ." msgid "Is the connection to your store secure?" msgstr "상점과의 연결이 안전합니까?" msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "보안연결 (HTTPS)" msgid "Post Type Counts" msgstr "글 유형별 통계" msgid "" "Unable to retrieve database information. Usually, this is not a problem, and " "it only means that your install is using a class that replaces the WordPress " "database class (e.g., HyperDB) and WooCommerce is unable to get database " "information." msgstr "" "Unable to retrieve database information. Usually, this is not a problem, and " "it only means that your install is using a class that replaces the WordPress " "database class (e.g., HyperDB) and WooCommerce is unable to get database " "information." msgid "Database information:" msgstr "Database information:" msgid "Data: %1$.2fMB + Index: %2$.2fMB + Engine %3$s" msgstr "데이터: %1$.2fMB + 색인: %2$.2fMB + Engine %3$s" msgid "Table does not exist" msgstr "표가 존재하지 않음" msgid "Database Index Size" msgstr "데이터베이스 인덱스 크기" msgid "Database Data Size" msgstr "데이터베이스 데이터 크기" msgid "Total Database Size" msgstr "총 데이터베이스 크기" msgid "How to update your database table prefix" msgstr "데이터베이스 테이블 접두어를 갱신하는 방법" msgid "" "%1$s - We recommend using a prefix with less than 20 characters. See: %2$s" msgstr "" "%1$s - 20자 미만의 접두어를 사용하도록 권장합니다. 다음을 참고하세요: %2$s" msgid "WooCommerce database version" msgstr "WooCommerce 데이터베이스 버전" msgid "" "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for " "plugin updates." msgstr "" "우커머스 플러그인은 플러그인 업데이트 시 이 통신 방법을 사용할 수도 있습니다." msgid "Remote get" msgstr "원격 GET" msgid "%s failed. Contact your hosting provider." msgstr "%s 작업이 실패했습니다. 호스팅 업체에 문의하세요." msgid "" "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction " "information." msgstr "페이팔은 거래 정보를 보낼 때 이 통신 방법을 사용합니다." msgid "" "Your server does not support the %s functions - this is required for better " "character encoding. Some fallbacks will be used instead for it." msgstr "" "사용하시는 서버에서 %s 함수를 지원하지 않습니다 - 이것은 좀 더 나은 문자 인코" "딩을 위해 필요합니다. 몇몇 폴백들은 이것을 대신하여 사용됩니다." msgid "" "Multibyte String (mbstring) is used to convert character encoding, like for " "emails or converting characters to lowercase." msgstr "" "멀티바이트 문자(mbstring)은 문자 인코딩을 변경하는 기능을 하며, 이메일 이나 " "문자열을 소문자로 변경하는데 사용됩니다." msgid "Multibyte string" msgstr "멀티바이트 문자열" msgid "" "Your server does not support the %s function - this is required to use the " "GeoIP database from MaxMind." msgstr "" "서버에서 %s 기능을 지원하지 않습니다. MaxMind의 GeoIP 데이터베이스를 사용하" "기 위해 필요합니다." msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind." msgstr "GZip (gzopen)은 MaxMind로부터 GEOIP 데이터베이스를 여는데 사용됩니다." msgid "GZip" msgstr "GZip" msgid "" "Your server does not have the %s class enabled - HTML/Multipart emails, and " "also some extensions, will not work without DOMDocument." msgstr "" "서버에 %s 클래스가 활성화되어 있지 않습니다 - DOMDocument 없이는 HTML/멀티파" "트 이메일 및 일부 확장 기능이 작동하지 않을 것입니다." msgid "" "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates." msgstr "" "HTML/Multipart 이메일은 템픔릿에서 인라인 CSS를 생성하기 위해 DOMDocument를 " "사용합니다." msgid "DOMDocument" msgstr "DOMDocument" msgid "" "Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins which " "use SOAP may not work as expected." msgstr "" "귀하의 서버는 %s 클래스가 활성화되어있지 않습니다 - 몇 결제 게이트웨이는 SOAP" "를 사용하며, 올바르게 동작하지 않을 수 있습니다." msgid "" "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote " "servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be " "installed." msgstr "" "배송과 같은 일부 웹서비스는 원격 서버로부터 정보를 받기 위해 SOAP를 사용합니" "다. 예를 들면 FedFX의 실시간 배송은 SOAP가 설치돼야 가능합니다." msgid "SoapClient" msgstr "SoapClient" msgid "" "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other " "scripts which communicate with other servers will not work. Contact your " "hosting provider." msgstr "" "서버가 fsockopen이나 cURL가 가능하지 않습니다 - 다른 서버와 통신하는 PayPal " "IPN과 다른 스크립트가 작동하지 않을 것입니다. 호스팅 서비스에 연락하세요." msgid "" "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to " "authorize payments, other plugins may also use it when communicating with " "remote services." msgstr "" "지불 게이트웨이는 지불 인증을 위해 원격 서버와 통신할 수 있도록 cURL을 사용" "할 수 있습니다. 또한 다른 플러그인도 원격 서비스와 통신할 때 이를 사용할 수" "도 있습니다." msgid "fsockopen/cURL" msgstr "fsockopen/cURL" msgid "Default timezone is %s - it should be UTC" msgstr "기본 타임존은 %s입니다 - UTC이어야 합니다" msgid "The default timezone for your server." msgstr "서버의 기본 타임존." msgid "Default timezone is UTC" msgstr "UTC를 기본 타임존으로 사용" msgid "" "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation." msgstr "워드프레스에 업로드 할 수 있는 최대 파일 크기." msgid "Max upload size" msgstr "최대 업로드 크기" msgid "WordPress requirements" msgstr "워드프레스 요구 사항" msgid "%1$s - We recommend a minimum MySQL version of 5.6. See: %2$s" msgstr "" "%1$s - 최소 5.6 버전 이상의 MySQL을 권장합니다. 다음을 참조하세요: %2$s" msgid "The version of MySQL installed on your hosting server." msgstr "호스팅 서버에 설치된 MySQL 버전." msgid "MySQL version" msgstr "MySQL 버전" msgid "" "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was " "designed to protect your servers on the one hand against a number of well " "known problems in PHP applications and on the other hand against potential " "unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If " "enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its " "data submission limits." msgstr "" "Suhosin은 PHP 설치를위한 고급 보호 시스템입니다. 이것은 PHP 응용 프로그램에" "서 이러한 응용 프로그램이나 PHP의 코어 자체의 잠재적 알려지지 않은 취약점에 " "대한 반면 잘 알려진 몇 가지 문제에 대해 당신의 서버를 보호하기 위해 설계되었" "습니다. 귀하의 서버에서 활성화되어있는 경우 Suhosin은 데이터 제출의 제한을 증" "가 시키도록 구성해야합니다." msgid "SUHOSIN installed" msgstr "수호신 설치됨" msgid "The version of cURL installed on your server." msgstr "서버에 설치된 cURL 버전." msgid "" "The maximum number of variables your server can use for a single function to " "avoid overloads." msgstr "" "서버가 오버로드를 방지하기 위해 하나의 함수에 사용할 수 있는 최대 변수의 양." msgid "PHP max input vars" msgstr "PHP max_input_vars" msgid "" "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single " "operation before timing out (to avoid server lockups)" msgstr "" "타임아웃 되기 전에 사이트가 한번의 작업에 사용하는 시간 (초). - (서버 중단 방" "지)" msgid "The largest filesize that can be contained in one post." msgstr "하나의 글에 포함될 수 있는 가장 큰 파일 사이즈." msgid "" "We recommend using PHP version 7.2 or above for greater performance and " "security." msgstr "성능과 보안성을 높이려면 PHP 버전 7.2 이상을 사용하는 것이 좋습니다." msgid "" "WooCommerce will run under this version of PHP, however, it has reached end " "of life. We recommend using PHP version 7.2 or above for greater performance " "and security." msgstr "" "WooCommerce는 이 PHP 버전 이하에서 실행은 되지만 수명이 다 되었습니다. 성능" "과 보안성을 높이려면 PHP 버전 7.2 이상을 사용하는 것이 좋습니다." msgid "" "WooCommerce will run under this version of PHP, however, some features such " "as geolocation are not compatible. Support for this version will be dropped " "in the next major release. We recommend using PHP version 7.2 or above for " "greater performance and security." msgstr "" "WooCommerce는 이 PHP 버전 이하에서 실행은 되지만 위치 정보와 같은 일부 기능" "이 호환되지 않습니다. 다음 주요 릴리스에는 이 버전이 지원되지 않습니다. 성능" "과 보안성을 높이려면 PHP 버전 7.2 이상을 사용하는 것이 좋습니다." msgid "How to update your PHP version" msgstr "당신의 PHP 버전을 업그래이드 하는 법" msgid "The version of PHP installed on your hosting server." msgstr "호스팅 서버에 설치된 PHP 버전." msgid "Information about the web server that is currently hosting your site." msgstr "현재 사이트를 호스팅하고 있는 웹서버 관련 정보." msgid "Server info" msgstr "서버정보" msgid "Server environment" msgstr "서버 환경" msgid "Displays whether or not WordPress is using an external object cache." msgstr "워드프레스가 외부 객체 캐시를 사용하는지 여부를 표시합니다." msgid "External object cache" msgstr "외부 객체 캐시" msgid "The current language used by WordPress. Default = English" msgstr "워드프레스가 사용하는 현재의 언어. 기본 = 영어" msgid "Displays whether or not WP Cron Jobs are enabled." msgstr "워드프레스 cron 작업의 설정 여부를 표시합니다." msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode." msgstr "워드프레스가 디버그 모드인이 여부를 표시." msgid "WordPress debug mode" msgstr "워드프레스 디버그 모드" msgid "Increasing memory allocated to PHP" msgstr "PHP에 할당된 메모리 늘리기" msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s" msgstr "%1$s - 최소 64MB 이상의 메모리를 권장합니다. 다음을 참조하세요: %2$s" msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time." msgstr "사이트에서 한번에 사용될 수 있는 최대 메모리량 (RAM)." msgid "WordPress memory limit" msgstr "워드프레스 메모리 제한" msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled." msgstr "워드프레스 다중 사이트가 활성화됐는지 여부." msgid "WordPress multisite" msgstr "워드프레스 멀티사이트" msgid "%1$s - There is a newer version of WordPress available (%2$s)" msgstr "%1$s - 새 버전의 워드프레스를 사용할 수 있습니다(%2$s)." msgid "The version of WordPress installed on your site." msgstr "사이트에 설치된 워드프레스버전." msgid "To allow logging, make %1$s writable or define a custom %2$s." msgstr "" "로그 기록을 위해 %1$s을(를) 쓰기 가능하게 설정하거나 커스텀 %2$s을(를) 정의하" "십시오." msgid "" "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems " "easier. The directory must be writable for this to happen." msgstr "" "몇 가지 우커머스 관련 플러그인은 디버그 문제를 쉽게 해결할 수 있도록 로그를 " "쓰기할 수 있습니다. 이것이 가능하도록 디렉토리는 쓰기가 가능해야 합니다." msgid "Log directory writable" msgstr "로그 디렉토리 쓰기 가능" msgid "Unable to detect the Action Scheduler package." msgstr "Action Scheduler 패키지를 감지할 수 없음." msgid "Action Scheduler package running on your site." msgstr "Action Scheduler 패키지가 회원님의 사이트에서 실행 중." msgid "Action Scheduler package" msgstr "작업 스케줄러 패키지" msgid "Unable to detect the Blocks package." msgstr "Blocks 패키지를 감지할 수 없음." msgid "The WooCommerce Blocks package running on your site." msgstr "WooCommerce Blocks 패키지가 회원님의 사이트에서 실행되는 중." msgid "WooCommerce Blocks package" msgstr "WooCommerce Blocks 패키지" msgid "Unable to detect the REST API package." msgstr "Unable to detect the REST API package." msgid "The WooCommerce REST API package running on your site." msgstr "The WooCommerce REST API package running on your site." msgid "WooCommerce REST API package" msgstr "WooCommerce REST API package" msgid "The version of WooCommerce installed on your site." msgstr "사이트에 설치된 우커머스 버전." msgid "WooCommerce version" msgstr "WooCommerce 버전" msgid "The homepage URL of your site." msgstr "사이트의 홈페이지 URL입니다." msgid "The root URL of your site." msgstr "사이트 루트 URL." msgid "WordPress environment" msgstr "워드프레스 환경" msgid "Copy for support" msgstr "지원을 위해 내용 복사하기" msgid "Understanding the status report" msgstr "상태 보고서에 대해 알아보기" msgid "Get system report" msgstr "시스템 보고서 확인" msgid "" "Please copy and paste this information in your ticket when contacting " "support:" msgstr "지원 서비스에 연락할 때 티켓에 이 정보를 복사해서 붙여넣으세요:" msgid "There are currently no logs to view." msgstr "현재 보여줄 로그가 없습니다." msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?" msgstr "데이터베이스에서 모든 로그를 지우시겠습니까?" msgid "Flush all logs" msgstr "모든 로그 플러시" msgid "Generate CSV" msgstr "CSV 파일 생성하기" msgid "Yes, export all custom meta" msgstr "모든 커스텀 메타를 내보내기 합니다." msgid "Export custom meta?" msgstr "커스텀 메타를 내보내기 할까요?" msgid "Export all categories" msgstr "모든 카테고리 내보내기" msgid "Which product category should be exported?" msgstr "어떤 상품 카테고리를 내보내기 하겠습니까?" msgid "Product variations" msgstr "상품옵션" msgid "Export all products" msgstr "모든 상품 내보내기" msgid "Which product types should be exported?" msgstr "어떤 상품 타입을 내보내기 하겠습니까?" msgid "Export all columns" msgstr "모든 컬럼 내보내기" msgid "Which columns should be exported?" msgstr "어떤 컬럼을 내보내기 하겠습니까?" msgid "" "This tool allows you to generate and download a CSV file containing a list " "of all products." msgstr "" "이 도구를 사용하여 모든 제품 목록이 포함된 CSV 파일을 생성하고 다운로드할 수 " "있습니다." msgid "Export products to a CSV file" msgstr "CSV 파일로 상품 내보내기" msgid "Export Products" msgstr "상품 내보내기" msgid "Download & install" msgstr "다운로드 및 설치" msgid "Read all about it" msgstr "이것에 관해 모두 읽기" msgid "" "Storefront is an intuitive, flexible and <strong>free</strong> WordPress " "theme offering deep integration with WooCommerce and many of the most " "popular customer-facing extensions." msgstr "" "Storefront는 직관적이고 유연하며 <strong>자유로운</strong> WordPress 테마로 " "우커머스 및 주요 확장 기능과 긴밀하게 통합됩니다." msgid "We recommend Storefront, the <em>official</em> WooCommerce theme." msgstr "<em>공식</em> 우커머스 테마인 Storefront를 추천 드립니다." msgid "Looking for a WooCommerce theme?" msgstr "우커머스 테마를 찾으세요?" msgid "" "Our catalog of WooCommerce Extensions can be found on WooCommerce.com here: " "<a href=\"%s\">WooCommerce Extensions Catalog</a>" msgstr "" "WooCommerce.com에서 우커머스 확장 기능의 카탈로그를 찾을 수 있습니다: <a " "href=\"%s\">우커머스 확장 기능 카탈로그</a>" msgid "Itemized" msgstr "아이템화" msgid "As a single total" msgstr "단일 총계로" msgid "Display tax totals" msgstr "세금 합계 표시" msgid "" "Define text to show after your product prices. This could be, for example, " "\"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted " "here using one of the following: {price_including_tax}, " "{price_excluding_tax}." msgstr "" "상품 가격 다음에 보여줄 텍스트 정의. 이것은 예를들어, 가격을 설명하기 위한 " "\"부가세 포함\"과 같이 할 수 있습니다. 다음 중 하나를 사용해서 가격을 대체할 " "수도 있습니다: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}." msgid "Price display suffix" msgstr "가격 표시 접미어" msgid "Display prices during cart and checkout" msgstr "장바구니와 결제 화면에서 가격 표시" msgid "Excluding tax" msgstr "세금 제외" msgid "Including tax" msgstr "세금 포함" msgid "Display prices in the shop" msgstr "상점에서 가격 표시" msgid "" "List additional tax classes you need below (1 per line, e.g. Reduced Rates). " "These are in addition to \"Standard rate\" which exists by default." msgstr "" "List additional tax classes you need below (1 per line, e.g. Reduced Rates). " "These are in addition to \"Standard rate\" which exists by default." msgid "Additional tax classes" msgstr "추가 세금 클래스" msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line" msgstr "라인당 반올림이 아닌 소계 단계에서 세금 반올림" msgid "Rounding" msgstr "반올림" msgid "Shipping tax class based on cart items" msgstr "장바구니 아이템 기준 배송세 클래스" msgid "" "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping " "tax is based on the cart items themselves." msgstr "" "선택적으로 배송이 취하는 세금 클래스를 제어합니다. 또는 배송 세금이 장바구니 " "아이템에 기준으로 하려면 그대로 두세요." msgid "Shipping tax class" msgstr "배송세 클래스" msgid "This option determines which address is used to calculate tax." msgstr "이 옵션은 세금을 계산할 때 사용하는 주소를 결정합니다." msgid "Calculate tax based on" msgstr "세금 계산 기준:" msgid "No, I will enter prices exclusive of tax" msgstr "아니오, 세금을 제외한 가격을 입력합니다" msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax" msgstr "네, 세금을 포함한 가격을 입력합니다" msgid "" "This option is important as it will affect how you input prices. Changing it " "will not update existing products." msgstr "" "이 옵션은 가격을 입력하는 방법에 영향을 주기 때문에 중요합니다. 변경하면 기존" "의 상품을 업데이트하지 않습니다." msgid "Prices entered with tax" msgstr "세금 포함 가격" msgid "Updated at" msgstr "업데이트 됨" msgid "Created at" msgstr "생성됨" msgid "Webhook actions" msgstr "웹훅 동작" msgid "Legacy API v3 (deprecated)" msgstr "레거시 API v3 (사용 중지됨)" msgid "WP REST API Integration v%d" msgstr "WP REST API Integration v%d" msgid "REST API version used in the webhook deliveries." msgstr "웹훅 전달시 사용되는 REST API 버전" msgid "API Version" msgstr "API 버전" msgid "" "The secret key is used to generate a hash of the delivered webhook and " "provided in the request headers." msgstr "전달된 웹후크의 해시를 생성하고 요청 머리글에 제공되는 비밀 키입니다." msgid "Secret" msgstr "암호" msgid "URL where the webhook payload is delivered." msgstr "웹후크 페이로드가 전달되는 URL" msgid "Enter the action that will trigger this webhook." msgstr "이 웹훅을 트리거할 동작을 입력하세요." msgid "Action event" msgstr "동작 이벤트" msgid "Product restored" msgstr "상품 복구됨" msgid "Product updated" msgstr "상품 수정됨" msgid "Product created" msgstr "상품 생성됨" msgid "Order restored" msgstr "주문 복원됨" msgid "Order updated" msgstr "주문 수정됨" msgid "Order created" msgstr "주문 생성됨" msgid "Customer deleted" msgstr "고객 삭제됨" msgid "Customer updated" msgstr "고객 수정됨" msgid "Customer created" msgstr "고객 생성됨" msgid "Coupon restored" msgstr "쿠폰 복원됨" msgid "Coupon deleted" msgstr "쿠폰 삭제됨" msgid "Coupon updated" msgstr "쿠폰 수정됨" msgid "Coupon created" msgstr "쿠폰 생성됨" msgid "Select when the webhook will fire." msgstr "웹후크가 시작할 시간을 선택하세요." msgid "" "The options are "Active" (delivers payload), "Paused" " "(does not deliver), or "Disabled" (does not deliver due delivery " "failures)." msgstr "" "The options are "Active" (delivers payload), "Paused" " "(does not deliver), or "Disabled" (does not deliver due delivery " "failures)." msgid "" "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on " "%s." msgstr "이 웹후크를 구분짓는 친화적 이름. %s에 생성된 웹후크 기본" msgid "Webhook data" msgstr "웹훅 데이터" msgctxt "Pagination" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%2$s 중 %1$s" msgid "%s items" msgstr "%s개의 항목" msgid "No matching tax rates found." msgstr "적합한 세율을 찾을 수 없습니다." msgid "Tax rate ID: %s" msgstr "세금 비율 ID : %s" msgid "Import CSV" msgstr "CSV 가져오기" msgid "Remove selected row(s)" msgstr "선택한 행 제거하기" msgid "Insert row" msgstr "행 추가하기" msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "이 세율이 배송에도 적용되는지 선택하세요." msgid "" "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are " "applied on top of other tax rates." msgstr "" "이것이 복합 세율인지 선택하세요. 복합 세율은 다른 세율의 상위에 적용됩니다." msgid "" "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will " "be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify " "a different priority per rate." msgstr "" "이 세율에 대해 우선 순위를 선택하세요. 우선 순위당 하나의 일치하는 세율만 사" "용됩니다. 단일 영역에 대해 다중 세율을 정의하려면 세율당 다른 우선 순위를 특" "정해야합니다." msgid "Enter a name for this tax rate." msgstr "이 세율의 이름을 입력하세요." msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places." msgstr "세율(퍼센트)을 입력하세요. (소숫점 4자리까지 가능)" msgid "Rate %" msgstr "비율 %" msgid "" "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank " "to apply to all cities." msgstr "" "이 규칙에 대한 도시. 다중 값은 세미콜론(;)으로 분리. 모든 도시에 적용하려면 " "비워두세요." msgid "" "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank " "to apply to all areas. Wildcards (*) and ranges for numeric postcodes (e.g. " "12345...12350) can also be used." msgstr "" "이 규칙의 우편번호. 다수의 값은 세미콜론(;)으로 구분합니다. 모든 지역에 적용" "하려면 공백으로 남겨두십시오. 대표문자(*)와 숫자 우편번호 범위(예, " "12345...12350)를 사용할 수 있습니다." msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all." msgstr "두자리의 주 코드. 예: AL. 모두에 적용하려면 비워두세요." msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all." msgstr "두자리 숫자의 국가 코드, 예: US. 모두에 적용하려면 비워두세요." msgid "Country code" msgstr "국가 코드" msgid "\"%s\" tax rates" msgstr "\"%s\" 세율" msgid "Consumer secret" msgstr "컨슈머 암호" msgid "Consumer key" msgstr "컨슈머 키" msgid "Revoke key" msgstr "키 삭제" msgid "Generate API key" msgstr "API 키 생성" msgid "Select the access type of these keys." msgstr "이 키의 접근 유형을 선택하세요." msgid "Search for a user…" msgstr "사용자 검색…" msgid "Owner of these keys." msgstr "해당 키의 소유자." msgid "Friendly name for identifying this key." msgstr "키 식별을 위한 알기 쉬운 이름." msgid "Key details" msgstr "키 상세 정보" msgid "" "Add as many zones as you need – customers will only see the methods " "available for their address." msgstr "" "필요한 만큼 지역을 추가하면, 고객은 자신의 주소에 해당되는 방법만 볼 수 있습" "니다." msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping" msgstr "유럽 지역 = 유럽의 모든 국가 = 정액 배송" msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping" msgstr "미국 내 지역 = 미국의 모든 주 = 정액 배송" msgid "Local zone = California ZIP 90210 = Local pickup" msgstr "현지 지역 = 캘리포니아 우편번호 90210 = 현지 방문수령" msgid "For example:" msgstr "예:" msgid "" "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping " "methods and rates apply." msgstr "배송 지역은 특정 배송 방법과 요금이 적용되는 지리적인 지역입니다." msgid "" "This zone is <b>optionally</b> used for regions that are not included in any " "other shipping zone." msgstr "" "이 영역은 다른 배송 영역에 포함되지 않은 지역에 <b>선택적으로</b> 사용됩니다." msgid "Manage shipping methods" msgstr "배송방법 관리" msgid "Region(s)" msgstr "지역" msgid "" "Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which they " "will be matched against the customer address." msgstr "" "끌어 넣기 작업을 수행하여 맞춤형 배송 지역의 순서를 재정렬할 수 있습니다. 이 " "순서는 고객과 고객 주소를 일치시키는 순서입니다." msgid "" "WooCommerce will match a customer to a single zone using their shipping " "address and present the shipping methods within that zone to them." msgstr "" "WooCommerce는 배송 주소를 사용하여 고객을 단일 영역에 일치시키고 해당 영역 내" "의 배송 방법을 고객에게 제공합니다." msgid "" "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping " "methods are offered." msgstr "배송 영역은 여러 개의 배송 방법이 제공되는 지역입니다." msgid "" "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which " "support zones are listed." msgstr "" "추가하고자 하는 배송방법을 선택하세요. 해당 구역에 지원되는 배송방법만 선택 " "가능합니다." msgid "" "You can add multiple shipping methods within this zone. Only customers " "within the zone will see them." msgstr "" "이 지역에 다수의 배송 방법을 추가할 수 있습니다. 지역 내의 고객만 이 배송 방" "법을 볼 수 있습니다." msgid "" "The following shipping methods apply to customers with shipping addresses " "within this zone." msgstr "다음 배송 방법은 배송지가 이 지역 내에 있는 고객에게 적용됩니다." msgid "List 1 postcode per line" msgstr "각 줄에 하나의 우편 번호 입력" msgid "Limit to specific ZIP/postcodes" msgstr "특정 우편번호로 제한" msgid "Select regions within this zone" msgstr "이 지역 내의 지역 선택" msgid "" "These are regions inside this zone. Customers will be matched against these " "regions." msgstr "이 구역 내 지역입니다. 고객은 해당 지역과 매치가 됩니다." msgid "Zone regions" msgstr "구역 포함 지역" msgid "This is the name of the zone for your reference." msgstr "참고로 사용될 구역의 이름입니다." msgid "Description for your reference" msgstr "귀하가 참조하기 위한 설명" msgid "Cancel changes" msgstr "변경 내용 취소" msgid "Shipping class name" msgstr "배송 클래스 명" msgid "No shipping classes have been created." msgstr "생성된 배송 클래스가 없습니다." msgid "Add shipping class" msgstr "배송 클래스 추가하기" msgid "Save shipping classes" msgstr "배송 클래스 저장" msgid "" "Shipping classes can be used to group products of similar type and can be " "used by some Shipping Methods (such as \"Flat rate shipping\") to provide " "different rates to different classes of product." msgstr "" "배송 등급을 사용하여 비슷한 종류의 제품을 그룹화하거나 다른 종류의 제품에 대" "해 다른 요금을 지정하도록 일부 배송 방법(예: 정액 요금 배송)에 사용할 수도 있" "습니다." msgid "Compound" msgstr "복합" msgid "Tax name" msgstr "세금 명" msgid "No row(s) selected" msgstr "행이 선택되지 않았습니다" msgid "%s rates" msgstr "%s 세율" msgid "Standard rates" msgstr "표준 세율" msgid "Tax options" msgstr "세금 옵션" msgid "Product count" msgstr "상품 수" msgid "Edit failed. Please try again." msgstr "수정에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "This shipping method does not have any settings to configure." msgstr "이 배송 방법은 설정 항목이 없습니다." msgid "Invalid shipping method!" msgstr "잘못된 배송 방법입니다!" msgid "No shipping methods offered to this zone." msgstr "이 구역에 제공되는 배송방법이 없습니다." msgid "" "Are you sure you want to delete this zone? This action cannot be undone." msgstr "이 구역을 정말로 삭제하시겠습니까? 삭제 후에는 복구가 불가능합니다." msgid "Zone" msgstr "구역" msgid "Shipping method could not be added. Please retry." msgstr "배송 방법을 추가하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Your changes were not saved. Please retry." msgstr "변경 사항을 저장하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "Do you wish to save your changes first? Your changed data will be discarded " "if you choose to cancel." msgstr "" "변경 내용을 먼저 저장하겠습니까? 취소를 선택하면 변경된 데이터는 버려집니다." msgid "Your changed data will be lost if you leave this page without saving." msgstr "" "저장하지 않고 이 폐이지를 나가실 경우 지금까지 편집한 데이터가 사라집니다." msgid "Zone does not exist!" msgstr "구역이 존재하지 않습니다!" msgid "" "Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass " "shipping rate cache." msgstr "" "배송 디버그 모드를 활성화하여 매칭되는 배송구역을 확인하고 배송료 캐시를 우회" "합니다." msgid "Enable debug mode" msgstr "디버그 모드 활성화" msgid "Debug mode" msgstr "디버그 모드" msgid "Force shipping to the customer billing address" msgstr "배송 주소를 고객 청구 주소로 강제 지정합니다." msgid "Default to customer billing address" msgstr "기본적으로 고객 청구 주소로 설정됩니다." msgid "Default to customer shipping address" msgstr "기본적으로 고객 배송 주소로 설정됩니다." msgid "This controls which shipping address is used by default." msgstr "이것은 기본적으로 어떤 배송 주소를 사용할지 제어합니다." msgid "Shipping destination" msgstr "배송 목적지" msgid "Hide shipping costs until an address is entered" msgstr "주소가 입력될 때까지 배송 비용 감추기" msgid "Enable the shipping calculator on the cart page" msgstr "장바구니 페이지에 배송 계산기 활성화" msgid "Calculations" msgstr "계산" msgid "Shipping classes" msgstr "배송 클래스" msgid "Shipping options" msgstr "배송설정" msgid "Star ratings should be required, not optional" msgstr "별점 평가를 선택이 아닌 필수 사항으로" msgid "Enable star rating on reviews" msgstr "상품평에 별점 평가 활성화" msgid "Product ratings" msgstr "상품 평가" msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\"" msgstr "상품평은 \"인증된 구매자\"만 남길 수 있습니다" msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews" msgstr "고객 상품평에 \"인증된 구매자\" 표시 보이기" msgid "Enable product reviews" msgstr "상품평 기능 활성화" msgid "yd" msgstr "yd" msgid "mm" msgstr "mm" msgid "cm" msgstr "cm" msgid "This controls what unit you will define lengths in." msgstr "이것은 길이를 정의할 경우의 단위를 제어합니다." msgid "oz" msgstr "oz" msgid "lbs" msgstr "lbs" msgid "g" msgstr "g" msgid "kg" msgstr "kg" msgid "This controls what unit you will define weights in." msgstr "이것은 무게를 정의할 경우 단위를 제어합니다." msgid "" "This is the attachment ID, or image URL, used for placeholder images in the " "product catalog. Products with no image will use this." msgstr "" "이것은 제품 카탈로그의 플레이스홀더 이미지에 사용되는 첨부 파일 ID 또는 이미" "지 URL입니다. 이미지가 없는 제품은 이것을 사용합니다." msgid "Enter attachment ID or URL to an image" msgstr "이미지에 첨부 파일 ID 또는 URL 입력" msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives" msgstr "상점 페이지에서 AJAX 장바구니 추가하기 버튼 활성화하기" msgid "Redirect to the cart page after successful addition" msgstr "추가 성공후 장바구니 페이지로 가기" msgid "Add to cart behaviour" msgstr "장바구니 추가 형태" msgid "" "This sets the base page of your shop - this is where your product archive " "will be." msgstr "" "이것은 상점의 기본 페이지를 설정합니다. - 이것은 상품 보관물이 존재하는 곳입" "니다." msgid "" "The base page can also be used in your <a href=\"%s\">product permalinks</a>." msgstr "기본 페이지는 <a href=\"%s\">상품 고유주소</a>에도 사용될 수 있습니다." msgid "Shop page" msgstr "상점 페이지" msgid "Shop pages" msgstr "가게 페이지" msgid "" "Not required if your download directory is protected. <a href='%s'>See this " "guide</a> for more details. Files already uploaded will not be affected." msgstr "" "다운로드 디렉터리가 보호된 경우에는 필요하지 않습니다. 자세한 내용은 <a " "href='%s'>이 가이드</a>를 참조하세요. 이미 업로드된 파일은 영향을 받지 않습니" "다." msgid "Append a unique string to filename for security" msgstr "보안을 위해 파일 이름에 고유한 문자열 추가" msgid "Filename" msgstr "파일 이름" msgid "" "Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing" "\", rather than \"completed\"." msgstr "" "주문이 \"완료됨\"이 아닌 \"처리중\"인 경우 내려받기에 접근 허용하려면 이 옵션" "을 활성화하세요." msgid "Grant access to downloadable products after payment" msgstr "결제 후 다운로드 상품에 접근 권한 부여" msgid "This setting does not apply to guest purchases." msgstr "이 설정은 비회원 구매 시에는 적용되지 않습니다." msgid "Downloads require login" msgstr "내려받기는 로그인이 필요합니다" msgid "Access restriction" msgstr "접근 제한" msgid "Redirect only (Insecure)" msgstr "리디렉션만(Insecure)" msgid "Redirect only" msgstr "리다이렉트 전용" msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" msgid "Force downloads" msgstr "직접 다운로드" msgid "" "If you are using X-Accel-Redirect download method along with NGINX server, " "make sure that you have applied settings as described in <a " "href='%s'>Digital/Downloadable Product Handling</a> guide." msgstr "" "NGINX 서버와 함께 X-Accel-Redirect 다운로드 방법을 사용하는 경우 <a " "href='%s'>디지털/다운로드 가능한 제품 취급</a> 설명서에 기재된 대로 설정을 적" "용했는지 확인하세요." msgid "" "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large " "files unreliably. If supported, %1$s / %2$s can be used to serve downloads " "instead (server requires %3$s)." msgstr "" "강제로 다운로드하면 URL이 숨겨지지만, 일부 서버가 큰 파일을 불안정하게 제공" "할 수 있습니다. 지원되면 %1$s / %2$s을(를) 사용하여 다운로드를 대신 제공할 " "수 있습니다(서버에 %3$s 필요)." msgid "File download method" msgstr "파일 다운로드 방법" msgid "Never show quantity remaining in stock" msgstr "재고수량을 표시 안 함" msgid "" "Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\"" msgstr "부족할 때 재고수량만 표시(예: \"재고 2개만 남음\")" msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\"" msgstr "항상 재고수량 표시(예: \"재고 12개\")" msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend." msgstr "프론트엔드에 재고수량 표시 방법을 제어합니다." msgid "Stock display format" msgstr "재고 표시 형식" msgid "Hide out of stock items from the catalog" msgstr "카탈로그에서 품절된 항목 감추기" msgid "Out of stock visibility" msgstr "품절 시 게시 여부" msgid "" "When product stock reaches this amount the stock status will change to \"out " "of stock\" and you will be notified via email. This setting does not affect " "existing \"in stock\" products." msgstr "" "상품 재고가 설정한 값에 도달하면 재고 상태가 \"품절\"로 변경되고 이메일로 통" "지를 받습니다. 이 옵션은 \"재고있음\"으로 설정된 상품에는 영향을 주지 않습니" "다." msgid "When product stock reaches this amount you will be notified via email." msgstr "상품 재고가 설정한 값에 도달하면 이메일로 통지가 됩니다." msgid "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification." msgstr "" "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification." msgid "Notification recipient(s)" msgstr "알림 수신인" msgid "Enable out of stock notifications" msgstr "품절 알림 활성화" msgid "Enable low stock notifications" msgstr "재고 부족 알림 활성화" msgid "" "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, " "the pending order will be cancelled. Leave blank to disable." msgstr "" "(결제 대기 주문에 대해) x분 동안 재고를 할당합니다. 설정한 시간이 지나면 보" "류 중인 주문이 취소됩니다. 비활성화하려면 비워두세요." msgid "Hold stock (minutes)" msgstr "결제 대기 시간(분)" msgid "Enable stock management" msgstr "재고 관리 활성화" msgid "Manage stock" msgstr "재고 관리" msgid "The \"%s\" payment method is currently disabled" msgstr "\"%s\" 결제 방법이 현재 비활성화되어 있습니다." msgid "The \"%s\" payment method is currently enabled" msgstr "\"%s\" 결제 방법이 현재 활성화되어 있습니다." msgid "Set up the \"%s\" payment method" msgstr "\"%s\" 결제 방법 설정" msgid "Manage the \"%s\" payment method" msgstr "\"%s\" 결제 방법 관리" msgid "Move the \"%s\" payment method down" msgstr "아래로 \"%s\" 결제 방법 이동" msgid "Move the \"%s\" payment method up" msgstr "위로 \"%s\" 결제 방법 이동" msgctxt "Settings tab label" msgid "Payments" msgstr "결제" msgid "Integration" msgstr "연동" msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "이것은 표시된 가격에 소수점이 나타나는 수를 설정합니다." msgid "Number of decimals" msgstr "소수 자릿수" msgid "This sets the decimal separator of displayed prices." msgstr "이것은 표시된 가격에 소수를 설정합니다." msgid "Decimal separator" msgstr "소수점 기호" msgid "This sets the thousand separator of displayed prices." msgstr "이것은 표시된 가격에 천단위 표시를 설정합니다." msgid "Thousand separator" msgstr "천 단위 구분 기호" msgid "Right with space" msgstr "스페이스 포함 오른쪽" msgid "Left with space" msgstr "스페이스 포함 왼쪽" msgid "This controls the position of the currency symbol." msgstr "이것은 통화 기호의 위치를 제어합니다." msgid "" "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which " "currency gateways will take payments in." msgstr "" "이것은 카탈로그에 가격이 어떤 통화로 나타나는지, 게이트웨이가 어떤 통화로 지" "불을 받을 것이지 결정합니다." msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend." msgstr "다음 옵션은 가격이 사이트에서 표시되는 방법에 영향을 줍니다." msgid "Currency options" msgstr "통화 옵션" msgid "" "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and " "the second coupon to the discounted price and so on." msgstr "" "여러 쿠폰을 적용할때는 첫번째 쿠폰을 구매총액에 적용하고 이후 두번째 쿠폰이 " "할인 된 가격에 적용됩니다." msgid "Calculate coupon discounts sequentially" msgstr "쿠폰 할인을 순차적으로 계산" msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages." msgstr "쿠폰은 장바구니와 결제 페이지에서 적용이 가능합니다." msgid "Enable the use of coupon codes" msgstr "쿠폰 코드 사용 활성화" msgid "Enable coupons" msgstr "쿠폰 사용 활성화" msgid "" "Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout." msgstr "요금을 설정할 수 있으며 결제하는 동안 세금이 계산됩니다." msgid "Enable tax rates and calculations" msgstr "세율 및 계산 활성화" msgid "Enable taxes" msgstr "세금 활성화" msgid "Geolocate (with page caching support)" msgstr "위치 자동 검출 (페이지 캐싱 지원 포함)" msgid "Geolocate" msgstr "위치 자동 검출" msgid "Shop base address" msgstr "상점 기준 주소" msgid "No location by default" msgstr "기본 위치 지정하지 않음" msgid "" "This option determines a customers default location. The MaxMind GeoLite " "Database will be periodically downloaded to your wp-content directory if " "using geolocation." msgstr "" "이 옵션은 고객의 기본 위치(접속지)를 결정합니다. 위치 자동 검출을 사용할 경" "우 MaxMind GeoLite 데이터베이스가 wp-content 디렉터리에 정기적으로 다운로드됩" "니다." msgid "Default customer location" msgstr "기본 고객 위치" msgid "Ship to specific countries" msgstr "특정 국가에만 배송" msgid "Disable shipping & shipping calculations" msgstr "배송 및 배송 요금 계산을 비활성화" msgid "Ship to specific countries only" msgstr "특정 국가만 배송" msgid "Ship to all countries" msgstr "모든 국가에 배송" msgid "Ship to all countries you sell to" msgstr "판매하는 모든 국가에 배송" msgid "" "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all " "locations you sell to." msgstr "" "배송을 원하는 국가를 선택하세요. 또는 모든 국가 로 배송하기를 선택하세요." msgid "Shipping location(s)" msgstr "배송 지역" msgid "Sell to specific countries" msgstr "특정 국가에만 판매" msgid "Sell to all countries, except for…" msgstr "다음을 제외한 모든 국가에 판매…" msgid "Sell to all countries" msgstr "모든 국가에 판매" msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to." msgstr "이 옵션은 판매를 원하는 국가를 제한할 수 있도록 합니다." msgid "Selling location(s)" msgstr "판매 지역" msgid "The postal code, if any, in which your business is located." msgstr "사업장 소재지의 우편번호 (있을 경우)" msgid "" "The country and state or province, if any, in which your business is located." msgstr "사업장이 위치한 국가나 주 이름." msgid "Country / State" msgstr "국가 / 주" msgid "The city in which your business is located." msgstr "사업장 소재 도시" msgid "An additional, optional address line for your business location." msgstr "회사 위치에 대한 추가 선택 주소 줄입니다." msgid "The street address for your business location." msgstr "사업장이 소재한 위치의 지번" msgid "" "This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will " "use this address." msgstr "사업지 주소입니다. 세율과 배송료가 이 주소 기반으로 결정됩니다." msgid "Manually sent" msgstr "수동으로 발송됨" msgid "Recipient(s)" msgstr "수신자" msgid "Content type" msgstr "컨텐츠 형식" msgid "The main body text color. Default %s." msgstr "본문 텍스트 색상. 기본값은 %s." msgid "The main body background color. Default %s." msgstr "본문 배경색. 기본값은 %s." msgid "Body background color" msgstr "본문 배경색" msgid "The background color for WooCommerce email templates. Default %s." msgstr "우커머스 이메일 템플릿의 배경색. 기본값은 %s." msgid "The base color for WooCommerce email templates. Default %s." msgstr "우커머스 이메일 템플릿의 기본 색상. 기본값은 %s." msgid "Available placeholders: %s" msgstr "사용 가능한 플레이스 홀더: %s" msgid "The text to appear in the footer of all WooCommerce emails." msgstr "모든 WooCommerce 이메일 푸터에 출력될 텍스트." msgid "" "This section lets you customize the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>." msgstr "" "이 섹션은 WooCommerce 이메일을 사용자 정의합니다. <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\"> 클릭하면 메일 템플릿을 미리 볼 수 있습니다. </a>" msgid "Email template" msgstr "이메일 템플릿" msgid "How the sender email appears in outgoing WooCommerce emails." msgstr "WooCommerce에서 전송되는 메일의 보낸 메일 주소" msgid "How the sender name appears in outgoing WooCommerce emails." msgstr "WooCommerce에서 전송되는 메일의 보낸 사람 이름" msgid "\"From\" name" msgstr "\"보내는 사람\" 이름" msgid "Email sender options" msgstr "이메일 발신자 옵션" msgid "Email options" msgstr "이메일 옵션" msgid "Emails" msgstr "이메일" msgid "" "Start using new features that are being progressively rolled out to improve " "the store management experience." msgstr "" "점진적으로 공개 중인 새로운 기능을 사용하여 스토어 관리 환경을 개선해 보세요." msgid "Enable the legacy REST API" msgstr "레거시 REST API 활성화" msgid "" "Leave this box unchecked if you do not want to see suggested extensions." msgstr "제안된 확장 프로그램을 보지 않으려면 이 상자를 선택하지 마세요." msgid "Display suggestions within WooCommerce" msgstr "WooCommerce 내 제안 표시" msgid "Show Suggestions" msgstr "제안 표시" msgid "" "We show contextual suggestions for official extensions that may be helpful " "to your store." msgstr "" "스토어에 도움이 될 수 있는 공식 확장 프로그램에 대한 문맥적 제안을 보여줍니" "다." msgid "Marketplace suggestions" msgstr "마켓플레이스 제안" msgid "" "To opt out, leave this box unticked. Your store remains untracked, and no " "data will be collected. Read about what usage data is tracked at: %s." msgstr "" "취소하려면 이 상자를 선택하지 마세요. 스토어는 추적되지 않으므로 데이터가 수" "집되지 않습니다. 추적되는 사용 현황 데이터는 다음에서 확인하세요. %s." msgid "Allow usage of WooCommerce to be tracked" msgstr "WooCommerce 사용 추적 허용" msgid "Enable tracking" msgstr "추적 사용" msgid "" "Gathering usage data allows us to make WooCommerce better — your store will " "be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, " "or determine if an improvement makes sense." msgstr "" "사용 데이터를 수집하면 WooCommerce가 향상됩니다. 새로운 기능을 평가하거나, 업" "데이트 품질을 판단하거나, 개선 사항의 적합성을 판단할 때 회원님의 스토어를 고" "려합니다." msgid "Usage Tracking" msgstr "사용 추적" msgid "WooCommerce.com Usage Tracking Documentation" msgstr "WooCommerce.com 사용 현황 추적 문서" msgid "" "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a " "custom link: yoursite.com/?customer-logout=true" msgstr "" "로그아웃을 작동시키는 최종점. 이것을 사용자 정의 링크를 통해서 메뉴에 추가할 " "수 있습니다: yoursite.com/?customer-logout=true" msgid "Endpoint for the \"My account → Lost password\" page." msgstr "\"내 계정 → 비밀번호 분실\" 페이지 종단점." msgid "Endpoint for the \"My account → Payment methods\" page." msgstr "\"내 계정 → 결제 방법\" 페이지 종단점." msgid "Endpoint for the \"My account → Addresses\" page." msgstr "\"내 계정 → 주소\" 페이지 종단점." msgid "Addresses" msgstr "주소" msgid "Endpoint for the \"My account → Edit account\" page." msgstr "\"내 계정 → 계정 수정\" 페이지 종단점." msgid "Edit account" msgstr "계정 수정하기" msgid "Endpoint for the \"My account → Downloads\" page." msgstr "\"내계정 → 다운로드\" 페이지에 대한 종단점" msgid "Endpoint for the \"My account → View order\" page." msgstr "\"내 계정 → 주문 보기\" 페이지 종단점." msgid "View order" msgstr "주문 보기" msgid "Endpoint for the \"My account → Orders\" page." msgstr "\"내계정 → 주문\" 페이지에 대한 종단점." msgid "" "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the " "accounts pages. They should be unique and can be left blank to disable the " "endpoint." msgstr "" "종단점은 계정 페이지에서 특정 작업을 처리하는 목적으로 페이지 URL에 덧붙여집" "니다. 종단점은 고유한 값을 가져야 합니다. 입력값을 비우면 삭제됩니다." msgid "Account endpoints" msgstr "계정 종단점" msgid "Endpoint for the setting a default payment method page." msgstr "기본 결제 방법 설정 페이지 종단점." msgid "Set default payment method" msgstr "기본 결제 방법 설정" msgid "Endpoint for the delete payment method page." msgstr "결제 방법 삭제 페이지 종단점." msgid "Delete payment method" msgstr "결제 방법 삭제" msgid "Endpoint for the \"Checkout → Add payment method\" page." msgstr "\"결제 → 결제 방법 추가\" 페이지 종단점." msgid "Endpoint for the \"Checkout → Order received\" page." msgstr "\"결제 → 접수된 주문\" 페이지 종단점." msgid "Order received" msgstr "접수된 주문" msgid "Endpoint for the \"Checkout → Pay\" page." msgstr "\"결제 → 지불\" 페이지 종단점. " msgid "Pay" msgstr "결제 " msgid "" "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during " "the checkout process. They should be unique." msgstr "" "최종점은 결제 과정 동안 특정 작업을 처리하기 위해 페이지 URL에 추가됩니다. 이" "들은 독특해야 합니다." msgid "Checkout endpoints" msgstr "결제 종단점" msgid "Force HTTP when leaving the checkout" msgstr "결제 퇴장시 HTTP 강제" msgid "" "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">an " "SSL Certificate is required</a>)." msgstr "" "결제 페이지에 SSL(HTTPS) 강제 적용. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">SSL 인" "증서 필요</a>)" msgid "Force secure checkout" msgstr "안전 결제 필수 사용하기" msgid "" "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept " "them when checking out." msgstr "" "\"이용 약관\" 페이지를 정의하면 고객은 결제시 수락할지 질문을 받게 됩니다." msgid "Terms and conditions" msgstr "이용 약관" msgid "My account page" msgstr "내 계정 페이지" msgid "Checkout page" msgstr "결제 페이지" msgid "Page contents: [%s]" msgstr "페이지 내용 : [%s]" msgid "Cart page" msgstr "장바구니 페이지" msgid "" "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to " "checkout." msgstr "" "이 페이지는 사용자가 결제하기 위해 보낼 곳을 우커머스가 알도록 설정해야 합니" "다." msgid "WooCommerce.com" msgstr "WooCommerce.com" msgid "Legacy API" msgstr "레거시 API" msgid "" "Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the " "personal data within them." msgstr "" "주문 내의 개인 데이터를 익명화하기 전에 지정된 기간 동안 완료된 주문을 유지합" "니다." msgid "Retain completed orders" msgstr "완료된 주문 유지" msgid "" "Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store owner " "or customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "" "취소된 주문이 결제되지 않았으며 매장 소유자 또는 고객이 주문을 취소했을 수 있" "습니다. 지정된 기간이 지나면 삭제됩니다." msgid "Retain cancelled orders" msgstr "취소된 주문 유지" msgid "" "Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They " "will be trashed after the specified duration." msgstr "" "실패한 주문이 결제되지 않았으며 고객이 주문을 중단했을 수 있습니다. 지정된 기" "간이 지나면 삭제됩니다." msgid "Retain failed orders" msgstr "실패한 주문 유지" msgid "" "Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They " "will be trashed after the specified duration." msgstr "" "대기 중인 주문이 결제되지 않았으며 고객이 주문을 중단했을 수 있습니다. 지정" "된 기간이 지나면 삭제됩니다." msgid "Retain pending orders " msgstr "대기 중인 주문 유지 " msgid "" "Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, " "for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be " "converted into guest orders." msgstr "" "비활성 계정은 지정된 기간 동안 로그인되지 않았거나 주문하지 않은 계정입니다. " "이러한 계정은 삭제됩니다. 모든 주문은 게스트 주문으로 변환됩니다." msgid "Retain inactive accounts " msgstr "비활성 계정 유지 " msgid "" "Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for " "processing. Leave the following options blank to retain this data " "indefinitely." msgstr "" "개인 데이터가 더 이상 처리에 필요하지 않은 경우 유지할 기간을 선택합니다. 이 " "데이터를 무기한으로 유지하려면 다음 옵션을 비워 두세요." msgid "Personal data retention" msgstr "개인 데이터 유지" msgid "" "Your personal data will be used to process your order, support your " "experience throughout this website, and for other purposes described in our " "%s." msgstr "" "개인 데이터는 주문을 처리하고, 이 웹사이트 전체에서 사용자 환경을 지원하며, " "%s에 설명한 기타 목적을 이행하는 데 사용됩니다." msgid "" "Optionally add some text about your store privacy policy to show during " "checkout." msgstr "" "선택적으로 스토어 개인정보 보호정책에 대한 텍스트를 추가하여 결제하는 동안 표" "시할 수 있습니다." msgid "Checkout privacy policy" msgstr "결제 개인정보 보호정책" msgid "" "Your personal data will be used to support your experience throughout this " "website, to manage access to your account, and for other purposes described " "in our %s." msgstr "" "개인 데이터는 이 웹사이트 전체에서 사용자 경험을 지원하고, 사용자 계정에 대" "한 액세스를 관리하며, %s에 설명한 기타 목적을 이행하는 데 사용됩니다." msgid "" "Optionally add some text about your store privacy policy to show on account " "registration forms." msgstr "" "선택적으로 스토어 개인정보 보호정책에 대한 텍스트를 추가하여 계정 등록 양식" "에 표시할 수 있습니다." msgid "Registration privacy policy" msgstr "등록 개인정보 보호정책" msgid "" "This section controls the display of your website privacy policy. The " "privacy notices below will not show up unless a %s is set." msgstr "" "이 섹션은 웹사이트 개인정보 보호정책의 표시를 제어합니다. 아래 개인정보 공지" "는 %s(을)를 먼저 설정해야만 표시됩니다." msgid "Privacy policy" msgstr "개인정보 보호정책" msgid "" "Adds an option to the orders screen for removing personal data in bulk. Note " "that removing personal data cannot be undone." msgstr "" "개인 데이터를 한꺼번에 제거하는 옵션을 주문 화면에 추가합니다. 개인 데이터를 " "삭제하면 되돌릴 수 없습니다." msgid "Allow personal data to be removed in bulk from orders" msgstr "주문에서 개인 데이터를 한꺼번에 제거하도록 허용" msgid "Personal data removal" msgstr "개인 데이터 제거" msgid "" "When handling an %s, should access to downloadable files be revoked and " "download logs cleared?" msgstr "" "%s을(를) 처리할 때 다운로드 가능한 파일과 다운로드 로그에 대한 액세스를 취소" "하고 삭제해야 하나요?" msgid "Remove access to downloads on request" msgstr "요청 시 다운로드에 대한 액세스 권한 제거" msgid "" "When handling an %s, should personal data within orders be retained or " "removed?" msgstr "" "%s을(를) 처리할 때 주문에서 개인 데이터를 유지해야 하나요 아니면 삭제해야 하" "나요?" msgid "Remove personal data from orders on request" msgstr "요청 시 주문에서 개인 데이터 제거" msgid "Account erasure requests" msgstr "계정 삭제 요청" msgid "" "When creating an account, automatically generate an account username for the " "customer based on their name, surname or email" msgstr "" "When creating an account, automatically generate an account username for the " "customer based on their name, surname or email" msgid "Allow customers to create an account on the \"My account\" page" msgstr "고객이 \"내 계정\" 페이지에서 계정을 만들 수 있습니다." msgid "Allow customers to create an account during checkout" msgstr "고객이 결제하는 동안에 계정을 만들 수 있습니다." msgid "Account creation" msgstr "계정 생성" msgid "Allow customers to log into an existing account during checkout" msgstr "결제할 때 기존 계정에 로그인할 수 있습니다." msgid "Allow customers to place orders without an account" msgstr "고객이 계정 없이 주문할 수 있습니다." msgid "Guest checkout" msgstr "비회원 결제" msgid "privacy page" msgstr "개인정보 페이지" msgid "account erasure request" msgstr "계정 삭제 요청" msgid "Accounts & Privacy" msgstr "계정 및 개인정보" msgid "Total sales minus shipping and tax." msgstr "배송 및 세금 제외한 총 판매" msgid "Net profit" msgstr "순 수익" msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders." msgstr "고객님 주문 내역 중 '배송료 총계' 항목의 합계입니다." msgid "Total shipping" msgstr "총 배송" msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders." msgstr "고객님 주문 내역 중 '주문 총계' 항목의 합계입니다." msgid "No taxes found in this period" msgstr "이 기간에 세금을 찾을 수 없습니다" msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)." msgstr "이것은 총 세율입니다 (배송세 + 상품 세금)." msgid "" "This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your orders." msgstr "고객님 주문의 \"세금 항목\"에 있는 배송세의 합계입니다." msgid "Shipping tax amount" msgstr "배송세 금액" msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders." msgstr "고객님 주문의 \"세금 항목\"에 있는 세액의 합계입니다." msgid "Tax amount" msgstr "세금 금액" msgid "Units in stock" msgstr "재고 단위" msgid "%s product" msgid_plural "%s products" msgstr[0] "%s 상품" msgid "Sales amount" msgstr "판매 금액" msgid "Choose a product to view stats" msgstr "통계를 보려면 상품을 선택하세요" msgid "Top earners" msgstr "최고 수익 상품" msgid "Top freebies" msgstr "최고 무료 상품" msgid "No products found in range" msgstr "범위에 상품을 찾을 수 없습니다" msgid "Top sellers" msgstr "최고 판매 상품" msgid "Product search" msgstr "상품 검색" msgid "Showing reports for:" msgstr "보고서 보이기:" msgid "%s purchases for the selected items" msgstr "선택된 아이템의 %s 구매" msgid "%s sales for the selected items" msgstr "선택된 아이템의 %s 판매" msgid "Net sales amount" msgstr "순 매출" msgid "Gross sales amount" msgstr "총 매출" msgid "Shipping amount" msgstr "배송 금액" msgid "Average net sales amount" msgstr "평균 순 매출" msgid "Average gross sales amount" msgstr "평균 총 매출" msgid "Number of orders" msgstr "주문 수" msgid "Number of items sold" msgstr "판매된 아이템 수" msgid "%s worth of coupons used" msgstr "%s 쿠폰 사용됨" msgid "%s charged for shipping" msgstr "%s 배송료" msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)" msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)" msgstr[0] "%1$s 환불 주문 %2$d 건 (%3$d개 항목)" msgid "%s items purchased" msgstr "%s 아이템 구매됨" msgid "%s orders placed" msgstr "%s 주문 확정됨" msgid "" "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping " "and taxes." msgstr "이것은 환불 후 배송과 세금이 제외된 주문 총계입니다." msgid "%s net sales in this period" msgstr "%s 기간 중 순 매출" msgid "" "This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping " "and taxes." msgstr "이것은 환불 후 배송과 세금이 포함된 주문 총계입니다." msgid "%s gross sales in this period" msgstr "%s 기간 중 총 매출" msgid "%s average net monthly sales" msgstr "%s 월 평균 순 매출" msgid "%s average gross monthly sales" msgstr "%s 월 평균 총 매출" msgid "%s average net daily sales" msgstr "%s 일 평균 순 매출" msgid "%s average gross daily sales" msgstr "%s 일 평균 총 매출" msgid "Choose a category to view stats" msgstr "통계를 보려면 카테고리를 선택하세요" msgid "%1$s sales in %2$s" msgstr "%2$s에서 %1$s개 판매" msgid "No out of stock products found." msgstr "품절된 상품을 찾을 수 없습니다." msgid "No low in stock products found." msgstr "상품 재고 부족을 찾을 수 없습니다. " msgid "No customer downloads found." msgstr "고객 다운로드를 찾을 수 없습니다." msgid "Filter by IP address" msgstr "IP 주소별로 필터링" msgid "Filter by user" msgstr "사용자별로 필터링" msgid "Filter by order" msgstr "주문별로 필터링" msgid "Filter by file" msgstr "파일별로 필터링" msgid "File does not exist" msgstr "파일이 존재하지 않습니다" msgid "Filter by product" msgstr "제품별로 필터링" msgid "Active filters" msgstr "사용 중인 필터" msgid "Permission ID" msgstr "권한 ID" msgid "File ID" msgstr "파일 ID" msgid "Permission #%d not found." msgstr "권한 #%d을(를) 찾을 수 없습니다." msgid "new users" msgstr "새 사용자" msgid "guest orders" msgstr "비회원 주문" msgid "customer orders" msgstr "고객 주문" msgid "Guest orders" msgstr "비회원 주문" msgid "Customer orders" msgstr "회원 주문" msgid "Guest sales" msgstr "비회원 판매" msgid "Customer sales" msgstr "고객판매" msgid "%s signups in this period" msgstr "이 기간 %s 회원 등록" msgid "Last order" msgstr "지난 주문" msgid "Money spent" msgstr "사용 금액" msgid "Name (Last, First)" msgstr "이름 (성, 이름)" msgid "Link previous orders" msgstr "이전 주문 링크" msgid "View orders" msgstr "주문 보기" msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" msgid "Search customers" msgstr "고객 검색" msgid "Refreshed stats for %s" msgstr "%s의 새로고침된 통계" msgid "%s previous order linked" msgid_plural "%s previous orders linked" msgstr[0] "링크된 %s 이전 주문" msgid "No customers found." msgstr "고객을 찾을 수 없습니다." msgid "Discount amount" msgstr "할인 금액" msgid "Number of coupons used" msgstr "사용된 쿠폰 수" msgid "Most discount" msgstr "할인 상품" msgid "No coupons found in range" msgstr "범위에서 쿠폰을 찾을 수 없습니다" msgid "No used coupons found" msgstr "사용된 쿠폰을 찾을 수 없습니다" msgid "All coupons" msgstr "모든 쿠폰" msgid "Choose coupons…" msgstr "쿠폰 선택…" msgid "Filter by coupon" msgstr "쿠폰별 필터 적용" msgid "This month" msgstr "이번 달" msgid "%s coupons used in total" msgstr "총 %s개 쿠폰 사용" msgid "%s discounts in total" msgstr "총 %s 할인" msgid "" "This report link has expired. %1$sClick here to view the filtered report%2$s." msgstr "" "이 보고서 링크는 만료되었습니다. %1$s필터링된 보고서를 여기를 클릭하세요%2$s." msgid "Sold %1$d item in the last %2$d days" msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days" msgstr[0] "최근 %2$d일 간 %1$d 항목 판매" msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days" msgstr "최근 %2$d일 동안 %1$s개 판매" msgid "" "The following active plugin(s) have not declared compatibility with " "WooCommerce %s yet and should be updated and examined further before you " "proceed:" msgstr "" "다음 활성 플러그인은 아직 WooCommerce %s과(와)의 호환성을 선언하지 않았으므" "로 계속하려면 업데이트 후 조사해야 합니다." msgid "Tested up to WooCommerce version" msgstr "우커머스 버전까지 테스트 완료" msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" msgid "" "<strong>Heads up!</strong> The versions of the following plugins you're " "running haven't been tested with WooCommerce %s. Please update them or " "confirm compatibility before updating WooCommerce, or you may experience " "issues:" msgstr "" "<strong>조심하세요!</strong> 실행 중인 다음 플러그인 버전은 WooCommerce %s과" "(와) 함께 테스트되지 않았습니다. WooCommerce를 업데이트하기 전에 이러한 플러" "그인을 업데이트하거나 호환성을 확인하세요. 그러지 않으면 문제가 발생할 수 있" "습니다." msgid "" "WooCommerce database update complete. Thank you for updating to the latest " "version!" msgstr "" "우커머스 데이터베이스 업데이트가 완료되었습니다. 업데이트해 주셔서 감사합니" "다!" msgid "WooCommerce database update done" msgstr "WooCommerce 데이터베이스 업데이트 완료" msgid "" "WooCommerce is updating the database in the background. The database update " "process may take a little while, so please be patient." msgstr "" "WooCommerce가 배경에서 데이터베이스를 업데이트하는 중입니다. 데이터베이스 업" "데이트 프로세스가 완료되는 데 약간 시간이 걸릴 수 있으니 잠시 기다려 주세요." msgid "WooCommerce database update in progress" msgstr "WooCommerce 데이터베이스 업데이트 진행 중" msgid "View progress →" msgstr "진행률 보기 →" msgid "You can manually run queued updates here." msgstr "여기에서 대기 중인 업데이트를 수동으로 실행할 수 있습니다." msgid "" "The database update process runs in the background and may take a little " "while, so please be patient. Advanced users can alternatively update via " "%1$sWP CLI%2$s." msgstr "" "데이터베이스 업데이트 프로세스가 배경에서 실행되고 완료하는 데 약간 시간이 걸" "릴 수 있으니 잠시 기다려 주세요. 고급 사용자는 %1$sWP CLI%2$s를 통해 업데이트" "할 수도 있습니다." msgid "" "WooCommerce has been updated! To keep things running smoothly, we have to " "update your database to the newest version." msgstr "" "WooCommerce가 업데이트되었습니다! 계속 문제없이 실행되도록 데이터베이스를 최" "신 버전으로 업데이트해야 합니다." msgid "WooCommerce database update required" msgstr "WooCommerce 데이터베이스 업데이트 필수" msgid "Update WooCommerce Database" msgstr "WooCommerce 데이터베이스 업데이트" msgid "Add file" msgstr "파일 추가하기" msgid "Enter an optional description for this variation." msgstr "상품 옵션에 대한 설명을 입력하세요. (선택)" msgid "Same as parent" msgstr "상위와 같음" msgid "Length x width x height in decimal form" msgstr "길이 x 너비 x 높이 (십진수)" msgid "Dimensions (L×W×H) (%s)" msgstr "크기 (L×W×H) (%s)" msgid "" "Enter a number to set stock quantity at the variation level. Use a " "variation's 'Manage stock?' check box above to enable/disable stock " "management at the variation level." msgstr "" "변경 수준에서 재고량을 설정하려면 숫자를 입력하세요. 변경 수준의 재고 관리를 " "활성화/비활성화하려면 위의 변경 '재고 관리?' 확인란을 사용하세요." msgid "Sale end date" msgstr "판매 종료일" msgid "Sale start date" msgstr "판매 시작일" msgid "Cancel schedule" msgstr "스케쥴 취소" msgid "Sale price (%s)" msgstr "할인가격 (%s)" msgid "Variation price (required)" msgstr "상품 옵션 가격 (필수)" msgid "Regular price (%s)" msgstr "정상가격 (%s)" msgid "Enable this option to enable stock management at variation level" msgstr "옵션 상품 단계에서 재고 관리를 활성화 하려면 이 옵션을 활성화 하세요" msgid "" "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost" msgstr "상품이 배송되지 않거나 배송 비용이 없는 경우 이 옵션을 활성화하세요." msgid "" "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase " "of a product" msgstr "" "상품의 구매시 내려받기 가능한 파일에 접근하도록 하려면 이 옵션을 활성화하세요" msgid "Any %s…" msgstr "모든 %s…" msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order" msgstr "Drag and drop, or click to set admin variation order" msgid "Insert file URL" msgstr "파일 URL을 삽입하세요" msgid "http://" msgstr "http://" msgid "File name" msgstr "파일 명" msgctxt "number of pages" msgid "of" msgstr "중" msgid "Select Page" msgstr "폐이지 선택" msgid "Set Status - On backorder" msgstr "상태 설정 - 이월 주문" msgid "Set Status - Out of stock" msgstr "상태설정 - 품절" msgid "Set Status - In stock" msgstr "상태설정 - 재고 있음" msgid "Toggle "Manage stock"" msgstr ""재고 관리" 토글" msgid "Set scheduled sale dates" msgstr "할인 기간 일정 설정" msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "할인 가격 인하 (고정 금액 또는 백분율)" msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "할인 가격 인상 (고정 금액 또는 백분율)" msgid "Set sale prices" msgstr "할인 가격 설정" msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "일반 가격 인하 (고정 금액 또는 백분율)" msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "일반 가격 인상 (고정 금액 또는 백분율)" msgid "Set regular prices" msgstr "정상 가격 설정" msgid "Toggle "Virtual"" msgstr "토글 "가상상품"" msgid "Toggle "Downloadable"" msgstr "토글 "내려받기 가능"" msgid "Toggle "Enabled"" msgstr "토글 "활성화"" msgid "Delete all variations" msgstr "모든 옵션 제거하기" msgid "No default %s…" msgstr "%s 기본값 없음…" msgid "Default Form Values" msgstr "기본값" msgid "" "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar " "products." msgstr "배송 클래스는 비슷한 상품을 그룹화해서 일정한 배송 방법에 사용됩니다." msgid "No shipping class" msgstr "배송 클래스 없음" msgid "LxWxH in decimal form" msgstr "십진법에 의한 길이x넓이x높이" msgid "Dimensions (%s)" msgstr "크기(%s)" msgid "Weight in decimal form" msgstr "십진법에 의한 무게" msgid "Product Type" msgstr "상품 형식" msgid "" "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current " "product." msgstr "" "교차 판매는 현재 상품을 기준으로 장바구니에서 관련 상품을 추가하도록 홍보하" "는 옵션입니다." msgid "" "Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed " "product, for example, products that are more profitable or better quality or " "more expensive." msgstr "" "상향 판매 상품은 현재 보고 있는 상품 대신 추천하는 고수익, 고품질 또는 고가" "의 상품을 말합니다." msgid "This lets you choose which products are part of this group." msgstr "그룹에 포함될 상품을 선택할 수 있도록 합니다." msgid "Sold individually" msgstr "개별 판매" msgid "" "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of " "stock\" on the frontend." msgstr "" "상품이 사이트 전면에서 \"재고 있음\" 이나 \"품절\" 표시된 목록으로 나타나도" "록 제어합니다. " msgid "Stock status" msgstr "재고 상태" msgid "" "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If " "enabled, stock quantity can go below 0." msgstr "" "재고를 관리할 경우 이것은 미재고 주문을 허용할 것인지 제어합니다. 활성화 되" "면 재고 수량은 0 이하로 내려갈 수 있습니다." msgid "Allow backorders?" msgstr "품절 후 주문을 허용합니까?" msgid "" "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to " "control stock for all variations, unless you define stock at variation level." msgstr "재고 수량. " msgid "Stock quantity" msgstr "재고 수량" msgid "Manage stock?" msgstr "본 상품의 재고를 관리합니까?" msgid "" "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct " "product and service that can be purchased." msgstr "" "SKU는 재고 관리 단위를 말합니다. 구매할 수 있는 각 구별 상품과 서비스에 대한 " "독특한 식별자입니다." msgid "Stock Keeping Unit" msgstr "재고 관리 단위" msgid "" "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different " "tax rates specific to certain types of product." msgstr "" "이 제품에 대한 세금 클래스를 선택합니다. 세금 클래스는 제품의 특정 유형에 고" "유 한 다른 세율을 적용하는 데 사용됩니다." msgid "" "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of " "shipping it." msgstr "전체 제품 및 배송 등에 과세 여부를 정의합니다." msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "없음" msgid "Shipping only" msgstr "배송만" msgid "Taxable" msgstr "과세 가능" msgid "" "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank." msgstr "내려받기 링크가 만료되는 날짜의 수를 입력하거나 비워두세요." msgid "Download expiry" msgstr "다운로드 만료" msgid "Leave blank for unlimited re-downloads." msgstr "무제한 다시 내려받기를 가능하게 하려면 비워두세요." msgid "Add File" msgstr "파일 추가하기" msgid "" "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access " "to. URLs entered here should already be encoded." msgstr "" "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access " "to. URLs entered here should already be encoded." msgid "This is the name of the download shown to the customer." msgstr "이것은 고객에게 보여질 내려받기 이름입니다." msgid "Downloadable files" msgstr "다운로드 가능 파일" msgid "" "The sale will start at 00:00:00 of \"From\" date and end at 23:59:59 of \"To" "\" date." msgstr "" "판매는 \"시작” 날짜의 00:00:00에 시작하여 \"종료” 날짜의 23:59:59에 끝납니다." msgctxt "placeholder" msgid "To…" msgstr "종료…" msgid "Sale price dates" msgstr "할인 기간" msgid "This text will be shown on the button linking to the external product." msgstr "외부 상품을 링크하는 버튼에 보여질 텍스트." msgctxt "placeholder" msgid "Buy product" msgstr "상품 구매하기" msgid "Enter the external URL to the product." msgstr "상품에 외부 URL을 입력하세요." msgid "Product URL" msgstr "상품 URL" msgid "Save attributes" msgstr "속성 저장하기" msgid "Custom ordering position." msgstr "사용자 정의 순서 위치" msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase." msgstr "구매 후 고객에게 보낼 옵션 메모를 입력하세요." msgid "Select terms" msgstr "용어를 선택하세요" msgid "Drag and drop to set admin attribute order" msgstr "Drag and drop to set admin attribute order" msgid "Shipping name" msgstr "배송 명" msgid "Refund #%1$s - %2$s" msgstr "환불 #%1$s - %2$s" msgid "Refund #%1$s - %2$s by %3$s" msgstr "환불 #%1$s - %2$s (%3$s)" msgid "There are no notes yet." msgstr "메모가 아직 없습니다." msgid "Delete note" msgstr "메모 삭제" msgid "Or, enter tax rate ID:" msgstr "또는 세율 ID입력:" msgid "Rate %" msgstr "비율 %" msgid "Rate code" msgstr "평가 코드" msgid "Rate name" msgstr "평가 이름" msgid "Refund %s manually" msgstr "직접 %s 환불하기" msgid "" "You will need to manually issue a refund through your payment gateway after " "using this." msgstr "" "이것을 사용한 후에는 자신의 지불 게이트웨이를 통해 수동으로 환불을 실행해야 " "합니다." msgid "Refund %1$s via %2$s" msgstr "%2$s을(를) 통해 %1$s 환불하기" msgid "Payment gateway" msgstr "PG 서비스" msgid "Reason for refund (optional):" msgstr "환불 사유 (선택):" msgid "Note: the refund reason will be visible by the customer." msgstr "주의: 환불 사유는 고객에게 표시됩니다." msgid "Refund amount" msgstr "환불 금액" msgid "" "Refund the line items above. This will show the total amount to be refunded" msgstr "위 라인 항목을 환불하세요. 환불되는 총금액이 표시됩니다." msgid "Total available to refund" msgstr "환불 가능한 총계" msgid "Amount already refunded" msgstr "금액이 이미 환불됐습니다" msgid "Restock refunded items" msgstr "환불 아이템 재고 복구" msgid "Add tax" msgstr "세금 추가" msgid "Add shipping" msgstr "배송추가" msgid "Add product(s)" msgstr "상품 추가" msgid "Recalculate" msgstr "다시 계산" msgid "This order is no longer editable." msgstr "이 주문은 더 이상 수정할 수 없습니다." msgid "Add item(s)" msgstr "항목 추가" msgid "Net Payment" msgstr "순 결제" msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" msgid "Order Total" msgstr "주문 총계" msgid "Coupon(s):" msgstr "쿠폰:" msgid "Items Subtotal:" msgstr "품목 소계:" msgid "Coupon(s)" msgstr "쿠폰" msgid "Qty" msgstr "수량" msgid "Edit item" msgstr "항목 수정" msgid "After pre-tax discounts." msgstr "세전 할인 이후" msgid "Before discount" msgstr "할인 전" msgid "%s discount" msgstr "%s 할인" msgid "%s (No longer exists)" msgstr "%s (더 이상 존재하지 않음)" msgid "Variation ID:" msgstr "옵션 ID:" msgid "Add meta" msgstr "메타 추가하기" msgid "Fee name" msgstr "요금 명" msgid "Customer download log" msgstr "고객 다운로드 로그" msgid "" "Copying to clipboard failed. You should be able to right-click the button " "and copy." msgstr "" "클립보드에 복사하지 못했습니다. 마우스 오른쪽 버튼을 눌러 복사할 수 있어야 합" "니다." msgid "Customer download link" msgstr "손님 다운로드 링크" msgid "Access expires" msgstr "접근 만료" msgid "Downloads remaining" msgstr "잔여 다운로드" msgid "Downloaded %s time" msgid_plural "Downloaded %s times" msgstr[0] "%s회 다운로드함" msgid "Revoke access" msgstr "접근 제거하기" msgid "Add product gallery images" msgstr "상품 갤러리 이미지 추가하기" msgid "Add images to product gallery" msgstr "상품 갤러리에 이미지 추가하기" msgid "" "The stock has not been updated because the value has changed since editing. " "Product %1$d has %2$d units in stock." msgstr "" "편집 후에 값이 변경되었기 때문에 재고가 업데이트되지 않았습니다. %1$d 제품에 " "%2$d 단위의 재고가 있습니다." msgid "Variations" msgstr "옵션" msgid "Linked Products" msgstr "연결된 상품" msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase." msgstr "다운로드 상품은 구매 후 파일에 접근을 부여합니다." msgid "Virtual products are intangible and are not shipped." msgstr "가상 상품은 무형의 상품으로 배송이 불가능합니다." msgid "Note to customer" msgstr "고객에게 노트하기" msgid "Note type" msgstr "메모유형" msgid "" "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be " "notified)." msgstr "참고를 위해 메모를 추가하기 또는 고객 메모 추가하기 (사용자에게 알림)" msgid "Grant access" msgstr "접근 허용" msgid "Search for a downloadable product…" msgstr "다운로드 상품 검색…" msgid "File %d" msgstr "파일 %d" msgid "Customer notes about the order" msgstr "주문에 대한 고객 메모" msgid "Customer provided note" msgstr "고객이 남긴 메모" msgid "Customer provided note:" msgstr "고객이 제공한 노트:" msgid "No shipping address set." msgstr "배송 주소가 설정되지 않았습니다." msgid "No billing address set." msgstr "청구 주소가 설정되지 않았습니다." msgid "Profile →" msgstr "프로필 →" msgid "View other orders →" msgstr "다른 주문 보기 →" msgid "Customer payment page →" msgstr "고객 결제페이지 →" msgid "Customer IP: %s" msgstr "고객 IP: %s" msgid "Paid on %1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s에 결제" msgid "%1$s #%2$s details" msgstr "%1$s #%2$s 상세정보" msgid "Order details manually sent to customer." msgstr "주문 정보가 수동으로 고객에게 전송되었습니다." msgid "Choose an action..." msgstr "동작선택..." msgid "Regenerate download permissions" msgstr "다운로드 권한 재생성하기" msgid "Resend new order notification" msgstr "주문 알림 재전송" msgid "Email invoice / order details to customer" msgstr "고객에게 이메일로 청구서/주문 정보 보내기" msgid "" "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this " "code." msgstr "" "쿠폰 코드가 이미 존재합니다 - 고객은 이 코드가 있는 최근의 쿠폰을 사용할 것입" "니다." msgid "" "How many times this coupon can be used by an individual user. Uses billing " "email for guests, and user ID for logged in users." msgstr "" "이 쿠폰이 개별 사용자에게 사용될 수 있는 횟수. 비회원에 대해서는 청주 이메일" "을 사용하고 로그인 사용자에게는 사용자 ID를 사용합니다." msgid "Usage limit per user" msgstr "사용자별 사용 한도" msgid "" "The maximum number of individual items this coupon can apply to when using " "product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart." msgstr "" "상품 할인을 이용할 때 이 쿠폰이 적용될 수 있는 개별 아이템의 최대 수. 장바구" "니의 모든 합당한 아이템에 적용하려면 비워두세요." msgid "Apply to all qualifying items in cart" msgstr "장바구니의 모든 유효 항목에 적용" msgid "Limit usage to X items" msgstr "X개 항목 수 내로 상요 제한" msgid "How many times this coupon can be used before it is void." msgstr "이 쿠폰이 무효로 되기까지 사용 가능한 횟수" msgid "Usage limit per coupon" msgstr "쿠폰 사용 횟수 한도" msgid "" "List of allowed billing emails to check against when an order is placed. " "Separate email addresses with commas. You can also use an asterisk (*) to " "match parts of an email. For example \"*@gmail.com\" would match all gmail " "addresses." msgstr "" "주문했을 때 확인용 이메일을 수신하는 화이트리스트입니다. 쉼표로 구분합니다. " "별표(*)를 사용하여 이메일의 부분들과 일치시킬 수도 있습니다. 예를 들어 " "\"*@gmail.com\"은 모든 gmail 주소와 일치합니다." msgid "No restrictions" msgstr "제한 없음" msgid "Allowed emails" msgstr "허용된 이메일" msgid "" "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be " "in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "" "쿠폰이 적용되지 않거나 \"고정된 장바구니 할인\"을 적용하려면 장바구니에서 제" "외해야 하는 제품 카테고리입니다." msgid "Exclude categories" msgstr "카테고리 제외" msgid "" "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in " "the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "" "쿠폰이 적용되거나 \"고정된 장바구니 할인\"을 적용하려면 장바구니에 포함해야 " "하는 제품 카테고리입니다." msgid "" "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the " "cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "" "쿠폰이 적용되지 않거나 \"고정된 장바구니 할인\"을 적용하려면 장바구니에서 제" "외해야 하는 제품입니다." msgid "Exclude products" msgstr "상품 제외" msgid "" "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart " "in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "" "쿠폰이 적용되거나 \"고정된 장바구니 할인\"을 적용하려면 장바구니에 포함해야 " "하는 제품입니다." msgid "Search for a product…" msgstr "상품 검색…" msgid "" "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item " "coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will " "only work if there are items in the cart that are not on sale." msgstr "" "할인 중인 항목에 쿠폰이 적용되지 않도록 하려면 이 박스를 체크하세요. 상품 쿠" "폰은 항목이 할인 중이 아닐 경우에만 적용됩니다. 장바구니 쿠폰은 장바구니에 할" "인 상품이 없는 경우에만 적용됩니다." msgid "Exclude sale items" msgstr "할인 항목 제외" msgid "" "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other " "coupons." msgstr "" "이 쿠폰이 다른 쿠폰과 연계해서 사용할 수 없도록 하려면 이 박스에 체크하세요" msgid "Individual use only" msgstr "개별 사용" msgid "" "This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when using " "the coupon." msgstr "" "이 필드를 사용하여 쿠폰을 사용할 때 허용된 최대 비용(소계)을 설정할 수 있습니" "다." msgid "No maximum" msgstr "최대 없음" msgid "Maximum spend" msgstr "최대 소비" msgid "" "This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use the " "coupon." msgstr "" "이 필드를 사용하여 쿠폰에 사용할 수 있는 최소 비용(소계)을 설정할 수 있습니" "다." msgid "No minimum" msgstr "최소 없음" msgid "Minimum spend" msgstr "최소 금액" msgid "The coupon will expire at 00:00:00 of this date." msgstr "이 쿠폰은 이 날짜의 00:00:00에 만료됩니다." msgid "Coupon expiry date" msgstr "쿠폰 만료일" msgid "" "Check this box if the coupon grants free shipping. A <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">free shipping method</a> must be enabled in your shipping zone " "and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free " "Shipping Requires\" setting)." msgstr "" "쿠폰으로 무료 배송이 가능하게 하려면 이 박스를 체크하세요. 배송 구역에 <a " "href=\"%s\" target=\"_blank\">무료 배송 방법</a>이 활성화돼 있어야 하며, \"유" "효한 무료 배송 쿠폰\" 조건 설정이 필요합니다. (\"무료 배송 조건\" 설정 참고)" msgid "Allow free shipping" msgstr "무료 배송 허용" msgid "Discount type" msgstr "할인 형식" msgid "Usage limits" msgstr "사용 한도" msgid "Usage restriction" msgstr "사용 제한" msgid "Browse the Marketplace" msgstr "마켓플레이스 찾아보기" msgid "" "Extensions can add new functionality to your product pages that make your " "store stand out" msgstr "" "확장을 사용하면 제품 페이지에 새로운 기능을 추가하여 스토어를 돋보이게 할 수 " "있습니다." msgid "Enhance your products" msgstr "제품 향상" msgctxt "Marketplace suggestions" msgid "Get more options" msgstr "더 많은 옵션 얻기" msgid "Filter by stock status" msgstr "재고 상태별로 필터링" msgid "Virtual" msgstr "가상" msgid "Downloadable" msgstr "다운로드 가능" msgid "Filter by product type" msgstr "상품유형 필터 적용" msgid "In stock" msgstr "재고 있음" msgid "On backorder" msgstr "이월 주문" msgid "Toggle featured" msgstr "추천 상품 토글" msgid "Create Product" msgstr "제품 만들기" msgid "Ready to start selling something awesome?" msgstr "멋진 제품을 판매할 준비가 되셨나요?" msgid "Filter by registered customer" msgstr "등록된 고객 필터링" msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgid "Order status changed by bulk edit:" msgstr "주문 상태가 일괄 편집에 의해 변경됐습니다:" msgid "Change status: " msgstr "변경 상태: " msgid "Change order status to completed" msgstr "완료됨으로 주문 상태 변경" msgid "Change order status to processing" msgstr "처리 중으로 주문 상태 변경" msgid "Change order status to on-hold" msgstr "보류로 주문 상태 변경" msgid "Edit this order" msgstr "이 주문 편집" msgid "Payment via" msgstr "결제 방법" msgid "Order #%s" msgstr "주문 #%s" msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d 메모" msgid "Plus %d other note" msgid_plural "Plus %d other notes" msgstr[0] "+ %d 기타 메모" msgctxt "full name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%2$s%1$s" msgid "Remove personal data" msgstr "개인 데이터 제거" msgid "Change status to completed" msgstr "완료로 상태 변경" msgid "Change status to on-hold" msgstr "보류로 상태 변경" msgid "Change status to processing" msgstr "처리 중으로 상태 변경" msgid "Ship to" msgstr "배송지" msgid "When you receive a new order, it will appear here." msgstr "새로운 주문을 받으면, 여기에 표시됩니다." msgid "Usage / Limit" msgstr "사용 / 한도" msgid "Product IDs" msgstr "상품 아이디" msgid "Coupon amount" msgstr "쿠폰 할인 금액 또는 할인율" msgid "Coupon type" msgstr "쿠폰 형식" msgid "Create your first coupon" msgstr "첫 번째 쿠폰 생성" msgid "" "Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. " "They will appear here once created." msgstr "" "쿠폰은 고객들께 할인과 보상을 제공하는 가장 좋은 방법입니다. 생성한 쿠폰은 여" "기에 표시됩니다." msgid "Show advanced options" msgstr "고급 옵션 보이기" msgid "Hide advanced options" msgstr "고급 옵션 숨기기" msgid "Use previous column mapping preferences?" msgstr "이전 열 매핑 기본 설정을 사용하시겠습니까?" msgid "CSV Delimiter" msgstr "CSV 구분 기호" msgid "Alternatively, enter the path to a CSV file on your server:" msgstr "또는 서버의 CSV 파일에 대한 경로를 입력합니다." msgid "" "Existing products that match by ID or SKU will be updated. Products that do " "not exist will be skipped." msgstr "" "ID 또는 SKU가 일치하는 기존 제품이 업데이트됩니다. 존재하지 않는 제품은 건너" "뜁니다." msgid "Update existing products" msgstr "기존 제품 업데이트" msgid "Choose a CSV file from your computer:" msgstr "내 컴퓨터에서 CSV 파일 선택" msgid "" "This tool allows you to import (or merge) product data to your store from a " "CSV or TXT file." msgstr "" "이 도구는 CSV나 TXT파일에서 제품 자료를 가져오기(또는 합치기)를 허용해요." msgid "Import products from a CSV file" msgstr "CSV 파일에서 제품 가져오기" msgid "Your products are now being imported..." msgstr "지금 제품을 가져오는 중..." msgid "Importing" msgstr "가져오는 중" msgid "Run the importer" msgstr "가져오기 도구 실행" msgid "Do not import" msgstr "가져오지 않음" msgid "Map to field" msgstr "필드에 매핑" msgid "Column name" msgstr "컬럼 명" msgid "" "Select fields from your CSV file to map against products fields, or to " "ignore during import." msgstr "" "CSV 파일의 필드를 선택하여 제품 필드에 대해 매핑하거나 가져오는 중 무시합니" "다." msgid "Map CSV fields to products" msgstr "제품에 CSV 필드 매핑" msgid "Import Products" msgstr "상품 가져오기" msgid "View products" msgstr "상품 보기" msgid "Reason for failure" msgstr "실패 이유" msgid "File uploaded: %s" msgstr "파일 업로드됨: %s" msgid "View import log" msgstr "가져오기 로그 보기" msgid "Failed to import %s product" msgid_plural "Failed to import %s products" msgstr[0] "%s개 제품을 가져오지 못했습니다." msgid "%s product was skipped" msgid_plural "%s products were skipped" msgstr[0] "%s개 제품을 건너뛰었습니다." msgid "%s product updated" msgid_plural "%s products updated" msgstr[0] "%s개 제품을 업데이트했습니다." msgid "%s product imported" msgid_plural "%s products imported" msgstr[0] "%s개 제품을 가져왔습니다." msgid "Parent SKU" msgstr "상위 SKU" msgid "Product Title" msgstr "상품명" msgid "Delimiter" msgstr "분리자" msgid "OR enter path to file:" msgstr "또는 파일 경로를 입력하세요:" msgid "" "Your CSV needs to include columns in a specific order. %1$sClick here to " "download a sample%2$s." msgstr "" "CSV에 열을 특정 순서로 포함해야 합니다. %1$s샘플을 다운로드하려면 여기를 클" "릭%2$s하세요." msgid "" "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into " "your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import" "\"." msgstr "" "안녕하세요! 상점에 콘텐츠를 가져오려면 세율을 포함한 CSV 파일을 업로드하세" "요. 업로드하려면 .csv 파일을 선택하고 \"파일 업로드 및 가져오기\"를 클릭하세" "요." msgid "Import tax rates" msgstr "세율 불러오기" msgid "View tax rates" msgstr "세율 보기" msgid "Import complete - imported %s tax rates." msgstr "%s개의 세율 불러오기 완료." msgid "The CSV is invalid." msgstr "CSV 파일이 유효하지 않습니다." msgid "Import as meta data" msgstr "Import as meta data" msgid "Default attribute" msgstr "기본속성" msgid "Attribute visibility" msgstr "속성 표시 여부" msgid "Is a global attribute?" msgstr "글로벌 속성인가요?" msgid "Attribute value(s)" msgstr "속성값" msgid "Download name" msgstr "다운로드 이름" msgid "Downloads" msgstr "다운로드" msgid "External product" msgstr "외부상품" msgid "Tags (space separated)" msgstr "Tags (space separated)" msgctxt "Quantity in stock" msgid "Stock" msgstr "재고" msgid "Meta: %s" msgstr "메타: %s" msgid "Download %d URL" msgstr "다운로드 %d URL" msgid "Download %d name" msgstr "다운로드 %d 이름" msgid "Attribute %d default" msgstr "속성 %d 기본" msgid "Attribute %d global" msgstr "속성 %d 글로벌" msgid "Attribute %d visible" msgstr "속성 %d 표시" msgid "Attribute %d value(s)" msgstr "속성 %d 값" msgid "Attribute %d name" msgstr "속성 %d 이름" msgid "External URL" msgstr "외부 URL" msgid "Grouped products" msgstr "그룹상품" msgid "Cross-sells" msgstr "교차 판매" msgid "Upsells" msgstr "상향 판매" msgid "Download expiry days" msgstr "다운로드 만료일" msgid "Download limit" msgstr "다운로드 한도" msgid "Shipping class" msgstr "배송 클래스" msgid "Regular price" msgstr "정상 가격" msgid "Sale price" msgstr "할인 가격" msgid "Allow customer reviews?" msgstr "고객 리뷰를 허용하시겠습니까?" msgid "Height (%s)" msgstr "높이 (%s)" msgid "Width (%s)" msgstr "폭 (%s)" msgid "Length (%s)" msgstr "길이 (%s)" msgid "Weight (%s)" msgstr "무게(%s)" msgid "Sold individually?" msgstr "개별 판매 상품입니까?" msgid "Low stock amount" msgstr "재고량 부족" msgid "Backorders allowed?" msgstr "품절 후 주문이 허용됐습니까?" msgid "In stock?" msgstr "재고가 있나요?" msgid "Tax class" msgstr "세금 클래스" msgid "Tax status" msgstr "세금 상태" msgid "Date sale price ends" msgstr "판매 가격 종료 날짜" msgid "Date sale price starts" msgstr "판매 가격 시작 날짜" msgid "Visibility in catalog" msgstr "카탈로그에 표시 여부" msgid "Is featured?" msgstr "추천 상품입니까?" msgid "SKU" msgstr "SKU" msgid "Upload a new file" msgstr "새 파일 업로드" msgid "" "The file is empty or using a different encoding than UTF-8, please try again " "with a new file." msgstr "" "파일이 비어 있거나 UTF-8이 아닌 다른 형식으로 인코딩되어 있습니다. 다른 파일" "로 재시도해 주십시오." msgid "Please upload or provide the link to a valid CSV file." msgstr "" "유효한 CSV 파일에 대한 링크를 제공하거나 유효한 CSV 파일을 업로드하세요." msgid "Invalid file type. The importer supports CSV and TXT file formats." msgstr "잘못된 파일 타입입니다. Importer는 CSV와 TXT 파일 포맷을 지원합니다." msgid "Column mapping" msgstr "열 매핑" msgid "Upload CSV file" msgstr "CSV 파일 업로드" msgid "Connected to WooCommerce.com" msgstr "WooCommerce.com에 연결" msgid "Once connected, your WooCommerce.com purchases will be listed here." msgstr "연결되면 WooCommerce.com 구매 항목이 여기에 표시됩니다." msgid "" "Manage your subscriptions, get important product notifications, and updates, " "all from the convenience of your WooCommerce dashboard" msgstr "" "간편한 WooCommerce 대시보드에서 구독을 관리하고 중요한 제품 알림 및 업데이트" "를 받으세요." msgid "Feel free to reconnect again using the button below." msgstr "아래 버튼을 사용하여 언제든지 다시 연결하세요." msgid "Sorry to see you go." msgstr "떠나신다니 정말 아쉽습니다." msgid "Installed Extensions without a Subscription" msgstr "구독 없이 설치된 확장" msgid "Could not find any subscriptions on your WooCommerce.com account" msgstr "WooCommerce.com 계정에서 구독을 찾을 수 없음" msgid "Shared by %s" msgstr "공유한 사람: %s" msgid "Subscription: Unlimited" msgstr "구독: 무제한" msgid "Subscription: Using %1$d of %2$d sites available" msgstr "구독: %1$d/%2$d개 사이트 사용 가능" msgid "Subscription: Not available - %1$d of %2$d already in use" msgstr "구독: 사용할 수 없음 - %1$d/%2$d 이미 사용 중" msgid "Expiring soon!" msgstr "곧 만료됩니다." msgid "Expired :(" msgstr "만료됨: (" msgid "Lifetime Subscription" msgstr "평생구독" msgid "" "Below is a list of extensions available on your WooCommerce.com account. To " "receive extension updates please make sure the extension is installed, and " "its subscription activated and connected to your WooCommerce.com account. " "Extensions can be activated from the <a href=\"%s\">Plugins</a> screen." msgstr "" "다음은 WooCommerce.com 계정에서 사용 가능한 확장 기능 목록입니다. 확장 기능 " "업데이트를 받으려면 확장 기능이 설치되고 구독이 활성화되었으며 WooCommerce." "com 계정에 연결되었는지 확인하세요. 확장 기능은 <a href=\"%s\">플러그인</a> " "화면에서 활성화할 수 있습니다." msgid "WooCommerce Extensions" msgstr "우커머스 확장기능" msgid "" "We've made things simpler and easier to manage moving forward. From now on " "you can manage all your WooCommerce purchases directly from the Extensions " "menu within the WooCommerce plugin itself. <a href=\"%s\">View and manage</" "a> your extensions now." msgstr "" "앞으로는 더 쉽고 편리하게 관리할 수 있습니다. 이제 모든 WooCommerce 구매 내역" "을 WooCommerce 플러그인 자체의 확장 메뉴에서 직접 관리할 수 있습니다. 지금 확" "장 기능을 <a href=\"%s\">조회 및 관리</a>하세요." msgid "Looking for the WooCommerce Helper?" msgstr "WooCommerce 도우미를 찾으시나요?" msgid "" "Please visit the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">subscriptions page</a> and " "renew to continue receiving updates." msgstr "" "업데이트를 계속 받으려면 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">구독 페이지</a>를 " "방문하여 갱신하세요." msgid "" "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extension</a> which " "should be updated first before updating WooCommerce." msgid_plural "" "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extensions</a> which " "should be updated first before updating WooCommerce." msgstr[0] "" "참고: 현재 WooCommerce를 업데이트하기 전에 먼저 업데이트해야 하는 확장이 <a " "href=\"%1$s\">%2$d개 </a>있습니다." msgid "Authentication and subscription caches refreshed successfully." msgstr "인증 및 구독 캐시를 새로 고쳤습니다." msgid "You have successfully disconnected your store from WooCommerce.com" msgstr "WooCommerce.com과 스토어의 연결을 해제했습니다." msgid "You have successfully connected your store to WooCommerce.com" msgstr "스토어를 WooCommerce.com에 연결했습니다." msgid "" "An error has occurred when deactivating the extension %1$s. Please proceed " "to the <a href=\"%2$s\">Plugins screen</a> to deactivate it manually." msgstr "" "%1$s 확장을 비활성화할 때 오류가 발생했습니다. 수동으로 비활성화하려면 <a " "href=\"%2$s\">플러그인 화면</a>으로 이동하세요." msgid "The extension %s has been deactivated successfully." msgstr "%s 확장을 비활성화했습니다." msgid "" "An error has occurred when deactivating the subscription for %s. Please try " "again later." msgstr "%s 구독을 비활성화할 때 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "Subscription for %1$s deactivated successfully. You will no longer receive " "updates for this product. <a href=\"%2$s\">Click here</a> if you wish to " "deactivate the plugin as well." msgstr "" "%1$s에 대한 구독을 비활성화했습니다. 이 제품에 대한 업데이트가 더 이상 제공되" "지 않습니다. 플러그인도 비활성화하려면 <a href=\"%2$s\">여기를 클릭</a>하세" "요." msgid "" "Subscription for %s deactivated successfully. You will no longer receive " "updates for this product." msgstr "" "%s에 대한 구독을 비활성화했습니다. 이 제품에 대한 업데이트가 더 이상 제공되" "지 않습니다." msgid "An error has occurred when activating %s. Please try again later." msgstr "%s을(를) 활성화하는 중 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "%s activated successfully. You will now receive updates for this product." msgstr "%s을(를) 활성화했습니다. 이제 이 제품에 대한 업데이트가 제공됩니다." msgid "Expiring Soon" msgstr "곧 만료됨" msgid "" "To receive updates and support for this extension, you need to " "<strong>purchase</strong> a new subscription or consolidate your extensions " "to one connected account by <strong><a href=\"%1$s\" title=\"Sharing Docs" "\">sharing</a> or <a href=\"%2$s\" title=\"Transferring Docs\">transferring</" "a></strong> this extension to this connected account." msgstr "" "이 확장 기능에 대한 업데이트와 지원을 받으려면 새 구독을 <strong>구매</" "strong>하거나, 이 확장을 <strong><a href=\"%1$s\" title=\"문서 공유 중\">공유" "</a> 또는 연결된 계정으로 <a href=\"%2$s\" title=\"문서 이전 중\">이전</a></" "strong>하여 해당 계정과 결합해야 합니다." msgid "" "Version %s is <strong>available</strong>. To enable this update you need to " "<strong>purchase</strong> a new subscription." msgstr "" "%s 버전을 이용할 수 있습니다. 이 업데이트를 이용하려면 구독을 새로 <strong>구" "매</strong>해야 합니다." msgid "" "This subscription is expiring soon. Please <strong>renew</strong> to " "continue receiving updates and support." msgstr "" "이 구독은 곧 만료됩니다. 지속적인 업데이트와 지원을 받으시려면 <strong>갱신</" "strong>을 해주세요." msgid "Subscription is <strong>expiring</strong> soon." msgstr "구독이 곧 <strong>만료됩니다</strong>." msgid "" "This subscription has expired. Please <strong>renew</strong> to receive " "updates and support." msgstr "" "이 구독은 만료되었습니다. 업데이트와 지원을 받으시려면 <strong>갱신</strong>" "을 해주세요." msgid "" "This subscription has expired. Contact the owner to <strong>renew</strong> " "the subscription to receive updates and support." msgstr "" "구독이 만료되었습니다. 업데이트 및 지원을 받으려면 소유자에게 연락하여 구독" "을 <strong>갱신</strong>하세요." msgid "" "To enable this update you need to <strong>purchase</strong> a new " "subscription." msgstr "이 업데이트를 사용하려면 새 구독을 <strong>구매</strong>해야 합니다." msgid "" "To enable this update you need to <strong>activate</strong> this " "subscription." msgstr "이 업데이트를 사용하려면 이 구독을 <strong>활성화</strong>해야 합니다." msgid "Version %s is <strong>available</strong>." msgstr "%s 버전을 <strong>사용할 수 있습니다</strong>." msgid "WooCommerce Helper" msgstr "우커머스 도우미" msgid "" "The WooCommerce Helper plugin is no longer needed. <a href=\"%s\">Manage " "subscriptions</a> from the extensions tab instead." msgstr "" "WooCommerce Helper 플러그인은 더 이상 필요하지 않습니다. <a href=\"%s\">대신 " "확장 기능 탭에서 구독</a>을 관리하세요." msgid "Delete \"%s\" permanently" msgstr "\"%s\" 영구 삭제" msgid "Delivery URL" msgstr "전달 URL" msgid "No webhooks found." msgstr "웹훅이 없습니다." msgid "Create a new webhook" msgstr "새 웹훅 만들기" msgid "" "Webhooks are event notifications sent to URLs of your choice. They can be " "used to integrate with third-party services which support them." msgstr "" "웹훅은 선택한 URL로 보내는 이벤트 알림입니다. 웹훅은 웹훅을 지원하는 타사 서" "비스와 통합하는 데 사용할 수 있습니다." msgid "Search webhooks" msgstr "웹훅 검색" msgid "Webhook created successfully." msgstr "웹훅을 생성하였습니다." msgid "Webhook updated successfully." msgstr "웹혹을 수정하였습니다." msgid "%d webhook permanently deleted." msgid_plural "%d webhooks permanently deleted." msgstr[0] "%d개의 웹훅이 영구적으로 삭제됐습니다." msgid "Webhook topic unknown. Please select a valid topic." msgstr "웹훅 토픽을 알 수 없습니다. 유효한 토픽을 선택하세요." msgid "Webhook created on %s" msgstr "%s에 생성된 웹훅" msgid "You do not have permission to update Webhooks" msgstr "웹훅을 업데이트할 권한이 없습니다." msgid "" "This is the default category and it cannot be deleted. It will be " "automatically assigned to products with no category." msgstr "" "이는 기본 카테고리이므로 삭제할 수 없습니다. 카테고리가 없는 제품에 자동으로 " "카테고리가 지정됩니다." msgid "Make default" msgstr "기본값으로 설정" msgid "Make “%s” the default category" msgstr "“%s”을(를) 기본 카테고리로 지정" msgid "" "Attribute terms can be assigned to products and variations.<br/><br/" "><b>Note</b>: Deleting a term will remove it from all products and " "variations to which it has been assigned. Recreating a term will not " "automatically assign it back to products." msgstr "" "속성 조건은 상품 및 변형에 할당 할 수 있습니다. <br/> <br/> <b>주의 </b> : 조" "건을 삭제하면 그것이 할당 된 모든 상품과 변형으로 그것이 삭제됩니다. 속성 조" "건 만 다시 만들어도 제품에 반영되지 않으므로 다시 상품마다 설정이 필요합니다." msgid "" "Product categories for your store can be managed here. To change the order " "of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see " "more categories listed click the \"screen options\" link at the top-right of " "this page." msgstr "" "이곳에서 상점의 상품 카테고리를 관리할 수 있습니다. 마우스 끌어놓기를 통해 카" "테고리 출력 순서를 변경할 수 있습니다. 카테고리 목록을 더 보려면 페이지 우측 " "상단의 \"화면 옵션\" 링크를 클릭하세요." msgid "Use image" msgstr "이미지 사용하기" msgid "Upload/Add image" msgstr "업로드/ 이미지 추가" msgid "Subcategories" msgstr "하위 카테고리" msgid "Installed version not tested with active version of WooCommerce %s" msgstr "설치된 버전은 WooCommerce의 활성 버전 %s(으)로 테스트되지 않음" msgid "Network enabled" msgstr "네트워크 활성화 됨" msgid "%1$s (update to version %2$s is available)" msgstr "%1$s(%2$s 버전으로 업데이트할 수 있음)" msgid "" "Missing base tables: %s. Some WooCommerce functionality may not work as " "expected." msgstr "" "기본 테이블(%s)이 누락되었습니다. 일부 WooCommerce 기능이 올바르게 작동하지 " "않을 수 있습니다." msgid "Tool does not exist." msgstr "도구가 존재하지 않습니다." msgid "View & Customize" msgstr "보기 및 사용자 정의" msgid "You can also:" msgstr "또한 다음이 가능합니다." msgid "Transfer existing products to your new store — just import a CSV file." msgstr "새 스토어에 기존 제품을 전송합니다. CSV 파일을 가져오기만 하면 됩니다." msgid "Import products" msgstr "상품 불러오기" msgid "Have an existing store?" msgstr "기존 상점이 있으세요?" msgid "You're ready to add products to your store." msgstr "스토어에 제품을 추가할 준비가 되었습니다." msgid "Create some products" msgstr "일부 제품 만들기" msgid "Next step" msgstr "다음 단계" msgid "" "We're here for you — get tips, product updates, and inspiration straight to " "your mailbox." msgstr "" "언제든지 도와 드리겠습니다. 팁, 제품 업데이트 및 영감을 메일박스로 가져오세" "요." msgid "You're ready to start selling!" msgstr "상품 판매를 위한 준비가 완료됐습니다!" msgid "" "Visit WooCommerce.com to learn more about <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\">getting started</a>." msgstr "" "WooCommerce.com에 방문하여 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">시작하기</a>에 " "대해 자세히 알아보세요." msgid "" "Your site might be on a private network. Jetpack can only connect to public " "sites. Please make sure your site is visible over the internet, and then try " "connecting again 🙏." msgstr "" "사이트가 개인 네트워크에 있을 수 있습니다. 젯팩은 공용 사이트에만 연결할 수 " "있습니다. 사이트가 인터넷으로 표시되는지 확인한 다음 다시 연결해 보세요🙏." msgid "" "Sorry! We couldn't contact Jetpack just now 😭. Please make sure that your " "site is visible over the internet, and that it accepts incoming and outgoing " "requests via curl. You can also try to connect to Jetpack again, and if you " "run into any more issues, please contact support." msgstr "" "죄송합니다! 지금은 젯팩에 연락할 수 없습니다😭. 사이트가 인터넷으로 표시되는" "지 확인하고 curl을 통해 수신 및 송신 요청을 수락하는지 확인하세요. 젯팩에 다" "시 연결해 볼 수도 있으며, 더 많은 문제가 발생하는 경우 지원팀에 연락하세요." msgid "" "Sorry! We tried, but we couldn't install Jetpack for you 😭. Please go to the " "Plugins tab to install it, and finish setting up your store." msgstr "" "죄송합니다! 젯팩을 설치하려고 했지만 설치하지 못했습니다😭. 플러그인 탭으로 이" "동하여 설치하고 스토어 설정을 완료하세요." msgid "" "Sorry! We tried, but we couldn't connect Jetpack just now 😭. Please go to " "the Plugins tab to connect Jetpack, so that you can finish setting up your " "store." msgstr "" "죄송합니다. 젯팩과의 연동에 실패했습니다. 😭 플러그인 탭으로 이동하여 젯팩 연" "동을 하시면 상점 설정을 마무리 할 수 있습니다." msgid "Share new items on social media the moment they're live in your store." msgstr "스토어에서 활성화되는 순간 소셜 미디어에서 새 항목을 공유합니다." msgid "Product promotion" msgstr "상품홍보" msgid "Get an alert if your store is down for even a few minutes." msgstr "스토어가 몇 분 동안이라도 종료된 경우 알림이 표시됩니다." msgid "Store monitoring" msgstr "상점 모니터링" msgid "" "Get insights on how your store is doing, including total sales, top " "products, and more." msgstr "" "인사이트에서 총 판매 수, 인기 제품 등을 포함하여 스토어가 어떻게 운영되는지 " "표시됩니다." msgid "Protect your store from unauthorized access." msgstr "악의적인 접근 시도로부터 상점을 보호하세요." msgid "Better security" msgstr "더 나은 보안" msgid "Reasons you'll love Jetpack" msgstr "젯팩을 선호하는 이유" msgid "Bonus reasons you'll love Jetpack" msgstr "젯팩을 선호하는 또 다른 이유" msgid "" "By connecting your site you agree to our fascinating <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\">Terms of Service</a> and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">share details</a> with WordPress.com" msgstr "" "사이트에 연결하면 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">서비스 약관</a> 및 워드" "프레스닷컴과 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">세부 정보 공유</a>에 동의하" "는 것입니다" msgid "Jetpack logo" msgstr "젯팩 로고" msgid "Continue with WooCommerce Services" msgstr "WooCommerce 서비스 계속하기" msgid "Connect your store to activate WooCommerce Services" msgstr "스토어를 연결하여 WooCommerce Services 활성화하기" msgid "Continue with Jetpack" msgstr "젯팩 계속" msgid "Connect your store to Jetpack to enable extra features" msgstr "추가기능을 활성화하기 위해 상점을 젯팩에 연동하기" msgid "Connect your store to Jetpack" msgstr "상점을 젯팩에 연동하기" msgid "" "Thanks for using Jetpack! Your store is almost ready: to activate services " "like %s, just connect your store." msgstr "" "젯팩을 사용해 주셔서 감사합니다! 스토어가 이미 준비되어 있습니다. %s과(와) 같" "은 서비스를 활성화하려면 스토어에 연결하면 됩니다." msgid "" "Your store is almost ready! To activate services like %s, just connect with " "Jetpack." msgstr "" "상점이 거의 준비되었습니다! %s와(과) 같은 서비스를 활성화하시려면 젯팩과 연동" "하세요." msgid "Sorry, we couldn't connect your store to Jetpack" msgstr "죄송합니다. 스토어를 젯팩에 연결할 수 없습니다." msgid "discounted shipping labels" msgstr "할인된 배송 라벨" msgid "automated taxes and discounted shipping labels" msgstr "자동 세율 계산 및 할인된 배송 라벨" msgid "payment setup" msgstr "결제 설정" msgid "payment setup and discounted shipping labels" msgstr "결제 설정 및 할인된 배송 라벨" msgid "payment setup and automated taxes" msgstr "결제 설정 및 자동세" msgid "payment setup, automated taxes and discounted shipping labels" msgstr "결제 설정, 자동세율 계산, 할인된 배송 라벨" msgid "Facebook for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Facebook" msgid "Facebook icon" msgstr "Facebook 아이콘" msgid "" "Enjoy all Facebook products combined in one extension: pixel tracking, " "catalog sync, messenger chat, shop functionality and Instagram shopping " "(coming soon)!" msgstr "" "픽셀 추적, 카탈로그 동기화, 메신저 채팅, 쇼핑 기능 및 Instagram 쇼핑(제공 예" "정) 등 모든 Facebook 제품이 하나의 확장으로 통합되어 제공됩니다!" msgid "Mailchimp for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 MailChimp" msgid "Mailchimp icon" msgstr "Mailchimp 아이콘" msgid "" "Join the 16 million customers who use Mailchimp. Sync list and store data to " "send automated emails, and targeted campaigns." msgstr "" "1,600만 고객이 사용하는 Mailchimp를 이용해 보세요. 자동화된 이메일과 맞춤식 " "홍보를 위해 상점 데이터를 활용할 수 있습니다." msgid "WooCommerce Admin icon" msgstr "WooCommerce Admin icon" msgid "" "Manage your store's reports and monitor key metrics with a new and improved " "interface and dashboard." msgstr "" "Manage your store's reports and monitor key metrics with a new and improved " "interface and dashboard." msgid "automated taxes icon" msgstr "자동화된 세금 아이콘" msgid "" "Save time and errors with automated tax calculation and collection at " "checkout. Powered by WooCommerce Services and Jetpack." msgstr "" "결제에서 자동화된 세금 계산 및 수집을 통해 시간과 오류를 줄입니다. " "WooCommerce 서비스 및 젯팩에서 제공합니다." msgid "Storefront icon" msgstr "매장 아이콘" msgid "" "Design your store with deep WooCommerce integration. If toggled on, we’ll " "install <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a>, and your current theme <em>%s</" "em> will be deactivated." msgstr "" "심층적 WooCommerce 통합으로 스토어를 디자인합니다. 켜면 <a href=\"https://" "woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">" "매장</a>이 설치되고 현재 테마 <em>%s</em>이(가) 비활성화됩니다." msgid "Storefront Theme" msgstr "Storefront 테마" msgid "Enhance your store with these recommended free features." msgstr "다음과 같은 무료 권장 기능을 통해 사이트를 개선해 보세요." msgid "Recommended for All WooCommerce Stores" msgstr "모든 WooCommerce 스토어에 권장" msgid "Collect payments from customers offline." msgstr "고객 결제를 오프라인으로 수집합니다." msgid "Offline Payments" msgstr "오프라인 결제" msgid "" "WooCommerce can accept both online and offline payments. <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Additional payment methods</a> can be installed later." msgstr "" "WooCommerce에서는 온라인, 오프라인 결제를 모두 받을 수 있습니다. 추후에 <a " "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">추가 결제수단</a>도 설치할 수 있습니다." msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery." msgstr "상품 수령 후 거래를 처리하는 단순한 오프라인 게이트웨이입니다." msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment." msgstr "은행 계좌 이체(BACS)를 처리하는 단순한 오프라인 게이트웨이입니다." msgid "Bank transfer (BACS) payments" msgstr "은행 계좌 이체" msgid "" "A simple offline gateway that lets you accept a check as method of payment." msgstr "" "결제 방식 중 하나로, 수표를 수락할 수 있도록 해주는 단순 오프라인 게이트웨이" "입니다." msgctxt "Check payment method" msgid "Check payments" msgstr "수표 결제" msgid "" "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by " "Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. " "No setup fees or monthly subscription costs." msgstr "" "WooCommerce용 PayFast 확장을 사용하면 남아프리카에서 가장 인기 있는 결제 게이" "트웨이 중 하나를 통해 신용카드 및 EFT를 이용한 결제가 가능합니다. 설치비 또" "는 월 가입비는 없습니다." msgid "WooCommerce PayFast Gateway" msgstr "WooCommerce PayFast 게이트웨이" msgid "" "The eWAY extension for WooCommerce allows you to take credit card payments " "directly on your store without redirecting your customers to a third party " "site to make payment." msgstr "" "WooCommerce용 eWAY 확장을 사용하면 결제를 위해 고객을 타사 사이트로 리디렉팅" "하지 않고 본인 스토어에서 직접 신용카드 결제를 할 수 있습니다." msgid "WooCommerce eWAY Gateway" msgstr "WooCommerce eWAY 게이트웨이" msgid "WooCommerce Square" msgstr "WooCommerce Square" msgid "Klarna Payments for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Klarna Payments" msgid "Klarna Checkout for WooCommerce" msgstr "WooCommerce용 Klarna Checkout" msgid "PayPal email address" msgstr "페이팔 이메일 주소" msgid "PayPal email address:" msgstr "페이팔 이메일 주소" msgid "Accept payments via PayPal using account balance or credit card." msgstr "계정 잔액 또는 신용 카드를 사용하여 PayPal을 통해 결제를 수락합니다." msgid "PayPal Standard" msgstr "페이팔 Standard" msgid "Email address to receive payments" msgstr "결제를 수령할 이메일 주소" msgid "Direct payments to email address:" msgstr "이메일 주소로 직접 결제:" msgid "Set up PayPal for me using this email:" msgstr "이 이메일을 사용하여 PayPal 설정:" msgid "WooCommerce PayPal Checkout Gateway" msgstr "WooCommerce PayPal Checkout 게이트웨이" msgid "Stripe email address" msgstr "Stripe 이메일 주소" msgid "Stripe email address:" msgstr "Stripe 이메일 주소:" msgid "Set up Stripe for me using this email:" msgstr "이 이메일을 사용하여 Stripe 설정:" msgid "" "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees " "(custom rates available). Sell online and in store and track sales and " "inventory in one place. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about " "Square</a>." msgstr "" "신용카드와 직불카드를 하나의 낮은 세율로 안전하게 수락합니다. 수수료는 없습니" "다(관세는 적용 가능). 온라인 및 매장에서 판매하고 한 곳에서 매출과 재고를 추" "적합니다. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Square에 대해 자세히 알아보세요</" "a>." msgid "" "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit " "card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\">Learn more about Klarna</a>." msgstr "" "원하는 결제, 지금 결제, 나중에 결제 또는 분할 결제를 선택합니다. 신용카드 번" "호도 비밀번호도 필요 없습니다. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Klarna에 대" "해 자세히 알아보세요</a>." msgid "" "Full checkout experience with pay now, pay later and slice it. No credit " "card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\">Learn more about Klarna</a>." msgstr "" "지금 결제, 나중에 결제 및 분할 결제가 가능한 만족스러운 체크아웃을 경험해 보" "세요. 신용카드 번호도 비밀번호도 필요 없습니다. <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">Klarna에 대해 자세히 알아보세요</a>." msgid "" "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal " "account. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>." msgstr "" "신용 카드 또는 고객의 PayPal 계정을 사용하는 안전한 결제입니다. <a href=\"%s" "\" target=\"_blank\">PayPal에 대해 자세히 알아보세요</a>." msgid "" "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, " "and one-touch checkout with Apple Pay. <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\">Learn more</a>." msgstr "" "135종이 넘는 통화의 직불카드 및 신용카드, Alipay와 같은 결제 방법, Apple Pay" "의 원터치 체크아웃 등이 허용됩니다. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">자세히 " "알아보세요</a>." msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions." msgstr "제품 무게에는 %1$s, 제품 규격에는 %2$s을(를) 사용합니다." msgid "" "A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the " "shipping carrier." msgstr "" "실시간 요금은 주문 배송을 위해 운송회사에서 직접 견적한 정확한 액수입니다." msgid "" "If you'd like to offer <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">live " "rates</span> from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of " "extensions available for WooCommerce <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">here</a>." msgstr "" "특정 배송업체(예: UPS)의 <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">실시간 요" "금</span>을 제안하려는 경우 WooCommerce에서 이용할 수 있는 다양한 확장 프로그" "램을 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">여기</a>에서 찾을 수 있습니다." msgid "ShipStation" msgstr "ShipStation" msgid "ShipStation icon" msgstr "ShipStation 아이콘" msgid "" "We recommend using ShipStation to save time at the post office by printing " "your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days." msgstr "" "ShipStation을 이용해 송장을 출력하면 우체국에 가는 시간을 절약할 수 있습니" "다. 30일 동안 무료로 ShipStation을 사용해 보세요." msgid "WooCommerce Services icon" msgstr "WooCommerce 서비스 아이콘" msgid "" "Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save " "time at the post office by printing your shipping labels at home." msgstr "" "Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save " "time at the post office by printing your shipping labels at home." msgid "Did you know you can print shipping labels at home?" msgstr "Did you know you can print shipping labels at home?" msgid "" "We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. " "Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free " "Shipping." msgstr "" "배송 지역은 %s 및 나머지 국가로 분류됩니다. 아래에서 해당 지역에 대한 정액 요" "금 운송비를 설정할 수도 있고 무료 배송을 제안할 수도 있습니다." msgid "Don't charge for shipping." msgstr "배송비를 부과하지 않음" msgid "What would you like to charge for flat rate shipping?" msgstr "고정 배송요금을 어떻게 설정할까요?" msgid "Set a fixed price to cover shipping costs." msgstr "배송비를 포함하려면 고정 가격을 설정하세요." msgid "Flat Rate" msgstr "고정 요금" msgid "The following plugins will be installed and activated for you:" msgstr "다음 플러그인이 설치되고 활성화됩니다." msgid "Enable usage tracking and help improve WooCommerce" msgstr "사용 추적을 통해 WooCommerce를 개선하세요." msgid "" "Learn more about how usage tracking works, and how you'll be helping in our " "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">usage tracking documentation</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">사용 추적 문서</a>에서 사용 추적 작동 원리" "와 지원 방법을 자세히 알아보세요." msgid "Help improve WooCommerce with usage tracking" msgstr "사용 추적을 통해 WooCommerce를 개선할 수 있도록 도와주세요." msgid "I will also be selling products or services in person." msgstr "개인적으로도 제품 또는 서비스를 판매할 예정입니다." msgid "I plan to sell digital products" msgstr "디지털 제품 판매 계획" msgid "I plan to sell physical products" msgstr "실제 제품 판매 계획" msgid "I plan to sell both physical and digital products" msgstr "실제 제품과 디지털 제품을 모두 판매하려고 합니다." msgid "What type of products do you plan to sell?" msgstr "어떤 종류의 제품을 판매할 계획인가요?" msgid "Choose a currency…" msgstr "통화 선택..." msgid "What currency do you accept payments in?" msgstr "어떤 통화를 결제에 허용하실 건가요?" msgid "Choose a state…" msgstr "주 선택…" msgid "Where is your store based?" msgstr "상점 지역(도시)" msgid "" "The following wizard will help you configure your store and get you started " "quickly." msgstr "다음 마법사를 통해 스토어를 구성하고 빠르게 시작할 수 있습니다." msgid "WooCommerce Admin" msgstr "WooCommerce Admin" msgid "The \"WooCommerce Admin\" plugin will be installed and activated" msgstr "\"WooCommerce 관리\" 플러그인이 설치되고 활성화됩니다." msgid "" "Get your store up and running more quickly with our new and improved setup " "experience" msgstr "새롭게 개선된 설정 환경으로 스토어를 더 빠르게 운영하세요." msgid "Welcome to" msgstr "환영합니다." msgid "Skip this step" msgstr "이 단계 건너뛰기" msgid "WooCommerce › Setup Wizard" msgstr "WooCommerce › 설정 마법사" msgid "Year(s)" msgstr "연도" msgid "Month(s)" msgstr "월" msgid "Week(s)" msgstr "주" msgid "Day(s)" msgstr "일" msgid "Choose countries / regions…" msgstr "국가 / 지역 선택…" msgid "Choose a country / region…" msgstr "국가 / 지역 선택…" msgid "Hard crop?" msgstr "원본 비율을 무시합니까?" msgid "" "The settings of this image size have been disabled because its values are " "being overwritten by a filter." msgstr "" "이 이미지 사이즈 설정이 비활성화 돼있습니다. 그 이유는 해당 값이 필더에 의해 " "덮어쓰기 되고 있기 때문입니다." msgid "" "Selecting no country / region to sell to prevents from completing the " "checkout. Continue anyway?" msgstr "" "판매할 나라 / 지역을 하나도 선택하지 않으면 체크아웃 완료가 차단됩니다. 계속" "하시겠습니까?" msgid "Item moved down" msgstr "아래로 항목 이동" msgid "Item moved up" msgstr "위로 항목 이동" msgid "Taxes by date" msgstr "날짜에 의한 세금" msgid "Taxes by code" msgstr "코드에 의한 세금" msgid "Most stocked" msgstr "대부분 재고가 있음" msgid "Low in stock" msgstr "재고 부족" msgid "Customer list" msgstr "고객 목록" msgid "Customers vs. guests" msgstr "고객 대 비회원" msgid "Customer downloads" msgstr "고객 다운로드" msgid "Coupons by date" msgstr "일자별 쿠폰" msgid "Sales by category" msgstr "카테고리별 판매" msgid "Sales by product" msgstr "상품별 판매" msgid "Sales by date" msgstr "일자별 판매" msgid "Copy from billing address" msgstr "청구지 주소에서 복사" msgid "Customer shipping address" msgstr "고객 배송 주소" msgid "State / County or state code" msgstr "주/군 또는 주 코드" msgid "State / County" msgstr "주/군" msgid "Select a country / region…" msgstr "국가 / 지역 선택…" msgid "Country / Region" msgstr "국가 / 지역" msgid "Postcode / ZIP" msgstr "우편 번호" msgid "Customer billing address" msgstr "고객 청구 주소" msgid "Terms and Conditions Page" msgstr "이용 약관 페이지" msgid "My Account Page" msgstr "내계정 페이지" msgid "Checkout Page" msgstr "결제 페이지" msgid "Cart Page" msgstr "장바구니 페이지" msgid "Shop Page" msgstr "상점 페이지" msgid "" "This is the WooCommerce shop page. The shop page is a special archive that " "lists your products. <a href=\"%s\">You can read more about this here</a>." msgstr "" "WooCommerce 상점 페이지입니다. 상점 페이지는 제품이 나열된 특별 아카이브입니" "다. <a href=\"%s\">여기에서 이 페이지에 대한 세부 사항을 확인할 수 있습니다</" "a>." msgid "This is a featured product" msgstr "추천상품입니다." msgid "This setting determines which shop pages products will be listed on." msgstr "이 설정은 제품이 어떤 상점 페이지에 등록될지 결정합니다." msgid "Catalog visibility:" msgstr "카탈로그 가시성:" msgid "%s coupon permanently deleted." msgid_plural "%s coupons permanently deleted." msgstr[0] "%s개의 쿠폰이 영구적으로 삭제되었습니다." msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s 개의 쿠폰을 업데이트 할 수 없습니다. 누군가 편집하고 있습니다." msgid "%s coupon updated." msgid_plural "%s coupons updated." msgstr[0] "%s개의 쿠폰이 업데이트 되었습니다." msgid "%s order permanently deleted." msgid_plural "%s orders permanently deleted." msgstr[0] "%s개의 주문을 영구적으로 삭제했습니다." msgid "%s order updated." msgid_plural "%s orders updated." msgstr[0] "%s개의 주문이 갱신되었습니다." msgid "%s product restored from the Trash." msgid_plural "%s products restored from the Trash." msgstr[0] "%s개의 상품을 휴지통에서 복구했습니다." msgid "%s product moved to the Trash." msgid_plural "%s products moved to the Trash." msgstr[0] "%s개의 상품을 휴지통에 버렸습니다." msgid "%s product permanently deleted." msgid_plural "%s products permanently deleted." msgstr[0] "%s개 상품이 영구 삭제되었습니다." msgid "%s product not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s 개의 제품을 업데이트 할 수 없습니다. 누군가 편집하고 있습니다." msgid "%s product updated." msgid_plural "%s products updated." msgstr[0] "%s개 상품 갱신됨." msgid "Coupon draft updated." msgstr "쿠폰 임시글이 업데이트됐습니다." msgid "Coupon scheduled for: %s." msgstr "%s에 대한 쿠폰 일정" msgid "Coupon submitted." msgstr "쿠폰이 제출됐습니다." msgid "Coupon saved." msgstr "쿠폰이 저장됐습니다." msgid "Coupon updated." msgstr "쿠폰이 업데이트됐습니다." msgid "Order updated and sent." msgstr "주문이 수정 및 전송되었습니다." msgid "Order draft updated." msgstr "주문 임시글이 업데이트됐습니다." msgid "Order scheduled for: %s." msgstr "%s에 대한 주문 일정" msgid "Order submitted." msgstr "주문이 제출됐습니다." msgid "Order saved." msgstr "주문이 저장됐습니다." msgid "Product saved." msgstr "상품 저장됨." msgid "Revision restored." msgstr "리비전이 복원되었습니다." msgid "Product updated." msgstr "상품 업데이트됨." msgid "Product tags" msgstr "상품 태그" msgid "Downloadable products" msgstr "다운로드 상품" msgid "Product description" msgstr "상품 설명" msgid "Thank you for selling with WooCommerce." msgstr "우커머스로 판매해주셔서 감사합니다." msgid "Thanks :)" msgstr "감사합니다 :)" msgid "five star" msgstr "별 5개" msgid "" "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!" msgstr "" "%1$s의 서비스가 마음에 드신다면 평가를 %2$s(으)로 남겨주세요. 미리 감사드립니" "다!" msgid "HTML email template" msgstr "HTML 이메일 템플릿" msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "product" msgid "" "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default " "instead." msgstr "" "사용할 사용자 정의 기반을 입력하세요. 기반을 설정해야 합니다. 그렇지 않으면 " "워드프레스에서 기본값을 대신 사용합니다." msgid "Custom base" msgstr "사용자 정의 기준 경로" msgid "Shop base with category" msgstr "카테고리가 있는 상점 기준 경로" msgid "Shop base" msgstr "상점 기준 경로" msgctxt "default-slug" msgid "product" msgstr "product" msgctxt "default-slug" msgid "shop" msgstr "shop" msgid "" "If you like, you may enter custom structures for your product URLs here. For " "example, using <code>shop</code> would make your product links like <code>" "%sshop/sample-product/</code>. This setting affects product URLs only, not " "things such as product categories." msgstr "" "원한다면 제품 URL에 대한 사용자 정의 구조를 여기에 입력할 수 있습니다. 예를 " "들어 <code>shop</code>을 이용하여 <code>%sshop/sample-product/</code>와 같은 " "제품 링크를 만들 수 있습니다. 이 설정은 URL에만 적용되며 제품 카테고리에는 영" "향을 미치지 않습니다." msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "product-tag" msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "product-category" msgid "Product attribute base" msgstr "상품 속성 기준 경로" msgid "Product tag base" msgstr "상품 태그 기준 경로" msgid "Product category base" msgstr "상품 카테고리 기준 경로" msgid "Product permalinks" msgstr "상품 고유 링크" msgid "" "Update required: WooCommerce will soon require WordPress version %s or newer." msgstr "" "업데이트 필요: WooCommerce를 사용하려면 이제 워드프레스 버전 %s 이상이 필요합" "니다." msgid "Update required: WooCommerce will soon require PHP version %s or newer." msgstr "" "업데이트 필요: WooCommerce를 사용하려면 이제 PHP 버전 %s 이상이 필요합니다." msgid "" "Update required: WooCommerce will soon require PHP version %1$s and " "WordPress version %2$s or newer." msgstr "" "업데이트 필요: WooCommerce를 사용하려면 이제 PHP 버전 %1$s 및 워드프레스 버" "전 %2$s 이상이 필요합니다." msgid "Coupon data" msgstr "쿠폰 데이터" msgid "" "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the " "order status changes to processing/completed." msgstr "" "주의: 주문 상태가 처리중/완료됨으로 변경되면 주문 아이템의 접근 허용이 자동으" "로 부여됩니다." msgid "Downloadable product permissions" msgstr "다운로드 상품 권한" msgid "%s notes" msgstr "%s 메모" msgid "%s data" msgstr "%s 데이터" msgid "Product gallery" msgstr "상품 갤러리" msgid "Product data" msgstr "상품 데이터" msgid "Product short description" msgstr "상품 요약 설명" msgid "Visit Store" msgstr "상점 방문" msgid "Add to menu" msgstr "메뉴에 추가" msgid "WooCommerce endpoints" msgstr "우커머스 종단점" msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "주문" msgid "WooCommerce extensions" msgstr "우커머스 확장기능" msgid "Extensions %s" msgstr "확장 기능 %s" msgid "WooCommerce status" msgstr "우커머스 상태" msgid "WooCommerce settings" msgstr "우커머스 설정" msgid "Sales reports" msgstr "판매 보고서" msgid "All sources" msgstr "모든소스" msgid "Filter by source" msgstr "소스 필터 적용" msgid "Timestamp" msgstr "타임스탬프" msgid "All levels" msgstr "모든레벨" msgid "Filter by level" msgstr "레벨 필터 적용" msgid "Critical" msgstr "치명적" msgid "Emergency" msgstr "긴급" msgid "Insufficient privileges to import products." msgstr "제품을 가져올 권한이 없습니다." msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file." msgstr "csv 파일을 이용해 상점에 <strong>세율</strong>를 입력합니다." msgid "WooCommerce tax rates (CSV)" msgstr "우커머스 세율(CSV)" msgid "Import <strong>products</strong> to your store via a csv file." msgstr "csv 파일을 이용해 상점으로 <strong>상품</strong> 데이터를 입력합니다." msgid "WooCommerce products (CSV)" msgstr "우커머스 상품(CSV)" msgid "Product Import" msgstr "상품 불러오기" msgid "Official extensions" msgstr "공식 확장 기능" msgid "Official theme" msgstr "공식 테마" msgid "WordPress.org project" msgstr "WordPress.org 프로젝트" msgid "About WooCommerce" msgstr "우커머스 소개" msgid "" "If you need to access the setup wizard again, please click on the button " "below." msgstr "설정 마법사에 다시 접근하시려면 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "Setup wizard" msgstr "설정 마법사" msgid "Found a bug?" msgstr "버그를 발견하셨나요?" msgid "WooCommerce.com support" msgstr "WooCommerce.com 지원" msgid "System status" msgstr "시스템 상태" msgid "" "Before asking for help, we recommend checking the system status page to " "identify any problems with your configuration." msgstr "" "도움을 요청하기 전에 시스템 상태 페이지에서 구성 문제가 없는지 확인하는 것이 " "좋습니다." msgid "" "For further assistance with WooCommerce core, use the <a href=\"%1$s" "\">community forum</a>. For help with premium extensions sold on WooCommerce." "com, <a href=\"%2$s\">open a support request at WooCommerce.com</a>." msgstr "" "WooCommerce 코어 관련 추가 지원을 받으려면 <a href=\"%1$s\">커뮤니티 게시판</" "a>을 이용하세요. WooCommerce.com에서 판매되는 프리미엄 확장에 대한 도움이 필" "요하면 <a href=\"%2$s\">WooCommerce.com에서 지원 요청을 여세요</a>." msgid "" "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, <a href=" "\"%s\">please read our documentation</a>. You will find all kinds of " "resources including snippets, tutorials and much more." msgstr "" "WooCommerce의 이해, 사용 또는 확장에 도움이 필요하시면, <a href=\"%s\">문서" "를 참고해 주세요</a>. 스니펫, 튜토리얼 및 기타 다양한 자료를 찾을 수 있습니" "다." msgid "Insufficient privileges to export products." msgstr "제품을 내보낼 권한이 없습니다." msgid "Product Export" msgstr "상품 내보내기" msgid "%s (Copy)" msgstr "%s(복사)" msgid "Product creation failed, could not find original product: %s" msgstr "상품 생성에 실패했습니다. 원본 상품을 찾을 수 없습니다: %s" msgid "No product to duplicate has been supplied!" msgstr "복사할 상품이 제공되지 않았습니다!" msgid "Copy to a new draft" msgstr "복사해서 새 임시글 만들기" msgid "Make a duplicate from this product" msgstr "이 상품에서 복사본 만들기" msgid "Loading network orders" msgstr "네트워크 주문 로드 중" msgid "There are no product reviews yet." msgstr "아직 상품평이 없습니다." msgid "reviewed by %s" msgstr "%s의 상품평" msgid "%s out of 5" msgstr "%s/5" msgid "<strong>%s product</strong> out of stock" msgid_plural "<strong>%s products</strong> out of stock" msgstr[0] "<strong>%s개 상품</strong> 품절" msgid "<strong>%s product</strong> low in stock" msgid_plural "<strong>%s products</strong> low in stock" msgstr[0] "<strong>%s개 상품</strong> 재고 부족" msgid "<strong>%s order</strong> on-hold" msgid_plural "<strong>%s orders</strong> on-hold" msgstr[0] "<strong>%s 주문</strong> 보류 중" msgid "<strong>%s order</strong> awaiting processing" msgid_plural "<strong>%s orders</strong> awaiting processing" msgstr[0] "<strong>%s 주문</strong> 처리 대기중" msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)" msgstr "%1$s 이달의 최고 판매 상품(%2$d개 판매)" msgid "%s net sales this month" msgstr "%s 이번 달 순 매출" msgid "WooCommerce Network Orders" msgstr "우커머스 네트워크 주문" msgid "WooCommerce Status" msgstr "WooCommerce 상태" msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "우커머스 최근 리뷰" msgid "WooCommerce Endpoint" msgstr "WooCommerce 종단점" msgid "WooCommerce Endpoints" msgstr "WooCommerce 종단점" msgid "Add attribute" msgstr "속성 추가하기" msgid "Enable Archives?" msgstr "보관함 활성화?" msgid "" "Attributes let you define extra product data, such as size or color. You can " "use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets." msgstr "" "속성을 이용하여 크기 또는 색상과 같은 제품 데이터를 정의할 수 있습니다. \"중" "첩된 탐색\" 위젯을 사용하여 가게 사이드바에서 이 속성을 사용할 수 있습니다." msgid "Add new attribute" msgstr "새 속성 추가하기" msgid "No attributes currently exist." msgstr "현재 존재하는 속성이 없습니다." msgid "Configure terms" msgstr "용어 환경 설정" msgid "(Public)" msgstr "(공개)" msgid "" "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. " "If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute." msgstr "" "전면 페이지 상점 상품 페이지에서 용어의 분류 순서를 결정합니다. 사용자 정의 " "순서를 사용하려면 이 속성의 용어를 끌어놓기로 할 수 있습니다." msgid "Term ID" msgstr "용어 ID" msgid "Name (numeric)" msgstr "이름 (숫자)" msgid "Custom ordering" msgstr "사용자 정의 순서" msgid "Default sort order" msgstr "기본 분류 순서" msgid "Determines how this attribute's values are displayed." msgstr "이 속성을 값을 어떻게 표시할지 결정합니다." msgid "" "Enable this if you want this attribute to have product archives in your " "store." msgstr "이 속성이 상점에서 상품 보관함을 가지도록 하려면 활성화 하세요." msgid "Enable archives?" msgstr "보관함을 활성화합니까?" msgid "" "Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 characters." msgstr "속성에 대한 고유한 슬러그/참조값. 28자 이하여야 합니다." msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)." msgstr "속성에 대한 이름 (프론트 엔드에 보임)" msgid "Back to Attributes" msgstr "속성으로 돌아가기" msgid "Attribute updated successfully" msgstr "속성 업데이트 성공" msgid "Error: non-existing attribute ID." msgstr "오류: 존재하지 않는 속성 ID." msgid "Edit attribute" msgstr "속성 편집하기" msgid "Manage suggestions" msgstr "제안 관리" msgid "Dismiss this suggestion" msgstr "이 제안 무시" msgid "Are you sure you want to run this tool?" msgstr "이 도구를 실행하시겠습니까?" msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy." msgstr "" "클립보드에 복사가 실패하였습니다. Ctrl / Cmd+C 를 눌러 다시 복사해주세요." msgid "Enter a fixed amount or percentage to apply as a fee." msgstr "고정 금액이나 백분율로 요금을 입력하세요." msgid "" "Enter a coupon code to apply. Discounts are applied to line totals, before " "taxes." msgstr "적용할 쿠폰 코드를 입력하세요. 할인은 세전 라인 합계에 적용됩니다." msgid "" "Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone." msgstr "이 메모를 정말로 삭제하시겠습니까? 삭제 후에는 복구가 불가능합니다." msgid "You cannot add the same tax rate twice!" msgstr "같은 세율을 두 번 추가할 수 없습니다!" msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?" msgstr "정말로 이 다운로드 접근 폐기를 원하시나요?" msgid "" "Could not grant access - the user may already have permission for this file " "or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order " "has been saved." msgstr "" "접근을 허용할 수 없습니다 - 사용자가 이 파일에 대해 이미 허용이 돼있을 수도 " "있거나 청구지 이메일이 설정돼있지 않습니다. 청구지 이메일이 설정돼있는지, 주" "문이 저장됐는지 확인하세요. " msgid "No customer selected" msgstr "고객이 선택되지 않았습니다" msgid "" "Load the customer's shipping information? This will remove any currently " "entered shipping information." msgstr "" "고객의 배송 정보를 로드할까요? 이것은 현재 입력된 모든 배송 정보를 제거합니" "다." msgid "" "Load the customer's billing information? This will remove any currently " "entered billing information." msgstr "" "고객의 배송 정보를 로드할까요? 이것은 현재 입력된 모든 청구 정보를 제거합니" "다." msgid "" "Copy billing information to shipping information? This will remove any " "currently entered shipping information." msgstr "" "청구 정보를 배송 정보에 복사할까요? 이것은 현재의 모든 입력된 배송 정보를 제" "거합니다." msgid "" "Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers country " "(or the store base country) and update totals." msgstr "" "합계를 다시 계산할까요? 다시 계산하면 고객님의 국가(또는 스토어가 있는 국가)" "를 기준으로 세금을 계산하고 합계를 갱신합니다." msgid "Enter a name for the new attribute term:" msgstr "새로운 속성 용어의 이름을 입력하세요:" msgid "Used for variations" msgstr "옵션에 사용됨" msgid "Visible on the product page" msgstr "상품 페이지에 보임" msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values." msgstr "" "몇개의 텍스트를 입력하거나 파이프(|) 분리 값으로 몇개의 속성을 입력하세요." msgid "Value(s)" msgstr "값" msgid "Remove this attribute?" msgstr "이 속성을 제거하시겠습니까?" msgid "Remove this item meta?" msgstr "이 아이템의 메타를 제거하시겠습니까?" msgid "" "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be " "undone." msgstr "정말로 이 세금 열을 삭제하길 원하시나요? 이 작업은 취소할 수 없습니다." msgid "" "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone." msgstr "정말로 이 환불을 삭제하길 원하시나요? 이 작업은 취소할 수 없습니다." msgid "" "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone." msgstr "정말로 이 환불을 처리하길 원하시나요? 이 작업을 취소할 수 없습니다." msgid "Please select some items." msgstr "몇개의 아이템을 선택해주세요." msgid "You may need to manually restore the item's stock." msgstr "항목의 재고를 수동으로 복원해야 할 수도 있습니다." msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "선택한 항목을 삭제하시겠습니까?" msgid "Generate coupon code" msgstr "Generate coupon code" msgid "Value (required)" msgstr "값 (필수)" msgid "Select an option…" msgstr "옵션을 선택하세요…" msgid "%qty% variations" msgstr "%qty%개의 상품 옵션" msgid "Save changes before changing page?" msgstr "페이지 변경 전에 변경 사항을 저장할까요?" msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "판매 종료일 (YYYY-MM-DD 형식 또는 비워두세요)" msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "판매 시작일 (YYYY-MM-DD 형식 또는 비워두세요)" msgid "Are you sure you want to remove this variation?" msgstr "정말로 이 옵션 제거를 원하시나요?" msgid "Set variation image" msgstr "옵션 이미지 설정" msgid "Last warning, are you sure?" msgstr "마지막 경고입니다. 정말인가요?" msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone." msgstr "정말로 모든 옵션 제거를 원하시나요? 복구할 수 없습니다." msgid "Enter a value (fixed or %)" msgstr "값을 입력하세요 (고정 또는 %)" msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)" msgstr "상품 옵션 메뉴 순서 (옵션 목록에서의 위치를 결정)" msgid "Enter a value" msgstr "값을 입력하세요" msgid "Enable reviews" msgstr "상품평 활성화" msgid "" "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data " "from the selected orders?" msgstr "" "이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 선택한 주문에서 개인 데이터를 지우시겠어요?" msgid "" "This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are " "you sure you want to delete it?" msgstr "" "이 제품은 매출을 생성했으므로 기존 주문에 연결될 수도 있습니다. 정말로 삭제하" "시겠습니까?" msgid "Please enter in a value less than the regular price." msgstr "보통 가격보다 적은 값을 입력하세요." msgid "Please enter in country code with two capital letters." msgstr "두 개의 대문자로 국가 코드를 입력하세요" msgctxt "enhanced select" msgid "Searching…" msgstr "검색중…" msgctxt "enhanced select" msgid "Loading more results…" msgstr "더 많은 결과 로딩…" msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select %qty% items" msgstr "%qty%개의 항목만 선택할 수 있습니다" msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select 1 item" msgstr "1 아이템만 선택할 수 있습니다" msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete %qty% characters" msgstr " %qty% 글자를 삭제하세요" msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete 1 character" msgstr "1 글자를 삭제하세요" msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter %qty% or more characters" msgstr " %qty%개 이상의 글자를 입력하세요" msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "하나 이상의 글자를 입력하세요" msgctxt "enhanced select" msgid "Loading failed" msgstr "로딩이 실패했습니다" msgctxt "enhanced select" msgid "No matches found" msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없습니다" msgid "Read/Write" msgstr "읽기/쓰기" msgid "Revoke" msgstr "철회하기" msgid "Revoke API key" msgstr "API 키 제거하기" msgid "View/Edit" msgstr "보기/편집" msgid "ID: %d" msgstr "ID: %d" msgid "Last access" msgstr "최근 접근" msgid "Consumer key ending in" msgstr "다음으로 끝나는 컨슈머 키" msgid "No keys found." msgstr "키를 찾을 수 없습니다." msgid "You do not have permission to revoke API Keys" msgstr "API 키를 취소할 권한이 없습니다." msgid "You do not have permission to revoke this API Key" msgstr "이 API 키를 취소할 권한이 없습니다." msgid "%d API key permanently revoked." msgid_plural "%d API keys permanently revoked." msgstr[0] "%d개 API 키가 영구적으로 취소되었습니다." msgid "Create an API key" msgstr "API 키 만들기" msgid "" "The WooCommerce REST API allows external apps to view and manage store data. " "Access is granted only to those with valid API keys." msgstr "" "WooCommerce REST API를 사용하여 외부 앱에서 스토어 데이터를 보고 관리할 수 있" "습니다. 액세스 권한은 유효한 API 키가 있는 사용자에게만 부여됩니다." msgid "Search key" msgstr "키 검색" msgid "Add key" msgstr "키 추가" msgid "REST API" msgstr "REST API" msgid "Free - Install now" msgstr "무료 - 지금 설치" msgid "Need a theme? Try Storefront" msgstr "테마가 필요하신가요? Storefront를 이용해보세요" msgid "View more Storefront child themes" msgstr "Storefront 하위 테마 더 보기" msgid "Need a fresh look? Try Storefront child themes" msgstr "새로운 디자인이 필요하세요? Storefront 하위 테마를 사용해 보세요." msgid "Available on backorder" msgstr "품절 후 주문 가능" msgid "Read more about “%s”" msgstr "\"%s\"에 대해 자세히 알아보기" msgid "" "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server." msgstr "다운로드 파일 %s이(가) 서버에 존재하지 않으므로 사용할 수 없습니다." msgid "" "The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed " "file type. Allowed types include: %2$s" msgstr "" "다운로드 파일 %1$s은(는) 허용된 파일 형식이 아니므로 사용할 수 없습니다. 허용" "된 형식은 다음과 같습니다: %2$s" msgid "Invalid product tax status." msgstr "잘못된 상품 세금상태입니다." msgid "Invalid or duplicated SKU." msgstr "잘못되었거나 중북된 SKU입니다." msgid "Invalid catalog visibility option." msgstr "잘못된 카탈로그 표시 옵션입니다." msgid "Save to account" msgstr "계정에 저장하기" msgid "Use a new payment method" msgstr "새 결제 방법 사용" msgid "Return to payments" msgstr "결제로 돌아가기" msgid "Discount:" msgstr "할인:" msgid "Subtotal:" msgstr "소계" msgid "Free!" msgstr "무료!" msgid "via %s" msgstr "- %s" msgid "Coupon code already applied!" msgstr "쿠폰 코드가 이미 적용됐습니다!" msgid "Invalid coupon" msgstr "잘못된 쿠폰" msgid "Invalid coupon code" msgstr "유효하지 않은 쿠폰 코드" msgid "" "You have used this coupon %s in another transaction during this checkout, " "and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "" "이 결제 중에 다른 거래에서 이 %s 쿠폰을 사용하였으며 쿠폰 사용 한도에 도달했" "습니다. 쿠폰을 제거한 후 다시 시도하세요." msgid "" "Coupon %s was used in another transaction during this checkout, and coupon " "usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "" "%s 쿠폰이 이 결제 중에 다른 거래에서 사용되었으며 쿠폰 사용 한도에 도달했습니" "다. 쿠폰을 제거한 후 다시 시도하세요." msgid "An unexpected error happened while applying the Coupon %s." msgstr "%s 쿠폰을 적용하는 동안 예기치 않은 오류가 발생했습니다." msgid "Invalid currency code" msgstr "잘못된 통화코드" msgid "Invalid parent ID" msgstr "유효하지 않은 상위 ​​ID" msgid "" "Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta " "data, including \"%s\". Use getters and setters." msgstr "" "제네릭 add/update/get 메타 메소드는 \"%s\"를 포함한 내부 메타 데이터에 사용되" "어서는 안 됩니다. getter와 setter를 사용하세요." msgid "Muchinga" msgstr "무칭가" msgid "Copperbelt" msgstr "코퍼벨트" msgid "Southern" msgstr "남부" msgid "North-Western" msgstr "북서부" msgid "Luapula" msgstr "루아풀라" msgid "Western Cape" msgstr "웨스턴 케이프" msgid "North West" msgstr "노스 웨스트" msgid "Northern Cape" msgstr "노던 케이프" msgid "Mpumalanga" msgstr "음푸말랑가" msgid "Limpopo" msgstr "림포포" msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "크와줄루 나탈" msgid "Gauteng" msgstr "고텅" msgid "Free State" msgstr "자유" msgid "Eastern Cape" msgstr "이스턴 케이프" msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "군대 (AP)" msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "군대 (AE)" msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "군대 (AA)" msgctxt "US state of Georgia" msgid "Georgia" msgstr "그루지야" msgid "Wake Island" msgstr "웨이크 섬" msgid "Palmyra Atoll" msgstr "팔미라 산호섬" msgid "Navassa Island" msgstr "나바사 섬" msgid "Midway Atoll" msgstr "Midway Atoll" msgid "Kingman Reef" msgstr "킹맨 환초" msgid "Johnston Atoll" msgstr "존스턴 산호섬" msgid "Jarvis Island" msgstr "자비스 섬" msgid "Howland Island" msgstr "하울란드 섬" msgid "Baker Island" msgstr "베이커 섬" msgid "Zombo" msgstr "Zombo" msgid "Yumbe" msgstr "Yumbe" msgid "Wakiso" msgstr "Wakiso" msgid "Tororo" msgstr "Tororo" msgid "Soroti" msgstr "Soroti" msgid "Sironko" msgstr "Sironko" msgid "Sheema" msgstr "Sheema" msgid "Serere" msgstr "Serere" msgid "Sembabule" msgstr "Sembabule" msgid "Rukungiri" msgstr "Rukungiri" msgid "Rukiga" msgstr "Rukiga" msgid "Rubirizi" msgstr "Rubirizi" msgid "Rubanda" msgstr "Rubanda" msgid "Rakai" msgstr "Rakai" msgid "Pallisa" msgstr "Pallisa" msgid "Pakwach" msgstr "Pakwach" msgid "Pader" msgstr "Pader" msgid "Oyam" msgstr "Oyam" msgid "Otuke" msgstr "Otuke" msgid "Omoro" msgstr "Omoro" msgid "Nwoya" msgstr "Nwoya" msgid "Ntungamo" msgstr "Ntungamo" msgid "Ntoroko" msgstr "Ntoroko" msgid "Ngora" msgstr "Ngora" msgid "Nebbi" msgstr "Nebbi" msgid "Napak" msgstr "Napak" msgid "Namutumba" msgstr "Namutumba" msgid "Namisindwa" msgstr "Namisindwa" msgid "Namayingo" msgstr "Namayingo" msgid "Nakasongola" msgstr "Nakasongola" msgid "Nakaseke" msgstr "Nakaseke" msgid "Nakapiripirit" msgstr "Nakapiripirit" msgid "Nabilatuk" msgstr "Nabilatuk" msgid "Mukono" msgstr "Mukono" msgid "Mubende" msgstr "Mubende" msgid "Mpigi" msgstr "Mpigi" msgid "Moyo" msgstr "Moyo" msgid "Moroto" msgstr "Moroto" msgid "Mityana" msgstr "Mityana" msgid "Mitooma" msgstr "Mitooma" msgid "Mbarara" msgstr "Mbarara" msgid "Mbale" msgstr "Mbale" msgid "Mayuge" msgstr "Mayuge" msgid "Masindi" msgstr "Masindi" msgid "Masaka" msgstr "Masaka" msgid "Maracha" msgstr "Maracha" msgid "Manafwa" msgstr "Manafwa" msgid "Lyantonde" msgstr "Lyantonde" msgid "Lwengo" msgstr "Lwengo" msgid "Luwero" msgstr "Luwero" msgid "Luuka" msgstr "Luuka" msgid "Lira" msgstr "Lira" msgid "Lamwo" msgstr "Lamwo" msgid "Kyotera" msgstr "Kyotera" msgid "Kyenjojo" msgstr "Kyenjojo" msgid "Kyegegwa" msgstr "Kyegegwa" msgid "Kyankwanzi" msgstr "Kyankwanzi" msgid "Kween" msgstr "Kween" msgid "Kwania" msgstr "Kwania" msgid "Kumi" msgstr "Kumi" msgid "Kotido" msgstr "Kotido" msgid "Kole" msgstr "Kole" msgid "Koboko" msgstr "Koboko" msgid "Kitgum" msgstr "Kitgum" msgid "Kisoro" msgstr "Kisoro" msgid "Kiryandongo" msgstr "Kiryandongo" msgid "Kiruhura" msgstr "Kiruhura" msgid "Kikuube" msgstr "Kikuube" msgid "Kibuku" msgstr "Kibuku" msgid "Kiboga" msgstr "Kiboga" msgid "Kibaale" msgstr "Kibaale" msgid "Kayunga" msgstr "Kayunga" msgid "Katakwi" msgstr "Katakwi" msgid "Kasese" msgstr "Kasese" msgid "Kasanda" msgstr "Kasanda" msgid "Kapelebyong" msgstr "Kapelebyong" msgid "Kapchorwa" msgstr "Kapchorwa" msgid "Kanungu" msgstr "Kanungu" msgid "Kamwenge" msgstr "Kamwenge" msgid "Kamuli" msgstr "Kamuli" msgid "Kalungu" msgstr "Kalungu" msgid "Kaliro" msgstr "Kaliro" msgid "Kalangala" msgstr "Kalangala" msgid "Kakumiro" msgstr "Kakumiro" msgid "Kagadi" msgstr "Kagadi" msgid "Kaberamaido" msgstr "Kaberamaido" msgid "Kabarole" msgstr "Kabarole" msgid "Kabale" msgstr "Kabale" msgid "Kaabong" msgstr "Kaabong" msgid "Jinja" msgstr "Jinja" msgid "Isingiro" msgstr "Isingiro" msgid "Iganga" msgstr "Iganga" msgid "Ibanda" msgstr "Ibanda" msgid "Hoima" msgstr "Hoima" msgid "Gulu" msgstr "Gulu" msgid "Gomba" msgstr "Gomba" msgid "Dokolo" msgstr "Dokolo" msgid "Buyende" msgstr "Buyende" msgid "Buvuma" msgstr "Buvuma" msgid "Butebo" msgstr "Butebo" msgid "Butambala" msgstr "Butambala" msgid "Butaleja" msgstr "Butaleja" msgid "Bushenyi" msgstr "Bushenyi" msgid "Bunyangabu" msgstr "Bunyangabu" msgid "Bundibugyo" msgstr "Bundibugyo" msgid "Buliisa" msgstr "Buliisa" msgid "Bulambuli" msgstr "Bulambuli" msgid "Bukwa" msgstr "Bukwa" msgid "Bukomansimbi" msgstr "Bukomansimbi" msgid "Bukedea" msgstr "Bukedea" msgid "Buikwe" msgstr "Buikwe" msgid "Buhweju" msgstr "Buhweju" msgid "Bugweri" msgstr "Bugweri" msgid "Bugiri" msgstr "Bugiri" msgid "Bududa" msgstr "Bududa" msgid "Budaka" msgstr "Budaka" msgid "Arua" msgstr "Arua" msgid "Apac" msgstr "Apac" msgid "Amuru" msgstr "Amuru" msgid "Amuria" msgstr "Amuria" msgid "Amudat" msgstr "Amudat" msgid "Amolatar" msgstr "Amolatar" msgid "Alebtong" msgstr "Alebtong" msgid "Agago" msgstr "Agago" msgid "Adjumani" msgstr "Adjumani" msgid "Abim" msgstr "Abim" msgid "Simiyu" msgstr "Simiyu" msgid "Njombe" msgstr "Njombe" msgid "Katavi" msgstr "Katavi" msgid "Geita" msgstr "Geita" msgid "Manyara" msgstr "Manyara" msgid "Tanga" msgstr "Tanga" msgid "Tabora" msgstr "Tabora" msgid "Singida" msgstr "Singida" msgid "Shinyanga" msgstr "Shinyanga" msgid "Ruvuma" msgstr "Ruvuma" msgid "Rukwa" msgstr "Rukwa" msgid "Coast" msgstr "해안" msgid "Mwanza" msgstr "Mwanza" msgid "Mtwara" msgstr "Mtwara" msgid "Morogoro" msgstr "Morogoro" msgid "Zanzibar West" msgstr "Zanzibar West" msgid "Mbeya" msgstr "Mbeya" msgid "Mara" msgstr "Mara" msgid "Lindi" msgstr "Lindi" msgid "Zanzibar South" msgstr "Zanzibar South" msgid "Pemba South" msgstr "Pemba South" msgid "Kilimanjaro" msgstr "Kilimanjaro" msgid "Kigoma" msgstr "Kigoma" msgid "Zanzibar North" msgstr "Zanzibar North" msgid "Pemba North" msgstr "Pemba North" msgid "Kagera" msgstr "Kagera" msgid "Iringa" msgstr "Iringa" msgid "Dodoma" msgstr "Dodoma" msgid "Arusha" msgstr "Arusha" msgid "Düzce" msgstr "뒤즈제" msgid "Osmaniye" msgstr "오스마니예" msgid "Kilis" msgstr "킬리스" msgid "Karabük" msgstr "카라뷔크" msgid "Yalova" msgstr "얄로바" msgid "Iğdır" msgstr "이디르" msgid "Ardahan" msgstr "아르다한" msgid "Bartın" msgstr "바르틴" msgid "Şırnak" msgstr "시르나크" msgid "Batman" msgstr "배트맨" msgid "Kırıkkale" msgstr "키리칼레" msgid "Karaman" msgstr "카라만" msgid "Bayburt" msgstr "베이버트" msgid "Aksaray" msgstr "악사라이" msgid "Zonguldak" msgstr "종굴닥" msgid "Yozgat" msgstr "요즈가트" msgid "Van" msgstr "반" msgid "Uşak" msgstr "우사크" msgid "Şanlıurfa" msgstr "샨리우르파" msgid "Tunceli" msgstr "툰셀리" msgid "Trabzon" msgstr "트라브존" msgid "Tokat" msgstr "토카트" msgid "Tekirdağ" msgstr "테키르다으" msgid "Sivas" msgstr "시바스" msgid "Sinop" msgstr "시노프" msgid "Siirt" msgstr "시르트" msgid "Samsun" msgstr "삼순" msgid "Sakarya" msgstr "사카리아" msgid "Rize" msgstr "리제" msgid "Ordu" msgstr "오르두" msgid "Niğde" msgstr "니데" msgid "Nevşehir" msgstr "네브셰히르" msgid "Muş" msgstr "무슈" msgid "Muğla" msgstr "물라" msgid "Mardin" msgstr "마르딘" msgid "Kahramanmaraş" msgstr "카라만마라슈" msgid "Manisa" msgstr "마니사" msgid "Malatya" msgstr "말라티아" msgid "Kütahya" msgstr "퀴타히아" msgid "Konya" msgstr "코냐" msgid "Kocaeli" msgstr "코카엘리" msgid "Kırşehir" msgstr "키르셰히르" msgid "Kırklareli" msgstr "키르클라렐리" msgid "Kayseri" msgstr "카이세리" msgid "Kastamonu" msgstr "카스타모누" msgid "Kars" msgstr "카르" msgid "İzmir" msgstr "이즈미르" msgid "İstanbul" msgstr "이스탄불" msgid "İçel" msgstr "이첼" msgid "Isparta" msgstr "이스파르타" msgid "Hatay" msgstr "하타이" msgid "Hakkari" msgstr "하카리" msgid "Gümüşhane" msgstr "귀뮈샤네" msgid "Giresun" msgstr "기레순" msgid "Gaziantep" msgstr "가지안테프" msgid "Eskişehir" msgstr "에스키셰히르" msgid "Erzurum" msgstr "에르주룸" msgid "Erzincan" msgstr "에르진칸" msgid "Elazığ" msgstr "엘라지" msgid "Edirne" msgstr "에디르네" msgid "Diyarbakır" msgstr "디야르바키르" msgid "Denizli" msgstr "데니즐리" msgid "Çorum" msgstr "초룸" msgid "Çankırı" msgstr "창키리" msgid "Çanakkale" msgstr "차나칼레" msgid "Bursa" msgstr "부르사" msgid "Burdur" msgstr "부르 두르" msgid "Bolu" msgstr "볼루" msgid "Bitlis" msgstr "비틀리스" msgid "Bingöl" msgstr "빙괼" msgid "Bilecik" msgstr "빌레식" msgid "Balıkesir" msgstr "발리케시르" msgid "Aydın" msgstr "아이딘" msgid "Artvin" msgstr "아르 트빈" msgid "Antalya" msgstr "안탈 리아" msgid "Ankara" msgstr "앙카라" msgid "Amasya" msgstr "아마샤" msgid "Ağrı" msgstr "아리" msgid "Afyon" msgstr "아피온" msgid "Adıyaman" msgstr "아디야만" msgid "Adana" msgstr "아다나" msgid "Yasothon" msgstr "야소톤" msgid "Yala" msgstr "얄라" msgid "Uttaradit" msgstr "우따라딧" msgid "Uthai Thani" msgstr "우타이타니" msgid "Udon Thani" msgstr "우돈타니" msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "우본라차타니" msgid "Trat" msgstr "뜨랏" msgid "Trang" msgstr "뜨랑" msgid "Tak" msgstr "딱" msgid "Surin" msgstr "수린" msgid "Surat Thani" msgstr "수라타니" msgid "Suphan Buri" msgstr "수판부리" msgid "Sukhothai" msgstr "수코타이" msgid "Songkhla" msgstr "송클라" msgid "Sisaket" msgstr "시사껫" msgid "Sing Buri" msgstr "싱부리" msgid "Satun" msgstr "사뚠" msgid "Saraburi" msgstr "사라부리" msgid "Samut Songkhram" msgstr "사뭇송크람" msgid "Samut Sakhon" msgstr "사뭇사콘" msgid "Samut Prakan" msgstr "사뭇쁘라깐" msgid "Sakon Nakhon" msgstr "사꼰나콘" msgid "Sa Kaeo" msgstr "사깨오" msgid "Roi Et" msgstr "로이엣" msgid "Rayong" msgstr "라용" msgid "Ratchaburi" msgstr "랏차부리" msgid "Ranong" msgstr "라농" msgid "Prachuap Khiri Khan" msgstr "쁘라쭈압키리칸" msgid "Prachin Buri" msgstr "쁘라찐부리" msgid "Phuket" msgstr "푸껫" msgid "Phrae" msgstr "프래" msgid "Phitsanulok" msgstr "핏사눌록" msgid "Phichit" msgstr "피찟" msgid "Phetchaburi" msgstr "펫차부리" msgid "Phetchabun" msgstr "펫차분" msgid "Phayao" msgstr "파야오" msgid "Phatthalung" msgstr "파탈룽" msgid "Phang Nga" msgstr "팡응아" msgid "Pattani" msgstr "빠따니" msgid "Pathum Thani" msgstr "빠툼타니" msgid "Nonthaburi" msgstr "논타부리" msgid "Nong Khai" msgstr "농카이" msgid "Nong Bua Lam Phu" msgstr "농부아람푸" msgid "Narathiwat" msgstr "나라티왓" msgid "Nan" msgstr "난" msgid "Nakhon Si Thammarat" msgstr "나콘시탐마랏" msgid "Nakhon Sawan" msgstr "나콘사완" msgid "Nakhon Ratchasima" msgstr "나콘라차시마" msgid "Nakhon Phanom" msgstr "나콘파놈" msgid "Nakhon Pathom" msgstr "나콘빠톰" msgid "Nakhon Nayok" msgstr "나콘나욕" msgid "Mukdahan" msgstr "묵다한" msgid "Maha Sarakham" msgstr "마하사라캄" msgid "Mae Hong Son" msgstr "매홍손" msgid "Lopburi" msgstr "롭부리" msgid "Loei" msgstr "르이" msgid "Lamphun" msgstr "람푼" msgid "Lampang" msgstr "람팡" msgid "Krabi" msgstr "끄라비" msgid "Khon Kaen" msgstr "콘깬" msgid "Kanchanaburi" msgstr "깐짜나부리" msgid "Kamphaeng Phet" msgstr "깜팽펫" msgid "Kalasin" msgstr "깐라신" msgid "Chumphon" msgstr "춤폰" msgid "Chonburi" msgstr "촌부리" msgid "Chiang Rai" msgstr "치앙라이" msgid "Chiang Mai" msgstr "치앙마이" msgid "Chanthaburi" msgstr "짠타부리" msgid "Chaiyaphum" msgstr "차이품" msgid "Chai Nat" msgstr "차이낫" msgid "Chachoengsao" msgstr "차층사오" msgid "Buri Ram" msgstr "부리람" msgid "Bueng Kan" msgstr "븡깐" msgid "Ayutthaya" msgstr "아유타야" msgid "Ang Thong" msgstr "앙통" msgid "Amnat Charoen" msgstr "암낫짜른" msgid "Vrancea" msgstr "Vrancea" msgid "Vaslui" msgstr "Vaslui" msgid "Vâlcea" msgstr "블체아" msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" msgid "Timiș" msgstr "티미슈" msgid "Teleorman" msgstr "Teleorman" msgid "Suceava" msgstr "Suceava" msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" msgid "Sălaj" msgstr "설라지" msgid "Prahova" msgstr "Prahova" msgid "Olt" msgstr "Olt" msgid "Neamț" msgstr "네암츠" msgid "Mureș" msgstr "무레슈" msgid "Mehedinți" msgstr "메헤딘치" msgid "Maramureș" msgstr "마라무레슈" msgid "Ilfov" msgstr "Ilfov" msgid "Iași" msgstr "이아시" msgid "Ialomița" msgstr "이알로미차" msgid "Hunedoara" msgstr "Hunedoara" msgid "Harghita" msgstr "Harghita" msgid "Gorj" msgstr "Gorj" msgid "Giurgiu" msgstr "Giurgiu" msgid "Galați" msgstr "갈라치" msgid "Dolj" msgstr "Dolj" msgid "Dâmbovița" msgstr "듬보비차" msgid "Covasna" msgstr "Covasna" msgid "Constanța" msgstr "콘스탄차" msgid "Cluj" msgstr "Cluj" msgid "Caraș-Severin" msgstr "카라슈세베린" msgid "Buzău" msgstr "부저우" msgid "București" msgstr "부쿠레슈티" msgid "Brașov" msgstr "브라소브" msgid "Brăila" msgstr "브러일라" msgid "Botoșani" msgstr "보토샤니" msgid "Bistrița-Năsăud" msgstr "비스트리차너서우드" msgid "Bihor" msgstr "Bihor" msgid "Bacău" msgstr "바커우" msgid "Argeș" msgstr "아르제슈" msgid "Arad" msgstr "Arad" msgid "Alba" msgstr "Alba" msgid "Boquerón" msgstr "보케론" msgid "Alto Paraguay" msgstr "알토파라과이" msgid "Presidente Hayes" msgstr "프레시덴테아예스" msgid "Canindeyú" msgstr "카닌데유" msgid "Amambay" msgstr "아맘바이" msgid "Ñeembucú" msgstr "넴부쿠" msgid "Alto Paraná" msgstr "알토파라나" msgid "Paraguarí" msgstr "파라과리" msgid "Itapúa" msgstr "이타푸아" msgid "Caazapá" msgstr "카사파" msgid "Caaguazú" msgstr "카아과수" msgid "Guairá" msgstr "과이라" msgid "Cordillera" msgstr "코르디예라" msgid "San Pedro" msgstr "산페드로" msgid "Concepción" msgstr "콘셉시온" msgid "Asunción" msgstr "아순시온" msgid "Sindh" msgstr "신드" msgid "Khyber Pakhtunkhwa" msgstr "카이베르 파크툰크와" msgid "Islamabad Capital Territory" msgstr "이슬라마바드 수도 영토" msgid "Gilgit Baltistan" msgstr "길기트 발티스탄" msgid "FATA" msgstr "파타" msgid "Balochistan" msgstr "발로키스탄" msgid "Azad Kashmir" msgstr "아자드 카슈미르" msgid "Metro Manila" msgstr "메트로 마닐라" msgid "Zamboanga Sibugay" msgstr "잠보앙가 시부가이" msgid "Zamboanga del Sur" msgstr "잠보앙가 델 수르" msgid "Zamboanga del Norte" msgstr "잠보앙가 델 노르테" msgid "Zambales" msgstr "잠발레스" msgid "Tawi-Tawi" msgstr "타위 타위" msgid "Tarlac" msgstr "탈락" msgid "Surigao del Sur" msgstr "수리가오 델 수르" msgid "Surigao del Norte" msgstr "수리가오 델 노르테" msgid "Sulu" msgstr "술루" msgid "Sultan Kudarat" msgstr "술탄 쿠다라트" msgid "Southern Leyte" msgstr "서던 레이테" msgid "South Cotabato" msgstr "사우스 코타바토" msgid "Sorsogon" msgstr "소르소곤" msgid "Siquijor" msgstr "시키 호르" msgid "Sarangani" msgstr "사랑가니" msgid "Samar" msgstr "사마르" msgid "Romblon" msgstr "롬 블론" msgid "Rizal" msgstr "리살" msgid "Quirino" msgstr "퀴리노" msgid "Quezon" msgstr "퀘 존" msgid "Pangasinan" msgstr "판가시난" msgid "Pampanga" msgstr "팜 팡가" msgid "Palawan" msgstr "팔라완" msgid "Oriental Mindoro" msgstr "오리엔탈 민도로" msgid "Occidental Mindoro" msgstr "서양 민도로" msgid "Nueva Vizcaya" msgstr "누에바 비즈카야" msgid "Nueva Ecija" msgstr "누에바 에시야" msgid "Northern Samar" msgstr "북부 사마르" msgid "Negros Oriental" msgstr "네그로스 오리엔탈" msgid "Negros Occidental" msgstr "네그로스 옥시덴탈" msgid "Mountain Province" msgstr "마운틴" msgid "Misamis Oriental" msgstr "미사미스 오리엔탈" msgid "Misamis Occidental" msgstr "미사미스 옥시덴탈" msgid "Masbate" msgstr "마스베이트" msgid "Marinduque" msgstr "마린두크" msgid "Maguindanao" msgstr "마구인다나오" msgid "Leyte" msgstr "레이테" msgid "Lanao del Sur" msgstr "라나오 델 수르" msgid "Lanao del Norte" msgstr "라나오 델 노르테" msgid "Laguna" msgstr "라 구나" msgid "La Union" msgstr "라 유니온" msgid "Kalinga" msgstr "칼링가" msgid "Isabela" msgstr "이사벨라" msgid "Iloilo" msgstr "일로 일로" msgid "Ilocos Sur" msgstr "일로코스 수르" msgid "Ilocos Norte" msgstr "일로코스 노르테" msgid "Ifugao" msgstr "이푸가오" msgid "Guimaras" msgstr "기마라스" msgid "Eastern Samar" msgstr "동부 사마르" msgid "Dinagat Islands" msgstr "디나가트 제도" msgid "Davao Oriental" msgstr "다바오 오리엔탈" msgid "Davao Occidental" msgstr "다바오 옥시덴탈" msgid "Davao del Sur" msgstr "다바오 델 수르" msgid "Davao del Norte" msgstr "다바오 델 노르테" msgid "Cotabato" msgstr "코타바토" msgid "Compostela Valley" msgstr "콤포스텔라 밸리" msgid "Cebu" msgstr "세부" msgid "Cavite" msgstr "캐비테" msgid "Catanduanes" msgstr "카탄두안" msgid "Camiguin" msgstr "카미 귄" msgid "Camarines Sur" msgstr "카마린 수르" msgid "Camarines Norte" msgstr "카마린 노르테" msgid "Cagayan" msgstr "카가얀" msgid "Bulacan" msgstr "불라칸" msgid "Bukidnon" msgstr "부키드논" msgid "Bohol" msgstr "보홀" msgid "Biliran" msgstr "빌리란" msgid "Benguet" msgstr "베구에트" msgid "Batangas" msgstr "바탕가스" msgid "Batanes" msgstr "바탄" msgid "Bataan" msgstr "바탄" msgid "Basilan" msgstr "바실란" msgid "Aurora" msgstr "오로라" msgid "Apayao" msgstr "아파야오" msgid "Albay" msgstr "알베이" msgid "Aklan" msgstr "아클란" msgid "Agusan del Sur" msgstr "아구산 델 수르" msgid "Agusan del Norte" msgstr "아구산 델 노르테" msgid "Abra" msgstr "아브라" msgid "Ucayali" msgstr "우카얄리" msgid "Tumbes" msgstr "툼 베스" msgid "Tacna" msgstr "타크나" msgid "San Martín" msgstr "산마르틴" msgid "Puno" msgstr "푸노" msgid "Piura" msgstr "피우라" msgid "Pasco" msgstr "파스코" msgid "Moquegua" msgstr "모케구아" msgid "Madre de Dios" msgstr "마드레 드 디오스" msgid "Loreto" msgstr "로레토" msgid "Lambayeque" msgstr "람바예크" msgid "La Libertad" msgstr "라 리베르타드" msgid "Junín" msgstr "후닌" msgid "Ica" msgstr "이카" msgid "Huánuco" msgstr "우아누코" msgid "Huancavelica" msgstr "후안카벨리카" msgid "Cusco" msgstr "쿠스코" msgid "Cajamarca" msgstr "카자마르카" msgid "Ayacucho" msgstr "아야쿠초" msgid "Arequipa" msgstr "아레 키 파" msgid "Apurímac" msgstr "아푸리막" msgid "Ancash" msgstr "안캐쉬" msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "시리시니다드 메트로폴리타나 데 리마" msgid "El Callao" msgstr "엘 칼라오" msgid "Southland" msgstr "사우스 랜드" msgid "Otago" msgstr "오타고" msgid "Canterbury" msgstr "캔터베리" msgid "West Coast" msgstr "웨스트 코스트" msgid "Tasman" msgstr "타스만" msgid "Marlborough" msgstr "말보로" msgid "Nelson" msgstr "넬슨" msgid "Wellington" msgstr "웰링턴" msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "마나와투 왕가누이" msgid "Hawke’s Bay" msgstr "혹스베이" msgid "Gisborne" msgstr "기스본" msgid "Taranaki" msgstr "타라 나키" msgid "Bay of Plenty" msgstr "베이 오브 플렌티" msgid "Waikato" msgstr "와이카토" msgid "Northland" msgstr "노스 랜드" msgid "Seti" msgstr "세티" msgid "Sagarmatha" msgstr "사가르마타" msgid "Rapti" msgstr "랩티" msgid "Narayani" msgstr "나라야니" msgid "Mechi" msgstr "메치" msgid "Mahakali" msgstr "마하칼리" msgid "Lumbini" msgstr "룸비니" msgid "Koshi" msgstr "코시" msgid "Karnali" msgstr "카르날리" msgid "Janakpur" msgstr "자나크푸르" msgid "Gandaki" msgstr "간다키" msgid "Dhaulagiri" msgstr "다울라기리" msgid "Bheri" msgstr "헤리" msgid "Bagmati" msgstr "바그마티" msgid "Zamfara" msgstr "잠파라" msgid "Yobe" msgstr "요베" msgid "Taraba" msgstr "타라바" msgid "Sokoto" msgstr "소코토" msgid "Plateau" msgstr "고원" msgid "Oyo" msgstr "오요" msgid "Osun" msgstr "오순" msgid "Ondo" msgstr "온도" msgid "Ogun" msgstr "오군" msgid "Nasarawa" msgstr "나사라와" msgid "Kwara" msgstr "콰라" msgid "Kogi" msgstr "코기" msgid "Kebbi" msgstr "케비" msgid "Katsina" msgstr "카트시나" msgid "Kano" msgstr "카노" msgid "Kaduna" msgstr "카두나" msgid "Jigawa" msgstr "지가와" msgid "Imo" msgstr "이모" msgid "Gombe" msgstr "곰베" msgid "Enugu" msgstr "에누구" msgid "Ekiti" msgstr "에키티" msgid "Edo" msgstr "에도" msgid "Ebonyi" msgstr "에보니" msgid "Delta" msgstr "델타" msgid "Cross River" msgstr "크로스 리버" msgid "Borno" msgstr "보르노" msgid "Benue" msgstr "베누" msgid "Bayelsa" msgstr "바일사" msgid "Bauchi" msgstr "바우치" msgid "Anambra" msgstr "아남브라" msgid "Akwa Ibom" msgstr "아크와 이봄" msgid "Adamawa" msgstr "아다마와" msgid "Abuja" msgstr "아부자" msgid "Abia" msgstr "아비아" msgid "Zambezi" msgstr "잠베지" msgid "Otjozondjupa" msgstr "오토존두파" msgid "Oshikoto" msgstr "오쉬코토" msgid "Oshana" msgstr "오샤나" msgid "Omusati" msgstr "오무사티" msgid "Omaheke" msgstr "오마헤케" msgid "Ohangwena" msgstr "오항웨나" msgid "Kunene" msgstr "쿠넨" msgid "Khomas" msgstr "크호마스" msgid "Kavango West" msgstr "카방고 서부" msgid "Kavango East" msgstr "카방고 동부" msgid "Karas" msgstr "카라스" msgid "Hardap" msgstr "하르댑" msgid "Erongo" msgstr "에른고" msgid "Zambézia" msgstr "잠베지아" msgid "Tete" msgstr "테테" msgid "Sofala" msgstr "소팔라" msgid "Niassa" msgstr "니아사" msgid "Nampula" msgstr "Nampula" msgid "Maputo Province" msgstr "마푸토 지방" msgid "Manica" msgstr "마니카" msgid "Inhambane" msgstr "인함베인" msgid "Cabo Delgado" msgstr "카보 델가도" msgid "Putrajaya" msgstr "푸트라자야" msgid "Terengganu" msgstr "테렝가누" msgid "Selangor" msgstr "셀랑 고르" msgid "Sarawak" msgstr "사라왁" msgid "Sabah" msgstr "사바" msgid "Perlis" msgstr "펄리스" msgid "Perak" msgstr "페락" msgid "Penang (Pulau Pinang)" msgstr "페낭 (풀라우 피낭)" msgid "Pahang" msgstr "파항" msgid "Negeri Sembilan" msgstr "네게리 셈빌란" msgid "Malacca (Melaka)" msgstr "말라카" msgid "Labuan" msgstr "라부안" msgid "Kelantan" msgstr "켈란탄" msgid "Kedah" msgstr "케다" msgid "Johor" msgstr "조호르" msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" msgid "Estado de México" msgstr "멕시코 에스타도" msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" msgid "Ciudad de México" msgstr "시우다드데메히코" msgid "Ungheni" msgstr "Ungheni" msgid "Telenești" msgstr "텔레네슈티" msgid "Taraclia" msgstr "Taraclia" msgid "Ștefan Vodă" msgstr "슈테판보더" msgid "Șoldănești" msgstr "숄더네슈티" msgid "Strășeni" msgstr "스트러셰니" msgid "Soroca" msgstr "Soroca" msgid "Sîngerei" msgstr "슨제레이" msgid "Rîșcani" msgstr "르슈카니" msgid "Rezina" msgstr "Rezina" msgid "Orhei" msgstr "Orhei" msgid "Ocnița" msgstr "오크니차" msgid "Nisporeni" msgstr "Nisporeni" msgid "Leova" msgstr "Leova" msgid "Ialoveni" msgstr "Ialoveni" msgid "Hîncești" msgstr "흔체슈티" msgid "Glodeni" msgstr "Glodeni" msgid "UTA Găgăuzia" msgstr "UTA 가가우지아" msgid "Florești" msgstr "플로레슈티" msgid "Fălești" msgstr "펄레슈티" msgid "Edineț" msgstr "에디네츠" msgid "Dubăsari" msgstr "두버사리" msgid "Drochia" msgstr "Drochia" msgid "Dondușeni" msgstr "돈두셰니" msgid "Criuleni" msgstr "Criuleni" msgid "Cimișlia" msgstr "치미슐리아" msgid "Căușeni" msgstr "커우셰니" msgid "Călărași" msgstr "컬러라시" msgid "Cantemir" msgstr "Cantemir" msgid "Cahul" msgstr "Cahul" msgid "Briceni" msgstr "Briceni" msgid "Basarabeasca" msgstr "Basarabeasca" msgid "Anenii Noi" msgstr "Anenii Noi" msgid "Bălți" msgstr "벌치" msgid "Chișinău" msgstr "키시너우" msgid "Sinoe" msgstr "시노에" msgid "River Gee" msgstr "리버지" msgid "Rivercess" msgstr "리버세스" msgid "Nimba" msgstr "님바" msgid "Montserrado" msgstr "몽세라도" msgid "Margibi" msgstr "마르지비" msgid "Lofa" msgstr "로파" msgid "Grand Kru" msgstr "그랜드 크루" msgid "Grand Gedeh" msgstr "그랜드 게데" msgid "Grand Cape Mount" msgstr "그랜드 케이프 마운트" msgid "Grand Bassa" msgstr "그랜드 바사" msgid "Gbarpolu" msgstr "바르폴루" msgid "Bong" msgstr "봉" msgid "Bomi" msgstr "보미" msgid "Xaisomboun" msgstr "싸이솜분" msgid "Xiangkhouang" msgstr "시앙쿠앙" msgid "Sekong" msgstr "세콩" msgid "Sainyabuli" msgstr "사인불리" msgid "Vientiane Province" msgstr "비엔티안 지역" msgid "Savannakhet" msgstr "사반나케트" msgid "Salavan" msgstr "살라반" msgid "Phongsaly" msgstr "퐁살리" msgid "Oudomxay" msgstr "우돔싸이" msgid "Luang Prabang" msgstr "루앙프라방" msgid "Luang Namtha" msgstr "루앙남타" msgid "Khammouane" msgstr "캄무안" msgid "Houaphanh" msgstr "후아판" msgid "Champasak" msgstr "참파삭" msgid "Bolikhamsai" msgstr "볼리캄사이" msgid "Bokeo" msgstr "보케오" msgid "Attapeu" msgstr "아타푸" msgid "West Pokot" msgstr "웨스트 포콧" msgid "Wajir" msgstr "와지르" msgid "Vihiga" msgstr "비히가" msgid "Uasin Gishu" msgstr "우아신 기수" msgid "Turkana" msgstr "투르카나" msgid "Trans Nzoia" msgstr "트랜스은조이아" msgid "Tharaka-Nithi" msgstr "타라카니티" msgid "Tana River" msgstr "타나 강" msgid "Taita-Taveta" msgstr "타이타타베타" msgid "Siaya" msgstr "시아야" msgid "Samburu" msgstr "삼부루" msgid "Nyeri" msgstr "니에리" msgid "Nyandarua" msgstr "나얀다루아" msgid "Nyamira" msgstr "니아미라" msgid "Narok" msgstr "나록" msgid "Nandi" msgstr "난디" msgid "Nakuru" msgstr "나쿠루" msgid "Nairobi County" msgstr "나이로비 카운티" msgid "Murang’a" msgstr "무랑아" msgid "Mombasa" msgstr "몸바사" msgid "Migori" msgstr "미고리" msgid "Meru" msgstr "메루" msgid "Marsabit" msgstr "마사빗" msgid "Mandera" msgstr "만데라" msgid "Makueni" msgstr "마쿠에니" msgid "Machakos" msgstr "마차코스" msgid "Lamu" msgstr "라무" msgid "Laikipia" msgstr "라이키피아" msgid "Kwale" msgstr "크웨일" msgid "Kitui" msgstr "키투이" msgid "Kisumu" msgstr "키수무" msgid "Kisii" msgstr "키시" msgid "Kirinyaga" msgstr "키리니아가" msgid "Kilifi" msgstr "킬리피" msgid "Kiambu" msgstr "키암부" msgid "Kericho" msgstr "케리초" msgid "Kakamega" msgstr "카카메가" msgid "Kajiado" msgstr "카지아도 카운티" msgid "Isiolo" msgstr "이시올로" msgid "Homa Bay" msgstr "호마 베이" msgid "Garissa" msgstr "가리사" msgid "Embu" msgstr "엥부" msgid "Elgeyo-Marakwet" msgstr "엘지요-마락웨트" msgid "Busia" msgstr "Busia" msgid "Bungoma" msgstr "벙고마" msgid "Bomet" msgstr "보메트" msgid "Baringo" msgstr "바링고" msgid "Kochi" msgstr "코치" msgid "Gunma" msgstr "군마" msgid "Venezia" msgstr "베네치아" msgid "Torino" msgstr "토리노" msgid "Sud Sardegna" msgstr "남사르데냐" msgid "Siracusa" msgstr "시라쿠사" msgid "Roma" msgstr "로마" msgid "Padova" msgstr "파도바" msgid "Napoli" msgstr "나폴리" msgid "Monza e della Brianza" msgstr "몬자 에 델라 브리안자" msgid "Milano" msgstr "밀라노" msgid "Mantova" msgstr "만토바" msgid "Genova" msgstr "제노바" msgid "Forlì-Cesena" msgstr "포를리 세세나" msgid "Firenze" msgstr "피렌체" msgid "Fermo" msgstr "페르모" msgid "Bolzano" msgstr "볼차노" msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "발레타 안드리아 트라니" msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" msgstr "시스탄과 발루체스탄 (سیستان و بلوچستان)" msgid "Hormozgan (هرمزگان)" msgstr "호르모즈간 (هرمزگان)" msgid "Markazi (مرکزی)" msgstr "마르카지 (مرکزی)" msgid "Mazandaran (مازندران)" msgstr "마잔다란 (مازندران)" msgid "Gilan (گیلان)" msgstr "길란 (گیلان)" msgid "Golestan (گلستان)" msgstr "골레스탄 (گلستان)" msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" msgstr "코길루예와 보예라흐마드 (کهگیلوییه و بویراحمد)" msgid "Kurdistan / کردستان)" msgstr "쿠르디스탄 / کردستان))" msgid "Qom (قم)" msgstr "쿰 (قم)" msgid "Fars (فارس)" msgstr "파르스 (فارس)" msgid "Semnan (سمنان)" msgstr "셈난 (سمنان)" msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)" msgstr "북 코라산 (خراسان شمالی)" msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" msgstr "라자비 코라산 (خراسان رضوی)" msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)" msgstr "남 코라산 (خراسان جنوبی)" msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" msgstr "차하마할과 바흐티아리 (چهارمحال و بختیاری)" msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" msgstr "서 아자르바이잔 (آذربایجان غربی)" msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" msgstr "동 아자르바이잔 (آذربایجان شرقی)" msgid "Alborz (البرز)" msgstr "알보르즈 (البرز)" msgid "Luristan (لرستان)" msgstr "루리스탄 (لرستان)" msgid "Zanjan (زنجان)" msgstr "잔잔 (زنجان)" msgid "Ghazvin (قزوین)" msgstr "가즈빈 (قزوین)" msgid "Hamadan (همدان)" msgstr "하마단 (همدان)" msgid "Kerman (کرمان)" msgstr "케르만 (کرمان)" msgid "Kermanshah (کرمانشاه)" msgstr "케르만샤 (کرمانشاه)" msgid "Yazd (یزد)" msgstr "야즈드 (یزد)" msgid "Isfahan (اصفهان)" msgstr "이스파한 (اصفهان)" msgid "Ardabil (اردبیل)" msgstr "아르다빌 (اردبیل)" msgid "Bushehr (بوشهر)" msgstr "부세르 (بوشهر)" msgid "Ilaam (ایلام)" msgstr "일람 (ایلام)" msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "폰디체리 (푸두체리)" msgid "Lakshadeep" msgstr "락샤딥" msgid "Wicklow" msgstr "위클로" msgid "Wexford" msgstr "벡스퍼드" msgid "Westmeath" msgstr "웨스트미스" msgid "Waterford" msgstr "워터 포드" msgid "Tipperary" msgstr "티퍼레리" msgid "Sligo" msgstr "슬라이고" msgid "Roscommon" msgstr "로스커먼" msgid "Offaly" msgstr "오파리" msgid "Monaghan" msgstr "모나한" msgid "Mayo" msgstr "메이 요" msgid "Louth" msgstr "라우스" msgid "Longford" msgstr "롱포드" msgid "Limerick" msgstr "리머릭" msgid "Leitrim" msgstr "레이트림" msgid "Laois" msgstr "라오이스" msgid "Kilkenny" msgstr "킬케니" msgid "Kildare" msgstr "킬다레" msgid "Galway" msgstr "골웨이" msgid "Donegal" msgstr "도네갈" msgid "Cork" msgstr "코르크" msgid "Clare" msgstr "클레어" msgid "Cavan" msgstr "캐번" msgid "Carlow" msgstr "칼로우" msgid "Papua Barat" msgstr "파푸아 바라트" msgid "Papua" msgstr "파푸아" msgid "Maluku Utara" msgstr "말루쿠 우타라" msgid "Maluku" msgstr "말루쿠" msgid "Gorontalo" msgstr "고론탈로" msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "술라웨시 셀라탄" msgid "Sulawesi Barat" msgstr "술라웨시 바라트" msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "술라웨시 텅가라" msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "술라웨시 텐가" msgid "Sulawesi Utara" msgstr "술라웨시 우타라" msgid "Kalimantan Utara" msgstr "칼리만탄 우타라" msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "칼리만탄 셀라탄" msgid "Kalimantan Timur" msgstr "칼리만탄 티무르" msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "칼리만탄 텐가" msgid "Kalimantan Barat" msgstr "칼리만탄 바라트" msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "누사 텅가라 티무르" msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "누사 텅가라 바라트" msgid "Bali" msgstr "발리" msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "대라 이시와 요야카르타" msgid "Jawa Timur" msgstr "자와 티무르" msgid "Jawa Tengah" msgstr "자와 텐가" msgid "Banten" msgstr "밴텐" msgid "Jawa Barat" msgstr "자와 바라트" msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI 자카르타" msgid "Lampung" msgstr "람풍" msgid "Bengkulu" msgstr "벵쿨루" msgid "Bangka Belitung" msgstr "방카 벨리퉁" msgid "Sumatera Selatan" msgstr "수마테라 셀라탄" msgid "Jambi" msgstr "잠비" msgid "Kepulauan Riau" msgstr "케풀라우안 리아우" msgid "Riau" msgstr "리아우" msgid "Sumatera Barat" msgstr "수마테라 바라트" msgid "Sumatera Utara" msgstr "수마테라 우타라" msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "대라 이시와 아체" msgid "Zala" msgstr "잘라" msgid "Veszprém" msgstr "베스프렘" msgid "Vas" msgstr "Vas" msgid "Tolna" msgstr "톨나" msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "자볼츠-자트마르-베레그" msgid "Somogy" msgstr "소모기" msgid "Pest" msgstr "페스트" msgid "Nógrád" msgstr "노그라드" msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "코마롬 에슈테르곰" msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "야스-나기쿤-졸노크" msgid "Heves" msgstr "헤브스" msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "하지두비하르" msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "교르 모손 소프론" msgid "Fejér" msgstr "페제르" msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "보르소-아바우스 젬플렌" msgid "Baranya" msgstr "바라냐" msgid "Békés" msgstr "베케스" msgid "Bács-Kiskun" msgstr "바크스 키스쿤" msgid "New Territories" msgstr "뉴 테리토리즈" msgid "Kowloon" msgstr "구 룡" msgid "Hong Kong Island" msgstr "홍콩 섬" msgid "South Aegean" msgstr "남에게" msgid "North Aegean" msgstr "북에게" msgid "Peloponnese" msgstr "펠로폰니소스" msgid "Central Greece" msgstr "중앙 그리스" msgid "West Greece" msgstr "서부 그리스" msgid "Ionian Islands" msgstr "이오니아 제도" msgid "Thessaly" msgstr "테살리아" msgid "Epirus" msgstr "이피로스" msgid "West Macedonia" msgstr "서부 마케도니아" msgid "Central Macedonia" msgstr "중앙 마케도니아" msgid "East Macedonia and Thrace" msgstr "동부 마케도니아와 트라키" msgid "Attica" msgstr "아티키" msgid "Western North" msgstr "웨스턴 노스" msgid "Western" msgstr "서부" msgid "Volta" msgstr "볼타" msgid "Upper West" msgstr "어퍼 웨스트" msgid "Upper East" msgstr "어퍼 이스트" msgid "Savannah" msgstr "사바나" msgid "Oti" msgstr "오티" msgid "Northern" msgstr "북부" msgid "North East" msgstr "노스 이스트" msgid "Greater Accra" msgstr "그레이터 아크라" msgid "Eastern" msgstr "동부" msgid "Central" msgstr "센트랄" msgid "Bono East" msgstr "보노 이스트" msgid "Bono" msgstr "보노" msgid "Brong-Ahafo" msgstr "브롱 아하포" msgid "Ashanti" msgstr "아샨티" msgid "Ahafo" msgstr "아하포" msgid "León" msgstr "레온" msgid "Jaén" msgstr "하엔" msgid "Baleares" msgstr "발레아레스" msgid "Araba/Álava" msgstr "알라바" msgid "A Coruña" msgstr "라코루냐" msgid "Relizane" msgstr "레리자네" msgid "Ghardaïa" msgstr "가르다이아" msgid "Aïn Témouchent" msgstr "아인테무셴트" msgid "Naama" msgstr "나아마" msgid "Aïn Defla" msgstr "아인데플라" msgid "Mila" msgstr "밀라" msgid "Tipasa" msgstr "티파자" msgid "Souk Ahras" msgstr "수카하라스" msgid "Khenchela" msgstr "켕슐라" msgid "El Oued" msgstr "엘우에드" msgid "Tissemsilt" msgstr "티셈실트" msgid "Tindouf" msgstr "틴두프" msgid "El Tarf" msgstr "엘타르프" msgid "Boumerdès" msgstr "부메르데스" msgid "Bordj Bou Arréridj" msgstr "보르즈부아레리즈" msgid "Illizi" msgstr "일리지" msgid "El Bayadh" msgstr "엘바야드" msgid "Oran" msgstr "오란" msgid "Ouargla" msgstr "우아르글라" msgid "Mascara" msgstr "마스카라" msgid "M’Sila" msgstr "음실라" msgid "Mostaganem" msgstr "모스타가넴" msgid "Médéa" msgstr "메데아" msgid "Constantine" msgstr "콘스탄틴" msgid "Guelma" msgstr "겔마" msgid "Annaba" msgstr "안나바" msgid "Sidi Bel Abbès" msgstr "시디벨압베스" msgid "Skikda" msgstr "스킥다" msgid "Saïda" msgstr "사이다" msgid "Sétif" msgstr "세티프" msgid "Jijel" msgstr "지젤" msgid "Djelfa" msgstr "젤파" msgid "Tizi Ouzou" msgstr "티지우주" msgid "Tiaret" msgstr "티아레" msgid "Tlemcen" msgstr "틀렘센" msgid "Tébessa" msgstr "테베사" msgid "Tamanghasset" msgstr "타만라세트" msgid "Bouira" msgstr "부이라" msgid "Blida" msgstr "블리다" msgid "Béchar" msgstr "베샤르" msgid "Biskra" msgstr "비스크라" msgid "Béjaïa" msgstr "베자이아" msgid "Batna" msgstr "바트나" msgid "Oum El Bouaghi" msgstr "움엘보우아기" msgid "Laghouat" msgstr "라구아트" msgid "Chlef" msgstr "츨레프" msgid "Adrar" msgstr "아드라" msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "신장 / 新疆" msgid "Tibet / 西藏" msgstr "티베트 / 西藏" msgid "Macao / 澳门" msgstr "마카오 / 澳门" msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "닝샤후이 / 宁夏" msgid "Qinghai / 青海" msgstr "칭하이 / 青海" msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "간쑤 / 甘肃" msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "산시 / 陕西" msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "구이저우 / 贵州" msgid "Sichuan / 四川" msgstr "쓰촨 / 四川" msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "충칭 / 重庆" msgid "Hainan / 海南" msgstr "하이난 / 海南" msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "광시좡 / 广西壮族" msgid "Guangdong / 广东" msgstr "광둥 / 广东" msgid "Hunan / 湖南" msgstr "후난 / 湖南" msgid "Hubei / 湖北" msgstr "후베이 / 湖北" msgid "Henan / 河南" msgstr "허난 / 河南" msgid "Shandong / 山东" msgstr "산둥 / 山东" msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "장시 / 江西" msgid "Fujian / 福建" msgstr "푸젠 / 福建" msgid "Anhui / 安徽" msgstr "안후이 / 安徽" msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "저장 / 浙江" msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "장쑤 / 江苏" msgid "Shanghai / 上海" msgstr "상하이 / 上海" msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "헤이룽장 / 黑龙江" msgid "Jilin / 吉林" msgstr "지린 / 吉林" msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "랴오닝 / 辽宁" msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "내몽골 / 內蒙古" msgid "Shanxi / 山西" msgstr "산시 / 山西" msgid "Hebei / 河北" msgstr "허베이 / 河北" msgid "Tianjin / 天津" msgstr "톈진 / 天津" msgid "Beijing / 北京" msgstr "베이징 / 北京" msgid "Yunnan / 云南" msgstr "윈난 / 云南" msgid "Zürich" msgstr "취리히" msgid "Zug" msgstr "추크" msgid "Vaud" msgstr "보" msgid "Valais" msgstr "발레" msgid "Uri" msgstr "우리" msgid "Ticino" msgstr "티치노" msgid "Thurgau" msgstr "투르가우" msgid "St. Gallen" msgstr "장크트갈렌" msgid "Solothurn" msgstr "졸로투른" msgid "Schwyz" msgstr "슈비츠" msgid "Schaffhausen" msgstr "샤프하우젠" msgid "Obwalden" msgstr "옵발덴" msgid "Nidwalden" msgstr "니트발덴" msgid "Neuchâtel" msgstr "뇌샤텔" msgid "Luzern" msgstr "루체른" msgid "Jura" msgstr "쥐라" msgid "Graubünden" msgstr "그라우뷘덴" msgid "Glarus" msgstr "글라루스" msgid "Geneva" msgstr "제네바" msgid "Fribourg" msgstr "프리부르" msgid "Bern" msgstr "베른" msgid "Basel-Stadt" msgstr "바젤슈타트" msgid "Basel-Landschaft" msgstr "바젤란트" msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "아펜첼이너로덴" msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "아펜첼아우서로덴" msgid "Aargau" msgstr "아르가우" msgid "São Paulo" msgstr "상파울루" msgid "Rondônia" msgstr "론도니아" msgid "Piauí" msgstr "피아우이" msgid "Paraná" msgstr "파라나" msgid "Paraíba" msgstr "파라이바" msgid "Pará" msgstr "파라" msgid "Maranhão" msgstr "마라냥" msgid "Goiás" msgstr "고이아스" msgid "Espírito Santo" msgstr "이스피리투산투" msgid "Ceará" msgstr "세아라" msgid "Amapá" msgstr "아마파" msgid "Tarija" msgstr "타리자" msgid "Potosí" msgstr "포토시" msgid "Pando" msgstr "판도" msgid "Oruro" msgstr "오루로" msgid "Cochabamba" msgstr "코차밤바" msgid "Beni" msgstr "베니" msgid "Chuquisaca" msgstr "추키사카" msgid "Yambol" msgstr "얌볼" msgid "Vratsa" msgstr "브랏사" msgid "Vidin" msgstr "비딘" msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "벨리코 타르노보" msgid "Varna" msgstr "바르나" msgid "Targovishte" msgstr "타르고비슈테" msgid "Stara Zagora" msgstr "스타라 자고라" msgid "Sofia-Grad" msgstr "소피아 그라드" msgid "Smolyan" msgstr "스몰리안" msgid "Sliven" msgstr "슬리벤" msgid "Silistra" msgstr "실리스트라" msgid "Shumen" msgstr "슈멘" msgid "Ruse" msgstr "계략" msgid "Razgrad" msgstr "라즈그라드" msgid "Plovdiv" msgstr "플로 브 디 프" msgid "Pleven" msgstr "플레븐" msgid "Pernik" msgstr "페르니크" msgid "Pazardzhik" msgstr "파자르지크" msgid "Lovech" msgstr "러브치" msgid "Kyustendil" msgstr "규스텐딜" msgid "Kardzhali" msgstr "카르잘리" msgid "Haskovo" msgstr "하스코보" msgid "Gabrovo" msgstr "가브로보" msgid "Dobrich" msgstr "도브리치" msgid "Blagoevgrad" msgstr "블라고예브그라드" msgid "Thakurgaon" msgstr "타쿠르가온" msgid "Tangail" msgstr "탕가일" msgid "Sylhet" msgstr "실헤트" msgid "Sunamganj" msgstr "수남간지" msgid "Sirajganj" msgstr "시라지간지" msgid "Sherpur" msgstr "셔푸르" msgid "Shariatpur" msgstr "샤리아트푸르" msgid "Satkhira" msgstr "사키라 섬" msgid "Rangpur" msgstr "랑푸르" msgid "Rangamati" msgstr "랑가마티" msgid "Rajshahi" msgstr "라샤히 섬" msgid "Rajbari" msgstr "라즈바리" msgid "Pirojpur" msgstr "피로즈푸르" msgid "Patuakhali" msgstr "파투아할리" msgid "Panchagarh" msgstr "판차가르" msgid "Pabna" msgstr "파브나" msgid "Noakhali" msgstr "노아칼리" msgid "Nilphamari" msgstr "닐파마리" msgid "Netrakona" msgstr "네트라쿠나" msgid "Nawabganj" msgstr "나와브간지" msgid "Natore" msgstr "나토레" msgid "Narsingdi" msgstr "나르싱디" msgid "Narayanganj" msgstr "나라양간지" msgid "Narail" msgstr "나레일" msgid "Naogaon" msgstr "나오가온" msgid "Mymensingh" msgstr "미멘싱" msgid "Munshiganj" msgstr "문시간지" msgid "Moulvibazar" msgstr "물비바자르" msgid "Meherpur" msgstr "메헤르푸르" msgid "Manikganj " msgstr "마네킹간즈 " msgid "Magura" msgstr "마구라" msgid "Madaripur" msgstr "마다리푸르" msgid "Lalmonirhat" msgstr "랄모니르하트" msgid "Lakshmipur" msgstr "락슈미푸르" msgid "Kushtia" msgstr "쿠시티아" msgid "Kurigram" msgstr "쿠리그램와 그" msgid "Kishoreganj" msgstr "키쇼어간지" msgid "Khulna" msgstr "쿨나" msgid "Khagrachhari" msgstr "카그라흐하리" msgid "Joypurhat" msgstr "조이푸르하트" msgid "Jhenaidah" msgstr "제나이다" msgid "Jhalokati" msgstr "잘로카티" msgid "Jashore" msgstr "제소르" msgid "Jamalpur" msgstr "자말푸르" msgid "Habiganj" msgstr "하비간지" msgid "Gopalganj" msgstr "고팔간지" msgid "Gazipur" msgstr "가지푸르" msgid "Gaibandha" msgstr "가이반다" msgid "Feni" msgstr "페니" msgid "Faridpur " msgstr "파리드푸르 " msgid "Dinajpur" msgstr "디나즈푸르" msgid "Cumilla" msgstr "쿠미야" msgid "Cox's Bazar" msgstr "콕스 바자르" msgid "Chuadanga" msgstr "추아당가" msgid "Chattogram" msgstr "치타공" msgid "Chandpur" msgstr "찬드푸르" msgid "Brahmanbaria" msgstr "브라만바리아" msgid "Bogura" msgstr "보구라" msgid "Bhola" msgstr "볼라" msgid "Barishal" msgstr "바리 샬" msgid "Barguna" msgstr "바르구나" msgid "Bandarban" msgstr "반다르반" msgid "Bagerhat" msgstr "바게르하트" msgid "Tucumán" msgstr "투쿠만" msgid "Tierra del Fuego" msgstr "티에라 델 푸에고" msgid "Santiago del Estero" msgstr "산티아고 델 에스테로" msgid "Santa Fe" msgstr "산타페" msgid "Santa Cruz" msgstr "산타 크루즈" msgid "Río Negro" msgstr "리오네그로" msgid "Neuquén" msgstr "네우켄" msgid "Misiones" msgstr "미시오네스" msgid "La Pampa" msgstr "라 팜파" msgid "Formosa" msgstr "포모사" msgid "Entre Ríos" msgstr "엔트레리오스" msgid "Corrientes" msgstr "코리엔테스" msgid "Córdoba" msgstr "코르도바" msgid "Chubut" msgstr "추부트" msgid "Chaco" msgstr "챠코" msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" msgstr "부에노스아이레스 자치 시" msgid "Zaire" msgstr "자이르" msgid "Uíge" msgstr "우이즈" msgid "Namibe" msgstr "나미브" msgid "Moxico" msgstr "모시쿠" msgid "Malanje" msgstr "말란즈" msgid "Lunda-Sul" msgstr "룬다술" msgid "Lunda-Norte" msgstr "룬다노르트" msgid "Kwanza-Sul" msgstr "쿠안자술" msgid "Kwanza-Norte" msgstr "쿠안자노르트" msgid "Kuando Kubango" msgstr "쿠안두쿠방구" msgid "Huíla" msgstr "후일라" msgid "Huambo" msgstr "우암부" msgid "Cunene" msgstr "쿠네느" msgid "Cabinda" msgstr "카빈다" msgid "Bié" msgstr "비에" msgid "Benguela" msgstr "벵겔라" msgid "Bengo" msgstr "벵구" msgid "Virgin Islands (US)" msgstr "버진아일랜드(미국령)" msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "버진아일랜드(영국령)" msgid "United States (US) Minor Outlying Islands" msgstr "미국령 군소 제도" msgid "United States (US)" msgstr "미국" msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "영국" msgid "South Sudan" msgstr "남수단" msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "사우스 조지아/샌드위치 제도" msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "상토메와 프린시페" msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "세인트 마틴 (네덜란드 측)" msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "세인트 마틴 (프랑스 측)" msgid "Saint Barthélemy" msgstr "세인트 바스 에급성;레미" msgid "Russia" msgstr "러시아" msgid "Palestinian Territory" msgstr "팔레스타인 영토" msgid "North Macedonia" msgstr "북마케도니아" msgid "Laos" msgstr "라오스" msgid "Ivory Coast" msgstr "아이보리 해안" msgid "Iran" msgstr "이란" msgid "Falkland Islands" msgstr "포클랜드 제도" msgid "Curaçao" msgstr "쿠라카오" msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "콩고 (킨샤사)" msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "콩고 (브라자빌)" msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "보네르, 생 유스타티우스, 사바" msgid "Belau" msgstr "벨라우" msgid "South America" msgstr "남아메리카" msgid "North America" msgstr "북아메리카" msgid "" "We launched new plans and individual products that allow you to purchase " "only the parts of Jetpack you need. You can select one of our new plans, or " "keep your current plan." msgstr "" "자신에게 필요한 젯팩 기능만 구매할 수 있는 새로운 요금제와 제품이 출시되었습" "니다. 여러분은 새로운 요금제 중 하나를 선택하거나 기존 요금제를 유지할 수 있" "습니다. " msgctxt "Jetpack Boost URL Report" msgid "Jetpack-Boost" msgstr "Jetpack-Boost" msgid "Jetpack Boost URL Report" msgstr "Jetpack Boost URL 보고서" msgid "%d scheduled task completed." msgid_plural "%d scheduled tasks completed." msgstr[0] "%d개의 예약된 작업이 완료되었습니다." msgid "There was an error running the action scheduler: %s" msgstr "작업 스케줄러를 실행하는 중 오류가 발생했습니다. %s" msgid "%d batch executed." msgid_plural "%d batches executed." msgstr[0] "%d개의 배치가 실행되었습니다." msgid "Found %d scheduled task" msgid_plural "Found %d scheduled tasks" msgstr[0] "%d개의 예약된 작업 발견" msgid "Error processing action %1$s: %2$s" msgstr "작업 %1$s 처리 중 오류 발생: %2$s" msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s" msgstr "훅을 사용하여 처리 작업 %1$s을(를) 완료했습니다. %2$s" msgid "Started processing action %s" msgstr "%s 작업 처리 시작됨" msgid "The claim has been lost. Aborting current batch." msgstr "청구가 손실되었습니다. 현재 배치를 중단하는 중." msgid "Running %d action" msgid_plural "Running %d actions" msgstr[0] "%d개의 작업 실행 중" msgid "There are too many concurrent batches." msgstr "동시 배치가 너무 많습니다." msgid "" "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue." msgstr "동시 배치가 너무 많지만 실행이 강제로 계속됩니다." msgid "The %s class can only be run within WP CLI." msgstr "%s 클래스는 WP CLI 내에서만 실행할 수 있습니다." msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s" msgstr "%2$s의 ID %1$d에서 %4$s의 ID %3$d(으)로 마이그레이션된 작업" msgid "Migrating %d action" msgid_plural "Migrating %d actions" msgstr[0] "%d 작업 마이그레이션" msgid "" "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be " "incomplete." msgstr "" "작업 스케줄러 마이그레이션이 진행 중입니다. 예약된 작업 목록이 불완전할 수 있" "습니다." msgid "Destination logger must be configured before running a migration" msgstr "마이그레이션을 실행하기 전에 대상 로거를 구성해야 합니다." msgid "Destination store must be configured before running a migration" msgstr "마이그레이션을 실행하기 전에 대상 스토어를 구성해야 합니다." msgid "Source logger must be configured before running a migration" msgstr "마이그레이션을 실행하기 전에 소스 로거를 구성해야 합니다." msgid "Source store must be configured before running a migration" msgstr "마이그레이션을 실행하기 전에 소스 스토어를 구성해야 합니다." msgid "Unable to remove source migrated action %s" msgstr "소스 마이그레이션된 작업 %s을(를) 제거할 수 없음" msgid "Action Group" msgstr "작업 그룹" msgid "No actions found" msgstr "작업을 찾을 수 없습니다." msgid "Search Scheduled Actions" msgstr "예약된 작업 검색" msgid "View Action" msgstr "작업 보기" msgid "New Scheduled Action" msgstr "새 예약된 작업" msgid "Edit Scheduled Action" msgstr "예약된 작업 편집" msgid "Add New Scheduled Action" msgstr "예약된 작업 새로 추가" msgctxt "Admin menu name" msgid "Scheduled Actions" msgstr "예약된 작업" msgid "Scheduled Action" msgstr "예약된 작업" msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a cetain date and time." msgstr "예약된 작업은 특정 날짜 및 시간에 트리거되는 훅입니다." msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "진행 중<span class=\"count\">(%s)</span>" msgctxt "post" msgid "In-Progress" msgstr "진행 중" msgctxt "post" msgid "Failed" msgstr "실패" msgid "" "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version." msgstr "%s 이보다 긴 문자열에 대한 지원은 향후 버전에서 제거될 예정입니다." msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error." msgstr "작업 %s에 대한 실패를 표시할 수 없습니다. 데이터베이스 오류." msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error." msgstr "작업 %s에 대한 청구를 해제할 수 없습니다. 데이터베이스 오류." msgid "Unable to unlock claim %s. Database error." msgstr "%s에 대한 청구를 해제할 수 없습니다. 데이터베이스 오류." msgid "Invalid schedule. Cannot save action." msgstr "잘못된 예약. 작업을 저장할 수 없습니다." msgid "Unable to save action." msgstr "작업을 저장할 수 없습니다." msgid "Unknown status found for action." msgstr "작업에 대한 알 수 없는 상태가 있습니다." msgid "Invalid action ID. No status found." msgstr "잘못된 작업 ID입니다. 상태를 찾을 수 없습니다." msgid "Unable to claim actions. Database error." msgstr "작업을 청구할 수 없습니다. 데이터베이스 오류." msgid "The group \"%s\" does not exist." msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist." msgstr[0] "그룹 \"%s\"은(는) 존재하지 않습니다." msgid "Unidentified action %s" msgstr "식별되지 않은 작업 %s" msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions." msgstr "" "select 또는 count 파라미터에 유효하지 않은 값. 작업을 쿼리 할 수 없습니다." msgid "Error saving action: %s" msgstr "작업을 저장하는 동안 오류 발생: %s" msgid "" "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log " "entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn " "more »</a>" msgstr "" "작업 스케줄러가 데이터를 사용자 지정 테이블로 마이그레이션했지만, 워드프레스 " "댓글 테이블에 연결이 끊어진 항목이 있습니다. %1$s <a href=\"%2$s\">더 알아보" "기 »</a>" msgid "This data will be deleted in %s." msgstr "이 데이터는 %s에서 삭제됩니다." msgid "Newest Scheduled Date" msgstr "최신 예약 날짜" msgid "Oldest Scheduled Date" msgstr "오래된 예약 날짜" msgid "Action Status" msgstr "작업 상태" msgid "Data store:" msgstr "데이터 저장소:" msgid "This section shows details of Action Scheduler." msgstr "이 섹션에는 작업 스케줄러의 상세 정보가 표시됩니다." msgid "Action Scheduler" msgstr "작업 스케줄러" msgid "Search hook, args and claim ID" msgstr "훅, 인수 및 ID 검색" msgid " (%s)" msgstr " (%s)" msgid " (%s ago)" msgstr " (%s 전)" msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s" msgstr "작업 변경을 처리할 수 ​​없음: \"%1$s\" (ID: %2$d). 오류: %3$s" msgid "Successfully processed change for action: %s" msgstr "조치 변경이 성공적으로 처리됨: %s" msgid "Successfully canceled action: %s" msgstr "작업이 성공적으로 취소됨: %s" msgid "Successfully executed action: %s" msgstr "작업이 성공적으로 실행됨: %s" msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds." msgstr "다음 대기열은 약 %d초 후에 처리를 시작합니다." msgid "" "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress " "»</a>" msgstr "" "새 대기열이 처리를 시작했습니다. <a href=\"%s\">진행 중인 작업 보기 »</a>" msgid "" "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional " "queues will begin processing until the current queues are complete." msgid_plural "" "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional " "queues will begin processing until the current queues are complete." msgstr[0] "" "이미 진행 중인 최대 동시 배치 수( %s개 대기열). 현재 배치가 완료될 때까지는 " "어떤 작업도 처리되지 않습니다." msgid "" "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create " "the missing table(s)." msgstr "" "하나 이상의 데이터베이스 테이블이 누락된 것 같습니다. 누락된 테이블을 재작성" "하려고 합니다." msgid "Non-repeating" msgstr "반복되지 않음" msgid "Now!" msgstr "지금!" msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future" msgstr "나중에 실행되지 않도록 지금 작업 취소" msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue" msgstr "대기열의 일부로 실행된 것처럼 지금 작업 처리" msgid "Run" msgstr "실행" msgid "Claim ID" msgstr "청구 ID" msgid "" "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. " "$args = %2$s" msgstr "" "[%1$s] 작업에 유효하지 않은 인수가 있습니다. 배열에 JSON을 디코딩할 수 없습니" "다. $args = %2$s" msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s" msgstr "[%1$s] 작업에 잘못된 일정이 있습니다. %2$s" msgid "Attempting to reduce used memory..." msgstr "사용된 메모리를 줄이는 중..." msgid "Stopped the insanity for %d second" msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds" msgstr[0] "%d초 동안 잘못된 행동 중단" msgid "Activity log for the action." msgstr "작업에 대한 활동 로그." msgid "The date/time the action is/was scheduled to run." msgstr "작업 실행이 예정된(되었던) 날짜/시간." msgid "The action's schedule frequency." msgstr "작업의 스케줄 빈도." msgid "Recurrence" msgstr "되풀이" msgid "Optional action group." msgstr "선택적 작업 그룹." msgid "Optional data array passed to the action hook." msgstr "선택적 데이터 배열이 액션 훅에 전달되었습니다." msgid "Arguments" msgstr "인수" msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed" msgstr "작업 상태는 보류, 완료됨, 취소됨, 실패입니다." msgid "Name of the action hook that will be triggered." msgstr "트리거될 액션 훅의 이름." msgid "Scheduled Action Columns" msgstr "예약된 작업 열" msgid "" "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background " "processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an " "action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be " "scheduled to run on a recurring schedule." msgstr "" "작업 스케줄러는 대규모 작업 집합을 백그라운드로 처리하기 위한 확장 가능하고 " "추적 가능한 작업 대기열입니다. 작업 스케줄러는 향후에 실행되도록 액션 훅를 트" "리거하여 작동합니다. 예약된 작업은 반복 일정에 따라 실행되도록 예약할 수도 있" "습니다." msgid "About Action Scheduler %s" msgstr "작업 스케줄러 %s 정보" msgid "Scheduled Actions" msgstr "예약된 작업" msgid "Invalid action - must be a recurring action." msgstr "잘못된 작업 - 반복 작업이어야 합니다." msgid "In-progress" msgstr "진행 중" msgid "" "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be " "indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as " "JSON." msgstr "" "ActionScheduler_Action::$args가 너무 깁니다. args 열을 인덱싱할 수 있도록 하" "려면 JSON으로 인코딩할 때 작업 args가 %d자를 넘지 않아야 합니다." msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized" msgstr "%s()(이)가 동작 예약기 자료 저장소가 초기화 되기 전에 호출되었습니다" msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s" msgstr "이 작업의 다음 인스턴스를 예약하는 데 실패했습니다. %s" msgid "There was a failure fetching this action" msgstr "이 작업을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "There was a failure fetching this action: %s" msgstr "이 작업을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다. %s" msgid "action ignored" msgstr "작업이 무시됨" msgid "action ignored via %s" msgstr "%s을(를) 통해 무시된 작업" msgid "action reset" msgstr "작업 재설정" msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s" msgstr "예기치 않은 종료: %1$s의 명령 행 %2$s에서 PHP 치명적 오류 %3$s 발생" msgid "action failed: %s" msgstr "작업 실패: %s" msgid "action failed via %1$s: %2$s" msgstr "%1$s을(를) 통해 실패한 작업: %2$s" msgid "action complete" msgstr "작업 완료됨" msgid "action complete via %s" msgstr "%s을(를) 통해 완료된 작업" msgid "action started" msgstr "작업 시작됨" msgid "action started via %s" msgstr "%s을(를) 통해 시작된 작업" msgid "action canceled" msgstr "작업 취소됨" msgid "action created" msgstr "작업 생성됨" msgid "Video calls, docs, spreadsheets, and more" msgstr "영상통화, 문서, 스프레드시트 등" msgid "30GB storage" msgstr "30GB 저장공간" msgid "Email, calendars, and contacts" msgstr "이메일, 캘린더, 연락처" msgid "Send and receive from your custom domain" msgstr "고유한 도메인으로 이메일 주고받기 " msgid "Receive emails sent to your custom domain" msgstr "고유한 도메인으로 전송된 이메일 받기" msgid "No billing" msgstr "무료 제공" msgid "Jetpack is now connected. Next select a plan." msgstr "이제 젯팩이 연결되었습니다. 다음으로 요금제를 선택하세요." msgid "Connection failed" msgstr "연결 실패" msgid "Provide your SSH, SFTP or FTP server credentials" msgstr "회원님의 SSH, SFTP, 혹은 FTP 서버 자격 증명을 입력하세요." msgid "Verification" msgstr "인증" msgid "Credentials" msgstr "자격 증명" msgid "Host locator" msgstr "호스트 찾기" msgid "" "I don’t know / my host is not listed here / I have my server credentials" msgstr "모릅니다 / 내 호스트가 목록에 없습니다 / 서버 자격 증명이 있습니다" msgid "If we had to guess your host, this would be it" msgstr "저희가 추측한 회원님의 호스트는 이곳입니다. " msgid "It looks like your host may be %(providerGuessName)s" msgstr "호스트가 다음 상태인 것 같습니다. %(providerGuessName)s" msgid "Select your website host for %(siteSlug)s" msgstr "%(siteSlug)s 사이트 웹사이트 호스트 선택" msgid "" "In order to restore your site, should something go wrong, you’ll need to " "provide your website’s {{strong}}SSH{{/strong}}, {{strong}}SFTP{{/strong}} " "or {{strong}}FTP{{/strong}} server credentials. We’ll guide you through it:" msgstr "" "회원님 사이트에 문제가 생길 경우 사이트를 복원하려면 사이트의 {{strong}}" "SSH{{/strong}}, {{strong}}SFTP{{/strong}}, 혹은 {{strong}}FTP{{/strong}} 서" "버 자격 증명을 제공해야 합니다. 절차는 저희가 안내하겠습니다." msgid "Turn your visitors into subscribers" msgstr "방문자를 구독자로 전환하세요" msgid "Logo Maker" msgstr "로고 메이커" msgid "Explore by Topic" msgstr "주제별로 둘러보기" msgid "Explore All Stories" msgstr "모든 스토리 둘러보기" msgid "" "Your site is currently being powered by Jetpack. Don't forget to renew or " "your site could lose functionality." msgstr "" "현재 젯팩에서 사이트를 제공하고 있습니다. 갱신하지 않으면 사이트에서 기능을 " "사용하지 못하게 될 수 있습니다." msgid "Renew today to keep your site fully functional" msgstr "모든 기능을 사용할 수 있도록 오늘 갱신하세요." msgid "Close block editor sidebar" msgstr "블록 편집기 사이드바 닫기" msgid "Block editor sidebar" msgstr "블록 편집기 사이드바" msgid "%1$d posts from %2$s" msgstr "%1$d 게시: %2$s" msgid "Receive donations and tips" msgstr "기부 및 팁 받기" msgid "Currently editing" msgstr "현재 편집 중" msgid "You received a donation of %1$s, and your next payment will be on %2$s." msgstr "%1$s의 기부금을 받았으며 다음 결제일은 %2$s입니다." msgid "" "Great job! <strong>%1$s</strong> has just made a %2$s donation at <a href=" "\"%3$s\">%4$s</a>." msgstr "" "잘하셨습니다! <strong>%1$s</strong>에서 <a href=\"%3$s\">%4$s</a>에 %2$s의 기" "부금을 모금했습니다." msgid "" "Great job! <strong>%1$s</strong> has just made a donation of %2$s at <a href=" "\"%3$s\">%4$s</a>." msgstr "" "잘하셨습니다! <strong>%1$s</strong>에서 <a href=\"%3$s\">%4$s</a>에 %2$s의 기" "부금을 모금했습니다." msgid "Nice work! You have a new donation!" msgstr "잘됐네요! 새로운 기부금이 모금되었습니다!" msgid "HTML representation of the widget admin form." msgstr "위젯 관리 양식의 HTML 표현입니다." msgid "Inactive widgets" msgstr "비활성 위젯" msgid "HTML representation of the widget." msgstr "위젯의 HTML 표현입니다." msgid "Description of the widget." msgstr "위젯의 설명입니다." msgid "Nested widgets." msgstr "중첩된 위젯입니다." msgid "Status of sidebar." msgstr "사이드바의 상태입니다." msgid "Description of sidebar." msgstr "사이드바의 설명입니다." msgid "Unique name identifying the sidebar." msgstr "사이드바를 식별하는 고유한 이름입니다." msgid "ID of sidebar." msgstr "사이드바의 ID입니다." msgid "The id of a registered sidebar" msgstr "등록한 사이트의 ID입니다." msgctxt "Adjective refers to subdomain" msgid "Free" msgstr "무료" msgid "Happy earning!" msgstr "활발한 수익 활동을 기대할게요!" msgid "The %s constant is no longer supported." msgstr "%s 상수를 더 이상 지원하지 않습니다." msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\"" msgstr "“%1$s” 값은 “%2$s”보다 작습니다." msgid "Environment type" msgstr "환경 유형" msgid "" "Automattic is the parent company of Jetpack, <a href=\"%1$s\" style=\"text-" "decoration:none;\">WordPress.com</a>, WooCommerce, Tumblr, and more. We work " "remote from all over the globe and we're <a href=\"%2$s\">always hiring</a>." msgstr "" "Automattic은 젯팩과 <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:none;\">워드프레" "스닷컴</a>, WooCommerce, Tumblr 등 여러 회사의 모회사입니다. 저희는 전 세계에" "서 원격으로 근무하며 항상 <a href=\"%2$s\">새로운 인재를 찾고 있습니다</a>." msgid "" "Our Happiness Engineers are here to answer your questions and help you with " "anything you need." msgstr "해피니스 엔지니어가 질문에 답하고 필요하신 사항을 도와드립니다." msgid "" "View site activity, moderate comments, get advanced stats,<br/>and restore " "your site from anywhere." msgstr "" "어디에서나 사이트 활동을 확인하고 댓글을 관리하고 고급 통계를 검토하고 <br/>" "사이트를 복원할 수 있습니다." msgid "Get Jetpack on the go" msgstr "언제 어디서나 Jetpack을 이용하세요" msgid "Upgrade your plan to increase your storage space." msgstr "요금제를 업그레이드하면 저장공간이 늘어납니다." msgid "" "P.S. If you purchase the all-access Business plan and it doesn’t fit your " "needs, let us know at any time during the first 30 days for a full refund of " "the upgrade amount." msgstr "" "추신 모든 기능에 액세스할 수 있는 비즈니스 요금제를 구매했지만 적합하지 않은 " "경우 30일 이내에 언제든지 연락해주시면 업그레이드 금액을 전액 환불해드립니다." msgid "" "Seedlet is a free WordPress theme. A two-column layout and classically " "elegant typography creates a refined site that gives your works and images " "space to breathe - and shine. Seedlet was built to be the perfect partner to " "the block editor, and supports all the latest blocks. Writing, audio, " "illustrations, photography, video - use Seedlet to engage and direct " "visitors' eyes, without your theme getting in the way. And the responsive " "design shifts naturally between desktop and mobile devices. Seedlet is a " "great option for professionals and creatives looking for a sophisticated " "vibe. Whether you're looking to create a blog or a robust site promoting " "your business, do with simplicity, style, and Seedlet." msgstr "" "Seedlet은 두 개의 칼럼으로 구성된 레이아웃과 우아한 고전미를 갖춘 타이포그래" "피로 세련된 사이트를 완성하는 워드프레스 무료 테마입니다. 공간에 여유가 있어" "서 여러분의 작품이나 이미지가 단연 돋보이는 것이 장점입니다. Seedlet은 블록 " "편집기와 짝을 이룰 때 최상의 효과를 내도록 설계되었으며 최신 블록을 모두 지원" "합니다. Seedlet을 선택하면 테마의 방해 없이 방문자의 시선을 글, 오디오, 일러" "스트레이션, 사진, 비디오, 어디로든 이끌고 안내할 수 있습니다. 반응형 디자인 " "덕분에 데스크톱과 모바일 기기 어디에서나 여러분의 사이트가 자연스럽게 표시됩" "니다. Seedlet은 세련된 분위기를 내고자 하는 전문가와 창작자에게 추천합니다. " "여러분이 원하는 것이 블로그든 강력한 비즈니스 사이트든 Seedlet과 함께 단순하" "고 스타일리시하게 만들어보세요." msgid "" "We've finished setting up anti-spam, backups & malware scanning for you. You " "are now ready to finish the rest of your security checklist." msgstr "" "스팸 방지, 백업, 악성코드 스캔 설정을 마쳤습니다. 이제 보안 체크리스트 나머" "지 부분을 마칠 준비가 되었습니다." msgid "Welcome to Jetpack Complete" msgstr "Jetpack Complete에 오신 것을 환영합니다" msgid "Premium domain" msgstr "프리미엄 도메인" msgid "Excluded Post Types" msgstr "제외된 글 타입" msgctxt "Jetpack Complete Plan" msgid "Complete" msgstr "Complete" msgctxt "Jetpack Security Real-time Plan" msgid "Security Real-time" msgstr "Security 실시간" msgctxt "Jetpack Security Daily Plan" msgid "Security Daily" msgstr "Security 데일리" msgid "" "If you have already done this, please reply back to us and we’ll put " "together some next steps to help you get scans working and to fix the " "Jetpack connection." msgstr "" "이미 이러한 조치를 취하신 경우 회신해주시면 스캔이 작동하도록 하고 젯팩 연결" "을 수정하는 데 도움이 되는 몇 가지 단계를 안내해드리겠습니다." msgid "" "You may need to <a href=\"%1$s\">add your server credentials</a>. You can " "follow the steps in <a href=\"https://jetpack.com/support/adding-credentials-" "to-jetpack/\">our guide</a> to add SSH, SFTP, or FTP credentials, which " "should start those scans for you. " msgstr "" "<a href=\"%1$s\">서버 자격 증명을 추가</a>해야 할 수 있습니다. <a href=" "\"https://jetpack.com/support/adding-credentials-to-jetpack/\">가이드</a>에 " "나온 단계를 따라 SSH나 SFTP, FTP 자격 증명을 추가하면 스캔을 시작합니다. " msgid "" "Jetpack is having trouble connecting to <a href=\"%1$s\" >%2$s</a> to scan " "it. We’d like to help get this fixed!" msgstr "" "젯팩이 스캔을 위해 <a href=\"%1$s\" >%2$s</a>에 연결하는 동안 문제가 발생했습" "니다. 저희가 도와드리겠습니다." msgid "Alert: Jetpack is unable to scan %s" msgstr "경고: 젯팩이 스캔할 수 없습니다. %s" msgid "uncategorized" msgstr "미분류" msgid "Use WordPress.com's secure authentication" msgstr "WordPress.com의 안전한 인증 사용하기" msgid "You do not have any available Quick Start sessions." msgstr "사용할 수 있는 퀵 스타트 세션이 없습니다." msgid "Block spam automatically" msgstr "자동으로 스팸 차단" msgid "Recommended for sites with lots of products or content" msgstr "제품 또는 콘텐츠가 많은 사이트에 추천" msgid "Get Anti-spam" msgstr "Anti-spam 사용하기" msgid "Spelling correction" msgstr "철자 오류 교정" msgid "Supports 29 languages" msgstr "29개 언어 지원" msgid "Powerful filtering" msgstr "강력한 필터링" msgid "Block spam without CAPTCHAs" msgstr "CAPTCHA 없이 스팸 차단" msgid "Instant email notifications" msgstr "빠른 이메일 알림" msgid "Instant search and indexing" msgstr "빠른 검색 및 색인 생성" msgid "" "Real-time backups save every change and one-click restores get you back " "online quickly." msgstr "" "실시간 백업에서는 모든 변경 사항이 저장되며 원클릭 복원으로 사이트를 즉시 복" "구할 수 있습니다." msgid "Please update Jetpack to the latest version." msgstr "젯팩을 최신 버전으로 업데이트하세요." msgid "Your browser settings may cause issues while connecting Jetpack." msgstr "" "사용 중인 브라우저 설정으로 인해 젯팩을 연결하는 동안 문제가 발생할 수 있습니" "다." msgid "Get {{name/}}" msgstr "{{name/}} 사용하기" msgid "Security {{em}}Daily{{/em}}" msgstr "Security {{em}}데일리{{/em}}" msgid "" "Automated daily scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "사이트의 보안 취약성 또는 위협을 매일 자동으로 검사합니다. 빠른 알림 및 자동 " "보안 수정 사항을 포함합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-" "optimized secure storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "WordPress에 최적화된 무제한 보안 저장소를 이용하여 전체 사이트를 매일 자동으" "로 백업합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "Log in with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 로그인" msgid "" "P2 is powered by WordPress.com: log in to your account (or create a new one) " "to continue." msgstr "" "P2는 워드프레스닷컴에서 제공합니다. 계속하려면 계정에 로그인하거나 새 계정을 " "만드세요." msgid "Change details" msgstr "상세 정보 변경" msgid "For best-in-class WordPress sites" msgstr "최고의 WordPress 사이트" msgid "" "Jetpack Complete includes the best of everything Jetpack has to offer: real-" "time security, enhanced search, CRM, and marketing, growth, and design tools." msgstr "" "Jetpack Complete에는 실시간 보안, 뛰어난 검색, CRM, 마케팅, 성장, 디자인 도" "구 등 젯팩이 제공할 수 있는 최고의 기능이 모두 포함됩니다. " msgid "" "Accept payments from credit or debit cards via Stripe. Sell products, " "collect donations, and set up recurring payments for subscriptions or " "memberships. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Stripe를 통해 신용카드 또는 직불카드 결제를 받으세요. 제품을 판매하고, 기부금" "을 모으고, 구독 또는 멤버십 반복 결제를 설정할 수 있습니다. {{link}}자세히 알" "아보세요{{/link}}." msgid "" "The most simple and powerful WordPress CRM. Improve customer relationships " "and increase profits. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "가장 간단하고 효과적인 WordPress CRM. 고객 관계를 개선하고 수익을 높이세요. " "{{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "CRM" msgstr "CRM" msgid "" "Easy video uploads through an unbranded, customizable video player, enhanced " "with rich stats and unlimited storage space. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "풍부한 통계와 무제한 저장 공간을 갖춘, 브랜드가 없는 사용자 정의가 가능한 비" "디오 플레이어를 통해 비디오를 쉽게 업로드할 수 있습니다. {{link}}자세히 알아" "보세요{{/link}}." msgid "" "Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and " "buying. Powerful filtering and customization options. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "사이트 방문자가 빠르게 답변을 찾을 수 있게 하면 구독과 구매를 유지할 수 있습" "니다. 효과적인 필터링 및 사용자 정의 옵션. {{link}}자세히 알아보세요.{{/" "link}}" msgid "" "View every change to your site in the last year. Pairs with VaultPress " "Backup to restore your site to any earlier version. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "작년 사이트 변경 사항을 모두 봅니다. VaultPress Backup과 페어링하여 이전 버전" "으로 사이트를 복원합니다. {{link}}자세히 알아보세요.{{/link}}" msgid "Activity log: 1-year archive" msgstr "활동 로그: 1년 아카이브" msgid "" "Automated real-time scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "사이트의 보안 취약성 또는 위협을 실시간으로 자동으로 검사합니다. 빠른 알림 " "및 자동 보안 수정 사항을 포함합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "" "Real-time backups of your entire site and database with unlimited secure " "storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "안전한 무제한 저장 공간을 활용하여 전체 사이트와 데이터베이스를 실시간으로 백" "업합니다. {{link}}자세히 알아보세요{{/link}}." msgid "Security {{em}}Real-time{{/em}}" msgstr "Security {{em}}실시간{{/em}}" msgid "Growth" msgstr "Growth" msgid "Helpful resources for this section" msgstr "이 섹션의 유용한 리소스" msgid "Manage plans" msgstr "요금제 관리" msgid "Consent" msgstr "동의" msgid "Can we send you an email from time to time?" msgstr "저희가 때때로 이메일을 보내도 될까요?" msgid "" "By submitting your information, you're giving us permission to email you. " "You may unsubscribe at any time." msgstr "" "정보를 제출하면 이메일을 전송하는 권한을 저희에게 부여하게 됩니다. 언제든지 " "팔로우를 취소할 수 있습니다." msgid "<url /> is included" msgstr "<url /> 도메인 네임은 포함됩니다." msgid "<url /> is not included" msgstr "<url /> 도메인 네임은 포함되지 않습니다. " msgid "Select a new plan" msgstr "새로운 요금제 선택" msgid "Please enter an amount of %s or greater." msgstr "%s 이상의 금액을 입력하세요." msgid "" "<a href=\"%1$s\">Visit your payments dashboard</a> to manage donations and " "view earnings." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">결제 대시보드로 이동</a>하여 기부를 관리하고 수익을 확인하세" "요." msgid "%1$s has just made a %2$s donation at %3$s." msgstr "%1$s님이 %3$s에서 %2$s 금액을 기부했습니다." msgid "%1$s has just made a donation at %2$s." msgstr "%1$s님이 %2$s에서 기부했습니다." msgid "You have a new %s donation!" msgstr "새로운 %s 기부금이 모금되었습니다!" msgid "You have a new donation!" msgstr "새로운 기부금이 모금되었습니다!" msgid "%1$s got its first donation. Keep up the great work!" msgstr "%1$s 첫 기부금을 받았습니다. 계속해서 열심히 게시해 주세요!" msgid "Congratulations on your first donation!" msgstr "첫 번째 기부금 모금을 축하합니다!" msgid "A user has just made a donation" msgstr "방금 사용자가 기부했습니다!" msgid "Cha-ching! You have a new donation!" msgstr "운이 좋네요! 새로운 기부금이 모금되었습니다!" msgid "You received a new donation!" msgstr "새로운 기부금을 받았습니다!" msgid "Congratulations! You received your first donation!" msgstr "축하합니다! 첫 기부금을 받았습니다!" msgid "Thank you for your donation." msgstr "기부해 주셔서 감사합니다." msgid "Yearly donation" msgstr "연 정기 기부" msgid "Monthly donation" msgstr "월 정기 기부" msgid "One-time donation" msgstr "일회성 기부" msgid "Your donation receipt" msgstr "기부금 영수증" msgid "Thank you for donating to %s!" msgstr "%s에 기부해 주셔서 감사합니다!" msgid "" "In order to enable podcasting, you must set the site visibility to {{strong}}" "Public{{/strong}} first." msgstr "" "팟캐스트를 사용하려면 우선 사이트 공개 범위를 {{strong}}공개{{/strong}}로 설" "정해야 합니다." msgid "The title parameter is required." msgstr "제목 파라미터가 필요합니다" msgid "Get %s" msgstr "%s 받기" msgid "Need help with Jetpack Security?" msgstr "Jetpack Security에 관해 도움이 필요하신가요?" msgid "Secure authentication" msgstr "보안 인증" msgid "" "We automatically block attempts to hack your site from millions of known " "malicious attackers." msgstr "" "알 수 없는 수백만 악성 공격자의 사이트 해킹 시도가 자동으로 차단됩니다." msgid "An illustration showing a graph of the number of spam comments blocked" msgstr "차단된 스팸 댓글 수의 그래프를 보여주는 일러스트입니다." msgid "An illustration showing a web site being scanned for security threats" msgstr "보안 위협을 검사 중인 웹사이트를 보여주는 일러스트입니다." msgid "" "An illustration showing a web site backup from today, with an option to " "download or restore it" msgstr "" "다운로드 또는 복원 옵션이 포함된 오늘부터의 웹사이트 백업을 보여주는 일러스트" msgid "You own this" msgstr "구독 중인 제품" msgid "Manage Subscription" msgstr "구독 관리" msgid "Protect your cash flow by restoring their sites immediately." msgstr "클라이언트 사이트를 즉시 복원하여 여러분의 현금 흐름을 보호하세요." msgid "" "Save every single change and get back online quickly with one-click restores." msgstr "" "변경 사항을 하나하나 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온라인으로 다시 전환하세" "요." msgid "" "{{productName/}} requires version {{strong}}%(minVersion)s{{/strong}} of the " "Jetpack plugin; your site is using version {{strong}}%(siteVersion)s{{/" "strong}}." msgstr "" "{{productName/}} 제품을 사용하려면 젯팩 플러그인 버전 " "{{strong}}%(minVersion)s{{/strong}} 이상이 요구됩니다. 해당 사이트는 현재 " "{{strong}}%(siteVersion)s{{/strong}} 버전을 사용 중입니다. " msgid "" "{{productName/}} requires version {{strong}}%(minVersion)s{{/strong}} of the " "Jetpack plugin." msgstr "" "{{productName/}} 제품을 사용하려면 젯팩 플러그인 버전 " "{{strong}}%(minVersion)s{{/strong}} 이상이 요구됩니다. " msgid "" "Country code is invalid. This payment method is only available in Brazil." msgstr "" "유효하지 않은 국가 코드입니다. 해당 결제 방식은 브라질에서만 사용할 수 있습니" "다." msgid "Why do I need security for my site?" msgstr "내 사이트에 왜 보안이 필요한가요?" msgid "" "Stay one step ahead of security threats with automated malware scanning and " "one-click fixes." msgstr "자동 악성 코드 검사와 원클릭 수정으로 보안 위협을 예방하세요." msgid "" "Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms." msgstr "댓글과 양식에서 스팸을 자동으로 제거하여 시간을 절약하세요." msgid "Never think about spam again" msgstr "다시는 스팸을 고민하지 않음 " msgid "Activity log — 30-day archive*" msgstr "활동 로그 — 30일 보관" msgid "Jetpack Scan — daily scanning" msgstr "Jetpack Scan — 데일리 스캔" msgid "Jetpack Backup — daily backups" msgstr "Jetpack Backup — 데일리 백업" msgid "Get Security Daily" msgstr "Security 데일리 사용하기" msgid "Jetpack Security Daily" msgstr "Jetpack Security 데일리" msgid "Jetpack Anti-spam" msgstr "Jetpack Anti-spam" msgid "Get Security Real-time" msgstr "Security 실시간 가져오기" msgid "Jetpack Security Real-time" msgstr "Jetpack Security 실시간" msgid "expires %(date)s" msgstr "%(date)s 만료" msgid "Watch the video" msgstr "비디오 보기" msgid "Your domains" msgstr "도메인" msgid "Plan subscription" msgstr "요금제 구독" msgid "Complete setup" msgstr "설정 완료" msgctxt "block category" msgid "Embeds" msgstr "임베드" msgctxt "block category" msgid "Widgets" msgstr "위젯" msgctxt "block category" msgid "Design" msgstr "디자인" msgctxt "block category" msgid "Media" msgstr "미디어" msgctxt "block category" msgid "Text" msgstr "텍스트" msgid "Move %s box down" msgstr "%s 상자를 아래로 이동" msgid "Move %s box up" msgstr "%s 상자를 위로 이동" msgid "Connect with a different email" msgstr "다른 이메일 주소 연결하기" msgid "This email will expire in an hour. {{a}}Resend it{{/a}}." msgstr "본 이메일은 1시간 내에 만료됩니다. {{a}}다시 보내기{{/a}}" msgid "Click the link in the email to connect your store." msgstr "이메일에 있는 링크를 클릭하여 자신의 스토어를 연결하세요." msgid "We’ve just sent a magic link to {{b}}%(email)s{{/b}}" msgstr "방금 {{b}}%(email)s{{/b}} 이메일 주소로 매직 링크를 보냈습니다." msgid "" "To continue setup, please use the link below below, and we'll connect %s to " "%s." msgstr "설정을 계속하려면 아래 링크를 사용하세요. %s이(가) %s에 연결됩니다." msgid "" "To continue setup, click the \"Connect\" button below, and we'll connect %s " "to %s." msgstr "" "설정을 계속하려면 아래 \"연결\" 버튼을 클릭하세요. %s이(가) %s에 연결됩니다." msgid "Enable infinite scrolling" msgstr "무한 스크롤 활성화" msgid "Show sort selector" msgstr "정렬 선택 도구 표시" msgid "Additional Jetpack Search Settings" msgstr "추가 Jetpack Search 설정" msgid "Choose how the search results look." msgstr "검색 결과 표시 방법을 선택하세요." msgid "Result Format" msgstr "결과 형식" msgid "Select when your overlay should appear." msgstr "오버레이를 표시할 시점을 선택하세요." msgid "Default Sort" msgstr "기본순" msgid "Pick the initial sort for your search results." msgstr "검색 결과의 최초 정렬을 선택하세요." msgid "Select a theme for your search overlay." msgstr "검색 오버레이 테마를 선택하세요." msgid "Back to All Domains" msgstr "모든 도메인으로 돌아가기" msgid "Please consider writing more inclusive code." msgstr "더 포괄적인 코드 작성을 고려하세요." msgctxt "plugin" msgid "" "<strong>Error:</strong> Current WordPress version (%1$s) does not meet " "minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s." msgstr "" "<strong>오류:</strong> 현재 워드프레스 버전(%1$s)은 %2$s의 최소 요구사항을 충" "족하지 않습니다. 플러그인은 워드프레스 %3$s이(가) 필요합니다." msgctxt "plugin" msgid "" "<strong>Error:</strong> Current PHP version (%1$s) does not meet minimum " "requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s." msgstr "" "<strong>오류:</strong> 현재 PHP 버전(%1$s)은 %2$s의 최소 요구사항을 충족하지 " "않습니다. 플러그인은 PHP %3$s이(가) 필요합니다." msgctxt "plugin" msgid "" "<strong>Error:</strong> Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) " "do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress " "%4$s and PHP %5$s." msgstr "" "<strong>오류:</strong> 현재 워드프레스(%1$s)와 PHP(%2$s)의 버전은 %3$s의 최" "소 요구사항을 충족하지 않습니다. 플러그인은 워드프레스 %4$s와(과) PHP %5$s이" "(가) 필요합니다." msgid "Jetpack Complete" msgstr "Jetpack Complete" msgid "Best for sites with frequent updates" msgstr "자주 업데이트하는 사이트에 적합" msgid "Best for sites with occasional updates" msgstr "가끔 업데이트하는 사이트에 적합" msgid "Restore original image" msgstr "원본 이미지 복구" msgctxt "comment" msgid "Not spam" msgstr "스팸 아님" msgid "You cannot reply to a comment on a draft post." msgstr "임시글의 댓글에 답변을 달 수 없습니다." msgid "" "That email address is already in use. If you have an existing account, {{a}}" "please log in{{/a}}." msgstr "사용 중인 이메일 주소입니다. 계정이 있는 분은 {{a}}로그인하세요{{/a}}." msgid "You'll use this email address to access your account later" msgstr "추후에 이 이메일 주소로 계정에 로그인합니다." msgid "Use a working email address, so you can access your account." msgstr "회사 이메일 주소를 사용해야 계정에 액세스할 수 있습니다." msgid "Enter a working email address, so you can access your account." msgstr "회사 이메일 주소를 입력해야 계정에 액세스할 수 있습니다." msgid "" "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it " "to JPEG before uploading." msgstr "" "이 이미지는 웹브라우저에 표시할 수 없습니다. 최상의 결과를 얻으려면 업로드하" "기 전에 JPEG으로 변환하세요." msgid "URL to the edited image file." msgstr "편집한 이미지 파일의 URL." msgid "Select poster image" msgstr "포스터 이미지 선택" msgid "Crop image" msgstr "이미지 자르기" msgid "Cancel edit" msgstr "편집 취소" msgid "Edit gallery" msgstr "갤러리 편집" msgid "Attachment details" msgstr "첨부 상세" msgid "Search media" msgstr "미디어 검색" msgid "Add media" msgstr "미디어 추가" msgid "The theme's current version." msgstr "테마의 현재 버전." msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display." msgstr "테마의 웹페이지 URI. 보기용으로 변환됨." msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header." msgstr "테마 웹페이지의 URI. 테마 헤더에서 가져옴." msgid "The URI of the theme's webpage." msgstr "테마 웹페이지의 URI." msgid "The theme's text domain." msgstr "테마의 텍스트 도메인." msgid "The theme tags, transformed for display." msgstr "테마 태그. 보기용으로 변환됨." msgid "The theme tags, as found in the theme header." msgstr "테마 태그. 테마 헤더에서 가져옴." msgid "Tags indicating styles and features of the theme." msgstr "테마의 스타일과 기능을 나타내는 태그." msgid "The theme's screenshot URL." msgstr "테마의 스크린샷 URL." msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work." msgstr "테마가 작동하기 위한 최소 워드프레스 버전." msgid "The minimum PHP version required for the theme to work." msgstr "테마가 작동하기 위한 최소 PHP 버전." msgid "The theme name, transformed for display." msgstr "테마 이름. 보기용으로 변환됨." msgid "The theme name, as found in the theme header." msgstr "테마 이름. 테마 헤더에서 가져옴." msgid "The name of the theme." msgstr "테마의 이름입니다." msgid "The theme description, transformed for display." msgstr "테마 설명. 보기용으로 변환됨." msgid "The theme description, as found in the theme header." msgstr "테마 설명. 테마 헤더에서 가져옴." msgid "A description of the theme." msgstr "테마의 설명입니다." msgid "The website of the theme author, transformed for display." msgstr "테마 작성자의 웹사이트. 보기용으로 변환됨." msgid "The website of the theme author, as found in the theme header." msgstr "테마 작성자의 웹사이트. 테마 헤더에서 가져옴." msgid "The website of the theme author." msgstr "테마 작성자의 웹사이트." msgid "HTML for the theme author, transformed for display." msgstr "테마 작성자에 대한 HTML. 보기용으로 변환됨." msgid "The theme author's name, as found in the theme header." msgstr "테마 작성자의 이름. 테마 헤더에서 가져옴." msgid "The theme author." msgstr "테마 작성자." msgid "" "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent " "theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet." msgstr "" "테마의 템플릿. 이것이 자식 테마라면, 부모 테마를 참조하고, 아니면 테마의 스타" "일시트와 같습니다." msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme." msgstr "테마의 스타일시트. 이것는 테마를 고유하게 식별하게 합니다." msgctxt "replying to parent comment" msgid "to" msgstr "-" msgid "Could not update comment in the database." msgstr "데이터베이스에서 댓글을 업데이트할 수 없습니다." msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "스팸으로 표시하기" msgid "" "You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. " "Please restore the post first, then try again." msgstr "" "관련 글이 휴지통에 있어서 이 댓글을 편집할 수 없습니다. 글을 먼저 복원하고 다" "시 시도해주세요." msgid "" "Enter your server credentials to enable Jetpack to auto-fix threats. {{a}}" "Need help? Find your server credentials{{/a}}" msgstr "" "서버 자격 증명을 입력하여 젯팩 보안 위협 자동 수정을 활성화하세요.{{a}}도움" "이 필요하세요? 서버 자격 증명을 찾아보세요.{{/a}}" msgid "" "Enter your server credentials to enable one-click restores for backups. {{a}}" "Need help? Find your server credentials{{/a}}" msgstr "" "서버 자격 증명을 입력하여 백업의 원클릭 복원을 활성화하세요.{{a}}도움이 필요" "하세요? 서버 자격 증명을 찾아보세요.{{/a}}" msgid "Latest backup on this day" msgstr "이 날짜의 마지막 백업" msgid "One-click restores and auto-fix threats are enabled." msgstr "원클릭 복원, 보안 위협 자동 수정이 활성화되었습니다." msgid "Auto-fix threats are enabled." msgstr "보안 위협 자동 수정이 활성화되었습니다." msgid "This plugin is already installed." msgstr "이 플러그인은 이미 설치했습니다." msgid "Could not insert attachment into the database." msgstr "데이터베이스에 첨부를 삽입할 수 없습니다." msgid "Could not update attachment in the database." msgstr "데이터베이스에서 첨부를 업데이트할 수 없습니다." msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate %s" msgstr "%s을(를) 활성화할 수 없음" msgid "Theme will no longer be auto-updated." msgstr "테마는 더 이상 자동 업데이트 하지 않습니다." msgid "Theme will be auto-updated." msgstr "테마를 자동 업데이트할 것입니다." msgid "" "Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override " "WordPress scheduling." msgstr "" "주의하세요: 타사 테마와 플러그인, 또는 사용자 정의 코드는 워드프레스 예약보" "다 우선할 수도 있습니다." msgid "" "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes " "with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-" "update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "" "자동 업데이트는 각 개별 테마에 대해 활성화하거나 비활성화 할 수 있습니다. 자" "동 업데이트를 활성화한 테마는 다음 자동 업데이트의 예상 날짜를 보일 것입니" "다. 자동 업데이트는 WP-Cron 작업 예약 시스템을 따릅니다." msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates." msgstr "죄송합니다. 테마 자동 업데이트를 비활성화할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates." msgstr "죄송합니다. 테마 자동 업데이트를 활성화하도록 허용되지 않았습니다." msgid "This theme does not work with your version of PHP." msgstr "이 테마는 사용 중인 PHP 버전에서 작동하지 않습니다." msgid "This theme does not work with your version of WordPress." msgstr "이 테마는 사용 중인 워드프레스 버전에서 작동하지 않습니다." msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "이 테마는 사용 중인 워드프레스 및 PHP 버전에서 작동하지 않습니다." msgid "" "There is a new version of %s available, but it does not work with your " "versions of WordPress and PHP." msgstr "" "%s의 새 버전을 사용할 수 있습니지만 사이트의 워드프레스와 PHP 버전에서는 동작" "하지 않습니다." msgid "Update Incompatible" msgstr "호환하지 않는 업데이트" msgid "Enable auto-updates" msgstr "자동 업데이트 활성화" msgid "Disable auto-updates" msgstr "자동 업데이트 비활성화" msgid "Disable Auto-updates" msgstr "자동 업데이트 비활성화" msgid "Enable Auto-updates" msgstr "자동 업데이트 활성화" msgid "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "비활성화된 자동 업데이트 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "자동 업데이트 활성화됨<span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "No themes are currently available." msgstr "현재 사용할 수 있는 테마가 없습니다." msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s" msgstr "사이트에서 테마를 관리하려면, 테마 페이지를 방문하세요: %s" msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s" msgstr "사이트에서 플러그인을 관리하려면, 플러그인 페이지를 방문하세요: %s" msgid "These themes are now up to date:" msgstr "다음 테마는 현재 최신입니다:" msgid "These plugins are now up to date:" msgstr "다음 플러그인은 현재 최신입니다:" msgid "These themes failed to update:" msgstr "테마의 업데이트 실패함:" msgid "- %1$s version %2$s" msgstr "- %1$s 버전 %2$s" msgid "These plugins failed to update:" msgstr "플러그인의 업데이트 실패함:" msgid "" "Please check your site now. It’s possible that everything is working. If " "there are updates available, you should update." msgstr "" "사이트를 지금 확인해주세요. 모든 것을 작동되고 있을 수도 있습니다. 업데이트" "를 사용할 수 있으면, 업데이트해야 합니다." msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s." msgstr "안녕하세요! %s의 사이트에서 테마 업데이트 실패했습니다." msgid "[%s] Some themes have failed to update" msgstr "[%s] 일부 테마 업데이트 실패함" msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s." msgstr "안녕하세요! %s의 사이트에서 플러그인을 업데이트하는데 실패했습니다." msgid "[%s] Some plugins have failed to update" msgstr "[%s] 일부 플러그인 업데이트 실패함" msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s." msgstr "" "안녕하세요! %s의 사이트에서 플러그인과 테마를 업데이트하는데 실패했습니다." msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update" msgstr "[%s] 일부 플러그인과 테마 업데이트 실패함" msgid "" "Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on " "your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "" "안녕하세요! 일부 테마를 %s의 사이트에서 최신 버전으로 자동 업데이트했습니다. " "해야 할 추가 작업은 없습니다." msgid "[%s] Some themes were automatically updated" msgstr "[%s] 일부 테마 자동 업데이트 됨" msgid "" "Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on " "your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "" "안녕하세요! %s 사이트에서 일부 플러그인을 최신 버전으로 자동 업데이트했습니" "다. 해야 할 추가 작업은 없습니다." msgid "[%s] Some plugins were automatically updated" msgstr "[%s] 일부 플러그인을 자동으로 업데이트했습니다" msgid "" "Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest " "versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "" "안녕하세요! %s 사이트에서 일부 플러그인과 테마를 자동으로 업데이트했습니다. " "추가 작업은 필요하지 않습니다." msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated" msgstr "[%s] 일부 플러그인과 테마를 자동으로 업데이트했습니다" msgid "Downgrading the theme…" msgstr "테마를 다운그레이드 중…" msgid "Updating the theme…" msgstr "테마를 업데이트 중…" msgid "The active theme has the following error: \"%s\"." msgstr "활성 테마는 다음 오류가 있습니다: \"%s\"." msgid "" "You are updating a theme. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database " "and files</a> first." msgstr "" "테마를 업데이트하고 있습니다. 먼저 <a href=\"%s\">데이터베이스와 파일을 백업" "</a>을 확실히 하세요." msgid "" "You are uploading an older version of the active theme. You can continue to " "install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your " "database and files</a> first." msgstr "" "활성 테마의 이전 버전을 업로드하고 있습니다. 이전 버전을 계속 설치할 수 있지" "만, 먼저 <a href=\"%s\">데이터베이스와 파일의 백업</a>을 확실히 하세요." msgid "" "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s." msgstr "" "워드프레스 버전은 %1$s입니다. 하지만 업로드한 테마는 %2$s이(가) 필요합니다." msgid "" "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires " "%2$s." msgstr "" "서버의 PHP 버전은 %1$s입니다. 하지만 업로드한 테마는 %2$s이(가) 필요합니다." msgid "The theme cannot be updated due to the following:" msgstr "다음의 이유로 테마를 업데이트할 수 없습니다:" msgid "(not found)" msgstr "(찾지 못했습니다)" msgid "Theme name" msgstr "테마 이름" msgid "Plugin downgraded successfully." msgstr "플러그인 다운 그레이드 성공." msgid "Plugin downgrade failed." msgstr "플러그인의 다운 그레이드 실패함." msgid "Downgrading the plugin…" msgstr "플러그인을 다운그레이드 중…" msgid "Updating the plugin…" msgstr "플러그인 업데이트 중…" msgid "Could not remove the current plugin." msgstr "현재 플러그인을 제거할 수 없음." msgid "Removing the current plugin…" msgstr "현재 플러그인 제거 중…" msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again." msgstr "업로드한 파일의 유효기간이 지났습니다. 뒤로 가서 다시 업로드해주세요." msgid "Cancel and go back" msgstr "취소하고 돌아가기" msgctxt "theme" msgid "Replace active with uploaded" msgstr "업로드한 것으로 활성을 교체하기" msgid "" "You are updating a plugin. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database " "and files</a> first." msgstr "" "플러그인을 업데이트 하는 중입니다. 먼저 반드시 <a href=\"%s\">데이터베이스와 " "파일을 백업</a>하세요." msgid "" "You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to " "install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your " "database and files</a> first." msgstr "" "현재 플러그인의 이전 버전을 업로드중입니다. 이전 버전을 계속 설치할 수 있지" "만, 먼저 반드시 <a href=\"%s\">데이터베이스와 파일을 백업</a>하세요." msgid "" "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s." msgstr "" "현재의 워드프레스 버전은 %1$s입니다. 하지만 업로드한 플러그인은 %2$s이(가) 필" "요합니다." msgid "" "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires " "%2$s." msgstr "" "서버의 PHP 버전은 %1$s입니다. 하지만 업로드한 플러그인은 %2$s이(가) 필요합니" "다." msgid "The plugin cannot be updated due to the following:" msgstr "다음 이유로 플러그인을 업데이트할 수 없습니다:" msgid "Required PHP version" msgstr "필요한 PHP 버전" msgid "Plugin name" msgstr "플러그인 이름" msgid "Invalid data. The item does not exist." msgstr "유효하지 않은 데이터. 항목이 존재하지 않습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes." msgstr "죄송합니다. 테마를 볼 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins." msgstr "죄송합니다. 플러그인을 수정하도록 허용되지 않았습니다." msgid "Invalid data. Unknown type." msgstr "유효하지 않은 데이터. 알 수 없는 유형." msgid "Invalid data. Unknown state." msgstr "유효하지 않은 데이터. 알 수 없는 상태." msgid "Invalid data. No selected item." msgstr "유효하지 않은 데이터. 선택한 항목이 없습니다." msgid "" "Your site language is now %(language)s. Once you choose your theme, make " "sure it’s translated so the theme strings on your site show up in your " "language!" msgstr "" "사이트 언어는 현재 %(language)s입니다. 테마를 고를 때는 테마의 사이트 문자열" "이 해당 언어로 표시될 수 있도록 번역 여부를 확인하세요." msgid "Display interface in English" msgstr "인터페이스 영어로 표시하기" msgid "Tag to fetch posts for." msgstr "글을 가져올 태그." msgid "Tag to fetch cards for." msgstr "카드를 가져올 태그." msgid "The post ID to attach the upload to." msgstr "업로드를 연결할 글 ID." msgid "" "{{strong}}%(connectionOwner)s{{/strong}} owns this site's connection to " "WordPress.com." msgstr "" "사이트를 워드프레스닷컴에 연결할 권한은 {{strong}}%(connectionOwner)s{{/" "strong}} 계정에 있습니다." msgid "Automatic update scheduled in %s." msgstr "%s후에 자동 업데이트됨." msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "%s 동안 자동 업데이트 지연됨. WP-Cron에 문제가 있을 수도 있습니다." msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "자동 업데이트 예정이 없습니다. WP-Cron에 문제가 있을 수도 있습니다." msgid "" "There is a new version of %s available, but it does not work with your " "version of PHP." msgstr "" "%s의 새버전을 사용할 수 있지만 사이트의 PHP 버전에서는 동작하지 않습니다." msgid "" "There is a new version of %s available, but it does not work with your " "version of WordPress." msgstr "" "%s의 새버전을 사용할 수 있지만 사이트의 워드프레스 버전에서는 동작하지 않습니" "다." msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%s\">PHP 업데이트에 대해 자세히 알아보세요.</a>" msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>." msgstr "<a href=\"%s\">워드프레스를 업데이트하세요</a>." msgid "" "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s" "\">learn more about updating PHP</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">워드프레스를 업데이트</a>한 다음 <a href=\"%2$s\">PHP 업데이" "트에 대해 자세히 알아보세요</a>." msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates." msgstr "플러그인과 테마를 자동 업데이트하는데 문제가 없어 보입니다." msgid "" "Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site " "from receiving new versions automatically when available." msgstr "" "테마 자동 업데이트는 비활성화된 것으로 보입니다. 가능한 경우에라도 새 버전을 " "받는 것을 방해할 것입니다." msgid "" "Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site " "from receiving new versions automatically when available." msgstr "" "플러그인 자동 업데이트가 비활성화되어 있는 것으로 보입니다. 가능한 경우에도 " "사이트가 자동으로 새 버전을 받는 것을 방해할 것입니다." msgid "" "Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent " "your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "" "플러그인과 테마 자동 업데이트가 비활성화되어 있는 것으로 보입니다. 가능한 경" "우에라도 사이트가 자동으로 새 버전을 받는 것을 방해할 것입니다." msgid "" "Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings " "are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as " "expected." msgstr "" "플러그인 그리고/또는 테마 자동 업데이트가 비활성화되어 있는 것으로 보이지만, " "설정은 여전히 보이도록 설정되어 있습니다. 자동 업데이트가 원하지 않은 방식으" "로 동작하는 원인이 될 수 있습니다." msgid "Plugin and theme auto-updates" msgstr "플러그인과 테마를 자동으로 업데이트합니다" msgid "PHP Sessions" msgstr "PHP 세션" msgid "" "The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems " "when trying to upload files." msgstr "" "%1$s 설정이 %2$s보다 작습니다. 파일 업로드 할 때 문제가 생길 수 있습니다." msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site." msgstr "" "%1$s(이)가 %2$s에 설정되었습니다. 사이트에 파일을 업로드할 수 없습니다." msgid "" "The %s function has been disabled, some media settings are unavailable " "because of this." msgstr "" "%s 기능이 비활성화되어 있습니다. 이것 때문에 일부 미디어 설정을 사용할 수 없" "습니다." msgid "" "The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your " "site." msgstr "사이트에 파일 업로드가 허용된 경우 %2$s의 %1$s 지시가 결정합니다." msgid "Files can be uploaded" msgstr "파일을 업로드할 수 있습니다." msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes" msgstr "" "사이트가 플러그인과 테마를 자동 업데이트하는데 문제가 있을 수도 있습니다." msgid "" "Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always " "installed." msgstr "" "플러그인과 테마 자동 업데이트는 항상 최신 버전이 설치되어 있도록 보장합니다." msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly" msgstr "플러그인과 테마 자동 업데이트가 바르게 구성된 것으로 보입니다" msgid "" "A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST " "API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before " "making any HTTP requests." msgstr "" "%1$s 함수 호출이 PHP 세션을 만들었습니다. 이는 레스트 API와 루프백 요청을 방" "해합니다. HTTP 요청을 하기 전에 %2$s이(가) 세션을 닫아야 합니다." msgid "An active PHP session was detected" msgstr "활성 PHP 세션을 감지했습니다" msgid "" "PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and " "loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making " "any HTTP requests." msgstr "" "%1$s 함수 호출이 만든 PHP 세션이 REST API와 루프백 요청과 충돌할 수도 있습니" "다. HTTP 요청을 만들기 전에 %2$s이(가) 활성 세션을 닫아야 합니다." msgid "No PHP sessions detected" msgstr "PHP 세션이 감지되지 않았습니다" msgid "Auto-update" msgstr "자동 업데이트" msgid "Auto-updates" msgstr "자동 업데이트" msgid "Auto-updates disabled" msgstr "자동 업데이트 비활성화됨" msgid "Auto-updates enabled" msgstr "자동 업데이트를 활성화됨" msgid "Are pretty permalinks supported?" msgstr "최적화 고유주소를 지원하나요?" msgid "PHP memory limit (only for admin screens)" msgstr "PHP memory limit (관리자 화면 전용)" msgid "Max number of files allowed" msgstr "허용된 파일의 최대 수" msgid "Max effective file size" msgstr "최대 유효 파일 크기" msgid "Max size of an uploaded file" msgstr "업로드한 파일의 최대 크기" msgid "Max size of post data allowed" msgstr "허용된 최대 글 자료의 크기" msgid "File uploads" msgstr "파일 업로드" msgid "File upload settings" msgstr "파일 업로드 설정" msgid "Is this site discouraging search engines?" msgstr "사이트가 검색엔진을 차단하나요?" msgid "" "When registering a default meta value the data must match the type provided." msgstr "기본 메타 값을 등록할 때 데이터는 제공된 유형과 일치해야 합니다." msgctxt "admin color scheme" msgid "Modern" msgstr "모던" msgctxt "archive title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "[%1$s] %2$s" msgctxt "taxonomy term archive title prefix" msgid "%s:" msgstr "%s:" msgctxt "post type archive title prefix" msgid "Archives:" msgstr "보관함:" msgctxt "date archive title prefix" msgid "Day:" msgstr "일:" msgctxt "date archive title prefix" msgid "Month:" msgstr "월:" msgctxt "date archive title prefix" msgid "Year:" msgstr "년도:" msgctxt "author archive title prefix" msgid "Author:" msgstr "작성자:" msgctxt "tag archive title prefix" msgid "Tag:" msgstr "태그:" msgctxt "category archive title prefix" msgid "Category:" msgstr "카테고리:" msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend." msgstr "" "인증하지 않았습니다. %s 매개 변수를 지워 사용자층에서 미리 볼 수 있습니다." msgid "- Keep tabs on all site changes and who made them" msgstr "- 모든 사이트 변경 사항 및 변경한 사용자 계속 모니터링" msgid "- Automate backups so you can set it and forget it" msgstr "- 백업을 자동화하여 설정" msgid "Keep tabs on all site changes and who made them" msgstr "사이트에 어떤 변화가 있었고 누가 변경했는지 지속적인 모니터링" msgid "Automate backups so you can set it and forget it" msgstr "한번 설정해두면 자동 백업 덕분에 신경 쓸 일이 없음" msgid "" "If your site goes down, it could mean an interruption to your business or " "cash flow. Set up your backup plan in just a few clicks with Jetpack Backup." msgstr "" "사이트가 다운되면 여러분의 사업이나 현금 흐름에 방해가 될 수 있습니다. " "Jetpack Backup을 활용하여 몇 번의 클릭만으로 백업 계획을 세워 보세요." msgid "" "Jetpack Backup saves every change so you can easily restore your site to any " "point." msgstr "" "Jetpack Backup은 모든 변경사항을 저장하므로 사이트를 원하는 시점으로 간편하" "게 복원할 수 있습니다." msgid "Github Issue Template" msgstr "Github 이슈 템플릿" msgid "" "Org and Repository are required. Select this block to open the form and fill " "them." msgstr "" "조직과 저장소가 필요합니다. 양식을 열어 작성하려면 이 블록을 선택하세요." msgid "Create Issue" msgstr "이슈 생성:" msgid "" "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API." msgstr "REST API를 이용할 때 콜백에서 %1$s 또는 %2$s 객체를 반환합니다." msgctxt "unit symbol" msgid "B" msgstr "B" msgctxt "unit symbol" msgid "KB" msgstr "KB" msgctxt "unit symbol" msgid "MB" msgstr "MB" msgctxt "unit symbol" msgid "GB" msgstr "GB" msgctxt "unit symbol" msgid "TB" msgstr "TB" msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page" msgstr "전면 페이지에 표시되어야 하는 페이지의 ID입니다." msgid "What to show on the front page" msgstr "전면 페이지에 표시할 내용" msgid "Site logo." msgstr "사이트 로고입니다." msgid "%s is not a valid UUID." msgstr "%s은(는) 유효한 UUID가 아닙니다." msgid "%1$s does not match pattern %2$s." msgstr "%1$s은(는) %2$s 패턴과 일치하지 않습니다." msgid "%1$s must be at most %2$s character long." msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long." msgstr[0] "%1$s은(는) 최대 %2$s 문자 길이여야 합니다." msgid "%1$s must be at least %2$s character long." msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long." msgstr[0] "%1$s은(는) 최소 %2$s 문자 길이여야 합니다." msgid "%1$s is a required property of %2$s." msgstr "%1$s은(는) %2$s의 필수 속성입니다." msgid "%s has duplicate items." msgstr "%s은(는) 중복 아이템이 있습니다." msgid "%1$s must contain at most %2$s item." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items." msgstr[0] "%1$s에는 최대 %2$s 아이템을 포함해야 합니다." msgid "%1$s must contain at least %2$s item." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items." msgstr[0] "%1$s은(는) 최소 %2$s 아이템을 포함해야 합니다." msgid "" "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: " "%2$l." msgstr "" "%1$s의 “유형” 스키마 키워드는 내장 유형 중 하나일 수 밖에 없습니다: %2$l." msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required." msgstr "%s의 “유형” 스키마 키워드는 필수입니다." msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first." msgstr "객체를 안정화할 수 없습니다. 먼저 객체를 배열로 전환하세요." msgid "" "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: " "%2$l." msgstr "%1$s의 “유형” 스키마 키워드는 내장 유형만 포함할 수 있습니다: %2$l." msgid "" "The post types that support thumbnails or true if all post types are " "supported." msgstr "썸네일을 지원하는 글 유형. 또는 모든 글 유형을 지원할 경우 참입니다." msgid "" "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, " "gallery, and caption." msgstr "" "검색 양식, 댓글 양식, 댓글 목록, 갤러리, 그리고 캡션에 대한 HTML5 마크업 사용" "허용." msgid "The \"%s\" must be a callable function." msgstr "“%s”(은)는 호출가능한 함수여야만 합니다." msgid "" "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include " "the \"properties\" keyword." msgstr "" "“객체” 기능을 등록할 때, 해당 기능의 스키마는 “속성” 키워드를 포함해야 합니" "다." msgid "" "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the " "\"items\" keyword." msgstr "" "“배열” 기능을 등록할 때, 해당 기능의 스키마는 “아이템” 키워드를 포함해야 합니" "다." msgid "" "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, " "the feature's schema must also be defined." msgstr "" "REST API에 보이기 위해 \"배열\"이나 \"객체\"를 등록할 때, 해당 기능의 스키마" "도 정의돼야 합니다." msgid "" "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an " "\"array\"." msgstr "“variadic” 테마 기능을 등록할 때, “유형”은 “배열”이어야 합니다." msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type." msgstr "기능 “유형”이 유효한 JSON 스키마 유형이 아닙니다." msgctxt "theme" msgid "" "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum " "requirements for %s." msgstr "" "<strong>오류:</strong> 현재 워드프레스 버전이 %s인 최소 요구사항을 만족하지 " "않습니다." msgctxt "theme" msgid "" "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum " "requirements for %s." msgstr "" "<strong>오류:</strong> 현재 PHP 버전이 %s의 최소 요구사항을 만족하지 않습니" "다." msgctxt "theme" msgid "" "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet " "minimum requirements for %s." msgstr "" "<strong>오류:</strong> 현재의 워드프레스와 PHP 버전은 %s의 최소 요구사항을 충" "족하지 않습니다." msgid "" "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a " "valid username." msgstr "" "금지한 글자를 사용하고 있으므로 이 사용자명은 유효하지 않습니다. 유효한 사용" "자명을 입력하세요." msgid "Please use %s to add new schema properties." msgstr "%s(을)를 사용하여 새로운 스키마 속성을 추가하시기 바랍니다." msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins." msgstr "죄송합니다. 네트워크 플러그인 관리가 허용되지 않았습니다." msgid "" "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition " "following the parent innerBlocks schema." msgstr "" "내부 블록 자체의 내부 블록 목록. 부모 내부 블록 스키마를 따르는 재귀적 정의입" "니다." msgid "The attributes of the inner block." msgstr "내부 블록의 속성." msgid "The name of the inner block." msgstr "내부 블록의 이름." msgid "The list of inner blocks used in the example." msgstr "예제에서 사용된 내부 블록의 목록." msgid "The attributes used in the example." msgstr "예제에 사용한 속성." msgid "Contains the handle that defines the block style." msgstr "블록 스타일을 정의하는 핸들을 포함합니다." msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style." msgstr "스타일에 필요한 CSS 클래스를 등록하는 인라인 CSS 코드." msgid "The human-readable label for the style." msgstr "사람이 읽을 수 있는 스타일용 레이블." msgid "Unique name identifying the style." msgstr "스타일을 식별하는 고유 이름" msgid "Extended view" msgstr "인라인 메뉴 보기" msgid "Compact view" msgstr "인라인 메뉴 감추기" msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "스팸 아님" msgid "Grid view" msgstr "그리드 보기" msgid "List view" msgstr "목록 보기" msgctxt "theme" msgid "Activate “%s”" msgstr "“%s”(을)를 활성화하기" msgid "" "You currently own Jetpack %(plan)s. The product you are about to purchase, " "{{product/}}, is already included in this plan." msgstr "" "현재 젯팩 %(plan)s 요금제를 보유하고 있습니다. 구매하려는 {{product/}} 제품" "은 이미 이 요금제에 포함되어 있습니다." msgid "This P2 is private" msgstr "이 P2는 비공개입니다." msgid "Hide features" msgstr "기능 숨기기" msgid "Secure your site" msgstr "사이트 보호하기" msgid "CVC" msgstr "CVC" msgid "A long-legged theme that inhabits wetlands, forests and plains." msgstr "습지, 숲, 평원에 서식하는 다리가 긴 테마입니다." msgid "" "If the payment is not accepted by <strong>%s</strong> it will automatically " "be returned by PayPal." msgstr "" "<strong>%s</strong>에서 결제가 수락되지 않는 경우 PayPal로 자동으로 돌아갑니" "다." msgid "" "A notification has been sent to your PayPal email at <strong>%s</strong>. " "You may need to take action to accept the payment." msgstr "" "알림이 PayPal 이메일(<strong>%s</strong>)로 전송되었습니다. 결제를 수락하려" "면 조치를 취해야 할 수 있습니다." msgid "" "Your WordAds site <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has received a payment for " "<strong>$%3$.2f</strong>!" msgstr "" "WordAds 사이트 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>에서 <strong>$%3$.2f</strong> 결제를 " "받았습니다!" msgid "WordAds payment" msgstr "WordAds 결제" msgid "You've received a WordAds payment for <strong>%s</strong>!" msgstr "<strong>%s</strong> WordAds 결제를 받았습니다!" msgid "" "Please verify your PayPal account at <strong>%1$s</strong> is in good " "standing and <a href=\"%2$s\">contact us</a> to reschedule payment." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>에서 PayPal 계정 상태가 정상인지 확인하고 <a href=\"%2$s" "\">저희에게 연락하여</a> 결제 일정을 다시 예약하세요." msgid "" "We attempted to send a payment of <strong>$%1$.2f</strong> for your WordAds " "site <a href=\"%2$s\">%3$s</a>, but encountered a PayPal error: \"%4$s.\"" msgstr "" "WordAds 사이트 <a href=\"%2$s\">%3$s</a>의 <strong>$%1$.2f</strong> 결제를 보" "내려고 시도했으나 PayPal 오류가 발생했습니다. \"%4$s\"" msgid "WordAds payment error" msgstr "WordAds 결제 오류" msgid "A WordAds payment failed for <strong>%s</strong>." msgstr "<strong>%s</strong> WordAds 결제에 실패했습니다." msgid "WordAds Payment" msgstr "WordAds 결제" msgid "The admin email verification page will reappear after %s." msgstr "관리자 이메일 인증 페이지는 %s 후에 다시 나타납니다." msgctxt "theme" msgid "Cannot Install" msgstr "설치할 수 없음" msgid "Block Editor Patterns" msgstr "블록 편집기 패턴" msgctxt "theme" msgid "Update %s now" msgstr "지금 %s 업데이트하기" msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate" msgstr "활성활 할 수 없음" msgid "" "<strong>Error:</strong> Passwords do not match. Please enter the same " "password in both password fields." msgstr "" "<strong>오류</strong>: 비밀번호가 일치하지 않습니다. 비밀번호 항목 둘 모두 같" "은 비밀번호를 입력해주세요." msgid "You can change your free subdomain later under Domain Settings." msgstr "나중에 도메인 설정에서 무료 서브도메인을 변경할 수 있습니다." msgid "Professional domains" msgstr "전문 도메인" msgid "Keep sub-domain" msgstr "서브 도메인 유지" msgid "Change Frequency" msgstr "빈도 변경" msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s." msgstr "이 XML 사이트맵의 URL 수: %s." msgid "https://www.sitemaps.org/" msgstr "https://www.sitemaps.org/" msgid "" "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible " "for search engines." msgstr "" "이 XML 사이트맵은 워드프레스가 생성했으며 콘텐츠를 검색엔진에 더 노출 시키 " "수 있습니다." msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension" msgstr "%s 확장이 없으므로 XML 사이트맵을 만들 수 없습니다" msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps." msgstr "%s 이외의 필드는 현재 사이트맵에서 지원하지 않습니다." msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index." msgstr "%s 이외의 필드는 현재 사이트맵 색인에서 지원하지 않습니다." msgctxt "plugin" msgid "Install %s" msgstr "%s 설치하기" msgid "Connect to another WordPress.com site" msgstr "다른 워드프레스닷컴 사이트에 연결" msgid "See my backups on VaultPress.com" msgstr "VaultPress.com에서 백업 확인하기" msgid "You can access them on your VaultPress Dashboard." msgstr "VaultPress 대시보드를 통해 접근할 수 있습니다." msgid "Your backups are powered by VaultPress" msgstr "백업을 VaultPress에서 제공합니다." msgid "Parked" msgstr "파킹됨" msgctxt "media item" msgid "Success" msgstr "성공" msgid "" "Make money each time someone visits your site by displaying ads on your " "posts and pages." msgstr "" "글과 페이지에 광고를 표시하여 누군가 사이트를 방문할 때마다 수익을 거두세요." msgid "<strong>Error:</strong> There was a problem creating site entry." msgstr "<strong>오류</strong>: 사이트 엔트리를 만드는 중에 문제가 있습니다." msgid "<strong>Error:</strong> Site URL you’ve entered is already taken." msgstr "<strong>오류</strong>: 입력한 사이트 URL은 이미 사용하고 있습니다." msgid "Bulk actions" msgstr "일괄 작업" msgid "Error in deleting the item." msgstr "항목을 지우는 중에 오류가 있습니다." msgid "Error in deleting the attachment." msgstr "첨부 파일 삭제 중 오류가 발생했습니다." msgid "Error in restoring the item from Trash." msgstr "항목을 휴지통에서 복구 중 에러 발생." msgid "Error in moving the item to Trash." msgstr "항목을 휴지통으로 이동 중 에러 발생." msgid "" "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debugging a WordPress Network</a> " "article. Some of the suggestions there may help you figure out what went " "wrong." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">워드프레스 네트워크 디버깅</a> 게시물을 읽으" "세요. 일부 제안은 무엇이 잘못 되었는지 확인하는데 도움을 줄 수 있습니다." msgid "Error retrieving media" msgstr "미디어 검색 오류" msgid "" "There is an existing CNAME for {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. If you want " "to map this subdomain, you should remove the conflicting CNAME DNS record " "first." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인에는 이미 CNAME이 존재합니다. 이 서브도" "메인을 연결하려면 상충하는 CNAME DNS 레코드부터 삭제하세요." msgid "" "<a href=\"%1$s\">Visit your payments dashboard</a> to manage subscriptions, " "view earnings, and see your subscribers." msgstr "" "구독 관리, 수익 보고, 구독자 목록은 <a href=\"%1$s\">결제 대시보드에서 확인하" "세요</a>." msgid "%1$s has just signed up to your %2$s at %3$s." msgstr "%1$s 님이 %3$s에서 %2$s에 가입했습니다." msgid "Next Payment" msgstr "다음 결제" msgid "%1$s got its first purchase. Keep up the great work!" msgstr "%1$s이(가) 처음으로 구매되었습니다. 계속 최선을 다하세요!" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Visit WordPress.com payments dashboard</a> to connect " "Stripe to your site." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">워드프레스닷컴 결제 대시보드로 이동</a>하여 Stripe를 사이트" "에 연결하세요." msgid "" "<a href=\"%1$s\">Visit your Stripe dashboard</a> to make sure all account " "details are up to date." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">Stripe 대시보드로 이동</a>하여 모든 계정 상세 정보가 최신 상" "태인지 확인하세요." msgid "" "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn " "more about further configuration</a>." msgstr "" "네트워크가 Nginx 웹 서버로 운영되는 것으로 보입니다. <a href=\"%s\">추가 구성" "에 대해 더 알아보세요</a>." msgid "This notice was triggered by the %s handle." msgstr "이 알림은 %s 핸들에 의해 발생했습니다." msgid "People can’t buy\\rwhat they can’t find." msgstr "찾을 수 없으면\\r구매할 수도 없습니다." msgid "People don’t read what they can’t find." msgstr "찾을 수 없으면 읽을 수도 없습니다." msgid "Create a beautiful, simple website in minutes" msgstr "몇 분 내에 아름답고 단순한 웹사이트를 만드세요." msgctxt "Masked credit card number" msgid "**** %s" msgstr "**** %s" msgctxt "default vertical name" msgid "Business" msgstr "비즈니스" msgctxt "default company name" msgid "Your Company Name" msgstr "회사 이름" msgctxt "default phone number" msgid "555-555-5555" msgstr "555-555-5555" msgctxt "default address" msgid "123 Main St" msgstr "123 Main St" msgctxt "block style" msgid "Default" msgstr "기본" msgctxt "Countdown seconds remaining" msgid "seconds" msgstr "초" msgctxt "Countdown minutes remaining" msgid "minutes" msgstr "분" msgctxt "Countdown hours remaining" msgid "hours" msgstr "시간" msgctxt "Countdown days remaining" msgid "days" msgstr "일" msgid "Send code via text message" msgstr " 문자 메시지로 코드 보내기" msgid "" "As you edit your site content, click “Preview” to see your site the way your " "visitors will." msgstr "" "사이트 콘텐츠를 편집할 때 “미리보기”를 클릭하면 방문자에게 표시되는 방식을 확" "인할 수 있습니다." msgid "Preview your site as you go" msgstr "작업 중 사이트 미리보기" msgid "" "Edit the placeholder content we’ve started you off with, or click the plus " "sign to add more content." msgstr "" "시작하는 데 사용한 플레이스 홀더 콘텐츠를 편집하거나 더하기 기호를 클릭하여 " "콘텐츠를 추가하세요." msgid "Add or edit your content" msgstr "콘텐츠 추가 또는 편집" msgid "" "Edit your homepage, add the pages you need, and change your site’s look and " "feel." msgstr "" "홈페이지를 편집하고 필요한 페이지를 추가하며 사이트의 디자인과 분위기를 변경" "하세요." msgid "Welcome to your website" msgstr "웹사이트를 시작합니다." msgid "Premium Content" msgstr "프리미엄 콘텐츠" msgid "Select a plan" msgstr "요금제 선택" msgid "" "An improved version of this block is available. Update for a better, more " "natural way to manage your blog post listings. There may be small visual " "changes." msgstr "" "이 블록의 개선된 버전을 사용할 수 있습니다. 블로그 글 목록을 더 효율적이고 자" "연스럽게 관리할 수 있도록 업데이트하세요. 약간의 시각적 변화가 있을 수 있습니" "다." msgid "Update Block" msgstr "업데이트 블록" msgid "Uncropped" msgstr "자르지 않음" msgid "Show date" msgstr "날짜 표시" msgid "Paused" msgstr "정지" msgid "Alternate items" msgstr "대체 아이템" msgid "Timeline settings" msgstr "타임라인 설정" msgid "Winter" msgstr "겨울" msgid "Fall" msgstr "가을" msgid "Summer" msgstr "여름" msgid "Spring" msgstr "봄" msgid "Create a timeline of events." msgstr "이벤트 타임라인을 만듭니다." msgid "An entry on the timeline" msgstr "타임라인 항목" msgid "Timeline Entry" msgstr "타임라인 항목" msgid "Add entry" msgstr "항목 추가" msgid "until" msgstr "종료:" msgid "" "Count down to your favorite next thing, and celebrate with fireworks when " "the time is right!" msgstr "" "다음에 가장 하고 싶은 일을 하게 되는 날까지 카운트다운하고 그날이 오면 폭죽" "을 터뜨리며 축하하세요!" msgid "Event Title" msgstr "이벤트 제목" msgid "Count down to an event. Set a title and pick a time and date." msgstr "이벤트를 카운트다운합니다. 제목을 설정하고 시간과 날짜를 선택하세요." msgid "Event Countdown" msgstr "이벤트 카운트다운" msgid "One-Time" msgstr "한 번" msgid "Connect to Stripe to use this block on your site." msgstr "사이트에서 이 블록을 사용하려면 Stripe에 연결하세요." msgid "Donations" msgstr "기부" msgid "Donate yearly" msgstr "연 정기 기부" msgid "Donate monthly" msgstr "매월 기부" msgid "Your contribution is appreciated." msgstr "기부해 주셔서 감사합니다." msgid "Or enter a custom amount" msgstr "또는 사용자 정의 금액 입력" msgid "Make a yearly donation" msgstr "연 정기 기부 참여하기" msgid "Make a monthly donation" msgstr "월 정기 기부 참여하기" msgid "Make a one-time donation" msgstr "일회성 기부 참여하기" msgid "You can visit the the Customizer to edit the colors on your site." msgstr "사용자 정의 기능에서 사이트의 색상을 편집할 수 있습니다." msgid "" "You can visit the the <a>Customizer</a> to edit the colors on your site." msgstr "<a>사용자 정의 기능</a>에서 사이트의 색상을 편집할 수 있습니다." msgid "color" msgstr "색상" msgid "You can visit the the Customizer to edit your logo and site title." msgstr "사용자 정의 기능에서 로고 및 사이트 제목을 편집할 수 있습니다." msgid "" "You can visit the the <a>Customizer</a> to edit your logo and site title." msgstr "<a>사용자 정의 기능</a>에서 로고 및 사이트 제목을 편집할 수 있습니다." msgid "header" msgstr "헤더" msgid "" "You can visit the plugin directory to get started with installing new " "plugins." msgstr "플러그인 디렉터리에서 새 플러그인을 설치할 수 있습니다." msgid "" "You can visit the <a>plugin directory</a> to get started with installing new " "plugins." msgstr "<a>플러그인 디렉터리</a>에서 새 플러그인을 설치할 수 있습니다." msgid "plugin" msgstr "플러그인" msgid "You can visit the the Customizer to edit the CSS on your site." msgstr "사용자 정의 기능에서 사이트의 CSS를 편집할 수 있습니다." msgid "You can visit the the <a>Customizer</a> to edit the CSS on your site." msgstr "<a>사용자 정의 기능</a>에서 사이트의 CSS를 편집할 수 있습니다." msgid "style" msgstr "스타일" msgid "css" msgstr "css" msgid "" "You can visit the theme directory to select a different design for your site." msgstr "테마 디렉터리에서 사이트에 사용할 다른 디자인을 선택할 수 있습니다." msgid "" "You can visit the <a>theme directory</a> to select a different design for " "your site." msgstr "" "<a>테마 디렉터리</a>에서 사이트에 사용할 다른 디자인을 선택할 수 있습니다." msgid "" "Give your site visitors a better experience by removing annoying comments " "and protecting them from scams." msgstr "" "악성 댓글을 제거하고 사이트 방문자가 사기를 당하지 않도록 보호하여 더 나은 환" "경을 제공하세요." msgid "Save time by blocking spam automatically" msgstr "스팸을 자동으로 차단하여 시간을 절약합니다." msgid "Tags to fetch cards for." msgstr "카드를 가져올 태그." msgid "Business Name Generator" msgstr "비즈니스 이름 생성 도구" msgid "" "Bring it all to life with a beautiful website that grows with your idea." msgstr "아이디어와 함께 발전하는 멋진 웹사이트로 활기를 불어넣어 보세요." msgid "Get online." msgstr "온라인을 활용하세요." msgid "Get your domain name before someone else does." msgstr "다른 사람보다 먼저 도메인 네임을 선점하세요." msgid "Register your domain." msgstr "도메인을 등록하세요." msgid "The company name generator will generate dozens of creative options." msgstr "회사 이름 생성기가 다양한 독창적인 옵션을 생성합니다." msgid "Pick your name." msgstr "이름을 선택하세요." msgid "Start by entering a few relevant keywords for your business or brand." msgstr "비즈니스 또는 브랜드와 관련된 몇 가지 키워드를 입력하여 시작해 보세요." msgid "Start brainstorming." msgstr "브레인스토밍을 시작하세요." msgid "" "Are you starting a new online store? A brick-and-mortar salon? Your " "freelance gig? No matter what you’re creating, the business name generator " "can help you find a name. Plus it’s free and easy to use." msgstr "" "새 온라인 스토어를 시작하시나요? 오프라인 상점을 운영하시나요? 프리랜서로 활" "동 중이신가요? 어떤 분야에 종사하든 비즈니스 이름 생성 도구를 활용하여 자신" "에게 어울리는 비즈니스 이름을 만들 수 있습니다. 사용하기 쉽고 무료입니다." msgid "" "You’ve got an idea. Now it needs a name. The WordPress.com company name " "generator is a one-stop tool to get you started." msgstr "" "아이디어를 얻을 수 있습니다. 어울리는 이름을 찾아보세요. 워드프레스닷컴 회사 " "이름 생성기는 비즈니스를 시작할 수 있도록 도와주는 원스톱 도구입니다." msgid "The business name generator" msgstr "비즈니스 이름 생성 도구" msgid "" "All domains on this site will redirect here as long as this domain is set as " "your primary domain. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "이 도메인을 기본 도메인으로 설정해두면 이 사이트의 모든 도메인은 여기로 리디" "렉션됩니다. {{learnMoreLink}}더 알아보기{{/learnMoreLink}}" msgid "Customize buttons" msgstr "버튼 사용자 정의" msgid "Let’s get started" msgstr "시작하기" msgid "" "This blog already has an Akismet plan which supersedes the one you're trying " "to purchase." msgstr "" "이 블로그에는 이미 구매하려는 요금제를 대체할 수 있는 Akismet 요금제가 있습니" "다." msgid "" "There was an unknown error purchasing your plan. Please contact support." msgstr "" "요금제를 구매하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "Please enter a valid team or project name." msgstr "유효한 팀명이나 프로젝트명을 입력하세요." msgid "" "Generate creative company and brand names using the power of WordPress.com. " "Use our free business name generator to search for the right name, buy a " "custom domain, and start building your next big idea." msgstr "" "워드프레스닷컴이 제공하는 강력한 기능으로 창의적인 회사명이나 브랜드명을 만들" "어 보세요. 무료로 제공되는 비즈니스 이름 생성 도구를 활용하면 자신의 브랜드" "에 잘 어울리는 이름을 찾고 사용자 정의 도메인을 구입하고 원대한 아이디어를 실" "현하는 첫걸음 뗄 수 있습니다." msgid "regions" msgstr "지역" msgid "" "Increase engagement with instant search -- at least three times faster and " "search ranking based on your site's stats." msgstr "" "빠른 검색을 통해 참여도를 높여보세요. 빠른 검색을 사용하면 최소 3배 더 빠른 " "속도로 사이트 통계를 기반으로 순위를 검색할 수 있습니다." msgid "New: Add Jetpack Search to your site." msgstr "새로운 기능: Jetpack Search를 사이트에 추가합니다." msgid "" "We're sorry, Jetpack Scan is not compatible with multisite WordPress " "installations at this time." msgstr "" "죄송합니다. 현재 Jetpack Scan이 멀티사이트 워드프레스 설치와 호환되지 않습니" "다." msgid "" "We're sorry, Jetpack VaultPress Backup is not compatible with multisite " "WordPress installations at this time." msgstr "" "죄송합니다. Jetpack VaultPress Backup은 현재 멀티사이트 워드프레스 설치와 호" "환되지 않습니다." msgid "WordPress multi-sites are not supported" msgstr "워드프레스 멀티사이트가 지원되지 않습니다." msgid "<a href=\"%s\">Please take a moment to review the changes</a>." msgstr "<a href=\"%s\">잠시 시간을 내어 변경 사항을 검토해 주세요</a>." msgid "" "As of July 16th, 2020 Automattic has updated the <a href=\"%s\">Ads Terms of " "Service</a>. We have included more clarifications on prohibited content." msgstr "" "2020년 7월 16일부터 Automattic의 <a href=\"%s\">광고 서비스 약관</a>이 업데이" "트되었습니다. 금지 콘텐츠 관련 설명을 추가했습니다." msgid "WordAds notification" msgstr "WordAds 알림" msgid "Please take a moment to review the changes." msgstr "잠시 시간을 내어 변경 사항을 검토해 주세요." msgid "The Automattic Ads Terms of Service have been updated." msgstr "Automattic 광고 서비스 약관이 업데이트되었습니다." msgctxt "The Terms of Service legal document." msgid "Automattic Ads TOS Update" msgstr "Automattic 광고 서비스 약관 업데이트" msgid "Get Jetpack CRM" msgstr "Jetpack CRM 사용하기" msgid "" "The most productive of all WordPress CRMs. Manage your customer " "relationships simply, make more profit, and maintain happier business " "relations." msgstr "" "모든 워드프레스 CRM을 통틀어 가장 생산적인 CRM 고객 관계를 간편하게 관리하" "고, 더 많은 이익을 거두고, 더 유익한 비즈니스 관계를 유지하세요." msgid "Manage your business contacts effortlessly" msgstr "비즈니스 관련자들과의 수월한 관계 관리" msgid "Jetpack CRM" msgstr "Jetpack CRM" msgid "Add new post" msgstr "새 글 추가" msgid "Search P2 Patterns" msgstr "P2 패턴 검색" msgid "P2 Pattern" msgstr "P2 패턴" msgid "P2 Patterns" msgstr "P2 패턴" msgid "P2 Block Patterns" msgstr "P2 블록 패턴" msgid "Block Inserter" msgstr "블록 삽입기" msgid "Custom Introduction" msgstr "사용자 정의 소개" msgid "Follow this link to claim your discount:" msgstr "할인을 사용하려면 이 링크를 따라가세요." msgid "" "Don’t miss your chance to claim this limited-time discount for new purchases." msgstr "새로 구입할 때 이번 기간 한정 할인을 요청할 기회를 놓치지 마세요." msgid "Only site administrators can upgrade to access VaultPress Backup." msgstr "" "사이트 관리자만 VaultPress Backup에 접근하도록 업그레이드할 수 있습니다." msgid "" "Take advantage of social networks to find your audience and drive more " "traffic to your website. With %sJetpack Social%s, you can broadcast your " "latest posts as tweets and Facebook status updates. Your site becomes the " "“hub”; where you write once, and share that content to many other social " "networks automatically." msgstr "" "소셜 네트워크를 활용하여 잠재 고객을 찾고 웹사이트로 더 많은 트래픽을 유도하" "세요. %s젯팩 소셜%s을 통해 최신 글을 트윗 및 페이스북 상태 업데이트로 브로드" "캐스트할 수 있습니다. 사이트가 글을 한 번 작성하면 해당 콘텐츠가 많은 다른 소" "셜 네트워크에서 자동으로 공유되는 \"허브\"가 됩니다." msgid "" "In no time you'll be able to enjoy more peace of mind and provide a better " "experience to your visitors." msgstr "" "곧 여러분은 마음의 평화를, 사용자는 더 좋은 사용자 경험을 누리게 될 겁니다." msgid "We're setting up Jetpack Akismet Anti-spam for you right now." msgstr "현재 자동으로 Jetpack Akismet Anti-spam을 설정하는 중입니다." msgid "Say goodbye to spam!" msgstr "스팸에 작별을 고하세요!" msgid "Another downloadable file is being created" msgstr "다운로드할 수 있는 또 다른 파일이 생성되는 중입니다" msgid "You will receive an email confirmation shortly for your purchase." msgstr "구매 확인 이메일이 곧 전송될 것입니다. " msgid "" "Your domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} will be using " "%(productName)s very soon." msgstr "" "도메인 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}에서 곧바로 %(productName)s을(를) " "사용하게 됩니다." msgid "" "If you still haven't received anything after a few hours, do not hesitate to " "{{link}}contact support{{/link}}." msgstr "" "몇 시간이 지났는데 아직 이메일을 받지 못했다면 {{link}}지원팀에 문의하세요{{/" "link}}." msgid "" "We are setting up your new %(productFamily)s account but {{strong}}this " "process can take several minutes{{/strong}}. We will email you at %(email)s " "with login information once it is ready, so you can start using your new " "professional email addresses and other %(productFamily)s apps." msgstr "" "현재 새로운 %(productFamily)s 계정을 설정하는 중이며 {{strong}}이 과정은 몇 " "분 정도 걸릴 수 있습니다{{/strong}}. 새로운 전문 이메일과 다른 " "%(productFamily)s 앱을 사용할 수 있게 설정이 완료되는 대로 %(email)s 주소로 " "로그인 정보가 담긴 이메일을 발송하겠습니다. " msgid "" "Keep an eye on your email to finish setting up your %(productName)s account" msgstr "이메일을 확인하여 %(productName)s 계정 설정 마무리" msgid "" "We are setting up your new %(productFamily)s users but {{strong}}this " "process can take several minutes{{/strong}}. We will email you at %(email)s " "with login information once they are ready but if you still haven't received " "anything after a few hours, do not hesitate to {{link}}contact support{{/" "link}}." msgstr "" "새 %(productFamily)s 사용자를 설정하는 중인데 {{strong}}몇 분 정도 걸릴 수 있" "습니다{{/strong}}. 로그인 정보가 준비되면 %(email)s 이메일로 보내드리는데 몇 " "시간 후에도 이메일이 수신되지 않으면 {{link}}지원팀에 문의{{/link}}해 주세요." msgid "Keep an eye on your email to finish setting up your new email addresses" msgstr "새로운 이메일 주소 설정을 마무리하려면 이메일을 확인하세요." msgid "Date created" msgstr "사이트 생성 완료" msgid "" "To use the classic block, click on the <InserterIconImage /> button at the " "top of the screen, search for Classic and insert the block." msgstr "" "클래식 블록을 사용하려면 화면 상단에 있는 <InserterIconImage /> 버튼을 클릭" "한 후 클래식을 찾아서 블록을 삽입하세요." msgid "Add the Classic block" msgstr "클래식 블록 추가" msgid "" "The <a>block editor</a> is now the default editor for all your sites, but " "you can still use the Classic block, if you prefer." msgstr "" "이제 모든 사이트의 기본 편집기는 <a>블록 편집기</a>이지만, 선호에 따라 계속해" "서 클래식 블록을 사용할 수 있습니다." msgid "Meet the Classic block" msgstr "클래식 블록 사용" msgid "inserter" msgstr "삽입" msgid "Scope of support" msgstr "지원 범위" msgid "Border color (in hex format):" msgstr "테두리 색상(16진수 형식):" msgid "Show scrollbar" msgstr "스크롤바 표시" msgid "Show footer" msgstr "푸터 표시" msgid "Show header" msgstr "헤더 표시" msgid "Maximum width (in pixels; 220 to 1200):" msgstr "최대 너비(220~1,200픽셀):" msgid "Number of tweets in the timeline (1 to 20):" msgstr "타임라인의 트윗 개수(1~20개):" msgid "Height (in pixels; at least 200):" msgstr "높이(최소 200픽셀):" msgid "Dynamic" msgstr "동적" msgid "" "%1$s payments are managed at <a href=\"%2$s\" style=\"text-decoration: none;" "\">WordPress.com</a>." msgstr "" "%1$s 결제는 <a href=\"%2$s\" style=\"text-decoration: none;\">워드프레스닷컴" "</a>에서 관리됩니다." msgid "Payment details" msgstr "결제 세부 정보" msgid "" "By clicking “Pay Now”, you agree to create a WordPress.com account or use " "your existing WordPress.com account to manage this payment. You agree to our " "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of " "Service</a> and authorize us to charge you once." msgstr "" "\"지금 결제\"를 클릭하면 워드프레스닷컴 계정을 만들거나 기존 워드프레스닷컴 " "계정을 사용하여 이 결제를 관리하는 데 동의하는 것입니다. <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">서비스 약관</a>에 동의하며 한 " "번 청구를 승인하는 것입니다." msgid "The %1$s file will be removed from the Jetpack plugin in version %2$s." msgstr "젯팩 플러그인 버전 %2$s에서 %1$s 파일이 삭제됩니다." msgid "" "The %1$s function will be removed from the Jetpack plugin in version %2$s." msgstr "젯팩 플러그인 버전 %2$s에서 %1$s 기능이 삭제됩니다." msgid "Layout not found!" msgstr "레이아웃을 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot deduce `ftp_host` from `siteurl` because `siteurl` is empty." msgstr "" "`siteurl`이 비어 있으므로 `siteurl`에서 `ftp_host`를 추출할 수 없습니다." msgid "Accept one-time, monthly, or annual payments on your website." msgstr "월 단위나 연 단위로 정기 결제를 받을 수 있습니다." msgid "This blog is an Atomic blog and cannot purchase this item." msgstr "이 블로그는 Atomic 블로그이므로 이 아이템을 구매할 수 없습니다." msgid "" "Sorry, there were no matches. Here are some of the most searched for help " "pages for this section:" msgstr "" "죄송하지만 일치하는 항목이 없습니다. 이 섹션에서 가장 많이 검색된 도움말 페이" "지는 다음과 같습니다." msgid "Show me where to" msgstr "어디에서 할 수 있는지 알려주세요" msgid "This might interest you" msgstr "관심이 있을 만한 항목입니다" msgctxt "Jetpack Anti-Spam Solution" msgid "Anti-Spam" msgstr "Anti-Spam" msgid "Portfolio projects (for those who have them active)" msgstr "포트폴리오 프로젝트 (활성화한 경우에 한함)" msgid "View contact form messages" msgstr "연락 양식 메시지 보기" msgid "Verify my site with Google" msgstr "구글에 내 사이트 인증하기" msgid "I cannot find my site on Google" msgstr "Google에서 내 사이트를 찾을 수 없습니다" msgid "Manage my pages" msgstr "페이지 관리" msgid "View my drafted pages" msgstr "임시 페이지 보기" msgid "Manage my blog posts" msgstr "블로그 글 관리" msgid "View my drafted posts" msgstr "임시글 보기" msgid "Download the WordPress.com app for my device" msgstr "워드프레스닷컴 앱 다운로드" msgid "View my purchase and billing history" msgstr "구매 내역, 청구 내역 보기" msgid "Change my account privacy settings" msgstr "계정 개인정보 설정 변경" msgid "Close my account permanently" msgstr "계정 영구 종료" msgid "" "Update the language of the interface you see across WordPress.com as a whole." msgstr "워드프레스닷컴의 전체적인 인터페이스 언어 업데이트하기" msgid "Switch the interface language" msgstr "인터페이스 언어 변경" msgid "Change the dashboard color scheme" msgstr "대시보드 색상 변경" msgid "Update my username or email address" msgstr "사용자명, 이메일 주소 업데이트" msgid "Update your name, profile image, and about text." msgstr "이름, 프로필 이미지, 소개 글 업데이트" msgid "Update my profile" msgstr "프로필 업데이트" msgid "Manage SEO and traffic settings" msgstr "SEO, 트래픽 설정 관리" msgid "Change my site's privacy settings" msgstr "사이트 개인정보 설정 변경" msgid "Set up a podcast" msgstr "팟케스트 설정" msgid "Edit my site title, tagline, or logo" msgstr "사이트 제목, 태그라인, 로고 수정" msgid "Manage post categories" msgstr "글 카테고리 관리" msgid "Manage how users can comment on my site" msgstr "사이트 사용자 댓글 사용 방식 관리" msgid "Approve or delete comments" msgstr "댓글 승인하거나 삭제하기" msgid "Install, manage, and search for site Plugins" msgstr "사이트 플러그인 설치, 관리, 검색" msgid "Add sharing buttons to my site" msgstr "사이트에 공유 버튼 추가" msgid "Manage sharing and social media connections" msgstr "공유 및 SNS 연결 관리" msgid "Export posts, pages and more from your site." msgstr "사이트에서 글, 페이지 등 내보내기" msgid "Export my site's content and media library" msgstr "사이트의 콘텐츠와 미디어 라이브러리 내보내기" msgid "Change my site's footer text" msgstr "사이트 푸터 텍스트 변경" msgid "Set a site icon" msgstr "사이트 아이콘 설정" msgid "Remove all posts, pages, and media, or delete a site completely." msgstr "글, 페이지, 미디어를 전부 삭제하거나 사이트를 완전히 삭제하기" msgid "Delete a site or a site's content" msgstr "사이트나 사이트 콘텐츠 삭제하기" msgid "Switch your site from private to public." msgstr "비공개 사이트를 공개로 전환하기" msgid "Change my site's timezone" msgstr "사이트 시간대 변경" msgid "Invite new users to my site" msgstr "새 사용자를 사이트로 초대하기" msgid "Invite new users and edit existing ones." msgstr "새 사용자 초대하고 기존 사용자 편집하기" msgid "Manage my site's users" msgstr "사이트 사용자 관리" msgid "Learn how to market my site" msgstr "사이트 마케팅 방법 배우기" msgid "Earn money from my site" msgstr "사이트에서 수익 올리기" msgid "Import content from another site" msgstr "다른 사이트에서 콘텐츠 가져오기" msgid "Upload an image, video, audio or document" msgstr "이미지, 비디오, 오디오, 문서 업로드" msgid "View my site's latest stats" msgstr "사이트 최근 통계 보기" msgid "View my site activity" msgstr "사이트 활동 보기" msgid "Renew my domain" msgstr "도메인 갱신" msgid "Renew my plan" msgstr "요금제 갱신" msgid "Upgrade my plan" msgstr "요금제 업그레이드" msgid "Cancel my plan" msgstr "요금제 취소" msgid "Find a plan to suit my site" msgstr "내 사이트에 어울리는 요금제 찾기" msgid "Set a site logo" msgstr "사이트 로고 설정" msgid "Edit my menu" msgstr "메뉴 수정" msgid "Change my homepage" msgstr "홈페이지 변경" msgid "Customize my site's theme" msgstr "사이트 테마 수정" msgid "Change my site's theme" msgstr "사이트 테마 변경" msgid "Change my password" msgstr "비밀번호 변경" msgid "Redirect your site to another domain." msgstr "사이트를 다른 도메인으로 리디렉션하기" msgid "Add a site redirect" msgstr "사이트 리디렉션 추가" msgid "Change my site address" msgstr "사이트 주소 변경" msgid "Manage my domain settings" msgstr "도메인 설정 관리" msgid "Create an income stream with payments" msgstr "결제 기능으로 지속적인 수익을 올리세요." msgid "" "Whether you want to sell baked goods to your neighbors, accept donations for " "a local organization, or collect repeat contributions from your supporters, " "WordPress.com makes taking payments a breeze. Our Pay with PayPal button " "allows you to take credit or debit card payments from any page with minimal " "setup." msgstr "" "자신이 만든 제품을 판매하거나 지역기관에서 기부금을 모을 때, 아니면 후원자에" "게 정기적으로 기부금을 받을 때, WordPress.com이 손쉽게 결제를 받을 수 있게 도" "와줍니다. PayPal로 결제 버튼을 사용하면 간단한 설정만으로 신용카드나 체크카" "드 결제를 받을 수 있습니다." msgid "Accept one-time, monthly or annual payments on your website." msgstr "웹사이트에서 일회성, 월 단위, 연 단위 결제를 받을 수 있습니다." msgid "Automatically clear spam from comments and forms" msgstr "댓글과 양식의 스팸을 자동으로 제거합니다." msgid "Anti-Spam" msgstr "스팸 방지" msgctxt "Block pattern category" msgid "Headers" msgstr "헤더" msgid "Pattern content must be a string." msgstr "패턴 콘텐츠는 문자열이어야 합니다." msgid "Pattern title must be a string." msgstr "패턴 제목은 문자열이어야 합니다." msgid "" "%s%% of the web is built on WordPress. More bloggers, small businesses, and " "Fortune 500 companies use WordPress than all other options combined. Join " "the millions of people that call WordPress.com home." msgstr "" "전 세계 웹의 %s%%가 WordPress에서 만들어집니다. WordPress를 선택한 블로거, 중" "소기업, 포천 500 기업의 비율은 다른 모든 서비스를 합친 것보다 더 높습니다. " "WordPress.com을 신뢰하는 수많은 사람의 대열에 여러분도 합류해보세요." msgid "" "{{line1}}Welcome to the world’s most{{/line1}}{{line2}}popular website " "builder.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}세상에서 가장 인기 있는{{/line1}}{{line2}} 웹사이트 제작 도구를 경험" "하세요.{{/line2}}" msgid "The requested Instagram connection is not available anymore." msgstr "요청하신 인스타그램 연결을 더는 사용할 수 없습니다." msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu." msgstr "이 메뉴에 최상위 페이지를 자동으로 추가할지 여부입니다." msgid "Unable to crop this image." msgstr "이미지를 자를 수 없습니다." msgid "Unable to rotate this image." msgstr "이 이미지를 회전할 수 없습니다." msgid "Unable to edit this image." msgstr "이 이미지를 편집할 수 없습니다." msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes." msgstr "" "이미지가 편집되지 않았습니다. 변경 사항을 적용하기 전에 이미지를 편집합니다." msgid "This type of file cannot be edited." msgstr "이 파일 유형은 편집할 수 없습니다." msgid "Unable to get meta information for file." msgstr "파일에 대한 메타 정보를 가져올 수 없습니다." msgid "Your name must contain at least 3 characters" msgstr "이름은 최소 3자 이상이어야 합니다." msgid "EPS e-Pay" msgstr "EPS e-Pay" msgid "Included in your plan" msgstr "사용 중인 요금제에 포함됨" msgid "Subdomain" msgstr "하위 도메인" msgid "" "A page handle, returned from a previous API call as a next_page_handle " "property. This is the most efficient way to fetch the next page of results." msgstr "" "next_page_handle 속성의 이전 API 호출에서 반환된 페이지 핸들. 결과의 다음 페" "이지를 가져오는 데 가장 효율적인 방법입니다." msgid "Alipay" msgstr "Alipay" msgid "Blog pages" msgstr "블로그 페이지" msgid "" "%1$s — and lots of other websites — runs on WordPress.com. Your donation " "comes with a WordPress.com account you can use to manage donations across " "all WordPress.com websites." msgstr "" "%1$s — 및 기타 여러 웹사이트 — 워드프레스닷컴에서 실행. 회원님의 기부는 워드" "프레스닷컴 계정에 표시되며, 해당 계정은 모든 워드프레스닷컴 웹사이트 전반에" "서 기부를 관리하는 데 사용할 수 있습니다." msgid "" "%1$s donations are managed at <a href=\"%2$s\" style=\"text-decoration: none;" "\">WordPress.com</a>. To avoid being charged again, cancel your donation " "before the renewal date listed above." msgstr "" "%1$s 기부는 <a href=\"%2$s\" style=\"text-decoration: none;\">워드프레스닷컴" "</a>에서 관리됩니다. 요금이 다시 청구되지 않도록 위에 나와 있는 갱신일 이전" "에 기부를 취소하세요." msgid "Manage donations" msgstr "기부 관리" msgid "Manage my donations" msgstr "내 기부 관리" msgid "Next Donation Date" msgstr "다음 기부일" msgid "Donation Type" msgstr "기부 유형" msgid "Donation Amount" msgstr "기부액" msgid "Thanks for your %1$s donation to %2$s!" msgstr "%2$s에 대한 %1$s 기부에 감사드립니다." msgid "Thanks for your donation to %s!" msgstr "%s에 대한 기부에 감사드립니다." msgid "You’ve donated to %s" msgstr "에 기부했습니다. %s" msgid "" "Thank you! You’ve just donated to <strong><a href=\"%1$s\">%2$s</a></strong>." msgstr "감사합니다! <strong><a href=\"%1$s\">%2$s</a></strong>에 기부했습니다." msgid "one-time" msgstr "1회" msgid "yearly" msgstr "매년" msgid "monthly" msgstr "매월" msgid "" "Unable to purchase G Suite for '%s' because of missing users data. Please " "contact support." msgstr "" "사용자 데이터가 누락되어 '%s'에 사용할 G Suite를 구매할 수 없습니다. 지원팀" "에 문의하세요." msgid "" "Unable to purchase G Suite for '%s' because of missing customer data. Please " "contact support." msgstr "" "고객 데이터가 누락되어 '%s'에 사용할 G Suite를 구매할 수 없습니다. 지원팀에 " "문의하세요." msgid "Sofort" msgstr "Sofort" msgid "" "Error \"%s\" has occurred on the server and our developers have been alerted." msgstr "서버에 \"%s\" 오류가 발생하여 개발자에게 경고가 표시되었습니다." msgid "Turn off auto-renew" msgstr "자동 갱신 끄기" msgid "Allowed IP addresses" msgstr "허용된 IP 주소" msgid "Add to list of allowed IPs" msgstr "허용된 IP 목록에 추가" msgid "Already in list of allowed IPs" msgstr "허용된 IP 목록에 이미 있음" msgid "Disallowed comments" msgstr "허용되지 않는 댓글" msgid "**** %s" msgstr "**** %s" msgid "Privacy Notice for California Users" msgstr "캘리포니아 사용자를 위한 개인정보 공지" msgid "California Consumer Privacy Act (CCPA)" msgstr "캘리포니아 소비자 개인정보 보호법(CCPA)" msgid "You are not connected to that service." msgstr "해당 서비스에 연결되어 있지 않습니다." msgid "- %(discountAmount)s" msgstr "%(discountAmount)s" msgid "Coupon: %(couponCode)s" msgstr "쿠폰: %(couponCode)s" msgid "Continue to next step" msgstr "다음 단계로 계속" msgid "Don’t miss this great deal on new purchases." msgstr "신규 구매에 적용되는 이 좋은 혜택을 놓치지 마세요." msgid "" "Discount applies to the first payment of an annual plan, but does not apply " "to future recurring payments. Discount may not be applied to previous " "purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other offer." msgstr "" "할인은 연간 요금제의 첫해 요금에만 적용됩니다. 1년이 지나 요금제가 갱신되는 " "시점에는 할인이 적용되지 않습니다. 할인은 기존 결제, 갱신, 구독 업그레이드에 " "적용되지 않으며 다른 어떤 혜택과도 중복하여 적용할 수 없습니다. " msgid "" "Don’t miss your chance to claim <br />this limited-time discount for new " "purchases." msgstr "" "신규 구매에 한해 적용되는 한시적인 할인 <br />기회를 놓치지 말고 이용하세요." msgid "Please Wait" msgstr "기다려주세요." msgid "Take me there!" msgstr "방문하기" msgid "One time sale" msgstr "일회성 판매" msgid "Want to work with us?" msgstr "저희와 함께 일하고 싶으신가요?" msgid "Samuel the Dog" msgstr "강아지 사무엘" msgid "Juan Pérez" msgstr "후안 페레스" msgid "Sally Smith" msgstr "샐리 스미스" msgid "" "We are a small team of talented professionals with a wide range of skills " "and experience. We love what we do, and we do it with passion. We look " "forward to working with you." msgstr "" "저희는 다양한 기술과 경험을 갖춘 재능 있는 전문가로 이루어진 소규모 팀입니" "다. 저희는 저희가 하는 일을 사랑하기에 열정적 일합니다. 여러분과 함께할 날을 " "고대하겠습니다." msgid "Email me: <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>" msgstr "내게 이메일 보내기: <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>" msgid "" "A short bio with personal history, key achievements, or an interesting fact." msgstr "이력, 성과, 흥미로운 사실을 담은 간단한 소개를 작성하세요." msgid "Position or Job Title" msgstr "직위 또는 직급" msgid "Strategy" msgstr "전략" msgid "" "We offer a range of services to help you achieve the results you're after. " "Not sure what you need, or what it costs? We can explain what services are " "right for you and tell you more about our fees. Get in touch below." msgstr "" "회원님이 원하는 결과를 얻을 수 있도록 다양한 서비스를 제공합니다. 무엇이 필요" "하고 비용이 얼마인지 잘 모르시겠어요? 어떤 서비스가 적합한지 설명하고 비용에 " "대해 자세히 알려드릴 수 있습니다. 아래로 문의하세요." msgid "A short description of the services you offer." msgstr "제공하는 서비스에 대한 간단한 설명입니다." msgid "A description of the project and the works presented." msgstr "프로젝트와 작품에 대한 설명이 표시됩니다." msgid "" "My portfolio showcases various projects created throughout my career. See my " "contact information below and get in touch." msgstr "" "제 포트폴리오에 경력을 쌓으면서 작업한 다양한 프로젝트가 나와 있습니다. 아래" "에서 연락처를 확인하고 연락해주세요." msgid "(555) 555-1234" msgstr "(555) 555-1234" msgid "City, 10100" msgstr "City, 10100" msgid "10 Street Road" msgstr "10 Street Road" msgid "" "'Let's talk 👋 Don't hesitate to reach out with the contact information " "below, or send a message using the form." msgstr "" "상담하기. 👋 아래의 연락처 정보로 문의하거나 양식을 사용하여 메시지를 보내세" "요." msgid "Let’s Build Something Together" msgstr "함께 만들어 보세요." msgid "Dr. Seuss" msgstr "닥터 수스" msgid "Don’t cry because it’s over, smile because it happened." msgstr "끝났다고 울지 말고, 지나간 추억을 떠올리며 미소를 지어라." msgid "J.K. Rowling" msgstr "J.K. 롤링" msgid "" "It is our choices, Harry, that show what we truly are, far more than our " "abilities." msgstr "" "해리야, 우리가 진짜 누군지 보여주는 건 우리 능력들보다는 우리의 선택이야." msgid "What People Say" msgstr "추천의 말" msgid "" "This is sample content, included with the template to illustrate its " "features. Remove or replace it with your own words and media." msgstr "" "다음은 샘플 콘텐츠이며, 기능을 설명하는 템플릿도 포함되어 있습니다. 이 콘텐츠" "를 제거하거나 자신만의 언어와 미디어로 바꾸세요." msgid "" "Visitors will want to know who is on the other side of the page. Use this " "space to write about yourself, your site, your business, or anything you " "want. Use the testimonials below to quote others, talking about the same " "thing – in their own words." msgstr "" "방문자는 페이지를 만든 사람에 관해 알고 싶어 합니다. 이 공간에 회원님 자신, " "사이트, 비즈니스에 관한 소개나 원하는 내용을 기록하세요. 아래의 추천 글을 사" "용하여 같은 내용을 자신만의 언어로 이야기하는 다른 사람의 글을 인용하세요." msgid "Get in Touch" msgstr "연락하기" msgid "Service pages" msgstr "서비스 페이지" msgid "Portfolio pages" msgstr "포트폴리오 페이지" msgid "Contact pages" msgstr "연락처 페이지" msgid "Build a website. Sell your stuff. Write a blog. And so much more." msgstr "웹사이트 제작. 상품 판매. 블로그 글 작성. 무엇이든 가능합니다." msgid "Site Domains" msgstr "사이트 도메인" msgid "" "Add a button to any post or page to collect PayPal payments for physical " "products, services, or donations." msgstr "" "실제 상품, 서비스의 판매 대금이나 기부금을 PayPal 결제로 받으려면 글이나 페이" "지에 버튼을 추가하세요." msgid "Collect PayPal payments" msgstr "PayPal 결제받기" msgid "Subscriber-only content and Pay with PayPal buttons" msgstr "구독자 전용 콘텐츠와 PayPal로 결제 버튼" msgid "Learn more about Pay with PayPal." msgstr "PayPal로 결제에 관해 더 알아보기" msgid "" "Including premium themes, advanced design and monetization options, Pay with " "PayPal buttons, and a custom domain name for one year." msgstr "" "1년 동안의 프리미엄 테마, 고급 디자인 및 수익 창출 옵션, PayPal로 결제 버튼 " "및 사용자 정의 도메인 네임이 포함됩니다." msgid "Limits results to plugins with the given status." msgstr "상태가 지정된 플러그인으로 결과를 제한합니다." msgid "The plugin's text domain." msgstr "플러그인의 텍스트 도메인입니다." msgid "Minimum required version of PHP." msgstr "PHP의 최소 필수 버전입니다." msgid "Minimum required version of WordPress." msgstr "워드프레스의 최소 필수 버전입니다." msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide." msgstr "네트워크 차원에서만 플러그인을 활성화할 수 있는지 여부입니다." msgid "The plugin version number." msgstr "플러그인 버전 번호입니다." msgid "The plugin description formatted for display." msgstr "표시 형식이 지정된 플러그인 설명입니다." msgid "The raw plugin description." msgstr "원본 플러그인 설명입니다." msgid "The plugin description." msgstr "플러그인 설명입니다." msgid "Plugin author's website address." msgstr "플러그인 제작자의 웹사이트 주소입니다." msgid "The plugin author." msgstr "플러그인 제작자입니다." msgid "The plugin's website address." msgstr "플러그인의 웹사이트 주소입니다." msgid "The plugin name." msgstr "플러그인 이름입니다." msgid "The plugin file." msgstr "플러그인 파일입니다." msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins." msgstr "현재 파일 시스템을 플러그인 관리에 사용할 수 없습니다." msgid "Network only plugin must be network activated." msgstr "네트워크 전용 플러그인을 사용하려면 네트워크가 활성화되어야 합니다." msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "죄송합니다. 이 플러그인을 비활성화할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "죄송합니다. 이 플러그인을 활성화할 수 없습니다." msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first." msgstr "" "활성 플러그인을 삭제할 수 없습니다. 먼저 활성 플러그인을 비활성화하세요." msgid "Unable to determine what plugin was installed." msgstr "어떤 플러그인이 설치되었는지 확인할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins." msgstr "죄송합니다. 플러그인을 활성화 할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin." msgstr "죄송합니다. 이 플러그인을 관리하실 수 없습니다." msgid "Plugin not found." msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다." msgid "The plugin activation status." msgstr "플러그인 활성화 상태." msgid "WordPress.org plugin directory slug." msgstr "WordPress.org 플러그인 디렉터리 슬러그." msgid "Context values inherited by blocks of this type." msgstr "이 유형의 블록에서 상속된 컨텍스트 값입니다." msgid "Context provided by blocks of this type." msgstr "이 유형의 블록에서 제공된 컨텍스트입니다." msgid "Block name." msgstr "블록 이름입니다." msgid "Limit result set to blocks matching the search term." msgstr "검색어와 일치하는 결과 집합으로 제한합니다." msgid "" "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format." msgstr "" "사람이 읽을 수 있는 퍼지 형식의 블록이 마지막으로 업데이트된 날짜입니다." msgid "The block icon." msgstr "블록 아이콘입니다." msgid "The WordPress.org username of the block author." msgstr "블록 글쓴이의 WordPress.org 사용자명입니다." msgid "The number of blocks published by the same author." msgstr "동일한 글쓴이가 발행한 블록 수입니다." msgid "The average rating of blocks published by the same author." msgstr "동일한 글쓴이가 발행한 블록 평균 등급입니다." msgid "The number sites that have activated this block." msgstr "이 블록을 활성화한 사이트 수입니다." msgid "The number of ratings." msgstr "평가 수입니다." msgid "The star rating of the block." msgstr "블록의 별점 평가입니다." msgid "The block slug." msgstr "블록 슬러그입니다." msgid "A short description of the block, in human readable format." msgstr "사람이 읽을 수 있는 형식의 간단한 블록 설명입니다." msgid "The block title, in human readable format." msgstr "사람이 읽을 수 있는 형식의 블록 제목입니다." msgid "The block name, in namespace/block-name format." msgstr "namespace/block-name 형식의 블록 이름입니다." msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory." msgstr "죄송합니다. 블록 디렉터리를 찾아보실 수 없습니다." msgid "Please enter your site address." msgstr "사이트 주소를 입력하세요." msgid "" "Your site address is a WordPress.com subdomain (sitename.wordpress.com). You " "can register a new custom domain or transfer an existing one to your free " "site, which will redirect visitors to your subdomain." msgstr "" "사이트 주소는 워드프레스닷컴 하위 도메인(sitename.wordpress.com)입니다. 신규 " "사용자 정의 도메인을 등록하거나 기존 도메인을 무료 사이트로 이전할 수 있으" "나, 그럴 경우 방문자가 하위 도메인으로 리디렉팅됩니다." msgid "Skip Setup" msgstr "설정 건너뛰기" msgid "Select a page…" msgstr "페이지를 선택하세요…" msgid "You don’t have permission to do this." msgstr "해당 권한이 없습니다." msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "작업이 실패했습니다. 페이지를 새로고침하고 다시 시도해 주세요." msgid "" "If your site is loading but you’re still seeing this error, this guide will " "help you troubleshoot the Jetpack connection." msgstr "" "사이트 로드 중 오류가 계속 표시되는 경우 이 가이드를 활용하여 젯팩 연결 문제" "를 해결하세요." msgid "Telangana" msgstr "텔랑가나" msgid "%s is now active" msgstr "%s이 활성화되었습니다." msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}} or {{externalLink2}}contact " "us in Live Chat{{/externalLink2}}." msgstr "" "매일 새로운 세션이 추가되니 나중에 다시 돌아와 더 많은 옵션을 확인하세요. 그" "동안 사이트를 만들고 키우는 데 도움이 될 수 있도록 제작한 다양한 주제의 전문" "가 웨비나에 참여해 보세요. {{externalLink1}}웨비나를 시청하거나{{/" "externalLink1}} {{externalLink2}}실시간 채팅으로 저희에게 연락하세요{{/" "externalLink2}}." msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" msgid "" "There is an issue activating %s. Please contact our support team for help." msgstr "%s 활성화하는 데 문제가 있습니다. 지원팀에 도움을 요청하세요." msgid "You have a password configured, but can change it at any time." msgstr "비밀번호가 설정되어 있습니다. 하지만 언제든지 수정할 수 있습니다." msgid "Security Checklist" msgstr "보안 체크리스트" msgid "" "This site is currently not eligible for %s. Please contact our support team " "for help." msgstr "" "이 사이트는 현재 %s를 사용할 권한이 없습니다. 지원팀에 도움을 요청하세요." msgid "" "Your free website includes a subdomain (sitename.wordpress.com). You can " "register a new custom domain or transfer an existing one to your free site, " "but you’ll need a paid WordPress.com plan to use it as your site’s main " "address. Without a plan, your custom domain will simply redirect visitors to " "your free subdomain." msgstr "" "무료 웹사이트에 서브도메인(sitename.wordpress.com)이 포함되어 있습니다. 새로" "운 사용자 정의 도메인을 등록하거나, 사용 중이던 사용자 정의 도메인을 무료 사" "이트에 연결하는 것은 가능하지만, 해당 도메인을 사이트의 기본 주소로 사용하려" "면 WordPress.com 유료 요금제로 업그레이드해야 합니다. 유료 요금제를 구독하지 " "않는다면 사용자 정의 도메인을 입력하는 방문자를 무료 서브도메인으로 리디렉팅" "합니다." msgid "Locale of the client." msgstr "클라이언트 로캘." msgid "Page number of the posts to return." msgstr "돌아갈 글의 페이지 번호." msgid "Number of posts to return." msgstr "돌아갈 글의 수." msgid "Tags to fetch posts for." msgstr "글을 가져올 태그." msgid "Movies" msgstr "영화" msgid "decorating" msgstr "장식" msgid "Dance" msgstr "춤" msgid "Only site administrators can edit Payments settings." msgstr "사이트 관리자만 결제 설정을 편집할 수 있습니다." msgid "Disconnect Payments from Stripe" msgstr "Stripe와 결제 요금제 사이의 연결 해제" msgid "Add a new payment plan" msgstr "새로운 결제 요금제 추가" msgid "Renew monthly" msgstr "매월 갱신" msgid "" "Updating the price will not affect existing subscribers, who will pay what " "they were originally charged on renewal." msgstr "" "가격을 업데이트해도 기존 구독자에게 영향을 주지 않습니다. 기존 구독자는 갱신" "하더라도 자신이 원래 내던 금액을 지불하게 됩니다." msgid "Updated \"%s\" payment plan." msgstr "\"%s\" 결제 요금제 업데이트됨." msgid "Added \"%s\" payment plan." msgstr "\"%s\" 결제 요금제 추가됨." msgid "" "Earn money on your site by displaying ads and collecting payments or " "donations." msgstr "" "광고를 게재하고 결제나 기부를 받아서 사이트에서 수익을 창출할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack activity log is a free record of everything that happens on your " "site." msgstr "" "젯팩 활동 로그에서 사이트에서 일어난 모든 활동에 관한 기록을 무료로 확인할 " "수 있습니다." msgid "Keep a closer eye on your site" msgstr "더 꼼꼼한 사이트 모니터링" msgid "" "Download our free mobile app to view stats, moderate comments, create and " "edit posts, and upload media -- anywhere, any time." msgstr "" "무료 모바일 앱을 다운로드하면 통계 확인, 댓글 검토, 글 작성 및 편집, 미디어 " "업로드를 언제 어디서나 할 수 있습니다." msgid "Explore Jetpack Premium" msgstr "젯팩 프리미엄 살펴보기" msgid "" "<strong>Scan your website daily with Jetpack Premium.</strong> Also included " "are auto-fixes and support from Jetpack. We’re here to help if we find any " "malicious code or vulnerabilities. You’ll also get <strong>daily backups</" "strong> so you don’t lose your hard work." msgstr "" "<strong>젯팩 프리미엄으로 매일 웹사이트를 스캔하세요.</strong> 젯팩 자동 수정" "과 지원도 제공됩니다. 악성 코드나 취약점이 발견되면 저희가 도와드리겠습니다. " "열심히 작업한 내용이 사라지는 일이 없도록 <strong>데일리 백업</strong>도 실행" "됩니다." msgid "Scan and Backup <em>%1$s</em> with Jetpack Premium" msgstr "젯팩 프리미엄으로 <em>%1$s</em> 스캔하고 백업하기" msgid "" "<strong>Update:</strong> <a href=\"%1$s\">Auto-update plugins</a> to keep " "them secure and running the latest patches." msgstr "" "<strong>업데이트:</strong> <a href=\"%1$s\">자동 업데이트 플러그인</a>이 여러" "분의 사이트를 안전하게 보호하고 최신 패치를 실행합니다." msgid "" "<strong>Backup:</strong> Jetpack Backup will make sure you never lose your " "hard work." msgstr "" "<strong>Backup:</strong> Jetpack Backup은 여러분이 열심히 작업한 결과가 사라" "지지 않게 보호합니다." msgid "" "<strong>Scan:</strong> Jetpack Scan will alert you of plugin and theme " "vulnerabilities while regularly scanning your site for malicious files." msgstr "" "<strong>Scan:</strong> Jetpack Scan은 악성 파일을 찾아내기 위해 정기적으로 사" "이트를 스캔하며, 플러그인이나 테마 관련 취약점을 발견하면 알려드립니다." msgid "The three most important takeaways are:" msgstr "가장 중요한 3가지 사항은 다음과 같습니다." msgid "" "While WordPress is inherently very secure, installing new themes and plugins " "can still increase vulnerability. Check out this Jetpack.com article on <a " "href=\"%1$s\">Upgrading your WordPress Security</a>." msgstr "" "워드프레스는 보안이 매우 강력합니다. 그래도 새로운 테마나 플러그인을 설치하" "면 취약성이 높아질 수 있습니다. <a href=\"%1$s\">워드프레스 보안 업그레이드</" "a>에 관한 젯팩닷컴의 안내를 참고하세요." msgid "" "Jetpack has partnered with Bluehost to bring you an even better Jetpack " "experience." msgstr "젯팩은 더 나은 경험을 제공하기 위해 Bluehost와 함께 합니다." msgid "Secure the plugins and themes on <em>%1$s</em>" msgstr "<em>%1$s</em> 플러그인과 테마를 안전히 지키세요" msgid "Security tips for installing new plugins and themes" msgstr "플러그인, 테마 설치 관련 보안 팁" msgid "" "The great news is that you can upgrade today and try the %(planName)s Plan " "risk-free thanks to our {{b}}%(days)d-day money-back guarantee{{/b}}." msgstr "" "오늘 %(planName)s 요금제로 업그레이드하면 {{b}}%(days)d일 환불 보장{{/b}}에 " "따라 비즈니스 요금제를 위험 부담 없이 체험해보실 수 있습니다." msgid "Forever" msgstr "영원히" msgid "For a week" msgstr "일주일 동안" msgid "For a day" msgstr "하루 동안" msgid "Hide this" msgstr "숨기기" msgid "Social Logins" msgstr "소셜 로그인" msgid "" "You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social login enabled{{/strong}}." msgid_plural "" "You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social logins enabled{{/strong}}." msgstr[0] "" "{{strong}}%(socialLoginCount)d개의 소셜 로그인{{/strong}}이 등록되어 있습니" "다." msgid "You do not have any social logins enabled." msgstr "등록된 소셜 로그인이 없습니다." msgid "" "Automated scanning and one‑click fixes to keep your site ahead of security " "threats." msgstr "" "보안 위협으로부터 사이트를 미리 보호하는 자동 검사 및 원클릭 수정입니다." msgid "Beta" msgstr "베타" msgid "Expand all plans" msgstr "모든 요금제 확장" msgid "Collapse all plans" msgstr "모든 요금제 접기" msgid "This tag is already on the list" msgstr "이미 목록에 있는 태그입니다." msgid "A list with that title already exists" msgstr "해당 제목의 목록이 이미 존재합니다." msgid "The title is missing" msgstr "제목이 누락되었습니다." msgid "The list is private" msgstr "목록이 비공개 상태입니다." msgid "Invalid request input" msgstr "잘못된 요청 입력" msgid "List item not found" msgstr "목록 항목을 찾을 수 없습니다." msgid "Only the owner of a list may delete it" msgstr "목록 소유자만 삭제할 수 있습니다." msgid "" "An active access token must be used to query information about the current " "user" msgstr "" "현재 사용자에 관한 정보를 쿼리하려면 활성 액세스 토큰을 사용해야 합니다." msgid "" "A domain name is the site address people type in their browser to visit your " "site." msgstr "" "도메인 네임은 사이트에 방문하기 위해 브라우저에 입력하는 사이트 주소를 가리킵" "니다." msgid "View more results" msgstr "결과 더 보기" msgid "" "Welcome to %s and WordPress.com. Please use the link below to confirm your " "email address and activate your account." msgstr "" "%s 및 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 아래 링크를 사용하여 이메일 주소" "를 확인하고 계정을 활성화하세요." msgid "" "Welcome to %s and WordPress.com. Please click the button below to confirm " "your email address and activate your account." msgstr "" "%s 및 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 아래 버튼을 클릭하여 이메일 주소" "를 확인하고 계정을 활성화하세요." msgid "Confirm your email" msgstr "이메일 확인하기" msgid "Create new list" msgstr "새 목록 생성" msgid "A simple, text-driven, single-column block-based theme." msgstr "텍스트가 강조되는 단일 칼럼 블록 기반의 단순한 테마." msgid "Find out more about Jetpack." msgstr "젯팩에 관해 더 알아보기" msgid "" "Jetpack is a feature-rich plugin for WordPress sites. Because your site is " "hosted with us at WordPress.com, you already have access to most Jetpack’s " "features." msgstr "" "Jetpack은 풍부한 기능을 지닌 WordPress 사이트용 플러그인입니다. 현재 회원님" "의 사이트는 WordPress.com에서 호스팅되고 있으므로 Jetpack 기능 대부분을 사용" "할 수 있습니다." msgid "What is Jetpack?" msgstr "Jetpack이 무엇인가요?" msgid "" "Need inspiration? Check out your favorite three websites like yours. Which " "pages do they have? How do they organize their pages into menus to form site " "navigation? Check out <a href=\"%s\">Build Your Website in Five Steps</a>, " "which will get the framework of your new website all set up, leaving it " "ready and waiting for your great content." msgstr "" "참고할 자료가 필요하다고 느낀다면 자신의 웹사이트와 비슷한 웹사이트 중에서 본" "인이 좋아하는 웹사이트 3개를 고르세요. 그 웹사이트에는 어떤 페이지가 포함되" "어 있나요? 각 페이지가 사이트 탐색 메뉴에는 어떻게 정리되어 있나요? <a href=" "\"%s\">웹사이트를 제작하는 5단계</a>에서 배운 방법을 활용해서 훌륭한 콘텐츠" "로 채울 멋진 웹사이트 프레임워크를 완성하세요." msgid "Sorry, there was an error loading this page." msgstr "죄송합니다. 이 페이지 로딩 중 오류가 발생했습니다." msgid "Pay with PayPal makes it easier to accept credit card payments." msgstr "PayPal로 결제를 사용하여 더 간편하게 신용카드 결제를 받을 수 있습니다." msgid "Add a Pay with PayPal button as a Widget." msgstr "PayPal로 결제 버튼을 위젯으로 추가하세요." msgid "Select a Pay with PayPal button:" msgstr "PayPal로 결제 버튼을 선택하세요." msgid "Namespace must not start or end with a slash." msgstr "네임스페이스는 슬래시로 시작하거나 끝나서는 안됩니다." msgid "List updated successfully." msgstr "목록을 성공적으로 업데이트했습니다!" msgid "%s is not included" msgstr "%s 포함되지 않음" msgid "Pick a free domain (1 year)" msgstr "무료 도메인 선택(1년)" msgid "Here's a few options to try before you permanently delete your account." msgstr "" "사이트를 영구 삭제하기 전에 시도해볼 수 있는 몇 가지 옵션을 알려드립니다." msgid "Delete a site" msgstr "사이트 삭제" msgid "Change your password" msgstr "비밀번호 변경" msgid "Change your username" msgstr "사용자명 변경" msgid "" "You can export this list to use on other services. The file will be in OPML " "format." msgstr "" "다른 서비스에서 쓸 수 있도록 이 목록을 내보낼 수 있습니다. 파일은 OPML 형식으" "로 생성됩니다." msgid "Manage %(listName)s" msgstr "%(listName)s 관리" msgid "What's your list about?" msgstr "무엇에 관한 목록인가요?" msgid "" "Don't worry, posts from private sites will only appear to those with access. " "Adding a private site to a public list will not make posts from that site " "accessible to everyone." msgstr "" "걱정하지 마세요. 비공개 사이트의 글은 접근 권한이 있는 사람들에게만 표시됩니" "다. 비공개 사이트를 공개된 목록에 추가한다고 해도 비공개 사이트의 글이 모두에" "게 공개되지 않습니다." msgid "Only I can view this list" msgstr "이 목록은 나만 볼 수 있습니다" msgid "Everyone can view this list" msgstr "이 목록이 모두에게 공개됩니다" msgid "The name of the list." msgstr "목록 이름" msgid "Sorry, all upcoming sessions are full." msgstr "죄송합니다. 현재 자리가 남은 세션이 없습니다." msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}}." msgstr "" "매일 새로운 세션이 추가되니 바로 더 많은 옵션을 다시 확인하세요. 그동안 사이" "트 구축 및 성장에 도움이 되도록 설계된 다양한 주제의 전문가 웨비나 중 하나에 " "참여해 보세요. {{externalLink1}}웨비나를 보세요{{/externalLink1}}." msgid "" "Scan gives you automated scanning and one-click fixes to keep your site " "ahead of security threats." msgstr "스캔은 자동 스캔, 원클릭 수정으로 사이트 보안 위협을 예방합니다." msgid "" "A complete record of everything that happens on your site, with history that " "spans over 30 days." msgstr "30일 이내에 사이트에서 일어난 모든 일을 완벽하게 기록합니다. " msgid "" "Granular control over your site, with the ability to restore it to any " "previous state, and export it at any time." msgstr "" "이전 상태 복원 및 상태 내보내기 기능을 활용하여 사이트를 세밀하게 제어할 수 " "있습니다." msgid "Unable to remove tag from list." msgstr "목록에서 태그를 제거할 수 없습니다" msgid "Unable to remove site from list." msgstr "목록에서 사이트를 제거할 수 없습니다" msgid "Unable to remove feed from list." msgstr "목록에서 피드를 제거할 수 없습니다" msgid "I don't understand" msgstr "이해할 수 없습니다" msgid "" "You have great content. We have a great way for you to make money with it. " "Specify certain content as Premium and require visitors to pay a monthly or " "annual fee to access it." msgstr "" "훌륭한 콘텐츠를 준비해두셨나요? 그 콘텐츠로 수익을 올리는 도구는 저희가 제공" "하겠습니다. 일부 콘텐츠를 프리미엄으로 구분하면, 월정액 혹은 연정액으로 요금" "을 결제한 방문자에게만 접근 권한을 부여할 수 있습니다. " msgid "Two-Step Backup Codes" msgstr "2단계 백업 코드" msgid "" "You have {{strong}}not verified your backup codes{{/strong}} for two-step " "authentication." msgstr "" "2단계 인증을 위한 {{strong}}백업 코드를 확인하지 않았습니다.{{/strong}}" msgid "You have verified your backup codes for two-step authentication." msgstr "2단계 인증을 위한 백업 코드를 확인했습니다." msgid "WooCommerce logo" msgstr "WooCommerce 로고" msgid "Approve your connection" msgstr "연결 승인" msgid "Enter your email address to get started" msgstr "이메일 주소 입력하고 시작하기" msgid "" "Your account will enable you to start using the features and benefits " "offered by %(pluginName)s" msgstr "" "계정을 입력하면 %(pluginName)s 플러그인이 제공하는 기능과 혜택을 사용할 수 있" "습니다. " msgid "Create a new account or connect as a different user" msgstr "새 계정 생성하거나 다른 아이디로 연결하기" msgid "Get help setting up %(pluginName)s" msgstr "%(pluginName)s 설정에 관하여 도움 요청하기" msgid "Request access" msgstr "접근 권한 요청" msgid "" "Note: You may be seeing this error because you don’t have admin permissions " "for this site.{{br/}}If you think you should, contact your site " "administrator." msgstr "" "참고: 해당 사이트의 관리자 권한이 없으면 이 에러가 나타날 수 있습니다.{{br/}}" "관리자 권한이 필요하다면 해당 사이트 관리자에게 문의하세요." msgid "" "If you’re no longer using Jetpack and/or WordPress for your site, or you’ve " "taken your site down, it’s time to disconnect Jetpack." msgstr "" "사이트에서 젯팩이나 워드프레스를 사용하고 있지 않거나 사이트를 더 이상 유지하" "지 않고 있다면 젯팩 연결을 해제하세요." msgid "Troubleshoot Jetpack" msgstr "젯팩 문재해결." msgid "" "Visit your site to make sure it loads properly. If there’s an issue, fix " "your site before worrying about Jetpack! That may resolve this error." msgstr "" "사이트에 방문해서 정상적으로 로딩되는지 확인하세요. 이 과정에서 문제가 발생한" "다면 젯팩과 관련없는 오류입니다. 사이트 자체의 문제를 고치면 이 접속 에러도 " "해결될 것입니다." msgid "Confirm that your site loads" msgstr "사이트 로딩 확인" msgid "" "Jetpack wasn’t able to connect to {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}.{{br/}}" "Let’s figure out why — there are a few things to try." msgstr "" "젯팩이 {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} 사이트에 접속할 수 없습니다.{{br/}}" "다음 작업을 통해 원인을 파악해보세요." msgid "Your site, {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}, cannot be accessed" msgstr "{{strong}}%(siteName)s{{/strong}} 사이트에 접속할 수 없습니다." msgid "I’d like to fix this now" msgstr "이 문제를 바로 해결하고 싶어요" msgid "" "With WordPress.com it’s easy to collect payments on your website. You can " "sell physical or digital goods, accept monthly donations, and provide access " "to exclusive content to paying subscribers. Your premium content can also be " "delivered automatically to your followers’ inboxes as a paid newsletter. Set " "up subscriptions with automated payments and no third-party billing. " "Subscribers can cancel easily, anytime. It’s a simpler way to turn your " "audience into a business." msgstr "" "WordPress.com 웹사이트에서는 손쉽게 결제를 받을 수 있습니다. 실제 제품이나 디" "지털 제품을 판매하거나 정기적으로 기부금을 받고 유료 독자에게 독점 콘텐츠 접" "근 권한을 제공할 수 있습니다. 유료 뉴스레터에 가입한 팔로워에게 프리미엄 콘텐" "츠를 제공하는 것도 가능합니다. 서드파티를 통해 청구하지 않고도 구독료를 자동 " "결제로 받을 수 있습니다. 구독자 입장에서도 언제든 손쉽게 구독을 취소할 수 있" "어 좋습니다. 방문자에게서 수익을 창출하는 아주 간편한 방법입니다. " msgid "Email premium content to paying subscribers." msgstr "유료 구독자에게 프리미엄 콘텐츠를 이메일로 보냅니다." msgid "Paid Newsletters" msgstr "유료 뉴스레터" msgid "Compare WordPress.com pricing and plans" msgstr "WordPress.com 가격과 요금제 비교" msgid "Sorry, you don't have permission to export this list." msgstr "죄송합니다. 이 목록을 내보낼 수 있는 권한이 없습니다." msgid "No Jetpack configuration is required." msgstr "젯팩 설정이 필요 없습니다." msgid "" "In order to simplify your experience we've moved these to their dedicated " "section under the Jetpack settings tab." msgstr "" "더 편하게 쓸 수 있게 해당 항목들을 Jetpack 설정 탭에 있는 전용 섹션으로 옮겼" "습니다." msgid "Looking for Jetpack backups and security scans settings?" msgstr "Jetpack의 백업과 보안 스캔 설정을 찾으시나요?" msgid "You do not have two-step authentication enabled." msgstr "2단계 인증이 활성화되지 않았습니다." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using SMS " "messages to {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}." msgstr "" "2단계 인증이 {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}의 SMS 메시지를 통해 " "{{strong}}활성화{{/strong}}되었습니다." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using an app." msgstr "2단계 인증이 앱을 통해 {{strong}}활성화{{/strong}}되었습니다." msgid "Recovery SMS Number" msgstr "복구용 SMS 번호" msgid "" "You have set {{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} as your recovery " "SMS number." msgstr "" "{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} 번호가 복구용 SMS 번호로 설정되" "어 있습니다." msgid "" "You still need to verify your recovery SMS number: " "{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}" msgstr "" "복구용 SMS 번호({{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}})를 인증해야 합니" "다." msgid "You do not have a recovery SMS number." msgstr "복구용 SMS 번호가 없습니다." msgid "" "You have set {{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} as your recovery " "email address." msgstr "" "{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} 주소가 복구 이메일로 설정되어 " "있습니다." msgid "" "You still need to verify your recovery email address: " "{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}" msgstr "" "복구 이메일({{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}})을 인증해야 합니다." msgid "You do not have a recovery email address." msgstr "복구 이메일 주소가 없습니다. " msgid "Account Email" msgstr "계정 이메일" msgid "Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}." msgstr "계정 이메일 주소는 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}입니다. " msgid "" "Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}, but is " "not verified yet." msgstr "" "계정 이메일 주소는 {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}입니다. 하지만 아직 " "인증되지 않았습니다." msgid "You currently have %(numberOfApps)d connected application." msgid_plural "You currently have %(numberOfApps)d connected applications." msgstr[0] "현재 연결된 애플리케이션은 %(numberOfApps)d개입니다." msgid "You do not have any connected applications." msgstr "연결된 애플리케이션이 없습니다." msgid "Block namespace." msgstr "블록 네임스페이스입니다." msgid "Block example." msgstr "블록 예입니다." msgid "Block keywords." msgstr "블록 키워드입니다." msgid "Parent blocks." msgstr "상위 블록입니다." msgid "Public text domain." msgstr "공개 텍스트 도메인입니다." msgid "Block style variations." msgstr "블록 스타일 변형입니다." msgid "Public facing style handles." msgstr "공용 스타일 핸들입니다." msgid "Editor style handles." msgstr "편집기 스타일 핸들입니다." msgid "Public facing script handles." msgstr "공용 스크립트 핸들입니다." msgid "Editor script handles." msgstr "편집기 스크립트 핸들입니다." msgid "Is the block dynamically rendered." msgstr "동적으로 렌더링되는 블록입니다." msgid "Block category." msgstr "블록 카테고리입니다." msgid "Block supports." msgstr "블록에서 지원합니다." msgid "Block attributes." msgstr "블록 속성입니다." msgid "Icon of block type." msgstr "블록 유형의 아이콘입니다." msgid "Description of block type." msgstr "블록 유형의 설명입니다." msgid "Unique name identifying the block type." msgstr "블록 유형을 식별하는 고유한 이름입니다." msgid "Title of block type." msgstr "블록 유형의 제목입니다." msgid "Invalid block type." msgstr "유효하지 않은 블록 유형입니다." msgid "Wide Blocks" msgstr "넓은 블록" msgid "Block Editor Styles" msgstr "블록 편집기 스타일" msgid "Default Site Domain" msgstr "기본 사이트 도메인" msgid "" "%1$s — and lots of other websites — runs on WordPress.com. Your subscription " "comes with a WordPress.com account you can use to manage subscriptions " "across all WordPress.com websites." msgstr "" "%1$s 사이트를 비롯한 수많은 웹사이트에서 워드프레스닷컴을 사용합니다. 구독하" "면 워드프레스닷컴 계정이 부여되며 이 계정으로 사용하여 모든 워드프레스닷컴 웹" "사이트에서 구독을 관리할 수 있습니다." msgid "Wait, why WordPress.com?" msgstr "잠깐, 워드프레스닷컴을 이용해야 하는 이유는 무엇인가요?" msgid "" "%1$s subscriptions are managed at <a href=\"%2$s\" style=\"text-decoration: " "none;\">WordPress.com</a>. To avoid being charged again, cancel your " "subscription before the renewal date listed above. <a href=\"%3$s\" style=" "\"text-decoration: none;\">Learn more</a>" msgstr "" "%1$s 구독은 <a href=\"%2$s\" style=\"text-decoration: none;\">워드프레스닷컴" "</a>에서 관리할 수 있습니다. 갱신을 원하지 않는다면 상기 갱신 날짜 이전에 구" "독을 취소하세요. <a href=\"%3$s\" style=\"text-decoration: none;\">더 알아보" "기</a>" msgid "Renewal Period" msgstr "갱신 기간" msgid "Subscription Price" msgstr "구독 가격" msgid "" "<strong style=\"font-weight: 600;\">%1$s</strong> at <a href=\"%3$s\" style=" "\"text-decoration: none;\">%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%3$s\" style=\"text-decoration: none;\">%2$s</a>의 <strong style=" "\"font-weight: 600;\">%1$s</strong>" msgid "A message from %1$s:" msgstr "%1$s에서 보낸 메시지:" msgid "Thanks for subscribing to %s!" msgstr "%s 사이트를 구독해 주셔서 감사합니다." msgid "Ability to set a custom domain as your primary site address." msgstr "고유한 도메인을 기본 사이트 주소를 설정할 권한." msgid "eCommerce marketing tools for emails and social networks" msgstr "이메일과 SNS용 전자상거래 마케팅 도구" msgid "Unlimited products or services for your online store" msgstr "온라인 스토어에서 상품이나 서비스 무제한 판매 " msgid "Real-time backups and activity logs" msgstr "실시간 백업과 활동 로그" msgid "Subscriber-only content and payment buttons" msgstr "구독자 전용 콘텐츠 및 결제 버튼" msgid "Unlimited access to our library of Premium Themes" msgstr "프리미엄 테마 라이브러리 무제한 사용" msgid "You cannot call this method until Jetpack Config is configured" msgstr "젯팩 구성이 구성될 때까지 이 방법을 호출할 수 없습니다." msgid "Redirecting to PayPal…" msgstr "PayPal로 리디렉팅 중..." msgid "WordPress.com Credits: %(amount)s available" msgstr "워드프레스닷컴 크레딧: %(amount)s 남음" msgid "Invite Link" msgstr "초대 링크" msgid "Generate new link" msgstr "새 링크 생성" msgid "Disable invite link" msgstr "초대 링크 비활성화" msgid "" "Once this invite link is disabled, nobody will be able to use it to join " "your team. Are you sure?" msgstr "" "초대 링크를 비활성화하면 아무도 이 링크를 사용해서 이 팀에 참여할 수 없습니" "다. 계속할까요?" msgid "Jetpack Scan Realtime" msgstr "Jetpack Scan 실시간" msgctxt "Jetpack Scan Solution" msgid "Daily Scan" msgstr "Scan 데일리" msgid "Jetpack Scan Daily" msgstr "Jetpack Scan 데일리" msgid "An image of the back of the card where you find the security code" msgstr "보안 코드가 기재된 카드 뒷면 이미지" msgid "Enter your name as it's written on the card" msgstr "카드에 기재된 이름을 입력하세요." msgid "Cardholder name" msgstr "카드 소유자 이름" msgid "Expiry date" msgstr "만료 일자" msgid "Card number" msgstr "카드 번호" msgid "Expiry:" msgstr "만료:" msgid "Apple Pay" msgstr "Apple Pay" msgid "Select a payment card" msgstr "결제 카드 선택" msgid "Loading checkout" msgstr "결제 로드 중" msgid "There was an error with this step." msgstr "이 단계에서 오류가 발생했습니다." msgid "Continue to the next step" msgstr "다음 단계로 계속" msgid "There was a problem with the submit button." msgstr "제출 버튼에 문제가 발생했습니다." msgid "Redirecting to payment partner…" msgstr "결제 파트너로 리디렉팅 중..." msgid "" "An error occurred while redirecting to the payment partner. Please try again " "or contact support." msgstr "" "결제 파트너로 리디렉팅하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거나 지원팀에 " "연락하세요." msgid "There was a problem with the payment method: %s" msgstr "지불 수단에 문제가 발생했습니다. %s" msgid "There was a problem with this payment method." msgstr "지불 수단에 문제가 발생했습니다." msgid "" "Everyone can register a new domain or map an existing one to their site. Use " "it as your site’s main address with any paid plan." msgstr "" "누구나 새로운 도메인을 등록하거나 기존 도메인을 사이트에 매핑할 수 있습니다. " "유료 요금제를 통해 사이트의 기본 주소로 사용하세요." msgid "Custom domain as default web address" msgstr "사이트 기본 URL에 고유한 도메인 사용" msgid "Introducing the new Jetpack Scan" msgstr "새로운 Jetpack Scan 소개" msgid "Failed to retrieve all domains" msgstr "모든 도메인을 불러오는 데 실패했습니다" msgid "We could not scan your site because it appears to be offline" msgstr "사이트가 오프라인 상태인 것으로 보여 사이트를 스캔할 수 없습니다." msgid "" "We ran into an issue scanning up your site, but we're aware of the issue and " "working on fixing it" msgstr "" "사이트를 스캔하는 데 문제가 발생했으나 문제를 인지하고 해결하기 위해 노력하" "고 있습니다." msgid "Scan failed" msgstr "스캔 실패" msgid "Initial scan complete" msgstr "초기 스캔 완료" msgid "Scan complete" msgstr "스캔 완료" msgid "Initial backup complete" msgstr "초기 백업 완료" msgid "Backup and scan complete" msgstr "백업 및 스캔 완료" msgid "Your great idea deserves a great domain name." msgstr "훌륭한 아이디어에 걸맞은 훌륭한 도메인 네임을 등록하세요." msgid "" "We learn about the newest security threats first and use that information to " "better protect your site" msgstr "" "새롭게 등장하는 보안 문제를 꾸준히 연구해서 여러분의 사이트를 더욱 효과적으" "로 보호합니다." msgid "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities" msgstr "Jetpack이 모니터링하는 웹사이트는 수백만 개에 이릅니다" msgid "Checking for Spam (%1$s%)" msgstr "스팸을 확인 중 (%1$s%)" msgid "<a href=\"%1$s\">Mentioned you in a comment on “%2$s”</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\">“%2$s” 댓글에서 언급되었습니다.</a>" msgid "%(number)d {{span}}threat{{/span}}" msgid_plural "%(number)d {{span}}threats{{/span}}" msgstr[0] "%(number)d {{span}}개 위험 요소{{/span}}" msgid "Pexels free photos" msgstr "Pexels 무료 사진" msgid "Media library" msgstr "미디어 라이브러리" msgid "Track your stats with Google Analytics" msgstr "Google Analytics로 통계 추적하기" msgid "Drive traffic to your site with our advanced SEO tools" msgstr "고급 SEO 도구로 사이트 트래픽 높이기" msgid "Could not retrieve source URL." msgstr "소스 URL을 검색할 수 없습니다." msgid "An unknown error has occurred. Please try again later." msgstr "알수없는 에러가 발생했습니다. 나중에 다시 해주세요." msgid "Media data to copy." msgstr "복사할 미디어 데이터." msgid "Number of media items in the request" msgstr "이 요청의 미디어 항목 수" msgid "Media collection search term." msgstr "미디어 컬렉션 검색어." msgid "An error occurred while trying to empty the Feedback spam folder." msgstr "피드백 스팸 폴더를 비우는 중 오류가 발생했습니다." msgid "You aren’t authorized to do that." msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다." msgid "Emptying Spam (%1$s%)" msgstr "스팸 비우는 중(%1$s%)" msgid "New comment on" msgstr "새로운 댓글" msgid "New mention on" msgstr "새로운 언급" msgid "<a href=\"%1$s\">Mentioned you in “%2$s”</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\">“%2$s”에서 언급되었습니다.</a>" msgid "Would you like to join %1$s?" msgstr "%1$s에 참여하시겠어요?" msgid "You’ve joined %1$s!" msgstr "%1$s에 참여했습니다!" msgid "<a href=\"%1$s\">Commented on “%2$s</a>”" msgstr "<a href=\"%1$s\">“%2$s”에 댓글을 달았습니다.</a>" msgctxt "context: noun" msgid "Restore" msgstr "복원" msgid "Security, performance, and marketing tools for WordPress" msgstr "워드프레스를 위한 보안, 성능, 마케팅 도구" msgid "Protect your site" msgstr "사이트 보호하기" msgid "Get Scan" msgstr "Scan 사용하기" msgid "How to Protect Your Small Business from Cyber Attacks" msgstr "여러분의 비즈니스를 사이버 공격으로부터 보호하는 방법" msgid "Do You Need a Security Upgrade for Your WordPress Website?" msgstr "워드프레스 웹사이트의 보안 업그레이드가 필요하신가요?" msgid "Chris Coyier, Web Design Expert" msgstr "Chris Coyier, 웹 디자인 전문가" msgid "" "With automatic, behind-the-scenes scanning and instant email notifications, " "you can focus on running your business." msgstr "" "보이지 않는 곳에서 자동 스캔이 이루어지며 이메일로 바로 알려드리므로 여러분" "은 비즈니스 운영에 집중할 수 있습니다." msgid "Set it and forget it" msgstr "설정해두었다면 잊어도 좋습니다" msgid "" "Scanning takes place on our servers, so you can access your site even when " "it goes down." msgstr "" "스캔은 워드프레스 서버에서 진행되므로 오류가 발생하더라도 사이트 접속은 가능" "합니다." msgid "Decentralized scanning" msgstr "분산 스캔" msgid "" "You’ve got enough things to worry about. Get peace of mind that we’re " "looking after your site." msgstr "" "세상은 걱정거리투성이죠. 사이트는 저희가 지킬 테니 사이트 걱정은 마세요." msgid "Don’t think twice about security" msgstr "보안은 저희에게 맡기세요" msgid "" "Our easy-to-read interface means that you don’t need to be a security " "expert. We’ll guide you through any issues quickly and clearly, and help you " "resolve many threats with one click." msgstr "" "보안 전문가가 아니어도 누구나 손쉽게 사용할 수 있는 인터페이스를 제공합니다. " "어떤 문제든 빠르고 명확하게 안내하고 많은 위협을 클릭 한 번으로 해결하도록 도" "와드립니다." msgid "Simple, yet powerful" msgstr "간단하지만 강력합니다" msgid "" "When your site is your business, you can’t afford for it to go offline. " "We’ll alert you immediately to any new threats, bad actors, or suspicious " "behavior so you can keep the customers flowing." msgstr "" "비즈니스 사이트가 다운되면 누구나 곤란할 겁니다. 여러분의 고객이 불편 없이 사" "이트를 이용할 수 있도록 보안 위협, 악성 공격, 의심스러운 활동이 관찰되는 즉" "시 알려드립니다." msgid "There’s no time for downtime" msgstr "다운타임이 없습니다" msgid "Secure your site for free" msgstr "무료로 사이트 보호" msgid "We guard your site. You run your business." msgstr "사이트는 저희가 지킬 테니 여러분은 비즈니스에 집중하세요." msgid "Automated real-time scanning" msgstr "자동 실시간 스캔" msgid "" "Recommended for e-commerce stores, news and membership sites, forums, and " "other active sites" msgstr "" "전자상거래 스토어, 언론사, 회원제 사이트, 포럼 등 동적인 사이트에 적합합니다." msgid "Real-time scanning" msgstr "실시간 스캔" msgid "Automated daily scanning" msgstr "자동 데일리 스캔" msgid "Get daily scanning" msgstr "데일리 스캔 받기" msgid "" "Ideal for brochure and resume sites, portfolios, restaurants, offices, and " "other static sites." msgstr "" "홍보, 이력서, 포트폴리오, 식당, 회사 사이트 등 정적인 사이트에 적합합니다." msgid "Daily scanning" msgstr "데일리 스캔" msgid "" "Modify your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">subscription options</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">구독 옵션</a>을 수정하세요." msgid "" "Need to host multiple sites? Design, build and launch multiple WordPress " "websites on a managed hosting platform running on the same network as " "WordPress.com." msgstr "" "여러 사이트를 호스팅해야 하나요? 워드프레스닷컴과 동일한 네트워크에서 실행되" "는 관리형 호스팅 플랫폼에서 여러 워드프레스 웹사이트를 설계하고 만들고 운영하" "세요." msgid "Receive faster support from our WordPress experts - weekends included." msgstr "" "주중, 주말과 관계없이 워드프레스 전문가의 더 신속한 지원을 받을 수 있습니다." msgid "" "This certificate from Let's Encrypt ensures the privacy and safety of all " "traffic to and from your site." msgstr "" "Let's Encrypt에서 제공한 인증서로 사이트에 드나드는 모든 트래픽의 개인 정보" "를 보호하고 보안을 보장합니다." msgid "P2" msgstr "P2" msgid "Followed A8C Sites" msgstr "팔로우한 A8C 사이트" msgid "" "Sell just about anything to your visitors — physical items, digital " "downloads, memberships, exclusive content, and more." msgstr "" "방문자에게 실물 상품 판매, 디지털 상품 다운로드, 멤버십, 단독 콘텐츠 접근 권" "한 등 무엇이든 판매하세요. " msgid "Start making money" msgstr "수익 창출하기" msgid "" "Accept credit and debit card payments on your website for just about " "anything." msgstr "신용카드, 체크카드로 어떤 결제든 받을 수 있습니다. " msgid "Make money from your website" msgstr "웹사이트에서 수익 창출하기" msgid "Landpack" msgstr "Landpack" msgid "Authorize your WordPress.com account to sign into %1$s." msgstr "워드프레스닷컴에 권한을 부여하여 %1$s에 로그인하세요." msgid "TXT records may not be empty" msgstr "TXT 레코드는 비어 있으면 안 됩니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Unsubscribe</a> or modify your <a href=" "\"%2$s\" target=\"_blank\">subscription options</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">수신을 거부</a>하거나 <a href=\"%2$s\" " "target=\"_blank\">구독 옵션</a>을 수정하세요." msgid "Jetpack Boost" msgstr "Jetpack Boost" msgid "Close Checkout" msgstr "결제 페이지 닫기" msgid "Your order" msgstr "내 주문" msgid "" "Please note: to receive a {{refundsSupportPage}}refund for a domain " "renewal{{/refundsSupportPage}}, you must {{cancelDomainSupportPage}}cancel " "your domain{{/cancelDomainSupportPage}} within 96 hours of the renewal " "transaction. Canceling the domain means it will be deleted and you may not " "be able to recover it." msgstr "" "주의사항: {{refundsSupportPage}}도메인 갱신 환불{{/refundsSupportPage}}을 받" "으려면 반드시 갱신 결제가 이루어진 후 96시간 이내에 " "{{cancelDomainSupportPage}}도메인을 취소{{/cancelDomainSupportPage}}해야 합니" "다. 도메인을 취소하면 도메인이 삭제되고, 삭제된 도메인은 다시 복구할 수 없을 " "수도 있습니다. " msgid "Submit Survey" msgstr "설문 응답 제출" msgid "" "Thank you for taking the time to complete this survey. Your feedback helps " "us improve and maintain the quality of our user interface." msgstr "" "설문 조사에 응해주셔서 감사합니다. 여러분의 피드백이 워드프레스닷컴의 사용자 " "인터페이스 품질을 개선하고 유지하는 데 큰 도움이 됩니다." msgid "Language Quality Survey" msgstr "언어 품질 설문 조사" msgid "Sign up to Jetpack.com with a WordPress.com account." msgstr "워드프레스닷컴 계정으로 젯팩닷컴에 가입하세요." msgid "Howdy! Log in to Jetpack.com with your WordPress.com account." msgstr "안녕하세요! 워드프레스닷컴 계정으로 젯팩닷컴에 로그인하세요." msgid "P2 is the new working." msgstr "P2는 새로운 작업입니다." msgid "" "Learn more about using P2 on <a href=\"https://p2help.wordpress.com/\" " "target=\"_blank\">our help docs</a>." msgstr "" "<a href=\"https://p2help.wordpress.com/\" target=\"_blank\">도움말 문서</a>에" "서 P2 사용에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Manage your team" msgstr "팀 관리하기" msgid "Your P2 has a new member" msgstr "P2에 새로운 회원이 있습니다." msgid "Check our help docs" msgstr "지원 문서 확인하기" msgid "Rather difficult to understand" msgstr "이해하기 어려움" msgid "You can now close this window." msgstr "이제 이 창을 닫으셔도 됩니다." msgid "Survey Complete" msgstr "설문 조사 완료" msgid "Correctness" msgstr "정확성" msgid "Readability" msgstr "가독성" msgid "Thank you for subscribing!" msgstr "구독해주셔서 감사합니다!" msgid "Search support articles" msgstr "도움말 검색" msgid "" "Share WordPress.com with friends, family, and website visitors. For every " "paying customer you send our way, you’ll both earn US$25 in free credits. By " "clicking “Earn free credits”, you agree to {{a}}these terms{{/a}}." msgstr "" "워드프레스닷컴을 친구, 가족, 웹사이트 방문자에게 공유하세요. 여러분을 통해 등" "록하는 유료 고객이 있으면 여러분과 여러분이 보낸 고객, 양쪽 모두 $25의 무료 " "크레딧을 받습니다. \"무료 크레딧 받기\"를 클릭하면 {{a}}이용 약관{{/a}}에 동" "의하는 것으로 간주합니다." msgid "Unlimited activity log" msgstr "무제한 활동 로그" msgid "One-click security fixes" msgstr "원클릭 보안 수정" msgid "All Free features" msgstr "무료 요금제 모든 기능" msgid "Expanded activity log" msgstr "고급 활동 로그" msgid "Unlimited image CDN" msgstr "무제한 이미지 CDN" msgid "Basic activity log" msgstr "기본 활동 로그" msgid "Update your site redirect" msgstr "사이트 리디렉션 업데이트" msgid "Redirect settings" msgstr "리디렉션 설정" msgctxt "Block pattern category" msgid "Testimonials" msgstr "추천 글" msgctxt "Block pattern category" msgid "Featured" msgstr "특성" msgctxt "Block pattern category" msgid "Gallery" msgstr "갤러리" msgctxt "Block pattern category" msgid "Buttons" msgstr "버튼" msgctxt "Block pattern category" msgid "Columns" msgstr "열" msgctxt "Block pattern category" msgid "Audio" msgstr "오디오" msgctxt "Block pattern category" msgid "Text" msgstr "문자" msgid "Block pattern category name must be a string." msgstr "블록 패턴 카테고리 이름은 문자열이어야 합니다." msgid "Mark as seen" msgstr "읽음으로 표시" msgid "Mark all as seen" msgstr "모두 읽음으로 표시" msgid "Mark as unseen" msgstr "안읽음으로 표시" msgid "Mark all as unseen" msgstr "모두 안읽음으로 표시" msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no " "longer in use." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 만료되어 더는 유효하지 않습니다." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 " "%(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that " "are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the " "payment information for all your subscriptions." msgstr "" "%(cardNumber)d번으로 끝나는 %(cardType)s가 다음 갱신이 이루어지기 전인 " "%(cardExpiry)s에 만료됩니다. 이는 곧 갱신될 예정인 이 사이트의 {{link}}다른 " "업그레이드{{/link}}에도 영향을 미칩니다. 구독한 모든 사항을 고려해서 결제 정" "보를 업데이트하세요." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료됩니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 " "만료됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니" "다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이" "드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will " "be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거됩니" "다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 " "만료되어 제거될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s " "and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 갱신될 예정이지만, 이 사이트의 {{link}}다른 업그레" "이드{{/link}}는 갱신하지 않으면 %(earliestOtherExpiry)s에 만료되어 제거될 예" "정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take " "action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}}" "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s 에 만료됩니다. 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료됩니다. 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed " "soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} " "on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되고 곧 제거됩니다. " "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니" "다. 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and " "will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니다. " "이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "갱신하지 않으면 %(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되고 곧 사라집니" "다. 이 사이트의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 제거됩니다." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 제거됩니다. " msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and " "you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "갱신하지 않으면 {{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되고, 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 제거됩니다. " msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be " "removed from your site %(expiry)s." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s 요금제{{/managePurchase}} " "(%(includedPurchaseName)s 구독 포함)가 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거" "됩니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s 제품이 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거됩니다. 유료 기" "능을 놓치는 일이 없도록 만료되기 전에 갱신하세요! 이 사이트의 {{link}}다른 업" "그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(expiry)s에 사이트에서 %(purchaseName)s 제품이 만료되어 사라집니다. 유료 기" "능을 놓치는 일이 없도록 자동 갱신 기능을 활성화하세요! 이 사이트의 {{link}}다" "른 업그레이드{{/link}}도 곧 갱신될 예정입니다. " msgid "" "Instant search and filtering to help visitors quickly find relevant answers " "and explore your site." msgstr "" "빠른 검색과 필터링을 통해 방문자가 관련 답변을 신속하게 찾고 사이트를 탐색 " "할 수 있습니다." msgid "Open when results are available" msgstr "결과를 확인할 수 있을 때 열기" msgid "Pick a domain" msgstr "도메인 선택" msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is renewing %(relativeRenewDate)s. Would " "you like to renew it now?" msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 %(relativeRenewDate)s에 갱신됩니다. 지금 갱신하시겠습" "니까?" msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is renewing %(relativeRenewDate)s. Would you like " "to renew it now?" msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 %(relativeRenewDate)s에 갱신됩니다. 지금 갱신하시겠" "습니까?" msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is renewing %(relativeRenewDate)s. Would you " "like to renew it now?" msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 %(relativeRenewDate)s에 갱신됩니다. 지금 갱신하시겠" "습니까?" msgid "Show connection details" msgstr "연결 세부정보 보기" msgid "Hide connection details" msgstr "연결 세부정보 숨기기" msgid "View scan results" msgstr "스캔 결과 보기" msgid "View backups" msgstr "백업 보기" msgid "View Scan" msgstr "스캔 보기" msgid "Could not process the payment." msgstr "결제를 처리할 수 없습니다." msgid "Available Domain Names" msgstr "사용 가능한 도메인 네임" msgid "Recent “%s” Articles" msgstr "최근 “%s” 기사" msgid "Popular “%s” Articles" msgstr "인기 있는 “%s” 기사" msgid "Trending Stories" msgstr "트렌드 스토리" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Log in</a> or <a href=\"%2$s\">create a WordPress.com " "account</a> to start sharing and blogging." msgstr "" "콘텐츠 공유나 블로그 운영을 시작하려면 <a href=\"%1$s\">로그인</a>하거나 <a " "href=\"%2$s\">WordPress.com 계정을 만드세요</a>." msgid "Stories Tagged “%s”" msgstr "“%s” 태그가 지정된 스토리" msgid "" "Please visit the website below to verify your email address as soon as " "possible, or your sites and emails that use these domains will stop working." msgstr "" "아래 웹사이트를 방문하여 이메일 주소를 가능한 한 빨리 확인하세요. 그렇지 않으" "면 이러한 도메인을 사용하는 사이트 및 이메일이 작동하지 않을 수 있습니다." msgid "" "Please visit the website below to verify your email address as soon as " "possible, or your sites and emails that use this domain will stop working." msgstr "" "아래 웹사이트를 방문하여 이메일 주소를 가능한 한 빨리 확인하세요. 그렇지 않으" "면 이 도메인을 사용하는 사이트 및 이메일이 작동하지 않을 수 있습니다." msgid "" "Please click the following button to verify your email address as soon as " "possible, or your sites and emails that use these domains will stop working." msgstr "" "다음 버튼을 클릭하여 이메일 주소를 가능한 한 빨리 확인하세요. 그렇지 않으면 " "이러한 도메인을 사용하는 사이트 및 이메일이 작동하지 않을 수 있습니다." msgid "" "Please click the following button to verify your email address as soon as " "possible, or your sites and emails that use this domain will stop working." msgstr "" "다음 버튼을 클릭하여 이메일 주소를 가능한 한 빨리 확인하세요. 그렇지 않으면 " "이 도메인을 사용하는 사이트 및 이메일이 작동하지 않을 수 있습니다." msgid "" "ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, " "requires you to verify the email address associated with your domain " "registration to make sure you receive important notifications about your " "domain." msgstr "" "인터넷 안정성을 담당하는 조직인 ICANN은 도메인 등록과 관련된 이메일 주소를 확" "인하여 도메인에 대한 중요한 알림을 받도록 요구합니다." msgid "Choose Design" msgstr "디자인 선택" msgid "Expected %1$d value(s) for filter but found %2$d" msgstr "예상된 필터 값은 %1$d인데 %2$d이(가) 있습니다." msgid "Invalid filter, please check the field and operator" msgstr "유효하지 않은 필터입니다. 필드와 운영자를 확인하세요." msgid "Invalid match option, make sure you are using one of: %s" msgstr "유효하지 않은 옵션입니다. %s 중 하나를 사용 중인지 확인하세요." msgid "" "Welcome to Jetpack. Authorize with your WordPress.com credentials to get " "started." msgstr "젯팩을 시작합니다. 시작하려면 워드프레스닷컴 자격 증명으로 인증하세요." msgid "Video details" msgstr "비디오 상세 정보" msgid "Show comments area in carousel" msgstr "이미지 슬라이드에 댓글 영역 표시" msgid "Daily Webinars" msgstr "데일리 웨비나" msgid "Alternate email address" msgstr "대체 이메일 주소" msgid "Privacy Policy URL" msgstr "개인 정보 보호 정책 URL" msgid "Do Not Sell Link" msgstr "Do Not Sell 링크" msgid "Privacy and Consent" msgstr "개인정보 보호 관련 동의" msgid "14-day money-back guarantee" msgstr "14일 환불 보장" msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is expiring %(expiry)s. Would you like to " "renew it now?" msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료됩니다. 지금 갱신하시겠습니까?" msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is expiring %(expiry)s. Would you like to renew " "it now?" msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료됩니다. 지금 갱신하시겠습니까?" msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is expiring %(expiry)s. Would you like to renew " "it now?" msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료됩니다. 지금 갱신하시겠습니까?" msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s. Would you like to " "renew it now?" msgstr "" "%(purchaseName)s 구독이 %(expiry)s에 만료되었습니다. 지금 갱신하시겠습니까?" msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s. Would you like to renew it " "now?" msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제가 %(expiry)s에 만료되었습니다. 지금 갱신하시겠습니까?" msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s. Would you like to renew it " "now?" msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인이 %(expiry)s에 만료되었습니다. 지금 갱신하시겠습니까?" msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} for %(siteName)s that are available " "for renewal. Would you like to renew them now?" msgstr "" "%(siteName)s의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 갱신할 수 있습니다. 지금 함" "께 갱신하시겠습니까?" msgid "Renew your products together" msgstr "제품 일괄 갱신" msgid "Subscriber Only Content" msgstr "구독자 전용 콘텐츠" msgid "" "Welcome to Jetpack Scan! We're scoping out your site, setting up to do a " "full scan. We'll let you know if we spot any issues that might impact a " "scan, then your first full scan will start." msgstr "" "Jetpack Scan에 오신 걸 환영합니다. 현재 여러분의 사이트를 살펴보며 전체 스캔" "을 준비하고 있습니다. 스캔에 영향을 미칠 만한 문제를 발견하는 경우 해당 내용" "을 고지한 후 전체 스캔을 시작하겠습니다. " msgid "(Only administrators and the post author will see this message.)" msgstr "(관리자와 글 작성자만 이 메시지를 볼 수 있습니다.)" msgid "" "An error occurred in the Latest Instagram Posts block. Please try again " "later." msgstr "" "최신 인스타그램 게시물 블록에서 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "Google Workspace has been removed from your cart because it is no longer " "valid (you may have removed the associated domain)." msgstr "" "Google Workspace는 이제 유효하지 않아 장바구니에서 제거되었습니다(연결된 도메" "인을 제거하셨을 수 있음)." msgid "" "The “%s” cannot use the domain name of the Google Workspace " "account you plan to purchase." msgstr "" "“%s”에서는 구매하려는 Google Workspace 계정의 도메인 네임을 사용할 수 없습니" "다." msgid "Need help? Find your server credentials" msgstr "도움이 필요한가요? 서버 자격 증명을 찾아보세요." msgid "" "Jetpack is unable to auto fix this threat as we currently do not have access " "to your website's server. Please supply your SFTP/SSH credentials to enable " "auto fixing. Alternatively, you will need go back and {{strong}}fix the " "threat manually{{/strong}}." msgstr "" "현재 웹사이트 서버 접근 권한이 없어서 젯팩이 보안 문제를 자동으로 해결할 수 " "없습니다. 자동 해결을 원한다면 SFTP/SSH 자격 증명 정보를 입력하세요. 원하지 " "않는다면 뒤로 가기를 선택한 후 {{strong}}문제를 수동으로 해결{{/strong}}해야 " "합니다." msgid "You have selected to fix a discovered threat" msgstr "발견한 모든 보안 문제 해결을 선택하셨습니다." msgid "Invalid `properties`. Must be an ojbect with string keys" msgstr "유효하지 않은 ‘속성’입니다. 문자열 키가 있는 개체여야 합니다." msgid "Invalid `properties`. Must be an ojbect." msgstr "유효하지 않은 ‘속성’입니다. 개체여야 합니다." msgid "" "By \"appropriate\" we mean how correct the word choice is given the context " "of the text and where it is displayed." msgstr "맥락에 맞는 용어가 적절히 쓰이고 있는지 알려주세요." msgid "" "We successfully retrieved a backup of your site from " "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}." msgstr "" "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}에서 현재 사이트의 백업 정보를 성공" "적으로 가져왔습니다." msgid "Error fixing threats. Please contact support." msgstr "보안 문제 해결 중 오류 발생. 지원팀에 문의하세요." msgid "" "We're hard at work fixing these threats in the background. Please check back " "shortly." msgstr "" "백그라운드에서 열심히 문제를 해결하는 중입니다. 잠시 후 다시 확인하세요." msgid "Fixing all threats…" msgstr "모든 보안 문제 해결하는 중..." msgid "Site setup complete!" msgstr "사이트 설정 완료!" msgid "" "You finished your site setup. We'll guide you on the next steps to start " "growing your site." msgstr "" "사이트 설정을 완료했습니다. 다음으로 사이트를 성장시키는 방법을 알려드릴게요." msgid "" "You finished importing your site. We'll guide you on the next steps to start " "growing your site." msgstr "" "사이트 가져오기를 완료했습니다. 다음으로 사이트를 발전시킬 방법을 알려드릴게" "요." msgid "Skip site setup" msgstr "사이트 설정 건너뛰기" msgid "" "Don't forget to share your hard work with everyone. Then keep working " "through your site setup list." msgstr "" "열심히 만든 내용을 모두에게 공유하는 걸 잊지 마세요. 다음으로 사이트 설정 목" "록을 확인하세요." msgid "" "Don't forget to share your hard work with everyone. Keep up the momentum " "with some guidance on what to do next." msgstr "" "열심히 만든 내용을 모두에게 공유하는 걸 잊지 마세요. 이제 다음으로 무엇을 하" "면 좋을지 알려드릴게요." msgid "Show site setup" msgstr "사이트 설정 보기" msgid "Show me what's next" msgstr "다음 안내 보기" msgid "Next, we'll guide you through setting up and launching your site." msgstr "이제 사이트를 설정하고 시작하는 방법을 알려드리겠습니다." msgid "Please enter a valid Google API Key." msgstr "유효한 Google API 키를 입력하세요." msgid "" "Lunch: 11am - 2pm \n" "Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am" msgstr "" "점심: 오전 11시~오후 2시 \n" "저녁: 월~목: 오후 5시~오후 11시, 금~토: 오후 5시~오전 1시" msgctxt "Example of a phone number" msgid "1-202-555-1212" msgstr "1-202-555-1212" msgid "" "3999 Mission Boulevard,\n" "San Diego CA 92109" msgstr "" "3999 Mission Boulevard,\n" "San Diego CA 92109" msgid "Hours & Info" msgstr "영업시간 및 정보" msgid "Site: %(siteName)s" msgstr "사이트: %(siteName)s" msgid "Upcoming renewals" msgstr "예정된 갱신" msgid "expires %(expiry)s" msgstr "%(expiry)s 만료 예정" msgid "expired %(expiry)s" msgstr "%(expiry)s에 만료됨" msgid "renews %(renewDate)s" msgstr "%(renewDate)s에 갱신 예정" msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되며, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 구독은 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트의 " "{{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 요금제는 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다. " msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "%(purchaseName)s 도메인은 %(expiry)s에 만료되었고, 조처하지 않으면 이 사이트" "의 {{link}}다른 업그레이드{{/link}}도 곧 삭제됩니다." msgid "Renew all" msgstr "모두 갱신하기" msgid "More backups from this day" msgstr "이 날짜의 다른 백업" msgid "Failed to retrieve email accounts" msgstr "이메일 계정을 찾을 수 없습니다" msgid "Is Languagename your native language?" msgstr "한국어가 모국어인가요?" msgid "An error occurred while trying to retrieve the activity" msgstr "이 활동을 검색하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "The activity referenced by %(rewindId)s is not rewindable." msgstr "%(rewindId)s로 참조된 활동은 복원할 수 없습니다." msgid "The activity referenced by %(rewindId)s does not exist." msgstr "%(rewindId)s로 참조된 활동은 존재하지 않습니다." msgid "We've automatically turned on VaultPress." msgstr "VaultPress를 자동으로 켰습니다." msgid "We're automatically turning on VaultPress." msgstr "VaultPress가 자동으로 켜집니다." msgid "" "The scanner was unable to check all files and errored before completion. " "Deal with the threats found above and run the {{runScan}}scan again{{/" "runScan}}. If the error persists, we are {{linkToSupport}}here to help{{/" "linkToSupport}}." msgstr "" "스캐너가 모든 파일을 확인할 수 없어 완료 전에 오류가 발생했습니다. 위에서 발" "견된 위협을 처리하고 {{runScan}}다시 스캔{{/runScan}}을 실행하세요. 오류가 계" "속되면 저희가 {{linkToSupport}}도와드리겠습니다{{/linkToSupport}}." msgid "" "Jetpack Scan is currently not supported on WordPress multi-site networks." msgstr "" "Jetpack Scan은 워드프레스 멀티사이트 네트워크에서 현재 지원되지 않습니다." msgid "Your site does not support Jetpack Scan" msgstr "사이트가 Jetpack Scan을 지원하지 않습니다." msgid "free forever" msgstr "영원히 무료" msgid "" "Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors " "instantly find the right content. The price of this subscription is based on " "the number of records you have on your site. " msgstr "" "Jetpack Search는 원하는 대로 설정할 수 있고 엄청나게 강력해서 방문자가 원하" "는 콘텐츠를 바로 찾을 수 있게 도와줍니다. 구독 가격은 사이트의 레코드 수를 기" "반으로 책정합니다." msgid "Help your visitors find answers so they keep reading and buying" msgstr "" "방문자가 원하는 답변을 찾을 수 있게 해주면 페이지 조회 수와 수익을 늘리는 데 " "도움이 됩니다." msgid "Get Backup" msgstr "백업 받기" msgid "" "{{strong}}Best for organizations:{{/strong}} The most powerful WordPress " "sites: real-time backups and premium themes." msgstr "" "{{strong}}조직에 가장 적합:{{/strong}}가장 강력한 워드프레스 사이트: 실시간 " "백업 및 프리미엄 테마." msgid "" "{{strong}}Best for personal use:{{/strong}} Security essentials for your " "WordPress site, including automated backups and priority support." msgstr "" "{{strong}}개인적 사용에 가장 적합:{{/strong}}워드프레스 사이트를 위한 자동 백" "업, 우선 지원 등을 비롯한 보안 필수 사항." msgid "" "{{strong}}Best for small businesses:{{/strong}} Comprehensive, automated " "scanning for security vulnerabilities, fast video hosting, and marketing " "automation." msgstr "" "{{strong}}소기업에 가장 적합:{{/strong}}보안 취약성, 빠른 비디오 호스팅 및 마" "케팅 자동화에 대한 포괄적이고 자동화된 검사." msgid "" "{{strong}}Best for freelancers:{{/strong}} Build a unique website with " "advanced design tools, CSS editing, lots of space for audio and video, " "Google Analytics support, and the ability to monetize your site with ads." msgstr "" "{{strong}}프리랜서에게 적합:{{/strong}} 고성능 디자인 도구, CSS 편집, 오디오" "와 비디오를 위한 충분한 공간, Google Analytics 지원, 광고 수익을 올릴 수 있" "는 기능까지, 이 모든 걸 활용해서 유니크한 웹사이트를 만들어보세요." msgid "" "{{strong}}Best for online stores:{{/strong}} Sell products or services with " "this powerful, all-in-one online store experience. This plan includes " "premium integrations and is extendable, so it’ll grow with you as your " "business grows." msgstr "" "{{strong}}온라인 스토어에 적합:{{/strong}} 강력한 올인원 온라인 스토어에서 제" "품이나 서비스를 판매하세요. 이 요금제는 프리미엄 통합이 포함되며 확장 가능합" "니다. 여러분의 사이트도 여러분의 비즈니스와 함께 성장합니다." msgid "" "Inspiration strikes any time, anywhere. Post, read, check stats, and more " "with the WordPress app at your fingertips." msgstr "" "영감은 언제 어디서나 떠오를 수 있죠. 워드프레스 앱으로 글쓰기, 읽기, 통계 확" "인하기, 무엇이든 바로 해보세요." msgid "Update and manage on the go" msgstr "언제 어디서든 업데이트하고 관리하기" msgctxt "Jetpack Scan Solution" msgid "Realtime Scan" msgstr "Scan 실시간" msgid "Retry scan" msgstr "스캔 재시도하기" msgid "Contact support {{externalIcon/}}" msgstr "지원팀에 문의하기 {{externalIcon/}}" msgid "Rating: %1$s out of %2$s." msgstr "평가: %1$s/%2$s" msgid "disabled" msgstr "사용 불가" msgid "Learn more about selling products on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 제품을 판매하는 방법 알아보기" msgid "HTTPS encryption" msgstr "HTTPS 암호화" msgid "301 redirects for all HTTP requests to HTTPS" msgstr "모든 HTTP 요청을 HTTPS로 보내는 301 리디렉션" msgid "Improved Google search rankings" msgstr "구글 검색엔진 랭킹 개선" msgid "Protection against hackers trying to mimic your site" msgstr "여러분의 사이트로 위장하려는 해킹으로부터 보호" msgid "Safe shopping experience with secure payments" msgstr "보안 결제를 통해 안전한 쇼핑 환경 보장" msgid "Secure data transmission for all your forms" msgstr "모든 양식에서 안전한 데이터 전송 보장" msgid "Trust indicators that reassure your visitors your site is safe " msgstr "방문자가 안심할 수 있도록 사이트 안전성에 관한 공신력 있는 지표 제공" msgid "" "Strong encryption is critical to ensure the privacy and security of your " "site. This is what you get with HTTPS encryption on WordPress.com:" msgstr "" "강력한 암호화는 개인 정보 보호와 사이트 보안의 필수 요소입니다. 워드프레스닷" "컴의 HTTPS 암호화를 통해 여러분이 누리는 혜택은 다음과 같습니다." msgid "" "We have disabled HTTPS encryption because your domain has expired and is no " "longer active. Renew your domain to reactivate it and turn on HTTPS " "encryption." msgstr "" "사용 중인 도메인이 만료되었고 더 이상 사용되지 않아서 HTTPS 암호화를 중단했습" "니다. 도메인을 재활성화하고 HTTPS 암호화를 적용하려면 도메인을 갱신하세요." msgid "" "Due to some changes to your domain, we need to generate a new SSL " "certificate to activate your HTTPS encryption. This process should only take " "a couple hours at most. If you’re running into delays please let us know so " "we can help you out." msgstr "" "도메인에 변경 사항이 있기 때문에 HTTPS 암호화를 활성화하려면 SSL 인증서를 새" "로 생성해야 합니다. 이 과정은 최대 2시간 정도가 소요됩니다. 이보다 더 지연된" "다면 지원팀에 도움을 요청하세요." msgid "Provisioning" msgstr "설정 중" msgid "Domain security" msgstr "도메인 보안" msgid "" "To select your custom domain, follow {{domainRegistrationLink}}the " "registration instructions{{/domainRegistrationLink}}." msgstr "" "고유한 도메인을 선택하려면 {{domainRegistrationLink}}등록 지침{{/" "domainRegistrationLink}}을 따르세요." msgid "" "After the first year, you’ll continue to have access to your WordPress.com " "plan features but will need to renew the domain name." msgstr "" "첫해 이후에도 워드프레스닷컴 요금제 기능에 계속 액세스할 수 있지만 도메인 네" "임을 갱신해야 합니다." msgid "" "Purchasing a two-year subscription to a WordPress.com plan gives you two " "years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name." msgstr "" "워드프레스닷컴 요금제의 2년 구독을 구매하면 요금제 기능에는 2년간, 사용자 정" "의 도메인 네임에는 1년간 액세스할 수 있습니다." msgid "" "Purchasing a one-year subscription to a WordPress.com plan gives you one " "year of access to your plan’s features and one year of a custom domain name." msgstr "" "WordPress.com 요금제 1년 구독을 구매하면 해당 요금제의 기능과 고유한 도메인 " "네임을 1년간 사용할 수 있습니다." msgid "" "Help your visitors instantly find the right content – right when they need " "it." msgstr "방문자가 원하는 콘텐츠를 바로 찾을 수 있도록 도와주세요." msgid "View Privacy Policy" msgstr "개인정보 보호정책 보기" msgid "" "After you opt-out you may still see ads, including personalized ones, on " "this site and other sites - they just won't be personalized based on " "information from your visits to this site." msgstr "" "수신 거부한 후에도 이 사이트 및 다른 사이트에서 맞춤형 광고를 포함해 광고가 " "계속 표시될 수 있습니다. 광고는 이 사이트 방문 정보에 따라 맞춤 설정되지 않습" "니다." msgid "" "This opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your " "browser is set to delete cookies automatically after a certain length of " "time, or if you visit this site with a different browser, you'll need to " "make this selection again." msgstr "" "이 수신 거부는 쿠키를 통해 관리되므로 쿠키를 삭제하면 브라우저가 일정 시간 " "후 자동으로 쿠키를 삭제하도록 설정되거나 다른 브라우저로 이 사이트를 방문하" "는 경우 이 선택을 다시 해야 합니다." msgid "" "We never share information that identifies you personally, like your name or " "email address, as part of the advertising program." msgstr "" "워드프레스닷컴은 광고 프로그램의 일환으로 이름이나 이메일 주소와 같이 개인을 " "식별하는 정보를 공유하지 않습니다." msgid "" "An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your " "restore again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue." msgstr "" "회원님의 사이트를 복구하는 중에 오류가 발생했습니다. 이 문제를 해결하려면 " "{{button}}복구를 다시 시도{{/button}}하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "Restore failed: %s" msgstr "복구 실패: %s" msgid "" "An error occurred while creating your downloadable backup. Please {{button}}" "try your download again{{/button}} or contact our support team to resolve " "the issue." msgstr "" "다운로드할 백업 파일 생성 중 오류가 발생했습니다. 이 문제를 해결하려면 " "{{button}}다운로드를 다시 시도{{/button}}하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "Download failed: %s" msgstr "다운로드 실패: %s" msgid "In the next hour" msgstr "한 시간 후" msgid "Only site owners are eligible to activate WordAds." msgstr "사이트 소유자만 WordAds를 활성화할 수 있습니다." msgid "Upload media" msgstr "미디어 업로드" msgid "Very satisfied" msgstr "매우 만족" msgid "Rather satisfied" msgstr "다소 만족" msgid "Neither satisfied or dissatisfied" msgstr "만족도 불만족도 아님" msgid "Rather dissatisfied" msgstr "다소 불만족" msgid "Very dissatisfied" msgstr "매우 불만족" msgid "" "Your site already is protected by VaultPress. You can find a link to your " "VaultPress dashboard below." msgstr "" "사이트가 이미 VaultPress로 보호되고 있습니다. 아래에서 VaultPress 대시보드에 " "대한 링크를 찾을 수 있습니다." msgid "Your site has VaultPress" msgstr "사이트에 VaultPress가 있음" msgid "" "You accepted %1$s's invitation to contribute to their team, <a href=\"%2$s\">" "%3$s</a>." msgstr "" "팀 <a href=\"%2$s\">%3$s</a>에 대해 기여하기 위한 %1$s의 초대를 승인하셨습니" "다." msgid "Plan Subscription" msgstr "요금제 구독" msgid "First year free" msgstr "첫해 무료" msgid "billed annually" msgstr "매년 청구" msgid "" "We were unable to connect to the external service. Please try again later." msgstr "외부 서비스에 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "We were unable to connect to the Pexels service. Please try again later." msgstr "Pexels 서비스에 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Entering your billing information helps us prevent fraud." msgstr "청구 정보를 입력하면 신용카드 부정 사용 방지에 도움이 됩니다." msgid "" "Check out the {{a}}backups help guide{{/a}} or contact our support team to " "resolve the issue." msgstr "" "{{a}}백업 도움말 가이드{{/a}}를 참조하거나 지원팀에 문의하여 문제를 해결하세" "요." msgid "Manage your site and domain all in one place" msgstr "한 곳에서 사이트와 도메인을 모두 관리" msgid "Change your email address" msgstr "이메일 주소 변경" msgid "Unable to decode response from remote site" msgstr "원격 사이트의 응답을 디코딩할 수 없습니다." msgid "Error contacting remote site." msgstr "원격 사이트 연결 중 오류가 발생했습니다." msgid "Free domain for One Year" msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 도메인" msgid "Available" msgstr "사용 가능" msgid "Commerce" msgstr "상거래" msgid "" "Change your site's appearance in a few clicks, with an expanded selection of " "fonts and colors." msgstr "" "클릭 몇 번이면 사이트 디자인을 새롭게 바꿀 수 있습니다. 글꼴, 색상의 선택 폭" "도 넓어집니다. " msgid "" "Jetpack Scan couldn't complete a scan of your site. Please check to see if " "your site is down – if it's not, try again. If it is, or if Jetpack Scan is " "still having problems, contact our support team." msgstr "" "Jetpack Scan이 사이트 스캔을 완료할 수 없습니다. 사이트가 다운되었는지 확인하" "고, 다운된 것이 아니라면 다시 시도하세요. 다운되었거나 Jetpack Scan의 문제가 " "해결되지 않는다면 지원팀에 문의하세요." msgid "Can read and comment on posts and pages." msgstr "글과 페이지를 읽고 댓글을 달 수 있습니다." msgid "Can write and edit their own posts but can't publish them." msgstr "직접 글을 작성하고 편집할 수 있지만 게시할 수는 없습니다." msgid "Can write, upload photos to, edit, and publish their own posts." msgstr "" "직접 글을 작성하고, 글에 사진을 업로드하고, 편집 및 게시할 수 있습니다." msgid "Can write, upload files to, edit, and publish their own posts." msgstr "" "직접 글을 작성하고, 글에 파일을 업로드하고, 편집 및 게시할 수 있습니다." msgid "Has access to all posts and pages." msgstr "모든 글과 페이지에 접근할 수 있습니다." msgid "Has access to all posts and pages (recommended)." msgstr "모든 글과 페이지에 접근할 수 있습니다(권장)." msgid "" "Full power over the site: can invite people, modify the site settings, etc." msgstr "사용자 초대, 사이트 설정 수정 등 사이트를 온전히 제어할 수 있습니다." msgid "How many Instagram posts?" msgstr "인스타그램 글이 몇 개인가요?" msgid "An Instagram Keyring access token." msgstr "인스타그램 키링 액세스 토큰." msgid "Making Money From Your Website" msgstr "웹사이트로 수익 창출하기" msgid "Alert: potential security threat detected on %s" msgid_plural "Alert: potential security threats detected on %s" msgstr[0] "경고: %s에서 잠재적 보안 위협이 감지됨" msgid "" "You are receiving this email because you have Jetpack Scan active. When " "contacting support please use the following reference number:<span style=" "\"font-weight: bold\" >[%s]</span>." msgstr "" "본 이메일은 Jetpack Scan을 활성화한 분에게 발송됩니다. 지원팀에 문의하려면 다" "음 참조 번호를 알려주세요: <span style=\"font-weight: bold\" >[%s]</span>" msgid "What's new" msgstr "새로운 기능" msgid "Import Content" msgstr "콘텐츠 가져오기" msgid "Average per day" msgstr "하루 평균" msgid "Months and years" msgstr "월간 연간" msgid "Site icon" msgstr "사이트 아이콘" msgid "Default post format" msgstr "기본 글 형식" msgid "Manage contact information" msgstr "연락처 정보 관리" msgid "Block emails" msgstr "이메일 차단" msgid "Infinite scroll" msgstr "무한 스크롤" msgid "Footer credit" msgstr "푸터 크레딧" msgid "Comment moderation" msgstr "댓글 검토" msgid "App name" msgstr "앱 이름" msgid "All apps" msgstr "모든 앱" msgid "Order summary" msgstr "주문 요약" msgid "View receipt" msgstr "영수증 보기" msgid "Web address" msgstr "웹 주소" msgid "Primary site" msgstr "기본 사이트" msgid "Reschedule" msgstr "다시 예약" msgid "Your scheduled Quick Start support session:" msgstr "예약한 퀵 스타트 지원 세션:" msgid "All Business features" msgstr "비즈니스 요금제 모든 기능" msgid "Expanded site activity" msgstr "확장된 사이트 활동" msgid "3 GB storage space" msgstr "3GB 저장 공간" msgid "Site monetization" msgstr "사이트에서 수익 창출" msgid "Advanced social media" msgstr "SNS 기능 고급형" msgid "Jetpack advanced features" msgstr "Jetpack 고급 기능" msgid "Jetpack essential features" msgstr "Jetpack 필수 기능" msgid "Dozens of free themes" msgstr "수십 개의 무료 테마" msgid "Upload themes and plugins" msgstr "테마 및 플러그인 업로드" msgid "Video tutorial:" msgstr "비디오 튜토리얼:" msgid "An EU Trademark number is 9 digits." msgstr "EU 상표 번호는 9자리입니다." msgid "" "The SIREN/SIRET field must be either a 9 digit SIREN number or a 14 digit " "SIRET number." msgstr "SIREN/SIRET 필드는 9자리 SIREN 번호 또는 14자리 SIRET 번호여야 합니다." msgid "" "The VAT Number field is a pattern of letters and numbers that depends on the " "country, but it always starts with a two letter country code." msgstr "" "VAT 번호 필드는 국가에 따라 달라지는 문자와 숫자의 패턴이지만 항상 2자 국가 " "코드로 시작합니다." msgid "ignored" msgstr "무시됨" msgid "Save credentials" msgstr "자격 증명 저장" msgid "" "The last Jetpack scan ran {{strong}}%s{{/strong}} and everything looked " "great.{{br/}}Run a manual scan now or wait for Jetpack to scan your site " "later today." msgstr "" "마지막 Jetpack Sacn이 {{strong}}%s{{/strong}}에 실행되었으며 문제가 발견되지 " "않았습니다.{{br/}}지금 수동 스캔을 실행하거나 오늘 나중에 Jetpack이 사이트를 " "스캔할 때까지 기다리세요." msgid "" "Free, live video webinars led by our experts teach you to build a website, " "start a blog, or make money with your site." msgstr "" "워드프레스닷컴 전문가가 진행하는 무료 라이브 비디오 웨비나에서는 웹사이트를 " "제작하고, 블로그를 시작하고, 사이트에서 수익을 올리는 방법을 알려드립니다." msgid "Learn from the pros" msgstr "전문가에게 배우기" msgid "Latest Backup" msgstr "최신 백업" msgid "Latest backups" msgstr "최신 백업" msgid "Sending email…" msgstr "이메일 전송 중…" msgid "Limit content to paying subscribers." msgstr "유료 구독자에게 전용 콘텐츠를 제공할 수 있습니다." msgid "Subscriber-only content" msgstr "구독자 전용 콘텐츠" msgid "" "This price is based on %1$s records indexed by Jetpack Search on your site " "(<a href=\"%2$s\">learn more</a>)." msgstr "" "Jetpack Search가 사이트에서 색인한 레코드 %1$s개를 기반으로 책정된 가격입니다" "(<a href=\"%2$s\">더 알아보기</a>)." msgid "" "This price is based on %1$s records indexed by Jetpack Search on your site, " "and it is more than the price you previously paid because your search usage " "has increased to a higher tier (<a href=\"%2$s\">learn more</a>)." msgstr "" "Jetpack Search가 사이트에서 색인한 레코드 %1$s개를 기반으로 책정된 가격이며, " "검색 사용량이 더 증가하여 전보다 책정 가격이 높아졌습니다(<a href=\"%2$s\">" "더 알아보기</a>)." msgid "description" msgstr "설명" msgctxt "Module Description" msgid "" "Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search " "results and powerful filtering." msgstr "" "방문자가 관련성이 높은 빠른 검색 결과와 강력한 필터링으로 답변을 신속하게 찾" "을 수 있습니다." msgid "" "Learn about the monetization options available with your WordPress.com plan" msgstr "워드프레스닷컴 요금제를 통해 사용할 수 있는 수익화 옵션 알아보기" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Click here to check the schedule</a> and register for the " "latest insights on growing your website." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">여기에서 일정을 확인하고</a> 등록해서 웹사이트를 성장시킬 새" "로운 아이디어를 얻으세요." msgid "" "<strong>NEW!</strong> We just released a series of webinars helping " "customers like you make money from your site using WordPress.com’s " "monetization features. " msgstr "" "<strong>NEW!</strong> 워드프레스닷컴 사이트 수익 창출 기능에 관한 웨비나 시리" "즈가 공개되었습니다. " msgid "Learn More About Monetizing Your Site - For Free!" msgstr "사이트에서 수익을 창출하는 방법에 관하여 무료로 배울 수 있습니다." msgid "Upgrade my site and start selling" msgstr "사이트 업그레이드 & 판매 시작" msgid "" "An eCommerce store is available only on sites with a Business or eCommerce " "plan." msgstr "" "전자상거래 스토어는 비즈니스 요금제, 전자상거래 요금제를 이용하는 사이트에서" "만 사용할 수 있습니다." msgid "" "Set up a full ecommerce store right inside your WordPress.com website! Get " "secure payments, configurable shipping options, manage inventory, and more." msgstr "" "WordPress.com 웹사이트에 전자상거래 스토어를 개설하세요. 안전한 결제, 배송 옵" "션 설정, 재고 관리 등 다양한 기능이 제공됩니다." msgid "Create a Store and Manage Inventory" msgstr "스토어 개설 & 재고 관리" msgid "" "Pay with PayPal is perfect for one-time payments such as selling digital or " "physical products, or charging fees for services, tips, and donations." msgstr "" "PayPal로 결제 기능을 활용하면 디지털 상품이나 실물 상품의 판매 대금이나 서비" "스 요금, 팁, 기부금 같은 일회성 결제를 손쉽게 받을 수 있습니다." msgid "" "There are a variety of monetization options available with your WordPress." "com plan -- here’s some guidance so you can decide which opportunity is " "right for you." msgstr "" "WordPress.com에서는 요금제에 따라 수익을 창출할 다양한 옵션을 제공합니다. 자" "신에게 가장 잘 맞는 옵션을 선택하는 데 도움이 되는 몇 가지 사항을 알려드리겠" "습니다." msgid "Whatever your goals, WordPress.com is here to help you achieve them!" msgstr "여러분의 목표가 무엇이든 워드프레스닷컴이 도와드리겠습니다." msgid "Start earning money now with your WordPress.com site!" msgstr "워드프레스닷컴 사이트로 수익을 창출하세요!" msgid "Understand every site change" msgstr "사이트의 모든 변경 사항을 파악하세요" msgid "Keep your clients in business" msgstr "클라이언트가 원활히 비즈니스를 운영할 수 있게 도와주세요" msgid "Never lose a word, image, page, or time worrying about your site" msgstr "" "젯팩 백업과 함께라면 단어나 이미지, 페이지가 사라질 리 없으니 걱정하지 마세" "요." msgid "Travel & Transit" msgstr "여행 및 대중 교통" msgid "Shopping & Commerce" msgstr "쇼핑 및 상거래" msgid "Real Estate & Home" msgstr "부동산 및 주택" msgid "Marketing & Media" msgstr "마케팅 및 미디어" msgid "International" msgstr "국제" msgid "Generic/Personal" msgstr "일반/개인" msgid "Fashion & Beauty" msgstr "패션/뷰티" msgid "published %(displayedTime)s" msgstr "%(displayedTime)s에 게시됨" msgid "published on %(displayedTime)s" msgstr "%(displayedTime)s에 게시됨" msgid "draft last modified %(displayedTime)s" msgstr "%(displayedTime)s에 마지막으로 임시글 수정함" msgid "draft last modified on %(displayedTime)s" msgstr "%(displayedTime)s에 마지막으로 임시글 수정함" msgid "trashed %(displayedTime)s" msgstr "%(displayedTime)s에 삭제됨" msgid "trashed on %(displayedTime)s" msgstr "%(displayedTime)s에 삭제됨" msgid "[tomorrow at] LT" msgstr "[내일] LT" msgid "" "Records are all posts, pages, custom post types, and other types of content " "indexed by Jetpack Search." msgstr "" "레코드란 Jetpack Search에서 인덱싱되는 모든 글과 페이지, 맞춤형 글 유형, 그 " "외 콘텐츠 유형을 가리킵니다." msgid "" "We've created the basics, now it's time for you to update the images and " "text. Make a great first impression. Everything you do can be changed " "anytime." msgstr "" "기본적인 준비를 마쳤으니 이제 이미지와 텍스트를 업데이트할 차례입니다. 방문자" "에게 좋은 첫인상을 남기세요. 더 좋은 아이디어가 떠오르면 언제든 수정할 수 있" "습니다." msgid "Verify email" msgstr "이메일 확인" msgid "" "Please click the link in the email we sent to %(email)s. Typo in your email " "address? {{changeButton}}Change it here{{/changeButton}}." msgstr "" "%(email)s 주소로 보내드린 이메일의 링크를 클릭하세요. 이메일 주소에 오타가 있" "었다면 {{changeButton}}여기서 수정하세요{{/changeButton}}." msgid "Scanning files" msgstr "파일 스캔 중" msgid "Vulnerable Theme %(themeSlug)s (version %(version)s)" msgstr "취약한 테마 %(themeSlug)s(버전 %(version)s)" msgid "Vulnerable Plugin: %(pluginSlug)s (version %(version)s)" msgstr "취약한 플러그인: %(pluginSlug)s(버전 %(version)s)" msgid "Infected core file: %s" msgstr "감염된 코어 파일: %s" msgid "Fix all threats" msgstr "위협 모두 해결" msgid "Jetpack Scan will update to a newer version." msgstr "Jetpack Scan이 최신 버전으로 업데이트됩니다." msgid "Threat found %(signature)s" msgstr "위협이 발견됨(%(signature)s)" msgid "Sorry, an active connection must be used to access this resource." msgstr "죄송합니다. 이 리소스에 접근하려면 활성 연결을 사용해야 합니다." msgid "Looks like there have been no new site changes since your last backup." msgstr "마지막 백업 이후 사이트에 새로 변경한 내용이 없는 것 같습니다." msgid "" "Showcase your art, track your assignments, get a jumpstart on your career — " "all on your own site, where you’re in control instead of some algorithm. Do " "it with free hosting, unique domains, eye-catching themes, and support from " "WordPress experts." msgstr "" "예술 작품을 전시하고 과제를 추적하고 경력을 시작하세요. 모든 것을 개인 사이트" "에서 운영하고 알고리즘 없이 직접 제어할 수 있습니다. 무료 호스팅, 고유한 도메" "인, 시선을 끄는 테마 및 워드프레스 전문가의 지원이 이 모든 것을 가능하게 합니" "다." msgid "" "{{line1}}Create your WordPress.com website, and make your voice heard. {{/" "line1}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스닷컴 웹사이트를 만들어 나를 마음껏 표현하세요.{{/line1}}" msgid "" "{{line1}}Claim your corner of the internet.{{/line1}} {{line2}}Build a new " "website with a few clicks.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}나만의 인터넷 공간을 확보하세요.{{/line1}}{{line2}}간단한 클릭으로 " "새로운 웹사이트를 만들 수 있습니다.{{/line2}}" msgid "Updating cart…" msgstr "장바구니 업데이트 중..." msgid "Enable instant search experience (recommended)" msgstr "빠른 검색 환경 사용(권장)" msgid "Allow your visitors to get search results as soon as they start typing." msgstr "방문자가 입력을 시작하는 즉시 검색 결과를 얻을 수 있습니다." msgid "Total visitors" msgstr "총 방문자" msgid "Top page" msgstr "인기 페이지" msgid "Top post" msgstr "인기 글" msgid "" "Stats can help you optimize for the right keywords, and feature content your " "readers are interested in." msgstr "" "통계를 참고하여 적절한 키워드를 고르고, 독자의 흥미를 끌 만한 콘텐츠를 올리세" "요." msgid "No traffic this week, but don't give up!" msgstr "이번 주에는 트래픽이 없지만 포기하지 마세요!" msgid "Learn about stats." msgstr "통계에 대해 알아보세요." msgid "Launch your site to see a snapshot of traffic and insights." msgstr "" "사이트를 시작하면 트래픽 현황과 사이트 운영에 관한 통찰을 얻을 수 있는 통계" "를 확인할 수 있습니다." msgid "In order to continue using this widget you must reconnect to Instagram." msgstr "위젯을 계속 사용하려면 인스타그램에 다시 연결해야 합니다." msgid "" "In order to continue using this widget you must <a href=\"%s\">reconnect to " "Instagram</a>." msgstr "" "이 위젯을 계속 사용하려면 <a href=\"%s\">인스타그램에 다시 연결</a>해야 합니" "다." msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists." msgstr "이제 존재하지 않는 개체를 메뉴 항목에서 나타내는지 여부입니다." msgid "Check It Out at %s" msgstr "%s에서 확인하세요." msgid "" "Howdy! We wanted to let you know that your %1$s site on %2$s now uses " "Jetpack Backup" msgstr "" "안녕하세요! 이제 %2$s의 %1$s 사이트에서 Jetpack Backup을 사용할 수 있습니다." msgid "Welcome to Jetpack Backup" msgstr "Jetpack Backup에 오신 것을 환영합니다." msgid "You can manage all your backups via your site's Activity Log" msgstr "사이트 활동 로그에서 백업을 관리할 수 있습니다" msgid "" "Access a history of events on your site - from published posts to user-role " "changes. When you need to figure out what happened and when, you can get " "answers in seconds." msgstr "" "사이트의 이벤트 기록을 열람하세요. 글의 게시부터 사용자 역할의 변경까지 확인" "할 수 있습니다. 사이트에 언제 무슨 일이 발생했는지 단 몇 초면 찾을 수 있습니" "다." msgid "" "If you lose a file, get hacked, or simply make some changes you don't like, " "you can restore your site with the click of a button." msgstr "" "파일을 잃어버리거나 해킹을 당하거나 수정 중에 실수한 경우 버튼 클릭 한 번으" "로 사이트를 복원할 수 있습니다." msgid "Explore Jetpack Backup" msgstr "Jetpack Backup 둘러보기" msgid "" "Howdy! We wanted to let you know that your %1$s site on <a href=\"%2$s\">" "%3$s</a> now uses Jetpack Backup" msgstr "" "안녕하세요! 이제 <a href=\"%2$s\">%3$s</a>의 %1$s 사이트에서 Jetpack Backup" "을 사용할 수 있습니다." msgid "Welcome to Jetpack Backup!" msgstr "Jetpack Backup에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Find a domain" msgstr "도메인 찾기" msgid "Hide content" msgstr "콘텐츠 숨기기" msgid "Switch site" msgstr "사이트 전환" msgid "View this document on Scribd" msgstr "Scribd에서 이 문서 보기" msgid "An organization name is required for Canadian legal entities." msgstr "캐나다 법인인 경우 조직 이름이 필요합니다." msgid "A legal type is required for .ca domains." msgstr ".ca 도메인에는 올바른 유형이 필요합니다." msgid "Spread the word." msgstr "소문을 내세요." msgid "An access token has previously been granted for this user." msgstr "이 사용자에게 이미 액세스 토큰이 제공되었습니다." msgid "Please enter a valid PayPal email address." msgstr "유효한 페이팔 이메일 주소를 입력하세요." msgid "" "The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your " "account and from all the associated subscriptions." msgstr "" "결제 방법 {{paymentMethodSummary/}}이(가) 계정과 모든 관련 구독에서 삭제됩니" "다." msgid "Remove payment method" msgstr "결제 방법 삭제" msgid "Payment method deleted successfully" msgstr "결제 방법이 삭제되었습니다." msgid "" "Our free photo library integrates your site with over 40,000 beautiful " "copyright-free photos to create stunning designs." msgstr "" "무료 사진 라이브러리를 통해 40,000개 이상의 저작권이 없는 사진을 제공합니다. " "아름다운 사진을 활용해서 멋진 사이트 디자인을 완성하세요." msgid "The WordPress.com free photo library" msgstr "WordPress.com 무료 사진 라이브러리" msgid "Money back guarantee" msgstr "환불 보증" msgid "Included with your purchase" msgstr "구매 시 포함되는 항목" msgid "Purchase Details" msgstr "구매 세부 정보" msgid "%(number)d %" msgstr "%(number)d%" msgid "" "The disputed charge was for %1$s. This amount, plus the %2$s fee will be " "returned to your %3$s account within a day." msgstr "" "이의가 제기된 청구는 %1$s에 대한 것이었습니다. 이 금액과 %2$s 수수료가 하루 " "이내에 %3$s계정으로 반환됩니다." msgid "" "We’re glad to inform you that you won the dispute over a payment made to " "your business with a customer’s bank" msgstr "고객의 은행과 회원님의 비즈니스 결제 분쟁에서 회원님께서 이겼습니다." msgid "" "The disputed charge is for %1$s. This amount, plus a %2$s fee has already " "been deducted from your %3$s account." msgstr "" "이의가 제기된 청구는 %1$s에 대한 것입니다. 이 금액과 %2$s 수수료가 이미 %3$s " "계정에서 차감되었습니다." msgid "" "We’re sorry to inform you that you lost the dispute over a payment made to " "your business with a customer’s bank" msgstr "고객의 은행과 회원님의 비즈니스 결제 분쟁에서 회원님께서 졌습니다." msgid "You lost a dispute for %1$s (%2$s)" msgstr "%1$s(%2$s) 분쟁에서 회원님 패배" msgid "You won a dispute for %1$s (%2$s)" msgstr "%1$s(%2$s) 분쟁에서 회원님 승리" msgid "Congratulations on your new WordPress.com site." msgstr "새로운 WordPress.com 사이트 개설을 축하합니다." msgid "Update your preferences" msgstr "이메일 설정 업데이트" msgid "This field cannot be longer than 100 characters." msgstr "이 필드는 100자 이하여야 합니다." msgid "An organization name is required for this registrant type." msgstr "이 등록기관 유형에는 조직 이름이 필요합니다." msgid "[space]" msgstr "[공백]" msgid "Print page" msgstr "페이지 인쇄" msgid "Action needed: the Jetpack Mobile Theme feature is now retired." msgstr "필요한 조치: 젯팩 모바일 테마 기능을 더 이상 이용할 수 없습니다." msgid "" "Pick your favorite homepage layout. You can customize or change it later." msgstr "" "마음에 드는 홈페이지 레이아웃을 선택하세요. 나중에 원하는 대로 수정하거나 다" "른 레이아웃으로 변경할 수 있습니다." msgid "Upgrade your plan to access this feature and more" msgstr "이 기능을 사용하려면 요금제를 업그레이드하세요." msgid "Jetpack Scan will resolve the threat." msgstr "Jetpack Scan이 보안 문제를 해결할 것입니다." msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%(version)s)." msgstr "Jetpack Scan이 최신 버전 (%(version)s)으로 업데이트됩니다." msgid "Jetpack Scan will delete the affected file or directory." msgstr "Jetpack Scan이 손상된 파일이나 디렉터리를 삭제합니다." msgid "Jetpack Scan will replace the affected file or directory." msgstr "Jetpack Scan이 손상된 파일이나 디렉터리를 교체합니다." msgid "Database threat" msgstr "데이터베이스 위협" msgid "Threat found in file:" msgstr "다음 파일에서 위협이 발견되었습니다." msgid "" "Use it on a device that has the app installed. It only takes one tap. Enjoy!" msgstr "" "앱이 설치된 기기에서 사용하세요. 한 번만 누르면 됩니다. 유용하게 활용하세요!" msgid "Howdy! Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app." msgstr "안녕하세요! %s 모바일 앱에 로그인하기 위해 요청하신 링크입니다." msgid "Click to access %1$s" msgstr "%1$s에 액세스하려면 클릭하세요." msgid "" "Integrate your site with social media to automatically post your content and " "drive traffic to your site." msgstr "" "사이트를 SNS와 통합하여 콘텐츠를 자동으로 포스팅하고 사이트로 트래픽을 유도하" "세요." msgid "4 minutes" msgstr "4분" msgid "" "Select the service which you'd like to connect. Whenever you publish a new " "post, your social media followers will receive an update." msgstr "" "연결할 서비스를 선택하세요. 새 글을 공개할 때마다 여러분의 SNS 팔로워가 알림" "을 받습니다." msgid "What's new?" msgstr "새로운 기능" msgid "Failed to clear WordPress cache." msgstr "워드프레스 캐시를 지우지 못했습니다." msgid "Successfully cleared WordPress cache." msgstr "워드프레스 캐시를 지웠습니다." msgid "Clear cache" msgstr "캐시 지우기" msgid "Manage your site" msgstr "사이트 관리" msgid "Page views" msgstr "페이지 조회 수" msgid "GSTIN (optional)" msgstr "GSTIN(선택 사항)" msgid "GSTIN - GST identification number" msgstr "GSTIN-GST ID 번호" msgid "Prioritized results based on your site stats" msgstr "사이트 통계에 맞추어 검색 결과 우선순위 지정" msgid "Outbound transfer initiated" msgstr "아웃바운드 이전이 시작됨" msgid "" "You have successfully expedited your domain transfer. There is nothing else " "you need to do." msgstr "도메인 이전을 더 신속하게 처리했습니다. 더 해야 할 일이 없습니다." msgid "Content Blogging" msgstr "콘텐츠 블로깅" msgid "WordPress Webinars: Get Expert Training & Build Your Website" msgstr "워드프레스 웨비나: 전문가 교육을 받고 웹사이트 구축" msgid "Register for free" msgstr "무료로 등록" msgid "" "Whether you’re getting started or need to do more with your site, these free " "video guides from the experts at WordPress.com show you the way, step by " "step." msgstr "" "사이트를 시작하고 개선하는 모든 과정에서 워드프레스닷컴 전문가가 진행하는 관" "련 무료 비디오 가이드를 통해 방법을 단계적으로 배울 수 있습니다." msgid "" "Your <strong>%1$d WordPress.com purchase</strong> for %2$s renewed on " "<strong>%3$s</strong>. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgid_plural "" "Your <strong>%1$d WordPress.com purchases</strong> for %2$s renewed on " "<strong>%3$s</strong>. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgstr[0] "" "%2$s에 대한 <strong>%1$d개의 워드프레스닷컴 구매</strong>가 <strong>%3$s</" "strong>에 갱신되었습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>%1$d WordPress.com purchase</strong> for %2$s renewed on " "<strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another two years. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgid_plural "" "Your <strong>%1$d WordPress.com purchases</strong> for %2$s renewed on " "<strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another two years. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgstr[0] "" "%2$s에 대한 <strong>%1$d개의 워드프레스닷컴 구매</strong>가 <strong>%3$s</" "strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 " "수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>%1$d WordPress.com purchase</strong> for %2$s renewed on " "<strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another month. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgid_plural "" "Your <strong>%1$d WordPress.com purchases</strong> for %2$s renewed on " "<strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another month. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgstr[0] "" "%2$s에 대한 <strong>%1$d개의 워드프레스닷컴 구매</strong>가 <strong>%3$s</" "strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 " "수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>%1$s upgrade</strong> for %2$s renewed on <strong>%3$s</" "strong>. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 업그레이드</strong>가 <strong>%3$s</strong>에 갱신되" "었습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>%1$s upgrade</strong> for %2$s renewed on <strong>%3$s</" "strong>, so your site has all its great tools and features for another two " "years. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 업그레이드</strong>가 <strong>%3$s</strong>에 갱신되" "었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 " "갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>%1$s upgrade</strong> for %2$s renewed on <strong>%3$s</" "strong>, so your site has all its great tools and features for another " "month. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 업그레이드</strong>가 <strong>%3$s</strong>에 갱신되" "었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. 다" "음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>G Suite accounts</strong> renewed on <strong>%1$s</strong>. " "Your next renewal will be on <strong>%2$s</strong>." msgstr "" "<strong>G Suite 계정</strong>이 <strong>%1$s</strong>에 갱신되었습니다. 다음 " "갱신 날짜는 <strong>%2$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>G Suite accounts</strong> renewed on <strong>%1$s</strong>, so " "your site has all its great tools and features for another two years. Your " "next renewal will be on <strong>%2$s</strong>." msgstr "" "<strong>G Suite 계정</strong>이 <strong>%1$s</strong>에 갱신되었으므로 사이트" "의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 " "<strong>%2$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>G Suite accounts</strong> renewed on <strong>%1$s</strong>, so " "your site has all its great tools and features for another month. Your next " "renewal will be on <strong>%2$s</strong>." msgstr "" "<strong>G Suite 계정</strong>이 <strong>%1$s</strong>에 갱신되었으므로 사이트" "의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 " "<strong>%2$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>%1$d G Suite license</strong> for <strong>%2$s</strong> renewed " "on <strong>%3$s</strong>. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgid_plural "" "Your <strong>%1$d G Suite licenses</strong> for <strong>%2$s</strong> " "renewed on <strong>%3$s</strong>. Your next renewal will be on <strong>%4$s</" "strong>." msgstr[0] "" "<strong>%2$s</strong>에 대한 <strong>%1$d개의 G Suite 라이선스</strong>가 " "<strong>%3$s</strong>에 갱신되었습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</" "strong>입니다." msgid "" "Your <strong>%1$d G Suite license</strong> for <strong>%2$s</strong> renewed " "on <strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and features " "for another two years. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgid_plural "" "Your <strong>%1$d G Suite licenses</strong> for <strong>%2$s</strong> " "renewed on <strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and " "features for another two years. Your next renewal will be on <strong>%4$s</" "strong>." msgstr[0] "" "<strong>%2$s</strong>에 대한 <strong>%1$d개의 G Suite 라이선스</strong>가 " "<strong>%3$s</strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2" "년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>%1$d G Suite license</strong> for <strong>%2$s</strong> renewed " "on <strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and features " "for another month. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgid_plural "" "Your <strong>%1$d G Suite licenses</strong> for <strong>%2$s</strong> " "renewed on <strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and " "features for another month. Your next renewal will be on <strong>%4$s</" "strong>." msgstr[0] "" "<strong>%2$s</strong>에 대한 <strong>%1$d개의 G Suite 라이선스</strong>가 " "<strong>%3$s</strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 " "한 달 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>G Suite license</strong> for <strong>%1$s</strong> renewed on " "<strong>%2$s</strong>. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>G Suite 라이선스</strong>가 <strong>" "%2$s</strong>에 갱신되었습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>G Suite license</strong> for <strong>%1$s</strong> renewed on " "<strong>%2$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another two years. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>G Suite 라이선스</strong>가 <strong>" "%2$s</strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사" "용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>G Suite license</strong> for <strong>%1$s</strong> renewed on " "<strong>%2$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another month. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>G Suite 라이선스</strong>가 <strong>" "%2$s</strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 " "사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain mapping</strong> subscriptions for %1$s renewed on " "<strong>%2$s</strong>. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "%1$s에 대한 <strong>도메인 매핑</strong> 구독이 <strong>%2$s</strong>에 갱신" "되었습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain mapping</strong> subscriptions for %1$s renewed on " "<strong>%2$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another two year. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "%1$s에 대한 <strong>도메인 매핑</strong> 구독이 <strong>%2$s</strong>에 갱신" "되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다" "음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain mapping</strong> subscriptions for %1$s renewed on " "<strong>%2$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another month. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "%1$s에 대한 <strong>도메인 매핑</strong> 구독이 <strong>%2$s</strong>에 갱신" "되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. " "다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain mapping</strong> for <strong>%1$s</strong> renewed on " "<strong>%2$s</strong>. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>도메인 매핑</strong>이 <strong>%2$s</" "strong>에 갱신되었습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain mapping</strong> for <strong>%1$s</strong> renewed on " "<strong>%2$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another two years. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>도메인 매핑</strong>이 <strong>%2$s</" "strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 " "수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain mapping</strong> for <strong>%1$s</strong> renewed on " "<strong>%2$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another month. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>도메인 매핑</strong>이 <strong>%2$s</" "strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 " "수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain registrations</strong> for %1$s renewed on <strong>%2$s</" "strong>. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "%1$s에 대한 <strong>도메인 등록</strong>이 <strong>%2$s</strong>에 갱신되었습" "니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain registrations</strong> for %1$s renewed on <strong>%2$s</" "strong>, so your site has all its great tools and features for another two " "years. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "%1$s에 대한 <strong>도메인 등록</strong>이 <strong>%2$s</strong>에 갱신되었으" "므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱" "신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain registrations</strong> for %1$s renewed on <strong>%2$s</" "strong>, so your site has all its great tools and features for another " "month. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "%1$s에 대한 <strong>도메인 등록</strong>이 <strong>%2$s</strong>에 갱신되었으" "므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱" "신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain registration</strong> for <strong>%1$s</strong> renewed " "on <strong>%2$s</strong>. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>도메인 등록</strong>이 <strong>%2$s</" "strong>에 갱신되었습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain registration</strong> for <strong>%1$s</strong> renewed " "on <strong>%2$s</strong>, so your site has all its great tools and features " "for another two years. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>도메인 등록</strong>이 <strong>%2$s</" "strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 " "수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain registration</strong> for <strong>%1$s</strong> renewed " "on <strong>%2$s</strong>, so your site has all its great tools and features " "for another month. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>도메인 등록</strong>이 <strong>%2$s</" "strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 " "수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "The renewal for your <strong>%1$s plan</strong> for %2$s renewed on <strong>" "%3$s</strong>. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong>가 <strong>%3$s</strong>에 갱신되었습" "니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "The renewal for your <strong>%1$s plan</strong> for %2$s renewed on <strong>" "%3$s</strong>, so your site has all its great tools and features for another " "two years. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong>가 <strong>%3$s</strong>에 갱신되었으" "므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱" "신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "The renewal for your <strong>%1$s plan</strong> for %2$s renewed on <strong>" "%3$s</strong>, so your site has all its great tools and features for another " "month. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong>가 <strong>%3$s</strong>에 갱신되었으" "므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱" "신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>%1$s plan</strong> and <strong>custom domain</strong> for %2$s " "renewed on <strong>%3$s</strong>. Your next renewal will be on <strong>%4$s</" "strong>." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong> 및 <strong>사용자 정의 도메인</" "strong>이 <strong>%3$s</strong>에 갱신되었습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>" "%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>%1$s plan</strong> and <strong>custom domain</strong> for %2$s " "renewed on <strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and " "features for another two years. Your next renewal will be on <strong>%4$s</" "strong>." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong> 및 <strong>사용자 정의 도메인</" "strong>이 <strong>%3$s</strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 " "및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입" "니다." msgid "" "Your <strong>%1$s plan</strong> and <strong>custom domain</strong> for %2$s " "renewed on <strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and " "features for another month. Your next renewal will be on <strong>%4$s</" "strong>." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong> 및 <strong>사용자 정의 도메인</" "strong>이 <strong>%3$s</strong>에 갱신되었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 " "및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>" "입니다." msgid "" "Your <strong>Jetpack upgrades</strong> for %1$s renewed on <strong>%2$s</" "strong>. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "%1$s에 대한 <strong>젯팩 업그레이드</strong>가 <strong>%2$s</strong>에 갱신되" "었습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>Jetpack upgrades</strong> for %1$s renewed on <strong>%2$s</" "strong>, so your site has all its great tools and features for another two " "years. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "%1$s에 대한 <strong>젯팩 업그레이드</strong>가 <strong>%2$s</strong>에 갱신되" "었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 2년 더 사용할 수 있습니다. 다음 " "갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>Jetpack upgrades</strong> for %1$s renewed on <strong>%2$s</" "strong>, so your site has all its great tools and features for another " "month. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "%1$s에 대한 <strong>젯팩 업그레이드</strong>가 <strong>%2$s</strong>에 갱신되" "었으므로 사이트의 모든 유용한 도구 및 기능을 한 달 더 사용할 수 있습니다. 다" "음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "Page %(page)d of %(numberOfPages)d" msgstr "%(page)d/%(numberOfPages)d 페이지" msgid "Pager controls" msgstr "호출기 제어" msgid "Allow people to submit comments on new posts" msgstr "새 글에 사용자의 댓글 작성을 허용합니다." msgid "Default post settings" msgstr "기본 글 설정" msgid "" "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, " "otherwise 0." msgstr "이 항목의 메뉴 상위 항목인 nav_menu_item의 DB ID이며, 없으면 0입니다." msgid "" "This is the complete event history for your site. Filter by date range and/" "or activity type." msgstr "" "사이트의 전체 이벤트 기록입니다. 날짜 범위 및/또는 활동 유형별로 필터링하세" "요." msgid "" "Unable to load class %1$s. Please add the package that contains it using " "composer and make sure you are requiring the Jetpack autoloader" msgstr "" "%1$s 클래스를 로드할 수 없습니다. 작성 도구를 사용하여 이 클래스가 포함된 패" "키지를 추가하고 젯팩 오토로더가 필요한지 확인하세요." msgid "Please review and accept the CIRA Registrant Agreement." msgstr "CIRA 등록기관 계약을 검토하고 승인하세요." msgid "scheduled for %(displayedTime)s" msgstr "%(displayedTime)s에 예약됨" msgid "ll [at] LT" msgstr "ll [at] LT" msgid "Get a backup plan for your business’ most important asset" msgstr "비즈니스의 가장 중요한 자산을 위한 백업 계획 이용" msgid "Protect your investment" msgstr "자신의 투자를 안전하게 보호하세요" msgid "Using the activity log" msgstr "활동 로그 사용" msgid "Diagnose issues with the activity log" msgstr "활동 로그로 문제 진단" msgid "Six ways people break their sites" msgstr "사이트를 망치는 6가지 방법" msgid "Website backups 101" msgstr "웹사이트 백업 기초" msgid "Why backups?" msgstr "백업이 필요한 이유" msgid "Questions? We’ve got you covered." msgstr "궁금한 점이 있으신가요? 저희가 도와드리겠습니다." msgid "" "Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack " "Backup and the WordPress mobile app." msgstr "" "Jetpack Backup과 워드프레스 모바일 앱을 활용하면 데스크톱 앞에 있지 않더라도 " "클릭 한 번에 사이트를 복구할 수 있습니다. " msgid "Restore your site from anywhere" msgstr "어디서나 사이트를 복원하세요." msgid "" "Find out exactly which action (or person) broke your store with the <a href=" "\"%s\">activity log</a>." msgstr "" "<a href=\"%s\">활동 로그</a>를 통해 스토어에 문제를 일으킨 작업(또는 사용자)" "을 정확하게 찾아내세요." msgid "Understand every change" msgstr "모든 변경 사항 파악" msgid "Oli, Developer" msgstr "Oli, 개발자" msgid "" "It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great " "interface and it did the job. Jetpack Backup saved my site really quickly.”" msgstr "" "클릭 한 번에 WooCommerce 스토어가 복원되었습니다. 인터페이스가 훌륭하고 제 역" "할도 잘 해냈습니다. Jetpack Backup이 내 사이트를 정말 빠르게 구해줬어요.\"" msgid "Peace of mind starting at %s per month" msgstr "월 %s로 시작하는 부담 없는 가격으로 이용해 보세요." msgid "" "Jetpack and WooCommerce are both <a href=\"%s\">Automattic</a> companies, so " "plugins are fully compatible and you can work with a single support team." msgstr "" "젯팩과 WooCommerce는 모두 <a href=\"%s\">Automattic</a> 회사입니다. 따라서 플" "러그인이 완전히 호환되며 하나의 지원팀과 작업할 수 있습니다." msgid "Plugins made for each other " msgstr "각각에 맞는 플러그인 " msgid "" "Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin " "vulnerabilities, and even human error. Jetpack Backup saves your data in " "multiple places around the globe to ensure your business is always safe." msgstr "" "끈질긴 해커, 플러그인 보안 취약성, 그리고 사람들이 저지르는 실수 때문에 고객 " "데이터를 보호하는 것이 그 어느 때보다 어려워졌습니다. Jetpack Backup은 여러분" "의 사업이 언제나 안전하도록 여러분의 데이터를 전 세계 여러 장소에 보관합니다." msgid "Protect your data" msgstr "데이터 보호" msgid "" "* DataFoundry - <a href=\"%s\">How to Calculate the True Cost of Downtime</a>" msgstr "* DataFoundry - <a href=\"%s\">적정 다운타임 비용을 계산하는 방법</a>" msgid "" "One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of " "almost $9,000*. Jetpack Backup gives you the tools to get your WooCommerce " "store back online in minutes." msgstr "" "소규모 전자상거래 업체는 평균적으로 1분의 다운타임 동안 거의 9,000달러의 손해" "를 봅니다. Jetpack Backup은 여러분의 WooCommerce 스토어를 몇 분 안에 다시 온" "라인으로 되돌릴 수 있는 도구를 제공합니다. " msgid "Store downtime means lost sales" msgstr "스토어 다운타임은 곧 판매 손실을 의미" msgid "Back up your store" msgstr "스토어 백업" msgid "" "Real-time backups save every sale and one-click restores get you back online " "quickly" msgstr "" "실시간 백업으로 모든 판매를 저장하고 원클릭 복원으로 빠르게 온라인으로 다시 " "전환" msgid "Protect your WooCommerce store with VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup으로 우커머스 스토어 보호" msgid "One-click restore from desktop or mobile" msgstr "PC나 모바일에서 원클릭 복원" msgid "Restore from any backup point" msgstr "어느 시점으로든 복원 가능" msgid "Quick links" msgstr "퀵 링크" msgid "" "Last daily backup: {{link}}%(lastBackupDay)s %(lastBackupTime)s{{/link}}" msgstr "최근 일일 백업: {{link}}%(lastBackupDay)s %(lastBackupTime)s{{/link}}" msgid "In the next %d hour" msgid_plural "In the next %d hours" msgstr[0] "다음 %d시간 이내" msgid "Yesterday " msgstr "어제 " msgid "" "But don’t worry, it was likely completed in the early hours the next " "morning. Check the following day, {{link}}%(displayNextDate)s{{/link}} or " "contact support if you still need help." msgstr "" "하지만 걱정하지 마세요. 내일 아침 이른 시간에 완료될 것입니다. 다음 " "{{link}}%(displayNextDate)s{{/link}}에 확인하거나 도움이 더 필요하면 지원팀" "에 문의하세요." msgid "The backup attempt for %(displayDate)s was delayed." msgstr "%(displayDate)s의 백업 시도가 지연되었습니다." msgid "No backup" msgstr "백업 없음" msgid "Latest: %s" msgstr "최근: %s" msgid "Today, %s" msgstr "오늘 %s" msgid "" "Your site hasn't been launched yet. It is hidden from visitors behind a " "\"Coming Soon\" notice until it is launched." msgstr "" "사이트가 아직 시작되지 않았습니다. 사이트는 시작될 때까지 “출시 예정” 알림 뒤" "로 숨겨져 방문자에게 표시되지 않습니다." msgid "" "Your site is only visible to you and logged-in members you approve. Everyone " "else will see a log in screen." msgstr "" "사이트 소유주와 소유주의 승인을 받은 회원이 로그인해야만 사이트를 볼 수 있습" "니다. 다른 모든 사람에게는 로그인 화면이 표시됩니다." msgid "" "Your site is hidden from visitors behind a \"Coming Soon\" notice until it " "is ready for viewing." msgstr "사이트가 완성될 때까지 “Coming Soon” 알림 뒤로 사이트를 숨겨둡니다." msgid "" "The sooner you claim your domain, the better. They can disappear fast, so " "don’t let somebody else snag the domain of your dreams! " msgstr "" "도메인 등록은 빠를수록 좋습니다. 여러분이 원하는 도메인을 다른 사람에게 빼앗" "기기 전에 선점하세요!" msgid "Affordable Start with Room to Grow" msgstr "저렴한 가격으로 시작해서 성장해나가기" msgid "" "You’ll find everything from .art to .zone including all the options you’d " "expect — like .com or .org — with plenty of new options too: .blog, ." "design, .shop, and .club, to name a few." msgstr "" "A로 시작하는 .art부터 Z로 시작하는 .zone까지 다양한 확장자가 제공됩니다. 가" "장 흔히 사용하는 .com, .org뿐 아니라 .blog, .design, .shop, .club 등 새로운 " "확장자도 많습니다." msgid "" "WordPress.com offers more than 300 different domain extensions (also known " "as top level domains) to choose from." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 300개 이상의 다양한 도메인 확장자(최상위 도메인이라고도 " "함)를 제공합니다." msgid "Over 300 TLDs Available" msgstr "300개 이상의 TLD 제공" msgid "Find your domain now!" msgstr "자신에게 잘 맞는 도메인을 등록하세요!" msgid "" "Starting today you can register a domain name and forward it to %1$s for as " "little as %2$s." msgstr "" "지금 바로 %2$s라는 저렴한 비용으로 %1$s 사이트에 도메인 네임을 등록해보세요." msgid "" "Custom domains make it easier to share your site on social media, in person, " "and on business cards. They also look more professional and help customers " "remember your site name." msgstr "" "사용자 정의 도메인이 있으면 자신의 사이트를 SNS나 명함을 통해 알려줄 때, 혹" "은 직접 만나서 소개할 때 더욱 편리하게 공유할 수 있습니다. 보다 전문성을 갖" "춘 사이트로 보일 뿐 아니라 상대가 기억하기에도 더 쉽습니다." msgid "Introducing a new domain offer" msgstr "새로운 도메인 서비스 소개" msgid "There were no changes on this day. Your daily backup is above." msgstr "이 날짜에는 변경 사항이 없었습니다. 일일 백업은 위에 있습니다." msgid "" "Your site is backed up in real time (as you make changes) as well as in one " "daily backup." msgstr "" "사이트는 매일 한 번 백업될 뿐 아니라 변경 사항이 있으면 실시간으로 백업됩니" "다." msgid "" "This is the complete event history for your site. Filter by date range and/ " "or activity type." msgstr "" "사이트의 전체 이벤트 기록입니다. 날짜 범위 및/또는 활동 유형별로 필터링하세" "요." msgid "Find a backup or restore point" msgstr "백업 또는 복원 지점 찾기" msgid "" "Building an effective navigation menu makes it easier for someone to find " "what they're looking for and improve search engine rankings." msgstr "" "효율적인 탐색 메뉴가 있으면 방문자가 원하는 항목을 더 쉽게 찾을 수 있으며 검" "색 엔진 순위를 높이는 데 도움이 됩니다." msgid "View tutorial" msgstr "튜토리얼 보기" msgid "sport" msgstr "스포츠" msgid "food" msgstr "음식" msgid "design" msgstr "디자인" msgid "marketing" msgstr "마케팅" msgid "travel" msgstr "여행" msgid "Step %(currentStep)d of %(totalSteps)d" msgstr "%(currentStep)d/%(totalSteps)d단계" msgid "Applying design" msgstr "디자인 적용" msgid "Getting your domain" msgstr "도메인 가져오기" msgid "Already have an account?" msgstr "이미 계정이 있으세요?" msgid "%s is available" msgstr "%s은(는) 사용할 수 있습니다" msgid "%s/year" msgstr "%s/년" msgid "Free for the first year with annual paid plans." msgstr "연간 유료 요금제를 사용하면 첫해 요금이 무료입니다." msgid "Choose a domain" msgstr "도메인을 선택하세요" msgid "Search for a domain" msgstr "도메인 검색" msgid "This plugin is not supported on WordPress.com." msgstr " 이 플러그인은 워드프레스닷컴에서 지원되지 않습니다." msgid "Incompatible Plugin" msgstr "비호환 플러그인" msgid "Select a blog" msgstr "블로그 선택" msgid "(Select site)" msgstr "(사이트 선택)" msgid "%d GB of storage space for images, documents, audio, and much more." msgstr "이미지, 문서, 오디오 등을 저장할 %dGB의 저장 공간." msgid "" "We’ve always believed in giving strong support to our customers. If you have " "any questions or problems, we’re working 24/7 to help." msgstr "" "워드프레스닷컴은 항상 고객에게 확실한 지원을 제공해 왔습니다. 궁금한 점이나 " "문제가 있는 경우 연중무휴로 지원해 드립니다." msgid "" "If you’ve also registered a domain with WordPress.com, you’ll receive " "separate renewal notifications regarding your domain name, which must be " "promptly renewed to maintain it by ICANN regulations." msgstr "" "또한 워드프레스닷컴에 도메인을 등록한 경우 도메인 네임과 관련된 갱신 알림을 " "별도로 보내드립니다. 알림을 받으면 ICANN 규정을 준수하도록 즉시 갱신해야 합니" "다." msgid "" "Your WordPress.com plan will renew on the new date at the full price, and " "you’ll receive emails about the renewal as it comes closer." msgstr "" "워드프레스닷컴 요금제는 새로운 날짜에 정가로 갱신되며 갱신일이 가까워지면 갱" "신 관련 이메일을 보내드립니다." msgid "" "Because we appreciate your business, we’re extending your WordPress.com plan " "by %1$s months. Your new expiration date will be %2$s." msgstr "" "회원님의 비즈니스에 감사하는 마음으로 워드프레스닷컴 요금제를 %1$s개월 연장" "해 드립니다. 새 만료 날짜는 %2$s입니다." msgid "" "The discount won’t be applied automatically to either renewal, so be sure to " "use it before your plan auto renews at the regular price." msgstr "" "할인은 갱신에 자동 적용되지 않으므로 요금제가 정가로 자동 갱신되기 전에 할인" "을 사용하세요." msgid "" "If you have a domain registered with WordPress.com, you’re welcome to apply " "the coupon to that renewal as well." msgstr "" "워드프레스닷컴에 도메인을 등록한 경우 해당 갱신에도 쿠폰을 적용할 수 있습니" "다." msgid "Here’s the coupon code: <strong>%1$s</strong>" msgstr "쿠폰 코드: <strong>%1$s</strong>" msgid "" "To take advantage of it, go to <a href=\"%1$s\">Manage Purchases</a>, click " "“Renew Now” and enter the coupon code on the right side of the screen under " "“Have a coupon code?”" msgstr "" "코드를 사용하려면 <a href=\"%1$s\">구매 관리</a>로 이동하여 \"지금 갱신\"을 " "클릭하고 화면 오른쪽의 “쿠폰 코드가 있으세요?”에 쿠폰 코드를 입력하세요." msgid "" "We’d like to offer you a %1$s%% discount on the upcoming annual renewal of " "your %2$s WordPress.com plan. " msgstr "" "회원님의 %2$s 워드프레스닷컴 요금제의 예정된 연간 갱신에 %1$s%% 할인을 제공" "해 드립니다. " msgid "" "At WordPress.com we want to make sure you know that your success is " "important to us." msgstr "워드프레스닷컴은 회원님의 성공을 매우 중요하게 생각합니다." msgid "" "The world is battling COVID-19. This might include you, your friends and " "family, or your customers or readers. " msgstr "" "세계는 COVID-19와 싸우고 있습니다. 회원님과 가족, 친구, 고객, 독자도 동참하" "고 있을 수 있습니다. " msgid "Important information about your WordPress.com plan" msgstr "워드프레스닷컴 요금제에 관한 중요한 정보" msgid "Podcast audio is an invalid type." msgstr "팟캐스트 오디오 유형이 올바르지 않습니다." msgid "" "Your Podcast couldn't be embedded as it doesn't contain any tracks. Please " "double check your URL." msgstr "" "트랙이 포함되어 있지 않으므로 팟캐스트를 삽입할 수 없습니다. URL을 다시 확인" "하세요." msgid "Add payment method" msgstr "결제 수단 추가" msgid "" "We currently don't have any payment details on file for this purchase to " "automatically renew it for you. Please add a payment method so we can " "continue your service without interruptions." msgstr "" "현재 이 구매를 자동 갱신하기 위한 결제 정보가 저장되어 있지 않습니다. 서비스" "가 중단되지 않도록 결제 수단을 추가하세요." msgid "Turn on auto-renew" msgstr "자동 갱신 켜기" msgid "Privacy protection off" msgstr "개인정보 보호 해제" msgid "Sharing posts to your Facebook page." msgid_plural "Sharing posts to your Facebook pages." msgstr[0] "페이스북 페이지에 글을 공유합니다." msgid "Latest backup" msgstr "최신 백업" msgid "Latest: Today, %s" msgstr "최근: 오늘 %s" msgid "" "Your %(planName)s Plan includes:{{list/}}Consider removing conflicting " "products." msgstr "%(planName)s 요금제에 포함된 제품:{{list/}}상충되는 제품을 제거하세요." msgid "Looking for specific features? We've got you covered." msgstr "여러분이 원하는 모든 기능을 준비해두었습니다." msgid "Loading restore status…" msgstr "복원 상태 로드 중…" msgid "" "We are restoring your site back to {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/" "strong}}." msgstr "사이트를 {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}(으)로 복원합니다." msgid "Chris Coyier, Web Design Expert" msgstr "Chris Coyier, 웹 디자인 전문가" msgid "" "Records are all posts, pages, custom post types and other types of content " "indexed by Jetpack Search." msgstr "" "레코드란 Jetpack Search에서 색인되는 모든 글과 페이지, 맞춤형 글 유형, 그 외 " "콘텐츠 유형을 가리킵니다." msgid "Get Jetpack Search" msgstr "Jetpack Search 사용하기" msgid "Quick and accurate spelling correction" msgstr "빠르고 정확한 오타 교정" msgid "Instant search and filtering without reloading the page" msgstr "페이지 리로딩 없는 빠른 검색과 필터링" msgid "Boosted and prioritized results based on your site stats" msgstr "사이트 통계에 따른 검색 결과 개선 및 정렬" msgid "Highly relevant results with modern ranking algorithms" msgstr "최신 순위 알고리즘으로 관련성 높은 결과 제공" msgid "" "Give your visitors instant search results and powerful filtering to help " "them find answers and stay on your site longer." msgstr "" "방문자에게 빠른 검색 결과와 강력한 필터링 기능을 제공하세요. 원하는 답을 쉽" "게 찾을 수 있는 사이트라면 방문자가 더 오래 머물 겁니다." msgid "Coming soon:" msgstr "곧 나옵니다!" msgid "See checklist" msgstr "체크리스트 참조" msgid "Add server credentials now" msgstr "지금 서버 자격 증명 추가" msgid "There's also a checklist to help you get the most out of Jetpack." msgstr "젯팩을 최대한 활용하는 데 도움이 되는 체크리스트도 있습니다." msgid "" "Please add your server information to set up automated and one-click fixes. " msgstr "자동 및 원클릭 수정을 설정하려면 서버 정보를 추가하세요. " msgid "We just finished setting up automated malware scanning for you." msgstr "자동 악성코드 검사 설정을 방금 완료했습니다." msgid "Welcome to Jetpack Scan!" msgstr "Jetpack Scan에 오신 것을 환영합니다." msgid "" "With WordPress.com it’s easy to collect recurring payments on your website. " "Now you can set up a subscription for your fans, accept monthly donations, " "sell yearly access to exclusive content – and do it all with an automated " "payment system. No third-party billing. No complicated reporting. And " "subscribers can cancel easily, anytime, from their WordPress.com accounts. " "It’s a simpler way to turn your audience into a business." msgstr "" "워드프레스닷컴을 사용하면 웹사이트에서 손쉽게 반복 결제를 받을 수 있습니다. " "이제 여러분은 자동 결제 시스템을 통해 구독자를 받고, 정기적으로 기부금을 모으" "고, 독점 콘텐츠에 대한 연간 접근 권한을 판매할 수 있습니다. 서드파티를 통한 " "청구나 복잡한 보고도 없습니다. 구독 취소를 원하는 구독자는 본인의 워드프레스" "닷컴 계정에서 언제든 쉽게 취소할 수 있습니다. 잠재 고객을 비즈니스로 전환할 " "수 있는 가장 간단한 방법입니다. " msgid "Create an income stream with Recurring Payments" msgstr "반복 결제로 정기적인 수입 창출" msgid "" "Whether you want to sell baked goods to your neighbors, accept donations for " "a local organization, or collect repeat contributions from your supporters, " "WordPress.com makes taking payments a breeze. Our Simple Payments button " "allows you to take credit or debit card payments from any page with minimal " "setup." msgstr "" "자신이 만든 제품을 판매하거나 지역기관에서 기부금을 모을 때, 아니면 후원자에" "게 정기적으로 기부금을 받을 때, WordPress.com이 손쉽게 결제를 받을 수 있게 도" "와줍니다. 간편한 결제 버튼을 쓰면 간단한 설정만으로도 신용카드나 체크카드 결" "제를 받을 수 있습니다." msgid "Backup Scheduled" msgstr "백업 예약됨:" msgid "" "Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors " "instantly find the right content – right when they need it." msgstr "" "원하는 대로 설정할 수 있는, 강력한 Jetpack Search로 웹사이트 방문자들이 필요" "로 하는 정보를 바로 찾게 해주세요." msgid "Cancel transfer" msgstr "이전 취소" msgid "" "We were unable to complete the transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. " "You can remove the transfer from your account or try to start the transfer " "again. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}의 이전을 완료할 수 없습니다. 계정에서 이전을 " "제거하거나 이전을 다시 시도할 수 있습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "" "Your transfer has been started and is waiting for authorization from your " "current domain provider. This process can take up to 7 days. If you need to " "cancel or expedite the transfer please contact them for assistance." msgstr "" "이전이 시작되었으며, 현재 도메인 공급업체의 인증을 받기 위해 대기 중입니다. " "이 과정에는 최대 7일이 소요될 수 있습니다. 이전을 취소하거나 신속히 처리해야 " "하는 경우 공급업체에 문의하여 도움을 받으세요." msgid "Start transfer" msgstr "이전 시작" msgid "Transfer in progress" msgstr "이전 진행 중" msgid "Transfer failed" msgstr "이전 실패" msgid "WordPress.com Navigation Menu" msgstr "워드프레스닷컴 탐색 메뉴" msgid "WordPress.com Navigation" msgstr "워드프레스닷컴 탐색" msgid "" "Power your business with custom plugins & themes, 50 GB storage, and 24/7 " "live chat." msgstr "" "사용자 정의 플러그인과 테마, 50GB 저장 공간 및 실시간 고객 지원이 비즈니스에 " "제공됩니다." msgid "Remote Jobs" msgstr "원격 작업" msgid "Careers" msgstr "채용" msgid "Auto-renew (…)" msgstr "자동 갱신 (…)" msgid "" "Thank you for attending the webinar! Save %s%% on any WordPress.com plan " "using coupon code <code>{{coupon_code}}</code> at checkout. Happy " "WordPressing! :)" msgstr "" "웨비나에 참석해주셔서 감사합니다! 결제 시 모든 워드프레스닷컴 요금제에 쿠폰 " "코드 <code>{{coupon_code}}</code>을(를) 사용하여 %s%%를 절약하세요. 워드프레" "스와 행복한 시간 보내세요! :)" msgid "Please enter your team or project name." msgstr "팀이나 프로젝트 이름을 입력하세요." msgid "The episode title." msgstr "에피소드 제목" msgid "The episode description, in plaintext." msgstr "에피소드 설명(일반 텍스트)" msgid "The mime type of the episode." msgstr "에피소드의 MIME 타입" msgid "The audio file URL of the episode." msgstr "에피소드의 오디오 파일 URL" msgid "The external link for the episode." msgstr "에피소드의 외부 링크" msgid "The episode id. Generated per request, not globally unique." msgstr "에피소드 ID 요청당 생성, 전역적으로 고유하지 않음" msgid "Latest episodes of the podcast." msgstr "팟캐스트의 최신 에피소드" msgid "The URL of the podcast cover image." msgstr "팟캐스트 커버 이미지 URL" msgid "The URL of the podcast website." msgstr "팟캐스트 웹사이트의 URL" msgid "The title of the podcast." msgstr "팟캐스트 제목" msgid "" "To manage your plan, please {{supportPageLink}}reconnect{{/supportPageLink}} " "your site." msgstr "" "요금제를 관리하려면 사이트에 {{supportPageLink}}다시 연결{{/supportPageLink}}" "하세요." msgid "Connect your domain" msgstr "도메인 연결" msgid "Update visibility" msgstr "가시성 업데이트" msgid "" "A backup for your site was attempted on %(displayDate)s at %(displayTime)s " "and was not able to be completed." msgstr "" "회원님 사이트 백업을 %(displayDate)s의 %(displayTime)s에 시도했지만 완료할 " "수 없었습니다." msgid "" "In the meantime, we have configured Jetpack Search on your site — you should " "try customizing it in your traditional WordPress dashboard." msgstr "" "그사이 회원님의 사이트에서 Jetpack Search 설정을 마쳤습니다. 기존 워드프레스 " "알림판에서 원하는 대로 설정을 수정해보세요." msgid "We are currently indexing your site." msgstr "현재 회원님의 사이트를 인덱싱하고 있습니다." msgid "Welcome to Jetpack Search!" msgstr "Jetpack Search에 오신 것을 환영합니다!" msgctxt "Blog" msgid "" "Choose from a wide variety of styles and layouts for your personal or " "professional blog." msgstr "" "개인 블로그나 전문 블로그를 위해 만든 다양한 스타일, 레이아웃 중에서 원하는 " "테마를 선택하세요." msgid "Export page" msgstr "내보내기 페이지" msgid "Changes in this backup" msgstr "이 백업의 변경 사항" msgid "Added" msgstr "추가됨" msgid "Save credentials and fix" msgstr "자격 증명 저장하고 문제 해결 시작" msgid "" "Jetpack is unable to auto fix these threats as we currently do not have " "access to your website's server. Please supply your SFTP/SSH credentials to " "enable auto fixing. Alternatively, you will need go back and {{strong}}fix " "the threats manually{{/strong}}." msgstr "" "현재 웹사이트 서버 접근 권한이 없어서 젯팩이 보안 문제를 자동으로 해결할 수 " "없습니다. 자동 해결을 원한다면 SFTP/SSH 자격 증명 정보를 입력하세요. 원하지 " "않는다면 뒤로 가기를 선택한 후 {{strong}}문제를 수동으로 해결{{/strong}}해야 " "합니다." msgid "You have selected to fix all discovered threats" msgstr "발견한 모든 보안 문제 해결을 선택하셨습니다." msgid "Connected Domain" msgstr "연결된 도메인" msgid "" "{{a}}Enter your server credentials{{/a}} to enable one-click restores from " "your backups." msgstr "" "{{a}}서버 자격 증명을 입력{{/a}}하여 클릭 한 번으로 백업을 복원할 수 있도록 " "설정합니다." msgid "%(filteredPercent)d%% complete" msgstr "%(filteredPercent)d%% 완료" msgid "The locations assigned to the menu." msgstr "메뉴에 배정된 위치입니다." msgid "The ID of the assigned menu." msgstr "배정된 메뉴의 ID입니다." msgid "The description of the menu location." msgstr "메뉴 위치의 설명입니다." msgid "The name of the menu location." msgstr "메뉴 위치의 이름입니다." msgid "Invalid menu location." msgstr "유효하지 않은 메뉴 위치입니다." msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations." msgstr "죄송합니다. 메뉴 위치를 볼 수 없습니다." msgid "An alphanumeric identifier for the menu location." msgstr "메뉴 위치에 대한 영숫자 식별자입니다." msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item." msgstr "이 메뉴 항목의 링크에 표현되는 XFN 관계입니다." msgid "The URL to which this menu item points." msgstr "이 메뉴 항목이 가리키는 URL입니다." msgid "The singular label used to describe this type of menu item." msgstr "메뉴 항목의 이 유형 설명에 사용하는 단수형 레이블입니다." msgid "The target attribute of the link element for this menu item." msgstr "이 메뉴 항목에 대한 링크 요소의 타겟 속성입니다." msgid "The description of this menu item." msgstr "이 메뉴 항목의 설명입니다." msgid "Class names for the link element of this menu item." msgstr "이 메뉴 항목의 링크 요소에 대한 클래스 이름입니다." msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item." msgstr "이 메뉴 항목에 대한 링크 요소의 제목 속성 텍스트입니다." msgid "" "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or " "\"taxonomy\"." msgstr "원래 나타낸 개체 패밀리입니다(예: \"post_type\" 또는 \"taxonomy\")." msgid "Get linked object." msgstr "연결된 개체를 가져옵니다." msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "메뉴 항목은 휴지통에 버릴 수 없습니다. 삭제할 '%s'을(를) 설정합니다." msgid "Pattern \"%s\" not found." msgstr "패턴 “%s” 없음." msgid "Pattern name must be a string." msgstr "패턴 이름은 문자열이어야 합니다." msgid "Return to My Home" msgstr "홈으로 돌아가기" msgid "Connect Instagram Account" msgstr "인스타그램 계정 연결" msgid "" "Instagram is currently experiencing connectivity issues, please try again " "later to connect." msgstr "현재 인스타그램 연결에 문제가 있습니다. 나중에 다시 연결을 시도하세요." msgid "The Podcast RSS feed URL." msgstr "팟캐스트 RSS 피드 URL" msgid "" "Enrich your posts and pages with video or audio. Upload up to 13 GB of media " "directly to your site." msgstr "" "비디오와 오디오를 더해서 더욱더 멋진 글이나 페이지를 완성하세요. 최대 13GB의 " "미디어를 사이트에 바로 업로드할 수 있습니다." msgid "Earn and share rewards when you refer friends." msgstr "친구를 추천하여 보상을 받고 공유하세요." msgid "" "Copy your tracking link and start sharing it with your friends. It’s that " "easy!" msgstr "추적 링크를 복사하여 친구와 공유하세요. 정말 쉽습니다!" msgid "Refer a friend, you’ll both earn credits!" msgstr "친구를 추천하세요. 친구와 회원님 모두 크레딧을 받습니다!" msgid "Get shareable link" msgstr "공유 가능한 링크 받기" msgid "Refer-a-Friend Program" msgstr "친구 추천 프로그램" msgid "Connect to your Instagram account" msgstr "인스타그램 계정 연결" msgid "Preview unavailable, {{a}}click here to open the file directly{{/a}}." msgstr "" "미리보기를 사용할 수 없습니다.{{a}}파일을 직접 열려면 여기를 클릭하세요{{/" "a}}." msgid "Make your site public and continue" msgstr "사이트를 공개로 설정하고 계속하세요." msgid "To activate Performance Features you'll need to:" msgstr "성능 기능을 활성화하려면 다음을 수행해야 합니다." msgid "Only you and those you invite can view your site." msgstr "회원님과 회원님이 초대한 사람만 회원님의 사이트를 볼 수 있습니다." msgid "Make your site public" msgstr "사이트를 공개로 설정" msgid "" "A %(importerName)s export file is a ZIP file containing several HTML files " "with your stories. {{supportLink/}}" msgstr "" "%(importerName)s 내보내기 파일은 스토리의 여러 HTML 파일을 포함하는 ZIP 파일" "입니다. {{supportLink/}}" msgid "Enter the URL of your Wix site. {{supportLink/}}" msgstr "Wix 사이트의 URL을 입력하세요. {{supportLink/}}" msgid "" "A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post " "content. {{supportLink/}}" msgstr "" "%(importerName)s 내보내기 파일은 페이지와 글 콘텐츠가 포함된 XML 파일입니다. " "{{supportLink/}}" msgid "Need help exporting your content?" msgstr "콘텐츠 내보내기에 관한 자세한 안내를 확인하세요." msgid "" "A WordPress export is an XML file with your page and post content, or a zip " "archive containing several XML files. {{supportLink/}}" msgstr "" "WordPress 내보내기는 페이지, 글 콘텐츠가 포함된 XML 파일이거나 여러 XML 파일" "이 포함된 zip 아카이브입니다. {{supportLink/}}" msgid "" "Don't want to wait? For your convenience, we'll email you when your site has " "been fully restored." msgstr "" "기다리는 것을 원치 않으시나요? 편의를 위해 사이트가 완전히 복원되면 이메일을 " "보내드립니다." msgid "View your website" msgstr "웹사이트 보기" msgid "" "All of your selected items are now restored back to " "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}." msgstr "" "선택한 모든 항목이 이제 {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}(으)로 복원" "되었습니다." msgid "" "{{strong}}WP-content directory{{/strong}} (excludes themes, plugins, and " "uploads)" msgstr "" "{{strong}}WP-content 디렉터리{{/strong}}(테마, 플러그인 및 업로드 제외)" msgid "" "{{strong}}WordPress root{{/strong}} (includes wp-config php and any non " "WordPress files)" msgstr "" "{{strong}}워드프레스 루트{{/strong}}(wp-config php 및 비 워드프레스 파일 포" "함)" msgid "{{strong}}WordPress plugins{{/strong}}" msgstr "{{strong}}워드프레스 플러그인{{/strong}}" msgid "{{strong}}WordPress themes{{/strong}}" msgstr "{{strong}}워드프레스 테마{{/strong}}" msgid "%(number)d threat" msgid_plural "%(number)d threats" msgstr[0] "%(number)d개 위협" msgid "More backups from today" msgstr "오늘부터 추가 백업" msgid "See content" msgstr "콘텐츠 보기" msgid "" "You are not allowed to set a custom primary domain for private a8c blogs." msgstr "비공개 a8c 블로그에 대한 사용자 정의 기본 도메인을 설정할 수 없습니다." msgid "Privacy & Cookies" msgstr "개인정보 및 쿠키" msgid "" "This site uses cookies. By continuing, you agree to their use. <a target=" "\"_blank\" href=\"%s\">Learn more</a>, including how to control cookies." msgstr "" "이 사이트에서는 쿠키를 사용합니다. 계속 진행하면 사용에 동의하는 것으로 간주" "합니다. 쿠키 제어 방법을 포함하여 <a target=\"_blank\" href=\"%s\">더 자세" "한 사항은 여기에서 확인하세요</a>. " msgid "Confirm transfer" msgstr "이전 확인" msgid "Create site" msgstr "사이트 생성" msgid "Transfer domain" msgstr "도메인 이전" msgid "DNS records" msgstr "DNS 레코드" msgid "Delete site" msgstr "사이트 삭제" msgid "Preparing to scan" msgstr "스캔 준비" msgid "" "For your convenience, we've emailed you a link to your downloadable backup " "file." msgstr "" "회원님의 편의를 위해 다운로드 가능한 백업 파일에 대한 링크를 이메일로 보내드" "렸습니다." msgid "Download file" msgstr "파일 다운로드" msgid "" "We successfully created a backup of your site from " "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}." msgstr "" "회원님 사이트의 백업을 {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}에 만들었습" "니다!" msgid "Your backup is now available for download." msgstr "이제 백업을 다운로드할 수 있습니다." msgid "For your convenience, we'll email you when your file is ready." msgstr "회원님의 편의를 위해 파일이 준비되면 이메일을 보내드리겠습니다." msgid "" "We're creating a downloadable backup of your site from " "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}." msgstr "" "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}부터 다운로드 가능한 사이트 백업을 " "작성합니다." msgid "Create downloadable file" msgstr "다운로드 가능한 파일 만들기" msgid "" "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to create a " "downloadable backup. " msgstr "" "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}은(는) 다운로드 가능한 백업을 생성" "하기 위해 선택한 시점입니다. " msgid "" "There was an error validating your contact information. Please contact " "support." msgstr "연락처 정보 확인 중 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "Do you really want to ignore this threat?" msgstr "이 위협을 정말로 무시하시겠습니까?" msgid "Let’s do this." msgstr "이렇게 해보세요." msgid "You forgot something." msgstr "혹시 깜빡하셨나요?" msgid "" "Enter your server credentials to enable one-click restores for backups and " "to auto-fix threats. {{a}}Need help? Find your server credentials{{/a}}" msgstr "" "서버 자격 증명을 입력하여 클릭 한 번으로 백업을 복원할 수 있도록 설정하고 위" "협을 자동으로 해결합니다. {{a}}도움이 필요하세요? 서버 자격 증명 찾기{{/a}}" msgid "Server status: Not connected" msgstr "서버 상태: 연결되지 않음" msgid "One-click restores are enabled." msgstr "원클릭 복원을 활성화했습니다." msgid "Server status: Connected" msgstr "서버 상태: 연결됨" msgid "Server connection details" msgstr "서버 연결 상세정보" msgid "How we will fix it?" msgstr "어떻게 해결할까요?" msgid "Unlock this feature" msgstr "기능 잠금 해제" msgid "Use Small Header" msgstr "작은 헤더 사용" msgid "" "You need to have Jetpack installed on your site to be able to import " "everything. {{jetpackInstallLink}}Install Jetpack{{/jetpackInstallLink}}." msgstr "" "전체 사이트를 가져오려면 사이트에 젯팩을 설치해야 합니다. " "{{jetpackInstallLink}}젯팩 설치{{/jetpackInstallLink}}." msgctxt "currency" msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "인도네시아 루피아" msgid "Complete domain setup" msgstr "완벽한 도메인 설정" msgid "" "Action required: Please contact your domain registrar to point " "{{strong}}%(domainName)s's{{/strong}} name server records to WordPress.com." msgstr "" "필요한 조치: {{strong}}%(domainName)s의{{/strong}} 네임 서버 레코드가 워드프" "레스닷컴을 가리키도록 하려면 도메인 등록기관에 문의하십시오." msgid "Podcast audio RSS feed has no tracks." msgstr "팟캐스트 오디오 RSS 피드에 트랙이 없습니다." msgid "Your podcast couldn't be embedded. Please double check your URL." msgstr "팟캐스트를 임베드할 수 없습니다. URL을 다시 확인하세요." msgid "No tracks available to play." msgstr "재생할 수 있는 트랙이 없습니다." msgid "" "Your podcast URL is invalid and couldn't be embedded. Please double check " "your URL." msgstr "" "팟캐스트 URL이 유효하지 않아 임베드할 수 없습니다. URL을 다시 확인하세요." msgid "No Podcast URL provided. Please enter a valid Podcast RSS feed URL." msgstr "" "팟캐스트 URL이 제공되지 않았습니다. 유효한 팟캐스트 RSS 피드 URL을 입력하십시" "오." msgid "" "Note: WordPress credentials are not the same as WordPress.com credentials. " "Be sure to enter the username and password for your self-hosted WordPress " "site." msgstr "" "참고: 워드프레스 자격 증명은 워드프레스닷컴 자격 증명과 다릅니다. 독립 호스팅" "된 워드프레스 사이트의 사용자명과 비밀번호를 입력하십시오." msgid "WordPress password" msgstr "워드프레스 비밀번호" msgid "WordPress username or email" msgstr "워드프레스 사용자명 또는 이메일" msgid "" "Your login credentials are used for the purpose of securely auto-installing " "Jetpack and will not be stored." msgstr "" "로그인 자격 증명은 젯팩이 자동으로 안전하게 설치되도록 하는 데 사용되며 저장" "되지 않습니다." msgid "Add your self-hosted WordPress credentials (wp-admin)" msgstr "독립 호스팅된 워드프레스 자격 증명(wp-admin) 추가" msgid "Not you?{{br/}}Log in with {{link}}another account{{/link}}" msgstr "회원님이 아닌가요?{{br/}}{{link}}다른 계정{{/link}}으로 로그인하세요." msgid "" "Yes! In fact, most website owners on WordPress.com have never built websites " "before. If this is your first time too, you’re in good company. With a large " "variety of templates, a host of plugins, and a flexible platform you’ll " "never outgrow, everything you need to create the website you want is at your " "fingertips. No coding necessary." msgstr "" "물론입니다! 사실 WordPress.com 웹사이트 소유주 대부분이 이전에 웹사이트를 만" "든 적이 없는 분들입니다. 그러니 웹사이트 제작에 처음 도전하시는 분이라도 걱" "정 마세요. WordPress.com에서는 수많은 템플릿과 플러그인, 싫증 날 틈이 없는 유" "연한 플랫폼, 웹사이트 제작에 필요한 모든 것을 제공합니다. 코딩할 필요도 없습" "니다." msgid "ticket" msgid_plural "tickets" msgstr[0] "티켓" msgid "" "The at-a-glance and activity list makes it easy to track changes and updates " "to your site." msgstr "" "알림판의 '사이트 현황', '활동' 항목에서 사이트 변경과 업데이트를 쉽게 추적할 " "수 있습니다." msgid "Collect payments" msgstr "결제받기" msgid "" "Create a Google business listing, connect with customers, and discover how " "customers find you on Google by connecting to a Google Business Profile " "location." msgstr "" "Google 마이 비즈니스에 정보를 등록하고, 고객과 연결하고, Google 비즈니스 프로" "필 위치에 연결하여 고객이 Google에서 여러분을 어떻게 찾는지 확인하세요." msgid "" "Access a diverse selection of beautifully designed premium themes included " "with your plan." msgstr "" "해당 요금제에서 제공하는 아름다운 디자인의 다양한 프리미엄 테마를 사용해보세" "요." msgid "" "Enjoy more control over your site’s look and feel by writing your own CSS." msgstr "" "나만의 CSS를 작성하여 사이트 디자인과 분위기를 더 섬세하게 관리할 수 있습니" "다." msgid "" "Schedule a one-on-one orientation session to set up your site and learn more " "about Jetpack." msgstr "" "사이트를 설정할 일대일 오리엔테이션 세션을 예약하고 젯팩에 대해 자세히 알아보" "세요." msgid "" "Schedule a one-on-one session with a WordPress.com expert to get your site " "up and running quickly." msgstr "" "워드프레스닷컴 전문가와 일대일 세션을 예약하여 사이트를 빠르게 운영하세요." msgid "" "All WordPress.com advertising has been removed from your site so your brand " "can stand out without distractions." msgstr "" "여러분의 사이트에서 모든 WordPress 광고를 제거했습니다. 이제 주의가 분산되는 " "일없이 방문자들이 여러분의 브랜드에 오롯이 집중할 수 있습니다." msgid "Akismet is not configured. Please enter an API key." msgstr "아키스밋이 구성되지 않았습니다. API 키를 입력하시기 바랍니다." msgid "No comment history." msgstr "댓글 이력이 없습니다." msgid "Akismet was unable to recheck this comment." msgstr "아키스밋이 이 댓글을 재확인할 수 없습니다." msgid "" "Akismet was unable to check this comment but will automatically retry later." msgstr "" "아키스밋은 이 댓글을 확인할 수 없으나 나중에 자동으로 다시 시도할 것입니다." msgid "Comment was caught by %s." msgstr "댓글이 %s에 의해 확인되었습니다." msgid "Copy post" msgstr "글 복사" msgid "Clear all accepted" msgstr "수락된 초대 모두 지우기" msgid "Clear all" msgstr "모두 지우기" msgid "Manage plan" msgstr "요금제 관리" msgid "Copy link" msgstr "링크 복사" msgid "Copy page" msgstr "페이지 복사" msgid "" "This site's visibility is currently set to {{strong}}Coming Soon{{/strong}}." msgstr "이 사이트는 현재 {{strong}}공개 예정{{/strong}}으로 설정되어 있습니다." msgid "" "SEO settings aren't recognized by search engines while your site is Coming " "Soon." msgstr "" "사이트가 공개 예정 상태이면 검색 엔진에서 SEO 설정을 인식하지 못합니다." msgid "" "Sorry, an import from this site is still in progress: we can't start a new " "one." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트에서 아직 가져오기를 진행하는 중입니다. 새 가져오기를 시" "작할 수 없습니다." msgid "NIK - Indonesia Identity Card Number" msgstr "NIK - 인도네시아 신분증 번호" msgid "task" msgstr "작업" msgid "Create task items and check them when completed." msgstr "작업 항목을 만들고 완료되면 확인하세요." msgid "Task" msgstr "작업" msgid "Add task…" msgstr "작업 추가..." msgid "Assignment" msgstr "과제" msgid "Display a task overview of the status of a project." msgstr "프로젝트 상태에 대한 작업 개요를 표시합니다." msgid "Project status" msgstr "프로젝트 상태" msgid "Time Estimate" msgstr "시간 추정" msgid "Team Assignment" msgstr "팀 과제" msgid "We were unable to automatically generate a username from your email" msgstr "이메일에서 자동으로 사용자명을 생성하지 못했습니다." msgid "Continue with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 계속하기" msgid "Choose an account to set up Jetpack." msgstr "젯팩을 설정하려면 계정을 선택하세요." msgid "" "An account with this email address already exists. Please log in using your " "WordPress.com email and password." msgstr "" "이 이메일 주소를 가진 계정이 이미 존재합니다. 워드프레스닷컴 이메일 주소와 비" "밀번호를 사용하여 로그인하세요." msgid "Connecting your social account" msgstr "소셜 계정 연결 중" msgid "" "Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Premium. Your Jetpack " "Premium subscription builds on the powerful features of Jetpack with a " "bundle of security, anti-spam, and growth tools." msgstr "" "축하합니다! 이제 %1$s 사이트(%2$s)에서 젯팩 프리미엄을 사용할 수 있습니다. 젯" "팩 프리미엄 구독은 보안, 스팸 방지 및 확장 도구를 비롯한 강력한 젯팩 기능을 " "기반으로 구성되어 있습니다." msgid "" "Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Personal. Your " "Jetpack Personal subscription builds on the powerful features of Jetpack " "with a bundle of security, anti-spam, and growth tools." msgstr "" "축하합니다! 이제 %1$s 사이트(%2$s)에서 젯팩 개인을 사용할 수 있습니다. 젯팩 " "개인 구독은 보안, 스팸 방지 및 확장 도구를 비롯한 강력한 젯팩 기능을 기반으" "로 구성되어 있습니다." msgid "" "Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Professional. Your " "Jetpack Professional subscription builds on the powerful features of Jetpack " "with a bundle of security, anti-spam, and growth tools." msgstr "" "축하합니다! 이제 %1$s 사이트(%2$s)에서 젯팩 프로페셔널을 사용할 수 있습니다. " "젯팩 프로페셔널 구독은 보안, 스팸 방지 및 확장 도구를 비롯한 강력한 젯팩 기능" "을 기반으로 구성되어 있습니다." msgid "" "Congratulations! Your %1$s site, <a href=\"%2$s\">%3$s</a>, now has Jetpack " "Premium. Your Jetpack Premium subscription builds on the powerful features " "of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools." msgstr "" "축하합니다! 이제 %1$s 사이트(<a href=\"%2$s\">%3$s</a>)에서 젯팩 프리미엄을 " "사용할 수 있습니다. 젯팩 프리미엄 구독은 보안, 스팸 방지 및 확장 도구를 비롯" "한 강력한 젯팩 기능을 기반으로 구성되어 있습니다." msgid "" "Congratulations! Your %1$s site, <a href=\"%2$s\">%3$s</a>, now has Jetpack " "Personal. Your Jetpack Personal subscription builds on the powerful features " "of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools." msgstr "" "축하합니다! 이제 %1$s 사이트(<a href=\"%2$s\">%3$s</a>)에서 젯팩 개인을 사용" "할 수 있습니다. 젯팩 개인 구독은 보안, 스팸 방지 및 확장 도구를 비롯한 강력" "한 젯팩 기능을 기반으로 구성되어 있습니다." msgid "" "Congratulations! Your %1$s site, <a href=\"%2$s\">%3$s</a>, now has Jetpack " "Professional. Your Jetpack Professional subscription builds on the powerful " "features of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools." msgstr "" "축하합니다! 이제 %1$s 사이트(<a href=\"%2$s\">%3$s</a>)에서 젯팩 프로페셔널" "을 사용할 수 있습니다. 젯팩 프로페셔널 구독은 보안, 스팸 방지 및 확장 도구를 " "비롯한 강력한 젯팩 기능을 기반으로 구성되어 있습니다." msgid "Restoring to {{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}" msgstr "{{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}(으)로 복원 중" msgid "Backing up {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}}" msgstr "{{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} 백업 중" msgid "Backup of {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} completed" msgstr "{{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} 백업 완료" msgid "G Suite is currently active on that domain." msgstr "G Suite가 현재 해당 도메인에서 활성화되어 있습니다." msgid "G Suite has already been purchased for that domain." msgstr "해당 도메인에 대해 이미 G Suite를 구매했습니다." msgid "G Suite is not available for that particular domain" msgstr "특정 도메인에서 G Suite를 이용할 수 없습니다." msgid "G Suite is not available in your current region." msgstr "현재 회원님의 지역에서는 G Suite를 사용할 수 없습니다." msgid "G Suite is only available for custom domains" msgstr "G Suite는 사용자 정의 도메인에서만 사용할 수 있습니다" msgid "" "Your account has been blocked as a security precaution. To continue, you " "must {{a}}reset your password{{/a}}." msgstr "" "보안 예방 조치로 인해 계정이 차단되었습니다. 계속하려면 {{a}}비밀번호를 초기" "화{{/a}}해야 합니다." msgid "" "Everything you need to build and run best-in-class customer experiences at " "scale." msgstr "" "업계 최고의 고객 환경을 구축하고 확장하는 데 필요한 모든 것을 제공합니다." msgid "From $1,700 per month, billed yearly." msgstr "월 $1,700부터 시작. 연 단위 비용 결제." msgid "Shop" msgstr "상점" msgid "Add server credentials to enable restoring" msgstr "서버 자격 증명을 추가하여 복원 사용" msgid "" "We just sent you a verification code to your phone number on file, please " "enter the code below." msgstr "" "방금 파일에 기재된 전화번호로 확인 코드를 보냈습니다. 아래 코드를 입력하세요." msgid "" "The scanning history contains a record of all previously active threats on " "your site." msgstr "" "검사 기록에는 사이트에서 이전에 활성화된 모든 위협에 대한 기록이 포함됩니다." msgid "The technical details" msgstr "기술적 세부 사항" msgid "How did Jetpack fix it?" msgstr "젯팩 문제를 어떻게 해결했나요?" msgid "Threat found on %s" msgstr "위협 발견(%s)" msgid "You are about to remove your coupon from the cart" msgstr "장바구니에서 쿠폰을 제거하려고 합니다." msgid "" "Premium themes available for use on your site with built-in advanced " "customization tools." msgstr "" "내장된 고급 사용자 정의 도구를 통해 사이트에 프리미엄 테마를 이용할 수 있습니" "다." msgid "Premium WordPress Themes" msgstr "프리미엄 워드프레스 테마" msgid "" "You can also drag-and-drop image and video files from your computer into " "your Media Library." msgstr "" "컴퓨터의 이미지 및 비디오 파일을 미디어 라이브러리로 끌어다 놓을 수 있습니다." msgid "Welcome to your Media Library!" msgstr "미디어 라이브러리에 오신 것을 환영합니다!" msgid "" "We could not validate your contact information. Please review and update all " "the highlighted fields." msgstr "" "연락처 정보를 확인할 수 없습니다. 강조 표시된 모든 필드를 검토하고 업데이트하" "세요." msgid "" "You need to upgrade to a paid plan in order to be able to make this your " "primary domain." msgstr "" "이 도메인을 기본 도메인으로 설정하려면 유료 요금제로 업그레이드해야 합니다." msgid "" "When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will " "immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}." msgstr "" "요금제를 다운그레이드하면 {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} 도메인이 즉시 " "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} 도메인으로 전송됩니다." msgid "Remove %(plan)s" msgstr "%(plan)s 삭제" msgid "Remove Plan" msgstr "요금제 삭제" msgid "" "Great job! <strong>%1$s</strong> has just signed up to your %2$s at <a href=" "\"%3$s\">%4$s</a>." msgstr "" "잘했습니다! <strong>%1$s</strong> 님이 <a href=\"%3$s\">%4$s</a>에서 회원님" "의 %2$s에 가입했습니다." msgid "" "Your first subscriber, <strong>%1$s</strong>, purchased your %2$s at %3$s! " "This subscription was sold for %4$s, and your next payment is on %5$s." msgstr "" "첫 번째 구독자 <strong>%1$s</strong> 님이 %3$s에서 회원님의 %2$s을(를) 구매했" "습니다! 이 구독은 %4$s에 판매되었으며 다음 결제 날짜는 %5$s입니다." msgid "Congratulations" msgstr "축하합니다." msgid "Unable to process subscription." msgstr "구독을 처리할 수 없습니다." msgid "Subscription Failed" msgstr "구독 실패" msgid "Account Disabled" msgstr "계정 비활성화됨" msgid "Your site may be at risk" msgstr "사이트가 위험할 수 있습니다" msgid "Share your thoughts" msgstr "생각을 공유하세요." msgid "Export selected content" msgstr "선택한 콘텐츠 내보내기" msgid "Add domains" msgstr "도메인 추가" msgid "Add new application password" msgstr "새 애플리케이션 비밀번호 추가" msgid "Scan now" msgstr "지금 스캔" msgid "Don’t worry about a thing" msgstr "걱정하지 마세요." msgid "" "Share WordPress.com with friends, family, and website visitors. For every " "paying customer you send our way, you’ll both earn US$25 in free credits. " "{{em}}Available with every plan{{/em}}." msgstr "" "친구, 가족 및 웹사이트 방문자와 워드프레스닷컴을 공유하세요. 회원님과 회원님" "이 워드프레스닷컴을 보내는 유료 고객 모두 US$25의 무료 크레딧을 받습니다. " "{{em}}모든 요금제에서 사용할 수 있습니다{{/em}} ." msgid "" "To earn free credits, share the link below with your friends, family, and " "website visitors. By doing so you agree to the WordPress.com Peer Referral " "Program {{a}}Terms and Conditions.{{/a}}" msgstr "" "무료 크레딧을 받으려면 아래 링크를 친구, 가족 및 웹사이트 방문자와 공유하세" "요. 그렇게 하면 워드프레스닷컴 동료 추천 프로그램 {{a}}이용 약관{{/a}}에 동의" "하는 것입니다." msgid "Earn free credits" msgstr "무료 크레딧 받기" msgid "Display \"Powered by Jetpack\"" msgstr "\"Jetpack 제공\" 표시" msgid "Choose a color to highlight matching search terms." msgstr "일치하는 검색어를 강조 표시할 색상을 선택하세요." msgid "Highlight Search Terms" msgstr "검색어 강조 표시" msgid "Customize the sidebar inside the Jetpack Search overlay" msgstr "Jetpack Search 오버레이 내부의 사이드바 사용자 정의" msgid "Jetpack Search Sidebar" msgstr "Jetpack Search 사이드바" msgid "" "Make {{em}}%(domain)s{{/em}} the primary address that your visitors see when " "they come to your site." msgstr "" "{{em}}%(domain)s{{/em}}을(를) 회원님 사이트에 오는 방문자에게 표시할 기본 주" "소로 설정하세요." msgid "Make your domain your primary address" msgstr "회원님 도메인을 기본 주소로 설정" msgid "All posts, pages, comments and media will be lost on %(targetDomain)s." msgstr "%(targetDomain)s의 모든 글, 페이지, 댓글 및 미디어가 손실됩니다." msgid "Import and replace everything on this site?" msgstr "이 사이트의 모든 내용을 가져오고 바꾸시겠어요?" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Portfolio Items" msgstr "포트폴리오 아이템" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Media" msgstr "미디어" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Pages" msgstr "페이지" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Posts" msgstr "글" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "첫 페이지, 아카이브 페이지, 검색 결과" msgid "Renew Your Plan" msgstr "요금제 갱신" msgid "" "Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary " "address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/" "a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 사이트에 방문하는 방문자에게 표시되는 " "기본 주소로 설정하려면 유료 요금제로 업그레이드하세요. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "This domain is being forwarded to %(primaryDomain)s" msgstr "이 도메인은 %(primaryDomain)s(으)로 전달됩니다." msgid "" "Your site’s health is looking good, but there are still some things " "you can do to improve its performance and security." msgstr "" "사이트의 상태는 좋아 보이지만 성능과 보안을 향상시킬 수 있는 몇 가지 항목이 " "존재합니다." msgid "" "Site health checks will automatically run periodically to gather information " "about your site. You can also <a href=\"%s\">visit the Site Health screen</" "a> to gather information about your site now." msgstr "" "사이트 상태 확인은 주기적으로 실행되어 사이트에 대한 정보를 수집합니다. 정보" "를 바로 수집하려면 <a href=\"%s\">사이트 상태 화면</a>을 방문하세요." msgid "Subscriber User ID missing" msgstr "구독자 사용자 ID 없음" msgid "You have to be an administrator of the site to delete subscriptions." msgstr "구독을 삭제하려면 사이트의 관리자여야 합니다." msgid "" "DNS records are special settings that change how your domain works. They let " "you connect to third-party services, like an email provider. " "{{customDnsLink}}Learn more{{/customDnsLink}}." msgstr "" "DNS 레코드는 도메인 작동 방식을 바꾸는 특수 설정입니다. 이를 통해 이메일 제공" "업체 같은 서드파티 서비스에 연결할 수 있습니다. {{customDnsLink}}자세히 알아" "보세요{{/customDnsLink}}." msgid "" "Log into your Stripe account to resolve an issue. Until it's resolved we " "will be unable to process any payments." msgstr "" "문제를 해결하려면 Stripe 계정에 로그인하세요. 문제가 해결될 때까지는 결제를 " "처리할 수 없습니다." msgid "" "WordPress.com Payments is using Stripe to process payments on your sites." msgstr "워드프레스닷컴 결제는 Stripe를 사용하여 사이트에서 결제를 처리합니다." msgid "Your Stripe account needs action." msgstr "Stripe 계정에 조치가 필요합니다." msgid "" "Action Needed! Update your Stripe account information to continue processing " "Payments" msgstr "" "조치가 필요합니다. 결제 처리를 계속하려면 Stripe 계정 정보를 업데이트하세요." msgid "" "Your Stripe account has stopped processing payments. Your action is needed." msgstr "Stripe 계정에서 결제 처리가 중단되었습니다. 조치가 필요합니다." msgid "Update Stripe account to continue processing payments" msgstr "결제 처리를 계속하려면 Stripe 계정을 업데이트하세요." msgid "Action Needed! Failed to process recurring payment." msgstr "조치가 필요합니다. 반복 결제를 처리하지 못했습니다." msgid "" "Please enter your username or email address. You will receive an email " "message with instructions on how to reset your password." msgstr "" "사용자명과 이메일 주소를 입력해 주세요. 비밀번호를 재설정하는 방법에 대한 지" "침이 있는 이메일 안내문을 받게 될 것입니다." msgid "User’s Session Tokens data." msgstr "사용자 세션 토큰 데이터." msgid "Session Tokens" msgstr "세션 토큰" msgid "Last Login" msgstr "최근 로그인" msgid "User Agent" msgstr "사용자 에이전트" msgid "" "User’s location data used for the Community Events in the WordPress " "Events and News dashboard widget." msgstr "" "사용자의 위치 데이터는 워드프레스 이벤트와 뉴스 알림판 위젯의 커뮤니티 이벤트" "에 사용됩니다." msgid "Community Events Location" msgstr "커뮤니티 이벤트 위치" msgid "Longitude" msgstr "경도" msgid "Latitude" msgstr "위도" msgid "Filter %s returned items with reserved names." msgstr "필터 %s이(가) 유보된 이름이 있는 아이템을 리턴했습니다." msgid "Previous and next months" msgstr "이전과 다음 달" msgid "Stripe account is disconnected." msgstr "Stripe 계정의 연결이 해제되었습니다." msgid "Please wait, disconnecting Stripe…" msgstr "기다려 주세요. Stripe 연결을 해제하는 중입니다.\\u2026" msgid "P.S. We can’t wait to see what you create!" msgstr "추신: 완성될 사이트를 기대하겠습니다!" msgid "" "And if you need help putting the finishing touches on your site, you can <a " "href=\"%1$s\">upgrade your plan</a> for unlimited, 24/7 support from our " "expert Happiness Engineers." msgstr "" "사이트의 완성도를 높이고 싶다면 <a href=\"%1$s\">요금제를 업그레이드</a>하는 " "것도 좋은 방법입니다. 그러면 워드프레스 전문가인 해피니스 엔지니어의 지원을 " "연중무휴 무제한으로 받을 수 있습니다. " msgid "Publish your site" msgstr "사이트 공개하기" msgid "" "In fact, our most successful WordPress.com customers get their sites online " "early and edit often. Plus, putting your idea out there feels great. We " "promise." msgstr "" "WordPress.com에서 성공적으로 운영되고 있는 사이트 중에도 온라인에 일단 공개" "한 후에 자주 편집하며 발전해나가는 사이트가 많습니다. 그리고 장담하건대 아이" "디어를 다른 사람들과 공유하면 기분이 좋아질 겁니다." msgid "" "Sharing your site only takes a few clicks and it doesn’t have to be perfect " "at first." msgstr "" "클릭 몇 번이면 사이트를 공유할 수 있습니다. 처음에는 완벽하지 않아도 괜찮습니" "다. " msgid "" "Now it’s time to publish your site for the world to see. Or you can stick to " "sharing with friends and family for now – it’s ok to start small. " msgstr "" "이제 여러분의 사이트를 세상에 공개할 차례입니다. 아니면 친구나 가족에게만 공" "유하는 것도 가능합니다. 작게 시작하는 것도 나쁘지 않죠." msgid "Congratulations on your new WordPress.com account." msgstr "새로운 WordPress.com 계정 개설을 축하드립니다." msgid "Send code via text message" msgstr "문자 메시지를 통한 코드 보내기" msgid "" "The disputed charge is for %1$s. This amount, plus a %2$s fee will be " "deducted from your %3$s account within a day." msgstr "" "이의가 제기된 청구는 %1$s에 대한 것입니다. 이 금액과 %2$s 수수료가 하루 이내" "에 %3$s 계정에서 차감됩니다." msgid "You have a disputed payment for %1$s" msgstr "%1$s의 결제에 대한 이의가 제기되었습니다." msgid "" "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must " "specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"." msgstr "" "REST API에 보일 “배열” 설정을 등록할 때, “show_in_rest.schema.items”의 각 배" "열 항목에 대하여 스키마를 특정해야 합니다." msgid "Error: %1$s (%2$s)" msgstr "오류: %1$s (%2$s)" msgid "" " Would you like to {{newAccountLink}}create a new account{{/newAccountLink}}?" msgstr " {{newAccountLink}}새 계정을 만드시겠어요{{/newAccountLink}}?" msgid "" "{{supportLink}}Contact us{{/supportLink}} so we can figure out exactly what " "needs adjusting, or try again." msgstr "" "{{supportLink}}저희에게 문의{{/supportLink}}해 주시면 조정이 필요한 사항을 알" "아보고 다시 시도하겠습니다." msgid "There was an error communicating with Stripe. Please contact support." msgstr "Stripe와 커뮤니케이션하는 중 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "" "There was an error retrieving your subscription. Please contact support." msgstr "구독을 가져오는 중 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "The domain is currently in maintenance. Please try again later." msgstr "현재 도메인을 유지보수하는 중입니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "Ready to see how your website, blog, or business benefits from the right " "domain extension? Get your .ca domain, create your online presence with " "WordPress.com, and get ready to give’r." msgstr "" "웹사이트, 블로그 또는 비즈니스가 올바른 도메인 확장을 통해 어떤 이점을 얻을 " "수 있는지 확인할 준비가 되었나요? .ca 도메인을 사용하여 워드프레스닷컴으로 온" "라인 입지를 구축하고 활동 범위를 넓혀보세요." msgid "Choose a .ca domain, and start growing" msgstr ".ca 도메인 선택, 성장의 초석" msgid "" "Got questions about domains and WordPress websites? Our Happiness Engineers " "have answers and are happy to help at any time!" msgstr "" "도메인 및 워드프레스 웹사이트에 관해 궁금한 사항이 있나요? 해피니스 엔지니어" "에게 문의하시면 언제나 친절하게 답변해 드립니다!" msgid "Expert support 24/7" msgstr "연중무휴 전문가 지원" msgid "" "Discover our user-friendly website building experience with mobile-friendly " "themes, social media integration, SEO tools, and much more." msgstr "" "모바일에 최적화된 테마, 소셜 미디어 통합, SEO 도구 등의 환경을 갖추고 있는 사" "용자 친화적인 웹사이트를 만나보세요." msgid "The right tools for the job" msgstr "작업에 적합한 도구" msgid "" "It’s estimated as many as half of businesses in Canada still don’t have a " "website. WordPress.com is an ideal place to start building yours." msgstr "" "캐나다에서 활동하는 비즈니스 중 절반에 달하는 정도가 아직도 웹사이트가 없는 " "것으로 추정됩니다. 워드프레스닷컴은 나만의 웹사이트를 시작하기에 이상적인 공" "간입니다." msgid "Gain a competitive edge" msgstr "경쟁 우위 확보" msgid "Explore the possibilities of a WordPress.com website" msgstr "워드프레스닷컴 웹사이트의 가능성 탐색" msgid "" "Canadians love Canada. So it’s no surprise that a 2019 Strategic Counsel " "survey found Canadians prefer a .ca domain extension on websites where they " "shop online and read about current events. A ccTLD also makes it more likely " "that people in Canada will discover your website on search engines like " "Google. Want the right people to find and trust you? A .ca domain name makes " "perfect sense." msgstr "" "캐나다인은 캐나다를 좋아합니다. 따라서 2019년 전략 상담 설문 조사에 따르면 캐" "나다인이 온라인 쇼핑을 하고 현재 이벤트에 대해 읽는 웹사이트에서 .ca 도메인 " "확장을 선호한다는 사실은 놀라운 일이 아닙니다. ccTLD는 또한 캐나다 사람들이 " "Google과 같은 검색 엔진에서 여러분의 웹사이트를 발견할 가능성을 높여줍니다. " "적합한 사람들이 여러분을 찾고 신뢰하기를 원하시나요? .ca 도메인 네임이 완벽" "한 해답을 찾아줍니다." msgid "Why owning a .ca domain name matters" msgstr ".ca 도메인 네임을 소유하는 것이 중요한 이유" msgid "" "Getting a Canadian country code top-level domain (ccTLD) for your site is a " "smart move. You’re based in Canada. Your customers and readers are Canadian. " "A .ca domain makes it obvious who you are and who you serve. Even if you " "already have a generic domain extension (.com, .net, .org), you can add a ." "ca domain extension to protect your brand and show your Canadian pride. It’s " "the perfect final touch — like a toque for your website." msgstr "" "사이트에 ccTLD(캐나다 국가 코드 최상위 도메인)를 얻는 것은 현명한 조치입니" "다. 여러분은 캐나다에서 비즈니스를 운영하며, 고객과 독자도 캐나다인입니다. ." "ca 도메인은 여러분이 누구이며 누구에게 서비스를 제공하는지 분명하게 보여줍니" "다. 일반 도메인 확장(.com, .net, .org)이 이미 있더라도 .ca 도메인 확장을 추가" "하여 브랜드를 보호하고 캐나다인의 자부심을 보여줄 수 있습니다. .ca 도메인은 " "맛있는 음식의 완벽한 마무리 장식과도 같습니다." msgid "Is your website as Canadian as it can be?" msgstr "웹사이트가 캐나다를 기반으로 설정되어 있나요?" msgid "" "Find an available .ca domain name for your Canadian business website or " "blog. Starting at sale price %1$s (free for a year with a paid plan!)" msgstr "" "캐나다 비즈니스 웹사이트 또는 블로그에 사용 가능한 .ca 도메인 네임을 찾아보세" "요. 판매가 %1$s부터 이용할 수 있습니다(유료 요금제를 사용하는 경우 1년간 무" "료)." msgid "" "Find an available .ca domain name for your Canadian business website or " "blog. Starting at %1$s (free for a year with a paid plan!)" msgstr "" "캐나다 비즈니스 웹사이트 또는 블로그에 사용 가능한 .ca 도메인 네임을 찾아보세" "요. %1$s부터 이용할 수 있습니다(유료 요금제를 사용하는 경우 1년간 무료)." msgid "Your Canadian website needs a .ca domain name" msgstr "캐나다 웹사이트에는 .ca 도메인 네임이 필요합니다" msgid "" "Secure and register a country-specific .ca domain name to make an important " "statement about your Canada-based website. Search for available options now." msgstr "" "국가 고유 .ca 도메인 네임을 확보하고 등록하여 여러분의 캐나다 기반 웹사이트" "에 대한 중요한 사항을 작성하세요. 지금 사용 가능한 옵션을 검색해 보세요." msgid "Get a .ca Domain Name for Your Canadian Website" msgstr "캐나다 웹사이트를 위한 .ca 도메인 네임 얻기" msgid "Sorry, we couldn't complete the import." msgstr "죄송합니다. 가져오기를 완료할 수 없습니다." msgid "Import and overwrite" msgstr "가져오기 및 덮어쓰기" msgid "Renew now for {{strong}}%(price)s{{/strong}}" msgstr "지금 갱신 {{strong}}%(price)s{{/strong}}" msgid "Reactivate for {{strong}}%(price)s{{/strong}}" msgstr "재활성화({{strong}}%(price)s{{/strong}})" msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx." msgstr "HTTP 리다이렉트 상태 코드는 리다이렉션 코드 3xx여야 합니다." msgctxt "minimum input length for searching post links" msgid "3" msgstr "3" msgid "Receive faster support from our WordPress experts — weekends included." msgstr "" "워드프레스 전문가의 지원을 주중, 주말 관계없이 더 신속하게 받을 수 있습니다." msgid "24/7 Priority Live Chat Support" msgstr "연중무휴 실시간 채팅 상담 우선 지원" msgid "" "Get all the help you need to build your site, 24 hours a day, 5 days a week." msgstr "" "주 5일, 하루 24시간 언제든지 사이트를 구축하는 데 필요한 모든 지원을 받아보세" "요." msgid "Email & Basic Live Chat Support" msgstr "이메일 및 기본 실시간 채팅 지원" msgid "Edit the contact details" msgstr "연락처 세부정보 편집" msgid "Pick a plan" msgstr "요금제 선택" msgid "Sorry, the post could not be deleted." msgstr "죄송합니다, 글을 지울 수 없습니다." msgid "Sorry, the post could not be created." msgstr "죄송합니다. 글을 만들 수 없습니다." msgid "Sorry, the post could not be updated." msgstr "죄송합니다, 글을 업데이트할 수 없습니다." msgid "Tutorials" msgstr "튜토리얼" msgid "Sorry, this method is not supported." msgstr "죄송합니다. 이 메소드를 지원하지 않습니다." msgid "Sorry, the category could not be created." msgstr "죄송합니다, 분류가 만들어질 수 없습니다." msgid "More by" msgstr "더 보기" msgid "ABOUT THE AUTHOR" msgstr "글쓴이 소개" msgid "RECOMMENDED ARTICLES" msgstr "추천 글" msgid "digital-marketing" msgstr "digital-marketing" msgid "Content & Blogging" msgstr "콘텐츠 및 블로깅" msgid "content-blogging" msgstr "content-blogging" msgid "web-design" msgstr "web-design" msgid "Website Building" msgstr "웹사이트 구축" msgid "website-building" msgstr "website-building" msgid "" "Missing one of: `site_id` + `blog_id`, or `host`. One of these must be given." msgstr "" "다음 중 하나가 누락되었습니다. `site_id` + `blog_id` 또는 `host` 중 하나를 제" "공해야 합니다." msgid "Invalid `extra`. Must be <= 262144 bytes." msgstr "`extra`가 잘못되었습니다. 262144바이트 이하여야 합니다." msgid "Invalid `extra`. Must be an ojbect, array, or scalar value." msgstr "`extra`가 잘못되었습니다. 개체, 배열 또는 스칼라 값이어야 합니다." msgid "Invalid `user_ua`. Must be a string <= 255 bytes." msgstr "`user_ua`가 잘못되었습니다. 문자열이 255바이트 이하여야 합니다." msgid "Invalid `user_id`. Must be an integer >= 0." msgstr "`user_id`가 잘못되었습니다. 정수가 0 이상이어야 합니다." msgid "Invalid `message`. Must be a string <= 262144 bytes." msgstr "message`가 잘못되었습니다. 문자열이 262144바이트 이하여야 합니다." msgid "Invalid `feature` string. Not in whitelist." msgstr "`feature` 문자열이 잘못되었습니다. 화이트리스트에 없습니다." msgid "Invalid `feature`. Must be a string <= 255 bytes." msgstr "'`feature`이 잘못되었습니다. 문자열이 255바이트 이하여야 합니다." msgid "Invalid `severity`. Must be a string <= 255 bytes." msgstr "`severity`가 잘못되었습니다. 문자열이 255바이트 이하여야 합니다." msgid "Invalid `host`. Must be a string <= 255 bytes." msgstr "`host`가 잘못되었습니다. 문자열이 255바이트 이하여야 합니다." msgid "Invalid `blog_id`. Must be an integer > 0." msgstr "`blog_id`가 잘못되었습니다. 정수가 0보다 커야 합니다." msgid "Invalid `site_id`. Must be an integer > 0." msgstr "`site_id`가 잘못되었습니다. 정수가 0보다 커야 합니다." msgid "Original image:" msgstr "원본 이미지:" msgid "Sorry, you cannot import from this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 가져올 수 없습니다." msgid "No matching template found." msgstr "일치하는 템플릿을 찾을 수 없습니다." msgid "Select a site to open {{strong}}Jetpack.com{{/strong}}" msgstr "사이트를 선택하여 {{strong}}Jetpack.com{{/strong}} 열기" msgid "" "Take a look at the <strong>%1$d item</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site " "Health screen</a>." msgid_plural "" "Take a look at the <strong>%1$d items</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site " "Health screen</a>." msgstr[0] "" "<strong>%1$d건</strong>의 항목을 <a href=\"%2$s\">사이트 상태 화면</a>에서 확" "인해보세요." msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks." msgstr "훌륭합니다! 사이트 상태 점검을 모두 통과했습니다." msgid "" "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible " "to improve its performance and security." msgstr "" "사이트의 성능과 보안을 향상시키기 위해 서둘러 해결해야 할 매우 중요한 문제가 " "있습니다." msgid "No information yet…" msgstr "아직 정보가 없습니다…" msgid "Expires on %(date)s" msgstr "%(date)s에 만료" msgid "Last name (optional)" msgstr "성...(선택 사항)" msgid "First name (optional)" msgstr "이름...(선택 사항)" msgid "A test is unavailable" msgstr "테스트를 사용할 수 없습니다" msgid "" "Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated" msgstr "사이트가 오래된 버전의 PHP (%s)에서 작동 중 이며 업데이트가 필요합니다" msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)" msgstr "사이트를 PHP의 이전 버전(%s)에서 운영하고 있습니다" msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)" msgstr "사이트가 적합한 버전의 PHP (%s)에서 작동 중 입니다" msgid "Resend confirmation requests" msgstr "확인 요청 재전송" msgid "Delete requests" msgstr "요청 삭제" msgid "On-boarding unavailable." msgstr "온보딩을 사용할 수 없습니다." msgid "Launch your site and continue" msgstr "사이트 시작 및 계속" msgid "" "<strong>Error:</strong> The %s options page is not in the allowed options " "list." msgstr "<strong>오류</strong>: 옵션 페이지 %s은(는) 허용된 옵션 목록에 없음." msgid "Domain owners are required to provide correct contact information." msgstr "도메인 소유자는 올바른 연락처 정보를 제공해야 합니다." msgid "Free Purchase" msgstr "무료 구매" msgid "Your site has been imported!" msgstr "사이트를 가져왔습니다!" msgid "The import failed to start." msgstr "가져오기를 시작하지 못했습니다." msgid "" "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check " "the capability %2$s against a post with that status." msgstr "" "글 상태 %1$s은 등록되지 않았으며, 해당 상태인 글의 “%2$s” 권한을 확인하는 것" "을 신뢰할 수 없습니다." msgid "eg. ns%(index)d.example.com (optional)" msgstr "예: ns%(index)d.example.com(선택 사항)" msgid "eg. ns%(index)d.example.com" msgstr "예: ns%(index)d.example.com" msgid "User is not permitted to force onboarding." msgstr "사용자가 강제로 온보딩을 사용할 수 없습니다." msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies." msgstr "다중 택소노미 간의 관계에 기반하여 결과 세트를 제한." msgid "" "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing " "property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" " "when registering the taxonomy to avoid this error." msgstr "" "“%1$s” 택소노미 “%2$s” 속성 (%3$s)이(가) REST API 글 콘트롤러에 있는 기존의 " "속성과 충돌합니다. 이 오류를 피하려면 택소노미를 등록할 때 사용자 정의 " "“rest_base”를 특정하세요." msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing." msgstr "테마가 보기용으로 기본 워드프레스 블록 스타일을 선택할지 여부." msgid "Whether the theme can manage the document title tag." msgstr "테마가 문서 타이틀 태그를 관리할 수 있는지 여부." msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper." msgstr "테마가 스타일 CSS 래퍼(wrapper)를 선택할 지 여부." msgid "Custom gradient presets if defined by the theme." msgstr "테마가 정의했을 경우 사용자 정의 그라디언트 사전설정." msgid "Custom font sizes if defined by the theme." msgstr "테마가 정의했을 경우 사용자 정의 글꼴 크기." msgid "Custom color palette if defined by the theme." msgstr "테마가 정의했을 경우 사용자 정의 색상 팔레트." msgid "Whether the theme disables custom gradients." msgstr "테마가 사용자 정의 그라디언트를 비활성화 할 지 여부." msgid "Whether the theme disables custom font sizes." msgstr "테마가 사용자 정의 글꼴 크기를 비활성화 할 지 여부." msgid "Whether the theme disables custom colors." msgstr "테마가 사용자 정의 색상을 비활성화 할 지 여부." msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI." msgstr "테마가 어두운 편집기 스타일 이용환경을 선택 할 지 여부." msgid "" "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with " "the Customizer." msgstr "" "테마가 사용자 정의하기에서 관리되고 있는 위젯에 대해 선택적 새로 고침을 활성" "화 할 지 여부." msgid "Custom logo if defined by the theme." msgstr "테마가 정의했을 경우 사용자 정의 로고." msgid "Custom background if defined by the theme." msgstr "테마가 정의했을 경우 사용자 정의 배경." msgid "Custom header if defined by the theme." msgstr "테마가 정의했을 경우 사용자 정의 헤더." msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head." msgstr "글과 댓글 RSS 피드 연결을 헤드에 추가할 것인지 여부." msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class." msgstr "테마가 넓은 정렬 CSS 클래스를 선택할 지 여부." msgctxt "Search Plan" msgid "Search" msgstr "Search" msgctxt "Jetpack Search Plan" msgid "Search" msgstr "Search" msgid "Unexpected server error." msgstr "예기치 않은 서버 오류가 발생했습니다." msgid "Unknown fields present in query: " msgstr "쿼리에 표시된 알 수 없는 필드: " msgid "" "An error occurred, please try again or use an alternate authentication " "method." msgstr "오류가 발생했습니다. 다시 시도하거나 대체 인증 방법을 사용하세요." msgid "Continue with your authenticator app" msgstr "인증 앱으로 계속" msgid "Use your security key to finish logging in." msgstr "보안 키를 사용하여 로그인을 완료합니다." msgid "Upgrade and import" msgstr "업그레이드 및 가져오기" msgid "Your active plugins" msgstr "활성 플러그인" msgid "%(number)d more" msgstr "%(number)d개 이상" msgid "Your custom themes" msgstr "사용자 정의 테마" msgid "" "To import your themes, plugins, users, and settings from " "%(sourceSiteDomain)s we need to upgrade your WordPress.com site." msgstr "" "%(sourceSiteDomain)s에서 테마, 플러그인, 사용자 및 설정을 가져오려면 워드프레" "스닷컴 사이트를 업그레이드해야 합니다." msgid "Import Everything" msgstr "모두 가져오기" msgid "" "This email is to confirm that the process started. However, as the domain " "has been entered the redemption period, it will take up to 7 days to get it " "back. It's also possible it's too late to get it back - in which case you'll " "receive a full refund." msgstr "" "이 이메일은 프로세스가 시작되었음을 확인하기 위한 것입니다. 그러나 도메인이 " "상환 기간으로 넘어가면 되돌리는 데 최대 7일이 소요됩니다. 너무 늦어 되돌릴 " "수 없을 수도 있으며, 이 경우 전액 환불됩니다." msgid "" "Our records show that you recently requested to restore your domain name " "%1$s associated with your WordPress.com account." msgstr "" "최근에 워드프레스닷컴 계정에 연결된 도메인 이름 %1$s 복구 요청을 기록에서 확" "인했습니다." msgid "The process to restore your domain %1$s has been started" msgstr "도메인 %1$s의 복원 프로세스가 시작되었습니다." msgid "Get two months free with yearly pricing" msgstr "매년 청구 선택 시 2개월 무료 이용" msgid "Yearly Billing" msgstr "매년 청구" msgid "Monthly Billing" msgstr "매월 청구" msgctxt "Describes the amount of money per year, e.g. \"$10 per year\"" msgid "%1$s per year" msgstr "연간 %1$s" msgid "Whether to bypass Trash and force deletion." msgstr "휴지통 무시 및 강제 삭제 여부." msgid "Once Weekly" msgstr "주 1회" msgid "" "File is empty. Please upload something more substantial. This error could " "also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being " "defined as smaller than %3$s in %1$s." msgstr "" "파일이 비어있습니다. 내용이 존재하는 파일을 업로드하세요. 이 에러는 %1$s 파일" "에서 업로드 설정이 비활성화되어 있거나 %2$s 값이 %3$s 값보다 적을 경우 발생" "할 수도 있습니다." msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d" msgstr "%5$d %1$s %2$d – %3$s %4$d" msgctxt "upcoming events year format" msgid "Y" msgstr "Y년" msgctxt "upcoming events day format" msgid "j" msgstr "j일" msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d" msgstr "%4$d %1$s %2$d–%3$d" msgctxt "upcoming events month format" msgid "F" msgstr "F" msgid "Manage Sites" msgstr "사이트 관리" msgid "Scanner" msgstr "스캐너" msgid "Jetpack Cloud Dashboard" msgstr "젯팩 클라우드 대시보드" msgid "Action required" msgstr "조치 필요" msgid "" "We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your " "contact information. Please complete the verification or your domain will " "stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}." msgstr "" "회원님의 연락처 정보를 확인하는 이메일을 {{strong}}%(email)s{{/strong}}(으)" "로 보냈습니다. 확인을 완료하지 않으면 {{strong}}10일{{/strong}} 후에 도메인 " "작동이 중지됩니다." msgctxt "Describes the amount of money per month, e.g. \"$10 per month\"" msgid "%1$s per month" msgstr "%1$s/월" msgctxt "theme" msgid "Previewing:" msgstr "미리보기:" msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"." msgstr "%1$s 블록에는 \"%2$s\"라는 이름의 스타일이 포함되어 있지 않습니다." msgid "Block name must be a string." msgstr "블록 이럼은 문자열이어야 합니다." msgid "" "Enter a URL and we'll help you move your site to WordPress.com. If you " "already have a WordPress export file, you can {{uploadFileLink}}upload it to " "import content{{/uploadFileLink}}." msgstr "" "URL을 입력하면 워드프레스닷컴으로 가져오기를 도와드리겠습니다. 워드프레스 내" "보내기 파일이 있다면 {{uploadFileLink}}업로드해서 콘텐츠를 가져오세요{{/" "uploadFileLink}}." msgid "What WordPress site do you want to import?" msgstr "가져오고 싶은 WordPress 사이트를 알려주세요." msgid "Import from WordPress" msgstr "워드프레스에서 가져오기" msgid "This is not a WordPress site" msgstr "이것은 워드프레스 사이트가 아닙니다." msgid "This site is already hosted on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 이미 호스팅된 사이트입니다." msgid "Import posts, pages, comments, and media." msgstr "글, 페이지, 댓글, 미디어를 가져옵니다." msgid "Content only" msgstr "콘텐츠만" msgid "All your site's content, themes, plugins, users and settings" msgstr "사이트의 모든 콘텐츠, 테마, 플러그인, 사용자, 설정" msgid "Everything" msgstr "전부 가져오기" msgid "What do you want to import?" msgstr "무엇을 가져오시겠습니까?" msgid "Import your entire site with the %(planName)s plan." msgstr "%(planName)s 요금제로 회원님의 사이트를 통째로 가져오세요." msgid "" "Your site will keep working, but your WordPress.com dashboard will be locked " "during importing." msgstr "" "사이트는 계속 작동하지만 가져오는 동안 워드프레스닷컴 대시보드가 잠깁니다." msgid "Theme, plugins, and settings" msgstr "테마, 플러그인 및 설정" msgid "All users and roles" msgstr "모든 사용자 및 역할" msgid "All posts, pages, comments, and media" msgstr "모든 글, 페이지, 댓글 및 미디어" msgid "" "Import everything from %(sourceSiteDomain)s and overwrite everything on " "%(targetSiteDomain)s?" msgstr "" "%(sourceSiteDomain)s에서 모두 가져오고 %(targetSiteDomain)s에 덮어쓰시겠습니" "까?" msgid "Import in progress" msgstr "가져오기 진행 중" msgid "" "We're moving everything from {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} to " "{{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}." msgstr "" "모두 {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}}에서 {{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}" "(으)로 옮기고 있습니다." msgid "There was an error with your import." msgstr "가져오기 도중 오류가 발생했습니다." msgid "Your import has completed successfully." msgstr "가져오기가 성공적으로 완료되었습니다." msgid "Select a site to import into" msgstr "가져올 사이트 선택" msgid "Comment by %s moved to the Trash." msgstr "%s의 댓글을 휴지통으로 이동했습니다." msgid "No media files found in Trash." msgstr "휴지통에서 미디어 파일을 찾을 수 없습니다." msgid "No comments found in Trash." msgstr "휴지통에 댓글이 없습니다." msgid "Error queueing restore. Error: %s" msgstr "복원 큐잉 오류. 오류: %s" msgid "" "By activating hosting access the following change will be made to the site:" msgid_plural "" "By activating hosting access the following changes will be made to the site:" msgstr[0] "호스팅 액세스를 활성화하면 사이트가 다음과 같이 변경됩니다." msgid "By installing a theme the following change will be made to the site:" msgid_plural "" "By installing a theme the following changes will be made to the site:" msgstr[0] "테마를 설치하면 사이트가 다음과 같이 변경됩니다." msgid "By proceeding the following change will be made to the site:" msgid_plural "By proceeding the following changes will be made to the site:" msgstr[0] "계속 진행하면 사이트가 다음과 같이 변경됩니다." msgid "One month" msgstr "한 달" msgid "Partners" msgstr "파트너" msgid "Go: Expert Tips" msgstr "전문가 팁" msgid "Enterprise Solutions" msgstr "엔터프라이즈 솔루션" msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l jS Y F, h:ia" msgid "" "Security, performance, and growth tools made for WordPress sites by the " "WordPress experts." msgstr "" "워드프레스 전문가가 워드프레스 사이트용으로 만든 보안, 성능 및 성장 도구." msgid "Safer. Faster. More traffic." msgstr "더 안전하게, 더 빠르게, 더 많은 트래픽 누리기." msgid "Up to %d%% off!" msgstr "최대 %d%% 할인!" msgid "" "Your question will be sent to the right folks based on the site selected, so " "be sure to choose the right one!" msgstr "" "회원님의 질문은 선택된 사이트에 따라 알맞은 사용자에게 전송되므로 정확한 질문" "을 선택하세요!" msgid "Coupon: %s" msgstr "쿠폰: %s" msgid "The domain is currently in maintenance - please try again in %s." msgstr "도메인이 현재 유지 보수 중입니다. %s 후에 다시 시도해 주세요." msgid "" "Welcome, FreshBooks Customers! Save %s%% on any WordPress.com plan using " "coupon code <code>{{coupon_code}}</code> at checkout. Depending on the plan, " "premium features include a custom URL, more storage, 24/7 live chat support, " "advanced design customization, ecommerce integration, integrated payments, " "and more. Happy WordPressing! :-)" msgstr "" "FreshBooks 고객 여러분, 환영합니다! 결제할 때 <code>{{coupon_code}}</code> 쿠" "폰 코드를 사용하여 모든 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%% 할인받으세요. 요금제" "에 따라 프리미엄 기능에는 사용자 정의 URL, 추가 저장 공간, 연중무휴 실시간 채" "팅 지원, 고급 디자인 사용자 정의, 전자상거래 통합, 통합 결제 등이 포함됩니" "다. 워드프레스에서 즐거운 시간 보내세요! :-)" msgid "" "Welcome, GSVlabs Members! Save %s%% on any WordPress.com plan using coupon " "code <code>{{coupon_code}}</code> at checkout. Happy WordPressing! :)" msgstr "" "GSVlabs 회원 여러분 환영합니다! 결제 시 <code>{{coupon_code}}</code> 쿠폰 코" "드를 사용하여 모든 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%% 할인받으세요. 워드프레스에" "서 즐거운 시간 보내세요! :)" msgid "Data processing addendum" msgstr "데이터 처리 추가 계약" msgid "WooCommerce Payments" msgstr "WooCommerce 결제" msgid "View dispute" msgstr "분쟁 보기" msgid "Reason for the dispute:" msgstr "분쟁 사유:" msgid "Your payment has been disputed." msgstr "결제에 이의가 제기되었습니다." msgid "Unrecognized" msgstr "인식되지 않음" msgid "Product unacceptable" msgstr "상품 수락 불가" msgid "Product not received" msgstr "수령되지 않은 상품" msgid "Insufficient funds" msgstr "부족한 자금" msgid "Incorrect account details" msgstr "올바르지 않은 계정 상세 정보" msgid "Debit not authorized" msgstr "승인되지 않은 출금" msgid "Customer initiated" msgstr "시작한 고객" msgid "Credit not processed" msgstr "처리되지 않은 입금" msgid "Check returned" msgstr "반환된 수표" msgid "" "We've updated our {{a}}Terms of Service{{/a}}. Please take a few moments to " "read them. By accepting, you agree to the new Terms of Service." msgstr "" "{{a}}서비스 약관{{/a}}을 업데이트했습니다. 잠시 시간을 내어 약관을 확인해 주" "세요. 수락하면 새로운 약관에 동의하게 됩니다." msgid "" "We've updated our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer" "\">Terms of Service <span class=\"dashicons dashicons-external\"></span></" "a>. Please take a few moments to read them. By accepting, you agree to the " "new Terms of Service." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">서비스 약관" "<span class=\"dashicons dashicons-external\"></span></a>을 업데이트했습니다. " "잠시 시간을 내어 약관을 확인해 주세요. 수락하면 새로운 약관에 동의하게 됩니" "다." msgid "Request a DPA" msgstr "DPA 요청" msgid "" "Having a DPA does not change any of our privacy and security practices for " "site visitors. Everyone using our service gets the same high standards of " "privacy and security." msgstr "" "DPA를 체결한다고 해서 해당 사용자에 관한 WordPress.com의 개인 정보 보호 정책" "이나 보안 관련 방침을 변경하는 일은 없습니다. 저희는 WordPress.com을 이용하" "는 모든 사용자에게 동일한 수준의 높은 개인 정보 보호 및 보안 기준을 적용합니" "다." msgid "Note: most free site owners or hobbyists do not need a DPA." msgstr "" "참고: 무료 사이트 소유주나 취미로 사이트를 운영하는 분이라면 대부분 DPA가 필" "요하지 않습니다." msgid "" "A Data Processing Addendum (DPA) allows web sites and companies to assure " "customers, vendors, and partners that their data handling complies with the " "law." msgstr "" "데이터 처리 추가 계약(Data Processing Addendum, DPA)은 웹사이트나 회사가 법률" "을 준수하는 범위 내에서 데이터를 관리한다는 사실을 고객, 협력업체, 파트너사에" "게 보장하게 해주는 장치입니다." msgid "There was an error requesting a DPA" msgstr "DPA를 요청하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "Request successful! We are sending you our DPA via email" msgstr "요청 성공! 이메일로 DPA를 보내드립니다." msgid "" "We've updated our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">Terms of Service</a>. Please take a few moments to read them. " "By accepting, you agree to the updated Terms of Service." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">서비스 약관을" "</a> 업데이트했습니다. 잠시 시간을 내어 약관을 확인해 주세요. 수락하면 새로" "운 약관에 동의하게 됩니다." msgid "Updated Terms of Service" msgstr "업데이트된 서비스 약관" msgid "Email Settings" msgstr "이메일 설정" msgid "Create Deliverable" msgstr "결과 만들기" msgid "Enter a title:" msgstr "제목 입력:" msgid "%d string found." msgid_plural "%d strings found." msgstr[0] "문자열 %d개가 발견되었습니다." msgid "Ciudad de Mexico" msgstr "멕시코시티" msgid "<strong>13 GB</strong> Storage Space" msgstr "<strong>13 GB</strong> 저장 공간" msgid "<strong>6 GB</strong> Storage Space" msgstr "<strong>6 GB</strong> 저장 공간" msgid "Learn More on WordAds.co" msgstr "WordAds.co에서 자세히 알아보기" msgid "Start Earning Income from Your Site" msgstr "사이트를 통한 수익 창출 시작" msgid "Native" msgstr "원어민임" msgid "Fluent" msgstr "유창" msgid "Moderate" msgstr "중급" msgid "Rate the level of your reading skills in English." msgstr "여러분의 영어 읽기 능력 수준을 알려주세요." msgid "These questions help us better understand your answers." msgstr "" "다음 질문에 답해주시면 저희가 여러분의 답변을 더 잘 이해하는 데 도움이 됩니" "다." msgid "Optional Questions" msgstr "질문(선택 사항)" msgid "" "How satisfied or dissatisfied are you with the quality of language in the " "WordPress.com interface when using Languagename?" msgstr "워드프레스닷컴 인터페이스의 한국어 언어 품질에 얼마나 만족하시나요?" msgid "" "How often do you encounter text that is not in your language in the " "WordPress.com interface?" msgstr "" "워드프레스닷컴 인터페이스에서 자신이 설정한 언어로 표시되지 않는 텍스트가 자" "주 나타나나요?" msgid "" "How often do you encounter text that does not make sense in the text used in " "the WordPress.com interface?" msgstr "" "워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트에서 의미가 통하지 않는 표현이 자주 눈" "에 띄나요?" msgid "" "How often do you encounter typos / spelling errors in the text used in the " "WordPress.com interface?" msgstr "" "워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트에서 오타나 철자 오류가 자주 눈에 띄나" "요?" msgid "Rarely" msgstr "드물게" msgid "Sometimes" msgstr "때때로" msgid "Often" msgstr "자주" msgid "" "How often do you encounter grammatical errors in the text used in the " "WordPress.com interface?" msgstr "" "워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트에서 문법적 오류를 발견하는 일이 자주 " "있나요?" msgid "" "These questions relate to the correctness of language used on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에 쓰인 언어의 정확성에 관한 질문입니다. " msgid "Very appropriate" msgstr "매우 적절함" msgid "Rather appropriate" msgstr "꽤 적절함" msgid "Neither inappropriate nor appropriate" msgstr "적절하지도 부적절하지도 않음" msgid "Rather inappropriate" msgstr "꽤 부적절함" msgid "Very inappropriate" msgstr "매우 부적절함" msgid "" "How appropriate or inappropriate do you consider the text in the WordPress." "com interface?" msgstr "" "워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트가 문맥에 맞는 적절한 어휘를 사용하고 " "있나요?" msgid "Very easy to understand" msgstr "매우 이해하기 쉬움" msgid "Rather easy to understand" msgstr "꽤 이해하기 쉬움" msgid "Neither difficult nor easy to understand" msgstr "이해하기 어렵지도 쉽지도 않음" msgid "Very difficult to understand" msgstr "매우 이해하기 어려움" msgid "" "How easy or difficult to understand is the text used in the WordPress.com " "interface?" msgstr "워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트가 이해하기 쉬운가요?" msgid "Very natural" msgstr "매우 자연스러움" msgid "Rather natural" msgstr "꽤 자연스러움" msgid "Neither unnatural nor natural" msgstr "부자연스럽지도 자연스럽지도 않음" msgid "Rather unnatural" msgstr "꽤 부자연스러움" msgid "Very unnatural" msgstr "매우 부자연스러움" msgid "" "Natural here means that the language used represents the way people normally " "speak to each other." msgstr "" "사람들이 평소 대화에서 쓰는, 자연스러운 표현이 쓰이고 있는지 알려주세요." msgid "" "How natural or unnatural is the text used in the WordPress.com interface?" msgstr "워드프레스닷컴 인터페이스에 사용된 텍스트가 자연스러운가요?" msgid "Extremely professional" msgstr "극도의 전문성이 느껴짐" msgid "Very professional" msgstr "매우 전문성이 느껴짐" msgid "Moderately professional" msgstr "적당한 전문성이 느껴짐" msgid "Slightly professional" msgstr "약간의 전문성이 느껴짐" msgid "Not at all professional" msgstr "전문성이 전혀 느껴지지 않음" msgid "" "By \"professional\" we mean that the language is well-written and shows that " "WordPress.com cares about quality." msgstr "" "워드프레스에 쓰인 텍스트가 잘 쓰인 문장인지, 이를 통해 워드프레스닷컴이 완성" "도를 중요하게 생각한다는 사실이 잘 드러나는지 알려주세요." msgid "How professional is the text used in the WordPress.com interface?" msgstr "워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트에서 전문성이 느껴지나요?" msgid "Very friendly" msgstr "매우 친절함" msgid "Rather friendly" msgstr "꽤 친절함" msgid "Neither unfriendly nor friendly " msgstr "친절하지도 불친절하지도 않음 " msgid "Rather unfriendly" msgstr "꽤 불친절함" msgid "Very unfriendly" msgstr "매우 불친절함" msgid "" "By \"friendly\" we mean that the language used shows that WordPress.com " "respects and likes their users." msgstr "" "워드프레스닷컴에 쓰인 표현이 워드프레스가 사용자를 존중하고 아낀다는 사실을 " "잘 드러내는지 알려주세요." msgid "" "How friendly or unfriendly is the text used in the WordPress.com interface?" msgstr "워드프레스닷컴 인터페이스에 쓰인 텍스트가 친절한가요?" msgid "" "These questions relate to the tone and readability of the language on " "WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에 쓰인 언어의 어조와 가독성에 관한 질문입니다." msgid "WordPress.com backup verification codes for %s" msgstr "%s의 워드프레스닷컴 백업 확인 코드" msgid "WordPress.com Backup Verification Codes" msgstr "워드프레스닷컴 백업 확인 코드" msgid "" "This renewal costs %s. This price does not include any applicable taxes " "which will vary based on your billing address." msgstr "" "갱신 요금은 %s입니다. 이 요금에는 세금이 적용되어 있지 않습니다. 세금의 금액" "은 청구 주소에 따라 달라집니다." msgid "" "Your domain mapping — visitors to %s will no longer see your site." msgstr "도메인 매핑 — %s 방문자가 여러분의 사이트를 더 이상 볼 수 없습니다." msgid "" "Your domain mappings — visitors will no longer see your site at %1$s " "or %2$s." msgstr "" "도메인 매핑 — 방문객이 더 이상 %1$s 또는 %2$s에서 귀하의 사이트를 볼 수 없습" "니다." msgid "" "Your domain mappings — visitors will no longer see your site at %1$s, " "or %2$s." msgstr "" "도메인 매핑 — 방문객이 더 이상 %1$s 또는 %2$s에서 귀하의 사이트를 볼 수 없습" "니다." msgid "Includes: %s" msgstr "포함: %s" msgid "Are you sure you want to discard your unsaved changes?" msgstr "저장하지 않은 변경 사항을 취소하시겠습니까?" msgid "Activate & Save" msgstr "활성화 및 저장" msgid "Launch" msgstr "시작" msgid "" "This plan was purchased by a different WordPress.com account. To manage this " "plan, log in to that account or contact the account owner." msgstr "" "다른 WordPress.com 계정으로 구매한 요금제입니다. 이 요금제를 관리하려면 해당 " "계정에 로그인하거나 계정 소유자에게 문의하세요." msgid "Sorry, you can't import from this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 가져올 수 없습니다." msgid "" "Enable Jetpack Stats to see detailed information about your traffic, likes, " "comments, and subscribers." msgstr "" "트래픽, 좋아요, 댓글, 구독자에 대한 자세한 내용을 참조하려면 젯팩 통계를 활성" "화하세요." msgid "The status code of the URL's response." msgstr "URL 응답의 상태 코드." msgid "Register on Eventbrite" msgstr "Eventbrite에 등록" msgid "See all stats" msgstr "통계 모두 보기" msgid "The source of the API key. Defaults to \"site\"" msgstr "API 키 소스 \"사이트\"로 기본 설정" msgid "The purchase can't be completed." msgstr "구매를 완료할 수 없습니다." msgid "The purchase can't be completed because the site has been deleted." msgstr "사이트가 삭제되어 구매를 완료할 수 없습니다." msgid "" "The purchase can't be completed since we couldn't retrieve your site's " "information." msgstr "사이트 정보를 검색할 수 없어 구매를 완료할 수 없습니다." msgid "Make sure your site is backed up before uploading a new plugin." msgstr "새 플러그인을 업로드하기 전에 사이트가 백업되어 있는지 확인하세요." msgid "Make sure your site is backed up before installing a new plugin." msgstr "새 플러그인을 설치하기 전에 사이트가 백업되어 있는지 확인하세요." msgid "Make sure your site is backed up before changing your theme." msgstr "테마를 변경하기 전에 사이트가 백업되어 있는지 확인하세요." msgid "Schedule time with me" msgstr "함께 일정 짜기" msgid "" "Your site is being backed up every day and regularly scanned for security " "threats." msgstr "" "보안 위협에 대비하여 고객님의 사이트를 매일 백업하고 정기적으로 스캔합니다." msgid "" "New plugins can lead to unexpected changes. Ensure you can restore your site " "if something goes wrong." msgstr "" "새로운 플러그인으로 인해 예기치 않은 변경이 발생할 수 있습니다. 문제가 발생하" "면 사이트를 복원할 수 있는지 확인하세요." msgid "" "Installing a new theme can lead to unexpected changes. Ensure you can " "restore your site if something goes wrong." msgstr "" "새 테마를 설치하면 예기치 않은 변경이 발생할 수 있습니다. 문제가 발생하면 사" "이트를 복원할 수 있는지 확인하세요." msgid "Back up your site before changing your theme." msgstr "테마를 변경하기 전에 사이트를 백업하세요." msgid "Your site is visible to everyone." msgstr "모든 사용자가 회원님의 사이트를 볼 수 있습니다." msgid "Get backups" msgstr "백업 가져오기" msgid "" "The selected payment method has been deleted from our system. Please re-" "enter your payment details or try a different payment method." msgstr "" "선택한 결제 수단이 시스템에서 삭제되었습니다. 결제 정보를 다시 입력하거나 다" "른 결제 수단을 시도하세요." msgid "The site you're migrating from must run Jetpack version 7.9 or newer" msgstr "마이그레이션하는 사이트에서는 젯팩 버전 7.9 이상을 실행해야 합니다" msgid "Sorry, your site needs a plan that supports plugins." msgstr "사이트에 플러그인을 지원하는 요금제가 필요합니다." msgid "Upgrade to remove the footer credit, use advanced SEO tools and more" msgstr "" "푸터 크레딧을 제거하거나 고급 SEO 도구를 사용하는 등 다양한 혜택을 누리고 싶" "다면 요금제를 업그레이드하세요." msgid "Enter your contact information" msgstr "연락처 정보 입력" msgid "Contact information" msgstr "연락처 정보" msgid "You are probably offline." msgstr "오프라인 상태인 것 같습니다." msgid "" "Eventbrite has shut down a service on which WordPress.com relies for data. " "No new connections can be made as of Dec 12, 2019, and all existing " "connections will shut down on February 20, 2020." msgstr "" "Eventbrite에서는 워드프레스닷컴에서 데이터를 얻기 위해 사용하는 서비스를 종료" "했습니다. 2019년 12월 12일부터 새로운 연결을 만들 수 없으며 기존의 모든 연결" "은 2020년 2월 20일에 종료됩니다." msgid "Password must be between %d and %d characters." msgstr "비밀번호는 %d자에서 %d자 사이여야 합니다." msgid "" "Certificate installation in progress. Hold tight! We are setting up a " "digital certificate to allow secure browsing on your site using \"HTTPS\"." msgstr "" "인증서를 설치하고 있습니다. 계속 진행하세요! \"HTTPS\"를 사용하여 사이트를 안" "전하게 탐색할 수 있도록 디지털 인증서를 설정하고 있습니다." msgid "" "There's an ongoing site dispute. Contact us to review your site's standing " "and resolve the dispute." msgstr "" "진행 중인 사이트 분쟁이 있습니다. 사이트 상태를 검토하고 분쟁을 해결하려면 문" "의하세요." msgid "Sorry, there was a problem resetting your import." msgstr "죄송합니다. 가져오기를 재설정하는 도중 문제가 발생했습니다." msgid "There's a problem setting up the import on your Jetpack site." msgstr "젯팩 사이트에서 가져오기를 설정하는 데 문제가 있습니다." msgid "There's a problem getting your import's status." msgstr "가져오기 상태를 가져오는 데 문제가 있습니다." msgid "" "Sorry, an import to this site is still in progress: we can't start a new one." msgstr "" "죄송합니다. 이 사이트에 아직 가져오기를 진행하는 중입니다. 새 가져오기를 시작" "할 수 없습니다." msgid "You can't import from this site." msgstr "이 사이트에서 가져올 수 없습니다." msgid "You can't import to this site." msgstr "이 사이트로 가져올 수 없습니다." msgid "You can't import to or from this kind of site." msgstr "이러한 종류의 사이트로 또는 사이트에서 가져올 수 없습니다." msgid "There's a problem starting your import." msgstr "가져오기를 시작하는 데 문제가 있습니다." msgid "All Domains" msgstr "모든 도메인" msgid "Attribute name" msgstr "속성이름" msgid "Plugin" msgstr "플러그인" msgid "Removed" msgstr "제거됨" msgid "Context" msgstr "컨텍스트" msgid "Redirecting…" msgstr "리디렉팅 중..." msgid "To install plugins you'll need to:" msgstr "플러그인을 설치하려면 다음이 필요합니다." msgid "Upgrade and continue" msgstr "업그레이드 후 계속" msgid "This site is eligible to continue." msgstr "이 사이트에서 계속 진행할 수 있습니다." msgid "This site is eligible to activate hosting access." msgstr "이 사이트에서 호스팅 액세스를 활성화할 수 있습니다." msgid "To activate hosting access you'll need to:" msgstr "호스팅 액세스를 활성화하려면 다음이 필요합니다." msgid "To install themes you'll need to:" msgstr "테마를 설치하려면 다음이 필요합니다." msgid "To continue you'll need to:" msgstr "계속하려면 다음이 필요합니다." msgid "" "Installation in progress. Just a minute! Please wait until the installation " "is finished, then try again." msgstr "" "설치 진행 중입니다. 잠시만 기다리세요! 설치가 완료될 때까지 기다렸다가 다시 " "시도하세요." msgid "" "This site is not currently eligible to install themes and plugins, or " "activate hosting access. Please contact our support team for help." msgstr "" "이 사이트에서는 현재 테마와 플러그인을 설치하거나 호스팅 액세스를 활성화할 " "수 없습니다. 도움이 필요하면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "You'll also get to install custom themes, have more storage, and access live " "support." msgstr "" "사용자 정의 테마를 설치하고, 더 많은 저장 공간을 이용하고, 실시간 지원을 받" "을 수도 있습니다." msgid "" "You'll also get to install custom plugins, have more storage, and access " "live support." msgstr "" "사용자 정의 플러그인을 설치하고, 더 많은 저장 공간을 이용하고, 실시간 지원을 " "받을 수도 있습니다." msgid "" "And when you renew for two years, you’ll save up to 15%. That’s 24 more " "months of uninterrupted service for your visitors – with a plan designed to " "keep growing with your website." msgstr "" "2년 이용으로 갱신하면 15%를 할인받게 됩니다. 24개월이 넘는 기간 동안 웹사이트" "를 계속 확장할 수 있도록 설계된 요금제를 이용하여 방문자에게 원활한 서비스를 " "제공할 수 있습니다." msgid "Easier access to %1$sstock imagery%2$s" msgstr "더 간편한 %1$s스톡 이미지%2$s 이용" msgid "Now your plan lets you do even more than ever, including:" msgstr "이제 요금제를 통해 더 많은 작업을 진행할 수 있습니다." msgid "" "Improved earning potential with a completely new way to automatically accept " "%1$srecurring payments%2$s from your customers" msgstr "" "완전히 새로운 방식으로 고객의 %1$s반복 결제%2$s를 자동으로 수락하여 잠자고 있" "던 수익을 창출할 수 있습니다." msgid "" "More flexibility and control over your media files and database with " "%1$sSFTP access%2$s" msgstr "" "%1$sSFTP 액세스%2$s를 통해 미디어 파일 및 데이터베이스를 보다 유연하게 제어" "할 수 있습니다." msgid "" "An easier, more powerful way to edit, create, and post with our %1$snew " "block editor%2$s" msgstr "" "%1$s새로운 블록 편집기%2$s로 더 간편하게 효과적으로 편집하고, 작성하고, 게시" "할 수 있습니다." msgid "" "And it gets better. Over the last two years, we’ve introduced some brand new " "features and functionality to make sure you can build the site you need, " "including:" msgstr "" "계속 발전하는 기능을 체험해 보세요. 지난 2년간 필요한 사이트를 구축할 수 있도" "록 지원하는 몇 가지 최신 기능을 도입했습니다." msgid "" "It’s time to renew your %s plan. And when you renew for two years, you’ll " "save up to 15%%. That’s 24 more months of uninterrupted service for your " "visitors – with a plan designed to keep growing with your website." msgstr "" "%s 요금제를 갱신할 시기가 왔습니다. 2년 이용으로 갱신하면 15%%를 할인받게 됩" "니다. 24개월이 넘는 기간 동안 웹사이트를 계속 확장할 수 있도록 설계된 요금제" "를 이용하여 방문자에게 원활한 서비스를 제공할 수 있습니다." msgid "WordPress.com Subdomains" msgstr "워드프레스닷컴 서브도메인" msgid "" "The ability to let readers subscribe to your blog using PushPress will no " "longer be available." msgstr "" "더 이상 독자가 PushPress를 사용하여 블로그를 구독하도록 허용하는 기능을 사용" "할 수 없습니다." msgid "" "You will no longer be able to copy posts or seek feedback via the Writing " "Helper." msgstr "더 이상 쓰기 도우미를 통해 글을 복사하거나 피드백을 구할 수 없습니다." msgid "" "The ability to reply to comments directly from comment notifications email " "will no longer be available." msgstr "더 이상 댓글 알림 이메일에서 댓글에 직접 답장할 수 없습니다." msgid "" "You will no longer have access to the Follow widget to offer other WordPress." "com users a way to follow your site via the Reader." msgstr "" "더 이상 팔로우 위젯에 액세스하여 다른 워드프레스닷컴 사용자가 리더를 통해 사" "이트를 방문하도록 할 수 없습니다." msgid "" "You will no longer have access to the Eventbrite widget for displaying a " "calendar of upcoming events." msgstr "" "더 이상 Eventbrite 위젯에 액세스하여 곧 있을 이벤트의 일정을 표시할 수 없습니" "다." msgid "" "You will no longer have access to the Blogs I Follow widgets for sharing " "your favorite sites with your readers." msgstr "" "더 이상 팔로우한 블로그 위젯에 액세스하여 즐겨 찾는 사이트를 독자와 공유할 " "수 없습니다." msgid "" "You will no longer have access to the BandPage widget for embedding BandPage " "extensions into your site." msgstr "" "더 이상 BandPage 위젯에 액세스하여 BandPage 확장 기능을 사이트에 추가할 수 없" "습니다." msgid "HURRY, this is a <strong>Limited time introductory price!</strong>" msgstr "" "서두르세요. <strong>한정 기간만 제공되는 출시 기념 가격 할인입니다!</strong>" msgctxt "" "%d is the percentage value, and to represent the percentage symbol it " "requires to write symbol twice %%" msgid "Up to %d%% off!" msgstr "최대 %d%% 할인됩니다!" msgid "Get more with Personal" msgstr "개인 요금제로 더 많은 기능을 이용해 보세요." msgid "" "Note: You have two free sessions with your plan. If you are unable to attend " "a session, you may cancel or reschedule it at least one hour in advance so " "that it does not count towards your session total." msgstr "" "참고: 사용 중인 요금제에 무료 세션 2개가 포함되어 있습니다. 세션에 참석할 수 " "없는 경우, 최소 1시간 전에 세션을 취소하거나 다시 예약하여 세션 총 집계에 포" "함되지 않도록 할 수 있습니다." msgid "" "Please follow the steps in our documentation to ensure your theme is mobile " "ready before you deactivate this feature." msgstr "" "이 기능을 비활성화하기 전에 설명서의 단계를 따라 테마를 모바일에 맞게 설정하" "세요." msgid "" "Share what you’ve made and grow your audience with automated social media " "connections, subscriptions, and built-in SEO." msgstr "" "소셜 미디어 자동 연결, 구독 및 기본 제공 SEO를 활용하여 자신의 콘텐츠를 공유" "하고 고객을 늘려보세요." msgid "Spread the word" msgstr "소문내기" msgid "" "Find an eye-catching website template and personalize it to your liking." msgstr "시선을 사로잡는 웹사이트 템플릿을 찾아 원하는 대로 꾸며보세요." msgid "Stand out" msgstr "돋보이기" msgid "" "Reliable WordPress experts are ready for your questions. Most plans include " "live chat and email support." msgstr "" "믿을 수 있는 워드프레스 전문가가 궁금증을 해결해드리기 위해 준비하고 있습니" "다. 대부분의 요금제에는 실시간 채팅과 이메일 지원이 포함됩니다." msgid "Help when you need it" msgstr "필요할 때 지원 제공" msgid "" "The intuitive WordPress editor was made for DIY website owners, with " "multiple ways to add text and media in seconds." msgstr "" "직관적인 워드프레스 편집기는 DIY 웹사이트 소유자를 위해 제작되었습니다. 이 편" "집기를 사용해 다양한 방법으로 텍스트와 미디어를 빠르게 추가할 수 있습니다." msgid "User-friendly publishing" msgstr "사용자 친화적인 게시 기능" msgid "" "More than a third of all websites are built with WordPress. Power your ideas " "with the web’s leading platform." msgstr "" "전체 웹사이트 중 1/3 이상이 워드프레스로 제작되었습니다. 앞서가는 웹 플랫폼 " "워드프레스를 통해 아이디어를 마음껏 발현하세요." msgid "Built on trust" msgstr "믿을 수 있는 플랫폼" msgid "" "Get a website with must-have features for speed, security, and " "searchability. Start creating in a matter of minutes." msgstr "" "속도, 보안 및 검색을 위한 필수 기능이 있는 웹사이트를 빠르게 만들어 보세요." msgid "All the essentials" msgstr "모든 필수 기능 탑재" msgid "" "WordPress.com has your back. Start for free and keep your site as long as " "you like: no credit card needed. Expand your ideas and your website when the " "time is right. Choose from flexible plans that take you to the next level " "with advanced customization, plugins, and monetization options." msgstr "" "워드프레스닷컴은 항상 여러분 곁에 있습니다. 무료로 시작하여 원하는 대로 사이" "트를 운영해 보세요. 신용카드가 없어도 시작할 수 있습니다. 적절한 시기에 맞춰 " "아이디어와 웹사이트를 더 확장해 보세요. 고급 사용자 정의, 플러그인 및 수익화 " "옵션으로 한 단계 업그레이드할 수 있는 유연한 요금제 중에서 선택해 보세요." msgid "" "Deciding to build a personal website can be a little scary. We get it. " "You’re putting yourself out there for the world to see. But it doesn’t have " "to feel that way." msgstr "" "개인 웹사이트를 제작하는 일이 다소 걱정이 될 수 있습니다. 세상 사람들에게 나" "의 모습을 공개하는 일이니까요. 하지만 그렇게 어려워하지 않아도 됩니다." msgid "Stop waiting. Start creating." msgstr "망설이지 말고 지금 시작해 보세요." msgid "" "Whether you’re building a fun place online for family and friends, or a " "professional portfolio that turns heads and highlights your skills, " "WordPress.com can stretch and grow to meet your needs. Use responsive, " "mobile-ready themes, built-in optimization for speed and search engines, " "social media sharing, and all the support you need along the way." msgstr "" "가족과 친구들이 즐겁게 시간을 보낼 수 있는 온라인 공간을 만들거나 나의 기술" "을 홍보하며 사람들의 시선을 사로잡는 전문 포트폴리오를 만드는 등 무엇을 목적" "으로 웹사이트를 제작하든, 워드프레스닷컴은 여러분이 설정한 목표를 달성하는 " "데 유용한 다리가 되어 드립니다. 반응형 기능, 모바일용 테마, 속도 및 검색 엔진" "을 위한 기본 최적화, 소셜 미디어 공유 및 필요한 모든 지원을 받을 수 있습니다." msgid "It’s your website — your choice." msgstr "내 마음대로 제작하는 나만의 웹사이트." msgid "" "There are so many ways for you to create on WordPress.com. Make your voice " "heard with a blog, display your best work, or launch your next project with " "style." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 아주 다양한 방법으로 웹사이트를 만들 수 있습니다. 블로그" "를 통해 의견을 개진하고, 최고의 작품을 게시하거나 스타일을 더한 새로운 프로젝" "트를 시작해 보세요." msgid "" "{{line1}}Publish anything you can dream up with our user-friendly website " "builder.{{/line1}} {{line2}}Get all you need to create the website you want, " "from free hosting and your{{/line2}} {{line3}}own domain to versatile design " "options.{{/line3}}" msgstr "" "{{line1}}사용자 친화적인 웹사이트 생성기를 활용하여 머릿속에 그리던 모든 것" "을 게시해 보세요.{{/line1}} {{line2}}무료 호스팅 및 자체 도메인부터 다양한 디" "자인 옵션까지{{/line2}} {{line3}}필요한 모든 기능을 이용하여 웹사이트를 만들" "어 보세요.{{/line3}}" msgid "" "{{line1}}What will you make{{/line1}}{{line2}}with WordPress.com?{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스닷컴과 함께{{/line1}}{{line2}}무엇을 만들고 싶은가요?{{/" "line2}}" msgid "Start building" msgstr "만들기 시작" msgid "" "Manage different user roles on your site, and get your team involved—they’ll " "love working with the fast and intuitive WordPress editor." msgstr "" "사이트에서 다양한 사용자 역할을 관리하고 팀원들과 함께 작업하세요. 팀원들이 " "빠르고 직관적인 워드프레스 편집기로 아주 만족하며 작업할 것입니다." msgid "True teamwork" msgstr "진정한 팀워크" msgid "" "Spark growth with SEO and social media tools that make your business visible " "and findable online." msgstr "" "사람들이 온라인에서 내 비즈니스를 보고 찾을 수 있도록 도와주는 SEO와 소셜 미" "디어 도구로 빠르게 성장해 보세요." msgid "" "Create a beautiful site and a streamlined user experience tailored to your " "specific business needs." msgstr "" "특정 비즈니스 요구에 맞는 멋진 사이트와 단순한 사용자 경험을 만들 수 있습니" "다." msgid "Design flexibility" msgstr "유연한 환경" msgid "" "Gain access to 24/7 support from actual human beings who know WordPress " "better than anyone." msgstr "누구보다 워드프레스에 정통한 담당 직원이 연중무휴로 지원합니다." msgid "Real help from real people" msgstr "실제 사람이 제공하는 진정한 도움의 손길" msgid "" "Whether it’s a product or service, physical or digital, WordPress.com plans " "offer multiple ways to turn a profit on your website." msgstr "" "워드프레스닷컴 요금제는 제품, 서비스, 온라인, 오프라인 가리지 않고 웹사이트에" "서 수익을 창출할 수 있는 다양한 방법을 제공합니다." msgid "Solutions for selling online" msgstr "온라인 판매를 위한 솔루션" msgid "" "Demo videos, product images, custom plugins and themes—there’s room for it " "all without compromising on site speed." msgstr "" "사이트 속도를 그대로 유지하며 데모 비디오, 제품 이미지, 사용자 정의 플러그인 " "및 테마를 모두 여유 있게 이용할 수 있습니다." msgid "Robust web hosting" msgstr "견고한 웹 호스팅" msgid "" "Take advantage of multiple site-monetization options, from recurring " "payments to full eCommerce functionality. Integrate Google Analytics to " "uncover valuable insights, and improve search engine visibility with " "powerful SEO tools. Get personalized support from WordPress experts whenever " "you need it. Grow your business with a website that works." msgstr "" "반복 결제부터 모든 전자상거래 기능까지 다양한 사이트 수익화 옵션을 활용해 보" "세요. Google 애널리틱스를 통합하여 중요한 인사이트를 확인하고, 강력한 SEO 도" "구를 활용하여 검색 엔진의 가시성을 높일 수 있습니다. 필요할 때 언제든지 워드" "프레스 전문가의 맞춤형 지원을 받으세요. 효과적인 웹사이트로 비즈니스 규모를 " "확장해 보세요." msgid "" "From freelancers and startups to online stores and enterprise organizations, " "every business is unique and deserves a web presence that reflects its " "strengths and values." msgstr "" "프리랜서, 스타트업, 온라인 매장, 대기업은 모두 고유한 특성을 가지고 있으며 " "각 비즈니스만의 강점과 가치를 반영하는 웹 인지도가 필요합니다." msgid "There’s no business like your business." msgstr "하늘 아래 똑같은 비즈니스는 없습니다." msgid "" "Your site is safe and secure here. Focus on your work while automated, real-" "time backups provide peace of mind. Bring your vision to life with premium " "themes and advanced customization. Add any functionality you need on your " "site with unlimited access to plugins." msgstr "" "여러분의 사이트는 안전하게 보호됩니다. 자동화된 실시간 백업으로 안심하고 작업" "에 집중하세요. 프리미엄 테마와 고급 사용자 정의 기능으로 비전을 실현하세요. " "언제든지 제한 없이 플러그인에 액세스하여 사이트에서 필요한 기능을 추가해 보세" "요." msgid "" "There’s a reason WordPress powers more than a third of all websites. At " "WordPress.com, you’ll discover an ideal experience for building a " "professional online presence with guidance from experts." msgstr "" "전체 웹사이트의 1/3 이상이 워드프레스를 사용하는 데는 다 이유가 있습니다. 워" "드프레스닷컴에서 전문가의 안내를 받아 전문적인 온라인 입지를 구축하기 위한 이" "상적인 환경을 이용해 보세요." msgid "" "Where you build a business website is just as important as a physical " "location. It’s your digital real estate. You need a reliable partner that " "provides the best tools, advice, and support. WordPress.com has your back." msgstr "" "비즈니스 웹사이트를 구축하는 위치는 실제 오프라인 위치만큼이나 중요합니다. 웹" "사이트는 온라인 부동산 자산과 같습니다. 최고의 도구, 조언 및 지원을 제공하는 " "신뢰할 수 있는 파트너가 필요하다면 언제든지 워드프레스닷컴을 찾아보세요." msgid "Built on trust." msgstr "믿을 수 있는 플랫폼." msgid "Create your business website" msgstr "비즈니스 웹사이트 만들기" msgid "" "{{line1}}WordPress.com understands what it takes to build a business online." "{{/line1}} {{line2}}Choose secure and reliable hosting, unlimited plugins, " "expert support,{{/line2}} {{line3}}and a website builder with all the power " "you need to grow.{{/line3}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스닷컴은 비즈니스 온라인 웹사이트를 구축하는 데 무엇이 필요" "한지 알고 있습니다.{{/line1}} {{line2}}안전하고 믿을 수 있는 호스팅, 무제한 " "플러그인, 전문가 지원,{{/line2}} {{line3}}웹사이트 생성기와 함께 비즈니스 성" "장에 필요한 모든 지원을 받아보세요.{{/line3}}" msgid "Open for business." msgstr "비즈니스를 위해 열린 공간." msgctxt "h4-lp-option-prefix" msgid "I need a" msgstr "나에게 필요한 항목" msgctxt "h4-lp-option-prefix" msgid "I want a" msgstr "내가 원하는 항목" msgid "What kind of website do you want to build?" msgstr "어떤 종류의 웹사이트를 만드시겠어요?" msgid "" "Already on WordPress.com? <a id=\"lpc-site-type-modal-login\" href=\"%s" "\">Log in</a>" msgstr "" "이미 워드프레스닷컴을 이용하고 계신가요? <a id=\"lpc-site-type-modal-login\" " "href=\"%s\">로그인</a>" msgid "Build your business" msgstr "비즈니스 구축" msgid "All the features and plugins you need to start selling today." msgstr "지금 판매를 시작하는 데 필요한 모든 기능과 플러그인." msgctxt "h4-lp-option-divider" msgid "or" msgstr "또는" msgid "Start for free and grow when you’re ready." msgstr "준비되면 무료로 시작하여 비즈니스를 확장해 보세요." msgid "Sorry, that site address is unavailable." msgstr "죄송합니다. 이 사이트 주소는 사용할 수 없습니다." msgid "" "The block editor includes experimental features that are useable while " "they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features " "are likely to change, so avoid using them in production." msgstr "" "블록 편집기에는 개발 중인 동안에 사용할 수 있는 실험적 기능이 포함되어 있습니" "다. 사용하려는 기능을 선택합니다. 이러한 기능은 변경될 수 있으니 제작 중에는 " "사용하지 마세요." msgid "Experimental settings" msgstr "실험적 설정" msgid "Upload more images, audio, and documents to your website." msgstr "더 많은 이미지, 오디오 및 문서를 웹사이트에 업로드하세요." msgid "" "Optimize your site for better SEO, faster-loading pages, and protection from " "spam." msgstr "" "더 효과적인 SEO, 더 빠른 페이지 로딩, 더 든든한 스팸 방지를 위해 사이트를 최" "적화할 수 있습니다." msgid "Upload more images, videos, audio, and documents to your website." msgstr "더 많은 이미지, 비디오, 오디오 및 문서를 웹사이트에 업로드하세요." msgid "" "Access extended color schemes, backgrounds, and CSS, giving you complete " "control over how your site looks." msgstr "" "더 다양한 배색 옵션, 배경, CSS를 이용하여 사이트를 자유롭게 꾸며보세요." msgid "Jetpack Search not supported in Offline Mode" msgstr "오프라인 모드에서 지원되지 않는 젯팩 검색" msgid "Unable to update privacy protection for your domain." msgstr "도메인의 개인정보 보호를 업데이트할 수 없습니다." msgid "Enter your new site address" msgstr "새 사이트 주소 입력" msgid "" "{{strong}}%(newDomainName)s{{/strong}}%(newDomainSuffix)s will be your new " "site address." msgstr "" "{{strong}}%(newDomainName)s{{/strong}}%(newDomainSuffix)s 도메인이 새 사이트 " "주소로 설정됩니다." msgid "" "{{strong}}%(currentDomainPrefix)s{{/strong}}%(currentDomainSuffix)s will be " "removed and unavailable for use." msgstr "" "{{strong}}%(currentDomainPrefix)s{{/strong}}%(currentDomainSuffix)s이(가) 제" "거되거나 사용할 수 없게 됩니다." msgid "" "Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on " "earth. No patches, no upgrades, no‑nonsense, no matter the plan." msgstr "" "WordPress.com 사이트는 세계 최고의 WordPress 호스팅 환경에서 실행됩니다. 어" "떤 요금제를 이용하든 패치, 업그레이드 등의 번거로움 없이 사용할 수 있습니다." msgid "%1$sExplore plans%2$s ›" msgstr "%1$s요금제 둘러보기%2$s ›" msgid "%1$sFind your domain%2$s ›" msgstr "%1$s나에게 맞는 도메인 찾기%2$s ›" msgid "%1$sStart building%2$s ›" msgstr "%1$s만들기 시작%2$s ›" msgid "%1$sFind your theme%2$s ›" msgstr "%1$s테마 찾기%2$s ›" msgid "Automated Backup & One-Click Rewind" msgstr "자동 백업 & 원클릭 복원" msgid "" "Download a backup of your site, or restore it to its exact state in a " "specific moment in time." msgstr "사이트 백업을 다운로드하거나 특정 시점의 상태를 그대로 복원합니다." msgid "" "These hosting plans provide the best WordPress experiences on the web, " "whether you’re just getting started on your own or you’re ready to go pro." msgstr "" "이 호스팅 요금제는 비즈니스를 시작한 지 얼마 되지 않았거나 전문가로 발돋움할 " "준비가 된 모든 이들을 위한 최고의 워드프레스 웹 환경을 제공합니다." msgid "" "While we love hosting you here with us at WordPress.com, we also understand " "that there are situations where a self-hosted %1$sWordPress.org site%2$s may " "be a better choice." msgstr "" "여기 워드프레스닷컴에서 호스팅하는 방법도 좋지만 독립 호스트 %1$sWordPress." "org 사이트%2$s를 이용하는 것이 더 효과적인 경우도 있습니다." msgid "Looking to Migrate to a Self-Hosted WordPress Site?" msgstr "독립 호스트 워드프레스 사이트로 마이그레이션하고 싶으신가요?" msgid "Session dashboard" msgstr "세션 알림판" msgid "Submitting..." msgstr "제출 중..." msgid "Picture of lock for secured website" msgstr "안전한 웹사이트를 위한 잠금장치 그림" msgid "Person exercising at the gym" msgstr "체육관에서 운동하는 사람" msgid "Chef working in a restaurant" msgstr "식당에서 일하는 요리사" msgid "Teacher teaching kids at school" msgstr "학교에서 아이들을 가르치는 교사" msgid "Writer looking outside the window" msgstr "창밖을 바라보는 작가" msgid "Person playing music" msgstr "음악을 연주하는 사람" msgid "Small business owner setting up her studio" msgstr "스튜디오를 준비하는 중소기업 소유자" msgid "Example list of domain names to choose from" msgstr "선택할 도메인 이름 예시 목록" msgid "Support team standing together in a group waving" msgstr "함께 손을 흔들며 서 있는 지원팀" msgid "Picture of mobile version of WordPress.com app" msgstr "모바일 버전의 워드프레스닷컴 앱 사진" msgid "Picture of website stats and SEO dashboard" msgstr "웹사이트 통계 및 SEO 알림판 그림" msgid "Woman holding flowers for her business" msgstr "사업을 위해 꽃을 들고 있는 여성" msgid "Icons of WordPress plugins" msgstr "워드프레스 플러그인 아이콘" msgid "Dalston personal portfolio theme layout" msgstr "달스턴 개인 포트폴리오 테마 레이아웃" msgid "Rivington real estate theme layout" msgstr "리빙턴 부동산 테마 레이아웃" msgid "Balasana business theme layout" msgstr "발라아사나 비즈니스 테마 레이아웃" msgid "Rockfield restaurant theme layout" msgstr "록필드 식당 테마 레이아웃" msgid "Mayland theme layout" msgstr "메이랜드 테마 레이아웃" msgid "Couture fashion theme layout" msgstr "꾸뛰르 패션 테마 레이아웃" msgid "Ovation music theme layout" msgstr "Ovation 음악 테마 레이아웃" msgid "" "{{line1}}Build a site.{{/line1}}{{line2}}Sell your stuff.{{/line2}}{{line3}}" "Start a blog.{{/line3}}{{line4}}And so much more.{{/line4}}" msgstr "" "{{line1}}사이트 제작.{{/line1}}{{line2}}상품 판매.{{/line2}}{{line3}}블로그 " "운영.{{/line3}}{{line4}}그 외에도 다양한 가능성이 존재합니다.{{/line4}}" msgid "Mobile friendly theme layout " msgstr "모바일 친화적인 테마 레이아웃 " msgid "Picture of easy to create homepage " msgstr "만들기 쉬운 홈페이지 그림 " msgid "Mobile friendly tablet theme layout" msgstr "모바일 친화적인 태블릿 테마 레이아웃" msgid "Which backup option is best for me?" msgstr "여러분에게 가장 잘 맞는 백업 옵션이 무엇일까요?" msgid "" "Live chat is available 24/7. You can also email us any day of the week for " "personalized support." msgstr "" "24시간 연중무휴로 실시간 채팅이 가능합니다. 언제든지 이메일을 보내 맞춤 지원" "을 받을 수도 있습니다." msgid "" "Live chat is available 24 hours a day from Monday through Friday. You can " "also email us any day of the week for personalized support." msgstr "" "월요일부터 금요일까지 24시간 실시간 채팅이 가능합니다. 이메일 지원도 언제든" "지 요청할 수 있습니다. " msgid "" "With the option to upload themes, you can give your site a professional " "polish that will help it stand out among the rest." msgstr "" "테마 업로드 옵션을 활용하여 여러분의 사이트가 수많은 사이트 중에 독보적인 존" "재감을 드러낼 수 있게 꾸며보세요." msgid "" "Plugins extend the functionality of your site and open up endless " "possibilities for presenting your content and interacting with visitors." msgstr "" "플러그인을 설치하면 사이트의 기능이 확장될 뿐 아니라 콘텐츠를 멋지게 소개하" "고 방문자와 소통할 무한한 가능성의 문이 열립니다." msgid "" "Track your site's stats with Google Analytics for a deeper understanding of " "your visitors and customers." msgstr "" "방문자와 고객을 더 깊이 이해하려면 Google Analytics로 사이트 통계를 추적하세" "요." msgid "" "Boost traffic to your site with tools that make your content more findable " "on search engines and social media." msgstr "" "여러분이 만든 콘텐츠를 검색 엔진과 SNS 미디어에서 더 쉽게 찾을 수 있도록 도와" "주는 도구를 활용해서 사이트 트래픽을 늘려보세요." msgid "" "Access to a wide range of professional themes so you can find a design " "that's just right for your site." msgstr "" "전문가가 만든 다양한 테마 중에서 자신의 사이트에 딱 맞는 디자인을 골라서 쓸 " "수 있습니다. " msgid "" "We’ll help you get started, customize your site, and add features with " "1‑on‑1 QuickStart sessions, live chat, or email." msgstr "" "1:1 퀵스타트 세션, 실시간 채팅, 이메일 상담을 통해 웹사이트의 제작과 수정, 기" "능 추가를 도와드립니다." msgid "" "{{line1}}Your website is just the beginning. We’ve got the service and{{/" "line1}}{{line2}}tools you need to keep growing.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}웹사이트는 시작에 불과합니다.{{/line1}}{{line2}}WordPress는 여러분" "이 계속 성장하는 데 필요한 서비스와 도구를 제공합니다.{{/line2}}" msgid "%1$siOS%2$s / %3$sAndroid%4$s ›" msgstr "%1$siOS%2$s / %3$sAndroid%4$s ›" msgid "Download our apps:" msgstr "앱 다운로드:" msgid "" "Keep tabs on your site with real‑time notifications and analytics. Or " "publish a post, manage sales, reply to comments, update your homepage — all " "from your phone, tablet, or browser." msgstr "" "실시간 사이트 분석 결과를 실시간 알림으로 받아보세요. 게시물 공개, 판매 관" "리, 댓글 답변, 홈페이지 업데이트도 실시간으로 하세요. 이 모든 작업이 휴대전" "화, 태블릿, 브라우저 어디서든 가능하니까요." msgid "Mobile apps" msgstr "모바일 앱" msgid "" "Rely on built‑in SEO tools, Mailchimp, Google Analytics integrations, and " "more to market what you make. It’s everything you need to find your " "audience, market smarter, and put your website front and center." msgstr "" "내장된 SEO 도구, Mailchimp, Google Analytics를 마케팅에 활용해보세요. 더 많" "은 고객을 찾아서, 더 똑똑하게 다가가는, 더 앞서나가는 웹사이트를 만드는 데 필" "요한 모든 것을 제공합니다." msgid "Built‑in marketing" msgstr "기본 제공 마케팅 도구" msgid "" "Showcase your products and services. Accept one‑time or recurring payments. " "And do it all globally. Whether you’re selling studded cat collars or " "ongoing access to your content, do it with a completely customizable " "ecommerce platform that lets you open shop and grow your store alongside " "your business." msgstr "" "여러분의 제품과 서비스를 홍보하세요. 일반 결제뿐 아니라 반복 결제도 받을 수 " "있습니다. 전 세계가 여러분의 시장이에요. 여러분이 판매할 것이 귀여운 고양이 " "목걸이든 정기 콘텐츠 열람 권한이든 상관없습니다. 여러분이 스토어를 열고 성장" "시키는 동안 완전히 자유롭게 설정할 수 있는 전자상거래 플랫폼이 여러분과 함께" "합니다." msgid "Turn your site into a store." msgstr "사이트를 스토어로 변신시키세요." msgid "" "Thousands of easy‑to‑install add‑ons mean you’ll never outgrow your website. " "Collect leads, create contact forms, create subscriptions, automatically " "backup your site, and a whole lot more. No matter what you want to do, " "there’s a plugin for that." msgstr "" "손쉽게 설치할 수 있는 다양한 추가 기능 덕에 싫증 날 틈이 없습니다. 수많은 플" "러그인을 활용하면 잠재 고객을 모으고, 문의 양식을 만들고, 구독자를 관리하며, " "사이트를 자동으로 백업할 수 있습니다. 여러분이 무엇을 원하든 그 바람을 실현해" "줄 플러그인이 있습니다." msgid "" "{{line1}}The potential for a bigger and better site — and a bigger{{/line1}}" "{{line2}}and better audience — is built right in.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}WordPress에는 더 크고 멋진 사이트로{{/line1}}{{line2}}더 많은 고객" "을 만날 무한한 가능성이 잠재되어 있습니다.{{/line2}}" msgid "{{line1}}Grow{{/line1}}{{line2}}without limits.{{/line2}}" msgstr "{{line1}}무한히{{/line1}}{{line2}}성장하세요.{{/line2}}" msgid "Build with blocks." msgstr "블록을 조합하세요." msgid "" "Photo carousels, tiled image galleries, maps, forms — add them to your site " "with a click and know they’ll look great." msgstr "" "이미지 슬라이드, 이미지 갤러리, 지도, 폼, 이 모든 걸 클릭 한 번으로 추가하고 " "얼마나 멋진지 감상하세요." msgid "" "{{line1}}Create any kind of website. No code,{{/line1}}{{line2}}no manuals, " "no limits.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}어떤 웹사이트든 만들 수 있습니다. {{/line1}}{{line2}}코드나 매뉴얼" "이 필요 없고, 제한도 없습니다.{{/line2}}" msgid "All on " msgstr "이 모든 것이 가능한" msgid "Error Details: %s" msgstr "에러 상세: %s" msgid "You need to register your Jetpack before connecting it." msgstr "연결하기 전에 젯팩을 등록해야합니다." msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection." msgstr "이 블로그이 관리자가 젯팩 연결을 설정해야합니다." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Full Site Editing" msgstr "전체 사이트 편집" msgid "Return to Hosting" msgstr "호스팅으로 돌아가기" msgid "Reset the password for the SFTP user %1$s" msgstr "SFTP 사용자 %1$s의 비밀번호 재설정" msgid "SFTP password reset" msgstr "SFTP 비밀번호 재설정" msgid "Created new SFTP user %1$s" msgstr "새로운 SFTP 사용자 %1$s 생성" msgid "SFTP user created" msgstr "SFTP 사용자 생성됨" msgid "PHP Default Timezone" msgstr "PHP 기본 시간대" msgid "" "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function " "call. This interferes with correct calculations of dates and times." msgstr "" "워드프레스가 로딩된 후 %s 함수가 호출 되어 PHP 기본 시간대가 변경되었습니다. " "이로 인해 날짜와 시간의 계산이 정확하지 않을 수 있습니다." msgid "PHP default timezone is invalid" msgstr "PHP 기본 시간대가 잘못되었습니다" msgid "" "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is " "necessary for correct calculations of dates and times." msgstr "" "워드프레스가 날짜와 시간을 정확하게 계산하기 위해서 PHP 기본 시간대를 설정하" "였습니다." msgid "PHP default timezone is valid" msgstr "PHP 기본 시간대가 유효합니다" msgid "" "Your site has been launched. You can share it with the world whenever you're " "ready." msgstr "" "회원님의 사이트가 개시되었습니다. 언제든지 준비가 완료되면 전 세계 사람들에" "게 공개해 보세요." msgid "Continue Browsing Plugins" msgstr "플러그인 검색 계속 진행" msgid "Continue with email" msgstr "이메일로 계속" msgid "For security reasons, you must reset your password to view it." msgstr "비밀번호를 보려면 비밀번호를 재설정해야 합니다. 보안상의 조치입니다." msgid "" "Save your password somewhere safe. You will need to reset it to view it " "again." msgstr "" "안전한 위치에 비밀번호를 저장하세요. 비밀번호를 다시 보려면 재설정해야 합니" "다." msgid "Accessed the database %1$d times from %2$s" msgstr "%2$s에서 데이터베이스에 %1$d회 액세스함" msgid "%1$d users accessed the database %2$d times from %3$s" msgstr "사용자 %1$d명이 %3$s에서 데이터베이스에 %2$d회 액세스함" msgid "Accessed the database from %1$s" msgstr "%1$s에서 데이터베이스에 액세스함" msgid "Database accessed" msgstr "데이터베이스에 액세스함" msgid "" "Tell us your site's name or a few keywords, and we'll come up with some " "suggestions." msgstr "" "사이트 이름이나 키워드 몇 가지를 알려주시면 몇 가지 제안을 드리겠습니다." msgid "Let's get your site a domain!" msgstr "사이트에 사용할 도메인을 정하세요!" msgid "Review our plans to get started" msgstr "요금제 비교하고 시작하기" msgid "You can claim your free custom domain later if you aren't ready yet." msgstr "" "도메인 네임 무료 이용 혜택을 바로 이용할 생각이 없다면 나중에 신청하는 것도 " "가능합니다." msgid "" "We'll pay the registration fees for your new domain when you choose a paid " "plan during the next step." msgstr "" "다음 단계에서 유료 요금제를 선택하면 새 도메인의 등록 수수료가 면제됩니다." msgid "Get a free one-year domain registration with any paid plan." msgstr "유료 요금제를 선택하면 도메인을 1년간 무료로 등록할 수 있습니다." msgid "Manage Backups" msgstr "백업 관리" msgctxt "Active plan or product" msgid "Active" msgstr "활성" msgid "Solution removed" msgstr "솔루션 제거됨" msgid "Solution purchased" msgstr "솔루션 구매함" msgid "You launched your site!" msgstr "사이트를 시작했습니다!" msgid "Download mobile app" msgstr "모바일 앱 다운로드" msgid "Page Layouts" msgstr "페이지 레이아웃" msgid "Edit homepage" msgstr "홈페이지 편집" msgid "This feature cannot be enabled prior to account activation." msgstr "계정 활성화 전에 이 기능을 활성화할 수 없습니다." msgid "This setting cannot be changed prior to account activation." msgstr "계정 활성화 전에 이 설정을 변경할 수 없습니다." msgid "Restore Site" msgstr "사이트 복원" msgid "Restore to any event" msgstr "원하는 이벤트로 복원" msgid "Confirm Restore" msgstr "복원 확인" msgid "Restore to this point" msgstr "이 시점으로 복원" msgid "An error occurred during your purchase." msgstr "구매하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "No account found for this site." msgstr "이 사이트에 대한 계정이 없습니다." msgid "" "SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer " "Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your " "local computer via a client program such as {{a}}Filezilla{{/a}}. For more " "information see {{supportLink}}SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SFTP는 Secure File Transfer Protocol(보안 파일 전송 프로토콜)의 약자로 SSH 파" "일 전송 프로토콜이라고도 합니다. 이는 {{a}}Filezilla{{/a}} 등의 클라이언트 프" "로그램을 통해 로컬 컴퓨터에서 웹사이트 파일에 접근하는 안전한 방법입니다. 자" "세한 내용은 {{supportLink}}WordPress.com의 SFTP 지원 문서{{/supportLink}}를 " "참고하세요." msgid "There are no recent backups for your site." msgstr "최근 사이트 백업이 없습니다." msgid "" "If you restore your site using this backup, you'll lose any changes made " "after that date." msgstr "" "이 백업을 사용하여 사이트를 복원하면 해당 날짜 이후에 변경한 내용이 모두 삭제" "됩니다." msgid "Last backup was on:" msgstr "마지막 백업 날짜:" msgid "Site backup" msgstr "사이트 백업" msgid "" "Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client." msgstr "" "SFTP 자격 증명을 만들고 SFTP 클라이언트를 사용하여 웹사이트 파일에 직접 접근" "하고 편집합니다." msgid "" "Use the credentials below to access and edit your website files using an " "SFTP client. {{a}}Learn more about SFTP on WordPress.com{{/a}}." msgstr "" "다음의 자격 증명을 사용하면 SFTP 클라이언트를 통해 웹사이트 파일에 접근하고 " "편집할 수 있습니다. {{a}}\bWordPress.com SFTP에 관해 더 알아보기{{/a}}." msgid "" "Managing a database can be tricky and it’s not necessary for your site to " "function." msgstr "" "데이터베이스 관리는 다루기 까다로운 영역이며 굳이 이 수준까지 손대지 않아도 " "사이트는 정상적으로 작동합니다." msgid "" "It is a free open source software tool that allows you to administer your " "site's MySQL database over the Web. For more information see {{a}}phpMyAdmin " "and MySQL{{/a}}" msgstr "" "웹에서 사이트의 MySQL 데이터베이스를 관리할 수 있게 해주는 무료 오픈 소스 소" "프트웨어 도구입니다. 자세한 내용은 {{a}} phpMyAdmin과 MySQL{{/a}} 문서에서 확" "인하세요." msgid "What is phpMyAdmin?" msgstr "PhpMyAdmin이란?" msgid "Access your website’s database and more advanced settings." msgstr "웹사이트 데이터베이스와 고급 설정에 접근합니다." msgid "There was an error activating hosting features." msgstr "호스팅 기능을 활성화하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "Please wait while we activate the hosting features." msgstr "호스팅 기능을 활성화하는 동안 잠시 기다려 주세요." msgid "Activate Hosting Features" msgstr "호스팅 기능 활성화" msgid "An unexpected exception occurred" msgstr "예기치 않은 예외가 발생했습니다." msgid "" "Tweak your design to match your vision, upload custom themes and plugins " "directly to your site, and manage your database with phpMyAdmin." msgstr "" "목표에 맞게 디자인을 수정하고 사이트에 사용자 정의 테마와 플러그인을 직접 업" "로드하며 phpMyAdmin으로 데이터베이스를 관리할 수 있게 됩니다. " msgid "SFTP (SSH File Transfer Protocol) and Database Access" msgstr "SFTP(SSH 파일 전송 프로토콜)와 데이터베이스 접근 권한" msgid "Put your site to work and earn through ad revenue." msgstr "사이트에서 광고로 수익을 창출하세요." msgid "Accept monthly or annual payments on your website." msgstr "월 단위나 연 단위로 정기 결제를 받을 수 있습니다." msgid "" "Registering a domain name requires valid contact information. Privacy " "Protection is included for all eligible domains to protect your personal " "information." msgstr "" "도메인 네임을 등록하려면 유효한 연락처 정보가 필요합니다. 모든 적격 도메인에 " "개인정보 보호가 포함되어 개인정보를 보호합니다." msgid "" "Upgrade your site to access additional features, including spam protection " "and priority support." msgstr "" "스팸 방지 및 우선 지원 등을 비롯한 추가 기능에 액세스하려면 사이트를 업그레이" "드하세요." msgid "" "Upgrade your site to access additional features, including spam protection, " "security scanning, and priority support." msgstr "" "스팸 방지, 보안 검사, 우선 지원 등을 비롯한 추가 기능에 액세스하려면 사이트" "를 업그레이드하세요." msgid "%(price)s for your first year" msgstr "첫 해 %(price)s" msgid "%(price)s billed annually" msgstr "매년 %(price)s 청구" msgctxt "recipe" msgid "Prep Time" msgstr "준비 시간" msgctxt "recipe" msgid "Cook Time" msgstr "요리 시간" msgctxt "recipe" msgid "Nutrition" msgstr "영양" msgctxt "recipe" msgid "Rating" msgstr "평가" msgid "My Solutions" msgstr "내 솔루션" msgid "" "This is the <a href=\"%s\">standard price</a> for your Jetpack plan, which " "may be higher than the price you previously paid." msgstr "" "젯팩 요금제의 <a href=\"%s\">표준 금액</a>입니다. 이전에 지불했던 금액보다 " "더 높을 수도 있습니다." msgid "Only the site administrators can use this feature." msgstr "사이트 관리자만 이 기능을 사용할 수 있습니다." msgid "Site administrator only" msgstr "사이트 관리자 전용" msgid "My Checklist" msgstr "내 체크리스트" msgid "Add your server credentials" msgstr "서버 자격 증명 추가" msgid "Update PHP version" msgstr "PHP 버전 업데이트" msgid "%s (recommended)" msgstr "%s(권장)" msgid "PHP version successfully set to %(version)s." msgstr "PHP 버전이 %(version)s 버전으로 설정되었습니다." msgid "Failed to set PHP version." msgstr "PHP 버전을 설정하지 못했습니다." msgid "This state or region is not permitted at this time." msgstr "현재 이 주 또는 지역이 허용되지 않습니다." msgid "This postal code is not permitted at this time." msgstr "현재 이 우편번호가 허용되지 않습니다." msgid "Your account has been closed" msgstr "계정이 종료되었습니다." msgid "Your account is being deleted" msgstr "계정이 삭제되고 있습니다." msgid "" "{{strong}}Ready to access your website files?{{/strong}} Keep in mind, if " "mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made " "after the backup date." msgstr "" "{{strong}}웹사이트 파일에 접근할 준비가 되셨나요?{{/strong}} 실수한 경우 마지" "막 백업을 복원하는 것은 가능하지만 백업 일자 이후의 변경 사항은 삭제된다는 점" "을 잊지 마세요." msgid "What is SFTP?" msgstr "SFTP란?" msgid "SFTP credentials" msgstr "SFTP 자격 증명" msgid "Having problems with access? Try {{a}}resetting the password{{/a}}." msgstr "접근이 원활히 이루어지지 않는다면 {{a}}비밀번호를 재설정하세요{{/a}}." msgid "" "For the tech-savvy, manage your database with phpMyAdmin and run a wide " "range of operations with MySQL." msgstr "" "관련 기술을 이해하고 있는 사용자라면 PHPMyAdmin으로 데이터베이스를 관리하고 " "MySQL로 다양한 작업을 수행할 수 있습니다." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "WordAds" msgstr "WordAds" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Testimonials" msgstr "추천 글" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Store" msgstr "스토어" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Social Menu" msgstr "SNS 메뉴" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "One Page" msgstr "한 페이지" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Multiple Menus" msgstr "다중 메뉴" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Global Styles" msgstr "전체 스타일" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Fixed Menu" msgstr "메뉴 고정" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Featured Content With Pages" msgstr "페이지를 포함하는 특성 콘텐츠" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Classic Menu" msgstr "클래식 메뉴" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Breadcrumb Navigation" msgstr "브레드크럼 탐색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Blog Excerpts" msgstr "블로그 요약문" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Block Editor Styles" msgstr "블록 편집기 스타일" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Auto Loading Homepage" msgstr "홈페이지 자동 로딩" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Author Bio" msgstr "글쓴이 소개" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Grid Layout" msgstr "그리드 레이아웃" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Learning" msgstr "알아보기" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Navy" msgstr "남색" msgid "Continue with the entered contact details" msgstr "입력한 연락처 세부정보로 계속" msgid "Continue with the selected payment method" msgstr "선택한 결제 수단으로 계속" msgid "Edit the payment method" msgstr "결제 수단 편집" msgid "Review your order" msgstr "주문 검토" msgid "You are about to remove your product from the cart" msgstr "장바구니에서 제품을 제거하려고 합니다." msgid "You are about to remove your plan from the cart" msgstr "장바구니에서 요금제를 제거하려고 합니다." msgid "Two years" msgstr "2년" msgid "One year" msgstr "1년" msgid "Enter your coupon code" msgstr "쿠폰 코드 입력" msgid "Please activate the hosting access to begin using these features." msgstr "이러한 기능을 사용하려면 호스팅 액세스를 활성화하세요." msgid "Hosting Configuration" msgstr "호스팅 설정" msgid "Template parts to include in your templates." msgstr "템플릿에 포함할 템플릿 부품입니다." msgid "Uploaded to this template part" msgstr "이 템플릿 부품에 업로드됨" msgid "Insert into template part" msgstr "템플릿 부품에 삽입" msgid "Template part archives" msgstr "템플릿 부품 아카이브" msgid "Parent Template Part:" msgstr "상위 템플릿 부품:" msgid "Verify the email address for your domain before launching your site." msgstr "사이트를 시작하기 전에 도메인의 이메일 주소를 확인하세요." msgid "Verify the email address for your domains" msgstr "도메인의 이메일 주소 확인" msgid "Verify the email address for %(domainName)s" msgstr "%(domainName)s의 이메일 주소 확인" msgid "" "We need to check your contact information to make sure you can be reached. " "Please verify your details using the email we sent you, or your domain will " "stop working." msgstr "" "연락을 받는 데 문제가 없도록 연락처 정보가 정확하게 입력되었는지 확인해야 합" "니다. 전송된 이메일을 사용하여 세부 정보를 확인하세요. 문제가 있는 경우 도메" "인 작동이 멈추게 됩니다." msgid "" "Always-on backups ensure you never lose your site. Choose from real-time or " "daily backups." msgstr "" "백업이 있으면 데이터를 잃어버릴 일이 없습니다. 실시간 백업, 데일리 백업 중 원" "하는 것을 선택하세요. " msgid "E.g., Vail Renovations or Stevie's blog" msgstr "예: Vail Renovations 또는 Stevie의 블로그" msgid "Launch my site" msgstr "사이트 시작" msgid "WordPress cron" msgstr "워드프레스 크론" msgid "Set as Regular Page" msgstr "일반 페이지로 설정" msgid "This domain name is already renewed to the allowed maximum of %d years." msgstr "이 도메인 네임은 허용되는 한도인 최대 %d년까지 이미 갱신되었습니다." msgid "YouTube Error: empty URL args" msgstr "YouTube 오류: 빈 URL 인수" msgid "YouTube Error: bad URL entered" msgstr "YouTube 오류: 잘못된 URL이 입력되었습니다." msgid "Continue Installing Theme" msgstr "테마 설치 계속" msgid "Continue Installing Plugin" msgstr "플러그인 설치 계속" msgctxt "WordAds" msgid "Displays more ads in more locations across your site." msgstr "사이트 더 많은 곳에 더 많은 광고를 표시합니다." msgctxt "Video" msgid "Supports videos in the header or featured content area." msgstr "헤더나 추천 콘텐츠 영역에 비디오를 지원합니다." msgctxt "Threaded Comments" msgid "Supports threaded comments." msgstr "댓글 스레드를 지원합니다." msgctxt "Testimonials" msgid "" "Adds graphic and typographical touches to testimonials, to highlight " "satisfied customers or clients." msgstr "" "고객 만족도가 잘 표현되도록 추천 글을 그래픽이나 타이포그래피로 꾸밀 수 있습" "니다." msgctxt "Sticky Post" msgid "" "Lets you “stick” a specific post to the top of your blog so readers always " "see it first." msgstr "" "특정 글을 블로그 맨 위에 \"고정\"해서 독자의 눈에 가장 먼저 띄게 할 수 있습니" "다." msgctxt "Social Menu" msgid "" "Displays a built-in social menu with icons that link to social profiles." msgstr "SNS 프로필에 연결되는 아이콘이 있는 기본 SNS 메뉴를 표시합니다." msgctxt "Site Logo" msgid "Displays a logo graphic, usually in the header area." msgstr "일반적으로 헤더 영역에 로고 그래픽을 표시합니다." msgctxt "RTL Language Support" msgid "Supports languages that are read from right to left." msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 읽는 언어를 지원합니다." msgctxt "Post Slider" msgid "" "Displays a slideshow to highlight a selection of featured posts of your " "choice." msgstr "선택한 특성 글을 강조하는 슬라이드쇼를 표시합니다." msgctxt "Post Formats" msgid "" "Adds graphic and typographical touches to photos, galleries, quotes, links, " "video, and short posts to add visual interest." msgstr "" "사진, 갤러리, 인용문, 링크, 비디오 , 짧은 글을 그래픽, 타이포그래피로 꾸며서 " "시각적 흥미를 더합니다." msgctxt "One Page" msgid "" "Display content from selected pages of your site on a single cohesive, " "scrolling homepage." msgstr "" "선택된 사이트 페이지의 콘텐츠를 한 번에 스크롤해서 볼 수 있는 하나의 홈페이지" "에 표시합니다." msgctxt "Multiple Menus" msgid "Supports two or more menus, not including social-links menus." msgstr "SNS 링크 메뉴를 제외하고 2개 이상의 메뉴를 지원합니다. " msgctxt "Microformats" msgid "" "Includes special HTML for marking up people, organizations, events, " "locations, blog posts, and other types of formatted content." msgstr "" "사람, 기관, 이벤트, 위치, 블로그 글을 비롯한 기타 형식 콘텐츠의 마크업을 위" "한 특수 HTML이 포함됩니다." msgctxt "Global Styles" msgid "Lets you choose fonts for your site in the block editor." msgstr "블록 편집기에서 사이트 글꼴을 선택할 수 있습니다." msgctxt "Full Width Template" msgid "Create single-column pages without any sidebars." msgstr "사이드바 없이 하나의 칼럼으로 구성된 페이지를 만듭니다." msgctxt "Flexible Header" msgid "" "Accepts header images of any size, even if it’s larger than what’s " "recommended for the theme." msgstr "권장 사이즈보다 큰 헤더 이미지도 허용합니다. " msgctxt "Fixed Menu" msgid "" "Menus that remain fixed in place – either at the top, bottom, or side – " "while visitors scroll through the site." msgstr "" "방문자가 사이트를 스크롤하더라도 상단, 하단, 측면 중 한 위치에 메뉴가 고정됩" "니다." msgctxt "Featured Images" msgid "" "Lets you set a specific image to represent each post (the position and size " "of the images varies by theme)." msgstr "" "각 글을 대표하는 이미지를 설정할 수 있습니다. 이미지의 위치와 크기는 테마에 " "따라 달라집니다." msgctxt "Featured Image Header" msgid "Replaces the header on individual posts with the post’s featured image." msgstr "각 글의 헤더를 글의 특성 이미지로 대체합니다." msgctxt "Featured Content With Pages" msgid "Has a featured-content area that displays pages as well as posts." msgstr "글뿐 아니라 페이지를 표시하는 특성 콘텐츠 영역이 있습니다." msgctxt "Custom Menu" msgid "" "Displays at least one custom navigation menu, to which you can add any links " "your choose." msgstr "" "선택한 링크를 추가할 수 있는 사용자 정의 탐색 메뉴를 하나 이상 표시합니다." msgctxt "Custom Header" msgid "" "Allows you to upload your own graphic to display at the top of your site." msgstr "사이트 상단에 자신이 업로드한 그래픽을 표시할 수 있습니다." msgctxt "Custom Colors" msgid "" "Offers a selection of free or premium color palettes, or lets you select " "your own colors." msgstr "" "무료 혹은 프리미엄 색상 팔레트를 이용하거나 원하는 색상을 선택할 수 있습니" "다. " msgctxt "Custom Background" msgid "Lets you upload a background image, or select a solid background color." msgstr "배경 이미지를 업로드하거나 단색 배경 색상을 선택할 수 있습니다." msgctxt "Classic Menu" msgid "" "Displays a full navigation menu that’s visible at all times on desktop " "screens and isn’t hidden behind a panel or icon." msgstr "" "전체 탐색 메뉴를 패널이나 아이콘 뒤에 숨기지 않고 데스크톱 화면에 항상 표시합" "니다." msgctxt "Breadcrumb Navigation" msgid "" "Displays a breadcrumb trail-style navigation path to help visitors keep " "track of where they are on your site." msgstr "" "브레드크럼(breadcrumb) 방식으로 탐색 경로를 표시해서 방문자 스스로 사이트 어" "디에 있는지 추적할 수 있게 합니다." msgctxt "Blog Excerpts" msgid "" "Displays excerpts on the blog page – either add custom text, or let the " "theme automatically show the beginning of each post." msgstr "" "블로그 페이지에 요약문을 표시합니다. 직접 작성한 텍스트를 추가할 수도 있고 " "각 글의 앞부분을 자동으로 표시하게 할 수도 있습니다. " msgctxt "Block Editor Styles" msgid "" "This theme fully supports use of the new block editor to create and edit " "your content." msgstr "콘텐츠 작성 및 수정 시 새로운 블록 편집기의 기능을 완벽히 지원합니다. " msgctxt "Auto Loading Homepage" msgid "" "Adds homepage template automatically to your site with theme activation." msgstr "테마를 활성화하면 사이트에 홈페이지에 템플릿이 자동으로 추가됩니다." msgctxt "Author Bio" msgid "Displays the author’s profile on single posts." msgstr "글마다 글쓴이의 프로필을 표시합니다." msgctxt "Accessibility Ready" msgid "" "Adheres to accessibility best practices like color contrast, keyboard " "navigation, and form/link focus." msgstr "" "색상 대비, 키보드 탐색, 폼/링크 포커스와 같은 접근성 모범 사례를 준수합니다." msgctxt "Responsive Layout" msgid "" "Themes that automatically adjust their layouts to make reading and " "navigation easy as screens get smaller." msgstr "" "화면이 작아지더라도 쉽게 읽고 탐색할 수 있게 레이아웃을 자동으로 조정하는 테" "마입니다." msgctxt "Grid Layout" msgid "Themes that lay out posts in a grid for a clean, organized appearance." msgstr "" "깔끔하게 정돈된 디자인을 유지할 수 있게 그리드에 글을 배치하는 테마입니다." msgctxt "Fluid Layout" msgid "" "Themes that get narrower or wider depending on screen size, but keep the " "same basic layout." msgstr "" "기본 레이아웃은 유지한 채 화면 크기에 따라 폭이 좁아지거나 넓어지는 테마입니" "다." msgctxt "Fixed Layout" msgid "Themes that keep the exact same layout on every screen size." msgstr "화면 크기에 관계없이 동일한 레이아웃을 유지하는 테마입니다." msgctxt "Portfolio" msgid "" "Themes that support WordPress’ Portfolio post type, many with added features " "like front-page sliders, immersive slideshows, and elegant galleries to help " "viewers engage with your work." msgstr "" "워드프레스의 포트폴리오 글 유형을 지원하는 테마입니다. 첫 페이지 슬라이더, 몰" "입감 있는 슬라이드쇼, 우아한 갤러리 등 방문자를 작품에 집중시키는 데 도움이 " "되는 추가 기능을 제공하는 테마가 많습니다." msgctxt "Business" msgid "" "WordPress business themes with professional designs for your company or " "organization: display contact info, feature your products or services, share " "testimonials, and engage customers with a blog. " msgstr "" "전문가가 회사나 기관들을 위해 만든 워드프레스 비즈니스 테마입니다. 연락처 정" "보를 표시하고 제품과 서비스를 소개하고 리뷰를 공유하고 블로그를 통해 고객과 " "소통할 수 있습니다. " msgid "Export your content" msgstr "콘텐츠 내보내기" msgid "Marketing and Integrations" msgstr "마케팅과 연계 서비스" msgid "Remind me later" msgstr "나중에 알림" msgid "The email is correct" msgstr "이메일 주소가 정확합니다" msgid "This email may be different from your personal email address." msgstr "이 이메일은 개인 이메일 주소와 다를 수 있습니다." msgid "Current administration email: %s" msgstr "현재 관리자 이메일: %s" msgid "Why is this important?" msgstr "왜 중요한가요?" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-" "address" msgstr "" "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address" msgid "" "Please verify that the <strong>administration email</strong> for this " "website is still correct." msgstr "이 웹사이트의 <strong>관리자 이메일</strong>이 올바른지 확인하십시오." msgid "Administration email verification" msgstr "관리자 이메일 확인" msgid "Confirm your administration email" msgstr "관리자 이메일 확인" msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" msgid "" "<strong>Error</strong>: The email could not be sent. Your site may not be " "correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for " "resetting your password</a>." msgstr "" "<strong>오류</strong>: 이메일을 발송할 수 없습니다. 여러분의 사이트의 이메일" "을 보내기 위한 설정에 문제가 있을 수 있습니다. <a href=\"%s\">비밀번호 재 설" "정을 위한 지원 받기</a>." msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Style" msgstr "스타일" msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Subject" msgstr "주제" msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Columns" msgstr "칼럼" msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Layout" msgstr "레이아웃" msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Feature" msgstr "추천" msgid "Restore failed" msgstr "복원 실패" msgid "Restore complete" msgstr "복원 완료됨" msgid "" "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the " "flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the " "ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group " "and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography " "also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you " "a good idea of what your content will look like, even before you publish. " "You can give your site a personal touch by changing the background colors " "and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your " "site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a " "high, accessible color contrast for your visitors." msgstr "" "2020년을 위한 기본 테마는 블록 편집기의 유연성을 최대로 활용할 수 있도록 디자" "인했습니다. 기관이나 기업체는 그룹 블록과 칼럼 블록을 활용하여 만드는 무한한 " "레이아웃으로 동적인 랜딩 페이지를 만들 수 있습니다. 중앙에 위치한 콘텐츠 칼럼" "과 섬세하게 조정된 타이포그래피는 전통적인 블로그를 만들기에도 적합합니다. 완" "벽한 편집기 스타일이 적용되었기 때문에 글을 발행하기 전에 콘텐츠가 어떻게 표" "시될지 알 수 있습니다. 사용자 정의 기능을 활용해서 사이트 배경 색상과 강조 색" "상을 바꿔서 개성을 드러내는 것도 가능합니다. 사이트 모든 요소의 색상은 여러분" "이 선택한 색상에 맞춰서 자동으로 계산되어 방문자를 위한 접근성 있는 고대비 색" "상이 자연스럽게 적용됩니다." msgid "Display my contact information in public WHOIS" msgstr "공개 WHOIS에 내 연락처 정보 표시" msgid "" "You need to verify the contact information for the domain before you can " "disclose it publicly." msgstr "공개적으로 알리기 전에 도메인의 연락처 정보를 확인해야 합니다." msgid "Unknown error when updating the domain privacy settings" msgstr "도메인 프라이버시 설정을 업데이트할 때 알 수 없는 오류 발생" msgid "Your contact information is now redacted!" msgstr "회원님의 연락처 정보가 수정되었습니다!" msgid "Your contact information is now publicly visible!" msgstr "회원님의 연락처 정보가 공개되었습니다!" msgid "" "You can return to your traditional WordPress dashboard anytime by using the " "link at the bottom of the sidebar." msgstr "" "사이드바 하단에 있는 링크를 사용하여 언제든지 기존 워드프레스 대시보드로 돌아" "갈 수 있습니다." msgid "" "Next, we’ll take a look at your new WordPress.com dashboard. You can manage " "your backups under “Tools > Activity” in the sidebar. There’s also a " "checklist to help you get the most out of your Jetpack plan." msgstr "" "다음으로 새로운 워드프레스닷컴 대시보드를 살펴보겠습니다. 사이드바의 “도구 > " "활동”에서 백업을 관리할 수 있습니다. 젯팩 요금제를 최대한 활용하는 데 도움이 " "되는 체크리스트도 있습니다." msgid "We just finished setting up backups for you." msgstr "백업 설정을 완료했습니다." msgid "Hello backups!" msgstr "백업이 잘 되었군요!" msgid "" "By adding credentials, you are providing us with access to your server to " "perform automatic actions (such as backing up or restoring your site), " "manually access your site in case of an emergency, and troubleshoot your " "support requests." msgstr "" "자격 증명을 추가하면 서버에 액세스하여 자동 조치(예: 사이트 백업 또는 복원)" "를 수행하거나 비상시 사이트에 수동으로 액세스하고 지원 요청 문제를 해결할 수 " "있는 권한을 제공하는 것입니다." msgid "" "Your server credentials can be found with your hosting provider. Their " "website should explain how to get the credentials you need. {{link}}Learn " "how to find and enter your credentials{{/link}}." msgstr "" "서버 자격 증명은 호스팅 공급업체에서 찾으실 수 있습니다. 필요한 자격 증명을 " "이용하는 방법이 해당 웹사이트에 설명되어 있습니다. {{link}}자격 증명을 찾거" "나 입력하는 방법을 알아보세요{{/link}}." msgid "" "If you need help or have any questions, our Happiness Engineers are here " "when you need them." msgstr "궁금한 점이 있거나 도움이 필요할 때 해피니스 엔지니어에게 문의하세요." msgid "The original post is located at:" msgstr "원본 글은 다음 위치에 있습니다." msgid "We've automatically turned on Akismet Anti-spam." msgstr "Akismet Anti-spam을 자동으로 켰습니다." msgid "We're automatically turning on Akismet Anti-spam." msgstr "Akismet Anti-spam을 자동으로 켜는 중입니다." msgid "" "Install plugins to extend your site’s capabilities. Customize any of our " "beautiful themes or install your own. With WordPress.com you never have to " "worry about data loss, bandwidth, updates, or upgrades." msgstr "" "플러그인으로 사이트 기능을 확장하세요. 저희가 제공하는 아름다운 테마를 꾸미거" "나 원하는 테마를 직접 설치하세요. 워드프레스닷컴과 함께라면 데이터 손실, 트래" "픽 용량, 업데이트, 업그레이드를 걱정할 일이 없습니다." msgid "" "The biggest collection of WordPress sites on the internet is hosted here." msgstr "저희는 워드프레스 사이트를 전 세계에서 가장 많이 호스팅합니다." msgid "" "Managed hosting by WordPress experts, with 24/7/365 live chat or email " "support. We’ve got your back." msgstr "" "워드프레스 전문가와 함께 하는 관리형 호스팅을 선택하면 연중무휴 실시간 채팅" "과 이메일 고객지원이 제공됩니다. 호스팅은 저희에게 맡기세요. " msgid "" "Sorry, we had a problem retrieving your sftp user details. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "죄송합니다. sftp 사용자 정보를 검색하는 동안 문제가 발생했습니다. 페이지를 새" "로 고침하고 다시 시도하세요." msgid "Requirements Not Met" msgstr "요구 사항이 충족되지 않음" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-sites-" "screen/\">Documentation on Site Management</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-sites-screen/" "\">사이트 매니저에 관한 문서</a>" msgid "This page is also available in:" msgstr "이 페이지는 다음 언어로도 볼 수 있습니다:" msgid "Unknown Plugin Update Failure" msgstr "알 수 없는 플러그인 업데이트 실패" msgid "Every minute" msgstr "1분마다" msgid "" "Sync has been blocked from WordPress.com because it would cause an identity " "crisis" msgstr "" "ID 충돌이 발생할 수 있으므로 워드프레스닷컴에서 동기화가 차단되었습니다." msgid "Sync has been aborted because the IXR client is missing." msgstr "IXR 클라이언트가 누락되어 동기화가 중단되었습니다." msgid "" "As always, feel free to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">contact our support team</a> if you have any questions." msgstr "" "언제든지 질문이 있으시면 <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">지원팀에 문의</a>하세요." msgid "" "<a href='%s' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>Learn more</a> about " "the connection owner and what will break if you do not have one." msgstr "" "연결 소유자란 무엇이고 연결 소유자가 없는 경우 무엇이 차단되는지 <a " "href='%s' target='_blank' rel='noopener noreferrer'>자세히 알아보세요</a>." msgid "" "Every Jetpack site needs at least one connected admin for the features to " "work properly. Please connect to your WordPress.com account via the button " "below. Once you connect, you may refresh this page to see an option to " "change the connection owner." msgstr "" "기능이 제대로 작동하려면 모든 젯팩 사이트에 연결된 관리자가 한 명 이상 있어" "야 합니다. 아래 버튼을 눌러 워드프레스닷컴 계정에 연결하세요. 연결되면 이 페" "이지를 새로 고쳐 연결 소유자를 변경하는 옵션을 표시할 수 있습니다." msgid "Set new connection owner" msgstr "새 연결 소유자 설정" msgid "" "You can choose to transfer connection ownership to one of these already-" "connected admins:" msgstr "연결 소유권을 이미 연결된 다음 관리자 중 하나에 이전할 수 있습니다." msgid "" "Warning! You are about to delete the Jetpack connection owner (%s) for this " "site, which may cause some of your Jetpack features to stop working." msgstr "" "경고! 이 사이트의 젯팩 연결 소유자(%s)를 삭제하려고 합니다. 일부 젯팩 기능이 " "작동하지 않을 수 있습니다." msgid "Important notice about your Jetpack connection:" msgstr "젯팩 연결에 대한 중요한 알림:" msgid "New free service: Show Canada Post shipping rates on your store!" msgstr "새 무료 서비스: 스토어에 캐나다 우체국 배송비를 표시하세요!" msgid "" "New free service: Show USPS shipping rates on your store! Added bonus: print " "shipping labels without leaving WooCommerce." msgstr "" "새 무료 서비스: 스토어에 USPS 배송비를 표시하세요! 추가 보너스: WooCommerce" "를 나가지 않고 배송 레이블을 인쇄합니다." msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site" msgstr "이 사이트의 클라이언트 ID/WP.com 블로그 아이디" msgid "Jetpack Plugin Version" msgstr "젯팩 플러그인 버전" msgid "The number of sites of the connected WP.com user" msgstr "연결된 사용자의 WP.com 사이트 수" msgid "The WP.com user email of the connected user" msgstr "연결된 사용자의 WP.com 사용자 이메일" msgid "The WP.com username of the connected user" msgstr "연결된 사용자의 WP.com 사용자명" msgid "The WP.com user ID of the connected user" msgstr "연결된 사용자의 WP.com 사용자 ID" msgid "" "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is a subdomain of " "WordPress.com." msgstr "" "`%1$s` 도메인은 워드프레스닷컴의 하위 도메인이기 때문에 is_usable_domain 검사" "에 실패했습니다." msgid "" "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it uses an invalid top " "level domain." msgstr "" "`%1$s` 도메인은 잘못된 최상위 도메인을 사용하기 때문에 is_usable_domain 검사" "에 실패했습니다." msgid "" "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the forbidden " "array." msgstr "" "`%1$s` 도메인은 금지된 어레이에 있기 때문에 is_usable_domain 검사에 실패했습" "니다." msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is empty." msgstr "`%1$s` 도메인은 비어 있기 때문에 is_usable_domain 검사에 실패했습니다." msgid "Secret mismatch" msgstr "비밀 불일치" msgid "Verification secrets are incomplete" msgstr "확인 비밀이 불완전합니다." msgid "Verification secrets are empty" msgstr "확인 비밀이 비어 있습니다." msgid "Verification took too long" msgstr "확인하는 데 너무 올래 걸립니다." msgid "Verification secrets not found" msgstr "확인 비밀을 찾을 수 없습니다." msgid "" "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this " "error message! %s" msgstr "" "에러 상세: 젯팩 아이디가 숫자로 시작합니다. 이 에러 메시지를 공개적으로 발생" "하지 마세요! %s" msgid "" "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error " "message! %s" msgstr "" "에러 상세: 젯팩 아이디가 스칼라입니다. 이 에러 메시지를 공개적으로 발생하지 " "마세요! %s" msgid "" "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! " "%s" msgstr "" "에러 상세: 젯팩 아이디가 비어있습니다. 이 에러 메시지를 공개적으로 발행하지 " "마세요! %s" msgid "" "PHP's XML extension is not available. Jetpack requires the XML extension to " "communicate with WordPress.com. Please contact your hosting provider to " "enable PHP's XML extension." msgstr "" "PHP의 XML 확장자를 사용할 수 없습니다. 젯팩을 사용하려면 워드프레스닷컴과 통" "신할 XML 확장자가 필요합니다. PHP의 XML 확장자를 사용하려면 호스팅 공급업체" "에 문의하세요." msgid "The required \"local_user\" parameter is missing." msgstr "필수 \"local_user\" 파라미터가 없습니다." msgid "Failed to fetch user token from WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 사용자 토큰을 가져오지 못했습니다." msgid "A non-empty nonce must be supplied." msgstr "비어 있지 않은 nonce가 제공되어야 합니다." msgid "Valid user is required." msgstr "유효한 사용자는 필수입니다." msgid "Jetpack is already connected." msgstr "젯팩이 이미 연결되었습니다." msgid "There was an unspecified error registering the site" msgstr "사이트를 등록하는 동안 알 수 없는 오류가 발생했습니다." msgid "There was an issue validating this request." msgstr "이 요청을 확인하는 데 문제가 있었습니다." msgid "The required \"nonce\" parameter is missing." msgstr "필수 \"nonce\" 파라미터가 없습니다." msgid "Valid user is required" msgstr "유효한 사용자는 필수입니다." msgid "Invalid user identifier." msgstr "사용자 ID가 유효하지 않습니다." msgid "%1$s needs to be a %2$s object." msgstr "%1$s(은)는 %2$s 객체여야합니다." msgid "The final destination of the URL being checked for redirects." msgstr "리디렉션 확인 중인 URL의 최종 목적지입니다." msgid "The URL to check for redirects." msgstr "리디렉션을 확인할 URL입니다." msgid "Use text chats or video calls, with built in screen sharing." msgstr "" "화면 공유 기능이 내장된 텍스트 채팅이나 영상 통화를 이용할 수 있습니다." msgid "Video calls" msgstr "영상 통화" msgid "" "Confirm you have a <a href=\"%s\">WordPress.com account</a> and not " "WordPress.org." msgstr "" "WordPress.org가 아닌 <a href=\"%s\">WordPress.com 계정</a>이 맞는지 확인하세" "요." msgid "" "If you believe your account is suspended in error please <a href=\"%s" "\">contact us</a>" msgstr "" "실수로 계정이 사용중지된 것으로 생각되는 경우 <a href=\"%s\">문의해 주세요.</" "a>" msgid "" "Want more help? We have a full <a href=\"%s\">guide to resetting your " "password</a>." msgstr "" "더 자세한 안내는 <a href=\"%s\">비밀번호 재설정 가이드</a>에서 확인하세요." msgid "" "If you set up two factor authentication, you can provide a current code from " "your authenticator app here to prove ownership. <a target=\"_blank\" href=" "\"%s\">More information.</a>" msgstr "" "2단계 인증을 설정한 경우, 인증 앱에서 수신한 최신 코드를 여기에 제공해야 소유" "권을 증명할 수 있습니다. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">추가 정보</a>" msgid "" "When you sign up, we email you a unique activation link or key to verify " "your account. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">More information.</a>" msgstr "" "가입할 때 계정 확인을 위한 고유한 활성화 링크 또는 키를 이메일로 보내드립니" "다. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">추가 정보</a>" msgid "" "Sorry but the website you gave does not exist on <strong>WordPress.com</" "strong>. Is it a self-hosted <a href=\"%s\">WordPress.org</a> website?" msgstr "" "죄송합니다. 입력한 웹사이트는 <strong>WordPress.com</strong>에 없습니다. 독" "립 호스트 <a href=\"%s\">WordPress.org</a> 웹사이트인가요?" msgid "" "Sorry, we had a problem restoring your database password. Please try again." msgstr "" "죄송합니다. 데이터베이스 비밀번호를 복원하는 중 문제가 발생했습니다. 다시 시" "도하세요." msgid "Your database password has been restored." msgstr "데이터베이스 비밀번호가 복원되었습니다." msgid "Are you sure you want to restore the default password of your database?" msgstr "데이터베이스의 기본 비밀번호를 복원하시겠습니까?" msgid "Restore database password" msgstr "데이터베이스 비밀번호 복원" msgid "Sign in to %(clientTitle)s" msgstr "%(clientTitle)s에 로그인" msgid "email is required." msgstr "이메일이 필요합니다." msgid "Token scope must be \"jetpack-partner\"" msgstr "토큰 범위는 \"jetpack-partner\"여야 합니다." msgid "Missing Authorization Header" msgstr "인증 헤더 누락" msgid "Confirm Login to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 로그인 확인" msgid "Pre-Installed SSL Certificate" msgstr "사전 설치된 SSL 인증서" msgid "" "This certificate from Let’s Encrypt ensures the privacy and safety of all " "traffic to and from your site." msgstr "" "Let's Encrypt의 인증서로 사이트에 오가는 모든 트래픽의 개인 정보를 보호하고 " "보안을 보장합니다." msgid "" "Please note: You have a %s plan connected to this custom domain that renews " "separately. If your plan is not set to auto-renew, you may get a separate " "email reminding you to update your payment method for your plan." msgstr "" "참고: 회원님께서는 사용자 정의 도메인에 연결되어 별도로 갱신되는 %s 요금제를 " "사용하고 있습니다. 요금제가 자동 갱신으로 설정되지 않은 경우 요금제의 결제 방" "법을 업데이트하라는 별도의 이메일을 받으실 수 있습니다." msgid "" "Built-in SEO, automated social sharing, add-ons to keep people sticking " "around on your site—we help you build a site, and we help you grow it." msgstr "" "기본 SEO, 자동 SNS 공유 기능, 애드온을 활용해서 사용자가 오래 머물고 싶은 사" "이트를 완성하세요. 저희가 사이트의 제작과 성장을 돕겠습니다." msgid "When you need real help from actual humans, we’ve got you covered." msgstr "도움이 필요할 때 전문가가 직접 도와드려요." msgid "" "Product demo videos. Family photos. Your band’s latest track. Upload as much " "as you want—we don’t limit your storage." msgstr "" "제품 데모 비디오, 가족사진, 좋아하는 밴드의 신곡, 마음껏 업로드하세요. 워드프" "레스는 무제한 저장 공간을 제공합니다." msgid "" "{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to start your website " "today. Free hosting, your own domain, a world-class support team, and so " "much more.{{/line1}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스닷컴은 무료 호스팅, 고유 도메인, 세계 정상급 지원팀을 비롯" "해 웹사이트 제작에 필요한 모든 것을 제공합니다. {{/line1}}" msgid "Start with A2" msgstr "A2로 시작" msgid "Start with A2 hosting" msgstr "A2 호스팅으로 시작" msgid "Starting at $9.78 / mo" msgstr "기본 $9.78/월" msgid "A2 is based out of The United States of America" msgstr "A2는 미국에 기반을 두고 있습니다." msgid "" "Welcome, NYC educators! Save %s%% on any WordPress.com plan using coupon " "code <code>{{coupon_code}}</code> at checkout. Happy WordPressing! :)" msgstr "" "뉴욕시 교육자 여러분 환영합니다! 결제 시 <code>{{coupon_code}}</code> 쿠폰 코" "드를 사용하여 모든 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%% 할인받으세요. 워드프레스에" "서 즐거운 시간을 보내세요! :)" msgid "" "There are multiple authors on your site. Please reassign the authors of the " "imported items to an existing user on {{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}, " "then click {{em}}Start import{{/em}}." msgstr "" "사이트에 글쓴이가 여러 명 있습니다. 가져온 아이템의 글쓴이를 " "{{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}의 기존 사용자로 다시 지정한 다음 {{em}}가" "져오기 시작{{/em}}을 클릭하세요." msgid "Screenshot of your site." msgstr "사이트의 스크린샷." msgid "I want to import content from:" msgstr "다음 중 콘텐츠를 가져올 서비스를 선택하세요." msgid "Importing content from:" msgstr "다음에서 콘텐츠 가져오기:" msgid "Choose from full list" msgstr "전체 목록에서 선택" msgid "Success! Your content has been imported." msgstr "성공! 콘텐츠를 가져왔습니다." msgid "" "You can safely navigate away from this page if you need to; we'll send you a " "notification when it's done." msgstr "" "필요하다면 다른 페이지로 이동하셔도 됩니다. 완료되면 알림을 보내드립니다." msgid "" "Import posts, pages, and media from your Wix.com site to " "{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "회원님의 Wix.com 사이트에서 {{b}}%(siteTitle)s{{/b}} 사이트로 글, 페이지, 미" "디어를 가져오세요." msgid "" "Import posts, tags, images, and videos from a Medium export file to " "{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "Medium 내보내기 파일에서 {{b}}%(siteTitle)s{{/b}} 사이트로 글, 태그, 이미지, " "비디오를 가져오세요." msgid "" "Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s " "export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "%(importerName)s 내보내기 파일에서 {{b}}%(siteTitle)s{{/b}} 사이트로 글, 페이" "지, 댓글, 태그, 이미지를 가져오세요." msgid "" "Import posts, pages, and media from a WordPress export file to " "{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "워드프레스 내보내기\\u00A0파일에서 {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}(으)로 글, 페이" "지, 미디어를 가져옵니다." msgid "" "What can you do here? A whole lot. Here are some of the brands and people " "building a better web with WordPress." msgstr "" "워드프레스에서 무엇을 할 수 있을까요? 아주 많습니다. 워드프레스에서는 몇몇 브" "랜드와 사용자가 더 나은 웹을 만들어가고 있습니다." msgid "There are thousands of ways to WordPress" msgstr "수천 가지 방법으로 워드프레스를 활용할 수 있습니다." msgid "" "Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on " "earth. No patches, no upgrades, no-nonsense, no matter the plan." msgstr "" "WordPress.com 사이트는 세계 최고의 WordPress 호스팅 환경에서 실행됩니다. 어" "떤 요금제를 이용하든 패치, 업그레이드 등의 번거로움 없이 사용할 수 있습니다." msgid "Serious security." msgstr "철통같은 보안." msgid "Got a question? ›" msgstr "질문이 있나요? ›" msgid "" "We’ll help you get started, customize your site, and add features with 1-" "on-1 concierge sessions, live chat, or email." msgstr "" "일대일 관리자 세션, 실시간 채팅 또는 이메일을 통해 시작하고, 사이트를 사용자 " "정의하고, 기능을 추가하도록 도와드립니다." msgid "Real support from real people." msgstr "전문 인력에 의한 진정한 고객 지원" msgid "Find your domain ›" msgstr "도메인 찾기 ›" msgid "" "From .com to .club, or whatever else you can dream up, there’s a memorable — " "and apt! — domain for your site." msgstr "" ".com, .club을 비롯해 여러분이 꿈꾸는 사이트에 딱 맞는 동시에 사람들에게도 깊" "은 인상을 남기는 도메인이 있습니다. " msgid "Domains for anything." msgstr "나에게 맞는 도메인." msgid "Explore plans ›" msgstr "요금제 둘러보기 ›" msgid "" "We’ve got plans for book clubs, businesspeople, bird fanciers, Bond " "impersonators, bed and breakfast owners, and anyone else who wants to get " "online." msgstr "" "북클럽, 사업가, 조류 애호가, 모창 전문가, 숙박업 종사자를 비롯해 온라인 세계" "에 발을 들이려는 누구에게나 알맞은 다양한 요금제가 있습니다. " msgid "Plans for everyone." msgstr "다양한 요금제." msgid "" "Your website is just the beginning. We’ve got the service and tools you need " "to keep growing." msgstr "" "웹사이트는 시작에 불과합니다. WordPress는 여러분이 계속 성장하는 데 필요한 서" "비스와 도구를 제공합니다." msgid "You’re covered." msgstr "무엇이든 도와드립니다." msgid "Download our apps ›" msgstr "앱 다운로드 ›" msgid "" "Publish a blog post, manage sales, reply to comments, update your homepage — " "all from your phone, tablet, or browser." msgstr "" "휴대전화, 태블릿 또는 브라우저에서 블로그 글을 게시하고, 판매를 관리하고, 댓" "글에 답하고, 홈페이지를 업데이트하세요." msgid "Take the best website builder anywhere with you everywhere." msgstr "최고의 웹사이트 제작 도구를 언제 어디서나 이용하세요." msgid "" "Rely on built-in SEO tools, Mailchimp, Google Analytics integrations, and " "more to market what you make." msgstr "" "내장된 SEO 도구, Mailchimp, Google Analytics 통합 등을 활용하여 제작한 제품" "을 마케팅하세요." msgid "Find your fans." msgstr "구독자를 늘리세요." msgid "" "Showcase your products and services. Accept one-time or recurring payments. " "And do it all globally." msgstr "" "제품과 서비스를 홍보하세요. 일회 결제나 반복 결제를 수락하고 세계 어디에서나 " "일하세요." msgid "Turn your site into a store" msgstr "사이트를 스토어로 전환" msgid "Explore more plugins ›" msgstr "더 많은 플러그인 살펴보기 ›" msgid "" "Thousands of easy-to-install add-ons mean you’ll never outgrow your website." msgstr "" "수천 개의 애드온을 쉽게 설치할 수 있으므로 웹사이트를 계속 개선할 수 있습니" "다." msgid "Infinite combinations, infinite possibility." msgstr "무한한 조합, 무한한 가능성." msgid "" "The potential for a bigger and better site — and a bigger and better " "audience — is built right in." msgstr "" "더 크고 좋은 사이트로 더 훌륭하고 많은 구독자를 만날 커다란 가능성이 잠재되" "어 있습니다. " msgid "Grow without limits." msgstr "제한 없이 성장하세요." msgid "Learn about blocks ›" msgstr "블록에 대해 알아보기›" msgid "" "Insert text, photos, forms, Yelp reviews, testimonials, maps, and more. Move " "them. Delete them. Play until it’s perfect. You already know how to do it!" msgstr "" "텍스트, 사진, 양식, Yelp 리뷰, 추천 글, 지도 등의 각 요소를 블록처럼 넣고 옮" "기고 지울 수 있습니다. 완벽해질 때까지 즐겁게 가지고 놀아보세요!" msgid "Drag and drop. And you’re done." msgstr "끌어서 놓으면 됩니다." msgid "Start building ›" msgstr "만들어보기 ›" msgid "" "Photo carousels, tiled image galleries, maps, forms — add them with a click " "and know they’ll look great." msgstr "" "사진 캐러셀, 바둑판식 이미지 갤러리, 지도, 양식 등을 클릭 한 번으로 추가하고 " "멋진 모습을 감상하세요." msgid "Design without a designer." msgstr "디자이너 없이 디자인하세요." msgid "Find your theme ›" msgstr "테마 찾기 ›" msgid "" "No matter your site or your style, there’s a beautiful, pro layout waiting " "for you." msgstr "" "전문가의 손길을 거쳐서 완성된 레이아웃으로 누구나 자신의 취향에 맞는 아름다" "운 사이트를 만들 수 있습니다. " msgid "Stand out with professionally-designed themes." msgstr "전문가가 만든 테마로 돋보이는 사이트를 만드세요." msgid "Create any kind of website. No code, no manuals, no limits." msgstr "어떤 웹사이트든 만들어보세요. 코드도, 매뉴얼도, 제한도 없습니다." msgid "Build simply." msgstr "간단히 만드세요." msgid "Create a website. Sell your stuff. Write a blog." msgstr "웹사이트를 만들고, 물건을 팔고, 블로그 글을 작성하세요." msgid "Come find out why." msgstr "왜 사용할 수밖에 없는지 한번 알아보세요." msgid "%s%% of the internet does it with WordPress." msgstr "인터넷 중 %s%%가 워드프레스를 이용합니다." msgid "Universal time is %s." msgstr "세계 표준시는 %s 입니다." msgid "" "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated " "Universal Time) time offset." msgstr "" "사용자와 같은 시간대의 도시를 선택하거나 %s (협정 세계시) 시간 오프셋을 선택" "하세요." msgid "Administration Email Address" msgstr "관리자 이메일 주소" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-" "screen/\">Documentation on General Settings</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/\">일" "반 설정에 관한 문서</a>" msgid "" "It’s never a bad time to claim a memorable domain for your site, but sooner " "is better than later! Make sure no one else snaps up the domain that’s " "perfect for you." msgstr "" "사이트를 쉽게 기억할 수 있게 언제라도 고유한 도메인을 등록하는 것이 좋습니" "다. 하지만 이왕이면 빠를수록 좋겠죠! 마음에 드는 도메인을 다른 사람에게 뺏기" "기 전에 선점하세요." msgid "" "Your domain creates your site’s first impression, and it’s how people " "remember you." msgstr "" "도메인은 사이트의 첫인상을 형성하고, 첫인상은 사람들의 기억에 남습니다. " msgid "" "With over 15,000 new domains being claimed every day, their value is no " "secret." msgstr "" "매일 15,000개 이상의 신규 도메인 신청이 들어온다는 사실을 생각하면 이러한 팁" "은 더 이상 비법이라고 보기도 어렵습니다." msgid "" "A unique domain is one of the most effective elements of any successful " "website – and it’s how people will remember your website." msgstr "" "고유한 도메인은 웹사이트를 성공적으로 운영하는 데 큰 도움이 됩니다. 고유한 도" "메인이 있으면 웹사이트를 기억하기도 더 쉬워집니다." msgid "%d upload" msgid_plural "%d uploads" msgstr[0] "업로드 %d개" msgid "%d theme" msgid_plural "%d themes" msgstr[0] "테마 %d개" msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "플러그인 %d개" msgid "Test mode flag used to indicate whether client is in test mode." msgstr "" "클라이언트가 테스트 모드에 있는지 표시하는 데 사용된 테스트 모드 플래그입니" "다." msgid "Nav menu locations must be strings." msgstr "네비게이션 메뉴의 경로는 문자열이여야 합니다." msgid "" "This page can show you every detail about the configuration of your " "WordPress website. For any improvements that could be made, see the <a href=" "\"%s\">Site Health Status</a> page." msgstr "" "이 페이지는 여러분의 WordPress 웹사이트의 모든 설정에 관한 자세한 내용을 보여" "줍니다. 개선할 수 있는 모든 사항은 <a href=\"%s\">사이트 상태</a>페이지를 확" "인하세요." msgid "Results are still loading…" msgstr "결과를 로딩하고 있습니다…" msgid "" "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may " "indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "" "예정된 %s 이벤트의 실행이 늦었습니다. 사이트는 여전히 작동하지만 예약된 글 게" "시나 자동 업데이트가 의도한대로 작동하지 않을 수 있습니다." msgid "A scheduled event is late" msgstr "예정된 이벤트가 늦었습니다" msgid "" "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services " "now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new " "features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the " "trust of your visitors by helping to protect their online privacy." msgstr "" "HTTPS 연결은 웹을보다 안전하게 탐색하는 방법입니다. 많은 서비스가 이제 HTTPS" "를 기본 사항으로 요구합니다. HTTPS를 사용하면 온라인 개인 정보를 보호하며 사" "이트 속도를 높이고 검색 순위를 높이입니다. 또한 방문자의 신뢰를 얻을 수있는 " "새로운 기능을 활용할 수 있습니다." msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date" msgstr "워드프레스 (%s) 버전이 최신입니다" msgid "Database collation" msgstr "데이터베이스 데이터 정렬" msgid "Database charset" msgstr "데이터베이스 문자 인코딩" msgid "Inactive Themes" msgstr "사용하지 않는 테마" msgid "Parent Theme" msgstr "부모 테마" msgid "" "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or " "enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional " "plugins." msgstr "" "드랍인은 %s디렉토리에서 찾을 수 있는 파일로서, 플러그인에서 사용할 수 없는 워" "드프레스 특성을 대체하거나 향상시키는 파일입니다." msgid "Update your payment details and renew your subscription" msgstr "결제 정보를 업데이트하고 구독을 갱신하세요." msgid "" "You can downgrade and get a partial refund of %(amount)s or continue to the " "next step and cancel the plan." msgstr "" "한 단계 낮은 요금제로 변경하고 %(amount)s의 차액을 부분 환불받기, 또는 다음 " "단계로 가서 요금제를 취소하기, 둘 중 하나를 선택할 수 있습니다." msgid "Migrate" msgstr "마이그레이션" msgid "" "Get everything your site needs, in one package — so you can focus on your " "business." msgstr "" "사이트에 필요한 모든 것을 하나의 서비스에 담았습니다. 여러분은 비즈니스에만 " "집중하세요." msgid "Real-Time Backups" msgstr "실시간 백업" msgid "Could not update the meta value of %s in database." msgstr "데이터베이스에서 %s의 메타값을 업데이트할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post." msgstr "죄송합니다. 이 글의 수정사항을 삭제할 수 없습니다." msgid "Whether posts of this status may have floating published dates." msgstr "이 상태의 글이 유동적인 날짜가 있을 수 있는지 여부." msgid "List of the missing image sizes of the attachment." msgstr "첨부 파일의 누락 된 이미지 크기 목록." msgid "" "Credit Card processing requires the latest version of the WordPress.com " "desktop app. Please update your app and try again." msgstr "" "신용 카드를 처리하려면 최신 버전의 워드프레스닷컴 데스크톱 앱이 필요합니다. " "앱을 업데이트하고 다시 시도해 보세요." msgid "" "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded " "successfully. Check in the Media Library or reload the page." msgstr "" "서버에서 예기치 않은 응답이 발생했습니다. 파일이 성공적으로 업로드되었을 수 " "있습니다. 미디어 라이브러리를 확인하거나 페이지를 새로고침하십시오." msgid "" "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track " "language and kind." msgstr "" "%1$s, %2$s 및 %3$s 값을 편집하여 비디오 트랙 언어와 종류를 설정할 수 있습니" "다." msgid "Image size in pixels" msgstr "이미지 크기(픽셀)" msgid "Media title…" msgstr "미디어 제목…" msgid "Media title" msgstr "미디어 제목" msgid "Audio title…" msgstr "오디오 제목…" msgid "Audio title" msgstr "오디오 제목" msgid "Video title…" msgstr "비디오 제목…" msgid "Caption…" msgstr "캡션…" msgid "Attachment Preview" msgstr "첨부 미리보기" msgid "Your browser cannot upload files" msgstr "브라우저가 파일을 업로드 할 수 없습니다" msgid "Selected media actions" msgstr "선택된 미디어 작업" msgctxt "media modal menu" msgid "Menu" msgstr "메뉴" msgctxt "media modal menu actions" msgid "Actions" msgstr "작업" msgid "User’s media data." msgstr "사용자’s의 미디어 데이터." msgid "Media list" msgstr "미디어 목록" msgid "Filter media" msgstr "미디어를 찾기 위해 사용할 필터" msgid "No media items found. Try a different search." msgstr "미디어를 찾을 수 없습니다. 다른 검색을 해보세요." msgid "Number of media items found: %d" msgstr "찹은 미디어 수: %d" msgid "The attached file cannot be found." msgstr "첨부 된 파일을 찾을 수 없습니다." msgid "Connect to your Google Drive" msgstr "Google 드라이브에 연결" msgid "Play Slideshow" msgstr "슬라이드쇼 재생" msgid "Go to slide %d" msgstr "%d 슬라이드로 이동" msgid "Your active theme doesn't support %s." msgstr "활성 테마가 %s을(를) 지원하지 않습니다." msgid "Font Selection" msgstr "글꼴 선택" msgid "Any change you make here will apply to the entire website." msgstr "여기에서 변경한 사항은 전체 웹사이트에 적용됩니다." msgid "You are customizing %s." msgstr "%s을(를) 사용자 정의하고 있습니다." msgid "Global Styles" msgstr "전체 스타일" msgid "Heading Font" msgstr "제목 글꼴" msgid "custom font selection" msgstr "사용자 정의 글꼴 선택" msgid "font pairings" msgstr "글꼴 페어링" msgid "Font Pairings" msgstr "글꼴 페어링" msgid "Link copied to clipboard." msgstr "링크가 클립보드에 복사되었습니다." msgid "Uploaded to this template" msgstr "이 템플릿에 업로드됨" msgid "Insert into template" msgstr "템플릿에 삽입" msgid "Template archives" msgstr "템플릿 아카이브" msgid "Parent Template:" msgstr "상위 템플릿:" msgid "No matching template found" msgstr "일치하는 템플릿을 찾을 수 없음" msgid "" "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated." msgstr "" "해당 이미지 파일의 메타 데이타를 수정할 수 없어서 이미지 회전에 실패했습니다." msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set." msgstr "넓이와 높이가 모두 설정되어있지 않아 이미지 크기를 조정할 수 없습니다." msgid "Show Timeline" msgstr "타임라인 표시" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-menus-" "screen/\">Documentation on Menus</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-menus-screen/\">메" "뉴에 대한 문서</a>" msgid "" "The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu " "position." msgstr "" "%s에 전달된 일곱 번째 매개 변수는 메뉴 위치를 나타내는 정수여야 합니다." msgid "Your translations are all up to date." msgstr "번역이 모두 업데이트 된 상태입니다." msgid "" "Only you and those you invite can view your site. Launch your site to make " "it visible to the public." msgstr "" "회원님과 회원님이 초대한 사람만 회원님의 사이트를 볼 수 있습니다. 사이트를 시" "작하여 볼 수 있도록 공개하세요." msgctxt "file type group" msgid "Archives" msgstr "글 보관함" msgid "Unknown email address. Check again or try your username." msgstr "" "등록되지 않은 이메일 주소입니다. 이메일 주소가 정확한지 확인해보세요. 또는 사" "용자 이름으로도 로그인 가능합니다." msgid "Manage Archives" msgstr "아카이브 관리" msgid "Manage Spreadsheets" msgstr "스프레드시트 관리" msgid "Spreadsheets" msgstr "스프레드시트" msgid "Manage Documents" msgstr "문서 관리" msgid "User’s comment data." msgstr "사용자’s의 댓글 정보." msgid "" "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must " "specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"." msgstr "" "REST API에서 보이는 “배열” 메타 유형을 등록할 때, \"show_in_rest.schema." "items”에 각 배열 항목에 대한 스키마를 지정해야합니다." msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-" "your-permalink-structure" msgstr "" "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-" "permalink-structure" msgctxt "excerpt_length" msgid "55" msgstr "55" msgctxt "comment_excerpt_length" msgid "20" msgstr "20" msgctxt "draft_length" msgid "10" msgstr "10" msgid "3 GB Storage Space" msgstr "3GB 저장 공간" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-tags-screen/" "\">Documentation on Tags</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-tags-screen/\">태그에 " "관한 문서</a>" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-categories-" "screen/\">Documentation on Categories</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-categories-screen/\">카" "테고리에 관한 문서</a>" msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)." msgstr "시간대가 %1$s(UTC(협정세계시) %2$s)(으)로 설정됩니다." msgid "" "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal " "Time %4$s)." msgstr "시간대가 %1$s(%2$s), 현재 %3$s(UTC(협정세계시) %4$s)(으)로 설정됩니다." msgid "" "Build a unique site with advanced design tools, custom CSS, and Google " "Analytics support." msgstr "" "고성능 디자인 도구, 사용자 정의 CSS, Google Analytics를 활용해서 유니크한 사" "이트를 구축하세요." msgid "" "Power your business with custom plugins & themes, 50 GB storage, and live " "support." msgstr "" "사용자 정의 플러그인과 테마, 50GB 저장 공간 및 실시간 고객 지원이 비즈니스에 " "제공됩니다." msgid "" "Power your business website with unlimited premium and business theme " "templates, 50 GB storage, and the ability to remove WordPress.com branding." msgstr "" "비즈니스 웹사이트를 무제한 프리미엄 테마, 비즈니스 테마 템플릿, 50GB 저장 공" "간, WordPress.com 브랜딩 제거 기능으로 업그레이드하세요." msgid "Upgrade to %(productName)s" msgstr "%(productName)s(으)로 업그레이드 " msgid "" "This page allows direct access to your site settings. You can break things " "here. Please be cautious!" msgstr "" "이 페이지에서는 사이트 설정에 직접 접근할 수 있으며, 사이트에 부적절한 행동" "이 가해질 수 있으니 조심히 다뤄야합니다!" msgid "" "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See " "https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" msgstr "" "%s 설정이 등록되지 않았습니다. 등록되지 않은 설정은 더 이상 사용되지 않습니" "다. 자세히 보기 : https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-" "api/" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/" "#managing-comments" msgstr "" "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-" "comments" msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/" "#comments" msgstr "" "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments" msgid "Publish on: %s" msgstr "공개: %s" msgid "Scheduled for: %s" msgstr "예약된 날짜: %s" msgid "Not quite what you're looking for?" msgstr "찾는 내용이 아닌가요?" msgid "" "Build a unique website with advanced design tools, CSS editing, lots of " "space for audio and video, Google Analytics support, and the ability to " "monetize your site with ads." msgstr "" "고급 디자인 도구, CSS 편집, 오디오와 비디오를 위한 충분한 공간, Google " "Analytics 지원, 광고를 통해 사이트를 수익화하는 기능으로 나만의 웹사이트를 만" "듭니다." msgid "Open phpMyAdmin" msgstr "PHPMyAdmin 열기" msgid "" "WordAds is the leading advertising optimization platform for WordPress " "sites, where the internet’s top ad suppliers bid against each other to " "deliver their ads to your site, maximizing your revenue.{{br/}}{{br/}}{{em}}" "Because you have a paid plan, you can skip the review process and activate " "%(program)s instantly.{{/em}}{{br/}}{{br/}}{{a}}Learn more about the " "program{{/a}}" msgstr "" "WordAds는 WordPress 사이트를 위한 최고의 광고 최적화 플랫폼입니다. 인터넷 최" "고의 광고 공급업체들의 입찰 경쟁을 통해 회원님의 사이트에 광고를 게재하여 회" "원님의 수익을 극대화합니다.{{br/}}{{br/}}{{em}}유료 요금제를 구독 중이므로 검" "토 프로세스를 건너뛰고 %(program)s를 바로 활성화할 수 있습니다.{{/em}}{{br/}}" "{{br/}}{{a}}프로그램에 대해 더 알아보기{{/a}}" msgid "Apply to Join WordAds" msgstr "WordAds 가입" msgid "" "I have read and agree to the {{a}}Automattic Ads Terms of Service{{/a}}. " "{{br/}}I agree to post only {{b}}family-friendly content{{/b}} and will not " "purchase non-human traffic." msgstr "" "{{a}}Automattic 광고 서비스 약관{{/a}}을 읽었고 이에 동의합니다. {{br/}}{{b}}" "가족이 모두 함께 볼 수 있는 콘텐츠{{/b}}만 게시할 것에 동의하며 기계적 트래픽" "은 구매하지 않을 것입니다." msgctxt "page label" msgid "Privacy Policy Page" msgstr "개인정보보호정책 페이지" msgctxt "page label" msgid "Posts Page" msgstr "글 페이지" msgctxt "page label" msgid "Front Page" msgstr "전면 페이지" msgctxt "post status" msgid "Sticky" msgstr "붙박이" msgctxt "post status" msgid "Customization Draft" msgstr "임시 개인화설정" msgctxt "post status" msgid "Password protected" msgstr "비밀번호로 보호됨" msgid "Please enter your credentials." msgstr "자격 증명을 입력하세요." msgid "Thank you for your submission!" msgstr "제출해 주셔서 감사합니다!" msgid "" "Your subscription expired %d day ago. You need to complete this process " "right away to avoid losing it." msgid_plural "" "Your subscription expired %d days ago. You need to complete this process " "right away to avoid losing it." msgstr[0] "" "구독이 %d일 전에 만료되었습니다. 구독 해지를 막으려면 이 프로세스를 즉시 완료" "해야 합니다." msgid "" "Your subscription expires today! Complete this process right away to avoid " "losing your subscription." msgstr "" "구독이 오늘 만료됩니다! 구독 손실을 방지하려면 이 프로세스를 즉시 완료하세요." msgid "Manage subscription" msgstr "구독 관리" msgid "Allow people to submit comments on new posts." msgstr "새 글에 사용자의 댓글 작성을 허용합니다." msgid "All automatic updates are disabled." msgstr "모든 자동 업데이트가 비활성화되었습니다." msgid "WordPress.com Website Builder | Solutions for Students" msgstr "워드프레스닷컴 웹사이트 빌더 | 학생용 솔루션" msgid "" "Choose from hundreds of themes and customize them to your taste. Build the " "website of your dreams without hiring a professional designer." msgstr "" "수백 가지 테마 중에서 선택하고 취향에 맞게 사용자 정의하세요. 전문 디자이너" "를 고용하지 않고도 꿈꾸던 웹사이트를 구축할 수 있습니다." msgid "Find a theme for any project that reflects your personality" msgstr "어떤 프로젝트에서든 나만의 개성을 보여주는 테마를 찾으세요." msgid "" "Live on your phone? Update your website on the move with mobile, or go full-" "screen with desktop apps for iOS, Android, Mac, Windows, and Linux." msgstr "" "휴대폰을 주로 이용하시나요? 이동 중에도 모바일로 웹사이트를 업데이트하거나 " "iOS, Android, Mac, Windows 및 Linux용 데스크톱 앱을 통해 웹사이트를 전체 화면" "으로 볼 수 있습니다." msgid "" "Grow your audience and track your progress. Activate essential features for " "site stats, SEO, social media sharing, and more." msgstr "" "방문자 수를 늘리고 진행 상황을 추적할 수 있습니다. 사이트 통계, SEO, 소셜 미" "디어 공유 등을 위한 필수 기능을 활성화하세요." msgid "Elevate your online presence" msgstr "온라인 입지 강화" msgid "" "Adding images to posts and pages is as easy as drag-and-drop. Quickly create " "galleries or embed audio, video, documents and more." msgstr "" "끌어다 놓기로 글과 페이지에 쉽게 이미지를 추가할 수 있습니다. 빠르게 갤러리" "를 만들거나 오디오, 비디오, 문서 등을 포함할 수 있습니다." msgid "Add media with ease" msgstr "간편하게 미디어 추가" msgid "" "Discover the breezy experience of the WordPress editor. It’s fast, " "intuitive, and constantly saves your work so you don’t lose a thing." msgstr "" "워드프레스 편집기의 놀라운 환경을 경험해 보세요. 빠르고 직관적이며 작업을 수" "시로 저장하므로 데이터를 잃어버릴 염려가 없습니다." msgid "Effortless editing" msgstr "손쉬운 편집" msgid "" "Start blogging, display photography, launch a business. It’s up to you. The " "internet’s your oyster with WordPress.com." msgstr "" "블로그를 시작하고 사진을 올리고 비즈니스를 시작하세요. 모든 것은 회원님이 하" "기 나름입니다. 워드프레스닷컴을 통해 인터넷에서 꿈을 이루어 보세요." msgid "You decide what to build" msgstr "빌드할 내용 결정" msgid "" "Find a plan that fits your needs, including extra storage space, advanced " "customization and premium themes. Or start for free." msgstr "" "추가 저장 공간, 고급 사용자 정의 및 프리미엄 테마를 포함하여 필요한 내용에 알" "맞은 요금제를 찾으세요. 또는 무료로 시작하세요." msgid "Budget-friendly choices" msgstr "예산에 맞는 선택" msgid "" "{{line1}}The features and flexibility you need{{/line1}} {{line2}}in a world-" "class website builder{{/line2}}" msgstr "" "{{line2}}세계적인 웹사이트 빌더에서{{/line2}} {{line1}}필요한 기능과 유연성 " "확보{{/line1}}" msgid "" "Look like a pro with an email address using your custom domain that forwards " "messages straight to G-suite and other email services." msgstr "" "G-suite 및 기타 이메일 서비스로 곧바로 메시지를 전달하는 사용자 정의 도메인" "을 사용하여 이메일 주소를 가진 전문가처럼 보일 수 있습니다." msgid "Custom email addresses" msgstr "사용자 정의 이메일 주소" msgid "" "It’s <strong>your</strong> website. Keep the focus on what you want. Every " "paid plan with WordPress.com is free of unwanted advertising." msgstr "" "이것은 <strong>회원님의</strong> 웹사이트입니다. 원하는 것에 집중하십시오. 워" "드프레스닷컴을 포함한 모든 유료 요금제에는 원치 않는 광고가 없습니다." msgid "No ads and no clutter" msgstr "광고도 잡동사니도 없는 사이트" msgid "" "Register a domain name for your student site that’s memorable and unique. " "Already have a domain? Point it to Worpdress.com in a few steps." msgstr "" "기억에 남을 고유한 학생용 사이트의 도메인 이름을 등록하세요. 도메인이 이미 있" "나요? 몇 단계만 겨치면 워드프레스닷컴으로 리디렉션할 수 있습니다." msgid "Name your domain" msgstr "도메인 이름 지정" msgid "Custom domains for ad-free student websites" msgstr "광고 없는 학생용 웹사이트를 위한 사용자 정의 도메인" msgid "Transfer your domain to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 도메인 이전" msgid "https://wordpress.org/about/privacy/" msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/" msgid "https://wordpress.org/about/stats/" msgstr "https://wordpress.org/about/stats/" msgid "Host Managed Plan" msgstr "호스트 관리 요금제" msgid "" "Our support team are a guiding hand that can take you from start to finish " "to get your domains and website up and running. Reach us by phone, email or " "Livechat in English, French, German or Spanish." msgstr "" "지원팀에서 도메인과 웹사이트를 준비하고 실행할 수 있도록 시작부터 마무리까지 " "안내해드립니다. 영어, 프랑스어, 독일어 또는 스페인어로 전화, 이메일 또는 실시" "간 채팅을 통해 연락하세요." msgid "Knowledgeable and multilingual support staff" msgstr "해박하고 여러 언어를 사용할 수 있는 지원 담당자" msgid "" "Our managed WordPress hosting solutions feature one-click installation. " "What’s more, when your domain names reside with us, you’ll also have the " "option to automatically configure your free SSL certificate." msgstr "" "관리형 워드프레스 호스팅 솔루션을 클릭 한 번으로 설치할 수 있습니다. 게다가 " "도메인 네임이 당사에 있으면 무료 SSL 인증서가 자동으로 구성되는 옵션도 있습니" "다." msgid "Secure WordPress installation in one click" msgstr "클릭 한 번으로 안전하게 워드프레스 설치" msgid "" "Every great WordPress website starts with the perfect domain name. With free " "SSL, email and DNS, we’re the ideal partner for all your website and domain " "name needs. With over 800 domain extensions to choose from, the sky's the " "limit." msgstr "" "모든 훌륭한 워드프레스 웹사이트는 완벽한 도메인 네임에서 출발합니다. 무료 " "SSL, 이메일 및 DNS를 제공하는 당사는 모든 웹사이트와 도메인 네임에 필요한 이" "상적인 파트너입니다. 800개가 넘는 도메인 확장 기능 중에서 선택할 수 있으며, " "한계가 없습니다." msgid "Perfect website… meet the perfect domain name!" msgstr "완벽한 웹사이트는… 완벽한 도메인 네임을 만납니다!" msgid "" "Our managed WordPress hosting solutions enable you to build your secure " "website in no time, without the need to worry about maintenance." msgstr "" "당사의 관리형 워드프레스 호스팅 솔루션을 사용하면 유지 관리를 걱정하지 않고 " "당장 안전한 웹사이트를 제작할 수 있습니다." msgid "You build, we manage." msgstr "제작하면 당사에서 관리합니다." msgid "Start with EuroDNS" msgstr "EuroDNS로 시작" msgid "Starting at $6.38 / mo" msgstr "기본 $6.38/월" msgid "" "Managed WordPress hosting solutions for hobbyists, bloggers and businesses " "with free SSL. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-details\">Learn more</a>" msgstr "" "무료 SSL이 포함된 애호가, 블로거 및 사업체를 위한 관리형 워드프레스 호스팅 솔" "루션입니다. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-details\">더 알아보기</a>" msgid "EuroDNS is based out of Europe" msgstr "EuroDNS는 유럽에 기반을 두고 있습니다." msgid "" "Your theme determines how content is displayed in browsers. <a href=\"%s" "\">Learn more about feeds</a>." msgstr "" "브라우저의 콘텐츠 표시 방식은 테마에 따라 달라집니다. <a href=\"%s\">피드에 " "대해 더 알아보기</a>." msgid "For each post in a feed, include" msgstr "피드의 각 글에 포함할 내용" msgid "" "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same as your Privacy " "Policy page!" msgstr "" "<strong>경고:</strong> 개인 정보 보호 정책 페이지는 홈페이지로 적합하지 않습" "니다!" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-reading-" "screen/\">Documentation on Reading Settings</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-reading-screen/\">읽" "기 설정에 관한 문서</a>" msgid "Main" msgstr "메인" msgid "" "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will " "display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> " "blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits " "the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or " "some of 10 possible formats. <a href=\"https://developer.wordpress.org/" "advanced-administration/wordpress/post-formats/#supported-formats\">Learn " "more about each post format</a>." msgstr "" "<strong>형식</strong> — 게시물 형식은 테마가 특정 게시물을 표시하는 방" "법을 지정합니다. 예를 들어 제목과 단락이 있는 <em>표준</em> 블로그 글 또는 제" "목을 생략하고 짧은 텍스트 설명을 포함하는 짧은 <em>여백</em>이 있을 수 있습니" "다. 테마는 10가지 가능한 형식 중 일부 또는 전부를 활성화할 수 있습니다. <a " "href=\"https://wordpress.org/documentation/article/post-formats/#supported-" "formats\">각 글 형식에 대해 자세히 알아보세요</a>." msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/" "\">Documentation on Editing Pages</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">페이지 편집" "에 대한 문서</a>" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-add-new-screen/" "\">Documentation on Adding New Pages</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-add-new-screen/\">새로" "운 페이지 추가에 관한 문서</a>" msgctxt "publish box time format" msgid "H:i" msgstr "H:i" msgctxt "publish box date format" msgid "M j, Y" msgstr "Y년 F j일" msgid "Enter your billing information" msgstr "청구 정보 입력" msgid "Pick a payment method" msgstr "결제 수단 선택" msgid "Your password is strong enough to be saved." msgstr "저장하기에 충분히 강력한 암호입니다." msgid "You successfully changed your plan" msgstr "요금제를 성공적으로 변경했습니다." msgid "You imported from another site. How did the import go?" msgstr "다른 사이트에서 가져왔습니다. 어떻게 가져왔습니까?" msgid "I didn't have the functionality I have on my existing site." msgstr "기존 사이트에 있는 기능을 사용하지 못했습니다." msgid "Not enough of my content was imported." msgstr "내 콘텐츠를 충분히 가져오지 못했습니다." msgid "" "Most of my content was imported, but it was too hard to get things looking " "right." msgstr "내 콘텐츠를 대부분 가져왔지만 제대로 보기가 너무 어려웠습니다." msgid "I was happy." msgstr "만족스러웠습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에 컨텐츠를 가져올 수 있는 권한이 없습니다." msgid "" "Mabuhay, WeWork Philippines members! Enjoy a %s%% discount off any WordPress." "com upgrade as part of your WeWork membership. Enter <code>{{coupon_code}}</" "code> at checkout today." msgstr "" "WeWork 필리핀 회원님들, 반갑습니다! %s%% WeWork 멤버십의 일부로 워드프레스닷" "컴 업그레이드를 할인된 가격에 이용할 수 있습니다. 결제할 때 코드" "(<code>{{coupon_code}}</code>)를 입력하세요." msgid "" "Welcome Kit by Visa members! Save %s%% today on WordPress.com Business and " "eCommerce plans using promo code <code>{{coupon_code}}</code> at checkout " "today." msgstr "" "비자 멤버의 환경 키트입니다! 오늘 결제할 때 프로모션 코드" "(<code>{{coupon_code}}</code> )를 사용하여 %s%%워드프레스닷컴 비즈니스와 전" "자 상거래 요금제를 저렴한 가격에 구입해보세요." msgid "" "Welcome, Shaw Academy students! Save %s%% on any WordPress.com plan using " "coupon code <code>{{coupon_code}}</code> at checkout. Happy WordPressing! :)" msgstr "" "Shaw Academy 학생 여러분 환영합니다! 결제 시 <code>{{coupon_code}}</code> 쿠" "폰 코드를 사용하여 모든 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%%할인받으세요. 워드프레" "스에서 즐거운 시간을 보내세요! :)" msgid "Please turn off merge tags in Mailchimp:" msgstr "Mailchimp에서 병합 태그를 끄세요." msgid "A token error has occurred." msgstr "토큰 오류가 발생했습니다." msgid "An API error has occurred." msgstr "API 오류가 발생했습니다." msgid "An unknown error has occurred." msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." msgid "Mailchimp has not been configured for this site." msgstr "이 사이트에 Mailchimp가 구성되지 않았습니다." msgid "Invalid site." msgstr "잘못된 사이트입니다." msgid "{{smallerPrice/}}-{{higherPrice/}}" msgstr "{{smallerPrice/}}~{{higherPrice/}}" msgid "%(smallerPrice)s-%(higherPrice)s" msgstr "%(smallerPrice)s~%(higherPrice)s" msgid "Entries feed" msgstr "항목 피드" msgid "PHP version %s" msgstr "PHP %s 버전" msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)" msgstr "현재 플러그인 : %1$s (버전 %2$s)" msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)" msgstr "활성 테마: %1$s (버전 %2$s)" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/" "\">Documentation on Managing Pages</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">페이지 관리" "에 대한 문서</a>" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-screen/" "\">Documentation on Managing Posts</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-screen/\">글 관리에 대" "한 문서</a>" msgid "Refund amount must be greater than zero." msgstr "환불금액은 0 보다 더 커야 합니다." msgid "Unable to create order." msgstr "주문을 생성할 수 없습니다." msgid "Clocks" msgstr "시계" msgid "Gift" msgstr "선물" msgid "merchandise" msgstr "물품" msgid "Travel Packages" msgstr "여행 패키지" msgid " Stripe" msgstr "Stripe" msgid "View all stats" msgstr "모든 통계 보기" msgid "Conversion rate" msgstr "전환율" msgid "Out of stock" msgstr "품절" msgid "Out of stock threshold" msgstr "품절 경고 기준값" msgid "Low stock threshold" msgstr "재고 소진 경고 기준값" msgid "Order deleted" msgstr "주문 삭제됨" msgid "Dimensions unit" msgstr "크기 단위" msgid "Weight unit" msgstr "무게 단위" msgid "Yards" msgstr "야드" msgid "Inches" msgstr "인치" msgid "Millimeters" msgstr "밀리미터" msgid "Centimeters" msgstr "센티미터" msgid "Meters" msgstr "미터" msgid "Kilograms" msgstr "킬로그램" msgid "Ounces" msgstr "온스" msgid "Billing details" msgstr "청구 상세 내역" msgid "Activity log" msgstr "활동 로그" msgid "Pick another product" msgstr "다른 상품 선택" msgid "Powered by {{WooCommerceLogo /}}" msgstr "{{WooCommerceLogo /}} 제공" msgctxt "percent" msgid "%(percentage)s%% " msgstr "%(percentage)s%% " msgid "Add to cart" msgstr "장바구니" msgid "Close Store" msgstr "스토어 닫기" msgid "Order details" msgstr "주문 정보" msgid "" "Add a logo to display on your site. No logo? Buy a pro one today — Click " "“Create logo” to start." msgstr "" "사이트에 표시할 로고를 추가하세요. 로고가 없나요? — 시작하려면 '로고 만들" "기'를 클릭하세요." msgid "" "Your earnings are being deposited to the <b>`%1$s`</b> Stripe account, " "connected with an email address <b>%2$s</b>." msgstr "" "수익금은 이메일 주소 <b>%2$s</b>과(와) 연결된 <b>`%1$s`</b> Stripe 계정에 입" "금됩니다." msgid "Your Stripe account" msgstr "Stripe 계정" msgid "Your Stripe account currently holds <b>%s</b> of unclaimed funds." msgstr "현재 Stripe 계정에 <b>%s</b>의 미청구 자금이 있습니다." msgid "Existing subscribers (%dx)" msgstr "기존 구독자(%dx)" msgid "New purchases (%dx)" msgstr "새로운 구매(%dx)" msgid "" "Amounts reported are estimates based on currency exchange rates on the day " "of the purchase before Stripe and WordPress.com transaction fees are applied." msgstr "" "보고된 금액은 Stripe 및 워드프레스닷컴 수수료가 적용되기 전 구입일의 환율을 " "기반으로 한 예상 금액입니다." msgid "See my subscribers and stats" msgstr "구독자 및 통계 보기" msgid "" "Estimated renewals in %1$s. If nobody cancels their subscription, you should " "earn this much in %1$s.<br/> Go and create!" msgstr "" "갱신 예상월은 %1$s입니다. 아무도 구독을 취소하지 않으면 %1$s에 이 정도 수익" "을 올릴 수 있습니다.<br/> 지금 바로 만드세요!" msgid "WordPress.com commission" msgstr "WordPress.com 수수료" msgid "%1$s Sales Report for %2$s" msgstr "%2$s에 대한 %1$s 판매 보고서" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-your-profile-" "screen/\">Documentation on User Profiles</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-your-profile-screen/\">" "사용자 프로필에 대한 문서</a>" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-library-screen/" "\">Documentation on Media Library</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-library-screen/\">미디" "어 라이브러리에 관한 문서</a>" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/comments-screen/" "\">Documentation on Comments</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comments-screen/\">댓글에 관" "한 문서</a>" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "사이트 글의 달력" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-discussion-" "screen/\">Documentation on Discussion Settings</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-discussion-screen/" "\">토론 설정에 대한 문서</a>" msgid "[%s] Delete My Site" msgstr "[%s] 사이트 삭제" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/edit-media/" "\">Documentation on Edit Media</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/edit-media/\">미디어 편집에 " "관한 문서</a>" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-import-screen/" "\">Documentation on Import</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-import-screen/\">가져오" "기에 대한 문서</a>" msgid "" "Business plans allows you to sell online with access to thousands of plugins " "and themes!" msgstr "" "비즈니스 요금제를 통해 수천 개의 플러그인과 테마에 액세스하여 온라인으로 판매" "할 수 있습니다!" msgid "" "WordPress.com brings the power of building beautiful, secure, mobile- and " "SEO-friendly websites in few simple steps." msgstr "" "워드프레스닷컴은 몇 단계만 거치면 근사하고 안전하며 모바일과 SEO에서도 사용 " "가능한 웹사이트를 구축할 수 있는 강력한 기능을 제공합니다." msgid "Easily create your amazing website" msgstr "놀라운 웹사이트를 쉽게 만들 수 있습니다." msgid "" "Our Happiness Engineers work 24*7 through live chat, email, support pages, " "and forums to answer any questions you have." msgstr "" "해피니스 엔지니어가 실시간 채팅, 이메일, 지원 페이지 및 포럼을 통해 여러분의 " "질문에 연중무휴로 답변해 드립니다." msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/roles-and-capabilities/" "\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/roles-and-capabilities/\">역" "할 및 기능에 대한 설명</a>" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-screen/" "\">Documentation on Managing Users</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-screen/\">사용자 관리" "에 대한 문서</a>" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-add-new-screen/" "\">Documentation on Adding New Users</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-add-new-screen/\">새로" "운 사용자 추가에 관한 문서</a>" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/work-with-themes/" "\">Documentation on Using Themes</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/\">테마 사용에 " "관한 문서</a>" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/revisions/\">Revisions " "Management</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/revisions/\">리비전 관리</a>" msgid "Unchanged:" msgstr "변경되지 않음:" msgid "Added:" msgstr "추가:" msgid "Quick Start session" msgstr "퀵 스타트 세션" msgid "WordPress.com Quick Start Session Scheduler" msgstr "워드프레스닷컴 퀵 스타트 세션 스케줄러" msgid "Cancelling your Quick Start session…" msgstr "퀵 스타트 세션 취소 중…" msgid "Priority & One-On-One Support" msgstr "우선적인 일대일 지원" msgid "Please try a different card." msgstr "다른 카드로 시도해보세요." msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-add-new-screen/" "\">Documentation on Uploading Media Files</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-add-new-screen/\">미디" "어 파일 업로드에 대한 문서</a>" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-screen/" "\">Documentation on Export</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-screen/\">내보내" "기에 대한 문서</a>" msgid "Learn more about debugging in WordPress." msgstr "WordPress에서 디버깅에 대해 자세히 알아보십시오." msgid "There has been a critical error on this website." msgstr "이 웹사이트에 치명적인 오류가 있습니다." msgid "" "There has been a critical error on this website. Please check your site " "admin email inbox for instructions." msgstr "" "이 웹사이트에 치명적인 오류가 있습니다. 지침을 위해 사이트 관리자 이메일의 받" "은 편지함을 확인해주세요." msgid "" "There has been a critical error on this website, putting it in recovery " "mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you " "just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for " "that first." msgstr "" "이 웹사이트에 치명적인 오류가 있어서 복구 모드로 전환했습니다. 더 자세한 내용" "은 테마와 플러그인 화면을 확인해주세요. 테마나 플러그인을 막 설치하거나 업데" "이트했다면, 먼저 관련 페이지를 확인하세요." msgid "Custom post description to be used in HTML <meta /> tag." msgstr "HTML 태그에서 사용할 사용자 정의 게시글 <meta /> 설명입니다." msgid "Database Access" msgstr "데이터베이스 접근" msgid "Hosting" msgstr "호스팅" msgid "When?" msgstr "일시" msgid "Start session" msgstr "세션 시작" msgid "" "A link to start the session will appear here a few minutes before the session" msgstr "세션 시작 몇 분 전에 세션 시작 링크가 여기에 표시됩니다." msgid "Session link" msgstr "세션 링크" msgid "Your scheduled Quick Start session details are:" msgstr "예약된 퀵 스타트 세션 세부 정보:" msgid "Reschedule or cancel" msgstr "다시 예약 또는 취소" msgid "View your session dashboard" msgstr "세션 알림판 보기" msgid "Secure checkout" msgstr "보안 결제" msgid "" "Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s. " "Head over to the <a href=\"%2$s\" type=\"stat\" site=\"%3$d\">site’s " "Backups</a> to download it." msgstr "" "젯팩에서 회원님 사이트 %1$s의 다운로드 가능한 백업 준비를 마쳤습니다. <a " "href=\"%2$s\" type=\"stat\" site=\"%3$d\">사이트의 백업</a>으로 이동하여 다운" "로드하세요." msgid "" "Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s, as " "requested by %2$s. Head over to the <a href=\"%3$s\" type=\"stat\" site=" "\"%4$d\">site’s Backups</a> to download it." msgstr "" "%2$s 님의 요청에 따라 젯팩에서 회원님 사이트 %1$s의 다운로드 가능한 백업 준비" "를 마쳤습니다. <a href=\"%3$s\" type=\"stat\" site=\"%4$d\">사이트의 백업</a>" "으로 이동하여 다운로드하세요." msgid "User’s profile data." msgstr "사용자’s의 프로필 데이터." msgid "Not enough data to create this user." msgstr "사용자를 만들기위한 데이터가 충분하지 않습니다." msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite." msgstr "" "죄송합니다, 사용자를 스팸으로 표시하는 것은 멀티 사이트에서만 지원됩니다." msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-screen/" "\">Documentation on Tools</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-screen/\">툴에 대한 문" "서</a>" msgid "" "The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n" "dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n" "Any changes to the directives between these markers will be overwritten." msgstr "" "`BEGIN %1$s`와`END %1$s` 사이의 지시문(줄)은 동적으로 생성되며 WordPress 필터" "를 통해서만 수정해야합니다. 이 표시 사이의 지시문에 대한 변경 사항은 덮어쓰" "게 됩니다." msgid "It’s time for liftoff for your website!" msgstr "이제 웹사이트의 놀라운 변신을 시작하세요." msgid "" "WordPress.com has hundreds of versatile designs and customizable themes. " "Choose a layout that catches your eye, and add personal touches to make " "your .me site your own." msgstr "" "워드프레스닷컴에는 수백 개의 다목적 디자인과 사용자 정의 가능한 테마가 있습니" "다. 시선을 끄는 레이아웃을 선택하고 개성을 추가하여 고유한 .me 사이트를 만드" "세요." msgid "Your content deserves a stunning theme" msgstr "콘텐츠에 어울리는 멋진 테마를 선택하세요." msgid "" "Let the story begin. For your short stories, photography, visual art, and " "more, a .me domain is as personal as it gets. Create a home for your " "narrative. Find the best .me URL that fits you and your project!" msgstr "" "스토리를 시작하세요. 단편, 사진, 시각 예술 등을 위해 개인적인 .me 도메인을 원" "하는 대로 설정할 수 있습니다. 내레이션 홈을 만들고, 본인과 프로젝트에 가장 적" "합한 .me URL을 찾으세요." msgid "It’s all you, with a .me domain" msgstr ".me 도메인에서는 내가 주인공입니다." msgid "A .me domain: Put the spotlight on you" msgstr ".me 도메인: 스포트라이트를 받으세요." msgid "" "The right domain name makes all the difference. Let us help with the " "perfect .me domain." msgstr "" "올바른 도메인 네임이 모든 차이를 만듭니다. 완벽한 .me 도메인으로 도와드리겠습" "니다." msgid "" "Your content, .fr domain and design create the perfect union for your site. " "Why wait? We’ll make a landing page to welcome visitors, even if your page " "is still being built. It’s the way to go: Pick a .fr domain now and get " "ready to launch your page, with WordPress." msgstr "" "콘텐츠, .fr 도메인 및 디자인이 사이트에 맞는 완벽한 조합을 만듭니다. 기다릴 " "이유가 없습니다. 페이지가 아직 구축 중인 경우에도 워드프레스닷컴은 방문 페이" "지를 만들어 방문자를 환영합니다. 이제 .fr 도메인을 선택하고 워드프레스닷컴에" "서 페이지를 시작할 준비를 해야 합니다." msgid "Come and see what WordPress can do for you" msgstr "워드프레스에서 가능한 작업을 살펴보세요." msgid "" "Designs and themes add life to your content. Communicate in more than words " "can say with a stellar choice of themes provided by WordPress. Bring your " "words to life! Put the polish on your page when you pair a .fr domain with " "the WordPress theme that helps it shine." msgstr "" "디자인과 테마는 콘텐츠에 활기를 더합니다. 워드프레스에서 제공하는 뛰어난 테마" "를 사용하여 단어로 가능한 것 이상의 의미를 전달하세요. 단어에 생명을 불어넣으" "세요. .fr 도메인과 이 도메인을 빛나게 하는 워드프레스 테마를 결합하여 페이지" "를 더 돋보이게 하세요." msgid "Your narrative, in a theme that helps it go" msgstr "내레이션과 내레이션을 도와주는 테마를 결합하세요." msgid "" "From the beginning, your .fr domain tells visitors they’re in the right " "spot. From fine cuisine to fantastic travel to the best of French football, " "a .fr domain undeniably gives your site presence. Let a WordPress URL tie " "your site together." msgstr "" "처음부터 .fr 도메인은 방문자에게 편안함을 줍니다. 훌륭한 요리에서 환상적인 프" "랑스 축구 여행까지 .fr 도메인을 통한 사이트 존재감이 명확합니다. 워드프레스 " "URL을 사용하여 사이트를 연결하세요." msgid "Instant authority: a .fr domain says it all" msgstr "즉각적인 권한: .fr 도메인만으로도 많은 의미를 전달합니다." msgid "How to make an entrance: A .fr domain" msgstr "시작 방법: .fr 도메인" msgid "" "Now that’s a good start: What do your visitors see first? Your domain name, " "of course. Find the .fr domain name that fits just right." msgstr "" "시작이 반입니다. 방문자가 첫 번째로 보게 되는 것은 무엇일까요? 당연히 도메인 " "네임입니다. 딱 맞는 .fr 도메인 네임을 찾아보세요." msgid "" "There's no need to wait! You can get a site up and running by setting up a " "landing page now. Visitors can get a preview of what you have to share while " "you work behind the scenes to perfect your site. Get started with WordPress." "com and your own .com page today." msgstr "" "기다릴 필요가 없습니다. 지금 바로 방문 페이지를 설정하여 사이트를 시작하고 실" "행할 수 있습니다. 백그라운드에서 사이트를 완성하면서 공유하는 내용을 방문자" "가 미리 볼 수 있습니다. 지금 바로 워드프레스닷컴과 고유한 .com 페이지를 시작" "하세요." msgid "Ready to launch your .com site?" msgstr ".com 사이트를 시작할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Make a beautiful site with a thoughtfully designed theme from WordPress.com. " "Whether you're blogging about your life, publishing recipes, posting videos, " "or creating a space to promote your business, you can find a theme on " "WordPress.com that will suit all your needs." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 신중하게 디자인된 테마를 이용하여 멋진 사이트를 만드세요. " "일상생활 블로깅, 레시피 게시, 비디오 게시, 비즈니스 홍보 공간 만들기 등 모든 " "요구를 충족하는 테마를 워드프레스닷컴에서 찾을 수 있습니다." msgid "What about a knockout theme to go with that domain name?" msgstr "도메인 네임과 완벽한 테마를 결합하면 어떻게 될까요?" msgid "" "So you want to start a website. Nice! You’ve come to the right place for " "your domain name. It’s a big deal: Not only is it the name of your site, " "but it’ll go on business cards, T-shirts and anything else you might dream " "up to promote your space." msgstr "" "웹사이트를 시작하고 싶다면 최상의 도메인 네임을 선택하신 것입니다. 도메인 네" "임은 중요합니다. 사이트 이름일 뿐 아니라 명함, 티셔츠, 기타 가능한 모든 공간 " "홍보 수단에도 사용됩니다." msgid "Get your domain name set in a jiffy" msgstr "도메인 네임을 순식간에 설정하세요." msgid "Make your presence known online with a .com domain" msgstr ".com 도메인을 사용하여 온라인에서 사이트를 알리세요." msgid "" "Your domain name is the first impression you make online. Let us help you " "make a great one with a .com domain." msgstr "" "도메인 네임은 온라인에서 첫인상을 줍니다. .com 도메인을 사용하는 멋진 네임을 " "만들 수 있도록 도와드리겠습니다." msgid "" "Even if your page is under construction, we’ll create a great landing page " "to show your visitors they’re in the right spot. Your URL, theme, and design " "come together to show what your site is about! Choose your .co.uk domain " "today and get your page underway, straight away." msgstr "" "페이지를 구축 중이더라도 멋진 방문 페이지를 만들어 방문자에게 사이트를 알립니" "다. URL, 테마 및 디자인이 결합되어 사이트 목적을 전달합니다. 지금 바로 .co." "uk 도메인을 선택하고 페이지를 시작하세요." msgid "Let’s get started on your website today" msgstr "지금 바로 웹사이트를 시작하세요." msgid "" "Choose from the keenest designs and fitting themes from a name you can " "trust: WordPress. Let our designs convey perfectly what words alone cannot! " "Your site’s visual brand is crucial — and an opportunity to allow your " "content to shine." msgstr "" "신뢰할 수 있는 이름인 워드프레스에서 제공하는 가장 강력한 디자인과 맞춤 테마 " "중에서 선택하세요. 워드프레스 디자인을 통해 단어만으로는 불가능한 의미를 완벽" "하게 전달하세요. 사이트의 시각적 브랜드는 매우 중요하며 콘텐츠를 빛낼 수 있" "는 기회가 됩니다." msgid "Your tale, your domain — your theme!" msgstr "스토리, 도메인 - 테마!" msgid "" "Start off on the right note with a URL from .co.uk. As visitors come to your " "site, the .co.uk domain name says it all. Attract readers with confidence! " "Rely on us to help you find the .co.uk domain name that tops your page with " "style." msgstr "" ".co.uk의 URL로 올바르게 시작하세요. 방문자가 사이트를 방문할 때 .co.uk 도메" "인 네임만으로도 많은 의미를 전달합니다. 자신 있게 독자에게 사이트를 홍보하세" "요. 페이지의 스타일을 결정하는 딱 맞는 .co.uk 도메인 네임을 찾을 수 있도록 도" "와드리겠습니다." msgid "A sovereign site, with a .co.uk domain" msgstr ".co.uk 도메인을 사용하는 독립 사이트" msgid "A gateway to your site: A .co.uk domain" msgstr "사이트 게이트웨이: .co.uk 도메인" msgid "" "Your domain name is your proper introduction to your readers. We’ll help you " "find just the right one, with a .co.uk domain." msgstr "" "도메인 네임은 독자에게 사이트를 소개합니다. .co.uk 도메인을 사용하는 딱 맞는 " "네임을 찾을 수 있도록 도와드리겠습니다." msgid "" "Choosing your .co domain and theme brings your page to life. Even if your " "site is still under construction, we can set up a landing page to greet your " "visitors. Make the connection now with your readers! Let’s get started " "building something beautiful today." msgstr "" ".co 도메인과 테마를 선택하면 페이지에 활기를 불어넣을 수 있습니다. 사이트가 " "구축 중이더라도 방문 페이지를 설정하여 방문자를 맞이할 수 있습니다. 지금 바" "로 독자와 소통하고 멋진 사이트 구축을 시작하세요." msgid "There’s a .co domain waiting for you" msgstr ".co 도메인을 사용해 보세요." msgid "" "Your site theme should reflect the vibrancy of its content. Make a splash " "with a stellar theme and design from WordPress.com. From classic to " "contemporary, there’s an array of looks to choose from, and they’re " "customizable, too. Which one helps tell your story best?" msgstr "" "사이트 테마는 콘텐츠와 맥락을 같이해야 합니다. 워드프레스닷컴에서 제공하는 뛰" "어난 테마와 디자인으로 시작하세요. 고전에서 현대에 이르기까지 다양한 모양을 " "선택할 수 있으며, 사용자 정의도 가능합니다. 스토리에 가장 적합한 테마를 무엇" "인가요?" msgid "Your theme speaks volumes, too" msgstr "테마는 볼륨도 전달합니다." msgid "" "The domain name is your billboard sign. It can tell visitors who you are, " "and where you’re from. It can also show your cutting-edge style. Identify " "with readers who think outside the box with a .co domain. Businesses love ." "co. It’s easy to remember and easy to type! Choose from thousands of " "available premium names, too. Think .co as in cool." msgstr "" "도메인 네임은 게시판 기호입니다. 방문자에게 어떤 사이트인지, 어디에 있는지를 " "알려줍니다. 최첨단 스타일도 보여줄 수 있습니다. .co 도메인을 사용하여 새로운 " "사고를 하는 독자와 동일시하세요. 기업은 .co를 좋아합니다. 기억하기 쉽고 입력" "이 간편합니다. 사용 가능한 수천 개의 프리미엄 이름 중에서 선택할 수도 있습니" "다. .co를 cool의 의미로 생각하세요." msgid "Location matters, even on the web!" msgstr "웹에서도 위치가 중요합니다." msgid "Forge your own way with a .co domain" msgstr ".co 도메인으로 나만의 길을 개척하세요." msgid "" "Your domain name is the first impression you give online. Let us help you " "find just the right fit with a .co domain." msgstr "" "도메인 네임은 온라인에서 첫인상을 줍니다. .co 도메인을 사용하는 딱 맞는 네임" "을 만들 수 있도록 도와드리겠습니다." msgid "" "Ready to launch your site? That’s where WordPress comes in. Even if you’re " "still working on it, let us build a neat landing page that signals to your " "visitors what’s to come. What happens when you combine your ideal URL, theme " "and design? Endless possibilities! Let’s get started, today." msgstr "" "사이트를 시작할 준비가 되셨나요? 이때 필요한 것이 워드프레스입니다. 사이트를 " "구축 중이더라도 멋진 방문 페이지를 제공하여 방문자에게 사이트를 알립니다. 이" "상적인 URL과 테마, 디자인을 결합하면 어떻게 될까요? 끝없는 가능성이 열립니" "다. 지금 바로 시작하세요." msgid "Commence liftoff for your website now" msgstr "지금 바로 웹사이트의 놀라운 변신을 시작하세요." msgid "" "Image is everything. WordPress has hundreds of the sharpest designs and the " "most versatile themes. Choose the theme that catches your eye, then " "customize it in a way befitting of the .art URL! Explore the endless " "possibilities of a WordPress theme and design." msgstr "" "이미지는 모든 것입니다. 워드프레스에는 수백 개의 선명한 디자인과 다목적 테마" "가 있습니다. 시선을 끄는 테마를 선택하고 .art URL에 어울리는 방식으로 사용자 " "정의하세요. 워드프레스 테마와 디자인의 끝없는 가능성을 살펴보세요." msgid "Your epic tales deserve an epic theme!" msgstr "위대한 스토리에 어울리는 위대한 테마를 선택하세요." msgid "" "What is your medium? Share your art with the world in the new and " "recognizable domain name in the art community. It’s both distinctive and " "community-building. A .art domain is a fun way to show the world where " "you’re coming from - and what you’ve created!" msgstr "" "사용하는 미디어가 무엇인가요? 예술 커뮤니티에서 새롭게 부각되고 있는 도메인 " "네임으로 전 세계와 예술을 공유하세요. 이 도메인 네임은 개별적이면서도 커뮤니" "티를 구축합니다. .art 도메인을 통해 사이트가 어디에 있고 무엇을 만드는지를 독" "특한 방식으로 표시할 수 있습니다." msgid "Express yourself with a .art URL" msgstr ".art URL을 사용하여 자신을 표현하세요." msgid "As individual as your work: Select your .art domain" msgstr "개인으로 작업하는 경우: 사용자 고유의 .art 도메인 선택" msgid "" "If a picture’s worth a thousand words, a domain name is worth a thousand " "clicks (and then some!) Go with a .art domain today and explore the " "possibilities." msgstr "" "그림 한 장이 단어 1,000개의 가치가 있다면, 도메인 네임은 클릭 1,000회 이상의 " "가치가 있습니다. 지금 바로 .art 도메인을 시작하여 가능성을 살펴보세요." msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "개인 데이터 내보내기 이메일 전송 불가." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "안녕하세요,\n" "\n" "개인 데이터 내보내기 요청이 완료됐습니다.\n" "아래의 링크를 클릭해 자신의 개인 데이터를 다운로드할 수 있습니다.\n" "개인정보 보호를 위해 ###EXPIRATION###에 파일을 자동으로 삭제할 것입니다,\n" "따라서 그 이전에 다운로드 해주세요.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "이 이메일은 ###EMAIL###로 보냈습니다.\n" "\n" "안녕히 계세요,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] 개인 데이터 내보내기" msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "개인 데이터 내보내기 이메일 전송중 유효하지 않은 요청 ID." msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "쓰기 위해 내보내기 파일(아카이브) 열 수 없음." msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "일시" msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "URL" msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "사이트" msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "보고서가 생성된 이메일" msgctxt "personal data group description" msgid "Overview of export report." msgstr "내보내기 보고서 개요" msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "정보" msgid "Personal Data Export" msgstr "개인 데이터 내보내기" msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "%s에 대한 개인 데이터 내보내기" msgid "Data erasure has failed." msgstr "데이터 삭제에 실패했습니다." msgid "Force erasure has failed." msgstr "강제 제거 실패함." msgid "Erasure completed." msgstr "데이터 삭제가 완료되었습니다." msgid "" "Need an enterprise solution? WordPress VIP provides everything you need to " "build and run powerful, performant applications at scale." msgstr "" "엔터프라이즈 솔루션이 필요하신가요? WordPress VIP는 강력한 고성능 애플리케이" "션을 대규모로 빌드하고 실행하는 데 필요한 모든 것을 제공합니다." msgid "Redirect" msgstr "리디렉팅" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-writing-" "screen/\">Documentation on Writing Settings</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-writing-screen/\">쓰" "기 설정에 관한 문서</a>" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-media-screen/" "\">Documentation on Media Settings</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-media-screen/\">미디" "어 설정에 관한 문서</a>" msgid "" "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-screen/" "\">Documentation on Dashboard</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-screen/\">알림판에 " "관한 문서</a>" msgid "Welcome to Jetpack Professional. Here's how to get the most out of %s" msgstr "" "젯팩 전문가에 오신 것을 환영합니다. 다음은 %s을(를) 최대한 활용하는 방법입니" "다." msgid "" "Just for you: schedule a personalized orientation for %s with a Jetpack " "expert." msgstr "" "맞춤 상담: 젯팩 전문가와의 %s을(를) 위한 개인 오리엔테이션을 예약하세요." msgid "Welcome to Jetpack Premium. Here's how to get the most out of %s" msgstr "" "젯팩 프리미엄에 오신 것을 환영합니다. 다음은 %s을(를) 최대한 활용하는 방법입" "니다." msgid "Jetpack needs your site credentials for %s to create backups." msgstr "젯팩에서 백업을 생성하려면 %s에 대한 사이트 자격 증명이 필요합니다." msgid "Welcome to Jetpack Personal. Here's how to get the most out of %s" msgstr "" "젯팩 개인에 오신 것을 환영합니다. 다음은 %s을(를) 최대한 활용하는 방법입니다." msgid "Learn more: " msgstr "더 알아보기: " msgid "Templates to include in your theme." msgstr "테마에 포함할 템플릿입니다." msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to create your account. Please try " "again." msgstr "죄송합니다. 계정을 만들려는데 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "Get quick access to WordPress experts who have hands-on experience with " "WordPress design, marketing, and troubleshooting. Available 24/7 via phone, " "chat, or ticket." msgstr "" "워드프레스 디자인, 마케팅 및 문제 해결에 대한 실무 경험이 있는 워드프레스 전" "문가에게 빠르게 접근하세요. 전화, 채팅 또는 티켓을 통해 연중무휴 이용 가능합" "니다." msgid "Expert WordPress Support" msgstr "워드프레스 지원 전문가" msgid "" "Managing your website shouldn’t be confusing. Bluehost takes the guesswork " "out of WordPress management by offering an easy-to-use customer dashboard " "with all the tools and features needed to build, maintain, and secure a " "beautiful WordPress website." msgstr "" "웹사이트 관리는 혼란스럽지 않아야 합니다. Bluehost에서는 아름다운 워드프레" "스 웹사이트의 제작, 유지 관리 및 보안 유지에 필요한 모든 도구와 기능이 있는 " "사용하기 쉬운 고객 알림판을 제공하여 워드프레스 관리에서 추측을 배제합니다." msgid "Intuitive Customer Dashboard" msgstr "직관적인 고객 알림판" msgid "" "Bluehost makes getting started with WordPress quick and easy with an " "automatic, secure installation of the latest WordPress version upon account " "creation. Enjoy ongoing automatic updates to maintain your website’s " "security and performance." msgstr "" "Bluehost에서는 계정 생성 시 최신 워드프레스 버전이 자동으로 안전하게 설치되므" "로 워드프레스를 빠르고 쉽게 시작할 수 있습니다. 지속적인 자동 업데이트를 통" "해 즐겁게 웹사이트의 보안과 성능을 유지 관리하세요." msgid "Automatic WordPress Installs and Updates" msgstr "자동 워드프레스 설치 및 업데이트" msgid "" "Premier WordPress hosting and management tools backed by industry-leading " "expert support." msgstr "" "업계를 선도하는 전문가 지원이 제공되는 최고의 워드프레스 호스팅 및 관리 도구" msgid "" "Get started quickly and securely with a top recommended WordPress provider. " "<a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-details\">Learn more</a>" msgstr "" "가장 많이 추천되는 WordPress 제공업체를 통해 빠르고 안전하게 시작하세요. <a " "href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-details\">더 알아보기</a>" msgid "" "Make your online portfolio impressively awesome with Dalston. With the " "ability to beautifully highlight your illustration and other projects, " "Dalston is also versatile enough to be your personal site too." msgstr "" "Dalston 테마로 여러분의 인상적인 온라인 포트폴리오를 완성하세요. 여러분의 일" "러스트레이션 등의 작품을 아름답게 강조하는 Dalston은 개인용 사이트로 쓰기에" "도 훌륭한 디자인입니다." msgid "Remove key" msgstr "키 제거하기" msgid "Continue with your security key" msgstr "보안\\u00A0키로 계속" msgid "Continue with security key" msgstr "보안 키로 계속" msgid "Connect and touch your security key to log in." msgstr "보안 키를 연결하고 터치하여 로그인합니다." msgid "" "Insert your security key into your USB port. Then tap the button or gold " "disc." msgstr "" "보안 키를 USB 포트에 삽입합니다. 그런 다음 버튼 또는 골드 디스크를 누릅니다." msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}" msgstr "{{strong}} 보안 키를 사용하여 로그인을 완료합니다.{{/strong}}" msgid "Waiting for security key" msgstr "보안 키 기다리는 중" msgid "Register key" msgstr "키 등록하기" msgid "Security key" msgstr "보안 키" msgid "Are you sure you want to remove this security key?" msgstr "이 보안 키를 제거하시겠습니까?" msgid "Security key has been successfully registered." msgstr "보안 키가 등록되었습니다." msgid "Security key registration error." msgstr "보안 키 등록 오류" msgid "Security key interaction canceled." msgstr "보안 키 활동이 취소되었습니다." msgid "Security key interaction timed out or canceled." msgstr "보안 키 활동이 시간 초과 또는 취소되었습니다." msgid "Security key has already been registered." msgstr "보안 키가 이미 등록되어 있습니다." msgid "Connecting as %s" msgstr "%s(으)로 연결하는 중" msgid "" "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for " "accessibility reasons. Use the link text instead." msgstr "" "로그인 로고에 타이틀 속성을 이용하는 것은 접근성 이유로 권장하지 않습니다. 대" "신 링크텍스트를 이용하십시요." msgid "Receive an email the instant Jetpack detects your site is down." msgstr "사이트가 다운된 걸 감지하는 즉시 알림 이메일이 발송됩니다." msgid "Site Name: %s" msgstr "사이트 이름: %s" msgid "" "Barnsbury is an earthy and friendly theme design with farming and " "agriculture businesses in mind." msgstr "" "Barnsbury는 농업 분야의 비즈니스를 염두에 두고 디자인한 친환경적이고 친근한 " "느낌의 테마입니다." msgid "Cannot generate a unique username" msgstr "고유 사용자명을 생성할 수 없습니다." msgid "Add a domain" msgstr "도메인 추가" msgid "Archive.org" msgstr "Archive.org" msgid "" "Sorry, Google Workspace cannot be added to this domain. The domain name " "servers are not pointing to WordPress.com." msgstr "" "죄송합니다. Google Workspace를 이 도메인에 추가할 수 없습니다. 도메인 네임 서" "버가 워드프레스닷컴을 가리키지 않습니다." msgid "Archive.org Book" msgstr "Archive.org 책" msgid "Install theme" msgstr "테마 설치" msgid "Problem installing theme" msgstr "테마 설치 문제" msgid "Install plugins" msgstr "플러그인 설치" msgid "Install themes" msgstr "테마 설치" msgid "200GB Storage Space" msgstr "200GB 저장 공간" msgid "" "You have exceeded the DPA request limit, you can try again in %d minutes. " "Trying again before that will only increase the time you have to wait before " "the ban is lifted." msgstr "" "DPA 요청 한도를 초과했으므로 %d분 후에 다시 시도할 수 있습니다. 그 전에 다시 " "시도할 경우 제한이 해제될 때까지 기다려야 하는 시간이 늘어납니다." msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before " "%(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} 지원 세션은 %(reopensAt)s 이후에만 이용할 수 있습" "니다." msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between " "%(closesAt)s and %(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} %(closesAt)s~%(reopensAt)s 사이에는 지원 세션을 이" "용할 수 없습니다." msgid "" "{{line1}}WordPress.com is the best way to experience it.{{/line1}} {{line2}}" "Start building your website today.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스닷컴을 통해 가장 효율적으로 경험할 수 있습니다.{{/line1}} " "{{line2}}지금 바로 나만의 웹사이트를 만들어 보세요.{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}WordPress powers{{/line1}} {{line2}}%s%% of the internet.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스는 인터넷의{{/line1}} {{line2}}%s%%을(를) 담당합니다.{{/" "line2}}" msgid "" "Please take a moment to <a href=\"%1$s\">visit your site</a> and check that " "everything is in order. If things don't look like you expected them to, " "please <a href=\"https://jetpack.com/contact-support/?rel=support\">contact " "support</a> so we can lend a hand." msgstr "" "잠시 <a href=\"%1$s\">회원님의 사이트를 방문</a>하여 모든 것이 정상인지 확인" "하세요. 이상한 점이 보이면 <a href=\"https://jetpack.com/contact-support/?" "rel=support\">지원팀에 문의</a>하여 도움을 받으실 수 있습니다." msgid "Jetpack has successfully restored your website" msgstr "젯팩이 회원님의 웹사이트를 성공적으로 복원했습니다." msgid "Powerful website hosting." msgstr "강력한 웹사이트 호스팅." msgid "or contact Jetpack Support" msgstr "또는 젯팩 지원팀에 문의하세요." msgid "We couldn't connect to WordPress.com (404)." msgstr "워드프레스닷컴에 연결할 수 없습니다(404)." msgctxt "URL, message" msgid "Alert: %s is still offline or unresponsive" msgstr "경고: %s 사이트가 아직 오프라인이거나 응답하지 않습니다." msgctxt "URL, message" msgid "Alert: %s appears to be offline or unresponsive" msgstr "경고: %s 사이트가 오프라인이거나 응답하지 않습니다. " msgid "Your site appears to be down" msgstr "사이트 다운이 감지되었습니다." msgid "Your site still appears to be down." msgstr "사이트가 여전히 다운된 상태인 것 같습니다." msgid "There is an error with your Google Business Profile account." msgstr "Google 비즈니스 프로필 계정에 오류가 발생했습니다." msgid "We’ll help." msgstr "워드프레스가 도와드리겠습니다." msgid "Launch a business." msgstr "비즈니스를 시작하세요." msgid "Design your portfolio." msgstr "포트폴리오를 디자인하세요." msgid "" "Make your online portfolio wonderfully uncluttered with Mayland. Gracefully " "highlight your photography and other projects. Mayland is versatile enough " "to be your personal site too." msgstr "" "Mayland로 깔끔한 온라인 포트폴리오를 완성하세요. 사진 등의 프로젝트를 우아하" "게 강조해주는 디자인을 갖춘 Mayland는 개인용 사이트로 쓰기에도 훌륭한 디자인" "입니다. " msgid "" "You can still retain the domain name by renewing it as soon as possible via " "your WordPress.com dashboard https://wordpress.com/purchases. If you do not " "renew your domain name soon, additional fees (redemption fees) may apply. " "Your domain name may also become available for someone else to register, in " "which case you will no longer be able to renew or use the domain name." msgstr "" "워드프레스닷컴 대시보드(https://wordpress.com/purchases)를 통해 최대한 빨리 " "도메인 네임을 갱신하여 도메인 네임을 유지할 수 있습니다. 도메인 네임을 곧 갱" "신하지 않으면 추가 수수료(상환 수수료)가 부과될 수 있습니다. 다른 사람이 도메" "인 네임을 등록할 수 있게 되면 회원님은 도메인 네임을 더 이상 갱신하거나 사용" "할 수 없습니다." msgid "" "If your WordPress.com subscription is set to automatically renew, we will " "attempt to renew your domain name before expiration. If we are unable to do " "so, or you do not have your WordPress.com subscription set to automatically " "renew, you will have to manually renew the domain name to prevent any " "service disruption." msgstr "" "워드프레스닷컴 구독이 자동 갱신되도록 설정되어 있으면 만료 전에 워드프레스에" "서 도메인 네임 갱신을 시도합니다. 그렇게 할 수 없거나 워드프레스닷컴 구독이 " "자동 갱신되도록 설정되어 있지 않은 경우에는 서비스 중단을 방지하기 위해 도메" "인 네임을 수동으로 갱신해야 합니다." msgid "" "You can still retain the domain name by renewing it as soon as possible via " "your <a href=\"%1$s\">WordPress.com dashboard</a>. If you do not renew your " "domain name soon, additional fees (redemption fees) may apply. Your domain " "name may also become available for someone else to register, in which case " "you will no longer be able to renew or use the domain name." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">워드프레스닷컴 대시보드</a>를 통해 최대한 빨리 도메인 이름" "을 갱신하여 도메인 이름을 유지할 수 있습니다. 도메인 이름을 곧 갱신하지 않으" "면 추가 수수료(상환 수수료)가 부과될 수 있습니다. 다른 사람이 도메인 이름을 " "등록할 수 있게 되면 회원님은 도메인 이름을 더 이상 갱신하거나 사용할 수 없습" "니다." msgid "Man with Shadow" msgstr "그림자를 드리운 남자" msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "'%2$s'에 대한 %1$s 생각" msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "'%1$s'에 대한 한 가지 생각" msgid "{{strong}}Hooray!{{/strong}} Your site will be ready shortly." msgstr "{{strong}}축하합니다!{{/strong}} 사이트가 곧 준비됩니다." msgctxt "" "Option in image editor used to crop images using freeform aspect ratio" msgid "Freeform" msgstr "자유형식" msgid "In this article" msgstr "이 문서에서" msgid "Search tips" msgstr "검색 팁" msgid "My Home" msgstr "내 홈" msgid "" "Why? Once a year, the WordPress.com Happiness Engineers and the rest of the " "WordPress.com family get together to work on improving our services, " "building new features, and learning how to better serve our customers like " "you. But never fear! If you need help in the meantime, you can submit an " "email ticket through the contact form: {{contactLink}}https://wordpress.com/" "help/contact{{/contactLink}}" msgstr "" "이유 워드프레스닷컴 해피니스 엔지니어와 나머지 워드프레스닷컴 가족은 서비스 " "개선, 새 기능 구축 및 회원님과 같은 고객에게 더욱 나은 서비스를 제공하는 방법" "을 찾기 위해 일 년에 한 번 함께 모입니다. 하지만 전혀 걱정하지 마세요. 그사이" "에 도움이 필요한 경우 문의 양식을 통해 이메일 티켓을 제출할 수 있습니다. " "{{contactLink}}https://wordpress.com/help/contact{{/contactLink}}" msgid "Rivington is a robust theme designed for single property real estate." msgstr "" "Rivington은 한 건의 부동산 정보를 보여주기에 적합하게 디자인된 강력한 테마입" "니다." msgid "Or create an account using:" msgstr "또는 다음을 사용하여 계정을 만드세요." msgid "Load more tips" msgstr "더 많은 팁 로드" msgid "" "Shawburn is the ideal choice for creating an online presence for your " "business." msgstr "" "Shawburn은 온라인상에서 인지도를 쌓고자 하는 비즈니스에 최적인 테마입니다." msgid "" "Maywood is a refined theme designed for restaurants and food-related " "businesses seeking a modern look." msgstr "" "Maywood는 레스토랑을 비롯해 음식과 관련된 비즈니스를 위해 디자인한 모던한 분" "위기의 세련된 테마입니다. " msgid "" "Balasana is a clean and minimalist business theme designed with health and " "wellness-focused sites in mind." msgstr "" "Balasana는 건강이나 웰빙 관련 사이트를 염두에 두고 디자인한 깔끔하고 미니멀" "한 비즈니스 테마입니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. " "Please renew before expiry so you don't lose out on your paid features!" msgstr "" "%(purchaseName)s 제품이 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거됩니다. 유료 기" "능을 놓치는 일이 없도록 만료일 전에 갱신하세요!" msgid "Add a tag" msgstr "태그 추가" msgid "Add new site" msgstr "새 사이트 추가" msgid "%(numResources)s post, page, or media file left to import" msgid_plural "%(numResources)s posts, pages, and media files left to import" msgstr[0] "가져올 남은 게시물, 페이지, 미디어 파일 %(numResources)s개" msgid "" "Until then you can log in any time using your username or email address, " "<strong>%s</strong>, and we’ll email you a secure login link." msgstr "" "그때까지는 언제든 사용자명이나 이메일 주소(<strong>%s</strong>)로 로그인할 " "수 있습니다. 그러면 저희가 보안 로그인 링크가 담긴 이메일을 보내드립니다." msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"account-security\" data-tracks-" "not-unsub=\"1\">Account Security</a> settings." msgstr "" "계정 비밀번호 설정을 권장합니다. 비밀번호 설정은 <a href=\"%s\" data-tracks-" "link-desc=\"account-security\" data-tracks-not-unsub=\"1\">계정 보안</a> 설정" "에서 할 수 있습니다." msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"account-settings\" data-tracks-" "not-unsub=\"1\">Account Settings</a>." msgstr "" "계정을 활성화한 후에 <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"account-settings" "\" data-tracks-not-unsub=\"1\">계정 설정</a>에서 언제든지 사용자명을 변경할 " "수 있습니다." msgid "This username is your public handle in the WordPress.com community." msgstr "" "이 사용자명은 WordPress.com 커뮤니티에서 회원님의 공개 별명으로 쓰입니다." msgid "" "Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary " "username for you: <strong>%s</strong>" msgstr "" "이메일 주소를 사용하여 가입하셨기 때문에 저희가 임시 사용자명(<strong>%s</" "strong>)을 만들었습니다." msgid "Important information about your new account" msgstr "새로운 계정에 관한 중요한 정보" msgid "" "{{time/}} is the selected point to create a download backup. You will get a " "notification when the backup is ready to download." msgstr "" "{{time/}}은(는) 다운로드 백업을 생성하기 위해 선택한 시점입니다. 백업을 다운" "로드할 준비가 되면 알림이 표시됩니다." msgid "{{time/}} is the selected point for your site restore." msgstr "{{time/}}은(는) 사이트를 되돌리기 위해 선택한 시점입니다." msgid "This will override and remove all content created after this point." msgstr "이 시점 이후에 생성된 모든 컨텐츠를 재정의하고 제거합니다." msgid "Please select at least one item to restore." msgstr "되돌릴 항목을 하나 이상 선택하세요." msgid "Choose the items you wish to include in the download:" msgstr "다운로드에 포함할 항목을 선택하세요." msgid "Choose the items you wish to restore:" msgstr "되돌릴 항목을 선택하세요." msgid "Support articles" msgstr "지원 글" msgid "Crowdsignal (previously Polldaddy)" msgstr "Crowdsignal(이전 폴대디)" msgid "%s200 GB%s Storage Space" msgstr "%s200GB%s 저장 공간" msgid "" "Get your new eCommerce site hosted by WordPress.com Business. Install " "WooCommerce, custom themes, and thousands of other plugins. Also includes " "Google Analytics, 200 GB storage for media files, and real-time one-on-one " "support." msgstr "" "여러분의 전자상거래 사이트를 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제로 호스팅하세요. " "WooCommerce, 맞춤형 테마, 수천 개의 플러그인을 설치하세요. Google Analytics, " "200GB 저장 공간, 실시간 일대일 지원도 포함됩니다." msgid "200 GB Storage Space" msgstr "200GB 저장 공간" msgid "" "Get the best that Jetpack has to offer, from real-time backups and security " "scanning to social media automation and monetization tools. Install premium " "or custom themes and thousands of plugins with 200 GB storage space." msgstr "" "젯팩이 제공하는 최고의 기능을 만나보세요. 실시간 백업, 보안 스캔, SNS 자동 공" "유, 수익 창출 도구, 프리미엄 테마, 사용자 정의 테마, 수천 가지 플러그인, " "200GB의 저장공간도 포함됩니다." msgid "" "200 GB storage space. That’s a lot! After all, your dreams shouldn’t be " "limited by file sizes." msgstr "" "200GB의 넉넉한 저장 공간이 제공됩니다. 여러분의 꿈이 파일 크기에 좌우되게 둘 " "수는 없었어요." msgid "200 GB Storage" msgstr "200GB 저장 공간" msgid "200 GB" msgstr "200GB" msgid "<strong>200 GB</strong> Storage Space" msgstr "<strong>200GB</strong> 저장 공간" msgid "" "Power your business website with unlimited premium and business theme " "templates, Google Analytics support, 200 GB storage, and the ability to " "remove WordPress.com branding." msgstr "" "무제한 프리미엄 테마, 비즈니스 테마 템플릿, Google Analytics 지원, 200GB 저" "장 공간, WordPress.com 로고 제거 기능으로 강력한 비즈니스 사이트를 만드세요." msgid "" "Invent the world’s greatest cat food, save a rainforest, start a needlepoint " "club. Whatever it is, it’s going to need a website—that’s where we come in." msgstr "" "세계 최고의 고양이 사료를 발명하고 열대 우림을 구하거나 자수 클럽을 시작하고 " "싶으신가요? 무엇이든 웹사이트가 필요합니다. 그래서 도움을 드리고자 합니다." msgid "You can. You will." msgstr "얼마든지 실현 가능합니다." msgid "" "This is where experts share their knowledge on building and growing " "a successful web presence." msgstr "" "워드프레스닷컴은 전문가가 웹사이트를 구축하고 확장하는 데 필요한 지식을 공유" "하는 공간입니다." msgid "Welcome to Go by WordPress.com" msgstr "Go by WordPress.com에 오신 것을 환영합니다." msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> 편집" msgctxt "list item separator" msgid ", " msgstr ", " msgid "View your cart" msgstr "장바구니 보기" msgid "" "P.S. Remember all upgrades are RISK FREE. If you decide your new plan isn’t " "for you, simply contact us within 30 days of purchase (96 hours for domains) " "and we’ll issue you a full refund." msgstr "" "추신: 모든 업그레이드는 위험 부담이 없습니다. 새 요금제가 본인에게 맞지 않는" "다고 생각하시면 구입 후 30일 이내(도메인의 경우 96시간)에 연락해 주시면 전액 " "환불해 드립니다." msgid "Get %1$s off ANY site upgrade when you enter code %2$s at checkout!" msgstr "" "모든 사이트 업그레이드에서 체크아웃할 때 %2$s 코드를 입력하여 %1$s 할인받으세" "요!" msgid "" "Still haven’t upgraded your WordPress.​com site? Hurry, the sale ends " "in just a few hours." msgstr "" "아직 워드프레스닷컴 사이트를 업그레이드하지 않았나요? 서두르세요. 몇 시간 내" "로 할인이 종료됩니다." msgid "Final reminder: The WordPress.com sale ends in a few hours." msgstr "최종 알림: 워드프레스닷컴 할인이 몇 시간 후에 종료됩니다." msgid "" "P.S.: All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (96 hours for " "domains). " msgstr "" "추신: 모든 요금제 업그레이드에는 30일 이내 환불 보증이 포함됩니다(도메인의 경" "우 96시간). " msgid "" "This is a friendly reminder that TODAY is the LAST DAY of our WordPress.com " "sale and your last chance to save %1$s on all site upgrades!" msgstr "" "오늘은 워드프레스닷컴 할인 마지막 날입니다. 모든 사이트 업그레이드에서 %1$s " "할인을 받을 수 있는 마지막 기회를 놓치지 마세요!" msgid "" "This is the LAST DAY of our huge WordPress.com sale and your last chance to " "snag big savings on ANY site upgrade!" msgstr "" "오늘은 워드프레스닷컴 대규모 할인 마지막 날입니다. 모든 사이트 업그레이드에" "서 크게 할인을 받을 수 있는 마지막 기회입니다!" msgid "" "And remember, all plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (96 " "hours for domains). " msgstr "" "모든 요금제에는 30일 이내(도메인의 경우 96시간) 환불 보증이 포함된다는 사실" "을 잊지 마세요. " msgid "" "Because for a limited-time only, you can take %1$s off ANY site upgrade!" msgstr "" "한정된 시간 동안에만 모든 사이트 업그레이드에 대해 %1$s 할인받을 수 있습니다!" msgid "The WordPress.com sale ends TOMORROW " msgstr "워드프레스닷컴 할인이 내일 종료됩니다. " msgid "The WordPress.com sale ends tomorrow" msgstr "워드프레스닷컴 할인이 내일 종료됩니다." msgid "" "And remember, we’re in the middle of a very limited-time sale, so you can " "take %1$s of any site upgrade!" msgstr "" "잊지 마세요. 한정 기간 할인 중입니다. 모든 사이트 업그레이드에 %1$s 할인을 받" "을 수 있습니다!" msgid "" "We proudly stand behind the quality of WordPress.​com. All of our " "plans include a full 30 day money-back guarantee (96 hours for domains). " msgstr "" "우리는 워드프레스닷컴의 품질에 대해 자랑스럽게 생각합니다. 모든 요금제에는 30" "일의 환불 보증(도메인의 경우 96시간)이 포함됩니다. " msgid "" "That's pretty hard to remember, right? So upgrading your site to get a " "custom domain name of your choice is a no-brainer." msgstr "" "기억하기가 정말 어렵죠? 따라서 선택한 사용자 지정 도메인 네임을 얻기 위해 사" "이트를 업그레이드하는 것은 쉬운 일이 아닙니다." msgid "" "Our limited-time sale is almost over! This sale gives you %1$s off any site " "upgrade. Use code %2$s at checkout." msgstr "" "한정 할인이 끝나갑니다! 이번 할인에서는 모든 사이트 업그레이드에 대해 %1$s 할" "인해 드립니다. 체크아웃할 때 %2$s 코드를 사용하세요." msgid "" "So if you’re even thinking of upgrading to a paid plan, you should do it now " "before this %1$s discount expires." msgstr "" "따라서 유료 요금제로 업그레이드하려는 경우에는 이 %1$s 할인이 만료되므로 지" "금 업그레이드하셔야 합니다." msgid "" "Plans start at just %1$s per month, and all purchases are protected by our " "30-day full money-back guarantee (96 hours for domains)." msgstr "" "요금제는 매달 %1$s부터 시작하며, 모든 구매는 30일 환불 보장(도메인의 경우 96" "시간)으로 보호됩니다." msgid "" "Make money with your site by tapping into numerous ways to accept payment " "and generate income from your visitors." msgstr "" "결제를 수락하고 방문자로부터 수입을 창출하는 다양한 방법을 활용하여 사이트로 " "수익을 창출하세요." msgid "For a very limited time..." msgstr "한정 시간 동안..." msgid "Take 20% off any site upgrade today" msgstr "오늘 사이트 업그레이드 시 20% 할인" msgctxt "URL, message" msgid "%s is back online!" msgstr "%s 사이트가 다시 온라인 상태입니다." msgid "Let’s fix it" msgstr "문제를 해결해 보겠습니다." msgid "" "Jetpack has finished restoring <a href=\"%1$s\">%2$s</a> to a previous " "version." msgstr "젯팩이 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>을(를) 이전 버전으로 복원했습니다." msgid "" "You recently requested a backup of your site <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. " "Jetpack has prepared your files and you can download them now. <span style=" "\"font-weight:bold;\">This link will expire in 7 days.</span>" msgstr "" "최근에 <a href=\"%1$s\">%2$s</a> 사이트의 백업을 요청하셨습니다. 젯팩에서 회" "원님의 파일을 준비했습니다. 지금 다운로드하실 수 있습니다. <span style=" "\"font-weight:bold;\">이 링크는 7일 뒤에 만료됩니다.</span>" msgid "Your website backup is ready to download" msgstr "웹사이트 백업을 다운로드할 수 있습니다." msgid "Turn on Jetpack Search" msgstr "Jetpack Search 켜기" msgid "Keep visitors on your site longer with smarter, faster search results. " msgstr "더 스마트하고 빠른 검색 결과로 사이트 방문자가 더 오래 머물게 하세요. " msgid "Relax and enjoy the peace of mind of real-time backups" msgstr "실시간 백업 기능을 마음 놓고 이용하세요." msgid "" "We’re keeping an eye on suspicious activity. If anything happens, one-click " "fixes for most issues get your site up and running fast." msgstr "" "의심스러운 활동을 주시하고 있습니다. 문제가 발생ㅗ하면 대부분의 문제에 대한 " "원클릭 수정으로 사이트가 빠르게 가동됩니다." msgid "Manage spam settings" msgstr "스팸 설정 관리" msgid "" "Automatic spam protection is on the job clearing spam from your comments and " "forms." msgstr "" "회원님의 댓글과 양식에서 스팸을 자동 제거하는 자동 스팸 방지 기능이 제공됩니" "다." msgid "Manage backups" msgstr "백업 관리" msgid "Relax and enjoy the peace of mind of daily backups." msgstr "일상적인 백업 기능을 마음 놓고 이용하세요." msgid "" "Never worry about losing your site. Get peace of mind with real-time backups." msgstr "" "사이트 손실을 걱정하지 마세요. 실시간 백업으로 안심하고 사이트를 운영하세요." msgid "Activate these features to get the most from Jetpack:" msgstr "젯팩을 최대한 활용하려면 다음 기능을 활성화하세요." msgid "Take your site speed and security to the next level" msgstr "사이트 속도와 보안을 한 단계 높이세요." msgid "View site activity" msgstr "사이트 활동 보기" msgid "" "Manage, debug, and repair your site with logs of the most recent events on " "your site." msgstr "" "사이트의 최신 이벤트 로그를 사용하여 사이트를 관리, 디버깅 및 복구하세요." msgid "Site activity" msgstr "사이트 활동" msgid "" "You are now protected from unwanted logins from malicious bots and " "distributed attacks." msgstr "" "이제 악성 봇 및 분산 공격의 원치 않는 로그인으로부터 보호를 받을 수 있습니다." msgid "Explore Jetpack" msgstr "젯팩 살펴보기" msgid "View the checklist" msgstr "체크리스트 보기" msgid "" "Use our checklist to set up the essentials and make sure your site is safe " "and optimized for speed." msgstr "" "체크리스트를 사용하여 필수 항목을 설정하고 사이트가 안전하고 속도에 맞게 최적" "화되어 있는지 확인하세요." msgid "Finish setting up your site" msgstr "사이트 설정을 마무리하세요." msgid "" "Your Jetpack plan comes with email support. <a class=\"jetpack-footer-color-" "link\" href=\"https://jetpack.com/pricing/\">Upgrade</a> to get priority " "chat support right when you need it." msgstr "" "젯팩 요금제에는 이메일 지원이 제공됩니다. 필요할 때 바로 우선 채팅 지원을 받" "으려면 <a class=\"jetpack-footer-color-link\" href=\"https://jetpack.com/" "pricing/\">업그레이드</a>하세요." msgid "" "Your plan comes with priority support so you can skip the line and chat with " "us immediately." msgstr "" "회원님의 요금제에는 우선 지원이 포함되므로, 회선을 건너뛰어 즉시 당사와 채팅" "할 수 있습니다." msgid "Need help? Let’s chat!" msgstr "도움이 필요할 때 채팅 지원을 이용하세요!" msgid "" "Download our free mobile app to view stats, moderate comments, create and " "edit posts, and upload media – anywhere, any time." msgstr "" "언제 어디서나 통계를 보고 댓글을 작성하고 글을 작성 및 편집하고 미디어를 업로" "드하려면 무료 모바일 앱을 다운로드하세요." msgid "Manage your site on the go" msgstr "언제 어디서나 사이트 관리하기" msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>." msgstr "<a href=\"%s\">그라바타에서 프로필 사진을 바꿀 수 있습니다.</a>." msgid "" "Convincing design for your charity or organization’s online presence. " "Highlight your actions, causes and projects, Alves is versatile enough to be " "your personal site too." msgstr "" "자선단체를 비롯한 다양한 단체의 홈페이지에 잘 어울리는 디자인. 자선활동, 목" "적, 프로젝트를 강조하는 Alves는 개인용 사이트로 쓰기에도 훌륭한 디자인입니" "다. " msgid "" "Make your online presence as striking and stylish as your business with " "Exford." msgstr "Exford로 매력적이고 스타일리시한 비즈니스용 웹사이트를 완성하세요." msgid "Manage comments" msgstr "댓글 관리" msgid "Finishing up" msgstr "완료" msgid "" "You'll need an account to complete your purchase and manage your subscription" msgstr "구매를 완료하고 구독을 관리하려면 계정이 필요합니다." msgid "" "Log in to WooCommerce.com with your WordPress.com account to connect your " "store and manage your extensions" msgstr "" "스토어를 연결하고 확장 프로그램을 관리하려면 워드프레스닷컴 계정으로 " "WooCommerce.com에 로그인하세요." msgid "Log in with a WordPress.com account" msgstr "워드프레스닷컴 계정으로 로그인" msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support " "purchasing this premium domain on WordPress.com, but if you purchase the " "domain elsewhere, you can {{a}}map it to your site{{/a}}." msgstr "" "죄송합니다. {{strong}}%(domain)s{{/strong}}은(는) 프리미엄 도메인입니다. 워드" "프레스닷컴에서는 프리미엄 도메인의 구매를 지원하지 않지만 다른 곳에서 이 도메" "인을 구매하는 경우 {{a}}사이트에 매핑{{/a}}할 수 있습니다." msgid "Logging in" msgstr "로그인 중" msgid "Privacy settings" msgstr "개인정보 설정" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is not eligible to register or transfer " "since it is in {{redemptionLink}}redemption{{/redemptionLink}}. If you own " "this domain, please contact your current registrar to {{aboutRenewingLink}}" "redeem the domain{{/aboutRenewingLink}}." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) {{redemptionLink}}복구{{/" "redemptionLink}} 중이므로 등록하거나 이전할 수 없습니다. 이 도메인을 소유한 " "경우 현재 등록기관에 문의하여 {{aboutRenewingLink}}도메인 사용{{/" "aboutRenewingLink}}을 요청하세요." msgid "I'm going to renew the %(productType)s, but will do it manually." msgstr "%(productType)s을(를) 수동으로 갱신합니다." msgid "I'm going to let this %(productType)s expire." msgstr "%(productType)s이(가) 만료되도록 합니다." msgid "plan" msgstr "요금제" msgid "domain" msgstr "도메인" msgid "" "{{line1}}Free to start,{{/line1}}{{line2}}with {{plans-count/}} ways to grow." "{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}무료로 시작해서{{/line1}}{{line2}}{{plans-count/}}가지 방식으로 성장" "할 수 있습니다.{{/line2}}" msgid "App Store" msgstr "App Store" msgid "Edit menus" msgstr "메뉴 편집" msgid "Write blog post" msgstr "블로그 글 쓰기" msgid "Add a page" msgstr "페이지 추가" msgid "Customer note" msgstr "고객 메모" msgid "This page is not available on this site." msgstr "이 사이트에서 이 페이지를 이용할 수 없습니다." msgid "" "This link is included in post ID %(postId)d and %(revCount)d associated " "revision." msgid_plural "" "This link is included in post ID %(postId)d and %(revCount)d associated " "revisions." msgstr[0] "" "이 링크는 글 ID %(postId)d과(와) 연결된 리비전 %(revCount)d개에 포함되어 있습" "니다." msgid "%(urlCount)d suspicious link on post" msgid_plural "%(urlCount)d suspicious links on post" msgstr[0] "글에 포함된 의심스러운 링크 %(urlCount)d개" msgid "Jetpack identified %(threatCount)d threat in your database." msgid_plural "Jetpack identified %(threatCount)d threats in your database." msgstr[0] "젯팩이 데이터베이스에서 위협 %(threatCount)d개를 식별했습니다." msgid "" "Rockfield is a refined theme designed for restaurants and food-related " "businesses seeking a classic, elegant look." msgstr "" "Rockfield는 레스토랑을 비롯해 음식과 관련된 비즈니스를 위해 디자인한 클래식하" "고 우아한 분위기의 세련된 테마입니다." msgid "" "Stratford is the perfect design for your business or educational institutes " "online presence. Highlight your products and services, Stratford is " "versatile enough to be your personal blog too." msgstr "" "Stratford는 비즈니스나 교육기관의 웹사이트에 걸맞은 완벽한 디자인을 갖추고 있" "습니다. 제품, 서비스를 강조하는 Stratford는 개인용 블로그로 쓰기에도 훌륭한 " "디자인입니다." msgid "" "This email is to confirm that your domain has been deleted. As a reminder, " "once a domain is deleted, you no longer own it and forfeit any remaining " "time left in the original registration term. Once the deletion is processed " "by the registry, it can become more costly, or in some cases, not possible, " "to recover the domain." msgstr "" "이 이메일은 도메인이 삭제되었음을 확인하기 위한 것입니다. 도메인이 삭제되면 " "더 이상 도메인을 소유할 수 없으며 원래 등록 기간에 남은 시간이 모두 사라집니" "다. 레지스트리에서 삭제를 처리하면 도메인을 복구하는 데 비용이 더 많이 들거" "나 경우에 따라 복구가 불가능할 수 있습니다." msgid "" "Our records show that you recently completed a request to delete your domain " "name %1$s associated with your WordPress.com account." msgstr "" "기록에 따르면 최근에 워드프레스닷컴 계정에 연결된 도메인 이름 %1$s을(를) 삭제" "하기 위한 요청을 완료했음이 확인되었습니다." msgid "Your domain %1$s has been deleted" msgstr "도메인 %1$s이(가) 삭제되었습니다." msgid "" "To approve or cancel your transfer, please go to our Transfer Management " "page: %1$s" msgstr "이전을 승인 또는 취소하려면 이전 관리 페이지로 이동하세요. %1$s" msgid "" "If you wish to cancel your transfer, you must do so by %1$s. Otherwise, the " "transfer will proceed." msgstr "" "이전을 취소하려면 %1$s까지 취소해야 합니다. 해당 날짜까지 취소하지 않으면 이" "전이 진행됩니다." msgid "" "Approving the transfer may reduce the amount of time the transfer takes to " "complete but is not necessary for the transfer to process." msgstr "" "이전을 승인하면 이전이 완료되는 데 걸리는 시간이 줄어들 수 있지만 이전을 처리" "하는 데 필요한 절차는 아닙니다." msgid "" "To approve or cancel your transfer, please go to our <a href=\"%1$s" "\">Transfer Management page</a>." msgstr "" "이전을 승인 또는 취소하려면 <a href=\"%1$s\">이전 관리 페이지</a>로 이동하세" "요." msgid "The template cannot be deleted." msgstr "템플릿은 삭제할 수 없습니다." msgid "" "Get a new domain name for your blog, business, portfolio, or website in just " "a few clicks. Get started with your new domain name in seconds!" msgstr "" "몇 번의 클릭만으로 블로그, 비즈니스, 포트폴리오 또는 웹사이트의 새로운 도메" "인 이름을 확보해 보세요. 몇 초 안에 새로운 도메인 이름으로 시작할 수 있습니" "다!" msgid "We will not call you — this is so that we can send you a reminder." msgstr "" "당사는 회원님에게 알림을 보내드릴 수 있기 때문에 따로 연락하지 않습니다." msgid "Experiments Settings" msgstr "실험 설정" msgctxt "" "Translators: This is the billing agreement for PayPal Express yearly " "agreement and is limited to 127 single-byte characters" msgid "" "Your subscription will automatically renew each year. You may disable auto " "renew at any time from your WordPress.com dashboard." msgstr "" "구독이 매년 자동으로 갱신됩니다. 워드프레스닷컴 알림판에서 언제든지 자동 갱신" "을 사용하지 않도록 설정할 수 있습니다." msgctxt "" "Translators: This is the billing agreement for PayPal Express monthly " "agreement and is limited to 127 single-byte characters" msgid "" "Your subscription will automatically renew monthly. You may disable auto " "renew at any time from your WordPress.com dashboard." msgstr "" "구독이 매월 자동으로 갱신됩니다. 워드프레스닷컴 알림판에서 언제든지 자동 갱신" "을 사용하지 않도록 설정할 수 있습니다." msgctxt "" "Translators: This is the billing agreement for PayPal Express one-time " "purchase and is limited to 127 single-byte characters" msgid "This is a one time purchase and does not renew." msgstr "일회성 구매이며 갱신되지 않습니다." msgid "" "Welcome, GeneaBloggers! Save %s%% today on WordPress.com plans, Jetpack, and " "any other Automattic paid products using promo code <code>{{coupon_code}}</" "code> at checkout today." msgstr "" "GeneaBloggers에 오신 걸 환영합니다! 오늘 워드프레스닷컴 요금제, 젯팩 및 기타 " "모든 Automattic 유료 제품에 대해 결제 시 프로모션 코드(<code>{{coupon_code}}" "</code>)를 사용하여 %s%%를 할인받으세요." msgid "" "Welcome to the Rebrand Cities Community! You are joining hundreds of other " "business owners who have introduced their brand to the world through the " "WordPress.com platform. Use promo code <code>{{coupon_code}}</code> at " "checkout today to save %1$s%% off any WordPress.com, Jetpack, or WooCommerce " "product. Copy the code now and begin your journey <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "" "Rebrand Cities 커뮤니티에 오신 것을 환영합니다! 워드프레스닷컴 플랫폼을 통해 " "자신의 브랜드를 세계에 소개한 수많은 사업주에 합류하게 되셨습니다. 오늘 결제 " "시 프로모션 코드(<code>{{coupon_code}}</code>)를 사용하여 워드프레스닷컴, 젯" "팩 또는 WooCommerce 제품에 대해 %1$s%%를 할인받으세요. 지금 코드를 복사하여 " "<a href=\"%2$s\">여기</a>에서 여정을 시작해 보세요." msgid "" "Welcome Alt Oasis Family! Save %1$s%% on WordPress.com plans, Jetpack, and " "any other Automattic paid products using promo code <code>{{coupon_code}}</" "code> at checkout today. And if you’re interested in becoming an Affiliate, " "sign-up <a href=\"%2$s\">here</a>!" msgstr "" "Alt Oasis 가족 여러분 환영합니다! 오늘 워드프레스닷컴 요금제, 젯팩 및 기타 모" "든 Automattic 유료 제품에 대해 결제 시 프로모션 코드(<code>{{coupon_code}}</" "code>)를 사용하여 %1$s%%를 할인받으세요. 제휴사가 되고 싶다면 <a href=\"%2$s" "\">여기</a>에서 등록하세요!" msgid "" "Your site is already entitled to unlimited premium themes. You can activate " "this theme for free instead of purchasing it." msgstr "" "귀하의 사이트는 이미 무제한 프리미엄 테마를 받을 자격이 있습니다. 이 테마를 " "구매하는 대신 무료로 활성화할 수 있습니다." msgid "Failed to add card." msgstr "카드를 추가하지 못했습니다." msgid "Auto-renewal has been turned off successfully." msgstr "자동 갱신이 해제되었습니다." msgid "Sell online" msgstr "온라인 판매" msgid "" "Morden is a functional and responsive multi-purpose theme that is the " "perfect solution for your business's online presence." msgstr "" "Morden은 온라인에서 존재감을 드러내고자 하는 비즈니스에 딱 맞는 기능적인 반응" "형 다목적 테마입니다." msgid "Something went wrong. Please check the URL and try again." msgstr "문제가 발생했습니다. URL을 확인하고 다시 시도하세요." msgid "We couldn't reach that site. Please check the URL and try again." msgstr "해당 사이트에 접속할 수 없습니다. URL을 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Add a payment plan" msgstr "결제 요금제 추가" msgid "" "Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add your first " "payment plan." msgstr "" "축하합니다! 현재 사이트가 Stripe에 연결되어 있습니다. 이제 첫 번째 결제 요금" "제를 추가할 수 있습니다." msgid "" "Explore the powerful website building features in WordPress.com. Customize " "as much or as little as you want — and get the help you need, when you need " "it." msgstr "" "워드프레스닷컴의 강력한 웹사이트 구축 기능을 살펴보세요. 원하는 만큼 원하는 " "대로 사용자 정의하고 필요할 때 필요한 도움을 받을 수 있습니다." msgid "WordPress.com Pricing – Compare WordPress Plans" msgstr "워드프레스닷컴 가격 – WordPress 요금제 비교" msgid "" "{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create your website " "today. Free hosting, your own domain, a world‑class support team, and so " "much more.{{/line1}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스닷컴은 무료 호스팅, 고유한 도메인, 세계 정상급 지원팀 등 " "웹사이트를 만드는 데 필요한 모든 것을 제공합니다.{{/line1}}" msgid "" "{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create your website " "today.{{/line1}} {{line2}}Free hosting, your own domain, a world-class " "support team, and so much more.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스닷컴은 무료 호스팅, 고유한 도메인, 세계 정상급 지원팀 등" "{{/line1}} {{line2}}웹사이트를 만드는 데 필요한 모든 것을 제공합니다.{{/" "line2}}" msgid "Compare WordPress.com Pricing and Plans" msgstr "WordPress.com 가격과 요금제 비교" msgid "" "WordPress.com pricing is simple -- We bundle hosting, domains, privacy, and " "security into one low price with plans for anyone. Compare plans today!" msgstr "" "워드프레스닷컴의 가격은 간단합니다. 호스팅, 도메인, 개인 정보 및 보안을 누구" "에게나 저렴한 가격으로 제공합니다. 지금 바로 요금제를 비교해 보세요!" msgid "Free Website Builder — Free Website — WordPress.com" msgstr "무료 웹사이트 제작 도구 — 무료 웹사이트 — 워드프레스닷컴" msgid "" "Ready to create your free website or blog? Get started now with a free " "builder by WordPress.com, a website builder that scales with your needs." msgstr "" "무료 웹사이트 또는 블로그를 만들 준비가 되셨나요? 원하는 대로 확장할 수 있는 " "웹사이트 생성기인 워드프레스닷컴을 이용해 지금 무료로 시작해 보세요." msgid "Not your average results" msgstr "그저 그런 결과를 내지 않습니다" msgid "" "People on eCommerce sites are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">2x more " "likely</a> to purchase something when they search" msgstr "" "전자상거래 사이트 방문자가 검색 기능을 이용하는 경우 구매 확률이 <a href=\"%s" "\" target=\"_blank\">2배 높아집니다</a>." msgid "People can’t buy what they can’t find" msgstr "찾을 수 없다면 구매할 수도 없습니다." msgid "" "I like having a search experience that is sortable, filterable, and feels " "like it's integrated natively into the site. Jetpack Search does all of " "this, but most importantly, it returns great results without heavy " "configuration.”" msgstr "" "정렬 기능, 필터 기능을 갖추되 사이트와 자연스러운 조화를 이루는 검색 경험을 " "원하는 분에게 Jetpack Search를 추천합니다. 그리고 무엇보다 이 모든 조건에 부" "합하는 동시에, 복잡한 설정을 거치지 않고도 훌륭한 결과를 제공한다는 게 중요합" "니다.\"" msgid "Search no further" msgstr "더 고민할 필요가 없습니다" msgid "Set as Posts Page" msgstr "글 페이지로 설정" msgid "Professional Website Builder — WordPress.com" msgstr "전문 웹사이트 제작 도구 — 워드프레스닷컴" msgid "" "{{line1}}A professional website builder{{/line1}} {{line2}}that scales with " "your needs.{{/line2}}" msgstr "" "{{line2}}필요에 따라 업그레이드할 수 있는{{/line2}} {{line1}}전문적인 웹사이" "트 제작 도구.{{/line1}}" msgid "" "WordPress.com Premium is the professional website builder you need to " "succeed online. Get a custom domain, advanced design tools, and plenty of " "storage." msgstr "" "워드프레스닷컴 프리미엄은 온라인에서 성공하는 데 필요한 전문 웹사이트 생성기" "입니다. 사용자 정의 도메인, 고급 디자인 도구 및 다양한 저장 공간을 이용해 보" "세요." msgid "" "{{line1}}Create your blog and{{/line1}} {{line2}}share your voice in minutes." "{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}단 몇 분만에 블로그를 만들고{{/line1}} {{line2}}의견을 공유하세요." "{{/line2}}" msgid "We encountered an error. Please retry your purchase." msgstr "오류가 발생했습니다. 구매를 다시 시도하세요." msgid "Start your site" msgstr "사이트 시작" msgid "" "Jetpack Search is completely customizable, front to back, so your visitors " "get a search experience that blends in seamlessly with your site design." msgstr "" "하나부터 열까지 원하는 대로 설정할 수 있는 Jetpack Search로 방문자에게 사이" "트 디자인과 완벽한 조화를 이루는 검색 환경을 제공하세요." msgid "Finely-tuned search for your site" msgstr "사이트에 잘 맞는 검색 환경" msgid "" "Do you have a site with thousands of posts, pages, and products? No problem. " "Jetpack Search helps visitors find exactly what they’re looking for — fast." msgstr "" "사이트에 실린 글, 페이지, 제품이 수천 개라고 해도 문제없습니다. Jetpack " "Search가 있으면 방문자가 원하는 정보를 빠르게 찾을 수 있습니다." msgid "Less digging, more finding" msgstr "빠르고 정확한 검색" msgid "Keep people reading and buying" msgstr "방문자의 사이트 체류 시간과 매출을 늘리세요" msgid "14-day money-back guarantee." msgstr "14일 환불이 보장됩니다." msgid "" "Your site is private and only visible to you. When you're ready, launch your " "site to make it public." msgstr "" "회원님의 사이트는 비공개이며 회원님만 볼 수 있습니다. 준비되었을 때 사이트를 " "시작하고 공개하세요." msgid "The email address we currently have on file is: %1$s." msgstr "현재 파일에 있는 이메일 주소는 다음과 같습니다. %1$s." msgid "" "You are receiving this message because you recently registered or changed " "the contact information for the following domain: %1$s." msgstr "" "본 메시지는 회원님이 최근에 %1$s 도메인을 등록했거나 해당 도메인의 연락처 정" "보를 변경했기 때문에 발송되었습니다." msgid "" "You are receiving this message because you recently registered or changed " "the contact information for one or more of the following domains: %1$s." msgstr "" "본 메시지는 회원님이 최근에 하나 이상의 %1$s 도메인을 등록했거나 해당 도메인" "의 연락처 정보를 변경했기 때문에 발송되었습니다." msgid "" "Please verify your email address as soon as possible, or sites and emails " "that use these domains will stop working." msgstr "" "이메일 주소를 가능한 한 빨리 확인하지 않으면 이 도메인을 사용하는 사이트 및 " "이메일이 작동하지 않을 수 있습니다." msgid "" "Please verify your email address as soon as possible, or sites and emails " "that use this domain will stop working." msgstr "" "이메일 주소를 가능한 한 빨리 확인하지 않으면 이 도메인을 사용하는 사이트 및 " "이메일이 작동하지 않을 수 있습니다." msgid "The email address we currently have on file is: <strong>%1$s</strong>." msgstr "현재 파일에 있는 이메일 주소는 다음과 같습니다. <strong>%1$s</strong>." msgid "" "Your email has to be verified so we can get in touch with you when needed." msgstr "필요한 경우 연락을 받을 수 있도록 이메일을 확인해야 합니다." msgid "" "You are receiving this message because you recently registered or changed " "the contact information for one or more of the following domains: <strong>" "%1$s</strong>." msgstr "" "본 메시지는 회원님이 최근에 하나 이상의 <strong>%1$s</strong> 도메인을 등록했" "거나 해당 도메인의 연락처 정보를 변경했기 때문에 발송되었습니다." msgid "Important! Please verify your contact information for %1$s" msgstr "중요! %1$s의 연락처 정보를 확인하세요." msgid " Important! Please verify the contact info for your domains." msgstr " 중요! 도메인의 연락처 정보를 확인하세요." msgid "" "Auto-renewal is now off. Before you go, we'd love to know: are you letting " "this %(productType)s expire completely, or do you think you'll renew it " "manually?" msgstr "" "자동 갱신이 이제 제거었습니다. 다음 단계로 이동하기 전에 다음 사항을 알려주세" "요. %(productType)s이(가) 만료되도록 하시겠어요, 아니면 수동으로 갱신하시겠어" "요?" msgid "I'm not sure." msgstr "잘 모르겠습니다." msgid "" "We couldn't find an account using %s. Let's create a new account for you." msgstr "%s을(를) 사용하여 계정을 찾을 수 없습니다. 새 계정을 만들어 보세요." msgid "An account with this email address already exists." msgstr "이 이메일 주소를 가진 계정이 이미 존재합니다." msgid "View ad dashboard" msgstr "광고 알림판 보기" msgid "eCommerce Website Builder — WordPress.com" msgstr "전자상거래 웹사이트 제작 도구 — 워드프레스닷컴" msgid "Business Website Builder — WordPress.com" msgstr "비즈니스 웹사이트 제작 도구 — 워드프레스닷컴" msgid "" "The business website builder you need to meet your business needs. Design a " "professional website with professional themes, plugins, 24/7 support, and " "more." msgstr "" "비즈니스 요구 사항을 충족시켜야 하는 비즈니스 웹사이트 생성기. 전문 테마, 플" "러그인, 연중무휴 지원 등을 포함한 전문 웹사이트를 디자인하세요." msgid "We're having trouble backing up your site" msgstr "사이트를 백업하는 동안 문제가 발생했습니다." msgid "" "Outstanding amount of %(amountOwed)s will be paid approximately 45 days " "following the end of the month in which it was earned." msgstr "" "$%(amountOwed)s의 미결제 금액은 해당 금액이 발생한 달의 말일에서 약 45일 후 " "결제됩니다." msgid "" "Check out your ad earnings history, including total earnings, total paid to " "date, and the amount that you've still yet to be paid." msgstr "" "총 수입, 현재까지 결제한 총 금액 및 아직 결제하지 않은 금액을 포함하여 광고 " "수입 내역을 확인하세요." msgid "Earn ad revenue" msgstr "광고 수익 창출" msgid "Collect recurring payments" msgstr "반복 결제 받기" msgid "Collect one-time payments" msgstr "일회성 결제 받기" msgid "" "A bold and clean theme - Stow is the ideal choice for creating an online " "presence for your business." msgstr "" "대담하고 깔끔한 테마 - Stow는 온라인상에서 인지도를 쌓고자 하는 비즈니스에 최" "적인 테마입니다." msgid "" "A fully responsive theme, ideal for creating a strong — yet beautiful — " "online presence for your business." msgstr "" "완벽한 반응형 테마. 강력한 동시에 아름다운 비즈니스용 웹사이트를 만드는 데 적" "합합니다." msgid "Sorry, we couldn’t send the email." msgstr "죄송합니다. 이메일을 보낼 수 없습니다." msgid "Email Sent. Check your mail app!" msgstr "이메일을 보냈습니다. 메일 앱을 확인하세요!" msgid "Explore the Plugin Directory" msgstr "플러그인 디렉터리 둘러보기" msgid "Try searching plugins for 'redirect'." msgstr "'리디렉팅' 플러그인을 검색해보세요." msgid "Site Redirects are not available for this site." msgstr "이 사이트에서는 사이트 리디렉팅을 사용할 수 없습니다." msgid "Block style name must be a string." msgstr "블록 스타일 이름은 문자열로 구성되어야 합니다." msgid "" "By continuing, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}." msgstr "" "계속하면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하는 것으로 간주됩니다." msgid "Explore WordAds" msgstr "WordAd 둘러보기" msgid "WordAds is not enabled on your site" msgstr "회원님의 사이트에서 WordAd를 사용할 수 없습니다." msgctxt "" "Alternative link under login/site-selection header, leads to site frontend." msgid "or visit {{siteLink/}}" msgstr "또는 {{siteLink/}}을(를) 방문하세요." msgid "By continuing, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}" msgstr "계속하면 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하는 것입니다." msgid "Download a current backup" msgstr "현재 백업 다운로드" msgid "Please let us know why you're disabling Jetpack." msgstr "젯팩을 사용하지 않는 이유를 알려주세요." msgid "Disable Jetpack" msgstr "젯팩 사용 안 함" msgid "Other:" msgstr "기타:" msgid "I'm deleting/migrating my site." msgstr "내 사이트를 삭제/마이그레이션 중입니다." msgid "I don't know what it does." msgstr "젯팩이 무엇인지 모릅니다." msgid "It's buggy." msgstr "버그가 많습니다." msgid "It slowed down my site." msgstr "내 사이트 속도를 느리게 만듭니다." msgid "I can't get it to work." msgstr "작동하지 않습니다." msgid "Your feedback will help us improve the product." msgstr "회원님의 피드백은 제품 개선에 도움이 됩니다." msgid "What would you like your domain name to be?" msgstr "도메인 네임을 무엇으로 하시겠습니까?" msgid "Available plans to choose from" msgstr "사용할 수 있는 요금제 선택:" msgid "" "A colorful, typography driven, Gutenberg-ready theme meant to grab the " "attention of potential customers and market or sell products to them." msgstr "" "구텐베르크를 지원하는 이 테마는 여러 색상을 쓴 타이포그래피를 강조한 디자인으" "로 잠재 고객과 시장의 관심을 끌고 매출을 높일 수 있도록 디자인되었습니다. " msgid "" "Running a business is no small task. But with the right tools and support, " "creating a website doesn’t have to be another chore on your to-do list: " "enter Brompton, a simple yet powerful theme for small-business owners and " "entrepreneurs." msgstr "" "비즈니스 운영은 작은 일이 아닙니다. 그러나 적합한 도구와 지원이 있으면 웹사이" "트 생성이 할 일 목록의 성가신 일이 되지 않습니다. 소기업 소유자 및 사업가를 " "위한 단순하지만 강력한 테마인 Brompton을 입력하세요." msgid "A design system for WordPress sites built with Gutenberg." msgstr "Gutenberg로 구축된 WordPress 사이트용 디자인 시스템입니다." msgid "Error ignoring threat. Please contact support." msgstr "위협을 무시하는 중 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "Threat ignored." msgstr "위협이 무시되었습니다." msgid "Ignoring threat…" msgstr "위협 무시 중…" msgid "Error fixing threat. Please contact support." msgstr "위협을 해결하는 중 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "" "We're hard at work fixing this threat in the background. Please check back " "shortly." msgstr "" "백그라운드에서 이 위협을 해결하기 위해 노력 중입니다. 나중에 다시 확인하세요." msgid "Fixing threat…" msgstr "위협 해결 중…" msgid "You will be refunded %(cost)s." msgstr "%(cost)s이(가) 환불됩니다." msgid "" "Welcome, Travel Massive Members! Save %s%% today on WordPress.com plans, " "Jetpack, and any other Automattic paid products using promo code " "<code>{{coupon_code}}</code> at checkout today." msgstr "" "Travel Massive 회원 여러분, 환영합니다! 오늘 워드프레스닷컴 요금제, 젯팩, 기" "타 모든 Automattic 유료 제품에 대해 결제 시 프로모션 코드" "(<code>{{coupon_code}}</code>)를 사용하면 %s%%를 할인받을 수 있습니다." msgid "Final reminder: the Business plan sale ends tonight." msgstr "마지막 알림: 오늘 비즈니스 요금제 할인이 종료됩니다." msgid "Last chance! The Business plan sale ends today" msgstr "마지막 기회입니다! 비즈니스 요금제 할인이 종료됩니다." msgid "The Business plan sale expires tomorrow!" msgstr "비즈니스 요금제 할인이 내일 종료됩니다!" msgid "Learn About Google Photos" msgstr "Google 포토에 관해 자세히 알아보세요." msgid "Learn About Google Docs" msgstr "Google 문서에 관해 자세히 알아보세요." msgid "Learn About Google Analytics" msgstr "Google Analytics에 관해 자세히 알아보세요." msgid "Learn About Mobile Pages (AMP)" msgstr "AMP(Accelerated Mobile Pages)에 대해 자세히 알아보세요." msgid "A suspicious link has been found in table %1$s" msgstr "표 %1$s에서 의심스러운 링크가 발견되었습니다." msgid "WordPress.com includes everything you need to start your website today." msgstr "워드프레스닷컴은 바로 웹사이트를 만드는 데 필요한 모든 걸 제공합니다." msgid "Create a free website today." msgstr "지금 무료 웹사이트를 만드세요." msgid "Create a beautiful, simple website in minutes." msgstr "몇 분 내에 아름답고 단순한 웹사이트를 만들어보세요." msgid "" "Share your ideas, start a business, or run a store. You can do it all on " "WordPress.com. Find a great fit and start telling the world exactly what you " "do." msgstr "" "아이디어를 공유하거나, 사업을 시작하거나, 가게를 운영하세요. WordPress.com.에" "서 모두 할 수 있습니다. 원하는 테마를 찾아서 하는 일을 세상에 정확히 말해보세" "요." msgid "Your great idea deserves an equally great domain name." msgstr "훌륭한 아이디어는 훌륭한 도메인 메임을 가질 자격이 있습니다." msgid "Reach your audience with a domain name that’s perfect for you." msgstr "완벽한 도메인 네임으로 방문자들과 효율적으로 상호 작용하세요." msgid "Your next big idea starts here ..." msgstr "바로 여기서 멋진 아이디어가 시작됩니다..." msgid "Popular Domain Search — WordPress.com" msgstr "인기 있는 도메인 검색 — 워드프레스닷컴" msgid "" "In addition to our analytics tool, we use other tracking tools, including " "some from third parties. {{cookiePolicyLink}}Read about these{{/" "cookiePolicyLink}} and how to control them." msgstr "" "자체 분석 도구 외에 다른 추적 도구도 사용합니다. 여기에는 서드파티 도구도 일" "부 포함됩니다. {{cookiePolicyLink}}이에 관한 자세한 설명{{/cookiePolicyLink}}" "과 설정 방법을 확인하세요." msgid "Checkout ‹ Plan Upgrade" msgstr "체크아웃 ‹ 요금제 업그레이드" msgid "" "A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg." msgstr "Gutenberg로 구축된 WordPress 사이트의 변수 기반 디자인 시스템입니다." msgid "" "P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you " "don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 30 days of " "purchase (96 hours for domains)." msgstr "" "추신: 안심하고 요금제를 업그레이드하세요! 업그레이드한 요금제가 마음에 들지 " "않으면 구매 후 30일 이내(도메인의 경우 96시간 이내) 전액 환불해 드립니다." msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee (96 hours for domains)." msgstr "모든 요금제는 30일 이내(도메인은 96시간 이내) 환불을 보증합니다." msgid "Uploading audio requires a paid plan." msgstr "오디오를 업로드하려면 유료 요금제가 필요합니다." msgid "Uploading video requires a paid plan." msgstr "비디오를 업로드하려면 유료 요금제가 필요합니다." msgid "Unable to fetch site. Please try again." msgstr "사이트를 가져올 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "Site url is not valid." msgstr "사이트 URL이 유효하지 않습니다." msgid "The URL of the site to check if importing is supported." msgstr "가져오기가 지원되는지 확인하기 위한 사이트의 URL입니다." msgid "Yes! I want to claim this huge savings!" msgstr "이 엄청난 할인 기회를 이용하고 싶습니다!" msgid "" "You don’t want to miss this chance to save %1$s on the Business plan AND " "receive a free 30 minute onboarding call." msgstr "" "비즈니스 요금제에서%1$s 을(를) 할인받고 30분간의 무료 온보딩 전화를 받을 수 " "있는 기회를 놓치지 세요." msgid "Claim this huge savings now!" msgstr "이 할인 혜택을 지금 신청하세요!" msgid "Introducing our largest Business plan sale ever..." msgstr "최대 비즈니스 요금제를 소개합니다..." msgid "" "And today's the perfect day to upgrade because it's the start of our largest " "Business plan sale ever!" msgstr "" "최대 비즈니스 요금제를 판매하는 첫날이기 때문에 오늘이 업그레이드하기에 완벽" "한 날입니다!" msgid "" "Create a smooth, uninterrupted reading experience by loading more content as " "visitors scroll to the bottom of your archive pages." msgstr "" "방문자가 아카이브 페이지 하단으로 스크롤할 때 더 많은 콘텐츠가 로딩되게 해서 " "중단 없이 매끄럽게 글을 읽을 수 있는 환경을 조성합니다." msgid "" "We previously flagged the plugin <em>wordpress-seo-premium</em> as having a " "known vulnerability in version 11.6. This was a mistake, there are no known " "vulnerabilities at this time." msgstr "" "이전에 <em>Wordpress-seo-premium</em> 플러그인 버전 11.6에 알려진 취약점이 있" "는 것으로 표시했습니다. 이는 착오였으며, 현재는 알려진 취약점이 없습니다." msgid "Perfect for WooCommerce" msgstr "WooCommerce를 위한 완벽한 도구" msgid "Domain maintenance in progress" msgstr "도메인 유지보수 진행 중" msgid "" "Our domain management system is currently undergoing maintenance and we " "can't process your request right now. Please try again later." msgstr "" "도메인 관리 시스템이 현재 유지보수 중이며 요청을 처리할 수 없습니다. 나중에 " "다시 시도하세요." msgid "" "Our domain management system is currently undergoing maintenance and we " "can't process your request right now. Please try again %(when)s." msgstr "" "도메인 관리 시스템이 현재 유지보수 중이며 요청을 처리할 수 없습니다. %(when)s" "에 다시 시도하세요." msgid "" "{{line1}}Join the network serving{{/line1}} {{line2}}more than 20 billion{{/" "line2}} {{line3}}pageviews a month{{/line3}}" msgstr "" "{{line1}}월간 페이지 조회 수가{{/line1}} {{line2}}200억 이상인{{/line2}} " "{{line3}}네트워크에 가입하세요{{/line3}}" msgid "" "Drag-and‑drop images into posts and pages. Create designer‑worthy photo " "galleries. Embed audio, video, documents, and more." msgstr "" "글이나 페이지에 드래그앤드롭으로 이미지를 추가하세요. 디자이너 수준의 사진 갤" "러리를 만들어보세요. 오디오, 비디오 등 다양한 콘텐츠도 임베드할 수 있습니다. " msgid "" "{{line1}}Every feature you need{{/line1}} {{line2}}to create a powerful " "website{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}멋진 웹사이트를 만드는 데{{/line1}} {{line2}}필요한 모든 기능{{/" "line2}}" msgid "" "{{line1}}You’re just a few clicks away from{{/line1}} {{line2}}the website " "you’ve always wanted.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}클릭 몇 번이면{{/line1}} {{line2}}꿈꾸던 웹사이트가 완성됩니다.{{/" "line2}}" msgid "" "{{line1}}Start your blogging{{/line1}}{{line2}}adventure today{{/line2}}" msgstr "{{line1}}블로깅 모험을{{/line1}}{{line2}}지금 떠나보세요.{{/line2}}" msgid "People Love WordPress.com" msgstr "모두가 좋아하는 WordPress.com" msgid "Browse all themes" msgstr "테마 둘러보기" msgid "" "Enjoy website design, domain registration, hassle‑free automatic software " "updates, and secure hosting on servers spread across multiple data centers." msgstr "" "웹사이트 디자인, 도메인 등록, 편리한 자동 소프트웨어 업데이트, 분산된 데이터 " "센터 서버에서 제공하는 안전한 호스팅을 즐겨보세요." msgid "" "WordPress.com has built‑in SEO, social media integration, and sharing " "features. Plug into our high‑traffic network and reach new readers." msgstr "" "WordPress.com에는 SEO, SNS 통합 및 공유 기능이 내장되어 있습니다. 수많은 사용" "자가 있는 WordPress.com의 네트워크를 이용하여 구독자를 늘리세요." msgid "" "{{line1}}Every feature you need{{/line1}} {{line2}}to create a powerful " "blog{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}멋진 블로그를 만드는 데{{/line1}} {{line2}} 필요한 모든 기능{{/" "line2}}" msgid "Start your blog" msgstr "블로그 시작" msgid "" "{{line1}}WordPress.com makes it easy for you to start your own blog.{{/" "line1}} {{line2}}Signup for free to start sharing your ideas.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}WordPress.com에서는 손쉽게 블로그를 만들 수 있습니다.{{/line1}} " "{{line2}}무료로 가입하고 여러분의 생각을 세상에 알리세요.{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}Create a blog and share{{/line1}} {{line2}}your voice in minutes{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}단 몇 분 만에 블로그를 만들고{{/line1}} {{line2}}자신의 생각을 세상" "에 알리세요.{{/line2}}" msgid "" "There is already another verification email queued to be sent for this email " "address. Please wait a few minutes before trying again." msgstr "" "이 이메일 주소로 전송 대기 중인 다른 확인 이메일이 이미 있습니다. 몇 분 기다" "린 후 다시 시도하세요." msgid "Step 2: Now tap to log in. It’s that easy." msgstr "2단계: 이제 누르기만 하면 편리하게 로그인할 수 있습니다." msgid "Get the %s app" msgstr "%s 앱 다운로드" msgid "Step 1: If you don’t have the %s mobile app, install it now." msgstr "1단계: %s 모바일 앱을 설치하지 않은 경우 지금 설치하세요." msgid "" "Howdy! Here are the links you requested to install and log in to the %s " "mobile app. Use them from your mobile device. Enjoy!" msgstr "" "안녕하세요! %s 모바일 앱을 설치하고 로그인하기 위해 요청하신 링크가 여기에 있" "습니다. 모바일 기기에서 이 링크를 사용하세요. 마음껏 즐기세요!" msgid "Choose my domain later" msgstr "나중에 도메인 선택" msgid "The Akismet Team" msgstr "Akismet 팀" msgid "Per Year" msgstr "매년" msgid "Per Month" msgstr "매월" msgid "Renewal Date" msgstr "갱신 날짜" msgid "Account ID" msgstr "계정 ID" msgid "" "Your subscription at %1$s needs your attention. Although it is set to renew " "on %2$s, it does not have an associated payment method." msgstr "" "%1$s의 회원님 구독에 확인이 필요합니다다. %2$s에 갱신되도록 설정되어 있지만 " "연결된 결제 방법이 없습니다." msgid "Daily backups" msgstr "데일리 백업" msgid "Real-time backups" msgstr "실시간 백업" msgid "Cannot deduce `ssh_host` from `siteurl` because `siteurl` is empty." msgstr "" "`siteurl`이 비어 있으므로 `siteurl`에서 `ssh_host`를 추출할 수 없습니다." msgid "Both `%1$s` and `%2$s` cannot be blank." msgstr "`%1$s` 및 `%2$s` 모두 비워둘 수 없습니다." msgid "`%s` cannot be blank." msgstr "`%s`은(는) 비워둘 수 없습니다." msgid "`%s` cannot be blank. Please upgrade to Jetpack 7.5." msgstr "`%s`은(는) 비워둘 수 없습니다. Jetpack 7.5로 업그레이드하세요." msgid "" "Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. " "Jetpack Backup works behind the scenes, so you don’t have to." msgstr "" "수동 백업에는 많은 시간이 듭니다. 그 시간을 써야 할 훨씬 더 중요한 일이 있을 " "때도요. Jetpack Backup이 있으면 여러분이 직접 백업하느라 시간을 낭비할 일이 " "없습니다." msgid "Let us do the heavy lifting" msgstr "힘든 일은 저희에게 맡기세요." msgid "Keep your store safe" msgstr "스토어를 안전하게 유지" msgid "" "You don't want to find out from your customers that your site has a problem. " "It’s much better to let Jetpack be on the lookout and let you know the " "second it sees something you should be aware of." msgstr "" "사이트 문제를 고객이 먼저 알아채길 원하는 사람은 없습니다. Jetpack으로 사이트" "를 모니터링하면 발생한 문제를 가장 먼저 보고 받는 주인공은 여러분이 될 겁니" "다. " msgid "Instant email notifications when threats are detected" msgstr "위협이 감지되면 즉시 이메일 알림" msgid "One-click fixes for most issues" msgstr "대부분의 문제를 클릭 한 번으로 해결" msgid "" "Automatic scanning and one-click fixes keep your site one step ahead of " "security threats." msgstr "자동 검색, 원클릭 수정으로 사이트의 보안 위협을 예방합니다. " msgid "Find threats early and fix them fast" msgstr "위험 요소를 미리 발견하고 빠르게 고치세요." msgid "" "Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more " "responses, give your visitors a better experience - all without " "lifting a finger." msgstr "" "댓글 및 양식에서 스팸을 자동으로 지웁니다. 시간을 절약하고 더 많은 반응을 얻" "고 방문자에게 보다 나은 환경을 제공할 수 있습니다. 손가락 하나 까딱하지 않고 " "말이죠." msgid "Log in with an existing WordPress.com account" msgstr "기존 워드프레스닷컴 계정으로 로그인" msgid "CHRIS COYIER, Web Design Expert" msgstr "CHRIS COYIER, 웹 디자인 전문가" msgid "" "Use this checkbox to flag users who are not a part of your organization." msgstr "" "조직에 소속되지 않은 사용자에 플래그를 지정하려면 이 체크박스를 사용하세요." msgid "This user is a contractor, freelancer, consultant, or agency." msgstr "이 사용자는 계약자, 프리랜서, 컨설턴트, 에이전시에 해당합니다." msgid "This user is a freelancer, consultant, or agency." msgstr "이 사용자는 프리랜서, 컨설턴트 또는 에이전시입니다." msgctxt "Noun: A user role" msgid "Contractor" msgstr "계약자" msgid "WordPress.com log in" msgstr "WordPress.com 로그인" msgid "" "No more spam means visitors can comment and engage distraction-free — " "without being sidetracked, duped, or just annoyed." msgstr "" "스팸이 없으면 방문자도 더 편하게 댓글을 남기고 소통할 수 있습니다. 곁길로 새" "거나 사기를 당하거나 짜증날 일이 없죠." msgid "An experience they'll all love" msgstr "누구나 좋아합니다" msgid "" "No more CAPTCHAs, so visitors submit more forms and you won't waste time on " "fake responses." msgstr "" "CAPTCHA는 더 이상 필요하지 않습니다. 그 덕분에 방문자가 제출하는 양식이 늘어" "나더라도 Jetpack이 있다면 소중한 시간을 스팸 메시지 처리에 허비하지 않아도 됩" "니다." msgid "Verify less, convert more" msgstr "인증은 줄고 전환은 많아집니다" msgid "" "Manually reviewing spammy form submissions eats up time — time you " "could spend growing your business." msgstr "" "스팸인지 일일이 검토해야 한다면 비즈니스에 투자해야 할 소중한 시간이 낭비되겠" "지만, Jetpack과 함께라면 그럴 일이 없습니다." msgid "No more approving or vetting" msgstr "스팸을 직접 검토할 필요가 없습니다" msgid "Advanced stats" msgstr "고급 통계" msgid "" "Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more " "responses, give your visitors a better experience - all without lifting a " "finger." msgstr "" "댓글과 양식에서 스팸이 자동으로 삭제됩니다. 시간을 절약하고, 더 많은 반응을 " "얻고, 더 나은 사용자 환경을 조성하세요. 손가락 하나 까딱 않고 말이죠." msgid "Could not determine the registrar for this domain." msgstr "이 도메인의 등록기관을 확인할 수 없습니다." msgid "This is not a valid domain name." msgstr "유효한 도메인 네임이 아닙니다." msgid "If you don’t have the %s mobile app, install it now." msgstr " %s 모바일 앱을 아직 설치하지 않았으면 지금 설치하세요." msgid "If you don’t have the %1$s mobile app, %2$s install it now. %3$s" msgstr "%1$s 모바일 앱 %2$s을(를) 설치하지 않았으면 지금 설치하세요. %3$s" msgid "" "For extra security, the link above will expire in one hour, and you can only " "use it once." msgstr "" "상기 링크는 보안을 위해 1시간 후에 만료되며 한 번만 사용할 수 있습니다." msgid "Log in to the app" msgstr "앱 로그인하기" msgid "" "Howdy! Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app. Use it " "on a device that has the app installed. It only takes one tap. Enjoy!" msgstr "" "안녕하세요! %s 모바일 앱 로그인을 위해 요청하신 링크입니다. 앱을 설치한 기기" "에서 아래 버튼을 누르면 됩니다." msgid "Log in to the %s app on your mobile device" msgstr "모바일 기기 %s 앱 로그인" msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts" msgstr "사용자가 WordPress.com 계정을 사용하여 이 사이트에 로그인하도록 허용" msgid "%1$s posted on %3$s: %2$s" msgstr "%1$s 님이 %3$s에 다음을 게시했습니다: %2$s" msgid "Verify site ownership with third-party services" msgstr "서드파티 서비스로 사이트 소유권 확인" msgid "" "The feature helps visitors find more of your content by displaying related " "posts at the bottom of each post." msgstr "" "이 기능을 사용하면 각 글 하단에 관련 글이 표시되므로 방문자가 더 많은 콘텐츠" "를 찾을 수 있습니다." msgid "Comment form introduction" msgstr "댓글 양식 소개" msgid "Generate shortened URLs for simpler sharing." msgstr "공유하기 쉬운 단축 URL을 생성하기" msgid "" "The WordPress.com toolbar replaces the default WordPress admin toolbar. It " "offers one-click access to notifications, your WordPress.com profile and " "your other Jetpack and WordPress.com websites. You can also catch up on the " "sites you follow in the Reader." msgstr "" "WordPress.com 도구 모음은 기본 WordPress 관리 도구 모음을 대체합니다. 이 도" "구 모음에서는 클릭 한 번이면 알림, 자신의 WordPress.com 프로필, 기타 Jetpack" "과 WordPress.com 웹사이트에 접근할 수 있습니다. 읽을거리에서 팔로우하는 사이" "트의 새 글도 확인할 수 있습니다." msgid "Jetpack Anti-Spam" msgstr "Jetpack Anti-Spam" msgid "" "Get alerts if your site goes offline. We’ll let you know when it’s back up, " "too." msgstr "" "사이트가 오프라인 상태가 되면 알림을 받습니다. 백업될 때도 알려드립니다." msgid "" "Jetpack will continuously monitor your site, and alert you the moment " "downtime is detected." msgstr "" "Jetpack은 지속적으로 사이트를 모니터링하여 다운시간이 감지되면 알려줍니다." msgid "Highlight related content with a heading" msgstr "헤더를 표시해서 관련 콘텐츠 강조하기" msgid "Send your new posts to this email address:" msgstr "이 이메일 주소로 새 글을 보내주세요." msgid "Enable the \"subscribe to comments\" option on your comment form" msgstr "댓글 양식에서 “댓글 구독” 옵션 사용" msgid "Enable the \"subscribe to site\" option on your comment form" msgstr "댓글 양식에서 “사이트 구독” 옵션 사용" msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email" msgstr "방문자가 이메일을 통해 새 글 및 댓글을 구독하도록 하세요." msgid "M j, Y" msgstr "Y년 F j일" msgid "An" msgstr "하나의" msgid "I'll keep it" msgstr "유지하겠습니다." msgid "We've failed to disable auto-renewal for you. Please try again." msgstr "자동 갱신을 사용 중지하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "We've failed to enable auto-renewal for you. Please try again." msgstr "자동 갱신을 사용 설정하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgctxt "verb" msgid "Design" msgstr "디자인" msgid "" "I don't need a backup OR I already have a backup. Cancel my auto-renewal." msgstr "백업이 필요 없거나 이미 가지고 있습니다. 자동 갱신을 취소해 주세요." msgid "" "Before you continue, we recommend downloading a backup of your site – that " "way, you'll have your content to use on any future websites you create." msgstr "" "다음 단계로 넘어가기 전에 사이트 백업 다운로드를 추천합니다. 이를 통해 향후 " "생성할 웹사이트에서 사용할 콘텐츠를 보관할 수 있습니다." msgid "" "By canceling auto-renewal, your %(planName)s plan for %(siteDomain)s will " "expire on %(expiryDate)s. When it expires, plugins, themes and design " "customizations will be deactivated. To avoid that, turn auto-renewal back on " "or manually renew your plan before the expiration date." msgstr "" "자동 갱신을 취소하면 %(siteDomain)s의 %(planName)s 요금제가 %(expiryDate)s에 " "만료됩니다. 요금제가 만료되면 플러그인, 테마 및 디자인 사용자 정의가 비활성화" "됩니다. 이 문제를 방지하려면 만료 날짜 이전에 자동 갱신을 다시 설정하거나 요" "금제를 수동으로 갱신하세요." msgid "" "By canceling auto-renewal, your domain %(domain)s will expire on " "%(expiryDate)s. Once your domain expires, there is no guarantee that you'll " "be able to get it back – it could become unavailable and be impossible to " "purchase here, or at any other domain registrar. To avoid that, turn auto-" "renewal back on or manually renew your domain before the expiration date." msgstr "" "자동 갱신을 취소하면 %(domain)s 도메인이 %(expiryDate)s에 만료됩니다. 도메인" "이 만료되면 되돌리지 못할 수도 있습니다. 즉, 사용할 수 없게 되거나 여기나 다" "른 도메인 등록기관에서 구매하지 못하게 될 수 있습니다. 이 문제를 방지하려면 " "자동 갱신을 다시 설정하거나 만료 날짜 이전에 도메인을 수동으로 갱신하세요." msgid "Checkout ‹ Quick Start Session" msgstr "결제 ‹ 퀵 스타트 세션" msgid "Try it" msgstr "사용해 보기" msgid "Change Payment Method" msgstr "결제 수단 변경" msgid "We're automatically protecting you from brute force login attacks." msgstr "무차별 대입 로그인 공격으로부터 자동으로 회원님을 보호합니다." msgid "Please click the link in the email we sent to %(emailAddress)s." msgstr "%(emailAddress)s(으)로 보내드린 이메일의 링크를 클릭하세요." msgid "" "Now that we have taken care of your plan, we need to verify your email " "address to create your store." msgstr "요금제를 처리했으므로 이메일 주소를 확인하여 스토어를 만들 차례입니다." msgid "Couldn't resend verification email. Please try again." msgstr "확인 이메일을 다시 보낼 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "Video hosting is active on your site. Ready to move to the next feature?" msgstr "" "사이트에서 비디오 호스팅이 활성 상태입니다. 다음 기능으로 이동할 준비가 되셨" "나요?" msgid "" "Flip this toggle to use our WordPress.com servers to host your videos — " "they'll be fast {{em}}and{{/em}} ad-free." msgstr "" "워드프레스닷컴 서버를 사용하여 고속으로{{em}} {{/em}}광고 없이 비디오를 호스" "트하려면 이 토글을 활성화하세요." msgid "" "Site Accelerator is active on your site. Next up: faster video loading. " "Ready to move on?" msgstr "" "사이트에서 사이트 가속기가 활성 상태입니다. 이제 비디오를 더 빠르게 로드하세" "요. 계속할 준비가 되셨나요?" msgid "" "Flip this toggle to enable Site Accelerator — it optimizes your images and " "loads them from our super-powerful servers, taking the load off yours." msgstr "" "사이트 가속기를 사용하려면 이 토글을 활성화하세요. 사이트 가속기는 이미지를 " "최적화하고 워드프레스닷컴의 초강력 서버에서 이미지를 로드하여 작업 시간을 단" "축합니다." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. " "Please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features!" msgstr "" "%(purchaseName)s 제품이 %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 사라집니다. 유료 기" "능이 사라지는 일이 없도록 자동 갱신 기능을 활성화하세요!" msgid "This endpoint limited to 5 requests per email address per hour." msgstr "이 엔드포인트는 매시간 이메일 주소당 5개의 요청으로 제한됩니다." msgid "User is not able to use login link via email." msgstr "사용자가 이메일을 통해 로그인 링크를 사용할 수 없습니다." msgid "Could not find user." msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다." msgid "Bad amount in request." msgstr "요청 금액이 잘못되었습니다." msgid "Platform request failure." msgstr "플랫폼을 요청하지 못했습니다." msgid "Jetpack news, announcements, and product spotlights." msgstr "젯팩 뉴스, 공지 및 제품 스포트라이트" msgid "WordPress.com news, announcements, and product spotlights." msgstr "워드프레스닷컴의 뉴스나 공지사항, 추천 제품." msgid "Jetpack Newsletter" msgstr "Jetpack 뉴스레터" msgid "Continue with your authenticator app" msgstr "인증\\u00A0앱에서 계속" msgid "" "Check your email for a message we sent you when you signed up. Click the " "link inside to confirm your email address. You may have to check your email " "client's spam folder." msgstr "" "가입할 때 보내드린 메시지가 있는지 이메일을 확인하세요. 이메일 안에 있는 링크" "를 클릭하여 이메일 주소를 확인하세요. 이메일 클라이언트의 스팸 폴더를 확인해" "야 할 수도 있습니다." msgid "" "Your domain is not properly set up to point to your site. Reset your " "domain's A records in the Domains section to fix this." msgstr "" "도메인이 회원님 사이트를 가리키도록 제대로 설정되지 않았습니다. 이 문제를 해" "결하려면 도메인 섹션에서 도메인의 A 레코드를 재설정하세요." msgid "Domain pointing to a different site" msgstr "다른 사이트를 가리키는 도메인" msgid "" "Change your site's Privacy settings to \"Public\" or \"Hidden\" (not " "\"Private.\")" msgstr "" "사이트의 개인정보 설정을 “공개” 또는 “숨김”(“비공개”가 아님)으로 변경하세요." msgid "Public site needed" msgstr "공개 사이트 필요" msgid "" "%(errorDescription)s{{br/}}Make sure you are using a valid WordPress export " "file in XML or ZIP format. {{cs}}Still need help{{/cs}}?" msgstr "" "%(errorDescription)s{{br/}}XML 또는 ZIP 형식의 유효한 워드프레스 내보내기 파" "일을 사용하는지 확인하세요. {{cs}}도움이 더 필요하세요{{/cs}}?" msgid "Oops! We ran into an unexpected error while uploading your file." msgstr "이런! 파일을 업로드하는 중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다." msgid "{{b}}Last update: %(time)s{{/b}} (Updates every 30 minutes)" msgstr "{{b}}최근 업데이트: %(time)s{{/b}}(30분마다 업데이트)" msgid "" "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or " "plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s" "\">Exit Recovery Mode</a>" msgstr "" "복구모드입니다. 테마나 플러그인에서 오류가 발생하였스빈다. 복구모드에서 나오" "려면 로그아웃을 하거나 나가기 버튼을 이용하십시요. <a href=\"%s\">복구모드에" "서 나가기</a>" msgid "" "To update your password enter a new one below. Strong passwords have at " "least six characters, and use upper and lower case letters, numbers, and " "symbols like ! ” ? $ % ^ & )." msgstr "" "비밀번호를 업데이트하려면 아래에 새 비밀번호를 입력하세요. 강력한 비밀번호는 " "6자 이상으로 대문자, 소문자, 숫자와 ! ” ? $ % ^ & )와 같은 기호를 사용합니다." msgid "No WordPress.com followers yet." msgstr "아직 워드프레스닷컴 팔로워가 없습니다." msgid "No one is following you by email yet." msgstr "아직 이메일로 회원님을 팔로우하는 사람이 없습니다." msgid "Update your homepage" msgstr "홈페이지 업데이트" msgid "Scroll back up to continue." msgstr "계속하려면 다시 위로 스크롤하세요." msgid "" "Scroll down to see how your site will look. You can customize it with your " "own text and photos when we're done with the setup basics." msgstr "" "사이트가 어떻게 표시되는지 확인하려면 아래로 스크롤하세요. 설정 기본 사항이 " "완료되면 자신만의 텍스트와 사진으로 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "Domain Transfer Management" msgstr "도메인 이전 관리" msgid "" "Congratulations!{{br/}}{{br/}}You have successfully cancelled your domain " "transfer. There is nothing else you need to do." msgstr "" "축하합니다!{{br/}}{{br/}}도메인 이전을 취소했습니다. 더 해야 할 일이 없습니" "다." msgid "" "Congratulations!{{br/}}{{br/}}You have successfully expedited your domain " "transfer. There is nothing else you need to do." msgstr "" "축하합니다!{{br/}}{{br/}}도메인 이전을 신속하게 처리했습니다. 더 해야 할 일" "이 없습니다." msgid "" "If you're having trouble managing your domain transfer, please {{a}}" "{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "도메인 이전을 관리하는 데 문제가 있으면 {{a}}{{strong}}지원팀에 문의{{/" "strong}}{{/a}}하세요." msgid "" "This domain is no longer pending transfer.{{br/}}{{br/}}If your transfer has " "completed successfully or you previously cancelled your domain transfer, " "there is nothing else you need to do." msgstr "" "이 도메인은 더 이상 이전 대기 중이 아닙니다.{{br/}}{{br/}}이전이 완료되었거" "나 이전에 도메인 이전을 취소한 경우 더 해야 할 일이 없습니다." msgid "Domain not awaiting transfer." msgstr "도메인이 이전 대기 중이 아닙니다." msgid "" "This email has expired.{{br/}}{{br/}}If it has been over seven days since " "you have started your transfer and it has not yet completed, please {{a}}" "{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "이 이메일은 만료되었습니다.{{br/}}{{br/}}이전을 시작한 지 7일이 넘었지만 아" "직 완료되지 않은 경우 {{a}}{{strong}}지원팀에 문의{{/strong}}{{/a}}하세요." msgid "" "Something went wrong.{{br/}}{{br/}}We couldn't get the transfer status for " "your domain.{{br/}}Please try again in a few hours." msgstr "" "문제가 발생했습니다.{{br/}}{{br/}}도메인의 이전 상태를 확인할 수 없습니다." "{{br/}}몇 시간 후에 다시 시도하세요." msgid "" "This email address is different from the one we have on record for " "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "" "이 이메일 주소는 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 기록된 주소와 다릅니다." msgid "" "You have requested to transfer {{strong}}%(domain)s{{/strong}} away from " "WordPress.com to another registration provider.{{br/}}{{br/}}If you take no " "action, the domain transfer will process automatically within seven days of " "when it was started.{{br/}}{{br/}}To cancel this transfer and keep your " "domain at WordPress.com, click the “Cancel Transfer” button.{{br/}}{{br/}}To " "process this transfer immediately instead of waiting, click the “Accept " "Transfer” button." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 다른 등록 공급업체로 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 이전" "을 요청했습니다.{{br/}}{{br/}}아무 작업도 하지 않으면 도메인 이전이 시작된 " "후 7일 이내에 자동으로 처리됩니다.{{br/}}{{br/}}이 이전을 취소하고 도메인을 " "워드프레스닷컴에 유지하려면 “이전 취소” 버튼을 클릭하세요.{{br/}}{{br/}}이 이" "전을 기다리지 않고 즉시 처리하려면 “이전 수락” 버튼을 클릭하세요." msgid "Manage your Domain Transfer" msgstr "도메인 이전 관리" msgid "Akismet could not recheck your comments for spam." msgstr "아키스밋이 댓글에서 스팸을 재확인할 수 없습니다." msgid "The domain name you entered does not match." msgstr "입력한 도메인 네임이 일치하지 않습니다." msgctxt "Domain name" msgid "Type your domain name to proceed" msgstr "계속하려면 도메인 네임을 입력하세요." msgid "File Downloads" msgstr "파일 다운로드" msgctxt "Stats: module row header for file downloads." msgid "Files" msgstr "파일" msgctxt "Stats: title of module" msgid "File downloads" msgstr "파일 다운로드" msgid "High-speed, high-definition, and ad-free video hosting is enabled." msgstr "고속, 고해상도 및 광고 없이 비디오 호스팅을 사용하도록 설정했습니다." msgid "" "Enable fast, high-definition, ad-free video hosting through our global CDN " "network." msgstr "" "글로벌 CDN 네트워크를 통해 고속, 고해상도 및 광고 없이 비디오 호스팅을 사용하" "도록 설정하세요." msgid "Upload images" msgstr "이미지 업로드" msgid "" "Site accelerator is serving your images and static files through our global " "CDN." msgstr "사이트 가속기는 글로벌 CDN을 통해 이미지 및 정적 파일을 제공합니다." msgid "" "Serve your images and static files through our global CDN and watch your " "page load time drop." msgstr "" "글로벌 CDN을 통해 이미지 및 정적 파일을 제공하고 페이지 로드 시간을 줄이세요." msgid "Site Accelerator" msgstr "사이트 가속기" msgid "Search powered by %s" msgstr "검색: %s제공" msgid "You may like to search for one of these terms instead:" msgstr "다음 중 원래 검색하려고 한 검색어가 있을 수 있습니다." msgid "No search results could be found. Please try another word or phrase." msgstr "찾을 수 있는 검색 결과가 없습니다. 다른 단어나 구로 시도해 보세요." msgid "Page not found, perhaps one of the search results below can help?" msgstr "" "페이지를 찾을 수 없습니다. 다음 검색 결과 중 하나가 도움이 될 수 있습니다." msgid "Alternatively, perhaps one of the search results below can help?" msgstr "대신 다음 검색 결과 중 하나가 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "This content has not been translated to %1$s yet. You can read the <a href=" "\"%2$s\">original version in English</a> or you might like to try a <a href=" "\"%3$s\">Google Translate version</a> of the page." msgstr "" "이 콘텐츠는 아직 %1$s(으)로 번역되지 않았습니다. <a href=\"%2$s\">영어로 원" "래 버전</a>을 읽거나 페이지의 <a href=\"%3$s\">Google 번역 버전</a>을 읽어보" "세요." msgid "" "After you're done setting everything up, you can return to your WordPress " "admin here or continue using this dashboard." msgstr "" "모든 설정을 완료한 후 여기서 워드프레스 관리자로 돌아가거나 이 알림판을 계속 " "사용할 수 있습니다." msgid "" "This is your security checklist that'll help you quickly set up Jetpack. " "Pick and choose the features that you want." msgstr "" "젯팩을 신속하게 설치하는 데 도움이 되는 보안 체크리스트입니다. 원하는 기능을 " "골라 선택하세요." msgid "Recurring Payments" msgstr "반복 결제" msgid "We are sorry, the sales on this site are currently off." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서는 현재 판매가 꺼져 있습니다." msgid "Sales disabled" msgstr "매 비활성화" msgid "Plan not found" msgstr "요금제를 찾을 수 없음" msgid "Sign-ups disabled" msgstr "가입 비활성화" msgid "" "The attempt to connect to Stripe has been cancelled. You can connect again " "at any time." msgstr "Stripe 연결 시도가 취소되었습니다. 언제든지 다시 연결할 수 있습니다." msgid "" "{{line1}}Find everything you need{{/line1}} {{line2}}to build anything you " "want on WordPress.com.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스닷컴에{{/line1}} {{line2}}원하는 모든 것을 구축하는 데 필" "요한 모든 것이 준비되어 있습니다.{{/line2}}" msgid "" "You work on your website in the evenings, on weekends, during break times. " "That’s why WordPress.com offers 24/7 support, via email and chat." msgstr "" "점심시간이나 평일 저녁, 주말에도 웹사이트 작업을 할 수 있습니다. WordPress." "com에서는 연중무휴로 이메일과 채팅 지원이 제공되기 때문입니다." msgid "" "Get your questions answered and grow your website with a global community, " "local events, online courses, forums, and more." msgstr "" "전 세계 규모의 커뮤니티, 지역 이벤트, 온라인 강좌, 포럼을 통해 궁금증을 해소" "하며 웹사이트를 성장 시켜 나가보세요." msgid "" "Your site only runs on the Weebly platform — it’s not easy to move your " "content to another host (and there’s no guarantee that you can build an " "equivalent site)." msgstr "" "사이트가 Weebly 플랫폼에서만 실행됩니다. 콘텐츠를 다른 호스팅으로 옮기기 쉽" "지 않으며, 동등한 사이트를 구축할 수 있다는 보장이 없습니다." msgid "" "Choose from hundreds of beautiful, mobile-friendly designs, and add a plan " "to access thousands more." msgstr "" "아름답고 모바일 친화적인 디자인이 수백 개 제공됩니다. 요금제를 업그레이드하" "면 수천 가지로 늘어납니다. " msgid "Every paid plan includes a custom domain, free for the first year." msgstr "모든 유료 요금제에서는 고유 도메인의 첫해 이용 요금이 무료입니다." msgid "" "{{line1}}Finalizing your business plan?{{/line1}} {{line2}}Learn how " "WordPress.com sets you up for success.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}사업 계획이 마무리되어 가나요?{{/line1}} {{line2}}워드프레스닷컴이 " "여러분의 성공에 어떤 도움이 되는지 알아보세요.{{/line2}}" msgid "The power to build the website you need for the business you want." msgstr "" "여러분의 비즈니스에 딱 맞는 웹사이트를 만들 수 있는 강력한 능력이 있습니다." msgid "" "{{line1}}Build your website on the platform that{{/line1}} {{line2}}gives " "you everything you need to do anything you want.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}원하는 모든 작업을 수행하는 데 필요한 모든 것을 제공하는 {{/line1}}" "{{line2}}플랫폼에 웹사이트를 구축하세요.{{/line2}}" msgid "Chat support is available, but only during limited hours." msgstr "채팅으로 문의할 수 있긴 하지만, 운영 시간이 제한적입니다." msgid "Get 24/7 support via email or live chat." msgstr "이메일 또는 실시간 채팅을 통해 연중무휴로 지원받으세요." msgid "" "A few websites, and Reddit. More extensive resources are only available to " "power users with at least three websites." msgstr "" "일부 웹사이트와 레딧으로 제한됩니다. 그 이상의 자원은 최소 3개 이상의 웹사이" "트를 운영하는 사용자에게만 제공합니다." msgid "" "Joining WordPress.com means joining a friendly, global community with local " "events, online courses, forums, and more." msgstr "" "전 세계 규모의 워드프레스닷컴 커뮤니티를 통해 지역 이벤트, 온라인 강좌, 포럼 " "등 다양한 혜택을 누립니다. " msgid "" "Your site only runs on the Squarespace platform — it’s not easy to move your " "content to another host (and there’s no guarantee that you can build an " "equivalent site)." msgstr "" "사이트가 Squarespace 플랫폼에서만 실행됩니다. 콘텐츠를 다른 호스팅으로 옮기" "기 쉽지 않으며, 동등한 사이트를 구축할 수 있다는 보장이 없습니다." msgid "" "Your website — and everything on it — is yours. Stay on WordPress.com, or " "move to a self-hosted WordPress website at any time. Keep your content, keep " "your design, keep your add-ons." msgstr "" "워드프레스닷컴에 머무르기, 독립형 워드프레스 사이트로 운영하기, 원하는 호스" "팅 방식이 무엇이든 자유롭게 선택할 수 있습니다. 어떤 선택을 하든 콘텐츠, 디자" "인, 애드온을 간편하게 옮길 수 있습니다." msgid "" "Your site is limited to the built-in features and templates offered by " "Squarespace, and a limited number of third-party extensions." msgstr "" "Squarespace가 제공하는 기본 기능과 템플릿만 쓸 수 있습니다. 서드파티 확장 기" "능이 제한적으로 제공됩니다." msgid "" "All plans include Jetpack features, and Business plan customers can " "customize their sites even more with thousands of add-ons and designs." msgstr "" "모든 요금제에는 젯팩 기능이 포함되며, 비즈니스 요금제에서는 사이트에 적용할 " "수 있는 애드온과 디자인이 수천 가지 제공됩니다." msgid "" "No free option. Any site requires a paid plan at %1$s%2$s a month, minimum." msgstr "" "무료 요금제가 없습니다. 사이트를 만들려면 최소 월정액 %1$s%2$s를 내는 유료 요" "금제에 가입해야 합니다." msgid "" "{{line1}}Comparing your options?{{/line1}} {{line2}}Here’s how WordPress.com " "is better value, more power, and more support than %1$s.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}하나씩 비교해볼까요?{{/line1}} {{line2}}워드프레스닷컴이 %1$s보다 " "더 훌륭하고 강력하며 든든한 이유를 알게 되실 거에요.{{/line2}}" msgid "" "Build your dream website with more freedom, more flexibility, and more " "features." msgstr "여러분의 사이트를 더 자유롭고 유연하고 기능적인 플랫폼에 구축하세요." msgid "" "{{line1}}Publish your content on a{{/line1}} {{line2}}powerful and " "customizable platform.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}여러분의 콘텐츠를{{/line1}}{{line2}}강력하고 자유로운 플랫폼에서 공" "유하세요.{{/line2}}" msgid "" "WordPress.com plans come with personalized, 24/7 support via email and chat." msgstr "" "WordPress.com에서는 다양한 요금제와 연중무휴 이메일, 채팅 고객지원을 제공합니" "다." msgid "" "You can move websites built on WordPress.com to another WordPress host at " "any time." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 만든 웹사이트는 다른 워드프레스 호스팅으로 언제든 옮길 수 " "있습니다. " msgid "" "Medium offers very limited customization options — your page will look " "similar to any other Medium page." msgstr "" "Medium에서 제공하는 디자인 옵션이 매우 제한적이어서 여러분이 만든 웹페이지도 " "Medium에 있는 다른 웹페이지 비슷하게 보일 수밖에 없습니다." msgid "" "Make your site your own with a wide selection of designs, media embeds, and " "the option to use custom code." msgstr "" "다양한 디자인, 미디어 삽입, 사용자 정의 코드를 활용해서 사이트를 자유롭게 꾸" "미세요." msgid "" "Medium doesn’t offer custom domains for individual authors or publications." msgstr "Medium에서는 개인 작가나 콘텐츠 제작자가 고유 도메인을 쓸 수 없습니다." msgid "Limited ability to attract readers beyond manual social media shares." msgstr "수동 SNS 공유 기능 외에 방문자 유입 기능이 제한적입니다. " msgid "" "Build your audience with powerful SEO tools, browsable categories and tags, " "and built-in social sharing — all on a platform optimized for speed and " "performance." msgstr "" "속도와 성능이 최적화된 플랫폼에서 강력한 SEO 도구, 검색 가능한 카테고리와 태" "그, SNS 공유 기능을 활용해서 유입 방문자를 수월하게 늘려보세요." msgid "" "Visitors must pay %1$s%2$s per month or %1$s%3$s a year for unlimited access " "to premium content." msgstr "" "프리미엄 콘텐츠를 무제한으로 이용하고 싶다면 매월 %1$s%2$s나 매년 %1$s%3$s의 " "요금을 내야 합니다." msgid "" "{{line1}}Want to share your story with the world?{{/line1}} {{line2}}Here’s " "why you should choose WordPress.com over %1$s.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}} 여러분의 이야기를 세상에 들려주고 싶으신가요?{{/line1}} " "{{line2}}%1$s말고 워드프레스닷컴을 선택해야 할 이유를 알려드릴게요.{{/line2}}" msgid "All the tools you need to reach your readers." msgstr "더 많은 독자를 만나는 데 필요한 모든 도구." msgid "" "{{line1}}Create your blog on the platform{{/line1}} {{line2}}that gives you " "everything you need to build anything you want.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}원하는 모든 것을 할 수 있는 플랫폼에{{/line1}} {{line2}}여러분의 블" "로그를 만드세요.{{/line2}}" msgid "" "Help when you need it, from real people. WordPress.com has 24/7 support — " "email or chat with a Happiness Engineer whenever you have a question." msgstr "" "워드프레스에서는 전문가가 연중무휴로 여러분을 도와드려요. 궁금한 점이 있으면 " "해피니스 엔지니어에게 언제든 이메일이나 채팅으로 문의하세요." msgid "Limited to the online-only Blogger Buzz blog." msgstr "온라인에 있는 Blogger Buzz 블로그가 전부입니다." msgid "" "Join a huge, global WordPress community — attend local events, take online " "courses, or join forums and blogging communities." msgstr "" "전 세계 규모의 워드프레스 커뮤니티의 일원이 되어서 지역 이벤트에 참석하고 온" "라인 교육을 받고 포럼, 블로그 커뮤니티에 참여해보세요." msgid "" "Your blog’s design is limited to the built-in themes provided by Blogger — " "there are a few dozen." msgstr "" "블로그 디자인이 Blogger가 제공하는 수십 개 정도의 기본 테마로 제한됩니다." msgid "" "Create the perfect look with hundreds of customizable designs, If you know " "CSS code, you can push your design even further. Either way, you’ll have a " "site that’s uniquely you." msgstr "" "저희가 제공하는 수백 가지 디자인을 수정하여 쓸 수 있습니다. CSS 코드를 활용하" "면 더욱 자유로운 디자인도 가능하죠. 둘 중 어느 방법을 쓰든 자신의 취향에 딱 " "맞는 사이트를 만들 수 있어요." msgid "" "{{line1}}Still weighing your decision?{{/line1}} {{line2}}WordPress.com " "gives you more.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}아직도 고민 중이세요?{{/line1}} {{line2}}더 많은 이유를 알려드릴게" "요.{{/line2}}" msgid "" "Why WordPress.com instead of %1$s? For a more flexible, functional blog with " "a custom domain name. For beautiful designs (thousands!) and 24/7 support. " "For a website as wide-reaching as your dreams." msgstr "" "%1$s 말고 워드프레스닷컴을 선택해야 하는 이유가 궁금하세요? 워드프레스닷컴은 " "고유한 도메인 네임을 쓸 수 있는 더 유연하고 기능적인 플랫폼입니다. 수천 개의 " "아름다운 디자인과 연중무휴 고객지원이 제공되며, 여러분의 꿈을 무한대로 펼칠 " "수 있는 곳이기도 합니다." msgid "" "Your self-expression is boundless. Your website and blog should be, too." msgstr "여러분의 상상력을 웹사이트와 블로그에서도 무한히 발휘하세요." msgid "Sorry, you are not allowed to view stats on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 트윗을 수집할 수 없습니다." msgid "" "Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please " "upgrade WordPress before activating Gutenberg." msgstr "" "구텐베르크는 워드프레스 %s 이상 버전에서만 정상적으로 동작합니다. 구텐베르크" "를 활성화 하기 전에 워드프레스를 업그레이드 해주세요." msgid "" "Let it all come together in a beautiful fusion of content and design. Not " "quite finished with your page? No worries. We'll put together a great " "landing page to inform your visitors that they're in the right place. Pick " "your .org domain and WordPress theme today!" msgstr "" "콘텐츠와 디자인의 아름다운 융합에 모두 동참하세요. 아직 페이지를 완료하지 못" "했나요? 걱정하지 마세요. 방문자에게 자신이 적절한 장소에 있음을 알리는 멋진 " "랜딩 페이지를 준비하겠습니다. 지금 .org 도메인과 워드프레스 테마를 선택하세" "요!" msgid "Let's get going on your site today!" msgstr "오늘 사이트를 시작해 보세요." msgid "" "Quality design and a website name you can trust -- how can you beat that? " "WordPress.com offers a selection of smart, sharp themes to carry your site's " "visual brand. There's a theme to fit any purpose, whether your site focuses " "on video, ecommerce, or written content." msgstr "" "품질 디자인과 신뢰할 수 있는 웹사이트 이름. 어떻게 이것을 거부할 수 있을까" "요? 워드프레스닷컴은 사이트의 시각적 브랜드를 전달할 수 있는 스마트하고 선명" "한 테마를 제공합니다. 사이트가 비디오, 전자 상거래, 서면 콘텐츠 어디에 중점" "을 두든 간에 목적에 부합하는 주제가 있습니다." msgid "The story continues with your WordPress.com theme" msgstr "스토리는 워드프레스닷컴 테마로 계속됩니다." msgid "" "What does your URL say about your content? Like a storefront window, a " "domain name can set the tone. There's a degree of trust that comes with a ." "org URL. Show visitors they're in a place of trust — and trust us to help " "you choose the .org domain that fits you best!" msgstr "" "콘텐츠에 대한 URL을 어떻게 나타내시겠습니까? 매장 창과 마찬가지로 도메인 네임" "도 톤을 설정할 수 있습니다. .org URL에는 어느 정도의 신뢰가 있습니다. 방문자" "가 신뢰할 수 있는 위치에 있음을 보여주고, 가장 잘 맞는 .org 도메인을 선택할 " "수 있도록 도와드리겠습니다." msgid "Get instant authority with a .org domain" msgstr ".org 도메인에 대한 권한 얻기" msgid "Your organization deserves its own .org domain" msgstr "귀하의 조직의 고유한 .org 도메인을 받으세요." msgid "" "Your domain name establishes your online identity. Let us help you find just " "the right fit with a .org domain." msgstr "" "도메인 네임으로 온라인 신원이 확인됩니다. .org 도메인에 딱 맞는 것을 찾을 수 " "있도록 도와드리겠습니다." msgid "" "With the right domain name and theme, all that's left is to get started on " "your page. If your site is under construction, we'll furnish a free, chic " "parking page to welcome visitors. Get the domain name that says all you need " "to say, today. It's as easy as one click." msgstr "" "적절한 도메인 네임과 테마를 사용하면 페이지에서 바로 시작할 수 있습니다. 사이" "트를 구축 중인 경우 방문자를 환영하는 멋진 임시 페이지를 무료로 제공합니다. " "지금 하고 싶은 말을 모두 함축한 도메인 네임을 받으세요. 클릭 한 번이면 됩니" "다." msgid "Cast your .net today" msgstr "지금 .net을 선택하세요" msgid "" "Combine the direction of a .net domain with the right theme. WordPress.com " "offers themes to fit your site with the same authority as your .net domain. " "Browse the features and layouts for the one that says what your words are, " "in graphic elements. See themes for ecommerce, blogging, photography and " "more. A crafted theme puts the finishing touch on your site." msgstr "" ".net 도메인의 지침을 올바른 테마와 결합하세요. 워드프레스닷컴은 .net 도메인" "과 동일한 권한으로 사이트에 맞는 테마를 제공합니다. 그래픽 요소에서 단어의 의" "미를 나타내는 기능 및 레이아웃을 찾습니다. 전자 상거래, 블로깅, 사진 등의 테" "마를 참조하세요. 작성된 테마로 사이트를 마무리하세요." msgid "Wrap it all up with the perfect theme" msgstr "완벽한 테마로 마무리하세요." msgid "" "Your web domain is the first impression web searchers get for your page, " "even before they enter. Be sure it delivers what your page is all about. " "With a .net domain, you convey right away a sense of authority and trust. " "Trust us to provide a .net domain to fit your site." msgstr "" "웹 도메인은 웹 검색자가 귀하의 페이지를 방문하기 전이라도 페이지에 대해 받을 " "수 있는 첫인상입니다. 페이지가 어떤 페이지인지 제대로 전달하는지 확인하세" "요. .net 도메인을 사용하면 권한과 신뢰감을 즉시 전달할 수 있습니다. 사이트에 " "맞게 .net 도메인을 제공하는 저희를 신뢰하세요." msgid "All the words on your website matter" msgstr "웹사이트의 모든 단어가 중요합니다" msgid "Get the last word first for your website: .net" msgstr ".net 웹사이트에 최신 단어를 먼저 사용하세요" msgid "" "Your domain name is the first impression you give online. Let us help you " "find just the right fit, with a .net domain." msgstr "" "도메인 네임은 온라인으로 제공하는 첫인상입니다. .net 도메인에 딱 맞는 것을 찾" "을 수 있도록 도와드리겠습니다." msgid "" "Grab a domain name that fits — and get writing! If you haven't built your " "site, no problem. We'll give you a free, temporary welcome page for " "visitors. Get the ball rolling. Let's find a domain name that channels the " "message you're ready to share with the world." msgstr "" "딱 맞는 도메인 네임을 선택하여 쓰세요. 사이트를 구축하지 않았다면 문제가 없습" "니다. 방문자를 위한 임시 환영 페이지를 무료로 제공해드립니다. 계속 진행하세" "요. 전 세계와 공유할 준비가 된 메시지를 전달할 도메인 네임을 찾아보세요." msgid "Get posting with your .blog now" msgstr "지금 .blog에 대한 포스팅 보기" msgid "" "What makes a blog stellar? SO many things. Find all the elements you need " "with WordPress.com. Check out the styles and themes available. Which one " "helps tell your story best? Whether it's pictures, products, recipes, or a " "little of everything, let your blog theme set the scene." msgstr "" "어떻게 블로그를 눈에 띄게 할까요? 다양합니다. 워드프레스닷컴에서 필요한 모든 " "요소를 찾으세요. 사용 가능한 스타일과 테마를 확인하세요. 스토리를 가장 잘 전" "달하는 데 도움이 되는 것은 어느 것인가요? 사진, 제품, 레시피, 어느 것이든 포" "함하여 블로그 테마에 장면을 설정하세요." msgid "A theme that says it all" msgstr "모든 것을 시사하는 테마" msgid "" "Words count. That's why you write a blog! Your web domain is your blog's " "portal into the world. Make sure you welcome your visitors in style. Pick a ." "blog domain name to tell your story the right way." msgstr "" "단어 수. 블로그를 쓰는 이유입니다! 귀하의 웹 도메인은 전 세계를 향한 블로그" "의 포털입니다. 방문자를 환영하는 스타일인지 확인하세요. 스토리를 올바르게 전" "달할 .blog 도메인 네임을 선택하세요." msgid "All the words on your blog count" msgstr "블로그의 모든 단어 수" msgid "Bring the story of your blog to life" msgstr "블로그의 스토리에 활기 불어넣기" msgid "" "Your domain name is like the title of your blog story. Let us help you find " "just the right fit with a .blog domain." msgstr "" "도메인 네임은 블로그 스토리의 제목과 같은 것입니다. .blo 도메인에 딱 맞는 것" "을 찾을 수 있도록 도와드리겠습니다." msgid ".%s domain names for your website | WordPress.com" msgstr "웹사이트의 .%s 도메인 네임 | 워드프레스닷컴" msgid "Other site" msgstr "기타 사이트" msgid "Recurring Payments plans" msgstr "반복 결제 요금제" msgid "Powered by <a %s>WordPress.com</a>" msgstr "<a %s>워드프레스닷컴</a> 제공" msgid "555-555-5555" msgstr "기본 전화번호" msgid "123 Main St" msgstr "기본 주소" msgid "(Your Name)" msgstr "(회원님의 이름)" msgid "Start with a free plan" msgstr "무료 요금제로 시작" msgid "Not sure yet?" msgstr "유료 요금제는 부담스러운가요?" msgid "Painter" msgstr "화가" msgid "Graphic Design" msgstr "그래픽 디자인" msgid "Banking" msgstr "뱅킹" msgid "Baking" msgstr "제빵" msgid "Motel" msgstr "모텔" msgid "Hotel" msgstr "호텔" msgid "Woodworker" msgstr "목공예가" msgid "Window Stylist" msgstr "진열창 스타일리스트" msgid "Wedding Coordinator" msgstr "웨딩 코디네이터" msgid "Wedding Consultant" msgstr "웨딩 컨설턴트" msgid "Visual Designer" msgstr "시각 디자이너" msgid "Video Game Art Director" msgstr "비디오 게임 아트 디렉터" msgid "Video Editor" msgstr "비디오 에디터" msgid "UX/UI Designer" msgstr "UX/UI 디자이너" msgid "University Professor" msgstr "대학 교수" msgid "Type Designer" msgstr "타이포 디자이너" msgid "Textile Designer" msgstr "섬유 디자이너" msgid "Technical Writer" msgstr "기술 작가" msgid "Technical Designer" msgstr "기술 디자이너" msgid "Stunt Performer" msgstr "스턴트 배우" msgid "Studio Photographer" msgstr "스튜디오 사진작가" msgid "Sports Photographer" msgstr "스포츠 사진작가" msgid "Speechwriter" msgstr "연설문 작성자" msgid "Sound Designer" msgstr "사운드 디자이너" msgid "Songwriter" msgstr "작곡가" msgid "Singer-Songwriter" msgstr "싱어 송 라이터" msgid "Singer" msgstr "가수" msgid "Set Designer" msgstr "세트 디자이너" msgid "Sculptor" msgstr "조각가" msgid "Screenwriter" msgstr "대본 작가" msgid "Retail Designer" msgstr "상업 디자이너" msgid "Radio Producer" msgstr "라디오 프로듀서" msgid "Project Manager" msgstr "프로젝트 매니저" msgid "Program Manager" msgstr "프로그램 관리자" msgid "Professional Gamer" msgstr "프로 게이머" msgid "Production Designer" msgstr "프로덕션 디자이너" msgid "Product Designer" msgstr "프로덕트 디자이너" msgid "Producer" msgstr "프로듀서" msgid "Poet" msgstr "시인" msgid "Podcaster" msgstr "팟캐스터" msgid "Playwright" msgstr "극작가" msgid "Photojournalist" msgstr "포토 저널리스트" msgid "Philatelist" msgstr "우표 수집가" msgid "Patternmaker" msgstr "패턴 제작자" msgid "Pastry Chef" msgstr "파티시에" msgid "Music Producer" msgstr "음악 프로듀서" msgid "Motion Designer" msgstr "모션 디자이너" msgid "Model Maker" msgstr "모델 메이커" msgid "Metal Worker" msgstr "금속 노동자" msgid "Makeup Artist" msgstr "메이크업 아티스트" msgid "Logo Designer" msgstr "로고 디자이너" msgid "Interpreter" msgstr "통역사" msgid "Interior Decorator" msgstr "실내 장식가" msgid "Interaction Designer" msgstr "인터랙션 디자이너" msgid "Home Stager" msgstr "가정 연출가" msgid "Hair Dresser" msgstr "미용사" msgid "Graphic Production Artist" msgstr "그래픽 프로덕션 아티스트" msgid "Graphic Artist" msgstr "그래픽 아티스트" msgid "Furniture Designer" msgstr "가구 디자이너" msgid "Front End Developer" msgstr "프런트 엔드 개발자" msgid "Floral Designer" msgstr "플로랄 디자이너" msgid "Fitness Model" msgstr "피트니스 모델" msgid "Film And Tv Director" msgstr "영화 및 TV 감독" msgid "Fashion Photographer" msgstr "패션 사진작가" msgid "Fashion Model" msgstr "패션 모델" msgid "Fashion Illustrator" msgstr "패션 일러스트레이터" msgid "Fashion Coordinator" msgstr "패션 코디네이터" msgid "Educator" msgstr "교육자" msgid "Editorial Photographer" msgstr "편집 사진작가" msgid "Editorial Designer" msgstr "편집 디자이너" msgid "Display Designer" msgstr "진열 광고 디자이너" msgid "Data Analyst" msgstr "데이터 분석가" msgid "Curator" msgstr "큐레이터" msgid "Creative Director" msgstr "크리에이티브 디렉터" msgid "Creative" msgstr "크리에이티브" msgid "Craft Artist" msgstr "공예 아티스트" msgid "Costume Designer" msgstr "의상 디자이너" msgid "Copywriter" msgstr "카피라이터" msgid "Cook" msgstr "요리사" msgid "Content Strategist" msgstr "콘텐츠 전략가" msgid "Content Manager" msgstr "콘텐츠 관리자" msgid "Concept Artist" msgstr "컨셉 아티스트" msgid "Community Manager" msgstr "커뮤니티 관리자" msgid "Commercial Photographer" msgstr "상업 사진작가" msgid "Comics Artist" msgstr "만화가" msgid "Comedian" msgstr "코미디언" msgid "Clown" msgstr "어릿광대" msgid "Clockmaker" msgstr "시계 제조공" msgid "Circus Performer" msgstr "서커스 출연자" msgid "Choreographer" msgstr "안무가" msgid "Children's Author" msgstr "아동 문학 작가" msgid "Chef" msgstr "셰프" msgid "Character Designer" msgstr "캐릭터 디자이너" msgid "Cgi Artist" msgstr "CGI 아티스트" msgid "Cartoonist" msgstr "만화가" msgid "Camera Operator" msgstr "카메라 오퍼레이터" msgid "Calligraphy Artist" msgstr "캘리그라피 작가" msgid "Broadcast Engineer" msgstr "방송 엔지니어" msgid "Brewer" msgstr "양조업자" msgid "Brand Designer" msgstr "브랜드 디자이너" msgid "Bedding Designer" msgstr "침구 디자이너" msgid "Audio Producer" msgstr "오디오 제작자" msgid "Art Director" msgstr "미술 감독" msgid "Art Class Model" msgstr "미술 수업 모델" msgid "Announcer" msgstr "아나운서" msgid "Animator" msgstr "애니메이터" msgid "Actor" msgstr "배우" msgid "3D Modeler" msgstr "3D 모델러" msgid "Youth Organizations" msgstr "청소년 단체" msgid "Wu Wei" msgstr "무위" msgid "Wrestling" msgstr "레슬링" msgid "Women's Rights" msgstr "여성의 권리" msgid "Winter Sports" msgstr "동계 스포츠" msgid "Winemaking" msgstr "포도주 양조법" msgid "Webcomic" msgstr "웹툰" msgid "Web Development" msgstr "웹 개발" msgid "Water Sports" msgstr "수상 스포츠" msgid "Volleyball" msgstr "배구" msgid "Visual Arts" msgstr "시각 예술" msgid "Venture Capital" msgstr "벤처 캐피탈" msgid "Vegan" msgstr "채식주의자" msgid "User Experience Design" msgstr "사용자 환경 디자인" msgid "Urbanism" msgstr "도시 계획" msgid "Trivia" msgstr "잡동사니" msgid "Theology" msgstr "신학" msgid "Theatre" msgstr "극장" msgid "Tennis" msgstr "테니스" msgid "Television" msgstr "텔레비전" msgid "Swimming" msgstr "수영" msgid "Sustainability" msgstr "지속 가능성" msgid "Surfing" msgstr "서핑" msgid "Stationery" msgstr "문구점" msgid "Stamp Collecting" msgstr "우표 수집" msgid "Sociology" msgstr "사회학" msgid "Social Justice" msgstr "사회적 정의" msgid "Sobriety" msgstr "맑은 정신" msgid "Snowboarding" msgstr "스노보드 타기" msgid "Skiing" msgstr "스키 타기" msgid "Skateboarding" msgstr "스케이트보드 타기" msgid "Sign Language" msgstr "수화" msgid "Shooting" msgstr "촬영" msgid "Shoes" msgstr "신발" msgid "Sexuality" msgstr "성별" msgid "Science Fiction" msgstr "공상과학 소설" msgid "Rugby" msgstr "럭비" msgid "Retirement" msgstr "퇴직" msgid "Restoration" msgstr "복원" msgid "Recreation" msgstr "휴양" msgid "Recovery" msgstr "회복" msgid "Raising Kids" msgstr "육아" msgid "Quilting" msgstr "퀼트" msgid "Queer" msgstr "퀴어" msgid "Publishing" msgstr "출판" msgid "Public Relations" msgstr "홍보" msgid "Psychology" msgstr "심리학" msgid "Psychiatry" msgstr "정신과" msgid "Programming" msgstr "프로그래밍" msgid "Professional Development" msgstr "전문 개발" msgid "Productivity" msgstr "생산성" msgid "Print Making" msgstr "조판 기술" msgid "Prepardeness" msgstr "준비성" msgid "Prayer" msgstr "기도" msgid "Pottery" msgstr "도자기" msgid "Political Science" msgstr "정치과학" msgid "Plastic Surgery" msgstr "성형 수술" msgid "Pilates" msgstr "필라테스" msgid "Piercing" msgstr "피어싱" msgid "Piano" msgstr "피아노" msgid "Physics" msgstr "물리학" msgid "Philanthropy" msgstr "박애" msgid "Opinions" msgstr "의견" msgid "Opera" msgstr "오페라" msgid "Open Source" msgstr "오픈 소스" msgid "Olympics" msgstr "올림픽" msgid "Occult" msgstr "오컬트" msgid "Nursing" msgstr "간호" msgid "Nightlife" msgstr "밤 문화" msgid "Neuroscience" msgstr "신경과학" msgid "Neurodiversity" msgstr "신경 다양성" msgid "Motorsports" msgstr "모터 스포츠" msgid "Motorcycle Racing" msgstr "오토바이 레이싱" msgid "Motorbikes" msgstr "오토바이" msgid "Money" msgstr "돈" msgid "Model Making" msgstr "모델 제작" msgid "Mindfulness" msgstr "마음 챙김" msgid "Memes" msgstr "밈" msgid "Math" msgstr "수학" msgid "Masculinity" msgstr "남성성" msgid "Magic" msgstr "자동" msgid "Liqueur" msgstr "리큐어" msgid "Linguistics" msgstr "언어학" msgid "LGBTQ" msgstr "LGBTQ" msgid "Lesbian" msgstr "레즈비언" msgid "Lacrosse" msgstr "라크로스" msgid "Knowledge Management" msgstr "지식 관리" msgid "Knitting" msgstr "편물" msgid "K-Beauty" msgstr "K-뷰티" msgid "Judaism" msgstr "유대교" msgid "Jazz" msgstr "재즈" msgid "Interior Decoration" msgstr "인테리어 장식" msgid "Information Theory" msgstr "정보 이론" msgid "Information Security" msgstr "정보 보안" msgid "Information Architecture" msgstr "정보 아키텍처" msgid "Industrial Design" msgstr "산업 디자인" msgid "Identity" msgstr "정체성" msgid "Ice Skating" msgstr "아이스 스케이팅" msgid "Humanities" msgstr "인문학" msgid "Human Rights" msgstr "인권" msgid "Horror" msgstr "공포" msgid "Homeowner Association" msgstr "주택 소유주 협회" msgid "Homemaking" msgstr "가사" msgid "Hockey" msgstr "하키" msgid "Hi-Fi" msgstr "하이파이" msgid "Gymnastics" msgstr "체조" msgid "Guitar" msgstr "기타" msgid "Guides" msgstr "가이드" msgid "Growing Up" msgstr "성장" msgid "Grief" msgstr "고통" msgid "Grammar" msgstr "문법" msgid "Gig Economy" msgstr "긱 경제" msgid "Geography" msgstr "지리학" msgid "Gay" msgstr "게이" msgid "Gardening" msgstr "원예" msgid "Gambling" msgstr "도박" msgid "Gadgets" msgstr "가젯" msgid "Frugality" msgstr "절약" msgid "Freeganism" msgstr "프리거니즘" msgid "Folklore" msgstr "민속학" msgid "Firearms" msgstr "총기류" msgid "Finance" msgstr "금융" msgid "Fiction" msgstr "소설" msgid "Fencing" msgstr "펜싱" msgid "Femininity" msgstr "여성성" msgid "Fasting" msgstr "단식" msgid "Fantasy Sports" msgstr "판타지 스포츠" msgid "Fantasy" msgstr "공상" msgid "Family History" msgstr "가족 역사" msgid "Extreme Sports" msgstr "익스트림 스포츠" msgid "Exhibitions" msgstr "전시회" msgid "Esports" msgstr "e스포츠" msgid "Environmentalism" msgstr "환경주의" msgid "Emerging Markets" msgstr "신흥 시장" msgid "Electrical Engineering" msgstr "전기공학" msgid "Ecotourism" msgstr "에코투어리즘" msgid "Economics" msgstr "경제학" msgid "Earth Sciences" msgstr "지구과학" msgid "Divorce" msgstr "이혼" msgid "Digital Art" msgstr "디지털 아트" msgid "Defense" msgstr "방어" msgid "Dancing" msgstr "무용" msgid "Cybersecurity" msgstr "사이버 보안" msgid "Cryptography" msgstr "암호 기법" msgid "Crime" msgstr "범죄" msgid "Cricket" msgstr "크리켓" msgid "Counter Culture" msgstr "대항 문화" msgid "Consumer Electronics" msgstr "소비자 가전" msgid "Computer Science" msgstr "컴퓨터공학" msgid "Computer Hardware" msgstr "컴퓨터 하드웨어" msgid "Classical Studies" msgstr "서양고전학" msgid "Classical Music" msgstr "고전 음악" msgid "Classic Cars" msgstr "클래식 자동차" msgid "Chemistry" msgstr "화학" msgid "Cheerleading" msgstr "치어리딩" msgid "Cartoons" msgstr "카툰" msgid "Card Games" msgstr "카드 게임" msgid "Camping" msgstr "캠핑" msgid "Calligraphy" msgstr "캘리그라피" msgid "Brewing" msgstr "양조" msgid "Boxing" msgstr "권투" msgid "Bowling" msgstr "볼링" msgid "Bodybuilding" msgstr "보디빌딩" msgid "Body Positivity" msgstr "자기 몸 긍정주의" msgid "Body Modification" msgstr "보디 수정" msgid "Body Art" msgstr "보디 아트" msgid "Board Games" msgstr "보드 게임" msgid "Blogging" msgstr "블로깅" msgid "Blockchain" msgstr "블록체인" msgid "Bisexual" msgstr "양성애자" msgid "Biotech" msgstr "생명공학" msgid "Biology" msgstr "생물학" msgid "Baseball" msgstr "야구" msgid "Bacon" msgstr "베이컨" msgid "Aviation" msgstr "항공" msgid "Auto Racing" msgstr "오토 레이싱" msgid "Augmented Reality" msgstr "증강 현실" msgid "Astrology" msgstr "점성학" msgid "ASMR" msgstr "ASMR" msgid "Artificial Intelligence" msgstr "인공 지능" msgid "Art History" msgstr "미술사" msgid "Archaeology" msgstr "고고학" msgid "Anthropology" msgstr "인류학" msgid "Animated Gifs" msgstr "애니메이션 GIF" msgid "Alcoholic Drinks" msgstr "알코올 음료" msgid "Agritourism" msgstr "농촌 체험 관광" msgid "Affirmation" msgstr "긍정" msgid "Affiliate Marketing" msgstr "제휴 마케팅" msgid "Advocacy" msgstr "옹호" msgid "Advice" msgstr "조언" msgid "Adventure Travel" msgstr "모험 여행" msgid "ADHD" msgstr "ADHD" msgid "Addiction" msgstr "탐닉" msgid "Accounting" msgstr "회계" msgid "Accessibility" msgstr "접근성" msgid "Abuse Recovery" msgstr "중독 치료" msgid "Yoga Studio" msgstr "요가 스튜디오" msgid "Vacation Homes" msgstr "별장" msgid "Spa Resort" msgstr "스파 리조트" msgid "Ski Resort" msgstr "스키 리조트" msgid "RV Park" msgstr "RV 파크" msgid "Portfolio " msgstr "포트폴리오 " msgid "Pilates Studio" msgstr "필라테스 스튜디오" msgid "Lodging" msgstr "하숙" msgid "Lodge" msgstr "임시 숙소" msgid "Guest House" msgstr "게스트 하우스" msgid "Golf Resort" msgstr "골프 리조트" msgid "Dude Ranch" msgstr "관광용 목장" msgid "Campground" msgstr "캠프장" msgid "Camp" msgstr "캠프" msgid "Boxing Gym" msgstr "복싱 체육관" msgid "Boarding House" msgstr "하숙집" msgid "Bed & Breakfast" msgstr "조식 포함 호텔" msgid "Beach Resort" msgstr "해변 휴양지" msgid "Engineer" msgstr "엔지니어" msgid "Architect" msgstr "건축가" msgid "Tutor" msgstr "가정교사" msgid "Film" msgstr "영화" msgid "Promotional Discount" msgstr "광고 할인" msgid "This field can't be longer than %s characters." msgstr "이 필드는 %s자 이하여야 합니다." msgid "" "In your Settings page, expand the Tools section in the menu, then click on " "the Marketing tab. In the Marketing tab, you can verify your site with " "several search engines and social networks, and see your sitemap (the map " "Google looks for when indexing your site)." msgstr "" "설정 페이지의 '도구' 메뉴에 있는 '마케팅' 탭을 선택하면 검색 엔진과 SNS에 사" "이트를 인증하고, 구글이 사이트 색인 생성 시 확인하는 사이트맵을 볼 수 있습니" "다. " msgid "" "In your Settings page, expand the Tools section in the menu, then click on " "the Marketing tab, where you can:" msgstr "" "설정 페이지의 '도구' 메뉴에 있는 '마케팅' 탭을 선택하면 다음 작업을 할 수 있" "습니다. " msgid "" "Encourage your community by giving readers the ability to show appreciation " "for one another's comments." msgstr "방문자들이 댓글을 통해 활발히 소통할 수 있게 합니다. " msgid "Give your readers the ability to show appreciation for your posts." msgstr "여러분의 글에 방문자가 '좋아요' 표시를 할 권한을 줍니다." msgid "Jetpack Promotions" msgstr "젯팩 프로모션" msgid "Jetpack Research" msgstr "젯팩 리서치" msgid "Jetpack Suggestions" msgstr "젯팩 제안" msgid "" "Removing followers makes them stop receiving updates from your site. If they " "choose to, they can still visit your site, and follow it again." msgstr "" "팔로워를 제거하면 회원님의 사이트에서 업데이트를 받지 못하게 됩니다. 팔로워 " "본인이 선택한 경우에는 회원님의 사이트를 방문하여 다시 팔로우할 수 있습니다." msgid "" "If you have any questions or comments regarding ICANN's policy, please visit " "<a href=\"%1$s\">this link</a>." msgstr "" "ICANN 정책과 관련하여 질문이나 의견이 있다면 <a href=\"%1$s\">이 링크</a>에 " "방문하세요." msgid "" "To ensure that your actual contact information is correct, please log into " "your WordPress.com account and visit the Domain Management page. <a href=" "\"%1$s\">These instructions</a> will provide you with further details on how " "to view your information and edit it if necessary." msgstr "" "실제 연락처 정보가 정확한지 확인하려면 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 도메" "인 관리 페이지를 방문하세요. <a href=\"%1$s\">이 지침</a> 은 개인 정보를 확인" "하고 필요한 경우 수정하는 자세한 방법을 제공합니다." msgid "" "The current registrar, <strong>WordPress.com</strong>, has rejected the " "transfer away request you submitted for <strong>%1$s</strong>." msgstr "" "현재 등록기관인 <strong>워드프레스닷컴</strong>이 회원님이 <strong>%1$s</" "strong>에 대해 제출한 이전 요청을 거부했습니다." msgid "Expiration Date: %1$s" msgstr "만료일: %1$s" msgid "Nameservers: %1$s" msgstr "네임 서버: %1$s" msgid "Domain Name: %1$s" msgstr "도메인 네임: %1$s" msgid "" "You've requested to transfer the domain %1$s to WordPress.com, but the " "current registrar has rejected the transfer request." msgstr "" "워드프레스닷컴으로 %1$s 도메인 이전을 요청했지만 현재 등록기관이 이전 요청을 " "거부했습니다." msgid "" "We couldn't transfer the domain %1$s to WordPress.com. The administrative " "contact has rejected the transfer request we sent." msgstr "" "%1$s 도메인을 워드프레스닷컴으로 이전하지 못했습니다. 전송한 이전 요청을 관" "리 담당자가 거부했습니다." msgid "" "The registrant for %1$s has declined the request to transfer the domain away " "from WordPress.com." msgstr "" "%1$s 등록기관이 도메인을 워드프레스닷컴에서 이전하라는 요청을 거부했습니다." msgid "The auth-code for %1$s is:" msgstr "%1$s에 대한 인증 코드:" msgid "To renew, go to your domains dashboard on WordPress.com:" msgstr "갱신하려면 워드프레스닷컴에서 도메인 대시보드로 이동하세요." msgid "Verify Now: %s" msgstr "지금 확인: %s" msgid "" "You are receiving this message because you recently registered the domain " "%1$s or changed the contact information for this domain." msgstr "" "본 메시지는 회원님이 최근에 %1$s 도메인을 등록했거나 이 도메인의 연락처 정보" "를 변경했기 때문에 발송되었습니다." msgid "We received a request to transfer ownership of %1$s from %2$s to you." msgstr "%2$s에서 %1$s 소유권 이전 요청이 접수되었습니다." msgid "You asked us to transfer ownership of %1$s from you to %2$s." msgstr "%1$s 소유권을 %2$s(으)로 이전하도록 요청하였습니다." msgid "<strong>Expiration Date:</strong> %1$s" msgstr "<strong>만료일:</strong> %1$s" msgid "<strong>Registration Date:</strong> %1$s" msgstr "<strong>등록일:</strong> %1$s" msgid "<strong>Nameservers:</strong> %1$s" msgstr "<strong>네임 서버:</strong> %1$s" msgid "Email: %1$s" msgstr "이메일: %1$s" msgid "Fax: %1$s" msgstr "팩스: %1$s" msgid "Phone: %1$s" msgstr "전화: %1$s" msgid "Country: %1$s" msgstr "국가: %1$s" msgid "Postal Code: %1$s" msgstr "우편번호: %1$s" msgid "City: %1$s" msgstr "도시: %1$s" msgid "Address: %1$s %2$s" msgstr "주소: %1$s %2$s" msgid "Organization: %1$s " msgstr "조직: %1$s " msgid "Name: %1$s %2$s" msgstr "이름: %1$s %2$s" msgid "<strong>Domain Name:</strong> %1$s" msgstr "<strong>도메인 네임:</strong> %1$s" msgid "" "If you want to proceed with this transfer, you do not need to respond to " "this message." msgstr "이 이전을 계속하려면 이 메시지에 답변하지 않으셔도 됩니다." msgid "" "WordPress.com received notification on %1$s that you have requested a " "transfer of %2$s to another domain name registrar." msgstr "" "%1$s, 워드프레스닷컴은 도메인 네임 등록기관으로 %2$s의 이전을 요청했다는 알림" "을 받았습니다." msgid "" "To renew, go to your <a href=\"%s\">domains dashboard</a> on WordPress.com." msgstr "" "갱신하려면 워드프레스닷컴의 <a href=\"%s\">도메인 대시보드</a>로 이동하세요." msgid "<strong>%1$s</strong> - <em>expires on %2$s</em>" msgstr "<strong>%1$s</strong> - <em>%2$s에 만료됨</em>" msgid "<strong>%1$s</strong> - <em>expired on %2$s</em>" msgstr "<strong>%1$s</strong> - <em>%2$s에 만료됨</em>" msgid "Domain transfer successfully confirmed for %1$s" msgstr "%1$s에 대한 도메인 이전이 성공적으로 확인되었습니다." msgid "Transfer away request for the domain %1$s" msgstr "도메인 %1$s에 대한 이전 요청" msgid "Change of ownership for %1$s is complete" msgstr "%1$s에 대한 소유권 변경이 완료되었습니다." msgid "" "By upgrading to the %s plan, you'll be able to monetize your site through " "the WordAds program." msgstr "" "Pro 요금제로 업그레이드하면 WordAds 프로그램을 통해 사이트에서 수익을 올릴 " "수 있습니다." msgid "Your recent blog posts will be displayed here." msgstr "최근 블로그 글이 여기에 표시됩니다." msgid "Displays your latest Blog Posts." msgstr "최신 블로그 글을 표시합니다." msgid "Blog Posts Listing" msgstr "블로그 글 목록" msgid "" "This is your new WordPress.com dashboard. You can manage your site here, or " "return to your self-hosted WordPress dashboard using the link at the bottom " "of your checklist." msgstr "" "새로운 워드프레스닷컴 알림판입니다. 여기에서 사이트를 관리하거나 체크리스트 " "하단의 링크를 사용하여 독립 호스트 워드프레스 알림판으로 돌아갈 수 있습니다." msgid "Regards, <br /> The WordPress.com Team" msgstr "감사합니다.<br />WordPress.com 팀" msgid "Opportunities to participate in Jetpack research and surveys." msgstr "젯팩 리서치 및 설문 조사에 참여할 기회." msgid "Tips for getting the most out of Jetpack." msgstr "젯팩을 최대한 활용하기 위한 팁." msgid "Email from Jetpack" msgstr "젯팩 이메일" msgid "Tag Dimensions:" msgstr "태그 크기:" msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget." msgstr "위젯을 배치할 수 있는 위치에 광고 유닛을 삽입합니다." msgid "" "By canceling auto-renewal, your %(planName)s plan for %(siteDomain)s will " "expire on %(expiryDate)s. When it does, you'll lose access to key features " "you may be using on your site. To avoid that, turn auto-renewal back on or " "manually renew your plan before the expiration date." msgstr "" "자동 갱신을 취소하면 %(siteDomain)s의 %(planName)s 요금제가 %(expiryDate)s에 " "만료됩니다. 요금제가 만료되면 사이트에서 사용할 수 있는 주요 기능에 대한 액세" "스 권한을 잃을 수 있습니다. 이 문제를 방지하려면 자동 갱신을 다시 설정하거나 " "만료 날짜 이전에 요금제를 수동으로 갱신하세요." msgid "" "Unfortunately, we can't modify files on your site, so you'll need to set up " "your plan features manually." msgstr "" "죄송합니다. 사이트에서 파일을 수정할 수 없습니다. 따라서 요금제 기능을 수동으" "로 설정해야 합니다." msgid "Set up features" msgstr "기능 설정" msgid "Don't worry. We'll quickly guide you through the setup process." msgstr "걱정하지 마세요. 설정 과정을 빠르게 안내해드리겠습니다." msgid "" "Unfortunately, your site is part of a multi-site network, but is not the " "main network site. You'll need to set up your plan features manually." msgstr "" "죄송합니다. 사이트가 멀티사이트 네트워크의 일부이지만 주 네트워크 사이트가 아" "닙니다. 요금제 기능을 수동으로 설정해야 합니다." msgid "" "You can also reach out to our support team directly if you have questions " "about this or anything else related to your account in the future:" msgstr "" "향후 이와 관련된 또는 회원님의 계정과 관련된 문의 사항이 있는 경우 직접 지원" "팀에 문의하실 수도 있습니다." msgid "Possible Duplicate Payment Detected" msgstr "중복 결제 가능성 감지" msgid "We have a question about a recent purchase" msgstr "최근 구매에 대해 질문이 있습니다." msgid "Send export link" msgstr "내보내기 링크 발송" msgid "Erase personal data list" msgstr "개인 데이터 리스트 지우기" msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "개인 데이터목록 탐색정보 삭제" msgid "Filter erase personal data list" msgstr "필터하여 개인 데이터 리스트 지우기" msgid "Export personal data list" msgstr "개인 데이터 리스트 추출" msgid "Export personal data list navigation" msgstr "개인 데이터목록 탐색정보 내보내기" msgid "Filter export personal data list" msgstr "개인 데이터 리스트 추출 필터" msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "죄송합니다, 이 동작을 수행할 수 없습니다." msgid "Create a WordPress.com account" msgstr "워드프레스닷컴 계정 만들기" msgid "Additional images added to this gallery: %s" msgstr "이 겔러리에 추가할 이미지: %s" msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s" msgstr "이미지에 대체택스트가 없습니다. 파일명: %s" msgid "Select Site Icon" msgstr "사이트 아이콘 선택" msgid "Please connect again to continue using Google Photos." msgstr "Google 포토를 계속 사용하려면 다시 연결하세요." msgid "Your Google Photos connection is being upgraded!" msgstr "Google 포토 연결을 업그레이드 중입니다!" msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets" msgstr "위젯 설정을 유지하고 비활성화된 위젯칸으로 이동" msgid "Subscription Renewal" msgstr "구독 갱신" msgid "Expires on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "{{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}에 만료됩니다." msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "{{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}에 청구됩니다." msgid "" "You can manage or cancel all your subscriptions <a href=\"%1$s\">here</a>, " "but you’ll need to do so before your %2$s billing date to avoid subsequent " "charges. <a href=\"%3$s\">Learn more</a>." msgstr "" "모든 구독을 <a href=\"%1$s\">여기</a>에서 관리 또는 취소할 수 있지만, %2$s 청" "구 날짜 이전에 취소해야 이후 청구가 발생하지 않습니다. <a href=\"%3$s\">자세" "히 알아보세요</a>." msgid "" "Congratulations! You’ve just subscribed to <strong>%1$s</strong> at " "<strong><a href=\"%3$s\">%2$s</a></strong>." msgstr "" "축하합니다! <strong><a href=\"%3$s\">%2$s</a></strong>에서 <strong>%1$s</" "strong>을(를) 구독하셨습니다." msgid "" "You just sold a subscription for %1$s, and your next payment will be on %2$s." msgstr "%1$s에 대한 구독을 판매했습니다. 다음 결제일은 %2$s입니다." msgid "Congratulations on your first sale!" msgstr "첫 판매를 축하합니다!" msgid "Your %1$s verification code is: <strong>%2$s</strong>" msgstr "%1$s 확인 코드: <strong>%2$s</strong>" msgid "Thank you for signing up to %1$s!" msgstr "%1$s에 등록해 주셔서 감사합니다!" msgid "Cha-ching! You have a new subscriber!" msgstr "운이 좋네요! 새 구독자가 있습니다!" msgid "Congratulations! You made your first sale!" msgstr "축하합니다! 첫 판매를 했습니다!" msgid "A user has just subscribed to your %s subscription." msgstr "사용자가 회원님의 %s 구독에 가입했습니다." msgid "Nice work! You have a new subscriber!" msgstr "잘됐네요! 새 구독자가 있습니다!" msgid "Congratulations on your subscription!" msgstr "구독 축하합니다!" msgid "You’ve subscribed to %1$s at %2$s!" msgstr "%2$s에서 %1$s에 가입했습니다!" msgid "Type your verification code in the checkout flow." msgstr "결제 흐름에 확인 코드를 입력하세요." msgid "Thank you for subscribing to %1$s!" msgstr "%1$s을(를) 구독해 주셔서 감사합니다!" msgid "" "We attempted to renew your “%1$s” subscription at “%2$s,” however something " "went wrong and we weren’t able to take payment. Your subscription has now " "been cancelled. Please re-subscribe to keep supporting the site." msgstr "" "“%2$s”에서 회원님의 “%1$s” 구독을 갱신하려고 했지만 문제가 발생하여 결제하지 " "못했습니다. 이제 구독이 취소되었습니다. 사이트 지원을 계속하려면 다시 구독하" "세요." msgid "Unsuccessful Renewal." msgstr "갱신 실패." msgid "" "You can manage or cancel all your <a href=\"%1$s\">subscriptions here</a>. " "Learn <a href=\"%2$s\">more</a> about cancellation." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">여기</a>에서 구독을 관리하거나 취소할 수 있습니다. 취소에 대" "해 <a href=\"%2$s\">자세히</a> 알아보세요." msgid "Subscription renewal" msgstr "구독 갱신" msgid "Keep your subscription to %s!" msgstr "%s에 대한 구독을 계속 유지하세요!" msgid "Unsuccessful renewal of your %s subscription" msgstr "%s 구독 갱신 실패" msgid "An unrecognized value was provided for `language`." msgstr "'언어'에 인식되지 않은 값이 제공되었습니다." msgid "Log in to create a site for your existing account." msgstr "기존 계정의 사이트를 만들려면 로그인하세요." msgid "Once connected we'll continue setting up your store" msgstr "연결되면 스토어 설정을 계속합니다." msgid "" "Your account will enable you to start using the features and benefits " "offered by Jetpack & WooCommerce Services." msgstr "" "계정을 통해 젯팩 및 WooCommerce 서비스가 제공하는 기능 및 혜택을 사용할 수 있" "습니다." msgid "Connecting your store" msgstr "스토어 연결 중" msgid "Create a Jetpack account" msgstr "젯팩 계정 만들기" msgid "" "Custom domains make your site look pro — and search engines like Google and " "Bing prefer custom domain names, putting them higher in search results. " "Since you’re already on a %s plan, you are entitled to one free domain " "credit for a year." msgstr "" "사용자 정의 도메인은 회원님의 사이트를 전문적으로 보이게 합니다. Google 및 " "Bing과 같은 검색 엔진은 사용자 정의 도메인 네임을 선호하여 검색 결과의 상위" "에 표시합니다. %s 요금제라면 1년 동안 무료 도메인 크레딧 1개를 받을 자격이 있" "습니다." msgid "" "Custom domains are included in all our paid plans for one year, along with a " "number of other great features. Upgrade today, then search for a unique, " "memorable domain name for your site." msgstr "" "사용자 정의 도메인은 1년 동안 모든 유료 요금제에 포함되어 있으며 여러 가지 훌" "륭한 기능이 함께 제공됩니다. 지금 업그레이드하면 독특하고 기억에 남는 도메인 " "네임을 검색할 수 있습니다." msgid "A custom domain name — free for one year!" msgstr "사용자 정의 도메인 네임 — 1년 동안 무료!" msgid "Please input a name." msgstr "이름을 입력하세요." msgid "Please enter a price higher than %s" msgstr "%s보다 높은 가격을 입력하세요." msgid "\"%s\" was deleted." msgstr "\"%s\"이(가) 삭제되었습니다." msgid "We've automatically begun to protect your site from attacks." msgstr "공격에 대응하여 사이트 보호를 자동으로 시작했습니다." msgid "Welcome to Jetpack Free!" msgstr "Jetpack Free에 오신 것을 환영합니다!" msgid "" "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both " "recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>." msgstr "" "워드프레스 호스팅 팀은 <a href=\"%1$s\" %2$s>팀 핸드북%3$s</a>에서 추천 또" "는 필수 모듈의 목록을 관리하고 있습니다." msgid "" "The auth code you entered is invalid. Please verify you’re entering the " "correct code, or see {{a}}this support document{{/a}} for more " "troubleshooting steps." msgstr "" "입력한 인증 코드가 유효하지 않습니다. 올바른 코드를 입력했는지 확인하거나 자" "세한 문제 해결 단계를 보려면 {{a}}이 지원 문서{{/a}}를 보세요." msgid "Open this email to get a custom domain free for a year." msgstr "이 이메일을 열고 사용자 정의 도메인을 1년 동안 무료로 이용하세요." msgid "" "There was a problem with your payment. Please submit your payment details " "again." msgstr "결제에 문제가 발생했습니다. 결제 세부 정보를 다시 제출하세요." msgid "" "If you'd still like to transfer your domain to WordPress.com, please contact " "your current registrar. They can usually provide you with additional " "information around their decision, which can help you determine your next " "steps." msgstr "" "도메인을 워드프레스닷컴으로 이전하려는 경우 현재 등록기관에 문의하세요. 등록" "기관은 일반적으로 의사 결정과 관련된 추가 정보를 제공하므로 다음 단계를 결정" "하는 데 도움이 될 것입니다." msgid "" "Since the current registrar's approval is required to complete a domain " "transfer, this transfer request has been canceled." msgstr "" "도메인 등록을 완료하려면 현재 등록기관의 승인이 필요하므로 이 이전 요청은 취" "소되었습니다." msgid "" "You've requested to transfer the domain <strong>%1$s</strong> to WordPress." "com, but the current registrar has rejected the transfer request." msgstr "" "워드프레스닷컴으로 <strong>%1$s</strong> 도메인 이전을 요청했지만 현재 등록기" "관이 이전 요청을 거부했습니다." msgid "" "We couldn't transfer the domain <strong>%1$s</strong> to WordPress.com. The " "administrative contact has rejected the transfer request we sent." msgstr "" "<strong>%1$s</strong> 도메인을 워드프레스닷컴으로 이전하지 못했습니다. 전송" "한 이전 요청을 관리 담당자가 거부했습니다." msgid "Thank you for choosing to register your domain with us." msgstr "도메인을 등록해 주셔서 감사합니다." msgid "Transfer request declined for the domain %1$s" msgstr "도메인 %1$s에 대한 이전 요청이 거부됨" msgid "Domain transfer completed successfully for %1$s" msgstr "%1$s에 대한 도메인 이전이 완료됨" msgid "Waiting to complete" msgstr "완료 대기 중" msgid "" "Welcome Learn from Fiverr students! Save %s%% on WordPress.com plans using " "coupon code <code>{{coupon_code}}</code> at checkout. Happy learning :)" msgstr "" "Fiverr 학생분들 환영합니다! 워드프레스닷컴 요금제에서 결제 시 쿠폰 코드 " "<code>{{coupon_code}}</code>을(를) 사용하여 %s%%을(를) 할인받으세요. 즐거운 " "학습이 되길 바랍니다." msgid "" "The current registrar, WordPress.com, has rejected the transfer away request " "you submitted for %1$s." msgstr "" "현재 등록기관인 워드프레스닷컴이 회원님이 %1$s에 대해 제출한 이전 요청을 거부" "했습니다." msgid "" "The registrant for <strong>%1$s</strong> has declined the request to " "transfer the domain away from WordPress.com." msgstr "" "<strong>%1$s</strong> 등록기관이 도메인을 워드프레스닷컴에서 이전하라는 요청" "을 거부했습니다." msgid "Transfer away request for the domain %1$s has been declined" msgstr "도메인 %1$s에 대한 이전 요청이 거부됨" msgid "Are you a bot?" msgstr "회원님은 봇인가요?" msgid "" "Please contact our <a href=\"%1$s\">WordPress.com VIP</a>, <a href=\"%2$s" "\">Jetpack</a>, or <a href=\"%3$s\">WooCommerce</a> teams directly. To learn " "more about building a WordPress.com integration, visit our <a href=\"%4$s" "\">Developer page</a>. To become an affiliate, please visit our <a href=" "\"%5$s\">Affiliate Program</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">워드프레스닷컴 VIP</a>, <a href=\"%2$s\">젯팩</a>, <a href=" "\"%3$s\">WooCommerce</a> 팀에 직접 문의하세요. 워드프레스닷컴 연동 기능 개발" "에 관한 안내는 <a href=\"%4$s\">개발자 페이지</a>에서, 제휴 관련 안내는 <a " "href=\"%5$s\">제휴 프로그램 페이지</a>에서 확인하세요." msgid "" "{{line1}}If you’ve got an idea, a product, or a business{{/line1}} {{line2}}" "that can make the web a better place to{{/line2}} {{line3}}publish and " "share, we’re all ears.{{/line3}}" msgstr "" "{{line1}}인터넷을 사람들의 생각을 공개하고 공유하기에 {{/line1}} {{line2}}더 " "좋은 공간으로 만드는 데 도움이 되는{{/line2}} {{line3}}아이디어, 제품, 비즈니" "스에 관한 이야기라면 귀 기울여 듣겠습니다.{{/line3}}" msgid "" "{{line1}}Let’s partner to make{{/line1}} {{line2}}the web a better place.{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}우리 함께{{/line1}} {{line2}}웹을 더 나은 공간으로 만들어가요.{{/" "line2}}" msgid "" "WordPress.com is completely free to start, with plenty of room to grow. " "After all, the only things that should stand between you and whatever you " "want to do are your ideas and ambition." msgstr "" "WordPress.com에서는 무료로 시작해서 다양한 방법으로 성장할 수 있습니다. 아이" "디어와 열정을 발휘해서 워드프레스닷컴에서 여러분의 꿈을 실현해보세요." msgid "" "{{line1}}You focus on your website.{{/line1}}{{line2}}We’ve got hosting " "covered.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}여러분은 사이트에만 집중하세요.{{/line1}}{{line2}}호스팅은 저희가 책" "임지겠습니다.{{/line2}}" msgid "" "Complimentary training session included, led by a WordPress expert who will " "help you get started with your site fast." msgstr "" "워드프레스 전문가가 진행하는 무료 교육이 포함됩니다. 사이트를 빨리 시작하는 " "데 도움이 될 거예요." msgid "Training" msgstr "교육" msgid "" "Apply to take part in the successful WordAds advertising network, the " "easiest way to earn money with your website." msgstr "" "WordAds 광고 네트워크를 활용해서 여러분의 웹사이트에서 손쉽게 수익을 창출하세" "요." msgid "Earn Money" msgstr "수익 창출" msgid "" "Access to all of our premium themes, many of which were specifically " "designed with businesses in mind." msgstr "" "전문가가 비즈니스에 잘 맞도록 디자인한 프리미엄 테마가 무제한으로 제공됩니" "다. " msgid "Revert to previous states of your site in a snap — just in case." msgstr "만약을 대비해 사이트를 이전 상태로 바로 복원할 수 있게 했습니다." msgid "Backups and Rewind" msgstr "백업과 복원" msgid "" "Get an online address, so your customers can find you. We’ll pay for the " "first year." msgstr "" "고객이 쉽게 찾아올 수 있게 온라인 주소를 만드세요. 첫해 요금은 저희가 대신 내" "드립니다." msgid "Free Domain" msgstr "무료 도메인" msgid "" "With our global content delivery network, your customers never have to wait." msgstr "글로벌 콘텐츠 전달 네트워크가 있으면 고객은 기다릴 필요가 없습니다." msgid "Content Delivery Network" msgstr "콘텐츠 전송 네트워크" msgid "Help and support when you need it — through email and live chat." msgstr "필요할 때 이메일과 실시간 채팅을 통해 도움과 지원을 받을 수 있습니다." msgid "Live Chat & Email Support" msgstr "실시간 채팅 및 이메일 지원" msgid "Powerful SEO tools that help customers find you." msgstr "고객 유입을 돕는 강력한 SEO 도구가 제공됩니다." msgid "Search Engine Optimization" msgstr "검색 엔진 최적화" msgid "" "Install the themes and plugins you’d like, and to take your data with you " "whenever you like." msgstr "" "원하는 테마와 플러그인을 설치하고 원한다면 언제든 자신의 데이터를 가져갈 수 " "있습니다." msgid "Themes & Plugins" msgstr "테마와 플러그인" msgid "Our world-class hosting is built into your site from day one." msgstr "여러분의 사이트를 처음부터 최정상급 기술력으로 호스팅합니다." msgid "Less Hassle" msgstr "더 높은 편의성 " msgid "Unlimited capacity means you can build, update, and build some more." msgstr "무제한 트래픽 덕분에 여러 사이트를 만들고 업데이트해도 문제없습니다." msgid "More Bandwidth" msgstr "더 큰 트래픽 용량" msgid "We’ve got your back with enterprise-grade security that’s always on." msgstr "엔터프라이즈급 보안으로 여러분의 사이트를 항상 지켜드립니다." msgid "More Security" msgstr "더 안전한 보안" msgid "Get faster load times, and less lag time." msgstr "로딩이 빨라지고 지연이 줄어듭니다." msgid "More Speed" msgstr "더 빠른 속도" msgid "" "Our <strong>Business Plan</strong> comes with a lot of web hosting benefits." msgstr "" "<strong>비즈니스 요금제</strong>에서는 웹 호스팅 관련 혜택이 풍부하게 제공됩" "니다. " msgid "Faster. Safer. Smarter." msgstr "더 빠르고 안전하며 똑똑합니다." msgid "" "{{line1}}Simple, secure, fast{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}간단하고 안전하고 빠른{{/line1}}{{line2}}워드프레스 호스팅{{/line2}}" msgid "" "With web hosting on WordPress.com, speed, security, and reliability all come " "built-in. So you can focus on your website." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 웹 호스팅을 사용하면 속도, 보안성 및 신뢰성이 모두 기본으" "로 제공됩니다. 따라서 회원님은 자신의 웹사이트에 집중할 수 있습니다." msgid "" "Partner with WordPress.com to make the web a better place. If you’ve got an " "idea, a product, or a business that can make the web a better place to " "publish and share, we’re all ears." msgstr "" "워드프레스닷컴과 협력하여 웹을 보다 나은 공간으로 만드세요. 웹을 보다 나은 발" "행 및 공유의 공간으로 만들 수 있는 아이디어, 제품 또는 비즈니스를 기다리며, " "여러분의 의견을 기다리고 있습니다." msgid "%(numberPeople)d user has accepted your invite" msgid_plural "%(numberPeople)d users have accepted your invites" msgstr[0] "사용자 %(numberPeople)d명이 초대를 수락함" msgid "You have a pending invite for %(numberPeople)d user" msgid_plural "You have pending invites for %(numberPeople)d users" msgstr[0] "사용자 %(numberPeople)d명에 대해 대기 중인 초대 있음" msgid "(Optional) Enter a custom message to be sent with your invitation." msgstr "(선택사항) 초대장과 함께 보낼 사용자 정의 메시지를 입력하세요." msgid "Enter up to 10 WordPress.com usernames or email addresses at a time." msgstr "" "한 번에 최대 10개의 워드프레스닷컴 사용자명이나 이메일 주소를 입력하세요." msgid "" "P.P.S: The WordPress.​com Ultimate Traffic Guide is yours to keep, " "even if you decide to cancel your paid plan and get a refund. So you’ve got " "nothing to lose, and a lot to gain, just for giving our paid plans a spin." msgstr "" "추신: 유료 요금제를 취소하고 환불받기로 결정한 경우라 해도 워드프레스닷컴 최" "종 트래픽 가이드는 계속 유지됩니다. 따라서 회원님에게 손해가 될 일은 없으며 " "언제든 유료 요금제로 전환할 수 있습니다." msgid "" "But time is running out, so click here now and upgrade while you still can." msgstr "" "하지만 시간이 없습니다. 지금 여기를 클릭하여 할 수 있을 때 업그레이드하세요." msgid "" "Those bonuses are worth literally thousands of dollars, and you’ll get them " "for free if you upgrade your site to any of our paid plans today." msgstr "" "이 보너스는 말 그대로 수천 달러의 가치가 있으며, 현재 사이트를 지금 유료 요금" "제로 업그레이드하면 무료로 받을 수 있습니다." msgid "" "Bonus 3: Access to our flagship Jetpack tool suite ($39 per year value)." msgstr "보너스 3: 대표적인 젯팩 도구 제품군에 대한 액세스(연간 39달러의 가치)." msgid "" "If you upgrade today, you’re also going to receive an incredible array of " "free bonuses worth thousands of dollars, making this hands-down the best " "deal we’ve offered." msgstr "" "오늘 업그레이드하면 수천 달러의 가치가 있는 무료 보너스가 제공됩니다. 당사가 " "제공하는 최고의 보너스입니다." msgid "" "We don’t have much time left before this offer expires tonight, so let me " "get straight to the point with a quick recap of everything you’ll get if you " "upgrade your WordPress.​com plan today." msgstr "" "이 오퍼는 오늘 밤 만료됩니다. 시간이 얼마 남지 않았으므로 오늘 회원님이 워드" "프레스닷컴 요금제를 업그레이드하면 받을 수 있는 모든 혜택을 요약하여 알려드리" "겠습니다." msgid "That’s it!" msgstr "그렇습니다!" msgid "Click here and select your plan now!" msgstr "지금 여기를 클릭하고 요금제를 선택하세요!" msgid "" "You’ll see a new “Contact Us” option that allows you to chat with our " "support team! This tool will connect you directly to a support expert who " "will take care of everything." msgstr "" "지원팀과 채팅할 수 있는 새로운 “문의하기” 옵션이 새롭게 보일 것입니다! 이 도" "구를 이용하여 모든 것을 처리할 지원 전문가에게 직접 연결할 수 있습니다." msgid "P.S.: Here’s how to claim your free bonuses:" msgstr "추신: 무료 보너스를 신청하는 방법은 다음과 같습니다." msgid "Upgrade your site today to unlock these three free bonuses:" msgstr "이 세 가지 무료 보너스를 받으려면 오늘 사이트를 업그레이드하세요." msgid "But don’t delay, because this offer expires tomorrow." msgstr "망설이지 마세요. 이 제안은 내일이면 만료됩니다." msgid "" "AND receive an in-depth marketing guide that reveals my time-tested approach " "for sending thousands of visitors to your site every day..." msgstr "" "그리고 매일 수천 명의 방문자를 회원님의 사이트로 보내기 위해 오랜 테스트를 거" "친 접근 방법을 안내하는 심층적인 마케팅 가이드를 받아보세요." msgid "" "Upgrade your WordPress.​com Account Today and Claim Three Free Bonuses" msgstr "오늘 워드프레스닷컴 계정을 업그레이드하고 세 가지 무료 보너스 받기" msgid "" "<b>P.P.S:</b> The WordPress.​com Ultimate Traffic Guide is yours to " "keep, even if you decide to cancel your paid plan and get a refund. So " "you’ve got nothing to lose, and a lot to gain, just for giving our paid " "plans a spin." msgstr "" "<b>추신:</b> 유료 요금제를 취소하고 환불받기로 결정한 경우라 해도 워드프레스" "닷컴 최종 트래픽 가이드는 계속 유지됩니다. 따라서 회원님에게 손해가 될 일은 " "없으며 언제든 유료 요금제로 전환할 수 있습니다." msgid "Click here and select your site upgrade now!" msgstr "지금 여기를 클릭하고 사이트 업그레이드를 선택하세요!" msgid "Ready to get started and claim this deal? " msgstr "거래를 시작하고 보너스를 신청할 준비가 되셨나요? " msgid "And that’s it!" msgstr "바로 그것입니다!" msgid "" "If you’re still trying to find the perfect theme for your site, you can use " "this chance to ask for help as well." msgstr "" "아직도 사이트에 맞는 완벽한 테마를 찾고 있다면 이번 기회에 도움을 요청하세요." msgid "" "Introduce yourself, tell them you just upgraded your site, and that you’d " "like to claim your free “New Customer Bonuses”." msgstr "" "본인을 소개하고 방금 사이트를 업그레이드했으며 무료 “신규 고객 보너스”를 신청" "하고 싶다고 말하세요." msgid "" "You’ll see a new “Contact Us” option that allows you to chat with our " "support team. This tool will connect you directly to a support expert who " "will take care of everything." msgstr "" "지원팀과 채팅할 수 있는 새로운 “문의하기” 옵션이 새롭게 보일 것입니다. 이 도" "구를 이용하여 모든 것을 처리할 지원 전문가에게 직접 요청할 수 있습니다." msgid "" "After you upgrade, go to your site builder tools and click the question mark " "icon in the lower-right of your screen." msgstr "" "업그레이드한 후 사이트 빌더 도구로 이동하여 화면의 오른쪽 아래에 있는 물음표 " "아이콘을 클릭하세요." msgid "Step 2: Claim your free bonuses." msgstr "2단계 : 무료 보너스를 신청합니다." msgid "Find the plan that’s right for you and purchase that option." msgstr "회원님에게 맞는 요금제를 찾아 해당 옵션을 구입하세요." msgid "Click here to explore the plan options." msgstr "요금제 옵션을 살펴보려면 여기를 클릭하세요." msgid "Step 1: Upgrade your site." msgstr "1단계: 사이트를 업그레이드합니다." msgid "<b>IMPORTANT:</b> How to Claim Your Free Bonuses" msgstr "<b>중요:</b> 무료 보너스 신청 방법" msgid "Add it all up and you’re saving literally thousands." msgstr "모든 것을 추가하면 문자 그대로 수천 달러를 절약할 수 있습니다." msgid "It’s an essential add-on for popular sites, and you’ll get it for free." msgstr "인기 있는 사이트에 필수적인 애드온이며 무료로 제공됩니다." msgid "" "Jetpack is like an invisible “miracle machine” that automatically enhances " "and improves the WordPress engine. Jetpack makes images load faster, " "protects you from hackers, creates real-time backups, provides traffic " "stats, hosts videos, and so much more." msgstr "" "젯팩은 워드프레스 엔진을 자동으로 향상시키고 개선하는 보이지 않는 “기적의 기" "계”와 같습니다. 젯팩은 이미지를 더 빠르게 로드하고 해커로부터 보호하며 실시" "간 백업을 생성하고 트래픽 통계를 제공하며 동영상을 호스팅하는 등의 작업을 합" "니다." msgid "Bonus 3: Access to our flagship Jetpack service ($39 per year value)." msgstr "보너스 3: 대표적인 젯팩 서비스에 액세스(연간 39달러의 가치)." msgid "" "Print it out and keep it by your desk, because you’re going to consult this " "guide often." msgstr "이 가이드를 자주 참고하게 될 것이므로 인쇄하여 책상 옆에 보관하세요." msgid "" "This goldmine of traffic tips and how-tos reveals the exact “Breakthrough " "Traffic” process I’ve developed over the past decade." msgstr "" "이 귀중한 트래픽 팁과 방법들은 지난 10년 동안 개발해 온 정확한 “돌파구”가 무" "엇인지를 보여줍니다." msgid "" "I know you might need a little help getting started, so here’s an incredible " "value. 250 hours is more than you’ll ever need, so this bonus will cover you " "for life!" msgstr "" "시작하려면 약간의 도움이 필요할 것이므로 커다란 가치를 발휘할 것입니다. 250시" "간은 회원님이 필요로 하는 정도보다 많기 때문에 이 보너스라면 평생 이용하게 " "될 것입니다!" msgid "Bonus 2: The WordPress.​com Ultimate Traffic Guide." msgstr "보너스 2: 워드프레스닷컴 최종 트래픽 가이드." msgid "Bonus 1: 250 HOURS of one-on-one live chat support ($5,000 value)." msgstr "보너스 1: 250시간의 일대일 실시간 채팅 지원(5,000달러의 가치)." msgid "" "If you upgrade your site today, to any upgraded plan, you’re going to " "receive an incredible array of features and free bonuses that make this " "hands-down the best deal we’ve offered:" msgstr "" "지금 사이트를 어떤 업그레이드된 요금제로든 업그레이드하면 놀랍도록 다양한 기" "능과 무료 보너스가 제공되므로 당사가 제공하는 최고의 혜택을 누릴 수 있습니다." msgid "" "If you’ve read this far it means you’re considering upgrading your site, but " "you’re still on the fence for one reason or another." msgstr "" "지금까지 모든 내용을 읽으셨다면 사이트 업그레이드를 고려 중이겠지만 어떤 이유" "로 아직 망설이고 계십니다." msgid "Here’s what I came up with..." msgstr "이런 제안을 했습니다." msgid "" "Which is no surprise because our site upgrades are jam-packed with great " "features designed to help your site attract more viewers, make more sales, " "share more content, and much more." msgstr "" "사이트 업그레이드에는 더 많은 방문자의 시선을 끌고 판매를 증진시키며 더 많은 " "콘텐츠를 공유하는 데 도움이 되는 멋진 기능이 가득하니 놀라운 일도 아닙니다." msgid "" "You see, our data reveals that the vast majority of our successful customers " "upgraded their site within two weeks of starting their site." msgstr "" "성공적인 고객 대다수가 사이트 시작 후 2주 내에 사이트를 업그레이드한 것으로 " "나타났습니다." msgid "" "Because it turns out that the one-week anniversary marks a turning point for " "the sites that are “most likely to succeed.”" msgstr "" "1주일 되는 날이 “성공 가능성이 가장 높은 사이트”의 전환점이 되는 것으로 입증" "되었기 때문입니다." msgid "" "I’ve sent you a lot of information this week, and I hope it has helped you " "make progress." msgstr "이번 주에는 많은 정보를 전송했습니다. 진전에 도움이 되었기를 바랍니다." msgid "" "Congratulations, your site is officially more than a week old. Hard to " "believe, right?" msgstr "" "축하합니다. 사이트가 공식적으로 1주일 이상 지났습니다. 믿기 어렵네요, 그렇죠?" msgid "Best," msgstr "감사합니다." msgid "" "Use any WordPress plugin or theme you want (Business and eCommerce plans)." msgstr "" "워드프레스 플러그인 또는 원하는 테마를 사용하세요(비즈니스 및 eCommerce 요금" "제)." msgid "" "Edit your site’s design with custom CSS (Premium, Business, and eCommerce " "plans)." msgstr "" "사용자 정의 CSS로 사이트 디자인을 편집하세요(프리미엄, 비즈니스 및 eCommerce " "요금제)." msgid "Return to WP Admin" msgstr "WP 관리자로 돌아가기" msgid "Return to your self-hosted WordPress dashboard." msgstr "독립 호스트 워드프레스 알림판으로 돌아가세요." msgid "You have %(number)d follower receiving updates by email" msgid_plural "You have %(number)d followers receiving updates by email" msgstr[0] "이메일로 업데이트를 받는 팔로워가 %(number)d명 있습니다." msgid "Partner With Us" msgstr "워드프레스의 파트너가 되어 주세요" msgid "By checking out:" msgstr "결제하면 다음 사항을 모두 이해하고 동의하는 것으로 간주됩니다." msgid "BUSINESS" msgstr "비즈니스" msgid "PREMIUM" msgstr "프리미엄" msgid "PERSONAL" msgstr "개인" msgid "" "Please note that if you accept our offer for a free domain when you upgrade, " "we simply ask you that you cover the costs for registering the domain if you " "decide to cancel your plan with us. The domain is yours to keep!" msgstr "" "단, 유료 요금제로 업그레이드할 때 무료 도메인을 받은 분에게는 요금제 취소 시 " "도메인 등록 비용을 청구합니다. 이 비용을 내면 도메인을 그대로 사용할 수 있습" "니다." msgid "https://wordpress.org/support/forums/" msgstr "https://wordpress.org/support/forums/" msgid "Idempotency key for this request" msgstr "이 요청에 대한 Idempotency 키" msgid "Sorry, you cannot access this resource." msgstr "죄송합니다. 이 리소스에 접근하실 수 없습니다." msgid "Acknowledge Trademark" msgstr "상표 승인" msgid "Choose Another Domain" msgstr "다른 도메인 선택" msgid "Register this domain" msgstr "이 도메인 등록" msgid "" "We didn't find any trademark claims for this domain. Click the button below " "to continue with domain registration." msgstr "" "이 도메인에 대한 상표 등록을 찾지 못했습니다. 도메인 등록을 계속하려면 아래 " "버튼을 클릭하세요." msgid "%(domain)s has no trademark claims" msgstr "%(domain)s에 상표 등록이 없습니다." msgid "" "Please wait a moment while we check for any trademark claims that affect the " "registration of this domain name." msgstr "" "이 도메인 네임의 등록에 영향을 미치는 상표 등록을 확인하는 동안 잠시 기다려주" "세요." msgid "Checking for trademark claims on %(domain)s" msgstr "%(domain)s에서 상표 등록을 확인하는 중" msgid "Show Trademark Notice" msgstr "상표권 통지 표시" msgid "" "To continue, you must agree not to infringe on the trademark holders' " "rights. Please review and acknowledge the following notice." msgstr "" "계속하려면 상표권자의 권리를 침해하지 않는 데 동의해야 합니다. 다음 통지를 검" "토하고 승인하세요." msgid "%(domain)s matches a trademark." msgstr "%(domain)s은(는) 상표와 일치합니다." msgid "" "Congratulations on your new blog, %1$s. We're excited that you chose us to " "help you continue your online journey — we wouldn't be here without loyal " "customers like you! You're probably eager to begin, so we want to share some " "resources that might help you in your new endeavor." msgstr "" "새 블로그 %1$s을(를) 만드신 것을 축하합니다. 온라인 여행을 계속하기 위해 당사" "를 선택해 주셔서 감사합니다. 회원님과 같은 헌신적인 고객이 없다면 여기까지 " "올 수 없었을 것입니다! 바로 시작하고 싶으실 것이므로 새로운 활동에 도움이 될 " "리소스를 공유하려고 합니다." msgid "" "Need inspiration? Check out your favorite three websites like yours. Which " "pages do they have? List them. How do they organize their pages into menus " "to form site navigation? Check out %sMeasure Twice, Cut Once%s, an article " "that covers site pages and content planning, for more ideas." msgstr "" "참고할 자료가 필요하다고 느낀다면 자신의 웹사이트와 비슷한 웹사이트 중에서 본" "인이 좋아하는 웹사이트 3개를 고르세요. 그 웹사이트에는 어떤 페이지가 포함되" "어 있나요? 각 페이지가 사이트 탐색 메뉴에는 어떻게 정리되어 있나요? 사이트 페" "이지와 콘텐츠 기획에 관하여 다룬 %sMeasure Twice, Cut Once%s에서 더 많은 아이" "디어를 배울 수 있습니다." msgid "" "Starting out, you might think that your site's design is the primary " "consideration when building a successful website. In reality, your site's " "content — the information and photos on your pages — does all the talking " "for you when you can't be there to speak with your visitors in person." msgstr "" "사이트 운영을 처음 해보는 분이라면 웹사이트의 성공이 디자인에 좌우될 거로 생" "각하기 쉽습니다. 하지만 사이트 방문자를 직접 대면하지 못하는 여러분을 대신하" "여 방문자를 맞이하는 실제 주인공은 사이트에 실린 정보나 사진 등의 콘텐츠입니" "다. " msgid "" "Congratulations on creating a new site, %1$s. We're excited that you chose " "us to help you continue your online journey — we wouldn't be here without " "loyal customers like you! You're probably eager to begin, so we want to " "share some resources that might help you in your new endeavor." msgstr "" "새 사이트 %1$s을(를) 만드신 것을 축하합니다. 온라인 여행을 계속하기 위해 당사" "를 선택해 주셔서 감사합니다. 회원님과 같은 헌신적인 고객이 없다면 여기까지 " "올 수 없었을 것입니다! 바로 시작하고 싶으실 것이므로 새로운 활동에 도움이 될 " "리소스를 공유하려고 합니다." msgid "" "Congratulations on your new WordPress.com eCommerce site, %1$s, which is " "powered by the world’s most popular online store-builder, WooCommerce." msgstr "" "새로운 워드프레스닷컴 전자상거래 사이트 %1$s을(를) 만드신 것을 축하합니다. " "이 사이트는 세계적인 온라인 스토어 빌더인 WooCommerce가 제공합니다." msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "프라이버시 정책 가이드 보기" msgid "" "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide " "for recommendations on what content to include, along with policies " "suggested by your plugins and theme." msgstr "" "새로운 개인정보 처리방침 페이지를 결합하는데 도움이 필요하신가요? 사용중인 플" "러그인과 테마가 제안하는 정책과 포함할 추천 콘텐츠를 위한 가이드를 참고하세" "요." msgid "MM/YY" msgstr "YY/MM" msgid "" "Something is wrong with your Wufoo shortcode. Try following the instructions " "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a> to " "embed a form on your site." msgstr "" "Wufoo 쇼트코드에 문제가 있습니다. 사이트에서 양식을 삽입하려면 <a href=\"%s" "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">여기</a>에 있는 지침을 따르" "세요." msgid "Could not connect to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 연결할 수 없습니다." msgid "Please connect your user account to WordPress.com" msgstr "사용자 계정을 워드프레스닷컴에 연결하세요." msgid "Download list as CSV" msgstr "목록을 CSV로 다운로드" msgid "Partner with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴과 제휴" msgid "Message exceeds max of 500kbs." msgstr "메시지가 최대 500KB를 초과합니다." msgid "Missing message." msgstr "메시지가 누락되었습니다." msgid "Email address is too long." msgstr "이메일 주소가 너무 깁니다." msgid "Name is too long." msgstr "이름이 너무 깁니다." msgid "Missing name." msgstr "이름이 누락되었습니다." msgid "Invalid referrer." msgstr "참조자가 유효하지 않습니다." msgid "… and thanks!" msgstr "… 그리고 감사합니다!" msgid "" "Please tell us more about yourself and your interest in partnering with " "WordPress.com. We review every single inquiry and should respond to you " "within a week." msgstr "" "자신을 소개하고 워드프레스닷컴과 어떤 파트너십을 맺고 싶은지 자세히 알려주세" "요. 저희는 모든 문의를 빠짐없이 검토하고 일주일 이내에 답변해드립니다." msgid "All set? Contact us!" msgstr "준비되셨다면 알려주세요!" msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New comments per month{{/line2}}" msgstr "{{line1}}6천만+{{/line1}} {{line2}}매달 새로운 댓글{{/line2}}" msgid "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Monthly page views{{/line2}}" msgstr "{{line1}}150억+{{/line1}} {{line2}}매달 페이지 조회 수{{/line2}}" msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New posts per month{{/line2}}" msgstr "{{line1}}4천만+ {{/line1}} {{line2}}매달 새로운 글{{/line2}}" msgid "To begin a conversation, <a href=\"%s\">use the form below</a>." msgstr "대화를 시작하려면 <a href=\"%s\">아래 양식을 사용하세요</a>." msgid "" "As an open source platform, collaboration has been the bedrock of our " "growth, ensuring a strong community and product. We continue this model by " "partnering with companies, organizations, and individuals in a variety of " "ways. If you have technology or product features, are a marketing or " "publishing platform, offer a service our customers might benefit from, or " "simply want to discuss something else, we’d love to hear about it." msgstr "" "협업은 오픈 소스 플랫폼인 워드프레스닷컴이 커뮤니티와 제품을 튼튼히 키우며 성" "장해온 토양입니다. 우리는 기업, 조직, 개인과 다양한 방식으로 파트너십을 맺는 " "방식으로 이 전통을 이어갑니다. 저희를 도울 기술이나 기능을 갖추었거나, 혹은 " "마케팅이나 퍼블리싱 플랫폼, 고객에게 도움이 될 서비스를 운영하는 분의 이야기" "라면 언제든 환영합니다. 그 외에도 논의할 만한 이야기가 있다면 들려주세요." msgid "Partnering with us" msgstr "우리와 함께하세요." msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New comments/mo{{/line2}}" msgstr "{{line1}}%d백만 개 이상의{{/line1}} {{line2}}월별 새 댓글{{/line2}}" msgid "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Pageviews/mo{{/line2}}" msgstr "{{line1}}%d십억 개 이상의{{/line1}} {{line2}}월별 페이지 뷰{{/line2}}" msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New posts/mo{{/line2}}" msgstr "{{line1}}%d백만 개 이상의{{/line1}} {{line2}}월별 새 글{{/line2}}" msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}People{{/line2}}" msgstr "{{line1}}4억{{/line1}} {{line2}}이상의 사용자가 있습니다.{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}Powers{{/line1}} {{line2}}%d%%{{/line2}} {{line3}}of the Internet{{/" "line3}}" msgstr "" "{{line1}}전 세계 인터넷의{{/line1}} {{line2}}%d%%{{/line2}} {{line3}}를 만듭" "니다.{{/line3}}" msgid "These stats are current as of %s." msgstr "2019년 1월 기준 통계입니다." msgid "" "Started in 2005, the WordPress.com network welcomes more than %1$d+ million " "people viewing more than %2$d billion pages each month. Our users publish " "about %3$d+ million new posts and leave %4$d+ million new comments each " "month." msgstr "" "2005년 시작된 WordPress.com에서는 4억 이상의 사용자가 매월 150억 이상의 페이" "지 조회 수를 기록합니다. 우리 사용자들은 매월 4,000만 개 이상의 새 글을 발행" "하고 6,000만 개 이상의 댓글을 남깁니다. " msgid "{{line1}}Build anything with{{/line1}}{{line2}}WordPress.com{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}WordPress.com과 함께{{/line1}}{{line2}}무엇이든 만드세요{{/line2}}" msgid "Please <a href=\"%s\">try again</a>." msgstr "<a href=\"%s\">다시 시도하세요</a>." msgid "View security dashboard" msgstr "보안 대시보드 보기" msgid "View spam stats" msgstr "스팸 통계 보기" msgid "" "Ad buyers block sites with missing data. To ensure you are not losing any " "revenue please have an administrator update your ads.txt right now." msgstr "" "광고 구매자는 데이터가 누락된 사이트를 차단합니다. 수익을 잃지 않으려면 지금 " "바로 관리자를 통해 ads.txt를 업데이트하세요." msgid "We noticed your ads.txt file is not configured for WordAds." msgstr "ads.txt 파일이 WordAds용으로 구성되지 않은 것으로 확인되었습니다." msgid "" "Your WordPress.com Quick Start session is booked for %s. Check your email " "for connection details." msgstr "" "%s에 워드프레스닷컴 퀵 스타트 세션이 예약되었습니다. 연결 세부 정보는 이메일" "을 확인하세요." msgid "Upgrade to %(planName)s" msgstr "%(planName)s 요금제로 업그레이드" msgid "Please specify a Soundcloud URL." msgstr "Soundcloud URL을 지정하세요." msgid "Creating product has failed." msgstr "제품 생성에 실패했습니다." msgid "These upgrades are set to expire <nobr>on %s</nobr>." msgstr "이 업그레이드는 <nobr>%s</nobr>에 만료되도록 설정되어 있습니다." msgid "Schedule my session" msgstr "내 세션 예약" msgid "" "You will receive an email confirmation shortly, along with detailed " "instructions to schedule your call with us." msgstr "" "회원님과의 전화 상담 일정을 안내하는 자세한 지침과 함께 곧 확인 이메일을 보내" "드리겠습니다." msgid "" "Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access " "detailed records of all activity on your site and restore your site to a " "previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your " "SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing." msgstr "" "사이트 성능을 향상시키고 스팸을 방지하세요. 사이트의 모든 활동에 대한 상세한 " "기록에 접근할 수 있게 될 뿐 아니라 클릭 한 번이면 이전 시점으로 사이트를 복원" "할 수 있습니다. SEO 기능, 자동 SNS 공유 기능도 제공됩니다." msgid "" "In honor of <a href=\"https://safe.page/\">Safer Internet Day</a>, and in " "partnership with <a href=\"https://safe.page/\">Google Registry</a>, " "save %s%% using promo code <code>{{coupon_code}}</code> at checkout. Offer " "valid for a limited time." msgstr "" "<a href=\"https://safe.page/\">안전한 인터넷의 날(Safer Internet Day)</a>을 " "기념하고 <a href=\"https://safe.page/\">Google Registry</a>와의 파트너십을 통" "해 결제할 때 프로모션 코드(<code>{{coupon_code}}</code>)를 사용하면 %s%%를 할" "인받을 수 있습니다. 혜택은 한정된 기간 동안 유효합니다." msgid "Attribute all content to another user" msgstr "모든 콘텐츠를 다른 사용자에게 귀속" msgid "Create a logo" msgstr "로고 만들기" msgid "Want to build a great brand? Start with a great logo" msgstr "멋진 로고를 만들고 멋진 브랜드를 완성하세요" msgctxt "Forecast for the subscriptions due in the next 30 days" msgid "Next month" msgstr "다음 달" msgctxt "Sum of earnings over last 30 days" msgid "Last 30 days" msgstr "최근 30일" msgid "Memberships" msgstr "멤버십" msgid "These upgrades are set to expire on %s." msgstr "이 업그레이드는 %s에 만료되도록 설정되었습니다." msgid "%1$s costs %2$s, and it is set to expire on %3$s." msgstr "%1$s의 비용은 %2$s이며 %3$s에 만료되도록 설정되었습니다." msgid "Urgent! Your %1$s plan for %2$s has expired" msgstr "서두르세요! %2$s의 %1$s 요금제가 만료되었습니다" msgid "Your %s products will renew soon" msgstr "%s 제품이 곧 갱신됩니다." msgid "PAN - Permanent account number" msgstr "PAN - 영구 계정 번호" msgid "You did not provide a valid Medium URL." msgstr "유효한 미디어 URL을 입력하지 않았습니다." msgid "View at Medium.com" msgstr "Medium.com에서 보기" msgid "View this collection on Medium.com" msgstr "Medium.com에서 이 컬렉션 보기" msgid "Start sharing" msgstr "공유하기" msgid "Get social, and share your blog posts where the people are" msgstr "다양한 SNS에 블로그 글을 공유하세요" msgid "Error occurred on a non-protected endpoint." msgstr "비보호 엔드 포인트에서 오류가 발생했습니다." msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s." msgstr "이 경우 WordPress에서 테마 %s에 오류가 발생합니다." msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s." msgstr "이 경우 WordPress에서 플러그인 %s에 오류가 발생합니다." msgid "" "Howdy!\n" "\n" "WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes " "a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n" "###CAUSE###\n" "First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. " "Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check " "for any visible issues.\n" "\n" "###SUPPORT###\n" "\n" "If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, " "WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to " "your dashboard and investigate further.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry " "about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs " "again after it expires.\n" "\n" "When seeking help with this issue, you may be asked for some of the " "following information:\n" "###DEBUG###\n" "\n" "###DETAILS###" msgstr "" "안녕하세요!\n" "\n" "워드프레스 5.2부터는 플러그인이나 테마에서 치명적인 오류가 발생했을 때, 오류" "를 감지하여 사용자에게 이메일로 알려주는 기능이 추가되었습니다.\n" "###CAUSE###\n" "먼저, 사이트(###SITEURL###)에 방문하여 어떤 문제가 보이는지 검토하세요. 다음" "으로 오류가 발생한 페이지(###PAGEURL###)에 방문하여 어떤 문제가 보이는지 검토" "하세요.\n" "\n" "###SUPPORT###\n" "\n" "만약 사이트가 손상되어 정상적으로 대시보드에 접근할 수 없게 된다면, 워드프레" "스의 특별한 \"복구 모드\"를 볼 수 있습니다. 이를 통해 대시보드에 안전하게 로" "그인하고 문제를 자세히 파악할 수 있습니다.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "사이트의 안전을 유지하기 위해 이 링크는 ###EXPIRES### 내에 만료됩니다. 만료되" "어도 걱정하지 마세요: 링크가 만료된 이후 에러가 다시 발생한다면 새로운 링크" "가 이메일로 전송됩니다.\n" "\n" "이 문제와 관련하여 도움을 요청할때, 다음 정보가 필요할 수 있습니다:\n" "###DEBUG###\n" "\n" "###DETAILS###" msgid "" "Please contact your host for assistance with investigating this issue " "further." msgstr "이 문제를 더 조사하는 데 도움이 필요하면 호스트에 문의하십시오." msgid "Jetpack Advanced Features" msgstr "Jetpack 고급 기능" msgid "" "Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access " "detailed records of all activity on your site and restore your site to a " "previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your " "SEO with our Advanced SEO Tools and automate social media sharing." msgstr "" "사이트 성능을 향상시키고 스팸을 방지하세요. 사이트의 모든 활동에 대한 상세한 " "기록에 접근할 수 있게 될 뿐 아니라 클릭 한 번이면 이전 시점으로 사이트를 복원" "할 수 있습니다. SEO 기능, 자동 SNS 공유 기능도 제공됩니다." msgid "" "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend." msgstr "이 테마는 속성을 로드할 수 없습니다. 관리자페이지에서 멈춰있습니다." msgid "The Gist ID you provided is not valid. Please try a different one." msgstr "입력하신 Gist ID가 유효하지 않습니다. 다른 ID를 시도해 보세요." msgid "Please specify a Gist URL or ID." msgstr "Gist URL 또는 ID를 지정하세요." msgid "Good news! WordPress.com sites already have Jetpack." msgstr "좋은 소식입니다! 워드프레스닷컴 사이트에는 이미 젯팩이 있습니다." msgid "Manage email" msgstr "이메일 관리" msgid "Manage domain" msgstr "도메인 관리" msgid "" "The Google Video embed service is not available anymore, it has been " "replaced by YouTube." msgstr "" "Google 비디오 임베드 서비스는 더 이상 사용할 수 없으며 YouTube로 대체되었습니" "다." msgid "" "Videos are not displayed in this email and must be <a href=\"%s\">viewed on " "the website</a>." msgstr "" "동영상은 이 이메일에서 표시되지 않으며 <a href=\"%s\">웹사이트에서 시청해야 " "합니다</a>." msgid "" "Images are not displayed in this email and must be <a href=\"%s\">viewed on " "the website</a>." msgstr "" "이미지는 이 이메일에서 표시되지 않으며 <a href=\"%s\">웹사이트에서 확인해야 " "합니다</a>." msgid "" "Media is not displayed in this email and must be <a href=\"%s\">viewed on " "the website</a>." msgstr "" "미디어는 이 이메일에서 표시되지 않으며 <a href=\"%s\">웹사이트에서 확인해야 " "합니다</a>." msgid "Restore from Trash" msgstr "휴지통에서 복구" msgctxt "Site Health" msgid "Info" msgstr "정보" msgctxt "Site Health" msgid "Status" msgstr "상태" msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "복구 모드 — %s" msgid "All formats" msgstr "모든 포맷" msgid "Filter by post format" msgstr "글 포맷으로 분류하기" msgid "Theme resumed." msgstr "테마 복구됨" msgid "" "There is a new version of %1$s available, but it does not work with your " "version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a " "href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>." msgstr "" "%1$s의 새 버전을 사용할 수 있습니다만, 사용중인 PHP버전에서는 동작하지 않습니" "다. <a href=\"%2$s\" %3$s>버전 %4$s의 세부정보를 보거나</a> <a href=\"%5$s" "\">PHP를 업데이트 하는 방법에 대해 더 알아볼 수 있습니다.</a>." msgid "" "All domains ending in {{strong}}%(tld)s{{/strong}} require an SSL " "certificate to host a website. When you host this domain at WordPress.com an " "SSL certificate is included. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "웹사이트를 호스팅하려면 {{strong}}%(tld)s{{/strong}}(으)로 끝나는 도메인에 " "SSL 인증서가 필요합니다. 워드프레스닷컴에서 이 도메인을 호스팅하면 SSL 인증서" "가 포함됩니다. {{a}}자세히 알아보세요{{/a}}." msgid "Best for getting started" msgstr "시작하는 데 적합" msgid "Your contribution" msgstr "회원님의 기여" msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "플러그인 화면으로 이동" msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen." msgstr "플러그인 화면과 관련한 세부 정보를 찾고 정보를 변경하십시요" msgid "One or more plugins failed to load properly." msgstr "한개 이상의 플러그인을 정상적으로 로드하지 못했습니다." msgid "Could not resume the plugin." msgstr "플러그인을 복구할 수 없습니다." msgid "Custom PHP fatal error handler." msgstr "사용자 정의 PHP 심각한 오류 처리기" msgid "Custom PHP error message." msgstr "사용자 정의 PHP 에러 메세지." msgid "[%s] Network Admin Email Changed" msgstr "[%s] 네트워크 관리자 이메일 변경" msgid "[%s] Network Admin Email Change Request" msgstr "[%s] 네트워크 관리자 이메일 변경 요청" msgid "[%s] Admin Email Changed" msgstr "[%s] 관리자 이메일 변경됨" msgid "30GB of cloud storage" msgstr "30GB의 클라우드 저장 공간" msgid "Monthly subscription" msgstr "월간 구독" msgid "[%s] Login Details" msgstr "[%s] 로그인 세부 정보 " msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] 백그라운드 업데이트 완료됨" msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] 백그라운드 업데이트 실패" msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" msgid "" "Enable widget visibility controls to display widgets only on particular " "posts or pages" msgstr "" "위젯 공개 여부 제어 활성화하여 특정 글이나 페이지에만 위젯을 표시합니다" msgid "" "Widget visibility lets you decide which widgets appear on which pages, so " "you can finely tailor widget content." msgstr "" "위젯 공개 여부 제어를 통해 어떤 위젯을 어떤 페이지에 표시할지 선택할 수 있게 " "되면 위젯 콘텐츠를 더 섬세하게 조정할 수 있습니다." msgid "" "Generates shorter links so you can have more space to write on social media " "sites." msgstr "" "짧은 링크를 만들어 소셜 미디어 사이트에서 글쓰기 공간을 더 많이 확보할 수 있" "습니다." msgid "View %(domain)s" msgstr "%(domain)s 보기" msgctxt "A navigation label." msgid "There is %(numberPeople)d person in your team" msgid_plural "There are %(numberPeople)d people in your team" msgstr[0] "팀 구성원은 %(numberPeople)d명입니다." msgid "You have %(number)d follower" msgid_plural "You have %(number)d followers" msgstr[0] "팔로워는 %(number)d명입니다." msgid "Exit Recovery Mode" msgstr "복구모드 종료" msgid "Go to the Themes screen" msgstr "테마 화면으로 이동" msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen." msgstr "테마 화면과 관련한 세부 정보를 찾고 정보를 변경하십시요" msgid "One or more themes failed to load properly." msgstr "한개 이상의 테마를 정상적으로 로드하지 못했습니다." msgid "Could not resume the theme." msgstr "테마를 복구할 수 없습니다." msgid "Eraser callback is not valid: %s." msgstr "Eraser 콜백이 올바르지 않습니다: %s" msgid "Eraser does not include a callback: %s." msgstr "Eraser가 콜백을 포함하지 않습니다: %s." msgid "%s Comment in moderation" msgid_plural "%s Comments in moderation" msgstr[0] "%s 개 댓글이 검토중입니다" msgid "Enhance CSS customization panel" msgstr "CSS 사용자 정의 패널 기능 향상" msgid "" "Adds names for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom " "image width." msgstr "" "테마의 CSS 또는 사용자 정의 이미지 폭이 비활성화되도록 CSS 전처리기에서 사용" "할 이름을 추가하세요." msgid "Crowdsignal" msgstr "Crowdsignal" msgid "Compare WordPress.com vs. Weebly for Your New Site" msgstr "새로운 사이트를 위한 워드프레스닷컴과 Weebly 비교" msgid "Compare WordPress.com vs. Squarespace for Your New Site" msgstr "새로운 사이트를 위한 워드프레스닷컴과 Squarespace 비교" msgid "Compare WordPress.com vs. Blogger for Your New Site" msgstr "새로운 사이트를 위한 워드프레스닷컴과 Blogger 비교" msgid "" "{{line1}}Start today, and see why more people{{/line1}} {{line2}}prefer " "WordPress.com over %1$s.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}사람들이 워드프레스닷컴을 %1$s보다 더 선호하는 이유를{{/line1}} " "{{line2}}바로 지금 확인하세요.{{/line2}}" msgid "Chat and email support is limited to certain business hours." msgstr "채팅, 이메일 지원의 운영 시간이 제한적입니다. " msgid "Limited to the Weebly forums." msgstr "Weebly 포럼으로 제한됩니다." msgid "Only built-in site stats are available." msgstr "기본으로 제공되는 사이트 통계만 볼 수 있습니다." msgid "" "See advanced site statistics right in your WordPress dashboard, or add a " "paid plan and connect to Google Analytics for in-depth reporting." msgstr "" "관리자 대시보드에서 기본으로 제공되는 고급 사용자 통계를 볼 수 있습니다. 유" "료 요금제로 업그레이드하면 Google Analytics를 연결해서 더 자세한 분석을 확인" "할 수 있습니다." msgid "" "Your site is limited to the built-in themes and customization options " "offered by Weebly." msgstr "Weebly가 제공하는 기본 테마와 옵션만 사용할 수 있습니다." msgid "You’ll pay an additional monthly cost to connect a domain to your site." msgstr "고유의 도메인을 사이트에 연결하려면 매달 추가 요금을 내야 합니다." msgid "" "Choose WordPress.com over %1$s and get a personalized domain, beautiful " "designs, and powerful eCommerce options. Plans start at just %2$s%3$s per " "month." msgstr "" "%1$s말고 WordPress.com을 선택하세요. 고유 도메인, 아름다운 디자인, 강력한 전" "자 상거래 옵션을 제공합니다. 요금제는 월 %2$s%3$s부터 시작합니다." msgid "" "{{line1}}Start today to find out why more people{{/line1}} {{line2}}prefer " "WordPress.com over %1$s.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}사람들이 워드프레스닷컴을 %1$s보다 더 선호하는 이유를{{/line1}} " "{{line2}}바로 지금 확인하세요.{{/line2}}" msgid "Extra features" msgstr "추가 기능" msgid "Free to start with paid plans starting at just %1$s%2$s per month." msgstr "" "사이트를 무료로 만들 수 있습니다. 유료 요금제는 월정액 %1$s%2$s부터 시작됩니" "다." msgid "" "Choose WordPress.com instead of %1$s and get a custom domain, 24/7 support, " "and a creative community millions strong. Plans start at just %2$s%3$s per " "month." msgstr "" "%1$s 말고 WordPress.com을 선택하세요. 고유 도메인과 연중무휴 지원이 제공될 " "뿐 아니라 강력하고 창조적인 커뮤니티의 일원이 될 수 있습니다. 유료 요금제는 " "월정액 %2$s%3$s부터 시작합니다." msgid "" "{{line1}}Start today, and find out why{{/line1}} {{line2}}more bloggers " "prefer WordPress.com.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스닷컴을 선호하는 블로거가 더 많은 이유를{{/line1}} " "{{line2}}바로 지금 확인하세요.{{/line2}}" msgid "" "There is no direct way of contacting Blogger support. Help is limited to " "online forums and FAQs." msgstr "" "Blogger에 직접 지원을 요청할 방법이 없습니다. 온라인 포럼과 FAQ로 제공되는 지" "원이 전부입니다." msgid "" "You can display Google AdSense ads. No other ad network is supported, and " "you can’t take payments or sell products." msgstr "" "Google AdSense 광고만 게재할 수 있습니다. 다른 광고 네트워크는 지원되지 않으" "며, 결제를 받거나 제품을 판매할 수 없습니다." msgid "" "Make money by displaying targeted ads from multiple networks, taking " "payments or donations, and even selling digital or physical goods." msgstr "" "여러 네트워크에서 제공하는 타깃 광고 싣기, 결제나 기부받기, 실물 상품이나 디" "지털 상품 판매하기, 여러 방법으로 수익을 창출할 수 있습니다." msgid "Limited to blog posts only." msgstr "블로그 글만 쓸 수 있습니다." msgid "" "Create a blog, a website, a portfolio, an online store — or any combination " "you can think of." msgstr "" "블로그, 웹사이트, 포트폴리오, 온라인 스토어, 무엇이든 만들 수 있습니다." msgid "Expert Tips" msgstr "전문가 팁" msgid "" "Trying to decide between WordPress.com and Weebly for building your website? " "Here’s how the two compare." msgstr "" "웹사이트 구축을 위해 워드프레스닷컴과 Weebly 중 하나를 결정하려고 하시나요? " "둘의 차이점은 다음과 같습니다." msgid "" "Trying to decide between WordPress.com and Squarespace for building your " "website? Here’s how the two compare." msgstr "" "웹사이트 구축을 위해 워드프레스닷컴과 Squarespace 중 하나를 결정하려고 하시나" "요? 둘의 차이점은 다음과 같습니다." msgid "" "Trying to decide between WordPress.com and Blogger for building your " "website? Here’s how the two compare." msgstr "" "웹사이트 구축을 위해 워드프레스닷컴과 Blogger 중 하나를 결정하려고 하시나요? " "둘의 차이점은 다음과 같습니다." msgid "" "With increased storage space you’ll be able to upload more images, audio, " "and documents to your website. On the Premium, Business, and eCommerce plans " "you can upload videos, too." msgstr "" "저장 공간이 늘어나면 웹사이트에 더 많은 이미지, 오디오, 문서를 업로드할 수 있" "습니다. 프리미엄, 비즈니스 및 전자 상거래 요금제에서는 동영상도 업로드할 수 " "있습니다." msgid "" "Every store that’s been migrated to Liquid Web has had their performance " "improved 2-8x." msgstr "" "Liquid Web으로 마이그레이션한 모든 스토어의 성능이 2~8배 향상되었습니다." msgid "We Speed up WooCommerce Stores" msgstr "우커머스 스토어 속도 향상" msgid "" "Regardless of the challenge or hour, our support will surprise and delight " "you." msgstr "과제 또는 시간과 상관없이 놀라고 기뻐하실 지원을 제공해 드립니다." msgid "The Most Helpful Humans in Hosting" msgstr "호스팅에서 가장 도움이 되는 사람" msgid "" "With $1800 – $6600 of bundled themes, plugins and SaaS, you’ll find no " "better deal." msgstr "" "$1,800~$6,600에 제공되는 테마, 플러그인 및 SaaS 번들보다 더 좋은 거래는 없습" "니다." msgid "The Best Value in WooCommerce Hosting" msgstr "우커머스 호스팅 중 최상의 가치" msgid "" "We’ve built a dedicated platform for conversions, whether you’re starting or " "growing your online store." msgstr "" "온라인 스토어 시작 또는 성장과 관계없이 전환할 수 있는 전용 플랫폼을 제작했습" "니다." msgid "The Best Place To Run Your WooCommerce Store" msgstr "우커머스 스토어를 운영하기에 가장 좋은 곳" msgid "Start with Liquid Web" msgstr "Liquid Web으로 시작" msgid "Starting at $69.00 / mo" msgstr "기본 $69.00/월" msgid "" "Liquid Web knows WooCommerce, and WooCommerce stores run better with Jetpack " "Professional. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-details\">Learn more</a>" msgstr "" "Liquid Web에서는 우커머스에 대해 알고 있고, 우커머스 스토어는 젯팩 프로와 함" "께 더 잘 실행됩니다. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-details\">더 알아" "보기</a>" msgid "Liquid Web Hosting is based out of The United States of America" msgstr "Liquid Web 호스팅은 미국에 기반을 두고 있습니다." msgid "Liquid Web Logo" msgstr "Liquid Web 로고" msgid "%s item with no issues detected" msgid_plural "%s items with no issues detected" msgstr[0] "문제가 발견되지 않은 항목 %s건" msgid "Passed tests" msgstr "통과한 테스트" msgid "%s recommended improvement" msgid_plural "%s recommended improvements" msgstr[0] "권장 개선사항 %s건" msgid "%s critical issue" msgid_plural "%s critical issues" msgstr[0] "치명적 오류 %s건" msgid "" "The site health check shows information about your WordPress configuration " "and items that may need your attention." msgstr "" "사이트 건강 점검에서는 워드프레스의 설정과 주의가 필요한 항목에 대한 중요한 " "정보를 보여줍니다." msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "모든 사항이 정상적으로 동작하고 있습니다." msgid "Great job!" msgstr "잘했습니다!" msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "" "죄송합니다, 당신은 이 사이트의 상태 보고서 정보에 접근할 권한이 없습니다." msgid "Site Health Status" msgstr "사이트 건강 상태" msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "사이트 정보를 클립보드에 복사" msgid "" "If you want to export a handy list of all the information on this page, you " "can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it " "in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange " "with a support engineer or theme/plugin developer for example." msgstr "" "만약 현재 페이지에서 만들어진 모든 정보 리스트를 내보내고 싶으시다면, 아래의 " "버튼으로 정보를 클립보드로 복사할 수 있습니다. 예를 들어 당신은 텍스트 파일" "에 그것을 붙여넣고 하드드라이브로 저장하거나, 지원팀 엔지니어에게 혹은 테마/" "플러그인 개발자에게 이메일로 보낼 수 있습니다." msgid "The Site Health check requires JavaScript." msgstr "사이트 상태 보고서는 자바스크립트를 필요로 합니다." msgid "Site Health" msgstr "사이트 보안 상태" msgid "Sorry, you are not allowed to access this endpoint." msgstr "죄송합니다. 이 엔드포인트에 접근하실 수 없습니다." msgid "Site Health Info" msgstr "사이트 상태 정보" msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "루프백 요청이 성공적으로 완료되었습니다." msgid "" "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not " "possible to determine if this will prevent features from working as expected." msgstr "" "루프백 요청이 예기치 않은 상태코드 %d를 반환했습니다. 이는 기능들이 예상한 대" "로 동작하는지 판단할 수 없음을 의미합니다." msgid "" "The loopback request to your site failed, this means features relying on " "them are not currently working as expected." msgstr "" "사이트에 대한 루프백 요청이 실패했습니다. 이는 해당 기능에 의존하는 기능이 현" "재 예상대로 작동하지 않음을 의미합니다." msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "예약된 이벤트가 없습니다." msgid "REST API availability" msgstr "REST API 가용성" msgid "Loopback request" msgstr "루프백 요청" msgid "Debugging enabled" msgstr "디버깅 활성화 " msgid "HTTP Requests" msgstr "HTTP 요청" msgid "Scheduled events" msgstr "예약된 이벤트" msgid "Secure communication" msgstr "보안 통신" msgid "HTTPS status" msgstr "HTTP 상태" msgid "PHP Extensions" msgstr "PHP 확장" msgid "Database Server version" msgstr "데이터베이스 서버 버전" msgid "PHP Version" msgstr "PHP 버전" msgid "Theme Versions" msgstr "테마 버전" msgid "Plugin Versions" msgstr "플러그인 버전" msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly." msgstr "REST API가 %s 요청 파라미터를 올바르게 처리할 수 없습니다." msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "REST API가 올바르게 작동하지 않았습니다" msgid "The REST API encountered an unexpected result" msgstr "REST API가 예상치 못한 에러를 발견했습니다." msgid "The REST API encountered an error" msgstr "REST API에서 오류가 발생했습니다." msgid "" "The REST API is one way that WordPress and other applications communicate " "with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API " "to display and save your posts and pages." msgstr "" "REST API는 워드프레스나 다른 응용 프로그램이 서버와 통신하는 하나의 수단입니" "다. 한 예는 블록 편집기 화면입니다. 이것은 REST API에 의존하여 글과 페이지를 " "보이고 저장합니다." msgid "The REST API is available" msgstr "REST API를 사용할 수 있습니다." msgid "" "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed " "hosts: %2$s." msgstr "HTTP 요청은 허용한 호스트(%2$s) 없이 %1$s 상수가 차단했습니다." msgid "HTTP requests are partially blocked" msgstr "HTTP 요청이 부분적으로 차단되었습니다." msgid "" "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts." msgstr "HTTP 요청이 %s 상수에 의해 차단되었고 허용하는 사이트가 없습니다." msgid "HTTP requests are blocked" msgstr "HTTP 요청이 차단되었습니다." msgid "" "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to " "other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins " "and themes from working as intended." msgstr "" "사이트 관리자는 다른 사이트 및 서비스와의 전체 또는 일부 통신을 차단할 수 있" "습니다. 잘못 설정하면 플러그인과 테마가 의도 한대로 작동하지 않을 수 있습니" "다." msgid "HTTP requests seem to be working as expected" msgstr "HTTP요청이 예상했던대로 동작하는 것 같습니다." msgid "Your site could not complete a loopback request" msgstr "루프백 요청을 완료할 수 없습니다." msgid "" "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the " "built-in editors for themes and plugins to verify code stability." msgstr "" "루프백 요청은 예약된 이벤트를 실행하는데 사용합니다. 또한 테마와 플러그인의 " "내장편집기가 코드 안정성을 확인하는데에도 사용합니다." msgid "Your site can perform loopback requests" msgstr "사이트가 루프백요청을 수행할 수 있습니다." msgid "Background updates may not be working properly" msgstr "백그라운드 업데이트가 정상적으로 동작하지 않습니다." msgid "Background updates are not working as expected" msgstr "백그라운드 업데이트가 예상된 대로 동작하지 않습니다." msgid "Passed" msgstr "통과" msgid "" "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security " "update is released for the version you are currently using." msgstr "" "백그라운드 업데이트는 워드프레스가 현재 사용중인 버전의 보안업데이트가 출시되" "었을 때 자동으로 업데이트할 수 있는 것을 확신합니다." msgid "Background updates are working" msgstr "백그라운드 업데이트가 동작중입니다." msgid "" "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may " "indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "" "예약된 이벤트 %s가 실패했습니다. 사이트는 정상적으로 동작하지만, 예약된 글 게" "시나 자동업데이트가 원하는대로 동작하지 않을 수 있습니다." msgid "A scheduled event has failed" msgstr "예약된 이벤트가 실패했습니다." msgid "" "While trying to test your site’s scheduled events, the following error " "was returned: %s" msgstr "예약된 이벤트를 시험하는 동안 다음 오류가 발생했습니다: %s" msgid "It was not possible to check your scheduled events" msgstr "예약된 이벤트를 확인할 수 없습니다." msgid "" "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes " "and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are " "published on time. It may also be used by various plugins to make sure that " "planned actions are executed." msgstr "" "예약된 이벤트는 플러그인, 테마나 워드프레스 자체를 주기적으로 업데이트하는 것" "입니다. 또한, 예약게시로 등록한 글이 제 시간에 게시되도록 하는 것도 포함합니" "다. 다양한 플러그인에서 계획된 작업이 실행되도록 하기 위해 사용할 수도 있습니" "다." msgid "Scheduled events are running" msgstr "예약된 이벤트가 동작중입니다." msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP." msgstr "PHP 가 OpenSSL을 지원하도록 호스팅업체와 이야기하십시요." msgid "Your site is unable to communicate securely with other services" msgstr "다른 서비스와 보안프로토콜을 이용해서 통신할 수 없습니다." msgid "Your site can communicate securely with other services" msgstr "다른 서비스와 보안프로토콜을 이용해서 통신할 수 있습니다." msgid "" "Securely communicating between servers are needed for transactions such as " "fetching files, conducting sales on store sites, and much more." msgstr "" "보안 통신은 서버사이에 파일을 전송하거나 상품정보를 저장하는 등의 트랜잭션에 " "필요합니다." msgid "Your website does not use HTTPS" msgstr "웹사이트가 HTTPS를 사용하지 않습니다" msgid "" "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">Site " "Address</a> is not set up to use HTTPS by default." msgstr "" "HTTPS를 이용해 이 웹사이트에 접근하고 있지만, <a href=\"%s\">사이트 주소</a>" "가 기본으로 HTTPS를 사용하도록 설정하지 않았습니다." msgid "Learn more about why you should use HTTPS" msgstr "HTTPS를 사용해야 하는 이유에 대해 읽어보기" msgid "Your website is using an active HTTPS connection" msgstr "사이트에서 HTTPS를 사용하고 있습니다." msgid "" "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your " "configuration file. This will make errors display on the front end of your " "site." msgstr "" "%1$s 값이 %2$s 설정에 의해 활성화되어 있거나 설정파일에 추가되었습니다. 이 경" "우 오류메시지가 사이트 화면에 표시됩니다." msgid "Your site is set to display errors to site visitors" msgstr "사이트 방문자에게 오류메시지를 보여주도록 설정되어 있습니다." msgid "" "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. " "This means any errors on the site will be written to a file which is " "potentially available to all users." msgstr "" "%s 값을 이 웹사이트의 환경설정 파일에 추가했습니다. 이는 사이트의 모든 오류" "가 파일에 작성되는 것을 의미하며 이 파일은 잠재적으로 모든 사용자에게 노출됩" "니다." msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file" msgstr "사이트는 잠재적인 공개 파일에 오류를 기록하도록 설정되어 있습니다." msgid "" "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site " "failure, but may contain sensitive information which should not be available " "on a publicly available website." msgstr "" "디버그 모드는 종종 오류 또는 사이트 실패에 대한 자세한 정보를 수집하기 위해 " "사용되지만 공개적으로 사용 가능한 웹 사이트에서 사용할 수없는 민감한 정보를 " "포함 할 수 있습니다." msgid "Your site is not set to output debug information" msgstr "디버깅 정보를 표시하지 않습니다." msgid "Get help resolving this issue." msgstr "이 이슈를 해결하기 위해 도움 구하기" msgid "" "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: " "%2$s" msgstr "WordPress.org %1$s에 접속할 수 없습니다. 오류가 발생했습니다: %2$s" msgid "Could not reach WordPress.org" msgstr "WordPress.org로 연결할 수 없습니다." msgid "" "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, " "and to both install and update WordPress core, themes or plugins." msgstr "" "새 버전을 확인하거나 워드프레스 코어, 테마와 플러그인을 설치 또는 업데이트하" "기 위해서 워드프레스 서버와 통신해야합니다." msgid "Can communicate with WordPress.org" msgstr "WordPress.org 와 통신할 수 있습니다." msgid "" "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not " "being used." msgstr "" "%1$s 드랍인을 사용하고 있으나 %2$s 데이터베이스를 사용하지 않을 수 있습니다." msgid "" "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting " "company to correct this." msgstr "" "워드프레스는 %1$s 의 %2$s 버전 이상을 요구합니다. 웹호스팅 회사와 이 문제를 " "상의하십시요." msgid "Severely outdated SQL server" msgstr "매우 오래된 SQL 서버" msgid "" "For optimal performance and security reasons, you should consider running " "%1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct " "this." msgstr "" "최적의 성능과 보안의 이유로, %1$s의 %2$s 버전 또는 그 이상을 실행할 것을 권장" "합니다. 이를 바로 잡으려면 웹 호스팅 회사에 연락하세요." msgid "Outdated SQL server" msgstr "오래된 SQL 서버" msgid "Learn more about what WordPress requires to run." msgstr "워드프레스를 실행하려면 무엇이 필요한지 자세히 알아봅니다." msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/" msgid "" "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress " "uses to store all your site’s content and settings." msgstr "" "SQL 서버는 워드프레스에서 각종 설정과 내용을 저장하는데 사용하는 데이터베이" "스 프로그램입니다." msgid "SQL server is up to date" msgstr "최신 SQL 서버" msgid "One or more required modules are missing" msgstr "하나 이상의 모듈이 누락되었습니다." msgid "One or more recommended modules are missing" msgstr "하나 이상의 필수 모듈이 누락되었습니다." msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "선택모듈 %s가 설치되어 있지 않거나 사용할 수 없습니다." msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "필수모듈 %s가 설치되어 있지 않거나 사용할 수 없습니다." msgid "" "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-" "extensions" msgstr "" "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-" "extensions" msgid "" "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. " "Any changes to these must be made by your server administrator." msgstr "" "PHP 모듈은 서버에서 사이트를 실행시키는 대부분의 작업을 수행합니다. 이에 대" "한 모든 변경은 서버 관리자가 수행해야합니다." msgid "Required and recommended modules are installed" msgstr "필수 및 추천 모듈이 모두 설치되었습니다." msgid "" "Your site does not have any default theme. Default themes are used by " "WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme." msgstr "" "사이트는 기본 테마를 가지고 있지 않습니다. 선택한 테마에 뭐든 잘못이 있다면, " "기본 테마는 워드프레스가 자동으로 사용합니다." msgid "Have a default theme available" msgstr "기본 테마가 사용가능한지 여부" msgid "" "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress " "theme, and %3$s, your active theme." msgid_plural "" "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress " "theme, and %3$s, your active theme." msgstr[0] "" "사용하지 않는 테마가 %1$d 개 있고, 워드프레스 기본 테마 %2$s와 %3$s 테마를 사" "용하고 있습니다." msgid "" "You should consider removing any unused themes to enhance your site’s " "security." msgstr "사이트의 보안을 개선하기 위해 사용하지 않는 테마 제거를 권장합니다." msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme." msgid_plural "" "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme." msgstr[0] "사용하지 않는 테마가 %1$d개 있고 %2$s 테마를 사용하고 있습니다." msgid "" "To enhance your site’s security, you should consider removing any " "themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, " "%2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme." msgstr "" "사이트 보안을 위해서 사용하지 않는 테마는 삭제할 것을 권장합니다. 다만, 기본" "테마(%1$s), 사용중인 테마(%2$s)와 부모 테마(%3$s)는 유지하셔야 합니다." msgid "" "To enhance your site’s security, you should consider removing any " "themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, " "its parent theme." msgstr "" "사이트 보안을 위해서 사용하지 않는 테마는 삭제할 것을 권장합니다. 다만, 사용" "중인 테마(%1$s)와 부모 테마(%2$s)는 유지하셔야 합니다." msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "당신의 사이트는 %d개의 비활성화된 테마가 있습니다." msgid "You should remove inactive themes" msgstr "반드시 비활성화 상태인 테마들을 제거해야 합니다." msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date." msgstr[0] "%d개의 테마가 최신 버전으로 설치되어 있습니다." msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "당신의 사이트에 1개의 최신 테마가 설치되어 있습니다." msgid "Your site has %d theme waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated." msgstr[0] "%d개의 테마를 업데이트 해야 합니다." msgid "You have themes waiting to be updated" msgstr "업데이트해야 하는 테마가 있습니다." msgid "Manage your themes" msgstr "테마 관리" msgid "" "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep " "them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site " "secure." msgstr "" "테마는 사이트의 모양과 느낌을 추가합니다. 최신 정보를 유지하고 브랜드 일관성" "을 유지하고 사이트를 안전하게 유지하는 것이 중요합니다." msgid "Your themes are all up to date" msgstr "모든 테마가 최신입니다." msgid "Manage inactive plugins" msgstr "비활성화된 플러그인 관리" msgid "" "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to " "use a plugin, you should consider removing it." msgstr "" "사용하지 않는 플러그인은 해커의 타겟이 됩니다. 사용하지 않는 플러그인은 삭제" "할 것을 추천합니다." msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "현재 %d개의 비활성화된 플러그인이 있습니다." msgid "You should remove inactive plugins" msgstr "비활성화 플러그인을 모두 제거해야 합니다." msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date." msgstr[0] "%d개의 플러그인이 최신 버전으로 설치되어 있습니다." msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "당신의 사이트에 1개의 최신 플러그인이 설치되어 있습니다." msgid "Update your plugins" msgstr "플러그인 업데이트" msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated." msgstr[0] "%d개의 플러그인을 업데이트 해야 합니다." msgid "You have plugins waiting to be updated" msgstr "업데이트해야 하는 플러그인이 있습니다." msgid "Manage your plugins" msgstr "플러그인 관리" msgid "" "Plugins extend your site’s functionality with things like contact " "forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your " "site, so it’s vital to keep them up to date." msgstr "" "플러그인은 연락처 양식, 전자 상거래 등을 통해 사이트 기능을 확장합니다. 즉, " "사이트에 깊이 액세스 할 수 있으므로 최신 상태를 유지하는 것이 중요합니다." msgid "Your plugins are all up to date" msgstr "모든 플러그인이 최신입니다." msgid "" "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it " "up!" msgstr "" "워드프레스의 사용가능한 최신버전을 사용하고 있습니다. 그대로 유지하십시요." msgid "" "A new minor update is available for your site. Because minor updates often " "address security, it’s important to install them." msgstr "" "귀하의 사이트에 대한 새로운 마이너 업데이트가 있습니다. 마이너 업데이트는 종" "종 보안 문제를 해결하므로 설치해야합니다." msgid "A new version of WordPress is available." msgstr "워드프레스의 새로운 버전을 사용할 수 있습니다." msgid "Install the latest version of WordPress" msgstr "워드프레스 최신버전 설치" msgid "WordPress update available (%s)" msgstr "워드프레스 업데이트(%s) 사용 가능" msgid "Check for updates manually" msgstr "수동으로 업데이트 확인" msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available." msgstr "워드프레스의 새 버전을 사용할 수 있는지 확인할 수 없습니다." msgid "WordPress version %s" msgstr "워드프레스 버전 %s" msgid "" "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter." msgstr "워드프레스 보안,유지업데이트가 %s 필터로 인해 차단되었습니다." msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s." msgstr "워드프레스 보안,유지업데이트를 %s가 차단하였습니다." msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter." msgstr "워드프레스 개발 업데이트를 %s가 차단하였습니다." msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant." msgstr "워드프레스 보안,유지업데이트를 %s 상수가 차단하였습니다." msgid "All of your WordPress files are writable." msgstr "모든 워드프레스 파일이 쓰기가능합니다." msgid "Some files are not writable by WordPress:" msgstr "일부 파일이 쓰기불가입니다." msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org." msgstr "WordPress.org 사이트와 연결할 수 없음을 의미합니다." msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s." msgstr "워드프레스 %s 버전 파일들의 체크섬 값을 받아올 수 없습니다." msgid "" "Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform " "updates." msgstr "워드프레스 업데이트를 수행할 때 FTP 접속정보가 필요하지 않습니다." msgid "" "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to " "your hosting company.)" msgstr "" "(파일 소유자 문제로 FTP를 이용한 업데이트를 하고 있습니다. 호스팅회사와 이야" "기하십시요)" msgid "" "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform " "updates." msgstr "" "WordPress를 설치하면 업데이트를 수행하기 위해 FTP 자격 증명을 입력하라는 메시" "지가 나타납니다." msgid "No version control systems were detected." msgstr "버전제어시스템이 발견되지 않았습니다." msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)." msgstr "%1$s 폴더는 버전제어시스템(%2$s)에서 관리하고 있습니다." msgid "" "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the " "%3$s filter is allowing updates." msgstr "" "%1$s 폴더는 버전제어시스템(%2$s)에서 관리하고 있으나 %3$s 필터가 업데이트를 " "허용하고 있습니다." msgid "A previous automatic background update could not occur." msgstr "이전 백그라운드 자동업데이트가 진행되지 않았습니다." msgid "The error code was %s." msgstr "오류코드는 %s입니다." msgid "" "When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard " "> Updates, this error will be cleared for future update attempts." msgstr "" "알림판 > 업데이트에서 \"지금 업데이트\"버튼을 사용하여 업데이트 할 수있게 되" "면 이후에 업데이트 시도할 때 오류가 삭제될 것입니다." msgid "You would have received an email because of this." msgstr "이것 때문에 메일을 받았습니다" msgid "" "A previous automatic background update ended with a critical failure, so " "updates are now disabled." msgstr "" "직전의 자동업데이트가 심각한 오류로 종료되었습니다. 자동업데이트가 비활성화되" "었습니다." msgid "The %s filter is enabled." msgstr "%s 필터가 가능합니다." msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s." msgstr "%s 필터를 사용할 수 없어 플러그인의 업데이트가 차단되었습니다." msgid "" "Total size is not available. Some errors were encountered when determining " "the size of your installation." msgstr "" "전체 크기를 계산할 수 없습니다. 일부 디렉토리의 크기를 계산하는 과정에서 오류" "가 발생했습니다." msgid "" "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large " "number of sub-directories and files." msgstr "" "디렉토리 크기를 계산할 수 없습니다. 주로 서브 디렉토리와 파일이 매우 많을 경" "우에 발생합니다." msgid "" "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually " "caused by invalid permissions." msgstr "" "크기를 계산할 수 없습니다. 디렉토리에 접근할 수 없습니다. 주로 잘못된 권한설" "정때문에 발생합니다." msgid "The must use plugins directory" msgstr "플러그인 디렉토리를 사용해야 합니다." msgid "Theme directory location" msgstr "테마 디렉터리 위치" msgid "Theme features" msgstr "테마 특성" msgid "Parent theme" msgstr "부모 테마" msgid "Author website" msgstr "제작자 홈페이지" msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "버전: %1$s, 게시자: %2$s" msgid "No version or author information is available." msgstr "버전이나 제작자 정보가 없습니다." msgid "Client version" msgstr "클라이언트 버전" msgid "Server version" msgstr "서버 버전" msgid "Extension" msgstr "확장" msgid "Your %s file contains only core WordPress features." msgstr ".htaccess 파일은 워드프레스의 기능만 가지고 있어야 합니다." msgid "Custom rules have been added to your %s file." msgstr "커스텀 규칙을 .htaccess 파일에 추가해야합니다." msgid ".htaccess rules" msgstr ".htaccess 규칙" msgid "Is the Imagick library available?" msgstr "Imagick 라이브러리를 사용할 수 있습니까?" msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "수호신(SUHOSIN)이 설치되어 있습니까?" msgid "cURL version" msgstr "cURL 버전" msgid "PHP post max size" msgstr "PHP postmax 사이즈" msgid "Upload max filesize" msgstr "최대 업로드 파일 크기" msgid "Max input time" msgstr "최대 입력 시간" msgid "PHP memory limit" msgstr "PHP 메모리 제한" msgid "PHP time limit" msgstr " PHP 시간 제한" msgid "PHP max input variables" msgstr "PHP 최대 입력 변수" msgid "" "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled." msgstr "일부 설정을 확인할 수 없습니다. ini_get()함수를 사용할 수 없습니다." msgid "Server settings" msgstr "서버 설정" msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" msgid "PHP version" msgstr "PHP 버전" msgid "Unable to determine what web server software is used" msgstr "사용중인 웹서버 프로그램을 확인할 수 없습니다." msgid "Web server" msgstr "웹서버" msgid "Unable to determine server architecture" msgstr "서버 아키텍쳐를 확인할 수 없습니다." msgid "Server architecture" msgstr "서버 아키텍쳐" msgid "(Does not support 64bit values)" msgstr "(64비트 값을 지원하지 않습니다.)" msgid "(Supports 64bit values)" msgstr "(64비트 값을 지원합니다.)" msgid "Ghostscript version" msgstr "Ghostscript 버전" msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed" msgstr "Ghostscript가 설치되어 있는 지 확인할 수 없습니다." msgid "GD version" msgstr "GD 버전" msgid "Imagick Resource Limits" msgstr "Imagick 리소스 제한" msgid "ImageMagick version string" msgstr "ImageMagick 버전 문자열" msgid "ImageMagick version number" msgstr "ImageMagick 버전 번호" msgid "Active editor" msgstr "활성화 편집기" msgid "Total installation size" msgstr "전체 설치 크기" msgid "Database size" msgstr "데이터베이스 크기" msgid "Plugins directory size" msgstr "플러그인 디렉토리 크기" msgid "Plugins directory location" msgstr "플러그인 디렉터리 위치" msgid "Themes directory size" msgstr "테마 디렉터리 크기" msgid "Themes directory location" msgstr "테마 디렉터리 위치" msgid "Uploads directory size" msgstr "업로드 디렉토리 크기" msgid "Uploads directory location" msgstr "업로드 디렉터리 위치" msgid "WordPress directory size" msgstr "워드프레스 디렉토리 크기" msgid "WordPress directory location" msgstr "워드프레스 디렉터리 위치" msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s" msgstr "wordpress.org (%1$s)에 접근할 수 없습니다: %2$s" msgid "WordPress.org is reachable" msgstr "Wordpress.org에 접근할 수 있습니다." msgid "Communication with WordPress.org" msgstr "WordPress.org 와 통신" msgid "Network count" msgstr "네트워크 갯수" msgid "Site count" msgstr "사이트 갯수" msgid "User count" msgstr "사용자수" msgid "The themes directory" msgstr "테마 디렉터리" msgid "The plugins directory" msgstr "플러그인 디렉터리" msgid "The uploads directory" msgstr "업로드 디렉터리" msgid "The wp-content directory" msgstr "wp-content 디렉터리" msgid "Not writable" msgstr "쓰기 불가능" msgid "Writable" msgstr "쓰기가능" msgid "The main WordPress directory" msgstr "주 워드프레스 디렉터리" msgid "" "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access " "to." msgstr "" "워드프레스가 접근할 필요가 있는 디렉터리에 쓰기가 가능한지 여부를 보여줍니다." msgid "Filesystem Permissions" msgstr "파일시스템 권한" msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded." msgstr "" "이들 설정은 워드프레스의 일부가 로드되는 장소와 방법을 변경할 것입니다." msgid "WordPress Constants" msgstr "워드프레스 상수" msgid "Undefined" msgstr "정의되어 있지 않음" msgid "Database" msgstr "데이터베이스" msgid "" "The options shown below relate to your server setup. If changes are " "required, you may need your web host’s assistance." msgstr "" "아래 표시된 옵션은 서버 설정과 관련이 있습니다. 변경이 필요한 경우 웹 호스트" "의 도움이 필요할 수 있습니다." msgid "Server" msgstr "서버" msgid "Media Handling" msgstr "미디어 관리" msgid "Inactive Plugins" msgstr "비활성화 플러그인" msgid "Active Plugins" msgstr "활성화 플러그인" msgid "Must Use Plugins" msgstr "필수 사용 플러그인" msgid "Drop-ins" msgstr "드랍인" msgid "Directories and Sizes" msgstr "디렉터리와 크기" msgid "Is this a multisite?" msgstr "멀티사이트 인가?" msgctxt "comment status" msgid "Closed" msgstr "댓글 닫힘" msgctxt "comment status" msgid "Open" msgstr "열림" msgid "Default comment status" msgstr "기본 댓글 상태" msgid "Can anyone register on this site?" msgstr "아무나 사용자로 등록할 수 있나요?" msgid "Is this site using HTTPS?" msgstr "HTTPS를 사용중인가요?" msgid "No permalink structure set" msgstr "고유주소 구조가 설정되어 있지 않습니다." msgid "Permalink structure" msgstr "고유주소 구조" msgid "User Language" msgstr "사용자 언어" msgid "(Latest version: %s)" msgstr "(최신 버전: %s)" msgid "" "The Email Subscribe shortcode is now available as a block in the Block " "editor." msgstr "이메일 구독 쇼트코드는 블록 편집기에서 블록으로 사용할 수 있습니다." msgid "The Digg API was shut down in 2014." msgstr "Digg API는 2014년에 서비스 종료되었습니다." msgid "Compose using shortcodes to embed media from popular sites" msgstr "쇼트코드를 써서 인기 사이트에서 미디어 삽입" msgid "" "Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular " "sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media " "embeds rather gracefully." msgstr "" "쇼트코드는 인기 있는 사이트의 미디어를 추가할 수 있는 워드프레스 전용 마크업" "입니다. 이제는 편집기에서 미디어 임베드를 적절하게 처리할 수 있으므로 이 기능" "은 더 이상 필요하지 않습니다." msgid "" "Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas" msgstr "LaTeX 마크업 언어를 써서 방정식과 수식 입력" msgid "" "LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical " "equations and formulas." msgstr "" "LaTex는 복잡한 수학 방정식 및 공식을 작성하기 위한 강력한 마크업 언어입니다." msgid "" "Make extra widgets available for use on your site including images and " "Twitter streams" msgstr "" "이미지, Twitter 스트림을 포함하여 사이트에서 사용할 수 있는 추가 위젯 만들기" msgid "Provides additional widgets for use on your site." msgstr "사이트에서 사용할 위젯을 추가로 제공합니다." msgid "VIP (enterprise WordPress)" msgstr "VIP(엔터프라이즈 워드프레스)" msgid "Pressable (managed WordPress)" msgstr "Pressable(매니지드 워드프레스)" msgid "" "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error " "message: %4$s" msgstr "" "%3$s 파일의 %2$s 줄에서 오류타입 %1$s 가 발생했습니다. 오류메시지: %4$s" msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later." msgstr "복구모드에서 나오지 못했습니다. 잠시후에 다시 시도하십시오" msgid "Exit recovery mode link expired." msgstr "복구모드 종료 링크 만료됨" msgid "Failed to store the error." msgstr "오류 저장 실패" msgid "Error not caused by a plugin or theme." msgstr "플러그인이나 테마에서 생기지 않은 오류" msgid "Recovery key expired." msgstr "복구키가 만료됨" msgid "Invalid recovery key." msgstr "잘못된 복구 키" msgid "Invalid recovery key format." msgstr "잘못된 복구키 형식" msgid "Recovery Mode not initialized." msgstr "복구모드를 초기화하지 못했습니다." msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue" msgstr "[%s] 사이트에 기술적 문제가 발생했습니다." msgid "" "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before " "requesting a new email." msgstr "" "복구 링크가 이미 %1$s전에 발송되었습니다. 새로운 이메일을 요청하려면 %2$s 만" "큼 기다려 주시기 바랍니다." msgid "" "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled " "the %s function." msgstr "" "이 메일을 보낼 수 없어요. 가능성 있는 원인: 호스팅이 %s 함수를 비활성화 했을 " "수 있습니다." msgid "Could not update the email last sent time." msgstr "최근에 발송한 이메일 주소를 업데이트 하지 못했습니다." msgid "Invalid cookie." msgstr "잘못된 쿠키" msgid "Cookie expired." msgstr "쿠키 만료됨" msgid "Invalid cookie format." msgstr "쿠키 형식 오류" msgid "No cookie present." msgstr "쿠키가 없음" msgid "" "Sorry, the page you were looking for doesn't exist or has been moved. Read " "the <a href='//en.blog.wordpress.com/'>WordPress.com blog</a>, <a href='//" "wordpress.com/pricing/'>compare plans</a>, or just search for something else." msgstr "" "죄송합니다. 찾고 계신 페이지가 존재하지 않거나 이동되었습니다. <a href='//en." "blog.wordpress.com/'>워드프레스닷컴 블로그</a>를 읽어보거나, <a href='//" "wordpress.com/pricing/'>요금제를 비교</a>해 보거나, 그냥 다른 내용을 검색해 " "보세요." msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forums\">Support</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">지원 포럼</a>" msgid "" "An incomplete personal data request for this email address already exists." msgstr "이 이메일 주소로 신청된 완료되지 않은 개인정보 요청이 이미 존재합니다." msgid "[%s] Email Change Request" msgstr "[%s] 이메일 변경 요청" msgid "[%s] Email Changed" msgstr "[%s] 이메일 변경 요청" msgid "Hold tight, your site is being upgraded." msgstr "꼭 붙잡으세요. 회원님의 사이트가 업그레이드됩니다." msgid "" "Power your business website with custom plugins and themes, unlimited " "premium and business theme templates, 200 GB storage, and the ability to " "remove WordPress.com branding." msgstr "" "맞춤형 플러그인과 테마, 무제한 프리미엄 & 비즈니스 테마 템플릿, 200GB의 저장 " "공간, WordPress.com 로고 제거 기능을 제공합니다." msgid "per month, billed annually" msgstr "1개월당, 매년 청구" msgid "Hide message" msgstr "메시지 숨기기" msgid "G Suite Business" msgstr "G Suite Business" msgid "Domain Contact Verification" msgstr "도메인 연락처 확인" msgid "That's all for now. We'll see you again soon." msgstr "여기까지입니다. 곧 다시 만나길 바랍니다." msgid "Check your email." msgstr "이메일을 확인하세요." msgid "Email sent!" msgstr "이메일이 전송되었습니다." msgid "Hmm. Something went wrong." msgstr "흠. 문제가 발생했습니다." msgid "" "If you're having trouble verifying your contact information, please {{a}}" "{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "연락처 정보를 확인하는 데 문제가 있으면 {{a}}{{strong}}지원팀에 문의{{/" "strong}}{{/a}}하세요." msgid "Sorry, we weren't able to re-send the email." msgstr "죄송합니다. 이메일을 다시 보내지 못했습니다." msgid "Already verified." msgstr "이미 확인되었습니다." msgid "" "{{strong}}%(email)s{{/strong}} is different from the email we have on record " "for {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "" "{{strong}}%(email)s{{/strong}}이 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}의 레코드에 " "있는 이메일과 다릅니다." msgid "" "This email has expired.{{br/}}Please resend the verification email and try " "again." msgstr "" "이 이메일은 만료되었습니다. {{br/}}확인 이메일을 다시 보낸 후 다시 시도하세" "요." msgid "All done. You can close this window now." msgstr "모두 끝났습니다. 이 창을 지금 닫을 수 있습니다." msgid "Verifying your contact information…" msgstr "연락처 정보를 확인하는 중..." msgid "" "If you've arrived here after clicking a link from a WordPress.com email, " "please {{a}}{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "워드프레스닷컴 이메일에 있는 링크를 클릭하여 여기로 이동했다면 {{a}}" "{{strong}}지원팀에 문의{{/strong}}{{/a}}하세요." msgid "" "PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider " "to enable PHP’s XML extension." msgstr "" "PHP의 XML 확장자를 사용할 수 없습니다. PHP의 XML 확장자를 사용하려면 호스팅 " "공급업체에 문의하세요." msgid "" "You may also receive this notice if we have issues with sending messages to " "your email address on record." msgstr "" "기록상의 이메일 주소로 메시지를 보내는 데 문제가 있어도 이 알림을 받게 될 수 " "있습니다." msgid "Verify Now" msgstr "지금 확인" msgid "" "Please verify your information as soon as possible, or sites and emails that " "use this domain will stop working." msgstr "" "정보를 가능한 한 빨리 확인하지 않으면 이 도메인을 사용하는 사이트 및 이메일" "이 작동하지 않게 될 수 있습니다." msgid "The contact information we currently have on file:" msgstr "현재 등록된 연락처 정보:" msgid "" "Your contact information has to be verified so we can get in touch with you " "when needed." msgstr "필요한 경우 연락을 받을 수 있도록 연락처 정보를 확인해야 합니다." msgid "" "You are receiving this message because you recently registered the domain " "<strong>%1$s</strong> or changed the contact information for this domain." msgstr "" "본 메시지는 회원님이 최근에 <strong>%1$s</strong> 도메인을 등록했거나 이 도메" "인의 연락처 정보를 변경했기 때문에 발송되었습니다." msgid "Important! Please verify your contact information for domain %1$s" msgstr "중요! 도메인 %1$s의 연락처 정보를 확인하세요." msgid "" "Get %1$s off Business plan upgrades when you enter code %2$s at checkout!" msgstr "" "체크아웃할 때 %2$s 코드를 입력하면 비즈니스 요금제 업그레이드를 %1$s 할인해 " "드립니다!" msgid "" "Still haven’t upgraded your site to the Business plan? Hurry, the sale ends " "in just a few hours." msgstr "" "아직 비즈니스 요금제로 업그레이드하지 않았나요? 서두르세요. 몇 시간 내로 판매" "가 종료됩니다." msgid "P.S.: Don’t forget to enter code %1$s at checkout." msgstr "추신: 체크아웃할 때 %1$s 코드를 꼭 입력하세요." msgid "" "Your upgrade comes with our 30-day money-back guarantee. So if you decide to " "not keep the Business plan for any reason, just let us know and we’ll give " "you a full refund" msgstr "" "30일 환불 보장으로 업그레이드가 가능합니다. 따라서 어떤 이유에서든 비즈니스 " "요금제를 유지하지 않으려는 경우에는 알려 주시면 전액 환불해 드립니다." msgid "" "So if you even <em>think</em> you might want to upgrade to the Business " "plan, I encourage you to do it today while you can get this big discount." msgstr "" "따라서 비즈니스 요금제로 업그레이드하려는 <em>생각</em>이 있다면 지금처럼 큰 " "할인 혜택을 받을 수 있을 때 바로 하는 것이 좋습니다." msgid "" "<b>But please note:</b> If you try to upgrade tomorrow, the coupon code " "won’t work and you’ll have to pay the plan’s full price." msgstr "" "<b>주의:</b> 내일 업그레이드를 시도하면 쿠폰 코드가 작동하지 않으므로 요금제 " "전액을 지불해야 합니다." msgid "" "If you upgrade your WordPress.​com site to the Business plan today, " "you’ll receive a %1$s discount when you apply code %2$s at checkout." msgstr "" "지금 워드프레스닷컴 사이트를 비즈니스 요금제로 업그레이드하면 체크아웃할 때 " "%2$s 코드를 적용하여 %1$s 할인을 받을 수 있습니다." msgid "" "I want to keep this quick, because you only have a few hours before this " "offer expires." msgstr "몇 시간 후에는 이 행사가 만료됩니다. 서두르세요." msgid "TAKE %1$s OFF the WordPress.​com Business Plan" msgstr "워드프레스닷컴 비즈니스 요금제 %1$s 할인" msgid "%1$s Discount Expires Today" msgstr "%1$s 할인이 오늘 만료됩니다." msgid "" "P.S.: And remember, if you realize the WordPress.​com Business plan " "doesn’t fit your needs, just let us know any time during the first 30 days " "and you'll receive a full refund." msgstr "" "추신: 기억하세요. 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제가 필요하지 않다고 생각되면 " "30일 내로 알려 주세요. 전액 환불해 드립니다." msgid "Upgrade today and claim this %1$s discount!" msgstr "오늘 업그레이드하고 %1$s 할인을 받으세요!" msgid "But don’t take too long to decide, because this offer expires tomorrow!" msgstr "이 행사는 내일 만료됩니다. 너무 오래 고민하지 마세요!" msgid "" "And to sweeten the deal even more, we're including a free 30 minute " "onboarding call with a support expert to walk you through the Business " "plan's amazing features!" msgstr "" "그리고 더욱 원활한 거래를 위해 비즈니스 요금제의 놀라운 기능을 안내할 지원 전" "문가와의 무료 30분 온보딩 통화를 포함하고 있습니다!" msgid "" "So I’m offering you this %1$s discount to encourage you to give the Business " "plan a try." msgstr "" "그래서 비즈니스 요금제를 시험적으로 사용해 보도록 %1$s 할인을 제안하는 것입니" "다." msgid "" "Your current plan doesn’t have access to plugins, which means you’re missing " "out on a lot of great features." msgstr "" "현재 요금제로는 플러그인에 액세스할 수 없으므로 여러 가지 좋은 기능을 사용하" "지 못하고 있습니다." msgid "" "Upgrading to the WordPress.​com Business plan grants you access to the " "entire library of over 50,000 WordPress plugins." msgstr "" "워드프레스닷컴 비즈니스 요금제로 업그레이드하면 50,000개가 넘는 전체 워드프레" "스 플러그인 라이브러리에 액세스할 수 있습니다." msgid "" "In case you missed my email yesterday, I wanted to make sure you hear about " "this opportunity to tap into the power of plugins. " msgstr "" "어제 이메일을 확인하지 못한 회원님을 위해 지금이라도 플러그인의 기능을 이용" "해 볼 기회를 제공해 드리고 싶습니다. " msgid "Click here to claim this huge savings now." msgstr "여기를 클릭하여 엄청난 할인 혜택을 누려 보세요." msgid "Be sure to use coupon code %1$s during checkout." msgstr "체크아웃하는 동안 쿠폰 코드 %1$s을(를) 사용해야 합니다." msgid "TAKE %1$s OFF the WordPress.​com Business Plan...!" msgstr "워드프레스닷컴 비즈니스 요금제를 %1$s 할인해 드립니다!" msgid "Just Two Days Left" msgstr "이틀 남았습니다." msgid "" "Time is running out on your chance to claim a big discount on our most " "powerful service." msgstr "" "가장 강력한 서비스에 큰 할인 혜택을 받을 수 있는 기회가 얼마 남지 않았습니다." msgid "Click here to upgrade now, before time runs out!" msgstr "할인이 끝나기 전에 여기를 클릭하여 지금 업그레이드하세요!" msgid "" "P.S. And remember, if you realize the WordPress.com Business plan doesn’t " "fit your needs at the moment, just let us know any time during the first 30 " "days (48 hours for domains) and you’ll receive a full refund." msgstr "" "추신: 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제가 당장 필요하지 않다고 생각되면 30일(도" "메인의 경우 48시간) 내로 알려 주세요. 전액 환불해 드립니다." msgid "And be sure to use coupon code %1$s during checkout." msgstr "결제하는 동안 쿠폰 코드 %1$s을(를) 사용해야 합니다." msgid "Simply click the link below to get started." msgstr "시작하려면 아래 링크를 클릭하세요." msgid "" "You have to act quickly though, because this special offer is about to " "expire." msgstr "이 특별 행사가 곧 만료됩니다. 서두르세요." msgid "" "The Business plan also includes unlimited storage space for media, unlimited " "bandwidth, and video hosting." msgstr "" "비즈니스 요금제에는 무제한 미디어 스토리지, 무제한 대역폭 및 비디오 호스팅도 " "포함됩니다." msgid "A 30 minute one-on-one onboarding call with a support expert." msgstr "지원 전문가와 함께 하는 30분 간의 일대일 온보딩 통화." msgid "Exclusive search engine optimization (SEO) tools." msgstr "독점 검색 엔진 최적화(SEO) 도구." msgid "Google Analytics integration." msgstr "Google Analytics 지원" msgid "Access to any WordPress theme." msgstr "워드프레스 테마 액세스." msgid "Ability to install any WordPress plugin." msgstr "워드프레스 플러그인 설치 기능." msgid "" "Upgrading your site to the Business plan unlocks great marketing and design " "features not included in any other plan, including:" msgstr "" "사이트를 비즈니스 요금제로 업그레이드하면 다른 요금제에 포함되지 않은 다음과 " "같이 뛰어난 마케팅 및 디자인 기능을 사용할 수 있습니다." msgid "" "Now’s your chance to gain full access to our most powerful service at an " "incredible price." msgstr "" "믿을 수 없는 가격으로 가장 강력한 서비스에 완전히 액세스할 수 있는 기회입니" "다." msgid "" "PLUS we'll give you a free 30 minute onboarding call with a support expert!" msgstr "뿐만 아니라 지원 전문가와의 무료 30분 온보딩 통화를 지원해 드립니다!" msgid "TAKE %1$s OFF the<br /> WordPress.​com Business Plan" msgstr "워드프레스닷컴 비즈니스 요금제 <br />%1$s 할인" msgid "" "If you’ve been waiting for the right moment to upgrade your site, now’s the " "time to finally take action." msgstr "사이트를 업그레이드할 순간을 기다리고 있었다면 지금이 바로 그때입니다." msgid "Our annual Spring Sale has arrived" msgstr "연례 봄 세일이 시작되었습니다." msgid "Use code %1$s at checkout to apply the discount." msgstr "할인을 적용하려면 체크아웃할 때 %1$s 코드를 사용하세요." msgid "" "AND we'll give you a free 30 minute onboarding call with a support expert!" msgstr "또한 지원 전문가와의 무료 30분 온보딩 통화를 지원해 드립니다!" msgid "Which means you’ll save %1$s on your Business plan upgrade." msgstr "따라서 비즈니스 요금제 업그레이드로 %1$s을(를) 절약할 수 있습니다." msgid "" "<b>Yoast SEO:</b> The #1 search engine optimization plugin for WordPress." msgstr "" "<b>Yoast SEO:</b> 워드프레스를 위한 최고의 검색 엔진 최적화 플러그인입니다." msgid "Here are just a few of the more popular plugins:" msgstr "다음은 인기 있는 몇 가지 플러그인입니다." msgid "" "As I write this, there are 54,897 WordPress plugins available to help turn " "your site into a powerful platform for your business. " msgstr "" "현재(문서 작성 시점) 사이트를 강력한 비즈니스 플랫폼으로 변화시키는 데에 " "54,897개 워드프레스 플러그인을 사용할 수 있습니다. " msgid "Here’s how it works:" msgstr "작동 원리는 다음과 같습니다." msgid "We have for well over a year, but many people still don't know." msgstr "1년 이상 안내를 했지만 아직도 많은 사람이 모르고 있습니다." msgid "WordPress.​com now supports plugins! " msgstr "워드프레스닷컴은 이제 플러그인을 지원합니다! " msgid "" "Before I can explain the big number I put in the subject line, I need to " "give you an update about WordPress.​com:" msgstr "" "제목 줄에 입력한 큰 숫자를 설명하기 전에 워드프레스닷컴에 대한 새 소식을 전" "해 드리고자 합니다." msgid "" "This must-have resource should be at the fingertips of all serious website " "owners." msgstr "이 필수 리소스는 어떤 웹사이트 소유자든 쉽게 이용할 수 있어야 합니다." msgid "Here are 54,897 ways to grow your business" msgstr "다음은 비즈니스 성장을 위한 54,897가지 방법입니다." msgid "" "P.S. Remember all upgrades are RISK FREE. If you decide your new plan isn’t " "for you, simply contact us within 30 days of purchase (48 hours for domains) " "and we’ll issue you a full refund." msgstr "" "추신: 모든 업그레이드는 위험 부담이 없습니다. 새 요금제가 본인에게 맞지 않는" "다고 판단되면 구입 후 30일 이내(도메인의 경우 48시간)에 연락해 주시면 전액 환" "불해 드립니다." msgid "" "Say YES to an upgraded site sure to impress your friends and family, at a " "price too good to pass up." msgstr "" "거부하기에는 너무 매력적인 가격으로 친구와 가족에게 좋은 인상을 남길 수 있는 " "사이트로 업그레이드하세요." msgid "Claim your discount before it expires!" msgstr "만료되기 전에 할인을 청구하세요!" msgid "Get %1$s off all plans when you enter code %2$s at checkout!" msgstr "체크아웃할 때 %2$s 코드를 입력하면 모든 요금제를 %1$s 할인해 드립니다!" msgid "" "Still haven’t upgraded your WordPress.​com plan? Hurry, the sale ends " "in just a few hours." msgstr "" "아직 워드프레스닷컴 요금제를 업그레이드하지 않았나요? 서두르세요. 몇 시간 내" "로 판매가 종료됩니다." msgid "Final reminder: the Spring Sale ends tonight." msgstr "마지막 알림: 오늘 봄 세일이 끝납니다." msgid "" "P.S.: All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (48 hours for " "domains). " msgstr "" "추신: 모든 요금제 업그레이드에는 30일 이내 환불 보증이 포함됩니다(도메인의 경" "우 48시간). " msgid "Redeem your coupon NOW!" msgstr "지금 쿠폰을 사용하세요!" msgid "Simply use code %1$s for %2$s off at checkout." msgstr "체크아웃할 때 %1$s 코드를 사용하여 %2$s 할인을 받으세요." msgid "" "Click the link below to discover the WordPress.​com plan that's right " "for you." msgstr "자신에게 맞는 워드프레스닷컴 요금제를 찾으려면 아래 링크를 클릭하세요." msgid "" "Upgraded plans are jam-packed with great features designed to help your site " "attract more viewers, make more sales, share more content, and much more." msgstr "" "업그레이드된 요금제에는 더 많은 방문자의 시선을 끌고 판매를 증진시키며 더 많" "은 콘텐츠를 공유하는 데 도움이 되는 멋진 기능이 가득합니다." msgid "" "This is a friendly reminder that TODAY is the LAST DAY of our Spring Sale " "and your last chance to save %1$s on all site upgrades!" msgstr "" "오늘은 봄 세일의 마지막 날입니다. 모든 사이트 업그레이드로 %1$s 할인을 받을 " "수 있는 마지막 기회를 놓치지 마세요!" msgid "" "This is the LAST DAY of our Spring Sale and your last chance to snag big " "savings on any upgraded WordPress.com plan!" msgstr "" "오늘은 봄 세일의 마지막 날이며 업그레이드된 워드프레스닷컴 요금제로 비용을 크" "게 절감할 수 있는 마지막 기회입니다!" msgid "Time is running out" msgstr "시간이 없습니다." msgid "Click here and upgrade your site today while this offer is still valid!" msgstr "행사가 진행되는 동안 여기를 클릭하여 바로 사이트를 업그레이드하세요!" msgid "So what are you waiting for?" msgstr "어서 서두르세요!" msgid "" "If the site upgrade isn’t right for you, no problem! Just let us know and " "we’ll give you a full refund. " msgstr "" "사이트 업그레이드가 자신에게 맞지 않는다 해도 걱정하지 마세요. 저희에게 알려 " "주시면 전액 환불해 드리겠습니다. " msgid "" "Which means you can upgrade your site today RISK FREE while this offer is " "still valid. " msgstr "" "이 오행사가 진행되는 동안에는 위험 부담없이 바로 사이트를 업그레이드할 수 있" "습니다. " msgid "" "And remember, all plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (48 " "hours for domains). " msgstr "" "모든 요금제에는 30일 이내(도메인의 경우 48시간) 환불 보증이 포함된다는 사실" "을 잊지 마세요. " msgid "%1$sClick here to see site upgrade options%2$s." msgstr "%1$s사이트 업그레이드 옵션을 보려면 여기를 클릭하세요%2$s." msgid "" "Because for a limited-time only, you can take %1$s off ALL site upgrades!" msgstr "" "한정된 시간 동안에만 전체 사이트 업그레이드에 %1$s 할인을 받을 수 있습니다!" msgid "Then right now is the perfect time to upgrade." msgstr "따라서 지금이 업그레이드하기에 적합한 시간입니다." msgid "AND get a custom domain for your site... " msgstr "회원님의 사이트에 맞는 사용자 정의 도메인을 구입하세요. " msgid "" "And get one-on-one professional guidance to help you set up your site..." msgstr "그리고 사이트 설정에 도움이 되는 일대일 전문 안내를 받으세요." msgid "" "If you’ve wanted to try WordPress.​com’s premium features risk free..." msgstr "워드프레스닷컴의 프리미엄 기능을 위험 부담없이 사용해 보고 싶다면..." msgid "The Spring Sale ends TOMORROW " msgstr "봄 세일이 내일 종료됩니다. " msgid "Now’s the time to act if you want to upgrade your site." msgstr "사이트를 업그레이드하려 한다면 지금이 적당한 때입니다." msgid "The Spring Sale ends tomorrow" msgstr "봄 세일이 내일 종료됩니다." msgid "The WordPress.​com team" msgstr "WordPress.​com 팀" msgid "Hope to hear from you soon," msgstr "좋은 소식을 기대하겠습니다." msgid "" "And remember, we’re in the middle of our Spring Sale, so you can take %1$s " "of any site upgrade!" msgstr "" "잊지 마세요. 봄 세일 중입니다. 모든 사이트 업그레이드에 %1$s 할인을 받을 수 " "있습니다!" msgid "" "If you are, the next steps are easy. Simply click the link below and select " "the WordPress.​com plan that’s right for you." msgstr "" "다음 단계는 쉽습니다. 아래 링크를 클릭하고 적합한 워드프레스닷컴 요금제를 선" "택하면 됩니다." msgid "Are Your Ready to Upgrade Now?" msgstr "업그레이드할 준비가 되셨나요?" msgid "Finally, to end this email I have just one question for you..." msgstr "마지막으로 한 가지 질문이 있습니다..." msgid "" "Upgrade your site today, then click the question mark in the lower-right of " "your site tools. Then click the “Contact Us” link and send any question you " "have." msgstr "" "지금 사이트를 업그레이드한 다음 사이트 도구의 오른쪽 하단에 있는 물음표를 클" "릭하세요. 그런 다음 “당사로 문의” 링크를 클릭하고 질문을 입력하세요." msgid "Give it a shot!" msgstr "한 번 해보세요!" msgid "" "Upgrading your site will grant you direct access to our customer service " "team. We call them Happiness Engineers, because their mission is to make " "sure you are a satisfied customer who stays with us for many years. Our " "Happiness Engineers provide you with round-the-clock support via live chat " "and email." msgstr "" "사이트를 업그레이드하면 고객 서비스 팀에 직접 액세스할 수 있습니다. 해피니스 " "엔지니어라고 불리우는 고객 서비스 팀은 고객들이 워드프레스에서 만족스러운 경" "험을 할 수 있도록 최선을 다하고 있습니다. 해피니스 엔지니어는 실시간 채팅과 " "이메일을 통해 24시간 서비스를 제공합니다." msgid "" "While unlocking custom domains is the most common reason people upgrade, " "access to our incredible customer support team is a huge reason why people " "stay!" msgstr "" "사용자 정의 도메인 공개가 가장 일반적인 업그레이드 이유지만, 고객 지원 팀에 " "액세스할 수 있다는 것은 사용자들이 말하는 가장 큰 이유입니다!" msgid "Can you help me build my site?" msgstr "사이트를 빌드하도록 도와줄 수 있나요?" msgid "Question #5:" msgstr "질문 #5:" msgid "" "So you can join today, make as many customizations, posts, and edits as " "you'd like over the next 30 days and still get 100% of your money back if " "you aren't happy for any reason." msgstr "" "오늘 가입하면 30일 동안 원하는 만큼 사용자 정의, 글 쓰기, 편집 등을 할 수 있" "지만, 어떤 이유로든 만족하지 않는다면 100% 환불받을 수 있습니다." msgid "" "We proudly stand behind the quality of WordPress.​com. All of our " "plans include a full 30 day money-back guarantee (48 hours for domains). " msgstr "" "우리는 워드프레스닷컴의 품질에 대해 자랑스럽게 생각합니다. 모든 요금제에는 30" "일의 환불 보증(도메인의 경우 48시간)이 포함됩니다. " msgid "" "We offer a 30-day money-back guarantee, so you can try any site upgrade 100% " "risk free." msgstr "" "30일 환불 보증을 제공하므로 어떤 사이트 업그레이드이든 위험 부담이 전혀 없습" "니다." msgid "What if I’m not sure I want to upgrade?" msgstr "업그레이드를 해야 할지 잘 모르겠다면 어떻게 하나요?" msgid "Question #4:" msgstr "질문 #4:" msgid "" "Consider it this way: For about the same cost as a single fancy coffee from " "Starbucks, you’ll gain access to the same software, engineering team, and " "technical infrastructure that’s used by some of the most popular sites on " "the internet." msgstr "" "스타벅스에서 고급 커피 한 잔을 마시는 것과 비슷한 가격으로 인터넷에서 가장 인" "기 있는 사이트에서 사용되는 동일한 소프트웨어, 엔지니어링 팀 및 기술 인프라" "에 접근할 수 있다고 생각해 보세요." msgid "Site upgrades start at just %1$s per month." msgstr "월 %1$s에 사이트 업그레이드가 시작됩니다." msgid "How much do site upgrades cost?" msgstr "사이트 업그레이드 비용은 얼마인가요?" msgid "" "For example, upgrading your account gets you access to things like a custom " "domain name and advanced SEO tools, which search engines love." msgstr "" "예를 들어 계정을 업그레이드하면 사용자 정의 도메인 네임 및 검색 엔진에서 선호" "하는 고급 SEO 도구 등에 액세스할 수 있습니다." msgid "" "Site upgrades won’t automatically earn your site more traffic, but they can " "provide a big marketing assist." msgstr "" "사이트 업그레이드가 자동으로 사이트 트래픽을 늘리지는 않지만 큰 마케팅 지원" "을 제공할 수 있습니다." msgid "Will upgrading my site boost my site traffic?" msgstr "내 사이트를 업그레이드하면 내 사이트 트래픽이 증가하나요?" msgid "Question #3:" msgstr "질문 #3:" msgid "What benefits do I get from a site upgrade?" msgstr "사이트 업그레이드를 통해 얻을 수 있는 이점은 무엇인가요?" msgid "Question #2:" msgstr "질문 #2:" msgid "" "But if you’re building something more than a hobby site, upgrading to get " "your custom domain name is a no-brainer." msgstr "" "그러나 취미 사이트 이상을 구축하는 경우 사용자 정의 도메인 네임을 갖기 위해 " "업그레이드한다는 것이 쉬운 결정이 아닙니다." msgid "That’s perfectly fine if you’re building this site for fun." msgstr "사이트를 재미삼아 구축하는 것이라면 이것으로 완벽합니다." msgid "" "Your domain name is the first thing visitors see about your brand. And right " "now, your website address is %1$s. " msgstr "" "도메인 네임은 방문자가 회원님의 브랜드에 대해 제일 먼저 보게 되는 것입니다. " "그리고 지금 회원님의 웹사이트 주소는 %1$s입니다. " msgid "It’s no mystery why." msgstr "의문의 여지가 없습니다." msgid "" "But by far the most common reason people upgrade to a paid account is to " "unlock the ability to use a custom domain (your own URL) with your site. " msgstr "" "하지만 사람들이 유료 계정으로 업그레이드하는 가장 일반적인 이유는 사이트에서 " "사용자 정의 도메인(자신의 URL)을 사용할 수 있게 된다는 점입니다. " msgid "" "Our site upgrades offer many great features, and we’ll address some of the " "bigger ones later in this email..." msgstr "" "사이트 업그레이드는 여러 가지 멋진 기능을 제공하며, 이 이메일의 뒷부분에서 " "더 뛰어난 기능에 대해 설명할 것입니다." msgid "" "Why should I pay for an upgrade when WordPress.​com offers so much for " "free?" msgstr "" "워드프레스닷컴이 그렇게 많은 기능을 무료로 제공하는데 굳이 비용을 지불하고 업" "그레이드해야 하는 이유는 무엇입니까?" msgid "Question #1:" msgstr "질문 #1:" msgid "With that reminder out of the way, let’s move on to the questions!" msgstr "잠시 안내를 한 후 질문으로 넘어가겠습니다!" msgid "Click here to review our site upgrade options." msgstr "사이트 업그레이드 옵션을 보려면 여기를 클릭하세요." msgid "" "Our annual Spring Sale is almost over! This sale gives you %1$s off any site " "upgrade. Use code %2$s at checkout." msgstr "" "연례 봄 세일이 끝나갑니다! 이번 세일에서는 모든 사이트 업그레이드에 %1$s 할인" "을 해 드립니다. 체크아웃할 때 %2$s 코드를 사용하세요." msgid "Important reminder before I jump into the Q&A:" msgstr "Q&A로 넘어가기 전에 중요한 사항을 안내하겠습니다." msgid "" "If you’re anything like me, you might be asking yourself, “why should I " "upgrade to a paid plan when WordPress.com offers so much for free?”" msgstr "" "혹시 여러분도 예전에 제가 그랬던 것처럼 \"워드프레스닷컴에서 무료로 제공하는 " "혜택이 이렇게 많은데 굳이 유료 요금제로 업그레이드해야 할 이유가 있을까?\"라" "고 생각하시나요?" msgid "Time for a little Q&A about site upgrades" msgstr "사이트 업그레이드에 대한 약간의 질의응답 시간" msgid "The WordPress.​com Team" msgstr " WordPress.​com 팀" msgid "" "Simply click the link below, select the plan that’s right for you, and enter " "code %1$s during checkout to receive your discount." msgstr "" "아래 링크를 클릭하고, 적합한 요금제를 선택한 다음 결제 중에 %1$s 코드를 입력" "하면 할인을 받을 수 있습니다." msgid "" "So if you’re even thinking of upgrading to a paid plan, you should do it now " "while you can still claim this %1$s discount before it expires." msgstr "" "따라서 유료 요금제로 업그레이드하려는 경우에는 %1$s 할인이 만료되므로 지금 업" "그레이드하셔야 합니다." msgid "" "Depending on the plan you choose, you’ll also get advanced search engine " "optimization (SEO) tools, built-in credit card processing capabilities, " "access to the WordPress plugin library, and so much more." msgstr "" "선택한 요금제에 따라 고급 SEO(검색 엔진 최적화) 도구, 내장된 신용카드 처리 기" "능, 워드프레스 플러그인 라이브러리에 액세스 등을 이용할 수 있습니다." msgid "And that’s just the beginning. " msgstr "그리고 이것은 시작에 불과합니다. " msgid "" "Access to Gutenberg, the revolutionary site editing and customization tool " "we just released." msgstr "" "방금 출시한 혁신적인 사이트 편집 및 사용자 정의 도구인 Gutenberg에 액세스하세" "요." msgid "" "UNLIMITED traffic and bandwidth on our blazing fast servers (you’ll never " "have to worry about a slow site)." msgstr "" "놀랍도록 빠른 서버에서 무제한의 트래픽 및 대역폭을 제공합니다.(사이트 속도에 " "대해 걱정할 필요가 없습니다.)" msgid "" "UNLIMITED and free access to more than 150 premium themes that often cost " "$99 each (easily a $1,000 value), starting at the Premium plan level." msgstr "" "프리미엄 요금제 수준에서 시작하여 각각 $99(쉽게 표현하면 $1,000)에 제공되는 " "150여 개의 프리미엄 테마에 무제한 액세스할 수 있습니다." msgid "" "UNLIMITED email and live chat support from our team of highly-trained " "experts." msgstr "숙련된 전문가 팀의 무제한 이메일 및 실시간 채팅 지원이 제공됩니다." msgid "" "Unlock custom domain names for your site AND we’ll pay the registration fees " "for your first year." msgstr "사이트의 사용자 정의 도메인 네임이 제공되며 첫 해 등록비는 무료입니다." msgid "" "FREE access to the world’s most popular website building tool, WordPress." msgstr "" "세계에서 가장 유명한 웹사이트 구축 도구인 워드프레스에 무료로 액세스할 수 있" "습니다." msgid "" "Our plan upgrades are jam-packed with great features designed to help your " "site attract more viewers, make more sales, share more content, and much " "more:" msgstr "" "요금제 업그레이드에는 더 많은 방문자의 시선을 끌고 판매를 증진시키며 더 많은 " "콘텐츠를 공유하는 데 도움이 되는 멋진 기능이 가득합니다." msgid "Click here to view site upgrade options" msgstr "사이트 업그레이드 옵션을 보려면 여기를 클릭하세요." msgid "Use code: %1$s" msgstr "%1$s 코드를 사용하세요." msgid "%1$s Off All Upgrades" msgstr "모든 업그레이드에 %1$s 할인" msgid "Introducing our annual Spring Sale" msgstr "연례 봄 세일 소개" msgid "" "Now you can claim a big discount on any site upgrade and unlock your site’s " "full potential." msgstr "" "이제 모든 사이트 업그레이드에서 큰 할인 혜택을 받고 사이트의 잠재력을 최대한 " "활용할 수 있습니다." msgid "Our annual Spring Sale has finally arrived" msgstr "연례 봄 세일이 드디어 시작되었습니다." msgid "" "If you did not request this e-mail, please be advised that there may be an " "unauthorized attempt to log into your site and you can ignore this e-mail." msgstr "" "이 이메일을 요청하지 않은 경우에는 고객님의 사이트에 무단으로 로그인하려는 시" "도가 있을 수 있으므로 이 이메일을 무시하셔도 됩니다." msgid "These security features ensure that your site is secured and backed up." msgstr "이러한 보안 기능을 통해 사이트가 안전하게 보호되고 백업됩니다." msgid "" "Let's start by securing your site with a few essential security features" msgstr "몇 가지 필수 보안 기능으로 사이트 보호 설정을 시작하겠습니다." msgid "You turned on Downtime Monitoring." msgstr "다운시간 모니터링을 켰습니다." msgid "" "The content of your latest posts page is automatically generated and cannot " "be edited." msgstr "최신 글 페이지의 내용이 자동으로 생성되어 편집할 수 없습니다." msgid "" "{{line1}}Start today to find out why more creators{{/line1}} {{line2}}prefer " "WordPress.com over %1$s.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}사람들이 %1$s보다 워드프레스닷컴을 선호하는 이유를{{/line1}} " "{{line2}}지금 바로 확인해 보세요.{{/line2}}" msgid "" "Choose WordPress.com instead of %1$s for an ad-free site, a personalized " "domain, and your own custom design. Start building now for free, or get more " "features starting at %2$s%3$s per month." msgstr "" "%1$s 대신 워드프레스닷컴을 선택하여 광고 없는 사이트, 맞춤형 도메인, 자유로" "운 디자인을 경험해보세요. 무료로 시작해도 좋아요. 더 많은 기능을 제공하는 유" "료 요금제는 월정액 %2$s%3$s부터 시작합니다." msgid "" "Use this field to add your billing information (eg. VAT number, business " "address) before printing." msgstr "" "인쇄하기 전 이 필드에 결제 정보(예: VAT 번호, 사업장 주소)를 추가할 수 있습니" "다." msgid "" "By connecting your site, you agree to <a href='%1$s'>share details</a> " "between WordPress.com and %2$s." msgstr "" "사용자 사이트에 연결하면 워드프레스닷컴과 %2$s 간에 <a href='%1$s'>세부 사항" "을 공유</a>하는 데 대해 동의하는 것입니다." msgid "Connecting as <strong>%s</strong>" msgstr "<strong>%s</strong>으로 연결하는 중" msgid "" "Connect your new plan to your WordPress.com account to take advantage of the " "benefits WooCommerce has to offer." msgstr "" "새 요금제를 워드프레스닷컴 계정에 연결하여 WooCommerce가 제공하는 이점을 활용" "해 보세요." msgid "Connect your account" msgstr "계정 연결" msgid "In progress" msgstr "진행 중" msgid "Not sure where to start? Head on over to {{a}}Learn WordPress{{/a}}." msgstr "" "어디서부터 시작해야 할지 모르시겠나요? {{a}}워드프레스 알아보기{{/a}}로 이동" "하세요." msgid "Problem downloading theme" msgstr "테마를 다운로드하는 동안 문제가 발생했습니다." msgid "Problem creating file for theme download" msgstr "테마 다운로드용 파일을 만드는 동안 문제가 발생했습니다." msgid "" "By clicking the <strong>Set up Jetpack</strong> button, you agree to our <a " "href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of " "Service</a> and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\">share details</a> with WordPress.com." msgstr "" "<strong>젯팩 설정</strong> 버튼을 클릭하면 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\" rel=\"noopener noreferrer\">서비스 약관</a> 및 워드프레스닷컴과 <a href=" "\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">세부 정보 공유</a>에 " "동의하는 것입니다." msgid "" "Sign up today with code <code>%1$s</code> and receive a %2$s%% discount on " "all plans." msgstr "" "<code>%1$s</code> 코드로 지금 가입하고 모든 요금제에 %2$s%% 할인을 받으세요." msgid "" "As a global partner of CreativeMornings, we help you make your ideas happen. " "Share your vision with the world with a business website, professional " "portfolio, or blog." msgstr "" "CreativeMornings의 글로벌 파트너로서 회원님의 아이디어를 실현하도록 도와드립" "니다. 비즈니스 웹사이트, 전문 포트폴리오 또는 블로그로 회원님의 비전을 공유" "해 보세요." msgid "" "Interested in working with us? We’re hiring — check out our <a href=\"%s" "\">open positions</a>!" msgstr "" "저희와 일하는 데 관심이 있으세요? 상시 채용 모집 중이니 <a href=\"%s\">모집 " "내용</a>을 확인해 주세요!" msgid "" "Welcome CreativeMornings community! Save %s%% using promo code " "<code>{{coupon_code}}</code> at checkout today." msgstr "" "CreativeMornings 커뮤니티에 오신 것을 환영합니다! 결제 시 프로모션 코드" "(<code>{{coupon_code}}</code>)를 사용하여 %s%%의 할인을 받으세요." msgid "You agree to our {{link}}Terms of Service{{/link}}." msgstr "사용자는 {{link}}서비스 약관{{/link}}에 동의합니다." msgid "" "You agree to the {{domainRegistrationAgreementLink}}Domain Registration " "Agreement{{/domainRegistrationAgreementLink}} for %(domainsList)s." msgstr "" "%(domainsList)s에 대한 {{domainRegistrationAgreementLink}}도메인 등록 계약{{/" "domainRegistrationAgreementLink}}에 동의합니다." msgid "You agree to the following domain name registration legal agreements:" msgstr "다음의 도메인 네임 등록 법적 약정에 동의합니다." msgid "" "View the {{domainRegistrationAgreementLink}}%(legalAgreementName)s{{/" "domainRegistrationAgreementLink}} for %(domainsList)s." msgstr "" "%(domainsList)s에 대한 " "{{domainRegistrationAgreementLink}}%(legalAgreementName)s{{/" "domainRegistrationAgreementLink}}을(를) 보세요." msgid "Domain Registration Agreement" msgstr "도메인 등록 계약" msgid "Apostrophe Theme" msgstr "Apostrophe 테마" msgid "Altofocus Theme" msgstr "Altofocus 테마" msgid "Dyad Theme" msgstr "Dyad 테마" msgid "" "If you have any questions or comments regarding ICANN's policy, please visit " "this link: %1$s" msgstr "" "ICANN 정책과 관련하여 질문이나 의견이 있다면 이 링크(%1$s)에 방문하세요." msgid "" "Please remember that under the terms of your registration agreement, the " "provision of false WHOIS information can be grounds for cancellation of your " "domain name registration." msgstr "" "회원님의 등록 계약서 약관에 따라, 허위 WHOIS 정보 제공은 도메인 네임 등록 취" "소 사유가 될 수 있으니 유의하시기 바랍니다." msgid "If everything is correct, no further action is required on your part." msgstr "모든 정보가 정확하면 회원님의 추가 조치는 필요하지 않습니다." msgid "" "To ensure that your actual contact information is correct, please log into " "your WordPress.com account and visit the Domain Management page. These " "instructions will provide you with further details on how to view your " "information and edit it if necessary: %1$s" msgstr "" "실제 연락처 정보가 정확한지 확인하려면 워드프레스닷컴 계정에 로그인하여 도메" "인 관리 페이지를 방문하세요. 이 지침은 개인 정보를 확인하고 필요한 경우 수정" "하는 자세한 방법을 제공합니다. %1$s" msgid "Registration Date: %1$s" msgstr "등록일: %1$s" msgid "Registrant/Administrative/Technical Contact" msgstr "등록자/관리 담당자/기술 담당자" msgid "" "ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, " "requires that each domain name registrant be given the opportunity to " "correct any inaccurate contact data (WHOIS data) associated with a domain " "name registration. Our records for your domain are as follows:" msgstr "" "인터넷 안정성을 책임지는 조직인 ICANN은 각 도메인 네임 등록자에게 도메인 네" "임 등록과 관련된 부정확한 연락처 정보(WHOIS 데이터)를 수정할 기회를 제공해야 " "합니다.회원님의 도메인에 대해 보유하고 있는 기록은 다음과 같습니다." msgid "Verify your contact information for %1$s" msgstr "%1$s에 대한 연락처 정보 확인" msgid "two years" msgstr "2년" msgid "%.2f%% VAT" msgstr "%.2f %% VAT" msgid "" "{{line1}}Whether you want to share your ideas, start a business,{{/line1}} " "{{line2}}or run a store, you can do it all on WordPress.com.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}아이디어 공유나 창업, 온라인 스토어 운영까지{{/line1}} {{line2}}" "WordPress.com에서 모두 가능합니다.{{/line2}}" msgid "There’s a plan for you." msgstr "다양한 요금제가 있습니다." msgid "" "Whether you want to share your ideas, start a business, or run a store, you " "can do it all on WordPress.com." msgstr "" "아이디어 공유나 창업, 온라인 스토어 운영까지 WordPress.com에서 모두 가능합니" "다." msgid "" "{{line1}}Free to start,{{/line1}}{{line2}}with 5 ways to grow.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}} 무료로 시작할 수 있으며 {{/line1}}{{line2}} 성장하는 5가지 방법이 " "있습니다. {{/line2}}" msgid "Best for Freelancers" msgstr "프리랜서에게 적합" msgid "Create a beautiful, simple website in minutes." msgstr "몇 분 내에 아름답고 단순한 웹사이트를 만들어보세요." msgid "" "Open your online store with a powerful, flexible platform designed to grow " "with you." msgstr "" "여러분과 함께 성장하도록 디자인한, 강력하고 유연한 플랫폼에 온라인 스토어를 " "개설하세요." msgid "" "Power your business with a professional design, Google Analytics, and live " "support." msgstr "" "전문적인 디자인과 Google 웹로그 분석, 실시간 지원으로 비즈니스에 힘을 보탤 " "수 있습니다." msgid "Customize your blog with a .blog domain and start sharing your ideas." msgstr "블로그를 .blog 도메인으로 사용자 정의하고 아이디어를 공유하세요." msgid "Pick One" msgstr "선택" msgid "Advanced eCommerce Features" msgstr "고급 전자상거래 기능" msgid "Business Class Features" msgstr "비즈니스 클래스 기능" msgid "Marketing and Monetization Tools" msgstr "마케팅과 수익 창출 도구" msgid "Site Customization" msgstr "사이트 사용자 정의" msgid "13 GB" msgstr "13 GB" msgid "6 GB" msgstr "6 GB" msgid "3 GB" msgstr "3 GB" msgid "Unavailable" msgstr "사용 불가" msgid "for Business" msgstr "비즈니스용" msgid "for Premium" msgstr "프리미엄용" msgid "for Personal" msgstr "개인용" msgid "for Blogger" msgstr "블로거용" msgid "for Free" msgstr "무료" msgid "" "Every WordPress.com plan includes hassle-free updates, reliable hosting, and " "spam protection." msgstr "" "간편한 업데이트, 안정적인 호스팅, 스팸 방지 기능은 WordPress.com 모든 요금제" "에서 누릴 수 있습니다." msgid "Oops! An error has occurred while setting up your plan." msgstr "이런! 요금제를 설정하는 중에 오류가 발생했습니다." msgid "" "We're setting up spam filters and site backups for you first. Once that's " "done, our security checklist will guide you through the next steps." msgstr "" "먼저 스팸 필터와 사이트 백업을 설정하는 중입니다. 설정을 마치면 보안 체크리스" "트가 다음 단계를 안내합니다." msgid "Now let's make sure your site is protected." msgstr "이제 사이트가 보호되어 있는지 확인하세요." msgid "You're now ready to finish the rest of the checklist." msgstr "이제 나머지 체크리스트를 완료할 준비가 되었습니다." msgid "We've finished setting up spam filtering and backups for you." msgstr "스팸 필터링 및 백업 설정을 완료했습니다." msgid "So long spam, hello backups!" msgstr "스팸 안녕, 안녕 백업!" msgid "" "Activate Jetpack's site accelerator tools and watch your page load times and " "hosting costs drop -- we'll optimize your images and serve them from our own " "powerful global network of servers." msgstr "" "젯팩의 사이트 가속기로 페이지 로딩 시간과 호스팅 비용을 줄여보세요. 최적화한 " "이미지를 강력한 글로벌 서버 네트워크에서 전송합니다." msgid "Enhanced Performance" msgstr "향상된 성능" msgid "" "Jetpack adds essential security and performance tools to your WordPress site " "— no matter where you build it." msgstr "" "젯팩으로 워드프레스 사이트에 필수적인 보안과 성능 도구를 추가하세요. 어느 호" "스팅 서비스를 사용하든 상관없어요!" msgid "" "{{line1}}%sJetpack{{/line1}}{{line2}}Security & Performance for " "WordPress{{/line2}}" msgstr "{{line1}}%s젯팩{{/line1}}{{line2}} 워드프레스 보안과 성능 {{/line2}}" msgid "Secure" msgstr "보안" msgid "" "We know committing to a new service is a big change. With Jetpack, you can " "modify your plan at any time. If for any reason you're not satisfied, we " "will issue a full refund within thirty days of purchase. No questions asked." msgstr "" "새로운 서비스를 구독하는 건 큰 변화라는 것을 잘 압니다. 젯팩의 요금제는 언제" "든 변경할 수 있습니다. 어떤 이유에서든지 만족하지 못한다면 구매 후 30일 이내" "에 사유를 묻지 않고 전액 환불해드립니다. " msgid "Jetpack's satisfaction guarantee" msgstr "젯팩 고객 만족 보증" msgid "Illustration showing a person looking at a faster site" msgstr "빠른 사이트를 보고 있는 사람을 보여주는 그림" msgid "Make it fast" msgstr "뛰어난 성능" msgid "" "One WordPress plugin packed with powerful tools to help you reach your goals" msgstr "목표 달성에 도움이 되는 강력한 도구로 채워진 하나의 WordPress 플러그인" msgid "Thanks for flying with https://WordPress.com" msgstr "http://WordPress.com을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "" "You can update the name servers yourself with the steps outlined in this " "support guide: https://wordpress.com/support/domains/connect-existing-domain/" "#change-your-domains-name-servers, or contact your domain registrar and ask " "them to do it." msgstr "" "이 지원 설명서 (https://wordpress.com/support/domains/connect-existing-" "domain/#change-your-domains-name-servers)에 안내된 단계에 따라 네임 서버를 직" "접 업데이트하거나 도메인 등록기관에 업데이트를 요청하세요." msgid "" "Once the name servers or A records are updated it can take up to 72 hours " "for the changes to take effect, so things might not seem to work " "instantaneously -- that's normal! You can monitor the status of the update " "from My Site -> Upgrades -> Domains." msgstr "" "NS 레코드를 추가한 후에 변경 사항이 적용되기까지 최대 72시간이 걸릴 수 있으므" "로 기능이 정상 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 정상적인 현상입니다. 내 사이" "트 -> 업그레이드 -> 도메인에서 업데이트 상태를 모니터링하실 수 있습니다." msgid "" "You can update the name servers yourself with the steps outlined in this <a " "href=\"%1$s\">support guide</a>, or contact your domain registrar and ask " "them to do it." msgstr "" "본 <a href=\"%1$s\">가이드</a>에 안내된 단계에 따라 네임 서버를 직접 업데이트" "하거나 도메인 등록기관에 업데이트를 요청할 수 있습니다." msgid "" "These must be changed with your domain registrar -- the company you " "purchased your domain from." msgstr "" "이는 여러분이 도메인을 구매한 회사인 도메인 등록기관에서 변경해야 합니다. " msgid "" "You're almost set! There's one last setting you'll need to update to get " "this change to take effect: updating the name servers for %1$s. Name servers " "are what link your domain to your website, so you'll need to set your name " "servers to connect to WordPress.com." msgstr "" "설정이 거의 다 되었습니다. 변경사항 적용을 위해 마지막으로 업데이트해야 하는 " "설정은 %1$s 네임 서버 업데이트입니다. 도메인은 네임 서버를 통해 웹사이트에 연" "결되므로 워드프레스닷컴에 연결하려면 네임 서버를 설정해야 합니다." msgid "We noticed that you're connecting the %1$s domain to your site, %2$s." msgstr "%1$s 도메인을 회원님의 사이트 %2$s에 연결 중인 것이 확인되었습니다." msgid "[WordPress.com] ACTION REQUIRED - Domain connection for %s" msgstr "[WordPress.com] 조치 필요 - %s 도메인 연결" msgid "This will appear at the top of your site and can be changed at anytime." msgstr "이는 사이트 상단에 표시되며, 언제든지 변경할 수 있습니다." msgid "%(productName)s was removed from {{domain/}}." msgstr "%(productName)s이(가) {{domain/}}에서 제거되었습니다." msgid "For questions, please contact us at help@wordpress.com." msgstr "질문이 있으면 help@wordpress.com으로 문의하세요." msgid "IMPORTANT" msgstr "중요" msgid "The domain name that has expired is:" msgstr "만료된 도메인 네임:" msgid "" "Please note that your domain name below has expired, and email or website " "services are no longer available." msgstr "" "아래 도메인 네임이 만료되었으며, 이메일 또는 웹사이트 서비스를 더 이상 이용" "할 수 없습니다." msgid "%1$s expired 3 days ago" msgstr "%1$s이(가) 3일 전에 만료됨" msgid "" "To confirm this request or cancel it, visit the link below and follow the " "instructions provided." msgstr "" "이 요청을 확인하거나 취소하려면 아래 링크를 방문하여 표시되는 지침을 따르세" "요." msgid "You will no longer be the owner of this domain name." msgstr "회원님은 더 이상 이 도메인 네임의 소유자가 아닙니다." msgid "To the new registrant:" msgstr "신규 등록자에게:" msgid "" "We will change the registrant of this domain name from the current " "registrant:" msgstr "이 도메인 네임의 등록자를 현재 등록자에서 다음과 같이 변경합니다." msgid "" "We received a request to transfer ownership of <strong>%1$s</strong> from " "<strong>%2$s</strong> to you." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>의 소유권을 <strong>%2$s</strong>에서 회원님에게로 이전" "해 달라는 요청을 받았습니다." msgid "" "You asked us to transfer ownership of <strong>%1$s</strong> from you to " "<strong>%2$s</strong>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>의 소유권을 회원님에서 <strong>%2$s</strong>(으)로 이전" "해 달라고 요청하셨습니다." msgid "Confirm the change of ownership for %1$s" msgstr "%1$s에 대한 소유권 변경 확인" msgid "" "Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain " "is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - " "which we'd hate to see!." msgstr "" "30일 이내에 도메인을 갱신하세요. 도메인을 제때 갱신하지 않으면 도메인을 사용" "하는 사이트와 이메일이 작동을 멈추게 됩니다. 그런 일이 없기를 바랍니다!" msgid "Domain name due for renewal:" msgstr "갱신 예정인 도메인 네임:" msgid "" "We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in 30 " "days. We suggest renewing it now, to make absolutely sure there's no " "disruption to your service." msgstr "" "도메인이 30일 후에 만료됨을 알려드립니다. 서비스가 중단되지 않도록 하려면 지" "금 갱신하는 것이 좋습니다." msgid "" "Our 24/7 support is powered by actual people. We call them Happiness " "Engineers." msgstr "" "연중무휴 지원은 실제 지원 담당자가 제공합니다. 이들을 해피니스 엔지니어라고 " "합니다." msgid "Your site is not eligible for this product at this time." msgstr "현재 회원님의 사이트에는 이 제품을 사용할 수 없습니다." msgid "Advertise on Google" msgstr "Google에서 광고" msgid "" "Welcome Alt Oasis Family! Save %1$s%% on WordPress.com plans, Jetpack, and " "any other Automattic paid product using promo code <code>{{coupon_code}}</" "code> at checkout today. And if you’re interested in becoming an Affiliate, " "sign-up <a href=\"%2$s\">here</a>!" msgstr "" "Alt Oasis 가족 여러분 환영합니다! 오늘 체크아웃할 때 워드프레스닷컴 요금제, " "젯팩 그리고 프로모션 코드 <code>{{coupon_code}}</code>을(를) 사용하는 기타 " "Automattic 유료 제품에서 %1$s%%를 절약할 수 있습니다. 제휴사가 되고 싶다면 " "<a href=\"%2$s\">여기</a>에서 등록하세요!" msgid "Please make these merge fields not required in Mailchimp: %s" msgstr "Mailchimp에서 다음 병합 필드가 필요하지 않도록 하세요. %s" msgid "Finish Setup" msgstr "설정 완료" msgid "Collaborate in real-time with documents, spreadsheets and slides." msgstr "" "구글 문서, 스프레드시트, 프레젠테이션을 활용해서 동료들과 실시간으로 협업하세" "요." msgid "Docs, spreadsheets and more" msgstr "구글 문서 도구" msgid "A custom @%(domain)s email address" msgstr "@%(domain)s 맞춤 이메일 주소" msgid "Get unlimited storage for all your files synced across devices." msgstr "무제한 저장 공간을 통해 여러 기기에서 모든 파일을 동기화하세요." msgid "I was unable to activate or use it." msgstr "제품을 활성화하거나 사용할 수 없습니다." msgid "I purchased it by mistake." msgstr "실수로 구입했습니다." msgid "I don't need it." msgstr "필요하지 않습니다." msgid "It's too expensive." msgstr "너무 비쌉니다." msgid "" "Please renew your domain during the next five days. If your domain is not " "renewed on time, sites and emails that use it will stop working." msgstr "" "5일 이내에 도메인을 갱신하세요. 도메인을 제때 갱신하지 않으면 도메인을 사용하" "는 사이트와 이메일이 작동을 멈추게 됩니다." msgid "" "Look out - your domain name will expire in five days. Renew now to ensure " "that any sites and emails you have remain accessible at this domain." msgstr "" "회원님의 도메인 네임이 5일 후에 만료됩니다. 지금 갱신하면 이 도메인에서 회원" "님의 사이트와 이메일에 계속 액세스할 수 있습니다." msgid "%1$s will expire in %2$s days" msgstr "%1$s이(가) %2$s일 후에 만료됩니다." msgid "%(cost)s per year plus registration costs at your current provider" msgstr "매해 %(cost)s에 현재 공급업체의 등록 비용을 더한 금액" msgid "Renews at %(cost)s" msgstr "갱신 비용 %(cost)s" msgid "Sale price is %(cost)s" msgstr "판매 가격 %(cost)s" msgid "Renews for %(cost)s {{small}}/year{{/small}}" msgstr "%(cost)s {{small}}/년{{/small}}으로 갱신" msgid "Renews at: %s /year" msgstr "갱신: %s/년" msgid "Sale" msgstr "할인" msgid "Find your .%1$s, starting at sale price of %2$s or free with paid plans" msgstr "%1$s은(는) 판매 가격 %2$s부터 제공되거나, 유료 요금제에서 무료입니다." msgid "Save up to 15% with a two-year plan!" msgstr "2년 요금제 사용 시 최대 15%를 절약할 수 있습니다!" msgid "Hooray for deals." msgstr "이만한 혜택도 없죠." msgid "Why not have both?" msgstr "두 가지 다 이용할 수 있습니다." msgid "You have a great website. You love a great deal (who doesn’t!)." msgstr "누구나 탐낼 멋진 웹사이트를 최고의 조건으로 이용해 보세요." msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz." msgstr "퀴즈를 완료하려면 웹 브라우저에서 이 글을 보세요." msgid "Automatic Security Fixes" msgstr "자동 보안 수정" msgid "See all the activity happening on your site." msgstr "회원님의 사이트에서 이루어지는 모든 활동을 확인하세요." msgid "" "Take the guesswork out of site management and debugging with a filterable " "record of all the activity happening on your site." msgstr "" "사이트에서 발생하는 모든 활동의 필터링 가능한 레코드를 사용하여 사이트 관리 " "및 디버깅 작업을 더욱 수월하게 진행하세요." msgid "Expanded Site Activity" msgstr "확장된 사이트 활동" msgid "" "Automated and immediate resolution for a large percentage of known security " "vulnerabilities or threats." msgstr "" "대부분의 알려진 보안 취약성 또는 위협에 대한 자동 및 즉각적인 해결입니다." msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes" msgstr "{{strong}}자동{{/strong}} 보안 수정" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning" msgstr "{{strong}}일일{{/strong}} 악성 코드 검사" msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}실시간{{/strong}} 백업" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}일일{{/strong}} 백업" msgid "You have the full suite of security and performance tools." msgstr "보안 및 성능 도구의 전체 모음이 있습니다." msgid "" "P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you " "don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 30 days of " "purchase (48 hours for domains)." msgstr "" "안심하고 요금제를 업그레이드하세요! 업그레이드 후 마음에 들지 않으면 구매 후 " "30일 동안에 전액 환불해 드립니다(도메인의 경우 48시간)." msgid "The WordPress.com Team" msgstr "WordPress.com 팀" msgid "Click here to claim your discount now!" msgstr "지금 할인을 요청하려면 여기를 클릭하세요!" msgid "Enter this coupon code at checkout:" msgstr "결제 시 다음 쿠폰 코드를 입력하세요:" msgid "" "Attract more viewers, make more sales, share more content, and much more, " "all when you upgrade your WordPress.com site today." msgstr "" "지금 워드프레스닷컴 사이트를 업그레이드하면 더 많은 방문자, 더 큰 수익, 더 많" "은 콘텐츠 공유, 모든 것을 누릴 수 있습니다." msgid "" "Upgraded plans are jam-packed with powerful features and support you'll LOVE." msgstr "" "새롭게 업그레이드한 요금제에 여러분이 좋아하는 강력한 기능과 지원을 가득 담았" "습니다." msgid "Don’t miss this great deal." msgstr "이 커다란 혜택을 놓치지 마세요." msgid "FLASH SALE ENDS SOON" msgstr "반짝 세일이 곧 종료됩니다." msgid "Your coupon is expiring..." msgstr "쿠폰 코드가 곧 만료됩니다." msgid "Save big on an upgraded site before it’s too late." msgstr "너무 늦기 전에 업그레이드된 사이트를 대폭 할인받으세요." msgid "Time is running out! Hurry, you can still cash in on today’s flash sale" msgstr "" "시간이 얼마 없으니 서두르세요. 오늘의 반짝 세일을 아직 이용할 수 있습니다!" msgid "Hurry, this offer expires at the end of the day today!" msgstr "서두르세요. 오늘 만료되는 혜택입니다!" msgid "Click here to claim your discount." msgstr "할인을 요청하려면 여기를 클릭하세요." msgid "Enter this coupon code at checkout: " msgstr "결제 시 다음 쿠폰 코드를 입력하세요:" msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee (48 hours for domains)." msgstr "" "모든 요금제에는 30일 이내 환불 보증이 포함됩니다(도메인의 경우 48시간)." msgid "Use any WordPress plugin or theme you want (Business plans)." msgstr "모든 워드프레스 플러그인, 테마 이용 (비즈니스 요금제에서 이용 가능)" msgid "Choose from over 100 professionally designed templates." msgstr "전문적으로 디자인된 백여 가지 템플릿 중에서 선택하세요." msgid "Gain live chat access to our all-star customer service team." msgstr "전문가로 이루어진 고객 지원팀의 실시간 채팅 지원" msgid "" "Use your own domain name (instead of having WordPress.com in your URL). " msgstr "URL에 WordPress.com이 포함되지 않는 고유한 도메인 네임 사용" msgid "Don’t miss your chance to claim <br />this limited-time discount." msgstr "이번 한정 시간 할인을 요청할 기회를 <br />놓치지 마세요." msgid "FLASH SALE! %d%% OFF ALL PLANS!" msgstr "반짝 세일! 모든 요금제 %d%% 할인!" msgid "Tap into exclusive website features when you upgrade today." msgstr "오늘 업그레이드하여 독점 웹사이트 기능을 이용하세요." msgid "Flash sale – today only! Save big on upgraded WordPress.com plans" msgstr "" "오늘만 반짝 세일! 새로운 워드프레스닷컴 요금제를 대폭 할인된 가격으로 이용할 " "기회입니다." msgctxt "verb, to Cancel an operation" msgid "Cancel" msgstr "취소" msgid "" "Please keep this authorization code secure at all times, as it can be used " "to move your domain between providers. Also, please keep your contact " "details for this domain name up to date at all times." msgstr "" "이 인증 코드는 공급업체 간에 도메인을 이동하는 데 사용할 수 있으므로 항상 안" "전하게 보관하세요. 또한 이 도메인 네임에 대한 연락처 정보를 항상 최신 상태로 " "유지하세요." msgid "The auth-code for <strong>%1$s</strong> is:" msgstr "<strong>%1$s</strong>에 대한 인증 코드:" msgid "Domain Auth-Code For %1$s" msgstr "%1$s에 대한 도메인 인증 코드" msgid "" "Helpful reminder: At any time, log into your account with your username, %s, " "or your email address." msgstr "" "유용한 알림: 언제든지 사용자명(%s)이나 이메일 주소를 사용하여 계정에 로그인하" "세요." msgid "" "Welcome to Jetpack and WordPress.com. Please use the link below to confirm " "your email address and activate your account." msgstr "" "젯팩 및 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 아래 링크를 사용하여 이메일 주" "소를 확인하고 계정을 활성화하세요." msgid "Confirm now" msgstr "지금 확인" msgid "" "Welcome to Jetpack and WordPress.com. Please click the button below to " "confirm your email address and activate your account." msgstr "" "젯팩 및 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 아래 버튼을 클릭하여 이메일 주" "소를 확인하고 계정을 활성화하세요." msgid "Activate your account" msgstr "계정 활성화" msgctxt "Domain is already added to shopping cart" msgid "{{checkmark/}} Selected" msgstr "{{checkmark/}} 선택됨" msgid "Pay with PayPal" msgstr "PayPal로 결제" msgid "Placeholder image" msgstr "플레이스홀더 이미지" msgid "Connect account" msgstr "계정 연결" msgid "Customize your website" msgstr "웹사이트 사용자 정의" msgid " Learn more " msgstr " 더 알아보기 " msgid "masonry" msgstr "벽돌 조적" msgid "Clarendon" msgstr "클라렌든" msgid "sell" msgstr "판매" msgid "shop" msgstr "상점" msgid "Back to sites" msgstr "사이트로 돌아가기" msgid "There was a problem communicating with the Jetpack site." msgstr "Jetpack 사이트와 통신하는 중 문제가 발생했습니다." msgid "Jetpack connection for this site is not active. Please reactivate it." msgstr "이 사이트의 젯팩 연결이 활성 상태가 아닙니다. 다시 활성화하세요." msgid "Access photos stored in your Google Photos library" msgstr "Google Photos 라이브러리에 저장한 사진에 접근하세요." msgid "Access photos stored in your Google Photos library." msgstr "Google Photos 라이브러리에 저장한 사진에 접근하세요." msgctxt "Sharing: Publicize connect unavailable button label" msgid "Unavailable" msgstr "사용 불가" msgid "Lytro has been shut down since March 2019." msgstr "Lytro는 2019년 3월 이후 종료되었습니다." msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015." msgstr "2015년 8월 20일 이후로 Blip.tv 서비스가 종료되었습니다." msgid "Could not retrieve site data." msgstr "사이트 데이터를 받을 수 없습니다." msgid "Update PHP" msgstr "PHP 업데이트" msgid "Update Jetpack or" msgstr "젯팩 업데이트 또는" msgid "New order for %1$s on %2$s" msgstr "%2$s에서 %1$s개의 새 주문" msgid "Earn money from your content and traffic." msgstr "콘텐츠와 트래픽으로 수익을 올리세요." msgid "Instantly enroll into the WordAds network." msgstr "WordAds 네트워크에 바로 등록하세요." msgid "Are Likes enabled?" msgstr "좋아요가 활성화되었나요?" msgid "Are sharing buttons enabled?" msgstr "공유 버튼이 활성화되었나요?" msgid "%1$s has shut down" msgstr "%1$s 서비스 종료" msgid "Automatic WordPress updates" msgstr "자동 워드프레스 업데이트" msgid "This is your current free site address." msgstr "현재 회원님의 무료 사이트 주소입니다." msgid "Skip Purchase" msgstr "구매 건너뛰기" msgid "Keep this plan" msgstr "이 요금제 유지" msgid "Successfully sent confirmation email for %(email)s to %(destination)s." msgstr "%(email)s의 확인 이메일을 %(destination)s에 보냈습니다." msgid "" "Our 99.9% server uptime guarantee ensures that your website will always be " "online for your visitors." msgstr "" "99.9% 서버 업타임 보장을 통해 웹사이트가 항상 온라인 상태로 방문자에게 표시됩" "니다." msgid "99.9% Uptime Guarantee" msgstr "99.9% 업타임 보장" msgid "" "Take advantage of the pre-installed WordPress hosting with improved " "reliability, stability, and security." msgstr "" "신뢰성, 안정성 및 보안이 개선되어 사전 설치된 워드프레스 호스팅을 이용하세요." msgid "Optimized WordPress Experience" msgstr "최적화된 워드프레스 환경" msgid "" "PapaSquad WordPress experts are standing by 24/7 to help you through any " "challenges that may arise." msgstr "" "PapaSquad 워드프레스 전문가가 연중무휴 대기하며 발생할 수 있는 모든 과제를 도" "와드립니다." msgid "24/7 Expert Support" msgstr "연중무휴 전문가 지원" msgid "" "Get everything you need to build the most hassle-free WordPress website with " "optimized performance and speed." msgstr "" "필요한 모든 것을 이용하여 성능과 속도가 최적화된 가장 편리한 워드프레스 웹사" "이트를 제작하세요." msgid "HostPapa Optimized WordPress Hosting" msgstr "HostPapa에서 최적화되는 워드프레스 호스팅" msgid "Start with HostPapa" msgstr "HostPapa로 시작" msgid "Starting at $3.95 / mo" msgstr "기본 $3.95/월" msgid "" "Realize your digital ambitions with Jetpack and Optimized WordPress Hosting " "from HostPapa, including 24/7 expert WordPress support. <a href=\"#\" class=" "\"host-prtnr-show-details\">Learn more</a>" msgstr "" "연중무휴 전문가 워드프레스 지원이 포함된 HostPapa의 젯팩 및 최적화된 워드프레" "스 호스팅을 통해 디지털 야망을 실현하세요. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-" "show-details\">더 알아보기</a>" msgid "HostPapa is based out of Canada" msgstr "HostPapa는 캐나다에 기반을 두고 있습니다." msgid "Sakura" msgstr "벚꽃" msgid "schedule" msgstr "검색어 차단" msgid "in response to a comment by %1$s:" msgstr "%1$s의 댓글에 대한 응답:" msgid "" "<strong class=\"author-display-name\">%1$s</strong> <a href=\"%2$s" "\">commented</a> on <a href=\"%3$s\">%4$s</a>." msgstr "" "<strong class=\"author-display-name\">%1$s</strong> <a href=\"%2$s\">님이</" "a> <a href=\"%3$s\">%4$s에 댓글을 달았습니다</a>." msgid "" "Start building your mailing list by adding the Mailchimp block to your posts " "and pages. " msgstr "" "글과 페이지에 Mailchimp 블록을 추가하여 메일링 목록 작성을 시작하세요. " msgid "WooCommerce Bookings" msgstr "WooCommerce Bookings" msgid "Nightfall" msgstr "해질녘" msgid "" "An error has occurred on the server and our developers have been alerted." msgstr "서버에 오류가 발생하여 개발자에게 경고가 표시되었습니다." msgid "Powder Snow" msgstr "눈꽃" msgid "Disability" msgstr "장애" msgid "visitors" msgstr "검색어 차단" msgid "traffic" msgstr "검색어 차단" msgid "Pause Slideshow" msgstr "슬라이드쇼 일시 중지" msgid "" "%(description)s is invalid. Must be in format: 111.444.777-XX or " "11.444.777/0001-XX" msgstr "" "%(description)s이(가) 잘못되었습니다. 다음 형식이어야 합니다. 111.444.777-XX " "또는 11.444.777/0001-XX" msgid "(+%(taxText)s tax)" msgstr "(+%(taxText)s 세금)" msgid "(includes %(taxAmount)s tax)" msgstr "(%(taxAmount)s 세금 포함)" msgid "Yay, privacy has been successfully enabled!" msgstr "예, 개인정보 보호가 성공적으로 활성화되었습니다!" msgid "Privacy has been successfully disabled!" msgstr "개인정보 보호가 비활성화되었습니다!" msgid "remoteRegister method not found on remote site." msgstr "원격 사이트에서 remoteRegister 메서드를 찾을 수 없습니다." msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "이 양식을 제출할 수 없습니다. 다시 시도하십시오." msgid "My Network" msgstr "내 네트워크" msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "" "이 %s 테이블은 설치되지 않았습니다. 네트워크 데이터베이스 업그레이드를 실행하" "십시오." msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "사이트가 이미 초기화되지 않은 것 같습니다." msgid "Site %d" msgstr "사이트 %d" msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "이 사이트는 이미 초기화 된 것 같습니다." msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "이 ID를 가진 사이트가 존재하지 않습니다." msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "등록 날짜와 마지막 업데이트 날짜가 모두 유효해야합니다." msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "등록 날짜와 마지막 업데이트 날짜를 모두 제공해야합니다." msgid "Site network ID must be provided." msgstr "사이트 네트워크 ID를 제공해야합니다." msgid "Site path must not be empty." msgstr "사이트 경로는 비워 둘 수 없습니다." msgid "Site domain must not be empty." msgstr "사이트 도메인은 비워 둘 수 없습니다." msgid "Could not delete site from the database." msgstr "귀하의 사이트를 데이터베이스에서 제거 할 수 없습니다." msgid "Could not update site in the database." msgstr "데이터베이스의 사이트를 업데이트 할 수 없습니다." msgid "Site does not exist." msgstr "사이트가 존재하지 않습니다." msgid "Site ID must not be empty." msgstr "사이트 ID는 비워 둘 수 없습니다." msgid "Unable to refund a domain credit" msgstr "도메인 크레딧을 환불할 수 없음" msgid "Create a WordPress.com Account" msgstr "워드프레스닷컴 계정 만들기" msgid "Sign up for Crowdsignal" msgstr "Crowdsignal에 가입" msgid "" "By creating an account via any of the options below, {{br/}}you agree to our " "{{a}}Terms of Service{{/a}}." msgstr "" "아래 옵션 중 하나를 통해 계정을 만들면 {{br/}}{{a}}서비스 약관{{/a}}에 동의하" "는 것입니다." msgid "Sign in with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 가입" msgid "" "The fastest way.{{br/}}Use one of your existing accounts{{br/}}to sign up " "for Crowdsignal:" msgstr "" "가장 빠른 방법입니다.{{br/}}기존 계정 중 하나를 사용하여 {{br/}}Crowdsignal" "에 가입:" msgid "Connect an existing account:" msgstr "기존 계정 연결:" msgid "Why WordPress.com? {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "왜 워드프레스닷컴일까요? {{a}}자세히 알아보세요{{/a}}." msgid "" "You revoked access to your account from %s sign-in. View your login settings " "<a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "%s 로그인을 통한 계정 액세스를 취소했습니다. <a href=\"%s\">여기</a>에서 로그" "인 설정을 확인하세요." msgid "Access Removed" msgstr "제거된 액세스" msgid "%s Sign-in" msgstr "%s 로그인" msgid "%s Sign-in Access Removed" msgstr "%s 로그인 액세스가 제거됨" msgid "" "You signed in with the %s account %s for the first time. View your login " "settings <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "%s 계정으로 %s에 처음 로그인하셨습니다. <a href=\"%s\">여기</a>에서 로그인 설" "정을 확인하세요." msgid "New Social Login Connection!" msgstr "새 소셜 로그인 연결!" msgid "%s Sign-in from %s" msgstr "%s에서 %s 로그인" msgid "New %s Sign-in" msgstr "새 %s 로그인" msgid "Sale ends %s." msgstr "유효기간: %s." msgid "" "Welcome, GeneaBloggers! Save %s%% today on WordPress.com plans, Jetpack, and " "any other Automattic paid product using promo code <code>{{coupon_code}}</" "code> at checkout today." msgstr "" "GeneaBloggers에 오신 걸 환영합니다! 오늘 워드프레스닷컴 요금제, 젯팩, 기타 모" "든 Automattic 유료 제품에 대해 결제 시 프로모션 코드(<code>{{coupon_code}}</" "code>)를 사용하면 %s%%를 할인받을 수 있습니다." msgid "" "{{span}}%(product)s is {{/span}}built by the people behind WordPress.com" msgstr "{{span}}%(product)s 제품은{{/span}} WordPress.com의 인재들이 만듭니다." msgid "" "These settings won't apply to {{a}}related posts added using the block " "editor{{/a}}." msgstr "이 설정은 {{a}}블록 편집기로 추가한 관련 글{{/a}}에 적용되지 않습니다." msgid "Renews at %s" msgstr "%s에 갱신" msgid "Adds one year of domain registration for free with your plan." msgstr "회원님의 요금제에서 1년간 도메인 등록 무료 추가" msgid "Renews in one year at: %(cost)s {{small}}/year{{/small}}" msgstr "1년 후 갱신: %(cost)s{{small}}/년{{/small}}" msgid "" "Your %s connection needs to be reauthenticated to continue working – head to " "Sharing to take care of it." msgstr "" "작업을 계속하려면 %s 연결을 재인증해야 합니다. 처리하려면 공유로 이동하세요." msgid "" "Your LinkedIn connection needs to be reauthenticated to continue working – " "head to Sharing to take care of it." msgstr "" "작업을 계속하려면 LinkedIn 연결을 재인증해야 합니다. 재인증하려면 공유로 이동" "하세요." msgid "Add widget: %s" msgstr "위젯 추가: %s" msgid "Add to: %s" msgstr "다음에 추가: %s" msgid "Keep editing" msgstr "계속 편집하기" msgid "Task complete" msgstr "작업 완료" msgid "Contribution Amount" msgstr "기부 금액" msgid "Credit card details seem to be wrong. Please try again." msgstr "신용카드 정보가 잘못된 것 같습니다. 다시 시도하세요." msgid "That code is invalid. Please try again" msgstr "해당 코드는 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요." msgid "product_type parameter is unknown" msgstr "product_type 파라미터를 알 수 없음" msgid "REST API routes must be registered on the %s action." msgstr "REST API 경로는 %s 작업에 등록해야 합니다." msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "개인정보 내보내기용 확인메일을 보낼 수 없습니다." msgid "" "<strong>Error</strong>: There is no account with that username or email " "address." msgstr "" "<strong> 오류 </strong> : 해당 사용자 이름이나 이메일 주소를 가진 계정을 찾" "을 수 없습니다." msgid "" "By clicking submit, you agree to share your email address with the site " "owner and Mailchimp to receive marketing, updates, and other emails from the " "site owner. Use the unsubscribe link in those emails to opt out at any time." msgstr "" "제출을 클릭하면 회원님은 이메일 주소를 사이트 소유자 및 Mailchimp와 공유하여 " "사이트 소유자로부터 마케팅 뉴스와 새로운 소식, 기타 다른 이메일 수신을 동의하" "는 것으로 간주됩니다. 이메일의 구독 해지 링크를 이용하여 언제든지 메일 수신" "을 중지할 수 있습니다." msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s x %2$s 픽셀" msgid "Unique VideoPress ID" msgstr "고유한 VideoPress ID" msgid "" "Need help with Jetpack? <a href=\"%s\">Get in touch with our support team</" "a>." msgstr "젯팩의 도움이 필요한가요? <a href=\"%s\">지원팀에 문의하세요</a>." msgid "Promote Jetpack, earn money." msgstr "젯팩을 홍보하고 수익을 올리세요." msgid "Report this ad" msgstr "이 광고 신고" msgid "" "Whoops! There was an error and we couldn't process your subscription. Please " "reload the page and try again." msgstr "" "문제가 생겼습니다. 오류가 발생하여 회원님의 구독을 처리할 수 없습니다. 페이지" "를 다시 로드한 다음 다시 시도하세요." msgid "Success! You're on the list." msgstr "성공했습니다! 회원님이 등록되었습니다." msgid "" "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. " "For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official " "WordPress documentation</a>." msgstr "" "이 리소스는 웹 호스트에서 제공하며 사이트마다 다릅니다. 자세한 내용은 <a " "href=\"%s\" target=\"_blank\"> 공식 WordPress 설명서 </a>를 참조하십시오." msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/" msgid "Find the perfect domain" msgstr "완벽한 도메인 찾기" msgid "Create better content with AI." msgstr "AI로 더욱 뛰어난 콘텐츠를 제작하세요." msgid "Add menu items" msgstr "메뉴 아이템 추가" msgid "" "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget to save your changes!" msgstr "" "또는 <a href=\"%s\">새로운 메뉴</a>를 만들어보세요. 변경사항 저장을 잊지 마세" "요." msgid "Click the Save Menu button to save your changes." msgstr "변경사항 저장을 위해 저장 메뉴 버튼을 누르세요." msgid "" "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget " "to save your changes!" msgstr "" "아래 메뉴를 수정하거나, <a href=\"%s\">새로운 메뉴</a>를 만들어보세요. 변경사" "항 저장을 잊지 마세요." msgid "" "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first " "menu." msgstr "" "당신의 첫번째 메뉴를 만들기 위해, 메뉴 이름을 채우고 메뉴 생성 버튼을 누르세" "요." msgid "Create your first menu below." msgstr "아래애서 메뉴를 만드십시요." msgid "Mailchimp" msgstr "Mailchimp" msgid "Sorry, something is wrong with your Jetpack connection." msgstr "죄송합니다. Jetpack 연결에 문제가 있습니다." msgid "" "WooCommerce opens up a world of possibilities for customizing your store, " "selling unique products, and making sales. <a href='%s'>Learn more about the " "world of opportunity at your fingertips</a>." msgstr "" "WooCommerce는 스토어의 사용자 정의, 고유 제품 판매 및 영업을 위한 가능성을 열" "어줍니다. <a href='%s'>판매 기회에 대해 자세히 알아보세요</a>." msgid "" "In order to get updates for the extensions included in your plan, you’ll " "first need to verify your email address." msgstr "" "요금제에 포함된 확장 기능에 대한 업데이트를 받으려면 먼저 이메일 주소를 확인" "해야 합니다." msgid "WooCommerce is included in your %s plan!" msgstr "WooCommerce는 회원님의 %s 요금제에 포함되어 있습니다!" msgid "Learn more about updating PHP" msgstr "PHP 업데이트에 대해 더 알아보기" msgid "What is PHP and how does it affect my site?" msgstr "PHP가 무엇이고 내 사이트에 어떤 영향을 끼치나요?" msgid "Failed to create access token" msgstr "액세스 토큰을 만들지 못했습니다" msgid "" "product_type is required to provide context for newly created WordPress.com " "accounts." msgstr "다양한 product_type이 필요합니다." msgid "%s is not whitelisted for allowing user creation." msgstr "%s은(는) 사용자 생성을 허용하는 화이트리스트에 존재하지 않습니다." msgid "Includes Sales Tax" msgstr "판매세 포함" msgid "Includes %.1f%% Sales Tax" msgstr "%.1f%% 판매세 포함" msgid "Track %s." msgstr "%s 추적" msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "형식" msgctxt "comments" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "내 댓글 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "All the best," msgstr "행운을 빕니다." msgid "" "Again, please accept our apology and do let us know if you have any " "questions." msgstr "다시 한번 사과드리며, 질문이 있으면 알려주세요." msgid "" "There's nothing more that you need to do here as the refund has already been " "issued. If you have any questions about this, please feel free to reply to " "this email or contact us at %s." msgstr "" "이미 환불 처리되었으므로 여기에서 할 일은 더 이상 없습니다. 이에 대해 궁금한 " "점이 있으면 언제든지 이 이메일에 회신하거나 %s으로 문의하세요." msgid "" "You will find the refund receipts in your WordPress.com dashboard, here:" msgstr "환불 영수증은 워드프레스닷컴 알림판에서 확인할 수 있습니다." msgid "You will find the refund receipt in your WordPress.com dashboard, here:" msgstr "환불 영수증은 워드프레스닷컴 알림판에서 확인할 수 있습니다." msgid "" "You recently cancelled your WordPress.com plan for %s. When this " "cancellation happened, you were only refunded a portion of the total cost, " "which we calculated incorrectly. We're truly sorry for any inconvenience " "that this may have caused." msgstr "" "최근에 %s에 대한 워드프레스닷컴 요금제를 취소하셨습니다. 취소하신 후 저희 쪽" "의 계산 착오로 인해 총액의 일부만 환불되었습니다. 이로 인해 불편을 끼쳐드려 " "죄송합니다." msgid "" "We recently discovered an error here on WordPress.com where certain upgrade " "cancellations were not refunded the correct amount. We have fixed this error " "and have issued you an additional refund of %s." msgstr "" "최근 워드프레스닷컴에서 특정 업그레이드 취소에 대해 정확한 액수가 환불되지 않" "는 오류를 발견했습니다. 이 오류를 수정하여 회원님에게 추가로 %s의 환불을 해드" "렸습니다." msgid "Could not remove the old translation." msgstr "이전 번역을 제거할 수 없습니다." msgid "Removing the old version of the translation…" msgstr "번역의 이전 버전을 제거중…" msgid "" "It’s your time to shine. Once you create your own secure website on .page, ." "app, or .dev, enter Google Registry’s website competition. See details at <a " "href=\"https://safe.page/\">safe.page</a>." msgstr "" "드디어 빛을 발할 시간입니다. .page, .app 또는 .dev에 보안 웹사이트를 만들었다" "면 구글 레지스트리의 웹사이트 경연 대회에 참가해 보십시오. 자세한 내용은 <a " "href=\"https://safe.page/\">safe.page</a>를 참조하세요." msgid "Sales Tax" msgstr "판매세" msgid "%.2f%% Sales Tax" msgstr "%.2f%% 판매세" msgid "" "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be " "visible after it has been approved." msgstr "" "댓글이 검토 대기 중입니다. 미리보기이므로 댓글이 승인 된 후에 표시됩니다." msgid "" "Only .blog domains are included with your plan, to use a different tld " "upgrade to a %(planName)s plan." msgstr "" "%(planName)s 요금제에 다른 tld 업그레이드를 사용할 수 있도록 .blog 도메인만 " "요금제에 포함됩니다." msgid "" "Save %s%% using promo code <code>{{coupon_code}}</code> at checkout today." msgstr "" "오늘 결제할 때 프로모션 코드(<code>{{coupon_code}}</code>)를 사용하면 %s%%를 " "할인받을 수 있습니다." msgid "" "<strong>WordPress Events and News</strong> — Upcoming events near you " "as well as the latest news from the official WordPress project and the <a " "href=\"%s\">WordPress Planet</a>." msgstr "" "<strong>WordPress 행사와 뉴스</strong> & mdash; 공식 WordPress 프로젝트와 <a " "href=\"%s\">WordPress Planet</a>의 최신 뉴스뿐 아니라 다가오는 행사." msgid "Dismissing restore failed. Please reload and try again." msgstr "복원을 취소하지 못했습니다. 다시 로드한 다음 다시 시도하세요." msgid "" "This widget needs updating. <a href=\"%1$s\">Click here</a> and then click " "\"Publish\" to update the widget. That's it!" msgstr "" "이 위젯을 업데이트해야 합니다. <a href=\"%1$s\">여기를 클릭</a>한 다음에 \"발" "행\"을 클릭하여 위젯을 업데이트하세요. 끝났습니다!" msgid "cell" msgstr "검색어 차단" msgid "telephone" msgstr "검색어 차단" msgid "mobile" msgstr "검색어 차단" msgid "address" msgstr "검색어 차단" msgid "phone" msgstr "검색어 차단" msgid "massage" msgstr "마사지" msgid "" "We are moving to a new and faster Google Photos service. You will need to " "disconnect and reconnect to continue accessing your photos." msgstr "" "더 빨라진 새로운 Google 포토 서비스로 이동하고 있습니다. 사진에 계속 액세스하" "려면 연결을 해제했다가 다시 연결해야 합니다." msgid "Sell online with WooCommerce and WordPress.com" msgstr "WooCommerce 및 워드프레스닷컴으로 온라인 판매" msgid "" "The last two options require the purchase of hosting and/or the free " "software from WooCommerce.com. <a href=\"%s\">Learn more about</a> the " "difference between WordPress.com and WordPress.org." msgstr "" "마지막 두 옵션은 호스팅을 구입하고 WooCommerce.com에서 무료 소프트웨어를 다운" "로드받아야 합니다. 워드프레스닷컴과 WordPress.org의 차이점을 <a href=\"%s\">" "자세히 알아보세요</a>." msgid "" "{{line1}}Want to learn more about selling online with WooCommerce?{{/line1}}" "{{line2}}<a href=\"%s\">Visit WooCommerce.com</a> for a detailed overview.{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}WooCommerce에 관해 더 자세히 알고 싶은 분은{{/line1}}{{line2}} <a " "href=\"%s\">WooCommerce.com</a>을 방문하세요.{{/line2}}" msgid "" "Start selling online today with the world’s most customizable eCommerce " "platform." msgstr "" "세상에서 가장 유연한 전자상거래 플랫폼에 바로 지금 온라인 스토어를 개설하세" "요." msgid "" "The last two options require the purchase of hosting and/or the free " "software from WooCommerce.com. <a href=\"%1$s\">Learn more about</a> the " "difference between WordPress.com and WordPress.org." msgstr "" "마지막 두 옵션은 호스팅을 구입하고 WooCommerce.com에서 무료 소프트웨어를 다운" "로드받아야 합니다. 워드프레스닷컴과 WordPress.org의 차이점을 <a href=\"%1$s" "\">자세히 알아보세요</a>." msgid "" "Build it exactly how you want it by purchasing server space from one of our " "recommended hosts. Install the WooCommerce plugin, extensions, and themes on " "a brand new site." msgstr "" "저희가 추천하는 호스팅 서비스 중 한 곳에서 서버 공간을 구매해서 원하는 대로 " "사이트를 만들고 WooCommerce 플러그인, 확장 프로그램, 테마를 설치하세요." msgid "Best for WordPress Experts" msgstr "워드프레스 전문가에게 적합" msgid "Start from scratch" msgstr "독립형 사이트로 시작하기" msgid "" "If you already have a self-hosted WordPress website, you can download and " "install WooCommerce for free. Purchase and upload additional extensions to " "add new product types, increase your shipping capabilities, and further " "enhance your eCommerce experience." msgstr "" "이미 운영 중인 독립형 워드프레스 사이트가 있다면 WooCommerce를 무료로 다운로" "드해서 설치할 수 있습니다. 확장 프로그램을 구매해서 새로운 제품 유형, 배송 방" "식을 추가하고 더 나은 전자상거래 환경을 만들어보세요." msgid "Best for Self-Hosted Sites" msgstr "기존의 독립형 사이트에 적합" msgid "Download the plugin" msgstr "플러그인 다운로드" msgid "" "Get your new eCommerce site hosted by WordPress.com Business. Install " "WooCommerce, custom themes, and thousands of other plugins. Also includes " "Google Analytics, unlimited storage for media files, and real-time one-on-" "one support." msgstr "" "여러분의 전자상거래 사이트를 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제로 호스팅하세요. " "WooCommerce, 맞춤형 테마, 수천 개의 플러그인을 설치하세요. Google Analytics, " "200GB 저장 공간, 실시간 일대일 지원도 포함됩니다." msgid "Best for New Businesses" msgstr "신규 비즈니스에 적합" msgid "Start immediately" msgstr "바로 시작" msgid "Build your eCommerce site the way you like it." msgstr "전자상거래 사이트를 여러분이 원하는 대로 만들어보세요." msgid "Start selling now." msgstr "지금 스토어를 개설하세요." msgid "Visit the WooCommerce Showcase" msgstr "WooCommerce 쇼케이스 방문" msgid "" "Millions of entrepreneurs, small businesses, developers, and agencies trust " "WooCommerce to power their online stores." msgstr "" "WooCommerce에서 온라인 스토어를 운영 중인 기업가, 소상공인, 개발자의 수는 수" "백만 명에 이릅니다." msgid "" "WooCommerce is built exclusively for WordPress, the content management " "system that powers more than 30% of the web. With regular security audits " "and frequent updates, you’ll rest easy knowing your data is always safe." msgstr "" "WooCommerce는 전 세계 웹의 30% 이상을 만든 콘텐츠 관리 시스템인 워드프레스를 " "위해 특수 제작한 솔루션입니다. 정기적인 보안 감사와 주기적인 업데이트로 여러" "분의 데이터를 항상 안전하게 보호합니다." msgid "Trusted by millions." msgstr "수백만 명이 신뢰합니다." msgid "Visit the WooCommerce Marketplace" msgstr "WooCommerce 마켓플레이스 방문" msgid "" "WooCommerce’s core capabilities can be enhanced with hundreds of extensions. " "Download an extension from the official WooCommerce.com marketplace to add " "popular payment providers, flexible shipping solutions, new product types—" "like memberships, bookings, and subscriptions—and much more." msgstr "" "공식 WooCommerce.com 마켓플레이스에 있는 수백 개의 확장 프로그램을 활용하면 " "WooCommerce의 기능이 향상됩니다. 널리 쓰이는 결제 서비스 추가하기, 다양한 배" "송 솔루션 제공하기, '멤버십', '예약', '구독'과 같은 새로운 유형의 제품 판매하" "기 등 다운로드한 확장 프로그램을 추가해서 더 많은 기회를 만나보세요." msgid "Enhance your store with extensions." msgstr "확장 프로그램으로 더 멋진 스토어를 만드세요." msgid "" "Change everything from your theme’s CSS to the code that runs your store—" "there’s no limit to what you can design, sell, and ship." msgstr "" "테마 CSS부터 스토어 사이트 코드까지 자유롭게 수정하세요. 디자인, 판매, 배송, " "어디에도 제한이 없습니다." msgid "Customize it any way you like." msgstr "자유롭게 운영하세요." msgid "" "WooCommerce is the world’s most customizable eCommerce solution. Sell " "physical or digital goods, set up subscriptions, accept online bookings, or " "even teach a class. Ship locally, globally, or accept pickups in-store." msgstr "" "WooCommerce는 실물 상품이나 디지털 제품 판매하기, 구독 설정하기, 온라인 예약" "받기, 클래스 운영하기, 무엇이든 할 수 있는 세상에서 가장 유연한 전자상거래 솔" "루션입니다. 전 세계 배송부터 스토어 픽업까지 배송 방식도 원하는 대로 정할 수 " "있어요." msgid "Your store, your way." msgstr "나에게 꼭 맞는 내 스토어." msgid "" "With over 45 million downloads, WooCommerce is the world’s most customizable " "eCommerce platform." msgstr "" "4,500만 회가 넘는 다운로드 수를 자랑하는 WooCommerce는 세상에서 가장 유연한 " "전자상거래 플랫폼입니다." msgid "" "{{line1}}Flexible eCommerce.{{/line1}}{{line2}}Built for WordPress.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스에 딱 맞는{{/line1}}{{line2}}유연한 전자상거래 플랫폼.{{/" "line2}}" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration. Refunds of " "paid plans will deduct the standard cost of any domain name registered " "within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간까지로 제한됩니다. 유료 요금제 환불은 요금제에 등록된 도메인 네임에서 표준 " "비용을 공제합니다." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}도메인 네임 환불{{/refundsSupportPage}}은 등록 후 96시" "간 이내로 제한됩니다." msgid "" "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, " "posts that were only assigned to the deleted category are set to the default " "category %s. The default category cannot be deleted." msgstr "" "카테고리를 삭제해도 해당 카테고리에 있던 글은 삭제되지 않습니다. 대신, 삭제" "된 카테고리에 있던 글은 기본 카테고리 %s로 이동합니다. 기본 카테고리는 삭제" "할 수 없습니다." msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" msgid "" "Don’t worry, you don’t have to do anything; your renewals happen " "automatically. You will be charged a total of %1$s for these renewals. This " "price does not include any applicable taxes which will vary based on your " "billing address. The charge will appear in your statement as WPCHRG.COM." msgstr "" "걱정하지 마세요. 자동으로 갱신되므로 회원님은 아무것도 할 필요가 없습니다. " "총 %1$s의 갱신 요금이 청구되며 이 요금에는 세금이 적용되어 있지 않습니다. 세" "금의 금액은 청구 주소에 따라 달라집니다. 본 청구 내역은 명세서에 WPCHRG.COM " "항목으로 표시됩니다." msgid "" "Your site hasn't been launched yet. It's private; only you can see it until " "it is launched." msgstr "" "사이트를 아직 시작하지 않았습니다. 시작하기 전에는 사이트 소유주만 볼 수 있" "게 비공개로 유지됩니다." msgid "" "In honor of <a href=\"https://safe.page/\">Safer Internet Day</a>, and in " "partnership with <a href=\"https://safe.page/\">Google Registry</a>, " "save %s%% using promo code <code>{{coupon_code}}</code> at checkout. Offer " "valid until April 30, 2019." msgstr "" "<a href=\"https://safe.page/\">안전한 인터넷의 날(Safer Internet Day)</a>을 " "기념하고 <a href=\"https://safe.page/\">Google Registry</a>와의 파트너십을 통" "해 결제할 때 프로모션 코드(<code>{{coupon_code}}</code>)를 사용하면 %s%%를 할" "인받을 수 있습니다. 혜택은 2019년 4월 30일까지 유효합니다." msgid "" "This price does not include any applicable taxes which will vary based on " "your billing address." msgstr "" "안내한 요금에는 관련 세금이 포함되어 있지 않으며, 세금은 청구 주소에 따라 달" "라집니다. " msgid "user_id is required" msgstr "user_id가 필수입니다." msgid "Your service has been disconnected. Please reconnect to continue." msgstr "서비스 연결이 끊어졌습니다. 계속하려면 다시 연결하세요." msgid "" "We are moving to a new and faster Photos from Google service. Please " "reconnect to continue accessing your photos." msgstr "" "더 빨라진 새로운 Google 포토 서비스로 이동하고 있습니다. 사진에 계속 액세스하" "려면 다시 연결하세요." msgid "Your subscription renews on %1$s, for %2$s." msgstr "구독은 %1$s에 %2$s(으)로 갱신됩니다." msgid "" "By clicking “Pay Now,” you agree to create a WordPress.com account or use " "your existing WordPress.com account to manage this subscription, agree to " "our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of " "Service</a>, and authorize us to charge you on a recurring basis until you " "cancel, which you can do at any time. You understand <a href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> how your subscription works and how " "to cancel</a>." msgstr "" "“지금 결제”를 클릭하면 워드프레스닷컴 계정을 만들거나 기존 워드프레스닷컴 계" "정을 사용하여 이 구독을 관리하는 데 동의하고, <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">서비스 약관</a>에 동의하고, 언제든지 " "가능한 취소를 회원님이 수행할 때까지 요금을 반복 청구하는 권한을 당사에 부여" "하는 것입니다. 본인은 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\"> 구독이 작동하는 방식과 취소하는 방법</a>을 이해합니다." msgid "New Card" msgstr "새 카드" msgid "It will not renew" msgstr "갱신하지 않음" msgid "" "We could not find this payment plan on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">" "%2$s</a> site." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> 사이트에서 이 결제 요금제를 찾을 " "수 없습니다." msgid "" "We are sorry, the subscription system is undergoing routine maintenance." msgstr "죄송합니다. 구독 시스템이 정기 유지 관리 중입니다." msgid "It will renew every %1$s of %2$s until you cancel it." msgstr "취소할 때까지 %2$s %1$s마다 갱신됩니다." msgid "jS" msgstr "jS" msgid "It will renew %s of every month until you cancel it." msgstr "취소할 때까지 매달 %s에 갱신됩니다." msgid "Clear date selection" msgstr "날짜 선택 지우기" msgid "Sign me up to receive exclusive member updates." msgstr "독점 회원 업데이트를 받으려면 가입하세요." msgid "" "This site can't be connected to WordPress.com because it violates our {{a}}" "Terms of Service{{/a}}." msgstr "" "이 사이트는 워드프레스의 {{a}}서비스 약관{{/a}}을 위반하므로 워드프레스닷컴" "에 연결할 수 없습니다." msgid "See all stories" msgstr "모든 스토리 보기" msgid "" "Build a community, start a newspaper, create a world of difference. Here’s " "how people everywhere are turning their dreams into reality." msgstr "" "커뮤니티를 구축하고, 신문을 게시하고, 엄청나게 다른 스토리를 만드세요. 여기에" "서 전 세계 사람들이 어떻게 꿈을 현실로 바꾸고 있는지 확인할 수 있습니다." msgid "What would you do if you could do anything?" msgstr "무엇이든 할 수 있다면 무엇을 하고 싶나요?" msgid "Your Company Name" msgstr "회사 이름" msgid "Filter events by type and date." msgstr "유형별, 날짜별로 이벤트를 필터링하세요." msgid "Access full activity for the past 30 days." msgstr "지난 30일간 전체 활동을 확인하세요." msgid "" "With your free plan, you can monitor the 20 most recent events on your site. " "Upgrade to a paid plan to unlock powerful features:" msgstr "" "무료 요금제를 통해 사이트의 최근 이벤트 20개를 모니터링할 수 있습니다. 다음" "의 강력한 기능을 사용하려면 유료 요금제로 업그레이드하세요." msgid "Unlock more activities now" msgstr "추가 활동 확인 시작하기" msgid "Welcome to your site’s activity" msgstr "사이트 활동 로그에 오신 것을 환영합니다." msgid "Unlimited cloud storage (or 1TB per user if fewer than 5 users)" msgstr "무제한 클라우드 저장 공간(5명 미만인 경우 사용자당 1TB)" msgid "Please select a Facebook Page to publish updates." msgstr "업데이트를 발행하려면 페이스북 페이지를 선택하세요." msgctxt "Domain suggestion is not available for registration" msgid "Unavailable" msgstr "사용 불가" msgid "" "Sorry, the domain name you selected is not available. Please choose another " "domain." msgstr "" "죄송합니다. 선택한 도메인 네임을 사용할 수 없습니다. 다른 도메인을 선택하세" "요." msgid "" "Select the account you'd like to connect. All your new blog posts will be " "automatically shared to this account. You'll be able to change this option " "in the editor sidebar when you're writing a post." msgstr "" "연결할 계정을 선택하세요. 새 블로그 글이 모두 이 계정으로 자동 공유됩니다. 글" "을 작성할 때 편집기 사이드바에서 이 옵션을 변경할 수 있습니다." msgid "" "Is this the account you'd like to connect? All your new blog posts will be " "automatically shared to this account. You'll be able to change this option " "in the editor sidebar when you're writing a post." msgstr "" "연결하려는 계정이 맞습니까? 새 블로그 글이 모두 이 계정으로 자동 공유됩니다. " "글을 작성할 때 편집기 사이드바에서 이 옵션을 변경할 수 있습니다." msgid "" "Put WooCommerce in your pocket to manage orders, receive sales " "notifications, and view key metrics – wherever you are. Available on iOS and " "Android." msgstr "" "어디에서든 간편하게 우커머스를 통해 주문을 관리하고, 판매 알림을 받고, 주요 " "지표를 볼 수 있습니다. iOS와 Android에서 이용할 수 있습니다." msgid "Try the new WooCommerce Mobile App (free)" msgstr "새로운 WooCommerce 모바일 앱 체험하기(무료)" msgid "e.g. Fashion, travel, design, plumbing" msgstr "예: 패션, 여행, 디자인, 배관공" msgid "" "If you're not yet using these valuable services included with Jetpack " "Premium, you're missing out!" msgstr "" "젯팩 프리미엄에 포함된 이러한 중요한 서비스를 아직 사용하고 있지 않다면 놓치" "지 마세요!" msgid "Next month (%s)" msgstr "다음 달(%s)" msgid "Previous month (%s)" msgstr "이전 달(%s)" msgctxt "Date range text for DateRange input trigger" msgid "%(startDateText)s - %(endDateText)s" msgstr "%(startDateText)s ~ %(endDateText)s" msgid "{{icon/}} reset selected dates" msgstr "{{icon/}} 선택한 날짜 초기화" msgid "{{icon/}} Please select the {{em}}last{{/em}} day." msgstr "{{icon/}} {{em}}마지막{{/em}} 날을 선택하세요." msgid "{{icon/}} Please select the {{em}}first{{/em}} day." msgstr "{{icon/}} {{em}}첫째{{/em}} 날을 선택하세요." msgid "" "Welcome, LinkedIn Learning Students! Save %s%% today on any WordPress.com " "plan using promo code <code>{{coupon_code}}</code> at checkout today." msgstr "" "LinkedIn Learning Students입니다! 오늘 결제할 때 프로모션 코드" "(<code>{{coupon_code}}</code>)를 사용하면 모든 워드프레스닷컴 요금제에서 %s%%" "를 할인받을 수 있습니다." msgid "Real Estate Agent" msgstr "부동산 중개업자" msgid "Sign in request from %1$s using %2$s" msgstr "%1$s에서 %2$s을(를) 사용한 로그인 요청" msgid "Sign in request from %1$s using %2$s (%3$s)" msgstr "%1$s에서 %2$s(%3$s)을(를) 사용한 로그인 요청" msgid "Sign in request from %s" msgstr "%s에서 로그인 요청" msgid "Animal Welfare" msgstr "동물 복지" msgid "Digital Marketing" msgstr "디지털 마케팅" msgid "" "With WordPress.com eCommerce, you have the freedom to create a beautiful " "store that meets your needs. The only limit is your imagination." msgstr "" "WordPress.com 전자상거래 요금제를 선택하면 여러분이 상상하는 모든 걸 갖춘 멋" "진 스토어를 만들 수 있습니다. 상상의 나래를 마음껏 펼쳐보세요. " msgid "Learn more about orders" msgstr "주문 하는 법 살펴보기" msgid "Site Database (SQL)" msgstr "사이트 데이터베이스(SQL)" msgid "WP-Content Directory (excluding themes, plugins, and uploads)" msgstr "WP-Content 디렉터리(테마, 플러그인 및 업로드 제외)" msgid "WordPress Root (includes wp-config.php and any non-WordPress files)" msgstr "워드프레스 루트(wp-config.php 및 비 워드프레스 파일 포함)" msgid "Media Uploads" msgstr "미디어 업로드" msgid "WordPress Plugins" msgstr "WordPress 플러그인" msgid "" "These hosting plans provide the best Jetpack and WordPress experiences on " "the web, whether you’re just getting started or going pro." msgstr "" "초보자든 전문가든 관계없이, 이 호스팅 요금제로 웹에서 최고의 젯팩 및 워드프레" "스 환경을 이용할 수 있습니다." msgid "Jetpack, the fastest way to achieve your WordPress goals." msgstr "" "젯팩은 워드프레스를 이용하는 목적을 가장 빨리 달성할 수 있는 방법입니다." msgid "" "Our responses will go to %1$s, the address associated with your WordPress." "com account. To change that email address, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>." msgstr "" "당사의 응답은 회원님의 워드프레스닷컴 계정과 연결된 주소인 %1$s(으)로 전송됩" "니다. 이메일 주소를 변경하려면 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\">여기를 클릭</a>하세요." msgid "Enable site visitors to sign up for your Mailchimp content." msgstr "사이트 방문자에게 여러분이 작성한 MailChimp 콘텐츠 구독을 허용합니다." msgid "Allow users to sign up to your Mailchimp mailing list." msgid_plural "Allow users to sign up to your Mailchimp mailing lists." msgstr[0] "사용자에게 MailChimp 메일링 리스트 등록을 허용합니다." msgid "Do not save subscribers to Mailchimp for this site" msgstr "이 사이트의 구독자를 MailChimp에 저장하지 않음" msgid "" "Subscribers will not be added to Mailchimp for this site. Please select a " "list to sign them up for your Mailchimp content" msgstr "" "이 사이트의 구독자는 MailChimp에 추가되지 않습니다. MailChimp 콘텐츠에 등록" "할 구독자 목록을 선택하세요." msgid "What Mailchimp list should subscribers be added to?" msgstr "구독자를 추가해야 할 MailChimp 목록은 무엇입니까?" msgid "To another user" msgstr "다른 사용자에게" msgid "View plans" msgstr "요금제 보기" msgid "" "Should you have any additional questions or require further assistance, " "please feel free to <a href=\"%s\">contact our support team</a>." msgstr "" "다른 궁금하신 점이 있거나 도움이 더 필요하시다면 언제든지 <a href=\"%s\">지원" "팀에 문의</a>하시기 바랍니다." msgid "We have charged your credit card on file %s for postage discrepancies." msgstr "귀하의 서류상 신용카드로 %s의 우편료 부족분을 청구했습니다." msgid "Adjustment for Order #%1$s<br />Tracking #: %2$s<br /><em>%3$s</em>" msgstr "수정 대상 주문 번호: %1$s<br />추적 번호: %2$s<br /><em>%3$s</em>" msgid "Session used on %s" msgstr "%s에서 사용된 세션" msgid "Session used on" msgstr "다음에서 사용된 세션:" msgid "This session has been used." msgstr "이 세션은 이미 사용되었습니다." msgid "One-on-one Support" msgstr "일대일 지원" msgid "Dashboard color scheme" msgstr "대시보드 색상 선택" msgid "" "The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your " "browser settings, or install the <a href=\"%s\">Classic Widgets plugin</a>." msgstr "" "블록 편집기는 JavaScript로 동작합니다. 브라우저 설정에서 JavaScript를 허용하" "거나, <a href=\"%s\">고전 편집기 플러그인</a>을 확인하세요." msgctxt "settings screen" msgid "Performance" msgstr "성능" msgid "Success Message Text:" msgstr "성공 메시지 텍스트:" msgid "Subscribe Button:" msgstr "구독 버튼:" msgid "Subscribe Placeholder:" msgstr "플레이스 홀더 구독:" msgid "Optional text to display to your readers:" msgstr "방문자에게 보일 옵션 글자:" msgid "Subscribe to Blog via Email" msgstr "이메일로 블로그 구독하기" msgid "Spam Filtering (by Akismet)" msgstr "스팸 필터링(Akismet 제공)" msgid "" "<strong>%s</strong> is looking great! Congrats on finishing your Next Steps " "-- doesn't it feel good to cross things off a list?" msgstr "" "<strong>%s</strong>이(가) 좋아 보이는군요! 다음 단계가 끝났습니다. 목록에서 " "지우면 기분이 좋지 않겠죠?" msgid "" "You've finished the Next Steps checklist for <strong>%s</strong>. Congrats!" msgstr "" "<strong>%s</strong>에 대한 다음 단계 체크리스트를 완료했습니다. 축하합니다!" msgid "" "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block " "editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built " "so that what you see in the editor looks like what you'll see on your " "website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of " "websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or " "supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif " "headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on " "all screen sizes." msgstr "" "2019 기본 테마는 블록 편집기의 능력을 보여주는 데 중점을 두고 설계했습니다. " "이 테마는 모든 기본 블록을 위한 맞춤 스타일을 갖추고 있는데 나중에 웹사이트" "에 보게 될 모습과 비슷한 모습을 편집기에 볼 수 있게 하기 위해 그렇게 만든 것" "입니다. Twenty Nineteen(2019)은 포토 블로그 운영, 새로운 비즈니스 출범, 비영" "리 단체 지원 등 다양한 웹사이트에 활용할 수 있도록 디자인했습니다. 넉넉한 여" "백, 현대적인 산세리프 헤드라인, 클래식한 세리프 본문 텍스트가 조화된 이 테마" "는 어떤 화면 크기에서나 아름답게 보이도록 제작되었습니다." msgid "" "A one-on-one session with a member of the WordPress.com expert support team." msgstr "워드프레스닷컴 전문가 지원팀과의 일대일 세션입니다." msgid "" "Your site already has an unused session. Please use your current session " "before purchasing another." msgstr "" "사이트에 이미 미사용 세션이 있습니다. 현재 세션을 사용한 후에 다른 세션을 구" "매하세요." msgctxt "currency" msgid "Turkish Lira" msgstr "터키 리라" msgid "" "Sorry, there was an error fetching the nameservers for " "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "" "죄송합니다. {{strong}}%(domain)s{{/strong}}의 네임 서버를 가져오는 동안 오류" "가 발생했습니다." msgid "Export status message." msgstr "내보내기 상태 메시지." msgid "Use the tool below to book your in-depth support session." msgstr "아래의 도구를 사용하여 심층 지원 세션을 예약하세요." msgid "" "Sessions are %(durationInMinutes)d minutes long and in %(defaultLanguage)s." msgstr "세션은 %(durationInMinutes)d분이며, %(defaultLanguage)s로 제공됩니다." msgid "Sessions are %(durationInMinutes)d minutes long." msgstr "세션은 %(durationInMinutes)d분간 진행됩니다." msgid "Your session has been rescheduled!" msgstr "세션이 다시 예약되었습니다!" msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}" msgstr "{{strong}}퀵 스타트 세션{{/strong}}을 위한 사이트를 선택하세요." msgid "Cancel your session" msgstr "세션 취소" msgid "Your session has been cancelled." msgstr "세션이 취소되었습니다." msgid "Your session is booked!" msgstr "세션이 예약되었습니다!" msgid "Choose Session" msgstr "세션 선택" msgid "" "You have made too many domain suggestions requests in a short time. Please " "wait a few minutes and try again." msgstr "" "짧은 시간 내에 너무 많은 도메인 제안 사항 요청을 만들었습니다. 몇 분 기다린 " "후 다시 시도하세요." msgid "No matter what you want to do, we’ll help you build it right here." msgstr "무엇을 원하시든 이곳에서 이룰 수 있도록 도와드리겠습니다." msgid "Built for every dream." msgstr "모든 꿈을 위한 공간입니다." msgid "Start for free" msgstr "무료로 시작" msgid "" "WordPress.com is completely free to start, with plenty of room to grow. " "After all, the only things that should stand between you and whatever you " "want to do are your ideas and ambition. Certainly not your website." msgstr "" "워드프레스닷컴은 완전히 무료로 시작할 수 있으며 무료로 시작할 수 있으며, 무궁" "무진한 기회가 있습니다. 회원님의 꿈에 다가서는 데 필요한 것은 아이디어와 열정" "뿐입니다. 웹사이트에 방해받지 마세요." msgid "Read the story >" msgstr "이야기 읽기 >" msgid "Read their story" msgstr "스토리 읽어보기" msgid "" "We’re helping anyone with an idea, product, or a can-do spirit build a " "website on the world’s most flexible, all-in-one platform." msgstr "" "워드프레스는 아이디어와 제품을 갖춘 열정적인 사람이라면 누구나 세상에서 가장 " "유연한 올인원 플랫폼에 웹사이트를 만들 수 있도록 지원합니다." msgid "Code has to consist of 4 digits." msgstr "코드는 네 자리 숫자로 구성되어야 합니다." msgid "" "For security reasons we just emailed you an 4 digit code. Please enter that " "4 digit code below:" msgstr "" "보안 상의 이유로 방금 네 자리 코드를 이메일로 보냈습니다. 네 자리 코드를 아래" "에 입력하세요." msgid "Check your email" msgstr "이메일을 확인하세요." msgid "once" msgstr "한 번" msgid "/ month" msgstr "/월" msgid "Your upcoming appointment" msgstr "예정된 일정" msgid "LL [at] LT" msgstr "LL [at] LT" msgid "" "{{strong}}Notice:{{/strong}} Quick Start sessions will be closed from " "%(closesAt)s until %(reopensAt)s. If you need to get in touch with us, " "you’ll be able to {{link}}submit a support request{{/link}} and we’ll get to " "it as fast as we can. Thank you!" msgstr "" "{{strong}}참고:{{/strong}} 퀵 스타트 세션은 %(closesAt)s부터 %(reopensAt)s까" "지 종료됩니다. 당사와 연락해야 하는 경우 {{link}}지원 요청을 제출{{/link}}하" "시면 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 감사합니다!" msgid "" "The following settings will impact all related posts on your site, except " "for those you created via the block editor:" msgstr "" "다음 설정은 블록 편집기를 통해 작성한 글을 제외하고 사이트의 모든 관련 글에 " "영향을 미칩니다." msgid "" "Ship physical products in a snap - show live rates from shipping carriers " "like UPS and other shipping options" msgstr "" "UPS 등 배송 업체의 실시간 요금을 확인할 수 있어서 실제 상품 배송이 손쉬워집니" "다. " msgid "Pick your plan." msgstr "요금제 선택" msgid "" "Invent the world’s greatest cat food, save a rainforest, start a needlepoint " "club. Whatever it is, it’s going to need a website — that’s where we come in." msgstr "" "세계 최고의 고양이 사료를 발명하고 열대 우림을 구하거나 자수 클럽을 시작하고 " "싶으신가요. 무엇이든 웹사이트가 필요합니다. 워드프레스닷컴이 도와드리겠습니" "다." msgid "{{line1}}You can. You will.{{/line1}}{{line2}}We’ll help.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}이룰 수 있습니다. 이룰 것입니다.{{/line1}}{{line2}}도와드리겠습니다." "{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}AVAILABLE{{/line1}}{{line2}}24/7{{/line2}}{{line3}}Instantly{{/" "line3}}" msgstr "" "{{line1}}연중무휴{{/line1}}{{line2}}즉시{{/line2}}{{line3}}이용 가능{{/" "line3}}" msgid "" "{{line1}}MORE THAN{{/line1}}{{line2}}300{{/line2}}{{line3}}Humans{{/line3}}" msgstr "" "{{line1}}300명{{/line1}}{{line2}}이상의{{/line2}}{{line3}}인력{{/line3}}" msgid "" "From configuring settings to publishing pages to helping you pick the " "perfect design, they’re all ears, all smiles, and all human. Happiness " "Engineers also work all around the world—and around the clock, so there’s " "always someone there when you need them." msgstr "" "설정 구성에서 페이지 게시, 완벽한 디자인 선택을 위한 도움까지 성심성의껏 지원" "해 드립니다. 전 세계의 해피니스 엔지니어가 24시간 근무하여 필요할 때 언제든" "지 도움을 받을 수 있습니다." msgid "" "Our 24/7 support is powered by actual people.<br /> We call them Happiness " "Engineers." msgstr "" "연중무휴 지원은 실제 지원 담당자가 제공합니다.<br /> 이들을 해피니스 엔지니어" "라고 합니다." msgid "{{line1}}Engineering{{/line1}}{{line2}}happiness.{{/line2}}" msgstr "{{line1}}행복을{{/line1}}{{line2}}만듭니다.{{/line2}}" msgid "" "Thousands of themes means there’s a layout that’s just right for you, while " "storage and design options ensure you can upload anything you need to and " "give your work the stage it deserves." msgstr "" "수천 가지 테마에서 적합한 레이아웃을 찾을 수 있고, 저장 및 디자인 옵션을 통" "해 필요한 것은 무엇이든 업로드하고 작업 공간을 마련할 수 있습니다." msgid "Design a portfolio." msgstr "포트폴리오를 디자인하세요." msgid "" "Everyone has a point of view. Make your mark online with the world’s " "greatest blogging tool, and join a community millions strong that’s waiting " "to hear what you have to say." msgstr "" "누구에게나 견해가 있습니다. 세계 최고의 블로깅 도구를 사용하여 온라인에서 이" "름을 알리고 여러분의 견해를 듣기 원하는 수백만 명의 회원이 있는 커뮤니티에 가" "입하세요." msgid "Start a blog." msgstr "블로그를 시작하세요." msgid "" "Process payments, configure taxes and shipping, build a marketing plan—you " "make the widgets, we’ll make the website." msgstr "" "지불 처리, 세금 및 배송 구성, 마케팅 계획 수립 등과 관련된 위젯을 만들면 워드" "프레스닷컴이 웹사이트를 만듭니다." msgid "Open a store." msgstr "스토어를 여세요." msgid "" "Promote your products, use advanced statistics and SEO tools, and connect " "with built-in audiences on social media to grow your business." msgstr "" "제품을 홍보하고 고급 통계 및 SEO 도구를 사용하거나 소셜 미디어에서 고정 독자" "와 연결하여 비즈니스를 성장시키세요." msgid "Build a fan base." msgstr "팬덤을 구축하세요." msgid "" "{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create anything you " "want.{{/line1}}{{line2}}It’s flexible, secure, and powerful, just like you " "want your business to be.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스닷컴은 원하는 것을 만들기 위해 필요한 모든 지원을 합니다." "{{/line1}}{{line2}}회원님의 비즈니스가 목표로 하듯 유연하고 안전하고 강력합니" "다.{{/line2}}" msgid "What can you do on WordPress.com?" msgstr "워드프레스닷컴에서는 무엇을 할 수 있나요?" msgid "Bottom Navigation Links" msgstr "하단 탐색 링크" msgid "Business Sites and Online Stores" msgstr "비즈니스 사이트와 온라인 스토어" msgid "Could not load a product class" msgstr "제품 클래스를 로드할 수 없습니다" msgid "Are you sure you wish to delete this item?" msgstr "이 항목을 삭제하시겠어요?" msgid "" "If you let your plan or domain expire, your site will lose its features and " "it might be impossible to revert it back. Keep your site running smoothly by " "renewing now." msgstr "" "요금제에서 제공하던 기능은 요금제가 만료되면 사라집니다. 현재 사용 중인 도메" "인도 도메인 만료와 함께 사라집니다. 추후에 되돌리는 것은 불가능할 수 있습니" "다. 사이트를 계속 운영하려면 지금 갱신하는 것이 좋습니다." msgid "subscribe" msgstr "구독" msgid "WordPress.com: Everything you need to build anything you want." msgstr "" "워드프레스닷컴: 원하는 모든 것을 구축하는 데 필요한 모든 것이 준비되어 있습니" "다." msgid "" "WordPress powers more than %s%% of the web, from brand new bloggers to the " "world’s biggest brands. Start a site for free today." msgstr "" "초보 블로거부터 세계에서 가장 거대한 브랜드에 이르기까지 전 세계 웹의 %s%%가 " "WordPress로 만들어집니다. 지금 무료로 사이트를 시작하세요." msgid "" "{{line1}}There are a thousand{{/line1}}{{line2}}ways to WordPress.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스 활용법은{{/line1}}{{line2}}무궁무진합니다.{{/line2}}" msgid "" "We do site-building differently, with plans designed to fit your business " "and your budget today while giving it room to grow tomorrow. Blog, store, " "multinational corporation—there’s a plan for you." msgstr "" "WordPress는 다릅니다. 우리는 여러분이 각자의 현재 목적과 예산에 맞는 요금제" "로 시작하도록 도와드립니다. 그리고 앞으로의 성장에 발맞출 준비도 마쳐두었죠. " "블로그, 스토어, 다국적 기업, 누구에게든 알맞은 요금제를 제공합니다." msgid "An innovative New York City hair salon." msgstr "뉴욕의 멋진 헤어 살롱 운영기." msgid "" "People all over the world are doing all sorts of amazing things on WordPress." msgstr "전 세계 많은 이들이 워드프레스를 통해 아주 멋진 활동을 합니다." msgid "{{line1}}You’re in{{/line1}}{{line2}}good company.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}수많은 사람이{{/line1}}{{line2}}워드프레스와 함께합니다.{{/line2}}" msgid "Getting started is easy." msgstr "지금 시작하세요." msgid "" "Update your site from anywhere with mobile and desktop apps for iOS, " "Android, Mac, Windows, and Linux systems." msgstr "" "iOS, Android, Mac, Windows, Linux 시스템용 모바일 및 데스크톱 앱을 사용하여 " "어디에서든 사이트를 업데이트할 수 있습니다." msgid "" "Drag and drop images into posts and pages. Create designer-worthy photo " "galleries. Embed audio, video, documents, and more." msgstr "" "글이나 페이지에 드래그앤드롭으로 이미지를 추가하세요. 디자이너 수준의 사진 갤" "러리를 만들어보세요. 오디오, 비디오 등 다양한 콘텐츠도 임베드할 수 있습니다. " msgid "" "Our editor is fast, intuitive, and includes HTML and Markdown support. " "Autosave grabs your work every few seconds, even if you’re offline, so you " "never miss a word." msgstr "" "WordPress 편집기는 빠르고 직관적이며, HTML와 마크다운을 지원합니다. 작업물을 " "초 단위로 저장하므로 한 단어도 놓치지 않습니다." msgid "" "Plumbers. Knitting groups. Graphic designers. Refugee advocates. Corgi " "aficionados. Whatever your site’s for, there’s a design to help it stand out." msgstr "" "배관공 모임부터 뜨개질 동호회, 그래픽 디자이너, 난민 옹호 활동가, 코기 애호가" "의 모임까지. 어떤 목적의 사이트든지 돋보이게 꾸밀 수 있는 디자인이 제공됩니" "다. " msgid "Customizable design" msgstr "자유로운 디자인" msgid "" "Built-in SEO, automated social sharing, add-ons to keep people sticking " "around on your site—we help you build a site, and we help you grow it." msgstr "" "기본 SEO, 자동 SNS 공유 기능, 애드온을 활용해서 오래 머물고 싶은 사이트를 완" "성하세요. 저희가 사이트의 제작과 성장을 돕겠습니다." msgid "Built-in marketing tools" msgstr "기본 마케팅 도구" msgid "When you need real help from actual humans, we’ve got you covered." msgstr "도움이 필요할 때 전문가가 직접 도와드려요." msgid "" "Write about your life, create a beautiful portfolio of your work, or build a " "robust business site, do all three—it’s up to you." msgstr "" "일상 공유하기, 아름다운 포트폴리오 만들기, 강력한 비즈니스 사이트 만들기, 무" "엇이든 가능해요. 모든 꿈을 실현하세요." msgid "" "Product demo videos. Family photos. Your band’s latest track. Upload as much " "as you want—we don’t limit your storage." msgstr "" "제품 데모 비디오, 가족사진, 좋아하는 밴드의 신곡, 마음껏 업로드하세요. 워드프" "레스는 무제한 저장 공간을 제공합니다." msgid "Unlimited hosting" msgstr "무제한 호스팅" msgid "" "Run a store from your living room. Write a blog post from the bus. We’re " "mobile-ready, optimized for search engines, and packed with features and " "tools—all you need is an idea and an internet connection. We’ll take care of " "the rest." msgstr "" "스토어 운영은 거실에서, 블로그 글 작성은 버스에서 하세요. WordPress는 모바일 " "친화적이고, 검색 엔진에 최적화되어 있으며, 다양한 기능과 도구를 갖추었습니" "다. 여러분이 아이디어와 인터넷 연결만 준비하면, 나머지는 WordPress가 책임집니" "다." msgid "" "{{line1}}Everything you need to{{/line1}}{{line2}}build anything you want.{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}원하는 것을 구축하는 데{{/line1}}{{line2}}필요한 모든 것.{{/line2}}" msgid "Sign up for free" msgstr "무료로 가입" msgid "Launch, create, grow." msgstr "시작하고 만들고 성장하기" msgid "Watch Annette’s story" msgstr "Annette의 이야기" msgid "" "We’re helping anyone with an idea, product, or a can-do spirit build a " "website on the world’s most flexible, all-in-one platform." msgstr "" "워드프레스는 아이디어와 제품을 갖춘 열정적인 사람이라면 누구나 세계에서 가장 " "유연한 올인원 플랫폼에 웹사이트를 구축할 수 있도록 지원하고 있습니다." msgid "Edit in Block Editor" msgstr "블록 편집기에서 편집" msgid "" "You can also <a href=\"%s\">browse previous revisions</a> and restore a " "version of the post before it was edited in the Block Editor." msgstr "" "블록 편집기에서 편집하기 전에 <a href=\"%s\">이전 리비전을 찾아보고</a> 글의 " "버전을 복원할 수도 있습니다." msgid "" "This post was previously edited in the Block Editor. You can continue in the " "Classic Editor, but you may lose data and formatting." msgstr "" "이 글은 이전에 블록 편집기에서 편집되었습니다. 구 버전 편집기에서 계속 편집" "할 수 있지만 데이터와 형식이 손실될 수 있습니다." msgid "Block Editor" msgstr "블록 편집기" msgid "Edit “%s” in the Classic Editor" msgstr "구 버전 편집기에서 “%s” 편집" msgctxt "Editor Name" msgid "Classic Editor" msgstr "구 버전 편집기" msgid "Best for Entrepreneurs & Freelancers:" msgstr "사업가와 프리랜서에게 적합:" msgid "Start with Free ›" msgstr "무료로 시작 ›" msgid "" "A free WordPress.com site includes a WordPress.com subdomain, community " "support, dozens of free themes, basic design customization, and more." msgstr "" "무료 워드프레스닷컴 사이트는 워드프레스닷컴 하위 도메인, 커뮤니티 지원, 수십 " "개의 무료 테마, 기본 디자인 사용자 정의 등을 포함합니다." msgid "" "Schedule your social media updates in advance and promote your posts when " "it’s best for you." msgstr "" "SNS 업데이트 예약 기능을 활용하면 여러분이 작성한 글을 최적의 타이밍에 홍보" "할 수 있습니다." msgid "" "Just turn it on. With AMP active, all posts will have AMP-compatible " "versions available automatically. Optimization doesn’t get easier than that." msgstr "" "AMP를 활성화하기만 하세요. 모든 글의 AMP 호환 버전이 자동 생성됩니다. 이보다 " "더 쉬운 최적화는 없을 거예요." msgid "Easy integration" msgstr "쉬운 통합" msgid "" "Faster load times mean more page views, and more page views can result in " "more sales, ad views, product purchases, repeat visits, and more." msgstr "" "로딩 속도가 빨라지면 페이지 조회 수가 늘어나고, 이는 매출, 광고 조회 수, 판매" "량, 재방문율 등의 증가로 이어집니다. " msgid "Increased conversion" msgstr "전환율 증가" msgid "" "Just over half of all web traffic globally comes from mobile devices. AMP " "was built for that ever-growing audience who want faster results on the go." msgstr "" "전 세계 웹 트래픽의 절반 이상이 모바일 기기에서 옵니다. AMP는 꾸준히 증가하" "는 모바일 사용자가 원하는 결과를 빠르게 볼 수 있게 해줍니다." msgid "" "Behind the scenes, AMP simplifies your website’s code to prioritize content " "and get users to what they want to see quickly." msgstr "" "AMP는 웹사이트의 코드를 단순화해서 콘텐츠의 우선순위에 따라 사용자가 원하는 " "정보를 빠르게 볼 수 있게 해줍니다." msgid "Instant gratification" msgstr "만족스러운 사용자 경험" msgid "<strong>Act now!</strong> Your <strong>%s plan</strong> failed to renew" msgstr "" "<strong>지금 실행하세요!</strong> <strong>%s 요금제</strong>를 갱신하지 못했" "습니다." msgid "Your %1$s plan for %2$s renews soon" msgstr "%2$s에 대한 %1$s 요금제가 곧 갱신됩니다." msgid "" "Create an all-in-one online store with advanced marketing tools, payment " "options, and shipping solutions." msgstr "" "고급 마케팅 도구, 결제 옵션 및 배송 솔루션을 갖춘 올인원 온라인 스토어를 만드" "세요." msgid "Ability to sell unlimited products or services on your site." msgstr "사이트에서 제품 또는 서비스를 무제한으로 판매할 수 있는 기능." msgid "Access to SEO tools to make your site stand out in search results." msgstr "검색 결과에서 사이트를 돋보이게 할 SEO 도구 접근 권한." msgid "Ability to install plugins to give your site more functionality." msgstr "사이트에 더 많은 기능을 제공하는 플러그인을 설치할 수 있는 기능." msgid "Access to email support." msgstr "이메일 지원에 대한 액세스." msgid "Best plan for Bloggers." msgstr "블로거를 위한 최적의 요금제." msgid "Card Number" msgstr "카드 번호" msgid "Sports Club" msgstr "스포츠 클럽" msgid "Real Estate Agencies" msgstr "부동산 중개업체" msgid "Sports Cars" msgstr "스포츠카" msgid "Website Designer" msgstr "웹사이트 디자이너" msgid "Collectibles" msgstr "수집품" msgid "Greeting Cards" msgstr "인사장" msgid "Sports Memorabilia" msgstr "스포츠 기념품" msgid "Karate Schools" msgstr "가라테 학교" msgid "Archery" msgstr "양궁" msgid "caterer" msgstr "케이터링" msgid "Swimwear" msgstr "수영복" msgid "Cabin Rental Agency" msgstr "기내 임대 대행사" msgid "Modern Art Museum" msgstr "현대 미술관" msgid "Maternity" msgstr "모성" msgid "Sunglasses" msgstr "선글라스" msgid "Public Swimming Pools" msgstr "공공 수영장" msgid "Cabinetmaker" msgstr "가구 제작자" msgid "Physicians" msgstr "내과 의사" msgid "Fine Dining" msgstr "고급 식당" msgid "Ski Shops" msgstr "스키 샵" msgid "Grade Schools" msgstr "초등학교" msgid "Towing Services" msgstr "견인 서비스" msgid "Hobby Shops" msgstr "취미용품점" msgid "Costumes" msgstr "의상" msgid "candy" msgstr "사탕" msgid "Cameras & Photography" msgstr "카메라 및 사진" msgid "Art Museum" msgstr "미술관" msgid "Sporting Goods" msgstr "스포츠 용품" msgid "Chambers of Commerce" msgstr "상공회의소" msgid "Tobacco Shops" msgstr "담배 가게" msgid "Skating" msgstr "스케이팅" msgid "Osteopaths" msgstr "정골요법사" msgid "Travel Agency" msgstr "여행사" msgid "Fashion Designer" msgstr "패션 디자이너" msgid "kindergarten" msgstr "유치원" msgid "Dry Cleaners" msgstr "세탁소" msgid "draft" msgstr "임시글" msgid "Fast Food" msgstr "패스트 푸드" msgid "Footwear" msgstr "신발" msgid "Restaurants" msgstr "식당" msgid "Cardholder Name" msgstr "카드 소유자 이름" msgid "" "For now, you can still post to Google Plus using existing connections, but " "you cannot add new connections. The ability to post will be removed in early " "2019." msgstr "" "지금은 기존 연결을 사용하여 구글 플러스에 게시할 수 있지만, 새로운 연결을 추" "가할 수는 없습니다. 게시 기능은 2019년 초에 삭제됩니다." msgid "" "Google recently {{a}}announced{{/a}} that Google Plus is shutting down in " "April 2019, and access via third-party tools like Jetpack will cease in " "March 2019." msgstr "" "구글은 2019년 4월에 구글 플러스 서비스를 종료하고, 2019년 3월에 젯팩과 같은 " "타사 도구를 통한 액세스를 중단한다고 최근 {{a}}발표했습니다{{/a}}." msgid "Google Plus support is being removed" msgstr "구글 플러스 지원 서비스 삭제 중" msgid "Use code %1$s at checkout." msgstr "결제 시 %1$s 코드를 사용하세요." msgid "Enter code <strong>%s</strong> at checkout." msgstr "결제 시 <strong>%s</strong> 코드를 입력하세요." msgid "Sorry, you are not allowed to view this item." msgstr "죄송합니다. 이 항목을 볼 수 없습니다." msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "변수가 일치하지 않습니다." msgid "Support Session" msgstr "지원 세션" msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "게시물 유형이 일치하지 않습니다." msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "게시물 ID가 일치하지 않습니다." msgid "Your next big idea starts here." msgstr "바로 여기서 멋진 아이디어가 시작됩니다." msgid "" "Included in annual paid plans, but registration costs at your current " "provider still apply" msgstr "" "연간 유료 요금제에 포함되어 있는데 현재 공급업체의 등록 비용도 계속 청구됨" msgid "Forget something?" msgstr "깜빡하셨나요?" msgid "Enter your email" msgstr "이메일 입력" msgid "Join my email list" msgstr "내 이메일 목록 참여" msgid "The transaction was declined. Please try another payment method." msgstr "거래가 거절되었습니다. 다른 결제 수단을 사용하세요." msgid "Schedule your Quick Start Session now (instructions inside)" msgstr "지금 퀵 스타트 세션 예약(방법 포함)" msgctxt "noun: Post Type" msgid "%s automatically deleted after 30 days in the Trash" msgstr "%s은(는) 30일 후 휴지통에서 자동으로 삭제됨" msgid "Portfolio automatically deleted after 30 days in the Trash" msgstr "포트폴리오는 30일 후 휴지통에서 자동으로 삭제됨" msgid "Testimonial automatically deleted after 30 days in the Trash" msgstr "추천 글은 30일 후 휴지통에서 자동으로 삭제됨" msgid "Post automatically deleted after 30 days in the Trash" msgstr "글은 30일 후 휴지통에서 자동으로 삭제됨" msgid "Page automatically deleted after 30 days in the Trash" msgstr "페이지는 30일 후 휴지통에서 자동으로 삭제됨" msgid "The subdomain can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "하위 도메인에는 소문자(a~z)와 숫자만 사용할 수 있습니다." msgid "Map your domain" msgstr "도메인 매핑" msgid "Your New Website" msgstr "새 웹사이트" msgid "Type this verification code in the checkout flow." msgstr "결제 흐름에 이 확인 코드를 입력하세요." msgid "Your verification code" msgstr "확인 코드" msgid "Your %s login code" msgstr "%s 로그인 코드" msgid "Thank you for flying with Jetpack." msgstr "젯팩을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "You can further explore Jetpack Personal and all of its benefits at %s." msgstr "%s에서 젯팩 퍼스널과 모든 혜택에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다." msgid "" "You can further explore Jetpack Professional and all of its benefits at %s." msgstr "%s에서 젯팩 프로페셔널과 모든 혜택에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다." msgid "Speed up your site with AMP mobile pages at WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 AMP 모바일 페이지를 이용하여 사이트 속도 개선" msgid "" "Streamline your website and improve your mobile user experience when you add " "Google AMP to your WordPress site." msgstr "" "워드프레스 사이트에 Google AMP를 장착하면 웹사이트의 작업 흐름이 단순해지고 " "모바일 사용자 경험이 개선됩니다." msgid "WordPress and Google. Better together." msgstr "워드프레스와 Google. 함께하면 더 좋습니다." msgid "" "Google research shows that 53 percent of people will leave a site that fails " "to load in three seconds or less. With Google AMP (accelerated mobile pages) " "integration, you can ensure your site loads quickly, and your users stick " "around." msgstr "" "Google 연구에 따르면 사이트 로딩에 3초 이상 걸리면 53%의 사용자가 사이트를 떠" "난다고 합니다. Google AMP(Accelerated Mobile Page)을 써서 사이트 로딩 시간을 " "단축하면 그런 사태를 방지할 수 있습니다." msgid "Don’t lose to loads" msgstr "로딩에 지지 마세요." msgid "Use Google AMP integration to boost your mobile pages." msgstr "Google AMP로 모바일 페이지의 성능을 향상시키세요." msgid "Speed up your site with AMP." msgstr "AMP로 사이트 속도를 높이세요." msgid "" "Use Google AMP integration for a mobile speed boost in your WordPress.com " "website." msgstr "" "워드프레스닷컴 웹사이트에서 모바일 속도 향상을 위해 Google AMP 통합을 사용하" "세요." msgid "Temple" msgstr "사원" msgid "Real Estate" msgstr "부동산" msgid "Aquarium" msgstr "아쿠아리움" msgid "Casino" msgstr "카지노" msgid "Model" msgstr "모델" msgid "internet" msgstr "인터넷" msgid "Zoo" msgstr "동물원" msgid "Park" msgstr "공원" msgid "Rivers" msgstr "리버" msgid "Women's Health" msgstr "여성 건강" msgid "Mental Health" msgstr "정신 건강" msgid "Brewery" msgstr "양조장" msgid "Pub" msgstr "술집" msgid "Mexican Restaurant" msgstr "멕시칸 레스토랑" msgid "Fast Food Restaurant" msgstr "패스트푸드 레스토랑" msgid "Non Profit" msgstr "비영리 단체" msgid "Business & Services" msgstr "비즈니스 및 서비스" msgid "Parking Garages" msgstr "주차장" msgid "Orchestra" msgstr "오케스트라" msgid "Movie Theater" msgstr "영화관" msgid "Start with a blank site." msgstr "빈 사이트로 시작하세요." msgid "Blank Canvas" msgstr "빈 캔버스" msgid "Showcase your portfolio, skills or work." msgstr "회원님의 포트폴리오, 기술 또는 작업을 보여주세요." msgid "What type of products do you sell?" msgstr "어떤 종류의 제품을 판매하시나요?" msgid "What type of work do you do?" msgstr "어떤 일을 하세요?" msgid "What type of business do you have?" msgstr "어떤 사업을 하세요?" msgid "What will your blog be about?" msgstr "고객님의 블로그는 무엇에 대한 것인가요?" msgid "" "The connection to akismet.com could not be established. Please refer to <a " "href=\"%s\" target=\"_blank\">our guide about firewalls</a> and check your " "server configuration." msgstr "" "akismet.com 사이트와 연결할 수 없습니다. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">방" "화벽</a>과 관련한 문서를 참고해서 서버 설정을 확인해주세요." msgid "The API key you entered could not be verified." msgstr "입력한 API 키는 검증되지 않았습니다." msgid "Would you like to <a href=\"%s\">check pending comments</a>?" msgstr "<a href=\"%s\">보류 중인 댓글을 확인</a>하시겠습니까?" msgid "You don’t have an Akismet plan." msgstr "아키스밋 요금제가 없습니다." msgid "Your Akismet subscription is suspended." msgstr "아키스밋 구독이 일시 정지되었습니다." msgid "Your Akismet plan has been cancelled." msgstr "아키스밋 요금제가 취소되었습니다." msgid "" "We cannot process your payment. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\">update your payment details</a>." msgstr "" "결제를 처리할 수 없습니다. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">결제정보를 업데이" "트</a>하시기 바랍니다." msgid "Please update your payment information." msgstr "결제 정보를 업데이트하시기 바랍니다." msgid "" "Your firewall may be blocking Akismet from connecting to its API. Please " "contact your host and refer to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our guide " "about firewalls</a>." msgstr "" "방화벽이 아키스밋이 API에 연결하려는 것을 막고 있을 수 있습니다. 웹호스트에 " "연락하고 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">우리의 방화벽에 관한 안내</a>를 참" "고하도록 하십시오." msgid "Your site can’t connect to the Akismet servers." msgstr "사이트가 아키스밋 서버에 접속할 수 없습니다." msgid "" "<strong>Almost done</strong> - configure Akismet and say goodbye to spam" msgstr "" "<strong>거의 다 됐습니다</strong> - 아키스밋을 구성하고 스팸과 작별하십시오" msgid "Set up your Akismet account" msgstr "아키스밋 계정을 설정하십시오" msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts" msgstr "클래식 블록 단축키" msgid "starting price varies" msgstr "다양한 요금제" msgid "" "WordPress.com offers a full range of eCommerce options, from one-click " "payment buttons to a fully customizable online store." msgstr "" "워드프레스닷컴은 원클릭 결제 버튼부터 사용자 정의할 수 있는 온라인 스토어까" "지, 폭넓은 전자상거래 옵션을 제공합니다." msgid "Get Started with eCommerce" msgstr "전자상거래 시작하기" msgid "Create an eCommerce website with WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 전자상거래 웹사이트 만들기" msgid "" "You’re almost there! Take one moment to check your email and verify your " "address to complete set up of your eCommerce store" msgstr "" "거의 완료되었습니다! 이메일을 확인하고 주소를 인증하여 전자상거래 스토어 설정" "을 완료하세요." msgid "Best for Online Stores:" msgstr "온라인 스토어에 적합:" msgid "Start with eCommerce" msgstr "전자상거래 요금제로 시작" msgid "Best for Small Businesses:" msgstr "소규모 비즈니스에 적합:" msgid "" "Boost your website with a custom domain name, and remove all WordPress.com " "advertising. Get access to high-quality email and live chat support." msgstr "" "고유한 도메인 네임을 사용할 수 있고, 웹사이트에서 워드프레스닷컴 광고를 지울 " "수 있습니다. 이메일과 실시간 채팅 지원이 제공됩니다." msgid "" "Quickly get up and running with a beautiful store theme and additional " "design options that you can easily make your own." msgstr "" "직접 만든 아름다운 스토어 테마와 추가 디자인 옵션으로 손쉽게 스토어 운영을 시" "작해보세요." msgid "" "Optimize your store for sales by adding in email and social integrations " "with Facebook and Mailchimp, and more." msgstr "" "Facebook, Mailchimp 등 이메일이나 SNS 서비스를 통합하여 판매에 최적화된 스토" "어로 변신시켜보세요." msgid "" "Grow your store as big as you want with the ability to add and sell " "unlimited products and services." msgstr "" "제품과 서비스를 무제한으로 추가하고 판매하는 기능을 활용해서 스토어를 원하는 " "만큼 성장시키세요." msgid "" "Ship physical products in a snap - show live rates from shipping carriers " "like UPS and other shipping options." msgstr "" "UPS 등 배송 업체의 실시간 요금을 확인할 수 있어서 실제 상품 배송이 손쉬워집니" "다." msgid "" "Built-in payment processing from leading providers like Stripe, PayPal, and " "more. Accept payments from customers all over the world." msgstr "" "Stripe, PayPal 등 주요 결제 서비스의 결제 기능을 사용하여 전 세계 고객의 결제" "를 받을 수 있습니다." msgid "" "High quality email support to help you get your website up and running and " "working how you want it." msgstr "" "웹사이트가 원하는 방식으로 가동되고 작동하도록 높은 품질의 이메일 지원을 제공" "합니다." msgid "" "Including email and live chat support, an ad-free experience for your " "visitors, increased storage space, and a custom domain name for one year." msgstr "" "이메일 & 실시간 채팅 지원, 광고 제거 기능, 저장 공간 확장, 1년간 사용자 정의 " "도메인 네임 무료 이용 등의 혜택이 포함됩니다." msgid "Best for personal use" msgstr "개인적인 용도에 적합" msgid "Renews on %1$s." msgstr "%1$s에 갱신됩니다." msgid "%1$s. Price %2$s." msgstr "%1$s. 요금 %2$s." msgid "" "You’re getting closer to your WordPress.com anniversary — congrats! I wanted " "to thank you for being a valuable member of our community and remind you " "that the following subscriptions will renew automatically:" msgstr "" "회원님의 WordPress.com 기념일이 다가오고 있습니다. 축하드립니다! WordPress." "com 커뮤니티의 소중한 회원이 되어주셔서 감사드리며 다음 구독이 자동으로 갱신" "됨을 알려드립니다." msgid "Premium store themes" msgstr "프리미엄 스토어 테마" msgid "Live shipping rates" msgstr "실시간 배송비" msgid "13GB Storage Space" msgstr "13GB 저장 공간" msgid "" "Sell products or services with this powerful, all-in-one online store " "experience. This plan includes premium integrations and is extendable, so " "it’ll grow with you as your business grows." msgstr "" "강력한 올인원 온라인 스토어에서 제품이나 서비스를 판매하세요. 이 요금제는 프" "리미엄 통합이 포함되며 확장 가능합니다. 여러분의 사이트도 여러분의 비즈니스" "와 함께 성장합니다." msgid "Best for Online Stores" msgstr "온라인 스토어에 적합" msgid "" "If you just want to start creating, get a free site and be on your way to " "publishing in less than five minutes." msgstr "" "복잡한 계산 없이 바로 시작하고 싶다면, 무료 사이트를 만들고 글을 발행하기까" "지 5분이면 충분합니다. " msgid "Domain mappings are included in your plan price." msgstr "도메인 매핑 비용은 요금제 가격에 포함됩니다." msgid "Get the apps and run your store on the go" msgstr "앱을 다운로드하고 언제 어디서나 스토어를 확인하세요 " msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user." msgstr "죄송하지만 현재 사용자는 블럭을 읽을 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post." msgstr "죄송하지만 이 글의 블럭을 읽을 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post." msgstr "죄송합니다. 자동 저장 게시물을 볼 권한이 없습니다." msgid "" "Thank you for purchasing the Pro plan on %s! We would like to offer a 30 " "minute Quick Start session with one of our Happiness Engineers to help set " "up your site." msgstr "" "%s 사이트를 위해 Pro 요금제를 구매해 주셔서 감사합니다! 해피니스 엔지니어 1명" "과 함께하는 30분 퀵 스타트 세션을 통해 사이트 설정에 도움을 드리고자 합니다." msgid "Can't connect to Mapbox" msgstr "Mapbox에 연결할 수 없습니다." msgid "API key deleted successfully." msgstr "API 키가 성공적으로 삭제되었습니다." msgid "API key updated successfully." msgstr "API키가 성공적으로 업데이트되었습니다." msgid "Invalid API Key" msgstr "잘못된 API 키" msgid "API key retrieved successfully." msgstr "API 키를 성공적으로 검색했습니다." msgid "User friendly message" msgstr "사용자에게 친숙한 메시지" msgid "The API key used by the service. Empty if none has been set yet" msgstr "이 서비스에서 사용하는 API 키 아직 설정되지 않은 경우 비어 있습니다." msgid "The name of the service in question" msgstr "문제가 있는 서비스 이름" msgid "" "Displays success if the operation was successfully executed and an error " "code if it was not" msgstr "" "작업이 성공적으로 실행된 경우 성공 표시, 그렇지 않은 경우 오류 코드를 표시함" msgid "" "You do not have the correct user permissions to perform this action.\n" "\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake." msgstr "" "이 작업을 수행할 올바른 사용자 권한이 없습니다.\n" "\t\t\t이것이 실수라고 생각되면 사이트 관리자에게 문의하세요." msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript." msgstr "" "현재 사용자는 필터링되지 않은 HTML 마크업과 JavaScript를 게시할 수 있습니다." msgid "Version of the content block format used by the post." msgstr "글에서 사용된 콘텐츠 블록 형식의 버전." msgid "Slug automatically generated from the post title." msgstr "글 제목에서 자동으로 생성한 슬러그." msgid "Permalink template for the post." msgstr "글에 대한 고유주소 템플릿." msgid "" "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> " "to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "새로운 워드프레스 사용자라면, <a href=\"%s\">관리자 화면</a>로 이동해 이 페이" "지를 삭제하고 콘텐츠용 새 페이지를 만들어야 합니다. 즐거운 시간 보내세요!" msgid "" "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing " "quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ " "employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the " "Gotham community." msgstr "" "어쩌고사는 1971년에 설립된 이후로 대중에게 양질의 저쩌고를 제공해왔습니다. 고" "담 시에 위치한 어쩌고사는 2,000명이 넘는 직원을 고용하고 있으며, 고담 지역 사" "회를 위한 모든 종류의 멋진 일을 합니다." msgid "...or something like this:" msgstr "... 또는 이런 것:" msgid "" "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is " "my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like " "piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)" msgstr "" "안녕하세요! 이곳은, 낮에는 자전거 배달부, 밤에는 배우를 꿈꾸는 저의 웹사이트" "입니다. 저는 잭이라는 훌륭한 강아지와 로스 엔젤레스에 살고, 팥빙수를 좋아합니" "다. (여름엔 이게 왔다야)" msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will " "stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). " "Most people start with an About page that introduces them to potential site " "visitors. It might say something like this:" msgstr "" "이것은 예시 페이지입니다. 페이지는 한 곳에 머물며 (대부분의 테마에서) 사이트 " "메뉴에 보여지므로 블로그 글과는 다릅니다. 대부분의 사람들은 잠재적인 사이트 " "방문자에게 소개하는 자기소개 페이지로 시작합니다. 이렇게 말이죠:" msgid "" "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start " "writing!" msgstr "" "%s에 오신 것을 환영합니다. 이것은 첫번째 글입니다. 이 글을 고치거나 지운 후" "에 블로깅을 시작하세요!" msgid "See your real-time stats anytime, anywhere." msgstr "언제 어디서든 실시간 통계를 확인하세요." msgid "Catch up with new posts on the go or save them to read offline." msgstr "이동 중에 새 글을 확인하거나 저장하여 오프라인에서 읽어보세요." msgid "Reason for the extension not being available" msgstr "확장 기능을 사용할 수 없는 이유" msgid "Whether the extension is available" msgstr "확장 기능 사용 가능 여부" msgid "" "A security scan detected malware in the <em>%1$s</em> theme. The entire " "theme has been automatically removed from your site." msgstr "" "보안 검색으로 <em>%1$s</em> 테마에서 악성 코드가 발견되었습니다. 전체 테마가 " "사이트에서 자동으로 제거되었습니다." msgid "" "A security scan detected malware in the <em>%1$s</em> plugin. The entire " "plugin has been automatically removed from your site." msgstr "" "보안 검색으로 <em>%1$s</em> 플러그인에서 악성 코드가 발견되었습니다. 전체 플" "러그인이 사이트에서 자동으로 제거되었습니다." msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box." msgstr "" "이 메타박스를 사용하려면 <a href=\"%s\">고전편집기</a>를 열어야 합니다." msgid "" "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this " "meta box." msgstr "" "이 메타박스를 사용하려면 <a href=\"%s\">고전편집기 플러그인</a>을 활성화해야 " "합니다." msgid "" "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta " "box." msgstr "" "이 메타박스를 사용하려면 <a href=\"%s\">고전편집기 플러그인</a>을 설치해야 합" "니다." msgid "This meta box is not compatible with the block editor." msgstr "이 메타박스는 블록 편집기와 호환되지 않습니다." msgid "" "This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor." msgstr "%s 플러그인의 이 메타 박스는 블록 편집기와 호환되지 않습니다." msgid "All Business plan features" msgstr "모든 비즈니스 요금제 기능" msgid "All Business Features" msgstr "비즈니스 요금제 모든 기능" msgid "Premium customizable starter themes" msgstr "프리미엄 테마 (사용자 정의 가능)" msgid "Premium Customizable Starter Themes" msgstr "사용자 정의 가능한 프리미엄 스타터 테마" msgid "eCommerce marketing tools" msgstr "eCommerce 마케팅 도구" msgid "eCommerce Marketing Tools" msgstr "eCommerce 마케팅 도구" msgid "Unlimited products or services" msgstr "상품, 서비스 무제한 판매 가능" msgid "Unlimited Products or Services" msgstr "상품, 서비스 무제한 판매 가능" msgid "Integrations with top shipping carriers" msgstr "주요 배송업체와 연동 기능" msgid "Integrations with Top Shipping Carriers" msgstr "주요 배송업체와 연동 기능" msgid "Accept payments in 60+ countries" msgstr "60개 이상의 국가에서 결제 가능" msgid "Accept Payments in 60+ Countries" msgstr "60개 이상의 국가에서 결제 가능" msgid "The plan for small businesses" msgstr "소규모 비즈니스를 위한 요금제" msgctxt "Google Font Name and Variants" msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgid "%(description)s is invalid. Must be a 5 digit number" msgstr "%(description)s이(가) 잘못되었습니다. 5자리 숫자여야 함" msgid "Choose several" msgstr "복수 선택" msgid "" "The offset number requested is larger than or equal to the number of " "available revisions." msgstr "요청한 옵셋 숫자가 이용 가능한 개정판의 수보다 크거나 같습니다." msgid "Speed up static file load times" msgstr "정적 파일 로딩 시간 단축" msgid "Speed up image load times" msgstr "이미지 로딩 시간 단축" msgid "Enable site accelerator" msgstr "사이트 가속기 활성화" msgid "" "Load pages faster by allowing Jetpack to optimize your images and serve your " "images and static files (like CSS and JavaScript) from our global network of " "servers." msgstr "" "Jetpack이 이미지를 최적화하고 Jetpack의 글로벌 서버 네트워크에서 이미지와 정" "적 파일(CSS, 자바스크립트 등)을 전송하게 하여 페이지 로딩 속도를 개선해보세" "요." msgid "" "Jetpack's global Content Delivery Network (CDN) optimizes files and images " "so your visitors enjoy the fastest experience regardless of device or " "location." msgstr "" "젯팩의 글로벌 콘텐츠 전송 네트워크(CDN)는 파일과 이미지를 최적화하여 사용 기" "기나 거주 지역에 상관없이 방문자가 여러분의 사이트를 빠르게 이용할 수 있게 해" "줍니다." msgid "Performance & speed" msgstr "성능과 속도" msgid "" "With increased storage space you’ll be able to upload more images, audio, " "and documents to your website." msgstr "" "저장 공간이 늘어나면 더 많은 이미지와 문서를 웹사이트에 업로드할 수 있습니다." msgid "" "Access to a wide range of professional theme templates for your website so " "you can find the exact design you’re looking for." msgstr "" "전문가가 만든 다양한 테마 템플릿 컬렉션이 제공되므로 자신의 사이트에 딱 맞는 " "디자인을 찾을 수 있습니다." msgid "" "Keep the focus on your site’s brand by removing the WordPress.com footer " "branding." msgstr "" "푸터 영역에 있는 WordPress.com 로고를 제거해서 여러분의 브랜드를 더욱 돋보이" "게 만드세요." msgid "" "Adds tools to enhance your site’s content for better results on search " "engines and social media." msgstr "" "사이트 콘텐츠를 향상시키는 도구를 활용해서 검색 엔진과 SNS 검색 결과를 최적화" "하세요." msgid "" "With increased storage space you’ll be able to upload more images, videos, " "audio, and documents to your website." msgstr "" "저장 공간이 늘어나면 더 많은 이미지, 비디오, 오디오 및 문서를 웹사이트에 업로" "드할 수 있습니다." msgid "View Navigation Menu" msgstr "탐색 메뉴 보기" msgid "WordPress.com logo" msgstr "워드프레스닷컴 절차" msgid "Sell your collection of products online." msgstr "온라인으로 제품을 판매하세요. " msgid "Improve your WordPress experience with Jetpack" msgstr "젯팩으로 워드프레스 환경 개선" msgid "Build exactly the kind of site you need." msgstr "자신에게 딱 맞는 사이트 만들기" msgid "Find a host" msgstr "호스트 찾기" msgid "" "Build it exactly how you want it by purchasing server space from one of our " "recommended hosts. Install the Jetpack plugin, additional plugins, and " "custom themes on a brand new site. Upgrade to the plan that suits you and " "your site best." msgstr "" "저희가 추천하는 호스팅 서비스에서 서버 공간을 구입해서 본인의 취향에 꼭 맞는 " "사이트를 만드세요. 사이트에 젯팩 플러그인, 추가 플러그인, 맞춤형 테마를 설치" "하고 사이트에 가장 잘 어울리는 요금제로 업그레이드하세요. " msgid "Best for Self-hosted Sites:" msgstr "독립형 사이트에 적합" msgid "Jetpack<br>Plugin" msgstr "젯팩<br>플러그인" msgid "" "Get the best that Jetpack has to offer, from real-time backups and security " "scanning to social media automation and monetization tools. Install premium " "or custom themes and thousands of plugins with unlimited storage space." msgstr "" "실시간 백업과 보안 스캐닝에서 소셜 미디어 자동화 및 수익화 도구에 이르기까지 " "젯팩이 제공하는 최고의 기능을 이용하세요. 프리미엄 또는 사용자 정의 테마와 저" "장 공간이 무제한인 다양한 플러그인을 설치하세요." msgid "" "Start with the premium Jetpack experience — get access to professional " "WordPress themes, fast hosting for images and videos, daily backups, and " "payment buttons. Customize your site with a domain name and remove the " "WordPress.com branding." msgstr "" "프리미엄 젯팩을 선택하면 전문가가 만든 워드프레스 테마, 빠른 이미지, 비디오 " "호스팅, 매일 백업하는 기능, 결제 버튼 등 다양한 옵션이 제공됩니다. 원하는 도" "메인 네임을 쓸 수 있고 사이트에서 워드프레스닷컴 로고를 지울 수 있습니다." msgid "WordPress.com<br>Premium" msgstr "워드프레스닷컴<br>프리미엄" msgid "Choose your Jetpack flavor" msgstr "원하는 젯팩 요금제를 선택하세요" msgid "" "Have a question about Jetpack? Get help when you need it from our WordPress " "experts via chat, email, or the community forums." msgstr "" "젯팩에 관해 궁금한 점이 있나요? 채팅, 이메일 또는 커뮤니티 포럼을 통해 언제든" "지 워드프레스 전문가의 도움을 받으세요." msgid "" "Jetpack is for everyone, including WordPress developers. Customize your " "installation with hooks and filters, and try out our beta program to " "experiment with new features before they’re released." msgstr "" "젯팩은 워드프레스 개발자를 비롯한 누구에게나 열려 있습니다. 후크와 필터를 사" "용해 젯팩의 기능을 확장하고, 베타 프로그램을 통해 출시되지 않은 새 기능을 테" "스트해보세요." msgid "Developer-friendly" msgstr "개발자에게 친숙한 환경" msgid "" "Brute force login protection comes built in to every Jetpack-powered site. " "Upgrade your plan to get additional features like offsite backups with " "automated restores, spam protection, and security scans." msgstr "" "젯팩을 쓰는 모든 사이트에는 무차별 대입 로그인 공격을 막는 기능이 기본으로 제" "공됩니다. 요금제를 업그레이드해서 자동 복원이 지원되는 오프사이트 백업, 스팸 " "방지, 보안 스캔 등의 추가 기능을 사용하세요." msgid "Robust security" msgstr "강력한 보안" msgid "" "Bring new visitors to your site by promoting your content. Use built-in " "marketing features like automated social media sharing, and keep track of " "your success with built-in site stats." msgstr "" "콘텐츠를 홍보하여 신규 방문자 유입을 늘리세요. SNS 자동 공유 같은 마케팅 기능" "을 활용하고, 통계 기능으로 사이트가 어떻게 성장하고 있는지 확인해보세요." msgid "Marketing tools" msgstr "마케팅 도구" msgid "" "Jetpack includes free access to hundreds of professionally designed " "WordPress themes, all optimized for desktop and mobile users. Themes can be " "customized with your images, unlimited widgets, and custom CSS." msgstr "" "젯팩에는 전문가가 디자인한 워드프레스 테마 수백 가지가 무료로 포함됩니다. 모" "두 데스크톱과 모바일 사용자에게 최적화되어 있습니다. 자신이 원하는 이미지, 무" "제한 위젯, 사용자 정의 CSS로 테마를 자유롭게 꾸며보세요." msgid "Beautiful designs" msgstr "멋진 디자인" msgid "" "Jetpack gives you the power to choose from different plans with features " "that meet your unique needs. Upgrade to get tools like spam filtering, real-" "time backups, premium themes, an improved site search, and much more." msgstr "" "모두가 자신의 니즈에 딱 맞는 기능을 쓸 수 있도록 다양한 젯팩 요금제를 준비했" "습니다. 스팸 필터링, 실시간 백업, 프리미엄 테마, 사이트 검색 고급 기능 등의 " "도구로 사이트를 업그레이드하세요." msgid "" "Already have your own website? The Jetpack features that come baked into " "WordPress.com are available to everyone. If you’re already using WordPress " "with another host, you can get built-in site stats, free themes, login " "monitoring, and more by installing the Jetpack plugin." msgstr "" "이미 운영 중인 사이트가 있나요? 워드프레스닷컴에 내장된 젯팩 기능은 누구에게" "나 열려 있습니다. 워드프레스를 다른 호스팅 서비스에서 사용하고 있었다고 해" "도, 젯팩 플러그인을 설치해서 사이트 통계, 무료 테마, 로그인 모니터링 등의 기" "능을 쓸 수 있습니다." msgid "Bring Jetpack to your favorite host." msgstr "좋아하는 호스팅 서비스에서 젯팩을 써보세요." msgid "Get started ›" msgstr "시작하기 ›" msgid "" "With Jetpack and WordPress.com, you can monitor your site’s performance with " "stats, share your posts on social media, or optimize for search engines with " "WordPress essential SEO tools — all without the hassles of plugin " "installation and maintenance." msgstr "" "Jetpack이 WordPress.com과 만나면 번거롭게 플러그인 설치나 유지 보수를 신경 " "쓰지 않아도 통계를 바탕으로 사이트 성능 모니터링하기, SNS에 글 공유하기, " "WordPress 기본 SEO 도구로 검색 엔진 최적화하기, 모든 게 가능합니다." msgid "" "When you sign up for WordPress.com, you automatically get access to Jetpack. " "Your new site includes the most popular, powerful, and functional WordPress " "features available anywhere." msgstr "" "워드프레스닷컴에 가입하면 젯팩 접근 권한이 자동으로 주어집니다. 여러분이 만" "든 새 사이트에 가장 인기 있고 강력하고 유용한 워드프레스 기능이 적용됩니다." msgid "Create your own success story." msgstr "새로운 성공담을 써보세요." msgid "Classic Bright" msgstr "클래식 브라이트" msgid "Classic Blue" msgstr "클래식 블루" msgid "" "Shorter load times can lead to happier readers, more page views, and — if " "you’re running a store — improved sales." msgstr "" "로딩 시간이 짧을수록 방문자가 행복해하고, 페이지 조회 수가 늘어나며, 스토어" "의 매출이 향상됩니다." msgid "%1$s Team" msgstr "%1$s 팀" msgid "" "If you have any questions, our %1$sHappiness Engineers%2$s will be happy to " "assist you." msgstr "질문이 있으면 %1$s해피니스 엔지니어%2$s가 기꺼이 도와드립니다." msgid "" "For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for " "your %2$s plan, which includes both a plan and a custom domain name for one " "more year, instead of paying the additional %3$s." msgid_plural "" "For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for " "your %2$s plan, which includes both a plan and a custom domain name for two " "more years, instead of paying the additional %3$s." msgstr[0] "" "%2$s 요금제를 한시적으로 기존의 갱신 가격(%1$s)으로 제공합니다. 추가 %3$s 청" "구 없이 요금제와 사용자 정의 도메인 네임을 둘 다 1년 더 연장해 드립니다." msgid "Offer Valid Till %1$s" msgstr "오퍼 유효 기간: %1$s까지" msgid "" "This domain credit change will take effect on your next billing date and you " "will be charged %1$s for your domain %2$s and %3$s for your %4$s plan." msgstr "" "이 도메인 크레딧 변경은 다음 청구일부터 적용되며 청구액은 도메인 %2$s의 경우 " "%1$s, %4$s 요금제의 경우 %3$s입니다." msgid "" "We’re giving you this advance notice, before the change takes place, and " "also offering you a <strong>limited-time chance to renew your plan now (and " "get your domain free for another year)</strong>." msgid_plural "" "We’re giving you this advance notice, before the change takes place, and " "also offering you a <strong>limited-time chance to renew your plan now (and " "get your domain free for another two years)</strong>." msgstr[0] "" "본 사전 공지는 변동 내역을 미리 전하고 <strong>지금 요금제를 갱신하고 도메인" "을 1년 더 무료로 이용할 수 있는 한시적인 기회</strong>를 알려드리기 위함입니" "다." msgid "" "Your site, the tools, and benefits you get from your plan will remain " "unchanged. This policy change only impacts your domain registration." msgstr "" "요금제 가입으로 이용할 수 있게 되는 사이트, 도구 및 혜택은 그대로 유지됩니" "다. 이 정책 변경은 도메인 등록에만 해당됩니다." msgid "" "We are writing to tell you about an important change to your subscription " "plan that’s coming soon. As of %1$s, WordPress.com plans will no longer " "include a free domain credit for renewals." msgstr "" "구독 요금제에 중요한 변경이 있음을 알려드립니다. %1$s부터 워드프레스닷컴 요금" "제에는 갱신에 따른 무료 도메인 크레딧이 더 이상 포함되지 않습니다." msgid "Limited-time offer: Lock in your current WordPress.com plan prices" msgstr "한시적 오퍼: 현재의 워드프레스닷컴 요금제 가격 그대로" msgid "" "You can only have one running import at a time. Please wait for the current " "one to complete. If you need any further assistance please <a href=\"%s" "\">contact support</a>." msgstr "" "가져오기 작업은 한 번에 하나씩 진행됩니다. 현재 작업이 완료될 때까지 기다려주" "세요. 도움이 필요하면 <a href=\"%s\"> 지원팀에 문의하세요</a>." msgid "" "We had trouble reading the import file. Please make sure it's valid XML." msgstr "" "가져오기 파일을 읽는 도중 문제가 발생했습니다. 유효한 XML인지 다시 확인해주세" "요." msgid "" "We had trouble opening the import file. Please make sure it's valid XML." msgstr "" "가져오기 파일을 읽는 도중 문제가 발생했습니다. 유효한 XML인지 다시 확인해주세" "요." msgid "WordAds Stats" msgstr "WordAds 통계" msgid "Average CPM" msgstr "평균 CPM" msgid "Avg. CPM" msgstr "평균 CPM" msgid "WordAds - Years" msgstr "WordAds - 연" msgid "WordAds - Months" msgstr "WordAds - 월" msgid "WordAds - Weeks" msgstr "WordAds - 주" msgid "WordAds - Days" msgstr "WordAds - 일" msgid "" "{{strong}}Best for bloggers:{{/strong}} Brand your blog with a custom .blog " "domain name, and remove all WordPress.com advertising. Receive additional " "storage space and customer support via email." msgstr "" "{{strong}}블로거에게 가장 적합:{{/strong}} 고유한 .blog 도메인 네임으로 블로" "그를 브랜딩하고 모든 WordPress.com 광고를 제거하세요. 추가 저장 공간과 이메" "일 고객 지원도 받을 수 있습니다." msgid "Best for bloggers" msgstr "블로거를 위한 최고의 서비스" msgid "" "Due to recent contact information updates, this domain has a transfer lock " "that expires on {{strong}}%(date)s{{/strong}}. {{learnMoreLink}}Learn more." "{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "최근의 연락처 정보 업데이트로 인해 이 도메인에는 {{strong}}%(date)s{{/" "strong}}에 만료되는 이전 잠금이 걸려있습니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보" "세요.{{/learnMoreLink}}" msgid "Choose" msgstr "선택" msgid "mail" msgstr "메일" msgid "%s pattern restored from the Trash." msgid_plural "%s patterns restored from the Trash." msgstr[0] "%s개의 블록이 휴지통에서 복원되었습니다." msgid "Allow Blocks" msgstr "블록 허용" msgid "Start writing or type / to choose a block" msgstr "글쓰기를 시작하거나 /를 입력하여 블록 선택" msgid "HTML / XHTML / XML / XSLT" msgstr "HTML/XHTML/XML/XSLT" msgid "Ruby / Ruby on Rails" msgstr "Ruby/Ruby on Rails" msgid "diff / patch" msgstr "diff/patch" msgid "Delphi / Pascal" msgstr "Delphi/Pascal" msgid "C / C++" msgstr "C/C++" msgid "BASH / Shell" msgstr "BASH/Shell" msgid "Free domain included for the first year of your site upgrade." msgstr "사이트 업그레이드 첫해 동안 무료 도메인 포함." msgid "Error adding credit card. Please Contact Support quoting error %s." msgstr "" "신용카드를 추가하는 동안 오류가 발생했습니다. 지원팀에 견적 오류 %s에 대해 문" "의하세요." msgctxt "Concierge session" msgid "Schedule" msgstr "예약" msgid "%s is not a valid email address." msgstr "%s은(는) 유효한 이메일 주소가 아닙니다." msgid "Tokenized Payment Data" msgstr "토큰화된 결제 데이터" msgid "wallet" msgstr "지갑" msgid "Whether `enable` can be changed for this post/connection" msgstr "이 글/연결의 '활성화' 여부를 변경할 수 있는지" msgid "Whether to share to this connection" msgstr "이 연결을 공유하는지" msgid "" "All plans are risk-free and include a money-back guarantee – 30 days for " "plans and 48 hours for domains." msgstr "" "모든 요금제에 위험 부담이 없으며, 요금제의 경우 30일, 도메인의 경우 48시간의 " "환불 보장이 포함되어 있습니다." msgid "" "Complete control of your site’s design with custom CSS (Premium and Business " "plans)." msgstr "" "사용자 정의 CSS(프리미엄 및 비즈니스 요금제)로 사이트 디자인을 완전히 제어할 " "수 있습니다." msgid "Hundreds of professionally designed templates." msgstr "전문적으로 디자인된 수많은 템플릿이 제공됩니다." msgid "Access to live chat support." msgstr "실시간 채팅 지원에 액세스할 수 있습니다." msgid "" "Plans start at just %1$s per month, and all purchases are protected by our " "30-day full money-back guarantee (48 hours for domains)." msgstr "" "요금제는 월정액 %1$s에서부터 시작하며, 모든 구매는 30일 이내 전액 환불을 보증" "합니다. (도메인의 경우 48시간)" msgid "" "The ability to make money from your site with more advertising and payment " "options." msgstr "더 많은 광고 및 결제 옵션으로 사이트에서 수익을 올릴 수 있습니다." msgid "Access to many more professionally-designed site templates." msgstr "전문적으로 디자인된 사이트 템플릿을 더욱 다양하게 이용할 수 있습니다." msgid "" "One-on-one technical support to answer your most pressing site questions." msgstr "사이트에 관한 긴급한 질문에 답변해 주는 일대일 기술 지원이 제공됩니다." msgid "Enhanced plans include:" msgstr "개선된 요금제에는 다음이 포함됩니다." msgid "" "All WordPress.com plan upgrades are risk-free and include a money-" "back guarantee — 30 days for plans and 48 hours for domains." msgstr "" "모든 워드프레스닷컴 요금제 업그레이드에 위험 부담이 없으며, 요금제의 " "경우 30일, 도메인의 경우 48시간 환불 보장이 포함되어 있습니다." msgid "Removal of ads." msgstr "광고 없는 웹사이트." msgid "Enhanced security features." msgstr "고급 보안 기능." msgid "Additional storage space." msgstr "늘어난 저장 공간." msgid "Expert support." msgstr "전문가 지원." msgid "mail@example.com" msgstr "mail@example.com" msgid "Get the app" msgstr "앱 다운로드" msgid "Jetpacks come pocket-sized, too!" msgstr "젯팩은 주머니에 들어갈 만한 작은 크기로도 제공됩니다." msgid "" "Image showing interface that allows users to update plugins on their sites " "using mobile devices" msgstr "" "사용자가 모바일 장치를 사용하여 사이트의 플러그인을 업데이트할 수 있는 인터페" "이스를 보여주는 이미지" msgid "" "Jetpack monitors your site for downtime — if anything’s off, it instantly " "sends a push notification to the mobile app." msgstr "" "사이트가 중단되면 젯팩이 모니터링합니다. 문제가 생기면 모바일 앱으로 즉시 알" "림을 보냅니다. " msgid "" "Ensure your site’s security by staying up to date with the latest versions " "of plugins and themes. Update them anytime from the app, or turn autoupdates " "on let Jetpack do the work." msgstr "" "최신 플러그인과 테마로 업데이트해서 사이트를 안전하게 지키세요. 언제든지 모바" "일 앱을 통해 업데이트를 하거나, 젯팩 자동 업데이트를 활성화해서 젯팩이 여러분" "을 대신해서 업데이트하게 할 수 있습니다." msgid "Jetpack makes sure your site is always online, up to date, and secure." msgstr "" "젯팩은 사이트가 온라인 상태인지, 최신 버전인지, 안전한 상태인지 항상 확인합니" "다." msgid "" "Image showing interface that allows users to see stats and site activity " "using mobile devices" msgstr "" "사용자가 모바일 기기를 사용하여 통계 및 사이트 활동을 볼 수 있는 인터페이스" "를 보여주는 이미지" msgid "" "Check notifications to keep conversations flowing with your followers, and " "keep your finger on the pulse of your site with a full record of every " "update and change." msgstr "" "팔로워와의 소통을 돕는 대화 알림 기능, 사이트 현황을 꼼꼼히 확인할 수 있는 업" "데이트와 수정사항 전체 기록이 제공됩니다. " msgid "" "Sneak a peek at your stats on your morning commute. Discover where your " "readers come during your lunch break." msgstr "" "출근길이나 점심시간에도 사이트 통계, 방문자 유입 경로를 확인할 수 있습니다." msgid "Keep up with your site’s activity, even when away from your desk." msgstr "언제 어디서나 사이트 활동을 확인하세요." msgid "" "Image showing interface that allows users to create and publish content on " "their site using mobile devices" msgstr "" "사용자가 모바일 기기를 사용하여 사이트에 콘텐츠를 만들고 게시할 수 있는 인터" "페이스를 보여주는 이미지" msgid "" "Use our mobile apps to publish new content, upload photos directly from your " "device’s camera, or fix that typo you missed." msgstr "" "모바일 앱으로 새로운 콘텐츠 공개하기, 스마트폰 사진 앱에 있는 사진 바로 업로" "드하기, 어디에서나 오타 수정하기, 모든 게 가능합니다." msgid "" "Have a seamless WordPress experience across your desktop, tablet, and " "smartphone." msgstr "" "여러분의 사이트가 데스크톱이나 태블릿, 스마트폰, 어느 기기에서나 자연스럽게 " "표시됩니다." msgid "Make updates to your Jetpack site at any time, from any device." msgstr "젯팩 사이트를 언제 어떤 기기에서나 업데이트할 수 있습니다." msgid "Manage your WordPress site on the go with our fully-featured app." msgstr "" "완벽한 기능을 갖춘 앱으로 언제 어디서나 워드프레스 사이트를 관리하세요." msgid "" "Image showing a full-screen slideshow with a photo of mountains and lakes" msgstr "산과 호수의 사진이 있는 전체 화면 슬라이드쇼를 보여주는 이미지" msgid "" "Use Google Photos to manage your WordPress media, or find the right image " "for your story with our free stock-image library provided by Pexels." msgstr "" "Google 포토로 워드프레스 미디어 관리하거나, Pexels에서 제공되는 무료 이미지 " "라이브러리에서 스토리에 맞는 이미지를 찾아보세요." msgid "" "Create beautiful experiences with carousels, tiled galleries, and full-" "screen slideshows. Embed anything from a video to a tweet to a recipe " "directly onto your site." msgstr "비디오, 트윗, 레시피, 무엇이든 사이트에 직접 임베드할 수 있습니다." msgid "Showcase your portfolio and make articles shine using rich media." msgstr "다양한 미디어로 포트폴리오와 글을 더 멋지게 꾸밀 수 있습니다. " msgid "" "Brand your blog with a custom .blog domain name, and remove all WordPress." "com advertising. Receive additional storage space and email support." msgstr "" "사용자 정의 .blog 도메인 네임으로 자신만의 블로그를 만들고, 모든 워드프레스닷" "컴 광고를 제거할 수 있습니다. 추가 저장 공간 및 이메일 지원을 받을 수 있습니" "다." msgid "Start with Blogger" msgstr "블로거 요금제로 시작" msgid "Stores and Business Sites" msgstr "스토어 및 비즈니스 사이트" msgid "A personal touch goes a long way." msgstr "자신만의 스타일은 오래 지속됩니다." msgid "Make your blog stand out from the rest" msgstr "내 블로그를 돋보이게 만들기" msgid "Make your blog an audience magnet." msgstr "블로그로 독자를 자석처럼 끌어들이세요." msgid "Avoid the #1 mistake new bloggers make" msgstr "새 블로거가 가장 많이 범하는 실수 방지" msgid "Your audience wants to know more about you!" msgstr "독자는 회원님에 대해 더 많은 것을 알고 싶어 합니다!" msgid "Create an irresistible “About” page" msgstr "눈길을 사로잡는 '소개' 페이지 만들기" msgid "Get started creating today." msgstr "지금 블로그를 시작하세요." msgid "Congrats on your new blog! Here’s what to do next" msgstr "블로그 개설을 축하합니다. 다음 할 일을 알려드릴게요." msgid "Sorry, we couldn't process your transfer. Please try again later." msgstr "죄송합니다. 전송을 처리하지 못했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "Ask our Happiness Engineers questions in this app anytime you need, or chat " "with us live at WordPress.com/help." msgstr "" "이 앱에서 언제든지 해피니스 엔지니어에게 문의하거나 WordPress.com/help에서 실" "시간 채팅을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Ask our Happiness Engineers questions in this app anytime you need, or at " "WordPress.com/help." msgstr "" "이 앱에서 또는 WordPress.com/help에서 언제든지 해피니스 엔지니어에게 문의하세" "요." msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack AI help on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 배포 기능 데이터에 액세스할 권한이 없습니다." msgid "Is this connection available to all users?" msgstr "모든 사용자가 이 연결을 사용할 수 있나요?" msgid "Username of the connected account" msgstr "연결된 계정의 사용자명" msgid "You are not allowed to access the '%s' field." msgstr "'%s' 필드에 액세스할 수 없습니다." msgid "Property '%s' must be overridden." msgstr "'%s' 속성을 재정의해야 합니다." msgid "map" msgstr "지도" msgid "Remove key?" msgstr "키를 제거하시겠습니까?" msgid "Your last name" msgstr "성" msgid "Your first name" msgstr "이름" msgid "Invalid extra.last_name input" msgstr "잘못된 extra.last_name 입력" msgid "Invalid extra.first_name input" msgstr "잘못된 extra.first_name 입력" msgid "Send to another email address" msgstr "다른 이메일 주소로 보내기" msgid "Launch your site" msgstr "사이트 시작" msgctxt "blocks" msgid "Most used" msgstr "가장 많이 사용" msgctxt "imperative verb" msgid "Resolve" msgstr "문제 해결" msgctxt "font size name" msgid "Huge" msgstr "특대" msgctxt "font size name" msgid "Large" msgstr "대" msgctxt "font size name" msgid "Medium" msgstr "중" msgctxt "font size name" msgid "Small" msgstr "소" msgctxt "font size name" msgid "Normal" msgstr "표준" msgctxt "button label" msgid "Embed" msgstr "임베드" msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "임베드" msgid "media" msgstr "미디어" msgid "Generating preview…" msgstr "미리보기 생성 중..." msgid "Stats response could not be decoded." msgstr "통계 응답을 복호화할 수 없습니다." msgid "Currently unable to fetch stats. Please try again." msgstr "현재 통계를 가져오는 것이 불가능합니다. 다시 시도해 보시기 바래요." msgid "API key must be set to fetch stats." msgstr "통계를 가져오려면 API 카는 설정되어 있어야만 합니다." msgctxt "title" msgid "Free domain for one year" msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 도메인" msgctxt "title" msgid "Free .blog Domain for one year" msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 .blog 도메인" msgid "Free domain for one year" msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 도메인" msgid "" "WordPress.com Premium includes a free custom domain name for one year. " "Register a domain name that matches your branding, blog, or small business." msgstr "" "워드프레스닷컴 프리미엄 요금제를 선택하면 사용자 정의 도메인 네임을 1년간 무" "료로 이용할 수 있습니다. 자신의 브랜드나 블로그, 비즈니스에 어울리는 도메인 " "네임을 등록하세요." msgid "" "WordPress.com Personal includes a free custom domain name for one year. " "Register a domain name that matches your branding, blog, or business." msgstr "" "워드프레스닷컴 개인 요금제를 선택하면 사용자 정의 도메인 네임을 1년간 무료로 " "이용할 수 있습니다. 자신의 브랜드나 블로그, 비즈니스에 어울리는 도메인 네임" "을 등록하세요." msgid "Get a free domain for one year." msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 도메인을 받으세요." msgid "Get dedicated support" msgstr "전담 지원 받기" msgid "" "This plan includes unlimited premium themes, monetizing and SEO tools, " "access to third-party plugins, and live chat with our Happiness Engineers." msgstr "" "이 요금제에는 무제한 프리미엄 테마, 수익화 및 SEO 도구, 타사 플러그인에 대한 " "액세스 및 해피니스 엔지니어와의 실시간 채팅이 포함됩니다." msgid "" "This plan includes unlimited premium themes, monetizing tools, and immediate " "access to live chat with our Happiness Engineers." msgstr "" "이 요금제에는 무제한 프리미엄 테마, 수익화 도구 및 해피니스 엔지니어와의 실시" "간 채팅 즉시 이용 권한이 포함됩니다." msgid "" "This plan includes custom design tools, storage space for your photos and " "videos, and access to live chat with our Happiness Engineers." msgstr "" "이 요금제에는 사용자 정의 디자인 도구, 사진 및 비디오를 위한 저장 공간 및 해" "피니스 엔지니어와의 실시간 채팅 이용 권한이 포함됩니다." msgid "Free Domain for One Year" msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 도메인" msgid "Free .blog Domain for One Year" msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 .blog 도메인" msgid "" "Get a free domain for one year. Premium domains not included. Your domain " "will renew at its regular price." msgstr "" "도메인을 1년간 무료로 이용하세요. 프리미엄 도메인은 포함되지 않습니다. 갱신" "할 때는 정가로 결제됩니다." msgid "" "Get a free custom .blog domain for one year. Premium domains not included. " "Your domain will renew at its regular price." msgstr "" "1년간 사용할 수 있는 무료 .blog 도메인을 받으세요. 프리미엄 도메인은 포함되" "지 않습니다. 귀하의 도메인은 정가에 갱신됩니다." msgid "Free .blog domain for one year" msgstr "1년간 사용할 수 있는 무료 .blog 도메인" msgid "" "Choose a theme, customize, and launch your site. A free domain for one year " "is included with all annual plans." msgstr "" "테마를 선택하고 사이트를 사용자 정의하고 사이트를 시작합니다. 모든 연간 요금" "제에는 1년 무료 도메인이 포함됩니다." msgid "Your plan includes a free custom domain for one year. Grab this one!" msgstr "" "회원님의 요금제에는 1년 무료 사용자 정의 도메인이 포함되어 있습니다. 그것을 " "이용하세요!" msgid "" "Your plan includes a free custom domain for one year, which gives your site " "a more professional, branded feel." msgstr "" "이 요금제에서는 사용자 정의 도메인을 1년간 무료로 이용할 수 있습니다. 도메인" "을 등록해두면 \n" "더 전문적이고 브랜딩이 잘 된 사이트라는 인상을 줄 수 있습니다." msgid "" "Your plan includes a free .blog domain for one year, which gives your site a " "more professional, branded feel." msgstr "" "회원님의 요금제에는 사이트에 보다 전문적인 브랜드 느낌을 제공하는 무료 .blog " "도메인이 포함되어 있습니다." msgid "" "%1$s plan and domain name \"%2$s\" will automatically renew in %1$d day." msgstr "" "%1$s 요금제 및 도메인 네임 \" %2$s \"이(가) %1$d일 후에 자동으로 갱신됩니다." msgid "" "%1$s plan and domain name \"%2$s\" will automatically renew in %1$d days." msgstr "" "%1$s 요금제 및 도메인 네임 \" %2$s \"이(가) %1$d일 후에 자동으로 갱신됩니다." msgid "%1$s plan and domain name for <b>%2$s</b> will be renewed automatically" msgstr "%1$s 요금제 및 <b>%2$s</b>에 대한 도메인 네임이 자동으로 갱신됩니다." msgid "Renewing your domain name \"%1$s\" costs %2$s." msgstr "도메인 네임 \"%1$s\" 갱신 비용은 %2$s입니다." msgid "Your domain name %1$s is due for renewal" msgstr "도메인 네임 %1$s이(가) 갱신될 예정입니다." msgid "We were attempting to renew your custom domain for your site %1$s" msgstr "%1$s 사이트에 대한 사용자 정의 도메인을 갱신하려고 했습니다." msgid "" "This is Anne from WordPress.com and I was just notified that your plan and " "domain renewals for %1$s didn’t go through. This is most likely because the " "card we have on file is expired." msgstr "" "저는 워드프레스닷컴의 Anne입니다. %1$s에 대한 요금제 및 도메인 갱신이 완료되" "지 않았음을 확인했습니다. 등록된 카드가 만료되었기 때문일 수 있습니다." msgid "" "I wanted to thank you for being a valuable member of our community and " "remind you that your %1$s plan will renew in %2$d days." msgstr "" "커뮤니티의 소중한 회원이 되어주셔서 감사드리며 %2$d일 후 %1$s 요금제가 갱신됨" "을 알려드립니다." msgid "" "I wanted to thank you for being a valuable member of our community and " "remind you that your %1$s plan will renew in %2$d day." msgstr "" "커뮤니티의 소중한 회원이 되어주셔서 감사드리며 %2$d일 후 %1$s 요금제가 갱신됨" "을 알려드립니다." msgid "" "I wanted to thank you for being a valuable member of our community and " "remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d " "days." msgstr "" "커뮤니티의 소중한 회원이 되어주셔서 감사드리며 %3$d일 후 %1$s 요금제 및 도메" "인 네임 \"%2$s\"이(가) 갱신됨을 알려드립니다." msgid "" "I wanted to thank you for being a valuable member of our community and " "remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d " "day." msgid_plural "" "I wanted to thank you for being a valuable member of our community and " "remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d " "days." msgstr[0] "" "워드프레스닷컴 커뮤니티의 소중한 회원이 되어주셔서 감사합니다. %3$d일 후 " "%1$s 요금제, \"%2$s\" 도메인이 갱신된다는 사실을 알려드립니다." msgid "" "You will be charged %1$s for your %2$s plan renewal and %3$s for your domain " "name \"%4$s\" on %5$s." msgstr "" "%2$s 요금제 갱신에 대한 요금 %1$s 및 도메인 네임 \"%4$s\"에 대한 요금 %3$s이" "(가) %5$s에 청구됩니다." msgid "" "Note: Effective %1$s, domain renewals are no longer included in the price of " "your plan subscription and your domain name will renew at an additional cost " "per year. You will receive a separate email about your domain subscription." msgstr "" "참고: %1$s부터 도메인 갱신은 더 이상 요금제 구독 금액에 포함되지 않으며, 도메" "인 네임은 매년 추가 비용으로 갱신됩니다. 도메인 구독에 대한 이메일은 별도로 " "제공됩니다." msgid "" "If this upgrade expires, all of the %1$s features will be removed from your " "site %2$s." msgstr "이 요금제가 만료되면 %2$s 사이트의 %1$s 요금제 기능이 모두 제거됩니다." msgid "" "This upgrade includes custom design features, no ads, and 24/7 customer " "support." msgstr "" "본 요금제에는 사용자 정의 디자인 기능, 광고 제거 기능, 연중무휴 고객 지원이 " "제공됩니다." msgid "Act now to save your important site features!" msgstr "중요한 사이트 기능을 저장하려면 지금 조치하세요!" msgid "" "For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for " "both a plan and a domain for one more year. Click the button below to lock " "in your rate before this offer expires." msgstr "" "한정된 기간 동안 기존 갱신 가격 %1$s에 요금제와 도메인을 모두 1년 더 유지할 " "수 있습니다. 이 행사가 만료되기 전에 현재 요금을 유지하려면 아래 버튼을 클릭" "하세요." msgid "" "Note: Effective %1$s, domain renewals are no longer included in the price of " "your plan subscription and your domain name will renew at an additional cost " "per year." msgstr "" "참고: %1$s부터 도메인 갱신은 더 이상 요금제 구독 금액에 포함되지 않으며, 도메" "인 네임은 매년 추가 비용으로 갱신됩니다." msgid "" "If these subscriptions expire, all of the %1$s features will be removed, and " "your site will no longer be available at %2$s." msgstr "" "이러한 구독이 만료되면 %1$s 기능이 모두 제거되고 %2$s에서 사이트를 더 이상 이" "용할 수 없게 됩니다." msgid "Your domain name %1$s. Price: %2$s" msgstr "도메인 네임은 %1$s입니다. 가격: %2$s" msgid "" "%1$s, which includes custom design features, no ads, and 24/7 customer " "support. Price: %2$s" msgstr "" "%1$s에는 사용자 정의 디자인 기능이 포함되어 있고, 광고는 없으며, 연중 무휴로 " "고객 지원이 제공됩니다. 가격: %2$s" msgid "As of %1$s, the following subscription will expire:" msgstr "%1$s부터 다음 구독이 만료됩니다." msgid "As of %1$s, the following subscriptions will expire:" msgstr "%1$s부터 다음 구독이 만료됩니다." msgid "[WordPress.com] %1$s plan and domain will expire in %2$d days" msgstr "[워드프레스닷컴] %1$s 요금제와 도메인은 %2$d일 후 만료됩니다." msgid "[WordPress.com] %1$s plan and domain will expire in %2$d day" msgstr "[워드프레스닷컴] %1$s 요금제와 도메인은 %2$d일 후 만료됩니다." msgid "SMS Sent. Go check your messages!" msgstr "SMS가 전송되었습니다. 가서 메시지를 확인해보세요!" msgid "We couldn’t send the SMS — double check your number." msgstr "SMS를 보내지 못했습니다. 전화번호를 다시 확인해보세요." msgid "Promote products and services." msgstr "상품 및 서비스를 홍보하세요." msgid "Share and discuss ideas, updates, or creations." msgstr "아이디어나 업데이트 정보, 창작물을 공유하고 토론하세요." msgid "You're sending too many messages. Please slow down." msgstr "너무 많은 메시지를 보내고 있습니다. 속도를 늦추세요." msgid "" "And don’t forget about your store’s category pages, which can improve your " "SEO and boost your sales." msgstr "" "스토어 카테고리 페이지를 통해 SEO를 개선하고 판매를 늘릴 수 있다는 사실을 잊" "지 마세요." msgid "Customize My Store" msgstr "스토어 사용자 정의하기" msgid "Simple payments; status." msgstr "간편한 결제, 상태." msgid "Simple payments button; paypal email." msgstr "간편한 결제 버튼, PayPal 이메일." msgid "Simple payments; allow multiple items" msgstr "간편한 결제, 여러 항목 허용" msgid "Simple payments; text with \"Buy\" or other CTA" msgstr "간편한 결제, \"구매\" 또는 다른 CTA가 포함된 텍스트" msgid "Simple payments; currency code." msgstr "간편한 결제, 통화 코드." msgid "Simple payments; price." msgstr "간편한 결제, 가격." msgid "{{span}}No comments{{/span}} - add the first!" msgstr "{{span}}댓글 없음{{/span}} - 첫 번째 댓글을 추가해보세요!" msgid "Blogs and Personal Sites" msgstr "블로그와 개인 사이트" msgid "Unlimited video hosting" msgstr "무제한 비디오 호스팅" msgid "Video hosting" msgstr "비디오 호스팅" msgid "Image hosting" msgstr "이미지 호스팅" msgid "Static file hosting" msgstr "정적 파일 호스팅" msgid "" "This is the last email in the getting started series, but there are many " "ways to keep learning and get help when you need it:" msgstr "" "이 글은 시작하기 시리즈의 마지막 이메일이지만, 더 배우고 필요한 도움을 받을 " "수 있는 많은 방법이 있습니다." msgid "" "We look forward to seeing you build and launch the store of your dreams. " "Thank you again for choosing the WordPress.com eCommerce plan!" msgstr "" "여러분이 꿈꾸던 스토어를 만들고 시작하는 날이 오기를 고대합니다. 워드프레스닷" "컴 전자상거래 요금제를 선택해 주셔서 다시 한번 감사합니다!" msgid "Find the information you need" msgstr "필요한 정보를 찾으세요" msgid "" "Get some inspiration from <a href=\"%1$s\">Discover</a>, which showcases " "some of the best content published with WordPress and highlights interesting " "people and sites in the community." msgstr "" "워드프레스에 공개된 훌륭한 콘텐츠를 선별해서 보여주고 커뮤니티에 있는 흥미로" "운 인물과 사이트를 소개하는 <a href=\"%1$s\">Discover</a>에서 영감을 얻으세" "요." msgid "" "Visit <a href=\"%1$s\">wordpress.com/go</a>, where experts share their " "knowledge on building and growing a successful web presence. It’s a treasure " "trove of resources on a wide range of topics, from picking the right fonts " "to securing small-business funding to increasing your traffic." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">wordpress.com/go</a>에 방문해서 온라인 인지도를 성공적으로 " "구축하고 성장시키는 방법에 관한 전문가의 조언을 들어보세요. 적절한 글꼴을 선" "택하는 방법부터 소규모 기업이 자금을 확보하는 방법, 트래픽을 늘리는 방법에 이" "르기까지 다양한 주제에 관한 자료를 찾을 수 있는 보물창고입니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\">WordPress.com Support</a> has great documentation that " "includes videos, screenshots, and walkthroughs." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">WordPress.com Support</a>에는 비디오, 스크린숏, 도움말을 포" "함하는 방대한 자료가 있습니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\">WooCommerce Documentation</a> contains a wealth of " "information, reference materials, and tutorials about managing your store." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">WooCommerce Documentation</a>에서 스토어 관리에 도움이 되는 " "풍부한 정보, 참고 자료, 튜토리얼을 제공합니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\">Connect</a> with one of our Happiness Engineers when you " "have a question, and get an answer via live chat or email." msgstr "" "궁금한 점은 실시간 채팅이나 이메일을 통해 해피니스 엔지니어에게 <a href=" "\"%1$s\">문의</a>하세요." msgid "" "Thanks for choosing WordPress.com to power your online store. We’ve sent you " "lots of information these past few days, and we hope that it’s been useful " "for building your eCommerce presence." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 온라인 스토어를 개설해주셔서 감사합니다. 지난 며칠 간 저희" "가 보낸 많은 정보가 전자상거래 스토어 개설에 도움이 되었기를 바랍니다." msgid "Reach out to us anytime" msgstr "언제든지 문의하세요" msgid "Get all the help you need, whenever you need it." msgstr "필요한 지원을 언제든 모두 제공합니다." msgid "" "Need to dive deeper into SEO? Check out <a href=\"%1$s\">four in-depth SEO " "video tutorials by WordPress experts</a>. If you have a specific question, " "reach out to us for <a href=\"%2$s\">email or live chat support</a>." msgstr "" "SEO에 대해 자세히 알고 싶다면 <a href=\"%1$s\">워드프레스 전문가가 만든 4편" "의 SEO 비디오 튜토리얼</a>을 확인하세요. 더 궁금한 점이 있다면 <a href=\"%2$s" "\">이메일 지원이나 실시간 채팅 지원</a>을 통해 문의하세요." msgid "" "Want to know why and how customers are drawn to your store? Google Analytics " "support on WordPress.com is available as a feature of your eCommerce plan. " "Funnel reports help you track the path visitors take through your store, and " "goal conversion lets you measure how visitors complete specific tasks (like " "reaching a product page or contact form). Visit <strong>Marketing → " "Tools → Traffic</strong> under My Sites to enable Google Analytics." msgstr "" "고객에 스토어에 찾아오는 이유나 방법이 궁금하신가요? 전자상거래 요금제에서는 " "워드프레스닷컴에서 지원하는 Google Analytics 기능을 이용할 수 있습니다. 퍼널 " "보고서를 통해 방문자가 스토어로 찾아온 경로를 추적하고 목표 전환을 통해 방문" "자가 제품 페이지나 연락처 양식에 도달하는 것처럼 특정 작업을 완료하는 방식을 " "측정할 수 있습니다. 내 사이트에서 <strong>마케팅 → 도구 → 트래픽</strong>에" "서 Google Analytics를 활성화하세요." msgid "View the guide" msgstr "가이드 보기" msgid "" "<a href=\"%1$s\">This practical guide to SEO for store owners</a> is full of " "tips on maximizing your store’s search-engine appeal. It’s better to invest " "time in essential SEO best practices now, so you can save yourself the " "trouble of resorting to costly tactics in the future." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">스토어 소유주를 위한 현실적인 SEO 가이드</a>에서 검색 엔진 " "친화적인 사이트를 만드는 데 도움이 되는 다양한 팁을 확인하세요. 기본적인 SEO " "관련 지식을 익히는 데 투자하는 현재의 시간이 큰 비용을 들여서 막아야 할 미래" "의 사고를 예방해줍니다. " msgid "Prioritize making your store and all its pages easily accessible." msgstr "무엇보다 스토어와 스토어의 모든 페이지에 쉽게 접근할 수 있게 하세요." msgid "Make sure other websites are linking to yours." msgstr "다른 사이트가 여러분의 사이트로 링크하게 하세요." msgid "Provide useful, valuable, and unique content." msgstr "유용하고 가치 있는 고유 콘텐츠를 제공하세요." msgid "" "WordPress.com offers great search engine optimization (SEO) right out of the " "box, so you’re already off to a great start! There are also a few other " "fundamentals that will boost your visibility in search results." msgstr "" "WordPress.com에서는 바로 쓸 수 있는 훌륭한 SEO(검색 엔진 최적화) 기능을 제공" "합니다. 첫출발이 좋죠! 검색 결과에서 여러분의 사이트를 더 돋보이게 할 다른 " "몇 가지 기능도 기본 제공합니다." msgid "" "Most shoppers look for information online before making a purchase — it’s " "why “Google” is now a verb, and why you need to make your store as search-" "engine friendly as possible." msgstr "" "사람들은 보통 쇼핑하기 전에 온라인에서 정보를 검색합니다. 이것이 \"Google\"이" "라는 단어가 동사로도 쓰이는 이유이자, 여러분의 스토어를 최대한 검색 엔진 친화" "적으로 만들어야 하는 이유입니다." msgid "Create a Store Search Engines Love" msgstr "검색 엔진이 좋아하는 스토어 만들기" msgid "Build a store that search engines love." msgstr "검색 엔진에 최적화된 스토어를 구축하세요." msgid "Help search engines — and customers! — find your store" msgstr "검색 엔진과 고객이 쉽게 찾아오는 사이트 만들기" msgid "" "If you have any additional questions about your shipping options, please " "reach out to us for <a href=\"%1$s\">email or live chat support</a>." msgstr "" "배송 옵션에 관하여 더 궁금한 사항이 있으면 <a href=\"%1$s\">이메일 지원이나 " "실시간 채팅 지원</a>을 통해 문의하세요." msgid "Get prepared to set up and ship" msgstr "배송 설정 준비하기" msgid "" "Save time, money, and energy. Learn what items you need to take care of " "first when you set up shipping on your online store." msgstr "" "시간, 비용, 에너지 낭비하지 마시고, 온라인 스토어에서 배송 관련 사항을 설정" "할 때 어떤 항목들을 먼저 처리해야 하는지 다음의 가이드에서 확인하세요." msgid "Factors to Consider When You Set Up Shipments" msgstr "배송 설정 시 고려할 요소" msgid "Get the guide" msgstr "가이드 보기" msgid "" "Find out the key tasks you need to complete, from choosing a carrier to " "configuring delivery options." msgstr "" "배송업체 선정부터 배송 옵션 구성에 이르기까지, 여러분이 해야 할 주요 작업을 " "확인하세요." msgid "The ABCs of Shipping and Fulfillment" msgstr "배송과 주문 처리에 관한 기본 정보" msgid "" "But shipping covers more than just delivery rates, and that’s where these " "guides come in — they’ll help you pick the shipping strategy that’s right " "for you." msgstr "" "하지만 배송을 하려면 배송비 외에도 고려할 사항이 많습니다. 다음의 가이드를 확" "인하고 자신에게 잘 맞는 배송 전략을 선택하세요." msgid "" "You want your customers to pay the right fee; luckily, your plan ensures " "they always do. With the eCommerce plan, you can access live shipping rates " "from leading carriers in your region. After a short setup process, your " "store will automatically calculate the cost to ship your products, and will " "show that fee to customers during checkout." msgstr "" "전자상거래 요금제와 함께라면 고객에게 적정 배송료를 부과할 수 있습니다. 사용" "자 거주 지역의 주요 배송업체의 현재 배송료 정보를 확인할 수 있기 때문입니다. " "간단한 설정 프로세스를 거치면 스토어가 자동으로 계산한 제품 배송료가 고객의 " "결제 페이지에 표시됩니다." msgid "" "Now that you’ve started building your online store, you should think about " "the logistics of your business — namely, shipping." msgstr "이제 온라인 스토어의 물류 문제를 고민할 단계입니다. 배송 말이죠." msgid "Setting Up Your Shipment Options: Cover the Basics" msgstr "배송 옵션 설정에 관한 기본적인 사항을 안내합니다" msgid "Take a look at some useful shipping strategies." msgstr "몇 가지 유용한 배송 전략을 살펴보세요." msgid "A beginner's guide to eCommerce shipping and fulfillment" msgstr "전자상거래 배송, 주문 처리에 관한 기초 가이드" msgid "" "Do you have more questions on setting up category and product pages or " "creating product add-ons? Reach out to us via <a href=\"%1$s\">Email or Live " "Chat Support</a>." msgstr "" "카테고리 페이지, 제품 페이지 설정이나 제품 애드온 제작에 관하여 궁금한 점이 " "있다면 <a href=\"%1$s\">이메일 지원이나 실시간 채팅 지원</a>을 통해 문의하세" "요." msgid "" "Another special feature in your plan is the ability to offer add-ons for " "your products. Encourage shoppers to add a personal card, choose gift-" "wrapping, or upgrade to a premium fabric, and you’ll see them come back to " "make more purchases. <a href=\"%1$s\">With the Product Add-Ons extension</a> " "in your %2$s plan, you can offer special options to your customers in a snap." msgstr "" "선택하신 요금제의 또 한 가지 특별한 기능은 상품에 대한 애드온을 제공하는 것입" "니다. 쇼핑객에게 개인 카드를 추가하거나 선물 포장을 선택하거나 프리미엄 원단" "으로 업그레이드하도록 권장하면 고객이 다시 돌아와서 추가 구매를 하게 될 것입" "니다. <a href=\"%1$s\">%2$s 요금제의 상품 애드온 추가 기능</a>을 활용하면 쉽" "게 고객에게 특별 옵션을 제공할 수 있습니다." msgid "Level up your store’s Category Pages" msgstr "스토어 카테고리 페이지 개선하기" msgid "What makes a great Product Page" msgstr "멋진 제품 페이지를 만드는 방법" msgid "" "One of the benefits of your eCommerce plan is that you can feature an " "unlimited number of products, and showcase them in the way that’s right for " "you and your business. To put your best foot forward, you’ll need to think " "about what information you’re sharing and when." msgstr "" "판매할 수 있는 제품 개수에 제한이 없고, 자신의 비즈니스에 잘 어울리는 방식으" "로 제품을 소개할 수 있다는 게 전자상거래 요금의 장점입니다. 최선의 성과를 내" "려면 어떤 정보를 언제 공개하는 게 좋을지 고민하는 게 좋습니다." msgid "" "Your store is where you introduce potential customers to your products, your " "brand, and your story — and where you get the chance to convince them to " "make a purchase. Everything in your store, from category pages to product " "pages, should tell a story about who you are and why people should buy from " "you." msgstr "" "스토어는 잠재 고객에게 여러분의 제품과 브랜드, 비하인드 스토리를 소개하고, 구" "매하도록 설득하는 공간입니다. 카테고리 페이지부터 제품 페이지까지 스토어에 있" "는 모든 것은 여러분이 누구인지, 여러분의 스토어에서 물건을 사야 할 이유는 무" "엇인지 알려주는 역할을 해야 합니다. " msgid "Optimize Your Store to Meet Your Goals" msgstr "스토어 최적화로 목표에 한 걸음 더 다가가세요" msgid "How to refine your store so it accomplishes your goals" msgstr "목표를 달성할 수 있도록 스토어를 개선하는 방법" msgid "Build a store where every page counts" msgstr "스토어 페이지 설정하기" msgid "Have fun customizing your store’s design!" msgstr "즐겁게 스토어 디자인을 꾸미세요!" msgid "" "If you need any help setting up your store, you can get <a href=\"%1$s" "\">email or live chat support</a>." msgstr "" "스토어 설정에 도움이 필요하다면 <a href=\"%1$s\">이메일 지원이나 실시간 채팅 " "지원</a>을 요청하세요." msgid "" "Custom layouts for the content of your store, and total control over which " "elements to display on specific pages." msgstr "" "스토어 콘텐츠 레이아웃을 취향에 맞게 수정하고, 특정 페이지에 표시할 요소를 완" "벽하게 제어할 수 있습니다. " msgid "Five different checkout options." msgstr "5개의 결제 옵션이 제공됩니다." msgid "" "Styling (fonts and colors) for any part of your store, including the entire " "collection of Google Fonts." msgstr "" "스토어의 어떤 부분이든 글꼴과 색상을 바꾸어 스타일링하세요. Google 폰트 전체 " "컬렉션 포함됩니다." msgid "" "Don’t forget! The <a href=\"%1$s\">Storefront Powerpack</a> gives you " "creative control of style and layout options for your theme:" msgstr "" "<a href=\"%1$s\">Storefront Powerpack</a>으로 테마의 스타일과 레이아웃 옵션" "을 자유롭게 꾸미세요." msgid "" "Your plan also includes Storefront premium options, including <a href=\"%1$s" "\">Storefront Powerpack design options</a> and the <a href=\"%2$s" "\">Galleria</a>, <a href=\"%3$s\">Homestore</a>, and <a href=\"%4$s" "\">Bookshop</a> child themes, which are custom versions of Storefront " "tailored for specific business needs. Galleria is best suited to a fashion-" "focused store, Homestore to home goods, and Bookshop to bookstores or any " "traditional business. Take a look at the setup instructions of each option " "to make the most of it. " msgstr "" "전자상거래 요금제에서는 Storefront 프리미엄 옵션을 사용할 수 있습니다. 여기에" "는 <a href=\"%1$s\">Storefront Powerpack 디자인 옵션</a>과 특정 비즈니스 유형" "에 맞추어 제작된 <a href=\"%2$s\">Galleria</a>, <a href=\"%3$s\">Homestore</" "a>, <a href=\"%4$s\">Bookshop</a> 등의 자식 테마가 포함됩니다. Galleria는 패" "션 스토어, Homestore는 가정용품 스토어, Bookshop은 서점 등의 전통적인 비즈니" "스에 잘 맞는 테마입니다. 각 옵션 설치 방법을 확인하고 잘 활용해보세요." msgid "" "Remember to create a seamless experience for your customers — one that " "matches the purpose of your store. For example, if you’re in the fashion " "industry, your customers will expect large, attractive photos of your " "products on a sleek homepage." msgstr "" "고객에게 스토어의 목적에 부합하는 매끄러운 경험을 제공해야 한다는 걸 잊지 마" "세요. 예를 들어 패션 관련 스토어를 찾은 고객이라면 세련된 홈페이지에서 크고 " "매력적인 제품 사진을 볼 수 있길 기대할 겁니다." msgid "Choose a color palette that represents your brand." msgstr "브랜드를 나타내는 색상 팔레트 선택하기" msgid "Create a tagline or motto and integrate it into your design." msgstr "태그라인이나 모토 추가하기" msgid "Upload a logo." msgstr "로고 업로드하기" msgid "Add the name of your store." msgstr "스토어 이름 추가하기" msgid "" "For business owners like you, time is often the most precious resource. To " "expedite the store-building process, your eCommerce plan comes with the fast " "and flexible <a href=\"%1$s\">Storefront theme</a> — the most popular choice " "for WooCommerce stores. But your new online store is still a blank canvas. " "Customize and infuse it with your brand to help it stand out:" msgstr "" "사업하는 분에게 시간은 아주 소중한 자원입니다. 전자 상거래 요금제에서는 신속" "하게 스토어를 개설할 수 있도록 WooCommerce 스토어에서 가장 인기 있는, 빠르고 " "유연한 <a href=\"%1$s\">Storefront 테마</a>를 제공합니다. 하지만 여러분의 온" "라인 스토어는 아직 비어 있는 캔버스입니다. 스토어가 돋보일 수 있게 여러분의 " "브랜드를 활용해서 자유롭게 꾸며보세요." msgid "Customize your store to represent your brand." msgstr "브랜드를 나타내도록 스토어를 사용자 정의합니다." msgid "Design a beautiful, powerful eCommerce store" msgstr "아름답고 강력한 전자상거래 스토어 디자인하기" msgid "Thanks for being here. We’re excited to see what you accomplish!" msgstr "" "워드프레스닷컴을 선택해주셔서 감사합니다. 여러분이 꿈을 이뤄가는 과정에 저희" "가 함께하겠습니다!" msgid "" "We’ll be in touch soon with more tips on creating a store that meets your " "goals — if you need assistance in the meantime, you can reach us through <a " "href=\"%1$s\">email or live chat support</a>." msgstr "" "스토어를 통해 목표를 달성하는 방법에 관한 팁을 담은 이메일을 곧 보내드리겠습" "니다. 도움이 필요하다면 언제든지 <a href=\"%1$s\">이메일이나 실시간 채팅 지원" "</a>을 통해 문의하세요." msgid "" "For store management - manage store orders, receive sales notifications, and " "view key store metrics, download the <a href=\"%1$s\">WooCommerce app</a>. " "For your overall website management — to create blog posts, upload photos, " "and moderate comments while on the go — <a href=\"%2$s\">download the " "WordPress app</a> to your mobile device." msgstr "" "스토어 주문 관리, 판매 알림 수신, 주요 스토어 지표 보기 등 스토어 관리 기능" "을 사용하려면\n" "<a href=\"%1$s\">WooCommerce 앱</a>을 다운로드하세요. 블로그 글 작성, 사진 업" "로드, 댓글 검토 등의 웹사이트 관리 기능을 언제 어디서나 사용하려면 모바일 기" "기에 <a href=\"%2$s\">워드프레스 앱</a>을 다운로드하세요." msgid "Complete my setup task list" msgstr "설정 작업 목록 완료" msgid "" "We’ll be checking in over the next few days with advice and resources " "that’ll help you create a successful online business. As a first step, visit " "your store’s <a href=\"%1$s\">setup task list</a> -- complete it and you’ll " "already be on the path to success." msgstr "" "앞으로 며칠 동안 온라인 비즈니스를 성공적으로 운영하는 데 도움이 될 조언과 자" "료를 소개하는 이메일을 보내드리겠습니다. 그 첫 단계로 오늘은 스토어의 <a " "href=\"%1$s\">설정 작업 목록</a>을 확인하고 완료하시면 됩니다." msgid "" "Your plan gives you access to powerful tools and capabilities, including " "Google Analytics support, 200 GB worth of storage space, industry-leading " "payments and shipping options, and the ability to use third-party services. " "We’re excited to be your partner as you build your store." msgstr "" "전자상거래 요금제에서는 Google Analytics 지원, 200GB의 저장 공간, 업계 최고" "의 결제 및 배송 옵션, 서드파티 서비스 이용 기능 등 강력한 도구와 기능을 제공" "합니다. 워드프레스를 선택해주셔서 감사합니다." msgid "" "Welcome to WordPress.com! From small businesses to Fortune 500 companies, " "millions use WordPress for their online presence. And your eCommerce plan is " "powered by the world’s most popular online store-builder, WooCommerce. " "You’re in good hands!" msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 워드프레스는 소규모 기업부터 포천" "(Fortune) 선정 500대 기업에 이르기까지 수백만 기업이 선택한 온라인 플랫폼입니" "다. 여러분의 전자상거래 요금제에는 세계에서 가장 인기 있는 온라인 스토어 빌더" "인 WooCommerce가 함께합니다. 든든한 지원군이 있으니 걱정하지 마세요." msgid "Let’s Start Building Your Online Business" msgstr "온라인 비즈니스를 시작하세요." msgid "Start building your successful online store" msgstr "온라인 스토어 만들기" msgid "" "@%(user)s owns following domain used on this site: {{strong}}%(domains)s{{/" "strong}}. This domain will have to be transferred to a different site, " "transferred to a different registrar, or canceled before removing or " "deleting @%(user)s." msgid_plural "" "@%(user)s owns following domains used on this site: {{strong}}%(domains)s{{/" "strong}}. These domains will have to be transferred to a different site, " "transferred to a different registrar, or canceled before removing or " "deleting @%(user)s." msgstr[0] "" "@%(user)s 님이 이 사이트에 사용된 {{strong}}%(domains)s{{/strong}} 도메인을 " "소유하고 있습니다. 먼저 이러한 도메인을 다른 사이트로 이전하거나, 다른 등록기" "관으로 이전하거나 취소해야 %(user)s 님을 제거하거나 삭제할 수 있습니다." msgid "This domain is a reserved WordPress.com staging domain" msgstr "이 도메인은 보류된 워드프레스닷컴 스테이징 도메인입니다." msgid "The domain is a reserved WordPress.com staging domain." msgstr "해당 도메인은 보류된 워드프레스닷컴 스테이징 도메인입니다." msgid "Best for online stores" msgstr "온라인 스토어에 적합" msgid "Launching your site…" msgstr "사이트를 시작하는 중…" msgid "" "{{line1}}Start your website for free today{{/line1}} {{line2}}or upgrade " "your plan to access powerful features.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}지금 무료로 웹사이트를 시작하거나{{/line1}} {{line2}}요금제를 업그레" "이드하여 강력한 기능에 액세스하세요.{{/line2}}" msgid "Choose the perfect WordPress.com plan for your website." msgstr "웹사이트에 어울리는 워드프레스닷컴 요금제를 선택하세요." msgid "" "{{line1}}You’re just a few clicks away{{/line1}} {{line2}}from the website " "you’ve always wanted.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}클릭 몇 번이면{{/line1}} {{line2}}꿈꾸던 웹사이트가 완성됩니다.{{/" "line2}}" msgid "" "{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to start your website " "today.{{/line1}} {{line2}}Free hosting, your own domain, a world-class " "support team, and so much more.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스닷컴은 무료 호스팅, 고유한 도메인, 세계 정상급 지원팀 등" "{{/line1}} {{line2}}웹사이트를 시작하는 데 필요한 모든 것을 제공합니다.{{/" "line2}}" msgid "{{line1}}Create a website{{/line1}} {{line2}}in minutes.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}단 몇 분이면{{/line1}} {{line2}}웹사이트가 완성됩니다.{{/line2}}" msgid "Start Your Blog" msgstr "블로그 시작" msgid "" "{{line1}}WordPress.com makes it easy for you to start your own blog.{{/" "line1}} {{line2}}Sign up for free to start sharing your ideas.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}WordPress.com에서는 손쉽게 블로그를 만들 수 있습니다.{{/line1}} " "{{line2}}무료로 가입하고 여러분의 생각을 세상에 알리세요.{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}Create a blog and{{/line1}} {{line2}}share your voice in minutes.{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}단 몇 분 만에 블로그를 만들고{{/line1}} {{line2}}여러분의 목소리를 " "세상에 들려주세세요.{{/line2}}" msgid "Shortlink copied to clipboard." msgstr "단축 링크가 클립보드에 복사되었습니다." msgid "Send me a link" msgstr "링크 보내기" msgid "Download on the App Store" msgstr "App Store에서 다운로드" msgid "" "{{line1}}WordPress.com provides everything{{/line1}}{{line2}}you need to get " "online today.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}온라인 세계에 발을 들이는 데 필요한 모든 것이{{/line1}} {{line2}}" "WordPress.com에 있습니다.{{/line2}}" msgid "{{line1}}Create a website{{/line1}}{{line2}}with WordPress.{{/line2}}" msgstr "{{line1}}워드프레스로{{/line1}}{{line2}}웹사이트를 만드세요.{{/line2}}" msgid "Your site has been launched; now you can share it with the world!" msgstr "" "회원님의 사이트가 시작되었습니다. 이제 회원님의 사이트를 전 세계와 공유할 수 " "있습니다!" msgid "todo" msgstr "할 일" msgid "Task List" msgstr "작업 목록" msgid "Link this post to sequential posts in a series of related posts." msgstr "일련의 관련 글에서 다음 글에 이 글을 연결합니다." msgid "Prev/Next Links" msgstr "이전/다음 링크" msgid "Add prev/next links to related posts in a series." msgstr "일련의 관련 글에 이전/다음 링크를 추가합니다." msgid "A small-business theme for the WordPress Editor." msgstr "WordPress 편집기용 소규모 비즈니스 테마입니다." msgid "" "Sorry, an error occurred when checking the availability of this domain. " "Please try again in a few minutes." msgstr "" "죄송합니다. 이 도메인의 사용 가능 여부를 확인할 때 오류가 발생했습니다. 몇 " "분 후에 다시 시도하세요." msgid "" "Download all the media library files (images, videos, audio and documents) " "from your site." msgstr "" "사이트에서 미디어 라이브러리 파일(이미지, 비디오, 오디오, 문서)을 모두 다운로" "드합니다." msgid "Page published privately." msgstr "페이지가 비공개로 발행되었습니다." msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses." msgstr "하나 이상의 상태가 할당된 테마로 결과를 제한." msgid "Whether the theme supports responsive embedded content." msgstr "테마의 반응형 임베드 콘텐츠 지원 여부." msgid "Post formats supported." msgstr "지원되는 글 형식." msgid "Features supported by this theme." msgstr "이 테마에서 특성들을 지원합니다." msgid "Sorry, you are not allowed to view themes." msgstr "죄송합니다. 테마 목록을 볼 수 없습니다." msgid "Hours" msgstr "시간" msgid "Create logo" msgstr "로고 만들기" msgid "Customer must be at least 16 years old." msgstr "고객은 적어도 16세 이상이어야 합니다." msgid "" "Jetpack can not load necessary XML manipulation libraries. Please ask your " "hosting provider to refer to our server requirements at https://jetpack.com/" "support/server-requirements/ ." msgstr "" "젯팩에서 필수 XML 조작 라이브러리를 로드할 수 없습니다. 해당 호스팅 공급업체" "에 https://jetpack.com/support/server-requirements/에서 워드프레스닷컴 서버 " "요구 사항을 참조할 것을 요청하세요." msgid "" "Read posts from all the sites you follow, find great new reads, and stay up-" "to-date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com " "Reader." msgstr "" "팔로우하는 모든 사이트에서 글을 읽고, 새 글을 검색하고, 편리한 한 곳에서 댓" "글 및 답글을 최신으로 유지하세요. 워드프레스닷컴 리더." msgid "Keep track of all your favorite sites in one place" msgstr "즐겨 찾는 사이트를 모두 한 곳에서 추적합니다." msgid "" "When a post generates an active discussion, you can stay up-to-date on the " "latest comments — or leave a few yourself." msgstr "" "글을 통해 토론이 활성화되면 최신 댓글을 업데이트하거나 직접 댓글을 남길 수 있" "습니다." msgid "Lively conversations made easy" msgstr "생생한 대화가 쉬워짐" msgid "Screenshot of Reader Conversations" msgstr "리더 대화 스크린샷" msgid "" "Access the Reader on the go with the WordPress app, available for iOS or " "Android devices." msgstr "" "iOS 또는 Android 기기에서 이용할 수 있는 워드프레스 앱을 통해 이동 중에도 리" "더에 액세스할 수 있습니다." msgid "Dive into your reading from any mobile device" msgstr "모든 모바일 장치에서 읽기에 대해 알아보기" msgid "Person holding a tablet and using Reader" msgstr "태블릿을 잡고 리더를 사용하는 사람" msgid "" "Whether you’re on your laptop, tablet, or smartphone, set up notifications " "to get word when a new post appears on a site you follow." msgstr "" "랩톱이든, 태블릿이든, 스마트폰이든 팔로우하는 사이트에 새 글이 표시되면 알림" "을 받도록 설정하세요." msgid "Never miss a post from your favorite sites" msgstr "즐겨 찾는 사이트에서 글을 놓치지 않고 받을 수 있습니다." msgid "Screenshot of Reader notifications" msgstr "리더 알림 스크린샷" msgid "" "Head to the Reader’s Discover section to browse recommended sites, editors’ " "picks, and site-building resources." msgstr "" "리더의 검색 섹션으로 가서 권장 사이트, 편집장 추천 및 사이트 구축 리소스를 탐" "색하세요." msgid "Explore the best content on WordPress" msgstr "워드프레스에서 최적의 콘텐츠를 찾아보세요." msgid "Screenshot of Reader Discover" msgstr "리더 검색 스크린샷" msgid "Start using the Reader" msgstr "리더 사용 시작" msgid "Unblock site" msgstr "사이트 차단 해제" msgid "" "You cannot move %s as it has pending domain transfer, please complete the " "domain transfer and try again." msgstr "" "%s에 이전 대기 중인 도메인이 있어 이전할 수 없습니다. 도메인 이전을 완료하고 " "다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, an error occurred and we can't determine the availability of the " "domain you're trying to register. Please try again in a few minutes." msgstr "" "죄송합니다. 오류가 발생하여 등록하려는 도메인의 가용성을 확인할 수 없습니다. " "몇 분 후에 다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, we weren't able to generate any domain name suggestions for that " "search term. Please try a different set of keywords." msgstr "" "죄송합니다. 해당 검색 용어에 대한 도메인 네임 제안을 생성하지 못했습니다. 다" "른 키워드 집합으로 시도하세요." msgid "The submitted card number is not on file with the card-issuing bank." msgstr "제출된 카드 번호가 카드 발행 은행의 파일에 없습니다." msgid "View your site activity" msgstr "사이트 활동 보기" msgid "" "Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access " "detailed records of all activity on your site. While you’re at it, improve " "your SEO and automate social media sharing." msgstr "" "사이트 성능을 향상시키고 스팸을 방지하세요. 사이트의 모든 활동에 대한 상세한 " "기록에 접근할 수 있게 될 뿐 아니라 SEO 기능, 자동 SNS 공유 기능도 제공됩니" "다. " msgid "Site Activity" msgstr "사이트 활동" msgid "You haven't blocked any sites yet." msgstr "차단한 사이트가 아직 없습니다." msgid "" "Blocked sites will not appear in your Reader and will not be recommended to " "you." msgstr "차단한 사이트는 리더에 나타나지 않으며, 추천 대상에서 제외됩니다." msgid "Blocked Sites" msgstr "차단한 사이트" msgid "" "Create a test or staging site, migrate your site, or just back up your data " "for safekeeping — it's up to you!" msgstr "" "테스트 또는 준비 사이트를 만들거나, 사이트를 마이그레이션하거나, 보관용 데이" "터를 백업할 수 있습니다." msgid "" "To clone your site, you will need the {{strong}}server credentials{{/" "strong}} for the destination, which must be a WordPress site." msgstr "" "사이트를 복제하려면 대상 사이트(워드프레스 사이트)에 대한 {{strong}}서버 자" "격 증명{{/strong}}이 필요합니다." msgid "" "You're about to clone {{strong}}%(originSiteSlug)s{{/strong}}. All content, " "plugins, and themes will be copied to the destination site." msgstr "" "{{strong}}%(originSiteSlug)s{{/strong}}를 복제하려고 합니다. 모든 콘텐츠, 플" "러그인 및 테마가 대상 사이트에 복사됩니다." msgid "Subscriber emails will be saved to the %s Mailchimp list" msgstr "팔로워 이메일이 %s MailChimp 목록에 동기화됩니다." msgid "Subscriber emails will not be saved to Mailchimp any more" msgstr "팔로워 이메일이 더 이상 MailChimp에 동기화되지 않습니다." msgid "Second address field must have at least 2 characters" msgstr "두 번째 주소 필드는 2자 이상이어야 합니다." msgid "First address field must have at least 2 characters" msgstr "첫 번째 주소 필드는 2자 이상이어야 합니다." msgid "WordPress.com Blocks" msgstr "워드프레스닷컴 블록" msgid "People love WordPress.com" msgstr "모두가 좋아하는 WordPress.com" msgid "Disconnect Blog" msgstr "블로그 연결 해제" msgid "You have disconnected Jetpack" msgstr "젯팩 연결이 해제되었습니다." msgid "" "You are about to disconnect the Jetpack-powered site %s and this will " "disable Jetpack features on this site." msgstr "" "젯팩 기반 사이트 %s의 연결을 해제하려고 합니다. 해당 사이트의 젯팩 기능이 사" "용 중지됩니다." msgid "Disconnect Jetpack Blog" msgstr "젯팩 블로그 연결 해제" msgid "Build an amazing website using WordPress" msgstr "워드프레스로 놀라운 웹사이트를 만들어 보세요!" msgid "Downtime Monitor" msgstr "다운타임 모니터" msgid "" "Your account has already been created. You can change your email, username, " "and password later." msgstr "" "계정이 이미 생성되었습니다. 나중에 이메일, 사용자명 및 암호를 변경할 수 있습" "니다." msgid "A platform you won't outgrow" msgstr "싫증 날 틈이 없는 플랫폼" msgid "You're a few steps closer to creating a great website" msgstr "몇 걸음만 더 가면 멋진 사이트가 완성됩니다." msgid "Export “%s” as JSON" msgstr "“%s”을(를) JSON으로 내보내기" msgid "" "Looks like you've not set up any Mailchimp lists yet. Head to your Mailchimp " "admin to add a list." msgstr "" "MailChimp 목록을 아직 설정하지 않은 것 같습니다. MailChimp 관리자로 이동하여 " "목록을 추가하세요." msgid "All of your site activity will appear here." msgstr "모든 사이트 활동이 여기에 표시됩니다." msgid "Welcome to Activity" msgstr "활동 시작" msgid "Launch site" msgstr "사이트 시작" msgid "" "Please enter the full URL and include the part that comes after " "%(hostname)s. See example below." msgstr "" "전체 URL을 입력하고 %(hostname)s 뒤에 오는 부분도 포함시켜 주십시오. 아래 예" "를 참조하세요." msgid "" "You've entered a URL for the Wix editor. Please enter your site's public " "URL. See examples below." msgstr "" "Wix 편집기의 URL을 입력하셨습니다. 사이트의 공개 URL을 입력하세요. 아래 예를 " "참조하세요." msgid "" "All WordPress.com plan upgrades are risk-free and include a money-back " "guarantee — 30 days for plan upgrades." msgstr "" "모든 워드프레스닷컴 요금제 업그레이드는 회원 위험 부담이 없으며, 요금제 업그" "레이드의 경우 30일 환불 보장이 포함됩니다." msgid "" "2) With 2 year plans, you do not have to worry about any price changes and " "lock in with the lowest prices available for the awesome features you are " "using." msgstr "" "2) 2년 요금제를 이용하는 경우에는 가격 변동에 대해 걱정할 필요 없이 지금 사용" "하는 뛰어난 기능을 최저가에 계속 이용할 수 있습니다." msgid "" "I'm writing to let you know that we recently unveiled new WordPress.com " "plans and you can now get an even better deal. Here's how:" msgstr "" "최근에는 새로운 워드프레스닷컴 요금제를 도입했으므로, 이제 훨씬 유리한 조건으" "로 서비스를 이용할 수 있습니다. 방법은 다음과 같습니다." msgid "" "P.S. Hurry — this limited-time offer expires at midnight, %s. Don't " "let this deal pass you by." msgstr "" "추신: 서두르세요. 한정 기간 제공되는 이 혜택이 %s 자정에 만료됩니다. 이 기회" "를 놓치지 마세요!" msgid "Opportunities are knocking. What are you waiting for?" msgstr "지금이 기회입니다. 주저하지 마세요." msgid "Extend Now!" msgstr "지금 연장하세요!" msgid "" "This is our way of thanking you for choosing WordPress.com and " "congratulating you on your first month as a paying member." msgstr "" "이것은 워드프레스닷컴을 선택해 주시는 고객에게 감사하고 유료 회원이 되신 첫 " "달을 축하하는 방법입니다." msgid "Add those two things together and you'll get your discount right away." msgstr "이 두 가지를 함께 추가하면 바로 할인을 해 드립니다." msgid "" "2) This email includes a 15%% Off coupon. Simply use code %s at checkout." msgstr "" "2) 이 이메일에 15%% 할인 쿠폰이 들어 있습니다. 체크아웃할 때 %s 코드를 사용하" "시면 됩니다." msgid "" "1) Extend your subscription to a two-year term. That comes with a big " "discount, so you can lock-in savings right away." msgstr "" "1) 구독 기간을 2년으로 연장하시면 대폭 할인을 받고 즉시 비용을 절감할 수 있습" "니다." msgid "" "I'm writing to let you know that we recently unveiled new WordPress.com " "plans and you can now get an even better deal. Actually, this email will " "save you more than 20%. Here's how:" msgstr "" "최근에는 새로운 워드프레스닷컴 요금제를 도입했으므로, 이제 훨씬 유리한 조건으" "로 서비스를 이용할 수 있습니다. 이 이메일을 이용하는 것으로 20% 이상을 절감" "할 수 있습니다. 방법은 다음과 같습니다." msgid "" "You will also lose access to the following premium themes you have purchased:" msgstr "구입하신 다음 프리미엄 테마에 대한 액세스 권한도 삭제됩니다." msgid "" "It’s been a great privilege and a life-changing experience. I’m grateful to " "WordPress.com for providing an affordable and user-friendly platform for " "individuals to launch projects and be heard in this way." msgstr "" "인생이 바뀌는 놀라운 경험을 했습니다. 개인에게 합리적인 가격으로 사용하기 쉬" "운 플랫폼을 이용할 수 있게 해준 WordPress.com에 감사한 마음이에요. WordPress " "덕분에 프로젝트를 시작하고 유명해질 수 있었거든요." msgid "" "WordPress.com works really well with Google for a great SEO ranking. I can " "also embed YouTube videos, Google Maps, and other content easily and without " "any coding ability." msgstr "" "WordPress.com은 구글과 잘 어우러지기 때문에 SEO 순위를 높이는 데 유리합니다. " "코딩할 줄 모르는 분도 유튜브 동영상, 구글 지도를 비롯한 다양한 콘텐츠를 쉽게 " "임베드할 수 있습니다." msgid "" "I looked into what other bloggers whom I admired were using, and the " "Cadillac of platforms is WordPress.com, hands down. The themes are " "breathtaking — even the free ones! — and all of the supporting " "infrastructure and information is top shelf." msgstr "" "내가 좋아하는 다른 블로거들이 어떤 서비스를 쓰는지 살펴보니 플랫폼 계의 명품" "은 단연코 WordPress.com이더군요. 테마들은 숨 막힐 듯 멋지고 (심지어 무료 테마" "도!) 지원되는 인프라와 정보가 최고예요." msgid "Clone failed" msgstr "복제 실패" msgid "Your site was cloned to %1$s on %2$s at <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" msgstr "" "회원님의 사이트가 <a href=\"%3$s\">%4$s</a>에서 %2$s의 %1$s(으)로 복제되었습" "니다." msgid "Clone complete" msgstr "복제 완료" msgid "%1$d modifications to a comment on %2$s" msgstr "%2$s의 댓글에 %1$d의 수정이 이루어짐" msgid "%1$d modifications to a <a %2$s>comment</a> on %3$s" msgstr "%3$s의 <a %2$s>댓글</a>에 %1$d개의 수정이 이루어짐" msgid "Email sent" msgstr "이메일 보냄" msgid "%1$s attachments uploaded to %2$s" msgstr "%1$s개의 첨부 파일이 %2$s에 업로드됨" msgid "Welcome to the WordPress.com community." msgstr "워드프레스닷컴 커뮤니티에 오신 것을 환영합니다." msgid "" "Export all (or specific) text content (pages, posts, feedback) from your " "site." msgstr "" "사이트의 모든 텍스트 콘텐츠(페이지, 글, 피드백)를 내보냅니다. 일부만 선택하" "여 내보내는 것도 가능합니다." msgid "Show readers you can be trusted with a news domain" msgstr "뉴스 도메인으로 신뢰받을 수 있다는 것을 독자들에게 보여줄 수 있습니다." msgid "Promote your marketing business with a unique domain" msgstr "개성 있는 도메인으로 마케팅 비즈니스를 홍보할 수 있습니다." msgid "Capture your audience’s attention with a photography domain" msgstr "사진 도메인으로 독자의 관심을 집중시킬 수 있습니다." msgid "Shine a little brighter with an entertainment domain" msgstr "엔터테인먼트 도메인으로 더 주목을 받을 수 있습니다." msgid "A domain name that shows you mean business" msgstr "비즈니스 도메인임을 강조하는 도메인 이름" msgid "Get down to business with a professional domain." msgstr "전문 도메인으로 비즈니스를 시작할 수 있습니다." msgid "B2B organizations" msgstr "B2B 조직" msgid "Professionals who want to stand out from hobbyists" msgstr "취미 활동가 중에 두드러지기를 원하는 전문가" msgid "Startups" msgstr "신생 기업" msgid "Small, medium, or large businesses" msgstr "중소 기업 또는 대기업" msgid "Business domains are perfect for:" msgstr "비즈니스 도메인은 다음의 경우에 적합합니다." msgid "" "Business domains show customers that you take your company — and your " "customers — seriously. Domains like <code>.SERVICES</code>, <code>.COMPANY</" "code>, <code>.SOLUTIONS</code>, or even <code>.BUSINESS</code> make a solid " "first impression." msgstr "" "비즈니스 도메인은 회사와 고객을 진지하게 생각하고 있음을 고객에게 보여줍니" "다. <code>.SERVICES</code>, <code>.COMPANY</code>, <code>.SOLUTIONS</code>, " "<code>.BUSINESS</code> 등의 도메인은 확고한 첫인상을 만듭니다." msgid "The domain with a professional edge" msgstr "전문적인 느낌을 주는 도메인" msgid "" "There’s a difference between a run-of-the-mill website and a standout online " "presence that advances your strategic business goals. Part of that " "difference?" msgstr "" "지극히 평범한 웹사이트와 전략적 비즈니스 목표를 향해 나아가는 눈에 띄는 온라" "인 존재 사이에는 차이가 있습니다. 그런 차이를 만들고 싶으세요?" msgid "" "{{line1}}A domain name that shows{{/line1}} {{line2}}you mean business.{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}비즈니스 도메인임을 강조하는 {{/line1}} {{line2}}도메인 이름.{{/" "line2}}" msgid "Stand out in the stream of media sites with a news domain." msgstr "뉴스 도메인으로 수많은 미디어 사이트 중에서 돋보일 수 있습니다." msgid "Startups and non-profits" msgstr "신생 기업 및 비영리 조직" msgid "Review sites" msgstr "리뷰 사이트" msgid "News publications" msgstr "뉴스 출판" msgid "News and information domains are perfect for:" msgstr "뉴스 및 정보 도메인은 다음의 경우에 적합합니다." msgid "" "Specific domain extensions like <code>.NEWS</code>, <code>.MEDIA</code>, " "<code>.TODAY</code>, and <code>.CHAT</code> immediately clue your visitors " "in. These memorable extensions make it easy for visitors to remember your " "domain name — and to come back for more." msgstr "" "<code>.NEWS</code>, <code>.MEDIA</code>, <code>.TODAY</code>, <code>.CHAT</" "code> 등의 확장명은 방문자가 도메인의 성격을 즉시 알 수 있는 단서를 제공합니" "다. 이처럼 기억에 남는 확장명으로 방문자가 도메인 이름을 기억하고 다시 찾아오" "기 쉽도록 만들 수 있습니다." msgid "Keep your readers up to date" msgstr "독자에게 최신 정보 제공" msgid "" "There’s no shortage of news sites on the internet, and, there’s no better " "way to make yours stand out than with a unique, trustworthy domain name. " "Whether you’re reporting on the latest global crisis, sharing neighborhood " "news on a personal blog, or publishing product reviews, there’s a news and " "information domain name available to captivate your audience." msgstr "" "인터넷에는 뉴스 사이트가 아주 많기 때문에 독특하고 신뢰할 만한 도메인 이름이 " "아니면 돋보일 방법이 없습니다. 세계적인 위기 상황에 대해 보도하든 개인 블로그" "에서 이웃의 뉴스를 공유하든 아니면 제품 리뷰를 게시하든, 독자의 마음을 사로잡" "을 만한 뉴스 및 정보 도메인 이름은 있습니다." msgid "" "{{line1}}Show readers you can be trusted{{/line1}} {{line2}}with a news " "domain.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}뉴스 도메인으로 신뢰받을 수 있다는 것을 {{/line1}} {{line2}}독자들에" "게 보여줄 수 있습니다.{{/line2}}" msgid "Build a stronger online presence with a marketing domain." msgstr "마케팅 도메인으로 훨씬 강력한 온라인 존재감을 구축할 수 있습니다." msgid "Marketing blogs, news, and event sites" msgstr "마케팅 블로그, 뉴스 및 이벤트 사이트" msgid "Promotional product businesses" msgstr "홍보 제품 비즈니스" msgid "Marketing agencies, consultants, and specialists" msgstr "마케팅 에이전시, 컨설턴트 및 스페셜리스트" msgid "Marketing domains are perfect for:" msgstr "마케팅 도메인은 다음의 경우에 적합합니다." msgid "" "Marketing domains like <code>.AGENCY</code>, <code>.MEDIA</code>, <code>." "DIGITAL</code>, or even <code>.MARKETING</code> differentiate your brand in " "a competitive online space. From the moment they see your domain name, your " "audience will know you have something that others don’t — and they’ll want " "your marketing skills on their side." msgstr "" "<code>.AGENCY</code>, <code>.MEDIA</code>, <code>.DIGITAL</code>, <code>." "MARKETING</code> 등의 마케팅 도메인은 경쟁이 심한 온라인 공간에서 브랜드를 차" "별화하는 효과를 줍니다. 독자들은 도메인 이름을 보는 순간 다른 도메인에는 없" "는 무언가가 있다는 사실을 알게 되고 마케팅 기술을 배우고 싶어할 것입니다." msgid "Marketing domains are built for your brand " msgstr "브랜드에 적합하게 구축된 마케팅 도메인 " msgid "" "You know there’s no cookie-cutter solution for great marketing. A marketing " "domain shows that you’re an innovator: you’re up to date on the latest " "trends, and you know how to reinforce your brand at every touchpoint." msgstr "" "뛰어난 마케팅에 알맞은 판에 박은 듯한 솔루션이란 없습니다. 마케팅 도메인은 혁" "신성을 보여주는 것입니다. 최신 트렌드에 정통하고 모든 접점에서 브랜드를 강조" "하는 방법을 알고 있어야 합니다." msgid "" "{{line1}}Promote your marketing business{{/line1}} {{line2}}with a unique " "domain.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}개성 있는 도메인으로 마케팅 비즈니스를 {{/line1}} {{line2}}홍보할 " "수 있습니다.{{/line2}}" msgid "Focus your audience’s attention with a photography domain." msgstr "사진 도메인으로 독자의 관심을 집중시킬 수 있습니다." msgid "Specialty photography or camera retailers" msgstr "전문 사진 또는 카메라 소매업자" msgid "Passionate photography hobbyists" msgstr "열정적인 사진 취미 활동가" msgid "Wedding photographers" msgstr "웨딩 포토그래퍼" msgid "Gallery owners" msgstr "갤러리 소유자" msgid "Professional photographers" msgstr "전문 포토그래퍼" msgid "Photography domains are perfect for:" msgstr "사진 도메인은 다음의 경우에 적합합니다." msgid "" "A photography domain extension gets your business out of the dark. Show your " "website visitors how committed you are to your craft, and get them excited " "to see themselves through your lens." msgstr "" "사진 도메인 확장명은 어둠 속에 있던 비즈니스를 밖으로 이끌어냅니다. 사진 기술" "을 향상시키기 위해 얼마나 노력하는지 웹사이트 방문자에게 보여주고, 렌즈를 통" "해 스스로를 보는 데 재미를 갖도록 만들 수 있습니다." msgid "Develop a dedicated following" msgstr "추종자 만들기" msgid "" "Everyone’s sharing photos online. But when potential customers are on the " "search for a pro, you want to stand out as a master of your trade. Using a " "<code>.PHOTOGRAPHY</code>, <code>.PHOTOS</code>, <code>.CAMERA</code> or " "<code>.GALLERY</code> domain sets you apart as a skilled professional." msgstr "" "누구나 온라인에서 사진을 공유합니다. 하지만 잠재 고객이 전문가를 찾을 때 마스" "터로서 돋보이고 싶을 것입니다. <code>.PHOTOGRAPHY</code>, <code>.PHOTOS</" "code>, <code>.CAMERA</code>, <code>.GALLERY</code> 도메인을 사용하면 숙련된 " "전문가로서 자신을 차별화할 수 있습니다." msgid "" "{{line1}}Capture your audience’s attention{{/line1}} {{line2}}with a " "photography domain.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}사진 도메인으로 독자의 관심을 {{/line1}} {{line2}}집중시킬 수 있습니" "다.{{/line2}}" msgid "Become the next household name with entertainment domain name." msgstr "다음 가구 이름은 엔터테인먼트 도메인 이름을 갖도록 할 수 있습니다." msgid "Soloists and music groups" msgstr "독주자 및 음악 그룹" msgid "Movie producers and studios" msgstr "영화 제작자 및 스튜디오" msgid "Video game creators" msgstr "비디오 게임 크리에이터" msgid "Live streaming sites" msgstr "라이브 스트리밍 사이트" msgid "Entertainment domains are perfect for:" msgstr "엔터테인먼트 도메인은 다음의 경우에 적합합니다." msgid "" "Entertainment domain extensions such as <code>.LIVE</code>, <code>.ROCKS</" "code>, <code>.VIDEO</code>, or <code>.STUDIO</code> make it clear to your " "visitors that you’re ready to entertain. Whether it’s live video, a sneak " "peak into your next performance, or a place for fans to follow every leg of " "your world tour, an entertainment domain makes you the fan favorite." msgstr "" "<code>.LIVE</code>, <code>.ROCKS</code>, <code>.VIDEO</code>, <code>.STUDIO</" "code> 등의 엔터테인먼트 도메인 확장명을 사용하면 즐겁게 살 준비가 되어 있음" "을 방문자에게 알릴 수 있습니다. 라이브 동영상이든 다음 공연에 대한 짤막한 미" "리 보기이든 팬들이 따라갈 수 있는 세계 여행의 여정이든, 엔터테인먼트 도메인" "은 팬을 열광하게 만들 수 있습니다." msgid "Set the stage for success" msgstr "성공을 위한 무대 세팅" msgid "" "Choose a domain name that tells people you’re serious about showing them a " "good time: an entertainment domain tells your visitors that your site is a " "great place to sit back, relax, and enjoy the show." msgstr "" "방문자에게 좋은 시간을 선사하기 위해 노력하고 있음을 알려주는 도메인 이름을 " "선택하세요. 엔터테인먼트 도메인은 편안히 앉아서 쉬고 쇼를 즐기기에 좋은 곳임" "을 방문자에게 말해줍니다." msgid "" "{{line1}}Shine a little brighter{{/line1}} {{line2}}with an entertainment " "domain.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}엔터테인먼트 도메인으로 {{/line1}} {{line2}}더 주목을 받을 수 있습니" "다.{{/line2}}" msgid "%1$s users logged out" msgstr "%1$s명의 사용자가 로그아웃함" msgid "%1$s users logged in" msgstr "%1$s명의 사용자가 로그인함" msgid "%1$d comments trashed from %2$s" msgstr "%1$d개의 댓글이 %2$s에서 휴지통으로 이동함" msgid "%1$d comments awaiting approval on %2$s" msgstr "%1$d개의 댓글이 %2$s에서 승인을 기다리는 중" msgid "%1$d comments deleted from %2$s" msgstr "%1$d개의 댓글이 %2$s에서 삭제됨" msgid "%1$d comments published on %2$s" msgstr "%1$d개의 댓글이 %2$s에서 발행됨" msgid "%1$d comments approved on %2$s" msgstr "%1$d개의 댓글이 %2$s에서 승인됨" msgid "%1$s attachments uploaded" msgstr "%1$s개의 첨부 파일이 업로드됨" msgid "No sitemap found. The system will try to build it again in %s." msgstr "사이트맵이 없습니다. 시스템에서 %s 후에 다시 구축하려고 합니다." msgid "No sitemap found. Please try again later." msgstr "사이트맵이 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Showing %(number)d of %(total)d activities" msgstr "%(number)d/%(total)d 활동 표시" msgid "%1$d updates made to %2$s" msgstr "%2$s에 대해 %1$d개의 업데이트가 이루어짐" msgid "There are %1$d \"%2$s\" events" msgstr "%1$d개의 \"%2$s\" 이벤트가 있습니다" msgid "" "We couldn't export your media library at the moment. Please try again later." msgstr "현재 미디어 라이브러리를 내보낼 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Export media library" msgstr "미디어 라이브러리 내보내기" msgid "[WordPress.com] Security Key Added" msgstr "[워드프레스닷컴] 보안 키 추가됨" msgid "[WordPress.com] Security Key Deleted" msgstr "[워드프레스닷컴] 보안 키 삭제됨" msgid "A security key has been deleted for \"%s\"." msgstr "\"%s\"에 대한 보안 키가 삭제되었습니다." msgid "Security Key Deleted" msgstr "보안 키가 삭제됨" msgid "A security key has been added for \"%s\"." msgstr "\"%s\"에 대한 보안 키가 추가되었습니다." msgid "Security Key Added" msgstr "보안 키가 추가됨" msgid "A security key has been deleted for <strong>%s</strong>." msgstr "<strong>%s</strong>에 대한 보안 키가 삭제되었습니다." msgid "" "To log into your account, you will need your security key or your other two-" "step authentication methods. Keep your key safe!" msgstr "" "계정에 로그인하려면 보안 키 또는 다른 2단계 인증 방법이 필요합니다. 키를 안전" "하게 보관하세요!" msgid "A security key has been added for <strong>%s</strong>." msgstr "<strong>%s</strong>에 대한 보안 키가 추가되었습니다." msgid "client_data required" msgstr "client_data 필요" msgid "Failed to generate challenge" msgstr "챌린지 생성 실패" msgid "Add subscribers to Mailchimp" msgstr "MailChimp에 구독자 추가" msgid "" "Hmm, that key doesn't seem to work. Please double-check your key and try " "again." msgstr "해당 키가 작동하지 않는 것 같습니다. 키를 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Connect to your Mailchimp list" msgstr "Mailchimp 목록에 연결" msgid "[%1$s] Export failed" msgstr "[%1$s] 내보내기 실패" msgid "[%1$s] Export completed" msgstr "[%1$s] 내보내기 완료" msgid "" "You can try the export again, or <a href=\"%1s\">contact us</a> for further " "help." msgstr "" "내보내기를 다시 시도하고 싶다거나, 추가적인 도움이 필요하시면 <a href=\"%1s" "\">문의하세요</a>." msgid "" "Unfortunately, there was an error exporting your site <a href=\"%2$s\">%1$s</" "a>." msgstr "" "안타깝게도 <a href=\"%2$s\">%1$s</a> 사이트 내보내기 진행 중에 오류가 발생했" "습니다." msgid "Your export files will be available for the next %1$s days." msgstr "내보낸 파일은 앞으로 %1$s일 동안 사용할 수 있습니다." msgid "We have finished exporting your site <a href=\"%2$s\">%1$s</a>!" msgstr "<a href=\"%2$s\">%1$s</a> 사이트 내보내기를 완료했습니다!" msgid "Take Our Poll" msgstr "설문조사 참여" msgid "Processing your file. Please wait a few moments." msgstr "파일을 처리 중입니다. 잠시 기다려 주세요." msgid "" "This form may only be used for content hosted at WordPress.com. The site " "you’ve identified is not running on WordPress.com, and therefore we are " "unable to assist in this matter." msgstr "" "이 양식은 워드프레스닷컴에서 호스팅하는 콘텐츠에만 사용할 수 있습니다. 식별하" "신 사이트는 워드프레스닷컴에서 실행되지 않으므로 이 문제를 도와드릴 수 없습니" "다." msgid "We also offer <a href=\"%s\">paid plans</a> for more specific needs." msgstr "각자의 필요에 맞는 다양한 <a href=\"%s\">유료 요금제</a>도 있습니다." msgid "Customers love WordPress.com" msgstr "고객이 선호하는 워드프레스닷컴" msgid "" "{{line1}}The best WordPress{{/line1}}{{line2}}experiences start here.{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}최고의 워드프레스{{/line1}}{{line2}}경험을 여기서 시작하세요.{{/" "line2}}" msgid "" "{{line1}}WordPress powers{{/line1}}{{line2}}%s%% of the internet.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}워드프레스는 인터넷의{{/line1}}{{line2}}%s%%를 담당합니다.{{/line2}}" msgid "…and so much more" msgstr "…그 외 다양한 기능 지원" msgid "Custom domain name" msgstr "사용자 정의 도메인 네임" msgid "24/7 live support" msgstr "연중무휴 실시간 지원" msgid "" "Create a basic site that’s free forever—no credit card required. When you’re " "ready, upgrade your site to one of our affordable plans to get more features:" msgstr "" "영원히 무료인 기본 사이트를 만드세요. 신용카드가 필요하지 않습니다. 원한다면 " "사이트를 저렴한 요금제 중 하나로 업그레이드하여 더 많은 기능을 이용하세요." msgid "" "{{line1}}Thousands of third-party{{/line1}}{{line2}}plugins and themes{{/" "line2}}" msgstr "{{line1}}수많은 타사{{/line1}}{{line2}}플러그인 및 테마{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}Ways to directly{{/line1}}{{line2}}monetize your site{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}사이트로 수익을{{/line1}}{{line2}}직접 창출하는 방법{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}Built on free software{{/line1}}{{line2}}to power even the smallest " "dreams.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}무료 소프트웨어로 구축되어{{/line1}}{{line2}}그 어떤 꿈도 지원합니" "다.{{/line2}}" msgid "The Luxury Travel Expert, %s" msgstr "The Luxury Travel Expert, %s" msgid "" "“WordPress.com allowed me to create a website in a very easy way. All I need " "to do is write articles, while the layout is very easy to set up for someone " "like me who is not very experienced with computers.”" msgstr "" "\"WordPress.com에서 아주 손쉽게 웹사이트를 만들었습니다. 컴퓨터를 잘 다룰 줄 " "모르는 저 같은 사람도 아주 쉽게 레이아웃을 설정할 수 있거든요. 저는 글만 쓰" "면 돼요.\"" msgid "Can I really do this on my own?" msgstr "진짜 저 혼자 할 수 있나요?" msgid "And in case you’re still wondering..." msgstr "그래도 걱정이 되는 분이 계시다면..." msgid "" "Helpful tutorials, forums, and FAQs are just a click away, whenever you need " "them. Customers on a paid WordPress.com plan also enjoy access to 24/7 live " "chat (Business and eCommerce subscribers) and email support." msgstr "" "언제든지 클릭 한 번이면 유용한 튜토리얼, 포럼, FAQ를 이용할 수 있습니다. 워드" "프레스닷컴 유료 요금제를 이용 중인 고객에게는 연중무휴 실시간 채팅(비즈니스, " "전자상거래 요금제 이용 회원)과 이메일 지원이 제공됩니다." msgid "The support you need, whenever you need it" msgstr "지원이 필요하면 언제든 도와드립니다" msgid "" "With WordPress.com, you're getting a proven platform that can support your " "website, no matter how large and popular it grows." msgstr "" "워드프레스닷컴은 안정성 면에서도 검증된 플랫폼입니다. 여러분의 사이트가 큰 인" "기를 얻고 규모가 커지더라도 안정적인 지원을 받을 수 있습니다." msgid "Ernie K, %s" msgstr "Ernie K, %s" msgid "" "“The WordPress.com platform has made it simple and effective to publish " "stories with no developer efforts. We also have confidence it’s secure and " "maintenance-free compared to a self-hosted solution we would have to " "maintain ourselves.”" msgstr "" "\"WordPress.com 플랫폼 덕분에 개발자가 없어도 손쉽게 우리 이야기를 공유할 수 " "있었어요. 직접 유지보수해야 하는 독립형 솔루션에 비해 안전한 데다 유지보수할 " "필요도 없습니다.\"" msgid "" "But you don’t have to take our word for it. Here’s what one of our customers " "had to say:" msgstr "" "저희 말을 믿기 어려우시다면 다음과 같이 저희 고객이 한 이야기를 들어보세요." msgid "" "You made a great choice when you signed up for WordPress.com. You can have " "your brand new site up and running in just a few, quick steps. And the great " "news is… you’re already on your way!" msgstr "" "WordPress.com에 가입한 건 탁월한 선택입니다. 빠르고 간편한 몇 단계만 거치면 " "새로운 웹사이트가 완성됩니다. 좋은 소식은... 그 첫걸음을 이미 떼셨다는 겁니" "다!" msgid "Lorilin, %s" msgstr "Lorilin, %s" msgid "" "“WordPress.com has allowed me to present my content in an attractive way. " "It’s given me a platform to reach thousands of people. I’ve been able to " "communicate, bond, and connect. With my WordPress.com site, I feel like a " "professional.”" msgstr "" "\"WordPress.com은 제 콘텐츠를 더 빛나게 해 주었어요. 덕분에 수많은 사람을 만" "나서 소통하고 친해지고 가까이 지낼 수 있게 되었죠. WordPress.com 덕분에 전문" "가가 된 느낌이었어요.\"" msgid "" "If you need any help along the way, you’ll have access to unmatched support " "via WordPress.com’s support forums and access to 24/7 live chat and email " "support when you upgrade your site." msgstr "" "언제든 도움이 필요하면 WordPress.com 지원 포럼을 통해 최고의 지원을 받을 수 " "있으며 사이트를 업그레이드하면 연중무휴 실시간 채팅 지원, 이메일 지원에도 접" "근할 수 있습니다. " msgid "" "The vast majority of website owners using WordPress.com aren’t developers " "and don’t know how to code. We handle the technical details so you can focus " "on what you do best — whether that’s telling your story, working with your " "clients, or growing your business." msgstr "" "WordPress.com 웹사이트를 만든 사람들 대부분이 개발자가 아니고 코딩 경험도 없" "습니다. 기술적인 세부사항은 WordPress.com이 해결합니다. 여러분은 여러분이 잘" "하는, 자신의 이야기를 들려주고 고객과 소통하며 비즈니스를 성장시키는 일에 집" "중하세요." msgid "" "What if I’ve never built a website before? What if I don’t know how to code?" msgstr "웹사이트 제작 경험이나 코딩 경험이 없어도 괜찮습니다" msgid "" "With WordPress.com, you're getting a proven platform that can support your " "website, no matter how large and popular it becomes." msgstr "" "워드프레스닷컴은 안정성 면에서도 검증된 플랫폼입니다. 여러분의 사이트가 큰 인" "기를 얻고 규모가 커지더라도 안정적인 지원을 받을 수 있습니다." msgid "More than %s%% of the Internet uses WordPress" msgstr "인터넷의 %s%% 이상이 WordPress를 사용합니다" msgid "" "In a matter of minutes, you can have your website up and running. Just tell " "us a bit more about the type of website you need and we’ll make it for you " "immediately." msgstr "" "몇 분이면 멋진 웹사이트가 완성됩니다. 어떤 웹사이트를 만들고 싶은지 정하세" "요. 바로 제작할 수 있게 저희가 도와드리겠습니다." msgid "" "Time-tested: over 30% of the Internet uses WordPress (and you should too)" msgstr "" "전 세계 인터넷의 30% 이상을 구성하고 있는 검증된 플랫폼, 워드프레스에서 여러" "분의 웹사이트를 만드세요" msgid "Finish creating your site" msgstr "사이트 제작을 마무리하세요" msgid "You're just a few steps away from a WordPress.com site." msgstr "이제 몇 단계만 거치면 워드프레스닷컴 사이트가 완성됩니다." msgid "No file was uploaded" msgstr "업로드한 파일 없음" msgid "File was not fully uploaded" msgstr "파일이 완전히 업로드되지 않았음" msgid "File is too large" msgstr "파일이 너무 큼" msgid "Add Free .blog Domain" msgstr "무료 .blog 도메인 추가" msgid "%s includes a free credit to register a new .blog domain to your site." msgstr "" "%s에는 회원님의 사이트에 새 .blog 도메인을 등록할 수 있는 무료 크레딧이 포함" "되어 있습니다." msgid "Get a Free .blog Domain" msgstr "무료 .blog 도메인 받기" msgid "" "Your site’s domain name lets people know where to find you — and what you " "have to offer." msgstr "" "사이트 도메인 이름을 사용하여 사람들에게 회원님을 찾을 수 있는 위치 및 회원님" "이 제공해야 하는 것을 알려줄 수 있습니다." msgid "Create a memorable brand" msgstr "기억하기 쉬운 브랜드 만들기" msgid "Use your first blog post to introduce yourself." msgstr "첫 번째 블로그 글로 자신을 소개하세요." msgid "You’ve got a site up and running — now it’s time to post." msgstr "사이트를 가동하고 작동했으므로 이제는 게시할 차례입니다." msgid "" "Personalize your contact page so that people know how and when they can " "contact you." msgstr "" "사람들이 회원님에게 연락할 수 있는 방법 및 시간을 알 수 있도록 연락처 페이지" "를 개인 설정하세요." msgid "Encourage visitors to get in touch with you" msgstr "방문자가 회원님에게 연락하도록 장려하기" msgid "Personalize your posts and comments with a custom avatar." msgstr "자신만의 아바타로 글과 댓글을 개인 설정하세요." msgid "Don’t forget to upload your profile picture!" msgstr "반드시 프로필 사진을 업로드하세요!" msgid "Create a catchy tagline for your site." msgstr "사이트에 대한 기억하기 쉬운 태그라인을 만듭니다." msgid "Update your site icon." msgstr "사이트 아이콘을 업데이트합니다." msgid "Help people recognize your site in browser tabs" msgstr "" "사람들이 브라우저 탭에서 회원님의 사이트를 인식할 수 있도록 도움을 주세요." msgid "Make a great first impression — update your site title!" msgstr "첫 번째 노출을 만들고, 사이트 제목을 업데이트하세요!" msgid "Change type of %d block" msgid_plural "Change type of %d blocks" msgstr[0] "%d 블록의 변경 유형" msgid "current" msgstr "현재" msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "%d개 블록" msgid "escape" msgstr "Esc 키" msgid "Export as JSON" msgstr "JSON으로 내보내기" msgid "%(number_over_thousand)d K+" msgstr "%(number_over_thousand)dK+" msgid "Unable to retrieve a verification meta tag from Google" msgstr "Google에서 확인 메타 태그를 검색할 수 없음" msgid "Learn more about the power of Jetpack" msgstr "젯팩의 성능에 대해 자세히 알아보기" msgid "Learn more about your Jetpack plan benefits" msgstr "젯팩 요금제 혜택에 대해 자세히 알아보기" msgid "" "Jetpack offers dozens of tools to help you customize, market, and secure " "your website. With Jetpack, you now have the freedom to build your own " "success story." msgstr "" "젯팩은 웹사이트를 사용자 정의, 마케팅 및 보호하는 데 도움이 되는 여러 가지 도" "구를 제공합니다. 젯팩을 사용하면 이제 자신만의 성공 스토리를 만들 수 있습니" "다." msgid "" "Whether your site is a one-person show or you have dozens of contributors, " "you’ll want to make sure that logins to your site are safe and that " "passwords are not easily guessed. Secure Authentication with optional two-" "step (or two-factor) will safeguard your website against undesired login " "attempts." msgstr "" "사이트의 작업자가 한 사람이든 여러 사람이든, 사이트에 안전하게 로그인할 수 있" "고 비밀번호를 쉽게 추측할 수 없도록 해야 합니다. 옵션인 2단계 보안 인증을 통" "해 웹사이트를 원치 않는 로그인 시도로부터 안전하게 보호할 수 있습니다." msgid "Secure authentication for a safer website" msgstr "보다 안전한 웹사이트를 위한 보안 인증" msgid "" "Make updates to your Jetpack-powered site at any time, from any device. Get " "the same seamless Jetpack experience from your tablet or smartphone. Use our " "mobile apps to view your latest stats, create and publish new content, " "interact with visitors, or upload photos directly from your device’s camera. " "After you verify your email above, <a href='%s'>download the Jetpack apps " "here</a>." msgstr "" "언제든지 어느 기기에서나 젯팩이 지원되는 사이트를 업데이트하세요. 태블릿 또" "는 스마트폰에서 동일하게 원활한 젯팩 환경을 이용하세요. 모바일 앱을 사용하여 " "최신 통계를 보고 새 콘텐츠를 생성 및 발행하고 방문자와 상호 작용하거나 기기" "의 카메라에서 바로 사진을 업로드하세요. 위의 이메일을 확인한 후 <a href='%s'>" "여기에서 젯팩 앱을 다운로드하세요</a>." msgid "WordPress mobile app" msgstr "워드프레스 모바일 앱" msgid "Here are a few Jetpack features you might like to explore" msgstr "다음은 탐색하고자하는 젯팩의 몇 가지 기능입니다." msgid "" "In order to utilize your Jetpack features, we just need to verify your email " "in order to connect your WordPress-powered website. Jetpack is one of the " "most popular design, marketing, and security tools for WordPress and it’s " "included with your %s account." msgstr "" "젯팩 기능을 활용하려면 워드프레스 기반 웹 사이트에 연결하기 위해 이메일을 확" "인해야 합니다. 젯팩은 워드프레스의 가장 인기있는 디자인, 마케팅 및 보안 도구 " "중 하나이며, 회원님의 %s 계정에 포함되어 있습니다." msgid "" "In order to utilize your %1$s features, we just need to verify your email in " "order to connect your WordPress-powered website. Jetpack is one of the most " "popular design, marketing, and security tools for WordPress and it’s " "included with your %2$s account." msgstr "" "%1$s 기능을 활용하려면 워드프레스 기반 웹 사이트에 연결하기 위해 이메일을 확" "인해야 합니다. 젯팩은 워드프레스의 가장 인기있는 디자인, 마케팅 및 보안 도구 " "중 하나이며, 회원님의 %2$s 계정에 포함됩니다." msgid "Jetpack is included with your %s account at no additional cost!" msgstr "젯팩은 회원님의 %s 계정에 추가 비용 없이 포함됩니다!" msgid "%1$s is included with your %2$s account at no additional cost!" msgstr "%1$s은(는) 회원님의 %2$s 계정에 추가 비용 없이 포함됩니다!" msgid "" "Of course! %1$sUse these ten tips%2$s to help you choose the perfect domain " "name for your website. You’ll be well on your way to solidifying your " "reputation as a professional site owner in no time." msgstr "" "물론입니다! %1$s다음 열 가지 팁%2$s을 사용하여 웹사이트의 완벽한 도메인 이름" "을 선택할 수 있습니다. 곧바로 전문적인 사이트 소유자로서의 명성을 굳힐 수 있" "습니다." msgid "I’m not sure what my domain name should be! Do you have any advice?" msgstr "도메인 이름을 무엇으로 해야 할지 잘 모르겠습니다! 조언이 필요해요." msgid "Start searching for a unique, memorable domain name for your site!" msgstr "독특하고 기억에 남을 만한 사이트의 도메인 이름을 찾아보세요!" msgid "" "Custom domains make your site look pro — and search engines like Google and " "Bing prefer custom domain names, putting them higher in search results." msgstr "" "사용자 정의 도메인은 회원님의 사이트를 전문적으로 보이게 합니다. Google 및 " "Bing과 같은 검색 엔진은 사용자 정의 도메인 이름을 선호하여 검색 결과의 상위" "에 표시합니다." msgid "Your site + your custom domain: Some things are better together." msgstr "사이트와 사용자 정의 도메인이 결합하면 더 좋습니다." msgid "I want my audience to reach out to me!" msgstr "고객 기반을 더 넓히고 싶습니다!" msgid "" "With a contact form, you can ask questions, collect feedback, and more. " "%1$sTake a look%2$s at how some businesses and freelancers use it." msgstr "" "문의 양식을 사용하여 질문하고 피드백을 수집할 수 있습니다. 기업과 프리랜서가 " "이것을 어떻게 사용하는지 %1$s한 번 보세요.%2$s" msgid "Want to gather more info?" msgstr "더 많은 정보를 수집하고 싶나요?" msgid "" "In the toolbar, click the ⌄ next to the ⊕ add symbol, and then the option to " "add a <strong>Contact Form</strong> will appear. Update the form, and then " "hit Publish." msgstr "" "도구 모음에서 ⊕ 더하기 기호 옆의 ⌄ 기호를 클릭하면 <strong>문의 양식</strong>" "을 추가할 수 있는 옵션이 나타납니다. 양식을 업데이트한 후 게시를 누르세요." msgid "" "If you don’t have a contact form, go to <strong>My Site(s)</strong> and " "click on <strong>Pages → Add</strong>." msgstr "" "문의 양식이 없으면 <strong>내 사이트</strong> 로 이동하여 <strong>페이지 → 추" "가</strong>를 클릭하세요." msgid "" "Putting your email address on a site is easy — but we don’t recommend it, " "because spammers often search websites to collect email addresses or phone " "numbers. Instead, use a %1$scontact form%2$s." msgstr "" "사이트에 이메일 주소를 넣기는 쉽지만 권장하지는 않습니다. 왜냐 하면 스팸 발송" "자는 종종 이메일 주소나 전화 번호를 수집하기 위해 웹사이트를 검색하기 때문입" "니다. 대신 %1$s문의 양식%2$s을 사용하세요." msgid "What should be on my contact page?" msgstr "내 연락처 페이지에는 어떤 내용이 있어야 합니까?" msgid "Customize your contact page" msgstr "연락처 페이지 사용자 정의" msgid "" "A <strong>Contact page</strong> is an effective way for readers to get in " "touch with you privately. If you’re a business owner, it’s also a great way " "to generate leads." msgstr "" "<strong>연락처 페이지</strong> 는 독자가 나와 개인적으로 접촉할 수 있는 효과" "적인 방법입니다. 비즈니스 소유자인 경우에는 리드를 생성하는 좋은 방법이기도 " "합니다." msgid "Encourage visitors to get in touch with a custom Contact page" msgstr "방문자가 사용자 정의 연락처 페이지를 통해 연락하도록 유도" msgid "" "My tagline ‘Around the world in fifty nifty millimeters’ reflects my " "penchant for documenting my life and travels using a fifty millimeter lens, " "known as the ‘nifty fifty’ in photographic circles." msgstr "" "나의 태그라인 '50밀리로 보는 세상'에는 사진 분야에서 '니프티 피프티'로 알려" "져 있는 50밀리 렌즈를 사용하여 삶과 여행을 기록하는 내 취향이 반영되어 있습니" "다." msgid "" "For iOS: Tap <strong>My Site → Site Name → Settings → Tagline</strong>." msgstr "" "iOS의 경우: <strong>내 사이트 → 사이트 이름 → 설정 → 태그라인</strong>을 누릅" "니다." msgid "For Android: Tap <strong>My Site → Settings → Tagline</strong>." msgstr "" "Android의 경우: <strong>내 사이트 → 설정 → 태그라인</strong>을 누릅니다." msgid "I’m ready to share my tagline with the world!" msgstr "나는 내 태그라인을 세상과 공유할 준비가 되었습니다!" msgid "" "Be original. Think about what distinguishes your site: your location? Your " "perspective? Your personality?" msgstr "" "원조가 되어 보세요. 무엇이 회원님의 사이트를 다른 것과 차별화할 수 있을까요? " "사는 곳, 관점, 개성?" msgid "" "Keep it short and sweet. Thirty word taglines are twenty words too many." msgstr "" "짧고 산뜻하게 지으세요. 30단어로 된 태그라인이라면 20단어는 빼야 합니다." msgid "" "Avoid repeating your site title. Your tagline is an opportunity to give more " "context." msgstr "" "사이트 제목이 반복되도록 하지 마세요. 태그라인은 더 많은 맥락을 전달할 수 있" "는 기회입니다." msgid "I have no idea how to write a creative tagline. Any tips?" msgstr "독창적인 태그라인을 작성하는 방법을 모르겠습니다. 팁이 있을까요?" msgid "" "We all make snap decisions about what websites to read — a tagline tells " "visitors what your site is about without having to read all your content, so " "it helps people decide to stick around." msgstr "" "누구나 어떤 웹사이트를 읽을지를 순간적으로 결정합니다. 태그라인은 콘텐츠를 모" "두 읽어보지 않아도 사이트의 성격이 어떤지를 방문자에게 말해주므로 사이트에 계" "속 머무를지를 결정하는 데 도움을 줍니다." msgid "Why should I add a tagline?" msgstr "왜 태그라인을 추가해야 하나요?" msgid "Update my site tagline" msgstr "내 사이트 태그라인 업데이트" msgid "" "Taglines are short descriptions or catchy phrases to describe what your site " "is about. Add one in <strong>My Site → Settings → General</strong>, in the " "<strong>Site Tagline</strong> field." msgstr "" "태그라인은 사이트의 성격을 알려주는 짧은 설명 또는 캐치 구문입니다. <strong>" "내 사이트 → 설정 → 일반</strong>의 <strong>사이트 태그라인</strong> 필드에 추" "가하세요." msgid "Grab your audience’s attention with a catchy tagline" msgstr "기억하기 쉬운 태그라인으로 방문자의 관심을 유도하세요." msgid "I’m on the mobile app. What do I do?" msgstr "나는 모바일 앱을 사용 중입니다. 어떻게 해야 할까요?" msgid "" "<strong>P.S.</strong> With the discount you’ll be getting for %2$s, you’ll " "be investing only <strong>%1$s per day</strong> into the success of your " "website." msgstr "" "<strong>추신:</strong> %2$s에 대한 할인을 받으면 <strong>하루에 단 %1$s</" "strong>만 투자하여 웹사이트를 성공으로 이끌 수 있습니다." msgid "" "Because you’ve built your site %1$s with WordPress.com in the past, we " "wanted to offer you a <strong>25%%</strong> discount on a one-year " "subscription to %3$s, bringing the cost down to just %2$s for an entire year." msgstr "" "이전에 워드프레스닷컴에서 %1$s 사이트를 구축하셨기 때문에 %3$s 1년 구독 시 " "<strong>25%%</strong> 할인을 제공해 드리고자 합니다. 그러면 1년 동안 지불하" "는 비용이 %2$s밖에 되지 않습니다." msgid "Open the Customizer" msgstr "사용자 정의 프로그램 열기" msgid "Get a free custom domain if you upgrade today." msgstr "지금 업그레이드하고 사용자 정의 도메인을 무료로 이용하세요." msgid "{{icon/}} clear" msgstr "{{icon/}} 지우기" msgid "{{icon/}} select all" msgstr "{{icon/}} 모두 선택" msgid "Compare WordPress.com vs. Medium for Your New Site" msgstr "새로운 사이트를 위한 워드프레스닷컴과 Medium 비교" msgid "" "Visitors don’t have to pay anything to read, like, share, or comment on any " "of your content." msgstr "" "여러분이 만든 콘텐츠를 누구나 무료로 읽고, '좋아요'를 누르고, 공유할 수 있습" "니다." msgid "Cost to visitors" msgstr "방문자 요금" msgid "" "Trying to decide between WordPress.com and Medium for building your website? " "Here’s how the two compare." msgstr "" "웹사이트 구축을 위해 워드프레스닷컴과 Medium 중 하나를 결정하려고 하시나요? " "둘의 차이점은 다음과 같습니다." msgid "A faster and more advanced sitewide search." msgstr "더 빠른 고급 사이트 검색." msgid "" "Welcome Kit by Visa members! Save %s%% today on any WordPress.com plan using " "promo code <code>{{coupon_code}}</code> at checkout today." msgstr "" "Visa 회원을 위한 시작 키트입니다! 오늘 워드프레스닷컴 요금제에서 체크아웃할 " "때 프로모션 카드(<code>{{coupon_code}}</code>)를 사용하여 %s%%을(를) 절약할 " "수 있습니다." msgid "" "Instantly unlock more themes and storage space, advanced customization, " "video support, and more when you upgrade." msgstr "" "업그레이드하면 더 많은 테마와 저장 공간, 고급 사용자 정의 기능, 비디오 지원 " "등이 즉시 잠금 해제됩니다." msgid "%(count)s recent view in the past 30 days" msgid_plural "%(count)s recent views in the past 30 days" msgstr[0] "%(count)s 지난 30일 동안 본 제품" msgid "%(count)s Recent View{{srText}}in the past 30 days{{/srText}}" msgid_plural "%(count)s Recent Views{{srText}}in the past 30 days{{/srText}}" msgstr[0] "%(count)s 지난 30일 동안{{srText}}본 제품{{/srText}}" msgid "No activities recorded in the selected date range." msgstr "선택한 날짜 범위에 활동이 기록되지 않습니다." msgid "Try adjusting your date range or activity type filters" msgstr "날짜 범위 또는 활동 유형 필터를 조정해 보세요." msgid "Limited to email support." msgstr "이메일 지원만 제공됩니다." msgid "No community events or forums are currently available." msgstr "현재 커뮤니티 행사나 포럼이 없습니다." msgid "" "Join a large community that offers local events, online courses, forums, and " "more." msgstr "" "지역 행사, 온라인 강의, 포럼 등을 제공하는 세계적인 규모의 커뮤니티가 있습니" "다. " msgid "Your site only runs on the Medium platform at a medium.com URL." msgstr "" "Medium에서 만든 사이트는 medium.com URL이 있는 Medium 플랫폼에서만 실행됩니" "다." msgid "Flexible hosting" msgstr "유연한 호스팅" msgid "Site design" msgstr "사이트 디자인" msgid "Bring your own domain name, or get one as part of a paid plan." msgstr "" "사용하던 도메인 네임 가져오거나 유료 요금제에서 제공하는 도메인을 받을 수 있" "습니다. " msgid "No archives to show." msgstr "보여줄 어카이브 데이터가 없습니다." msgid "Sidebar filtering by tags, categories, and dates" msgstr "태그, 카테고리 및 날짜별로 사이드바 필터링" msgid "Fast, highly relevant results in any language" msgstr "어떤 언어로든 빠르고 관련성이 높은 결과" msgid "" "WordPress' built-in search is fine for small sites, but becomes slow and " "inefficient as they grow. Jetpack Search replaces the built-in search and " "includes:" msgstr "" "소규모 사이트에서는 워드프레스의 기본 검색 기능도 유용합니다. 하지만 사이트" "가 커질수록 속도가 느려지고 효율이 떨어집니다. 사이트 기본 검색을 Jetpack " "Search로 대체하면 다음 기능이 제공됩니다." msgid "Jetpack Search for WordPress" msgstr "워드프레스용 Jetpack Search" msgid "%s / mo" msgstr "%s/월" msgid "Last day to claim your %s%% discount" msgstr "%s%% 할인을 받을 수 있는 마지막 날입니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">Renew the upgrade now</a> to " "keep your custom domain connected to your site — and to keep your site " "memorable!" msgstr "" "앞으로도 기억하기 쉬운 사이트로 남도록 사이트의 고유한 도메인을 지킬 수 있게 " "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">지금 업그레이드를 갱신</a>하" "세요!" msgid "" "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">Renew the upgrade now</a> to " "save your domain name, and keep your site memorable!" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">지금 업그레이드를 갱신</a>하" "여 도메인 이름을 저장하고 사이트가 계속 기억되도록 하세요!" msgid "" "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">Keep your site</a> as-is by " "updating your credit card information and renewing it now." msgstr "" "지금 신용카드 정보를 업데이트하고 갱신하여 <a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" " "context=\"%3$s\">사이트를 현재 상태로 유지하세요.</a>" msgid "" "We need your input! Please <a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s" "\">add a payment method and renew your site</a> to keep access to your " "site’s upgrades." msgstr "" "귀하의 입력이 필요합니다! 사이트 업그레이드에 계속 액세스하려면 <a href=" "\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">결제 방법을 추가하고 사이트를 갱신</" "a>하세요." msgid "" "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">Renew now</a> to keep access " "to the key features of your site!" msgstr "" "사이트의 주요 기능에 계속 액세스하려면 <a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" " "context=\"%3$s\">지금 갱신</a>하세요!" msgid "You do not have the capability to access this site keyring" msgstr "이 사이트 키링에 액세스할 수 있는 권한이 없습니다." msgid "Unable to find a Google Site Verification access token for this site." msgstr "이 사이트에 대한 Google 사이트 인증 접근 토큰을 찾을 수 없습니다." msgid "Unable to find a Google Site Verification access token for this user." msgstr "이 사용자에 대한 Google 사이트 인증 접근 토큰을 찾을 수 없습니다." msgid "Connect to your Google account to verify a site" msgstr "Google 계정에 연결하여 사이트 확인" msgid "" "The Media Library is a useful tool to help you manage, search, and edit your " "photos, videos, documents, and other media." msgstr "" "미디어 라이브러리는 사진, 동영상, 문서 및 기타 미디어를 관리, 검색 및 편집하" "는 데 유용한 도구입니다." msgid "Learn Media Library Basics" msgstr "미디어 라이브러리의 기본 사항 알아보기" msgid "Find out how to change your WordPress.com theme." msgstr "워드프레스닷컴 테마를 변경하는 방법을 알아보세요." msgid "Change Your Website Theme on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 웹사이트 테마 변경" msgid "" "Find out how to add a photo gallery on your WordPress.com and Jetpack-" "enabled website." msgstr "" "워드프레스닷컴 및 젯팩이 활성화된 웹사이트에 사진 갤러리를 추가하는 방법을 알" "아보세요." msgid "Add a Photo Gallery" msgstr "사진 갤러리 추가" msgid "" "Find out how to change your page or post visibility settings WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 페이지 또는 글 가시성 설정을 변경하는 방법을 알아보세요." msgid "Change Your Post or Page Visibility Settings" msgstr "글 또는 페이지 가시성 설정 변경" msgid "Find out how to add testimonials to your WordPress.com website or blog." msgstr "" "워드프레스닷컴 웹사이트 또는 블로그에 추천 글을 추가하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Find out how to show related posts on your WordPress.com site, which you can " "also do on a Jetpack-enabled WordPress blog." msgstr "" "젯팩이 활성화된 워드프레스 블로그에서도 할 수 있는 것처럼 워드프레스닷컴 사이" "트에 관련 글을 표시하는 방법을 알아보세요." msgid "Show Related Posts on Your WordPress Blog" msgstr "회원님의 워드프레스 블로그에서 관련 글 보기" msgid "" "By default, your new WordPress.com website displays your latest posts. Find " "out how to create a static homepage instead." msgstr "" "기본적으로 새 워드프레스닷컴 웹사이트는 최신 글을 표시합니다. 대신 고정 홈페" "이지를 만드는 방법을 알아보세요." msgid "Configure a Static Homepage" msgstr "고정 홈페이지 구성" msgid "" "Find out how to use a custom menu in a widget on your WordPress.com or " "Jetpack-enabled WordPress site." msgstr "" "워드프레스닷컴 또는 젯팩이 활성화된 워드프레스 사이트의 위젯에서 사용자 정의 " "메뉴를 사용하는 방법을 알아보세요." msgid "Use a Custom Menu in a Widget" msgstr "위젯에서 사용자 정의 메뉴 사용" msgid "Find out how to create a post on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 글을 작성하는 방법을 알아보세요." msgid "Find out how to create a page on your WordPress.com site." msgstr "워드프레스닷컴 사이트에서 페이지를 만드는 방법을 알아보세요." msgid "Find out how to create a blog on WordPress.com in five steps." msgstr "워드프레스닷컴에서 5단계로 블로그를 만드는 방법을 알아보세요." msgid "Set Up a Blog in 5 Steps" msgstr "5단계로 블로그 설정" msgid "Find out how to create a website on WordPress.com in five steps." msgstr "워드프레스닷컴에서 5단계로 웹사이트를 만드는 방법을 알아보세요." msgid "Set Up a Website in 5 Steps" msgstr "5단계로 웹사이트 설정" msgid "" "Find out how to create a one-page website or landing page on your WordPress." "com site." msgstr "" "워드프레스닷컴 사이트에서 한 페이지짜리 웹사이트 또는 방문 페이지를 만드는 방" "법을 알아보세요." msgid "Create a Landing Page" msgstr "방문 페이지 만들기" msgid "" "Find out how to add an image widget to your WordPress.com website or blog." msgstr "" "워드프레스닷컴 웹사이트 또는 블로그에 이미지 위젯을 추가하는 방법을 알아보세" "요." msgid "Add an Image Widget" msgstr "이미지 위젯 추가" msgid "" "Find out how to use the Featured Content option on your WordPress.com " "website or blog." msgstr "" "워드프레스닷컴 웹사이트 또는 블로그에서 특성 콘텐츠 옵션을 사용하는 방법을 알" "아보세요." msgid "Use Featured Content" msgstr "특성 콘텐츠 사용" msgid "" "Find out how to add an image gallery widget to your WordPress.com website or " "blog." msgstr "" "워드프레스닷컴 웹사이트 또는 블로그에 이미지 갤러리 위젯을 추가하는 방법을 알" "아보세요." msgid "Add a Gallery Widget" msgstr "갤러리 위젯 추가" msgid "Find out how to change the fonts on your WordPress.com website or blog." msgstr "" "워드프레스닷컴 웹사이트 또는 블로그에서 글꼴을 변경하는 방법을 알아보세요." msgid "Change Your Site Fonts" msgstr "사이트 글꼴 변경" msgid "Find out how to add a custom background to your WordPress.com site." msgstr "워드프레스닷컴 사이트에 사용자 정의 배경을 추가하는 방법을 알아보세요." msgid "Add a Custom Background" msgstr "사용자 정의 배경 추가" msgid "Find out how to add a widget to your WordPress.com website." msgstr "워드프레스닷컴 웹사이트에 위젯을 추가하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Find out how to create a custom menu on your WordPress.com or Jetpack-" "enabled WordPress site." msgstr "" "워드프레스닷컴 또는 젯팩이 활성화된 워드프레스 사이트에서 사용자 정의 메뉴를 " "만드는 방법을 알아보세요." msgid "Create a Custom Website Menu" msgstr "사용자 정의 웹사이트 메뉴 만들기" msgid "" "Find out how to add a custom header image to your WordPress.com website or " "blog." msgstr "" "워드프레스닷컴 웹사이트 또는 블로그에 사용자 정의 헤더 이미지를 추가하는 방법" "을 알아보세요." msgid "Add a Custom Header Image" msgstr "사용자 정의 헤더 이미지 추가" msgid "Find out how to change your account email address on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 계정 이메일 주소를 변경하는 방법을 알아보세요." msgid "Change Your Account Email Address" msgstr "계정 이메일 주소 변경" msgid "Find out how to change your display name on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 표시 이름을 변경하는 방법을 알아보세요." msgid "Change Your WordPress.com Display Name" msgstr "워드프레스닷컴 표시 이름 변경" msgid "Find out how to change your username on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 사용자명을 변경하는 방법을 알아보세요." msgid "Change Your WordPress.com Username" msgstr "워드프레스닷컴 사용자명 변경" msgid "Find out how to change your account password on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 계정 비밀번호를 변경하는 방법을 알아보세요." msgid "Change Your Password" msgstr "비밀번호 변경" msgid "" "Find out how to activate free email forwarding from an address using a " "custom domain registered through WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴을 통해 등록된 사용자 정의 도메인을 사용하여 주소에서 무료 이메" "일 전달을 활성화하는 방법을 알아보세요." msgid "Activate Free Email Forwarding" msgstr "무료 이메일 전달 활성화" msgid "" "Find out how to change your blog or website language and your interface " "language settings on WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 블로그 또는 웹사이트 언어와 인터페이스 언어 설정을 변경하" "는 방법을 알아보세요." msgid "Change Your Language Settings" msgstr "언어 설정 변경" msgid "" "Find out how to customize your content options on select WordPress.com " "themes." msgstr "" "선택한 워드프레스닷컴 테마에서 콘텐츠 옵션을 사용자 정의하는 방법을 알아보세" "요." msgid "Customize Your Content Options" msgstr "콘텐츠 옵션 사용자 정의" msgid "Find out how to create a multilingual site on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 다국어 사이트를 만드는 방법을 알아보세요." msgid "Create a Multilingual Site" msgstr "다국어 사이트 만들기" msgid "Find out how to add a site icon on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 사이트 아이콘을 추가하는 방법을 알아보세요." msgid "Add a Site Icon" msgstr "사이트 아이콘 추가" msgid "Find out how to change your website privacy settings on WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 웹사이트 개인 정보 설정을 변경하는 방법을 알아보세요." msgid "Change Your Privacy Settings" msgstr "개인 정보 설정 변경" msgid "" "Find out how to update the Title and Tagline of your WordPress.com site, " "which you can also do on your Jetpack-enabled WordPress site." msgstr "" "젯팩이 활성화된 워드프레스 사이트에서도 할 수 있는 워드프레스닷컴 사이트의 제" "목과 태그 라인을 업데이트하는 방법을 알아보세요." msgid "Update Your Website Title and Tagline" msgstr "웹사이트 제목 및 태그 라인 업데이트" msgid "Find out how to add a custom logo to your WordPress.com site." msgstr "워드프레스닷컴 사이트에 사용자 정의 로고를 추가하는 방법을 알아보세요." msgid "Add a Site Logo" msgstr "사이트 로고 추가" msgid "" "Find out how to share blog posts directly on Twitter from your WordPress.com " "or Jetpack-enabled WordPress site." msgstr "" "워드프레스닷컴 또는 젯팩이 활성화된 워드프레스 사이트에서 Twitter에 직접 블로" "그 글을 공유하는 방법을 알아보세요." msgid "Share Blog Posts Directly on Twitter" msgstr "Twitter에 직접 블로그 글 공유" msgid "" "Find out how to embed a Facebook update in your content (including posts, " "pages, and even comments) on your WordPress.com or Jetpack-enabled WordPress " "website or blog." msgstr "" "워드프레스닷컴 또는 젯팩이 활성화된 워드프레스 웹사이트 또는 블로그에서 콘텐" "츠(글, 페이지 및 댓글 포함)에 Facebook 업데이트를 포함시키는 방법을 알아보세" "요." msgid "Embed a Facebook Update in Your Website" msgstr "웹사이트에 Facebook 업데이트 포함" msgid "" "Find out how to embed an Instagram photo in your content (including posts " "and pages) on your WordPress.com or Jetpack-enabled WordPress website or " "blog." msgstr "" "워드프레스닷컴 또는 젯팩이 활성화된 워드프레스 웹사이트 또는 블로그에서 콘텐" "츠(글 및 댓글 포함)에 Instagram 사진을 포함시키는 방법을 알아보세요." msgid "Embed an Instagram Photo in Your Website" msgstr "웹사이트에 Instagram 사진 포함" msgid "" "Find out how to embed a Tweet in your content (including posts and pages) on " "your WordPress.com or Jetpack-enabled WordPress website or blog." msgstr "" "워드프레스닷컴 또는 젯팩이 활성화된 워드프레스 웹사이트 또는 블로그에서 콘텐" "츠(글 및 댓글 포함)에 트윗을 포함시키는 방법을 알아보세요." msgid "Embed a Tweet from Twitter in Your Website" msgstr "웹사이트에 Twitter의 트윗 포함" msgid "" "Find out how to set up the social media icons widget on your WordPress.com " "or Jetpack-enabled WordPress site." msgstr "" "워드프레스닷컴 또는 젯팩이 활성화된 워드프레스 사이트에서 소셜 미디어 아이콘 " "위젯을 설정하는 방법을 알아보세요." msgid "Set Up a Social Media Icons Widget" msgstr "소셜 미디어 아이콘 위젯 설정" msgid "" "Find out how to display your Twitter timeline on your WordPress.com or " "Jetpack-enabled WordPress site." msgstr "" "워드프레스닷컴 또는 젯팩이 활성화된 워드프레스 사이트에서 Twitter 타임라인을 " "표시하는 방법을 알아보세요." msgid "Embed a Twitter Timeline in your Sidebar" msgstr "사이드바에 Twitter 타임라인 포함" msgid "" "Find out how to set up a social links menu on your WordPress.com or Jetpack-" "enabled WordPress site." msgstr "" "워드프레스닷컴 또는 젯팩이 활성화된 워드프레스 사이트에서 소셜 링크 메뉴를 설" "정하는 방법을 알아보세요." msgid "Set Up the Social Links Menu" msgstr "소셜 링크 메뉴 설정" msgid "" "Find out how to display your latest Instagram photos right on your WordPress." "com site." msgstr "" "워드프레스닷컴 사이트에 최신 Instagram 사진을 직접 표시하는 방법을 알아보세" "요." msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website" msgstr "웹사이트에 Instagram 피드 표시" msgid "" "Find out how to share blog posts directly on Facebook from your WordPress." "com site, which you can also do on a Jetpack-enabled WordPress site." msgstr "" "젯팩이 활성화된 워드프레스 블로그에서도 할 수 있는 것처럼 워드프레스닷컴 사이" "트에서 Facebook에 블로그 글을 직접 공유하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Find out how to add social sharing buttons to your WordPress.com site, which " "you can also do with a Jetpack-enabled WordPress site." msgstr "" "젯팩이 활성화된 워드프레스 블로그에서도 할 수 있는 것처럼 워드프레스닷컴 사이" "트에 소셜 공유 버튼을 추가하는 방법을 알아보세요." msgid "Add Social Sharing Buttons to Your Website" msgstr "웹사이트에 SNS 공유 버튼 추가" msgid "Managing plugins" msgstr "플러그인 관리" msgid "" "Have a question or need to change something about a purchase you have made? " "Learn how." msgstr "" "구매한 항목에 관한 궁금한 점이나 변경을 요청할 사항이 있으신가요? 자세한 안내" "를 확인해보세요." msgid "Getting More Views and Traffic" msgstr "조회 수와 트래픽 늘리기" msgid "Purchase a custom domain for your site." msgstr "회원님의 사이트에 맞는 사용자 정의 도메인을 구입하세요." msgid "Your plan includes a free custom domain. Grab this one!" msgstr "" "회원님의 요금제에는 무료 사용자 정의 도메인이 포함되어 있습니다. 그것을 이용" "하세요!" msgid "Activity type" msgstr "활동 유형" msgid "Start with WPWebHost" msgstr "WPWebHost로 시작" msgid "Start with MilesWeb" msgstr "MilesWeb로 시작" msgid "Start with InMotion" msgstr "InMotion으로 시작" msgid "Start with Dreamhost" msgstr "DreamHost로 시작" msgid "Starting at $25.00 / mo" msgstr "기본 $25.00/월" msgid "" "Create a powerful business or eCommerce website with %s. Install plugins, " "upload your own themes, start an online store, and fully own your customer " "experience." msgstr "" "%s로 강력한 비즈니스 또는 전자상거래 웹사이트를 만드세요. 플러그인을 설치하" "고, 나만의 테마를 업로드하고, 온라인 스토어를 시작하고, 고객 경험을 완전히 소" "유할 수 있습니다." msgid "Install custom plugins and themes" msgstr "사용자 정의 플러그인 및 테마 설치" msgid "" "With the Pro plan you can get support whenever you need it from our " "WordPress experts. Ask questions via email or live chat and get the answers " "you need quickly." msgstr "" "Pro 요금제에서는 필요할 때마다 WordPress 전문가의 지원을 이용할 수 있습니다. " "이메일이나 실시간 채팅을 통해 질문하고 신속하게 답변을 받으세요." msgid "" "Embed image galleries, video and audio files, documents, and more. With 50 " "GB of storage space in our Pro plan, you can upload and instantly share " "media with followers and potential customers." msgstr "" "이미지 갤러리, 비디오 파일과 오디오 파일, 문서 등을 임베드하세요. Pro 요금제" "에 제공되는 50GB 저장 공간을 활용하면 미디어를 업로드하여 팔로워, 잠재 고객" "과 즉시 공유할 수 있습니다." msgid "Plenty of space" msgstr "넉넉한 저장 공간" msgid "" "WordPress Pro includes automated daily backups, daily security scans for " "malware and viruses, spam filtering, and reliable hosting on distributed " "servers." msgstr "" "WordPress Pro에서는 자동 데일리 백업, 악성코드와 바이러스에 대한 데일리 보안 " "스캔, 스팸 필터링, 분산된 서버를 기반으로 하는 신뢰할 수 있는 호스팅을 제공합" "니다." msgid "Advanced security features" msgstr "고급 보안 기능" msgid "" "Choosing a Pro plan, you can make money with your website using embeddable " "Simple Payment Buttons, or collect passive income with our WordAds " "advertising program." msgstr "" "Pro 요금제를 선택하면 웹사이트에 간편한 결제 버튼을 삽입하여 수익을 창출하거" "나, WordAds 광고 프로그램을 통해 불로소득을 올릴 수 있습니다." msgid "Monetization options" msgstr "수익 창출 옵션" msgid "" "WordPress.com has Jetpack essential features built in, including site " "statistics, a content delivery network for image and video files, and " "automated social media sharing." msgstr "" "WordPress.com에서는 사이트 통계, 이미지 및 비디오 파일을 위한 콘텐츠 전송 네" "트워크, SNS 자동 공유 등 Jetpack 필수 기능을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Start with one of hundreds of professional WordPress themes. Make it your " "own with custom CSS and HTML. Your visitors will enjoy a seamless experience " "on any device." msgstr "" "수백 가지 전문적인 WordPress 테마 중 하나로 시작하세요. 사용자 정의 CSS와 " "HTML로 고유하게 만드세요. 방문자가 기기의 원활한 환경을 만끽할 것입니다." msgid "Advanced design options" msgstr "고급 디자인 옵션" msgid "" "With your %s plan, you get 13 GB of storage space for all your files. Upload " "photos, videos, documents, and more. Embed them in galleries, pages, and " "posts for easy access by your visitors and customers." msgstr "" "%s 요금제에서는 모든 파일을 위한 저장 공간 13GB가 제공됩니다. 사진, 비디오, " "문서 등을 업로드하세요. 방문자와 고객이 쉽게 접근할 수 있도록 갤러리와 페이" "지, 글에 임베드하세요." msgid "Plenty of room for what matters." msgstr "중요한 파일을 저장할 수 있는 넉넉한 저장공간." msgid "" "Already have a domain? Good news: you can use it with your new site in just " "a few simple steps." msgstr "" "사용 중인 도메인이 있나요? 걱정하지 마세요. 몇 단계만 거치면 새 웹사이트에서 " "그대로 쓸 수 있습니다. " msgid "" "Create a professional WordPress website or blog with a custom domain name, " "advanced design tools, plenty of storage space, and 24/7 support." msgstr "" "사용자 정의 도메인 네임, 고급 디자인 도구, 충분한 저장 공간, 연중무휴 지원을 " "바탕으로 전문적인 WordPress 웹사이트를 만드세요." msgid "{{line1}}More power.{{/line1}} {{line2}}More possibilities.{{/line2}}" msgstr "{{line1}}더 강력한 파워.{{/line1}} {{line2}}더 많은 가능성.{{/line2}}" msgid "Build Your New Website with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 새로운 나만의 웹사이트 만들기" msgid "" "WordPress powers more than %s%% of the web, from family-run blogs to " "thriving online stores. Build with us and join a growing community." msgstr "" "가족끼리 운영하는 블로그부터 번창하는 온라인 스토어까지, 전 세계 웹의 %s%% 이" "상이 WordPress로 만들어집니다. 여러분도 WordPress로 사이트를 꾸준히 성장하는 " "커뮤니티의 일원이 되어보세요." msgid "Build your website with the world’s favorite platform." msgstr "전 세계에서 가장 사랑받는 플랫폼에 웹사이트를 만드세요." msgid "" "Whatever you create on WordPress.com is yours alone. Export your pages and " "posts at any time — wherever life takes you, your content follows." msgstr "" "WordPress.com에서 작성한 모든 저작물의 저작권은 작성자 본인에게 있습니다. 언" "제든 원하는 곳으로 콘텐츠를 옮길 수 있습니다. 여러분이 어디에 있든 콘텐츠도 " "함께할 것입니다." msgid "" "Make it easy for potential customers to find you with built-in SEO. All you " "have to do is publish — we’ll take care of the rest." msgstr "" "기본 제공되는 SEO 도구 덕분에 새로운 독자가 여러분의 사이트를 쉽게 찾을 수 있" "습니다. 글만 발행하세요. 나머지는 WordPress가 책임집니다." msgid "Features you’ll love." msgstr "인기 있는 기능." msgid "" "If you have a bigger budget, you can choose from one of three plans with " "more features. With each plan you’ll get a custom domain name, more space " "for your files, and 24/7 support. You can also use advanced design tools, " "add payment buttons, and upload custom WordPress plugins or themes." msgstr "" "예산에 여유가 있다면 더 많은 기능이 포함된 세 가지 요금제 중 하나를 선택해보" "세요. 세 요금제 모두 사용자 정의 도메인 네임, 더 많은 저장 공간, 연중무휴 고" "객지원이 제공되며, 고급 디자인 도구, 결제 버튼 추가, 사용자 정의 워드프레스 " "플러그인이나 테마 업로드도 지원됩니다. " msgid "" "No matter how much you want to spend, WordPress.com has a plan that works " "for you. Build a website for free and get access to professional themes, 3 " "GB of storage space, and support from our community of experts." msgstr "" "WordPress.com에는 다양한 예산에 맞는 다양한 요금제가 있습니다. 무료로 웹사이" "트를 만들고 전문가가 만든 테마, 3GB 저장공간, 전문가 커뮤니티의 지원을 받아보" "세요." msgid "Budget-friendly plans." msgstr "각자의 예산에 맞는 다양한 요금제." msgid "" "With WordPress.com, you can use our beautiful themes, a fast, intuitive " "editor, and flexible customization tools to build the exact kind of site you " "need — and in less time than it would take on another platform." msgstr "" "워드프레스닷컴이 제공하는 아름다운 테마, 빠르고 직관적인 편집기, 유연한 사용" "자 정의 도구를 활용하면 웹사이트를 자신이 정확히 원하는 그대로, 다른 플랫폼보" "다 훨씬 빠르게 만들 수 있습니다. " msgid "" "WordPress.com allows you to build a website that meets your needs, no matter " "what they are. Whether you want to start a simple blog, create a site for " "your business, display your work in a portfolio, or build a robust online " "store, we have the tools and features you need to get started today." msgstr "" "WordPress.com에서는 여러분이 무엇을 원하든 자신에게 맞는 웹사이트를 만들 수 " "있습니다. 간단한 블로그부터 비즈니스 사이트, 포트폴리오, 강력한 온라인 스토어" "까지, 무엇이든 지금 바로 시작할 수 있는 모든 도구와 기능이 WordPress.com에 있" "습니다." msgid "The website of your dreams." msgstr "여러분이 꿈꾸던 웹사이트." msgid "" "With WordPress.com, you can build a website, start a community, open a " "store, and much more. It’s the world’s most popular — and flexible — " "platform." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 웹사이트 만들기, 커뮤니티 운영하기, 온라인 스토어 열기, 무" "엇이든 할 수 있습니다. 전 세계에서 가장 인기 있고 유연한 플랫폼에서 시작하세" "요." msgid "Build anything, for anyone." msgstr "무엇이든 만들어보세요." msgid "%1$s attached to %2$s" msgstr "%1$s이(가) %2$s에 첨부됨" msgid "Attachment attached" msgstr "첨부 파일이 첨부됨" msgid "Image attached" msgstr "이미지가 첨부됨" msgid "Document attached" msgstr "문서가 첨부됨" msgid "Video attached" msgstr "비디오가 첨부됨" msgid "Audio attached" msgstr "오디오가 첨부됨" msgid "Successful renewal on %s" msgstr "%s에 대한 갱신 성공" msgid "" "Until then, have fun with your site! And remember: if you need any help, our " "Happiness Engineers are a <a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s" "\">click away</a>." msgstr "" "그때까지는 사이트 이용을 즐겨 보세요! 그리고 기억하세요. 도움이 필요하면 해피" "니스 엔지니어가 <a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">바로 도와드립" "니다</a>." msgid "Successful Renewal" msgstr "갱신 성공" msgid "" "Your <strong>%1$d WordPress.com purchase</strong> for %2$s renewed on " "<strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another year. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgid_plural "" "Your <strong>%1$d WordPress.com purchases</strong> for %2$s renewed on " "<strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another year. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgstr[0] "" "<strong>%3$s</strong>에 %2$s에 대한 <strong>%1$d개 워드프레스닷컴 구매</" "strong>가 갱신되었으므로 사이트의 모든 멋진 도구 및 기능을 한 해 더 이용할 " "수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>%1$s upgrade</strong> for %2$s renewed on <strong>%3$s</" "strong>, so your site has all its great tools and features for another year. " "Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgstr "" "<strong>%3$s</strong>에 %2$s에 대한 <strong>%1$s 업그레이드</strong>가 갱신되" "었으므로 사이트의 모든 멋진 도구 및 기능을 한 해 더 이용할 수 있습니다. 다음 " "갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>G Suite accounts</strong> renewed on <strong>%1$s</strong>, so " "your site has all its great tools and features for another year. Your next " "renewal will be on <strong>%2$s</strong>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>에 <strong>G Suite 계정</strong>이 갱신되었으므로 사이트" "의 모든 멋진 도구 및 기능을 한 해 더 이용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 " "<strong>%2$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>%1$d G Suite license</strong> for <strong>%2$s</strong> renewed " "on <strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and features " "for another year. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgid_plural "" "Your <strong>%1$d G Suite licenses</strong> for <strong>%2$s</strong> " "renewed on <strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and " "features for another year. Your next renewal will be on <strong>%4$s</" "strong>." msgstr[0] "" "<strong>%3$s</strong>에 <strong>%2$s</strong>에 대한 <strong>%1$d개 G Suite " "라이선스</strong>가 갱신되었으므로 사이트의 모든 멋진 도구 및 기능을 한 해 " "더 이용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>G Suite license</strong> for <strong>%1$s</strong> renewed on " "<strong>%2$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another year. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%2$s</strong>에 <strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>G Suite 라이선스" "</strong>가 갱신되었으므로 사이트의 모든 멋진 도구 및 기능을 한 해 더 이용할 " "수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain mapping</strong> subscriptions for %1$s renewed on " "<strong>%2$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another year. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%2$s</strong>에 %1$s에 대한 <strong>도메인 매핑</strong> 구독이 갱신" "되었으므로 사이트의 모든 멋진 도구 및 기능을 한 해 더 이용할 수 있습니다. 다" "음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain mapping</strong> for <strong>%1$s</strong> renewed on " "<strong>%2$s</strong>, so your site has all its great tools and features for " "another year. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%2$s</strong>에 <strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>도메인 매핑</" "strong>이 갱신되었으므로 사이트의 모든 멋진 도구 및 기능을 한 해 더 이용할 " "수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain registrations</strong> for %1$s renewed on <strong>%2$s</" "strong>, so your site has all its great tools and features for another year. " "Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%2$s</strong>에 %1$s에 대한 <strong>도메인 등록</strong>이 갱신되었으" "므로 사이트의 모든 멋진 도구 및 기능을 한 해 더 이용할 수 있습니다. 다음 갱" "신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>domain registration</strong> for <strong>%1$s</strong> renewed " "on <strong>%2$s</strong>, so your site has all its great tools and features " "for another year. Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%2$s</strong>에 <strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>도메인 등록</" "strong>이 갱신되었으므로 사이트의 모든 멋진 도구 및 기능을 한 해 더 이용할 " "수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "The renewal for your <strong>%1$s plan</strong> for %2$s renewed on <strong>" "%3$s</strong>, so your site has all its great tools and features for another " "year. Your next renewal will be on <strong>%4$s</strong>." msgstr "" "<strong>%3$s</strong>에 %2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong>가 갱신되었으" "므로 사이트의 모든 멋진 도구 및 기능을 한 해 더 이용할 수 있습니다. 다음 갱" "신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>%1$s plan</strong> and <strong>custom domain</strong> for %2$s " "renewed on <strong>%3$s</strong>, so your site has all its great tools and " "features for another year. Your next renewal will be on <strong>%4$s</" "strong>." msgstr "" "<strong>%3$s</strong>에 %2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong> 및 <strong>" "사용자 정의 도메인</strong>이 갱신되었으므로 사이트의 모든 멋진 도구 및 기능" "을 한 해 더 이용할 수 있습니다. 다음 갱신 날짜는 <strong>%4$s</strong>입니다." msgid "" "Your <strong>Jetpack upgrades</strong> for %1$s renewed on <strong>%2$s</" "strong>, so your site has all its great tools and features for another year. " "Your next renewal will be on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "<strong>%2$s</strong>에 %1$s에 대한 <strong>젯팩 업그레이드</strong>가 갱신되" "었으므로 사이트의 모든 멋진 도구 및 기능을 한 해 더 이용할 수 있습니다. 다음 " "갱신 날짜는 <strong>%3$s</strong>입니다." msgid "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>%1$d WordPress." "com purchase" msgid_plural "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>%1$d WordPress." "com purchases" msgstr[0] "" "갱신 성공!</strong> <strong>%1$d개 워드프레스닷컴 구매를 갱신해 주셔서 감사합" "니다." msgid "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>%1$s purchase" msgstr "갱신 성공!</strong> <strong>%1$s 구매를 갱신해 주셔서 감사합니다." msgid "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>WordPress.com " "G Suite accounts" msgstr "" "갱신 성공!</strong> <strong>워드프레스닷컴 G Suite 계정을 갱신해 주셔서 감사" "합니다." msgid "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>%1$d G Suite " "license" msgid_plural "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>%1$d G Suite " "licenses" msgstr[0] "" "갱신 성공!</strong> <strong>%1$d개 G Suite 라이선스를 갱신해 주셔서 감사합니" "다." msgid "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>WordPress.com " "G Suite account" msgstr "" "갱신 성공!</strong> <strong>워드프레스닷컴 G Suite 계정을 갱신해 주셔서 감사" "합니다." msgid "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>WordPress.com " "domain mapping</strong> subscriptions" msgstr "" "갱신 성공!</strong> <strong>워드프레스닷컴 도메인 매핑</strong> 구독을 갱신" "해 주셔서 감사합니다." msgid "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>WordPress.com " "domain mapping</strong> subscription" msgstr "" "갱신 성공!</strong> <strong>워드프레스닷컴 도메인 매핑</strong> 구독을 갱신" "해 주셔서 감사합니다." msgid "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>WordPress.com " "domains" msgstr "" "갱신 성공!</strong> <strong>워드프레스닷컴 도메인을 갱신해 주셔서 감사합니다." msgid "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>WordPress.com " "domain" msgstr "" "갱신 성공!</strong> <strong>워드프레스닷컴 도메인을 갱신해 주셔서 감사합니다." msgid "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>WordPress.com " "plan" msgstr "" "갱신 성공!</strong> <strong>워드프레스닷컴 요금제를 갱신해 주셔서 감사합니다." msgid "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>Jetpack " "upgrades" msgstr "" "갱신 성공!</strong> <strong>젯팩 업그레이드를 갱신해 주셔서 감사합니다." msgid "" "Successful Renewal!</strong> Thanks for renewing your <strong>%1$s upgrade" msgstr "" "갱신 성공!</strong> <strong>%1$s 업그레이드를 갱신해 주셔서 감사합니다." msgid "Select your .blog domain" msgstr ".blog 도메인 선택" msgid "Action required on %s" msgstr "%s에 조치 필요" msgid "Posts and Pages" msgstr "게시글 및 페이지" msgid "Jetpack Settings" msgstr "젯팩 설정" msgid "Use code <strong>%1$s</strong> to save %2$s%% now." msgstr "지금 <strong>%1$s</strong> 코드를 사용하여 %2$s%%를 절약하세요." msgid "" "All WordPress.com plan upgrades are risk-free and include a money-back " "guarantee — 30 days for plans and 48 hours for domains." msgstr "" "모든 워드프레스닷컴 요금제 업그레이드는 회원 위험 부담이 없으며, 요금제의 경" "우 30일, 도메인의 경우 48시간 환불 보장이 포함됩니다." msgid "" "This offer for %s%% off any WordPress.com plan upgrade expires in just a few " "hours!" msgstr "" "워드프레스닷컴 요금제 업그레이드 %s%% 할인 혜택이 몇 시간 후면 만료됩니다!" msgid "Final reminder: Your %s%% off discount expires in just a few hours" msgstr "최종 알림: %s%% 할인 혜택이 몇 시간 후에 만료됩니다." msgid "" "P.S. Hurry — this limited-time offer expires at midnight September 20th. " "Don’t let this deal pass you by." msgstr "" "추신: 서두르세요. 한정 기간 제공되는 이 혜택이 9월 20일 자정에 만료됩니다. " "이 기회를 놓치지 마세요!" msgid "" "Plan upgrades unlock more free themes, more customization tools, more " "storage, better support — and we’re just getting started. Simply use code " "<strong>%1$s</strong> for %2$s%% off at checkout." msgstr "" "요금제 업그레이드로 더 많은 무료 테마와 사용자 정의 도구, 저장 공간, 지원을 " "받을 수 있습니다. 결제 시 %2$s%% 할인 혜택을 받으려면 <strong>%1$s</strong> " "코드를 사용하면 됩니다." msgid "" "To celebrate your commitment to your website, we’re offering you %s%% off " "ANY upgraded WordPress.com plan. But don’t delay, because this discount " "expires soon." msgstr "" "회원님의 웹사이트에 대한 헌신에 보답하기 위해 업그레이드된 워드프레스닷컴 요" "금제를 %s%% 할인된 가격에 제공합니다. 서두르세요, 할인 혜택이 곧 만료됩니다." msgid "Apply this discount towards any site upgrade of your choice." msgstr "이 할인 혜택을 이용하여 원하는 대로 사이트를 업그레이드하세요." msgid "Limited-time sale: Get %s%% off site upgrades!" msgstr "기간 한정 할인: %s%% 할인된 가격에 사이트를 업그레이드하세요!" msgid "" "Elasticsearch is a trademark of Elasticsearch BV, registered in the U.S. and " "in other countries." msgstr "" "Elasticsearch는 미국 및 기타 국가에 등록된 Elasticsearch BV의 상표입니다." msgid "%(displayType)s ****%(digits)s" msgstr "%(displayType)s ****%(digits)s" msgid "UnionPay" msgstr "UnionPay" msgid "JCB" msgstr "JCB" msgid "Diners Club" msgstr "Diners Club" msgid "Email Support" msgstr "이메일 지원" msgid "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>WordPress.com domains</" "strong> expire on <strong>%1$s</strong>." msgstr "" "<strong>조치 필요:</strong> <strong>워드프레스닷컴 도메인</strong>이 <strong>" "%1$s</strong>에 만료됩니다." msgid "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>WordPress.com domain</strong> " "expires on <strong>%1$s</strong>." msgstr "" "<strong>조치 필요:</strong> <strong>워드프레스닷컴 도메인</strong>이 <strong>" "%1$s</strong>에 만료됩니다." msgid "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>WordPress.com domains</strong> failed " "to renew" msgstr "" "<strong>지금 조치를 하세요!</strong> <strong>워드프레스닷컴 도메인</strong>" "을 갱신하지 못했습니다." msgid "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>WordPress.com domain</strong> failed " "to renew" msgstr "" "<strong>지금 조치를 하세요!</strong> <strong>워드프레스닷컴 도메인</strong>" "을 갱신하지 못했습니다." msgid "" "Welcome Rocket Lawyer members! Save %s%% using promo code " "<code>{{coupon_code}}</code> at checkout today." msgstr "" "Rocket Lawyer 회원님, 반갑습니다! 체크아웃할 때 프로모션 코드 " "<code>{{coupon_code}}</code>를 사용하여 %s%%을(를) 절약하세요." msgid "" "Welcome SBDC Community! Save %s%% using promo code <code>{{coupon_code}}</" "code> at checkout today." msgstr "" "SBDC 커뮤니티에 오신 것을 환영합니다! 체크아웃할 때 프로모션 코드 " "<code>{{coupon_code}}</code>를 사용하여 %s%%을(를) 절약하세요." msgid "" "Welcome Patreon Creators! Save %s%% using promo code <code>{{coupon_code}}</" "code> at checkout today." msgstr "" "Patreon Creators에 오신 것을 환영합니다! 체크아웃할 때 프로모션 코드 " "<code>{{coupon_code}}</code>를 사용하여 %s%%을(를) 절약하세요." msgid "Beautiful landscape" msgstr "아름다운 풍경" msgid "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>%1$d G Suite license</strong> failed " "to renew" msgid_plural "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>%1$d G Suite licenses</strong> failed " "to renew" msgstr[0] "" "<strong>지금 조치를 하세요!</strong> <strong>%1$d개 G Suite 라이선스</strong>" "를 갱신하지 못했습니다." msgid "" "You’ve got <strong>%1$d day</strong> to renew before your subscription " "expires on %2$s." msgid_plural "" "You’ve got <strong>%1$d days</strong> to renew before your subscription " "expires on %2$s." msgstr[0] "" "%2$s에 구독이 만료되기 전에 갱신하려면 <strong>%1$d일</strong> 남았습니다." msgid "Renewal Reminder" msgstr "갱신 알림" msgid "" "The renewal for your <strong>%1$d WordPress.com purchase</strong> for %2$s " "is about to expire." msgid_plural "" "The renewal for your <strong>%1$d WordPress.com purchases</strong> for %2$s " "is about to expire." msgstr[0] "" "%2$s에 대한 <strong>%1$d개 워드프레스닷컴 구매</strong> 갱신이 곧 만료됩니다." msgid "" "The renewal for your <strong>%1$s upgrade</strong> for %2$s is about to " "expire." msgstr "%2$s에 대한 <strong>%1$s 업그레이드</strong> 갱신이 곧 만료됩니다." msgid "" "The renewal for your <strong>G Suite accounts</strong> is about to expire." msgstr "<strong>G Suite 계정</strong>에 대한 갱신이 곧 만료됩니다." msgid "" "The renewal for your <strong>%1$d G Suite license</strong> for <strong>%2$s</" "strong> is about to expire." msgid_plural "" "The renewal for your <strong>%1$d G Suite licenses</strong> for <strong>" "%2$s</strong> is about to expire." msgstr[0] "" "<strong>%2$s</strong>에 대한 <strong>%1$d개 G Suite 라이선스</strong> 갱신이 " "곧 만료됩니다." msgid "" "The renewal for the <strong>G Suite license</strong> for <strong>%s</strong> " "is about to expire." msgstr "" "<strong>%s</strong>에 대한 <strong>G Suite 라이선스</strong> 갱신이 곧 만료됩" "니다." msgid "" "The renewal for the <strong>domain mapping</strong> subscriptions for %s is " "about to expire." msgstr "%s에 대한 <strong>도메인 매핑</strong> 구독 갱신이 곧 만료됩니다." msgid "" "The renewal for the <strong>domain mapping</strong> for <strong>%s</strong> " "is about to expire." msgstr "" "<strong>%s</strong>에 대한 <strong>도메인 매핑</strong> 갱신이 곧 만료됩니다." msgid "" "The renewal for the <strong>domain registrations</strong> for %s is about to " "expire." msgstr "%s에 대한 <strong>도메인 등록</strong> 갱신이 곧 만료됩니다." msgid "" "The renewal for the <strong>domain registration</strong> for <strong>%s</" "strong> is about to expire." msgstr "" "<strong>%s</strong>에 대한 <strong>도메인 등록</strong> 갱신이 곧 만료됩니다." msgid "" "The renewal for your <strong>%1$s plan</strong> for %2$s is about to expire." msgstr "%2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong> 갱신이 곧 만료됩니다." msgid "" "The renewal for your <strong>%1$s plan</strong> and <strong>custom domain</" "strong> for %2$s is about to expire." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong> 및 <strong>사용자 정의 도메인</" "strong> 갱신이 곧 만료됩니다." msgid "" "The renewal for your <strong>Jetpack upgrades</strong> for %s is about to " "expire." msgstr "%s에 대한 <strong>젯팩 업그레이드</strong> 갱신이 곧 만료됩니다." msgid "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>%1$d WordPress.com purchase</" "strong> expires on <strong>%2$s</strong>." msgid_plural "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>%1$d WordPress.com purchases</" "strong> expire on <strong>%2$s</strong>." msgstr[0] "" "<strong>조치 필요:</strong> <strong>%1$d개 워드프레스닷컴 구매</strong>가 " "<strong>%2$s</strong>에 만료됩니다." msgid "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>%1$s purchase</strong> " "expires on <strong>%2$s</strong>." msgstr "" "<strong>조치 필요:</strong> <strong>%1$s 구매</strong>가 <strong>%2$s</" "strong>에 만료됩니다." msgid "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>WordPress.com G Suite " "accounts</strong> expire on <strong>%s</strong>." msgstr "" "<strong>조치 필요:</strong> <strong>워드프레스닷컴 G Suite 계정</strong>이 " "<strong>%s</strong>에 만료됩니다." msgid "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>WordPress.com domain mapping</" "strong> subscriptions expire on <strong>%1$s</strong>." msgstr "" "<strong>조치 필요:</strong> <strong>워드프레스닷컴 도메인 매핑</strong> 구독" "이 <strong>%1$s</strong>에 만료됩니다." msgid "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>WordPress.com domain mapping</" "strong> subscription expires on <strong>%1$s</strong>." msgstr "" "<strong>조치 필요:</strong> <strong>워드프레스닷컴 도메인 매핑</strong> 구독" "이 <strong>%1$s</strong>에 만료됩니다." msgid "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>WordPress.com G Suite " "account</strong> expires on <strong>%1$s</strong>." msgstr "" "<strong>조치 필요:</strong> <strong>워드프레스닷컴 G Suite 계정</strong>이 " "<strong>%1$s</strong>에 만료됩니다." msgid "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>%1$d G Suite license</strong> " "expires on <strong>%2$s</strong>." msgid_plural "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>%1$d G Suite licenses</" "strong> expire on <strong>%2$s</strong>." msgstr[0] "" "<strong>조치 필요:</strong> <strong>%1$d개 G Suite 라이선스</strong>가 " "<strong>%2$s</strong>에 만료됩니다." msgid "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>WordPress.com plan</strong> " "expires on <strong>%1$s</strong>." msgstr "" "<strong>조치 필요:</strong> <strong>워드프레스닷컴 요금제</strong>가 <strong>" "%1$s</strong>에 만료됩니다." msgid "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>Jetpack upgrades</strong> " "expire on <strong>%s</strong>." msgstr "" "<strong>조치 필요:</strong> <strong>젯팩 업그레이드</strong>가 <strong>%s</" "strong>에 만료됩니다." msgid "" "<strong>Action Required:</strong> Your <strong>%1$s upgrade</strong> expires " "on <strong>%2$s</strong>." msgstr "" "<strong>조치 필요:</strong> <strong>%1$s 업그레이드</strong>가 <strong>%2$s</" "strong>에 만료됩니다." msgid "" "On mobile? To open and pay with the WeChat Pay app directly, {{a}}click " "here{{/a}}." msgstr "" "휴대폰에서 사용하시나요? 직접 WeChat Pay 앱을 열어 결제하려면 {{a}}여기를 클" "릭하세요{{/a}}." msgid "" "Please scan the barcode using the WeChat Pay application to confirm your " "%(price)s payment." msgstr "" "WeChat Pay 애플리케이션으로 바코드를 스캔하여 %(price)s 결제를 확인하세요." msgid "Payment failed. Please check your account and try again." msgstr "결제에 실패했습니다. 계정을 확인하고 다시 시도하세요." msgid "WeChat Pay" msgstr "WeChat Pay" msgid "Start Your Website or Blog with WordPress.com Personal" msgstr "워드프레스닷컴 개인으로 웹사이트 또는 블로그 시작" msgid "" "Create a powerful business website with WordPress.com Business. Install " "plugins, upload your own themes, get access to powerful tools, and fully own " "your customer experience." msgstr "" "WordPress.com Pro로 강력한 비즈니스 웹사이트를 만드세요. 플러그인을 설치하고 " "나만의 테마를 업로드하고 제공되는 강력한 도구를 활용해서 자신에게 꼭 맞는 웹" "사이트를 완성하세요." msgid "Install WordPress plugins" msgstr "WordPress 플러그인 설치하기" msgid "" "Upgrade to WordPress.com Premium for access to unlimited premium WordPress " "templates, including themes tailored to your business. Further customize " "your site’s appearance with CSS and make it your own." msgstr "" "WordPress.com Pro 요금제로 업그레이드하면 비즈니스에 딱 맞는 테마가 포함되는 " "프리미엄 WordPress 템플릿을 무제한으로 쓸 수 있습니다. CSS로 사이트를 자유롭" "게 꾸며서 본인의 개성을 맘껏 발휘해보세요." msgid "Customize your design" msgstr "자유롭게 디자인하기" msgid "" "{{line1}}A versatile website builder{{/line1}} {{line2}}that scales with " "your needs.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}다재다능한 웹사이트 제작 도구{{/line1}} {{line2}}필요에 따라 업그레" "이드하세요.{{/line2}}" msgid "" "Get support whenever you need it from our WordPress experts. Ask questions " "via email or live chat and get the answers you need quickly." msgstr "" "도움이 필요하면 언제든지 워드프레스 전문가 팀의 지원을 받으세요. 이메일 또는 " "실시간 채팅을 통해 질문하고 필요한 답변을 신속하게 받으세요." msgid "" "Choosing a plan will remove the WordPress.com advertising from your site, " "allowing you to stay on-brand from start to finish." msgstr "" "Pro 요금제를 선택하면 사이트에서 WordPress.com 광고가 사라지므로 사이트 어디" "에서나 브랜드 고유의 정체성이 유지됩니다." msgid "Your site, your branding" msgstr "나만의 사이트, 나만의 브랜드" msgid "" "Embed image galleries, presentations, documents, and more. With 50 GB of " "storage space in our paid plans, you’ll be able to upload and share media " "with your friends, followers, and potential customers." msgstr "" "이미지 갤러리, 프레젠테이션, 문서 등을 임베드하세요. 유료 요금제에 제공되는 " "50GB 저장 공간을 활용하면 미디어를 손쉽게 업로드하여 모든 친구, 팔로워, 잠재 " "고객과 공유할 수 있습니다." msgid "Plenty of storage" msgstr "충분한 저장 공간" msgid "" "Includes daily backups, brute force login protection, automated spam " "filtering, and reliable hosting on servers spread across multiple data " "centers." msgstr "" "매일 이루어지는 백업, 무차별 대입 로그인 공격 방지, 자동 스팸 필터링, 분산된 " "데이터 센터의 서버를 기반으로 하는 안전한 호스팅이 제공됩니다." msgid "Secure from day one" msgstr "든든한 보안" msgid "" "Start with one of dozens of free WordPress themes and customize it with your " "logo, content, and more. Your visitors will enjoy a seamless experience on " "any device." msgstr "" "수십 가지 무료 WordPress 테마 중 하나를 골라서 자신의 로고와 콘텐츠로 채워보" "세요. 방문자는 어떤 기기에서든 빠르고 매끄럽게 이어지는 경험을 할 겁니다." msgid "" "Already have a domain? No problem — you can use it with your new website in " "just a few steps." msgstr "" "사용 중인 도메인이 있나요? 걱정하지 마세요. 몇 단계만 거치면 새 웹사이트에서 " "그대로 쓸 수 있습니다. " msgid "Your domain, your way." msgstr "나에게 맞는 나만의 도메인." msgid "A site that’s all you." msgstr "내게 꼭 맞는 사이트." msgid "" "Whether your business is big or small, WordPress.com gives you the tools for " "success." msgstr "" "비즈니스의 규모가 크든 작든 WordPress.com은 여러분의 비즈니스를 성공으로 이끄" "는 도구를 제공합니다." msgid "Everything you need to attract new customers and make money online." msgstr "" "새 고객을 유치하고 온라인으로 수익을 올리는 데 필요한 모든 것이 있습니다. " msgid "" "Get support around the clock from our team of WordPress experts. Priority " "support is offered via email and live chat." msgstr "" "워드프레스 전문가로 이루어진 지원팀이 24시간 여러분을 지원합니다. 이메일, 실" "시간 채팅을 통해 우선 지원을 받아보세요." msgid "24/7 support" msgstr "연중무휴 지원" msgid "" "WordPress.com Pro keeps your business secure with automated real-time " "backups, security scans, spam filtering, and reliable hosting on servers " "spread across multiple data centers." msgstr "" "WordPress.com Pro 요금제는 실시간 자동 백업, 보안 스캔, 스팸 방지 기능, 분산" "된 데이터 센터 서버를 기반으로 하는 안전한 호스팅으로 여러분의 비즈니스를 안" "전하게 지킵니다." msgid "Best-in-class security" msgstr "동급 최강의 보안성" msgid "" "Monetize your business website with tools like Simple Payment Buttons or " "WordAds, or create a full-fledged ecommerce experience with WooCommerce." msgstr "" "간편 결제 버튼, WordAds 같은 도구로 웹사이트에서 수익을 창출하거나 " "WooCommerce로 완벽한 전자상거래 환경을 만들어보세요." msgid "Explore monetization tools" msgstr "수익 창출을 돕는 도구 제공" msgid "" "%s has Jetpack essential features built in, including powerful site " "statistics, advanced SEO tools, social media scheduling, and enhanced site " "search." msgstr "" "%s에는 강력한 사이트 통계, 고급 SEO 도구, 소셜 미디어 공유 예약, 향상된 사이" "트 검색 기능이 포함된 젯팩 필수 기능이 기본적으로 제공됩니다." msgid "Accelerate your growth" msgstr "빠른 성장" msgid "" "Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, " "or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your " "visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device." msgstr "" "시작하려면 수백 가지 프로 워드프레스 테마 중 하나로 시작하세요. 자신의 테마" "를 업로드할 수도 있습니다. 로고, 색상, 미디어 등을 추가하세요. 방문자가 기기" "의 빠르고 원활한 경험을 만끽할 것입니다." msgid "Designed for business" msgstr "비즈니스에 알맞은 디자인" msgid "" "With unlimited plugins at your disposal, you can build the perfect site for " "your business — and your customers." msgstr "" "무제한 플러그인을 마음껏 활용하여 여러분과 고객, 모두가 만족하는 완벽한 사이" "트를 만드세요." msgid "" "With %s, you can upload WordPress plugins to make your site even more " "powerful. Add a store with WooCommerce, improve the mobile experience with " "AMP, or try advanced SEO strategies with Yoast." msgstr "" "%s에서는 워드프레스 플러그인을 업로드하여 사이트를 더욱 강력하게 구축할 수 있" "습니다. 우커머스로 스토어를 추가하거나, AMP로 모바일 환경을 개선하거나, Yoast" "로 고급 SEO 전략을 시도하세요." msgid "Build it better with plugins." msgstr "플러그인으로 더 나은 사이트 만들기" msgid "" "Already have a design in mind? Your %s plan lets you upload unlimited " "WordPress themes." msgstr "" "이미 염두에 두고 있는 디자인이 있으신가요? %s 요금제에서는 워드프레스 테마를 " "무제한으로 업로드할 수 있습니다." msgid "" "%s gives you access to everything you need to design a professional website. " "Try unlimited premium WordPress templates, and customize them with CSS until " "you're satisfied." msgstr "" "%s에서는 전문적인 웹사이트 디자인에 필요한 모든 것을 이용할 수 있습니다. 무제" "한 프리미엄 워드프레스 템플릿을 사용해 보고, 만족스러울 때까지 CSS로 사용자 " "정의하세요." msgid "" "{{line1}}Designed to meet{{/line1}} {{line2}}your business needs.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}비즈니스의 필요를{{/line1}} {{line2}}충족시키는 디자인{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}Create a WordPress website for your business with{{/line1}} " "{{line2}}a custom domain name, best-in-class hosting,{{/line2}} {{line3}}" "unlimited plugins, and 24/7 support.{{/line3}}" msgstr "" "{{line1}}사용자 정의 도메인 네임, 동급 최강의 호스팅,{{/line1}} {{line2}}무제" "한 플러그인, 연중무휴 지원이 제공되는{{/line2}} {{line3}}WordPress에서 비즈니" "스 웹사이트를 만들어보세요.{{/line3}}" msgid "Get down to business." msgstr "비즈니스 사이트를 만드세요." msgid "" "Get up and running quickly with WordPress.com Personal and your own custom " "domain name, built-in security, and 24/7 support." msgstr "" "워드프레스닷컴 개인 요금제로 사용자 정의 도메인 네임, 기본 제공 보안 및 연중" "무휴 지원을 사용하여 빠르게 작업할 수 있습니다." msgid "" "Ready to create your website or blog? Get started for free with WordPress." "com, a website builder that scales with your needs." msgstr "" "웹사이트 또는 블로그를 만들 준비가 되셨나요? 원하는 대로 확장할 수 있는 웹사" "이트 빌더인 워드프레스닷컴을 무료로 시작하세요." msgid "Switched %1$s to %2$s" msgstr "%1$s을(를) %2$s(으)로 전환" msgid "Your %s subscription" msgstr "회원님의 %s 구독" msgid "Thank you for supporting publishers on WordPress.com Payments." msgstr "워드프레스닷컴 결제에서 게시자를 지원해 주셔서 감사합니다." msgid "%1$s: %2$s subscription." msgstr "%1$s: %2$s 구독." msgid "" "You currently have email delivery turned off. Visit your {{a}}Notification " "Settings{{/a}} to turn it back on." msgstr "" "현재 이메일 전달이 꺼져 있습니다. 다시 켜려면 {{a}}알림 설정{{/a}}을 방문하세" "요." msgid "Notification settings" msgstr "알림 설정" msgid "" "Create a mobile-friendly site with a click, or choose from a selection of " "responsive themes that look great everywhere." msgstr "" "클릭 한 번으로 모바일 친화적인 사이트를 만드세요. 어떤 기기에서나 멋지게 보이" "는 반응형 테마도 다양하게 준비되어 있습니다." msgid "WordPress.com Blogger" msgstr "워드프레스닷컴 블로거" msgid "" "Please visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our support site</a> for more " "answers." msgstr "" "더 궁금한 사항이 있다면 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">지원 사이트</a>를 방" "문하세요." msgid "Where can I learn more?" msgstr "더 자세한 안내를 받고 싶으면 어디로 가야 하나요?" msgid "" "It is possible to import your blog content from a variety of other blogging " "platforms, including Blogger, LiveJournal, Movable Type, Tumblr, Wix, " "Typepad, Xanga, and more. You can also import your content from a self-" "hosted WordPress site." msgstr "" "Blogger, LiveJournal, Movable Type, Tumblr, Typepad, Wix , Xanga 등 다양한 블" "로깅 플랫폼의 콘텐츠를 가져올 수 있습니다. 독립형 WordPress 사이트의 콘텐츠" "도 간편하게 가져올 수 있습니다." msgid "" "You can sell individual items on your site using your PayPal account. For " "more opportunities to monetize, upgrade to the <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\">WordPress.com Premium plan</a> to sell products and services " "using the Simple Payment button. For more eCommerce features, like an online " "store, consider starting with a <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress." "com Business plan</a>." msgstr "" "자신의 PayPal 계정을 추가하면 블로그에서 상품을 판매할 수 있습니다. 수익 활동" "을 더 적극적으로 하고 싶다면 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WordPress." "com 프리미엄 요금제</a>로 업그레이드하세요. 그러면 간편 결제 버튼을 써서 제품" "이나 서비스를 판매할 수 있습니다. 온라인 스토어 같은 전자상거래 관련 기능이 " "더 많이 필요한 분에게는 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress.com 비즈" "니스 요금제</a>를 추천합니다." msgid "Will I have to pay for my custom domain?" msgstr "고유한 도메인을 이용하려면 비용을 지불해야 하나요?" msgid "" "Absolutely. You can change your Site Language, which is the language your " "readers will experience at your site. You can also change the language you " "see while working on your site in the dashboard. The language you write on " "your website is up to you!" msgstr "" "물론이죠. 사이트 방문자에게 보이는 언어인 사이트 언어, 그리고 관리자 대시보드" "에서 보는 언어, 둘 다 원하는 언어로 설정할 수 있습니다. 여러분의 웹사이트에" "서 쓸 언어는 여러분 마음대로 정하세요!" msgid "Join the platform you’ll never outgrow." msgstr "싫증 날 틈이 없는 플랫폼에 가입하세요." msgid "" "Customize your website even further with WordPress.com Business. Leverage " "the power of countless WordPress plugins, upload your own themes, and " "completely remove WordPress.com branding." msgstr "" "워드프레스닷컴 비즈니스는 훨씬 더 큰 자유를 보장합니다. 수많은 워드프레스 플" "러그인 활용하기, 나만의 테마 업로드하기, 사이트에서 워드프레스 로고 가리기, " "모든 게 가능해요." msgid "" "Upgrade to WordPress.com Premium to take advantage of our WordPress " "templates and themes specifically tailored for business. Customize your look " "with CSS and remove WordPress.com ads." msgstr "" "워드프레스닷컴 프리미엄 요금제로 업그레이드하여 비즈니스에 알맞게 특별히 제작" "된 WordPress 템플릿과 테마를 이용하세요. CSS로 모양을 사용자 정의하고 워드프" "레스닷컴 광고를 제거하세요." msgid "Own your brand" msgstr "여러분의 브랜드가 주인공이 됩니다" msgid "" "Every WordPress.com site comes with a free subdomain. If you already own a " "domain, or you’d like to register a new one, you can add a custom domain to " "your site starting with a Personal Plan." msgstr "" "모든 워드프레스닷컴 사이트에 서브도메인이 제공됩니다. 사용 중인 도메인이나 " "새 도메인을 등록하고 싶은 분은 유료 요금제로 업그레이드하세요. 유료 요금제는 " "개인 요금제부터 시작합니다." msgid "Connect your own domain" msgstr "나만의 도메인을 연결하세요" msgid "" "{{line1}}A free website builder{{/line1}} {{line2}}that scales with your " "needs.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}무료 웹사이트 제작 도구{{/line1}} {{line2}}필요할 때 업그레이드하세" "요{{/line2}}" msgid "No credit card required" msgstr "신용카드는 넣어두세요" msgid "Supported by community" msgstr "커뮤니티 지원" msgid "Hosted for ease and security" msgstr "간편하고 안전한 호스팅" msgid "" "Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 3 GB of storage " "space, you’ll be able to upload and share them effortlessly with all your " "friends, followers, and potential customers." msgstr "" "3GB 저장 공간에 이미지 갤러리, 프레젠테이션, 스프레드시트를 삽입해보세요. 마" "음껏 업로드하고 친구, 팔로워, 잠재 고객에게 편리하게 공유할 수 있습니다." msgid "Equipped with storage" msgstr "저장 공간 제공" msgid "" "Every single week, thousands of people start their journey with a free " "WordPress website." msgstr "" "매주 수천 명이 무료 워드프레스 웹사이트과 함께 새로운 모험을 시작합니다. " msgid "" "{{line1}}A stepping stone to{{/line1}} {{line2}}your powerful website.{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}강력한 웹사이트로 가는{{/line1}} {{line2}}든든한 디딤돌.{{/line2}}" msgid "" "Our Support Team's reputation didn't come from bad service or putting issues " "back on the user." msgstr "" "당사 지원팀의 평판은 잘못된 서비스 또는 사용자에게 문제를 전가하는 데서 나온 " "것이 아닙니다." msgid "5-star support for all" msgstr "모두를 위한 5성급 지원" msgid "" "Every plan includes automated Content Delivery Network so your site loads " "quickly anywhere." msgstr "" "사이트가 어디에서나 빠르게 로드되도록 모든 요금제에 자동 콘텐츠 제공 네트워크" "(CDN)가 포함됩니다." msgid "Global CDN for all" msgstr "모두를 위한 글로벌 CDN" msgid "" "Every plan is backed by high-speed, 12-server redundant architecture " "powering your site experience." msgstr "" "모든 요금제에는 고속으로 제공되고 사이트 환경을 지원하는 서버 12대의 중복 리" "던던트 아키텍처가 적용됩니다." msgid "Enterprise architecture For all" msgstr "모두를 위한 엔터프라이즈 아키텍처" msgid "We make WordPress work best so you can do what you do best." msgstr "가장 잘하는 일을 하실 수 있도록 워드프레스가 최상의 상태로 작동합니다." msgid "Pressable Managed WordPress Hosting" msgstr "Pressable에서 관리하는 워드프레스 호스팅" msgid "" "Amplify your Jetpack Premium Experience with 5-Star managed WordPress " "support & access to enterprise architecture for all. <a href=\"#\" class=" "\"host-prtnr-show-details\">Learn more</a>" msgstr "" "5성급 워드프레스 지원 및 모두를 위한 엔터프라이즈 아키텍처 접근을 통해 젯팩 " "프리미엄 경험을 증폭하세요. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-details\">" "더 알아보기</a>" msgid "WordPress.com and Google Docs" msgstr "워드프레스닷컴 및 Google 문서" msgid "WordPress.com and Google Photos" msgstr "워드프레스닷컴 및 Google 포토" msgid "" "With your Google Photos account linked to your WordPress site, you can " "seamlessly share the pictures you take on your phone, or any device " "connected to your Google Photos account." msgstr "" "Google 포토 계정을 워드프레스 사이트에 연결하면 휴대전화를 비롯해 Google 포" "토 계정에 연결된 모든 기기에서 촬영한 사진을 원활하게 공유할 수 있습니다." msgid "" "Access isn’t limited to just your photos. Download images from your shared " "albums and libraries too. Perfect for teams working across multiple devices." msgstr "" "여러분이 찍은 사진에만 접근할 수 있는 게 아닙니다. 공유 앨범이나 공유 라이브" "러리에 있는 이미지도 다운로드할 수 있어서 여러 기기에서 작업할 때 유용합니다." msgid "Access every picture" msgstr "공유 앨범 " msgid "" "Google Photos stores more than still images. You can also share videos, " "animations and collages created through the app." msgstr "" "Google 포토가 있으면 사진뿐 아니라 비디오나 애니메이션, 앱에서 생성한 콜라주" "도 공유할 수 있습니다." msgid "More than photos" msgstr "사진, 그 이상" msgid "" "When you share multiple photos at once from your Google Photos library " "they’ll be copied over to your WordPress library, making it easier for you " "to use throughout the site on other pages and posts." msgstr "" "Google Photos 라이브러리에서 여러 사진을 한 번에 공유하면 WordPress 라이브러" "리에 복사되어 사이트의 다른 페이지나 글에서 손쉽게 쓸 수 있습니다." msgid "Copy to your library" msgstr "라이브러리에 복사" msgid "" "Link your Google Photos account to your WordPress site and get access to " "your whole photo library. Pull up your last 10 images, or search your entire " "catalog. It’s a quick and easy way to go from shooting to sharing." msgstr "" "Google 포토 계정을 워드프레스 사이트에 연결하면 사진 라이브러리에 접근할 수 " "있습니다. 최근 이미지 10개를 표시하거나 전체 사진을 검색해보세요. 찍은 사진" "을 바로 공유하는 빠르고 쉬운 방법입니다." msgid "Share on your site" msgstr "사이트에 공유" msgid "" "Google Photos is an easy way to store and back up your photos. Get the app " "on your phone, take some photos, and access them later online. No manual " "uploading required." msgstr "" "Google 포토가 있으면 사진을 손쉽게 저장하고 백업할 수 있습니다. 휴대전화에 " "Google 포토 앱을 설치하고 사진을 찍은 후에 인터넷이 연결된 상태로 앱에 접속하" "기만 하면 사진이 자동으로 업로드됩니다." msgid "All of your pictures in the cloud." msgstr "모든 사진을 클라우드에 두세요." msgid "" "They’re worth a thousand words, and with our Google Photos integration, " "they’re even easier to share." msgstr "" "백문이 불여일견이라고 하죠. Google 포토 통합으로 사진 공유가 훨씬 더 쉬워졌습" "니다." msgid "Let your pictures tell the story." msgstr "사진이 전하는 이야기." msgid "" "Streamline your writing process—collaborate, edit and publish to your " "WordPress site directly through Google Docs." msgstr "" "글쓰기 프로세스가 단순해집니다. Google 문서로 협업하고 편집해서 완성한 글을 " "워드프레스 사이트에 바로 공개하세요." msgid "" "With Google Docs’ offline mode you can work on your next post even when " "you’re disconnected, then publish it the next time you’re online." msgstr "" "Google 문서의 오프라인 모드를 사용하면 인터넷 연결이 없는 곳에서도 글쓰기를 " "계속하다가 인터넷에 다시 연결되었을 때 공개할 수 있어요." msgid "Work offline" msgstr "오프라인 작업" msgid "" "You can limit the number of site logins you have to create or distribute " "when you work with Google Docs. Save the actual posting for those with admin " "privileges." msgstr "" "Google 문서로 작업할 때 만들거나 배포해야 하는 사이트 로그인 수를 제한할 수 " "있습니다. 글 게시는 관리자 권한이 있는 사용자가 할 수 있습니다." msgid "Enhanced security" msgstr "향상된 보안" msgid "" "Ditch the tedium of the copy and paste dance between tabs. With your " "formatting intact, you can publish your posts faster." msgstr "" "지루하게 '복사하기', '붙여넣기'를 반복하지 않아도 돼요. 작성한 서식 그대로 " "더 빠르게 글을 공개할 수 있어요." msgid "Faster publishing" msgstr "더 빠른 공개" msgid "" "Use the collaborative writing tools of Google Docs to fine tune a post as a " "team, then push it to the website when it’s ready. No more sending docs back " "and forth." msgstr "" "Google 문서의 협업 도구를 활용하면 여러 명이 함께 작업하여 완성한 글을 웹사이" "트에 바로 내보낼 수 있습니다. 더는 번거롭게 서로 문서 파일을 주고받을 필요가 " "없죠." msgid "Easier collaboration" msgstr "더 쉬운 협업" msgid "" "Post directly to your WordPress site with the <a href=\"https://chrome." "google.com/webstore/detail/wordpresscom-for-google-d/" "baibkfjlahbcogbckhjljjenalhamjbp?hl=en\">Wordpress.com for Google Docs " "plugin</a>, or embed documents (and Sheets, Presentations, and more) into " "your WordPress.com blog with the embed code." msgstr "" "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/wordpresscom-for-google-" "d/baibkfjlahbcogbckhjljjenalhamjbp?hl=en\">Google 문서용 워드프레스닷컴 플러" "그인</a>으로 워드프레스 사이트에 바로 글을 올리거나, 임베드 코드를 써서 워드" "프레스닷컴 블로그에 Google 문서, 시트, 프레젠테이션을 삽입할 수 있습니다. " msgid "Create with more flexibility." msgstr "작업 환경이 더 유연해집니다." msgid "" "Start writing in Google Docs and immediately post it to WordPress, with your " "formatting intact." msgstr "" "Google 문서에서 작성한 글을 바로 워드프레스에 올리세요. 서식도 그대로 적용됩" "니다." msgid "Write here. Write there. Write anywhere." msgstr "글쓰기, 어디에서나 가능해요." msgid "" "Our award-winning US-based experts are available to help when you get stuck " "- anytime, day or night." msgstr "" "수상 경력이 있는 미국 기반 전문가가 밤낮없이 언제라도 문제가 발생할 때 도움" "을 드릴 수 있습니다." msgid "" "Our custom control panel, 1-click WordPress install, and automatic updates " "makes managing your site easy." msgstr "" "사용자 정의 제어판, 원클릭 워드프레스 설치 및 자동 업데이트를 통해 사이트를 " "쉽게 관리할 수 있습니다." msgid "" "We get it - your website is a big deal, that's why we are passionate about " "doing things right to ensure your success." msgstr "" "당사는 여러분의 웹사이트가 소중하다는 것을 알고 있습니다. 그래서 여러분의 성" "공이 보장되도록 열정을 다하여 일을 제대로 처리합니다." msgid "" "We make sure your WordPress website is fast, secure & always up - guaranteed." msgstr "" "여러분의 워드프레스 웹사이트가 빠르고 안전하게 항상 작동한다고 장담합니다. 보" "장합니다." msgid "WordPress hosting by Dreamhost" msgstr "DreamHost의 워드프레스 호스팅" msgid "" "Power your purpose with DreamHost WordPress Hosting & Jetpack. <a href=\"#\" " "class=\"host-prtnr-show-details\">Learn more</a>" msgstr "" "DreamHost 워드프레스 호스팅 및 젯팩으로 목표를 달성하세요. <a href=\"#\" " "class=\"host-prtnr-show-details\">더 알아보기</a>" msgid "" "The credit card you’re using with WordPress.com has expired in <strong>%1$s</" "strong> — before your renewal for %2$s on <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 사용 중인 신용카드가 <strong>%3$s</strong>에 %2$s에 대한 " "갱신을 하기 전인 <strong>%1$s</strong>에 만료되었습니다." msgid "" "<strong>Action Required:</strong> The credit card ending with <strong>%1$s</" "strong> expired in <strong>%2$s</strong>." msgstr "" "<strong>필요한 조치:</strong> <strong>%1$s</strong>으(로) 끝나는 신용카드가 " "<strong>%2$s</strong>에 만료되었습니다." msgid "Expired Credit Card" msgstr "만료된 신용카드" msgid "" "The credit card you’re using with WordPress.com is going to expire in " "<strong>%1$s</strong> — before your renewal for %2$s on <strong>%3$s</" "strong>." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 사용 중인 신용카드가 <strong>%3$s</strong>에 %2$s에 대한 " "갱신을 하기 전인 <strong>%1$s</strong>에 만료될 예정입니다." msgid "" "<strong>Action Required:</strong> The credit card ending with <strong>%1$s</" "strong> is about to expire in <strong>%2$s</strong>." msgstr "" "<strong>필요한 조치:</strong> <strong>%1$s</strong>으(로) 끝나는 신용카드가 " "<strong>%2$s</strong>에 만료될 예정입니다." msgid "Expiring Credit Card" msgstr "신용카드 만료" msgid "" "<strong>Action Required:</strong> We can't process the renewal for <strong>" "%s</strong>." msgstr "" "<strong>필요한 조치:</strong> <strong>%s</strong>에 대한 갱신을 처리할 수 없" "습니다." msgid "Add Payment Method" msgstr "결제 수단 추가" msgid "" "You’ve got <strong>%1$d day</strong> to update your payment details before " "your subscription expires on %2$s." msgid_plural "" "You’ve got <strong>%1$d days</strong> to update your payment details before " "your subscription expires on %2$s." msgstr[0] "" "%2$s에 구독이 만료되기 전에 업데이트하려면 <strong>%1$d일</strong> 남았습니" "다." msgid "Renewal Failed" msgstr "갱신 실패" msgid "" "Your <strong>%1$d WordPress.com purchase</strong> for %2$s is set to renew " "on <strong>%3$s</strong>, but without any payment details from you, we can’t " "process the renewal and your subscription will lapse." msgid_plural "" "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s are set to renew on %3$s, but " "without any payment details from you, we can’t process the renewal and your " "subscriptions will lapse." msgstr[0] "" "%2$s에 대한 %1$d 워드프레스닷컴 구매가 %3$s에 갱신되도록 설정되었으나, 귀하" "의 결제 정보가 없으면 갱신을 처리할 수 없으며 귀하의 구독은 소멸됩니다." msgid "" "Your <strong>%1$s upgrade</strong> for %2$s is set to renew on <strong>%3$s</" "strong>, but without any payment details from you, we can’t process the " "renewal and your subscription will lapse." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s업그레이드</strong>가 <strong>%3$s</strong>에 갱신되" "도록 설정되었으나, 귀하의 결제 정보가 없으면 갱신을 처리할 수 없으며 귀하의 " "구독은 소멸됩니다." msgid "" "Your <strong>G Suite accounts</strong> are set to renew on <strong>%s</" "strong>, but without any payment details from you, we can’t process the " "renewal and your subscriptions will lapse." msgstr "" "<strong>G Suite 계정</strong>이 <strong>%s</strong>에 갱신되도록 설정되었으" "나, 귀하의 결제 정보가 없으면 갱신을 처리할 수 없으며 귀하의 구독은 소멸됩니" "다." msgid "" "Your <strong>%1$d G Suite license</strong> for <strong>%2$s</strong> is set " "to renew on <strong>%3$s</strong>, but without any payment details from you, " "we can’t process the renewal and your subscription will lapse." msgid_plural "" "Your <strong>%1$d G Suite licenses</strong> for <strong>%2$s</strong> are " "set to renew on <strong>%3$s</strong>, but without any payment details from " "you, we can’t process the renewal and your subscriptions will lapse." msgstr[0] "" "<strong>%2$s</strong>에 대한 <strong>%1$d G Suite 라이선스</strong>가 " "<strong>%3$s</strong>에 갱신되도록 설정되었으나, 귀하의 결제 정보가 없으면 갱" "신을 처리할 수 없으며 귀하의 구독은 소멸됩니다." msgid "" "The <strong>G Suite license</strong> for <strong>%1$s</strong> is set to " "renew on <strong>%2$s</strong>, but without any payment details from you, we " "can’t process the renewal and your subscription will lapse." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>G Suite 라이선스</strong>가 <strong>" "%2$s</strong>에 갱신되도록 설정되었으나, 귀하의 결제 정보가 없으면 갱신을 처" "리할 수 없으며 귀하의 구독은 소멸됩니다." msgid "" "The <strong>domain mapping</strong> subscriptions for %1$s are set to renew " "on <strong>%2$s</strong>, but without any payment details from you, we can’t " "process the renewal and your subscriptions will lapse." msgstr "" "%1$s에 대한 <strong>도메인 매핑</strong> 구독이 <strong>%2$s</strong>에 갱신" "되도록 설정되었으나, 귀하의 결제 정보가 없으면 갱신을 처리할 수 없으며 귀하" "의 구독은 소멸됩니다." msgid "" "The <strong>domain mapping</strong> for <strong>%1$s</strong> is set to " "renew on <strong>%2$s</strong>, but without any payment details from you, we " "can’t process the renewal and your subscription will lapse." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>에 대한 <strong>도메인 매핑</strong>이 <strong>%2$s</" "strong>에 갱신되도록 설정되었으나, 귀하의 결제 정보가 없으면 갱신을 처리할 " "수 없으며 귀하의 구독은 소멸됩니다." msgid "" "The <strong>domain registrations</strong> for %1$s are set to renew on " "<strong>%2$s</strong>, but without any payment details from you, we can’t " "process the renewal and your subscriptions will lapse." msgstr "" "%1$s에 대한 <strong>도메인 등록</strong>이 <strong>%2$s</strong>에 갱신되도" "록 설정되었으나, 귀하의 결제 정보가 없으면 갱신을 처리할 수 없으며 귀하의 구" "독은 소멸됩니다." msgid "" "The <strong>domain registration</strong> for %1$s is set to renew on <strong>" "%2$s</strong>, but without any payment details from you, we can’t process " "the renewal and your subscription will lapse." msgstr "" "%1$s에 대한 <strong>도메인 등록</strong>이 <strong>%2$s</strong>에 갱신되도" "록 설정되었으나, 귀하의 결제 정보가 없으면 갱신을 처리할 수 없으며 귀하의 구" "독은 소멸됩니다." msgid "" "Your <strong>%1$s plan</strong> for %2$s is set to renew on <strong>%3$s</" "strong>, but without any payment details from you, we can’t process the " "renewal and your subscription will lapse." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong>가 <strong>%3$s</strong>에 갱신되도" "록 설정되었으나, 귀하의 결제 정보가 없으면 갱신을 처리할 수 없으며 귀하의 구" "독은 소멸됩니다." msgid "" "Your <strong>%1$s plan</strong> and <strong>custom domain</strong> for %2$s " "are set to renew on <strong>%3$s</strong>, but without any payment details " "from you, we can’t process the renewal and your subscriptions will lapse." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong> 및 <strong>사용자 정의 도메인</" "strong>이 <strong>%3$s</strong>에 갱신되도록 설정되었으나, 귀하의 결제 정보" "가 없으면 갱신을 처리할 수 없으며 귀하의 구독은 소멸됩니다." msgid "" "Your <strong>Jetpack upgrades</strong> for %1$s are set to renew on <strong>" "%2$s</strong>, but without any payment details from you, we can’t process " "the renewal and your subscriptions will lapse." msgstr "" "%1$s에 대한 <strong>젯팩 업그레이드</strong>가 <strong>%2$s</strong>에 갱신되" "도록 설정되었으나, 귀하의 결제 정보가 없으면 갱신을 처리할 수 없으며 귀하의 " "구독은 소멸됩니다." msgid "" "The renewal for your <strong>%1$d WordPress.com purchase</strong> for %2$s " "didn’t go through, probably because the credit card we have on file is " "expired." msgid_plural "" "The renewal for your <strong>%1$d WordPress.com purchases</strong> for %2$s " "didn’t go through, probably because the credit card we have on file is " "expired." msgstr[0] "" "%2$s에 대한 <strong>%1$d 워드프레스닷컴 구매</strong>의 갱신이 완료되지 않았" "습니다. 등록된 신용카드가 만료되었기 때문인 것 같습니다." msgid "" "The renewal for your <strong>%1$s upgrade</strong> for %2$s didn’t go " "through, probably because the credit card we have on file is expired." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 업그레이드</strong>의 갱신이 완료되지 않았습니다. 등" "록된 신용카드가 만료되었기 때문인 것 같습니다." msgid "" "The renewal for your <strong>G Suite accounts</strong> didn’t go through, " "probably because the credit card we have on file is expired." msgstr "" "<strong>G Suite 계정</strong>의 갱신이 완료되지 않았습니다. 등록된 신용카드" "가 만료되었기 때문인 것 같습니다." msgid "" "The renewal for your <strong>%1$d G Suite license</strong> for <strong>%2$s</" "strong> didn’t go through, probably because the credit card we have on file " "is expired." msgid_plural "" "The renewal for your <strong>%1$d G Suite licenses</strong> for <strong>" "%2$s</strong> didn’t go through, probably because the credit card we have on " "file is expired." msgstr[0] "" "<strong>%2$s</strong>에 대한 <strong>%1$d G Suite 라이선스</strong>의 갱신이 " "완료되지 않았습니다. 등록된 신용카드가 만료되었기 때문인 것 같습니다." msgid "" "The renewal for the <strong>G Suite license</strong> for <strong>%s</strong> " "didn’t go through, probably because the credit card we have on file is " "expired." msgstr "" "<strong>%s</strong>에 대한 <strong>G Suite 라이선스</strong>의 갱신이 완료되" "지 않았습니다. 등록된 신용카드가 만료되었기 때문인 것 같습니다." msgid "" "The renewal for the <strong>domain mapping</strong> subscriptions for %s " "didn’t go through, probably because the credit card we have on file is " "expired." msgstr "" "%s에 대한 <strong>도메인 매핑</strong> 구독의 갱신이 완료되지 않았습니다. 등" "록된 신용카드가 만료되었기 때문인 것 같습니다." msgid "" "The renewal for the <strong>domain mapping</strong> for <strong>%s</strong> " "didn’t go through, probably because the credit card we have on file is " "expired." msgstr "" "<strong>%s</strong>에 대한 <strong>도메인 매핑</strong>의 갱신이 완료되지 않" "았습니다. 등록된 신용카드가 만료되었기 때문인 것 같습니다." msgid "" "The renewal for the <strong>domain registrations</strong> for %s didn’t go " "through, probably because the credit card we have on file is expired." msgstr "" "%s에 대한 <strong>도메인 등록</strong>의 갱신이 완료되지 않았습니다. 등록된 " "신용카드가 만료되었기 때문인 것 같습니다." msgid "" "The renewal for the <strong>domain registration</strong> for <strong>%s</" "strong> didn’t go through, probably because the credit card we have on file " "is expired." msgstr "" "<strong>%s</strong>에 대한 <strong>도메인 등록</strong>의 갱신이 완료되지 않" "았습니다. 등록된 신용카드가 만료되었기 때문인 것 같습니다." msgid "" "The renewal for your <strong>%1$s plan</strong> for %2$s didn’t go through, " "probably because the credit card we have on file is expired." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong>의 갱신이 완료되지 않았습니다. 등록" "된 신용카드가 만료되었기 때문인 것 같습니다." msgid "" "The renewal for your <strong>%1$s plan</strong> and <strong>custom domain</" "strong> for %2$s didn’t go through, probably because the credit card we have " "on file is expired." msgstr "" "%2$s에 대한 <strong>%1$s 요금제</strong> 및 <strong>사용자 정의 도메인</" "strong>의 갱신이 완료되지 않았습니다. 등록된 신용카드가 만료되었기 때문인 것 " "같습니다." msgid "" "The renewal for your <strong>Jetpack upgrades</strong> for %s didn’t go " "through, probably because the credit card we have on file is expired." msgstr "" "%s에 대한 <strong>젯팩 업그레이드</strong>의 갱신이 완료되지 않았습니다. 등록" "된 신용카드가 만료되었기 때문인 것 같습니다." msgid "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>%1$d WordPress.com purchase</strong> " "failed to renew" msgid_plural "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>%1$d WordPress.com purchases</strong> " "failed to renew" msgstr[0] "" "<strong>지금 실행하세요!</strong> <strong>%1$d 워드프레스닷컴 구매</strong>" "를 갱신하지 못했습니다." msgid "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>%1$s purchase</strong> failed to renew" msgstr "" "<strong>지금 실행하세요!</strong> <strong>%1$s 구매</strong>를 갱신하지 못했" "습니다." msgid "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>WordPress.com G Suite accounts</" "strong> failed to renew" msgstr "" "<strong>지금 실행하세요!</strong> <strong>워드프레스닷컴 G Suite 계정</" "strong>을 갱신하지 못했습니다." msgid "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>WordPress.com domain mapping</strong> " "subscriptions failed to renew" msgstr "" "<strong>지금 실행하세요!</strong> <strong>워드프레스닷컴 도메인 매핑</" "strong> 구독을 갱신하지 못했습니다." msgid "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>WordPress.com domain mapping</strong> " "subscription failed to renew" msgstr "" "<strong>지금 실행하세요!</strong> <strong>워드프레스닷컴 도메인 매핑</" "strong> 구독을 갱신하지 못했습니다." msgid "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>WordPress.com G Suite account</" "strong> failed to renew" msgstr "" "<strong>지금 실행하세요!</strong> <strong>워드프레스닷컴 G Suite 계정</" "strong>을 갱신하지 못했습니다." msgid "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>WordPress.com plan</strong> failed to " "renew" msgstr "" "<strong>지금 실행하세요!</strong> <strong>워드프레스닷컴 요금제</strong>를 갱" "신하지 못했습니다." msgid "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>Jetpack upgrades</strong> failed to " "renew" msgstr "" "<strong>지금 실행하세요!</strong> <strong>젯팩 업그레이드</strong>를 갱신하" "지 못했습니다." msgid "" "<strong>Act now!</strong> Your <strong>%1$s upgrade</strong> failed to renew" msgstr "" "<strong>지금 실행하세요!</strong> <strong>%1$s 업그레이드</strong>를 갱신하" "지 못했습니다." msgid "Jetpack Search" msgstr "Jetpack Search" msgid "Updating settings…" msgstr "설정 업데이트 중..." msgid "Your fastfood restaurant deserves a website" msgstr "회원님의 패스트푸드 식당에는 웹사이트가 필요합니다." msgid "Start building for free" msgstr "무료로 제작 시작" msgid "Browse themes built for websites like yours" msgstr "회원님의 웹사이트와 같은 웹사이트용으로 제작된 테마 찾아보기" msgid "Build your next website" msgstr "다음 웹사이트 제작" msgid "Thanks for testing Gutenberg!" msgstr "Gutenberg를 테스트해 주셔서 감사합니다!" msgid "Help build Gutenberg" msgstr "Gutenberg 작성 도움말" msgid "" "If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you " "are interested in helping with the project, head over to the <a href=\"%s" "\">GitHub repository</a>." msgstr "" "추가 블록을 구축하는 방법을 자세히 알아보려는 경우 또는 프로젝트 도움말에 관" "심이 있는 경우 <a href=\"%s\">GitHub 저장소</a>로 이동하세요." msgid "The WordPress community" msgstr "워드프레스 커뮤니티" msgid "" "You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. " "Here’s a pullquote block:" msgstr "" "정적이든 동적이든, 화려하든 평범하든 관계없이 좋아하는 블록을 모두 구축할 수 " "있습니다. 다음은 요약글 블록입니다." msgid "" "Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and " "is responsive out of the box:" msgstr "" "모든 블록에 이러한 정렬을 선택할 수 있습니다. 임베드 블록에도 이러한 기능이 " "있으며, 즉시 반응합니다." msgid "" "The above is a gallery with just two images. It’s an easier way to " "create visually appealing layouts, without having to deal with floats. You " "can also easily convert the gallery back to individual images again, by " "using the block switcher." msgstr "" "위는 이미지가 단 2개 있는 갤러리입니다. 배치를 다루지 않고 시각적으로 매력적" "인 레이아웃을 만드는 더 쉬운 방법입니다. 블록 전환기를 사용하여 쉽게 갤러리" "를 개별 이미지로 다시 되돌릴 수도 있습니다." msgid "" "Sure, the full-wide image can be pretty big. But sometimes the image is " "worth it." msgstr "" "물론, 전체 넓게 이미지는 꽤 클 수 있습니다. 그러나 때로는 이미지에 그만한 가" "치가 있습니다." msgid "" "Accessibility is important — don’t forget image alt attribute" msgstr "접근성이 중요하니 이미지 대체 속성을 잊지 마세요" msgid "" "If you combine the new <strong>wide</strong> and <strong>full-wide</strong> " "alignments with galleries, you can create a very media rich layout, very " "quickly:" msgstr "" "<strong>넓게</strong> 및 <strong>전체 넓게</strong> 정렬을 갤러리와 결합하면 " "미디어가 매우 풍부한 레이아웃을 아주 빠르게 생성할 수 있습니다." msgid "Media Rich" msgstr "풍부한 미디어" msgid "" "You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider " "in the block inspector in the sidebar." msgstr "" "슬라이더를 사이드바의 블록 검사기로 끌어서 갤러리의 열 수를 변경할 수 있습니" "다." msgid "" "Blocks can be anything you need. For instance, you may want to add a subdued " "quote as part of the composition of your text, or you may prefer to display " "a giant stylized one. All of these options are available in the inserter." msgstr "" "블록은 필요한 것일 수 있습니다. 예를 들면, 텍스트 구성의 일부로 부드러운 인용" "을 추가하는 것을 원할 수도 있고 거대한 스타일의 인용을 표시하는 것을 선호할 " "수도 있습니다. 이러한 옵션을 삽입기에서 모두 사용할 수 있습니다." msgid "" "The information corresponding to the source of the quote is a separate text " "field, similar to captions under images, so the structure of the quote is " "protected even if you select, modify, or remove the source. It’s " "always easy to add it back." msgstr "" "인용 출처에 해당하는 정보가 이미지 아래 캡션과 비슷한 개별 텍스트 필드여서 출" "처를 선택, 수정 또는 제거하는 경우에도 인용 구조가 보호됩니다. 항상 쉽게 다" "시 추가할 수 있습니다." msgid "Matt Mullenweg, 2017" msgstr "Matt Mullenweg, 2017년" msgid "" "The editor will endeavor to create a new page and post building experience " "that makes writing rich posts effortless, and has “blocks” to make it easy " "what today might take shortcodes, custom HTML, or “mystery meat” embed " "discovery." msgstr "" "편집기에서는 힘들이지 않고 풍부한 글을 쓸 수 있도록 새 페이지 및 글 작성 환" "경 생성을 시도합니다. 그리고 지금은 쇼트코드, 사용자 정의 HTML 또는 \"정체불" "명의\" 임베드 검색이 필요할 수도 있는 작업이 쉬워지는 \"블록\"이 편집기에 있" "습니다." msgid "" "A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate " "your content directly. Instead of having fields for editing things like the " "source of a quote, or the text of a button, you can directly change the " "content. Try editing the following quote:" msgstr "" "블록을 제자리에서 편집하고 콘텐츠를 직접 조정할 수 있다는 것은 엄청난 혜택입" "니다. 인용 출처와 같은 것을 편집하는 필드 또는 버튼의 텍스트 없이 콘텐츠를 직" "접 변경할 수 있습니다. 다음 인용을 편집해 보세요." msgid "Visual Editing" msgstr "비주얼 편집" msgid "And <em>Lists</em> like this one of course :)" msgstr "그리고 이 목록과 같은 <em>목록</em>도 당연히 포함 :)" msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc." msgstr "레이아웃 블록(예: 버튼, Hero 이미지, 분리자 등)" msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts." msgstr "임베드(예: 유튜브, 트윗 또는 워드프레스 글)입니다." msgid "Images & Videos" msgstr "이미지 및 비디오" msgid "Text & Headings" msgstr "텍스트 및 헤딩요소" msgid "" "Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into " "your posts that you didn’t know about. Here’s a short list of " "what you can currently find there:" msgstr "" "사용해 보세요. 워드프레스에서는 이미 글에 추가할 수 있는 알지 못했던 것을 발" "견할 수 있습니다. 다음은 현재 찾을 수 있는 내용의 간단한 목록입니다." msgid "" "Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in " "the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, " "or remember complicated shortcode syntax. That’s the spirit behind the " "inserter—the <code>(+)</code> button you’ll see around the editor—" "which allows you to browse all available content blocks and add them into " "your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all " "sort of possibilities for rich editing and publishing." msgstr "" "워드프레스에서 수행할 수 있는 모든 것을 인터페이스의 같은 곳에서 빠르게 제공" "된다는 것을 상상해 보세요. HTML 태그, 클래스를 이해하거나 복잡한 쇼트코드 구" "문을 기억할 필요가 없습니다. 이것이 바로 편집기 주변에 표시되어 사용 가능한 " "모든 콘텐츠 블록을 찾아서 글에 추가할 수 있는 <code>(+)</code> 버튼인 삽입기 " "이면의 정신입니다. 플러그인과 테마를 자체적으로 등록할 수 있어 풍부한 편집 " "및 발행에 대한 모든 종류의 가능성이 활짝 열립니다." msgid "The <em>Inserter</em> Tool" msgstr "<em>삽입기</em> 도구" msgid "" "Try selecting and removing or editing the caption, now you don’t have " "to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining " "the presentation." msgstr "" "캡션을 선택하고 제거하거나 편집할 때 이제는 실수로 프레젠테이션을 망칠지 몰라" "서 이미지 또는 기타 텍스트를 신중하게 선택하지 않아도 됩니다." msgid "" "If your theme supports it, you’ll see the \"wide\" button on the image " "toolbar. Give it a try." msgstr "" "\"넓게\" 버튼이 테마에서 지원되면 이미지 도구 모음에 표시됩니다. 사용해 보세" "요." msgid "" "Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new " "editor. Hopefully, you’ll find aspects of adding captions or going " "full-width with your pictures much easier and robust than before." msgstr "" "지극히 신중하게 이미지와 미디어를 처리하는 것이 새 편집기의 1차 초점입니다. " "캡션 추가의 화면 비율이 표시되며 이전보다 훨씬 쉽게 안정적으로 사진을 전체 폭" "으로 이동할 수 있습니다." msgid "A Picture is Worth a Thousand Words" msgstr "천 마디 말보다 한 번 보는 게 더 낫다" msgid "" "Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and " "organization of your content." msgstr "헤딩요소도 콘텐츠 개요와 구성이 제공되는 개별 블록입니다." msgid "... like this one, which is right aligned." msgstr "...자체 컨트롤이 있습니다." msgid "" "What you are reading now is a <strong>text block</strong> the most basic " "block of all. The text block has its own controls to be moved freely around " "the post..." msgstr "" "지금 읽고 있는 내용은 모든 블록 중에서 가장 기본적인 블록인 <strong>텍스트 블" "록</strong>입니다. 텍스트 블록에는 오른쪽 정렬된 이 글과 같은 글 주변을 자유" "롭게 이동할 수 있는..." msgid "" "The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress " "simple and enjoyable. This whole post is composed of <em>pieces of content</" "em>—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact " "with. Move your cursor around and you’ll notice the different blocks " "light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks " "quickly, without fearing about losing things in the process of copying and " "pasting." msgstr "" "이 편집기의 목표는 풍부한 콘텐츠를 간단하고 재미있게 워드프레스에 추가하는 것" "입니다. 이 전체 글은 원하는 대로 이동하고 상호 작용할 수 있는 <em>콘텐츠 조각" "</em>(레고 블록과 유사)으로 구성됩니다. 커서를 원하는 대로 이동하면 여러 가" "지 블록이 개요 및 화살표와 함께 점등됩니다. 복사 및 붙여넣기 과정에서 내용이 " "손실될까 걱정하지 말고 화살표를 눌러 빠르게 위치를 변경하세요." msgid "Of Mountains & Printing Presses" msgstr "산중 및 인쇄기" msgid "No comments to show." msgstr "보여줄 댓글 없음." msgid "Continue to Classic Editor" msgstr "구 버전 편집기로 계속 진행" msgid "" "Because this post does not have revisions, you will not be able to revert " "any changes you make in the Classic Editor." msgstr "" "이 글에는 리비전이 없으므로 구 버전 편집기에서 변경한 내용을 되돌릴 수 없습니" "다." msgid "Welcome to the Gutenberg Editor" msgstr "Gutenberg 편집기에 오신 것을 환영합니다" msgid "Invalid type parameter." msgstr "잘못된 인자 입력." msgid "Limit results to items of one or more object subtypes." msgstr "하나 이상의 오브젝트 서브타입 항목으로 결과를 제한. " msgid "Limit results to items of an object type." msgstr "오브젝트 타입 항목으로 결과를 제한." msgid "Object subtype." msgstr "오브젝트 서브타입." msgid "Internal search handler error." msgstr "내부 검색 핸들러 오류." msgid "REST search handlers must extend the %s class." msgstr "REST 검색 핸들러는 %s 클래스를 확장해야 합니다." msgid "movie" msgstr "영화" msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "응답이 유효한 JSON 응답이 아닙니다." msgid "%1$s uploaded to %2$s" msgstr "%1$s이(가) %2$s(으)로 업로드됨" msgid "You're logged in as %(email)s." msgstr "귀하는 %(email)s(으)로 로그인되어 있습니다." msgid "Site icon changed" msgstr "사이트 아이콘이 변경됨" msgid "Log in to update your payment details and renew your subscription" msgstr "로그인하여 결제 정보를 업데이트하고 구독을 갱신하세요." msgid "Custom ads.txt entries added" msgstr "사용자 정의 ads.txt 항목이 추가됨" msgid "Custom ads.txt entries cleared" msgstr "사용자 정의 ads.txt 항목이 지워짐" msgid "Custom ads.txt entries updated" msgstr "사용자 정의 ads.txt 항목이 업데이트됨" msgid "" "You can transfer your domain's registration to WordPress.com and renew your " "domain and site from the same place. {{a}}Learn more about domain " "transfers{{/a}}." msgstr "" "도메인 등록을 워드프레스닷컴으로 이전하고 같은 곳에서 도메인과 사이트를 갱신" "할 수 있습니다. {{a}}도메인 이전에 관해 더 알아보기{{/a}}." msgid "" "We'll add your domain and help you change its settings so it points to your " "site. Keep your domain renewed with your current provider. (They'll remind " "you when it's time.) {{a}}Learn more about mapping a domain{{/a}}." msgstr "" "도메인을 추가한 후 설정을 변경해서 해당 도메인이 사이트와 연결되도록 도와드리" "겠습니다. 현재 공급업체를 통해 도메인을 갱신하세요. (갱신할 때가 되면 업체에" "서 알려드립니다.) {{a}}도메인 매핑에 관해 더 알아보기{{/a}}." msgid "Invalid Video GUID!" msgstr "유효하지 않은 비디오 GUID입니다." msgid "User email" msgstr "사용자 이메일" msgid "Term name." msgstr "용어 명." msgid "Unique identifier for the post." msgstr "글에 대한 독특한 식별자." msgid "File name." msgstr "파일 명." msgid "Project Name" msgstr "프로젝트 이름" msgid "A unique identifier for the setting." msgstr "설정에 대한 고유 ID" msgid "Starting at $1.00 / mo" msgstr "기본 $1.00/월" msgid "" "Help is always here for you from in-house WordPress experts available around " "the clock." msgstr "자체 워드프레스 전문가가 항상 대기하며 연중무휴 도움을 제공합니다." msgid "24/7 WordPress Support" msgstr "연중무휴 워드프레스 지원" msgid "" "Enjoy a worry-free WordPress with automatic updates, security patching, and " "hack protection." msgstr "" "자동 업데이트, 보안 패치 및 해킹 방지를 통해 걱정 없이 워드프레스를 즐기세요." msgid "Managed Security and Updates" msgstr "관리형 보안 및 업데이트" msgid "" "Fine-tuned for blazing fast WordPress websites with server-level caching, " "NIGINX and more." msgstr "" "서버 수준 캐싱, NIGINX 등을 통해 초고속 워드프레스 웹사이트에 알맞게 미세 조" "정했습니다." msgid "Optimized Performance" msgstr "최적화된 성능" msgid "" "Scalable managed WordPress Hosting fine-tuned for unbeatable performance and " "reliability." msgstr "" "탁월한 성공과 신뢰성을 위해 미세 조정된 확장/축소 가능한 관리형 워드프레스 호" "스팅입니다." msgid "InMotion Hosting" msgstr "InMotion Hosting" msgid "" "Reliable WordPress optimized hosting that includes Jetpack Personal or " "Jetpack Professional. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-details\">Learn " "more</a>" msgstr "" "젯팩 개인 또는 젯팩 프로를 포함하는 안정적인 워드프레스 최적화 호스팅입니다. " "<a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-details\">더 알아보기</a>" msgid "InMotion Hosting is based out of The United States of America" msgstr "InMotion Hosting은 미국에 기반을 두고 있습니다." msgid "" "Automatic daily backup, malware scanning & patching included top up with " "FREE SSL Certificate." msgstr "" "자동 일일 백업, 악성코드 검사 및 패치가 포함되고 무료 SSL 인증서가 추가됩니" "다." msgid "Enhanced Security & Backup Protection" msgstr "향상된 보안 및 백업 보호" msgid "" "Run your WordPress with blazing fast loading speed with the latest " "technology of PHP 7.x, HTTP/2, NGINX & caching." msgstr "" "PHP 7.x, HTTP/2, NGINX 및 캐싱의 최신 기술을 통해 초고속 로딩 속도로 워드프레" "스를 실행하세요." msgid "Performance Optimized Environment" msgstr "성능에 최적화된 환경" msgid "" "Manage your WordPress effortlessly with 1-Click Security Hardening & Debug " "Management." msgstr "원클릭 보안 강화 및 디버그 관리로 워드프레스를 손쉽게 관리하세요." msgid "Powerful WordPress Toolkit" msgstr "강력한 워드프레스 도구 키트" msgid "" "Build, Secure & Run a professional WordPress website with the Managed " "WordPress Hosting by WPWebHost." msgstr "" "WPWebHost의 관리형 워드프레스 호스팅으로 프로 워드프레스 웹사이트를 제작하" "고, 보안을 유지하고, 운영하세요" msgid "Managed WordPress Hosting by WPWebHost" msgstr "WPWebHost의 관리형 워드프레스 호스팅" msgid "" "Supercharge your WordPress website with the all-in-one toolkit powered by " "Jetpack Personal & Professional. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-" "details\">Learn more</a>" msgstr "" "젯팩 개인 및 젯팩 프로에서 제공되는 일체형 도구 키트로 워드프레스 웹사이트를 " "강화하세요. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-details\">더 알아보기</a>" msgid "24/7/365 Guru Crew Support offered on ultra-reliable servers." msgstr "전문가 팀의 지원이 매우 신뢰할 수 있는 서버에서 연중무휴 제공됩니다." msgid "Expert WordPress Management" msgstr "전문가의 워드프레스 관리" msgid "Featuring fine tuned servers, free SSL & free Jetpack license!" msgstr "미세 조정된 서버, 무료 SSL 및 무료 젯팩 라이선스가 제공됩니다!" msgid "Optimized WordPress Environment" msgstr "최적화된 워드프레스 환경" msgid "" "Featuring up to 20X faster page loads compared to competing WordPress " "Hosting providers." msgstr "" "동급 워드프레스 호스팅 공급업체보다 최대 20배 빠르게 페이지가 로드됩니다." msgid "20X Faster Turbo Servers" msgstr "20배 빠른 터보 서버" msgid "High Performance Managed WordPress Hosting." msgstr "고성능 관리형 워드프레스 호스팅입니다." msgid "" "High-powered managed WordPress hosting featuring a free Jetpack " "subscription. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-details\">Learn more</a>" msgstr "" "무료 젯팩 구독이 제공되는 고성능 관리형 워드프레스 호스팅입니다. <a href=\"#" "\" class=\"host-prtnr-show-details\">더 알아보기</a>" msgid "" "Day or night, our dedicated team of WordPress professionals are on hand to " "help whenever you need them." msgstr "" "도움이 필요하다면 언제나 WordPress 전문가로 이루어진 전담 팀이 밤낮없이 도와" "드립니다." msgid "" "Latest-generation Xeon Processors, enterprise-class SSDs, Cloudflare CDN, " "Railgun, LiteSpeed Caching, PHP7, HTTP/2." msgstr "" "최신 세대 Xeon 프로세서, 엔터프라이즈급 SSD, Cloudflare CDN, Railgun, " "LiteSpeed Caching, PHP7, HTTP/2." msgid "High Performance" msgstr "고성능" msgid "" "Account isolation with guaranteed CPU and RAM for every WordPress website." msgstr "모든 워드프레스 웹사이트에 보장되는 CPU와 RAM을 통한 계정 격리." msgid "Lightweight Virtualized Environment" msgstr "가상화된 가벼운 환경" msgid "" "We take care of heavy lifting server management tasks, so you can focus on " "growing your business." msgstr "" "힘든 서버 관리 작업이 자동으로 처리되므로 비즈니스 성장에 집중하실 수 있습니" "다." msgid "High Performance WordPress Hosting" msgstr "고성능 WordPress 호스팅" msgid "" "Fully managed WordPress hosting in India/US. Pre-installed Jetpack, securely " "hosted and backed by 24/7 support. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-show-" "details\">Learn more</a>" msgstr "" "인도/미국에서 완전히 관리되는 워드프레스 호스팅. 연중무휴 지원을 통해 안전하" "게 호스팅되고 백업되는 사전 설치된 젯팩. <a href=\"#\" class=\"host-prtnr-" "show-details\">더 알아보기</a>" msgid "" "Extend your site with plugins. Choose from thousands of community plugins to " "add features like spam protection, custom galleries, in-depth analytics, and " "more." msgstr "" "플러그인을 사용하여 사이트를 확장할 수 있습니다. 스팸 방지, 사용자 정의 갤러" "리, 심층 분석 등의 기능을 제공하는, 수천 개의 커뮤니티 플러그인 중 원하는 것" "을 골라서 추가해보세요." msgid "" "Get support right from the experts. Access documents, forums, videos, or get " "1-on-1 help by e-mail or live chat." msgstr "" "전문가가 직접 여러분을 도와드립니다. 문서, 포럼, 비디오를 이용하거나 이메일이" "나 실시간 채팅으로 1:1 상담을 받을 수 있습니다. " msgid "" "Choose from hundreds of beautiful designs and customize them for your " "business site, blog, or portfolio. If you purchased a WordPress theme " "elsewhere? No problem: the WordPress.com Business plan lets you install any " "theme you’d like." msgstr "" "수백 개의 아름다운 디자인 중 하나를 골라서 자신의 비즈니스 사이트나 블로그, " "포트폴리오에 잘 맞게 수정할 수 있습니다. WordPress.com 비즈니스 요금제에서는 " "다른 곳에서 구매한 WordPress 테마도 설치할 수 있습니다." msgid "Embed podcast episodes directly from your media library." msgstr "미디어 라이브러리에서 바로 팟캐스트 에피소드를 삽입하세요." msgid "Reach your audience with %s and WordPress.com" msgstr "%s 및 워드프레스닷컴을 이용하여 대상에게 다가가세요." msgid "" "Your great idea deserves an equally great name. Now with %s you can find a " "perfect fit and start telling the world exactly what you do." msgstr "" "좋은 아이디어에는 좋은 이름이 어울립니다. 이제 %s(으)로 완벽한 이름을 찾고 세" "계에 여러분이 정확히 어떤 일을 하는지 알려주실 수 있습니다." msgid "" "Upgrade to any WordPress.com paid plan and get a specialty %s domain " "included free." msgstr "" "워드프레스닷컴 유료 요금제로 업그레이드하면 전문 %s 도메인이 무료로 제공됩니" "다." msgid "Claim your free %s domain today!" msgstr "지금 바로 무료 %s 도메인을 사용해보세요!" msgid "WordPress.com and Google's Workspace Business Email" msgstr "워드프레스닷컴 및 Google Workspace 비즈니스 이메일" msgid "WordPress.com and Google Analytics" msgstr "워드프레스닷컴 및 Google 웹로그 분석" msgid "" "Adding G Suite to the domain you’re using with WordPress.com is fast and " "easy. Start using your personalized services today." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 쓰는 도메인에 G Suite을 빠르고 쉽게 추가할 수 있습니다. 바" "로 지금 맞춤형 서비스를 경험해보세요." msgid "Work anywhere" msgstr "어디서든 일하기" msgid "Simplify your workflow" msgstr "작업 흐름을 단순하게" msgid "" "Add G Suite to your site and get the professional look of a personalized " "email address, along with the versatility of Google’s G Suite products." msgstr "" "여러분의 사이트에 G Suite을 추가하면 맞춤형 이메일 주소로 조금 더 전문적인 인" "상을 줄 수 있습니다. 그 외에 G Suite이 갖춘 다재다능한 기능도 경험해보세요." msgid "Get the right tools for the job." msgstr "비즈니스를 성공으로 이끄는 도구." msgid "" "Google Analytics’ advanced features compliment WordPress.com’s built-in " "stats, telling you how and why people come to your site. Get a boost to your " "business data at no added cost." msgstr "" "Google Analytics 고급 기능은 워드프레스닷컴의 통계를 보완하여 여러분의 사이트" "에 사람들이 어떻게, 왜 방문하는지 알려줍니다. 더 자세한 데이터를 무료로 활용" "해보세요." msgid "" "Google Analytics integration is included as part of WordPress.com Premium. " "Simply enable it in your settings to start tracking your traffic." msgstr "" "Google Analytics가 워드프레스닷컴 프리미엄의 일부로 통합되었습니다. 설정에서 " "활성화하기만 하면 트래픽을 추적할 수 있습니다." msgid "Use it free" msgstr "무료 사용" msgid "" "There’s huge overlap between the Google and WordPress.com support " "communities. You’ll find tutorials, videos, tips and more to help you get " "the most from your data." msgstr "" "Google과 워드프레스닷컴 지원 커뮤니티, 양쪽 모두가 풍부한 자료를 제공합니다. " "데이터를 최대한 잘 활용하는 데 도움이 되는 튜토리얼, 비디오, 팁을 찾아보세요." msgid "" "Measure how visitors complete specific tasks, like reaching a product page " "or form, and tweak your website to remove speedbumps." msgstr "" "방문자가 제품 페이지나 폼 찾기 등의 작업을 수행하는 방식을 확인하고 웹사이트" "에서 이러한 작업의 속도를 늦추는 방해 요인을 제거하세요." msgid "Measure conversions" msgstr "전환율 측정" msgid "" "Use funnel reports to track the path visitors take through your site and " "discover trends that can help you optimize their experience." msgstr "" "퍼널 보고서를 통해 사이트 내에서 사용자가 움직인 동선을 추적하고 트렌드를 알" "아내서 사용자 경험을 최적화하세요." msgid "" "Narrow the gap between your website’s intent and its actual impact. Harness " "the power of Google’s powerful analytics software, and use real data to make " "informed decisions." msgstr "" "웹사이트가 여러분의 의도대로 작동하게 하세요. 구글의 강력한 분석 소프트웨어에" "서 제공하는 생생한 데이터를 참고하면 현명한 결정을 내릴 수 있습니다." msgid "" "{{line1}}Better analytics,{{/line1}} {{line2}}better decisions.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}더 나은 통계를 바탕으로{{/line1}} {{line2}}더 나은 결정을 내리세요." "{{/line2}}" msgid "" "By integrating Google Analytics with WordPress, you can learn more about " "your audience without writing a single line of code." msgstr "" "Google Analytics와 워드프레스가 만나면 코드 한 줄 작성하지 않고도 방문자에 대" "해 더 많은 걸 알 수 있어요." msgid "Get to know your visitors." msgstr "방문자에 대해 알아보세요." msgid "" "{{line1}}WordPress powers more than %s%% of the web, from{{/line1}} {{line2}}" "brand new bloggers to the world’s biggest brands.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}초보 블로거부터 세계에서 가장 거대한 브랜드에 이르기까지{{/line1}} " "{{line2}}전 세계 웹의 %s%%가 WordPress로 만들어집니다.{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}Create a website with{{/line1}} {{line2}}the world’s favorite " "platform.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}전 세계에서 가장 사랑받는 플랫폼에{{/line1}} {{line2}}웹사이트를 만" "드세요.{{/line2}}" msgid "Compare our plans ›" msgstr "요금제 비교 ›" msgid "" "If you need more features, you can choose from one of three affordable " "plans. With each plan you’ll get a custom domain name, more space for your " "files, and priority support. Some plans also include advanced design " "customization, monetization tools, and the ability to upload custom " "WordPress plugins or themes." msgstr "" "더 많은 기능이 필요한 분은 합리적인 가격의 세 가지 유료 요금제 중에서 골라보" "세요. 유료 요금제는 사용자 정의 도메인 네임, 추가 저장 공간, 우선 지원 서비스" "를 제공합니다. 고급 사용자 정의 디자인, 수익 도구, 사용자 정의 WordPress 플러" "그인과 테마 업로드 기능이 포함된 요금제도 있습니다." msgid "" "No matter the size of your budget, WordPress.com has a plan that’s right for " "you. Create a free website and get access to professional themes, 3 GB of " "storage space, community support, and more." msgstr "" "WordPress.com에는 어떤 예산에든 맞출 수 있는 다양한 요금제가 있습니다. 무료" "로 만드는 웹사이트에도 전문가가 만든 테마, 3GB 저장 공간, 커뮤니티 지원 등의 " "혜택이 제공됩니다." msgid "Plans that fit your needs." msgstr "다양한 요금제" msgid "" "With built-in optimization and responsive, mobile-ready themes, there’s no " "limit to who you can reach with your new website. Create a simple website " "for your family or sell products around the world—it’s up to you." msgstr "" "여러분이 WordPress에서 만드는 사이트는 최적화 기능과 반응형 테마를 갖춘 덕에 " "어떤 사용자든 불편 없이 이용할 수 있습니다. 가족끼리 공유할 간단한 웹사이트부" "터 세계 시장을 상대로 제품을 판매하는 사이트까지 원하는 모든 걸 만들 수 있습" "니다." msgid "" "WordPress.com allows you to build a website that meets your unique needs. " "Start a blog, business site, portfolio, online store, or anything else you " "can imagine." msgstr "" "WordPress.com에서는 각자의 다양한 요구에 맞는 웹사이트를 만들 수 있습니다. 블" "로그, 기업 사이트, 포트폴리오, 온라인 스토어, 무엇이든 만들어보세요." msgid "Create anything, for anyone." msgstr "무엇이든, 누구를 위해서든 만들어보세요." msgid "" "{{line1}}Create a website{{/line1}} {{line2}}that works for you.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}자신에게 적합한{{/line1}} {{line2}}웹사이트를 만드세요.{{/line2}}" msgid "But the best options are disappearing." msgstr "하지만 최적의 옵션은 사라지고 있습니다." msgid "Your free domain is still available" msgstr "무료 도메인을 아직 신청하지 않으셨습니다." msgid "WordPress.com Team" msgstr "WordPress.com 팀" msgid "Our <a href=\"%s\">Happiness Engineers</a> are standing by." msgstr "<a href=\"%s\">해피니스 엔지니어</a>에게 문의하세요." msgid "Any questions?" msgstr "궁금한 점이 있으신가요?" msgid "And much more!" msgstr "그뿐만이 아닙니다!" msgid "" "Storage space - without it you won't be able to store as many photos, audio " "files, or documents." msgstr "" "저장 공간 — 저장 공간이 줄어들면 사진, 오디오 파일, 문서를 이전만큼 저장할 " "수 없습니다." msgid "Access to live chat when you need immediate support and answers." msgstr "" "갱신하지 않으면 즉각적인 지원과 답변이 필요할 때 실시간 채팅을 이용할 수 없습" "니다." msgid "" "Removal of WordPress.com ads from your site — visitors will now see " "your site with advertisements." msgstr "" "사이트에서 WordPress.com 광고 제거 — 이제 사이트 방문자에게 광고가 표시됩니" "다." msgid "" "Access to professionally-designed, premium themes — your premium theme " "will switch to one of WordPress.com's free options which will change the " "look of your site." msgstr "" "전문적인 디자인의 프리미엄 테마 이용 — 사이트 모양을 바꿔줄 프리미엄 테마가 " "워드프레스닷컴의 무료 옵션 중 하나로 전환됩니다." msgid "<a href=\"%s\">Renew now</a> to keep your plan features" msgstr "요금제 혜택을 계속 이용하려면 <a href=\"%s\">지금 바로 갱신하세요</a>." msgid "%1$s, your %2$s subscription for %3$s expired!" msgstr "%1$s 님, %3$s의 %2$s 구독이 만료되었습니다!" msgid "One more update available" msgid_plural " %(updates)s more updates available" msgstr[0] " %(updates)s개의 추가 업데이트 사용 가능" msgid "Complete" msgstr "완료" msgid "<a %1$s>Comment</a> by %2$s on %3$s: %4$s" msgstr "%2$s이(가) %3$s에서 작성한 <a %1$s>댓글</a>: %4$s" msgid "Excerpt unavailable because comment content has been removed." msgstr "댓글 내용이 제거되었기 때문에 요약문을 사용할 수 없습니다." msgid "Excerpt unavailable because comment has been deleted." msgstr "댓글이 삭제되었기 때문에 요약문을 사용할 수 없습니다." msgid "Image uploaded" msgstr "이미지 업로드됨" msgid "Document uploaded" msgstr "문서 업로드됨" msgid "Video uploaded" msgstr "비디오 업로드됨" msgid "Audio uploaded" msgstr "오디오 업로드됨" msgid "Image updated" msgstr "이미지 업데이트됨" msgid "Document updated" msgstr "문서 업데이트됨" msgid "Video updated" msgstr "비디오 업데이트됨" msgid "Audio updated" msgstr "오디오 업데이트됨" msgid "Image deleted" msgstr "이미지 삭제됨" msgid "Document deleted" msgstr "문서 삭제됨" msgid "Video deleted" msgstr "비디오 삭제됨" msgid "Audio deleted" msgstr "오디오 삭제됨" msgid "document" msgstr "문서" msgid "Copy URL" msgstr "URL 복사" msgid "Contact %s" msgstr "%s 님에게 연락하기" msgid "You have a new subscriber!" msgstr "새 구독자가 등록했습니다!" msgid "" "Full name must have at least 4 characters for .uk domains. Try expanding " "initials." msgstr "" ".uk 도메인의 경우 전체 이름은 4자 이상이어야 합니다. 이니셜을 확장해 보세요." msgid "WordPress.com phone recovery validation code: %s" msgstr "워드프레스닷컴 전화 복구 확인 코드: %s" msgid "Increase storage space" msgstr "저장 공간 증가" msgid "" "Keep tabs on all your site's activity — plugin and theme updates, user " "logins, setting modifications, and more." msgstr "" "플러그인과 테마의 업데이트, 사용자 로그인, 설정 수정 등 모든 사이트 활동을 계" "속 모니터링하세요." msgid "To your success,<br />The WordPress.com Team" msgstr "성공을 기원하며,<br />WordPress.com 팀" msgid "Upgrade and grab your domain" msgstr "업그레이드하고 도메인 신청하기" msgid "" "We’re committed to your site’s success, and a great domain is part of that. " "That’s why we’re offering our valued customers a <strong>free domain for one " "year</strong> when you upgrade to <strong>any plan.</strong>" msgstr "" "저희는 여러분이 사이트를 성공적으로 운영하는 데 보탬이 되고자 노력하고 있습니" "다. 그리고 기억에 남는 좋은 도메인은 성공의 기반이 됩니다. 그래서 <strong>요" "금제 업그레이드</strong>룰 선택한 모든 회원님에게 <strong>1년간 무료 도메인</" "strong>을 제공합니다. " msgid "" "WordPress.com has Jetpack essential features built in, including site " "statistics, basic SEO, and social media sharing." msgstr "" "WordPress.com 사이트에는 사이트 통계, 기본 SEO 기능, SNS 공유 기능 등 " "Jetpack 필수 기능이 내장되어 있습니다." msgid "" "Drag-and-drop images into posts and pages. Create designer-worthy photo " "galleries. Embed audio, video, documents, and more." msgstr "" "글이나 페이지에 드래그앤드롭으로 이미지를 추가하세요. 디자이너 수준의 사진 갤" "러리를 만들어보세요. 오디오, 비디오 등 다양한 콘텐츠도 임베드할 수 있습니다. " msgid "" "Our editor is fast, intuitive, and includes HTML and Markdown support. We " "save your work every few seconds, so you’ll never miss a word." msgstr "" "WordPress 편집기는 빠르고 직관적이며, HTML와 마크다운을 지원합니다. 작업물을 " "초 단위로 저장하므로 한 단어도 놓치지 않습니다." msgid "Intuitive editor" msgstr "직관적인 편집기" msgid "" "Build a blog, a full website, or a combination of both. Write about your " "life, build a beautiful portfolio of your work, or build a robust business " "site — it’s up to you." msgstr "" "블로그나 웹사이트를 만드세요. 아니면 둘 다 만들 수도 있어요. 일상 기록하기, " "멋진 작업 포트폴리오 만들기, 혹은 강력한 비즈니스 사이트 만들기, 무엇이든 가" "능합니다." msgid "" "Start for free and get your website running quickly. Upgrade for advanced " "customization and themes, additional storage space, and business tools." msgstr "" "처음에는 빠르게 완성되는 무료 웹사이트로 시작하세요. 사이트가 성장하면 고급 " "사용자 정의 기능, 많은 테마, 추가 저장 공간, 비즈니스 도구 등이 제공되는 요금" "제로 차차 업그레이드하세요." msgid "" "{{line1}}Every feature you need to{{/line1}} {{line2}}create a powerful " "website{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}강력한 웹사이트를 만드는 데{{/line1}} {{line2}}필요한 모든 기능{{/" "line2}}" msgid "" "{{line1}}Every feature you need to{{/line1}} {{line2}}create a powerful " "blog{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}강력한 블로그를 만드는 데{{/line1}} {{line2}}필요한 모든 기능{{/" "line2}}" msgid "" "Use your custom domain in your email address by activating email forwarding, " "G Suite, or other email services." msgstr "" "이메일 전달, G Suite 또는 기타 이메일 서비스를 활용하여 사용자 정의 도메인을 " "이메일 주소에 사용하세요." msgid "%d%% Off All Plans" msgstr "모든 요금제 %d%% 할인" msgid "" "Your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} was added to your site, but the " "transfer process can take up to 5 days to complete." msgstr "" "사이트에 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인이 추가되었지만, 이전 프로세스" "를 완료하는 데 최대 5일이 걸릴 수 있습니다." msgid "Attachment uploaded" msgstr "첨부 파일 업로드됨" msgid "Attachment updated" msgstr "첨부 파일 업데이트됨" msgid "Attachment deleted" msgstr "첨부 파일 삭제됨" msgid "" "You have exceeded the transfer auth code check limit, you can try again in " "%d minutes. Trying again before that will only increase the time you have to " "wait before the ban is lifted." msgstr "" "이전 인증 코드 확인 제한을 초과했으므로 %d분 후에 다시 시도할 수 있습니다. " "그 전에 다시 시도할 경우 제한이 해제될 때까지 기다려야 하는 시간이 늘어납니" "다." msgid "You must be logged in to verify an auth code." msgstr "인증 코드를 확인하려면 로그인해야 합니다." msgid "13 GB of storage space for images, documents, audio, and much more." msgstr "이미지, 문서, 오디오 등을 저장할 13GB의 저장 공간이 제공됩니다." msgid "Unlimited access to design and tech support with live chat or email." msgstr "디자인이나 기술에 관한 실시간 채팅, 이메일 상담 무제한 이용." msgid "" "You will not be able to log in to any other Automattic Services that use " "your WordPress.com account as a login. This includes WooCommerce.com, " "Crowdsignal.com, IntenseDebate.com and Gravatar.com. Once your WordPress.com " "account is closed, these services will also be closed and you will lose " "access to any orders or support history you may have." msgstr "" "로그인으로 워드프레스닷컴을 사용하는 다른 Automattic 서비스에 로그인할 수 없" "습니다. 이러한 서비스에는 WooCommerce.com, Crowdsignal.com, IntenseDebate." "com 및 Gravatar.com이 있습니다. 워드프레스닷컴 계정이 사용 중지되면 이러한 서" "비스도 종료되므로 주문 또는 지원 기록에 액세스할 수 없게 됩니다." msgid "plugin checks require a Jetpack site." msgstr "플러그인 검사를 수행하려면 젯팩 사이트에 액세스해야 합니다." msgid "" "Jetpack is your all-in-one WordPress toolkit for hassle-free design, " "marketing, and security. Whether you’re building your site with WordPress." "com or creating it on your own server, Jetpack gives you the tools you need " "to succeed — all in one place." msgstr "" "Jetpack은 디자인, 마케팅, 보안을 간편하게 책임지는 올인원 WordPress 툴킷입니" "다. 사이트가 WordPress.com에 있든 개인 서버에 있든 Jetpack은 여러분에게 필요" "한 모든 도구를 제공합니다." msgid "Share your thoughts." msgstr "생각을 공유하세요." msgid "Autoupdates" msgstr "자동 업데이트" msgid "" "Transfers cannot be initiated in a support session - please ask the user to " "do it instead." msgstr "" "지원 세션에서 전송을 시작할 수 없습니다. 대신 사용자에게 시작하도록 요청하세" "요." msgid "Connections to %s have a permenant issue which prevents sharing." msgstr "%s 연결에 공유할 수 없는 영구적인 문제가 있습니다." msgid "" "Would you like to help us translate WordPress.com into {{a}}%(language)s{{/" "a}}?" msgstr "WordPress.com의 {{a}}%(language)s{{/a}} 번역을 돕고 싶으신가요?" msgid "Sorry, there was a problem dismissing that site." msgstr "죄송합니다. 해당 사이트를 취소하는 중에 문제가 발생했습니다." msgid "We won't recommend this site to you again." msgstr "이 사이트는 권장되지 않습니다." msgid "Search (Powered by Jetpack)" msgstr "검색(젯팩 제공)" msgid "Upload custom themes and plugins on your site." msgstr "사이트에 사용자 정의 테마 및 플러그인을 업로드하세요." msgid "Also includes all features offered in the free plan." msgstr "무료 요금제에 제공되는 모든 기능도 포함됩니다." msgid "Log out of WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 로그아웃" msgid "Not you? Log out" msgstr "회원님이 아닌가요? 로그아웃" msgid "Take our survey" msgstr "설문조사 참여하기" msgid "There are updates available." msgstr "이용 가능한 업데이트가 있습니다." msgid "There is a theme update available." msgid_plural "There are theme updates available." msgstr[0] "이용 가능한 테마 업데이트가 있습니다." msgid "" "Have a question? Want to request a refund? {{contactLink}}Ask a Happiness " "Engineer!{{/contactLink}}" msgstr "" "문의 사항이 있으십니까? 환불을 요청하시겠어요? {{contactLink}}해피니스 엔지니" "어에게 문의하세요!{{/contactLink}}" msgid "Connections to Facebook profiles ceased to work on August 1st." msgstr "페이스북 프로필에 대한 연결이 8월 1일에 중단되었습니다." msgid "" "The transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in progress. It should " "complete by %(transferFinishDate)s. We are waiting for authorization from " "your current domain provider to proceed. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}의 이전이 진행 중입니다. " "%(transferFinishDate)s까지 완료해야 합니다. 계속하기 위해 현재 도메인 공급자" "의 인증을 기다리고 있습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "Find your .%1$s, starting at %2$s or free with paid plans" msgstr "%1$s은(는) %2$s부터 제공되거나, 유료 요금제에서 무료입니다." msgid "" "Enter your site's name or some keywords that describe it to get started." msgstr "사이트의 이름이나 사이트를 설명하는 키워드를 입력하세요." msgid "WordPress Version" msgstr "워드프레스 버전" msgid "" "As of August 1, 2018, Facebook no longer allows direct sharing of posts to " "Facebook Profiles. Connections to Facebook Pages remain unchanged. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "2018년 8월 1일부터 페이스북에서는 더 이상 페이스북 프로필에 글을 직접 공유할 " "수 없습니다. 페이스북 페이지에 대한 연결은 그대로 유지됩니다. {{a}}더 알아보" "기{{/a}}" msgid "Data you entered are not valid" msgstr "입력한 데이터가 유효하지 않습니다." msgctxt "Sharing: Jetpack Social connection error" msgid "" "The Facebook connection could not be made because this account does not have " "access to any Pages." msgstr "" "이 계정은 페이지에 액세스할 수 없으므로 페이스북에 연결하지 못했습니다." msgid "" "To celebrate your commitment to your website, we’re pleased to offer you %1$s" "%% off ANY upgraded WordPress.com plan." msgstr "" "회원님의 웹사이트에 대한 약정을 축하하기 위해 업그레이드된 모든 워드프레스닷" "컴 요금제에 대해 %1$s%% 할인을 제공해 드리고자 합니다." msgid "" "Your plan doesn't include Pay with PayPal. <a href=\"%s\" rel=\"noopener " "noreferrer\" target=\"_blank\">Learn more and upgrade</a>." msgstr "" "요금제에 페이팔로 결제하기를 포함하지 않습니다. <a href=\"%s\" rel=" "\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">자세히 알아보고 업그레이드</a>하세" "요." msgid "" "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy " "page content." msgstr "" "개인정보 처리방침 페이지 콘텐츠 <a href=\"%1$s\">편집</a> 또는 <a href=\"%2$s" "\">보기</a>." msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] 동작이 확인됨: %2$s" msgid "" "P.S. We can’t wait to support you in building (and growing) the website of " "your dreams." msgstr "" "추신: 회원님의 꿈의 웹사이트 구축(및 성장)을 지원해 드리기를 기대합니다." msgid "—The WordPress.com Team" msgstr "—WordPress.com 팀" msgid "Redeem Coupon" msgstr "쿠폰 사용" msgid "Use code %1$s to cash in on %2$s%% savings now." msgstr "지금 %1$s 코드를 사용해 %2$s%% 할인 혜택을 이용하세요." msgid "" "If you’re curious about how premium features and services can help transform " "your website, now’s the time to give it a try — RISK FREE. That’s right, if " "you decide your upgraded site isn’t for you within the first 30 days of " "purchase (or 48 hours for domain registrations) simply request a refund and " "we’ll revert you back to your original plan." msgstr "" "프리미엄 기능 및 서비스가 회원님의 웹사이트를 변환하는 데 어떻게 도움이 될 " "수 있는지 궁금하다면 부담 없이 지금 사용해 보세요. 그렇습니다. 업그레이드된 " "사이트가 맞지 않는다면 구매일로부터 최초 30일(또는 도메인 등록의 경우 48시" "간) 이내에 환불을 요청하면 됩니다. 그러면 원래 요금제로 되돌려드리겠습니다." msgid "" "We hope you’re having a great week! This is a courtesy reminder to let you " "know that your limited-time offer for %1$s%% off any upgraded WordPress.com " "plan expires at midnight. That’s just hours away!" msgstr "" "멋진 한 주를 보내고 있기를 바랍니다! 이 이메일은 업그레이드된 워드프레스닷컴 " "요금제를 %1$s%% 할인해 드리는, 한정 기간 제공되는 혜택이 자정에 만료됨을 알려" "드리기 위해 보내드리는 알림입니다. 자정까지 몇 시간 남지 않았습니다!" msgid "Claim your savings before it’s too late." msgstr "너무 늦기 전에 할인 혜택을 요청하세요." msgid "Hurry! Your %1$s%% off discount expires in just a few hours" msgstr "서두르세요! %1$s%% 할인 혜택이 몇 시간 후에 만료됩니다." msgid "" "P.S. Hurry — this limited-time offer expires in a couple of days. Don’t let " "this deal pass you by!" msgstr "" "추신: 서두르세요. 이 한정 기간 제공되는 혜택은 며칠 후에 만료됩니다. 이 기회" "를 놓치지 마세요!" msgid "Redeem Offer Now!" msgstr "지금 혜택을 사용하세요!" msgid "What are you waiting for?" msgstr "어서 서두르세요!" msgid "" "Select from upgraded plans, all with advanced features and support so you " "can build and grow the site of your dreams. With an upgraded plan you’ll " "unlock more free themes, get more customization, more storage, better " "support — and we’re just getting started. Simply use code %1$s for %2$s%% " "off at checkout." msgstr "" "꿈의 사이트를 구축하고 성장시켜 나갈 수 있도록 모두 고급 기능 및 지원을 포함" "하는 업그레이드된 요금제에서 선택하세요. 업그레이드된 요금제를 통해 더 많은 " "무료 테마, 추가 사용자 정의, 추가 저장 공간, 향상된 지원을 이용할 수 있으며, " "이러한 요금제 제공은 막 시작되었습니다. 결제 시 %2$s%% 할인을 위한 %1$s 코드" "를 사용하면 됩니다." msgid "Use code %1$s." msgstr "%1$s 코드를 사용하세요." msgid "" "Take advantage of this limited time discount on valuable website features " "and support." msgstr "" "소중한 웹사이트 기능 및 지원에 대해 이 한정 기간 제공되는 할인 혜택을 활용하" "세요." msgid "Get %1$s%% off an upgraded site!" msgstr "업그레이드된 사이트를 %1$s%% 할인받으세요!" msgid "This Jetpack Social service only supports setting an external user ID." msgstr "이 젯팩 소셜 서비스에서는 외부 사용자 ID 설정만 지원합니다." msgid "Plan upgraded" msgstr "요금제 업그레이드됨" msgid "Gutenberg" msgstr "구텐베르그" msgid "Saratov" msgstr "사라토프(러시아)" msgid "Yangon" msgstr "양곤" msgid "Famagusta" msgstr "파마구스타" msgid "Atyrau" msgstr "아티라우" msgid "Punta Arenas" msgstr "푼타아레나스" msgid "m/Y" msgstr "m/Y" msgid "F d, Y" msgstr "Y년 F j일" msgid "We'll use this to personalize your site and experience." msgstr "입력된 정보를 활용하여 회원님의 사이트와 환경을 개인 설정하며," msgid "Your Subscription" msgstr "귀하의 구독" msgid "Select a category to enable podcasting." msgstr "팟캐스트를 사용하도록 설정할 카테고리를 선택하세요." msgid "Create Episode" msgstr "에피소드 만들기" msgid "" "Jetpack will now autoupdate for you. Would you like to continue setting up " "the security essential features for your site?" msgstr "" "Jetpack에서 이제 자동으로 업데이트합니다. 사이트를 위한 보안 필수 기능을 계" "속 설정하시겠어요?" msgid "" "Let's activate autoupdates for Jetpack to ensure you're always up to date " "with the latest features and security fixes." msgstr "" "항상 최신 상태로 유지하여 최신 기능 및 보안 수정을 이용할 수 있도록 Jetpack" "의 자동 업데이트를 활성화해 보세요." msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy." msgstr "현재 사용자는 %s 택소노미에서 용어를 생성할 수 있습니다." msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy." msgstr "현재 사용자는 %s 택소노미에서 용어를 지정할 수 있습니다." msgid "Click here for video on how to create a new page for your site" msgstr "사이트의 새 페이지를 만드는 방법을 비디오로 보려면 여기를 클릭하세요." msgid "Yours," msgstr "감사합니다." msgid "" "While Facebook is introducing this change to improve their platform and " "prevent the misuse\n" "of personal profiles, we’re sorry that this might cause a disruption in the " "way you and your\n" "Facebook followers interact. If you’d like to share your concerns with " "Facebook,\n" "head to %s." msgstr "" "페이스북에서는 자사 플랫폼을 개선하고 개인 프로필의 오용을 방지하기 위해 이 " "변경사항을\n" "도입하지만, 이로 인해 회원님과 회원님의 페이스북 팔로워가 교류하는 중에 중단" "이 발생할\n" "수 있습니다. 우려 사항을 페이스북과 공유하려면 %s(으)로\n" "이동하세요." msgid "" "\n" "First, you could go the manual route: once you publish a new post,\n" "copy its URL and share the link in a new Facebook post.\n" "The other option is to %1$sconvert your Facebook Profile to a Page%2$s.\n" "This might not be the right solution for everyone, but it’s something to " "consider if your website\n" "focuses on your business, organization, or brand.\n" msgstr "" "\n" "첫째, 수동 경로를 이용할 수 있습니다. 새 글을 게시한 후 해당 URL을\n" "복사하고 새 페이스북 글에서 링크를 공유합니다.\n" "다른 옵션은 %1$s페이스북 프로필을 페이지로 변환%2$s하는 것입니다.\n" "이 옵션이 모든 사람에게 적합한 솔루션은 아닐 수 있지만, 웹사이트가 비즈니스, " "조직 또는\n" "브랜드에 집중하는 경우 고려해볼 사항입니다.\n" msgid "" "\n" "If you’ve previously used Publicize to connect a Facebook Profile to your " "website and still want\n" "your Facebook followers to see your posts, you have two options.\n" msgstr "" "\n" "이전에 배포 기능을 사용하여 페이스북 프로필을 웹사이트에 연결한 경우 여전히 " "페이스북\n" "팔로워가 회원님의 글을 보도록 하려면 두 가지 옵션이 있습니다.\n" msgid "" "\n" "If you’ve previously connected a Facebook Profile to your WordPress.com site " "and still want\n" "your Facebook followers to see your posts, you have two options.\n" msgstr "" "\n" "이전에 페이스북 프로필을 워드프레스닷컴 사이트에 연결한 경우 여전히 페이스" "북\n" "팔로워가 회원님의 글을 보도록 하려면 두 가지 옵션이 있습니다.\n" msgid "" "\n" "Will this affect your ability to share content on Facebook? It depends.\n" "If you’ve connected a Facebook %1$sProfile%2$s to your site, then yes:\n" "Publicize will no longer be able to share your posts to Facebook.\n" "On the other hand, nothing will change if you keep a Facebook %1$sPage%2$s " "connected to your site\n" "-- all your content should still appear directly on Facebook via Publicize.\n" "(Not sure what the difference is between a Page and a Profile? Here’s " "%3$sFacebook’s explanation%4$s.)\n" "You can review and change your social sharing settings by heading to %1$sMy " "Site(s) → Sharing%2$s.\n" msgstr "" "\n" "이 내용이 페이스북에서 콘텐츠를 공유하는 기능에 영향을 주나요? 경우에 따라 다" "릅니다.\n" "페이스북 %1$s프로필%2$s을 사이트에 연결한 경우 영향을 줍니다.\n" "더 이상 배포 기능을 사용하여 페이스북에 글을 공유할 수 없습니다.\n" "반면, 페이스북 %1$s페이지%2$s를 사이트에 연결된 상태로 유지하는 경우 변경사항" "이 없습니다.\n" "즉, 모든 콘텐츠가 여전히 배포 기능을 통해 페이스북에 직접 표시됩니다.\n" "(페이지와 프로필의 차이점을 모르시나요? 여기 %3$s페이스북의 설명%4$s을 참조하" "세요.)\n" "%1$s내 사이트 → 공유%2$s로 이동하여 소셜 공유 설정을 검토하고 변경할 수 있습" "니다.\n" msgid "" "\n" "Will this affect your ability to share content on Facebook? It depends.\n" "If you’ve connected a Facebook %1$sProfile%2$s to your site, then yes:\n" "Publicize will no longer be able to share your posts to Facebook.\n" "On the other hand, nothing will change if you keep a Facebook %1$sPage%2$s " "connected to your site\n" "-- all your content should still appear directly on Facebook via Publicize.\n" "(Not sure what the difference is between a Page and a Profile? Here’s " "%3$sFacebook’s explanation%4$s.)\n" "You can review and change your social sharing settings by heading to %1$sMy " "Site(s) → Sharing%2$s on WordPress.com.\n" msgstr "" "\n" "이 내용이 페이스북에서 콘텐츠를 공유하는 기능에 영향을 주나요? 경우에 따라 다" "릅니다.\n" "페이스북 %1$s프로필%2$s을 사이트에 연결한 경우 영향을 줍니다.\n" "더 이상 배포 기능을 사용하여 페이스북에 글을 공유할 수 없습니다.\n" "반면, 페이스북 %1$s페이지%2$s를 사이트에 연결된 상태로 유지하는 경우 변경사항" "이 없습니다.\n" "즉, 모든 콘텐츠가 여전히 배포 기능을 통해 페이스북에 직접 표시됩니다.\n" "(페이지와 프로필의 차이점을 모르시나요? 여기 %3$s페이스북의 설명%4$s을 참조하" "세요.)\n" "워드프레스닷컴의 %1$s내 사이트 → 공유%2$s로 이동하여 소셜 공유 설정을 검토하" "고 변경할 수 있습니다.\n" msgid "" "\n" "Starting August 1, 2018, third-party tools can no longer share posts " "automatically to Facebook Profiles.\n" "This includes Publicize, the Jetpack tool that connects your site to major " "social media platforms\n" "(like Twitter, LinkedIn, and Facebook).\n" msgstr "" "\n" "2018년 8월 1일부터 더 이상 타사 도구를 사용하여 자동으로 페이스북 프로필에 글" "을 공유할 수 없습니다.\n" "여기에는 사이트를 주요 소셜 미디어 플랫폼(예: Twitter, LinkedIn 및 페이스북)" "에\n" "연결하는 젯팩 도구인 배포 기능이 포함됩니다.\n" msgid "" "\n" "Starting August 1, 2018, third-party tools can no longer share posts " "automatically to Facebook Profiles.\n" "This includes Publicize, the WordPress.com tool that connects your site to " "major social media platforms\n" "(like Twitter, LinkedIn, and Facebook).\n" msgstr "" "\n" "2018년 8월 1일부터 더 이상 타사 도구를 사용하여 자동으로 페이스북 프로필에 글" "을 공유할 수 없습니다.\n" "여기에는 사이트를 주요 소셜 미디어 플랫폼(예: Twitter, LinkedIn 및 페이스북)" "에\n" "연결하는 워드프레스닷컴 도구인 배포 기능이 포함됩니다.\n" msgid "" "\n" "We wanted to update you about an upcoming change Facebook is introducing to " "their platform,\n" "and which affects how you may share posts from your Jetpack-connected " "website to your Facebook account.\n" msgstr "" "\n" "페이스북이 자사 플랫폼에 도입할 예정인 변경사항과 이러한 변경사항이 젯팩과 연" "결된\n" "웹사이트의 글을 페이스북 계정에 공유하는 방법에 영향을 미치는 내용에 대해 업" "데이트해 드리고자 합니다.\n" msgid "" "\n" "We wanted to update you about an upcoming change Facebook is introducing to " "their platform,\n" "and which affects how you may share posts from your website to your Facebook " "account.\n" msgstr "" "\n" "페이스북이 자사 플랫폼에 도입할 예정인 변경사항과 이러한 변경사항이 웹사이트" "의 글을\n" "페이스북 계정에 공유하는 방법에 영향을 미치는 내용에 대해 업데이트해 드리고" "자 합니다.\n" msgid "Hello %s," msgstr "안녕하세요. %s님," msgid "Automatic sharing to Facebook Profiles will no longer be available." msgstr "더 이상 페이스북 프로필에 대한 자동 공유를 사용할 수 없습니다." msgid "Your website’s connection to Facebook is changing soon" msgstr "페이스북에 대한 웹사이트 연결이 곧 변경됩니다." msgid "Enabled sharing to %1$s as <em>\"%2$s\"</em>" msgstr "%1$s에 <em>\"%2$s\"</em>(으)로 공유하도록 설정" msgid "Enabled sharing to %1$s as <em>\"<a href=\"%2$s\">%3$s</a>\"</em>" msgstr "%1$s에 <em>\"<a href=\"%2$s\">%3$s</a>\"</em>(으)로 공유하도록 설정" msgid "%s import completed successfully" msgstr "%s 가져오기가 성공적으로 완료됨" msgid "Import completed successfully" msgstr "가져오기가 성공적으로 완료됨" msgid "Import complete" msgstr "가져오기 완료" msgid "\".%(tld)s\" is a common extension" msgstr "\".%(tld)s\" 확장자는 자주 사용됩니다" msgid "\".com\" is the most common extension" msgstr "\".com\"은 가장 많이 사용되는 확장자입니다" msgid "" "You're receiving these emails because it's important, and you have a " "WordPress.com account." msgstr "" "본 이메일은 WordPress.com 계정을 개설한 사용자에게 중요한 사항을 안내하기 위" "해 발송된 이메일입니다." msgid "Have problems or questions?" msgstr "문제가 발생했거나 궁금한 사항이 있으신가요?" msgid "Live chat support to help you get started with your site." msgstr "사이트를 시작하는 데 도움이 되도록 실시간 채팅 지원을 제공합니다." msgid "Comment waiting approval" msgstr "승인 대기 중인 댓글" msgid "Lovely summer photos" msgstr "아름다운 여름 사진" msgid "My journey through Asia" msgstr "나의 아시아 여행" msgid "Page title structure for posts changed from \"%1$s\" to theme default" msgstr "글의 페이지 제목 구조가 \"%1$s\"에서 테마 기본값으로 변경됨" msgid "Page title structure for posts changed from theme default to \"%s\"" msgstr "글의 페이지 제목 구조가 테마 기본값에서 \"%s\"(으)로 변경됨" msgid "Page title structure for pages changed from \"%1$s\" to theme default" msgstr "페이지의 페이지 제목 구조가 \"%1$s\"에서 테마 기본값으로 변경됨" msgid "Page title structure for pages changed from theme default to \"%s\"" msgstr "페이지의 페이지 제목 구조가 테마 기본값에서 \"%s\"(으)로 변경됨" msgid "Page title structure for groups changed from \"%1$s\" to theme default" msgstr "그룹의 페이지 제목 구조가 \"%1$s\"에서 테마 기본값으로 변경됨" msgid "Page title structure for groups changed from theme default to \"%s\"" msgstr "그룹의 페이지 제목 구조가 테마 기본값에서 \"%s\"(으)로 변경됨" msgid "" "Page title structure for front page changed from \"%1$s\" to theme default" msgstr "앞 페이지의 페이지 제목 구조가 \"%1$s\"에서 테마 기본값으로 변경됨" msgid "" "Page title structure for front page changed from theme default to \"%s\"" msgstr "앞 페이지의 페이지 제목 구조가 테마 기본값에서 \"%s\"(으)로 변경됨" msgid "" "Page title structure for archives changed from \"%1$s\" to theme default" msgstr "아카이브의 페이지 제목 구조가 \"%1$s\"에서 테마 기본값으로 변경됨" msgid "Page title structure for archives changed from theme default to \"%s\"" msgstr "아카이브의 페이지 제목 구조가 테마 기본값에서 \"%s\"(으)로 변경됨" msgid "Shop the sale" msgstr "Shop the Sale" msgid "Upload up to 3 GB of photos." msgstr "최대 3GB의 사진을 업로드하세요." msgid "WordPress.com Advertising and Banners" msgstr "워드프레스닷컴 광고 및 배너" msgid "" "A free WordPress.com site includes a WordPress.com subdomain, WordAds, " "community support, and more." msgstr "" "무료 워드프레스닷컴 사이트에는 워드프레스닷컴 하위 도메인, WordAds, 커뮤니티 " "지원 등이 제공됩니다." msgid "…or pick one of our powerful plans." msgstr "또는 강력한 요금제 중 하나를 선택하세요." msgid "Create your free site" msgstr "무료 사이트 만들기" msgid "" "{{line1}}A free builder that{{/line1}} {{line2}}scales with your needs{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}필요에 맞게{{/line1}} {{line2}}확장 가능한 무료 생성기{{/line2}}" msgid "Personal Plan" msgstr "개인 요금제" msgid "Free Plan" msgstr "무료 요금제" msgid "" "{{line1}}Build on the platform that powers{{/line1}} {{line2}}more than %s%% " "of the internet.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}전 세계 인터넷의 %s%%가 만들어지는 플랫폼에{{/line1}} {{line2}}여러" "분의 사이트를 구축하세요.{{/line2}}" msgid "Join the platform you won’t outgrow." msgstr "싫증 날 틈이 없는 플랫폼에 가입하세요." msgid "Best for Getting Started" msgstr "시작하는 데 적합" msgid "" "On our free plan, we sometimes display advertisements on your blog to help " "pay the bills. This keeps free features free!" msgstr "" "무료 요금제를 이용할 경우 수입을 위해 회원님의 블로그에 광고를 표시할 수도 있" "습니다. 이는 무료 기능을 무료로 제공하는 원동력입니다." msgid "Core update available" msgstr "사용 가능한 코어 업데이트" msgid "User email changed" msgstr "사용자 이메일이 변경됨" msgid "Confirmed email change to \"<em>%1$s</em>\"" msgstr "이메일이 \"<em>%1$s</em>\"(으)로 변경 확인됨" msgid "Give your site a descriptive name to entice visitors." msgstr "방문자를 유도하도록 이해하기 쉬운 이름을 지정하세요." msgid "Pique readers’ interest with a little more detail about your site." msgstr "회원님의 사이트에 대한 좀 더 자세한 내용으로 독자의 관심을 끌어보세요." msgid "" "Discover the easiest way to use Google tools and services on your WordPress " "website. No need to pick and\n" " choose. Get the best of the web on WordPress.com." msgstr "" "WordPress 웹사이트에서 Google 도구와 서비스를 사용하는 가장 쉬운 방법을 확인" "하세요. 어차피 모두 제공되므로 까다롭게 고를 필요가 없어요. WordPress.com에" "서 최상의 웹을 경험하세요." msgid "" "Everything comes with a price tag these days. Please add a your product " "price." msgstr "요즘에는 모든 항목에 가격표가 붙습니다. 제품 가격을 추가하세요." msgid "" "This widget adds a payment button of your choice to your sidebar. To create " "or edit the payment buttons themselves, <a href=\"%s\">use the Customizer</" "a>." msgstr "" "이 위젯은 사이드바에 원하는 결제 버튼을 추가합니다. 결제 버튼을 직접 작성하거" "나 편집하려면 <a href=\"%s\">사용자 정의 기능을 사용</a>합니다." msgid "Delete Product" msgstr "제품 삭제" msgid "Select an image" msgstr "이미지 선택" msgid "Product image" msgstr "상품 이미지" msgid "Edit Selected" msgstr "선택한 항목 편집" msgid "" "Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New " "button below." msgstr "" "제품이 없는 것 같습니다. 아래의 새로 추가 버튼을 사용하여 하나 작성할 수 있습" "니다." msgid "Disabled sharing to %s" msgstr "%s(으)로 공유하지 못하도록 설정" msgid "Enabled sharing to %s" msgstr "%s(으)로 공유하도록 설정" msgid "You're all set to keep accessing these benefits for another year!" msgstr "이 모든 혜택을 1년 더 이용할 준비를 마쳤습니다." msgid "Learn more ›" msgstr "더 알아보기 ›" msgid "6 GB of storage space for images, documents, audio, and more." msgstr "이미지, 문서, 오디오를 위한 6GB의 저장 공간" msgid "Your plan gives you some awesome features" msgstr "회원님이 이용 중인 요금제에 제공되는 멋진 기능을 소개합니다." msgid "" "Don't worry, you don't have to do anything; your renewals happen " "automatically." msgstr "" "걱정 마세요. 갱신은 자동으로 이루어지므로 여러분은 아무것도 하지 않아도 됩니" "다." msgid "" "I wanted to thank you for being a valuable member of our community and " "remind you that your %1$s plan for %2$s will renew in %3$d day." msgid_plural "" "I wanted to thank you for being a valuable member of our community and " "remind you that your %1$s plan for %2$s will renew in %3$d days." msgstr[0] "" "WordPress.com 커뮤니티의 소중한 회원이 되어주셔서 감사합니다. %3$d일 후 %2$s " "사이트의 %1$s 요금제가 갱신된다는 사실을 알려드립니다." msgid "" "You're getting closer to your WordPress.com anniversary — congrats!" msgstr "축하합니다! 회원님의 WordPress.com 기념일이 다가오고 있습니다. " msgid "Click here to learn more ›" msgstr "자세한 내용이 궁금하다면 클릭하세요 ›" msgid "Download the free mobile app" msgstr "무료 모바일 앱 다운로드" msgid "Organization name must have at least 3 letters" msgstr "조직 이름은 3자 이상이어야 합니다." msgid "Post published privately." msgstr "포스트가 비공개로 발행되었습니다." msgid "Copy Link" msgstr "링크 복사하기" msgid "What’s next?" msgstr "다음 단계는 무엇인가요?" msgid "Replace image" msgstr "이미지 교체" msgid "Add block" msgstr "블럭 추가" msgid "Duplicate" msgstr "복제" msgid "%s block selected." msgid_plural "%s blocks selected." msgstr[0] "블럭이 선택되지 않았습니다." msgid "Coming Soon" msgstr "공개 예정" msgid "Edit your content" msgstr "콘텐츠 편집" msgid "Code editor" msgstr "코드 편집기" msgid "1 video" msgstr "1개 비디오" msgid "poetry" msgstr "詩" msgid "photo" msgstr "사진" msgid "Level" msgstr "레벨" msgid "Upload an image" msgstr "이미지 업로드" msgid "Classic" msgstr "클래식" msgid "music" msgstr "음악" msgid "Write title…" msgstr "제목 쓰기..." msgid "Edit image" msgstr "이미지 편집" msgid "Remove item" msgstr "항목 제거" msgid "Color: %s" msgstr "색상: %s" msgid "No results." msgstr "결과가 없습니다." msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate." msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate." msgstr[0] "%d 결과 찾음. 위 아래로 이동하려면 화살표 키를 사용하세요." msgid "" "You can now sign into your Jetpack site with your WordPress.com account. " "Would you like to continue setting up the security essential features for " "your site?" msgstr "" "이제 워드프레스닷컴 계정으로 젯팩 사이트에 로그인할 수 있습니다. 사이트에 보" "안 필수 기능을 계속 설정하시겠어요?" msgid "" "Let's enable sign in using WordPress.com's secure authentication for easy " "login by activating the toggle switch above." msgstr "" "위의 토글 스위치를 활성화하여 손쉬운 로그인을 위한 워드프레스닷컴 보안 인증" "을 사용해 로그인을 설정해 봅시다." msgid "Today’s the final day to save 15% on upgrades for your site" msgstr "오늘이 사이트 업그레이드 15% 할인 혜택을 받을 수 있는 마지막 날입니다." msgid "Here’s my best tip" msgstr "사이트를 성공으로 이끄는 가장 중요한 팁" msgid "Two easy ways to make money with your site" msgstr "사이트로 수익을 창출하는 간편한 두 가지 방법" msgid "" "You already have an upcoming appointment. A second can not be scheduled yet." msgstr "이미 예정된 일정이 있습니다. 두 번째 일정은 아직 예약할 수 없습니다." msgid "" "You can also broadcast your latest posts as tweets and Facebook page updates " "with %1$sJetpack Social%2$s. One click on the <strong>Publish</strong> " "button on your site can automatically push your content to many other social " "networks." msgstr "" "%1$s젯팩 소셜%2$s을 통해 최신 글을 트윗 및 페이스북 페이지 업데이트로 브로드" "캐스트할 수도 있습니다. 사이트에서 <strong>발행</strong> 버튼을 한 번 클릭하" "여 자동으로 콘텐츠를 많은 다른 소셜 네트워크로 푸시할 수 있습니다." msgid "" "If you change categories, you'll need to resubmit your feed to Apple " "Podcasts and any other podcasting services." msgstr "" "카테고리를 변경하면 피드를 Apple Podcasts 및 다른 모든 팟캐스트 서비스에 다" "시 제출해야 합니다." msgid "" "You can attract even more followers by making things more personal. " "Customize your domain\n" "name to something totally unique!" msgstr "" "취향에 맞게 설정하여 더 많은 팔로워를 유도할 수 있습니다. 도메인\n" "이름을 고유하게 사용자 정의하세요!" msgid "" "Happy day! You’ve received your first like on %s. Someone out there likes " "what you have to say." msgstr "" "즐거운 날입니다! %s에서 첫 번째 ‘좋아요’를 받으셨네요. 누군가가 회원님이 하" "는 말을 좋아하네요." msgid "" "Happy day! You’ve received your first like on %s. Someone out there likes " "what you have to say. Why not give them more to read by creating your next " "post?" msgstr "" "축하해요! %s에서 첫 번째 ‘좋아요’를 받으셨어요. 여러분이 쓴 글을 좋아하는 분" "이 생겼다는 뜻이에요. 다음 글을 써서 읽을거리를 또 제공해보는 건 어떨까요?" msgid "Customize my Domain" msgstr "내 도메인 사용자 정의" msgid "" "Want to dive deeper into search engine optimization? %1$sLearn more about " "SEO on WordPress.com%2$s. As a Premium plan user, you can access %3$sEmail " "or Live Chat Support%4$s to set up or troubleshoot your site and learn about " "the features you can use." msgstr "" "검색 엔진 최적화에 대해 자세히 알아보시겠어요? %1$s워드프레스닷컴에서 SEO에 " "대해 자세히 알아보세요%2$s. 프리미엄 요금제 사용자는 %3$s이메일 또는 실시간 " "채팅 지원%4$s에 액세스하여 사이트를 설정하거나 사이트의 문제를 해결하고, 사용" "할 수 있는 기능에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다." msgid "" "In the Settings page, you can verify your site with several search engines " "and social networks, and see your sitemap, which contains the information " "Google looks for when indexing your site." msgstr "" "설정 페이지에서 여러 검색 엔진 및 소셜 네트워크를 사용하여 회원님의 사이트를 " "확인하고 사이트맵(사이트를 인덱싱할 때 구글이 찾는 정보가 들어 있음)을 볼 수 " "있습니다." msgid "" "Want to dive deeper into search engine optimization? %1$sLearn more about " "SEO on WordPress.com%2$s. As a %5$s plan user, you can access %3$sEmail or " "Live Chat Support%4$s to set up or troubleshoot your site and learn about " "the features you can use." msgstr "" "검색 엔진 최적화에 대해 더 자세히 알아보고 싶으신가요? %1$s워드프레스닷컴의 " "SEO에 대해 더 자세히 알아보세요%2$s. %5$s 요금제 사용자는 %3$s이메일 또는 실" "시간 채팅 지원%4$s에 액세스하여 사이트를 설정하거나 문제를 해결하고 사용 가능" "한 기능에 대해 배울 수 있습니다." msgid "" "Boost your website’s traffic by adjusting settings in the Traffic section of " "your Settings page." msgstr "" "설정 페이지의 트래픽 섹션에서 설정을 조정하여 웹사이트의 트래픽을 향상시킵니" "다." msgid "" "Promote your site to people who are looking for information about your topic." msgstr "게시글에 대한 정보를 찾는 사람들에게 회원님의 사이트를 홍보하세요." msgid "" "WordPress.com Premium offers great search engine optimization (SEO) right " "out of the box. However, there are a few fundamentals you can take care of " "to make sure that you’re as visible as possible in search results." msgstr "" "워드프레스닷컴 프리미엄은 즉시 사용 가능한 최고의 SEO(검색 엔진 최적화)를 제" "공합니다. 하지만 검색 결과에 가능한 한 많이 보이게 하려면 고려할 몇 가지 기" "본 사항이 있습니다." msgid "Publish useful, original posts at a consistent rhythm." msgstr "유용한 원본 글을 일정한 주기로 게시하세요." msgid "" "Need some guidance on social sharing? %1$sLearn more about how to use " "Jetpack Social%2$s. As a Premium plan user, you can access %3$sEmail or Live " "Chat Support%4$s to help you connect your site to all your social accounts " "and transform your site into your main hub on the web." msgstr "" "소셜 공유에 대한 안내가 조금 필요하신가요? %1$s젯팩 소셜 사용 방법에 대해 자" "세히 알아보세요%2$s. 프리미엄 요금제 사용자라면 사이트를 모든 소셜 계정에 연" "결하고 사이트를 웹의 기본 허브로 변형하는 데 도움이 되는 %3$s이메일 또는 실시" "간 채팅 지원%4$s에 접근할 수 있습니다." msgid "" "Need some guidance on social sharing? %1$sLearn more about how to use " "Jetpack Social%2$s. As a %s plan user, you can access %3$sEmail or Live Chat " "Support%4$s to help you connect your site to all your social accounts and " "transform your site into your main hub on the web." msgstr "" "소셜 공유에 대한 안내가 조금 필요하신가요? %1$sJetpack Social 사용 방법에 대" "해 자세히 알아보세요%2$s. %s 요금제 사용자라면 사이트를 모든 소셜 계정에 연결" "하고 사이트를 웹의 기본 허브로 변형하는 데 도움이 되는 %3$s이메일 또는 실시" "간 채팅 지원%4$s을 이용할 수 있습니다." msgid "" "Want a walk-through of how to install themes? Check out our %1$sstep-by-step " "guide%2$s, which also contains a free video tutorial. As a Premium Plan " "user, you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat Support%4$s to get " "help setting up and customizing your theme." msgstr "" "테마 설치 방법에 대한 안내가 필요하세요? 무료 비디오 튜토리얼 포함된 %1$s단계" "별 설명서%2$s를 확인하세요. 프리미엄 요금제 사용자는 %3$s이메일 또는 실시간 " "채팅 지원%4$s을 통해 테마를 설정하고 수정하는 방법에 대해 안내받을 수 있습니" "다." msgid "" "Want a walk-through of how to install themes? Check out our %1$sstep-by-step " "guide%2$s, which also contains a free video tutorial. As a %5$s plan user, " "you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat Support%4$s to get help " "setting up and customizing your theme." msgstr "" "테마 설치 방법을 안내받고 싶으신가요? 무료 비디오 튜토리얼이 포함된 %1$s단계" "별 설명서%2$s를 확인하세요. %5$s 요금제 사용자인 경우 %3$s이메일 또는 실시간 " "채팅 지원%4$s을 통해 테마를 설정하고 사용자 정의하는 데 도움을 받을 수 있습니" "다." msgid "" "Since you’re on the WordPress.com Premium plan, you can try an unlimited " "number of themes until you find the perfect fit for you, so feel free to " "experiment. Need some inspiration? Check out %1$sfour homepages, four " "different ways%2$s." msgstr "" "회원님은 워드프레스닷컴 프리미엄 요금제 사용자이므로 수많은 테마를 자유롭게 " "시도해 보고 어울리는 테마를 찾을 수 있습니다. 영감이 필요하세요? %1$s네 가지 " "다른 방법으로 네 개의 홈페이지%2$s를 만들어 보세요." msgid "" "When you select a theme, ask yourself: how do you want your site to be " "perceived? Would it be professional yet friendly, or sophisticated and " "exclusive? Perhaps something else entirely? Brainstorm a few words and then " "enter those descriptors into the search box at the %1$sTheme Showcase%2$s." msgstr "" "테마를 선택할 때 다음을 생각해 보세요. 사이트가 어떻게 받아들여 졌으면 좋겠나" "요? 전문적이면서도 친근하게? 아니면 복잡하면서 배타적이게? 아니면 전혀 다르" "게? 몇 가지 단어를 생각해 보고 그러한 설명을 %1$s테마 쇼케이스%2$s에 있는 검" "색 상자에 입력하세요." msgid "" "Ready to unlock more great features for your site, like the ability to " "install plugins or integrate Google Analytics? Check out the %1$sWordPress." "com Business plan%2$s to see if an upgrade is right for you." msgstr "" "사이트에 플러그인 설치나 Google 웹로그 분석 통합 기능과 같은 훌륭한 기능을 사" "용할 준비가 되셨나요? %1$s워드프레스닷컴 비즈니스 요금제%2$s를 검토하여 업그" "레이드가 가능한지 확인하세요." msgid "" "If you’re not sure how to get started, check out our %1$sfree video tutorials" "%2$s. As a Premium plan user, you are also entitled to %3$sEmail or Live " "Chat Support%4$s to set up or troubleshoot your site and learn about the " "features you can use." msgstr "" "어떻게 시작해야 할지 모르겠다면 %1$s무료 비디오 튜토리얼%2$s을 확인하세요. 프" "리미엄 요금제 사용자는 %3$s이메일 지원이나 실시간 채팅 지원%4$s을 활용하여 사" "이트 설정, 문제 해결, 사용할 수 있는 기능에 대한 안내를 받아볼 수 있습니다." msgid "" "Welcome to WordPress.com Premium! With millions of personal bloggers, small " "businesses, and large Fortune 500 companies using WordPress to power their " "online presence, you’re in good hands." msgstr "" "워드프레스닷컴 프리미엄에 오신 것을 환영합니다! 온라인 입지를 강화하기 위해 " "워드프레스를 사용하는 수백만 명의 개인 블로거, 소규모 비즈니스 및 포춘지 선" "정 500대 대기업과 함께 고객님의 사이트가 잘 관리되고 있습니다." msgid "" "Need some guidance on social sharing? %1$sLearn more about how to use " "Jetpack Social%2$s. As a Personal plan user, you can access %3$sEmail or " "Live Chat Support%4$s to help you connect your site to all your social " "accounts and transform your site into your main hub on the web." msgstr "" "소셜 공유에 대한 안내가 조금 필요하신가요? %1$s젯팩 소셜 사용 방법에 대해 자" "세히 알아보세요%2$s. 개인 요금제 사용자라면 사이트를 모든 소셜 계정에 연결하" "고 사이트를 웹의 기본 허브로 변형하는 데 도움이 되는 %3$s이메일 또는 실시간 " "채팅 지원%4$s에 접근할 수 있습니다." msgid "" "The more you extend yourself on social media, the bigger your network will " "grow, and the more visitors you’ll gain." msgstr "" "소셜 미디어에서 눈에 잘 띌수록 네트워크가 더 크게 늘어나고 방문자도 많아집니" "다." msgid "Enable Social Sharing" msgstr "소셜 공유 사용" msgid "" "Want a walk-through of how to install themes? Check out our %1$sstep-by-step " "guide%2$s, which also contains a free video tutorial. As a Personal plan " "user, you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat Support%4$s to get " "help setting up and customizing your theme." msgstr "" "테마 설치 방법에 대한 안내가 필요하세요? 무료 비디오 튜토리얼이 포함된 %1$s단" "계별 설명서%2$s를 확인하세요. 개인 요금제 사용자는 %3$s이메일 또는 실시간 채" "팅 지원%4$s을 통해 테마를 설정하고 수정하는 방법을 문의할 수 있습니다." msgid "" "You can try dozens of themes until you find the perfect fit for you, so feel " "free to experiment. Need some inspiration? Check out %1$sfour homepages, " "four different ways%2$s." msgstr "" "수많은 테마를 자유롭게 시도해 보고 어울리는 테마를 찾을 수 있습니다. 영감이 " "필요하세요? %1$s네 가지 다른 방법으로 네 개의 홈페이지%2$s를 만들어 보세요." msgid "Explore Themes" msgstr "테마 찾아보기" msgid "" "When you select a theme, ask yourself: how do you want your blog or website " "to be perceived? Would it be professional yet friendly, or sophisticated and " "exclusive? Perhaps something else entirely? Brainstorm a few words and then " "enter those descriptors into the search box at the %1$s Theme Showcase%2$s." msgstr "" "테마를 선택할 때 다음을 생각해 보세요. 블로그 또는 웹사이트가 어떻게 받아들" "여 졌으면 좋겠나요? 전문적이면서도 친근하게? 아니면 복잡하면서 배타적이게? 아" "니면 전혀 다르게? 몇 가지 단어를 생각해 보고 그러한 설명을 %1$s테마 쇼케이" "스%2$s에 있는 검색 상자에 입력하세요." msgid "" "Create a beautiful website represents what you stand for. Start by picking " "your website theme, which determines the overall design and appearance of " "your site. After all, your website’s look and feel is a big part of your " "success." msgstr "" "상징하고 싶은 것을 나타내는 멋진 웹사이트를 작성하세요. 사이트의 전반적인 디" "자인과 모양을 결정하는 웹사이트 테마를 선택하여 시작하세요. 결국에는 웹사이트" "의 모양과 느낌이 성공에 큰 영향을 줍니다." msgid "" "Ready to unlock more great features for your site, like unlimited premium " "themes or the ability to monetize your site? Check out the %1$sWordPress.com " "Premium and Business plans%2$s to see if an upgrade is right for you." msgstr "" "사이트에 무제한 프리미엄 테마 또는 사이트를 수익화하는 기능과 같은 훌륭한 기" "능을 사용할 준비가 되셨나요? %1$s워드프레스닷컴 프리미엄 및 비즈니스 요금" "제%2$s를 검토하여 업그레이드가 적합한지 확인하세요." msgid "" "If you’re not sure how to get started, check out our %1$sfree video tutorials" "%2$s. As a %5$s plan user, you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat " "Support%4$s to set up or troubleshoot your site and learn about the features " "you can use." msgstr "" "시작하는 방법을 모르겠다면 %1$s무료 비디오 튜토리얼%2$s을 참조하세요. %5$s 요" "금제 사용자도 %3$s이메일 지원이나 실시간 채팅 지원%4$s을 활용하여 사이트 설" "정, 문제 해결, 사용할 수 있는 기능에 대한 안내를 받아볼 수 있습니다." msgid "How to build a successful website" msgstr "성공적인 웹사이트를 구축하는 방법" msgid "Update My Settings to Get Me Found" msgstr "나를 찾을 수 있게 내 설정 업데이트" msgid "" "%s offers great search engine optimization (SEO) right out of the box. " "However, there are a few fundamentals you can take care of to make sure that " "you’re as visible as possible in search results." msgstr "" "%s은(는) 뛰어난 검색 엔진 최적화(SEO)를 즉시 제공합니다. 하지만 검색 결과에 " "회원님이 가능한 한 많이 노출되도록 하려면 몇 가지 고려할 기본 사항이 있습니" "다." msgid "Create a Site Search Engines Love" msgstr "검색 엔진이 좋아하는 사이트 만들기" msgid "Ensure your website will be found." msgstr "회원님의 웹사이트를 찾을 수 있는지 확인하세요." msgid "Help your customers find your site on search engines" msgstr "고객이 검색 엔진에서 회원님의 사이트를 찾을 수 있도록 도와주세요." msgid "How to build a site that search engines love" msgstr "검색 엔진이 좋아하는 사이트를 구축하는 방법" msgid "Share your thoughts!" msgstr "의견을 들려주세요!" msgid "" "You can also broadcast your latest posts as tweets and Facebook page updates " "with %1$s Jetpack Social%2$s. One click on the <strong>Publish</strong> " "button on your site can automatically push your content to many other social " "networks." msgstr "" "%1$s 젯팩 소셜%2$s을 통해 최신 글을 트윗 및 페이스북 페이지 업데이트로 브로드" "캐스트할 수도 있습니다. 사이트에서 <strong>발행</strong> 버튼을 한 번 클릭하" "여 자동으로 콘텐츠를 많은 다른 소셜 네트워크로 푸시할 수 있습니다." msgid "" "Use the power of social networks to get social networks to draw more " "visitors to your website! Add sharing buttons to your pages and blog posts " "so readers can share your content to their audience on social media." msgstr "" "소셜 네트워크의 기능을 사용하여 회원님의 웹사이트에 더 많은 방문자를 유도할 " "소셜 네트워크에 연결하세요. 독자가 소셜 미디어의 대상에게 회원님의 콘텐츠를 " "공유할 수 있도록 페이지 및 블로그 글에 공유 버튼을 추가하세요." msgid "Boost Your Website Views with Social Media" msgstr "소셜 미디어를 통한 웹사이트 조회 수 늘리기" msgid "Draw more people to your site by using the power of social media." msgstr "" "소셜 미디어의 기능을 사용하여 더 많은 사람들을 회원님의 사이트로 유도하세요." msgid "How to get more website visitors" msgstr "더 많은 웹사이트 방문자를 받는 방법" msgid "Have fun selecting your website’s beautiful new theme!" msgstr "웹사이트의 멋진 새로운 테마를 재미있게 골라보세요!" msgid "Explore Unlimited Themes" msgstr "무제한 테마 찾아보기" msgid "Experiment: Find the Right Look" msgstr "실험: 올바른 모양 찾기" msgid "" "Create a beautiful website that also brings you more business. Start by " "picking your website theme, which determines the overall design and " "appearance of your site. After all, a look that matches your brand can have " "a direct effect on the success of your business." msgstr "" "더 많은 비즈니스를 제공하는 멋진 웹사이트를 만드세요. 사이트의 전반적인 디자" "인과 모양을 결정하는 웹사이트 테마를 선택하여 시작하세요. 결국에는 고객님의 " "브랜드와 일치하는 모양이 성공에 직접적인 영향을 줍니다." msgid "Design a beautiful and powerful business website." msgstr "아름답고 강력한 비즈니스 웹사이트를 디자인하세요." msgid "Pick a website theme you love" msgstr "좋아하는 웹사이트 테마 선택" msgid "Find the perfect look for your site" msgstr "최적의 사이트 디자인 찾기" msgid "Was this content helpful?" msgstr "이 콘텐츠가 도움이 되었나요?" msgid "Get WordPress apps for any device." msgstr "모든 기기에서 워드프레스 앱을 이용하세요." msgid "Inspiration strikes anytime, anywhere." msgstr "영감은 언제 어디서나 떠오릅니다." msgid "Thanks for being here, and we’re excited to see what you accomplish!" msgstr "함께해 주셔서 감사합니다. 이루려고 하는 것이 무엇인지 무척 기대되네요!" msgid "Start Personalizing Your Site Now" msgstr "사이트 개인 설정 시작하기" msgid "When you’re ready, click <strong>Publish</strong> -- and you’re done!" msgstr "준비가 되었으면 <strong>게시</strong>를 클릭하면 됩니다!" msgid "" "You’ll land on the <strong>Editor</strong>, where you can add text, media, " "embeds, contact forms, or any other content your page calls for." msgstr "" "그러면 텍스트, 미디어, 임베드, 문의 양식 또는 페이지에서 요청하는 다른 콘텐츠" "를 추가할 수 있는 <strong>편집기</strong>가 표시됩니다." msgid "" "Log in to your account, navigate to <strong>My Site(s)</strong> (the link is " "always at the top-left corner of your screen), then click <strong>Add</" "strong> next to <strong>Pages</strong>." msgstr "" "계정에 로그인하고 <strong>내 사이트</strong>(이 링크는 항상 화면 왼쪽 상단 모" "서리에 있음)로 이동한 다음 <strong>페이지</strong> 옆에 있는 <strong>추가</" "strong>를 클릭합니다." msgid "You can publish your page in just a few clicks:" msgstr "클릭 몇 번으로 페이지를 게시할 수 있습니다." msgid "Create Your First Page in 3 Steps" msgstr "3단계로 첫 페이지 만들기" msgid "" "You can begin with an About page where you introduce yourself and your work, " "create a Contact page if you’d like to give people a direct way to reach " "you, or add your address and hours of operation to a new page if you’re a " "brick-and-mortar business." msgstr "" "자신과 작업물을 소개하는 소개 페이지로 시작하고 자신에게 연락할 방법을 제공하" "고 싶은 경우에는 연락처 페이지를 작성하거나, 오프라인 비즈니스를 운영하는 경" "우 주소 및 전화번호를 새 페이지에 추가할 수 있습니다." msgid "" "Get started by creating your site’s first page. Your site’s content — the " "information and photos visitors see — does all the talking for you when you " "can’t be there to speak with your customers in person." msgstr "" "사이트의 첫 페이지를 작성하여 시작하세요. 사이트 콘텐츠(방문자가 보게 되는 정" "보 및 사진)는 직접 만나 대화할 수 없는 고객에게 필요한 모든 정보를 제공합니" "다." msgid "" "Welcome to %s! With millions of personal bloggers, small businesses, and " "large Fortune 500 companies using WordPress to power their online presence, " "you’re in good hands." msgstr "" "%s에 오신 것을 환영합니다! 수백만 명의 개인 블로거, 소규모 비즈니스 및 " "Fortune 500 기업에서 온라인 입지를 강화하기 위해 워드프레스를 사용 중인 만큼 " "회원님 역시 마음을 놓으셔도 좋습니다." msgid "Getting Started is Simple" msgstr "시작하는 방법은 간단합니다" msgid "Use Your Own Domain" msgstr "나만의 도메인 사용" msgid "Not sure what works best for you? {{a}}We're happy to help!{{/a}}" msgstr "무엇을 골라야 할지 잘 모르시겠다면 {{a}}저희가 도와드리겠습니다!{{/a}}" msgid "{{a}}Learn more about domain mapping{{/a}}" msgstr "{{a}}도메인 매핑에 관해 더 알아보기{{/a}}" msgid "Requires changes to the domain's DNS" msgstr "도메인 DNS를 변경해야 함" msgid "" "Manage some domain settings at your current provider and some at WordPress." "com" msgstr "도메인 설정을 현재 공급업체와 워드프레스닷컴에서 일부분씩 나눠서 관리" msgid "Domain registration and billing will remain at your current provider" msgstr "도메인 등록과 청구를 현재 공급업체에서 유지" msgid "Map your domain without moving it from your current registrar." msgstr "현재 등록기관에서 도메인을 이전하지 않고 도메인을 매핑합니다." msgid "{{a}}Learn more about domain transfers{{/a}}" msgstr "{{a}}도메인 이전에 관해 더 알아보기{{/a}}" msgid "Extends registration by one year" msgstr "등록 1년 연장" msgid "Manage your domain and site from your WordPress.com dashboard" msgstr "도메인과 사이트를 워드프레스닷컴 알림판에서 관리" msgid "" "Domain registration and billing will be moved from your current provider to " "WordPress.com" msgstr "도메인 등록과 청구를 현재 공급업체에서 워드프레스닷컴으로 이전" msgid "Transfer your domain away from your current registrar." msgstr "현재 등록기관에서 도메인을 이전합니다." msgid "" "Free with your plan, but registration costs at your current provider still " "apply" msgstr "" "사용 중인 요금제에서 무료 제공되는데 현재 공급업체의 등록 비용도 계속 청구됨" msgid "24/7 expert WordPress support" msgstr "전문가의 연중무휴 워드프레스 지원" msgid "Site fonts changed" msgstr "사이트 글꼴이 변경됨" msgid "Starting at $2.59 / mo" msgstr "기본 $2.59/월" msgid "Pressable is based out of The United States of America" msgstr "Pressable은 미국에 기반을 두고 있습니다." msgid "Starting at $5.00 / mo" msgstr "기본 $5.00/월" msgid "MilesWeb is based out of India" msgstr "MilesWeb은 인도에 기반을 두고 있습니다." msgid "MilesWeb Logo" msgstr "MilesWeb 로고" msgid "Start with DreamPress by Dreamhost" msgstr "DreamHost의 DreamPress로 시작" msgid "Starting at %s a month" msgstr "월정액 %s부터" msgid "Dreamhost is based out of The United States of America" msgstr "DreamHost는 미국에 기반을 두고 있습니다." msgid "Starting at $4.99 / mo" msgstr "기본 $4.99/월" msgid "Bluehost is based out of The United States of America" msgstr "Bluehost는 미국에 기반을 두고 있습니다." msgid "Renew interval" msgstr "갱신 주기" msgid "Stopping this subscription" msgstr "구독을 중지하는 중" msgid "Every %s" msgstr "%s마다" msgid "Renews %s" msgstr "%s 갱신" msgid "Footer credit changed" msgstr "푸터 크레딧이 변경됨" msgid "Footer credit hidden" msgstr "푸터 크레딧이 숨겨짐" msgid "Footer credit set to \"%1$s\"" msgstr "푸터 크레딧이 \"%1$s\"(으)로 설정됨" msgid "" "If you’re building a brand new site, you might be wondering if you need a " "website, a blog, or a website with a blog. At WordPress.com, you can create " "all of these options easily, right in your dashboard." msgstr "" "사이트를 처음 만든다면, 자신에게 필요한 것이 웹사이트인지, 블로그인지, 아니" "면 블로그가 포함된 웹사이트인지 판단하기 어려울 수 있습니다. 워드프레스닷컴" "과 함께라면 알림판에서 이 세 가지 유형의 사이트 모두를 손쉽게 만들 수 있습니" "다. " msgid "Do I Need a Website, a Blog, or a Website with a Blog?" msgstr "웹사이트 vs 블로그 선택 가이드" msgid "Posts will now appear on \"%s\"" msgstr "글은 이제 \"%s\"에 나타납니다." msgid "" "Comments including the words, URL, email, or IP \"%s\" require moderator " "approval" msgstr "" "단어, URL, 이메일 또는 IP \"%s\"을(를) 포함한 댓글은 운영자 승인이 필요합니" "다." msgid "Disabled categories and tags in Related Posts" msgstr "관련 글의 카테고리 및 태그 사용 불가 설정" msgid "Enabled categories and tags in Related Posts" msgstr "관련 글의 카테고리 및 태그 사용 설정" msgid "Jetpack mobile theme disabled" msgstr "젯팩 모바일 테마 사용 불가 설정" msgid "Jetpack mobile theme enabled" msgstr "젯팩 모바일 테마 사용 설정" msgid "Set to load additional posts when visitors click a button" msgstr "방문자가 버튼을 클릭할 때 추가 글을 로드하도록 설정" msgid "Set to load additional posts automatically" msgstr "추가 글을 자동으로 로드하도록 설정" msgid "Number of comments per page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "페이지당 댓글 수가 \"%1$s\"개에서 \"%2$s\"개로 변경됨" msgid "Comments will not close automatically" msgstr "댓글이 자동으로 닫히지 않습니다" msgid "Comments will now close automatically" msgstr " 댓글이 자동으로 닫힙니다" msgid "Number of days comments remain open changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "댓글이 열려 있는 일수가 \"%1$s\"일에서 \"%2$s\"일로 변경됨" msgid "Comments including \"%s\" are now blacklisted" msgstr "\"%s\"을(를) 포함한 댓글이 블랙리스트로 지정되어 있습니다." msgid "" "Note: you cannot undo this action. Going forward, only the new Plan " "Purchaser can initiate a change." msgstr "" "참고: 이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 앞으로는 새 요금제 구매자만 변경을 시작" "할 수 있습니다." msgid "Are you sure you want to change the Plan Purchaser to {{user /}}?" msgstr "요금제 구매자를 {{user /}}님으로 변경하시겠습니까?" msgid "" "Note: you cannot undo this action. Going forward, only the new Site Owner " "can initiate a transfer." msgstr "" "참고: 이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 앞으로는 새 사이트 소유자만 이전을 시작" "할 수 있습니다." msgid "Click here to upgrade your site today!" msgstr "사이트를 업그레이드하려면 클릭하세요!" msgid "" "Which means you can upgrade today and try one of our paid plans for 30 days, " "completely risk free. If you decide the upgraded plan isn’t for you, simply " "contact us and we’ll give you a full refund." msgstr "" "즉, 지금 업그레이드하고 원하는 유료 요금제를 30일간 아무 부담 없이 이용할 수 " "있습니다. 선택한 요금제에 만족하지 못한다면 저희에게 말씀하세요. 전액 환불해 " "드립니다." msgid "" "And that’s just the beginning. Depending on the plan you choose, you’ll also " "get advanced search engine optimization (SEO) tools, built-in credit card " "processing capabilities, access to the WordPress plugin library, and so much " "more." msgstr "" "이는 수많은 혜택 중 일부에 불과합니다. 요금제에 따라 고급 검색 엔진 최적화" "(SEO) 도구, 신용카드 결제 기능, WordPress 플러그인 라이브러리 사용 권한 등 훨" "씬 더 많은 혜택이 여러분을 기다리고 있습니다. " msgid "Place ads and payment options on your site." msgstr "사이트에 광고와 결제 옵션을 넣을 수 있습니다." msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "개인정보 처리방침 페이지가 성공적으로 업데이트되었습니다." msgid "" "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or " "later) action. Please see the inline documentation." msgstr "" "%s를 통해 개인정보보호 정책 페이지를 생성하여야 합니다. 관련 문서를 확인하시" "기 바랍니다." msgid "" "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by " "using the %s (or later) action." msgstr "wp-admin 안에서 %s 를 통해 개인정보보호 정책 페이지를 생성해야 합니다." msgid "Recurring payments" msgstr "반복 결제" msgid "Site icon removed" msgstr "사이트 아이콘이 삭제됨" msgid "Learn more about Jetpack ›" msgstr "Jetpack에 대해 더 알아보기 ›" msgid "If you need any help, please reach out - we'd love to help you: %s" msgstr "도움이 필요한 경우 연락하세요. 기꺼이 도와드리겠습니다. %s" msgid "View all of the %1$s plan features you have access to: %2$s" msgstr "액세스 권한이 있는 %1$s 요금제 기능을 모두 확인하세요. %2$s" msgid "" "If no action is taken, your %1$s plan will expire on your plan expiration " "date of %2$s and you will lose access to all of the features you are " "currently using." msgstr "" "조치를 취하지 않은 경우 %1$s 요금제가 요금제 만료 날짜인 %2$s에 만료되므로 현" "재 사용 중인 모든 기능을 이용할 수 없게 됩니다." msgid "Jetpack needs updated payment information for your site, %1$s (%2$s)." msgstr "젯팩에 사이트 %1$s(%2$s)에 대해 업데이트된 결제 정보가 필요합니다." msgid "" "If you need any help, please <a href=\"%s\">reach out</a> - we'd love to " "help you." msgstr "" "도움이 필요한 경우 <a href=\"%s\">연락하세요</a>. 기꺼이 도와드리겠습니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\">View</a> all of the %2$s plan features you have access to." msgstr "" "액세스 권한이 있는 %2$s 요금제 기능을 모두 <a href=\"%1$s\">확인</a>하세요." msgid "" "Jetpack needs updated payment information for your site, <a href=\"%1$s\">" "%2$s</a>. <strong>If no action is taken, your %3$s plan will expire on your " "plan expiration date of %4$s</strong> and you will lose access to all of the " "features you are currently using." msgstr "" "젯팩에 사이트 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>에 대해 업데이트된 결제 정보가 필요합" "니다. <strong>조치를 취하지 않은 경우 %3$s 요금제가 요금제 만료 날짜인 %4$s</" "strong>에 만료되므로 현재 사용 중인 모든 기능을 이용할 수 없게 됩니다." msgid "Jetpack needs updated payment information" msgstr "젯팩에 업데이트된 결제 정보가 필요함" msgid "Plan purchaser" msgstr "요금제 구매자" msgid "Somebody else is the plan purchaser for this site." msgstr "다른 사람이 이 사이트의 요금제 구매자입니다." msgid "Yes, change the plan purchaser" msgstr "예, 요금제 구매자를 변경합니다." msgid "" "Usually these are the same person, but sometimes they can differ. E.g., " "developers may be a Site owner, because they set up the website and " "connected Jetpack to WordPress.com and their clients may be Plan purchasers " "who use their billing information to purchase the plan for the site." msgstr "" "일반적으로 이는 같은 사람이지만, 때로는 다를 수 있습니다. 예를 들어 개발자는 " "웹사이트를 설정하고 젯팩을 워드프레스닷컴에 연결하므로 사이트 소유자일 수 있" "으며 해당 클라이언트는 청구 정보를 사용하여 사이트의 요금제를 구매하는 요금" "제 구매자일 수 있습니다." msgid "" "<strong>Plan purchasers</strong> are users who purchased a paid plan for the " "site." msgstr "" "{{strong}}요금제 구매자{{/strong}}는 사이트에 대한 유료 요금제를 구매한 사용" "자입니다." msgid "" "<strong>Site owners</strong> are users who have connected Jetpack to " "WordPress.com." msgstr "" "{{strong}}사이트 소유자{{/strong}}는 워드프레스닷컴에 연결된 젯팩이 있는 사용" "자입니다." msgid "" "To take advantage of the 15%% discount, use the promo code %s when you check " "out." msgstr "15%% 할인을 받으려면 체크아웃할 때 프로모션 코드 %s을(를) 사용하세요." msgid "Welcome, %s listeners! " msgstr "%s 청취자 여러분, 환영합니다! " msgid "Podcasting topic 2 set to \"%s\"" msgstr "팟캐스트 게시글 2가 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Podcasting topic 1 set to \"%s\"" msgstr "팟캐스트 게시글 1이 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Podcasting hosts/artist/producer changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "팟캐스트 호스트/아티스트/프로듀서가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Podcasting hosts/artist/producer set to \"%s\"" msgstr "팟캐스트 호스트/아티스트/프로듀서가 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Podcasting cover image changed" msgstr "팟캐스트 커버 이미지가 변경됨" msgid "Podcasting cover image removed" msgstr "팟캐스트 커버 이미지가 제거됨" msgid "Podcast explicit content setting changed" msgstr "팟캐스트 유해성 콘텐츠 설정이 변경됨" msgid "Podcast set not to contain explicit content" msgstr "팟캐스트가 유해성 콘텐츠를 포함하지 않도록 설정됨" msgid "Podcast set to contain explicit content" msgstr "팟캐스트가 유해성 콘텐츠를 포함하도록 설정됨" msgid "Podcasting email address set to \"%s\"" msgstr "팟캐스트 이메일 주소가 \"%s\"(으)로 설정됨" msgctxt "None podcasting topic chosen." msgid "None" msgstr "없음" msgid "Changed podcasting category" msgstr "팟캐스트 카테고리가 변경됨" msgid "Changed podcasting category from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "팟캐스트 카테고리가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Enabled podcasting and set podcasting category to \"%s\"" msgstr "팟캐스트를 사용 설정하고 팟캐스트 카테고리를 \"%s\"(으)로 설정함" msgid "" "See how customers find you on Google -- and whether they visited your site " "and looked for more info on your business -- by connecting to a Google " "Business Profile location." msgstr "" "Google 비즈니스 프로필 위치에 연결하여 고객이 Google에서 회원님을 찾는 방법" "과 회원님의 사이트를 방문하여 회원님의 비즈니스에 대한 자세한 정보를 찾았는지" "를 확인하세요." msgid "billed yearly" msgstr "(연 단위 청구)" msgid "" "Disabled requiring Two-Step Authentication for logging in with WordPress.com " "accounts" msgstr "WordPress.com 계정으로 로그인할 때 2단계 인증 요구 비활성화" msgid "" "Enabled requiring Two-Step Authentication for logging in with WordPress.com " "accounts" msgstr "WordPress.com 계정으로 로그인할 때 2단계 인증 요구 활성화" msgid "" "Disabled matching WordPress.com accounts for login using email addresses" msgstr "" "이메일 주소를 사용하여 로그인하기 위한 워드프레스닷컴 계정 일치 사용 불가 설" "정" msgid "Enabled matching WordPress.com accounts for login using email addresses" msgstr "" "이메일 주소를 사용하여 로그인하기 위한 워드프레스닷컴 계정 일치 사용 설정" msgid "Disabled allowing users to log in using WordPress.com accounts" msgstr "사용자가 워드프레스닷컴 계정을 사용해 로그인할 수 없도록 설정" msgid "Enabled allowing users to log in using WordPress.com accounts" msgstr "사용자가 워드프레스닷컴 계정을 사용해 로그인할 수 있도록 설정" msgid "Your site has been successfully restored." msgstr "사이트가 성공적으로 복원되었습니다." msgid "" "We're cloning your site to %(dateTime)s. You'll be notified once it's " "complete." msgstr "" "사이트를 %(dateTime)s(으)로 복제하는 중입니다. 완료되면 알림이 표시됩니다." msgid "Away we go! Your site is being cloned." msgstr "우리는 멀리 떠납니다! 사이트를 복제 중입니다." msgid "" "We're restoring your site back to %(dateTime)s. You'll be notified once it's " "complete." msgstr "" "사이트를 %(dateTime)s(으)로 다시 되돌리는 중입니다. 완료되면 알림이 표시됩니" "다." msgid "Away we go! Your site is being restored." msgstr "우리는 멀리 떠납니다! 사이트를 되돌리는 중입니다." msgid "" "We're creating a downloadable backup of your site at %(dateTime)s. You'll be " "notified once it's complete." msgstr "" "%(dateTime)s에 다운로드 가능한 사이트 백업을 작성합니다. 완료되면 알림이 표시" "됩니다." msgid "Away we go! Your download is being created." msgstr "우리는 멀리 떠납니다! 다운로드를 작성 중입니다." msgid "Buy Professional" msgstr "프로 요금제 선택" msgid "Best for organizations." msgstr "기업에 적합" msgid "Accept PayPal payments" msgstr "PayPal 결제 가능" msgid "Scheduled social media posting" msgstr "SNS 공유 예약" msgid "Automated malware scanning" msgstr "자동 악성 코드 검사" msgid "30-day archive" msgstr "30일 아카이브" msgid "or %s yearly" msgstr "또는 매년 %s" msgid "%s <sub>/mo</sub>" msgstr "%s <sub>/월</sub>" msgid "Best for hobbyists." msgstr "개인적인 용도에 적합" msgid "Automated social media posting" msgstr "SNS 자동 공유" msgid "Downtime monitoring" msgstr "시스템 다운 모니터링" msgid "Brute force attack protection" msgstr "무차별 대입 공격으로부터 보호" msgid "Compare our plans to help you determine which one is right for you." msgstr "요금제를 비교하면 적합한 요금제를 결정하는 데 도움이 됩니다." msgid "Powerful features in every Jetpack plan" msgstr "모든 젯팩 요금제의 강력한 기능" msgid "" "We've partnered with several world-class hosting companies who are committed " "to providing you with the best-in-class WordPress and Jetpack experience." msgstr "" "최선을 다하여 동급 최고의 워드프레스 및 젯팩 환경을 제공하는 세계적 수준의 여" "러 호스팅 회사와 제휴되어 있습니다." msgid "Launch your WordPress + Jetpack website today" msgstr "오늘 워드프레스 + 젯팩 웹사이트 시작" msgid "" "You need WordPress to run Jetpack, and to run WordPress you need a great web " "host." msgstr "" "젯팩을 실행하려면 워드프레스가 필요하고, 워드프레스를 실행하려면 훌륭한 웹 호" "스팅 공급업체가 필요합니다." msgid "The software trusted by %s%% of the internet, now even better." msgstr "%s%%의 인터넷이 신뢰하는 소프트웨어가 현재 더욱 개선되었습니다." msgid "" "As the new plan purchaser, you will need to update your <a href=\"%s" "\">billing information</a>." msgstr "" "새 요금제 구매자로서 <a href=\"%s\">청구 정보</a>를 업데이트해야 합니다." msgid "You are now the plan purchaser for %s." msgstr "회원님은 이제 %s의 요금제 구매자입니다." msgid "Jetpack Plans" msgstr "젯팩 요금제" msgid "The plan purchaser for %s has been updated to %s." msgstr "%s의 요금제 구매자가 %s(으)로 업데이트되었습니다." msgid "An error occurred while migrating backups to the new plan purchaser." msgstr "백업을 새 요금제 구매자로 마이그레이션하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "" "To use this domain on your site, you can register it elsewhere first and " "then add it here. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "사이트에서 이 도메인을 사용하려면 먼저 다른 위치에서 등록한 다음 여기에 추가" "하세요. {{a}}자세히 알아보세요{{/a}}." msgid "Download our free mobile app today!" msgstr "무료 모바일 앱을 지금 다운로드하세요!" msgid "Update Services changed from %1$s to %2$s" msgstr "업데이트 서비스가 %1$s에서 %2$s(으)로 변경됨" msgid "Keep ownership" msgstr "소유권 유지" msgid "Transfer ownership" msgstr "소유권 이전" msgid "Are you sure you want to transfer site ownership to {{user /}}?" msgstr "사이트 소유권을 {{user /}}(으)로 이전하시겠습니까?" msgid "" "If it's a post on a private site, you need be a member of the site to view " "the post." msgstr "비공개 사이트의 글인 경우 해당 글을 보려면 사이트의 회원이어야 합니다." msgid "This post exists, but you don't have permission to read it." msgstr "이 글이 존재하지만, 이 글을 읽을 권한이 없습니다." msgid "Site owner changed to %(user)s." msgstr "사이트 소유자가 %(user)s(으)로 변경되었습니다." msgid "Disabled emailing admin whenever somebody follows the site" msgstr "" "누군가가 사이트를 팔로우할 때마다 관리자에게 이메일을 보내지 않도록 설정" msgid "Enabled emailing admin whenever somebody follows the site" msgstr "누군가가 사이트를 팔로우할 때마다 관리자에게 이메일을 보내도록 설정" msgid "Disabled emailing admin whenever a post is reblogged" msgstr "글을 리블로그할 때마다 관리자에게 이메일을 보내지 않도록 설정" msgid "Enabled emailing admin whenever a post is reblogged" msgstr "글을 리블로그할 때마다 관리자에게 이메일을 보내도록 설정" msgid "Twitter username changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Twitter 사용자명이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Twitter username set to \"%s\"" msgstr "Twitter 사용자명이 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Enabled showing the Reblog button" msgstr "리블로그 버튼을 표시하도록 설정" msgid "Disabled showing the Reblog button" msgstr "리블로그 버튼을 표시하지 않도록 설정" msgid "We successfully cloned your site to the state as of %(date)s!" msgstr "%(date)s 기준으로 사이트를 성공적으로 복제했습니다!" msgid "%(value)d action on the week of %(monday)s" msgid_plural "%(value)d actions on the week of %(monday)s" msgstr[0] "%(monday)s일이 해당되는 주의 활동: %(value)d개" msgid "%(value)d view on the week of %(monday)s" msgid_plural "%(value)d views on the week of %(monday)s" msgstr[0] "%(monday)s일이 해당되는 주의 조회수: %(value)d회" msgid "Plan removed" msgstr "요금제가 제거됨" msgid "Plan purchased" msgstr "요금제가 구매됨" msgid "Disabled Accelerated Mobile Pages (AMP)" msgstr "AMP(Accelerated Mobile Page)를 사용하지 않음" msgid "Enabled Accelerated Mobile Pages (AMP)" msgstr "AMP(Accelerated Mobile Page)를 사용함" msgid "Site owner" msgstr "사이트 소유자" msgid "Remove WordPress.com ads" msgstr "WordPress.com 광고 제거" msgid "Purchase Membership" msgstr "멤버십 구매" msgid "Your cart is awaiting payment." msgstr "장바구니에 결제할 항목이 있습니다." msgid "Front page meta description set to \"%s\"" msgstr "앞 페이지 메타 설명이 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "" "To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, " "Akismet can display a notice to your users under your comment forms. This " "feature is disabled by default, however, you can turn it on above." msgstr "" "GDPR와 같은 개인정보 보호법에 따라 사이트에서 투명성을 유지하는 데 도움이 되" "도록 아키스밋에서 회원님의 댓글 양식에 따라 회원님의 사용자에게 공지를 표시" "할 수 있습니다. 이 기능은 기본적으로 비활성화되어 있지만, 위에서 활성화할 수 " "있습니다." msgid "Plan purchaser has been changed successfully." msgstr "요금제 구매자가 변경되었습니다." msgctxt "button label" msgid "Close account" msgstr "계정 종료" msgctxt "button label" msgid "Manage purchases" msgstr "구매 관리" msgid "" "A code has been sent to your device via SMS. You may request another code " "after one minute." msgstr "" "코드가 포함된 SMS가 회원님의 장치로 전송되었습니다. 1분 후에 새 코드를 요청" "할 수 있습니다." msgid "" "WordPress.com password reset code: %s. If you did not request your password " "to be reset, ignore this message." msgstr "" "%s은(는) 회원님의 워드프레스닷컴 비밀번호 초기화 코드입니다. 비밀번호 초기화" "를 요청하지 않았다면 이 메시지를 무시하세요." msgid "" "Publish blog posts in the {{strong}}%s{{/strong}} category to add new " "episodes." msgstr "" "새 에피소드를 추가하려면 {{strong}}%s{{/strong}} 카테고리에 블로그 글을 발행" "합니다." msgid "" "Copy your feed URL and submit it to Apple Podcasts and other podcasting " "services." msgstr "" "피드 URL을 복사하여 Apple Podcasts 및 다른 팟캐스트 서비스에 제출합니다." msgid "{{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "{{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "Please enter a server path." msgstr "서버 경로를 입력하세요." msgid "%(value)d view on %(day)s" msgid_plural "%(value)d views on %(day)s" msgstr[0] "%(day)s의 조회수: %(value)d회" msgid "%(value)d action on %(day)s" msgid_plural "%(value)d actions on %(day)s" msgstr[0] "%(day)s의 작업 %(value)d개" msgid "" "Let's enable monitoring of your site's uptime by activating the toggle " "switch for Jetpack Monitor." msgstr "" "젯팩 모니터용 토글 스위치를 활성화하여 사이트의 가동 시간 모니터링을 활성화" "해 봅시다." msgid "" "Downtime Monitoring has been enabled. Would you like to continue setting up " "the security essential features for your site?" msgstr "" "다운시간 모니터링이 활성화되었습니다. 사이트에 보안 필수 기능을 계속 설정하시" "겠어요?" msgid "Yes, let's do it." msgstr "예, 설정하겠습니다." msgid "" "An error occurred while changing the plan purchaser. Please try again later." msgstr "" "요금제 구매자를 변경하는 동안 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "You are not allowed to change the plan purchaser of this site." msgstr "이 사이트의 요금제 구매자를 변경할 수 없습니다." msgid "Plan purchaser can be changed only for Jetpack plans." msgstr "젯팩 요금제의 요금제 구매자만 변경할 수 있습니다." msgid "Only administrator users can be plan purchasers." msgstr "관리자 사용자만 요금제 구매자가 될 수 있습니다." msgid "" "The user needs to be connected to Jetpack in order to become the plan " "purchaser." msgstr "요금제 구매자가 되려면 사용자를 젯팩에 연결해야 합니다." msgid "" "You must be connected to this site in order to change its plan purchaser." msgstr "요금제 구매자를 변경하려면 회원님을 이 사이트에 연결해야 합니다." msgid "You are already the purchaser of this plan." msgstr "회원님은 이미 이 요금제를 구매했습니다." msgid "You currently don't have an active plan for this site." msgstr "현재 회원님은 이 사이트에 대한 활성 요금제가 없습니다." msgid "Changing the plan purchaser is not allowed for this site." msgstr "이 사이트의 요금제 구매자를 변경할 수 없습니다." msgid "The plan purchaser has been updated successfully." msgstr "요금제 구매자가 업데이트되었습니다." msgid "You need to specify a valid user ID of the new plan purchaser." msgstr "새 요금제 구매자의 유효한 사용자 ID를 지정해야 합니다." msgid "" "We’d like to offer you a small token of our support and encouragement — " "<strong>enjoy %1$s%% off</strong> any WordPress.com plan upgrade when you " "enter code %2$s at checkout." msgstr "" "고객을 지원하고 격려하기 위해 작은 서비스를 제공합니다. 결제 시 %2$s 코드를 " "입력하면 모든 WordPress.com 요금제 업그레이드가 <strong>%1$s%% 할인</strong>" "됩니다." msgid "No posts data returned by remote." msgstr "원격 서버에서 글 데이터가 반환되지 않았습니다." msgid "Invalid site information returned from remote." msgstr "원격 서버에서 유효하지 않은 사이트 정보가 반환되었습니다." msgid "Invalid remote response." msgstr "유효하지 않은 원격 응답입니다." msgid "An error occurred fetching the remote data." msgstr "원격 데이터를 가져오는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Detailed information" msgstr "자세한 정보" msgid "An error occurred while downloading blog information" msgstr "블로그 정보를 다운로드하는 중에 오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred while downloading blog posts list" msgstr "블로그 글 목록을 다운로드하는 중에 오류가 발생했습니다." msgid "You must specify a valid blog URL!" msgstr "유효한 블로그 URL을 지정해야 합니다!" msgid "Cannot load blog posts at this time." msgstr "현재는 블로그 글을 로드할 수 없습니다." msgid "Cannot load blog information at this time." msgstr "현재는 블로그 정보를 로드할 수 없습니다." msgid "The Blog URL is not properly setup in the widget." msgstr "블로그 URL이 위젯에 제대로 설정되지 않았습니다." msgid "Management of podcast settings are not supported on this site." msgstr "이 사이트에서는 팟캐스트 설정 관리가 지원되지 않습니다." msgid "" "A error occurred when we were trying to validate your site information. " "Please make sure your credentials and host URL are correct and try again. If " "you need help, please click on the support link." msgstr "" "사이트 정보를 확인하려고 하는 동안 오류가 발생했습니다. 자격 증명 및 호스트 " "URL이 정확한지 확인한 후 다시 시도하세요. 도움말이 필요하면 지원 링크를 클릭" "하세요." msgid "" "Disable to stop publishing your podcast feed. You can always set it up again." msgstr "" "팟캐스트 피드 게시를 중단할 수 없습니다. 언제든 다시 설정할 수 있습니다." msgid "Hide an additional, second ad below posts" msgstr "글 아래 두 번째 추가 광고 숨기기" msgid "Display an additional, second ad below posts" msgstr "글 아래 두 번째 추가 광고 표시" msgid "Hide ads below posts" msgstr "글 아래 광고 숨기기" msgid "Display ads below posts" msgstr "글 아래 광고 표시" msgid "Hide ads below pages" msgstr "페이지 아래 광고 숨기기" msgid "Display ads below pages" msgstr "페이지 아래 광고 표시" msgid "Hide ads below posts on front page" msgstr "앞 페이지의 글 아래 광고 숨기기" msgid "Display ads below posts on front page" msgstr "앞 페이지의 글 아래 광고 표시" msgid "Hide ads below archives" msgstr "아카이브 아래 광고 숨기기" msgid "Display ads below archives" msgstr "아카이브 아래 광고 표시" msgid "Disabled ads" msgstr "광고 사용 불가" msgid "Enabled ads" msgstr "광고 사용 설정" msgid "Hide additional ad on top of each page" msgstr "각 페이지 상단의 추가 광고 숨기기" msgid "Display additional ad on top of each page" msgstr "각 페이지 상단의 추가 광고 표시" msgid "Cannot find site keyring connection to update." msgstr "업데이트할 사이트 키링 연결을 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot find site keyring connection to delete." msgstr "삭제할 사이트 키링 연결을 찾을 수 없습니다." msgid "Keyring ID should be an integer" msgstr "키링 ID는 정수여야 합니다." msgid "" "<strong>%s</strong> is looking great! Congrats on finishing the Quick Start " "tour -- doesn't it feel good to cross things off a list?" msgstr "" "<strong>%s</strong>이(가) 좋아 보이는군요! 퀵 스타트 둘러보기가 끝났습니다. " "목록에서 지우면 기분이 좋지 않겠죠?" msgid "Quick Start Completed" msgstr "퀵 스타트 완료" msgid "Quick Start" msgstr "퀵 스타트" msgid "" "You've finished the Quick Start checklist for <strong>%s</strong>. Congrats!" msgstr "" "<strong>%s</strong>에 대한 퀵 스타트 체크리스트를 완료했습니다. 축하합니다!" msgid "" "Oops! You don't have permission to manage Podcasting settings on this site." msgstr "이런! 이 사이트에서 팟캐스트 설정을 관리할 수 있는 권한이 없습니다." msgid "" "Try changing to a different site or contacting this site's administrator." msgstr "다른 사이트로 변경하거나 이 사이트의 관리자에게 문의하세요." msgid "Don't show photo Exif metadata in carousel slideshow" msgstr "전송기 슬라이드쇼에 사진 Exif 메타데이터 보이지 않음" msgid "Show photo Exif metadata in carousel slideshow" msgstr "전송기 슬라이드쇼에 사진 Exif 메타데이터 보이기" msgid "Carousel slideshow color scheme changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "전송기 슬라이드쇼 색 구성표가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Carousel slideshow color scheme set to \"%s\"" msgstr "전송기 슬라이드쇼 색 구성표가 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Timezone changed to \"%s\"" msgstr "시간대가 \"%s\"(으)로 변경됨" msgctxt "momentjs format string (day)" msgid "MMM D" msgstr "MMM D" msgctxt "momentjs format string (week)" msgid "MMM D" msgstr "MMM D" msgid "Plugin installed manually" msgid_plural "Plugins installed manually" msgstr[0] "플러그인이 수동으로 설치됨" msgid "Podcasting email address changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "팟캐스트 이메일 주소가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Podcasting topic 3 set to \"%s\"" msgstr "팟캐스트 게시글 3이 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "" "Make sure the credentials you enter are for the destination site, %(site)s." msgstr "입력한 자격 증명이 대상 사이트, %(site)s에 맞는 것인지 확인하세요." msgid "Destination Server Address" msgstr "대상 서버 주소" msgid "Destination WordPress Path" msgstr "대상 워드프레스 경로" msgid "" "Before we can start cloning your site, we need the server credentials for " "%(destination)s." msgstr "" "사이트 복제를 시작하기 전에 %(destination)s에 대한 서버 자격 증명이 필요합니" "다." msgid "WordPress address (site url) set to \"%1$s\"" msgstr "워드프레스 주소(사이트 URL)가 \"%1$s\"(으)로 설정됨" msgid "Website address (home url) set to \"%1$s\"" msgstr "웹사이트 주소(홈 URL)가 \"%1$s\"(으)로 설정됨" msgid "Keep your site secure" msgstr "든든한 보안" msgid "" "Now is your chance to invest in yourself. Be confident that your website has " "what it takes to build a lasting audience, rake in more sales, solicit more " "clients, and showcase your best work." msgstr "" "지금이 자신에게 투자할 절호의 기회입니다. 여러분의 웹사이트를 통해 충성도 높" "은 방문자를 확보하고, 더 높은 매출을 올리고, 더 많은 고객을 유치하고, 자신이 " "완성한 훌륭한 결과물을 멋지게 보여줄 수 있다는 자신감을 가지세요." msgid "Redeem Offer!" msgstr "서비스 행사입니다!" msgid "And much, much more!" msgstr "그 외에도 더 많은 혜택이 있습니다!" msgid "" "<strong>Grow your site</strong> with unlimited storage space, security " "protection and backup, and unlock third party plugin capabilities." msgstr "" "무제한 저장 공간, 보안 및 백업 기능으로 <strong>사이트를 강화</strong>하고, " "타사 플러그인 기능도 이용할 수 있습니다." msgid "" "<strong>Tailor your site</strong> with advanced custom design, monetization " "capabilities, and video support." msgstr "" "고급 사용자 정의 디자인, 수익 창출 기능, 비디오 지원을 활용하여 <strong>사이" "트를 꾸밀 수 있습니다</strong>." msgid "" "<strong>Build your site</strong> with a custom domain, free themes, and " "expert 24/7 support." msgstr "" "고유한 도메인, 무료 테마, 연중무휴 전문가 지원 혜택을 누리며 <strong>사이트 " "제작하기</strong>" msgid "" "Getting a new website up and running can be challenging, but you’re on your " "way — and we’re here to help with everything you need to build and grow your " "site. With an upgraded plan you can:" msgstr "" "새로운 사이트를 만들고 운영한다는 게 쉬운 일이 아닙니다. 그런데도 지금까지 멋" "지게 해내셨군요. 여러분의 사이트를 만들고 확장하는 데 필요한 모든 것을 지원하" "기 위해 앞으로도 저희는 최선을 다하겠습니다. 유료 요금제로 업그레이드하면 다" "음과 같은 추가 혜택이 제공됩니다." msgid "" "Congratulations! You’ve been the proud owner of %1$s for two whole weeks." msgstr "축하합니다! 2주나 되는 시간 동안 %1$s 사이트를 훌륭히 운영하셨습니다." msgid "You’ve made progress on your new site, but what now?" msgstr "새 사이트를 잘 운영했지만 이제 어떻게 하시겠습니까?" msgid "Happy 2 week anniversary of %1$s! Here’s what to do next" msgstr "2주가 된 %1$s를 축하드립니다! 다음 계획을 알려드리겠습니다." msgid "" "This is an XML News Sitemap generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener " "noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search " "engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">Bing</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">젯팩</a>에서 " "생성한 XML 뉴스 사이트맵으로, <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" " "target=\"_blank\">Google</a>이나 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer" "\" target=\"_blank\">Bing</a> 같은 검색 엔진에서 사용됩니다." msgid "" "This is an XML Video Sitemap generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener " "noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search " "engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">Bing</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">젯팩</a>에서 " "생성한 XML 비디오 사이트맵으로, <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" " "target=\"_blank\">Google</a>이나 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer" "\" target=\"_blank\">Bing</a> 같은 검색 엔진에서 사용됩니다." msgid "" "This is an XML Image Sitemap generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener " "noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search " "engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">Bing</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">젯팩</a>에서 " "생성한 XML 이미지 사이트맵으로, <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" " "target=\"_blank\">Google</a>이나 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer" "\" target=\"_blank\">Bing</a> 같은 검색 엔진에서 사용됩니다." msgid "" "This is an XML Sitemap Index generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener " "noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search " "engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">Bing</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">젯팩</a>에서 " "생성한 XML 사이트맵 색인으로, <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" " "target=\"_blank\">Google</a>이나 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer" "\" target=\"_blank\">Bing</a> 같은 검색 엔진에서 사용됩니다." msgid "" "Generated by <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">Jetpack for WordPress</a>" msgstr "" "<a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">워드프레스용 젯" "팩</a>에 의해 생성됨" msgid "" "You can find more information on XML sitemaps at <a href=\"%1$s\" rel=" "\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">sitemaps.org</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">sitemaps.org</" "a>에서 XML 사이트맵에 대한 자세한 내용을 확인할 수 있습니다." msgid "" "This is an XML Sitemap generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener " "noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search " "engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">Bing</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">젯팩</a>에서 " "생성한 XML 사이트맵으로, <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=" "\"_blank\">Google</a>이나 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" " "target=\"_blank\">Bing</a> 같은 검색 엔진에서 사용됩니다." msgid "" "An error occured while redirecting to your domain provider. If the issue " "persists please contact our support staff." msgstr "" "도메인 공급자에게 리디렉팅하는 도중 오류가 발생했습니다. 문제가 지속될 경우 " "지원 담당자에게 문의하세요." msgid "Success! Your domain is configured to work with WordPress.com." msgstr "성공! 워드프레스닷컴을 사용하려면 도메인을 구성해야 합니다." msgid "" "Success! Your domain is configured to work with WordPress.com. Please note " "that there may be a delay before the new settings take effect at your domain " "provider." msgstr "" "성공! 워드프레스닷컴을 사용하려면 도메인을 구성해야 합니다. 새 설정이 도메인 " "공급자에 적용되기까지 잠시 시간이 걸릴 수 있습니다." msgid "" "Your domain provider supports automatically configuring your domain to use " "it with WordPress.com." msgstr "" "도메인 공급자는 워드프레스닷컴에서 사용할 도메인을 자동으로 구성하도록 지원합" "니다." msgid "" "Clicking the button below redirects you to your domain provider where you " "may be asked to log in. Once you confirm your settings and the process is " "complete, your domain will be connected to your WordPress.com site and you " "will be redirected back to WordPress.com." msgstr "" "아래 버튼을 클릭하면 로그인이 필요한 도메인 공급자로 리디렉팅됩니다. 설정을 " "확인하고 프로세스를 완료하면 도메인이 워드프레스닷컴 사이트에 연결되고 다시 " "워드프레스닷컴으로 리디렉팅됩니다." msgid "Configure Your Domain Settings" msgstr "도메인 설정 구성" msgid "Connect Your Domain" msgstr "도메인 연결" msgid "" "After you confirm this change, the domain will be removed on " "%(expirationDate)s" msgstr "이 변경을 확인하면 %(expirationDate)s에서 도메인이 제거됩니다." msgid "" "After you confirm this change, the subscription will be removed on " "%(expirationDate)s" msgstr "이 변경 사항을 확인하면 %(expirationDate)s에 구독이 제거됩니다." msgid "Your site has been successfully cloned" msgstr "사이트가 성공적으로 복제되었습니다." msgid "Currently cloning your site" msgstr "현재 사이트 복제 중" msgid "The cloning process will start in a moment." msgstr "복제 프로세스가 곧 시작됩니다." msgid "Preview link for the post." msgstr "글에 대한 미리보기 링크." msgid "There is no autosave revision for this post." msgstr "이 글에 대한 자동저장 버전이 없습니다." msgid "" "P.S. Ready to unlock more great features for your site? Check out our <a " "href=\"%s\">plans</a> to see if an upgrade is right for you." msgstr "" "추신: 사이트에 더 뛰어난 기능을 추가할 준비가 되었나요? 업그레이드가 필요하다" "면 워드프레스닷컴의 <a href=\"%s\">요금제</a>를 확인해 보세요." msgid "" "Don't stop now, the internet wants more! Build on your momentum by creating " "your next draft right now. We can’t wait to see what you’ll publish next." msgstr "" "여기서 멈추지 말고 더 많은 글을 공유하세요. 다음에 올릴 임시 글을 바로 지금 " "작성해서 가속을 내보세요. 회원님이 게시할 다음 글을 기대합니다!" msgid "Congrats, you published your first post on %s." msgstr "축하합니다. %s에 첫 번째 글을 게시하셨네요!" msgid "Please provide a name for your site." msgstr "사이트 이름을 입력하세요." msgid "Please provide the destination URL." msgstr "대상 URL을 입력하세요." msgid "" "Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s " "export file." msgstr "" "글, 페이지, 댓글, 태그, 이미지 등을 %(importerName)s 내보내기 파일에서 가져옵" "니다." msgid "Site owner could not be changed to %(user)s. Please contact support." msgstr "연결 소유자를 %(user)s(으)로 변경하지 못했습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "Show a thumbnail image where available" msgstr "가능한 경우 썸네일 이미지 표시하기" msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain." msgstr "이 사이트 도메인 소유자의 트위터 사용자명" msgid "Twitter Site Tag" msgstr "트위터 사이트 태그" msgid "" "This option requires the purchase of hosting and the free software from " "Jetpack.com. <a href=\"%1$s\">Learn more</a> about the difference between " "WordPress.com and WordPress.org." msgstr "" "이 옵션을 선택하면 호스팅을 구입하고 Jetpack.com에서 무료 소프트웨어를 다운로" "드 받아야 합니다. WordPress.com과 WordPress.org의 차이점에 대해 <a href=" "\"%1$s\">자세히 알아보세요</a>." msgid "Bring the power of Jetpack %1$s to your favorite host" msgstr "Jetpack의 파워 %1$s 선호하는 호스트로 가져오기" msgid "To close this account now, {{a}}contact our support team{{/a}}." msgstr "이 계정을 지금 종료하려면 {{a}}지원팀에 문의하세요{{/a}}." msgid "" "Account closure cannot be undone. It will remove your account along with all " "your sites and all their content." msgstr "" "계정을 종료하면 취소할 수 없습니다. 계정과 함께 모든 사이트와 콘텐츠도 제거됩" "니다." msgid "" "You will not be able to open a new WordPress.com account using the same " "email address for 30 days." msgstr "" "제거 후 30일 동안 같은 이메일 주소를 사용하여 새 워드프레스닷컴 계정을 개설" "할 수 없습니다." msgid "" "If you have any questions at all about what happens when you close an " "account, please {{a}}chat with someone from our support team{{/a}} first. " "They'll explain the ramifications and help you explore alternatives. " msgstr "" "계정을 종료하면 어떻게 되는지를 문의하려면 먼저 {{a}}당사 지원팀과 채팅{{/a}}" "하세요. 계정 종료에 따른 결과에 대해 설명하고 대안을 찾도록 도와드릴 것입니" "다. " msgid "When you're ready to proceed, use the \"Close account\" button." msgstr "계속할 준비가 되었으면 \"계정 종료\" 버튼을 사용합니다." msgid "Manage purchase" msgstr "구매 관리" msgid "Language set to \"%1$s\"" msgstr "언어가 \"%1$s\"(으)로 설정됨" msgid "" "This site's visibility is currently set to {{strong}}Private{{/strong}}." msgstr "이 사이트는 현재 {{strong}}비공개{{/strong}}로 설정되어 있습니다." msgid "Go to Privacy settings" msgstr "개인정보 설정으로 이동" msgid "Project published and sharing project on %1$s." msgstr "프로젝트가 게시되었으며 %1$s에서 공유 중입니다." msgid "Post published, sending emails to subscribers and sharing post on %1$s." msgstr "" "글이 게시되고 구독자에게 이메일을 보내고 있으며 글이 %1$s에서 공유 중입니다." msgid "Post published and sharing on %1$s." msgstr "글이 게시되었으며 %1$s에서 공유 중입니다." msgid "New user default role was changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "새 사용자 기본 역할이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "New user default role set to \"%s\"" msgstr "새 사용자 기본 역할이 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Changed %1$s verification code from \"%2$s\" to \"%3$s\"" msgstr "%1$s 확인 코드를 \"%2$s\"에서 \"%3$s\"(으)로 변경함" msgid "Removed %s verification code" msgstr "%s 확인 코드를 제거함" msgid "Set new verification code for %1$s as \"%2$s\"" msgstr "%1$s의 새 확인 코드를 \"%2$s\"(으)로 설정함" msgid "Update Service removed %s" msgid_plural "Update Services removed %s" msgstr[0] "업데이트 서비스가 %s을(를) 제거함" msgid "Update Service set to %s" msgid_plural "Update Services set to %s" msgstr[0] "업데이트 서비스가 %s(으)로 설정됨" msgid "" "A domain name is the site address people type into their browser to visit " "your site." msgstr "" "도메인 네임은 사이트에 방문하기 위해 브라우저에 입력하는 사이트 주소를 가리킵" "니다." msgid "" "Not sure where to begin? Check out your top three competitors' websites. " "Which pages do they have? List them. How do they organize their pages into " "menus to form site navigation? Looking for further inspiration? Check out " "%sMeasure Twice, Cut Once%s, an article that covers site pages and content " "planning." msgstr "" "참고할 자료가 필요하다고 느낀다면 경쟁 업체 웹사이트 중에서 가장 훌륭하다고 " "생각하는 3곳을 고르세요. 그 웹사이트에 포함된 페이지를 목록으로 만드세요. 각 " "페이지를 사이트 탐색 메뉴에 어떻게 정리해두었는지도 확인하세요. 사이트 페이지" "와 콘텐츠 기획에 관하여 다룬 %sMeasure Twice, Cut Once%s에서 더 많은 아이디어" "를 배울 수 있습니다." msgid "" "Please wait while we redirect you back to the service provider's site to " "finalize this update." msgstr "" "회원님을 서비스 제공업체의 사이트로 리디렉팅하여 업데이트를 완료하는 동안 기" "다려 주세요." msgid "Jetpack Free" msgstr "무료 젯팩" msgid "Jetpack setting changed" msgstr "젯팩 설정이 변경됨" msgid "Disabled user subscriptions to posts and comments" msgstr "글 및 댓글에 대한 사용자 구독 불가" msgid "Enabled user subscriptions to posts and comments" msgstr "글 및 댓글에 대한 사용자 구독 가능" msgid "Disabled sitemaps for search engine indexing" msgstr "검색 엔진 인덱싱을 위한 사이트맵 사용 불가" msgid "Enabled sitemaps for search engine indexing" msgstr "검색 엔진 인덱싱을 위한 사이트맵 사용 가능" msgid "Disabled share buttons on posts" msgstr "글의 공유 버튼 사용 불가" msgid "Enabled share buttons on posts" msgstr "글의 공유 버튼 사용 설정" msgid "Disabled SEO Tools for search engine optimization" msgstr "검색 엔진 최적화를 위한 SEO 도구 사용 불가" msgid "Enabled SEO Tools for search engine optimization" msgstr "검색 엔진 최적화를 위한 SEO 도구 사용 가능" msgid "Disabled enhanced site search" msgstr "향상된 사이트 검색 불가" msgid "Enabled enhanced site search" msgstr "향상된 사이트 검색 가능" msgid "Disabled optimized image serving" msgstr "최적화된 이미지 제공 사용 불가" msgid "Enabled optimized image serving" msgstr "최적화된 이미지 제공 사용 가능" msgid "Disabled the WordPress.com Toolbar" msgstr "워드프레스닷컴 도구 모음 사용 불가" msgid "Enabled the WordPress.com Toolbar" msgstr "워드프레스닷컴 도구 모음 사용 가능" msgid "Disabled lazy-loading images" msgstr "이미지 지연 로딩 사용 불가" msgid "Enabled lazy-loading images" msgstr "이미지 지연 로딩 활성화" msgid "Disabled comment \"Likes\"" msgstr "\"좋아요” 댓글 사용 불가" msgid "Enabled comment \"Likes\"" msgstr "\"좋아요” 댓글 사용 설정" msgid "Disabled transforming image galleries into slideshows" msgstr "이미지 갤러리를 슬라이드 쇼로 변환할 수 없음" msgid "Enabled transforming image galleries into slideshows" msgstr "이미지 갤러리를 슬라이드 쇼로 변환 가능" msgid "Disabled Google Analytics" msgstr "Google 애널리틱스 사용 불가" msgid "Enabled Google Analytics" msgstr "Google 애널리틱스 사용 가능" msgid "Start with Jetpack" msgstr "Jetpack으로 시작" msgid "Create Your Website" msgstr "사이트 만들기" msgid "with powerful, flexible WordPress plugins." msgstr "강력하고 유연한 WordPress 플러그인이 함께 합니다." msgid "Build exactly the kind of site you need" msgstr "본인에게 딱 맞는 웹사이트를 구축하세요." msgid "" "This option requires the purchase of hosting and the free software from " "WordPress.org. <a href=\"%1$s\">Learn more</a> about the difference between " "WordPress.com and WordPress.org." msgstr "" "이 옵션을 선택하면 호스팅을 구입하고 WordPress.org에서 무료 소프트웨어를 다운" "로드 받아야 합니다. 워드프레스닷컴과 WordPress.org의 차이점을 <a href=\"%1$s" "\">자세히 알아보세요</a>." msgid "" "Purchase your own server space from one of our recommended hosts. Install " "the Jetpack plugin and bring the power of WordPress.com to your self-hosted " "site." msgstr "" "추천하는 호스트 중 하나를 골라 서버 공간을 마련하세요. Jetpack 플러그인을 설" "치하면 독립형 사이트에서도 WordPress.com의 강력한 기능을 누릴 수 있습니다. " msgid "Best for WordPress Experts:" msgstr "WordPress 전문가에게 적합:" msgid "Best for Bloggers:" msgstr "블로거에게 적합:" msgid "Learn More about Jetpack" msgstr "Jetpack에 대해 더 알아보기" msgid "" "The performance monitoring, social sharing, SEO, and other features that " "come baked into WordPress.com are available to everyone. If you’re using " "WordPress with another host, you can get these same features simply by " "installing Jetpack." msgstr "" "WordPress.com에 포함된 성능 모니터링, SNS 공유, SEO 등의 기능은 누구나 쓸 수 " "있습니다. WordPress를 다른 호스트에서 쓰더라도 Jetpack을 설치하면 똑같은 기능" "을 이용할 수 있습니다. " msgid "" "With unlimited WordPress plugins, you can build anything you can imagine, " "and customize it to meet your specific needs." msgstr "" "무제한 WordPress 플러그인과 함께라면 상상하던 모든 것을 실현하고 까다로운 요" "구 조건에 맞는 사이트도 완성할 수 있습니다. " msgid "" "With WordPress.com Business, you can install any of the thousands of free " "plugins available. Add a store with WooCommerce, try advanced SEO strategies " "with Yoast, or support multiple languages with Polylang." msgstr "" "WordPress.com 비즈니스를 선택하면 수천 가지 플러그인을 무료로 설치할 수 있습" "니다. WooCommerce로 스토어 추가하기, Yoast로 조금 더 정교한 SEO 전략 구사하" "기, Polylang으로 다국어 지원하기, 원하는 걸 선택해보세요." msgid "Choose from thousands of %1$s custom plugins" msgstr "입맛 따라 고르는 %1$s 사용자 정의 플러그인" msgid "Media embeds" msgstr "미디어 삽입" msgid "Advanced galleries" msgstr "고급 갤러리" msgid "Learn More about Included Features" msgstr "어떤 기능이 있는지 더 알아보기" msgid "" "Monitor your site’s performance with stats, optimize for search engines with " "WordPress essential SEO tools, or scan for spam and security threats — " "all without the hassles of plugin installation and maintenance." msgstr "" "통계를 통해 사이트 성능 모니터링하기, WordPress 기본 SEO 도구로 검색 엔진 최" "적화하기, 스팸을 방지하고 보안 검색하기. 이 모든 것을 번거롭게 플러그인을 설" "치하고 유지 보수하지 않아도 할 수 있습니다. " msgid "" "Not ready to install plugins? Not sure what you need? No problem. When you " "sign up for WordPress.com, you automatically get access to the most popular, " "powerful, and functional WordPress features available via Jetpack." msgstr "" "플러그인을 설치할 준비가 되지 않은 것 같고, 어떤 게 필요한지 모르겠어도 괜찮" "습니다. WordPress.com에 가입하는 순간, Jetpack을 통해 강력하고 실용적이며 가" "장 널리 사용되는 WordPress 기능을 사용할 권한이 자동으로 부여됩니다." msgid "A better WordPress, %1$s powered by Jetpack." msgstr "Jetpack과 함께라면 %1$sWordPress가 한층 더 강력해집니다." msgid "" "No matter what kind of site you’re building, WordPress.com has a solution " "for everyone." msgstr "여러분이 어떤 사이트를 원하든 WordPress.com에는 솔루션이 있습니다." msgid "Unlimited potential." msgstr "무한한 잠재력." msgid "Unlimited WordPress plugins." msgstr "무제한 WordPress 플러그인." msgid "(Only administrators will see this message.)" msgstr "관리자만 이 메시지를 볼 수 있습니다." msgid "" "The Twitter Timeline widget can't display tweets based on searches or " "hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID " "to a Twitter username. Otherwise, delete this widget." msgstr "" "Twitter 타임라인 위젯에는 검색 또는 해시태그를 기반으로 한 트윗을 더 이상 표" "시할 수 없습니다. 대신 간단한 트윗 목록을 표시하려면 위젯 ID를 Twitter 사용자" "명으로 변경하세요. 그렇지 않은 경우 이 위젯을 삭제하세요." msgid "Integrate Your WordPress.com Website with Google Tools" msgstr "워드프레스닷컴 웹사이트와 Google 도구 통합" msgid "Premium and Free WordPress Plugins for Your WordPress.com Website" msgstr "워드프레스닷컴 웹사이트용 프리미엄 및 무료 워드프레스 플러그인" msgid "Create a Website with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 웹사이트 만들기" msgid "Create a Blog with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 블로그 만들기" msgid "WordPress.com vs WordPress.org Hosting Options" msgstr "워드프레스닷컴과 WordPress.org 호스팅 옵션" msgid "" "WordPress.com offers simple pricing. We bundle hosting, domains, privacy, " "and security into one low price. Join the platform that powers %s%% of " "websites." msgstr "" "워드프레스닷컴은 간단한 방식으로 가격을 책정합니다. 호스팅, 도메인, 개인정보 " "보호 및 보안을 번들로 저렴한 가격에 제공합니다. 인터넷의 %s%%를 제공하는 플랫" "폼에 가입하세요." msgid "" "WordPress.com gives you the easiest way to use Google tools and services on " "your WordPress website." msgstr "" "워드프레스닷컴은 워드프레스 웹사이트에서 Google 도구 및 서비스를 사용하는 가" "장 쉬운 방법을 제공합니다." msgid "" "Choose from some of the best WordPress plugins to customize your WordPress." "com blog or site." msgstr "" "최상의 워드프레스 플러그인 중에서 선택하여 워드프레스닷컴 블로그 또는 사이트" "를 사용자 정의하세요." msgid "" "Trying to decide which type of WordPress hosting is best for your site? " "Discover the best hosting option for you and join the platform that runs %s%" "% of websites." msgstr "" "사이트에 가장 적합한 워드프레스 호스팅 유형을 결정하셨나요? 최상의 호스팅 옵" "션을 검색하고 웹사이트의 %s%%을(를) 실행하는 플랫폼에 가입하세요." msgid "" "Build your free website on WordPress.com. Choose the best all-in-one " "solution for building your site on the platform that powers %s%% of the web." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 무료 웹사이트를 작성하세요. 웹의 %s%%을(를) 실행하는 플랫" "폼에서 사이트를 구축하는 데 가장 적합한 올인원 솔루션을 선택하세요." msgid "" "Create your free blog on WordPress.com. Choose WordPress.com for an all-in-" "one solution for your blog, including all the WordPress plugins and themes " "you need." msgstr "" "워드프레스닷컴에 무료 블로그를 작성하세요. 필요한 워드프레스 플러그인 및 테마" "를 포함하여 블로그의 올인원 솔루션에 대한 워드프레스닷컴을 선택하세요." msgid "" "Create a free website or build a blog with ease on WordPress.com. Dozens of " "free, customizable, mobile-ready designs and themes. Free hosting and " "support." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 무료 웹사이트를 만들거나 쉽게 블로그를 만들어 보세요. 무료" "로 제공되는 모바일 지원의 다양한 사용자 맞춤형 디자인과 테마가 제공됩니다. 무" "료 호스팅 및 지원을 받아 보세요." msgid "Close menu" msgstr "메뉴 선택" msgid "Auth Code" msgstr "인증 코드" msgid "Let's clone %(origin)s" msgstr "%(origin)s을(를) 복제하세요." msgid "" "Any content on %(destinationSiteName)s, where you want to clone your " "content, will be overridden. Is this okay?" msgstr "" "콘텐츠를 복제하려는 %(destinationSiteName)s의 모든 콘텐츠가 재정의됩니다. 계" "속하시겠어요?" msgid "Yep! Begin cloning" msgstr "네! 복제 시작" msgid "Ready to clone!" msgstr "복제할 준비가 되었습니다!" msgid "Clone current state" msgstr "현재 상태 복제" msgid "Create a clone of your site as it is right now." msgstr "현재 사이트의 복제본을 만듭니다." msgid "Clone previous state" msgstr "이전 상태 복제" msgid "Browse your event history and choose an earlier state to clone from." msgstr "이벤트 기록을 찾아보고 복제할 최신 상태를 선택합니다." msgid "Clone point" msgstr "지점 복제" msgid "Which point in your site's history would you like to clone from?" msgstr "사이트 기록의 어느 지점에서 복제하시겠어요?" msgid "Your plan would remain on %(originSiteName)s." msgstr "요금제가 %(originSiteName)s에 그대로 남아 있게 됩니다." msgid "" "Your Jetpack plan would be migrated to the destination site, " "%(destinationSiteName)s." msgstr "젯팩 요금제가 대상 사이트, %(destinationSiteName)s(으)로 이전됩니다." msgid "Your Jetpack connection" msgstr "젯팩 연결" msgid "What would you like us to do with your Jetpack connection and plan?" msgstr "잿팩 연결 및 요금제를 어떻게 해 드릴까요?" msgid "Terms of Service." msgstr "서비스 약관." msgid "By continuing, you agree to our {{TOS /}}" msgstr "계속하면 {{TOS /}}에 동의하는 것입니다." msgid "Getting started" msgstr "시작하기" msgid "" "Let's get started. What would you like to name your destination site and " "where is it located?" msgstr "시작합니다. 대상 사이트 이름 및 위치를 어떻게 지정하시겠어요?" msgid "Enter your server credentials" msgstr "서버 자격 증명을 입력하세요." msgid "" "Alrighty, Jetpack is cloning your site. You will be notified when the clone " "process is finished or you can watch the progress in real-time on the " "Activity Log." msgstr "" "젯팩에서 사이트를 복제합니다. 복제 프로세스가 완료되면 메시지가 표시되거나 활" "동 로그에서 실시간으로 프로세스를 확인할 수 있습니다." msgid "To the Activity Log!" msgstr "활동 로그로 이동하세요." msgid "We're cloning %(originSiteName)s — sit tight!" msgstr "%(originSiteName)s을(를) 복제 중입니다. 잠시 기다려 주세요." msgid "Fix threat" msgstr "위협 해결" msgid "Ignore threat" msgstr "위협 무시" msgctxt "verb" msgid "Clone" msgstr "복제" msgid "Clone your existing site and all its data to a new location." msgstr "기존 사이트 및 해당 데이터를 모두 새 위치에 복제합니다." msgid "" "{{strong}}.%(tld)s{{/strong}} domains are temporarily not offered on " "WordPress.com. Please try again later or choose a different extension." msgstr "" "{{strong}}.%(tld)s{{/strong}} 도메인이 워드프레스닷컴에서 일시적으로 제공되" "지 않습니다. 나중에 다시 시도하거나 다른 확장자를 선택해 주세요." msgid "No matching events found." msgstr "일치하는 이벤트가 없습니다." msgid "Updating %(item)s on %(siteName)s." msgstr "%(siteName)s의 %(item)s을(를) 업데이트 중입니다." msgid "An error occurred while updating %(item)s on %(siteName)s." msgstr "%(siteName)s의 %(item)s을(를) 업데이트하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Successfully updated %(item)s on %(siteName)s." msgstr "%(siteName)s의 %(item)s이(가) 업데이트되었습니다." msgid "" "This site uses Akismet to reduce spam. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=" "\"nofollow noopener\">Learn how your comment data is processed</a>." msgstr "" "이 사이트는 스팸을 줄이는 아키스밋을 사용합니다. <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">댓글이 어떻게 처리되는지 알아보십시오</" "a>." msgid "" "We collect information about visitors who comment on Sites that use our " "Akismet Anti-spam service. The information we collect depends on how the " "User sets up Akismet for the Site, but typically includes the commenter's IP " "address, user agent, referrer, and Site URL (along with other information " "directly provided by the commenter such as their name, username, email " "address, and the comment itself)." msgstr "" "당사는 Akismet 스팸 방지 서비스를 사용하는 사이트에 댓글을 다는 방문자에 대" "한 정보를 수집합니다. 당사가 수집하는 정보는 사용자가 사이트에 Akismet을 설정" "하는 방법에 따라 다르지만 일반적으로 댓글 작성자의 IP 주소, 사용자 에이전트, " "리퍼러, 사이트 URL(댓글 작성자가 직접 제공한 이름, 사용자 이름, 이메일 주소, " "댓글 자체 등 기타 정보와 함께)이 포함됩니다." msgid "Do not display privacy notice." msgstr "개인정보 공지를 표시하지 않습니다." msgid "Display a privacy notice under your comment forms." msgstr "회원님의 댓글 양식에 따라 개인정보 공지를 표시합니다." msgid "Akismet privacy" msgstr "아키스밋 개인정보" msgid "Akismet Privacy" msgstr "아키스밋 개인정보" msgid "" "To help improve your search page ranking, you can customize how the content " "titles appear for your site. You can reorder items such as ‘Site Name’ and " "‘Tagline’, and also add custom separators between the items." msgstr "" "검색 페이지 순위가 높아지도록 사이트의 콘텐츠 제목 표시 방식을 원하는 대로 설" "정할 수 있습니다. '사이트 제목', '태그라인' 같은 항목을 다시 정렬하거나 항목 " "사이에 원하는 구분 기호를 추가할 수 있습니다." msgid "Gorgeous full-screen photo browsing experience." msgstr "멋진 전체 화면 사진 탐색 환경입니다." msgid "Hovercards appear when you place your mouse over any Gravatar." msgstr "마우스를 그라바타 위에 두면 호버카드가 표시됩니다." msgid "" "Comment Likes are a fun, easy way to demonstrate your appreciation or " "agreement." msgstr "좋아요 댓글은 감사나 동의를 표시하는 재미 있고 쉬운 방법입니다." msgid "" "Reports help you track the path visitors take through your site, and goal " "conversion lets you measure how visitors complete specific tasks." msgstr "" "보고서를 통해 방문자가 사이트를 방문한 경로를 추적할 수 있고 목표 전환을 통" "해 방문자가 특정 작업을 완료하는 방식을 평가할 수 있습니다." msgid "" "With Google Search Console integration, you can see your site like a search " "engine does. Get detailed reports that show how visitors are searching for " "you, what they’re clicking on, who is linking to your site, and much more. " "Optimize your site for more traffic and better discoverability." msgstr "" "Google Search Console을 활용하면 검색 엔진이 보는 방식으로 본인의 사이트를 점" "검할 수 있습니다. 방문자가 어떻게 검색해서 들어오는지, 무엇을 클릭했는지, 여" "러분의 사이트로 링크한 사람은 누구인지 등에 관한 상세한 정보를 분석해서 더 쉽" "게 검색되고 더 많은 트래픽이 유입되도록 사이트를 최적화하세요." msgid "Make your site easier to find with Search Console" msgstr "여러분의 사이트를 더 쉽게 찾을 수 있도록 Search Console을 활용하세요." msgid "Search Console" msgstr "Search Console" msgid "Feedback ID %d could not be removed at this time." msgstr "지금 피드백 ID %d을(를) 제거할 수 없습니다." msgid "" "Add a professional Gmail address, Drive, Docs, Calendars, and Hangouts to " "your WordPress.com account. Our integration with G Suite improves your " "site’s performance and your workflow – no software required." msgstr "" "워드프레스닷컴 계정에 전문적인 인상을 주는 Gmail 주소, 드라이브, 문서, 캘린" "더, 행아웃을 추가하세요. G Suite가 통합되어 사이트 성능과 작업 흐름이 개선됩" "니다. 별도 소프트웨어가 필요 없습니다." msgid "Is this your site?" msgstr "귀하의 사이트인가요?" msgid "We will import:" msgstr "다음 항목을 가져옵니다." msgid "Unable to load site preview. Please try again later." msgstr "사이트 미리보기를 로드할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "" "An error occured while sending you the Personal Data Consent Link. If the " "issue persists please contact our support staff." msgstr "" "개인 데이터 동의 링크를 보내는 동안 오류가 발생했습니다. 문제가 지속될 경우 " "지원 담당자에게 문의하세요." msgid "" "Personal Data Consent Link was successfully sent to the domain owner email." msgstr "개인 데이터 동의 링크가 도메인 소유자 이메일로 전송되었습니다." msgid "" "You can view or change your consent for how we use or share personally " "identifiable data related to your domain registration at any time." msgstr "" "언제든지 귀하의 도메인 등록과 관련된 개인 식별 데이터를 사용하거나 공유하는 " "방법에 대한 동의 내용을 확인하거나 변경하실 수 있습니다." msgid "" "Click the button below to receive an email with a unique link to manage your " "consent options. Please note that this email will be sent to the registrant " "contact email address, which may be different than your WordPress.com " "account email address." msgstr "" "아래 버튼을 클릭하여 동의 옵션을 관리하는 고유한 링크가 포함된 이메일을 받으" "세요. 이 이메일은 등록자 연락 이메일 주소로 전송되며 워드프레스닷컴 계정 이메" "일 주소와 다를 수 있습니다." msgid "Request Consent Management Email" msgstr "동의 관리 이메일 요청" msgid "Manage Consent for Personal Data Use" msgstr "개인 데이터 사용에 대한 동의 관리" msgid "" "The domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} requires explicit user consent to " "complete the registration." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 명시적 사용자 동의가 있어야 등록을 " "완료할 수 있습니다." msgid "" "The domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is still pending registration. " "Please check the domain owner email since explicit consent is required for " "the registration to complete or go to the {{a}}Consent Management{{/a}} page " "for more details." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인은 아직 등록 대기 중입니다. 등록을 완료" "하려면 명시적 동의가 필요하므로 도메인 소유자 이메일을 확인해 주시거나 {{a}}" "동의 관리{{/a}} 페이지로 이동하여 자세한 내용을 확인하세요." msgid "" "Some domains require explicit user consent to complete the registration." msgstr "일부 도메인은 명시적 사용자 동의가 있어야 등록을 완료할 수 있습니다." msgid "" "Some domains are still pending registration. Please check the domain owner " "email to give explicit consent before the registration can be completed." msgstr "" "일부 도메인은 아직 등록 대기 중입니다. 등록을 완료하려면 명시적 동의를 제공" "할 도메인 소유자 이메일을 확인하세요." msgid "Privacy Information" msgstr "개인 정보" msgid "" "Our websites and dashboards use cookies. By continuing, you agree to their " "use. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn more</a>, including how to " "control cookies." msgstr "" "워드프레스 웹사이트와 대시보드는 쿠키를 사용합니다. 계속 진행하면 사용에 동의" "하는 것으로 간주합니다. 쿠키 제어 방법을 포함하여 <a target=\"_blank\" href=" "\"%s\">더 자세한 사항은 여기에서 확인하세요</a>." msgid "" "This account has been closed. If you believe your account was closed in " "error, please {{a}}contact us{{/a}}." msgstr "" "이 계정은 종료되었습니다. 오류로 인해 계정이 종료된 것으로 생각하는 경우 " "{{a}}문의{{/a}}해 주세요." msgid "Project tag list" msgstr "프로젝트 태그 목록" msgid "Project tag list navigation" msgstr "프로젝트 태그 목록 탐색" msgid "Project type list" msgstr "프로젝트 형식 목록" msgid "Project type list navigation" msgstr "프로젝트 형식 목록 탐색" msgid "Projects list" msgstr "프로젝트 목록" msgid "Project list navigation" msgstr "프로젝트 목록 탐색" msgid "Filter projects list" msgstr "프로젝트 목록 필터링" msgctxt "" "Message on a chart in Stats where an error was occured while loading data" msgid "Error loading data" msgstr "데이터 로드 중 오류 발생" msgctxt "%1s = shipping service name, %2d = order id" msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d" msgstr "배송 레이블: 주문 #%2$d의 경우 %1$s" msgid "" "This page includes partners who are committed to working directly with us to " "provide a best-in-class WordPress + Jetpack hosting experience, which " "includes:" msgstr "" "이 페이지에는 다음을 포함하여 동급 최고의 워드프레스 + 젯팩 호스팅 경험을 제" "공하기 위해 당사와 직접 협력하는 파트너가 포함되어 있습니다." msgid "Best for Organizations" msgstr "조직에 가장 적합" msgid "" "Hi,\n" "\n" "You are receiving this email because you closed your WordPress.com Account - " "\"%1$s\".\n" "\n" "Your account has been closed and sites that you owned have also been " "deleted, the content will be removed after 30 days.\n" "\n" "If this action was accidental or you have any questions please let us know " "by replying to this email.\n" "\n" "Thanks,\n" "\n" "The WordPress.com Team." msgstr "" "안녕하세요.\n" "\n" "워드프레스닷컴 계정(\"%1$s\") 탈퇴 시 보내드리는 이메일입니다.\n" "\n" "계정이 해지되었으며 소유하고 있던 사이트도 삭제되었습니다. 해당 콘텐츠는 30" "일 후 삭제됩니다.\n" "\n" "이 조치가 실수라고 생각되거나 궁금한 점이 있는 경우 이 이메일에 답장하여 저희" "에게 알려주세요.\n" "\n" "감사합니다.\n" "\n" "워드프레스닷컴 팀" msgid "Your user account at WordPress.com has been closed" msgstr "워드프레스닷컴 사용자 계정이 해지되었습니다." msgctxt "action" msgid "Consent expires after" msgstr "동의는 다음 이후에 만료됨" msgid "" "Visitors must provide consent by clicking the dismiss button when WordAds is " "turned on." msgstr "방문자는 WordAds가 표시되면 무시 버튼을 클릭하여 동의해야 합니다." msgctxt "action" msgid "Capture consent & hide the banner" msgstr "동의 캡처 및 배너 숨기기" msgid "Link text" msgstr "링크 텍스트" msgid "" "For GDPR compliance, please make sure your policy contains <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">privacy information relating to WordAds</a>." msgstr "" "GDPR 준수를 위해 정책에 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordAds와 관련된 개" "인정보 보호</a>가 포함되어 있는지 확인하세요." msgid "" "The default policy URL only covers cookies set by WordPress.com. If you’re " "running other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, " "you should create and link to your own cookie statement." msgstr "" "기본 정책 URL은 워드프레스닷컴에서 설정한 쿠키만 다룹니다. 다른 플러그인, 사" "용자 정의 쿠키 또는 타사 추적 기술을 실행 중인 경우 귀하의 고유한 쿠키 문구" "를 작성하여 연결해야 합니다." msgid "Custom URL:" msgstr "사용자 정의 URL:" msgid "Privacy Policy Link" msgstr "개인정보 취급방침 링크" msgid "" "Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this " "website, you agree to their use. \n" "To find out more, including how to control cookies, see here:" msgstr "" "개인정보 및 쿠키: 이 사이트에서는 쿠키를 사용합니다. 이 웹사이트를 계속 사용" "하면 해당 사용에 동의하는 것입니다. \n" "쿠키 제어 방법을 포함하여 자세한 내용을 알아보려면 여기를 참조하세요." msgid "Cookie Policy" msgstr "쿠키 정책" msgid "Display a banner for EU Cookie Law and GDPR compliance." msgstr "EU 쿠키 법률 및 GDPR 준수에 대한 배너를 표시합니다." msgid "Cookies & Consents Banner" msgstr "쿠키 및 동의 배너" msgid "" "Thank you for helping %1$s keep the web free from spam. You are an important " "part of the %2$s Community." msgstr "" "%1$s이(가) 스팸으로부터 웹을 보호하는 데 도움을 주셔서 감사합니다. 회원님은 " "%2$s 커뮤니티의 중요한 일원입니다." msgid "" "Occasionally, some of your visitors may see an advertisement here, <br />as " "well as a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Privacy & Cookies banner</a> at " "the bottom of the page." msgstr "" "경우에 따라 일부 방문자는 여기에서 광고를 볼 수 있으며 <br />페이지 하단에 " "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">개인 정보 및 쿠키 배너</a>가 표시될 수도 있" "습니다." msgid "Visit article" msgstr "글로 이동" msgid "Clone from here" msgstr "여기서 복제" msgid "Don't see the listing you are trying to connect?" msgstr "연결하려는 목록이 표시되지 않나요?" msgid "Add your Business" msgstr "비즈니스 추가" msgid "Learn More about SEO" msgstr "SEO에 대해 더 알아보기" msgid "Use another Google Account" msgstr "다른 Google 계정 사용" msgid "Email invitation to follow blog changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "블로그 팔로우를 위한 이메일 초대가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Email invitation to follow blog set to \"%s\"" msgstr "블로그 팔로우를 위한 이메일 초대가 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Email invitation to follow comments changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "댓글 팔로우를 위한 이메일 초대가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Email invitation to follow comments set to \"%s\"" msgstr "댓글 팔로우를 위한 이메일 초대가 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Page title structure for posts changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "글의 페이지 제목 구조가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "DATE" msgstr "날짜" msgid "GROUP TITLE" msgstr "그룹 제목" msgid "PAGE TITLE" msgstr "페이지 제목" msgid "TAG LINE" msgstr "태그 라인" msgid "SITE NAME" msgstr "사이트 이름" msgid "POST TITLE" msgstr "글 제목" msgid "Page title structure for pages changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "페이지의 페이지 제목 구조가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Page title structure for groups changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "그룹의 페이지 제목 구조가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Page title structure for front page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "앞 페이지의 페이지 제목 구조가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Page title structure for archives changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "아카이브의 페이지 제목 구조가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Front page meta description changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "앞 페이지 메타 설명이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Keyring ID is missing" msgstr "Keyring ID가 누락됨" msgid "You still have active purchases on your account." msgstr "귀하의 계정에 진행 중인 구매가 있습니다." msgid "" "To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}" "Manage Purchases{{/a}} before proceeding." msgstr "" "계정을 삭제하려면 진행하기 전에 {{a}}구매 관리{{/a}}에서 진행 중인 구매 항목" "을 모두 취소해야 합니다." msgid "The current user can sticky this post." msgstr "현재 사용자는 이 글을 고정 글로 설정할 수 있습니다." msgid "The current user can publish this post." msgstr "현재 사용자는 이 글을 공개할 수 있습니다." msgid "The current user can change the author on this post." msgstr "현재 사용자는 이 글의 작성자를 변경할 수 있습니다." msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "빠른/일괄 편집 패널에 택소노미 보이기 여부." msgid "" "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus." msgstr "내비게이션 메뉴에서 선택을 위해 택소노미 가능화 여부." msgid "" "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-" "types table." msgstr "관련 글타입 테이블에 택소노미 컬럼 자동생성 허용 여부." msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy." msgstr "이 택소노미 관리를 위한 기본 UI 생성 여부." msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable." msgstr "택소노미가 공개적으로 쿼리 가능한지 여부." msgid "" "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin " "interface or by front-end users." msgstr "" "택소노미가 공개적으로 사용을 위한 것인지, 관리자 인터페이스 또는 전면 페이지 " "사용자를 위한 것인지 여부." msgid "The visibility settings for the taxonomy." msgstr "택소노미 가시성 설정" msgid "Embed Handler" msgstr "임베드 핸들러" msgid "Add title" msgstr "제목 추가" msgid "The rendered block." msgstr "만들어진 블록." msgid "Invalid block." msgstr "유효하지 않은 블록." msgid "ID of the post context." msgstr "글 콘텍스트 ID." msgid "Attributes for the block." msgstr "블록에 대한 속성." msgid "Unique registered name for the block." msgstr "블록에 대한 등록된 독특한 이름." msgid "Block type \"%s\" is not registered." msgstr "블록 타입 \"%s\"은(는) 등록되지 않았습니다." msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "블록 타입 \"%s\"은(는) 이미 등록 됐습니다." msgid "" "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-" "custom-block-type" msgstr "" "블록타입 이름은 네임스페이스 접두어를 포함해야 합니다. 예: my-plugin/my-" "custom-block-type" msgid "Block type names must not contain uppercase characters." msgstr "블록 타입 이름은 대문자를 포함하면 안됩니다." msgid "Block type names must be strings." msgstr "블록타입 이름은 문자열이어야 합니다." msgid "Toggle editor selection menu" msgstr "편집기 선택 메뉴 토글" msgid "Classic Editor" msgstr "구 버전 편집기" msgid "Threat {{threatSignature/}} found in file:" msgstr "다음 파일에서 {{threatSignature/}} 위협이 발견되었습니다." msgid "Got It!" msgstr "확인 완료" msgid "Disabled showing a \"follow comments\" option in the comment form" msgstr "댓글 양식에 \"댓글 팔로우\" 옵션 표시 불가" msgid "Enabled showing a \"follow comments\" option in the comment form" msgstr "댓글 양식에 \"댓글 팔로우\" 옵션 표시 가능" msgid "Disabled showing a \"follow blog\" option in the comment form" msgstr "댓글 양식에 \"블로그 팔로우\" 옵션 표시 불가" msgid "Enabled showing a \"follow blog\" option in the comment form" msgstr "댓글 양식에 \"블로그 팔로우\" 옵션 표시 가능" msgid "" "Words (or URL, email, ip) requiring comment moderation changed from \"%1$s\" " "to \"%2$s\"" msgstr "" "댓글 중재가 필요한 단어(또는 URL, 이메일, ip)가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 " "변경됨" msgid "Comment blacklist changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "댓글 블랙리스트가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Add unique types of products to your store with these handy extensions." msgstr "" "편리한 확장 프로그램을 사용하여 회원님의 스토어에 고유한 제품을 추가하세요." msgid "Sell anything from subscriptions to memberships to appointments." msgstr "멤버십 구독부터 일정에 이르기까지 무엇이든 판매할 수 있습니다." msgid "Browse Extensions" msgstr "확장 프로그램 찾아보기" msgid "" "Sorry, there was a problem closing your account. Please contact support." msgstr "" "죄송합니다. 계정을 종료하는 중에 문제가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "Disabled Google Analytics anonymizing of visitors's IP address" msgstr "Google 애널리틱스 방문자의 IP 주소를 익명화할 수 없음" msgid "Enabled Google Analytics anonymizing of visitors's IP address" msgstr "Google 애널리틱스 방문자의 IP 주소를 익명화할 수 있음" msgid "" "Google Analytics Tracking ID code changed from \"%1$s\" to \"%2$s\" and " "disabled anonymizing of visitors's IP address" msgstr "" "Google 애널리틱스 추적 ID 코드가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경되고 방문자" "의 IP 주소를 익명화할 수 없음" msgid "" "Google Analytics Tracking ID code changed from \"%1$s\" to \"%2$s\" and " "enabled anonymizing of visitors's IP address" msgstr "" "Google 애널리틱스 추적 ID 코드가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경되고 방문자" "의 IP 주소를 익명화할 수 있음" msgid "Google Analytics Tracking ID code changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Google 애널리틱스 추적 ID 코드가 \"%1$s\"에서 \"%2$s”(으)로 변경됨" msgid "" "Google Analytics Tracking ID code set to \"%s\" and disabled anonymizing of " "visitors's IP address" msgstr "" "Google 애널리틱스 추적 ID 코드가 \"%s\"(으)로 설정되고 방문자의 IP 주소를 익" "명화할 수 없음" msgid "" "Google Analytics Tracking ID code set to \"%s\" and enabled anonymizing of " "visitors's IP address" msgstr "" "Google 애널리틱스 추적 ID 코드가 \"%s\"(으)로 설정되고 방문자의 IP 주소를 익" "명화할 수 있음" msgid "Google Analytics Tracking ID code set to \"%s\"" msgstr "Google 애널리틱스 추적 ID 코드가 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Google Analytics code changed" msgstr "Google 애널리틱스 코드가 변경됨" msgid "Co-branded Jetpack and %(partnerName)s logo" msgstr "공동 브랜드 젯팩 및 %(partnerName)s 로고" msgid "Podcasting title changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "팟캐스트 제목이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Podcasting title set to \"%s\"" msgstr "팟캐스트 제목이 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Podcasting summary changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "팟캐스트 요약이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Podcasting summary set to \"%s\"" msgstr "팟캐스트 요약이 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Podcasting subtitle changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "팟캐스트 부제목이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Podcasting subtitle set to \"%s\"" msgstr "팟캐스트 부제목이 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Podcasting keywords changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "팟캐스트 키워드가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Podcasting keywords set to \"%s\"" msgstr "팟캐스트 키워드가 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Podcasting copyright changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "팟캐스트 저작권이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Podcasting copyright set to \"%s\"" msgstr "팟캐스트 저작권이 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Disabled podcasting" msgstr "팟캐스트 사용 불가" msgid "Enabled podcasting" msgstr "팟캐스트 사용 가능" msgid "Podcasting topic 3 changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "팟캐스트 게시글 3이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Podcasting topic 2 changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "팟캐스트 게시글 2이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Podcasting topic 1 changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "팟캐스트 게시글 1이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "If your company fits the criteria — or wants to —" msgstr "귀사가 기준에 부합하거나 원하는 경우" msgid "Cover Image" msgstr "커버 이미지" msgid "(billed yearly)" msgstr "(매년 청구)" msgid "Monetize Your Website" msgstr "웹사이트 수익화" msgid "Dozens of Free Themes" msgstr "수십 개의 무료 테마" msgid "Sign up as" msgstr "가입 자격" msgid "Go with" msgstr "선택" msgid "" "If you just want to start creating, get a free site and be on your way to " "publishing in less than five minutes." msgstr "글을 작성하려면 무료 사이트를 얻어 5분 이내에 글을 발행할 수 있습니다." msgid "Best for Small Business" msgstr "소규모 비즈니스에 적합" msgid "Best for Entrepreneurs and Freelancers" msgstr "사업가와 프리랜서에 적합" msgid "" "Boost your website with a custom domain name, and remove all WordPress.com " "advertising. Get access to high quality email and live chat support." msgstr "" "고유한 도메인 네임을 사용할 수 있고, 웹사이트에서 워드프레스닷컴 광고를 지울 " "수 있습니다. 이메일과 실시간 채팅 지원이 제공됩니다." msgid "Best for Personal Use" msgstr "개인적인 용도에 적합" msgid "Choose your WordPress.com plan: %s" msgstr "워드프레스닷컴 요금제 선택: %s" msgctxt "type of layout" msgid "Grid" msgstr "그리드" msgctxt "type of layout" msgid "List" msgstr "목록" msgid "Related Posts headline changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "관련 글 헤드라인이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Related Posts layout changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "관련 글 레이아웃이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Number of related posts changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "관련 글 수가 \"%1$s\"개에서 \"%2$s\"개로 변경됨" msgid "Disabled thumbnails in Related Posts" msgstr "관련 글에 썸네일 사용 불가" msgid "Enabled thumbnails in Related Posts" msgstr "관련 글에 썸네일 사용 가능" msgid "Disabled headline in Related Posts" msgstr "관련 글에 헤드라인 사용 불가" msgid "Enabled headline in Related Posts" msgstr "관련 글에 헤드라인 사용 가능" msgid "Disabled date in Related Posts" msgstr "관련 글에 날짜 사용 불가" msgid "Enabled date in Related Posts" msgstr "관련 글에 날짜 사용 가능" msgid "Related Posts layout changed" msgstr "관련 글 레이아웃이 변경됨" msgid "Personal details" msgstr "개인 정보" msgid "Contact support" msgstr "지원팀에 문의" msgid "Close your account" msgstr "계정 종료" msgid "Confirm account closure" msgstr "계정 종료 확인" msgid "" "Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to " "confirm. Your account will then be gone forever." msgstr "" "아래 필드에 {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} 사용자명을 입력하여 확인하세" "요. 이렇게 하면 계정이 영구적으로 삭제됩니다." msgid "Show details" msgstr "세부사항 보기" msgid "Match all conditions" msgstr "모든 조건 일치" msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "and" msgstr "및" msgid "Post type Archives:" msgstr "글 타입 아카이브:" msgid "Disabled feature images on mobile themes" msgstr "모바일 테마에서 추천 이미지 사용 불가" msgid "Enabled feature images on mobile themes" msgstr "모바일 테마에서 추천 이미지 사용 가능" msgid "Mobile theme set to use full posts on front page and archives" msgstr "모바일 테마가 앞 페이지 및 아카이브에 전체 글을 사용하도록 설정됨" msgid "Mobile theme set to use excerpts on front page and archives" msgstr "모바일 테마가 앞 페이지 및 아카이브에 요약문을 사용하도록 설정됨" msgid "Disabled displaying WordPress mobile app ad in mobile theme footer" msgstr "모바일 테마 푸터에 워드프레스 모바일 앱 광고 표시 불가" msgid "Enabled displaying WordPress mobile app ad in mobile theme footer" msgstr "모바일 테마 푸터에 워드프레스 모바일 앱 광고 표시 가능" msgid "" "Disabled tracking each scroll load as a separate page view in Google " "Analytics" msgstr "Google 애널리틱스에서 각 스크롤 로드를 별도 페이지로 추적 불가" msgid "" "Enabled tracking each scroll load as a separate page view in Google Analytics" msgstr "Google 애널리틱스에서 각 스크롤 로드를 별도 페이지로 추적 가능" msgid "privacy-policy" msgstr "privacy-policy" msgid "Monthly Subscription" msgstr "구독 요금 월정액" msgid "Start with" msgstr "시작" msgid "Unlimited Storage Space" msgstr "무제한 저장 공간" msgid "Dozens of free themes." msgstr "수십 개의 무료 테마" msgid "Comment Author" msgstr "댓글 작성자" msgid "" "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "나중을 위해 이름, 이메일주소, 웹사이트 주소를 이 브라우저에 저장." msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized." msgstr "댓글 %d은(는) 개인 데이터가 포함돼있지만 익명화 할 수 없습니다." msgid "Comment URL" msgstr "댓글 URL" msgid "Comment Content" msgstr "댓글 콘텐츠" msgid "Comment Date" msgstr "댓글 날짜" msgid "Comment Author User Agent" msgstr "댓글 작성자 사용자 에이전트" msgid "Comment Author URL" msgstr "댓글 작성자 URL" msgid "Comment Author Email" msgstr "댓글 작성자 이메일" msgid "WordPress Comments" msgstr "워드프레스 댓글" msgid "Maximum number of filters (1-50):" msgstr "최대 필터 수(1~50):" msgid "Choose an interval:" msgstr "간격 선택:" msgid "Modified GMT" msgstr "수정된 GMT" msgid "Date GMT" msgstr "날짜 GMT" msgid "Choose a field:" msgstr "필드 선택:" msgctxt "A label for a taxonomy selector option" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s(%2$s)" msgid "Choose a taxonomy:" msgstr "분류 선택:" msgid "Filter Type:" msgstr "필터 타입:" msgid "Why aren't my filters appearing?" msgstr "필터가 나타나지 않는 이유는 무엇인가요?" msgid "Adding filters requires JavaScript!" msgstr "필터를 추가하려면 자바스크립트가 필요합니다!" msgid "Add a filter" msgstr "필터 추가" msgid "Default sort order:" msgstr "기본 정렬 순서:" msgid "Post types to search (minimum of 1):" msgstr "검색할 글 유형(최소 1개):" msgid "Show sort selection dropdown" msgstr "정렬 선택 드롭다운 표시" msgid "Show search box" msgstr "검색 상자 표시" msgid "Oldest first" msgstr "오래된 항목 먼저" msgid "Newest first" msgstr "최근 댓글 먼저" msgid "Relevance (recommended)" msgstr "적합성(권장)" msgid "We've automatically protected you from brute force login attacks." msgstr "무차별 대입 로그인 공격으로부터 자동으로 회원님을 보호했습니다." msgid "" "Connect your site's server to Jetpack to perform backups, restores, and " "security scans." msgstr "" "회원님 사이트의 서버를 젯팩에 연결하여 백업, 복원 및 보안 검사를 수행합니다." msgid "Choose which WordPress plugins you want to keep automatically updated." msgstr "자동 업데이트를 적용하려는 워드프레스 플러그인을 선택하세요." msgid "You turned on automatic plugin updates." msgstr "자동 플러그인 업데이트를 켰습니다." msgid "Manage your log in preferences and two-factor authentication settings." msgstr "로그인 기본 설정 및 2단계 인증 설정을 관리합니다." msgid "You completed your sign in preferences." msgstr "로그인 기본 설정을 완료했습니다." msgid "Disabled Markdown syntax in posts and pages" msgstr "글 및 페이지에 마크다운 문법 사용 불가" msgid "Enabled Markdown syntax in posts and pages" msgstr "글 및 페이지에 마크다운 문법 사용 가능" msgid "Disabled Markdown syntax in comments" msgstr "댓글에 마크다운 문법 사용 불가" msgid "Enabled Markdown syntax in comments" msgstr "댓글에 마크다운 문법 사용 가능" msgid "" "Includes a WordPress.com subdomain, community support, dozens of free " "themes, basic design customization, and more." msgstr "" "워드프레스닷컴 하위 도메인, 커뮤니티 지원, 수십 개의 무료 테마, 기본 디자인 " "사용자 정의 등을 포함합니다." msgid "" "If you just want to start creating, get started with a free site and be on " "your way to publishing in less than five minutes." msgstr "글을 작성하려면 무료 사이트를 얻어 5분 이내에 글을 발행할 수 있습니다." msgid "Power up your website or blog with a powerful plan that works for you." msgstr "적합한 가장 강력한 요금제로 웹사이트 또는 블로그를 가동하세요." msgid "Choose your WordPress.com flavor" msgstr "원하는 워드프레스닷컴 선택" msgid "" "Publish content and sell products from a dedicated store on your site with " "the Store on WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴의 스토어를 이용하여 회원님 사이트의 전용 스토어에서 콘텐츠를 " "공개하고 제품을 판매하세요." msgid "Add a store to your site" msgstr "사이트에 스토어 추가" msgid "" "Taking payments for goods or accepting donations is a breeze with the Simple " "Payments button. Simply insert it into any page on your site to take credit " "or debit card payments." msgstr "" "간편한 결제 버튼이 활용하면 결제나 기부금을 간편하게 받을 수 있습니다. 사이" "트 어디에든 삽입하고 신용카드나 체크카드 결제를 손쉽게 받으세요." msgid "Take payments in seconds" msgstr "간편한 결제 방식" msgid "" "Experts are available with quality 24/7 email or live chat support. Turn pro " "with guided courses, events, and forum conversations with customers in our " "global community." msgstr "" "연중무휴 이메일 또는 실시간 채팅 지원을 통해 전문가의 도움을 받을 수 있습니" "다. 당사의 글로벌 커뮤니티에서 안내식 강의, 이벤트 및 고객과의 게시판 대화를 " "통해 프로가 되어 보세요." msgid "Join the community" msgstr "커뮤니티 참여" msgid "" "Add extra features to your site like advanced galleries, forms, email " "subscriptions, polls, comments, and much more." msgstr "" "고급 갤러리, 양식, 이메일 구독, 설문 조사, 댓글 등과 같은 기능을 사이트에 추" "가하세요." msgid "Install plugins & custom themes" msgstr "플러그인 및 사용자 정의 테마 설치" msgid "" "Your site is secure and automatically backed up. Every WordPress.com site " "has built-in spam protection." msgstr "" "회원님의 사이트는 안전하며 자동으로 백업됩니다. 모든 워드프레스닷컴 사이트에" "는 스팸 방지 기능이 기본 제공됩니다." msgid "Count on our security" msgstr "믿을 수 있는 보안성" msgid "" "Attract, engage, and grow your following with comprehensive marketing tools " "for search, social media, and paid advertising. Start with $100 in " "advertising credits, on us." msgstr "" "검색, 소셜 미디어 및 유료 광고를 위한 포괄적 마케팅 도구로 방문객을 유도하고 " "참여도를 높이며, 팔로잉을 늘릴 수 있습니다. $100의 광고 크레딧으로 시작해 보" "세요." msgid "Build your audience" msgstr "방문자 유치" msgid "" "Display your photos, videos, and documents in sophisticated galleries. Enjoy " "as much storage space as you need." msgstr "" "사진, 비디오 및 문서를 세련된 갤러리에 표시하세요. 필요한 만큼 풍부한 저장 공" "간을 이용할 수 있습니다." msgid "Spotlight your media" msgstr "미디어 강조" msgid "" "Set up an elegant and unique site that will build your brand with ease. Work " "with thoughtfully chosen fonts, colors, and images — or add your own." msgstr "" "브랜드 이미지를 쉽게 구축할 수 있는 독특하고 멋진 사이트를 만드세요. 엄선된 " "글꼴, 색상 및 이미지를 사용할 수 있으며, 사용자 옵션을 추가할 수도 있습니다." msgid "Impress your visitors" msgstr "방문자에게 깊은 인상 남기기" msgid "Connecting your site" msgstr "사이트 연결" msgid "Create your site" msgstr "사이트 만들기" msgid "" "Start, update, and view your site seamlessly from any device. Access desk-" "free productivity wherever you have internet connectivity." msgstr "" "어떤 기기에서든 완벽하게 사이트를 시작하고 업데이트하고 볼 수 있습니다. 인터" "넷 연결만 된다면 책상이 없는 곳에서도 생산성을 발휘할 수 있습니다." msgid "Create and edit on the go" msgstr "이동 중에 만들고 편집" msgid "Working directly with our teams to provide expert support." msgstr "당사의 팀과 직접 협력하여 전문가 지원을 제공합니다." msgid "Committing to improve the WordPress experience for everyone." msgstr "모두를 위해 워드프레스 경험을 개선하려고 노력합니다." msgid "" "A genuine commitment to open source, to WordPress, and to the community." msgstr "오픈 소스, 워드프레스 및 커뮤니티에 성실하게 최선을 다합니다." msgid "" "Working directly with our development teams to ensure Jetpack compatibility." msgstr "개발팀과 직접적으로 협력하여 젯팩 호환성을 확보합니다." msgid "Committing to constantly monitoring and improving security practices." msgstr "최선을 다하여 끊임없이 보안 사례를 모니터링하고 개선합니다." msgid "" "Offering a dedicated WordPress and Jetpack installation and hosting service." msgstr "워드프레스 및 젯팩 설치 및 호스팅 전담 서비스를 제공합니다." msgid "" "This page includes partners who are committed to working directly with us to " "provide a best-in-class WordPress + Jetpack hosting experience. This " "includes:" msgstr "" "이 페이지에는 동급 최고의 워드프레스 + 젯팩 호스팅 경험을 제공하기 위해 당사" "와 직접 협력하는 파트너가 포함되어 있습니다. 제휴 사항은 다음과 같습니다." msgid "Learn about our criteria for recommending WordPress hosts." msgstr "워드프레스 호스트 추천 기준에 대해 알아보세요." msgid "Always-on security" msgstr "상시 보안" msgid "Best for small business." msgstr "소규모 비즈니스에 적합" msgid "Email server url changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "이메일 서버 URL이 \"%1$s\"에서 \"%2$s”(으)로 변경됨" msgid "Email server url set to \"%s\"" msgstr "이메일 서버 URL이 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Email server port changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "이메일 서버 포트가 \"%1$s\"에서 \"%2$s”(으)로 변경됨" msgid "Email server port set to \"%s\"" msgstr "이메일 서버 포트가 \"%s\"(으)로 설정됨" msgid "Email server password changed" msgstr "이메일 서버 비밀번호가 변경됨" msgid "Email server login name changed" msgstr "이메일 서버 로그인 이름이 변경됨" msgid "Default post format changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "기본 글 형식이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Default post format changed to \"%s\"" msgstr "기본 글 형식이 \"%s\"(으)로 변경됨" msgid "WordPress Media" msgstr "워드프레스 미디어" msgid "Pending site admin email address changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" "대기 중인 사이트 관리자 이메일 주소가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Site admin email address changed to \"%s\" pending confirmation" msgstr "사이트 관리자 이메일 주소가 \"%s” 확인 대기 중으로 변경됨" msgid "" "Pending site admin email address deleted. Change of address was either " "confirmed or canceled" msgstr "" "대기 중인 사이트 관리자 이메일 주소가 삭제됨 주소 변경이 확인 또는 취소됨" msgid "Site admin email address changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "사이트 관리자 이메일 주소가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Site admin email address changed to \"%s\"" msgstr "사이트 관리자 이메일 주소가 \"%s\"(으)로 변경됨" msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "개인정보 처리방침 가이드" msgid "There are no pages." msgstr "페이지가 없습니다." msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "내 것" msgid "A valid email address must be given." msgstr "유효한 이메일 주소가 제공돼야 합니다." msgid "Disabled organizing uploads into month and year based folders" msgstr "월 및 연도 기반 폴더에 업로드 구성 불가" msgid "Enabled organizing uploads into month and year based folders" msgstr "월 및 연도 기반 폴더에 업로드 구성 가능" msgid "Maximum thumbnail width changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "최대 썸네일 폭이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Maximum thumbnail width changed to \"%1$s\"" msgstr "썸네일 최대 폭이 \"%1$s\"(으)로 변경됨" msgid "Maximum thumbnail height changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "썸네일 최대 높이가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Maximum thumbnail height changed to \"%1$s\"" msgstr "썸네일 최대 높이가 \"%1$s\"(으)로 변경됨" msgid "Disabled cropping media thumbnails to exact dimensions" msgstr "미디어 썸네일을 정확한 크기로 자르기 사용 불가" msgid "Enabled cropping media thumbnails to exact dimensions" msgstr "미디어 썸네일을 정확한 크기로 자르기 사용 가능" msgid "Maximum medium-size media width changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "중간 크기 미디어 최대 폭이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Maximum medium-size media width changed to \"%1$s\"" msgstr "중간 크기 미디어 최대 폭이 \"%1$s\"(으)로 변경됨" msgid "Maximum medium-size media height changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "중간 크기 미디어 최대 높이가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Maximum medium-size media height changed to \"%1$s\"" msgstr "중간 크기 미디어 최대 높이가 \"%1$s\"(으)로 변경됨" msgid "Maximum large-size media width changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "대형 미디어 최대 폭이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Maximum large-size media width changed to \"%1$s\"" msgstr "대형 미디어 최대 폭이 \"%1$s\"(으)로 변경됨" msgid "Maximum large-size media height changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "대형 미디어 최대 높이가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Maximum large-size media height changed to \"%1$s\"" msgstr "대형 미디어 최대 높이가 \"%1$s\"(으)로 변경됨" msgid "More %s" msgstr "%s 더 보기" msgid "Comment color scheme changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "댓글 색 구성표가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgctxt "Adjective describing a color scheme: A light color scheme" msgid "light" msgstr "라이트" msgid "Comment color scheme set to \"%s\"" msgstr "댓글 색 구성표가 \"%s\"(으)로 설정됨" msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "완료됨" msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "실패함" msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "승인됨" msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "대기중" msgid "User Request" msgstr "사용자 요청" msgid "User Requests" msgstr "사용자 요청" msgid "Time format changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "시간 형식이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Comment avatars disabled" msgstr "댓글 아바타 사용 불가" msgid "Comment avatars enabled" msgstr "댓글 아바타 사용 가능" msgid "Disabled Gravatar hovercards" msgstr "Gravatar 호버카드 사용 불가" msgid "Enabled Gravatar hovercards" msgstr "Gravatar 호버카드 사용 가능" msgid "Date format changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "날짜 형식이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Maximum avatar rating changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "최대 아바타 등급이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Maximum avatar rating changed to \"%1$s\"" msgstr "최대 아바타 등급이 \"%1$s\"(으)로 변경됨" msgid "Default comment avatar changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "기본 댓글 아바타가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Default comment avatar changed to \"%1$s\"" msgstr "기본 댓글 아바타가 \"%1$s\"(으)로 변경됨" msgid "This content was deleted by the author." msgstr "이 콘텐츠는 작성자에 의해 삭제됐습니다." msgid "[deleted]" msgstr "[삭제됨]" msgid "Week start changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "일주일의 시작이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Testimonials shown per page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "페이지당 표시되는 추천 글 수가 \"%1$s\"개에서 \"%2$s\"개로 변경됨" msgid "Portfolio projects shown per page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" "페이지당 표시되는 포트폴리오 프로젝트 수가 \"%1$s\"개에서 \"%2$s\"개로 변경됨" msgid "Site title was changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "사이트 제목이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Site description was changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "사이트 설명이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "" "Provide your readers with the option to translate your site into their " "preferred language." msgstr "독자에게 사이트를 원하는 언어로 번역하는 옵션을 제공합니다." msgid "We were attempting to renew your %1$s plan for your site %2$s" msgstr "사이트 %2$s 에 대한 %1$s 요금제를 갱신하려고 했습니다." msgid "Privacy policy page moved from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "개인정보 처리방침 페이지가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Privacy policy page set to \"%s\"" msgstr "개인정보 처리방침 페이지가 \"%s\"(으)로 변경됨" msgid "Close your account permanently" msgstr "영구적으로 계정 종료" msgid "Delete all of your sites, and close your account completely." msgstr "모든 사이트를 삭제하고 계정을 완전히 종료합니다." msgid "" "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review " "the guide</a> and update your privacy policy." msgstr "" "제안된 개인정보 처리방침 텍스트는 변경됐습니다. <a href=\"%s\">가이드를 참고" "하시고</a> 개인정보 처리방침을 업데이트 해주세요." msgid "Disabled threaded comments" msgstr "댓글 스레딩 사용 불가" msgid "Enabled threaded comments" msgstr "댓글 스레딩 사용 가능" msgid "Changed threaded comment depth from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "댓글 스레딩 깊이를 \"%1$s\"에서 \"%2$s”(으)로 변경함" msgid "Allowed anonymous comments" msgstr "익명의 댓글 허용" msgid "Required comment authors to provide name and email" msgstr "댓글 작성자에게 이름과 이메일을 제공하도록 요구함" msgid "Disabled emailing admin when a comment requires moderation" msgstr "댓글 수정이 필요한 경우 관리자에게 이메일을 보낼 수 없음" msgid "Enabled emailing admin when a comment requires moderation" msgstr "댓글 수정이 필요한 경우 관리자에게 이메일을 보낼 수 있음" msgid "" "Disabled displaying notifications when other blogs link to articles " "(pingbacks and trackbacks)" msgstr "다른 블로그가 문서(핑백 및 트랙백)에 링크된 경우 알림 표시 불가" msgid "" "Enabled displaying notifications when other blogs link to articles " "(pingbacks and trackbacks)" msgstr "다른 블로그가 문서(핑백 및 트랙백)에 링크된 경우 알림 표시 가능" msgid "" "Disabled notifying other blogs about links to them from articles (pingbacks)" msgstr "문서(핑백)에서 다른 블로그에 대한 링크를 알리지 못함" msgid "" "Enabled notifying other blogs about links to them from articles (pingbacks)" msgstr "문서(핑백)에서 다른 블로그에 대한 링크를 알릴 수 있음" msgid "Disallowed commenting on new articles" msgstr "새 문서에 댓글 달기가 허용되지 않음" msgid "Allowed commenting on new articles" msgstr "새 문서에 댓글 달기 허용" msgid "Changed paged comments to display oldest comments by default" msgstr "가장 오래된 댓글을 기본으로 표시하도록 페이지가 지정된 댓글을 변경함" msgid "Changed paged comments to display newest comments by default" msgstr "최신 댓글을 기본으로 표시하도록 페이지가 지정된 댓글을 변경함" msgid "Commenting changed to no longer require a previously approved comment" msgstr "댓글 달기가 더 이상 이전에 승인된 댓글을 요구하지 않도록 변경됨" msgid "Commenting changed to require a previously approved comment" msgstr "댓글 달기가 이전에 승인된 댓글을 요구하도록 변경됨" msgid "Disabled emailing admin when a comment is received" msgstr "댓글이 수신된 경우 관리자에게 이메일을 보낼 수 없음" msgid "Enabled emailing admin when a comment is received" msgstr "댓글이 수신된 경우 관리자에게 이메일을 보낼 수 있음" msgid "Show newer comments at the top of each page" msgstr "각 페이지 상단에 최신 댓글 표시" msgid "Show older comments at the top of each page" msgstr "각 페이지 상단에 이전 댓글 표시" msgid "" "Number of links requiring comment moderation changed from \"%1$s\" to \"%2$s" "\"" msgstr "댓글 수정이 필요한 링크 수가 \"%1$s\"개에서 \"%2$s\"개로 변경됨" msgid "Unified" msgstr "병합하여 보기" msgid "Membership was changed to prohibit anyone from registering" msgstr "아무도 등록하지 못하도록 회원 가입이 금지됨" msgid "Number of posts shown per page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "페이지당 표시되는 글 수가 \"%1$s\"개에서 \"%2$s\"개로 변경됨" msgid "" "Let us help you achieve your goals. Get custom 24/7 support and more when " "you upgrade your plan." msgstr "" "여러분의 목표 달성을 저희도 돕겠습니다. 요금제를 업그레이드하고 연중무휴 지원" "을 비롯한 다양한 혜택을 누리세요." msgid "" "Jump up to Premium or Business for even more features, like the ability to " "monetize your site and advanced SEO and social sharing options!" msgstr "" "수익 창출 기능, 고급 SEO 기능, SNS 옵션 등 더 많은 혜택을 누리고 싶다면 프리" "미엄 요금제나 비즈니스 요금제를 선택하세요!" msgid "Removal of WordPress.​com ads." msgstr "WordPress.​com 광고 제거 기능" msgid "6 GB of storage space." msgstr "6GB 저장 공간" msgid "" "Paid plans start at just %1$s a month, and specialized support isn’t the " "only benefit. You’ll also get:" msgstr "" "유료 요금제는 월정액 %1$s부터 시작하며 전문적인 지원 외에 다음과 같은 혜택도 " "제공합니다. " msgid "" "Want more hands-on, customized support for your website than what a quick " "Google search can offer? With a WordPress.​com paid plan, you’ll get " "access to 24/7 personalized support from WordPress.​com experts via " "email and live chat." msgstr "" "빠른 Google 검색이 제공할 수 있는 것보다 웹사이트에 대한 더 직접적인 사용자 " "정의 지원을 원하세요? 워드프레스닷컴 유료 요금제를 이용하면 이메일 및 실시간 " "채팅을 통해 워드프레스닷컴 전문가의 연중무휴 맞춤형 지원을 받을 수 있습니다." msgid "Get live chat & email support and so much more." msgstr "실시간 채팅 지원, 이메일 지원 등의 혜택을 누리세요." msgid "Don’t go it alone! Upgrade your plan to get the help you need." msgstr "혼자 고민하지 마세요! 요금제를 업그레이드하여 필요한 도움을 받으세요." msgid "Get expert support 24/7 for your new site" msgstr "새로운 사이트에 대한 연중무휴 전문가 지원 받기" msgid "Invalid option" msgstr "올바르지 않은 작업" msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] 작업 확인: %2$s" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "안녕하세요,\n" "\n" "다음 계정에 대한 작업요청이 실행됐습니다:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "이를 확인하려면 다음 링크를 클릭해주세요:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "이 작업을 실행하길 원하지 않으시면\n" "이 이메일을 무시하고 삭제하세요.\n" "\n" "이 이메일은 ###EMAIL###로(으로) 보내진 것입니다.\n" "\n" "안녕히 계세요,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "\"%s\" 작업 확인" msgid "Invalid action name." msgstr "올바르지 않은 작업 이름." msgid "" "The site administrator has been notified. You will receive an email " "confirmation when they erase your data." msgstr "" "사이트 관리자에게 알렸습니다. 데이터를 삭제가 완료되면 이메일 확인을 받을 것" "입니다." msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "삭제 요청을 확인해주셔서 감사합니다." msgid "" "The site administrator has been notified. You will receive a link to " "download your export via email when they fulfill your request." msgstr "" "사이트 관리자에게 알렸습니다. 요청을 확인하는대로 자료를 내려받을 수 있는 링" "크를 이메일로 발송할 것입니다." msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "자료 내보내기 요청을 확인해주셔서 감사합니다." msgid "" "The site administrator has been notified and will fulfill your request as " "soon as possible." msgstr "사이트 관리자는 알림을 받고 요청을 최대한 빨리 실행할 것입니다." msgid "Action has been confirmed." msgstr "작업이 확인됐습니다." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been " "completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site " "administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: " "###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "안녕하세요,\n" "\n" "###SITENAME###에서 개인 데이터 삭제 요청이 완료됐습니다.\n" "\n" "추가 질문이나 관심사항이 있으시면 사이트 관리자에게 연락주세요.\n" "\n" "추가 정보는 저희 개인정보 처리지침을 참고하세요: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "안녕히 계세요,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been " "completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site " "administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "안녕하세요,\n" "\n" "###SITENAME###에서 개인 데이터 삭제 요청이 완료됐습니다.\n" "\n" "추가 질문이나 관심사항이 있으시면 사이트 관리자에게 연락주세요.\n" "\n" "안녕히 계세요,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] 삭제 요청이 완료되었습니다" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "안녕하세요,\n" "\n" "###SITENAME###의 사용자 정보 처리요청이 확인됐습니다:\n" "\n" "사용자: ###USER_EMAIL###\n" "요청: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "이러한 데이터 처리요청을 보거나 관리하려면 다음에서 할 수 있습니다:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "안녕히 계세요,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "User Last Name" msgstr "사용자 이름" msgid "User First Name" msgstr "사용자 성" msgid "User Nickname" msgstr "사용자 별칭" msgid "User Display Name" msgstr "사용자 표시이름" msgid "User Registration Date" msgstr "사용자 등록일자" msgid "User URL" msgstr "사용자 URL" msgid "User Email" msgstr "사용자 이메일" msgid "User Nice Name" msgstr "사용자 닉네임" msgid "User Login Name" msgstr "사용자 로그인 이름" msgid "User ID" msgstr "사용자 아이디" msgid "Squarespace" msgstr "Squarespace" msgid "Erasing data..." msgstr "데이터 제거중..." msgid "Force erase personal data" msgstr "강제 개인 데이터 제거" msgid "Email could not be sent." msgstr "이메일을 보낼 수 없습니다." msgid "Email sent." msgstr "이메일 전송됨." msgid "Sending email..." msgstr "이메일 보내는 중..." msgid "Waiting for confirmation" msgstr "확인 대기중" msgid "Download personal data again" msgstr "개인 데이터 재 다운로드하기" msgid "Downloading data..." msgstr "데이터 다운로드 중..." msgid "Download personal data" msgstr "개인 데이터 다운로드" msgid "Resend email" msgstr "이메일 재전송" msgid "Requested" msgstr "요청됨" msgid "Requester" msgstr "요청자" msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "데이터 제거 요청 추가" msgid "Erase Personal Data" msgstr "개인 데이터 삭제" msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 개인정보를 지울 권한이 없습니다." msgid "Search Requests" msgstr "검색 결과" msgid "Send Request" msgstr "요청 보내기" msgid "Add Data Export Request" msgstr "데이터 내보내기 요청 추가" msgid "Export Personal Data" msgstr "개인 데이터 내보내기" msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 개인 데이터를 내보내기할 권한이 없습니다." msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "확인 요청 실행 성공." msgid "" "Unable to add this request. A valid email address or username must be " "supplied." msgstr "" "이 요청을 추가할 수 없음. 유효한 이메일 주소 또는 사용자명이 제공돼야 합니다." msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "확인 요청 재발송 성공." msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "확인 요청을 실행할 수 없음." msgid "" "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to " "additional privacy laws, you may be required to disclose that information " "here." msgstr "" "자신이 규제되는 산업에 속하거나 기타 개인정보 법률의 대상이 된다면 해당 정보" "를 여기에 표시해야 할 수도 있습니다." msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "산업 규제 표시 권장사항" msgid "" "If your website provides a service which includes automated decision making " "- for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their " "data into an advertising profile - you must note that this is taking place, " "and include information about how that information is used, what decisions " "are made with that aggregated data, and what rights users have over " "decisions made without human intervention." msgstr "" "자신의 웹사이트가 자동화된 의사결정을 포함하고 있다면 - 예를들어 고객으로 하" "여금 신용거래를 신청하거나 고객의 데이터를 광고 프로필에 수집하거나 할 경우 " "- 이러한 작업이 발생한다는 것을 주의하고 해당 정보가 어떻게 사용되는지, 해당 " "수집된 데이터로 어떤 결정이 이뤄지는지, 인위적인 개입 없이 이뤄진 결정에 대" "해 사용자가 어떤 권리를 가지는지에 대한 정보를 포함해야 합니다." msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "" "사용자 데이터를 통해 작업하는 자동화된 의사결정 그리고/또는 프로파일링 종류" msgid "" "If your website receives data about users from third parties, including " "advertisers, this information must be included within the section of your " "privacy policy dealing with third party data." msgstr "" "자신의 웹사이트가 광고인을 포함한 제 3자로부터 사용자에 관한 데이터를 수집한" "다면 이 정보는 제 3자 데이터를 처리하는 개인정보 처리방침 영역에 포함해야 합" "니다." msgid "What third parties we receive data from" msgstr "데이터를 수집하는 제 3자의 종류" msgid "" "In this section you should explain what procedures you have in place to deal " "with data breaches, either potential or real, such as internal reporting " "systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "" "이 영역에서는 잠재적이거나 실재적인, 예를들면 내부보고 시스템, 연락 방법 또" "는 버그 신고보상금 등과 같은, 데이터 위반을 취급하기 위해 어떤 과정이 일어나" "는지 설명해야 합니다." msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "데이터 위반 과정 종류" msgid "" "In this section you should explain what measures you have taken to protect " "your users’ data. This could include technical measures such as " "encryption; security measures such as two factor authentication; and " "measures such as staff training in data protection. If you have carried out " "a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "" "이 영역에서는 사용자의 데이터를 보호하기 위해 어떤 조치를 하는지 설명해야 합" "니다. 여기에는 암호화와 같은 기술적인 조치, 이중 인증과 같은 보안 조치, 데이" "터 보호를 위한 직원교육과 같은 조치가 포함됩니다. 개인정보영향평가를 실행한 " "적이 있다면 여기에 언급할 수 있습니다." msgid "How we protect your data" msgstr "데이터를 보호하는 방법" msgid "" "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex " "collection or processing of personal data, you should note the following " "information in your privacy policy in addition to the information we have " "already discussed." msgstr "" "사이트를 상업적 목적으로 이용하면서 개인 데이터의 복잡한 수집 또는 처리에 관" "련된다면 이미 의논한 정보외에 다음 정보를 개인정보 처리방침에 명시해야 합니" "다." msgid "Additional information" msgstr "추가 정보" msgid "" "In this section you should provide a contact method for privacy-specific " "concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their " "name and full contact details here as well." msgstr "" "이 영역에서는 개인정보와 관련된 내용을 위한 연락 방법을 제공해야 합니다. 데이" "터 보호 관리자가 필요할 경우 이들의 이름과 전체 연락 상세도 목록화 하세요." msgid "Edit contact information" msgstr "연락처 정보 편집" msgid "" "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "방문자 댓글은 자동화된 스팸 감지 서비스를 통해 점검될 수도 있습니다." msgid "" "European data protection law requires data about European residents which is " "transferred outside the European Union to be safeguarded to the same " "standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data " "goes, you should describe how you ensure that these standards are met either " "by yourself or by your third party providers, whether that is through an " "agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or " "binding corporate rules." msgstr "" "유럽 데이터 보호법은 유럽 거주자에 관해 유럽연합 외부로 이전되는 데이터는 유" "럽에서와 같이 동일한 표준으로 보호되어야 합니다. 따라서 데이터가 이동하는 장" "소를 목록화하는 것에 추가해 이러한 표준이 자신 또는 자신의 제 3자 제공자에 의" "해 어떻게 부합하는지, 그것이 프라이버시 실드(Privacy Shield), 계약서 상의 모" "델 조항(model clauses) 또는 Binding Corporate Rules와 같은 협정을 통한 것인" "지 설명해야 합니다." msgid "" "In this section you should list all transfers of your site data outside the " "European Union and describe the means by which that data is safeguarded to " "European data protection standards. This could include your web hosting, " "cloud storage, or other third party services." msgstr "" "이 영역에서는 유럽연합 외부로 사이트 데이터의 모든 이전을 목록화하고 해당 데" "이터가 유럽 데이터 보호 표준에 보호되는 수단을 설명해야 합니다. 여기에는 웹호" "스팅, 클라우드 저장장치, 또는 다른 제 3자 서비스를 포함합니다." msgid "" "If you have an account on this site, or have left comments, you can request " "to receive an exported file of the personal data we hold about you, " "including any data you have provided to us. You can also request that we " "erase any personal data we hold about you. This does not include any data we " "are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "" "이 사이트에 계정을 갖고 있거나 댓글을 남길 경우 우리가 가지고 있는 개인 데이" "터의 내보내기 파일을 요청할 수 있습니다. 여기에는 우리에게 제공한 모든 데이터" "를 포함합니다. 또한 우리가 가지고 있는 모든 개인 데이터를 제거하도록 요청할 " "수도 있습니다. 여기에는 관리용, 법률적인 또는 보안 목적으로 보존할 의무가 있" "는 데이터는 포함하지 않습니다." msgid "" "In this section you should explain what rights your users have over their " "data and how they can invoke those rights." msgstr "" "이 영역에서는 사용자가 자신의 데이터에 대해 어떤 권리를 갖고 있는지, 자신의 " "권리를 주장할 수 있는 방법에 대해 설명해야 합니다." msgid "What rights you have over your data" msgstr "데이터에 관해 갖는 권리의 종류" msgid "" "For users that register on our website (if any), we also store the personal " "information they provide in their user profile. All users can see, edit, or " "delete their personal information at any time (except they cannot change " "their username). Website administrators can also see and edit that " "information." msgstr "" "우리의 웹사이트에 회원가입한 사용자에 대해서 우리는 회원이 자신의 프로필에 제" "공한 개인정보를 저장합니다. 모든 사용자는 자신의 개인 정보를 언제든(회원이 자" "신의 사용자명을 변경할 수 없을 때는 제외) 열람하거나 편집, 또는 삭제할 수 있" "습니다. 웹사이트 관리자도 해당 정보를 보거나 편집할 수 있습니다." msgid "" "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained " "indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments " "automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "" "댓글을 남길 경우 댓글과 해당 메타데이터는 영구히 보존됩니다. 이것은 댓글에 관" "련 댓글이 있을 경우 검토중으로 있는 것을 방지하기 위해 인지하고 자동으로 승인" "하기 위해서 입니다." msgid "" "In this section you should explain how long you retain personal data " "collected or processed by the website. While it is your responsibility to " "come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you " "keep it, that information does need to be listed here. For example, you may " "want to say that you keep contact form entries for six months, analytics " "records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "" "이 영역에서는 개인 데이터를 웹사이트에서 얼마 동안 수집하고 처리되는지 설명해" "야 합니다. 각 데이터셋을 얼마 동안 보존할지, 보존하는 이유에 관한 스케쥴을 마" "련하는 것은 관리자의 책임이며 해당 정보는 여기에 목록화돼야 합니다. 예를들면 " "컨택트 폼 목록을 6개월간, 분석 기록을 1년간, 구매 기록을 10년간 보존한다는 것" "을 언급할 수도 있습니다." msgid "How long we retain your data" msgstr "데이터를 보존하는 기간" msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "기본적으로 워드프레스는 개인 데이터를 누구와도 공유하지 않습니다." msgid "" "In this section you should name and list all third party providers with whom " "you share site data, including partners, cloud-based services, payment " "processors, and third party service providers, and note what data you share " "with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "" "이 영역에서는 자신이 사이트 데이터를 공유하는 모든 제 3자 제공자 이름을 목록" "화해야 합니다. 여기에는 파트너, 클라우드 기반 서비스, 지불 처리, 제 3자 서비" "스 제공자 등을 포함합니다. 그리고 공유하는 데이터와 이유를 명기해야 합니다. " "가능할 경우 이들의 개인정보 처리방침 링크를 제공하세요." msgid "Who we share your data with" msgstr "데이터를 공유하는 자" msgid "" "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web " "hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have " "installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, " "add information from that plugin here." msgstr "" "기본적으로 워드프레스는 어떤 분석정보도 수집하지 않습니다. 하지만 많은 웹호스" "팅 계정은 일부 익명의 분석 데이터를 수집합니다. 분석 서비스를 제공하는 워드프" "레스 플러그인을 설치했을 수도 있습니다. 이럴 경우 해당 플러그인의 정보를 여기" "에 추가하세요." msgid "" "In this subsection you should note what analytics package you use, how users " "can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics " "provider’s privacy policy, if any." msgstr "" "이 하위 영역에서는 사용하는 분석 패키지가 무엇인지, 사용자가 분석 추적을 제외" "할 수 있는지, 분석 제공자의 개인정보 처리방침에 대한 링크(있을 경우)를 기재해" "야 합니다." msgid "" "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional " "third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded " "content, including tracking your interaction with the embedded content if " "you have an account and are logged in to that website." msgstr "" "이들 웹사이트는 개인 데이터를 수집하거나 쿠키를 사용하거나 추가적인 제 3자 트" "래킹을 임베드 하거나 해당 임베드된 콘텐츠와 상호작용을 모니터 할 수도 있습니" "다. 여기에는 계정을 가지고 해당 웹사이트에 로그인했을 경우 임베드된 콘텐츠와 " "상호작용하는 추적이 포함됩니다." msgid "" "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, " "articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact " "same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "" "이 사이트의 글은 임베드된 콘텐츠(예: 비디오, 이미지, 기사 등)가 포함될 수도 " "있습니다. 다른 웹사이트로부터 임베드된 콘텐츠는 방문자가 해당 다른 웹사이트" "를 방문한 것과 동일하게 작동됩니다." msgid "Embedded content from other websites" msgstr "다른 웹사이트로부터 임베드된 콘텐츠" msgid "" "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in " "your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the " "post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "" "글을 편집하거나 발행하면 추가적인 쿠키가 자신의 웹브라우저에 저장됩니다. 이 " "쿠키는 비개인적인 데이터를 포함하며 단순히 편집한 글 ID를 지시합니다. 1일 후" "에 만료됩니다." msgid "" "When you log in, we will also set up several cookies to save your login " "information and your screen display choices. Login cookies last for two " "days, and screen options cookies last for a year. If you select "" "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of " "your account, the login cookies will be removed." msgstr "" "로그인하면 로그인 정보와 화면 표시 선택을 저장하기 위해 몇 가지 쿠키를 설정합" "니다. 로그인 쿠키는 이틀간 지속됩니다. 화면 옵션 쿠키는 1년간 지속됩니다. " ""기억하기"를 선택하면 로그인은 2주 지속됩니다. 계정을 로그아웃하면 " "로그인 쿠키는 제거됩니다." msgid "" "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if " "your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is " "discarded when you close your browser." msgstr "" "만약 저희의 로그인 페이지를 방문하신다면, 저희는 당신의 브라우저가 쿠키를 지" "원하는지 확인하기 위해 임시 쿠키를 설정할 것입니다. 이 쿠키는 아무런 개인정보" "를 포함하지 않으며 그것은 당신의 브라우저가 닫히면 제거될 것입니다." msgid "" "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email " "address and website in cookies. These are for your convenience so that you " "do not have to fill in your details again when you leave another comment. " "These cookies will last for one year." msgstr "" "우리 사이트에 댓글을 남기면 이름, 이메일 주소, 웹사이트를 쿠키로 저장할지 결" "정할 수 있습니다. 이것은 편의를 위한 것으로 다른 댓글을 추가할 때 다시 상세 " "정보를 입력하지 않아도 되는 것입니다. 이 쿠키는 1년간 지속됩니다." msgid "" "In this subsection you should list the cookies your website uses, including " "those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the " "cookies which WordPress installs by default." msgstr "" "이 하위 영역에서는 웹사이트가 사용하는 쿠키를 목록화해야 합니다. 여기에는 플" "러그인, 소셜 미디어, 분석에 의한 설정도 포함합니다. 워드프레스가 기본으로 설" "치하는 쿠키를 제공합니다." msgid "" "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact " "form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when " "someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you " "may note that you keep contact form submissions for a certain period for " "customer service purposes, but you do not use the information submitted " "through them for marketing purposes." msgstr "" "기본적으로 워드프레스는 컨택트 폼을 포함하지 않습니다. 컨택트 폼 플러그인을 " "사용할 경우 컨택트 폼을 제출할 때 어떤 개인 데이터가 캡쳐되는지 얼마동안 지속" "되는지 이 하위 영역에 기재하세요. 예를들어 고객 서비스 목적을 위해 일정 기간" "동안 컨택트 폼 체출을 유지하지만 이를 통해 제출된 정보는 마케팅 목적으로 사용" "하지 않는다는 것을 기재할 수도 있습니다." msgid "Contact forms" msgstr "문의 양식" msgid "" "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with " "embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can " "download and extract any location data from images on the website." msgstr "" "웹사이트에 이미지를 업로드할 경우 임베드 위치 데이터(EXIF GPS)가 있는 이미지 " "업로드를 피해야 합니다. 웹사이트 방문자는 웹사이트의 이미지로부터 모든 위치 " "데이터를 다운로드 및 추출이 가능합니다." msgid "" "In this subsection you should note what information may be disclosed by " "users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly " "accessible." msgstr "" "이 하위 영역에서는 미디어 파일을 업로드 할 수 있는 사용자에 의해 노출될 수도 " "있는 정보가 무엇인지 기재해야 합니다. 모든 업로드된 파일은 통상 공개적으로 접" "근 가능합니다." msgid "" "An anonymized string created from your email address (also called a hash) " "may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The " "Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/" "privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to " "the public in the context of your comment." msgstr "" "그라바타를 사용할 경우 이를 감지하기 위해 이메일 주소(해시로도 불려짐)에서 생" "성된 익명화된 스트링이 그라바타 서비스에 제공됩니다. 그라바타 서비스 개인정" "보 처리방침은 https://automattic.com/privacy/. 에서 가능합니다. 댓글의 승인 " "후에 프로필 사진이 댓글에 공개돼 볼 수 있습니다." msgid "" "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the " "comments form, and also the visitor’s IP address and browser user " "agent string to help spam detection." msgstr "" "방문자가 사이트에서 댓글을 남기면 스팸 감지를 위해 댓글 폼에 보여지는 데이" "터, 방문자의 IP 주소, 브라우저 사용자 에이전트 스트링을 수집합니다." msgid "" "In this subsection you should note what information is captured through " "comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "" "이 하위 영역에서는 댓글을 통해 캡쳐되는 정보가 무엇인지 기재해야 합니다. 우리" "는 워드프레스가 기본적으로 수집하는 데이터를 기재하고 있습니다." msgid "" "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and " "only collects the data shown on the User Profile screen from registered " "users. However some of your plugins may collect personal data. You should " "add the relevant information below." msgstr "" "기본적으로 워드프레스는 방문자에 관한 어떤 개인 데이터도 수집하지 않으며 회원" "가입한 사용자로부터의 사용자 프로필 화면에 보여지는 데이터만 수집합니다. 하지" "만 일부 플러그인은 개인 데이터를 수집할 수도 있습니다. 아래에 적절한 정보를 " "제공해야 합니다." msgid "" "Personal data is not just created by a user’s interactions with your " "site. Personal data is also generated from technical processes such as " "contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "" "개인 데이터는 사용자와 사이트간의 상호작용에 의해 생성된 것만이 아닙니다. 개" "인 데이터는 컨택트 폼, 댓글, 쿠키, 분석, 제 3자 임베드와 같은 기술적인 과정에" "서 생성되기도 합니다." msgid "" "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why " "you collect it. These explanations must note either the legal basis for your " "data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "" "어떤 개인 데이터를 수집하는지 목록화 하는 동시에 수집하는 이유도 기재해야 합" "니다. 이러한 설명에는 데이터 수집과 보존의 법적 기준이면서 사용자가 부여한 능" "동적인 동의라는 것을 기재해야 합니다." msgid "" "You should also note any collection and retention of sensitive personal " "data, such as data concerning health." msgstr "" "건강과 관련된 데이터와 같은 민감한 개인 데이터의 수집 및 보존도 기재해야 합니" "다." msgid "" "In this section you should note what personal data you collect from users " "and site visitors. This may include personal data, such as name, email " "address, personal account preferences; transactional data, such as purchase " "information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "" "이 영역에서는 사용자와 사이트 방문자로부터 수집하는 개인 데이터가 무엇인지 기" "재해야 합니다. 여기에는 이름, 이메일 주소, 개인적인 계정 취향와 같은 개인 데" "이터와 구매정보와 같은 거래 데이터, 쿠키에 관한 정보와 같은 기술적 데이터가 " "포함될 수 있습니다." msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "수집하는 개인 데이터 종류 및 수집 이유" msgid "Our website address is: %s." msgstr "우리의 웹사이트 주소: %s." msgid "" "The amount of information you may be required to show will vary depending on " "your local or national business regulations. You may, for example, be " "required to display a physical address, a registered address, or your " "company registration number." msgstr "" "보여줘야 할 정보의 양은 지역 또는 국가의 비지니스 법규에 따라 다릅니다. 예를" "들면 물리적 주소, 등록된 주소 또는 사업자 등록번호를 표시해야 할 수도 있습니" "다." msgid "" "In this section you should note your site URL, as well as the name of the " "company, organization, or individual behind it, and some accurate contact " "information." msgstr "" "이 영역에서는 사이트 URL뿐만아니라 회사 이름, 조직 또는 구성 개인, 일부 정확" "한 연락정보를 기재해야 합니다." msgid "Who we are" msgstr "워드프레스닷컴은" msgid "Suggested text:" msgstr "제안된 텍스트:" msgid "" "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make " "sure it reflects all national and international legal requirements on " "privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "" "개인정보에 관한 모든 국내적, 국제적 법률요건을 반드시 반영하거나 정책의 업데" "이트와 정확성을 유지하기 위해서 포괄적인 개인정보 처리방침을 작성할 책임이 있" "습니다." msgid "" "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the " "summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you " "publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "" "개인정보 처리방침 콘텐츠를 편집해주세요. 반드시 요약을 삭제하세요. 테마와 플" "러그인의 모든 정보를 추가하세요. 정책 페이지를 발행한 후에는 내비게이션 메뉴" "에 추가하세요." msgid "" "The template contains a suggestion of sections you most likely will need. " "Under each section heading, you will find a short summary of what " "information you should provide, which will help you to get started. Some " "sections include suggested policy content, others will have to be completed " "with information from your theme and plugins." msgstr "" "템플릿이 가장 많이 필요로 하는 영역들로 이뤄진 제안을 포함합니다. 각 영역 제" "목에서 어떤 정보를 제공해야하는지에 대한 짧은 요약이 보이며 시작하는데 도움" "이 될겁니다. 일부 영역은 제안된 정책 콘텐츠가 포함되고 다른 것은 테마와 플러" "그인으로부터 온 정보로 완성되어야 할것입니다." msgid "" "This text template will help you to create your website’s privacy " "policy." msgstr "" "이 텍스트 템플릿은 웹사이트의 개인정보 처리방침을 만드는데 도움이 될 것입니" "다." msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "%s에서 제안된 처리방침 텍스트 복사하기." msgid "Source: %s" msgstr "소스: %s" msgid "Updated %s." msgstr "업데이트됨: %s." msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "%s에 이 플러그인을 비활성화 했으며 이 정책이 더이상 필요하지 않습니다." msgid "Removed %s." msgstr "제거됨 %s." msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(새 탭에 열림)" msgid "" "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" " "%2$s>Check out our privacy policy guide%3$s</a> for recommendations on what " "content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "" "새로운 개인정보 처리방침 페이지를 추가하는데 도움이 필요하세요? 플러그인과 테" "마가 제안하는 개인정보 처리방침을 이용해 어떤 콘텐츠를 추가할지에 대한 권장 " "사항은 <a href=\"%1$s\" %2$s>개인정보 처리방침 가이드를 확인하세요%3$s</a>." msgid "We are committed to your privacy and security." msgstr "저희는 회원님의 개인정보 보호와 보안을 위해 최선을 다합니다." msgid "" "Share information with our analytics tool about your use of services while " "logged in to your WordPress.com account. {{cookiePolicyLink}}Learn more{{/" "cookiePolicyLink}}." msgstr "" "WordPress.com 계정에 로그인한 상태에서 이루어지는 서비스 사용에 관한 정보를 " "WordPress.com 분석 도구에 제공합니다. {{cookiePolicyLink}}더 알아보기{{/" "cookiePolicyLink}}" msgid "" "The information you choose to share helps us improve our products, make " "marketing to you more relevant, personalize your WordPress.com experience, " "and more as detailed in our {{privacyPolicyLink}}privacy policy{{/" "privacyPolicyLink}}." msgstr "" "여러분이 저희에게 공유한 정보는 {{privacyPolicyLink}}개인 정보 보호 정책{{/" "privacyPolicyLink}}에 자세히 설명한 바와 같이 제품을 개선하고, 사용자에게 도" "움이 될 만한 마케팅과 더 나은 WordPress.com 경험을 제공하는 데 도움이 됩니다." msgid "Click here to disable filters for more results" msgstr "결과 더 보기 필터를 비활성화하려면 여기를 클릭하세요." msgid "Don't email admin whenever someone likes a post" msgstr "누군가가 글에 좋아요를 표시할 때마다 관리자에게 이메일을 보내지 않음" msgid "Email admin whenever someone likes a post" msgstr "누군가가 글에 좋아요를 표시할 때마다 관리자에게 이메일을 보냄" msgid "Changed RSS feed format from \"summary\" to \"full text\"" msgstr "RSS 피드 형식을 \"요약\"에서 \"전체 텍스트\"로 변경함" msgid "Changed RSS feed format from \"full text\" to \"summary\"" msgstr "RSS 피드 형식을 \"전체 텍스트\"에서 \"요약\"으로 변경함" msgid "" "Number of posts shown per syndication feed page changed from \"%1$s\" to " "\"%2$s\"" msgstr "배포 피드 페이지당 표시되는 글 수가 \"%1$s\"개에서 \"%2$s\"개로 변경됨" msgid "your latests posts" msgstr "최신 글" msgid "a static page" msgstr "정적인 페이지" msgid "Homepage display changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "홈페이지 표시가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Page on front changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "앞 페이지가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Page on front changed to \"%s\"" msgstr "앞 페이지가 \"%s\"(으)로 변경됨" msgid "Page for posts changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "글의 페이지가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Default email category changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "기본 이메일 카테고리가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Default email category changed to \"%s\"" msgstr "기본 이메일 카테고리가 \"%s\"(으)로 변경됨" msgid "Default post category changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "기본 글 카테고리가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Default post category changed to \"%s\"" msgstr "기본 글 카테고리가 \"%s\"(으)로 변경됨" msgid "" "Upload once, share anywhere. With Google Photos for WordPress, you can " "manage your media easily and save on web storage. Rather than uploading " "twice, browse, search, and copy photos from your Google account right into " "your WordPress.com blog posts and pages." msgstr "" "한 번 업로드하고 어디서나 공유하세요. WordPress용 Google 포토와 함께라면 미디" "어를 웹 저장 공간에 저장해두고 손쉽게 관리할 수 있습니다. Google 포토에 있는 " "사진은 WordPress.com에 별도로 업로드하지 않고도 블로그 글이나 페이지로 바로 " "찾아서 복사해 넣을 수 있습니다. " msgid "Streamline your workflow with Google Photos for WordPress." msgstr "WordPress용 Google 포토를 활용하면 작업이 간편해집니다. " msgid "Google Photos" msgstr "Google 포토" msgid "Enjoy the most popular Google products right at your fingertips." msgstr "가장 인기 있는 Google 제품을 직접 경험하세요." msgid "" "Google Docs for WordPress.com lets you write, edit, and collaborate in Docs, " "then save it as a blog post on any WordPress.com site. Your images and most " "formatting will carry over from Docs to WordPress too. No more copy-and-" "paste headaches." msgstr "" "WordPress.com용 Google 문서로 공동으로 작성하고 편집한 문서를 WordPress.com " "사이트에 블로그 글로 저장할 수 있습니다. Google 문서에서 적용한 이미지와 서" "식 대부분도 그대로 WordPress로 옮겨집니다. 일일이 복사해서 붙여넣지 않아도 됩" "니다." msgid "Embrace collaborative editing for your WordPress website." msgstr "WordPress 웹사이트에서 공동 문서 편집이 가능해졌습니다." msgid "Google Docs" msgstr "Google 문서" msgid "" "Build your site with our Business Plan to add Google tools and services, no " "installation required." msgstr "" "비즈니스 요금제로 사이트를 만드세요. 별도의 소프트웨어를 설치하지 않아도 " "Google 도구와 서비스를 바로 쓸 수 있습니다." msgid "" "Get the best web performance for your business site with the power of Google " "on WordPress.com. " msgstr "" "Google의 파워를 장착한 WordPress.com 비즈니스 사이트에서 최상의 웹 성능을 경" "험하세요." msgid "" "Add Google Analytics to your WordPress.com Business site to track " "performance. Get timely and detailed statistics about where your visitors " "are coming from, how they’re interacting with your site, and whether they’re " "responding to your marketing efforts." msgstr "" "Google Analytics를 WordPress.com 비즈니스 사이트에 추가해서 성능을 측정하세" "요. 방문자 유입 경로, 사이트 인터랙션 방식, 마케팅에 대한 반응 여부 등과 관련" "한 상세한 통계 자료를 적시에 얻을 수 있습니다." msgid "Inform your business decisions with in-depth data – powered by Google." msgstr "Google이 제공하는 풍부한 데이터를 바탕으로 사업적 결정을 내리세요." msgid "" "AMP is Google’s way to allow browsers to load sites quickly on mobile " "devices. All WordPress.com sites support AMP for WordPress, which means " "readers will get your web content even faster on mobile when they come to " "your site from Google search or other apps." msgstr "" "AMP는 브라우저가 모바일 기기에 빠르게 사이트를 로드할 수 있도록 하는 Google" "의 방식입니다. 모든 워드프레스닷컴 사이트는 워드프레스용 AMP를 지원합니다. 이" "를 통해 리더들이 Google 검색 또는 다른 앱을 통해 사이트에 들어올 때 모바일에" "서 웹 콘텐츠를 훨씬 빠르게 접할 수 있습니다." msgid "Use the Google-approved way to load beautiful web content, faster." msgstr "Google이 승인한 방식을 이용하여 멋진 웹 콘텐츠를 더 빠르게 로드하세요." msgid "" "If you have any other problems or questions, don't hesitate %1$sto contact " "Support%2$s" msgstr "문제나 질문이 있으면 즉시 %1$s지원팀에 문의%2$s하세요." msgid "" "Having difficulty accessing your account? Please follow %1$sthese " "instructions%2$s." msgstr "계정에 액세스하는 데 문제가 있으세요? %1$s이 지침%2$s을 참조하세요." msgid "" "P.S. To make sure you never again have to worry about your plan expiring, " "you can choose to have your plan %1$sauto renew%2$s each year. This way, " "your site will continue running without a hitch!" msgstr "" "참고: 요금제 만료에 대해 더이상 고민하지 않으려면 요금제가 매년 %1$s자동 갱" "신%2$s되도록 선택할 수 있습니다. 이 방법을 이용하면 사이트를 계속 문제 없이 " "실행할 수 있습니다!" msgid "" "We've loved being your website partner for the last %1$d year. Here's to the " "next %1$d!" msgid_plural "" "We've loved being your website partner for the last %1$d years. Here's to " "the next %1$d!" msgstr[0] "" "지난 %1$d년 동안 회원님의 웹사이트와 함께 할 수 있어 기뻤습니다. 앞으로의 " "%1$d년도 기대하겠습니다!" msgid "" "We've loved being your website partner for the last year. Here's to the next " "one!" msgid_plural "" "We've loved being your website partner for the last %1$d years. Here's to " "the next %1$d!" msgstr[0] "" "작년 동안 회원님의 웹사이트 파트너였던 것을 기쁘게 생각합니다. 다음 해를 기대" "합니다!" msgid "" "Remember: if you let your membership expire, your site loses all the %s plan " "features." msgstr "멤버십이 만료되면 사이트의 모든 %s 요금제 기능이 사라집니다." msgid "" "Renew today — use the code %s at checkout — to enjoy another " "year of WordPress.com's professionally designed themes, custom domain name, " "and easy access to our live chat and support team." msgstr "" "지금 갱신하여 워드프레스닷컴의 전문 테마 디자인, 사용자 정의 도메인 네임, 실" "시간 채팅 및 지원팀에 대한 간편한 액세스를 내년에도 이용하세요(결제 시 %s 코" "드 사용)." msgid "" "To celebrate, here's a present from us: a limited-time offer of %1$d%% off " "your %2$s plan." msgstr "" "워드프레스닷컴의 축하 선물로 %2$s 요금제에 대해 %1$d%%의 한정 기간 혜택이 주" "어집니다." msgid "" "Your anniversary with WordPress.com — and your plan renewal! — " "is in just 10 days." msgstr "워드프레스닷컴과의 기념일이자 요금제 갱신이 10일 남았습니다." msgid "Offer expires in" msgstr "다음 날짜에 혜택이 만료됩니다." msgid "Use code: %s" msgstr "%s 코드를 사용하세요." msgid "" "%1$s, claim a <b>%2$d%% discount</b> on your annual %3$s plan membership for " "%4$s now! " msgstr "" "%1$s님, %4$s의 연간 %3$s 요금제 멤버십에 대한 <b>%2$d%% 할인</b>을 청구하세" "요! " msgid "Happy WordPress anniversary, %s! Here's a present just for you" msgstr "워드프레스 기념일을 축하합니다. %s님! 회원님께 드리는 선물입니다." msgid "Play button" msgstr "재생 버튼" msgid "Choose your host" msgstr "호스트 선택" msgid "Export CSV" msgstr "CSV 내보내기" msgid "Rewind requires a paid Jetpack plan or a WPCOM business plan" msgstr "" "되돌리기를 하려면 유료 젯팩 요금제 또는 WPCOM 비즈니스 요금제가 필요합니다." msgid "Display all comments on single page" msgstr "한 페이지에 모든 댓글 표시" msgid "Paginate comments" msgstr "댓글에 페이지 지정" msgid "Commenting available to anonymous users" msgstr "익명 사용자에게 댓글 달기 허용" msgid "Commenting limited to logged in users" msgstr "로그인한 사용자에게만 댓글 달기 허용" msgid "Comments will not require manual approval" msgstr "댓글에 수동 승인이 필요하지 않음" msgid "Comments now require manual approval" msgstr "댓글에 수동 승인 필요" msgid "Copy HTML" msgstr "HTML 복사" msgid "Copy Text" msgstr "텍스트 복사" msgid "Copy your customized policy content when ready." msgstr "준비되면 사용자 정의한 정책 내용을 복사하세요." msgid "" "Your location has not been verified. Statistics are not available until you " "have {{a}}verified your location{{/a}} with Google." msgstr "" "회원님의 위치가 확인되지 않았습니다. 구글에서 {{a}}위치를 확인{{/a}}하기 전까" "지 통계를 사용할 수 없습니다." msgid "Contact" msgstr "연락처" msgid "The file {{filename/}} has been modified from its original." msgstr "{{filename/}} 파일이 원본에서 수정되었습니다." msgid "The file {{filename/}} contains a malicious code pattern." msgstr "{{filename/}} 파일에 악성 코드 패턴이 들어 있습니다." msgid "" "The plugin {{pluginSlug/}} (version {{version/}}) has a publicly known " "vulnerability." msgstr "" "플러그인 {{pluginSlug/}}(버전 {{version/}})에 공개적으로 알려진 취약성이 있습" "니다." msgid "" "The theme {{themeSlug/}} (version {{version/}}) has a publicly known " "vulnerability." msgstr "" "테마 {{themeSlug/}}(버전 {{version/}})에 공개적으로 알려진 취약성이 있습니다." msgid "Vulnerability found in WordPress" msgstr "워드프레스에서 취약성이 발견됨" msgid "Threat found ({{signature/}})" msgstr "위협이 발견됨({{signature/}})" msgid "Vulnerability found in plugin" msgstr "플러그인에서 취약성이 발견됨" msgid "Vulnerability found in theme" msgstr "테마에서 취약성이 발견됨" msgid "Miscellaneous vulnerability" msgstr "기타 취약성" msgid "Testimonials shown per page set to \"%s\"" msgstr "페이지당 표시되는 추천 글 수가 \"%s\"개로 설정됨" msgid "Portfolio projects shown per page set to \"%s\"" msgstr "페이지당 표시되는 포트폴리오 프로젝트 수가 \"%s\"개로 설정됨" msgid "Changed site's privacy setting" msgstr "변경된 사이트의 개인정보 보호 설정" msgid "Site was made private" msgstr "사이트를 비공개로 설정" msgid "" "Your translation has been submitted. You can view it on {{a}}translate." "wordpress.com{{/a}}" msgstr "" "번역이 제출되었습니다. {{a}}translate.wordpress.com{{/a}}에서 볼 수 있습니다." msgid "This application no longer has access to your WordPress.com account." msgstr "" "이 애플리케이션은 더 이상 회원님의 워드프레스닷컴 계정에 액세스할 수 없습니" "다." msgid "The connected application was not disconnected. Please try again." msgstr "연결된 애플리케이션이 연결 해제되지 않았습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Add Field" msgstr "필드 추가" msgid "Contact form fields" msgstr "문의 양식 필드" msgid "Which email address should we send the submissions to?" msgstr "어느 이메일 주소로 등록을 보내야 하나요?" msgid "What would you like the subject of the email to be?" msgstr "이메일 제목을 무엇으로 하시겠어요?" msgid "Contact form information" msgstr "문의 양식 정보" msgid "Delete Field" msgstr "필드 삭제" msgid "Add new option..." msgstr "새 옵션 추가..." msgid "Delete Option" msgstr "옵션 삭제" msgid "Form Field" msgstr "양식 필드" msgid "Add contact form" msgstr "문의 양식 추가하기" msgid "contact form" msgstr "문의 양식" msgid "" "Are you sure you'd like to stop editing this form without saving your " "changes?" msgstr "변경 사항을 저장하지 않고 이 양식 편집을 중단하시겠어요?" msgid "We're hard at work on the issue. Please check back %(timePeriod)s." msgstr "문제 해결을 위해 노력 중입니다. %(timePeriod)s 후에 다시 확인해주세요." msgid "" "Domains ending with {{strong}}.%(tld)s{{/strong}} are undergoing " "maintenance. Please try a different extension or check back " "%(maintenanceEnd)s." msgstr "" "{{strong}}.%(tld)s{{/strong}}(으)로 끝나는 도메인의 유지보수가 진행 중입니" "다. 다른 확장자를 시도하거나 %(maintenanceEnd)s 후에 다시 확인해주세요." msgid "shortly" msgstr "곧" msgid "" "Domain registration is unavailable at this time. Please select a free " "subdomain or check back %(maintenanceEnd)s." msgstr "" "현재 도메인 등록을 사용할 수 없습니다. 무료 워드프레스닷컴 도메인을 선택하거" "나 %(maintenanceEnd)s 후에 다시 확인해주세요." msgid "Compare All Plans" msgstr "모든 요금제 비교" msgid "Can I make money off my website?" msgstr "웹사이트에서 수익을 올릴 수 있나요?" msgid "Get support when you need it through our user community forums." msgstr "사용자 커뮤니티 포럼을 통해 지원을 받을 수 있습니다." msgid "" "Enjoy hassle-free updates, spam protection, and reliable hosting on servers " "spread across multiple data centers." msgstr "" "간편한 업데이트, 스팸 방지 기능, 분산된 데이터 서버에 기반한 안전한 호스팅을 " "경험해보세요." msgid "" "Start with one of dozens of free WordPress themes and customize it with your " "content and brand. Your visitors will enjoy a fast, seamless experience on " "any device." msgstr "" "무료로 제공되는 수십 가지 워드프레스 테마 중 하나를 골라서 여러분의 콘텐츠와 " "브랜드로 꾸며보세요. 방문자는 어떤 기기에서든 빠르고 매끄럽게 이어지는 경험" "을 할 겁니다." msgid "" "You can stay on WordPress.com for free as long as you need. As you grow and " "succeed, our plans will enable your site to scale with your needs." msgstr "" "워드프레스닷컴은 평생 무료로 이용할 수 있습니다. 비즈니스가 잘 성장해서 사이" "트를 더 확장해야 하는 순간이 오면, 그때 유료 요금제로 업그레이드하세요." msgid "" "WordPress.com has Jetpack essential features including basic SEO, site " "statistics, and social media sharing features. You can get even more site " "tools with a WordPress.com paid plan." msgstr "" "기본 SEO 기능, 사이트 통계, SNS 공유 기능이 포함된 Jetpack 필수 기능이 제공됩" "니다. 유료 요금제로 업그레이드하면 훨씬 더 많은 도구를 쓸 수 있습니다. " msgid "" "Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 500MBs of " "storage space in our Free plan, you’ll be able to upload and share them " "effortlessly with all your friends, followers, and potential customers." msgstr "" "이미지 갤러리, 프레젠테이션, 스프레드시트를 임베드하세요. 무료 요금제에 제공" "되는 500MB 저장 공간을 활용하면 미디어를 손쉽게 업로드하여 모든 친구, 팔로" "워, 잠재 고객과 공유할 수 있습니다." msgid "Learn" msgstr "알아보기" msgid "Naureen" msgstr "Naureen" msgid "Chandan Sinha" msgstr "Chandan Sinha" msgid "You asked, we answered" msgstr "질문하면 답변해 드립니다." msgid "Browse All Themes" msgstr "테마 둘러보기" msgid "" "WordPress.com features hundreds of high–quality designs. You don’t need to " "learn web design to create the blog of your dreams." msgstr "" "워드프레스닷컴은 수백 개의 고급 디자인을 제공합니다. 웹 디자인을 배우지 않은 " "분도 꿈꾸던 블로그를 만들 수 있습니다." msgid "Find a unique style for your site:" msgstr "사이트에 맞는 고유한 스타일을 찾으세요." msgid "" "Already have a domain name? Point it to your WordPress.com website in a few " "easy steps." msgstr "" "사용 중인 도메인 네임이 있나요? 간단한 몇 단계만 거치면 WordPress.com 웹사이" "트를 가리키게 할 수 있습니다." msgid "" "Register a domain for your site to make it easier to remember and easier to " "share." msgstr "여러분의 사이트가 쉽게 기억되고 공유되도록 사이트 도메인을 등록하세요." msgid "" "Unable to retrieve metrics for Google My Business location because of error: " "%s" msgstr "" "다음과 같은 오류로 인해 Google 마이 비지니스 위치에 대한 지표를 검색할 수 없" "습니다. %s" msgid "Setting changed" msgstr "설정이 변경됨" msgid "" "With %s, you have the freedom to create a beautiful store that meets your " "needs. The only limit is your imagination." msgstr "" "%s에서는 요구 사항에 맞는 멋진 스토어를 자유롭게 만들 수 있습니다. 모든 것이 " "여러분의 상상력에 달려 있습니다." msgid "Learn more about forms on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴의 양식에 대해 더 알아보기" msgid "" "WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell " "products from the same platform. Create a powerful online store and install " "more plugins to help you customize products, attract customers, and increase " "your sales." msgstr "" "WordPress.com은 콘텐츠 공개, 제품 판매에 필요한 모든 도구를 하나의 플랫폼에" "서 제공합니다. 강력한 온라인 스토어를 만들고 다양한 플러그인을 설치해서 자유" "롭게 제품을 설정하고 고객을 유치하고 매출을 늘리세요." msgid "Create an online store" msgstr "온라인 스토어 만들기" msgid "Start taking payments in seconds" msgstr "간편하게 결제 받기" msgid "Best for Small Businesses" msgstr "소규모 비즈니스에 적합" msgid "Everything you need for a powerful, profitable site." msgstr "강력하고 수익성 높은 사이트를 만드는 데 필요한 모든 것 " msgid "Use This Page" msgstr "이 페이지 사용하기" msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "개인정보 저리방침 페이지 선택" msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "개인정보 저리방침 페이지 변경하기" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy " "Policy page content." msgstr "" "자신의 개인정보 처리방침 페이지 콘텐츠 <a href=\"%1$s\">편집</a> 또는 <a " "href=\"%2$s\">미리보기</a>." msgid "" "You should also review your privacy policy from time to time, especially " "after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or " "new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "" "또한 어떤 테마나 플러그인을 설치하거나 업데이트한 뒤에는 특별히 자주 개인정" "보 처리방침을 검토해야합니다. 처리방침에 추가할 것을 고려해야 할 변경사항이" "나 새로운 제안사항이 있을 수 있기 때문입니다." msgid "" "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to " "provide the information that your privacy policy requires, and to keep that " "information current and accurate." msgstr "" "하지만 개인정보 처리방침이 필요로 하는 정보를 제공하거나 해당 정보를 업데이트" "하고 정확하게 유지하기 위해서 해당 리소스를 올바르게 사용하는 것은 자신의 책" "임입니다." msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy." msgstr "새 페이지는 개인정보 처리방침을 위한 도움과 제안이 포함될 것입니다." msgid "" "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, " "please create one." msgstr "" "이미 개인정보 처리방침 페이지가 있다면 아래에서 선택해주세요. 없으면 하나 만" "드세요." msgid "" "As a website owner, you may need to follow national or international privacy " "laws. For example, you may need to create and display a privacy policy." msgstr "" "웹사이트 소유자로서 국내적 또는 국제적 개인정보 법률을 따라야 할 수도 있습니" "다. 예를들면 개인정보 처리방침을 만들고 표시해야 할 수도 있습니다." msgid "" "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or " "select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</" "a>." msgstr "" "현재 선택된 개인정보 처리방침 페이지는 휴지통에 있습니다. 새로운 개인정보 처" "리방침 페이지를 만들거나 선택 또는 <a href=\"%s\">현재 페이지를 복구하세요</" "a>." msgid "" "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or " "select a new page." msgstr "" "현재 선택된 개인정보 처리방침 페이지는 존재하지 않습니다. 새 페이지를 만들거" "나 선택하세요." msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "개인정보 저리방침 페이지를 생성할 수 없습니다." msgid "" "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s" "\">update your menus</a>!" msgstr "" "개인정보 처리방침 페이지가 성공적으로 업데이트됐습니다. 꼭 <a href=\"%s\">메" "뉴를 업데이트 하세요</a>!" msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 개인정보 옵션을 관리할 권한이 없습니다." msgid "Menu updated" msgstr "메뉴가 업데이트됨" msgid "Menu added" msgstr "메뉴가 추가됨" msgid "Sell online with PayPal" msgstr "PayPal로 온라인 판매" msgid "Navigating away will cancel remaining updates" msgstr "다른 곳으로 이동하면 나머지 업데이트가 취소됩니다." msgid "You have %(updates)s update available" msgid_plural "You have %(updates)s updates available" msgstr[0] "사용 가능한 %(updates)s개의 업데이트가 있습니다." msgid "You have one update available" msgstr "사용 가능한 업데이트가 한 개 있습니다." msgid "Manage plugins" msgstr "플러그인 관리" msgid "Dismiss all" msgstr "모두 해제" msgid "Limit result set to users who are considered authors." msgstr "글쓴이로 간주되는 사용자에 대한 제한 결과 세트." msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter." msgstr "죄송합니다. 이 파라미터에 의해 사용자를 쿼리할 권한이 없습니다." msgid "Whether or not the post type can be viewed." msgstr "글 유형을 볼 수 있는지 여부" msgid "Authorization required" msgstr "인증 필수" msgid "Just now" msgstr "지금" msgid "[ more ]" msgstr "[ 더 보기 ]" msgid "Thanks for contributing!" msgstr "기고해 주셔서 감사합니다!" msgid "Sorry, we couldn't find the translation for this string." msgstr "죄송합니다. 이 문자열에 대한 번역을 찾을 수 없습니다." msgid "Sorry, we couldn't submit the translation for this string." msgstr "죄송합니다. 이 문자열에 대한 번역을 제출할 수 없습니다." msgid "Sorry, we've encountered an error." msgstr "죄송합니다. 오류가 발생했습니다." msgid "Translate to %(localeName)s" msgstr "%(localeName)s(으)로 번역" msgid "Open this translation in translate.wordpress.com" msgstr "translate.wordpress.com에서 이 번역 열기" msgid "You cannot enable Rewind for a multisite" msgstr "되돌리기 기능은 멀티사이트에 사용할 수 없습니다." msgid "Download our mobile apps" msgstr "모바일 앱 다운로드" msgid "" "Manage all your sites from a single dashboard: publish content, track stats, " "moderate comments, and more." msgstr "" "하나의 알림판에서 모든 사이트의 콘텐츠 발행, 통계 추적, 댓글 검토 등을 관리" "할 수 있습니다. " msgid "Get the apps" msgstr "앱 가져오기" msgid "" "Find a host, install plugins, and get your hands dirty. We can help with " "services like Jetpack for security and backups." msgstr "" "직접 호스트를 찾고 플러그인을 설치하세요. WordPress는 Jetpack을 통해 보안과 " "백업을 지원하겠습니다." msgid "" "Build a site in minutes. We host your site, register your domain, and offer " "built-in plugins including automated software updates and security." msgstr "" "몇 분이면 사이트가 완성됩니다. WordPress에서 사이트를 호스팅하고 도메인을 등" "록합니다. 자동 소프트웨어 업데이트, 보안 유지 기능이 포함된 빌트인 플러그인" "도 제공합니다." msgid "Learn more about each option to choose the one that’s best for you." msgstr "각 사항을 꼼꼼히 살펴보고 본인에게 가장 잘 맞는 옵션을 선택하세요." msgid "" "Hosting, security, backups, and spam protection are all included. Pick from " "more than 300 themes, activate our powerful features inspired by the best " "plugins, and get a custom domain with a plan." msgstr "" "호스팅, 보안, 백업, 스팸 방지 기능이 모두 제공됩니다. 요금제에 따라 300개 이" "상의 테마, 뛰어난 플러그인에서 영감을 받아서 제작한 강력한 기능, 사용자 정의 " "도메인이 제공됩니다. " msgid "" "Choose WordPress.com for the fastest, easiest way to start your website." msgstr "" "웹사이트를 가장 빠르고 쉽게 완성하고 싶다면 WordPress.com을 선택하세요." msgid "Build your site with the software trusted by %s%% of the internet." msgstr "인터넷의 %s%%가 신뢰하는 소프트웨어로 사이트를 만드세요." msgid "Choose WordPress.com for the fastest, easiest way to start your website" msgstr "" "웹사이트를 가장 빠르고 쉽게 완성하고 싶다면 WordPress.com을 선택하세요." msgid "Posts in this category are included in your Podcast feed" msgstr "이 카테고리의 글은 팟캐스트 피드에 포함됩니다." msgid "Included in your Podcast feed" msgstr "팟캐스트 피드에 포함" msgid "Try a premium theme" msgstr "프리미엄 테마 사용" msgid "1 Month" msgstr "1개월" msgid "1 year" msgstr "1년" msgid "Unsupported language" msgstr "지원되지 않는 언어" msgid "Jetpack, in partnership with %(host)s" msgstr "젯팩, %(host)s와(과)의 파트너십" msgid "Delete this tag" msgstr "이 태그 삭제" msgid "This user cannot be banned from the support forums" msgstr "이 사용자는 지원 포럼에서 차단할 수 없습니다." msgid "/month, billed every two years" msgstr "/월, 2년 단위로 청구" msgid "Tagged for staff" msgstr "직원용으로 태그 지정됨" msgid "Dismiss from FR Queue" msgstr "FR 대기열에서 해제" msgid "" "This email address will be displayed in the feed and is required for some " "services such as Google Play." msgstr "" "이 이메일 주소는 피드에 표시되며, Google Play 등 일부 서비스에 필수입니다." msgid "Workflow" msgstr "워크플로우" msgid "Disable to select a %(parentTerm)s" msgstr "%(parentTerm)s 선택 불가" msgid "Choose a %(parentTerm)s" msgstr "%(parentTerm)s 선택" msgid "Threat Found" msgid_plural "Threats found" msgstr[0] "위협이 발견됨" msgid "Menu items list" msgstr "메뉴 아이템 목록" msgid "Menu item list navigation" msgstr "메뉴 아이템 목록 탐색" msgid "Filter menu items list" msgstr "메뉴 아이템 목록 필터링" msgid "Menu section list" msgstr "메뉴 선택 목록" msgid "Menu section list navigation" msgstr "메뉴 선택 목록 탐색" msgid "Menu item labels list" msgstr "메뉴 아이템 레이블 목록" msgid "Menu item label list navigation" msgstr "메뉴 아이템 레이블 목록 탐색" msgid "This key has reached its activation limit for product %s" msgstr "이 키는 제품 %s에 대한 활성화 한계에 도달했습니다." msgid "" "P.S.: If the site upgrade isn’t for you, no problem! Just let us know within " "30 days and we’ll give you a full refund. If you decide to cancel your plan " "after you’ve already accepted the free domain, the domain is yours to keep. " "We simply ask that you cover our costs for the registration." msgstr "" "추신: 사이트 업그레이드를 할 수 없는 경우에도 걱정하지 마십시오. 30일 이내로 " "알려주시면 전액 환불해 드립니다. 무료 도메인을 이미 수락한 후 결제한 요금제" "를 취소하기로 한 경우에도 도메인은 계속 유지됩니다. 고객님은 등록 비용만 부담" "하시면 됩니다." msgid "%1$sClick here to claim your %2$s%% discount now!%3$s" msgstr "%1$s%2$s%% 할인을 요청하려면 여기를 클릭하세요!%3$s" msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee." msgstr "모든 요금제에는 30일 이내 환불 보증이 포함됩니다." msgid "Use any WordPress plugin or theme you want (Business plan only)." msgstr "" "워드프레스 플러그인 또는 원하는 테마를 사용하세요(비즈니스 요금제만 해당)." msgid "Edit your site’s design with custom CSS (Premium and Business plans)." msgstr "" "사용자 정의 CSS로 사이트 꾸미기 (프리미엄 요금제와 비즈니스 요금제에서 이용 " "가능)" msgid "Choose from hundreds of professionally designed templates." msgstr "전문적으로 디자인된 수백 가지 템플릿 중에서 선택하세요." msgid "Gain live chat access to our all star customer service team." msgstr "모든 스타 고객 서비스 팀에 실시간 채팅으로 연결할 수 있습니다." msgid "Use your own domain name (instead of having WordPress.com in your URL)." msgstr "" "개인 도메인 네임을 사용할 수 있습니다(워드프레스닷컴을 URL에 사용하는 대신)." msgid "Upgrade today and unlock these great features:" msgstr "지금 업그레이드하면 다음과 같은 훌륭한 기능을 이용할 수 있습니다." msgid "Use code <strong>%s</strong>" msgstr "<strong>%s</strong> 코드 사용" msgid "Discount available for all WordPress.com plan upgrades." msgstr "모든 워드프레스닷컴 요금제 업그레이드에 할인이 적용됩니다." msgid "%s%% OFF" msgstr "%s%% 할인" msgid "Mother’s Day Sale" msgstr "어버이날 세일" msgid "Mother’s Day sale: %s%% off all plans" msgstr "어버이날 세일: 모든 요금제 %s%% 할인" msgid "You must specify a local WordPress user ID" msgstr "로컬 워드프레스 사용자 ID를 지정해야 합니다." msgid "Modlook" msgstr "Modlook" msgid "Blog is not a Jetpack site" msgstr "블로그가 젯팩 사이트가 아닙니다." msgid "Bad client ID returned from site" msgstr "불량 클라이언트 ID가 사이트에서 반환됨" msgid "Business profile picture" msgstr "비즈니스 프로필 사진" msgid "These items require your immediate attention" msgstr "이들 항목에는 즉각적인 주의가 필요합니다." msgid "{{planName/}} plan features" msgstr "{{planName/}} 요금제 기능" msgid "in forum %s" msgstr "포럼 %s에서" msgid "Schedule interview" msgstr "인터뷰 일정 설정" msgid "unknown post, last known ID %s" msgstr "알 수 없는 글, 마지막으로 알려진 ID %s" msgid "Problem preparing your file" msgstr "파일을 준비하는 도중 문제 발생" msgid "There was a problem preparing your backup for downloading." msgstr "다운로드를 위해 백업을 준비하는 도중 문제가 발생했습니다." msgid "Invalid value" msgstr "잘못된 값" msgid "Week start changed from %1$s to %2$s" msgstr "일주일의 시작이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Sorry, we didn't find any matching FAQs." msgstr "죄송합니다. 일치하는 FAQ를 찾지 못했습니다." msgid "Oops, the credentials you entered were invalid. Please try again" msgstr "입력하신 자격 증명이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요." msgid "Username or email does not exist. Please try again." msgstr "사용자명 또는 이메일이 존재하지 않습니다. 다시 시도하세요." msgid "Feedback pending" msgstr "피드백 대기 중" msgid "Feedback received" msgstr "피드백이 수신됨" msgid "No staff replies" msgstr "직원 답글 없음" msgid "(Support Forums) Workflow" msgstr "(지원 포험) 워크플로우" msgid "" "<br />Try using a different phrase or use the contact form below to send us " "an email." msgstr "" "<br />다른 구문을 사용해 보거나 아래 연락처를 사용하여 이메일을 보내주세요." msgid "Auto-activated?" msgstr "자동으로 활성화되었나요?" msgid "Continue with Google" msgstr "구글로 계속하기" msgid "Do you have WordPress.com?" msgstr "워드프레스닷컴 이메일 주소가 있으신가요?" msgid "Thank you" msgstr "감사합니다." msgid "Search our support documentation for quick answers" msgstr "지원 설명서에서 빠른 답변 검색" msgid "Short description of your problem (80 characters)" msgstr "문제에 대한 간략한 설명(80자)" msgid "Your website URL where your Jetpack problem is happening:" msgstr "젯팩 문제가 발생한 웹사이트 URL:" msgid "Publication Date" msgstr "게시 날짜" msgid "XML News Sitemap" msgstr "XML 뉴스 사이트맵" msgid "XML Video Sitemap" msgstr "XML 비디오 사이트맵" msgid "Page URL" msgstr "페이지 URL" msgid "XML Image Sitemap" msgstr "XML 이미지 사이트맵" msgid "Sitemap URL" msgstr "사이트맵 URL" msgid "XML Sitemap Index" msgstr "XML 사이트맵 인덱스" msgid "XML Sitemap" msgstr "XML 사이트맵" msgid "Sitemap Interval" msgstr "사이트맵 간격" msgid "Invalid stat_type parameter" msgstr "유효하지 않은 stat_type 파라미터" msgid "No Google Business Profile location associated with this site." msgstr "이 사이트와 연결된 Google 비즈니스 프로필 위치가 없습니다." msgid "Unable to find a Google Business Profile access token for this site." msgstr "" "이 사이트에 대한 Google 비즈니스 프로필 액세스 토큰을 찾을 수 없습니다." msgid "You must be logged-in to view stats." msgstr "통계를 보려면 로그인해야 합니다." msgid "Remote site returned an invalid site ID" msgstr "원격 사이트에서 유효하지 않은 사이트 ID를 반환함" msgctxt "moment format string" msgid "LL[ — Today]" msgstr "LL[ — 오늘]" msgid "Storage" msgstr "저장 공간" msgid "Global community" msgstr "글로벌 커뮤니티" msgid "Wix" msgstr "윅스" msgid "The requested URL is not an embed." msgstr "요청한 URL이 삽입되지 않았습니다." msgid "Only one embed can be rendered at a time." msgstr "한 번에 하나의 삽입만 렌더링될 수 있습니다." msgid "The embed_url parameter must be a valid URL." msgstr "embed_url 파라미터는 유효한 URL이어야 합니다." msgid "Your token must have permission to post on this blog." msgstr "회원님의 토큰에 이 블로그에 글을 작성할 권한이 있어야 합니다." msgid "Sorry, we were unable to change your site address. Please try again." msgstr "죄송합니다. 사이트 주소를 변경하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Your new site address is ready to go!" msgstr "회원님의 새 사이트 주소가 준비되었습니다!" msgid "Try typing an @username into the text input below." msgstr "아래 텍스트 입력란에 @사용자명을 입력하세요." msgid "Extension \".%(tld)s\" matches your query" msgstr "\".%(tld)s\" 확장자가 쿼리와 일치합니다" msgid "Extension \".%(tld)s\" closely matches your query" msgstr "\".%(tld)s\" 확장자가 쿼리와 거의 일치합니다" msgid "Exact match" msgstr "정확히 일치" msgid "Close match" msgstr "거의 일치" msgid "Invitee unknown" msgstr "초대받은 사람을 알 수 없음" msgid "Also display tagged posts outside the Featured Content area." msgstr "또, 태그가 지정된 글을 대표 콘텐츠 영역 외부에 표시하세요." msgid "Do not display tag in post details and tag clouds." msgstr "글 세부 사항 및 태그 클라우드에 태그를 표시하지 마세요." msgid "%(dataTotal)d Total Views" msgstr "총 조회수 %(dataTotal)d회" msgid "%(dataTotal)d Total Actions" msgstr "총 작업수 %(dataTotal)d번" msgid "Listings On Maps" msgstr "매핑 목록" msgid "Listings On Search" msgstr "검색 목록" msgid "Visit Your Website" msgstr "웹사이트 방문" msgid "Request Directions" msgstr "지침 요청" msgid "Call You" msgstr "전화 문의" msgid "Good news, that site address is available!" msgstr "사용할 수 있는 주소입니다." msgid "Try Installing Manually" msgstr "수동으로 설치하기" msgid "" "We were unable to install Jetpack. Don't worry—you can either install " "Jetpack manually or contact support for help." msgstr "" "젯팩을 설치할 수 없습니다. 걱정하지 마세요. 수동으로 젯팩을 설치하거나 지원팀" "에 문의하여 도움을 요청할 수 있습니다." msgid "" "We were unable to activate Jetpack. Don't worry—you can either install " "Jetpack manually or contact support for help." msgstr "" "젯팩을 활성화할 수 없습니다. 걱정하지 마세요. 수동으로 젯팩을 설치하거나 지원" "팀에 문의하여 도움을 요청할 수 있습니다." msgid "Contact your site Administrator" msgstr "사이트 관리자에게 문의하세요." msgid "" "We were unable to install Jetpack because you do not have permissions to " "install plugins. Please contact your site's Administrator to continue with " "installing Jetpack or try installing Jetpack manually." msgstr "" "플러그인 설치 권한이 없어 젯팩을 설치하지 못했습니다. 젯팩 설치를 계속하려면 " "사이트 관리자에게 문의하거나 수동 설치를 시도해 보세요." msgid "We were unable to install Jetpack because something went wrong." msgstr "문제가 있어 젯팩을 설치하지 못했습니다." msgid "Select Province" msgstr "도 선택" msgid "" "The value provided is not valid for %s. Please use a valid ISO 3166-2 " "identifier." msgstr "" "제공된 값이 %s에 유효하지 않습니다. 유효한 ISO 3166-2 식별자를 사용하세요." msgid "This field must contain letters." msgstr "이 필드에는 문자가 포함되어야 합니다." msgid "" "This field can only contain the following characters: “%1$s”." msgstr "이 필드는 다음의 문자만 포함할 수 있습니다. \"%1$s\"." msgid "This field is limited to %d characters." msgstr "이 필드는 %d자로 제한됩니다." msgid "Only the site owner can edit this domain name." msgstr "사이트 소유자만 이 도메인 네임을 편집할 수 있습니다." msgid "" "Only the site owner ({{strong}}%(ownerInfo)s{{/strong}}) can edit this " "domain name." msgstr "" "사이트 소유자({{strong}}%(ownerInfo)s{{/strong}})만 이 도메인 네임을 편집할 " "수 있습니다." msgid "Yes! Start import" msgstr "예! 가져오기 시작" msgid "" "Jetpack had some trouble connecting to your site, but that problem has been " "resolved." msgstr "젯팩에서 사이트에 연결하는 데 문제가 있었지만 잘 해결되었습니다." msgid "Error while linking your site to %(service)s." msgstr "사이트를 %(service)s에 연결하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Confirm this is the location you wish to connect to" msgstr "연결하려는 위치가 맞는지 확인하세요." msgid "Select the location you wish to connect your site to." msgstr "사이트를 연결할 위치를 선택하세요." msgid "Sorry, we couldn't process your payment. Please try again later." msgstr "죄송합니다. 결제를 처리하지 못했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Oops! Something went wrong. Please try again later." msgstr "이런! 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Save %(percent)s%%" msgstr "%(percent)s%% 저장" msgid "Domains require updating" msgstr "도메인 업데이트 필요" msgid "" "To make your newly transferred domains work with WordPress.com, you need to " "update the nameservers." msgstr "" "새로 전송된 도메인을 워드프레스닷컴에서 사용하려면 네임 서버를 업데이트해야 " "합니다." msgid "Domain requires updating" msgstr "도메인 업데이트 필요" msgid "" "To make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} work with your WordPress.com site, " "you need to update the nameservers." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 워드프레스닷컴 사이트에서 사용하려" "면 네임 서버를 업데이트해야 합니다." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 문제가 있습니다." msgid "Annual subscription" msgstr "연간 구독" msgid "" "The email address \"%(email)s\" is associated with a WordPress.com account. " "Log in to connect it to your Google profile, or choose a different Google " "profile." msgstr "" "이메일 주소 \"%(email)s\"이(가) 워드프레스닷컴 계정과 연결되어 있습니다. 로그" "인하여 구글 프로필에 연결하거나 다른 구글 프로필을 선택하세요." msgid "" "The email address is associated with a WordPress.com account. Log in to " "connect it to your Google profile, or choose a different Google profile." msgstr "" "이메일 주소가 워드프레스닷컴 계정과 연결되어 있습니다. 로그인하여 구글 프로필" "에 연결하거나 다른 구글 프로필을 선택하세요." msgid "Almost there – we're currently finalizing your order." msgstr "거의 다 됐습니다. 현재 주문을 완료하고 있습니다." msgid "Update Listing" msgstr "목록 업데이트" msgid "How customers search for your business" msgstr "고객이 비즈니스를 검색하는 방법" msgid "%(dataTotal)d Total Searches" msgstr "총 검색 횟수 %(dataTotal)d회" msgid "Where your customers view your business on Google" msgstr "고객이 구글에서 비즈니스를 보는 위치" msgid "The Google services that customers use to find your business" msgstr "고객이 비즈니스를 찾는 데 사용하는 구글 서비스" msgid "Customer Actions" msgstr "고객 행동" msgid "The most common actions that customers take on your listing" msgstr "고객이 목록에 대해 가장 일반적으로 하는 행동" msgid "Direct" msgstr "직접" msgid "" "Customers who find your listing searching for you business name or address" msgstr "비즈니스 이름 또는 주소를 검색하여 목록을 찾는 고객" msgid "Discovery" msgstr "검색" msgid "" "Customers who find your listing searching for a category, product, or service" msgstr "카테고리, 제품 또는 서비스를 검색하여 목록을 찾는 고객" msgid "" "The site's downtime lasted %1$s. We're happy to report your site was back " "online as of %2$s on %3$s." msgstr "" "사이트가 %1$s 동안 다운되었습니다. %3$s %2$s에 사이트가 다시 온라인 상태가 되" "었습니다." msgid "Good news! <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is now up and running again." msgstr "" "좋은 소식입니다! 이제 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>을(를) 다시 이용할 수 있습니" "다." msgid "There was a problem creating your account. Please contact support." msgstr "계정 생성 도중 문제가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세요." msgid "Bad source name supplied, consult documentation for valid format" msgstr "" "제공된 원본 이름이 유효하지 않습니다. 설명서에서 유효한 형식을 확인하세요." msgid "Bad flow name supplied, consult documentation for valid format" msgstr "" "제공된 흐름 이름이 유효하지 않습니다. 설명서에서 유효한 형식을 확인하세요." msgid "Site option %1$s was changed from %2$s to %3$s" msgstr "사이트 옵션 %1$s이(가) \"%2$s\"에서 \"%3$s\"(으)로 변경됨" msgid "Membership was changed to disallow anyone to register" msgstr "아무도 등록하지 못하도록 회원 자격이 변경됨" msgid "Membership was changed to allow anyone to register" msgstr "누구나 등록할 수 있도록 회원 자격이 변경됨" msgid "Testimonials shown per page changed from %1$s to %2$s" msgstr "페이지당 표시되는 추천 글 수가 \"%1$s\"개에서 \"%2$s\"개로 변경됨" msgid "Testimonials disabled for this site" msgstr "이 사이트에서 추천 글을 사용할 수 없음" msgid "Testimonials enabled for this site" msgstr "이 사이트에서 추천 글을 사용할 수 있음" msgid "Portfolio projects shown per page changed from %1$s to %2$s" msgstr "" "페이지당 표시되는 포트폴리오 프로젝트 수가 \"%1$s\"개에서 \"%2$s\"개로 변경됨" msgid "Portfolio projects disabled for this site" msgstr "이 사이트에서 포트폴리오 프로젝트를 사용할 수 없음" msgid "Portfolio projects enabled for this site" msgstr "이 사이트에서 포트폴리오 프로젝트를 사용할 수 있음" msgid "Encouraged search engines to index the site" msgstr "검색 엔진이 사이트 인덱싱을 할 수 있도록 허용" msgid "Discouraged search engines from indexing the site" msgstr "검색 엔진이 사이트 인덱싱을 할 수 없도록 차단" msgid "Site description was changed from %1$s to %2$s" msgstr "사이트 설명이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Site title was changed from %1$s to %2$s" msgstr "사이트 제목이 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 변경됨" msgid "Site option %1$s was set to %2$s" msgstr "사이트 옵션 %1$s이(가) %2$s(으)로 설정됨" msgid "Testimonials shown per page set to %1$s" msgstr "페이지당 표시되는 추천 글 수가 %1$s개로 설정됨" msgid "Portfolio projects shown per page set to %1$s" msgstr "페이지당 표시되는 포트폴리오 프로젝트 수가 %1$s개로 설정됨" msgid "Verified" msgstr "확인됨" msgid "Connect Location" msgstr "위치 연결" msgid "Select the listing you would like to connect to:" msgstr "연결할 목록 선택:" msgid "Enable dashes" msgstr "대시 활성화" msgid "Show more results" msgstr "더 많은 결과 표시" msgid "Show me how to print shipping labels" msgstr "배송 레이블 인쇄 방법 보기" msgid "" "WooCommerce Shipping is ready to use on your next order! Get discounted " "rates and print shipping labels yourself." msgstr "" "WooCommerce Shipping은 다음 주문에서 사용할 준비가 되어 있습니다! 요금 할인" "을 받고 배송 레이블을 직접 인쇄하세요." msgid "Ready to print a shipping label?" msgstr "배송 레이블을 인쇄할 준비가 되셨습니까?" msgid "Setting up…" msgstr "설정 중…" msgid "Set up Jetpack on your self-hosted WordPress" msgstr "독립 호스트 워드프레스에 젯팩 설정" msgid "Get help setting up Jetpack" msgstr "젯팩 설정 도움말" msgid "You're all set!" msgstr "설정이 모두 완료되었습니다!" msgid "Completing setup" msgstr "설정 완료 중" msgid "You are moments away from a better WordPress." msgstr "향상된 워드프레스를 이용하지 않고 있습니다." msgid "Jetpack is finishing setup" msgstr "젯팩 설정 종료 중" msgid "< Clear Filters" msgstr "< 필터 지우기" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Post Types" msgstr "글 유형" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Month" msgstr "월" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Month Updated" msgstr "월 업데이트" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Year" msgstr "년도" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Year Updated" msgstr "년도 업데이트" msgid "Nonce was not able to be created. Please try again." msgstr "Nonce를 생성할 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "The required \"siteurl\" argument is missing." msgstr "필수 \"siteurl\" 인수가 누락되었습니다." msgid "" "Your site address should be between %(minimumLength)s and %(maximumLength)s " "characters in length." msgstr "사이트 주소 길이는 %(minimumLength)s~%(maximumLength)s자여야 합니다." msgid "" "I understand that I won't be able to undo this change to my site address." msgstr "이 사이트 주소에 대한 이 변경 사항을 취소할 수 없다는 것을 이해합니다." msgid "Disable Podcast" msgstr "팟캐스트 비활성화" msgid "Fix credentials" msgstr "자격 증명 수정" msgid "Recommended Marketing Tools" msgstr "추천 마케팅 도구" msgid "" "Optimize your store for sales — including discount and coupon options, " "email and social integrations, and more powerful reporting." msgstr "" "할인 및 쿠폰 옵션, 이메일 및 소셜 통합, 더욱 강력해진 보고 기능 등으로 판매 " "스토어를 최적화하세요." msgid "Recommended marketing tools, customization options, and services" msgstr "추천 마케팅 도구, 사용자 정의 옵션 및 서비스" msgid "Sorry, we couldn't find receipt #%s." msgstr "죄송합니다. 영수증 #%s을(를) 찾을 수 없습니다." msgid "Sorry, we weren't able to load the requested receipt." msgstr "죄송합니다. 요청하신 영수증을 로드할 수 없습니다." msgid "" "Loads the next posts automatically when the reader approaches the bottom of " "the page." msgstr "리더가 페이지 하단에 도달하면 다음 글을 자동으로 로드합니다." msgid "" "Allows readers to subscribe to your posts or comments, and receive " "notifications of new content by email." msgstr "" "독자가 글이나 댓글을 구독하여 이메일을 통해 새로운 콘텐츠에 대한 알림을 받을 " "수 있습니다." msgid "" "Allows registered users to log in to your site with their WordPress.com " "accounts." msgstr "" "등록된 사용자가 자신의 WordPress.com 계정으로 사이트에 로그인할 수 있습니다." msgid "Removes spam from comments and contact forms." msgstr "댓글 및 문의 양식에서 스팸을 제거합니다." msgid "" "Automatically generates the files required for search engines to index your " "site." msgstr "검색 엔진이 사이트를 검색하는 데 필요한 파일을 자동으로 생성합니다." msgid "" "Provides the necessary hidden tags needed to verify your WordPress site with " "various services." msgstr "" "여러 서비스가 제공된 워드프레스 사이트를 확인하는 데 필요한 숨겨진 태그를 제" "공합니다." msgid "" "Allows you to publish new posts by sending an email to a special address." msgstr "특정 주소로 이메일을 전송하여 새 글을 발행할 수 있습니다." msgid "" "Protects your site from traditional and distributed brute force login " "attacks." msgstr "기존에 배포된 무차별 대입 로그인 공격으로부터 사이트를 보호합니다." msgid "Hosts your video files on the global WordPress.com servers." msgstr "글로벌 워드프레스닷컴 서버에서 비디오 파일을 호스팅합니다." msgid "" "Adds a toolbar with links to all your sites, notifications, your WordPress." "com profile, and the Reader." msgstr "" "자신의 모든 사이트, 알림, WordPress.com 프로필, 리더의 링크가 포함된 도구 모" "음을 추가합니다." msgid "" "Displays information on your site activity, including visitors and popular " "posts or pages." msgstr "" "방문자 및 인기 있는 글이나 페이지를 포함하여 사이트 활동에 대한 정보를 표시합" "니다." msgid "" "Adds the Testimonial custom post type, allowing you to collect, organize, " "and display testimonials on your site." msgstr "" "추천 글 맞춤형 글 유형을 추가하면 사이트에서 추천 글을 모으고 정리하고 표시" "할 수 있습니다." msgid "" "Adds the Portfolio custom post type, allowing you to manage and showcase " "projects on your site." msgstr "" "포트폴리오 맞춤형 글 유형을 추가하면 사이트에서 본인의 프로젝트를 관리하고 전" "시할 수 있습니다." msgid "" "Replaces the standard WordPress comment form with a new comment system that " "includes social media login options." msgstr "" "표준 WordPress 댓글 양식을 SNS 로그인 옵션이 포함된 새로운 댓글 시스템으로 대" "체합니다." msgid "" "WordPress.com is home to everyone from small businesses, to bloggers, to " "large sites like Time, Variety, TechCrunch, and more. All together, " "WordPress.com-powered sites reach more than 409 million visitors each month." msgstr "" "워드프레스닷컴은 소규모 비즈니스 웹사이트나 블로거뿐 아니라 Time, CNN, " "TechCrunch 같은 대규모 사이트에 이르기까지 누구나 이용하는 플랫폼입니다. 워드" "프레스로 만든 모든 사이트의 월 방문자 수 합계는 4억 9백만 명에 달합니다." msgid "Reason #8:<br><strong>WordPress powers 30% of the internet.</strong>" msgstr "이유 #8:<br><strong>워드프레스가 인터넷의 30%를 담당합니다.</strong>" msgid "" "Reason #6:<br><strong>You can choose from 288 design templates for your site." "</strong>" msgstr "" "이유 #6:<br><strong>288개의 사이트 디자인 템플릿 중에서 선택이 가능합니다.</" "strong>" msgid "Local business illustration" msgstr "로컬 비즈니스 일러스트" msgid "It looks like you might be new to Google Business Profile" msgstr "Google 비즈니스 프로필을 처음 사용하시는 것 같습니다." msgid "" "Google Business Profile lists your local business on Google Search and " "Google Maps. It works for businesses that have a physical location, or serve " "a local area." msgstr "" "Google 비즈니스 프로필을 통해 고객님의 비즈니스가 Google 검색 및 Google Maps" "에 나열됩니다. 실제 위치가 있거나 지역에 서비스를 제공하는 비즈니스에 적합합" "니다." msgid "" "Upload your videos directly into the WordPress editor and we'll " "automatically embed them into our custom video player. Never worry about " "large videos taking up space and using up bandwidth from your hosting plan " "again." msgstr "" "여러분이 워드프레스 편집기에 바로 업로드한 비디오는 자동으로 비디오 플레이어" "에 맞게 임베드됩니다. 대용량 비디오가 저장 용량이나 대역폭을 많이 쓴다는 이유" "로 걱정할 필요도 없습니다." msgid "%s domains found" msgstr "%s 도메인 찾음" msgid "View all features" msgstr "모든 기능 보기" msgid "Image of the Jetpack video player" msgstr "젯팩 비디오 플레이어 이미지" msgid "" "Image of a Jetpack photo gallery with our free image content delivery network" msgstr "무료 이미지 콘텐츠 제공 네트워크의 젯팩 사진 갤러리 이미지" msgid "" "Display images at the right resolution automatically and at lightning fast " "speeds from a global content delivery network." msgstr "" "글로벌 콘텐츠 제공 네트워크에서 번개같이 빠른 속도로 이미지를 적절한 해상도" "로 자동으로 표시합니다." msgid "Let your visitors see your images and videos at blazing-fast speeds." msgstr "방문자가 이미지와 비디오를 빠른 속도로 감상할 수 있습니다." msgid "" "If you need help, our <a href=\"https://wordpress.com/help/contact\">public " "forums</a> are always there when you need them. Personalized support is also " "available with a <a href=\"https://wordpress.com/plans\">plan upgrade</a>." msgstr "" "도움이 필요하시면 언제든지 <a href=\"https://wordpress.com/help/contact\">공" "개 포럼</a>을 이용하세요. 또한 <a href=\"https://wordpress.com/plans\">요금" "제 업그레이드</a>를 통해 개인별 지원을 이용할 수 있습니다." msgid "" "You also don’t want to sacrifice quality by compressing or resizing your " "graphics or photos." msgstr "" "이미지를 압축하거나 크기를 줄여가며 화질을 희생하고 싶어 하는 분도 없으시겠" "죠." msgid "" "If your site has an abundance of photos, you don’t want to drive visitors " "away by making them wait for your content to load." msgstr "" "사이트에 사진이 많아서 콘텐츠 로딩이 늦어진다는 이유로 방문자들이 사이트를 떠" "나는 걸 원하는 분은 없을 겁니다." msgid "" "Upload your videos directly into the WordPress editor and we'll embed " "them into our custom video player, automatically." msgstr "" "비디오를 워드프레스 편집기에 직접 업로드하면 사용자 정의 비디오 플레이어에 비" "디오가 자동으로 포함됩니다." msgid "" "Jetpack’s video-hosting service uses the same high-speed content delivery " "network we use for photos, and is completely ad-free." msgstr "" "젯팩의 비디오 호스팅 서비스는 사진 호스팅 때와 동일한 고속 콘텐츠 전송 네트워" "크로 이루어지며 광고가 전혀 없습니다." msgid "" "Jetpack,s unlimited video-hosting service uses the same high-speed CDN " "we use for photos, and is completely ad-free." msgstr "" "젯팩의 무제한 비디오 호스팅 서비스는 사진에 사용하는 것과 동일한 고속 CDN을 " "사용하며 광고가 전혀 없습니다." msgid "" "Upload unlimited photos to the free Jetpack Content Delivery Network (CDN) " "and we'll handle delivering them to visitors at the proper resolution " "and at blazing-fast speeds." msgstr "" "여러분은 무료 젯팩 콘텐츠 전송 네트워크(CDN)에 사진을 무제한 업로드하세요. 방" "문자에게 적정 해상도의 이미지를 빠르게 전달하는 일은 저희가 맡겠습니다." msgid "" "Site load time can affect you in multiple ways, from visitors leaving " "quickly to search engine penalizing your rankings for slow speeds." msgstr "" "사이트 로딩이 늦어지면 방문자가 사이트를 빨리 떠난다거나, 느린 속도 때문에 검" "색 엔진에서 순위가 낮아지는 등 여러 면에서 손해를 입습니다." msgid "" "Embed high-resolution photos on any page without slowing down your site." msgstr "고해상도 사진을 임베드해도 사이트 속도가 느려지지 않습니다." msgid "An emphasis on performance" msgstr "뛰어난 성능" msgid "Enable Product Add-ons" msgstr "제품 애드온 사용" msgid "" "From personal messages and donations to laser engraving — allow " "customer input to customize products." msgstr "" "개인 메시지와 기부부터 레이저 조각에 이르기까지 고객의 의견을 반영하여 제품" "을 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "Let customers design and personalize their orders" msgstr "고객이 주문을 디자인하고 개인화하도록 할 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}Connect{{/strong}} to view stats and other useful information from " "your Google Business Profile account inside WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴 내부 Google 비즈니스 프로필 계정에서 통계 및 기타 유용한 정보" "를 보려면 {{strong}}연결{{/strong}}하세요." msgid "Login via %s" msgstr "%s을(를) 통해 로그인" msgid "" "Essential tools to customize, market, and manage your photography website" msgstr "사진 웹사이트를 사용자 정의, 마케팅 및 관리하는 필수 도구" msgid "Jetpack for Photographers" msgstr "사진작가를 위한 젯팩" msgid "" "Choose how your podcast should be categorized within Apple Podcasts and " "other podcasting services." msgstr "" "Apple Podcasts 및 기타 팟캐스트 서비스 내에서 팟캐스트를 분류할 방법을 선택하" "세요." msgid "Posts published in this category will be included in your podcast feed." msgstr "이 카테고리에 게시된 글은 팟캐스트 피드에 포함됩니다." msgid "Enter your credentials" msgstr "자격 증명 입력" msgid "" "You're all set to receive authentication codes at {{strong}}%(smsNumber)s{{/" "strong}}. Want to switch to a different number? No problem! You'll need to " "disable two-step authentication, then complete the setup process again on " "another device." msgstr "" "{{strong}}%(smsNumber)s{{/strong}}에서 인증 코드를 받을 준비가 되었습니다. 다" "른 번호로 변경하고 싶나요? 문제없습니다! 2단계 인증을 비활성화한 다음 다른 장" "치에서 설정 프로세스를 다시 완료해야 합니다." msgid "" "You've enabled two-step authentication on your account — smart move! When " "you log in to WordPress.com, you'll need to enter your username and " "password, as well as a unique passcode generated by an app on your mobile " "device." msgstr "" "계정에서 2단계 인증을 활성화했습니다. 현명한 조치입니다! WordPress.com에 로그" "인할 때 사용자명, 비밀번호뿐 아니라 모바일 기기에 설치한 인증 앱에서 생성된 " "비밀번호도 입력해야 합니다." msgid "" "This will also disable your application passwords, though you can access " "them again if you ever re-enable two-step authentication. If you decide to " "re-enable two-step authentication, keep in mind you'll need to generate new " "backup codes." msgstr "" "이렇게 하면 앱 비밀번호도 비활성화되지만 2단계 인증을 다시 활성화하면 앱 비밀" "번호에 다시 액세스할 수 있습니다. 2단계 인증을 다시 설정하기로 한 경우 새 백" "업 코드를 생성해야 한다는 사실을 기억하세요." msgid "The site's primary language." msgstr "사이트의 기본 언어입니다." msgid "Screenshot of the %(themeName)s theme" msgstr "%(themeName)s 테마 스크린샷" msgid "Press" msgstr "프레스" msgid "This does not appear to be a valid URL or website address." msgstr "유효한 URL 또는 웹사이트 주소가 아닌 것 같습니다." msgid "We can't wait to see what you create with us. ❤️" msgstr "여러분이 우리와 함께 무엇을 만들지 기대가 됩니다. ❤️" msgid "" "If you need help, our <a href=\"https://wordpress.com/help/contact" "\">Happiness Engineers</a> are always there when you need them." msgstr "" "도움이 필요하시면 언제든지 <a href=\"https://wordpress.com/help/contact\">해" "피니스 엔지니어</a>를 불러주세요." msgid "" "Looking for answers? Our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support " "documentation</a> contains helpful information about plans, features, and " "next steps." msgstr "" "답변을 찾고 계시나요? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">지원 설명서</a>에서 요" "금제, 기능 및 다음 단계에 대한 유용한 정보를 찾을 수 있습니다." msgid "The link you followed has expired." msgstr "링크가 만료되었습니다." msgid "We could not back up your site because it appears to be offline" msgstr "사이트가 오프라인 상태인 것으로 보여 사이트를 백업할 수 없습니다." msgid "" "Jetpack is unable to connect to your site. Please update your server " "credentials" msgstr "" "젯팩이 회원님 사이트에 연결할 수 없습니다 서버 자격 증명을 업데이트하세요." msgid "" "We ran into an issue backing up your site, but we're aware of the issue and " "working on fixing it" msgstr "" "회원님 사이트를 백업하는 데 문제가 있었지만 문제를 인지하고 해결하기 위해 노" "력하고 있습니다." msgid "Podcast Topics" msgstr "팟캐스트 게시글" msgid "Hosts/Artist/Producer" msgstr "호스트/아티스트/프로듀서" msgid "You need a higher level of permission." msgstr "더 높은 권한이 필요합니다." msgid "The secret parameter is missing" msgstr "비밀 파라미터 누락" msgid "Unexpected hostname" msgstr "예기치 않은 호스트이름" msgid "Unexpected response" msgstr "예기치 않은 응답" msgid "Invalid JSON" msgstr "잘못된 JSON" msgid "The response parameter is invalid or malformed" msgstr "잘못되었거나 비정상적인 응답 파라미터" msgid "The secret parameter is invalid or malformed" msgstr "잘못되었거나 비정상적인 비밀 파라미터" msgid "" "View your <a href=\"%s\" type=\"activity\" site=\"%d\">site’s Activity</a> " "to investigate when and perhaps why it went down." msgstr "" "<a href=\"%s\" type=\"activity\" site=\"%d\">사이트의 활동</a>을 보고 감소하" "는 시기와 이유를 확인해 보세요." msgid "" "This is a follow up to a recent Jetpack Monitor alert you received. It " "appears that <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is still not loading and has been " "offline since %3$s, %4$s." msgstr "" "최근에 받으신 젯팩 모니터 경고에 대한 후속 조치입니다. <a href=\"%1$s\">" "%2$s</a>이(가) 여전히 로드되지 않으며 %3$s, %4$s 이후 오프라인 상태입니다." msgid "" "We will continue monitoring your site, and will let you know when it’s " "online again." msgstr "" "앞으로도 회원님의 사이트를 계속 모니터링하면서 사이트가 다시 온라인 상태가 되" "면 알려 드리겠습니다." msgid "" "If you continue seeing downtime, you should get in touch with your hosting " "provider for help." msgstr "계속 다운되는 경우 호스팅 공급업체에 연락하여 도움을 받으세요." msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> did not load when we checked on %3$s, %4$s" msgstr "" "%3$s, %4$s에 확인한 결과 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>이(가) 로드되지 않았습니다." msgid "Support documentation" msgstr "고객지원에 관해 더 알아보기" msgid "" "{{strong}}Need help?{{/strong}} Search our support site to find out about " "your site, your account, and how to make the most of WordPress." msgstr "" "{{strong}}도움이 필요하세요?{{/strong}}지원 사이트를 검색하여 회원님의 사이" "트, 계정 및 워드프레스를 최대한 활용하는 방법에 대해 알아보세요." msgid "" "{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions " "about your site and your account." msgstr "" "{{strong}}도움이 필요하세요?{{/strong}} 해피니스 엔지니어가 사이트와 계정에 " "관한 질문에 답변해드립니다." msgid "" "WordAds lets you earn money by displaying promotional content. Start earning " "today. " msgstr "" "WordAds를 사용해 광고 콘텐츠를 게시하여 수익을 얻을 수 있습니다. 오늘부터 수" "익을 얻으세요. " msgid "" "Schedule unlimited tweets, Facebook posts, and other social posts in advance." msgstr "무제한 트윗, Facebook 글 및 기타 소셜 글을 미리 예약하세요." msgid "Premium themes" msgstr "프리미엄 테마" msgid "Deleting…" msgstr "삭제 중…" msgid "Failed to delete page." msgstr "페이지를 삭제하지 못했습니다." msgid "Trashing…" msgstr "휴지통으로 이동 중…" msgid "Page trashed." msgstr "페이지를 휴지통으로 이동했습니다." msgid "Failed to trash page." msgstr "페이지를 휴지통으로 이동하지 못했습니다." msgid "Failed to restore page." msgstr "페이지를 복원하지 못했습니다." msgid "Failed to publish page." msgstr "페이지를 발행하지 못했습니다." msgid "" "You are not logged in. <strong><a href='%s'>Please login now</a></strong> " "with your WordPress.com account so we can best support you." msgstr "" "로그인되지 않았습니다. 워드프레스닷컴 계정으로 <strong><a href='%s'>지금 로그" "인</a></strong>하면 최고의 지원을 받으실 수 있습니다." msgid "Reply and close the topic" msgstr "답글 달기 및 게시글 닫기" msgid "Pingback marked as not spam" msgstr "핑백이 스팸이 아닌 것으로 표시됨" msgid "Pingback unapproved" msgstr "핑백이 승인되지 않음" msgid "Pingback trashed" msgstr "핑백이 휴지통으로 이동함" msgid "Pingback marked as spam" msgstr "댓글이 스팸으로 표시됨" msgid "Pingback restored" msgstr "핑백이 복원됨" msgid "Pingback received" msgstr "핑백이 수신됨" msgid "Pingback awaiting approval" msgstr "핑백이 승인 대기 중" msgid "Pingback to %1$s from %2$s" msgstr "%2$s에서 %1$s(으)로 핑백" msgid "Pingback deleted" msgstr "핑백이 삭제됨" msgid "Pingback approved" msgstr "핑백이 승인됨" msgid "Comment marked as not spam" msgstr "댓글이 스팸이 아닌 것으로 표시됨" msgid "Comment restored" msgstr "댓글 복원됨" msgid "Comment by %1$s on %2$s: %3$s" msgstr "%1$s이(가) %2$s에서 작성한 댓글: %3$s" msgid "Value must be a whole number" msgstr "값은 정수여야 합니다." msgid "Please correct any errors above" msgstr "위 오류를 수정해주세요." msgid "Max Characters" msgstr "최대 글자 수" msgid "Show exact matches only" msgstr "정확히 일치하는 결과만 표시" msgid "Our international team of Happiness Engineers are ready to help!" msgstr "글로벌 규모의 해피니스 엔지니어가 항상 대기 중입니다." msgid "Did we mention world-class support?" msgstr "젯팩의 고객 지원은 월드 클래스입니다. " msgid "Jetpack world-class support" msgstr "젯팩 세계적 수준의 지원" msgid "Explore the benefits of Jetpack" msgstr "젯팩 혜택 살펴보기" msgid "Jetpack installed" msgstr "젯팩이 설치됨" msgid "%1$s disconnected from Jetpack." msgstr "%1$s(이)가 젯팩에서 연결이 끊어짐" msgid "User disconnected" msgstr "사용자 연결이 끊어짐" msgid "%1$s connected to Jetpack. Welcome!" msgstr "%1$s(이)가 젯팩에 연결됨. 환영합니다." msgid "User connected" msgstr "사용자가 연결됨" msgid "" "You might want to follow our guess: {{button}}Select %(timezoneName)s{{/" "button}}" msgstr "" "저희의 예상은 다음과 같습니다. {{button}}%(timezoneName)s 선택{{/button}}" msgid "Account login with an e-mail link" msgstr "이메일 링크로 계정 로그인" msgctxt "" "Title saying that there has been a pingback, or someone linked to a post" msgid "Link" msgstr "링크" msgid "And More!" msgstr "그뿐만이 아닙니다!" msgid "You have blocked this site." msgstr "이 사이트를 차단했습니다." msgid "Unblock it if you'd like to see posts from {{em}}%s{{/em}} again." msgstr "{{em}}%s{{/em}}에서 글을 다시 보려면 차단을 해제하세요." msgid "Enable SEO Tools to optimize your site for search engines" msgstr "사이트 검색 엔진 최적화를 위해 SEO 도구 활성화하기" msgid "" "This domain expired recently. To get it back please {{a}}contact support{{/" "a}}." msgstr "" "이 도메인은 최근에 만료되었습니다. 되돌리려면 {{a}}지원 팀에 문의해주세요{{/" "a}}." msgid "" "Your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} was added to your site. We have " "set everything up for you, but it may take a little while to start working." msgstr "" "도메인 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}이(가) 사이트에 추가되었습니다. 모든 설" "정이 완료되었으나 작업을 시작하는 데 약간의 시간이 걸릴 수 있습니다." msgid "" "Follow the instructions below to finish setting up your domain " "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}." msgstr "" "아래 지침에 따라 도메인 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}의 설정을 완료하세" "요." msgid "All sessions are in English (%(language)s is not available)" msgstr "모든 세션은 영어로 제공됩니다(%(language)s 이용 불가)." msgid "Please respond in English." msgstr "영어로 응답해야 합니다." msgid "" "Click the green “Install Jetpack” button below. You'll be redirected to the " "Jetpack plugin page on your site’s wp-admin dashboard, where you'll then " "click the blue “Install Now” button." msgstr "" "아래의 녹색 “젯팩 설치” 버튼을 클릭하세요. 사이트의 wp-admin 알림판에 있는 젯" "팩 플러그인 페이지로 리디렉팅됩니다. 거기에서 파란색 “지금 설치” 버튼을 클릭" "합니다." msgid "Next, click the blue “Activate Plugin” button to activate Jetpack." msgstr "" "그런 다음 파란색 “플러그인 활성화” 버튼을 클릭하여 젯팩을 활성화합니다." msgid "Finally, click the “Set up Jetpack” button to finish the process." msgstr "마지막으로 “젯팩 설정” 버튼을 클릭하여 프로세스를 완료합니다." msgid "" "You'll be redirected to the Plugins page on your site’s wp-admin dashboard, " "where you'll then Click the blue “Activate” link. " msgstr "" "사이트의 wp-admin 알림판에 있는 플러그인 페이지로 리디렉팅됩니다. 거기에서 파" "란색 “활성화” 링크를 클릭합니다. " msgid "Then click the “Set up Jetpack” button to finish the process." msgstr "그런 다음 “젯팩 설정” 버튼을 클릭하여 프로세스를 완료합니다." msgid "Connect Jetpack to WordPress.com" msgstr "젯팩을 워드프레스닷컴에 연결하세요." msgid "Set up Jetpack" msgstr "젯팩 설정" msgid "{{a}}All free features{{/a}}" msgstr "{{a}}무료 요금제 모든 기능{{/a}}" msgid "{{a}}All Personal features{{/a}}" msgstr "{{a}}개인 요금제 모든 기능{{/a}}" msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}" msgstr "{{a}}프리미엄 요금제 모든 기능{{/a}}" msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting" msgstr "{{strong}}무제한{{/strong}} 비디오 호스팅" msgid "" "Easy video uploads, and a fast, unbranded, customizable video player, " "enhanced with rich stats and unlimited storage space. " msgstr "" "간단한 비디오 업로드 및 풍부한 통계와 무제한 저장 공간을 갖춘 빠르고 사용자 " "정의가 가능한 브랜드 없는 비디오 플레이어. " msgid "Site Monetization" msgstr "사이트를 통해 수익 창출" msgid "" "Put your site to work and earn through ad revenue, easy-to-add PayPal " "buttons, and more." msgstr "" "광고 수입, 쉽게 추가할 수 있는 PayPal 버튼 등을 사용하여 사이트에서 작업하고 " "수익을 올릴 수 있습니다." msgid "" "Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-" "optimized secure storage." msgstr "" "워드프레스에 최적화된 무제한 보안 저장소를 이용하여 전체 사이트를 매일 자동으" "로 백업." msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Invite" msgstr "초대" msgid "Back to %(hostname)s" msgstr "%(hostname)s 사이트로 돌아가기" msgid "Must be a physical address." msgstr "실제 주소여야 합니다." msgid "Try our new backup service" msgstr "새로운 백업 서비스 이용해 보기" msgid "Get real-time backups with one-click restores to any event in time." msgstr "원클릭 복원으로 제때에 모든 이벤트로 실시간으로 백업을 받으세요." msgid "" "I’m writing you today because I noticed that you have an unclaimed credit on " "your account — a credit that will allow you to secure a custom site " "address of your choice completely free of charge for the first year." msgstr "" "회원님 계정에 사용하지 않은 크레딧이 남아있다는 사실을 알려드리기 위해 드리" "는 이메일입니다. 이 크레딧을 사용하면 회원님이 원하는 고유한 사이트 주소를 첫" "해에 무료로 이용할 권한을 얻을 수 있습니다. " msgid "" "<b>P.S.</b> When you <a href='%s'>select a new site address for free</a>, " "we’ll automatically redirect traffic from your old wordpress.com domain to " "your new one, so you won’t lose a single follower." msgstr "" "<b>추신</b> <a href='%s'>무료로 새 사이트 주소를 선택</a>하면 워드프레스닷컴 " "기존 도메인의 트래픽을 새 도메인으로 자동 리디렉팅하므로 단 한 명의 팔로워도 " "잃을 염려가 없습니다." msgid "Claim my free site address" msgstr "사이트 주소 무료 신청하기" msgid "Click below to secure the address of your choice." msgstr "지금부터라도 원하는 주소를 사용하시려면 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "" "And the best thing is, because you already have a WordPress.com plan, you " "can claim a new site address right now, entirely free of charge for one year." msgstr "" "이미 워드프레스닷컴 요금제를 사용 중이시기 때문에 새로운 사이트 주소를 바로 " "신청하실 수 있습니다. 게다가 첫해에는 무료로 사용하실 수 있습니다. " msgid "" "But if you’re building something more than a hobby site, I encourage you to " "claim a site address that doesn’t include “.wordpress.com”." msgstr "" "하지만 단순히 취미로 운영하는 게 아니라면 “.wordpress.com”이 포함되지 않는, " "고유한 사이트 주소를 사용하는 것이 좋습니다." msgid "" "With one of these addresses, you can make a more unique, lasting impression " "on your visitors and possibly rank higher in search results." msgstr "" "이러한 주소 중 하나를 사용하여 사이트 방문자에게 더 독특하고 깊은 인상을 남" "겨 검색 결과 더 상단에 표시될 수 있습니다." msgid "" "But if you’re building something more than a hobby site, I encourage you to " "claim a site address that doesn’t include “.wordpress.com”. Here are a few " "options we would suggest for your site:" msgstr "" "그러나 취미 사이트 이상을 구축하는 경우 “.wordpress.com”을 포함하지 않는 사이" "트 주소를 청구하는 것이 좋습니다. 고객님의 사이트에 대해 제안하는 몇 가지 옵" "션은 다음과 같습니다." msgid "" "You see, your site address (we call it a “domain name”) is the first thing " "visitors notice about your brand. And right now, your website address is %s. " "That’s perfectly fine if you’re building this site for fun." msgstr "" "도메인 네임이라고도 부르는, 사이트 주소는 방문자들이 여러분의 브랜드를 가장 " "먼저 접하는 매개체입니다. 현재 회원님의 웹사이트 주소는 %s입니다. 취미로 운영" "하는 사이트라면 그 정도 주소면 충분합니다. " msgid "" "If you’re in search of ideas for growing your brand and driving more traffic " "to your site, I’m here today with a tip that has helped hundreds of " "thousands of site owners do just that." msgstr "" "브랜드를 성장시키고 사이트 트래픽을 높일 방법을 찾고 계셨나요? 본 이메일에서" "는 이미 수많은 사이트 운영자들이 그 목표를 이루는 데 활용했던 방법을 알려드리" "겠습니다." msgid "Reminder: you've got credit" msgstr "크레딧이 남아있다는 것을 알려드립니다." msgid "You have a free, unclaimed perk!" msgstr "아직 사용하지 않은 무료 혜택이 남아있습니다!" msgid "Included in paid plans" msgstr "유료 요금제에 포함" msgid "Your site is securely backed up on off-site servers." msgstr "고객님의 사이트가 오프사이트 서버에 안전하게 백업되었습니다." msgid "All Premium Features" msgstr "프리미엄 요금제 모든 기능" msgid "All Personal Features" msgstr "개인 요금제 모든 기능" msgid "All Free Features" msgstr "무료 요금제 모든 기능" msgid "Experiencing connection issues? Try to go back and restore your site." msgstr "연결하는 데 문제가 있나요? 돌아가서 사이트를 되돌려 보세요." msgid "Unset Preference" msgstr "기본 설정 해제" msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" msgid "No Preferences" msgstr "기본 설정 안 함" msgid "Jetpack Plugin" msgstr "젯팩 플러그인" msgid "Server username" msgstr "서버 사용자명" msgid "Server password" msgstr "서버 비밀번호" msgid "Clear All Accepted" msgstr "수락된 초대 모두 지우기" msgid "Are you sure you wish to clear all accepted invites?" msgstr "수락된 초대를 모두 지우시겠어요?" msgid "Your site address can only contain letters and numbers." msgstr "사이트 주소는 문자와 숫자만 포함할 수 있습니다." msgid "" "Once you change your site address, %(currentDomainName)s will no longer be " "available." msgstr "" "사이트 주소를 변경하면 %(currentDomainName)s을(를) 더 이상 사용할 수 없습니" "다." msgid "Check the box to confirm" msgstr "동의한다면 아래 체크 박스를 선택하세요." msgid "" "Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/" "changephonelink}} to avoid losing access to your account." msgstr "" "앱을 설치했던 모바일 기기를 새로운 기기로 교체할 예정인 분은 계정 접근 권한" "을 잃지 않으려면 {{changephonelink}}다음 안내를 따르세요.{{/changephonelink}}" msgid "Upgrading adds powerful features to help grow your business" msgstr "업그레이드를 통해 비즈니스 성장을 지원하는 강력한 기능 추가" msgid "" "A functional and responsive theme perfect for your business’s online " "presence." msgstr "비즈니스의 온라인 존재감을 부각시키는 데 적합한 기능적 반응형 테마." msgid "" "A clean and polished theme with a light color scheme, bold typography, and " "full-width images. It’s designed to enhance your content and provide an " "immersive experience for your readers." msgstr "" "밝은 색 구성표, 굵은 타이포그라피 및 전체 폭의 이미지로 이루어진 선명하고 깔" "끔한 테마. 이는 콘텐츠를 향상시키고 독자에게 몰입형 환경을 제공하도록 설계되" "었습니다." msgid "" "A stylish, classic design for your personal blogging and longform writing." msgstr "개인 블로그 및 롱폼 문구 작성을 위한 세련되고 클래식한 디자인." msgid "A fresh, stylish design for sharing your writing." msgstr "글을 공유하기 위한 신선하고 세련된 디자인." msgid "" "Ideal for showcasing a mix of longform writing, beautiful images, and " "inspiring quotes." msgstr "" "롱폼 문구, 아름다운 이미지 및 영감을 주는 인용문을 혼합하여 보여주는 데 이상" "적입니다." msgid "" "The annual WordPress theme for 2015 is super-clean, content-focused, and " "designed to bring a little more simplicity to our blogs." msgstr "" "2015년의 워드프레스 테마는 놀랍도록 깔끔하고 콘텐츠 중심이며 블로그에 좀 더 " "단순성을 부여하도록 설계되었습니다." msgid "" "A stunning option for your personal blog. Bold featured images act as the " "backdrop to your text, giving you a high-contrast, readable theme that’s " "perfect for making your content pop." msgstr "" "개인 블로그를 위한 멋진 옵션. 강렬한 인상을 주는 특성 이미지를 텍스트 배경으" "로 넣으면 선명한 대비를 이루어서 콘텐츠가 돋보이는 가독성 높은 테마가 완성됩" "니다." msgid "" "A simple theme with clean typography, created with entrepreneurs and small " "business owners in mind." msgstr "" "사업가 및 소규모 비즈니스 소유주를 염두에 두고 만든 깔끔한 타이포그라피의 간" "소한 테마." msgid "" "A business theme with clean, streamlined design, ideal for health and " "wellness-focused websites." msgstr "" "건강 및 웰빙 위주의 웹사이트에 이상적인 깔끔하고 간소한 디자인의 비즈니스 테" "마." msgid "" "Lodestar is a modern one-page parallax theme designed with startups and " "small-business ventures in mind." msgstr "" "Lodestar는 신생 기업 및 소규모 비즈니스 벤처를 염두에 두고 디자인한 현대적인 " "1페이지 시차 테마입니다." msgid "" "Elegant tiles help artists, photobloggers, and other creatives showcase " "their talents." msgstr "" "우아한 타일은 아티스트, 포토 블로거, 기타 창작자의 재능을 돋보이게 해줍니다." msgid "" "Simple and clean, Apostrophe 2 shines in the little details: bold type, " "bright color, and big images." msgstr "" "단순하고 깔끔한 아포스트로피 2는 선명한 타이포그라피, 밝은 색, 큰 이미지 등으" "로 세부를 강조합니다." msgid "" "Displays words and images in perfect balance: a post’s featured image and " "text excerpt get equal billing on the main blog page, while single posts and " "pages size and position images dynamically, depending on the screen size." msgstr "" "단어와 이미지를 조화롭게 표시합니다. 글의 특성 이미지와 텍스트 요약문이 메인 " "블로그 페이지에 함께 어우러져 나타납니다. 단, 개별 글이나 페이지의 이미지 크" "기와 위치는 화면 크기에 따라 동적으로 변화합니다." msgid "" "A clean and flexible theme perfectly suited for minimalist magazine-style " "sites, personal blogs, or any content-rich site." msgstr "" "미니멀한 잡지 스타일의 사이트, 개인 블로그 또는 콘텐츠가 풍부한 사이트에 완벽" "하게 적합한 깔끔하고 탄력적인 테마." msgid "" "A minimalist portfolio theme that helps you create a strong — yet beautiful " "— online presence." msgstr "" "강력하면서도 아름다운 온라인 존재감을 만드는 데 도움이 되는 미니멀한 포트폴리" "오 테마." msgid "" "A flexible and versatile theme perfect for magazines, news sites, and blogs." msgstr "잡지, 뉴스 사이트 및 블로그에 적합한 탄력적인 다용도 테마." msgid "" "An elegant blog and magazine theme that features full-screen Featured Images." msgstr "" "특성 이미지로 전체 화면을 채우는 기능이 포함된 우아한 블로그 및 잡지용 테마." msgid "Which type of business are you?" msgstr "어떤 종류의 비즈니스를 운영하고 계신가요?" msgid "" "{{link}}Google Business Profile{{/link}} lists your local business on Google " "Search and Google Maps. It works for businesses that have a physical " "location, or serve a local area." msgstr "" "{{link}}Google 비즈니스 프로필{{/link}}을 통해 고객님의 비즈니스가 Google 검" "색 및 Google Maps에 나열됩니다. 실제 위치가 있거나 지역에 서비스를 제공하는 " "비즈니스에 적합합니다." msgid "Physical Location or Service Area" msgstr "실제 위치 또는 서비스 지역" msgid "" "Your business has a physical location customers can visit, or provides goods " "and services to local customers, or both." msgstr "" "고객님의 비즈니스는 고객이 방문할 수 있는 실제 위치를 갖고 있거나, 지역 고객" "에게 상품 및 서비스를 제공합니다." msgid "Create Listing" msgstr "목록 만들기" msgid "Online Only" msgstr "온라인 전용" msgid "" "Don't provide in-person services? Learn more about reaching your customers " "online." msgstr "" "직접적인 서비스를 제공하지 않나요? 온라인으로 고객에게 다가가는 방법에 대해 " "자세히 알아보세요." msgid "By continuing, you agree to our {{button}}Terms of Service{{/button}}." msgstr "계속하면 {{button}}서비스 약관{{/button}}에 동의하게 됩니다." msgctxt "A type of receipt issued for a user action." msgid "Update Card" msgstr "카드 업데이트" msgctxt "A type of receipt issued for a user action." msgid "Start Trial" msgstr "평가판 시작" msgctxt "A type of receipt issued for a user action." msgid "Refund" msgstr "환불" msgctxt "A type of receipt issued for a user action." msgid "Recurring" msgstr "반복" msgctxt "A type of receipt issued for a user action." msgid "New Purchase" msgstr "신규 구매" msgctxt "" "Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly " "agreement and is limited to 127 single-byte characters" msgid "" "Your subscription will auto-renew every 2 years. You may disable auto-renew " "at any time from your WordPress.com dashboard." msgstr "" "구독은 2년마다 자동 갱신됩니다. 워드프레스닷컴 알림판에서 언제든지 자동 갱신" "을 사용하지 않도록 설정할 수 있습니다." msgctxt "noun: Post Type" msgid "%s pending review modified" msgstr "대기 중인 %s 검토가 수정됨" msgid "Portfolio pending review modified" msgstr "대기 중인 포트폴리오 검토가 수정됨" msgid "Testimonial pending review modified" msgstr "대기 중인 추천 글 검토가 수정됨" msgid "Post pending review modified" msgstr "대기 중인 글 검토가 수정됨" msgid "Page pending review modified" msgstr "대기 중인 페이지 검토가 수정됨" msgctxt "noun: Post Type" msgid "Scheduled %s modified" msgstr "예약된 %s(이)가 수정됨" msgid "Scheduled Portfolio modified" msgstr "예약된 포트폴리오가 수정됨" msgid "Scheduled Testimonial modified" msgstr "예약된 추천 글이 수정됨" msgid "Scheduled Post modified" msgstr "예약된 글이 수정됨" msgid "Scheduled Page modified" msgstr "예약된 페이지가 수정됨" msgctxt "noun: Post Type" msgid "%s draft modified" msgstr "%s 임시글이 수정됨" msgid "Portfolio draft modified" msgstr "포트폴리오 임시글이 수정됨" msgid "Testimonial draft modified" msgstr "추천 글 임시글이 수정됨" msgid "Post draft modified" msgstr "임시글이 수정됨" msgid "Page draft modified" msgstr "페이지 임시글이 수정됨" msgid "%1$s logged out at IP Address %2$s" msgstr "%1$s이(가) IP 주소 %2$s에서 로그아웃함" msgid "%1$s successfully logged in" msgstr "%1$s이(가) 성공적으로 로그인함" msgid "%1$s successfully logged in from IP Address %2$s" msgstr "%1$s이(가) IP 주소 %2$s에서 성공적으로 로그인함" msgid "Failed login attempt from IP Address: %1$s" msgstr "IP 주소 %1$s에서 로그인 시도 실패" msgid "%1$s had a failed login attempt from IP Address: %2$s" msgstr "%1$s이(가) IP 주소 %2$s에서 로그인 시도 실패" msgid "" "Press the button below to request an SMS verification code. Once you receive " "our text message at your phone number ending with " "{{strong}}%(smsLastFour)s{{/strong}} , enter the code below." msgstr "" "SMS 확인 코드를 요청하려면 아래 버튼을 누르세요. 휴대폰에서 " "{{strong}}%(smsLastFour)s{{/strong}}(으)로 끝나는 텍스트 메시지를 받으면 아래" "에 코드를 입력합니다." msgid "Hello!" msgstr "안녕하세요." msgid "Pick a plan that fits your needs." msgstr "요구에 맞는 요금제를 선택합니다." msgid "Please select a category from the provided list." msgstr "제공된 목록에서 카테고리를 선택하세요." msgid "Explore our Jetpack plans" msgstr "젯팩 요금제 알아보기" msgid "Now that you're set up, pick a plan that fits your needs." msgstr "설정했으면 요구에 맞는 요금제를 선택합니다." msgid "Visit site admin" msgstr "사이트 관리자 방문" msgid "WordAds" msgstr "WordAds" msgid "" "Your site is being backed up because it is set up with Jetpack Premium at no " "additional cost to you." msgstr "사이트가 젯팩 프리미엄으로 설정되었으므로 추가 비용 없이 백업됩니다." msgid "" "Finish setting up Jetpack and your site is ready to be transformed into the " "site of your dreams." msgstr "" "젯팩 설정을 완료하면 회원님 사이트가 꿈에 그리던 사이트로 전환될 준비가 됩니" "다." msgid "Showing %(shown)d invite of %(found)d." msgid_plural "Showing %(shown)d invites of %(found)d." msgstr[0] "%(found)d개 중 %(shown)d개 초대 표시." msgid "To view more invites, clear some of your existing invites first." msgstr "더 많은 초대를 보려면 기존의 초대를 먼저 지웁니다." msgid "Revoke invite" msgstr "초대 취소" msgid "An error occurred while deleting the invite for %s." msgstr "%s에 대한 초대를 삭제하는 중에 오류가 발생했습니다." msgid "Your email address must be verified." msgstr "이메일 주소를 확인해 주셔야 합니다." msgid "Direct support from our professional theme designers." msgstr "전문 테마 디자이너가 직접 지원해 드립니다." msgid "Enjoy a $100 coupon for WooCommerce extensions." msgstr "$100 쿠폰으로 WooCommerce 확장 프로그램을 이용하세요." msgid "Woo Extensions" msgstr "Woo 확장 프로그램" msgid "" "Premium WordPress themes for all kinds of businesses, available for free." msgstr "" "비즈니스라면 누구나 프리미엄 워드프레스 테마를 무료로 이용할 수 있습니다." msgid "Best value for WordPress themes, support, and security." msgstr "최고의 워드프레스 테마, 지원 및 보안을 제공합니다." msgid "Best for organizations and online stores." msgstr "기업이나 온라인 스토어에 적합합니다." msgid "Fast, ad-free video hosting." msgstr "광고 없는 빠른 비디오 호스팅이 가능합니다." msgid "One-click resolution of common malware threats." msgstr "주요 악성 코드 공격을 클릭 한 번으로 해결할 수 있습니다." msgid "automated taxes" msgstr "자동세율" msgid "Automatic detection of malicious code inserted into your site." msgstr "사이트에 삽입된 악성 코드를 자동으로 감지합니다." msgid "Easily generate income with ads and a simple payment button." msgstr "광고 및 간편 결제 버튼으로 수익을 쉽게 창출할 수 있습니다." msgid "Security, marketing, and revenue tools to grow WordPress sites." msgstr "워드프레스 사이트의 성장을 돕는 보안, 마케팅 및 수익 창출 도구입니다." msgid "Best for small businesses." msgstr "소규모 비즈니스에 적합." msgid "Get faster resolution to your questions." msgstr "질문에 대한 답을 빠르게 찾으세요." msgid "" "Instantly restore your site to a previous point in time with a single click." msgstr "클릭 한 번으로 사이트를 이전 시점으로 즉시 복원할 수 있습니다." msgid "Instant Restore" msgstr "즉시 복원" msgid "Restore your site to any point in time." msgstr "사이트를 어떤 시점으로든 복원할 수 있습니다." msgid "Backup Archive History" msgstr "백업 아카이브 내역" msgid "Regardless of size, we back up your entire site." msgstr "크기에 관계없이 사이트 전체를 백업할 수 있습니다." msgid "Off-site backups for every site." msgstr "모든 사이트를 오프사이트 백업." msgid "Automatic filtering and suppression of spam." msgstr "스팸 자동 필터링 및 차단." msgid "Security essentials every WordPress site needs." msgstr "모든 워드프레스 사이트가 원하는 핵심 보안 기능." msgid "Best for your personal site." msgstr "개인 사이트에 적합합니다." msgid "Contact us with any questions you may have about Jetpack." msgstr "젯팩에 대해 궁금한 점이 있으면 문의해 주세요." msgid "Basic Email Support" msgstr "기본 이메일 지원" msgid "" "Speed up your site by only loading images when they appear in the browser." msgstr "브라우저에 나타나는 이미지만 로드하여 사이트 속도를 높일 수 있습니다." msgid "Lazy Images" msgstr "Lazy 이미지" msgid "Reduce load times with blazing fast image hosting on our free CDN." msgstr "무료 CDN으로 이미지를 빠르게 호스팅하여 로드 시간을 줄일 수 있습니다." msgid "Keep tabs on what’s happening under-the-hood." msgstr "사이트의 상황을 계속 모니터링할 수 있습니다." msgid "Secure logins with optional two factor authentication." msgstr "2단계 인증(옵션)을 통한 보안 로그인." msgid "Prevent unauthorized users from logging into your site." msgstr "권한 없는 사용자가 사이트에 로그인하지 못하도록 합니다." msgid "Keep all your plugins automatically up-to-date." msgstr "모든 플러그인을 자동으로 업데이트할 수 있습니다." msgid "Get instant notifications when your site is down." msgstr "사이트가 다운되면 즉시 알림을 받습니다." msgid "Downtime Monitoring" msgstr "다운시간 모니터링" msgid "" "Edit your site’s metadata, page titles, and see previews for a better SEO " "experience." msgstr "" "사이트의 메타데이터, 페이지 제목을 편집하고 미리 보기를 통해 SEO 환경을 개선" "할 수 있습니다." msgid "Verify your site with Google and other search engines." msgstr "구글 및 기타 검색 엔진을 통해 사이트를 확인할 수 있습니다." msgid "Automated posting" msgstr "자동 글 작성" msgid "" "Make it easy for your visitors to share your posts, pages, and products." msgstr "방문자들이 글, 페이지 및 제품을 쉽게 공유할 수 있도록 만듭니다." msgid "Sharing Tools" msgstr "공유 도구" msgid "Create a mailing list and keep in touch with your readers." msgstr "메일링 리스트를 만들어 독자들과 계속 소통할 수 있습니다." msgid "Increase page views with automatically generated related content." msgstr "자동 생성되는 관련 콘텐츠로 페이지 조회수를 늘릴 수 있습니다." msgid "" "Simple and clear data on your site’s visitors, popular content, and searches." msgstr "" "사이트 방문자, 인기 있는 콘텐츠, 검색에 대한 간단하고 명료한 데이터를 제공합" "니다." msgid "Embed simple and versatile contact forms on any page you like." msgstr "" "원하는 어떤 페이지에서든 간단하고 범용적인 연락처 양식을 넣을 수 있습니다." msgid "Publish, edit, and customize from the official WordPress mobile apps." msgstr "공식 워드프레스 모바일 앱에서 발행, 편집 및 사용자 정의가 가능합니다." msgid "Mobile Publishing" msgstr "모바일 발행" msgid "Create and embed rich content of all kinds." msgstr "모든 종류의 리치 콘텐츠를 작성하여 넣을 수 있습니다." msgid "Rich Media" msgstr "리치 미디어" msgid "" "Simple, code-free tools to make your site look and feel exactly how you want " "it to." msgstr "" "코드가 없는 간단한 도구로 사이트의 모양과 느낌을 원하는 대로 만들 수 있습니" "다." msgid "" "Hundreds of professional themes for business, blogs, portfolios, and online " "stores" msgstr "" "비즈니스, 블로그, 포트폴리오, 온라인 스토어에 어울리는 수백 가지 전문적인 테" "마" msgid "Free Themes" msgstr "무료 테마" msgid "Everything you need to get started with WordPress." msgstr "워드프레스를 시작하는 데 필요한 모든 것" msgid "Get started with WordPress." msgstr "워드프레스 시작하기." msgid "Beta Program" msgstr "베타 프로그램" msgid "Security Library" msgstr "보안 라이브러리" msgid "Knowledge Base" msgstr "기술 자료" msgid "Use a domain you already own with your new WordPress.com site." msgstr "새 워드프레스닷컴 사이트에서 이미 소유하고 있는 도메인을 사용합니다." msgid "Rotate your device to view this chart" msgstr "이 차트를 보려면 기기를 회전하세요." msgctxt "noun - username from noun - old_role to noun - new_role" msgid "%1$s from %2$s to %3$s" msgstr "%1$s이(가) %2$s에서 %3$s(으)로 변경됨" msgid "Automated Backups" msgstr "자동 백업" msgid "Automated website backups" msgstr "웹사이트 자동 백업" msgid "" "Oops, something went wrong. We've been notified and are working on resolving " "this issue." msgstr "문제가 발생했습니다. 알림을 받고 이 문제를 해결하는 중입니다." msgid "" "Oops, something went wrong. Please try again soon or contact support for " "help." msgstr "" "문제가 발생했습니다. 잠시 후 다시 시도하거나 지원 센터에 연락하여 도움을 받으" "세요." msgid "Now let's get your domain transferred." msgstr "이제 도메인을 양도합니다." msgid "Almost done!" msgstr "거의 완료되었습니다!" msgid "" "Your new site is now live, with a temporary domain. Start the transfer to " "get your domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} moved to WordPress.com." msgstr "" "새 사이트가 임시 도메인으로 생성되었습니다. {{strong}}%(domainName)s{{/" "strong}} 도메인을 워드프레스닷컴으로 이전하기 위한 양도를 시작합니다." msgid "First address field requires at least 1 non-numeric character." msgstr "첫 번째 주소 필드에는 숫자가 아닌 문자를 1개 이상 입력해야 합니다." msgid "This field must be at least %d characters." msgstr "이 필드는 %d자 이상이어야 합니다." msgid "Organization name must have at least 4 characters." msgstr "조직 이름은 4자 이상이어야 합니다." msgid "We can't back up or restore your site until it has been reconnected." msgstr "다시 연결될 때까지는 사이트를 백업하거나 되돌릴 수 없습니다." msgid "World-class Support" msgstr "최상급 지원" msgid "Jetpack World-class support" msgstr "최상급 젯팩 지원" msgid "Jetpack Security tools for WordPress" msgstr "워드프레스용 Jetpack Security 도구" msgid "Jetpack Marketing tools for WordPress" msgstr "워드프레스용 젯팩 마케팅 도구" msgid "View your site's backups and activity" msgstr "사이트 백업 및 활동 보기" msgid "On-demand" msgstr "주문형" msgid "Unlimited Archive" msgstr "무제한 아카이빙" msgid "Log in or create a WordPress.com account to set up Jetpack" msgstr "" "젯팩을 설정하려면 워드프레스닷컴 계정에 로그인하거나 새 계정을 만드세요." msgid "Set up your store" msgstr "스토어 설정" msgid "What may we call you?" msgstr "뭐라고 부를까요?" msgid "Optionally, please tell us your last name." msgstr "성을 알려주세요(선택 사항)." msgid "" "Sell products and services? Generate leads? Something else entirely? Be as " "specific as you can! It helps us provide the information you're looking for." msgstr "" "제품 및 서비스를 판매하시겠어요? 리드를 생성하시겠어요? 아니면 전혀 다른 어" "떤 것인가요? 최대한 구체적으로 작성해 주세요! 찾고 계신 정보를 제공하는 데 도" "움이 됩니다." msgid "30 Day Archive" msgstr "30일 아카이빙" msgid "Themes Support" msgstr "테마 지원" msgid "Security Support" msgstr "보안 지원" msgid "Product Support" msgstr "제품 지원" msgid "Auto Fixes" msgstr "자동 수정" msgid "Site Migration Tools" msgstr "사이트 마이그레이션 도구" msgid "Automated Site Restores" msgstr "자동 사이트 복원" msgid "Backup Storage Size" msgstr "백업 저장 공간 크기" msgid "Site Backups & Restores" msgstr "사이트 백업 및 복원" msgid "Plugin Auto-updates" msgstr "플러그인 자동 업데이트" msgid "Easy Plugin Management" msgstr "쉬운 플러그인 관리" msgid "Secure Authentication" msgstr "보안 인증" msgid "Site Monitoring" msgstr "사이트 모니터링" msgid "Brute-force Attack Protection" msgstr "무차별 대입 공격 방지" msgid "Core Security Features" msgstr "핵심 보안 기능" msgid "Security Tools" msgstr "보안 도구" msgid "Ad Program" msgstr "광고 프로그램" msgid "Easy Payment Buttons" msgstr "쉬운 결제 버튼" msgid "Custom Titles" msgstr "사용자 정의 제목" msgid "Custom META data tools" msgstr "사용자 정의 메타데이터 도구" msgid "Live Preview: Twitter" msgstr "실시간 미리보기: Twitter" msgid "Live Preview: Facebook" msgstr "실시간 미리보기: Facebook" msgid "Live Preview: Google" msgstr "실시간 미리보기: Google" msgid "Site Verification" msgstr "사이트 인증" msgid "Social Share Scheduling" msgstr "소셜 공유 예약" msgid "Auto Social Resharing" msgstr "자동 소셜 재공유" msgid "Auto Social Sharing" msgstr "자동 소셜 공유" msgid "Post Sharing Tools" msgstr "글 공유 도구" msgid "Automation" msgstr "자동화" msgid "Post Sharing History" msgstr "글 공유 내역" msgid "Advertising Stats" msgstr "광고 통계" msgid "Traffic & Insights" msgstr "트래픽 및 인사이트" msgid "Marketing Tools" msgstr "마케팅 도구" msgid "Video CDN" msgstr "비디오 CDN" msgid "Image CDN" msgstr "이미지 CDN" msgid "Performance" msgstr "성능" msgid "Easy Contact Forms" msgstr "쉬운 문의 양식" msgid "Custom Comments" msgstr "사용자 정의 댓글" msgid "Write Posts by Email" msgstr "이메일로 글 작성" msgid "Special Content Embeds" msgstr "특수 콘텐츠 임베드" msgid "Custom Sidebars" msgstr "사용자 정의 사이드바" msgid "Gallery & Slideshow Tools" msgstr "갤러리 및 슬라이드쇼 도구" msgid "Customization" msgstr "사용자 정의" msgid "Starter Themes" msgstr "초보자용 테마" msgid "Design Tools" msgstr "디자인 도구" msgid "Jetpack Design Tools for WordPress" msgstr "워드프레스용 젯팩 디자인 도구" msgid "" "We can't accept credentials for the root user. Please provide or create " "credentials for another user with access to your server." msgstr "" "루트 사용자에 대한 자격 증명을 수락할 수 없습니다. 서버에 액세스할 수 있는 다" "른 사용자에게 자격 증명을 제공하거나 그러한 사용자를 위한 자격 증명을 생성하" "세요." msgid "<strong>Enhanced</strong> Site Search" msgstr "<strong>향상된</strong> 사이트 검색" msgid "" "Schedule a personalized call with one of our engineers and receive ongoing " "priority support from our global team." msgstr "" "엔지니어와 맞춤형 통화를 예약하고 글로벌 팀의 지속적인 우선 지원 서비스를 받" "아 보세요." msgid "" "Enable a superior Elasticsearch-powered search for your visitors that " "delivers faster and more relevant results." msgstr "" "방문자와 관련된 결과를 보다 많이, 빠르게 제공하는 우수한 Elasticsearch 지원 " "검색을 이용할 수 있습니다." msgid "Enhanced Site Search" msgstr "향상된 사이트 검색" msgctxt "noun - type of widget: proper noun - name of widget" msgid "%1$s: %2$s" msgstr " %1$s: %2$s" msgid "Store Services" msgstr "서비스 저장" msgid "" "Enhance your site search with an Elasticsearch-powered service for faster " "and better results." msgstr "" "Elasticsearch 서비스를 활용하여 더 빠르고 나은 사이트 검색 결과를 제공합니다." msgid "Upgrade to Professional" msgstr "프로페셔널로 업그레이드" msgid "I no longer want to transfer my domain." msgstr "더 이상 도메인을 이전하고 싶지 않습니다." msgid "Something went wrong and I could not complete the transfer." msgstr "문제가 발생하여 이전을 완료할 수 없습니다." msgid "I’m going to use my domain with WordPress.com without transferring it." msgstr "도메인을 이전하지 않고 워드프레스닷컴에서 도메인을 사용하려고 합니다." msgid "Create an account to set up Jetpack" msgstr "젯팩을 설정하려면 계정을 생성하세요." msgid "Your site has been created!" msgstr "사이트를 만들었습니다!" msgid "Only non-encrypted private keys are supported." msgstr "암호화되지 않은 비밀키만 지원됩니다." msgid "Invite people to follow your site or help you manage it." msgstr "사이트를 팔로우하거나 사이트 관리를 도와줄 사람을 초대하세요." msgid "Site credentials deleted" msgstr "사이트 자격 증명이 삭제됨" msgid "Checking domain lock status." msgstr "도메인 잠금 상태를 확인 중입니다." msgid "Please wait while we check the lock staus of your domain." msgstr "도메인 잠금 상태를 확인하는 동안 기다려 주세요." msgid "Site credentials updated" msgstr "사이트 자격 증명이 업데이트됨" msgid "We'll need you to complete a few manual steps." msgstr "몇몇 수동 단계를 완료해 주셔야 합니다." msgid "Invite" msgstr "초대" msgid "" "We need you to complete a couple of steps before we can transfer " "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} from your current domain provider to " "WordPress.com. Your domain will stay at your current provider until the " "transfer is completed." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 현재 도메인 공급업체에서 워드프레스닷컴" "으로 이전하려면 몇 가지 단계를 완료해야 합니다. 이전이 완료될 때까지 도메인" "이 현재 공급업체에 남아 있습니다." msgid "We were unable to start the transfer." msgstr "이전을 시작할 수 없습니다." msgid "Domain transfer waiting" msgstr "도메인 이전 대기 중" msgid "" "Your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is waiting for you to start the " "transfer. {{a}}More info{{/a}}" msgstr "" "도메인 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}에서 이전 시작을 대기 중입니다. {{a}}추" "가 정보{{/a}}" msgid "Start domain transfer" msgstr "도메인 이전 시작" msgid "" "Your domain will stay at your current provider until the transfer is " "started. If you're not ready yet, the transfer will be canceled after 14 " "days." msgstr "" "이전을 시작할 때까지 도메인은 현재 공급업체에서 유지됩니다. 아직 준비되지 않" "았다면 14일 후에 이전이 취소됩니다." msgid "" "When you created your new site, <strong>%1$s</strong>, you purchased a " "domain transfer upgrade. We need you to complete a few preliminary steps to " "initiate and authorize the transfer." msgstr "" "새 사이트 <strong>%1$s</strong>을(를) 만들면 도메인 이전 업그레이드가 를 구매" "하게 됩니다. 이전을 시작하고 인증하려면 몇 가지 예비 단계를 완료해야 합니다." msgid "Start Domain Transfer" msgstr "도메인 이전 시작" msgid "" "This is just a friendly reminder you still need to start your domain " "transfer for <strong>%1$s</strong>." msgstr "<strong>%1$s</strong> 동안 도메인 이전을 시작해야 한다는 알림입니다." msgid "Don't forget to transfer %1$s" msgstr "%1$s 이전을 잊지 마세요." msgid "" "Your domain transfer won't start until you complete a few preliminary steps." "<br/> <a href=\"%s\">Get started now</a>" msgstr "" "도메인 이전은 몇 가지 예비 단계를 완료해야 시작됩니다.<br/>\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"%s\">지금 시작하기</a>" msgid "We need you to start the domain transfer!" msgstr "도메인 이전을 시작해야 합니다!" msgid "" "<a href=\"%s\">Follow these instructions</a> to complete your domain setup." msgstr "<a href=\"%s\">안내에 따라</a> 도메인 설정을 완료하세요." msgid "Your action is needed." msgstr "조치가 필요합니다." msgid "" "Your site is being backed up in real time and regularly scanned for security " "threats." msgstr "" "보안 위협을 위해 고객님의 사이트를 실시간으로 백업하고 정기적으로 스캔합니다." msgid "SSH/SFTP" msgstr "SSH/SFTP" msgid "Unable to send more invitations. You can try again in a few minutes." msgstr "더 많은 초대를 보낼 수 없습니다. 잠시 후에 다시 시도할 수 있습니다." msgid "" "Did something come up and you can't make it? No worries! You can %sreschedule" "%s or %scancel%s your session." msgstr "" "문제가 생겨 어찌할 바를 몰랐던 적이 있나요? 걱정하지 마세요! 세션을 %s다시 예" "약%s하거나 %s취소%s할 수 있습니다." msgid "View your activity" msgstr "활동 보기" msgid "Migrate credentials" msgstr "자격 증명 마이그레이션" msgid "" "You've already configured VaultPress correctly, so we're ready to migrate " "your credentials over to Jetpack with just one click. Are you ready to " "switch to our faster, more powerful system? Let's go!" msgstr "" "회원님이 이미 VaultPress를 올바르게 구성하셨기 때문에 클릭 한 번으로 자격 증" "명을 젯팩으로 마이그레이션할 준비가 되었습니다. 더 빠르고 강력한 시스템으로 " "전환하시겠습니까? 지금 시작하세요!" msgid "Migrate your credentials" msgstr "자격 증명 마이그레이션" msgid "" "Note: Moving to Jetpack backups and security is final, and the VaultPress " "backups previously generated will not be migrated to the new system. We will " "retain the data in case you need to restore to a backup made before you " "switched." msgstr "" "참고: Jetpack 백업과 보안으로 옮겨가는 것은 되돌릴 수 없는 결정이며 이전에 생" "성된 VaultPress 백업은 새로운 시스템으로 이전되지 않습니다. 전환하기 전에 작" "성한 백업을 복원해야 하는 상황에 대비해 데이터를 보존합니다." msgid "Site credentials" msgstr "사이트 자격 증명" msgid "" "We'll guide you through the process of finding and entering your site's " "credentials." msgstr "사이트 자격 증명을 찾고 입력하는 과정을 안내해 드립니다." msgid "Continue setup" msgstr "설정 계속하기" msgid "Welcome to Jetpack's new backups and security" msgstr "젯팩의 새로운 백업 및 보안에 오신 것을 환영합니다." msgid "" "Backing up and securing your site should be a breeze. Our new seamless " "system makes it possible to see all your site's activity from one convenient " "dashboard." msgstr "" "사이트 백업 및 보안은 간편해야 합니다. 원활한 새 시스템을 통해 회원님의 사이" "트에서 일어나는 모든 활동을 하나의 알림판에서 편리하게 볼 수 있습니다." msgid "What else can it do?" msgstr "그 밖에는 어떤 기능이 있을까요?" msgid "" "As soon as you switch over, we will start tracking every change made to your " "site and allow you to restore to any past event. If you lose a file, get " "hacked, or just liked your site better before some changes, you can restore " "with a click of a button." msgstr "" "전환이 완료되는 시점부터 사이트의 모든 변경 사항을 추적하고 과거의 이벤트로 " "되돌릴 수 있습니다. 파일을 잃어버리거나 해킹을 당하거나 변경 전의 사이트가 " "더 좋다면 버튼을 한 번 클릭하는 것만으로 되돌릴 수 있습니다." msgid "Stay on top of your site's security" msgstr "사이트 보안 관리" msgid "" "When something happens to your website you want to know it immediately. And " "you will—we'll send you instant alerts based on our 24/7 monitoring of " "advanced threats." msgstr "" "웹사이트에 문제가 생기면 즉시 알아야 합니다. 그리고 즉시 알 수 있게 해 드리겠" "습니다. 복잡한 위협을 연중무휴로 감시하면서 즉시 경보를 보냅니다." msgid "Log all events on your site" msgstr "사이트의 모든 이벤트 기록" msgid "" "Access a new, streamlined history of events on your site—from published " "posts to user-role changes. If you ever need to figure out what happened " "when, now you can get the answer in seconds." msgstr "" "게시된 글부터 사용자 역할 변경까지, 간단히 정리된 사이트의 새로운 이벤트 내역" "에 액세스할 수 있습니다. 언제 어떤 일이 일어났는지 확인하고 싶으면 몇 초 내" "로 확인하실 수 있습니다." msgid "Success! Please visit your new registrar to complete the transfer." msgstr "성공! 이전을 완료하려면 새 등록기관에 방문하세요." msgid "Success! Contact your new registrar to complete the transfer." msgstr "성공! 이전을 완료하려면 새 등록기관에 문의하세요." msgid "" "Please enter the IPS tag of the registrar you wish to transfer " "{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} to." msgstr "" "{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}을(를) 이전하려는 등록기관의 IPS " "태그를 입력하세요." msgid "Start typing an IPS tag…" msgstr "IPS 태그 입력 시작…" msgid "Yes, Submit!" msgstr "이제 제출하세요!" msgid "Transfer Confirmation" msgstr "이전 확인" msgid "" "Please verify you wish to set the registrar for " "{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} to the following:" msgstr "" "{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}의 등록기관을 다음으로 설정할 것인" "지 확인하세요." msgid "" "After submitting this tag change, the domain will no longer be in our " "system. You will need to contact the new registrar to complete the transfer " "and regain control of the domain." msgstr "" "이 태그 변경을 제출한 후에는 도메인이 더 이상 시스템에 존재하지 않게 됩니다. " "이전을 완료하고 도메인에 대한 제어 권한을 보존하려면 새 등록기관에 문의해야 " "합니다." msgid "" "{{strong}}.uk{{/strong}} domains are transferred by setting the domain's IPS " "tag here to the value provided by the new registrar and then contacting the " "{{em}}new registrar{{/em}} to complete the transfer." msgstr "" "{{strong}}.uk{{/strong}} 도메인은 여기에서 도메인의 IPS 태그를 새 등록기관에" "서 제공한 값으로 설정한 다음 {{em}}새 등록 기관{{/em}}에 문의해야 이전이 완료" "됩니다." msgid "IPS tag save failed!" msgstr "IPS 태그 저장 실패!" msgid "" "Jetpack will optimize your images and serve them from the server location " "nearest\n" "\t\tto your visitors. Using our global content delivery network will boost " "the loading speed of your site." msgstr "" "젯팩은 회원님의 이미지를 최적화하며 방문자에게 가장 가까운 서버 위치에서 이미" "지를 제공합니다. 글로벌 콘텐츠 제공 네트워크를 사용하면 사이트의 로딩 속도가 " "향상됩니다." msgid "Lazy load images" msgstr "이미지 \"레이지 로드\"" msgid "Speed up your site" msgstr "사이트 속도 높이기" msgid "Click here to start now!" msgstr "지금 시작하려면 여기를 클릭하세요!" msgid "" "Simply click the link below and select the Business plan option to upgrade " "today. Once you upgrade, you’ll have 30 days to evaluate the plan and decide " "if it’s right for you." msgstr "" "아래 링크를 클릭하고 지금 업그레이드할 비즈니스 요금제 옵션을 선택하기만 하" "면 됩니다. 업그레이드한 후에는 30일의 평가 기간을 거쳐 적합한 계획인지 결정" "할 수 있습니다." msgid "" "The good news is that you can upgrade your plan today and try the Business " "plan risk-free thanks to our 30-day money-back guarantee." msgstr "" "다행히 오늘 계획을 업그레이드하시면 30일 환불 보장에 따라 비즈니스 요금제를 " "안전하게 체험해 볼 수 있습니다." msgid "" "<b>But please note:</b> you don’t currently have access to this incredible " "selection of WordPress plugins because they are only available to Business " "plan customers and you haven’t upgraded yet." msgstr "" "<b>참고:</b> 지금은 비즈니스 요금제 고객만 워드프레스 플러그인을 이용할 수 있" "습니다. 회원님은 아직 업그레이드하지 않았기 때문에 이 유용한 플러그인에 액세" "스할 수 없습니다." msgid "" "Like I mentioned, there are more than 50,000 plugins available. So no matter " "what you’re trying to accomplish, I bet there’s a plugin to help you achieve " "that goal." msgstr "" "앞에서 말씀드린 것처럼 사용 가능한 플러그인은 5만 개가 넘습니다. 따라서 어떤 " "목적을 갖고 있든 그 목적을 달성하는 데 도움이 될 플러그인은 반드시 있습니다." msgid "" "Do you want to create a private, customer-only section on your site? There’s " "a plugin for that, too." msgstr "" "회원님의 사이트에 고객 전용 비공개 섹션을 만들고 싶으세요? 이를 위한 플러그인" "도 있습니다." msgid "" "Do you want to connect your site to Salesforce? There’s a plugin for that." msgstr "" "사이트를 Salesforce에 연결하고 싶으세요? 이를 위한 플러그인도 있습니다." msgid "And that’s barely scratching the surface." msgstr "이러한 예는 일부일 뿐입니다." msgid "<b>OptinMonster:</b> Turn your site into a lead generation powerhouse." msgstr "" "<b>OptinMonster:</b> 사이트를 강력한 잠재 고객 확보 도구로 바꿀 수 있습니다." msgid "" "<b>Appointments+:</b> Let your customers book and pay for appointments by " "themselves." msgstr "<b>Appointments+:</b> 고객이 스스로 예약 및 결제할 수 있습니다." msgid "<b>Gallery:</b> Add beautiful photo galleries and albums to your site." msgstr "<b>Gallery:</b> 멋진 사진 갤러리와 앨범을 사이트에 추가할 수 있습니다." msgid "" "Installing plugins on your site is a bit like downloading an app on your " "phone. Except, instead of getting a new game or productivity tool, you get " "new features and functionality for your site." msgstr "" "사이트에 플러그인을 설치하는 방법은 휴대폰에서 앱을 다운로드하는 것과 약간 비" "슷합니다. 다만 새 게임이나 생산성 도구를 다운로드하는 대신 사이트의 새로운 특" "징 및 기능을 가져온다는 차이가 있습니다." msgid "If you’re not, here’s why it’s such a big deal: " msgstr "" "플러그인에 익숙하지 않으시다면 플러그인이 중요한 이유를 알려 드리겠습니다. " msgid "" "If you’re familiar with WordPress plugins, you know why that’s exciting." msgstr "" "워드프레스 플러그인에 익숙하신 분이라면 뛰어난 성능에 대해 잘 알고 계실 겁니" "다." msgid "This site is disconnected from Jetpack" msgstr "이 사이트는 젯팩에서 연결이 끊어짐" msgid "Site disconnected" msgstr "사이트 연결이 끊어짐" msgid "Site connected" msgstr "사이트 연결됨" msgid "No annual stats recorded" msgstr "연간 통계가 기록되지 않음" msgid "" "Before enabling these, turn on eCommerce in your Google Analytics dashboard." msgstr "" "이를 사용 설정하기 전에 Google 웹로그 분석 알림판에서 전자상거래를 켜세요." msgid "" "Something seems to be missing — please fill out all the required fields." msgstr "누락된 항목이 있는 것 같습니다. 필수 입력 필드를 모두 작성해 주세요." msgid "" "The information you entered seems to be incorrect. Let's take another look " "to ensure everything is in the right place." msgstr "" "입력한 정보가 올바르지 않은 것 같습니다. 모두 제대로 입력했는지 다른 화면으" "로 확인하겠습니다." msgid "" "We looked for `wp-config.php` in the WordPress installation path you " "provided but couldn't find it." msgstr "" "제공해 주신 워드프레스 설치 경로에서 `wp-config.php`를 찾을 수 없습니다." msgid "" "It looks like your server is read-only. To create backups and restore your " "site, we need permission to write to your server." msgstr "" "서버가 읽기 전용인 것 같습니다. 백업을 작성하고 사이트를 되돌리려면 서버에 대" "한 쓰기 권한이 있어야 합니다." msgid "" "We tried to access your WordPress installation through its publicly " "available URL, but it didn't work. Please make sure the directory is " "accessible and try again." msgstr "" "공개된 URL을 통해 워드프레스 설치 프로그램에 액세스하려 했으나 성공하지 못했" "습니다. 액세스할 수 있는 디렉터리인지 확인하고 다시 시도해 주세요." msgid "Dozens of Free Themes" msgstr "수십 개의 무료 테마" msgid "Search for help…" msgstr "도움말 검색…" msgid "Switch now" msgstr "지금 이전" msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "%s가 이 변경사항을 이미 수정하였습니다. 적용하시겠습니까?" msgid "" "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to " "try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "" "%s가 이 변경사항을 이미 수정하였습니다. 완료될 때까지 잠시 기다려주십시요. 최" "근 변경사항은 자동저장되었습니다." msgid "WordPress installation path" msgstr "워드프레스 설치 경로" msgid "Advanced settings" msgstr "고급 설정" msgctxt "%1s = shipping service name, %2d = order id" msgid "Shipping Label: %1s for Order #%2d" msgstr "배송 레이블: 주문 #%2d의 경우 %1s" msgid "" "Thank you for using WooCommerce Shipping to ship your products. We are proud " "to be part of your business." msgstr "" "WooCommerce 배송을 이용하여 제품을 배송해 주셔서 감사합니다. 비즈니스에 참여" "할 수 있어 영광입니다." msgid "%1$sClick here to learn more%2$s." msgstr "%1$s자세히 알아보려면 여기를 클릭하세요%2$s." msgid "View stats, moderate comments, create and edit posts, and upload media." msgstr "" "통계 확인, 댓글 관리, 글 작성 및 편집, 미디어 업로드 기능을 지원합니다." msgid "Download our free mobile app today." msgstr "무료 모바일 앱을 지금 다운로드하세요." msgid "We could not find your appointment. Please try again later." msgstr "일정을 찾을 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "To reschedule your session, let us know your timezone and preferred day." msgstr "세션을 다시 예약하려면 지역 표준시와 원하는 날짜를 알려주세요." msgid "" "If you prefer not to cancel the dispute or it is too late, you will be " "refunded once the payment provider has completed the dispute resolution, " "which can take up to 75 days. In this case, a $10 fee must be paid if you’d " "like to start a new subscription." msgstr "" "분쟁을 취소하지 않을 생각이거나 너무 늦은 경우에는 결제 서비스 제공업체가 분" "쟁 해결을 완료하면 환불되며, 최대 75일까지 소요될 수 있습니다. 이 경우 새 구" "독을 시작하려면 10달러를 수수료로 결제해야 합니다." msgid "" "If you have any questions about the dispute process, or if we can help " "further, please let us know." msgstr "분쟁 절차에 관해 궁금한 점이 있거나 도움이 필요하다면 알려 주세요." msgid "" "If you prefer not to cancel the dispute or it is too late, you will be " "refunded once the payment provider has completed the dispute resolution, " "which can take up to 75 days. In this case, a $20 fee must be paid if you’d " "like to start a new subscription." msgstr "" "분쟁 취소 절차를 별도로 진행할 생각이 없다거나 너무 늦었다면 결제 서비스 제공" "업체가 분쟁 해결을 완료한 이후에 환불이 이루어집니다. 최대 75일이 소요될 수 " "있습니다. 이 경우 다시 구독을 시작하려면 20달러 수수료를 결제해야 합니다. " msgid "" "If the dispute was done recently, you might be able to cancel the dispute " "with your bank. Once you’ve canceled the dispute, please reply to this " "email, and we’ll assist\tyou in restoring the subscription." msgstr "" "분쟁이 최근에 제기되었다면 은행을 통해 분쟁을 취소할 수 있을지 모릅니다. 분쟁" "이 취소되면 저희에게 본 이메일에 대한 회신으로 알려주세요. 구독을 복원할 수 " "있게 도와드리겠습니다." msgid "If you would like to continue using your subscription:" msgstr "구독을 유지할 생각이라면" msgid "" "If you prefer not to cancel the dispute or it is too late, you will be " "refunded once the payment provider has completed the dispute resolution, " "which can take up to 75 days." msgstr "" "분쟁을 취소할 생각이 없다거나 너무 늦었다면 결제 서비스 제공업체가 분쟁 해결" "을 완료한 이후에 환불이 이루어집니다. 최대 75일이 소요될 수 있습니다." msgid "" "While the dispute is active we do not have the option to issue a refund." msgstr "분쟁이 마무리되지 않으면 저희가 환불해드릴 방법이 없습니다. " msgid "" "If you no longer intend to use this subscription and would like a direct " "refund, please cancel the dispute on the payment through your bank or credit " "card, so that we have the option to\trefund the charge." msgstr "" "구독을 취소하고 환불을 받고 싶으시다면 은행이나 카드사를 통해서 결제 분쟁을 " "취소하셔야 저희가 환불을 해드릴 수 있습니다. " msgid "While the charge is in dispute, your subscription has been suspended." msgstr "분쟁이 진행되는 동안 구독이 정지됩니다. " msgid "" "When this happens, the transaction is reported as unauthorized or " "fraudulent, and we are fined $20 by our payment processor." msgstr "" "해당 결제가 무단 거래 혹은 부정 거래로 신고되어 결제업체가 저희에게 20달러의 " "벌금을 부과했습니다." msgid "" "Your recent purchase for the following order was disputed through your bank " "or credit card company, and the original payment was reversed." msgstr "" "다음의 주문을 통해 결제한 내역에 대해 회원님의 은행 혹은 신용카드사에서 분쟁" "을 제기해서 기존 결제가 취소되었습니다. " msgid "Payment Dispute" msgstr "결제 분쟁 관련 안내" msgid "There was a problem with your %s subscription payment" msgstr "%s 구독 결제에 문제가 발생했습니다." msgid "Transfer different domain" msgstr "다른 도메인 이전" msgid "Africa and Middle East" msgstr "아프리카 및 중동" msgid "Americas" msgstr "아메리카" msgid "Asia-Pacific" msgstr "아시아 태평양" msgid "Eastern Europe" msgstr "동유럽" msgid "Western Europe" msgstr "서유럽" msgid "unknown comment author" msgstr "알 수 없는 댓글 작성자" msgid "Something happened and we were unable to restore your site." msgstr "문제가 발생하여 사이트를 복구할 수 없습니다." msgid "Please try again or contact support." msgstr "다시 시도하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "Resend Invite" msgstr "초대 재전송" msgid "Your name cannot be empty" msgstr "이름은 비워 둘 수 없습니다." msgid "Fines" msgstr "벌금" msgid "Start setup" msgstr "설정 시작" msgid "Teacher" msgstr "교사" msgid "Customer:" msgstr "고객:" msgid "Shop manager" msgstr "상점 관리자" msgid "Plugins overview" msgstr "플러그인 개요" msgid "The key could not be deleted. Please try again later." msgstr "키를 삭제하지 못했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Job Listings" msgstr "구인 목록" msgid "Purchase note" msgstr "구매 메모" msgid "Print shipping labels" msgstr "배송 레이블 인쇄" msgid "Invalid IP address" msgstr "유효하지 않은 IP 주소" msgid "package" msgstr "패키지" msgid "Items" msgstr "항목" msgid "Choose a different site" msgstr "다른 사이트 선택" msgid "Email receipt" msgstr "이메일 영수증" msgid "Mastercard" msgstr "마스터카드" msgid "VISA" msgstr "VISA" msgid "Shipping Label" msgstr "배송 레이블" msgid "This field is required" msgstr "필수 필드" msgid "Legal" msgstr "법률" msgid "Select none" msgstr "아무것도 선택하지 않음" msgid "Locations not covered by your other zones" msgstr "다른 영역에 포함되지 않는 위치" msgid "Cancel Payment" msgstr "결제 취소" msgid "Saving path settings" msgstr "경로 설정 저장 중" msgid "Create a product" msgstr "상품 추가하기" msgid "USA" msgstr "USA" msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "뉴펀들랜드 래브라도" msgid "Uh oh. Page not found." msgstr "이런! 페이지를 찾을 수 없습니다." msgid "Sorry, the page you were looking for doesn't exist or has been moved." msgstr "죄송합니다. 찾고 계신 페이지가 존재하지 않거나 이동되었습니다." msgid "Select one" msgstr "하나를 선택하세요." msgid "Average rating" msgstr "평균 평점" msgid "Cash on delivery" msgstr "상품 수령 후 결제" msgid "On-hold" msgstr "보류" msgid "Province" msgstr "지역" msgid "+ Add address line 2" msgstr "+ 주소 줄 2 추가" msgid "Street address" msgstr "청구 주소" msgid "Postal code" msgstr "우편번호" msgid "Stat" msgstr "통계" msgid "Trend" msgstr "트렌드" msgid "Products Purchased" msgstr "구매된 상품 수" msgid "Products Per Order" msgstr "주문당 상품 수" msgid "Coupons Used" msgstr "사용된 쿠폰 수" msgid "Most Popular Products" msgstr "가장 인기 있는 상품 수" msgid "No products found." msgstr "상품을 찾을 수 없습니다" msgid "No categories found" msgstr "카테고리를 찾을 수 없습니다" msgid "Most Used Coupons" msgstr "가장 많이 사용된 쿠폰 수" msgid "Average order value." msgstr "평균 주문 값." msgid "Store Address" msgstr "상점 주소" msgid "Total tax" msgstr "세금 총계" msgid "Tax rate." msgstr "세율" msgid "Zone name" msgstr "구역 명" msgid "Add shipping method" msgstr "배송 방법 추가" msgid "Add shipping zone" msgstr "배송 구역 추가하기" msgid "Minimum order amount" msgstr "최저 주문 금액" msgid "Free shipping requires..." msgstr "무료 배송 조건..." msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "유효한 무료 배송 쿠폰" msgid "A minimum order amount" msgstr "최저 주문 금액" msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "최소 주문 금액 또는 쿠폰" msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "최소 주문 금액 그리고 쿠폰" msgid "Shipping zone order." msgstr "배송구역 순서" msgid "Shipping zone name." msgstr "배송구역명" msgid "Shipping method(s)" msgstr "배송 방법" msgid "Shipping Zone" msgstr "배송구역" msgid "Method" msgstr "방법" msgid "Fees" msgstr "수수료" msgid "Account name" msgstr "예금주" msgid "Bank name" msgstr "은행 명" msgid "Routing number" msgstr "라우팅 번호" msgid "Account number" msgstr "계좌 번호" msgid "IBAN" msgstr "IBAN" msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC / Swift" msgid "There was a problem assigning that payment method. Please try again." msgstr "해당 결제 수단을 지정하는 중 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Payments" msgstr "결제" msgid "Store name" msgstr "스토어 이름" msgid "\"From\" address" msgstr "보내는 사람 주소" msgid "Cancelled order" msgstr "취소된 주문" msgid "Failed order" msgstr "주문 실패" msgid "Processing order" msgstr "처리 중인 주문" msgid "Completed order" msgstr "완료된 주문" msgid "Refunded order" msgstr "환불된 주문" msgid "New account" msgstr "새 계정" msgid "Custom Notification" msgstr "사용자 정의 알림" msgid "End date cannot be before start date" msgstr "종료일은 시작일 이전일 수 없습니다." msgid "Product sale price." msgstr "상품 할인 가격." msgid "Cannot be combined with other coupons" msgstr "다른 쿠폰과 결합할 수 없음" msgid "Percentage discount" msgstr "비율(%) 할인" msgid "Free Shipping" msgstr "무료 배송" msgid "Add your first product" msgstr "첫 번째 제품 추가" msgid "Edit product" msgstr "상품 수정" msgid "SKU:" msgstr "SKU:" msgid "Weight" msgstr "무게" msgid "Inventory" msgstr "재고" msgid "Allow, but notify customer" msgstr "허용하지만 고객에게 알림" msgid "Product Details" msgstr "상품 상세 정보" msgid "Back to dashboard" msgstr "알림판으로 돌아가기" msgid "Search products" msgstr "상품 검색" msgid "No product categories exist." msgstr "상품 카테고리가 존재하지 않습니다." msgid "Search orders" msgstr "주문 검색" msgid "Quantity" msgstr "수량" msgid "Tax" msgstr "세금" msgid "Fee" msgstr "수수료" msgid "Refunded" msgstr "환불됨" msgid "Add fee" msgstr "수수료 추가" msgid "Copy billing address" msgstr "청구지 주소 복사" msgid "Load shipping address" msgstr "배송 주소 가져오기" msgid "Shipping details" msgstr "배송 상세 내용" msgid "Add a site" msgstr "사이트 추가" msgid "Add note" msgstr "메모 추가" msgid "Activity Log" msgstr "활동 로그" msgid "Edit order" msgstr "주문 수정" msgid "Resend invite" msgstr "초대 다시 보내기" msgid "Orders" msgstr "주문" msgid "Add a product" msgstr "제품 추가" msgid "Set up payments" msgstr "결제 설정" msgid "WooCommerce" msgstr "우커머스" msgid "WooCommerce Stripe Gateway" msgstr "WooCommerce Stripe 閘道" msgid "WooCommerce Services" msgstr "WooCommerce 서비스" msgid "Building your site" msgstr "사이트 구축 중" msgid "You have a new order! 🎉" msgstr "새 주문이 있습니다! 🎉" msgid "Looking for stats?" msgstr "통계를 찾고 계신가요?" msgid "Store Locator" msgstr "스토어 로케이터" msgid "Store setup" msgstr "상점설정" msgid "Add credentials: %1$s" msgstr "자격 증명 추가: %1$s" msgid "" "Jetpack Premium now provides <strong>unlimited</strong> use of our video " "CDN. Save on hosting storage and bandwidth costs by streaming fast, ad-free " "video from our global network." msgstr "" "Jetpack 프리미엄에서는 이제 워드프레스닷컴 비디오 CDN을 <strong>무제한</" "strong>으로 이용할 수 있습니다. 워드프레스닷컴 글로벌 네트워크에서 광고 없는 " "비디오를 고속으로 스트리밍하여 저장 공간 호스팅 및 대역폭 비용을 절감하세요." msgid "Load previous comments from %(commenterName)s and others" msgstr "%(commenterName)s 및 기타 사용자의 이전 댓글 로드" msgid "Load previous comments from %(commenterName)s" msgstr "%(commenterName)s의 이전 댓글 로드" msgid "Load previous comment from %(commenterName)s" msgstr "%(commenterName)s의 이전 댓글 로드" msgid "Invitation accepted" msgstr "초대장이 수락됨" msgid "The Site Language setting is disabled due to insufficient permissions." msgstr "권한이 없어 사이트 언어 설정이 해제되었습니다." msgid "" "The Site Language setting is disabled because your site has the WPLANG " "constant set." msgstr "" "회원님 사이트에 WPLANG 상수가 설정되어 있어 사이트 언어 설정이 해제되었습니" "다." msgid "User role changed" msgstr "사용자 역할이 변경됨" msgid "User role and password changed" msgstr "사용자 역할 및 비밀번호가 변경됨" msgid "User password changed" msgstr "사용자 비밀번호가 변경됨" msgid "User capabilities changed" msgstr "사용자 기능이 변경됨" msgid "" "Add the Search widget to your sidebar to configure advanced search filters." msgstr "고급 검색 필터를 설정하려면 검색 위젯을 사이드바에 추가하세요." msgid "" "We're sorry to hear the %(productName)s plan didn't fit your current needs, " "but thank you for giving it a try." msgstr "" "%(productName)s 요금제가 회원님의 현재 요구에 맞지 않아서 유감입니다. 사용해 " "주셔서 감사합니다." msgid "" "Your plan included the custom domain %(domain)s. You can cancel your domain " "as well as the plan, but keep in mind that when you cancel a domain you risk " "losing it forever, and visitors to your site may experience difficulties " "accessing it." msgstr "" "회원님의 요금제에는 사용자 정의 도메인 %(domain)s이(가) 포함되어 있습니다. 요" "금제를 비롯하여 도메인도 취소할 수 있지만, 도메인을 취소하면 영구적으로 손실" "되고 회원님 사이트를 방문하는 사람들이 액세스에 어려움을 겪을 수 있습니다." msgid "We'd like to offer you two options to choose from:" msgstr "두 가지 옵션 중에서 선택하시기 바랍니다." msgid "Cancel the plan, but keep %(domain)s." msgstr "요금제를 취소하되 %(domain)s은(는) 유지하세요." msgid "" "You'll receive a partial refund of %(refundAmount)s -- the cost of the " "%(productName)s plan, minus %(domainCost)s for the domain. There will be no " "change to your domain registration, and you're free to use it on WordPress." "com or transfer it elsewhere." msgstr "" "%(productName)s 요금제 가격에서 도메인에 대한 %(domainCost)s 가격을 제외한 " "%(refundAmount)s의 부분 환불을 받게 됩니다. 도메인 등록에는 변경 사항이 없으" "며 워드프레스닷컴에서 사용하거나 다른 곳으로 이전할 수 있습니다." msgid "Cancel the plan {{em}}and{{/em}} the domain \"%(domain)s.\"" msgstr "요금제{{em}}와{{/em}} 도메인 \"%(domain)s\"을(를) 모두 취소하세요." msgid "" "You'll receive a full refund of %(planCost)s. The domain will be cancelled, " "and it's possible you'll lose it permanently." msgstr "" "%(planCost)s의 전액 환불을 받게 됩니다. 도메인이 취소되며 영구적으로 손실될 " "수 있습니다." msgid "" "When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may " "register it once it's available again, so it's possible you won't have " "another chance to register it in the future. If you'd like to use your " "domain on a site hosted elsewhere, consider {{a}}updating your name " "servers{{/a}} instead." msgstr "" "도메인을 취소하면 한동안 사용할 수 없게 됩니다. 다시 사용 가능하게 되면 아무" "나 등록할 수 있으므로 나중에 같은 도메인을 다시 등록하지 못할 수도 있습니다. " "다른 곳에 호스팅된 사이트에서 도메인을 사용하려면 {{a}}네임 서버 업데이트{{/" "a}}를 고려해 보세요." msgid "" "I understand that canceling my domain means I might {{strong}}never be able " "to register it again{{/strong}}." msgstr "" "도메인을 취소하면 {{strong}}이 도메인을 영구적으로 등록하지 못할 수 있음{{/" "strong}}을 이해합니다." msgid "Build your stunning website on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 멋진 웹사이트를 만드세요." msgid "Let's Build" msgstr "웹사이트 만들기" msgid "" "This is the time to form a platform, community, business, or try something " "new." msgstr "" "플랫폼, 커뮤니티, 비즈니스를 만들거나 뭔가 새로운 것을 시도해 볼 때입니다." msgid "Idea to Reality" msgstr "아이디어를 현실로" msgid "Your refund has been processed." msgstr "환불 처리되었습니다." msgid "" "Your %s subscription needs your attention. Although it is set to renew on " "%s, it does not have an associated payment method." msgstr "" "회원님의 %s 구독에 조치가 필요합니다. %s에 갱신되도록 설정되어 있지만 연결된 " "결제 방법이 없습니다." msgid "Missing payment information" msgstr "결제 정보 누락" msgid "Your subscription will be renewed shortly." msgstr "구독이 곧 갱신됩니다." msgid "Set up your services." msgstr "서비스를 설정하세요." msgid "Update payment method" msgstr "결제 수단 업데이트" msgid "Your credit card is expiring!" msgstr "신용카드가 만료됩니다!" msgid "You can also reschedule your session. What would you like to do?" msgstr "세션을 다시 예약할 수도 있습니다. 무엇을 원하세요?" msgid "Reschedule session" msgstr "세션 다시 예약" msgid "Cancel session" msgstr "세션 취소" msgid "%1$s, %2$s and %3$d more as %4$s" msgstr "%1$s, %2$s, %3$d 등이 %4$s(으)로" msgid "%1$s, %2$s and %3$s as %4$s" msgstr "%1$s, %2$s 및 %3$s이(가) %4$s(으)로" msgid "%1$s and %2$s as %3$s" msgstr "%1$s 및 %2$s이(가) %3$s(으)로" msgid "This session is no longer available. Please select a different time." msgstr "이 세션을 더 이상 사용할 수 없습니다. 다른 시간을 선택하세요." msgid "" "{{strong}}Ads Served{{/strong}} is the number of ads we attempted to display " "on your site (page impressions x available ad slots)." msgstr "" "{{strong}}게재한 광고{{/strong}}는 회원님의 사이트에 표시하려고 한 광고 수입" "니다(페이지 노출 수 x 사용 가능한 광고 슬롯 수)." msgid "" "Jetpack Professional provides the design, tools, and support to bring your " "website to life." msgstr "" "젯팩 전문가는 웹사이트를 생생하게 만들어 줄 디자인, 도구 및 지원을 제공합니" "다." msgid "" "The threat known as <em>%1$s</em> has been found in %2$s around lines %3$d - " "%4$d" msgstr "" "<em>%1$s</em>(으)로 알려진 위협이 %2$s의 %3$d - %4$d 행에서 발견되었습니다." msgid "" "A URL on this site has been flagged in Google's Safe Browsing database, " "which attempts to identify sites that may be phishing sites, hosting " "malware, or otherwise malicious" msgstr "" "이 사이트의 URL은 Google의 Safe Browsing 데이터베이스에서 플래그로 지정되어 " "사이트를 피싱하거나 악성 코드 또는 악성 코드를 호스팅하는 사이트를 식별합니" "다." msgid "" "The WordPress core file %1$s has been modified; if you did not modify this " "file you should review it and replace it" msgstr "" "워드프레스 코어의 %1$s 파일이 수정되었습니다. 직접 수정하신 게 아니라면 확" "인 후 복원하십시오." msgid "" "%1$s <em>%2$s</em> has a known vulnerability in version %3$s; you should " "update or uninstall it, and consider enabling autoupdates" msgstr "" "%1$s <em>%2$s</em>의 버전 %3$s에는 알려진 취약성이 있으므로 업데이트하거나 설" "치 제거해야 하며, 자동 업데이트 실행을 고려해 보아야 합니다." msgid "The threat known as <em>%1$s</em> is no longer present in %2$s: %3$s" msgstr "<em>%1$s</em>(으)로 알려진 위협이 더 이상 %2$s에 존재하지 않음: %3$s" msgid "" "URLs from this site are no longer present in Google's Safe Browsing database" msgstr "" "이 사이트의 URL은 Google의 Safe Browsing 데이터베이스에 더 이상 존재하지 않습" "니다." msgid "The WordPress core file %1$s is no longer modified: %2$s" msgstr "워드프레스 코어 파일 %1$s이(가) 더 이상 수정되지 않음: %2$s" msgid "The extension in %1$s is no longer vulnerable: %2$s" msgstr "%1$s의 확장명이 더 이상 취약하지 않음: %2$s" msgid "Purchase management is not available. Please check back shortly." msgstr "구매 관리를 사용할 수 없습니다. 나중에 다시 확인하세요." msgid "Connect to WordPress.com" msgstr "WordPress.com 연결하기" msgid "Notify me of new posts" msgstr "새 글 알림 받기" msgid "Email me new posts" msgstr "새 글 이메일로 받기" msgid "Browser Info" msgstr "브라우저 정보" msgid "(Support Forums) Browser Info" msgstr "(지원 포럼) 브라우저 정보" msgid "Browser details for the support forums" msgstr "지원 포럼 브라우저 상세 정보" msgid "%s participant" msgid_plural "%s participants" msgstr[0] "%s 참가자" msgid "" "Learn more about transferring a domain to WordPress.com at the following " "link:" msgstr "워드프레스닷컴으로의 도메인 이전에 대해 다음 링크에서 더 알아보세요." msgid "" "We refunded %1$s for the domain transfer on \"%2$s\". It may take 7-10 " "business days for the refund to appear in your account." msgstr "" "\"%2$s\"에서 도메인 이전에 대해 %1$s을(를) 환불해 드렸습니다. 계정에 환불이 " "표시되기까지 최대 7일이 소요될 수 있습니다." msgid "" "Learn more about <a href=\"%s\">transferring a domain to WordPress.com</a>." msgstr "" "<a href=\"%s\">워드프레스닷컴으로 도메인 이전</a>에 대해 더 알아보세요." msgid "" "If you still want to transfer the domain, you can start the transfer again. " "The transfer has to be confirmed within five days. Make sure to follow the " "instructions in the confirmation email, sent to the domain's administrative " "contact." msgstr "" "도메인 이전을 계속하려면 다시 시작해 보세요. 5일 내에 이전이 확인되어야 합니" "다. 도메인 관리 담당자에게 전송된 확인 이메일에 나오는 지침을 따라야 합니다." msgid "" "We refunded <b>%1$s</b> for the domain transfer on <a href=\"%2$s\">%3$s</" "a>. It may take 7-10 business days for the refund to appear in your account." msgstr "" "<a href=\"%2$s\">%3$s</a>에서 도메인 이전에 대해 <b>%1$s</b>을(를) 환불해 드" "렸습니다. 계정에 환불이 표시되기까지 최대 7일이 소요될 수 있습니다." msgid "" "You asked to transfer the domain %s to WordPress.com. The transfer was not " "confirmed on time, so it was canceled automatically. There was no change to " "your domain." msgstr "" "워드프레스닷컴으로 도메인 %s 이전을 요청하셨습니다. 이전이 기한 내에 확인되" "지 않아 자동으로 취소되었으므로 도메인에 변경된 사항이 없습니다." msgid "%s domain transfer cancelled" msgstr "%s 도메인 이전 취소" msgid "%s domain transfer cancelled and refunded" msgstr "%s 도메인 이전 취소 및 환불" msgid "This option has moved. You can now manage it %1$shere%2$s." msgstr "이 옵션이 이동되었습니다. 이제 %1$s여기%2$s서 관리할 수 있습니다." msgid "Portfolio trashed" msgstr "포트폴리오가 휴지통으로 이동함" msgid "Testimonial trashed" msgstr "추천 글이 휴지통으로 이동함" msgid "Post trashed" msgstr "글이 휴지통으로 이동함" msgid "Page trashed" msgstr "페이지가 휴지통으로 이동함" msgctxt "noun: Post Type" msgid "%s scheduled" msgstr "%s이(가) 예약됨" msgid "Portfolio scheduled" msgstr "포트폴리오가 예약됨" msgid "Testimonial scheduled" msgstr "추천 글이 예약됨" msgctxt "noun: Post Type" msgid "%s restored" msgstr "%s이(가) 복원됨" msgid "Portfolio restored" msgstr "포트폴리오가 복원됨" msgid "Testimonial restored" msgstr "추천 글이 복원됨" msgid "Post restored" msgstr "글이 복원됨" msgid "Page restored" msgstr "페이지가 복원됨" msgid "Portfolio published" msgstr "포트폴리오가 발행됨" msgid "Testimonial published" msgstr "추천 글이 발행됨" msgid "Portfolio modified" msgstr "포트폴리오가 수정됨" msgid "Testimonial modified" msgstr "추천 글이 수정됨" msgid "Post modified" msgstr "글이 수정됨" msgid "Page modified" msgstr "페이지가 수정됨" msgctxt "noun: Post Type" msgid "%s deleted" msgstr "%s이(가) 삭제됨" msgid "Portfolio deleted" msgstr "포트폴리오가 삭제됨" msgid "Testimonial deleted" msgstr "추천 글이 삭제됨" msgid "Post deleted" msgstr "글이 삭제됨" msgid "Page deleted" msgstr "페이지가 삭제됨" msgid "" "Not every ad served will result in a paid impression. This can happen when:" msgstr "" "게재한 광고가 모두 유료 노출로 이어지지는 않습니다. 다음과 같은 상황이 여기" "에 해당합니다:" msgid "A visitor is using an ad blocker, preventing ads from showing." msgstr "방문자가 광고가 표시되지 않도록 광고 차단기를 사용하고 있습니다." msgid "A visitor leaves your site before ads can fully load in their browser." msgstr "광고가 브라우저에 완전히 로드되기 전에 방문자가 사이트를 나갑니다." msgid "" "There were no advertisers who bid higher than the minimum price required to " "display their ad." msgstr "" "광고를 표시하는 데 필요한 최저 가격보다 높은 가격에 입찰하는 광고주가 없었습" "니다." msgid "Earnings fluctuate based on real-time bidding from advertisers." msgstr "수익이 광고주의 실시간 입찰에 따라 달라집니다." msgid "Ads Served" msgstr "게재한 광고" msgid "Foreign Individual" msgstr "외국인" msgid "UK Sole Trader" msgstr "영국 개인 기업" msgid "UK Partnership" msgstr "영국 파트너십" msgid "UK Limited Liability Partnership" msgstr "영국 유한책임회사" msgid "UK Corporation by Royal Charter" msgstr "영국 왕립 헌장을 받은 기업" msgid "Non-UK Corporation" msgstr "영국 이외 지역 기업" msgid "UK Industrial/Provident Registered Company" msgstr "영국 산업/조합 등록 기업" msgid "UK Limited Company" msgstr "영국 유한회사" msgid "UK Public Limited Company" msgstr "영국 주식회사" msgid "UK School" msgstr "영국 학교" msgid "UK Government Body" msgstr "영국 정부 기관" msgid "UK Registered Charity" msgstr "영국에 등록된 자선단체" msgid "UK Statutory Body" msgstr "UK 법률 기관" msgid "UK Entity that does not fit another category" msgstr "다른 카테고리에 해당하지 않는 영국 단체" msgid "Non-UK Entity that does not fit another category" msgstr "다른 카테고리에 해당하지 않는 영국 이외 지역 단체" msgid "Trading Name" msgstr "상호" msgid "Registration Number" msgstr "등록 번호" msgid "There was a problem with this field." msgstr "이 필드에 문제가 발생했습니다." msgid "" "Choose the option that best describes your presence in the United Kingdom:" msgstr "영국에서 회원님의 존재를 가장 잘 설명한 옵션을 선택하세요." msgid "" "We sent an email to {{strong}}%(email)s{{/strong}} to confirm the transfer " "of {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. {{a}}More Info{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}의 이전을 확인할 수 있도록 " "{{strong}}%(email)s{{/strong}} 주소로 이메일을 전송했습니다. {{a}}추가 정보" "{{/a}}" msgid "Now click the {{editButton/}} button." msgstr "이제 {{editButton/}} 버튼을 클릭하세요." msgid "" "Need to adjust your image? Click {{editImageButton/}} to perform basic " "tweaks." msgstr "" "이미지를 조정해야 하나요? {{editImageButton/}} 버튼을 클릭하여 기본 크기를 조" "정하세요." msgid "" "Click {{doneButton /}} to go back to your full library. Happy uploading!" msgstr "" "{{doneButton /}} 버튼을 클릭하여 전체 라이브로리로 돌아가세요. 즐거운 업로드" "되세요!" msgid "Just another WordPress site" msgstr "다른 워드프레스 사이트" msgid "Reschedule to this date" msgstr "이 날짜로 다시 예약" msgid "Would you like to schedule a new session?" msgstr "새 세션을 예약하시겠어요?" msgid "Control how additional posts are loaded." msgstr "글을 추가로 로딩하는 방법을 관리합니다." msgid "" "Load posts as you scroll. Disable to show a clickable button to load posts." msgstr "" "스크롤할 때마다 글이 추가로 로딩됩니다. 비활성화하면 버튼을 클릭해야 글이 추" "가로 로딩됩니다." msgid "" "Your site has a \"footer\" widget enabled so buttons will always be used. " "{{link}}Customize your site{{/link}}" msgstr "" "사이트에 \"푸터\" 위젯이 활성화되어 있으므로 버튼이 항상 사용됩니다. {{link}}" "사이트 사용자 정의{{/link}}" msgid "Feed settings" msgstr "피드 설정" msgid "Display {{field /}} most recent blog posts" msgstr "최신 블로그 글 {{field /}}개 표시" msgid "" "The number of posts to include in your site's feed. {{link}}Learn more about " "feeds{{/link}}" msgstr "" "사이트 피드에 넣을 글의 개수입니다. {{link}}피드에 관하여 자세히 알아보기{{/" "link}}" msgid "Limit feed to excerpt only" msgstr "피드에 요약문만 표시" msgid "" "Enable this to include only an excerpt of your content. Users will need to " "visit your site to view the full content." msgstr "" "이 옵션을 활성화하면 피드에 콘텐츠 요약문만 포함됩니다. 콘텐츠 전체를 보려면 " "회원님의 사이트를 방문해야 합니다." msgid "The domain has been transferred away and cannot be renewed." msgstr "도메인이 이전되었으므로 갱신할 수 없습니다." msgid "Business address" msgstr "회사 주소" msgid "Theme update available" msgid_plural "Theme updates available" msgstr[0] "사용 가능한 테마 업데이트" msgid "Get the App" msgstr "앱 다운로드" msgid "Important! Action required to transfer your domain %1$s" msgstr "중요! %1$s 도메인을 이전하는 데 필요한 조치" msgid "%(cardType)s ending in %(cardNum)s" msgstr "%(cardType)s(끝자리 번호: %(cardNum)s)" msgid "Your card number is incorrect." msgstr "카드 번호가 올바르지 않습니다." msgid "You cannot enable Rewind for a free Jetpack site" msgstr "되돌리기 기능은 무료 젯팩 사이트에 사용할 수 없습니다." msgid "abuse" msgstr "악용" msgid "accessories" msgstr "액세서리" msgid "Accountant" msgstr "회계사" msgid "Activism" msgstr "행동주의" msgid "Adventure" msgstr "모험" msgid "Advertising" msgstr "광고" msgid "Affiliate" msgstr "제휴사" msgid "Agriculture" msgstr "농업" msgid "Allergies" msgstr "알레르기" msgid "Animals" msgstr "동물" msgid "Anime" msgstr "일본 애니메이션" msgid "Antique" msgstr "안티크" msgid "Apparel" msgstr "의류" msgid "Architecture" msgstr "건축" msgid "Army" msgstr "육군" msgid "Art Schools" msgstr "예술 학교" msgid "Astronomy" msgstr "천문학" msgid "Autism" msgstr "자폐증" msgid "Bakery" msgstr "베이커리" msgid "Making" msgstr "만들기" msgid "barber" msgstr "이발사" msgid "Basketball" msgstr "농구" msgid "Beauty" msgstr "뷰티" msgid "Beauty Salons" msgstr "뷰티 샵" msgid "Beer" msgstr "맥주" msgid "Bible" msgstr "성경" msgid "bookbinding" msgstr "제본" msgid "Bookkeeping" msgstr "부기" msgid "bread" msgstr "빵" msgid "Buddhism" msgstr "불교" msgid "Business Consultant" msgstr "비즈니스 컨설턴트" msgid "Dancer" msgstr "춤추는 사람" msgid "Cannabis" msgstr "대마초" msgid "Car Audio" msgstr "카 오디오" msgid "Cats" msgstr "고양이" msgid "Ceramics" msgstr "도예" msgid "Charity" msgstr "자선" msgid "Christianity" msgstr "기독교" msgid "Church" msgstr "교회" msgid "Cleaning Services" msgstr "청소 용역" msgid "clinic" msgstr "클리닉" msgid "clothes" msgstr "옷" msgid "clothing" msgstr "의류" msgid "coach" msgstr "코치" msgid "Coffee" msgstr "커피" msgid "Coffee Shops" msgstr "커피숍" msgid "College" msgstr "대학" msgid "Comedy" msgstr "코미디" msgid "commercial" msgstr "상업" msgid "computer" msgstr "컴퓨터" msgid "Computer repair" msgstr "컴퓨터 수리" msgid "conference" msgstr "컨퍼런스" msgid "Construction" msgstr "건설" msgid "Consultant" msgstr "컨설턴트" msgid "Consulting" msgstr "컨설팅" msgid "Cosmetics" msgstr "화장품" msgid "Counseling" msgstr "상담" msgid "Counseling Services" msgstr "상담 서비스" msgid "Crafting" msgstr "공예" msgid "Creative Writing" msgstr "창작" msgid "Crowdfunding" msgstr "크라우드 펀딩" msgid "Cryptocurrency" msgstr "암호 화폐" msgid "Current Affairs" msgstr "시사" msgid "Cycling" msgstr "사이클" msgid "DIY" msgstr "DIY" msgid "DJ" msgstr "DJ" msgid "Daycare" msgstr "어린이집" msgid "Depression" msgstr "우울증" msgid "Desserts" msgstr "디저트" msgid "Dogs" msgstr "개" msgid "Drawing" msgstr "그림" msgid "Dresses" msgstr "드레스" msgid "Drums" msgstr "드럼" msgid "E-Books" msgstr "전자책" msgid "Additional websites" msgstr "추가 웹사이트" msgid "Electrician" msgstr "전기 기술자" msgid "Electronic Components" msgstr "전자부품" msgid "electronic" msgstr "전자" msgid "Engineering" msgstr "엔지니어링" msgid "Entrepreneur" msgstr "Entrepreneur" msgid "Entrepreneurship" msgstr "Entrepreneurship" msgid "Environment" msgstr "환경" msgid "Equestrian" msgstr "승마" msgid "Expiration" msgstr "만료" msgid "Eye Doctors" msgstr "안과 의사" msgid "Faith" msgstr "믿음" msgid "Fan Fiction" msgstr "팬 픽션" msgid "Farm" msgstr "농장" msgid "Farming" msgstr "농업" msgid "Festival" msgstr "축제" msgid "Financial" msgstr "금융" msgid "financial services" msgstr "금융 서비스" msgid "Fishing" msgstr "낚시" msgid "Fitness" msgstr "피트니스" msgid "Florist" msgstr "꽃집" msgid "Football" msgstr "축구" msgid "Furniture" msgstr "가구" msgid "Games" msgstr "게임" msgid "Gaming" msgstr "게임" msgid "Genealogy" msgstr "가계도" msgid "Golf" msgstr "골프" msgid "Graphic Designer" msgstr "그래픽 디자이너" msgid "Gym" msgstr "헬스클럽" msgid "HVAC" msgstr "HVAC" msgid "packing" msgstr "포장" msgid "Hardware" msgstr "하드웨어" msgid "Health" msgstr "건강" msgid "Health and beauty" msgstr "건강 및 뷰티" msgid "healthcare" msgstr "의료 서비스" msgid "Hinduism" msgstr "힌두교" msgid "Hobbies" msgstr "취미" msgid "Horses" msgstr "말" msgid "How To" msgstr "방법" msgid "Hunting" msgstr "사냥" msgid "Illustrator" msgstr "일러스트레이터" msgid "Inspiration" msgstr "영감" msgid "Insurance" msgstr "보험" msgid "Interior Designer" msgstr "인테리어 디자이너" msgid "Investing" msgstr "투자" msgid "Islam" msgstr "이슬람교" msgid "Jewelry" msgstr "보석" msgid "Jobs" msgstr "직업" msgid "Journalism" msgstr "저널리즘" msgid "Journalist" msgstr "기자" msgid "Law" msgstr "법률" msgid "Leadership" msgstr "리더십" msgid "Weather" msgstr "날씨" msgid "Life" msgstr "인생" msgid "Life Coach" msgstr "인생 상담 코치" msgid "Lifestyle" msgstr "라이프스타일" msgid "Literature" msgstr "문학" msgid "diving" msgstr "다이빙" msgid "Local News" msgstr "현지 뉴스" msgid "More stories" msgstr "스토리 더 보기" msgid "Makeup" msgstr "마크업" msgid "Maps" msgstr "지도" msgid "Mathematics" msgstr "수학" msgid "Mechanic" msgstr "정비공" msgid "medical" msgstr "의학" msgid "medicine" msgstr "의약품" msgid "meditation" msgstr "명상" msgid "Men" msgstr "남성" msgid "Military" msgstr "군대" msgid "Motivation" msgstr "동기" msgid "Dating services" msgstr "데이트 서비스" msgid "Networking" msgstr "네트워킹" msgid "Newspapers" msgstr "신문" msgid "Online store" msgstr "온라인 스토어" msgid "Optician" msgstr "안경점" msgid "Optometrist" msgstr "안경사" msgid "Outdoors" msgstr "아웃도어" msgid "Printer" msgstr "프린터" msgid "Painting" msgstr "회화" msgid "Paranormal" msgstr "초자연적 현상" msgid "Parenting" msgstr "육아" msgid "Performance Arts" msgstr "행위 예술" msgid "Performer" msgstr "연기자" msgid "Personal Development" msgstr "성장" msgid "Personal Website" msgstr "비공개 웹사이트" msgid "Philosophy" msgstr "철학" msgid "Photographer" msgstr "사진작가" msgid "Physical Therapy" msgstr "물리 치료" msgid "Plumber" msgstr "배관공" msgid "Poetry" msgstr "시" msgid "Politics" msgstr "정치학" msgid "pollution" msgstr "오염" msgid "Printing" msgstr "인쇄" msgid "Product Reviews" msgstr "제품 검토" msgid "Product Page" msgstr "상품 페이지" msgid "professional services" msgstr "전문 서비스" msgid "property" msgstr "자산" msgid "psychotherapy" msgstr "심리 치료" msgid "Quiz" msgstr "퀴즈" msgid "Recipes" msgstr "레시피" msgid "Relationships" msgstr "관계" msgid "Reporter" msgstr "리포터" msgid "Resort" msgstr "리조트" msgid "Restaurant" msgstr "식당" msgid "Reviews" msgstr "검토" msgid "Robotics" msgstr "로봇 공학" msgid "Romance" msgstr "로맨스" msgid "Running" msgstr "운영" msgid "Sales" msgstr "영업" msgid "salon" msgstr "샵" msgid "Science" msgstr "과학" msgid "Sewing" msgstr "재봉" msgid "Skirts" msgstr "치마" msgid "Shows" msgstr "공연" msgid "Shopping" msgstr "쇼핑" msgid "Short Stories" msgstr "단편" msgid "skincare" msgstr "스킨케어" msgid "Soccer" msgstr "축구" msgid "Software" msgstr "소프트웨어" msgid "Solutions" msgstr "솔루션" msgid "Spirituality" msgstr "영성" msgid "Storefront" msgstr "매장" msgid "Stylist" msgstr "스타일리스트" msgid "supplement" msgstr "보조 식품" msgid "supplies" msgstr "공급품" msgid "TV" msgstr "TV" msgid "Tattoos" msgstr "문신" msgid "Taxes" msgstr "세금" msgid "telecommunication" msgstr "통신" msgid "therapy" msgstr "치료" msgid "Toys" msgstr "장난감" msgid "Translation Services" msgstr "번역 서비스" msgid "transport" msgstr "운송" msgid "Travel Agent" msgstr "여행사" msgid "tutorials" msgstr "튜토리얼" msgid "Veterans" msgstr "재향 군인" msgid "Veterans' Affairs" msgstr "퇴역군인회" msgid "Virtual Reality" msgstr "가상 현실" msgid "Watches" msgstr "시계" msgid "Web Design" msgstr "웹 디자인" msgid "Web Designer" msgstr "웹 디자이너" msgid "Web Developer" msgstr "웹 개발자" msgid "Wedding Planner" msgstr "웨딩 플래너" msgid "Weight Loss" msgstr "체중 감량" msgid "well-being" msgstr "웰빙" msgid "Wellness" msgstr "건강" msgid "Wine" msgstr "와인" msgid "Women" msgstr "여성" msgid "World News" msgstr "월드 뉴스" msgid "Yoga" msgstr "요가" msgid "YouTube video" msgstr "유튜브 비디오" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} can be transferred in " "%(transferDelayInDays)s days." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인을 %(transferDelayInDays)s일 후에 이전" "할 수 있습니다." msgid "" "You don't have to wait though. Connect your domain to your site now, without " "transferring it. {{a}}Learn how{{/a}}." msgstr "" "하지만 기다리지 않으셔도 됩니다. 도메인을 이전하지 않고 지금 사이트에 연결하" "세요. {{a}}방법 알아보기{{/a}}." msgid "" "Transferring this domain would extend the registration period beyond the " "maximum allowed term of %(termMaximumInYears)d years. It can be transferred " "starting %(transferEligibleDate)s." msgstr "" "이 도메인을 이전하면 등록 기간이 최대 허용 기간인 %(termMaximumInYears)d년 이" "상 연장됩니다. %(transferEligibleDate)s부터 이전할 수 있습니다." msgid "Connect domain without transferring" msgstr "이전하지 않고 도메인 연결" msgid "Can't get the domain's lock status." msgstr "도메인의 잠금 상태를 가져올 수 없습니다." msgid "Status unavailable" msgstr "사용할 수 없는 상태" msgid "" "Sorry, we had a problem subscribing you to notifications. Please try again." msgstr "죄송합니다. 알림을 구독하는 중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "Sorry, we had a problem unsubscribing you from notifications. Please try " "again." msgstr "" "죄송합니다. 알림을 구독 해제하는 중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "A registration number is required for this registrant type." msgstr "이 등록기관 유형에는 등록 번호가 필요합니다." msgid "%1$s Learn more about <a type=\"external\" href=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s <a type=\"external\" href=\"%2$s\">%3$s</a>에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Nominet does not permit PO Boxes for .uk domains." msgstr "노미넷(Nominet)에서는 .uk 도메인에 PO 박스를 사용할 수 없습니다." msgid "" "Upgrade your site to access additional features, including spam protection, " "backups, and priority support." msgstr "" "스팸 방지, 백업 및 우선 지원 등을 비롯한 추가 기능에 액세스하려면 사이트를 업" "그레이드하세요." msgid "Total posts" msgstr "전체 글 수" msgid "Total comments" msgstr "전체 댓글 수" msgid "Avg comments per post" msgstr "글 하나당 댓글 수 평균" msgid "Total likes" msgstr "전체 좋아요 클릭 수" msgid "Avg likes per post" msgstr "글 하나당 좋아요 수 평균" msgid "Total words" msgstr "전체 단어 수" msgid "Avg words per post" msgstr "글 하나당 단어 수 평균" msgid "No annual stats recorded for this year" msgstr "올해 기록된 연간 통계 없음" msgid "Widgets reordered" msgstr "위젯이 재정렬됨" msgid "Widget removed" msgstr "위젯이 제거됨" msgid "Unknown widget" msgstr "알 수 없는 위젯" msgid "Widget deactivated" msgstr "위젯이 비활성화됨" msgid "All inactive widgets" msgstr "모든 비활성 위젯" msgid "Widgets removed" msgstr "위젯이 삭제됨" msgid "Widget modified" msgstr "위젯이 수정됨" msgid "Widget added" msgstr "위젯이 추가됨" msgid "Please enter a valid Antispam API key." msgstr "유효한 스팸 방지 API 키를 입력하세요." msgid "Moderators only: this is a mature blog." msgstr "운영자 전용: 성인용 블로그입니다." msgid "Unable to resend ICANN verification email." msgstr "ICANN 인증 이메일을 다시 보낼 수 없습니다." msgid "" ".uk domains can only be registered by a company or resident of Great " "Britain, Guernsey, Jersey or the Isle of Man" msgstr "" ".uk 도메인은 영국, 건지 섬, 저지 섬 또는 맨 섬 거주자 또는 회사만 등록할 수 " "있습니다." msgid "" "{{notice}}We couldn't get the lock status of your domain from your current " "registrar.{{/notice}} If you're sure your domain is unlocked then, you can " "continue to the next step. If it's not unlocked, then the transfer won't " "work. {{a}}Here are instructions to make sure your domain is unlocked.{{/a}}" msgstr "" "{{notice}}현재 등록기관에서 도메인의 잠금 상태를 가져올 수 없습니다.{{/" "notice}} 도메인이 잠금 해제된 경우 다음 단계를 계속 진행할 수 있습니다. 잠금 " "해제되지 않으면 이전을 진행할 수 없습니다. {{a}}다음은 도메인 잠금 해제 확인 " "지침입니다.{{/a}}" msgid "We could not book your appointment. Please try again later." msgstr "일정을 예약할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "You did it!" msgstr "마쳤습니다!" msgid "{{a}}Manage connections{{/a}}" msgstr "{{a}}연결 관리{{/a}}" msgid "Excessive use detected." msgstr "과도한 사용이 감지되었습니다." msgid "You’re not allowed to request a login link for this account." msgstr "이 계정에 대한 로그인 링크를 요청할 수 없습니다." msgid "%(numberOfChanges)d change" msgid_plural "%(numberOfChanges)d changes" msgstr[0] "%(numberOfChanges)d번 변경" msgid "WordPress autoupdated to version %1$s" msgstr "워드프레스가 버전 %1$s(으)로 자동 업데이트됨" msgid "User modified" msgstr "사용자가 수정됨" msgid "User removed" msgstr "사용자가 제거됨" msgid "User registered" msgstr "사용자가 등록됨" msgid "Logout succeeded" msgstr "로그아웃 성공" msgid "Login succeeded" msgstr "로그인 성공" msgid "User added" msgstr "사용자가 추가됨" msgid "Theme enabled across network" msgstr "네트워크에서 테마 사용 설정" msgid "Theme disabled across network" msgstr "네트워크에서 테마 사용 중지" msgid "Theme installed" msgstr "테마가 설치됨" msgid "Theme modified" msgstr "테마가 수정됨" msgid "Theme deleted" msgstr "테마가 삭제됨" msgid "Threat found" msgstr "위협이 발견됨" msgid "Threat resolved" msgstr "위협이 해결됨" msgctxt "" "Restored to Time (g:i a) on Date (F j): Restored is a past-tense verb of " "restore." msgid "Restored to %1$s on %2$s" msgstr "%2$s에 %1$s(으)로 복원됨" msgid "Backup failed" msgstr "백업 실패" msgid "Backup complete" msgstr "백업 완료" msgctxt "noun: Post Type" msgid "%s modified" msgstr "%s이(가) 수정됨" msgctxt "noun: Post Type" msgid "%s trashed" msgstr "%s이(가) 휴지통으로 이동함" msgctxt "noun: Post Type" msgid "%s published" msgstr "%s이(가) 발행됨" msgid "Plugin deactivated across network" msgstr "플러그인이 네트워크에서 비활성화됨" msgid "Plugin activated across network" msgstr "플러그인이 네트워크에서 활성화됨" msgid "Plugin installed" msgstr "플러그인이 설치됨" msgid "Plugin modified" msgstr "플러그인이 수정됨" msgid "Plugin deletion failed" msgstr "플러그인 삭제 실패" msgid "Plugin deleted" msgstr "플러그인이 삭제됨" msgid "%1$s, %2$s and %3$d more" msgstr "%1$s, %2$s, %3$d 등" msgctxt "(plugin name:noun) autoupdated to (version:number)" msgid "%1$s autoupdated to %2$s" msgstr "%1$s이(가) %2$s(으)로 자동 업데이트됨" msgid "Plugin autoupdated" msgid_plural "Plugins autoupdated" msgstr[0] "플러그인이 자동 업데이트됨" msgid "" "Oops, we forgot to add a description for this event - check back later for " "more or contact support!" msgstr "" "죄송합니다. 이 이벤트에 대한 설명을 추가하는 것을 잊었습니다. 나중에 다시 확" "인하거나 지원팀에 문의하세요." msgctxt "context: group title, noun" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" msgid "WordPress version %1$s is available" msgstr "워드프레스 버전 %1$s을(를) 사용할 수 있음" msgid "WordPress reinstalled" msgstr "워드프레스가 다시 설치됨" msgid "WordPress successfully reinstalled" msgstr "워드프레스가 성공적으로 다시 설치됨" msgid "WordPress network updated to version %1$s" msgstr "워드프레스 네트워크가 버전 %1$s(으)로 업데이트됨" msgid "Network update complete" msgstr "네트워크 업데이트 완료" msgid "Comment unapproved" msgstr "댓글이 승인되지 않음" msgid "Comment awaiting approval" msgstr "댓글이 승인 대기 중" msgid "Comment deleted" msgstr "댓글이 삭제됨" msgid "Comment modified" msgstr "댓글이 수정됨" msgid "Comment approved" msgstr "댓글이 승인됨" msgid "Hosts" msgstr "호스트" msgid "Self-hosted WordPress options:" msgstr "독립 호스트 워드프레스 옵션:" msgid "" "Get a custom domain, tons of features, and 24/7 expert support from %s/ mo." msgstr "" "매월 %s의 금액으로 사용자 정의 도메인과 수많은 기능을 이용하고 연중무휴로 전" "문가가 제공하는 고객 지원을 받아보세요." msgid "Go: Growth Content" msgstr "Go: 성장 콘텐츠" msgid "woocommerce" msgstr "Woocommerce" msgid "Other WordPress solutions" msgstr "기타 워드프레스 솔루션" msgid "" "Get support from our experts 24/7 through email or live chat. Connect with a " "community of users through forums, guided courses, and events around the " "world." msgstr "" "이메일 또는 실시간 채팅을 통해 연중무휴로 전문가 지원을 받아보세요. 전 세계" "의 게시판, 안내식 강의 및 이벤트를 통해 사용자 커뮤니티와 연결하세요." msgid "Find help whenever you need it" msgstr "필요할 때마다 지원 받기" msgid "What will your site be about?" msgstr "고객님의 사이트는 무엇에 대한 것인가요?" msgid "Type of gallery." msgstr "갤러리 유형입니다." msgid "" "Translations of the core WordPress.com experience vary for your language. If " "you’d like to help us, check out <a href=%s>translate.wordpress.com</a>" msgstr "" "핵심 워드프레스닷컴 환경에 대한 한국어 번역은 다른 언어와 다릅니다. 도움을 주" "시려면 <a href=%s>translate.wordpress.com</a>을 확인하세요." msgid "Why am I receiving this email?" msgstr "이 이메일을 수신하고 있는 이유는 무엇인가요?" msgid "The following fields are also required for payments in %(countryName)s" msgstr "다음 필드는 %(countryName)s의 결제에도 필요합니다." msgid "Street Number" msgstr "주소" msgid "Use the search above to find free photos!" msgstr "상단에 있는 검색 기능을 통해 무료 사진을 찾아보세요" msgid "Search for free photos…" msgstr "무료 사진 검색..." msgid "Photos provided by {{a}}Pexels{{/a}}" msgstr "{{a}}Pexels{{/a}}에서 제공한 사진" msgid "Could not send magic link." msgstr "매직 링크를 보낼 수 없습니다." msgid "" "Let people know where else they can find you online. Update these links with " "the full URLs to your other online properties." msgstr "" "회원님을 찾을 수 있는 다른 온라인 위치를 사람들에게 알리세요. 전체 URL이 포함" "된 이러한 링크를 다른 온라인 속성에 업데이트하세요." msgid "Get a coupon code" msgstr "쿠폰 코드 받기" msgid "Review for %s" msgstr "%s에 대한 검토" msgid "" "Almost done — every time you make a change, it needs to be saved. Let’s save " "your changes and then see what’s next on our list." msgstr "" "거의 다 됐습니다. 변경할 때마다 저장해야 합니다. 변경 내용을 저장하고 목록에" "서 다음 할 일을 확인하세요." msgid "Good job, looks great!" msgstr "잘 하셨습니다. 멋지군요!" msgid "" "Your changes have been saved. Let’s move on and see what’s next on our " "checklist." msgstr "" "변경 내용이 저장되었습니다. 계속해서 체크리스트에서 다음 할 일을 확인하겠습니" "다." msgid "All done, continue" msgstr "모두 완료, 계속" msgid "Excellent, you’re done!" msgstr "훌륭합니다. 완료했습니다!" msgid "Return to the checklist" msgstr "체크리스트로 돌아가기" msgid "What's your timezone?" msgstr "시간대는 무엇인가요?" msgid "What are you hoping to accomplish with your site?" msgstr "사이트에서 달성하려는 목표는 무엇인가요?" msgid "Continue to calendar" msgstr "달력으로 계속 진행" msgid "We will send you an email with information on how to prepare." msgstr "준비 방법에 대한 정보가 포함된 이메일을 보내드립니다." msgid "Receive web and mobile notifications for new posts from this site." msgstr "해당 사이트 새 글 알림을 웹과 모바일로 받기" msgid "ZIP code" msgstr "우편번호" msgid "" "The sooner we get your site credentials, the sooner we can start backing up " "your site. If there’s anything we can do to lend a hand, just let us know!" msgstr "" "회원님 사이트 자격 증명을 가능한 한 빨리 보내주시면 사이트 백업을 순조롭게 시" "작할 수 있습니다. 도움이 필요하신 일이 있으면 알려주세요." msgid "" "If you can’t locate your SSH credentials, your host should be able to help " "you. You can also contact Jetpack support for assistance." msgstr "" "SSH 자격 증명을 찾을 수 없는 경우 호스트에서 도와드릴 수 있습니다. 젯팩 지원" "에 문의하여 도움을 받을 수도 있습니다." msgid "" "Jetpack needs credentials from your host so it can perform automatic actions " "on your behalf, including backing up and rewinding your site." msgstr "" "젯팩은 회원님 호스트의 자격 증명이 있어야만 사이트 백업 및 되돌리기와 같은 자" "동 작업을 회원님 대신 수행할 수 있습니다." msgid "Provide Jetpack with server credentials" msgstr "젯팩에 서버 자격 증명 제공" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred. You can {{a}}manually " "connect it{{/a}} if you still want to use it for your site." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 이전할 수 없습니다. 그래도 사이트에서 " "사용하려면 {{a}}수동으로 연결{{/a}}할 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already connected to a WordPress.com site." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}은(는) 워드프레스닷컴 사이트에 이미 연결되었습" "니다." msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered on this site." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}은(는) 이 사이트에 이미 등록되었습니다." msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already connected to this site, but " "registered somewhere else. Do you want to move it from your current domain " "provider to WordPress.com so you can manage the domain and the site " "together? {{a}}Yes, transfer it to WordPress.com.{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}은(는) 이미 이 사이트에 연결되어 있지만 다른 " "사이트에 등록되었습니다. 도메인과 사이트를 함께 관리할 수 있도록 도메인을 현" "재 도메인 공급업체에서 워드프레스닷컴으로 이전하시겠습니까? {{a}}예, 워드프레" "스닷컴으로 이전합니다.{{/a}}" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already connected to your site %(site)s. " "If you want to connect it to this site instead, we will be happy to help you " "do that. {{a}}Contact us.{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}은(는) 회원님 사이트 %(site)s에 이미 연결되었" "습니다. 대신 이 사이트에 연결하려는 경우 기꺼이 도와드리겠습니다. {{a}}문의하" "세요.{{/a}}" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is pending transfer. {{a}}Check the transfer " "status{{/a}} to learn more." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}이(가) 이전 대기 중입니다. 자세히 알아보려면 " "{{a}}이전 상태를 확인{{/a}}하세요." msgid "Unresolved topics" msgstr "미해결 게시글" msgid "Resolved topics" msgstr "해결한 게시글" msgid "Non-support topics" msgstr "지원되지 않는 게시글" msgid "Reply and mark as resolved" msgstr "답글 및 해결됨으로 표시" msgid "<strong>ERROR</strong>: That is not a valid topic resolution!" msgstr "<strong>오류</strong>: 유효한 게시글 해결이 아닙니다!" msgid "<strong>ERROR</strong>: No topic was found!" msgstr "<strong>오류</strong>: 게시글을 찾을 수 없습니다!" msgid "Status: %s" msgstr "상태: %s" msgid "This topic is not a support question" msgstr "이 게시글은 지원 질문이 아닙니다." msgid "Topic is resolved." msgstr "게시글이 해결되었습니다." msgid "Writer" msgstr "작가" msgid "dairy" msgstr "낙농" msgid "Get Started Today" msgstr "오늘 시작하기" msgid "Not right now" msgstr "나중에" msgid "View %(count)s comment for this post" msgid_plural "View %(count)s comments for this post" msgstr[0] "이 글에 대한 %(count)s개 댓글 보기" msgctxt "Noun: a site name" msgid "Jetpack has finished backing up %1$s" msgstr "젯팩에서 %1$s 백업을 완료했습니다." msgctxt "Noun: a site name" msgid "Jetpack has finished backing up %1$s, as requested by %2$s" msgstr "%2$s님의 요청에 따라 젯팩에서 %1$s 백업을 완료했습니다." msgid "" "Your site, %1$s, has been fully restored, as requested by %2$s, and is ready " "to use." msgstr "" "%2$s님의 요청에 따라 회원님의 사이트 %1$s을(를) 완전히 복원했으며 사용할 준비" "가 되었습니다." msgctxt "Site name, full date-time pair, requesting user_login" msgid "" "Your site, %1$s, has been fully restored to %2$s, as requested by %3$s, and " "is ready to use." msgstr "" "%3$s님의 요청에 따라 회원님의 사이트 %1$s을(를) %2$s(으)로 복원했으며 사용할 " "준비가 되었습니다." msgctxt "Noun: a site name" msgid "Jetpack has restored %1$s as requested by %2$s" msgstr "%2$s님의 요청에 따라 젯팩에서 %1$s을(를) 복원했습니다." msgid "" "Transfer your domain away from your current provider to WordPress.com so you " "can update settings, renew your domain, and more – right in your dashboard. " "We'll renew it for another year when the transfer is successful. {{a}}Learn " "more about domain transfers.{{/a}}" msgstr "" "도메인을 현재 공급업체에서 워드프레스닷컴으로 이전하면 설정을 업데이트하고, " "도메인을 갱신하고, 알림판에서 추가 권한을 얻을 수 있습니다. 이전이 완료되면 1" "년 더 갱신해 드립니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgctxt "Upgrades: Register domain description" msgid "You can use it as your site's address." msgstr "회원님 사이트의 주소로 사용할 수 있습니다." msgid "North American phone numbers are 10 digits excluding the country-code." msgstr "북미 전화번호는 국가 코드를 제외하고 10자리입니다." msgid "" "To be sure your subscription will renew, click the button below and update " "your payment details. You can also update your information directly in your " "WordPress.com dashboard at %s." msgstr "" "구독을 갱신하려면 아래 버튼을 클릭하고 결제 정보를 업데이트하세요. %s의 워드" "프레스닷컴 대시보드에서 정보를 직접 업데이트할 수도 있습니다." msgid "" "Your subscription at %s needs your attention. Although it is set to renew " "on %s, it does not have an associated payment method." msgstr "" "%s의 구독에 문제가 발생했습니다. %s에 갱신되도록 설정되어 있지만 연결된 결제 " "방법이 없습니다." msgid "Your subscription will expire if you do not take action." msgstr "조치를 취하지 않으면 구독이 만료됩니다." msgid "Missing Payment Information" msgstr "결제 정보 누락" msgid "Missing payment information for your %s subscription" msgstr "%s 구독 결제 정보 누락 관련 안내" msgid "People need to know what they're paying for! Please add a brief title." msgstr "" "사람들에게 어디에 지불하고 있는지 알려야 합니다. 간략한 제목을 추가하세요." msgid "" "We want to make sure payments reach you, so please add an email address." msgstr "회원님께 지불이 확실하게 이루어지도록 이메일 주소를 추가하세요." msgid "Backups and security scans are configured and active." msgstr "백업 및 보안 검사가 구성되어 있고 활성 상태입니다." msgid "Open activity log" msgstr "활동 로그 열기" msgid "You can further explore Jetpack Premium and all of its benefits at %s." msgstr "%s에서 젯팩 프리미엄과 모든 혜택에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다." msgid "" "You can further explore Jetpack Premium and all of its benefits <a href=\"%s" "\">here</a>." msgstr "" "<a href=\"%s\">여기</a>에서 젯팩 프리미엄과 모든 혜택에 대해 자세히 알아볼 " "수 있습니다." msgid "This comment contains links." msgstr "이 댓글에는 링크가 있습니다." msgid "SEO Tools & Google Analytics " msgstr "SEO 도구 및 Google 웹로그 분석 " msgid "Third-Party Plugins and Themes" msgstr "타사 플러그인 및 테마" msgid "Everything in Premium" msgstr "프리미엄에 모두 포함" msgid "Advanced Design Customization" msgstr "고급 디자인 사용자 정의" msgid "Everything in Personal" msgstr "개인에 모두 포함" msgid "Everything in Free" msgstr "무료에 모두 포함" msgid "Feature-packed plans at competitive prices" msgstr "다양한 서비스가 포함된 요금제를 경제적인 가격으로 제공" msgid "Install custom plugins and themes on your site." msgstr "사이트에 사용자 정의 플러그인 및 테마를 설치하세요." msgid "Includes everything in the Premium plan." msgstr "프리미엄 요금제에 모든 서비스가 포함됩니다." msgid "Includes everything in the Personal plan." msgstr "개인 요금제에 모든 서비스가 포함됩니다." msgid "Includes everything in the Free plan." msgstr "무료 요금제에 모든 서비스가 포함됩니다." msgid "Welcome to Jetpack Personal." msgstr "젯팩 개인에 오신 것을 환영합니다!" msgid "" "Congratulations! You're now ready to enjoy the many great features of " "Jetpack Personal." msgstr "축하합니다! 이제 젯팩 개인의 뛰어난 기능을 즐길 준비가 되었습니다." msgid "Welcome to Jetpack Personal. Brought to you by %s." msgstr "젯팩 개인에 오신 것을 환영합니다. %s에서 제공합니다." msgid "" "Jetpack Professional includes the Akismet and VaultPress plugins, which have " "been installed and configured automatically for you." msgstr "" "젯팩 전문가에는 자동으로 설치 및 구성된 Akismet 및 VaultPress 플러그인이 포함" "되어 있습니다." msgid "Welcome to Jetpack Professional." msgstr "젯팩 전문가에 오신 것을 환영합니다." msgid "" "Congratulations! You're now ready to enjoy the many great features of " "Jetpack Professional." msgstr "축하합니다! 이제 젯팩 전문가의 뛰어난 기능을 즐길 준비가 되었습니다." msgid "Welcome to Jetpack Professional. Brought to you by %s." msgstr "젯팩 프로페셔널에 오신 것을 환영합니다. %s에서 제공합니다." msgid "share your experience…" msgstr "경험 공유…" msgid "Your new site is ready to share." msgstr "회원님의 새로운 사이트를 공유할 준비가 되었습니다." msgid "Site setup" msgstr "사이트 설정" msgid "" "Generate revenue from your site with high-quality ads and payment options." msgstr "광고와 결제받기 기능으로 사이트에서 수익을 창출하세요." msgid "Your backup is ready for download" msgstr "백업을 다운로드할 수 있습니다." msgctxt "context: noun" msgid "Download Backup" msgstr "백업 다운로드" msgid "Enable Enhanced eCommerce" msgstr "향상된 전자상거래 사용" msgid "" "Before enabling, turn on enhanced eCommerce in your Google Analytics " "dashboard." msgstr "" "사용하도록 설정하기 전에 Google 웹로그 분석 알림판에서 향상된 전자상거래를 켜" "세요." msgid "Remove from Cart events" msgstr "장바구니 이벤트에서 제거" msgid "Product impressions from listing pages" msgstr "목록 페이지에서 제품 노출 수" msgid "Product clicks from listing pages" msgstr "목록 페이지에서 제품 클릭 수" msgid "Product detail views" msgstr "제품 세부정보 조회 수" msgid "Checkout process initiated" msgstr "체크아웃 프로세스 시작됨" msgid "Enhanced store analytics" msgstr "향상된 스토어 분석" msgid "" "Howdy! Here is the link you requested from the WordPress mobile app. It will " "let you sign up to your account with just one tap. Enjoy!" msgstr "" "반갑습니다! 워드프레스 모바일 앱에서 요청하신 링크입니다. 탭 한 번으로 계정" "에 로그인하실 수 있습니다. 마음껏 사용하세요!" msgid "It will let you create your account and login instantly. Enjoy!" msgstr "바로 계정을 만들고 로그인하실 수 있습니다. 마음껏 사용하세요!" msgid "" "Howdy! Here’s the link you requested from the WordPress mobile app. It will " "let you sign up to your account with just one tap. Enjoy!" msgstr "" "반갑습니다! 워드프레스 모바일 앱에서 요청하신 링크입니다. 계정으로 가입하려" "면 아래 링크를 누르면 됩니다." msgid "User with this email already has an account." msgstr "이 이메일과 연관된 사용자에게 계정이 이미 있습니다." msgid "Create WordPress.com account on your mobile device" msgstr "모바일 장치에서 워드프레스닷컴 계정 만들기" msgid "Important: Verify Your Email Address" msgstr "중요: 이메일 주소 확인" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is pending transfer and can't be connected " "to WordPress.com right now. {{a}}Learn More.{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}은(는) 이전 대기 중이며 지금은 워드프레스닷컴" "에 연결할 수 없습니다. {{a}}자세히 알아보세요{{/a}}." msgid "" "Your site's server was automatically connected to Jetpack to perform " "backups, restores, and security scans. You do not have to configure anything " "further, but you may revoke the credentials if necessary." msgstr "" "회원님 사이트의 서버가 젯팩에 자동으로 연결되어 백업, 되돌리기 및 보안 검사" "를 수행합니다. 추가로 구성해야 하는 항목은 없지만 필요한 경우 자격 증명을 해" "지할 수 있습니다." msgid "Revoke credentials" msgstr "자격 증명 해지" msgid "Stay connected" msgstr "연결 상태 유지" msgid "" "This domain is still active and is not available to map yet. Please try " "again later or contact support." msgstr "" "이 도메인은 여전히 활성 상태이며 아직 매핑할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하" "거나 지원팀에 문의하세요." msgid "" "To see your backups, visit your <a href=\"%s\">site’s Backups</a>. This is " "where you’ll find all of the events that have taken place on your site, and " "can restore it to any previous state in just a few clicks." msgstr "" "백업을 확인하려면 <a href=\"%s\">사이트의 백업</a>을 방문하세요. 여기에서는 " "회원님 사이트에서 발생한 모든 이벤트를 확인할 수 있고 몇 번만 클릭하면 이전 " "상태로 복원할 수 있습니다." msgid "" "We’ve got a full backup of your site, and will continue to create daily " "backups automatically." msgstr "회원님 사이트 전체를 백업했고 계속해서 일일 백업을 자동으로 만듭니다." msgctxt "Site name" msgid "Your site, %1$s, is safe with Jetpack." msgstr "회원님 사이트 %1$s은(는) 젯팩으로 보호됩니다." msgid "You can now roll back accidental changes or recover from data loss" msgstr "이제 실수로 변경한 내용을 롤백하거나 데이터 손실을 복구할 수 있습니다." msgctxt "context: action" msgid "Backup complete" msgstr "백업 완료" msgctxt "Noun" msgid "Product Review" msgstr "제품 검토" msgid "%1$s left a review on %2$s" msgstr "%1$s 님이 %2$s에 대한 검토를 남김" msgid "Feature Comparison" msgstr "기능 비교" msgid "Plan Guide" msgstr "요금제 안내" msgid "" "Keep full, real-time backups of your WordPress site and contents with no " "storage limits." msgstr "" "저장 공간에 대한 제한 없이 여러분의 사이트와 콘텐츠 전체를 실시간으로 백업합" "니다." msgid "" "Automatic defense against hacks, malware, spam, data loss, and downtime." msgstr "" "사이트를 해킹, 악성코드, 스팸, 데이터 손실, 사이트 다운으로부터 자동으로 보호" "합니다." msgid "" "Automatically show your readers related content to increase page views and " "time on site." msgstr "" "방문자에게 관련 콘텐츠를 자동으로 노출하는 기능을 활용하면 페이지 조회 수와 " "사이트 체류 시간이 늘어납니다." msgid "" "Schedule promotions of your content to social media sites in advance to save " "time and hassle." msgstr "콘텐츠 SNS 홍보 예약 기능으로 시간과 수고를 덜어보세요." msgid "Reach more people and earn money with automated marketing tools." msgstr "" "손쉬운 마케팅 도구를 활용해서 유입 트래픽을 늘리고 더 많은 수익을 창출하세요." msgid "Increase traffic and revenue" msgstr "트래픽과 수익 늘리기" msgid "Work With Us" msgstr "WordPress 채용" msgid "folder" msgstr "폴더" msgid "Custom installation script." msgstr "사용자 정의 설치 스크립트." msgid "Sub-domain Installation" msgstr "서브 도메인 설치" msgid "Sub-directory Installation" msgstr "서브 디렉토리 설치" msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "상수 %s가 지정되어 있으므로 네트워크를 생성할 수 없습니다." msgid "" "Enter the same address here unless you <a href=\"%s\">want your site home " "page to be different from your WordPress installation directory</a>." msgstr "" "위 두곳의 입력란을 임의로 변경할 경우 관리자 화면에 재접속이 불가능하게 됩니" "다. 다음 링크에서 내용을 숙지하신 후에 사용하세요(영문). <a href=\"%s\">사이" "트 홈페이지가 워드프레스 설치 디렉토리와 다르게 하려면</a> 여기에 주소를 입력" "하세요." msgid "%s is currently editing this post." msgstr "%s이(가) 현재 이 글을 편집중입니다." msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s이(가) 현재 이글을 편집중입니다. 넘겨받으시겠습니까?" msgid "View posts by %s" msgstr "%s의 글 보기" msgid "No description" msgstr "설명 없음" msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" msgid "No sessions available" msgstr "사용 가능한 세션 없음" msgid "Choose a starting time" msgstr "시작 시간 선택" msgid "Book this session" msgstr "이 세션 예약" msgid "Add credentials : %1$s" msgstr "자격 증명 추가: %1$s" msgid "need credentials:" msgstr "자격 증명 필요:" msgid "" "If you add your server credentials, we can start backing up your site and " "scanning it for malware immediately." msgstr "" "서버 자격 증명을 추가하면 즉시 사이트를 백업하고 사이트에 악성 코드가 있는지 " "검사할 수 있습니다." msgid "need credentials" msgstr "자격 증명 필요" msgid "Start backing up your site" msgstr "사이트 백업 시작" msgid "" "Jetpack, a plugin already on your site, can back up and secure your site at " "no extra cost to you thanks to our partnership with Pressable. To start " "backing up your site, we need the credentials for your site's server. Do you " "want to give Jetpack access to your host's server to perform backups?" msgstr "" "회원님 사이트에 이미 있는 플러그인인 젯팩에서는 워드프레스닷컴과 Pressable의 " "파트너십 덕분에 추가 비용 없이 회원님 사이트를 백업하고 보호할 수 있습니다. " "사이트 백업을 시작하려면 회원님 사이트의 서버에 대한 자격 증명이 필요합니다. " "젯팩이 회원님 호스트의 서버에 액세스하여 백업을 수행하도록 허용할까요?" msgid "" "If you don't share credentials with Jetpack, your site won't be backed up. " "Our support staff is available to answer any questions you might have." msgstr "" "자격 증명을 젯팩과 공유하지 않으면 사이트가 백업되지 않습니다. 워드프레스닷" "컴 지원 담당자가 있을 수 있는 모든 질문에 답해 드릴 수 있습니다." msgid "Share credentials" msgstr "자격 증명 공유" msgid "Your site is set up and ready!" msgstr "사이트가 설정되어 사용이 가능합니다." msgid "" "Add your unique Measurement ID to monitor your site's performance in Google " "Analytics." msgstr "" "측정 ID를 추가하여 Google Analytics에서 사이트의 성능을 모니터링하세요." msgid "Get the details" msgstr "상세 정보 보기" msgid "Organization Name" msgstr "조직 이름" msgid "Dismissing backup failed. Please reload and try again." msgstr "백업을 무시하지 못했습니다. 다시 로드한 다음 다시 시도하세요." msgid "This user is registered; the name can't be edited." msgstr "이 사용자는 등록되어 있으므로 이름을 편집할 수 없습니다." msgid "This user is registered; the URL can't be edited." msgstr "이 사용자는 등록되어 있으므로 URL을 편집할 수 없습니다." msgid "" "We'll send an email shortly to confirm the transfer of " "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}. {{a}}More Info{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}의 이전을 확인하는 이메일을 곧 보내드립니다. " "{{a}}추가 정보{{/a}}" msgid "" "Your domain is locked to prevent unauthorized transfers. You'll need to " "unlock it at your current domain provider before we can move it. {{a}}Here " "are instructions for unlocking it{{/a}}. It might take a few minutes for any " "changes to take effect." msgstr "" "회원님 도메인은 무단으로 이전하지 못하도록 잠겨 있습니다. 이동하려면 먼저 현" "재 도메인 공급업체에서 잠금을 해제해야 합니다. {{a}}다음은 잠금 해제 지침입니" "다{{/a}}. 변경 내용이 적용되려면 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다." msgid "Get the coupon code" msgstr "쿠폰 코드 받기" msgid "Add credentials" msgstr "자격 증명 추가" msgid "Liked by %d people" msgstr "%d명이 좋아요를 표시함" msgid "Liked by one person" msgstr "1명이 좋아요를 표시함" msgid "Liked by you and %d other people" msgstr "회원님과 다른 %d명의 사람들이 좋아요를 표시함" msgid "Liked by you and one other person" msgstr "회원님과 1명의 다른 사람이 좋아요를 표시함" msgid "" "You recently requested a downloadable backup of your site %s. Jetpack has " "finished preparing your files and they’re ready for download now." msgstr "" "최근에 %s 사이트의 다운로드할 수 있는 백업을 요청하셨습니다. 젯팩에서 회원님 " "파일이 준비되었으므로 지금 다운로드할 수 있습니다." msgid "Download your site backup" msgstr "사이트 백업 다운로드" msgid "Your backup of %s is ready for download" msgstr "%s의 백업을 다운로드할 수 있습니다." msgid "" "Transfers an existing domain from another provider to WordPress.com, helping " "you manage your site and domain in one place." msgstr "" "기존 도메인을 현재 공급업체에서 워드프레스닷컴으로 전환하면 회원님 사이트와 " "도메인을 한 곳에서 관리할 수 있습니다." msgid "Thanks for choosing {{br/}} %(themeName)s" msgstr "{{br/}} %(themeName)s을(를) 선택해 주셔서 감사합니다." msgid "by %(themeAuthor)s" msgstr "글쓴이: %(themeAuthor)s" msgid "Learn about this theme" msgstr "이 테마에 대해 자세히 알아보기" msgid "Customize site" msgstr "사이트 사용자 정의" msgid "Estimated time:" msgstr "예상 시간:" msgid "Mark as uncompleted" msgstr "완료되지 않음으로 표시" msgid "Mark as completed" msgstr "완료됨으로 표시" msgid "Your setup list" msgstr "회원님 설정 목록" msgid "" "Choose the date, time, or specific event you want to restore your site to, " "then roll back in just a few clicks." msgstr "" "클릭 몇 번이면 특정 날짜나 시간, 이벤트로 사이트를 복원할 수 있습니다. " msgid "Easily restore your site to a previous state if you make a mistake." msgstr "실수했을 때 사이트를 손쉽게 이전 상태로 복원할 수 있습니다. " msgid "" "Guard your site against brute force login attacks, spam, and harmful malware " "injections." msgstr "" "무차별 대입 로그인 공격, 스팸, 유해한 악성코드로부터 사이트를 보호합니다." msgid "" "Get alerted again when the downtime ends, along with information on how long " "your site was inaccessible." msgstr "" "사이트가 복구되는 대로 다운타임이 얼마였는지와 함께 알림이 표시됩니다. " msgid "Be alerted about any unexpected downtime the moment it happens." msgstr "사이트가 예기치 않게 다운되면 알려드립니다." msgid "" "Take payments for goods and services or accept donations with simple, easy-" "to-use PayPal buttons." msgstr "" "단순하고 사용하기 쉬운 PayPal 버튼으로 제품이나 서비스에 대한 결제나 기부를 " "받아보세요." msgid "" "Show unintrusive ads to your visitors on the pages and locations of your " "choice." msgstr "방문자를 방해하지 않을 만한 위치를 골라서 광고를 게재할 수 있습니다." msgid "Generate revenue from your site with in-line ads and payment options." msgstr "인라인 광고 및 결제 옵션으로 사이트에서 수익을 창출합니다." msgid "" "Add additional social shares for previously published posts, and schedule " "them for the days and times that work best for your audience." msgstr "" "기존에 공개한 글에 SNS 공유를 추가하고, 구독자에게 가장 잘 맞는 시간에 공유되" "도록 예약할 수 있습니다." msgid "" "Schedule promotions of your newest content in advance to save time and " "hassle." msgstr "" "최신 콘텐츠의 홍보를 미리 예약하여 시간을 절약하고 번거로움을 줄입니다." msgid "" "Explore detailed insights on your most successful posts, or identify missing " "content your site visitors are already searching for." msgstr "" "가장 큰 호응을 받은 콘텐츠가 무엇인지, 방문자들이 사이트에서 검색하는 정보가 " "무엇인지 확인하세요. 앞으로 어떤 콘텐츠를 올리면 좋을지 훌륭한 가이드가 됩니" "다." msgid "" "Get updates on site traffic, successful posts, site searches, and comments, " "all in real time." msgstr "사이트 트래픽, 글, 사이트 검색, 댓글 업데이트를 실시간으로 확인하세요." msgid "" "Keep an eye on your success with simple, concise, and mobile-friendly stats." msgstr "단순하고 간결한 모바일 친화적인 통계가 제공됩니다. " msgid "" "Publish, edit, and manage your content from native mobile apps or any mobile " "browser." msgstr "" "네이티브 모바일 앱이나 모든 모바일 브라우저에서 콘텐츠를 게시, 편집 및 관리합" "니다." msgid "" "Get the same seamless WordPress experience from your desktop, tablet, or " "smartphone." msgstr "" "데스크톱, 태블릿 또는 스마트폰에서 동일하게 원활한 워드프레스 환경을 이용합니" "다." msgid "Make updates to your Jetpack-powered site at any time, from any device." msgstr "" "언제든지 모든 기기에서 젯팩에서 제공하는 사이트에 대한 업데이트를 만듭니다." msgid "" "Display images at the right resolution automatically and at lightning fast " "speeds from a global content delivery network" msgstr "" "글로벌 콘텐츠 제공 네트워크에서 번개같이 빠른 속도로 이미지를 적절한 해상도" "로 자동으로 표시" msgid "" "Stream all your videos in high quality and without any watermarks or ads." msgstr "모든 비디오를 워터마크나 광고 없이 고품질로 스트리밍합니다. " msgid "" "Automatically upload new media to the Jetpack content delivery network to " "deliver it to visitors in the proper resolution and at blazing fast speeds." msgstr "" "젯팩 콘텐츠 전송 네트워크에 미디어를 자동으로 업로드해서 방문자에게 적정 해상" "도의 미디어를 빠르게 전달합니다. " msgid "" "Embed high-resolution photos and videos on any page without slowing down " "your site." msgstr "고해상도 이미지와 비디오를 임베드해도 사이트가 느려지지 않습니다." msgid "Jetpack Theme Showcase" msgstr "젯팩 테마 쇼케이스" msgid "" "Customize your site with endless widget options, image galleries, and " "embedded media — all without touching any code." msgstr "" "코드 한 줄 작성하지 않아도, 위젯 옵션, 이미지 갤러리, 미디어 임베드로 사이트" "를 꾸밀 수 있습니다." msgid "" "Preview changes to a theme’s colors, content, and layout before making them " "permanent." msgstr "" "테마 색상, 콘텐츠, 레이아웃 수정사항을 사이트에 적용하기 전에 미리 볼 수 있습" "니다." msgid "" "Choose a professional theme perfect for any blog, portfolio, or business " "website." msgstr "" "전문가가 블로그, 포트폴리오, 비즈니스 웹사이트에 맞게 만든 다양한 테마가 제공" "됩니다." msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "위젯은 표시되기 전에 %s를 사용해 등록돼야 합니다." msgid "Your backup is now available for download" msgstr "백업을 이제 다운로드할 수 있습니다." msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "작성자: %1$s (IP 주소: %2$s, %3$s)" msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "웹사이트: %1$s (IP 주소: %2$s, %3$s)" msgid "Earn" msgstr "수익 창출" msgid "Measure" msgstr "통계" msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "사이트가 망가지더라도 업데이트 할까요?" msgid "" "Now that the rewind process is completed, please take a moment to visit %1$s " "and take a look around. There shouldn't be any problems, but if things don't " "look like you expected, please contact support at https://wordpress.com/help/" "contact so we can lend a hand." msgstr "" "되돌리기 프로세스가 완료되었으므로 잠시 시간을 내 %1$s에 방문하여 둘러보세" "요. 문제가 발생하지 않겠지만 예상과 다른 항목이 있는 경우 https://wordpress." "com/help/contact에서 지원팀에 문의하여 도움을 받을 수 있습니다." msgid "Jetpack has successfully rewound your site %1$s." msgstr "젯팩에서 %1$s 사이트를 되돌렸습니다." msgid "Your site has been rewound." msgstr "회원님의 사이트를 되돌렸습니다." msgid "" "Please take a moment to <site site=\"%1$d\" id=\"%2$d\" href=\"%3$s\">visit " "your site</site> and ensure that everything looks as expected. If it doesn't " "look right or if you need any help, feel free to <a href=\"https://wordpress." "com/help/contact\">contact support</a> for a helping hand." msgstr "" "잠시 시간을 내 <site site=\"%1$d\" id=\"%2$d\" href=\"%3$s\">회원님 사이트에 " "방문</site> 하여 모든 항목이 올바른지 확인하세요. 문제가 있거나 도움이 필요" "한 경우 언제든지 <a href=\"https://wordpress.com/help/contact\">지원팀에 문의" "</a>하여 도움을 받을 수 있습니다." msgid "Your site, %1$s, has been fully restored and is ready to use." msgstr "회원님의 사이트 %1$s을(를) 완전히 복원했으며 사용할 준비가 되었습니다." msgctxt "Site name, full date-time pair" msgid "Your site, %1$s, has been fully restored to %2$s and is ready to use." msgstr "" "회원님의 사이트 %1$s을(를) %2$s(으)로 완전히 복원했으며 사용할 준비가 되었습" "니다." msgid "Your site should now be up and running" msgstr "회원님 사이트가 이제 실행 중입니다." msgctxt "Noun: a site name" msgid "Jetpack has restored %1$s" msgstr "젯팩이 %1$s을(를) 복원했습니다." msgid "%s has been successfully restored" msgstr "%s이(가) 성공적으로 복원되었습니다!" msgid "Display ads below posts on" msgstr "글 하단 광고 표시" msgid "Additional ad placements" msgstr "추가 광고 표시 위치" msgid "Top of each page" msgstr "각 페이지 상단" msgid "Second ad below post" msgstr "글 하단 두 번째 광고" msgid "I've unlocked my domain" msgstr "내 도메인을 잠금 해제했습니다." msgid "Locked" msgstr "잠금" msgid "Check my authorization code" msgstr "내 인증 코드 확인" msgid "Let's get {{strong}}%(domain)s{{/strong}} ready to transfer." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 이전할 준비를 하겠습니다." msgid "← Go to Categories" msgstr "← 카테고리로 가기" msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "가장 많이 사용됨" msgid "← Go to Link Categories" msgstr "← 링크 카테고리로 가기" msgid "Active Child Theme" msgstr "활성 자식 테마" msgid "Active Theme" msgstr "활성 테마" msgid "testing" msgstr "테스트" msgid "Optimize" msgstr "최적화" msgid "Manage your domain and site together on WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 도메인과 사이트를 함께 관리하세요." msgid "" "We don't support transfers for domains ending with {{strong}}.%(tld)s{{/" "strong}}, but you can {{a}}map it{{/a}} instead." msgstr "" "{{strong}}.%(tld)s{{/strong}}(으)로 끝나는 도메인은 이전할 수 없지만 대신 " "{{a}}매핑{{/a}}할 수 있습니다." msgid "" "The transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}} has failed. {{a}}More info{{/" "a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} 이전에 실패했습니다. {{a}}추가 정보{{/a}}" msgid "" "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would " "like to use." msgstr "" "사용중인 테마는 하나의 위치에 메뉴를 표시할 수 있습니다. 사용하려는 메뉴를 선" "택하세요." msgid "Installation failed." msgstr "설치 실패함." msgid "" "You will not be able to install new themes from here yet since your install " "requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the " "admin</a>." msgstr "" "SFTP 정보가 필요하므로 여기서 새 테마를 설치할 수 없습니다. 우선 <a href=\"%s" "\">관리자 화면에서 테마를 설치하세요</a>." msgid "" "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or " "saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to " "preview new themes." msgstr "" "죄송합니다. 예약된 변경사항이 있거나 임시글로 저장한 경우 새로운 테마를 미리" "보기 할 수 없습니다. 미리보기 하려면 변경사항을 발행하거나 발행될 때가지 기다" "려주세요." msgid "" "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future " "date." msgstr "예정된 날짜에 사용자 정의한 변경사항이 발행(공개)되도록 예약하세요." msgid "Homepage and posts page must be different." msgstr "홈페이지와 글 페이지는 달라야 합니다." msgid "" "There is a more recent autosave of your changes than the one you are " "previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>" msgstr "" "미리보기 하고 있는 것보다 더 최근에 자동저장된 변경사항이 있습니다. <a href=" "\"%s\">자동저장 복구하기</a>" msgid "%s has taken over and is currently customizing." msgstr "%s님이 넘겨받아 현재 사용자 정의 중입니다." msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?" msgstr "발행되지 않은 변경사항을 정말로 폐기하시겠습니까?" msgid "Reverting unpublished changes…" msgstr "발행되지 않은 변경사항으로 되돌리는 중…" msgid "Setting up your live preview. This may take a bit." msgstr "실시간 미리보기 설정중. 시간이 조금 걸립니다." msgid "Downloading your new theme…" msgstr "새로운 테마 다운로드 중…" msgid "" "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try " "again." msgstr "뭔가 잘못 된 것 같습니다. 잠시 기다렸다가 다시 시도해주세요." msgid "Discard changes" msgstr "변경사항 폐기하기" msgid "Please save your changes in order to share the preview." msgstr "미리보기를 공유하려면 변경사항을 저장해주세요." msgctxt "customizer changeset status" msgid "Scheduled" msgstr "예약됨" msgid "Filter themes (%s)" msgstr "필터 테마(%s)" msgid "Filter themes" msgstr "필터 테마" msgid "Go to theme sources" msgstr "테마 원본으로 이동" msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "WordPress.org 테마 검색" msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "테마를 찾을 수 없습니다. 다른 검색어나 %s을(를) 사용해 보세요." msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "설치됨" msgid "New version available. %s" msgstr "가능한 새 버전. %s" msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "테마 설치 및 미리보기: %s" msgid "Live preview theme: %s" msgstr "테마 실시간 미리보기: %s" msgid "Customize theme: %s" msgstr "테마 사용자 정의: %s" msgid "Details for theme: %s" msgstr "테마에 대한 정보: %s" msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ 새 메뉴 생성" msgid "Create a menu for this location" msgstr "이 위치에 대한 메뉴 만들기" msgid "" "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, " "categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would " "like." msgstr "" "링크를 추가하세요. “%s” 버튼을 클릭하면 메뉴에 페이지, 카테고리, 사용자 정의 " "링크를 원하는 만큼 추가할 수 있습니다. " msgid "Choose file" msgstr "파일 선택" msgid "Choose image" msgstr "이미지 선택" msgid "Change audio" msgstr "오디오 변경" msgid "" "Click “Add New Image” to upload an image file from your " "computer. Your theme works best with an image with a header height of %s " "pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it " "for a perfect fit." msgstr "" "“새 이미지 추가”를 클릭하여 컴퓨터에서 이미지 파일을 업로드하세요. 테마로 적" "합한 이미지의 헤더 높이는 %s픽셀입니다. 이미지를 업로드한 후 꼭 맞게 자를 수 " "있습니다." msgid "" "Click “Add New Image” to upload an image file from your " "computer. Your theme works best with an image with a header width of %s " "pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it " "for a perfect fit." msgstr "" "“새 이미지 추가”를 클릭하여 컴퓨터에서 이미지 파일을 업로드하세요. 테마로 적" "합한 이미지의 헤더 너비는 %s픽셀입니다. 이미지를 업로드한 후 꼭 맞게 자를 수 " "있습니다." msgid "" "Click “Add New Image” to upload an image file from your " "computer. Your theme works best with an image with a header size of %s " "pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it " "for a perfect fit." msgstr "" "“새 이미지 추가”를 클릭하여 컴퓨터에서 이미지 파일을 업로드하세요. 테마로 적" "합한 이미지의 헤더 크기는 %s픽셀입니다. 이미지를 업로드한 후 꼭 맞게 자를 수 " "있습니다." msgid "" "Click “Add New Image” to upload an image file from your " "computer. Your theme works best with an image that matches the size of your " "video — you’ll be able to crop your image once you upload it for " "a perfect fit." msgstr "" "“새 이미지 추가”를 클릭하여 컴퓨터에서 이미지 파일을 업로드하세요. 테마로 적" "합한 이미지는 비디오 크기와 일치하는 이미지입니다. 이미지를 업로드한 후 꼭 맞" "게 자를 수 있습니다." msgid "" "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header." msgstr "테마는 부모 테마로 설정돼있습니다. %s 헤더를 확인해주세요." msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "비주얼" msgid "Create New Menu" msgstr "새 메뉴 생성" msgid "" "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like " "links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you " "might need to create more than one." msgstr "" "메뉴를 만들고 위치를 지정하고 페이지나 카테고리로 가는 링크와 같은 메뉴 항목" "을 추가하세요. 사용 중인 테마에 다중 메뉴 영역이 여러 개 있다면 하나 이상의 " "메뉴를 만들어야 할 수 있습니다." msgid "" "It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click " "the button to start." msgstr "" "사이트에 아직 메뉴가 없는 것 같습니다. 만드시려면 버튼을 클릭해 시작하세요." msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "“다음”을 클릭해서 새 메뉴에 링크를 추가하세요." msgid "New Menu" msgstr "새 메뉴" msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "모든 위치 보기" msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "위치 보기" msgid "" "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a " "href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a “Navigation Menu widget” " "to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "" "사용중인 테마에 위젯 영역이 있을 경우 그곳에서 메뉴를 추가할 수도 있습니다. " "<a href=\"%s\">위젯 패널</a>로 가서 “내비게이션 메뉴 위젯”을 추가" "해 사이드바나 푸터에 메뉴를 표시할 수 있습니다." msgid "" "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you " "manage them." msgstr "" "다중 메뉴를 사용할 수 있는 테마에서는 메뉴의 이름을 각기 다르게 정해두는 것" "이 관리하기 쉽습니다." msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "테마가 %s 위치에서 메뉴를 표시할 수 있습니다." msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "테마가 하나의 위치에서 메뉴를 표시할 수 있습니다." msgid "CSS code" msgstr "CSS 코드" msgid "" "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your " "site." msgstr "" "사이트 모양이나 레이아웃을 사용자 정의 하려면 이곳에 CSS 코드를 추가하세요." msgid "WordPress.org themes" msgstr "WordPress.org 테마" msgid "" "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets " "and menus, and explore theme-specific options." msgstr "" "새로운 테마를 미리보기하는 동안, 위젯과 메뉴 같은 것을 맞춤 설정할 수 있으며 " "테마 전용 옵션을 계속 둘러보기 할 수 있습니다." msgid "" "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme " "directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "" "테마를 찾고 계십니까? 검색 또는 WordPress.org 테마 디렉토리 둘러보기 할 수 있" "으며, 테마 설치 및 미리 보기하고 바로 이곳에서 활성화할 수 있습니다." msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "테마 상세 보기: %s" msgid "Displaying %d themes" msgstr "%d 테마 표시중" msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "정말로 이 테마를 삭제하시겠습니까?" msgctxt "customizer changeset action/button label" msgid "Schedule" msgstr "예약" msgid "Preview Link" msgstr "미리보기 링크" msgid "" "See how changes would look live on your website, and share the preview with " "people who can't access the Customizer." msgstr "" "웹사이트에서 변경사항이 어떻게 보이는지 확인하고 사용자 정의하기에 접근할 수 " "없는 사람들에게 미리보기를 공유하세요." msgid "Share Preview Link" msgstr "미리보기 링크 공유" msgid "" "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try " "customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "" "%s님이 이미 이 사이트를 사용자 정의 중입니다. 사용자 정의를 시도하려면 다른 " "사람이 끝내기를 기다려주세요. 최근 변경사항은 자동저장 됩니다." msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "%s님이 이미 이 사이트를 사용자 정의 중입니다. 넘겨받으시겠습니까?" msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "죄송합니다. 넘겨받을 권한이 없습니다." msgid "No changeset found to take over" msgstr "넘겨받을 변경세트가 없습니다" msgid "Security check failed." msgstr "보안 점검 실패함." msgid "Unable to save due to %s invalid setting." msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings." msgstr[0] "%s 유효하지 않은 설정으로 인해 저장할 수 없습니다." msgid "You must supply a future date to schedule." msgstr "예약하려면 미래의 날짜를 설정해야 합니다." msgid "" "The previous set of changes has already been published. Please try saving " "your current set of changes again." msgstr "이전의 변경사항이 이미 발행됐습니다. 현재의 설정을 다시 저장해주세요." msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "변경세트가 다른 사용자에 의해 편집되고 있습니다." msgid "View User" msgstr "사용자 보기" msgid "Install & Preview" msgstr "설치 및 미리보기" msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s 평가)" msgid "" "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. " "Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "" "%2$s를 사용하기 위해 %1$s를 직접적으로 인클루드 하고 있는 것 같습니다. 이것" "은 아주 잘못됐습니다. %2$s 대신 %3$s라는 액션 후크를 사용하세요." msgid "Customization Draft" msgstr "임시 개인화설정" msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "가장 많이 사용됨" msgid "Uploaded on: %s" msgstr "업로드 날짜: %s" msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "예약" msgid "" "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</" "a>. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published " "automatically with those changes." msgstr "" "<a href=\"%s\">게시되지 않은 개인화변경사항</a>. 편집할 수 있지만, 지금 게시" "할 필요는 없습니다. 이 사항들은 자동으로 게시될 것입니다." msgid "Activate & Publish" msgstr "활성화하고 발행하기" msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "이 변경사항은 더이상 변경할 수 없습니다." msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "예약된 변경사항이 발행됐습니다" msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "코드 편집 시 코드 구문 하이라이트 비활성화" msgid "Syntax Highlighting" msgstr "코드 구문 하이라이트" msgid "" "By setting up Jetpack you agree to our {{tosLinkText}}Terms of Service{{/" "tosLinkText}} and to sync {{syncLinkText}}certain data and settings{{/" "syncLinkText}} to WordPress.com" msgstr "" "젯팩을 설정하면 {{tosLinkText}}서비스 약관{{/tosLinkText}}과 {{syncLinkText}}" "일부 데이터와 설정{{/syncLinkText}}을 워드프레스닷컴에 동기화하는 데 동의하" "는 것으로 간주합니다." msgid "Unlocked" msgstr "잠금 해제" msgid "Check again" msgstr "다시 확인" msgid "" "A domain authorization code is a unique code linked only to your domain — " "kind of like a password for your domain. Log in to your current domain " "provider to get one. We call it a domain authorization code, but it might be " "called a secret code, auth code, or EPP code. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "도메인 인증 코드는 회원님 도메인에만 연결된 고유한 코드로 도메인의 비밀번호" "와 같습니다. 현재 도메인 공급업체에 로그인하여 받으세요. 통상 도메인 인증 코" "드라고 하지만 비밀 코드, 인증 코드 또는 EPP 코드라고도 할 수 있습니다. {{a}}" "자세히 알아보세요{{/a}}." msgid "" "Log into your current domain provider to complete a few preliminary steps." msgstr "현재 도메인 공급업체에 로그인하여 몇 가지 예비 단계를 완료하세요." msgid "" "Note: These changes can take some time to take effect. Need help? {{a}}Get " "in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}." msgstr "" "참고: 이러한 변경 내용이 적용되는 데 시간이 좀 걸릴 수 있습니다. 도움이 필요" "하세요? {{a}}해피니스 엔지니어에게 연락하세요{{/a}}." msgid "" "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because " "of your site’s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>." msgstr "" "사이트의 <a href=\"%2$s\">가시성 설정</a>으로 인해 워드프레스가 <a href=" "\"%1$s\">업데이트 서비스</a>를 인식할 수 없습니다." msgid "Homepage: %s" msgstr "홈페이지: %s" msgid "Your homepage displays" msgstr "홈페이지에 표시할 페이지" msgid "Compare Jetpack plans" msgstr "젯팩 요금제 비교" msgid "Jetpack - Hassle-free design, marketing, and security for WordPress" msgstr "젯팩 - 워드프레스의 편리한 디자인, 마케팅 및 보안" msgctxt "Load revision in editor" msgid "Load" msgstr "로드" msgctxt "post revisions: minor changes" msgid "minor" msgstr "사소한 변경 사항" msgid "Comment Permalink" msgstr "댓글 퍼머링크" msgid "Welcome to the Editor! " msgstr "에디터에 오신 것을 환영합니다! " msgid "Click {{strong}}Next{{/strong}} to learn how to add a payment button." msgstr "" "{{strong}}다음{{/strong}}을 클릭하여 결제 버튼을 추가하는 방법을 알아보세요." msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on " "###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "안녕하세요,\n" "\n" "이 알림은 네트워크 관리자 이메일 주소가 ###SITENAME###에서 변경된 것을 확인하" "는 것입니다.\n" "\n" "새로운 네트워크 관리자 이메일 주소는 ###NEW_EMAIL###입니다.\n" "\n" "이 이메일은 ###OLD_EMAIL###에게 보내진 것입니다.\n" "\n" "안녕히 계세요,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on " "###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "안녕하세요,\n" "\n" "이 알림은 관리자 이메일 주소가 ###SITENAME###에서 변경된 것을 확인하는 것입니" "다.\n" "\n" "새로운 관리자 이메일 주소는 ###NEW_EMAIL###입니다.\n" "\n" "이 이메일은 ###OLD_EMAIL###에게 보내진 것입니다.\n" "\n" "안녕히 계세요,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Also includes all features offered in the free version of Jetpack." msgstr "젯팩의 무료 버전에서 제공되는 모든 기능도 포함됩니다." msgid "Also includes all features offered in the Personal plan." msgstr "개인 요금제에서 제공되는 모든 기능도 포함됩니다." msgid "Also includes all features offered in the Premium plan." msgstr "프리미엄 요금제에서 제공되는 모든 기능도 포함됩니다." msgid "" "Edit your page titles and meta descriptions, and preview how your content " "will appear on social media." msgstr "" "페이지 제목과 메타 설명을 편집하고 소셜 미디어에서 콘텐츠가 어떻게 표시되는" "지 미리 보세요." msgid "Comment on {{span}}%(postTitle)s{{/span}}" msgid_plural "Comments on {{span}}%(postTitle)s{{/span}}" msgstr[0] "{{span}}%(postTitle)s{{/span}}의 댓글" msgid "Theme installation failed." msgstr "테마 설치 실패." msgid "Plugin installation failed." msgstr "플러그인 설치 실패." msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "%s에서 설치 패키지 다운로드 중…" msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "%s에서 번역 다운로드 중…" msgid "Downloading update from %s…" msgstr "%s에서 업데이트 다운로드 중…" msgid "" "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what " "data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">our Privacy " "Policy</a>." msgstr "" "저희는 개인정보 보호와 투명성을 매우 중요하게 여깁니다. 어떤 데이터를 수집하" "는지, 그리고 어떻게 쓰는지 알아보려면, <a href=\"%s\">저희 개인정보 처리방침" "</a>에 방문해주세요." msgid "" "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which " "includes helping to protect your site by finding and automatically " "installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as " "those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>." msgstr "" "이 데이터는 워드프레스의 일반적인 개선을 위해 사용됩니다. 여기에는 새로운 업" "데이트를 찾아서 자동으로 설치하는 등 사이트를 보호하는 것이 포함됩니다. 또한 " "통계를 위해서도 사용됩니다. 예를들면 <a href=\"%s\">WordPress.org 통계페이지" "</a>에서 볼 수 있는 것들입니다." msgid "" "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org " "— including, but not limited to — the version you are using, and " "a list of installed plugins and themes." msgstr "" "여러분의 워드프레스 사이트는 가끔 WordPress.org에 데이터를 보낼 수도 있습니" "다 — 다음을 포함하며 추가될 수도 있음 — 사용중인 워드프레스의 버" "전, 설치된 플러그인 및 테마 목록 등." msgid "You are browsing %s" msgstr "%s을(를) 탐색 중입니다." msgctxt "menu locations" msgid "" "Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick " "another location." msgstr "해당 메뉴가 다음 위치에 표시됩니다. 변경하려면 다른 위치를 선택하세요." msgctxt "menu locations" msgid "" "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this " "step.)" msgstr "" "(메뉴 <a href=\"%1$s\" %2$s>위젯%3$s</a>을 사용하려면 이 단계를 건너뛰세요.)" msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "이 메뉴를 어디에 표시하시겠어요?" msgid "Meridian" msgstr "자오선" msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "사용자 레벨의 사용은 폐기예정입니다. 대신 권한을 사용하세요." msgid "" "Clicking the link below will allow you to either attempt additional login " "attempts or change your password for your WordPress site for %1$s minutes." msgstr "" "아래 링크를 클릭하면 추가 로그인을 시도할 수 있거나 %1$s분 동안 워드프레스 사" "이트에 대한 비밀번호를 변경할 수 있습니다." msgid "Unlock your site" msgstr "사이트 잠금 해제" msgid "The site has been successfully blocked." msgstr "사이트가 성공적으로 차단되었습니다." msgid "The site has been successfully unblocked." msgstr "사이트가 성공적으로 차단 해제되었습니다." msgid "" "City names may not contain numerals. Please remove them or spell them out." msgstr "" "도시 이름에는 숫자가 들어갈 수 없습니다. 이름을 제거하고 철자를 올바르게 쓰세" "요." msgid "City names may not have a space after a punctuation character (.,'-)" msgstr "도시 이름에는 문장부호 문자 뒤에 공백이 들어갈 수 없습니다(.,'-)." msgctxt "" "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 " "characters long" msgid "Edit Gallery" msgstr "갤러리 편집" msgctxt "" "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 " "characters long" msgid "Add Images" msgstr "이미지 추가" msgid "No images selected" msgstr "이미지가 선택되지 않았습니다" msgid "Displays an image gallery." msgstr "이미지 갤러리 표시." msgid "Custom HTML Widget" msgstr "사용자 정의 HTML 위젯" msgid "" "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key " "twice." msgstr "스크린 리더 사용자: 폼 모드에서는 ESC 키를 두 번 눌러야 합니다." msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "이 영역에서 벗어나려면 ESC 키를 누르고 탭키를 누르세요." msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character." msgstr "편집 영역에서 탭키는 탭 글자를 추가합니다." msgid "When using a keyboard to navigate:" msgstr "키보드를 사용해 내비게이션 할 경우:" msgid "" "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in " "your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode." msgstr "" "편집 필드에는 코드 구문을 자동으로 하이라이트 합니다. 비활성화 하려면 <a " "href=\"%1$s\" %2$s>사용자 프로필%3$s</a>에서 할 수 있으며 단순 텍스트로 나타" "납니다." msgid "" "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas." msgstr "" "위젯 영역에 원하는 HTML 코드를 추가하려면 사용자 정의 HTML 위젯을 사용하세요." msgid "There is %d error which must be fixed before you can save." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save." msgstr[0] "%d개의 오류가 있으며 수정해야 저장할 수 있습니다." msgid "Gallery (Original)" msgstr "갤러리(원본)" msgid "Scrape key check failed. Please try again." msgstr "Scrape key check가 실패했습니다. 다시 시도해주세요." msgid "" "If you're unsure about what deletion means or have any other questions, " "please chat with someone from our support team before proceeding." msgstr "" "사이트 삭제가 정확히 어떤 의미인지 잘 모른다거나, 다른 문의 사항이 있다면 삭" "제를 실행하기 전에 지원팀과 상담하세요." msgid "" "Your search term can only contain alphanumeric characters, spaces, dots, or " "hyphens." msgstr "검색어에는 알파벳, 숫자, 빈칸, 점, 하이픈만 사용할 수 있습니다." msgid "" "There was a problem validating your contact details: {{firstErrorName/}} " "required. Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "연락처 세부 사항을 확인하는 중 문제가 발생했습니다. {{firstErrorName/}}이" "(가) 필요합니다. 다시 시도하거나 {{contactSupportLink}}지원팀에 연락{{/" "contactSupportLink}}하세요." msgid "Keep your site safe, 24/7" msgstr "언제나 든든한 보안" msgid "Bring your ideas to life with elegant and professional designs." msgstr "전문가가 만든 우아한 디자인으로 여러분의 꿈을 실현하세요." msgid "Design the perfect website" msgstr "완벽한 웹사이트 디자인" msgid "Download backup" msgstr "백업 다운로드" msgid "Create downloadable backup" msgstr "다운로드 가능한 백업 만들기" msgid "Create download" msgstr "다운로드 만들기" msgid "We successfully created a backup of your site as of %(date)s!" msgstr "회원님 사이트의 백업을 %(date)s에 만들었습니다!" msgid "Download your backup" msgstr "백업 다운로드" msgid "Currently creating a downloadable backup of your site" msgstr "현재 다운로드 가능한 사이트 백업을 작성 중입니다" msgid "The creation of your backup will start in a moment." msgstr "백업 작성이 잠시 후에 시작됩니다." msgid "" "Hmm, we can't update the status of your backup. Please refresh this page." msgstr "백업 상태를 업데이트할 수 없습니다. 이 페이지를 새로 고침하세요." msgid "Changes trashed successfully." msgstr "변경사항을 휴지통으로 보내기 성공." msgid "Changes have already been trashed." msgstr "변경사항이 이미 휴지통에 있습니다." msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "" "변경사항이 아직 저장되지 않았습니다. 따라서 휴지통으로 이동할 것이 없습니다." msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "인증 문제가 있습니다. 새로고침 하고 다시 해주세요." msgid "" "Grab your domain now so you don't have to compromise later. Every domain " "comes with a free, elegant parking page to welcome visitors in case you " "haven't built your website yet." msgstr "" "지금 도메인을 확보하세요. 그러면 나중에 타협하지 않아도 됩니다. 아직 웹사이트" "를 구축하지 않으신 경우에는 모든 도메인에 방문자를 환영하는 멋진 임시 페이지" "가 무료로 제공됩니다." msgid "" "Get expert live chat support from our Happiness Engineers. Whether you’re " "adding a site to your domain or editing advanced DNS settings, we're here to " "help." msgstr "" "해피니스 엔지니어로부터 전문적인 실시간 채팅 지원을 받으세요. 도메인에 사이트" "를 추가하든 고급 DNS 설정을 편집하든 간에 즉시 도와드리겠습니다." msgid "" "A user-friendly platform that takes care of performance and security, so you " "can stay focused on your goals." msgstr "" "성능 및 보안을 고려한 사용자에게 친숙한 플랫폼을 통해 고객님의 목표에 집중할 " "수 있습니다." msgid "" "Built-in SEO tools, social-media integration, and easy sharing options make " "your website ready to launch (and grow!) in no time." msgstr "" "내장된 SEO 도구, 소셜 미디어 통합 및 사용하기 쉬운 공유 옵션을 통해 웹사이트" "를 아주 빠르게 시작하실 수 있습니다." msgid "Optimized for success" msgstr "성공할 수 있게 최적화됨" msgid "Powerful websites that grow with you" msgstr "여러분과 함께 성장 가능한 강력한 웹사이트" msgid "" "Just one click and your domain is a website. It's your new blog. Or your " "company's website. Or a place to showcase your best work. Get the design, " "features, and support you need to bring your idea to life." msgstr "" "한 번 클릭하면 도메인이 웹사이트, 고객님의 새로운 블로그, 귀사의 웹사이트 또" "는 최고의 제품을 보여줄 수 있는 장소가 됩니다. 고객님의 아이디어를 실생활에 " "가져오는 데 필요한 디자인, 기능 및 지원을 받으세요." msgid "Reach your audience with .%s and WordPress.com" msgstr ".%s 및 워드프레스닷컴을 이용하여 대상에게 다가가세요." msgid "Find a domain that's perfect for you" msgstr "고객님께 적합한 도메인을 찾으세요." msgid "" "From crust to toppings, every detail counts when it comes to your pizza. " "That includes the right name to help people find you online. Grab a perfect " "slice of the web with a custom .pizza domain. When you’re ready, create a " "powerful website or blog for your .pizza business." msgstr "" "크러스트부터 토핑까지 피자에 관한 모든 세부 사항이 포함되어 있습니다. 여기에" "는 사람들이 고객님을 온라인에서 찾는 데 도움을 주는 적합한 이름이 있습니다. " "사용자 정의 .pizza 도메인으로 완벽한 웹 조각을 확보하세요. 준비가 되면 ." "pizza 비즈니스에 강력한 웹사이트 또는 블로그를 만드세요." msgid "Have a slice of .pizza" msgstr ".pizza 조각을 가져가세요." msgid "Recommended by the biggest names in WordPress" msgstr "WordPress를 이용하는 유명 기업들도 추천합니다" msgid "Jetpack is recommended by the biggest names in WordPress" msgstr "젯팩은 워드프레스 관련 유명 기업이 추천합니다" msgid "Contribute to Jetpack" msgstr "Jetpack에 기여하기" msgid "About Jetpack" msgstr "Jetpack 정보" msgid "" "We found a WordPress.com account with the email address \"%(email)s\". Log " "in to this account to connect it to your %(service)s profile, or choose a " "different %(service)s profile." msgstr "" "이메일 주소가 \"%(email)s\"인 워드프레스닷컴 계정을 찾았습니다. 이 계정에 로" "그인하여 %(service)s 프로필에 연결하거나, 다른 %(service)s 프로필을 선택하세" "요." msgid "Email Address or Username" msgstr "이메일 주소 또는 사용자명" msgid "Email address or username" msgstr "이메일 주소 또는 사용자명" msgid "" "Prepare for holiday shopping and end-of-year donations: add a {{strong}}" "payment button{{/strong}} to sell products and services or accept donations " "on your site!" msgstr "" "휴가철 쇼핑 및 연말 기부 준비: {{strong}}결제 버튼{{/strong}}을 추가하여 사이" "트에서 제품 및 서비스를 판매하거나 기부를 수락할 수 있습니다." msgid "To add a payment button, create a page." msgstr "결제 버튼을 추가하려면 페이지를 만드세요." msgid "Click {{strong}}Add{{/strong}} to continue." msgstr "계속하려면 {{strong}}추가{{/strong}}를 클릭하세요." msgid "" "Click the {{icon/}} and choose the {{strong}}Payment Button{{/strong}}. You " "will be able to set a price, upload a photo, and describe your product or " "cause." msgstr "" "{{icon/}}을(를) 클릭하고 {{strong}}결제 버튼{{/strong}}을 선택합니다. 가격을 " "설정하고, 사진을 업로드하고, 제품 또는 원인을 설명할 수 있습니다." msgid "Give your page a title here." msgstr "여기서 페이지의 제목을 설정합니다." msgid "" "Happy with your new page? Click {{strong}}Publish{{/strong}} to start " "collecting payments!" msgstr "" "새 페이지에 만족하세요? {{strong}}발행{{/strong}}을 클릭하여 결제 징수를 시작" "하세요." msgid "" "Remember: add your page to your site navigation so visitors can find it " "easily" msgstr "참고: 방문자가 쉽게 찾을 수 있도록 사이트 탐색에 페이지를 추가하세요." msgid "Learn about managing menus" msgstr "메뉴 관리에 대해 자세히 알아보기" msgid "Report a bug" msgstr "버그 보고하기" msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "" "끌어오기(Press This)가 가능하지 않습니다. 사이트 관리자에 연락해주세요." msgid "Installation Required" msgstr "설치 필요" msgid "The Press This plugin is required." msgstr "끌어오기(Press This) 플러그인이 필수입니다." msgid "" "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s" "\">the main site</a>." msgstr "" "끌어오기(Press This)가 설치돼 있지 않습니다. <a href=\"%s\">메인 사이트</a>에" "서 끌어오기를 설치하세요." msgid "Activate Press This" msgstr "끌어오기 설치" msgid "Activate Plugin & Go to Press This" msgstr "플러그인 활성화 & 끌어오기로 가기" msgid "Live Broadcast" msgstr "실시간 방송" msgid "Skip forward {1} seconds" msgstr "앞으로 {1}초 건너뛰기" msgid "" "You are using a browser that does not have Flash player enabled or " "installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest " "version from https://get.adobe.com/flashplayer/" msgstr "" "플래시 플레이어가 활성화 되거나 설치되지지 않은 브라우저를 사용하고 있습니" "다. 플래시 플레이어 플러그인을 활성화 하거나 최근 버전을 다음에서 다운로드 하" "세요: https://get.adobe.com/flashplayer/" msgid "Get started for free" msgstr "무료로 시작하기" msgid "Illustration showing two people looking at stats" msgstr "통계를 보고 있는 두 사람을 나타내는 일러스트" msgid "Grow your audience" msgstr "방문자를 늘리세요" msgid "Hassle-free design, marketing, and security for WordPress" msgstr "워드프레스의 편리한 디자인, 마케팅 및 보안" msgid "Showing %(displayedPosts)d post of %(totalPosts)d." msgid_plural "Showing %(displayedPosts)d posts of %(totalPosts)d." msgstr[0] "%(displayedPosts)d개 글(총 %(totalPosts)d개) 표시." msgid "To view more posts, {{a}}switch to a specific site{{/a}}." msgstr "더 많은 글을 보려면 {{a}}특정 사이트로 전환하세요{{/a}}." msgid "Bank" msgstr "은행" msgid "New order" msgstr "새 주문" msgctxt "remaining number of items for an order" msgid "...and %s more item" msgid_plural "... and %s more items" msgstr[0] "... 외 %s개 항목" msgid "Multiple variations" msgstr "다양한 변형" msgctxt "Product name, quantity" msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" msgid "Products" msgstr "제품" msgid "" "Many of our most successful customers were in your shoes not too long ago. " "Their sites cover topics all over the spectrum, but there’s one thing they " "all have in common: they got to work." msgstr "" "현재 성공적으로 사이트를 운영 중인 다른 회원들 대부분도 얼마 전까지는 회원님" "과 똑같이 출발선에 서 있었습니다. 웹사이트에서 다루는 주제는 각기 크게 다르지" "만, 이들 모두에게는 결정적인 공통점이 한 가지 있습니다. 계획을 실행에 옮겼다" "는 것입니다." msgid "ℹ️ View Order" msgstr "ℹ️ 주문 보기" msgid "Shipping Method" msgstr "배송 방법" msgid "Order Number" msgstr "주문 번호" msgid "New Order" msgstr "새 주문" msgid "Hope to hear from you soon,<br>The WordPress.com team" msgstr "그러면 좋은 소식을 기대하겠습니다.<br>워드프레스닷컴 팀" msgid "Click here to get started now." msgstr "지금 시작하려면 클릭하세요." msgid "" "If you are, the next steps are easy. Simply click the button below and " "select the WordPress.com plan that’s right for you:" msgstr "" "마음의 준비만 되었다면 그다음은 쉽습니다. 아래 버튼을 클릭하고 자신에게 맞는 " "WordPress.com 요금제를 선택하기만 하면 됩니다. " msgid "<strong>Are You Ready to Upgrade Now?</strong>" msgstr "<strong>업그레이드할 준비가 되셨나요?</strong>" msgid "Now with all that said, I have just one question for you..." msgstr "모든 말씀을 드렸고 남은 질문은 이제 딱 하나입니다..." msgid "" "Don’t let that happen to you! Take a bold step forward by upgrading your " "account right now, then commit to making serious progress on your site " "tonight before you go to bed." msgstr "" "여러분은 그러지 마세요. 지금 업그레이드하고 바로 사이트 작업에 돌입하세요. 그" "러면 잠들기 전에 사이트의 윤곽을 어느 정도 볼 수 있을 겁니다. " msgid "" "First you tell yourself you’ll decide tomorrow. Then tomorrow becomes next " "week. Then before you know it, the dreams of your new site are long " "forgotten." msgstr "" "처음에는 내일로 미룹니다. 그리고 내일은 곧 다음 주가 됩니다. 그렇게 여러분이 " "꿈꾸던 사이트는 영원히 잊혀집니다." msgid "" "Our data shows that our most successful customers got started right away. In " "fact, the odds are good that if you don’t take the leap now, you never will." msgstr "" "저희 데이터에 따르면 가장 큰 성공을 거둔 고객들은 바로 시작한 이들이었습니" "다. 사실 지금 시작하지 않는다면 앞으로도 절대 하지 않을 확률이 아주 높습니다." msgid "" "Reason #9:<br><strong>Because the best time to start is <u>right now</u>.</" "strong>" msgstr "" "이유 #9:<br><strong><u>지금</u>이 출발하기 가장 좋은 때이기 때문입니다.</" "strong>" msgid "Finally, to end with perhaps the most important reason of all..." msgstr "마지막으로, 아마도 가장 중요한 이유는..." msgid "" "With WordPress.com you’re getting a proven platform that can support your " "website, no matter how large and popular it grows." msgstr "" "워드프레스닷컴은 안정성 면에서도 검증된 플랫폼입니다. 여러분의 사이트가 큰 인" "기를 얻고 규모가 커지더라도 안정적인 지원을 받을 수 있습니다." msgid "" "WordPress.com is home to everyone from small businesses, to bloggers, to " "large sites like Time, CNN, TechCrunch, and more. All together, WordPress." "com-powered sites reach more than 409 million visitors each month." msgstr "" "워드프레스닷컴은 소규모 비즈니스 웹사이트나 블로거뿐 아니라 Time, CNN, " "TechCrunch 같은 대규모 사이트에 이르기까지 누구나 이용하는 플랫폼입니다. 워드" "프레스로 만든 사이트 월 방문자 수는 4억 9백만 명에 달합니다." msgid "" "Your upgraded account also gives you direct access to our customer service " "team. We call them Happiness Engineers, because their mission is to make " "sure you are a satisfied customer who stays with us for many years. Our " "Happiness Engineers provide you with round-the-clock support via live chat " "and email." msgstr "" "유료 요금제로 업그레이드한 분은 고객서비스팀 직원과 직접 소통할 수 있습니다. " "여러분이 워드프레스에 만족하며 오랫동안 함께 하기를 바라는 마음으로, 우리는 " "이 업무를 담당하는 직원들을 해피니스 엔지니어라고 부릅니다. 해피니스 엔지니어" "들은 실시간 채팅과 이메일을 통해 24시간 여러분을 지원합니다. " msgid "" "Reason #7:<br><strong>You’ll get round-the-clock live chat and email support." "</strong>" msgstr "" "이유 7:<br><strong>24시간 실시간 채팅과 이메일 지원을 받으실 수 있습니다.</" "strong>" msgid "" "What’s more, if you select either the Premium or Business plan when you " "upgrade, you’ll even gain free and unlimited access to ALL of our Premium " "templates, which typically sell for between $50 - $100 each." msgstr "" "업그레이드할 때 선택하신 프리미엄 요금제 또는 비즈니스 요금제에 따라, 각각 " "$50~$100에 판매되는 당사의 모든 프리미엄 템플릿에 무료로 무제한 액세스하실 " "수 있습니다." msgid "" "Your upgraded account gives you access to hundreds of professionally-" "designed and easy-to-use themes for any kind of business, portfolio, or blog." msgstr "" "업그레이드된 계정을 통해 모든 종류의 비즈니스, 포트폴리오, 블로그에 대해 전문" "적으로 디자인되고 사용하기 쉬운 수백 가지 테마에 액세스하실 수 있습니다." msgid "In other words, upgrading is 100% risk free." msgstr "즉, 업그레이드해도 위험 부담이 전혀 없습니다." msgid "" "We proudly stand behind the quality of WordPress.com. All of our plans " "include a full 30-day money-back-guarantee. So you can join today, make as " "many customizations, posts, and edits as you’d like over the next 30 days " "and still get 100% of your money back if you aren’t happy for any reason." msgstr "" "저희는 워드프레스닷컴의 품질을 자랑스럽게 보증합니다. 그래서 모든 유료 요금제" "는 30일 이내에 환불을 보증합니다. 지금 유료 요금제로 업그레이드하고 사이트 꾸" "미기, 글쓰기, 편집하기 등 마음껏 실험해보세요. 어떤 이유에서든 마음에 들지 않" "는다면 30일 이내에 100% 환불을 보증합니다." msgid "Reason #5:<br><strong>We offer a 30-day money-back-guarantee.</strong>" msgstr "5번째 이유:<br><strong>30일 이내에 환불을 보증합니다.</strong>" msgid "" "And in case %s per month isn’t already a good enough deal to make upgrading " "an easy choice, I’m going to sweeten the deal by offering you a free domain " "of your choice for one year when you upgrade to a paid account." msgstr "" "월정액 %s이라는 저렴한 가격으로도 만족하지 못할 분들을 위해 한 가지 혜택을 " "더 드립니다. 유료 요금제로 업그레이드한 첫해에는 자신이 고른 도메인을 무료로 " "이용할 수 있습니다. " msgid "" "Reason #4:<br><strong>We’ll give you a free domain for one year if you don’t " "have one yet.</strong>" msgstr "" "4번째 이유: <br><strong>첫해에는 도메인을 무료로 이용할 수 있습니다.</strong>" msgid "" "At just %s per month, WordPress.com is an incredible value. Consider it this " "way: for less than the cost of a single Pumpkin Spiced Latte from Starbucks, " "you’ll gain access to the same software, engineering team, and technical " "infrastructure that’s used by some of the most popular sites on the internet " "(more about that in Reason #8)." msgstr "" "워드프레스닷컴은 매달 %s만으로도 엄청난 가치를 제공합니다. 스타벅스에서 호박 " "매콤 라떼 한 잔을 마시는 것보다 저렴한 가격으로, 인터넷에서 가장 인기 있는 사" "이트(이유 #8)에 사용되는 동일한 소프트웨어, 엔지니어링 팀 및 기술 인프라에 접" "근할 수 있다고 생각해 보세요." msgid "Reason #3:<br><strong>Upgrading costs only %s per month.</strong>" msgstr "" "3번째 이유:<br><strong>업그레이드 비용이 월정액 %s 밖에 되지 않습니다.</" "strong>" msgid "" "And because WordPress.com is the easiest way to use WordPress, you can spend " "your time building your site, rather than worrying about SEO." msgstr "" "WordPress.com은 WordPress를 가장 편하게 이용하는 방법입니다. SEO에 대한 걱정" "은 WordPress.com에 맡기고 여러분은 사이트 제작에 전념하세요." msgid "" "Upgrading your account gets you access to things like a custom domain name " "and advanced SEO tools, which search engines love." msgstr "" "유료 요금제로 업그레이드하면 고유한 도메인 네임과 고급 SEO 도구를 사용해서 검" "색 엔진이 선호하는 사이트로 변신할 수 있습니다." msgid "" "<i>WordPress automatically solves a ton of SEO issues…. By using WordPress " "you’ve already taken the first big step. WordPress is a fantastic piece of " "software.</i><br>—Matt Cutts, Google’s most well-known in-house SEO expert." msgstr "" "<i>워드프레스는 수많은 SEO 문제를 자동으로 해결합니다. 워드프레스의 소프트웨" "어를 사용한다는 건 이미 훌륭한 검색 엔진 최적화 도구를 갖추었다는 의미입니다." "</i><br> - Google의 저명한 SEO 전문가, 맷 커츠(Matt Cutts)." msgid "" "<i>A source at Google told me that WordPress offers \"the best out-of-the-" "box SEO imaginable,\" which is probably why it runs nearly 30% of the " "Internet.</i><br>—Tim Ferriss , famous author, investor, blogger, and " "podcast host." msgstr "" "<i>Google에 있는 한 지인은 워드프레스가 \"별도의 설정 없이 바로 사용할 수 있" "는 최고의 SEO\" 기능을 제공한다고 하더군요. 전 세계 인터넷의 30% 이상이 워드" "프레스에서 만들어지는 이유도 여기에 있지 않을까요?</i><br> - 작가, 투자자, 블" "로거, 팟캐스트 운영자인 팀 페리스(Tim Ferriss). " msgid "" "<i>WordPress is the absolute best platform to use as the foundation of your " "SEO success story.</i><br>—Search Engine Journal, the largest trade " "publication for the SEO industry." msgstr "" "<i>워드프레스는 SEO 성공 스토리를 써 내려갈 수 있는 기반이 되는 최고의 플랫폼" "입니다.</i><br> - 업계 최고의 저널인 서치 엔진 저널(Search Engine Journal)." msgid "" "You don’t have to take my word for it. Here are a few of the many accolades " "WordPress has received from industry experts:" msgstr "" "제 말보다는 WordPress를 칭찬하는 수많은 업계 전문가의 이야기 중 일부를 소개" "할 테니 참고하세요." msgid "" "Search engines can send you massive amounts of highly qualified and free " "traffic if they like your site. That’s where WordPress’s search engine " "optimization (SEO) tools come in, because they automatically “bake in” the " "most important SEO best practices." msgstr "" "검색 엔진이 선호하는 웹사이트로 분류되면 검색 엔진으로부터 막대한 양의 유의미" "한 트래픽이 무료로 유입됩니다. WordPress.com이 사랑받는 이유가 여기에 있습니" "다. WordPress.com SEO 도구는 여러분의 사이트를 자동으로 검색 엔진에 맞춰서 " "최적화합니다." msgid "Reason #2:<br><strong>World-class SEO experts love WordPress.</strong>" msgstr "" "2번째 이유:<br><strong>세계적인 SEO 전문가들은 워드프레스를 강력히 추천합니" "다.</strong>" msgid "" "But if you’re building something more than a hobby site, upgrading to get " "your custom domain name is a no-brainer, especially since plans start at " "just %1$s per month. %2$sClick here to see a full description of our plans" "%3$s." msgstr "" "하지만 단순히 취미로 운영하는 게 아니라면, 요금제를 업그레이드해서 고유한 도" "메인 네임을 쓰는 게 당연히 좋습니다. 심지어 가장 저렴한 요금제 가격은 월정액 " "%1$s에 불과합니다. %2$s요금제에 대한 자세한 안내가 보고 싶은 분은 여기를 클릭" "하세요.%3$s" msgid "" "Your domain name is the first thing visitors see about your brand. And right " "now, your website address is %s. That’s perfectly fine if you’re building " "this site for fun." msgstr "" "도메인 네임은 방문자들이 여러분의 브랜드를 가장 먼저 접하는 매개체입니다. 현" "재 회원님의 웹사이트 주소는 %s입니다. 취미로 운영하는 사이트라면 그 정도 도메" "인 네임이면 충분합니다. " msgid "" "Think of all the sites you love to visit. I bet they all have a memorable or " "unique domain name, right?" msgstr "" "여러분이 좋아하는 사이트들을 떠올려보세요. 어느 하나 빠짐없이 기억하기 쉬운 " "고유한 도메인 네임을 사용하고 있을 겁니다. " msgid "" "This is by far the most common reason people upgrade to a paid account. It’s " "no mystery why." msgstr "" "이것이 유료 요금제로 업그레이드하는 가장 일반적인 이유이기도 합니다. 아주 단" "순한 이유죠?" msgid "" "Reason #1:<br><strong>Upgrading is the only way to use a custom domain name " "with your WordPress.com site.</strong>" msgstr "" "1번째 이유:<br><strong>유료 요금제로 업그레이드해야만 고유한 도메인 네임을 " "쓸 수 있습니다.</strong>" msgid "" "Great question! To answer, here are 9 provable facts – not empty marketing " "hype – to tell you why you should upgrade today:" msgstr "" "훌륭한 질문입니다! 이에 답변하기 위해 9개의 입증 가능한 사실이 있습니다. 마케" "팅 과대 광고가 아닙니다. 지금 바로 업그레이드해야 하는 이유를 말씀드리겠습니" "다." msgid "" "%s, if you’re anything like me, you might be asking yourself, “why should I " "upgrade to a paid plan when WordPress.com offers so much for free?”" msgstr "" "%s님도 혹시 예전에 제가 그랬던 것처럼 \"워드프레스닷컴에서 무료로 제공하는 혜" "택이 이렇게 많은데 굳이 유료 요금제로 업그레이드해야 할 이유가 있을까?\"라고 " "생각하시나요?" msgid "" "The 9 undeniable reasons you should upgrade your WordPress.com account today" msgstr "" "9가지 부정할 수 없는 이유로, 오늘 워드프레스닷컴 계정을 업그레이드해야 합니" "다." msgid "" "<i>I just can’t keep myself away from WordPress. It has had such a positive " "influence on my life since I started becoming an active member of the " "community.</i><br>—Britta" msgstr "" "<i>워드프레스닷컴은 이제 제게 꼭 필요한 존재가 되었어요. 커뮤니티에서 활발히 " "활동하면서 제 생활에 아주 긍정적인 변화가 나타나기 시작했거든요. </i><br>—" "Britta" msgid "" "<i>Refocusing our business meant an extensive rebrand and rename. WordPress." "com made it easy to implement the changes we needed for a social media first " "impression.</i><br>—Jeri" msgstr "" "<i>우리의 사업을 재조명하기 위해 대대적인 브랜딩과 네이밍을 진행했습니다. 워" "드프레스닷컴 덕분에 손쉽게 SNS상에서 좋은 첫인상을 줄 수 있었습니다.</i><br> " "— Jeri" msgid "Did you know WordPress powers %s%% of the internet?" msgstr "전 세계 인터넷의 %s%%가 워드프레스로 만들어진다는 사실, 알고 계셨나요?" msgid "" "Thanks for choosing WordPress.com, we’re thrilled to count you as the newest " "member of our global community!" msgstr "" "WordPress.com을 선택해주셔서 감사합니다. WordPress.com 글로벌 커뮤니티의 일원" "이 된 회원님을 기쁜 마음으로 환영합니다!" msgid "Click here to <strong>Confirm Now</strong>" msgstr "<strong>지금 확인</strong>하려면 클릭" msgid "While you’re exploring everything WordPress.com has to offer..." msgstr "" "고객님이 모든 것을 탐색하는 있는 동안 워드프레스닷컴은 다음을 제공해야 합니" "다." msgid "One last thing for your site" msgstr "사이트를 위해 할 수 있는 마지막 한 가지" msgid "Please select your bank." msgstr "은행을 선택하세요." msgid "User Info" msgstr "사용자 정보" msgid "Use My Own Domain" msgstr "나만의 도메인 사용" msgid "Transfer" msgstr "이전" msgid "Transfer a Domain" msgstr "도메인 이전" msgid "Transfer confirmation required" msgstr "이전 확인 필수" msgid "" "The transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in progress. We are " "waiting for authorization from your current domain provider to proceed. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}의 이전이 진행 중입니다. 계속하기 위해 현재 도" "메인 공급자의 인증을 기다리고 있습니다. {{a}}더 알아보기{{/a}}" msgid "Domain transfer failed" msgstr "도메인 이전 실패" msgid "Domain is unlocked." msgstr "도메인이 잠금 해제되었습니다." msgid "Unlock the domain." msgstr "도메인을 잠금 해제합니다." msgid "Your domain is unlocked at your current registrar." msgstr "현재 등록기관에서 도메인이 잠금 해제되었습니다." msgid "Get a domain authorization code." msgstr "도메인 인증 코드를 가져옵니다." msgid "Refresh stats" msgstr "통계 새로고침" msgid "example.com" msgstr "example.com" msgid "Transfer to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 이전" msgctxt "Domain transfer or mapping suggestion button" msgid "Use a domain I own" msgstr "내 소유인 도메인 사용" msgid "Backups and Restores" msgstr "백업 및 복원" msgid "Add server credentials" msgstr "서버 자격 증명 추가" msgid "Please enter a valid server address." msgstr "유효한 서버 주소를 입력해 주세요." msgid "Please enter a valid server port." msgstr "유효한 서버 포트를 입력해 주세요." msgid "Port number must be numeric." msgstr "포트 번호는 숫자여야 합니다." msgid "Please enter your server username." msgstr "서버 사용자 이름을 입력해 주세요." msgid "Please enter your server password." msgstr "서버 비밀번호를 입력해 주세요." msgid "Credential Type" msgstr "자격 증명 유형" msgid "SFTP" msgstr "SFTP" msgid "Port Number" msgstr "포트 번호" msgid "Testing connection…" msgstr "연결을 테스트하는 중…" msgid "Your site is now connected." msgstr "사이트에 연결되었습니다!" msgid "Error saving. Please check your credentials and try again." msgstr "" "저장하는 동안 오류가 발생했습니다. 자격 증명을 확인하고 다시 시도해 보세요." msgid "Obtaining your credentials…" msgstr "자격 증명을 얻는 중…" msgid "Your credentials have been auto configured." msgstr "자격 증명이 자동으로 구성되었습니다." msgid "Error auto configuring your credentials." msgstr "자격 증명을 자동으로 구성하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Get help from our Happiness Engineers" msgstr "해피니스 엔지니어로부터 도움 얻기" msgid "Troubleshooting — I'll be reconnecting afterwards." msgstr "문제 해결 -- 이후에 다시 연결합니다." msgid "" "If you're not able to successfully reconnect, or if you have other questions " "about Jetpack you'd like answered, you can get in touch with support</a> for " "help at any time" msgstr "" "성공적으로 재연결할 수 없거나 젯팩에 대해 궁금한 사항이 있는 경우 언제든지 지" "원팀에</a> 문의할 수 있습니다" msgid "" "Reconnecting your site can be done in just a few clicks. Just visit " "Jetpack's debug page and follow the instructions under step #5" msgstr "" "몇 번만 클릭하면 사이트에 다시 연결할 수 있습니다. 젯팩의 디버그 페이지를 방" "문한 다음 5단계의 지침을 따르세요" msgid "Get help reconnecting your site" msgstr "사이트 재연결 도움말" msgid "" "If you're not able to successfully reconnect, or if you have other questions " "about Jetpack you'd like answered, you can <a href=\"%s\">get in touch with " "support</a> for help at any time." msgstr "" "성공적으로 재연결할 수 없거나 젯팩에 대해 궁금한 사항이 있는 경우 언제든지 " "<a href=\"%s\">지원팀에 문의</a>할 수 있습니다." msgid "" "Reconnecting your site can be done in just a few clicks. Just visit <a href=" "\"%s\">Jetpack's debug page</a> and follow the instructions under step #5." msgstr "" "몇 번만 클릭하면 사이트에 다시 연결할 수 있습니다. <a href=\"%s\">젯팩의 디버" "그 페이지</a>를 방문한 다음 5단계의 지침을 따르세요." msgid "" "Jetpack is currently disconnected from your site, %s. This means you no " "longer have access to site stats, design tools, or brute force login " "protection." msgstr "" "현재 사용자 사이트 %s과(와) 젯팩의 연결이 끊어졌습니다. 따라서 더 이상 사이" "트 통계, 디자인 도구 또는 무차별 대입 로그인 보호를 이용할 수 없습니다." msgid "We're having trouble connecting to your site." msgstr "사용자 사이트에 연결하는 동안 문제가 발생했습니다." msgid "" "Your great idea deserves an equally great name. Now with .%s you can find a " "perfect fit and start telling the world exactly what you do." msgstr "" "좋은 아이디어에는 좋은 이름이 어울립니다. 이제 .%s(으)로 완벽한 이름을 찾고 " "세계에 여러분이 정확히 어떤 일을 하는지 알려주실 수 있습니다." msgid "Table Of Contents" msgstr "목차" msgid "Choose a store theme." msgstr "스토어 테마를 선택합니다." msgctxt "Themes step subheader in Signup" msgid "Pick one of our store themes to start with. You can change this later." msgstr "" "시작할 스토어 테마 중 하나를 선택합니다. 테마는 나중에 바꿀 수 있습니다." msgid "The conversation has been successfully unfollowed." msgstr "이 대화가 성공적으로 팔로우 취소되었습니다." msgid "" "Sorry, we had a problem unfollowing that conversation. Please try again." msgstr "" "죄송합니다. 해당 대화를 팔로우 취소하는 중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도하" "세요." msgid "" "Let's take a look and help you resolve any connection errors between your " "site and Jetpack." msgstr "사용자 사이트와 젯팩 간 상태를 살펴보고 연결 오류를 해결하겠습니다." msgid "Jetpack is having trouble connecting to your site" msgstr "젯팩이 사용자 사이트에 연결하는 동안 문제가 발생했습니다" msgid "Credit or debit card" msgstr "신용카드 또는 체크카드" msgid "Did you know you’re running an outdated version of Jetpack?" msgstr "지금 오래된 버전의 젯팩을 실행하고 있습니다. 알고 계신가요?" msgid "" "Update Jetpack now for better performance and access to the latest and " "greatest features." msgstr "" "지금 젯팩을 업데이트하여 향상된 성능을 경험하고 강력한 최신 기능을 이용하세" "요." msgid "Start your website" msgstr "웹사이트 만들기" msgid "So are we. Let’s make something together." msgstr "우리도 그렇습니다. 함께 만들어 갑시다." msgid "You’re really good<br>at what you do" msgstr "여러분은<br>전문가입니다" msgid "Your Friends at WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 여러분의 친구가 드립니다" msgid "The conversation has been successfully followed." msgstr "대화가 성공적으로 팔로우되었습니다." msgid "Sorry, we had a problem following that conversation. Please try again." msgstr "" "죄송합니다. 해당 대화를 팔로우하는 중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid ".%s Domain Search — WordPress.com" msgstr ".%s 도메인 검색 — WordPress.com" msgid "" "To keep your domain registrations, they have to be renewed yearly. Renewing " "expired domain registrations becomes more costly and complicated as time " "goes by. Renew your domain registrations now before it’s too late." msgstr "" "도메인 등록을 유지하려면 매년 갱신해야 합니다. 만료된 도메인 등록을 갱신하면 " "시간이 지남에 따라 더 큰 비용이 들고 과정이 더 복잡해집니다. 너무 늦기 전에 " "지금 도메인 등록을 갱신하세요." msgid "" "<a href=\"%1$s\">Renew now <small>for one more year</small></a> or <a href=" "\"%2$s\">cancel this subscription</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\">지금 갱신<small>하여 1년 더 이용하거나</small></a> <a href=" "\"%2$s\">이 구독을 취소</a>하세요." msgid "" "{{strong}}Welcome to Conversations.{{/strong}} You can read and reply to all " "your conversations in one place. WordPress posts you've liked or commented " "on will appear when they have new comments." msgstr "" "{{strong}}대화 섹션에 오신 것을 환영합니다.{{/strong}} 이 곳에서 모든 대화를 " "읽고 답할 수 있습니다. 좋아요를 눌렀거나 댓글을 작성한 워드프레스 글에 새 댓" "글이 달리면 여기에 표시됩니다." msgid "Anonymize IP addresses" msgstr "IP 주소 익명 처리" msgid "" "Enabling this option is mandatory in certain countries due to national " "privacy laws." msgstr "" "개인정보 보호법에 따라 이 옵션을 반드시 사용해야 하는 국가도 있습니다. " msgid "Purchase transactions" msgstr "구매 거래" msgid "Add to cart events" msgstr "장바구니에 추가 이벤트" msgid "Basic store analytics" msgstr "기본 스토어 분석" msgid "Manage your purchases" msgstr "구매 관리" msgid "This upgrade didn’t include what I needed." msgstr "이 업그레이드에는 내게 필요한 것이 없었습니다." msgid "Confirm Disconnection" msgstr "연결 해제 확인" msgid "Create your store!" msgstr "스토어를 만드세요!" msgid "" "Now that we've taken care of the plan, it's time to start setting up your " "store" msgstr "요금제를 살펴보았으니 이제 스토어를 설정할 차례입니다." msgid "Your new plan requires a connection to WordPress.com" msgstr "새 요금제를 사용하려면 워드프레스닷컴에 연결해야 합니다." msgid "What is this payment for?" msgstr "결제하는 항목이 무엇인가요?" msgid "" "For example: event tickets, charitable donations, training courses, coaching " "fees, etc." msgstr "예: 이벤트 티켓, 기부금, 교육 과정, 코칭 비용 등" msgid "Add contact" msgstr "연락처 추가" msgid "Payment Button" msgstr "결제 버튼" msgid "Find posts to follow" msgstr "팔로우할 글 찾기" msgid "Welcome to Conversations" msgstr "대화 섹션에 오신 것을 환영합니다." msgid "" "When WordPress posts spark lively conversations, they'll appear here. To get " "started, like or comment on some posts." msgstr "" "활기찬 대화가 이루어지는 글이 여기에 표시됩니다. 이 섹션을 활용하고 싶다면 마" "음에 드는 글에 좋아요를 누르거나 댓글을 올리세요." msgid "User %(email)s is blocked and can no longer comment on your site." msgstr "%(email)s 사용자가 차단되어 더 이상 사이트에 댓글을 달 수 없습니다." msgid "Got it, thanks!" msgstr "알겠습니다. 감사합니다!" msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "사이드바에 내비게이션 메뉴 추가하기" msgid "" "There were no new purchases on %1$s this month. For ideas on how to boost " "your sales, check out the resources below." msgstr "" "이번 달에 %1$s에서 새 구매가 없습니다. 판매를 늘리는 방법에 대한 아이디어가 " "필요한 경우 아래 리소스를 확인하세요." msgid "" "Automattic is the parent company of Jetpack, <a href=\"%1$s\" style=\"text-" "decoration:none;\">WordPress.com</a>, WooCommerce, and more. We're %2$s " "people working from %3$s countries and we're <a href=\"%4$s\">always hiring</" "a>." msgstr "" "Automattic은 Jetpack, <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:none;" "\">WordPress.com</a>, WooCommerce 등의 모회사입니다. 현재 %2$s명의 직원이 " "%3$s개국에서 근무하고 있으며 <a href=\"%4$s\">상시 채용</a> 중입니다." msgid "Open up to learn how to get a custom domain name." msgstr "이메일을 열어 사용자 정의 도메인 이름을 얻는 방법에 대해 알아보세요." msgid "Get more visitors to %s" msgstr "%s 사이트 방문자 늘리기" msgid "Open up to learn how to monetize your site." msgstr "이메일을 열어 사이트를 수익화하는 방법에 대해 알아보세요." msgid "Looking to monetize your site?" msgstr "사이트에서 수익 창출하기" msgid "How to grow your site traffic" msgstr "사이트 트래픽을 늘리는 방법" msgid "The following domains will also renew:" msgstr "다음 도메인도 갱신됩니다." msgid "Your domain %s will also renew." msgstr "도메인 %s이(가) 갱신됩니다." msgid "Your %1$s mailbox for %2$s will also renew." msgstr "%2$s의 %1$s 메일박스가 곧 갱신됩니다." msgid "Your %1$s purchase for %2$s will renew automatically in %3$d day." msgid_plural "" "Your %1$s purchase for %2$s will renew automatically in %3$d days." msgstr[0] "%2$s 도메인을 위한 %1$s 구매가 %3$d일 후에 자동으로 갱신됩니다." msgid "" "The following domain mapping subscriptions will renew automatically in %1$d " "day: %2$s" msgid_plural "" "The following domain mapping subscriptions will renew automatically in %1$d " "days: %2$s" msgstr[0] "다음 도메인 매핑 구독이 %1$d 일 후에 갱신됩니다. %2$s" msgid "The following domains will renew automatically in %1$d day: %2$s" msgid_plural "" "The following domains will renew automatically in %1$d days: %2$s" msgstr[0] "다음 도메인이 %1$d 일 후에 자동으로 갱신됩니다. %2$s" msgid "" "The %1$s plan and domain mapping on your site \"%2$s\" will renew " "automatically in %3$d day." msgid_plural "" "The %1$s plan and domain mapping on your site \"%2$s\" will renew " "automatically in %3$d days." msgstr[0] "" "\"%2$s\" 사이트에 대한 %1$s 요금제와 도메인 매핑이 %3$d일 후에 자동으로 갱신" "됩니다." msgid "" "The %1$s plan and custom domain on your site \"%2$s\" will renew " "automatically in %3$d day." msgid_plural "" "The %1$s plan and custom domain on your site \"%2$s\" will renew " "automatically in %3$d days." msgstr[0] "" "\"%2$s\" 사이트에 대한 %1$s 요금제와 사용자 정의 도메인이 %3$d일 후에 자동으" "로 갱신됩니다." msgid "Your WordPress.com domain mapping subscriptions for %s renew soon" msgstr "%s에 대한 워드프레스닷컴 도메인 매핑 구독이 곧 갱신됩니다." msgid "Your WordPress.com domain mapping subscription for %s renews soon" msgstr "%s에 대한 워드프레스닷컴 도메인 매핑 구독이 곧 갱신됩니다." msgid "We were attempting to renew your %1$d WordPress.com purchase for %2$s." msgid_plural "" "We were attempting to renew your %1$d WordPress.com purchases for %2$s." msgstr[0] "%2$s에 대한 %1$d개의 워드프레스닷컴 구입을 갱신하려고 했습니다." msgid "We were attempting to renew your %1$s upgrade for %2$s." msgstr "%2$s에 대한 %1$s 업그레이드를 갱신하려고 했습니다." msgid "We were attempting to renew the domain mapping subscriptions for %s." msgstr "%s에 대한 도메인 매핑 구독을 갱신하려고 했습니다." msgid "We were attempting to renew the domain mapping for %s." msgstr "%s에 대한 도메인 매핑을 갱신하려고 했습니다." msgid "We were attempting to renew the domain registrations for %s." msgstr "%s에 대한 도메인 등록을 갱신하려고 했습니다." msgid "We were attempting to renew the domain registration for %s." msgstr "%s에 대한 도메인 등록을 갱신하려고 했습니다." msgid "We were attempting to renew your %1$s plan for your site %2$s." msgstr "%2$s 사이트를 위한 %1$s 요금제 갱신을 시도했습니다. " msgid "" "We were attempting to renew your %1$s plan and custom domain for your site " "%2$s." msgstr "" "사이트 %2$s에 대한 %1$s 요금제 및 사용자 정의 도메인을 갱신하려고 했습니다." msgid "We were attempting to renew your Jetpack upgrades for %s." msgstr "%s에 대한 젯팩 업그레이드를 갱신하려고 했습니다." msgid "%1$s (%3$s) expires on %2$s" msgstr "%1$s(%3$s)이(가) %2$s에 만료됨" msgid "" "The domain connection for %1$s will expire on %2$s. Visitors to %1$s will " "not see \"%3$s\"." msgstr "" "%1$s의 도메인 연결이 %2$s에 만료됩니다. %1$s 방문자에게 \"%3$s\"이(가) 표시되" "지 않습니다." msgid "" "The domain connection for %1$s will expire on %2$s. Visitors to %1$s will " "not see this site." msgstr "" "%1$s의 도메인 연결이 %2$s에 만료됩니다. %1$s 방문자에게 이 사이트가 표시되지 " "않습니다." msgid "%1$s isn't working! Oh no!" msgstr "%1$s이(가) 작동하지 않습니다! 이런!" msgid "" "To address this issue, renew your domain subscriptions, or cancel and remove " "them from your site. Renewing a domain subscription will ensure your site " "will be available on it for another year." msgstr "" "이 문제를 해결하려면 도메인 구독을 갱신하세요. 구독을 취소하거나 사이트에서 " "제거할 수도 있습니다. 도메인 구독을 갱신하면 사이트를 해당 도메인에서 1년 더 " "이용할 수 있습니다." msgid "<strong>%1$s</strong> domain subscriptions have expired! Oh no!" msgstr "<strong>%1$s</strong> 도메인 구독이 만료되었습니다! 이런!" msgid "%1$s (%3$s) expired on %2$s" msgstr "%1$s(%3$s)이(가) %2$s에 만료됨" msgid "<strong>%1$s</strong> isn’t working! Oh no!" msgstr "<strong>%1$s</strong>이(가) 작동하지 않습니다! 이런!" msgid "" "The domain connection for %1$s expired on %2$s. Visitors to %1$s will not " "see \"%3$s\"." msgstr "" "%1$s의 도메인 연결이 %2$s에 만료되었습니다. %1$s 방문자에게 \"%3$s\"이(가) 표" "시되지 않습니다." msgid "" "The domain connection for %1$s expired on %2$s. Visitors to %1$s will not " "see this site." msgstr "" "%1$s의 도메인 연결이 %2$s에 만료되었습니다. %1$s 방문자에게 이 사이트가 표시" "되지 않습니다." msgid "The site is not the main network site" msgstr "사이트가 기본 네트워크 사이트가 아닙니다." msgid "Multi network install are not supported." msgstr "다중 네트워크 설치가 지원되지 않습니다." msgid "Jetpack version is less then 3.3, please update to the latest" msgstr "젯팩 버전이 3.3 이하입니다. 최신 버전으로 업데이트하세요." msgid "User does not have permission to view plugins." msgstr "사용자에게 플러그인을 볼 권한이 없습니다." msgid "" "We've checked %s, and Jetpack Premium is working smoothly. Here's a " "complimentary breakdown of how your site is being secured:" msgstr "" "%s을(를) 확인했으며, 젯팩 프리미엄이 원활하게 작동합니다. 다음은 사이트 보호 " "방법에 대한 무료 분석입니다." msgid "" "Now that %s is up and running with Jetpack Premium, let's make sure you're " "up to speed on the other important services included with your plan." msgstr "" "%s을(를) 젯팩 프리미엄에서 실행 중이므로 요금제에 포함된 다른 중요한 서비스" "의 속도가 기대에 부응하는지 확인해 보겠습니다." msgid "" "We've checked %s, and Jetpack Personal is working smoothly. Here's a " "complimentary breakdown of how your site is being secured:" msgstr "" "%s을(를) 확인했으며, 젯팩 개인이 원활하게 작동합니다. 다음은 사이트 보호 방법" "에 대한 무료 분석입니다." msgid "" "Now that %s is up and running with Jetpack Personal, let's make sure you're " "up to speed on the other important services included with your plan." msgstr "" "%s을(를) 젯팩 개인에서 실행 중이므로 요금제에 포함된 다른 중요한 서비스의 속" "도가 기대에 부응하는지 확인해 보겠습니다." msgid "Welcome to Jetpack Premium" msgstr "젯팩 프리미엄에 오신 것을 환영합니다." msgid "Welcome to Jetpack Personal" msgstr "젯팩 개인에 오신 것을 환영합니다." msgid "Your Jetpack upgrades are due for renewal" msgstr "젯팩 업그레이드가 갱신될 예정입니다." msgid "Response was not 200: %s %s" msgstr "응답이 200이 아님: %s %s" msgid "Check it out" msgstr "확인하기" msgid "" "Get to know Jetpack even better with our new, intuitive guide on making the " "most of its features and services." msgstr "" "당사의 기능과 서비스 활용에 대한 새롭고 직관적인 지침을 통해 젯팩에 대해 자세" "히 알아보세요." msgid "Need some extra help?" msgstr "다른 도움이 필요하세요?" msgid "" "Every site needs a backup plan. Get yours today with a %1$s discount off " "your first year<sup>*</sup> of Jetpack Premium using the <strong>%2$s</" "strong> coupon code." msgstr "" "모든 사이트는 백업 요금제가 필요합니다. <strong>%2$s</strong> 쿠폰 코드를 사" "용하여 젯팩 프리미엄의 구입 첫해<sup>*</sup>에 제공되는 %1$s 할인을 오늘 받으" "세요." msgid "Please check your Primary Site's Jetpack connection" msgstr "기본 사이트의 젯팩 연결을 확인하세요." msgid "The uploaded file is not a compatible plugin." msgstr "업로드된 파일은 호환되는 플러그인이 아닙니다." msgid "The uploaded file is not a valid zip." msgstr "업로드된 파일은 유효한 zip이 아닙니다." msgid "The uploaded file is not a valid plugin." msgstr "업로드된 파일은 유효한 플러그인이 아닙니다." msgctxt "button label" msgid "Update %(numUpdates)d Plugin" msgid_plural "Update %(numUpdates)d Plugins" msgstr[0] "%(numUpdates)d 플러그인 업데이트" msgid "You're now a new member of: {{site/}}" msgstr "새 회원이 됨: {{site/}}" msgid "{{em}}(No title){{/em}}" msgstr "{{em}}(제목 없음){{/em}}" msgid "" "“%1$s” is not a valid organization name for .ca domains. Please " "leave blank if registering the domain for an individual. If registering the " "domain for a corporation or other legal entity, please be sure to use the " "official name including the legal structure (Inc., LLC, ULC, Partnership, " "etc.)" msgstr "" "“%1$s”은(는) .ca 도메인에 대해 유효한 조직 이름이 아닙니다. 개인에 대한 도메" "인을 등록하는 경우 비워 두십시오. 기업 또는 기타 법인에 대한 도메인을 등록하" "는 경우 반드시 법인 구성(Inc., LLC, ULC, Partnership 등)을 포함하여 공식 이름" "을 사용하세요." msgid "We couldn't load the countries list." msgstr "국가 목록을 로드할 수 없습니다." msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s은(는) 비워둘 수 없습니다." msgid "Update to Jetpack %s" msgstr "젯팩 %s(으)로 업데이트" msgid "Visit your site" msgstr "사이트 방문하기" msgid "Auto-managed on this site" msgstr "이 사이트에서 자동으로 관리됨" msgid "Confirm that you want to disconnect your site from WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 사이트 연결을 해제할 것인지 확인하세요." msgid "Learn more about Search" msgstr "검색에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Problem uploading the plugin." msgstr "플러그인을 업로드하는 중에 문제가 발생했습니다." msgid "Clickable SectionHeader" msgstr "클릭할 수 있는 섹션 헤더" msgid "User %(email)s unblocked." msgstr "%(email)s 사용자가 차단 해제되었습니다." msgid "No email address" msgstr "이메일 주소 없음" msgid "No website" msgstr "웹 사이트 없음" msgid "No IP address" msgstr "IP 주소 없음:" msgid "" "Anonymous messages can't be blocked individually, but you can update your " "{{a}}settings{{/a}} to only allow comments from registered users." msgstr "" "익명 메시지를 개별적으로 차단할 수 없지만, 등록된 사용자의 댓글만 허용하도록 " "{{a}}설정{{/a}}을 업데이트할 수 있습니다." msgid "Learn more about Simple Payments" msgstr "간편 결제에 대해 자세히 알아보기" msgid "Payment did not execute successfully" msgstr "결제가 실행되지 않았습니다." msgid "If you did not perform this action, <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "이 작업을 수행하지 않은 경우 <a href=\"%s\">문의해 주세요</a>." msgid "Review your account settings" msgstr "계정 설정 검토" msgid "" "Someone logged into your account with an E-mail login link. Please make sure " "your e-mail account is secure!" msgstr "" "누군가 이메일 로그인 링크를 사용하여 고객님의 계정에 로그인했습니다. 이메일 " "계정이 안전한지 확인하세요." msgid "Heads up! Someone logged into your account with an E-mail login link." msgstr "" "조심하세요! 누군가 이메일 로그인 링크를 사용하여 고객님의 계정에 로그인했습니" "다." msgid "no title" msgstr "제목 없음" msgid "Your page has not received any views yet!" msgstr "아직 회원님의 페이지를 본 방문자가 없습니다." msgid "There are no likes on this page yet." msgstr "이 페이지에 아직 좋아요가 없습니다." msgid "Write a message for your audience here." msgstr "여기에 공개 대상에 대한 메시지를 씁니다." msgid "Your site has been successfully restored" msgstr "사이트가 성공적으로 복원되었습니다." msgid "Your site was successfully reset" msgstr "사이트가 초기화되었습니다." msgid "" "You attempted to login with the username {{em}}admin{{/em}} on WordPress.com." msgstr "" "사용자명 {{em}}admin{{/em}}으로 워드프레스닷컴에 로그인하려고 하셨습니다." msgid "" "If you were trying to access your self hosted {{a}}WordPress.org{{/a}} site, " "try {{strong}}yourdomain.com/wp-admin/{{/strong}} instead." msgstr "" "독립 호스트 {{a}}WordPress.org{{/a}} 사이트에 접근하려면 대신 {{strong}}" "yourdomain.com/wp-admin/{{/strong}}으로 시도해 보세요." msgid "" "If you can’t remember your WordPress.com username, you can {{a}}reset your " "password{{/a}} by providing your email address." msgstr "" "워드프레스닷컴 사용자명을 잊어버린 경우, 이메일 주소를 입력하여 {{a}}비밀번호" "를 초기화{{/a}}할 수 있습니다." msgid "Your comment has been updated." msgstr "댓글이 업데이트되었습니다." msgid "" "Once you upload media files, you can edit them — change titles, do basic " "image editing, and more — and they'll be ready and waiting for you to add to " "posts and pages." msgstr "" "미디어 파일을 업로드한 후 편집(제목 변경, 기본 이미지 편집 등)할 수 있습니" "다. 준비가 되면 게시글 및 페이지에 추가하도록 기다립니다." msgid "{{a}}Log in now{{/a}} to finish signing up." msgstr "{{a}}지금 로그인{{/a}}하여 가입을 완료하세요." msgid "" "This account is associated with a WordPress.com account which has Two-Step " "Authentication enabled." msgstr "" "이 계정은 2단계 인증을 사용하는 워드프레스닷컴 계정에 연결되어 있습니다." msgid "Your domain is using WordPress.com name servers" msgstr "WordPress.com 네임 서버 사용 중" msgid "This site's API key is hardcoded and cannot be deleted." msgstr "이 사이트의 API 키는 하드 코딩되어 있어서 지울 수 없습니다." msgid "The value provided is not a valid and registered API key." msgstr "제공된 값이 유효하지 않고 등록된 API 키입니다." msgid "This site's API key is hardcoded and cannot be changed via the API." msgstr "이 사이트의 API 키가 하드 코딩되어 API를 통하 변경될 수 없습니다." msgid "" "The time period for which to retrieve stats. Options: 60-days, 6-months, all" msgstr "통계를 검색할 기간입니다. 선택지: 60일, 6개월, 모두" msgid "" "If true, show the number of approved comments beside each comment author in " "the comments list page." msgstr "" "참인 경우, 댓글 목록 페이지에서 각 댓글 작성자 옆에 승인된 댓글의 수가 보입니" "다." msgid "" "If true, Akismet will automatically discard the worst spam automatically " "rather than putting it in the spam folder." msgstr "" "참인 경우, 아키스밋이 스팸 폴더에 넣지 않고 자동으로 최악의 스팸을 버립니다." msgid "A 12-character Akismet API key. Available at akismet.com/get/" msgstr "12자리 아키스밋 API 키입니다. Akismet.com/get/에서 사용가능합니다" msgid "Uploading custom plugins and themes" msgstr "사용자 정의 플러그인 및 테마 업로드" msgid "Your website wants to pay you back." msgstr "회원님의 웹사이트에 청구서가 발행되었습니다." msgid "Add Plugin" msgstr "플러그인 추가" msgid "A custom domain name for %s a month" msgstr "월 %s로 이용하는 사용자 정의 도메인 네임" msgid "" "This is the language of the interface you see across WordPress.com as a " "whole." msgstr "WordPress.com 어디에서나 볼 수 있는 인터페이스 언어입니다." msgid "" "Amounts reported are estimates based on currency exchange rates on the day " "of the purchase before PayPal transaction fees are applied." msgstr "" "보고된 금액은 PayPal 수수료가 적용되기 전 구입일의 환율을 기반으로 한 예상 금" "액입니다." msgid "" "Not sure what this is all about? {{a}}We can help clear that up for you.{{/" "a}}" msgstr "잘 모르시겠다고요? {{a}}명확하게 설명해드리겠습니다.{{/a}}" msgid "Sign up for %(clientTitle)s with a WordPress.com account" msgstr "워드프레스닷컴 계정으로 %(clientTitle)s에 가입하세요" msgid "" "VideoPress support that lets you upload videos directly to your site without " "needing to embed them from another service." msgstr "" "비디오프레스를 활용하면 다른 서비스에 삽입한 비디오를 불러오지 않고 여러분의 " "사이트에 바로 비디오를 업로드할 수 있습니다." msgid "" "13 GB of storage space so you can keep your visitors tuned in with even more " "video and audio uploads." msgstr "" "13GB의 저장공간이 제공되므로 방문자들을 위해 더 많은 비디오와 오디오를 업로드" "할 수 있습니다." msgid "" "Advanced Design Customization that gives you the power to create a site that " "attracts and engages your audience." msgstr "" "고성능 디자인 도구를 활용해서 더 많은 방문자가 유입되는 더 매력적인 사이트를 " "만들 수 있습니다. " msgid "" "In addition to the ability to monetize your site, you’ll also be getting:" msgstr "사이트에서 수익을 창출하는 기능 외에도 다음과 같은 혜택이 제공됩니다." msgid "" "Once you set it up, all you have to do is let it run, and keep doing what " "you normally do on your site. We’ll send you your money through PayPal as " "soon as you earn your first $100." msgstr "" "여러분은 그냥 '그것'을 설정하고 실행해둔 후에 평소대로 사이트를 운영하세요. " "사이트에서 창출된 수익이 처음 100달러를 채우는 즉시 저희가 여러분의 PayPal 계" "정으로 입금해드립니다." msgid "" "One of the top priorities for many WordPress.com site owners is to better " "monetize their sites, so I’d like to introduce you to an opportunity to earn " "more through the content you publish." msgstr "" "사이트에서 더 많은 수익을 창출하고 싶다는 것이 워드프레스닷컴에서 사이트를 운" "영하는 분들이 이야기하는 주요 목표 중 하나입니다. 그래서 여러분이 만든 콘텐츠" "로 더 많은 수익을 올릴 방법을 소개하겠습니다. " msgid "" "It’s Anne from the WordPress.com team with a tip to help you achieve your " "goals." msgstr "" "워드프레스닷컴의 Anne입니다. 본 이메일에서는 여러분의 목표를 이룰 팁을 알려드" "리겠습니다." msgid "" "Make sure you claim your discount before it expires by clicking the button " "above!" msgstr "할인 혜택이 종료되기 전에 사용하려면 위의 버튼을 클릭하세요!" msgid "Claim My 25% Discount" msgstr "25% 할인 요청" msgid "" "If you’re interested, click the button below before your discount expires." msgstr "할인 혜택이 종료되기 전에 사용하려면 아래 버튼을 클릭하세요!" msgid "" "Today, we’d like to give you the opportunity to join the hundreds of " "thousands of site owners already growing their audience." msgstr "" "오늘은 여러분에게도 사이트 방문자를 성공적으로 늘리고 있는 다른 수많은 사이" "트 운영자들과 어깨를 나란히 할 기회를 드리겠습니다." msgid "" "Did you know that sites with a paid WordPress.com plan have <strong>34% more " "monthly page views</strong> than sites without one?" msgstr "" "유료 워드프레스닷컴 요금제를 이용하는 사이트는 그렇지 않은 사이트보다 " "<strong>월간 페이지 조회 수가 34% 많다</strong>는 사실, 알고 계셨나요?" msgid "" "It’s Anne from WordPress.com with a tip to help you boost the traffic to %s." msgstr "" "워드프레스닷컴의 Anne입니다. 본 이메일에서는 %s 사이트 트래픽을 늘리는 팁을 " "알려드리겠습니다.\t" msgid "So click the button above, and we’ll see you inside!" msgstr "위 버튼을 클릭하면 워드프레스닷컴으로 이동합니다!" msgid "Claim My 50% Discount" msgstr "50% 할인 신청하기" msgid "" "If you’re interested, click the button below to claim your discount before " "it expires!" msgstr "할인 혜택이 종료되기 전에 사용하려면 아래 버튼을 클릭하세요!" msgid "" "Search and Social Previews help you tailor your message to your target " "audience." msgstr "" "검색과 SNS 미리보기 기능을 활용하면 타깃 오디언스에게 여러분의 메시지가 어떻" "게 전달될지 미리 확인할 수 있습니다. " msgid "" "Edit your site’s metadata in just two clicks, and your page will show up in " "search just the way you like." msgstr "" "클릭 두 번이면 사이트 메타 데이터를 수정할 수 있습니다. 여러분의 사이트를 검" "색 엔진에서 여러분이 원하는 대로 소개해보세요!" msgid "" "SEO tools that will make your pages pop out more in search engines. That " "way, people can see all your hard work!" msgstr "" "여러분 사이트의 검색 엔진 순위를 높이는 데 도움이 되는 SEO 도구를 제공합니" "다. SEO 도구를 잘 활용하면 여러분이 열심히 노력한 결과를 더 많은 사람에게 보" "여줄 수 있습니다. " msgid "" "Whatever your aspirations are for your site, we want to help you achieve " "them." msgstr "여러분이 세운 목표가 무엇이든 이룰 수 있도록 도와드리겠습니다." msgid "" "From bloggers to freelancers to large and small businesses, WordPress.com " "has helped thousands of people build their websites and grow their traffic." msgstr "" "지금까지 워드프레스닷컴은 블로거나 프리랜서부터 중소기업, 대기업에 이르기까" "지 수천 명의 사용자가 웹사이트를 만들고 트래픽을 키우도록 돕는 역할을 해왔습" "니다. " msgid "" "One of the best ways to do that is through SEO, or Search Engine " "Optimization." msgstr "" "검색 엔진 최적화(SEO)는 여러분이 이러한 목표를 이루는 데 큰 도움이 됩니다. " msgid "" "I’m Anne and my job here at WordPress.com is to help site owners like you " "spread your message to more people." msgstr "" "저는 워드프레스닷컴에서 근무하는 Anne입니다. 저는 여러분처럼 워드프레스닷컴에" "서 사이트를 운영하는 분들이 자신의 메시지를 더 많은 사람에게 전달할 수 있도" "록 돕는 역할을 합니다. " msgid "" "Are you sure you want to delete this item? Deleted media will no longer " "appear anywhere on your website, including all posts, pages, and widgets. " "This cannot be undone." msgid_plural "" "Are you sure you want to delete these items? Deleted media will no longer " "appear anywhere on your website, including all posts, pages, and widgets. " "This cannot be undone." msgstr[0] "" "이 항목을 삭제하시겠습니까? 삭제된 미디어는 모든 글, 페이지, 위젯을 포함하여 " "웹사이트의 어디에도 표시되지 않습니다. 이 작업은 되돌릴 수 없습니다." msgid "Please enter the verification code generated by your authenticator app." msgstr "인증 앱에서 생성된 확인 코드를 입력하세요." msgid "Enter the code generated by your authenticator app." msgstr "인증 앱에서 생성된 코드를 입력하세요." msgid "Product Tour" msgstr "제품 둘러보기" msgid "" "For more information about how to set up Simple Payments and what it can do " "for you, check out our %1$sFAQ page%2$s." msgstr "" "간편 결제 설정 방법 및 기능에 대한 자세한 내용은 %1$sFAQ 페이지%2$s를 참조하" "세요." msgid "Upgrade My Site + Start Selling" msgstr "내 사이트 업그레이드 + 판매 시작" msgid "" "To use this brand new feature and start selling products and services " "directly from %s, upgrade to WordPress.com Premium today. " msgstr "" "이 새로운 기능을 사용하고 제품 및 서비스를 %s에서 직접 판매하려면 오늘 워드프" "레스닷컴 프리미엄으로 업그레이드하세요. " msgid "" "Upload a button image and enter a description of whatever you’re selling, " "provide your email address, and you’re ready to sell. The setup is quick, so " "you can focus on your real priority — running your business." msgstr "" "버튼 이미지를 업로드하고 판매하려는 항목에 대한 설명을 입력하고, 이메일 주소" "를 제공하면 판매 준비가 완료된 것입니다. 설치가 빠르므로 실제 우선순위, 즉 비" "즈니스 운영에 중점을 둘 수 있습니다." msgid "" "With Simple Payments from WordPress.com, you now have a way to easily create " "and embed credit and debit card payment buttons on your site in a matter of " "seconds." msgstr "" "워드프레스닷컴이 제공하는 간편한 결제 버튼을 추가하면, 사이트에서 신용카드와 " "체크카드 결제를 간편하게 받을 수 있습니다." msgid "" "But what if it could? What if your labor of love — your product, your " "service, your art, your skill — could also be your livelihood? It changes " "your life. It frees you." msgstr "" "하지만 그게 가능하다면 어떨까요? 제품, 서비스, 작품, 기술 등 고객님이 자기만" "족을 위해 하는 일들이 생계로 이어진다면 어떨까요? 고객님의 삶이 바뀌고, 고객" "님을 해방시켜 줄 것입니다." msgid "" "You have passions. You also have bills to pay, and passion doesn’t " "necessarily pay them." msgstr "" "회원님께는 열정이 있습니다. 하지만 결제해야 할 청구서도 있습니다. 이러한 청구" "서를 결제하기 위해서는 열정보다 많은 것이 필요합니다." msgid "Open up to find out how." msgstr "방법을 찾으려면 문을 여세요." msgid "Start selling on %s in seconds" msgstr "몇 초 만에 %s에서 판매를 시작할 수 있습니다" msgid "%1$s logged out" msgstr "%1$s이(가) 로그아웃됨" msgid "%1$s failed login attempts" msgstr "로그인 시도 %1$s회 실패" msgid "Powered by {{jetpackLogo /}}" msgstr "{{jetpackLogo /}} 제공" msgid "" "Sorry, this user account does not own the product you are trying to renew." msgstr "죄송합니다. 이 사용자 계정은 갱신하려는 제품을 소유하고 있지 않습니다." msgid "" "You’ll be able to log in faster by linking your WordPress.com account with " "the following third-party services. We’ll never post without your permission." msgstr "" "WordPress.com 계정을 다음 서드파티 서비스와 연결하면 더 빠르게 로그인할 수 있" "습니다. 저희는 회원님의 허가 없이 절대 글을 게시하지 않습니다." msgid "If you didn't request a login link, you can just delete this email." msgstr "로그인 링크를 요청하지 않았다면 본 이메일을 삭제하셔도 됩니다." msgid "%1$s modified a comment on post %2$s" msgstr "%1$s이(가) 글 %2$s에 대한 댓글을 수정함" msgid "Close post sharing" msgstr "게시글 공유 닫기" msgid "This account is not connected to %s" msgstr "이 계정은 %s과(와) 연결되어 있지 않습니다." msgid "Automatic Updates" msgstr "자동 업데이트" msgid "Returns to the dashboard" msgstr "대시보드로 돌아가기" msgid "" "Your site is being secured and you have access to marketing tools and " "priority support." msgstr "" "사이트가 보호되고 있으며, 회원님은 마케팅 도구에 액세스하고 우선 지원을 받을 " "수 있습니다." msgid "" "Your data is being securely backed up and you have access to priority " "support." msgstr "" "데이터가 안전하게 백업되고 있으며, 회원님은 우선 지원을 받을 수 있습니다." msgid "Invalid OAuth2 redirect url" msgstr "유효하지 않은 OAuth2 리디렉팅 URL" msgid "WordPress updated to version %1$s" msgstr "워드프레스가 버전 %1$s(으)로 업데이트됨" msgid "WordPress.com verification code" msgstr "워드프레스닷컴 확인 코드" msgid "Add a Plugin" msgstr "플러그인 추가" msgid "" "Search and add plugins right from your dashboard, or upload a plugin from " "your computer with a drag-and-drop interface." msgstr "" "알림판에서 플러그인을 검색하여 바로 추가하거나 자신의 컴퓨터에서 드래그앤드" "롭 인터페이스로 플러그인을 업로드할 수 있습니다." msgid "Upload a plugin now" msgstr "지금 플러그인 업로드" msgid "Delete these comments permanently?" msgstr "이 댓글을 영구적으로 삭제할까요?" msgid "%(changes)d word added" msgid_plural "%(changes)d words added" msgstr[0] "%(changes)d개 단어가 추가됨" msgid "%(changes)d word removed" msgid_plural "%(changes)d words removed" msgstr[0] "%(changes)d개 단어가 제거됨" msgid "" "Complement WordPress.com's stats with Google's in-depth look at your " "visitors and traffic patterns." msgstr "" "WordPress.com 통계를 보완하는 사이트 방문자, 트래픽 패턴에 관한 Google의 심" "층 분석이 제공됩니다." msgid "Not on WordPress.com? {{signupLink}}Create an Account{{/signupLink}}." msgstr "" "워드프레스닷컴을 사용하고 있지 않습니까? {{signupLink}}계정을 만드세요{{/" "signupLink}}." msgid "Social Login" msgstr "소셜 로그인" msgid "User must have a Matticspace record to be added to an Automattic blog." msgstr "Automattic 블로그에 추가되려면 Matticspace 레코드가 있어야 합니다." msgid "User not allowed" msgstr "사용자가 허용되지 않음" msgid "Did you know?" msgstr "알고 계셨나요?" msgid "Item" msgstr "항목" msgid "" "Another month is in the books! Here are the payments you’ve received on %1$s " "in %2$s." msgstr "" "다음 달 결제 내역도 확인해 보세요! 다음은 %2$s에 %1$s에서 받은 결제 내역입니" "다." msgid "%s Sales Report" msgstr "%s 판매 보고서" msgid "User cannot be added to this site." msgstr "이 사이트에 사용자를 추가할 수 없습니다." msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "사용자를 생성했지만 이 사이트에는 추가할 수 없습니다." msgid "That user could not be added to this site." msgstr "해당 사용자는 이 사이트에 추가할 수 없습니다." msgid "Choose media library source" msgstr "미디어 라이브러리 소스 선택" msgid "" "We've canceled your domain transfer and Privacy Protection has been re-" "enabled." msgstr "도메인 이전을 취소했기 때문에 개인정보 보호가 비활성화되었습니다." msgid "We've canceled your domain transfer and re-locked your domain." msgstr "도메인 이전을 취소하고 도메인을 다시 잠궜습니다." msgid "We've canceled your domain transfer. " msgstr "도메인 이전을 취소했습니다. " msgid "Send Transfer Code" msgstr "이전 코드 보내기" msgid "The registry for your domain requires a special process for transfers. " msgstr "도메인 등록 기관에서 이전을 위한 별도 프로세스를 요구합니다. " msgid "" "Our Happiness Engineers have been notified about your transfer request and " "will be in touch shortly to help you complete the process." msgstr "" "해피니스 엔지니어가 이전 요청에 대한 알림을 받으면 프로세스 완료를 돕기 위해 " "바로 연락드립니다." msgid "" "Please request an authorization code to notify our Happiness Engineers of " "your intention." msgstr "해피니스 엔지니어에게 고객님의 의도를 알리려면 인증 코드를 요청하세요." msgid "" "We have sent the transfer authorization code to the domain registrant's " "email address." msgstr "도메인 등록 기관의 이메일 주소로 이전 인증 코드가 전송되었습니다." msgid "Please press the button to request a transfer authorization code." msgstr "이전 인증 코드를 요청하려면 버튼을 누르세요." msgid "" "You must provide your new registrar with your domain name and transfer code " "to complete the transfer process." msgstr "" "이전 프로세스를 완료하려면 새 등록기관에 도메인 네임 및 이전 코드를 제공해야 " "합니다." msgid "Sending request…" msgstr "요청 전송 중…" msgid "Comment discarded." msgstr "댓글이 버려졌습니다." msgid "" "Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a " "long time before it can be purchased again, and someone may purchase it " "before you get a chance. Instead, please {{a}}use our transfer out feature{{/" "a}} if you want to use this domain again in the future." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 도메인을 다시 구입할 때까지 사용할 수 없게 되며, 누군" "가가 이 도메인을 구입하여 고객님이 구입하지 못할 수 있습니다. 대신 이후에 이 " "도메인을 다시 구입하려는 경우에는 {{a}}당사의 이전 기능을 사용{{/a}}하세요." msgid "Site Pages" msgstr "사이트 페이지" msgid "View site domains" msgstr "%(domain)s 사이트 보기" msgid "Upgrade your plan" msgstr "요금제를 업그레이드하세요!" msgid "Share on" msgstr "공유 위치" msgid "Back to %(clientTitle)s" msgstr "%(clientTitle)s(으)로 돌아가기" msgid "Marketing Automation" msgstr "마케팅 자동화" msgid "Howdy! Log in to %(clientTitle)s with your WordPress.com account." msgstr "안녕하세요! 워드프레스닷컴 계정으로 %(clientTitle)s에 로그인하세요." msgid "Oops! You don't have permission to manage comments." msgstr "이런! 댓글을 관리할 권한이 없습니다." msgid "" "Hooray! You’ve just received your first payment, %1$s for %2$s! Check your " "email." msgstr "" "축하합니다! 방금 %2$s에 대한 첫 번째 결제 금액 %1$s이(가) 생성되었습니다. 이" "메일을 확인하세요." msgid "" "Are you sure you want to delete this item? It will be disabled and removed " "from all locations where it currently appears." msgstr "" "이 항목을 삭제하시겠습니까? 현재 표시된 모든 위치에서 비활성화되고 제거됩니" "다." msgid "" "Upload media — photos, documents, audio files, and more — by clicking the " "{{addNewButton/}} button." msgstr "" "{{addNewButton/}} 버튼을 클릭하여 사진, 문서, 오디오 파일 등의 미디어를 업로" "드하세요." msgid "" "Once you upload a file, you can edit its title, add a caption, and even do " "basic photo editing." msgstr "" "파일을 업로드하면 해당 제목을 편집하고, 캡션을 추가하고, 기본 사진 편집을 수" "행할 수도 있습니다." msgid "To find these options, click on this file to select it." msgstr "이러한 옵션을 찾으려면 이 파일을 클릭하여 선택하세요." msgid "" "Here you can edit the title, add a caption, find the media URL, and see " "other details." msgstr "" "여기서 제목을 편집하고, 캡션을 추가하고, 미디어 URL을 찾고, 기타 세부 사항을 " "확인할 수 있습니다." msgid "Got it, I'm ready to explore!" msgstr "이제 둘러볼 준비가 되었습니다!" msgid "{{strong}}One moment, please…{{/strong}} loading your site." msgstr "{{strong}}잠시만 기다려 주세요…{{/strong}} 사이트를 로드하는 중입니다." msgid "We just emailed you a link." msgstr "방금 이메일로 링크를 보냈습니다." msgid "Please check your inbox and click the link to log in." msgstr "" "받은 편지함에 도착한 이메일을 확인하고 링크를 클릭하면 로그인할 수 있습니다. " msgctxt "post author" msgid "Written by %s" msgstr "글쓴이: %s" msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "태그" msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "작성일자" msgctxt "post date" msgid "Posted on" msgstr "게시일: " msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "게시일: %s " msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "카테고리" msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "글쓴이" msgctxt "Parent post link" msgid "" "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">" "%title</span>" msgstr "" "<span class=\"meta-nav\">발행됨</span><span class=\"post-title\">%title</" "span>" msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" msgid "Year:" msgstr "년도:" msgid "Results for: %s" msgstr "다음에 대한 결과: %s" msgid "Previous Slide" msgstr "이전 슬라이드" msgid "Older projects" msgstr "이전 프로젝트" msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "글을 찾을 수 없습니다. 다른 검색을 시도해보시겠습니까?" msgid "Next Slide" msgstr "다음 슬라이드" msgid "Next Project" msgstr "다음 프로젝트" msgid "Next Entry" msgstr "다음 항목" msgid "Newer projects" msgstr "최근 프로젝트" msgid "Edit %s" msgstr "편집 %s" msgid "" "Live chat, support pages, guided courses, and real-time one-on-one support—" "we’re in the business of helping your business succeed online." msgstr "" "실시간 채팅, 페이지 지원, 안내식 강의 및 실시간 일대일 지원을 통해 귀하의 온" "라인 비즈니스를 성공으로 이끌어 드립니다." msgid "No pending comments." msgstr "대기 중인 댓글이 없습니다." msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "%s님이 작성" msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span>에 댓글을 남기세요." msgid "" "Know what your visitors are viewing, where they’re coming from and how they " "found you. Make informed decisions about what’s resonating on your site." msgstr "" "방문자가 무엇을 보고 있는지, 어디서 왔는지, 어떻게 찾았는지 파악하세요. 고객" "님의 사이트에서 공감을 일으키는 것에 대해 올바른 판단을 내리세요." msgid "" "Get a website that works wherever your customers are. Download the WordPress " "apps for iOS and Android and manage your website anywhere, any time." msgstr "" "고객이 원하는 곳이 어디든 그곳에 웹사이트를 가져오세요. OS 및 Android용 워드" "프레스 앱을 다운로드하여 언제 어디서나 웹 사이트를 관리하세요." msgid "" "A user-friendly platform, plus domain registration, website design, and " "hosting means you can stay focused on your business." msgstr "" "도메인 등록, 웹사이트 디자인, 호스팅과 함께 사용자 친화적인 플랫폼을 제공하므" "로 비즈니스에만 집중할 수 있습니다." msgid "" "Built-in SEO tools, social-media integration, and easy sharing options make " "your website ready\n" "to launch (and grow!) in no time." msgstr "" "내장된 SEO 도구, 소셜 미디어 통합 및 사용하기 쉬운 공유 옵션을 통해 웹사이트" "를 아주 빠르게\n" "시작하실 수 있습니다." msgid "" "Plugins are helpful add-ons—like mini programs—that make your website even\n" "better, and we’ve got thousands to choose from." msgstr "" "플러그인은 미니 프로그램처럼 웹사이트를 보다 효율적으로 만드는 유용한 애드온" "이며,\n" "수천 개의 플러그인 중에서 선택할 수 있습니다." msgid "Build it better with plugins" msgstr "플러그인을 활용하여 더 나은 사이트를 만드세요" msgid "Feature-rich websites that grow with your business" msgstr "비즈니스와 함께 성장하는 다양한 기능을 제공하는 웹사이트" msgid "Choose from one of our beautiful themes, or design and upload your own." msgstr "" "워드프레스닷컴의 아름다운 테마 중 하나를 선택하거나, 직접 디자인하고 업로드합" "니다." msgid "" "Already have a domain? Bring it to WordPress.com! We’ll help you move it " "with no disruption to your current site." msgstr "" "이미 도메인이 있으십니까? 워드프레스닷컴으로 가져오세요! 문제 없이 현재 사이" "트로 이동할 수 있게 도와드릴게요." msgid "Or bring your own" msgstr "또는 고유한 사이트를 가져오세요." msgid "" "Carve out your niche with a name that’s uniquely you. Secure your one-of-a-" "kind domain name right here." msgstr "" "고유한 이름으로 틈새를 메꾸세요. 특별한 도메인 네임을 바로 여기서 확보하세요." msgid "Find the right domain" msgstr "적합한 도메인을 찾으세요." msgid "It starts with a domain that’s perfect for you" msgstr "회원님에게 꼭 맞는 도메인으로 시작합니다." msgid "Simplicity, speed, flexibility." msgstr "단순성, 속도, 유연성." msgid "%(size)s uploaded, unlimited storage available" msgstr "%(size)s이(가) 업로드되어 무제한 저장 공간을 사용할 수 있습니다." msgid "" "Congratulations! <strong>%1$s</strong> has sent you <strong>%2$s</strong> " "for <strong>%3$s</strong>." msgstr "" "축하합니다! <strong>%1$s</strong> 님이 <strong>%2$s</strong>(<strong>%3$s</" "strong> 지불액)을(를) 보냈습니다." msgid "Your money has arrived!" msgstr "고객님의 돈이 도착했어요!" msgid "You sold \"%2$s\" for %3$s." msgid_plural "You sold %1$s of \"%2$s\" for %3$s each." msgstr[0] "\"%2$s\"을(를) 각각 %3$s에 %1$s개 판매했습니다." msgid "Buyer at %1$s" msgstr "구매자 지역: %1$s" msgid "You've received a payment, %1$s for %2$s. Check your email!" msgstr "%2$s의 결제 대금 %1$s을(를) 받았습니다. 이메일을 확인하세요!" msgid "Ready to invest in the success of your site?" msgstr "사이트의 성공에 투자할 준비가 되셨나요?" msgid "Our #1 tip for taking your site to the next level" msgstr "고객님의 사이트를 다음 단계로 끌어올리기 위한 최고의 팁" msgid "Our tips for building a following of loyal fans." msgstr "충성도 높은 팬의 팔로우를 확보하기 위한 팁입니다." msgid "Turn your site into a community" msgstr "사이트를 커뮤니티로 전환" msgid "Turn your website into a source of income." msgstr "웹사이트를 수입원으로 전환합니다." msgid "Five ways to monetize your site" msgstr "사이트에서 수익 활동을 펼치는 5가지 방법" msgid "It’s easier than you think to increase your website views." msgstr "웹사이트 조회수를 향상시키기는 생각보다 훨씬 쉽습니다." msgid "Our tips for getting more people to your site" msgstr "더 많은 사람이 사이트에 접근하도록 하기 위한 팁" msgid "Visit WP Admin to install your plugin." msgstr "플러그인을 설치하려면 WP 관리자를 방문하세요." msgid "Go to WP Admin" msgstr "WP 관리자로 이동" msgid "We couldn't approve this comment." msgstr "이 댓글을 승인할 수 없습니다." msgid "We couldn't unapprove this comment." msgstr "이 댓글을 승인 취소할 수 없습니다." msgid "We couldn't mark this comment as spam." msgstr "이 댓글을 스팸으로 표시할 수 없습니다." msgid "We couldn't move this comment to trash." msgstr "이 댓글을 휴지통으로 이동할 수 없습니다." msgid "We couldn't update this comment." msgstr "이 댓글을 업데이트할 수 없습니다." msgid "We are unable to retrieve your full media library." msgstr "전체 미디어 라이브러리를 검색할 수 없습니다." msgctxt "currency" msgid "Thai Baht" msgstr "태국 바트" msgctxt "currency" msgid "New Taiwan Dollars" msgstr "새 대만 달러" msgctxt "currency" msgid "Singapore Dollars" msgstr "싱가포르 달러" msgctxt "currency" msgid "Polish Zloty" msgstr "폴란드 즐로티" msgctxt "currency" msgid "Philippine Peso" msgstr "필리핀 페소" msgctxt "currency" msgid "Norway Kroner" msgstr "노르웨이 크로네" msgctxt "currency" msgid "Hong Kong Dollars" msgstr "홍콩 달러" msgctxt "currency" msgid "Denmark Kroner" msgstr "덴마크 크로네" msgctxt "currency" msgid "Czech Koruna" msgstr "체코 코루나" msgctxt "currency" msgid "Swiss Francs" msgstr "스위스 프랑" msgid "WordPress.com | Creative Mornings | Create Your Website Now" msgstr "워드프레스닷컴 | Creative Mornings | 지금 나만의 웹사이트 만들기" msgid "" "As a global partner of CreativeMornings, we help you make your ideas happen. " "Share your vision with the world with a business website, professional " "portfolio, or blog.<br><br>Sign up today with code ‘WPlovesCM’ and receive a " "15% discount on all plans." msgstr "" "워드프레스닷컴은 CreativeMornings의 글로벌 파트너로서, 회원님의 아이디어가 현" "실이 되도록 도와드립니다. 비즈니스 웹사이트, 전문 포트폴리오 또는 블로그를 통" "해 회원님의 비전을 세계와 공유하세요.<br><br>오늘 코드 ‘WPlovesCM’에 등록하시" "고 모든 요금제를 15% 할인받으세요." msgid "Your Ideas Start Here" msgstr "회원님의 아이디어가 여기서 시작됩니다." msgid "" "Interested in working with us? We're hiring—check out our %sopen " "positions%s!" msgstr "" "저희와 일하는 데 관심이 있으세요? 저희는 항상 채용 모집 중입니다. %s모집 내" "용%s을 확인해 주세요!" msgid "Shipping address" msgstr "배송지" msgid "" "Contact <strong>%s</strong> to let them know you’re working on their order." msgstr "<strong>%s</strong>(으)로 연락하셔서 주문한다는 걸 알려주세요." msgid "Your next step" msgstr "다음 단계" msgid "" "<strong>%s</strong> has sent you <strong>%s</strong> for <strong>%s</strong>." msgstr "" "<strong>%s</strong>님이 <strong>%s</strong>을(를) 위해 <strong>%s</strong>을" "(를) 보내셨어요." msgid "Share this awesome news." msgstr "이 멋진 소식을 공유하세요." msgid "Hooray! You’ve just received your first payment." msgstr "방금 첫 번째 결제를 받으셨어요." msgid "Contact the Buyer" msgstr "구매자에게 문의" msgid "View the Payment" msgstr "결제 보기" msgid "View tag '%(currentTagName)s'" msgstr "'%(currentTagName)s' 태그 보기" msgid "View list '%(currentListName)s'" msgstr "'%(currentListName)s' 목록 보기" msgid "You must verify your email to register new domains." msgstr "새 도메인을 등록하려면 이메일을 확인해야 합니다." msgid "" "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab " "of the Text widget. You may want to paste your code into the “" "Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom " "HTML” widget!" msgstr "" "안녕하세요. HTML 코드를 텍스트 위젯의 비주얼 탭에 붙여넣으신 것 같습니다. 코" "드는 텍스트 탭에 넣으셔야 합니다. 또는 새로운 사용자 정의 HTML 위젯을 사용해" "보세요!" msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "HTML을 붙여넣으셨나요?" msgid "" "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find " "it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to " "add some custom code to your site!" msgstr "" "“사용자 정의 HTML” 위젯이 있다는 것을 알고계신가요? 이 화면의 사" "용가능한 위젯 목록을 둘러보면 찾을 수 있습니다. 확인하고 사이트에 사용자 정" "의 코드를 추가해보세요." msgid "" "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find " "it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</" "a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add " "some custom code to your site!" msgstr "" "“사용자 정의 HTML” 위젯이 있다는 것을 알고계신가요? “<a " "class=\"add-widget\" href=\"#\">위젯 추가하기</a>” 버튼을 클릭하고 " "“HTML”를 검색하면 찾을 수 있습니다. 확인하고 사이트에 사용자 정" "의 코드를 추가해보세요!" msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "새로운 사용자 정의 HTML 위젯" msgid "" "This widget may have contained code that may work better in the “" "Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget " "instead?" msgstr "" "이 위젯은 “사용자 정의 HTML” 위젯에서 더 잘 작동하는 코드가 포함" "돼있습니다. 아직 사용한 적이 없다면 해당 위젯을 시도해보세요." msgid "" "This widget may contain code that may work better in the “Custom " "HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "" "이 위젯은 “사용자 정의 HTML” 위젯에서 더 잘 작동하는 코드가 포함" "돼있습니다. 해당 위젯을 사용해보세요." msgid "Arbitrary text." msgstr "임의의 텍스트" msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "일부 HTML 태그는 다음을 포함해 허용되지 않습니다.:" msgid "Custom HTML" msgstr "사용자 정의 HTML" msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "임의의 HTML 코드." msgid "Best for freelancers" msgstr "프리랜서에게 적합" msgid "Best for students" msgstr "학생에게 적합" msgid "Best for small businesses" msgstr "비즈니스 사이트에 적합" msgid "Best for hobbyists" msgstr "취미를 즐기는 사람들에 적합" msgid "All free features" msgstr "모든 무료 기능" msgid "All Personal features" msgstr "개인 요금제 모든 기능" msgid "All Premium features" msgstr "프리미엄 요금제 모든 기능" msgid "Free custom domain" msgstr "무료 사용자 정의 도메인" msgid "Unlimited premium themes" msgstr "무제한 프리미엄 테마" msgid "Monetize your site with ads" msgstr "광고로 사이트 수익 창출" msgid "Upload Themes and Plugins" msgstr "테마 및 플러그인 업로드" msgid "WordPress.com subdomain" msgstr "워드프레스닷컴 서브도메인" msgid "Unlimited backup storage" msgstr "무제한 백업 저장 공간" msgid "Free WordPress Themes" msgstr "무료 워드프레스 테마" msgid "Start with DreamHost" msgstr "DreamHost로 시작" msgid "Award-winning WordPress Hosting" msgstr "수상 경력이 있는 워드프레스 호스팅" msgid "" "If you sign up with one of our recommended partners we have a commercial " "affiliate relationship with them." msgstr "" "권장 파트너 중 하나에 등록하는 경우 해당 파트너와 상업적으로 제휴 관계를 맺습" "니다." msgid "" "Out of all of the hosts in the world we've chosen to recommend %s and %s as " "the two we think are best." msgstr "" "전 세계 모든 호스트 중에서 당사가 최고로 생각하는 %s 및 %s을(를) 권장하도록 " "선택했습니다." msgid "Your Site" msgstr "내 사이트" msgid "" "Sorry, there was a problem loading the image. Please close this editor and " "try selecting the image again." msgstr "" "죄송합니다. 이미지를 로드하는 데 문제가 발생했습니다. 이 편집기를 닫고 이미지" "를 다시 선택해 보세요." msgid "" "Request an invitation to view it and we'll send your username to the site " "owner for their approval." msgstr "" "초대를 요청하여 비공개 사이트를 보세요. 승인을 위해 사용자 이름을 사이트 소유" "자에게 전송하겠습니다." msgid "Request Invitation" msgstr "초대 요청" msgid "" "Log in to WordPress.com to proceed. If you are not a member of this site, " "we'll send your username to the site owner for approval." msgstr "" "워드프레스닷컴에 로그인하여 계속하세요. 이 사이트의 회원이 아닌 경우 승인을 " "위해 사용자 이름을 사이트 소유자에게 전송하겠습니다." msgid "This is a private WordPress.com site" msgstr "비공개 워드프레스닷컴 사이트입니다." msgid "" "To change the aspect ratio, the height and width must be bigger than " "{{strong}}%(width)dpx{{/strong}}." msgstr "" "화면 비율을 변경하려면 높이와 너비가 {{strong}}%(width)dpx{{/strong}}보다 커" "야 합니다." msgid "" "It is possible to import your blog content from a variety of other blogging " "platforms, including Medium, Blogger, LiveJournal, Movable Type, Tumblr, " "Typepad, and more. You can also easily import your content from a self-" "hosted WordPress site." msgstr "" "Medium, Blogger, LiveJournal, Movable Type, Tumblr, Typepad 등과 같은 여러 다" "른 블로그 플랫폼에서 블로그 콘텐츠를 가져올 수 있습니다. 또한 독립 호스트 워" "드프레스 사이트에서 내 콘텐츠를 쉽게 가져올 수도 있습니다." msgid "Unsupported domain." msgstr "지원되지 않는 도메인입니다." msgid "Please visit {{a}}wordpress.com/domains{{/a}} to search for a domain." msgstr "{{a}}wordpress.com/domains{{/a}}를 방문하여 도메인을 검색하세요." msgid "Your site has been removed from WordAds." msgstr "WordAds에서 회원님의 사이트가 제거되었습니다." msgid "Manage your connection" msgstr "연결 관리" msgid "" "Sync your site content for a faster experience, change site owner, repair or " "terminate your connection." msgstr "" "빠른 환경을 위해 사이트 콘텐츠를 동기화하거나, 사이트 소유자를 변경하거나, 연" "결을 복구하거나 종료하세요." msgid "Simple Payments products" msgstr "간단한 결제 제품" msgid "Simple Payments orders" msgstr "간단한 결제 주문" msgctxt "Sharing options: Header" msgid "Like" msgstr "좋아요" msgid "You've posted %1$s days in a row! Keep up the good work." msgid_plural "You've posted %1$s days in a row! Keep up the good work." msgstr[0] "%1$s일 연속으로 글을 게시했습니다! 꾸준히 게시해 주시기 바랍니다." msgid "" "<strong>Thank you, %s!</strong><br/>Your purchase was successful. <br />We " "just sent you a confirmation email to <em>%s</em>." msgstr "" "<strong>%s 님, 감사합니다!</strong><br/>구매에 성공하셨습니다. <br />방금 " "<em>%s</em>(으)로 확인 이메일을 보냈습니다." msgid "You've successfully installed the %(plugin)s plugin." msgstr "%(plugin)s 플러그인을 설치했습니다." msgid "This plugin is already installed on your site." msgstr "이 플러그인은 사이트에 이미 설치되어 있습니다." msgid "The plugin zip file must be smaller than 10MB." msgstr "플러그인 zip 파일이 10MB보다 작아야 합니다." msgid "An incompatible plugin." msgstr "비호환 플러그인입니다." msgid "Upload problem: %(error)s." msgstr "업로드 문제: %(error)s" msgid "Problem installing the plugin." msgstr "플러그인 설치 중 문제가 발생했습니다." msgid "Your profile photo is public." msgstr "프로필 사진은 공개됩니다." msgid "Disconnect from WordPress.com" msgstr "WordPress.com과 연결 끊기" msgid "" "Your site will no longer send data to WordPress.com and Jetpack features " "will stop working." msgstr "" "사이트에서 데이터를 워드프레스닷컴에 더 이상 보내지 않고 젯팩 기능의 작동이 " "멈춥니다." msgid "Oops! You don't have permission to manage plugins." msgstr "이런! 플러그인을 관리할 권한이 없습니다." msgid "If you think you should, contact this site's administrator." msgstr "권한이 필요하면 이 사이트 관리자에게 문의하세요." msgid "" "Connect your WordPress.com account to your %(service)s profile. You will be " "able to use %(service)s to log in to WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴 계정을 %(service)s 프로필에 연결하세요. %(service)s을(를) 사용" "하여 워드프레스닷컴에 로그인할 수 있습니다." msgid "Connect your %(service)s account" msgstr "%(service)s 계정을 연결합니다." msgid "There are no media items uploaded to this post." msgstr "이 글에 업로드된 미디어 항목이 없습니다." msgid "You don't have any images." msgstr "업로드한 이미지가 없습니다." msgid "You don't have any videos." msgstr "비디오가 없습니다." msgid "You don't have any audio files." msgstr "오디오 파일이 없습니다." msgid "You don't have any documents." msgstr "업로드한 문서가 없습니다." msgid "You don't have any media." msgstr "업로드한 미디어가 없습니다." msgid "Search media uploaded to this post…" msgstr "이 글에 업로드된 미디어 검색…" msgid "This Post" msgstr "이 글" msgid "Unincorporated Association" msgstr "비법인 협회" msgid "Aboriginal Peoples" msgstr "원주민" msgid "Could not delete the comment." msgstr "댓글을 삭제할 수 없습니다." msgid "Data synchronization" msgstr "데이터 동기화" msgid "Diagnose a connection problem" msgstr "연결 문제 진단" msgid "" "Jetpack Sync keeps your WordPress.com dashboard up to date. Data is sent " "from your site to the WordPress.com dashboard regularly to provide a faster " "experience. " msgstr "" "젯팩 동기화는 워드프레스닷컴 알림판을 최신 상태로 유지합니다. 더 빠른 환경을 " "제공하기 위해 정기적으로 사이트에서 워드프레스닷컴 알림판으로 데이터를 보냅니" "다. " msgid "" "If you suspect some data is missing, you can {{link}}initiate a sync " "manually{{/link}}." msgstr "" "데이터가 손실되었다고 생각되는 경우 {{link}}수동으로 동기화를 시작{{/link}}" "할 수 있습니다." msgid "" "A streamlined editor with faster, simpler image uploading? Check and mate." msgstr "" "이미지를 빠르고 간단히 업로드할 수 있는 효율적인 편집기를 찾으세요? 확인해 보" "세요." msgid "" "Is your new post a hit? With push notifications, see reactions as they roll " "in." msgstr "새 글이 인기가 있나요? 푸시 알림으로 몰려드는 반응을 확인하세요." msgid "Invalid price" msgstr "유효하지 않은 가격" msgid "Unable to connect WordPress.com account to social account." msgstr "워드프레스닷컴 계정을 소셜 계정에 연결할 수 없습니다." msgid "This social account is already associated with a WordPress.com account." msgstr "이 소셜 계정은 이미 워드프레스닷컴 계정에 연결되어 있습니다." msgid "" "Jetpack brings free themes, security services, and essential marketing tools " "to your self-hosted WordPress site." msgstr "" "젯팩은 독립 호스트 워드프레스 사이트에 무료 테마, 보안 서비스 및 필수 마케팅 " "도구를 제공합니다." msgctxt "currency" msgid "Indian Rupees" msgstr "인도 루피" msgid "Estimated Impressions" msgstr "예상 노출 수" msgid "" "Business plans now offer access to thousands of WordPress plugins and themes!" msgstr "" "비즈니스 요금제는 현재 수천 개의 워드프레스 플러그인 및 테마에 대한 액세스 권" "한을 제공합니다." msgid "" "Find a unique style for your site: WordPress.com features hundreds of " "beautiful themes.<br> <span class=\"lp-feature__hightlight\">Purchased a " "WordPress theme elsewhere? No problem: the Business plan lets you install " "any theme you’d like.</span>" msgstr "" "사이트의 고유한 스타일을 찾으세요. 워드프레스닷컴은 수백 개의 아름다운 테마" "를 제공합니다.<br> <span class=\"lp-feature__hightlight\">다른 곳에서 워드프" "레스 테마를 구매하셨나요? 걱정하지 않으셔도 됩니다. 비즈니스 요금제를 사용하" "면 원하는 모든 테마를 설치할 수 있습니다.</span>" msgid "Learn more about P2" msgstr "P2에 대해 더 알아보기" msgid "Enable ads and display an ad below each post" msgstr "광고 활성화 및 각 글 아래에 광고 표시" msgid "Compare our plans" msgstr "요금제 비교" msgid "" "You have to verify the email address used to register this domain before you " "are able to update the name servers for your domain. Look for the " "verification message in your email inbox." msgstr "" "도메인의 네임 서버를 업데이트하려면 먼저 이 도메인을 등록하는 데 사용된 이메" "일 주소를 확인해야 합니다. 이메일 받은 편지함에서 확인 메시지를 찾으세요." msgid "" "We need to check your contact information to make sure you can be reached. " "Please verify your details using the email we sent you, or your domain will " "stop working. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "연락을 받는 데 문제가 없도록 연락처 정보가 정확하게 입력되었는지 확인해야 합" "니다. 전송된 이메일을 사용하여 세부 정보를 확인하세요. 문제가 있는 경우 도메" "인 작동이 멈추게 됩니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요.{{/" "learnMoreLink}}" msgid "Check your email — instructions sent to %(email)s." msgstr "%(email)s(으)로 전송된 이메일에서 지침을 확인하세요." msgid "Sent to %(email)s. Check your email to verify." msgstr "" "%(email)s(으)로 이메일이 전송되었습니다. 이 이메일을 통해 확인 절차를 완료하" "세요." msgid "Send Again" msgstr "다시 보내기" msgid "Choose the platform that gives you more." msgstr "더욱 유용한 기능을 제공하는 플랫폼을 선택하세요." msgid "" "Google and social media previews, Google Analytics integration, optional ad " "revenue, and social media scheduling." msgstr "" "Google 및 소셜 미디어 미리보기, Google 웹로그 분석 통합, 옵션 광고 수입 및 소" "셜 미디어 예약." msgid "" "High-speed, ad-free video CDN means your viewers don't see irrelevant ads " "and you don't eat into your hosting bandwidth." msgstr "" "광고 없는 고속 비디오 CDN을 사용하면 뷰어에게 관련이 없는 광고가 표시되지 않" "으므로 호스팅 대역폭이 줄어드는 것을 방지할 수 있습니다." msgid "Unlimited Video Hosting" msgstr "무제한 비디오 호스팅" msgid "" "Your site is entirely backed up and scanned in real-time with unlimited " "storage and backup archive." msgstr "" "회원님의 사이트는 완전히 백업되고, 무제한 저장 공간 및 백업 아카이브를 통해 " "실시간으로 검사받습니다." msgid "Business Class Security" msgstr "비즈니스 클래스 보안" msgid "" "200+ premium themes available for use on your site with built-in advanced " "customization tools." msgstr "" "내장된 고급 사용자 정의 도구를 통해 사이트에 200개 이상의 프리미엄 테마를 이" "용할 수 있습니다." msgid "Professional WordPress sites from start to finish." msgstr "전문 워드프레스 사이트의 처음부터 끝까지." msgid "Comment approved and reply submitted." msgstr "댓글이 승인되고 응답이 제출되었습니다." msgid "Reply submitted." msgstr "응답이 제출되었습니다." msgid "Reply to comment…" msgstr "댓글에 응답하기..." msgid "Concierge Setup Service" msgstr "관리자 설정 서비스" msgid "Automatic Threat Resolution" msgstr "자동 위협 해결" msgid "<strong>Priority</strong> Support" msgstr "<strong>우선</strong> 지원" msgid "<strong>Unlimited</strong> Video Hosting" msgstr "<strong>무제한</strong> 비디오 호스팅" msgid "<strong>Unlimited</strong> Storage and Archive" msgstr "<strong>무제한</strong> 저장 공간 및 아카이브" msgid "<strong>Real-time</strong> Backups" msgstr "<strong>실시간</strong> 백업" msgid "Jetpack Professional" msgstr "젯팩 전문가" msgid "Design, build, grow, and secure your site from start to finish." msgstr "사이트를 처음부터 끝까지 디자인, 구축, 확장 및 보호하세요." msgid "Professional Sites:" msgstr "전문가 사이트:" msgid "" "We give priority to our paying customers when responding to support requests " "which means you will get a faster resolution." msgstr "" "지원 요청에 응답할 때 유료 고객을 우선적으로 지원하므로 더 빠른 해결책을 받" "을 수 있습니다." msgid "What is priority support?" msgstr "우선 지원이란 무엇인가요?" msgid "" "Everything you need to create and manage a professional WordPress site from " "start to finish.<br><br>Create your business site with unlimited premium " "themes, customization tools, SEO tools, and unlimited video CDN.<br><br>Keep " "it secure and always online with real-time backups, spam filtering, malware " "scanning, automated fixes, and priority support." msgstr "" "전문 워드프레스 사이트를 만들고 관리하는 전체 과정에서 필요한 모든 것이 제공" "됩니다.<br><br>무제한 프리미엄 테마, 사용자 정의 도구, SEO 도구 및 무제한 비" "디오 CDN을 사용하여 비즈니스 사이트를 만드세요.<br><br>실시간 백업, 스팸 필터" "링, 악성 코드 검사, 자동 수정 및 우선 지원을 통해 사이트를 보호하고 온라인 상" "태로 항상 유지하세요." msgid "Professional WordPress Sites" msgstr "전문 워드프레스 사이트" msgid "Start with Professional" msgstr "전문가로 시작" msgid "" "Jetpack Premium immediately puts you a step ahead of the game.<br><br>Your " "entire site is securely backed up, spam is automatically filtered, and all " "your code is scanned for malware daily.<br><br>You also get high-speed and " "ad-free video hosting and pre-approval to our ad program." msgstr "" "젯팩 프리미엄을 사용하면 즉시 경쟁에서 한 단계 더 앞설 수 있습니다.<br><br>전" "체 사이트가 안전하게 백업되고, 스팸이 자동으로 필터링되며, 모든 코드에 대해 " "악성 코드 검사가 매일 수행됩니다.<br><br>또한 광고 없는 고속 비디오 호스팅과 " "당사 광고 프로그램에 대한 사전 승인을 확보하게 됩니다." msgid "Elevate Your Online Presence" msgstr "온라인 입지 강화" msgid "Upgrade to Yearly" msgstr "매년 업그레이드" msgid "Billed yearly, credit card expiring soon" msgstr "매년 청구, 신용카드가 곧 만료됨" msgid "Billed yearly, renews on %s" msgstr "매년 청구, %s에 갱신" msgid "Billed yearly, expires on %s" msgstr "매년 청구, %s에 만료됨" msgid "Billed yearly, expired %(timeSinceExpiry)s" msgstr "매년 청구, %(timeSinceExpiry)s에 만료됨" msgid "Billed yearly" msgstr "매년 청구" msgid "Billed monthly" msgstr "매달 청구" msgid "Upgrade to yearly billing" msgstr "매년 청구로 업그레이드" msgid "Billing period" msgstr "청구 기간" msgid "Automated malware scanning, secure video hosting, and more." msgstr "자동화된 악성 코드 검사, 안전한 비디오 호스팅 등." msgid "Advanced Security:" msgstr "고급 보안:" msgid "" "After losing a whole site, I looked into backing it up. For about the price " "of a Big Mac, I get peace of mind every month.<br><br>I had a small issue " "when reinstalling WordPress and Jetpack support fixed it extremely quickly " "and were A1 helpful.<br><br>I sleep easy at night knowing they’ve got my " "back." msgstr "" "전체 사이트를 잃고 난 후에야 사이트 백업에 대해서 알아보게 되었습니다. 이제" "는 빅맥 가격에 해당하는 요금을 지불하는 것만으로도 매달 안심하고 있습니다." "<br><br>워드프레스와 젯팩 지원을 다시 설치할 때 작은 문제가 있었지만, 매우 빠" "르게 해결했고 A1을 유용하게 활용했습니다.<br><br>워드프레스와 젯팩 덕분에 밤" "에도 안심하고 잘 수 있게 되었습니다." msgid "" "We completed a theme upgrade and Google realized something was wrong and " "dropped us from their rankings within 10 minutes.<br><br>We used Jetpack's " "site restore for the first time and it worked quickly and perfectly. What " "little we have invested doesn’t compare to its value tonight alone. THANK " "YOU VERY MUCH." msgstr "" "우리가 테마 업그레이드를 완료했을 때 Google은 무엇인가 잘못되었다는 것을 인식" "하고 10분 만에 당사의 웹사이트를 순위에서 삭제했습니다.<br><br>우리가 처음 사" "용한 젯팩의 사이트 복원은 빠르고 완벽하게 작동했습니다. 우리가 투자한 비용에 " "비해 오늘 밤 우리가 얻은 가치는 너무 큽니다. 정말 감사합니다." msgid "Our users love Jetpack" msgstr "사용자가 만족하는 젯팩" msgid "Safeguard your online presence with Jetpack." msgstr "젯팩으로 온라인 입지를 보호하세요." msgid "" "<span class=\"no-widows\">Security Essentials</span><span class=\"no-widows" "\">for WordPress Sites" msgstr "" "워드프레스 사이트에 대한 <span class=\"no-widows\">보안 필수 사항</" "span><span class=\"no-widows\">" msgid "Keep your site secure and ready to restore at any time." msgstr "언제든지 사이트를 안전하게 보호하고 복원할 수 있습니다." msgid "" "Protects your site from unwanted attention. Get expert support and instant " "restores should something go wrong." msgstr "" "원치 않는 관심을 받지 않도록 사이트를 보호하세요. 문제가 발생하면 전문가의 지" "원을 받아 즉시 복원하세요." msgid "" "Everything you need to make sure your site is always online and ready to " "serve your readers and customers." msgstr "" "사이트를 항상 온라인 상태로 유지하고 독자와 고객에게 서비스를 제공하는 데 필" "요한 모든 것을 제공합니다." msgid "Safeguard Your Online Presence" msgstr "온라인 입지 보호" msgid "" "Purchases can be canceled and refunded during the refund period. You can " "also unsubscribe at any time if you don’t want your subscription to renew." msgstr "" "환불 기간 동안 구매를 취소하고 환불받을 수 있습니다. 또한 구독 갱신을 원하지 " "않는 경우 언제든지 구독을 해지할 수 있습니다." msgid "" "Plans renew annually and we take care of everything. If your payment " "information needs updating, we’ll let you know." msgstr "" "요금제는 매년 갱신되며, 워드프레스닷컴에서 모든 것을 처리합니다. 결제 정보를 " "업데이트해야 하는 경우 회원님께 알려드립니다." msgid "" "You can pay for your Jetpack plan in the Store checkout using any major " "credit card, debit card, or PayPal." msgstr "" "스토어 결제 페이지에서 주요 신용카드, 체크카드 또는 PayPal을 이용하여 " "Jetpack 요금을 낼 수 있습니다." msgid "" "We check whether your site is online and avaiable every two minutes and will " "notify you if it seems to be offline." msgstr "" "사이트가 온라인 상태이고 사용 가능한지 2분마다 확인하며, 사이트가 오프라인 상" "태로 보이는 경우 회원님께 알려드립니다." msgid "" "Protect your site from unauthorized login attempts, brute force attacks, and " "automated botnets." msgstr "" "무단 로그인 시도, 무차별 공격 대입 및 자동 봇네트로부터 사이트를 보호하세요." msgid "Attack Protection" msgstr "공격 방지" msgid "" "Easily restore your site with one click to a previously backed up version or " "migrate it to another host from an existing backup." msgstr "" "한 번의 클릭으로 사이트를 이전의 백업 버전으로 쉽게 복원하거나 기존 백업에서 " "다른 호스트로 사이트를 마이그레이션하세요." msgid "Restore and Migrate" msgstr "복원 및 마이그레이션" msgid "" "Get priority, expert assistance from our global support team for any Jetpack " "or WordPress security issue." msgstr "" "워드프레스닷컴의 전 세계 지원팀으로부터 젯팩 또는 워드프레스의 보안 문제에 대" "한 우선적인 전문가 지원을 받으세요." msgid "" "State-of-the-art spam filtering stops spammers and affiliate marketers from " "taking advantage of your site traffic." msgstr "" "최첨단 스팸 필터링은 스팸 유포자와 제휴 마케터가 회원님의 사이트 트래픽을 이" "용할 수 없도록 합니다." msgid "Spam Filtering" msgstr "스팸 필터링" msgid "" "Your entire site is backed up daily including all settings, themes, content, " "and media. We have no storage limit." msgstr "" "모든 설정, 테마, 콘텐츠 및 미디어 등 회원님의 전체 사이트가 매일 백업됩니다. " "무제한의 저장 공간이 제공됩니다." msgid "Automated Backup" msgstr "자동 백업" msgid "Trusted by millions of WordPress professionals." msgstr "수많은 WordPress 전문가가 신뢰합니다." msgid "The safest way to be online with WordPress" msgstr "워드프레스를 통해 온라인 상태를 유지하는 가장 안전한 방법" msgid "" "Our data centers span the globe and already serve millions of WordPress " "sites of all shapes and sizes.<br><br>Trusting us with your site security " "means working with a proven infrastrucure and team." msgstr "" "워드프레스닷컴의 데이터 센터는 전 세계에 걸쳐 설치되어 있으며 이미 모든 형태" "와 크기의 수많은 워드프레스 사이트를 지원하고 있습니다.<br><br>당사에 사이트 " "보안을 맡긴다는 것은 곧 입증된 인프라와 팀을 활용할 수 있음을 의미합니다." msgid "Global Infrastructure" msgstr "전 세계 인프라" msgid "Get faster support than free users from our WordPress security experts." msgstr "워드프레스 보안 전문가로부터 무료 사용자보다 빠른 지원을 받으세요." msgid "No matter how large your site is we back up all of it at no extra cost." msgstr "전체 사이트를 사이트의 크기에 상관없이 무료로 백업합니다." msgid "Back up all your site content, themes, and data on schedule every day." msgstr "매일 예정된 시간에 모든 사이트 콘텐츠, 테마 및 데이터를 백업하세요." msgid "Peace of Mind Comes Standard" msgstr "항상 안심하고 사용 가능" msgid "" "This WordPress.com account is already connected to another user on this " "site. Please login to another WordPress.com account to complete the " "connection." msgstr "" "이 워드프레스닷컴 계정이 이미 이 사이트의 다른 사용자에게 연결되어 있습니다. " "연결을 완료하려면 다른 워드프레스닷컴 계정으로 로그인하세요." msgid "Allow people to buy more than one item at a time." msgstr "사람들이 한 번에 두 개 이상의 항목을 구매할 수 있도록 하세요." msgid "" "This is where PayPal will send your money. To claim a payment, you'll need a " "<a href=\"%1$s\" %2$s>PayPal account</a> connected to a bank account." msgstr "" "여기서 PayPal이 금액을 보냅니다. 금액을 받으려면 은행 계좌에 연결된 <a href=" "\"%1$s\" %2$s>PayPal 계정</a>이 필요합니다." msgid "The site is not connected." msgstr "사이트에 연결되어 있지 않습니다." msgid "" "Your site is in Development Mode, so it can not be connected to WordPress." "com." msgstr "사이트가 개발 모드에 있으므로 워드프레스닷컴에 연결할 수 없습니다." msgid "You are the owner of this site's connection to WordPress.com." msgstr "회원님은 워드프레스닷컴에 대한 이 사이트 연결의 소유자입니다." msgid "Site ownership" msgstr "사이트 소유권" msgid "" "This plan includes mapping for the domain %(mappedDomain)s. Cancelling will " "remove all the plan's features from your site, including the domain." msgstr "" "이 요금제에는 %(mappedDomain)s 도메인에 대한 매핑이 포함됩니다. 취소하면 도메" "인을 포함하여 사이트에서 이용 중인 요금제의 모든 기능이 제거됩니다." msgid "" "Your site will no longer be available at %(mappedDomain)s. Instead, it will " "be at %(wordpressSiteUrl)s" msgstr "" "%(mappedDomain)s에서 회원님의 사이트를 더 이상 이용할 수 없습니다. 대신 " "%(wordpressSiteUrl)s에서 사용할 수 있습니다." msgid "" "The domain %(mappedDomain)s itself is not canceled. Only the connection " "between WordPress.com and your domain is removed. %(mappedDomain)s is " "registered elsewhere and you can still use it with other sites." msgstr "" "%(mappedDomain)s 도메인 자체는 취소되지 않습니다. 워드프레스닷컴과 도메인 간" "의 연결만 제거됩니다. %(mappedDomain)s이(가) 다른 곳에 등록되었으므로 다른 사" "이트에서 사용할 수 있습니다." msgid "Payment Buttons" msgstr "결제 버튼" msgid "Could not unlike this comment" msgstr "이 댓글의 좋아요를 취소할 수 없음" msgid "Conversations" msgstr "대화" msgid "Your restore will start in a moment." msgstr "잠시 후 복원이 시작됩니다." msgid "Enable comment likes" msgstr "댓글 좋아요 활성화" msgid "Could not like this comment" msgstr "이 댓글에 좋아요를 설정할 수 없음" msgid "" "Hmm, we can't update the status of your restore. Please refresh this page." msgstr "복원 상태를 업데이트할 수 없습니다. 이 페이지를 새로 고침하세요." msgctxt "Themes step subheader in Signup" msgid "" "Pick one of our popular themes to get started or choose from hundreds more " "after you sign up." msgstr "" "인기 테마 중 하나를 골라 시작하거나 가입 후 수백 개 이상의 테마 중에서 선택하" "세요." msgid "Access photos in your Google Account for use in posts and pages" msgstr "글 및 페이지에서 사용하기 위해 Google 계정의 사진에 액세스" msgid "" "On this page, you are able to update your Akismet settings and view spam " "stats." msgstr "" "이 페이지에서, 아키스밋 설정을 업데이트하고 스팸 상태를 볼 수 있습니다." msgid "Reply to %(commentAuthor)s…" msgstr "%(commentAuthor)s에게 회신…" msgid "WordPress Security Essentials" msgstr "워드프레스 보안 필수 사항" msgctxt "verb" msgid "Upgrade on:" msgstr "업그레이드 날짜:" msgid "Upgrade your site and save" msgstr "사이트 업그레이드 및 비용 절약" msgid "Upgrade your site today" msgstr "지금 사이트 업그레이드" msgid "Sign up today" msgstr "지금 등록" msgid "Launch your website" msgstr "웹사이트 시작" msgid "Domain is pending contact information update." msgstr "도메인에서 연락처 정보 업데이트를 보류 중" msgid "" "Your change will be reflected shortly. Please note that if you made a change " "to your name, organization, or email address, you must confirm the change by " "clicking the confirmation link(s) in the email(s) sent to you. If you have " "any questions or issues, please refer to our {{supporta}}support page{{/" "supporta}} or {{a}}contact support{{/a}}." msgstr "" "변경 사항이 곧 반영됩니다. 이름, 조직 또는 이메일 주소를 변경한 경우 전송된 " "이메일에서 확인 링크를 클릭하여 변경 사항을 확인해야 합니다. 질문이 있거나 문" "제가 발생한 경우 {{supporta}}지원 페이지{{/supporta}}를 참조하거나 {{a}}지원" "팀{{/a}}에 문의하세요." msgid "Apple App Store download badge" msgstr "Apple App Store 다운로드 배지" msgid "Google Play Store download badge" msgstr "Google Play 스토어 다운로드 배지" msgid "Get WordPress apps for all your screens." msgstr "본인이 사용하는 기기에 맞는 워드프레스 앱을 다운로드하세요." msgid "Requires Mac OS X 10.11+. " msgstr "Mac OS X 10.11 이상이 필요합니다. " msgid "Requires a 64-bit kernel. " msgstr "64비트 커널이 필요합니다. " msgid "Requires Windows 7+. " msgstr "Windows 7 이상이 필요합니다. " msgid "Desktop App for Mac" msgstr "Mac용 데스크톱 앱" msgid "Desktop App for Linux" msgstr "Linux용 데스크톱 앱" msgid "Desktop App for Windows" msgstr "Windows용 데스크톱 앱" msgid "1. Payment Button" msgstr "1. 결제 버튼" msgid "Simple Payments" msgstr "간편한 결제" msgid "Sell anything with a simple PayPal button." msgstr "간편한 PayPal 버튼을 사용하여 상품을 판매하세요." msgctxt "currency" msgid "Hungarian Forints" msgstr "헝가리 포린트" msgctxt "currency" msgid "Swedish Kronor" msgstr "스웨덴 크로나" msgctxt "currency" msgid "Mexican Pesos" msgstr "멕시코 페소" msgctxt "currency" msgid "Russian Rubles" msgstr "러시아 루블" msgctxt "currency" msgid "New Israeli Shekels" msgstr "이스라엘 뉴 셰켈" msgid "Unable to show your site here" msgstr "여기에 사이트를 표시할 수 없음" msgid "To view your site, click the button below" msgstr "사이트를 보려면 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "6 GB of storage space for images, documents, and audio." msgstr "이미지, 문서, 오디오 파일을 저장할 6GB의 저장 공간" msgid "(Only admins can see this message)" msgstr "(관리자만 이 메시지를 볼 수 있음)" msgid "" "There are no photos to display. Make sure your Flickr feed URL is correct, " "and that your pictures are publicly accessible." msgstr "" "표시할 사진이 없습니다. Flickr 피드 URL이 올바른지 확인하고, 사진에 공개적으" "로 액세스할 수 있는지 확인합니다." msgid "" "Leave the Flickr RSS URL field blank to display <a target=\"_blank\" href=" "\"%s\">interesting</a> Flickr photos." msgstr "" "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">흥미로운</a> Flickr 사진을 표시하려면 " "Flickr RSS URL 필드를 비워 두세요." msgid "" "To find your Flickr RSS URL, go to your photostream, add \"?details=1\" to " "the URL, and hit enter. Scroll down until you see the RSS icon or the " "\"Latest\" link. Right-click on either options and copy the URL. Paste into " "the box above." msgstr "" "Flickr RSS URL을 찾으려면 포토 스트림으로 이동하고 \"더 보기\" 메뉴를 열고 " "\"편집\"을 클릭합니다. RSS 아이콘 또는 \"최신\" 링크가 표시될 때까지 아래로 " "스크롤합니다. 다음 중 하나를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하거나 URL을 복사합니" "다. 위의 상자에 붙여넣습니다." msgid "Customize your site without needing to know any code." msgstr "코드를 몰라도 사이트를 원하는 대로 설정할 수 있습니다." msgid "The single most underrated feature for new websites." msgstr "작지만 강력한 위젯의 사용 방법을 알려드립니다." msgid "Start publishing with a few short sentences." msgstr "짧은 문장 몇 개로 게시를 시작해보세요." msgid "The first page every site owner should customize." msgstr "사이트 개설 후에 어떤 페이지를 가장 먼저 작성하면 좋을지 알려드립니다." msgid "The first thing all site owners should do." msgstr "사이트 개설 후에 가장 먼저 해야 할 일을 알려드립니다." msgid "Social Media Icons (Deprecated)" msgstr "소셜 미디어 아이콘(사용 중지됨)" msgid "%d share" msgid_plural "%d shares" msgstr[0] "%d개 공유" msgid "… and %d more share" msgid_plural "… and %d more shares" msgstr[0] "… 및 %d개 추가 공유" msgid "Advanced Social Media" msgstr "SNS 기능 고급형" msgid "" "Schedule your social media updates in advance and promote your posts when " "it's best for you." msgstr "SNS 업데이트 예약 기능을 활용해서 적절한 순간에 글을 홍보하세요." msgid "Schedule a complimentary, one-on-one consultation with a Jetpack expert" msgstr "젯팩 전문가와의 일대일 무료 상담 예약" msgid "" "<strong>Just for you:</strong> <a href=\"%s\">Click here</a> to schedule a " "complimentary, one-on-one consultation with a Jetpack expert." msgstr "" "<strong>맞춤 상담:</strong> 젯팩 전문가와의 일대일 무료 상담을 예약하려면 <a " "href=\"%s\">여기를 클릭</a>하세요." msgid "Install third-party themes and plugins." msgstr "타사 테마와 플러그인을 설치하세요." msgid "Go to %s" msgstr "%s(으)로 이동" msgid "Your receipt for %s." msgstr "%s에 대한 영수증" msgid "Monthly billing" msgstr "매월 청구" msgid "Choose the option that best describes your Canadian presence:" msgstr "캐나다 시민권에 가장 잘 부합하는 옵션을 선택하세요." msgid "" "The maximum number of allowed reports for this blog has been surpassed and " "no new reports are permitted at this time." msgstr "" "이 블로그에 허용된 최대 보고서 수를 초과했으며 지금은 새 보고서가 허용되지 않" "습니다." msgid "Post Publicized" msgstr "글이 배포됨" msgid "Your post %1$s has just been shared on \"%2$s\" %3$s account." msgstr "%1$s 글이 \"%2$s\" %3$s 계정에서 공유되었습니다." msgid "Scheduled %s update" msgstr "%s 업데이트 예약함" msgid "We just shared your post %1$s on %2$s." msgstr "%1$s 글을 %2$s에서 공유했습니다." msgid "" "It looks like you were <i>this</i> close to investing in an upgrade for your " "WordPress.com site, %s. What a great decision you were about to make!" msgstr "" "%s 워드프레스닷컴 사이트를 <i>곧</i> 업그레이드할 생각이신가 봅니다. 아주 훌" "륭한 결정을 하셨군요!" msgid "Copy to media library" msgstr "미디어 라이브러리로 복사" msgid "Could not add a reply to “%(postTitle)s”" msgstr "“%(postTitle)s”에 답글을 추가할 수 없음" msgid "Could not add a reply to this post" msgstr "이 글에 답글을 추가할 수 없음" msgid "Uh oh. That method isn't supported." msgstr "이런! 해당 방식은 지원되지 않습니다." msgid "" "Check with the service provider that sent you here for more information." msgstr "자세한 사항은 이용 중인 서비스 제공자에 문의하세요." msgid "" "Choose from hundreds of beautiful designs and customize them for your " "business site, blog, or portfolio. <strong>Purchased a WordPress theme " "elsewhere? No problem: the WordPress.com Business plan lets you install any " "theme you’d like.</strong>" msgstr "" "수백 개의 아름다운 디자인 중 하나를 골라서 자신의 비즈니스 사이트나 블로그, " "포트폴리오에 잘 맞게 수정할 수 있습니다. <strong>워드프레스닷컴 비즈니스 요금" "제에서는 다른 곳에서 구매한 워드프레스 테마도 설치할 수 있습니다.</strong>" msgid "Your Ideas. Your Brand. Your Domain." msgstr "내 아이디어. 내 브랜드. 내 도메인." msgid "Find the domain that defines you." msgstr "나만의 개성을 드러내는 도메인을 찾으세요." msgid "Delete this comment permanently?" msgstr "이 댓글을 영구적으로 삭제할까요?" msgid "… and %(moreEvents)d more post" msgid_plural "… and %(moreEvents)d more posts" msgstr[0] "… 외 %(moreEvents)d개의 글" msgid "Easy monetization options" msgstr "편리한 수익화 옵션" msgid "Unlimited premium themes." msgstr "프리미엄 테마 무제한 이용." msgid "" "Almost done! We need some extra details to register your %(tld)s domain." msgstr "" "거의 완료되었습니다! %(tld)s 도메인을 등록하는 데 몇 가지 추가 세부 사항이 필" "요합니다." msgid "Activate Rewind" msgstr "되돌리기 활성화" msgid "Activity for {{period/}}" msgstr "{{period/}}의 활동" msgid "Don't forget to enter a password." msgstr "비밀번호를 입력해야 합니다." msgid "Enter a username of your choice." msgstr "원하는 사용자명을 입력합니다." msgid "Enter a working email address, so you can receive our messages." msgstr "" "워드프레스닷컴 메시지를 받을 수 있게 사용 중인 이메일 주소를 입력하세요." msgid "Email me a login link." msgstr "로그인 링크를 이메일로 보내주세요." msgid "Don't forget to enter your password." msgstr "비밀번호를 입력해야 합니다." msgid "" "We aren't able to set up the service with the information given. Please " "check with your service provider to make sure they provided all the correct " "data." msgstr "" "주어진 정보로 서비스를 설정할 수 없습니다. 서비스 제공업체가 올바른 정보를 제" "공했는지 확인하세요." msgid "Hurray! Your new service is now all set up." msgstr "축하합니다! 이제 새 서비스가 모두 설정되었습니다." msgid "" "We weren't able to add the DNS records needed for this service. Please try " "again." msgstr "이 서비스에 필요한 DNS 기록을 추가할 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "Authorize DNS Changes for %(domain)s" msgstr "%(domain)s에 대한 DNS 변경 인증" msgid "We're going to remove or replace these records:" msgstr "다음 기록을 제거하거나 교체합니다." msgid "" "The services that these records were used for may no longer work if they are " "removed. If you are trying to switch from one service provider to another " "this is probably what you want to do." msgstr "" "이러한 기록이 제거된 경우 기록에 사용된 서비스가 더 이상 작동하지 않을 수 있" "습니다. 한 서비스 제공업체에서 다른 서비스 제공업체로 전환하려고 하는 경우 " "이 작업을 수행할 수 있습니다." msgid "We're going add these records:" msgstr "다음 기록을 추가하려고 합니다." msgid "Hide Changes." msgstr "변경사항을 숨깁니다." msgid "View Changes." msgstr "변경사항을 표시합니다." msgid "" "To set up this service, we're going to make some changes to the the DNS " "records for your domain." msgstr "이 서비스를 설정하기 위해 도메인에 대한 DNS 기록을 변경하려고 합니다." msgid "" "When you're ready to proceed, click %(confirm)s. If this isn't what you " "meant to do, click %(cancel)s and we won't make any changes." msgstr "" "계속할 준비가 되면 %(confirm)s을 클릭하세요. 원하는 내용이 아니면 %(cancel)s" "를 클릭하세요. 그러면 변경되지 않습니다." msgid "" "Howdy! It looks like you want to make your domain work with the {{strong}}" "Google Workspace email service{{/strong}}." msgstr "" "안녕하세요! {{strong}}Google Workspace 이메일 서비스{{/strong}}와 연동하도록 " "도메인을 설정하시려는 것으로 보입니다." msgid "" "Howdy! It looks like you want to set up your domain to work with the " "{{strong}}Microsoft Office 365 service{{/strong}}." msgstr "" "안녕하세요! 도메인이 {{strong}}Microsoft Office 365 서비스{{/strong}}에서 작" "동하도록 설정하려고 합니다." msgid "" "There seems to be a problem with the information we received about the " "service you're trying to set up. Contact your service providers support and " "let them know about this error message." msgstr "" "설정하려는 서비스에 대해 받은 정보에 문제가 있는 것 같습니다. 서비스 제공업체" "에 연락하여 이 오류 메시지에 대해 알리세요." msgid "Real-time Backups" msgstr "실시간 백업" msgid "Site migration functionality" msgstr "사이트 마이그레이션 기능" msgid "Site Restores & Migrations" msgstr "사이트 복원 및 마이그레이션" msgid "" "We automatically scan your entire site every day for security threats and " "vulnerabilities. We'll thoroughly check for any suspicious activity or code, " "provide you with instant notifications and details when we find an issue, " "and help you resolve any harmful threats.\n" msgstr "" "전체 사이트에서 보안 위협 및 취약성을 매일 자동으로 검사합니다. 의심스러운 활" "동이나 코드를 철저하게 검사하고, 문제를 발견하면 즉시 알림 및 세부 정보를 제" "공하여 유해한 위협을 해결할 수 있도록 지원합니다.\n" msgid "" "Jetpack provides instant, hassle-free access to 165 beautiful themes that " "can be previewed, installed, and activated with just a single click. " "Additional theme customization tools allow you to make your site look " "exactly the way you want." msgstr "" "젯팩을 사용하면 한 번 클릭하여 미리 보고, 설치하고, 활성화할 수 있는 165개의 " "아름다운 테마에 즉시 편리하게 액세스할 수 있습니다. 추가적인 테마 사용자 정" "의 도구를 사용하면 사이트의 모양을 원하는 대로 만들 수 있습니다." msgid "Video hosting (Unlimited)" msgstr "비디오 호스팅(무제한)" msgid "SEO tools" msgstr "SEO 도구" msgid "One-click malware fixer" msgstr "원클릭 악성 코드 수정 프로그램" msgid "Video hosting (13 GB)" msgstr "비디오 호스팅(13GB)" msgid "Revenue generation" msgstr "수익 창출" msgid "" "Engage your readers with ad-free, high-speed, and unbranded video content. " "Fully optimized for WordPress and featuring direct integration with your " "post editor and media library. Detailed stats help you track views and plays." msgstr "" "광고가 없는 고속 무브랜드 비디오 콘텐츠에 독자의 참여를 유도하세요. 워드프레" "스에 최적화되었으며 글 편집기 및 미디어 라이브러리와 직접 통합됩니다. 세부적" "인 통계를 통해 조회수 및 재생 횟수를 추적할 수 있습니다." msgid "" "Painlessly monetize your site. Deliver relevant, high-quality promotional " "content to your readers using our custom advertising program that's " "optimized for WordPress sites and themes." msgstr "" "회원님의 사이트에서 쉽게 수익을 창출하세요. 워드프레스 사이트와 테마에 맞게 " "최적화된 사용자 정의 광고 프로그램을 사용하여 관련성 높은 고품질의 홍보 콘텐" "츠를 독자에게 전달하세요." msgid "" "We automatically scan your entire site every day for security threats and " "vulnerabilities. We'll thoroughly check for any suspicious activity or code, " "provide you with instant notifications and details when we find an issue, " "and help you resolve any harmful threats." msgstr "" "전체 사이트에서 보안 위협 및 취약성을 매일 자동으로 검사합니다. 의심스러운 활" "동이나 코드를 철저하게 검사하고, 문제를 발견하면 즉시 알림 및 세부 정보를 제" "공하여 유해한 위협을 해결할 수 있도록 지원합니다." msgid "Site migration tools" msgstr "사이트 마이그레이션 도구" msgid "Spam defense" msgstr "스팸 방지" msgid "Backup restore tools" msgstr "백업 복원 도구" msgid "30-day backup archive" msgstr "30일 백업 아카이브" msgid "active" msgstr "활성" msgid "" "We've checked %s, and Jetpack Professional is working smoothly. Here's a " "complimentary breakdown of how your site is being secured:" msgstr "" "%s을(를) 확인했으며, 젯팩 프로가 원활하게 작동합니다. 다음은 사이트 보호 방법" "에 대한 무료 분석입니다." msgid "Good news!" msgstr "좋은 소식입니다!" msgid "" "Easily move your site to a different host, duplicate it for testing " "purposes, or restore a previous backup to any location. You'll also get " "priority migration support from our team of WordPress experts if you run " "into any problems." msgstr "" "고객님의 사이트를 다른 호스트로 쉽게 이동하거나, 테스트 목적으로 복제하거나, " "이전 백업을 임의의 위치로 복원할 수 있습니다. 또한 문제가 발생했을 때 워드프" "레스 전문가 팀의 마이그레이션 지원을 우선적으로 받으실 수 있습니다." msgid "Site Restores & Migration" msgstr "사이트 복원 및 마이그레이션" msgid "" "Instant, hassle-free access to 165 beautiful themes that can be previewed, " "installed, and activated with just a single click. Additional theme " "customization tools allow you to make your site look exactly the way you " "want." msgstr "" "한 번 클릭하여 미리 보고, 설치하고, 활성화할 수 있는 165개의 아름다운 테마에 " "즉시 편리하게 액세스할 수 있습니다. 추가적인 테마 사용자 정의 도구를 사용하" "면 사이트의 모양을 원하는 대로 만들 수 있습니다." msgid "Professional Themes" msgstr "전문가 테마" msgid "Get to know your plan." msgstr "요금제를 알아보세요." msgid "Learn more about your plan" msgstr "요금제에 대해 더 알아보기" msgid "" "With expedited support from our team of WordPress experts, We can help you " "resolve any security problems or concerns, and we can walk you through all " "of the Jetpack features to help you succeed with your site." msgstr "" "워드프레스 전문가 팀의 지원을 통해 보안 문제나 우려하시는 점을 해결해 드릴 " "수 있으며, 사이트를 성공적으로 사용할 수 있도록 모든 젯팩 기능을 안내해 드릴 " "수 있습니다." msgid "" "We offer the industry-leading anti-spam solution for WordPress. Jetpack is " "built to thwart the latest tactics from spammers — and we stop them before " "they get a chance to ruin your site and search engine rankings." msgstr "" "업계를 주도하는 워드프레스 스팸 방지 솔루션을 제공합니다. 젯팩은 스팸 유포자" "의 최신 전략을 무효화시키도록 설계되어 있으며, 스팸 유포자가 고객님의 사이트" "와 검색 엔진 순위를 떨어뜨릴 기회를 얻기 전에 그러한 전략을 중단시킵니다." msgid "" "Jetpack offers automatic backups of your entire site and all of its content, " "with unlimited storage. Your content is safely stored on our secure network. " "It's all optimized for WordPress and always available to get you back up and " "running as quickly as possible." msgstr "" "젯팩은 무제한 저장 공간과 함께 사이트 전체 및 해당 내용을 모두 자동으로 백업" "합니다. 콘텐츠가 보안 네트워크에 안전하게 저장되었습니다. 워드프레스에 맞게 " "최적화되어 있으며, 최대한 빠르게 백업하고 실행하도록 준비되어 있습니다." msgid "Daily Backups" msgstr "데일리 백업" msgid "" "%s is in good hands! Here are the important security services included with " "your plan:" msgstr "%s이(가) 안전합니다! 다음은 요금제에 포함된 중요한 보안 서비스입니다." msgid "" "Preview your site's content as it will appear on Facebook, Twitter, and the " "WordPress.com Reader." msgstr "" "페이스북, 트위터 및 워드프레스닷컴 리더에서 표시되는 사이트의 콘텐츠를 미리 " "볼 수 있습니다." msgid "" "Control how page titles will appear on Google search results and social " "networks." msgstr "" "페이지 제목이 Google 검색 결과 및 소셜 네트워크에 표시되는 방식을 제어할 수 " "있습니다." msgid "" "Customize your front page meta data to change how your site appears to " "search engines." msgstr "" "사이트가 검색 엔진에 표시되는 방식을 변경하려면 전면 페이지 메타데이터를 사용" "자 정의하세요." msgid "" "Check out %1$sBuild a Business Website%2$s — our free ten-day, self-" "guided course covering the basics you need to build a business website at " "your own pace, or one of our other site and blogging courses at %3$sBlogging " "University%4$s. If you have any questions while you’re working on your site, " "we’d love to help!" msgstr "" "%1$s비즈니스 웹사이트 만들기%2$s에서 비즈니스 웹사이트를 만드는 데 필요한 기" "본적인 사항을 알려주는 10일 분량의 온라인 수업을 무료로 수강할 수 있습니다. " "%3$s블로깅 유니버시티%4$s에 개설되어 있는 블로깅에 관한 다양한 강좌도 참고하" "세요. 사이트 작업 중에 궁금한 사항이 생긴다면 언제든지 문의하세요." msgid "" "Now that you’ve learned more about how your site can be found by search " "engines, there are some other ways you can attract visitors to your site " "with our tips about %1$sGetting More Views and Traffic%2$s." msgstr "" "검색 엔진이 여러분의 사이트를 찾을 수 있게 하는 방법을 배웠으니 방문자를 늘" "릴 다른 방법도 알려드리겠습니다. %1$s조회 수와 트래픽 늘리기%2$s에서 더 많은 " "팁을 확인하세요." msgid "Get More Traffic" msgstr "트래픽 늘리기" msgid "" "Starting out, you might think that your site's design is the primary " "consideration when building a successful website. In reality, your site's " "content — the information and photos on your pages — does all " "the talking for you when you can't be there to speak with your visitors in " "person." msgstr "" "사이트 운영을 처음 해보는 분이라면 웹사이트의 성공이 디자인에 좌우될 거로 생" "각하기 쉽습니다. 하지만 사이트 방문자를 직접 대면하지 못하는 여러분을 대신하" "여 방문자를 맞이하는 실제 주인공은 사이트에 실린 정보나 사진 등의 콘텐츠입니" "다." msgid "" "Welcome to WordPress.com! We want to share some resources to help you build " "the perfect site." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 본 이메일에서는 여러분의 사이트를 완벽" "하게 만드는 데 도움이 될 몇 가지 자료를 공유해드리겠습니다." msgid "" "Get a better idea of how your Jetpack Professional subscription is working " "hard to keep your site and content safe." msgstr "" "젯팩 전문가 구독이 어떻게 고객님의 사이트와 콘텐츠를 안전하게 유지하는지 자세" "히 알아보세요." msgid "Jetpack Professional has secured %s. Here is how it's keeping you safe." msgstr "" "젯팩 전문가를 통해 %s을(를) 보호했습니다. 다음은 사이트를 안전하게 유지하는 " "방법입니다." msgid "" "If you're not yet using these valuable services included with Jetpack " "Professional, you're missing out!" msgstr "" "젯팩 전문가에 포함된 이러한 중요한 서비스를 아직 사용하고 있지 않다면 놓치지 " "마세요!" msgid "Don't forget about these important Jetpack Professional services for %s" msgstr "%s을(를) 위한 이러한 중요한 젯팩 전문가 서비스를 기억하세요." msgid "" "Your site is now in good hands. Let us show you how to get the most from " "your Jetpack Professional subscription." msgstr "" "이제 사이트가 잘 관리되고 있습니다. 젯팩 전문가 구독을 최대한 활용하는 방법" "을 보여 드리겠습니다." msgid "" "Get a better idea of how your Jetpack Premium subscription is working hard " "to keep your site and content safe." msgstr "" "젯팩 전문가 구독이 어떻게 고객님의 사이트와 콘텐츠를 안전하게 유지하는지 자세" "히 알아보세요." msgid "Jetpack Premium has secured %s. Here is how it's keeping you safe." msgstr "" "젯팩 프리미엄을 통해 %s을(를) 보호했습니다. 다음은 사이트를 안전하게 유지하" "는 방법입니다." msgid "Don't forget about these important Jetpack Premium services for %s" msgstr "%s을(를) 위한 이러한 중요한 젯팩 프리미엄 서비스를 기억하세요." msgid "" "Your site is now in good hands. Let us show you how to get the most from " "your Jetpack Premium subscription." msgstr "" "이제 사이트가 잘 관리되고 있습니다. 젯팩 프리미엄 구독을 최대한 활용하는 방법" "을 보여 드리겠습니다." msgid "" "Get a better idea of how your Jetpack Personal subscription is working hard " "to keep your site and content safe." msgstr "" "젯팩 전문가 구독이 어떻게 고객님의 사이트와 콘텐츠를 안전하게 유지하는지 자세" "히 알아보세요." msgid "Jetpack Personal has secured %s. Here is how it's keeping you safe." msgstr "" "젯팩 개인을 통해 %s을(를) 보호했습니다. 다음은 사이트를 안전하게 유지하는 방" "법입니다." msgid "" "If you're not yet using these valuable services included with Jetpack " "Personal, you're missing out!" msgstr "" "젯팩 개인에 포함된 이러한 중요한 서비스를 아직 사용하고 있지 않다면 놓치지 마" "세요!" msgid "Don't forget about these important Jetpack Personal services for %s" msgstr "%s을(를) 위한 이러한 중요한 젯팩 개인 서비스를 기억하세요." msgid "" "Your site is now in good hands. Let us show you how to get the most from " "your Jetpack Personal subscription." msgstr "" "이제 사이트가 잘 관리되고 있습니다. 젯팩 개인 구독을 최대한 활용하는 방법을 " "보여 드리겠습니다." msgid "We are unable to edit this video." msgstr "이 비디오를 편집할 수 없습니다." msgid "Select a frame to use as the poster image or upload your own." msgstr "" "썸네일 이미지로 사용할 프레임을 선택하거나 독자적인 이미지를 업로드하세요." msgid "Happy one-month birthday to %s!" msgstr "%s 사이트를 개설한 지 한 달이 된 걸 축하드립니다!" msgid "Order alphabetically" msgstr "알파벳순으로 정렬" msgid "Order chronologically" msgstr "시간순으로 정렬" msgid "We couldn't load your notification settings, please try again." msgstr "알림 설정을 로드할 수 없습니다. 다시 시도해 보세요." msgid "Search & Social" msgstr "검색 및 소셜" msgid "Start My Subscription" msgstr "구독 시작하기" msgid "" "So if you want to start generating ad revenue from your site, click the " "button below to start your %s subscription." msgstr "" "사이트에서 광고로 수익을 창출하려면 아래 버튼을 클릭하여 %s 구독을 시작하세" "요." msgid "" "A small business idea is often built with little steps made one by one, " "WordPress makes it easy to do so." msgstr "" "소규모 비즈니스 아이디어는 한 단계씩 차근히 구현해야 할 때가 많습니다. 워드프" "레스닷컴이 있었기에 그렇게 적절한 속도로 성장할 수 있었습니다." msgid "" "With the professional looking website, I was even able to sell my board " "games and gain exposure to resellers. You can now find my games in brick and " "mortar shops around Australia. WordPress allowed me to add pages to my " "website when I needed them." msgstr "" "전문성을 갖춘 웹사이트 덕분에 제가 만든 보드게임을 판매하고 유통업체들과 접촉" "할 기회까지 얻었습니다. 현재는 오스트레일리아에 있는 여러 오프라인 스토어에" "서 제 게임이 판매되고 있습니다. 워드프레스닷컴 덕분에 필요할 때 웹사이트에 페" "이지를 추가할 수 있었습니다." msgid "" "Having my own blog gave me a platform to show my work. Once I started " "getting some attention, I paid for the Premium Plan, which meant I could be " "more creative with how my blog looked. I have been really happy with the " "result and since I have updated my blog I have had lots more attention. I " "now have about 6000 followers, all over the world." msgstr "" "블로그는 제 작품을 공개할 수 있는 플랫폼이 되어주었습니다. 방문자가 늘어가는 " "것을 보고 프리미엄 요금제를 구독하고 블로그를 더욱 창의적으로 꾸미기 시작했습" "니다. 그 결과 만족할 정도로 블로그 방문자가 훨씬 더 많아졌습니다. 현재 전 세" "계에 6,000명의 팔로워가 있습니다. " msgid "" "Perfect for entrepreneurs and freelancers who are looking for a little extra " "cash on the side" msgstr "부수입원을 찾는 사업가나 프리랜서에게 적합한 기능" msgid "" "13 GB of storage space for photos, videos, and audio files that will help " "you spread your message" msgstr "" "이미지, 문서, 오디오 등 다양한 형식의 메시지 전달을 돕는 13GB 저장 공간." msgid "The ability to monetize your website with ads" msgstr "웹사이트에서 광고 수익을 창출하는 기능" msgid "" "Remember, when you sign up for %s, you’ll be well on your way to creating an " "awesome website that attracts lots of visitors and makes you money." msgstr "" "%s 요금제 구독은 많은 방문자가 유입되고 수익이 창출되는 멋진 웹사이트를 만드" "는 좋은 방법입니다." msgid "Complete My Upgrade" msgstr "업그레이드하기" msgid "To finish upgrading your site to %s, click the button below." msgstr "%s 요금제로 사이트를 업그레이드하려면 아래 버튼을 클릭하세요." msgid "Perfect for bloggers who want to grow their audience" msgstr "방문자를 늘리고 싶은 블로거에게 적합한 기능" msgid "" "6 GB of storage space for images, documents, and audio so you can spread " "your message in different formats" msgstr "" "이미지, 문서, 오디오 등 다양한 형식의 메시지 전달을 돕는 6GB 저장 공간. " msgid "" "Then, you’ll be well on your way to creating the site you’ve always wanted " "and that attracts lots of visitors every day." msgstr "" "업그레이드는 매일 많은 방문자가 찾아오는 꿈꾸던 사이트를 완성할 좋은 방법입니" "다." msgid "All you have to do is finish putting in your information." msgstr "이제 정보 입력만 마무리하시면 됩니다. " msgid "" "It looks like you were <i>this</i> close to upgrading your site to %s. What " "a great decision you were about to make!" msgstr "" "사이트를 %s 요금제로 <i>곧</i> 업그레이드할 생각이신가 봅니다. 아주 훌륭한 결" "정을 내리셨군요!" msgid "Activate My Subscription" msgstr "구독 활성화하기" msgid "" "So if you want to start attracting more visitors to your site, click the " "link below to activate your %s subscription." msgstr "" "더 많은 방문자가 유입되기 원한다면 아래 링크를 클릭하여 %s 구독을 활성화하세" "요." msgid "" "A small business idea is often built with little steps made one by one, " "WordPress.com makes it easy to do so." msgstr "" "소규모 비즈니스 아이디어는 한 단계씩 차근히 구현해야 할 때가 많습니다. 워드프" "레스닷컴이 있었기에 그렇게 적절한 속도로 성장할 수 있었습니다. " msgid "" "With the professional looking website, I was even able to sell my board " "games and gain exposure to resellers. You can now find my games in brick and " "mortar shops around Australia. WordPress.com allowed me to add pages to my " "website when I needed them." msgstr "" "전문성을 갖춘 웹사이트 덕분에 제가 만든 보드게임을 판매하고 유통업체들과 접촉" "할 기회까지 얻었습니다. 현재는 오스트레일리아에 있는 여러 오프라인 스토어에" "서 제 게임이 판매되고 있습니다. 워드프레스닷컴 덕분에 필요할 때 웹사이트에 페" "이지를 추가할 수 있었습니다. " msgid "" "WordPress.com was a great choice of platform to start a blog. The platform " "grew with my ideas and I was able to build a website around my blog in just " "a few clicks." msgstr "" "워드프레스닷컴을 블로그 플랫폼으로 선택하길 잘했습니다. 아이디어의 성장에 발" "맞추어 블로그도 성장시킬 수 있는 플랫폼이거든요. 클릭 몇 번이면 블로그를 기반" "으로 웹사이트도 만들 수 있어요." msgid "" "WordPress.com is very user-friendly. It’s pretty intuitive, and it creates " "beautiful websites." msgstr "" "워드프레스닷컴은 사용자 친화적이어서 직관적으로 사용할 수 있습니다. 그 덕분" "에 멋진 웹사이트를 만들 수 있죠." msgid "Just check out what some of our users have to say:" msgstr "미리 경험한 다른 사용자의 이야기를 들어보세요." msgid "" "All the tools that come with WordPress.com Personal and Premium, including a " "custom domain name and the ability to monetize your site with ads" msgstr "" "사용자 정의 도메인 네임, 사이트에서 광고로 수익을 창출하는 기능 등 워드프레스" "닷컴 개인, 프리미엄 요금제에서 제공되는 모든 도구" msgid "" "Install third-party plugins and themes so you can get the exact look and " "functionality you want" msgstr "서드파티 플러그인, 테마를 설치해서 원하는 디자인과 기능 구현" msgid "" "Advanced SEO tools that help you beat your competition on the search engines" msgstr "검색 엔진 순위 경쟁에서 앞서나가는 데 도움이 되는 고급 SEO 도구" msgid "That’s because you’ll get:" msgstr "그게 가능한 이유는 다음과 같은 혜택이 제공되기 때문입니다. " msgid "" "Remember, when you sign up for %s, you’ll be well on your way to ranking " "higher in search engines, attracting more visitors, and making more money." msgstr "" "%s 요금제 업그레이드는 검색 엔진 순위를 높이고, 더 많은 방문자를 유입하고, " "더 높은 수익을 올릴 좋은 방법입니다." msgid "" "Looks like you were <i>this close</i> to taking your site to the next level " "with the advanced SEO tools in %s. What a great decision you were about to " "make!" msgstr "" "사이트를 고급 SEO 도구가 제공되는 %s 요금제로 <i>곧</i> 업그레이드할 생각이" "신가 봅니다. 탁월한 결정을 내리셨네요!" msgid "Choose the software powering %s%% of the internet." msgstr "인터넷의 %s%%에 사용되는 소프트웨어를 선택하세요." msgid "%s plans now offer access to thousands of WordPress plugins and themes!" msgstr "" "%s 요금제는 현재 수천 개의 워드프레스 플러그인 및 테마에 대한 액세스 권한을 " "제공합니다." msgid "Display {{field /}} per page" msgstr "페이지당 {{field /}}개 표시" msgid "All selected comments approved." msgstr "선택한 댓글이 모두 승인되었습니다." msgid "All selected comments unapproved." msgstr "선택한 댓글이 모두 승인되지 않았습니다." msgid "All selected comments marked as spam." msgstr "선택한 댓글이 모두 스팸으로 표시되었습니다." msgid "All selected comments moved to trash." msgstr "선택한 댓글을 모두 휴지통으로 이동했습니다." msgid "All selected comments deleted permanently." msgstr "선택한 댓글을 모두 영구적으로 삭제했습니다." msgid "Show tag counts" msgstr "태그 수 보이기" msgid "URL to the %s video source file" msgstr "%s 비디오 소스 파일 URL" msgid "Video Widget" msgstr "비디오 위젯" msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "비디오 위젯 (%d)" msgctxt "" "label for button in the video widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "비디오 편집" msgctxt "" "label for button in the video widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "비디오 교체" msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "동영상 추가" msgid "" "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another " "provider." msgstr "" "미디어 라이브러리, 유투브, 비미오, 또는 다른 제공자를 통해 비디오를 표시하세" "요." msgid "Title for the widget" msgstr "위젯에 대한 타이틀" msgid "URL to the media file" msgstr "미디어 파일에 대한 URL" msgid "Attachment post ID" msgstr "첨부 글 ID" msgid "" "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an " "appropriate file instead." msgstr "올바른 파일이 아닌 것 같습니다. 적절한 파일로 링크를 변경하세요." msgid "Media Widget" msgstr "미디어 위젯" msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "미디어 위젯(%d)" msgid "Add to Widget" msgstr "위젯에 추가하기" msgctxt "" "label for button in the media widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "미디어 편집" msgctxt "" "label for button in the media widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "미디어 교체" msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "미디어 추가" msgid "No media selected" msgstr "미디어가 선택되지 않았습니다" msgid "A media item." msgstr "미디어 아이템." msgid "Image Widget" msgstr "이미지 위젯" msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "이미지 위젯 (%d)" msgctxt "" "label for button in the image widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "이미지 편집" msgctxt "" "label for button in the image widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "이미지 교체" msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "이미지 추가" msgid "Displays an image." msgstr "이미지 표시." msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "알 수 없는 오류로 인해 미디어를 미리보기 할 수 없습니다." msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "%s 오디오 소스 파일 URL" msgid "" "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio " "file instead." msgstr "이것은 올바른 파일이 아닌 것 같습니다. 오디오 파일에 링크해주세요." msgid "Audio Widget" msgstr "오디오 위젯" msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "오디오 위젯 (%d)" msgctxt "" "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "오디오 편집" msgctxt "" "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "오디오 교체" msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "오디오 추가" msgid "No audio selected" msgstr "오디오가 선택되지 않았습니다" msgid "Displays an audio player." msgstr "오디오 플레이어 표시." msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "지금 %s 설치하기" msgid "Plugins update failed" msgstr "플러그인 업데이트 실패" msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "지금 %s 업데이트 하기" msgid "Theme updated!" msgstr "테마가 업데이트되었습니다!" msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s은(는) %2$d와(과) 같거나 작아야 합니다" msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s은(는) %2$d보다 작아야 합니다" msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s은(는) %2$d와(과) 같거나 커야 합니다" msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s은(는) %2$d보다 커야 합니다" msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "결과 세트를 하나 이상의 특정 슬러그가 있는 사용자에 제한." msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "결과 세트를 하나 이상의 특정 슬러그가 있는 텀에 제한." msgid "All features, supported by the post type." msgstr "모든 기능, 글 타입에 의해 지원됨." msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "요청된 페이지 수가 가능한 페이지 수보다 큽니다." msgid "" "The password for the parent post of the comment (if the post is password " "protected)." msgstr "댓글의 부모 글에 대한 비밀번호 (글이 비밀번호 보호될 경우)." msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "특성 이미지 삭제" msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "특성 이미지 삭제" msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s은(는) 폐기 예정입니다. 대신 %2$s로(으로)부터 콜백이 사용됩니다." msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "제안된 이미지 크기: %1$s x %2$s 픽셀." msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "사이트에서 이 아이템을 영구 삭제하려고 합니다.\n" "이 작업은 취소할 수 없습니다.\n" "중지하려면 '취소'를, 삭제하려면 'OK'를 클릭하세요." msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "사이트에서 이 아이템을 영구 삭제하려고 합니다.\n" "이 작업은 취소할 수 없습니다. \n" "중지하려면 '취소'를, 삭제하려면 'OK'를 클릭하세요." msgid "(no author)" msgstr "(글쓴이 없음)" msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "죄송합니다. 이 아이템에 대해서는 댓글이 허용되지 않습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "죄송합니다. 프록시 oEmbed 요청을 만들 권한이 없습니다." msgid "" "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers." msgstr "허가되지 않은 공급자에 대한 OEmbed 검색 요청을 수행할 것인지 여부." msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "임베드 프레임의 최대 높이(픽셀)." msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "임베드 프레임의 최대 너비(픽셀)." msgid "The oEmbed format to use." msgstr "사용할 oEmbed 포맷." msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "oEmbed 데이터를 가져올 리소스 URL." msgid "" "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to " "view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "" "페이지에서 표시되는 위젯을 보거나 편집하기 위해 사용자 정의하기를 사용하면서 " "사이트의 다른 페이지로 이동할 수 있습니다." msgid "" "Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it." msgid_plural "" "Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display " "them." msgstr[0] "" "테마에 %s 위젯 영역이 있지만 이 특정 페이지는 이를 표시하지 않습니다." msgid "" "Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it." msgstr "" "테마에 1개의 위젯 영역이 있지만 이 특정 페이지는 이를 표시하지 않습니다." msgid "" "Your theme has %s other widget area, but this particular page does not " "display it." msgid_plural "" "Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not " "display them." msgstr[0] "" "테마가 %s개의 다른 위젯 영역이 있지만 이 특정 페이지는 이를 표시하지 않습니" "다." msgid "" "Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not " "display it." msgstr "" "테마가 1개의 다른 위젯 영역이 있지만 이 특정 페이지는 이를 표시하지 않습니다." msgid "Edit widget: %s" msgstr "위젯 편집: %s" msgid "Your Recent Drafts" msgstr "최근 임시글" msgid "" "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, " "would be the parent of Bebop and Big Band." msgstr "" "계층구조를 만들려면 부모 텀을 배정하세요. 예를들면 재즈라는 텀은 비밥과 빅밴" "드의 부모가 됩니다." msgid "" "Verity - Portfolio Slash Blog WordPress Theme is a minimalistic modern theme " "for bloggers and creative professionals, who are looking for a simple-yet-" "stylish online presence. We have sacrificed over-the-top design elements so " "that your website looks sleek and straightforward, allowing visitors to " "concentrate on the content you are offering and the value they can get from " "it. It comes with necessary tools and features, like Featured Content and " "displaying multiple portfolios, to empower webmasters of any skill level to " "create quality websites in a short amount of time, without having to write a " "line of code at any point." msgstr "" "포트폴리오/블로그 WordPress 테마인 Verity는 온라인에서 단순하지만 스타일리시" "하게 존재감을 드러내고자 하는 블로거나 창의적인 전문가를 위해 제작된 미니멀하" "고 모던한 테마입니다. 과한 디자인 요소를 걷어낸 덕에 여러분의 웹사이트가 매끄" "럽고 단순해져서 방문자가 여러분이 제공하는 콘텐츠와 가치에 집중할 수 있습니" "다. 추천 콘텐츠, 여러 포트폴리오 표시하기 같은 필요한 도구와 기능을 제공하므" "로 어떠한 수준의 기술을 갖춘 사이트 관리자든 코드를 한 줄도 작성하지 않고도 " "짧은 시간 내에 훌륭한 웹사이트를 만들 수 있습니다." msgid "" "Howdy! Here’s the link you requested from the %s mobile app. Open it using " "the device on which the app is installed. It will allow you to log in to " "your account with just one tap. Enjoy!" msgstr "" "안녕하세요! 회원님이 %s 모바일 앱에서 요청하신 링크입니다. 앱이 설치된 기기" "를 이용하여 링크를 열면 탭 한 번으로 계정에 로그인할 수 있습니다. 마음껏 사용" "하세요!" msgid "" "%(selectedDomainName)s has been transferred to site: %(targetSiteTitle)s" msgstr "" "%(selectedDomainName)s이(가) 다음 사이트로 이전되었습니다. " "%(targetSiteTitle)s" msgid "Transfer to another WordPress.com user" msgstr "다른 워드프레스닷컴 사용자에게 이전" msgid "Problem deactivating rewind: %(message)s" msgstr "되돌리기 비활성화 중 문제 발생: %(message)s" msgid "Problem activating rewind: %(message)s" msgstr "되돌리기 활성화 중 문제 발생: %(message)s" msgid "Restore site" msgstr "사이트 복원" msgid "We successfully restored your site back to %(date)s!" msgstr "사이트를 %(date)s(으)로 성공적으로 복원했습니다." msgid "Currently restoring your site" msgstr "현재 사이트 복원 중" msgid "Problem restoring your site" msgstr "사이트 복원 중 문제 발생" msgid "We came across a problem while trying to restore your site." msgstr "사이트를 복원하려는 중 문제가 발생했습니다." msgid "Can I install plugins?" msgstr "플러그인을 설치할 수 있나요?" msgid "Upload Themes" msgstr "테마 업로드" msgid "" "Create a professional business website that works for you with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 전문 비즈니스 웹사이트를 만드세요." msgid "Best Plan" msgstr "최적의 요금제" msgid "Questions about your new website? We’ve got answers." msgstr "" "새 웹사이트에 대해 질문이 있으신가요? 워드프레스에서 답해 드리겠습니다." msgid "" "Launch your business' online presence with a feature-packed WordPress.com " "website." msgstr "" "다양한 기능이 포함된 워드프레스닷컴 웹사이트를 통해 온라인에서 비즈니스 입지" "를 구축하세요." msgid "Let's get down to business" msgstr "본격적으로 비즈니스를 시작해 보세요." msgid "Watch Kay's story" msgstr "Kay의 사례 보기" msgid "" "WordPress teamed with Rebrand Cities to help launch their effort to get 100 " "small businesses online with websites. Real people, real websites, real " "growth. Watch their story, then start your own." msgstr "" "워드프레스는 Rebrand Cities와 협력하여 100개의 소규모 비즈니스에 온라인 웹사" "이트를 제공했습니다. 진정한 사람들, 진정한 웹사이트, 진정한 성장. 이러한 사례" "를 보고 여러분의 웹사이트를 시작해 보세요." msgid "Reshaping Detroit, with love" msgstr "애정을 담아 디트로이트 바꾸기" msgid "Start Your Website" msgstr "웹사이트 만들기" msgid "" "Retail, corporate, hospitality, restaurants, creative services—there's a " "WordPress site for every business. Elegant themes and feature-rich tools " "help you make a website that fits what you do." msgstr "" "소매, 기업, 숙박, 음식점, 창의적인 서비스 등 워드프레스에는 모든 비즈니스에 " "알맞은 사이트가 있습니다. 우아한 테마와 다양한 기능의 도구를 통해 여러분의 비" "즈니스에 적합한 웹사이트를 만들 수 있습니다." msgid "Built for the business you're in" msgstr "비즈니스 분야에 맞게 구축" msgid "" "Live chat, email, support pages, forums, guided courses, expert advice—we’re " "in the business of helping your business succeed online." msgstr "" "실시간 채팅, 이메일, 지원 페이지, 게시판, 안내식 강의, 전문가 조언 등 워드프" "레스는 온라인에서 비즈니스가 성공할 수 있도록 도와 드립니다." msgid "" "From phones to laptops, our websites look good on every device. Download the " "app for iOS, Android, and Mac desktop and manage and update your website " "anywhere, any time." msgstr "" "휴대폰에서 노트북까지 워드프레스 웹사이트는 어떠한 기기에서도 멋지게 보입니" "다. iOS, Android 및 Mac 데스크톱용 앱을 다운로드하고 언제 어디서나 웹사이트" "를 관리하고 업데이트하세요." msgid "" "Know what your visitors are viewing, where they’re coming from and how they " "found you. Useful charts and stats help you keep your finger on the pulse." msgstr "" "방문자들이 무엇을 보고, 어디에서 왔으며, 웹사이트를 어떻게 찾았는지 확인하세" "요. 유용한 차트와 통계를 통해 신속하게 상세한 정보를 파악할 수 있습니다." msgid "Powerful insights" msgstr "강력한 인사이트" msgid "" "Choose from hundreds of modern, sophisticated themes that look great on any " "size screen. Get a professional-looking design without hiring a professional " "designer." msgstr "" "어떤 화면 크기에도 잘 맞는 수백 개의 현대적이고 세련된 테마 중에서 선택하세" "요. 전문 디자이너를 고용하지 않고도 전문가처럼 보이는 디자인을 활용할 수 있습" "니다." msgid "Professional design" msgstr "전문 디자인" msgid "" "Stake your claim and register your domain name right on WordPress.com. " "Choose from .com, .org, .net, .info, .biz, and more. Get the name that’s " "right for you." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 바로 도메인 네임의 소유권을 입증하고 등록하세요. .com, ." "org, .net, .info, .biz 등에서 선택할 수 있습니다. 가장 적합한 이름을 선택하세" "요." msgid "Your place on the internet" msgstr "인터넷 사이트" msgid "" "A simple, intuitive platform, plus all-in-one domain registration, website " "design, and hosting, means you can stay focused on your business." msgstr "" "간단한 도메인 등록, 웹사이트 디자인, 호스팅과 함께 단순하고 직관적인 플랫폼" "을 제공하므로 비즈니스에만 집중할 수 있습니다." msgid "Why you'll love WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴을 좋아할 수밖에 없는 이유" msgid "Get the tools you need with WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 필요한 도구를 얻으세요." msgid "" "Not a social media profile. More than a page with a logo. This is your " "business, online." msgstr "" "소셜 미디어 프로필뿐만 아니라 로고가 포함된 페이지, 그보다 더 많은 것을 얻을 " "수 있습니다. 그리고 그것이 여러분의 온라인 비즈니스가 됩니다." msgid "Get a website that works." msgstr "효율적인 웹사이트를 만들어 보세요." msgid "Watch our journey in Detroit" msgstr "디트로이트에서의 여정 보기" msgid "Professional ad-free email that works with most email clients." msgstr "" "비즈니스용 이메일을 광고 없이 이용하세요. 대부분의 이메일 클라이언트와 연동됩" "니다." msgid "Keep all your files secure" msgstr "안전하고 넉넉한 파일 저장 공간" msgid "Get 30GB of storage for all your files synced across devices." msgstr "여러 기기에서 모든 파일이 동기화되는 30GB 저장공간을 제공합니다. " msgid "Connect with your team" msgstr "편리한 소통" msgid "" "{{strong}}No setup or software required.{{/strong}} {{a}}Learn more about " "integrating %(googleMailService)s with your site.{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}설정 또는 소프트웨어가 필요하지 않습니다.{{/strong}} {{a}}회원님의 " "사이트와 %(googleMailService)s 통합에 대해 자세히 알아보세요.{{/a}}" msgid "Create Your Site" msgstr "사이트 만들기" msgid "Features you’ll need" msgstr "여러분에게 필요한 기능" msgid "Your passion. Our tools. A global community waiting to find you." msgstr "" "여러분의 열정. 워드프레스의 도구. 여러분을 찾기를 기다리고 있는 글로벌 커뮤니" "티." msgid "Share What You Love" msgstr "좋아하는 것을 공유하세요." msgid "This site does not have any professional features." msgstr "이 사이트에는 전문 기능이 없습니다." msgid "Enter the code from the text message we sent you." msgstr "워드프레스에서 발송한 문자 메시지의 코드를 입력하세요." msgid "Please enter a verification code." msgstr "확인 코드를 입력하세요." msgid "Message sent to phone number ending in %(phoneNumber)s" msgstr "%(phoneNumber)s(으)로 끝나는 전화 번호로 메시지 발송됨" msgid "“%1$s” is not a valid %2$s for .ca domains." msgstr "“%1$s”은(는) .ca 도메인에 대해 유효한 %2$s이(가) 아닙니다." msgid "" "There are no events scheduled near you at the moment. Would you like to <a " "href=\"%s\">organize a WordPress event</a>?" msgstr "" "현재 인근에 예정된 이벤트가 없습니다. <a href=\"%s\">만드시겠습니까</a>?" msgid "" "There are no events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a " "href=\"%2$s\">organize a WordPress event</a>?" msgstr "" "현재 %1$s 인근에서 예정된 이벤트가 없습니다. <a href=\"%2$s\">만드시겠습니까" "</a>?" msgid "" "%s could not be located. Please try another nearby city. For example: Kansas " "City; Springfield; Portland." msgstr "" "%s은(는) 위치를 찾을 수 없습니다. 다른 인근 도시를 시도해보세요. 예: 캔자스" "시, 스프링필드, 포틀랜드." msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "%s 인근의 예정된 이벤트 참석하기." msgid "Cincinnati" msgstr "신시내티" msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "에러가 발생했습니다. 다시 해보세요." msgid "WordPress Events and News" msgstr "워드프레스 이벤트 및 뉴스" msgid "l, M j, Y" msgstr "Y, M j, I" msgid "Invalid API response code (%d)." msgstr "유효하지 않은 API 반응 코드 (%d)" msgid "" "When you first signed up for a WordPress.com account we sent you an email. " "Please open it and click on the blue button to verify your email address." msgstr "" "워드프레스닷컴 계정에 처음 가입했을 때 이메일을 보내드렸습니다. 해당 이메일" "을 열고 파란색 버튼을 클릭하여 이메일 주소를 확인하세요." msgid "" "Verifying your email allows us to assist you if you ever lose access to your " "account in the future." msgstr "" "이메일을 확인하면 이후에 계정에 액세스할 수 없는 경우 도움을 드릴 수 있습니" "다." msgid "" "Sorry, %s files are not supported — please make sure your image is in JPG, " "GIF, or PNG format." msgstr "" "죄송합니다. %s 파일이 지원되지 않습니다. 해당 이미지가 JPG, GIF 또는 PNG 형식" "인지 확인하세요." msgid "" "Sorry, images of that filetype are not supported — please make sure your " "image is in JPG, GIF, or PNG format." msgstr "" "죄송합니다. 해당 파일 형식의 이미지가 지원되지 않습니다. 해당 이미지가 JPG, " "GIF 또는 PNG 형식인지 확인하세요." msgid "Verify your email" msgstr "이메일 확인" msgid "" "{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for " "\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}Your image may also " "appear on other sites using Gravatar whenever you're logged in with the " "email %(email)s.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}WordPress.com에서 사용하는 아바타는 범용 아바타 서비스인 " "{{ExternalLink}}그라바타{{/ExternalLink}}(\"Global Recognized Avatar\"의 약" "자)에서 옵니다.{{/p}}{{p}}그래서 그라바타를 사용하는 다른 사이트에 %(email)s " "이메일 주소로 로그인하면 이 이미지가 표시될 수 있습니다.{{/p}}" msgid "Hmm, your new profile photo was not saved. Please try uploading again." msgstr "새 프로필 사진이 저장되지 않았습니다. 업로드를 다시 시도해 보세요." msgid "You successfully uploaded a new profile photo — looking sharp!" msgstr "새 프로필 사진을 업로드했습니다. 멋있네요!" msgid "Your queue is clear." msgstr "대기열이 지워졌습니다." msgid "No approved comments." msgstr "승인된 댓글이 없습니다." msgid "No spam comments." msgstr "스팸 댓글이 없습니다." msgid "No deleted comments." msgstr "삭제된 댓글이 없습니다." msgid "" "<strong>Important: You must first click Publish to activate this widget " "<em>before</em> connecting your account.</strong> After saving the widget, " "click the button below to connect your Instagram account." msgstr "" "<strong>중요: 계정을 연결하기 <em>전에</em> 먼저 공개를 클릭하여 이 위젯을 활" "성화해야 합니다.</strong> 위젯을 저장한 후 아래 버튼을 클릭하여 인스타그램 계" "정을 연결하세요." msgid "Change My Photo" msgstr "내 사진 변경" msgid "Comment approved." msgstr "댓글이 승인되었습니다." msgid "Comment unapproved." msgstr "댓글이 승인되지 않았습니다." msgid "Comment marked as spam." msgstr "댓글이 스팸으로 처리되었습니다." msgid "Comment moved to trash." msgstr "댓글을 휴지통으로 이동했습니다." msgid "Comment deleted permanently." msgstr "댓글이 영구적으로 삭제되었습니다." msgid "Manual" msgstr "수동" msgid "Who's this domain for?" msgstr "이 도메인 이용 대상" msgid "An individual" msgstr "개인" msgid "A company or organization" msgstr "회사 또는 조직" msgid "EU Trademark Number" msgstr "EU 상표 번호" msgid "Could not retrieve comments for “%(postTitle)s”" msgstr "“%(postTitle)s”에 대한 댓글을 검색할 수 없습니다." msgid "Temporarily disabled." msgstr "일시적으로 비활성화되었습니다." msgid "Plugin update available" msgid_plural "Plugin updates available" msgstr[0] "플러그인 업데이트 가능" msgid "Security Scans" msgstr "보안 검사" msgid "Plugin updated" msgid_plural "Plugins updated" msgstr[0] "플러그인 업데이트" msgid "Theme activated" msgstr "테마 활성화됨" msgid "Plan renewed" msgstr "요금제 갱신" msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d 이벤트" msgid "Delete scheduled share" msgstr "예약된 공유 삭제" msgid "Do you want to delete the scheduled share?" msgstr "예약된 공유를 삭제하시겠어요?" msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" msgid "Insert/edit media" msgstr "미디어 삽입/편집" msgid "Insert/edit code sample" msgstr "코드 예제 삽입/편집" msgid "Date/time" msgstr "날짜/시간" msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Id" msgid "" "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, " "dots, colons or underscores." msgstr "" "ID는 글자로 시작하며 글자, 숫자 대시, 점, 콜론 밑줄을 사용할 수 있습니다." msgid "Your session has expired, please go back to the login screen." msgstr "세션이 만료되었습니다. 로그인 화면으로 돌아가세요." msgid "Your Antispam key is valid." msgstr "안티스팸 키가 유효합니다." msgid "Your site is protected from spam." msgstr "사이트가 스팸으로부터 보호되어 있습니다." msgid "Your site needs an Antispam key." msgstr "사이트에 안티스팸 키가 필요합니다." msgid "Your API Key" msgstr "API 키" msgid "" "If you don't already have an API key, then {{link}}get your API key here{{/" "link}}, and you'll be guided through the process of getting one in a new " "window." msgstr "" "API 키가 없는 경우 {{link}}여기에서 API 키를 받은 후{{/link}} 새 창에서 키를 " "얻는 방법에 대한 설명을 들을 수 있습니다." msgid "Spam filtering" msgstr "스팸 필터링" msgid "Schedule post" msgstr "글 예약" msgid "We are writing your shares to the calendar…" msgstr "달력에 공유를 작성하는 중…" msgid "Scheduling share failed. Please don't be mad." msgstr "공유 예약이 실패했습니다. 불편하게 해 죄송합니다." msgid "Your SEO settings are managed by the following plugin: %(pluginName)s" msgstr "SEO 설정은 다음 플러그인에서 관리합니다. %(pluginName)s" msgid "View Plugin" msgstr "플러그인 보기" msgid "Version %(newPluginVersion)s is available" msgstr "%(newPluginVersion)s 버전을 사용할 수 있습니다." msgid "Existing WordPress.com site" msgstr "기존 WordPress.com 사이트" msgid "Choose your site?" msgstr "어떤 사이트를 선택하시겠습니까?" msgid "<strong>Manage</strong> DNS records using the Domain Connect API." msgstr "도메인 연결 API를 사용하여 DNS 레코드를 <strong>관리</strong>하세요." msgid "Domain Connect" msgstr "도메인 연결" msgid "Automate Spam Blocking" msgstr "스팸 차단 자동화" msgid "Failed to retrieve comments for site “%(siteName)s”" msgstr "“%(siteName)s” 사이트에 대한 댓글을 가져오지 못했습니다." msgid "Failed to retrieve comments for your site" msgstr "사이트에 대한 댓글을 가져오지 못했습니다." msgid "Powered by VaultPress" msgstr "VaultPress에서 제공" msgid "Powered by Akismet" msgstr "Akismet에서 제공" msgid "Spam Defense" msgstr "스팸 방지" msgid "%(price)s per year" msgstr "%(price)s/1년" msgid "" "To claim your discount now and jumpstart your site, click the button below " "and enter the code BIZA25 at checkout." msgstr "" "지금 할인을 요청하고 사이트를 바로 시작하려면 아래 버튼을 클릭하고 체크아웃" "에 BIZA25 코드를 입력합니다." msgid "" "Normally, it costs $299 a year, but we’re happy to offer you a " "<strong>25% discount</strong> on a one-year subscription today, bringing " "the total cost down to $224.25." msgstr "" "기본적으로 연회비는 $299이지만 오늘 구독하시면 1년에 <strong>25% 할인</" "strong>을 적용하여 총 $224.25가 됩니다." msgid "These features are now available in the WordPress.com Business plan." msgstr "이것은 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제에만 해당됩니다." msgid "Claim my 25% discount" msgstr "25% 할인 신청하기" msgid "" "To claim your discount now and jumpstart your site, click the button below " "and enter the code BIZWB25 at checkout." msgstr "" "지금 할인을 요청하고 사이트를 바로 시작하려면 아래 버튼을 클릭하고 체크아웃" "에 BIZWB25 코드를 입력합니다." msgid "" "That’s just $.60 a day you’d be investing into the growth of your website!" msgstr "이것으로 웹사이트 성장에 투자하는 액수가 하루에 단 $0.60에 불과합니다!" msgid "" "These features are available to sites on the WordPress.com Business plan — " "normally, it costs $299 a year, but since you’ve purchased a WordPress.com " "plan for your site %s in the past, we’d like to offer you a <strong>25% " "discount</strong> on a one-year subscription, bringing the total cost down " "to $224.25." msgstr "" "이것은 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제의 사이트에 해당됩니다. 기본 연회비는 " "$299이지만 과거에 %s 사이트에 대해 워드프레스닷컴 요금제를 구입하신 적이 있으" "므로 1년 구독비를 <strong>25% 할인</strong>하여 총 $224.25에 제공해 드리" "겠습니다." msgid "" "Connect to use photos stored in your Google Photos library directly inside " "the editor" msgstr "편집기에서 직접 연결하여 Google Photos 계정에 저장된 사진 사용" msgid "" "{{strong}}Connect{{/strong}} to use photos stored in your Google Photos " "library directly inside the editor." msgstr "" "{{strong}}연결{{/strong}}하면 Google Photos 라이브러리에 저장한 사진을 편집기" "에서 바로 사용할 수 있습니다." msgid "Connect to your GitHub account" msgstr "Github 계정에 연결" msgid "The plugin is not installed or active" msgstr "플러그인이 설치되지 않았거나 활성 상태가 아닙니다." msgid "Delete your site permanently" msgstr "사이트 영구 삭제" msgid "Site tools" msgstr "사이트 도구" msgid "" "Delete all your posts, pages, media, and data, and give up your site's " "address." msgstr "" "글, 페이지, 미디어, 데이터를 모두 삭제하고, 사용 중이던 사이트 주소의 사용 권" "한을 포기합니다." msgid "User blocked invites" msgstr "사용자가 초대를 차단함" msgid "Already a member" msgstr "이미 회원임" msgid "Already following" msgstr "이미 팔로우 중" msgid "We weren't able to add DNS records for this service. Please try again." msgstr "이 서비스에 DNS 기록을 추가할 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "Hooray! We've successfully added DNS records for this service." msgstr "축하합니다! 이 서비스에 DNS 기록을 추가했습니다." msgid "" "SEO settings aren't recognized by search engines while your site is Private." msgstr "사이트가 비공개 상태이면 검색 엔진에서 SEO 설정을 인식하지 못합니다." msgid "" "SEO settings aren't recognized by search engines while your site is Hidden." msgstr "사이트가 숨김 상태이면 검색 엔진에서 SEO 설정을 인식하지 못합니다." msgid "Please enter a username or email address." msgstr "사용자명이나 이메일 주소를 입력하세요." msgid "Oops, that's not the right password. Please try again!" msgstr "죄송합니다. 비밀번호가 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "Hmm, that's not a valid verification code. Please double-check your app and " "try again." msgstr "유효한 확인 코드가 아닙니다. 앱을 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Oops, looks like that's not the right address. Please try again!" msgstr "죄송합니다. 주소가 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "We don't seem to have an account with that name. Double-check the spelling " "and try again!" msgstr "" "해당 이름을 사용하는 계정이 없습니다. 맞춤법을 확인하고 다시 시도하세요." msgid "" "This account hasn't been activated yet — check your email for a message from " "WordPress.com and click the activation link. You'll be able to log in after " "that." msgstr "" "이 계정은 아직 활성화되지 않았습니다. 워드프레스닷컴에서 보낸 이메일 메시지" "가 있는지 확인하고 활성화 링크를 클릭하세요. 활성화되면 로그인할 수 있습니다." msgid "Sending you a text message…" msgstr "문자 메시지를 보내는 중…" msgid "" "See detailed information about your traffic, likes, comments, and " "subscribers." msgstr "트래픽, 좋아요, 댓글, 구독자에 대한 자세한 정보를 확인하세요." msgid "We don't support internationalized domains yet." msgstr "국제화 도메인은 아직 지원하지 않습니다." msgid "A WordPress.com user with the given email address already exists." msgstr "해당 이메일 주소를 가진 워드프레스닷컴 사용자가 이미 존재합니다." msgid "This service is not supported." msgstr "이 서비스는 지원되지 않습니다." msgid "Drop to upload profile photo" msgstr "프로필 사진을 업로드하려면 끌어다 놓으세요." msgid "Learn more about Featured Images" msgstr "특성 이미지에 관해 더 알아보기" msgid "View likes on <post id=%1$d site=%2$d href=\"%3$s\">your post</post>." msgstr "" "<post id=%1$d site=%2$d href=\"%3$s\">글</post>에 대한 '좋아요' 표시를 보세" "요." msgid "" "Log in with your %s account to find amazing content from publishers around " "the world.</p>" msgstr "" "%s 계정으로 로그인하여 전 세계 게시자들의 놀라운 컨텐츠를 확인해 보세요.</p>" msgid "" "Welcome to WordPress.com, the most dynamic community of bloggers, website " "creators, and intrepid readers on the web." msgstr "" "가장 활기찬 블로거 커뮤니티, 웹사이트 제작자, 적극적인 웹 독자로 가득한 워드" "프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다." msgid "" "<strong>P.S.</strong> If you’d like help with these new features, you can " "read more about %1$suploading a theme%2$s or %3$sinstalling a plugin%2$s, or " "start a live chat with one of our Happiness Engineers." msgstr "" "<strong>추신</strong> 이러한 기능과 관련된 도움이 필요한 경우 %1$s테마 업로" "드%2$s 또는 %3$s플러그인 설치%2$s에 대해 자세히 읽거나 해피니스 엔지니어와 실" "시간 채팅을 시작하세요." msgid "Upload a Custom Theme" msgstr "사용자 정의 테마 업로드" msgid "Install a Plugin" msgstr "플러그인 설치" msgid "" "Since your site is on the WordPress.com Business plan, you have instant " "access to these new features — click the buttons below to take them " "for a test drive." msgstr "" "사이트에서 워드프레스닷컴 비즈니스 요금제를 사용하므로 이러한 새 기능을 즉시 " "사용할 수 있습니다. 아래 버튼을 클릭하여 테스트해 보세요." msgid "and many more!" msgstr "그 밖에도 많은 이점이 있습니다." msgid "" "Looking to launch an email newsletter, try out popular search engine " "optimization tools, or build an online store? Check, check, and check. You " "now have access to thousands of third-party plugins like:" msgstr "" "이메일 뉴스레터를 시작하거나, 인기 있는 검색 엔진 최적화 도구를 사용해 보거" "나, 온라인 스토어를 만들려고 하나요? 잘 확인하세요. 이제 다음과 같은 수천 개 " "타사 플러그인을 사용할 수 있습니다." msgid "Already have a WordPress theme? No problem." msgstr "워드플레스 테마를 이미 가지고 있나요? 문제없습니다." msgid "" "Keep on enjoying the features, security, and support of WordPress.com, but " "add more freedom and possibility! (Do we seem excited? It’s because we are!)" msgstr "" "워드프레스닷컴의 기능, 보안, 지원 혜택을 계속 이용하면서 더 많은 자유와 가능" "성을 누리세요. (굉장하죠? 워드프레스닷컴이니까 가능합니다.)" msgid "" "You can now choose from a whole universe of themes and plugins and easily " "add them to your existing WordPress.com site." msgstr "" "이제 전 세계의 테마 및 플러그인 중에서 선택하여 기존 워드프레스닷컴 사이트에 " "쉽게 추가할 수 있습니다." msgid "" "Over the years, many of you have told us that in order to build the site of " "your dreams, you need the ability to install themes and plugins. Well, as of " "today, you can!" msgstr "" "오래전부터 회원 여러분은 원하는 사이트를 만들려면 테마와 플러그인을 설치하는 " "기능이 필요하다고 말했습니다. 이제 가능합니다." msgid "A whole universe of themes and plugins awaits." msgstr "전 세계의 테마 및 플러그인이 준비되어 있습니다." msgid "The Wait is Over! Upload any Plugin or Theme" msgstr "사용해 보세요. 플러그인 또는 테마 업로드" msgid "Set up %(providerName)s" msgstr "%(providerName)s 설정" msgid "Unblock user" msgstr "사용자 차단 해제" msgid "Block user" msgstr "사용자 차단" msgid "Complete the survey" msgstr "설문 조사 완료" msgid "I can't access my phone" msgstr "내 전화를 사용할 수 없습니다." msgid "" "If you can't access your phone enter one of the 10 backup codes that were " "provided when you set up two-step authentication to continue." msgstr "" "전화를 사용할 수 없는 경우, 2단계 인증을 설정할 때 지정한 백업 코드 10개 중 " "하나를 입력하고 계속하세요." msgid "Backup code" msgstr "백업 코드" msgid "" "If you lose your device, accidentally remove the authenticator app, or are " "otherwise locked out of your account, the only way to get back in to your " "account is by using a backup code." msgstr "" "기기를 잃어버렸거나, 인증 앱을 실수로 제거했거나, 계정이 잠긴 경우 계정에 다" "시 로그인하는 유일한 방법은 백업 코드를 사용하는 것입니다." msgid "Sorry, no sites match {{italic}}%s.{{/italic}}" msgstr "죄송합니다. {{italic}}%s.{{/italic}}과(와) 일치하는 사이트가 없습니다." msgid "Schedule your social messages in advance." msgstr "소셜 메시지를 예약하세요." msgid "Remove all advertising from your site." msgstr "사이트의 모든 광고를 제거해 보세요." msgid "Enjoy live chat support." msgstr "실시간 채팅 지원을 사용해 보세요." msgid "I'll Keep It" msgstr "유지하겠습니다." msgid "We hope to hear from you soon," msgstr "좋은 소식을 기대하겠습니다." msgid "Removal of WordPress.com ads on your site." msgstr "사이트에서 WordPress.com 광고를 삭제할 수 있는 기능" msgid "Add instant credibility and personality to your site." msgstr "빠르게 사이트의 신뢰도를 높이고 개성을 더해 보세요." msgid "Open up for tools to help you spread your message." msgstr "메시지를 널리 알려주는 도구를 사용해 보세요." msgid "Search or enter URL to follow…" msgstr "팔로우할 URL 검색 또는 입력…" msgid "Enable fast, ad-free video hosting" msgstr "광고 없는 빠른 비디오 호스팅 사용" msgid "The homepage is showing your latest posts." msgstr "홈페이지에는 최신 글이 표시됩니다." msgid "Logging In…" msgstr "로그인 중..." msgid "" "Ready for more? Search our %1$sextensive support knowledge base%2$s, watch a " "%3$sshort tutorial video%4$s about the most popular features, or just hit " "reply and tell us how we can help!" msgstr "" "%1$s지원 페이지%2$s와 %3$s비디오 튜토리얼 페이지%4$s에 더 많은 가이드가 준비" "되어 있습니다. 아니면 본 이메일 회신으로 궁금한 사항을 문의하셔도 됩니다. " msgid "" "Want to bookmark these instructions for later or watch a how-to video? " "%1$sClick here%2$s for the full tutorial." msgstr "" "본 가이드를 즐겨찾기에 저장하고 싶다거나, 비디오 튜토리얼을 확인하고 싶은 분" "은 %1$s여기를 클릭%2$s하고 위젯 튜토리얼 전체 내용을 확인하세요. " msgid "" "Every widget has options to customize -- test them out! You can always add " "or remove them, so have some fun exploring. Once you’re happy with your new " "widgets, hit Save & Publish to add them to your site." msgstr "" "모든 위젯은 옵션을 수정할 수 있으니 하나씩 변경해보세요. 그리고 위젯은 추가" "나 제거도 언제든지 할 수 있습니다. 부담없이 이것저것 시도해보세요. 선택이 끝" "났다면 변경 사항 저장 버튼을 눌러서 사이트에 추가하면 됩니다." msgid "Click on + Add a Widget. Scroll through the list and pick one." msgstr "\"+ 위젯 추가\" 버튼을 클릭하고 목록 중에서 원하는 위젯을 선택합니다. " msgid "" "Click on the Widgets tab and select the area where you want the widget to " "go, like the Sidebar (left or right column) or Footer (bottom) of your site." msgstr "" "위젯 탭을 클릭하고 위젯을 배치할 영역을 선택합니다. 사이드바를 선택하면 위젯" "이 사이트 좌측이나 우측에 나타나고, 푸터를 선택하면 사이트 하단에 나타납니" "다. " msgid "%1$sOpen the Customizer%2$s" msgstr "%1$s사용자 정의 기능%2$s으로 이동하세요." msgid "To add a widget," msgstr "위젯을 추가하려면" msgid "" "One of my favorite parts of WordPress.com is the widgets -- little extras " "you can add to %1$s to include more content and functionality, like photo " "galleries or social media buttons. Adding widgets is a great way to " "instantly customize your site (and you don’t need to know any code)!" msgstr "" "저는 위젯을 참 좋아합니다. 사진 갤러리나 SNS 버튼 같은 위젯을 간단히 추가하" "는 것만으로도 사이트의 콘텐츠와 기능이 훨씬 더 풍성해지기 때문입니다. 여러분" "도 %1$s 사이트에서 위젯을 잘 활용해보세요. 위젯이 있으면 코딩할 줄 모르는 분" "도 사이트를 멋지게 꾸밀 수 있습니다." msgid "You’re off to a great start. I can’t wait to see what you publish next." msgstr "순로로운 출발입니다. 여러분이 앞으로 올리실 글을 기대하겠습니다." msgid "Start publishing now" msgstr "지금 작성하기" msgid "Press Update to make it live." msgstr "업데이트 버튼을 누르면 작성한 내용이 저장됩니다." msgid "" "Click on your About page to edit it, and write a few lines about yourself or " "your website. Even two or three sentences is great!" msgstr "" "소개 페이지를 클릭한 후 본인이나 본인의 웹사이트에 대해 간단히 적으세요. 두" "세 문장 정도만 적어도 충분합니다!" msgid "Head to %1$sMy Site > Pages%2$s to see your pages." msgstr "페이지를 확인할 수 있는 %1$s내 사이트 > 페이지%2$s로 이동하세요." msgid "" "You can start publishing with just a few sentences, and a few steps. I " "always start with an “About” page, which is one of the first things your " "visitors will look for." msgstr "" "처음에는 몇 문장만 게시해보세요. 몇 단계만 거치면 되거든요. 저는 늘 \"소개\" " "페이지부터 작성합니다. 방문자가 가장 먼저 찾아보는 페이지 중 하나이기도 합니" "다. " msgid "" "Publishing the first few words can be the biggest obstacle -- putting " "yourself out there is a big step! Luckily, while finding the words might be " "hard, creating and editing a page isn't." msgstr "" "사이트를 만들고 맨 처음 올릴 글을 작성하는 게 가장 어려웠다고 하는 분들이 많" "습니다. 무슨 일이든 첫발을 떼는 게 쉽지 않은 법이니까요. 다행히도 글을 쓰는 " "건 어려울지 모르지만, 페이지를 만들고 편집하는 건 그렇게 어렵지 않습니다." msgid "your site" msgstr "내 사이트" msgid "Hi %1$s," msgstr "%1$s님, 안녕하세요." msgid "" "Jetpack Premium includes the Akismet and VaultPress plugins, which have been " "installed and configured automatically for you." msgstr "" "젯팩 프리미엄에는 자동으로 설치 및 구성된 Akismet 및 VaultPress 플러그인이 포" "함되어 있습니다." msgid "New site" msgstr "새로운 사이트" msgid "Just buy a domain" msgid_plural "Just buy domains" msgstr[0] "도메인만 구입" msgid "Show a \"coming soon\" notice on your domain. Add a site later." msgstr "도메인에 \"출시 예정\" 알림을 표시합니다. 나중에 사이트를 추가하세요." msgid "Please check back shortly." msgstr "나중에 다시 확인하세요." msgid "We are currently undergoing maintenance." msgstr "현재 유지보수 중입니다." msgid "" "{{strong}}%s{{/strong}} is currently under maintenance. Try one of these " "suggestions instead." msgstr "" "{{strong}}%s{{/strong}}이(가) 현재 유지보수 중입니다. 대신 다음의 제안 중 하" "나를 이용해 보세요." msgid "" "We don't offer domains with the {{strong}}%s{{/strong}} ending. Try one of " "these suggestions instead." msgstr "" "{{strong}}%s{{/strong}}(으)로 끝나는 도메인을 제공하지 않습니다. 대신 다음의 " "제안 중 하나를 이용해 보세요." msgid "Protect your site from data loss." msgstr "데이터가 손실되지 않도록 사이트를 보호하세요." msgid "Check out the %sTraffic section%s of your Settings page where you can:" msgstr "다음을 수행할 수 있는 설정 페이지의 %s트래픽 섹션%s을 확인하세요." msgid "On blog pages, the number of posts to show per page." msgstr "블로그 페이지에서 페이지당 표시할 글의 개수입니다." msgid "Hello," msgstr "안녕하세요." msgid "Account URL" msgstr "계정 URL" msgid "Backups & Security, Powered by VaultPress" msgstr "백업 및 보안, VaultPress에서 제공" msgid "Spam Defense, Powered by Akismet" msgstr "스팸 방지, Akismet에서 제공" msgid "" "In case you ever need to manually reactivate your services, please refer to " "the following registration keys:" msgstr "서비스를 수동으로 다시 활성화해야 하는 경우 다음 등록 키를 참조하세요." msgid "" "Jetpack Personal includes the Akismet and VaultPress plugins, which have " "been installed and configured automatically for you." msgstr "" "젯팩 개인에는 자동으로 설치 및 구성된 Akismet 및 VaultPress 플러그인이 포함되" "어 있습니다." msgid "" "Congratulations! You're now ready to enjoy the many great features of " "Jetpack Premium." msgstr "축하합니다! 이제 젯팩 프리미엄의 뛰어난 기능을 즐길 준비가 되었습니다." msgid "Welcome to Jetpack Premium. Brought to you by %s." msgstr "젯팩 프리미엄에 오신 것을 환영합니다! %s에서 제공합니다." msgid "View available icons" msgstr "사용 가능한 아이콘 보기" msgid "Weddings are in the spotlight now with VideoPress for weddings." msgstr "이제 결혼식은 웨딩용 비디오프레스로 이목을 끕니다." msgid "Writing is new again in Android with the new WordPress app." msgstr "쓰기는 Android에서 새 워드프레스 앱으로 다시 새로워졌습니다." msgid "In \"Mobile\"" msgstr "\"모바일\"에서" msgid "It is that time of the year when devices are shiny again." msgstr "장치가 다시 빛을 발하는 때입니다." msgid "Show context (category or tag)" msgstr "카테고리나 태그 등 맥락 표시" msgid "Show entry date" msgstr "항목 날짜 표시" msgid "" "Once you're done working together, we'd appreciate it if you sent us your " "rating of the experience — your feedback helps us improve our support." msgstr "" "작업을 마친 후 회원님의 평가를 보내주시면 감사하겠습니다. 회원님의 피드백은 " "지원 서비스를 개선하는 데 많은 도움이 될 것입니다." msgid "Please rate your support experience." msgstr "회원님이 받으신 지원 서비스에 대해 평가해 주세요." msgid "Add an icon" msgstr "아이콘 추가" msgid "Add social-media icons to your site." msgstr "사이트에 소셜 미디어 아이콘을 추가하세요." msgid "" "To start using custom themes or plugins and to keep growing your audience, " "please renew your subscription today before it expires tomorrow." msgid_plural "" "To start using custom themes or plugins and to keep growing your audience, " "please renew your subscription today before it expires on %s." msgstr[0] "" "구독이 %s에 만료됩니다. 맞춤형 테마와 플러그인을 사용하고 방문자를 계속 늘려" "가려면 오늘 구독을 갱신하세요." msgid "Your domain (%s) is included with this plan." msgstr "도메인(%s)은 이 요금제에 포함되어 있습니다." msgid "EventBrite: Event Calendar/Listing" msgstr "EventBrite: 이벤트 일정/목록" msgid "%(siteDomain)s is being deleted." msgstr "%(siteDomain)s 도메인을 삭제 중입니다." msgid "%(siteDomain)s has been deleted." msgstr "%(siteDomain)s이(가) 삭제되었습니다." msgid "Inviting users requires WordPress.com sign in" msgstr "사용자를 초대하려면 워드프레스닷컴에 로그인해야 합니다." msgid "The user was created, but could not be connected to WordPress.com " msgstr "사용자가 생성되었지만, 워드프레스닷컴에 연결할 수 없습니다. " msgid "We were unable to create a user on the remote site" msgstr "원격 사이트에서 사용자를 생성할 수 없습니다." msgid "Thank you for using WordPress.com!" msgstr "워드프레스닷컴을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "Update my information" msgstr "내 정보 업데이트" msgid "" "Click the button below to update that information (it takes less than a " "minute!), and you’ll be all set to continue delivering your message to the " "world." msgstr "" "아래 버튼을 클릭하고 정보를 업데이트하세요. 1분도 걸리지 않습니다. 세상과의 " "소통이 막히는 일이 없도록 만반의 준비를 마쳐두세요!" msgid "According to our records, you’ve got %d day to complete this process." msgid_plural "" "According to our records, you’ve got %d days to complete this process." msgstr[0] "워드프레스의 기록에 따르면 %d일 후에 이 프로세스가 완료됩니다." msgid "" "I wanted to give you a quick heads up so you can change your payment " "information and continue running your website without a hitch. That way, " "your fans won’t miss a beat!" msgstr "" "결제 정보를 변경하고 웹사이트를 문제없이 계속 실행할 수 있도록 미리 알려드립" "니다. 이렇게 하면 팬들이 회원님의 소식을 계속 받을 수 있습니다." msgid "Remove all filters" msgstr "모든 필터 제거" msgid "Filter by" msgstr "필터" msgid "Next theme" msgstr "다음 테마" msgid "Incompatible plugin: This plugin is not supported on WordPress.com." msgstr "비호환 플러그인: 이 플러그인은 워드프레스닷컴에서 지원되지 않습니다." msgid "Manage Plan" msgstr "요금제 관리" msgid "" "Your %1$s plan requires a connection between your site and WordPress.com to " "take advantage of the benefits Jetpack has to offer." msgstr "" "젯팩이 제공하는 혜택을 누리려면 %1$s 요금제를 통해 사이트와 워드프레스닷컴을 " "연결해야 합니다." msgid "Sign in to WordPress.com to connect your %1$s site" msgstr "워드프레스닷컴에 로그인하여 %1$s 사이트에 연결합니다." msgid "Connect your %1$s site to WordPress.com" msgstr "%1$s 사이트를 워드프레스닷컴에 연결합니다." msgid "Welcome to %s! You now have special access to a bunch of new features." msgstr "%s 요금제를 선택하신 걸 환영합니다. 다양한 새 기능을 경험해보세요!" msgid "" "Ovation helps you create a well-considered, immersive website that extends " "beyond just the homepage. Highlights include a front page section layout, " "media-rich header, and parallax-like scrolling effect." msgstr "" "Ovation은 단순한 홈페이지 이상으로 사려 깊게 디자인한 몰입감 있는 웹사이트를 " "만드는 데 도움이 됩니다. 첫 페이지 섹션 레이아웃, 미디어를 풍부하게 활용할 " "수 있는 헤더, 패럴랙스 같은 스크롤링 효과 등의 특징이 두드러집니다. " msgid "Load more posts using the default theme behavior" msgstr "기본 테마 동작을 사용하여 더 많은 글 로드" msgid "Load more posts in page with a button" msgstr "버튼을 사용하여 페이지에 더 많은 글 로드" msgid "Load more posts as the reader scrolls down" msgstr "독자가 아래로 스크롤할 때 더 많은 글 로드" msgid "Learn more about XML sitemaps." msgstr "XML 사이트맵에 대해 더 알아보기." msgid "" "Your site is not currently accessible to search engines. You must set your " "{{a}}privacy settings{{/a}} to \"public\"." msgstr "" "현재 회원님의 사이트는 검색 엔진에 접근할 수 없습니다. {{a}}개인정보 설정{{/" "a}}을 \"공개\"로 바꿔야 합니다." msgid "Generating sitemap…" msgstr "사이트맵 생성 중…" msgid "Generate XML sitemaps" msgstr "XML 사이트맵 생성" msgid "The DNS record has not been updated." msgstr "DNS 기록이 업데이트되지 않았습니다." msgid "" "By connecting your site to WordPress.com, <a href='%s'>your site's content</" "a> will be shared with us and protected by <a href='%s'>our own privacy " "policy</a>." msgstr "" "사이트를 워드프레스닷컴에 연결하면 <a href='%s'>사이트의 콘텐츠</a>가 공유되" "며 <a href='%s'>당사의 개인정보 보호정책</a>에 의해 보호됩니다." msgid "This theme is retired" msgstr "이 테마는 더 이상 사용되지 않습니다." msgid "" "We invite you to try out a newer theme; start by browsing our WordPress " "theme directory." msgstr "최신 테마를 사용해 보세요. 먼저 워드프레스 테마 디렉터리를 찾아보세요." msgid "Select language" msgstr "언어 선택" msgid "Search languages…" msgstr "언어 검색…" msgid "%1$s Receipt #%2$d" msgstr "%1$s 영수증 #%2$d" msgid "Enable the WordPress.com toolbar" msgstr "워드프레스닷컴 도구 모음 사용" msgid "WordPress.com toolbar" msgstr "워드프레스닷컴 도구 모음" msgid "Connected to your Instagram account." msgstr "인스타그램 계정에 연결되었습니다." msgid "Connect to use the Instagram widget." msgstr "Instagram 위젯을 사용하려면 연결하세요." msgid "Add a New Site" msgstr "새 사이트 추가" msgid "Create a new WordPress.com site" msgstr "새 워드프레스닷컴 사이트 생성" msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars" msgstr "댓글 작성자의 그라바타에 팝업 명함 사용" msgid "Welcome to Jetpack Premium." msgstr "젯팩 프리미엄에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Continue with %(service)s" msgstr "%(service)s 계정으로 계속하기" msgid "" "Install problem: Theme may not be valid. Check that your zip file contains " "only the theme you are trying to install." msgstr "" "설치 문제: 테마가 유효하지 않을 수 있습니다. zip 파일에 설치하려는 테마만 포" "함되어 있는지 확인하세요." msgid "Zip file is too large. Please upload a file under 50 MB." msgstr "Zip 파일이 너무 큽니다. 50MB 미만의 파일을 업로드하세요." msgid "" "From quickly updating our page to implementing our online store, our " "WordPress.com site has become the online center for everything we do. We " "know our page is successful when guests tell us that our page is easy to use " "and our content is engaging." msgstr "" "빠른 페이지 업데이트부터 온라인 스토어 구현까지, 워드프레스닷컴 사이트는 우리" "가 하는 모든 온라인 작업의 중심에 있습니다. '사용하기 편하다', '매력적인 콘텐" "츠다'라는 사용자의 이야기를 들으면 우리가 훌륭한 선택을 했다는 확신이 듭니" "다. " msgid "" "Success for me means when I manage to inspire people, when someone on the " "other end of the world embraces today a bit more, because he/she looked at " "my blog. WordPress.com allowed me to give my creativity a platform. It has " "enabled an amazing democratization of entrepreneurship, where an individual, " "independent from status and institution, has the power to reach out to " "millions of readers if he/she creates great content." msgstr "" "내 블로그를 본 사람들에게 영감을 주는 것, 세상의 반대편에 있는 누군가가 내 블" "로그를 통해 조금이라도 더 넓은 세계를 경험하는 것, 이것이 제가 생각하는 성공" "입니다. 워드프레스닷컴은 창의력을 발휘할 수 있는 플랫폼이 되어주었습니다. 평" "범한 사람도 훌륭한 콘텐츠가 있다면 지위나 제도를 넘어서 수백만의 독자를 만날 " "수 있습니다. 기업 활동이 놀랍도록 민주화되었다고 볼 수 있습니다." msgid "" "<strong>P.S.</strong> If you’re wondering what a WordPress.com upgrade can " "do for you, just check out what some of our users have to say:" msgstr "" "<strong>추신</strong> 워드프레스닷컴 사이트를 업그레이드한 후에 어떤 경험을 " "하는지 궁금하신가요? 미리 경험한 다른 사용자의 이야기를 들어보세요." msgid "Click Here to Finish Upgrading Your Site" msgstr "사이트 업그레이드를 완료하려면 클릭하세요." msgid "" "Feel free to click the link below to finish your upgrade and to build the " "site you’ve always wanted." msgstr "" "업그레이드를 마무리하고 꿈꾸던 사이트를 완성하고 싶으시다면 아래 링크를 클릭" "하세요." msgid "If so, no worries. We just wanted to shoot you a quick reminder." msgstr "물론 깜빡하셔도 괜찮습니다. 저희가 이렇게 알려드리니까요." msgid "Did you forget to finish putting in your information?" msgstr "그런데 정보 입력 마무리를 깜빡하셨습니다." msgid "Complete your information to finish your upgrade." msgstr "정보를 작성하여 업그레이드를 완료하세요." msgid "Oops, did you forget this important step?" msgstr "이런, 중요한 일을 깜빡하셨어요!" msgid "Install problem: Theme zip must be under 10MB." msgstr "설치 문제: 테마 zip 파일은 10MB 미만이어야 합니다." msgid "Sorry, we had a problem updating that subscription. Please try again." msgstr "" "좌송합니다. 해당 구독을 업데이트하는 중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세" "요." msgid "Sorry, we had a problem subscribing. Please try again." msgstr "죄송합니다. 구독하는 중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Sorry, we had a problem unsubscribing. Please try again." msgstr "죄송합니다. 구독을 취소하는 중에 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "by {{author/}}" msgstr "글쓴이: {{author/}}" msgid "Find your domain" msgstr "도메인 찾기" msgid "" "Find the domain name that defines you and your next big idea. Grab a domain " "now even if it's not quite time to start a site. Your domain will be ready " "when you are." msgstr "" "나만의 개성과 아이디어를 표현할 도메인 이름을 찾아보세요. 지금 당장 사이트를 " "시작하지 않더라도 미리 도메인을 확보하세요. 사이트를 시작할 준비가 되면 도메" "인을 사용할 수 있게 됩니다." msgid "Start with a domain" msgstr "도메인으로 시작" msgid "Domain renews on" msgstr "도메인 갱신일:" msgid "Subscription renews on" msgstr "구독 갱신일:" msgid "No exact matches exist for %s." msgstr "%s과(와) 일치하는 결과가 없습니다." msgid "Take the next step" msgstr "다음 단계 수행" msgid "" "Ready to grow your audience and spread your message? Click the button below " "to see which WordPress.com plan is right for you." msgstr "" "방문자를 늘리고 메시지를 퍼뜨릴 준비가 되셨나요? 아래 버튼을 클릭하여 적합한 " "워드프레스닷컴 요금제를 확인하세요." msgid "Email me" msgstr "이메일을 보내주세요." msgid "Whoops, something went wrong. %(message)s Please try again." msgstr "오류가 발생했습니다. %(message)s 다시 시도해 주세요." msgid "Sorry, there was a problem creating your export file." msgstr "내보내기 파일을 만드는 중 문제가 발생했습니다." msgid "" "For extra security, the link can only be used one time and expires in one " "hour." msgstr "이 링크는 보안을 고려해 1시간 후에 만료되는 일회용 링크입니다." msgid "Hello! Here's the link you requested from WordPress.com." msgstr "" "안녕하세요. 워드프레스닷컴에서 요청하신 링크를 다음과 같이 보내드립니다. " msgid "" "{{em}}%(name)s{{/em}} has been received. You'll get an email when your " "import is complete." msgstr "" "{{em}}%(name)s{{/em}}을(를) 받았습니다. 가져오기가 완료되면 이메일이 전송됩니" "다." msgid "" "{{strong}}Welcome!{{/strong}} Reader is a custom magazine. {{link}}Follow " "your favorite sites{{/link}} and their latest posts will appear here. " "{{span}}Read, like, and comment in a distraction-free environment.{{/span}}" msgstr "" "{{strong}}환영합니다!{{/strong}} 리더는 사용자 정의 잡지입니다. {{link}}사이" "트를 팔로우하면 {{/link}}그 사이트의 최신 글이 여기에 나타납니다. {{span}}전" "체화면 모드 환경에서 읽고, 좋아요를 클릭하고, 댓글을 다세요.{{/span}}" msgid "Start with %s" msgstr "%s 테마로 시작" msgid "" "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive " "featured images. With a focus on business sites, it features multiple " "sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, " "a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color " "scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default " "theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any " "device." msgstr "" "Twenty Seventeen 테마는 헤더 비디오와 실감 나는 특성 이미지로 사이트에 생기" "를 불어넣습니다. 비즈니스 사이트를 중점에 두고 첫 페이지를 여러 섹션으로 나누" "고, 위젯, 탐색 메뉴, SNS 메뉴, 로고 등을 배치했습니다. 비대칭적인 그리드에 자" "신이 원하는 색 구성을 적용하거나 글과 함께 멀티미디어 콘텐츠를 올릴 수 있습니" "다. Twenty Seventeen 기본 테마는 다양한 언어에서 매끄럽게 작동하며 어떤 기기" "에서든 다양한 기능을 훌륭하게 발휘합니다." msgid "Types of pages to display:" msgstr "표시할 페이지 유형:" msgid "Join our affiliate program now" msgstr "지금 제휴 프로그램에 참여해 보세요." msgid "" "Earn top commissions by promoting the Jetpack products WordPress " "professionals love." msgstr "" "WordPress 전문가들이 선호하는 Jetpack 제품을 홍보하고 높은 수수료를 받으세요." msgid "Partner with us." msgstr "워드프레스의 파트너가 되어 주세요." msgid "" "Independent Publisher 2 is a clean and polished theme with a light color " "scheme, bold typography, and full-width images." msgstr "" "Independent Publisher 2는 밝은 색상, 대담한 타이포그래피, 전체폭 이미지로 구" "성된 깔끔하고 세련된 테마입니다." msgid "Accelerated Mobile Pages (AMP)" msgstr "AMP(Accelerated Mobile Page)" msgid "Log in to your account" msgstr "계정 로그인" msgid "A blogging theme for WordPress" msgstr "WordPress용 블로그 테마 " msgid "Automatically use first image in post" msgstr "글에서 자동으로 첫 번째 이미지를 사용" msgid "" "Add, organize, and display {{link}}testimonials{{/link}}. If your theme " "doesn’t support testimonials yet, you can display them using the shortcode " "[testimonials]." msgstr "" "{{link}}추천 글{{/link}}을 추가하고 정리하고 표시하세요. 추천 글을 지원하지 " "않는 테마에서도 쇼트코드([testimonials])를 쓰면 표시할 수 있습니다." msgid "" "Add, organize, and display {{link}}portfolio projects{{/link}}. If your " "theme doesn’t support portfolio projects yet, you can display them using the " "shortcode [portfolio]." msgstr "" "{{link}}포트폴리오{{/link}}를 추가하고 정리하고 표시하세요. 포트폴리오를 지원" "하지 않는 테마에서도 쇼트코드([portfolio])를 쓰면 표시할 수 있습니다." msgid "Problem fetching theme filters." msgstr "테마 필터를 가져오는 중 문제가 발생했습니다." msgid "" "Jetpack cannot be deactivated from WordPress.com. {{link}}Manage " "connection{{/link}}" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 젯팩을 비활성화할 수 없습니다. {{link}}연결 관리{{/link}}" msgid "%(siteName)s failed to disconnect" msgstr "%(siteName)s이(가) 연결 해제에 실패" msgid "Backups and security scanning API key" msgstr "백업 및 보안 검사 API 키" msgid "Last fully synced %(ago)s" msgstr "마지막으로 완전히 동기화%(ago)s" msgid "Unable to complete request" msgstr "요청을 완료할 수 없습니다." msgid "Could not get results for query: %(query)s" msgstr "쿼리 결과를 얻을 수 없음: %(query)s" msgid "The marked connection will be replaced with your selection." msgstr "표시된 연결은 사용자의 선택에 따라 교체됩니다." msgid "I'd rather not answer" msgstr "대답하지 않겠습니다." msgid "Your thoughts are needed." msgstr "여러분의 의견이 필요합니다." msgid "" "Before you go, please answer a few quick questions to help us improve " "%(productName)s." msgstr "" "다음 단계로 가기 전에 %(productName)s 개선에 도움이 되도록 몇 가지 간단한 질" "문에 답변해주시면 감사하겠습니다." msgid "Sorry, we had a problem fetching your Reader subscriptions." msgstr "죄송합니다. 리더 구독을 가져오는 중 문제가 발생했습니다." msgid "Not sure? Start here." msgstr "어디에서 시작할지 모르시나요? 여기에서 시작하세요." msgid "Try for Free" msgstr "무료로 사용해보기" msgid "Register for WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 등록" msgid "Connecting as" msgstr "다음으로 연결" msgid "" "Get a link sent to the email address associated with your account to log in " "instantly without your password." msgstr "" "계정에 등록된 이메일 주소로 비밀번호 없이 바로 로그인할 수 있는 링크를 전송하" "세요. " msgid "Enter a password instead" msgstr "그냥 비밀번호를 입력하겠습니다. " msgid "Continue to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 계속 진행" msgid "Continue to WordPress.com on your WordPress app" msgstr "워드프레스 앱에서 워드프레스닷컴 계속 진행" msgid "Logging in as %(emailAddress)s" msgstr "%(emailAddress)s(으)로 로그인 중" msgid "NOTE: You are already logged in as user: %(user)s" msgstr "참고: 이미 다음 사용자로 로그인되었습니다. %(user)s" msgid "Continuing will switch users." msgstr "계속하면 사용자가 전환됩니다." msgid "Check your email!" msgstr "이메일을 확인하세요." msgid "Return to WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 돌아가기" msgid "Maybe try resetting your password instead" msgstr "또는 비밀번호를 재설정해 볼 수 있습니다." msgid "Login link is expired or invalid" msgstr "로그인 링크가 만료되었거나 잘못되었습니다." msgid "Put your domain to work." msgstr "도메인을 똑똑하게 활용하세요." msgid "Start a Site Now" msgstr "지금 사이트를 시작하세요." msgid "" "When your great idea is ready for the world, start a website or blog with a " "single click. Choose from hundreds of gorgeous customizable themes." msgstr "" "멋진 아이디어를 세상에 내놓을 준비가 되셨다면, 한 번의 클릭으로 웹 사이트나 " "블로그를 시작하세요. 사용자 정의가 가능한 수백 가지의 멋진 테마 중에서 선택하" "세요." msgid "Start a site" msgstr "사이트 시작" msgid "Email me a login link" msgstr "이메일로 로그인 링크 발송하기" msgid "Social Previews" msgstr "소셜 미디어에서 미리보기" msgid "" "This is how your post will appear when people view or share it on any of the " "networks below" msgstr "아래 네트워크에서 글을 보거나 공유할 때 글이 이렇게 보입니다." msgid "Change Language" msgstr "언어 변경" msgid "" "You now have the tools to secure your site, grow your traffic, and build " "your online presence." msgstr "" "이제 사이트 보안을 유지하고, 트래픽을 늘리고, 온라인 입지를 구축하는 데 필요" "한 도구를 사용할 수 있습니다." msgid "" "Previous purchase is not completed. Please try again later, or contact " "support." msgstr "" "이전 구입이 완료되지 않았습니다. 나중에 다시 시도하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "" "<strong>P.S.</strong> If you’re still interested in speeding up your " "website’s growth through SEO or with custom plugins and themes, make sure " "you claim your 50% Business Plan discount before it expires." msgstr "" "<strong>참고</strong> SEO 또는 사용자 정의 플러그인 및 테마를 사용하여 웹사이" "트를 더욱 빠르게 성장시키는 데 관심이 있으시면 50% 비즈니스 요금제 할인을 만" "료되기 전에 신청하세요." msgid "" "Just released! Install the custom themes and plugins you need to help you " "grow, engage and retain your audience." msgstr "" "맞춤형 테마와 플러그인을 설치하는 기능이 최근에 새롭게 추가되었습니다. 더 많" "은 방문자를 모으고 사이트를 키워나가는 데 큰 도움이 됩니다." msgid "" "To start using custom themes or plugins and to keep growing your audience, " "please renew your subscription today before it expires on %s." msgstr "" "사용자 정의 테마 또는 플러그인을 사용하고 방문자를 계속 늘리려면 %s에 만료되" "기 전에 지금 구독을 갱신하세요." msgid "" "In addition, WordPress.com Business users now have the ability to install " "custom themes and plugins! From E-commerce to email newsletters to " "memberships, thousands of plugins are now at your fingertips to help you " "grow your business." msgstr "" "워드프레스닷컴 비즈니스 요금제를 구독하는 분은 이제 맞춤형 테마와 플러그인을 " "설치할 수 있습니다. 전자상거래, 이메일 뉴스레터, 멤버십 운영 등의 기능을 제공" "하는 수천 가지 플러그인을 활용해서 비즈니스를 성장시키세요!" msgid "Voices from our community" msgstr "커뮤니티의 목소리" msgid "Choose a plan that fits your needs" msgstr "요구에 맞는 요금제 선택" msgid "This year, make your website happen." msgstr "올해 웹사이트를 만드세요." msgid "" "There’s never been a better time <span class=\"no-widows\">to share your " "story.</span>" msgstr "지금이 <span class=\"no-widows\">스토리를 공유</span>할 때입니다." msgid "Choose a plan to create the website you've always wanted." msgstr "바라던 웹사이트를 생성하려면 요금제를 선택하세요." msgid "Make your move." msgstr "행동하세요." msgid "" "Find a unique style for your site, WordPress.com features hundreds of high " "quality designs. You don’t need to learn web design to create the website of " "your dreams." msgstr "" "자신의 사이트에 딱 맞는 유니크한 스타일을 찾아보세요. WordPress.com에는 수백 " "가지 훌륭한 디자인이 준비되어 있습니다. 웹 디자인을 배운 적 없는 분도 꿈꾸던 " "웹사이트를 만들 수 있습니다." msgid "" "Find a unique style for your site:\tWordPress.com features hundreds of high–" "quality designs. You don’t need to learn web design to create the blog of " "your dreams." msgstr "" "사이트에 유니크한 스타일을 입히세요. WordPress.com에는 수백 가지의 멋진 디자" "인이 준비되어 있습니다. 웹디자인을 배우지 않은 분도 꿈의 블로그를 만들 수 있" "어요!" msgid "Sharing…" msgstr "공유…" msgid "Site stats" msgstr "사이트 통계" msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar" msgstr "관리 표시줄에 48시간 조회수를 표시하는 차트 넣기" msgid "Hide the stats smiley face image" msgstr "통계의 웃는 얼굴 이미지 숨기기" msgid "The image helps collect stats, but should work when hidden." msgstr "이미지는 통계를 수집하는 데 유용하지만 숨긴 상태에서 작동해야 합니다." msgid "Count logged in page views from" msgstr "페이지 조회에 로그인한 수 조회" msgid "Allow stats reports to be viewed by" msgstr "통계 보고서 볼 수 있는 사람" msgid "checking availability" msgstr "사용 가능 여부 확인 중" msgid "Getting more domain ideas for you…" msgstr "더 많은 도메인 옵션을 찾는 중입니다…" msgid "" "Schedule a personalized orientation session with one of our Happiness " "Engineers." msgstr "해피니스 엔지니어 중 한 명과 개인 오리엔테이션 세션을 예약하세요." msgid "" "Just for you: schedule a personalized orientation with a Jetpack expert." msgstr "고객님만을 위해: 젯팩 전문가와 개인 오리엔테이션을 예약하세요." msgid "Could not follow tag: %(tag)s" msgstr "태그를 팔로우할 수 없음: %(tag)s" msgid "Could not unfollow tag: %(tag)s" msgstr "태그 팔로우를 취소할 수 없음: %(tag)s" msgid "Could not load tag, try refreshing the page" msgstr "태그를 로드할 수 없습니다. 페이지를 새로 고쳐 보세요." msgid "Could not load your followed tags, try refreshing the page" msgstr "팔로우한 태그를 로드할 수 없습니다. 페이지를 새로 고쳐 보세요." msgid "{{icon/}} Jetpack Stats, related content, and sharing tools" msgstr "{{icon/}} 젯팩 통계, 관련 콘텐츠 및 공유 도구" msgid "{{icon/}} Brute force attack protection and downtime monitoring" msgstr "{{icon/}} 무차별 공격 대입 보호 및 작동 시간 모니터링" msgid "{{icon/}} Unlimited, high-speed image hosting" msgstr "{{icon/}} 무제한 고속 이미지 호스팅" msgid "{{icon/}} Spam filtering" msgstr "{{icon/}} 스팸 필터링" msgid "{{icon/}} Daily automated backups (unlimited storage)" msgstr "{{icon/}} 일일 자동 백업(무제한 저장 공간)" msgid "{{icon/}} Priority WordPress and security support" msgstr "{{icon/}} 우선 순위 워드프레스 및 보안 지원" msgid "{{icon/}} Unlimited high-speed video hosting" msgstr "{{icon/}} 무제한 고속 비디오 호스팅" msgid "{{icon/}} SEO preview tools" msgstr "{{icon/}} SEO 미리보기 도구" msgid "WordPress.com has not been able to reach %(siteSlug)s for a while." msgstr "워드프레스닷컴에서 한동안 %(siteSlug)s에 연결할 수 없었습니다." msgid "Remove Site" msgstr "사이트 제거" msgid "Disconnect from WordPress.com?" msgstr "워드프레스닷컴과 연결을 끊으시겠어요?" msgid "" "By disconnecting %(siteSlug)s from WordPress.com you will no longer have " "access to the following:" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 %(siteSlug)s과(와)의 연결을 해제하면 더 이상 다음에 액세스" "할 수 없습니다." msgid "Read more about Jetpack benefits" msgstr "젯팩 혜택에 대해 자세히 알아보기" msgid "Manage Connection" msgstr "연결 관리" msgid "Manage connections" msgstr "연결 관리" msgid "Change my settings" msgstr "설정 변경" msgid "" "You're receiving this email because you're a WordPress.com Business site " "owner. %sUnsubscribe%s from our helpful tip emails." msgstr "" "워드프레스닷컴 비즈니스 사이트 소유주에게 발송하는 이메일입니다. 유용한 팁을 " "알려주는 이메일을 %s더이상 받고 싶지 않다면 클릭하세요%s." msgid "" "You're receiving this email because it's important, and you have a WordPress." "com account." msgstr "" "워드프레스닷컴 계정을 가지고 계신 분께 보내 드리는 중요한 이메일입니다." msgid "Six SEO Factors You Should Know" msgstr "알아두면 좋은 SEO 요소 6가지" msgid "SEO and Your Blog" msgstr "SEO와 블로그" msgid "Here's some further reading on how SEO works with WordPress.com sites:" msgstr "" "워드프레스닷컴 사이트의 SEO 작동 방식에 대해 더 자세히 알고 싶다면 다음 링크" "를 확인하세요." msgid "Click here to learn more about SEO controls for your site" msgstr "사이트의 SEO 컨트롤에 대해 자세히 알아보시려면 여기를 클릭하세요." msgid "" "See a preview of how your site will look when shared on social media like " "Facebook and Twitter." msgstr "" "페이스북, 트위터 등의 SNS에 사이트가 어떻게 공유되는지 미리보기로 확인하기" msgid "" "Tweak your %smeta descriptions%s and see what your search engine listings " "will look like." msgstr "%s메타 설명%s을 수정하고 검색 엔진에 어떻게 표시되는지 확인하기" msgid "Verify your site with several search engines and social networks." msgstr "검색 엔진과 SNS에 사이트 인증하기" msgid "" "Though your WordPress.com site offers great %sSearch Engine Optimization%s " "(SEO) right out of the box, there are a few fundamentals you can examine to " "make sure that you're presenting your site in the best possible way to " "search engines who come crawling." msgstr "" "워드프레스닷컴 사이트에는 간편하게 쓸 수 있는 %s검색 엔진 최적화%s(SEO) 기능" "이 있습니다. 하지만 여러분의 사이트를 검색 엔진 크롤링에 최적화하기 위해 알아" "두면 좋을 몇 가지 기본 사항이 있습니다. " msgid "Create a Site Search Engines Will Love" msgstr "검색 엔진이 좋아하는 사이트 만들기" msgid "" "In our next and final email, we'll share a bit of information on SEO — how " "to optimize your site to improve your site's rank in search results. If you " "have any questions while you're working on your site, we'd love to help." msgstr "" "다음으로 보내드릴 마지막 이메일에서는 SEO 기능을 활용하여 사이트를 최적화해" "서 검색 결과에서 사이트 순위를 높이는 방법을 알려드리겠습니다. 사이트 작업 중" "에 궁금한 사항이 생긴다면 언제든지 문의하세요." msgid "Have questions?" msgstr "질문이 있나요?" msgid "How to connect your site to Instagram" msgstr "인스타그램에 사이트를 연결하는 방법" msgid "How to connect your site to Twitter" msgstr "트위터에 사이트를 연결하는 방법" msgid "How to connect your site to Facebook" msgstr "페이스북에 사이트를 연결하는 방법" msgid "Tips on social media and your site" msgstr "SNS와 사이트에 관한 팁" msgid "" "Here's more on how to connect your website to social media, making it your " "online hub:" msgstr "" "다음 링크에서 자신의 웹사이트를 SNS에 연결하여 온라인 허브로 활용하는 더 자세" "한 방법을 확인하세요." msgid "Click here for a video on how to connect your site to Facebook" msgstr "페이스북에 사이트를 연결하는 방법을 비디오로 보려면 여기를 클릭하세요." msgid "" "Not sure how to get started? Be sure to display social media widgets on your " "site so visitors know where to find you online. Add sharing buttons to your " "pages and blog posts so readers can share your content to their audience on " "social media." msgstr "" "어떻게 시작할지 잘 모르시겠다고요? 우선 사이트에 SNS 위젯을 표시하세요. 그래" "야 방문자들이 온라인에서 여러분을 찾아올 수 있습니다. 페이지와 블로그 글에 " "공유 버튼을 추가하세요. 그러면 여러분의 글을 접한 독자들이 여러분이 쓴 글을 " "SNS에 공유할 수 있습니다. " msgid "" "Take advantage of social networks to find your audience and drive more " "traffic to your website. With %sJetpack Social%s, you can broadcast your " "latest posts as tweets and Facebook status updates. Your site becomes the " "%shub%s; where you write once, and share that content to many other social " "networks automatically." msgstr "" "소셜 네트워크를 활용하여 잠재 고객을 찾고 웹사이트로 더 많은 트래픽을 유도하" "세요. %s젯팩 소셜%s을 통해 최신 글을 트윗 및 페이스북 상태 업데이트로 브로드" "캐스트할 수 있습니다. 사이트가 글을 한 번 작성하면 해당 콘텐츠가 많은 다른 소" "셜 네트워크에서 자동으로 공유되는 %s허브%s가 됩니다." msgid "Draw Traffic with Social Media" msgstr "SNS로 트래픽 늘리기" msgid "" "In our next email, we will be sharing tips on how to grow your audience " "through social media. In the meantime, if you have any questions we'd love " "to help." msgstr "" "다음 이메일에서는 SNS로 방문자를 늘리는 팁을 공유하겠습니다. 질문이 있다면 언" "제든지 문의하세요." msgid "Click here for video on how to change your website theme" msgstr "웹사이트 테마를 변경하는 방법을 비디오로 보려면 여기를 클릭하세요." msgid "" "You can try an unlimited number of themes, until you find the perfect fit " "for your business, so experiment away! Need some inspiration? Check out <a " "href=\"%1$s\">our recommended themes</a>." msgstr "" "여러분의 비즈니스에 잘 맞는 테마를 찾을 때까지 수많은 테마로 자유롭게 시도해" "보세요. 영감이 잘 떠오르지 않으신다면 <a href=\"%1$s\">추천 테마</a>도 참고하" "세요." msgid "" "When you select a theme, ask yourself: how do you want your business to be " "perceived? What words would you use to describe it? Would it be professional " "yet friendly, or sophisticated and exclusive? Perhaps something else " "entirely? Brainstorm a few words and then enter those descriptors into the " "search box at the %sTheme Showcase%s. For example, here's a list of themes " "returned by the term, %s." msgstr "" "테마를 고를 때 우선 내 비즈니스 웹사이트가 방문자에게 어떤 인상을 주는 게 좋" "을지, 이미지로 묘사한다면 어떤 표현이 어울릴지 생각해보세요. 브레인스토밍을 " "통해 전문적인 인상을 주되 친근한 이미지, 수준이 높고 고급스러운 이미지, 아니" "면 다른 데서 흔하게 볼 수 없는 전혀 새로운 이미지 등 본인이 원하는 키워드를 " "알아내세요. 그리고 그렇게 찾은 키워드를 %s테마 쇼케이스%s에서 검색하면 됩니" "다. %s 키워드로 검색했을 때의 예를 참고하세요." msgid "Experiment: find the right look" msgstr "완벽한 테마를 찾을 때까지!" msgid "" "On WordPress.com, your theme determines the overall design and appearance of " "your site, including things like page layout, widget locations, and default " "font and color choices. Your website's look and feel is a big part of your " "business' success, and we've got some resources to help you get it looking " "just right." msgstr "" "워드프레스닷컴 사이트의 전체 디자인을 결정하는 건 테마입니다. 페이지 레이아" "웃, 위젯 위치, 기본 글꼴과 색상도 테마에 따라 달라지죠. 웹사이트의 룩앤필은 " "비즈니스의 성공을 좌우하는 중요한 요소 중 하나이므로, 여러분의 비즈니스에 잘 " "어울리는 테마를 고르는 데 도움이 될 몇 가지 자료를 공유해드리겠습니다. " msgid "" "In our next email, we will be sharing tips on how to pick the perfect theme " "to showcase your content. In the meantime, if you have any questions we'd " "love to help." msgstr "" "다음 이메일에서는 여러분의 콘텐츠에 잘 맞는 테마 고르는 방법에 관한 팁을 알려" "드리겠습니다. 질문이 있다면 언제든지 문의하세요." msgid "Need a hand?" msgstr "도움이 필요하세요?" msgid "" "Click here for video on how to create a custom navigation menu for your site" msgstr "" "사이트의 사용자 정의 탐색 메뉴를 만드는 방법을 비디오로 보려면 여기를 클릭하" "세요." msgid "Organize your pages with a navigation menu" msgstr "탐색 메뉴로 페이지 정리하기" msgid "Add new pages to your site" msgstr "사이트에 새 페이지 추가하기" msgid "" "Learn more about how to create pages and navigation menus to structure your " "site:" msgstr "" "페이지와 탐색 메뉴를 만들어서 사이트를 구조화하는 자세한 방법을 다음 링크에" "서 확인하세요." msgid "" "Starting out, you might think that your site's design is the primary " "consideration when building a successful website. In reality, your site's " "content — the information and photos on your pages — does all " "the talking for you when you can't be there to speak with your customers in " "person." msgstr "" "사이트 운영을 처음 해보는 분이라면 웹사이트의 성공이 디자인에 좌우될 거로 생" "각하기 쉽습니다. 하지만 사이트 방문자를 직접 대면하지 못하는 여러분을 대신하" "여 방문자를 맞이하는 실제 주인공은 사이트에 실린 정보나 사진 등의 콘텐츠입니" "다." msgid "" "Welcome to WordPress.com! We want to share some resources to help you build " "the perfect site for your business." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 본 이메일에서는 비즈니스용 사이트를 완" "벽하게 만드는 데 도움이 될 몇 가지 자료를 공유해드리겠습니다." msgid "How to Plan for a Successful Website" msgstr "성공적인 웹사이트 운영 계획 세우기" msgid "Getting Started %s" msgstr "%s 시작하기" msgid "" "Learn how to optimize your site using meta descriptions and other SEO tools." msgstr "" "메타 설명과 다른 SEO 도구를 사용하여 사이트를 최적화하는 방법을 알아보세요." msgid "How to build a site search engines love" msgstr "검색 엔진이 좋아하는 사이트를 만드는 방법" msgid "" "Connect social media accounts like Facebook and Twitter to increase your " "traffic." msgstr "" "페이스북 및 Twitter와 같은 소셜 미디어 계정을 연결하여 트래픽을 늘리세요." msgid "The secret to growing your audience" msgstr "방문자를 늘리는 비결" msgid "Learn all about themes and how they work with your site." msgstr "테마와 사이트에서 테마가 사용되는 방식을 자세히 알아보세요." msgid "How to find the perfect look for your site" msgstr "최적의 사이트 디자인을 찾는 방법" msgid "Find out why planning is pivotal for building a successful site." msgstr "성공적인 사이트를 만들 때 무엇보다 계획이 중요한 이유를 확인해 보세요." msgid "The first thing all site owners should do" msgstr "모든 사이트 소유자가 무엇보다 먼저 해야 하는 일" msgid "What do you need help with?" msgstr "무엇을 도와드릴까요?" msgid "" "Are you sure you want to cancel %(purchaseName)s for {{em}}%(domain)s{{/" "em}}? " msgstr "{{em}}%(domain)s{{/em}}에 대한 %(purchaseName)s을(를) 취소하시겠어요? " msgid "" "Your domain mapping remains active until it expires on " "%(subscriptionEndDate)s." msgstr "" "도메인 매핑은 %(subscriptionEndDate)s에 만료될 때까지 활성 상태로 유지됩니다." msgid "" "Your plan's features remain active until your subscription expires on " "%(subscriptionEndDate)s." msgstr "" "요금제 기능은 %(subscriptionEndDate)s에 구독이 만료될 때까지 활성 상태로 유지" "됩니다." msgid "Clear Search" msgstr "검색 지우기" msgid "Learn more ›" msgstr "자세히 알아보기 › " msgid "" "Get yours for only $39 per year with <strong>Jetpack Personal</strong>. " "Daily backups, spam protection, priority support, and much more." msgstr "" "연 39달러에 <strong>개인 젯팩</strong>을 사용하여 백업 계획을 마련해 보세요. " "매일 수행되는 백업, 스팸 보호, 우선 순위 지원을 비롯한 다양한 기능을 사용할 " "수 있습니다." msgid "Everyone needs a backup plan." msgstr "백업 계획은 누구에게나 필요합니다." msgid "Install problem: Not a valid zip file" msgstr "설치 문제: 유효한 zip 파일이 아님" msgid "Prevent and block malicious login attempts" msgstr "악의적인 로그인 시도를 방지하고 차단" msgid "" "You may explicitly allow an IP address or series of addresses preventing " "them from ever being blocked by Jetpack. IPv4 and IPv6 are acceptable. To " "specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. " "Example: 12.12.12.1-12.12.12.100" msgstr "" "하나 이상의 IP 주소를 명시적으로 허용하여 Jetpack의 차단을 방지할 수 있습니" "다. IPv4와 IPv6를 사용할 수 있습니다. 범위를 지정하려면 낮은 값과 높은 값을 " "대시로 구분하여 입력하세요. 예: 12.12.12.1-12.12.12.100" msgid "Prevent brute force login attacks" msgstr "무차별 대입 로그인 공격 방지" msgid "Try using a different site." msgstr "다른 사이트를 사용해 보세요." msgid "" "Designed and built to run WordPress like a dream. Exclusive technology gives " "you the proven performance, reliability, and functionality you need." msgstr "" "WordPress의 매끄러운 실행을 고려하여 설계하고 제작되었습니다. 뛰어난 성능, 안" "정성, 기능을 보장하는 자체 기술을 보유하고 있습니다." msgid "The Easiest Place to Get Started" msgstr "간편하게 시작" msgid "Your new website is waiting..." msgstr "새로운 웹사이트를 완성하세요" msgid "A custom domain name." msgstr "고유한 도메인 네임." msgid "Reach your audience." msgstr "청중에게 다가가세요." msgid "Bring your ideas to life." msgstr "아이디어를 실현하세요." msgid "Week starts on %s" msgstr "시작 요일: %s" msgid "Learn more about date and time formatting." msgstr "날짜 및 시간 형식에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Week starts on" msgstr "시작 요일" msgid "Preview: %s" msgstr "미리보기: %s" msgid "Theme not yet available for this site" msgstr "아직 이 사이트에서 사용할 수 있는 테마가 없음" msgid "Click to change photo" msgstr "사진을 변경하려면 클릭하세요." msgid "Attend Professional Webinars" msgstr "전문 웨비나 참석" msgid "Monetize your Site" msgstr "사이트로 수익 올리기" msgid "%s13GB%s Storage Space" msgstr "%s13GB%s 저장 공간" msgid "%sUnlimited%s Premium Themes" msgstr "%s무제한%s 프리미엄 테마" msgid "Best for Business Owners" msgstr "사업주에 적합" msgid "Buy Business" msgstr "비즈니스 구입" msgid "Best for Entrepreneurs & Freelancers" msgstr "사업가와 프리랜서에 적합" msgid "Buy Premium" msgstr "프리미엄 요금제 선택" msgid "Best for Bloggers" msgstr "블로거에게 적합" msgid "Buy Personal" msgstr "개인 요금제 선택" msgid "Choose a theme for your new site." msgstr "새 사이트의 테마를 선택하세요." msgid "Find your new domain" msgstr "새 도메인 찾기" msgid "Start the search for your perfect domain." msgstr "여러분에게 딱 맞는 도메인을 찾아보세요." msgid "Bring your idea to life" msgstr "아이디어를 실현하세요" msgid "" "Get support from our experts through email or live chat. Whether you're " "adding a site to your domain or editing your DNS records, we can help. We're " "excited to help you see your vision come to life." msgstr "" "이메일, 실시간 채팅을 통해 전문가의 지원을 받으세요. 사이트에 도메인 추가, " "DNS 기록 수정, 무엇이든 도와드릴게요. 여러분이 꿈을 이루도록 도울 수 있어서 " "보람을 느낍니다." msgid "Here to help" msgstr "우리가 돕겠습니다" msgid "" "Our powerful and easy to use tools make domain management effortless. " "Everything you need in a simple interface." msgstr "" "손쉽게 도메인을 관리할 수 있는 편리하고 강력한 도구가 제공됩니다. 단순한 인터" "페이스에 필요한 모든 걸 담았습니다." msgid "Powerful advanced settings" msgstr "강력한 고급 설정" msgid "" "Grab your domain name now so you don't have to compromise later. Every " "domain includes a beautiful temporary placeholder page, that you can replace " "with a full site whenever you're ready." msgstr "" "지금 도메인 네임을 선점해두면 원하는 이름을 놓쳐서 나중에 후회할 일이 없습니" "다. 모든 도메인에는 아름다운 임시 페이지가 표시되므로 사이트를 완벽히 준비한 " "다음 공개할 수 있습니다." msgid "Ready when you are" msgstr "준비되셨나요?" msgid "Own your identity" msgstr "자신을 표현하는 도메인" msgid "" "Just one click and your domain is a website. It's your new blog. Or your " "company's website. Or a portfolio of your work. Or anything you can imagine. " "Start a new site in seconds and get the design, features, and support you " "need to bring your idea to life." msgstr "" "클릭 한 번으로 도메인은 웹사이트가 됩니다. 블로그도, 회사 웹사이트도, 아니면 " "작업 포트폴리오도 될 수 있습니다. 상상하는 모든 것이 됩니다. 몇 초만에 새로" "운 사이트를 만들어보세요. 아이디어를 실현하는 데 필요한 디자인, 기능, 지원 서" "비스는 저희가 제공합니다. " msgid "The right domain is all you need" msgstr "본인에게 잘 맞는 도메인만 있으면 됩니다." msgid "Find the domain that defines you" msgstr "본인의 개성이 묻어나는 도메인을 찾으세요" msgid "Your next big idea starts here" msgstr "새로운 탐험이 바로 여기서 시작됩니다" msgid "Domain Search — WordPress.com" msgstr "도메인 검색 - 워드프레스닷컴" msgid "More ideas:" msgstr "추가 아이디어:" msgid "Looking for a specific domain?" msgstr "특정 도메인을 찾으시나요?" msgid "Show more exact matches" msgstr "정확히 일치하는 항목 더 표시" msgid "Show more alternative suggestions" msgstr "대안 더 표시" msgid "Best Alternative" msgstr "최선의 대안" msgid "Taken" msgstr "사용 중" msgid "Buy Domain" msgstr "도메인 구매" msgid "" "Want more traffic? Read about <a href=\"%s\">how you can expand your blog's " "audience</a>." msgstr "" "더 많은 트래픽을 원하세요? <a href=\"%s\">블로그 독자를 늘리는 방법</a>을 읽" "어보세요." msgid "This site is eligible to install plugins and upload themes." msgstr "이 사이트에서는 플러그인을 설치하고 테마를 업로드할 수 있습니다." msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows" msgstr "표준 이미지 갤러리를 전체 화면 슬라이드쇼로 전환" msgid "" "Your refund has been sent to the method of payment that you used for your " "original purchase. You will receive it in 7-10 business days.\n" "\t\t\tIf you paid with a credit card, this may appear as a credit/refund on " "your statement, or the original charge will show as reversed, which\n" "\t\t\twould simply remove the original charge from your statement - " "depending on your bank. If you paid via PayPal, you’ll see the refund in\n" "\t\t\tyour transaction history." msgstr "" "구매 시 사용한 결제 수단으로 환불이 처리되었습니다. 처리가 완료되기까지 영업" "일 기준 7-10일이 소요됩니다. 신용카드로 결제한 경우 카드사에 따라 명세서에 공" "제/환불 항목으로 표시하거나, 취소 처리 후 기존 결제 기록을 명세서에서 삭제하" "기도 합니다. PayPal로 결제한 경우 결제 내역에서 환불된 것을 확인할 수 있습니" "다." msgid "Jetpack Sites" msgstr "젯팩 사이트" msgid "Match accounts using email addresses" msgstr "이메일 주소를 사용하여 계정 일치" msgid "Require two-step authentication" msgstr "2단계 인증 필요" msgid "WordPress.com sign in" msgstr "워드프레스닷컴 로그인" msgid "Some features are disabled because your site is in development mode." msgstr "" "사이트가 개발 모드이므로 일부 기능이 사용하지 않도록 설정되어 있습니다." msgid "This action cannot be undone." msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다." msgid "%(count)d posts" msgstr "%(count)d개의 글" msgid "Display comment link" msgstr "댓글 링크 표시" msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "죄송합니다. 해당 사용자를 삭제할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "죄송합니다. 사용자를 삭제할 권한이 없습니다." msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "이 글에 대해 해당 URL로부터 이미 핑을 받았습니다." msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "죄송합니다. 이 아이템에 대해 트랙백은 닫혀있습니다." msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "이것이 작동하려면 ID가 필요합니다." msgid "RSS Error:" msgstr "RSS 에러:" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page " "other than the homepage itself, including the page that shows your latest " "blog posts." msgstr "" "이것은 홈페이지 영역의 예제입니다. 홈페이지 영역에서는 최근 글을 보여주는 블" "로그 글 목록 페이지와 홈페이지 자체를 제외한 어떤 페이지라도 선택할 수 있습니" "다." msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "홈페이지 영역" msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "뉴스" msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "블로그" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "This is a page with some basic contact information, such as an address and " "phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "" "이것은 주소와 전화번호 등 기본적인 컨택트 정보가 있는 페이지입니다. 컨택트 폼" "을 추가하려면 플러그인을 설치하면 됩니다." msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "문의하기" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work " "here or maybe you are a business with a mission to describe." msgstr "" "자신이나 자신의 작품을 이곳에 소개하고 싶어하는 예술가일 수도 있으며 임무가 " "있는 비지니스 일 수도 있습니다." msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "정보" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors " "will see when they come to your site for the first time." msgstr "" "사이트에 오신 것을 환영합니다! 이것은 홈페이지이며 대부분의 방문자들이 사이트" "를 처음 방문할 때 보는 곳입니다." msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "유투브" msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "트위터" msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "핀터레스트" msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "링크트인" msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "인스타그램" msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "깃허브" msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "포스퀘어" msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "페이스북" msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "이메일" msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "홈" msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "검색" msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "최신 글" msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "최근 댓글" msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "메타" msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "카테고리" msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "달력" msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "글 보관함" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some " "credits." msgstr "" "이곳은 자신과 자신의 사이트를 소개하거나 몇 가지 크레딧을 추가할 수 있는 적합" "한 장소입니다." msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "이 사이트 소개" msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "토요일 & 일요일: 11:00AM–3:00PM" msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "월요일—금요일: 9:00AM–5:00PM" msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "시간" msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "서울시, 12345" msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "123 번지" msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "주소" msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "위치" msgid "Video is playing." msgstr "비디오 실행중." msgid "Video is paused." msgstr "비디오 정지됨." msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "패널 보이기" msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "유효하지 않은 JSONP 콜백 함수." msgid "" "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used " "to restrict access to the API, instead." msgstr "" "REST API는 더 이상 완전히 비활성화 될 수 없습니다. 대신 API에 접근을 제한하" "기 위해 %s 필터를 사용할 수 있습니다." msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "유효하지 않은 JSON body가 패스됐습니다." msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s 전 (%4$s)" msgid "Invalid page template." msgstr "유효하지 않은 페이지 템플릿." msgid "Post Attributes" msgstr "글 속성" msgid "No changesets found in Trash." msgstr "변경세트가 휴지통에 없습니다." msgid "No changesets found." msgstr "변경세트를 찾을 수 없습니다." msgid "Search Changesets" msgstr "변경세트 검색" msgid "All Changesets" msgstr "모든 변경세트" msgid "Edit Changeset" msgstr "변경세트 편집" msgid "New Changeset" msgstr "새 변경세트" msgid "Add New Changeset" msgstr "변경세트 추가" msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "변경세트" msgid "Attachment Attributes" msgstr "첨부 속성" msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "articles." msgstr "세 글에서 다른 블로그(핑백과 트랙백)로부터의 링크 알림 허용." msgid "Default post category." msgstr "기본 글 카테고리." msgid "Site tagline." msgstr "사이트 태그라인." msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] 활성화 %2$s" msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] 활성화 %2$s" msgid "Document Preview" msgstr "문서 미리보기" msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "다음" msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "이전" msgid "Username or Email Address" msgstr "사용자명 또는 이메일 주소" msgid "Click to edit this element." msgstr "이 요소를 편집하려면 클릭하세요." msgid "Click to edit the site title." msgstr "사이트 타이틀을 편집하려면 클릭하세요." msgid "Click to edit this widget." msgstr "이 위젯을 편집하려면 클릭하세요." msgid "Click to edit this menu." msgstr "이 메뉴를 편집하려면 클릭하세요." msgid "Comment author name and email are required." msgstr "댓글 작성자 이름과 이메일이 필요합니다." msgid "Comment is required." msgstr "댓글은 필수입니다." msgid "Sorry, the comment could not be updated." msgstr "죄송합니다. 댓글을 편집하지 못했습니다." msgid "Invalid role." msgstr "유효하지 않은 역할." msgid "Sorry, the term could not be created." msgstr "죄송합니다. 해당 텀을 생성하지 못했습니다." msgid "No widgets found." msgstr "위젯을 찾을 수 없습니다." msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "찾은 위젯 수: %d" msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s을(를) 생성할 수 없습니다. %2$s" msgid "Empty title." msgstr "빈 제목" msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "유효한 유투브 URL을 입력해주세요." msgid "" "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your " "video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with " "the option below." msgstr "" "%1$s 또는 %2$s 파일만 헤더 비디오로 사용할 수 있습니다. 자신의 비디오 파일을 " "변환하고 다시 해주세요. 또는 자신의 비디오를 유투브에 업로드 하고 아래의 옵션" "과 함께 링크해주세요." msgid "" "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video " "or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than " "8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "" "이 비디오 파일은 너무 커서 헤더 비디오로 사용할 수 없습니다. 작은 비디오로 하" "거나 압축 설정을 최적화 해서 8MB이하의 파일을 다시 업로드 하세요. 또는 자신" "의 비디오를 유투브에 업로드 하고 아래의 옵션을 추가해 링크해주세요." msgid "Learn more about CSS" msgstr "CSS에 대해 더 알아보기" msgid "Additional CSS" msgstr "추가 CSS" msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "반복" msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "기본" msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "프리셋" msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "또는 유투브 URL을 입력:" msgid "No video selected" msgstr "비디오 선택되지 않음" msgid "Change video" msgstr "비디오 변경" msgid "Header Video" msgstr "헤더 비디오" msgid "" "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best " "results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "" "자신의 비디오를 %1$s 포맷으로 업로드 하고 최적의 결과물을 위해 파일 크기를 최" "소화 하세요. 사용중인 테마는 높이 %2$s 픽셀을 권장합니다." msgid "" "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best " "results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "" "자신의 비디오를 %1$s 포맷으로 업로드 하고 최적의 결과물을 위해 파일 크기를 최" "소화 하세요. 사용중인 테마는 너비 %2$s 픽셀을 권장합니다." msgid "" "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best " "results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "" "자신의 비디오를 %1$s 포맷으로 업로드 하고 최적의 결과물을 위해 파일 크기를 최" "소화 하세요. 사용중인 테마는 크기 %2$s 픽셀을 권장합니다." msgid "" "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the " "front page or another page that supports video headers." msgstr "" "이 테마는 이 페이지에서 비디오 헤더를 지원하지 않습니다. 비디오 헤더를 지원하" "는 전면페이지나 다른 페이지로 이동하세요." msgid "" "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video " "loads." msgstr "비디오를 추가하면 이미지는 비디오가 로드되는 동안 임시로 사용됩니다." msgid "Header Media" msgstr "헤더 미디어" msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "권한으로 인한 설정 수정 제한됨." msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "설정이 존재하지 않거나 인식할 수 없습니다." msgid "This form is not live-previewable." msgstr "이 폼은 실시간 미리보기가 가능하지 않습니다." msgid "This link is not live-previewable." msgstr "이 링크는 실시간 미리보기가 가능하지 않습니다." msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "존재하지 않는 변경세트 UUID." msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "유효하지 않은 변경세트 UUID" msgid "New page title…" msgstr "새 페이지 제목…" msgid "New page title" msgstr "새 페이지 제목" msgid "Howdy, %s" msgstr "안녕하세요. %s님" msgid "" "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</" "strong>" msgstr "" "ID #%1$s: %2$s <strong>죄송합니다. 이 사용자를 제거할 권한이 없습니다.</" "strong>" msgid "New version available." msgstr "가능한 새 버전." msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://wordpress.org/themes/" msgid "Display location" msgstr "위치 표시" msgid "Collapse Main menu" msgstr "메인메뉴 축소" msgid "Current Background Image" msgstr "현재 배경 이미지" msgid "Current Header Image" msgstr "현재 헤더 이미지" msgid "Invalid date." msgstr "유효하지 않은 날짜." msgid "%s Sites" msgstr "%s 사이트" msgid "Set status" msgstr "상태 설정" msgid "“%s” is locked" msgstr "“%s”은(는) 잠겨있습니다" msgid "Search media items..." msgstr "미디어 아이템 검색..." msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "죄송합니다. 이 글에 파일을 첨부할 권한이 없습니다." msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "패널 감추기" msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "패널 감추기" msgid "Customize New Changes" msgstr "새 변경사항 사용자 정의하기" msgid "Scroll with Page" msgstr "페이지와 함께 스크롤" msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "스크롤" msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "반복" msgid "Fill Screen" msgstr "화면 채우기" msgid "Fit to Screen" msgstr "화면에 맞춤" msgctxt "Original Size" msgid "Original" msgstr "원본" msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "죄송합니다. %s 사용자 정의 필드를 편집할 권한이 없습니다." msgid "" "Limit result set to users matching at least one specific role provided. " "Accepts csv list or single role." msgstr "" "결과 세트를 제공된 최소한 하나의 특정 역할과 일치하도록 사용자를 제한. csv 목" "록 또는 단일 역할 가능." msgid "Limit result set to resources with a specific slug." msgstr "결과를 특정 슬러그를 가진 리소스로 제한." msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "사용자에 대한 아바타 URL." msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "사용자에 배정된 모든 추가 권한." msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "사용자에 배정된 모든 권한." msgid "Password for the user (never included)." msgstr "사용자에 대한 비밀번호 (포함된 적이 없음)." msgid "Roles assigned to the user." msgstr "사용자에 배정된 역할." msgid "Registration date for the user." msgstr "사용자에 대한 등록날짜." msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "사용자에 대한 영숫자(alphanumeric) 식별자." msgid "The nickname for the user." msgstr "사용자에 대한 별명." msgid "Locale for the user." msgstr "사용자에 대한 로케일." msgid "Author URL of the user." msgstr "사용자의 글쓴이 URL." msgid "Description of the user." msgstr "사용자의 설명." msgid "URL of the user." msgstr "사용자의 URL." msgid "The email address for the user." msgstr "사용자에 대한 이메일 주소." msgid "Last name for the user." msgstr "사용자에 대한 성." msgid "First name for the user." msgstr "사용자에 대한 이름." msgid "Display name for the user." msgstr "사용자에 대한 표시 이름." msgid "Login name for the user." msgstr "사용자에 대한 로그인 이름." msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character." msgstr "비밀번호는 “%s” 글자를 포함할 수 없습니다." msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "비밀번호는 비어있으면 안됩니다." msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "죄송합니다. 해당 역할을 사용자에게 부여할 권한이 없습니다." msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "재배정에 대한 유효하지 않은 사용자 ID." msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "" "사용자는 휴지통 기능을 지원하지 않습니다. 삭제하려면 '%s'를 설정하세요." msgid "The user cannot be deleted." msgstr "사용자는 삭제할 수 없습니다." msgid "Invalid slug." msgstr "유효하지 않은 슬러그." msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "죄송합니다. 이 사용자의 역할을 편집할 권한이 없습니다." msgid "Error creating new user." msgstr "새 사용자 생성중 에러." msgid "Cannot create existing user." msgstr "기존 사용자를 생성할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "죄송합니다. 새 사용자를 생성할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "죄송합니다. 이 파라미터에 의해 사용자를 정렬할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "죄송하지만, 사용자를 목록화할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "죄송합니다. 역할로 사용자를 필터할 권한이 없습니다." msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "유효하지 않은 사용자 파라미터" msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "삭제된 사용자의 글과 링크를 이 사용자의 ID에 재배정하기." msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "참(true)이 필수, 사용자는 휴지통 기능을 지원하지 않음." msgid "Unique identifier for the user." msgstr "텀에 대한 독특한 식별자." msgid "Limit result set to resources with a specific role." msgstr "결과를 특정 역할을 가진 리소스로 제한." msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "결과 세트를 특정 글에 배정된 텀에 제한." msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "결과 세트를 특정 부모에 배정된 텀에 제한." msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "어떤 글에도 배정되지 않은 텀 감추기 여부." msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "텀 속성으로 콜렉션 분류." msgid "The parent term ID." msgstr "부모 텀 ID." msgid "Type attribution for the term." msgstr "텀에 대한 타입 속성." msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "해당 타입에 독특한 텀에 대한 영숫자 식별자." msgid "HTML title for the term." msgstr "텀에 대한 HTML 타이틀." msgid "URL of the term." msgstr "텀의 URL." msgid "HTML description of the term." msgstr "텀의 HTML 설명." msgid "Number of published posts for the term." msgstr "텀에 대한 발행된 글 수." msgid "The term cannot be deleted." msgstr "텀은 삭제할 수 없습니다." msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "텀은 휴지통 기능을 지원하지 않습니다. 삭제하려면 '%s'를 설정하세요." msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "부모 텀을 설정할 수 없습니다. 택소노미가 계층구조가 아닙니다." msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages." msgstr "죄송합니다. 새 페이지를 생성할 권한이 없습니다." msgid "Term does not exist." msgstr "텀이 존재하지 않습니다." msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "텀은 휴지통 기능을 지원하지 않으므로 true가 필수임." msgid "Unique identifier for the term." msgstr "텀에 대한 독특한 식별자." msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "결과를 특정 글 타입과 연관된 택소노미에 제한." msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "택소노미에 대한 REST 기본 루트" msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "택소노미와 관련된 타입." msgid "The title for the taxonomy." msgstr "택소노미에 대한 타이틀." msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "다양한 문맥을 위한 택소노미의 인간이 읽을 수 있는 레이블." msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "택소노미가 자식을 가질 수 있는지 여부." msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "인간이 읽을 수 있는 택소노미의 설명." msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "택소노미에 의해 사용되는 모든 권한." msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "이 택소노미의 텀(term)을 관리할 권한이 없습니다." msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "택소노미에 대한 영숫자 식별자." msgid "" "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "%s 속성이 유효하지 않은 저장 값이 있으며 null로 업데이트 될 수 없음." msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "" "리비전은 휴지통 기능을 지원하지 않습니다. 삭제하려면 '%s'를 설정하세요." msgid "Invalid revision ID." msgstr "유효하지 않은 리비전 ID." msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "죄송합니다. 이 글의 리비전을 볼 권한이 없습니다." msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "리비전은 휴지통 기능을 지원하지 않으므로 true가 필수임." msgid "REST base route for the post type." msgstr "글 타입에 대한 REST 기본 루트." msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "글 타입과 관련된 택소노미." msgid "The title for the post type." msgstr "글 타입에 대한 타이틀." msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "다양한 문맥에 대한 글 타입의 인간이 읽을 수 있는 레이블." msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "글 타입이 자식을 가질 수 있는지 여부." msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "글 타입의 인간이 읽을 수 있는 설명." msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "글 타입에 의해 사용되는 모든 권한." msgid "Cannot view post type." msgstr "글 타입을 볼 수 없습니다." msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "글 타입에 대한 영숫자 식별자." msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "이 상태가 있는 글이 공개적으로 검색할 수 있는지 여부." msgid "" "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "이 상태가 있는 글이 사이트의 전면에 보여줄지 여부." msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "이 상태가 있는 글이 보호될 수 있는지 여부." msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "이 상태가 있는 글이 비공개일지 여부." msgid "The title for the status." msgstr "상태에 대한 타이틀." msgid "Cannot view status." msgstr "상태를 볼 수 없습니다." msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "상태에 대한 영숫자 식별자." msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "결과세트를 하나 이상의 상태가 배정된 글에 제한." msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "결과세트를 하나 이상의 특정 슬러그가 있는 글에 제한" msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "결과 세트를 특정 부모 ID가 있는 것을 제외한 모든 아이템에 제한." msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "결과 세트를 특정 menu_order 값이 있는 글에 제한." msgid "" "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "반응을 주어진 ISO8601에 따른 날짜 이전에 발행된 글에 제한." msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "반응을 주어진 ISO8601에 따른 날짜 이후에 발행된 글에 제한." msgid "The ID for the author of the post." msgstr "글의 글쓴이에 대한 ID." msgid "Invalid featured media ID." msgstr "유효하지 않은 특성 미디어 ID." msgid "Invalid post parent ID." msgstr "유효하지 않은 글 부모 ID." msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "글은 휴지통 기능을 지원하지 않습니다. 삭제하려면 '%s'를 설정하세요." msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "죄송합니다. 제공된 텀을 배정할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "죄송합니다. 글을 붙박이로 만들 권한이 없습니다." msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "결과세트를 특정 글 ID에 배정된 댓글에 제한." msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "결과세트는 특정 부모 ID를 제외해야 함." msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "결과세트를 특정 부모 ID의 댓글에 제한." msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "결과세트를 특정 ID에 제한." msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "결과세트는 특정 ID를 제외해야 함." msgid "" "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "주어진 ISO8601에 따른 날짜 이전에 발행된 댓글에 반응을 제한." msgid "" "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires " "authorization." msgstr "결과세트는 특정 사용자 ID에 배정된 댓글을 제외해야 함. 권한 필요." msgid "" "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires " "authorization." msgstr "결과세트를 특정 사용자 ID에 배정된 댓글에 제한. 권한 필요." msgid "" "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "주어진 ISO8601에 따른 날짜 이후에 발행된 댓글에 반응을 제한." msgid "The ID of the associated post object." msgstr "관련 글 오브젝트의 ID." msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "오브젝트의 부모 ID." msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "사용자 오브젝트의 ID. 글쓴이가 사용자인 경우." msgid "Invalid comment author ID." msgstr "유효하지 않은 댓글 글쓴이 ID." msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "댓글은 휴지통 기능을 지원하지 않습니다. 삭제하려면 '%s'를 설정하세요." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "죄송합니다. 이 댓글을 삭제할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "죄송합니다. 댓글 형식을 변경할 권한이 없습니다." msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "댓글 필드가 허용된 최대 길이를 초과합니다." msgid "Invalid comment content." msgstr "유효하지 않은 댓글 내용." msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "해당 타입이 있는 댓글을 생성할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "죄송합니다. 이 글에서 댓글을 생성할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "죄송합니다. 글이 없는 이 댓글을 생성할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "죄송합니다. 댓글의 '%s'를 편집할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "죄송합니다. 이 댓글을 읽을 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "죄송합니다. 글이 없는 댓글을 읽을 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "죄송합니다. 이 댓글의 글을 읽을 권한이 없습니다." msgid "URL to the original attachment file." msgstr "원본 첨부 파일의 URL." msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "첨부의 관련 글에 대한 ID." msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "미디어 파일에 대한 상세. 해당 타입에 특정." msgid "The attachment MIME type." msgstr "첨부 MIME 타입." msgid "Attachment type." msgstr "첨부 타입." msgid "HTML description for the attachment, transformed for display." msgstr "첨부에 대한 HTML 설명. 표시를 위해 변환됨." msgid "Description for the attachment, as it exists in the database." msgstr "첨부에 대한 설명, 데이터베이스에 존재하는 것과 같음." msgid "The attachment description." msgstr "첨부 설명." msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "첨부에 대한 HTML 캡션, 표시를 위해 변환됨." msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "첨부에 대한 캡션, 데이터베이스에 존재하는 것과 같음." msgid "The attachment caption." msgstr "첨부 캡션." msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "첨부가 표시되지 않을 경우 표시할 대체 텍스트." msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "죄송합니다. 이 글에 미디어를 업로드 할 권한이 없습니다." msgid "" "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider " "to enable PHP's XML extension." msgstr "" "PHP의 XML 확장 프로그램이 가능하지 않습니다. 이를 활성화 하려면 자신의 호스" "팅 회사에 연락하세요." msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "마크업은 CSS에서 허용되지 않습니다." msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "에러: [%1$s] %2$s" msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "롤백 에러: [%1$s] %2$s" msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of " "WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you " "report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/" "alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac." "wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "베타 테스팅?\n" " =============\n" " \n" " 이 디버그 이메일은 워드프레스 개발 버전을 사용할 때 보내집니다.\n" " \n" " 이들 실패가 워드프레스의 버그로 인한 것이라고 생각될 경우 보고해주세요.\n" " * 지원 포럼에서 글 작성하기: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * 또는 버그 보고서를 작성하기를 원할 경우: https://core.trac.wordpress." "org/\n" " \n" " 감사합니다! -- 워드프레스 팀" msgid "FAILED: %s" msgstr "실패: %s" msgid "The following translations failed to update:" msgstr "다음 번역이 업데이트에 실패했습니다:" msgid "The following themes failed to update:" msgstr "다음 테마가 업데이트에 실패했습니다:" msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "다음 플러그인이 업데이트에 실패했습니다:" msgid "SUCCESS: %s" msgstr "성공: %s" msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "다음 번역이 성공적으로 업데이트 됐습니다:" msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "다음 테마가 성공적으로 업데이트 됐습니다:" msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "다음 플러그인이 성공적으로 업데이트 됐습니다:" msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "실패: 워드프레스가 %s로 업데이트하는데 실패했습니다" msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "성공: 워드프레스가 성공적으로 %s로 업데이트 됐습니다" msgid "" "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the " "team will work with you to make sure your site is working." msgstr "" "워드프레스 팀은 도움을 주고 싶어합니다. 이 이메일을 %s로 전달하면 사이트가 확" "실히 작동할 수 있도록 팀이 작업해드릴 것입니다." msgid "Backups and security scans" msgstr "백업 및 보안 검사" msgid "The connection could not be made because no account was selected." msgstr "계정을 선택하지 않았으므로 연결하지 못했습니다." msgid "Get a custom domain, no ads, and support from %s/ mo." msgstr "" "%s/월의 가격으로 광고를 제거하고 사용자 정의 도메인과 고객 지원을 받으세요." msgid "WordPress.com is the easiest place to get started." msgstr "워드프레스닷컴으로 간편하게 시작할 수 있습니다." msgid "Join the global community." msgstr "글로벌 커뮤니티에 가입하세요." msgid "" "We'll still attempt to charge the card we have on file, but if you wish to " "keep this subscription, please update your card details or arrange another " "payment method." msgstr "" "현재 지정된 카드에 금액이 청구되지만, 이 구독을 유지하려면 카드 세부 정보를 " "업데이트하거나 다른 결제 수단을 지정하세요." msgid "" "We'll still attempt to charge the card we have on file, but the best way to " "keep your subscription is to click the button below and update your credit " "card details." msgstr "" "요금은 현재 등록되어 있는 카드로 청구됩니다. 하지만 구독을 유지할 계획이라면 " "아래 버튼을 클릭하고 신용카드 정보를 업데이트하는 것이 좋습니다." msgid "" "If you don’t have access to {{strong}}%(email)s{{/strong}}, we will also " "email you at {{strong}}%(wpcomEmail)s{{/strong}}, as backup." msgstr "" "{{strong}}%(email)s{{/strong}}에 액세스할 수 없는 경우 백업으로 " "{{strong}}%(wpcomEmail)s{{/strong}}(으)로 이메일을 드리겠습니다." msgid "Request Confirmation" msgstr "요청 확인" msgid "" "We’ll email you at {{strong}}%(oldEmail)s{{/strong}} and " "{{strong}}%(newEmail)s{{/strong}} with a link to confirm the new details. " "The change won’t go live until we receive confirmation from both emails." msgstr "" "새로운 세부 사항을 확인할 수 있도록 {{strong}}%(oldEmail)s{{/strong}} 및 " "{{strong}}%(newEmail)s{{/strong}}(으)로 링크가 포함된 이메일을 드리겠습니다. " "변경 사항은 두 이메일에 대한 확인을 받을 때까지 적용되지 않습니다." msgid "" "We’ll email you at {{strong}}%(email)s{{/strong}} with a link to confirm the " "new details. The change won't go live until we receive confirmation from " "this email." msgstr "" "새로운 세부 사항을 확인할 수 있도록 {{strong}}%(email)s{{/strong}}(으)로 링크" "가 포함된 이메일을 드리겠습니다. 변경 사항은 이 이메일에 대한 확인을 받을 때" "까지 적용되지 않습니다." msgid "Confirmation Needed" msgstr "확인이 필요함" msgid "Failed to cancel subscription" msgstr "구독 취소 실패" msgid "" "Lodestar is a trendy one-page theme designed with startups and small " "business ventures in mind." msgstr "" "Lodestar는 스타트업, 소규모 벤처 비즈니스를 염두에 두고 디자인한 트렌디한 한 " "페이지짜리 테마입니다. " msgid "Not available for multi site" msgstr "멀티사이트에서 사용할 수 없음" msgid "Use the WP Admin interface instead" msgstr "대신 WP 관리자 인터페이스 사용" msgid "Open WP Admin" msgstr "WP 관리자 열기" msgid "Learn more about Hosting" msgstr "호스팅에 대해 더 알아보기" msgid "" "You are now the proud owner of <strong>%s</strong>! Time to update your " "business cards." msgstr "" "회원님은 이제 자랑스러운 <strong>%s</strong>의 소유자입니다. 이제 회원님의 명" "함을 업데이트하세요." msgid "The plan was too expensive." msgstr "해당 요금제는 비용이 많이 들었습니다." msgid "Schedule a chat" msgstr "채팅 예약" msgid "" "Thank you for purchasing the Business plan on %1$s! We would like to offer a " "30 minute Quick Start session with one of our Happiness Engineers to help " "set up your site." msgstr "" "%1$s에서 비즈니스 요금제를 구매해 주셔서 감사합니다! 사이트를 설정하는 데 도" "움을 드리기 위해 저희 해피니스 엔지니어가 진행하는 30분짜리 퀵 스타트 세션을 " "소개합니다." msgid "New Business Plan" msgstr "새로운 비즈니스 요금제:" msgid "Let us personally help you set up your site at %1$s!" msgstr "%1$s에서 귀하의 사이트 설정을 개인적으로 도와드리겠습니다!" msgid "{{a}}Learn more about{{/a}} this theme." msgstr "이 테마에 대해 {{a}}더 알아보세요{{/a}}." msgctxt "Legend label in stats all-time views table" msgid "Fewer Views" msgstr "더 적은 조회 수" msgctxt "Legend label in stats all-time views table" msgid "More Views" msgstr "더 많은 조회 수" msgid "Your feedback helps us improve our support." msgstr "피드백은 지원을 개선하는 데 도움이 됩니다." msgid "How would you rate this experience?" msgstr "이 경험을 어떻게 평가하시겠어요?" msgid "Thanks for chatting with us!" msgstr "채팅에 참여해 주셔서 감사합니다!" msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment." msgstr "독자가 댓글을 달고 싶도록 동기 부여하는 짤막한 메시지." msgid "Transparent" msgstr "투명" msgid "Uploaded by %s" msgstr "업로드한 사람: %s" msgid "Extra License for G Suite" msgstr "G 상품군용 추가 라이선스" msgid "Keep my subscription" msgstr "구독 유지하기" msgid "Fill out my Wufoo form!" msgstr "Wufoo 양식을 작성하세요." msgctxt "Sharing: Publicize connection confirmation" msgid "An error occurred while connecting the account." msgstr "계정을 연결하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Manage your account" msgstr "계정 관리하기" msgid "" "Our Happiness Engineers are here to answer your questions & help you set up " "your site." msgstr "" "해피니스 엔지니어가 여러분의 질문에 답변하고 사이트 설정을 도와드립니다." msgid "" "Our Happiness Engineers are here to answer your questions and help you with " "your plan." msgstr "" "해피니스 엔지니어가 여러분의 궁금증을 풀어드리고 요금제 이용에 관해 안내해드" "립니다." msgid "" "A 60-minute overview course with two of our Happiness Engineers. In this " "live group session, we provide an overview of WordPress.com, discuss " "features of the WordPress.com %(planName)s plan, provide a basic setup " "overview to help you get started with your site, and show you where to find " "additional resources and help in the future." msgstr "" "해피니스 엔지니어 두 명과 함께하는 60분 개요 과정입니다. 이 실시간 그룹 세션" "에서는 워드프레스닷컴에 대한 개요를 제공하고, 워드프레스닷컴 %(planName)s 요" "금제의 기능을 토론하고, 사이트 시작에 도움이 되는 기본 설정 개요를 제공하며, " "앞으로 추가 리소스 및 도움말을 찾을 위치를 보여드립니다." msgid "Purchase this design" msgstr "이 디자인 구매" msgid "Customize this design" msgstr "이 디자인 사용자 정의" msgctxt "Logged out theme support message" msgid "Pick this design and start a site with us, we can help!" msgstr "이 디자인을 선택하고 사이트를 시작하세요. 저희가 도와드리겠습니다." msgid "Share your site" msgstr "사이트 공유" msgid "Only single .zip files are accepted." msgstr "단일 .zip 파일만 허용됩니다." msgid "" "To take advantage of the %1$s discount you heard about on the show, use the " "promo code %2$s when you check out." msgstr "" "쇼에서 들은 %1$s 할인을 받으려면 결제할 때 프로모션 코드 %2$s을(를) 사용하세" "요." msgid "Build your website or blog today." msgstr "지금 웹사이트나 블로그를 만들어 보세요." msgid "Create a premium site that's all you." msgstr "꼭 맞는 프리미엄 사이트를 만들어 보세요." msgid "Your post has not received any views yet!" msgstr "아직 회원님의 글을 본 방문자가 없습니다." msgid "Learn some tips to attract more visitors" msgstr "방문자 수를 늘리는 몇 가지 팁 알아보기" msgid "Get more traffic!" msgstr "더 많은 트래픽을 얻으세요!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site in " "%(daysToExpiry)d days." msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 만료되며 %(daysToExpiry)d일 후에 사이트에서 제거됩니" "다." msgid "" "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load " "posts" msgstr "" "스크롤할 때 글을 로드하려면 체크하세요. 클릭 가능한 버튼을 표시하여 글을 로드" "하려면 체크를 취소하세요." msgid "Infinite Scroll Behavior" msgstr "무한 스크롤 동작" msgid "Sorry, there was a problem blocking that site." msgstr "죄송합니다. 사이트를 차단하는 중에 문제가 발생했습니다." msgid "Sorry, there was a problem unblocking that site." msgstr "죄송합니다. 사이트 차단을 해제하는 중에 문제가 발생했습니다." msgid "Are you sure you want to delete %(themeName)s from %(siteTitle)s?" msgstr "%(siteTitle)s에서 %(themeName)s을(를) 삭제하시겠습니까?" msgid "Delete %(themeName)s" msgstr "%(themeName)s 삭제" msgid "Jetpack Personal" msgstr "젯팩 개인" msgid "Highest hourly views %(highestViews)s" msgstr "최대 시간별 조회수 %(highestViews)s" msgid "" "You are now the proud owner of <strong>%s</strong>! Adding a site is just " "one click away." msgstr "" "회원님은 이제 자랑스러운 <strong>%s</strong>의 소유자입니다. 한 번의 클릭으" "로 사이트를 추가할 수 있습니다." msgid "Everything starts with a name." msgstr "모든 것은 이름으로 시작합니다." msgid "Upload themes" msgstr "테마 업로드" msgid "Upload custom themes on your site." msgstr "사이트에 사용자 정의 테마를 업로드하세요." msgid "Could not find the thumbnail" msgstr "썸네일을 찾을 수 없습니다." msgid "" "You will receive a partial refund of %(refundAmount)s which is %(planCost)s " "for the plan minus %(domainCost)s for the domain." msgstr "" "요금제 가격인 %(planCost)s에서 도메인 가격인 %(domainCost)s을(를) 제외한 " "%(refundAmount)s이(가) 부분 환불됩니다." msgid "" "With bold featured images and bright, cheerful colors, Dara is ready to get " "to work for your business." msgstr "" "선명한 특성 이미지와 산뜻하고 밝은 색상을 갖춘 Dara는 비즈니스 사이트로 변신" "할 만반의 준비를 마친 테마입니다." msgid "Select a point to copy" msgstr "복사할 지점 선택" msgid "Regenerating…" msgstr "재생성 중…" msgid "Regenerate address" msgstr "주소 재생성" msgid "Publish posts by sending an email" msgstr "이메일을 전송하여 글을 게시합니다." msgid "Publishing Tools" msgstr "게시 도구" msgid "" "Take a peek at our <a href=\"%s\">short guide</a> for some tips on getting " "started." msgstr "시작 관련 팁은 <a href=\"%s\">간편 가이드</a>를 살펴보세요." msgid "" "Welcome to WordPress.com! You just purchased a new domain, and the " "possibilities ahead are endless." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 방금 새 도메인을 구입하셨습니다. 앞으" "로의 가능성은 무궁무진합니다." msgid "Total of WordPress and Email Subscribers" msgstr "워드프레스 및 이메일 총 구독자 수" msgid "Add Image" msgstr "이미지 추가" msgid "Visit forum" msgstr "포럼 방문" msgid "Theme enhancements" msgstr "테마 기능 향상하기" msgid "Copy Codes" msgstr "코드 복사" msgid "Print Codes" msgstr "코드 인쇄" msgid "Site Backups" msgstr "사이트 백업" msgid "Revenue Generation" msgstr "수익 창출" msgid "You have blocked %(site_name)s." msgstr "%(site_name)s을(를) 차단했습니다." msgid "Undo?" msgstr "되돌리시겠습니까?" msgid "with a powerful website." msgstr "성공 사례를 디자인합니다." msgid "Design your success story " msgstr "강력한 웹사이트에서 " msgctxt "Themes: Theme delete confirmation" msgid "Deleted theme %(themeName)s." msgstr "%(themeName)s 테마를 삭제했습니다." msgctxt "Themes: Theme delete failure" msgid "Problem deleting %(themeId)s. Check theme is not active." msgstr "" "%(themeId)s 삭제 중 문제가 발생했습니다. 테마가 활성 상태가 아닌지 확인합니" "다." msgid "" "Your server is not responding to our monitoring requests. Your site may have " "PHP fatal errors, database connectivity issues, or other server-level " "problems. You might be able to figure out what is causing the problem using " "this information %s" msgstr "" "회원님의 서버가 모니터링 요청에 응답하지 않습니다. 사이트에 심각한 PHP 오류, " "데이터베이스 연결 문제 또는 기타 서버 수준의 문제가 있을 수 있습니다. 이 정보" "를 사용하여 문제를 일으킨 것이 무엇인지 파악할 수 있습니다. %s" msgid "" "Your site is returning a 403 error, which normally indicates that your " "host's security measures are blocking our monitoring requests. Please have " "them confirm that they are not blocking any requests from our user agent " "(See %s for more information)." msgstr "" "사이트에서 403 오류를 반환합니다. 이 오류는 일반적으로 호스트의 보안 조치가 " "모니터링 요청을 차단하고 있음을 나타냅니다. 보안 조치가 사용자 에이전트의 요" "청을 차단하고 있지 않은지 확인하도록 하세요(자세한 내용은 %s 참조)." msgid "Good news - your site %s is now loading!" msgstr "다행히도 현재 %s 사이트가 로드 중입니다!" msgid "More about Monitor: %s" msgstr "모니터에 대한 추가 정보: %s" msgid "" "We will continue monitoring your site, and let you know when it comes online " "again." msgstr "" "앞으로도 회원님의 사이트를 계속 모니터링하면서 사이트가 다시 가동되면 알려 드" "리겠습니다." msgid "" "This is a follow up on the recent Jetpack Monitor alert you received. It " "appears that your site %1$s is still down, and has been offline for %2$s." msgstr "" "최근에 받으신 젯팩 모니터 경고에 대한 후속 조치입니다. 회원님의 사이트(%1$s)" "가 %2$s 동안 다운된 상태인 것 같습니다." msgid "Upgrade for %s" msgstr "%s 업그레이드" msgid "I found a better plugin or service." msgstr "더 나은 플러그인 또는 서비스를 찾았습니다." msgid "Any particular reason(s)?" msgstr "특별히 이유가 있나요?" msgid "I'm moving my site off of WordPress." msgstr "WordPress에서 사이트를 이동 중입니다." msgid "Day Summary" msgstr "1일 요약" msgid "Week Summary" msgstr "주 요약" msgid "Month Summary" msgstr "월 요약" msgid "Year Summary" msgstr "년도 요약" msgctxt "Date range for which stats are being displayed" msgid "%(number)s days ending %(endDate)s (Summarized)" msgstr "%(endDate)s이 마지막인 %(number)s일 요약" msgid "" "This site timezone (%(timezoneText)s) will be used for publishing. You can " "change it in {{a}}General Settings{{/a}}." msgstr "" "이 사이트 시간대(%(timezoneText)s)가 발행에 사용됩니다. {{a}}일반 설정{{/a}}" "에서 변경할 수 있습니다." msgid "This site timezone is %(diff)sh from your local timezone." msgstr "이 사이트 시간대는 현재 시간과 %(diff)s시간 차이가 납니다." msgid "Uploaded themes" msgstr "업로드된 테마" msgid "Everything You Need to Know About SEO and Marketing for Your Website" msgstr "SEO 및 웹 사이트 마케팅에 대해 알고 있어야 할 모든 것" msgid "" "You will leave this 60-minute session with a plan for optimizing your site " "for search engines and an overview of basic tactics for increasing your " "traffic. Our Happiness Engineers will provide a foundation for making sure " "that your site meets current SEO standards. We'll also discuss how to " "maximize tools like Google Analytics and Webmaster Tools." msgstr "" "검색 엔진에 대한 사이트 최적화 계획 및 트래픽 증가를 위한 기본 전략 개요가 포" "함된 본 60분 세션에서 나갑니다. 해피니스 엔지니어가 회원님의 사이트가 현재 " "SEO 표준을 충족하는지 확인하는 기준을 제공합니다. 또한 구글 웹로그 분석 및 웹" "마스터 도구와 같은 도구를 최대화하는 방법을 설명합니다." msgid "Advertisements" msgstr "광고" msgid "Get Personalized Help" msgstr "1:1 맞춤 상담" msgid "Start earning" msgstr "수익 창출 시작하기" msgid "" "Schedule a one-on-one orientation with a Happiness Engineer to set up your " "site and learn more about WordPress.com." msgstr "" "사이트를 설정할 해피니스 엔지니어와 일대일 안내를 예약하고 워드프레스닷컴에 " "대해 자세히 알아보세요." msgid "Schedule a session" msgstr "세션 예약" msgid "Advertising removed" msgstr "광고 제거" msgid "See pricing" msgstr "가격 책정 방식 보기" msgid "Learn about the benefits of using your WordPress.com account" msgstr "워드프레스닷컴 계정을 이용하면 어떤 혜택이 있는지 알아보기" msgid "Log in with a different WordPress.com account" msgstr "다른 워드프레스닷컴 계정으로 로그인" msgid "Sorry, the domain you are trying to add is no longer available." msgstr "죄송합니다. 추가하시려는 도메인을 더 이상 이용하실 수 없습니다." msgid "Visit Your Reader" msgstr "리더 방문" msgid "Jetpack AI" msgstr "Jetpack AI" msgid "These short videos will demonstrate some of our most popular features." msgstr "자주 묻는 항목에 관해 안내하는 짧은 비디오 튜토리얼을 확인해보세요." msgid "Discount for first year" msgstr "첫 해 할인" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Countries" msgstr "국가" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Country" msgstr "국가" msgctxt "Stats: module row header for number of views from a country." msgid "Views" msgstr "조회수" msgid "TXT Record has non-ASCII data" msgstr "TXT 레코드에 ASCII 이외의 데이터가 있음" msgid "Some items failed." msgstr "일부 항목이 실패했습니다." msgid "Some of the items in your cart could not be added." msgstr "장바구니의 항목 중 일부를 추가할 수 없습니다." msgid "These items were added successfully:" msgstr "성공적으로 추가된 항목:" msgid "" "We added credits to your account, so you can try adding these items again. " "If the problem persists, please don't hesitate to {{a}}contact support{{/a}}." msgstr "" "계정에 크레딧을 추가했으므로 이러한 항목을 다시 추가해볼 수 있습니다. 문제가 " "지속되는 경우 바로 {{a}}지원팀에 연락{{/a}}하세요." msgid "" "Your server is not responding to our monitoring requests. Your site may have " "PHP fatal errors, database connectivity issues, or other server-level " "problems. <a href=\"%s\">This page</a> might help you figure out what is " "causing the problem." msgstr "" "회원님의 서버가 모니터링 요청에 응답하지 않습니다. 사이트에 심각한 PHP 오류, " "데이터베이스 연결 문제 또는 기타 서버 수준의 문제가 있을 수 있습니다. <a " "href=\"%s\">이 페이지</a>가 문제의 원인을 파악하는 데 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "Your site is returning a 403 error, which normally indicates that your " "host's security measures are blocking our monitoring requests. Please have " "them confirm that they are not blocking any requests from our <a href=\"%s\" " "type=\"external\">user agent</a>." msgstr "" "사이트에서 403 오류를 반환합니다. 이 오류는 일반적으로 호스트의 보안 조치가 " "모니터링 요청을 차단하고 있음을 나타냅니다. 호스트의 보안 조치가 <a href=\"%s" "\" type=\"external\">사용자 에이전트</a>의 요청을 차단하고 있지 않은지 확인하" "도록 하세요." msgid "" "Our monitoring requests are not being handled correctly by your site. This " "might mean that your site requires authentication, or that your DNS is " "misconfigured." msgstr "" "모니터링 요청을 회원님의 사이트에서 올바르게 처리하지 않았습니다. 회원님의 사" "이트에 인증이 필요하거나 DNS가 잘못 구성된 것 같습니다." msgid "" "Our requests are being redirected too many times. This normally happens when " "your site is misconfigured, and is redirecting users in a loop, or through a " "series of URLs. To avoid loops, we only follow 2 redirects." msgstr "" "요청이 너무 많이 리디렉팅됩니다. 이것은 일반적으로 사이트가 잘못 구성되어 사" "용자를 반복해서 또는 일련의 URL을 통해 리디렉팅할 때 발생합니다. 반복되지 않" "도록 하기 위해 리디렉팅을 두 번만 팔로우합니다." msgid "" "Your site is responding intermittently, or extremely slowly. This can " "indicate an overloaded, under-powered, or misconfigured server. Your site is " "probably loading for some users, but not for everyone." msgstr "" "사이트가 드물게 응답하거나 아주 느리게 응답합니다. 이것은 오버로드되거나, 전" "원 공급이 부족하거나, 잘못 구성된 서버를 나타낼 수 있습니다. 사이트가 일부 사" "용자에 대해 로드하고, 모든 사람에 대해 로드하지 않는 것 같습니다." msgid "" "We will continue monitoring your site, and alert you if it goes down again." msgstr "고객님의 사이트를 계속 모니터링하고 다시 다운되면 알려드리겠습니다." msgid "Your site was down for approximately %1$s, but is up again as of %2$s." msgstr "사이트가 약 %1$s 동안 다운되었지만, %2$s에 복구되었습니다." msgid "Good news — your site %s is now loading!" msgstr "다행히도 현재 %s 사이트가 로드 중입니다!" msgid "" "If you continue seeing downtime, you should get in touch with your hosting " "provider for help. You will receive another alert when your site is online " "again." msgstr "" "계속 다운되는 경우 호스팅 공급업체에 연락하여 지원을 받으세요. 사이트가 정상" "으로 돌아오면 다른 경고가 표시됩니다." msgid "%1$s did not load when we checked, on %2$s." msgstr "%2$s에 확인한 결과, %1$s이(가) 로드되지 않았습니다." msgid "Read more about Monitor." msgstr "모니터에 대해 자세히 읽어 보세요." msgid "" "This is a follow up on the recent Jetpack Monitor alert you received. It " "appears that your site %1$s is still not loading, and has been offline for " "%2$s." msgstr "" "최근에 받으신 젯팩 모니터 경고에 대한 후속 조치입니다. 회원님의 사이트(%1$s)" "가 여전히 로드되지 않으며, %2$s 동안 오프라인 상태입니다." msgid "Hi %s," msgstr "%s님, 안녕하세요." msgid "Welcome, %s listeners!" msgstr "%s 청취자 여러분, 환영합니다!" msgid "" "An email has been sent to {{strong}}%(email)s{{/strong}}. Please confirm it " "to finish this process." msgstr "" "{{strong}}%(email)s{{/strong}}(으)로 이메일이 전송되었습니다. 이 프로세스를 " "마치려면 확인하세요." msgid "" "Emails have been sent to {{strong}}%(oldEmail)s{{/strong}} and " "{{strong}}%(newEmail)s{{/strong}}. Please ensure they're both confirmed to " "finish this process." msgstr "" "{{strong}}%(oldEmail)s{{/strong}} 및 {{strong}}%(newEmail)s{{/strong}}(으)로 " "이메일이 전송되었습니다. 둘 다 확인했는지 검토하여 이 프로세스를 종료하세요." msgid "There are no likes on this post yet." msgstr "이 글에 아직 좋아요가 없습니다." msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "SVG 아이콘 파일이름을 정의해주세요." msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "배열 형태로 기본 파라미터를 정의해주세요." msgid "Connect an account to get started." msgstr "시작하려면 계정을 연결합니다." msgid "SEO tools are not enabled for this site." msgstr "이 사이트에 대해 SEO 도구가 활성화되지 않았습니다." msgid "I was unable to activate or use the product." msgstr "제품을 활성화하거나 사용할 수 없습니다." msgid "Mind telling us which one(s)?" msgstr "어떤 서비스인지 알려 주시겠어요?" msgid "view document" msgstr "문서 보기" msgid "Your recovery SMS number has been validated successfully." msgstr "복구용 SMS 번호를 성공적으로 확인했습니다." msgid "" "There was a problem validating your recovery SMS number. Please try again " "later." msgstr "" "복구용 SMS 번호를 확인하는 데 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Validating" msgstr "확인 중" msgid "Validate" msgstr "확인" msgid "" "Please validate your recovery SMS number. Check your phone for a validation " "code." msgstr "복구용 SMS 번호로 인증하세요. 휴대전화로 발송된 인증코드를 확인하세요." msgid "view pdf" msgstr "pdf 보기" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} needs to be verified. You should receive an " "email shortly with more information." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 확인해야 합니다. 더 많은 정보가 포함된 " "이메일을 곧 보내드리겠습니다." msgid "Please verify {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 확인하세요." msgid "Please verify ownership of domains:" msgstr "다음 도메인의 소유권을 확인하세요." msgid "Verification required for domains" msgstr "도메인에 대한 확인이 필요합니다." msgid "Get it on Amazon" msgstr "Amazon에서 받기" msgid "Press the Connect button above to import your BandPage content." msgstr "위의 연결 버튼을 눌러 BandPage 내용을 가져오세요." msgid "expiring %(cardExpiry)s" msgstr "%(cardExpiry)s 만료" msgid "Maybe later" msgstr "나중에 시작" msgid "Yes please!" msgstr "예." msgid "Successfully added. Please check your phone for the validation code." msgstr "추가되었습니다. 휴대폰에서 확인 코드를 찾아보세요." msgid "Successfully updated. Please check your phone for the validation code." msgstr "업데이트되었습니다. 휴대폰에서 확인 코드를 찾아보세요." msgid "Successfully added. Please check your mailbox for the validation email." msgstr "추가되었습니다. 메일박스에서 확인 이메일을 찾아보세요." msgid "" "Successfully updated. Please check your mailbox for the validation email." msgstr "업데이트되었습니다. 메일박스에서 확인 이메일을 찾아보세요." msgid "" "The validation code has been resent successfully. Please check your phone." msgstr "확인 코드가 재전송되었습니다. 휴대폰을 확인하세요." msgid "" "The validation email has been resent successfully. Please check your mailbox." msgstr "확인 이메일이 재전송되었습니다. 메일박스를 확인하세요." msgid "The validation has been resent successfully." msgstr "확인이 재전송되었습니다." msgid "" "We've encountered a problem sending you the validation code. Please try " "again later." msgstr "확인 코드를 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "We've encountered a problem sending you the validation email. Please try " "again later." msgstr "확인 이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "We've encountered a problem. Please try again later." msgstr "문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "Please verify your recovery email address. Check your inbox for a " "confirmation link." msgstr "복구 이메일 주소를 확인하세요. 수신함에서 확인 링크를 찾아보세요." msgid "Please click the button below to confirm your recovery email address." msgstr "아래 버튼을 클릭하여 복구 이메일 주소를 확인하세요." msgid "" "Howdy %1$s, you have recently updated your recovery mail. Please click the " "button below to validate the ownership." msgstr "" "안녕하세요, %1$s님. 최근에 복구 메일을 업데이트하셨습니다. 아래 버튼을 클릭하" "여 소유권을 확인하세요." msgid "This recovery email validation link is expired." msgstr "이 복구 이메일 확인 링크가 만료되었습니다." msgid "We have failed to validate your recovery email." msgstr "복구 이메일을 확인하지 못했습니다." msgid "Your recovery email has been validated successfully." msgstr "복구 이메일이 확인되었습니다." msgid "Recovery Email Validation." msgstr "복구 이메일 확인." msgid "[WordPress.com] Please Validate Your Recovery Email" msgstr "[워드프레스닷컴] 복구 이메일을 확인하세요." msgid "Click to view gallery" msgstr "클릭하여 갤러리 보기" msgid "Link (⌘-shift-a)" msgstr "링크(⌘-Shift-a)" msgid "Italics (ctrl/⌘-i)" msgstr "이탤릭(Ctrl/⌘-i)" msgid "Bold (ctrl/⌘-b)" msgstr "굵게(Ctrl/⌘-b)" msgid "You are not allowed to stick or unstick this post." msgstr "이 글을 고정하거나 고정을 해제할 수 없습니다." msgid "go to the previous post or comment" msgstr "이전 글 또는 댓글로 이동" msgid "go to the next post or comment" msgstr "다음 글 또는 댓글로 이동" msgid "Select point to copy" msgstr "복사할 지점 선택" msgid "Create a site with WordPress" msgstr "워드프레스로 사이트 만들기" msgid "download" msgstr "다운로드" msgid "Create a site with WordPress." msgstr "WordPress로 사이트를 만드세요." msgid "Start with Pressable" msgstr "Pressable로 시작" msgid "Start with Bluehost" msgstr "Bluehost로 시작" msgid "Start with WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 시작" msgid "" "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be " "square, and at least %s pixels wide and tall." msgstr "" "사이트 아이콘은 브라우저와 앱에서 사이트를 나타내는 아이콘입니다. 가로, 세로 " "최소 %s 픽셀의 정사각형 이미지여야 합니다." msgid "Customize site icon" msgstr "사이트 아이콘 수정하기" msgid "" "This option has moved. You can now manage your site icon from the Customizer." msgstr "" "이 옵션은 다른 메뉴로 옮겨졌습니다. 이제 사이트 아이콘은 '사용자 정의 기능'에" "서 관리할 수 있습니다." msgid "Successfully updated the recovery option." msgstr "복구 옵션을 업데이트했습니다." msgid "Successfully removed the recovery option." msgstr "복구 옵션을 제거했습니다." msgid "%s coming your way!" msgstr "%s이(가) 환불될 예정입니다." msgid "We've got your website covered." msgstr "웹사이트에 적용되도록 했습니다." msgid "Use synchronized data to boost performance" msgstr "동기화된 데이터를 사용하여 성능 향상" msgid "Number of posts to show (1 to 15):" msgstr "표시할 글 수(1~15개):" msgctxt "the Internet Defense League" msgid "Learn more about the %s" msgstr "%s에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Which badge would you like to display?" msgstr "표시할 뱃지를 선택하세요." msgid "" "It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check " "it in your widget settings." msgstr "" "WordPress 사이트 URL이 잘못 구성된 것 같습니다. 위젯 설정에서 확인하세요." msgid "Display your site's most recent comments" msgstr "사이트의 가장 최근 댓글 표시" msgid "" "Sites optimized for peak performance, automatic security and backups, up to " "20x daily traffic scaling, experts on call to help round the clock." msgstr "" "최상의 성능, 자동 보안 및 백업에 최적화된 사이트로, 일일 트래픽을 최대 20배까" "지 확장할 수 있으며, 24시간 전문가의 도움을 받을 수 있습니다. " msgid "" "Pick from thousands of community themes and plugins and manage your own " "security and software updates on your preferred hosting provider. Choose " "optional dedicated WordPress hosting for increased performance." msgstr "" "수천 개의 커뮤니티 테마와 플러그인 중에서 선택하고, 선호하는 호스팅 공급업체" "에 대한 보안 및 소프트웨어 업데이트를 직접 관리합니다. 향상된 성능을 위한 옵" "션 전용 워드프레스 호스팅을 선택하세요." msgid "" "Choose a custom WordPress installation for the ultimate control over your " "website." msgstr "웹사이트를 완벽히 제어하고 싶다면 WordPress 직접 설치를 선택하세요." msgid "" "Hosting, security, backups, software updates, and spam protection are all " "included. Pick from more than 300 designs, activate our powerful features " "inspired by the best plugins, and get a custom domain with a plan." msgstr "" "호스팅, 보안, 백업, 소프트웨어 업데이트 및 스팸 방지 기능이 모두 포함되어 있" "습니다. 300개 이상의 디자인 중에서 선택하고, 최상의 플러그인에서 영감을 얻은 " "강력한 기능을 활성화하고, 요금제로 사용자 정의 도메인을 얻으세요." msgid "Choose WordPress.com for the easiest way to create a website or blog." msgstr "" "웹사이트 또는 블로그를 만드는 가장 편리한 방법을 위해 워드프레스닷컴을 선택하" "세요." msgid "Find help from the wider WordPress community through support forums." msgstr "지원 포럼을 통해 방대한 WordPress 커뮤니티의 도움을 받을 수 있습니다." msgid "" "Have complete control over your design and code. Install and customize any " "WordPress theme you want or build your own with PHP and CSS." msgstr "" "디자인, 코드를 완벽히 제어할 수 있습니다. 원하는 WordPress 테마를 설치하고 사" "용자 정의하거나 PHP, CSS로 직접 만들어도 좋습니다." msgid "" "Find a host, install plugins, and get your hands dirty. We can help with " "services like VaultPress for security and backups." msgstr "" "호스트를 찾고, 플러그인을 설치한 다음, 직접 작업하세요. 보안 및 백업을 위해 " "VaultPress와 같은 서비스를 지원할 수 있습니다." msgid "More control — you install and host your site." msgstr "" "사용자가 사이트를 직접 설치하고 호스팅하므로 더 강력한 제어가 가능합니다. " msgid "" "Reach a wider audience and find new readers. Sync your content to Facebook " "and Twitter and connecting with millions of people using WordPress.com." msgstr "" "구독자층을 넓히고 새로운 독자를 찾아보세요. 콘텐츠를 페이스북, 트위터와 동기" "화하면 WordPress.com을 사용하는 수많은 사람을 만날 수 있습니다." msgid "" "Build a site, no installation required. We host your site and offer built-in " "plugins and free benefits including software updates and security. Register " "your domain easily and get started in minutes." msgstr "" "설치하지 않고도 사이트를 제작할 수 있습니다. 워드프레스는 고객의 사이트를 호" "스팅하고, 소프트웨어 업데이트 및 보안을 비롯한 내장 플러그인과 무료 혜택을 제" "공합니다. 도메인을 쉽게 등록하고, 수 분 이내에 시작할 수 있습니다." msgid "Total simplicity — we take care of everything." msgstr "저희가 전부 관리하므로 모든 것이 단순해집니다." msgid "Learn more about each option to make your choice." msgstr "각 옵션에 대해 자세히 알아보고 선택하세요." msgid "Need help deciding?" msgstr "결정하는 데 도움이 될 사항을 알려드릴게요." msgid "" "Enter a valid country code followed by a dot (for example +1.6285550199)." msgstr "국가 코드 다음에 점을 입력하세요(예: +1.6285550199)." msgid "Click for more information" msgstr "자세한 정보를 원하시면 클릭하세요" msgid "Count items in sub-categories toward parent total." msgstr "상위 합계에 대한 하위 카테고리의 항목 수를 계산합니다." msgid "Height in pixels:" msgstr "높이(픽셀):" msgid "Width in pixels:" msgstr "폭(픽셀):" msgid "" "Image missing or invalid URL. Please check the Image widget URL in your <a " "href=\"%s\">widget settings</a>." msgstr "" "이미지가 누락되었거나 유효하지 않은 URL입니다. <a href=\"%s\">위젯 설정</a>에" "서 이미지 위젯 URL을 확인하세요." msgid "Maximum: %s" msgstr "최대: %s" msgid "Minimum: %s" msgstr "최소: %s" msgid "Contact Info & Map" msgstr "연락처 정보 및 지도" msgctxt "Terms: Add term error message" msgid "Parent item required when \"Top level\" is unchecked" msgstr "\"최상위\"를 선택하지 않은 경우 필요한 상위 항목" msgid "<strong>6GB</strong> Storage Space" msgstr "<strong>6GB</strong> 저장 공간" msgid "Recommended Reading" msgstr "추천 읽기" msgid "There is an issue connecting to %s." msgstr "%s에 연결하는 동안 문제가 발생했습니다." msgid "One of your IP Addresses was invalid. Please try again." msgstr "IP 주소 중 하나가 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요." msgid "There was a problem saving your changes. Please try again." msgstr "변경 사항을 저장하는 도중 문제가 생겼습니다. 다시 시도하세요." msgid "Post shared. Please check your social media accounts." msgstr "글이 공유되었습니다. 소셜 미디어 계정을 확인해 보세요." msgid "Choose Date" msgstr "날짜 선택" msgid "Only the owner of the domain can map its subdomains." msgstr "해당 도메인 소유자만 해당 하위 도메인을 매핑할 수 있습니다." msgid "%s, gardener and writer" msgstr "%s, 정원사 겸 작가" msgid "International Fertilizer Development Center" msgstr "IFDC(International Fertilizer Development Center)" msgid "Are you sure you want to permanently delete '%(name)s'?" msgstr "'%(name)s'을(를) 영구적으로 삭제하시겠습니까?" msgid "Manage Plans" msgstr "요금제 관리" msgid "" "Automattic is the parent company of WordPress.com, Jetpack, WooCommerce, " "and more. We’re %1$s people working from %2$s countries, and " "we’re <a href=\"%3$s\" style=\"color: inherit;\">always " "hiring</a>." msgstr "" "Automattic은 워드프레스닷컴, 젯팩, 우커머스 등 여러 회사의 모회사입니다. " "%1$s 직원이 %2$s개국에서 근무하고 있으며, <a href=\"%3$s\" style=\"color: " "inherit;\">상시 채용</a> 중입니다." msgid "Email requires action" msgid_plural "Emails require action" msgstr[0] "이메일에 조치가 필요함" msgid "Get WordPress Apps for any screen" msgstr "어떤 화면에서나 워드프레스 앱 이용" msgid "Have you tried our apps?" msgstr "앱을 체험해 보셨나요?" msgid "" "Our resolution for 2017 is to tell the stories of those who feed the world — " "smallholder farmers. We want to share our mission: helping farmers grow and " "sell more food using agricultural technologies in a way that sustains, not " "harms, the environment." msgstr "" "2017년 우리의 해결 방법은 전 세계에 식량을 공급하는 소규모 자작농의 이야기를 " "알리는 것입니다. 우리의 사명은 환경을 해치지 않고 유지하는 방식으로 농업 기술" "을 사용하여 더 많은 식량을 생산하고 판매할 수 있도록 돕는 것입니다." msgid "" "To purchase a Guided Transfer, please disable any custom fonts and make sure " "to select a non-premium theme." msgstr "" "안내식 이전을 구매하려면 사용자 정의 글꼴을 비활성화하고 프리미엄 이외의 테마" "를 선택하세요." msgid "" "Thanks for using the Personal Plan! Today we've increased your storage space " "to 6 GB so you'll be able to upload more images, videos, audio, and " "documents to your site. Enjoy!" msgstr "" "개인 요금제를 이용해 주셔서 감사합니다. 오늘 저장 공간을 6GB로 늘렸으므로 더 " "많은 이미지, 비디오, 오디오 및 문서를 사이트에 업로드할 수 있습니다. 유용하" "게 활용하시기 바랍니다." msgid "The storage for %s has been upgraded to 6 GB." msgstr "%s의 저장 공간이 6GB로 업그레이드되었습니다." msgid "Storage Upgrade!" msgstr "저장 공간 업그레이드!" msgid "Your site URL" msgstr "회원님의 사이트 URL" msgid "Username mentions" msgstr "사용자명 멘션" msgid "Install plugin" msgstr "플러그인 설치" msgid "Multiple users" msgstr "다수의 사용자" msgid "Private note" msgstr "개인용 메모" msgid "Resolve" msgstr "해결" msgid "" "By clicking <strong>Save Changes</strong>, you agree to the <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">applicable Domain Registration Agreement</a> and confirm " "that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. " "You authorize the respective registrar to act as your <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">Designated Agent</a>." msgstr "" "<strong>변경내용 저장</strong>을 클릭하면 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">해" "당하는 도메인 등록 계약</a>에 동의하며, 양도인이 동일한 계약을 따르는 것을 서" "면으로 동의했음을 확인하는 것입니다. 해당 등록기관을 <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">지정 에이전트</a>로 허가합니다." msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "<strong>protect your blog from spam</strong>. It keeps your site protected " "even while you sleep. To get started, just go to <a href=\"admin.php?" "page=akismet-key-config\">your Akismet Settings page</a> to set up your API " "key." msgstr "" "수 백만이 사용합니다, 아키스밋은 아마도 <strong>스팸으로부터 블로그를 보호하" "는</strong> 세상에서 가장 좋은 방법일 것입니다. 당신이 잠든 사이에도 보호된 " "사이트가 유지되고 있습니다. 시작하려면, <a href=\"admin.php?page=akismet-key-" "config\">아키스밋 설정 페이지</a>에 가서 API 키를 설정하십시오." msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "<strong>protect your blog from spam</strong>. Your site is fully configured " "and being protected, even while you sleep." msgstr "" "수 백만이 사용합니다, 아키스밋은 아마도 <strong>스팸으로부터 블로그를 보호하" "는</strong> 세상에서 가장 좋은 방법일 것입니다. 당신이 잠 든 사이에도, 사이트" "가 완전히 구성되어 보호되고 있습니다." msgid "Error authorizing. Page is refreshing for another attempt." msgstr "" "인증하는 중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하기 위해 페이지를 새로 고치는 중" "입니다." msgid "In some cases, authorization can take a few attempts. Please try again." msgstr "경우에 따라 인증을 몇 번 시도해야 할 수 있습니다. 다시 시도하세요." msgid "%s comment was caught as spam." msgid_plural "%s comments were caught as spam." msgstr[0] "%s개의 댓글이 스팸으로 확인되었습니다." msgid "No comments were caught as spam." msgstr "스팸으로 확인된 댓글이 없습니다." msgid "Akismet checked %s comment." msgid_plural "Akismet checked %s comments." msgstr[0] "아키스밋이 %s개의 댓글을 확인했습니다." msgid "" "There were no comments to check. Akismet will only check comments awaiting " "moderation." msgstr "" "확인할 댓글이 없습니다. 아키스밋이 검토를 기대리는 댓글만 확인할 것입니다." msgid "Installing your theme…" msgstr "테마를 설치하는 중..." msgid "Configuring your site…" msgstr "사이트를 구성하는 중..." msgid "This year, make your website happen with WordPress.com" msgstr "올해 워드프레스닷컴에서 웹사이트를 만드세요." msgid "Your new adventure awaits." msgstr "새로운 모험이 기다리고 있습니다." msgid "" "My readers love nature, curiosities, and creativity. They make me laugh. I " "thank my lucky stars I’m blogging in this thoughtful community." msgstr "" "독자들은 자연을 좋아하며 호기심과 창의력이 뛰어납니다. 그들은 저를 웃게 만듭" "니다. 이 사려 깊은 커뮤니티에서 블로깅하게 된 것은 행운이며 항상 감사하고 있" "습니다." msgctxt "%1$s is working again after being broken" msgid "It was down for %s." msgstr "%s 동안 다운되었습니다." msgid "Welcome to Reader" msgstr "리더에 오신 것을 환영합니다." msgid "Find sites to follow" msgstr "팔로우할 사이트 찾기" msgid "Composing" msgstr "작성" msgid "%(selectedDomainName)s has been transferred to %(selectedUserDisplay)s" msgstr "" "%(selectedDomainName)s이(가) %(selectedUserDisplay)s에게 이전되었습니다." msgid "" "Failed to transfer %(selectedDomainName)s, please try again or contact " "support." msgstr "" "%(selectedDomainName)s을(를) 이전하지 못했습니다. 다시 시도하거나 지원 팀에 " "문의하세요." msgid "Confirm Transfer" msgstr "이전 확인" msgid "" "Do you want to transfer the ownership of {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} " "to {{strong}}%(selectedUserDisplay)s{{/strong}}?" msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}의 소유권을 " "{{strong}}%(selectedUserDisplay)s{{/strong}}에게 이전하시겠습니까?" msgid "" "Transferring a domain to another user will give all the rights of the domain " "to that user. Please choose an administrator to transfer " "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to." msgstr "" "도메인을 다른 사용자에게 이전하면 도메인에 대한 모든 권한이 해당 사용자에게 " "부여됩니다. {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}을(를) 이전할 관리자를 선택하" "세요." msgid "" "You can transfer this domain to any administrator on this site. If the user " "you want to transfer is not currently an administrator, please {{a}}add them " "to the site first{{/a}}." msgstr "" "이 도메인을 이 사이트의 관리자에게 이전할 수 있습니다. 이전하려는 사용자가 현" "재 관리자가 아닌 경우 {{a}}먼저 해당 사용자를 사이트에 추가하세요{{/a}}." msgid "-- Site has no other administrators --" msgstr "-- 사이트에 관리자 없음 --" msgid "Transfer to another registrar" msgstr "다른 등록기관으로 이전" msgid "Upload up to 6 GB of photos, or music." msgstr "최대 6GB의 사진, 비디오 또는 음악을 업로드하세요." msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to <a href=" "\"https://support.wordpress.com/contact/\">contact Support</a>." msgstr "" "문제가 발생했거나 궁금한 점이 있다면 <a href=\"https://support.wordpress.com/" "contact/\">지원팀으로 연락하세요</a>." msgid "Dismiss this recommendation" msgstr "이 추천 무시" msgid "This plugin is already registered with another plan." msgstr "이 플러그인은 다른 요금제에 이미 등록되어 있습니다." msgid "No, thanks." msgstr "아니요, 됐습니다." msgid "Got it" msgstr "이해했습니다" msgid "Send notifications via WordPress.com notification" msgstr "WordPress.com 알림을 통해 알림을 보냅니다." msgid "%(postCount)d '%(name)s' post" msgid_plural "%(postCount)d '%(name)s' posts" msgstr[0] "%(postCount)d개의 '%(name)s' 글" msgid "Post unavailable" msgstr "게시글 이용 불가" msgid "Sorry, we can't display that post right now." msgstr "죄송합니다. 지금은 해당 게시글을 표시할 수 없습니다." msgctxt "10 posts published by John on May 30, 2012" msgid "%1$s post published by %2$l on %3$s" msgid_plural "%1$s posts published by %2$l on %3$s" msgstr[0] "%3$s에 %2$l 님이 게시한 %1$s개의 글" msgctxt "10 posts publishes by John during May 2012" msgid "%1$s post published by %2$l during %3$s" msgid_plural "%1$s posts published by %2$l during %3$s" msgstr[0] "%3$s 동안 %2$l 님이 게시한 %1$s개의 글" msgctxt "10 posts published by John in the year 2012" msgid "%1$s post published by %2$l in the year %3$s" msgid_plural "%1$s posts published by %2$l in the year %3$s" msgstr[0] "%3$s년에 %2$l 님이 게시한 %1$s개의 글" msgid "Manage %(taxonomy)s" msgstr "%(taxonomy)s 관리" msgctxt "%s is working again after being broken" msgid "%s is back online!" msgstr "%s이(가) 다시 온라인 상태입니다." msgid "Jetpack Monitor still can't reach %s" msgstr "젯팩 모니터가 아직 %s에 도달할 수 없습니다." msgctxt "Site %s continues to be down/broken" msgid "%s is still down" msgstr "%s이(가) 아직 다운된 상태입니다." msgid "Jetpack Monitor can't reach %s" msgstr "젯팩 모니터가 %s에 도달할 수 없습니다." msgctxt "Site %s is down/broken" msgid "%s is down" msgstr "%s이(가) 다운된 상태입니다." msgid "Uptime monitor" msgstr "가동 시간 모니터" msgid "" "By clicking {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, you agree to the " "applicable {{draLink}}Domain Registration Agreement{{/draLink}} and confirm " "that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. " "You authorize the respective registrar to act as your {{supportLink}}" "Designated Agent{{/supportLink}}." msgstr "" "{{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}} 버튼을 클릭하면 {{draLink}}도메인 등" "록 계약{{/draLink}}에 동의하고, 연락처 정보에 기재된 양수인도 해당 계약에 동" "의한 것으로 간주합니다. 그리고 동시에 해당 도메인 등록기관을 회원님의 " "{{supportLink}}지정 대리인{{/supportLink}}으로 허용한다는 의미입니다. " msgid "Create a new site" msgstr "새 사이트 만들기" msgid "Sorry! We can't connect %1$s because you have no WordPress.com sites." msgstr "" "죄송합니다! 워드프레스닷컴 사이트가 없기 때문에 %1$s에 연결할 수 없습니다." msgid "Successfully uploaded theme %(name)s" msgstr "%(name)s 테마를 업로드했습니다." msgid "Install problem: Theme already installed on site." msgstr "설치 문제: 테마가 사이트에 이미 설치되어 있습니다." msgid "Install problem: Incompatible theme." msgstr "설치 문제: 호환되지 않는 테마입니다." msgid "Uploading your theme…" msgstr "테마를 업로드하는 중…" msgid "Uploading progress" msgstr "업로드 진행률" msgid "" "You can select the language you wish to use while using the WordPress " "administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "" "방문자가 보는 사이트의 언어에 영향을 주지 않고 워드프레스 관리자 화면에 사용" "할 언어를 선택할 수 있습니다." msgid "Follow tag" msgstr "팔로우 태그" msgid "Following tag" msgstr "팔로우한 태그" msgid "" "AltoFocus is a theme for photographers, artists, and other creative types in " "search of a simple and easy way to display their work." msgstr "" "AltoFocus는 작품을 전시할 수 있는 단순하고 손쉬운 방법을 찾는 포토그래퍼, 아" "티스트를 비롯한 다른 콘텐츠 창작자에게 적합한 테마입니다. " msgid "Unable to register this address. Please choose another one." msgstr "이 주소를 등록할 수 없습니다. 다른 것을 선택하세요." msgid "The address must be between 3 and 63 characters in length." msgstr "주소는 길이가 3~63자여야 합니다." msgid "" "This subdomain is unsupported at the moment. Please try a different " "subdomain." msgstr "" "이 하위 도메인은 현재 지원되지 않습니다. 다른 하위 도메인을 사용해 보세요." msgid "This address is already taken. Please choose another one." msgstr "이미 사용 중인 주소입니다. 다른 것으로 선택해주세요." msgid "<li>%1$s %2$s was updated to version %3$s</li>" msgstr "<li>%1$s %2$s이(가) %3$s 버전으로 업데이트되었습니다.</li>" msgid "<em>The following plugins were updated:<em>" msgstr "<em>다음 플러그인이 업데이트되었습니다.<em>" msgid "Plugin Autoupdates" msgstr "플러그인 자동 업데이트" msgid "We've updated <strong>%1$s plugin</strong> on %2$s!" msgid_plural "We've updated <strong>%1$s plugins</strong> on %2$s!" msgstr[0] "%2$s에서 <strong>%1$s개의 플러그인</strong>을 업데이트했습니다." msgid "An error occurred while fetching your account recovery settings." msgstr "계정 복구 설정을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred while updating your account recovery phone number." msgstr "계정 복구 전화번호를 업데이트하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred while updating your account recovery email." msgstr "계정 복구 이메일을 업데이트하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred while updating your account recovery options." msgstr "계정 복구 옵션을 업데이트하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred while deleting your account recovery phone number." msgstr "계정 복구 전화번호를 삭제하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred while deleting your account recovery email." msgstr "계정 복구 이메일을 삭제하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Set as default" msgstr "기본값으로 설정" msgid "Please drop a single zip file" msgstr "단일 zip 파일을 놓으세요." msgid "Drop files or click here to install" msgstr "설치하려면 파일을 놓거나 여기를 클릭하세요." msgid "Upload a theme" msgstr "테마 업로드" msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "사이트 기본" msgid "PayPal" msgstr "PayPal" msgid "Display on pages" msgstr "페이지에 표시" msgid "Display on single projects" msgstr "단일 프로젝트에 표시" msgctxt "label for terms marked as default" msgid "default" msgstr "기본" msgctxt "Sharing: Publicize connection confirmation" msgid "The %(service)s account was successfully disconnected." msgstr "%(service)s 계정의 연결이 해제되었습니다." msgctxt "Sharing: Publicize connection confirmation" msgid "The %(service)s account was unable to be disconnected." msgstr "%(service)s 계정의 연결을 해제하지 못했습니다." msgctxt "Sharing: Publicize connection confirmation" msgid "The %(service)s account was successfully updated." msgstr "%(service)s 계정이 업데이트되었습니다." msgctxt "Sharing: Publicize reconnection confirmation" msgid "The %(service)s account was unable to be updated." msgstr "%(service)s 계정을 업데이트할 수 없습니다." msgid "Advanced SEO tools" msgstr "고급 SEO 도구" msgid "Get Personal" msgstr "개인 받기" msgctxt "verb" msgid "Change" msgstr "변경" msgid "Install custom plugins on your site." msgstr "사이트에 사용자 정의 플러그인을 설치하세요." msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "Jetpack by WordPress.com" msgid "Invalid Token" msgstr "잘못된 토큰" msgid "Priority Support" msgstr "우선 지원" msgid "This path is not available." msgstr "이 경로는 사용할 수 없습니다." msgid "%1d Like" msgid_plural "%1d Likes" msgstr[0] "좋아요 %1d개" msgid "We couldn't save that image — please try another one." msgstr "해당 이미지를 저장할 수 없습니다. 다른 이미지를 사용해 보세요." msgid "Need help? Chat with us" msgstr "도움이 필요하세요? 채팅하기" msgid "Grow Your Site" msgstr "사이트 성장 돕기" msgid "Website Performance" msgstr "웹사이트 성능" msgid "Responsive Site" msgstr "반응형 사이트" msgid "Website SEO" msgstr "웹사이트 SEO" msgid "Personalize Your Free Site" msgstr "무료 사이트 개인 설정" msgid "WordPress VIP Partners" msgstr "WordPress VIP 파트너" msgid "Write Your Content" msgstr "콘텐츠 작성" msgid "WordPress Mobile App" msgstr "WordPress 모바일 앱" msgid "Website Social Media" msgstr "웹사이트 소셜 미디어" msgid "Website RSS" msgstr "웹사이트 RSS" msgid "Discover Your Website" msgstr "웹사이트 둘러보기" msgid "Blog Support" msgstr "블로그 지원" msgid "Mobile Blog App" msgstr "모바일 블로그 앱" msgid "Promote Blog on Social" msgstr "소셜에서 블로그 홍보" msgid "Write for Your Blog" msgstr "블로그에 글 작성" msgid "Go back to your site" msgstr "내 사이트로 돌아가기" msgid "Actual price" msgstr "실제 금액" msgid "Display on blog and archives" msgstr "블로그와 아카이브에 표시" msgid "An error occurred while deleting your account recovery options." msgstr "계정 복구 설정을 삭제하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Play Video" msgstr "비디오 재생" msgctxt "recipe" msgid "Source" msgstr "원본" msgid "" "Keep your finger on the pulse of your blog’s activity with website " "statistics. Colorful charts and graphs help you understand what your readers " "like and how they found you." msgstr "" "웹사이트 통계로 블로그 현황을 파악하세요. 다채로운 차트와 그래프를 통해 방문" "자들이 무엇을 좋아하는지, 방문 경로는 어떠한지 확인할 수 있습니다." msgid "" "WordPress.com has built-in SEO, social media integration, and sharing " "features. Plug into our high-traffic network and reach new readers." msgstr "" "WordPress.com에는 SEO, SNS 통합 및 공유 기능이 기본으로 제공됩니다. 인기 있" "는 네트워크에 여러분의 사이트를 구축하고 새로운 독자를 만나세요." msgid "Activating theme…" msgstr "테마 활성화 중…" msgctxt "Jetpack Personal Plan" msgid "Personal" msgstr "개인" msgid "" "I absolutely love the WordPress community of fellow bloggers you can learn " "and share with. Anyone can get started very easily." msgstr "" "서로 알아가고 공유할 수 있는 워드프레스 블로거 커뮤니티가 너무 마음에 듭니" "다. 누구나 쉽게 시작할 수 있습니다." msgid "" "WordPress is simply awesome. With lots of features and elegant themes to " "choose from, it leads the blogging front." msgstr "" "워드프레스는 단순하지만 멋진 기능을 갖추고 있습니다. 다양한 기능과 세련된 테" "마를 통해 블로깅을 선도합니다." msgid "Restore Original" msgstr "원본 복원" msgid "Create a blog with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 블로그를 만드세요." msgid "Create Your Blog" msgstr "블로그 만들기" msgid "Start your blogging adventure today" msgstr "블로깅 모험을 지금 떠나보세요." msgid "" "Yes! You can sell individual items on your blog using your PayPal account " "and a button directing your readers to the PayPal payment screen. You can " "also publish sponsored posts or use affiliate links in your content, and " "apply to join WordAds, our advertising program." msgstr "" "네, 판매자의 PayPal 계정, 그리고 PayPal 결제 화면으로 독자를 안내하는 버튼을 " "추가하면 블로그에서 상품을 판매할 수 있습니다. 협찬받은 내용이 포함된 글을 올" "리거나 콘텐츠에 제휴 링크를 사용하는 것도 가능합니다. 워드프레스 광고 프로그" "램인 WordAds에 가입할 수도 있습니다." msgid "Can I make money off my blog?" msgstr "블로그에서 수익을 올릴 수 있나요?" msgid "" "Absolutely. You can change your blog language, which is how your readers " "will experience your site and the Interface Language, which changes the " "admin tools language. The language you use on your blog is up to you!" msgstr "" "물론입니다. 블로그의 언어를 바꾸면 블로그 독자가 보는 언어가 달라집니다. 인터" "페이스 언어를 변경해서 관리자 도구의 언어를 바꿀 수도 있습니다. 여러분이 원하" "는 언어를 선택하세요!" msgid "Can I create a blog in another language?" msgstr "블로그를 다른 언어로 만들 수 있나요?" msgid "Choose your plan" msgstr "요금제 선택" msgid "" "With our responsive themes and mobile and desktop apps, you’ll enjoy a " "seamless experience on any device and so will your blog visitors." msgstr "" "반응형 테마와 모바일 앱, 데스크톱 앱이 지원되므로 블로그 방문자의 경험이 어" "떤 기기에서든 매끄럽게 이어집니다. " msgid "" "Start with a modern site design and customize it with your branding, " "content, and features. All Premium blogs include custom CSS." msgstr "" "멋진 기본 디자인을 바탕으로 브랜딩, 콘텐츠, 각종 기능을 활용해서 사이트를 마" "음껏 꾸며보세요. 프리미엄 블로그에서는 사용자 정의 CSS도 사용할 수 있습니다." msgid "Share your world online by starting a video blog." msgstr "비디오 블로그를 시작해 여러분의 세계를 온라인으로 공유하세요." msgid "Share your world online by starting a travel blog." msgstr "여행 블로그를 시작해 여러분의 세계를 온라인으로 공유하세요." msgid "Share your expertise by starting a tech blog." msgstr "기술 블로그를 시작해 전문 지식을 공유하세요." msgid "Create a space for your passion by starting a science blog." msgstr "과학 블로그를 시작해 여러분의 열정을 담은 공간을 만드세요." msgid "Create a school blog and connect your community." msgstr "학교 블로그를 만들고 지역 사회와 소통하세요." msgid "Make a politics blog and share your voice with the world." msgstr "정치 블로그를 만들고 전 세계와 여러분의 의견을 공유하세요." msgid "Create a poetry blog and share your voice with the world." msgstr "시 블로그를 만들고 여러분의 목소리를 전 세계에 전하세요." msgid "Create a photo blog and share your talent with the world." msgstr "사진 블로그를 만들고 여러분의 재능을 전 세계에 알리세요." msgid "Create a news blog and share your voice with the world." msgstr "뉴스 블로그를 만들고 여러분의 의견을 전 세계에 공유하세요." msgid "Create a music blog and share your passion with the world." msgstr "음악 블로그를 만들고 여러분의 열정을 전 세계에 공유하세요." msgid "Create a movie blog and share your passion." msgstr "영화 블로그를 만들고 여러분의 열정을 공유하세요." msgid "Create a law blog and share your expertise online." msgstr "법률 블로그를 만들고 온라인으로 여러분의 전문 지식을 공유하세요." msgid "Create a home blog and share your expertise." msgstr "가정 블로그를 만들고 여러분의 노하우를 공유하세요." msgid "Share your expertise with the world by starting a health blog." msgstr "건강 블로그를 시작해 여러분의 전문 지식을 전 세계에 공유하세요." msgid "Create a game blog and share your passion with the world." msgstr "게임 블로그를 만들고 여러분의 열정을 전 세계에 공유하세요." msgid "Create a food blog and share your passion with the world." msgstr "음식 블로그를 만들고 여러분의 열정을 전 세계에 공유하세요." msgid "Create a fitness blog and share your expertise with the world." msgstr "피트니스 블로그를 만들고 여러분의 전문 지식을 전 세계에 공유하세요." msgid "Create a finance blog and share your expertise with the world." msgstr "금융 블로그를 만들고 여러분의 전문 지식을 전 세계에 공유하세요." msgid "Create a fashion blog and share your passion with the world." msgstr "패션 블로그를 만들고 여러분의 열정을 전 세계에 공유하세요." msgid "Create a family blog and share your world." msgstr "가족 블로그를 만들고 여러분의 세계를 공유하세요." msgid "Create a code blog and share your expertise with the world." msgstr "코드 블로그를 만들고 여러분의 전문 지식을 전 세계에 공유하세요." msgid "Create a cars blog and share your passion with the world." msgstr "자동차 블로그를 만들고 여러분의 열정을 전 세계에 공유하세요." msgid "Tell your story by starting a business blog." msgstr "비즈니스 블로그를 시작해 여러분의 스토리를 전하세요." msgid "Share your talent with the world by starting an art blog." msgstr "예술 블로그를 시작해 여러분의 재능을 전 세계에 공유하세요." msgid "Failed to validate the recovery phone by the given code." msgstr "제공된 코드로 복구 전화번호를 확인하지 못했습니다." msgid "The recovery phone number for this account is not set." msgstr "이 계정에 대한 복구 전화번호가 설정되지 않았습니다." msgid "The recovery email number for this account is not set." msgstr "이 계정에 대한 복구 이메일 주소가 설정되지 않았습니다." msgid "Create a space for your passion by starting a sports blog." msgstr "스포츠 블로그를 시작해 여러분의 열정을 담은 공간을 만드세요." msgid "" "This domain was recently in use by someone else and is not available to map " "yet. Please try again later or contact support." msgstr "" "이 도메인은 최근까지 다른 사용자가 사용하고 있으며 아직 매핑할 수 없습니다. " "나중에 다시 시도하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "" "If you have purchased any upgrades on WordPress.com, this number will be in " "your email receipt, on your credit card statement, or (if you paid with " "PayPal) in your PayPal account. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Help me " "find my transaction id.</a>" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 구매한 제품이 있는 경우 거래 ID가 이메일 영수증, 신용 카" "드 명세서, PayPal 계정(PayPal 결제 시)에 명시됩니다. <a target=\"_blank\" " "href=\"%s\">결제 ID 찾기.</a>" msgid "SEO Tools" msgstr "SEO 도구" msgid "Get Jetpack Personal" msgstr "Jetpack Personal 얻기" msgid "Create your blog" msgstr "블로그 생성" msgid "Self-hosted WordPress site?" msgstr "독립 호스트 워드프레스 사이트" msgid "Google Translate" msgstr "Google 번역기" msgid "Unrecognized background setting." msgstr "인식할 수 없는 배경 설정." msgid "Invalid value for background size." msgstr "유효하지 않은 배경 크기 값." msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "유효하지 않은 배경 위치 Y 값." msgid "Invalid value for background position X." msgstr "유효하지 않은 배경 위치 X 값." msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "유효하지 않은 배경 첨부 값." msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "유효하지 않은 배경 반복 값." msgid "Sending…" msgstr "전송 중…" msgid "%(filtered)s of %(total)s" msgstr "%(filtered)s/%(total)s" msgid "" "This is a second <a href=\"%1$s\">testimonial</a>. Click the Edit link to " "modify or delete it, or <a href=\"%2$s\">add a new testimonial</a>." msgstr "" "두 번째 <a href=\"%1$s\">추천 글</a>입니다. 편집 링크를 클릭하여 추천 글을 수" "정 또는 삭제하거나 <a href=\"%2$s\">새로 추가하세요</a>." msgid "" "This is a <a href=\"%1$s\">testimonial</a>. Click the Edit link to modify or " "delete it, or <a href=\"%2$s\">add a new testimonial</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">추천 글</a>입니다. 편집 링크를 클릭하여 추천 글을 수정 또는 " "삭제하거나 <a href=\"%2$s\">새로 추가하세요</a>." msgid "A big fan of yours" msgstr "블로그의 열혈 팬" msgid "This is the excerpt for a project." msgstr "프로젝트에 대한 요약문입니다." msgid "" "This is a <a href=\"%1$s\">project</a>. Click the Edit link to modify or " "delete it, or <a href=\"%2$s\">add a new project</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">프로젝트</a>입니다. 편집 링크를 클릭하여 프로젝트를 수정 또" "는 삭제하거나 <a href=\"%2$s\">새로 추가하세요</a>." msgid "Project #%d" msgstr "프로젝트 #%d" msgid "Payment expired, please try again." msgstr "결제가 만료되었습니다. 다시 시도하세요." msgctxt "Noun: title of mention notification" msgid "New Post" msgstr "새 글" msgid "Do more" msgstr "더 알아보기" msgid "Discover what your website can do with more power " msgstr "웹사이트에서 더욱 강력한 기능으로 할 수 있는 일을 살펴보세요. " msgid "Compare plans" msgstr "요금제 비교" msgid "Design customization" msgstr "디자인 사용자 정의" msgid "Email & Live Chat Support" msgstr "이메일 및 실시간 채팅 지원" msgid "" "I just can’t keep myself away from WordPress. It has had such a positive " "influence on my life since I started becoming an active member of the " "community." msgstr "" "이제 워드프레스와 떨어져서는 한순간도 지낼 수 없습니다. 커뮤니티의 회원으로 " "활동을 시작한 이후에 저의 생활에 많은 긍정적인 변화가 있었습니다." msgid "" "Refocusing our business meant an extensive rebrand and rename. WordPress.com " "made it easy to implement the changes we needed for a social media first " "impression." msgstr "" "비즈니스를 새롭게 집중 조명하여 브랜드 이미지 쇄신과 이름 변경을 꾀했습니다. " "워드프레스닷컴은 소셜 미디어에서의 첫인상을 심는 데 필요한 변경 사항을 쉽게 " "구현할 수 있도록 해주었습니다." msgid "Our users love WordPress.com" msgstr "사용자가 만족하는 워드프레스닷컴" msgid "" "Add extra features to your site like advanced galleries, forms, email " "subscriptions, polls, sophisticated comments, and much more." msgstr "" "고급 갤러리, 양식, 이메일 구독, 설문 조사, 세부 댓글 등과 같은 기능을 사이트" "에 추가하세요." msgid "Do more with features" msgstr "더 효율적인 기능 활용" msgid "" "Your site will always be available, secure, and automatically backed up. " "Anti-spam protection is built in to every WordPress.com site." msgstr "" "사이트는 항상 이용 가능하고 안전하며 자동으로 백업됩니다. 스팸 방지 보호 기능" "이 모든 WordPress.com 사이트에 내장되어 있습니다." msgid "A secure website you can count on" msgstr "신뢰할 수 있는 안전한 웹사이트" msgid "" "Get support from our experts through email or live chat. Connect with a " "community of users through forums, guided courses, and events around the " "world." msgstr "" "이메일 또는 실시간 채팅을 통해 전문가의 지원을 받아보세요. 전 세계의 게시판, " "유도(guided) 과정 및 이벤트를 통해 사용자 커뮤니티에 연결할 수 있습니다." msgid "Find help when you need it" msgstr "필요할 때 도움 받기" msgid "" "Use our social media syndication, sharing buttons, SEO tools, and insightful " "site statistics to increase your traffic and monitor your growth. Start with " "$100 in ad credits, on us." msgstr "" "소셜 미디어 배포, 공유 버튼, SEO 도구 및 통찰력 있는 사이트 통계를 사용하여 " "트래픽을 늘리고 증가 현황을 모니터링하세요. 광고 크레딧은 $100부터 시작합니" "다." msgid "Build an audience" msgstr "방문자 유치" msgid "WordPress.com apps" msgstr "WordPress.com 앱" msgid "" "Start a website on your mobile phone and update it seamlessly from any " "device. Choose from a wide selection of responsive themes that look great " "everywhere." msgstr "" "휴대폰에서 웹사이트를 시작하고 모든 기기에서 원활하게 업데이트할 수 있습니" "다. 모든 곳에 잘 어울리는 광범위한 반응형 테마 중에서 선택하세요." msgid "Create everywhere and anywhere" msgstr "언제 어디서나 만들기" msgid "" "Display your media in sophisticated galleries and upload tons of photos, " "videos, and documents with our generous file storage." msgstr "" "정교한 갤러리에서 미디어를 표시하고 넉넉한 파일 스토리지에 수 많은 사진, 비디" "오 및 문서를 업로드하세요." msgid "Your media" msgstr "미디어" msgid "" "Impress your visitors with an elegant and unique site. Choose fonts, colors, " "and add your logo and custom CSS to make your website your own." msgstr "" "세련되고 독특한 사이트로 방문자에게 깊은 인상을 주세요. 글꼴과 색상을 선택하" "고 로고와 사용자 정의 CSS를 추가하여 웹사이트를 사용자 정의하세요." msgid "Your look" msgstr "모양" msgid "Your domain." msgstr "도메인" msgid "" "Choose from more than 350 easy-to-use themes for any type of business, " "portfolio, or blog." msgstr "" "350개 이상의 사용하기 쉬운 테마를 제공하므로 모든 유형의 비즈니스, 포트폴리" "오 또는 블로그에 어울리는 테마를 선택할 수 있습니다." msgid "Make a website that's your own" msgstr "나만의 웹사이트 만들기" msgid "Start a blog" msgstr "블로그 시작" msgid "" "Plug into the biggest community of publishers online. WordPress.com has " "millions of users waiting to find you. All the features you need and more. " "Choose the most popular blogging software on the web for your online home." msgstr "" "가장 큰 온라인 게시자 커뮤니티에 연결해 보세요. 워드프레스닷컴에서는 수백만 " "명의 사용자가 여러분을 검색하기 위해 기다리고 있습니다. 필요한 모든 기능이 제" "공됩니다. 웹에서 가장 인기 있는 블로깅 소프트웨어를 여러분의 온라인 홈으로 선" "택하세요." msgid "Create your blog and share your voice" msgstr "블로그 만들기 및 생각 공유" msgid "Build a website" msgstr "웹사이트 제작" msgid "" "Every website starts with an idea. WordPress.com provides the design, " "features, and support to bring it to life. Choose your theme, pick a domain, " "select a plan, and start building your future." msgstr "" "모든 웹사이트는 하나의 아이디어에서 출발합니다. WordPress.com은 그러한 아이디" "어를 실현하는 데 필요한 디자인, 기능, 지원을 제공합니다. 테마, 도메인, 요금제" "를 고르고 자신의 미래를 만들어나가는 여정에 동참하세요." msgid "Design your success story with a powerful website" msgstr "강력한 웹사이트에서 성공 사례 디자인" msgid "Pricing" msgstr "요금제" msgid "WordPress.com: Create a Free Website or Blog" msgstr "워드프레스닷컴: 무료 웹사이트 또는 블로그 만들기" msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "죄송합니다. 이 글 타입에 있는 비공개 글을 생성할 권한이 없습니다." msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s은(는) %2$d (포함)과 %3$d (포함) 사이여야 합니다" msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s은(는) %2$d (제외)과 %3$d (포함) 사이여야 합니다" msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s은(는) %2$d (포함)과 %3$d (제외) 사이여야 합니다" msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s은(는) %2$d (제외)과 %3$d (제외) 사이여야 합니다" msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s은(는) 유효한 IP 주소가 아닙니다." msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s은(는) 타입 %2$s이(가) 아닙니다." msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s은(는) %2$s중 하나가 아닙니다." msgid "Blog pages show at most." msgstr "블로그 페이지는 최대한 보입니다." msgid "Default post format." msgstr "기본 글 형식" msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "감정표시를 :-)와 :-P을 사용해 그래픽으로 변환하기." msgid "WordPress locale code." msgstr "워드프레스 로케일 코드." msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "한주가 시작되는 주의 요일 숫자." msgid "A time format for all time strings." msgstr "모든 시간 스트링에 대한 시간 포맷." msgid "A date format for all date strings." msgstr "모든 날짜 스트링에 대한 날짜 포맷." msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "사이트의 같은 타임존에 있는 도시." msgid "Site URL." msgstr "사이트 URL." msgid "Meta fields." msgstr "메타 필드." msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "데이터베이스에서 메타값을 삭제할 수 없습니다." msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "이 고객을 편집할 권한이 없습니다" msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "결과 세트를 붙박이인 아이템에 제한." msgid "" "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the " "%s taxonomy." msgstr "" "결과세트를 %s 택소노미에 배정된 특정 텀을 가진 것을 제외한 모든 아이템에 제" "한." msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "콘텐츠와 요약의 접근을 보호할 비밀번호." msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "요약이 비밀번호로 보호돼야할지 여부." msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "콘텐츠가 비밀번호로 보호돼야할지 여부." msgid "Incorrect post password." msgstr "틀린 글 비밀번호." msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "연관으로 정렬하려면 검색어로 정의해야 합니다." msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "글이 비밀번호로 보호된 경우 글 비밀번호." msgid "" "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "주어진 ISO8601 표준 날짜 이후에 게시된 리소스로 응답을 제한합니다." msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "댓글 생성은 유효한 글쓴이 이름과 이메일 값이 필요합니다." msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "결과세트를 특정 마임 타입의 첨부에 제한." msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "결과세트를 특정 미디어 타입의 첨부에 제한." msgid "" "There was a problem with your payment. Please try again. If the problem " "persists, please contact support quoting error %s." msgstr "" "결제에 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요. 문제가 계속되면 지원팀에 연락하" "여 오류 %s을(를) 보고하세요." msgid "" "Your subscription will automatically renew. You may disable auto renew at " "any time from your dashboard." msgstr "" "구독이 자동으로 갱신됩니다. 알림판에서 언제든지 자동 갱신을 사용하지 않도록 " "설정할 수 있습니다." msgid "Your payment was not processed." msgstr "결제가 처리되지 않았습니다." msgid "This purchase may be already paid for." msgstr "이 구매 대금이 이미 결제되었을 수 있습니다." msgid "Return to Settings" msgstr "설정으로 돌아가기" msgid "Set as Homepage" msgstr "홈페이지로 설정" msgid "This page is set as your site's homepage" msgstr "이 페이지는 사이트의 홈페이지로 설정되었습니다." msgid "Jetpack Essential Features" msgstr "Jetpack 필수 기능" msgctxt "Terms: Term description label" msgid "Description" msgstr "설명" msgid "" "All plan features - spam filtering, backups, and security screening - will " "be removed from your site and you will be refunded %(cost)s." msgstr "" "모든 요금제 기능(스팸 필터링, 백업 및 보안 검사)이 사이트에서 제거되며 " "%(cost)s을(를) 환불받게 됩니다." msgid "Create a site" msgstr "사이트 만들기" msgid "Jetpack sync is not allowed for versions less than 4.2" msgstr "Jetpack 동기화는 4.2 이하의 버전에서 허용되지 않습니다." msgid "Need help setting up your theme?" msgstr "테마 설정 도움말이 필요하신가요?" msgid "Learn more about Security" msgstr "보안에 대해 자세히 알아보기" msgid "Digests" msgstr "요약" msgid "A step-by-step guide to getting familiar with the platform." msgstr "워드프레스 플랫폼에 대해 배울 수 있는 단계별 가이드입니다." msgid "Change site plan" msgstr "사이트 요금제 변경" msgid "Old Domain Admin" msgstr "기존 도메인 관리자" msgid "" "Build a unique website with advanced design tools, CSS editing, lots of " "space for audio and video and the ability to monetize your site with ads." msgstr "" "고성능 디자인 도구, CSS 편집, 오디오와 비디오를 위한 충분한 공간, 광고 수익" "을 올릴 수 있는 기능까지, 이 모든 걸 활용해서 유니크한 웹사이트를 만들어보세" "요." msgid "" "Build a unique website with advanced design tools, CSS editing, lots of " "space for audio and video, and the ability to monetize your site with ads." msgstr "" "고성능 디자인 도구, CSS 편집, 오디오와 비디오를 위한 충분한 공간, 광고 수익" "을 올릴 수 있는 기능까지, 이 모든 걸 활용해서 유니크한 웹사이트를 만들어보세" "요." msgid "" "Welcome to WordPress.com, the most dynamic community of bloggers, website " "creators, and intrepid readers on the web. You’re all set to begin crafting " "the site of your dreams and sharing your voice on the web. Take a peek at " "our <a href=\"%s\">new user guides</a> for tips on getting started." msgstr "" "가장 활기찬 블로거 커뮤니티, 웹사이트 제작자, 적극적인 웹 독자로 가득한 워드" "프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 원하는 사이트를 만들고 웹상에서 여러분의 " "생각을 공유할 만반의 준비가 되었습니다. 시작 관련 팁은 <a href=\"%s\">새 사용" "자 가이드</a>를 살펴보세요." msgid "Professional services" msgstr "전문 서비스" msgid "office" msgstr "사무실" msgid "Elementary School" msgstr "초등학교" msgid "Your domain is pending transfer." msgstr "도메인이 이전 대기 중입니다." msgid "Invalid SEO meta description value." msgstr "잘못된 SEO 메타 설명 값입니다." msgid "Storage space for adding images and documents to your website." msgstr "웹사이트에 이미지 및 문서를 추가하는 데 사용되는 스토리지 공간입니다." msgid "More on {{wpLink}}WordPress.com{{/wpLink}}" msgstr "{{wpLink}}워드프레스닷컴{{/wpLink}}에서 자세히 알아보기" msgctxt "Success message after a user has been modified." msgid "Successfully removed @%(user)s" msgstr "@%(user)s 제거됨" msgid "A theme for independent publishers" msgstr "독립 퍼블리셔를 위한 테마" msgid "" "Your subscription could not be activated. It may have expired, or the email " "address you subscribed with is not attached to your WordPress.com account." msgstr "" "구독을 활성화할 수 없습니다. 만료되었거나 구독 시 등록한 이메일 주소가 워드프" "레스닷컴 계정에 첨부되지 않았을 수 있습니다." msgid "You must verify your email to sign in with WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에 로그인하려면 이메일을 확인해야 합니다." msgid "Attend Live Courses" msgstr "실시간 강의 참석" msgid "" "By upgrading to the %(planName)s plan, you'll enable VideoPress support on " "your site." msgstr "" "%(planName)s 요금제로 업그레이드하면 사이트에서 비디오프레스 지원 기능을 사용" "할 수 있습니다." msgid "Audio upload support" msgstr "오디오 업로드 지원" msgid "" "The easiest way to upload audio files that use any major audio file format. " msgstr "" "주요 오디오 파일 형식을 사용하는 오디오 파일을 업로드하는 가장 쉬운 방법입니" "다. " msgid "Something went wrong. Please don't be mad." msgstr "문제가 생겼습니다. 불편을 드려 죄송합니다." msgid "Share post" msgstr "글 공유" msgid "Already have a WordPress.com account? <a href=\"%s\">Log in now.</a>" msgstr "" "이미 워드프레스닷컴 계정을 갖고 계세요? <a href=\"%s\">지금 로그인하세요.</a>" msgid "Podcasts" msgstr "팟캐스트" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Clients" msgstr "고객" msgctxt "Stats: module row header for number of downloads per file." msgid "downloads" msgstr "다운로드" msgid "Order ID is invalid" msgstr "주문 ID가 유효하지 않습니다" msgid "Ample storage space to upload images and documents to your website." msgstr "이미지 및 문서를 웹사이트에 업로드할 수 있는 충분한 저장 공간입니다." msgid "" "Power your business website with unlimited premium and business theme " "templates, Google Analytics support, unlimited storage, and the ability to " "remove WordPress.com branding." msgstr "" "무제한 프리미엄 테마, 비즈니스 테마 템플릿, Google Analytics 지원, 무제한 저" "장 공간, WordPress.com 로고 제거 기능으로 강력한 비즈니스 웹사이트를 만드세" "요." msgid "Best for Small Business:" msgstr "소규모 비즈니스에 적합:" msgid "" "Build a unique website with advanced design tools, CSS editing, lots of " "space for audio and video, and the ability to monetize your site with ads." msgstr "" "고성능 디자인 도구, CSS 편집, 오디오와 비디오를 위한 충분한 공간, 광고 수익" "을 올릴 수 있는 기능까지, 이 모든 걸 활용해서 유니크한 웹사이트를 만들어보세" "요." msgid "Best for Entrepreneurs & Freelancers:" msgstr "사업가와 프리랜서에게 적합:" msgid "" "Boost your website with a custom domain name, and remove all WordPress.com " "advertising. Get access to high quality email and live chat support." msgstr "" "고유한 도메인 네임을 사용할 수 있고, 웹사이트에서 워드프레스닷컴 광고를 지울 " "수 있습니다. 이메일과 실시간 채팅 지원이 제공됩니다." msgid "Best for Personal Use:" msgstr "개인적인 용도에 적합:" msgid "Sending email" msgstr "이메일 전송 중" msgid "Email us" msgstr "이메일을 보내주세요." msgid "Completing your purchase" msgstr "구매 완료" msgid "More in {{ siteLink /}}" msgstr "{{ siteLink /}}의 추가 정보" msgid "%s on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 상세 정보" msgid "" "If Jetpack support is closed or not available to the current user, what " "message should be displayed to users?" msgstr "" "젯팩 지원이 종료되었거나 현재 사용자가 이용할 수 없는 경우 사용자에게 어떤 메" "시지가 표시되나요?" msgid "Jetpack Plan Users Only" msgstr "젯팩 요금제 사용자만" msgid "No Users (Closed)" msgstr "사용자 없음(사용 중지됨)" msgid "All Users (Open)" msgstr "모든 사용자(열림)" msgid "“%s” does not appear to be a valid domain." msgstr "“%s”은(는) 유효한 도메인이 아닙니다." msgid "" "Adds tools to enhance your site\\'s content for better results on search " "engines and social media." msgstr "" "검색 엔진 및 소셜 미디어에서 향상된 결과를 얻으려면 사이트 디자인의 내용을 향" "상시킬 도구를 추가합니다." msgid "The transaction was declined. Please contact support quoting error %s." msgstr "거래가 거절되었습니다. 지원 팀에 연락하여 오류 %s을(를) 보고하세요." msgid "" "With increased storage space you'll be able to upload more images, audio, " "and documents to your website." msgstr "" "저장 공간이 늘어났으므로 더 많은 이미지와 문서를 웹사이트에 업로드할 수 있습" "니다." msgctxt "site" msgid "← Go to %s" msgstr "← %s(으)로 가기" msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "MySQL에서 오류 메시지를 가져올 수 없습니다." msgid "Deleted:" msgstr "삭제됨:" msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "비밀번호 강도 알 수 없음" msgid "" "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance " "ten seconds." msgstr "" "1초를 진행하려면 좌/우 방향키를 사용하고 10초를 진행하려면 상/하 방향키를 사" "용하세요." msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "볼륨을 높이거나 줄이려면 상/하 방향키를 사용하세요." msgid "Volume Slider" msgstr "볼륨 슬라이더" msgid "Video Player" msgstr "비디오 플레이어" msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "죄송하지만, 임시 글 미리보기를 할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "죄송하지만, 실행 권한이 없습니다." msgid "Password changed for user: %s" msgstr "다음 사용자 비밀번호 변경됨: %s" msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "이미지 자르기 영역 미리보기. 마우스 상호작용 필수." msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "%1$s 태그를 %2$s(으)로 패스하지마세요." msgid "" "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s" "\">Learn more</a>" msgstr "" "사용자 정의 고유 주소를 사용하려면 구조 태그가 필요합니다. <a href=\"%s\">더 " "알아보기</a>" msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "끄기" msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "죄송합니다, 이 페이지를 공개할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "이 블로그에서 글을 공개할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 사용자 데이터에 접근할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category." msgstr "죄송합니다. 이 카테고리를 삭제할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "죄송하지만, 카테고리를 추가할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "죄송합니다. 자신의 프로필을 편집할 권한이 없습니다." msgid "Inexistent terms." msgstr "존재하지 않는 텀(term)." msgid "" "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "주의: 링크가 추가됐지만 에러가 있을 수 있으니 테스트 해주세요." msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "리치 텍스트 영역. 도움말은 Ctrl-Option-H 키를 누르세요." msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "리치 텍스트 에어리어. 도움말은 Alt-Shift-H 키를 누르세요" msgid "Invalid value." msgstr "유효하지 않은 값." msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "죄송합니다. 사용자를 제거할 권한이 없습니다." msgid "" "New users are automatically assigned a password, which they can change after " "logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show " "Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "" "새 사용자는 비밀번호를 자동으로 배정받습니다. 사용자는 로그인 후에 이를 변경" "할 수 있습니다. 비밀번호 보이기 버튼을 클릭해 배정된 비밀번호를 보거나 편집" "할 수 있습니다. 사용자가 추가된 후에는 사용자명은 변경될 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "죄송합니다. 사용자를 생성할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "죄송합니다. 이 네트워크에 사용자를 추가할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "죄송합니다. 이 사용자를 편집할 권한이 없습니다." msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "%s 활성화" msgid "" "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update " "now</button>" msgstr "" "새 버전 가능. <button class=\"button-link\" type=\"button\">지금 업데이트 하" "기</button>" msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "죄송합니다. 이 텀을 배정할 권한이 없습니다." msgid "" "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 등록되지 않은 설정을 수정할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 옵션을 관리할 권한이 없습니다." msgid "Manage with Live Preview" msgstr "실시간 미리보기로 관리하기" msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에 링크를 추가할 권한이 없습니다." msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit " "the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from <a href=\"%s\">Gravatar</a>." msgstr "" "안녕하세요, 이것은 댓글입니다.\n" "댓글의 검토, 편집, 삭제를 시작하려면 관리자 화면의 댓글 화면으로 가세요.\n" "댓글 작성자의 아바타는 <a href=\"%s\">그라바타</a>에서 전송됩니다." msgid "A WordPress Commenter" msgstr "워드프레스 댓글 작성자" msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s 삭제 성공" msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s 삭제 성공." msgid "%s updates failed." msgstr "%s 업데이트 실패." msgid "%s update failed." msgstr "%s 업데이트 실패." msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s 테마가 성공적으로 업데이트 됐습니다." msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s 플러그인이 성공적으로 업데이트 됐습니다." msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s 테마가 성공적으로 업데이트 됐습니다." msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s 플러그인이 성공적으로 업데이트 됐습니다." msgid "" "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version " "%4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "" "%1$s의 새 버전이 가능합니다. <a href=\"%2$s\" %3$s>버전 %4$s의 상세 보기</a> " "<em>이 플러그인의 자동 업그레이드가 불가능합니다.</em>" msgid "" "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site " "administrator." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">워드프레스 %2$s</a>이(가) 가능합니다! 사이트 관리자에게 알려" "주세요." msgid "Please update WordPress now" msgstr "지금 워드프레스를 업데이트 해주세요" msgid "" "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-" "label=\"%4$s\">Please update now</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">워드프레스 %2$s</a>이(가) 가능합니다! <a href=\"%3$s\" aria-" "label=\"%4$s\">지금 업데이트 해주세요</a>." msgid "Grid Layout" msgstr "그리드 레이아웃" msgid "" "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version " "%4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>." msgstr "" "%1$s의 새 버전이 가능합니다. <a href=\"%2$s\" %3$s>버전 %4$s 버전 상세 보기</" "a> 또는 <a href=\"%5$s\" %6$s>지금 업데이트하기</a>" msgid "" "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version " "%4$s details</a>." msgstr "" "%1$s의 새 버전이 가능합니다. <a href=\"%2$s\" %3$s>버전 %4$s의 상세 보기</a>." msgid "" "This will replace the current editor content with the last backup version. " "You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to " "return to the restored version." msgstr "" "이것은 현재의 편집기 콘텐츠를 최근 백업 버전으로 교체합니다. 이전 콘텐츠를 다" "시 가져오거나 복구된 버전으로 돌아가려면 편집기에서 되돌리기와 다시하기를 실" "행할 수 있습니다." msgid "Restore the backup" msgstr "백업을 복구하기" msgid "Close media attachment panel" msgstr "미디어 첨부 패널 닫기" msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "죄송합니다. 페이지를 편집할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "이 사용자로 글을 작성할 권한이 없습니다." msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgid "" "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line " "reading %3$s:" msgstr "" "다음의 내용을 %2$s의 %1$s 파일에서 %3$s라는 줄의 <strong>위에</strong> 추가하" "세요:" msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "도움이 필요하세요? 화면 제목 위의 도움말 탭을 사용하세요." msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "죄송합니다. 이 페이지에 접근할 권한이 없습니다." msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "API를 이용해 Tumblr로부터 글과 미디어 가져오기." msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "RSS 피드로부터 글 가져오기." msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Movable Type 또는 TypePad 블로그로부터 글과 댓글 가져오기." msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "%s 테마 삭제" msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header." msgstr "%s 스타일시트가 유효한 테마 헤더를 포함하고 있지 않습니다." msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "테마에서 %s 스타일시트를 찾을 수 없습니다." msgid "Live Preview “%s”" msgstr "실시간 미리보기“%s”" msgid "Update progress" msgstr "업데이트 진행" msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "언어팩에 %1$s 또는 %2$s 파일이 포함되어 있지 않습니다." msgid "Another update is currently in progress." msgstr "다른 업데이트가 현재 진행중입니다." msgid "Hide Details" msgstr "세부정보 숨기기" msgid "Show Details" msgstr "세부정보 표시" msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "%1$s 업데이트 중 에러가 발생했습니다: %2$s" msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 링크를 편집할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 플러그인을 관리할 권한이 없습니다." msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "플러그인을 삭제할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 플러그인을 업데이트 할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 플러그인을 설치할 권한이 없습니다." msgid "No plugin specified." msgstr "플러그인이 특정되지 않았습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 테마를 설치할 권한이 없습니다." msgid "No theme specified." msgstr "테마가 특정되지 않았습니다" msgid "Run Importer" msgstr "가져오기 실행" msgid "Run %s" msgstr "%s 실행 " msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트의 콘텐츠를 내보내기 할 권한이 없습니다." msgid "" "You can filter the list of posts by post status using the text links above " "the posts list to only show posts with that status. The default view is to " "show all posts." msgstr "" "글 목록 위의 텍스트 링크를 사용해 글 상태별로 글 목록을 필터링 해 해당 상태" "의 글만 보여줄 수 있습니다. 기본 보기는 모든 글 보기입니다." msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "사용자 정의를 닫고 이전 페이지로 돌아가기" msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "죄송하지만, 이 사이트를 사용자 정의할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "죄송합니다. 헤더를 사용자 정의 할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "죄송하지만, 파일을 업로드할 권한이 없습니다." msgid "Post on the go" msgstr "어디에서나 새로운 글을 공개하세요" msgid "The power of publishing in your pocket" msgstr "언제 어디서나 콘텐츠를 만드는 강력한 능력을 경험하세요" msgid "" "Don't forget you can also <a href=\"%s\">get Jetpack apps for iOS and " "Android</a>." msgstr "<a href=\"%s\">iOS 및 Android용 젯팩 앱을 이용</a>할 수도 있습니다." msgid "" "Your download should start shortly. If it doesn't, <a href=\"%s\">click here " "to try again</a>." msgstr "" "다운로드가 곧 시작됩니다. 시작되지 않으면 <a href=\"%s\">여기를 클릭하여 다" "시 시도하세요</a> ." msgid "Thanks for downloading the WordPress.com desktop app!" msgstr "워드프레스닷컴 데스크톱 앱을 다운로드해 주셔서 감사합니다!" msgid "" "The WordPress.com desktop app will scale to any size. Do you need a small " "windows on the side to keep your eye on notifications, or do you want to " "expand to truly full-screen for a zen writing experience? Take your pick." msgstr "" "WordPress.com 데스크톱 앱은 크기를 자유롭게 조절할 수 있습니다. 알림을 확인" "할 수 있게 한쪽에 작은 크기로 열어두고 싶으신가요? 아니면 전체 화면에서 편안" "하게 글을 쓰고 싶으신가요? 원하는 대로 사용해보세요." msgid "Not one size fits all" msgstr "원하는 크기를 고르세요" msgid "" "The desktop app builds upon the already fast WordPress.com by bundling the " "entire site as a local copy. You get near-instant page-loads and less " "waiting around." msgstr "" "데스크톱 앱에는 WordPress.com 웹사이트의 로컬 사본이 포함되어 있어서 그렇지 " "않아도 빠른 사이트를 더욱 빠르게 이용할 수 있습니다. 페이지 로딩이 거의 즉각" "적으로 이루어지기 때문에 기다리는 시간이 줄어듭니다." msgid "Speed is a feature" msgstr "속도는 기능입니다" msgid "Speed" msgstr "속도" msgid "Focus on your content" msgstr "콘텐츠에 집중하세요" msgid "Focus" msgstr "초점" msgid "Also available for:" msgstr "다음 운영 체제에서도 사용 가능합니다." msgid "A desktop app that gives WordPress a permanent home in your taskbar." msgstr "워드프레스에 작업 표시줄의 영구적인 홈을 제공하는 데스크톱 앱입니다." msgid "A desktop app that gives WordPress a permanent home in your dock." msgstr "데스크톱 앱을 설치하고 Dock에서 WordPress를 만나세요." msgid "Header Links" msgstr "헤더 링크" msgid "It looks like nothing was found at this location." msgstr "이 위치에서 아무것도 검색되지 않은 것 같습니다." msgid "" "We’ve sent a message to {{strong}}%(email)s{{/strong}}. Please check your " "email to confirm your address." msgstr "" "{{strong}}%(email)s{{/strong}}(으)로 메시지를 보냈습니다. 이메일에서 주소를 " "확인하세요." msgid "Now that we've taken care of the plan, it's time to see your new site." msgstr "요금제를 살펴보았으므로 새 사이트를 확인할 차례입니다." msgid "" "Unable to buy privacy protection, the domain %s is purchased by different " "user." msgstr "" "%s 도메인을 다른 사용자가 구입했으므로 개인정보 보호를 구입할 수 없습니다." msgid "Tag or Category Name" msgstr "태그 또는 카테고리 이름" msgid "Don't have Jetpack installed?" msgstr "젯팩을 설치하지 않으셨나요?" msgid "" "Attend live courses led by Happiness Engineers to get the most out of your " "site." msgstr "" "해피니스 엔지니어가 진행하는 실시간 강의에 참석하여 사이트를 최대한 활용해 보" "세요." msgid "No receipts found." msgstr "영수증을 찾을 수 없습니다." msgid "Get in touch with our support team" msgstr "지원팀에 연락" msgid "Get help from volunteers and staff" msgstr "자원 봉사자 및 직원으로부터 도움 받기" msgid "Have a question about this theme?" msgstr "이 테마에 대해 궁금한 점이 있으세요?" msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is pending transfer." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}이(가) 이전 대기 중입니다." msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is pending transfer. You must wait for the " "transfer to finish, and then update the settings at the new registrar." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}이(가) 이전 대기 중입니다. 이전이 완료될 때까" "지 기다린 다음 새 등록기관에서 설정을 업데이트해야 합니다." msgid "This upgrade adds the domain \"%1$s\" to your site." msgstr "이 업그레이드는 \"%1$s\" 도메인을 사이트에 추가합니다." msgid "" "The domain upgrade for <b>%1$s</b> associated with your blog <b>%2$s</b> is " "about to expire." msgstr "" "블로그 <b>%2$s</b>와(과) 연결된 <b>%1$s</b>의 도메인 업그레이드가 곧 만료됩니" "다." msgid "Click to edit this menu" msgstr "클릭하여 이 메뉴 편집" msgid "Click to edit the footer credit" msgstr "클릭하여 푸터 크레딧 수정" msgid "Click to edit the site title" msgstr "클릭하여 사이트 제목 수정" msgid "" "%(hiddenSitesCount)d more hidden site. {{a}}Change{{/a}}.{{br/}}Use search " "to access it." msgid_plural "" "%(hiddenSitesCount)d more hidden sites. {{a}}Change{{/a}}.{{br/}}Use search " "to access them." msgstr[0] "" "%(hiddenSitesCount)d개 사이트가 더 숨겨져 있습니다. {{a}}변경{{/a}}.{{br/}}검" "색을 사용하여 숨겨진 사이트에 액세스하세요." msgid "Support Chat" msgstr "채팅 지원" msgid "Create a free blog — WordPress.com" msgstr "무료 블로그 만들기 - 워드프레스닷컴" msgid "Create a free website — WordPress.com" msgstr "무료 웹사이트 만들기 - 워드프레스닷컴" msgid "Discover great reads — WordPress.com" msgstr "멋진 글 검색 — 워드프레스닷컴" msgid "" "There was a problem with your payment. Please contact support quoting error " "%s." msgstr "" "결제에 문제가 발생했습니다. 지원 팀에 연락하여 오류 %s을(를) 보고하세요." msgid "" "These settings can be changed by the user {{strong}}%(owner)s{{/strong}}." msgstr "" "이러한 설정은 {{strong}}%(owner)s{{/strong}} 사용자가 변경할 수 있습니다." msgctxt "Expired domain notice" msgid "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} expired %(timeSince)s." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}이(가) %(timeSince)s에 만료되었습니다." msgctxt "Expired domain notice" msgid "" "The domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} expired %(timeSince)s. It can " "be renewed by the user {{strong}}%(owner)s{{/strong}}." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인이 %(timeSince)s에 만료되었습니다. " "{{strong}}%(owner)s{{/strong}} 사용자가 갱신할 수 있습니다." msgctxt "Expired domain notice" msgid "" "Some domains on this site expired recently. They can be renewed by their " "owners." msgstr "" "이 사이트의 일부 도메인이 최근에 만료되었습니다. 해당 도메인은 해당 소유자가 " "갱신할 수 있습니다." msgctxt "Expiring soon domain notice" msgid "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is expiring %(timeUntil)s." msgstr "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}이(가) %(timeUntil)s에 만료됩니다." msgctxt "Expiring soon domain notice" msgid "" "The domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} will expire %(timeUntil)s. It " "can be renewed by the user {{strong}}%(owner)s{{/strong}}." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인이 %(timeUntil)s에 만료됩니다. " "{{strong}}%(owner)s{{/strong}} 사용자가 갱신할 수 있습니다." msgctxt "Expiring domain notice" msgid "" "Some domains on this site are about to expire. They can be renewed by their " "owners." msgstr "" "이 사이트의 일부 도메인이 곧 만료됩니다. 해당 도메인은 해당 소유자가 갱신할 " "수 있습니다." msgid "" "Your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} may be suspended because your " "email address is not verified." msgstr "" "이메일 주소가 확인되지 않아 {{strong}}%(domain)s{{/strong}} 도메인이 사용중지" "될 수 있습니다." msgid "" "Your domains may be suspended because your email address is not verified." msgstr "이메일 주소가 확인되지 않았으므로 도메인 사용이 중단될 수 있습니다." msgid "Issues with your domains" msgstr "도메인에 문제가 있습니다." msgid "" "The domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} may be suspended because the " "owner, {{strong}}%(owner)s{{/strong}}, has not verified their contact " "information." msgstr "" "도메인 {{strong}}%(domain)s{{/strong}}은(는) 소유자 {{strong}}%(owner)s{{/" "strong}}이(가) 연락처 정보를 확인하지 않았기 때문에 사용중지될 수 있습니다." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}에 문제가 있습니다." msgid "" "Some domains on this site are about to be suspended because their owner has " "not verified their contact information." msgstr "" "이 사이트의 일부 도메인은 해당 소유자가 연락처 정보를 확인하지 않았기 때문에 " "곧 사용중지됩니다." msgid "Issues with domains on this site" msgstr "이 사이트의 도메인에 문제가 있습니다." msgid "Expires on %1$s" msgstr "%1$s에 만료" msgid "Latest course" msgstr "최근 강의" msgid "%(commentCount)d comment" msgid_plural "%(commentCount)d comments" msgstr[0] "%(commentCount)d 댓글" msgid "" "Upgrade to access webinars and courses to learn how to make the most of your " "site" msgstr "" "웨비나 및 강의에 액세스하여 사이트를 최대한 활용하는 방법을 알아보려면 업그레" "이드하세요." msgid "How to Make a Business Site on WordPress.com" msgstr "WordPress.com에 비즈니스 사이트를 만드는 방법" msgid "" "A 60-minute overview course with two of our Happiness Engineers. In this " "live group session, we will provide an overview of WordPress.com, discuss " "features of the WordPress.com Business plan, provide a basic setup overview " "to help you get started with your site, and show you where to find " "additional resources and help in the future." msgstr "" "해피니스 엔지니어 두 명이 참여하는 60분 개요 과정입니다. 이 실시간 그룹 세션" "에서는 WordPress.com에 대한 개요를 제공하고, WordPress.com 비즈니스 요금제 기" "능을 토론하고, 사이트 시작에 대한 기본 설정 개요를 제공하고, 이후에 추가 리소" "스 및 도움말을 찾을 위치를 보여줍니다." msgid "New course" msgstr "다음 과정" msgid "%(date)s at %(time)s" msgstr "%(date)s, %(time)s" msgid "" "Add advertising to your site through our WordAds program and earn money from " "impressions." msgstr "" "WordAds 프로그램을 통해 사이트에 광고를 추가하고 광고 노출을 통해 수익을 올립" "니다." msgid "Error authorizing your site. Please {{link}}contact support{{/link}}." msgstr "사이트를 인증하는 중에 오류 발생 {{link}}지원팀에 문의{{/link}}하세요." msgid "Error Details" msgstr "오류 세부 정보" msgid "We had trouble connecting." msgstr "연결하는 데 문제가 있습니다." msgid "" "WordPress.com was unable to reach your site and approve the connection. Try " "again by clicking the button above; if that doesn't work you may need to " "{{link}}contact support{{/link}}." msgstr "" "WordPress.com에서 사이트에 연결하고 연결을 승인할 수 없습니다. 위의 버튼을 클" "릭하여 다시 시도하세요. 그래도 문제가 해결되지 않으면 {{link}}지원팀에 문의" "{{/link}}하세요." msgid "" "Looking for other options? <a class=\"%1$s\" target=\"%2$s\" id=\"%3$s\" " "href=\"%4$s\">See more plans</a>." msgstr "" "다른 옵션을 찾고 계시나요? <a class=\"%1$s\" target=\"%2$s\" id=\"%3$s\" " "href=\"%4$s\">더 많은 요금제를 확인하세요</a>." msgid "Page scheduled." msgstr "페이지가 예약되었습니다!" msgid "Price per month, billed yearly" msgstr "월정 가격, 매년 청구" msgid "Courses" msgstr "과정" msgid "Comment not found." msgstr "댓글이 없습니다." msgid "Error authorizing credit card. Please Contact Support quoting error %s." msgstr "신용카드 승인 오류입니다. 지원 팀에 연락하여 오류 %s을(를) 보고하세요." msgid "Payment methods" msgstr "결제 방법" msgid "Hi there %s," msgstr "%s님! 안녕하세요." msgid "No error details provided." msgstr "오류 세부 사항이 제공되지 않았습니다." msgid "Show Previews" msgstr "미리보기 표시" msgid "See how this will look on Google, Facebook, and X." msgstr "이 내용이 Google, Facebook, X에서 어떻게 표시되는지 확인하세요." msgid "Page Title Structure" msgstr "페이지 제목 구조" msgid "" "You can set the structure of page titles for different sections of your " "site. Doing this will change the way your site title is displayed in search " "engines, social media sites, and browser tabs." msgstr "" "사이트 각 섹션의 페이지 제목 구조를 설정할 수 있습니다. 여기서 설정한 내용은 " "검색 엔진, SNS 사이트, 브라우저 탭에 표시될 사이트 제목의 표시 방식에도 반영" "됩니다." msgid "Website Meta" msgstr "웹사이트 메타" msgid "" "Craft a description of your Website up to 160 characters that will be used " "in search engine results for your front page, and when your website is " "shared on social media sites." msgstr "" "웹사이트 설명을 최대 160자 이내로 작성하세요. 이 설명은 첫 페이지에 대한 검" "색 엔진 결과로 사용되며 웹사이트를 SNS 사이트에 공유할 때도 쓰입니다." msgid "" "VaultPress has detected a potential security threat on your site %1$s. " "Please visit your <a href=\"%2$s\">VaultPress dashboard</a> for further " "details." msgstr "" "VaultPress가 사용자 사이트 %1$s에서 잠재적 보안 위협을 감지했습니다. 자세한 " "내용은 <a href=\"%2$s\">VaultPress 대시보드</a>를 참조하세요." msgid "VaultPress Security: Threat Found" msgstr "VaultPress 보안: 위협이 발견됨" msgid "VaultPress has detected a potential security threat on your site %s." msgstr "VaultPress가 사용자 사이트 %s에서 잠재적 보안 위협을 감지했습니다." msgid "Your %1$s upgrade for %2$s is due for renewal" msgstr "%2$s에 대한 %1$s 업그레이드를 갱신할 예정입니다." msgid "" "The %1$d upgrades added to your site \"%2$s\" will renew automatically in " "%3$d day." msgid_plural "" "The %1$d upgrades added to your site \"%2$s\" will renew automatically in " "%3$d days." msgstr[0] "" "\"%2$s\" 사이트에 추가된 %1$d개의 업그레이드가 %3$d일 후에 자동으로 갱신됩니" "다." msgid "" "The %1$s upgrade added to your site \"%2$s\" will renew automatically in " "%3$d day." msgid_plural "" "The %1$s upgrade added to your site \"%2$s\" will renew automatically in " "%3$d days." msgstr[0] "" "\"%2$s\" 사이트에 추가된 %1$s 업그레이드가 %3$d일 후에 자동으로 갱신됩니다." msgid "Your %1$s purchase for %2$s renews soon" msgstr "%2$s 도메인을 위한 %1$s 구입이 곧 갱신됩니다." msgid "Remove WordPress.com branding" msgstr "WordPress.com 로고 제거" msgid "Google Analytics integration" msgstr "Google Analytics 지원" msgid "Versatile plans and pricing" msgstr "다목적 요금제 및 가격" msgid "WordPress.com: Create a free website or blog" msgstr "WordPress.com: 무료 웹사이트 또는 블로그 만들기" msgid "Desktop Apps" msgstr "데스크톱 앱" msgid "" "Your site has been identified as serving mature content. Our advertisers " "would like to include only family-friendly sites in the program." msgstr "" "귀하의 사이트는 성인용 콘텐츠를 제공하는 것으로 확인되었습니다. 광고주들은 가" "족이 모두 함께 볼 수 있는 사이트만 프로그램에 포함하기를 원합니다." msgid "" "Your site has been identified as serving automatically created or copied " "content. We cannot serve WordAds on these kind of sites." msgstr "" "귀하의 사이트는 자동 생성되거나 복사된 콘텐츠를 제공하는 것으로 확인되었습니" "다. 이러한 종류의 사이트에서는 WordAds를 제공할 수 없습니다." msgid "" "Your site is marked as private. It needs to be public so that visitors can " "see the ads." msgstr "" "사이트가 비공개로 설정되어 있습니다. 방문자가 광고를 보려면 공개로 설정해야 " "합니다." msgid "Change privacy settings" msgstr "개인정보 설정 변경" msgid "Your site cannot participate in the WordAds program." msgstr "회원님의 사이트에서는 WordAds 프로그램에 참여할 수 없습니다." msgid "Starting at" msgstr "시작 가격" msgid "Welcome to %s." msgstr "%s을(를) 사용하시게 된 것을 환영합니다." msgid "" "%s includes access to Jetpack Anti-spam.<br/><br/>If you were unable to use " "our automatic installation tool during checkout, we've put together a step-" "by-step guide to help you get up and running." msgstr "" "%s에 Jetpack Anti-spam이 포함됩니다.<br/><br/>결제 시 자동 설치 도구를 쓰지 " "못할 경우를 대비해 시작하는 데 도움이 될 단계별 가이드를 준비했습니다. " msgid "" "Welcome to %s. You now have access to state-of-the-art WordPress security " "services, as well as expert support." msgstr "" "%s을(를) 사용하시게 된 것을 환영합니다. 이제 워드프레스의 첨단 보안 서비스와 " "전문가 서비스를 이용할 수 있습니다." msgid "Post about %(title)s" msgstr "%(title)s에 관해 게시하기" msgid "Your site is not permitted in WordAds." msgstr "WordAds에서 회원님의 사이트가 허용되지 않습니다." msgid "" "<strong>%1$s</strong> subscriptions are expiring in <em>less than 7 days</" "em>! Uh oh!" msgstr "<strong>%1$s</strong> 구독이 <em>7일 이내</em>에 만료됩니다. 이런!" msgid "" "Some of your domain subscriptions will expire soon. Visitors may not be able " "to reach your site." msgstr "" "일부 도메인 구독이 곧 만료됩니다. 방문자가 사용자 사이트에 접근하지 못할 수 " "있습니다." msgid "<strong>%1$s</strong> expires in <em>less than 7 days</em>! Uh oh!" msgstr "<strong>%1$s</strong>은(는) <em>7일 내로</em> 만료됩니다! 이런!" msgid "" "The domain %1$s will expire on %2$s. Visitors to %1$s will not see \"%3$s\"." msgstr "" "%1$s 도메인은 %2$s에 만료됩니다. %1$s 방문자가 \"%3$s\"을(를) 볼 수 없게 됩니" "다." msgid "" "The domain %1$s will expire on %2$s. Visitors to %1$s will not see this site." msgstr "" "%1$s 도메인은 %2$s에 만료됩니다. %1$s 방문자가 이 사이트를 볼 수 없게 됩니다." msgid "" "To keep your registrations, they have to be renewed yearly. Renewing expired " "registrations becomes more costly and complicated as time goes by. Renew " "your registrations now before it’s too late." msgstr "" "등록을 유지하려면 매년 갱신해야 합니다. 만료된 등록을 갱신하면 시간이 지남에 " "따라 더 큰 비용이 들고 과정이 복잡해집니다. 너무 늦기 전에 지금 등록을 갱신하" "세요." msgid "and %1$d more..." msgstr "및 %1$d개가 더 있습니다." msgid "" "Some of your domain subscriptions have expired. Visitors may not be able to " "reach your site." msgstr "" "일부 도메인 구독이 만료되었습니다. 방문자가 사용자 사이트에 접근하지 못할 수 " "있습니다." msgid "" "To address this issue, renew your domain, or cancel and remove it from your " "site. Renewing will ensure your ownership of this domain for another year. " "Canceling will immediately remove the domain from your site, and it will " "eventually be available for public registration again. Only cancel this " "domain if you are sure you will never need it in the future." msgstr "" "이 문제를 해결하려면 도메인을 갱신하세요. 취소하거나 사이트에서 제거할 수도 " "있습니다. 도메인을 갱신하면 다음 1년 동안 소유권이 보장됩니다. 취소하면 사이" "트에서 도메인이 즉시 제거되며 다시 등록용으로 공개됩니다. 앞으로 이 도메인이 " "절대 필요하지 않을 것이 확실한 경우에만 취소하세요." msgid "<strong>%1$s</strong> has expired! Oh no!" msgstr "<strong>%1$s</strong>이(가) 만료되었습니다! 이런!" msgid "" "To keep your domain, it has to be renewed yearly. Renewing expired domains " "becomes more costly and complicated as time goes by. Renew this domain now " "before it’s too late." msgstr "" "도메인을 유지하려면 매년 갱신해야 합니다. 만료된 도메인을 갱신하면 더 많은 비" "용이 필요하며 시간이 경과함에 따라 복잡해집니다. 너무 늦기 전에 지금 도메인" "을 갱신하세요." msgid "" "The domain %1$s expired on %2$s. Visitors to %1$s will not see \"%3$s\"." msgstr "" "%1$s 도메인이 %2$s에 만료되었습니다. %1$s 방문자가 \"%3$s\"을(를) 볼 수 없게 " "됩니다." msgid "" "The domain %1$s expired on %2$s. Visitors to %1$s will not see this site." msgstr "" "%1$s 도메인이 %2$s에 만료되었습니다. %1$s 방문자가 이 사이트를 볼 수 없게 됩" "니다." msgid "" "Get a free website and be on your way to publishing your first post in less " "than five minutes." msgstr "무료 웹사이트를 얻고 5분 이내에 첫 번째 글을 발행할 수 있습니다." msgid "That's too short. Enter a full phone number." msgstr "너무 짧습니다. 전체 전화번호를 입력하세요." msgid "Enter your last name." msgstr "성을 입력하세요." msgid "Enter your first name." msgstr "이름을 입력하세요." msgid "Enter your address." msgstr "주소를 입력하세요." msgid "" "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages, or " "opt for the theme's default combination of excerpt and full post." msgstr "" "블로그의 전체 글이나 요약문 및 글 저장소 중에서 선택하거나, 요약문 및 전체 글" "의 테마 기본 조합을 선택하세요." msgid "" "Adds tools to enhance your site's content for better results on search " "engines and social media." msgstr "" "사이트 콘텐츠를 향상하는 도구를 추가하여 검색 엔진 및 소셜 미디어에서의 성과" "를 높여보세요." msgid "The transaction was declined." msgstr "거래가 거절되었습니다." msgctxt "Notice for mapped subdomain that has DNS records need to set up" msgid "" "{{strong}}%(domainName)s's{{/strong}} DNS records need to be configured." msgstr "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}의 DNS 레코드를 구성해야 합니다." msgctxt "Notice for mapped subdomain that has DNS records need to set up" msgid "Some of your domains' DNS records need to be configured." msgstr "도메인의 DNS 레코드 중 일부를 구성해야 합니다." msgctxt "Mapped domain notice with NS records pointing to somewhere else" msgid "Some of your domains' name server records need to be configured." msgstr "도메인의 이름 서버 레코드 중 일부를 구성해야 합니다." msgid "Fix" msgstr "해결" msgid "Select your custom domain" msgstr "사용자 정의 도메인 선택" msgid "Quit" msgstr "나가기" msgid "Vendor" msgstr "공급업체" msgid "" "<strong>Sync</strong> some of your data and site settings to WordPress.com. " "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Learn more.</a>" msgstr "" "데이터 및 사이트 설정을 워드프레스닷컴과 <strong>동기화</strong>하세요. <a " "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">자세히 알아보세요.</a>" msgid "No user found for this email address" msgstr "이 이메일 주소에 대한 사용자가 없습니다." msgid "No accounts found for this domain." msgstr "이 도메인에 대한 계정이 없습니다." msgid "" "Google now requires an API key to use their maps on your site. <a href=\"%s" "\">See our documentation</a> for instructions on acquiring a key." msgstr "" "Google에 API 키가 있어야 고객님의 사이트에서 지도를 사용할 수 있습니다. 키 획" "득 방법에 대한 지침은 <a href=\"%s\">문서를 참조</a>하세요." msgid "Google Maps API Key" msgstr "Google Maps API 키" msgid "Invitation failed to resend." msgstr "초대를 전송하지 못했습니다." msgid "Log" msgstr "로그" msgid "%(count)s Like" msgid_plural "%(count)s Likes" msgstr[0] "좋아요 %(count)s개" msgid "" "Trouble activating your account? Just click this button and we'll resend the " "activation for you." msgstr "" "계정을 활성화하는 데 문제가 있나요? 이 버튼을 클릭하면 다시 활성화할 수 있도" "록 이메일을 보내드립니다." msgid "Primary Action" msgstr "기본 작업" msgid "Team" msgstr "팀" msgid "You dropped: %s" msgstr "드롭한 항목: %s" msgid "This is a droppable area" msgstr "드롭 가능한 영역입니다." msgid "" "Ask our Happiness Engineers questions in this app, or find answers in our " "community forum." msgstr "" "이 앱에서 해피니스 엔지니어에게 문의하거나 커뮤니티 게시판에서 해답을 찾아보" "세요." msgid "Claim your custom domain" msgstr "사용자 정의 도메인 신청" msgid "Build a website that’s truly your own." msgstr "진정한 나만의 웹사이트를 만드세요." msgid "Build your website or blog today" msgstr "지금 웹사이트나 블로그를 만들어보세요." msgid "A site that's all you" msgstr "꼭 맞는 사이트" msgid "Post on" msgstr "작성 날짜" msgid "Discover Challenge: " msgstr "디스커버 챌린지: " msgid "Photo Challenge: " msgstr "포토 챌린지: " msgid "Full sync will begin shortly" msgstr "곧 전체 동기화가 시작됩니다." msgid "Manage all of your WordPress sites from one location." msgstr "모든 워드프레스 사이트를 한 곳에서 관리하세요." msgid "Centralized Dashboard" msgstr "중앙 알림판" msgid "" "Build and engage your audience with more than a dozen optimization tools." msgstr "수십 가지 최적화 도구를 사용하여 대상을 모으고 소통하세요." msgid "Traffic and Promotion Tools" msgstr "트래픽 및 프로모션 도구" msgid "The most important metrics for your site." msgstr "사이트에서 가장 중요한 지표." msgid "" "Brute force protection, downtime monitoring, secure sign on, and automatic " "updates for your plugins." msgstr "" "무차별 대입 공격에 대한 보호, 가동 시간 모니터링, 보안 로그인, 플러그인 자동 " "업데이트." msgid "Standard security tools" msgstr "표준 보안 도구" msgid "" "The features most needed by WordPress sites — perfectly packaged and " "optimized for everyone." msgstr "" "워드프레스 사이트에서 가장 필요한 기능 - 모든 사용자를 위해 완벽하게 패키징되" "고 최적화됨." msgid "Application Name" msgstr "신청 수수료" msgid "WordPress.com Plans" msgstr "워드프레스닷컴 요금제" msgid "Previous Step" msgstr "이전 단계" msgid "" "Get instant notifications for new comments and likes, even when you are not " "actively using WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴을 사용하지 않을 때도 새로운 댓글과 좋아요 등의 알림을 바로 받" "습니다." msgid "Always allow on this site" msgstr "이 사이트에서 항상 허용" msgid "Notifications: Ask by default" msgstr "알림: 기본적으로 확인" msgid "Create a website with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 웹사이트를 만드세요." msgid "<strong>13GB</strong> Storage Space" msgstr "<strong>13GB</strong> 저장 공간" msgid "Start with Free" msgstr "무료로 시작" msgid "VideoPress support" msgstr "VideoPress 지원" msgid "Monetize your site" msgstr "사이트로 수익 창출" msgid "<strong>Unlimited</strong> Storage Space" msgstr "<strong>무제한</strong> 저장 공간" msgid "<strong>Unlimited</strong> Premium Themes" msgstr "<strong>무제한</strong> 프리미엄 테마" msgid "" "Keep the focus on your site\\'s brand by removing the WordPress.com footer " "branding." msgstr "" "푸터 영역에 있는 WordPress.com 로고를 제거해서 여러분의 브랜드를 더욱 돋보이" "게 만드세요." msgid "" "With increased storage space you\\'ll be able to upload more images, videos, " "audio, and documents to your website." msgstr "" "저장 공간이 늘어나면 더 많은 이미지, 비디오, 오디오 및 문서를 웹사이트에 업로" "드할 수 있습니다." msgid "" "Access to a wide range of professional theme templates for your website so " "you can find the exact design you\\'re looking for." msgstr "" "웹사이트를 위한 광범위한 전문 테마 템플릿에 액세스하여 원하는 디자인을 찾을 " "수 있습니다." msgid "Claim your domain" msgstr "도메인 등록하기" msgid "" "Once you've allowed notifications, you may need to refresh your browser." msgstr "알림을 허용한 후 브라우저를 새로 고침해야 합니다." msgid "WordPress.com personal" msgstr "워드프레스닷컴 개인 요금제" msgid "" "Whether you’re creating a hobby blog, portfolio or a business site, get " "started easily with WordPress.com." msgstr "" "취미 블로그, 포트폴리오 또는 비즈니스 사이트 등 워드프레스닷컴에서는 무엇이" "든 쉽게 만들 수 있습니다." msgid "" "Everything you need to create your personal website or blog is included in " "our Personal Plan. Choose your custom domain, pick a theme, personalize it " "with your designs and content, and impress your visitors." msgstr "" "개인 웹사이트나 블로그 만들기에 필요한 모든 것이 개인 요금제에 포함됩니다. 사" "용자 정의 도메인과 테마를 고르고 나만의 디자인과 콘텐츠로 꾸며 방문자에게 깊" "은 인상을 주세요." msgid "Start with Personal" msgstr "개인 요금제로 시작" msgid "Upgrade to Personal" msgstr "개인 요금제로 업그레이드" msgid "Create your dazzling website or blog today." msgstr "지금 멋진 웹사이트나 블로그를 만들어 보세요." msgid "Front page & Posts page must be different." msgstr "전면 페이지와 글 페이지는 달라야 합니다." msgid "" "Open the link we sent you to log in using your WordPress.com account. If " "you’re on another device or the link doesn’t work, enter the code from the " "email below." msgstr "" "보내드린 링크를 열고 워드프레스닷컴 계정을 사용하여 로그인하세요. 다른 기기" "를 사용 중이거나 링크가 작동하지 않으면 아래 이메일의 코드를 입력하세요." msgid "Transaction ID" msgstr "거래 ID" msgid "WordPress.com Creator" msgstr "WordPress.com Creator" msgid "" "Below you'll find previews that represent how your post will look when it's " "found or shared across a variety of networks." msgstr "" "아래에는 글이 다양한 네트워크에서 검색되거나 공유될 때 어떻게 표시되는지 보여" "주는 미리보기가 있습니다." msgid "External previews" msgstr "외부 미리보기" msgid "Jetpack is active - now make it work for your site." msgstr "Jetpack이 활성화되었으니 이제 사이트에서 활용해보세요." msgid "Configure Jetpack: %s" msgstr "젯팩 구성: %s" msgid "" "Visit your dashboard to explore and activate the features you need, from " "stats to spam protection." msgstr "" "알림판으로 이동하여 통계에서 스팸 방지에 이르기까지 필요한 기능들을 둘러보고 " "활성화하세요." msgid "" "With Jetpack, you now have the tools to secure your site, grow your traffic, " "and build your online presence." msgstr "" "이제 젯팩이 있으므로 사이트 보안을 유지하고, 트래픽을 늘리고, 온라인 입지를 " "구축하는 데 필요한 도구를 사용할 수 있습니다." msgid "" "Welcome to Jetpack, a powerful WordPress experience and a community of over " "two million site owners." msgstr "" "젯팩에 오신 것을 환영합니다. 젯팩은 강력한 워드프레스 환경으로서 2백만 명 이" "상의 사이트 소유자가 활동하는 커뮤니티입니다." msgid "Welcome to a better way of managing WordPress." msgstr "워드프레스를 관리하는 더 좋은 방법을 소개합니다." msgid "" "Our next-generation WordPress interface is free for every Jetpack site. Use " "it to view stats, manage plugins and themes, enable auto-updates, and more." msgstr "" "워드프레스의 차세대 인터페이스는 모든 젯팩 사이트에서 무료로 사용하실 수 있습" "니다. 통계를 보거나 플러그인 및 테마를 관리하거나 자동 업데이트를 활성화하는 " "데 사용해 보세요." msgid "The New WordPress Experience" msgstr "새로운 워드프레스 환경" msgid "Malware scanning and removal" msgstr "악성 코드 검사 및 삭제." msgctxt "verb" msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" msgid "" "This plan includes the custom domain, %(domain)s. The domain will not be " "removed along with the plan, to avoid any interruptions for your visitors. " msgstr "" "이 요금제에는 사용자 정의 도메인 %(domain)s이(가) 포함되어 있습니다. 방문자" "가 서비스 중단을 겪지 않도록 도메인은 요금제에 따라 제거되지 않습니다. " msgid "" "This plan includes the custom domain mapping for %(mappedDomain)s. The " "domain will not be removed along with the plan, to avoid any interruptions " "for your visitors. " msgstr "" "이 요금제에는 %(mappedDomain)s에 대한 사용자 정의 도메인 매핑이 포함됩니다. " "방문자가 서비스 중단을 겪지 않도록 도메인은 요금제에 따라 제거되지 않습니다. " msgid "" "This plan includes the custom domain, %(domain)s, normally a %(domainCost)s " "purchase. The domain will not be removed along with the plan, to avoid any " "interruptions for your visitors. " msgstr "" "이 요금제에는 일반적으로 구매 가격이 %(domainCost)s인 사용자 정의 도메인 " "%(domain)s이(가) 포함됩니다. 방문자가 서비스 중단을 겪지 않도록 도메인은 요금" "제에 따라 제거되지 않습니다. " msgid "Content type unsupported" msgstr "지원되지 않는 콘텐츠 유형" msgid "Your site does not support this content type" msgstr "사이트에서 이 콘텐츠 유형을 지원하지 않습니다." msgid "Activate custom content types in your site settings" msgstr "사이트 설정에서 사용자 정의 콘텐츠 유형을 활성화하세요." msgid "Testimonials are not enabled" msgstr "추천 글이 활성화되지 않았습니다." msgid "Portfolios are not enabled" msgstr "포트폴리오가 활성화되지 않았습니다." msgid "Ask your site administrator to grant you access" msgstr "사이트 관리자에게 요청하여 액세스 권한을 받으세요." msgid "You need permission to manage this post type" msgstr "이 글 타입을 관리하려면 권한이 있어야 합니다." msgid "Are you sure you want to permanently delete this post?" msgstr "이 글을 영구적으로 삭제하시겠습니까?" msgid "There's been an error. Please try again later." msgstr "오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Activation email sent. Please check your inbox." msgstr "활성화 이메일이 전송되었습니다. 받은 편지함을 확인하세요." msgctxt "Terms: New term being created is top level" msgid "Top level %(term)s" msgstr "최상위 %(term)s" msgctxt "Terms: Add term error message - duplicate term name exists" msgid "Name already exists" msgstr "이름이 이미 존재합니다." msgid "Display tags" msgstr "태그 표시" msgid "Post Details" msgstr "글 세부 정보" msgid "" "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages." msgstr "블로그의 전체 글이나 요약문 및 글 저장소 중에서 선택하세요." msgid "Blog Display" msgstr "블로그 표시" msgid "Content Options" msgstr "콘텐츠 옵션" msgid "Published by %s" msgstr "글쓴이: %s" msgid "Get support through our user community forums." msgstr "사용자 커뮤니티 포럼을 통해 지원을 받아보세요." msgid "" "Your site address will use a WordPress.com subdomain (sitename.wordpress." "com)." msgstr "" "사이트 주소에 워드프레스닷컴 서브도메인(사이트명.wordpress.com)이 사용됩니다." msgid "Sign in now" msgstr "지금 로그인" msgid "Hooray!" msgstr "축하합니다!" msgid "Post successfully restored" msgstr "글이 성공적으로 복원됨" msgid "An error occurred while restoring the post" msgstr "글을 복원하는 중 오류 발생" msgid "An error occurred while restoring \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 복원하는 중 오류 발생" msgid "" "A well designed, blogging theme with multiple layouts and theme options." msgstr "다양한 레이아웃과 테마 옵션을 갖춘, 훌륭하게 디자인된 블로그 테마 ." msgid "Thanks, got it!" msgstr "네, 이해했습니다." msgid "" "Click the <strong>Preview</strong> icon to preview your site appearance " "before saving." msgstr "" "저장하기 전에 사이트 디자인을 확인하고 싶다면 <strong>미리보기</strong> 아이" "콘을 클릭하세요." msgid "" "Here you can control the design of your site. Change your site title, update " "the colors and fonts, and even add a header image. Explore widgets to find " "new features and content to add to your website." msgstr "" "사이트 디자인을 수정하는 메뉴입니다. 사이트 제목 변경, 색상이나 글꼴 수정뿐 " "아니라 헤더 이미지 추가도 가능합니다. 위젯을 둘러보며 웹사이트에 추가할 새로" "운 기능과 콘텐츠를 찾아보세요." msgid "Cooking" msgstr "요리" msgid "An error occurred while deleting the post" msgstr "글을 삭제하는 중에 오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred while deleting \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 삭제하는 중에 오류가 발생했습니다." msgid "Check connection" msgstr "연결 확인" msgid "There was an error scheduling a full sync." msgstr "전체 동기화 예약 중에 오류가 발생했습니다." msgctxt "Button to select a paid plan by plan name, e.g., \"Select Personal\"" msgid "Select %(plan)s" msgstr "%(plan)s 선택" msgid "Full sync in progress" msgstr "전체 동기화 진행 중" msgid "SiteGround" msgstr "SiteGround" msgid "Return to %(sitename)s" msgstr "%(sitename)s 사이트로 돌아가기" msgid "Preparing authorization" msgstr "인증 준비 중" msgid "" "You are the owner of %(purchaseName)s but because you are no longer a user " "on %(siteSlug)s, renewing it will require staff assistance. Please " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}, and consider " "transferring this purchase to another active user on %(siteSlug)s to avoid " "this issue in the future." msgstr "" "회원님은 %(purchaseName)s의 소유자이지만 더 이상 %(siteSlug)s의 사용자가 아니" "기 때문에 직원의 도움을 받아 갱신하셔야 합니다. {{contactSupportLink}}지원팀" "에 문의{{/contactSupportLink}}하시고, 향후에 같은 문제가 발생하지 않도록 이 " "구매 항목을 %(siteSlug)s의 다른 활성 사용자에게 이전할 것을 고려해 보세요." msgid "Bluehost" msgstr "Bluehost" msgid "Account Info" msgstr "계정 정보" msgid "Change footer credit" msgstr "푸터 크레딧 변경" msgid "" "You can customize your website by changing the footer credit in customizer." msgstr "웹사이트 푸터 크레딧은 사용자 정의 기능에서 수정할 수 있습니다." msgid "" "Keep the focus on your site's brand by removing the WordPress.com footer " "branding." msgstr "" "푸터 영역에 있는 WordPress.com 로고를 제거해서 여러분의 브랜드를 더욱 돋보이" "게 만드세요." msgid "Activate this design" msgstr "이 디자인 활성화" msgid "{{strong}}200 GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}200GB{{/strong}} 저장 공간" msgid "Repair any security issues found on your site with just a single click." msgstr "한 번의 클릭으로 사이트에서 발견된 보안 문제 해결" msgid "" "Automated security scanning with the option to run complete site scans at " "any time." msgstr "" "언제든지 완벽한 사이트 스캔을 실행하는 옵션을 갖춘 자동화된 보안 스캐닝" msgid "" "Comprehensive, automated scanning for security vulnerabilities or threats on " "your site." msgstr "사이트의 보안 취약성 또는 위협에 대한 포괄적이고 자동화된 검사" msgid "Easily and quickly move or duplicate your site to any location." msgstr "사이트를 어떤 위치로든 쉽고 빠르게 이동 또는 복제" msgid "Restore your site from any available backup with a single click." msgstr "한 번의 클릭으로 사용 가능한 백업에서 사이트 복구" msgid "Absolutely no limits on storage space for your backups." msgstr "백업을 위한 무제한의 저장 공간" msgid "Browse or restore any backup made since you activated the service." msgstr "서비스를 활성화한 후에 이루어진 백업 찾아보기 또는 복구" msgid "Browse or restore any backup made within the past 30 days." msgstr "지난 30일 내에 이루어진 백업 찾아보기 또는 복구" msgid "" "Automatic real-time backups of every single aspect of your site. Stored " "safely and optimized for WordPress." msgstr "" "사이트의 모든 부분을 자동으로 실시간 백업 워드프레스에 최적화된 방식으로 안전" "하게 저장" msgid "State-of-the-art spam defense, powered by Akismet." msgstr "Akismet의 첨단 스팸 방지 기능" msgid "" "High quality support to help you get your website up and running and working " "how you want it." msgstr "웹사이트가 원하는 방식으로 가동되고 작동하도록 고급 지원 제공" msgid "Email & Live Chat Support" msgstr "이메일 및 실시간 채팅 지원" msgid "6GB Storage Space" msgstr "6GB 저장 공간" msgid "3GB Storage Space" msgstr "3GB 저장 공간" msgid "" "Access to a wide range of professional theme templates for your website so " "you can find the exact design you're looking for." msgstr "" "웹사이트를 위한 광범위한 전문 테마 템플릿에 액세스하여 원하는 디자인을 찾을 " "수 있습니다." msgid "Remove WordPress.com Branding" msgstr "WordPress.com 로고 제거 가능" msgid "" "Allow your visitors to visit and read your website without seeing any " "WordPress.com advertising." msgstr "" "사이트에서 WordPress.com 광고가 사라지므로 방문자들이 광고의 방해 없이 사이트" "를 이용할 수 있습니다." msgid "Remove WordPress.com Ads" msgstr "WordPress.com 광고 제거" msgid "" "Customize your selected theme template with extended color schemes, " "background designs, and complete control over website CSS." msgstr "" "더 많은 배색 옵션, 배경 디자인, 웹사이트 CSS에 대한 완전한 제어를 통해 선택" "한 테마 템플릿을 사용자 정의합니다." msgid "%sAdvanced%s Design Customization" msgstr "%s고급%s 디자인 사용자 정의" msgid "" "Customize your selected theme template with pre-set color schemes, " "background designs, and font styles." msgstr "" "사전 설정된 배색 옵션, 배경 디자인 및 글꼴 스타일로 선택한 테마 템플릿을 사용" "자 정의합니다." msgid "Basic Design Customization" msgstr "기본적인 디자인 사용자 정의 기능" msgid "" "The easiest way to upload videos to your website and display them using a " "fast, unbranded, customizable player with rich stats." msgstr "" "VideoPress를 통해 웹사이트에 비디오를 업로드해보세요. 사용하기 쉽고, 빠르고, " "광고가 없고, 원하는 대로 설정할 수 있는 비디오 플레이어입니다. 풍부한 통계도 " "제공됩니다." msgid "VideoPress Support" msgstr "VideoPress 지원" msgid "" "Unlimited access to all of our advanced premium theme templates, including " "templates specifically tailored for businesses." msgstr "" "비즈니스용으로 특별히 제작된 템플릿을 포함하여 모든 고급 프리미엄 테마 템플릿" "을 무제한 이용할 수 있습니다." msgid "Custom Domain Name" msgstr "사용자 정의 도메인 네임" msgid "" "With increased storage space you'll be able to upload more images, videos, " "audio, and documents to your website." msgstr "" "저장 공간이 늘어나면 더 많은 이미지, 비디오, 오디오 및 문서를 웹사이트에 업로" "드할 수 있습니다." msgid "" "Track website statistics with Google Analytics for a deeper understanding of " "your website visitors and customers." msgstr "" "Google Analytics를 통해 웹사이트 통계를 추적하고 사이트 방문자와 고객에 관한 " "더욱 깊이 있는 이해를 갖추세요." msgid "My Plan" msgstr "내 요금제" msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-Spam" msgid "View your backups" msgstr "백업 보기" msgid "Backups & Security" msgstr "백업 및 보안" msgid "Jetpack Subscriptions:" msgstr "젯팩 구독:" msgid "Post successfully published" msgstr "글을 성공적으로 게시했습니다." msgid "" "Removing this record will delete your current {{a}}Email Forwards{{/a}}." msgstr "이 레코드를 제거하면 현재 {{a}}이메일 전달{{/a}}이 삭제됩니다." msgid "Keep Records and Email Forwards" msgstr "레코드 및 이메일 전달 유지" msgid "Deactivate Email Forwards and Remove Records" msgstr "이메일 전달 비활성화 및 레코드 제거" msgid "Powered by WordPress.com" msgstr "Powered by WordPress.com" msgid "A WordPress.com Website" msgstr "워드프레스닷컴 웹사이트" msgid "Create a website or blog at WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 웹사이트 또는 블로그 만들기" msgid "Footer Credit" msgstr "푸터 크레딧" msgid "" "There were some issues installing your plugins. It may be possible to fix " "this by {{a}}manually installing{{/a}} the plugins." msgstr "" "플러그인을 설치하는 데 몇 가지 문제가 있었습니다. 플러그인을 {{a}}수동으로 설" "치{{/a}}하여 이 문제를 해결할 수 있습니다." msgid "" "There was an issue installing %(plugin)s. It may be possible to fix this by " "{{a}}manually installing{{/a}} the plugin." msgstr "" "%(plugin)s을(를) 설치하는 중 문제가 발생했습니다. 플러그인을 {{a}}수동으로 설" "치{{/a}}하여 이 문제를 해결할 수 있습니다." msgid "We can't install plugins on multi-network sites." msgstr "멀티네트워크 사이트에 플러그인을 설치할 수 없습니다." msgid "We can't install plugins on multisite sites." msgstr "멀티사이트 사이트에 플러그인을 설치할 수 없습니다." msgid "There was a problem retrieving stored cards." msgstr "저장된 카드를 불러오는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "There was a problem deleting the stored card." msgstr "저장된 카드를 삭제하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Post successfully moved to trash." msgstr "글을 휴지통으로 이동했습니다." msgid "Private whois upgrade not deleted." msgstr "Whois 개인정보 보호 업그레이드가 삭제되지 않았습니다." msgid "Number of Shares" msgstr "공유 횟수" msgid "" "Only numbers, letters, dashes, underscores, apostrophes and periods are " "allowed." msgstr "숫자, 문자, 대시, 밑줄, 아포스트로피, 마침표만 허용됩니다." msgid "This field can't be shorter than %s characters." msgstr "이 필드에는 %s자 이상 입력해야 합니다." msgid "Blues" msgstr "파랑" msgid "smoke" msgstr "연기" msgid "Grace" msgstr "포도" msgid "Kerry" msgstr "케리" msgid "Email support" msgstr "이메일 지원" msgid "Invalid SEO title format." msgstr "잘못된 SEO 제목 형식입니다." msgid "" "No problem! Feel free to {{helpLink}}get in touch{{/helpLink}} with our " "Happiness Engineers." msgstr "" "궁금한 점이 있다면 언제든지 해피니스 엔지니어에게 {{helpLink}}문의하세요{{/" "helpLink}}." msgid "" "Many of Jetpack's core features make use of the WordPress.com cloud. In " "order to make sure everything works correctly, Jetpack requires you to " "connect a free WordPress.com account. If you don't already have an account " "you can easily create one during the connection process." msgstr "" "Jetpack의 여러 핵심 기능이 워드프레스닷컴 클라우드를 활용합니다. 전체적으로 " "올바르게 작동하게 하려면 Jetpack을 무료 워드프레스닷컴 계정에 연결해야 합니" "다. 계정이 없는 경우 연결하는 중간에 손쉽게 계정을 만들 수 있습니다." msgid "Why do I need a WordPress.com account?" msgstr "WordPress.com 계정이 필요한 이유는 무엇인가요?" msgid "What are the hosting requirements?" msgstr "호스팅 요구 사항은 무엇인가요?" msgid "%(cost)s per year" msgstr "매해 %(cost)s" msgid "Where is your next adventure taking you?" msgstr "다음 모험의 목적지는 어디인가요?" msgid "I no longer need a website or blog." msgstr "웹사이트나 블로그가 더 이상 필요하지 않습니다." msgid "What will you do instead?" msgstr "대신 어떻게 하면 될까요?" msgid "I'm going to use a different service for my website or blog." msgstr "다른 서비스를 통해 제 웹사이트나 블로그를 운영하려고 합니다." msgid "Mind telling us which one?" msgstr "어떤 서비스인지 알려 주시겠어요?" msgid "I'm going to use WordPress somewhere else." msgstr "WordPress를 다른 곳에서 이용하려고 합니다." msgid "Mind telling us where?" msgstr "어디에서 사용하실 계획인지 알려 주시겠어요?" msgid "I'm staying here and using the free plan." msgstr "여기에서 무료 요금제를 이용하겠습니다." msgid "How can we improve our upgrades?" msgstr "업그레이드를 어떻게 개선할 수 있을까요?" msgid "This upgrade didn't include what I needed." msgstr "이 업그레이드에는 내게 필요한 것이 없었습니다." msgid "What are we missing that you need?" msgstr "회원님께 필요한 것 중 워드프레스에서 제공하지 못한 것이 무엇인가요?" msgid "Where did you run into problems?" msgstr "어디서 문제가 발생했나요?" msgid "" "Sorry, you cannot access this resource without providing an authorization " "token." msgstr "" "죄송합니다. 인증 토큰을 제공하지 않으면 이 리소스에 액세스할 수 없습니다." msgid "Get back to Jetpack Connect screen" msgstr "젯팩 연결 화면으로 돌아가기" msgid "Incompatible Archive. The package could not be installed." msgstr "호환되지 않는 아카이브입니다. 패키지를 설치할 수 없습니다." msgid "New tag name" msgstr "새 태그 이름" msgid "Already have Jetpack installed?" msgstr "젯팩을 이미 설치하셨나요?" msgid "Daily and on-demand malware scanning" msgstr "일일 및 주문형 악성 코드 검사" msgid "Daily Malware Scanning" msgstr "데일리 악성코드 스캔" msgid "Unlimited backup storage space" msgstr "무제한 백업 저장 공간" msgctxt "Term Selector: term search/listing results" msgid "You may want to {{a}}create a new item{{/a}}." msgstr "{{a}}새 아이템 만들기{{/a}}를 하셔야 할 수도 있습니다." msgid "Have more questions?" msgstr "궁금한 점이 있으신가요?" msgid "Can I install my own theme?" msgstr "사용자 정의 테마를 설치할 수 있나요?" msgid "Your plan" msgstr "회원님의 요금제" msgid "Try & Customize on:" msgstr "체험 및 사용자 정의:" msgid "Promotions" msgstr "프로모션" msgid "Get Professional" msgstr "전문가용 신청" msgid "What is the oldest version of Jetpack supported?" msgstr "지원되는 가장 오래된 젯팩 버전은 무엇인가요?" msgid "Closed for the holidays" msgstr "휴일에는 사용 중지됨" msgid "Closed for a Meetup" msgstr "모임 중에 사용 중지됨" msgid "Support is Open!" msgstr "누구나 지원 받을 수 있습니다!" msgid "Must specify Twitter Timeline id or username." msgstr "Twitter 타임라인 ID 또는 사용자명을 지정해야 합니다." msgid "Ready for activation" msgstr "활성화 준비됨" msgid "Latest Drafts" msgstr "최신 임시글" msgid "Use your own domain and establish your online presence without ads." msgstr "나만의 도메인을 사용하고 광고 없이 온라인 입지를 구축하세요." msgid "WordPress.com Personal" msgstr "워드프레스닷컴 개인" msgctxt "Jetpack Professional Plan" msgid "Professional" msgstr "프로" msgid "Professional" msgstr "프로" msgid "1TB of storage" msgstr "저장 공간 1TB" msgid "WordPress.com Subdomain" msgstr "워드프레스닷컴 서브도메인" msgid "Manual Installation" msgstr "수동 설치" msgid "" "Due to {{a1}}trademark policy{{/a1}}, we are not able to allow domains " "containing {{strong}}WordPress{{/strong}} to be registered or mapped here. " "Please {{a2}}contact support{{/a2}} if you have any questions." msgstr "" "{{a1}}상표 정책{{/a1}}으로 인해 여기에 {{strong}}WordPress{{/strong}}가 포함" "된 도메인을 등록하거나 매핑할 수 없습니다. 문의사항이 있으면 {{a2}}지원팀에 " "문의{{/a2}}하세요." msgid "per month, billed monthly" msgstr "1개월당, 매월 청구" msgid "Malware Scanning" msgstr "악성 코드 검사" msgid "Backup Storage Space" msgstr "백업 스토리지 공간" msgid "Backup Archive" msgstr "백업 아카이브" msgid "One-click threat resolution" msgstr "원클릭 위협 해결" msgid "On-demand malware scanning" msgstr "주문형 악성 코드 검사" msgid "Real-time, offsite backups" msgstr "실시간 오프사이트 백업" msgid "The best way to WordPress." msgstr "WordPress를 최대로 활용하세요." msgid "Easy site migration" msgstr "간단한 사이트 마이그레이션" msgid "Daily malware scanning" msgstr "데일리 악성코드 스캔" msgid "Daily, offsite backups" msgstr "일일 오프사이트 백업" msgid "checkout" msgstr "결제" msgid "Email confirmed!" msgstr "이메일이 확인되었습니다." msgctxt "Domain mapping suggestion button" msgid "Select" msgstr "선택" msgctxt "Domain mapping suggestion button with plan upgrade" msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" msgid "You have joined the WordAds program. Please review these settings:" msgstr "WordAds 프로그램에 가입하셨습니다. 다음 설정을 검토하세요." msgid "Selected start date is later than the end date" msgstr "선택한 시작 날짜가 종료 날짜보다 뒤입니다." msgid "We've set up your plugin, your site is powered up!" msgid_plural "We've set up your plugins, your site is powered up!" msgstr[0] "플러그인 설치가 완료되어 사이트를 이용하실 수 있습니다." msgid "Get Jetpack Professional" msgstr "젯팩 프로페셔널 얻기" msgid "Get Jetpack Premium" msgstr "젯팩 프리미엄 얻기" msgid "Successfully installed & configured." msgstr "성공적으로 설치 및 구성되었습니다." msgid "We haven't finished installing your plugins." msgstr "플러그인 설치를 끝내지 않았습니다." msgctxt "Jetpack Connect install plugin instructions, install button" msgid "Install Now" msgstr "지금 설치하기" msgctxt "Jetpack Connect activate plugin instructions, activate link" msgid "Activate Plugin" msgstr "플러그인 활성화" msgctxt "Jetpack Connect activate plugin instructions, activate link" msgid "Activate" msgstr "활성화" msgctxt "Jetpack Connect activate plugin instructions, plugin title" msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 젯팩" msgid "Join WordAds" msgstr "WordAds 가입" msgid "Monetize Your Site" msgstr "사이트로 수익 올리기" msgid "Testimonial Archive Featured Image" msgstr "추천 글 아카이브 대표 이미지" msgid "Testimonial Archive Content" msgstr "추천 글 아카이브 콘텐츠" msgid "Testimonial Archive Title" msgstr "추천 글 아카이브 제목" msgid "Portfolio Archive Featured Image" msgstr "포트폴리오 글 아카이브 대표 이미지" msgid "Portfolio Archive Content" msgstr "포트폴리오 글 아카이브 콘텐츠" msgid "Portfolio Archive Title" msgstr "포트폴리오 글 아카이브 제목" msgid "Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renew soon" msgid_plural "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renew soon" msgstr[0] "%2$s에 대한 %1$d 워드프레스닷컴 구매가 곧 갱신됩니다." msgid "The charge failed on your %1$s %2$s." msgstr "%1$s(%2$s)에 대한 청구에 실패했습니다." msgid "Click to continue." msgstr "계속하려면 클릭하세요." msgid "" "By logging in you agree to {{detailsLink}}share details{{/detailsLink}} " "between WordPress.com and %(siteName)s." msgstr "" "로그인하면 워드프레스닷컴과 %(siteName)s 간의 {{detailsLink}}상세 정보 공유" "{{/detailsLink}}에 동의하는 것입니다." msgid "" "When you approve logging in with WordPress.com, we will send the following " "details to your site." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 로그인을 승인하면 회원님의 사이트로 다음 정보가 전송됩니" "다." msgctxt "Used in a button. Similar phrase would be, \"I understand\"." msgid "Got it" msgstr "이해했습니다" msgid "" "They don't call us Happiness Engineers for nothing. If you need help, don't " "sweat it. We're here for you!" msgstr "" "해피니스 엔지니어라는 이름에는 다 이유가 있습니다. 도움이 필요하시면 주저하" "지 마시고 해피니스 엔지니어를 불러주세요!" msgid "What is WordPress.org?" msgstr "WordPress.org는 무엇인가요?" msgid "Post vs Page" msgstr "글과 페이지" msgid "Get Connected" msgstr "연결됨" msgid "" "Share your work with the world through Facebook, Twitter, and other social " "networks." msgstr "" "페이스북, 트위터 및 기타 소셜 네트워크를 통해 작업물을 전 세계와 공유하세요." msgid "Make It Mine" msgstr "나만의 것으로 만들기" msgid "" "Find the perfect theme for your site and make it your own with widgets, " "menus, and custom design." msgstr "" "사이트에 완벽한 테마를 찾은 다음 위젯, 메뉴 및 사용자 정의 디자인을 통해 고유" "하게 만드세요." msgid "Show Me How" msgstr "방법 알려주기" msgid "Let's Go" msgstr "지금 시작하세요." msgid "" "Build the site of your dreams with WordPress.com. Learn about our best " "features, and how to get started." msgstr "" "워드프레스닷컴을 통해 이상적인 사이트를 구축하세요. 최고 인기 기능 및 시작 방" "법에 대해 알아보세요." msgid "New to WordPress.com? <a %s>Sign up</a>" msgstr "워드프레스닷컴에 처음 오셨나요? <a %s>가입</a>" msgid "Need Help?" msgstr "도움이 필요하세요?" msgid "Custom domain" msgstr "사용자 정의 도메인" msgid "Expand your reach." msgstr "도달 범위 확대." msgid "Manage pages" msgstr "페이지 관리" msgid "Build your website." msgstr "웹사이트를 만드세요." msgid "" "Welcome to WordPress.com, the most dynamic community of website creators, " "bloggers, and intrepid readers on the web. You’re all set to begin crafting " "the website of your dreams. Take a peek at our <a href=\"%s\">website setup " "checklist</a> for tips on getting started." msgstr "" "웹사이트 제작자, 블로거, 적극적인 웹 독자로 가득한 가장 활기찬 커뮤니티인 워" "드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 이제 모두가 꿈에 그리던 웹사이트 만들기" "를 시작할 수 있습니다. 시작 관련 팁은 <a href=\"%s\">웹사이트 설정 체크리스트" "</a>를 살펴보세요." msgid "" "Welcome to WordPress.com, the most dynamic community of bloggers, website " "creators, and intrepid readers on the web. You’re all set to begin crafting " "the site of your dreams and sharing your voice on the web. Take a peek at " "our <a href=\"%s\">new user guides</a> for tips on getting started.</p>" msgstr "" "가장 활기찬 블로거 커뮤니티, 웹사이트 만든이, 두려움을 모르는 웹상의 독자로 " "가득한 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 원하는 사이트를 만들고 웹상에" "서 여러분의 생각을 공유할 만반의 준비가 되었습니다. 시작 관련 팁은 <a href=" "\"%s\">새 사용자 가이드</a>를 살펴보세요.</p>" msgid "Download the app" msgstr "앱 다운로드" msgid "Recommended for you" msgstr "추천 요금제" msgid "Meet the Reader." msgstr "리더를 활용하세요." msgid "" "Log in to your account with your username, <strong>%s</strong>, or your " "email address to find amazing content from writers around the world." msgstr "" "사용자명, <strong>%s</strong> 또는 이메일 주소로 계정에 로그인하여 전 세계 작" "가들의 놀라운 콘텐츠를 찾아보세요." msgid "" "Welcome to WordPress.com, the most dynamic community of bloggers, website " "creators, and intrepid readers on the web. Explore! Cozy up with a great new " "read while you get inspired to share <em>your</em> voice on the web." msgstr "" "가장 활기찬 블로거 커뮤니티, 웹사이트 제작자, 적극적인 웹 독자로 가득한 워드" "프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 둘러보세요! 새로운 읽을거리를 통해 웹 상에" "서 <em>자신의</em> 목소리를 공유하는 일에 흥미를 느끼게 될 것입니다." msgid "" "Write and design with no other browser tabs to distract you. Switch easily " "between managing your WordPress sites and your favorite desktop apps." msgstr "" "주의를 분산시키는 다른 브라우저 탭 없이 오로지 콘텐츠 작성과 디자인에 집중하" "세요. WordPress 사이트를 관리하는 앱과 다른 데스크톱 앱을 오가며 편하게 사용" "할 수 있습니다." msgid "Drive traffic to your site" msgstr "사이트로 트래픽 유도하기" msgid "Go to Sharing settings" msgstr "공유 설정으로 이동" msgid "Manage posts" msgstr "블로그 글 관리" msgid "" "Log in to your account with your username, <strong>%s</strong>, or your " "email address to manage your blog and to find amazing content from " "publishers around the world." msgstr "" "사용자명, <strong>%s</strong> 또는 이메일 주소로 계정에 로그인하여 블로그를 " "관리하고 전 세계 게시자의 놀라운 콘텐츠를 찾아보세요." msgid "" "Welcome to WordPress.com, the most dynamic community of bloggers, website " "creators, and intrepid readers on the web. You’re all set to begin crafting " "the blog of your dreams and sharing your voice on the web. Take a peek at " "our <a href=\"%s\">blog setup checklist</a> for tips on getting started." msgstr "" "가장 활기찬 블로거 커뮤니티, 웹사이트 제작자, 적극적인 웹 독자로 가득한 워드" "프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 원하는 블로그를 만들고 웹상에서 여러분의 " "생각을 공유할 만반의 준비가 되었습니다. 시작 관련 팁은 <a href=\"%s\">블로그 " "설정 체크리스트</a>를 살펴보세요." msgid "Log in to WordPress.com" msgstr "WordPress.com 로그인" msgid "" "Log in to your account with your username, <strong>%s</strong>, or your " "email address to manage your site and to find amazing content from " "publishers around the world." msgstr "" "사용자명 <strong>%s</strong> 또는 이메일 주소로 계정에 로그인하여 사이트를 관" "리하고 전 세계 게시자의 놀라운 콘텐츠를 찾아보세요." msgid "" "Welcome to WordPress.com, the most dynamic community of bloggers, website " "creators, and intrepid readers on the web. You’re all set to begin crafting " "the site of your dreams and sharing your voice on the web." msgstr "" "가장 활기찬 블로거 커뮤니티, 웹사이트 만든이, 두려움을 모르는 웹상의 독자로 " "가득한 워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다. 원하는 사이트를 만들고 웹상에" "서 여러분의 생각을 공유할 만반의 준비가 되었습니다." msgid "To stop receiving these emails from WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로부터 이 이메일을 받지 않으려면" msgid "Grow your site traffic" msgstr "사이트 트래픽 증가" msgid "Build your site" msgstr "사이트 만들기" msgid "Testimonials list" msgstr "추천 글 목록" msgid "Testimonial list navigation" msgstr "추천 글 목록 탐색" msgid "Filter Testimonials list" msgstr "추천 글 목록 필터링" msgid "Post not found" msgstr "글을 찾을 수 없음" msgctxt "Sharing: Publicize" msgid "Connection available to all administrators, editors, and authors" msgstr "모든 관리자, 편집자 및 글쓴이에 연결할 수 있음" msgid "There was an error while getting the update data for this site." msgstr "이 사이트의 업데이트 데이터를 가져오는데 에러가 발생했습니다." msgid "Only site owners can request WordAds activation." msgstr "사이트 소유자만 WordAds 활성화를 요청할 수 있습니다." msgctxt "User Field" msgid "Two-Step Authentication" msgstr "2단계 인증" msgid "" "Unlock the full potential of your site with all the features included in " "your plan." msgstr "" "요금제에 포함된 모든 기능을 활용하여 사이트의 잠재력을 최대로 발휘해보세요." msgid "" "{{wrapper}}%(email)s{{/wrapper}} {{emailPreferences}}change{{/" "emailPreferences}}" msgstr "" "{{wrapper}}%(email)s{{/wrapper}} {{emailPreferences}}변경{{/" "emailPreferences}}" msgid "3:2" msgstr "3:2" msgid "4:3" msgstr "4:3" msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "Please wait…" msgstr "기다려주세요…" msgid "Oops, something went wrong." msgstr "이런! 문제가 생겼습니다." msgid "Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renews soon." msgid_plural "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renew soon." msgstr[0] "%2$s에 대한 %1$d개의 워드프레스닷컴 구매가 곧 갱신됩니다." msgid "Your WordPress.com domain %s renews soon" msgstr "WordPress.com %s 도메인이 곧 갱신됩니다" msgid "" "The domain mapping for %1$s, mapped to the site \"%2$s\", will renew " "automatically in %3$d day." msgid_plural "" "The domain mapping %1$s, mapped to the site \"%2$s\", will renew " "automatically in %3$d days." msgstr[0] "" "\"%2$s\" 사이트에 매핑된 %1$s의 도메인 매핑이 %3$d일 후에 자동으로 갱신됩니" "다." msgid "" "The domain %1$s on the site \"%2$s\" will renew automatically in %3$d day." msgid_plural "" "The domain %1$s on the site \"%2$s\" will renew automatically in %3$d days." msgstr[0] "\"%2$s\" 사이트의 %1$s 도메인이 %3$d일 후에 자동으로 갱신됩니다." msgid "Your WordPress.com domains for %s renew soon" msgstr "%s에 대한 워드프레스닷컴 도메인이 곧 갱신됩니다." msgid "" "The %1$s plan on your site \"%2$s\" will renew automatically in %3$d day." msgid_plural "" "The %1$s plan on your site \"%2$s\" will renew automatically in %3$d days." msgstr[0] "" "\"%2$s\" 사이트에 대한 %1$s 요금제가 %3$d일 후에 자동으로 갱신됩니다." msgid "Your WordPress.com plan for %s renews soon" msgstr "%s를 위한 워드프레스닷컴 요금제가 곧 갱신됩니다." msgid "Happy WordPressing!" msgstr "WordPress로 즐거운 시간 보내세요!" msgid "" "See all your purchases and manage them under <a href=\"%s\">your account</a>." msgstr "<a href=\"%s\">계정</a>에서 모든 구매 내역을 확인하고 관리하세요." msgid "You will be charged %1$s for this renewal <nobr>on %3$s</nobr>." msgstr "<nobr>%3$s</nobr>에 %1$s의 갱신 요금이 청구됩니다." msgctxt "post (post name) is visible on (site name)" msgid "Your scheduled post %1$s is now published on %2$s. Spread the word!" msgstr "예약하신 글(%1$s)이 지금 %2$s에 게시되었습니다. 소문을 내세요!" msgctxt "site name" msgid "Your scheduled post is now published on %1$s." msgstr "예약하신 글이 지금 %1$s에 게시되었습니다." msgid "Create an outstanding website" msgstr "보기 좋은 웹사이트 제작" msgid "Create a unique blog" msgstr "독특한 블로그를 만들어 보세요." msgid "The domain %1$s is already mapped to another site." msgstr "도메인 %1$s은(는) 이미 다른 사이트로 매핑되었습니다." msgid "Browser notifications" msgstr "브라우저 알림" msgid "" "{{instructionsButton}}View Instructions to Enable{{/instructionsButton}}" msgstr "{{instructionsButton}}사용 지침 보기{{/instructionsButton}}" msgid "" "Your browser is currently set to block notifications from WordPress.com." msgstr "" "회원님의 브라우저는 현재 워드프레스닷컴의 알림을 차단하도록 설정되어 있습니" "다." msgid "" "Click {{strong}}Notifications{{/strong}} and choose {{em}}Always allow{{/" "em}}." msgstr "" "{{strong}}알림{{/strong}}을 클릭하고 {{em}}항상 허용{{/em}}을 선택하세요." msgid "Click the lock icon in your address bar." msgstr "주소 표시줄에서 잠금 아이콘을 클릭하세요." msgid "Enable browser notifications" msgstr "브라우저 알림 설정" msgid "View the showcase" msgstr "쇼케이스 보기" msgid "Check our theme showcase" msgstr "테마 쇼케이스 확인" msgid "Looking for great WordPress designs?" msgstr "놀라운 워드프레스 디자인이 궁금하지 않으세요?" msgid "Try & Customize" msgstr "시도 & 사용자 정의" msgid "" "To use Single Sign-On, WordPress.com needs to be able to connect to your " "account on %(siteName)s." msgstr "" "SSO(Single Sign-On)를 사용하려면 워드프레스닷컴이 %(siteName)s의 사용자 계정" "에 연결할 수 있어야 합니다." msgid "" "Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s from " "{{em}}%(domain)s{{/em}}? " msgstr "" "%(purchaseName)s을(를) 취소하고 {{em}}%(domain)s{{/em}}에서 제거하시겠습니" "까? " msgid "" "Your site's appearance will revert to its previously selected theme and you " "will be refunded %(cost)s." msgstr "" "회원님의 사이트 모양이 이전에 선택했던 테마로 전환되고 %(cost)s이(가) 환불됩" "니다." msgid "" "All plan features and custom changes will be removed from your site and you " "will be refunded %(cost)s." msgstr "" "모든 요금제 기능 및 사용자 정의 변경 사항이 사이트에서 제거되고 %(cost)s이" "(가) 환불됩니다." msgid "Upgrade your plan to register a custom domain." msgstr "도메인을 등록하려면 요금제를 업그레이드하세요." msgid "{{span}}%(domain)s{{/span}} is available!" msgstr "{{span}}%(domain)s{{/span}} 도메인을 사용할 수 있습니다!" msgid "Invalid site verification tag." msgstr "사이트 확인 태그가 잘못되었습니다." msgid "Verification code should be copied and pasted into this field." msgstr "확인 코드를 복사하여 이 필드에 붙여넣어야 합니다." msgid "Free domain available" msgstr "무료 도메인 사용 가능" msgctxt "" "Shown during a jetpack authorization process, while we retrieve the info we " "need to show the last page" msgid "Finishing up!" msgstr "완료하는 중!" msgid "HTML tags are not allowed." msgstr "HTML 태그가 허용되지 않습니다." msgid "Oh no! We can't install plugins on this site." msgstr "이런! 이 사이트에 플러그인을 설치할 수 없습니다." msgid "" "This page has been translated from %1$s. Read <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s" "\">the original page</a>." msgstr "" "이 페이지는 %1$s에서 번역되었습니다. <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s\">원래 페" "이지</a>를 읽으세요." msgid "" "This post has been translated from %1$s. Read <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s" "\">the original post</a>." msgstr "" "이 글은 %1$s에서 번역되었습니다. <a href=\"%2$s\" title=\"%3$s\">원래 글</a>" "을 읽으세요." msgid "" "Sorry, you cannot view this resource without a valid token for this blog." msgstr "죄송합니다. 유효한 토큰이 없으면 이 블로그를 볼 수 없습니다." msgid "Marketing" msgstr "마케팅" msgid "Oops, that's us." msgstr "여기 주소를 넣으셨군요." msgid "Jetpack is currently disconnected." msgstr "젯팩의 연결이 끊어져 있습니다." msgid "That's not a valid url." msgstr "올바른 URL이 아닙니다." msgid "Yandex" msgstr "Yandex" msgid "Bing" msgstr "Bing" msgid "Site verification services" msgstr "사이트 인증 서비스" msgid "" "Your sitemap is automatically sent to all major search engines for indexing." msgstr "색인 생성을 위해 모든 주요 검색 엔진에 사이트맵이 자동 전송됩니다." msgid "XML Sitemaps" msgstr "XML 사이트맵" msgid "Front Page Meta Description" msgstr "첫 페이지 메타 설명" msgid "" "{{b}}WordPress.com has great SEO{{/b}} out of the box. All of our themes are " "optimized for search engines, so you don't have to do anything extra. " "However, you can tweak these settings if you'd like more advanced control. " "Read more about what you can do to {{a}}optimize your site's SEO{{/a}}." msgstr "" "{{b}}WordPress.com은 손쉽게 사용할 수 있는 훌륭한 SEO 기능{{/b}}을 제공합니" "다. 모든 테마가 검색 엔진에 최적화되어 있으므로 별도의 설정이 필요 없습니다. " "물론 설정을 통해 더욱 섬세한 제어도 가능합니다. {{a}}사이트 검색 엔진 최적화" "{{/a}}에 관한 자세한 설명을 확인하세요." msgid "View settings" msgstr "보기 설정" msgid "Invalid site verification tag entered." msgstr "입력한 사이트 인증 태그가 잘못되었습니다." msgid "Read Single Sign-On Documentation" msgstr "SSO(Single Sign-On) 설명서 보기" msgid "" "Please click the {{em}}Log in with WordPress.com button{{/em}} on your " "Jetpack site." msgstr "" "젯팩 사이트에서 {{em}}워드프레스닷컴으로 로그인 버튼{{/em}}을 클릭하세요." msgid "Oops, this URL should not be accessed directly" msgstr "이 URL에는 직접 액세스할 수 없습니다." msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode." msgstr "누를 수 없는 메뉴 쇼트코드에 위치 또는 테마 ID를 제공하지 않았습니다." msgid "End Date…" msgstr "종료일…" msgid "Start Date…" msgstr "시작일…" msgid "Status…" msgstr "상태…" msgid "Author…" msgstr "글쓴이…" msgid "Start Installation" msgstr "설치 시작" msgid "Authorizing your connection" msgstr "연결을 승인하는 중" msgid "Return to your site" msgstr "사이트로 돌아가기" msgid "Thank you for flying with Jetpack" msgstr "젯팩을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "Create your account" msgstr "계정 만들기" msgid "" "This site is already connected to a different WordPress.com user, you need " "to disconnect that user before you can connect another." msgstr "" "이 사이트는 이미 다른 워드프레스닷컴 사용자에게 연결되어 있으므로, 그 사이트" "에 연결하려면 그 사용자의 연결을 끊어야 합니다." msgid "" "You may receive another email regarding the renewal status of your upgrade. " "This confirms that this upgrade is set to auto-renew." msgstr "" "업그레이드 갱신 상태와 관련한 이메일을 추가로 받을 수도 있습니다. 업그레이드" "를 자동으로 갱신하도록 설정되어 있음을 확인하는 이메일입니다." msgctxt "User Field" msgid "External User ID" msgstr "외부 사용자 ID" msgid "" "It is possible to import your blog content from a variety of other blogging " "platforms, including Blogger, LiveJournal, Movable Type, Tumblr, Typepad, " "Xanga, and more. You can also easily import your content from a self-hosted " "WordPress site." msgstr "" "Blogger, Israblog, LiveJournal, Movable Type, Tumblr, Typepad, Xanga 등 다양" "한 블로깅 플랫폼의 콘텐츠를 가져올 수 있습니다. 독립형 WordPress 사이트의 콘" "텐츠도 간편하게 가져올 수 있습니다." msgid "Can I import content from another service?" msgstr "다른 서비스에서 콘텐츠를 가져올 수 있나요?" msgid "" "Premium themes are paid themes with exciting options for customization and " "exclusive support from theme authors themselves. Choose the Premium Plan or " "Business Plan for unlimited Premium Themes." msgstr "" "프리미엄 테마는 다양한 설정 옵션을 제공하며 테마 제작자로부터 지원도 받을 수 " "있는 유료 테마입니다. 프리미엄 요금제, 비즈니스 요금제를 구독하면 프리미엄 테" "마를 무제한으로 사용할 수 있습니다." msgid "What is a premium theme?" msgstr "프리미엄 테마란 무엇인가요?" msgid "" "Yes! You can sell individual items on your site using your PayPal account " "and a button directing your readers to the PayPal payment screen. We're " "working on fuller eCommerce features, stay tuned!" msgstr "" "예! PayPal 계정 그리고 구독자를 PayPal 결제 화면으로 안내하는 버튼을 사용하" "여 사이트에서 개별 아이템을 판매할 수 있습니다. 전자상거래 기능이 갈수록 다양" "해지고 있습니다. 꼭 이용해 보세요!" msgid "Will I be able to sell online?" msgstr "제 사이트에서 수익 활동을 할 수 있나요?" msgid "" "Absolutely. You can change your Blog Language, which is how your readers " "will experience your site and the Interface Language, which changes the " "admin tools language. The language your write on your website is up to you!" msgstr "" "그렇습니다. 독자들의 사이트 체험 방식을 결정하는 블로그 언어와 관리자 도구 언" "어를 변경하는 인터페이스 언어를 변경할 수 있습니다. 웹사이트에서 사용할 언어" "를 직접 선택할 수 있습니다." msgid "Can I create a website in another language?" msgstr "웹사이트를 다른 언어로 만들 수 있나요?" msgid "" "On WordPress.com, we provide e-mail forwarding, but if you’d rather have " "full email hosting, you can connect another provider to your custom domain." msgstr "" "워드프레스닷컴은 이메일 전달 서비스만 지원합니다. 이메일 호스팅을 받고 싶다" "면 도메인 제공 업체에 소유하고 있는 도메인을 연결하세요." msgid "Can I get an email account?" msgstr "이메일 계정을 받을 수 있나요?" msgid "" "Purchases made on WordPress.com can be canceled and refunded during the " "refund period. You can also unsubscribe at any time if you don’t want your " "subscription to renew." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 구매한 항목을 환불 기간 중에 취소하면 환불받을 수 있습니" "다. 또한 구독 갱신을 원치 않으시면 언제든지 구독을 해지할 수 있습니다." msgid "Can I cancel my plan?" msgstr "선택한 요금제를 취소할 수 있나요?" msgid "" "Plans and domains renew annually and we take care of everything. We charge " "your account one month before the end of the subscription period. If your " "payment information needs updating, we’ll let you know." msgstr "" "요금제와 도메인은 매년 갱신되며 워드프레스닷컴에서 모든 것을 관리합니다. 구" "독 기간이 종료되기 한 달 전에 사용자 계정에 요금을 청구합니다. 사용자의 결제 " "정보를 업데이트해야 하는 경우에는 미리 알려드립니다." msgid "Does my plan auto-renew?" msgstr "요금제는 자동으로 갱신되나요?" msgid "" "You can pay for your brand new WordPress.com plan, add-ons, and domains in " "the Store checkout using any major credit card, debit card, or PayPal." msgstr "" "주요 신용카드, 체크카드 또는 PayPal을 이용하여 스토어 결제 페이지에서 새 워드" "프레스닷컴 요금제, 애드온, 도메인의 요금을 결제할 수 있습니다." msgid "How do I pay for my plan?" msgstr "요금제는 어떻게 결제하나요?" msgid "Pick the plan you need to do great things" msgstr "가장 적합한 요금제를 선택하세요." msgid "Choose the platform that does more." msgstr "더욱 유용한 플랫폼을 선택하세요." msgid "" "Keep your finger on the pulse with website statistics. Colorful charts and " "graphs help you understand what your readers like and how they found you." msgstr "" "웹사이트 통계로 블로그 현황을 파악하세요. 다채로운 차트와 그래프를 통해 방문" "자들이 무엇을 좋아하는지, 방문 경로는 어떠한지 확인할 수 있습니다." msgid "" "With our responsive themes and mobile and desktop apps, you’ll enjoy a " "seamless experience on any device and so will your website visitors." msgstr "" "모든 장치에서 다양한 테마와 모바일 및 데스크톱 앱을 사용하여 더할 나위 없는 " "경험을 할 수 있습니다. 웹사이트 방문자들도 마찬가지입니다." msgid "" "Our Happiness Engineers work night and day through live chat, email, support " "pages, videos, and forums to answer any questions you have." msgstr "" "해피니스 엔지니어가 실시간 채팅, 이메일, 지원 페이지, 동영상 및 포럼을 통해 " "여러분의 질문에 밤낮으로 답변해 드립니다." msgid "" "Enjoy website design, domain registration, hassle-free automatic software " "updates, and secure hosting on servers spread across multiple data centers." msgstr "" "웹사이트 디자인, 도메인 등록, 편리한 자동 소프트웨어 업데이트, 분산된 데이터 " "센터의 서버를 기반으로 하는 안전한 호스팅을 마음껏 즐기세요." msgid "All-in-one hosting" msgstr "간편한 호스팅" msgid "" "WordPress.com has built-in SEO, social media integration, and sharing " "features. Plug into our high-traffic network and reach new customers." msgstr "" "WordPress.com에는 SEO, SNS 통합 및 공유 기능이 기본으로 제공됩니다. 인기 있" "는 네트워크에 여러분의 사이트를 구축하고 새로운 고객을 만나세요." msgid "Optimized for growth" msgstr "성장에 최적화" msgid "" "Start with a modern site design and customize it with your branding, " "content, and features. All Premium and Business websites include custom CSS." msgstr "" "세련된 사이트를 디자인하고 브랜딩, 콘텐츠 및 기능으로 사이트를 사용자 정의할 " "수 있습니다. 모든 프리미엄 및 비즈니스 웹사이트에서 사용자 정의 CSS를 사용할 " "수 있습니다." msgid "Designed for success" msgstr "성공으로 이끄는 디자인" msgid "Choose the platform that does more" msgstr "더욱 유용한 플랫폼을 선택하세요." msgid "Every feature you need to create a powerful website" msgstr "멋진 웹사이트를 만드는 데 필요한 모든 기능" msgid "Create a website that's a work of art." msgstr "멋진 웹사이트를 만들어 보세요." msgid "Your creativity, everywhere." msgstr "장소를 가리지 않는 창의성." msgid "Create a powerful website for your brand." msgstr "브랜드에 맞는 멋진 웹사이트를 만들어 보세요." msgid "Your expertise, everywhere." msgstr "장소를 가리지 않는 전문성." msgid "Create a website that works as hard as you do." msgstr "활발한 웹사이트를 만들어 보세요." msgid "Your business, everywhere." msgstr "장소를 가리지 않는 비즈니스." msgid "<span>Start</span> Business" msgstr "비즈니스 <span>시작</span>" msgid "<span>Start</span> Premium" msgstr "프리미엄 <span>시작</span>" msgid "" "Have more questions? Find your answers in our <a class=\"cta\" target=" "\"_blank\" id=\"faq_support_link\" href=\"%1$s\">support site</a>." msgstr "" "궁금한 점이 있으신가요? <a class=\"cta\" target=\"_blank\" id=" "\"faq_support_link\" href=\"%1$s\">지원 사이트</a>에서 답변을 찾아보세요." msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to close?" msgstr "변경 사항을 저장하지 않으셨습니다. 닫으시겠습니까?" msgid "" "This theme is available for download to be used on your {{a}}WordPress self-" "hosted{{/a}} installation." msgstr "" "이 테마는 다운로드하여 {{a}}워드프레스 독립 호스트{{/a}} 설치에서 사용할 수 " "있습니다." msgid "Flip" msgstr "뒤집기" msgid "Rotate" msgstr "회전" msgid " Done " msgstr " 완료 " msgid "Setting up your %(plan)s Plan" msgstr "%(plan)s 요금제 설정 중" msgid "We need to install a few plugins for you. It won't take long!" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 회원님을 대신해 일부 플러그인을 설치해야 합니다. 시간은 오" "래 소요되지 않습니다." msgid "Working…" msgstr "작동 중…" msgid "Almost done" msgstr "거의 완료되었습니다." msgid "An error occured." msgstr "오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred when configuring %(plugin)s." msgstr "%(plugin)s을(를) 구성하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred when activating %(plugin)s." msgstr "%(plugin)s을(를) 활성화하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred when installing %(plugin)s." msgstr "%(plugin)s을(를) 설치하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "Waiting to install" msgstr "설치 대기 중" msgid "{{a}}Customize{{/a}} this design." msgstr "이 디자인을 {{a}}사용자 정의{{/a}}합니다." msgid "Return to %(siteName)s" msgstr "%(siteName)s 사이트로 돌아가기" msgid "Log in as {{strong}}%s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%s{{/strong}}(으)로 로그인" msgid "This charge will appear on your statement as WPCHRG.COM." msgstr "본 청구 내역은 명세서에 WPCHRG.COM 항목으로 표시됩니다." msgid "%s Renewal Problem" msgstr "%s 갱신 문제" msgid "Daily Prompt: " msgstr "오늘의 주제 프롬프트:" msgid "" "<a class=\"action\" href=\"%1$s\">Renew now <small>for one more year</" "small></a>" msgstr "" "<a class=\"action\" href=\"%1$s\">지금 갱신<small>하여 1년 더 이용하세요.</" "small></a>" msgid "This domain is already mapped to a WordPress.com site." msgstr "이 도메인은 이미 워드프레스닷컴 사이트에 매핑되어 있습니다." msgid "" "Subdomains starting with 'www.' cannot be mapped to a WordPress.com blog" msgstr "" "'www.'로 시작하는 하위 도메인은 워드프레스닷컴 블로그에 매핑할 수 없습니다." msgid "" "Domain cannot be mapped to a WordPress.com blog because of disallowed term." msgstr "" "허용되지 않은 용어로 인해 도메인을 워드프레스닷컴 블로그에 매핑할 수 없습니" "다." msgid "The last 5 characters of “%s” must not be a dot." msgstr "“%s”의 마지막 5자는 점이 아니어야 합니다." msgid "Need extra help?" msgstr "더 많은 도움이 필요하세요?" msgid "Recommended Posts" msgstr "추천 글" msgid "hide %(numOfReplies)d reply" msgid_plural "hide %(numOfReplies)d replies" msgstr[0] "%(numOfReplies)d개 답글 숨기기" msgid "show %(numOfReplies)d reply" msgid_plural "show %(numOfReplies)d replies" msgstr[0] "%(numOfReplies)d개 답글 표시" msgid "Load more comments (Showing %(shown)d of %(total)d)" msgstr "더 많은 댓글 로드(%(shown)d/%(total)d 표시)" msgid "This email address is invalid" msgstr "이 이메일 주소가 유효하지 않습니다." msgid "You must be logged in to use SSO." msgstr "SSO를 사용하려면 로그인해야 합니다." msgid "Returning to your site" msgstr "사이트로 돌아가는 중" msgid "Oops, that took a while. You'll have to try again." msgstr "죄송합니다. 잠시 기다려 주세요. 다시 시도해야 합니다." msgid "Add a payment method" msgstr "결제 수단 추가" msgid "" "You bet! You can change themes as often as you want. When you change themes, " "all of your content stays with you but may have to reconfigure your custom " "menus and widgets. Premium themes are purchased individually, but if you " "like switching themes often or want unlimited access to the newest premium " "theme offerings, you might like the Business upgrade." msgstr "" "맞습니다! 횟수에 제한 없이 테마를 변경할 수 있습니다. 테마를 변경하는 경우 모" "든 콘텐츠가 그대로 유지되지만 사용자 정의 메뉴 및 위젯을 다시 구성해야 할 수 " "있습니다. 프리미엄 테마는 개별적으로 구매할 수 있지만 테마를 자주 전환하거나 " "최신 프리미엄 테마 제공에 무제한 액세스하려면 비즈니스 업그레이드가 필요할 " "수 있습니다." msgctxt "Toolbar" msgid "Log In" msgstr "로그인" msgctxt "Toolbar" msgid "Sign Up" msgstr "가입" msgid "Cancelling" msgstr "취소 중" msgid "Prevent ads from showing on your site." msgstr "사이트에 광고가 표시되지 않도록 합니다." msgid "Activate Jetpack" msgstr "젯팩 활성화" msgid "2. Connect Jetpack" msgstr "2. 젯팩 연결" msgid "1. Activate Jetpack" msgstr "1. 젯팩 활성화" msgid "3. Connect Jetpack" msgstr "3. 젯팩 연결" msgid "2. Activate Jetpack" msgstr "2. 젯팩 활성화" msgid "1. Install Jetpack" msgstr "1. 젯팩 설치" msgid "Ready for installation" msgstr "설치 준비 완료" msgid "You must update Jetpack before connecting." msgstr "연결하기 전에 젯팩을 업데이트해야 합니다." msgid "Email and live chat support" msgstr "이메일 및 실시간 채팅 지원" msgid "Included in WordPress.com Premium" msgstr "WordPress.com 프리미엄에서 이용 가능" msgid "" "Shoreditch is a functional and responsive theme perfect for your business’s " "online presence. Although its main purpose is business, Shoreditch looks " "great as a personal blog theme too." msgstr "" "Shoreditch는 회원님의 비즈니스 온라인 입지를 위한 완벽한 기능적 반응형 테마입" "니다. Shoreditch의 주요 목적은 비즈니스이지만 개인 블로그 테마로도 적합합니" "다." msgid "Claim" msgstr "사용" msgid "Learn More about WordPress.com Pro" msgstr "WordPress.com Pro 요금제 더 알아보기" msgid "%(productName)s was removed from {{siteName/}}." msgstr "%(productName)s이(가) {{siteName/}}에서 제거되었습니다." msgid "The domain {{domain/}} was removed from your account." msgstr "도메인 {{domain/}}이(가) 계정에서 제거되었습니다." msgid "Imported" msgstr "가져오기 도구" msgid "Backup" msgstr "Backup" msgid "Security Scanning" msgstr "보안 검사" msgid "Essential SEO" msgstr "기본 SEO" msgid "Sorry, we couldn't find that list." msgstr "죄송합니다. 해당 목록을 찾을 수 없습니다." msgid "Back to Followed Sites" msgstr "팔로우한 사이트로 돌아가기" msgid "The file does not appear to be a valid export file." msgstr "파일이 유효한 내보내기 파일로 표시되지 않습니다." msgid "month, billed yearly" msgstr "월, 매년 청구" msgid ", billed yearly" msgstr ", 매년 청구" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "이 댓글을 스팸으로부터 복구" msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "세션이 만료됐습니다. 원래 있던 곳으로 가려면 로그인 하세요." msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "" "<strong>Error:</strong> The password you entered for the email address %s is " "incorrect." msgstr "" "<strong>에러</strong>: 이메일 주소 %s에 대해 입력한 비밀번호는 바르지 않습니" "다." msgid "<strong>Error:</strong> The email field is empty." msgstr "<strong>에러</strong>: 이메일 필드가 비어있습니다." msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "내장된 택소노미의 등록을 해제하는 것은 허용되지 않습니다." msgid "(Untitled)" msgstr "(제목 없음)" msgid "Link inserted." msgstr "링크 삽입됨." msgid "Link selected." msgstr "링크 선택됨." msgid "No search results." msgstr "검색 결과가 없습니다." msgid "Route must be specified." msgstr "Route는 특정돼야 합니다." msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Route는 플러그인이나 테마 이름 및 버전으로 namespaced 돼야 합니다." msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "입력" msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "내장된 글 타입을 등록 해제하는 것은 허용되지 않습니다." msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "휴지통" msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "임시글" msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "예약됨" msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "공개됨" msgid "" "<strong>Error:</strong> Invalid username, email address or incorrect " "password." msgstr "" "<strong>에러</strong>:유효하지 않은 사용자명, 이메일 주소 또는 바르지 않은 비" "밀번호." msgid "" "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant " "%2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether " "a subdomain configuration is enabled." msgstr "" "상수 %1$s은(는) <strong>폐기 예정입니다</strong>. 서브도메인 환경설정을 가능" "하도록 하려면 %3$s에서 불린 상수 %2$s를 사용하세요. 서브도메인 환경설정이 가" "능한지 점검하려면 %4$s를 사용하세요." msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s 피드" msgid "html_lang_attribute" msgstr "ko-KR" msgid "Close dialog" msgstr "대화상자 닫기" msgid "" "The called constructor method for %1$s class in %2$s is <strong>deprecated</" "strong> since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "" "%2$s에서 %1$s에 호출된 컨스트럭터 메소드는 버전 %3$s 이후 <strong>폐기 예정입" "니다.</strong> 대신 %4$s을(를) 사용하세요." msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "“%1$s” — %2$s" msgid "%s is forbidden" msgstr "%s 금지됨" msgid "<strong>Error:</strong> Your comment is too long." msgstr "<strong>에러</strong>: 댓글이 너무 깁니다." msgid "<strong>Error:</strong> Your URL is too long." msgstr "<strong>에러</strong>: URL이 너무 깁니다." msgid "<strong>Error:</strong> Your email address is too long." msgstr "<strong>에러</strong>: 이메일 주소가 너무 깁니다." msgid "<strong>Error:</strong> Your name is too long." msgstr "<strong>에러</strong>: 이름이 너무 깁니다." msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "휴지통" msgid "" "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s or %2$s template " "file. <a href=\"%3$s\">Child themes</a> need to have a %4$s header in the " "%5$s stylesheet." msgstr "" "템플릿이 없습니다. 단독 테마는 %1$s 또는 %2$s 템플릿 파일이 있어야 합니다. " "<a href=\"%3$s\">자식테마</a>는 %5$s 스타일시트에 %4$s 헤더가 있어야 합니다." msgid "Invalid object type." msgstr "유효하지 않은 오브젝트 형식" msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "이미지 메타를 제거하기 위해 %s이(가) 필요합니다." msgid "" "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you " "insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the " "Undo button to undo." msgstr "" "포맷 단축키의 다음 그룹은 글자를 입력하거나 또는 같은 문단에서 단순 글자 주위" "에 삽입할 때 적용됩니다. 취소하려면 Esc를 누르거나 되돌리기 버튼을 클릭하세" "요." msgid "Link options" msgstr "링크 옵션" msgid "Paste URL or type to search" msgstr "URL을 붙여넣거나 글자를 입력해 검색하세요" msgid "No logo selected" msgstr "로고가 선택되지 않았습니다" msgid "Select logo" msgstr "로고 선택" msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "모바일 미리보기 모드로 들어가기" msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "태블릿 미리보기 모드로 들어가기" msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "데스크탑 미리보기 모드로 들어가기" msgid "" "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "" "%1$s을 수동으로 제거하면 PHP 경고가 발생합니다. 대신 %2$s 필터를 사용하세요." msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Shift + 클릭으로 이 요소 편집." msgid "Comment Submission Failure" msgstr "댓글 제출 실패" msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "새 이메일 주소 저장중 에러. 다시 해주세요." msgid "Error saving media file." msgstr "미디어 파일 저장중 에러." msgid "%s media file restored from the Trash." msgid_plural "%s media files restored from the Trash." msgstr[0] "%s개의 미디어 파일이 휴지통에서 복원됩니다." msgid "%s media file moved to the Trash." msgid_plural "%s media files moved to the Trash." msgstr[0] "%s개의 미디어 파일이 휴지통으로 이동됩니다." msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s개의 미디어 파일이 영구 삭제됨." msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s개의 미디어파일 해제됨." msgid "Media file detached." msgstr "미디어 파일 해제됨." msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s개의 미디어 파일 첨부됨." msgid "Media file attached." msgstr "미디어 파일 첨부됨." msgid "" "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown " "menus above the media table." msgstr "" "미디어 테이블 위에 있는 드롭다운 메뉴를 이용해 목록을 파일 타입/상태 또는 날" "짜로 범위를 좁힐 수 있습니다." msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "다음 테마가 설치됐으나 불완전합니다." msgid "New theme activated." msgstr "새 테마가 활성화 됐습니다." msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "설정이 저장되고 테마가 활성화 됐습니다." msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "관리자 이메일이 %s로 변경 대기중입니다." msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "환영 패널 무시" msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "%1$s 버전 %2$s 상세 보기" msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "보류중" msgid "Attach to existing content" msgstr "기존의 콘텐츠에 붙이기" msgid "Click the image to edit or update" msgstr "편집 또는 업데이트 할 이미지를 클릭하세요" msgid "" "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a " "href=\"%s\">use in your theme</a>." msgstr "" "사용자정의 필드는 글에 메타데이터를 추가하기 위해 사용될 수 있으며 <a href=" "\"%s\">테마에서 설정</a>할 수 있어야 합니다." msgid "" "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked " "to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified " "automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary." msgstr "" "트랙백은 옛날 방식의 블로그 시스템에 링크가 됐다는 알림을 전달하기 위한 방법" "입니다. 다른 워드프레스 사이트에 링크를 하면 <a href=\"%s\">핑백</a>을 사용" "해 자동으로 알리며 다른 작업은 필요 없습니다." msgid "" "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be " "used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>." msgstr "" "요약글은 콘텐츠의 선택적으로 정리된 요약이며 테마에서 사용될 수 있습니다. <a " "href=\"%s\">수동 요약글에 대해 더 알아보기</a>" msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "썸네일 설정 도움말" msgid "selection height" msgstr "선택 높이" msgid "selection width" msgstr "선택 폭" msgid "crop ratio height" msgstr "자르기 비율 높이" msgid "crop ratio width" msgstr "자르기 비율 폭" msgid "Image Crop Help" msgstr "이미지 자르기 도움말" msgid "scale height" msgstr "높이 크기변경" msgid "New dimensions:" msgstr "새로운 크기:" msgid "Scale Image Help" msgstr "이미지 크기 변경 도움말." msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "브라우저 경고 패널 무시" msgid "View more comments" msgstr "댓글 더보기" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%2$s %3$s의 %1$s" msgid "From %1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "View “%s” archive" msgstr "“%s” 글보관함 보기" msgid "Delete “%s”" msgstr "“%s” 삭제" msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "“%s”를 인라인으로 빠른 편집" msgid "Deleted %s" msgstr "삭제된 %s" msgid "Disable %s" msgstr "%s 비활성화" msgid "Network Enable %s" msgstr "%s 테마 네트워크 활성화" msgid "Enable %s" msgstr "%s 테마 활성화" msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "“%s”를 휴지통으로부터 복구" msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "“%s”를 영구히 삭제" msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "“%s”를 휴지통으로 이동" msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "“%s”를 기존의 콘텐츠에 첨부하기" msgid "“%s” (Edit)" msgstr "“%s” (편집)" msgid "No media files found." msgstr "미디어 파일을 찾을 수 없습니다." msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "휴지통" msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "이 댓글을 인라인으로 빠른 편집" msgid "Edit this comment" msgstr "이 댓글 편집" msgid "Delete this comment permanently" msgstr "이 댓글을 영구적으로 삭제" msgid "Edit menu item" msgstr "메뉴 아이템 편집" msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "%s 가져오기가 유효하지 않으며 설치되지 않았습니다." msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "스팸" msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "보류중" msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "승인됨" msgid "" "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your " "post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), " "click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options " "for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog " "indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an " "arbitrary password for each post. The Private option hides the post from " "everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you " "to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be " "published in the future or backdate a post." msgstr "" "<strong>공개하기</strong> — 공개하기 박스에서 자신의 글을 공개할 수 있" "는 조건을 설정할 수 있습니다. 상태, 가시성, 공개 (즉시)의 경우 추가 옵션을 보" "기 위해 편집 링크를 클릭하세요. 가시성은 글의 비밀번호 보호 옵션과 글 목록의 " "최상단으로 올릴 수 있는 붙박이 기능이 있습니다. 비공개 옵션은 편집자와 관리자" "를 제외한 모든 사람으로부터 글을 숨길 수 있읍니다. 공개 (즉시)는 미래 또는 과" "거의 날짜와 시간을 설정할 수 있으며 글을 미래로 예약하거나 과거의 날짜로 변경" "해 발행할 수 있습니다." msgid "" "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that " "<p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to " "the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line " "break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead " "of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "" "텍스트 모드는 글 텍스트와 함께 HTML을 입력할 수 있습니다. <p> 태그와 " "<br> 태그는 텍스트 편집기로 전환되면 줄바꿈으로 변환되며 이것은 글을 " "깨끗하게 하기 위함입니다. 글자를 입력할 때 한번의 줄바꿈은 <br> 태그를 " "입력하는 것과 같습니다. 두 번의 줄바꿈은 <p> 태그를 입력한 것과 같습니" "다. 줄바꿈은 다시 자동으로 태그로 변환됩니다." msgid "" "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click " "the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "" "비주얼 모드는 워드프로세서와 비슷한 편집기입니다. 툴바 토글버튼을 클릭하면 " "두 번째 줄의 도구모음이 나타납니다." msgid "Media file updated." msgstr "미디어 파일 업데이트됨." msgid "Suggested height is %s." msgstr "제안된 높이는 %s입니다." msgid "Suggested width is %s." msgstr "제안된 폭은 %s입니다." msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "이미지는 최소한 높이가 %s여야 합니다." msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "이미지는 최소한 %s 폭이어야 합니다." msgctxt "recipe" msgid "Directions" msgstr "지침" msgctxt "recipe" msgid "Ingredients" msgstr "재료" msgid "View Support Interaction" msgstr "지원 활동 보기" msgid "You have feedback" msgstr "피드백이 있습니다." msgid "%s has given you feedback" msgstr "%s 님이 피드백을 제공했습니다." msgid "Save settings" msgstr "설정 저장" msgid "" "\n" "We recently helped you out with your support request. Once you're done " "working together, we'd appreciate it if you sent us your rating of the " "experience -- your feedback helps us improve our support." msgstr "" "\n" "회원님은 최근 지원 요청에 관해 도움을 받으셨습니다. 작업을 마친 후 회원님의 " "평가를 보내주시면 감사하겠습니다. 회원님의 피드백은 지원 서비스를 개선하는 " "데 많은 도움이 될 것입니다." msgid "Rate your support experience" msgstr "회원님이 받으신 지원 서비스에 대해 평가해 주세요." msgid "Note: Support is only available in English at the moment." msgstr "주의: 지원 서비스는 현재 영어로만 제공됩니다." msgid "View site in Reader" msgstr "리더에서 사이트 보기" msgid "Let’s do it!" msgstr "시작하겠습니다!" msgid "Search all receipts…" msgstr "모든 영수증 검색…" msgid "Go to site" msgstr "사이트로 이동" msgid "No posts found for {{query /}} for your language." msgstr "사용자 언어로 된 {{query /}}에 대한 글을 찾을 수 없습니다." msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" msgid "Korean" msgstr "Korean" msgid "Image uploading…" msgstr "이미지 업로드 중..." msgid "" "You have exceeded the login limit, you can try again in %d minutes. Trying " "again before that will only increase the time you have to wait before the " "ban is lifted." msgstr "" "로그인 횟수 한도를 초과했으므로 %d분 후에 다시 시도할 수 있습니다. 그 전에 다" "시 시도할 경우 제한이 해제될 때까지 기다려야 하는 시간이 늘어납니다." msgid "Add Google Analytics" msgstr "Google Analytics 추가" msgid "Click to share on WhatsApp" msgstr "WhatsApp에 공유하려면 클릭하세요." msgctxt "share to" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" msgid "See Plans" msgstr "요금제 보기" msgctxt "Media upgrade promo" msgid "To upload audio and video files to your site, upgrade your plan." msgstr "" "오디오 및 비디오 파일을 사이트에 업로드하려면 요금제를 업그레이드하세요." msgctxt "Media upgrade promo" msgid "To upload audio files to your site, upgrade your plan." msgstr "오디오 파일을 사이트에 업로드하려면 요금제를 업그레이드하세요." msgctxt "Media upgrade promo" msgid "To upload video files to your site, upgrade your plan." msgstr "비디오 파일을 사이트에 업로드하려면 요금제를 업그레이드하세요." msgctxt "Media upload plan needed" msgid "Upload Media" msgstr "미디어 업로드" msgctxt "Media upload plan needed" msgid "Upload Audio" msgstr "오디오 업로드" msgctxt "Media upload plan needed" msgid "Upload Videos" msgstr "비디오 업로드" msgid "by %(author)s" msgstr "글쓴이: %(author)s" msgid "%(themeName)s Theme" msgstr "%(themeName)s 테마" msgid "Click to share on Telegram" msgstr "Telegram에 공유하려면 클릭하세요." msgctxt "share to" msgid "Telegram" msgstr "Telegram" msgid "Telegram" msgstr "Telegram" msgid "Click the {{icon/}} to continue." msgstr "계속하려면 {{icon/}}을(를) 클릭하세요." msgid "No thanks." msgstr "아니요, 됐습니다." msgid "Email & Live Chat" msgstr "이메일 및 실시간 채팅" msgid "Email & live chat support" msgstr "이메일 및 실시간 채팅 지원" msgid "Cancel subscription" msgstr "구독 취소" msgid "" "Since domain cancellation can cause your site to stop working, we’d like to " "make sure we help you take the right action. Please select the best option " "below." msgstr "" "도메인을 취소하면 사이트 작동이 멈추므로 올바른 조치를 취하도록 도와드리겠습" "니다. 아래에서 최적의 옵션을 선택하세요." msgid "Canceling %(domain)s" msgstr "%(domain)s 취소 중" msgid "Cancelling Domain…" msgstr "도메인을 취소하는 중…" msgid "" "I understand that canceling means that I may {{strong}}lose this domain " "forever{{/strong}}." msgstr "" "취소하면 {{strong}}이 도메인을 영구적으로 잃을 수 있음{{/strong}}을 이해합니" "다." msgid "" "Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief " "period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with " "another service, you’ll want to {{a}}update your name servers{{/a}} instead." msgstr "" "도메인 네임을 취소하면 잠시 동안 도메인을 사용할 수 없게 됩니다. 이후에는 누" "구나 그 도메인을 다시 구매할 수 있습니다. 다른 서비스에서 그 도메인을 사용하" "려는 경우 대신 {{a}}네임 서버를 업데이트{{/a}}해야 합니다." msgid "" "If you misspelled the domain name you were attempting to purchase, it’s " "likely that others will as well, and you might want to consider keeping the " "misspelled domain." msgstr "" "회원님이 구매하려는 도메인 네임 철자를 잘못 입력한 경우 다른 사람도 그럴 가능" "성이 높기 때문에 틀린 철자 그대로 도메인을 유지하는 것도 좋습니다." msgid "%(purchaseName)s was successfully cancelled and refunded." msgstr "%(purchaseName)s이(가) 성공적으로 취소되고 환불되었습니다." msgid "" "Unable to cancel your purchase. Please try again later or contact support." msgstr "구매를 취소할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 지원팀에 문의하세요." msgid "You successfully canceled your purchase" msgstr "구매가 성공적으로 취소되었습니다." msgid "No user exists with that email." msgstr "이 이메일 사용자가 없습니다." msgid "Subscription expired on" msgstr "구독이 다음 날짜에 만료됨" msgid "Domain expired on" msgstr "도메인이 다음 날짜에 만료됨" msgid "Subscription expires on" msgstr "구독이 다음 날짜에 만료될 예정임" msgid "Domain expires on" msgstr "도메인이 다음 날짜에 만료됨" msgid "" "When you cancel your subscription, you'll be able to use %(productName)s " "until your subscription expires. Once it expires, it will be automatically " "removed from your site." msgstr "" "구독을 취소하더라도 구독이 만료될 때까지 %(productName)s을(를) 사용할 수 있습" "니다. 만료된 구독은 사이트에서 자동으로 제거됩니다." msgid "" "When you cancel your domain, it will remain registered and active until the " "registration expires, at which point it will be automatically removed from " "your site." msgstr "" "도메인을 취소하더라도 등록이 만료될 때까지 등록 및 활성 상태로 유지됩니다. 등" "록이 만료되면 사이트에서 자동으로 제거됩니다." msgid "" "When you cancel this purchase within %(refundPeriodInDays)d days of " "purchasing, you'll receive a refund and it will be removed from your site " "immediately." msgstr "" "구매 후 %(refundPeriodInDays)d일 내에 이 구매를 취소하면 환불을 받게 되며 구" "매가 사이트에서 즉시 제거됩니다." msgid "" "When you cancel your subscription within %(refundPeriodInDays)d days of " "purchasing, you'll receive a refund and it will be removed from your site " "immediately." msgstr "" "구매 후 %(refundPeriodInDays)d일 내에 이 구독을 취소하면 환불을 받게 되며 구" "독이 사이트에서 즉시 제거됩니다." msgid "" "When you cancel your domain within %(refundPeriodInDays)d days of " "purchasing, you'll receive a refund and it will be removed from your site " "immediately." msgstr "" "구매 후 %(refundPeriodInDays)d일 내에 이 도메인을 취소하면 환불을 받게 되며 " "도메인이 사이트에서 즉시 제거됩니다." msgid "" "Have a question? {{contactLink}}Ask a Happiness Engineer!{{/contactLink}}" msgstr "" "문의 사항이 있으십니까? {{contactLink}}해피니스 엔지니어에게 문의하십시오!{{/" "contactLink}}" msgid "Cancel Your %(purchaseName)s Subscription" msgstr "%(purchaseName)s 구독 취소" msgctxt "refundText is of the form \"[currency-symbol][amount]\" i.e. \"$20\"" msgid "%(refundText)s to be refunded" msgstr "%(refundText)s 환불 예정" msgid "Cancel Subscription" msgstr "구독 취소" msgid "Cancel Domain and Refund" msgstr "도메인 취소 및 환불" msgctxt "Hint for the 'Handled by' field of a MX record" msgid "" "Please use a domain name here (e.g. %(domain)s) - an IP address (e.g. " "%(ipAddress)s) will {{strong}}not{{/strong}} work." msgstr "" "여기에 도메인 네임(예: %(domain)s)을 사용하세요. IP 주소(예: %(ipAddress)s)" "가 작동하지 {{strong}}않습니다{{/strong}}." msgid "Upgrade Plan" msgstr "요금제 업그레이드" msgid "" "%d file could not be uploaded because you have reached your plan storage " "limit." msgid_plural "" "%d files could not be uploaded because you have reached your plan storage " "limit." msgstr[0] "" "요금제 저장 용량 제한에 도달했으므로 %d개 파일을 업로드할 수 없습니다." msgid "%d file could not be uploaded because there is not enough space left." msgid_plural "" "%d files could not be uploaded because there is not enough space left." msgstr[0] "충분한 공간이 남아 있지 않으므로 %d개 파일을 업로드할 수 없습니다." msgid "" "For extra security, the link above will expire in one hour and can only be " "used one time." msgstr "" "상기 링크는 보안을 위해 1시간 후에 만료되며 한 번만 사용할 수 있습니다." msgid "" "Howdy! Here is the link you requested from the Jetpack mobile app. It will " "let you sign up to your account with just one tap. Enjoy!" msgstr "" "안녕하세요! 젯팩 모바일 앱에서 요청하신 링크입니다. 한 번만 눌러서 계정에 가" "입하실 수 있습니다. 즐겁게 사용하세요!" msgid "Fix now" msgstr "지금 수정" msgid "Something went wrong and we couldn't change your primary domain." msgstr "문제가 발생하여 기본 도메인을 변경할 수 없습니다." msgid "" "Primary domain changed: all domains will redirect to {{em}}%(domainName)s{{/" "em}}." msgstr "" "기본 도메인 변경됨: 모든 도메인이 {{em}}%(domainName)s{{/em}} 도메인으로 리디" "렉팅됩니다." msgid "Choose a city in your timezone." msgstr "거주 중인 시간대에 해당하는 도시를 선택하세요." msgid "Site timezone" msgstr "사이트 시간대" msgid "" "Failed to resend verification email for email forwarding record %(email)s. " "Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "이메일 전달 기록 %(email)s을(를) 위한 인증 이메일을 다시 보내지 못했습니다. " "다시 시도하거나 {{contactSupportLink}}지원팀에 연락{{/contactSupportLink}}하" "세요." msgid "%(percent)f%% of %(max)s used" msgstr "%(percent)f%%/%(max)s 사용됨" msgid "%(planName)s Plan" msgstr "%(planName)s 요금제" msgid "Subscription Cancelled" msgstr "구독이 취소됨" msgid "Elegant, simple, and powerful. Get started now." msgstr "무료로 이용 가능하며 간단하지만 강력합니다. 지금 바로 시작하세요." msgid "A beautiful website awaits" msgstr "멋진 웹사이트 지원" msgid "Scalable and secure to handle even your biggest traffic spikes." msgstr "" "트래픽이 갑자기 몰려도 안정적으로 대처할 수 있는 확장성, 안전성을 갖추었습니" "다." msgid "Rich insights into visitor behavior and your site’s performance." msgstr "방문자 행동, 사이트 성능에 관하여 풍부한 통찰을 제공합니다." msgid "" "Fully responsive so your site looks great on all devices - big and small." msgstr "" "어떤 화면 크기에서든지 자연스럽게 보이는, 완벽한 반응형 사이트로 제작됩니다." msgid "Optimized for SEO and social sharing to drive traffic to your site." msgstr "" "검색 엔진 최적화, SNS 공유 기능으로 사이트 트래픽을 높이는 데 기여합니다." msgid "" "Choose from hundreds of gorgeous website templates or build your own design " "using HTML and CSS." msgstr "" "수백 개의 멋진 웹사이트 템플릿 중에서 선택할 수도 있고, HTML 및 CSS를 사용해 " "자신만의 디자인을 제작할 수 있습니다." msgid "No design skills needed" msgstr "디자인 기술이 필요 없음" msgid "" "Have complete control over the look and feel of your website, from its " "domain name to its layout, colors, and content." msgstr "" "도메인 네임에서 레이아웃, 색상 및 콘텐츠에 이르기까지 웹사이트의 모양과 느낌" "을 완벽하게 제어할 수 있습니다." msgid "Personalize your brand" msgstr "브랜드 개인 설정" msgid "" "We welcome thousands of new sites every day, from small business websites, " "artist portfolios, and blogs to giant media websites like TIME and CNN." msgstr "" "소규모 비즈니스 웹사이트부터 아티스트의 포트폴리오, 블로그뿐 아니라 TIME이나 " "CNN 같은 대형 언론사의 웹사이트까지, 매일 수천 개의 새로운 사이트가 워드프레" "스에서 탄생합니다. " msgid "Simple tools to create your home on the web. " msgstr "웹 세상에서 여러분의 집을 만들 수 있는 간단한 도구입니다. " msgid "" "Build the perfect site for your business, personal brand, event, or " "portfolio. It’s fun and simple." msgstr "" "비즈니스, 개인 브랜드, 이벤트 또는 포트폴리오에 어울리는 완벽한 사이트를 만들" "어 보세요. 재미있고 간단합니다." msgid "The best content on the web delivered right to you." msgstr "웹에서 바로 사용자에게 최적의 콘텐츠가 제공됩니다." msgid "Cozy up with a good read" msgstr "좋은 글과 친해지기" msgid "" "When inspiration strikes, write and share your own content on your very own " "blog." msgstr "" "영감이 떠오르면 자신만의 블로그에 콘텐츠를 작성하고 공유할 수 있습니다." msgid "" "Browse your feed or explore new topics on the go with the WordPress.com " "mobile app." msgstr "" "워드프레스닷컴 모바일 앱을 통해 이동 중에도 피드를 찾아보거나 새로운 주제를 " "탐색할 수 있습니다." msgid "Engage with authors and fellow readers to discuss what matters to you." msgstr "글쓴이 및 다른 독자와 교류하면서 여러분의 관심사에 대해 토론해 보세요." msgid "Follow blogs from WordPress.com and beyond in your Reader or via email." msgstr "" "사용 중인 리더나 이메일을 통해 워드프레스닷컴 등에서 블로그를 팔로우하세요." msgid "" "Our editors hand select amazing blog posts and community favorites to " "surface the best content from WordPress.com and beyond." msgstr "" "워드프레스닷컴 편집자가 멋진 블로그 글과 커뮤니티 인기글을 선택하여 워드프레" "스닷컴 등에서 최고의 콘텐츠를 소개합니다." msgid "Curated by experts" msgstr "전문가에 의해 선별된 콘텐츠" msgid "" "Read, like, and comment on your favorite articles in one place. Follow " "topics or create reading lists to personalize your feed." msgstr "" "한 곳에서 관심 글을 읽고, 좋아요를 표시하거나, 댓글을 달 수 있습니다. 주제를 " "팔로우하거나 글 목록을 만들어 피드를 맞춤화할 수 있습니다." msgid "Explore and engage" msgstr "둘러보기 및 참여" msgid "Love what you read" msgstr "원하는 콘텐츠 읽기" msgid "" "Instantly access millions of blog posts, essays, illustrations, photos, " "poems, and journals published daily on WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 매일 게시되는 수백만 개의 블로그 글, 에세이, 일러스트레이" "션, 사진, 시, 기사에 즉시 액세스할 수 있습니다." msgid "The best content on the web" msgstr "웹에서 최적의 콘텐츠" msgid "" "Read the best content on the web. Discover new writers, follow your favorite " "blogs, and dig into topics that interest you." msgstr "" "웹에서 최적의 콘텐츠를 읽을 수 있습니다. 새로운 저술가를 찾아보고, 즐겨 찾는 " "블로그를 팔로우하고, 관심 있는 주제에 대해 자세히 알아보세요." msgid "Discover great reads" msgstr "멋진 글 검색" msgid "Join millions of amazing bloggers today." msgstr "오늘 바로 수백만 명의 멋진 블로거와 함께 하세요." msgid "Start telling your story" msgstr "여러분의 이야기를 들려주세요." msgid "" "From community forums to individualized live-chat, 24/7 help is always here." msgstr "" "커뮤니티 포럼에서 차별화된 실시간 채팅에 이르기까지 연중무휴로 지원이 제공됩" "니다." msgid "Mobile apps let you engage, publish, and view stats from anywhere." msgstr "모바일 앱을 통해 어디에서든 참여하고 게시하고 통계를 볼 수 있습니다." msgid "" "Social features encourage rich interactions and help grow your audience." msgstr "소셜 기능을 통해 다양한 활동을 하고 대상을 확대할 수 있습니다." msgid "Multiple author support and custom user settings foster collaboration." msgstr "" "여러 글쓴이 지원과 사용자 정의 사용자 설정으로 협업을 증진할 수 있습니다." msgid "" "Change the layout, colors, and background of your blog, and add powerful " "widgets to engage with followers, fans, and friends." msgstr "" "블로그의 레이아웃, 색상 및 배경을 변경하고 강력한 위젯을 추가하여 팔로워, " "팬, 친구와 교류할 수 있습니다." msgid "Perfectly personalized" msgstr "완벽한 맞춤형 설정" msgid "" "Select from hundreds of beautiful and customizable blog themes to give your " "blog a unique look." msgstr "" "사용자 정의가 가능한 아름다운 수백 개의 블로그 테마 중에서 선택하여 블로그를 " "고유한 디자인으로 꾸며보세요." msgid "Personal or professional" msgstr "개인 또는 전문가" msgid "A home for your brand" msgstr "브랜드의 홈" msgid "" "Students, parents. Poets, photographers. Scientists, activists. Millions of " "bloggers tell their stories on WordPress.com." msgstr "" "학생, 부모. 시인, 사진 작가. 과학자, 활동가. 수백만 명에 달하는 블로거들이 워" "드프레스닷컴에서 자신의 이야기를 들려주고 있습니다." msgid "Powerful publishing platform" msgstr "강력한 발행 플랫폼" msgid "" "Start publishing in seconds. Instantly create the personal or professional " "blog of your dreams to share your ideas on the web." msgstr "" "몇 초 만에 게시할 수 있습니다. 꿈에 그리던 개인 또는 전문가 블로그를 만들어 " "웹에서 자신의 아이디어를 공유할 수 있습니다." msgid "Configure Jetpack" msgstr "젯팩 구성" msgid "Manage all your email subscriptions" msgstr "모든 이메일 구독 관리" msgid "You will no longer receive updates for this mailing list." msgstr "이 메일링 리스트에 대한 업데이트가 더 이상 제공되지 않습니다." msgid "We'll send you updates for this mailing list." msgstr "이 메일링 리스트에 대한 업데이트를 보내드립니다." msgid "We've unsubscribed your email." msgstr "회원님의 이메일이 해지되었습니다." msgid "You're subscribed" msgstr "구독하고 계십니다." msgid "Unsubscribed from {{em}}%(categoryName)s{{/em}}" msgstr "{{em}}%(categoryName)s{{/em}}의 구독을 해지함" msgid "Subscribed to {{em}}%(categoryName)s{{/em}}" msgstr "{{em}}%(categoryName)s{{/em}}을(를) 구독하고 있음" msgid "Oops, only administrators can invite other people" msgstr "관리자만 다른 사람을 초대할 수 있습니다." msgctxt "Displayed in a notice when some invitations failed to send." msgid "An invitation failed to send" msgid_plural "Some invitations failed to send" msgstr[0] "일부 초대를 전송하지 못했습니다." msgctxt "Displayed in a notice when all invitations failed to send." msgid "Invitation failed to send" msgid_plural "Invitations failed to send" msgstr[0] "초대를 전송하지 못했습니다." msgid "This site is already connected" msgstr "이 사이트에 이미 연결되어 있습니다." msgid "That's not a WordPress site." msgstr "워드프레스 사이트가 아닙니다." msgid "Create a new account" msgstr "새 계정 만들기" msgid "Connecting as %(user)s" msgstr "%(user)s(으)로 연결하는 중" msgid "Already have an account? Sign in" msgstr "이미 계정이 있으세요? 로그인" msgid "Get in touch" msgstr "문의하기" msgid "Most Helpful Articles" msgstr "가장 유용한 글" msgid "Limit your site’s visibility or make it completely private." msgstr "사이트 공개 범위를 제한하거나, 아예 비공개로 만들 수 있습니다. " msgid "" "No matter what kind of site you want to build, our five-step checklists will " "get you set up and ready to publish." msgstr "" "제작하려는 사이트 종류에 상관없이 5단계 체크리스트에 따라 설정을 완료하고 공" "개할 준비를 갖출 수 있습니다." msgid "" "Set up your domain whether it’s registered with WordPress.com or elsewhere." msgstr "" "도메인을 등록한 곳이 워드프레스닷컴이든 다른 사이트이든 상관없이 도메인을 설" "정할 수 있습니다." msgid "See what’s new" msgstr "새로운 기능 보기" msgid "" "Sorry, this activation code has expired and is no longer valid. Please " "contact the site administrator for a new invite." msgstr "" "죄송합니다. 이 활성화 코드는 만료되었으며 더는 유효하지 않습니다. 사이트 관리" "자에게 새 초대를 문의하세요." msgid "" "Your recent domain purchase is deducted from the price (%s), since the plan " "includes a free domain." msgstr "" "요금제에는 무료 도메인이 포함되어 있으므로 최근 도메인 구매가 가격(%s)에서 공" "제되었습니다." msgid "Your recent plan purchase is deducted from the price (%s)." msgstr "최근 요금제 구매가 가격(%s)에서 공제되었습니다." msgid "Field Type" msgstr "필드 형식" msgid "Field Label" msgstr "필드 레이블" msgid "Dropdown" msgstr "드롭다운" msgid "e.g. %(example)s" msgstr "예: %(example)s" msgid "Create your WordPress.com site in a few easy steps" msgstr "몇 가지 간단한 단계로 워드프레스닷컴 사이트 만들기" msgid "" "Customize your website or blog and publish content from anywhere with our " "suite of apps." msgstr "" "앱을 사용해 웹사이트 또는 블로그를 사용자 정의하고 어디서나 콘텐츠를 발행하세" "요." msgid "Customize and publish" msgstr "사용자 정의 및 발행" msgid "Everything you need for your website is just an upgrade away." msgstr "웹사이트에 필요한 모든 사항이 업그레이드됩니다." msgid "Choose a plan" msgstr "요금제를 선택하세요" msgid "" "Choose a free wordpress.com url, register a new domain, or map your domain." msgstr "" "무료 워드프레스닷컴 URL을 선택하거나, 새 도메인을 등록하거나, 도메인을 매핑하" "세요." msgid "Choose from hundreds of beautifully designed themes. " msgstr "아름답게 디자인된 수백 가지 테마 중에서 선택하세요. " msgid "Pick a theme" msgstr "테마 선택" msgid "<span>Create your WordPress.com site</span> in a few easy steps:" msgstr "몇 가지 간단한 단계로 <span>워드프레스닷컴 사이트 만들기</span>:" msgid "" "Start blogging in seconds with our fastest post editor yet. Your gorgeous " "blog posts are made even better with built-in SEO, sharing tools, and site " "statistics." msgstr "" "가장 빠른 글 편집기를 사용하여 몇 초 만에 블로깅을 시작하세요. 기본 제공되는 " "SEO, 공유 도구 및 사이트 통계로 멋진 블로그 글이 훨씬 근사해집니다." msgid "Publish great content" msgstr "멋진 콘텐츠 발행" msgid "Join the network serving more than 20 billion pageviews a month" msgstr "월간 페이지 조회 수가 200억 이상인 네트워크에 가입하세요" msgid "Can I change themes down the road?" msgstr "나중에 테마를 변경할 수 있나요?" msgid "" "Absolutely. Get started on WordPress.com for free and upgrade whenever you " "need. You can also try our Premium and Business Plans for 30 days. If you’re " "not satisfied, we’ll refund your money. Note that for the domain " "registration-related portion of the upgrade, the refund window is 96 hours." msgstr "" "그렇습니다. 무료로 워드프레스닷컴을 시작하고 필요할 때 언제든지 업그레이드하" "세요. 30일 동안 프리미엄 및 비즈니스 요금제를 사용해 볼 수도 있습니다. 만족스" "럽지 않다면 환불해 드리겠습니다. 업그레이드의 도메인 등록 관련 부분의 경우, " "환불 기간은 96시간입니다." msgid "Can I upgrade my plan later?" msgstr "나중에 요금제를 업그레이드할 수 있나요?" msgid "" "It is possible to import your blog content from a variety of other blogging " "platforms, including Blogger, LiveJournal, Movable Type, Posterous, " "Storylane, Tumblr, Typepad, WordPress.org, WordPress.com, Xanga, and Yahoo! " "If we do not have an importing tool for your particular platform, you may " "try to convert it to an accepted format to use the WordPress.com importer " "tool." msgstr "" "Blogger, Israblog, LiveJournal, Movable Type, Posterous, Storylane, Tumblr, " "Typepad, WordPress.org, 워드프레스닷컴, Xanga, 야후 등 여러 다른 블로깅 플랫" "폼에서 블로그 콘텐츠를 가져올 수 있습니다. 특정 플랫폼에 대한 가져오기 도구" "가 없는 경우 워드프레스닷컴 가져오기 도구를 사용할 수 있는 형식으로 변환할 " "수 있습니다." msgid "Can I import my content from another website?" msgstr "다른 웹사이트에서 콘텐츠를 가져올 수 있나요?" msgid "You asked, we answered!" msgstr "질문에 답해드립니다!" msgid "Get Business" msgstr "비즈니스 받기" msgid "Get Premium" msgstr "프리미엄 받기" msgid "Automated daily backups with one-click restores." msgstr "원클릭 복원으로 자동화된 일일 백업입니다." msgid "Other tools" msgstr "기타 도구" msgid "Uptime Monitoring" msgstr "가동 시간 모니터링" msgid "Jetpack CRM Free" msgstr "Jetpack CRM 무료" msgid "" "Your chargeback fee is paid. Your site is doing somersaults in excitement!" msgstr "결제 승인 거부 수수료가 지불되었습니다. 사이트를 마음껏 이용하세요!" msgid "" "Your site is now redirecting to {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}. It's " "doing somersaults in excitement!" msgstr "" "지금 사이트가 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}(으)로 리디렉팅되고 있습니" "다. 마음껏 이용하세요!" msgid "" "Your new domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is being set up. Your " "site is doing somersaults in excitement!" msgstr "" "새 도메인 {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}을(를) 설정 중입니다. 사이트를 " "마음껏 이용하세요!" msgid "You will receive an email confirmation shortly." msgstr "곧 확인 이메일을 보내드리겠습니다." msgid "Change primary domain" msgstr "기본 도메인 변경" msgid "Verify your email address" msgstr "이메일 주소 확인" msgid "Finish setting up your store" msgstr "상점설정 완료하기" msgid "Ask a question" msgstr "문의하기" msgid "Almost done! One step remaining…" msgstr "거의 끝나갑니다! 한 단계만 남았습니다." msgid "Pick this design" msgstr "이 디자인 선택" msgid "%(title)s Theme" msgstr "%(title)s 테마" msgid "Or Install Jetpack on a Self-Hosted Site" msgstr "또는 독립 호스트 사이트에 젯팩 설치" msgid "Jetpack is connected." msgstr "젯팩에 연결되었습니다." msgid "Jetpack is not connected" msgstr "젯팩이 연결되지 않았습니다." msgid "Start a site on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 사이트 시작" msgid "" "We'll be installing the Jetpack plugin so WordPress.com can communicate with " "your self-hosted WordPress site." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 자체 호스팅된 워드프레스 사이트와 통신할 수 있도록 젯팩 플" "러그인을 설치합니다." msgid "" "This message was sent by a WordPress.com user who entered your email address " "or username to invite you. You can <a href='%s' data-tracks-link-" "desc='remove-subscription'>unsubscribe</a> if you'd prefer not to receive " "invitation emails in future. Please do not reply to this message; it was " "sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com, please " "visit <a href='http://support.wordpress.com' data-tracks-link-" "desc='wordpress-support'>WordPress.com Support</a>" msgstr "" "이 메시지는 회원님의 이메일 주소 또는 사용자명을 입력하여 회원님의 초대한 워" "드프레스닷컴 사용자가 보냈습니다. 앞으로 초대 이메일을 받지 않으려면 <a " "href='%s' data-tracks-link-desc='remove-subscription'>구독을 해지</a>할 수 있" "습니다. 이 메시지에 회신하지 마세요. 이 메시지는 모니터링되지 않는 이메일 주" "소에서 전송되었습니다. 워드프레스닷컴 관련 도움말이 필요하면 <a href='http://" "support.wordpress.com' data-tracks-link-desc='wordpress-support'>워드프레스닷" "컴 지원팀</a>에 문의하세요." msgid "" "Personalize your site with the Customizer. Choose fonts, colors, add your " "logo, and more to make your website your own. Take it to the next level with " "the custom CSS upgrade." msgstr "" "사용자 정의 기능으로 사이트를 개인 설정하세요. 글꼴과 색상을 선택하고 로고를 " "추가하는 등 웹사이트를 사용자 정의하세요. 사용자 정의 CSS 업그레이드를 통해 " "다음 단계로 업그레이드하세요." msgid "Customize your site " msgstr "사이트 사용자 정의 " msgid "" "You don’t need to learn web design to create the website of your dreams." msgstr "웹 디자인을 배운 적 없는 분도 꿈꾸던 웹사이트를 만들 수 있습니다." msgid "Pick from hundreds of themes for any kind of project" msgstr "수백 가지의 테마 중 자신에게 딱 맞는 테마를 고르세요" msgid "Faq entry content" msgstr "FAQ 항목 콘텐츠" msgid "Faq entry title" msgstr "FAQ 항목 제목" msgid "" "Use your custom domain in your email address by activating email forwarding, " "Google Workspace, or other email services." msgstr "" "이메일 전달, Google Workspace 또는 기타 이메일 서비스를 활성화하여 이메일 주" "소에서 사용자 정의 도메인을 사용하세요." msgid "Connect your email" msgstr "이메일 연결" msgid "Bring your own domain" msgstr "기존 도메인 사용하기" msgid "" "Register a domain to your site to make it easier to remember and easier to " "share." msgstr "쉽게 기억하고 공유할 수 있도록 사이트 도메인을 등록하세요." msgid "Customize your domain name" msgstr "고유한 도메인 네임 사용하기" msgctxt "Label for the button on the Masterbar to add a new domain" msgid "Add" msgstr "추가" msgid "Comics list" msgstr "코믹 목록" msgid "Comics list navigation" msgstr "코믹 목록 탐색" msgid "Filter comics list" msgstr "코믹 목록 필터링" msgid "Open links in new window/tab:" msgstr "새 창/탭에서 링크 열기:" msgid "<b>Upgrade</b> Now" msgstr "지금 <b>업그레이드</b>" msgid "" "Don't worry, you can upgrade now to reclaim those features and your custom " "changes. Otherwise, thanks for giving it a try." msgstr "" "걱정하지 마세요. 지금 업그레이드하여 해당 기능 및 사용자 정의 변경 사항을 되" "돌릴 수 있습니다. 아니면, 한번 사용해 보시는 것도 좋아요." msgid "" "Your free trial of <strong> %1$s </strong> on %2$s just ended. The plan's " "features have been removed from your account :(" msgstr "" "%2$s에서 사용 중인 <strong>%1$s</strong>의 무료 평가 기간이 종료되었습니다. " "요금제의 기능이 계정에서 제거되었습니다." msgid "Your %s trial just ended." msgstr "%s의 무료 평가 기간이 종료되었습니다." msgid "" "Your free trial of <strong>%1$s</strong> on %2$s ends tomorrow. Upgrade now " "to keep using all of the awesome <a href=\"%3$s\">%1$s features</a>." msgstr "" "%2$s에서 사용 중인 <strong>%1$s</strong>의 무료 평가 기간이 내일 종료됩니다. " "멋진 <a href=\"%3$s\">%1$s 기능</a>을 모두 계속 사용하려면 지금 업그레이드하" "세요." msgid "Your %s trial ends tomorrow." msgstr "%s 평가 기간이 내일 종료됩니다." msgid "View the status of your trial." msgstr "평가판의 상태를 확인하세요." msgid "" "Hooray! Your 14 day free trial of <strong>%1$s</strong> on %2$s just started." msgstr "" "축하합니다! %2$s에서 사용하는 <strong>%1$s</strong>의 14일 무료 평가 기간이 " "방금 시작되었습니다." msgid "Free trial started" msgstr "무료 평가판 시작됨" msgid "Your free trial" msgstr "무료 평가판" msgid "Your %s trial just started." msgstr "%s 평가 기간이 시작되었습니다." msgid "All charges inclusive of VAT, if any." msgstr "모든 요금에는 VAT가 포함되어 있습니다." msgid "This charge will show up on your statement as %s." msgstr "이 비용은 명세서에 %s(으)로 표시됩니다." msgid "That e-mail address is already being used." msgstr "이미 사용 중인 이메일 주소입니다." msgid "The e-mail address entered is not allowed." msgstr "입력하신 이메일 주소를 사용할 수 없습니다." msgid "" "The current user cannot change the e-mail address of the specified user." msgstr "현재 사용자가 지정된 사용자의 이메일 주소를 변경할 수 없습니다." msgid "Sorry, you cannot view this resource without a valid token." msgstr "죄송합니다. 유효한 토큰이 없으면 이 리소스를 볼 수 없습니다." msgid "" "Your posts on %s will be transferred to the new owner and will no longer be " "authored by your account." msgstr "" "%s의 글이 새로운 소유주에게 이전되며 더 이상 고객님 계정에서 승인되지 않습니" "다." msgid "Invitation sent successfully" msgid_plural "Invitations sent successfully" msgstr[0] "초대를 성공적으로 전송했습니다." msgid "Some invitations failed to send" msgstr "일부 초대 발송 실패" msgid "Manage redirect" msgstr "리디렉팅 관리" msgid "" "Disable the redirect by choosing a different primary domain, or change the " "target address." msgstr "다른 기본 도메인을 선택하여 리디렉팅을 끄거나 타겟 주소를 변경하세요." msgid "Try it now" msgstr "지금 사용해 보기" msgid "" "Visitors to your site will be automatically redirected to {{em}}%(url)s{{/" "em}}." msgstr "사이트 방문자는 자동으로 {{em}}%(url)s{{/em}}(으)로 리디렉팅됩니다." msgid "Test the redirect" msgstr "리디렉팅 테스트" msgid "You can now use the full features of your site, without limits." msgstr "이제 제한 없이 사이트의 전체 기능을 사용할 수 있습니다." msgid "Get back to posting" msgstr "글로 돌아가기" msgctxt "Stats: No change in stats value from prior period" msgid "No change" msgstr "변경 없음" msgid "" "WordPress.com has millions of users waiting to find you. The WordPress.com " "Reader lets them — and helps you find fascinating new reads." msgstr "" "워드프레스닷컴에서는 수백만 명의 사용자가 여러분을 검색하기 위해 기다리고 있" "습니다. 워드프레스닷컴 리더는 사용자와 여러분이 환상적인 새 글을 검색하도록 " "도와줍니다." msgid "The biggest community of online publishers" msgstr "세계 최대 온라인 콘텐츠 제작자 커뮤니티" msgid "" "Make it easy for new fans to find you with built-in SEO. All you have to do " "is publish." msgstr "" "이 리더는 내장된 SEO를 통해 새로운 팬이 여러분을 쉽게 찾을 수 있도록 지원합니" "다. 여러분은 공개하기만 하면 됩니다." msgid "" "Learn more about your visitors — where they’re from, what they read, when " "they visit — with rich, easy-to-read stats." msgstr "" "방문자가 언제 어디에서 오는지, 어떤 콘텐츠를 좋아하는지 풍부한 통계 자료로 확" "인하세요." msgid "" "Automatically send new posts to Twitter, Facebook, and more, and add social " "tools to help readers share their favorites." msgstr "" "새 글을 Twitter, Facebook 등으로 자동으로 보내고, 소셜 도구를 추가하여 독자" "가 자신의 관심 주제를 공유하도록 할 수 있습니다." msgid "" "Whatever you create on WordPress.com is yours alone. Export your content at " "any time — wherever life takes you, your content follows." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 제작한 모든 콘텐츠는 작성자 소유입니다. 언제든지 원하는 콘" "텐츠를 내보내면 콘텐츠가 팔로우됩니다." msgid "" "Update your site from anywhere with mobile and desktop apps for iOS, " "Android, Mac, Windows, and Linux systems." msgstr "" "iOS, Android, Mac, Windows, Linux 시스템용 모바일 및 데스크톱 앱을 사용하여 " "어디에서든 사이트를 업데이트할 수 있습니다." msgid "" "Drag-and-drop images into posts and pages. Create designer-worthy photo " "galleries. Embed audio, video, and more." msgstr "" "글이나 페이지에 드래그앤드롭으로 이미지를 추가하세요. 디자이너 수준의 사진 갤" "러리를 만들어보세요. 오디오, 비디오 등 다양한 콘텐츠도 임베드할 수 있습니다. " msgid "" "Our editor is fast, intuitive, and saves your work every few seconds, so you " "never miss a word." msgstr "" "WordPress 편집기는 빠르고 직관적입니다. 작성 중인 콘텐츠를 초 단위로 저장하므" "로 한 단어도 놓치지 않습니다." msgid "" "Support is available 24-7 via email and our community forums. For folks with " "an upgraded plan, Happiness Engineers are available via live chat for real-" "time assistance." msgstr "" "지원은 이메일과 커뮤니티 포럼을 통해 연중무휴 이용 가능합니다. 업그레이드된 " "요금제를 사용하는 사용자는 해피니스 엔지니어와의 실시간 채팅을 통해 실시간 지" "원을 받을 수 있습니다." msgid "Help when you want it" msgstr "든든한 고객지원" msgid "" "Get friendly, expert help — our team of Happiness Engineers is standing by." msgstr "" "상시 대기하고 있는 해피니스 엔지니어 팀을 통해 친근한 전문가 지원을 받을 수 " "있습니다. " msgid "" "Create a mobile-friendly site with a click, or choose from a wide selection " "of responsive themes that look great everywhere." msgstr "" "클릭 한 번으로 모바일 친화된 사이트를 만들 수도 있고, 모든 곳에 잘 어울리는 " "광범위한 반응형 테마 중 선택할 수도 있습니다." msgid "Choose from hundreds of customizable themes, with new additions weekly." msgstr "" "사용자 정의할 수 있는 수백 가지 테마가 제공되며 매주 새로운 테마가 추가됩니" "다." msgid "" "Over %d%% of the web runs on WordPress. WordPress.com is home to everyone " "from brand-new bloggers to Time, CNN, TechCrunch, and more." msgstr "" "웹의 %d%% 이상이 워드프레스에서 실행되고 있습니다. 워드프레스닷컴은 새로운 블" "로거부터 Time, CNN, TechCrunch에 이르는 다양한 커뮤니티의 홈입니다." msgid "You’re in good company" msgstr "수많은 이들이 WordPress와 함께 합니다" msgid "" "Add a custom domain to carve out your own space on the web, and manage it " "right from WordPress.com." msgstr "" "WordPress.com과 함께라면 사용자 정의 도메인으로 자신의 웹사이트를 만들고 손쉽" "게 관리할 수 있습니다." msgid "" "Start free. Upgrade for advanced customizing or business tools. Or stay free!" msgstr "" "프리 요금제로 시작 고급 사용자 정의 또는 비즈니스 도구를 사용할 수 있도록 업" "그레이드하세요. 아니면 무료로 이용하실 수도 있습니다." msgid "" "Build a blog, a full website, or a combo. Personal blog, portfolio, business " "site — it’s up to you." msgstr "" "블로그나 전체 웹사이트 또는 둘 모두를 만들어 보세요. 개인 블로그, 포트폴리" "오, 비즈니스 사이트 등 무엇이든 원하는 콘텐츠를 만들어 보세요." msgid "Select a site to open {{strong}}%(path)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(path)s{{/strong}}을 열려면 사이트를 선택하세요." msgid "staff-" msgstr "직원" msgid "Purchase and activate" msgstr "구매 및 활성화" msgid "Select a site to start writing" msgstr "글쓰기를 시작할 사이트 선택" msgid "Nutrition" msgstr "영양" msgid "Men's Health" msgstr "남성 건강" msgid "Homeschooling" msgstr "홈스쿨링" msgid "Special Education" msgstr "특수 교육" msgid "Pets" msgstr "애완동물" msgid "Food & Drink" msgstr "음식 및 음료" msgid "Home & Garden" msgstr "홈 & 가드닝" msgid "Automotive" msgstr "자동차" msgid "Arts & Entertainment" msgstr "예술 및 엔터테인먼트" msgid "" "We were unable to lock your domain. Please try again or {{contactLink}}" "Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have trouble." msgstr "" "도메인을 잠글 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시도하거나 " "{{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "We were unable to stop the transfer for your domain. Please try again or " "{{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have " "trouble." msgstr "" "도메인 이전을 중지할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시도하거나 " "{{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "We were unable to enable Privacy Protection for your domain. Please try " "again or {{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to " "have trouble." msgstr "" "도메인에 개인정보 보호를 사용 설정할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 " "시도하거나 {{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "" "It is only possible to transfer a domain after 60 days after the " "registration date. This 60 day lock is required by the Internet Corporation " "for Assigned Names and Numbers (ICANN) and cannot be waived. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "등록일로부터 60일 이후에만 도메인을 이전할 수 있습니다. 이러한 60일 잠금은 " "ICANN(Internet Corporation for Assigned Names and Numbers)에서 요구하는 것으" "로, 반드시 준수해야 합니다. {{learnMoreLink}}자세히 알아보세요.{{/" "learnMoreLink}}" msgctxt "" "Placeholder shown when entering the optional subdomain part of a new DNS " "record" msgid "Enter subdomain" msgstr "하위 도메인 입력" msgctxt "" "Placeholder shown when entering the required subdomain part of a new DNS " "record" msgid "Enter subdomain (required)" msgstr "하위 도메인 입력(필수)" msgid "Resend verification email" msgstr "인증 이메일 다시 보내기" msgid "Video and audio posts" msgstr "비디오, 오디오 업로드" msgid "Start customizing" msgstr "사용자 정의 시작" msgid "Connect Google Analytics" msgstr "Google Analytics 연결" msgid "Claim your free domain" msgstr "무료 도메인 신청" msgid "Get a custom domain" msgstr "사용자 정의 도메인 받기" msgid "There was a problem retrieving your receipt." msgstr "영수증을 가져오는 데 문제가 발생했습니다." msgid "" "We have sent the transfer authorization code to the domain registrant's " "email address. If you don't receive the email shortly, please check your " "spam folder." msgstr "" "도메인 등록 기관의 이메일 주소로 이전 인증 코드가 전송되었습니다. 곧 이메일" "을 받지 못할 경우 스팸 폴더를 확인하세요." msgid "Take our poll" msgstr "설문조사 참여" msgid "There was a problem with your payment" msgstr "결제에 문제가 발생했습니다." msgid "Small Business" msgstr "소기업" msgid "Start Free" msgstr "프리 요금제로 시작" msgid "Search engine optimized" msgstr "검색 엔진 최적화" msgid "In-depth stats" msgstr "심도 있는 통계" msgid "Built-in social sharing" msgstr "SNS 공유 기능" msgid "Find your fans" msgstr "여러분의 팬을 만나세요" msgid "Own your content" msgstr "콘텐츠 저작권" msgid "Mobile and desktop apps" msgstr "모바일 및 데스크톱 앱" msgid "Upload or embed media" msgstr "미디어 업로드와 임베드" msgid "Write without worry" msgstr "걱정하지 마세요" msgid "Tell your story" msgstr "여러분의 이야기를 들려주세요." msgid "Fast, friendly support" msgstr "빠르고 친절한 고객 지원" msgid "Mobile friendly" msgstr "모바일 친화" msgid "Hundreds of themes" msgstr "수백 개의 테마" msgid "Realize your vision" msgstr "꿈을 이루세요" msgid "Plans for any budget" msgstr "다양한 요금제" msgid "Blog, website, or both" msgstr "블로그와 웹사이트 만들기" msgid "Create your new blog or website for free" msgstr "새 블로그 또는 웹사이트를 무료로 만들기" msgid "" "Choose a plan that works for you. Customize as much or as little as you " "want. Get help when you need it. Tell your story." msgstr "" "자신에게 적합한 요금제를 선택하세요. 사이트를 자유롭게 만드세요. 필요하면 지" "원을 받을 수 있습니다. 여러분의 이야기를 들려주세요." msgid "Features to help you publish anything, anywhere." msgstr "어디에서든 원하는 콘텐츠를 공개할 수 있는 기능입니다." msgid "%s username:" msgstr "%s 사용자 이름:" msgid "Discover what your website or blog can do with a powerful plan" msgstr "" "강력한 요금제로 각 웹사이트 또는 블로그를 어떻게 활용할 수 있는지 알아보세요." msgid "Choose your WordPress.com flavor " msgstr "원하는 워드프레스닷컴 선택 " msgid "WordPress.com Plans | WordPress.com Store" msgstr "워드프레스닷컴 요금제 | 워드프레스닷컴 스토어" msgid "Dismiss message" msgstr "메시지 무시" msgid "You can hide ads completely by upgrading to one of our paid plans." msgstr "" "유료 요금제 중 하나로 업그레이드하여 이러한 광고를 완전히 숨길 수 있습니다." msgctxt "" "Checkbox on Widget Visibility if children of the selected page should be " "included in the visibility rule." msgid "Include children" msgstr "자녀 포함" msgid "From your pals at WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 드림" msgid "" "Helpful reminder: At any time, log into your account with your username, " "<strong>%s</strong>, or your <strong>email address</strong>." msgstr "" "사용자명 <strong>%s</strong>이나 <strong>이메일 주소</strong>로 언제든지 계정" "에 로그인할 수 있으니 참고하세요." msgid "" "Welcome to WordPress.com. Please click the button below to confirm your " "email address and activate your account." msgstr "" "WordPress.com에 오신 것을 환영합니다. 아래 버튼을 클릭하여 이메일 주소를 확인" "하고 계정을 활성화하세요." msgid "Priority support" msgstr "우선 지원" msgid "Exclusive access to our best themes. Try as many as you like." msgstr "" "최상의 테마에 단독으로 액세스하세요. 원하는 대로 테마에 액세스해 보세요." msgid "Upload and host videos on your site without advertising." msgstr "광고 없이 회원님의 사이트에 비디오를 업로드하고 호스트해 보세요." msgid "Video storage & hosting" msgstr "비디오 저장 및 호스팅" msgid "Change your theme's font, colors, and CSS for a unique look" msgstr "테마의 글꼴, 색상 및 CSS를 변경하여 나만의 테마를 만드세요." msgid "Custom fonts, colors, & CSS" msgstr "사용자 정의 글꼴, 색상 및 CSS" msgid "Unlimited media storage" msgstr "무제한 미디어 저장 공간" msgid "Upload up to 13 GB of photos, videos, or music." msgstr "최대 13GB의 사진, 비디오 또는 음악을 업로드하세요." msgid "Expanded media storage" msgstr "확장된 미디어 저장 공간" msgid "Media storage" msgstr "미디어 저장 공간" msgid "Make your site easier to find and easier to remember." msgstr "사이트를 더 쉽게 기억하고 간편하게 검색할 수 있게 만들 수 있습니다." msgid "Your own space to create posts and pages with basic customization." msgstr "" "기본 사용자 정의를 사용하여 글 및 페이지를 만들 수 있는 고유한 공간입니다." msgid "Included with all plans:" msgstr "모든 요금제 포함:" msgid "Includes WordPress.com Premium features:" msgstr "다음과 같은 워드프레스닷컴 프리미엄 기능이 포함됩니다." msgid "Perfect for power users, business websites and blogs" msgstr "고급 사용자, 비즈니스 웹사이트 및 블로그에 적합합니다." msgid "Included with all plans" msgstr "모든 요금제 포함" msgid "Perfect for bloggers, creatives, and other professionals" msgstr "블로거, 제작자 및 기타 전문가에게 적합합니다." msgid "Perfect for anyone creating a basic blog or site" msgstr "기본 블로그 또는 사이트를 만드는 사용자에게 적합합니다." msgctxt "Noun" msgid "User" msgstr "사용자" msgid "Logged Out" msgstr "로그아웃 됨" msgid "Logged In" msgstr "로그인 됨" msgid "" "There was a problem preparing your export file. Please check your connection " "and try again, or contact support." msgstr "" "내보내기 파일을 준비하는 동안\n" "\t\t\t\t\t\t문제가 발생했습니다. 연결 상태를 확인한 다음 다시 시도하거나\n" "\t\t\t\t\t\t지원팀에 문의하세요." msgid "Skip for now" msgstr "나중에 하기" msgid "" "Check out <a href=\"%1$s\">posts</a> or <a href=\"%2$s\">pages</a> to see " "your imported content." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">글</a>이나 <a href=\"%2$s\">페이지</a>에서 가져온 콘텐츠를 " "확인하세요." msgctxt "blogname" msgid "Your import from %1$s to %2$s has finished." msgstr "%1$s에서 %2$s(으)로의 가져오기가 완료되었습니다." msgid "Checkbox with Multiple Items" msgstr "아이템이 여러 개 있는 체크박스" msgid "%s requires at least one selection" msgstr "%s에 하나 이상의 선택이 필요합니다." msgid "Oceania" msgstr "오세아니아" msgid "Share this site" msgstr "이 사이트 공유" msgid "" "If you have any problems or questions, please contact support through the " "following link: " msgstr "문제나 질문이 있으시면 다음 링크를 통해 지원팀에 문의하세요. " msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to <a href=\"%s" "\">contact Support</a>." msgstr "" "문제나 질문이 있으시면 주저 없이 <a href=\"%s\">지원팀에 연락</a>하세요." msgid "" "There are multiple authors on your %(sourceType)s site. Please reassign the " "authors of the imported items to an existing user on " "{{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}, then click {{em}}Start import{{/em}}." msgstr "" "%(sourceType)s 사이트에 글쓴이가 여러 명 있습니다. 가져온 아이템의 글쓴이를 " "{{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}의 기존 사용자로 다시 지정한 다음 {{em}}가" "져오기 시작{{/em}}을 클릭하세요." msgid "" "There are multiple authors on your %(sourceType)s site. Because you're the " "only author on {{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}, all imported content " "will be assigned to you. Click {{em}}Start import{{/em}} to proceed." msgstr "" "%(sourceType)s 사이트에 글쓴이가 여러 명 있습니다. 사용자가 " "{{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}의 유일한 글쓴이이므로 가져온 모든 콘텐츠" "가 사용자에게 지정됩니다. 계속하려면 {{em}}가져오기 시작{{/em}}을 클릭하세요." msgid "" "There is one author on your %(sourceType)s site. Because you're the only " "author on {{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}, all imported content will be " "assigned to you. Click Start import to proceed." msgstr "" "%(sourceType)s 사이트에서 글쓴이가 한 명 있습니다. 사용자가 " "{{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}의 유일한 글쓴이이므로 가져온 모든 콘텐츠" "가 사용자에게 지정됩니다. 계속하려면 가져오기 시작을 클릭하세요." msgid "Would you like to accept the invite with a different account?" msgstr "다른 계정으로 초대를 수락하시겠어요?" msgctxt "button" msgid "Cancel" msgstr "취소" msgctxt "Button label" msgid "Send invitation" msgid_plural "Send invitations" msgstr[0] "초대 전송" msgid "Custom message" msgstr "사용자 정의 메시지" msgid "Usernames or emails" msgstr "사용자명 또는 이메일" msgid "Invite People" msgstr "사용자 초대" msgctxt "Role that is displayed in a select" msgid "Follower" msgstr "팔로워" msgctxt "Role that is displayed in a select" msgid "Viewer" msgstr "독자" msgid "You must cancel any active subscriptions prior to deleting your site." msgstr "사이트를 삭제하기 전에 모든 활성 구독을 취소해야 합니다." msgid "Finishing up the import." msgstr "가져오기를 마무리하는 중" msgid "An unspecified error occured during the import." msgstr "가져오는 동안 지정되지 않은 오류가 발생했습니다." msgid "" "Thanks to {{a}}all our community members who helped translate to " "{{language/}}{{/a}}!" msgstr "" "{{a}}{{language/}} 번역을 도와준 모든 커뮤니티 회원{{/a}}께 감사드립니다!" msgid "The DNS record has not been added." msgstr "DNS 레코드가 추가되지 않았습니다." msgid "Give your site a name" msgstr "사이트 이름 정하기" msgid "Hi!" msgstr "안녕하세요!" msgid "Sorry, you are not allowed to view menus." msgstr "죄송합니다. 메뉴를 볼 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "죄송합니다. 이 사용자를 삭제할 권한이 없습니다." msgid "The date you provided is invalid." msgstr "입력한 날짜가 유효하지 않습니다." msgid "%1$s is not of type %2$s" msgstr "%1$s는 %2$s 형이 아닙니다." msgid "%1$s is not one of %2$l." msgstr "%1$s은(는) %2$l중 하나가 아닙니다." msgid "The email address for the customer." msgstr "고객의 이메일 주소입니다." msgid "The role %s does not exist." msgstr "역할 %s은(는) 존재하지 않습니다." msgid "Invalid resource id for reassignment." msgstr "다시 지정할 수 없는 리소스 ID입니다." msgid "Taxes do not support trashing." msgstr "세금은 휴지통에 버릴 수 없습니다." msgid "Username isn't editable." msgstr "사용자명이 편집 가능하지 않습니다." msgid "Email address is invalid." msgstr "이메일 주소가 유효하지 않습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource." msgstr "죄송합니다. 리소스를 삭제할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit users." msgstr "죄송합니다. 사용자를 편집할 권한이 없습니다." msgid "Cannot create existing resource." msgstr "이미 존재하는 리소스를 생성할 수 없습니다." msgid "You are not currently logged in." msgstr "현재 로그인 상태가 아닙니다." msgid "Sorry, you cannot view this resource." msgstr "죄송합니다. 리소스를 볼 권한이 없습니다." msgid "Invalid resource ID." msgstr "잘못된 리소스 ID" msgid "Limit result set to resources assigned to a specific product." msgstr "결과를 특정 상품에 지정된 리소스로 제한." msgid "Whether to hide resources not assigned to any products." msgstr "리소스 숨기기 여부가 어떤 제품에도 지정되지 않았습니다." msgid "Sort collection by resource attribute." msgstr "컬렉션을 리소스 속성별로 정렬합니다." msgid "The ID for the parent of the resource." msgstr "리소스 부모의 ID." msgid "An alphanumeric identifier for the resource unique to its type." msgstr "리소스 유형에 대한 고유 식별자로 숫자와 영문 알파벳만 포함." msgid "HTML description of the resource." msgstr "리소스에 대한 HTML 설명." msgid "Number of published products for the resource." msgstr "리소스에 대해 게시된 제품의 개수." msgid "Unique identifier for the widget." msgstr "위젯의 고유 식별자." msgid "Resource does not support trashing." msgstr "리소스는 휴지통에 버릴 수 없습니다." msgid "Sorry, you cannot delete this resource." msgstr "죄송합니다. 리소소를 삭제할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you cannot list resources." msgstr "죄송합니다. 리소스 목록을 볼 권한이 없습니다." msgid "Can not set resource parent, taxonomy is not hierarchical." msgstr "상위 리소스를 설정할 수 없습니다. 분류는 계층적이지 않습니다." msgid "Sorry, you cannot create new resource." msgstr "죄송합니다. 리소스를 생성할 권한이 없습니다." msgid "Resource does not exist." msgstr "리소스가 존재하지 않습니다." msgid "Required to be true, as resource does not support trashing." msgstr "리소스는 휴지통에 버릴 수 없으므로 true 값이어야 합니다." msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "텀 클라우드가 표시되는 여부." msgid "A human-readable description of the resource." msgstr "리소스에 대한 알기 쉬운 설명" msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses." msgstr "죄송합니다. 글 상태를 관리할 수 없습니다." msgid "An alphanumeric identifier for the resource." msgstr "리소스에 대한 영숫자 식별자" msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "글 타입에 대한 편집 목록에 글을 포함할지 여부." msgid "The id for the resource." msgstr "리소스의 ID입니다." msgid "Status is forbidden." msgstr "상태가 금지입니다." msgid "" "Use WP Query arguments to modify the response; private query vars require " "appropriate authorization." msgstr "" "워드프레스 쿼리 인수를 사용하여 응답을 변경합니다. 비공개 쿼리 변수는 적절한 " "인증이 필요합니다." msgid "Limit result set to reviews assigned a specific status." msgstr "결과를 특정 상태의 검토로 제한." msgid "Limit result set to those of particular parent IDs." msgstr "결과를 특정 부모 ID를 가진 경우로 제한." msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "결과세트를 특정 아이템 수로 오프셋." msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "결과 세트는 특정 글쓴이에 배정된 글을 제외해야 함." msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "결과 세트를 특정 글쓴이에 배정된 글에 제한." msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "%s 택소노미에 있는 오브젝트에 배정된 텀." msgid "The theme file to use to display the post." msgstr "글을 표시하는데 사용할 테마 파일." msgid "Whether or not the post should be treated as sticky." msgstr "글이 붙박이로 처리돼야할지 여부." msgid "The format for the post." msgstr "글에 대한 포맷." msgid "Whether or not the post can be pinged." msgstr "글이 핑 될 수 있는지 여부." msgid "Whether or not comments are open on the post." msgstr "댓글이 글에 열리는지 여부." msgid "The ID of the featured media for the post." msgstr "글에 대한 특성 미디어 ID." msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display." msgstr "글에 대한 HTML 요약, 표시를 위해 변환됨." msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database." msgstr "데이터베이스에 존재하는 글에 대한 요약." msgid "The excerpt for the post." msgstr "글에 대한 요약." msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "오브젝트에 대한 HTML 타이틀. 표시를 위해 변환됨." msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "오브젝트에 대한 타이틀. 데이터베이스에 존재하는 것과 같음." msgid "The title for the object." msgstr "오브젝트 타이틀." msgid "A named status for the object." msgstr "오브젝트에 대한 명명된 상태." msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type." msgstr "해당 타입에 독특한 글에 대한 영숫자 식별자." msgid "The date the post was last modified, as GMT." msgstr "GMT로 글을 최종 수정한 날짜." msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone." msgstr "사이트의 시간대로 글을 최종 수정한 날짜." msgid "GUID for the post, transformed for display." msgstr "표시를 위해 변환된 글의 GUID." msgid "Title for the post, as it exists in the database." msgstr "데이터베이스에 있는 글의 제목." msgid "The globally unique identifier for the post." msgstr "글에 대한 전역 고유 식별자." msgid "The date the post was published, as GMT." msgstr "GMT 기준으로 글이 발행된 날짜." msgid "The date the post was published, in the site's timezone." msgstr "사이트 시간대 기준으로 글이 발행된 날짜." msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "비밀번호로 보호된 글은 붙박이로 설정할 수 없습니다." msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "붙박이 글은 비밀번호로 보호될 수 없습니다." msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "글은 붙박이이면서 비밀번호를 가질 수 없습니다." msgid "The post has already been deleted." msgstr "글은 이미 삭제됐습니다." msgid "The %s does not support trashing." msgstr "%s은(는) 휴지통에 버릴 수 없습니다." msgid "Cannot create existing post." msgstr "기존 글을 생성할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "죄송합니다. 이 글 타입에서 글을 발행할 권한이 없습니다." msgid "" "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "요청이 만들어지는 범위. 반응에 존재하는 필드를 결정." msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "결과를 스트링에 일치하는 것에 제한." msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "결과 세트에 리턴되는 최대 아이템 수." msgid "Current page of the collection." msgstr "콜렉션의 현재 페이지." msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "메소드 '%s' 실행되지 않음. 서브클래스에서 덮어쓰기 돼야 함." msgid "" "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires " "authorization." msgstr "결과 세트를 특정 타입에 배정된 댓글에 제한. 권한 필요." msgid "" "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires " "authorization." msgstr "결과세트를 특정 상태에 배정된 댓글에 제한. 권한 필요." msgid "Limit result set to reviews assigned to specific product IDs." msgstr "결과를 특정 제품 ID에 지정된 검토로 제한." msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "콜렉션을 오브젝트 속성으로 분류." msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "오름차순 또는 내림차순으로 분류 속성 정렬." msgid "Limit result set to specific ids." msgstr "결과를 특정 ID로 제한." msgid "" "Limit result set to that from a specific author email. Requires " "authorization." msgstr "결과세트를 특정 글쓴이 이메일에 제한. 권한 필요." msgid "State of the comment." msgstr "댓글 상태." msgid "The ID for the parent of the comment." msgstr "댓글의 부모에 대한 ID." msgid "URL to the object." msgstr "오브젝트 URL." msgid "The date the revision was published, as GMT." msgstr "GMT로 리비전을 발행한 날짜." msgid "HTML content for the post, transformed for display." msgstr "표시를 위해 변환된 글의 HTML 콘텐츠." msgid "Content for the post, as it exists in the database." msgstr "데이터베이스에 있는 글의 내용." msgid "The content for the post." msgstr "글의 내용." msgid "User agent for the comment author." msgstr "댓글 작성자의 사용자 에이전트." msgid "Display name for the comment author." msgstr "댓글 작성자의 표시 이름." msgid "IP address for the comment author." msgstr "댓글 작성자의 IP 주소." msgid "Email address for the comment author." msgstr "댓글 작성자 이메일 주소." msgid "Avatar URLs for the comment author." msgstr "댓글 작성자 아바타 URL." msgid "Unique identifier for the object." msgstr "오브젝트에 대한 독특한 식별자." msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "이미지 크기 %d 픽셀을 가진 아바타 URL." msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "댓글이 삭제될 수 없습니다." msgid "The comment has already been trashed." msgstr "댓글이 이미 휴지통 처리됐습니다." msgid "Updating comment failed." msgstr "댓글 업데이트 실패." msgid "Updating comment status failed." msgstr "댓글 상태 업데이트 실패." msgid "Creating comment failed." msgstr "댓글 생성 실패." msgid "Cannot create existing comment." msgstr "기존 댓글을 생성할 수 없습니다." msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "죄송합니다. 댓글은 로그인을 해야 합니다." msgid "Invalid comment" msgstr "유효하지 않은 댓글" msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "쿼리 파라미터 허용되지 않음: %s" msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "휴지통 기능 통과 및 강제로 삭제 여부." msgid "Could not open file handle." msgstr "파일 핸들을 열 수 없습니다." msgid "Content hash did not match expected." msgstr "콘텐츠 해시가 예상된 것과 일치하지 않습니다." msgid "" "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be " "formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "" "유효하지 않은 Content-Disposition 제공됨. Content-Disposition은 `attachment; " "filename=\"image.png\"`처럼 포맷되거나 동등한 것이어야 합니다." msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Content-Disposition 제공되지 않음." msgid "No data supplied." msgstr "데이터가 제공되지 않음." msgid "Sorry, you are not allowed to batch manipulate this resource." msgstr "죄송합니다. 리소스를 일괄 처리 할 권한이 ​​없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 미디어를 업로드할 권한이 없습니다." msgid "File is private and cannot be imported" msgstr "파일이 비공개 상태여서 가져올 수 없습니다." msgid "Upgrade your WordPress.com site to remove ads and unlock more power" msgstr "WordPress.com 사이트를 업그레이드하여 광고는 없애고 기능은 높이세요." msgid "Create your stunning website on WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 멋진 웹사이트를 만드세요." msgid "" "WordPress.com allows you to build any kind of site you want: business site, " "blog, portfolio, the sky is the limit!" msgstr "" "워드프레스닷컴을 사용하여 원하는 모든 종류의 사이트를 만들 수 있습니다. 비즈" "니스 사이트, 블로그, 포트폴리오 등 무엇이든 가능합니다!" msgid "Create anything" msgstr "무엇이든 만들어요" msgid "Trusted by some of the world's biggest brands and industries." msgstr "세계 최대 브랜드 및 산업에서 높은 신뢰를 받고 있습니다." msgid "Upgrade your site to remove ads and unlock more power" msgstr "사이트를 업그레이드하여 광고는 없애고 기능은 높이세요." msgid "" "We display ads sparingly on free sites to help cover costs without " "interfering with the browsing experience.</p><p>If you would like to " "permanently remove ads from your site, please consider upgrading to a paid " "plan." msgstr "" "무료 사이트에 광고를 적게 하여 비용을 대지만 검색 환경은 방해되지 않도록 합니" "다.</p><p>사이트에서 광고를 영구적으로 삭제하고 싶은 경우에는 유료 요금제로 " "업그레이드하는 방법도 생각해 보세요." msgid "Remove ads on your site completely" msgstr "사이트에서 모든 광고 제거" msgid "<span>Start </span>Free<span> plan</span>" msgstr "무료<span> 요금제</span> <span>시작</span>" msgid "" "<strong>Site, supercharged:</strong> get your own domain name, powerful " "customization options and lots of space for audio and video." msgstr "" "<strong>더욱 강력해진 사이트 관련 기능:</strong> 나만의 도메인 네임, 강력한 " "사용자 정의 옵션, 오디오 및 비디오를 위한 충분한 공간이 제공됩니다." msgid "<span>Start </span>Business" msgstr "비즈니스 <span>시작</span>" msgid "<span>Start </span>Premium" msgstr "프리미엄 <span>시작</span>" msgid "" "Just start creating: get a free site and be on your way to publishing your " "content in less than five minutes." msgstr "" "만들기 시작: 무료 사이트를 얻고 5분 이내에 콘텐츠를 발행할 수 있습니다." msgid "" "Go beyond basic with a supercharged WordPress.com website. Personalize your " "design, pick a custom domain name, enjoy more space for your media, and " "benefit from superior email support. The same easy-to-use WordPress.com, now " "with more power and more possibility." msgstr "" "강력해진 WordPress.com 웹사이트로 고급 단계로 나아가세요 자신만의 디자인을 꾸" "미고, 사용자 정의 도메인 이름을 선택하며, 넓어진 미디어 공간을 즐기고, 탁월" "한 이메일 지원 기능의 혜택을 받아보세요. WordPress.com은 여전히 사용하기 쉽지" "만, 더욱 강력한 기능과 가능성을 제공합니다." msgid "Your site, supercharged" msgstr "사이트, 강화" msgid "" "Get a free site and be on your way to publishing your content in less than " "five minutes." msgstr "무료 사이트를 얻고 5분 이내에 콘텐츠를 발행할 수 있습니다." msgid "Community support" msgstr "커뮤니티 지원" msgid "Start for Free" msgstr "무료로 시작" msgid "" "More features, space, customization, plus the power of live chat support. " "Engage your customers and attract new ones with our most powerful WordPress." "com plan. Your online presence begins with your website. Make it count by " "choosing the best of WordPress.com." msgstr "" "향상된 기능, 공간, 사용자 정의, 실시간 채팅 지원 기능. 강력한 WordPress.com " "요금제로 기존 고객을 유지하고 신규 고객을 끌 수 있습니다. 온라인 상태가 웹사" "이트에서 시작합니다. WordPress.com을 최대한 활용하여 멋지게 만드세요." msgid "The best of WordPress.com" msgstr "WordPress.com의 강점" msgid "Advanced design customization" msgstr "고급 디자인 사용자 정의" msgid "Looking for a free account?" msgstr "무료 계정을 찾고 계세요?" msgid "Upgrade your website to unlock more power" msgstr "웹사이트를 업그레이드하여 보다 많은 기능을 사용하세요." msgid "" "WordPress.com powers beautiful websites <span>for businesses, professionals, " "and bloggers.</span>" msgstr "" "WordPress.com은 <span>기업, 전문가, 블로거</span>에게 멋진 디자인과 강력한 기" "능을 갖춘 웹사이트를 제공합니다." msgid "Create your <span>stunning website</span>" msgstr "<span>멋진 웹사이트</span> 만들기" msgid "" "With our responsive and mobile themes, we make sure your site looks good on " "any device. Update your website on the go with mobile apps for iOS and " "Android." msgstr "" "반응형 및 모바일 테마를 지원하여 어떤 기기에서도 사이트가 멋지게 표시되도록 " "합니다. iOS 및 안드로이드용 모바일 앱을 사용하여 이동 중에도 웹사이트를 업데" "이트하세요." msgid "" "Our Happiness Engineers work night and day through live chat, email, support " "pages, and forums to answer any questions you have." msgstr "" "해피니스 엔지니어가 실시간 채팅, 이메일, 지원 페이지 및 포럼을 통해 여러분의 " "질문에 밤낮으로 답변해 드립니다." msgid "" "Keep your finger on the pulse and learn more about your readers. See where " "they’re from and how they found you, with colourful maps and graphs that " "beautifully present your stats." msgstr "" "상황을 파악하고 독자들에 관해 더 많이 알아보세요. 통계를 보기 쉽게 표시하는 " "다양한 색상의 지도와 그래프를 통해 독자들이 어디서 오는지와 어떻게 블로그를 " "찾았는지를 알아보세요." msgid "" "Find a unique style for your site, WordPress.com features hundreds of high " "quality themes." msgstr "" "사이트를 위한 고유한 스타일, WordPress.com 기능, 수백 개의 고급 테마를 찾아보" "세요." msgid "" "Register a unique .com, .net, .org, or .me domain and start using it in " "seconds. You can also map your existing domain name to WordPress.com in a " "few easy steps." msgstr "" "고유한 .com 또는 .net, .org, .me 도메인을 등록하고 수초 내에 사용하세요. 또" "한, 몇 가지 간단한 단계를 거쳐 기존 도메인 이름을 WordPress.com에 매핑할 수 " "있습니다." msgid "" "Creating and managing your website is simple with WordPress.com’s powerful " "platform. Get started in minutes and make changes to your site easily." msgstr "" "WordPress.com의 강력한 플랫폼을 사용하여 웹사이트를 간편하게 만들고 관리할 " "수 있습니다. 수 분 내에 시작하고 사이트를 손쉽게 변경하세요." msgid "Features you'll love" msgstr "인기 있는 기능" msgid "Browse themes" msgstr "테마 찾아보기" msgid "The best support" msgstr "최고의 지원" msgid "Powerful statistics" msgstr "강력한 통계" msgid "Outstanding design" msgstr "눈에 띄는 디자인" msgid "Your own domain name" msgstr "고유한 도메인 이름" msgid "Start with Business" msgstr "비즈니스 요금제로 시작" msgid "Start with Premium" msgstr "프리미엄 요금제로 시작" msgid "Discover plans that mean business " msgstr "비즈니스에 맞는 요금제를 찾아보세요. " msgid "Your business, your website." msgstr "귀하의 비즈니스, 웹사이트." msgid "User is already subscribed to this blog." msgstr "사용자가 이미 이 블로그를 구독하고 있습니다." msgid "Sign in to continue:" msgstr "계속하려면 로그인하세요." msgid "Backup codes have been verified" msgstr "백업 코드가 확인되었습니다." msgid "New backup codes have just been generated, but need to be verified." msgstr "새 백업 코드가 생성되었지만 확인이 필요합니다." msgid "Backup codes have not been verified." msgstr "백업 코드가 확인되지 않았습니다." msgid "Type a Backup Code to Verify" msgstr "확인할 백업 코드 입력" msgid "" "The registry for your domain requires a special process for transfers. Our " "Happiness Engineers have been notified about your transfer request and will " "be in touch shortly to help you complete the process." msgstr "" "도메인 등록 기관에서 이전을 위한 특별한 프로세스를 요구합니다. 해피니스 엔지" "니어가 이전 요청에 대한 알림을 받으면 프로세스 완료를 돕기 위해 바로 연락드립" "니다." msgid "Resend Transfer Code" msgstr "이전 코드 다시 보내기" msgid "Cancel Transfer" msgstr "이전 취소" msgid "" "We've canceled your domain transfer. Your domain is now re-locked and " "Privacy Protection has been enabled." msgstr "" "도메인 이전을 취소했습니다. 이제 도메인이 다시 잠기고 개인정보 보호가 활성화" "됩니다." msgid "Update settings and continue" msgstr "설정 업데이트 및 계속" msgid "Learn more " msgstr "더 알아보기 " msgid "" "You must verify your email address before you can transfer this domain. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "이 도메인을 이전하려면 먼저 이메일 주소를 확인해야 합니다. {{learnMoreLink}}" "자세히 알아보세요.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "We sent the ICANN verification email to your email address. Please check " "your inbox and click the link in the email." msgstr "" "회원님의 이메일 주소로 ICANN 인증 이메일을 보냈습니다. 받은 편지함을 확인하" "여 이메일의 링크를 클릭하세요." msgctxt "%s = human-readable time difference" msgid "%s ago" msgstr "%s 전" msgid "There was an error removing the purchase." msgstr "구매에서 제거하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Remove %(productName)s" msgstr "%(productName)s 제거" msgid "Manage Account" msgstr "계정 관리" msgid "Code:" msgstr "코드:" msgid "MailChimp Subscriber Popup" msgstr "MailChimp 구독자 팝업" msgid "Allows displaying a popup subscription form to visitors." msgstr "방문자에게 팝업 구독 양식 표시를 허용합니다." msgid "This invite is only valid for %(email)s." msgstr "이 초대는 %(email)s에만 유효합니다." msgid "Switch Accounts" msgstr "계정 전환" msgctxt "button" msgid "Register as %(email)s" msgstr "%(email)s(으)로 등록" msgctxt "button" msgid "Sign In as %(email)s" msgstr "%(email)s(으)로 로그인" msgid "Oh no! You need to select a Jetpack site to be able to setup your plan" msgstr "이런! 요금제를 설정하려면 젯팩 사이트를 선택해야 합니다." msgid "" "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and authorize your " "payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, which " "you can do at any time. You understand {{autoRenewalSupportPage}}how your " "subscription works{{/autoRenewalSupportPage}} and " "{{faqCancellingSupportPage}}how to cancel{{/faqCancellingSupportPage}}." msgstr "" "당사의 {{tosLink}}서비스 약관{{/tosLink}}에 동의하고, 본인이 취소하기 전까지 " "등록한 결제 수단으로 요금이 정기적으로 부과되는 것을 승인합니다. 취소는 언제" "든지 할 수 있습니다. {{autoRenewalSupportPage}}구독에 관한 자세한 내용{{/" "autoRenewalSupportPage}}과 {{faqCancellingSupportPage}}취소하는 방법{{/" "faqCancellingSupportPage}}에 대한 안내를 확인하세요." msgid "Security scanning" msgstr "보안 검사" msgid "Automated restores" msgstr "자동 복원" msgid "Spam protection" msgstr "스팸 방지" msgid "Unlimited backup archive" msgstr "무제한 백업 아카이브" msgid "" "We’ve made a change to make your site visible, but you can adjust its " "visibility in <a href=\"%s\">Settings</a>." msgstr "" "사이트가 표시되도록 설정을 변경했으나 <a href=\"%s\">설정</a>에서 검색 엔진 " "접근 여부를 조정하실 수 있습니다." msgid "" "We discovered your site, <strong>%s</strong>, was hidden from search engines " "by default." msgstr "" "회원님의 사이트 <strong>%s</strong>은(는) 기본적으로 검색 엔진에 표시되지 않" "도록 설정되어 있습니다." msgid "WordPress.com Discover" msgstr "워드프레스닷컴 디스커버" msgid "WordPress.com Features" msgstr "워드프레스닷컴 기능" msgid "WordPress.com Blog" msgstr "워드프레스닷컴 블로그" msgid "Your site %s can now be seen by search engines." msgstr "사용자의 사이트 %s이(가) 이제 검색 엔진에서 표시됩니다." msgid "We've made your site public" msgstr "사이트가 공개 설정되었습니다." msgid "Error updating %(plugin)s on %(site)s. %(additionalExplanation)s" msgstr "" "%(site)s에서 %(plugin)s 업데이트 중 오류가 발생했습니다. " "%(additionalExplanation)s" msgid "Error installing %(plugin)s on %(site)s. %(additionalExplanation)s" msgstr "" "%(site)s에 %(plugin)s 설치 중 오류가 발생했습니다. %(additionalExplanation)s" msgid "The checksum of the files don't match." msgstr "파일 체크섬이 일치하지 않습니다." msgid "Plugin is already installed." msgstr "플러그인이 이미 설치됐습니다." msgid "The site could not be reached." msgstr "사이트에 연결할 수 없습니다." msgid "Update all" msgstr "모두 업데이트" msgid "Remove Now" msgstr "지금 제거" msgid "Website: %s" msgstr "웹사이트: %s" msgid "More information about the comment source" msgstr "댓글 소스에 대한 추가 정보" msgid "Whois: %s (IP: %s)" msgstr "Whois: %s(IP: %s)" msgid "Website: %1$s (IP: %2$s)" msgstr "웹사이트: %1$s(IP: %2$s)" msgid ": %s" msgstr ": %s" msgctxt "Message that is displayed to users when an invitation is invalid." msgid "We weren't able to verify that invitation." msgstr "초대를 확인하지 못했습니다." msgctxt "" "Title that is display to users when attempting to accept an invalid invite." msgid "Oops, that invite is not valid" msgstr "죄송합니다. 초대가 올바르지 않습니다." msgid "Follow by email subscription only." msgstr "이메일 구독으로만 팔로우합니다." msgid "Sign Up & Join" msgstr "가입 및 참여" msgid "Sign Up & View" msgstr "가입 및 보기" msgid "Sign Up & Follow" msgstr "가입 및 팔로우" msgid "Join as {{usernameWrap}}%(username)s{{/usernameWrap}}" msgstr "{{usernameWrap}}%(username)s{{/usernameWrap}}님으로 참여" msgid "Follow as {{usernameWrap}}%(username)s{{/usernameWrap}}" msgstr "{{usernameWrap}}%(username)s{{/usernameWrap}}님으로 팔로우" msgctxt "button" msgid "Join" msgstr "참여" msgctxt "button" msgid "Joining…" msgstr "참여 중..." msgctxt "button" msgid "Follow" msgstr "팔로우" msgctxt "button" msgid "Following…" msgstr "팔로우 중…" msgid "Accept Invite" msgstr "초대 수락" msgid "You're now a Subscriber of: {{site/}}" msgstr "구독 시작함: {{site/}}" msgid "" "This is your site dashboard where you can write and manage your own posts." msgstr "회원님이 글을 쓰고 자신의 글을 관리할 수 있는 사이트 알림판입니다." msgid "You're now a Contributor of: {{site/}}" msgstr "공동 작업자가 됨: {{site/}}" msgid "" "This is your site dashboard where you can publish and edit your own posts as " "well as upload media." msgstr "" "회원님이 자신만의 글을 게시 및 수정하고 미디어를 업로드할 수 있는 사이트 알림" "판입니다." msgid "You're now an Author of: {{site/}}" msgstr "글쓴이가 됨: {{site/}}" msgid "" "This is your site dashboard where you can publish and manage your own posts " "and the posts of others, as well as upload media." msgstr "" "회원님이 자신과 다른 사람의 글을 게시 및 관리하고 미디어를 업로드할 수 있는 " "사이트 알림판입니다." msgid "You're now an Editor of: {{site/}}" msgstr "편집자가 됨: {{site/}}" msgid "" "This is your site dashboard where you will be able to manage all aspects of " "%(site)s" msgstr "회원님이 %(site)s의 모든 측면을 관리할 수 있는 사이트 알림판입니다." msgid "You're now an Administrator of: {{site/}}" msgstr "관리자가 됨: {{site/}}" msgid "You are now a viewer of: {{site/}}" msgstr "독자가 됨: {{site/}}" msgid "" "As a contributor, you will be able to write and manage your own posts, but " "you will not be able to publish." msgstr "공동 작업자는 자신의 글을 쓰고 관리할 수 있으나 게시할 수는 없습니다." msgid "" "As an author, you will be able to publish and edit your own posts as well as " "upload media." msgstr "" "글쓴이는 미디어 업로드뿐만 아니라 자신의 글을 게시 및 편집할 수 있습니다." msgid "" "As an editor, you will be able to publish and manage your own posts and the " "posts of others, as well as upload media." msgstr "" "편집자는 자신과 다른 사람의 글을 게시 및 관리하고 미디어를 업로드할 수도 있습" "니다." msgid "" "Would you like to join {{siteLink/}} as: {{strong}}%(siteRole)s{{/strong}}?" msgstr "" "다음으로 {{siteLink/}}에 참여하시겠어요? {{strong}}%(siteRole)s{{/strong}}" msgid "Would you like to become a follower of {{siteLink/}}?" msgstr "{{siteLink/}} 팔로워가 되고 싶으세요?" msgid "Would you like to be able to view {{siteLink/}}?" msgstr "{{siteLink/}}을(를) 보고 싶으세요?" msgid "" "Would you like to start following {{siteLink/}} in the WordPress.com Reader?" msgstr "워드프레스닷컴 리더에서 {{siteLink/}} 팔로잉을 시작하시겠어요?" msgid "Would you like to start contributing to {{siteLink/}}?" msgstr "{{siteLink/}}에 기고를 시작하시겠어요?" msgid "Would you like to start writing for {{siteLink/}}?" msgstr "{{siteLink/}}에 글을 쓰기 시작하시겠어요?" msgid "Would you like to start editing {{siteLink/}}?" msgstr "{{siteLink/}} 편집을 시작하시겠어요?" msgid "Would you like to start managing {{siteLink/}}?" msgstr "{{siteLink/}} 관리를 시작하시겠어요?" msgid "Sign up to join {{siteLink/}} as: {{strong}}%(siteRole)s{{/strong}}." msgstr "" "가입하여 다음으로 {{siteLink/}} 참여: {{strong}}%(siteRole)s{{/strong}}" msgid "Sign up to start following {{siteLink/}} in the WordPress.com Reader." msgstr "가입하여 워드프레스닷컴 리더에서 {{siteLink/}} 팔로잉을 시작합니다." msgid "Sign up to begin viewing {{siteLink/}}." msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 보기를 시작합니다." msgid "Sign up to start your subscription to {{siteLink/}}." msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 구독을 시작합니다." msgid "Sign up to start contributing to {{siteLink/}}." msgstr "가입하여 {{siteLink/}}에 기고를 시작합니다." msgid "Sign up to start writing for {{siteLink/}}." msgstr "가입하여 {{siteLink/}}에 글쓰기를 시작합니다." msgid "Sign up to start editing {{siteLink/}}." msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 편집을 시작합니다." msgid "Sign up to start managing {{siteLink/}}." msgstr "가입하여 {{siteLink/}} 관리를 시작합니다." msgid "" "Or, if you're looking to get a refund or cancel a recent purchase, you can " "do so <a href='%s'>here</a>." msgstr "" "또는 최근 구매 환불이나 취소를 원할 경우 <a href='%s'>여기</a>에서 할 수 있습" "니다." msgid "" "Please contact us by re-sending your request through our <a " "href='%s'>contact form</a>, where staff members are available for live chat " "between 7:00am and 8:00pm Eastern Standard time. During other times, you can " "use the contact form to send us a short email." msgstr "" "<a href='%s'>문의 양식</a>을 통해 요청을 다시 전송해 주세요. 동부 표준시 기" "준 오전 7시부터 오후 8시까지 실시간 채팅을 이용할 수 있습니다. 그 외 시간에" "는 문의 양식을 사용하여 간단한 이메일을 보내 주세요." msgid "You sent an email to us at an unmonitored email address." msgstr "수신 전용 이메일 주소로 이메일을 보내셨습니다." msgid "Invalid Support Email" msgstr "유효하지 않은 지원 이메일" msgid "I don't have any products yet." msgstr "아직 상품이 없습니다." msgid "per month, billed yearly" msgstr "1개월당, 매년 청구" msgid "Export %(siteTitle)s" msgstr "%(siteTitle)s 내보내기" msgid "Want to export your site?" msgstr "사이트를 내보내고 싶으신가요?" msgid "Get it on Google Play" msgstr "Google Play에서 다운로드" msgid "Mobile app" msgstr "모바일 앱" msgid "Linux" msgstr "Linux" msgid "Window" msgstr "창" msgid "Get Apps" msgstr "앱 다운로드" msgid "" "This subscription was originally purchased by another user. Please ask the " "subscription owner to renew the subscription." msgstr "" "이 구독은 처음에 다른 사용자가 구입한 것입니다. 구독 소유자에게 구독 갱신을 " "요청하세요." msgid "" "Get the most out of Jetpack by activating its most valuable WordPress " "services and features" msgstr "" "가장 중요한 WordPress 서비스와 기능을 이용하여 Jetpack을 최대한 활용하세요." msgid "Unsubscribe from these emails" msgstr "이메일 수신 거부" msgid "Thank you for using Jetpack!" msgstr "젯팩을 사용해 주셔서 감사합니다!" msgid "Security Essentials:" msgstr "보안 필수 사항:" msgid "Welcome to Jetpack!" msgstr "Jetpack에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Happiness Engineer" msgstr "해피니스 엔지니어" msgid "Thanks for using Jetpack" msgstr "젯팩을 사용해 주셔서 감사합니다!" msgid "" "Use our powerful, streamlined editor to craft and publish posts and pages " "across all your sites." msgstr "" "강력하고 깔끔한 편집기를 사용하면 모든 사이트에서 글과 페이지를 쉽게 작성 및 " "발행할 수 있습니다." msgid "Activate Auto-Updates" msgstr "자동 업데이트 활성화" msgid "" "With only a single click, enable automatic updates for all of your plugins. " "Jetpack will take care of the rest." msgstr "" "클릭 한 번으로 모든 플러그인을 자동으로 업데이트할 수 있습니다. 나머지는 젯팩" "이 처리합니다." msgid "" "Running the latest version of a WordPress plugin greatly reduces your " "security risks." msgstr "워드프레스 플러그인 최신 버전을 실행하면 보안 위험이 크게 줄어듭니다." msgid "Automatic Plugin Updates" msgstr "자동 플러그인 업데이트" msgid " Activate Traffic Tools" msgstr " 트래픽 도구 활성화" msgid "" "Jetpack's <strong>Site Stats</strong> gives you the numbers, and tools like " "<strong>Publicize</strong> and <strong>Related Posts</strong> help you grow " "them." msgstr "" "젯팩의 <strong>사이트 통계</strong>에서 데이터를 알 수 있고 <strong>배포 기능" "</strong> 및 <strong>관련 글</strong>과 같은 도구는 성장을 도와줍니다." msgid "" "Having reliable stats about your traffic and attracting more visitors is at " "the core of running a successful website." msgstr "" "트래픽에 대한 믿을 수 있는 통계를 확보하고 방문자를 늘리는 것이 성공적인 웹사" "이트 운영의 열쇠입니다." msgid "Popular Traffic Tools" msgstr "인기 트래픽 도구" msgid "Activate Security Essentials" msgstr "보안 필수 기능 활성화" msgid "" "To activate these services, visit your Jetpack dashboard and click the " "toggle so that it turns green and says <strong>Active</strong>. You can " "configure advanced settings for each one by clicking the little green cog " "icon." msgstr "" "이러한 서비스를 활성화하려면 젯팩 알림판을 방문하고 토글을 클릭하여 녹색으로 " "<strong>활성</strong>이 표시되도록 합니다. 작은 녹색 기어 아이콘을 클릭하면 " "각 항목의 고급 설정을 구성할 수 있습니다." msgid "" "Jetpack includes three must-have security services that benefit any " "WordPress site: <strong>brute force log-in protection</strong>, " "<strong>single sign on</strong>, and <strong>uptime monitoring</strong>." msgstr "" "젯팩에는 모든 워드프레스 사이트에 도움이 되는 필수 보안 서비스 3개가 포함됩니" "다. 바로 <strong>무차별 대입 로그인 방지</strong>, <strong>SSO</strong>, " "<strong>가동 시간 모니터링</strong>입니다." msgid "Security Essentials" msgstr "보안 필수 기능" msgid "Welcome to Jetpack" msgstr "젯팩을 시작합니다." msgid "Unsubscribe from this email" msgstr "이메일 구독 취소" msgid "%(count)s Comment" msgid_plural "%(count)s Comments" msgstr[0] "%(count)s개의 댓글" msgid "Sign in as a different user" msgstr "다른 사용자로 로그인" msgid "" "Your export was successful! A download link has also been sent to your email." msgstr "" "내보내기에 성공했습니다.\n" "\t\t\t\t\t\t이메일로 다운로드 링크를 보내 드렸습니다." msgid "Import your content" msgstr "콘텐츠 가져오기" msgid "Export all" msgstr "모두 내보내기" msgid "Exporting…" msgstr "내보내는 중..." msgid "Select specific content to export" msgstr "내보낼 콘텐츠 선택" msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "어떤 사람이 다음 계정의 비밀번호의 초기화를 요청했습니다:" msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "데이터베이스 서버에 과중한 부하가 걸리지 않고 있는지 체크 하셨나요?" msgid "" "This means that the contact with the database server at %s was lost. This " "could mean your host’s database server is down." msgstr "" "이것은 %s의 데이터베이스 서버와 연결이 끊어졌다는 것을 의미합니다. 호스트의 " "데이터베이스 서버가 동작하지 않다는 것을 의미할 수도 있습니다." msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "데이터베이스 재접속 오류입니다." msgid "" "If you are unsure what these terms mean you should probably contact your " "host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s" "\">WordPress support forums</a>." msgstr "" "이 용어들의 의미를 알 수 없으면 호스트 관리자에게 문의하세요. 더 많은 도움이 " "필요하면, <a href=\"%s\"> 워드프레스 지원 포럼</a>을 방문하세요." msgid "Are you sure the database server is running?" msgstr "데이타베이스서버가 작동하고있는가요?" msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?" msgstr "정말 올바른 호스트이름을 입력하신게 맞나요?" msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "옳바른 아이디와 비밀번호를 입력하신게 맞나요?" msgid "" "This either means that the username and password information in your %1$s " "file is incorrect or that contact with the database server at %2$s could not " "be established. This could mean your host’s database server is down." msgstr "" "%1$s의 사용자명과 비밀번호 정보가 올바르지 않거나 %2$s의 데이터베이스 서버에 " "접근할 수 없다는 것을 의미합니다. 이는 호스트의 데이터베이스 서버가 동작하지 " "않고 있다는 것을 의미할 수도 있습니다." msgid "" "If you do not know how to set up a database you should <strong>contact your " "host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s" "\">WordPress support forums</a>." msgstr "" "데이터베이스 셋업 방법을 모르시면 <strong>호스트 서버 관리자에게 문의하세요</" "strong>. 다른 모든 방법이 실패하면 <a href=\"%s\">워드프레스 서포트 포럼</a>" "에서 도움을 받을 수 있습니다." msgid "" "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so " "it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "" "일부 시스템에서는 데이터베이스 이름에 사용자명이 접두어로 사용될 수도 있습니" "다. 따라서 <code>username_%1$s</code>처럼 될 수도 있습니다. 이것이 문제가 될 " "수도 있습니다." msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "사용자 %1$s 의 데이터베이스 %2$s 에 대한 사용 권한이 있나요?" msgid "Are you sure it exists?" msgstr "데이터베이스가 존재하는게 확실한가요?" msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "텀 메타는 택소노미에 공유된 텀에 추가될 수 없습니다." msgid "Categories list" msgstr "카테고리 목록" msgid "Tags list" msgstr "태그 목록" msgid "Categories list navigation" msgstr "카테고리 목록 탐색하기" msgid "Tags list navigation" msgstr "태그 목록 탐색하기" msgid "" "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "" "유효하지 않은 쇼트코드 이름: %1$s. 빈 스페이스 또는 유보된 문자( %2$s )를 사" "용하지 마세요." msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "유효하지 않은 쇼트코드 이름: 빈 스페이스가 사용됨." msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s 이후; %3$s)" msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (%2$s 이후; 대체 수단 없음)" msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (%2$s 버전 이후로; %3$s 로 대치)" msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "지정된 네임스페이스를 찾을 수 없습니다." msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "URL과 요청 방법이 일치하는 루트를 찾을 수 없습니다" msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "루트 핸들러가 유효하지 않습니다" msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "JSONP 콜백 함수가 유효하지 않습니다." msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "이 사이트에서는 JSONP 지원이 비활성화 상태입니다." msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "유효하지 않은 파라미터:%s" msgid "Invalid parameter." msgstr "유효하지 않은 파라미터입니다." msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "실종된 파라미터:%s" msgid "Pages list" msgstr "페이지 목록" msgid "Posts list" msgstr "글 목록" msgid "Pages list navigation" msgstr "페이지 목록 탐색" msgid "Posts list navigation" msgstr "글 목록 탐색" msgid "Filter pages list" msgstr "페이지 목록 필터" msgid "Filter posts list" msgstr "글 목록 필터" msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "메뉴 이름 %s, 다른 메뉴 이름과 충돌됩니다. 다른 이름을 사용하세요." msgid "" "This site has not been activated yet. If you are having problems activating " "your site, please contact %s." msgstr "" "이 사이트는 아직 활성화 되지않았습니다. 사이트 활성화에 문제가 있으시면 %s " "로 연락주세요." msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "사이트 이름은 영문소문자(a-z)와 숫자만을 포함할 수 있습니다." msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "죄송합니다, 해당 사용자명은 허용되지 않습니다." msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "12월" msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "11월" msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "10월" msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "9월" msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "8월" msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "7월" msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "6월" msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "5월" msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "4월" msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "3월" msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "2월" msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "1월" msgid "" "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "" "<a href=\"%s\">워드프레스 디버깅 하기 페이지</a>를 참고하시면, 더 많은 정보" "를 얻을 수 있습니다." msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "끄기" msgid "Use the %s filter instead." msgstr "%s 필터를 대신 사용하세요." msgid "Oops! That embed cannot be found." msgstr "해당 임베드를 찾을 수 없습니다." msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "임베드 하려면 이 코드를 사이트에 복사해 붙여넣으세요" msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "임베드 하려면 이 URL을 복사해 자신의 워드프레스 사이트에 붙여넣으세요" msgid "HTML Embed" msgstr "HTML 임베드" msgid "WordPress Embed" msgstr "워드프레스 임베드" msgid "Sharing options" msgstr "공유 옵션" msgid "" "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be " "available in the widgets list above." msgstr "" "순서 재정렬 모드에서는 제정렬을 위한 추가적인 제어가 위의 위젯 목록에서 가능" "합니다." msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(현재:%s)" msgid "Medium-Large size image height" msgstr "미디엄-라지 크기 이미지 높이" msgid "Medium-Large size image width" msgstr "미디엄-라지 크기 이미지 폭" msgid "Use %s instead." msgstr "대신 %s 사용" msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "텀 ID가 다중 택소노미에서 공유돼 있습니다." msgid "Reorder widgets" msgstr "위젯 재정렬" msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(현재 설정: %s)" msgid "Post Type Archive" msgstr "글 타입 보관함" msgid "Live Preview: %s" msgstr "실시간 미리보기: %s" msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s는 사용이 중지 되었습니다. %2$s를 사용하세요." msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "값이 표시되기를 원하지 않을 경우 대신 %s를 사용하세요." msgid "" "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be " "able to restore any customizations." msgstr "" "이 작업은 비활성 위젯 목록에서 모든 아이템을 삭제합니다. 이 작업후에 사용자 " "정의 내용을 복구할 수 없습니다." msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "비활성 위젯 제거" msgid "Users list navigation" msgstr "사용자 목록 탐색" msgid "Filter users list" msgstr "사용자 목록 필터" msgid "Send the new user an email about their account" msgstr "새로운 사용자에게 계정에 대한 이메일 전송하기." msgid "Send User Notification" msgstr "사용자 알림 전송하기" msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://en.gravatar.com/" msgid "Profile Picture" msgstr "프로필 사진" msgid "Media items list" msgstr "미디어 아이템 목록" msgid "Media items list navigation" msgstr "미디어 아이템 목록 탐색" msgid "Filter media items list" msgstr "미디어 아이템 목록 필터" msgid "Install Parent Theme" msgstr "부모테마 설치하기" msgid "Default is %s" msgstr "기본은 %s 입니다" msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "표준 시간 시작: %s." msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "서머타임 시간제 시작: %s." msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(현재 설정: %s)" msgid "<strong>Error:</strong> Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>에러</strong>: 죄송합니다, 사용자명은 허락되지 않습니다." msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "이 영역을 열기 위해서는 엔터나 리턴키를 누르세요." msgid "Toggle panel: %s" msgstr "패널 토글: %s" msgid "Edit permalink" msgstr "고유주소 편집" msgid "" "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-" "directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "" "%1$s을 사용하고 있기 때문에 워드프레스 네트워크에 있는 사이트는 서브 디렉토리" "를 사용해야 합니다. 서브 도메인을 사용하길 원한다면 %2$s의 사용을 고려해보세" "요." msgid "You cannot change this later." msgstr "해당 사항은 나중에 수정할 수 없습니다." msgid "" "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use " "sub-domains or sub-directories." msgstr "" "워드프레스 네트워크에 있는 사이트를 서브 도메인으로 할 것인지 아니면 서브 디" "렉토리로 할 것인지 선택하세요." msgid "" "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look " "at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s" "\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "" "%1$s가 비활성화 된 경우 해당 모듈을 활성화 하기 위해 관리자에게 문의하거나 설" "정에 대한 도움은 <a href=\"%2$s\">아파치 문서</a> 또는 <a href=\"%3$s\">다른 " "곳</a>을 참고하세요." msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "아파치 웹서버의 %s 모듈이 설치되지 않은 것 같습니다." msgid "" "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the " "end of this installation." msgstr "" "아파치 웹서버의 %s 모듈의 설치여부를 확인하세요. 설치가 끝나면 해당 모듈을 사" "용합니다." msgid "%s has been updated." msgstr "%s 업데이트 됨" msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "%s로 명명된 워커 클래스가 존재하지 않습니다." msgid "You are about to delete %s." msgstr "%s을 삭제하려고 합니다." msgid "Invalid image URL." msgstr "유효하지 않은 이미지 URL" msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "없음" msgid "No role" msgstr "역할 없음" msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s 열" msgid "Additional settings" msgstr "추가적인 구성" msgid "Items list" msgstr "아이템 목록" msgid "Items list navigation" msgstr "아이템 목록 탐색" msgid "Filter items list" msgstr "아이템 목록 필터" msgid "End date:" msgstr "종료일:" msgid "Content to export" msgstr "내보낼 콘텐트" msgid "" "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the " "Screen Options tab." msgstr "" "화면 옵션 탭을 이용하면 단순 제목 목록 또는 요약글이 있는 목록으로 글을 볼 " "수 있습니다." msgid "Comments list" msgstr "댓글 목록" msgid "Comments list navigation" msgstr "댓글 목록 검색" msgid "Filter comments list" msgstr "댓글 목록 필터" msgid "" "You do not currently have any upgrades. To see what upgrades we offer visit " "our {{link}}Plans page{{/link}}." msgstr "" "현재 업그레이드가 없습니다. 제공되는 업그레이드를 확인하려면 {{link}}요금제 " "페이지{{/link}}를 방문하세요." msgid "%s is a required field." msgstr "%s 항목은 필수 입력입니다." msgid "This is a required field." msgstr "필수 입력창입니다." msgid "You are now following {{site/}}" msgstr "현재 {{site/}}을(를) 팔로우하고 있습니다." msgid "Removing from %(count)s site" msgid_plural "Removing from %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 제거 중" msgid "Removing" msgstr "제거 중" msgid "Can't find the answer? Drop us a line and we'll lend a hand." msgstr "원하는 답변을 찾지 못하셨나요? 저희에게 알려주시면 도와드리겠습니다." msgid "Contact us" msgstr "문의하기" msgid "See more from Jetpack Documentation…" msgstr "젯팩 문서에서 자세히 보기..." msgid "Jetpack Documentation" msgstr "젯팩 문서" msgid "See more from Community Forum…" msgstr "커뮤니티 포럼에서 자세히 보기..." msgid "Community Answers" msgstr "커뮤니티 답변" msgid "See more from WordPress.com Documentation…" msgstr "워드프레스닷컴 문서에서 자세히 보기..." msgid "WordPress.com Documentation" msgstr "워드프레스닷컴 문서" msgid "No results found for {{em}}%(searchQuery)s{{/em}}" msgstr "{{em}}%(searchQuery)s{{/em}}에 대한 결과 없음" msgid "We care about your happiness!" msgstr "워드프레스닷컴은 여러분의 행복을 소중히 여깁니다!" msgid "Ask in the forums" msgstr "포럼에서 질문하기" msgid "Posting in the forums" msgstr "포럼에서 공개하는 중" msgid "Chat with us" msgstr "채팅하기" msgid "" "We've received your message, and you'll hear back from one of our Happiness " "Engineers shortly." msgstr "" "회원님의 메시지를 받았으며, 해피니스 엔지니어 중 한 명이 곧 연락드릴 것입니" "다." msgid "We're on it!" msgstr "도와 드리겠습니다!" msgid "Something's broken" msgstr "문제가 발생했습니다" msgid "" "An error occurred while trying to send the Domain Transfer code: " "{{strong}}%s{{/strong}} Please {{a}}Contact Support{{/a}}." msgstr "" "다음의 도메인 이전 코드를 보내는 중 오류가 발생했습니다. {{strong}}%s{{/" "strong}} {{a}}지원팀에 문의{{/a}}하세요." msgid "" "Privacy Protection could not be disabled. The transfer will most likely fail " "due to this error." msgstr "" "개인정보 보호를 사용하지 않도록 설정할 수 없습니다. 이 오류로 인해 이전이 실" "패할 가능성이 매우 큽니다." msgid "" "The domain could not be unlocked. The transfer will most likely fail due to " "this error." msgstr "" "도메인을 잠금 해제할 수 없습니다. 이 오류로 인해 이전이 실패할 가능성이 매우 " "큽니다." msgid "" "The domain could not be unlocked. Additionally, Privacy Protection could not " "be disabled. The transfer will most likely fail due to these errors." msgstr "" "도메인을 잠금 해제할 수 없습니다. 또한 개인정보 보호를 사용하지 않도록 설정" "할 수 없습니다. 이러한 오류로 인해 이전이 실패할 가능성이 매우 큽니다." msgid "Expired today" msgstr "오늘 만료됨" msgid "You can upload unlimited photos, videos, or music." msgstr "사진, 비디오 또는 음악을 무제한으로 업로드할 수 있습니다." msgid "WordPress.com ads will not display on your site." msgstr "워드프레스닷컴 광고가 회원님의 사이트에 표시되지 않습니다." msgid "Google Analytics Integration" msgstr "Google Analytics 지원" msgctxt "Removed email address from this blog" msgid "Successfully unsubscribed <strong>%s</strong> from <strong>%s</strong>." msgstr "" "성공적으로 <strong>%s</strong>에서 <strong>%s</strong> 구독을 해제했습니다." msgid "Successfully unsubscribed." msgstr "성공적으로 구독 해제했습니다." msgid "Successfully updated your options." msgstr "성공적으로 옵션을 업데이트했습니다." msgid "Successfully updated your subscription!" msgstr "성공적으로 구독을 업데이트했습니다." msgid "We are only able to accept American Express payments in USD" msgstr "American Express 결제는 USD로만 가능합니다." msgid "Invalid credit card CVV number" msgstr "신용카드 CVV 번호가 유효하지 않음" msgid "" "Invalid credit card number: Only Visa, Mastercard, Discover, and AMEX are " "accepted" msgstr "" "신용카드 번호가 유효하지 않음: Visa, Mastercard, Discover 및 AMEX만 허용됩니" "다." msgid "The card expired earlier this year." msgstr "카드가 올해 초에 만료되었습니다." msgid "Invalid year entered." msgstr "입력한 연도가 유효하지 않습니다." msgid "Expiry month must be a number between 1 and 12." msgstr "만료 월은 1에서 12 사이의 숫자여야 합니다." msgid "" "We've recently made some updates to Jetpack Social. Please visit the <a " "href='%s'>WordPress.com sharing page</a> to manage your publicize " "connections or use the button below." msgstr "" "최근에 젯팩 소셜에 몇 가지 업데이트를 적용했습니다. <a href='%s'>워드프레스닷" "컴 공유 페이지</a>를 방문하여 배포 기능 연결을 관리하거나 아래의 버튼을 사용" "하세요." msgid "" "Want to grow your readership in %d? Join our free <a %s>Blogging University</" "a> and learn how to build a more successful blog." msgstr "" "%d년에도 독자 수를 늘리고 싶으세요? 무료 <a %s>Blogging University</a>에 참여" "하여 더 성공적인 블로그를 만드는 방법을 배워보세요." msgid "Blogging U" msgstr "Blogging U" msgid "Use coupon code \"%s\" at checkout and <a %s>take 20%% off</a>." msgstr "" "체크아웃할 때 쿠폰 코드 \"%s\"을(를) 사용하면 <a %s>20%% 할인</a>됩니다." msgid "" "Your website deserves the best security tools and support. Our premium add-" "ons come with real-time backups, automated restores, security scanning and " "top of the line support." msgstr "" "회원님의 웹사이트에 최고의 보안 도구와 지원을 적용해 보세요. 워드프레스닷컴 " "프리미엄 애드온은 실시간 백업, 자동 복원, 보안 검사 및 최고의 지원을 제공합니" "다." msgid "PREMIUM ADD-ONS" msgstr "프리미엄 애드온" msgid "" "Now you can even access these great tools from your desktop with the new <a " "%s>Mac, Windows, and Linux apps</a>." msgstr "" "이제 새로운 <a %s>Mac, Windows 및 Linux 앱</a>을 통해 데스크톱에서도 이러한 " "멋진 도구를 이용할 수 있습니다." msgid "" "<a %s>WordPress.com</a> replaces your admin for one convenient place to " "publish posts, upload photos, and manage your Jetpack sites." msgstr "" "<a %s>워드프레스닷컴</a>을 이용하면 관리자가 글을 게시하고, 사진을 업로드하" "고, 젯팩 사이트를 관리하는 등의 모든 작업을 한 곳에서 편리하게 수행할 수 있습" "니다." msgid "" "Our team is constantly improving our security algorithms, and offers you " "fast, friendly support for your sites." msgstr "" "워드프레스닷컴 팀에서 지속적으로 보안 알고리즘을 개선하고 있으며 회원님의 사" "이트에 빠르고 친절한 지원을 제공합니다." msgid "" "Jetpack offers free <a %s>brute force protection</a>, <a %s>uptime " "monitoring</a>, and <a %s>secured logins</a>. We've already blocked 3.8 " "billion malicious login attempts." msgstr "" "젯팩은 무료 <a %s>무차별 대입 보호</a>, <a %s>가동 시간 모니터링</a> 및 <a " "%s>보안 로그인</a>을 제공합니다. 이미 38억 건에 달하는 악의적 로그인 시도를 " "차단했습니다." msgid "JETPACK SECURITY" msgstr "JETPACK SECURITY" msgid "" "Follow blogs that match <a %s>your interests</a> in the Reader or <a " "%s>discover something new</a>. " msgstr "" "리더에서 <a %s>회원님의 관심사</a>와 일치하는 블로그를 팔로우하거나 <a %s>새" "로운 블로그를 찾아보세요</a>. " msgid "Redirects to {{a}}%(url)s{{/a}}" msgstr "{{a}}%(url)s{{/a}}(으)로 리디렉팅" msgctxt "button label" msgid "Edit All" msgstr "모두 편집" msgid "Sites {{count/}}" msgstr "사이트 {{count/}}개" msgid "" "If you don't want to renew, you can cancel this subscription at Me > Manage " "Purchases in your dashboard." msgstr "" "갱신을 원하지 않을 경우 알림판의 내 계정 > 구매 관리에서 이 구독을 취소할 수 " "있습니다." msgid "" "To manage your purchases or view your billing history, visit <a href='%s'>Me " "> Manage Purchases</a> in your WordPress.com account." msgstr "" "구매를 관리하고 청구 내역을 확인하려면 워드프레스닷컴 계정에 있는 <a " "href='%s'>내 계정 > 구매 관리</a>를 방문하세요." msgid "" "If you don't want to renew, you can cancel this subscription at <a " "href='%s'>Me > Manage Purchases</a> in your WordPress.com account." msgstr "" "갱신을 원하지 않을 경우 워드프레스닷컴 계정의 <a href='%s'>내 계정 > 구매 관" "리</a>에서 이 구독을 취소할 수 있습니다." msgid "Cannot hide this blog" msgstr "이 블로그를 숨길 수 없습니다." msgid "Options cannot be changed for your primary blog" msgstr "기본 블로그에 대한 옵션을 변경할 수 없습니다." msgid "All plugins on %(siteName)s are {{span}}up to date.{{/span}}" msgstr "%(siteName)s에 있는 모든 플러그인이 {{span}}최신 버전{{/span}}입니다." msgid "Email address can not be empty." msgstr "이메일 주소는 비워둘 수 없습니다." msgid "A one-page scrolling theme for small businesses." msgstr "소규모 비즈니스를 위한 단일 페이지 스크롤 테마" msgid "" "The transaction was declined. If this error persists, please contact support " "quoting error %s." msgstr "" "거래가 거절되었습니다. 오류가 지속되면 지원팀에 연락하여 %s 오류를 말씀해 주" "세요." msgid "" "Rebalance is a new spin on the classic Imbalance 2 portfolio theme. It is a " "simple, modern theme for photographers, artists, and graphic designers " "looking to showcase their work." msgstr "" "Rebalance는 Imbalance 2 포트폴리오 테마를 새롭게 해석해서 탄생한 테마입니다. " "포토그래퍼, 아티스트, 그래픽 디자이너가 자신의 작품을 멋지게 보여줄 수 있는 " "단순하고 현대적인 테마입니다. " msgid "Then enter the six digit code provided by the app:" msgstr "그런 다음 앱에서 제공한 6자리 코드 입력:" msgid "" "Enter this time code into your mobile app. {{toggleMethodLink}}Prefer to " "scan the code?{{/toggleMethodLink}}" msgstr "" "이 타임 코드를 모바일 앱에 입력하세요. {{toggleMethodLink}}코드를 스캔하시겠" "어요?{{/toggleMethodLink}}" msgid "Your free trial has expired" msgstr "무료 평가판이 만료되었습니다." msgid "View original post" msgstr "원본 글 보기" msgid "Croatian" msgstr "Croatian" msgid "Finnish" msgstr "핀란드어" msgctxt "" "this goes next to an icon that displays if site is in a state where it can't " "modify has \"Removal Disabled\" " msgid "Removal Disabled" msgstr "제거를 사용할 수 없음" msgid "%(pluginName)s cannot be removed. %(reason)s" msgstr "%(pluginName)s을(를) 제거할 수 없습니다. %(reason)s" msgid "%(pluginName)s cannot be removed:" msgstr "%(pluginName)s을(를) 제거할 수 없음:" msgid "" "%(pluginName)s cannot be removed because %(site)s is not the main site of " "the multi-site installation." msgstr "" "%(pluginName)s을(를) 제거할 수 없습니다. %(site)s이(가) 멀티사이트 설치의 기" "본 사이트가 아닙니다." msgid "Popular plugins" msgstr "인기 플러그인" msgid "Add URL" msgstr "URL 추가" msgid "Debug site!" msgstr "사이트를 디버그하세요." msgid "%(site)s is unresponsive." msgstr "%(site)s에서 응답하지 않습니다." msgid "Plugin install is not available for %(site)s. %(reason)s" msgstr "%(site)s에서는 플러그인 설치를 사용할 수 없습니다. %(reason)s" msgid "Plugin install is not available for %(site)s:" msgstr "%(site)s에서는 플러그인 설치를 사용할 수 없음:" msgid "You don't have any scheduled pages yet." msgstr "아직 예약한 페이지가 없습니다." msgid "Pick" msgstr "선택" msgid "You declined to join." msgstr "참여를 거부하셨습니다." msgid "" "Purchases are currently disabled. Please {{a}}contact us{{/a}} to re-enable " "purchases." msgstr "" "현재 구매가 사용 중지되어 있습니다. 구매를 다시 사용 설정하려면 {{a}}워드프레" "스닷컴에 문의{{/a}}해 주세요." msgid "Purchases are currently disabled. Please %1$s to re-enable purchases." msgstr "" "현재 구매가 사용 중지되어 있습니다. %1$s하여 구매를 다시 사용 설정하십시오." msgid "Site unreachable" msgstr "사이트에 연결할 수 없음" msgid "Processing…" msgstr "처리 중…" msgid "Autoupdates are not available for %(site)s. %(reason)s" msgstr "%(site)s에 자동 업데이트를 사용할 수 없습니다. %(reason)s" msgid "Autoupdates are not available for %(site)s:" msgstr "%(site)s에 자동 업데이트를 사용할 수 없음:" msgid "" "Only the main site on a multi-site installation can enable autoupdates for " "plugins." msgstr "" "멀티사이트 설치 시 기본 사이트에서만 플러그인 자동 업데이트를 사용할 수 있습" "니다." msgid "" "%(site)s is part of a multi-network installation, which is not currently " "supported." msgstr "%(site)s은(는) 다중 네트워크 설치의 일부로, 현재 지원되지 않습니다." msgid "" "This plugin is not in the WordPress.org plugin repository, so we can't " "autoupdate it." msgstr "" "이 플러그인은 WordPress.org 플러그인 저장소에 없으므로 자동으로 업데이트할 " "수 없습니다." msgid "File modifications are explicitly disabled by a site administrator." msgstr "사이트 관리자가 명시적으로 파일 수정을 사용 중지했습니다." msgid "Core autoupdates are explicitly disabled by a site administrator." msgstr "사이트 관리자가 코어 자동 업데이트를 명시적으로 사용 중지했습니다." msgid "Any autoupdates are explicitly disabled by a site administrator." msgstr "사이트 관리자가 자동 업데이트를 명시적으로 사용 중지했습니다." msgid "The file permissions on this host prevent editing files." msgstr "이 호스트의 파일 권한에 따라 파일을 편집할 수 없습니다." msgid "Weekly digest for %1$s, on %2$s" msgstr "%1$s에 대한 주간 요약(%2$s 기준)" msgid "Daily digest for %1$s, on %2$s" msgstr "%1$s에 대한 일일 요약(%2$s 기준)" msgctxt "admin bar people item label" msgid "Add" msgstr "추가" msgid "" "<strong>Connect</strong> social media services to automatically share new " "posts and <strong>manage</strong> sharing buttons on a site." msgstr "" "새 글에 자동으로 공유할 소셜 미디어 서비스를 <strong>연결</strong>하고 사이트" "에서 공유 버튼을 <strong>관리</strong>합니다." msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "메세지 %s 삭제 완료." msgid "Posted title:" msgstr "게시된 제목:" msgid "" "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that " "support the tag cloud widget." msgstr "" "택소노미가 태그 클라우드 위젯을 지원하지 않기 때문에 태그 클라우드가 표시되" "지 않습니다." msgid "" "<strong>Error:</strong> The password you entered for the username %s is " "incorrect." msgstr "<strong>오류</strong>: 사용자명 %s에 대한 비밀번호가 틀립니다." msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "%1$s에서 %3$s 함수가 아닌 %2$s 메써드를 사용하세요. %4$s를 참조하세요." msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "유효하지 않은 택소노미: %s" msgid "Posts published on %s" msgstr "%s 에 글이 발행됨" msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "죄송합니다, 이 댓글을 수정하거나 검토할 권한이 없습니다." msgid "Local time is %s." msgstr "현재 시간은 %s입니다." msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a nickname." msgstr "<strong>에러</strong>: 별명을 입력해주세요." msgid "Get Version %s" msgstr "버전 %s 가져오기" msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s 플러그인 헤더가 폐기 예정입니다. 대신 %2$s를 사용하세요." msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "고유 인증키들이 %s 파일에 포함되어 있지 않습니다." msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "이 고유 인증키도 %s 파일에서 사라졌습니다." msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "네트워크의 인터넷 주소는 %s가 됩니다." msgid "" "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the " "network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s " "prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "" "네트워크 기능을 활성화하기 전에 사이트 도메인을 %1$s(으)로 변경하는 것을 고려" "하세요. %2$s와 같은 주소의 %3$s 접두어를 사용하여 사이트를 방문할 수는 있지" "만 모든 링크에 %3$s 접두어가 있는 것은 아닙니다." msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "%s 과 같은 포트 번호들을 이용할 수 없습니다." msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "제출일자" msgctxt "comments" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span>을(를) 휴지통으로 이동" msgctxt "comments" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "승인됨 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "User %s added" msgstr "사용자 %s 추가됨" msgid "" "Deleting a category does not delete the products in that category. Instead, " "products that were only assigned to the deleted category are set to the " "category %s." msgstr "" "카테고리를 삭제하더라도 해당 카테고리의 제품은 삭제되지 않습니다. 대신에 삭제" "된 카테고리에만 지정된 제품은 %s 카테고리로 설정됩니다." msgid "Submitted on: %s" msgstr "제출일자: %s" msgid "Page draft updated." msgstr "임시 페이지 업데이트 됨." msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "페이지 예약: %s." msgid "Page submitted." msgstr "페이지 제출됨." msgid "Page published." msgstr "페이지 발행됨." msgid "Post draft updated." msgstr "임시 글 업데이트 됨." msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "페이지 예약: %s" msgid "Post submitted." msgstr "글 제출됨." msgid "Preview page" msgstr "페이지 미리보기" msgid "Preview post" msgstr "글 미리보기" msgid "" "In the <strong>Submitted on</strong> column, the date and time the comment " "was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you " "to that comment on your live site." msgstr "" "<strong>제출일자</strong> 열에서 사이트에 제출된 댓글의 날짜와 시간이 나타납" "니다. 날짜/시간을 클릭하면 해당 댓글이 있는 사이트로 이동합니다." msgid "" "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you " "options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or " "trash that comment." msgstr "" "<strong>댓글</strong> 열에서 댓글에 마우스를 올리면 해당 댓글을 승인, 응답" "(및 승인), 빠른 편집, 편집, 스팸 표시 또는 휴지통으로 보내기 할 수 있는 옵션" "이 나타납니다." msgid "In reply to %s." msgstr "%s 응답" msgid "" "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — " "the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly " "for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default " "color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and " "impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress " "look beautiful everywhere." msgstr "" "Twenty Sixteen(2016)은 늘 사랑받는 워드프레스 레이아웃에 현대적 감성을 더했습" "니다. - 우측 사이드바 옵션이 있는 수평 마스트헤드 디자인은 블로그나 웹사이트" "에 잘 어울립니다. 아름다운 기본 배색 옵션을 갖춘 맞춤 색상 옵션, 모바일 우선 " "원칙에 입각해서 제작한 조화로운 유동형 그리드를 적용하고 모든 디테일을 완벽" "히 다듬었습니다. Twenty Sixteen 테마를 적용하면 여러분의 WordPress 사이트가 " "어디에서나 아름답게 보일 것입니다." msgid "" "There was a problem fetching site plans. Please try again later or contact " "support." msgstr "" "사이트 요금제를 가져오는 동안 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하거나 지" "원팀에 문의하세요." msgid "" "There was a problem canceling %(purchaseName)s. Please try again later or " "contact support." msgstr "" "%(purchaseName)s을(를) 취소하는 중에 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하" "거나 지원팀에 문의하세요." msgid "" "%(purchaseName)s was successfully cancelled. It will be available for use " "until it expires on %(subscriptionEndDate)s." msgstr "" "%(purchaseName)s이(가) 취소되었습니다. %(subscriptionEndDate)s에 만료될 때까" "지 사용할 수 있습니다." msgid "Your card has expired." msgstr "카드가 만료되었습니다." msgid "The postal code you supplied failed validation." msgstr "입력한 우편번호가 올바르지 않습니다." msgid "Install Disabled" msgstr "설치 사용 안 함" msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "별명은 50자를 넘을 수 없습니다." msgid "Credit card" msgstr "신용카드" msgid "Contact our Happiness Engineers." msgstr "해피니스 엔지니어에게 문의하세요." msgid "" "Would you like to try and read a <a href=\"%s\">machine translated version</" "a> of the document?" msgstr "문서를 <a href=\"%s\">기계 번역</a>하여 읽고 싶으세요?" msgid "Maybe the following search results can help:" msgstr "다음 검색 결과가 도움이 될 수 있습니다." msgid "Google Analytics:" msgstr "Google 애널리틱스:" msgid "404 Error Message:" msgstr "404 오류 메시지:" msgid "Search Provider:" msgstr "검색 제공업체:" msgid "Support Options" msgstr "지원 옵션" msgid "" "If you believe that content hosted on wordpress.com infringes your " "trademark, you may send us an infringement notice by following the " "instructions at: %s" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 호스팅하는 콘텐츠에서 상표를 침해한다고 생각하면 %s의 지침" "에 따라 침해 공지를 보내실 수 있습니다." msgid "Trademark Policy" msgstr "상표 정책" msgid "How can we help?" msgstr "무엇을 도와드릴까요?" msgid "Please %1$slogin%2$s to contact us" msgstr "문의하려면 %1$s로그인%2$s하세요." msgid "Text for front page sections" msgstr "첫 페이지 섹션의 텍스트" msgid "8 text areas for home page" msgstr "홈페이지의 8개 텍스트 영역" msgid "Your browser does not support iframes." msgstr "브라우저에서 iframe을 지원하지 않습니다" msgid "Select a domain" msgstr "도메인 선택" msgid "Streams" msgstr "스트림" msgid "Learn more about coupons" msgstr "쿠폰에 대해 더 알아보기" msgid "Current plan" msgstr "현재 요금제" msgid "" "There was an error retrieving back up codes. Please {{supportLink}}contact " "support{{/supportLink}}" msgstr "" "백업 코드를 가져오는 동안 오류가 발생했습니다. {{supportLink}}지원팀에 문의" "{{/supportLink}}하세요." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}." msgstr "" "번호 끝자리가 %(cardNumber)d인 회원님의 %(cardType)s이(가) 다음 갱신 시점 이" "전인 %(cardExpiry)s에 만료됩니다. {{a}}결제 정보를 업데이트{{/a}}하세요." msgid "The DNS record has been added." msgstr "DNS 레코드가 추가되었습니다." msgid "" "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the " "capability %2$s against a post of that type." msgstr "" "글 형식 %1$s이 등록되지 않았습니다. 따라서 해당 형식의 글에 대해 \"%2$s\"의 " "호환성 점검을 신뢰할 수 없습니다." msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "고유주소:" msgid "Connect social media services to automatically share new posts." msgstr "소셜 미디어 서비스에 연결하여 새 글을 자동으로 공유합니다." msgid "Site profile" msgstr "사이트 프로필" msgid "Survey results etc." msgstr "설문 조사 결과 등" msgid "" "Use the options below to select a specific content type to download. You can " "select Posts, Pages, or Feedback, and filter by the listed parameters. After " "making your selection you can download your content in an .xml file." msgstr "" "아래 옵션을 사용하여 다운로드할 콘텐츠 유형을 선택합니다. 글, 페이지, 피드백 " "중 하나를 선택하거나, 나열된 변수를 기준으로 필터링할 수 있습니다. 선택한 콘" "텐츠는 .xml 파일로 다운로드됩니다." msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "12월" msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "11월" msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "10월" msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "9월" msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "8월" msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "7월" msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "6월" msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "5월" msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "4월" msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "3월" msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "2월" msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "1월" msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "토" msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "금" msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "목" msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "수" msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "화" msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "월" msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "일" msgid "Saving revision…" msgstr "리비전 저장중…" msgid "" "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> " "other WordPress rules:" msgstr "" "%2$s에 있는 %1$s 파일에 다음을 추가해서 다른 워드프레스 규칙으로 <strong>교체" "</strong>하세요:" msgid "" "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently " "removed." msgstr "“삭제 확인”을 누르면, 사용자들은 영구적으로 삭제됩니다." msgid "" "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently " "removed." msgstr "“삭제 확인”을 누르면, 사용자는 영구적으로 삭제됩니다." msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "사용자는 사이트나 콘텐츠를 가지고 있지 않으며 삭제될 것입니다." msgid "Select a user" msgstr "사용자 선택" msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "%s가 소유한 콘텐츠 처리는 어떻게 할까요?" msgid "" "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "" "당신은 해당 사용자들을 모든 네트워크와 사이트에서 삭제할 것을 선택했습니다." msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "" "당신은 해당 사용자를 모든 네트워크와 사이트에서 삭제할 것을 선택했습니다." msgctxt "verb" msgid "View" msgstr "보기" msgctxt "image CC license link" msgid "available under CC-BY-2.0" msgstr "CC-BY-2.0에서 사용 가능" msgid "Create account" msgstr "계정 만들기" msgid "Verification code" msgstr "확인 코드" msgid "" "Error unsubscribing from {{em}}%(categoryName)s{{/em}} mailing list! Try " "again later." msgstr "" "{{em}}%(categoryName)s{{/em}} 메일링 리스트에서 구독을 해지하는 동안 오류가 " "발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "" "Error subscribing to {{em}}%(categoryName)s{{/em}} mailing list! Try again " "later." msgstr "" "{{em}}%(categoryName)s{{/em}} 메일링 리스트를 구독 신청하는 동안 오류가 발생" "했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Import into %(title)s" msgstr "%(title)s(으)로 가져오기" msgid "Visit your site's wp-admin for all your import and export needs." msgstr "" "가져오기 및 내보내기와 관련된 모든 사항은 회원님 사이트의 wp-admin을 방문하세" "요." msgid "Want to import into your site?" msgstr "회원님의 사이트로 가져갈까요?" msgid "Sort by" msgstr "정렬 기준" msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types." msgstr "죄송하지만 차단 유형을 관리할 권한이 없습니다." msgid "Site Preview" msgstr "사이트 미리보기" msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "선택된 사용자중 한명이 이 사이트의 회원이 아닙니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "이 사이트에서 테마 옵션을 수정할 권한을 갖고 있지 않습니다." msgid "The active theme does not support a flexible sized header image." msgstr "활성 테마는 유연한 크기의 헤더 이미지를 지원하지 않습니다." msgid "The active theme does not support uploading a custom header image." msgstr "활성 테마는 사용자 정의 헤더 이미지의 업로드를 지원하지 않습니다." msgid "" "Dyad pairs your written content and images together in perfect balance. The " "theme is geared towards photographers, foodies, artists, and anyone who is " "looking for a strong photographic presence on their website." msgstr "" "Dyad는 여러분이 작성한 글과 이미지를 조화롭게 보여줍니다. 이 테마는 포토그래" "퍼, 푸드 스타일리스트, 아티스트를 비롯해 자신의 웹사이트에서 멋진 사진으로 강" "렬한 인상을 남기고 싶은 누구에게나 어울립니다." msgid "" "{{author}}%(authorFirstName)s{{/author}} {{label}}left a comment on " "%(siteName)s, cross-posted to{{/label}} {{blogNames/}}" msgstr "" "{{author}}%(authorFirstName)s{{/author}} {{label}}님이 %(siteName)s에 댓글을 " "남기고 {{/label}} {{blogNames/}}에 교차 게시함" msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s." msgstr "%(purchaseName)s이(가) %(expiry)s에 만료되어 사이트에서 제거됩니다." msgctxt "" "timeSinceExpiry is of the form \"[number] [time-period] ago\" i.e. \"3 days " "ago\"" msgid "Expired %(timeSinceExpiry)s" msgstr "%(timeSinceExpiry)s에 만료됨" msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgstr "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgid "Visit %(url)s" msgstr "%(url)s 방문" msgid "<strong>Error:</strong> Please enter an email address." msgstr "<strong>에러</strong>: 이메일 주소를 넣으세요." msgid "The email could not be sent." msgstr "이메일을 보낼 수 없습니다." msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a username or email address." msgstr "<strong>오류</strong>: 사용자명 또는 이메일 주소를 입력해주세요." msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "해당 이름과 슬러그의 텀(term)이 이 택소노미에 이미 존재합니다." msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "댓글을 남기려면 이름과 이메일을 반드시 입력해야 합니다" msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "“%2$s”의 댓글(%1$s)" msgid "" "There was a problem fetching site domains. Please try again later or contact " "support." msgstr "" "사이트 도메인을 가져오는 동안 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하거나 지" "원팀에 문의하세요." msgid "" "There was a problem fetching site products. Please try again later or " "contact support." msgstr "" "사이트 제품을 가져오는 동안 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하거나 지원" "팀에 문의하세요." msgid "" "Galleries can only include images. All other uploads will be added to your " "media library." msgstr "" "갤러리에는 이미지만 포함할 수 있습니다. 기타 모든 업로드 항목은 미디어 라이브" "러리에 추가됩니다." msgid "Close preview" msgstr "미리보기 닫기" msgid "SMS codes can only be requested once per minute." msgstr "SMS 코드는 1분에 한 번만 요청할 수 있습니다." msgctxt "Noun" msgid "Reply" msgstr "응답" msgctxt "Noun" msgid "Mention" msgstr "멘션" msgid "Change your site address" msgstr "사이트 주소 변경" msgid "" "%d file could not be uploaded because it exceeds the maximum upload size." msgid_plural "" "%d files could not be uploaded because they exceed the maximum upload size." msgstr[0] "최대 업로드 크기를 초과하였으므로 %d 파일을 업로드할 수 없습니다." msgid "View plan" msgstr "요금제 보기" msgid "Email from WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 소식" msgid "" "Further uploads will be blocked. Please delete some media files or <a href=" "\"%s\">purchase a plan</a> that includes additional media storage in order " "to upload more files." msgstr "" "더 이상 업로드할 수 없습니다. 파일을 추가로 업로드하려면 일부 미디어 파일을 " "삭제하거나 추가 미디어 저장소를 제공하는 <a href=\"%s\">요금제를 구매</a>하세" "요." msgid "Disk Quota Full" msgstr "디스크 할당량 가득 참" msgid "The disk quota for %s is full." msgstr "%s의 디스크 할당량이 가득 찼습니다." msgid "" "%(errorDescription)s{{br/}}{{a}}Try again{{/a}} or {{cs}}get help{{/cs}}." msgstr "" "%(errorDescription)s{{br/}}{{a}}다시 시도{{/a}}하거나 {{cs}}지원팀에 문의{{/" "cs}}하세요." msgctxt "verb" msgid "Copy" msgstr "복사" msgid "Copied!" msgstr "복사됐습니다!" msgid "Manage Purchases" msgstr "구매 관리" msgid "%s has been logged out." msgstr "%s님이 로그아웃 됐습니다." msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "이제 다른 모든 곳에서 로그아웃 됐습니다." msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "사용자 세션을 로그아웃 할 수 없습니다. 다시 해보세요." msgid "" "Publish text, photos, music, and videos by email using our <a href=\"%s" "\">Post by Email</a> feature." msgstr "" "<a href=\"%s\">이메일로 포스팅</a> 기능을 활용하여 텍스트, 사진, 음악 및 비디" "오를 이메일로 게시하세요." msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "편집" msgid "Confirm Now" msgstr "지금 확인" msgid "You can not use an invitation that you have created for someone else." msgstr "다른 사람에 대해 생성한 초대를 사용할 수 없습니다." msgid "" "The invite has already been used. Please ask the site owner to send another." msgstr "" "초대가 이미 사용되었습니다. 사이트 소유자에게 다른 초대를 보내도록 요청하세" "요." msgid "This purchase has expired and is no longer in use." msgstr "이 구매는 만료되었으며 더 이상 사용되지 않습니다." msgid "Caption this image…" msgstr "이 이미지에 캡션…" msgid "" "You are attempting to purchase new products with renewals. Please purchase " "them separately." msgstr "갱신을 통해 새 제품을 구매하려고 합니다. 별도로 구매하세요." msgid "%(revisions)d revision" msgid_plural "%(revisions)d revisions" msgstr[0] "%(revisions)d개 리비전" msgid "Content…" msgstr "콘텐츠..." msgid "Manage domains" msgstr "도메인 관리" msgid "View all drafts" msgstr "모든 임시글 보기" msgid "Akismet has saved you %d minute!" msgid_plural "Akismet has saved you %d minutes!" msgstr[0] "아키스밋이 %d분을 절약해 드렸습니다!" msgid "Akismet has saved you %d hour!" msgid_plural "Akismet has saved you %d hours!" msgstr[0] "아키스밋이 %d시간을 절약해 드렸습니다!" msgid "Akismet has saved you %s day!" msgid_plural "Akismet has saved you %s days!" msgstr[0] "아키스밋이 %s일을 절약해 드렸습니다!" msgid "This comment was reported as not spam." msgstr "이 댓글은 스팸이 아니라고 보고하였습니다." msgid "This comment was reported as spam." msgstr "이 댓글은 스팸으로 보고하였습니다." msgid "Akismet re-checked and cleared this comment." msgstr "아키스밋이 재확인하고 이 댓글을 정리하였습니다." msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam." msgstr "아키스밋이 재확인하고 이 댓글을 스팸으로 확인했습니다." msgid "Akismet filters out spam, so you can focus on more important things." msgstr "아키스밋이 스팸을 걸러 내버려서, 중요한 일에 집중 하실 수 있습니다." msgid "Featured image by " msgstr "특성 이미지 by" msgid "" "Our plans give your site the power to thrive. Find the plan that works for " "you." msgstr "" "워드프레스 요금제를 사이트 성장의 원동력으로 활용하세요. 회원님에게 맞는 요금" "제를 찾아보세요." msgid "Looking to upgrade?" msgstr "업그레이드를 원하시나요?" msgid "" "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%s" "\">Customizer</a>." msgstr "" "이제는 <a href=\"%1$s\">사용자 정의</a>에서 사용자 정의 헤더를 관리하고 실시" "간 미리보기 할 수 있습니다." msgid "" "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%s" "\">Customizer</a>." msgstr "" "이제는 <a href=\"%1$s\">사용자 정의</a>에서 사용자 정의 배경을 관리하고 실시" "간 미리보기 할 수 있습니다." msgid "Site Language" msgstr "사이트 언어" msgid "" "An error occurred while trying to send the Domain Transfer code. Please try " "again or {{a}}Contact Support{{/a}} if you continue to have trouble." msgstr "" "도메인 이전 코드를 보내는 중 오류가 발생했습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 " "시도하거나 {{a}}지원팀에 문의{{/a}}하세요." msgid "" "Oops! Something went wrong and your request could not be processed. Please " "try again or {{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue " "to have trouble." msgstr "" "이런! 문제가 발생하여 요청을 처리할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시" "도하거나 {{contactLink}}지원팀에 문의{{/contactLink}}하세요." msgid "Renews with Plan" msgstr "요금제 갱신" msgid "Included with Plan" msgstr "요금제 포함" msgid "Sale: %(productName)s" msgstr "할인 판매: %(productName)s" msgid "Email me new comments" msgstr "새 댓글을 이메일로 받기" msgid "Setup" msgstr "설정" msgid "" "Shares count the number of times someone clicked on the sharing button for a " "post on WordPress.com. Manual shares done elsewhere are not counted here." msgstr "" "사람들이 워드프레스닷컴의 글에서 공유 버튼을 클릭한 횟수를 공유하세요. 수동으" "로 공유한 횟수는 여기에 포함되지 않습니다." msgid "These posts on your site were shared the most." msgstr "사이트에서 가장 많이 공유된 글입니다." msgid "Payment Settings" msgstr "결제 설정" msgid "There was an error retrieving email followers" msgstr "이메일 팔로워를 가져오는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "There was an error retrieving followers" msgstr "팔로워를 가져오는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "There was an error retrieving users" msgstr "사용자를 가져오는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "%s Space Upgrade" msgstr "%s 공간 업그레이드" msgctxt "Success message after a user has been modified." msgid "Successfully deleted @%(user)s" msgstr "@%(user)s명의 사용자를 삭제했습니다." msgctxt "Success message after a user has been modified." msgid "Successfully updated @%(user)s" msgstr "@%(user)s명의 사용자를 업데이트했습니다." msgctxt "Error message after A site has failed to perform actions on a user." msgid "There was an error removing @%(user)s" msgstr "@%(user)s 제거 중 오류가 발생했습니다." msgctxt "Error message after A site has failed to perform actions on a user." msgid "There was an error deleting @%(user)s" msgstr "@%(user)s명의 사용자를 삭제하는 도중 오류가 발생했습니다." msgctxt "Error message after A site has failed to perform actions on a user." msgid "There was an error updating @%(user)s" msgstr "@%(user)s명의 사용자를 업데이트하는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "Update cart" msgstr "장바구니 갱신" msgid "Payment method" msgstr "지불 수단" msgid "Site Plan" msgstr "사이트 요금제" msgid "Manage purchases" msgstr "구매 관리" msgid "Purchases" msgstr "구매" msgid "Cancel %(purchaseName)s" msgstr "%(purchaseName)s 취소" msgid "Cancel Purchase" msgstr "구매 취소" msgid "Yay, the name servers have been successfully updated!" msgstr "네임 서버가 성공적으로 업데이트되었습니다." msgid "Save custom name servers" msgstr "사용자 정의 네임 서버 저장" msgid "Page updated" msgstr "페이지가 업데이트되었습니다." msgid "Post updated" msgstr "글이 업데이트되었습니다." msgid "Invalid signature" msgstr "잘못된 서명" msgid "Unknown email requested" msgstr "알 수 없는 이메일이 요청되었습니다." msgid "A password reset link is not a valid activation url." msgstr "암호 초기화 링크가 유효한 활성화 URL이 아닙니다." msgid "A wordpress.com domain is not a valid activation url or key." msgstr "워드프레스닷컴 도메인이 유효한 활성화 URL 또는 키가 아닙니다." msgctxt "Confirm Remove viewer button text." msgid "Remove" msgstr "제거" msgid "Would you still like to remove this viewer?" msgstr "그래도 이 방문자를 제거하시겠습니까?" msgid "" "If you remove this viewer, he or she will not be able to visit this site." msgstr "이 방문자를 제거하면 해당 방문자가 이 사이트에 방문할 수 없게 됩니다." msgctxt "" "How long a user has been subscribed to a blog. Example: \"Since Sep 16, " "2015\"" msgid "Since %(formattedDate)s" msgstr "%(formattedDate)s 이후" msgid "Please provide at least one item of Proof of Ownership." msgstr "소유권 증명 항목을 하나 이상 입력하세요." msgid "The two-factor authentication code is not valid." msgstr "2단계 인증 코드가 유효하지 않습니다." msgid "The activation key does not appear to be valid." msgstr "활성화 키가 유효하지 않습니다." msgctxt "Confirm Remove follower button text." msgid "Remove" msgstr "제거" msgid "Processing uploaded file…" msgstr "업로드된 파일 처리 중..." msgid "We're here to help." msgstr "저희가 도와드리겠습니다!" msgid "Have a question?" msgstr "문의 사항이 있으십니까?" msgid "Some notifications" msgstr "일부 알림" msgid "All notifications" msgstr "전체 알림" msgid "Set date and time" msgstr "날짜와 시간 설정" msgid "Domain Mapping for %s" msgstr "%s 도메인 매핑" msgctxt "Verb: Remove a user or follower from the blog." msgid "Remove" msgstr "삭제" msgid "Research" msgstr "리서치" msgid "Tips for getting the most out of WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에서 더 많은 가치를 창출하는 데 도움이 되는 팁." msgid "Close sharing dialog" msgstr "공유 상자 닫기" msgid "Open sharing dialog" msgstr "공유 상자 열기" msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">댓글</span>" msgid "Invalid URL." msgstr "유효하지 않은 URL." msgid "" "Successfully installed and activated %(numberOfPlugins)d plugins on " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에 %(numberOfPlugins)d 플러그인을 성공적으로 설치하" "고 활성화했습니다." msgid "" "Successfully installed and activated %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에 %(plugin)s을(를) 성공적으로 설치하고 활성화했습" "니다." msgid "" "Successfully installed and activated %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "" "%(site)s에 플러그인 %(numberOfPlugins)d개를 성공적으로 설치하고 활성화했습니" "다." msgid "Successfully installed and activated %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에 %(plugin)s을(를) 성공적으로 설치하고 활성화했습니다." msgid "Recommended sites" msgstr "추천 사이트" msgid "" "Please use a working email for the forwarding address, so you can receive " "the forwarded messages" msgstr "" "전달 주소에는 사용 중인 이메일을 입력해야 전달된 메시지를 수신할 수 있습니다." msgid "%(posts)d post" msgid_plural "%(posts)d posts" msgstr[0] "%(posts)d개의 글" msgid "" "There was a problem fetching site features. Please try again later or " "contact support." msgstr "" "사이트 기능을 가져오는 중 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하거나 지원을 " "문의하세요." msgid "PayPal E-mail Address" msgstr "PayPal 이메일 주소" msgid "Pause ads (no revenue)" msgstr "광고 일시 중지(수익 없음)" msgid "Run ads only for logged-out users (less revenue)" msgstr "로그아웃한 사용자에게만 광고 게재(저수익)" msgid "Run ads for all users" msgstr "모든 사용자에게 광고 표시" msgid "Ads Visibility" msgstr "광고 공개 범위" msgid "Adjustments History" msgstr "조정 내역" msgid "Sponsored Content History" msgstr "후원 콘텐츠 내역" msgid "Earnings history" msgstr "수익 내역" msgctxt "Sum earnings left unpaid" msgid "Outstanding amount" msgstr "미결제 금액" msgctxt "Sum of earnings that have been distributed" msgid "Total paid" msgstr "총 결제 금액" msgctxt "Sum of earnings" msgid "Total earnings" msgstr "총 수익" msgid "" "Payment processing has failed due to invalid PayPal address. You can correct " "the PayPal address in the settings screen." msgstr "" "PayPal 주소가 유효하지 않아 결제 처리가 되지 않았습니다. PayPal 주소는 설정 " "화면에서 수정할 수 있습니다." msgid "" "Payment is pending due to missing information. You can provide tax " "information in the settings screen." msgstr "" "정보가 누락되어 결제가 보류 중입니다. 세금 정보는 설정 화면에서 입력할 수 있" "습니다." msgid "Payment has been processed through PayPal." msgstr "PayPal로 결제가 처리되었습니다." msgid "Payment is on hold until the end of the current month." msgstr "이번 달 말까지 결제가 보류됩니다." msgid "" "Outstanding amount of $%(amountOwed)s does not exceed the minimum $100 " "needed to make the payment. Payment will be made as soon as the total " "outstanding amount has reached $100." msgstr "" "$%(amountOwed)s의 미결제 금액은 결제를 할 수 있는 최소 금액인 $100 미만입니" "다. 총 미결제 금액이 $100가 되면 바로 결제됩니다." msgid "Pending (Invalid PayPal)" msgstr "보류 중(유효하지 않은 PayPal)" msgid "Pending (Missing Tax Info)" msgstr "보류 중(세금 정보 누락)" msgid "Unpaid" msgstr "미결제" msgid "%(wordads)s Settings" msgstr "%(wordads)s 설정" msgid "%(wordads)s Earnings" msgstr "%(wordads)s 수익" msgid "WordAds settings saved successfully!" msgstr "WordAds 설정이 성공적으로 저장되었습니다!" msgid "Territories" msgstr "준주" msgid "States" msgstr "주" msgid "Burgundy" msgstr "버건디" msgid "Start a new post" msgstr "새 글 작성하기" msgid "Click to edit this widget" msgstr "클릭하여 이 위젯 수정" msgid "Visit Site Settings" msgstr "사이트 설정으로 이동" msgid "" "Only private sites can have viewers. You can make your site private by " "changing its visibility settings." msgstr "" "비공개 사이트만 뷰어를 지정할 수 있습니다. 공개 설정을 비공개로 수정하여 사이" "트를 비공개로 전환할 수 있습니다." msgid "Oops, Jetpack sites don't support viewers." msgstr "이런! 젯팩 사이트는 뷰어를 지원하지 않습니다." msgid "You don't have any favorites yet." msgstr "아직 즐겨찾기가 없습니다." msgctxt "Expiring domain notice" msgid "Some of your domains are expiring soon." msgstr "일부 도메인이 곧 만료될 예정입니다." msgctxt "Expired domain notice" msgid "Some of your domains have expired." msgstr "일부 도메인이 만료되었습니다." msgctxt "Call to action link for renewing an expiring/expired domain" msgid "Renew it now." msgid_plural "Renew them now." msgstr[0] "지금 갱신하세요." msgid "" "You can only purchase domains for sites hosted on WordPress.com at this time." msgstr "" "현재는 워드프레스닷컴에서 호스팅되는 사이트에 대한 도메인만 구입할 수 있습니" "다." msgid "Domains are not available for this site." msgstr "이 사이트에서는 도메인을 이용할 수 없습니다." msgid "Successfully removed recovery SMS number." msgstr "복구용 SMS 번호를 성공적으로 삭제했습니다." msgid "Successfully removed recovery email address." msgstr "복구 이메일 주소가 성공적으로 제거되었습니다." msgid "%(numberPeople)d Follower Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgid_plural "" "%(numberPeople)d Followers Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgstr[0] "" "{{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}와(과) 일치하는 팔로워 %(numberPeople)d명" msgctxt "Filter label for people list" msgid "Email Followers" msgstr "이메일 팔로워" msgid "Delete %(username)s" msgstr "%(username)s 삭제" msgid "Delete User" msgstr "사용자 삭제" msgctxt "Call to action link for renewing an expiring/expired domain" msgid "Renew" msgstr "지금 갱신하세요." msgid "" "We are setting up {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} for you. It should " "start working immediately, but may be unreliable during the first 30 " "minutes. {{domainsLink}}Learn more{{/domainsLink}} about your new domain, or " "{{tryNowLink}} try it now{{/tryNowLink}}." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인 네임을 설정하는 중입니다. 바로 사" "용할 수 있지만, 처음 30분 정도는 불안정할 수 있습니다. 새 도메인에 대해 " "{{domainsLink}}자세히 알아보거나{{/domainsLink}} {{tryNowLink}}바로 확인해보" "세요{{/tryNowLink}}." msgid "" "We are setting up your new domains for you. They should start working " "immediately, but may be unreliable during the first 30 minutes. " "{{domainsLink}}Learn more{{/domainsLink}}." msgstr "" "새 도메인을 설정하는 중입니다. 즉시 시작되지만, 처음 30분 동안 불안정할 수 있" "습니다. {{domainsLink}}자세히 알아보세요{{/domainsLink}}." msgid "" "{{pNode}}We are setting up {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} for you. It " "should start working immediately, but may be unreliable during the first 30 " "minutes.{{/pNode}}{{pNode}}If you are unable to access your site at " "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}, try setting the primary domain to a " "domain you know is working. {{domainsLink}}Learn more{{/domainsLink}} about " "setting the primary domain, or {{tryNowLink}}try {{strong}}%(domainName)s{{/" "strong}} now.{{/tryNowLink}}{{/pNode}}" msgstr "" "{{pNode}}{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인을 설정하는 중입니다. 바" "로 사용할 수 있지만, 처음 30분 정도는 불안정할 수 있습니다. {{/pNode}}" "{{pNode}}{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인을 통해 사이트에 접근할 " "수 없다면, 문제없이 작동하는 도메인을 기본 도메인으로 설정해두세요. 기본 도메" "인 설정에 대해 {{domainsLink}}자세히 알아보거나{{/domainsLink}} " "{{tryNowLink}} {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} 도메인을 바로 확인해보세" "요.{{/tryNowLink}}{{/pNode}}" msgid "" "{{pNode}}We are setting up your new domains for you. They should start " "working immediately, but may be unreliable during the first 30 minutes.{{/" "pNode}}{{pNode}}If you are unable to access your site at %(primaryDomain)s, " "try setting the primary domain to a domain you know is working. " "{{domainsLink}}Learn more{{/domainsLink}} about setting the primary domain." "{{/pNode}}" msgstr "" "{{pNode}}새 도메인을 설정하는 중입니다. 즉시 시작되지만, 처음 30분 동안 불안" "정할 수 있습니다.{{/pNode}}{{pNode}}%(primaryDomain)s에서 사이트에 액세스할 " "수 없는 경우 동작하고 있는 도메인으로 기본 도메인을 설정해 보세요. 기본 도메" "인 설정에 대해 {{domainsLink}}자세히 알아보세요{{/domainsLink}}.{{/pNode}}" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Manage Followed Sites" msgstr "팔로우한 사이트 관리" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Followed Sites" msgstr "팔로우한 사이트" msgid "Manage Followed Sites" msgstr "팔로우한 사이트 관리" msgid "Followed Sites" msgstr "팔로우한 사이트" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Personalize" msgstr "개인 설정" msgctxt "In progress message" msgid "" "Disabling autoupdates for %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d " "sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인에 대한 자동 업" "데이트를 비활성화합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Disabling autoupdates for %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s에 대한 자동 업데이트를 비활성화합니" "다." msgctxt "In progress message" msgid "Disabling autoupdates for %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "" "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인의 자동 업데이트를 사용 중지합니" "다." msgctxt "In progress message" msgid "Disabling autoupdates for %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(plugin)s의 자동 업데이트를 사용 중지합니다." msgctxt "In progress message" msgid "" "Enabling autoupdates for %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d " "sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인에 대한 자동 업" "데이트를 활성화합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Enabling autoupdates for %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s에 대한 자동 업데이트를 활성화합니" "다." msgctxt "In progress message" msgid "Enabling autoupdates for %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "" "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인의 자동 업데이트를 활성화합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Enabling autoupdates for %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(plugin)s의 자동 업데이트를 사용 설정합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Deactivating %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 비활성화합니" "다." msgctxt "In progress message" msgid "Deactivating %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s을(를) 비활성화합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Deactivating %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 비활성화합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Deactivating %(plugin)s on %(site)s" msgstr "%(site)s에서 %(plugin)s을(를) 비활성화합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Activating %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 활성화합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Activating %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s을(를) 활성화합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Activating %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 활성화합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Activating %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(plugin)s을(를) 활성화합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Updating %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 업데이트합니" "다." msgctxt "In progress message" msgid "Updating %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s을(를) 업데이트합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Updating %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 업데이트합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Updating %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(plugin)s을(를) 업데이트합니다." msgctxt "In progress message" msgid "Installing %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 설치 중입니다." msgctxt "In progress message" msgid "Installing %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "%(numberOfSites)d개 사이트에 %(plugin)s을(를) 설치 중입니다." msgctxt "In progress message" msgid "Installing %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "%(site)s 사이트에 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 설치 중입니다." msgctxt "In progress message" msgid "Installing %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에 %(plugin)s을(를) 설치 중입니다." msgid "Already own a domain?" msgstr "사용 중인 도메인이 있나요?" msgid "" "This is a very common password. Choose something that will be harder for " "others to guess." msgstr "너무 흔한 비밀번호입니다. 추측하기 어려운 비밀번호를 설정하세요." msgid "Add letters, at least one more." msgstr "문자를 1자 이상 더 추가하세요." msgid "Choose a longer username, at least four characters." msgstr "4자 이상의 더 긴 사용자명을 선택하세요." msgid "Choose a different username. This one is not allowed." msgstr "다른 사용자명을 선택하세요. 사용할 수 없습니다." msgid "Choose a different username. This one is not available." msgstr "다른 사용자명을 선택하세요. 사용할 수 없습니다." msgid "Username is required." msgstr "사용자 ID은 필수입니다." msgid "" "Use a different email address. This email provider blocks some of our emails." msgstr "" "다른 이메일 주소를 사용하세요. 이 이메일 제공자는 이메일 중 일부를 차단합니" "다." msgid "Use a working email address, so you can receive our messages." msgstr "" "사용 중인 이메일 주소를 입력해야 WordPress.com에서 보내는 메시지를 받아볼 수 " "있습니다." msgid "A valid email address is required." msgstr "유효한 이메일 주소가 필요합니다." msgid "Viewers" msgstr "방문자" msgid "There was an error retrieving viewers" msgstr "방문자를 가져오는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "Are you sure you want to remove the SMS number?" msgstr "SMS 번호를 삭제하시겠습니까?" msgid "Are you sure you want to remove the email address?" msgstr "이메일 주소를 삭제하시겠습니까?" msgid "Individual Images" msgstr "개별 이미지" msgid "Choose a theme." msgstr "테마를 선택하세요." msgid "Weddings" msgstr "웨딩" msgid "Sports & Recreation" msgstr "스포츠 및 유흥" msgid "photograph" msgstr "사진" msgid "Maintenance Services" msgstr "유지보수 서비스" msgid "Health & Wellness" msgstr "건강 및 웰빙" msgid "Food and drink" msgstr "음식 및 음료" msgid "Business Services" msgstr "비즈니스 및 서비스" msgid "Advertising & Marketing" msgstr "광고 & 마케팅" msgid "Please enter a domain name or keyword." msgstr "도메인 네임 또는 키워드를 입력하세요." msgid "" "Clean and creative portfolio theme which is focused on designers, " "developers, freelancers, photographers, architects, or any other individuals " "who want to showcase their work." msgstr "" "디자이너, 개발자, 프리랜서, 포토그래퍼, 건축가 등 자신의 작품을 멋지게 보여주" "고 싶어 하는 이들을 염두에 두고 만든 깔끔하고 창의적인 포트폴리오 테마" msgid "%1$s and %2$s others liked your post on %3$s" msgstr "%1$s님과 %2$s명의 다른 사람이 회원님의 글 %3$s을(를) 좋아합니다." msgid "Your post on %s" msgstr "%s에 있는 회원님의 글" msgid "%1$s and %2$s liked your post on %3$s" msgstr "%1$s님과 %2$s님이 회원님의 글 %3$s을(를) 좋아합니다." msgctxt "Button label" msgid "Delete user" msgstr "사용자 삭제" msgid "Delete all content created by this user" msgstr "이 사용자가 작성한 모든 콘텐츠 삭제" msgid "Delete all content created by %(username)s" msgstr "%(username)s님이 작성한 모든 콘텐츠 삭제" msgid "" "You have the option of reassigning all content created by this user, or " "deleting the content entirely." msgstr "" "이 사용자가 작성한 모든 콘텐츠를 다시 할당하거나 전체 콘텐츠를 삭제하는 옵션" "이 있습니다." msgid "" "You have the option of reassigning all content created by %(username)s, or " "deleting the content entirely." msgstr "" "%(username)s님이 작성한 모든 콘텐츠를 다시 할당하거나 전체 콘텐츠를 삭제하는 " "옵션이 있습니다." msgid "Would you still like to remove this user?" msgstr "그래도 이 사용자를 삭제하시겠습니까?" msgid "" "If you remove this user, he or she will no longer be able to access this " "site, but any content that was created by this user will remain on the site." msgstr "" "이 사용자를 삭제하면 해당 사용자는 이 사이트에 더 이상 액세스할 수 없지만 이 " "사용자가 작성한 콘텐츠는 사이트에 남습니다." msgid "" "If you remove %(username)s, that user will no longer be able to access this " "site, but any content that was created by %(username)s will remain on the " "site." msgstr "" "%(username)s님을 삭제하면 해당 사용자는 이 사이트에 더 이상 액세스할 수 없지" "만 %(username)s님이 작성한 콘텐츠는 사이트에 남습니다." msgid "Free with your plan" msgstr "사용 중인 요금제에서 무료" msgid "%(days)dd ago" msgstr "%(days)d일 전" msgid "%(hours)dh ago" msgstr "%(hours)d시간 전" msgid "%(minutes)dm ago" msgstr "%(minutes)d분 전" msgid "Have questions? {{a}}Contact the theme author.{{/a}}" msgstr "질문이 있나요? {{a}}테마 제작자에게 문의하세요.{{/a}}" msgctxt "Site address, domain" msgid "Add custom address" msgstr "사용자 정의 주소 추가" msgid "Available on" msgstr "이용 가능" msgid "Add a custom domain" msgstr "사용자 정의 도메인 추가" msgid "%(numberPeople)d Person Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgid_plural "%(numberPeople)d People Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgstr[0] "" "{{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}에 일치하는 사용자 %(numberPeople)d명" msgid "No results found for {{em}}%(searchTerm)s{{/em}}" msgstr "{{em}}%(searchTerm)s{{/em}}에 대한 결과 없음" msgid "Remove %(username)s" msgstr "%(username)s 삭제" msgctxt "Button label that prompts user to save form" msgid "Save changes" msgstr "변경 사항 저장" msgctxt "Text that is displayed in a label of a form." msgid "Public Display Name" msgstr "공개 이름" msgctxt "Text that is displayed in a label of a form." msgid "Last Name" msgstr "성" msgctxt "Text that is displayed in a label of a form." msgid "First Name" msgstr "이름" msgid "%(installs)s downloads" msgstr "%(installs)s 다운로드" msgid "%(numberOfRatings)s ratings" msgstr "%(numberOfRatings)s 평가" msgid "%(ratingTier)s star" msgid_plural "%(ratingTier)s stars" msgstr[0] "%(ratingTier)s 별" msgid "Based on %(ratingsNumber)s rating" msgid_plural "Based on %(ratingsNumber)s ratings" msgstr[0] "%(ratingsNumber)s 평가 기반" msgctxt "Verb. Presented to user as a label for a button." msgid "Remove" msgstr "삭제" msgid "An error occurred while removing %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(plugin)s을(를) 삭제하는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "Error removing %(plugin)s on %(site)s, remote management is off." msgstr "" "%(site)s에서 %(plugin)s을(를) 삭제하는 도중 오류가 발생했습니다. 원격 관리가 " "꺼져 있습니다." msgid "" "There were errors removing %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d " "sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개의 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개의 플러그인을 삭제하는 " "도중 오류가 발생했습니다." msgid "There were errors removing %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개의 사이트에서 %(plugin)s을(를) 삭제하는 도중 오류가 발생했" "습니다." msgid "There were errors removing %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "" "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개의 플러그인을 삭제하는 도중 오류가 발생했습" "니다." msgid "Removing %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개의 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개의 플러그인을 삭제하는 " "도중 오류가 발생했습니다." msgid "Removing %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "%(numberOfSites)d개의 사이트에서 %(plugin)s을(를) 삭제하는 중입니다." msgid "Removing %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개의 플러그인을 삭제하는 중입니다." msgid "Removing %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(plugin)s 삭제 중" msgid "" "Successfully removed %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개의 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개의 플러그인을 성공적으" "로 삭제했습니다." msgid "Successfully removed %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개의 사이트에서 %(plugin)s을(를) 성공적으로 삭제했습니다." msgid "Successfully removed %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "" "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개의 플러그인을 성공적으로 삭제했습니다." msgid "Successfully removed %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(plugin)s을(를) 성공적으로 삭제했습니다." msgctxt "Legend label in stats post trends visualization" msgid "More Posts" msgstr "더 많은 게시글 수" msgctxt "Legend label in stats post trends visualization" msgid "Fewer Posts" msgstr "더 적은 게시글 수" msgctxt "search label" msgid "Find Author…" msgstr "글쓴이 찾기..." msgid "" "This domain is currently using Privacy Protection to keep your information " "from showing up in public record searches. If you need to make a change to " "your domain's contact info, please {{a}}turn privacy off{{/a}} first." msgstr "" "현재 이 도메인은 개인정보 보호를 사용하여 사용자 정보가 공개 기록 검색에 나타" "나지 않습니다. 도메인 연락처 정보를 변경하려면 먼저 {{a}}개인정보 보호를 끄세" "요{{/a}}." msgid "Security & performance" msgstr "보안 및 성능" msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "가입 확인용 이메일이 발송될 것입니다." msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "비밀번호 틀림" msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "강함" msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "약함" msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "매우 약함" msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "비밀번호 설정하시려면, 다음 링크를 방문하십시오:" msgid "Show password" msgstr "비밀번호 보이기" msgid "Log %s out of all locations." msgstr "%s를 모든 장소에서 로그아웃" msgid "Log Out Everywhere" msgstr "모든 곳에서 로그아웃" msgid "" "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public " "computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "" "스마트폰을 분실하였거나 공용 PC에서 로그인하고 나오셨나요? 다른 모든 장소에" "서 로그아웃을 하고 여기서만 로그인을 계속할 수 있습니다." msgid "You are only logged in at this location." msgstr "현재 위치에만 로그인 돼있습니다." msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "현 위치를 제외하고 모두 로그아웃" msgid "Sessions" msgstr "세션들" msgid "Confirm use of weak password" msgstr "약한 패스워드 사용 확인" msgid "Cancel password change" msgstr "패스워드 변경 취소" msgid "Hide password" msgstr "비밀번호 숨기기" msgid "Account Management" msgstr "사용자 관리" msgid "" "You are using the auto-generated password for your account. Would you like " "to change it?" msgstr "자동생성된 비밀번호를 이용하여 로그인하였습니다. 지금 바꾸시겠습니까?" msgid "Thanks for letting us know!" msgstr "알려주셔서 감사합니다!" msgctxt "admin bar customize item label" msgid "Customize" msgstr "사용자 정의" msgid "Site avatar" msgstr "사이트 아바타" msgid "And more..." msgstr "그 외 기능" msgid "" "Access attempt with insufficient privileges detected. If you believe that " "you have reached this page in error, please contact Jetpack Support at %s" msgstr "" "권한이 충분하지 않은 액세스 시도가 감지되었습니다. 오류로 인해 이 페이지로 연" "결된 경우 젯팩 지원팀(%s)에 문의하세요." msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "관리자페이지 접근시 항상 https사용" msgid "Use https" msgstr "https 사용" msgid "Preview as an app icon" msgstr "앱 아이콘으로 미리보기" msgid "As an app icon" msgstr "앱 아이콘으로" msgid "Preview as a browser icon" msgstr "브라우저 아이콘으로 미리보기" msgid "As a browser icon" msgstr "브라우저 아이콘으로" msgid "Site Identity" msgstr "사이트 아이덴티티" msgid "Image could not be processed." msgstr "이미지를 처리할 수 없습니다." msgid "Use the new and improved Email Forwarding manager" msgstr "신규 및 가져오기된 이메일 전달 관리자 사용" msgid "Email Forwarding is now part of the new WordPress.com." msgstr "이제 워드프레스닷컴에서 이메일 전달을 사용할 수 있습니다." msgid "Use the Facebook Page Plugin to connect visitors to your Facebook Page" msgstr "" "페이스북 페이지 플러그인을 사용하여 방문자를 여러분의 페이스북 페이지로 연결" "하세요." msgid "Facebook Page Plugin" msgstr "페이스북 페이지 플러그인" msgid "Toggle section: %s" msgstr "섹션 토글: %s" msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "섹션 토글 : 사용자 정의 링크" msgid "Clear Results" msgstr "결과 제거" msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "메뉴 아이템 제거: %1$s (종류 : %2$s)" msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "메뉴 아이템 편집: %1$s (종류: %2$s)" msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "삭제할 사용자를 지정하십시요:" msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" msgid "You are not authorized to view this page" msgstr "이 페이지를 볼 수 없습니다." msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Viewer" msgstr "독자" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Contributor" msgstr "기여자" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Author" msgstr "글쓴이" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Editor" msgstr "편집자" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Admin" msgstr "관리자" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Super Admin" msgstr "최고 관리자" msgid "The redirect settings were updated successfully." msgstr "리디렉팅 설정을 성공적으로 업데이트했습니다." msgid "" "There was a problem retrieving the redirect settings. Please try again later " "or contact support." msgstr "" "리디렉팅 설정을 가져오는 동안 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하거나 지" "원팀에 연락하세요." msgctxt "Placeholder text while fetching users." msgid "Loading Users" msgstr "사용자 로드 중" msgid "Success! File uploaded." msgstr "성공입니다! 파일을 업로드했습니다." msgid "Uploading %(filename)s…" msgstr "%(filename)s 업로드 중..." msgid "Ready to take your site to the next level?" msgstr "사이트를 한 단계 더 발전시키고 싶나요?" msgid "Recovery SMS number" msgstr "복구용 SMS 번호" msgid "" "Keep your account safe by adding a backup email address and phone number. If " "you ever have problems accessing your account, WordPress.com will use what " "you enter here to verify your identity." msgstr "" "보조 이메일 주소와 전화번호를 추가하여 계정을 보호하세요. 계정 접근에 문제가 " "있을 때 WordPress.com은 여기에 입력한 정보를 사용하여 신원을 확인합니다." msgid "Save Number" msgstr "번호 저장" msgid "" "You have entered your primary email address. Please enter a different email " "address." msgstr "기본 이메일 주소를 입력하셨습니다. 다른 이메일 주소를 입력하세요." msgid "Your primary email address is {{email/}}" msgstr "기본 이메일 주소: {{email/}}" msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "환영합니다." msgid "No items" msgstr "아이템 없음" msgid "No media items found." msgstr "미디어 파일을 찾을 수 없습니다." msgid "Invalid Target Port" msgstr "유효하지 않은 타겟 포트" msgid "Invalid Weight" msgstr "유효하지 않은 가중치" msgid "Invalid Service" msgstr "유효하지 않은 서비스" msgid "Invalid Priority" msgstr "유효하지 않은 우선 순위" msgid "Invalid Mail Server" msgstr "유효하지 않은 메일 서버" msgid "Invalid Target Host" msgstr "유효하지 않은 타겟 호스트" msgid "Invalid IP" msgstr "유효하지 않은 IP" msgid "Invalid Name" msgstr "유효하지 않은 이름" msgctxt "Post editor sharing message counter explanation" msgid "" "The length includes space for the link to your post and an attached image." msgstr "길이에는 글과 첨부 이미지 링크에 대한 공백이 포함됩니다." msgctxt "Input length" msgid "%d character remaining" msgid_plural "%d characters remaining" msgstr[0] "%d자 남음" msgid "" "%d file could not be uploaded because an error occurred while uploading." msgid_plural "" "%d files could not be uploaded because errors occurred while uploading." msgstr[0] "업로드 중 오류가 발생하여 %d 파일을 업로드할 수 없습니다." msgid "" "%d file could not be uploaded because no image exists at the specified URL." msgid_plural "" "%d files could not be uploaded because no images exist at the specified URLs" msgstr[0] "지정된 URL에 이미지가 없기 때문에 %d 파일을 업로드할 수 없습니다." msgid "" "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press " "Escape or the Undo button to undo." msgstr "" "다음 포매팅 숏컷은 엔터키를 누르면 바뀔 것입니다. 되돌리려면 ESC 키를 누르거" "나 되돌리기 버튼을 눌러주세요." msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "메뉴 추가: %1$s (종류:%2$s)" msgid "Add New Image" msgstr "새 이미지 추가" msgid "Add New Header Image" msgstr "새 헤더 이미지 추가" msgid "Hide image" msgstr "이미지 숨김" msgid "Hide header image" msgstr "헤더 이미지 숨김" msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "승인한 댓글 %s" msgid "Let's go!" msgstr "지금 시작하세요!" msgid "" "Keep your account safe by adding and verifying your contact information. It " "only takes a few minutes." msgstr "연락처 정보를 추가하고 확인하여 계정을 보호하세요. 잠깐이면 됩니다." msgid "Secure your account in only a few minutes." msgstr "아주 잠깐이면 계정을 보호할 수 있습니다." msgid "Time for your security checkup." msgstr "보안을 점검해보세요." msgid "Dutch" msgstr "Dutch" msgid "Galician" msgstr "Galician" msgid "Estonian" msgstr "Estonian" msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" msgid "See all of your post's <post id=%d site=%d href=\"%s\">reblogs</post>." msgstr "모든 <post id=%d site=%d href=\"%s\">리블로그</post>를 확인하세요." msgid "" "See all of your <a href=\"%s\" site=\"%s\" type=\"follow\">followers</a>." msgstr "" "모든 <a href=\"%s\" site=\"%s\" type=\"follow\">팔로워</a>를 확인하세요." msgid "See all of your <comment id=%d post=%d site=%d href=\"%s\">likers</a>." msgstr "" "모든 <comment id=%d post=%d site=%d href=\"%s\">좋아하는 사람</a>을 확인하세" "요." msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "사용자명은 60자를 넘을 수 없습니다." msgid "" "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts " "followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press " "Backspace or Escape to undo." msgstr "" "공백 다음에 입력한 포매팅 숏컷으로 시작하여 새로운 문단을 작성하는 경우, 포맷" "은 자동적으로 반영됩니다. 되돌리려면 백스페이스 키나 ESC키를 눌러주세요." msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "메뉴는 테마에서 지정한 위치에 표시됩니다." msgid "" "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s" "\">widget areas</a> by adding a “Navigation Menu” widget." msgstr "" "메뉴는 테마에서 지정한 위치나 “내비게이션 메뉴” 위젯에 의해 추가" "된<a href=\"%s\">위젯영역</a> 에 표시할 수 있습니다." msgid "Reorder mode closed" msgstr "재배치 모드 종료됨" msgid "Reorder mode enabled" msgstr "재배치 모드 활성화됨" msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(이름없음)" msgid "" "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be " "available in the items list above." msgstr "" "재배치모드에서는 메뉴아이템 순서를 바꾸기 위해 아이템 목록 위에 추가적인 컨트" "롤이 나타납니다." msgid "Close reorder mode" msgstr "재배치 모드 종료" msgid "Reorder menu items" msgstr "메뉴 아이템 재배치" msgid "Show more details" msgstr "세부사항 보기" msgctxt "plugin" msgid "Deactivating" msgstr "비활성화 중" msgctxt "plugin" msgid "Activating" msgstr "활성화 중" msgctxt "plugin" msgid "Updating" msgstr "업데이트 중" msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "비디오 트랙 삭제" msgid "Remove poster image" msgstr "포스터 이미지 삭제" msgid "Remove video source" msgstr "비디오 소스 삭제" msgid "Remove audio source" msgstr "오디오 소스 제거" msgid "[WordPress.com] %1$s will expire in %2$d day" msgid_plural "[WordPress.com] %1$s will expire in %2$d days" msgstr[0] "[워드프레스닷컴] %1$s 요금제가 %2$d일 후 만료됩니다." msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + 문자:" msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + 문자:" msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + 문자:" msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + 문자:" msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "인라인 툴바(이미지, 링크, 미리보기가 선택되었을 때)" msgid "Additional shortcuts," msgstr "추가 숏컷," msgid "Default shortcuts," msgstr "기본 숏컷" msgid "More actions" msgstr "더 많은 작업" msgid "Date and time" msgstr "날짜와 시간" msgid "" "Beautiful reader-focused theme with a clean and responsive layout, ideal for " "personal bloggers. It has great readability with a large font, and also " "provides full width post cover images, which are perfect to showcase your " "content." msgstr "" "독자에게 초점을 맞추어 디자인한 아름다운 테마로 깔끔한 반응형 레이아웃을 갖추" "었고 개인용 블로그에 적합합니다. 큰 글꼴 덕분에 가독성이 훌륭하고 전체폭 글 " "커버 이미지를 제공하므로 여러분의 콘텐츠를 멋지게 보여줄 수 있습니다. " msgid "Disabling autoupdates" msgstr "자동 업데이트 사용 중지 중" msgid "Enabling autoupdates" msgstr "자동 업데이트 사용 설정 중" msgctxt "verb" msgid "Upload" msgstr "업로드" msgctxt "Media upload" msgid "Add via URL" msgstr "URL을 통해 추가" msgid "-- The WordPress.com Team" msgstr "-- 워드프레스닷컴 팀" msgid "" "We noticed a recent change to the account settings for your WordPress.com " "account, %s." msgstr "회원님의 워드프레스닷컴 계정 %s에서 계정 설정이 변경되었습니다." msgid "" "If you did not request this change, please respond to this email immediately." msgstr "직접 설정을 변경한 것이 아니라면 즉시 이 이메일에 응답하세요." msgid "" "We noticed a recent change to the account settings for your WordPress.com " "account, <strong>%s</strong>." msgstr "" "회원님의 워드프레스닷컴 계정 <strong>%s</strong>에서 계정 설정이 변경되었습니" "다." msgid "The <strong>recovery email address</strong> on file was removed." msgstr "파일의 <strong>복구 이메일 주소</strong>가 제거되었습니다." msgid "The <strong>recovery SMS number</strong> on file was removed." msgstr "파일에 있던 <strong>복구용 SMS 번호</strong>를 삭제했습니다." msgid "[WordPress.com] Recovery SMS number removed" msgstr "[워드프레스닷컴] 복구용 SMS 번호 삭제함" msgid "" "The <strong>recovery email address</strong> on file was changed to <strong>" "%s</strong>." msgstr "" "파일의 <strong>복구 이메일 주소</strong>가 <strong>%s</strong>(으)로 변경되었" "습니다." msgid "" "The <strong>recovery SMS number</strong> on file was changed to <strong>%s</" "strong>." msgstr "" "파일에 있던 <strong>복구용 SMS 번호</strong>가 <strong>%s</strong> 번호로 변" "경되었습니다." msgid "[WordPress.com] Recovery SMS number changed" msgstr "[워드프레스닷컴] 복구용 SMS 번호 변경됨" msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "올바른 콜백함수가 없는 숏코드를 분석하는 중: %s" msgid "Close code tag" msgstr "코드 태그 닫기" msgid "Close list item tag" msgstr "목록 아이템 태그 닫기" msgid "Close numbered list tag" msgstr "순서있는 목록 태그 닫기" msgid "Close bulleted list tag" msgstr "순서없는 목록 태그 닫기" msgid "Close inserted text tag" msgstr "삽입 텍스트 태그 닫기" msgid "Inserted text" msgstr "삽입 텍스트" msgid "Close deleted text tag" msgstr "취소선 태그 닫기" msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "취소선 (strikethrough)" msgid "Close blockquote tag" msgstr "인용 태그 닫기" msgid "Close italic tag" msgstr "이탤릭 태그 닫기" msgid "Close bold tag" msgstr "볼드 태그 닫기" msgid "Move one level down" msgstr "한 단계 내리기" msgid "Move one level up" msgstr "한 단계 올리기" msgid "Loading more results... please wait." msgstr "더 많은 결과를 읽고 있는 중입니다... 잠시만 기다려주세요." msgid "Additional items found: %d" msgstr "%d 개의 추가 아이템이 발견되었습니다." msgid "Number of items found: %d" msgstr "%d개의 아이템이 발견되었습니다:" msgid "User Dashboard: %s" msgstr "사용자 대시보드: %s" msgid "popular" msgstr "인기" msgid "" "If you are looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning " "this option off. The editor will clean up text pasted from Word " "automatically." msgstr "" "Microsoft Word에서 리치 콘텐츠를 붙여넣으려면, 이 옵션을 끄세요. 편집기가 " "Word에서 붙여넣은 텍스트의 서식을 자동으로 제거할 것입니다." msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Preformatted" msgid "" "Please contact support, and we'll get everything fixed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "지원팀에 연락하시면 문제를 해결해드리겠습니다.\n" "\n" "%s" msgid "" "If you're still having trouble, please contact support, and we'll get " "everything fixed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "여전히 문제가 있다면 지원팀에 연락하세요. 저희가 해결해드리겠습니다.\n" "\n" "%s" msgid "" "Please contact support, mention error code %s, and we'll get everything " "fixed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "지원팀에 연락하시고, 오류 코드 %s을(를) 언급하세요. 저희가 문제를 해결해드리" "겠습니다.\n" "\n" "%s" msgid "Long-term token submitted; only short-term tokens can be exchanged." msgstr "장기 토큰이 제출되었습니다. 단기 토큰만 교환할 수 있습니다." msgid "" "Is this your username? {{a}}Log in now to claim this site address{{/a}}." msgstr "" "회원님의 사용자명이 맞나요? {{a}}지금 로그인하여 이 사이트 주소의 소유권을 주" "장하세요{{/a}}." msgid "Add your domain" msgstr "도메인 추가" msgctxt "Filter label for people list" msgid "Viewers" msgstr "뷰어" msgctxt "Filter label for people list" msgid "Team" msgstr "팀" msgctxt "Filter label for people list" msgid "Followers" msgstr "팔로워" msgid "Remove Phone Number" msgstr "전화번호 제거" msgid "Please enter a valid phone number." msgstr "올바른 전화번호를 입력해 주세요." msgid "Recovery email address" msgstr "복구용 이메일 주소" msgid "Information on WordPress.com courses and events (online and in-person)." msgstr "워드프레스닷컴에서 온오프라인으로 진행하는 강연이나 행사 관련 안내." msgid "Opportunities to participate in WordPress.com research and surveys." msgstr "워드프레스닷컴이 진행하는 리서치나 설문조사에 참여하기." msgid "" "We'll always send important emails regarding your account, security, " "privacy, and purchase transactions, but you can get some helpful extras, too." msgstr "" "계정, 보안, 개인정보, 구매 결제에 관한 이메일은 필수로 발송됩니다. 하지만 그 " "외 유용한 정보도 받아보실 수 있습니다. " msgid "Site achievements" msgstr "사이트 작성 글" msgid "Likes on my posts" msgstr "내 게시글의 좋아요" msgid "Likes on my comments" msgstr "내 댓글에 대한 좋아요" msgid "Comments on my site" msgstr "내 사이트의 댓글" msgid "There is a plugin update available." msgid_plural "There are plugin updates available." msgstr[0] "이용 가능한 플러그인 업데이트가 있습니다." msgid "" "There was a problem updating your contact info. Please try again later or " "contact support." msgstr "" "연락처 정보를 업데이트하는 중 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하거나 지" "원팀에 연락하세요." msgid "" "The contact info has been updated. There may be a short delay before the " "changes show up in the public records." msgstr "" "연락처 정보가 업데이트되었습니다. 변경 사항이 공개 레코드에 나타나기까지 잠" "시 시간이 걸릴 수 있습니다." msgid "Back to My Site" msgstr "내 사이트로 돌아가기" msgid "" "You will receive an email confirmation shortly for your purchase of " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}}. What's next?" msgstr "" "곧 {{strong}}%(productName)s{{/strong}} 구입에 대한 이메일 확인을 보내 드리겠" "습니다. 앞으로 어떻게 되나요?" msgid "Upload Date" msgstr "업로드 날짜" msgid "Duration" msgstr "기간" msgid "Height in pixels" msgstr "높이(픽셀)" msgid "Width in pixels" msgstr "폭(픽셀)" msgid "Add new category" msgstr "새 카테고리 추가" msgid "Logs" msgstr "로그" msgid "Backups" msgstr "백업" msgctxt "Action shown in stats to download data as csv." msgid "Download data as CSV" msgstr "데이터를 CSV로 다운로드" msgid "{{strong}}%(price)s{{/strong}} /user /month" msgstr "사용자당 {{strong}}%(price)s{{/strong}}/월" msgid "%d file could not be uploaded because the file type is not supported." msgid_plural "" "%d files could not be uploaded because their file types are unsupported." msgstr[0] "지원되지 않는 파일 형식이므로 %d 파일을 업로드할 수 없습니다." msgid "Expand this bar" msgstr "이 표시줄 확장" msgid "Collapse this bar" msgstr "이 표시줄 축소" msgid "This category already exists." msgstr "이 카테고리는 이미 등록되어 있습니다." msgid "Search menu items…" msgstr "메뉴 아이템 검색 …" msgid "Add Menu Items" msgstr "메뉴 아이템 추가하기" msgid "Add a menu" msgstr "메뉴 추가하기" msgid "Menu Locations" msgstr "메뉴 위치" msgid "" "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would " "like to use." msgid_plural "" "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in " "each location." msgstr[0] "" "테마가 %s 위치에서 메뉴를 표시할 수 있습니다. 사용하려는 메뉴를 선택하세요." msgid "" "This panel is used for managing navigation menus for content you have " "already published on your site. You can create menus and add items for " "existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom " "links." msgstr "" "이 패널은 사이트에 이미 게시한 글을 위한 네비게이션을 관리하는 패널입니다. 여" "기서 페이지, 글, 분류, 태그, 포맷, 커스텀링크를 위한 메뉴를 생성하거나 아이템" "을 추가할 수 있습니다." msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "이제 서브아이템입니다." msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "서브 메뉴로 빼기" msgid "Menu item moved down" msgstr "메뉴 아이템 내리기" msgid "Menu item moved up" msgstr "메뉴 아이템 올리기" msgid "Menu deleted" msgstr "메뉴 삭제됨" msgid "Menu created" msgstr "메뉴 생성됨" msgid "Menu item deleted" msgstr "메뉴 아이템 삭제됨" msgid "Menu item added" msgstr "메뉴 아이템 추가됨" msgid "Menu Location" msgstr "메뉴 위치" msgid "Add Items" msgstr "항목 추가" msgid "Menu Options" msgstr "메뉴 옵션" msgid "Set a different content width for full size images." msgstr "전체 크기 이미지에 대해 다른 콘텐츠 폭을 설정합니다." msgid "This upgrade is not available for Jetpack site." msgstr "이 업그레이드는 젯팩 사이트에서 사용할 수 없습니다." msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "" "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’" "til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "" "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’" "til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgid "In response to: %s" msgstr "%s에 올라온 응답:" msgid "Comment status" msgstr "댓글 상태" msgid "Cancel Now" msgstr "지금 취소" msgid "" "Your post sent by email was published but some attachments were rejected for " "the following reasons:" msgstr "" "이메일로 전송한 글이 게시되었지만, 첨부 문서는 다음과 같은 이유로 거부되었습" "니다." msgid "" "New posts from this site will now appear in your <a href=\"https://wordpress." "com/read\">Reader</a>" msgstr "" "이 사이트의 새 글이 이제 <a href=\"https://wordpress.com/read\">리더" "(Reader)</a>에 표시됩니다" msgid "Get theme" msgstr "테마 가져오기" msgid "Previewing theme" msgstr "테마 미리보기" msgid "Last page" msgstr "마지막 페이지" msgid "Recovery Email" msgstr "복구 이메일" msgid "Save Email" msgstr "이메일 저장" msgid "" "There was a problem updating the redirect settings. Please try again later " "or contact support." msgstr "" "리디렉팅 설정 업데이트 중 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하거나 지원팀" "에 연락하세요." msgid "Plugins are updated automatically on %(siteName)s." msgstr "%(siteName)s에서 플러그인이 자동으로 업데이트되었습니다." msgid "Plugins can't be updated on %(siteName)s." msgstr "%(siteName)s에서 플러그인을 업데이트할 수 없습니다." msgid "All Plugins" msgstr "모든 플러그인" msgid "All plugins are up to date." msgstr "모든 플러그인이 최신입니다." msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "Updates" msgstr "업데이트" msgid "" "<b>Warning:</b> Changes to your domain contact information will prevent you " "from transferring it to another registrar for 60 days" msgstr "" "<b>경고:</b> 도메인 연락처 정보를 변경하면 60일 동안 다른 등록기관으로 이전" "할 수 없게 됩니다." msgid "Customizing" msgstr "사용자 정의 중" msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "사용자 정의 중 ▸ %s" msgid "View Team Member" msgstr "팀 구성원 보기" msgid "Import complete!" msgstr "가져오기 완료!" msgid "Security Checkup" msgstr "보안 검사" msgid "Save contact info" msgstr "연락처 정보 저장" msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "posts" msgstr "새 글에 다른 블로그에서 오는 링크 알림(핑백 및 트랙백)을 허용" msgctxt "The country code for the phone for the user." msgid "Country code" msgstr "국가 코드" msgctxt "verb" msgid "Purchase" msgstr "구매" msgctxt "verb" msgid "Preview" msgstr "미리보기" msgid "Update Site Redirect" msgstr "사이트 리디렉팅 업데이트" msgid "Redirect To" msgstr "리디렉팅 위치:" msgid "Redirect Settings" msgstr "리디렉팅 설정" msgid "The DNS record has been deleted." msgstr "DNS 레코드가 삭제되었습니다." msgid "The DNS record has not been deleted." msgstr "DNS 레코드가 삭제되지 않았습니다." msgid "More Options" msgstr "추가 옵션" msgctxt "Input length" msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" msgstr[0] "%d자" msgctxt "verb" msgid "Purchase on:" msgstr "구매 날짜:" msgid "This site has not posted anything yet. Try back later." msgstr "이 사이트에 게시된 글이 아직 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "The sites in this list have not posted anything recently." msgstr "이 목록에 있는 사이트에서 최근 게시된 글이 없습니다." msgid "Posts that you like will appear here." msgstr "좋아요를 누른 글이 여기에 표시됩니다." msgid "No likes yet" msgstr "좋아요 아직 없음" msgid "Back to Following" msgstr "팔로우로 돌아가기" msgid "Recent posts from sites you follow will appear here." msgstr "사용자가 팔로우하는 사이트의 최신 글이 여기에 표시됩니다." msgid "This site has not posted anything recently." msgstr "이 사이트에는 최근 게시된 글이 없습니다." msgid "No recent posts" msgstr "최근 글 없음" msgid "" "The transaction was declined. Please try again. If this error persists, " "please contact support quoting error %s, or your credit card company." msgstr "" "거래가 거절되었습니다. 다시 시도하세요. 이 오류가 지속되면 지원팀에 연락하여 " "%s 오류를 말씀해 주시거나 신용카드 회사에 문의하세요." msgid "" "Take it for a spin! You have 14 days to try out all of the new features you " "now have access to." msgstr "" "모두 이용해 보세요. 지금 액세스한 모든 새로운 기능을 14일간 무료로 이용하실 " "수 있습니다." msgid "Your free trial of %s starts today!" msgstr "%s의 무료 평가판을 지금 사용해 보세요!" msgid "Verify with code instead" msgstr "대신 코드로 확인" msgid "" "Or, type in the verification code generated by your authenticator app or " "sent via text." msgstr "" "또는 인증 앱에서 생성했거나 문자 메시지를 통해 보낸 확인 코드를 입력하세요." msgid "" "We just sent a push notification to your <strong>WordPress mobile app</" "strong>. Swipe or tap to open and verify your login." msgstr "" "방금 <strong>워드프레스 모바일 앱</strong>으로 푸시 알림을 보내드렸습니다. 쓸" "어넘기거나 탭하여 열고 로그인을 확인하세요." msgid "Creating your site…" msgstr "사이트 만드는 중..." msgctxt "singular noun, the currently active theme" msgid "Active" msgstr "활성" msgid "[WordPress.com] Recovery email address removed" msgstr "[워드프레스닷컴] 복구 이메일 주소 제거됨" msgid "[WordPress.com] Recovery email address changed" msgstr "[워드프레스닷컴] 복구 이메일 주소 변경됨" msgid "Marina" msgstr "선착장" msgid "Emailing receipt…" msgstr "영수증을 이메일로 보내는 중..." msgid "" "There was a problem sending your receipt. Please try again later or contact " "support." msgstr "" "영수증 전송 도중 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하거나 지원팀에 연락하" "세요." msgid "Your receipt was sent by email successfully." msgstr "영수증을 이메일로 보냈습니다." msgctxt "Dns Record TXT" msgid "Text" msgstr "텍스트" msgctxt "Dns Record" msgid "Target Port" msgstr "타겟 포트" msgctxt "Dns Record" msgid "Target Host" msgstr "타겟 호스트" msgctxt "Dns Record" msgid "Weight" msgstr "가중치" msgctxt "Dns Record" msgid "Priority" msgstr "우선 순위" msgctxt "Dns Record" msgid "Protocol" msgstr "프로토콜" msgctxt "Dns Record" msgid "Service" msgstr "서비스" msgctxt "MX Dns Record" msgid "Priority" msgstr "우선 순위" msgctxt "MX Dns Record" msgid "Handled by" msgstr "처리하는 호스트:" msgid "" "Service %(service)s (%(protocol)s) on target %(target)s:%(port)s, with " "priority %(aux)s and weight %(weight)s" msgstr "" "우선 순위가 %(aux)s이고 가중치가 %(weight)s인 %(target)s:%(port)s 타겟의 " "%(service)s 서비스(%(protocol)s)" msgid "Mail handled by %(data)s with priority %(aux)s" msgstr "%(data)s에서 우선 순위 %(aux)s(으)로 처리된 메일" msgid "Alias of %(data)s" msgstr "%(data)s의 별칭" msgid "Points to %(data)s" msgstr "%(data)s(으)로 리디렉팅" msgid "Mail handled by WordPress.com email forwarding" msgstr "워드프레스닷컴 이메일 전달에서 처리된 메일" msgid "DNS Records" msgstr "DNS 레코드" msgctxt "DNS Record" msgid "Type" msgstr "형식" msgid "Points To" msgstr "대상 서버 주소" msgid "" "Lucky you! Your theme designers chose specific fonts for you that you can’t " "pick otherwise. If you aren’t happy with these fonts, uncheck the checkbox " "below and click \"Save\" to choose other fonts." msgstr "" "운이 좋았습니다! 귀하가 고를 수 없었을 특수한 글꼴을 테마 디자이너가 선택했습" "니다. 이 글꼴이 마음에 들지 않으면 아래 확인란을 취소하고 \"저장\"을 누른 후 " "다른 글꼴을 선택하세요." msgid "Uncheck to disable" msgstr "사용하지 않으려면 취소" msgid "Step %(stepNumber)d of %(stepTotal)d" msgstr "%(stepNumber)d/%(stepTotal)d단계" msgid "Setting up your site" msgstr "사이트 설정" msgid "Creating your account" msgstr "계정 만들기" msgid "Customize on:" msgstr "사용자 정의한 곳:" msgid "Activate on:" msgstr "활성화한 곳:" msgid "%d word {{Time/}}" msgid_plural "%d words {{Time/}}" msgstr[0] "%d단어 {{Time/}}" msgctxt "An approximate time to read something, in minutes" msgid "~%d min" msgstr "~%d분" msgid "" "The owner of this site only allows us to show a brief summary of their " "content. To view the full post, you'll have to visit their site." msgstr "" "이 사이트의 소유주만 당사에서 콘텐츠 요약을 살펴보도록 허용할 수 있습니다. 전" "체 글을 보려면 사이트에 방문해야 합니다." msgid "Visit {{siteName/}} for the full post." msgstr "전체 글을 보려면 {{siteName/}}을(를) 방문하세요." msgid "Start writing" msgstr "글쓰기 시작" msgid "" "Write, click, publish, and revel. Your words can be read by anyone in the " "world. Isn't that exciting?" msgstr "" "쓰고 클릭하고 공개하고 즐기세요. 전 세계 사람들이 회원님의 글을 읽을 수 있습" "니다. 흥미롭지 않나요?" msgid "<strong>Provide</strong> you with powerful customization tools." msgstr "강력한 맞춤형 도구도 <strong>제공</strong>됩니다." msgid "Pick a plan that's right for you." msgstr "자신에게 가장 적합한 요금제를 선택하세요." msgid "Oops! We can't find this plugin!" msgstr "이런! 이 플러그인을 찾을 수 없습니다!" msgid "Browse all plugins" msgstr "전체 플러그인 찾아보기" msgid "" "You have active paid upgrades on your site. Please cancel your upgrades " "prior to deleting your site." msgstr "" "사이트의 유료 업그레이드를 사용할 수 있습니다. 사이트를 삭제하기 전에 업그레" "이드를 취소하세요." msgid "There was an error retrieving purchases." msgstr "구매를 가져오는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "Use custom name servers:" msgstr "사용자 지정 네임 서버 사용:" msgid "Look up the name servers for popular hosts." msgstr "인기 있는 호스트의 네임 서버를 조회하세요." msgid "Not sure what name servers to use?" msgstr "어떤 네임 서버를 사용 중인지 모르시나요?" msgid "Visit site" msgstr "사이트 방문" msgid "Back to themes" msgstr "테마로 돌아가기" msgid "Have questions? Stop by our {{a}}support forums{{/a}}." msgstr "질문이 있나요? {{a}}지원 포럼{{/a}}을 둘러보세요." msgid "No plugins are inactive." msgstr "비활성화된 플러그인이 없습니다." msgid "No plugins are active." msgstr "활성화된 플러그인이 없습니다." msgid "" "Buy a {{domainSearchLink}}custom domain{{/domainSearchLink}}, " "{{mapDomainLink}}map{{/mapDomainLink}} a domain you already own, or " "{{redirectLink}}redirect{{/redirectLink}} this site." msgstr "" "{{domainSearchLink}}사용자 정의 도메인{{/domainSearchLink}} 구매하거나, 사용 " "중인 도메인을 {{mapDomainLink}}연결{{/mapDomainLink}}하거나, 해당 사이트를 " "{{redirectLink}}리디렉팅{{/redirectLink}}할 수 있습니다." msgid "Change redirect settings" msgstr "리디렉팅 설정 변경" msgid "Content not yet translated" msgstr "콘텐츠가 아직 변환되지 않았습니다." msgid "" "Apologies, but this content has not been translated to %1$s yet. Read the <a " "href=\"%2$s\">original version in English</a>." msgstr "" "죄송합니다. 이 콘텐츠가 아직 %1$s(으)로 변환되지 않았습니다. <a href=\"%2$s" "\">원래 버전(영어)</a>을 읽어보세요." msgid "" "{{readerLink}}Use the Reader{{/readerLink}} to adjust delivery settings for " "your existing subscriptions." msgstr "" "기존 구독 전달 관련 설정은 {{readerLink}}리더{{/readerLink}}에서 수정하세요." msgid "Enter your site address:" msgstr "새로 만들 사이트 주소 입력하기" msgctxt "Navigation item" msgid "Other Notes" msgstr "기타 사항" msgctxt "Navigation item" msgid "Changelog" msgstr "변경 로그" msgctxt "Navigation item" msgid "Installation" msgstr "설치" msgctxt "Navigation item" msgid "Description" msgstr "설명" msgid "Will Be Forwarded To" msgstr "위 주소로 받은 이메일을 전달할 주소" msgid "Stats for just this video: %s" msgstr "이 비디오에 대한 통계: %s" msgctxt "Default page title" msgid "About" msgstr "정보" msgid "How do I fix this?" msgstr "수정 방법" msgid "files affected" msgstr "영향을 받은 파일" msgid "Stop All WordPress.com Subscriptions" msgstr "모든 워드프레스닷컴 구독 중지" msgid "…or get rid of all WordPress.com emails" msgstr "…또는 워드프레스닷컴 이메일 제거" msgid "Delete Subscription" msgstr "구독 삭제" msgid "" "Jetpack's Carousel has been disabled, because another plugin or your theme " "is overriding the [gallery] shortcode." msgstr "" "다른 플러그인 또는 사용자 테마가 [gallery] 쇼트코드를 무시하기 때문에 젯팩의 " "캐러셀이 해제되었습니다." msgid "Create your site." msgstr "사이트를 만드세요." msgid "Back up your site" msgstr "사이트 백업하기" msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "%s 활성화" msgid "Take it to the next level" msgstr "다음 단계로 업그레이드" msgid "Supercharge your site" msgstr "사이트를 업그레이드하세요" msgid "Just get started" msgstr "바로 시작하기" msgid "<strong>View</strong> video information." msgstr "비디오 정보를 <strong>봅니다</strong>." msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "오디오" msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "상태" msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "인용" msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "이미지" msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "링크" msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "갤러리" msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "채팅" msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "추가 정보" msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "표준" msgid "Error:" msgstr "오류:" msgid "Categories: " msgstr "카테고리:" msgid "Reactivate" msgstr "재활성화" msgid "Renews on" msgstr "갱신일" msgid "Notice: " msgstr "공지사항: " msgid "Activate" msgstr "활성화" msgid "Title: " msgstr "제목:" msgid "Activate: " msgstr "활성화" msgid "Post Format Link" msgstr "글 형식 링크" msgid "Error" msgstr "에러" msgid "Create My Site" msgstr "내 사이트 생성" msgid "Site created - Go to next step" msgstr "사이트 생성됨 - 다음 단계로 이동" msgid "Account created - Go to next step" msgstr "계정 생성됨 - 다음 단계로 이동" msgid "Installing…" msgstr "설치 중…" msgid "Jetpack plugin" msgstr "젯팩 플러그인" msgctxt "button label" msgid "Cancel" msgstr "취소" msgid "An error occurred while installing %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에 %(plugin)s 설치 중 오류가 발생했습니다." msgid "Error installing %(plugin)s on %(site)s, remote management is off." msgstr "" "%(site)s에 %(plugin)s 설치 중 오류가 발생했습니다. 원격 관리가 꺼져 있습니다." msgid "" "There were errors installing %(numberOfPlugins)d plugins on " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에 %(numberOfPlugins)d개 설치 중 오류가 발생했습니" "다." msgid "There were errors installing %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "%(numberOfSites)d개 사이트에 %(plugin)s 설치 중 오류가 발생했습니다." msgid "There were errors installing %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "" "%(site)s 사이트에 %(numberOfPlugins)d개 플러그인 설치 중 오류가 발생했습니다." msgid "" "Successfully installed %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d " "sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 설치했습니다." msgid "Successfully installed %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "%(numberOfSites)d개 사이트에 %(plugin)s 설치를 성공했습니다." msgid "Successfully installed %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "%(site)s에 %(numberOfPlugins)d개 플러그인 설치를 성공했습니다." msgid "Successfully installed %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에 %(plugin)s 설치를 성공했습니다." msgid "contact us" msgstr "문의" msgid "" "Don’t worry if your domain is not working right away! It can take up " "to 72 hours for your domain setup to complete." msgstr "" "도메인을 바로 이용할 수 없더라도 걱정 마세요. 도메인을 설정하는 데 최대 72시" "간이 걸릴 수 있습니다." msgctxt "noun, defines the color scheme of the widget having dark colors" msgid "Dark" msgstr "검정" msgctxt "noun, defines the color scheme of the widget having light colors" msgid "Light" msgstr "라이트" msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "korean" msgid "DMCA copyright infringement notices" msgstr "DMCA 저작권 위반 공지" msgid "" "This blog has been deactivated after receipt of multiple %1$s. If you " "believe those notices may have been incorrect or invalid, please %2$s to " "find out how to file a formal dispute." msgstr "" "다중 %1$s 수령 후 이 블로그는 비활성화되었습니다. 이러한 공지가 사실과 다르거" "나 유효하지 않다고 생각하신다면 %2$s하여 공식 분쟁을 제기하는 방법을 알아보세" "요." msgid "" "Your site has been suspended from WordPress.com for violating the %1$s. If " "you believe this was done in error, please %2$s to have the suspension " "reviewed." msgstr "" "%1$s 위반으로 인해 회원님의 사이트가 워드프레스닷컴에서 사용 중지되었습니다. " "워드프레스 측의 실수라고 생각되면 %2$s하여 사용 중지 검토를 요청하세요." msgid "%1$s has been suspended." msgstr "%1$s이(가) 사용 중지되었습니다." msgid "" "One or more transactions linked to your site were refunded due to a " "contested charge. To resolve the issue and re-enable posting, please go to " "the %1$s and pay the chargeback fine. For questions, %2$s." msgstr "" "사용 중인 사이트에 연결된 하나 이상의 거래가 비용에 대한 이의 제기로 인해 환" "불되었습니다. 문제를 해결하고 글 게시를 다시 활성화하려면 %1$s(으)로 이동하" "고 결제 승인 거부 벌금을 지불하세요. 질문이 있는 경우 %2$s하세요." msgid "contact us" msgstr "문의하기" msgid "" "We have a concern about some of the content on your site. Please %1$s to " "resolve the issue." msgstr "" "회원님의 사이트에 있는 일부 콘텐츠에 대해 우려되는 점이 있습니다. 문제를 해결" "하려면 %1$s하세요." msgid "Posting disabled on %1$s." msgstr "%1$s에 글 게시가 사용 중지되었습니다." msgid "Posting Disabled" msgstr "글 게시 사용 중지됨" msgid "" "It is your own responsibility to ensure that your site complies with the " "relevant laws." msgstr "" "회원님의 사이트가 관련 법률을 준수하는지 확인하는 것은 회원님의 책임입니다." msgid "Banner text" msgstr "배너 텍스트" msgid "after this amount of time" msgstr "다음 시간 이후:" msgid "after the user scrolls the page" msgstr "사용자가 페이지를 스크롤한 후" msgid "after the user clicks the dismiss button" msgstr "사용자가 무시 버튼을 클릭한 후" msgid "Close and accept" msgstr "수락하며 닫음" msgid "Web Hosting" msgstr "웹 호스팅" msgid "Access scope" msgstr "접근 범위" msgid "" "This connection is only allowed to access {{siteLink}}%(siteName)s{{/" "siteLink}}" msgstr "" "이 연결에서는 {{siteLink}}%(siteName)s{{/siteLink}} 액세스만 허용됩니다." msgid "This connection is not allowed to manage any of your blogs." msgstr "이 연결에서는 블로그를 관리할 수 없습니다." msgid "" "This connection is allowed to manage all of your blogs on WordPress.com, " "including any Jetpack blogs that are connected to your WordPress.com account." msgstr "" "이 연결에서는 워드프레스닷컴 계정에 연결되는 젯팩 블로그를 포함하여 워드프레" "스닷컴의 모든 블로그를 관리할 수 있습니다." msgid "Authentication" msgstr "인증" msgid "Registered Domain" msgstr "등록된 도메인" msgid "Registered on" msgstr "등록일" msgid "%s new post" msgid_plural "%s new posts" msgstr[0] "%s 새 글" msgid "Loading Site" msgstr "사이트 로드 중" msgid "Loading list" msgstr "목록 로드 중" msgid "An error occurred loading this post." msgstr "이 글을 로드하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "Error fetching feed" msgstr "피드 가져오는 중 오류 발생" msgid "Loading Feed" msgstr "피드 로드 중" msgid "%s ‹ Reader" msgstr "%s ‹ 리더" msgid "Sorry - there was a problem posting your comment." msgstr "죄송합니다. 댓글 게시 중 문제가 발생했습니다." msgid "Duplicate comment detected. It looks like you've already said that!" msgstr "중복 댓글이 감지되었습니다. 이미 등록한 댓글입니다!" msgid "Sorry, we can't find that site." msgstr "죄송합니다. 해당 사이트를 찾을 수 없습니다." msgid "Subscription Manager" msgstr "구독 관리자" msgid "" "You already have several pending email subscriptions. Approve or delete a " "few through your %s before attempting to subscribe to more blogs." msgstr "" "이미 여러 건의 이메일 구독을 신청하셨습니다. 블로그를 더 구독하기 전에 %s을" "(를) 통해 1~2개 구독을 승인하거나 삭제하세요." msgid "" "The “%s” field cannot begin with a number for .com.br domains." msgstr ".com.br 도메인에서는 “%s” 필드를 숫자로 시작할 수 없습니다." msgid "" "Having trouble migrating your site to a self-hosted WordPress install? Learn " "more about our handy <a href=\"%1$s\">Guided Transfer</a> service, or <a " "href=\"%2$s\">add it to your cart</a>." msgstr "" "사이트를 자체 호스팅된 워드프레스 설치로 마이그레이션하는 데 문제가 있으신가" "요? 간단한 <a href=\"%1$s\">안내식 이전</a> 서비스에 대해 자세히 알아보거나 " "<a href=\"%2$s\">이 서비스를 장바구니에 추가</a>하세요." msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Spam Protection" msgstr "스팸 방지" msgctxt "Jetpack Free Plan" msgid "Free" msgstr "무료" msgctxt "Jetpack Premium Plan" msgid "Premium" msgstr "프리미엄" msgid "Choose a password" msgstr "비밀번호 선택" msgid "Choose a username" msgstr "원하는 사용자명 선택" msgid "" "Please type in {{warn}}%(siteAddress)s{{/warn}} in the field below to " "confirm. Your site will then be gone forever." msgstr "" "아래 필드에 {{warn}}%(siteAddress)s{{/warn}} 사이트 주소를 입력하여 확인하세" "요. 그러면 사이트가 영구 삭제됩니다." msgid "Purchased Upgrades" msgstr "구입한 업그레이드" msgid "Users & Authors" msgstr "사용자 및 글쓴이" msgid "These items will be deleted" msgstr "삭제되는 항목은 다음과 같습니다" msgid "" "Deletion {{strong}}can not{{/strong}} be undone, and will remove all " "content, contributors, domains, themes and upgrades from this site." msgstr "" "삭제는 되돌릴 수 {{strong}}없습니다{{/strong}}. 사이트를 삭제하면 사이트의 모" "든 콘텐츠, 공동 작업자, 도메인, 테마 및 업그레이드도 함께 삭제됩니다." msgid "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will be unavailable in the future." msgstr "삭제 후 {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} 주소는 사용할 수 없습니다." msgid "Export content" msgstr "콘텐츠 내보내기" msgid "Export content first" msgstr "콘텐츠 먼저 내보내기" msgid "Confirm delete site" msgstr "사이트 삭제 확인" msgid "Register a new domain or change your site's address." msgstr "새 도메인을 등록하거나 사이트 주소를 변경할 수 있습니다." msgid "" "{{strong}}Warning:{{/strong}} One or more transactions linked to this site " "were refunded due to a contested charge. This may have happened because of a " "chargeback by the credit card holder or a PayPal investigation. Each " "contested charge carries a fine. To resolve the issue and re-enable posting, " "please {{a}}pay for the chargeback fine{{/a}}." msgstr "" "{{strong}}경고:{{/strong}} 이 사이트에 연결된 하나 이상의 거래가 청구 문제로 " "환불되었습니다. 신용카드 소유자의 결제 승인 거부나 PayPal 조사 때문일 수 있습" "니다. 각 청구 문제에는 벌금이 적용됩니다. 문제를 해결하고 게시를 다시 활성화" "하려면 {{a}}결제 승인 거부 벌금을 지불{{/a}}하세요." msgid "" "{{requestButton}}Re-send your confirmation email{{/requestButton}} or " "{{changeButton}}change the email address on your account{{/changeButton}}." msgstr "" "{{requestButton}}확인 이메일을 다시 전송{{/requestButton}}하거나 " "{{changeButton}}계정의 이메일 주소를 변경{{/changeButton}}하세요." msgid "" "To post and keep using WordPress.com you need to confirm your email address. " "Please click the link in the email we sent to %(email)s." msgstr "" "글을 올리고 워드프레스닷컴을 계속 이용하려면 이메일 주소를 확인해야 합니다. " "%(email)s(으)로 보내드린 이메일의 링크를 클릭하세요." msgid "We sent another confirmation email to %(email)s." msgstr "%(email)s(으)로 다른 확인 이메일을 보내드렸습니다." msgid "Credit Card CVV Code" msgstr "신용카드 CVV 코드" msgid "Credit Card Expiration Date" msgstr "신용카드 만료일" msgid "%s is not connected." msgstr "%s이(가) 연결되지 않았습니다." msgid "%s is connected." msgstr "%s이(가) 연결되었습니다." msgid "%s is not a Jetpack blog." msgstr "%s이(가) 젯팩 블로그가 아닙니다." msgid "Click to share on %s" msgstr "%s에 공유하려면 클릭하세요." msgid "" "One or more transactions linked to this site were refunded due to a " "contested charge." msgstr "" "이 사이트에 연결된 하나 이상의 거래가 비용에 대한 이의 제기로 인해 환불되었습" "니다." msgid "We could not update your SSH credentials status. Please try again." msgstr "SSH 자격 증명 상태를 업데이트할 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "Start Import" msgstr "가져오기 시작" msgid "Sorry, purchasing multiple Plans of the same kind isn't possible." msgstr "죄송합니다. 같은 종류의 요금제를 2개 구입할 수 없습니다." msgid "Error fetching plugins on %(numberOfSites)d site." msgid_plural "Error fetching plugins on %(numberOfSites)d sites." msgstr[0] "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 플러그인을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다." msgctxt "Media upload" msgid "Add new" msgstr "파일 올리기" msgid "Jetpack Scan" msgstr "Jetpack Scan" msgid "Updates from WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 소식" msgid "Control your notification settings when you comment on other blogs." msgstr "다른 블로그에 올린 댓글 관련 알림 설정" msgid "Comments on other sites" msgstr "다른 사이트에 올린 댓글" msgid "Replies to my comments" msgstr "내 댓글에 대한 답글" msgid "Complete your profile" msgstr "프로필 완성하기" msgid "Create a Site" msgstr "사이트 만들기" msgid "notifications" msgstr "알림" msgid "Select State" msgstr "주 선택" msgid "This site cannot be accessed." msgstr "액세스할 수 없는 사이트입니다." msgid "Send notifications to your {{a}}WordPress.com email address{{/a}}" msgstr "{{a}}WordPress.com 이메일 주소{{/a}}로 알림을 받습니다." msgid "Base Font" msgstr "기본 글꼴" msgid "You're on a %1$s-day streak on %2$s!" msgid_plural "You're on a %1$s-day streak on %2$s!" msgstr[0] "%2$s에 %1$s일 연속으로 글을 작성했습니다." msgid "A clean, no-nonsense magazine theme" msgstr "깔끔하고 단순한 잡지용 테마" msgid "unknown location" msgstr "알 수 없는 위치" msgid "Continue " msgstr "계속 " msgid "<strong>View</strong> and <strong>manage</strong> a site's menus." msgstr "사이트의 메뉴를 <strong>보고</strong> <strong>관리</strong>합니다." msgid "Confirm your email address" msgstr "이메일 주소 확인" msgid "Accepted! Logging you in..." msgstr "승인되었습니다! 로그인 중..." msgid "Suggested image #%d" msgstr "추천된 이미지 #%d" msgid "Suggested embed #%d" msgstr "제안된 임베드(embed) #%d" msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "" "서버랑 연결이 끊어졌거나 중지된 상태입니다. 잠시 후 다시 시도 해주시길 바랍니" "다." msgid "Open Press This" msgstr "끌어오기 열기" msgid "Direct link (best for mobile)" msgstr "바로가기 링크(모바일에 최적)" msgid "" "If you can’t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the " "following code and create a new bookmark. Paste the code into the new " "bookmark’s URL field." msgstr "" "북마크에 끌어오기를 끌어놓기 할 수 없으면 다음 코드를 복사해 새 북마크을 만드" "세요. 새 북마크 URL 필드에 코드를 붙여넣으세요." msgid "Copy “Press This” bookmarklet code" msgstr "끌어오기 북마크 코드 복사하기" msgid "" "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you’re on " "a page you want to share, simply “press” it." msgstr "" "아래의 끌어오기를 북마크 바에 끌어놓으세요. 그런다음 공유를 원하는 페이지에" "서 끌어오기를 클릭하세요." msgid "Install Press This" msgstr "끌어오기 설치" msgid "" "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create " "new posts with ease." msgstr "" "끌어오기는 웹에서 콘텐츠를 가져와 쉽게 새 글을 만들 수 있는 작은 도구입니다." msgid "Standard Editor" msgstr "기본 편집기" msgid "Back to post options" msgstr "글 옵션으로 돌아가기" msgid "Suggested media" msgstr "제안된 미디어" msgid "Scan" msgstr "Scan" msgid "Enter a URL to scan" msgstr "스캔할 URL 입력" msgid "Scan site for content" msgstr "사이트에서 콘텐츠 스캔" msgid "Hide post options" msgstr "글 옵션 감추기" msgid "Show post options" msgstr "글 옵션 보이기" msgid "Press This!" msgstr "끌어오기!" msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from." msgid "Source:" msgstr "소스:" msgid "Search categories" msgstr "검색 카테고리" msgid "Search categories by name" msgstr "이름으로 카테고리 검색" msgid "Toggle add category" msgstr "카테고리 추가 토글" msgid "Error while adding the category. Please try again later." msgstr "카테고리 추가 중 에러. 나중에 다시 해주세요." msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again." msgstr "이 카테고리는 추가할 수 없습니다. 이름을 변경하고 다시 해주세요." msgid "Invalid post." msgstr "잘못된 글" msgid "Missing post ID." msgstr "없는 글 ID" msgid "Application website" msgstr "애플리케이션 웹 사이트" msgid "Posting activity" msgstr "게시 활동" msgid "Most popular hour" msgstr "가장 인기 있는 시간대" msgctxt "Stats: Percentage of views" msgid "%(percent)d%% of views" msgstr "조회수 %(percent)d%%" msgid "Most popular day" msgstr "가장 인기 있는 요일" msgid "Choose a site address" msgstr "사이트 주소 선택" msgid "Autosave encountered an unexpected error" msgstr "자동저장에서 예기치 않은 오류가 발생했습니다." msgid "Error fetching plugins on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 플러그인을 가져오는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "Disconnecting %(siteName)s." msgstr "%(siteName)s의 연결을 해제합니다." msgid "Enabling autoupdates on %(count)s site" msgid_plural "Enabling autoupdates on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 자동 업데이트 사용 설정 중" msgid "Deactivating on %(count)s site" msgid_plural "Deactivating on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 비활성화 중" msgid "Activating on %(count)s site" msgid_plural "Activating on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 활성화 중" msgid "Updating on %(count)s site" msgid_plural "Updating on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s개 사이트에서 업데이트 중" msgid "There were errors updating %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s 업데이트 중 오류가 발생했습니다." msgid "" "Successfully disabled autoupdates for %(numberOfPlugins)d plugins on " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인에 대한 자동 업" "데이트를 성공적으로 비활성화했습니다." msgid "" "Successfully disabled autoupdates for %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s에 대한 자동 업데이트를 성공적으로 " "비활성화했습니다." msgid "" "Successfully disabled autoupdates for %(numberOfPlugins)d plugins on " "%(site)s." msgstr "" "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인에 대한 자동 업데이트를 성공적으" "로 비활성화했습니다." msgid "Successfully disabled autoupdates for %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(plugin)s의 자동 업데이트를 사용 중지했습니다." msgid "" "Successfully enabled autoupdates for %(numberOfPlugins)d plugins on " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인에 대한 자동 업" "데이트를 성공적으로 활성화했습니다." msgid "" "Successfully enabled autoupdates for %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s에 대한 자동 업데이트를 성공적으로 " "활성화했습니다." msgid "" "Successfully enabled autoupdates for %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "" "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인의 자동 업데이트를 사용 설정했습니" "다." msgid "Successfully enabled autoupdates for %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(plugin)s의 자동 업데이트를 사용 설정했습니다." msgid "" "Successfully deactivated %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d " "sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 성공적으로 비" "활성화했습니다." msgid "Successfully deactivated %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s을(를) 성공적으로 비활성화했습니다." msgid "Successfully deactivated %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 비활성화했습니다." msgid "Successfully deactivated %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(plugin)s을(를) 비활성화했습니다." msgid "" "Successfully activated %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d " "sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 성공적으로 활" "성화했습니다." msgid "Successfully activated %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s을(를) 성공적으로 활성화했습니다." msgid "Successfully activated %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 활성화했습니다." msgid "Successfully activated %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(plugin)s을(를) 활성화했습니다." msgid "" "Successfully updated %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 성공적으로 업" "데이트했습니다." msgid "Successfully updated %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s 을(를) 성공적으로 업데이트했습니다." msgid "Successfully updated %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 업데이트했습니다." msgid "Successfully updated %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s에서 %(plugin)s을(를) 업데이트했습니다." msgid "There is a problem adding Site Redirect that points to %(domain)s." msgstr "" "%(domain)s(으)로 연결되는 사이트 리디렉팅을 추가하는 도중 문제가 발생했습니" "다." msgid "" "You already have Site Redirect upgrade in the Shopping Cart and can't add " "another one" msgstr "" "이미 장바구니에 사이트 리디렉팅 업그레이드가 있으므로 또 추가할 수 없습니다." msgid "" "You already have Site Redirect upgrade and can't add another one to the same " "site." msgstr "" "사이트 리디렉팅 업그레이드가 이미 있으므로 같은 사이트에 또 추가할 수 없습니" "다." msgctxt "Upgrades: Label for adding Site Redirect" msgid "Go" msgstr "시작" msgid "Redirect {{strong}}%(domain)s{{/strong}} to this domain" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}을(를) 이 도메인으로 리디렉팅" msgid "Redirect a Site" msgstr "사이트 리디렉션" msgid "Select a site to add Site Redirect" msgstr "사이트 리디렉팅을 추가할 사이트 선택" msgid "Huge" msgstr "큼" msgid "Normal Size" msgstr "보통 크기" msgid "Tiny" msgstr "작음" msgid "Unknown post type requested." msgstr "알 수 없는 글 유형을 요청했습니다." msgid "An active access token must be used to retrieve post counts." msgstr "글 개수를 가져오려면 활성 액세스 토큰을 사용해야 합니다." msgid "Sorry, you can't purchase two Site Redirect products" msgstr "죄송합니다. 사이트 리디렉팅 제품을 2개 구입할 수 없습니다." msgid "Contrast" msgstr "대비" msgid "Page restored." msgstr "페이지 복원됨" msgid "Trashed" msgstr "삭제됨" msgid "Future" msgstr "향후" msgid "" "Invalid User ID, please verify and re-enter your Goodreads numeric user ID." msgstr "" "잘못된 사용자 ID입니다. Goodreads 숫자 사용자 ID를 확인 후 다시 입력하세요." msgid "View your post" msgstr "글 보기" msgid "Share on Twitter" msgstr "트위터에서 공유" msgid "Security management is automatic for WordPress.com sites." msgstr "워드프레스닷컴 사이트의 보안 관리는 자동입니다." msgid "No security configuration is required." msgstr "보안 구성이 필요 없습니다." msgid "Manage general settings for %(site)s" msgstr "%(site)s에 대한 일반 설정 관리" msgid "" "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting " "to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and " "keep existing sidebar content." msgstr "" "\"%2$s\" 사이드바 배열 매개변수의 %1$s 가 설정되있지 않습니다. \"%3$s\" 기본" "설정으로 이행하고있습니다. 이 통지를 침묵와 사이드바 내용을 존재 유지하길 위" "해 %1$s \"%3$s\"으로 수동 설정을 하시길 바랍니다." msgid "At least two distinct nameservers required!" msgstr "최소 2개의 서로 다른 네임 서버가 필요합니다." msgid "Thank you for contacting us." msgstr "연락해 주셔서 감사합니다." msgid "" "We will try to redeem <em>%s</em>, we will contact you as soon as we have " "the outcome of the redemption." msgstr "<em>%s</em> 복구를 시도하고 그 결과를 최대한 빨리 알려드리겠습니다." msgid "" "Goodreads numeric user ID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(instructions)</" "a>:" msgstr "Goodreads 숫자 사용자 ID<a href=\"%s\" target=\"_blank\">(지침)</a>:" msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "자주 묻는 질문" msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1개의 글이 업데이트 되지 않았습니다. 다른 사람이 편집 중입니다." msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%2$s에 대한 %1$s 댓글" msgid "Dismiss this notice." msgstr "이 알림 무시하기." msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "이들 사용자 소유의 콘텐츠 처리 방법" msgid "" "The search for installed themes will search for terms in their name, " "description, author, or tag." msgstr "" "설치된 테마의 검색은 해당 테마의 이름, 설명, 글쓴이 또는 태그로 용어를 검색합" "니다." msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "검색 결과는 입력한 대로 업데이트 됩니다." msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "검색된 테마 수: %d" msgid "Custom time format:" msgstr "사용자 정의 시간 포맷:" msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "다음 란에 사용자 정의 시간 포맷을 입력하세요" msgid "example:" msgstr "예제:" msgid "Custom date format:" msgstr "사용자 정의 날짜 포맷:" msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "다음 란에 사용자 정의 날짜 포맷을 입력하세요" msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "%s백만 이상" msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "Y-m-d @ H:i" msgid "The topic contains invalid characters." msgstr "게시글에 잘못된 문자가 있습니다." msgid "Learn more in My Jetpack" msgstr "My Jetpack에서 더 알아보기" msgid "<strong>Enable</strong> robust traffic and security features." msgstr "강력한 트래픽 및 보안 기능을 <strong>사용</strong>합니다." msgid "<strong>Manage</strong> multiple sites and plugins centrally." msgstr "여러 사이트 및 플러그인을 중앙에서 <strong>관리</strong>합니다." msgid "<strong>Speed up</strong> your images and photos." msgstr "이미지 및 사진의 로드 <strong>속도를 높입니다</strong>." msgid "<strong>Protect</strong> you from brute force attacks." msgstr "비밀번호 해킹 시도로부터 <strong>보호</strong>합니다." msgid "<strong>Monitor</strong> stats to help you analyze your traffic." msgstr "트래픽 분석을 위해 통계를 <strong>모니터링</strong>합니다." msgid "This will allow Jetpack to:" msgstr "이 경우 젯팩에서 다음을 수행할 수 있습니다." msgid "Switch account" msgstr "계정 전환" msgid "Connecting as: %s" msgstr "다음으로 연결: %s" msgid "Account %s activated" msgstr "%s 계정 활성화됨" msgid "Howdy! Jetpack would like to connect to your WordPress.com account." msgstr "안녕하세요! 젯팩에서 워드프레스닷컴 계정에 연결하려고 합니다." msgid "Update Jetpack Now" msgstr "지금 젯팩 업데이트" msgid "" "You are using an older version of Jetpack. To connect, please update to the " "latest version." msgstr "" "이전 버전의 젯팩을 사용 중입니다. 연결하려면 최신 버전으로 업데이트하세요." msgid "Howdy! Please update Jetpack before connecting." msgstr "안녕하세요! 연결하기 전에 젯팩을 업데이트하세요." msgctxt "settings screen" msgid "Security" msgstr "보안" msgid "Select a site to add a domain" msgstr "도메인을 추가하려면 사이트 선택" msgid "Free with Plan" msgstr "요금제에서 무료" msgid "Custom Links" msgstr "사용자 정의 링크" msgid "Please enter a valid credit card number." msgstr "유효한 신용카드 번호를 입력해 주세요." msgid "Register %(domain)s" msgstr "%(domain)s 등록" msgid "" "If you would like to keep the domain you should renew it immediately to " "avoid a late registration fee or losing it permanently when it expires." msgstr "" "도메인을 유지하려면 등록비를 늦게 내거나 만료 시 영구적으로 손실되지 않도록 " "바로 갱신해야 합니다." msgid "Your password must be at least six characters long." msgstr "비밀번호는 6자 이상이어야 합니다." msgid "Welcome to the best place for your WordPress website." msgstr "워드프레스 웹 사이트를 위한 최고의 장소에 오신 것을 환영합니다." msgid "Let’s get started." msgstr "시작해 보겠습니다." msgid "Enter a domain" msgstr "도메인 입력" msgid "%(cost)s {{small}}/year{{/small}}" msgstr "%(cost)s{{small}}/년{{/small}}" msgid "password" msgstr "암호" msgid "Your %s can be saved" msgstr "%s을(를) 저장할 수 있습니다." msgid "Enter a domain or keyword" msgstr "도메인 또는 키워드 입력" msgid "Domain registration is unavailable" msgstr "도메인 등록을 사용할 수 없음" msgid "Number of items per page:" msgstr "페이지당 아이템 수:" msgid "Submitted on" msgstr "제출됨" msgid "Detach" msgstr "제외" msgid "Submitting" msgstr "제출 중" msgid "Address Line 2" msgstr "주소 2번째 줄" msgid "Deactivating" msgstr "비활성화 중" msgid "Enable email notifications" msgstr "이메일 알림 활성화" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Everyone" msgstr "모든 사용자" msgctxt "Filter group label for segmented" msgid "Author" msgstr "글쓴이" msgctxt "Filter group label for tabs" msgid "Status" msgstr "상태" msgid "Total views" msgstr "총 조회수" msgctxt "A button label to let a user get the SMS code sent again." msgid "Resend Code" msgstr "코드 재전송" msgid "" "You have no public sites on WordPress.com yet, but if you like you can " "create one now. You may also add self-hosted WordPress sites here after " "installing {{jetpackLink}}Jetpack{{/jetpackLink}} on them." msgstr "" "아직 워드프레스닷컴에 공개 사이트가 없습니다. 원하시면 지금 만들 수 있습니" "다. 사이트에 {{jetpackLink}}젯팩{{/jetpackLink}}을 설치하면 독립적으로 호스" "팅되는 워드프레스 사이트를 만들 수도 있습니다." msgctxt "button label" msgid "Close Search" msgstr "검색 닫기" msgctxt "button label" msgid "Open Search" msgstr "검색 열기" msgid "Recipient E-mail Address:" msgstr "받는 사람 이메일 주소:" msgid "" "You have pending subscriptions. Please click <a href=\"\">here</a> and " "approve or delete pending subscriptions to before attempting to subscribe to " "more blogs." msgstr "" "대기 중인 구독이 있습니다. <a href=\"\">여기</a>를 클릭하여 더 많은 블로그를 " "구독하려고 시도하기 전에 대기 중인 구독을 승인하거나 삭제하세요. " msgid "" "You have several pending subscriptions and cannot subscribe to more blogs " "until you have activated or deleted them. Please visit the <a href=\"%s" "\">Pending</a> section to manage these subscriptions." msgstr "" "대기 중인 구독이 몇 개 있기 때문에 이를 활성화하거나 삭제하기 전에는 더 많은 " "블로그를 구독할 수 없습니다. 이러한 구독을 관리하려면 <a href=\"%s\">대기 중" "</a> 섹션을 방문하세요. " msgid "Creating Your Account…" msgstr "계정 작성 중..." msgid "Phone number" msgstr "전화번호" msgid "Usernames cannot be changed prior to account activation." msgstr "계정 활성화 전에 사용자명을 변경할 수 없습니다." msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials" msgstr "추천 글 페이지에서는 최대 %1$s개의 추천 글이 표시됩니다." msgid "Enable Testimonials for this site." msgstr "이 사이트에서 추천 글을 사용합니다." msgid "Your theme supports Testimonials" msgstr "추천 글을 지원하는 테마" msgid "Sorry, there is a problem adding your product to cart." msgstr "죄송합니다. 장바구니에 제품을 추가하는 데 문제가 발생했습니다." msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>활성화:</span> %s" msgid "Romanian" msgstr "Romanian" msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "현재 최근 글을 보여주는 페이지를 편집하고 있습니다" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" msgid "Turkish" msgstr "Turkish" msgid "Danish" msgstr "Danish" msgid "Czech" msgstr "Czech" msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "택소노미 이름은 1 이상 32 이하의 글자만 가능합니다." msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "글 타입 이름은 20문자 이하만 가능합니다." msgid "Size in megabytes" msgstr "크기(메가 바이트)" msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s에</span> 댓글 1개" msgid "Could not split shared term." msgstr "공유된 텀은 분리할 수 없습니다." msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s에</span> 댓글 닫힘" msgid "Show Cover Photo" msgstr "커버 사진 표시" msgid "Show Page Posts." msgstr "페이지 글을 보여줍니다." msgid "The widget only works with Facebook Pages." msgstr "이 위젯은 페이스북 페이지에서만 작동합니다." msgid "Free WordPress.com subdomain." msgstr "무료 워드프레스닷컴 서브도메인." msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "변경" msgid "" "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "" "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "" "사용중인 테마가 %s개의 메뉴를 지원합니다. 각각의 메뉴위치에 어떤 메뉴가 보여" "질지 선택하세요." msgid "Close details dialog" msgstr "상세 대화 상자 닫기" msgid "Shown publicly when you comment on blogs." msgstr "블로그에 댓글을 달 때 공개적으로 표시됩니다." msgid "You don't have any viewers yet." msgstr "아직 뷰어가 없습니다." msgid "Last updated %(ago)s" msgstr "최근 업데이트 %(ago)s" msgctxt "Media no search results" msgid "No media files match your search for {{searchTerm/}}." msgstr "{{searchTerm/}}과(와) 일치하는 미디어 파일이 없습니다." msgctxt "Media no search results" msgid "No documents match your search for {{searchTerm/}}." msgstr "{{searchTerm/}}과(와) 일치하는 문서가 없습니다." msgctxt "Media no search results" msgid "No audio files match your search for {{searchTerm/}}." msgstr "{{searchTerm/}}.과(와) 일치하는 오디오 파일이 없습니다." msgctxt "Media no search results" msgid "No videos match your search for {{searchTerm/}}." msgstr "{{searchTerm/}}과(와) 일치하는 비디오가 없습니다." msgctxt "Media no search results" msgid "No images match your search for {{searchTerm/}}." msgstr "{{searchTerm/}}과(와) 일치하는 이미지가 없습니다." msgctxt "A button label used during Two-Step setup." msgid "Enable" msgstr "활성" msgctxt "A button label used during Two-Step setup." msgid "Enabling…" msgstr "활성화…" msgid "" "Not sure what this screen means? You may need to download {{authyLink}}" "Authy{{/authyLink}} or {{googleAuthenticatorLink}}Google Authenticator{{/" "googleAuthenticatorLink}} for your phone." msgstr "" "이 화면이 무엇을 의미하는지 모르시겠습니까? 휴대폰용 {{authyLink}}Authy{{/" "authyLink}} 또는 {{googleAuthenticatorLink}}Google OTP{{/" "googleAuthenticatorLink}}를 다운로드할 수 있습니다." msgid "Enter the code you receive via SMS:" msgstr "SMS를 통해 수신한 코드 입력:" msgid "" "Unable to obtain authorization application setup information. Please try " "again later." msgstr "" "인증 애플리케이션 설정 정보를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "" "Backup codes let you access your account if your phone is lost, stolen, or " "if you run it through the washing machine and the bag of rice trick doesn't " "work." msgstr "" "휴대전화가 분실, 도난, 혹은 침수되어서 다른 대처 방법이 통하지 않는 경우 백" "업 코드를 사용하면 계정에 접근할 수 있습니다." msgid "Verifying…" msgstr "확인 중…" msgid "Didn't Print The Codes?" msgstr "코드를 인쇄하지 않으셨어요?" msgid "Unable to validate codes right now. Please try again later." msgstr "지금은 코드를 확인할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "Create a Page" msgstr "페이지 만들기" msgid "Loading Connected Applications" msgstr "연결된 애플리케이션 로드 중" msgid "" "With Two-Step Authentication active, you can generate a custom password for " "each third-party application you authorize to use your WordPress.com " "account. You can revoke access for an individual application here if you " "ever need to." msgstr "" "2단계 인증을 활성화하면 자신의 WordPress.com 계정을 사용하도록 허용한 각 서드" "파티 애플리케이션의 고유한 비밀번호를 생성할 수 있습니다. 필요한 경우 여기에" "서 각 애플리케이션의 접근 권한을 취소할 수 있습니다." msgid "Active Passwords" msgstr "비밀번호 활성화" msgid "" "Use this password to log in to {{strong}}%(appName)s{{/strong}}. Note: " "spaces are ignored." msgstr "" "이 비밀번호를 사용하여 {{strong}}%(appName)s{{/strong}}에 로그인하세요. 참" "고: 공백은 무시됩니다." msgid "Add New Application Password" msgstr "새 애플리케이션 비밀번호 추가" msgctxt "" "The user presses the All Finished button at the end of Two-Step setup." msgid "All finished!" msgstr "모두 완료되었습니다!" msgctxt "The codes are the backup codes for Two-Step Authentication." msgid "I have printed or saved these codes" msgstr "이러한 코드를 인쇄 또는 저장했습니다." msgid "Printed: %(datePrinted)s" msgstr "인쇄됨: %(datePrinted)s" msgid "Please disable your pop-up blocker and try again." msgstr "팝업 차단기를 비활성화하고 다시 시도하세요." msgid "Verification code entered correctly. Logging you in…" msgstr "확인 코드를 정확히 입력했습니다. 로그인 중..." msgid "A verification code was sent to %s." msgstr "확인 코드를 %s(으)로 보냈습니다." msgid "" "We couldn't find an account using %s. If you enter the validation code we've " "just sent, we will create a new account for you." msgstr "" "%s을(를) 사용하여 계정을 찾을 수 없습니다. 방금 보내드린 확인 코드를 입력하" "면 새 계정을 만들어드립니다." msgid "Services" msgstr "서비스" msgid "See all features" msgstr "모든 기능 보기" msgid "" "<strong>View</strong> and <strong>manage</strong> a WordPress.com Business " "site's plugins." msgstr "" "워드프레스닷컴 비즈니스 사이트의 플러그인을 <strong>보고</strong> <strong>관" "리</strong>합니다." msgid "WordPress.com Plugins" msgstr "워드프레스닷컴 플러그인" msgid "Your WordPress.com verification code is: %s" msgstr "워드프레스닷컴 확인 코드는 다음과 같습니다. %s" msgid "Tiled Columns" msgstr "바둑판식 열" msgid "" "Could not associate provided external user ID with provided Keyring token. " "No Jetpack Social connection created." msgstr "" "제공한 외부 사용자 ID를 제공한 Keyring 토큰과 연결할 수 없습니다. 생성된 " "Jetpack Social 연결이 없습니다." msgid "" "This Jetpack Social service does not support setting an external user ID." msgstr "" "이 Jetpack Social 서비스에서는 외부 사용자 ID 설정이 지원되지 않습니다." msgid "The provided keyring token is not for a Jetpack Social service." msgstr "제공한 Keyring 토큰이 Jetpack Social 서비스용이 아닙니다." msgid "Invalid blog ID or Jetpack Social is disabled for this blog." msgstr "" "유효하지 않은 블로그 ID이거나 Jetpack Social이 이 블로그에서 비활성화되었습니" "다." msgid "" "This user is not authorized to globalize this Jetpack Social connection." msgstr "이 사용자는 이 Jetpack Social 연결을 글로벌화할 권한이 없습니다." msgid "" "A Jetpack Social connection for this blog ID and Keyring connection ID " "already exists. You should be able to find it via the `/sites/$site/" "publicize-connections` endpoint." msgstr "" "이 블로그 ID와 Keyring 연결 ID에 대한 Jetpack Social 연결이 이미 있습니다. `/" "sites/$site/publicize-connections` 엔드포인트를 통해 찾을 수 있을 것입니다." msgid "" "A Jetpack Social connection could not be created for this user, blog and " "Keyring connection ID." msgstr "" "이 사용자, 블로그 및 Keyring 연결 ID에 대한 Jetpack Social 연결을 생성할 수 " "없습니다." msgid "" "This user is not authorized to create global Jetpack Social connections on " "this site." msgstr "" "이 사용자는 이 사이트의 글로벌 Jetpack Social 연결을 생성할 권한이 없습니다." msgid "This user is not authorized to access this Jetpack Social connection." msgstr "이 사용자는 이 Jetpack Social 연결에 접근할 권한이 없습니다." msgid "" "The Jetpack Social module must be activated in order to use this endpoint." msgstr "이 엔드포인트를 사용하려면 Jetpack Social 모듈을 활성화해야 합니다." msgid "" "This user is not authorized to access Jetpack Social connections on this " "site." msgstr "이 사용자는 이 사이트의 Jetpack Social 연결에 접근할 권한이 없습니다." msgid "" "An active access token must be used to access Jetpack Social connections." msgstr "Jetpack Social 연결에 접근하려면 활성 접근 토큰을 사용해야 합니다." msgid "Deleting" msgstr "삭제 중" msgid "Card deleted successfully" msgstr "카드 삭제 성공" msgid "Two factor authentication is already enabled for the current user." msgstr "현재 사용자에 대한 2단계 인증이 이미 사용되었습니다." msgid "Edit selected menu" msgstr "선택한 메뉴 편집" msgid "Select Post" msgstr "글 선택" msgid "Select Week" msgstr "주 선택" msgid "%s Billing Information Updated" msgstr "%s 청구 정보 업데이트" msgid "%s Refund Processed" msgstr "%s 환불이 처리되었습니다." msgid "Ownership ID" msgstr "소유권 Id" msgid "You can get started with the {{link}}WordPress mobile apps!{{/link}}" msgstr "{{link}}워드프레스 모바일 앱{{/link}}으로 시작할 수 있습니다!" msgid "You haven't connected any apps yet." msgstr "아직 앱이 연결되지 않았습니다." msgid "<a href=\"%1$s\" id=\"%2$s\">%3$s bloggers</a> like this." msgstr "<a href=\"%1$s\" id=\"%2$s\">%3$s명의 블로거가</a> 이것을 좋아합니다." msgid "You and <a href=\"%1$s\" id=\"%2$s\">%3$s other bloggers</a> like this." msgstr "" "귀하와 <a href=\"%1$s\" id=\"%2$s\">%3$s명의 다른 블로거가</a> 이것을 좋아합" "니다." msgid "" "You have allowed general emails for your blogs. To stop receiving them, " "click <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "블로그에 일반 이메일을 허용했습니다. 이메일을 그만 받으려면 <a href=\"%s\">여" "기</a>를 클릭하세요." msgid "" "You will no longer receive general emails for your blogs - to allow these " "emails again, click <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "더 이상 블로그에 대한 일반 이메일을 받지 않게 됩니다. 이 이메일을 다시 허용하" "려면 <a href=\"%s\">여기</a>를 클릭하세요." msgid "Your current IP address: {{strong}}%(IP)s{{/strong}}{{br/}}" msgstr "현재 IP 주소는 {{strong}}%(IP)s{{/strong}}입니다{{br/}}" msgid "Unknown IP address" msgstr "알 수 없는 IP 주소" msgid "No results. Please try a different search." msgstr "결과가 없습니다. 다른 검색을 시도해보세요." msgid "Search images…" msgstr "이미지 검색..." msgid "" "Two-Step Authentication adds an extra layer of security to your account. " "Once enabled, logging in to WordPress.com will require you to enter a unique " "passcode generated by an app on your mobile device or sent via text message, " "in addition to your username and password." msgstr "" "2단계 인증을 통해 계정의 보안이 강화됩니다. 사용하도록 설정한 경우 WordPress." "com에 로그인할 때 모바일 장치의 앱에서 생성하거나 문자 메시지로 전송된 고유" "한 패스코드를 사용자 이름 및 비밀번호와 함께 입력해야 합니다." msgid "Disable two-step authentication" msgstr "2단계 인증 사용 안 함" msgid "Your password was saved successfully." msgstr "비밀번호가 성공적으로 저장되었습니다." msgid "Not connected. Some information may be out of sync." msgstr "연결되지 않았습니다. 일부 정보가 동기화되지 않았습니다." msgid "Connection restored." msgstr "연결이 복원되었습니다." msgid "Add Professional Email @%(domain)s" msgstr "전문 이메일 @%(domain)s 추가" msgid "Complete Checkout" msgstr "결제 완료" msgid "Brute force protection" msgstr "무차별 대입 보호" msgid "Would you like to upload something?" msgstr "업로드하고 싶은 파일이 있으신가요?" msgid "Documents" msgstr "문서" msgid "Search all media…" msgstr "전체 미디어 검색..." msgid "Search documents…" msgstr "문서 검색..." msgid "Search audio files…" msgstr "오디오 파일 검색..." msgid "Loading chart…" msgstr "차트 로드 중…" msgid "Country code" msgstr "국가 코드" msgid "Enter Phone Number" msgstr "전화번호 입력" msgid "Enable Two-Step" msgstr "2단계 활성화" msgid "Enabling Two-Step…" msgstr "2단계 활성화 중..." msgid "Verify" msgstr "확인" msgid "" "You have no sites in your profile links. You may add sites if you'd like." msgstr "프로필 링크에 사이트가 없습니다. 원하는 경우 사이트를 추가하세요." msgid "Jabber subscription delivery" msgstr "Jabber 구독 전달" msgid "Print Receipt" msgstr "영수증 인쇄" msgid "" "If you would still like to change your username, please save your changes. " "Otherwise, hit the cancel button below." msgstr "" "그래도 사용자 이름을 변경하시려면 변경 사항을 저장하세요. 아니면 아래 취소 버" "튼을 누르세요." msgid "" "Changing your username will also affect your Gravatar profile and " "IntenseDebate profile addresses." msgstr "" "사용자 이름을 변경하면 그라바타 프로필 및 IntenseDebate 프로필 주소도 변경됩" "니다." msgid "" "If you just want to change your display name, which is currently " "{{strong}}%(displayName)s{{/strong}}, you can do so under {{myProfileLink}}" "My Profile{{/myProfileLink}}." msgstr "" "표시 이름(현재 {{strong}}%(displayName)s{{/strong}})을 변경하려면 " "{{myProfileLink}}내 프로필{{/myProfileLink}}에서 변경하실 수 있습니다." msgid "" "You are about to change your username, which is currently " "{{strong}}%(username)s{{/strong}}. You will not be able to change your " "username back." msgstr "" "사용자 이름(현재 {{strong}}%(username)s{{/strong}})이 변경됩니다. 사용자 이름" "은 다시 바꿀 수 없게 됩니다." msgid "Please Read Carefully" msgstr "주의 깊게 읽으세요." msgid "Would you like a matching blog address too?" msgstr "일치하는 블로그 주소도 원하십니까?" msgid "Confirm new username" msgstr "새 사용자 이름 확인" msgctxt "User is being prompted to re-enter a string for verification." msgid "Confirm Username" msgstr "사용자 이름 확인" msgid "Please re-enter your new username to confirm it." msgstr "새 사용자 이름을 다시 입력해 확인해 주세요." msgid "Thanks for confirming your new username!" msgstr "새 사용자 이름을 확인해 주셔서 감사합니다!" msgid "%(username)s is a valid username." msgstr "%(username)s은(는) 사용할 수 있는 사용자 이름입니다." msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "사용자명은 영문소문자(a-z)와 숫자만을 포함할 수 있습니다." msgid "Valid phone number" msgstr "유효한 전화번호" msgid "Phone numbers cannot contain special characters" msgstr "전화번호에는 특수 문자가 포함될 수 없습니다." msgid "Phone numbers cannot contain letters" msgstr "전화번호에는 문자가 포함될 수 없습니다." msgid "This number is too short" msgstr "번호가 너무 짧습니다." msgid "Please enter a phone number" msgstr "전화번호를 입력해 주세요." msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "끌어놓기로 미디어 파일을 정렬하세요." msgid "Connect to Eventbrite" msgstr "Eventbrite에 연결" msgid "" "Welcome to your new site! You can edit this page by clicking on the Edit " "link. For more information about customizing your site check out <a href=" "\"http://learn.wordpress.com/\">http://learn.wordpress.com/</a>" msgstr "" "새로운 사이트를 시작합니다! 편집 링크를 클릭하여 이 페이지를 편집할 수 있습니" "다. 사이트를 사용자 지정하는 방법에 대한 자세한 내용은 <a href=\"http://" "learn.wordpress.com/\">http://learn.wordpress.com/</a>을 참조하십시오." msgid "This is the page where users will find your site's blog" msgstr "사용자가 사이트의 블로그를 찾을 페이지입니다." msgctxt "Next post" msgid "Next" msgstr "다음" msgctxt "Previous post" msgid "Previous" msgstr "이전" msgid "View %1$s’s profile on %2$s" msgstr "%2$s에서 %1$s의 프로필 보기" msgid "A simple widget that displays social media icons." msgstr "소셜 미디어 아이콘을 표시하는 간단한 위젯입니다." msgid "" "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, " "by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "" "다른 모든 세션에서 로그아웃 버튼을 클릭해 휴대폰이나 공용 컴퓨터와 같은 다른 " "기기에서 로그아웃 할 수 있습니다." msgid "Protect" msgstr "보호" msgid "Notification Settings" msgstr "알림 설정" msgid "Moderator Emeritus" msgstr "운영자 명예" msgid "We could not save your SSH credentials. Please try again." msgstr "SSH 자격 증명을 저장할 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "Post reverted to draft." msgstr "글을 임시 저장된 상태로 되돌렸습니다." msgid "Customize my site" msgstr "사용자 정의 기능 사용하기" msgid "Copied" msgstr "복사됨" msgid "Copy shortlink" msgstr "단축 링크 복사" msgid "" "{{status}}Status:{{/status}} Two-step authentication is currently {{onOff}}" "off{{/onOff}}." msgstr "" "{{status}}상태:{{/status}} 현재 2단계 인증을 {{onOff}}미사용 중{{/onOff}}입니" "다." msgid "" "{{status}}Status:{{/status}} Two-step authentication is currently {{onOff}}" "on{{/onOff}}." msgstr "" "{{status}}상태:{{/status}} 현재 2단계 인증을 {{onOff}}사용 중{{/onOff}}입니" "다." msgid "" "You've enabled two-step authentication. While enabled, logging in to " "WordPress.com requires you to enter a unique passcode, sent via text " "message, in addition to your username and password." msgstr "" "2단계 인증을 활성화했습니다. 2단계 인증을 활성화할 경우 WordPress.com에 로그" "인할 때 사용자명, 비밀번호뿐 아니라 문자 메시지로 전송된 고유한 패스코드도 입" "력해야 합니다." msgid "Successfully enabled Two-Step Authentication." msgstr "2단계 인증이 성공적으로 활성화되었습니다." msgid "Disable Two-Step" msgstr "2단계 사용 안 함" msgid "Disabling Two-Step…" msgstr "2단계 비활성화 중..." msgid "Send Code via SMS" msgstr "SMS로 코드 전송" msgid "Resend Code" msgstr "코드 재전송" msgid "" "To verify that you wish to disable two-step authentication, enter the " "verification code from your device or a backup code, and click \"Disable two-" "step.\"" msgstr "" "2단계 인증 사용 안 함을 확인하려면 장치에서 확인 코드나 백업 코드를 입력하고 " "\"2단계 사용 안 함\"을 클릭하세요." msgid "" "You are about to disable two-step authentication. This means we will no " "longer ask for your authentication code when you sign into your " "{{strong}}%(userlogin)s{{/strong}} account." msgstr "" "2단계 인증이 비활성화됩니다. 사용 중지하면 {{strong}}%(userlogin)s{{/" "strong}} 계정에 로그인할 때 더 이상 인증 코드를 물어보지 않습니다." msgid "Successfully disabled Two-Step Authentication." msgstr "2단계 인증이 성공적으로 비활성화되었습니다." msgid "An unexpected error occurred. Please try again later." msgstr "예기치 않은 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "" "Unable to request a code via SMS right now. Please try again after one " "minute." msgstr "현재 SMS를 통해 코드를 요청할 수 없습니다. 1분 후에 다시 시도하세요." msgid "" "Please enter the URL and description of the site you want to add to your " "profile." msgstr "프로필에 추가하려는 사이트의 URL과 설명을 입력하세요." msgid "That link is already in your profile links. No changes were made." msgstr "이 링크는 프로필 링크에 이미 있습니다. 변경 사항이 없습니다." msgctxt "Date range for which stats are being displayed" msgid "%(startDate)s - %(endDate)s" msgstr "%(startDate)s - %(endDate)s" msgid "Example: 12.12.12.1-12.12.12.100" msgstr "예: 12.12.12.1-12.12.12.100" msgid "Status: Enabled" msgstr "상태: 해제" msgid "Submitting…" msgstr "제출 중..." msgid "" "Add a {{link}}sharing button{{/link}} to your posts so readers can share " "your story with their friends." msgstr "" "독자가 내 스토리를 친구들과 공유할 수 있도록 글에 {{link}}공유 버튼{{/link}}" "을 추가하세요." msgid "See All" msgstr "모두 보기" msgid "Successfully disconnected %(siteName)s." msgstr "%(siteName)s이(가) 성공적으로 연결 해제되었습니다." msgctxt "Jetpack: Action user takes to disconnect Jetpack site from .com" msgid "Disconnect" msgstr "연결 해제" msgid "Remember for 30 days." msgstr "30일간 저장하기" msgid "SMS codes are limited to once per minute. Please wait and try again." msgstr "SMS 코드는 1분에 한 번만 보낼 수 있습니다. 잠시 후에 다시 시도하세요." msgid "You entered an invalid code. Please try again." msgstr "잘못된 코드를 입력하셨습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Manage which sites appear in your profile." msgstr "프로필에 표시되는 사이트를 관리하세요." msgid "Please select one or more sites to add to your profile." msgstr "프로필에 추가할 사이트를 하나 이상 선택하세요." msgid "There was a problem saving your changes." msgstr "변경 사항을 저장하는 도중 문제가 생겼습니다." msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "%s으(로) 이메일 변경이 대기 중입니다." msgid "Joined %(month)s %(year)s" msgstr "%(year)s년 %(month)s에 가입" msgid "The email change has been successfully canceled." msgstr "이메일 변경이 성공적으로 취소되었습니다." msgid "There was a problem canceling the email change. Please, try again." msgstr "이메일 변경을 취소하는 도중 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Choose site" msgstr "사이트 선택" msgid "Widget moved down" msgstr "위젯 아래로 이동됨" msgid "Widget moved up" msgstr "위젯 위로 이동됨" msgid "No image selected" msgstr "이미지가 선택되지 않았습니다" msgid "No file selected" msgstr "파일이 선택되지 않았습니다" msgid "Please provide a phone number" msgstr "전화번호를 입력해 주세요." msgid "The End" msgstr "종료" msgid "Older than a month" msgstr "1개월 이상 지남" msgid "Older than a week" msgstr "1주 이상 지남" msgid "Older than 2 days" msgstr "2일 이상 지남" msgid "No new likes to show yet." msgstr "새로운 좋아요가 아직 없습니다." msgid "Get noticed: comment on posts you've read." msgstr "알림: 회원님이 읽은 글에 댓글이 추가됐습니다." msgid "No new followers to report yet." msgstr "아직 새로운 팔로워가 없습니다." msgid "" "Join a conversation: search for blogs that share your interests in the " "Reader." msgstr "대화 참여: 리더에서 회원님의 관심사를 공유하는 블로그를 검색하세요." msgid "No new comments yet!" msgstr "아직 새로운 댓글이 없습니다!" msgid "Reignite the conversation: write a new post." msgstr "대화 다시 계속하기: 새 글을 작성하세요." msgid "You're all caught up!" msgstr "모두 확인하셨습니다!" msgid "Get active! Comment on posts from blogs you follow." msgstr "활발한 소통을 위해 팔로우하는 블로그의 글에 댓글을 달아보세요." msgid "No notifications yet." msgstr "알림이 없습니다." msgid "Write your response in order to submit" msgstr "제출하려면 응답을 작성하세요." msgctxt "verb: imperative" msgid "Send" msgstr "보내기" msgid "Duplicate comment; you've already said that!" msgstr "중복된 댓글입니다. 같은 댓글을 이미 작성했습니다." msgid "Remove like from post" msgstr "글에서 좋아요 제거" msgid "Remove like from comment" msgstr "댓글에서 좋아요 제거" msgctxt "verb: imperative" msgid "Edit" msgstr "편집" msgid "You {{a}}replied{{/a}} to this post." msgstr "이 글에 {{a}}답하였습니다{{/a}}." msgid "You {{a}}replied{{/a}} to this comment." msgstr "이 댓글에 {{a}}답하였습니다{{/a}}." msgid "Reply to %(username)s…" msgstr "%(username)s에게 답하기…" msgid "%s per month" msgstr "%s/월" msgctxt "(user commenting) on (post title)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s(%2$s)" msgid "SMS codes are limited to once per minute" msgstr "SMS 코드는 1분에 한 번만 보낼 수 있습니다." msgid "View your comment." msgstr "내 댓글을 확인하세요." msgid "Reply posted!" msgstr "답글이 게시되었습니다!" msgid "WordPress powers %s%% of the internet." msgstr "인터넷의 %s%%를 담당하는 WordPress" msgid "Ecommerce" msgstr "전자상거래" msgid "<strong>Advanced</strong> Design Customization" msgstr "<strong>고급</strong> 디자인 사용자 정의" msgid "" "You have allowed Press Publish promotional e-mails. To stop receiving them, " "please <a href=\"%s\">click here</a>." msgstr "" "프레스 발행 프로모션 이메일을 허용했습니다. 이메일을 그만 받으려면 <a href=" "\"%s\">여기를 클릭</a>하세요." msgid "" "You will no longer receive Press Publish promotional e-mails. To allow these " "emails again, please <a href=\"%s\">click here</a>." msgstr "" "더 이상 프레스 발행 프로모션 이메일을 받지 않게 됩니다. 이러한 이메일을 다시 " "허용하려면 <a href=\"%s\">여기를 클릭</a>하세요." msgid "Posts Published" msgstr "글이 게시됨" msgid "You are not authorized to manage sharing settings for this site." msgstr "이 사이트의 공유 설정을 관리할 권한이 없습니다." msgid "Add / Remove" msgstr "추가/제거" msgctxt "Sharing: Buttons editor instructions" msgid "Drag and drop to reorder the buttons." msgstr "버튼 순서를 재정렬하려면 끌어놓기 하세요." msgctxt "Sharing: Buttons editor instructions" msgid "Tap the button you would like to move. Then tap the desired arrow." msgstr "이동하려는 버튼을 누르세요. 그런 다음 원하는 화살표를 누릅니다." msgctxt "Sharing: Buttons" msgid "This text won't appear until you add at least one sharing button." msgstr "이 텍스트를 표시하려면 공유 버튼을 하나 이상 추가해야 합니다." msgid "Enable the in-page translator where available. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "가능한 경우 커뮤니티 번역기를 사용합니다. {{a}}자세히 알아보기{{/a}}" msgid "Access permissions" msgstr "접근 권한" msgid "" "{{detailTitle}}Authorized on{{/detailTitle}}{{detailDescription}}%(date)s{{/" "detailDescription}}" msgstr "" "{{detailTitle}}인증 날짜: {{/detailTitle}}{{detailDescription}}%(date)s{{/" "detailDescription}}" msgid "Removing…" msgstr "제거 중…" msgid "Move previous" msgstr "이전으로 이동" msgid "You've posted %1$s days in a row on %2$s! Keep up the good work." msgid_plural "You've posted %1$s days in a row on %2$s! Keep up the good work." msgstr[0] "" "%2$s에 %1$s일 연속으로 글을 게시했습니다! 꾸준히 게시해 주시기 바랍니다." msgid "Ready to get started?" msgstr "시작해볼까요?" msgid "You have successfully updated your billing information." msgstr "회원님의 청구 정보가 성공적으로 업데이트되었습니다." msgid "We have processed your refund." msgstr "요청하신 환불이 처리되었습니다." msgid "%s subscription due for renewal" msgstr "%s 갱신 구독 기한" msgid "%1$s Subscription Stopped #%2$d" msgstr "%1$s 구독 해지 #%2$d" msgid "We have cancelled your subscription." msgstr "회원님의 구독이 취소되었습니다." msgid "%1$s Cancellation #%2$d" msgstr "%1$s 취소 #%2$d" msgid "Your site just got even better." msgstr "사이트가 업그레이드되었습니다." msgid "" "Domains are renewed 30 days early to avoid the domain accidentally expiring, " "which can make it more difficult and more expensive to renew." msgstr "" "도메인이 실수로 만료되면 수습하기 더 어렵고 비용도 많이 듭니다. 이러한 사고" "를 방지하기 위해 도메인은 만료일 30일 전에 갱신됩니다. " msgid "All About Domains" msgstr "도메인은 중요합니다" msgid "" "You can create and publish both posts and pages on your site. If you are new " "to WordPress­­.com, check out our tutorials for a detailed walkthrough." msgstr "" "사이트에 글과 페이지를 만들고 게시할 수 있습니다. WordPress--.com 상세한 설명" "을 원하는 신규 사용자라면 튜토리얼을 참고하세요." msgid "Start Customizing" msgstr "사이트 꾸미기" msgid "" "With %s you can change fonts, colors, and CSS for your theme and preview " "your changes in real‑time." msgstr "" "%s 요금제에서는 테마의 글꼴, 색상, CSS를 수정할 수 있고 실시간 미리보기 기능" "도 사용할 수 있습니다. " msgid "Add Free Domain" msgstr "무료 도메인 추가" msgid "" "%s includes a free credit to add a new domain to your site. You can register " "a new domain or add a domain you already own." msgstr "" "%s에는 사이트에 새 도메인을 추가할 수 있는 무료 크레딧이 포함됩니다. 새 도메" "인을 등록하거나 기존 도메인을 추가할 수 있습니다." msgid "Get a Free Domain" msgstr "도메인 무료로 받기" msgid "" "Welcome to %s! You now have special access to a bunch of new features, as " "well as a free domain." msgstr "" "%s에 오신 것을 환영합니다. 이제 무료 도메인과 다양한 새 기능을 이용할 수 있습" "니다." msgid "" "Welcome to Custom CSS!\n" "\n" "To learn how this works, see http://wp.me/PEmnE-Bt" msgstr "" "사용자 정의 CSS에 오신 것을 환영합니다!\n" "\n" "사용 방법에 대한 안내는 http://wp.me/PEmnE-Bt에서 확인하세요." msgid "Views Per Visitor" msgstr "방문자별 조회수" msgctxt "Sharing: Publicize connection confirmation" msgid "" "The %(service)s connection could not be made because all available accounts " "are already connected." msgstr "" "사용 가능한 모든 계정이 연결되었으므로 %(service)s을(를) 연결할 수 없습니다." msgid "Default delivery via Jabber instant message" msgstr "Jabber 인스턴트 메시지를 통한 전달을 기본값으로 설정" msgid "Send email every week" msgstr "매주 이메일 전송" msgid "Send email daily" msgstr "매일 이메일 전송" msgid "Send email instantly" msgstr "이메일 즉시 전송" msgid "Never send email" msgstr "이메일 전송 금지" msgctxt "Hour range between which subscriptions are delivered" msgid "%(fromHour)s - %(toHour)s" msgstr "%(fromHour)s~%(toHour)s" msgid "Generating Password…" msgstr "비밀번호 생성 중..." msgid "" "There was a problem creating your application password. Please try again." msgstr "" "애플리케이션 비밀번호 생성 도중 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "The application password was not successfully deleted. Please try again." msgstr "애플리케이션 비밀번호를 삭제하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Total Refunded" msgstr "환불된 총액" msgid "Refund Summary" msgstr "환불 요약" msgid "" "Our Happiness Engineers are here to answer your questions & help you set " "up your site." msgstr "" "해피니스 엔지니어가 여러분의 궁금증을 해결하고 사이트 설정을 도와드립니다." msgid "Need help? No problem!" msgstr "도움이 필요하세요? 걱정 마세요!" msgid "Print Your Receipt" msgstr "영수증 인쇄" msgid "Subtotal" msgstr "소계" msgid "Billed To" msgstr "청구 대상" msgid "Previously Billed To" msgstr "기존 청구 대상" msgid "Cancelled On" msgstr "취소 날짜" msgid "" "This is an example of a page. Unlike posts, which are displayed on your " "blog’s front page in the order they’re published, pages are better suited " "for more timeless content that you want to be easily accessible, like your " "About or Contact information. Click the Edit link to make changes to this " "page or <a title=\"Direct link to Add New Page in your Dashboard\" href=\"%s" "\">add another page</a>." msgstr "" "이 페이지는 예제 페이지입니다. 게시된 순서로 블로그 전면 페이지에 표시되는 게" "시물과 달리, 페이지는 내 정보 또는 연락처 정보처럼 시간과 관계없이 콘텐츠를 " "쉽게 액세스 가능한 방식으로 표시합니다. 편집 링크를 클릭해 이 페이지를 수정하" "거나 <a title=\"대시보드의 새 페이지 추가 직접 링크\" href=\"%s\">다른 페이지" "를 추가</a>하세요." msgid "+ Add New WordPress" msgstr "+ 새 WordPress 추가" msgid "No SMS? Check your email for the password reset email." msgstr "" "SMS 메시지가 도착하지 않았다면, 비밀번호 재설정 안내 이메일을 확인하세요." msgid "SMS Password Reset" msgstr "SMS 비밀번호 초기화" msgid "" "A newer version of WordPress is available. {{link}}Update to %(version)s{{/" "link}}" msgstr "" "WordPress의 새 버전을 이용할 수 있습니다. {{link}}%(version)s(으)로 업데이트" "{{/link}}" msgid "Unauthorized" msgstr "허가되지 않았습니다." msgid "" "No site exists at that address, did you want to <a target=\"_blank\" href=" "\"%1$s\">change your site address</a>?" msgstr "" "해당 주소로 된 사이트가 없습니다. <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">회원님" "의 사이트 주소를 변경하시겠습니까</a>?" msgctxt "Sharing: Buttons editor instructions" msgid "Tap the buttons you would like to add or remove." msgstr "추가 또는 제거할 버튼을 누르세요." msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "Active" msgstr "활성" msgid "Sorry, %(domain)s does not end with a valid domain extension." msgstr "죄송합니다. %(domain)s은(는) 유효한 도메인 확장자로 끝나지 않습니다." msgid "Sorry, %(domain)s does not appear to be a valid domain name." msgstr "죄송합니다. %(domain)s은(는) 올바른 도메인 네임이 아닙니다." msgctxt "Sharing: Publicize" msgid "There is an issue connecting to %(service)s." msgstr "%(service)s에 연결하는 중 문제가 발생했습니다." msgctxt "Sharing: Buttons editor instructions" msgid "These will be shown in a dropdown under the “More” button." msgstr "이것들은 \"더 보기\" 버튼 아래 드롭다운에 표시됩니다." msgctxt "Sharing: Buttons edit label" msgid "Add “More” button" msgstr "\"더 보기\" 버튼 추가" msgctxt "Sharing: Buttons edit label" msgid "Add sharing buttons" msgstr "공유 버튼 추가" msgctxt "Sharing: Buttons edit label" msgid "Edit sharing buttons" msgstr "공유 버튼 편집" msgctxt "Sharing options: Comment Likes" msgid "On for all posts" msgstr "모든 게시물에 표시하기" msgid "Order Summary" msgstr "주문 요약" msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" msgid "" "<strong>Take it to the next level:</strong> get everything included with " "Premium, as well as live chat support and the ability to install custom " "plugins and themes." msgstr "" "<strong>수준 향상:</strong> 실시간 채팅 지원과 사용자 정의 플러그인 및 테마 " "설치 기능을 비롯하여 프리미엄 요금제에 포함된 모든 것을 이용하세요." msgid "" "<strong>Blog, supercharged:</strong> get your own domain name, powerful " "customization options and lots of space for audio and video." msgstr "" "<strong>블로그 강화:</strong> 나만의 도메인 네임, 강력한 사용자 정의 옵션, 오" "디오 및 비디오를 위한 충분한 공간이 제공됩니다." msgid "" "<strong>Just start creating:</strong> get a free site and be on your way to " "publishing your content in less than five minutes." msgstr "" "<strong>블로깅 시작:</strong> 무료 블로그를 얻고 5분 이내에 첫 번째 게시물을 " "발행할 수 있습니다." msgid "Free <em>for life</em>" msgstr "<em>평생</em> 무료" msgid "Setting up your plan" msgstr "요금제 설정 중" msgid "An identical profile link already exists." msgstr "동일한 프로필 링크가 이미 있습니다." msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold" msgid "Order" msgstr "주문" msgctxt "%1$s = price; %2$s = date" msgid "You will be charged %1$s again on %2$s." msgstr "요금(%1$s)이(가)%2$s에 다시 청구됩니다." msgid "This is a monthly subscription." msgstr "월간 구독입니다." msgid "This is an annual subscription." msgstr "연간 구독입니다." msgctxt "Sharing: connections" msgid "Connected by %(username)s" msgstr "%(username)s이(가) 연결했음" msgctxt "Sharing: Buttons editor instructions" msgid "Click the buttons you would like to add or remove." msgstr "추가 또는 제거할 버튼을 클릭하세요." msgctxt "Sharing: Buttons editor heading" msgid "Edit “More” buttons" msgstr "\"더 보기\" 버튼 편집" msgctxt "Sharing: Buttons editor heading" msgid "Edit visible buttons" msgstr "보이는 버튼 편집" msgctxt "Sharing: Buttons edit label" msgid "Edit “More” buttons" msgstr "\"더 보기\" 버튼 편집" msgctxt "Sharing: Buttons edit label" msgid "Edit visible buttons" msgstr "보이는 버튼 편집" msgctxt "Sharing: Buttons edit label" msgid "Edit label text" msgstr "레이블 텍스트 편집" msgid "" "This will be included in tweets when people share using the %(service)s " "button." msgstr "%(service)s 버튼을 사용하여 공유할 때 트윗에 포함됩니다." msgid "Change the text of the sharing buttons label" msgstr "공유 버튼 레이블의 텍스트를 변경하세요." msgctxt "Sharing: buttons" msgid "Edit label text" msgstr "레이블 텍스트 편집" msgid "Go to My Site" msgstr "내 사이트로 이동" msgid "Password was not specified with password key." msgstr "암호가 암호 키로 지정되지 않았습니다." msgid "Simple View" msgstr "단순 보기" msgid "Something else?" msgstr "기타" msgid "Business Tools" msgstr "비즈니스 도구" msgid "Live chat support" msgstr "실시간 채팅 지원" msgid "WordPress.com<br>Business" msgstr "워드프레스닷컴<br>비즈니스" msgid "Create Website" msgstr "웹사이트 만들기" msgid "Business Name" msgstr "비즈니스 이름" msgctxt "date is of the form MM/YY" msgid "Expires %(date)s" msgstr "%(date)s 만료됨" msgctxt "Sharing: Publicize connection confirmation" msgid "The %(service)s account was successfully connected." msgstr "%(service)s 계정이 연결되었습니다." msgid "Learn more about using {{a}}Google Analytics with WordPress.com{{/a}}." msgstr "" "{{a}}WordPress.com에서 Google Analytics 사용하기{{/a}}에 관해 자세히 알아보세" "요." msgid "" "Google Analytics is a free service that complements our {{a}}built-in " "stats{{/a}} with different insights into your traffic. Jetpack Stats and " "Google Analytics use different methods to identify and track activity on " "your site, so they will normally show slightly different totals for your " "visits, views, etc." msgstr "" "Google Analytics는 트래픽에 관한 다양한 통찰로 저희가 {{a}}기본으로 제공하는 " "통계{{/a}}를 보완해주는 무료 서비스입니다. Jetpack 통계와 Google Analytics는 " "서로 다른 방식으로 사이트 활동을 확인하고 추적하므로 방문 수, 조회수 등의 합" "계가 일반적으로 약간 다르게 표시됩니다." msgctxt "Sharing: Publicize reconnection confirmation" msgid "The %(service)s account was unable to be reconnected." msgstr "%(service)s 계정을 다시 연결하지 못했습니다." msgctxt "Sharing: Publicize connection confirmation" msgid "" "The %(service)s connection could not be made because no account was selected." msgstr "계정을 선택하지 않았으므로 %(service)s에 연결하지 못했습니다." msgid "" "Add a {{link}}BandPage widget{{/link}} to display your music, photos, videos " "bio, and event listings." msgstr "" "음악, 사진, 비디오 소개 및 이벤트 목록을 표시하려면 {{link}}BandPage 위젯{{/" "link}}을 추가하세요." msgid "Add a BandPage widget" msgstr "BandPage 위젯 추가" msgid "" "Add a {{link}}sharing button{{/link}} to your posts so readers can share " "your story with their followers." msgstr "" "독자들이 여러분의 이야기를 주변에 공유할 수 있도록 글에 {{link}}공유 버튼{{/" "link}}을 추가하세요." msgid "" "{{strong}}Connect{{/strong}} to automatically share posts to your Tumblr " "blog." msgstr "" "Tumblr 블로그에 글을 자동으로 공유하려면 {{strong}}연결{{/strong}}하세요." msgid "Share posts to your Tumblr blog" msgstr "Tumblr 블로그에 게시물 공유" msgid "" "Add a {{link}}sharing button{{/link}} to your posts so readers can share " "your story with their connections." msgstr "" "독자들이 여러분의 이야기를 주변에 공유할 수 있도록 글에 {{link}}공유 버튼{{/" "link}}을 추가하세요." msgid "" "{{strong}}Connect{{/strong}} to automatically share posts with your LinkedIn " "connections." msgstr "LinkedIn에 글을 자동으로 공유하려면 {{strong}}연결{{/strong}}하세요." msgid "Share posts with your LinkedIn connections" msgstr "LinkedIn 연결에 게시물 공유" msgid "" "Add a {{link}}Twitter Timeline Widget{{/link}} to display your latest tweets " "on your site." msgstr "" "사이트에 최신 트윗을 표시하려면 {{link}}Twitter 타임라인 위젯{{/link}}을 추가" "하세요." msgid "Add a Twitter Timeline Widget" msgstr "Twitter 타임라인 위젯 추가" msgid "" "{{strong}}Connect{{/strong}} to automatically share posts with your Twitter " "followers." msgstr "" "Twitter 팔로워에게 글을 자동으로 공유하려면 {{strong}}연결{{/strong}}하세요." msgid "Share posts to your Twitter followers" msgstr "Twitter 팔로워에게 게시물 공유" msgid "Add an {{link}}Instagram widget{{/link}} to display your latest photos." msgstr "최신 사진을 표시하려면 {{link}}Instagram 위젯{{/link}}을 추가하세요." msgid "" "{{strong}}Connect{{/strong}} to automatically share posts on your Facebook " "page." msgstr "" "Facebook 페이지에 글을 자동으로 공유하려면 {{strong}}연결{{/strong}}하세요." msgctxt "site setting" msgid "Google Analytics Measurement ID" msgstr "Google Analytics 측정 ID" msgctxt "Sharing: Tip in settings" msgid "" "You can also add a {{widgetLink}}Twitter Timeline Widget{{/widgetLink}} to " "display any public timeline on your site." msgstr "" "{{widgetLink}}Twitter 타임라인 위젯{{/widgetLink}}을 추가하여 사이트에 공용 " "타임라인을 표시할 수도 있습니다." msgctxt "Sharing: Tip in settings" msgid "" "You can also add a {{likeBoxLink}}Like Box{{/likeBoxLink}}, a " "{{shareButtonLink}}share button{{/shareButtonLink}}, or {{embedLink}}embed{{/" "embedLink}} your page or profile on your site." msgstr "" "사이트에 {{likeBoxLink}}좋아요 상자{{/likeBoxLink}}, {{shareButtonLink}}공유 " "버튼{{/shareButtonLink}}을 추가하거나 페이지 또는 프로필을 {{embedLink}}삽입" "{{/embedLink}}할 수 있습니다." msgctxt "Sharing: Sharing button option heading" msgid "Button style" msgstr "버튼 스타일" msgctxt "Sharing: Sharing button option label" msgid "Official Buttons" msgstr "공식 버튼" msgctxt "Sharing: Sharing button option label" msgid "Text Only" msgstr "텍스트만" msgctxt "Sharing: Sharing button option label" msgid "Icon Only" msgstr "아이콘만" msgctxt "Sharing: Sharing button option label" msgid "Icon & Text" msgstr "아이콘 & 텍스트" msgctxt "Sharing options: Header" msgid "Show like and sharing buttons on" msgstr "좋아요 및 공유 버튼 표시" msgctxt "Sharing options: Checkbox label" msgid "Show like button" msgstr "좋아요 버튼 표시" msgctxt "Sharing options: Checkbox label" msgid "Show reblog button" msgstr "리블로그 버튼 표시" msgctxt "verb: imperative" msgid "Submit reply" msgstr "응답 등록" msgctxt "verb: imperative" msgid "Trash comment" msgstr "댓글 버리기" msgctxt "verb: imperative" msgid "Mark comment as spam" msgstr "댓글을 스팸으로 표시" msgctxt "verb: imperative" msgid "Like post" msgstr "게시물에 좋아요 표시" msgctxt "verb: imperative" msgid "Like comment" msgstr "댓글에 좋아요 표시" msgctxt "verb: imperative" msgid "Edit comment" msgstr "댓글 편집" msgctxt "verb: imperative" msgid "Approve comment" msgstr "댓글 승인" msgctxt "verb: imperative" msgid "Unapprove comment" msgstr "댓글 승인하지 않기" msgctxt "Stats: Main stats page heading" msgid "Stats for {{period/}}" msgstr "{{period/}} 통계" msgctxt "Stats: Action to undo marking an item as spam" msgid "Mark as Not Spam" msgstr "스팸이 아닌 것으로 표시" msgctxt "Stats: Action to mark an item as spam" msgid "Mark as Spam" msgstr "스팸으로 표시" msgctxt "Sharing options: Header" msgid "Reblog & Like" msgstr "리블로그 & 좋아요" msgctxt "Sharing options: Header" msgid "Comment Likes" msgstr "댓글 좋아요" msgid "%(description)s is invalid" msgstr "%(description)s이(가) 바르지 않음" msgid "Missing required %(description)s field" msgstr "필수 %(description)s 필드 누락" msgid "Vietnam" msgstr "베트남" msgid "Tanzania" msgstr "탄자니아" msgid "North Korea" msgstr "북한" msgid "Palestine" msgstr "팔레스타인" msgid "Micronesia" msgstr "미크로네시아" msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" msgid "" "Error enabling autoupdates for %(plugin)s on %(site)s, remote management is " "off." msgstr "" "%(site)s의 %(plugin)s 자동 업데이트를 사용 설정하는 도중 오류가 발생했습니" "다. 원격 관리가 꺼졌습니다." msgid "Error deactivating %(plugin)s on %(site)s, remote management is off." msgstr "" "원격 관리 기능이 꺼져 있기 때문에 %(site)s의 %(plugin)s을(를) 비활성화하는 동" "안 오류가 발생했습니다." msgid "" "An error occurred while disabling autoupdates for %(plugin)s on %(site)s." msgstr "" "%(site)s의 %(plugin)s 자동 업데이트를 사용 중지하는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "" "An error occurred while enabling autoupdates for %(plugin)s on %(site)s." msgstr "" "%(site)s의 %(plugin)s 자동 업데이트를 사용 설정하는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "craft" msgstr "공예" msgid "Loading Stats" msgstr "통계 로드 중" msgctxt "Sharing: Tip in settings" msgid "" "You can also add an {{widgetLink}}Instagram Widget{{/widgetLink}} to display " "your latest Instagram photos on your site." msgstr "" "{{widgetLink}}Instagram 위젯{{/widgetLink}}을 추가하여 사이트에 최신 " "Instagram 사진을 표시할 수도 있습니다." msgctxt "Sharing: Publicize connect pending button label" msgid "Connect" msgstr "연결" msgctxt "Sharing: Publicize reconnect pending button label" msgid "Reconnect" msgstr "다시 연결" msgctxt "Sharing: Publicize disconnect button label" msgid "Disconnect" msgstr "연결 해제" msgctxt "Sharing: Publicize disconnect button label" msgid "Disconnect All" msgstr "모두 연결 해제" msgctxt "Sharing: Publicize connect pending button label" msgid "Connecting…" msgstr "연결 중..." msgctxt "Sharing: Publicize reconnect pending button label" msgid "Reconnecting…" msgstr "다시 연결하는 중…" msgctxt "Sharing: Publicize disconnect pending button label" msgid "Disconnecting…" msgstr "연결을 해제하는 중…" msgctxt "Sharing: Publicize status pending button label" msgid "Loading…" msgstr "로드 중…" msgctxt "Sharing: Publicize connection confirmation" msgid "Connecting %(service)s" msgstr "%(service)s 연결 중" msgid "1 like" msgstr "좋아요 1개" msgctxt "Page title: Plugin detail" msgid "%(pluginName)s Plugin" msgstr "%(pluginName)s 플러그인" msgid "Don't show again" msgstr "다시 보지 않음" msgid "" "You have now enabled the translator. Right click the text to translate it." msgstr "" "이제 번역기를 켰습니다. 강조 표시된 텍스트를 오른쪽 클릭하여 번역하세요." msgid "Discover" msgstr "둘러보기" msgid "The site home" msgstr "사이트 홈" msgctxt "Stats: module row header for views of a given search in search terms." msgid "Views" msgstr "조회수" msgctxt "Stats: module row header for search in search terms." msgid "Search term" msgstr "검색어" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Search terms" msgstr "검색어" msgid "" "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-" "mail, or IP, it will be put in the trash. One word or IP per line. It will " "match inside words, so \"press\" will match \"WordPress\"." msgstr "" "댓글의 내용, 이름, URL, 이메일, IP에 다음 단어가 포함되면 휴지통으로 이동됩니" "다. 한 줄에 한 단어나 한 IP를 입력하세요. 단어의 부분도 검사 대상이 됩니다. " "예를 들어 \"press\"라고 입력한다면 \"WordPress\"도 스팸으로 처리됩니다." msgctxt "Upgrades: Register domain header" msgid "Already own a domain?" msgstr "사용 중인 도메인이 있나요?" msgctxt "Upgrades: Label for mapping an existing domain" msgid "Add" msgstr "추가" msgctxt "Upgrades: Description in domain registration" msgid "Map this domain to use it as your site address." msgstr "이 도메인을 매핑하여 사이트 주소로 사용하세요." msgctxt "Stats: Info box label when the publicize module is empty" msgid "No publicize subscribers recorded" msgstr "기록된 배포 기능 구독자 없음" msgctxt "Message on empty bar chart in Stats" msgid "No activity this period" msgstr "이 기간에 활동이 없음" msgctxt "Demo content for related posts" msgid "Upgrade Focus: VideoPress For Weddings" msgstr "업그레이드 핵심: 웨딩용 VideoPress" msgctxt "Demo content for related posts" msgid "The WordPress for Android App Gets a Big Facelift" msgstr "대대적으로 업데이트된 Android 앱용 WordPress" msgctxt "Demo content for related posts" msgid "Big iPhone/iPad Update Now Available" msgstr "iPhone/iPad 업데이트 지금 이용 가능" msgid "Show or hide panel information" msgstr "패널 정보 보기 또는 숨기기" msgid "Loading My Sites…" msgstr "내 사이트 로드 중..." msgid "Community Translator" msgstr "커뮤니티 번역기" msgid "Disable Translator" msgstr "번역기 끄기" msgid "Enable Translator" msgstr "번역기 켜기" msgid "%1$s replied to a comment %2$s" msgstr "%1$s님이 댓글 %2$s에 답했습니다." msgid "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none !important;\" href=\"%1$s\">Thanks for " "flying with <img src=\"%2$s\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" " "width=\"16\" height=\"16\" /> WordPress.com</a>" msgstr "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none !important;\" href=\"%1$s\"><img src=\"%2$s" "\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" /> " "워드프레스닷컴</a>을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "You cannot redirect your blog to WordPress.com." msgstr "블로그를 WordPress.com으로 리디렉션할 수 없습니다." msgid "You cannot redirect your blog to WordPress.com" msgstr "블로그를 WordPress.com으로 리디렉션할 수 없습니다." msgid "Jetpack Security" msgstr "Jetpack Security" msgid "Jetpack Backup" msgstr "Jetpack Backup" msgid "Total:" msgstr "총계:" msgid "Please contact support to downgrade your plan." msgstr "요금제를 다운그레이드하려면 지원팀에 문의하세요." msgid "Start free trial" msgstr "무료 평가판 시작" msgid "Polish" msgstr "Polish" msgctxt "Stats: module row header for number of subscribers on the service." msgid "Subscribers" msgstr "구독자" msgctxt "Stats: module row header for publicize service." msgid "Service" msgstr "서비스" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Publicize" msgstr "배포 기능" msgctxt "Stats: module row header for number of views per tag or category." msgid "Views" msgstr "조회수" msgctxt "Stats: module row header for tags and categories." msgid "Topic" msgstr "토픽" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Tags & categories" msgstr "태그 & 카테고리" msgctxt "Stats: module row header for number of views per video." msgid "Views" msgstr "조회수" msgctxt "Stats: module row header for videos." msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Videos" msgstr "비디오" msgctxt "Stats: module row header for number of views per author." msgid "Views" msgstr "조회수" msgctxt "Stats: module row header for authors." msgid "Author" msgstr "글쓴이" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Authors" msgstr "글쓴이" msgctxt "" "Stats: module row header for number of clicks on a given link in a post." msgid "Clicks" msgstr "클릭 수" msgctxt "Stats: module row header for links in posts." msgid "Link" msgstr "링크" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Clicks" msgstr "클릭 수" msgctxt "Stats: module row header for number of post views by referrer." msgid "Views" msgstr "조회수" msgctxt "Stats: module row header for post referrer." msgid "Referrer" msgstr "참조자" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Referrers" msgstr "참조자" msgctxt "Stats: module row header for number of post views." msgid "Views" msgstr "조회수" msgctxt "Stats: module row header for post title." msgid "Title" msgstr "제목" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Posts & pages" msgstr "게시물 또는 페이지" msgid "Jetpack Stats" msgstr "Jetpack 통계" msgid "Sharing posts to your Tumblr blog." msgid_plural "Sharing posts to your Tumblr blogs." msgstr[0] "Tumblr 블로그에 게시물을 공유하세요." msgid "Sharing posts to your connections." msgstr "연결된 계정에서 게시물을 공유합니다." msgid "Comment and share to your profile." msgstr "프로필에서 댓글을 달고 공유하세요." msgid "Commenting and sharing to your profile." msgid_plural "Commenting and sharing to your profiles." msgstr[0] "프로필에서 댓글을 달고 공유합니다." msgid "Share posts to your Mastodon feed." msgstr "Mastodon 뉴스피드에서 글을 공유하세요." msgid "Sharing posts to your Twitter feed." msgid_plural "Sharing posts to your Twitter feeds." msgstr[0] "Twitter 피드에서 게시물을 공유합니다." msgid "Disconnect blog" msgstr "블로그 연결 해제" msgid "View all plans" msgstr "모든 요금제 보기" msgid "Change Visibility" msgstr "공개 설정 변경" msgid "To manage it here, set it to visible." msgid_plural "To manage them here, set them to visible." msgstr[0] "여기서 관리하려면 볼 수 있도록 설정하세요." msgid "Popular languages" msgstr "인기 언어" msgid "DNS CNAME for %1$s needs to point to %2$s." msgstr "%1$s에 대한 DNS CNAME이 %2$s을(를) 가리켜야 합니다." msgid "You're on a %1$s-day streak!" msgid_plural "You're on a %1$s-day streak!" msgstr[0] "%1$s일 연속으로 글을 작성했습니다." msgid "WordPress.com Beginner" msgstr "WordPress.com 초보자" msgid "Activating" msgstr "활성화 중" msgid "Pain Management" msgstr "통증 관리" msgid "Sorry, %s has already been used!" msgstr "죄송합니다. %s은(는) 이미 사용되었습니다." msgid "%(cost)s/year" msgstr "도메인당 연간 %(cost)s" msgid "+ Add organization name" msgstr "+ 기업 또는 단체 이름 추가" msgid "Jetpack Connect" msgstr "Jetpack Connect" msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "비공개" msgid "Would you like to publish your first page?" msgstr "첫 번째 페이지를 게시하시겠어요?" msgid "You haven't published any pages yet." msgstr "아직 페이지를 게시하지 않았습니다." msgid "You don't have any pages in your trash folder." msgstr "휴지통 폴더에 페이지가 없습니다." msgid "No pages match your search for {{searchTerm/}}." msgstr "{{searchTerm/}}과(와) 일치하는 페이지가 없습니다." msgid "Sorry, you do not have enough permissions to customize this site" msgstr "죄송합니다. 이 사이트를 사용자 정의할 충분한 권한이 없습니다." msgid "Sorry, the customizing tools did not load correctly" msgstr "죄송합니다. 사용자 정의 도구가 제대로 로드되지 않았습니다." msgctxt "%d = year" msgid "" "To kick off the new year, we’d like to share with you data on %s’s activity " "in %d. You may start scrolling!" msgstr "" "새로운 한 해를 시작하기 위해 %d년에 수행한 %s 활동에 대한 데이터를 공유하고" "자 합니다. 스크롤을 시작해 보세요!" msgctxt "%d = year" msgid "" "To kick off the new year, we’d like to share with you data on your blog’s " "activity in %d. Start scrolling!" msgstr "" "새해를 시작하기 위해 %d에서의 블로그 활동에 대한 데이터를 공유하고자 합니다. " "스크롤해 보세요!" msgctxt "%d = year" msgid "%d Report" msgstr "보고서 %d개" msgctxt "%d = year" msgid "" "Thanks for taking a look at this annual report. If you like, you could start " "your own WordPress.com blog in %d!" msgstr "" "이 연간 보고서를 살펴봐 주셔서 감사합니다. 원하시면 %d에서 자신의 WordPress." "com 블로그를 시작하셔도 됩니다!" msgctxt "%d = year" msgid "We want to help you make %d even better on WordPress.com." msgstr "WordPress.com에서 더 나은 %d(으)로 만들 수 있도록 도와드리고자 합니다." msgctxt "%d = year" msgid "We look forward to serving you again in %d! Happy New Year!" msgstr "" "%d년에도 다시 서비스를 제공해드릴 수 있기를 기대합니다! 새해 복 많이 받으세" "요!" msgctxt "%d = year" msgid "Thanks for flying with Jetpack in %d." msgstr "%d년에 Jetpack을 이용해 주셔서 감사합니다." msgctxt "%d = year" msgid "Thanks for flying with WordPress.com in %d." msgstr "%d년에도 WordPress.com을 이용해 주셔서 감사합니다." msgctxt "%d = year" msgid "See you in %d" msgstr "%d년에 다시 만나요" msgctxt "%d = year" msgid "The top referring sites in %d were:" msgstr "%d년의 인기 참조 사이트:" msgctxt "%d = year" msgid "" "Some of your most popular posts were written before %d. Your writing has " "staying power! Consider writing about those topics again." msgstr "" "가장 인기 있는 몇 가지 게시물은 %d년 이전에 작성되었습니다. 글로 사람들을 끌" "어들이는 능력이 탁월하시네요! 이 주제에 대한 다른 글도 작성해 보세요." msgctxt "%s = blog name; %d = year" msgid "These are the posts that got the most views on %s in %d." msgstr "%d년에 %s에서 가장 많은 조회수를 기록한 게시물입니다." msgctxt "%d = year" msgid "Attractions in %d" msgstr "%d년의 명소" msgctxt "%d = number of posts" msgid "with %d posts total" msgstr "총 %d개 게시물" msgctxt "example: Your site in 2014" msgid "Your site in %d" msgstr "%d의 사이트" msgctxt "example: 2014 in blogging" msgid "%d in blogging" msgstr "%d년 블로깅" msgid "" "Visit <a target=\"_blank\" href=\"%s\">wordpress.com/post</a> from your " "phone or tablet." msgstr "" "휴대폰이나 태블릿에서 <a target=\"_blank\" href=\"%s\">wordpress.com/post</a>" "에 방문하세요." msgid "" "Go to <a target=\"_blank\" href=\"%s\">wordpress.com/plugins</a> to try out " "the new features." msgstr "" "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">wordpress.com/plugins</a>에서 새로운 기능을 " "사용해 보세요." msgid "" "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. " "Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide " "variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it " "using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, " "regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or " "desktop computer." msgstr "" "블로그를 염두에 두고 만든 2015 기본 테마의 디자인은 깔끔하고 명료합니다. " "Twenty Fifteen(2015)의 단순하고 직관적인 타이포그래피는 화면 크기가 바뀌어도 " "가독성을 잃지 않으며 여러 언어에 잘 맞습니다. 모바일을 우선시하여 디자인했기 " "때문에 스마트폰, 태블릿, 노트북, PC, 어느 기기를 통해 방문하든 콘텐츠가 중심" "이 됩니다. " msgid "" "A theme for bloggers who want their content to take center stage. Radcliffe " "features responsive design, retina-ready assets, full width header images, " "beautiful design and typography, support for custom logo, support for custom " "accent color, three widget areas, editor style and translation-ready code. " "Included translations: Swedish/svenska." msgstr "" "콘텐츠가 주목 받기 원하는 블로거를 위한 테마. Radcliffe는 반응형 디자인, 레티" "나 디스플레이 대응, 전체폭 헤더 이미지, 아름다운 디자인과 타이포그래피, 맞춤 " "로고 지원, 맞춤 강조 색상 지원, 3개의 위젯 영역, 편집기 스타일, 다국어 지원 " "코드를 갖추고 있습니다. (포함된 번역: 스웨덴어)" msgid "" "We couldn't validate your site address. Type your address again or follow " "manual installation instructions below." msgstr "" "사이트 주소를 확인할 수 없습니다. 주소를 다시 입력하거나 아래의 수동 설치 지" "침을 따르세요." msgid "On the next page, click \"Install\" again on the bottom right." msgstr "다음 페이지에서 우측 하단의 \"설치\"를 다시 클릭하세요." msgid "Update Jetpack now..." msgstr "지금 Jetpack을 업데이트하여" msgid "" "With Jetpack connected you can experience a fully responsive posting UI that " "works on any device." msgstr "" "Jetpack이 연결되어 있으면 모든 장치에서 작동하는 완전한 반응형 게시 UI를 경험" "하실 수 있습니다." msgid "POST FROM ANYWHERE" msgstr "어디에서든 게시" msgid "" "You can now manage all your sites – wherever they're hosted – and their " "plugins from one central dashboard." msgstr "" "이제 호스팅되는 곳이면 어디에서든 하나의 중앙 대시보드에서 모든 사이트와 플러" "그인을 관리할 수 있습니다." msgid "CENTRAL DASHBOARD" msgstr "중앙 대시보드" msgid "" "Jetpack is faster than ever.<br /><br />We put in a lot of work last summer " "to reduce the bandwidth Jetpack uses and speed up Related Posts caching. Let " "us know what you think!" msgstr "" "Jetpack을 예전보다 더 빠르게 사용할 수 있습니다.<br /><br />지난 여름에 " "Jetpack에서 사용하는 대역폭을 줄이고 관련 게시물 캐싱 속도를 높이려고 많은 노" "력을 기울였습니다. 회원님의 의견을 남겨 주세요!" msgid "SPEED IMPROVEMENTS" msgstr "속도 개선 사항" msgid "The Latest Jetpack" msgstr "최신 Jetpack" msgctxt "%d = year" msgid "" "To kick off the new year, we’d like to share with you data on your site’s " "activity in %d. Start scrolling!" msgstr "" "새로운 한 해를 시작하기 위해 %d년도에 수행한 사이트 활동에 대한 데이터를 공유" "하고자 합니다. 스크롤해 보세요!" msgid "Jetpack presents" msgstr "Jetpack 표시" msgid "Longest Streak" msgstr "가장 긴 연속" msgid "Posting Patterns" msgstr "게시 패턴" msgid "An error occurred while activating %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s의 %(plugin)s을(를) 활성화하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Error activating %(plugin)s on %(site)s, remote management is off." msgstr "" "원격 관리 기능이 꺼져 있기 때문에 %(site)s의 %(plugin)s을(를) 활성화하는 동" "안 오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred while updating %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s의 %(plugin)s을(를) 업데이트하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "Error updating %(plugin)s on %(site)s, remote management is off." msgstr "" "원격 관리 기능이 꺼져 있기 때문에 %(site)s의 %(plugin)s을(를) 업데이트하는 동" "안 오류가 발생했습니다." msgid "Post scheduled." msgstr "글이 예약되었습니다." msgid "Publish immediately" msgstr "즉시 공개" msgid "pending review" msgstr "검토 보류중" msgid "View Plans" msgstr "요금제 보기" msgid "Important!" msgstr "주의!" msgid "Choose your theme" msgstr "테마 선택" msgctxt "Label for hidden menu in a list on the Stats page." msgid "Show Actions" msgstr "활동 표시" msgctxt "Stats: Button label to expand a panel" msgid "View all" msgstr "더 보기" msgid "Some stats didn't load in time. Please try again later." msgstr "일부 통계가 제 때에 로드되지 않았습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgctxt "Stats panel action" msgid "Show or hide panel information" msgstr "패널 정보 보기 또는 숨기기" msgctxt "Stats panel action" msgid "Expand or collapse panel" msgstr "패널 확장 또는 축소" msgctxt "noun" msgid "Comments" msgstr "댓글" msgctxt "noun" msgid "Likes" msgstr "좋아요" msgctxt "noun" msgid "Visitors" msgstr "방문자" msgctxt "noun" msgid "Views" msgstr "조회수" msgctxt "Stats ARIA label: View content in a new window" msgid "View in a new window" msgstr "새 창에서 보기" msgctxt "Stats action tooltip: View content in a new window" msgid "View in a new window" msgstr "새 창에서 보기" msgctxt "Stats: List item action to view content" msgid "View" msgstr "보기" msgctxt "Stats ARIA label: View content in new window action" msgid "View content in a new window" msgstr "새 창에서 콘텐츠 보기" msgctxt "Stats action tooltip: View content in a new window" msgid "View content in a new window" msgstr "새 창에서 콘텐츠 보기" msgid "Update now" msgstr "지금 업데이트" msgid "There is an update available." msgid_plural "There are updates available." msgstr[0] "이용 가능한 업데이트가 있습니다." msgctxt "calypso stats survey" msgid "Thanks for your feedback." msgstr "피드백 감사드립니다." msgctxt "calypso stats survey" msgid "Vote" msgstr "투표" msgctxt "calypso stats survey" msgid "I'm used to it." msgstr "그것에 익숙합니다." msgctxt "calypso stats survey" msgid "It's less confusing." msgstr "혼돈이 덜합니다." msgctxt "calypso stats survey" msgid "It shows more information." msgstr "더 많은 정보를 보여 줍니다." msgctxt "calypso stats survey" msgid "It's faster." msgstr "더 빠릅니다." msgctxt "calypso stats survey" msgid "Why do you prefer this Stats page?" msgstr "왜 통계 페이지를 선호하십니까?" msgid "No thanks" msgstr "괜찮습니다." msgid "Easy to use" msgstr "쉬운 사용법" msgid "" "WordPress.com is the best place for your personal blog or business site." msgstr "" "워드프레스닷컴은 개인 블로그나 비즈니스 사이트를 만들 수 있는 최적의 장소입니" "다." msgid "Unsupported Browser" msgstr "지원되지 않는 브라우저" msgid "" "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to " "the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "" "다른 버튼에 포커스를 이동하려면 탭이나 화살표 키를 사용하세요. 포커스를 편집" "기로 돌아가려면 Esc 키를 누르거나 버튼 중 하나를 사용하세요." msgid "Elements path" msgstr "요소 경로" msgid "Editor toolbar" msgstr "편집기 툴바" msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "편집기 메뉴 (활성화일 경우)" msgid "Image toolbar (when an image is selected)" msgstr "이미지 툴바 (이미지가 선택된 경우)" msgid "Focus shortcuts:" msgstr "포커스 단축키:" msgid "" "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "다음 값은유효한 날짜를 표현하고 있지 않습니다: %1$s 월 %2$s 일." msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "전체 높이 편집기 및 글 집중 모드 기능 활성화." msgid "" "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. " "This feature is not available for old browsers or devices with small " "screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen " "Options." msgstr "" "우측의 아이콘을 사용해서 글쓰기 집중 모드를 활성화 할 수 있습니다. 이 기능은 " "오래된 브라우저나 작은 화면의 기기에서는 가능하지 않으며 화면 옵션에서 전체 " "높이 편집기가 활성화 돼있어야 합니다." msgid "" "You can insert media files by clicking the button above the post editor and " "following the directions. You can align or edit images using the inline " "formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "" "글 편집기 위에 있는 아이콘을 클릭하고 지시에 따라 미디어 파일을 추가할 수 있" "습니다. 비주얼 모드에서 가능한 인라인 포맷 툴바를 사용해서 이미지를 정렬하거" "나 편집할 수 있습니다." msgid "" "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are " "two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the " "appropriate tab." msgstr "" "<strong>글 편집기</strong> — 글 작성 시 텍스트를 입력합니다. 두 가지 편" "집이 있습니다: 비주얼 및 텍스트. 해당 탭을 클릭해서 모드를 선택합니다." msgid "" "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, " "day %3$s." msgstr "" "다음 값은 유효한 날짜를 표현하고 있지 않습니다: %1$s 년, %2$s 월, %3$s 일." msgid "" "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "%2$s에 대한 유효하지 않은 값 %1$s. 예상된 값은 %3$s와 %4$s 사이입니다." msgctxt "verb: imperative" msgid "Trash" msgstr "휴지통" msgctxt "verb: imperative" msgid "Approve" msgstr "승인" msgid "Comment trashed" msgstr "휴지통으로 버려진 댓글" msgid "Comment posted" msgstr "댓글이 게시되었습니다!" msgid "Reply Failed: Please, try again." msgstr "응답 실패: 다시 시도해 주세요." msgctxt "verb: Mark as Spam" msgid "Spam" msgstr "스팸" msgctxt "verb: past-tense" msgid "Liked" msgstr "좋아함" msgctxt "verb: past-tense" msgid "Approved" msgstr "승인됨" msgid "Have you tried the upgraded stats page?" msgstr "업그레이드된 통계 페이지를 사용해 보셨나요?" msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "세로 정렬" msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "가로 정렬" msgid "Add to Dictionary" msgstr "사전에 추가하기" msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "사용자 정의..." msgid "Domain Search" msgstr "도메인 검색" msgid "A domain, quite soon…" msgstr "도메인 로드 중..." msgid "Loading a page of Pages…" msgstr "페이지 목록 로드 중..." msgctxt "Toolbar, must be shorter than ~12 chars" msgid "My Profile" msgstr "내 프로필" msgid "No alignment" msgstr "정렬 없음" msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "이 미리보기는 편집기에서 가능하지 않습니다." msgid "Restoring…" msgstr "복원 중" msgid "Compare Plans" msgstr "요금제 비교" msgctxt "recipe" msgid "Print" msgstr "인쇄" msgctxt "recipe" msgid "Difficulty" msgstr "난이도" msgctxt "recipe" msgid "Time" msgstr "시간" msgctxt "recipe" msgid "Servings" msgstr "요리법" msgid "An error occurred while deactivating %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s의 %(plugin)s을(를) 비활성화하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "" "Error disabling autoupdates for %(plugin)s on %(site)s, remote management is " "off." msgstr "" "%(site)s의 %(plugin)s 자동 업데이트를 사용 중지하는 도중 오류가 발생했습니" "다. 원격 관리가 꺼졌습니다." msgid "Get your own domain" msgstr "나만의 도메인 받기" msgid "Visit Your Site" msgstr "사이트 보기" msgid "Back to Plans" msgstr "요금제로 돌아가기" msgid "Use a new credit card" msgstr "새 신용카드 사용" msgid "+ Add Address Line 2" msgstr "+ 주소 2번째 줄 추가" msgid "Since" msgstr "이후" msgctxt "noun" msgid "Post" msgstr "게시물" msgctxt "pagination" msgid "" "Showing %(startIndex)s - %(endIndex)s of %(total)s %(itemType)s subscribers" msgstr " %(itemType)s 구독자 %(startIndex)s~%(endIndex)s/%(total)s명 표시 중" msgid "No comments posted" msgstr "게시된 댓글 없음" msgid "All My Sites" msgstr "내 사이트 모두" msgid "Jetpack Protect" msgstr "Jetpack Protect" msgid "" "Hold a comment in the queue if it contains {{numberOfLinks /}} or more " "links. (A common characteristic of comment spam is a large number of " "hyperlinks.)" msgstr "" "{{numberOfLinks /}}개 이상의 링크가 있는 댓글은 댓글 검토 목록에 넣으세요. " "(스팸 댓글은 보통 링크가 여러 개 있습니다.)" msgid "" "Comments should be displayed with the older comments at the top of each page" msgstr "각 페이지 상단에 가장 오래된 댓글부터 표시합니다" msgid "" "Break comments into pages with {{numComments /}} top level comments per page " "and the {{firstOrLast /}} page displayed by default" msgstr "" "페이지당 최상위 레벨 댓글의 개수를 {{numComments /}}개로 제한하며, 기본으로 " "{{firstOrLast /}} 페이지를 표시합니다" msgid "Enable threaded (nested) comments up to {{number /}} levels deep" msgstr "댓글 스레드 최대 {{number /}} 레벨 허용" msgid "" "Automatically close comments on articles older than {{numberOfDays /}} day" msgid_plural "" "Automatically close comments on articles older than {{numberOfDays /}} days" msgstr[0] "" "작성한 지 {{numberOfDays /}}일 이상 지난 글의 댓글 작성 권한 자동 차단" msgid "Manage all my sites" msgstr "모든 사이트 관리" msgid "Visit %(siteUrl)s" msgstr "방문 %(siteUrl)s" msgid "Connect accounts" msgstr "계정 연결" msgid "Add an Instagram widget" msgstr "Instagram 위젯 추가" msgid "Share posts to your Facebook page" msgstr "Facebook 페이지에 게시물 공유" msgid "Reconnect" msgstr "다시 연결" msgid "Reconnecting…" msgstr "다시 연결하는 중…" msgid "Add a sharing button" msgstr "공유 버튼 추가" msgid "Nevermind" msgstr "안 함" msgid "" "Allow readers to easily share your posts with others by adding sharing " "buttons throughout your site." msgstr "" "여러분이 쓴 글을 방문자들이 쉽게 공유할 수 있도록 사이트에 공유 버튼을 추가하" "세요." msgid "Everything you write is solid gold." msgstr "여러분이 작성한 모든 글이 의미 있습니다." msgid "Would you like to create one?" msgstr "임시글을 작성하시겠습니까?" msgid "You don't have any drafts." msgstr "임시글이 없습니다." msgid "Select options" msgstr "옵션 선택" msgid "Update available" msgstr "업데이트 사용 가능" msgid "Autoupdate" msgstr "자동 업데이트" msgctxt "plugin status" msgid "Active" msgstr "활성" msgid "View %(title)s" msgstr "%(title)s 보기" msgid "Edit %(title)s" msgstr "%(title)s 편집" msgid "Delete permanently" msgstr "영구 삭제" msgid "Child of {{PageTitle/}}" msgstr "{{PageTitle/}}의 하위 항목" msgid "Receipt ID" msgstr "영수증 ID" msgid "Multiple items" msgstr "여러 항목" msgid "Manage your notifications" msgstr "알림 관리" msgid "Update your profile, personal settings, and more" msgstr "프로필, 개인 설정 등을 업데이트" msgid "My Likes" msgstr "내 좋아요" msgid "Media Width:" msgstr "미디어 폭:" msgid "Media Width" msgstr "미디어 폭:" msgid "Buy Premium Plan" msgstr "프리미엄 요금제 구매" msgid "The Premium Plan comes with the following Custom Design features:" msgstr "프리미엄 요금제에는 다음과 같은 사용자 정의 디자인 기능이 제공됩니다." msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "비밀번호에는 \"\" 문자가 포함될 수 없습니다." msgid "" "Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog " "with VideoPress included in our <a href=\"%s\">%2$s Plan</a>?" msgstr "" "<a href=\"%s\">Pro 요금제</a>에 포함된 비디오프레스로 블로그에 바로 비디오를 " "업로드하고 삽입할 수 있다는 것을 알고 계셨나요?" msgid "Coupon discount applied to cart." msgstr "장바구니에 쿠폰 할인이 적용되었습니다." msgctxt "admin bar menu new item label" msgid "Add" msgstr "추가" msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "오디오" msgid "Mystery Person" msgstr "미스테리 인간" msgid "Customization options" msgstr "사용자 정의 옵션" msgid "Take Our Survey" msgstr "설문조사 참여하기" msgid "This blog is public" msgstr "이 블로그는 공개됩니다." msgid "Publish your posts to your Tumblr blog." msgstr "Tumblr 블로그에 글을 게시하세요." msgid "Publish your posts to your LinkedIn profile." msgstr "LinkedIn 프로필에 글을 게시하세요." msgid "Publish your posts to your Twitter account." msgstr "Twitter 계정에 글을 게시하세요." msgid "Publish your posts to your Facebook timeline or page." msgstr "Facebook 타임라인 또는 페이지에 글을 게시하세요." msgid "Writing & Blogging" msgstr "쓰기 & 블로깅" msgid "Sports & Gaming" msgstr "스포츠 & 게임" msgid "Science & Nature" msgstr "과학 & 자연" msgid "Religion" msgstr "종교" msgid "News & Current Events" msgstr "뉴스 & 이벤트" msgid "Musings & Personal" msgstr "사색 & 일상" msgid "Magazines" msgstr "잡지" msgid "Longreads" msgstr "Longreads" msgid "Health & Wellness" msgstr "건강 & 웰빙" msgid "Fiction & Poetry" msgstr "시 & 소설" msgid "Crafts & Fashion" msgstr "공예 & 패션" msgid "Business & Technology" msgstr "비즈니스 & 기술" msgid "" "This Top Level Domain (TLD) requires that we manually request a transfer " "code on your behalf. After we have received it, we will email it to you." msgstr "" "이 TLD(최상위 도메인)에 따르면 WordPress는 회원을 대신하여 전송 코드를 수동으" "로 요청해야 합니다. 전송 코드를 받은 다음 이메일로 보내 드리겠습니다." msgid "" "Our support team has been notified and will contact you once we receive the " "transfer code for this domain." msgstr "" "지원팀에게 관련 내용이 전달되었으며 일단 이 도메인에 관한 전송 코드를 받으면 " "연락하겠습니다." msgid "Billing" msgstr "청구" msgctxt "Help and Support Page Title" msgid "Help and Support" msgstr "도움말 및 지원" msgctxt "Account Settings Page Title" msgid "Account Settings" msgstr "계정 설정" msgctxt "Noun: title of mention notification" msgid "Mention" msgstr "멘션" msgid "toggle comment visibility" msgstr "댓글 표시 여부 전환" msgid "" "We are sorry, but there was an error while performing your blog import to " "%s\n" "\n" "If you deleted the import file from your media library, this may have caused " "the problem. In this case, please try the import once more without deleting " "the import file. Don't worry -- the importer will delete the file " "automatically once the import has finished.\n" "\n" "If you're still having trouble, please <a href='%s'>contact support</a>, and " "we'll get everything fixed.\n" msgstr "" "죄송합니다. %s(으)로 블로그를 가져오는 중에 오류가 발생했습니다.\n" "\n" "미디어 라이브러리에서 가져오기 파일을 삭제한 경우 이로 인해 문제가 발생했을 " "수도 있습니다. 이 경우 가져오기 파일을 다시 복구해서 가져오기를 시도해 보세" "요. 걱정 마세요. 가져오기가 완료되면 파일이 자동으로 삭제됩니다.\n" "\n" "여전히 문제가 있다면 <a href='%s'>지원팀에 연락</a>하세요. 저희가 모두 해결" "해 드리겠습니다.\n" msgid "" "We are sorry, but there was an error while performing your blog import to " "%s\n" "Please <a href='%s'>contact support</a>, and we'll get everything fixed.\n" msgstr "" "죄송합니다. %s(으)로 블로그를 가져오는 중에 오류가 발생했습니다.\n" "<a href='%s'>지원팀에 연락</a>하세요. 저희가 모두 해결해 드리겠습니다.\n" msgid "Your WordPress content import for <a href='%s'>%s</a> was successful." msgstr "<a href='%s'>%s</a>에 대한 WordPress 콘텐츠 가져오기를 완료했습니다." msgid "" "We are sorry, but there was an error while performing your blog import to <a " "href='%s'>%s</a><br>Please <a href='%s'>contact support</a>, and we'll get " "everything fixed." msgstr "" "죄송하지만, <a href='%s'>%s</a>(으)로 블로그를 가져오는 중에 오류가 발생했습" "니다.<br><a href='%s'>지원팀에 연락</a>하세요. 저희가 모두 해결해 드리겠습니" "다." msgid "Howdy! Log in to %1$s with your %2$s account." msgstr "안녕하세요! %1$s에 %2$s 계정으로 로그인합니다." msgid "Only logged in users may change resolved status" msgstr "로그인한 사용자만 해결된 상태를 변경할 수 있음" msgid "Please log in to change post states." msgstr "글 상태를 변경하려면 로그인하세요." msgid "" "<strong>View</strong> and <strong>manage</strong> a shopping cart to buy " "upgrades or plans." msgstr "" "업그레이드 또는 요금제 구매를 위해 장바구니를 <strong>보고</strong> <strong>" "관리</strong>합니다." msgid "<strong>Manage</strong> a site's domains." msgstr "사이트의 도메인을 <strong>관리</strong>합니다." msgid "<strong>Manage</strong> a site's media library." msgstr "사이트의 미디어 라이브러리를 <strong>관리</strong>합니다." msgid "<strong>View</strong> stats for a site." msgstr "사이트 상태를 <strong>봅니다</strong>." msgid "<strong>Search</strong> within a site." msgstr "사이트 내에서 <strong>검색</strong>합니다." msgid "" "<strong>Manage</strong> and <strong>view</strong> a user's subscriptions to " "the WordPress.com Reader." msgstr "" "워드프레스닷컴 리더에 대한 사용자의 구독을 <strong>보고</strong> <strong>관리" "</strong>합니다." msgid "" "<strong>View</strong> information for installing and updating themes from " "WordPress.com" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 테마 설치 및 업데이트에 대한 정보를 <strong>봅니다</" "strong>." msgid "<strong>View</strong> analytics for your application." msgstr "애플리케이션에 대한 분석을 <strong>봅니다</strong>." msgid "" "<strong>View</strong> and <strong>manage</strong> a user's notifications." msgstr "사용자의 알림을 <strong>보고</strong> <strong>관리</strong>합니다." msgid "" "<strong>View</strong> Freshly Pressed posts from the WordPress.com homepage." msgstr "" "워드프레스닷컴 홈페이지에서 최근에 발행된 글을 <strong>봅니다</strong>." msgid "<strong>View</strong> information about blog groups." msgstr "블로그 그룹에 대한 정보를 <strong>봅니다</strong>." msgid "<strong>Follow</strong> and <strong>unfollow</strong> blogs." msgstr "" "블로그를 <strong>팔로우</strong>하고 <strong>팔로우를 취소</strong>합니다." msgid "" "<strong>View</strong> and <strong>manage</strong> a site's tags and " "categories." msgstr "" "사이트의 태그 및 카테고리를 <strong>보고</strong> <strong>관리</strong>합니" "다." msgid "<strong>View</strong> and <strong>manage</strong> a post's comments." msgstr "글의 댓글을 <strong>보고</strong> <strong>관리</strong>합니다." msgid "" "<strong>View</strong> and <strong>manage</strong> posts including reblogs " "and likes." msgstr "" "리블로그된 글 및 좋아요가 포함된 글을 <strong>보고</strong> <strong>관리</" "strong>합니다." msgid "<strong>View</strong> general site information and options." msgstr "일반 사이트 정보 및 옵션을 <strong>봅니다</strong>." msgid "Video Embeds" msgstr "비디오 삽입" msgid "Average comments per month:" msgstr "월별 평균 댓글 수:" msgid "" "Email verified! Now that you've confirmed your email address you can publish " "posts on your blog." msgstr "" "이메일을 확인했습니다. 이메일 주소를 확인했으니 이제 블로그에 글을 올릴 수 있" "습니다." msgid "Filter by comment type" msgstr "댓글 형식으로 필터" msgid "New comment by someone" msgstr "다른 사람의 새 댓글" msgid "Sending Feedback..." msgstr "피드백을 보내는 중..." msgid "Send Feedback" msgstr "피드백 보내기" msgid "Internal Server Error: %s" msgstr "내부 서버 오류: %s" msgid "The feedback text should be at least %d character long." msgid_plural "The feedback text should be at least %d characters long." msgstr[0] "피드백 텍스트 길이는 적어도 %d자여야 합니다." msgid "" "Howdy!\n" "\n" "Recently you were kind enough to give feedback on my draft \"%1$s\".\n" "\n" "It is now published! Thanks so much for your help.\n" "\n" "Here’s the published version, and please share if you wish:\n" "%2$s\n" "\n" "Regards,\n" "%3$s" msgstr "" "안녕하세요!\n" "\n" "친절하게도 최근에 제 임시글 \"%1$s\"에 대한 피드백을 주셨네요.\n" "\n" "이제 그 글이 발행되었습니다! 도움을 주셔서 감사합니다.\n" "\n" "다음은 발행된 버전입니다. 원하신다면 공유해 주세요.\n" " %2$s\n" "\n" "감사합니다.\n" "%3$s" msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "현재의 워드프레스 버전으로 테스트 되지 않았습니다" msgid "Learn more about %s" msgstr "%s에 대해 자세히 알아보기" msgid "Log in with a different account" msgstr "다른 계정으로 로그인" msgid "This will allow %s to:" msgstr "그러면 %s은(는) 다음이 가능합니다." msgid "Authorize an application to connect with %s" msgstr "%s에 연결하도록 응용 프로그램 승인" msgid "Not on %s?" msgstr "%s 멤버가 아니십니까?" msgid "I forgot my password" msgstr "암호를 잊었나요?" msgid "Howdy! Would you like to log in to %1$s using your %2$s account?" msgstr "안녕하세요! %1$s에 %2$s 계정을 사용하여 로그인하시겠습니까?" msgid "your WordPress.com site" msgstr "워드프레스닷컴 사이트" msgid "Howdy! %1$s would like to connect to %2$s." msgstr "안녕하세요! %1$s이(가) %2$s에 연결하려고 합니다." msgid "" "This account has not been activated. Please check your email for an " "activation link." msgstr "" "이 계정이 활성화되지 않았습니다. 활성화 링크가 포함된 이메일을 확인하세요." msgid "Invalid username or password." msgstr "유효하지 않은 사용자명 또는 비밀번호입니다." msgid "The username field is empty." msgstr "사용자명 필드가 비어 있습니다." msgid "The password field is empty." msgstr "비밀번호 필드가 비어 있습니다." msgid "Don't want these emails?" msgstr "이메일 수신을 원치 않으시나요?" msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "휴지통" msgid "Publicize your posts on Google+." msgstr "Google+에 게시물을 배포합니다." msgid "" "<strong>Manage</strong> payment methods and purchase process of a shopping " "cart." msgstr "장바구니의 결제 수단 및 구매 절차를 <strong>관리</strong>합니다." msgid "Checkout" msgstr "체크아웃" msgid "Shopping cart" msgstr "장바구니" msgid "Live chat" msgstr "실시간 채팅" msgid "3GB" msgstr "3GB" msgid "Avatar URL." msgstr "아바타 URL." msgid "Dec" msgstr "12월" msgid "Nov" msgstr "11월" msgid "Oct" msgstr "10월" msgid "Sep" msgstr "9월" msgid "Aug" msgstr "8월" msgid "Jul" msgstr "7월" msgid "Jun" msgstr "6월" msgid "Apr" msgstr "4월" msgid "Mar" msgstr "3월" msgid "Feb" msgstr "2월" msgid "Jan" msgstr "1월" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "Inactive" msgstr "비활성" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "All" msgstr "모두" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Me" msgstr "내 계정" msgid "By %(author)s" msgstr "%(author)s별" msgid "The best place to ask a question related to WordPress.com." msgstr "WordPress.com 관련 질문을 하기에 가장 좋은 곳입니다." msgid "" "Your starting point for finding and sharing solutions with WordPress.com " "users around the world." msgstr "" "전 세계 WordPress.com 사용자와 함께 해결 방안을 찾고 공유할 수 있는 시작 지점" "입니다." msgid "" "View your WordPress.com achievements here. <br /><a href=\"%s\">Write a " "post</a> to earn your first trophy." msgstr "" "여기서 WordPress.com의 성과를 확인해 보세요. <br /><a href=\"%s\">게시물을 작" "성</a>하고 첫 트로피를 받으세요." msgid "" "View your WordPress.com achievements here. <br /><a href=\"%s\">Create a " "site</a> and start writing to earn trophies." msgstr "" "여기서 WordPress.com의 성과를 확인해 보세요. <br /><a href=\"%s\">사이트를 생" "성</a>하고 게시물을 작성하여 트로피를 받으세요." msgid "" "My, aren't you a prolific publisher! Take a look at all the achievements " "you've earned so far. Maybe you should blog about 'em." msgstr "" "정말 글을 많이 쓰시는군요! 지금까지 작성한 모든 글을 살펴보세요. 블로그에 관" "련 글을 써 보세요." msgid "cancel edit post or comment" msgstr "글 또는 댓글 편집 취소" msgid "esc" msgstr "Esc" msgid "" "You don't have any upgrades yet. <a href=\"%s\">Try one of our plans.</a>" msgstr "" "아직 업그레이드된 사항이 없습니다. <a href=\"%s\">계획 중 하나를 시도해 보세" "요.</a>" msgid "" "Harmonic makes your content sing. No matter if you are a band looking to get " "a record deal, a travel blogger wanting to document your trip around the " "world or just someone that wants to make their home on WordPress." msgstr "" "Harmonic이 콘텐츠를 풍성하게 만듭니다. 기록적인 거래를 달성하려는 브랜드든, " "전 세계 여행을 기록으로 남기고 싶은 여행 블로거든, 워드프레스에 편한 공간을 " "만들고 싶은 사용자든, 관계없습니다." msgid "This comment was deleted." msgstr "이 댓글은 삭제되었습니다." msgid "This comment was trashed." msgstr "이 댓글은 휴지통으로 이동되었습니다." msgid "Untrashing that comment failed." msgstr "해당 댓글을 휴지통에서 복원하지 못했습니다." msgid "Trashing that comment failed." msgstr "해당 댓글을 휴지통으로 이동하지 못했습니다." msgid "Comment has already been deleted by another session." msgstr "다른 세션에서 댓글이 이미 삭제되었습니다." msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\"" msgid "Role" msgstr "역할" msgid "" "You must verify your email address through the ICANN verification email " "before you can transfer this domain." msgstr "" "이 도메인을 이전하기 전에 ICANN 인증 메일을 통해 이메일 주소를 인증해야 합니" "다." msgid "Account suspended" msgstr "계정 사용중지" msgid "Share on Tumblr" msgstr "Tumblr에 공유하기" msgid " (Opens in new window)" msgstr " (새 창에서 열림)" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Login to WordPress.com</a> to download %2$s for your self-" "hosted WordPress site." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">WordPress.com에 로그인</a>하여 자체 호스팅된 WordPress 사이" "트에 %2$s을(를) 다운로드하세요." msgid "Bookmarklet" msgstr "북마크릿" msgid "" "Sign up for a free account on WordPress.com where you can create a free " "website or easily build a blog." msgstr "" "웹사이트를 무료로 생성하고 블로그를 손쉽게 구축할 수 있는 WordPress.com에 무" "료로 가입하세요." msgid "Streak" msgstr "Streak" msgid "" "You've posted at least ten times in the past month. Keep up the great work." msgstr "지난달에 10번 이상 글을 게시하셨습니다. 꾸준히 게시해 주시기 바랍니다." msgid "Select your site" msgstr "사이트 선택" msgid "Another reason…" msgstr "다른 이유..." msgid "Unable to trash changes." msgstr "변경사항을 휴지통으로 이동할 수 없습니다." msgid "Contact Jetpack support" msgstr "젯팩 지원팀에 문의" msgid "Sorry, we didn't find anything on that topic." msgstr "죄송합니다. 해당 게시글에서 아무것도 발견하지 못했습니다." msgid "Change to:" msgstr "변경:" msgid "" "Create a free website or easily build a blog on WordPress.com. Hundreds of " "free, customizable, mobile-ready designs and themes. Free hosting and " "support." msgstr "" "WordPress.com에서 무료 웹사이트나 블로그를 쉽게 만들어 보세요. 사용자 정의가 " "가능하며 모바일을 지원하는 수백 개의 디자인과 테마가 무료로 제공됩니다. 무료 " "호스팅 및 지원." msgid "Start publishing now." msgstr "지금 게시해 보세요." msgid "Don’t have an account?" msgstr "계정이 없나요?" msgid "Thanks! Your feedback will help improve search results" msgstr "감사합니다! 회원님의 피드백은 검색 결과 개선에 도움이 됩니다." msgid "Did you find what you were looking for?" msgstr "찾던 것을 발견하셨습니까?" msgid "Help us improve these results" msgstr "결과를 개선할 수 있도록 도와주세요." msgid "See more results for <strong>%s</strong> from %s" msgstr "%s에서 <strong>%s</strong>에 대한 더 많은 결과 보기" msgid "Are you sure want to delete this list?" msgstr "이 목록을 삭제할까요?" msgid "Countries" msgstr "국가" msgctxt "topic post is located in" msgid "In \"Upgrade\"" msgstr "\"업그레이드\"에서" msgid "Upgrade Focus, VideoPress for weddings" msgstr "업그레이드 핵심: 웨딩용 VideoPress" msgid "The WordPress for Android App Gets a Big Facelift" msgstr "대대적으로 업데이트된 Android 앱용 WordPress" msgctxt "topic post is located in" msgid "In \"Mobile\"" msgstr "\"모바일\"에서" msgid "Big iPhone/iPad Update Now Available" msgstr "iPhone/iPad 업데이트 지금 이용 가능" msgctxt "settings screen" msgid "Discussion" msgstr "댓글" msgctxt "settings screen" msgid "Writing" msgstr "쓰기" msgctxt "name of browser bookmarklet tool" msgid "Press This" msgstr "끌어오기" msgid "" "This option does not block access to your site — it is up to search engines " "to honor your request." msgstr "" "참고: 이 옵션을 선택한다고 해서 사이트 접근이 차단되는 것은 아닙니다. 여러분" "의 요청을 받아들일 것인지는 검색 엔진이 판단합니다." msgid "You can also modify your interface's language in your profile." msgstr "인터페이스 언어는 프로필에서 변경할 수 있습니다." msgctxt "site setting" msgid "Site Tag" msgstr "사이트 태그" msgid "" "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-" "mail, or IP, it will be held in the {{link}}moderation queue{{/link}}. One " "word or IP per line. It will match inside words, so \"press\" will match " "\"WordPress\"." msgstr "" "댓글의 내용, 이름, URL, 이메일, IP에 다음 단어가 포함되면 {{link}}검토 대기열" "{{/link}}에 넣고 게시를 보류합니다. 한 줄에 한 단어나 한 IP를 입력하세요. 단" "어의 부분도 검사 대상이 됩니다. 예를 들어 \"press\"라고 입력한다면 " "\"WordPress\"도 스팸으로 처리됩니다." msgid "Settings saved successfully!" msgstr "설정이 성공적으로 저장되었습니다!" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Trashed" msgstr "삭제됨" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Drafts" msgstr "임시글" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Scheduled" msgstr "예약됨" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Published" msgstr "발행됨" msgid "" "Create a free website or easily build a blog on WordPress.com. Dozens of " "free, customizable, mobile-ready designs and themes. Free hosting and " "support." msgstr "" "워드프레스닷컴에서 무료 웹사이트를 만들거나 쉽게 블로그를 만들어 보세요. 무료" "로 제공되는 모바일 지원의 다양한 사용자 맞춤형 디자인과 테마가 제공됩니다. 무" "료 호스팅 및 지원을 받아 보세요." msgid "You've received %1$s follows on %2$s." msgstr "%2$s에 %1$s명이 회원님을 팔로우했습니다." msgid "" "Eventbrite is the world’s largest self-serve event ticketing and event " "registration platform. Once connected, this widget will sync your list of " "upcoming events to your page in a list and calendar." msgstr "" "Eventbrite는 세계 최대의 셀프 서브 이벤트 발권 및 이벤트 등록 플랫폼입니다. " "연결되면 이 위젯은 예정된 이벤트 목록을 목록 및 일정의 페이지에 동기화합니다." msgid "Hide private events" msgstr "개인 이벤트 숨기기" msgid "Private Events:" msgstr "개인 이벤트:" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Domains" msgstr "도메인" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Edit Draft" msgstr "임시글 편집" msgid "Email: %s" msgstr "이메일: %s" msgid "Recent Followers" msgstr "최근 팔로워" msgid "Tickets available soon" msgstr "곧 사용 가능한 티켓" msgctxt "%1$s: name of ticket, %2$s: price with currency code" msgid "%1$s: %2$s" msgstr " %1$s: %2$s" msgid "" "The term you tried to add sanitizes down to nothing, and cannot be used." msgstr "추가하려는 용어가 악의적인 데이터로 모두 삭제되어 사용할 수 없습니다." msgid "Schedule for: %s" msgstr "예약됨: %s" msgid "Mark New Posts \"To Do\"" msgstr "새 글을 \"할 일\"로 표시" msgid "Enable \"To Do\" Module" msgstr "\"할 일\" 모듈 사용" msgctxt "resolved/unresolved posts" msgid "Posts Marked Done (%d)" msgstr "완료로 표시된 글(%d)" msgctxt "resolved/unresolved posts" msgid "Posts Marked To Do (%d)" msgstr "할 일로 표시된 글(%d)" msgid "To Do" msgstr "할 일" msgid "o2 To Do" msgstr "o2 할 일" msgid "Display an (optionally filtered) list of posts marked to do" msgstr "할 일로 표시된 글 목록(선택적으로 필터링됨) 표시" msgid "" "You can also delete individual items and access the extended edit screen " "from the details dialog." msgstr "" "또한 개별 아이템을 삭제할 수 있고 상세 대화 상자에서 편집 화면으로 접근할 수 " "있습니다." msgid "" "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow " "keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "" "미디어 아이템을 빠르게 둘러보려면 대화상자 상단의 화살표 버튼이나 키보드의 " "좌-우 방향키를 사용하세요." msgid "" "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you " "to preview media and make quick edits. Any changes you make to the " "attachment details will be automatically saved." msgstr "" "아이템을 클릭하면 첨부 상세 대화 상자가 나타납니다. 미지어를 미리보기 할 수 " "있고 빠른 편집이 가능합니다. 첨부 상세를 변경하면 자동으로 저장됩니다." msgid "" "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the " "screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected " "button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your " "media." msgstr "" "미디어 아이템을 삭제 하려면 화면 상단의 일괄 선택 버튼을 클릭하세요. 삭제를 " "원하는 아이템을 선택한 다음 선택 삭제 버튼을 클릭하세요. 선택 취소 버튼을 클" "릭하면 미디어 보기로 돌아갑니다." msgid "" "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. " "Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "" "미디어를 간단한 비주얼 그리드 또는 컬럼이 있는 목록으로 볼 수 있습니다. 미디" "어 좌측 상단에 있는 아이콘을 이용하면 이들 보기를 변경할 수 있습니다." msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first." msgstr "" "업로드한 모든 파일은 최근에 업로드 된 것을 우선으로 미디어 라이브러리에 목록" "화 돼있습니다." msgid "Invalid translation type." msgstr "유효하지 않은 번역 형식." msgid "Sorry, file not uploaded (unrecognized file type)." msgstr "죄송합니다. 파일이 업로드되지 않았습니다(인식되지 않은 파일 형식)." msgid "Sorry, %1$s files are not allowed." msgstr "죄송합니다. %1$s 파일은 허용되지 않습니다." msgid "%1$s was not uploaded (unrecognized file type)." msgstr "%1$s이(가) 업로드되지 않았습니다(인식되지 않은 파일 형식)." msgid "%1$s was not uploaded (%2$s files are not allowed)." msgstr "%1$s이(가) 업로드되지 않았습니다(%2$s 파일은 허용되지 않음)." msgid "" "You successfully updated the primary domain to <strong class=\"domain" "\">{{domain}}</strong>." msgstr "" "기본 도메인을 <strong class=\"domain\">{{domain}}</strong>(으)로 업데이트했습" "니다." msgctxt "verb, imperative" msgid "Comment" msgstr "댓글" msgid "Goal!" msgstr "목표 달성!" msgid "Boom!" msgstr "꽝!" msgid "Achievement" msgstr "작성 글" msgid "Continue to checkout" msgstr "체크아웃으로 계속 진행" msgid "%s Like" msgid_plural "%s Likes" msgstr[0] "좋아요 %s개" msgid "%s Follows!" msgstr "팔로워 %s명!" msgid "%1$s mentioned %3$s on %2$s" msgstr "%1$s님이 %2$s에서 %3$s을(를) 언급했습니다." msgctxt "Customize this theme" msgid "Customize" msgstr "사용자 정의하기" msgid "" "Support for the %s theme on WordPress.com, including documentation and " "frequently asked questions." msgstr "WordPress.com에서 %s 테마 지원, 설명서 및 FAQ 포함." msgctxt "Theme name" msgid "Support for the %s Theme on WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 %s 테마 지원" msgid "Your transaction was declined. Please try another card." msgstr "거래가 거절되었습니다. 다른 카드를 사용하세요." msgid "%1$s and %2$s others reblogged your post %3$s" msgstr "%1$s님과 %2$s명의 다른 사람이 %3$s 글을 리블로그했습니다." msgid "%s Reblog" msgid_plural "%s Reblogs" msgstr[0] "리블로그 %s개" msgid "%1$s commented on %2$s" msgstr "%1$s님이 %2$s에 댓글을 작성했습니다." msgid "%1$s remarked on %2$s" msgstr "%2$s에 %1$s 다시 표시됨" msgid "%1$s and %2$s liked your post %3$s" msgstr "%1$s님과 %2$s님이 귀하의 글 %3$s을(를) 좋아합니다." msgid "%d user account" msgid_plural "%d user accounts" msgstr[0] "%d 사용자 계정" msgid "New Draft" msgstr "새로운 임시글" msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "이런! 문제가 생겼습니다." msgid "Post successfully deleted" msgstr "글을 성공적으로 삭제했습니다." msgid "Page reverted to draft." msgstr "페이지를 임시 저장된 상태로 되돌렸습니다." msgid "Free and premium designs for your site" msgstr "사이트를 위한 무료 프리미엄 디자인" msgctxt "WordPress THEME-TYPE themes — Themes for Blogs at WordPress.com" msgid "WordPress %s Themes — Themes for Blogs at WordPress.com" msgstr "WordPress %s 테마 — WordPress.com의 블로그를 위한 테마" msgctxt "WordPress THEME-TYPE Themes" msgid "WordPress %sThemes" msgstr "WordPress %s 테마" msgid "get in touch." msgstr "연락하기." msgid "There was an error trashing that page. Please try again in a moment." msgstr "" "해당 페이지를 휴지통으로 이동하는 중 오류가 발생했습니다. 잠시 후 다시 시도" "해 주세요." msgid "There was an error trashing that post. Please try again in a moment." msgstr "" "해당 글을 휴지통으로 이동하는 중 오류가 발생했습니다. 잠시 후 다시 시도해 주" "세요." msgid "This page is being trashed." msgstr "이 페이지를 휴지통으로 이동하는 중입니다." msgid "This post is being trashed." msgstr "이 글을 휴지통으로 이동하는 중입니다." msgid "This page was trashed. You will be redirected home now." msgstr "이 페이지가 휴지통으로 이동되었습니다. 지금 홈으로 리디렉팅됩니다." msgid "This post was trashed. You will be redirected home now." msgstr "이 글이 휴지통으로 이동되었습니다. 지금 홈으로 리디렉팅됩니다." msgid "Untrash" msgstr "휴지통에서 복원" msgid "Bulk select" msgstr "일괄 선택" msgid "Discover %s WordPress Themes for Blogs at WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 WordPress의 블로그용 테마 %s개 살펴보기" msgctxt "Theme name" msgid "%s Theme — WordPress Themes for Blogs at WordPress.com" msgstr "%s 테마 - WordPress.com의 블로그를 위한 WordPress 테마" msgctxt "go back (like the back button in a browser)" msgid "Back" msgstr "뒤로" msgctxt "noun: plural" msgid "Notifications" msgstr "알림" msgctxt "an error: this page could not be found" msgid "Not Found" msgstr "찾을 수 없음" msgctxt "noun: a single notification" msgid "Note" msgstr "참고" msgctxt "verb: imperative" msgid "Follow" msgstr "팔로우" msgctxt "you are following" msgid "Following" msgstr "팔로우 중" msgctxt "verb: imperative" msgid "Undo" msgstr "실행 취소" msgctxt "verb: imperative" msgid "Like" msgstr "좋아요" msgid "" "Beautiful, responsive, free and premium WordPress themes for your " "photography site, portfolio, magazine, business website, or blog." msgstr "" "사진 사이트, 포트폴리오, 잡지, 비즈니스 웹사이트 또는 블로그를 위한 아름다운 " "반응형 무료 프리미엄 WordPress 테마." msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Edit Post" msgstr "이 글 편집" msgid "" "If you are having trouble with connections, please <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">try these troubleshooting steps</a>." msgstr "" "연결에서 문제가 발생하는 경우 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">이러한 문제 해" "결 단계를 시도</a>해 보세요." msgid "Hide this screen and don’t show it again." msgstr "이 화면을 숨기고 다시 표시하지 않습니다." msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by adding additional " "uppercase letters, lowercase letters, or numbers." msgstr "" "이 비밀번호는 예측하기 너무 쉽습니다. 대문자, 소문자 또는 숫자를 추가하여 강" "도를 높일 수 있습니다." msgid "%1$s mentioned you: \"%2$s\"" msgstr "%1$s이(가) 회원님을 언급했음: \"%2$s\"" msgid "Close uploader" msgstr "업로더 닫기" msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "아이템을 선택하려면 검색이나 상하 방향키를 사용하세요." msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "카운트" msgid "Update %s now" msgstr "지금 %s 업데이트" msgid "Install %s now" msgstr "지금 %s 설치" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Threaded Comments" msgstr "댓글 스레드" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Sticky Post" msgstr "붙박이 글" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Site Logo" msgstr "사이트 로고" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "RTL Language Support" msgstr "RTL 언어 지원" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Post Slider" msgstr "글 슬라이더" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Post Formats" msgstr "글 형식" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Microformats" msgstr "마이크로포맷" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Full Width Template" msgstr "전체 폭 템플릿" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Flexible Header" msgstr "유연한 헤더" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Featured Images" msgstr "특성 이미지" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Featured Image Header" msgstr "특성 이미지 헤더" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Editor Fonts" msgstr "편집기 글꼴" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Custom Menu" msgstr "사용자 정의 메뉴" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Custom Header" msgstr "사용자 정의 헤더" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Custom Colors" msgstr "사용자 정의 색상" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Custom Background" msgstr "사용자 정의 배경" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Accessibility Ready" msgstr "접근성 고려" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Responsive Layout" msgstr "반응형 레이아웃" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Fluid Layout" msgstr "유동 레이아웃" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Fixed Layout" msgstr "고정폭 레이아웃" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Two Columns" msgstr "2개 칼럼" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Three Columns" msgstr "3개 칼럼" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Right Sidebar" msgstr "오른쪽 사이드바" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "One Column" msgstr "1개 칼럼" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Left Sidebar" msgstr "왼쪽 사이드바" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Four Columns" msgstr "4개 칼럼" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Yellow" msgstr "노란색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "White" msgstr "흰색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Tan" msgstr "황갈색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Silver" msgstr "은색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Red" msgstr "빨간색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Purple" msgstr "보라색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Pink" msgstr "분홍색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Orange" msgstr "주황색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Light" msgstr "라이트" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Green" msgstr "녹색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Gray" msgstr "회색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Brown" msgstr "갈색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Blue" msgstr "파란색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Black" msgstr "검정색" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Whimsical" msgstr "기발한" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Vibrant" msgstr "역동적" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Urban" msgstr "도시적" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Traditional" msgstr "전통적" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Textured" msgstr "텍스처" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Tech" msgstr "기술" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Sophisticated" msgstr "세련된" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Simple" msgstr "단순한" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Retro" msgstr "레트로" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Professional" msgstr "프로페셔널" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Playful" msgstr "장난기 있는" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Natural" msgstr "자연" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Modern" msgstr "모던" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Minimal" msgstr "미니멀" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Industrial" msgstr "인더스트리얼" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Burgundy" msgstr "버건디" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Geometric" msgstr "기하학적" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Formal" msgstr "격식 있는" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Flamboyant" msgstr "대담한" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Game" msgstr "게임" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Elegant" msgstr "우아한" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Dark" msgstr "다크" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Contemporary" msgstr "컨템퍼러리" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Conservative" msgstr "보수적" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Colorful" msgstr "컬러풀" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Clean" msgstr "깔끔한" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Bright" msgstr "밝은" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Artistic" msgstr "예술적" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Abstract" msgstr "추상적" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Real Estate" msgstr "부동산" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Portfolio" msgstr "포트폴리오" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Newsletter" msgstr "뉴스레터" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Podcast" msgstr "팟캐스트" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Events" msgstr "이벤트" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Magenta" msgstr "마젠타" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Magazine" msgstr "잡지" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Cream" msgstr "크림" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Brutalist" msgstr "Brutalist" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Music" msgstr "음악" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Education" msgstr "교육" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Business" msgstr "비즈니스" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Blog" msgstr "블로그" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "About" msgstr "정보" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Entertainment" msgstr "엔터테인먼트" msgctxt "future time" msgid "in %s" msgstr "%s 동안" msgid "Learn how" msgstr "방법 알아보기" msgid "Update your About page" msgstr "소개 페이지 업데이트" msgid "%1$s invites you to contribute to <a href=\"%2$s\">%3$s</a>:" msgstr "%1$s 측에서 <a href=\"%2$s\">%3$s</a>에 기여 초대:" msgid "%1$s invites you to view <a href=\"%2$s\">%3$s</a>:" msgstr "%1$s 측에서 <a href=\"%2$s\">%3$s</a> 보기 초대:" msgid "%1$s invites you to follow <a href=\"%2$s\">%3$s</a>:" msgstr "%1$s 측에서 <a href=\"%2$s\">%3$s</a> 팔로우 초대:" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "WordPress Themes" msgstr "WordPress 테마" msgid "Open link in a new tab" msgstr "새 탭에서 링크 열기" msgctxt "Navigation item" msgid "FAQs" msgstr "FAQ" msgid "Discover Premium WordPress Themes on the WordPress.com Theme Showcase." msgstr "WordPress.com 테마 쇼케이스에서 프리미엄 WordPress 테마를 찾아보세요." msgid "Discover Free WordPress Themes on the WordPress.com Theme Showcase." msgstr "WordPress.com 테마 쇼케이스에서 무료 WordPress 테마를 찾아보세요." msgid "Premium WordPress Themes at WordPress.com" msgstr "WordPress.com의 프리미엄 WordPress 테마" msgid "Free WordPress Themes at WordPress.com" msgstr "WordPress.com의 무료 WordPress 테마" msgid "" "We attempted to renew your %s subscription but experienced a problem taking " "payment. If you wish to continue with the subscription please log in to your " "account and <a href=\"%s\">update your card details</a>. Your subscription " "will be cancelled if payment cannot be made." msgstr "" "%s 구독을 갱신하려고 했지만 결제 중에 문제가 발생했습니다. 계속해서 구독하려" "면 계정에 로그인하고 <a href=\"%s\">카드 정보를 업데이트</a>하세요. 결제하지 " "못하면 구독이 취소됩니다." msgid "Renewal Problem" msgstr "갱신 문제" msgid "Create your website at WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 웹사이트를 만드세요." msgid "" "You need to enter your numeric user ID for the <a href=\"%1$s\">Goodreads " "Widget</a> to work correctly. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Full " "instructions</a>." msgstr "" "숫자로 된 사용자 ID를 입력해야 <a href=\"%1$s\">Goodreads 위젯</a>이 정상 작" "동합니다. <a href=\"%2$s\">전체 지침</a>." msgid "" "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a> and <a " "href=\"%s\">Android</a>." msgstr "" "<a href=\"%s\">iOS(iPhone, iPad, iPod Touch)</a>와 <a href=\"%s\">Android</a>" "용 앱이 있습니다." msgid "Start a Blog" msgstr "블로그 시작" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Connect Jetpack" msgstr "Jetpack 연결" msgid "File Type" msgstr "파일 형식" msgid "Close modal panel" msgstr "모달 패널 닫기" msgid "Select bulk action" msgstr "일괄 작업 선택" msgid "A WordPress blog post" msgstr "워드프레스 블로그 글" msgctxt "Purchase THEME-NAME for" msgid "Purchase %s for" msgstr "%s 구매 기간" msgctxt "Preview THEME-NAME on" msgid "Preview %s on" msgstr "%s을(를) 미리 보기할 블로그" msgctxt "Activate THEME-NAME on" msgid "Activate %s on" msgstr "%s을(를) 활성화할 블로그" msgid "" "The transaction was declined. Please try again. If this error persists, " "please contact support quoting error %s." msgstr "" "거래가 거절되었습니다. 다시 시도하세요. 오류가 지속되면 지원팀에 연락하여 %s " "오류를 말씀해 주세요." msgid "See All Themes" msgstr "모든 테마 보기" msgid "Included with plan" msgstr "요금제가 포함됨" msgid "Uploaded on:" msgstr "업로드 장소:" msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(레이블 없음)" msgid "Uploaded to:" msgstr "업로드 대상" msgid "Edit more details" msgstr "더 많은 상세 편집" msgid "View attachment page" msgstr "첨부 페이지 보기" msgid "Edit next media item" msgstr "다음 미디어 아이템 편집" msgid "Edit previous media item" msgstr "이전 미디어 아이템 편집" msgid "Bitrate Mode" msgstr "비트레이트 모드" msgid "Bitrate" msgstr "비트레이트" msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into " "widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "" "위젯은 콘텐츠의 독립적인 영역이며 사용 중인 테마가 제공하는 위젯화 영역(일반" "적으로 사이드바라고 말함)에 배치할 수 있습니다." msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "이 패널을 열려면 리턴이나 엔터 키를 누르세요" msgid "" "<strong>Error:</strong> The comment could not be saved. Please try again " "later." msgstr "" "<strong>에러</strong>: 댓글을 저장할 수 없습니다. 나중에 다시 해보세요." msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation" msgstr "확인이 필요한 이메일을 보내지 않고 사용자 추가하기." msgid "" "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s" "\">Switch to the list view</a>." msgstr "" "미디어 라이브러리의 그리드 보기는 JavaScript가 필요합니다. <a href=\"%s\">목" "록 보기로 전환</a>." msgid "Minute" msgstr "분" msgid "More details" msgstr "더 많은 상세" msgid "%s failed to embed." msgstr "%s을(를) 임베드하는데 실패했습니다." msgid "You are customizing %s" msgstr "%s 사이트를 사용자 정의하는 중입니다" msgid "Premium theme" msgstr "프리미엄 테마" msgid "Privacy protection on" msgstr "개인정보 보호 설정" msgid "domain mapping" msgstr "도메인 매핑" msgid "This upgrade will expire in %s" msgstr "이 업그레이드는 %s 후 만료됨" msgid "This upgrade will renew in %s" msgstr "이 업그레이드는 %s 후 갱신됨" msgid "%s Year Anniversary Achievement" msgstr "%s주년 기념 트로피" msgid "Act now! <a href=\"//%1$s\">%2$s</a> expired" msgstr "지금 실행하세요! <a href=\"//%1$s\">%2$s</a>이(가) 만료됨" msgctxt "renew a domain" msgid "Renew %s" msgstr "%s 갱신" msgid "" "Act now! Your %1$s <a href=\"//%2$s\">%3$s</a> expired. Renew it now to keep " "your site available at that address." msgstr "" "지금 실행하세요! 회원님의 %1$s <a href=\"//%2$s\">%3$s</a>이(가) 만료되었습니" "다. 지금 갱신하여 사이트를 지금의 주소로 계속 사용하세요." msgctxt "noun - someone's domain name" msgid "domain" msgstr "도메인" msgid "" "Your blog, %1$s, appears to be getting more traffic than usual! %2$s hourly " "views - %3$s hourly views on average" msgstr "" "회원님의 블로그인 %1$s에 평소보다 많은 트래픽이 몰리고 있습니다! 시간별 조회" "수 %2$s - 시간별 조회수 평균 %3$s" msgid "Your stats are booming! Looks like %s is getting lots of traffic." msgstr "" "회원님의 통계가 급상승 중입니다! %s에 트래픽이 많이 몰리는 것 같습니다." msgid "Here's what you posted." msgstr "회원님이 게시한 글입니다." msgid "You met your posting goal for this %s." msgstr "이번 %s의 글 게시 목표를 달성하셨습니다." msgid "Old Record: %s" msgstr "이전 레코드: %s" msgid "Current Record: %s" msgstr "현재 레코드: %s" msgid "%1$s: Your best day for follows on %2$s" msgstr "%1$s: %2$s에서 팔로우를 제일 많이 받은 날" msgid "%1$s and %2$s others liked your post %3$s" msgstr "%1$s님과 %2$s명의 다른 사람이 회원님의 글 %3$s을(를) 좋아합니다." msgid "%1$s and %2$s liked your comment on %3$s" msgstr "%1$s 님과 %2$s 님이 %3$s에 올린 회원님의 댓글을 좋아합니다." msgctxt "Pending status, username, post title" msgid "%1$s linked to your post %2$s." msgstr "%1$s님이 회원님의 %2$s 글을 링크했습니다." msgid "First posts" msgstr "첫번째 글" msgid "Congratulations on writing your first post on %2$s!" msgid_plural "Congratulations on writing %1$s posts on %2$s!" msgstr[0] "%2$s에서 %1$s 글 작성을 축하드립니다!" msgid "You've made your first post on %2$s." msgid_plural "You've made %1$s posts on %2$s." msgstr[0] "%2$s에서 %1$s개의 글을 작성했습니다." msgid "That's pretty awesome, well done!" msgstr "정말 멋집니다. 잘하셨습니다!" msgctxt "date, time period, blog title" msgid "" "On %1$s, you surpassed your previous record of most likes in one %2$s for " "your posts on %3$s." msgstr "" "%1$s에서 회원님은 %3$s에 올린 회원님의 글에 대해 한 %2$s에 받은 좋아요 수의 " "이전 기록을 초과했습니다." msgctxt "Date (F j) : blog title" msgid "%1$s: Your best day for likes on %2$s" msgstr "%1$s: %2$s에서 좋아요를 제일 많이 받은 날" msgid "Congratulations on getting your first like on %2$s." msgid_plural "Congratulations on getting %1$s total likes on %2$s." msgstr[0] "%2$s에서 총 좋아요 %1$s개를 받으신 것을 축하드립니다." msgid "You've received %1$s like on %2$s" msgid_plural "You've received %1$s likes on %2$s" msgstr[0] "회원님은 %2$s에서 좋아요 %1$s개를 받았습니다." msgid "Install Jetpack manually" msgstr "젯팩 직접 설치" msgid "Something's Wrong" msgstr "오류 발생" msgid "" "Your site is safely hosted at WordPress.com which means you already have " "most of the Jetpack goodness right out of the box. Have you considered <a " "href='http://store.wordpress.com/plans/'>upgrading your WordPress.com Plan?</" "a>" msgstr "" "사이트가 WordPress.com에 안전하게 호스팅되어 있으므로 대부분의 유용한 " "Jetpack 기능을 즉시 활용하실 수 있습니다. <a href='http://store.wordpress." "com/plans/'>WordPress.com 요금제 업그레이드</a>를 고려해 보셨나요?" msgid "Great News!" msgstr "축하합니다!" msgid "[%1$s] %2$s changed: %3$s" msgstr "[%1$s] %2$s 변경됨: %3$s" msgctxt "post title @ date and time" msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" msgid "" "%1$s made the following changes to the “%2$s” %3$s %4$s on %5$s" msgstr "%1$s 님이 “%2$s” %3$s %4$s을(를) 다음과 같이 변경했습니다(날짜: %5$s)." msgctxt "post type" msgid "Current %s" msgstr "현재 %s" msgid "Current post" msgstr "현재 글" msgctxt "time format for when a post was modified" msgid "j F, Y \\a\\t G:i \\U\\T\\C" msgstr "Y j F \\a\\t G:i \\U\\T\\C" msgid "Max %s" msgstr "최대 %s" msgid "Close this screen" msgstr "이 화면 닫기" msgid "Hide this screen" msgstr "이 화면 숨기기" msgid "Remind Me Later" msgstr "나중에 다시 알림" msgid "Hide this screen, but show it again, tomorrow" msgstr "이 화면을 숨기되 내일 다시 표시" msgid "In your dashboard:" msgstr "대시보드에서:" msgid "Some helpful resources:" msgstr "유용한 자료:" msgid "" "Have any technical questions? <a class=\"%1$s\" href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Our documentation pages are open 24/7</a>" msgstr "" "기술적 문의 사항이 있나요? <a class=\"%1$s\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\">" "설명서 페이지는  연중무휴</a> 이용 가능합니다." msgid "" "Need help getting started? <a class=\"%1$s\" href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Visit our zero-to-hero guide</a>" msgstr "" "시작하는 데 도움이 필요하세요? <a class=\"%1$s\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">완벽 설명서 보기</a>" msgid "Your dashboard address is only visible to you and it’s at:" msgstr "대시보드 주소는 다음 위치에서 본인만 볼 수 있습니다." msgid "" "Although your site address is <a href=\"%1$s\">%2$s</a>, keep in mind that " "your dashboard address is <a href=\"%3$s\">%4$s</a>." msgstr "" "사이트 주소는 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>이지만 대시보드 주소는 <a href=\"%3$s" "\">%4$s</a>임을 기억하세요." msgid "" "You are now in your blog’s “dashboard” where you can write " "new posts and control lots of important settings and features." msgstr "" "여기는 새로운 글을 작성하고 중요한 설정과 기능을 제어할 수 있는 블로그의 \"대" "시보드\"입니다." msgid "" "This domain is currently unlocked and could be pending a transfer, if you " "have started the domain transfer process you will need to complete the " "renewal with your new registrar." msgstr "" "이 도메인은 현재 잠금 해제되었으므로 이전 대기가 가능합니다. 도메인 이전 과정" "을 시작했다면 새 등록기관에서 갱신을 완료해야 합니다." msgid "" "Stats on support requests WordPress.com receives every month. We make it as " "easy as possible to contact our support team and we respond to every request." msgstr "" "WordPress.com에서 매달 보내드리는 지원 요청 통계입니다. WordPress는 사용자가 " "지원 팀에 가능한 한 쉽게 문의하도록 지원하고 모든 요청에 응답하기 위해 노력하" "고 있습니다." msgid "" "Stats on how many unique posts use “shortcodes” that make it easy for people " "to embed partner services on WordPress.com" msgstr "" "사람들이 WordPress.com에서 파트너 서비스를 쉽게 포함하도록 지원하는 '쇼트코" "드'를 사용한 고유 게시물의 숫자에 관한 통계입니다." msgid "" "You’re in good company if you use WordPress to publish on the web. Here’s a " "sampler of well-known sites that are powered by WordPress." msgstr "" "WordPress는 웹 게시를 돕는 든든한 동반자입니다. WordPress를 사용하는 유명 사" "이트의 예는 다음과 같습니다." msgid "" "Posts published from blogs we host here on WordPress.com, both on subdomains " "and their own domains, or externally-hosted blogs that use our Jetpack " "plugin." msgstr "" "WordPress.com에서 호스트하는 하위 도메인 및 자체 도메인의 블로그나 Jetpack 플" "러그인을 사용하는 외부 호스트 블로그에서 게시된 글입니다." msgid "" "Pageviews across blogs we host here on WordPress.com, both on subdomains and " "their own domains, or externally-hosted blogs that use our Jetpack plugin." msgstr "" "WordPress.com에서 호스트하는 하위 도메인 및 자체 도메인의 블로그나 Jetpack 플" "러그인을 사용하는 외부 호스트 블로그의 페이지 조회 수입니다." msgid "" "With the Automattic service WordPress.com you can publish the website of " "your dreams. When you do, you’ll agree to these fascinating terms of service." msgstr "" "Automattic 서비스인 WordPress.com을 사용하면 꿈에 그리던 웹사이트를 실제로 게" "시할 수 있습니다. WordPress.com을 사용하려면 다음과 같은 환상적인 이용 약관" "에 동의하셔야 합니다." msgid "" "At WordPress.com, our mission is to democratize publishing one website at a " "time. Automattic, Inc, is passionate about making the web a better place." msgstr "" "WordPress.com의 사명은 웹사이트 게시를 차차 민주적으로 바꾸는 것입니다. " "Automattic, Inc.는 더 나은 웹을 만들기 위해 열성적으로 활동하고 있습니다." msgid "" "We think WordPress.com is awesome, but don’t take our word for it. With some " "of our favorite features you can learn how to build the site of your dreams." msgstr "" "저희는 WordPress.com이 훌륭하다고 생각하지만 객관적인 평가는 사용자의 몫입니" "다. 인기 기능들을 사용해보면 사용자가 진정 원하던 사이트를 구축하는 방법을 배" "울 수 있습니다." msgid "" "A collection of stats from around WordPress.com that we’ve decided to share " "with the world. Our mission is to democratize publishing one website at a " "time." msgstr "" "전 세계 널리 공유되는 WordPress.com 관련 통계 모음입니다. WordPress.com의 사" "명은 웹사이트 게시를 차차 민주적으로 바꾸는 것입니다." msgid "" "Some comments have not yet been checked for spam by Akismet. They have been " "temporarily held for moderation and will automatically be rechecked later." msgstr "" "일부 댓글은 아직 아키스밋이 스팸을 점검하지 않았습니다. 이들은 잠시 검토를 위" "해 보류 중이며 나중에 자동으로 재점검 할 것입니다." msgid "" "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since " "you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses " "click-to-scroll as the default behavior." msgstr "" "이 옵션을 클릭 스크롤 버전으로 변경했습니다. 외모 → 위젯에 푸터 위젯이 " "있거나 테마가 기본으로 클릭 스크롤을 사용하고 있기 때문입니다." msgid "Renews on %s" msgstr "%s에 갱신" msgid "" "Sorry, there was a problem processing your request. Please try again in a " "few minutes." msgstr "" "죄송합니다. 요청을 처리하는 중에 문제가 발생했습니다. 몇 분 후에 다시 시도하" "세요." msgid "There was an error when updating the primary domain." msgstr "기본 도메인을 업데이트하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "Renews on " msgstr "갱신일 " msgid "Edit this step" msgstr "이 단계 편집" msgid "No logo set" msgstr "로고 설정되어 있지 않음" msgid "Change logo" msgstr "로고 변경" msgid "Set as logo" msgstr "로고로 설정" msgid "Hi there," msgstr "안녕하세요." msgid "Learn More about WordPress.com Business" msgstr "WordPress.com 비즈니스 더 알아보기" msgid "Learn more about WordPress.com ›" msgstr "워드프레스닷컴에 대해 더 알아보기 ›" msgid "Premium Plan" msgstr "프리미엄 요금제" msgid "Learn more about updates" msgstr "업데이트에 대해 자세히 알아보기" msgid "Create your website" msgstr "직접 웹사이트를 만들어 보세요." msgid "An error occurred while uploading the file." msgstr "파일을 업로드하는 중에 오류가 발생했습니다." msgid "" "Please check your <a href=\"%s\">Akismet configuration</a> and contact your " "web host if problems persist." msgstr "" "문제가 지속되면 <a href=\"%s\">아키스밋 환경설정</a>을 점검하고 웹호스팅에 연" "락하세요." msgid "Something went wrong." msgstr "오류가 발생했습니다!" msgid "Install Jetpack" msgstr "Jetpack 설치" msgid "" "You haven't written anything yet, but that's easy for you to do later! " "Here's your chance to get your site looking just the way you want it to " "before the words start flowing. Some inspiration from someone who knew a " "thing or two about writing:" msgstr "" "아직 작성한 글이 없지만, 나중에라도 쉽게 작성할 수 있습니다! 글을 올리기 전" "에 먼저 사이트 모습을 원하는 대로 꾸밀 수 있습니다. 게시물 작성에 대한 몇 가" "지 조언:" msgid "" "In order to publish posts, please verify your email address by clicking the " "link in the confirmation email that we sent to %s." msgstr "" "게시물을 게재하려면, %s(으)로 보낸 확인 메일의 링크를 클릭하여 이메일 주소를 " "확인하세요." msgid "to-do" msgstr "to-do" msgid "done" msgstr "완료" msgid "Personal site" msgstr "개인 사이트" msgid "Register a new domain" msgstr "새로운 도메인 등록" msgid "Add a new domain" msgstr "새 도메인 추가" msgid "" "Clear News was designed to get out of the way and provide a medium for your " "users to easily access your content on any device." msgstr "" "Clear News 테마는 사용자들이 제약 없이 원하는 장치에서 콘텐츠를 쉽게 이용할 " "수 있도록 디자인되었습니다." msgid "A sleek and stylish agency theme" msgstr "매끄럽고 세련된 에이전시 테마" msgctxt "resolved/unresolved posts" msgid "%s Posts (%d)" msgstr "%s 글(%d)" msgid "Name servers" msgstr "네임 서버" msgid "Clear to-do" msgstr "진행 가능" msgid "Mark as done" msgstr "완료된 것으로 표시 " msgid "To-do" msgstr "할일" msgid "Settings -> Domains" msgstr "설정 -> 도메인" msgid "Show comment threads" msgstr "관련 글타래 보기" msgid "Unstick post from home" msgstr "홈에 고정된 게시물 해제" msgid "Stick post to home" msgstr "홈에 게시물 고정" msgid "" "Pocket is a super simple, photoblog-style WordPress theme for sharing your " "images, videos, articles, quotes and more. Use it as a personal blog or a " "minimal portfolio to show off your latest work!" msgstr "" "Pocket은 매우 간결한 사진 블로그 형태의 WordPress 테마로 이미지, 비디오, 기" "사, 인용문 등을 공유하기에 적합합니다. 개인 블로그 혹은 최신 작품을 선보이는 " "간단한 포트폴리오로 활용해 보세요." msgid "Activate license" msgstr "라이선스 활성화" msgid "Here’s your license key:" msgstr "라이선스 키:" msgid "View support forum" msgstr "지원 포럼 방문" msgid "Getting Started" msgstr "시작하기" msgid "Widgets in this area will be shown on the right-hand side." msgstr "이 영역의 위젯이 오른쪽에 표시됩니다." msgid "find out more" msgstr "더 알아보기" msgid "Activate Now" msgstr "지금 활성화 하기" msgid "Please provide a brief description of your reasons for canceling:" msgstr "취소하는 이유를 간략하게 설명해 주세요." msgid "" "A personal blog theme with a responsive layout and beautiful typography." msgstr "개인 블로그 테마로 섬세한 레이아웃과 아름다운 글씨체가 특징입니다." msgid "About pages" msgstr "페이지 정보" msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s”의 %1$s개의 생각" msgid "Boost Settings" msgstr "Boost 설정" msgid "Handled by WordPress.com" msgstr "WordPress.com이 관리" msgid "Stick Post to Home" msgstr "홈에 게시물 고정" msgid "Unstick Post from Home" msgstr "홈에 고정된 게시물 해제" msgid "<a href=\"%1$s\">Clear filters</a> maybe?" msgstr "<a href=\"%1$s\">필터 지우기</a>를 해 보시겠어요?" msgid "Sorry, there are no themes for this search." msgstr "죄송합니다. 검색과 일치하는 테마가 없습니다." msgid "" "This subscription is no longer active on your account, if you would like to " "keep this upgrade please re-purchase it." msgstr "" "이 구독은 더 이상 회원님의 계정에서 활성 상태가 아닙니다. 이 업그레이드를 유" "지하려면 다시 구매하세요." msgid "Post Actions" msgstr "글 작업" msgid "Get Unlimited Themes" msgstr "무제한 테마 이용하기" msgid "Get the Unlimited Themes plan and change to any theme, any time." msgstr "" "무제한 테마 요금제를 이용하면 언제든지 원하는 모든 테마로 변경할 수 있습니다." msgid "Experiments" msgstr "실험적" msgid "Trusted by some of the world's biggest brands and industries" msgstr "세계 최대 브랜드 및 산업에서 받는 높은 신뢰" msgid "Create a website on WordPress.com today" msgstr "지금 워드프레스닷컴에서 웹사이트 만들기" msgid "" "Antenna is a responsive and beautiful magazine theme for all those who need " "a great looking website. Antenna is focused on clean and modern design that " "supports boxed and full width layout. It is really easy to setup via theme " "customizer." msgstr "" "Antenna는 멋진 웹사이트를 만들고 싶어 하는 이들에게 딱 맞는 섬세한 아름다움" "을 지닌 잡지용 테마입니다. 깔끔하고 모던한 디자인에 중점을 둔 Antenna는 전체 " "페이지 사용이 가능한 상자형 디자인을 지원하며, 테마 사용자 정의 기능을 사용" "해 손쉽게 설정할 수 있습니다." msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" msgid "Please tell us <a href=\"%1$s\">what you’re looking for</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">원하는 것이 무엇인지</a> 알려주세요." msgid "Can’t find anything that works?" msgstr "아무것도 소용이 없나요?" msgid "See more →" msgstr "더 보기 →" msgctxt "1: category name" msgid "%1$s themes" msgstr "테마 %1$s개" msgid "Looking for more alternatives?" msgstr "다른 대안을 찾고 계세요?" msgid "Connection Status:" msgstr "연결 상태:" msgid "Manage Blog" msgstr "블로그 관리" msgid "" "If an author specified in the import doesn't exist, their items will be " "reassigned to you." msgstr "" "지정된 글쓴이가 가져오기에 없으면 해당 아이템이 자신에게 다시 할당됩니다." msgid "Register new domain" msgstr "새 도메인 등록" msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "최대 업로드 파일 크기: %s." msgid "" "Congrats, you’re subscribed! You’ll get an email with the details of your " "subscription and an unsubscribe link" msgstr "" "축하합니다. 구독되었습니다. 자세한 구독 정보와 구독 해지 링크가 포함된 이메일" "을 보내드리겠습니다." msgid "" "You already have a pending subscription, we just sent you another email, " "click the link or <a href=\"https://en.support.wordpress.com/contact/" "\">contact us</a> if you don’t get it" msgstr "" "이미 서비스 구독을 신청하셨으며, 추가 이메일을 보내드렸습니다. 이메일 본문의 " "링크를 클릭하거나 이메일을 받지 못한 경우 <a href=\"https://en.support." "wordpress.com/contact/\">문의하기</a>로 연락해 주세요." msgid "You’re already subscribed to this site!" msgstr "이 사이트를 이미 구독하고 있습니다." msgid "" "Jetpack is a plugin for self-hosted installations of WordPress. If your blog " "is hosted on WordPress.com, you do not need Jetpack. Its features are built " "in!" msgstr "" "젯팩은 워드프레스의 독립 호스트 설치를 위한 플러그인입니다. 블로그가 워드프레" "스닷컴에서 호스팅되는 경우 젯팩이 필요하지 않습니다. 젯팩의 기능이 포함되어 " "있습니다!" msgid "" "We take security very seriously at Automattic and greatly appreciate " "receiving private notification from security researchers before full " "disclosure to the public. If you believe you have found a security issue, " "please <a href=\"%s\">submit your findings</a>." msgstr "" "Automattic은 보안을 매우 중시하며 대중에 공개하기 전에 보안 연구자로부터 개" "인 정보와 관련된 알림을 받는 것에 매우 감사하고 있습니다. 보안 문제를 발견했" "다고 생각하신다면 <a href=\"%s\">발견한 내용을 제출</a>해 주세요." msgid "Paid" msgstr "구매" msgid "WordPress.com Site" msgstr "워드프레스닷컴 사이트" msgid "Monitor" msgstr "모니터링" msgid "Write posts or pages in plain text Markdown syntax." msgstr "단순 텍스트 마크다운 문법으로 게시물이나 페이지를 작성하세요." msgid "Ask a question or enter a search term…" msgstr "질문하기 또는 검색어 입력..." msgid "What can we help you with today?" msgstr "오늘은 무엇을 도와 드릴까요?" msgid "(unknown or deleted)" msgstr "(알 수 없음 또는 삭제됨)" msgid "Sorry, but <strong>%s</strong> registrations are temporarily disabled" msgstr "죄송합니다. <strong>%s</strong> 등록은 일시적으로 비활성화되었습니다." msgid "This site is no longer available." msgstr "이 사이트는 더 이상 가능하지 않습니다." msgid "Resend ICANN Verification Email" msgstr "ICANN 인증 이메일 다시 보내기" msgid "" "We successfully resent the ICANN verification email to your email address on " "file." msgstr "ICANN 인증 이메일을 회원님의 등록된 이메일 주소로 다시 보냈습니다." msgid "" "We were unable to resend the ICANN verification email. Please <a href=\"%s" "\">contact support</a> and provide the following error message:" msgstr "" "ICANN 인증 이메일을 다시 보낼 수 없습니다. <a href=\"%s\">지원팀에 문의</a>하" "여 다음 오류 메시지를 제공하세요." msgid "" "You must verify your email address through the ICANN verification email " "before you are able to update the name servers for your domain." msgstr "" "도메인의 네임 서버를 업데이트하려면 먼저 ICANN 인증 이메일을 통해 이메일 주소" "를 확인해야 합니다." msgid "" "This site has an existing site redirect. To update its redirect location, " "use the Change Redirect Location button below." msgstr "" "이 사이트에는 이미 설정된 사이트 리디렉팅이 있습니다. 리디렉팅 위치를 업데이" "트하려면 아래에서 리디렉팅 위치 변경 버튼을 사용하세요." msgid "" "If you wish to keep this subscription, please update your card details or " "arrange another payment method." msgstr "" "이 구독을 유지하려면 카드 정보를 업데이트하거나 다른 결제 방법을 입력하세요." msgid "" "A credit card used to renew your subscription has expired or is going to " "expire before the next renewal on %s" msgstr "" "구독 갱신을 위해 등록한 신용 카드가 만료되었거나, 다음 갱신일인 %s 전에 만료" "됩니다." msgid "Card Expiring" msgstr "카드 만료 안내" msgid "Your card used at %s is expiring" msgstr "%s에 등록한 카드가 곧 만료됩니다." msgid "Lost password" msgstr "비밀번호 분실" msgid "" "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use " "keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "" "사용 중인 브라우저가 클립보드로 직접 접근을 지원하지 않습니다. 대신 키보드 단" "축키를 사용하거나 브라우저 편집 메뉴를 사용하세요." msgid "" "Your follower migration has been queued. You will receive an email to " "indicate when it starts and finishes." msgstr "" "팔로워 마이그레이션이 대기 중입니다. 시작 및 종료 시간을 나타내는 이메일을 보" "내드리겠습니다." msgid "See more" msgstr "더 보기" msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "계속 읽기 %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgid "Jetpack Starter" msgstr "Jetpack Starter" msgid "Edit site design" msgstr "사이트 디자인 편집" msgid "Write your first post" msgstr "첫 번째 글쓰기" msgid "" "Need extra help? Visit the <a href=\"%1$s\" data-theme=\"%2$s\">%3$s support " "forum</a>." msgstr "" "더 많은 도움이 필요하세요? <a href=\"%1$s\" data-theme=\"%2$s\">%3$s 지원 포" "럼</a>을 방문하세요." msgid "WordPress.com Credits" msgstr "워드프레스닷컴 크레딧" msgid "Clear All" msgstr "모두 지우기" msgid "" "You’ll get an email with a link to confirm your sub. If you don’t get it, " "please <a href=\"https://en.support.wordpress.com/contact/\">contact us</a>" msgstr "" "구독 확인 링크가 포함된 이메일을 보내드리겠습니다. 이메일을 받지 못했다면 <a " "href=\"https://en.support.wordpress.com/contact/\">문의해 주세요</a>." msgid "The connection to the server has been interrupted. Please reconnect." msgstr "서버와 연결이 중단되었습니다. 다시 연결하세요." msgid "Add logo" msgstr "로고 추가" msgid "%d result found." msgid_plural "%d results found." msgstr[0] "%d개의 결과가 있습니다." msgid "Learn more." msgstr "자세히 알아보세요." msgid "Remove image" msgstr "이미지 삭제" msgid "Custom color" msgstr "사용자 정의 색상" msgid "Toggle menu" msgstr "메뉴 전환" msgid "%s themes" msgstr "테마 %s개" msgid "Join the conversation" msgstr "대화 참여" msgid "Download %d" msgstr "%d 다운로드" msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "계속<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span> 읽기" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "My Upgrades" msgstr "내 업그레이드" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "My Domains" msgstr "내 도메인" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Domain Registration" msgstr "도메인 등록" msgid "In the meantime, we recommend our guide for getting more site views:" msgstr "" "그때까지는 워드프레스 설명서를 참고하여 사이트를 보다 자세히 파악하시기 바랍" "니다." msgid "" "Our advertising partners have minimum traffic requirements, and when your " "site traffic meets these requirements, we’ll be in touch." msgstr "" "저희 광고 파트너의 트래픽 요구 사항은 최소 수준으로, 귀하의 사이트 트래픽이 " "이러한 요구 사항을 충족하면 알려드리겠습니다." msgid "" "Hi, %s. Thank you for your interest in WordAds. We review all sites for " "inclusion in our WordAds program. However, because of the volume of " "applications, we are unable at this time to reply individually to all " "applicants." msgstr "" "%s 님 안녕하세요. WordAds에 관심을 가져주셔서 감사합니다. 워드프레스닷컴에서" "는 WordAds 프로그램에 포함할 수 있는지 모든 사이트를 검토하고 있습니다. 그러" "나 신청 건수가 많기 때문에 지금은 모든 신청자에게 개별적으로 회신할 수 없습니" "다." msgid "Thanks for applying to WordAds!" msgstr "WordAds에 신청해주셔서 감사합니다!" msgid "Comment by %1$s" msgstr "댓글 작성자: %1$s" msgid "Post by %1$s" msgstr "글 작성자: %1$s" msgid "Take a look at our support document." msgstr "지원 설명서를 보세요." msgid "Select WordPress.com Site" msgstr "WordPress.com 사이트 선택" msgid "Plans" msgstr "요금제" msgid "Expired" msgstr "만료됨" msgid "Congratulations on your purchase!" msgstr "업그레이드를 축하합니다!" msgid "Create a free website or blog at WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 무료 웹사이트 또는 블로그 만들기" msgid "Create a free website at WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 무료 웹사이트 만들기" msgid "Scroll to comments" msgstr "댓글로 스크롤" msgid "Tap the new post control below to begin writing your first post." msgstr "첫 번째 글 쓰기를 시작하려면 아래의 새 글 컨트롤을 누르세요." msgid "Disconnect Jetpack" msgstr "Jetpack 분리" msgid "Please login to %s directly to disconnect it from your account." msgstr "%s에 직접 로그인하여 계정에서 연결을 해제하세요." msgid "%s has been disconnected." msgstr "%s이(가) 연결 해제되었습니다." msgid "Or go to <a href=\"%1$s\">manage your site</a>." msgstr "또는 <a href=\"%1$s\">사이트 관리</a>로 이동하세요." msgid "Have questions? Stop by our <a href=\"%1$s\">support forums</a>." msgstr "질문이 있나요? <a href=\"%1$s\">지원 포럼</a>을 둘러보세요." msgid "Discover this theme’s <a href=\"%1$s\">awesome features</a>." msgstr "이 테마의 <a href=\"%1$s\">멋진 기능</a>을 살펴보세요." msgctxt "Link to Customizer" msgid "Customize your site" msgstr "사이트 사용자 정의" msgctxt "1: Theme. 2: Author." msgid "Thanks for choosing %1$s by %2$s" msgstr "%2$s의 %1$s을(를) 선택해 주셔서 감사합니다." msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "이 위젯을 편집하려면 Shift-클릭 하세요." msgid "Your subscription for %s has renewed." msgstr "%s 구독이 갱신되었습니다." msgid "There is a problem with your API key." msgstr "키에 문제가 있습니다." msgid "No Subscriptions found" msgstr "구독이 없습니다" msgid "Missing" msgstr "없음" msgid "Suspended" msgstr "대기중" msgid "Canceled" msgstr "취소됨" msgctxt "placeholder" msgid "From…" msgstr "시작…" msgid "This domain can't be set as primary for the requested site." msgstr "이 도메인은 요청한 사이트에 대한 기본 도메인으로 설정할 수 없습니다." msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "주소" msgid "<strong>Expired</strong>" msgstr "<strong>만료됨</strong>" msgid "" "Hemingway Rewritten is a classic blog theme with a parallax-scrolling header " "effect and a minimal, elegant design. The large featured header images make " "this theme great for photographers, or any users who want to share their " "visuals in a bold way." msgstr "" "Hemingway Rewritten은 패럴렉스 스크롤링 헤더 효과와 미니멀하고 우아한 디자인" "을 자랑하는 클래식 블로그 테마입니다. 커다란 추천 헤더 이미지를 갖춘 이 테마" "는 포토그래퍼를 비롯하여 자신이 만든 이미지를 대담한 방식으로 공유하고자 하" "는 누구에게나 적합한 테마입니다. " msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\"" msgid "Taxonomy" msgstr "택소노미" msgid "All taxonomy pages" msgstr "모든 택소노미 페이지" msgid "Always put spam in the Spam folder for review." msgstr "리뷰를 위해 항상 스팸 폴더에 스팸을 저장하기." msgid "Silently discard the worst and most pervasive spam so I never see it." msgstr "최악의, 공격성이 높은 스팸을 조용히 무시하고 다시는 보지 않기." msgid "" "Choose to either discard the worst spam automatically or to always put all " "spam in spam folder." msgstr "" "최악의 스팸을 자동으로 무시할지 아니면 스팸 폴더에 모든 스팸을 저장할지 선택" "하세요." msgid "Strictness" msgstr "엄격성" msgid "The e-mail address entered does not appear to be valid." msgstr "입력하신 이메일 주소가 유효하지 않은 것으로 나타납니다." msgid "" "The following Top Level Domains (TLDs) are available for registration: %l." msgstr "등록에 다음 TLD(최상위 도메인)를 이용할 수 있습니다. %l" msgid "Submit translation" msgstr "번역 제출" msgid "" "A portfolio theme for designers and photographers. Great for showing off " "your image oriented projects to the world." msgstr "" "디자이너와 포토그래퍼를 위한 포트폴리오 테마입니다. 이미지에 중점을 둔 프로젝" "트를 공유할 때 좋습니다." msgid "A minimalist portfolio theme." msgstr "미니멀리즘의 멋이 살아있는 포트폴리오 테마입니다." msgctxt "Verb, to post" msgid "Post" msgstr "글" msgid "" "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and " "separate them with commas. A notification email will then be sent to each " "email address." msgstr "" "네. 이메일 주소란에 여러 개의 이메일 주소를 입력할 수 있으며 콤마로 분리하세" "요. 알림 이메일이 각 이메일 주소로 보내집니다." msgid "Can I send a notification to more than one person?" msgstr "두 사람 이상에게 알림을 보낼 수 있나요?" msgid "Choose Images" msgstr "이미지 선택" msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects" msgstr "포트폴리오 페이지는 최대 %1$s 프로젝트를 표시합니다" msgid "Use these settings to display different types of content on your site." msgstr "사이트에서 다른 형식의 콘텐츠를 표시 하려면 이 설정을 사용하세요." msgid "Portfolio Projects" msgstr "포트폴리오 프로젝트" msgid "A multi-song music player" msgstr "여러 노래 음악 플레이어" msgid "" "Add a WordPress.com follow button to allow people to follow your blog easier" msgstr "" "사용자가 블로그를 쉽게 팔로우할 수 있도록 워드프레스닷컴 팔로우 버튼 추가" msgid "Add/remove code tag" msgstr "코드 태그 추가/제거" msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "발행하기 전에 변경사항 저장하고 미리보기." msgid "" "Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to " "access the toolbar." msgstr "" "키보드 사용자: 비주얼 편집기 작업 시 %s 키로 툴바에 접근할 수 있습니다." msgid "Subscription Due" msgstr "구독 기한" msgid "Payment Problem" msgstr "결제 문제" msgid "" "Thank you for using %s to secure your site. We are proud to be part of your " "business." msgstr "" "%s을(를) 사용해 주셔서 감사합니다. 덕분에 사이트가 안전하게 보호됩니다. 비즈" "니스에 참여할 수 있어 영광입니다." msgid "Thank you for flying with %s, a better way to blog." msgstr "더 나은 블로그 플랫폼, %s을 선택해 주셔서 감사합니다." msgid "" "Thank you for using %s to better communicate with your audience. We are " "proud to be part of your business." msgstr "" "고객과 더 효율적으로 소통할 수 있는 %s을(를) 사용해 주셔서 감사합니다. 비즈니" "스에 참여할 수 있어 영광입니다." msgid "" "<strong>Error:</strong> Cookies are blocked due to unexpected output. For " "help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=" "\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "" "<strong>에러</strong>: 예상치 못한 출력으로 인해 쿠키가 차단됐습니다. 도움이 " "필요하시면 <a href=\"%1$s\">이 문서</a>를 보거나 <a href=\"%2$s\">지원 포럼</" "a>을 방문하세요." msgid "Show Video List" msgstr "비디오 목록 보이기" msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "오디오 실행 목록에 추가" msgid "Add to audio playlist" msgstr "오디오 실행 목록에 추가" msgid "Update audio playlist" msgstr "오디오 실행 목록 업데이트" msgid "Insert audio playlist" msgstr "오디오 실행 목록 삽입" msgid "Edit audio playlist" msgstr "오디오 실행 목록 편집" msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "이미지를 자르는데 에러가 발생했습니다." msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "길이" msgid "Artist" msgstr "아티스트" msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "없음" msgid "Set image" msgstr "이미지 설정" msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "테마를 찾을 수 없습니다. 다른 검색을 시도해보세요." msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "첨부 페이지에 표시됨." msgid "" "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may " "wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "" "썸네일을 유지하면서 이미지를 편집할 수 있습니다. 예를들면 이미지 선택을 표시" "하는 정사각형 썸네일을 원할 수도 있습니다." msgid "" "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in " "pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media " "settings." msgstr "" "선택을 완료한 이후, 픽셀 사이즈를 입력해서 조정할 수 있습니다. 최소한의 선택 " "크기는 미디어 설정에서 설정한 썸네일 크기입니다." msgid "" "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can " "preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your " "selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), " "4:3, 16:9, etc." msgstr "" "종횡비는 폭과 높이의 비율입니다. 선택의 크기를 조정할 때 Shift 키를 누르면 종" "횡비를 유지할 수 있습니다. 종횡비를 특정하려면 입력상자를 사용하세요. 예: " "1:1 (square), 4:3, 16:9, 등." msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "이미지를 자르려면, 선택하기 위해 클릭하고 드래그하세요." msgid "" "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling " "should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled " "down, not up." msgstr "" "원본 이미지를 비율대로 크기 조정할 수 있습니다. 최상의 품질을 위해 자르기, 뒤" "집기, 회전하기 전에 크기 조정이 선행돼야 합니다. 이미지는 크기를 줄일 수만 있" "고 늘릴 수는 없습니다." msgid "" "Alto is a content-focused theme that channels the best of digital " "publishing. Sharp lettering and simple organization provide an engrossing " "reader experience, all easily tuned to fit your content perfectly. A subtle " "mix of traditional and contemporary aesthetics, Alto is a perfect frame for " "blogs and magazines." msgstr "" "Alto는 콘텐츠 중심의 테마로, 디지털 발행에 가장 적합한 채널입니다. 선명한 글" "자와 단순한 구성으로 리더에게 말로 표현할 수 없는 놀라운 경험을 선사하며, 콘" "텐츠에 맞춰 간단하고 완벽하게 설정할 수 있습니다. 고풍스러운 멋과 현대적인 미" "학이 절묘하게 어우러진 Alto는 블로그, 포트폴리오, 잡지에 안성맞춤인 프레임입" "니다." msgid "Link CSS Class" msgstr "CSS 클래스 링크" msgid "Image CSS Class" msgstr "이미지 CSS 클래스" msgid "Image Title Attribute" msgstr "이미지 타이틀 속성" msgid "Custom Size" msgstr "사용자 정의 크기" msgid "Edit Original" msgstr "원본 편집" msgid "" "(You will still have access to this product for the period that you " "originally paid for)" msgstr "(결제해둔 요금이 남은 기간까지는 해당 요금제를 이용할 수 있습니다.)" msgid "Please follow the link below:" msgstr "아래 링크를 따라 가세요." msgid "" "If you wish to continue using your subscription after this time then you " "will need to update your payment details." msgstr "이 시간 이후 계속해서 구독하려면 결제 정보를 업데이트해야 합니다." msgid "Refunded To" msgstr "환불 대상" msgid "" "We attempted to renew your subscription but experienced a problem taking " "payment. If you wish to continue with the subscription please log in to your " "account and update your card details. Your subscription will be cancelled if " "payment cannot be made." msgstr "" "구독을 갱신하려고 했지만 결제 중에 문제가 발생했습니다. 계속해서 구독하려면 " "계정에 로그인하고 카드 정보를 업데이트하세요. 결제하지 못하면 구독이 취소됩니" "다." msgid "" "If you do not wish to be charged then please log in to your account and " "cancel the auto-renewal." msgstr "" "청구되지 않게 하려면 사용자의 계정에 로그인하고 자동 갱신을 취소하세요." msgid "" "This is a reminder that your subscription is due to be renewed on %s and a " "charge will be made on the card detailed below." msgstr "" "이는 구독이 %s에 갱신될 예정임을 알리는 알림이며 아래의 상세한 카드에 청구됩" "니다." msgid "" "You can view your billing history or cancel your purchase on each service " "below." msgstr "아래의 각 서비스에서 청구 내역을 보거나 구매를 취소할 수 있습니다." msgid "Thank you for using both Akismet & Vaultpress to secure your site." msgstr "" "사이트를 안전하게 지켜주는 Akismet과 Vaultpress를 모두 사용해 주셔서 감사합니" "다." msgid "" "Automattic is the parent company of WordPress.com, Crowdsignal, " "Akismet, VaultPress, Gravatar, and more. We’re %1$s people working " "from %2$s countries, and we’re <br/><a href=\"%3$s\">always hiring</a>." msgstr "" "Automattic은 워드프레스닷컴, Crowdsignal, 아키스밋, VaultPress, 그라바타 등 " "여러 회사의 모회사입니다. %1$s 직원이 %2$s개국에서 근무하고 있으며, <br/><a " "href=\"%3$s\">상시 채용</a> 중입니다." msgid "" "You can view your billing history or cancel your purchase on each service " "below." msgstr "아래의 각 서비스에서 청구 내역을 보거나 구매를 취소할 수 있습니다." msgid "Thank you for using both Akismet & Vaultpress to secure your site" msgstr "" "사이트를 안전하게 지켜주는 Akismet과 Vaultpress를 모두 사용해 주셔서 감사합니" "다." msgid "EU Intra-community supply of services subject to VAT reverse charge." msgstr "EU 커뮤니티 내 서비스 공급에는 VAT 수신인 납부제가 가능합니다." msgid "Click on this box to edit it and add your own information." msgstr "해당 내용을 편집하고 자신의 정보를 추가하려면 이 상자를 클릭합니다." msgid "Billed to" msgstr "청구 대상" msgid "Cancellation Details" msgstr "취소 내역" msgid "(You can still access this product until %s)" msgstr "(%s까지는 계속해서 이 제품에 액세스할 수 있습니다.)" msgid "" "If you wish to continue using your subscription after this time then you " "will need to update your payment details. Please follow the link below:" msgstr "" "이 시간 이후 계속해서 구독하려면 결제 정보를 업데이트해야 합니다. 아래 링크" "를 따라 가세요." msgid "" "Your subscription will stop on %s because we could not take a recurring " "payment from your credit card." msgstr "신용 카드에서 반복 결제를 할 수 없으므로 구독이 %s에 중단됩니다." msgid "Action required!" msgstr "조치 필요!" msgid "Receipt ID:" msgstr "영수증 ID:" msgid "Subscription Stopped" msgstr "구독 중단됨" msgid "Receipt Type:" msgstr "영수증 유형:" msgid "Global" msgstr "글로벌" msgid "your current plan" msgstr "현재 이용 중인 요금제" msgid "" "Get a free site and be on your way to publishing content in less than five " "minutes." msgstr "무료 사이트를 받아서 5분 이내에 콘텐츠를 발행할 수 있습니다." msgid "Upgrade to Business" msgstr "비즈니스로 업그레이드" msgctxt "noun" msgid "View" msgid_plural "Views" msgstr[0] "보기" msgctxt "Your stats are booming! $blog_title is getting lots of traffic." msgid "Your stats are booming! %1$s is getting lots of traffic." msgstr "회원님의 통계가 급상승 중입니다! %1$s에 트래픽이 많이 몰립니다." msgid "" "Worldview is a responsive photoblogging theme that makes displaying your " "photography dead simple and amazingly beautiful. Worldview offers crisp " "typography with great readability and resizable media for any device or " "screen size." msgstr "" "Worldview는 섬세한 포토블로그 테마로, 내가 찍은 사진을 가장 단순하지만 가장 " "멋지게 꾸며줍니다. Worldview는 가독성이 뛰어난 시원시원한 글자체를 제공하며 " "기기와 화면 크기에 맞춰 크기를 조정할 수 있습니다." msgid "Social Menu" msgstr "SNS 메뉴" msgid "Feedback discarded." msgstr "피드백 무시됨." msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "워드프레스 %1$s이(가) %2$s 테마를 사용하고 있습니다." msgid "close" msgstr "닫기" msgid "All colors" msgstr "모든 색상" msgid "All columns" msgstr "모든 열" msgid "Project Types" msgstr "프로젝트 형식" msgid "Search Projects" msgstr "프로젝트 검색" msgid "" "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them " "on your dashboard." msgstr "" "포트폴리오 보관함이 현재 비어있습니다. 관리자 화면에서 만들기를 시작할 수 있" "습니다." msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>" msgstr "프로젝트가 발행됐습니다. <a href=\"%s\">프로젝트 보기</a>" msgid "Popular Project Tags" msgstr "인기 프로젝트 태그" msgid "New Project Tag Name" msgstr "새 프로젝트 태그 이름" msgid "Add New Project Tag" msgstr "새 프로젝트 태그 추가" msgid "View Project Tag" msgstr "프로젝트 태그 보기" msgid "Edit Project Tag" msgstr "프로젝트 태그 편집" msgid "All Project Tags" msgstr "모든 프로젝트 태그" msgid "Search Project Types" msgstr "프로젝트 형식 검색" msgid "Parent Project Type:" msgstr "부모 프로젝트 형식:" msgid "Parent Project Type" msgstr "부모 프로젝트 형식" msgid "New Project Type Name" msgstr "새 프로젝트 형식 이름" msgid "Add New Project Type" msgstr "새 프로젝트 형식 추가" msgid "Update Project Type" msgstr "프로젝트 형식 업데이트" msgid "View Project Type" msgstr "프로젝트 형식 보기" msgid "Edit Project Type" msgstr "프로젝트 형식 편집" msgid "All Project Types" msgstr "모든 프로젝트 형식" msgid "No Projects found" msgstr "프로젝트를 찾을 수 없습니다" msgid "New Project" msgstr "새 프로젝트" msgid "Add New Project" msgstr "새 프로젝트 추가" msgid "Your Custom Content Types" msgstr "사용자 정의 콘텐츠 형식" msgid "Many columns" msgstr "여러 열" msgid "Two columns" msgstr "2개 칼럼" msgid "One column" msgstr "1개 칼럼" msgid "E-Commerce" msgstr "전자상거래" msgid "Magazine" msgstr "잡지" msgid "Choose a design" msgstr "디자인을 선택하세요" msgid "Customize theme" msgstr "테마 사용자 정의" msgid "Business Plan" msgstr "비즈니스 요금제" msgid "Business Website" msgstr "비즈니스 웹사이트" msgid "Create video playlist" msgstr "비디오 실행 목록 만들기" msgid "Underlying color" msgstr "기본 색상" msgid "Fixed Position" msgstr "고정 위치" msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "자동" msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback" msgstr "최적화된 HTML5 실행을 위한 대체 소스 추가:" msgid "Cropping…" msgstr "자르기…" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Format" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "테이블" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "보기" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "도구" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "편집" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "파일" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "삽입" msgid "Words: %s" msgstr "단어: %s" msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "블록 보이기" msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "템플릿" msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "템플릿 추가" msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "범위" msgid "Split table cell" msgstr "테이블 셀 분리" msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "푸터" msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "바디" msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "헤더" msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "셀" msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "무시" msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "모두 무시" msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "종료" msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "전부 교체" msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "찾기" msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "교체" msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "전체 단어" msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "이전" msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "다음" msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "교체" msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "앵커" msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "앵커" msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "이름" msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "소문자 로마숫자" msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "대문자 로마숫자" msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "대문자 알파벳" msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "소문자 알파벳" msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "소문자 그리스어" msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "디스크" msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "원형" msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "기본" msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "정사각형" msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "인라인" msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "블록" msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "헤딩" msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "포맷" msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "이동" msgid "Move to another area…" msgstr "다른 영역으로 이동…" msgid "All comment types" msgstr "모든 댓글 형식" msgid "Publish your posts as Path moments." msgstr "게시물을 Path 모멘트로 게시하세요." msgid "Publish your posts on a Tumblr blog." msgstr "Tumblr 블로그에 게시물을 게시하세요." msgid "Publish your posts on LinkedIn." msgstr "LinkedIn에 게시물을 게시하세요." msgid "Publish your posts on Twitter" msgstr "Twitter에 게시물 게시" msgid "Publish your posts to your Facebook wall or page." msgstr "Facebook 담벼락이나 페이지에 게시물을 게시하세요." msgid "You are currently using %1$s GB." msgstr "현재 %1$sGB를 사용 중입니다." msgid "" "Your nameservers need to be set to NS1.WORDPRESS.COM and NS2.WORDPRESS.COM " "for these email forwards to work. If you have already updated the " "nameservers you can ignore this message; it will stop appearing soon." msgstr "" "이러한 이메일 전달을 사용하려면 네임 서버를 NS1.WORDPRESS.COM 및 NS2." "WORDPRESS.COM으로 설정해야 합니다. 이미 네임 서버를 업데이트한 경우에는 이 메" "시지를 무시하면 메시지가 곧 표시되지 않습니다." msgid "Hide background image" msgstr "배경 이미지 숨기기" msgid "The WordPress.com Blog" msgstr "워드프레스닷컴 블로그" msgid "Locating" msgstr "찾는 중" msgid "Current Location" msgstr "현재 위치" msgid "Horizontally" msgstr "가로 방향" msgid "Vertically" msgstr "세로 방향" msgid "For more information: %s" msgstr "더 많은 정보: %s" msgid "Akismet error code: %s" msgstr "아키스밋 에러 코드: %s" msgid "" "Please <a href=\"%1$s\">upgrade WordPress</a> to a current version, or <a " "href=\"%2$s\">downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">워드프레스를 현재 버전으로 업그레이드</a>하세요, 또는 <a " "href=\"%2$s\">아키스밋 플러그인 2.4 버전으로 다운그레이드</a>하세요." msgid "Sign up for an account on %s to get an API Key." msgstr "API 키를 받으려면 %s에서 계정을 만드세요." msgid "Re-adding..." msgstr "다시 추가..." msgid "(undo)" msgstr "(되돌리기)" msgid "URL removed" msgstr "URL 제거됨" msgid "Removing..." msgstr "제거 중..." msgid "Remove this URL" msgstr "이 URL 제거" msgid "You have blocked all emails from WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴의 모든 이메일을 차단하셨습니다." msgid "Visit the post for more." msgstr "더 알아보려면 글을 방문하세요." msgctxt "Newdash notices" msgid "" "An error occurred while loading that page. Try reloading the page or <a href=" "\"%s\">contact support</a>." msgstr "" "해당 페이지 로드 중 오류가 발생했습니다. 페이지를 다시 로드하거나 <a href=" "\"%s\">지원팀에 문의</a>하세요." msgid "" "Tonal takes its cue from your content, with a minimal style that changes " "based on your background color. This theme has large featured images, full-" "width videos, and post formats that look great on any device." msgstr "" "Tonal은 콘텐츠에 따라 변신하는 미니멀 스타일의 테마입니다. 배경 색상에 맞추" "어 모습을 바꾸죠. 이 테마는 커다란 특성 이미지, 전체 폭 비디오, 어떤 장치에서" "나 문제 없이 표현되는 글 형식을 지원합니다." msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "%s의 쿼리 변수는 플레이스홀더가 있어야 합니다." msgid "There are no associated subtitles." msgstr "관련된 부제가 없습니다." msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "트랙 (부제, 캡션, 설명, 챕터, 또는 메타데이터)" msgid "Auto" msgstr "자동" msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "트랙 목록에 아티스트 이름 보이기" msgid "Show Tracklist" msgstr "트랙 목록 보이기" msgid "Add to video Playlist" msgstr "비디오 실행 목록에 추가" msgid "Add to video playlist" msgstr "비디오 실행 목록에 추가" msgid "Update video playlist" msgstr "비디오 실행 목록 업데이트" msgid "Insert video playlist" msgstr "비디오 실행 목록 삽입" msgid "← Cancel video playlist" msgstr "← 비디오 실행 목록 취소" msgid "Edit video playlist" msgstr "비디오 실행 목록 편집" msgid "Create audio playlist" msgstr "자동 실행 목록 만들기" msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "비디오 순서를 재정렬하러면 끌어놓기 하세요." msgid "← Cancel audio playlist" msgstr "← 오디오 실행 목록 취소" msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "트랙의 순서를 재정렬하러면 끌어놓기 하세요." msgid "Add subtitles" msgstr "부제 추가" msgid "Add video source" msgstr "비디오 소스 추가" msgid "Replace video" msgstr "비디오 교체" msgid "Add audio source" msgstr "오디오 소스 추가" msgid "Replace audio" msgstr "오디오 교체" msgid "Audio details" msgstr "오디오 상세" msgid "Image details" msgstr "이미지 상세" msgid "Create a new video playlist" msgstr "새 비디오 실행 목록 만들기" msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "검색" msgid "Insert Read More tag" msgstr "더보기 태그 삽입" msgid "Toolbar Toggle" msgstr "툴바 토글" msgid "cable" msgstr "케이블" msgid "File" msgstr "파일" msgid "Show invisible characters" msgstr "보이지 않는 글자 보이기" msgid "Row group" msgstr "행 그룹" msgid "Cell type" msgstr "셀 타입" msgid "Header cell" msgstr "헤더 셀" msgid "Insert table" msgstr "테이블 삽입" msgid "Row type" msgstr "행 타입" msgid "Cell spacing" msgstr "셀 스페이싱" msgid "Cell padding" msgstr "셀 패딩" msgid "Column group" msgstr "열 그룹" msgid "Match case" msgstr "대소문자 일치" msgid "Find and replace" msgstr "찾기와 교체" msgid "Replace" msgstr "교체" msgid "Could not find the specified string." msgstr "특정 스트링을 찾을 수 없습니다." msgid "Paste as text" msgstr "텍스트로 붙여넣기" msgid "Page break" msgstr "페이지 자르기" msgid "Nonbreaking space" msgstr "끊김없는 스페이스" msgid "Insert video" msgstr "비디오 삽입" msgid "Paste your embed code below:" msgstr "아래에 임베드 코드를 붙여넣으세요:" msgid "Text to display" msgstr "표시할 텍스트" msgid "Insert date/time" msgstr "날짜/시간 삽입" msgid "Insert image" msgstr "이미지 삽입" msgid "Encoding" msgstr "인코딩" msgid "Robots" msgstr "로봇" msgid "Special character" msgstr "특수 문자" msgid "Restore last draft" msgstr "최근 임시글 복구" msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave this page?" msgstr "변경 사항을 저장하지 않았습니다. 이 페이지에서 나가시겠습니까?" msgid "Visual aids" msgstr "비주얼 도움" msgid "Inline" msgstr "인라인" msgid "Justify" msgstr "전체 정렬" msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " "until you toggle this option off." msgstr "" "붙여넣기는 현재 단순 텍스트 모드입니다. 이 옵션을 토글 해서 끄기 전까지 콘텐" "츠는 단순 텍스트로 붙여넣게 됩니다." msgid "Decrease indent" msgstr "들여쓰기 감소" msgid "Clear formatting" msgstr "포맷 제거" msgid "Bulleted list" msgstr "불릿 목록" msgid "Heaters" msgstr "히터" msgid "Increase indent" msgstr "들여쓰기 증가" msgid "Numbered list" msgstr "숫자 있는 목록" msgid "Complete request" msgstr "완료 요청" msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "이 위젯을 이동할 영역을 선택하세요:" msgid "Add a Widget" msgstr "위젯 추가" msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "제안됨" msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "이전에 업로드됨" msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "제안된 헤더 랜덤화" msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "업로드 된 헤더 랜덤화" msgid "Randomize suggested headers" msgstr "제안된 헤더 랜덤화" msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "업로드 된 헤더 랜덤화" msgid "Number to show:" msgstr "표시할 수:" msgid "Delete all content." msgstr "모든 콘텐츠 제거하기" msgid "All Themes" msgstr "모든 테마" msgid "Edit date and time" msgstr "날짜와 시간 편집" msgid "Browse revisions" msgstr "리비전 둘러보기" msgid "Edit visibility" msgstr "가시성 편집" msgid "Edit status" msgstr "상태 편집" msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>." msgstr "<a href=\"%s\">워드프레스</a>로 만들어주셔서 감사합니다." msgid "The blog cannot be followed." msgstr "블로그를 팔로우할 수 없습니다." msgid "" "You can help us fight spam and upgrade your account by <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">contributing a token amount</a>." msgstr "" "우리가 스팸과 싸워 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">토큰 양을 기부해서</a> 계" "정을 업그레이드 하는데 도움을 줄 수 있습니다." msgid "Akismet Support" msgstr "아키스밋 지원" msgid "Akismet FAQ" msgstr "아키스밋 FAQ" msgid "The subscription status - active, cancelled or suspended" msgstr "구독 상태 - 활성, 취소, 중지" msgid "The Akismet subscription plan" msgstr "아키스밋 구독 계획" msgid "" "Show the number of approved comments beside each comment author in the " "comments list page." msgstr "댓글 목록 페이지에서 각 댓글 작성자 옆에 승인된 댓글 수 보이기." msgid "Enter/remove an API key." msgstr "API 키 입력/제거." msgid "On this page, you are able to view stats on spam filtered on your site." msgstr "이 페이지에서 사이트에서 필터된 스팸 통계를 볼 수 있습니다." msgid "Click the Use this Key button." msgstr "이 키 사용하기 버튼을 클릭하세요." msgid "Copy and paste the API key into the text field." msgstr "API 키를 입력란에 복사해 붙여넣으세요." msgid "If you already have an API key" msgstr "API 키가 이미 있는 경우" msgid "Enter an API Key" msgstr "API 키 입력" msgid "" "You need to enter an API key to activate the Akismet service on your site." msgstr "아키스밋 서비스를 사이트에서 활성화 하려면 API 키를 입력해야 합니다." msgid "New to Akismet" msgstr "아키스밋 시작" msgid "On this page, you are able to set up the Akismet plugin." msgstr "이 페이지에서 아키스밋 플러그인을 설정할 수 있습니다." msgid "Akismet Setup" msgstr "아키스밋 설정" msgid "/ year" msgstr "/년" msgid "When you renew, your blog will again be available at \"%1$s\":" msgstr "갱신할 경우 회원님의 블로그는 \"%1$s\"에서 다시 이용할 수 있습니다." msgid "" "Make sure you also keep the domain registration for \"%1$s\" renewed with " "your registrar." msgstr "또한 \"%1$s\"의 도메인 등록은 항상 등록기관을 통해 갱신해야 합니다." msgid "" "Note that your blog is always available at its default address, \"%1$s\"." msgstr "회원님의 블로그는 기본 주소인 \"%1$s\"에서 항상 이용할 수 있습니다." msgid "Renewing this upgrade for another year costs %1$s." msgstr "이 업그레이드를 1년 더 이용하는 비용은 %1$s입니다." msgid "Renewing %1$s for another year costs %2$s." msgstr "%1$s을(를) 1년 더 이용하는 비용은 %2$s입니다." msgid "" "The domain was added as part of the %1$s plan on your blog. Renewing the " "plan will also renew the domain." msgstr "" "도메인 비용은 회원님 블로그의 %1$s 요금제에 포함되어 있습니다. 요금제를 갱신" "하면 도메인도 갱신됩니다." msgid "Add a new item after this item" msgstr "이 항목 뒤에 새 항목 추가" msgid "Delete this item" msgstr "이 항목 삭제" msgid "A malformed response was received" msgstr "비정상적인 응답이 수신되었음" msgid "CheckList Error" msgstr "체크리스트 오류" msgid "Update the item text below" msgstr "아래의 항목 텍스트 업데이트" msgid "Enter the text for the new item" msgstr "새 항목에 대한 텍스트 입력" msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "Y F j" msgid "%s WordPress Theme example" msgstr "%s WordPress 테마 예시" msgid "Awesome blogs using %s" msgstr "%s을(를) 사용한 멋진 블로그" msgid "Editing CSS" msgstr "CSS 편집" msgid "Layout Issues" msgstr "레이아웃 문제" msgid "Changing Themes" msgstr "테마 변경" msgid "Make it your own" msgstr "내 스타일로 만들기" msgid "" "You can change the look of your blog with <a href=\"/themes/\">over %s " "attractive WordPress themes</a> ranging from professional to fun to crazy, " "and you can switch themes instantly with just a click of a button. Each " "theme allows you to customize your sidebar using widgets, and several themes " "let you upload your own photo or image for the header bar." msgstr "" "전문성, 재미, 독특함 등 <a href=\"/themes/\">%s개 이상의 매력적인 WordPress " "테마</a>를 통해 블로그 모양을 변경하고 버튼 클릭 한 번으로 테마를 바로 전환" "할 수 있습니다. 각 테마를 통해 위젯으로 사이드바를 사용자 정의할 수 있고 헤" "더 표시줄을 위한 자체 사진이나 이미지를 업로드할 수 있는 테마도 많습니다." msgid "Oodles of gorgeous WordPress themes for your blog" msgstr "블로그를 위한 멋진 WordPress 테마" msgctxt "Details page for this theme" msgid "About" msgstr "정보" msgid "Details for this theme" msgstr "이 테마에 대한 정보" msgctxt "Support page for this theme" msgid "Support" msgstr "지원" msgid "Support for this theme" msgstr "이 테마 지원" msgid "Cleaning up spam takes time." msgstr "스팸 제거는 시간이 걸립니다." msgctxt "verb" msgid "Comment" msgstr "댓글 달기" msgid "Pending - Registration takes up to %s" msgstr "보류중 - 등록하는 데 최대 %s이(가) 소요됨" msgid "" "This domain may currently be pending transfer. If you have requested a " "domain transfer, you can accept or cancel the transfer below." msgstr "" "이 도메인은 현재 이전 대기 중일 수 있습니다. 도메인 이전을 요청한 경우에는 아" "래에서 이전을 승인하거나 취소할 수 있습니다." msgid "This record cannot be added, as it conflicts with an existing record." msgstr "이 레코드는 기존 레코드와 상충하기 때문에 추가할 수 없습니다." msgid "" "This record cannot be saved. TXT records have a 255 character limit, if you " "need to add a larger record, please <a href=\"%s\">contact support</a>." msgstr "" "이 레코드를 저장할 수 없습니다. TXT 레코드는 255자로 제한되므로 더 큰 레코드" "를 추가해야 하는 경우에는 <a href=\"%s\">지원팀에 문의</a>하세요." msgid "" "This record cannot be added, as it conflicts with an existing WordPress.com " "record." msgstr "" "이 레코드는 기존 WordPress.com 레코드와 상충하기 때문에 추가할 수 없습니다." msgid "" "This record cannot be saved. Please check the highlighted fields below and " "try again." msgstr "" "이 레코드를 저장할 수 없습니다. 아래에서 강조 표시된 필드를 확인하고 다시 시" "도하세요." msgid "" "Are you sure you wish to edit this domains A records? This will result in " "your domain no longer loading your WordPress.com site." msgstr "" "이 도메인의 A 레코드를 편집하시겠습니까? 이렇게 하면 도메인에서 더 이상 " "WordPress.com 사이트를 로드하지 않습니다." msgid "Are you sure you want to delete the %1$s record for \"%2$s\"?" msgstr "\"%2$s\"의 %1$s 레코드를 삭제하시겠습니까?" msgid "The changes have been saved successfully." msgstr "변경 사항이 성공적으로 저장되었습니다." msgid "Similar post" msgstr "유사한 글" msgid "<a href=\"%1$s\">Download %2$s</a> for your self-hosted WordPress site." msgstr "" "독립 호스트인 WordPress 사이트를 위한 <a href=\"%1$s\">%2$s을(를) 다운로드</" "a>하세요." msgid "%1$s design by %2$s." msgstr "%2$s의 %1$s 디자인." msgid "Launched on %s." msgstr "%s에 출시되었습니다." msgid "Stats & Info" msgstr "통계 및 정보" msgid "We don’t have that post on record yet. (post_id %d)" msgstr "아직 레코드에 해당 글이 없습니다. (post_id %d)" msgid "<strong>Expiring</strong> - will stop functioning on %s" msgstr "<strong>만료 예정</strong> - %s에 작동이 중단됨" msgid "Remember for 30 days" msgstr "30일간 저장하기" msgid "" "Only if you're signing in from a device that only you use do we recommend " "selecting this option. For example, a personal laptop or tablet." msgstr "" "개인용 노트북 또는 태블릿과 같이 혼자서만 사용하는 장치에서 로그인하는 경우에" "만 이 옵션을 선택하는 것이 좋습니다." msgid "Add Location" msgstr "위치 추가" msgid "Theme navigation" msgstr "테마 탐색" msgid "Use %s" msgstr "사용 %s" msgid "Use a different email address" msgstr "다른 이메일 주소 사용" msgid "" "Please contact <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet support</a> for " "assistance." msgstr "" "도움이 필요하면 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">아키스밋 지원</a>에 연락하세" "요." msgid "" "Please visit your <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet account page</a> " "to reactivate your subscription." msgstr "" "구독을 재활성화 하려면 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">아키스밋 계정 페이지" "</a>를 방문하세요." msgid "Next billing date" msgstr "다음 청구 일" msgid "Subscription Type" msgstr "구독 형태" msgid "Disconnect Stripe Account" msgstr "Stripe 계정 연결 해제" msgid "Show the number of approved comments beside each comment author." msgstr "각 댓글 작성자 옆에 승인된 댓글 수 보이기" msgid "Accuracy" msgstr "정확도" msgid "Spam blocked" msgid_plural "Spam blocked" msgstr[0] "스팸 차단" msgid "Past six months" msgstr "최근 6개월" msgid "Akismet %s requires WordPress %s or higher." msgstr "아키스밋 %s는 워드프레스 %s 이상이 필요합니다." msgctxt "Start a blog with this theme" msgid "Start a Blog" msgstr "블로그 시작" msgctxt "Newdash notices" msgid "No themes were found matching those criteria. Sorry!" msgstr "해당 기준에 일치하는 테마가 없습니다. 죄송합니다!" msgid "Sorry, this domain name cannot be registered on WordPress.com" msgstr "죄송합니다. 이 도메인 네임은 WordPress.com에 등록할 수 없습니다." msgid "Pounds" msgstr "파운드" msgid "Site Info" msgstr "사이트 정보" msgid "Height (in pixel):" msgstr "높이(픽셀):" msgid "Channel:" msgstr "채널:" msgid "tlk.io Webchat" msgstr "tlk.io Webchat" msgid "Add a tlk.io webchat." msgstr "tlk.io webchat을 추가합니다." msgid "Go to top" msgstr "상위로 가기" msgid "Show comments from:" msgstr "댓글 보기:" msgid "eCommerce" msgstr "전자상거래" msgid "for eCommerce" msgstr "전자상거래용" msgid "%s Domain Registration" msgstr "%s 도메인 등록" msgid "Wedding" msgstr "웨딩" msgid "Learn more about Domain Contacts" msgstr "도메인 연락처 더 알아보기" msgid "Learn more about Transferring a Domain" msgstr "도메인 이전 더 알아보기" msgid "Learn more about name servers" msgstr "네임 서버 더 알아보기" msgid "Use the custom name servers listed below" msgstr "아래에 수록된 사용자 정의 네임 서버 사용" msgid "Use WordPress.com name servers" msgstr "WordPress.com 네임 서버 사용" msgid "" "Your domain must use WordPress.com name servers for your WordPress.com site " "to load, any WordPress.com email forwards you have active to function, and " "for the DNS Editor to be available." msgstr "" "WordPress.com 사이트를 로드하고, 활성화된 WordPress.com 전달 이메일을 이용하" "고, DNS Editor를 사용하려면 도메인에서 WordPress.com 네임 서버를 사용해야 합" "니다." msgid "" "Name servers point your domain to the right website host. When your domain " "uses the WordPress.com name servers, it points to WordPress.com. Most other " "hosting providers have their own name servers. If you set it to use your new " "host’s name servers, the domain will point to your new host." msgstr "" "네임 서버는 도메인을 올바른 웹 사이트 호스트로 리디렉팅됩니다. 도메인에서 " "WordPress.com 네임 서버를 사용하면 WordPress.com으로 리디렉팅됩니다. 대부분" "의 다른 호스팅 공급업체도 자체 네임 서버를 가지고 있습니다. 새 호스트의 네임 " "서버를 사용하도록 설정하면 도메인이 새 호스트로 리디렉팅됩니다." msgid "Learn more about Email Forwarding" msgstr "이메일 전달 더 알아보기" msgid "Email Forwarding" msgstr "이메일 전달" msgid "mail handled by %1$s with priority %2$s" msgstr "%1$s에서 우선 순위 %2$s(으)로 처리된 메일" msgid "mail handled by WordPress.com email forwarding" msgstr "WordPress.com 이메일 전달에서 처리된 메일" msgid "Learn more about Custom DNS Records" msgstr "사용자 정의 DNS 레코드 더 알아보기" msgid "Existing DNS Records" msgstr "기존 DNS 레코드" msgid "Cancel Edit" msgstr "편집 취소" msgctxt "DNS Editor: SRV record hostname port" msgid "Target Port" msgstr "타겟 포트" msgctxt "DNS Editor: SRV record hostname" msgid "Target Host" msgstr "타겟 호스트" msgctxt "DNS Editor: SRV record weight" msgid "Weight" msgstr "가중치" msgctxt "DNS Editor: SRV record priority" msgid "Priority" msgstr "우선 순위" msgctxt "DNS Editor: SRC record protocol" msgid "Protocol" msgstr "프로토콜" msgctxt "DNS Editor: SRV record \"service\" name" msgid "Service" msgstr "서비스" msgid "handled by %1$s with priority %2$s" msgstr "%1$s에서 우선 순위 %2$s(으)로 처리" msgid "alias of %s" msgstr "%s의 별칭" msgid "points to %s" msgstr "%s로 리디렉팅" msgid "Add New DNS Record" msgstr "새 DNS 레코드 추가" msgid "Edit DNS Record" msgstr "DNS 레코드 편집" msgid "" "Success! The Name Servers for this domain have been updated. Please sit " "tight while these domain changes propagate around the world. (This can " "sometimes take up to 72 hours.)" msgstr "" "성공입니다! 이 도메인의 네임 서버가 업데이트되었습니다. 이 도메인의 변경 사항" "이 전 세계로 전파되는 동안 기다려 주세요. (최대 72시간까지 걸릴 수도 있습니" "다.)" msgid "" "Success! The Redirect location for your site has been changed. (Some " "visitors may still see the old URL for a few hours, until their caches " "update.)" msgstr "" "성공입니다! 사이트의 리디렉팅 위치가 변경되었습니다. (일부 방문자에게는 캐시" "가 업데이트되기 전 몇 시간 동안 이전 URL이 표시될 수 있습니다.)" msgid "" "Success! The Primary Domain for your site has been updated. Your visitors " "will now be redirected to your new URL. (Some visitors may still see the old " "URL for a few hours, until their caches update.)" msgstr "" "성공입니다! 회원님 사이트의 기본 도메인이 업데이트되었습니다. 이제 방문자가 " "새 URL로 리디렉팅됩니다. (일부 방문자에게는 캐시가 업데이트되기 전 몇 시간 동" "안 이전 URL이 표시될 수 있습니다.)" msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s”에 대한 답글 %1$s개" msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords:" msgstr "" "죄송하지만 검색어와 일치하는 결과가 없습니다. 다른 키워드로 다시 시도하세요." msgid "Support Theme Options" msgstr "지원 테마 옵션" msgid "Import OPML" msgstr "OPML 가져오기" msgid "Choose one" msgstr "하나를 고르세요." msgid "No categories found." msgstr "카테고리를 찾을 수 없습니다." msgid "Measurements" msgstr "크기" msgid "List item" msgstr "목록 아이템" msgid "operator" msgstr "운영자" msgid "Rows" msgstr "행" msgid "Ads Settings" msgstr "광고 설정" msgid "" "The mailbox specified is invalid. Email mailboxes may only contain the " "following characters: a-z 0-9 _ . + and -. Please correct the mailbox and " "try again." msgstr "" "지정한 메일박스가 잘못되었습니다. 이메일 메일박스에는 다음 문자만 포함할 수 " "있습니다. a-z 0-9 _ . + -. 메일박스를 수정하고 다시 시도하세요." msgctxt "stats spam referrer reporting" msgid "Click to flag this domain as a spam referrer." msgstr "클릭하여 이 도메인에 스팸 참조자 플래그를 지정합니다." msgid "" "There was a problem creating your connection. Please go back and try again " "or contact support." msgstr "" "연결 생성 중 문제가 발생했습니다. 뒤로 이동하여 다시 시도하거나 지원팀에 문의" "하세요." msgid "" "After you map your domain name your readers will be able to access your blog " "at that domain name instead of %s. Visitors to the old address will be " "automatically redirected." msgstr "" "도메인 네임을 매핑하고 나면 리더들이 %s이(가) 아닌 도메인 네임에서 블로그에 " "액세스할 수 있습니다. 기존 주소 방문자는 자동으로 리디렉팅됩니다." msgid "" "Mapping a domain name you already own makes your blog more memorable and " "easier for your readers to find." msgstr "" "이미 등록된 도메인 네임을 매핑하면 리더들이 블로그를 더욱 쉽게 기억하고 찾을 " "수 있습니다." msgid "Why Map a Domain Name?" msgstr "도메인 네임을 매핑하는 이유는 무엇인가요?" msgid "" "Your new domain name will be mapped for one year and you can renew the " "mapping each year to keep it working." msgstr "" "새 도메인 네임은 1년 기간으로 매핑되며 매년 매핑을 갱신하여 작동을 유지할 수 " "있습니다." msgid "What Will My Mapping Include?" msgstr "내 매핑에 포함되는 항목은 무엇인가요?" msgid "Map a domain name you already own to your WordPress.com blog" msgstr "등록된 도메인 네임을 WordPress.com 블로그에 매핑" msgid "" "A colorful personal blogging theme with support for post formats and a flair " "for geometry." msgstr "" "글 형식 지원과 기하학적인 아름다움이 돋보이는 다채로운 개인 블로그용 테마입니" "다." msgctxt "stats spam referrer reporting" msgid "Undo" msgstr "실행 취소" msgctxt "stats spam referrer reporting" msgid "Spam?" msgstr "스팸인가요?" msgctxt "stats verified referrer label" msgid "Verified referrer" msgstr "확인된 참조자" msgid "Search for your theme…" msgstr "테마 검색" msgid "View On WordPress" msgstr "워드프레스에서 보기" msgid "orders" msgstr "주문" msgid "Custom Header Image" msgstr "사용자 정의 헤더 이미지" msgid "Display author" msgstr "글쓴이 표시" msgid "Display categories" msgstr "카테고리 표시" msgid "We currently only offer %l domain name registrations." msgstr "현재 %l 도메인 네임 등록만 제공하고 있습니다." msgid "" "McKinley is a sleek blog theme based on the awesome TwentyThirteen theme " "from WordPress." msgstr "" "McKinley는 WordPress의 훌륭한 TwentyThirteen 테마에 기반을 둔 멋진 블로그 테" "마입니다." msgid "" "You can also activate your account by copying and pasting this address into " "your address bar: %1$s" msgstr "다음 주소를 주소 표시줄에 붙여넣어 계정을 활성화할 수도 있습니다. %1$s" msgid "Plugin deactivated" msgstr "플러그인 비활성화 됨." msgid "Plugin activated" msgstr "플러그인 활성화 됨." msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Edit Group" msgstr "그룹 편집" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Create Group" msgstr "그룹 생성" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "My Groups" msgstr "내 그룹" msgid "Add tags" msgstr "태그 추가" msgid "Schedules" msgstr "일정" msgid "A mobile responsive and HTML5 theme built for the Genesis Framework." msgstr "Genesis 프레임워크를 위해 만들어진 모바일 반응형 HTML5 테마입니다." msgid "My Custom Page" msgstr "내 사용자 정의 페이지" msgid "Responsive" msgstr "반응형" msgid "Popular Articles" msgstr "인기 있는 기사" msgid "Map a Domain Name You Already Own" msgstr "등록된 도메인 네임 매핑" msgid "Register a New Domain Name" msgstr "새로운 도메인 네임 등록" msgid "Popular tags" msgstr "인기 태그" msgid "Social" msgstr "SNS" msgid "View all followers" msgstr "모든 팔로워 보기" msgid "Followers of '%s'" msgstr "'%s' 팔로워" msgctxt "%s other people" msgid "another person" msgid_plural "%s others" msgstr[0] "%s명의 다른 사람" msgid "More details can be found on <a href=\"%s\">our support page</a>." msgstr "" "자세한 정보는 <a href=\"%s\">WordPress.com 지원 페이지</a>에서 확인하세요." msgid "" "You don't have to do anything — this is just a reminder. You may " "receive another email regarding the renewal status of your upgrade. This " "confirms that this upgrade is set to auto-renew." msgstr "" "곧 갱신이 자동으로 이루어진다는 사실을 안내하기 위해 드리는 이메일이므로 여러" "분은 아무것도 하지 않아도 됩니다. 갱신 상황을 안내하는 후속 이메일도 발송할 " "예정입니다. 본 이메일은 자동 갱신 설정을 확인해드리기 위해 발송되었습니다. " msgid "" "If you choose not to renew this upgrade, your previous media files will " "still be available. However, you will not be able to upload audio files or " "new media files after you have surpassed the default size limit." msgstr "" "이 업그레이드를 갱신하지 않아도 이전 미디어 파일을 계속 사용할 수 있습니다. " "그러나 기본 크기 제한을 초과하면 오디오 파일이나 새 미디어 파일을 업로드할 " "수 없습니다." msgid "Examples" msgstr "예" msgid "Don't show the Reblog button on posts" msgstr "글에 리블로그 버튼 보이지 않기" msgid "Show the Reblog button on posts" msgstr "글에 리블로그 버튼 보이기" msgid "Reblog this post on your main site." msgstr "메인 사이트의 블로그에 이 글을 다시 게시합니다." msgid "Free Trial" msgstr "무료 체험판" msgid "" "Tuned Balloon is an easy to use theme with responsive layout that looks " "great on any device, big or small. Tuned Balloon features different post " "formats, each displayed in their own unique way. If you want to make your " "blog post more flexible you can use different kinds of post formats such as " "image, gallery, video, aside, link or quotes." msgstr "" "Tuned Balloon은 크고 작은 모든 장치에서 잘 어울리는 반응형 레이아웃을 가진 사" "용이 용이한 테마입니다. Tuned Balloon은 각자 고유한 방식으로 표시되는 다양한 " "글 형식을 제공합니다. 더욱 유연한 블로그를 만들고 싶다면 이미지, 갤러리, 비디" "오, 추가 정보, 링크 또는 인용과 같은 다양한 글 형식을 활용할 수 있습니다." msgid "Search for sites" msgstr "사이트 검색" msgctxt "Cancel DNS Changes" msgid "Cancel Changes" msgstr "변경 사항 취소" msgctxt "Save DNS Changes" msgid "Save Changes" msgstr "변경 사항 저장" msgid "" "Your paid upgrades on %s will be transferred to the new owner, and will " "remain with the blog" msgstr "" "%s에 대한 유료 업그레이드가 새로운 소유주에게 이전되며 블로그에 유지됩니다." msgctxt "NewDash Groups" msgid "Error: Unable to remove that user from the group." msgstr "오류: 해당 사용자를 그룹에서 제거할 수 없습니다." msgctxt "NewDash Groups" msgid "The user was removed from the group successfully." msgstr "사용자를 그룹에서 제거했습니다." msgctxt "NewDash Groups" msgid "Are you sure you want to remove this user from the group?" msgstr "이 사용자를 그룹에서 제거하시겠습니까?" msgctxt "NewDash Groups" msgid "Error: Unable to add that site to the group." msgstr "오류: 해당 사이트를 그룹에 추가할 수 없습니다." msgctxt "NewDash Groups" msgid "The site was added to the group successfully." msgstr "사이트를 그룹에 추가했습니다." msgctxt "NewDash Groups" msgid "Are you sure you want to add this site to the group?" msgstr "이 사이트를 그룹에 추가할까요?" msgctxt "NewDash Groups" msgid "Error: Unable to remove that site from the group." msgstr "오류: 그룹에서 해당 사이트를 제거할 수 없습니다." msgctxt "NewDash Groups" msgid "The site was removed from the group successfully." msgstr "사이트를 그룹에서 제거했습니다." msgctxt "NewDash Groups" msgid "Are you sure you want to remove this site from the group?" msgstr "이 사이트를 그룹에서 제거하시겠습니까?" msgctxt "NewDash Groups" msgid "Error: Unable to delete the group." msgstr "오류: 그룹을 삭제할 수 없습니다." msgctxt "NewDash Groups" msgid "Are you sure you want to delete this group?" msgstr "이 그룹을 삭제하시겠습니까?" msgctxt "NewDash Groups" msgid "Error: Unable to create the group." msgstr "오류: 그룹을 만들 수 없습니다." msgctxt "NewDash Groups" msgid "The group was created successfully." msgstr "그룹을 생성했습니다." msgctxt "NewDash Groups" msgid "Error: Unable to update group settings." msgstr "오류: 그룹 설정을 업데이트할 수 없습니다." msgctxt "NewDash Groups" msgid "The group settings were updated successfully." msgstr "그룹 설정을 업데이트했습니다." msgctxt "Newdash notices" msgid "" "An error occurred listing themes. Try reloading the page or <a href=\"%s" "\">contact support</a>." msgstr "" "테마를 나열하는 중 오류가 발생했습니다. 페이지를 다시 로드하거나 <a href=\"%s" "\">지원팀에 문의</a>하세요." msgid "WordPress.com Reblog Button" msgstr "워드프레스닷컴 리블로그 버튼" msgid "Jetpack Monitor" msgstr "Jetpack Monitor" msgid "Safe: always put spam in the Spam folder for review." msgstr "안전: 리뷰를 위해 항상 스팸 폴더에 스팸을 넣기." msgid "Strict: silently discard the worst and most pervasive spam." msgstr "엄격: 최악의 가장 활동적인 스팸을 조용히 무시하기." msgid "Akismet Anti-spam strictness" msgstr "아키스밋 스팸 방지 엄격성" msgid "Vatican City" msgstr "바티칸 시티" msgid "Moldova" msgstr "몰도바" msgid "Tablet" msgstr "태블릿" msgid "Desktop" msgstr "데스크톱" msgid "Social Links Menu" msgstr "소셜 링크 메뉴" msgid "Stay signed in" msgstr "로그인 유지하기" msgid "Mobile ready" msgstr "모바일 지원" msgid "Analytics" msgstr "분석" msgid "Demo" msgstr "데모" msgid "" "Sorbet is a delicious treat for your blog or website. Colorful post formats " "help your content pop, while secondary information (navigation, search, " "social links, and widgets) is tucked neatly away in the header for easy " "access that doesn't crowd your content." msgstr "" "Sorbet은 블로그와 웹사이트를 위한 아름다운 테마입니다. 화려한 글 형식으로 콘" "텐츠가 눈에 띄도록 하며 보조 정보(탐색, 검색, 소셜 링크 및 위젯)가 헤더에 깔" "끔하게 정돈되어 있어 액세스가 용이하면서도 콘텐츠를 방해하지 않습니다." msgid "New pingback on %s" msgstr "%s의 새로운 핑백" msgid "New trackback on %s" msgstr "%s의 새로운 트랙백" msgid "View Posts" msgstr "글 보기" msgid "%s connected successfully" msgstr "%s 연결에 성공했습니다" msgid "Other Notifications!" msgstr "기타 알림!" msgid "Domain alert!" msgstr "도메인 경고!" msgid "New tip!" msgstr "새로운 팁!" msgid "The team at WordPress.com" msgstr "WordPress.com 팀" msgid "Next post:" msgstr "다음 글:" msgid "Notification details" msgstr "알림 상세 정보" msgid "" "Studio is a minimal grid-based theme designed for photographers and " "curators. It's simple, sleek, and powerfully flexible, pairing chiseled " "aesthetics with crystal-clear organization." msgstr "" "Studio는 포토그래퍼와 큐레이터를 위해 고안된 미니멀한 그리드 기반 포트폴리오 " "테마입니다. 단순하고 유려하고 강력하며 유연한 테마로 분명한 윤곽선으로 콘텐츠" "를 명확히 정리합니다." msgid "Portfolios" msgstr "포트폴리오" msgid "On for all comments" msgstr "모든 댓글에 적용됩니다" msgid "Comment Likes are" msgstr "좋아요 댓글은" msgid "" "The Chargeback fee has been removed from your cart as your account is in " "good standing." msgstr "" "계정 상태가 정상이므로 결제 승인 거부 수수료가 장바구니에서 삭제됐습니다." msgid "No approved comments" msgstr "승인된 댓글 없음" msgid "Invalid" msgstr "유효하지 않음" msgid "Gift Upgrade" msgstr "업그레이드 선물" msgid "Awaiting spam check" msgstr "스팸 점검을 기다리고 있습니다." msgid "Capital" msgstr "수도" msgid "" "Follow these great blogs matching your <a href=\"http://wordpress.com/" "recommendations/\">interests</a>" msgstr "" "회원님의 <a href=\"http://wordpress.com/recommendations/\">관심사</a>와 일치" "하는 멋진 블로그 팔로우" msgid "Week of %s" msgstr "%s번째 주" msgid "Best Sellers" msgstr "베스트 셀러" msgid "Best Day" msgstr "안녕히 계세요." msgid "" "After you register a custom domain name your readers will be able to access " "your blog at the new domain name instead of %s. Visitors to the old address " "will be automatically redirected." msgstr "" "사용자 정의 도메인 네임을 등록하고 나면 리더들이 %s이(가) 아닌 새 도메인 네임" "에서 블로그에 액세스할 수 있게 됩니다. 기존 주소 방문자는 자동으로 리디렉팅됩" "니다." msgid "Jetpack Support" msgstr "젯팩 지원" msgid "" "Please save this email. If you get locked out of your account in the future, " "this email will help us restore access to your account." msgstr "" "이 이메일을 저장해 주세요. 나중에 계정에 로그인할 수 없게 되면 이 이메일을 통" "해 계정에 대한 액세스 권한을 복구할 수 있습니다." msgid "No such theme found" msgstr "해당 테마가 없음" msgid "No such blog was found" msgstr "해당 블로그가 없음" msgid "" "Syntax is a theme designed with writing--and reading--in mind. With large, " "easy-to-read type, a fixed navigation menu, and a responsive design that " "looks beautiful on all screen sizes, it's perfect for writers or bloggers " "who want a clean, sophisticated look and feel for their site." msgstr "" "Syntax는 쓰기와 읽기를 염두에 두고 만든 테마입니다. 읽기 쉬운 대형 고정 탐색 " "메뉴와 모든 화면 크기에 어울리는 반응형 디자인으로 자신의 사이트에 깔끔하고 " "세련된 모양과 느낌을 원하는 작가나 블로거에게 이상적입니다." msgctxt "Type of themes to display" msgid "Your Purchases" msgstr "구매 명세" msgid "Domain Admin" msgstr "도메인 관리자" msgctxt "Demo of this theme" msgid "Demo" msgstr "데모" msgid "Demo this theme" msgstr "이 테마 데모 보기" msgctxt "Activate this theme" msgid "Activate" msgstr "활성화" msgid "Activate this theme" msgstr "이 테마 활성화" msgid "Purchase this theme" msgstr "이 테마 구매" msgid "Show all" msgstr "모두 보기" msgid "Domain Registration for %s" msgstr "%s 도메인 등록" msgid "" "Displays a list and calendar of upcoming events from Eventbrite — the " "world’s largest self-serve event ticketing and event registration platform." msgstr "" "세계 최대의 셀프 서브 이벤트 발권 및 이벤트 등록 플랫폼인 Eventbrite의 다음 " "이벤트 목록 및 일정 표시합니다." msgid "My Domains" msgstr "내 도메인" msgid "" "Moka is a responsive, minimal blog, magazine and creative business theme " "with a beautiful, modern design and lots of easy-to-use, individual theme " "features like a customizable front page template, an about and quote " "template and a sticky sidebar option." msgstr "" "Moka는 블로그, 잡지 및 크리에이티브 사업을 위한 미니멀한 반응형 테마로, 사용" "자 정의할 수 있는 전면 페이지 템플릿, 정보 및 인용 템플릿, 붙박이 사이드바 옵" "션과 같이 사용이 용이한 여러 개별 테마 기능과 아름답고 현대적인 디자인이 특징" "입니다." msgid "Search results for “%s”" msgstr "“%s”의 검색 결과" msgid "fixed" msgstr "해결됨" msgid "Products tagged “%s”" msgstr "상품 태그 “%s”" msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s " "directly?" msgstr "해당 주소에서 아무것도 찾을 수 없습니다. %s(으)로 직접 방문해 보세요." msgid "" "Once you're done working together, we'd appreciate it if you sent us your " "rating of the experience -- your feedback helps us improve our support." msgstr "" "작업을 마친 후 회원님의 평가를 보내주시면 감사하겠습니다. 회원님의 피드백은 " "지원 서비스를 개선하는 데 많은 도움이 될 것입니다." msgctxt "Newdash notices" msgid "" "No themes were found. Try reloading the page or <a href=\"%s\">contact " "support</a>." msgstr "" "테마를 찾을 수 없습니다. 페이지를 다시 로드하거나 <a href=\"%s\">지원팀에 문" "의</a>하세요." msgctxt "purchasing a theme" msgid "Purchase" msgstr "구매" msgctxt "purchase theme-name for one of your blogs" msgid "Purchase %s for one of your blogs" msgstr "블로그를 위해 %s 구매" msgctxt "previewing a theme" msgid "Preview" msgstr "미리보기" msgctxt "preview theme-name on one of your blogs" msgid "Preview %s on one of your blogs" msgstr "%s을(를) 블로그에서 미리보기" msgctxt "activating a theme" msgid "Activate" msgstr "활성화" msgctxt "activate theme-name on one of your blogs" msgid "Activate %s on one of your blogs" msgstr "%s을(를) 블로그에서 활성화" msgid "Default (Buy) / Use Theme Setting" msgstr "기본값(구매)/테마 설정 사용" msgid "Ticket Purchase Link/Button Text:" msgstr "티켓 구매 링크/버튼 텍스트:" msgid "Tip" msgstr "팁" msgid "" "Ampersand is a portfolio style theme with an empasis on beautiful, legible " "typography and graceful resizing for mobile browsing." msgstr "" "Ampersand는 아름답고 읽기 쉬운 타이포그라피와 모바일 브라우징에 적합한 크기" "를 강조한 포트폴리오 스타일 테마입니다." msgid "Starter" msgstr "Starter" msgid "Beginner" msgstr "초급" msgid "Read more about this feature" msgstr "이 기능에 대해 자세히 알아보기" msgid "Go to the admin dashboard for this blog" msgstr "이 블로그의 관리자 대시보드로 이동" msgid "A colorful theme with a dynamic grid layout" msgstr "동적 그리드 레이아웃을 포함한 컬러풀한 테마입니다." msgctxt "Newdash notices" msgid "" "Failed to activate that theme. Try again or <a href=\"%s\">contact support</" "a>." msgstr "" "해당 테마를 활성화할 수 없습니다. 다시 시도하거나 <a href=\"%s\">지원팀에 문" "의</a>하세요." msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Connected Blogs" msgstr "연결된 블로그" msgid "%1$s - expires on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s에 만료" msgid "%1$s - expired on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s에 만료됨" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Renew now <small>for one more year</small></a> or <a href=" "\"%2$s\">cancel these subscriptions</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\">지금 갱신<small>하여 1년 더 이용하세요.</small></a> 아니면 " "<a href=\"%2$s\">이 구독을 취소</a>하세요." msgid "" "A polished magazine theme with a touch of class. Perfect for " "photojournalists, bloggers and authors who prefer long-format content." msgstr "" "고급스러운 느낌의 광택이 나는 잡지 테마입니다. 대형 콘텐츠를 선호하는 포토저" "널리스트, 블로거, 작가에게 이상적입니다." msgid "" "A feature packed audio theme perfect for any band, artist, or musician. " "Soundcheck features a large full width image slider, a custom HTML5 audio " "player, gigs/events functionality, four custom widgets, four custom page " "templates, and a variety of theme options." msgstr "" "포함된 추천 오디오 테마는 밴드, 아티스트, 뮤지션에게 이상적입니다. Soundcheck" "는 대형 전체 폭 이미지 슬라이더, 사용자 정의 HTML5 오디오 플레이어, 공연/이벤" "트 기능, 사용자 정의 위젯 4개, 사용자 정의 페이지 템플릿 4개, 다양한 테마 옵" "션을 제공합니다." msgid "" "A lightweight and responsive theme designed to help you showcase your " "creative projects online. Multiple page templates and a grid based blog " "layout ensure your website stays flexible and professional." msgstr "" "온라인으로 크리에이티브 프로젝트를 전시하도록 고안된 간단한 반응형 테마입니" "다. 다중 페이지 템플릿과 그리드 기반 블로그 레이아웃이 유연하고 전문적인 웹사" "이트를 보장합니다." msgid "" "Curate an eclectic scrapbook of photos, videos, audio and more with " "Publisher. Featuring a responsive, masonry-style layout, Publisher looks " "just as good on your mobile device as it does on the desktop." msgstr "" "Publisher로 사진, 비디오, 오디오 등의 다양한 스크랩북을 선정하세요. 반응형 벽" "돌 모양 레이아웃의 Publisher는 데스크톱과 모바일 장치에서 모두 잘 어울립니다." msgid "" "A minimal and clean portfolio theme, complete with featured slider and easy-" "to-configure portfolio pages. Designed to look great on large format " "displays, tablets and mobile devices." msgstr "" "추천 슬라이더, 구성하기 쉬운 포트폴리오 페이지를 갖춘 미니멀하고 깔끔한 포트" "폴리오 테마입니다. 대형 디스플레이, 태블릿 및 모바일 장치에 최적화되었습니다." msgid "" "A WordPress theme built for photographers. Includes easy to use galleries, " "and two gorgeous color schemes." msgstr "" "포토그래퍼를 위해 제작된 WordPress 테마입니다. 사용하기 쉬운 갤러리, 아름다" "운 색상표 2개가 포함됩니다." msgid "" "A beautifully simple solution for showcasing photos professionally. The " "theme features 1, 2 and 3-column layout options, a slideshow page template, " "homepage featured slideshow and responsive framework for displaying content " "seamlessly across mobile devices." msgstr "" "사진을 전문적으로 보여주는 아름답고 간단한 방법입니다. 이 테마는 1열, 2열 및 " "3열 포트폴리오 레이아웃 옵션, 슬라이드쇼 페이지 템플릿, 홈페이지 추천 슬라이" "드쇼, 그리고 여러 모바일 장치에서의 원활한 콘텐츠 표시를 위한 반응형 프레임워" "크를 제공합니다." msgid "" "A highly customizable WordPress theme developed for news websites, magazines " "& blogs. Outspoken is a responsive, clean, simple & easy to customize. Theme " "specifically designed for your new website, blog or online magazine." msgstr "" "뉴스 웹사이트, 잡지, 블로그를 위해 개발한 WordPress 테마. Outspoken은 반응형 " "테마로 깔끔하고 단순하고 커스터마이징하는데 쉽다. 새 웹사이트, 블로그, 온라" "인 잡지를 위해 특별히 디자인되었다." msgid "" "Organization is a well rounded business theme that was created with non-" "profit and environmentally conscious organizations in mind." msgstr "" "Organization은 다재다능한 비즈니스 테마로 비영리 조직과 환경에 신경을 쓰는 조" "직을 염두에 두고 만들어졌습니다." msgid "Nexus is a unique grid-based theme with a beautiful responsive design." msgstr "Nexus는 아름다운 반응형 디자인을 갖춘 독특한 그리드 기반 테마입니다." msgid "A playful, sweet theme with art and illustration by Laura Amiss" msgstr "Laura Amiss의 그림과 일러스트를 사용한 발랄하고 매력적인 테마입니다." msgid "" "Kiore Moana is an easy-to-use one-column, responsive blog theme with big " "thumbnails, bold and beautiful typography, post format support and a " "minimal, widgetized info page option. The theme design embraces readability " "and offers lots of white space. Kiore Moana is a great theme for personal " "blogs, travel or photography blogs." msgstr "" "Kiore Moana는 큰 축소판 이미지, 대담하고 아름다운 타이포그라피, 글 형식 지" "원, 미니멀한 위젯 형식 정보 페이지 옵션을 갖춘 사용이 용이한 반응형 1열 블로" "그 테마입니다. 이 테마 디자인은 가독성에 중점을 두고 흰 공간을 많이 제공합니" "다. Kiore Moana는 개인 블로그, 여행 또는 사진 블로그에 이상적인 테마입니다." msgid "" "Showcase your images in this clean, responsive grid-based theme packed with " "color and layout options." msgstr "" "다양한 색상과 레이아웃 옵션을 포함한 깔끔한 반응형 포트폴리오 테마로 이미지" "를 선보이세요." msgid "" "Elemin is a clean, minimalistic theme with great white-space balance and " "elegant typography. It features nine color schemes, three site layout " "options, two post layout options, two custom menu areas, custom link colors, " "support for post formats, a footer widget area, custom header, custom " "background, and a responsive layout that adapts to various screen sizes." msgstr "" "Elemin은 흰 공간과 우아한 타이포그라피의 균형이 뛰어난 깨끗하고 미니멀한 테마" "입니다. 색 구성표 9개, 사이트 레이아웃 옵션 3개, 글 레이아웃 옵션 2개, 사용" "자 정의 메뉴 영역 2개, 사용자 정의 링크 색상, 글 형식 지원, 푸터 위젯 영역, " "사용자 정의 헤더, 사용자 정의 배경, 다양한 화면 크기에 맞게 적응하는 반응형 " "레이아웃을 갖추었습니다." msgid "" "Basic Maths is a thoughtful and well-constructed grid theme based on the " "landmark design of Khoi Vinh's subtraction.com. One of the best looking, " "most elegant, and smartest designed blog themes available. Make it yours " "with custom colors, custom header image, custom menu, and custom background. " "Originally designed by Khoi Vinh and built by Allan Cole." msgstr "" "Basic Maths는 Khoi Vinh의 subtraction.com의 랜드마크 디자인을 기반으로 사려 " "깊게 잘 구성한 그리드 테마입니다. 매우 우아하고 아름다우며 똑똑한 디자인 블로" "그 테마로 손꼽히는 테마입니다. 색상, 헤더 이미지, 메뉴, 배경을 사용자 정의하" "여 자신의 개성을 표현해 보세요. Khoi Vinh이 오리지널 디자인을 완성했고 Allan " "Cole이 제작했습니다." msgid "" "An innovative and stylish theme for photographers. With a unique photoblog, " "fully-featured gallery, responsive layout, and refined interface, you can " "easily share all of your snapshots, photographs and creative work." msgstr "" "포토그래퍼를 위한 혁신적이고 세련된 테마입니다. 독특한 포토 블로그, 모든 기능" "을 갖춘 갤러리, 반응형 레이아웃, 정제된 인터페이스를 통해 모든 스냅샷, 사진, " "작품을 쉽게 공유할 수 있습니다." msgid "" "A responsive and minimalist tumblog style theme for photographers, artists, " "and creatives. Supports the image, gallery, audio, video, chat, link, and " "quote formats. Displays beautifully on any device." msgstr "" "포토그래퍼, 아티스트, 작가를 위한 반응이 빠르고 미니멀한 텀블로그 스타일 테마" "입니다. 이미지, 갤러리, 오디오, 비디오, 채팅, 링크 및 인용 형식을 지원합니" "다. 어느 장치에서나 아름답게 표시됩니다." msgid "A theme created for sharing travels and adventure." msgstr "여행과 모험을 공유하기 위해 만든 테마입니다." msgid "" "Here's an overview of blogs you have connected to through Jetpack's Single " "Sign on." msgstr "Jetpack의 SSO를 통해 연결한 블로그 목록입니다." msgid "Connected Blogs" msgstr "연결된 블로그" msgid "Disconnect all Blogs" msgstr "모든 블로그 연결 해제" msgid "Reply successful, <a %s>view thread</a>" msgstr "댓글 달기 성공, <a %s>스레드 보기</a>" msgid "Edit Email Forward" msgstr "이메일 전달 편집" msgid "" "This functionality requires JavaScript to function. Please enable JavaScript " "in your Browser and try again." msgstr "" "이 기능을 사용하려면 JavaScript가 작동해야 합니다. 브라우저에서 JavaScript를 " "사용하도록 설정하고 다시 시도하세요." msgid "The email servers for this domain are:" msgstr "이 도메인의 이메일 서버:" msgid "" "This domain currently has custom mail servers defined in its DNS settings. " "This means that WordPress.com Email Forwarding is not available for this " "domain, and that you should manage your email with your email provider." msgstr "" "이 도메인에 현재 DNS 설정으로 정의된 사용자 정의 메일 서버가 있습니다. 따라" "서 이 도메인에서 WordPress.com 이메일 전달을 사용할 수 없고 이메일 공급업체에" "서 이메일을 관리해야 합니다." msgid "The email forward has been removed." msgstr "이메일 전달이 제거되었습니다." msgid "That doesn't appear to be a valid email address" msgstr "유효한 이메일 주소가 아닌 것 같습니다." msgid "" "An error occured while trying to process your request. Please try again or " "<a href=\"%s\">Contact Support</a> if you continue to have trouble." msgstr "" "요청을 처리하는 중 오류가 발생했습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시도하거나 " "<a href=\"%s\">지원팀에 문의</a>하세요." msgid "" "Success! Thanks for confirming your email address with us. Email sent to " "%1$s will now be forwarded to %2$s." msgstr "" "성공입니다! 이메일 주소를 확인해 주셔서 감사합니다. %1$s에 보낸 이메일이 이" "제 %2$s(으)로 전달됩니다." msgid "Success! %s has been successfully added." msgstr "성공입니다! %s이(가) 성공적으로 추가되었습니다." msgid "Other Email Address" msgstr "기타 이메일 주소" msgid "Existing Address" msgstr "기존 주소" msgid "Verify your email forwarding address" msgstr "이메일 전달 주소를 확인하세요." msgctxt "share to" msgid "Reddit" msgstr "레딧" msgid "" "This blog already has a plan which supersedes the one you're trying to " "purchase." msgstr "" "이 블로그에는 이미 구매하려는 요금제를 대체할 수 있는 요금제가 있습니다." msgid "Contact Information" msgstr "연락처 정보" msgid "Motif is a crisp, minimalist, and fully responsive business theme." msgstr "Motif는 산뜻하고 미니멀한 완전한 반응형 비즈니스 테마입니다." msgid "View complete profile" msgstr "전체 프로필 보기" msgctxt "Newdash notices" msgid "" "An error occurred while trying to unfollow that blog. Try again or <a href=" "\"%s\">contact support</a>." msgstr "" "해당 블로그의 팔로우를 취소하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거나 <a " "href=\"%s\">지원팀에 문의</a>하세요." msgid "Supercharge your blog in one step:" msgstr "한 번의 단계로 블로그를 강화:" msgid "" "Bushwick is a lightweight, responsive blogging theme, designed to show " "beautiful content alongside beautiful imagery." msgstr "" "Bushwick은 간단한 반응형 테마로 아름다운 콘텐츠를 아름다운 이미지와 함께 표시" "하도록 고안되었습니다." msgid "Hides all ads on your site" msgstr "사이트의 모든 광고 숨기기" msgid "" "Howdy %1$s,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com. Use this URL to confirm your " "email address and start publishing posts: %2$s\n" "\n" msgstr "" "%1$s님, 안녕하세요.\n" "\n" "WordPress.com에 가입해 주셔서 감사합니다. 다음 URL을 이용하여 이메일 주소를 " "확인하면 글을 올릴 수 있습니다. %2$s\n" "\n" msgid "Confirm Email Address" msgstr "이메일 주소 확인" msgid "Email Sent" msgstr "이메일 보냄" msgid "" "<strong>Email Confirmed!</strong> Now that you've confirmed your email " "address you can publish posts on your blog." msgstr "" "<strong>이메일이 확인되었습니다!</strong> 이메일 주소를 확인했으니 이제 블로" "그에 글을 올릴 수 있습니다." msgid "" "<a href=\"%s\" id=\"resend-verifyemail\" data-nonce=\"%s\">Resend " "confirmation email</a> | <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Send to another " "email address</a>" msgstr "" "<a href=\"%s\" id=\"resend-verifyemail\" data-nonce=\"%s\">확인 이메일 다시 " "보내기</a> | <a target=\"_blank\" href=\"%s\">다른 이메일 주소로 보내기</a>" msgid "Confirm your email address for %1$s" msgstr "%1$s에 대한 이메일 주소 확인" msgctxt "Remove Nameserver" msgid "Remove" msgstr "삭제" msgid "Generating preview..." msgstr "미리보기 생성 중..." msgid "Enable Redirect" msgstr "리디렉팅 사용" msgid "Update Redirect Location" msgstr "리디렉팅 위치 업데이트" msgid "Change Redirect Location" msgstr "리디렉팅 위치 변경" msgid "Edit Domain" msgstr "도메인 편집" msgid "Never Expires (VIP Hosting)" msgstr "만료기간 없음(VIP 호스팅)" msgid "Never Expires" msgstr "만료기간 없음" msgid "" "Your domain currently has Privacy enabled. The below details are what are " "shown for all domain contact detail requests." msgstr "" "도메인에 현재 개인정보 보호를 사용하도록 설정되어 있습니다. 모든 도메인 연락" "처 세부사항 요청에 대해 아래의 세부사항이 표시됩니다." msgid "" "It's important to keep your domain names' contact information (also known as " "your Whois information) updated at all times. We use this information to " "notify you of changes or requests for your domain names." msgstr "" "도메인 네임의 연락처 정보(Whois 정보)를 항상 업데이트하는 것이 중요합니다. 저" "희는 이 정보를 사용하여 회원님의 도메인 네임에 대한 변경 사항이나 요청을 알립" "니다." msgid "" "The Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN), the " "governing body for domain names, requires valid contact information. If you " "enter false information, your domain name may be canceled by them." msgstr "" "도메인 네임 관리 기관인 ICANN(Internet Corporation for Assigned Names and " "Numbers)에 올바른 연락처 정보를 제공해야 합니다. 잘못된 정보를 입력할 경우 도" "메인 네임이 취소될 수 있습니다." msgid "Domain Contact Information" msgstr "도메인 연락처 정보" msgid "Fax" msgstr "팩스" msgid "" "Disable Private Registration. I understand that my contact details will be " "publicly available during the transfer period." msgstr "" "개인 등록을 사용 안 함 이전 기간 동안 내 연락처 세부정보가 공개될 수 있다는 " "점을 이해합니다." msgid "Disable the Domain Lock to allow it to be transferred." msgstr "이전하려면 도메인 잠금을 사용하지 않도록 설정하세요." msgid "" "In order to transfer your domain to another registrar, it must be have " "Private Registration disabled." msgstr "" "도메인을 다른 등록기관으로 이전하려면 개인 등록을 사용하지 않도록 설정되어 있" "어야 합니다." msgid "" "In order to transfer your domain to another registrar, it must be unlocked " "first." msgstr "도메인을 다른 등록기관으로 이전하려면 먼저 잠금 해제해야 합니다." msgid "" "In order to transfer your domain to another registrar, it must both be " "unlocked and have Private Registration disabled." msgstr "" "도메인을 다른 등록기관으로 이전하려면 잠금이 해제되어 있으며 개인 등록을 사용" "하지 않도록 설정되어 있어야 합니다." msgid "" "You can transfer your domain to another domain registrar at any time by " "providing them with your domain name and transfer code." msgstr "" "언제든지 도메인 네임과 이전 코드를 제공하여 도메인을 다른 도메인 등록기관으" "로 이전할 수 있습니다." msgid "Request Transfer Code" msgstr "이전 코드 요청" msgid "" "Your domain is currently <strong>locked</strong>. This protects your domain " "from being transferred to another registrar without your permission." msgstr "" "도메인이 현재 <strong>잠겨 있습니다</strong>. 도메인을 잠그면 도메인이 회원님" "의 허가 없이 다른 등록기관으로 이전되지 않도록 보호됩니다." msgid "Decline Transfer" msgstr "이전 거부" msgid "Accept Transfer" msgstr "이전 승인" msgid "Enable Domain Locking" msgstr "도메인 잠금 사용" msgid "" "If you are not intending on transferring this domain to another registrar, " "you are advised to re-enable Domain Locking." msgstr "" "이 도메인을 다른 등록기관으로 이전하지 않으려는 경우에는 도메인 잠금을 다시 " "사용하도록 설정하는 것이 좋습니다." msgid "This domain is currently <strong>Unlocked</strong>." msgstr "이 도메인이 현재 <strong>잠금 해제</strong>되어 있습니다." msgid "Transfer Domain" msgstr "도메인 이전" msgid "Name Servers" msgstr "네임 서버" msgid "Domain Contacts" msgstr "도메인 연락처" msgid "Undo Changes" msgstr "변경 취소" msgid "Glad you want to stay! We've declined the domain transfer request." msgstr "머무르기로 하셔서 기쁩니다! 도메인 이전 요청이 거부되었습니다." msgid "" "Sorry to see you go! We've accepted the domain transfer, you should receive " "an email confirming this from your new registrar shortly." msgstr "" "떠나신다니 정말 아쉽습니다! 도메인 이전이 승인되었고 곧 새 등록기관으로부터 " "확인 이메일이 전송됩니다." msgid "" "Success! Private Registration was re-enabled on your domain. It may take a " "few minutes for the public contact details for the domain to update." msgstr "" "성공입니다! 도메인에 개인 등록을 다시 사용하도록 설정했습니다. 도메인의 공개 " "연락처 세부정보가 업데이트되기까지 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다." msgid "" "Success! Your domain has been re-locked to prevent it being transferred." msgstr "성공입니다! 이전 방지를 위해 도메인이 다시 잠겼습니다." msgid "" "An error occured while trying to send the Domain Transfer code. Please try " "again or <a href=\"%s\">Contact Support</a> if you continue to have trouble." msgstr "" "도메인 이전 코드를 보내는 중 오류가 발생했습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 " "시도하거나 <a href=\"%s\">지원팀에 문의</a>하세요." msgid "" "An email has been sent to the Domain Registrant's contact email address " "containing the Domain Transfer Code. If you don't receive the email shortly, " "please check your spam folder." msgstr "" "도메인 이전 코드를 포함한 이메일을 도메인 등록기관의 연락처 이메일 주소로 보" "냈습니다. 곧 이메일을 받지 못할 경우 스팸 폴더를 확인하세요." msgctxt "Domain Whois contact description" msgid "Billing Contact" msgstr "청구 담당자" msgctxt "Domain Whois contact description" msgid "Administrative Contact" msgstr "관리 연락처" msgctxt "Domain Whois contact description" msgid "Technical Contact" msgstr "기술 담당자" msgctxt "Domain Whois contact description" msgid "Domain Registrant" msgstr "도메인 등록기관" msgid "" "Success! The Whois contact details have been submitted to be updated. This " "isn't instant and may take a few minutes before the public whois data is " "updated" msgstr "" "성공입니다! 업데이트할 Whois 연락처 세부정보가 제출되었습니다. 즉시 처리되지" "는 않으며 공개 Whois 데이터가 업데이트될 때까지 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다." msgid "" "Oops! Something went wrong and your request could not be processed. Please " "try again or <a href=\"%s\">Contact Support</a> if you continue to have " "trouble. " msgstr "" "이런! 문제가 발생하여 요청을 처리할 수 없습니다. 문제가 지속되는 경우 다시 시" "도하거나 <a href=\"%s\">지원팀에 문의</a>하세요. " msgid "Domain Management: %s" msgstr "도메인 관리: %s" msgid "<strong>Active</strong> - renews on %s" msgstr "<strong>활성</strong> - 갱신일: %s" msgid "This is your Primary Domain; the domains below will redirect to it." msgstr "아래 도메인이 리디렉팅되는 기본 도메인입니다." msgid "" "You can also <a href=\"#\" id=\"pick-your-nose\">pick your own color</a>." msgstr "" "<a href=\"#\" id=\"pick-your-nose\">원하는 색상을 직접 고를 수</a>도 있습니" "다." msgid "" "Follow blogs that match <a %s>your interest</a> in the Reader. Or <a %s>find " "friends</a> who already have blogs. The more you follow, the better your " "recommendations." msgstr "" "리더에서 <a %s>회원님의 관심사</a>와 일치하는 블로그를 팔로우하세요. 또는 이" "미 블로그를 사용하는 <a %s>친구들을 찾아 보세요</a>. 팔로우하는 블로그가 많" "을 수록 더 많은 블로그가 추천됩니다." msgid "We want to help you make %d even better with Jetpack." msgstr "Jetpack을 통해 더 나은 %d(으)로 만들 수 있도록 도와드리고자 합니다." msgid "Thanks for flying with Jetpack in %d." msgstr "%d년에 Jetpack을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "Happy New Year from Jetpack!" msgstr "새해 복 많이 받으세요 - Jetpack!" msgid "WordPress Dashboard" msgstr "WordPress 대시보드" msgid "Please enter an authenticator code" msgstr "인증 코드를 입력하세요." msgid "Do you have two factor authentication codes?" msgstr "2단계 인증 코드가 있나요?" msgid "Domain not pointing to WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 리디렉팅되지 않는 도메인" msgid "" "If you believe your account is deleted in error try our <a href='%s'>account " "recovery form</a> and we'll do our best to get you running again." msgstr "" "실수로 계정이 삭제되었다고 생각되는 경우 <a href='%s'>계정 복구 양식</a>을 작" "성하시면 최선을 다해 계정이 복구되도록 도와드리겠습니다." msgid "Maybe you have renamed your account." msgstr "계정 이름을 변경했을 수도 있습니다." msgid "Account Deleted!" msgstr "계정이 삭제되었습니다." msgid "" "If you believe your account is suspended in error please <a href=\"http://en." "support.wordpress.com/suspended-blogs/\">contact us</a>" msgstr "" "실수로 계정이 사용중지된 것으로 생각되는 경우 <a href=\"http://en.support." "wordpress.com/suspended-blogs/\">문의해 주세요.</a>" msgid "Account Suspended!" msgstr "계정이 사용중지되었습니다." msgid "" "Tighten your account's security: Two-step authentication is now available on " "WordPress.com. <a href='%s'>Enable now</a> or <a href='%s'>learn more</a>." msgstr "" "계정 보안 강화: 이제 워드프레스닷컴에서 2단계 인증을 이용할 수 있습니다. <a " "href='%s'>지금 활성화</a> 하거나 <a href='%s'>더 알아보세요</a>." msgid "Learn more" msgstr "더 알아보기" msgid "" "A Flexible and Versatile Free WordPress Theme for Personal Bloggers released " "by fabthemes.com" msgstr "fabthemes.com에서 출시한 유연한 다용도 무료 WordPress 테마" msgid "" "Writr is a minimalist, content-oriented tumblelog theme perfect for your " "personal blog. It comes packed with 6 different color schemes: turquoise " "(default), blue, green, grey, purple, and red. With a modern look and " "attention to crisp typography, Writr put the focus on your content." msgstr "" "Writr는 개인 블로그에 적합한 미니멀하고 콘텐츠 중심적인 텀블로그 테마입니다. " "청록색(기본), 파란색, 녹색, 회색, 보라색, 빨간색의 6가지 다양한 색상표가 포함" "되어 있습니다. Writr는 모던한 느낌과 산뜻한 타이포그라피로 콘텐츠를 돋보이게 " "합니다." msgid "" "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on " "any device. Features include a front page template with its own widgets, an " "optional display font, styling for post formats on both index and single " "views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom " "menu, header image, and background." msgstr "" "워드프레스 2012 테마는 어떤 기기에도 어울리는 반응형 테마입니다. 특징은 고유" "의 위젯을 가진 전면 페이지 템플릿이 있으며 옵션 폰트, 목록 및 단일 글 보기에" "서 글 형식 스타일, 사이드바 없는 페이지 템플릿입니다. 사용자 정의 메뉴, 헤더 " "이미지, 배경으로 테마를 당신 것으로 만드세요." msgid "" "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full " "range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. " "Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching " "header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that " "looks great on any device, big or small." msgstr "" "워드프레스 2013 테마는 블로그 본래의 역할에 충실하도록 했습니다. 글 형식을 전" "체 지원하며 각각 고유의 형태로 아름답게 연출되는 것이 특징입니다. 세부 디자인" "이 풍부하며, 열정적인 색상 구조로 시작해서 헤더 이미지, 아름다운 타이포그래" "피, 아이콘과 조합을 이룹니다. 또한 크거나 작은 어떤 기기에도 아주 훌륭하게 표" "현되는 유연한 레이아웃을 갖고 있습니다." msgid "" "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable " "-- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty " "Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) " "and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images " "for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual " "Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" " "categories, and has an optional one-column page template that removes the " "sidebar." msgstr "" "워드프레스의 Twenty Ten 테마는 단순하고 스타일리시합니다. 원하는 대로 변형할 " "수 있고 가독성도 높습니다. 메뉴, 헤더 이미지, 배경을 자신의 취향에 맞게 바꿔" "보세요. 이 테마는 6개의 위젯 영역(사이드바에 2개, 푸터에 4개), 특성 이미지(갤" "러리 글용 썸네일 이미지, 각 글과 페이지에 맞는 맞춤 헤더 이미지)를 지원합니" "다. 인쇄용 스타일시트와 관리자용 비주얼 편집기, 추가 정보와 갤러리 카테고리 " "글 전용 특별 스타일, 사이드바를 없앤 1열짜리 페이지 템플릿도 포함됩니다." msgid "" "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website " "with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in " "either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your " "website, and change your content's layout with a full-width page template " "and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website " "with WordPress has never been easier." msgstr "" "2014년에는 기본 테마로 매끄럽고 현대적인 디자인의 반응형 매거진 웹사이트를 만" "들 수 있습니다. 웹사이트를 사용자 정의 하려면 3개의 위젯 영역을 사용하세요. " "그리고 콘텐츠 레이아웃을 전체 폭 페이지 템플릿으로 변경할 수 있으며 글쓴이들" "을 표시하려면 기여자 페이지를 사용할 수 있습니다. 워드프레스로 매거진 웹사이" "트를 만드는 것이 더 이상 쉬울 수 없습니다." msgid "" "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. " "Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go " "further with available theme options for light or dark color scheme, custom " "link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a " "Showcase page template that transforms your front page into a showcase to " "show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer " "areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to " "display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for " "print and for the admin editor, support for featured images (as custom " "header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" " "posts), and special styles for six different post formats." msgstr "" "워드프레스 Twenty Eleven 테마는 세련되고 가볍고, 다양한 변신이 가능한 테마입" "니다. 메뉴, 헤더 이미지, 배경을 자신의 취향에 맞게 바꿔보세요. 색 구성표를 밝" "게 혹은 어둡게 설정할 수 있으며 링크를 원하는 색상으로 지정하고 레이아웃도 3" "가지 옵션 중에서 선택할 수 있습니다. Twenty Eleven 테마는 가장 좋은 콘텐츠를 " "첫 페이지에 소개할 수 있는 쇼케이스 페이지 템플릿을 제공합니다. 사이드바, 3개" "의 푸터 영역, 쇼케이스 페이지 영역에서 위젯을 지원하며, 그 외에도 추가 정보, " "링크, 인용, 상태 글을 표시하는 맞춤형 Ephemera 위젯도 쓸 수 있습니다. 인쇄용 " "스타일, 관리자 편집기 스타일, 특성 이미지(글이나 페이지에 맞춤형 헤더 이미지" "를 넣거나 붙박이 대표 글에 큰 이미지 넣기)를 지원하고 6가지 글 형식에 사용할 " "수 있는 스타일도 포함됩니다. " msgid "" "For blogs and websites. Sleek design and solid code. Suits make you look " "good." msgstr "" "블로그와 웹사이트를 위한 테마입니다. 멋진 디자인과 견고한 코드. Suits는 당신" "을 돋보이게 할 것입니다." msgid "" "Spun is a minimalist theme that puts the emphasis on your content; " "extraneous navigation fades away to put your words and images front and " "center. Whether you're a writer, photographer, or personal blogger, Spun's " "beautiful typography and responsive design showcase your creativity with " "subtle elegance." msgstr "" "Spun은 콘텐츠를 강조하는 미니멀한 테마로 과도한 탐색 기능을 없애 글과 이미지" "를 전면에 내세웁니다. 작가, 포토그래퍼 또는 개인 블로거 모두 Spun의 아름다운 " "타이포그라피와 반응형 디자인을 활용하여 우아하게 창의력을 뽐낼 수 있습니다." msgid "" "Ryu is a clutter-free theme for personal bloggers. It has great readability " "with a large font size, and the one-column layout is perfect for displaying " "large images. Optional widgets are located at the top panel with social " "media links and a search field. Background color for an image post will " "automatically match the uploaded image in the post." msgstr "" "Ryu는 개인 블로거를 위한 깔끔한 테마입니다. 글꼴 크기가 크기 때문에 가독성이 " "뛰어나고 하나의 칼럼으로 구성된 레이아웃 덕분에 큰 이미지를 표시하기 좋습니" "다. 위젯은 SNS 링크와 검색 필드와 함께 상단 패널에 위치합니다. 이미지 글의 배" "경 색상이 글에 업로드한 이미지에 맞춰서 자동으로 설정됩니다." msgid "" "Everything about Reddle's minimal design elegantly adapts to how you want to " "use your blog and what you want to use it for. Want to use your blog for a " "simple one-column link blog? A two-column business site with a custom header " "and no posts? Reddle can do that too — and look good doing it too." msgstr "" "Reddle의 미니멀한 디자인의 모든 요소는 블로그 사용 방식과 용도에 맞게 우아하" "게 적응합니다. 간단한 1열 링크 블로그로 활용하려고 하세요? 사용자 정의 헤더" "만 있고 글이 없는 2열 비즈니스 사이트인가요? Reddle로 모두 가능합니다. 그리" "고 보기도 좋습니다." msgid "" "Manifest is a clean and streamlined theme, with great care for typography, " "that focuses on the content and not the distractions. It comes with support " "for several post formats, including image, link, and aside, with the option " "of adding a subtle header image to bring a personal touch to the design." msgstr "" "Manifest는 타이포그라피에 크게 신경 쓴 간결하고 깔끔한 테마로 다른 무엇보다 " "콘텐츠에 중점을 두고 있습니다. 이미지, 링크, 추가 정보를 포함한 다양한 글 형" "식을 기본 지원하고, 미묘한 헤더 이미지를 추가하여 디자인에 개성을 더할 수도 " "있습니다." msgid "" "Flounder is a flat, minimally styled theme for bloggers which features " "colorful support for post formats and a clean, responsive layout." msgstr "" "Flounder는 글 형식에 대한 다채로운 지원과 깔끔한 반응형 레이아웃을 제공하는 " "단조롭고 미니멀한 스타일의 테마입니다." msgid "" "An elegant, minimal theme designed for artists, photographers, and other " "creatives seeking a simple but beautiful way to showcase their talents " "online." msgstr "" "아티스트, 포토그래퍼, 그 외 온라인으로 자신의 재능을 단순하지만 아름다운 방법" "으로 소개하고 싶어하는 작가를 위한 우아하고 미니멀한 테마입니다." msgid "" "<a %s>Connect to more services</a> to reach a broader audience for your blog." msgstr "" "<a %s>보다 많은 서비스에 연결하여</a> 회원님의 블로그를 더 폭넓은 대상이 다가" "갈 수 있게 하세요." msgid "Skip cropping" msgstr "자르기 생략" msgid "Select and crop" msgstr "선택 & 자르기" msgid "%1$s recently mentioned you in \"%2$s\" on %3$s" msgstr "%1$s 님이 최근에 %3$s의 \"%2$s\"에서 회원님을 언급했습니다." msgid "%1$s recently mentioned you in a comment on \"%2$s\" on %3$s" msgstr "" "%1$s 님이 최근에 %3$s의 \"%2$s\"에 작성한 댓글에서 회원님을 언급했습니다." msgid "%1$s mentioned you on %2$s" msgstr "%1$s 님이 %2$s에서 회원님을 언급했습니다." msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s 님이 \"%3$s\"의 댓글에서 회원님을 언급했습니다." msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s 님이 \"%3$s\"에서 회원님을 언급했습니다." msgid "Follow Us" msgstr "팔로우하세요" msgctxt "comments title" msgid "%1$s comment" msgid_plural "%1$s comments" msgstr[0] "%1$s 댓글" msgid "Invalid security token." msgstr "유효하지 않은 보안 토큰입니다." msgid "Dock" msgstr "도크" msgid "Forest" msgstr "숲" msgid "%1$d Food Menu Item" msgid_plural "%1$d Food Menu Items" msgstr[0] "%1$d 음식 메뉴 아이템" msgid "" "Domain names have to be unique so if the exact domain name you want is " "already taken, you may have to compromise. Use the automatic suggestions to " "find another domain name that works for you." msgstr "" "도메인 네임은 고유해야 하기 때문에 원하는 도메인 네임을 다른 사람이 사용 중" "인 경우 타협해야 합니다. 자동 제안 기능을 사용하여 적절한 다른 도메인 네임을 " "찾아보세요." msgid "" "Registering a custom domain name makes your blog more memorable and easier " "for your readers to find." msgstr "" "사용자 정의 도메인 네임을 등록하면 리더들이 블로그를 더욱 쉽게 기억하고 찾을 " "수 있습니다." msgid "Why Register a Domain Name?" msgstr "도메인 네임을 등록하는 이유는 무엇인가요?" msgid "" "Newly registered domain names can be canceled for a full refund within 96 " "hours of registration." msgstr "" "새로 등록한 도메인 네임은 등록 후 96시간 내에 취소 시 전액 환불이 가능합니다." msgid "" "Every domain name you add also includes five free email addresses, so you " "can use your new domain name for your email address as well as for your blog." msgstr "" "추가하는 모든 도메인 네임에는 5개의 무료 이메일 주소도 포함되므로 이메일 주소" "는 물론 블로그에도 새로운 도메인 네임을 사용할 수 있습니다." msgid "" "Your new domain name will be registered for one year and you can renew it " "each year to keep it working." msgstr "" "새 도메인 네임은 1년 동안 등록되며 매년 매핑을 갱신하여 작동을 유지할 수 있습" "니다." msgid "What Will My Domain Name Include?" msgstr "내 도메인 네임에 포함되는 항목은 무엇인가요?" msgid "What domain name would you like to use for your blog?" msgstr "블로그에 어떤 도메인 네임을 사용하길 원하세요?" msgid "New Row" msgstr "새 행" msgid "" "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></" "small>" msgstr "" "레이블: <small>맛있는, 즐겨찾기, 등. <em>레이블을 콤마로 분리하세요</em></" "small>" msgid "Add to section:" msgstr "영역에 추가:" msgid "Save New Order" msgstr "새 주문 저장" msgid "Enter the menu item's name here" msgstr "메뉴 아이템 이름을 여기에 입력하세요" msgid "Menu item saved." msgstr "메뉴 아이템 저장됨." msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "메뉴 아이템 발행됨. <a href=\"%s\">아이템 보기</a>" msgid "Menu item updated." msgstr "메뉴 아이템이 업데이트 됐습니다." msgid "Add Menu Item" msgstr "메뉴 아이템 추가" msgid "New Menu Sections Name" msgstr "새 메뉴 영역 이름" msgid "Add New Menu Section" msgstr "새 메뉴 영역 추가" msgid "Update Menu Section" msgstr "메뉴 영역 업데이트" msgid "View Menu Section" msgstr "메뉴 영역 보기" msgid "Edit Menu Section" msgstr "메뉴 영역 편집" msgid "Parent Menu Section:" msgstr "부모 메뉴 영역:" msgid "Parent Menu Section" msgstr "부모 메뉴 영역" msgid "All Menu Sections" msgstr "모든 메뉴 영역" msgid "Search Menu Sections" msgstr "메뉴 영역 검색" msgid "Menu Section" msgstr "메뉴 영역" msgid "Menu Sections" msgstr "메뉴 영역" msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas" msgstr "예를 들면, 맛있는, 즐겨찾기, 등. <br /> 레이블을 콤마로 분리하세요" msgid "The 60 Second Guide to Domain Names" msgstr "도메인 네임에 대한 60초 설명서" msgid "" "You can search for a different name or choose from one of the following " "suggestions:" msgstr "다른 네임을 검색하거나 다음 추천 네임 중에 선택할 수 있습니다." msgid "" "You can comment, like or reblog great posts you find on WordPress.com. It's " "also a great way to build your own community and find likeminded bloggers." msgstr "" "WordPress.com에 있는 우수한 게시물에 댓글을 달거나 해당 게시물을 좋아요를 표" "시하거나 리블로그할 수 있습니다. 또한 자신의 커뮤니티를 구축하고 비슷한 생각" "을 지닌 블로거를 찾을 수 있는 절호의 기회입니다." msgid "Interactive" msgstr "대화형" msgid "" "We'll make you a delicious magazine from every other WordPress.com blog you " "follow. It's a great way to get an overview of a community." msgstr "" "팔로우하는 다른 모든 WordPress.com 블로그에서 멋진 잡지를 만들어 드립니다. 커" "뮤니티에 대한 개요를 살펴보기에 유용한 방법입니다." msgid "Fun" msgstr "즐거움" msgid "" "Starting a WordPress.com blog is free, so if you have recipes, cat photos or " "deep thoughts to share, there’s no reason not to try blogging." msgstr "" "WordPress.com 블로그는 무료로 시작할 수 있으므로 공유할 레시피나 고양이 사진 " "또는 깊은 생각이 있는 경우 블로깅해 보세요." msgid "" "Thanks for taking a look at this annual report. If you like, you could start " "your own WordPress.com blog in %d!" msgstr "" "이 연간 보고서를 살펴봐 주셔서 감사합니다. 원하시면 %d에서 자신의 WordPress." "com 블로그를 시작하셔도 됩니다!" msgid "Visit WordPress.com now!" msgstr "지금 WordPress.com에 방문하세요!" msgid "" "It's easier than ever to comment on posts. Besides commenting directly on " "posts, you can comment in <a %s>the Reader</a> or even inside <a " "%s>notifications</a>. And remember, comments beget comments!" msgstr "" "게시물에 보다 쉽게 댓글을 달 수 있습니다. 게시물에 직접 댓글을 다는 것 외에" "도 <a %s>리더</a> 또는 <a %s>알림</a> 내에서 댓글을 달 수 있습니다. 댓글은 " "또 다른 댓글을 불러옵니다!" msgid "Interact" msgstr "교류" msgid "" "<a %s>Turn on Publicize</a> to reach a broader audience for your blog. Reach " "out to Twitter, Facebook and Google+ to get more traffic." msgstr "" "<a %s>배포 기능을 켜서</a> 회원님의 블로그에 더 폭넓은 대상이 다가갈 수 있게 " "하세요. 더 많은 트래픽을 얻을 수 있도록 Twitter, Facebook 및 Google+를 이용하" "세요." msgid "We want to help you make %d even better on WordPress.com." msgstr "WordPress.com에서 더 나은 %d(으)로 만들 수 있도록 도와드리고자 합니다." msgid "" "Please provide the following information so that we can try to help you " "recover your account. Without <strong>proper validating information</" "strong>, we may not be able to help you recover your account. Read more " "about the process <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "계정 복구를 도와드릴 수 있도록 다음 정보를 제공해 주세요. <strong>적절한 확" "인 정보</strong>가 없으면 계정 복구를 도와드릴 수 없습니다. <a href=\"%s\">여" "기</a>에서 절차를 자세히 알아보세요." msgid "Add a post title" msgstr "글 제목 추가" msgid "Custom themes" msgstr "사용자 정의 테마" msgid "Saving…" msgstr "저장중…" msgid "View Themes" msgstr "테마 보기" msgid "" "<p>You should be able to recover your account simply by filling out the <a " "target='_blank' href='%s'>lost password</a> form with the email address " "you've provided. Please check your spam folder for the reset email.</p><p>If " "you still can't log in after another reset attempt and checking your spam " "folder, please resubmit the form below and we'll try to lend a hand.</p>" msgstr "" "<p>입력한 이메일 주소로 <a target='_blank' href='%s'>비밀번호 분실</a> 양식" "을 작성하면 간단히 계정을 복구할 수 있습니다. 초기화 이메일이 스팸 폴더에 있" "는지 확인하세요.</p><p>다시 초기화해 보고 스팸 폴더를 확인한 후에도 로그인할 " "수 없는 경우 아래 양식을 다시 제출하시면 도움을 드리겠습니다.</p>" msgid "Example" msgstr "예" msgid "Hide related content after posts" msgstr "글 뒤에 관련 콘텐츠 표시하지 않기" msgid "Preview:" msgstr "미리보기:" msgid "The web site address you have specified is invalid." msgstr "입력한 웹사이트 주소가 올바르지 않습니다." msgid "The url you have specified does not look like a valid url." msgstr "입력한 URL이 유효하지 않은 것 같습니다." msgid "Live Chat" msgstr "실시간 채팅" msgid "For those times when you can't find an answer on our Support site" msgstr "지원 사이트에서 답변을 찾지 못할 경우 이용" msgid "A Custom Site Address" msgstr "사용자 정의 사이트 주소" msgid "Show Me" msgstr "보기" msgid "Now" msgstr "지금" msgid "" "Domain names can contain letters, numbers, and hyphens and needs to end with " "an extension (for example, .com, .net, etc)." msgstr "" "도메인 네임은 글자, 숫자, 하이픈을 포함할 수 있으며 확장자(예: .com, .net 등)" "로 끝나야 합니다." msgid "Site Status:" msgstr "사이트 상태:" msgid "Search themes..." msgstr "테마 검색..." msgid "Search Error" msgstr "검색 오류" msgid "Search Installed Themes" msgstr "설치된 테마 검색" msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "글쓴이 %s" msgid "" "Trying entering another email address you can access into the password reset " "form." msgstr "" "비밀번호 재설정 양식에 자신이 접근할 수 있는 다른 이메일 주소를 입력해보세요." msgctxt "theme" msgid "Active:" msgstr "활성화:" msgid "Theme Details" msgstr "테마 상세" msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s MB (%2$s%%) 공간 사용됨" msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "%s MB 공간 허용됨" msgid "" "If you already own this domain <span id=\"map-my-domain-name-explain\">%s</" "span> because you registered it elsewhere, you can still use it for your " "WordPress.com blog." msgstr "" "이미 다른 곳에서 이 도메인(<span id=\"map-my-domain-name-explain\">%s</span>)" "을 등록하여 소유한 경우 WordPress.com 블로그에서 계속 사용할 수 있습니다." msgid "" "Note that <strong>%1$s</strong> is a subdomain of <strong>%2$s</strong>, " "which is available for registration. After you register it, you can set up " "the subdomain to use for your blog." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>은(는) 등록 가능한 <strong>%2$s</strong>의 하위 도메인입" "니다. 등록 후에 블로그에 사용할 하위 도메인을 설정할 수 있습니다." msgid "Please enter an activation URL or key" msgstr "활성화 URL 또는 키를 입력하세요." msgid "Do you have an activation URL or key?" msgstr "활성화 URL 또는 키가 있나요?" msgid "" "Check your e-mail address linked to the account for the confirmation link, " "including the spam or junk folder." msgstr "" "계정에 등록한 이메일 주소로 발송한 확인 링크를 확인하세요. 받은 편지함에 메일" "이 보이지 않는다면 스팸 폴더와 정크 폴더도 확인하세요." msgid "Fluid Layout" msgstr "유동 레이아웃" msgid "Fixed Layout" msgstr "고정폭 레이아웃" msgid "Please provide an email address at which we can contact you." msgstr "연락을 드릴 수 있도록 이메일 주소를 입력하세요." msgid "" "Please provide the username, registered email, or URL of the specific blog " "you are contacting us about." msgstr "" "문의하려는 특정 블로그의 사용자 이름, 등록 이메일 또는 URL을 입력해 주세요." msgid "Please do not use this form for general support questions." msgstr "일반 지원 문의에는 이 양식을 사용하지 마세요." msgid "Yes, I already own this domain name. Map it to my WordPress.com blog." msgstr "" "예, 이미 이 도메인 네임을 소유하고 있습니다. 내 WordPress.com 블로그에 매핑합" "니다." msgid "Do you already own this domain name?" msgstr "이미 이 도메인 네임을 소유하고 있나요?" msgid "" "Congratulations, this domain name is available to register for your " "WordPress.com blog!" msgstr "이 도메인 네임을 WordPress.com 블로그에서 등록할 수 있습니다." msgid "" "Register a new domain name or map one you already own to your WordPress.com " "blog" msgstr "" "새 도메인 네임을 등록하거나 이미 소유한 네임을 WordPress.com 블로그에 매핑" msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "이미지 품질이 [1,100]의 범위를 벗어나 설정하려고 했습니다." msgid "Accessibility Ready" msgstr "접근성 고려" msgid "Relevance" msgstr "관련도" msgid "" "Something happened behind the scenes.<br/>We're sorry. Could you come back " "later?" msgstr "" "백그라운드에서 무슨 일이 생겼습니다. <br/>죄송합니다. 나중에 다시 오시겠습니" "까?" msgid "There was a glitch with search" msgstr "검색에 결함이 있었습니다." msgid "You are already following all comments on this site." msgstr "이 사이트의 모든 댓글을 이미 팔로우하고 계십니다." msgid "Following all" msgstr "모두 팔로우" msgid "" "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a " "tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured " "content area." msgstr "" "모든 글을 <a href=\"%1$s\">\"특성\" 태그</a> 또는 선택한 태그로 쉽게 특성화 " "합니다. 테마가 특성 콘텐츠 영역에서 %2$s 글까지 지원합니다." msgid "Error in adding the request" msgstr "요청 추가 중에 오류 발생" msgid "You must include [feedback-link] in the e-mail text" msgstr "이메일 텍스트에 [피드백 링크]를 포함해야 합니다." msgid "E-mail text cannot be empty" msgstr "이메일 텍스트는 비워둘 수 없습니다." msgid "Feedback received from your friend for \"%2$s\"" msgstr "친구로부터 \"%2$s\"에 대해 받은 피드백입니다." msgid "This domain has already been entered." msgstr "이 도메인은 이미 입력되었습니다." msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "사이트 제목 및 태그라인 표시" msgid "Edit Card" msgstr "카드 편집" msgctxt "Wordpress.com is also available in lang" msgid "%1$s is also available in %2$s " msgstr "%1$s을(를) %2$s에서도 사용할 수 있습니다. " msgctxt "in {category/tag name}" msgid "In \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서" msgid "Add some pages" msgstr "페이지 추가" msgid "My Posts" msgstr "내 게시물" msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "한밤중" msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "라이트" msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "기본" msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "가장 많이 사용한 태그 클라우드." msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "모든 RSS 또는 Atom 피드 항목" msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "사이트의 최근 댓글." msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "사이트의 최근 글." msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "카테고리 목록 또는 드롭다운." msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "사이트의 월별 글 보관함." msgid "A search form for your site." msgstr "사이트를 위한 검색 폼" msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "사이트의 페이지 목록" msgctxt "Type of themes to display" msgid "Premium" msgstr "프리미엄" msgctxt "Type of themes to display" msgid "Free" msgstr "무료" msgctxt "Type of themes to display" msgid "All" msgstr "전체" msgctxt "Type of themes to display" msgid "Newest" msgstr "최신순" msgctxt "Type of themes to display" msgid "Popular" msgstr "인기" msgctxt "Type of themes to display" msgid "Trending" msgstr "인기 검색어" msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "커피" msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "유령" msgid "" "Our stats helper monkeys have been busy putting together a personalized " "report detailing how your blog did in %d!" msgstr "" "통계 도우미 원숭이는 %d년 블로그의 성과를 세부적으로 보여주는 개인별 보고서" "를 준비하느라 바쁩니다!" msgid "" "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a " "widget and delete its settings, drag it back." msgstr "" "위젯을 활성화 하려면 사이드바로 끌어놓기 하거나 클릭하세요. 위젯을 비활성화 " "하고 설정을 제거하려면 원위치로 끌어놓으세요." msgid "Show next theme" msgstr "다음 테마 보이기" msgid "Show previous theme" msgstr "이전 테마 보이기" msgid "Close overlay" msgstr "오버레이 닫기" msgid "Update Available" msgstr "업데이트 가능" msgid "Add New Theme" msgstr "새 테마 추가하기" msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the " "bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room " "to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the " "collapse icon again." msgstr "" "작은 모니터에서 미리보기 할 경우 좌측 사아드바 하단의 숨기기 아이콘을 사용할 " "수 있습니다. 클릭하면 사이드바를 숨기고 사이트에서 새 테마를 미리보기 할 수 " "있는 영역을 확대합니다. 사이드바 창을 되돌리려면 숨기기 아이콘을 다시 클릭하" "면 됩니다." msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page " "templates. The settings may differ depending on what theme features the " "theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the " "theme all in one step, click the Activate & Publish button above the " "menu." msgstr "" "미리 보기 중인 테마는 인터랙티브형 테마입니다 — 다른 페이지를 탐색하며 " "이 테마에서 글, 아카이브를 비롯해 다른 페이지 템플릿이 어떻게 보이는지 확인하" "세요. 미리 보기 중인 테마가 지원하는 기능이 무엇인지에 따라 설정은 달라질 수 " "있습니다. 새로운 설정을 수락하고 테마를 활성화하려면 메뉴 위에 있는 활성화 " "& 공개 버튼을 클릭하세요." msgid "" "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live " "preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen " "view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme " "details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this " "way." msgstr "" "테마를 실시간 미리보기 위해 어떤 테마든 마우스를 올리거나 탭하고 실시간 미리" "보기를 클릭해서 분리된 전체 화면 보기에서 테마 옵션을 변경할 수 있습니다. 또" "한 테마 상세 화면의 하단에 실시간 미리보기 버튼이 있습니다. 설치된 어떤 테마" "든 이런 방법으로 미리보고 사용자 정의 할 수 있습니다." msgid "The active theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "활성 테마는 첫 테마로서 강조하여 보입니다." msgid "" "Click Customize for the active theme or Live Preview for any other theme to " "see a live preview" msgstr "" "활성 테마에 대한 사용자 정의하기를 클릭하거나 테마에 대해 실시간 미리보기를 " "클릭하면 실시간 미리보기 할 수 있습니다" msgid "" "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, " "tags, and the Delete link" msgstr "" "테마 이름, 버전, 제작자, 설명, 태그 및 삭제 링크를 보려면 테마를 클릭하세요" msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "활성화 및 실시간 미리보기 버튼을 보려면 마우스를 올리거나 탭하세요." msgid "" "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the " "default theme(s) included with your WordPress installation, themes are " "designed and developed by third parties." msgstr "" "이 화면은 설치한 테마를 관리하는데 사용됩니다. 워드프레스 설치에 포함된 기본 " "테마를 제외한 테마들은 제 3자가 디자인하고 개발했습니다." msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "이 폼을 제출할 수 없습니다. 새로고침하고 다시해보세요." msgid "" "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and " "save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts " "you've started." msgstr "" "<strong>빠른 임시글</strong> — 새 글을 만들 수 있고 임시글로 저장합니" "다. 또한 최근 임시글 3개의 링크를 표시합니다." msgid "" "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, " "recently published posts, and the most recent comments on your posts and " "allows you to moderate them." msgstr "" "<strong>활동</strong> — 예약된 글, 최근에 발행된 글, 글에서 최근에 달" "린 댓글을 표시하고 검토할 수 있도록 합니다." msgid "" "<strong>At a Glance</strong> — Displays a summary of the content on " "your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "" "<strong>전체 보기</strong> — 사이트의 콘텐츠 요약을 표시하며 사용하는 " "테마와 워드프레스 버전을 확인할 수 있습니다." msgid "" "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose " "which Dashboard boxes to show." msgstr "" "<strong>화면 옵션</strong> — 보여줄 알림판 메타박스를 선택하려면 화면 " "옵션 탭을 사용하세요." msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "%2$s 평가 기준에 의한 %1$s 평가" msgid "Manage Uploads" msgstr "업로드 관리" msgid "Popular Plugin" msgstr "인기 플러그인" msgid "Tomorrow" msgstr "내일" msgid "and %d more…" msgstr "및 %d개 이상…" msgid "No activity yet!" msgstr "아직 활동이 없습니다!" msgid "Recently Published" msgstr "최근 발행" msgid "Publishing Soon" msgstr "발행 예정" msgid "Enter a description" msgstr "설명 입력" msgid "What’s on your mind?" msgstr "무슨 생각을 하고 계신가요?" msgid "In moderation" msgstr "검토 중" msgid "WordPress News" msgstr "WordPress 뉴스" msgid "Quick Draft" msgstr "빠른 임시글" msgid "WordPress.com Staff" msgstr "워드프레스닷컴 직원" msgid "← Back to previous step" msgstr "← 이전 단계로 돌아가기" msgid "" "Experience the full power of the Colors tool and countless palettes with " "Custom Design, part of the Premium Plan. Make your blog look and feel " "exactly the way you want." msgstr "" "프리미엄 요금제에서 제공하는 사용자 정의 디자인으로 색상 도구와 수많은 팔레트" "를 최대한 활용해 보세요. 블로그의 모양과 느낌을 원하는 대로 만드세요." msgid "You can use it to customize the design of any WordPress.com theme." msgstr "모든 WordPress.com 테마 디자인 사용자 정의에 사용할 수 있습니다." msgid "CSS Editor" msgstr "CSS 에디터" msgid "Double check to make sure your email address is correct." msgstr "이메일 주소가 올바른지 다시 확인하세요." msgid "Video on %s" msgstr "%s 비디오" msgid "hits" msgstr "히트" msgctxt "Congratulations on writing $number total posts on $blog_title" msgid "Congratulations on writing your first post on %1$s." msgid_plural "Congratulations on writing %2$s total posts on %1$s." msgstr[0] "%1$s에서 첫 번째 글을 작성했습니다." msgid "Your upload failed. Perhaps try from within wp-admin." msgstr "업로드에 실패했습니다. wp-admin 내에서 시도하신 것 같습니다." msgid "New posts " msgstr "새 글" msgid "Unlimited usage" msgstr "무제한 사용" msgid "Custom site address" msgstr "사용자 정의 사이트 주소" msgctxt "Short for credit card expiration" msgid "Exp." msgstr "유효기간" msgid "Create a free account" msgstr "무료 계정 생성" msgid "" "Check out our growing collection of <a href=\"%s\">premium themes</a> to " "find the perfect fit for your blog." msgstr "" "계속 늘어나는 <a href=\"%s\">프리미엄 테마</a> 컬렉션에서 블로그에 어울리는 " "테마를 찾아보세요." msgid "" "<a href=\"%s\">Buy a premium theme</a> for your blog and stand out from the " "crowd!" msgstr "" "<a href=\"%s\">프리미엄 테마 구매</a>를 통해 눈에 띄는 블로그를 만들어 보세" "요." msgid "" "Take your blog to incredible heights with a <a href=\"%s\">premium theme</a>." msgstr "<a href=\"%s\">프리미엄 테마</a>로 블로그를 더욱 멋지게 꾸며보세요." msgid "" "Want to be the proud owner of a more exclusive theme? <a href=\"%s\">Buy a " "premium theme →</a>" msgstr "더욱 특별한 테마를 원하시나요? <a href=\"%s\">프리미엄 테마 구매 →</a>" msgid "Upgrade to %s" msgstr "%s 요금제로 업그레이드" msgid "Your current plan" msgstr "현재 요금제" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Checkout" msgstr "체크아웃" msgid "Recent Pages" msgstr "최근 페이지" msgid "l, F j, g:i a" msgstr "n월 j일 l, g:i a" msgid "The Jetpack Team" msgstr "Jetpack 팀" msgid "" "We’ll continue monitoring your site, and will let you know when it’s up " "again." msgstr "" "앞으로도 회원님의 사이트를 계속 모니터링하면서 사이트가 다시 가동되면 알려 드" "리겠습니다." msgctxt "abbreviation of minutes" msgid "%d mins" msgstr "%d분" msgctxt "abbreviation of minute" msgid "a min" msgstr "1분" msgctxt "unit of time" msgid "a few seconds" msgstr "몇 초" msgctxt "time ago" msgid "%s ago" msgstr "%s 전" msgctxt "time from now" msgid "in %s" msgstr "다음 기간 후: %s" msgctxt "time in years abbreviation" msgid "%sy" msgstr "%s년" msgctxt "time in months abbreviation" msgid "%smon" msgstr "%s월" msgctxt "time in weeks abbreviation" msgid "%sw" msgstr "%s주" msgctxt "time in days abbreviation" msgid "%sd" msgstr "%s일" msgctxt "time in hours abbreviation" msgid "%sh" msgstr "%sh" msgctxt "time in minutes abbreviation" msgid "%sm" msgstr "%sm" msgid "New comment like" msgstr "신규 댓글 좋아요" msgid "%1$s liked your comment on %2$s" msgstr "%1$s 님이 %2$s에 올린 회원님의 댓글을 좋아합니다." msgid "No image set" msgstr "설정된 이미지 없음" msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" msgctxt "You've reached $number followers on $blog_title" msgid "You've received your first follower on %2$s" msgid_plural "You've reached %1$s followers on %2$s" msgstr[0] "%1$s명의 팔로워가 %2$s에서 확인되었습니다." msgctxt "You've reached $number likes on $blog_title" msgid "You've received your first like on %2$s" msgid_plural "You've reached %1$s likes on %2$s" msgstr[0] "%1$s개의 좋아요가 %2$s에서 확인되었습니다." msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span> %title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">다음 글</span>%title" msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span> %title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">이전 글</span>%title" msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "죄송합니다! 해당 페이지를 찾을 수 없습니다." msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" msgid "Individual" msgstr "개인" msgid "Hugs" msgstr "포옹" msgid "Get Social" msgstr "Social 사용하기" msgid "Manage My Profile" msgstr "프로필 관리" msgid "Go Mobile" msgstr "모바일로 전환" msgid "Create Content" msgstr "콘텐츠 만들기" msgid "Customize My Site" msgstr "내 사이트 사용자 정의" msgid "Help Topics" msgstr "도움말 주제" msgid "My Support History" msgstr "내 지원 기록" msgid "Find Answers" msgstr "답변 찾기" msgid "Help & Support" msgstr "도움 및 지원" msgid "" "Can't find what you're looking for? <a href='%s'>Contact our support team</a>" msgstr "원하는 것을 찾을 수 없나요? <a href='%s'>지원팀에 문의</a>" msgid "" "No results found for your search. Please try to refine your search or <a " "href=\"%s\">contact us</a> for additional help." msgstr "" "검색에 대한 결과를 찾을 수 없습니다. 검색을 좁히거나 <a href=\"%s\">문의하기" "</a>를 통해 추가 도움을 받으세요." msgid "" "Are you wanting to <strong>import content</strong> from another platform? " "Read our support guide on <a href=\"%s\">Importing from Posterous</a>." msgstr "" "다른 플랫폼에서 <strong>콘텐츠 가져오기</strong>를 원하나요? <a href=\"%s" "\">Posterous에서 가져오기</a>에 대한 지원 설명서를 읽어보세요." msgid "" "Is your blog <strong>self-hosted</strong>? Head to <a href=\"%1$s\">the " "WordPress.org forums</a> or learn about <a href=\"%2$s\">the differences</a> " "between WordPress.com and WordPress.org." msgstr "" "<strong>독립적으로 호스팅</strong>되는 블로그를 운영 중이신가요? <a href=" "\"%1$s\">WordPress.org 포럼</a>을 방문하거나 WordPress.com과 WordPress.org의 " "<a href=\"%2$s\">차이점</a>에 관해 알아보세요." msgid "" "Does your blog not <strong>display</strong> properly? <a href=\"%s\">Try " "clearing cache and cookies.</a>" msgstr "" "블로그가 제대로 <strong>표시</strong>되지 않나요? <a href=\"%s\">캐시와 쿠키" "를 삭제해보세요.</a>" msgid "Top Questions - Instant Answers" msgstr "주요 질문 - 빠른 답변" msgctxt "text for multiple new posts notification (2 new posts)" msgid "new posts" msgstr "새 글" msgctxt "text for single new post notification (1 new post)" msgid "new post" msgstr "새 글" msgctxt "Shown when the next infinite scroll page is loading" msgid "Wait, there's more!" msgstr "더 많은 기능이 있습니다." msgid "" "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance " "→ Customize</a>." msgstr "" "특성 콘텐츠 설정은 <a href=\"%s\">외모 → 사용자 정의로 이동하세요</a>." msgid "Featured Content" msgstr "특성 콘텐츠" msgid "Upgrade %s" msgstr "%s 업그레이드" msgid "My @Mentions" msgstr "내 @멘션" msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s에</span> 댓글 없음" msgid "Pay %s" msgstr "결제 %s" msgid "Author " msgstr "글쓴이 " msgid "Free trial" msgstr "무료 평가 버전" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Notifications" msgstr "알림" msgctxt "$number Posts" msgid "First Post!" msgid_plural "%1$s Posts!" msgstr[0] "첫 번째 글입니다!" msgctxt "You've received $number (likes|follows) on $blog_title" msgid "You've received %1$s %2$s on %3$s" msgid_plural "You've received %1$s %2$s on %3$s" msgstr[0] "%1$s %2$s을(를) %3$s에서 받았습니다." msgctxt "You've reached $number posts on $blog_title" msgid "You've made your first post on %2$s" msgid_plural "You've reached %1$s posts on %2$s" msgstr[0] "%2$s에서 %1$s 글을 작성했습니다." msgctxt "post milestone count" msgid "posts" msgstr "글" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Earnings" msgstr "수익" msgid "Add new" msgstr "새로 추가" msgid "Current header" msgstr "현재 헤더" msgid "Home page/Archives" msgstr "홈 페이지/아카이브" msgid "Filter by date" msgstr "날짜로 필터" msgid "WordPress User" msgstr "워드프레스 사용자" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" msgid "There was a problem processing your report. Please try again." msgstr "신고 처리 중 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주십시오." msgid "Blog posts" msgstr "블로그 글" msgid "Video post." msgstr "비디오 글." msgid "Video post by %s." msgstr "%s이(가) 작성한 비디오 글." msgid "Campaigns" msgstr "캠페인" msgid "Button" msgstr "버튼" msgid "Repeat Background Image" msgstr "배경 이미지 반복" msgid "Header background image" msgstr "헤더 배경 이미지" msgid "Feature" msgstr "특징" msgid "Alert" msgstr "경고" msgid "Introduction" msgstr "소개" msgid "Default template" msgstr "기본 템플릿" msgid "Returns" msgstr "수익" msgid "One account connected." msgid_plural "%d accounts connected." msgstr[0] "하나의 계정이 연결되었습니다." msgid "No device has been confirmed." msgstr "장치가 확인되지 않았습니다." msgid "What is the URL of the specific blog you are contacting us about?" msgstr "문의하려는 특정 블로그의 URL은 무엇인가요?" msgid "" "Oops, wordpress.com does not belong to you. Please provide your " "<em>specific</em> website address." msgstr "" "WordPress.com은 회원님의 소유가 아닙니다. <em>특정</em> 웹사이트 주소를 입력" "하세요." msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "제외 용어를 분리하려면 %s 대신 콤마를 사용하세요." msgid "The WordPress Team" msgstr "워드프레스 팀" msgid "" "Some of the items you wanted (%s) are included in %s, so we removed them for " "you." msgstr "" "회원님이 원한 항목 중 일부(%s)가 %s에 포함되어 있기 때문에 삭제했습니다." msgid "m/y" msgstr "y년 n월" msgid "M d, Y @ g:ia" msgstr "Y년 n월 j일 @ g:ia" msgid "g:00 a" msgstr "g:00 a" msgid "l, F j, Y" msgstr "Y년 n월 j일 l" msgid "l F j, Y" msgstr "Y년 n월 j일 l" msgid "Body text color" msgstr "본문 글자 색" msgid "Video Hosting" msgstr "비디오 호스팅" msgid "WordPress Hosting" msgstr "WordPress 호스팅" msgid "Caption Area Background" msgstr "자막 영역 배경" msgid "" "<strong><em>A note from WordPress.com:</em></strong> By default, this page " "displays your <a href=\"%s\">Gravatar profile</a> until you edit it to add " "your own text. You can leave the Gravatar profile, edit the page to display " "something else, or delete the page altogether. <strong>This note is only " "visible to you.</strong>" msgstr "" "<strong><em>워드프레스닷컴의 메모:</em></strong> 기본적으로, 편집하여 자체 텍" "스트를 추가할 때까지 이 페이지에는 <a href=\"%s\">그라바타 프로필</a>이 표시" "됩니다. 그라바타 프로필을 종료하고 페이지를 편집하여 다른 내용을 표시하거나 " "페이지를 한꺼번에 삭제할 수 있습니다. <strong>이 메모는 본인에게만 표시됩니" "다.</strong>" msgid "" "Something went wrong. Your WHOIS privacy upgrade was not completed " "correctly. Please <a href=\"http://support.wordpress.com/contact/\">contact " "support</a>." msgstr "" "문제가 생겼습니다. 회원님의 WHOIS 개인정보가 제대로 업그레이드되지 않았습니" "다. <a href=\"http://support.wordpress.com/contact/\">지원팀에 문의</a>하세" "요." msgid "The password reset key you have specified is invalid." msgstr "입력한 비밀번호 초기화 키가 바르지 않습니다." msgid "The SMS recovery number you have provided is invalid." msgstr "입력한 SMS 복구 번호가 올바르지 않습니다." msgid "Activate Site" msgstr "사이트 활성화" msgid "Chinese" msgstr "Chinese" msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" msgid "Japanese" msgstr "Japanese" msgid "Italian" msgstr "Italian" msgid "French" msgstr "French" msgid "German" msgstr "German" msgctxt "admin bar menu new label" msgid "New" msgstr "신규" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Trophy Case" msgstr "트로피 케이스" msgctxt "currency" msgid "British Pounds" msgstr "영국 파운드" msgid "Careful! You are editing someone else's comment." msgstr "조심하세요! 다른 사람의 댓글을 편집하시는 중입니다." msgid "Get started!" msgstr "시작하기!" msgid "Liked by you" msgstr "좋아요를 표시함" msgid "" "We ask that you print this list of ten unique, one-time-use backup codes and " "keep the list in a safe place." msgstr "이 10개의 고유한 1회용 백업 코드를 인쇄해서 안전한 곳에 보관하세요." msgid "" "Without access to the app, your phone, or a backup code, you will lose " "access to your account." msgstr "앱 액세스, 휴대폰 또는 백업 코드가 없으면 계정에 액세스할 수 없습니다." msgid "Ocean" msgstr "대양" msgid "Recent Activity" msgstr "최근 활동" msgid "Sorry, that key has expired. Please try again." msgstr "죄송합니다. 해당 키는 만료됐습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Translation Updates" msgstr "번역 업데이트" msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "호스트의 SSL 증명서를 인증할 수 없습니다." msgid "The upgrade has been cancelled as requested." msgstr "요청에 따라 업그레이드가 취소되었습니다." msgid "Tuscany" msgstr "투스카니" msgid "Pills" msgstr "Pills" msgid "<strong>%s</strong> liked your post:" msgstr "<strong>%s</strong>님이 좋아요 표시한 회원님의 글:" msgid "%d Like" msgid_plural "%d Likes" msgstr[0] "좋아요 %d개" msgctxt "User Field" msgid "Description" msgstr "설명" msgctxt "User Field" msgid "Display Name" msgstr "공개 이름" msgctxt "User Field" msgid "Last Name" msgstr "성" msgctxt "User Field" msgid "First Name" msgstr "이름" msgctxt "User Field" msgid "URL" msgstr "URL" msgctxt "User Field" msgid "Email" msgstr "이메일" msgctxt "User Field" msgid "Login" msgstr "로그인" msgctxt "User Field" msgid "User ID" msgstr "사용자 ID" msgctxt "Error Message Button" msgid "Back" msgstr "돌아가기" msgctxt "Error Message Label" msgid "Error:" msgstr "오류:" msgid "Missing or invalid site id." msgstr "사이트 ID가 누락 또는 잘못되었습니다." msgid "There are no public comments available to display." msgstr "표시할 수 있는 공개 댓글이 없습니다." msgctxt "stats referrer type" msgid "Search Engines" msgstr "검색 엔진" msgctxt "stats referrer type" msgid "Private networks" msgstr "비공개 네트워크" msgid "Receipt Id" msgstr "영수증 ID" msgid "Payment" msgstr "결제" msgid "Credit" msgstr "신용" msgid "Receipt Type" msgstr "영수증 유형" msgid "Add WordPress Site" msgstr "WordPress 사이트 추가" msgid "Your photo is managed using the Gravatar service." msgstr "회원님의 사진은 Gravatar 서비스를 이용하여 관리됩니다." msgid "Ready to publish your first post? Simply use the form above." msgstr "" "첫 번째 글을 공개할 준비가 되셨나요? 간단히 위의 양식을 사용하면 됩니다." msgctxt "NewDash Update Post" msgid "" "<span class='error-title'>Hey there.</span> Looks like the post you were " "looking for isn't here anymore. Maybe it's already been restored?" msgstr "" "<span class='error-title'>회원님,</span> 찾고 계신 글이 더 이상 여기에 없는 " "것 같습니다. 이미 복원한 것은 아닐까요?" msgctxt "NewDash Update Post" msgid "" "<span class='error-title'>Hey there.</span> Looks like the post you were " "looking for isn't here anymore. Maybe it's already been deleted?" msgstr "" "<span class='error-title'>회원님,</span> 찾고 계신 글이 더 이상 여기에 없는 " "것 같습니다. 이미 삭제한 것은 아닐까요?" msgctxt "NewDash Update Post" msgid "" "<span class='error-title'>Hey there.</span> Looks like the post you were " "looking for isn't here anymore. Maybe it's already in your trash?" msgstr "" "<span class='error-title'>회원님,</span> 찾고 계신 글이 더 이상 여기에 없는 " "것 같습니다. 휴지통을 확인해 보세요." msgctxt "NewDash Update Post" msgid "" "<span class='error-title'>Hey there.</span> Looks like the post you were " "looking for isn't here anymore. Maybe it's in your trash?" msgstr "" "<span class='error-title'>회원님,</span> 찾고 계신 글이 더 이상 여기에 없는 " "것 같습니다. 휴지통을 확인해 보세요." msgctxt "NewDash Update Post" msgid "" "<span class='error-title'>Woah there!</span> Looks like you don't have " "permission to do that. You should try contacting your site admin and see if " "they can help." msgstr "" "<span class='error-title'>잠깐만요!</span> 필요한 권한이 없는 것 같습니다. 사" "이트 관리자에게 연락하여 도움을 줄 수 있는지 물어보세요." msgctxt "NewDash Update Post" msgid "" "<span class=\"error-title\">Whoops!</span> Looks like something went wrong. " "Try again?" msgstr "" "<span class=\"error-title\">이런!</span> 문제가 발생한 것 같습니다. 다시 시도" "할까요?" msgid "No Topic or Blog URL given" msgstr "주제 또는 블로그 URL이 지정되지 않음" msgid "Fill in your details below." msgstr "아래의 상세 정보를 작성하세요." msgid "Contributor" msgstr "공동 작업자" msgid "Project Tags" msgstr "프로젝트 태그" msgid "Posts Page" msgstr "글 페이지" msgid "Script" msgstr "스크립트" msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "" "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to," "was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "" "관해서, 에, 에서, 부터, 위해서, 으로, 의, 와, 그것, 이것, 저것, 또는, 그리" "고, 입니다, 이었습니다, 일 것입니다, 무엇, 언제, 어디서, 누가, www, com " msgid "" "This content is password protected. To view it please enter your password " "below:" msgstr "" "이 콘텐츠는 비밀번호로 보호되어 있습니다. 보려면 아래에 비밀번호를 입력해주세" "요:" msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "임시 파일에 요청을 쓰는데 실패했습니다." msgid "Connected Applications" msgstr "연결된 애플리케이션" msgid "" "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use " "when adding an image to the Media Library." msgstr "" "아래 목록의 사이즈는 미디어 라이브러리에 이미지를 추가할 때 사용할 픽셀의 최" "대 크기를 결정합니다." msgid "File size:" msgstr "파일 크기:" msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s 페이지가 휴지통에서 복구됐습니다." msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s 페이지가 휴지통으로 이동됐습니다." msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s 페이지가 영구적으로 삭제됐습니다." msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s 글이 휴지통에서 복구됐습니다." msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s 글이 휴지통으로 이동했습니다." msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s 글이 영구적으로 삭제됐습니다." msgid "IP Address" msgstr "IP 주소" msgid "This connection is working correctly." msgstr "이 연결은 정상적으로 작동합니다." msgid "This connection is about to expire." msgstr "이 연결이 곧 만료됩니다." msgid "This connection may not be working correctly." msgstr "이 연결이 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다." msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Explore Tags" msgstr "태그 찾아보기" msgid "Enter a URL" msgstr "URL 입력" msgid "Add site" msgstr "사이트 추가" msgid "Print account recovery codes" msgstr "계정 복구 코드 인쇄" msgid "" "Hey! You are using two-step authentication, but you haven’t printed " "your account recovery codes. It’s important to have these in case you " "ever have trouble accessing your blog." msgstr "" "잠시만요! 2단계 인증을 사용하고 있지만 계정 복구 코드를 인쇄하지 않았습니다. " "블로그에 액세스하는 데 문제가 있는 경우에는 이것이 중요합니다." msgid "Unable to delete the list item" msgstr "목록 항목을 지울 수 없음" msgid "No list item given" msgstr "항목이 지정되지 않음" msgid "Follow Button" msgstr "팔로우 버튼" msgid "Show follower count" msgstr "팔로워 수 표시" msgid "Show blog name" msgstr "블로그 이름 표시" msgid "Invalid phone number." msgstr "잘못된 전화 번호" msgctxt "NewDash Comments Activity Feed" msgid "View All Comments" msgstr "모든 댓글 보기" msgid "Send recovery code via text" msgstr "문자 메시지로 복구 코드 보내기" msgid "Recovery code has been sent." msgstr "복구 코드를 보냈습니다." msgid "WordPress.com verification code: %s" msgstr "워드프레스닷컴 확인 코드: %s" msgid "Sign out" msgstr "로그아웃" msgid "" "You are currently managing subscriptions for %1$s. %2$s from this email." msgstr "현재 %1$s 구독을 관리하고 있습니다. 이 이메일에서 %2$s." msgid "Delivery Frequency" msgstr "전송 빈도" msgid "Create one here" msgstr "여기에서 만드세요" msgid "" "%1$s to your WordPress.com account to more easily manage your subscriptions. " "Don't have an account? %2$s." msgstr "" "%1$s 구독을 더 쉽게 관리하려면 워드프레스닷컴 계정에. 아직 계정이 없으신가" "요? %2$s." msgid "" "This is the management page for following post comments. You will receive an " "email at %s whenever anyone comments on these posts. Unsubscribe to stop " "receiving emails for that post. Go to <em>Settings</em> to stop receiving " "all emails from WordPress.com." msgstr "" "다음 글 댓글에 대한 관리 페이지입니다. 해당 글에 누군가 댓글을 달 때마다 %s" "로 이메일이 발송됩니다. 알림 이메일 수신을 멈추고 싶다면 구독을 해제하세요. " "WordPress.com의 모든 이메일의 수신을 중단하려면 <em>설정</em>으로 이동하세요." msgid "" "We take care of the details of sending emails to your subscribers, leaving " "you to concentrate on your content." msgstr "" "구독자에게 이메일을 전송하는 세부 사항은 저희가 관리하므로 여러분은 콘텐츠에 " "집중하실 수 있습니다." msgid "" "Become a WordPress.com user and manage your subscriptions directly in your " "account." msgstr "워드프레스닷컴 사용자가 되어 계정에서 곧바로 구독을 관리해보세요." msgid "Unable to update the list" msgstr "목록을 업데이트할 수 없음" msgid "Please enter a list title" msgstr "목록 제목을 입력하세요." msgid "Delete list" msgstr "목록 삭제" msgid "Unable to delete the list" msgstr "목록을 지울 수 없음" msgid "No list given" msgstr "목록이 지정되지 않음" msgid "Activate Two Step Authentication" msgstr "2단계 인증 활성화" msgid "" "Enhance the security of your account with Two Step Authentication — a " "second step to the log-in process that no-one but you can access." msgstr "" "2단계 인증으로 계정의 보안성을 높입니다. 이것은 귀하 외에는 아무도 액세스하" "지 못하는 로그인 프로세서의 두 번째 단계입니다." msgid "Unable to create a new list." msgstr "새 목록을 만들 수 없음" msgid "Please enter a list name" msgstr "목록 이름을 입력하세요." msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Comments I Made" msgstr "내 댓글" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Posts I Like" msgstr "좋아요 표시한 글" msgid "Show Excerpts:" msgstr "요약 글 보이기:" msgid "Show Featured Image:" msgstr "특성 이미지 표시:" msgid "Number of Posts to Display:" msgstr "표시할 글 수:" msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL." msgstr "워드프레스닷컴 또는 젯팩 워드프레스 사이트 URL을 입력하세요." msgid "" "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-" "enabled blog." msgstr "다른 워드프레스닷컴 또는 젯팩이 가능한 블로그의 최근 글 목록을 표시" msgid "Display WordPress Posts" msgstr "워드프레스 글 표시" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "%1$s commented on: %2$s.\n" "\n" "Comment URL: (%3$s)\n" "Post URL: (%4$s)\n" "\n" msgstr "" "안녕하세요?\n" "\n" "%1$s님의 댓글: %2$s\n" "\n" "댓글 URL: (%3$s)\n" "글 URL: (%4$s)\n" "\n" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Unsubscribe</a> or modify your <a href=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">구독을 해지</a>하거나 <a href=\"%2$s\">%3$s</a>을(를) 수정하" "세요." msgid "<a href=\"%1$s\">Unsubscribe</a> to no longer receive posts from %2$s." msgstr "" "%2$s에서 더 이상 글을 받지 않으려면 <a href=\"%1$s\">구독을 해지</a>하세요." msgid "Create List" msgstr "목록 만들기" msgid "Lists" msgstr "목록" msgid "Juice" msgstr "주스" msgid "Post published" msgstr "글이 게시됨" msgid "View this comment" msgstr "이 댓글 보기" msgid "Show thumbnails" msgstr "썸네일 표시" msgid "Site Logo" msgstr "사이트 로고" msgid "utility" msgstr "유틸리티" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Customize" msgstr "사용자 정의하기" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Group" msgstr "그룹" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Recommended Blogs" msgstr "추천 블로그" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Find Friends" msgstr "친구 찾기" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Local Posts" msgstr "로컬 게시물" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Freshly Pressed" msgstr "최근에 등록된 글" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Connected Apps" msgstr "연결된 앱" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Billing History" msgstr "청구 내역" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Subscriptions Delivery" msgstr "구독 전달" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Public Profile" msgstr "공개 프로필" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Security" msgstr "보안" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Password" msgstr "비밀번호" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "My Account" msgstr "내 계정" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Settings" msgstr "설정" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Help" msgstr "도움말" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "My Stats" msgstr "내 통계" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "New Post" msgstr "새 글" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "My Activity" msgstr "내 활동" msgid "Recent results for" msgstr "다음에 대한 최근 결과" msgctxt "Trophy Case sidebar headline" msgid "Filter by blog" msgstr "블로그별로 필터링" msgid "Show All" msgstr "모두 표시" msgctxt "Trophy Case sidebar headline" msgid "Filter by type" msgstr "유형별로 필터링" msgid "Note" msgstr "메모" msgid "Read more" msgstr "더 보기" msgid "Related" msgstr "관련" msgid "With 1 comment" msgid_plural "With %s comments" msgstr[0] "%s 댓글" msgid "Show related content after posts" msgstr "글 뒤에 관련 콘텐츠 표시" msgid "Download all email-only followers as CSV" msgstr "모든 이메일 전용 팔로워를 CSV로 다운로드" msgid "Email-only Followers" msgstr "이메일 전용 팔로워" msgctxt "%1$s = a user email address, %2$s dotcom support link" msgid "" "An export for this site is already in progress. A download link will be sent " "to \"<strong>%1$s</strong>\" when the export has finished.<br /><br />If you " "do not recognize this email address, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">contact us for support</a>." msgstr "" "이 사이트 내보내기가 이미 진행 중입니다. 내보내기가 마무리되면 \"<strong>" "%1$s</strong>\"(으)로 다운로드 링크가 발송됩니다.<br /><br />이 이메일 주소" "가 분간되지 않으면 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">지원을 문의</a>해 주세" "요." msgctxt "%1$s = a user email address" msgid "" "Your export is being processed!<br />A download link will be sent to <strong>" "%1$s</strong> when the export has finished." msgstr "" "내보내기가 처리되었습니다!<br />내보내기가 마무리되면 <strong>%1$s</" "strong>(으)로 다운로드 링크가 발송됩니다." msgid "The specified email is invalid." msgstr "지정한 이메일이 유효하지 않습니다." msgid "Something went wrong while exporting the site" msgstr "사이트 내보내기 중 문제가 발생했습니다." msgctxt "submit-button" msgid "Submit" msgstr "제출" msgid "Eventbrite API: %s" msgstr "Eventbrite API: %s" msgid "Eventbrite API: Failed to get auth service." msgstr "Eventbrite API: 인증 서비스에 연결하지 못했습니다." msgid "theme" msgstr "테마" msgid "" "Follow settings can now be managed in the <a href=\"%s\">WordPress.com " "Reader</a>." msgstr "" "이제 <a href=\"%s\">워드프레스닷컴 리더</a>에서 팔로우 설정을 관리할 수 있습" "니다." msgid "" "You can now manage the blogs you follow in the <a href=\"%s\">WordPress.com " "Reader</a>." msgstr "" "이제 <a href=\"%s\">WordPress.com 리더</a>에서 팔로우하는 블로그를 관리할 수 " "있습니다." msgid "Connect with " msgstr "과(와) 연결 " msgid "Table of Contents" msgstr "목차" msgid "Cloud" msgstr "Cloud" msgid "Click to autoplay the presentation!" msgstr "자동 실행을 하려면 클릭하세요!" msgid "Comment must be manually approved" msgstr "수동 승인을 거쳐야 합니다" msgid "Start a Blog" msgstr "블로그 시작" msgid "" "Note: we don't count shares from 'official' buttons, just the standard share " "links. These numbers may not match the Sharing buttons or stats provided by " "the Sharing Services themselves, because we can only count shares that " "happen on WordPress.com." msgstr "" "주의: '공식' 버튼의 공유를 제외한 표준 공유 링크만 카운트됩니다. 이 숫자는 워" "드프레스닷컴에서 발생하는 공유만 카운트하므로 공유 서비스에서 자체적으로 제공" "하는 공유 버튼 또는 통계와 다를 수 있습니다." msgid "Total Shares : %s" msgstr "총 공유: %s" msgid "Bright" msgstr "밝은" msgid "Sorry, that page does not exist." msgstr "죄송합니다. 존재하지 않는 페이지입니다." msgid "Create New Site" msgstr "새 사이트 생성" msgid "Buy Tickets" msgstr "티켓 구매" msgid "Not results found" msgstr "결과를 찾을 수 없음" msgctxt "ticket price" msgid "%s and up" msgstr "최대 %s" msgctxt "ticket price" msgid "Free" msgstr "무료" msgid "Suggested sites" msgstr "제안된 사이트" msgid "Online" msgstr "온라인" msgid "All Locations" msgstr "모든 위치" msgid "All Organizers" msgstr "모든 관리자" msgctxt "keyring" msgid "Delete" msgstr "삭제" msgid "Buy" msgstr "구매" msgid "free" msgstr "무료" msgid "Add your own event" msgstr "이벤트 추가" msgid "Venue:" msgstr "장소:" msgid "Organizer:" msgstr "관리자:" msgid "Eventbrite: Event Calendar/Listing" msgstr "Eventbrite: 이벤트 일정/목록" msgid "An <span>Automattic</span> Company" msgstr "<span>Automattic</span> 회사" msgid "Sign in" msgstr "로그인" msgctxt "" "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}" msgid "is" msgstr "는(은)" msgid "Post Archives" msgstr "글 보관함" msgid "" "Showing <span class=\"p2-resolved-posts-first-post\">1</span>-<span class=" "\"p2-resolved-posts-last-post\">%1$d</span> of <span class=\"p2-resolved-" "posts-total-posts\">%2$d</span> %3$s posts" msgstr "" "<span class=\"p2-resolved-posts-first-post\">1</span>-<span class=\"p2-" "resolved-posts-last-post\">%1$d</span>/<span class=\"p2-resolved-posts-total-" "posts\">%2$d</span> %3$s 글 표시" msgid "%1$s removed resolution<br />%2$s" msgstr "%1$s이(가) 해결 방법을 제거함<br />%2$s" msgid "%1$s marked this %2$s<br />%3$s" msgstr "%1$s이(가) 이 %2$s을(를) 표시함<br />%3$s" msgid "<span class=\"date-time\">%1$s on %2$s</span>" msgstr "<span class=\"date-time\">%2$s의 %1$s</span>" msgid "Invalid post id" msgstr "유효하지 않은 글 ID" msgid "Doin' something fishy, huh?" msgstr "수상한 일을 벌이고 계신가요?" msgid "" "P2 Resolved Posts is enabled. You'll also need to activate the <a href='%s' " "target='_blank'>P2 theme</a> to start using the plugin." msgstr "" "P2에서 해결한 글을 사용할 수 있습니다. 플러그인 사용을 시작하려면 <a " "href='%s' target='_blank'>P2 테마</a>도 활성화해야 합니다." msgid "Flag as %s" msgstr "%s(으)로 플래그 지정" msgid "Select an account to connect:" msgstr "연결할 계정 선택:" msgid "" "Connect your accounts so that when you publish a post it will be " "automatically shared on Facebook or Twitter. <strong>Blog posts that are " "shared get 50% more likes, comments and views.</strong>" msgstr "" "글을 발행하면 자동으로 Facebook 또는 Twitter에서 공유되도록 계정을 연결합니" "다. <strong>블로그 글을 공유하면 좋아요, 댓글, 조회수가 50% 증가합니다.</" "strong>" msgid "Share your blog posts with family, friends, or followers" msgstr "가족, 친구 또는 팔로워와 블로그 글 공유" msgid "Connect with %s" msgstr "%s과(와) 연결" msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "이 페이지에 접근할 권한이 없습니다." msgid "Comments and Posts" msgstr "댓글 및 글" msgid "Please enter a complete domain name - e.g. yourgroovydomain.com" msgstr "전체 도메인 네임(예: yourgroovydomain.com)을 입력하세요." msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "%2$s에서 %1$s를 검색합니다 " msgid "Date:" msgstr "날짜:" msgid "Expired %s" msgstr "만료 날짜 - %s" msgid "Clear All Filters" msgstr "모든 필터 지우기" msgid "Mobile Menu" msgstr "모바일 메뉴" msgid "Thank you for your purchase!" msgstr "구매해주셔서 감사합니다!" msgid "Posts containing ‘%s’ (%d)" msgstr "‘%s’ 포함 글(%d)" msgid "#%s" msgstr "#%s" msgid "Posts categorized as %s" msgstr "%s(으)로 분류된 글" msgid "Descending (newest first)" msgstr "내림차순(최신 항목 먼저)" msgid "Ascending (oldest first)" msgstr "오름차순(오래된 항목 먼저)" msgid "WordPress.com Media %s" msgstr "WordPress.com 미디어 %s" msgid "Use Markdown for comments." msgstr "댓글에 마크다운을 사용합니다" msgid "Learn more about Markdown." msgstr "마크다운 더 알아보기." msgid "Use Markdown for posts and pages." msgstr "글과 페이지에 마크다운을 사용하세요." msgid "There was a problem updating your following preferences." msgstr "다음 기본 설정을 업데이트하는 중 문제가 발생했습니다." msgid "You both liked posts on these blogs" msgstr "두 분 다 이 블로그의 글을 좋아합니다." msgid "%1$s blogs at" msgstr "블로그 %1$s개" msgid "" "Good Job! %1$s really liked your post <strong><a href=\"%2$s\">%3$s</a></" "strong>!" msgstr "" "잘 하셨습니다! %1$s님이 회원님의 글(<strong><a href=\"%2$s\">%3$s</a></" "strong>)을 좋아합니다." msgid "Yesterday at %s" msgstr "%s에서 어제" msgid "Total: %s" msgstr "총 %s개" msgid "The post has already been set to that resolution." msgstr "글이 이미 해당 해결 방법으로 설정되었습니다." msgid "Date Range" msgstr "날짜 범위" msgid "" "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating " "them on your dashboard." msgstr "" "현재 추천 글 아카이브에 항목이 없습니다. 대시보드에서 추천 글을 작성하세요." msgid "Resend Email" msgstr "이메일 다시 보내기" msgid "Emails Sent To" msgstr "이메일을 받을 주소" msgid "Add New Email Forwards" msgstr "새 이메일 전달 추가" msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "새로운 사용자를 만들고 이 사이트에 추가하기." msgid "" "There was a problem creating your connection. Please go back and try again." msgstr "연결 생성 중 문제가 발생했습니다. 뒤로 이동하여 다시 시도하세요." msgid "" "<strong>ERROR</strong>: Please log in using your main password and two-step " "authentication to update your profile." msgstr "" "<strong>오류</strong>: 프로필을 업데이트하려면 기본 암호와 2단계 인증을 사용" "하여 로그인하세요." msgid "Location:" msgstr "위치:" msgid "The domain is currently not available for registration." msgstr "현재 이 도메인을 등록할 수 없습니다." msgid "Writers block?" msgstr "막막하신가요?" msgid "Start a new site" msgstr "새 사이트 시작" msgid "Post published!" msgstr "글이 발행되었습니다." msgid "%d min" msgid_plural "%d mins" msgstr[0] "%d분" msgid "" "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the " "editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as " "link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be " "enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "" "편집기에서 <strong>메뉴 아이템의 우측에 있는 화살표를 클릭하면</strong> 표준 " "설정 그룹을 보여줍니다. 링크 대상, CSS 클래스, 링크 관계, 링크 설명과 같은 추" "가 설정을 화면 옵션 탭을 통해 활성화 하거나 비활성화 할 수 있습니다. " msgid "" "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in " "sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=" "\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation " "menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about " "adding this support by following the documentation link to the side." msgstr "" "메뉴는 테마에서 정의된 위치에 표시될 수 있습니다. “내비게이션 메뉴" "” 위젯을 <a href=\"%1$s\">위젯</a> 화면에 추가하면 사이드바에서도 사용" "할 수 있습니다. 테마가 내비게이션 메뉴 기능을 지원하지 않으면 (기본 테마인 " "%2$s, %3$s는 지원함) 우측에 있는 문서 링크를 따라가면 이러한 지원을 추가하는 " "방법을 배울 수 있습니다. " msgid "" "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars " "by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%s" "\">Widgets</a> screen." msgstr "" "테마가 기본적으로 메뉴를 지원하지 않습니다. 하지만 “내비게이션 메뉴" "” 위젯을 <a href=\"%s\">위젯</a> 화면에서 추가하면 사이드바에서 사용할 " "수 있습니다. " msgid "Launching Customizer" msgstr "사용자 정의 기능 시작" msgid "Sorry comment search is currently disabled, check back soon." msgstr "" "죄송합니다. 댓글 검색이 현재 사용 중지되었습니다. 잠시 후 다시 확인하세요." msgid "You registered on WordPress.com 1 year ago." msgid_plural "You registered on WordPress.com %1$d years ago." msgstr[0] "회원님은 %1$d년 전 워드프레스닷컴에 등록하셨습니다." msgid "Upgrade Now" msgstr "지금 업그레이드하기" msgctxt "subscription emails frequency" msgid "You get weekly post emails and no comment emails for this blog" msgstr "이 블로그에 대한 글 이메일을 매주 받고 댓글 이메일은 받지 않음" msgctxt "subscription emails frequency" msgid "You get weekly post and instant comment emails for this blog" msgstr "이 블로그에 대한 글 및 인스턴트 댓글 이메일을 매주 받음" msgctxt "subscription emails frequency" msgid "You get daily post emails and no comment emails for this blog" msgstr "이 블로그에 대한 글 이메일을 매일 받고 댓글 이메일은 받지 않음" msgctxt "subscription emails frequency" msgid "You get daily post and instant comment emails for this blog" msgstr "이 블로그에 대한 글 및 인스턴트 댓글 이메일을 매일 받음" msgctxt "subscription emails frequency" msgid "You get instant post emails and no comment emails for this blog" msgstr "이 블로그에 대한 인스턴트 글 이메일은 받고 댓글 이메일은 받지 않음" msgctxt "subscription emails frequency" msgid "You get instant post and instant comment emails for this blog" msgstr "이 블로그에 대한 인스턴트 글 및 인스턴트 댓글 이메일을 받음" msgctxt "subscription emails frequency" msgid "You get no post and no comment emails for this blog" msgstr "이 블로그에 대한 글 및 댓글 이메일을 받지 않음" msgctxt "subscription emails frequency" msgid "You get no post and instant comment emails for this blog" msgstr "이 블로그에 대한 글 및 인스턴트 댓글 이메일을 받지 않음" msgid "Updating" msgstr "업데이트 중" msgid "Restored" msgstr "복원됨" msgid "Upgrade and save" msgstr "업그레이드 및 저장" msgid "No ads" msgstr "광고 없음" msgid "Community Support" msgstr "커뮤니티 지원" msgid "Social media links" msgstr "소셜 미디어 링크" msgid "Markdown content" msgstr "마크다운 콘텐츠" msgid "Markdown" msgstr "마크다운" msgid "" "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any " "two revisions” box</strong> to the side." msgstr "" "우측 끝에 있는 <strong>“두 개의 리비전 비교하기” 체크박스를 선택" "해서</strong> 두 개의 다른 리비전을 비교하세요." msgid "Continue →" msgstr "계속 →" msgid "No callback action taken." msgstr "수행된 콜백 작업이 없습니다." msgid "You are not allowed to edit this post resolution" msgstr "이 글 해결 방법을 편집할 수 없습니다." msgid "Compare any two revisions" msgstr "두 개의 리비전 비교하기" msgid "Showing %1$s of %2$s %3$s posts" msgstr "%1$s/%2$s %3$s개 글 표시" msgid "Unable to complete this action" msgstr "이 작업을 완료할 수 없음" msgid "" "The domain name you entered cannot be added to this blog. Please try a " "different domain name." msgstr "" "입력한 도메인 네임을 이 블로그에 추가할 수 없습니다. 다른 도메인 네임을 사용" "해 보세요." msgid "" "<strong>View</strong> user information data such as username, name, email, " "blog, and Gravatar." msgstr "" "사용자명, 이름, 이메일, 블로그, 그라바타와 같은 사용자 정보 데이터를 <strong>" "봅니다</strong>." msgctxt "currency" msgid "Canadian Dollars" msgstr "캐나다 달러" msgid "%1$s, %2$s comments" msgstr "%1$s, %2$s 댓글" msgid "Switch blog:" msgstr "블로그 전환:" msgid "Embed Media Player" msgstr "미디어 플레이어 임베드" msgid "Restore This Autosave" msgstr "이 자동저장 복구하기" msgid "Current Revision by %s" msgstr "현재 리비전 글쓴이 %s" msgid "Autosave by %s" msgstr "자동저장 글쓴이 %s" msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "둘러보기" msgid "Revisions: %s" msgstr "리비전: %s" msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "제목 \"%1$s\" 이름 %2$s." msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "제목 \"%1$s\" 앨범 %2$s." msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "제목 \"%1$s\" 앨범 %2$s 이름 %3$s." msgid "Link to Attachment Page" msgstr "첨부 페이지 링크" msgid "Link to Media File" msgstr "미디어 파일 링크" msgid "Embed or Link" msgstr "임베드 또는 링크" msgid "Upcoming charges" msgstr "예정된 청구 내역" msgid "An unexpected error occurred. Please refresh the page and try again." msgstr "" "예기치 않은 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로 고친 후 다시 시도하세요." msgid "Revision by %s" msgstr "리비전 글쓴이 %s" msgid "Captions/Subtitles" msgstr "캡션/부제목" msgid "Download File" msgstr "파일 내려받기" msgid "" "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "죄송합니다. 뭔가 잘못됐습니다. 요청한 비교는 로드 될 수 없습니다." msgid "" "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you are " "reconnected." msgstr "" "<strong>연결이 끊어졌습니다.</strong> 다시 연결될 때까지 저장이 안됩니다." msgid "" "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it " "in another browser." msgstr "" "이 슬라이드쇼는 시작할 수 없습니다. 페이지를 새로고침하거나 다른 브라우저에" "서 보기를 해보세요." msgid "Sorry, that Pinterest URL was not recognized." msgstr "죄송합니다. 해당 Pinterest URL이 인식되지 않았습니다." msgid "Unable to set post resolution." msgstr "글 해결 방법을 설정할 수 없습니다." msgid "App Name" msgstr "앱 이름" msgid "Invalid post resolution." msgstr "유효하지 않은 글 해결 방법입니다." msgid "%s removed resolution" msgstr "%s이(가) 해결 방법을 제거함" msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "%1$s에서 %2$s(으)로" msgid "Confirm Email Forward" msgstr "이메일 전달 확인" msgid "From %s to %s" msgstr "%s에서 %s(으)로" msgid "Please confirm you would like to setup this email forwarding: " msgstr "다음 이메일 전달을 설정할 것인지 확인하세요." msgid "Your email forward has been setup." msgstr "이메일 전달이 설정되었습니다." msgid "Resend Verification Email" msgstr "인증 이메일 다시 보내기" msgid "" "A confirmation email has been sent to %1$s to confirm the forwarding for %2$s" msgstr "%2$s의 전달을 확인하기 위한 확인 이메일이 %1$s(으)로 전송되었습니다." msgid "No credit cards stored for your account." msgstr "계정에 저장된 신용 카드가 없습니다." msgid "%1$s marked this %2$s" msgstr "%1$s이(가) 이 %2$s을(를) 표시함" msgid "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Great passwords</a> use upper and lower " "case characters, numbers, and symbols like <em>%2$s</em>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">좋은 암호</a>는 영문 대소문자와 숫자, 다음" "과 같은 특수문자를 포함합니다: <em>%2$s</em>" msgid "Create an Account" msgstr "계정 만들기" msgid "Welcome to WordPress.com Premium!" msgstr "워드프레스닷컴 프리미엄에 오신 것을 환영합니다." msgid "Post not found." msgstr "글을 찾을 수 없습니다." msgid "Insufficient information provided." msgstr "제공된 정보가 부족합니다." msgid "Avatar" msgstr "아바타" msgid "No Results found" msgstr "결과를 찾을 수 없음" msgid "state" msgstr "상태" msgid "Remove resolved flag" msgstr "해결된 플래그 제거" msgid "Flag as unresolved" msgstr "해결되지 않음으로 플래그 지정" msgid "Flag unresolved" msgstr "플래그 해결되지 않음" msgid "" "Apologies, but I could not find any results for that search term. Please try " "again." msgstr "" "죄송합니다. 해당 검색어에 대한 결과를 찾을 수 없습니다. 다시 시도하세요." msgid "By Month" msgstr "월별" msgid "Recent Transactions" msgstr "최근 거래" msgid "Sending..." msgstr "전송 중..." msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "<span class=\"screen-reader-text\">%2$s에</span> 댓글 %1$s개" msgid "Explore" msgstr "둘러보기" msgid "" "Welcome! Ready to publish your first strip?\n" "\n" "Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-" "admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so " "your readers know what it's all about.\n" "\n" "Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com " "<a href=\"https://learn.wordpress.com/\" target=\"_blank\">beginner's " "tutorial</a> and the <a href=\"https://en.support.wordpress.com/comics/\" " "target=\"_blank\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a " "href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</" "a>\n" "\n" "Lots of laughs,\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "환영합니다! 첫 번째 웹툰을 공개할 준비가 되었나요?\n" "\n" "웹코믹스의 새로운 사이트를 시작할 준비가 됐습니다. 독자들이 알아볼 수 있도록 " "<a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">웹툰 제목 및 태그라인 설정</" "a>부터 시작하세요.\n" "\n" "사이트 설정에 도움이 필요하신가요? 워드프레스닷컴 <a href=\"https://learn." "wordpress.com/\" target=\"_blank\">초보자 가이드</a>와 <a href=\"https://en." "support.wordpress.com/comics/\" target=\"_blank\">워드프레스닷컴 코믹 가이드" "</a>를 참조하세요. 첫 번째 웹툰을 발행해서 <a href=\"BLOG_URLwp-admin/" "customize.php#title\">바로 시작하세요!</a>\n" "\n" "웃음이 가득한 하루를 보내시길 바랍니다.\n" "워드프레스닷컴 팀" msgid "No matching receipts found" msgstr "일치하는 영수증이 없음" msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com." msgstr "" "죄송합니다. 브라우저가 지원하지 않습니다. browsehappy.com에서 업그레이드 하세" "요." msgid "Pay what you want" msgstr "원하는 대로 지불" msgid "Enterprise" msgstr "엔터프라이즈" msgid "Corporate" msgstr "기업용" msgid "Lite" msgstr "기본" msgid "Pro" msgstr "Pro" msgid "Start a post with this tag" msgstr "이 태그로 게시" msgid "" "The transaction cannot complete successfully. Please try again. Please " "contact support and mention 10755 if you have further problems." msgstr "" "거래를 완료할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요. 다른 문제가 있으면 지원팀에 문" "의해서 10755를 알려 주세요." msgid "You are not allowed to make this change." msgstr "이것을 변경할 권한이 없습니다." msgid "Convert to Post" msgstr "글로 변환하기" msgid "Convert to Comic" msgstr "코믹으로 변환하기" msgid "" "Your stored credit cards are used to pay for upgrades on WordPress.com and " "subscriptions for connected applications." msgstr "" "저장된 신용 카드는 WordPress.com의 업그레이드와 연결된 앱 구독에 사용됩니다." msgid "No billing history found for your account." msgstr "계정에 대한 청구 내역이 없습니다." msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "이 기능을 사용하려면 자바스크립트가 활성화되어야 합니다." msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (제목 없음)" msgid "Generating..." msgstr "생성 중..." msgid "Display a photo gallery or slideshow" msgstr "사진 갤러리 또는 슬라이드쇼 보이기" msgctxt "as sharing source" msgid "Email" msgstr "이메일" msgid "10 Newest" msgstr "최근 10개 항목" msgid "5 Newest" msgstr "최근 5개 항목" msgid "%s ending in %s" msgstr "%s(끝번호: %s)" msgid "Not Stored" msgstr "저장되지 않음" msgid "Repeat Password" msgstr "비밀번호를 다시 입력하세요" msgid "" "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try " "again right now." msgstr "" "업로드가 완료되지 않았습니다; 나중에 다시 하거나 성공을 기원하며 지금 다시 해" "보세요." msgid "Only images can be uploaded here." msgstr "여기에는 이미지만 업로드할 수 있습니다." msgid "Processing..." msgstr "처리 중..." msgid "Drop images to upload" msgstr "업로드 하려면 이미지를 올려놓으세요" msgid "Customize this theme" msgstr "이 테마 사용자 정의" msgid "Sorry, this comment could not be posted." msgstr "죄송합니다. 이 댓글은 공개할 수 없습니다." msgid "Please supply a valid country code." msgstr "올바른 국가 코드를 입력하세요." msgid "Please supply a valid phone number." msgstr "올바른 전화번호를 입력하세요." msgid "SEO on WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴의 SEO" msgid "Useful links" msgstr "유용한 링크" msgid "Learn WordPress" msgstr "WordPress 알아보기" msgid "Meetups" msgstr "미트업" msgid "WordCamps" msgstr "워드캠프" msgid "Welcome to WordPress.com." msgstr "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다." msgid "Hassle Free Blogging" msgstr "편리한 블로깅" msgid "Resources" msgstr "더 알아보기" msgid "Launch checklist" msgstr "시작 체크리스트" msgid "View Documentation" msgstr "설명서 보기" msgid "All Apps" msgstr "모든 앱" msgid "Last 30 Days" msgstr "최근 30일" msgid "" "Please check your text messages at the phone number ending with <strong>%s</" "strong> and enter the verification code." msgstr "" "<strong>%s</strong>번으로 끝나는 전화번호에서 문자 메시지를 확인한 후 확인 코" "드를 입력하세요." msgid "Connect App" msgstr "앱 연결" msgid "" "Removing this application's connection to your WordPress.com account blocks " "this application from accessing your information." msgstr "" "WordPress.com 계정에 대한 이 앱 연결을 삭제하면 앱에서 회원님의 정보에 액세스" "할 수 없습니다." msgid "Remove App Connection" msgstr "앱 연결 삭제" msgid "Access Permissions" msgstr "액세스 권한" msgid "Authorized On" msgstr "인증 날짜:" msgid "Next Payment:" msgstr "다음 결제:" msgid "App Settings" msgstr "앱 설정" msgid "<strong>1</strong> Subscription" msgid_plural "<strong>%s</strong> Subscriptions" msgstr[0] "<strong>1</strong>개 구독" msgid "There are %s apps connected to your WordPress.com account." msgstr "%s개의 앱이 회원님의 WordPress.com 계정에 연결되어 있습니다." msgid "Connected Apps" msgstr "연결된 앱" msgid "Billing Details" msgstr "청구 상세 내역" msgid "Plan" msgstr "요금제" msgid "Receipt Date" msgstr "영수증 날짜" msgid "Contact %s Support" msgstr "%s 지원팀에 문의" msgid "Email Receipt" msgstr "이메일 영수증" msgid "Receipt #%s" msgstr "영수증 #%s" msgid "View Receipt" msgstr "영수증 보기" msgid "Transactions" msgstr "거래" msgid "" "A complete history of all billing transactions for your WordPress.com " "account." msgstr "회원님의 WordPress.com 계정에 대한 전체 청구 거래 내역입니다." msgid "Delete Card" msgstr "카드 삭제" msgid "Credit Cards" msgstr "신용 카드" msgid "Saved Card" msgstr "저장된 카드" msgid "Zip" msgstr "우편번호" msgid "code on front" msgstr "전면 코드" msgid "code on back" msgstr "후면 코드" msgid "CVV" msgstr "CVV" msgid "Card:" msgstr "카드:" msgid "Name on card" msgstr "카드에 명시된 이름" msgid "Add a card" msgstr "카드 추가" msgid "Not connected" msgstr "연결되지 않음" msgid "Ok" msgstr "확인" msgid "" "To help recover your account, we require some information from you to verify " "your ownership of the account. Please note that we are unable to recover an " "account without proof of ownership." msgstr "" "계정을 복구하려면 계정 소유권 확인을 위해 회원님의 정보가 필요합니다. 소유권" "이 증명되지 않으면 계정을 복구할 수 없습니다." msgid "" "Did you know that you can do far more than just set your background color " "and image in the Colors tool in our Custom Design, part of the Premium Plan? " "<a href=\"%s\">Preview it now!</a>" msgstr "" "프리미엄 요금제에서 제공하는 사용자 정의 디자인의 색상 도구에서 단순히 배경 " "색상과 이미지를 설정하는 것 외에 훨씬 더 많은 일을 할 수 있다는 걸 알고 계시" "나요? <a href=\"%s\">지금 미리 확인하세요!</a>" msgid "" "You can do far more than just customize your background color and image as " "part of your Custom Design upgrade. Choose from great palettes and " "background patterns. <a href=\"%s\">Check it out!</a>" msgstr "" "사용자 정의 디자인 업그레이드는 단순히 배경 색상과 이미지를 사용자 정의하는 " "것 이상의 기능을 가지고 있습니다. 훌륭한 팔레트와 배경 패턴 중에서 선택하세" "요. <a href=\"%s\">확인해 보세요!</a>" msgid "Custom Colors interface" msgstr "사용자 정의 색상 인터페이스" msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>" msgstr "" "코믹 임시글 업데이트됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">코믹 미리보기</a>" msgid "" "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s" "\">Preview comic</a>" msgstr "" "코믹 예약: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">코믹 미" "리보기</a>" msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>" msgstr "" "코믹이 제출됐습니다. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">코믹 미리보기</a>" msgid "Comic saved." msgstr "코믹이 저장됐습니다." msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>" msgstr "코믹이 발행됐습니다. <a href=\"%s\">코믹 보기</a>" msgid "Comic restored to revision from %s" msgstr "코믹이 %s에서 리비전으로 복구됐습니다" msgid "Comic updated." msgstr "코믹이 업데이트됐습니다. " msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>" msgstr "코믹이 업데이트됐습니다. <a href=\"%s\">코믹 보기</a>" msgid "No Comics found in Trash" msgstr "휴지통에서 코믹을 찾을 수 없습니다" msgid "No Comics found" msgstr "코믹을 찾을 수 없습니다" msgid "Search Comics" msgstr "코믹 검색" msgid "View Comic" msgstr "코믹 보기" msgid "New Comic" msgstr "새 코믹" msgid "Edit Comic" msgstr "코믹 편집" msgid "Add New Comic" msgstr "새 코믹 추가하기" msgid "All Comics" msgstr "모든 코믹" msgid "Comic" msgstr "코믹" msgid "Comics" msgstr "코믹" msgid "Front-end Post Prompt: Use {name} for user's name" msgstr "프론트엔드 글 프롬프트: 사용자의 이름으로 {name} 사용" msgid "" "The domain upgrade on your blog \"%1$s\" has expired yesterday on %2$s. Your " "blog is no longer available on the domain \"%3$s\"." msgstr "" "회원님의 블로그 \"%1$s\"에 대한 도메인 업그레이드 기한이 어제(%2$s) 만료되었" "습니다. 도메인 \"%3$s\"에서 더 이상 블로그를 이용할 수 없습니다." msgid "Additional payment for Domain Registration" msgstr "도메인 등록을 위한 추가 요금 지불" msgid "Local Posts" msgstr "로컬 게시물" msgid "M j, Y g:i a" msgstr "M j, Y g:i a" msgid "Snippet" msgstr "짧은 소개" msgid "Jump to…" msgstr "바로 가기:" msgid "Remove subscription" msgstr "구독 제거" msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link" msgid "" "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in " "the admin menu." msgstr "" "네, 관리자 메뉴에서 \"%1$s\" 링크를 클릭하면 언제든지 피드백을 볼 수 있습니" "다." msgid "The URL to the admin area" msgstr "관리자 영역 URL" msgid "Login Address (URL)" msgstr "로그인 주소(URL)" msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}" msgid "%1$s \\a\\t %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Match header image" msgstr "헤더 이미지에 맞추기" msgid "Please Verify Your Email Address" msgstr "이메일 주소 확인" msgid "Create your account." msgstr "계정을 만드세요." msgid "Please enter your password." msgstr "비밀번호를 입력하세요." msgid "Please enter a password." msgstr "비밀번호를 입력하세요." msgid "%s Alternative Scheme %s" msgstr "%s의 대체 색상 %s" msgid "Renewing" msgstr "갱신 중" msgid "Customize Testimonials Archive" msgstr "추천 글 보관함 사용자 정의" msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):" msgstr "보여줄 최대 글 수 (10 이하):" msgid "" "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview " "testimonial</a>" msgstr "" "추천 임시글 업데이트됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">추천 글 미리보기</a>" msgid "" "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=" "\"%2$s\">Preview testimonial</a>" msgstr "" "추천 글 예약: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">추천 " "글 미리보기</a>" msgid "" "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</" "a>" msgstr "" "추천 글이 제출됐습니다. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">추천 글 미리보기</a>" msgid "Testimonial saved." msgstr "추천 글이 저장됐습니다." msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>" msgstr "추천 글이 발행됐습니다. <a href=\"%s\">추천 글 보기</a>" msgid "Testimonial restored to revision from %s" msgstr "추천 글이 %s에서 리비전으로 복구됐습니다" msgid "Testimonial updated." msgstr "추천 글 업데이트됨. " msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>" msgstr "추천 글 업데이트됨. <a href=\"%s\">추천 글 보기</a>" msgid "Customer Name" msgstr "고객 이름" msgid "Enter the customer's name here" msgstr "고객의 이름을 여기에 입력하세요" msgid "Add New Testimonial" msgstr "새 추천 글 추가" msgid "Show borders" msgstr "테두리 표시" msgid "a second" msgstr "1초" msgid "Unknown message type passed" msgstr "알 수 없는 메시지 유형 전달됨" msgid "New post by %s" msgstr "새 글 작성자: %s" msgid "New comment by %s" msgstr "새 댓글 작성자: %s" msgid "Customer Testimonials" msgstr "고객 추천 글" msgid "Oops! Nothing Found" msgstr "죄송합니다. 검색 결과를 찾을 수 없습니다." msgid "l, F j" msgstr "n월 j일 l" msgid "A spike in <a %s>your stats</a>" msgstr "<a %s>통계</a>의 급증" msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "왼쪽 열에서 메뉴 아이템을 추가하세요." msgid "Post type:" msgstr "글 형식:" msgid "You have successfully logged back in." msgstr "다시 로그인되었습니다." msgid "" "Your session has expired. Click here to log in again. Your changes will not " "be lost." msgstr "" "세션이 만료됐습니다. 여기를 클릭하여 다시 로그인하세요. 변경 사항은 손실되지 " "않습니다." msgid "Hide extended post" msgstr "확장된 글 숨기기" msgid "Show full post" msgstr "전체 글 표시" msgid "Default email delivery" msgstr "기본 이메일 전달" msgid "Subscriptions delivery" msgstr "구독 전달" msgid "" "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " "able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "" "사용 중인 기기의 웹브라우저가 파일을 업로드하는데 사용될 수 없습니다. 대신에 " "<a href=\"%s\">기기의 네이티브 앱</a>을 사용할 수도 있습니다." msgid "The package contains no files." msgstr "패키지에 파일이 없습니다." msgid "Week %d" msgstr "%d주" msgid "Week %d of %d" msgstr "%d월의 %d번째 주" msgid "Post #%d [deleted]" msgstr "글 #%d [deleted]" msgid "Modern" msgstr "모던" msgid "You have unsaved changes." msgstr "변경 사항을 저장하지 않았습니다." msgid "Image viewed: " msgstr "이미지 조회: " msgid "Attachment viewed: " msgstr "첨부 파일 조회: " msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "or" msgstr "또는" msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post." msgid "Page" msgstr "페이지" msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\"" msgid "Date" msgstr "날짜" msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\"" msgid "Tag" msgstr "태그" msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\"" msgid "Author" msgstr "글쓴이" msgctxt "Used as the default option in a dropdown list" msgid "-- Select --" msgstr "-- 선택하기 --" msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Hide" msgstr "감추기" msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Show" msgstr "보이기" msgctxt "" "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if" msgid "%s if:" msgstr "%s 다음의 경우:" msgid "Number of columns:" msgstr "열 수:" msgid "Number to display:" msgstr "표시할 수:" msgid "Widget Title" msgstr "위젯 제목" msgid "Bring a site to WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 사이트 가져오기" msgid "Enable store notice" msgstr "스토어 알림 사용 설정" msgid "New images may take up to 15 minutes to show up on your site." msgstr "새 이미지가 사이트에 표시되는 데 최대 15분이 소요될 수 있습니다." msgid "No Instagram images were found." msgstr "Instagram 이미지가 없습니다." msgid "" "There was an error retrieving images from Instagram. An attempt will be " "remade in a few minutes." msgstr "" "Instagram에서 이미지를 가져오는 동안 오류가 발생했습니다. 잠시 후에 다시 시도" "하세요." msgid "" "In order to use this Instagram widget, you must <a href=\"%s\">configure it</" "a> first." msgstr "" "이 Instagram 위젯을 사용하려면 먼저 <a href=\"%s\">Instagram 위젯을 구성</a>" "해야 합니다." msgid "Display your latest Instagram photos." msgstr "최신 Instagram 사진을 표시합니다." msgid "This comment is awaiting approval." msgstr "이 댓글이 승인 대기 중입니다." msgid "Deleting comments is not supported yet" msgstr "댓글 삭제는 아직 지원되지 않음" msgid "You are not allowed to trash this post" msgstr "이 글을 휴지통으로 이동할 수 없음" msgid "Posts by %1$s (%2$s)" msgstr "글 작성자: %1$s(%2$s)" msgid "(more…)" msgstr "(더 보기…)" msgid "" "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</" "strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>." msgstr "" "리비전을 내비게이션 하려면 <strong>슬라이더 핸들을 왼쪽이나 오른쪽으로 끌거나" "</strong> 또는 <strong>이전, 다음 버튼을 사용하세요</strong>." msgid "This item has already been deleted." msgstr "이 아이템은 이미 삭제됐습니다." msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "휴지통에서 복구하려는 아이템이 더이상 존재하지 않습니다." msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "휴지통으로 이동하려는 아이템이 더 이상 존재하지 않습니다." msgid "Remote post" msgstr "원격 POST" msgid "Newer comments" msgstr "다음 댓글" msgid "Older comments" msgstr "이전 댓글" msgid "" "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of " "the item to reveal additional configuration options." msgstr "" "각 아이템을 원하는 순서로 끌어놓으세요. 추가 설정 옵션을 보려면 아이템 오른쪽" "의 화살표를 클릭하세요." msgid "" "If you have not yet created any menus, <strong>click the ’create a new " "menu’ link</strong> to get started" msgstr "" "아직 메뉴를 만들지 않았다면 시작하기 위해서 <strong>’새 메뉴 생성하기" "’ 링크를 클릭하세요</strong>" msgctxt "currency" msgid "Australian Dollars" msgstr "호주 달러" msgctxt "currency" msgid "New Zealand Dollars" msgstr "뉴질랜드 달러" msgid "" "The email you specified is associated with a WordPress.com account. Please " "login first or use a different email address." msgstr "" "지정하신 이메일이 워드프레스닷컴 계정과 연결되어 있습니다. 먼저 로그인하거나 " "다른 이메일 주소를 사용하세요." msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>." msgstr "리비전을 복구하려면, <strong>이 리비전 복구하기를 클릭하세요</strong>." msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "이 화면에서 리비전을 보고, 비교하고, 복구할 수 있습니다:" msgid "" "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically " "created as you update your content. The red text on the left shows the " "content that was removed. The green text on the right shows the content that " "was added." msgstr "" "리비전은 글이나 페이지의 복사본을 저장합니다. 이것은 콘텐츠를 업데이트하면 주" "기적으로 생성됩니다. 왼쪽의 빨간색 텍스트는 제거된 콘텐츠를 보여줍니다. 오른" "쪽의 녹색 텍스트는 추가된 콘텐츠를 보여줍니다." msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "이 화면은 콘텐츠 리비전을 관리하는데 사용됩니다." msgid "Add Contact Form" msgstr "연락 폼 추가하기" msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "종료:" msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "다음" msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "이전" msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "시작:" msgid "Hide comment threads" msgstr "댓글 스레드 숨기기" msgid "Monthly Archives: " msgstr "월별 글 목록:" msgid "" "The domain %1$s costs %2$s, and it is set to expire in %3$d day, on %4$s." msgid_plural "" "The domain %1$s costs %2$s, and it is set to expire in %3$d days, on %4$s." msgstr[0] "도메인 %1$s의 비용은 %2$s이며, %3$d일 후인 %4$s에 만료됩니다." msgctxt "product_name costs cost" msgid "'%1$s' costs %2$s." msgstr "'%1$s'의 비용은 %2$s입니다." msgid "" "The domain <b>%1$s</b> costs %2$s, and it is set to expire in %3$d day, " "<nobr>on %4$s</nobr>." msgid_plural "" "The domain <b>%1$s</b> costs %2$s, and it is set to expire in %3$d days, " "<nobr>on %4$s</nobr>." msgstr[0] "" "도메인 <b>%1$s</b>의 비용은 %2$s이며 %3$d일 후인 <nobr>%4$s</nobr>에 만료됩니" "다." msgid "Signup Now" msgstr "지금 가입" msgid "This field is required." msgstr "필수 입력 항목입니다." msgid "" "You will be charged %1$s for this renewal in %2$d day, <nobr>on %3$s</nobr>." msgid_plural "" "You will be charged %1$s for this renewal in %2$d days, <nobr>on %3$s</nobr>." msgstr[0] "" "이 갱신에 대한 요금(%1$s)이 %2$d일 후인 <nobr>%3$s</nobr>에 청구됩니다." msgid "yesterday" msgstr "어제" msgid "You will be charged %1$s for this renewal later today." msgstr "이 갱신에 대한 요금(%1$s)이 오늘 중에 청구됩니다." msgid "" "You will be charged %1$s for this renewal in %2$d days, <nobr>on %3$s</nobr>." msgstr "%1$s의 갱신 요금이 %2$d일 후인 <nobr>%3$s</nobr>에 청구됩니다." msgid "" "%1$s costs %2$s, and it is set to expire tomorrow, <nobr>on %4$s</nobr>." msgid_plural "" "%1$s costs %2$s, and it is set to expire in %3$d days, <nobr>on %4$s</nobr>." msgstr[0] "" "%1$s 요금제의 요금은 %2$s이며, %3$d일 후인 <nobr> %4$s</nobr>에 만료됩니다." msgid "Login to leave a comment." msgstr "댓글을 남기려면 로그인하세요." msgid "The following upgrade has been cancelled and %1$s refunded: " msgid_plural "The following upgrades have been cancelled and %1$s refunded: " msgstr[0] "다음 업그레이드가 취소되었고 %1$s이(가) 환불되었습니다. " msgid "The following upgrade has been cancelled and <b>%1$s</b> refunded: " msgid_plural "" "The following upgrades have been cancelled and <b>%1$s</b> refunded: " msgstr[0] "다음 업그레이드가 취소되었고 <b>%1$s</b>이(가) 환불되었습니다. " msgid "Upgrade to Premium" msgstr "프리미엄으로 업그레이드" msgid "WordPress.com Premium" msgstr "워드프레스닷컴 프리미엄" msgid "Mover" msgstr "이동기" msgid "New comment on %s" msgstr "%s의 새로운 댓글" msgid "New like" msgstr "신규 좋아요" msgid "New reblog" msgstr "신규 리블로그된 글" msgid "New follower" msgstr "새 팔로워" msgid "New achievement" msgstr "신규 작성 글" msgid "" "Please switch to the 'Twitter Timeline' widget. This widget will be going " "away in the future and the new widget allows for more customization." msgstr "" "'트위터 타임라인' 위젯으로 전환하세요. 이 위젯은 이후에 사라지고 새 위젯이 " "더 많은 사용자 정의를 허용합니다." msgctxt "currency" msgid "Euro" msgstr "유로" msgctxt "currency" msgid "Brazilian real" msgstr "브라질 헤알" msgid "" "You have been logged out in another tab or window. <a href=\"/wp-login.php\" " "target=\"_blank\">Please log in again</a>." msgstr "" "다른 탭 또는 창에서 로그아웃되었습니다. <a href=\"/wp-login.php\" target=" "\"_blank\">다시 로그인해 주세요</a>." msgid "Transparent background" msgstr "투명 배경" msgid "Layout options:" msgstr "레이아웃 옵션:" msgid "My Tweets" msgstr "내 트윗" msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget." msgstr "공식 트위터 임베드 타임라인 위젯 표시하기." msgid "Twitter Timeline" msgstr "트위터 타임라인" msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" msgid "Receipt" msgstr "영수증" msgid "Service" msgstr "서비스" msgid "You have no billing history at this time." msgstr "지금은 청구 내역이 없습니다." msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "최근 변경이 리비전으로 저장됐습니다." msgid "" "See the <a href=\"%s\">WordPress.com Business</a> page for more information." msgstr "" "자세한 내용은 <a href=\"%s\">WordPress.com 비즈니스</a> 페이지에서 참조하세" "요." msgid "" "Chat live with a WordPress.com specialist Monday to Friday between 7am and " "7pm Eastern time." msgstr "" "월요일부터 금요일까지 동부 표준시 기준으로 오전 7시부터 저녁 7시까지 " "WordPress.com 전문가와 라이브 채팅을 이용해 보세요" msgid "Japanese yen" msgstr "일본 엔화" msgid "%s (Required)" msgstr "%s (필수)" msgid "New comments " msgstr "새 댓글" msgid "Failed to post comment." msgstr "댓글을 작성하지 못했습니다." msgid "Failed to post comment on post ID %s. %s" msgstr "글 ID %s에서 댓글을 작성하지 못했습니다. %s" msgid "portrait" msgstr "세로" msgid "landscape" msgstr "가로" msgid "Audio Codec:" msgstr "오디오 코덱:" msgid "Audio Format:" msgstr "오디오 포맷:" msgid "Bitrate:" msgstr "비트레이트:" msgid "Length:" msgstr "길이:" msgid "Genre" msgstr "장르" msgid "Years" msgstr "년" msgid "Genre: %s." msgstr "장르: %s." msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "%2$s중 %1$s 트랙" msgid "Released: %d." msgstr "발매일: %d." msgid "“%s”" msgstr "“%s”" msgid "%1$s is yours!" msgstr "%1$s을(를) 선택했습니다!" msgctxt "sites" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "스팸<span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "완료된 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Unknown/unsupported method supplied" msgstr "알 수 없거나 지원되지 않는 방법 제공됨" msgid "Message could not be decoded" msgstr "메시지를 디코딩할 수 없음" msgid "No message supplied" msgstr "제공된 메시지 없음" msgid "No method supplied" msgstr "제공된 방법 없음" msgid "No tags found." msgstr "태그를 찾을 수 없습니다." msgid "" "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the " "front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "" "%1$s 스크립트를 관리자 영역에서 등록 취소하지 마세요. 프론트 엔트 테마를 지정" "하려면 %2$s 후크를 사용하세요." msgid "" "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and " "return to this page." msgstr "" "로그인 페이지는 새 창에 열릴 것입니다. 로그인 후에 새 창을 닫고 이 페이지에 " "다시 올 수 있습니다." msgid "Session expired" msgstr "세션이 만료됐습니다" msgid "Denied: %s" msgstr "거부됨: %s" msgid "Capabilities" msgstr "권한" msgid "Restore This Revision" msgstr "이 리비전 복구" msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "이 아이템을 휴지통으로 이동할 수 없습니다. %s가 현재 편집 중입니다." msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "이 메뉴에 최상위 새 페이지 자동 추가" msgid "Auto add pages" msgstr "페이지 자동 추가" msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "메뉴에 이름을 입력하고 메뉴 생성을 클릭하세요." msgid "" "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the " "order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "" "아이템을 추가하거나 삭제해서 기본 메뉴를 편집하세요. 원하는 순서의 위치에 아" "이템을 끌어놓으세요. 변경사항을 저장하려면 메뉴 생성하기를 클릭하세요." msgid "Menu structure" msgstr "메뉴 구조" msgid "Select a menu to edit:" msgstr "편집할 메뉴를 선택하세요:" msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "새 메뉴 사용하기" msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "편집" msgid "Select a Menu" msgstr "메뉴 선택하기" msgid "Assigned Menu" msgstr "배정된 메뉴" msgid "Theme Location" msgstr "테마 위치" msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "" "사용중인 테마가 하나의 메뉴를 지원합니다. 어떤 메뉴를 사용할 지 선택하세요." msgid "Manage Locations" msgstr "위치 관리하기" msgid "Edit Menus" msgstr "메뉴 편집하기" msgid "" "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the " "’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be " "automatically assigned to that theme location" msgstr "" "기존 메뉴를 배정하는 대신에 새 메뉴를 추가하려면, <strong>click the ’" "새 메뉴 사용하기’ 링크를 클릭하세요</strong>. 새 메뉴가 자동으로 해당 " "테마 위치에 배정됩니다." msgid "" "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the " "adjacent ’Edit’ link</strong>" msgstr "" "테마 위치에 현재 배정된 메뉴를 편집하려면, <strong>옆에 있는 ’편집" "’ 링크를 클릭하세요</strong>" msgid "" "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from " "each location’s dropdown</strong>. When you are finished, " "<strong>click Save Changes</strong>" msgstr "" "하나 이상의 테마 위치에 메뉴를 배정하려면 <strong>각 위치의 드롭다운에서 메뉴" "를 선택하세요</strong>. 완료되면 <strong>변경 저장하기를 클릭하세요</strong>" msgid "" "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by " "your theme." msgstr "" "이 화면은 테마에서 정의된 위치에 메뉴를 사이트 전체적으로 배정하는데 사용됩니" "다." msgid "Editing Menus" msgstr "메뉴 편집하기" msgid "" "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</" "strong>" msgstr "" "메뉴 아이템을 삭제하려면 <strong>확장해서 삭제 링크를 클릭하세요</strong>" msgid "" "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use " "your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to " "make it a submenu" msgstr "" "메뉴 아이템을 재구성하려면, <strong>마우스로 아이템을 끌어놓기하거나 키보드" "를 사용하세요</strong>. 메뉴 아이템을 오른쪽으로 약간 끌거나 이동하면 서브메" "뉴를 만들 수 있습니다" msgid "" "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL " "and link text, and click Add to Menu</strong>" msgstr "" "사용자 정의 링크를 추가하려면 <strong>사용자 정의 링크 섹션을 확장하고 URL과 " "링크 텍스트를 입력한 다음, 메뉴에 추가하기를 클릭하세요.</strong>" msgid "" "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to " "each item and clicking Add to Menu</strong>" msgstr "" "<strong>각 아이템 옆에 있는 체크박스를 선택하고 메뉴에 추가하기를 클릭해서</" "strong> 하나 또는 여러 개의 아이템을 한번에 추가할 수 있습니다" msgid "" "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom " "URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from " "the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "" "각 내비게이션 메뉴는 페이지, 카테고리, 사용자 URL 또는 다른 콘텐츠 형태로 갈 " "수 있는 여러가지 링크를 포함할 수 있습니다. 메뉴 링크는 좌측 컬럼 아래에 있" "는 확장 박스에서 아이템을 선택해서 추가할 수 있습니다." msgid "Menu Management" msgstr "메뉴 관리" msgid "" "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the " "desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus " "to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</" "strong> at the top of the screen." msgstr "" "메뉴 편집기 하단에 있는 <strong>원하는 설정을 선택해서</strong> 개별 메뉴에 " "테마 위치를 배정할 수 있습니다. 한번에 모든 테마 위치에 메뉴를 배정하려면, 화" "면 상단에 있는<strong>위치 관리 탭으로 가세요</strong>." msgid "" "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the dropdown and click " "Select</strong>" msgstr "" "기존의 메뉴를 편집하려면 <strong>드롭다운에서 메뉴를 선택하고 클릭하세요</" "strong>" msgid "" "The menu management box at the top of the screen is used to control which " "menu is opened in the editor below." msgstr "" "화면 상단에 있는 메뉴 관리 박스(화면 옵션 탭 클릭)는 아래의 편집기에서 어떤 " "메뉴가 열리게 할지 제어하는데 사용됩니다." msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "개별 메뉴 아이템을 추가, 정리, 수정하기" msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "메뉴를 만들고, 편집하고, 삭제하기" msgid "From this screen you can:" msgstr "이 화면에서 할 수 있는 것:" msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "이 화면은 내비게이션 메뉴를 관리하는데 사용됩니다." msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. %3$s 아래의 서브 아이템 번호 %2$d." msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. 메뉴 아이템 %3$d 중 %2$d." msgid "Out from under %s" msgstr "%s 아래로 부터 꺼내기" msgid "Under %s" msgstr "%s 아래로" msgid "Move out from under %s" msgstr "%s 아래로부터 이동" msgid "Move under %s" msgstr "%s 아래로 이동" msgid "Move to the top" msgstr "상단으로 이동" msgid "Move down one" msgstr "하나 아래로 이동" msgid "Move up one" msgstr "하나 위로 이동" msgid "Menu locations updated." msgstr "메뉴 위치가 업데이트됐습니다." msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "선택된 메뉴가 성공적으로 삭제됐습니다." msgid "Take over" msgstr "이어받기" msgid "Select audio" msgstr "오디오 선택" msgid "Choose audio" msgstr "오디오 선택" msgid "Choose video" msgstr "비디오 선택" msgid "Choose an image" msgstr "이미지를 선택하세요" msgid "To the top" msgstr "상단으로" msgid "Down one" msgstr "하나 아래로" msgid "Up one" msgstr "하나 위로" msgid "sub item" msgstr "서브 아이템" msgid "Undo." msgstr "취소하기." msgid "Post restored successfully." msgstr "글이 성공적으로 복구됐습니다." msgid "Restore the backup." msgstr "백업 복구하기" msgid "" "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "브라우저에서 이 글의 백업은 아래의 버전과 차이가 납니다." msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s가 이어받아 현재 편집 중입니다." msgid "%s is currently editing" msgstr "%s는 현재 편집 중입니다." msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "M j @ H:i" msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "Y-m-d @ H:i:s" msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "임시글이 %1$s %2$s에 생성됐습니다" msgid "Free Site" msgstr "무료 사이트" msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "에러가 발생했습니다. 나중에 다시 해주세요." msgid "" "Your new WordPress.com site is ready to go! Looking for ideas for your new " "site? Check out the <a href='http://learn.wordpress.com/'>WordPress.com " "beginner's tutorial</a>.\n" "\n" "Cheers,\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "회원님의 새 WordPress.com 사이트가 준비되었습니다! 사이트에 대한 새로운 아이" "디어가 필요한가요? <a href='http://learn.wordpress.com/'>WordPress.com 초보" "자 지침</a>을 참조하세요.\n" "\n" "\n" "WordPress.com 팀" msgctxt "currency" msgid "Japanese Yen" msgstr "일본 엔" msgctxt "currency" msgid "United States Dollars" msgstr "미국 달러" msgid "Click to share on Pocket" msgstr "포켓에 공유하려면 클릭하세요" msgctxt "share to" msgid "Pocket" msgstr "포켓" msgid "" "For security reasons, you can only edit some settings while logged in with a " "Two Step Authentication code." msgstr "" "보안상의 이유로 2단계 인증 코드로 로그인한 상태에서만 설정을 수정할 수 있습니" "다." msgid "Email me whenever" msgstr "아무 때나 우편받기" msgid "Likes Notifications" msgstr "좋아요 알림" msgid "View Archive" msgstr "보관함 보기" msgid "Widget title for followers:" msgstr "팔로워일 때 위젯 제목:" msgid "Widget title for non-followers:" msgstr "팔로워가 아닐 때 위젯 제목:" msgid "The destination address does not appear to exist" msgstr "대상 주소가 없는 것 같습니다." msgid "The requested mailbox already exists" msgstr "요청한 메일박스가 이미 존재합니다" msgid "The destination address does not appear to be in the correct format" msgstr "대상 주소의 형식이 올바르지 않은 것 같습니다." msgid "" "You have exceeded the maximum (%1$s) number of Email Forwards you can create" msgstr "만들 수 있는 최대 이메일 전달 수를 초과했습니다." msgid "An unknown error has occurred. Please try again." msgstr "오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Are you sure you want to start a new comment?" msgstr "새 댓글을 달고 싶으세요?" msgid "[WordPress.com] Two Step Authentication Disabled" msgstr "[WordPress.com] 2단계 인증 해제" msgid "[WordPress.com] Two Step Authentication Enabled" msgstr "[WordPress.com] 2단계 인증 활성화" msgid "" "If you did not request this change, please contact WordPress.com support, or " "visit your profile page and change your password by clicking the following " "link" msgstr "" "회원님이 이 변경을 요청하지 않은 경우에는 WordPress.com 지원팀에 문의하거나 " "다음 링크를 클릭하여 회원님의 프로필 페이지에서 비밀번호를 변경하세요." msgid "" "If you haven't already done so, we strongly recommend printing out some " "backup codes and storing them in a safe place, in case your phone is lost or " "stolen." msgstr "" "휴대폰을 분실하거나 도난당할 때를 대비해서 백업 코드를 인쇄하여 안전한 곳에 " "꼭 보관해두세요." msgid "Two Step Authentication has been enabled for \"%s\"." msgstr "2단계 인증이 \"%s\"에 의해 동작되었습니다." msgid "" "If you did not request this change, please contact WordPress.com support, or " "visit your profile page to re-enable it by clicking the following link" msgstr "" "회원님이 이 변경을 요청하지 않은 경우에는 WordPress.com 지원팀에 문의하거나 " "다음 링크를 클릭하여 회원님의 프로필 페이지에서 다시 활성화하세요." msgid "Two Step Authentication has been disabled for \"%s\"." msgstr "2단계 인증이 \"%s\"에 의해 해제되었습니다." msgid "" "If you haven't already done so, we strongly recommend <a href='%s'>printing " "out some backup codes</a> and storing them in a safe place, in case your " "phone is lost or stolen." msgstr "" "휴대폰 분실이나 도난을 대비해 <a href='%s'>백업 코드를 인쇄</a>하여 안전한 곳" "에 보관하시기를 강력히 권합니다. " msgid "Two Step Authentication has been enabled for <strong>%s</strong>." msgstr "<strong>%s</strong> 계정의 2단계 인증이 활성화되었습니다." msgid "Two Step Authentication Enabled" msgstr "2단계 인증 동작" msgid "Two Step Authentication has been disabled for <strong>%s</strong>." msgstr "<strong>%s</strong> 계정의 2단계 인증이 해제되었습니다." msgid "Two Step Authentication Disabled" msgstr "2단계 인증 해제" msgid " Private" msgstr "개인" msgid " WordPress.com recovery code: %s" msgstr "WordPress.com 보안 코드: %s" msgid "Pocket" msgstr "포켓" msgid "Style:" msgstr "스타일:" msgid "Random Order:" msgstr "랜덤 순서:" msgid "Link To:" msgstr "링크:" msgid "Images:" msgstr "이미지:" msgid "No Testimonials found in Trash" msgstr "휴지통에서 추천 글을 찾을 수 없습니다" msgid "No Testimonials found" msgstr "추천 글을 찾을 수 없습니다" msgid "Search Testimonials" msgstr "추천 글 검색" msgid "View Testimonial" msgstr "추천 글 보기" msgid "New Testimonial" msgstr "새 추천 글" msgid "Edit Testimonial" msgstr "추천 글 편집" msgid "Add Testimonials" msgstr "추천 글 추가" msgid "All Testimonials" msgstr "모든 추천 글" msgid "Testimonial" msgstr "추천 글" msgid "Testimonials" msgstr "추천 글" msgid "Time Slider" msgstr "타임 슬라이더" msgid "No coupons found in trash" msgstr "휴지통에서 쿠폰을 찾을 수 없습니다" msgid "Add or remove menu items" msgstr "메뉴 아이템 추가/제거" msgid "Generate Backup Codes" msgstr "백업 코드 생성" msgid "Backup codes" msgstr "백업 코드" msgid "Printed:" msgstr "인쇄됨:" msgid "Backup verification codes" msgstr "백업 확인 코드" msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "Your friend %2$s has read your draft titled \"%3$s\" and provided feedback " "for you to read:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can also see their feedback here:\n" "%5$s\n" "\n" "Thanks for flying with WordPress.com" msgstr "" "%1$s님 안녕하세요? \n" "\n" "친구 %2$s이(가) \"%3$s\"(이)라는 임시글을 읽고 피드백을 주었으니 읽어 보세" "요.\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "여기서 피드백을 볼 수 있습니다.\n" "%5$s\n" "\n" "워드프레스닷컴을 이용해주셔서 감사합니다." msgid "Site title" msgstr "사이트 - 제목" msgid "%1$s forwards to %2$s" msgstr "%2$s에 %1$s 전달" msgid "Active Email Forwards" msgstr "활성화된 이메일 전달" msgid "Add New Email Forward" msgstr "새 이메일 전달 추가" msgid "New Address" msgstr "새 주소" msgid "<!--post_id=%d-->(unknown or deleted)" msgstr "<!--post_id=%d-->(알 수 없음 또는 삭제됨)" msgid "Manage Email" msgstr "이메일 관리" msgid "Live Chat Support" msgstr "실시간 채팅 지원" msgid "Sorry, but your username can't contain the phrase \"%s\"." msgstr "죄송합니다. 사용자 이름은 \"%s\"을(를) 포함할 수 없습니다." msgid "Followed by people with similar interests" msgstr "유사한 관심이 있는 사람들이 팔로우했습니다." msgid "Playlist Settings" msgstr "실행 목록 설정" msgid "Tiled Mosaic" msgstr "타일 모자이크" msgid "Thumbnail Grid" msgstr "축소판 그리드" msgid "Feeds that couldn't be subscribed to: %s" msgstr "구독할 수 없는 피드: %s" msgid "Private feeds that you don't have access to: %s" msgstr "회원님이 액세스할 수 없는 비공개 피드: %s" msgid "Popular Culture & Entertainment" msgstr "대중 문화 및 엔터테인먼트" msgid "Art & Design" msgstr "예술 및 디자인" msgid "" "You can change your delivery preferences in your subscription dashboard. You " "can have emails sent when they are published, or aggregated and sent once a " "day or once a week." msgstr "" "구독 대시보드에서 전달 기본 설정을 변경할 수 있습니다. 이메일을 글이 작성되거" "나 집계될 때 또는 하루에 한 번이나 일주일에 한 번 보내도록 설정할 수 있습니" "다." msgid "E-mail Subject:" msgstr "이메일 제목:" msgid "Departure" msgstr "출발" msgid "Arrival" msgstr "도착" msgid "# Children" msgstr "어린이 수" msgid "# Adults" msgstr "성인 수" msgid "Reservation Inquiry" msgstr "예약 문의" msgid "Reservations" msgstr "예약" msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "검색" msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "검색:" msgid "wordpress" msgstr "워드프레스" msgid "" " The default content width for the <strong>%s</strong> theme is %d pixels." msgstr "<strong>%s</strong> 테마의 기본 컨텐츠 폭은 %d픽셀입니다." msgid "On Mobile" msgstr "모바일에서" msgid "Start Fresh" msgstr "새로 시작" msgid "Don't use the theme's original CSS." msgstr "테마의 기본 CSS를 사용하지 않음." msgid "Refunds" msgstr "환불" msgid "Receipts" msgstr "영수증" msgid "" "If you believe that content hosted on wordpress.com infringes your " "copyrights, you may send us an infringement notice by following the " "instructions at: %s" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 호스팅하는 콘텐츠에서 저작권을 침해한다고 생각하면 %s의 지" "침에 따라 침해 통지를 보내실 수 있습니다." msgid "Digital Millennium Copyright Act Notice" msgstr "디지털 밀레니엄 저작권법 공지" msgid "" "If you can't think of a good password use the button below to generate one." msgstr "" "좋은 비밀번호가 떠오르지 않으면 아래 버튼을 눌러서 자동으로 생성하세요." msgid "Change Password" msgstr "비밀번호 변경" msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "검색 …" msgid "Disconnect BandPage" msgstr "BandPage 연결 해제" msgid "" "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> " "to post a comment." msgstr "" "댓글을 달려면 <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">로그인</a>해" "야 합니다." msgid "Default Theme Font" msgstr "기본 테마 글꼴" msgid "Preprocessor" msgstr "전처리기" msgid "Show excerpts on front page and on archive pages instead of full posts" msgstr "전면 페이지와 글 보관함 페이지에 전체 글 대신 요약문 표시" msgid "Verify Code" msgstr "코드 확인" msgid "Download URL" msgstr "다운로드 URL" msgid "Trophy Case" msgstr "트로피 케이스" msgid "You will be charged %1$s to renew in %2$d days, <nobr>on %3$s</nobr>." msgstr "<nobr>%3$s</nobr>에 %2$d일 내로 갱신하면 %1$s이(가) 청구됩니다." msgid "List the most-clicked links on your blog." msgstr "블로그에서 사람들이 가장 많이 클릭한 링크를 나열합니다." msgid "Hit counter is delayed by up to 60 seconds." msgstr "히트 카운터는 최대 60초 지연됩니다." msgid "Show a hit counter for your blog." msgstr "블로그 히트 카운터를 표시합니다." msgid "Display blogs authors with avatars and recent posts." msgstr "아바타 및 최신 글을 사용하여 블로그 작성자를 표시합니다." msgid "Blocks" msgstr "블록" msgid "Russian" msgstr "Russian" msgid "Mute Push Notifications" msgstr "푸시 알림 끄기" msgid "Unlimited Storage" msgstr "무제한 스토리지" msgid "Change your site's address" msgstr "사이트 주소 변경" msgid "Followed by sites you've liked" msgstr "좋아요 표시한 사이트들이 팔로우했습니다." msgid "Followed by bloggers you follow" msgstr "팔로우하는 블로거들이 팔로우했습니다." msgid "You've liked posts on this site" msgstr "이 사이트에 좋아요 표시한 게시물들입니다. " msgid "Search themes…" msgstr "테마 검색..." msgid "Customize: %s" msgstr "사용자 정의: %s" msgid "%s px" msgstr "%s px" msgid "You May Like" msgstr "추천 게시물" msgid "Hello, World!" msgstr "여러분, 안녕하세요!" msgid "Scroll to top" msgstr "맨 위로 스크롤" msgid "Display your recent Flickr photos." msgstr "최근 Flickr 사진을 표시합니다." msgid "Posts & pages" msgstr "게시물 또는 페이지" msgid "New credit card" msgstr "새로운 신용 카드" msgid "Header image" msgstr "헤더 이미지" msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "채팅" msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "상태" msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "갤러리" msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "비디오" msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "인용" msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "이미지" msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "링크" msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "추가정보" msgid "Category IDs, separated by commas" msgstr "쉼표로 분리된 카테고리 ID" msgid "Maximum number of categories to show:" msgstr "표시할 최대 카테고리 수:" msgid "Your most used categories in cloud format." msgstr "클라우드 형식에서 가장 많이 사용된 카테고리입니다." msgid "Processing" msgstr "처리중" msgid "No notifications. Time to go bowling." msgstr "알림이 없습니다. 볼링을 할 시간입니다." msgid "Feedback(s) marked as spam" msgstr "스팸으로 표시된 피드백" msgid "separated by spaces" msgstr "공백으로 분리" msgid "Show bookmarks tagged with all of these tags:" msgstr "다음 태그가 모두 지정된 북마크 표시:" msgid "Number of links:" msgstr "링크 수:" msgid "Adds a sidebar widget to display del.icio.us links." msgstr "del.icio.us 링크를 표시할 사이드바 위젯을 추가합니다." msgid "Category ID" msgstr "카테고리 ID" msgid "Sorry, you are not allowed to create resources." msgstr "죄송합니다. 리소스를 생성할 권한이 없습니다." msgid "Static page:" msgstr "정적인 페이지:" msgid "404 error page" msgstr "404 에러 페이지" msgid "Yearly archives" msgstr "년도별 글 보관함" msgid "Daily archives" msgstr "날짜별 글 보관함" msgid "All date archives" msgstr "모든 날짜 글 보관함" msgid "All tag pages" msgstr "모든 태그 페이지" msgid "All author pages" msgstr "모든 글쓴이 페이지" msgid "All category pages" msgstr "모든 카테고리 페이지" msgid "<span>%d</span> bloggers like this:" msgstr "<span>%d</span> 블로거가 이것을 좋아합니다:" msgid "Filter by type" msgstr "형식으로 필터" msgid "Start a Blog with this theme" msgstr "이 테마로 블로그 시작" msgid "Create a Post" msgstr "게시물 작성" msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "문제가 생겼습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "In reply to:" msgstr "다음에 대한 답글:" msgid "Chargeback" msgstr "결제 승인 거부" msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "“%s” 글에 관한 1개의 생각" msgid "Switch Site" msgstr "사이트 전환" msgid "" "Do you have anything else you want to add? Please note that we cannot accept " "publicly published material as proof of account ownership." msgstr "" "추가할 다른 사항이 있나요? 공개적으로 발행된 자료는 계정 소유권 증명으로 사용" "할 수 없습니다." msgid "My Grav." msgstr "내 Gravatar 이미지." msgid "%d years" msgstr "%d년" msgid "a year" msgstr "한해" msgid "%d months" msgstr "%d달" msgid "a month" msgstr "한달" msgid "%d days" msgstr "%d일" msgid "a day" msgstr "하루" msgid "an hour" msgstr "한시간" msgid "%d minutes" msgstr "%d분" msgid "a minute" msgstr "1분" msgid "a few seconds" msgstr "몇 초" msgid "Sign in to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 로그인" msgid "Help & Support" msgstr "도움 & 지원" msgid "View a list of your sites and access their dashboards" msgstr "사이트 목록을 보고 대시보드에 액세스" msgid "Read the blogs and topics you follow" msgstr "팔로우하는 블로그와 주제 읽기" msgid "Sign up" msgstr "가입" msgid "for life" msgstr "평생" msgid "Add Credit Card" msgstr "신용 카드 추가" msgid "Domain Late Renewal Fee" msgstr "도메인 갱신 지연 수수료" msgid "" "New posts you publish will appear in the Reader stream below. You’ll also " "see new posts from other blogs that you are following. You can visit your " "blog by using the 'My Blogs' menu above." msgstr "" "새 글을 작성하면 아래 뉴스피드 스트림에 표시됩니다. 팔로우 중인 다른 블로그" "의 게시물도 볼 수 있습니다. 위의 '내 블로그' 메뉴를 사용하여 회원님의 블로그" "로 이동할 수 있습니다." msgid "All Products" msgstr "모든 상품" msgid "URL entered is not valid" msgstr "입력된 URL이 유효하지 않음" msgid "Email entered is not valid" msgstr "입력된 이메일이 유효하지 않음" msgid "Check stats" msgstr "통계 확인" msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s" msgstr "블로그를 %s로 인증하려면 메타 키 \"콘텐츠\" 값을 입력하세요" msgid "Website Verification Services" msgstr "웹사이트 인증 서비스" msgid "Status updated" msgstr "상태 업데이트됨" msgid "Saving Changes" msgstr "변경 사항 저장하기" msgid "Saving…" msgstr "저장 중..." msgid "sign up and make your page" msgstr "가입하여 페이지 만들기" msgid "Sorry, this report is only visible to members of this site." msgstr "죄송합니다. 이 보고서는 이 사이트의 회원만 볼 수 있습니다." msgid "%d Report" msgstr "보고서 %d개" msgid "" "About 55,000 tourists visit Liechtenstein every year. This blog was viewed " "about <strong>%2$s</strong> times in %1$d. If it were Liechtenstein, it " "would take about %3$s years for that many people to see it. Your blog had " "more visits than a small country in Europe!" msgstr "" "매년 약 55,000명의 관광객이 리히텐슈타인을 방문합니다. 이 블로그는 %1$d 동안 " "약 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 리히텐슈타인이었다면 이렇" "게 많은 사람들이 보는 데 약 %3$s년이 걸렸을 것입니다. 회원님의 블로그에는 유" "럽의 작은 국가보다 더 많은 방문객이 있었습니다!" msgid "That's %d countries in all!" msgstr "전체 국가 수는 %d개입니다!" msgid "Post a summary to my blog" msgstr "내 블로그에 요약 게시" msgid "" "Clicking the button below will make your report public and create a draft " "post for you:" msgstr "아래 버튼을 클릭하면 보고서가 공개되고 임시글을 작성할 수 있습니다." msgid "Want to share this report with your readers? " msgstr "이 보고서를 독자들과 공유하시겠습니까? " msgid "" "A heads up—after you finish customizing this theme, you’ll be " "forwarded to the checkout process to buy and activate it for %1." msgstr "" "이 테마의 사용자 정의를 완료하면 이를 %1에 구매하고 활성화할 수 있도록 결제 " "프로세스로 이동합니다." msgid "" "If you change your mind and want to choose a different theme, use the “" "Back to previous step” link below." msgstr "" "마음이 바뀌어 다른 테마를 원한다면 아래 \"이전 단계로 돌아가기\" 링크를 사용" "하세요." msgid "" "You’ve selected the %s theme! Now you can customize it to make it look " "exactly how you’d like." msgstr "" "%s 테마를 선택했습니다. 이제 원하는 모양으로 정확히 사용자 정의할 수 있습니" "다." msgid "Did you know you can view enhanced stats on WordPress.com?" msgstr "WordPress.com에서 더 자세한 통계를 볼 수 있습니다." msgid "" "See the #fireworks %1$s created by blogging on %2$s. Their %3$d annual " "report. " msgstr "" "%2$s에서 블로깅을 하면서 만든 #fireworks %1$s을(를) 보세요. 다른 사람들의 " "%3$d 연간 보고서. " msgid "" "See the #fireworks I created by blogging on %1$s. My %2$d annual report. " msgstr "" "%1$s에서 블로깅을 하면서 만든 #fireworks를 보세요. 내 %2$d 연간 보고서. " msgctxt "\"Reblog: <post title>\" title in annual reports" msgid "Reblog: %s" msgstr "리블로그: %s" msgctxt "post title for posts with no title" msgid "Untitled" msgstr "제목없음" msgid "Advanced customization" msgstr "고급 사용자 정의" msgid "" "75 or so people get to eat dinner at Per Se every year. This blog had about " "<strong>%2$s</strong> views in %1$d. If this blog were Per Se, it would take " "%3$s years to serve that many people." msgstr "" "매년 75명 가량의 사람들이 Per Se에 저녁을 먹으러 갑니다. 이 블로그는 %1$d년도" "에 약 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 이 블로그가 Per Se였다" "면 이렇게 많은 사람들에게 음식을 제공하는 데 %3$s년이 걸렸을 것입니다." msgid "" "5,000 people attended the Aspen Food and Wine Festival. This blog had about " "<strong>%2$s</strong> views in %1$d. If each view were a foodie, this blog " "would power %3$s festivals." msgstr "" "5,000명의 사람들이 아스펜 음식 및 와인 축제에 참석했습니다. 이 블로그는 %1$d" "년도에 약 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 각 조회수가 여기에 " "참석한 식도락가 수였다면 이 블로그는 %3$s번의 페스티벌을 열었을 것입니다." msgid "" "100 lucky friends got to attend the Justin Timberlake/Jessica Biel wedding. " "This blog had about <strong>%2$s</strong> visitors in %1$d. If it were " "viewed exclusively by their wedding guests, they’d have to get married %3$s " "times. That’s a lot of gifts!" msgstr "" "선정된 친구 100명이 저스틴 팀버레이크/제시카 비엘 결혼식에 참석했습니다. 이 " "블로그는 %1$d년도에 약 <strong>%2$s</strong>명의 방문객 수를 기록했습니다. 결" "혼식 하객들만 조회했어도 그들은 아마 %3$s번의 결혼식을 치러야 했을 것입니다. " "엄청나게 큰 선물이죠!" msgid "" "4,329 films were submitted to the 2012 Cannes Film Festival. This blog had " "<strong>%2$s</strong> views in %1$d. If each view were a film, this blog " "would power %3$s Film Festivals" msgstr "" "2012년 칸 영화제에 4,329편의 영화가 제출되었습니다. 이 블로그는 %1$d년도에 " "<strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 각 조회수가 영화 수였다면 이 " "블로그는 %3$s번의 영화제를 열었을 것입니다." msgid "" "15,000 cans of diet soda were consumed at New York Fashion Week. This blog " "had about <strong>%2$s</strong> views in %1$d. If these were cans of diet " "soda, they’d power %3$s Fashion Weeks." msgstr "" "뉴욕 패션 위크에 15,000캔의 다이어트 탄산음료가 소비되었습니다. 이 블로그는 " "%1$d년도에 약 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 이 조회수가 다이" "어트 탄산음료 캔 수였다면 %3$s번의 패션 위크를 열었을 것입니다." msgid "" "90 photographers worked the red carpet at the 2012 Academy Awards. This blog " "had <strong>%2$s</strong> views in %1$d. If each view was a photographer, " "you could shoot %3$s Academy Awards ceremonies." msgstr "" "90명의 사진 작가가 2012년 아카데미 시상식에서 레드 카펫을 취재하러 갔습니다. " "이 블로그는 %1$d년도에 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 각 조회" "수가 사진 작가 수였다면 %3$s회의 아카데미 시상식에 참석했을 것입니다." msgid "" "20,005 entries were submitted to the 2012 National Geographic Photo of the " "Year contest. This blog was viewed <strong>%2$s</strong> times in %1$d. If " "each view were a photo, this blog could run %3$s contests." msgstr "" "2012년 올해 내셔널 지오그래픽 최고의 사진은(National Geographic Photo of the " "Year) 콘테스트에 20,005장의 사진이 제출되었습니다. 이 블로그는 %1$d년도에 " "<strong>%2$s</strong> 의 조회수를 기록했습니다. 각 조회수가 사진 수였다면 이 " "블로그는 %3$s회의 콘테스트를 열었을 것입니다." msgid "" "The London Olympic Stadium is 53 meters high. This blog had about <strong>" "%2$s</strong> visitors in %1$d. If every visitor were a meter, this blog " "would be %3$s times taller than the Olympic Stadium – not too shabby." msgstr "" "런던 올림픽 경기장의 높이는 53m입니다. 이 블로그는 %1$d년도에 약 <strong>" "%2$s</strong>명의 방문객 수를 기록했습니다. 모든 방문객을 그 높이로 따진다면 " "이 블로그는 올림픽 경기장보다 %3$s배 더 높았을 것입니다. 꽤 멋진 결과입니다." msgid "" "The new Boeing 787 Dreamliner can carry about 250 passengers. This blog was " "viewed about <strong>%2$s</strong> times in %1$d. If it were a Dreamliner, " "it would take about %3$s trips to carry that many people." msgstr "" "새로 개발된 보잉 787 드림라이너는 약 250명의 승객을 태울 수 있습니다. 이 블로" "그는 %1$d 동안 약 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 드림라이너" "를 이용했다면 이렇게 많은 사람들을 실어 나르는 데 약 %3$s회 정도 운행해야 할 " "것입니다." msgid "" "600 people reached the top of Mt. Everest in 2012. This blog got about " "<strong>%2$s</strong> views in %1$d. If every person who reached the top of " "Mt. Everest viewed this blog, it would have taken %3$s years to get that " "many views." msgstr "" "600명의 사람들이 2012년에 에베레스트 산 정상에 올랐습니다. 이 블로그는 %1$d " "동안 약 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 에베레스트 산 정상에 " "도달한 모든 사람들이 이 블로그를 조회했다면 이렇게 많은 조회수를 기록하는 데 " "%3$s년이 걸렸을 것입니다." msgid "" "19,000 people fit into the new Barclays Center to see Jay-Z perform. This " "blog was viewed about <strong>%2$s</strong> times in %1$d. If it were a " "concert at the Barclays Center, it would take about %3$s sold-out " "performances for that many people to see it." msgstr "" "19,000명의 사람들이 Jay-Z 공연을 보기 위해 새로 지은 Barclays Center에 모였습" "니다. 이 블로그는 %1$d 동안 약 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니" "다. Barclays Center에서 열린 콘서트를 이렇게 많은 사람들이 본다면 약 %3$s개 " "정도의 공연이 매진될 것입니다." msgid "" "3,200,000 people watched the Mars Rover land. This blog was viewed about " "<strong>%2$s</strong> times in %1$d. If this blog were a video of the Rover " "landing, it would take about %3$s days for that many people to see it." msgstr "" "3,200,000명의 사람들이 Mars Rover land를 시청했습니다. 이 블로그는 %1$d 동안 " "약 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 이 블로그가 Rover 착륙에 대" "한 비디오였다면 이렇게 많은 사람들이 보는 데 약 %3$s일이 걸렸을 것입니다." msgid "" "8 million people saw The Hobbit on its opening weekend. This blog was viewed " "about <strong>%2$s</strong> times in %1$d. If every person who saw The " "Hobbit visited this blog, it would take %3$s years for them all to read it." msgstr "" "8백만 명의 사람들이 개봉하는 주말에 The Hobbit을 관람했습니다. 이 블로그는 " "%1$d 동안 약 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. The Hobbit을 관람" "했던 모든 사람들이 이 블로그에 방문한다면 모든 사람들이 블로그를 읽는 데 %3$s" "년이 걸릴 것입니다." msgid "" "12.5 million new people joined the WordPress.com community in %1$d. This " "blog was viewed about <strong>%2$s</strong> times in %1$d. If every new " "WordPresser visited this blog, it would take %3$s years for them all to see " "it." msgstr "" "%1$d년에는 1,250만 명의 사람들이 WordPress.com 커뮤니티에 새로 가입했습니다. " "이 블로그는 %1$d 동안 약 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 새로" "운 WordPress 사용자가 모두 이 블로그에 방문한다면 모든 사람들이 조회하는 데 " "%3$s년이 걸릴 것입니다." msgid "Unlimited" msgstr "무제한" msgid "" "To kick off the new year, we’d like to share with you data on your blog’s " "activity in %d. Start scrolling!" msgstr "" "새해를 시작하기 위해 %d에서의 블로그 활동에 대한 데이터를 공유하고자 합니다. " "스크롤해 보세요!" msgid "Annual Report" msgstr "연간 보고서" msgid "Following." msgstr "팔로우 상태" msgid "Add another email" msgstr "다른 이메일 추가" msgid "Please fill in this field." msgstr "이 필드를 작성하세요." msgid "Comment Likes" msgstr "댓글 좋아요" msgid "Apps" msgstr "앱" msgid "Biography" msgstr "인물 소개" msgid "Don't Display Name" msgstr "이름 표시 안 함" msgid "Display Small" msgstr "작게 표시" msgid "Display Medium" msgstr "보통으로 표시" msgid "Display Large" msgstr "크게 표시" msgid "Display X-Large" msgstr "매우 크게 표시" msgid "" "Your password is too weak: Looks like you're including easy to guess " "information about yourself. Try something a little more unique." msgstr "" "비밀번호가 너무 약합니다. 회원님과 관련해 추측하기 쉬운 정보가 포함된 것 같습" "니다. 보다 고유한 비밀번호를 만드세요." msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by including special " "characters such as !#=?*&." msgstr "" "이 비밀번호는 예측하기 너무 쉽습니다. 특수 문자(!#=?*&)를 넣으면 더욱 강력한 " "암호를 만들 수 있습니다." msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by mixing both " "letters and numbers." msgstr "" "이 비밀번호는 예측하기 너무 쉽습니다. 숫자와 영문자를 혼합하면 더욱 강력한 암" "호를 만들 수 있습니다." msgid "WordPress.com Business" msgstr "워드프레스닷컴 비즈니스" msgid "Upload all the video and audio files you want with unlimited storage." msgstr "무제한 저장 공간으로 원하는 모든 비디오와 오디오 파일을 업로드하세요." msgid "" "Try any one of our 200+ themes and change as often as you like, no extra " "charge." msgstr "" "추가 비용과 변경 횟수 제한 없이 200개 이상의 테마를 사용해 볼 수 있습니다." msgid "Muted Blogs" msgstr "블로그 알림 끄기" msgid "You and 1 other person like this" msgstr "귀하와 1명의 다른 사람이 이것을 좋아합니다." msgid "Learn about choosing great passwords." msgstr "안전한 비밀번호를 선택하는 방법에 대해 알아봅니다." msgid "Smart Phones" msgstr "스마트폰" msgid "Achievements" msgstr "작성한 글" msgid "Congratulations on getting %1$s total follows on %2$s!" msgstr "%2$s에서 총 팔로우 %1$s개를 받으신 것을 축하드립니다!" msgid "Best ever" msgstr "최다" msgid "views" msgstr "방문" msgid "Square Tiles" msgstr "정사각형 타일" msgid "Tiles" msgstr "타일" msgid "Views per Visitor: %s" msgstr "방문자별 조회수: %s" msgid "<strong>Views per Visitor:</strong> %s" msgstr "<strong>방문자별 조회수:</strong> %s" msgid "Your password can be saved." msgstr "비밀번호를 저장할 수 있습니다." msgid "Galleries" msgstr "갤러리" msgid "<strong>Views:</strong> %s" msgstr "<strong>조회수:</strong> %s" msgid "Someone comments one of my posts" msgstr "누군가가 내 글 중 하나에 댓글을 달았습니다." msgid "<strong>Visitors:</strong> %s" msgstr "<strong>방문자:</strong> %s" msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다." msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "텀(term)의 관계를 데이터베이스에 삽입할 수 없습니다." msgid "Random Order" msgstr "랜덤 순서" msgid "%1$s replied to your comment %2$s" msgstr "%1$s님이 회원님의 댓글 %2$s에 답했습니다." msgid "Live Support" msgstr "실시간 지원" msgid "Unlimited Premium Themes" msgstr "무제한 프리미엄 테마" msgid "Unlimited Space" msgstr "무제한 공간" msgid "1 post" msgid_plural "%s posts" msgstr[0] "글 %s개" msgid "Insert from URL" msgstr "URL에서 삽입하기" msgid "%d selected" msgstr "%d 선택됨" msgid "%1$s liked your comment on %2$s." msgstr "%1$s 님이 %2$s에 대한 회원님의 댓글을 좋아합니다." msgid "Something went wrong" msgstr "문제가 생겼습니다." msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>" msgstr "교체 <a href=\"%s\">테마의 CSS</a> <b>(고급)</b>" msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>" msgstr "애드온 CSS <b>(추천됨)</b>" msgid "Replacement" msgstr "대체" msgid "Add-on" msgstr "애드온" msgid "Mode:" msgstr "모드:" msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "랜덤" msgid "Save & Buy Upgrade" msgstr "저장 & 업그레이드 구매하기" msgid "WordPress.com Free" msgstr "무료 WordPress.com" msgid "WordPress Themes for Blogs at WordPress.com" msgstr "WordPress.com 사용자를 위한 테마" msgid "Reverse order" msgstr "순서 바꾸기" msgid "Pro Tip:" msgstr "전문가용 팁:" msgid "Include this CSS in the Mobile Theme" msgstr "모바일 테마에도 이 CSS를 적용함" msgid "Mobile-compatible:" msgstr "모바일-호환:" msgid "" "You can also embed media from many popular websites including Twitter, " "YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the " "content of your post/page. <a href=\"https://wordpress.org/documentation/" "article/embeds/\">Learn more about embeds</a>." msgstr "" "트위터, 유투브, 플리커 등을 포함한 많은 인기 웹사이트의 미디어를 글/페이지의 " "콘텐츠에 자체 줄에 붙여넣어 미디어를 삽입할 수도 있습니다. <a href=\"https://" "wordpress.org/documentation/article/embeds/\">임베드에 대해 자세히 알아보세요" "</a>." msgid "" "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking " "the Add Media button. You can select from the images and files already " "uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or " "post. To create an image gallery, select the images to add and click the " "“Create a new gallery” button." msgstr "" "미디어 추가하기 버튼을 클릭해서 미디어(이미지, 오디오, 문서, 등)를 업로드해" "서 삽입할 수 있습니다. 페이지나 글에 추가하기 위해서 미디어 라이브러리에 업로" "드된 이미지와 파일을 선택하거나 새로운 미디어를 업로드 할 수 있습니다. 이미" "지 갤러리를 생성하려면 추가할 이미지들을 선택하고 “새 갤러리 생성하기" "” 버튼을 클릭하세요." msgid "Sign in to %s" msgstr "%s에 로그인" msgid "Deselect" msgstr "선택 해제" msgid "Comment on this post?" msgstr "이 글에 댓글을 다시겠습니까?" msgid "WordPress › Success" msgstr "워드프레스 › 성공" msgid "Already Installed" msgstr "이미 설치됐습니다" msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "사용자를 활성화하려면 아래의 링크를 클릭하세요:\n" "\n" "%s\n" "\n" "활성화 후에는 로그인 링크가 있는 이메일을 하나 더 받게 됩니다." msgid "Media File" msgstr "미디어 파일" msgid "Custom URL" msgstr "사용자 정의 URL" msgid "Link To" msgstr "연결" msgid "Attachment Display Settings" msgstr "첨부 표시 설정" msgid "Alt Text" msgstr "대체 텍스트" msgid "Attachment Details" msgstr "첨부 상세" msgid "Dismiss errors" msgstr "에러 무시하기" msgid "Uploading" msgstr "업로드" msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "업로드 제한 초과 " msgid "Drop files to upload" msgstr "업로드 하려면 파일을 놓으세요" msgid "Add to gallery" msgstr "갤러리에 추가" msgid "Update gallery" msgstr "갤러리 업데이트" msgid "← Cancel gallery" msgstr "← 갤러리 취소" msgid "Create gallery" msgstr "갤러리 생성하기" msgid "Uploaded to this post" msgstr "이 글에 업로드된 것" msgid "Uploaded to this page" msgstr "이 페이지에 업로드 됐습니다." msgid "Insert into post" msgstr "글에 삽입하기" msgid "Insert into page" msgstr "페이지에 삽입하기" msgid "All media items" msgstr "모든 미디어 아이템" msgid "Create a new gallery" msgstr "새 갤러리 생성하기" msgid "Select files" msgstr "파일 선택" msgid "Upload files" msgstr "파일 업로드" msgid "Selected" msgstr "선택됨" msgid "No editor could be selected." msgstr "편집기를 선택할 수 없습니다." msgid "" "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again " "later." msgstr "" "오류가 발생했습니다, 아마도 피드가 다운된 것 같습니다. 잠시후에 다시 시도하십" "시오." msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "테마를 변경 했을 때 위젯 영역/사이드바의 수나 설정에 변화가 있을 수 있습니" "다. 이런 경우 이전 설정과 충돌로 인해서 원활하지 않는 변경이 발생합니다. 테마" "를 변경했는데 위젯이 안보인다면 이 화면에서 스크롤해서 내리면 비활성화 위젯 " "영역이 있습니다. 그곳에 모든 위젯과 설정이 저장돼있습니다." msgid "" "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box " "of the Dashboard that says, “Search engines discouraged”, to " "remind you that you have directed search engines to not crawl your site." msgstr "" "이 설정이 적용되면 대시보드의 사이트 현황을 요약해서 보여주는 상자에 회원님" "이 검색 엔진에 회원님 사이트 크롤링 중단 요청을 보냈다는 사실을 알려주는 " "“검색 엔진 차단됨” 알림이 표시됩니다. " msgid "File URL:" msgstr "파일 URL:" msgid "" "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" " "%2$s>browser uploader</a> instead." msgstr "" "현재 다중 파일 업로더를 사용하고 있습니다. 문제가 있는 경우 <a href=\"%1$s\" " "target=\"%2$s\">브라우저 업로더</a>를 대신 사용하세요." msgid "Turn comments on or off" msgstr "댓글 켜기 또는 끄기 " msgid "View your site" msgstr "사이트 보기" msgid "Write your first blog post" msgstr "첫 블로그 글을 작성하세요" msgid "Next Steps" msgstr "다음 단계" msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "업로드 위치" msgid "" "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a " "hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child " "categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a " "subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "" "<strong>상위</strong> — 태그와는 달리 카테고리는 계층구조가 있을 수 있" "습니다. 재즈 카테고리가 있을 경우 해당 카테고리 아래에 Bebop 과 Big Band와 같" "은 하위 카테고리가 있을 수 있습니다. 모두 선택적입니다. 하위 카테고리를 생성" "하려면 상위 드랍다운에서 다른 카테고리를 선택하면 됩니다." msgid "Publish Settings" msgstr "공개하기 설정" msgid "" "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be " "published, including:" msgstr "" "이 화면의 몇개의 박스는 컨텐트가 발행되는 방법에 관한 설정이 포함돼 있습니" "다 :" msgid "Inserting Media" msgstr "미디어 삽입하기" msgid "" "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you " "can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also " "minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the " "Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom " "Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for " "this screen." msgstr "" "제목 입력란과 글 편집 영역이 크게 자리잡고 있지만, 다른 모든 상자들은 끌어놓" "기를 사용하여 재조정할 수 있으며, 각 상자의 제목 표시줄을 클릭하여 최소화하거" "나 확장할 수 있습니다. 화면 옵션 탭을 사용하여 더 많은 상자들을 나타낼 수 있" "고(요약, 트랙백 전송, 사용자 정의 필드, 토론, 슬러그, 글쓴이) 또는 이 화면을 " "위한 1개의 또는 2개의 열 레이아웃을 선택할 수 있습니다." msgid "" "In the <strong>In response to</strong> column, there are three elements. The " "text is the name of the post that inspired the comment, and links to the " "post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your " "live site. The small bubble with the number in it shows the number of " "approved comments that post has received. If there are pending comments, a " "red notification circle with the number of pending comments is displayed. " "Clicking the notification circle will filter the comments screen to show " "only pending comments on that post." msgstr "" "<strong>댓글이 달린 글</strong> 열에는 3가지 요소가 있습니다. 텍스트는 댓글" "을 쓰게 한 글의 이름이며 링크는 해당 글의 편집기로 이동합니다. 글 보기 링크" "는 현재 사이트의 해당 글로 이동합니다. 숫자가 있는 말풍선은 글이 받은 승인된 " "댓글의 숫자를 보여줍니다. 대기중인 댓글이 있다면 빨간 말풍선을 이용하여 대기" "중인 댓글 수를 알 수 있습니다. 말풍선을 클릭하면 해당 글에 있는 댓글만 보여주" "는 화면으로 이동합니다." msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "기본: %s" msgid "Choose a Custom Header" msgstr "사용자 정의 헤더를 선택하세요" msgid "Do not forget to click “Save Changes” when you are done!" msgstr "완료되면 “변경 사항 저장” 버튼을 클릭하는 것을 잊지마세요!" msgid "" "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display " "this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking " "the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e." "g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color " "picker." msgstr "" "이 페이지의 헤더 글자 섹션에서는 이 글자를 표시하거나 감추기를 선택할 수 있습" "니다. 또한 색상 선택 버튼을 클릭하거나 적격한 HTML 16진수 값, 예: 빨간색일 경" "우 “#ff0000” 을 입력해서 배경 색상을 선택할 수도 있습니다. 또는 " "컬러피커를 사용해서 색상을 선택할 수도 있습니다." msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "업로드된 파일은 유효한 이미지가 아닙니다. 다시 해보세요." msgid "" "You can also choose a background color by clicking the Select Color button " "and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” " "for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "" "색상 선택 버튼을 클릭하거나 적격한 HTML 16진수 값, 예: 빨간색일 경우 “" "#ff0000” 을 입력해서 배경 색상을 선택할 수도 있습니다. 또는 컬러피커를 " "사용해서 색상을 선택할 수도 있습니다." msgid "" "To use a background image, simply upload it or choose an image that has " "already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose " "Image” button. You can display a single instance of your image, or " "tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so " "your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your " "site." msgstr "" "배경 이미지를 사용하려면 그냥 업로드 하거나 “이미지 선택하기” 버" "튼을 클릭해서 미디어 라이브러리에 이미 업로드된 이미지를 선택하세요. 화면에 " "단일 파일 이미지를 보이게 하거나 반복시켜 채울 수 있습니다. 배경 이미지를 고" "정 시켜서 사이트 콘텐츠가 그 위에서 이동하도록 하거나 같이 스크롤 되도록 할 " "수 있습니다." msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "편집" msgid "Hours:" msgstr "시간:" msgid "Phone:" msgstr "전화:" msgid "Show map" msgstr "지도 표시" msgid "Address:" msgstr "주소:" msgid "Display a map with your location, hours, and contact information." msgstr "위치, 영업시간, 연락처 정보가 담긴 지도를 표시하세요." msgid "" "This upgrade gives you the greatest customization options, aided by white-" "glove support and a multitude of plugins." msgstr "" "이 업그레이드는 완벽한 지원과 다양한 플러그인을 통해 훌륭한 사용자 정의 옵션" "을 제공합니다." msgid "Preprocessor:" msgstr "전처리기:" msgid "" "Hi,\n" "\n" "The following upgrade has been cancelled and a refund is being prepared:\n" "\n" "%1$s (%2$s)\n" "\n" "It may take up to 5 business days for the refund to appear in your PayPal, " "credit card or bank account.\n" "If you haven't seen the refund within this time, please allow another 3 days " "to pass before contacting support.\n" "Occasionally refunds take longer than normal.\n" "\n" "If required, contact support through this link: %3$s\n" "\n" "Regards,\n" "WordPress.com" msgstr "" "안녕하세요?\n" "\n" "다음 업그레이드가 취소되었고 환불을 준비 중입니다.\n" "\n" "%1$s(%2$s)\n" "\n" "PayPal, 신용카드 또는 은행 계좌에 환불이 반영되기까지 최대 5일(영업일 기준)" "이 소요될 수 있습니다.\n" "5일 내에 환불 내역이 표시되지 않으면 3일을 더 기다리신 후에 지원팀에 문의해 " "주세요.\n" "평소보다 늦게 지불되는 경우가 있습니다.\n" "\n" "필요한 경우 다음 링크를 통해 지원팀에 문의하세요. %3$s\n" "\n" "감사합니다.\n" "WordPress.com" msgid "" "Hi,\n" "\n" "The following upgrade has been cancelled and refunded:\n" "\n" "%1$s (%2$s)\n" "\n" "It may take up to 5 business days for the refund to appear in your PayPal, " "credit card or bank account.\n" "If you haven't seen the refund within this time, please allow another 3 days " "to pass before contacting support.\n" "Occasionally refunds take longer than normal.\n" "\n" "If required, contact support through this link: %3$s\n" "\n" "Regards,\n" "WordPress.com" msgstr "" "안녕하세요?\n" "\n" "다음 업그레이드가 취소 및 환불되었습니다.\n" "\n" "%1$s(%2$s)\n" "\n" "PayPal, 신용카드 또는 은행 계좌에 환불이 반영되기까지 최대 5일(영업일 기준)" "이 소요될 수 있습니다.\n" "5일 내에 환불 내역이 표시되지 않으면 3일을 더 기다리신 후에 지원팀에 문의해 " "주세요.\n" "평소보다 늦게 지불되는 경우가 있습니다.\n" "\n" "필요한 경우 다음 링크를 통해 지원팀에 문의하세요. %3$s\n" "\n" "감사합니다.\n" "WordPress.com" msgid "Button type" msgstr "버튼 유형" msgid "Sliders" msgstr "슬라이더" msgid "All Sites" msgstr "모든 사이트" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Pattern Categories" msgstr "패턴 카테고리" msgid "You've recently used this password. Try something new." msgstr "최근에 사용한 비밀번호입니다. 다른 비밀번호를 입력하세요." msgid "Password must be at least %d characters." msgstr "비밀번호는 %d자 이상이어야 합니다." msgid "Reorder" msgstr "순서 재정렬" msgid "Menu Items re-ordered." msgstr "메뉴 아이템이 재정렬 됐습니다." msgid "User does not exist." msgstr "사용자가 존재하지 않습니다." msgid "What email address should we contact you at?" msgstr "연락받을 이메일 주소는 무엇인가요?" msgid "" "Neat. %s is already a WordPress.com site. We'll activate WordPress.com " "Enterprise there." msgstr "" "와우, %s은(는) 이미 워드프레스닷컴 사이트입니다. 이 사이트에 워드프레스닷컴 " "엔터프라이즈를 활성화하겠습니다." msgid "%s is already associated with a WordPress.com Enterprise site" msgstr "%s은(는) 이미 워드프레스닷컴 엔터프라이즈 사이트에 연결되어 있습니다." msgid "<strong>Error</strong>: %s" msgstr "<strong>오류</strong>: %s" msgid "per month" msgstr "매월" msgid "per week" msgstr "매주" msgid "Image guide" msgstr "이미지 가이드" msgid "" "Please log in using your WordPress.com username instead of your email " "address." msgstr "이메일 주소가 아닌 워드프레스닷컴 사용자명을 사용하여 로그인하세요." msgid "Base color" msgstr "기본 색상" msgid "Read article" msgstr "기사 읽기" msgid "What would you like to import?" msgstr "무엇을 가져오고 싶으신가요?" msgid "Draft Saved" msgstr "임시글 저장됨" msgid "Saving" msgstr "저장 중" msgid "Walt Disney" msgstr "월트 디즈니" msgid "The way to get started is to quit talking and begin doing." msgstr "시작하려면 말을 그치고 행동으로 옮겨야 한다." msgid "Step" msgstr "단계" msgid "Generate strong password" msgstr "강력한 비밀번호 생성" msgid "" "Already know what you’re doing? <a class=\"vertical-welcome-panel-hide" "\" href=\"%s\">Dismiss this message</a>." msgstr "" "사용 설명이 필요 없나요? <a class=\"vertical-welcome-panel-hide\" href=\"%s" "\">이 메시지를 무시하세요</a>." msgid "" "There was an error accepting the invitation. Please refresh, or contact " "support if this persists" msgstr "" "초대 수락 중 오류가 발생했습니다. 새로 고치거나 이 오류가 계속 발생하면 지원" "을 문의하세요." msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "이미지 편집기의 저장이 실패했습니다" msgid "Image flip failed." msgstr "이미지 뒤집기가 실패했습니다." msgid "Image rotate failed." msgstr "이미지 회전이 실패했습니다." msgid "Image crop failed." msgstr "이미지 자르기가 실패했습니다." msgid "Image resize failed." msgstr "이미지 리사이즈가 실패했습니다." msgid "Could not read image size." msgstr "이미지 사이즈를 읽을 수 없습니다." msgid "File is not an image." msgstr "파일이 이미지가 아닙니다." msgid "Display your BandPage content" msgstr "BandPage 내용 표시" msgid "Transparency:" msgstr "투명성:" msgid "Widget Type:" msgstr "위젯 형식:" msgid "BandPage" msgstr "BandPage" msgid "BandPage Settings" msgstr "BandPage 설정" msgid "WordPress.com Enterprise" msgstr "WordPress.com Enterprise" msgid "Order Details" msgstr "주문 정보" msgid "" "If you have any questions, please contact support through the following " "link: " msgstr "문의사항이 있으면 다음 링크를 통해 지원팀에 문의하세요. " msgid "If you have any questions, please <a href='%s'>contact support</a>" msgstr "문의사항이 있으면 <a href='%s'>지원팀에 문의</a>하세요." msgid "The following upgrade has been cancelled: " msgid_plural "The following upgrades have been cancelled: " msgstr[0] "다음 업그레이드가 취소되었습니다. " msgid "Upgrade cancelled" msgstr "업그레이드 취소됨" msgid "You can contact support using the link below" msgstr "아래 링크를 통해 지원팀에 문의할 수 있습니다." msgid "" "If you did not request this change please <a href=\"https://support." "wordpress.com/contact/\">contact WordPress.com support</a>, or access your " "profile page and reset your password by clicking the button below:" msgstr "" "해당 설정을 본인이 변경한 것이 아니라면 <a href=\"https://support.wordpress." "com/contact/\">워드프레스닷컴 지원팀에 문의</a>하거나, 아래 버튼을 클릭하여 " "프로필 페이지로 가서 비밀번호를 재설정하세요." msgid "Thanks for flying with us. Keep up the good blogging." msgstr "" "워드프레스를 선택해 주셔서 감사합니다. 멋진 블로그 활동을 계속해 주세요." msgid "You registered on WordPress.com one year ago." msgid_plural "You registered on WordPress.com %1$s years ago." msgstr[0] "회원님은 %1$s년 전 워드프레스닷컴에 등록하셨습니다." msgid "Happy Anniversary with WordPress.com!" msgstr "워드프레스닷컴 기념일을 축하합니다!" msgid "Visitor" msgid_plural "Visitors" msgstr[0] "방문자" msgid "Thanks for shopping with us." msgstr "구입해 주셔서 감사합니다." msgid "%s response" msgid_plural "%s responses" msgstr[0] "%s개 응답" msgid "Forum role" msgstr "포럼 역할" msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "대양" msgid "" "Howdy %1$s,\n" "\n" "\t\tWelcome to WordPress.com!\n" "\n" "\t\tThank you for signing up with WordPress.com. Use this URL to activate " "your account: %2$s\n" "\n" "\t\tYou created a WordPress.com account with your VaultPress sign up. Now " "that we’ve got your site in the Vault, we wanted to tell you about a couple " "of other WordPress.com benefits that might interest you.\n" "\n" "\t\tCheck out Akismet and Polldaddy\n" "\t\tDid you know that you can use your WordPress.com account for " "subscriptions to Akismet or Polldaddy?\n" "\n" "\t\tAkismet is the world’s best anti-spam tool for your WordPress site.\n" "\n" "\t\tWith Polldaddy, you can engage your site visitors with polls, quizzes, " "and ratings, or capture their feedback with surveys.\n" "\n" "\t\tRead your favorite blogs or start your own\n" "\t\tSign in to WordPress.com and check out the Reader, a super simple way to " "catch up on the topics that interest you most. Cooking, fishing, books, " "comics, fashion, politics, computers, and much much more: there’s always " "something great to read at WordPress.com. Or, start another blog on " "WordPress.com start sharing your thoughts and interests with the world.\n" "\t\t" msgstr "" "%1$s님, 안녕하세요.\n" "\n" "\t\t워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! \n" "\n" "\t\t워드프레스닷컴에 가입해 주셔서 감사합니다. 다음 URL을 사용하여 계정을 활" "성화하세요. %2$s\n" "\n" "\t\tVaultPress 가입으로 워드프레스닷컴 계정을 만드셨습니다. Vault를 통해 귀하" "의 사이트에 연결했으므로 관심을 끌 수 있는 다른 여러 가지 워드프레스닷컴 혜택" "에 대해 알려드립니다.\n" "\n" "\t\tAkismet 및 Polldaddy 체크아웃 \n" "\t\tAkismet 또는 Polldaddy를 구독하는 데 워드프레스닷컴 계정을 사용할 수 있다" "는 것을 알고 계셨나요?\n" "\n" "\t\tAkismet은 워드프레스 사이트를 위한 세계 최고의 스팸 방지 도구입니다.\n" "\n" "\t\tPolldaddy를 통해서는 사이트 방문자가 설문조사, 퀴즈 및 평가에 참여하도록 " "하거나 설문조사로 사이트 방문자의 피드백을 캡처할 수 있습니다.\n" "\n" "\t\t즐겨찾는 블로그를 읽거나 자신의 블로그를 시작하세요. \n" "\t\t워드프레스닷컴에 로그인하여 가장 관심 있는 게시글을 확인하는 아주 간단한 " "방법인 리더를 확인하세요. 요리, 낚시, 도서, 코믹, 패션, 정치, 컴퓨터 등 워드" "프레스닷컴에는 항상 많은 읽을거리가 있습니다. 또는 워드프레스닷컴에서 다른 블" "로그를 시작하여 귀하의 생각과 관심사를 전 세계와 공유해 보세요.\n" "\t\t" msgid "Happy Anniversary!" msgstr "축하합니다!" msgid "" "You requested cancellation of a domain name. Please check your email for a " "message with a confirmation link." msgstr "" "도메인 네임 취소를 요청했습니다. 이메일에서 확인 링크가 있는 메시지를 찾아보" "세요." msgid "Request to cancel domain name" msgstr "도메인 네임 취소 요청" msgid "Tweets by @%s" msgstr "@%s의 트윗" msgid "%.1F million" msgstr "%.1F(단위: 백만)" msgid "%.1F billion" msgstr "%.1F(단위: 십억)" msgid "%.1F trillion" msgstr "%.1F(단위: 조)" msgid "Start sharing on \"%s\" now" msgstr "지금 \"%s\"에서 공유 시작" msgid "" "This account has two step authentication enabled. Please configure an " "application-specific password to use with this application." msgstr "" "이 계정에는 2단계 인증이 설정되었습니다. 이 응용 프로그램을 사용하려면 암호" "를 설정하세요." msgid "" "Enter the username or email address of the registered WordPress.com user " "that you want to transfer ownership of %1$s (%2$s) to." msgstr "" "%1$s(%2$s)의 소유권을 이전하려는 등록된 워드프레스닷컴 사용자의 사용자명 또" "는 이메일 주소를 입력하세요." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "You are now the owner of the blog %1$s.\n" "\n" "Thanks for using WordPress.com!\n" "https://wordpress.com/" msgstr "" "안녕하세요.\n" "\n" "블로그 %1$s의 소유자가 되셨습니다.\n" "\n" "워드프레스닷컴을 이용해 주셔서 감사합니다.\n" "https://wordpress.com/" msgid "" "Hi,\n" "\n" "The following premium theme has been cancelled and payment for that theme " "has been refunded:\n" "\n" "%1$s on %2$s\n" "\n" "Your blog's appearance has been reverted to its previously selected theme.\n" "\n" "It may take up to 4 business days for the refund to appear in your PayPal, " "credit card, or bank account.\n" "If you haven't seen the refund within this time, please allow another 3 days " "to pass before contacting support.\n" "Occasionally payments take longer than normal.\n" "\n" "If required, contact support through this link: %3$s\n" "\n" "Regards,\n" "WordPress.com" msgstr "" "안녕하세요?\n" "\n" "다음 프리미엄 테마가 취소되었고 해당 테마에 대한 금액이 환불되었습니다.\n" "\n" "%2$s의 %1$s\n" "\n" "블로그의 외모를 이전에 선택한 테마로 되돌렸습니다.\n" "\n" "PayPal, 신용카드 또는 은행 계좌에 환불이 반영되기까지 최대 4일(영업일 기준)" "이 소요될 수 있습니다.\n" "5일 내에 환불 내역이 표시되지 않으면 3일을 더 기다리신 후에 지원팀에 문의해 " "주세요.\n" "평소보다 늦게 지불되는 경우가 있습니다.\n" "\n" "필요한 경우 다음 링크를 통해 지원팀에 문의하세요. %3$s\n" "\n" "감사합니다.\n" "워드프레스닷컴" msgid "More Photos" msgstr "추가 사진" msgid "People who get to your blog from Tumblr posts sent using Jetpack Social" msgstr "배포 기능으로 보낸 Tumblr 글에서 블로그를 방문하는 사람들" msgid "" "Thanks for flying with <img src=\"%1$s\" alt=\"\" style=\"vertical-align: " "middle;\" width=\"16\" height=\"16\" /> %2$s" msgstr "" "<img src=\"%1$s\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" " "height=\"16\" /> %2$s와 함께해 주셔서 감사합니다." msgid "Items to show:" msgstr "표시할 아이템:" msgid "No upcoming events" msgstr "예정 이벤트 없음" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" msgid "Gallery pages" msgstr "갤러리 페이지" msgid "1 minute" msgstr "1분" msgid "Crete" msgstr "크레타" msgid "You will be charged %1$s for this renewal in %2$d day, on %3$s." msgid_plural "You will be charged %1$s for this renewal in %2$d days, on %3$s." msgstr[0] "이 갱신에 대한 요금(%1$s)이 %2$d일 후인 %3$s에 청구됩니다." msgid "%1$s on your site \"%2$s\" will automatically renew today." msgstr "회원님의 사이트 \"%2$s\"의 %1$s이(가) 오늘 자동으로 갱신됩니다." msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "새 사용자: %1$s\n" "원격 IP 주소: %2$s\n" "\n" "이 알림 비활성화: %3$s" msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "새 사이트: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "원격 IP 주소: %3$s\n" "\n" "이 알림을 비활성화: %4$s" msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>현재 사용자는 삭제되지 않습니다.</strong>" msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "사용됨: %2$s 중에 %1$s%%" msgid "" "The blog <span class=\"blog-title\"></span> will no longer appear in your " "reader. <span class=\"notice-undo loading\">Blocking...</span>" msgstr "" "블로그 <span class=\"blog-title\"></span>은(는) 더 이상 뉴스피드에 표시되지 " "않습니다. <span class=\"notice-undo loading\">차단 중...</span>" msgid "" "Thank you for letting us know about <span class=\"blog-title\"></span>. This " "blog will no longer appear in your reader. <span class=\"notice-undo loading" "\">Blocking...</span>" msgstr "" "<span class=\"blog-title\"></span>에 관해 알려 주셔서 감사합니다. 이 블로그" "는 더 이상 뉴스피드에 표시되지 않을 것입니다. <span class=\"notice-undo " "loading\">차단 중...</span>" msgid "Publishing Post" msgstr "글 발행" msgid "Please select an option." msgstr "옵션을 선택해주세요." msgid "<strong>Error:</strong> The email address is already used." msgstr "<strong>에러</strong>: 이메일 주소가 이미 사용 중입니다." msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "죄송합니다. 리비전은 가능하지 않습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "죄송합니다. 글 편집이 허용되지 않습니다." msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "최근의 글 버전이 있습니다." msgid "Start a New Post" msgstr "새 글 작성하기" msgid "Last published" msgstr "최근 발행" msgid "%s impression" msgid_plural "%s impressions" msgstr[0] "%s회 노출" msgid "Earnings" msgstr "수익" msgid "Period" msgstr "기간" msgid "Font Faces" msgstr "font-faces " msgid "Oldest" msgstr "오래된 항목" msgid "Related articles" msgstr "관련 문서" msgid "Comment cache problem?" msgstr "댓글 캐시 문제가 있나요?" msgid "More about %s..." msgstr "%s에 대한 추가 정보" msgid "" "The transaction did not complete successfully. Please try again in a few " "moments." msgstr "거래가 완료되지 않았습니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요." msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "View Attachment Page" msgstr "첨부 페이지 보기" msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Media" msgid "Select a site" msgstr "사이트 선택" msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s 피드" msgid "Sorry, the user could not be updated." msgstr "죄송합니다. 해당 사용자를 업데이트 할 수 없습니다." msgid "The domain specified is not valid." msgstr "지정된 도메인이 유효하지 않습니다." msgid "Home URL" msgstr "홈페이지 URL" msgid "Incorrect username or password." msgstr "잘못된 사용자명이거나 비밀번호입니다." msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "XML-RPC 서비스는 이 사이트에서 가능하지 않습니다." msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "이 요청이 받아들여지는 것은 전적으로 검색 엔진에 좌우됩니다." msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "검색 엔진에 이 사이트에 대한 색인 중단 요청하기" msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "검색 엔진이 이 사이트를 검색하도록 허용하기" msgid "Search engine visibility" msgstr "검색 엔진 접근 여부" msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group." msgstr "프라이버시 옵션 그룹이 제거됐습니다. 다른 설정 그룹을 사용하세요." msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "\"%s\" 옵션 그룹이 제거됐습니다. 다른 설정 그룹을 사용하세요." msgid "Alternative Text" msgstr "대체 텍스트" msgid "Search engines discouraged" msgstr "검색 엔진이 차단됐습니다." msgid "%s's Subscriptions" msgstr "%s의 구독" msgid "%s's Favorites" msgstr "%s의 즐겨찾기" msgid "%s's Replies Created" msgstr "%s의 답글 생성됨" msgid "%s's Topics Started" msgstr "%s의 주제 시작됨" msgid "You cannot create new topics." msgstr "새 주제를 생성할 수 없습니다." msgid "Reset to defaults" msgstr "기본 설정으로 되돌리기" msgid "Tag name." msgstr "태그 명." msgid "Expires on %s." msgstr "유효기간: %s" msgid "" "Sign in to your WordPress.com account to receive handy notifications about " "your blog activity." msgstr "" "블로그 활동에 대한 요약 알림을 받으려면 워드프레스닷컴 계정에 로그인하세요." msgid "WordPress.com Notifications" msgstr "워드프레스닷컴 알림" msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "%s의 사용자이름/비밀번호가 올바르지 않습니다." msgid "Load More" msgstr "더 보기" msgid "Pick a Background Pattern" msgstr "배경 패턴 선택" msgid "Disconnect" msgstr "연결 해제" msgid "Make this connection available to all users of this blog?" msgstr "해당 연결이 이 블로그의 모든 사용자에게 가능하게 할까요?" msgid "upgrade" msgstr "업그레이드" msgid "Retry" msgstr "다시 시도" msgid "" "There was a problem removing the Private Registration upgrade from your " "domain. Please try again or <a href=\"%s\">contact support</a> if the issue " "continues." msgstr "" "도메인에서 개인 등록 업그레이드를 삭제하는 중 문제가 발생했습니다. 다시 시도" "하거나 문제가 계속되면 <a href=\"%s\">지원팀에 문의</a>하세요." msgid "" "You have successfully canceled the Private Registration upgrade for your " "domain." msgstr "도메인에 대한 개인 등록 업그레이드를 취소했습니다." msgid "You successfully purchased Private Registration for <em>%s</em>" msgstr "<em>%s</em>에 대한 개인 등록을 구매했습니다." msgid "No Labels" msgstr "레이블 없음" msgctxt "Nova label separator" msgid ", " msgstr ", " msgid "Add These New Menu Items" msgstr "이 새로운 메뉴 아이템을 추가" msgid "" "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the " "<kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to " "the next." msgstr "" "컬럼 사이에서 이동하려면 키보드에서 <kbd>탭</kbd> 키를 사용하고 각 행을 저장" "하고 다음으로 이동하려면 <kbd>엔터</kbd> 키 또는 <kbd>리턴</kbd> 키를 사용하" "세요." msgid "Move menu section down" msgstr "메뉴 영역 아래로 이동" msgid "Move menu section up" msgstr "메뉴 영역 위로 이동" msgid "Price" msgstr "금액" msgid "Labels" msgstr "레이블" msgid "Add Many Items" msgstr "많은 아이템 추가" msgid "No Menu Items found in Trash" msgstr "휴지통에 메뉴 아이템이 없습니다" msgid "No Menu Items found" msgstr "메뉴 아이템이 없습니다" msgid "Search Menu Items" msgstr "메뉴 아이템 검색" msgid "View Menu Item" msgstr "메뉴 아이템 보기" msgid "New Menu Item" msgstr "새 메뉴 아이템" msgid "Add One Item" msgstr "아이템 하나 추가" msgid "Menu Items" msgstr "메뉴 아이템" msgid "Items on your restaurant's menu" msgstr "레스토랑 메뉴 아이템" msgid "Edit Menu" msgstr "메뉴 편집" msgid "Food Menus" msgstr "음식 메뉴" msgid "No Labels found" msgstr "레이블이 없습니다" msgid "Choose from the most used Labels" msgstr "가장 많이 사용하는 레이블에서 선택" msgid "Add or remove Labels" msgstr "레이블 추가 또는 제거" msgid "New Menu Item Label Name" msgstr "새 메뉴 아이템 레이블 이름" msgid "Add New Menu Item Label" msgstr "새 메뉴 아이템 레이블 추가" msgid "Update Menu Item Label" msgstr "메뉴 아이템 레이블 업데이트" msgid "View Menu Item Label" msgstr "메뉴 아이템 페이블 보기" msgid "Edit Menu Item Label" msgstr "메뉴 아이템 레이블 편집" msgid "All Menu Item Labels" msgstr "모든 메뉴 아이템 레이블" msgid "Popular Labels" msgstr "인기 레이블" msgid "Search Menu Item Labels" msgstr "메뉴 아이템 레이블 검색" msgid "Menu Item Label" msgstr "메뉴 아이템 레이블" msgid "Menu Item Labels" msgstr "메뉴 아이템 레이블" msgid "Shows %s post on each load." msgid_plural "Shows %s posts on each load." msgstr[0] "각 로드에 %s 글을 표시합니다." msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "cyrillic" msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "끄기" msgid "Source code" msgstr "소스 코드" msgid "There was an error." msgstr "오류가 발생했습니다." msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic." msgstr "모든 갤러리 사진을 참신한 모자이크 형식으로 표현하기." msgid "Our Story" msgstr "우리의 이야기" msgid "Community-organized events that focus on everything WordPress" msgstr "WordPress에 대한 모든 것을 다룬 커뮤니티 주최 이벤트" msgid "Developers" msgstr "개발자" msgid "Do More" msgstr "더 알아보기" msgid "Create your own website" msgstr "나만의 웹사이트 만들기" msgid "Get Upgraded" msgstr "업그레이드하기" msgid "Custom domains" msgstr "사용자 정의 도메인" msgid "Upgrade your website" msgstr "웹사이트 업그레이드" msgid "%s <span>Follower</span>" msgid_plural "%s <span>Followers</span>" msgstr[0] "<span>팔로워</span> %s명" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "Display post date?" msgstr "글 작성일자를 표시할까요?" msgid "Connect and share your posts on %s" msgstr "글을 %s에 연결하고 공유하기" msgctxt "Service: Account connected as" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" msgid "sign up" msgstr "가입" msgid "The credit card entered is invalid." msgstr "입력한 신용카드가 유효하지 않습니다." msgid "Please enter a security code (CVV)." msgstr "보안 코드(CVV)를 입력하세요." msgid "Please enter a valid \"State\" for your country in the address section." msgstr "주소 섹션에 유효한 \"국가\" 이름을 입력하세요." msgid "" "The security code CVV provided is invalid. The CVV is between 3-4 digits " "long." msgstr "입력한 보안 코드(CVV)가 유효하지 않습니다. CVV는 3~4자 길이입니다." msgid "Please use a valid credit card." msgstr "유효한 신용카드 번호를 사용하세요." msgid "The security code (CVV) entered does not match the credit card." msgstr "입력한 보안 코드(CVV)가 신용카드와 일치하지 않습니다." msgid "" "The transaction was declined. Please contact your card issuer as they may " "have blocked the transaction for anti-fraud purposes. Alternatively, try " "another card." msgstr "" "거래가 거절되었습니다. 사기 방지를 위해 거래가 차단됐을 수도 있으므로 카드 발" "행업체에 문의하세요. 또는 다른 카드를 사용하세요." msgid "Please enter a valid country in the address section." msgstr "주소 섹션에 유효한 국가를 입력하세요." msgid "The transaction was declined. Please try another card." msgstr "거래가 거절되었습니다. 다른 카드를 사용하세요." msgid "" "The credit card you entered cannot be used, please try a different card." msgstr "입력한 신용카드를 사용할 수 없습니다. 다른 카드를 사용해 보세요." msgid "" "Your payment was not processed this time due to an error, please try to " "submit it again." msgstr "오류로 인해 결제가 처리되지 않았습니다. 다시 시도하세요." msgid "Add sharing buttons" msgstr "공유 버튼 추가" msgid "The receipt does not appear to be valid." msgstr "영수증이 올바르지 않습니다." msgid "" "Use this password to log in to %s application. Note: spaces are ignored." msgstr "이 비밀번호로 %s 앱에 로그인하세요. 참고: 공백은 무시됩니다." msgid "Verification Code" msgstr "확인 코드" msgid "" "Please enter the verification code generated by your authenticator mobile " "application." msgstr "OTP 모바일 앱에서 생성된 확인 코드를 입력하세요." msgid "" "Sorry, your most recent reset code has expired. We have sent a new SMS reset " "code. You may need to wait a few moments before it arrives." msgstr "" "죄송합니다. 입력한 최신 초기화 코드는 만료되었습니다. 새로운 SMS 초기화 코드" "를 전송했습니다. 잠시 기다리면 코드를 받을 수 있습니다." msgid "Need More Help?" msgstr "더 많은 도움이 필요하세요?" msgid "Music Player" msgstr "뮤직 플레이어" msgid "" "We could not find an account that matches your login. Please check your " "spelling. Note that we can only provide support for <strong>WordPress.com</" "strong> accounts - do not use this page for your own WordPress.org blog." msgstr "" "회원님의 로그인 계정과 일치하는 계정을 찾지 못했습니다. 철자를 확인하세요. " "<strong>WordPress.com</strong> 계정에 대한 지원만 제공할 수 있습니다. 이 페이" "지를 회원님의 WordPress.org 블로그에 사용하지 마세요." msgid "Choose songs" msgstr "노래 선택" msgid "Unmute" msgstr "무음해제" msgid "Access your account" msgstr "계정 설정하기" msgid "Application name" msgstr "애플리케이션 이름" msgid "Podcast" msgstr "팟캐스트" msgid "Name your site" msgstr "사이트 이름 정하기" msgid "Create Site" msgstr "사이트 생성" msgid "Your Tags" msgstr "회원님의 태그" msgid "That phone number does not appear to be valid" msgstr "이 전화번호는 올바르지 않은 것 같습니다." msgid "Account Recovery Changed" msgstr "계정 복구 변경됨" msgid "To reset your password please click the following link:" msgstr "비밀번호를 초기화하려면 다음 링크를 클릭하세요." msgid "Reset password" msgstr "비밀번호 재설정하기" msgid "To reset your password please click this button:" msgstr "비밀번호를 재설정하려면 다음 버튼을 클릭하세요." msgid "Did you change your registered email address? Use the new address." msgstr "등록된 이메일 주소를 변경했나요? 새 주소를 사용하세요." msgid "Check your WordPress.com registration email for the correct login." msgstr "WordPress.com 등록 이메일에서 정확한 로그인 계정을 확인하세요." msgid "Unable to reset password" msgstr "비밀번호를 재설정할 수 없습니다." msgid "" "Follow instructions and be re-united with your <strong>WordPress.com</" "strong> account" msgstr "안내에 따라 <strong>WordPress.com</strong> 계정을 복구하세요." msgid "Enter your <strong>WordPress.com</strong> username or email address" msgstr "" "<strong>WordPress.com</strong> 사용자 이름 또는 이메일 주소를 입력하세요." msgid "Follow these simple steps to reset your account:" msgstr "다음의 간단한 안내를 따르면 계정을 재설정할 수 있습니다. " msgid "Please do not send us multiple account recovery requests." msgstr "계정 복구 요청을 여러 번 제출하지 마세요." msgid "" " Please check your email regularly, and make sure we don't get caught by " "your spam filter." msgstr " 정기적으로 이메일을 확인하고 스팸 필터로 걸러지지 않도록 주의하세요." msgid "" "Please enter the code you were sent by SMS. It will look something like " "<code>%s</code>. You may need to wait a few moments before it arrives." msgstr "" "SMS로 전송된 코드를 입력하세요. 코드는 <code>%s</code>과 같은 형식입니다. 잠" "시 기다리면 코드를 받을 수 있습니다." msgid "Your WordPress.com password has changed for \"%s\"." msgstr "\"%s\"에 대한 WordPress.com 비밀번호가 변경되었습니다." msgid "" "If you did not request this password change please check with anyone else " "who has access to your account. If in doubt, contact WordPress.com support." msgstr "" "비밀번호 변경을 본인이 요청하지 않았다면, 계정 접근 권한을 공유하고 있는 다" "른 사람에게 확인해보시기 바랍니다. 해킹이 의심된다면 워드프레스닷컴 지원팀에 " "문의하세요." msgid "" "Your old password will no longer work. Please update any records you may " "have and use the new password in the future." msgstr "" "기존 비밀번호는 더 이상 사용할 수 없습니다. 평소 비밀번호를 기록해두신다면 새" "로운 비밀번호로 업데이트해두고, 앞으로는 새로운 비밀번호를 사용하세요." msgid "Your WordPress.com password has changed for <strong>%s</strong>." msgstr "워드프레스닷컴 <strong>%s</strong> 계정의 비밀번호가 변경되었습니다." msgid "Password Changed" msgstr "비밀번호 변경됨" msgid "" "Still having problems? Try our <a href='%s'>account recovery form</a> and " "we'll do our best to get you running again." msgstr "" "그래도 문제가 해결되지 않았나요? <a href='%s'>계정 복구 양식</a>을 작성해서 " "제출하면 계정 복구를 도와드리겠습니다." msgid "Help!" msgstr "도와주세요!" msgid "Double-check your spelling." msgstr "철자를 한 번 더 확인하세요." msgid "What should I do now?" msgstr "어떻게 해야 하나요?" msgid "" "I'm sorry, but we weren't able to find a user with that login information." msgstr "죄송합니다. 해당 로그인 정보를 가진 사용자를 찾을 수 없습니다." msgid "Wait for your recovery details to be sent" msgstr "복구 정보가 전송될 때까지 기다리세요." msgid "Thanks! We will investigate your details and get back to you soon." msgstr "감사합니다! 세부사항을 확인한 후 다시 연락드리겠습니다." msgid "Extra Details" msgstr "추가 세부 정보" msgid "Please enter a receipt or transaction ID" msgstr "영수증 ID나 거래 ID를 입력하세요." msgid "Do you have a transaction ID?" msgstr "거래 ID가 있나요?" msgid "What's this?" msgstr "알아보기" msgid "Proof of Ownership" msgstr "소유권 증명" msgid "I don't know my registered email or username" msgstr "등록 이메일 또는 사용자 이름을 모릅니다." msgid "What is your registered email address or username?" msgstr "회원님의 등록 이메일 주소 또는 사용자 이름은 무엇인가요?" msgid "" "If you don't have any of the listed proofs you must provide as much detail " "as you can in the <em>extra details</em> section." msgstr "" "등록된 증명 정보가 하나도 없는 경우 <em>추가 세부 정보</em> 섹션에서 가능한 " "한 자세히 설명하셔야 합니다." msgid "Please provide a valid contact address" msgstr "유효한 연락 주소를 제공해 주세요." msgid "Please provide us with your login information" msgstr "로그인 정보를 제공해 주세요." msgid "Account Recovery" msgstr "계정 복구" msgid "[WordPress.com] Password Changed" msgstr "[워드프레스닷컴] 비밀번호 변경 알림" msgid "iCalendar Feed URL:" msgstr "아이캘린더 피드 URL:" msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed." msgstr "아이캘린더 피드에서 예정 이벤트 표시." msgid "Change file" msgstr "파일 변경하기" msgid "Post excerpt" msgstr "글 요약문" msgid "Category to set as feed" msgstr "피드로 설정할 카테고르" msgid "Timeline" msgstr "타임라인" msgid "Phone Number" msgstr "전화번호" msgid "Trouble clicking? Just copy and paste the URL into a browser" msgstr "클릭할 수 없나요? URL을 복사하여 브라우저에 붙여넣으세요." msgid "Someone recently requested that the password be reset for \"%s\"." msgstr "누군가 최근에 \"%s\"에 대한 비밀번호 초기화를 요청했습니다." msgid "" "If this is a mistake just ignore this email - your password will not be " "changed." msgstr "" "실수로 요청한 경우에는 본 이메일을 무시해도 됩니다. 그러면 비밀번호는 그대로 " "유지됩니다." msgid "" "Someone recently requested that the password be reset for <strong>%s</" "strong>." msgstr "<strong>%s</strong> 계정의 비밀번호 재설정 요청이 들어왔습니다." msgid "Podcast Category" msgstr "팟캐스트 카테고리" msgid "Podcast image" msgstr "팟캐스트 이미지" msgid "Security" msgstr "보안" msgid "Generate Password" msgstr "비밀번호 생성" msgid "Application passwords" msgstr "애플리케이션 비밀번호" msgid "Two-Step Authentication" msgstr "2단계 인증" msgid "Recover my account!" msgstr "계정을 복구해 주세요!" msgid "Explicit Content" msgstr "유해성 콘텐츠" msgid "Podcasting" msgstr "팟캐스트" msgid "(must be logged into your WordPress.com account)" msgstr "(WordPress.com 계정에 로그인해야 함)" msgid "Try it Out" msgstr "사용해 보기" msgid "Get Started" msgstr "시작하기" msgid "Close account" msgstr "계정 종료" msgid "Connect to" msgstr "다음에 연결" msgid "Not Connected" msgstr "연결되지 않음" msgid "Report this content" msgstr "이 콘텐츠 신고하기" msgid "Invalid status." msgstr "유효하지 않은 상태." msgid "You have successfully unsubscribed from %(name)s." msgstr "%(name)s의 구독을 해지하셨습니다." msgid "We look forward to working with you!" msgstr "회원님을 기다리고 있겠습니다!" msgid "Create a new WordPress.com account:" msgstr "새로운 WordPress.com 계정 생성" msgid "Added domain mapping." msgstr "도메인 매핑 추가" msgid "Show sharing buttons." msgstr "공유 버튼 보이기" msgid "Show likes." msgstr "좋아요 보여주기." msgid "WordPress.com Support Team" msgstr "워드프레스닷컴 지원팀" msgid "Shows your most viewed posts and pages." msgstr "가장 많이 본 글과 페이지 보이기" msgid "Trending" msgstr "인기 검색어" msgid "" "Hey, we're back. If you don't hear from us shortly, please try your question " "once more. Thanks!" msgstr "" "안녕하세요. 답변이 곧 오지 않으면 다시 한 번 질문해 보세요. 감사합니다!" msgid "" "Oops, our operators have all stepped away for a moment. If you don't hear " "back from us shortly, please try again later. Thanks!" msgstr "" "죄송합니다. 현재 모든 운영자가 자리를 비웠습니다. 답변이 곧 오지 않으면 나중" "에 다시 시도해 보세요. 감사합니다!" msgid "Monthly Totals" msgstr "월간 총 수" msgid "Next Step →" msgstr "다음 단계 →" msgid "Customize It!" msgstr "사용자화" msgid "%s is already mapped to a WordPress.com site you don't have access to." msgstr "" "%s은(는) 회원님이 액세스할 수 없는 워드프레스닷컴 사이트에 매핑되어 있습니다." msgid "Looks good! We'll create a staging site for you at %s" msgstr "좋아 보이네요! %s에서 회원님을 대신해 스테이징 사이트를 만들겠습니다." msgid "" "We tried to create a site for you but it did not work out. Please contact " "VIP." msgstr "" "회원님을 대신해 사이트를 만들려고 했지만 만들어지지 않았습니다. VIP에 문의하" "세요." msgid "" "You'll receive your spiffy golaun.ch domain after signing up! Please choose " "another." msgstr "" "가입하고 나면 멋진 golaun.ch 도메인을 받게 됩니다. 다른 항목을 선택하세요." msgid "4 of 4" msgstr "4/4" msgid "3 of 4" msgstr "3/4" msgid "2 of 4" msgstr "2/4" msgid "1 of 4" msgstr "1/4" msgid "Welcome to your Dashboard!" msgstr "알림판에 오신것을 환영합니다!" msgid "Loading the Customizer…" msgstr "사용자 정의 기능 로드 중..." msgid "Draft your first post" msgstr "첫 번째 글 작성" msgid "Circles" msgstr "동그라미" msgid "Which language will you be blogging in?" msgstr "블로그에서 사용할 언어를 선택하세요." msgid "In a few words, explain what your blog is about." msgstr "블로그 주제를 간단히 설명하세요." msgid "Tagline (optional)" msgstr "태그라인(선택 사항)" msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "텍스트" msgid "Skip to toolbar" msgstr "툴바로 바로가기" msgid "Found %s friend with WordPress blogs." msgid_plural "Found %s friends with WordPress blogs." msgstr[0] "WordPress 블로그를 사용하는 친구 %s명을 찾았습니다." msgid "Custom Domain for %s" msgstr "%s 도메인을 위한 사용자 정의 도메인" msgid "Edit your email address" msgstr "이메일 주소 편집" msgid "<strong>%s</strong> is available" msgstr "<strong>%s</strong>을(를) 사용할 수 있습니다." msgid "<strong>%s</strong> is already taken" msgstr "<strong>%s</strong>은(는) 이미 등록되어 있습니다." msgid "Invalid domain name" msgstr "유효하지 않은 도메인 네임" msgid "Attribute all content to:" msgstr "모든 콘텐츠를 다음으로 귀속:" msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "이 사용자가 소유한 콘텐츠는 어떻게 할까요?" msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "추가" msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "편집" msgid "Screen Options Tab" msgstr "화면 옵션 탭" msgid "Contextual Help Tab" msgstr "문맥 도움말 탭" msgid "Select %s" msgstr "%s 선택" msgid "Select comment" msgstr "댓글 선택" msgid "" "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action " "does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the " "default Link Category." msgstr "" "일괄 작업의 풀다운 메뉴에서 링크 카테고리를 삭제할 수 있지만, 그 작업이 카테" "고리에 있는 링크를 삭제하진 않습니다. 대신 그들을 기본 링크 카테고리로 이동시" "킵니다." msgid "" "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading " "from your computer or choosing from your media library. After selecting an " "image you will be able to crop it." msgstr "" "사이트 상단에 표시할 이미지를 컴퓨터에서 업로드 하거나 미디어 라이브러리에서 " "선택할 수 있습니다. 이미지를 선택하고나서 자르기를 할 수 있습니다." msgid "%d post in %s in the last 24 hours." msgstr "지난 24시간 동안 %s에 게시한 글 %d개" msgid "Crafts" msgstr "크래프트" msgid "Art" msgstr "예술" msgid "Rating Results <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">Settings</a>" msgstr "평가 결과 <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">설정</a>" msgid "Heading color" msgstr "헤딩 색상" msgid "Both" msgstr "둘다" msgid "Always" msgstr "항상" msgid "Display a Freshly Pressed badge in your sidebar" msgstr "사이트바에 최근에 등록된 글 뱃지 표시" msgid "In a few words, explain what your site is about." msgstr "사이트의 내용을 간단하게 설명하세요." msgid "Set up your blog" msgstr "블로그 설정" msgid "Follow some interesting topics" msgstr "흥미로운 주제를 팔로우하세요." msgid "Step 1" msgstr "1단계" msgid "Welcome to WordPress.com!" msgstr "WordPress.com에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Connect" msgstr "연결하기" msgid "Minimal" msgstr "최소화" msgid "Sign up now!" msgstr "지금 가입하세요!" msgid "Widget title" msgstr "위젯 제목" msgid "Aggregated stats for %s" msgstr "%s에 대한 종합 통계" msgid "You don't have permission to access this blog" msgstr "이 블로그에 액세스할 권한이 없습니다." msgid "%s posted: " msgstr "%s님의 글: " msgid "%s commented: " msgstr "%s님의 댓글: " msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching will help:" msgstr "찾으시는 내용이 없습니다. 검색을 시도해 보세요." msgid "Respond to this post by replying above this line" msgstr "이 라인 위에 답변을 달아 이 글에 답하기" msgid "Respond to this comment by replying above this line" msgstr "이 라인 위에 답변을 달아 이 댓글에 답하기" msgid "Not good" msgstr "매우 불만족" msgid "It was not good" msgstr "불만족" msgid "Just OK" msgstr "보통" msgid "It was OK" msgstr "만족" msgid "It was great!" msgstr "매우 만족" msgid "Please rate your support experience" msgstr "회원님이 받으신 지원 서비스에 대해 평가해 주세요." msgid "Choose an image to display in your sidebar:" msgstr "사이드바에 표시할 이미지 선택:" msgid "The domain name %s is about to expire." msgstr "도메인 네임 %s이(가) 곧 만료됩니다." msgid "You don't have to do anything - this is just a reminder." msgstr "아무 작업도 하지 않으셔도 됩니다. 알림입니다." msgid "[WordPress.com] Domain %s is about to expire" msgstr "[WordPress.com] 도메인 %s 만료 예정" msgid "No search terms have been recorded yet." msgstr "아직 기록된 검색어가 없습니다." msgid "No clicks have been recorded yet." msgstr "아직 기록된 클릭이 없습니다." msgid "No referres have been recorded yet." msgstr "아직 기록된 참조자가 없습니다." msgid "" "<strong>%s</strong> recently helped you out with your questions in a live " "chat." msgstr "" "회원님은 최근 실시간 채팅을 통해 <strong>%s</strong>의 도움을 받으셨습니다." msgid "Thanks for flying with %1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s을(를) 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "%2$s" msgid_plural "%1$s and %2$s" msgstr[0] "%1$s 및 %2$s" msgid "Search sites" msgstr "사이트 검색" msgid "View video" msgstr "비디오 보기" msgid "Video image" msgstr "비디오 이미지" msgid "All categories" msgstr "모든 카테고리" msgid "View Pages" msgstr "페이지 보기" msgid "Submitting Comment%s" msgstr "댓글 %s 제출중" msgid "%1$s recently helped you out with your support request \"%2$s\"." msgstr "회원님은 최근 \"%2$s\" 지원 요청에 관해 %1$s의 도움을 받으셨습니다." msgid "Publish date" msgstr "발행일" msgid "Skype" msgstr "스카이프" msgid "Use" msgstr "사용" msgid "DNS is correct" msgstr "DNS가 올바르게 설정됨" msgid "DNS needs to be updated" msgstr "DNS 업데이트 필요" msgid "From %s" msgstr "%s" msgid "%s per year" msgstr "%s/1년" msgid "Translate" msgstr "번역" msgid "<strong>%1$s</strong> reblogged your post <strong>%2$s</strong>" msgstr "" "<strong>%1$s</strong>님이 <strong>%2$s</strong>(을)를 리블로그하셨습니다" msgid "" "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times" "\">×</span>%2$s</span>" msgstr "" "전체 크기 <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times" "\">×</span>%2$s</span> 보기" msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently signed up to follow one of my posts. This means once you " "confirm below, you will receive an email when new comments are posted.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore " "this message and nothing more will happen." msgstr "" "안녕하세요.\n" "\n" "본 이메일은 최근 제 글 중 하나를 팔로우하기로 등록한 분에게 발송되는 메시지입" "니다. 아래의 확인 절차를 거치면 새로운 댓글이 올라올 때 이메일로 알려드립니" "다. \n" "\n" "등록을 활성화하려면 아래에서 확인을 클릭하세요. 실수로 등록한 경우 아래의 확" "인을 클릭하지 않는다면 등록이 자동으로 취소됩니다. " msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "글쓰기 집중 모드" msgid "" "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag " "to category converter</a>." msgstr "" "태그를 <a href=\"%s\">태그에서 카테고리 변환기</a>에 의해 선택해서 카테고리" "로 변환할 수 있습니다." msgid "" "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be " "customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and " "expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the " "distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes " "via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the " "Post editor, but there are some Page-specific features in the Page " "Attributes box." msgstr "" "페이지의 생성은 글을 생성하는 경우와 매우 유사하며 끌어놓기, 화면 옵션 탭, 박" "스 확장/축소를 사용해서 글 작성 화면과 마찬가지로 사용자 정의 할 수 있습니" "다. 이화면은 또한 전체화면 버튼을 통해 비주얼과 텍스트 모드에서 사용할 수 있" "는 글 쓰기에 집중할 수 있는 공간이 있습니다. 페이지 편집기는 주로 글 편집기" "와 동일하게 작동하지만, 페이지 속성 박스내에 다음의 페이지-특정 기능이 있습니" "다:" msgid "You have disconnected your WordPress.com blog from your %s account." msgstr "워드프레스닷컴 블로그가 %s 계정에서 연결 해제되었습니다." msgid "Expand" msgstr "확장" msgid "" "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. " "They take a while to change." msgstr "" "상위 노출 글 & 페이지는 통계에서 24-48 시간 동안 계산 됩니다. 이들은 변경" "되는데 시간이 걸립니다." msgid "Image Grid" msgstr "이미지 그리드" msgid "Image List" msgstr "이미지 목록" msgid "Text List" msgstr "텍스트 목록" msgid "Order Top Posts & Pages By:" msgstr "인기 글 및 페이지 정렬 기준:" msgid "" "There are no users to display in this <a href=\"%1$s\">My Community widget</" "a>. <a href=\"%2$s\">Want more traffic?</a>" msgstr "" "이 <a href=\"%1$s\">내 커뮤니티 위젯</a>에 표시할 사용자가 없습니다. <a href=" "\"%2$s\">더 많은 트래픽을 원하세요?</a>" msgid "I'm just starting out; leave me a comment or a like :)" msgstr "이제 시작하는 단계입니다. 댓글 또는 좋아요를 남겨주세요 :)" msgid "" "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile " "widget</a>." msgstr "" "이 <a href=\"%s\">그라바타 프로필 위젯</a>에 보여줄 것을 선택해야 합니다." msgid "" "You are not yet following any blogs. Try <a href=\"%1$s\">finding your " "friends</a> or check out our <a href=\"%2$s\">recommended blogs</a>." msgstr "" "아직 팔로우하고 있는 블로그가 없습니다. <a href=\"%1$s\">친구 찾기</a>를 시도" "하거나 <a href=\"%2$s\">추천 블로그</a>를 확인하세요." msgid "" "You have not recently liked any posts. Once you do, this <a href=\"%s" "\">Posts I Like</a> widget will display them." msgstr "" "최근에 어떤 글도 좋아요를 표시하지 않았습니다. 좋아요를 표시하면 <a href=\"%s" "\">좋아하는 블로그</a> 위젯에 표시됩니다." msgid "These are colors that work well with the other colors in your palette:" msgstr "다음은 팔레트의 다른 색상과 잘 어울리는 색상입니다." msgid "" "Please configure your Twitter username for the <a href=\"%s\">Twitter " "Widget</a>." msgstr "<a href=\"%s\">트위터 위젯</a>에 대한 트위터 사용자명을 구성하세요." msgid "" "If you use more <a href=\"%s\">categories</a> on your site, they will appear " "here." msgstr "" "사이트에서 추가 <a href=\"%s\">카테고리</a>를 사용하는 경우 여기에 표시됩니" "다." msgid "RSS - %s" msgstr "RSS - %s" msgid "Subscribe to %s" msgstr "%s에 구독하기" msgid "" "You need to pick a user or enter an email address in your <a href=\"%s" "\">Gravatar Widget</a> settings." msgstr "" "<a href=\"%s\">그라바타 위젯</a> 설정에서 사용자를 선택하거나 이메일 주소를 " "입력해야 합니다." msgid "Show how many users?" msgstr "표시할 사용자 수" msgid "" "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it " "in your <a href=\"%1$s\">widget settings</a>." msgstr "" "Facebook URL이 부정확하게 설정된 것 같습니다. 해당 설정을 <a href=\"%1$s\">위" "젯 설정</a>에서 확인하세요." msgid "Amazon" msgstr "Amazon" msgid "Lots" msgstr "많이" msgid "A few" msgstr "조금" msgid "Include activity from commenters" msgstr "댓글 작성자의 활동 포함" msgid "Include activity from followers" msgstr "팔로워의 활동 포함" msgid "Include activity from likers" msgstr "좋아요를 누른 사람들의 활동 포함" msgid "Community" msgstr "커뮤니티" msgid "A sampling of users from your blog." msgstr "블로그의 사용자 샘플링." msgid "My Community" msgstr "내 커뮤니티" msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s %1$s" msgid "(at most 50)" msgstr "(최대 50개)" msgid "Number of blogs to show:" msgstr "보여줄 블로그 수:" msgid "Display linked images for the blogs you follow" msgstr "팔로우하는 블로그에 대해 연결된 이미지 표시" msgid "" "If you don't want to purchase these products or feel this is mistake, no " "action is required - you can simply ignore this reminder. For any questions, " "just reply to this message in your email program." msgstr "" "제품 구매를 원하지 않거나 착오가 있다고 생각되면 아무런 작업을 하지 않아도 됩" "니다. 본 알림을 무시하세요. 문의사항이 있으면 이메일 프로그램에서 본 메시지" "에 회신하세요." msgid "" "Howdy, it looks like you were checking out some upgrades in the WordPress." "com store. If you still want to purchase them, just follow the links below." msgstr "" "안녕하세요? WordPress.com 스토어에서 업그레이드 제품을 찾으셨습니다. 여전히 " "구매를 원하시면 아래 링크를 클릭하세요." msgid "We also offer professional CSS support in our forums:" msgstr "포럼을 통해 전문적인 CSS 지원도 제공합니다." msgid "" "You can start customizing your site under <a href=\"%1$s\">Appearance → " "Custom Design</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">외모 → 사용자 정의 디자인</a>에서 사이트 사용자 정의를 시작" "할 수 있습니다." msgid "" "The Font Editor lets you customize the fonts in your theme, Custom Colors " "lets you adjust the color scheme, and the CSS Editor allows you to customize " "the stylesheet of any available theme with your own custom CSS." msgstr "" "글꼴 에디터를 통해 테마의 글꼴을 사용자 정의하고 사용자 정의 색상을 통해 색 " "구성표를 조정하며 CSS 에디터를 통해 모든 이용 가능한 테마의 스타일시트를 자" "체 CSS로 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "" "Custom Design to customise your site's appearance and choose unique fonts " "and colors" msgstr "" "사용자 정의 디자인을 통해 사이트의 외모를 원하는 대로 변경하고 고유한 글꼴과 " "색상을 선택" msgid "" "If this upgrade expires, any customizations you made to your theme's CSS, " "Custom Colors, and Custom Fonts will no longer be active on your site. Your " "site will revert to its appearance before you started using Custom Design." msgstr "" "이 업그레이드가 만료되면 테마의 CSS에 대한 사용자 정의, 사용자 정의 색상 및 " "사용자 정의 글꼴이 사이트에서 더 이상 적용되지 않습니다. 사이트의 외모가 사용" "자 정의 디자인을 사용하기 전으로 돌아갑니다." msgid "" "This upgrade lets you choose unique fonts for your site, a custom color " "scheme, and customize its appearance further with your own CSS." msgstr "" "이 업그레이드를 통해 사이트에 대한 고유한 글꼴, 사용자 정의 색 구성표를 선택" "하고 자체 CSS를 통해 외모를 한 단계 더 사용자 정의할 수 있습니다." msgctxt "1: Post Title, 2: Blog Name" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s의 %1$s" msgid "" "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files " "to upload more files." msgstr "" "죄송합니다. %s의 할당된 용량을 모두 사용하였습니다. 더 많은 파일을 올리기 위" "해서는 일부 파일을 삭제해야 합니다." msgid "" "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some " "browsers are unable to play free software video formats, including Internet " "Explorer and Safari." msgstr "" "Theora 비디오와 Vorbis 오디오가 있는 Ogg 파일 콘테이너. 인터넷 익스플로러나 " "사파리 같은 브라우저는 무료 소프트웨어 비디오 포맷을 실행 할 수 없다는 것을 " "알아두세요. " msgid "Attachment Errors" msgstr "첨부 오류" msgid "Author's likes to display:" msgstr "표시할 작성자의 좋아요 수:" msgid "Display as:" msgstr "다음으로 표시:" msgid "A list of the posts I most recently liked" msgstr "최근에 연결한 글 목록" msgid "Choose a Palette" msgstr "팔레트 선택" msgid "Follow this Blog?" msgstr "이 블로그를 팔로우하시겠습니까?" msgid "Choose a Background Image" msgstr "배경 이미지를 선택하세요" msgid "Customize Your Background" msgstr "배경 사용자 정의" msgid "Go back to your theme’s default colors" msgstr "테마의 기본 색상으로 돌아가기" msgid "%1$s (%2$s %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s %3$s)" msgid "Display images in full-size carousel slideshow." msgstr "풀사이즈 이미지 슬라이드로 이미지 보여주기" msgid "" "Show photo metadata (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "Exchangeable_image_file_format\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">Exif</a>) in carousel, when available." msgstr "" "가능한 경우 이미지 슬라이드에 사진 메타데이터(<a href=\"https://en.wikipedia." "org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" rel=\"noopener noreferrer\" target=" "\"_blank\">Exif</a>)를 표시합니다." msgid "Enable carousel" msgstr "이미지 슬라이드 활성화" msgid "Image Gallery Carousel" msgstr "이미지 갤러리 슬라이드" msgid "white" msgstr "흰색" msgid "black" msgstr "검정" msgid "Unused" msgstr "미사용" msgid "Colors & Backgrounds" msgstr "색상 및 배경" msgid "" "Whoops, you can't use an activation key you've created for someone else. You " "are currently logged in as <a href='%s'>%s</a>. If you would like to accept " "this invitation using another account, please <a href='%s'>log out</a> first." msgstr "" "죄송합니다. 다른 사람을 위해 생성한 활성화 키는 사용할 수 없습니다. 현재 <a " "href='%s'>%s</a>(으)로 로그인되었습니다. 다른 계정을 사용하여 이 초대를 수락" "하려면 먼저 <a href='%s'>로그아웃</a>하세요." msgid "Please provide a valid email address." msgstr "유효한 이메일 주소를 제공해주세요." msgid "Please provide an email address." msgstr "이메일 주소를 제공해주세요." msgid "Sorry, but we could not authenticate your request." msgstr "죄송합니다. 요청을 인증할 수 없었습니다." msgid "Comments on this post are closed." msgstr "이 글의 댓글달기가 닫혔습니다." msgid "No comment text was submitted." msgstr "댓글 글자가 제출된 것이 없습니다." msgid "Missing target post ID." msgstr "대상 글 ID 없음" msgid "Missing target blog ID." msgstr "대상 블로그 ID 없음" msgid "Missing attachment ID." msgstr "첨부 ID 없음." msgid "Highlights" msgstr "강조" msgid "Cancel %s" msgstr "취소 %s" msgid "<strong>ERROR</strong>: Are you sure you wanted to do that?" msgstr "<strong>오류</strong>: 정말 그렇게 하시겠어요?" msgid "Browse premium themes" msgstr "프리미엄 테마 살펴보기" msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "이름" msgid "Previewing and Customizing" msgstr "미리보기와 사용자 정의하기" msgid "Adding Themes" msgstr "테마 추가" msgid "Buttons" msgstr "버튼" msgid "Accent #2" msgstr "강조 #2" msgid "Accent #1" msgstr "강조 #1" msgid "" "There aren't any patterns that match your chosen color scheme. It's just too " "unique!" msgstr "선택한 색 구성표와 일치하는 패턴이 없습니다. 독특한 패턴이군요!" msgctxt "Reblogs notifications" msgid "Reblogs" msgstr "리블로그" msgctxt "Likes notifications" msgid "Likes" msgstr "좋아함" msgctxt "Follows notifications" msgid "Follows" msgstr "팔로우" msgctxt "Comments notifications" msgid "Comments" msgstr "댓글" msgctxt "Unread notifications" msgid "Unread" msgstr "읽지 않음" msgctxt "Latest notifications" msgid "Latest" msgstr "최근" msgid "[WordPress.com] Act now! %s expired yesterday" msgstr "[WordPress.com] 지금 조치를 하세요! %s이(가) 어제 만료됨" msgid "Show photo metadata in carousel, when available" msgstr "가능한 경우 캐러셀에 사진 메타데이터를 표시합니다." msgid "Metadata" msgstr "메타데이터" msgid "Your email address" msgstr "사용 중인 이메일 주소 입력" msgid "" "One of your blogs has been suspended or locked. You will be unable to post " "to the forums until the issue is resolved. To learn more, please visit the " "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">blog dashboard</a> and review the notice " "at the top of your screen to contact us." msgstr "" "블로그 중 하나가 일시 중단되었거나 잠겼습니다. 문제가 해결될 때까지 포럼에 글" "을 작성할 수 없습니다. 자세히 알아보려면 <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">" "블로그 알림판</a>으로 이동하고 화면 상단의 공지를 검토하여 문의해 주세요." msgid "Forum Posting Locked" msgstr "포럼 글 작성 잠김" msgid "Your email" msgstr "이메일" msgid "" "Please renew it now to make sure visitors will be able to reach your site at " "that address." msgstr "지금 갱신하여 방문자가 해당 주소로 사이트에 연결할 수 있도록 하세요." msgid "Your Domain Mapping for <b>%s</b> expired yesterday." msgstr "<b>%s</b>에 대한 회원님의 도메인 매핑이 어제 만료되었습니다." msgid "Your domain <b>%s</b> expired yesterday." msgstr "회원님의 도메인 <b>%s</b>은(는) 어제 만료되었습니다." msgid "Loading Comments..." msgstr "댓글 로드중..." msgid "Renew <b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b> 갱신" msgid "" "Your %1$s <a href=\"//%2$s\">%3$s</a> expired %4$s ago. Please renew it now " "to make sure visitors will be able to reach your site at that address." msgstr "" "회원님의 %1$s <a href=\"//%2$s\">%3$s</a>은(는) %4$s 전 만료되었습니다. 지금 " "갱신하여 방문자가 해당 주소로 사이트에 연결할 수 있도록 하세요." msgid "Act now! %s expired" msgstr "지금 실행하세요! %s이(가) 만료됨" msgid "" "Act now! Your domain \"%s\" expired. Renew it now to keep your site " "available at that address." msgstr "" "지금 실행하세요! 회원님의 도메인 \"%s\"은(는) 만료되었습니다. 지금 갱신하여 " "사이트를 지금의 주소로 계속 사용하세요." msgid "Plain Text" msgstr "일반 텍스트" msgid "Oh, bother! No replies were found here." msgstr "이런! 여기에서 답글을 찾을 수 없습니다." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "%1$s read your comment and enjoyed it enough to click the 'Like' button. " "Congratulations!\n" "\n" "\t \"%2$s\"\n" "\n" "\t %3$s\n" "%4$s\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "If you don't want to be notified of Likes:\n" "%6$s" msgstr "" "안녕하세요.\n" "\n" "%1$s님이 댓글을 읽고 만족하여 '좋아요' 버튼을 클릭했습니다. 축하합니다!\n" "\n" "\t \"%2$s\"\n" "\n" "\t %3$s\n" "%4$s\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "좋아요 알림을 받지 않으려는 경우:\n" "%6$s" msgid "Focal Length" msgstr "촛점 거리" msgid "Shutter Speed" msgstr "셔터 속도" msgid "Aperture" msgstr "조리개" msgid "Camera" msgstr "카메라" msgid "Your comment is in moderation." msgstr "댓글이 승인 관리 중입니다." msgid "Your comment was approved." msgstr "댓글이 승인됐습니다." msgid "" "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later." msgstr "죄송합니다. 댓글을 올리는데 에러가 발생했습니다. 나중에 다시 해주세요." msgid "Please provide your name to comment." msgstr "댓글에 이름을 넣어주세요." msgid "Please provide an email address to comment." msgstr "댓글에 이메일 주소를 넣어주세요." msgid "Please be sure to submit some text with your comment." msgstr "댓글로 몇개의 글자를 꼭 올려주세요." msgid "More information:" msgstr "추가 정보:" msgid "Empty your cart" msgstr "장바구니 비우기" msgid "Don't want these anymore?" msgstr "더 이상 원하지 않으세요?" msgid "Remove from my cart" msgstr "내 장바구니에서 삭제" msgid "Upgrades for %s" msgstr "%s 업그레이드" msgid "Our secret signature failed. The authorities have been notified." msgstr "비밀 서명에 실패했습니다. 기관에 통보되었습니다." msgctxt "comments" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "스팸 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "View Retry" msgstr "재시도 보기" msgid "added on %1$s at %2$s" msgstr " %1$s %2$s에 추가됨" msgid "Reset my password!" msgstr "내 비밀번호 초기화" msgid "Popular Topics:" msgstr "인기 있는 주제:" msgid "Create an account" msgstr "계정 만들기" msgid "Reset my password" msgstr "내 비밀번호 초기화" msgid "Copy topic tags to the new topic" msgstr "새 게시글에 게시글 태그 복사" msgid "Copy favoriters to the new topic" msgstr "새 게시글에 즐겨 찾는 사람 복사" msgid "Copy subscribers to the new topic" msgstr "새 게시글에 구독자 복사" msgid "Split: %s" msgstr "분할: %s" msgid "" "If you use the existing topic option, replies within both topics will be " "merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time " "and date they were posted." msgstr "" "기존 게시글 옵션을 사용하는 경우 양 게시글 내의 답글이 시간순으로 병합됩니" "다. 병합한 답글의 순서는 게시된 시각과 날짜 기준입니다." msgid "" "When you split a topic, you are slicing it in half starting with the reply " "you just selected. Choose to use that reply as a new topic with a new title, " "or merge those replies into an existing topic." msgstr "" "게시글을 분할하면 방금 선택한 답글부터 시작하여 반으로 나뉩니다. 해당 답글을 " "새 제목의 새 게시글로 사용 또는 해당 답글을 기존 게시글에 병합 중에서 선택하" "세요." msgid "Topic Extras" msgstr "게시글 추가 기능" msgid "There are no other topics in this forum to merge with." msgstr "이 포럼에는 병합할 기타 게시글이 없습니다." msgid "estimation" msgstr "견적" msgid "" "Select the topic to merge this one into. The destination topic will remain " "the lead topic, and this one will change into a reply." msgstr "" "이 게시글을 병합할 게시글을 선택합니다. 대상 게시글이 도입부 게시글로 유지되" "며, 이 게시글은 답글로 변경됩니다." msgid "Merge topic \"%s\"" msgstr "게시글 \"%s\" 병합" msgid "You cannot reply to this topic." msgstr "이 주제에 답글을 달 수 없습니다." msgid "The forum ‘%s’ is closed to new topics and replies." msgstr "'%s' 포럼은 새 주제와 답글이 마감되었습니다." msgid "The topic ‘%s’ is closed to new replies." msgstr "'%s' 포럼은 새 답글이 마감되었습니다." msgid "Oh, bother! No forums were found here." msgstr "이런! 여기에서 포럼을 찾을 수 없습니다." msgid "Unspam" msgstr "스팸 해제" msgid "View %s's profile" msgstr "%s의 프로필 보기" msgid "<strong>ERROR</strong>: You don't have permission to do this!" msgstr "<strong>오류</strong>: 해당 권한이 없습니다!" msgid "The file is empty" msgstr "파일이 비어 있음" msgid "Subscribed topics" msgstr "구독한 주제" msgid "Favorite topics" msgstr "즐겨 찾는 주제" msgid "View: %s" msgstr "보기: %s" msgid "%s's Profile" msgstr "%s의 프로필" msgid "Reply to %s" msgstr "%s에 답글 달기" msgid "" "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview " "project</a>" msgstr "" "프로젝트 아이템 임시글 업데이트 됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">프로젝" "트 미리보기</a>" msgid "" "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=" "\"%2$s\">Preview project</a>" msgstr "" "프로젝트 예약: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">프로" "젝트 미리보기</a>" msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>" msgstr "" "프로젝트 제출됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">프로젝트 미리보기</a>" msgid "Project restored to revision from %s" msgstr "프로젝트가 리비전 %s에서 복구됐습니다." msgid "Topics created" msgstr "주제 생성됨" msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "프로젝트가 업데이트 됐습니다. <a href=\"%s\">아이템 보기</a>" msgid "Close this notice" msgstr "이 알림 닫기" msgid "No Replies" msgstr "답변 없음" msgid "The track was not found." msgstr "트랙을 찾을 수 없습니다." msgid "Failed" msgstr "실패함" msgid "This process cannot be undone." msgstr "이 프로세스는 실행하면 취소할 수 없습니다." msgid "All topics" msgstr "모든 주제" msgid "All forums" msgstr "모든 포럼" msgid "The following content will be removed:" msgstr "다음 콘텐츠가 제거됩니다." msgid "%s page" msgstr "%s페이지" msgid "IP address" msgstr "IP 주소" msgid "Topic Type" msgstr "주제 유형" msgid "" "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>" msgstr "" "임시 메뉴 아이템 업데이트 됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">아이템 미리보" "기</a>" msgid "" "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=" "\"%2$s\">Preview item</a>" msgstr "" "메뉴 아이템 예약: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">" "아이템 미리보기</a>" msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>" msgstr "" "메뉴 아이템 제출됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">아이템 미리보기</a>" msgid "Menu item restored to revision from %s" msgstr "메뉴 아이템이 %s로부터 리비전으로 복구 됐습니다" msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "메뉴 아이템이 업데이트 됐습니다. <a href=\"%s\">아이템 보기</a>" msgid "Creator" msgstr "Creator" msgid "Clean" msgstr "유해성 콘텐츠 제외" msgid "Go Back" msgstr "돌아가기" msgid "Replies" msgstr "답글" msgid "No subscriptions" msgstr "구독 없음" msgid "trophies" msgstr "트로피" msgid "Templates" msgstr "템플릿" msgid "The requested theme does not exist." msgstr "요청한 테마가 존재하지 않습니다." msgid "%s bloggers like this." msgstr "%s명의 블로거가 이것을 좋아합니다." msgid "You and one other blogger like this." msgstr "귀하와 1명의 다른 블로거가 이것을 좋아합니다." msgid "You and %s other bloggers like this." msgstr "귀하와 %s명의 다른 블로거가 이것을 좋아합니다." msgid "One blogger likes this." msgstr "1명의 블로거가 좋아합니다." msgid "Be the first to like this." msgstr "먼저 좋아요를 누르세요." msgid "You like this." msgstr "귀하가 이것을 좋아합니다." msgid "Initializing Comments…" msgstr "댓글 초기화 중…" msgid "Unauthorized." msgstr "허가되지 않았습니다." msgid "Scroll back to top" msgstr "스크롤해서 다시 올라가기" msgid "Unread" msgstr "읽지 않음" msgid "The blog I need help with is: %s" msgstr "도움말이 필요한 블로그: %s" msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "자르기 생략하고 그대로 이미지 공개하기" msgid "" "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and " "crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can " "use an image that has already been uploaded to your Media Library by " "clicking the “Choose Image” button." msgstr "" "사이트에서 사용자 정의 이미지 헤더를 설정할 수 있습니다. 이미지를 업로드하고 " "자르기하면 되고 새 헤더가 바로 활성화됩니다. 아니면 “이미지 선택" "” 버튼을 클릭하여 미디어 라이브러리에 이미 업로드된 이미지를 사용할 수" "도 있습니다." msgid "Refresh connection with %s" msgstr "%s 연결 새로 고침" msgid "sent to %s" msgstr "%s(으)로 보냄" msgid "" "The email address associated with your WordPress.com account '%s' doesn't " "match what the invitation was sent to. Please try a different WordPress.com " "account, or have the admin send an invite to your correct email account." msgstr "" "워드프레스닷컴 계정 '%s'과(와) 연계된 이메일 주소가 초대를 받은 이메일 주소" "와 일치하지 않습니다. 다른 워드프레스닷컴 계정을 사용해 보거나 관리자에게 올" "바른 이메일 계정으로 초대를 보내달라고 하세요." msgid "Published: %s" msgstr "발행됨: %s" msgid "Thanks for flying with http://WordPress.com" msgstr "http://WordPress.com을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "View your cart:" msgstr "장바구니 보기:" msgid "You are previewing %s" msgstr "%s 을(를) 미리보고 있습니다." msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "" "해당 위치에서 찾을 수 있는 것이 아무 것도 없는 것 같습니다. 검색을 해보시겠습" "니까?" msgctxt "Posts about Category written by John and Bob" msgid "Posts about %1$s written by %2$l" msgstr "%1$s에 대해 %2$l이(가) 작성한 글" msgctxt "Read all of the posts by Author Name on Blog Title" msgid "Read all of the posts by %1$s on %2$s" msgstr "%1$s이(가) %2$s에 게시한 모든 글 읽기" msgid "Social Sharing" msgstr "소셜 공유" msgid "5 minutes" msgstr "5분" msgid "Show post date" msgstr "글 날짜 표시" msgid "Upcoming Events" msgstr "예정 이벤트" msgid "Events" msgstr "이벤트" msgid "Footer text" msgstr "푸터 텍스트" msgid "Social Media" msgstr "소셜 미디어" msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "%1$d/%2$d 페이지" msgid "View details" msgstr "상세 보기" msgid "Name (Required)" msgstr "이름(필수)" msgid "Commenting as %s" msgstr "%s로 댓글" msgid "Sailing" msgstr "항해" msgid "Plants" msgstr "식물" msgid "Flowers" msgstr "꽃" msgid "Saved" msgstr "저장함" msgid "Header Text Color" msgstr "헤더 글 색상" msgid "Choose Image" msgstr "이미지 선택" msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "또는 미디어 라이브러리에서 이미지 선택:" msgid "Select Image" msgstr "이미지를 선택하세요" msgid "FREE" msgstr "무료" msgid "Administrative contact" msgstr "관리 연락처" msgid "Private Registration" msgstr "비공개 등록" msgid "See it in action" msgstr "실제 사용 사례 확인하기" msgid "Save & Publish" msgstr "저장 & 발행" msgid "Congratulations on getting %2$s total follows on %1$s." msgstr "총 %2$s개의 팔로우를 %1$s에서 받으신 것을 축하합니다." msgctxt "$number Followers!" msgid "%1$s Followers!" msgstr "팔로워가 %1$s명입니다!" msgctxt "blog follows" msgid "follows" msgstr "팔로잉" msgctxt "Congratulations on getting $number total likes on $blog_title" msgid "Congratulations on getting %2$s total likes on %1$s." msgstr "총 %2$s개의 좋아요를 %1$s에서 받으신 것을 축하합니다." msgctxt "$number Likes" msgid "%1$s Likes!" msgstr "%1$s개의 좋아요를 받으셨습니다!" msgctxt "post like" msgid "likes" msgstr "좋아요" msgid "" "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</" "strong>" msgid_plural "" "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</" "strong>" msgstr[0] "" "<strong>아키스밋</strong>이 차단한 <strong class=\"count\">%1$s 스팸</" "strong> " msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught" msgstr "아키스밋이 잡아낸 스팸 댓글의 갯수를 표시합니다." msgid "Akismet Widget" msgstr "아키스밋 위젯" msgid "This person reblogged <a %s>your post</a>:" msgid_plural "These people reblogged <a %s>your post</a>:" msgstr[0] "이 사람들은 <a %s>회원님의 글</a>을 리블로그했습니다." msgctxt "$user_names and 24 others reblogged your post $post_title" msgid "%1$l and one other person reblogged your post %3$s" msgid_plural "%1$l and %2$s others reblogged your post %3$s" msgstr[0] "%1$l님과 %2$s명의 다른 사람이 %3$s을(를) 리블로그하셨습니다" msgctxt "$user_name(s) reblogged your post $post_name" msgid "%1$l reblogged your post %2$s" msgid_plural "%1$l reblogged your post %2$s" msgstr[0] "%1$l님이 %2$s을(를) 리블로그하셨습니다" msgid "This person is following <a %s>your blog</a>:" msgid_plural "These people are following <a %s>your blog</a>:" msgstr[0] "이 사람들이 <a %s>회원님의 블로그</a>를 팔로우하고 있습니다." msgctxt "$user_name(s) followed your blog $blog_name" msgid "%1$l followed your blog %2$s" msgid_plural "%1$l followed your blog %2$s" msgstr[0] "%1$l님이 회원님의 블로그 %2$s을(를) 팔로우했습니다." msgid "To see them all, <a %s>visit the post</a>." msgstr "모두 보려면 <a %s>글로 이동</a>하세요." msgid "" "The blog you have attempted to transfer to does not have a valid blog id." msgstr "이전하려는 블로그에 유효한 블로그 ID가 없습니다." msgctxt "review type" msgid "Type" msgstr "유형" msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgctxt "%1$s = blog name" msgid "%1$s Sidebar" msgstr "%1$s 사이드바" msgid "Billing History" msgstr "청구 내역" msgid "Refund" msgstr "환불" msgid "An error occurred while saving. Please wait and try again in a minute." msgstr "저장하는 중에 오류가 발생했습니다. 잠시 기다린 후 다시 시도해 주세요." msgid "Payment via %s" msgstr "%s를 통한 지불" msgid "" "If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click " "the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header " "Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, " "you just have to select one of the other image options and click “Save " "Changes”." msgstr "" "헤더 이미지가 사이트에 표시되기를 원하지 않는다면, 이 페이지의 헤더 이미지 섹" "션 하단에 있는 “헤더 이미지 제거하기” 버튼을 클릭하세요. 나중에 " "헤더 이미지를 재 활성화하기를 원하면 다른 이미지 옵션중 하나를 선택하고 " "“변경사항 저장” 을 클릭하기만 하면 됩니다." msgid "Customizer" msgstr "사용자 정의 하기" msgid "Select file" msgstr "파일 선택" msgid "" "Your requested premium theme cancellation has been processed. The refund may " "take up to 7 days to appear in your PayPal/bank/credit card account." msgstr "" "요청한 프리미엄 테마 취소가 처리되었습니다. 환불 내용이 PayPal/은행/신용 카" "드 계좌에 반영되려면 최대 7일이 소요될 수 있습니다." msgid "" "If you have any questions, or don't receive the refund, please contact " "support through the following link: " msgstr "" "문의사항이 있거나 환불을 받지 못한 경우 다음 링크를 통해 지원팀에 문의하세" "요. " msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "카테고리는 계층구조입니다. 이것은 하위 카테고리를 만들 수 있다는 의미입니다. " "태그는 계층구조가 없어서 하위 태그가 없습니다. 이들 중 하나를 선택하여 글작성" "시 사용하다가 자신의 컨텐츠에는 이들 중 다른 것이 훨씬 더 효과적이라는 것을 " "알게됩니다." msgid "" "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress " "uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a " "href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>." msgstr "" "웹브라우저의 내장된 파일 업로더를 사용하고 있습니다. 워드프레스 업로더는 다" "중 파일 선택과 드래그 앤 드랍 기능을 포함하고 있습니다. <a href=\"#\">다중 파" "일 업로더로 변경하기</a>." msgid "Preview %s" msgstr "%s 미리보기" msgid "" "If you have any questions, or don't receive the refund, please <a " "href='%s'>contact support</a>" msgstr "" "문의사항이 있거나 환불을 받지 못한 경우 <a href='%s'>지원팀에 문의</a>하세요." msgid "" "Upgrade cancelled and refunded. The refund may take up to 7 days to appear " "in your PayPal/bank/credit card account." msgstr "" "업그레이드가 취소 및 환불되었습니다. 환불 내용이 PayPal/은행/신용카드 계좌에 " "반영되려면 최대 7일이 소요될 수 있습니다." msgid "<b>%s</b> upgrade cancelled" msgstr "<b>%s</b> 업그레이드 취소됨" msgid "Cancellation request for <b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b> 취소 요청" msgid "" "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined " "in the <a href=\"%s\">General Settings</a> section." msgstr "" "대부분의 테마에서 헤더 텍스트는 <a href=\"%1$s\">일반 설정</a> 섹션의 사이트 " "제목과 태그라인입니다. " msgid "" "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded " "more than one custom header image, you have the option of having WordPress " "display a randomly different image on each page of your site. Click the " "“Random” radio button next to the Uploaded Images or Default " "Images section to enable this feature." msgstr "" "테마에 하나 이상의 헤더 이미지가 있거나 하나 이상의 헤더 이미지를 업로드했다" "면 워드프레스가 사이트에서 각 페이지에 서로 다른 이미지를 임의로 표시하도록 " "선택할 수 있습니다. 이 기능을 활성화하려면 업로드된 이미지나 기본 이미지 섹션" "의 “랜덤” 라디오 버튼을 클릭하세요." msgid "" "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple " "images displayed, select the one you would like and click the “Save " "Changes” button." msgstr "" "어떤 테마는 추가 헤더 이미지가 번들로 제공됩니다. 여러 개의 이미지가 표시된다" "면 원하는 이미지를 선택하고 “변경 사항 저장” 버튼을 클릭하세요." msgid "" "You can choose from the theme’s default header images, or use one of " "your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are " "displayed." msgstr "" "테마의 기본 헤더 이미지에서 선택할 수 있습니다. 또는 이미지중 하나를 사용하세" "요. 사이트 제목과 태그라인이 표시되도록 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "이 화면은 테마에서 헤더 섹션을 사용자 정의하기 위해 사용됩니다." msgid "Related Topics" msgstr "관련 주제" msgid "" "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below " "the drag and drop box." msgstr "" "끌어놓기 박스 아래의 링크를 클릭하여 <strong>브라우저 업로더</strong>로 가세" "요." msgid "%1$s is yours! Start customizing it now." msgstr "%1$s은(는) 회원님의 것입니다! 커스터마이징을 시작해보세요." msgid "Add DNS record" msgstr "DNS 레코드 추가" msgid "" "This is an example of a page. Unlike posts, which are displayed on your " "blog’s front page in the order they’re published, pages are better suited " "for more timeless content that you want to be easily accessible, like your " "About or Contact information. Click the Edit link to make changes to this " "page or <a title=\"Direct link to Add New in the Admin Dashboard\" href=\"/" "wp-admin/post-new.php?post_type=page\">add another page</a>." msgstr "" "페이지 예시입니다. 발행되는 순서로 블로그의 전면 페이지에 표시되는 글과 달리 " "페이지는 내 정보 또는 연락처 정보처럼 시간과 관계없이 쉽게 액세스할 수 있게 " "하려는 더 영원한 콘텐츠에 더 적합합니다. 편집 링크를 클릭하여 변경 사항을 이 " "페이지를 적용하거나 <a title=\"관리자 대시보드의 새로 추가 직접 링크\" href=" "\"/wp-admin/post-new.php?post_type=page\">를 클릭하여 다른 페이지를 추가하세" "요</a>." msgid "Upgrades on your blog %s are about to expire." msgstr "블로그 %s의 업그레이드가 곧 만료됩니다." msgid "%1$s on your blog %2$s is about to expire." msgstr "%2$s 블로그의 %1$s 업그레이드가 곧 만료됩니다." msgid "Add Email" msgstr "이메일 추가하기" msgid "Success!" msgstr "성공!" msgid "Email setup" msgstr "이메일 설정" msgid "Renew Upgrades" msgstr "업그레이드 갱신하기" msgid "Upgrades on your blog <a href=\"%1$s\">%2$s</a> are about to expire." msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> 블로그의 업그레이드가 곧 만료됩니다." msgid "%1$s on your blog <a href=\"%2$s\">%3$s</a> is about to expire." msgstr "블로그 <a href=\"%2$s\">%3$s</a>의 %1$s이(가) 곧 만료됩니다." msgid "Auto renew for <b>%s</b> failed" msgstr "<b>%s</b> 자동 갱신 실패" msgid "" "The renewal didn't go through, and we're getting in touch because you'll " "need to manually renew this upgrade." msgid_plural "" "The renewals didn't go through, and we're getting in touch because you'll " "need to manually renew these upgrades." msgstr[0] "" "갱신이 완료되지 않았고 이 업그레이드를 수동으로 갱신해야 하므로 연락드렸습니" "다." msgid "" "Your credit card has expired so the renewal didn't go through. We're getting " "in touch because you'll need to manually renew this upgrade." msgid_plural "" "Your credit card has expired so the renewals didn't go through. We're " "getting in touch because you'll need to manually renew these upgrades." msgstr[0] "" "신용 카드가 만료되어 갱신이 완료되지 않았습니다. 이 업그레이드를 수동으로 갱" "신해야 하므로 연락드렸습니다." msgid "Follow All" msgstr "모두 팔로우" msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "죄송합니다, 비공개 글을 붙박이로 할 수 없습니다." msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "XML-RPC 메써드에 pass될 argument가 충분하지 않습니다." msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "파일을 복사할 수 없습니다. 디스크 공간을 다 사용했을 수도 있습니다." msgid "Add email" msgstr "이메일 추가" msgid "Start" msgstr "시작" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" msgid "You are already following that topic." msgstr "이미 해당 주제를 팔로우하고 있습니다." msgid "Sorry, there are no posts for that topic." msgstr "죄송합니다. 해당 주제에 관한 글이 없습니다." msgid "Please enter a topic name" msgstr "주제 이름을 입력" msgid "View Project" msgstr "프로젝트 보기" msgid "View project" msgstr "프로젝트 보기" msgid "" "If you're using one of our <a href='%s'>mobile apps</a>, you can upload " "videos directly from your device's camera." msgstr "" "<a href='%s'>모바일 앱</a> 중 하나를 사용하고 있다면 장치의 카메라를 이용해 " "직접 비디오를 업로드할 수 있습니다." msgid "" "The domain upgrade replaces your site's default address with a custom domain " "of your choice. Instead of %1$s, this upgrade makes your site available at " "%2$s." msgstr "" "도메인을 업그레이드하면 사이트의 기본 주소가 원하는 사용자 정의 도메인으로 대" "체됩니다. 이 업그레이드는 사이트를 %1$s 대신 %2$s에서 이용할 수 있게 합니다." msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link" msgid "" "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or " "dropdown field." msgstr "" "그럼요. 새로운 글자 박스, 긴 글자 박스, 라디오버튼, 체크박스, 또는 드랍다운 " "란을 추가하려면 %1$s." msgctxt "" "This HTML form field is marked as required by the user in contact form " "builder" msgid "(required)" msgstr "(필수)" msgid "Saved successfully" msgstr "성공적으로 저장됐습니다." msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "편집" msgctxt "" "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form " "builder" msgid "move" msgstr "이동하기" msgid "" "Drag up or down\n" "to re-arrange" msgstr "" "재정렬하기 위해\n" "끌어 올리기나 내리기" msgctxt "error message in contact form builder" msgid "" "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try " "again." msgstr "오, 폼을 생성중 문제가 발생했습니다. 다시 해야할 것 같습니다." msgctxt "" "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown " "in contact form builder" msgid "First option" msgstr "첫 옵션" msgctxt "" "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact " "form builder" msgid "Option" msgstr "옵션" msgctxt "" "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in " "contact form builder" msgid "Options" msgstr "옵션" msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder" msgid "New Field" msgstr "새 입력란" msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder" msgid "Website" msgstr "웹사이트" msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "이메일" msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "이름" msgid "Email settings" msgstr "이메일 설정" msgid "Textarea" msgstr "긴 글자 박스" msgid "Radio" msgstr "라디오버튼" msgid "Drop down" msgstr "드랍다운" msgid "Checkbox" msgstr "체크박스" msgid "" "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the " "subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback " "will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name " "of this page/post." msgstr "" "아니요. 하지만 피드백 전송 위치나 제목을 수정하고 싶다면 할 수 있습니다. 여기" "에서 바꾸지 않는다면 피드백이 페이지/글 작성자에게 전송되고 제목이 이 페이지/" "글의 이름이 됩니다. " msgid "Click here" msgstr "여기를 클릭하세요" msgid "" "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to " "you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate " "feedback will be emailed to you." msgstr "" "연락 폼을 추가하면 방문자는 피드백을 제출할 수 있습니다. 모든 피드백은 스팸 " "방지를 위해 자동으로 점검하며, 정상적인 피드백만 이메일로 보내집니다." msgid "Contact Form" msgstr "문의 양식" msgid "WordPress Apps" msgstr "WordPress 앱" msgid "Check out the mobile %s." msgstr "모바일 %s을(를) 확인하세요." msgid "Moderate comments on the go" msgstr "이동 중에 댓글 검토" msgid "" "There was an error connecting with Google. Please close this window and try " "again." msgstr "" "Google에 연결하는 데 오류가 발생했습니다. 이 창을 닫고 다시 시도하세요." msgid "Thanks for flying with WordPress.com!" msgstr "WordPress.com을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "Update Payment Information" msgstr "결제 정보 업데이트" msgid "Get help" msgstr "도움 받기" msgid "View your site stats" msgstr "사이트 통계 보기" msgid "Move this comment to the trash." msgstr "이 댓글을 휴지통으로 이동합니다." msgid "Restore this comment from the trash." msgstr "휴지통에서 이 댓글을 복원합니다." msgid "Mark this comment as spam." msgstr "이 댓글을 스팸으로 처리합니다." msgid "Unmark this comment as spam." msgstr "이 댓글을 스팸 처리 취소합니다." msgid "Approve this comment." msgstr "이 댓글을 승인합니다." msgid "Unapprove this comment." msgstr "이 댓글을 승인하지 않습니다." msgid "Reply to this comment." msgstr "이 댓글에 답합니다." msgctxt "comment" msgid "Pending" msgstr "보류중" msgctxt "comment" msgid "Replied" msgstr "답변함" msgid "Turned on per post" msgstr "글별로 켜놓기" msgid "On for all posts" msgstr "모든 글에 표시하기" msgid "WordPress.com Likes are" msgstr "워드프레스닷컴 좋아요는" msgid "Follows" msgstr "팔로우" msgid "Reblogs" msgstr "리블로그" msgid "Transfer to another user" msgstr "다른 사용자에게 이전" msgid "" "The product transfer could not be completed. Please contact support to " "resolve the issue." msgstr "제품 이전할 수 없습니다. 문제를 해결하려면 지원팀에 문의하세요." msgid "" "The product transfer could not be completed because a subscription or " "transaction record could not be found. Please contact support and quote this " "message to resolve the issue." msgstr "" "구독 또는 거래 레코드를 찾을 수 없기 때문에 제품 이전을 완료할 수 없습니다. " "문제를 해결하려면 지원팀에 문의하고 이 메시지를 전달하세요." msgid "" "One or more products from the plan you have attempted to transfer already " "exist on the destination blog. The upgrade is not eligible for automatic " "transfer. Please contact support to resolve the issue." msgstr "" "이전하려는 요금제에서 하나 이상의 제품이 이미 대상 블로그에 존재합니다. 이 업" "그레이드는 자동 이전 대상이 아닙니다. 문제를 해결하려면 지원팀에 문의하세요." msgid "Your product has been transferred." msgstr "제품이 이전되었습니다." msgid "You have transferred the \"%s\" to another blog successfully." msgstr "\"%s\"을(를) 다른 블로그로 이전했습니다." msgid "" "There was an error transferring your premium theme upgrade. Please contact " "support." msgstr "" "프리미엄 테마 업그레이드를 이전하는 중 오류가 발생했습니다. 지원팀에 문의하세" "요." msgid "Load more" msgstr "더 보기" msgid "No notifications" msgstr "알림 없음" msgid "water" msgstr "물" msgid "API Key" msgstr "API 키" msgid "You reblogged this post to %s. <a href=\"%s\">View Reblog</a>." msgstr "이 글을 %s(으)로 퍼가셨습니다. <a href=\"%s\">퍼온 글 보기</a>." msgid "Create your first site" msgstr "첫 번째 사이트 만들기" msgid "Create a new playlist" msgstr "새 실행 목록 만들기" msgid "Welcome to %1$s" msgstr "%1$s에 오신 것을 환영합니다." msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "글자방향 편집기 토글" msgid "text direction" msgstr "글자 방향" msgid "Add your thoughts here... (optional)" msgstr "생각을 여기에 적으세요... (선택사항)" msgid "Please enter a site title." msgstr "사이트 제목을 입력해주세요." msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "사이트 이름은 4글자 이상이어야 합니다." msgid "That name is not allowed." msgstr "그 이름은 사용할 수 없습니다." msgid "Please enter a site name." msgstr "사이트 이름을 입력해주세요." msgid "Please enter correct email address." msgstr "정확한 이메일 주소를 입력해주세요." msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "사용자명은 4글자 이상이어야 합니다." msgid "That username is not allowed." msgstr "그 사용자 이름은 사용할 수 없습니다." msgid "Please enter a username." msgstr "사용자명을 입력해주세요." msgid "Create a Blog" msgstr "블로그 생성" msgid "A static page" msgstr "정적인 페이지" msgid "Home page / Archives" msgstr "홈 페이지/아카이브" msgid "No authorized applications were found." msgstr "허가된 어플리케이션을 찾을 수 없습니다." msgid "Find out how to <a href=\"%1$s\">add and manage applications</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">어플리케이션 추가 및 관리</a> 방법을 알아보세요." msgid "It just takes a second to install the %1$s. Give it a try!" msgstr "%1$s은(는) 몇 초면 설치됩니다. 사용해 보세요!" msgid "" " * And instantly follow new blogs to read from your WordPress.com reader." msgstr " * WordPress.com 뉴스피드에서 읽을 만한 새 블로그를 즉시 팔로우하세요." msgid " * Share cool links on your blog in seconds with Press This." msgstr " * Press This를 통해 유용한 링크를 즉시 블로그에서 공유할 수 있습니다." msgid " * View your latest notifications with a single click." msgstr " * 클릭 한 번으로 최신 알림을 확인할 수 있습니다." msgid "" " * Receive comment, follow, and like notifications instantly, even when " "you're not on WordPress.com." msgstr "" " * WordPress.com에 로그인 중이지 않을 때에도 댓글, 팔로우, 좋아요 알림을 즉" "시 받아볼 수 있습니다." msgid "Add the WordPress.com %1$s to your %2$s toolbar and you'll be able to:" msgstr "" "WordPress.com %1$s을(를) %2$s 도구 모음에 추가하면 다음을 할 수 있습니다." msgid "Click here to give it a try!" msgstr "여기를 클릭해서 사용해 보세요." msgid "It just takes a second to install the %1$s." msgstr "%1$s은(는) 몇 초면 설치됩니다." msgid "" "And instantly follow new blogs to read from your <a href=\"%1$s\">WordPress." "com reader</a>:" msgstr "" "<a href=\"%1$s\">WordPress.com 뉴스피드</a>에서 읽을 만한 새 블로그를 즉시 팔" "로우하세요." msgid "Share cool links on your blog in seconds with Press This:" msgstr "Press This를 통해 유용한 링크를 즉시 블로그에서 공유할 수 있습니다." msgid "View your latest notifications with a single click:" msgstr "클릭 한 번으로 최신 알림을 확인할 수 있습니다." msgid "" "<a href=\"%1$s\">Add the WordPress.com %2$s</a> to your %3$s toolbar and " "you'll be able to receive comment, follow, and like notifications instantly, " "even when you're not on WordPress.com:" msgstr "" "<a href=\"%1$s\">WordPress.com %2$s</a>을(를) %3$s 도구 모음에 추가하면 " "WordPress.com 로그인 중이 아닐 때에도 댓글, 팔로우, 좋아요 알림을 즉시 받아" "볼 수 있습니다." msgid "Set as header" msgstr "헤더로 설정" msgid "Set as background" msgstr "배경으로 설정" msgid "Search results for: %s" msgstr "검색 결과: %s" msgid "Uploaded by:" msgstr "업로드한 사람:" msgid "" "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. " "Please try again in a moment." msgstr "" "인증된 연결을 생성하기 위해서 %s에 연결하는데 문제가 발생했습니다. 나중에 다" "시 해보세요." msgid "" "Something went wrong when trying to connect with Google. Please try again." msgstr "Google과 연결하려고 할 때 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Customize “%s”" msgstr "“%s”사용자 정의" msgid "" "Third party cookies appear to be disabled. Please follow the instructions on " "this page to turn them on." msgstr "" "서드파티 쿠키가 비활성화된 상태로 보입니다. 본 페이지의 안내에 따라 쿠키를 활" "성화하세요." msgid "Great, third party cookies are properly enabled in your browser!" msgstr "훌륭하군요. 브라우저의 서드파티 쿠키가 활성화되어 있습니다!" msgid "Checking your browser for third party cookies support …" msgstr "브라우저가 서드파티 쿠키를 지원하는지 확인하는 중 …" msgid "* Based on the 1000 most recent comments." msgstr "* 가장 최근 댓글 1000개 기준입니다." msgid "Domain included in %s" msgstr "도메인이 %s에 포함됐습니다" msgid "" "People who get to your blog from Facebook posts sent using Jetpack Social" msgstr "배포 기능으로 보낸 Facebook 글에서 블로그를 방문하는 사람들" msgid "People who get to your blog from tweets sent using Jetpack Social" msgstr "배포 기능으로 보낸 트윗에서 블로그를 방문하는 사람들" msgid "" "Commenters who checked the "Notify me of new comments via email" " "checkbox on your individual posts" msgstr "" "개별 글에서 "후속 댓글을 이메일로 알립니다." 확인란을 선택한 댓글 " "게시자" msgid "People who follow your blog" msgstr "내 블로그를 팔로우하는 사람" msgid "%1$s reblogged your post %2$s" msgstr "%1$s님이 %2$s을(를) 리블로그했습니다" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "%1$s reblogged your post \"%2$s\" on the blog %3$s. Congrats!\n" "\n" "Here is the post they reblogged: %4$s\n" "Here is their reblog: %5$s\n" "Here is their blog: %6$s\n" "\n" "WordPress.com | Thanks for flying with WordPress!" msgstr "" "안녕하세요,\n" "\n" "%1$s님이 %3$s에 있는 \"%2$s\"을(를) 리블로그했습니다. 축하드려요!\n" "\n" "원본: %4$s\n" "리블로그: %5$s\n" "리블로그한 사람의 블로그: %6$s\n" "\n" "WordPress.com | WordPress와 함께 해주셔서 감사합니다!" msgid "Tags & Categories" msgstr "태그 & 카테고리" msgid "" "If you <a href=\"http://en.support.wordpress.com/posts/tags/\">tag your " "posts effectively</a>, this panel will show you which topics get the most " "traffic. Snapshot generated from your top posts over the past week." msgstr "" "<a href=\"http://en.support.wordpress.com/posts/tags/\">글에 태그를 효과적으" "로 지정하면</a> 이 패널에서 어떤 주제가 가장 트래픽을 많이 받는지 알 수 있습" "니다. 지난 주 동안 인기 글에서 생성된 스냅샷입니다." msgid "Split" msgstr "나누어 보기" msgid "Personal" msgstr "개인" msgid "Account" msgstr "계정" msgid "%s <em>Tags</em>" msgstr "%s개의 <em>태그</em>" msgid "%s <em>Categories</em>" msgstr "%s개의 <em>카테고리</em>" msgid "%s <em>Posts</em>" msgstr "%s개의 <em>글</em>" msgid "Video plays:" msgstr "비디오 재생 횟수:" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "죄송합니다. 이 변경세트를 편집할 권한이 없습니다." msgid "Display Header Text" msgstr "헤더 글자 표시" msgid "Change image" msgstr "이미지 변경하기" msgid "Views for topic" msgstr "주제 조회수" msgid "View Full Site" msgstr "전체 사이트 보기" msgid "Show header text with your image." msgstr "이미지와 함께 헤더 텍스트 보이기" msgid "%1$s on your site \"%2$s\" will automatically renew in %3$d days." msgstr "%2$s 사이트를 위한 %1$s 요금제가 %3$d일 후 자동으로 갱신됩니다." msgid "" "Your blog uses a domain subscription that has expired. Please visit your <a " "href=\"%1$s\">My Upgrades</a> page to renew." msgstr "" "회원님의 블로그는 만료된 도메인 구독을 사용합니다. <a href=\"%1$s\">내 업그레" "이드</a> 페이지에서 갱신하세요." msgid "Someone reblogs one of my posts" msgstr "누군가 내 글 중 하나를 리블로그할 떄" msgid "Click here to learn more." msgstr "자세한 내용은 여기에서 확인하세요." msgid "Since %s" msgstr "%s 이후" msgid "%d Day" msgstr "%d일" msgid "Primary domain" msgstr "기본 도메인" msgid "Last month" msgstr "지난 달" msgid "" "On %1$s you surpassed your previous record of <a %3$s>most follows</a> in " "one day for your blog %2$s. Nice!" msgstr "" "%1$s에서 회원님은 회원님의 블로그 %2$s에서 하루에 <a %3$s>가장 많이 받은 팔로" "우 개수</a>의 이전 기록을 초과했습니다. 좋습니다!" msgid "Most Follows in One Day" msgstr "하루에 가장 많이 받은 팔로우 개수" msgid "%s Followers!" msgstr "팔로워 %s명!" msgid "Posts page" msgstr "글 페이지" msgid "Front page" msgstr "첫 페이지" msgid "Add Comment" msgstr "댓글 추가하기" msgid "Add new Comment" msgstr "새 댓글 추가하기" msgid "" "Howdy %1$s,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com. Use this URL to activate your " "account: %2$s\n" "\n" msgstr "" "%1$s님, 안녕하세요.\n" "\n" "WordPress.com에 가입해 주셔서 감사합니다. 다음 URL을 사용하여 계정을 활성화하" "세요. %2$s\n" "\n" msgid "" "Howdy %1$s,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com. Use this URL to activate your " "blog: %2$s\n" "\n" msgstr "" "%1$s님, 안녕하세요.\n" "\n" "WordPress.com에 가입해 주셔서 감사합니다. 다음 URL을 사용하여 블로그를 활성화" "하세요. %2$s\n" "\n" msgid "Public display name" msgstr "공개 이름" msgid "Verify New Password" msgstr "새 비밀번호 확인" msgid "" "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "힌트: 비밀번호는 최소한 12자 이상을 사용해야 합니다. 강한 비밀번호를 만드려" "면 영문 대문자, 소문자, 숫자와 ! \" ? $ % & &와 같은 특수문자를 사용하세" "요." msgid "Payment Method" msgstr "지불 수단" msgid "Domain Settings" msgstr "도메인 설정" msgid "Active Posts" msgstr "활성 글" msgid "" "You can find more information about %1$s in our <a href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Theme Showcase</a>" msgstr "" "%1$s에 대한 자세한 정보는 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">테마 쇼케이스</" "a>에서 확인할 수 있습니다." msgid "Nature" msgstr "자연" msgid "Fashion" msgstr "패션" msgid "Family" msgstr "가족" msgid "Culture" msgstr "문화" msgid "Cars" msgstr "자동차" msgid "Most Likes in One Day" msgstr "하루 중 좋아요 최고 개수" msgid "Your current tally is %1$s." msgstr "현재 기록은 %1$s입니다." msgid "Past Week" msgstr "지난주" msgid "Topic views the past 7 days" msgstr "최근 일주일간 토픽 조회수" msgid "Views per post" msgstr "글당 조회수" msgid "Active posts in topic" msgstr "토픽의 활성 글" msgid "Tag or category" msgstr "태그 또는 카테고리" msgid "Most popular topics you've written about" msgstr "작성한 가장 인기 있는 토픽" msgid "Views/Post" msgstr "조회수/글" msgid "Accepted Filetypes" msgstr "허용 파일 유형" msgid "" "Videos you upload to your blog can be managed under <a href='%s'>Media</a> " "in your dashboard." msgstr "" "블로그에 업로드하는 비디오는 대시보드의 <a href='%s'>미디어</a>에서 관리할 " "수 있습니다." msgid "" "You can upload videos to your site just like any other file - click on the " "Upload/Insert button in the post editor, and choose the video file you want " "to upload from your computer." msgstr "" "다른 파일들과 같은 방식으로 비디오를 사이트에 업로드할 수 있습니다. 글 편집기" "의 업로드/삽입 버튼을 클릭하고 업로드하려는 비디오 파일을 컴퓨터에서 선택하세" "요." msgid "" "The VideoPress upgrade allows you to host and play beautiful HD videos right " "from your WordPress.com blog. VideoPress supports many different filetypes " "and codecs." msgstr "" "VideoPress 업그레이드를 사용하면 아름다운 HD 비디오를 호스팅하고 WordPress." "com 블로그에서 바로 재생할 수 있습니다. VideoPress는 다양한 파일 유형 및 코덱" "을 지원합니다." msgid "Forums: CSS Customization" msgstr "포럼: CSS 커스터마이징" msgid "" "The Custom Design upgrade allows you to make your blog look exactly the way " "you want." msgstr "" "사용자 정의 디자인 업그레이드를 사용하면 블로그의 모양을 원하는 그대로 만들 " "수 있습니다." msgid "" "You can control the site redirect upgrade by visiting <a href=\"%1$s\">%2$s</" "a>. From there, you can change the site to redirect to, or temporarily " "disable the redirection." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">%2$s</a>에서 사이트 리디렉팅 업그레이드를 관리할 수 있습니" "다. 여기서 리디렉팅할 사이트를 변경하거나 일시적으로 리디렉팅을 끌 수 있습니" "다." msgid "" "This upgrade redirects your WordPress.com blog to your new blog by " "performing permanent (301) redirects for all your content." msgstr "" "이 업그레이드는 모든 컨텐츠에 대해 영구적인(301) 리디렉팅을 실시하여 " "wordpress.com 블로그를 새 블로그로 리디렉팅합니다." msgid "Bundles" msgstr "번들" msgid "" "VideoPress to embed beautiful HD video straight from your dashboard or from " "your mobile device" msgstr "" "VideoPress는 아름다운 HD 비디오를 대시보드 또는 모바일 장치에서 바로 삽입할 " "수 있습니다" msgid "10 GB Space Upgrade to let you upload more files and audio" msgstr "더 많은 파일과 오디오를 업로드할 수 있는 10GB 공간 업그레이드" msgid "" "A domain of your choice to replace your site's default address of <strong>" "%s</strong>" msgstr "" "사이트의 기본 주소인 <strong>%s</strong>을(를) 대체할 도메인을 직접 선택" msgid "" "You are currently using %1$s GB, which is %2$s%% of the total %3$s GB you " "have." msgstr "현재 %1$sGB를 사용하고 있습니다. 총 %3$sGB 중 %2$s%%입니다." msgid "" "This upgrade increases the storage space available on your blog so you can " "upload more media files and allows you to upload audio files." msgstr "" "이 업그레이드를 사용하면 블로그의 저장 공간이 늘어나기 때문에 더 많은 미디어 " "파일을 업로드할 수 있고 오디오 파일도 업로드할 수 있습니다." msgid "See our support pages for more information:" msgstr "자세한 정보는 지원 페이지를 참조하세요:" msgid "" "You can manage your domain in <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. From there you can " "add more domains to your site, specify the primary domain to use, or edit " "your domains settings." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">%2$s</a>에서 도메인을 관리할 수 있습니다. 여기서 사이트에 도" "메인을 더 추가하거나 기본 도메인 사용을 지정하거나 도메인 설정을 변경할 수 있" "습니다." msgid "Views by Country" msgstr "국가별 보기" msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "이 택소노미에서 텀(term)을 배정할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "죄송합니다. 텀(term) 삭제가 실패했습니다." msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "죄송합니다. 텀(term) 편집이 실패했습니다." msgid "Invalid menu ID." msgstr "유효하지 않은 메뉴 ID." msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "이 택소노미의 텀(term)을 편집할 권한이 없습니다." msgid "Parent term does not exist." msgstr "상위 텀(term)이 존재하지 않습니다." msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "이 택소노미는 계층구조가 아닙니다." msgid "The term name cannot be empty." msgstr "텀(term) 이름은 필수입니다." msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "이 택소노미의 텀(term)을 만들 권한이 없습니다." msgid "Invalid taxonomy." msgstr "유효하지 않은 택소노미." msgid "Download" msgstr "다운로드" msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "\"%s\" 테마는 유효한 부모 테마가 아닙니다." msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "스타일시트를 읽을 수 없습니다." msgid "Secondary Logo" msgstr "두 번째 로고" msgid "Trial" msgstr "평가판" msgid "Evernote" msgstr "Evernote" msgid "Social Networks" msgstr "소셜 네트워크" msgid "There was a problem saving your changes. Please, try again." msgstr "변경 사항을 저장하는 데 문제가 생겼습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Please enter your email" msgstr "이메일을 입력하세요." msgid "Please enter your name." msgstr "이름을 입력하세요." msgid "Please supply a valid email address." msgstr "유효한 이메일 주소를 제공해 주세요." msgid "Stories" msgstr "이야기" msgid "Login to Reply" msgstr "답글을 남기려면 로그인하세요" msgid "save" msgstr "저장" msgid "Number of links to show:" msgstr "보여줄 링크의 수:" msgid "Select Link Category:" msgstr "링크 카테고리를 선택하세요:" msgid "Customize %s" msgstr "%s 사용자 정의하기" msgid "← Return to %s" msgstr "← %s(으)로 돌아가기" msgid "" "You successfully renewed the Site Redirect to <em>%s</em> for another year." msgstr "<em>%s</em>(으)로의 사이트 리디렉팅을 1년 갱신했습니다." msgid "You successfully renewed <em>%s</em> for another year." msgstr "<em>%s</em>을(를) 1년 갱신하셨습니다." msgid "" "Whoops — lots of signups are coming from your network. Please try " "again in a bit." msgstr "네트워크에서 많은 사람들이 가입하고 있습니다. 잠시 후에 시도하세요." msgid "Always use HTTPS when visiting administration pages" msgstr "관리 페이지 방문 시 항상 HTTPS 사용" msgid "Use keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "키보드 단축키를 사용하여 댓글을 검토하세요." msgid "" "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common " "tasks when setting up a new site." msgstr "" "<strong>환영합니다</strong> — 새 사이트를 만들 때 대표적인 작업중 몇개" "가 가능한 링크를 보여줍니다." msgid "" "<span class=\"comment-meta\"><div class=\"fn\">%s</div> <span class=" "\"comment-ago\">%2$s</span></span>" msgstr "" "<span class=\"comment-meta\"><div class=\"fn\">%s</div> <span class=" "\"comment-ago\">%2$s</span></span>" msgid "%1$s is about to be automatically renewed on %2$s." msgstr "%1$s은(는) %2$s에 자동으로 갱신될 예정입니다." msgid "Google Play" msgstr "Google Play" msgid "Sign In" msgstr "로그인" msgid "Plans and Pricing" msgstr "계획 & 가격" msgid "+ Add account" msgstr "+ 계좌 추가" msgid "You successfully purchased Private Whois for %s" msgstr "%s를 위한 Private Whois를 구매했습니다." msgid "" "Howdy %1$s, Thank you for signing up with WordPress.com. Click the button " "below to activate your account." msgstr "" "WordPress.com에 가입해주셔서 감사합니다. 아래의 버튼을 클릭하여 새 블로그를 " "활성화하세요." msgid "" "Thank you for signing up with WordPress.com. Click the button below to " "activate your account." msgstr "" "WordPress.com에 가입해주셔서 감사합니다. 아래의 버튼을 클릭하여 계정을 활성화" "하세요." msgid "<strong>Howdy %1$s</strong>" msgstr "<strong>%1$s님 안녕하세요</strong>" msgid "Activate %1$s" msgstr "%1$s 계정 활성화" msgid "Your current tally is %s." msgstr "현재 기록은 %s입니다." msgid "Review my changes »" msgstr "내 변경사항 검토 »" msgid "No, don't create a matching blog address." msgstr "아니요. 일치하는 블로그 주소를 만들지 않습니다." msgid "Yes, create a new blog to match my new user name" msgstr "네, 새로운 사용자명에 일치하는 새 블로그를 만듭니다" msgid "Would you like a matching <strong>blog address</strong> too?" msgstr "일치하는 <strong>블로그 주소</strong>도 원하십니까?" msgid "Your username will be changed to <strong>%s</strong>." msgstr "사용자 이름이 <strong>%s</strong>(으)로 변경됩니다." msgid "The domain upgrade for your blog <b>%s</b> is about to expire." msgstr "블로그 <b>%s</b>의 도메인 업그레이드는 곧 만료됩니다." msgid "<b>%s</b> will be renewed automatically." msgstr "<b>%s</b>은(는) 자동으로 갱신됩니다." msgid "[WordPress.com] Domain %s will be auto-renewed" msgstr "[WordPress.com] 도메인 %s이(가) 자동 갱신됩니다" msgid "[WordPress.com] %1$s will auto-renew in %2$d day" msgid_plural "[WordPress.com] %1$s will auto-renew in %2$d days" msgstr[0] "[워드프레스닷컴] %1$s 요금제는 %2$d일 후 자동 갱신됩니다." msgid "%1$s for <b>%2$s</b> will be renewed automatically" msgstr "<b>%2$s</b> 사이트를 위한 %1$s 요금제가 자동으로 갱신됩니다" msgid "" "If this upgrade expires, you may not be able to upload any more audio files " "to your blog (the audio files you already uploaded will not be affected)." msgstr "" "이 업그레이드가 만료되면 블로그에 더 이상 오디오 파일을 업로드하지 못할 수 있" "습니다(이미 업로드한 오디오 파일은 영향을 받지 않음)." msgid "" "If this upgrade expires, you may not be able to upload any more files to " "your blog (the files you already uploaded will not be affected)." msgstr "" "이 업그레이드가 만료되면 블로그에 더 이상 파일을 업로드하지 못할 수 있습니다" "(이미 업로드한 파일은 영향을 받지 않음)." msgid "" "If this upgrade expires, visitors coming to %1$s will not be automatically " "redirected to %2$s." msgstr "" "이 업그레이드가 만료되면 %1$s 방문자가 %2$s(으)로 자동 리디렉팅되지 않습니다." msgid "" "If this upgrade expires, some visitors may start seeing ads on your blog." msgstr "" "이 업그레이드가 만료되면 일부 블로그 방문자에게 광고가 표시될 수 있습니다." msgid "" "If this upgrade expires, you won't be able to upload any more videos to your " "site." msgstr "" "이 업그레이드가 만료되면 더 이상 사이트로 비디오를 업로드할 수 없습니다." msgid "" "If this upgrade expires, your site will no longer be available at \"%s\"." msgstr "" "이 업그레이드가 만료되면 회원님의 사이트는 더 이상 \"%s\"에서 서비스되지 않습" "니다." msgid "" "This upgrade increases the storage space available on your site so you have " "room for more media files, and lets you upload audio files." msgstr "" "이 업그레이드를 사용하면 사이트의 저장 공간이 늘어나므로 더 많은 미디어 파일" "을 보관할 공간이 생기고 오디오 파일을 업로드할 수 있습니다." msgid "" "This upgrade forwards visitors from your WordPress.com blog to %s (or any " "site you choose)." msgstr "" "이 업그레이드는 WordPress.com 블로그에서 방문자들을 %s(또는 선택하시는 사이" "트)(으)로 보냅니다." msgid "This upgrade prevents ads from ever showing up on your blog." msgstr "이 업그레이드는 블로그에 광고가 표시되지 않도록 합니다." msgid "This upgrade lets you upload HD videos directly to your site." msgstr "" "이 업그레이드를 사용하면 HD 비디오를 사이트에 바로 업로드할 수 있습니다." msgid "Renew %s" msgstr "%s 갱신" msgid "Domain Registration" msgstr "도메인 등록" msgid "The domain name <b>%s</b> is about to expire." msgstr "도메인 네임 <b>%s</b>이(가) 곧 만료됩니다." msgid "You don't have to do anything — this is just a reminder." msgstr "알림 목적으로 발송된 이메일이므로 해야 할 별도의 조치는 없습니다." msgid "Select video" msgstr "비디오 선택" msgid "Video title" msgstr "비디오 제목" msgid "Write a Post" msgstr "글 작성" msgid "No tagged posts or pages have been viewed yet." msgstr "아직 태그가 지정된 글 또는 페이지가 조회되지 않았습니다." msgid "" "Track which topics are most interesting to your readers by <a href=\"http://" "en.support.wordpress.com/posts/tags/\">adding tags to your posts</a>." msgstr "" "<a href=\"http://en.support.wordpress.com/posts/tags/\">태그를 글에 추가하여" "</a> 독자들이 어느 토픽에 가장 많은 관심을 갖고 있는지 추적하세요." msgid "This panel shows your most viewed tags and categories." msgstr "이 패널은 가장 많이 본 태그와 카테고리를 표시합니다." msgid "No top tags or categories." msgstr "상단 태그 또는 카테고리가 없습니다." msgid "Replace the current page with the selected page?" msgstr "현재 페이지를 선택된 페이지로 교체하시겠습니까?" msgid "Use an existing page as a template." msgstr "기존 페이지를 템플릿으로 사용하세요." msgid "Copy a Page" msgstr "페이지 복사" msgid "" "Your Movable Type import was successful.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Happy Blogging!\n" "\n" "-- the WordPress.com team" msgstr "" "Movable Type 가져오기를 완료했습니다.\n" "\n" "%s\n" "\n" "즐거운 블로깅하세요!\n" "\n" "-- WordPress.com 팀" msgid "We cannot create an authorization request for that site." msgstr "해당 사이트에 권한 부여 요청을 할 수 없습니다." msgid "We could not verify your authorization with that site." msgstr "해당 사이트의 권한 부여를 확인할 수 없습니다." msgid "Please upgrade Jetpack to the latest version." msgstr "Jetpack을 최신 버전으로 업그레이드하세요." msgid "" "That site does not seem to be accessible or no longer has the Jetpack plugin " "installed." msgstr "" "해당 사이트에 접근할 수 없거나 Jetpack 플러그인이 더 이상 설치되어 있지 않은 " "것 같습니다." msgid "That site does not seem to have the Jetpack plugin installed." msgstr "이 사이트에 Jetpack 플러그인이 설치되지 않은 것 같습니다." msgid "You do not have access to that blog." msgstr "해당 블로그에 대한 접근권이 없습니다." msgid "You must enter a WordPress.com blog or a Jetpack powered site." msgstr "WordPress.com 블로그 또는 Jetpack 지원 웹사이트를 입력해야 합니다." msgid "You must pick a blog." msgstr "블로그를 선택해야 합니다." msgid "(Address never made public)" msgstr "(주소는 공개되지 않습니다)" msgid "It's dangerous to go alone! Take this! Error: %s" msgstr "혼자 가시는 것은 위험합니다! 이것을 받으세요! 오류: %s" msgid "Contact Support" msgstr "지원팀에 문의" msgid "Need some help?" msgstr "도움이 필요하세요?" msgid "iOS Apps" msgstr "iOS 앱" msgid "Plans & Pricing" msgstr "요금제 및 가격" msgid "invention" msgstr "발명" msgid "medley" msgstr "메들리" msgid "prediction" msgstr "예측" msgid "%s Flag" msgstr "%s 플래그" msgid "Tea" msgstr "차" msgid "Cupcakes" msgstr "컵케익" msgid "" "If you exported your site's media files, we'll import those for you " "automatically." msgstr "" "사이트의 미디어 파일을 내보내셨다면, 저희가 자동으로 파일을 가져올 것입니다." msgid "Download Media" msgstr "미디어 다운로드" msgid "" "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "" "첫 번째 글을 게시할 준비가 되셨나요? <a href=\"%1$s\">여기서 시작하세요</a>." msgid "" "%1$s just started following you at %2$s. They will receive an email every " "time you publish a post. Congratulations." msgstr "" "%1$s님이 방금 %2$s에서 귀하를 팔로우했습니다. 글을 게시하실 때마다 이 사람은 " "이메일을 받게 됩니다. 축하합니다." msgid "" "If you want to see all of the blogs you follow on the web in one easy place, " "<a href=\"%s\">sign up for a WordPress.com account</a>." msgstr "" "웹에서 팔로우하고 있는 모든 블로그를 한 곳에서 쉽게 보려면, <a href=\"%s\">가" "입하여 WordPress.com 계정을 만드세요</a>." msgid "" "If you want to see all of the blogs and posts you follow on the web in one " "easy place, <a href=\"%s\">sign up for a WordPress.com account</a>." msgstr "" "웹에서 팔로우하는 모든 블로그와 글을 한 번에 쉽게 보려면, <a href=\"%s" "\">WordPress.com에 가입하여 계정을 만드세요</a>." msgid "" "%1$s\n" "\n" "Blog Name: %3$s\n" "URL: %4$s\n" "\n" "Confirm Follow: %2$s\n" "\n" "If you don't want to receive these emails any more:\n" "%5$s\n" "\n" "If you want to see all of the blogs and posts you follow on the web in one " "easy\n" "place, sign up for a WordPress.com account. (http://wordpress.com/signup/?" "ref=lof)\n" msgstr "" "%1$s\n" "\n" "블로그 이름: %3$s\n" "URL: %4$s\n" "\n" "팔로우 확인: %2$s\n" "\n" "이러한 이메일을 더 이상 받고 싶지 않으신 경우\n" "%5$s\n" "\n" "웹에서 팔로우하는 모든 블로그와 글을 한 곳에서 쉽게 보시려면\n" "워드프레스닷컴에 가입하여 계정을 만드세요. (http://wordpress.com/signup/?" "ref=lof)\n" msgid "This was in response to %s:" msgstr "이것은 %s에 대한 응답입니다:" msgid "" "%1$s\n" "\n" "Blog Name: %2$s\n" "Blog URL: %3$s\n" "Post URL: %4$s\n" "\n" "---------\n" "\n" "To Confirm: %5$s\n" "\n" "To stop these emails: %6$s\n" "\n" "To see all of the blogs and posts you follow on the web in one easy\n" "place, sign up for a WordPress.com account. (http://wordpress.com/signup/?" "ref=lof)\n" msgstr "" "%1$s\n" "\n" "블로그 이름: %2$s\n" "블로그 URL: %3$s\n" "글 URL: %4$s\n" "\n" "---------\n" "\n" "확인하려면: %5$s\n" "\n" "이 이메일을 중지하려면: %6$s\n" "\n" "웹에서 팔로우하는 모든 블로그와 글을 한 곳에서\n" "쉽게 보려면 WordPress.com에 가입하여 계정을 만드세요. (http://wordpress.com/" "signup/?ref=lof)\n" msgid "They thought <a href=\"%2$s\">%3$s</a> was pretty awesome." msgstr "그들은 <a href=\"%2$s\">%3$s</a>이(가) 꽤 멋지다고 생각했습니다." msgid "Post URL:" msgstr "글 URL:" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "%1$s recently liked your post: %2$s\n" "\n" "Here is a link to the post they liked:\n" "\n" "\t %3$s\n" "%4$s\n" "\n" "If you don't want to be notified of Likes any more:\n" "%5$s\n" msgstr "" "안녕하세요.\n" "\n" "%1$s님이 최근에 귀하의 글에서 좋아요를 눌렀습니다: %2$s\n" "\n" "좋아요를 누른 글의 링크:\n" "\n" "\t %3$s\n" "%4$s\n" "\n" "더 이상 좋아요 알림을 받지 않으려면:\n" "%5$s\n" msgid "" "You should go see what they're up to. Maybe you'll like their blog as much " "as they liked yours!" msgstr "" "그들의 소식을 접해보세요. 그들이 귀하의 블로그를 좋아하는 만큼 귀하도 그들의 " "블로그를 좋아하실 것입니다!" msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed one of my posts. This means you will receive an email " "when new comments are posted.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore " "this message and we'll never bother you again." msgstr "" "안녕하세요.\n" "\n" "본 이메일은 최근에 제 글을 팔로우한 분에게 발송되는 메시지입니다. 글을 팔로우" "한 분에게는 새로운 댓글이 게시될 때 이메일이 발송됩니다.\n" "\n" "팔로우하려면 아래의 확인을 클릭하세요. 팔로우하고 싶지 않은 경우 본 메시지를 " "무시하면 자동으로 팔로우가 취소됩니다." msgid "Click to share on Pinterest" msgstr "Pinterest에서 공유하려면 클릭하세요" msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" msgid "We don't have that post on record yet." msgstr "아직 레코드에 해당 글이 없습니다." msgid "Active, Manual Renewal" msgstr "활성, 수동 갱신" msgid "Non-Profit Organization" msgstr "비영리 조직" msgid "City:" msgstr "도시:" msgid "You must agree to the Terms of Service." msgstr "서비스 약관에 동의해야 합니다." msgid "Please provide your name." msgstr "이름을 입력하세요." msgid "Please provide a valid paypal address." msgstr "유효한 PayPal 주소를 입력하세요." msgid "We're almost there! " msgstr "끝나갑니다! " msgid "WordAds Settings" msgstr "WordAds 설정" msgid "Someone follows my blog" msgstr "누군가 내 블로그를 팔로우할 때" msgid "Someone likes one of my posts" msgstr "누군가 내 글 중 하나를 좋아할 때" msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" msgid "The post type may not be changed." msgstr "글 타입은 변경할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "해당 글 타입의 글을 편집할 권한이 없습니다." msgid "The post cannot be deleted." msgstr "글은 삭제할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision." msgstr "죄송합니다. 이 리비전을 삭제할 권한이 없습니다." msgid "" "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "죄송합니다. 주어진 택소노미 중 텀(term)을 추가할 권한이 없습니다." msgid "" "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "죄송합니다. 주어진 택소노미중 텀(term)을 배정할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "죄송합니다. 주어진 택소노리중 하나가 글 타입에서 지원되지 않습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "죄송합니다. 이 텀을 삭제할 권한이 없습니다." msgid "Invalid author ID." msgstr "유효하지 않은 글작성자 아이디" msgid "" "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post " "type." msgstr "죄송합니다. 이 글 타입으로 비밀번호 보호된 글을 만들 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "죄송합니다, 수정 권한이 없습니다." msgid "Image default align" msgstr "사진 기본 정렬" msgid "Image default size" msgstr "사진 기본 크기" msgid "Image default link type" msgstr "이미지 기본 링크 타입" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," msgid "Please enter your name here" msgstr "여기에 이름을 입력하세요" msgid "Please enter your email address here" msgstr "여기에 이메일 주소를 입력하세요" msgid "" "This picture will show whenever you leave a comment. Click to customize it." msgstr "댓글을 남길 때마다 이 사진이 표시됩니다. 클릭하여 커스터마이징하세요." msgid "Comments navigation" msgstr "댓글 탐색" msgid "Categories (separated with commas: Cats, Dogs)" msgstr "카테고리(쉼표로 구분됨: 고양이, 개)" msgid "Bookmark" msgstr "북마크" msgid "Please log in with your WordPress.com username and password:" msgstr "WordPress.com 사용자 이름과 비밀번호를 사용하여 로그인하세요:" msgid "You are logged in but you do not have permission to manage bookmarks." msgstr "귀하는 로그인되어 있지만 북마크를 관리할 권한은 없습니다." msgid "There was a problem and the bookmark was not saved." msgstr "문제가 발생하여 북마크가 저장되지 않았습니다." msgid "Bookmark saved." msgstr "북마크가 저장되었습니다." msgid "You are logged in but you do not have permission to save posts." msgstr "귀하는 로그인되어 있으나 글을 저장할 권한은 없습니다." msgid "There was a problem and the post was not saved." msgstr "문제가 발생했으며 글은 저장되지 않았습니다." msgid "Draft saved." msgstr "초안이 저장되었습니다." msgid "To infinity and beyond" msgstr "무한" msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" msgid "ERROR: comments on this post are closed." msgstr "오류: 이 글의 댓글이 닫혀있습니다." msgid "ERROR: you do not have permission to comment on this blog." msgstr "오류: 이 블로그에 댓글을 달 권한이 없습니다." msgid "Account Settings" msgstr "계정 설정" msgid "In reply to: %s" msgstr "다음에 대한 답글: %s" msgid "Reply to post…" msgstr "블로그 글에 답하기..." msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "Asia/Seoul" msgid "Sharing is off. Add services above to enable." msgstr "공유 기능이 꺼졌습니다. 기능을 켜려면 위의 서비스를 추가하세요." msgid "Drag and drop available services here." msgstr "이용 가능한 서비스를 여기로 끌어다 놓으세요." msgid "" "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with " "their friends." msgstr "" "블로그에 공유 버튼을 추가하고 방문자들이 친구들과 글을 공유하도록 허용하세요." msgid "Sharing Buttons" msgstr "공유 버튼" msgid "Create a Configuration File" msgstr "환경 설정 파일 만들기" msgid "What do I do now?" msgstr "무엇을 해야 하나요?" msgid "" "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "" "사이트가 목록에 보이지 않는다면, 네트워크의 관리자에게 문의하여 주시기 바랍니" "다." msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "" "예약되어 있는 유지보수를 위해 잠시 사용할 수 없습니다. 잠시 후에 다시 확인하" "세요." msgid "Maintenance" msgstr "유지보수" msgid "Database Error" msgstr "데이터베이스 에러" msgid "User Name" msgstr "사용자 이름" msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Perhaps searching will " "help:" msgstr "이 위치에 아무것도 없는 것 같습니다. 검색이 도움이 될 것 같습니다." msgid "Expiring" msgstr "곧 만료" msgid "Domain Management" msgstr "도메인 관리" msgid "Purchased on %s" msgstr "%s에서 구매" msgid "Renew Now" msgstr "지금 갱신하기" msgid "Premium Theme: %s" msgstr "프리미엄 테마: %s" msgid "" "Theme not cancelled and refunded. There was a problem refunding your " "payment. Please <a href=\"%s\">contact support</a>." msgstr "" "테마가 취소 및 환불이 되지 않았습니다. 환불에 문제가 발생했습니다. <a href=" "\"%s\">지원팀에 연락하세요</a>." msgid "" "Upgrade not cancelled and refunded. There was a problem refunding your " "payment. Please <a href=\"%s\">contact support</a>." msgstr "" "업그레이드가 취소되지 않았으며 환불되지 않았습니다. 환불에 문제가 발생했습니" "다. <a href=\"%s\">지원팀에 연락</a>하세요." msgid "Your message has been sent" msgstr "메시지가 발송되었음" msgid "View Slides" msgstr "슬라이브 보기" msgctxt "post type general name" msgid "Dataviews" msgstr "데이터 보기" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">" "%3$s spam comment</a>." msgid_plural "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">" "%3$s spam comments</a>." msgstr[0] "" "<a href=\"%1$s\">아키스밋</a>이 <a href=\"%2$s\">%3$s개의 스팸 댓글</a>로부" "터 사이트를 보호했습니다." msgid "Summaries" msgstr "요약" msgid "Untitled Post" msgstr "제목이 없는 글" msgctxt "comment" msgid "Untrash" msgstr "휴지통에서 복원" msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "휴지통에서 이 댓글 복원" msgctxt "comment" msgid "Trash" msgstr "휴지통" msgctxt "comment" msgid "Unspam" msgstr "스팸 해제" msgctxt "comment" msgid "Unapprove" msgstr "승인 안 함" msgctxt "comment" msgid "Approve" msgstr "승인" msgid "" "As one or more of your Tumblr blogs has a Custom Domain mapped to it. If you " "would like to import one of these sites you will need to temporarily remove " "the custom domain mapping and clear the account information from the " "importer to import. Once the import is completed you can re-enable the " "custom domain for your site." msgstr "" "하나 이상의 Tumblr 블로그에 사용자 정의 도메인 매핑이 있습니다. 이 사이트 중 " "하나를 가져오려면 사용자 정의 도메인 매핑을 일시적으로 제거하고 가져오려는 임" "포터에서 계정 정보를 제거하세요. 가져오기가 완료된 다음 사이트의 사용자 정의 " "도메인을 다시 사용할 수 있습니다." msgid "" "Tumblr Blogs with Custom Domains activated cannot be imported, please " "disable the custom domain first." msgstr "" "사용자 정의 도메인이 활성화된 Tumblr 블로그는 가져올 수 없습니다. 우선 사용" "자 정의 도메인을 사용 안 함으로 설정하세요." msgid "Switch" msgstr "전환" msgid "Source:" msgstr "출처:" msgid "" "Your Tumblr import has finished, but there may have been some problems. " "Please review the following notices: \n" "\n" "%s.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Happy Blogging!\n" "\n" "-- the WordPress.com team" msgstr "" "Tumblr 가져오기가 완료되었으나 문제가 발생했습니다. 다음의 공지를 읽어보세" "요: \n" "\n" "%s.\n" "\n" "%s\n" "\n" "즐거운 블로깅하세요!\n" "\n" "-- WordPress.com 팀" msgid "Cannot import files of type %s: %s" msgstr "%s 유형의 파일을 가져올 수 없음: %s" msgid "Unable to follow this site." msgstr "이 사이트를 팔로우할 수 없습니다." msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "검토를 기다리고 있는 댓글이 없습니다." msgid "Logo" msgstr "로고" msgid "WordPress.com tag conversion complete" msgstr "WordPress.com 태그 변환 완료" msgid "" "Your conversion of tags to categories for the blog %s has finished! You can " "verify that the new categories exist by visiting your the category " "management page at %s.\n" "\n" "Thanks,\n" "\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "블로그 %s의 태그를 카테고리로 변환하는 작업이 완료되었습니다! 카테고리 관리 " "페이지(%s)를 방문하여 새 카테고리가 존재하는지 확인할 수 있습니다.\n" "\n" "감사합니다.\n" "\n" "WordPress.com 팀" msgid "" "Your conversion of tags to categories for the blog %s has finished, but some " "tags also existed as categories. The converter has added all posts from the " "converted tags to the categories. If you want to remove the tags, please " "confirm that all posts were added successfully, then delete the tag from the " "tag management page at %s.\n" "\n" "Thanks,\n" "\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "블로그 %s의 태그를 카테고리로 변환하는 작업이 완료되었으나 일부 태그는 카테고" "리로도 존재했습니다. 변환기는 변환된 태그로부터 카테고리로 모든 글을 추가했습" "니다. 태그를 제거하려면, 모든 글이 추가되었는지 확인한 다음 태그 관리 페이지 " "%s에서 태그를 삭제하세요.\n" "\n" "감사합니다.\n" "\n" "WordPress.com 팀" msgid "WordPress.com category conversion complete" msgstr "WordPress.com 카테고리 변환 완료" msgid "" "Your conversion of categories to tags for the blog %s has finished! You can " "verify that the new tags exist by visiting your the tag management page at " "%s.\n" "\n" "Thanks,\n" "\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "블로그 %s에서 카테고리를 태그로 변환하는 작업이 완료되었습니다! 태그 관리 페" "이지(%s)로 이동하여 새로운 태그가 존재하는지 확인할 수 있습니다.\n" "\n" "감사합니다.\n" "\n" "WordPress.com 팀" msgid "" "Your conversion of categories to tags for the blog %s has finished, but some " "categories also existed as tags. The converter has added all posts from the " "converted categories to the tags. If you want to remove the categories, " "please confirm that all posts were added successfully, then delete the " "category from the category management page at %s.\n" "\n" "Thanks,\n" "\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "블로그 %s의 카테고리를 태그로 변환하는 작업이 완료되었으나 일부 카테고리는 태" "그로도 존재했습니다. 변환기는 변환된 카테고리로부터 태그로 모든 글을 추가했습" "니다. 카테고리를 제거하려면, 모든 글이 추가되었는지 확인한 다음 카테고리 관" "리 페이지 %s에서 카테고리를 삭제하세요.\n" "\n" "감사합니다.\n" "\n" "WordPress.com 팀" msgctxt "noun" msgid "comment" msgstr "댓글" msgid "Headline" msgstr "헤드라인" msgid "Page Title" msgstr "페이지 제목" msgid "Recommended Blogs" msgstr "추천 블로그" msgid "" "Importing your Tumblr blog can take a while so the importing process happens " "in the background and you may not see immediate results here. Come back to " "this page later to check on the importer's progress." msgstr "" "Tumblr 블로그를 가져오는 데는 약간의 시간이 걸릴 수 있으므로 가져오기 프로세" "스는 백그라운드에서 진행되며 여기서는 즉각적인 결과를 볼 수 없습니다. 가져오" "기 진행 과정을 확인하려면 나중에 이 페이지로 돌아오세요." msgid "Action/Status" msgstr "작업/상태" msgid "" "As Tumblr does not expose the \"author\", even from multi-author blogs you " "will need to select which WordPress user will be listed as the author of the " "imported posts." msgstr "" "Tumblr는 작성자가 여러 명인 블로그에서도 \"작성자\"를 노출시키지 않기 때문에 " "어느 WordPress 사용자를 가져온 글의 작성자로 분류할 것인지 선택해야 합니다." msgid "" "Please select the Tumblr blog you would like to import into your WordPress " "site and then click on the \"Import this Blog\" button to continue." msgstr "" "WordPress 사이트로 가져오려는 Tumblr 블로그를 선택한 다음 \"이 블로그 가져오" "기\" 버튼을 눌러 진행하세요." msgid "" "Firstly, you need to provide your email and password for Tumblr, so that " "WordPress can access your account." msgstr "" "먼저 WordPress가 계정에 액세스할 수 있도록 Tumblr의 이메일과 비밀번호를 입력" "해야 합니다." msgid "Tumblr replied with an error: %s" msgstr "Tumblr에서 오류를 보내왔습니다: %s" msgid "" "Tumblr says that the username and password you provided were not valid. " "Please check you entered them correctly and try to connect again." msgstr "" "Tumblr에 의하면 입력하신 사용자 이름 및 비밀번호가 유효하지 않습니다. 올바르" "게 입력했는지 확인하고 다시 접속하세요." msgid "We'll share your post on %s." msgstr "%s에서 회원님의 글을 공유하고자 합니다." msgid "Sign me up" msgstr "가입하기" msgid "Confirm Follow" msgstr "팔로우 확인" msgid "" "You have allowed WordAds promotional emails at <strong>%s</strong> for your " "blogs. To stop receiving them, click <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "블로그의 <strong>%s</strong>(으)로 WordAds 프로모션 이메일의 수신을 허용했습" "니다. 이메일을 그만 받으려면 <a href=\"%s\">여기</a>를 클릭하세요" msgid "" "You will no longer receive WordAds promotional emails at <strong>%s</strong> " "for your blogs - to allow these emails again, click <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "블로그의 <strong>%s</strong>에서 WordAds 홍보 이메일을 더 이상 받지 않게 됩니" "다. 이 이메일을 다시 허용하려면 <a href=\"%s\">여기</a>를 클릭하세요" msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "이 위치에서 아무 것도 찾을 수 없는 것 같습니다. 아래의 링크 중 하나로 시도하" "거나 검색을 해보시는 것은 어떠세요?" msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다." msgid "Please log in to WordPress.com." msgstr "WordPress.com에 로그인하세요." msgid "( Untitled )" msgstr "(제목 없음)" msgid "Go to Dashboard" msgstr "대시보드로 가기 l’홈" msgid "event" msgstr "이벤트" msgid "%ss" msgid_plural "%ss" msgstr[0] "%ss" msgid "%sm" msgid_plural "%sm" msgstr[0] "%sm" msgid "%sh" msgid_plural "%sh" msgstr[0] "%sh" msgid "%sd" msgid_plural "%sd" msgstr[0] "%sd" msgid "This report only shows data since you connected Jetpack." msgstr "이 보고서는 Jetpack에 연결한 후의 데이터만 표시합니다." msgid "" "The concert hall at the Sydney Opera House holds 2,700 people. This blog " "was viewed about <strong>%2$s</strong> times in %1$d. If it were a concert " "at Sydney Opera House, it would take about %3$s sold-out performances for " "that many people to see it." msgstr "" "시드니 오페라 하우스의 콘서트 홀은 2,700명을 수용합니다. 이 블로그는 %1$d 동" "안 약 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 시드니 오페라 하우스의 " "콘서트를 이렇게 많은 사람들이 본다면 %3$s개 정도의 공연이 매진될 것입니다." msgid "200GB" msgstr "200GB" msgid "10GB" msgstr "10GB" msgid "Minutes" msgstr "분" msgid "Hour" msgstr "시간" msgid "The big day is here." msgstr "그 날이 왔습니다." msgid "The Big Day" msgstr "빅 데이" msgid "Milestone" msgstr "마일스톤" msgid "Display a countdown to a certain date." msgstr "특정 날짜까지의 카운트다운 표시." msgid "Invalid request signature." msgstr "유효하지 않은 요청 서명." msgid "Blog token not found." msgstr "블로그 토큰을 찾을 수 없습니다." msgid "Invalid request signature or no blog id supplied." msgstr "유효하지 않은 요청 서명이거나 블로그 ID가 입력되지 않았습니다." msgid "" "You requested a refund for a premium theme. Please check your email for a " "message with a confirmation link." msgstr "" "프리미엄 테마의 환불을 요청하셨습니다. 확인 링크가 포함된 이메일 메시지를 확" "인하세요." msgid "Premium theme cancelled and refunded" msgstr "프리미엄 테마가 취소되어 환불되었습니다" msgid "Add New Site" msgstr "새 사이트 추가" msgid "" "Just make this report public by clicking the link at the top right, then " "copy and share this link:" msgstr "" "우측 상단의 링크를 클릭한 다음 이 링크를 복사 및 공유하여 이 보고서를 공개 설" "정하세요:" msgid "" "See the stats %1$s created by blogging on %2$s Check out their %3$d annual " "report." msgstr "" "%2$s에 블로그를 통해 생성된 통계 %1$s을(를) 확인해보세요. %3$d 연간 보고서를 " "확인해보세요." msgid "" "We made beautiful, animated fireworks to celebrate your blogging! " "Unfortunately this browser lacks the capability. We made a slide show to " "fill in but we hope you will come back to this page with an HTML5 browser. " "In our tests, Safari or Chrome worked best." msgstr "" "귀하의 블로깅을 축하하기 위해 움직이는 아름다운 불꽃놀이를 마련하였습니다! 유" "감스럽게도 이 브라우저에는 해당 기능이 없습니다. 저희는 이를 대체하는 슬라이" "드 쇼를 만들었지만 HTML5 브라우저를 사용하여 이 페이지에 오시길 바랍니다. 저" "희 테스트에 의하면, Safari 또는 Chrome이 가장 잘 작동했습니다." msgid "" "Some browsers are better suited for this kind of animation. In our tests, " "Safari and Chrome worked best. Your overall score is <span id=\"quality" "\">not known</span> (<span id=\"debugButton\">details</span>)." msgstr "" "일부 브라우저는 이러한 유형의 애니메이션에 보다 적합합니다. 저희의 테스트에 " "의하면 Safari와 Chrome이 가장 잘 작동했습니다. 귀하의 전체 점수는 <span id=" "\"quality\">알 수 없습니다</span>(<span id=\"debugButton\">세부정보</span>)." msgid "" "See the fireworks %1$s created by blogging on %2$s Check out their %3$d " "annual report. " msgstr "" "%2$s에서 블로깅하여 생성한 불꽃놀이 %1$s을(를) 보세요. 그들의 %3$d 연간 보고" "서를 확인하세요." msgid "Who were they?" msgstr "그들은 누구였나요?" msgid "" "Each rocket represents a post published on this blog in %d. And because we " "like to share, we made the fireworks available as a jQuery plugin on <a href=" "\"https://github.com/Automattic/canvas-fireworks\" target=\"_blank\">GitHub</" "a>." msgstr "" "각 로켓은 %d의 이 블로그에 게시된 글을 나타냅니다. 저희는 공유를 위해 <a " "href=\"https://github.com/Automattic/canvas-fireworks\" target=\"_blank" "\">Github</a>의 jQuery 플러그인으로 이용 가능한 불꽃놀이를 만들었습니다." msgid "About the fireworks" msgstr "Fireworks 정보" msgid "Top country: %l" msgid_plural "Top countries: %l" msgstr[0] "상위 국가: %l" msgid "F j" msgstr "F j" msgid "" "If you were using <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, we'd have " "shown you your top images here." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Jetpack</a>을 사용하고 계셨으면, 상단 이미" "지가 여기에 표시됩니다." msgctxt "%d = year" msgid "" "Each rocket represents a post published on this blog in %d. And because we " "like to share, we made the fireworks available as a jQuery plugin on <a href=" "\"https://github.com/Automattic/canvas-fireworks\" target=\"_blank\">GitHub</" "a>." msgstr "" "각 로켓은 %d년에 이 블로그에 게시된 게시물을 나타냅니다. 공유를 위해 <a " "href=\"https://github.com/Automattic/canvas-fireworks\" target=\"_blank" "\">Github</a>의 jQuery 플러그인으로 이용 가능한 불꽃놀이를 만들었습니다." msgid "Happy New Year from WordPress.com!" msgstr "새해 복 많이 받으세요 - WordPress.com!" msgid "Make public" msgstr "공개 설정" msgid "Make private" msgstr "비공개 설정" msgid "This report is private" msgstr "이 보고서는 비공개 상태입니다" msgid "This report is public" msgstr "이 보고서는 공개 상태입니다" msgid "Popular Topics" msgstr "인기 주제" msgid "Here's an excerpt:" msgstr "요약문:" msgid "Copy and share this link:" msgstr "이 링크 복사 및 공유:" msgid "Click here to see the complete report." msgstr "여기를 클릭하여 전체 보고서를 보세요." msgid "" "The WordPress.com stats helper monkeys prepared a %d annual report for this " "blog." msgstr "" "WordPress.com 통계 도우미 원숭이는 이 블로그에 대한 %d 연간 보고서를 준비했습" "니다." msgid "Most visitors came from %s." msgstr "대부분의 방문자들은 %s에서 왔습니다." msgid "This was the most active commenter on this blog:" msgid_plural "These were the %d most active commenters on this blog:" msgstr[0] "이 사람들은 이 블로그에서 가장 많은 댓글을 남긴 %d명입니다:" msgid "This was your most active commenter:" msgid_plural "These were your %d most active commenters:" msgstr[0] "이 사람들은 가장 댓글을 많이 단 %d명입니다:" msgid "" "A San Francisco cable car holds 60 people. This blog was viewed about " "<strong>%2$s</strong> times in %1$d. If it were a cable car, it would take " "about %3$s trips to carry that many people." msgstr "" "샌프란시스코 케이블카에는 60명이 탑승합니다. 이 블로그는 %1$d 동안 약 " "<strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 케이블카로 이렇게 많은 사람들" "을 실어나른다면 %3$s회 정도 운행해야 할 것입니다." msgid "Audience" msgstr "청중" msgid "Insights" msgstr "인사이트" msgid "" "A New York City subway train holds 1,200 people. This blog was viewed about " "<strong>%2$s</strong> times in %1$d. If it were a NYC subway train, it " "would take about %3$s trips to carry that many people." msgstr "" "뉴욕시 지하철은 1,200명의 사람이 탑승할 수 있습니다. 이 블로그는 %1$d 동안 " "약 <strong>%2$s</strong>회의 조회수를 기록했습니다. NYC 지하철로 이렇게 많은 " "사람들을 실어나르려면 %3$s회 정도 운행해야 할 것입니다." msgid "" "London Olympic Stadium holds 80,000 people. This blog was viewed about " "<strong>%2$s</strong> times in %1$d. If it were competing at London Olympic " "Stadium, it would take about %3$s sold-out events for that many people to " "see it." msgstr "" "런던 올림픽 스타디움은 80,000명의 관중을 수용합니다. 이 블로그는 %1$d 동안 " "약 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 런던 올림픽 스타디움에서 이" "렇게 많은 사람들이 관전한다면 %3$s개 정도의 이벤트가 매진될 것입니다." msgid "" "About 1,000,000 people visit the Seattle Space Needle every year. This blog " "was viewed about <strong>%2$s</strong> times in %1$d. If it were the Space " "Needle, it would take about %3$s years for that many people to see it." msgstr "" "매년 약 1,000,000명의 사람들이 Seattle Space Needle을 방문합니다. 이 블로그" "는 %1$d 동안 <strong>%2$s</strong>회의 조회수를 기록했습니다. Space Needle이" "었다면 이렇게 많은 사람들이 보는 데는 약 %3$s년이 걸렸을 것입니다." msgid "" "About 2,500,000 people visit MoMA in New York every year. This blog was " "viewed about <strong>%2$s</strong> times in %1$d. If it were an exhibit at " "MoMA, it would take about %3$s years for that many people to see it." msgstr "" "매년 약 2,500,000명의 사람들이 뉴욕에 있는 MoMA를 방문합니다. 이 블로그는 " "%1$d 동안 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. MoMA의 전시회를 이렇" "게 많은 사람들이 본다면 %3$s년 정도 걸릴 것입니다." msgid "" "Don't want annual reports? You can unsubscribe by clicking <a href=\"%" "%unsub_url%%\">here</a>." msgstr "" "연간 보고서를 원치 않으세요? <a href=\"%%unsub_url%%\">여기</a>를 클릭하여 구" "독 취소를 할 수 있습니다." msgid "" "You have allowed annual report emails for your blogs. To stop receiving " "them, click <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "블로그에 대한 연간 보고 이메일의 수신을 허용하였습니다. 이메일을 그만 받으려" "면 <a href=\"%s\">여기</a>를 클릭하세요." msgid "" "You will no longer receive annual report emails for your blogs - to allow " "these emails again, click <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "더 이상 블로그에 대한 연간 보고 이메일을 받지 않게 됩니다. 이 이메일을 다시 " "받으려면 <a href=\"%s\">여기</a>를 클릭하세요." msgid "" "You are not following any post comments, and are following <a href=\"%s\">%d " "site</a>." msgid_plural "" "You are not following any post comments, and are following <a href=\"%s\">%d " "sites</a>." msgstr[0] "" "팔로우하고 있는 글의 댓글이 없으며 <a href=\"%s\">%d 사이트</a>를 팔로우하고 " "계십니다." msgid "" "You are not following any post comments. You can follow a post's comments by " "commenting and checking the follow post checkbox." msgstr "" "글의 댓글을 팔로우하고 있지 않습니다. 댓글을 달고 글 팔로우 체크상자에 체크하" "여 글의 댓글을 팔로우할 수 있습니다." msgid "" "Madison Square Garden can seat 20,000 people for a concert. This blog was " "viewed about <strong>%2$s</strong> times in %1$d. If it were a concert at " "Madison Square Garden, it would take about %3$s sold-out performances for " "that many people to see it." msgstr "" "매디슨 스퀘어 가든에는 콘서트 관중 20,000명이 앉을 수 있습니다. 이 블로그는 " "%1$d 동안 약 <strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 매디슨 스퀘어 가" "든의 콘서트를 이렇게 많은 사람들이 본다면 %3$s개 정도의 공연이 매진될 것입니" "다." msgid "" "The Louvre Museum has 8.5 million visitors per year. This blog was viewed " "about <strong>%2$s</strong> times in %1$d. If it were an exhibit at the " "Louvre Museum, it would take about %3$s days for that many people to see it." msgstr "" "루브르 박물관은 매년 850만명의 방문객이 찾습니다. 이 블로그는 %1$d 동안 약" "<strong>%2$s</strong>의 조회수를 기록했습니다. 루브르 박물관의 전시회를 이렇" "게 많은 사람들이 본다면 %3$s일 정도 걸릴 것입니다." msgid "Sorry, none of your friends are blogging with WordPress." msgstr "죄송합니다. WordPress로 블로깅하는 친구가 없습니다." msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s초" msgid "10 minutes" msgstr "10분" msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s분" msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s 주" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s 개월" msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s 년" msgid "on <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "위치: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgid "Your %s post" msgid_plural "Your %s posts" msgstr[0] "%s개의 글" msgid "%s Pending Comment" msgid_plural "%s Pending Comments" msgstr[0] "%s개의 댓글 대기 중" msgid "%s Pending" msgid_plural "%s Pending" msgstr[0] "%s개 대기 중" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "댓글 %s 개" msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s 페이지" msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s 글" msgid "%s post per minute" msgid_plural "%s posts per minute" msgstr[0] "분당 %s개의 글" msgid "%s comment per minute" msgid_plural "%s comments per minute" msgstr[0] "분당 %s개의 댓글" msgid "In total <strong>%s words</strong> were written." msgstr "총 <strong>%s단어</strong>가 작성되었습니다." msgid "%s video" msgid_plural "%s videos" msgstr[0] "%s개의 비디오" msgid "%s image" msgid_plural "%s images" msgstr[0] "%s개의 이미지" msgid "%s link" msgid_plural "%s links" msgstr[0] "%s개의 링크" msgid "%s like" msgid_plural "%s likes" msgstr[0] "%s개의 응답" msgid "%s more word" msgid_plural "%s more words" msgstr[0] "%s단어 남음" msgid "Post Slider" msgstr "글 슬라이더" msgid "Blog Name:" msgstr "블로그 이름:" msgid "We didn't register anyone finding you via search-engines." msgstr "저희는 검색 엔진을 통해 귀하를 찾는 사람을 등록하지 않았습니다." msgid "Photography" msgstr "사진" msgid "Loading map…" msgstr "지도 로드 중…" msgid "[WordPress.com] Import Finished" msgstr "[WordPress.com] 가져오기 완료" msgid "" "Your WordPress content import for %s was successful.\n" "\n" "Happy Blogging!\n" "\n" "-- the WordPress.com team" msgstr "" "%s에 대한 WordPress 컨텐츠 가져오기를 완료했습니다.\n" "\n" "즐거운 블로깅하세요!\n" "\n" "-- WordPress.com 팀" msgid "Premium Theme" msgstr "프리미엄 테마" msgid "blogs" msgstr "블로그" msgid "blog" msgstr "블로그" msgid "Reblogged" msgstr "퍼감" msgid "Error posting." msgstr "게시 오류." msgid "Staff Picks" msgstr "스태프 선정" msgid "Travel" msgstr "여행" msgid "Technology" msgstr "기술" msgid "Sports" msgstr "스포츠" msgid "Humor" msgstr "유머" msgid "Entertainment" msgstr "오락" msgid "Business" msgstr "비즈니스" msgid "Art & Design" msgstr "예술과 디자인" msgid "Users allowed to access site:" msgstr "사이트에 접근할 수 있는 사용자:" msgid "Only http and https are supported" msgstr "http 및 https만 지원됩니다" msgid "%2$s & %3$s were not far behind." msgstr "%s & %s은(는) 많이 뒤지지 않았습니다." msgid "%s was not far behind." msgstr "%s은(는) 많이 뒤지지 않았습니다." msgid "These are the posts that got the most views on %s in %d." msgstr "이 글들은 %s에서 %d 동안 가장 많은 조회수를 기록한 글입니다." msgid "" "The most commented on post in %1$d was <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">" "%3$s</a>" msgstr "" "%1$d에서 댓글이 가장 많이 달린 글은 <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">%3$s</" "a>입니다" msgid "How did they find this blog?" msgstr "이 블로그를 어떻게 찾으셨습니까?" msgid "" "To kick off the new year, we’d like to share with you data on %s’s activity " "in %d. You may start scrolling!" msgstr "" "새해를 시작하기 위해, %s의 %d에서의 활동을 귀하와 공유하고자 합니다. 스크롤" "을 시작해보세요!" msgid "Cameras" msgstr "카메라" msgid "empty" msgstr "비우기" msgid "%d in blogging" msgstr "%d년도 블로깅" msgid "" "If you like what you saw in this summary and want to know more about how " "your blog is doing, you can always visit your <a target=\"_blank\" href=\"%s" "\">Site Stats</a>, where our helper-monkeys are working day and night to " "provide you with pages and pages of detail on how your blog is doing." msgstr "" "이 요약에서 본 내용이 마음에 들고 블로그의 운영에 관하여 자세히 알고 싶으시" "면 <a target=\"_blank\" href=\"%s\">사이트 통계</a>로 이동하세요. 여기에 있" "는 도우미 원숭이는 블로그 운영에 관한 세부정보 페이지를 제공하기 위해 밤낮으" "로 일하고 있습니다." msgid "" "These are the posts that got the most views in %d. You can see all of the " "year’s most-viewed posts in your <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Site " "Stats</a>." msgstr "" "이 글은 %d년 한 해 동안 조회수가 가장 많았던 글입니다. <a target=\"_blank\" " "href=\"%s\">사이트 통계</a>에서 1년 동안 조회수가 가장 많았던 모든 글을 볼 " "수 있습니다." msgid "" "Your most commented on post in %1$d was <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">" "%3$s</a>" msgstr "" "%1$d에서 가장 많은 댓글이 달린 글은 <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">%3$s</" "a>입니다" msgid "%d year in blogging | %s" msgstr "%d년도의 블로깅 | %s" msgid "public" msgstr "공공" msgid "Standard time begins on: <code>%s</code>." msgstr "표준 시간 시작: <code>%s</code>." msgid "Welcome to Your WordPress Site" msgstr "WordPress 사이트에 오신 것을 환영합니다!" msgid "" "You can export a file of your site’s content in order to import it " "into another installation or platform. The export file will be an XML file " "format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and " "tags can be included. You can choose for the WXR file to include only " "certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export " "by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "" "다른 설치나 플랫폼에 가져오기 위해서 사이트의 컨텐츠중 하나의 파일을 내보내" "기 할 수 있습니다. 파일 내보내기는 WXR이라 불리는 XML 파일 포맷이 됩니다. " "글, 페이지, 댓글, 사용자 정의 필드, 카테고리, 그리고 태그가 포함될 수 있습니" "다. WXR파일이 드랍다운 필터에서 카테고리, 글 작성자, 월별 일자 범위, 또는 발" "행 상태 별로 내보내기를 제한하여 특정 글이나 페이지를 포함하도록 선택할 수 " "있습니다." msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" msgid "No pending comments" msgstr "대기중인 댓글 없음" msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "대기중인 댓글 %s" msgid "%d page" msgid_plural "%d pages" msgstr[0] "%d 페이지" msgid "You are not following any blogs!" msgstr "블로그를 팔로우하고 있지 않습니다!" msgid "Instantly" msgstr "즉시" msgid "Enter a blog URL" msgstr "블로그 URL 입력" msgid "Pause" msgstr "중지" msgid "Play" msgstr "실행" msgid "Grid" msgstr "그리드" msgid "Select a category" msgstr "카테고리 선택:" msgid "Styles" msgstr "스타일" msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" msgid "Pagination" msgstr "페이지 매기기" msgid "Default view" msgstr "기본 뷰" msgid "Animation" msgstr "애니메이션" msgid "Hide Comments" msgstr "댓글 숨기기" msgid "Visibility" msgstr "공개 범위" msgid "Content Writer" msgstr "콘텐츠 작성자" msgid "Footer Column %1$d" msgstr "푸터 열 %1$d" msgid "" "Whoops, it looks like your invitation was sent when this blog was private. " "Please ask the blog admin to send another." msgstr "" "이 블로그가 비공개 상태일 때 초대가 전송된 것 같습니다. 블로그 관리자에게 다" "시 초대해달라고 요청하세요." msgid "[%1$s] %2$s" msgstr "[%1$s] %2$s" msgid "Page categories" msgstr "페이지 카테고리" msgid "Color scheme:" msgstr "배색:" msgid "If you don't want to be notified of new comments any more: %s" msgstr "더 이상 새 댓글 알림을 받고 싶지 않은 경우: %s" msgid "in response to %s:" msgstr "%s에 대한 응답:" msgid "New comment on <strong>%1$s</strong>" msgstr "<strong>%1$s</strong>에 대한 새로운 댓글" msgid "Subscription Options" msgstr "구독 옵션" msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "댓글을 너무 빨리 달고 있습니다. 천천히 하세요." msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links above the " "users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "왼쪽 상단에 있는 텍스트 링크를 이용하여 전부, 관리자, 편집자, 글쓴이, 기여" "자, 또는 구독자 별로 사용자 역할에 의해 사용자 목록을 필터할 수 있습니다. 기" "본 보기는 모든 사용자 보기 입니다. 사용하지 않는 사용자 역할은 목록에 없습니" "다." msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "이 사이트로 그들을 초대하기 위해 이 네트워크에 있는 사용자의 이메일 주소나 사" "용자명을 입력하세요. 그 사람은 초대 확인을 요청하는 이메일을 받게 될 것 입니" "다." msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "이 네트워크에 있는 기존의 사용자를 이 사이트에 초대하려면 해당 사용자의 이메" "일 주소를 입력하세요. 해당 사용자는 초대를 확인하는 이메일을 받게 됩니다." msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you do not want the user to receive a welcome email." msgstr "" "새 사용자들은 사이트의 사용자로 추가됐음을 알리는 이메일을 받게됩니다. 이 이" "메일은 사용자의 비밀번호도 포함하고 있습니다. 사용자가 환영 이메일을 받기를 " "원치 않는다면 박스에 체크하세요." msgid "" "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to " "return to the Image Editor." msgstr "" "저장되지 않은 변경 사항들은 손실됩니다. 계속하려면 '예' 를, 이미지 편집기로 " "돌아가려면 '취소' 를 선택하세요." msgid "" "There is an autosave of this post that is more recent than the version " "below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>" msgstr "" "이 글의 아래 버전보다 더 최근에 자동저장된 버전이 있습니다. <a href=\"%s\">자" "동저장된 버전보기</a>" msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "이미지는 처리될 수 없습니다. 돌아가서 다시 시도하세요." msgid "View your full report online" msgstr "온라인으로 전체 보고서 보기" msgid "<strong>Your Annual Report</strong> from WordPress.com" msgstr "WordPress.com의 <strong>연간 보고서</strong>" msgid "Your %d year in blogging" msgstr "%d년도 블로깅" msgid "… but wait, there’s more!" msgstr "… 잠깐, 아직 더 있습니다!" msgid "Perhaps you could follow their blog or send them a thank you note?" msgstr "블로그를 팔로우하거나 감사 편지를 보내는 것은 어떠세요?" msgid "Your %d in blogging" msgstr "%d년도에 작성한 블로깅" msgid "WordPress.com presents" msgstr "WordPress.com 제공" msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y F" msgctxt "my list of books to read" msgid "To Read" msgstr "읽기" msgid "Currently Reading" msgstr "읽는 중:" msgctxt "past participle: books I have read" msgid "Read" msgstr "읽기" msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "사이트를 볼 때 툴바 보이기" msgid "Via WordPress.com" msgstr "WordPress.com을 통해" msgid "We look forward to serving you again in %d! Happy New Year!" msgstr "" "%d 후에 다시 서비스를 제공해드릴 수 있기를 기대합니다! 새해 복 많이 받으세요!" msgid "Thanks for flying with WordPress.com in %d." msgstr "%d에서 WordPress.com을 이용해주셔서 감사합니다." msgid "See you in %d" msgstr "%d 후에 뵙겠습니다" msgid "Share this with your visitors" msgstr "방문자와 공유" msgid "" "Some of your most popular posts were written before %d. Your writing has " "staying power! Consider writing about those topics again." msgstr "" "가장 인기 있는 몇 개의 글은 %d 이전에 작성되었습니다. 오랫동안 글을 쓰셨군" "요! 이 토픽들에 대해 다시 작성하는 것을 고려해보세요." msgid "Attractions in %d" msgstr "%d의 명소" msgctxt "%d = year" msgid "" "These are the posts that got the most views in %d. You can see all of the " "year’s most-viewed posts in your <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Site " "Stats</a>." msgstr "" "%d년에 가장 많은 조회수를 기록한 게시물입니다. <a target=\"_blank\" href=\"%s" "\">사이트 통계</a>에서 1년 동안 조회수가 가장 많았던 모든 게시물을 볼 수 있습" "니다." msgid "Some visitors came searching, mostly for %l." msgstr "일부 방문자들은 %l을(를) 검색하여 왔습니다." msgid "The top referring sites in %d were:" msgstr "%d 동안 상위 참조 사이트:" msgid "How did they find you?" msgstr "그들이 귀하를 어떻게 찾았나요?" msgid "Where did they come from?" msgstr "그들은 어디서 왔습니까?" msgid "F jS" msgstr "F jS" msgid "" "The busiest day of the year was %1$s with <strong>%2$s</strong> views. The " "most popular post that day was %3$s." msgstr "" "한 해 동안 방문자가 가장 많은 날은 %1$s이며 조회수는 <strong>%2$s</strong>입" "니다. 이날 가장 인기 있었던 글은 %3$s이었습니다." msgid "" "There was <strong>%1$d</strong> picture uploaded, taking a total of %2$s." msgid_plural "" "There were <strong>%1$d</strong> pictures uploaded, taking up a total of " "%2$s." msgstr[0] "" "<strong>%1$d</strong>개의 사진이 업로드되었으며 총 %2$s을(를) 사용 중입니다." msgid "" "In %1$d, there was <strong>%2$s</strong> new post, growing the total archive " "of this blog to %3$s posts." msgid_plural "" "In %1$d, there were <strong>%2$s</strong> new posts, growing the total " "archive of this blog to %3$s posts." msgstr[0] "" "%1$d에 <strong>%2$s</strong>개의 새 글이 있었습니다. 이 블로그의 총 보관물 개" "수는 %3$s개로 늘어났습니다." msgid "" "In %1$d, there was <strong>%2$s</strong> new post, not terrible for the " "first year!" msgid_plural "" "In %1$d, there were <strong>%2$s</strong> new posts, not bad for the first " "year!" msgstr[0] "" "%1$d년에 <strong>%2$s</strong>개의 새 글이 올라왔습니다. 첫 해로서는 나쁘지 " "않습니다!" msgid "Featured image" msgstr "특성 이미지" msgid "Crunchy numbers" msgstr "복잡한 숫자" msgid "That's about %d pictures per day." msgstr "이것은 매일 사진 %d개 정도입니다." msgid "That's about a picture per day." msgstr "하루당 사진 한 개 정도에 해당합니다." msgid "That's about %d pictures per week." msgstr "주당 약 %d개의 사진입니다." msgid "That's about a picture per week." msgstr "주당 사진 한 개 정도에 해당합니다." msgid "That's about %d pictures per month." msgstr "한 달에 사진 %d개 정도에 해당합니다." msgid "That's about a picture per month." msgstr "한 달에 사진 한 개 정도에 해당합니다." msgid "[WordPress.com] Tumblr Import successful" msgstr "[WordPress.com] Tumblr 가져오기 성공" msgid "" "Your Tumblr import was successful.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Happy Blogging!\n" "\n" "-- the WordPress.com team" msgstr "" "Tumblr 가져오기에 성공했습니다.\n" "\n" "%s\n" "\n" "즐거운 블로깅하세요!\n" "\n" "-- WordPress.com 팀" msgid "one comment" msgstr "1개의 댓글" msgid "%s old" msgstr "%s세" msgid "Oldest posts first" msgstr "오래된 글 먼저" msgid "Newest posts first" msgstr "최신 글 먼저" msgid "Separate multiple tags with commas, and prefix with '-' to exclude." msgstr "쉼표로 여러 태그를 구분하고, 제외하려면 '-'을 접두사로 사용" msgid "Posts Per Page" msgstr "페이지당 글 수" msgid "Reply to" msgstr "다음에게 답글 달기:" msgid "Insufficient permissions" msgstr "권한 부족" msgid "m/d/Y" msgstr "Y/m/d" msgid "" "You have used up all of your available upload space. This means we can not " "import any more attachments." msgstr "" "모든 가용 업로드 공간을 사용했습니다. 따라서 더 이상 첨부파일을 가져올 수 없" "습니다." msgid "Import posts from a Tumblr blog into your WordPress.com blog." msgstr "Tumblr 블로그에서 귀하의 WordPress.com 블로그로 글을 가져오세요." msgid "No blog information found for this account. " msgstr "이 계정의 블로그 정보를 찾을 수 없습니다." msgid "Problem communicating with Tumblr, retrying later" msgstr "Tumblr와의 통신 문제 발생. 나중에 다시 시도" msgid "This blog is currently being imported." msgstr "현재 이 블로그를 가져오는 중입니다." msgid "In Progress" msgstr "진행 중" msgid "Finished!" msgstr "완료!" msgid "Import this blog" msgstr "이 블로그 가져오기" msgid "Pages Imported" msgstr "페이지 가져오기 완료" msgid "Queued Imported" msgstr "대기 중 글을 가져왔습니다" msgid "Drafts Imported" msgstr "초안 가져오기 완료" msgid "Posts Imported" msgstr "글을 가져옴" msgid "Tumblr Blog" msgstr "Tumblr 블로그" msgid "" "This doesn't appear to be a valid email address. Please check it and try " "again." msgstr "유효한 이메일 주소가 아닌 것 같습니다. 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Connect to Tumblr" msgstr "Tumblr에 연결" msgid "" "Howdy! This importer allows you to import posts from your Tumblr account " "into your WordPress site." msgstr "" "안녕하세요! 이 임포터는 Tumblr 계정의 글을 WordPress 사이트로 가져올 수 있습" "니다." msgid "Import Tumblr" msgstr "Tumblr 가져오기" msgid "Import posts from a Tumblr blog." msgstr "Tumblr 블로그에서 글 가져오기." msgid "Every Minute" msgstr "1분마다" msgid "" "%1$s has invited you to become an author on %2$s. As an author you will be " "able to publish and edit your own posts as well as upload media." msgstr "" "%1$s 님이 회원님을 %2$s의 글쓴이로 초대했습니다. 글쓴이는 자신의 글을 게시 " "및 편집하고 미디어를 업로드할 수 있습니다." msgid "" "%1$s has invited you to edit %2$s. As an editor you will be able to publish " "and edit any post, as well as moderate comments and generally make the site " "a better place." msgstr "" "%1$s이(가) %2$s을(를) 편집하도록 귀하를 초대했습니다. 편집자는 모든 글을 게" "시 및 편집할 수 있으며, 댓글을 검토하고 일반적으로 사이트를 개선할 수도 있습" "니다." msgid "" "%1$s has invited you to administer %2$s. As an administrator you will be " "able to do anything. Nothing is off-limits. Don't let the power go to your " "head!" msgstr "" "%1$s님이 %2$s을(를) 관리하도록 귀하를 초대했습니다. 관리자는 모든 작업을 수행" "할 수 있습니다. 어떠한 제한도 없습니다. 권한을 함부로 사용하지 마세요!" msgid "" "%1$s has invited you to contribute to %2$s. As a contributor you'll be able " "to create and edit your own posts, but you'll need an editor to publish for " "you." msgstr "" "%1$s이(가) %2$s에 기고하도록 귀하를 초대하였습니다. 기고자는 자신의 글을 작성" "하고 편집할 수 있으나 글을 게시하기 위해서는 편집자가 필요합니다." msgid "[%1$s] %2$s liked your video %3$s" msgstr "[%1$s] %2$s 님이 %3$s 비디오에 '좋아요'를 눌렀습니다." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "%1$s recently read one of your posts and enjoyed it enough to click the " "'Like' button. Congratulations!\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "If you don't want to be notified of Likes any more:\n" "%3$s" msgstr "" "안녕하세요.\n" "\n" "%1$s님이 최근에 귀하의 글 중 하나를 읽고 '좋아요'를 눌렀습니다. 축하합니다!\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "더 이상 좋아요 알림을 받지 않으려면:\n" "%3$s" msgid "" "\n" "and here is their info:\n" "\n" " Name: %1$s\n" " Link: %2$s\n" " Gravatar Profile: %3$s\n" "%4$s" msgstr "" "\n" "그리고 그들의 정보는 다음과 같습니다:\n" "\n" " 이름: %1$s\n" " 링크: %2$s\n" " Gravatar 프로필: %3$s\n" "%4$s" msgid "Thanks for flying with %s" msgstr "%s을(를) 이용해주셔서 감사합니다" msgid "What’s New" msgstr "새로운 것" msgid "" "Importing has been disabled for this blog. Please see the warning and link " "above to get this sorted out." msgstr "" "이 블로그는 가져오기가 꺼져 있습니다. 위의 경고와 링크를 보고 이 문제를 해결" "하세요." msgid "Comments aren't open on this post" msgstr "이 글에 댓글은 열려 있지 않습니다" msgid "" "<a target=\"_blank\" href=\"http://en.support.wordpress.com/stats/#search-" "engine-terms\">Unknown search terms</a>" msgstr "" "<a target=\"_blank\" href=\"http://en.support.wordpress.com/stats/#search-" "engine-terms\">알 수 없는 검색어</a>" msgid "" "(Optional) You can enter a custom message of up to 500 characters<span " "style='color:red;' id='dynamic-count'></span> that will be included in the " "invitation to the user(s)." msgstr "" "(선택사항) 사용자 초대에 포함될 사용자 정의 메시지를 500자까지 입력할 수 있습" "니다<span style='color:red;' id='dynamic-count'></span>" msgid "characters left" msgstr "글자 남음" msgid "Other Search Engines" msgstr "기타 검색 엔진" msgid "Modify your <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a>을(를) 변경하세요." msgid "" "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for " "confirmation, where you can permanently remove a user from your site and " "delete their content. You can also delete multiple users at once by using " "bulk actions." msgstr "" "<strong>삭제</strong>는 확인을 위해 사용자 삭제 화면으로 이동합니다. 거기서 " "사이트로부터 사용자를 영구히 제거하고 콘텐츠도 삭세할 수 있습니다. 일괄작업" "을 이용해 한번에 다수의 사용자를 삭제할 수도 있습니다." msgid "" "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does " "not delete their content. You can also remove multiple users at once by " "using bulk actions." msgstr "" "<strong>제거</strong>는 사이트에서 사용자를 제거합니다. 사용자의 콘텐츠를 제" "거하지는 않습니다. 일괄작업으로 한번에 다수의 사용자를 제거할 수도 있습니다." msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "구독자는 글/댓글/뉴스레터 등을 읽을 수 있습니다. 하지만 보통 사이트 컨텐츠를 " "생성할 수 없습니다." msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "글쓴이는 자신의 글을 발행하고 관리할 수 있으며 파일을 업로드할 수 있습니다." msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "여기 다른 사용자 역할들의 기본 개요와 각각과 관련된 권한에 대해서 있습니다:" msgid "User Roles" msgstr "사용자 역할" msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "설정이 끝나면 이 화면의 하단에 있는 새 사용자 추가하기 버튼을 클릭하는 것을 " "잊지 마세요." msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "사이트에 새로운 사용자를 추가하려면, 이 화면의 폼을 적고 하단의 새로운 사용" "자 추가 버튼을 클릭하세요." msgid "Attaching Files" msgstr "첨부 파일" msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a " "href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import " "screen." msgstr "" "카테고리나 태그를 서로 변환하려면 가져오기 화면에 있는 <a href=\"%s\">카테고" "리 태그 변환기</a>를 사용하세요." msgid "Troubleshooting" msgstr "문제 해결" msgid "" "You can submit content in several different ways; this screen holds the " "settings for all of them. The top section controls the editor within the " "dashboard, while the rest control external publishing methods. For more " "information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "" "컨텐트를 몇가지 다른 방법으로 작성할 수 있습니다; 이 화면은 이러한 모든 방법" "에 대한 설정을 포함합니다. 상단 섹션은 관리자 화면의 편집기를 관리하며, 나머" "지는 외부 발행 방식을 관리합니다. 이 방식들에 대한 더 많은 정보를 원하신다" "면, 문서 링크를 참조하세요." msgid "" "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your " "uploaded files." msgstr "" "파일 업로드는 업로드 파일을 저장하기 위한 폴더와 경로를 선택하도록 합니다." msgid "" "You can upload media files here without creating a post first. This allows " "you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web " "link for a particular file that you can share. There are three options for " "uploading files:" msgstr "" "먼저 글을 생성하지 않고 미디어 파일을 업로드할 수 있습니다. 이것은 나중에 글" "과 페이지에 업로드 파일을 사용하게 하거나 또는 특정 파일을 공유할 수 있는 웹 " "링크를 얻을 수 있습니다. 업로드 파일에는 3가지 옵션이 있습니다:" msgid "" "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin " "directory</a> to see if an importer is available." msgstr "" "만약 필요한 가져오기 도구가 목록에 없다면, <a href=\"%s\">플러그인 디렉토리 " "검색</a>을 통해 사용가능한 가져오기 도구가 있는지 확인하세요." msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "" "다운로드 파일을 저장했다면, 다른 워드프레스 사이트에서 이 블로그를 가져오기 " "기능을 사용해서 가져올 수 있습니다." msgid "" "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the " "posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you " "want to take from the Bulk actions menu and click Apply." msgstr "" "또한 한번에 여러 개의 글을 편집하거나 휴지통으로 이동할 수 있습니다. 체크 상" "자를 사용하여 원하는 글을 선택한 다음 일괄 작업 메뉴에서 원하는 작업을 선택하" "고 적용을 클릭합니다." msgid "Available Actions" msgstr "사용 가능한 작업" msgid "" "You can customize the display of this screen’s contents in a number of " "ways:" msgstr "" "여러 가지 방법으로 이 화면의 컨텐츠 표시 방식을 사용자 정의할 수 있습니다:" msgid "Screen Content" msgstr "화면 컨텐츠" msgid "" "This screen provides access to all of your posts. You can customize the " "display of this screen to suit your workflow." msgstr "" "이 화면은 모든 글에 대한 접근을 제공합니다. 작업 흐름에 맞게 이 화면의 표시" "를 사용자 정의 할 수 있습니다." msgid "Adding Tags" msgstr "태그 추가" msgid "Adding Categories" msgstr "카테고리 추가" msgid "Moderating Comments" msgstr "댓글 검토" msgid "Click to share on Tumblr" msgstr "Tumblr로 공유하기" msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" msgid "Loading…" msgstr "로드 중…" msgid "Thank you for using %s!" msgstr "%s을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "" "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new " "posts." msgstr "" "원하는 경우 워드프레스는 새로운 글에 대해 다양한 자동 경보가 가능합니다. " msgid "Post Via Email" msgstr "이메일을 이용한 글 작성" msgid "" "This screen provides many options for controlling the management and display " "of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not " "all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each " "discussion setting does." msgstr "" "이 화면은 글/페이지의 댓글과 링크를 관리하거나 나타나도록 제어하는 많은 옵션" "이 있습니다. 실제로 아주 많아서 이곳에 모두 수용하지 못합니다! :) 각 토론 설" "정에 관해서 정보를 얻으려면 문서 링크를 사용하세요." msgid "" "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in " "your browser." msgstr "" "웹브라우저 사용시 다중 파일 업로더에서 최대 업로드 크기를 %s 초과했습니다." msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "이 사이드바는 더이상 사용 가능하지 않으며 사이트의 어떤 곳에도 나타나지 않습" "니다. 아래의 개별 위젯을 제거해 이 비활성 사이드바를 완전히 제거하세요." msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "비활성화 사이드바 (사용되지 않음)" msgid "Missing Widgets" msgstr "빠진 위젯" msgid "Removing and Reusing" msgstr "제거 및 재사용" msgid "" "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that " "user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "" "<strong>편집</strong>은 해당 사용자의 프로필 편집 화면으로 이동합니다. 사용자" "명을 클릭해 해당 화면으로 이동할 수도 있습니다." msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "글 목록의 행에 마우스를 올리면 글을 관리할 수 있도록 작업 링크를 표시해줍니" "다. 다음 작업을 실행할 수 있습니다:" msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "한 사용자가 만든 글을 모두 볼수가 있으며 글 열에 있는 숫자를 클릭합니다." msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "필요에 따라 열을 표시/감추기 할 수 있으며 화면 옵션 탭을 사용하여 화면당 나열" "할 사용자 수를 결정할 수 있습니다. " msgid "Users list" msgstr "사용자 목록" msgid "" "By default, new users will receive an email letting them know they’ve " "been added as a user for your site. This email will also contain a password " "reset link. Uncheck the box if you do not want to send the new user a " "welcome email." msgstr "" "기본적으로 새 사용자는 사이트에 사용자로 추가됐다는 것을 인지하도록 이메일을 " "받게됩니다. 이 이메일에는 비밀번호 초기화 링크도 포함됩니다. 새 사용자에게 환" "영 이메일을 보내기를 원하지 않으면 체크박스를 체크 해제하면 됩니다." msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "비밀번호를 변경할 수 있고, 키보드 단축키를 켤 수 있으며, 워드프레스 관리 화면" "의 색 구성을 변경할 수 있고, 위지윅(비주얼) 편집기를 끌 수 있습니다. 사이트" "의 프론트 엔드에서 툴바를 (이전 관리 바라고 불림) 숨길 수 있지만 그것은 관리" "자 화면에서 비활성화할 수 없습니다." msgid "" "If a media file has not been attached to any content, you will see that in " "the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that " "will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "" "미디어 파일이 어떤 콘텐츠에도 첨부되지 않았다면 업로드 위치 열에서 볼 수 있으" "며, 첨부 버튼을 클릭하면 실행되는 작은 팝업에서 기존 콘텐츠를 검색하고 파일" "을 첨부할 수 있습니다." msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "가장 최근 업로드한 것을 우선으로 업로드한 모든 파일은 미디어 라이브러리 내에 " "나열됩니다. 화면 옵션 탭을 사용해 이 화면의 표시를 설정할 수 있습니다." msgid "" "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you " "files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after " "clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader " "screen." msgstr "" "<strong>파일 선택</strong>을 클릭하면 운영 체제에서 파일을 보여주는 탐색 창" "을 엽니다. 원하는 파일을 클릭한 후 <strong>열기</strong>를 선택하면 업로더 화" "면에서 진행률 표시줄이 활성화됩니다." msgid "" "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple " "files are allowed." msgstr "" "파일을 아래 영역으로 <strong>끌어놓기</strong>하세요. 여러 개의 파일도 가능합" "니다." msgid "Deleting Links" msgstr "링크 삭제" msgid "" "Links may be separated into Link Categories; these are different than the " "categories used on your posts." msgstr "" "링크는 링크 카테고리로 나눌 수 있습니다; 글에 사용하는 카테고리와는 다릅니다." msgid "" "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the " "front end of your site, and provide access to your profile and helpful " "WordPress information." msgstr "" "화면 상단 툴바의 링크는 관리자 화면과 사이트의 전면 페이지를 연결하고 프로필" "에 접근 및 유용한 워드프레스 정보를 제공합니다." msgid "" "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use " "add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the " "add_meta_boxes action instead." msgstr "" "add_meta_box()를 사용하기 위해서 wp-admin/includes/template.php를 직접 " "include하겠지만 이것은 아주 잘못됐습니다. 대신에 add_meta_boxes 액션에 " "add_meta_box()를 사용하세요. " msgid "" "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list " "by using the filters, acting on a page using the action links that appear " "when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the " "metadata for multiple pages at once." msgstr "" "또한 열 위로 마우스를 가져가면 나타나는 작업 링크를 사용하여 필터를 사용한 목" "록의 축소를 포함한, 동일한 작업의 유형을 수행할 수 있고, 또는 일괄 작업 메뉴" "를 통해서 여러 페이지에 대한 메타 데이터를 한번에 편집할 수 있습니다." msgid "" "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be " "customized in the same way." msgstr "" "페이지 관리는 글 관리와 매우 비슷하고 같은 방식으로 화면을 편집할 수 있습니" "다." msgid "Managing Pages" msgstr "페이지 관리" msgid "" "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and " "associated metadata, but they are different in that they are not part of the " "chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not " "categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under " "other pages by making one the “Parent” of the other, creating a " "group of pages." msgstr "" "페이지들은 제목, 본문 및 관련 메타 데이터를 가지고 있는 것이 글과 유사하지" "만, 시간적 순서에 의한 블로그의 일부가 아닌, 어떤 영구적인 글이라는 점에서 다" "릅니다. 페이지는 카테고리나 태그가 없지만, 계층 구조를 가질 수 있습니다. 페이" "지의 그룹을 만들어서 다른 것의 \"부모\" 페이지를 만들어서 페이지 아래에 다른 " "페이지를 둘 수 있습니다." msgid "Overview" msgstr "전체 보기" msgid "" "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like " "if you publish it. View will take you to your live site to view the post. " "Which link is available depends on your post’s status." msgstr "" "<strong>미리보기</strong>는 발행했을 때 임시 글이 어떻게 나타나는지 보여줍니" "다. 보기는 실제 사이트에서 글을 볼 수 있게 이동합니다. 글의 상태에 따라 사용 " "가능한 링크가 달라집니다." msgid "" "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the " "Trash, from which you can permanently delete it." msgstr "" "<strong>휴지통</strong>은 글을 이 목록에서 제거하여 휴지통에 배치합니다. 거기" "서 영구적으로 삭제할 수 있습니다." msgid "" "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your " "post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "" "<strong>빠른 편집</strong>은 이 화면에서 벗어나지 않고 글의 세부사항을 업데이" "트 할 수 있도록 글의 메타 데이터에 인라인 접근을 제공합니다." msgid "" "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can " "also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "" "<strong>편집</strong>은 그 글에 대해 편집 할 수 있도록 편집 화면으로 이동합니" "다. 글 제목을 클릭해서 그 화면으로 이동할 수도 있습니다." msgid "" "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike " "categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from " "one tag to another." msgstr "" "<strong>태그</strong>를 사용하여 글에 키워드를 지정할 수 있습니다. 카테고리와" "는 달리, 태그는 계층 구조가 없기 때문에 각 태그들은 관계가 없습니다." msgid "" "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names " "must be unique and Link Categories are separate from the categories you use " "for posts." msgstr "" "링크 카테고리를 사용하여 링크 그룹을 생성할 수 있습니다. 링크 카테고리 이름" "은 고유해야 하며 링크 카테고리는 글에 사용하는 카테고리와는 분리됩니다." msgid "" "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments " "more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "" "많은 사람들이 더 빨리 자신의 댓글을 검토하기 위해 키보드 단축키를 활용합니" "다. 자세한 내용은 옆의 링크를 확인하세요. " msgid "" "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s " "name, email address, and site URL, the commenter’s IP address is " "shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this " "IP address." msgstr "" "<strong>글쓴이</strong> 열에서는 글쓴이의 이름, 이메일 주소 및 블로그 URL뿐" "만 아니라, 댓글 IP 주소도 표시됩니다. 이 링크를 클릭하면 이 IP 주소에서 달린 " "모든 댓글을 보여줍니다." msgid "" "You can manage comments made on your site similar to the way you manage " "posts and other content. This screen is customizable in the same ways as " "other management screens, and you can act on comments using the on-hover " "action links or the bulk actions." msgstr "" "글이나 다른 컨텐츠를 관리하는 방법과 유사하게 사이트에 달린 댓글들을 관리할 " "수 있습니다. 이 화면은 다른 관리 화면과 같은 방법으로 사용자 정의 할 수 있으" "며 마우스를 올려서 나타나는 작업 링크 또는 일괄 작업을 사용하여 댓글을 관리" "할 수 있습니다." msgid "What is your EU country of residence?" msgstr "거주하는 EU 국가가 어디인가요?" msgid "Please verify your email address:" msgstr "이메일 주소를 확인하세요." msgid "You submitted the following blog(s) for consideration:" msgstr "다음 블로그를 검토를 위해 제출하셨습니다:" msgid "Click on a suggested tag to add it to your post:" msgstr "글에 태그를 추가하려면 제안된 태그를 클릭하세요:" msgid "View mode" msgstr "모드 보기" msgid "Secondary" msgstr "보조" msgid "Comment on %1$s" msgstr "%1$s의 댓글" msgid "Modified" msgstr "수정" msgid "User Description" msgstr "사용자 설명" msgid "Show Images" msgstr "이미지 보이기" msgid "Short description" msgstr "간단한 설명" msgid "Owner" msgstr "주인" msgid "Length" msgstr "길이" msgid "Yearly" msgstr "매년" msgid "Monthly" msgstr "매월" msgid "Alphabetical" msgstr "알파벳 순으로" msgid "Select Date" msgstr "날짜 선택" msgid "Select Day" msgstr "날짜 선택" msgid "Select Frame" msgstr "프레임 선택" msgid "Select Year" msgstr "년도 선택" msgid "Search engine optimization" msgstr "검색 엔진 최적화" msgid "Javascript" msgstr "JavaScript" msgid "Layouts" msgstr "레이아웃" msgid "Keywords" msgstr "키워드" msgid "%s Settings" msgstr "%s 설정" msgid "No orders found in trash" msgstr "휴지통에서 주문을 찾을 수 없습니다" msgid "No orders found" msgstr "주문을 찾을 수 없습니다" msgid "Search videos…" msgstr "비디오 검색..." msgid "Post Type" msgstr "글 타입" msgid "Newsletter" msgstr "뉴스레터" msgid "Check out your new site" msgstr "새 사이트를 확인해보세요" msgid "Grams" msgstr "그램" msgid "Import started" msgstr "가져오기 시작됨" msgid "Photos" msgstr "사진" msgid "Please try again later." msgstr "나중에 다시 시도하세요." msgid "What now?" msgstr "이제 무엇을 해야 하나요?" msgid "Color Settings" msgstr "색상 설정" msgid "Based on" msgstr "기준" msgid "Advertisement" msgstr "광고" msgctxt "post type singular name" msgid "Pattern" msgstr "패턴" msgid "Page Sidebar" msgstr "페이지 사이드바" msgid "No image" msgstr "이미지 없음" msgid "article" msgstr "기사" msgid "Choose logo" msgstr "로고 선택하기" msgid "Load More Posts" msgstr "글 더 불러오기" msgid "Total search terms" msgstr "총 검색어" msgid "Customize Your Site" msgstr "사이트 꾸미기" msgid "Add Real Content" msgstr "실제 컨텐츠 추가" msgid "Basic Settings" msgstr "기본 설정" msgid "" "This screen lists links to pages that will let you import from blogging/" "content management platforms. Click the name of the platform you want to " "import from and follow the instructions on the resulting page. For more " "information on using the importers, please visit our <a href='%s'>Import " "documentation</a> page." msgstr "" "이 화면에는 블로그/컨텐츠 관리 플랫폼에서 가져오기를 할 수 있는 페이지의 링크" "를 표시합니다. 가져오려는 플랫폼의 이름을 클릭하고 결과 페이지에서 설명을 따" "르세요. 임포터 사용에 관한 자세한 정보를 보시려면 <a href='%s'>가져오기 문서" "</a> 페이지로 이동하세요." msgid "" " and commented: </p>\n" "<p>%s</p>" msgstr "" "댓글: </p>\n" "<p>%s</p>" msgid "Reblogged this on %s" msgstr "%s에서 이 항목을 퍼감" msgid "Visit Reblog" msgstr "리블로그 방문" msgid "" "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> reblogged <a href=\"%3$s\">%4$s</a> to %5$s %6$s " "on <a href=\"%7$s\">%8$s</a>. Congrats!" msgstr "" "<a href=\"%1$s\">%2$s</a>님이 <a href=\"%7$s\">%8$s</a>에 <a href=\"%3$s\">" "%4$s</a>을(를) %5$s %6$s(으)로 퍼갔습니다. 축하합니다!" msgid "Search…" msgstr "검색…" msgid "Video Width" msgstr "비디오 폭" msgid "Thumbnail width" msgstr "썸네일 폭" msgid "Audio Player" msgstr "오디오 플레이어" msgid "When" msgstr "시점:" msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” 는 업로드를 실패했습니다." msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "이 파일을 %1$s브라우저 업로더%2$s를 사용하여 업로드 해보세요." msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "이것은 최대 사이즈보다 큽니다. 다른 것으로 올려주세요." msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "메모리가 초과했습니다. 작은 파일로 올려주세요." msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "이 파일은 이미지 파일이 아닙니다. 다른 것으로 올려주세요." msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "이 사이트에 허용된 최대 업로드 용량을 %s 초과 했습니다." msgid "…" msgstr "…" msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "모든 링크" msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "메뉴 아이디는 비워둘 수 없습니다." msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" msgid "About WordPress" msgstr "워드프레스 소개" msgid "Get Help" msgstr "도움말" msgid "<strong>Error:</strong> Please type your comment text." msgstr "<strong>오류</strong>: 댓글 텍스트를 입력하세요." msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a valid email address." msgstr "<strong>에러</strong> : 올바른 이메일 주소를 입력해주세요." msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "안녕하세요,\n" "\n" "'%1$s'에 초대되었습니다.\n" "%2$s as a %3$s 역할로.\n" "초대를 확인하기 위해 다음의 링크를 클릭하세요:\n" "%4$s" msgid "Profile updated." msgstr "프로필이 업데이트됨." msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "%1$s에 의해 새 사이트 생성됨\n" "\n" "주소: %2$s\n" "이름: %3$s" msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "모든 링크" msgid "" "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to " "expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable " "content, and will show a “Configure” link in the title bar if " "you hover over it." msgstr "" "<strong>박스 제어</strong> — 박스를 확대하거나 축소하려면 제목 바를 클" "릭하세요. 플러그인에 의해 추가된 일부 박스는 환경설정할 수 있는 콘텐츠가 있" "을 수도 있으며 마우스를 올리면 제목 바에 “환경설정” 링크가 보입니" "다." msgid "" "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop " "by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see " "a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the " "box." msgstr "" "<strong>끌어놓기</strong> — 상자들을 재배치하기 위해서 선택한 상자의 제" "목 표시줄을 클릭하고 원하는 위치에서 회색 점선의 직사각형이 보이는 곳에 상자" "를 배치하세요." msgid "" "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit " "your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "" "작업 흐름에 맞게 알림판 화면을 조정하기 위해 다음 기능들을 사용할 수 있습니" "다. 이것은 또한 대부분의 다른 관리 화면에도 해당됩니다." msgid "" "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress " "administration screens, with submenu items displayed on hover. You can " "minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu " "arrow at the bottom." msgstr "" "좌측 내비게이션 메뉴는 마우스를 올렸을 때 나타나는 하위메뉴 아이템들을 포함" "한 모든 워드프레스 관리자 화면의 링크를 제공합니다. 이 메뉴를 하단의 메뉴 축" "소를 통해 아이콘으로 줄일 수 있습니다." msgid "" "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d " "× %4$d)." msgstr "" "%1$s이미지 옵션%2$s (%3$d × %4$d)에서 선택된 큰 사이즈에 맞는 이미지로 " "크기를 조정하세요." msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "오디오, 비디오, 또는 다른 파일" msgid "Insert media from another website" msgstr "다른 웹사이트로부터 미디어 삽입" msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "또는" msgid "Allowed Files" msgstr "허용된 파일" msgid "Attachment Post URL" msgstr "첨부 글 URL" msgid "Customize your site" msgstr "사이트를 사용자 정의 하기" msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "워드프레스에 오신 것을 환영합니다!" msgid "" "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how " "to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>" msgstr "" "<p><a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">업데이트 %2$s</a> 또는 <a " "href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">브라우저 해피</a> 배우기</p>" msgid "No valid plugins were found." msgstr "유효한 플러그인을 찾을 수 없습니다." msgid "The plugin contains no files." msgstr "플러그인은 파일이 포함되어 있지 않습니다." msgid "Tumblr" msgstr "텀블러" msgid "About Pages" msgstr "페이지에 관하여" msgid "Title and Post Editor" msgstr "제목과 글 편집기" msgid "Customizing This Display" msgstr "화면 사용자 정의하기" msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "에러: 댓글을 입력하시기 바랍니다." msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "에러: 임시 글에 댓글을 달고 있습니다." msgid "Reblogged from" msgstr "다음에서 퍼옴:" msgid "Subscriptions for \"%s\" are not available." msgstr "\"%s\" 구독이 불가합니다." msgid "" "You may want to visit their blog. Perhaps you'll enjoy their blog as much as " "they enjoyed yours!" msgstr "" "블로그를 방문해보세요. 그들이 귀하의 블로그를 좋아하는 만큼 귀하도 그들의 블" "로그를 좋아할 것입니다!" msgid "" "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> reblogged <a href=\"%3$s\">%4$s</a> on <a href=" "\"%5$s\">%6$s</a>. Congrats!" msgstr "" "<a href=\"%1$s\">%2$s</a>님이 <a href=\"%5$s\">%6$s</a>에서 <a href=\"%3$s\">" "%4$s</a>을(를) 퍼갔습니다. 축하합니다!" msgid "followers" msgstr "팔로워" msgid "follower" msgstr "팔로워" msgid "Copyright Infringement Policy" msgstr "저작권 침해 정책" msgid "Reset Your Password" msgstr "비밀번호 초기화" msgid "" "Invite up to 10 email addresses and/or WordPress.com usernames, separated by " "commas. Those needing a username will be sent instructions on how to create " "one." msgstr "" "최대 10개의 이메일 주소 및/또는 WordPress.com 사용자 이름을 쉼표로 구분하여 " "초대하세요. 사용자 이름이 필요한 사람들은 사용자 이름 생성 방법에 관한 설명" "을 받게 됩니다." msgid "Invite New Users to Your Private Blog" msgstr "새로운 사용자를 비공개 블로그로 초대" msgid "Subscriptions unavailable" msgstr "구독 불가" msgid "Search results: “%s”" msgstr "검색 결과: “%s”" msgid "%s people reblogged it so far. Nice!" msgstr "지금까지 %s명이 글을 퍼갔습니다. 좋습니다!" msgid "%1$s and %2$s reblogged your post %3$s" msgstr "%1$s님과 %2$s님이 귀하의 글 %3$s을(를) 리블로그했습니다." msgid "Follow comments" msgstr "댓글 팔로우" msgid "Unfollow comments" msgstr "댓글 팔로우 취소" msgid "" "There was more than one error with these email addresses or WordPress.com " "usernames:" msgstr "" "이 이메일 주소 또는 WordPress.com 사용자 이름에 둘 이상의 문제가 있습니다:" msgid "Clear Form" msgstr "양식 지우기" msgid "" "One or more invitations may have been sent, but there were problems with " "these:" msgstr "" "하나 이상의 초대장이 전송되었습니다. 하지만 다음의 문제가 발생했습니다:" msgid "Usernames or Email Addresses" msgstr "사용자 이름 또는 이메일 주소" msgid "yourfriendusername, yourfriend@wordpress.com" msgstr "yourfriendusername, yourfriend@wordpress.com" msgid "Invite New Users to Your Blog" msgstr "블로그에 새로운 사용자 초대" msgid "" "Please enter at least one WordPress.com username or an email address to send " "the invitation to." msgstr "" "초대를 전송하려는 WordPress.com 사용자 이름 또는 이메일 주소를 1개 이상 입력" "하세요." msgid "Invitation(s) sent." msgstr "초대가 전송되었습니다." msgid "<strong>%1$s</strong> reblogged your post on <strong>%2$s</strong>" msgstr "" "<strong>%1$s</strong>님이 <strong>%2$s</strong>에 있는 귀하의 글을 퍼갔습니다" msgid "Sent By" msgstr "전송:" msgid "%1$s will receive an update each time you publish a new post. Congrats!" msgstr "" "귀하가 새 글을 게시할 때마다 %1$s은(는) 업데이트를 받게 됩니다. 축하합니다!" msgid "<strong>%1$s</strong> is now following <strong>%2$s</strong>" msgstr "" "<strong>%1$s</strong>이(가) 이제 <strong>%2$s</strong>을(를) 팔로우하고 있습" "니다" msgid "and commented:</span></p><p class=\"reblog-comment\">%s</p>" msgstr "그리고 댓글이 달렸습니다:</span></p><p class=\"reblog-comment\">%s</p>" msgid "Active theme" msgstr "테마 활성화" msgid "Find a theme you like" msgstr "마음에 드는 테마 찾기" msgid "Change theme" msgstr "테마 변경" msgid "Skip" msgstr "건너뛰기" msgid "You have not sent out any invitations for this blog yet." msgstr "아직 이 블로그의 초대장을 보내지 않았습니다." msgid "...plus %1$s more for a total of %2$s followers!" msgstr "...총 %2$s명의 팔로워를 위한 %1$s도 있습니다!" msgid "Restart tour" msgstr "투어 다시 시작하기" msgid "Publish your first blog post" msgstr "첫 번째 블로그 글을 게시하세요." msgid "Publish your first post" msgstr "첫 번째 글 발행" msgid "3. Write your first post" msgstr "3. 첫 번째 글 작성" msgid "Footer Links" msgstr "푸터 링크" msgid "Basic" msgstr "기본" msgid "Notifications" msgstr "알림" msgid "User already has a role on your site." msgstr "사용자는 사이트에서 이미 등급을 갖고 있습니다." msgid "A blog with the address <strong>%s</strong> will be created." msgstr "주소가 <strong>%s</strong>인 블로그가 생성됩니다." msgid "" "If you are sure you want to continue please click <strong>I'm Sure</strong>." msgstr "정말로 계속하려면 <strong>확실합니다</strong>를 클릭하세요." msgid "" "Your username will be changed to <strong>%s</strong>. You will not be able " "to change your username back." msgstr "" "사용자 이름이 <strong>%s</strong>(으)로 변경됩니다. 사용자 이름을 원래대로 바" "꿀 수 없습니다." msgid "" "A new account with the username <strong>%1$s</strong> will be created with " "the email address <strong>%2$s</strong>" msgstr "" "사용자 이름이 <strong>%1$s</strong>인 새 계정이 이메일 주소 <strong>%2$s</" "strong>(으)로 생성됩니다." msgid "The current address <strong>%s</strong> will be discarded." msgstr "현재 주소 <strong>%s</strong>이(가) 없어집니다." msgid "" "<strong>If you check this box you will not be able to use %s again.</strong> " "<br /> If you think you will reuse this name keep this option unchecked." msgstr "" "<strong>이 상자에 체크하면 다시는 %s을(를) 사용할 수 없습니다.</strong> <br /" "> 이 이름을 다시 사용하려면 이 옵션에 체크하지 마세요." msgid "Yes, please permanently disable %s" msgstr "예. 영구적으로 %s 기능을 끕니다" msgid "An unexpected error occurred." msgstr "예기치 않은 오류가 발생했습니다." msgid "Your new blog address will be <strong>%s</strong>" msgstr "새 블로그 주소는 <strong>%s</strong>이(가) 됩니다" msgid "Sunrise" msgstr "일출" msgid "%1$s invited you to administer %2$s" msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s 관리자로 초대했습니다" msgid "%1$s invited you to become an author on %2$s" msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s의 작성자로 초대했습니다" msgid "%1$s invited you to become an editor on %2$s" msgstr "%1$s이(가) 귀하를 %2$s의 편집자로 초대했습니다" msgid "" "<strong>%1$s</strong> invited you to become an author on <strong>%2$s</" "strong>" msgstr "" "<strong>%1$s</strong>님이 귀하를 <strong>%2$s</strong>의 작성자로 초대했습니" "다" msgid "" "<strong>%1$s</strong> invited you to become an editor on <strong>%2$s</" "strong>" msgstr "" "<strong>%1$s</strong>이(가) 귀하를 <strong>%2$s</strong>의 편집자로 초대했습" "니다" msgid "<strong>%1$s</strong> invited you to administer <strong>%2$s</strong>" msgstr "" "<strong>%1$s</strong>님이 <strong>%2$s</strong>의 관리자로 회원님을 초대했습" "니다." msgid "Date range:" msgstr "생성된 일자:" msgid "" "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, " "navigation menus, and custom posts." msgstr "" "여기에 회원님의 모든 글, 페이지, 댓글, 사용자 정의 필드, 약관, 탐색 메뉴와 사" "용자 정의 글이 포함됩니다." msgid "All content" msgstr "모든 컨텐츠" msgid "Choose what to export" msgstr "내보낼 대상을 선택하세요" msgid "" "As an author you will be able to publish and edit your own posts as well as " "upload media." msgstr "" "작성자는 미디어 업로드뿐만 아니라 자신의 글을 게시 및 편집할 수 있습니다." msgid "" "As an editor you will be able to publish and edit any post, as well as " "moderate comments and generally make the site a better place." msgstr "" "편집자는 모든 글을 게시 및 편집할 수 있으며, 댓글을 검토하고 일반적으로 사이" "트를 개선할 수도 있습니다." msgid "" "As an administrator you will be able to do anything. Nothing is off-limits. " "Don't let the power go to your head!" msgstr "" "관리자는 모든 작업을 수행할 수 있습니다. 어떠한 제한도 없습니다. 권한을 함부" "로 사용하지 마세요!" msgid "" "As a contributor you'll be able to create and edit your own posts, but " "you'll need an editor to publish for you." msgstr "" "기고자는 자신의 글을 작성하고 편집할 수 있으나 글을 게시하기 위해서는 편집자" "가 필요합니다." msgid "" "<strong>%1$s</strong> invited you to be a viewer of <strong>%2$s</strong>" msgstr "" "<strong>%1$s</strong>이(가) 귀하를 <strong>%2$s</strong>의 독자로 초대했습니" "다" msgid "Sorry, that product is no longer available" msgstr "죄송합니다. 해당 상품은 더 이상 이용할 수 없습니다" msgid "%d pixels" msgstr "%d 픽셀" msgid "Yearly Archives: " msgstr "연도별 글 목록:" msgid "Daily Archives: " msgstr "일별 글 목록:" msgid "Enable mobile theme" msgstr "모바일 테마 사용" msgid "Come check out my blog!" msgstr "제 블로그를 확인해보세요!" msgid "" "%1$s has invited you to be a viewer of their private blog, %2$s.\n" "\n" "You will need a WordPress.com account before you can accept this invitation. " "Create one here: %3$s\n" "\n" "%4$sAccept the invitation:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "Small print: This message was sent by a WordPress.com user who entered your " "email address or username to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer " "not to receive invitation emails in future by going here: %6$s. Please do " "not reply to this message; it was sent from an unmonitored email address. " "For help with WordPress.com, please visit http://wordpress.com/support." msgstr "" "%1$s 님이 비공개 블로그 %2$s의 독자로 귀하를 초대했습니다.\n" "\n" "이 초대를 수락하려면 워드프레스닷컴 계정이 있어야 합니다. %3$s에서 계정을 만" "드세요.\n" "\n" "%4$s초대 수락:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "안내사항: 워드프레스닷컴 사용자가 귀하의 이메일 주소 또는 사용자명을 입력하" "여 전송한 초대 메시지입니다. 초대 이메일을 더 이상 받고 싶지 않을 경우 %6$s에" "서 수신거부하실 수 있습니다. 이 메시지는 발신 전용이며, 모니터링되지 않는 이" "메일 주소에서 전송되었습니다. 워드프레스닷컴과 관련하여 도움이 필요하면 " "http://wordpress.com/support를 방문하세요." msgid "%1$s invited you to be a viewer of %2$s" msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s의 독자로 초대했습니다" msgid "You and %s other people like this" msgstr "귀하와 %s명의 다른 사람이 이것을 좋아합니다" msgid "Invite viewers to your blog" msgstr "블로그에 독자 초대" msgid "You and %s other person like this" msgstr "귀하와 %s명의 다른 사람이 이것을 좋아합니다" msgid "Recommended" msgstr "추천" msgid "Name your blog" msgstr "블로그 이름 지정" msgid "Invite New" msgstr "새 사용자 초대" msgid "Blaze your post" msgstr "글 발표" msgid "User is already following your site." msgstr "사용자가 이미 사이트를 팔로우하고 있습니다." msgid "%1$s has invited you to follow %2$s." msgstr "%1$s님이 %2$s을(를) 팔로우하도록 귀하를 초대했습니다." msgid "<strong>%1$s</strong> invited you to follow <strong>%2$s</strong>" msgstr "" "<strong>%1$s</strong>님이 <strong>%2$s</strong>을(를) 귀하를 팔로우하도록 초" "대했습니다." msgid "Education" msgstr "교육" msgid "Resume" msgstr "이력서" msgid "" "You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their " "blog as much as they liked your comment!" msgstr "" "그들의 소식을 접해보세요! 그들이 귀하의 블로그를 좋아하는 만큼 귀하도 그들의 " "블로그를 좋아하실 것입니다!" msgid "<strong>%1$s</strong> liked a comment on <strong>%2$s</strong>" msgstr "" "<strong>%1$s</strong>님이 <strong>%2$s</strong>에 대한 댓글을 좋아합니다" msgid "[%1$s] %2$s liked your comment on %3$s" msgstr "[%1$s] %2$s 님이 %3$s에 대한 회원님의 댓글을 좋아합니다." msgid "[%1$s] %2$s liked one of your comments" msgstr "[%1$s] %2$s님이 귀하의 댓글 중 하나를 좋아합니다" msgid "" "\n" "and here is their info:\n" "\n" " Name: %1$s\n" " Link: %2$s\n" " Gravatar Profile: %3$s\n" "%4$s\n" "You might want to see what they're up to - perhaps you will like their posts " "as much as they liked your comment.\n" msgstr "" "\n" "그들의 정보는 다음과 같습니다:\n" "\n" " 이름: %1$s\n" " 링크: %2$s\n" " Gravatar 프로필: %3$s\n" "%4$s\n" "그들의 소식을 접해보세요. 그들이 귀하의 블로그를 좋아하는 만큼 귀하도 그들의 " "블로그를 좋아하실 것입니다.\n" msgid "To accept this invitation you will need to:" msgstr "이 초대를 수락하려면 다음을 해야 합니다:" msgid "Start date:" msgstr "시작 일자:" msgid "Location: %s" msgstr "위치: %s" msgid "Current site members:" msgstr "현재 사이트 회원:" msgid "Invitation not sent, the user has blocked invite emails." msgstr "초대가 전송되지 않았습니다. 사용자가 이메일 초대를 차단했습니다." msgid "" "<strong>%1$s</strong> invited you to contribute to <strong>%2$s</strong>" msgstr "" "<strong>%1$s</strong>님이 <strong>%2$s</strong>에 기고하도록 귀하를 초대했습" "니다" msgid "Invitation resent." msgstr "초대가 재전송되었습니다." msgid "Invitation deleted." msgstr "초대가 삭제되었습니다." msgid "Automatically share your posts" msgstr "자동으로 글 공유" msgid "Congrats! You have been added to this blog." msgstr "축하합니다! 이 블로그에 추가되셨습니다." msgid "Cheatin' huh?" msgstr "속임수를 쓰고 계시나요?" msgid "Take WordPress with you." msgstr "WordPress를 이용하세요." msgid "Mobile Apps" msgstr "모바일 앱" msgid "Checking..." msgstr "확인 중..." msgid "%s person likes this" msgstr "%s명이 좋아함" msgid "Like this" msgstr "좋아함" msgid "You do not have permission to access this page" msgstr "이 페이지에 접근할 권한이 없습니다" msgid "Download Codes" msgstr "코드 다운로드" msgid "Suggested" msgstr "제안됨" msgid "Mobile Theme" msgstr "모바일 테마" msgid "Mobile Options" msgstr "모바일 옵션" msgid "You can accept the invitation by clicking below:" msgstr "아래를 클릭하여 초대를 수락할 수 있습니다:" msgid "%1$s has invited you to contribute to %2$s." msgstr "%1$s님이 %2$s에 기고하도록 귀하를 초대했습니다." msgid "" "You will now receive invite emails again at <strong>%s</strong>. To stop " "receiving them, click <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "<strong>%s</strong>에서 다시 이메일 초대를 받게 됩니다. 그만 받으려면, <a " "href=\"%s\">여기</a>를 클릭하세요" msgid "" "You will no longer receive invite emails from WordPress.com at <strong>%s</" "strong> - to start receiving invites again, click <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "<strong>%s</strong>에서 WordPress.com의 초대 이메일을 더 이상 받지 않게 됩니" "다. 다시 초대를 받으려면 <a href=\"%s\">여기</a>를 클릭하세요" msgid "Invitation was not sent." msgstr "초대가 전송되지 않았습니다." msgid "%s people like this" msgstr "%s명의 사람이 좋아함" msgid "Domain Names" msgstr "도메인 네임" msgid "Email or Username" msgstr "전자우편 또는 사용자명" msgid "email or username" msgstr "전자우편 또는 사용자명" msgid "username" msgstr "사용자 이름" msgid "Invite user" msgstr "사용자 초대" msgid "Visit Blog" msgstr "블로그 방문" msgid "" "You accepted %1$s's invitation to become a member of their private blog, <a " "href=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "비공개 블로그 <a href=\"%2$s\">%3$s</a>에 대한 %1$s의 회원 가입초대를 수락하" "였습니다." msgid "You have been added to <strong>%s</strong>" msgstr "귀하는 <strong>%s</strong>에 추가되었습니다" msgid "" "%1$s has accepted your invitation to contribute to <a href=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "%1$s님이 <a href=\"%2$s\">%3$s</a>에 대한 기고 초대를 수락했습니다." msgid "" "%1$s has accepted your invitation to be a member of <a href=\"%2$s\">%3$s</" "a>." msgstr "%1$s님이 <a href=\"%2$s\">%3$s</a> 회원 가입 초대를 수락했습니다." msgid "<strong>%s</strong> accepted your invitation to <strong>%s</strong>" msgstr "<strong>%s</strong>님이 귀하의 <strong>%s</strong> 초대를 수락했습니다" msgid "Resend" msgstr "재전송" msgid "Accepted" msgstr "승인됨" msgid "Date Accepted" msgstr "수락일" msgid "Date Sent" msgstr "데이터 전송됨" msgid "Invitee" msgstr "초대 받은 사람" msgid "Invitation sent" msgid_plural "Invitations sent" msgstr[0] "초대가 전송됨" msgid "You have been added!" msgstr "귀하가 추가되었습니다!" msgid "%1$s accepted your invitation" msgstr "%1$s님이 귀하의 초대를 수락했습니다" msgid "" "Sorry, the activation code doesn't seem to exist. Try inviting the user " "again." msgstr "죄송합니다. 활성화 코드가 없습니다. 사용자를 다시 초대하세요." msgid "You do not have the proper permissions to perform this action." msgstr "이 작업을 수행할 적절한 권한이 없습니다." msgid "" "%1$s has invited you to follow their blog, %2$s.\n" "\n" "%3$sAccept the invitation:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "Small print: This message was sent by a WordPress.com user who entered your " "email address or username to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer " "not to receive invitation emails in future by going here: %5$s. Please do " "not reply to this message; it was sent from an unmonitored email address. " "For help with WordPress.com, please visit http://wordpress.com/support." msgstr "" "%1$s 님이 자신의 블로그 %2$s을(를) 팔로우하도록 귀하를 초대했습니다.\n" "\n" "%3$s초대 수락:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "안내사항: 워드프레스닷컴 사용자가 귀하의 이메일 주소 또는 사용자명을 입력하" "여 전송한 초대 메시지입니다. 초대 이메일을 더 이상 받고 싶지 않을 경우 %5$s에" "서 수신거부하실 수 있습니다. 이 메시지는 발신 전용이며, 모니터링되지 않는 이" "메일 주소에서 전송되었습니다. 워드프레스닷컴과 관련하여 도움이 필요하면 " "http://wordpress.com/support를 방문하세요." msgid "%1$s invited you to follow %2$s" msgstr "%1$s님이 %2$s을(를) 팔로우하도록 귀하를 초대했습니다" msgid "" "%1$s has invited you to contribute to their blog, %2$s.\n" "\n" "You will need a WordPress.com account before you can accept this invitation. " "Create one here: %3$s\n" "\n" "%4$sAccept the invitation:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "Small print: This message was sent by a WordPress.com user who entered your " "email address to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to " "receive invitation emails in future by going here: %6$s. Please do not reply " "to this message; it was sent from an unmonitored email address. For help " "with WordPress.com, please visit http://wordpress.com/support." msgstr "" "%1$s 님이 자신의 블로그 %2$s의 기고자로 귀하를 초대했습니다.\n" "\n" "이 초대를 수락하려면 워드프레스닷컴 계정이 있어야 합니다. %3$s에서 계정을 만" "드세요.\n" "\n" "%4$s초대 수락:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "안내사항: 워드프레스닷컴 사용자가 귀하의 이메일 주소 또는 사용자명을 입력하" "여 전송한 초대 메시지입니다. 초대 이메일을 더 이상 받고 싶지 않을 경우 %6$s에" "서 수신거부하실 수 있습니다. 이 메시지는 발신 전용이며, 모니터링되지 않는 이" "메일 주소에서 전송되었습니다. 워드프레스닷컴과 관련하여 도움이 필요하면 " "http://wordpress.com/support를 방문하세요." msgid "" "Sorry, this activation key has already been used. If you don't have access " "to this site, please ask the blog owner to send another." msgstr "" "죄송합니다. 활성화 키가 이미 사용되었습니다. 이 사이트에 대한 접근권이 없으" "면, 블로그 주인에게 다른 키를 요청하세요." msgid "" "Sorry, this activation code is for another blog. Please ask the blog owner " "to send another." msgstr "" "죄송합니다. 이 활성화 코드는 다른 블로그용입니다. 블로그 주인에게 다른 코드" "를 요청하세요." msgid "" "Sorry, the activation code doesn't seem to exist. Please ask the blog owner " "to send another." msgstr "" "죄송합니다. 활성화 코드가 존재하지 않는 것 같습니다. 블로그 주인에게 다른 코" "드를 보내달라고 요청하세요." msgid "Accept Invitation" msgstr "초대 수락" msgid "%1$s invited you to contribute to %2$s" msgstr "%1$s님이 %2$s에 기고하도록 귀하를 초대했습니다" msgid "Follower" msgstr "팔로워" msgid "Confirm navigation" msgstr "탐색 확인" msgid "You've been invited to follow <strong>%s</strong>!" msgstr "<strong>%s</strong>의 팔로우 초대를 받았습니다!" msgid "[%s] You've been invited to follow this site" msgstr "[%s] 귀하는 이 사이트를 팔로우하도록 초대받았습니다" msgid "Past Invitations" msgstr "지난 초대" msgid "Send Invitation" msgstr "초대 전송" msgid "Learn more about roles" msgstr "등급에 대해 자세히 알아보기" msgid "Viewer" msgstr "독자" msgid "Username or email address" msgstr "사용자명 또는 이메일 주소" msgid "WordPress.com username does not exist or invalid email address." msgstr "" "WordPress.com 사용자 이름이 존재하지 않거나 이메일 주소가 유효하지 않습니다." msgid "You do not have the proper permissions to perform this action" msgstr "이 작업을 수행할 수 있는 적절한 권한이 없습니다" msgid "Cheatin, huh?" msgstr "속임수를 쓰고 계시나요?" msgid "Click here to view" msgstr "여기를 클릭하여 보기" msgid "Photo gallery" msgstr "사진 갤러리" msgid "Start posting to a new blog in seconds." msgstr "몇 초만에 새 블로그에 글을 올리세요." msgid "Create Another Blog" msgstr "다른 블로그 생성" msgid "%d posts" msgstr "%d개 글" msgid "" "Here's an overview of the blogs you are part of. Don't forget that you can " "<a href='%s' target='_blank'>create another blog</a> at any time." msgstr "" "다음은 귀하가 속한 블로그의 개요입니다. 언제든지 <a href='%s' " "target='_blank'>다른 블로그를 생성</a>할 수 있다는 것을 기억하세요." msgid "Read Blogs" msgstr "블로그 읽기" msgid "" "%1$s recently read %2$s and enjoyed it enough to click the 'Like' button. " "Congratulations!" msgstr "" "%1$s님이 최근에 %2$s을(를) 읽고 '좋아요' 버튼을 클릭했습니다. 축하합니다!" msgid "" "<strong>%1$s</strong> <a href=\"%2$s\">commented</a> on <a href=\"%3$s\">" "%4$s</a>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>님이 <a href=\"%3$s\">%4$s</a>에 <a href=\"%2$s\">댓글" "을 남겼습니다</a>." msgid "You can only add %d users to access this site." msgstr "이 사이트에 접근할 수 있는 사용자를 %d명만 추가할 수 있습니다." msgid "Log in to use details from one of these accounts." msgstr "이 소셜 네트워크 중 하나를 이용하여 로그 인 하세요." msgid "Change Account" msgstr "계정 변경" msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" msgid "Fill in your details below or click an icon to log in:" msgstr "아래 항목을 채우거나 오른쪽 아이콘 중 하나를 클릭하여 로그 인 하세요:" msgid "Please log in using one of these methods to post your comment:" msgstr "댓글을 게시하려면 다음의 방법 중 하나를 사용하여 로그인 하세요:" msgid "Space" msgstr "공간" msgid "Block all email updates from blogs you’re following on WordPress.com" msgstr "" "워드프레스닷컴에서 팔로우하고 있는 블로그의 모든 이메일 업데이트를 차단합니" "다." msgid "This is the follow settings page for %s." msgstr "이것은 %s에 대한 팔로우 설정 페이지입니다." msgid "" "You are not actively following any blogs, and following comments on <a href=" "\"%s\">%d posts." msgstr "" "블로그를 활발하게 팔로우하지 않고 있으며 <a href=\"%s\">%d개의 글의 댓글을 팔" "로우하고 있습니다." msgid "" "You are not actively following any blogs, and following comments on <a href=" "\"%s\">%d post</a>." msgstr "" "블로그와 <a href=\"%s\">%d 글</a>에 대한 댓글을 활발하게 팔로우하고 있지 않습" "니다." msgid "You are not actively following any blogs." msgstr "팔로우하고 있는 블로그가 없습니다." msgid "Change your email settings at <a href=\"%s\">Manage Notifications</a>." msgstr "<a href=\"%s\">알림 관리</a>에서 이메일 설정을 변경하세요." msgid "Change your email settings at <a href=\"%s\">Manage Subscriptions</a>." msgstr "<a href=\"%s\">구독 관리</a>에서 이메일 설정을 변경하세요." msgid "" "When choosing daily or weekly email delivery, which time of day would you " "prefer?" msgstr "" "매일 혹은 매주 전달을 선택하셨다면, 몇 시에 전달하는 게 좋을지 선택하세요." msgid "" "These are subscriptions that you have started, but not confirmed for %s." msgstr "다음은 회원님이 구독했으나 %s 이메일이 확인되지 않은 항목입니다." msgid "Follow Button Text:" msgstr "팔로우 버튼 텍스트:" msgid "" "Missing out on the latest WordPress.com developments? Enter your email below " "to receive future announcements direct to your inbox. An email confirmation " "will be sent before you will start receiving notifications—please check your " "spam folder if you don't receive this." msgstr "" "최신 WordPress.com 개발 소식을 받지 못하셨나요? 아래에 이메일을 입력하여 앞으" "로의 공지를 이메일로 바로 받으세요. 알림 수신을 시작하기 전에 확인 이메일이 " "전송됩니다. 이 이메일을 받지 못했으면 스팸 폴더를 확인하세요." msgid "Blogs I Follow | WordPress.com" msgstr "팔로우한 블로그 | WordPress.com" msgid "Follow All Comments" msgstr "모든 댓글 팔로우" msgid "Followed On" msgstr "다음에서 팔로우:" msgid "" "If you are expecting to see blogs that you are following here please check " "that you used the same email address and that they are not still pending." msgstr "" "팔로우하고 있는 블로그가 여기에 표시되어야 한다고 생각하시면, 동일한 이메일 " "주소를 사용했는지 블로그가 아직 대기 중이 아닌지 확인하세요." msgid "This is the management page for following post comments (%s)." msgstr "이것은 다음 댓글(%s)의 관리 페이지입니다." msgid "Follow Comments" msgstr "댓글 팔로우" msgid "%s Follower" msgid_plural "%s Followers" msgstr[0] "%s 팔로워" msgid "Followers" msgstr "팔로워" msgid "" "Note that this page will only show <em>active</em> followers. People who " "have not confirmed or who have blocked following will not appear." msgstr "" "이 페이지에는 <em>활성화된</em> 팔로워만 표시됩니다. 확인하지 않았거나 팔로우" "를 차단한 사람은 표시되지 않습니다." msgid "Remove Follower " msgstr "팔로워 제거" msgid "My Followers" msgstr "나의 팔로워" msgid "The followers have been removed" msgstr "팔로워가 제거되었습니다" msgid "Show total number of followers? (%s follower)" msgid_plural "Show total number of followers? (%s followers)" msgstr[0] "전체 팔로워 수를 표시할까요? (%s명의 팔로워)" msgid "" "An email was just sent to confirm that you want to follow this blog. Please " "find the email now and click activate." msgstr "" "이 블로그 팔로우 확인을 위한 이메일이 발송되었습니다. 지금 이메일을 열고 활성" "화를 클릭하세요." msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form" msgstr "댓글 양식에 <em>'블로그 팔로우'</em> 옵션 표시" msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form" msgstr "댓글 폼에 <em>'댓글 팔로우'</em>옵션을 보여줍니다." msgid "Totals, Followers & Shares" msgstr "합계, 팔로워 수, 공유 횟수" msgid "Comment Follows" msgstr "댓글 팔로우" msgid "Sorry, there are no followers to display." msgstr "죄송합니다. 표시할 팔로워가 없습니다." msgid "WordPress.com Followers" msgstr "WordPress.com 팔로워" msgid "Error - Unable to use<br />Facebook Page account" msgstr "오류 - <br />Facebook Page 계정을 사용할 수 없습니다" msgid "" "<div class=\"error\"><p>Facebook Page-only accounts can not be used at this " "time. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Please see this support document " "for more information</a>.</p></div>" msgstr "" "<div class=\"error\"><p>Facebook 페이지 전용 계정은 현재 사용할 수 없습니다. " "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">추가 정보를 원하시면 이 지원 문서를 참조하" "세요</a>.</p></div>" msgid "Browser" msgstr "브라우저" msgid "" "If you're still having trouble, please <a href='%s'>contact support</a>, and " "we'll get everything fixed." msgstr "" "여전히 문제가 있다면 <a href='%s'>지원팀에 연락</a>하세요. 저희가 모두 해결해" "드리겠습니다." msgid "" "If you deleted the import file from your media library, this may have caused " "the problem. In this case, please try the import once more without deleting " "the import file. Don't worry -- the importer will delete the file " "automatically once the import has finished.\n" "\n" msgstr "" "미디어 라이브러리에서 가져오기 파일을 삭제하신 경우 이는 문제의 원인이 될 수 " "있습니다. 이러한 경우 가져오기 파일을 삭제하지 말고 가져오기를 한 번 더 시도" "해보세요. 걱정마세요. 임포터는 가져오기가 완료된 후에 파일을 자동으로 삭제합" "니다.\n" "\n" msgid "" "We are sorry, but there was an error while performing your blog import to " "%s.\n" "\n" msgstr "" "죄송합니다. 블로그를 %s(으)로 가져오는 중에 오류가 발생했습니다.\n" "\n" msgid "Create Blog" msgstr "블로그 생성" msgid "Please, don't use WordPress as part of your domain name." msgstr "WordPress를 도메인 네임의 일부로 사용하지 마세요." msgid "Author Archive: %s" msgstr "작성자 보관물: %s" msgid "" "Click the link below to go to Facebook. You will need to log in and click " "<strong>allow</strong>. <strong>Facebook Page accounts must have a " "corresponding Profile at this time.</strong>" msgstr "" "아래의 링크를 클릭하여 Facebook으로 이동하세요. 로그인하고 <strong>허용</" "strong>을 클릭해야 합니다. <strong>현재 Facebook 페이지 계정에는 해당되는 프" "로필이 있어야 합니다.</strong>" msgid "" "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find " "the email now and click 'Confirm Follow' to start subscribing." msgstr "" "구독을 확인하는 이메일을 보냈습니다. 지금 이메일을 확인하고 활성화를 클릭하" "여 구독을 시작하세요." msgid "" "There wasn't enough memory available to begin the import. Please try again " "in a few minutes." msgstr "" "가져오기를 시작하기 위한 충분한 메모리가 없습니다. 몇 분 후에 다시 시도하세" "요." msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import." msgstr "" "업로드할 WXR(.xml) 파일을 선택하고 파일 업로드 및 가져오기를 클릭하세요." msgid "Zero size file downloaded" msgstr "크기가 0인 파일이 다운로드되었습니다" msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s" msgstr "원격 서버에서 오류 응답 %1$d %2$s을(를) 보내왔습니다" msgid "Fetching attachments is not enabled" msgstr "첨부파일 가져오기가 꺼져 있습니다" msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" msgstr "유효하지 않은 메뉴 슬러그로 인해 메뉴 항목이 누락되었습니다: %s" msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" msgstr "메뉴 슬러그가 누락되어 메뉴 항목이 누락되었습니다" msgid "Failed to import %s “%s”" msgstr "%s “%s” 가져오기 실패" msgid "%s “%s” already exists." msgstr "%s “%s”이(가) 이미 존재합니다." msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s" msgstr "“%s” 가져오기 실패: 유효하지 않은 글 유형 %s" msgid "Failed to import %1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s 가져오기 실패" msgid "Failed to import post tag %s" msgstr "글 태그 %s 가져오기 실패" msgid "Failed to import category %s" msgstr "카테고리 %s을(를) 가져오지 못했습니다" msgid "" "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the " "current user." msgstr "" "%s에 새 사용자를 생성하지 못했습니다. 사용자의 글은 현재 사용자에게 속하게 됩" "니다." msgid "or assign posts to an existing user:" msgstr "또는 기존 사용자에게 글을 배정하세요:" msgid "assign posts to an existing user:" msgstr "기존 사용자에게 글 배정:" msgid "as a new user:" msgstr "새로운 사용자의 권한:" msgid "or create new user with login name:" msgstr "또는 로그인 이름으로 새로운 사용자를 생성하세요:" msgid "" "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly " "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually changing " "the new user’s details will be necessary." msgstr "" "WordPress에서 새 사용자를 생성하면, 새 비밀번호가 무작위로 생성되고 새 사용자" "의 등급은 %s(으)로 설정됩니다. 새 사용자의 세부정보를 수동으로 변경하는 것이 " "필요합니다." msgid "" "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may " "want to reassign the author of the imported item to an existing user of this " "site. For example, you may want to import all the entries as <code>admin</" "code>s entries." msgstr "" "중요한 컨텐츠를 보다 쉽게 편집 및 저장하려면 가져온 항목의 작성자를 이 사이트" "의 기존 작성자로 다시 지정하면 됩니다. 예를 들어 모든 엔트리를 <code>admin</" "code>의 엔트리로 가져오면 됩니다." msgid "" "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current " "user." msgstr "" "작성자 %s을(를) 가져오지 못했습니다. 작성자의 글은 현재 사용자에게 속하게 됩" "니다." msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users." msgstr "가져온 사용자의 등급과 비밀번호를 업데이트하세요." msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "파일이 존재하지 않습니다. 다시 시도하세요." msgid "" "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "" "이 파일은 WXR 파일이 아닌 것 같습니다. 누락되었거나 유효하지 않은 WXR 버전 번" "호입니다." msgid "" "Details are shown above. The importer will now try again with a different " "parser..." msgstr "" "세부정보는 위에 표시되어 있습니다. 이제 임포터는 다른 파서로 다시 시도할 것입" "니다..." msgid "There was an error when reading this WXR file" msgstr "이 WXR 파일을 읽는 데 오류가 발생했습니다" msgid "* The results are cached and are updated every 3 days" msgstr "* 결과는 3일마다 캐시에 보관되며 업데이트됩니다." msgid "* The results are cached and are updated every day" msgstr "* 결과는 캐시에 보관되며 매일 업데이트됩니다" msgid "* The results are cached and are updated every hour" msgstr "* 결과는 캐시되고 매시간 업데이트됩니다" msgid "No Ads" msgstr "No Ads" msgid "" "Modify your email settings at <a href=\"%s\">Settings > Discussion</a>." msgstr "<a href=\"%s\">설정 > 토론</a>에서 이메일 설정을 변경하세요." msgid "Forgot password?" msgstr "암호를 잊었나요?" msgid "We're sorry, but an unexpected error has occurred" msgstr "죄송합니다. 예기치 않은 오류가 발생했습니다." msgid "" "You are one step away from activating <a href=\"%1$s\" style=\"underline: " "none; color: inherit; text-decoration: none;\">%2$s</a>." msgstr "" "한 단계만 거치면 <a href=\"%1$s\" style=\"underline: none; color: inherit; " "text-decoration: none;\">%2$s</a>을(를) 활성화할 수 있습니다." msgid "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\">Thanks for flying with <img " "src=\"%s\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" and " "height=\"17\" /> Jetpack</a>" msgstr "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\"><img src=\"%s\" alt=\"\" " "style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" and height=a\"17\" />Jetpack</" "a>을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "<strong>%1$s</strong> liked a post on <strong>%2$s</strong>" msgstr "<strong>%1$s</strong>님이 <strong>%2$s</strong>의 글을 좋아합니다" msgid "Follow %s" msgstr "%s 팔로우" msgid "%1$s liked your post %2$s" msgstr "%1$s님이 회원님의 글 %2$s을 좋아합니다." msgid "%1$s and %2$s others liked your comment on %3$s" msgstr "" "%1$s 님과 %2$s명의 다른 사람이 %3$s에 작성한 회원님의 댓글을 좋아합니다." msgid "%1$s liked your video on %2$s" msgstr "%1$s 님이 %2$s의 비디오에 '좋아요'를 눌렀음" msgid "[untitled]" msgstr "[제목 없음]" msgid "Horizontal" msgstr "수평" msgid "Vertical" msgstr "세로" msgid "" "Your plan has been cancelled and the individual upgrades added to your " "account." msgstr "요금제가 취소되었으며 개별 업그레이드가 계정에 추가되었습니다." msgid "Activate Account" msgstr "계정 활성화" msgid "You are one step away from activating your account!" msgstr "계정 활성화 전 단계입니다!" msgid "Activate Blog" msgstr "블로그 활성화" msgid "Thank you for signing up with WordPress.com" msgstr "WordPress.com에 등록해 주셔서 감사합니다" msgid "" "Want more referrers? Try <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comments/" "\">commenting on other blogs</a>!" msgstr "" "더 많은 사람이 조회하기를 원하세요? 다른 사람의 블로그에 <a href=\"http://" "en.support.wordpress.com/comments/\">댓글달기</a>를 해보세요!" msgid "Trouble clicking? Copy and paste this URL into your browser:" msgstr "클릭할 수 없나요? 이 URL을 복사하여 브라우저에 붙여 넣으세요:" msgid "New comment waiting approval on %s" msgstr "%s에서 승인 대기 중인 새 댓글" msgid "New pingback waiting approval on %s" msgstr "새로운 핑백이 %s에서 승인 대기 중입니다" msgid "New trackback waiting approval on %s" msgstr "%s에서 승인 대기 중인 새 트랙백" msgid "%s (%s) shared a post from %s" msgstr "%s(%s)님이 %s의 글을 공유했습니다" msgid "View Profile" msgstr "프로필 보기" msgid "" "You may want to visit their blog. Perhaps you'll enjoy their blog as much as " "they liked yours." msgstr "" "그들의 블로그를 방문해보세요. 그들이 귀하의 블로그를 좋아하는 만큼 귀하도 그" "들의 블로그를 좋아하실 것입니다." msgid "<strong>%1$s</strong> is now subscribing to <strong>%2$s</strong>" msgstr "<strong>%1$s</strong> 님이 지금 <strong>%2$s</strong> 구독 중" msgid "See all comments" msgstr "모든 댓글 보기" msgid "Subscribe to comments on <a href=\"%s\">%s</a> on <strong>%s</strong>!" msgstr "" "<a href=\"%s\">%s</a>(블로그: <strong>%s</strong>)의 댓글을 구독하세요!" msgid "" "If you did not request this action please disregard this message. You can " "block further messages by clicking on <a href='%s'>Manage Subscriptions</a>" msgstr "" "이 작업을 요청하지 않았다면 이 메시지를 무시하세요. <a href='%s'>구독 관리</" "a>를 클릭하여 앞으로 메시지를 차단할 수 있습니다." msgid "Subscribe to <strong>%s</strong>!" msgstr "<strong>%s</strong>을(를) 구독하세요!" msgid "Great posts worth seeing from <strong>%s</strong>:" msgstr "<strong>%s</strong>에서 볼 만한 좋은 글:" msgid "" "You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their " "blog as much as they liked yours!" msgstr "" "그들의 소식을 접해보세요! 그들이 귀하의 블로그를 좋아하는 만큼 귀하도 그들의 " "블로그를 좋아하실 것입니다!" msgid "%1$s liked your post on %2$s" msgstr "%1$s님이 %2$s에 있는 회원님의 글을 좋아합니다." msgid "New post on <strong>%s</strong>" msgstr "<strong>%s</strong>의 새 글" msgid "Comments I've Made" msgstr "내가 쓴 댓글" msgid "Expires on:" msgstr "유효기간:" msgid "" "That item is already in a plan in your cart and has not been added " "separately." msgstr "" "해당 항목은 이미 장바구니의 요금제에 있으며 별도로 추가되지 않았습니다." msgid "Sorry but your cart is full!" msgstr "죄송하지만 지금 장바구니가 가득 찼어요!" msgid "" "We don't know what product you are trying to add to your cart - please " "contact support if this problem persists." msgstr "" "장바구니에 추가하시려는 상품이 무엇인지 알 수 없습니다. 이 문제가 계속되면 지" "원팀에 연락하세요." msgid "Unlike" msgstr "좋아요 취소" msgid "Sign Out" msgstr "로그아웃" msgid "Reblog" msgstr "리블로그" msgid "Upload videos" msgstr "비디오 업로드" msgid "Or" msgstr "또는" msgid "(Comma Separated)" msgstr "(쉼표로 구분됨)" msgid "Publishing…" msgstr "게시 중" msgid "Uploading..." msgstr "업로드 중..." msgid "Photo" msgstr "사진" msgid "" "You requested cancellation of a plan. Please check your email for a message " "with a confirmation link." msgstr "" "요금제 취소를 요청했습니다. 전자 우편을 체크하셔서 승인 링크를 클릭해주세요." msgid "Click to visit the original post" msgstr "클릭하여 원본 글로 가기" msgid "Next Step" msgstr "다음 단계" msgid "What would you like to find?" msgstr "무엇을 찾길 원하세요?" msgid "Cancel Domain" msgstr "도메인 취소" msgid "Cancel Anyway" msgstr "취소" msgid "Please let us know why you wish to cancel." msgstr "취소하려는 이유를 알려주세요." msgid "Something not listed here" msgstr "일부 내용은 여기에 표시되지 않았습니다" msgid "I meant to get a free blog" msgstr "무료 블로그를 만드는 것을 말한 것입니다" msgid "The service isn’t what I expected" msgstr "서비스는 기대했던 것이 아닙니다" msgid "I want to transfer my domain to another registrar" msgstr "제 도메인을 다른 등록기관으로 이전하고 싶습니다" msgid "I want to use the domain with another service or host" msgstr "도메인을 다른 서비스 또는 호스트와 사용하고 싶습니다" msgid "I misspelled the domain" msgstr "도메인을 잘못 입력했습니다" msgid "Remove from cart" msgstr "장바구니에서 빼기" msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s 아이템" msgid "Cart" msgstr "장바구니" msgid "" "A free domain was included in the purchase of your WordPress.com bundle. Get " "that <a href=\"%s\">domain</a> for your site now!" msgstr "" "WordPress.com 번들을 구매할 때 무료 도메인이 함께 제공됐었습니다. 지금 이 <a " "href=\"%s\">도메인</a>을 사이트에 적용하세요!" msgid "Add to Cart" msgstr "장바구니에 추가" msgid "A referrer is a click from another site that links to yours." msgstr "참조자는 귀하의 사이트에 연결된 다른 사이트로부터 유입되는 클릭입니다." msgid "" "Want more comments? <a href=\"http://en.support.wordpress.com/getting-more-" "views-and-traffic/\">Get more traffic</a>." msgstr "" "더 많은 댓글을 원하세요? <a href=\"http://en.support.wordpress.com/getting-" "more-views-and-traffic/\">더 많은 트래픽을 얻으세요</a>." msgid "No shared posts." msgstr "공유된 글이 없습니다." msgid "No videos played." msgstr "재생된 비디오가 없습니다." msgid "No posts viewed." msgstr "본 글이 없습니다." msgid "" "Want more activity? Read about <a href=\"http://en.support.wordpress.com/" "getting-more-site-traffic/\">how to drive engagement on your site</a>." msgstr "" "더 많은 활동을 원하세요? <a href=\"http://en.support.wordpress.com/getting-" "more-site-traffic/\">사이트 참여도를 높이는 방법</a>에 대해 읽어보세요." msgid "\"Clicks\" are viewers clicking outbound links on your site." msgstr "\"클릭\"은 방문자가 사이트에서 외부로 나가는 링크를 클릭하는 것입니다." msgid "No clicks recorded." msgstr "기록된 클릭이 없습니다." msgid "This panel shows your most viewed posts and pages." msgstr "이 패널은 가장 조회수가 많은 글과 페이지를 표시합니다." msgid "No top posts or pages." msgstr "상위 글 또는 페이지가 없습니다." msgid "" "Want a better search rank? Learn <a href=\"http://en.support.wordpress.com/" "search-engines/\">how to make a search friendly blog</a>, and how to use <a " "href=\"http://en.support.wordpress.com/webmaster-tools/\">search engine " "webmaster tools</a>." msgstr "" "보다 높은 검색 순위를 원하세요? <a href=\"http://en.support.wordpress.com/" "search-engines/\">검색에 잘 노출되는 블로그를 만드는 방법</a>, <a href=" "\"http://en.support.wordpress.com/webmaster-tools/\">검색 엔진 웹마스터 도구" "를 사용하는 방법</a>에 대해 알아보세요." msgid "Search terms are words or phrases users find you with when they search." msgstr "검색어는 사용자가 귀하를 검색할 때 사용하는 단어 또는 구절입니다." msgid "No search terms." msgstr "검색어가 없습니다." msgid "" "Want more referrers? You could <a href=\"http://en.support.wordpress.com/" "publicize/\">turn on Jetpack Social</a>, or you could <a href=\"http://en." "support.wordpress.com/comments/\">comment on other blogs</a>!" msgstr "" "더 많은 참조자를 원하세요? <a href=\"http://en.support.wordpress.com/" "publicize/\">배포 기능을 켜거나</a>, <a href=\"http://en.support.wordpress." "com/comments/\">다른 블로그에 댓글을 남길 수 있습니다</a>!" msgid "Google+" msgstr "Google+" msgid "Responsive Layout" msgstr "반응형 레이아웃" msgid "%s reblogged this" msgstr "%s이(가) 이것을 퍼갔습니다" msgid "Search here." msgstr "여기서 검색." msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "태그" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "태그" msgid "Network Admin: %s" msgstr "네트워크 관리자 : %s" msgid "M Y" msgstr "M Y" msgid "Subscribed comments" msgstr "구독한 댓글" msgid "Tagged: %1$s" msgstr "태그: %1$s." msgid "Posts navigation" msgstr "글 내비게이션" msgid "Detach from “%s”" msgstr "“%s”에서 해제" msgid "Display Settings" msgstr "표시 설정" msgid "Included" msgstr "포함됨" msgid "View Settings" msgstr "설정 보기" msgid "Posts on Most Active Day" msgstr "활동이 가장 많은 날의 글" msgid "No actions found in trash" msgstr "휴지통에 작업이 없습니다." msgid "Remove %s from cart" msgstr "장바구니에서 %s 제거" msgid "Your password is incorrect, please try again" msgstr "비밀번호가 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요" msgid "Create Share Button" msgstr "공유 버튼 생성" msgid "Top Views by Country for %1$s days ending %2$s" msgstr "%2$s까지 %1$s일간 국가별 상위 조회수" msgid "Top Views by Country for %s" msgstr "%s에 대한 국가별 조회수 상위 글" msgid "Top Views by Country for %1$s days ending %2$s (Summarized)" msgstr "%2$s까지 %1$s일간 국가별 상위 조회(요약)" msgid "Commenter" msgstr "댓글 작성자" msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "첫 페이지, 아카이브 페이지, 검색 결과" msgid "Most commented recent post:" msgstr "가장 댓글이 많은 최근 글:" msgid "Most active time of day:" msgstr "하루 중 방문자가 가장 많은 시간:" msgid "Most active recent day:" msgstr "최근 가장 활동이 많았던 날:" msgid "Most active day:" msgstr "방문자 수 최고일:" msgid "Total comments:" msgstr "전체 댓글:" msgid "Comments per month:" msgstr "월별 댓글 수:" msgid "Most Commented" msgstr "최다 댓글" msgid "Top Recent Commenters" msgstr "최근 상위 댓글 작성자" msgid "No referrers." msgstr "참조자 없음." msgid "Newest" msgstr "최신순" msgid "Enter email address" msgstr "이메일 주소 입력" msgid "Subscribed to" msgstr "구독됨 - " msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)" msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)" msgstr[0] "구독자 총 수를 보일까요? (%s 구독자)" msgid "Join %s other subscriber" msgid_plural "Join %s other subscribers" msgstr[0] "%s 다른 구독자 가입" msgid "Save and go back to form builder" msgstr "저장하고 폼 생성기로 돌아가기" msgid "What should the subject line be?" msgstr "제목 줄은 어떻게 할까요?" msgid "Enter your email address" msgstr "이메일 주소 입력" msgid "Add this form to my post" msgstr "이 폼을 내 글에 추가하기" msgid "Add a new field" msgstr "새 필드 추가하기" msgid "Here’s what your form will look like" msgstr "이것이 폼의 미리보기입니다." msgid "Save this field" msgstr "이 필드 저장하기" msgid "Required?" msgstr "필수인가요?" msgid "Add another option" msgstr "다른 옵션 추가하기" msgid "Field type" msgstr "필드 형태" msgid "Edit this new field" msgstr "이 새 필드를 편집하기" msgid "Do I need to fill this out?" msgstr "이것을 다 작성해야하나요?" msgid "Can I view my feedback within WordPress?" msgstr "워드프레스 안에서 나의 피드백을 볼 수 있나요?" msgid "Can I add more fields?" msgstr "입력란을 더 추가할 수 있나요?" msgid "How does this work?" msgstr "이것은 어떻게 작동되는지?" msgid "Email notifications" msgstr "이메일 알림" msgid "Form builder" msgstr "폼 생성기" msgid "Your new field was saved successfully" msgstr "새 필드가 성공적으로 저장됐습니다." msgid "Contact form" msgstr "문의 양식" msgid "" "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes " "you have made will be lost." msgstr "" "정말로 저장하지 않고 폼 편집기를 나가시겠습니까? 변경 사항은 저장되지 않습니" "다." msgid "Option" msgstr "옵션" msgid "First option" msgstr "첫 번째 옵션" msgid "New field" msgstr "새 필드" msgid "IP Address: %1$s" msgstr "IP 주소: %1$s" msgid "" "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, " "%2$s, or %3$s hooks." msgstr "" "%1$s, %2$s 또는 %3$s이(가) hook되기 전에는 스크립트와 스타일이 등록되거나 활" "성화 되면 안됩니다." msgid "Post name" msgstr "글 이름" msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "sample-post" msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archives" msgid "" "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up " "to search engines to honor your request." msgstr "" "주의: 둘 중 어느 옵션을 선택하더라도 사이트 접근은 막을 수 없습니다. 여러분" "의 요청을 받아들일지는 검색 엔진이 결정합니다." msgid "Site Address (URL)" msgstr "사이트 주소(URL)" msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "워드프레스 주소(URL)" msgid "No results" msgstr "결과 없음" msgid "List not found" msgstr "목록을 찾을 수 없음" msgid "Tags: %1$s" msgstr "태그: %1$s" msgid "Custom CSS Stylesheet" msgstr "사용자 정의 CSS 스타일시트" msgid "Custom DNS Records: %s" msgstr "사용자 정의 DNS 레코드: %s" msgid "Developer Resources" msgstr "개발자 리소스" msgid "Build apps for WordPress.com" msgstr "WordPress.com에 연결되는 앱을 만들 수 있습니다" msgid "in %s" msgstr "카테고리: %s" msgid "%d likes" msgstr "좋아요 %d개" msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "댓글 %d개" msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "죄송하지만 검색어와 일치하는 것이 없습니다. 다른 검색어로 다시 시도해보세요." msgid "Tagged %1$s" msgstr "%1$s 태그 지정" msgid "Your query is super long. Brevity is the soul of wit." msgstr "쿼리가 너무 깁니다. 간결함은 재치의 정수입니다." msgid "Results Bar" msgstr "결과 바" msgid "Results Background" msgstr "결과 배경" msgid "Results Text" msgstr "결과 텍스트" msgid "Results Votes" msgstr "결과 투표" msgid "Results Percent" msgstr "결과 퍼센트" msgid "Results Group" msgstr "결과 그룹" msgid "Feedback Group" msgstr "피드백 그룹" msgid "Force LTR" msgstr "강제 LTR" msgid "Force RTL" msgstr "Force RTL" msgid "Text Direction" msgstr "텍스트 방향" msgid "Add-On" msgstr "애드온" msgid "Reader" msgstr "WordPress 리더" msgid "" "Showing site views per hour for the last 48 hours. Click for full Site Stats." msgstr "" "최근 48시간 동안의 시간당 사이트 조회수를 표시합니다. 전체 사이트 통계를 보려" "면 클릭하세요." msgid "Are you sure you want to delete the poll %s?" msgstr "정말로 설문조사 %s을(를) 삭제하시겠습니까?" msgid "Migrate Subscriptions" msgstr "구독 이동" msgid "Set options" msgstr "옵션 설정" msgid "options" msgstr "옵션" msgid "Save these settings" msgstr "이 설정 저장" msgid "There are no Facebook pages you manage." msgstr "관리중인 Facebook 페이지가 없습니다." msgid "Share to my <strong>Facebook Page</strong>:" msgstr "내 <strong>페이스북 페이지</strong>와 공유:" msgid "Share to my <strong>Facebook wall</strong>:" msgstr "내 <strong>Facebook 담벼락</strong>에 게시:" msgid "SSH Access" msgstr "SSH 접근" msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)" msgstr "다른 블로그가 보내는 링크 알림(핑백, 트랙백) 허용" msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "글에 링크된 모든 블로그에 알림 시도" msgid "" "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s" "\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and " "password." msgstr "" "귀하는 이 사이트에 추가되었습니다. <a href=\"%1$s\">홈페이지</a>를 방문하시거" "나 귀하의 사용자명과 비밀번호를 이용하여 <a href=\"%2$s\">로그인</a>하세요." msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "안녕하세요,\n" "'%1$s' 에 초대되었습니다\n" "%2$s as a %3$s.\n" "만약 가입을 원치 않는다면 이 이메일을 무시하세요.\n" "이 초대장은 몇 일 후에 만료됩니다.\n" "\n" "사용자 계정을 활성화하기 위해 다음의 링크를 클릭하세요:\n" "%%s" msgid "Following" msgstr "팔로우중" msgid "There was an error following that blog, please try again" msgstr "블로그를 팔로우하는 중에 오류가 발생했습니다. 다시 시도하세요" msgid "You are already following that blog" msgstr "이미 이 블로그를 팔로우하고 있습니다" msgid "" "<p>If this e-mail address is incorrect, <a href=\"%5$s\">update your e-mail " "address in your Account Details</a>." msgstr "" "<p>이 이메일 주소가 올바르지 않다면, <a href=\"%5$s\">계정 세부정보에서 이메" "일 주소를 업데이트하세요</a>." msgid "" "<p>We need to make sure that your email is actually yours to be able to send " "you notifications or in case you forget your password. <a href=\"%3$s\">Read " "more about this here</a>.</p>" msgstr "" "<p>알림을 보내드리거나 비밀번호를 잊으실 경우를 대비하여 이메일이 실제로 본인" "의 이메일이 맞는지 확인이 필요합니다. <a href=\"%3$s\">여기서 이것에 대한 추" "가 정보를 보세요</a>.</p>" msgid "" "<p>We sent you a verification email to <strong>%1$s</strong>. Please click " "on the link in that message to verify your email. If you didn’t get " "it, <a href=\"%4$s\">click here to resend it</a>.</p>" msgstr "" "<p><strong>%1$s</strong>(으)로 확인 이메일을 전송했습니다. 메시지에 있는 이메" "일 확인 링크를 클릭하세요. 받지 못했다면 <a href=\"%4$s\">여기를 클릭하여 재" "전송하세요</a>.</p>" msgid "" "<p><a href=\"%4$s\">Click here to send a verification email</a>. Please " "click on the link in that message to verify your email.</p>" msgstr "" "<p><a href=\"%4$s\">여기를 클릭하여 확인 이메일을 전송하세요</a>. 메시지에 있" "는 이 링크를 클릭하여 이메일을 확인하세요.</p>" msgid "" "<p>We need to make sure that your email <strong>%1$s</strong> is actually " "yours to be able to send you notifications or in case you forget your " "password. <a href=\"%3$s\">Read more about this here</a>.</p>" msgstr "" "알림을 보내드리거나 귀하가 비밀번호를 잊어버렸을 경우를 위해 <p>귀하의 이메" "일 <strong>%1$s</strong>이(가) 실제로 귀하의 이메일인지 확인해야 합니다. <a " "href=\"%3$s\">여기서 이것에 관한 자세한 정보를 보세요</a>.</p>" msgid "" "<p>You signed up for WordPress.com on %2$s, but we never got a chance to " "verify your email address.</p>" msgstr "" "<p>WordPress.com에 %2$s에 가입하셨으나 귀하의 이메일 주소가 아직 확인되지 않" "았습니다.</p>" msgid "Store" msgstr "스토어" msgid "Color scheme." msgstr "색 구성표" msgid "Post to" msgstr "다음에 게시:" msgid "Shelf:" msgstr "선반:" msgid "No data found" msgstr "데이터를 찾을 수 없음" msgid "Display your books from Goodreads" msgstr "Goodreads의 책 표시" msgid "Goodreads" msgstr "Goodreads" msgid "Unfollowing..." msgstr "팔로우 취소 중..." msgid "Unfollow" msgstr "취소하기" msgid "Follow" msgstr "팔로우" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "새로 추가" msgid "Me" msgstr "내 계정" msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "해돋이" msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "파란색" msgid "Find trends" msgstr "트렌드 찾기" msgid "Following..." msgstr "팔로우 중..." msgid "Stop following" msgstr "팔로우 중지" msgid "Follow Blog" msgstr "블로그 팔로우" msgid "Blogs I Follow" msgstr "팔로우한 블로그" msgid "WordPress.com Reader" msgstr "WordPress.com 리더" msgid "m" msgstr "m" msgid "h" msgstr "h" msgid "Requests" msgstr "요청" msgid "Database error." msgstr "데이터베이스 오류." msgid "Related Content" msgstr "관련 콘텐츠" msgid "Connections" msgstr "연결" msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "찾고 계신 것을 찾을 수 없습니다. 검색이 도움이 될 수 있습니다." msgid "Want less email?" msgstr "이메일을 적게 받고 싶으세요?" msgid "View Mobile Site" msgstr "모바일 사이트 보기" msgid "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\">Thanks for flying with <img " "src=\"%s\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" height=" "\"16\" /> WordPress.com</a>" msgstr "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\"><img src=\"%s\" alt=\"\" " "style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" />워드프레스닷컴" "</a>을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "See all comments in this post" msgstr "이 글의 모든 댓글 보기" msgid "in response to a comment by %s:" msgstr "%s의 댓글에 대한 응답:" msgid "New comment on <strong>%s</strong>" msgstr "<strong>%s</strong>의 새로운 댓글" msgid "" "Limit reached. You can try again in %d minutes. Trying again before that " "will only increase the time you have to wait before the ban is lifted. If " "you think this is in error, <a href=\"http://en.support.wordpress.com/" "contact/\">contact support</a>." msgstr "" "제한에 도달했습니다. %d분 후에 다시 시도할 수 있습니다. 그 전에 다시 시도할 " "경우 제한이 해제될 때까지 기다려야 하는 시간이 늘어납니다. 이것이 오류라고 생" "각되시면, <a href=\"http://en.support.wordpress.com/contact/\">지원팀에 연락" "하세요</a>." msgid "Sort order." msgstr "정렬 순서" msgid "Everywhere" msgstr "모든 곳" msgid "Site tagline" msgstr "사이트 태그라인" msgid "VIP" msgstr "VIP" msgid "Typography" msgstr "타이포그래피" msgid "%s Comments" msgstr "%s개의 댓글" msgid "Copy and paste this URL into your browser:" msgstr "다음 URL을 복사하여 브라우저에 붙여넣으세요:" msgid "Trouble clicking?" msgstr "클릭이 되지 않나요?" msgid "d-M-Y" msgstr "Y년 nj일" msgid "Count" msgstr "카운트" msgid "24 hours" msgstr "24시간" msgid "30 minutes" msgstr "30분" msgid "15 minutes" msgstr "15분" msgid "" "Support requests will respond to this address and features such as e-mail " "notification will now be active." msgstr "" "지원 요청은 이 이메일 주소로 회신되며 이메일 알림과 같은 기능이 이제 활성화됩" "니다." msgid "" "Your e-mail <strong>%1$s</strong> is now <a href=\"http://en.support." "wordpress.com/email-address/\">verified as the owner</a> of this account " "<strong>%2$s</strong>." msgstr "" "귀하의 이메일 <strong>%1$s</strong>은(는) 이제 이 계정 <strong>%2$s</strong>" "의 <a href=\"http://en.support.wordpress.com/email-address/\">소유자로 확인되" "었습니다</a>." msgid "E-mail verified" msgstr "이메일 확인됨." msgid "" "Please <a href=\"http://en.support.wordpress.com/contact/\">contact support</" "a>." msgstr "" "<a href=\"http://en.support.wordpress.com/contact\">지원팀에 문의</a>하세요." msgid "There was a problem sending you a verification e-mail." msgstr "확인 이메일을 전송하는 데 문제가 발생했습니다." msgid "" "If you still cannot find it, please <a href=\"http://en.support.wordpress." "com/contact/\">contact support</a>." msgstr "" "여전히 찾을 수 없으면, <a href=\"http://en.support.wordpress.com/contact\">지" "원팀에 문의</a>하세요." msgid "" "(It is possible your spam filter scooped it up, so check your spam folder " "also.)" msgstr "(스팸 필터가 메일을 차단했을 수 있으므로, 스팸 폴더도 확인해보세요.)" msgid "Please click the verification link in the e-mail." msgstr "이메일의 확인 링크를 클릭하세요." msgid "It should arrive within 30 minutes." msgstr "30분 이내로 전송될 것입니다." msgid "A verification e-mail has been sent to your inbox at %s." msgstr "%s의 수신함으로 확인 이메일이 전송되었습니다." msgid "Couldn't find an update URL in the data." msgstr "데이터에서 업데이트 URL을 찾을 수 없습니다." msgid "Invalid user data." msgstr "유효하지 않은 사용자 데이터." msgid "Unknown error." msgstr "알 수 없는 오류." msgid "Google responded with the following error code: %s" msgstr "Google이 다음 오류 코드를 보내왔습니다: %s" msgid "User clicked the No Thanks button." msgstr "사용자가 아니요 버튼을 클릭했습니다." msgid "Connecting…" msgstr "연결 중..." msgid "What's a Gravatar?" msgstr "Gravatar란?" msgid "Edit Your Profile" msgstr "프로필 편집" msgid "Opens in new window" msgstr "새 창에서 열립니다" msgid "Links to services that you use across the web." msgstr "웹에서 사용하는 서비스의 링크" msgid "Show Account Links" msgstr "계정 링크 표시" msgid "" "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you " "are." msgstr "" "귀하를 소개하는 데 도움이 되는 웹사이트, 블로그 또는 기타 사이트의 링크." msgid "Show Personal Links" msgstr "개인 링크 표시" msgid "Custom Email Address" msgstr "사용자 정의 이메일 주소" msgid "Error loading profile" msgstr "프로필 로드 오류" msgid "View Full Profile →" msgstr "전체 프로필 보기 →" msgid "Verified Services" msgstr "확인된 서비스" msgid "Personal Links" msgstr "개인 링크" msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile" msgstr "Gravatar 프로필의 미니 버전 표시" msgid "Gravatar Profile" msgstr "그라바타 프로필" msgid "Chapter" msgstr "챕터" msgid "Chapters" msgstr "Chapters" msgid "[%1$s] Verify %2$s" msgstr "[%1$s] %2$s 확인" msgid "" "(If clicking the link in this message does not work, copy and paste it\n" " into the address bar of your browser.)" msgstr "" "(이 메시지의 링크를 클릭할 수 없으면\n" "링크를 복사하여 브라우저의 주소창에 붙여 넣으세요.)" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com. To verify your newly created " "account, please click on the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--The WordPress.com Team" msgstr "" "안녕하세요.\n" "\n" "WordPress.com에 가입해주셔서 감사합니다. 새로 생성한 계정을 확인하려면, 다음 " "링크를 클릭하세요:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--WordPress.com 팀" msgid "" "(If clicking the link in this message does not work, copy and paste it\n" "into the address bar of your browser.)" msgstr "" "(이 메시지의 링크를 클릭할 수 없으면, 링크를 복사하여 브라우저의\n" "주소창에 붙여넣으세요.)" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com.\n" "\n" "You are one step away from activating all the features for %s.\n" "Please click this link to verify ownership of blog:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--The WordPress.com Team" msgstr "" "안녕하세요.\n" "\n" "WordPress.com에 가입해주셔서 감사합니다. \n" "\n" "한 단계만 거치면 %s의 모든 기능을 사용하실 수 있습니다.\n" "이 링크를 클릭하여 블로그의 소유권을 확인하세요.\n" "\n" "%s\n" "\n" "--WordPress.com 팀" msgid "shared via %s" msgstr "%s을(를) 통해 공유" msgid "There are comments in moderation." msgstr "검토 중인 댓글이 있습니다." msgid "You commented on:" msgstr "귀하의 댓글:" msgid "Theme Author" msgstr "테마 제작자" msgid "Page Not Found" msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다" msgid "User removed from your site" msgstr "사이트에서 사용자가 제거되었습니다" msgid "" "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own " "sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "" "이 화면이 원하지 않는 것이고 본인의 사이트 화면을 방문하고자 한다면, 여기 귀" "하를 안내할 몇가지 방법이 있습니다." msgid "retail" msgstr "소매" msgid "%1$s: You are commenting using your %2$s account." msgstr "%2$s의 계정 %1$s을(를) 사용하여 댓글을 남깁니다." msgid "or get a share link without sending an email" msgstr "또는 이메일을 보내지 않고 공유 링크를 받으세요." msgid "Getting a link..." msgstr "링크 받는 중..." msgid "You are commenting using your %s account." msgstr "%s의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다." msgid "" "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "입력한 시간대가 잘못된 것 같습니다. 유효한 시간대를 선택해주세요." msgid "One-time payment" msgstr "일시불" msgid "Thank you. The site owner has been notified of your request." msgstr "감사합니다. 사이트 소유자에게 귀하의 요청을 알렸습니다." msgid "User added to your private site" msgstr "사용자가 비공개 사이트에 추가되었습니다" msgid "You've been granted access to view %s by the site owner." msgstr "사이트 소유자가 %s을(를) 볼 수 있는 접근권을 귀하에게 부여하였습니다." msgid "[%s] You've been granted access to view this private site" msgstr "[%s] 이 비공개 사이트를 볼 권한을 받았습니다" msgid "User is already a member of your private site" msgstr "사용자는 이미 비공개 사이트의 회원입니다" msgid "Grant Access to User" msgstr "사용자에게 접근권 부여" msgid "Ignored request for access to private site" msgstr "비공개 사이트에 대한 접근 요청 무시됨" msgid "You are about to give this user permission to view your private site:" msgstr "이 사용자에게 비공개 사이트를 볼 수 있는 권한을 부여하려고 합니다:" msgid "" "If you don't want this person to be able to view %s, simply ignore this " "email, and they will not receive access to your private site." msgstr "" "이 사람이 %s을(를) 보지 못하도록 하려면, 이 이메일을 무시하세요. 그러면 이 개" "인 사이트에 대한 접근권을 받지 못하게 됩니다." msgid "Want to give them access to view this site? Click on this link: " msgstr "이 사이트를 볼 수 있도록 하시겠습니까? 이 링크를 클릭하세요:" msgid "" "The WordPress.com user %s requested access to view your private site at %s" msgstr "" "WordPress.com 사용자 %s이(가) %s에 있는 귀하의 비공개 사이트를 보기 위한 접근" "권을 요청했습니다" msgid "[%s] WordPress.com user '%s' requested access to your private site" msgstr "" "[%s] WordPress.com 사용자 '%s'님이 귀하의 비공개 사이트에 대한 접근권을 요청" "했습니다" msgid "If you don't add anyone to your site, only you will have access." msgstr "사이트에 아무도 추가하지 않으면, 귀하만 접근할 수 있습니다." msgid "" "Up to %d users allowed to access site. <a href=\"paid-upgrades.php\">Want " "more?</a>" msgstr "" "최대 %d명의 사용자가 이 사이트에 액세스할 수 있습니다. <a href=\"paid-" "upgrades.php\">더 많이 원하세요?</a>" msgid "" "I would like my site to be private, visible only to myself and users I choose" msgstr "" "사이트를 비공개로 설정하고 제가 선택한 사용자에게만 접근 권한을 허용하고 싶습" "니다." msgid "This site is private." msgstr "이 사이트는 비공개 상태입니다." msgid "Next Month" msgstr "다음 달 " msgid "Previous post:" msgstr "이전 글:" msgid "Like this:" msgstr "이것이 좋아요:" msgid "Liked" msgstr "좋아함" msgid "Show buttons on" msgstr "다음에 버튼 표시:" msgid "Official buttons" msgstr "공식 버튼" msgid "Button style" msgstr "버튼 스타일" msgid "Rate this:" msgstr "이것을 평가하기:" msgid "" "You have exceeded the login limit. Please wait a few minutes and try again." msgstr "로그인 제한 횟수를 초과했습니다. 몇 분 기다린 후 다시 시도하세요." msgid "" "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress " "experience, please update your browser." msgstr "" "%s의 구식 버전을 사용하고 있는 것 같습니다. 최고의 워드프레스 체험을 위해 브" "라우저를 업데이트하세요." msgid "" "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated " "browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, " "please update your browser." msgstr "" "%s의 안전하지 않은 버전을 사용하고 있는 것 같습니다. 오래된 브라우저를 사용하" "면 컴퓨터를 안전하지 않게 합니다. 최고의 워드프레스 체험을 위해 브라우저를 업" "데이트하세요." msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "글" msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "잘못된 메뉴 아이템이 있습니다. 확인하시거나 삭제하세요." msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (잘못된 값)" msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "이름" msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "이름" msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "이름" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "페이지" msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "사용자" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "링크" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "미디어" msgid "The WordPress.com Team" msgstr "WordPress.com 팀" msgid "Cheers," msgstr "감사합니다." msgid "To see a list of users who have access to %s, visit %s" msgstr "%s에 접근할 수 있는 사용자의 목록을 보려면, %s을(를) 방문하세요" msgid "Howdy," msgstr "안녕하세요," msgid "Remove User" msgstr "사용자 제거" msgid "Headings" msgstr "표제" msgid "Save fonts" msgstr "글꼴 저장" msgid "Display your Tweets from Twitter" msgstr "Twitter의 트윗 표시" msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "이 목록을 삭제하시겠어요?" msgid "View Category" msgstr "카테고리 보기" msgid "View Tag" msgstr "태그 보기" msgid "Requirements" msgstr "필요 조건" msgid "How it works." msgstr "작동 방식:" msgid "Upgrade to activate" msgstr "활성화할 업그레이드" msgid "" "Please complete your purchase of the Pro Plan to activate the custom CSS for " "your blog." msgstr "블로그의 사용자 정의 CSS를 활성화하려면 Pro 요금제 구매를 완료하세요." msgid "shirt" msgstr "셔츠" msgid "Enter your comment here..." msgstr "여기에 댓글을 입력하세요..." msgid "" "Your Custom CSS changes are now live and you can make further changes below." msgstr "" "사용자 정의 CSS 변경사항이 이제 적용되었으며 아래에서 추가적인 변경을 하실 " "수 있습니다." msgid "Customize" msgstr "사용자 정의하기" msgid "Save Stylesheet" msgstr "스타일시트 저장" msgid "" "Please complete your purchase of the Premium Plan to activate the custom CSS " "for your blog." msgstr "" "블로그의 사용자 정의 CSS를 활성화하려면 프리미엄 요금제 구매를 완료하세요." msgid "Your custom CSS is not yet active." msgstr "사용자 정의 CSS는 아직 활성 상태가 아닙니다." msgid "Portfolio" msgstr "포트폴리오" msgid "Unsupported HTTP Content Type" msgstr "지원되지 않는 HTTP 컨텐츠 유형" msgid "Insert into Poll" msgstr "설문조사에 삽입" msgid "" "Sorry! There was an error creating your rating widget. Please contact <a " "href=\"%1$s\" %2$s>Crowdsignal support</a> to fix this." msgstr "" "죄송합니다! 평가 위젯을 생성하는 데 오류가 발생했습니다. <a href=\"%1$s\" " "%2$s>Crowdsignal 지원팀</a>에 연락하여 문제를 해결하세요." msgid "Select a template part to edit:" msgstr "편집할 템플릿 부분을 선택하세요:" msgid "Style Editor" msgstr "스타일 편집기" msgid "Create a Custom Style Now" msgstr "지금 사용자 정의 스타일 생성" msgid "You haven't used our fancy style editor to create any custom styles!" msgstr "" "사용자 정의 스타일을 만들기 위해 멋진 스타일 편집기를 사용하지 않았습니다!" msgid "Percent" msgstr "퍼센트" msgid "Poll Style" msgstr "설문조사 스타일" msgid "Add New Answer" msgstr "새 답변 추가" msgid "Embed Poll in New Post" msgstr "새 글에 설문조사 삽입" msgid "WordPress Shortcode:" msgstr "WordPress 쇼트코드:" msgid "Enter Question Here" msgstr "여기에 질문을 입력하세요" msgid "Moderate first" msgstr "먼저 검토" msgid "Allow comments" msgstr "댓글 허용" msgid "Repeat Voting" msgstr "투표 반복" msgid "Results Display" msgstr "결과 표시" msgid "No Limit" msgstr "제한 없음" msgid "Number of choices" msgstr "선택 가능한 개수" msgid "Why don't you go ahead and get started on that?" msgstr "어서 이것을 시작하는 것은 어떠세요?" msgid "M d, Y" msgstr "M d, Y" msgid "Embed in Post" msgstr "글에 삽입" msgid "" "Before you can use the Crowdsignal plugin, you need to enter your <a href=" "\"%s\">Crowdsignal.com</a> account details." msgstr "" "Crowdsignal 플러그인을 사용하려면 <a href=\"%s\">Crowdsignal.com</a> 계정 세" "부정보를 입력해야 합니다." msgid "All Polls" msgstr "모든 설문조사" msgid "All ratings" msgstr "모든 평가" msgid "Enter an answer here" msgstr "여기에 답변 입력" msgid "click and drag to reorder" msgstr "클릭하고 드래그하여 순서를 바꾸세요" msgid "Get started now" msgstr "지금 시작하세요" msgid "Show profile photos in the plugin." msgstr "플러그인에 프로필 사진을 표시합니다." msgid "Show Faces" msgstr "얼굴 표시" msgid "Facebook Page URL" msgstr "Facebook 페이지 URL" msgid "Custom Fonts" msgstr "사용자 정의 글꼴" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgid "Fonts" msgstr "글꼴" msgid "Video publisher has disabled embeds." msgstr "비디오 게시자가 삽입 기능을 껐습니다." msgid "Custom Design" msgstr "사용자 정의 디자인" msgid "Video %s not found" msgstr "비디오 %s을(를) 찾을 수 없음" msgid "Network Settings" msgstr "네트워크 설정" msgid "Installed themes" msgstr "설치된 테마" msgid "Available Tools" msgstr "사용가능한 도구" msgid "Name required" msgstr "이름이 필요함" msgid "Please enter a comment" msgstr "댓글을 입력하세요" msgid "Error: your Twitter login has expired." msgstr "오류: Twitter 로그인이 만료되었습니다." msgid "Error: your Facebook login has expired." msgstr "오류: Facebook 로그인이 만료되었습니다." msgid "Prompt" msgstr "프롬프트" msgid "Comment Form" msgstr "댓글 양식" msgid "Staff" msgstr "스텝" msgid "WordPress.com Password" msgstr "워드프레스닷컴 비밀번호" msgctxt "" "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language " "for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "번역사" msgid "Connect with WordPress.com" msgstr "WordPress.com 연결하기" msgid "More Info" msgstr "자세한 정보" msgid "Approve and Reply" msgstr "승인 및 응답하기" msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "비활성화" msgid "All Users" msgstr "모든 사용자" msgid "Installed Plugins" msgstr "설치된 플러그인" msgid "All Comments" msgstr "모든 댓글" msgid "All Pages" msgstr "모든 페이지" msgid "Collapse menu" msgstr "메뉴 축소" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "전체화면 나가기" msgid "Your browser is out of date!" msgstr "브라우저는 구식입니다!" msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "안전하지 않은 브라우저를 사용하고 있습니다!" msgid "Freedoms" msgstr "자유" msgid "Word count: %s" msgstr "단어 수: %s" msgid "" "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "" "다음의 멋진 헤더 중 하나를 사용하거나 각 페이지별 랜덤으로 하나씩 보여줄 수 " "있습니다." msgid "" "If you do not want to upload your own image, you can use one of these cool " "headers, or show a random one." msgstr "" "만약 자신의 이미지를 업로드하기 싫다면 다음의 멋진 헤더중 하나를 사용하거나 " "랜덤으로 보여줄 수 있습니다." msgid "" "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "" "이전에 업로드된 헤더 중 하나를 선택하거나, 랜덤으로 하나를 보여줄 수 있습니" "다." msgid "Designer" msgstr "디자이너" msgid "Developer" msgstr "개발자" msgid "Edit your profile" msgstr "당신의 프로필 편집" msgid "Get started here" msgstr "지금 시작하기" msgid "Download Data as CSV" msgstr "데이터를 CSV로 다운로드" msgid "Friends of WP.com" msgstr "WP.com의 친구들" msgid "No valid blog found" msgstr "유효한 블로그를 찾을 수 없음" msgid "Sign up for WordPress.com" msgstr "WordPress.com 가입" msgid "No data" msgstr "데이터 없음" msgid "Get started" msgstr "시작하기" msgid "Click to share on LinkedIn" msgstr "LinkedIn으로 공유하기" msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" msgid "%1$s asked you for feedback on a new draft: \"%2$s\"" msgstr "%1$s님이 새로운 초안에 대한 피드백을 요청했습니다: \"%2$s\"" msgid "" "Hi,\n" "\n" "I started writing a new draft titled \"%1$s\" and would love to get your " "feedback. I plan on publishing it shortly.\n" "\n" "Please leave your feedback here:\n" "%2$s\n" "\n" "Title: %3$s\n" "Beginning: %4$s\n" "Read more: %5$s\n" "Thanks,\n" "%6$s" msgstr "" "안녕하세요.\n" "\n" "저는 \"%1$s\"(이)라는 제목의 새로운 초안을 작성하고 있으며, 귀하의 피드백을 " "받고 싶습니다. 곧 글을 게시할 예정입니다.\n" "\n" "여기에 피드백을 남겨주세요.\n" "%2$s\n" "\n" "제목: %3$s\n" "시작: %4$s\n" "더 읽기: %5$s\n" "감사합니다.\n" "%6$s" msgid "Get feedback on this draft before publishing." msgstr "게시 전에 이 초안에 대한 피드백을 받으세요." msgid "" "This is a private, unpublished draft. Please review it and leave your " "feedback in the box below." msgstr "" "이것은 게시되지 않은 비공개 초안입니다. 검토한 다음 아래의 상자에 피드백을 남" "겨주세요." msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "피드백에 감사드립니다!" msgid "No Patterns found in Trash." msgstr "휴지통에서 패턴을 찾을 수 없습니다." msgid "Video Gallery" msgstr "비디오 갤러리" msgid "New Valley" msgstr "뉴밸리" msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "변경세트" msgid "d M Y" msgstr "Y년 n월 j일" msgid "" "Hi!\n" "\n" "Thank you for creating a WordPress.com account. To activate your account, " "please click on the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--The WordPress.com Team" msgstr "" "안녕하세요!\n" "\n" "WordPress.com 계정을 만들어주셔서 감사합니다. 계정을 활성화하려면 다음 링크" "를 클릭하세요:\n" "\n" "%s\n" "\n" "-- WordPress.com 팀" msgid "" "It looks like your connection has been broken. Try disconnecting from " "WordPress.com then reconnecting." msgstr "" "연결이 끊어진 것 같습니다. WordPress.com과의 연결을 끊고 다시 연결하세요." msgid "Your account is now active." msgstr "계정이 이제 활성 상태입니다." msgid "Please log in to a WordPress.com account" msgstr "워드프레스닷컴 계정에 로그인하세요." msgid "Authorized" msgstr "권한 부여" msgid "application" msgstr "어플리케이션" msgid "Add New Comment" msgstr "새 클라이언트 추가" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" msgid "Regards," msgstr "감사합니다." msgid "Thanks for flying with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴을 이용해 주셔서 감사합니다." msgid "Hi %s" msgstr "안녕하세요 %s님" msgid "Note any typos you find, suggestions you have, or links to recommend." msgstr "오타를 발견하거나, 제안사항이 있거나, 추천할 링크가 있을 경우." msgid "wheel" msgstr "바퀴" msgid "View Site" msgstr "사이트 보기" msgid "Visit Dashboard" msgstr "대시보드 방문" msgid "Your Sites" msgstr "당신의 사이트" msgid "" "If you reached this screen by accident and meant to visit one your own " "sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "" "이 화면이 우연히 나타났으며 귀하의 사이트를 방문하려고 했다면, 다음의 몇 가" "지 손쉬운 방법이 도움이 될 수 있습니다." msgid "" "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently " "have privileges on this site. If you believe you should be able to access " "the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "" "귀하는 \"%1$s\"의 대시보드에 접근을 시도하였습니다. 하지만 현재 이 사이트에 " "대한 권한이 없습니다. \"%1$s\" 대시보드에 접근할 수 있다고 확신한다면, 귀하" "의 네트워크 관리자에게 연락하세요." msgid "Uploaded Images" msgstr "업로드된 이미지들" msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page." msgstr "<strong>랜덤:</string> 각 페이지에 다른 이미지 보여주기." msgid "You may not upload %s type files" msgstr "%s 유형의 파일은 업로드할 수 없습니다" msgid "[-] Collapse" msgstr "[-] 접기" msgid "Read more." msgstr "더 보기." msgid "Give Back Access" msgstr "접근권 부여" msgid "Revoke Access" msgstr "접근권 취소" msgid "" "The secret link this person received in order to see and give feedback on " "your draft" msgstr "초안을 보고 피드백을 남길 수 있도록 이 사람이 받은 비밀 링크" msgid "Use an existing post as a template." msgstr "기존 글을 템플릿으로 사용." msgid "Searching..." msgstr "검색중..." msgid "Stick to Top" msgstr "맨 위에 고정" msgid "Confirm Copy" msgstr "복사 확인" msgid "Replace the current post with the selected post?" msgstr "현재 글을 선택된 글로 교체할까요?" msgid "Copy a Post" msgstr "글 복사" msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "이 사용자를 지우려고 선택합니다:" msgid "You need to enter an email address for someone you know before sending." msgstr "전송 전에 알고 있는 사람의 이메일 주소를 입력해야 합니다." msgid "Feedback received from %1$s for \"%2$s\"" msgstr "%1$s(으)로부터 \"%2$s\"에 대한 피드백을 받았습니다" msgid "%1$s's draft titled \"%2$s\" has been published" msgstr "%1$s의 임시글 \"%2$s\"이(가) 발행되었습니다." msgid "Invalid email" msgstr "잘못된 이메일" msgid "Send more requests." msgstr "추가 요청 보내기." msgid "" "When your friends read your draft and give feedback, you'll get an email and " "the feedback will appear below." msgstr "" "친구들이 귀하의 초안을 읽고 피드백을 남기면, 귀하는 이메일을 받게 되고 아래" "에 피드백이 표시됩니다." msgid "Requests sent." msgstr "요청이 전송되었습니다." msgid "" "The draft you're looking for has been published. Please, leave me a comment! " msgstr "찾고 계신 초안이 게시되었습니다. 댓글을 남겨주세요!" msgid "Read more:" msgstr "자세히 보기:" msgid "Hi," msgstr "안녕하세요?" msgid "Customize the message" msgstr "메시지 커스터마이징" msgid "Send Requests" msgstr "요청 전송" msgid "Enter email addresses of people you would like to get feedback from:" msgstr "피드백을 받으려는 사람의 이메일 주소를 입력하세요:" msgid "Coming Soon!" msgstr "Coming Soon!" msgid "Request Feedback" msgstr "피드백 요청" msgid "Social Icons" msgstr "소셜 아이콘" msgid "Access denied" msgstr "접근 거부" msgid "We're sorry but an unexpected error occurred. Please try again later." msgstr "죄송합니다. 예기치 않은 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." msgid "Action failed" msgstr "작업 실패" msgid "Poster" msgstr "포스터" msgid "Alternative source" msgstr "대체 소스" msgid "Toolbar" msgstr "툴바" msgid "Types" msgstr "타입" msgid "Beach" msgstr "해변" msgid "Magento" msgstr "Magento" msgid "Add a comment…" msgstr "댓글 추가..." msgid "Sorry, you can't post feedbacks here." msgstr "죄송합니다, 여기에 피드백을 남길 수 없습니다." msgid "Archive page" msgstr "페이지 보관" msgid "Search Results for “%s”" msgstr "“%s”에 대한 검색 결과" msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s와 %2$s" msgid "RSS - Comments" msgstr "RSS - 댓글" msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s에 게시됨" msgid "Start a Blog at WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 블로그를 시작하세요" msgid "Connect with Facebook" msgstr "페이스북과 연결" msgid "Secondary Menu" msgstr "보조 메뉴" msgid "Submitted on %s" msgstr "%s에 제출됨" msgid "would like your feedback." msgstr "피드백을 좋아합니다." msgid "" "%s.mlblogs.com is not a valid blog address but %s available as a domain " "upgrade." msgstr "" "%s.mlblogs.com은 유효한 블로그 주소가 아니지만 %s은(는) 도메인 업그레이드로 " "이용 가능합니다." msgid "#%d (titles unavailable while plugin deactivated)" msgstr "#%d(플러그인 비활성 시 제목 이용 불가)" msgid "#%d (loading title)" msgstr "#%d (제목 로드 중)" msgid "Writing Helper" msgstr "작성 도우미" msgid "Browse themes from our friends and partners." msgstr "친구 및 파트너의 테마를 탐색하세요." msgid "General options" msgstr "일반 옵션" msgid "index" msgstr "색인" msgid "There was a problem saving your password. Please, try again." msgstr "비밀번호를 저장하는 도중 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Are you sure?" msgstr "계속할까요?" msgid "Apologies, but the page you requested could not be found." msgstr "죄송합니다. 요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다." msgid "Write" msgstr "글쓰기" msgid "API key" msgstr "API 키" msgid "Number of tweets shown:" msgstr "표시된 트윗 개수:" msgid "Passwords do not match." msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." msgid "Profile links" msgstr "프로필 링크" msgid "Hero text color" msgstr "Hero 텍스트 색상" msgid "M jS" msgstr "F j일" msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Twitter에서 저를 팔로우하세요" msgid "Select image" msgstr "이미지 선택" msgid "Comments (%s)" msgstr "댓글 (%s)" msgid "Custom Menus" msgstr "사용자 정의 메뉴" msgid "Ads" msgstr "광고" msgid "SEO" msgstr "SEO" msgid "View site" msgstr "사이트 보기" msgid "No color" msgstr "색상 없음" msgid "share" msgstr "공유" msgid "back" msgstr "뒤로" msgid "Published on: %s" msgstr "공개됨: %s" msgid "Square" msgstr "정사각형" msgid "Sorting" msgstr "정렬" msgid "Group" msgstr "그룹" msgid "Type:" msgstr "형식:" msgid "F" msgstr "F" msgid "%s requires a valid email address" msgstr "%s에는 유효한 이메일 주소가 필요합니다" msgid "Sitemaps" msgstr "사이트맵" msgid "Privacy Policy" msgstr "개인정보 보호정책" msgid "Forgot your password?" msgstr "암호를 잊었나요?" msgid "Need an account?" msgstr "계정이 필요하세요?" msgid "WordPress.com Username" msgstr "WordPress.com 사용자 이름" msgid "Deny" msgstr "거부" msgid "" "Remember, you need to log in with your %1$s account, not your %2$s account." msgstr "%2$s 계정이 아니라 %1$s 계정에 로그인해야 한다는 것을 잊지 마세요." msgid "<strong>ERROR</strong>" msgstr "<strong>오류</strong>" msgid "Authorize Jetpack" msgstr "Jetpack 인증" msgid "" "Hi there Rocketeer!\n" "\n" "Thank you for creating a WordPress.com account so that you can connect up " "your Jetpack. To activate your account, please click on the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--The Jetpack/WordPress.com Team" msgstr "" "안녕하세요!\n" "\n" "Jetpack을 연결하기 위해 WordPress.com에 가입해주셔서 감사합니다. 계정을 활성" "화하려면, 다음 링크를 클릭하세요:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--Jetpack/WordPress.com 팀" msgid "Guided Transfer" msgstr "가이드 이전" msgid "Newer Comments" msgstr "최근 댓글" msgid "Older Comments" msgstr "이전 댓글" msgid "Watch: %s" msgstr "보기: %s" msgid "Skip to main content" msgstr "메인 컨텐트로 바로가기" msgid "Skip to navigation" msgstr "탐색으로 건너뛰기" msgid "" "Want to stand out from the crowd? <a href=\"%s\">Buy a premium theme →</" "a>" msgstr "" "블로그를 돋보이게 하고 싶으세요? <a href=\"%s\">프리미엄 테마 구입 →</a>" msgid "entry" msgstr "엔트리" msgid "Day" msgstr "일" msgid "in" msgstr "in" msgid "Design by" msgstr "디자인:" msgid "Author Bio" msgstr "글쓴이 소개" msgid "Read More %s" msgstr "[더 보기 %s]" msgid "Link Text" msgstr "링크 텍스트" msgid "No content" msgstr "컨텐츠 없음" msgid "Show context" msgstr "컨텍스트 표시" msgid "Content types" msgstr "콘텐츠 유형" msgid "Large (56px)" msgstr "대(85px)" msgid "Small (40px)" msgstr "소(45px)" msgid "Order by" msgstr "주문자:" msgid "Move next" msgstr "다음으로 이동" msgid "Button text" msgstr "버튼 텍스트" msgid "Not found." msgstr "찾을 수 없음:" msgid "Number of posts to show" msgstr "표시할 글의 수" msgid "Image Size" msgstr "이미지 크기" msgid "No updates are available." msgstr "사용 가능한 업데이트가 없습니다." msgid "Are you sure you want to deactivate?" msgstr "비활성화하시겠나요?" msgid "Homepage Settings" msgstr "홈페이지 설정" msgid "Import / Export" msgstr "가져오기/내보내기" msgid "Recent post:" msgstr "최근 글:" msgid "Authors:" msgstr "글쓴이:" msgid "Newer posts" msgstr "새 글" msgid "Older posts" msgstr "이전 글" msgid "Do you want to continue?" msgstr "계속하시겠습니까?" msgid "Post Formats" msgstr "글 형식" msgid "Bio:" msgstr "약력:" msgid "Usage information" msgstr "사용 정보" msgid "%link" msgstr "%link" msgid "Nothing found" msgstr "찾을 수 없음" msgid "Show categories" msgstr "카테고리 표시" msgid "Link color" msgstr "링크 색상" msgid "Top Tags" msgstr "상위 태그" msgid "Ready!" msgstr "준비되셨나요?" msgid "Category…" msgstr "카테고리…" msgid "Bio" msgstr "소개" msgid "Page Archives" msgstr "페이지 보관함" msgid "Manage my subscriptions" msgstr "내 구독 관리" msgid "Google search" msgstr "Google 검색" msgid "private" msgstr "비공개" msgid "Free" msgstr "무료" msgid "The email address you provided is invalid." msgstr "입력하신 이메일 주소가 유효하지 않습니다." msgid "Thank you!" msgstr "감사합니다!" msgid "Report Blog »" msgstr "블로그 보고 »" msgid "Please describe the problem." msgstr "문제에 대해 설명해주세요." msgid "Why :" msgstr "이유 :" msgid "Your Email:" msgstr "귀하의 이메일:" msgid "" "There seems to have been a problem with the information you entered. Please " "fix the field indicated and resubmit." msgstr "" "입력하신 정보에 문제가 있는 것 같습니다. 표시된 필드를 수정하고 다시 제출하세" "요." msgid "Whoops!" msgstr "이런!" msgid "" "The specified target URL cannot be used as a target. It either does not " "exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "" "지정된 대상 URL은 대상으로 사용될 수 없습니다. 이것은 존재하지 않거나, 핑백 " "기능을 사용하는 리소스가 아닙니다." msgid "You don't have permission to manage this list." msgstr "이 목록을 관리할 권한이 없습니다." msgid "These items could not be added:" msgstr "이러한 항목을 추가할 수 없습니다." msgid "You do not have permission to edit tax rates" msgstr "세율을 편집할 권한이 없습니다" msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "이 %s를 삭제할 권한이 없습니다" msgid "You do not have permission to delete product tag" msgstr "제품 태그를 삭제할 수 있는 권한이 없습니다." msgid "You do not have permission to edit this topic." msgstr "이 게시글을 편집할 권한이 없습니다." msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "이 보고서를 읽을 권한이 없습니다" msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "이 %s를 편집할 권한이 없습니다" msgid "You do not have permission to edit this API Key" msgstr "이 API 키를 편집할 권한이 없습니다." msgid "You do not have permission to edit API Keys" msgstr "API 키를 편집할 권한이 없습니다." msgid "You do not have permission to create webhooks." msgstr "웹훅을 생성할 권한이 없습니다" msgid "You do not have permission to create coupons" msgstr "쿠폰을 생성할 권한이 없습니다." msgid "No token found." msgstr "토큰을 찾을 수 없습니다." msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "이 고객을 삭제할 권한이 없습니다" msgid "You do not have permission to delete tax rates" msgstr "귀하는 세금율을 삭제할 수 있는 권한이 없습니다" msgid "You do not have permission to create orders" msgstr "주문을 생성할 권한이 없습니다" msgid "You do not have permission to read tax rate" msgstr "귀하는 세금율을 읽을 수 있는 권한이 없습니다" msgid "Tags (comma separated)" msgstr "태그(쉼표로 구분)" msgid "Username does not exist." msgstr "사용자가 존재하지 않습니다." msgid "The specified comment does not exist." msgstr "지정한 댓글이 없습니다." msgid "Notify me of follow-up replies via email." msgstr "이메일을 통해 나에게 후속 답글을 알려주세요." msgid "Subscribe to topic" msgstr "토픽 구독" msgid "Unsubscribe from topic" msgstr "게시글 구독 해제" msgid "Are you sure you want to delete this log?" msgstr "이 로그를 삭제하시겠습니까?" msgid "Good" msgstr "좋음" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d분" msgid "%d seconds" msgstr "%d초" msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" msgid "Opens" msgstr "열린 횟수" msgid "Topic Status" msgstr "토픽 상태" msgid "Edit user" msgstr "사용자 편집" msgid "Disabled." msgstr "해제." msgid "Upgrade now" msgstr "지금 업그레이드" msgid "Update database" msgstr "데이터베이스 업데이트" msgid "Recount terms" msgstr "용어 재계산" msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "취소 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Archive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archives <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "아카이브 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "보관됨 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "공개중 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Variable Subscriptions" msgstr "가변 구독" msgid "No topic tags found." msgstr "토픽 태그를 찾을 수 없습니다." msgid "Completed" msgstr "성공" msgid "Search terms" msgstr "검색어" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Repeat New Password" msgstr "새 비밀번호를 다시 입력하세요" msgid "Display date" msgstr "날짜 표시" msgid "File Name" msgstr "파일 이름" msgid "Delete column" msgstr "열 삭제" msgid "" "In total <strong>%1$s words</strong> were written. That's more than %2$s " "times larger than the entire Encyclopedia Britannica, which has about 40 " "million words!" msgstr "" "총 <strong>%1$s개의 단어</strong>가 작성되었습니다. 이것은 약 4천만 개의 단어" "가 포함된 전체 브리태니커 백과사전보다 %2$s배 더 많은 숫자입니다!" msgid "" "Provide the URL of a transparent image (PNG or GIF) to replace the default " "VideoPress logo. Preferably < 10 KB in size." msgstr "" "기본 VideoPress 로고를 대체할 투명 이미지(PNG 또는 GIF)의 URL을 입력하세요. " "< 10KB의 크기가 좋습니다." msgid "" "In total <strong>%1$s words</strong> were written. That's almost %2$s times " "larger than the entire Encyclopedia Britannica, which has about 40 million " "words!" msgstr "" "총 <strong>%1$s 단어</strong>가 작성되었습니다. 이것은 약 4천만 개의 단어가 " "포함된 전체 브리태니커 백과사전보다 %2$s배 더 많은 숫자입니다!" msgid "Upgrades store: supercharge your blog" msgstr "업그레이드 스토어: 블로그를 멋지게 꾸미세요" msgid "Select your theme" msgstr "테마 선택" msgid "Your profile" msgstr "귀하의 프로필" msgid "General settings" msgstr "일반 설정" msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "글 형식" msgid "#%d (untitled)" msgstr "#%d (제목 없음)" msgid "Connecting" msgstr "연결 중" msgid "Disconnecting" msgstr "연결 해제 중" msgid "Connect to %s" msgstr "%s에 연결" msgid "Disconnected" msgstr "연결 해제됨" msgid "Disconnect from %s" msgstr "%s에서 연결 해제" msgid "Connected" msgstr "연결됨" msgid "" "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share " "new posts with your friends." msgstr "" "블로그를 인기 있는 소셜 네트워크 사이트에 연결하고 친구들과 새 글을 자동으로 " "공유하세요." msgid "" "Want more traffic? <a href=\"%s\">Turn on the Jetpack Social feature</a>" msgstr "더 많은 트래픽을 원하세요? <a href=\"%s\">배포 기능을 켜세요</a>" msgid "Browse our premium themes." msgstr "프리미엄 테마를 탐색하세요." msgid "Purchased" msgstr "구매" msgid "Logo URI" msgstr "로고 URL" msgid "Do you want to register %s?" msgstr "%s을(를) 등록하시겠습니까?" msgid "Did you mean to visit any of these blogs, instead of %s?" msgstr "%s 대신 이 블로그 중 하나를 방문하려고 하셨습니까?" msgid "Subscribed site" msgstr "구독한 사이트" msgid "Connect Jetpack" msgstr "젯팩 연결" msgid "More information" msgstr "추가 정보" msgid "Please verify your birthday." msgstr "생일을 확인하세요." msgid "This video is intended for mature audiences." msgstr "이 비디오는 성인용입니다." msgid "" "You can <a href='http://akismet.com/wordpress/'>get your API key direct from " "Akismet now</a>." msgstr "" "<a href='http://akismet.com/wordpress/'>지금 Akismet에서 바로 API 키를 받을 " "수 있습니다</a>." msgid "<b>%</b> Replies" msgstr "<b>%</b>개의 댓글" msgid "<b>1</b> Reply" msgstr "<b>1</b>개의 댓글" msgid "%d sites" msgstr "%d개의 사이트" msgid "Premium Themes" msgstr "프리미엄 테마" msgid "" "Change your current username (%s) and discard the current account. (You will " "not be able to change your username back)" msgstr "" "현재 사용자 이름(%s)을 변경하고 현재 계정을 삭제하세요. (사용자 이름은 원래 " "이름으로 다시 변경할 수 없습니다)" msgid "" "Please read this page carefully. This page is for changing your username " "(currently %s), which you use to login with. Please make sure you read the " "instructions and understand what’s going to change. You will not be able to " "change your username back." msgstr "" "이 페이지를 주의 깊게 읽으세요. 이 페이지에서는 로그인할 때 사용하는 사용자 " "이름(현재 %s)을 변경할 수 있습니다. 설명을 잘 읽고 무엇이 변경되는지 알아보세" "요. 사용자 이름은 다시 바꿀 수 없게 됩니다." msgid "Please enter a new blog address" msgstr "새 블로그 주소를 입력하세요" msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Vimeo instructions</a> %s" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Vimeo 사용설명</a> %s" msgid "" "Redirection is currently disabled. Click \"Enable redirect\" to turn on your " "site redirect." msgstr "" "리디렉팅은 현재 꺼져 있습니다. \"리디렉팅 사용\"을 클릭하여 사이트 리디렉팅" "을 켜세요." msgid "" "This action is not reversible. You will have to purchase the Site Redirect " "upgrade to redirect your blog again." msgstr "" "이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 블로그를 다시 리디렉팅하려면 사이트 리디렉팅 업" "그레이드를 구매해야 합니다." msgid "Delete Site Redirect" msgstr "사이트 리디렉팅 삭제" msgid "" "Please confirm that you would like to delete the site redirect from this " "blog." msgstr "이 블로그에서 사이트 리디렉팅을 삭제할 것인지 확인하세요." msgid "Confirm deletion of site redirect" msgstr "사이트 리디렉팅 삭제 확인" msgid "" "The WordPress.com address you entered is already redirecting to this blog. " "Please contact support if you need assistance." msgstr "" "입력하신 WordPress.com 주소는 이미 이 블로그로 리디렉팅되고 있습니다. 도움이 " "필요하시면 지원팀에 연락하세요." msgid "You cannot redirect a URL to itself." msgstr "URL을 스스로에게 리디렉팅할 수 없습니다." msgid "" "A domain mapping already exists for that host. You do not need to buy a site " "redirect if you already have a domain mapping." msgstr "" "해당 호스트에 도메인 매핑이 이미 존재합니다. 이미 도메인 매핑을 갖고 있는 경" "우 사이트 리디렉팅을 구매할 필요가 없습니다." msgid "Site Redirect upgrade deleted." msgstr "사이트 리디렉팅 업그레이드가 삭제되었습니다." msgid "Site Redirect upgrade not deleted. Please contact support." msgstr "" "사이트 리디렉팅 업그레이드가 삭제되지 않았습니다. 지원 팀에 연락하세요." msgid "Site redirect purchased." msgstr "사이트 리디렉팅 구매됨." msgid "Site Redirect" msgstr "사이트 리디렉팅" msgid "Discard Current Address?" msgstr "현재 주소를 지울까요?" msgid "" "Please enter a email address for the new account. This must be an address " "that is not already in use at WordPress.com" msgstr "" "새 계정의 이메일 주소를 입력하세요. 아직 WordPress.com에서 사용하고 있지 않" "은 주소여야 합니다." msgid "Confirm Password" msgstr "비밀번호 확인" msgid "Please enter a password for the new account." msgstr "새 계정의 비밀번호를 입력하세요." msgid "Create a new user to match the new blog name." msgstr "새로운 블로그 이름과 일치하는 새로운 사용자를 생성하세요." msgid "Matching Username?" msgstr "사용자 이름과 일치하나요?" msgid "Current Address: " msgstr "현재 주소:" msgid "New Blog/Site Address" msgstr "새 블로그/사이트 주소" msgid "" "If you want to change your WordPress.com Blog/Site Address please fill out " "the field below to continue the process." msgstr "" "WordPress.com 블로그/사이트 주소를 변경하려면 아래의 필드를 작성하여 프로세스" "를 계속하세요." msgid "" "After changing your blog address you can transfer traffic from the old " "address. You can do so by purchasing the <a href=\"%s\"><em>Site Redirect</" "em></a> upgrade. Do not discard your current address if you wish to do this." msgstr "" "블로그 주소를 변경한 후에 이전 주소의 트래픽을 옮길 수 있습니다. <a href=\"%s" "\"><em>사이트 리디렉팅</em></a> 업그레이드를 구매하면 가능합니다. 이 기능을 " "원하시면 현재 주소를 버리지 마세요." msgid "" "Note that this will not let you register a custom domain for your site, such " "as %2$s.com. If this is what you want, check out the <a href=\"%1$s\">Domain " "Upgrade</a>." msgstr "" "이것은 %2$s.com과 같은 사이트의 사용자 정의 도메인을 등록할 수 없습니다. 원하" "신다면 <a href=\"%1$s\">도메인 업그레이드</a>를 확인해보세요." msgid "" "If you want to change the title of this blog (currently \"%1$s\") you can do " "so under <a href=\"%2$s\">Settings</a>." msgstr "" "이 블로그의 제목을 변경하려면(현재 \"%1$s\") <a href=\"%2$s\">설정</a>에서 변" "경할 수 있습니다." msgid "WordPress.com Blog/Site Address Change" msgstr "WordPress.com 블로그/사이트 주소 변경" msgid "Please check the password fields to make sure that they match." msgstr "비밀번호 필드를 확인하여 일치하는지 확인하세요." msgid "Continue »" msgstr "계속 »" msgid "New Username" msgstr "새 사용자 이름" msgid "" "If you want to change your username please fill out the fields below to " "continue the process." msgstr "사용자 이름을 변경하려면 아래의 필드를 작성하고 프로세스를 진행하세요." msgid "" "Changing your username will also affect the following profile address: <br /" "> Your Gravatar profile address (currently %s). <br /> Your IntenseDebate " "profile address (currently %s)." msgstr "" "사용자 이름을 변경하면 다음의 프로필 주소도 영향을 받습니다: <br /> Gravatar " "프로필 주소(현재 %s). <br /> IntenseDebate 프로필 주소(현재 %s)." msgid "" "If you want to change your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">display name</" "a> (currently %3$s), you can do so under <a href=\"%2$s\">My Profile</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">표시 이름</a>(현재 %3$s)을 변경하려면, <a " "href=\"%2$s\">내 프로필</a>에서 변경하실 수 있습니다." msgid "" "The confirmation field does not match what you entered. Please try again." msgstr "확인 필드는 입력하신 내용과 일치하지 않습니다. 다시 시도하세요." msgid "A blog with a matching address will not be created." msgstr "일치하는 주소를 가진 블로그를 생성할 수 없습니다." msgid "I'm Sure »" msgstr "확실합니다 »" msgid "Please Confirm" msgstr "확인하세요" msgid "You can only rename blogs that you own" msgstr "보유 중인 블로그만 이름을 변경할 수 있습니다" msgid "Change Username" msgstr "사용자 이름 변경" msgid "Change Blog Address" msgstr "블로그 주소 변경" msgid "You have renamed this blog domain" msgstr "이 블로그 도메인의 이름을 변경하셨습니다" msgid "WordPress.com User" msgstr "WordPress.com 사용자" msgid "Browse Themes" msgstr "테마 찾아보기" msgid "[WordPress.com] Automatic renewal failure for upgrade on your blog - %s" msgid_plural "" "[WordPress.com] Automatic renewal failure for upgrades on your blog - %s" msgstr[0] "[WordPress.com] 블로그 업그레이드 자동 갱신 실패 - %s" msgid "Upload failed. Please reload and try again." msgstr "업로드에 실패했습니다. 다시 로드한 다음 시도하세요." msgid "Invalid request" msgstr "유효하지 않은 요청" msgid "Invalid rate" msgstr "유효하지 않은 요금" msgid "Your credit card details were successfully updated." msgstr "신용카드 정보가 업데이트되었습니다." msgctxt "Choose a help topic" msgid "Choose a Category:" msgstr "카테고리 선택:" msgctxt "Help topic" msgid "Writing & Editing" msgstr "작성 & 편집" msgctxt "Help topic" msgid "Widgets & Sidebars" msgstr "위젯 & 사이드바" msgctxt "Help topic" msgid "Users" msgstr "사용자" msgctxt "Help topic" msgid "Upgrades" msgstr "업그레이드" msgctxt "Help topic" msgid "Traffic" msgstr "트래픽" msgctxt "Help topic" msgid "Tools" msgstr "도구" msgctxt "Help topic" msgid "Media" msgstr "미디어" msgctxt "Help topic" msgid "Links" msgstr "링크" msgctxt "Help topic" msgid "Languages" msgstr "언어" msgctxt "Help topic" msgid "General" msgstr "일반" msgctxt "Help topic" msgid "Configuration" msgstr "설정" msgctxt "Help topic" msgid "Comments" msgstr "댓글" msgctxt "Help topic" msgid "Appearance" msgstr "모양새" msgid "Subscription" msgstr "구독" msgid "" "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site " "administrator." msgstr "" "워드프레스 자동 업데이트를 완료하지 못했습니다! 사이트 관리자에게 알려주세요." msgid "" "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please " "attempt the update again now</a>." msgstr "" "워드프레스 자동 업데이트를 완료하지 못했습니다. - <a href=\"%s\">지금 다시 " "시도하세요</a>." msgid "Update to %s" msgstr "%s (으)로 업데이트" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comment " "already. " msgid_plural "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comments " "already. " msgstr[0] "" "<a href=\"%1$s\">Akismet</a>이 %2$s 개의 스팸 댓글로부터 사이트를 지켰습니다." msgid "links" msgstr "링크" msgid "Quotes" msgstr "인용" msgid "video" msgstr "비디오" msgid "audit" msgstr "심사" msgid "View Changeset" msgstr "변경세트 보기" msgid "Post Navigation" msgstr "글 탐색" msgid "Crop your image" msgstr "이미지 자르기" msgid "Thanks" msgstr "고맙습니다." msgid "Limit" msgstr "제한:" msgid "Number of posts" msgstr "글의 수:" msgid "Alt text" msgstr "대체 텍스트" msgid "Image URL:" msgstr "이미지 URL:" msgid "Title (optional):" msgstr "제목(선택사항):" msgid "Advanced Options" msgstr "고급 옵션" msgid "Website (optional)" msgstr "웹사이트(선택 사항)" msgid "%d in review" msgstr "%d 검토 중" msgid "Featured Image Header" msgstr "특성 이미지 헤더" msgid "Featured Images" msgstr "특성 이미지" msgid "Expired on %s" msgstr "%s에 만료됨" msgid "Auto-renew settings" msgstr "자동 갱신 설정" msgid "Renew now" msgstr "지금 갱신" msgid "Filter by:" msgstr "필터링 기준:" msgid "Expires on" msgstr "만료 날짜" msgid "Expired on" msgstr "만료 날짜" msgid "Never expires" msgstr "만료기간 없음" msgid "Disable auto-renew" msgstr "자동 갱신 사용 안 함" msgid "Enable auto-renew" msgstr "자동갱신 사용" msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "메인 사이트에 활성화되있는 동안은 플러그인을 삭제할 수 없습니다." msgid "Default Post Format" msgstr "기본 글 형식" msgid "Theme deleted." msgstr "테마가 삭제되었습니다." msgid "Delete item" msgstr "아이템 삭제" msgid "" "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already " "enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it " "accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to " "show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire " "network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen." msgstr "" "<strong>테마</strong> — 이 영역은 네트워크 전체에 활성화 되지 않은 테마" "들을 보여줍니다. 이 메뉴에서 테마를 활성화 하면 이 사이트에서 접근할 수 있습" "니다. 테마를 활성화 하는 것은 아니지만 사이트의 외모 메뉴에서 나타나도록 할 " "수 있습니다. 전체 네트워크에 테마를 활성화 하려면 <a href=\"%s\">네트워크 테" "마</a> 화면으로 가세요." msgid "" "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this " "site. You can also change their role, reset their password, or remove them " "from the site. Removing the user from the site does not remove the user from " "the network." msgstr "" "<strong>사용자</strong> — 이곳은 이 사이트에 관련된 사용자를 표시합니" "다. 사용자의 역할변경, 비밀번호 초기화 또는 사이트에서 제거를 할 수 있습니" "다. 사이트에서 사용자를 제거하더라도 네트워크에서 제거되는 것은 아닙니다." msgid "" "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can " "cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated " "date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, " "deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "" "<strong>정보</strong> — 사이트 URL을 수정하면 사이트가 제대로 작동하지 " "않습니다. 등록된 날짜와 최근 업데이트 된 날짜가 표시됩니다. 네트워크 관리자" "는 사이트를 보관함, 스팸, 삭제됨, 성숙, 공개 목록에서 제거 또는 비활성화 처리" "할 수 있습니다." msgid "Or link to existing content" msgstr "또는 기존의 컨텐츠에 링크하기" msgid "Enter the destination URL" msgstr "대상 URL을 입력하세요" msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%2$s 의 %1$s" msgid "Enable Autorenew" msgstr "자동 갱신 사용" msgid "Disable auto renew" msgstr "자동 갱신 끄기" msgid "Expires on %s" msgstr "%s에 만료됨" msgid "Auto renews on:" msgstr "다음 날짜에 자동 갱신:" msgid "" "There was a problem disabling auto renew. Please try again or <a href=\"%s" "\">contact support</a> if the issue continues." msgstr "" "자동 갱신 기능을 끄는 데 문제가 발생했습니다. 다시 시도하거나 문제가 계속되" "면 <a href=\"%s\">지원팀에 연락하세요</a>." msgid "You successfully disabled auto renew for <em>%s</em>." msgstr "<em>%s</em>에 대한 자동 갱신 기능을 껐습니다." msgid "" "There was a problem enabling auto renew. Please try again or <a href=\"%s" "\">contact support</a> if the issue continues." msgstr "" "자동 갱신을 켜는 데 문제가 발생했습니다. 다시 시도하거나 문제가 계속되면 <a " "href=\"%s\">지원팀에 연락하세요</a>." msgid "You successfully enabled auto renew for <em>%s</em>." msgstr "<em>%s</em>의 자동 갱신 기능을 사용하도록 설정했습니다." msgid "" "%s.wordpress.com is not a valid blog address but %s available as a domain " "upgrade." msgstr "" "%s.wordpress.com은 유효한 블로그 주소가 아니지만 %s은(는) 도메인 업그레이드" "로 이용 가능합니다." msgid "Choose a theme" msgstr "테마를 선택하세요" msgid "WordPress.com Survey" msgstr "WordPress.com 설문 조사" msgid "One blogger likes this" msgstr "1명의 블로거가 좋아합니다." msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "새로운 사용자 추가" msgid "Theme Showcase" msgstr "테마 쇼케이스" msgid "Find the Perfect Theme" msgstr "잘 어울리는 테마 찾기" msgid "Year" msgstr "연도" msgid "Quarter" msgstr "분기" msgid "30 Days" msgstr "월" msgid "7 Days" msgstr "주" msgid "Themes %s" msgstr "테마 %s" msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "WordPress.com" msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "인쇄" msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "전자우편" msgid "History" msgstr "히스토리" msgid "Cleared by Akismet" msgstr "Akismet으로부터 제거됨" msgid "Flagged as spam by Akismet" msgstr "Akismet으로부터 스팸으로 표시됨" msgctxt "comments" msgid "Spam" msgstr "스팸" msgid "The user is already active." msgstr "사용자는 이미 활동 중입니다." msgid "Function %1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "함수 %1$s이(가) <strong>바르지 않게</strong> 호출됐습니다. %2$s %3$s" msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "이 화면은 사이트의 모든 사용자들을 나열합니다. 각 사용자는 다음의 5가지 역할 " "가운데 관리자가 설정한 역할로 정의됩니다: 사이트 관리자, 편집자, 글쓴이, 참여" "자, 구독자. 관리자 이외의 역할을 가진 사용자들은 로그인했을때 그들의 역할에 " "맞게 적은 옵션이 보입니다." msgid "" "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings " "associated with this site. Some are created by WordPress and others are " "created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and " "say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the " "setting is stored in the database." msgstr "" "<strong>설정</strong> — 이 페이지는 이 사이트와 관련된 모든 설정 목록" "을 보여줍니다. 일부는 워드프레스에 의해 생성되고 다른 일부는 활성화 한 플러그" "인에 의해 생성된 것입니다. 일부 필드는 비활성 상태로 일련번호화된 데이터로 표" "시됩니다. 이 값들은 데이터베이스에 설정이 저장돼 있어서 수정할 수 없습니다." msgid "" "The menu is for editing information specific to individual sites, " "particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "" "메뉴는 특히 사이트의 관리자 영역을 이용할 수 없을 경우 개별 사이트에 관련된 " "정보를 편집하기 위한 것입니다." msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "관리자 화면의 상자들은 다음과 같습니다:" msgid "sample-page" msgstr "sample-page" msgid "Sample Page" msgstr "샘플 페이지" msgid "Video played: " msgstr "재생된 비디오:" msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "이 사이트는 보관되었거나 정지되었습니다." msgid "Secondary Navigation" msgstr "보조 탐색" msgid "Custom Domain" msgstr "사용자 정의 도메인" msgid "Update Plugins" msgstr "플러그인 업데이트" msgid "An unknown error occurred" msgstr "알 수 없는 에러 발생함" msgid "" "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose " "from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: " "just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above." msgstr "" "현재 하나의 테마만이 설치되어 있습니다. 색다르게 살아보세요! WordPress.org의 " "테마 저장소에서 언제든지 1,000개가 넘는 무료 테마를 고를 수 있습니다: 그냥 위" "의 <a href=\"%s\">테마 설치</a>탭을 클릭하세요." msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "에러 발생. 페이지를 새로고침 하고 다시 하세요." msgid "30 days" msgstr "30일" msgid "Select Country" msgstr "국가 선택" msgid "(optional)" msgstr "(선택사항)" msgid "American Express" msgstr "American Express" msgid "Visa, MasterCard" msgstr "Visa, MasterCard" msgid "Security code" msgstr "보안 코드" msgid "Credit Card" msgstr "신용카드" msgid "Billing information" msgstr "청구지 정보" msgid "Top Authors for %1$s days ending %2$s" msgstr "%2$s까지 %1$s일간 상위 작성자" msgid "Top Authors for %s" msgstr "%s의 상위 작성자" msgid "Top Authors for %1$s days ending %2$s (Summarized)" msgstr "%2$s까지 %1$s일간 상위 작성자(요약)" msgid "The URL is blocking requests from WordPress.com servers." msgstr "URL은 WordPress.com 서버의 요청을 차단하고 있습니다." msgid "View files" msgstr "파일 보기" msgid "Posts tagged “%s”" msgstr "글 태그 “%s”" msgid "Not available" msgstr "이용할 수 없음" msgid "Add new page" msgstr "새 페이지 추가" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Manage" msgstr "관리" msgid "User is already a member of this blog." msgstr "사용자는 이미 이 사이트의 맴버입니다." msgid "[%1$s] %2$s liked your post %3$s" msgstr "[%1$s] %2$s님이 글 %3$s에 좋아요를 표시했습니다." msgid "Please limit the value to %d characters." msgstr "값을 %d글자로 제한하세요." msgid "" "Your WordPress content import for %1$s was successful.\n" "\n" "Happy Blogging!\n" "\n" "-- the WordPress.com team" msgstr "" "%1$s에 대한 WordPress 콘텐츠 가져오기를 완료했습니다.\n" "\n" "즐거운 블로깅하세요!\n" "\n" "--WordPress.com 팀" msgid "" "We are sorry, but there was an error while performing your blog import to " "%s\n" msgstr "죄송합니다. %s(으)로 블로그를 가져오는 중에 오류가 발생했습니다\n" msgid "Invalid post format." msgstr "잘못된 글 형식" msgid "Confirm new password" msgstr "새 비밀번호 확인" msgid "Enter your new password below." msgstr "아래에 새 비밀번호를 입력하세요." msgid "Reset Password" msgstr "비밀번호 초기화" msgid "Your password has been reset." msgstr "비밀번호가 초기화되었습니다." msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" "비밀번호를 분실하셨나요? 사용자 ID과 이메일주소를 입력해주세요. 새로운 비밀번" "호를 만들기 위해 이메일을 통한 링크를 받게됩니다." msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "비밀번호를 변경하려면 다음 주소를 방문하십시오:" msgid "New Link Category Name" msgstr "새로운 링크 카테고리 이름" msgid "Add New Link Category" msgstr "새로운 링크 카테고리 추가" msgid "Update Link Category" msgstr "링크 카테고리 업데이트" msgid "All Link Categories" msgstr "모든 링크 카테고리" msgid "Search Link Categories" msgstr "링크 카테고리 검색" msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "이 파일은 더이상 포함할 필요가 없습니다" msgid "No pages found in Trash." msgstr "휴지통에서 찾은 페이지가 없습니다." msgid "No posts found in Trash." msgstr "휴지통에서 찾은 글이 없습니다." msgid "Display as dropdown" msgstr "드랍다운 방식으로 보여주기" msgid "Invalid attachment ID." msgstr "잘못된 첨부 ID." msgid "Large size image height" msgstr "최대 크기의 이미지 높이" msgid "Large size image width" msgstr "최대 크기의 이미지 폭" msgid "Medium size image height" msgstr "중간 크기의 이미지 높이" msgid "Medium size image width" msgstr "중간 크기의 이미지 폭" msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "썸네일을 정확한 크기로 잘라냅니다." msgid "Thumbnail Height" msgstr "섬네일 높이" msgid "Thumbnail Width" msgstr "섬네일 폭" msgid "Shortlink" msgstr "짧은링크" msgid "Current site avatar" msgstr "현재 사이트 아바타" msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "사용할 수 있는 위젯 섹션에는 선택할 수 있는 모든 위젯들이 포함되어 있습니다. " "사이드바로 위젯을 끌면 위젯영역이 펼쳐져서 설정을 구성할 수 있게 해줍니다. 위" "젯 설정이 마음에 든다면 저장 버튼을 누르면 위젯이 사이트에 표시됩니다. 만약 " "삭제 버튼을 누르면 위젯이 삭제됩니다." msgid "" "Enter the email address of an existing user on WordPress.com to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "워드프레스닷컴에 있는 기존의 사용자를 이 사이트에 초대하려면 해당 사용자의 이" "메일 주소를 입력하세요. 해당 사용자는 초대를 확인하는 이메일을 받게 됩니다." msgid "The requested user does not exist." msgstr "요청한 사용자는 존재하지 않습니다." msgid "You do not have permission to delete tax classes" msgstr "세금 클래스를 삭제할 권한이 없습니다." msgid "Add Existing User" msgstr "존재하는 사용자 추가" msgid "This site has no plugins." msgstr "이 사이트에 플러그인이 없습니다." msgid "Search themes…" msgstr "테마 검색..." msgid "Info" msgstr "정보" msgid "Manage Settings" msgstr "설정 관리" msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "이 아이템을 삭제할 수 없습니다." msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "경고! 사용자 %s을(를) 삭제할 수 없습니다." msgid "Remember to click Update to save metadata entered or changed." msgstr "" "입력한 메타정보나 변경사항을 저장하기 위해 미디어 업데이트 버튼을 클릭하는 것" "을 기억하세요." msgid "" "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already " "selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then " "click Save to retain the cropping." msgstr "" "이미지를 자르려면 클릭을 하고 (자르기 아이콘이 이미 선택된 상태에서) 원하는 " "부분에 대한 프레임을 끌어서 선택을 합니다. 그리고 자르기를 유지하기 위해 저장" "을 클릭하세요." msgid "" "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand " "out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping " "the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give " "you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping " "the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can " "click on Help in those boxes to get more information." msgstr "" "이미지 전용으로 섬네일 아래의 이미지 편집을 클릭해서 자르기, 회전 또는 뒤집" "기 아이콘과 되돌리기와 다시하기가 포함된 인라인 이미지 편집기를 확장할 수 있" "습니다. 우측의 상자들은 원본 이미지를 자르는 것보다 이미지의 크기, 자르기, 섬" "네일 자르기에 대한 다른 방식의 더 많은 옵션을 제공합니다. 더 많은 정보를 얻으" "려면 해당 상자에서 도움말을 클릭할 수 있습니다." msgid "" "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the " "media library." msgstr "" "이 화면에서 미디어 라이브러리 내의 파일에 메타 데이터를위한 다섯 가지 필드를 " "편집할 수 있습니다." msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "지정된 검색어를 찾을 수 없습니다. 최근의 아이템을 보여줍니다." msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "새 창/탭에 링크 열기" msgid "No matching users found." msgstr "일치하는 사용자가 없습니다." msgid "" "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, " "so please be patient." msgstr "" "업데이트 절차가 시작되었습니다. 이 과정은 시간이 걸릴 수 있습니다. 잠시만 기" "다려주십시오." msgctxt "posts" msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "붙박이 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Update Now" msgstr "지금 업데이트" msgid "More information about %s" msgstr "%s에 관한 추가 정보" msgid "Try again" msgstr "다시 시도" msgid "Visit Theme Site" msgstr "테마 사이트 방문" msgid "Disable" msgstr "비활성" msgctxt "themes" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "사용불가 테마 <span class=\"count\">(%s)</span>개" msgctxt "themes" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "활성화된 테마 <span class=\"count\">(%s)</span>개" msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "모두 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "No themes found." msgstr "테마를 찾을 수 없습니다." msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 가기" msgid "Go to the next page" msgstr "다음 페이지로 가기" msgid "Current page" msgstr "현재 페이지" msgid "Go to the previous page" msgstr "이전 페이지로 가기" msgid "Go to the first page" msgstr "첫번째 페이지로 가기" msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1개의 아이템" msgid "No items found." msgstr "항목을 찾을 수 없습니다." msgctxt "column name" msgid "In Response To" msgstr "댓글이 달린 글" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "이 댓글을 편집할 수 없습니다." msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — 워드프레스" msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — 워드프레스" msgid "We think they're from: %s" msgstr "그들은 다음 국가에서 온 것 같습니다: %s" msgid "Stats for:" msgstr "다음에 대한 통계:" msgid "" "You attempted to login with the username 'admin' on WordPress.com. If you " "were trying to access your self hosted <a href=\"%s\">WordPress.org</a> " "blog, try <strong>yourdomain.com/wp-admin/</strong>. If you can’t remember " "your WordPress.com username, you can <a href=\"%s\">reset your password</a> " "by providing your email address. If you have any questions please <a href=" "\"%s\">contact support</a>." msgstr "" "사용자 이름 'admin'으로 WordPress.com에 로그인하려고 하셨습니다. 독립 호스트 " "<a href=\"%s\">WordPress.org</a> 블로그에 접근하려면, <strong>yourdomain.com/" "wp-admin/</strong>으로 시도해보세요. WordPress.com 사용자 이름을 잊어버렸으" "면, 이메일 주소를 입력하여 <a href=\"%s\">비밀번호를 초기화</a>할 수 있습니" "다. 질문이 있으시면 <a href=\"%s\">지원팀</a>에 연락하세요." msgid "Top Authors" msgstr "상위 작성자" msgid "Other links" msgstr "기타 링크" msgid "Top Posts for %s" msgstr "%s의 상위 글" msgid "Video plays for %s" msgstr "%s의 비디오 재생 횟수" msgid "Search Terms for %s" msgstr "%s에 대한 검색어" msgid "Clicks for %s" msgstr "%s의 클릭 수" msgid "Referrers for %s" msgstr "%s의 참조자" msgid "" "The value you provided for your email does not end in a valid top level " "domain (TLD), such as com, .net, etc." msgstr "" "이메일에 입력하신 값이 .com, .net 등과 같은 유효한 최상위 도메인(TLD)으로 끝" "나지 않습니다." msgid "Sorry, this service is not available." msgstr "죄송합니다. 해당 사이트를 이용할 수 없습니다." msgid "Total clicks on links on your blog" msgstr "블로그 링크의 총 클릭 수" msgid "Other search terms" msgstr "기타 검색어" msgid "Total views of posts on your blog" msgstr "블로그에 있는 글의 총 조회수" msgid "Other posts" msgstr "기타 글" msgid "Other sources" msgstr "기타 출처" msgid "Total views referred by links to your blog" msgstr "귀하의 블로그 링크에 의해 참조된 총 조회수" msgid "Someone subscribes to my blog" msgstr "누군가 내 블로그 구독" msgid "Email me whenever…" msgstr "언제든지 이메일을 보내주세요…" msgid "Social Notifications" msgstr "소셜 알림" msgid "Go by WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 이동" msgid "Log in to your WordPress.com account" msgstr "워드프레스닷컴 계정에 로그인" msgid "Unknown action" msgstr "알 수 없는 동작" msgid "Unknown service" msgstr "알 수 없는 서비스" msgid "Facebook photo" msgstr "Facebook 사진" msgid "WordPress.com Logo" msgstr "WordPress.com 로고" msgid "Login to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 로그인" msgid "Connecting to %s" msgstr "%s에 연결하는 중" msgid "Posting Comment…" msgstr "댓글 게시 중…" msgid "Logging In…" msgstr "로그인 중…" msgid "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel." msgid_plural "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels." msgstr[0] "%1$s 테마의 기본 콘텐츠 폭은 %2$d픽셀입니다." msgid "" "You’re almost done! Just one simple step left: Below, select your new " "domain, then click “Update Primary Domain.”" msgstr "" "거의 다 됐습니다. 다음의 간단한 단계 하나만 남았습니다. 아래에서 새 도메인을 " "선택한 다음 \"기본 도메인 업데이트\"를 클릭하세요." msgid "" "After you have done that, you will still sign into your blog at %1$s, but " "your blog will automatically be located on your custom domain." msgstr "" "완료한 다음에도 귀하의 블로그(%1$s)에 로그인되지만 블로그는 사용자 정의 도메" "인에 자동으로 위치할 것입니다." msgid "eCheck" msgstr "eCheck" msgid "No matches found" msgstr "일치하는 것이 없습니다." msgid "pattern" msgstr "무늬" msgid "record" msgstr "기록" msgid "Books" msgstr "책" msgid "" "Other subdomains of this domain are registered to another user at WordPress." "com so you can’t use it for your site. Only that user can register " "other subdomains." msgstr "" "이 도메인의 다른 하위 도메인이 WordPress.com에서 다른 사용자에게 등록되어 있" "기 때문에 회원님의 사이트에 사용할 수 없습니다. 해당 사용자만 다른 하위 도메" "인을 등록할 수 있습니다." msgid "All sites" msgstr "모든 사이트" msgid "This Site" msgstr "이 사이트" msgid "RSS - Posts" msgstr "RSS - 글" msgid "Subscribe to posts" msgstr "글 구독" msgid "All types" msgstr "모든 유형" msgid "Coupons are disabled." msgstr "쿠폰이 비활성화되었습니다." msgid "Invalid post" msgstr "잘못된 글" msgid "" "Information entered below will be displayed <strong>publicly</strong> on <a " "href=\"%1$s\">your profile</a> and in <a href=\"%2$s\">Gravatar Hovercards</" "a>. You may also edit your profile <a href=\"%3$s\">at %4$s</a>." msgstr "" "아래에 입력하신 정보는 <a href=\"%1$s\">프로필</a>과 <a href=\"%2$s" "\">Gravatar 호버카드</a>에 <strong>표시됩니다</strong>. 또한 <a href=\"%3$s" "\">%4$s</a>에서 프로필을 편집할 수 있습니다." msgid "Get started." msgstr "시작하는 데 적합" msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "현재 %s 글 보관함을 탐색중입니다." msgid "" "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</" "strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can " "try one of these links." msgstr "" "<strong>‘%2$s’</strong>의 %1$s 블로그 보관함을 검색했습니다.만약 " "아무것도 찾을 수 없다면 다음 링크들을 시도해보세요." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "현재 %2$s 년의 %1$s 보관함을 탐색하는 중입니다." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "%2$s 의 %1$s 글 보관함을 탐색하는 중입니다." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "%2$s 요일 %1$s 글 보관함을 탐색하는 중입니다." msgid "Search results for: \"%s\"" msgstr "다음에 대한 검색 결과: \"%s\"" msgid "Related posts" msgstr "관련 글" msgid "no comments" msgstr "댓글 없음" msgid "Page setup" msgstr "페이지 설정" msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a review." msgstr "상품평 작성을 위해 %1$s로그인%2$s이 필요합니다." msgid "Name must be at least 3 characters long." msgstr "이름은 3글자 이상이어야 합니다." msgid "Domains can only contain letters, numbers or hyphens." msgstr "도메인에는 문자, 숫자 또는 하이픈만 사용할 수 있습니다." msgid "Subscribe All Users" msgstr "모든 사용자 구독" msgid "" "Any new users you add to the above list will automatically be subscribed to " "this blog via e-mail, however any existing users may not be subscribed. " "Press the following button to make sure everyone is subscribed." msgstr "" "위의 목록에 추가한 새로운 사용자는 이메일을 통해 자동으로 이 블로그를 구독하" "게 되지만 기존의 사용자는 구독하지 않을 수도 있습니다. 다음의 버튼을 눌러 모" "든 사람이 구독하도록 하세요." msgid "Subscribe Users" msgstr "구독 사용자" msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry." msgstr "Akismet은 이 댓글을 자동 재시도 중에 제거했습니다." msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry." msgstr "Akismet이 자동적으로 재확인하면서 이 댓글을 스팸으로 잡았습니다" msgid "" "Akismet was unable to check this comment (response: %s) but will " "automatically retry later." msgstr "" "Akismet은 이 댓글을 확인할 수 없으며(응답: %s), 나중에 자동적으로 재시도를 " "할 것 입니다." msgid "Akismet cleared this comment." msgstr "Akismet이 이 댓글을 제거했습니다" msgid "Comment status was changed to %s" msgstr "%s로 댓글 상태 변경됨" msgid "Akismet caught this comment as spam." msgstr "Akismet이 이 댓글을 스팸으로 잡았습니다" msgid "Akismet was unable to recheck this comment (response: %s)." msgstr "Akismet은 이 댓글을 재확인할 수 없습니다 (응답: %s)" msgid "Akismet re-checked and cleared this comment" msgstr "Akismet은 이 댓글을 재확인했으며 제거했습니다." msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam" msgstr "Akismet이 재확인하고 이 댓글을 스팸으로 처리" msgid "%1$s changed the comment status to %2$s." msgstr "%1$s가 댓글 상태를 %2$s로 변경했습니다" msgid "%s reported this comment as spam." msgstr "%s 이 댓글을 스팸으로 처리" msgid "%s reported this comment as not spam." msgstr "%s 이 댓글을 스팸이 아닌 것으로 처리" msgid "" "There’s nothing in your <a href='%s'>spam queue</a> at the moment." msgstr "현재 <a href='%s'>스팸 큐</a>에 아무것도 없습니다." msgid "%s approved" msgid_plural "%s approved" msgstr[0] "%s 승인됨" msgid "View comment history" msgstr "댓글 히스토리 보기" msgid "Un-spammed by %s" msgstr "%s로부터 스팸아님으로 표시됨" msgid "Flagged as spam by %s" msgstr "%s로부터 스팸으로 표시됨" msgid "Comment History" msgstr "댓글 히스토리" msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile." msgstr "Gravatar에 마우스를 올려 프로필을 확인하세요." msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "Gravatar에 마우스를 올렸을 때 사용자의 프로필 보기" msgid "Your WordPress.com username is \"%1$s\" and your API key is \"%2$s\"." msgstr "" "귀하의 WordPress.com 사용자 이름은 \"%1$s\"이며 API 키는 \"%2$s\"입니다." msgid "" "You do not have permission to delete redirects for this blog. Make sure you " "are logged in as the same user used to purchase the redirect. Please <a " "href='%s'>contact support</a> for further help." msgstr "" "이 블로그의 리디렉팅을 삭제할 권한이 없습니다. 리디렉팅을 구매하는 데 사용한 " "동일한 사용자로 로그인되었는지 확인하세요. 추가적인 도움이 필요하시면 <a " "href='%s'>지원팀에 연락하세요</a>." msgid "Happy blogging," msgstr "행복한 블로깅하세요!" msgid "New post on" msgstr "새로운 글" msgid "Number" msgstr "번호" msgid "More info" msgstr "추가 정보" msgid "Bandwidth: " msgstr "대역폭:" msgid "Minutes: " msgstr "분:" msgid "Plays: " msgstr "재생 횟수:" msgid "Impressions: " msgstr "노출:" msgid "No incoming links have been found." msgstr "들어오는 링크를 찾을 수 없습니다." msgid "No clicks have been recorded on your site yet." msgstr "아직 사이트에 클릭이 기록되지 않았습니다." msgid "No videos have been played yet." msgstr "아직 비디오가 재생되지 않았습니다." msgid "" "These services have been used most often to share your posts on your site." msgstr "사이트의 글을 공유하는 데 이 서비스들이 가장 많이 사용되었습니다." msgid "New Subscriptions" msgstr "새로운 구독" msgid "Your visitors clicked these links on your site." msgstr "방문자들은 사이트에서 이 링크들을 클릭했습니다." msgid "These are terms people used to find your site." msgstr "이것들은 사람들이 귀하의 사이트를 검색하는 데 사용한 검색어입니다." msgid "These posts on your site got the most traffic." msgstr "사이트의 이 글들에서 가장 많은 트래픽이 발생했습니다." msgid "People clicked links from these pages to get to your site." msgstr "사람들은 이 페이지의 링크를 클릭하여 귀하의 사이트로 왔습니다." msgid "Removed <strong>%s</strong> (WordPress.com user) from this site." msgstr "" "이 사이트에서 <strong>%s</strong>(WordPress.com 사용자)님이 제거되었습니다." msgid "" "The owner of the API key must visit this site's stats page to grant access." msgstr "" "API 키의 소유자는 접근권을 부여하기 위해 이 사이트의 통계 페이지를 방문해야 " "합니다." msgid "You are not a member of this site." msgstr "귀하는 이 사이트의 회원이 아닙니다." msgid "Full Width Template" msgstr "전체 폭 템플릿" msgid "Editor Style" msgstr "편집기 스타일" msgid "The “%s” field is limited to %d characters." msgstr "“%s” 필드는 %d글자로 제한됩니다." msgid "Connect with your WordPress.com account:" msgstr "워드프레스닷컴 계정과 연결:" msgid "Go!" msgstr "이동!" msgid "Something went wrong. The redirect URL is empty." msgstr "문제가 발생했습니다. 리디렉팅 URL이 비어 있습니다." msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "스팸<span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Feedback" msgstr "피드백" msgid "%s is required" msgstr "%s이(가) 필요합니다" msgid "Messages" msgstr "메시지" msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "이 항목을 관리할 수 없습니다." msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "이 메시지를 스팸 아님으로 표시" msgid "Mark this message as spam" msgstr "이 메시지를 스팸으로 표시" msgid "From" msgstr "발신:" msgid "%s total views" msgstr "%s의 총 조회수" msgid "No stats are available for this time period." msgstr "이 기간에 대한 통계를 이용할 수 없습니다." msgid "<code>%s</code> HTML tag removed as it is not allowed" msgstr "<code>%s</code> HTML 태그는 허용되지 않기 때문에 제거되었습니다" msgid "%d article published" msgid_plural "%d articles published" msgstr[0] "%d개의 글 게시됨" msgid "Pending comments" msgstr "보류중인 댓글" msgid "One comment on this blog. Most recently on: “%3$s”" msgid_plural "%1$s comments on this blog. Most recently on: “%3$s”" msgstr[0] "이 블로그의 %1$s개의 댓글. 가장 최근: “%3$s”" msgid "One like on this blog. Most recently for: “%3$s”" msgid_plural "%1$s likes on this blog. Most recently for: “%3$s”" msgstr[0] "" "%1$s명이 이 블로그에서 좋아요를 눌렀습니다. 가장 최근: “%3$s”" msgid "No subscriptions were found." msgstr "구독을 찾을 수 없습니다." msgid "An unexpected error occurred" msgstr "예상치 못한 오류가 발생했습니다." msgid "%(email)s is not a valid email address." msgstr "%(email)s은(는) 유효한 이메일 주소가 아닙니다." msgid "%s is not a valid username." msgstr "%s은(는) 유효한 사용자명이 아닙니다." msgid "%s is a required value and cannot be empty." msgstr "%s은(는) 필수 값이며 비어 있을 수 없습니다." msgid "Sorry, but %s is already registered as a %s." msgstr "죄송합니다. %s은(는) 이미 %s(으)로 등록되어 있습니다." msgid "Retro (Generated)" msgstr "레트로 (생성됨)" msgid "Sign up for a free blog" msgstr "무료 블로그 등록" msgid "Email changes to drafts, not just published items." msgstr "게시된 항목뿐만 아니라 초안의 이메일 변경" msgid "One email address per line." msgstr "라인당 하나의 이메일 주소." msgid "Send an email when a post or page changes." msgstr "글이나 페이지가 변경되면 이메일 전송." msgid "Invalid Email: %s" msgid_plural "Invalid Emails: %s" msgstr[0] "유효하지 않은 이메일: %s" msgid "Post Types" msgstr "글 유형" msgid "Additional Email Addresses" msgstr "추가 이메일 주소" msgid "Users to Email" msgstr "이메일을 보낼 사용자" msgid "Email Post Changes" msgstr "이메일로 글 변경내용 보내기" msgid "%s changed" msgstr "%s 변경됨" msgid "On-site views" msgstr "사이트 내 조회수" msgid "Syndicated views" msgstr "배포 조회수" msgid "" "Please note that your services have been restricted because your site is " "private." msgstr "사이트가 비공개 상태이기 때문에 서비스가 제한되었습니다." msgid "Recent posts" msgstr "최근 글" msgid "Search %s" msgstr "%s 검색" msgid "special" msgstr "스페셜" msgid "Special" msgstr "스페셜" msgid "User login" msgstr "사용자 로그인" msgid "Bloggers" msgstr "블로거" msgid "Sponsored Posts" msgstr "후원받는 글" msgid "Write a post" msgstr "글 작성" msgid "Edit post" msgstr "글 편집" msgid "Author posts, manage comments, and manage %s." msgstr "글 작성, 댓글 관리 및 %s 관리." msgid "" "To activate your site, please click the following link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "사이트를 활성화하려면, 다음 링크를 클릭하세요:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "활성화한 후에, 로그인할 때 *또 다른 이메일*을 받을 것입니다.\n" "\n" "활성화한 후에, 다음에서 사이트에 방문할 수 있습니다:\n" "\n" "%2$s" msgid "Authorizing…" msgstr "인증 중…" msgid "Uncheck this box to disable the results popup" msgstr "결과 팝업을 끄려면 이 상자를 체크 해제하세요." msgid "Results Popup" msgstr "결과 팝업" msgid "There are no rated items for this period" msgstr "해당하는 기간동안 등급이 매겨진 것이 없습니다" msgid "Rated" msgstr "평가됨" msgid "This Month" msgstr "이번 달" msgid "This Week" msgstr "이번 주" msgid "Most Popular Content" msgstr "가장 인기 있는 컨텐츠" msgid "This post could not be reblogged." msgstr "이 글을 퍼갈 수 없습니다." msgid "Block Emails" msgstr "이메일 차단" msgid "Likes and Shares" msgstr "좋아요 및 공유" msgid "" "Please <a href=\"http://support.wordpress.com/contact/\">contact support</a> " "if you wish to delete a registered domain." msgstr "" "등록된 도메인을 삭제하시려면 <a href=\"http://support.wordpress.com/contact/" "\">지원팀에 연락</a>하세요." msgid "" "The main part of your blog URL is its domain. An example of a domain is " "\"wordpress.com\". You can have your blog at any domain you control, such as " "example.com, or set up a domain to automatically redirect visitors to your " "blog URL. <a href=\"http://support.wordpress.com/domain-mapping/\">Read more " "about it</a> or enter a domain name below and follow the prompts." msgstr "" "블로그 URL의 주요 부분은 도메인입니다. 예시 도메인은 \"wordpress.com\"입니" "다. example.com과 같이 관리하고 있는 도메인에 블로그를 만들거나 블로그 URL로 " "방문자를 자동으로 리디렉팅하도록 도메인을 설정할 수 있습니다. <a href=" "\"http://support.wordpress.com/domain-mapping/\">자세히 알아보거나</a> 아래" "에 도메인 네임을 입력하고 프롬프트를 따르세요." msgid "" "Please enter a valid domain or URL (e.g. example.com, blog.example.com, " "example.com/blog)" msgstr "" "유효한 도메인 또는 URL(예: example.com, blog.example.com, example.com/blog)" "을 입력하세요." msgid "" "Your blog cannot be redirected to that URL. Please make sure the URL is " "valid." msgstr "블로그는 이 URL로 리디렉팅될 수 없습니다. URL이 유효해야 합니다." msgid "Search results only" msgstr "검색 결과만" msgid "" "You will receive a refund for this upgrade as it was purchased less than 3 " "days ago." msgstr "" "구매한 지 3일이 되지 않았으므로 이 업그레이드에 대한 환불을 받게 됩니다." msgid "" "You will not receive a refund of the cost of this upgrade as it was " "purchased more than 3 days ago or there was a problem finding your payment. " "Please contact support if you have any queries about this cancellation." msgstr "" "이 업그레이드를 구매한 지 3일이 지났거나 지불 내역을 찾는 데 문제가 발생했기 " "때문에 이 업그레이드의 비용을 환불 받을 수 없습니다. 이 취소에 대하여 궁금한 " "점이 있으시면 지원팀에 연락하세요." msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:" msgstr "" "%1$s(%2$s)은(는) 회원님이 다음과 같은 글에 관심이 있을 것으로 생각합니다." msgid "Sharing Settings" msgstr "공유 설정" msgid "Spam Blocked" msgstr "스팸 차단됨" msgid "Akismet API Key" msgstr "Akismet API 키" msgid "" "Please do not use these comments for asking questions, support, or bug " "reporting, use the <a href=\"%s\">forums</a> or <a href=\"%s\">feedback " "form</a> for that." msgstr "" "문의, 지원 요청 또는 버그 신고를 위해 이 댓글을 사용하지 마세요. <a href=\"%s" "\">포럼</a> 또는 <a href=\"%s\">피드백 양식</a>을 사용하세요." msgid "Do any of these answer your question?" msgstr "질문에 대한 답이 되었습니까?" msgid "Traffic" msgstr "트래픽" msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button." msgstr "여기로 드래그한 서비스는 공유 버튼 뒤로 숨겨집니다." msgid "Services dragged here will appear individually." msgstr "이곳에 드래그된 서비스는 개별적으로 표시됩니다." msgid "%d images found" msgstr "%d개의 이미지 찾음" msgid "Checking [%d] %s for images..." msgstr "[%d] %s에서 이미지 확인 중..." msgid "Share on Facebook" msgstr "Facebook으로 공유하기" msgid "Click to Press This!" msgstr "클릭하여 Press This를 이용하세요!" msgid "Click to print" msgstr "인쇄하기" msgid "Click to share on Facebook" msgstr "페이스북에 공유하려면 클릭하세요." msgid "Click to edit this post" msgstr "클릭하여 이 글 편집" msgid "Click to share on Reddit" msgstr "Reddit으로 공유하기" msgid "Click to share on Twitter" msgstr "트위터로 공유하기" msgid "Click to email a link to a friend" msgstr "클릭하여 친구에게 이메일로 링크 보내기" msgid "Remove Service" msgstr "서비스 제거" msgid "Icon" msgstr "아이콘" msgid "" "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave " "valid details." msgstr "" "새로운 공유 서비스를 생성하는 데 오류가 발생했습니다. 유효한 세부정보를 입력" "했는지 확인하세요." msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service." msgstr "이 서비스를 사용할 16x16px 아이콘의 URL을 입력하세요." msgid "Icon URL" msgstr "아이콘 URL" msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:" msgstr "다음의 변수를 서비스 공유 URL에 추가할 수 있습니다:" msgid "Sharing URL" msgstr "공유 URL" msgid "Service name" msgstr "서비스 이름" msgid "Category slug." msgstr "분류 슬러그." msgid "Add Content" msgstr "콘텐츠 추가하기" msgid "Full post" msgstr "전체 글" msgid "Share Button" msgstr "공유 버튼" msgid "Standard" msgstr "기본" msgid "Send email" msgstr "이메일 전송" msgid "Share this:" msgstr "이 글 공유하기:" msgid "New window" msgstr "새 창" msgid "Sharing label" msgstr "공유 레이블" msgid "Text only" msgstr "텍스트만" msgid "Icon only" msgstr "아이콘만" msgid "Icon + text" msgstr "아이콘 + 텍스트" msgid "Nothing to preview." msgstr "미리 볼 내용이 없습니다." msgid "Live Preview" msgstr "실시간 미리보기" msgid "Enabled Services" msgstr "켜진 서비스" msgid "Add a new service" msgstr "새 서비스 추가" msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below." msgstr "사용하려는 서비스를 끌어다 아래의 상자에 놓으세요." msgid "Available Services" msgstr "이용 가능한 서비스" msgid "Settings have been saved" msgstr "설정이 저장되었습니다" msgid "Post Shares : %s" msgstr "글 공유: %s" msgid "Sharing Service : %s" msgstr "공유 서비스 : %s" msgid "« Return to Share Stats" msgstr "« 공유 통계로 돌아가기" msgid "" "You’re one step away from using <strong>%1$s</strong> as your blog " "address. <a href=\"%2$s\">Click here to activate %1$s</a>." msgstr "" "곧 <strong>%1$s</strong>을(를) 블로그 주소로 사용할 수 있습니다. <a href=" "\"%2$s\">여기를 클릭하여 %1$s을(를) 활성화하세요</a>." msgid "" "<a href=\"%s\">Create your about page</a> so your readers can learn a bit " "about you." msgstr "" "독자들이 귀하에 대해 보다 잘 알 수 있도록 <a href=\"%s\">소개 페이지를 생성하" "세요</a>." msgid "" "<a href=\"%s\">Update your about page</a> so your readers can learn a bit " "about you." msgstr "" "독자들이 귀하에 대한 정보를 얻을 수 있도록 <a href=\"%s\">정보 페이지를 업데" "이트하세요</a>" msgid "" "<a href=\"%s\">Set your blog’s language</a> so you appear in WordPress." "com top lists and get more traffic." msgstr "" "WordPress.com의 상위 목록에 표시되고 더 많은 트래픽을 얻을 수 있도록 <a href=" "\"%s\">블로그의 언어를 설정하세요</a>." msgid "" "Replace FeedBurner with our <a href=\"%s\">Email Subscriptions</a> to gain " "more features." msgstr "" "FeedBurner를 저희의 <a href=\"%s\">이메일 구독</a>으로 교체하여 더 많은 기능" "을 이용하세요." msgid "Top Posts & Pages" msgstr "상위 글 및 페이지" msgid "Shares" msgstr "공유" msgid "Top Sharing Services" msgstr "최고의 공유 서비스" msgid "Blog Shares" msgstr "블로그 공유" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" msgid "Shared Post" msgstr "공유된 글" msgid "Manage Notifications" msgstr "알림 관리" msgid "You are already subscribed to this blog." msgstr "이 블로그를 이미 구독하고 있습니다." msgid "You do not have access to that blog" msgstr "해당 블로그에 대한 접근권이 없습니다." msgid "Please enter a valid blog URL" msgstr "유효한 블로그 URL을 입력하세요" msgid "An RSS or Atom feed could not be found for that blog" msgstr "해당 블로그의 RSS 또는 Atom 피드를 찾을 수 없습니다." msgid "Please enter a blog URL" msgstr "블로그 URL을 입력하세요" msgid "Email delivery window" msgstr "이메일 전달 시점" msgid "Email delivery format" msgstr "이메일 전달 형식" msgid "Private Blog" msgstr "비공개 블로그" msgid "Manage all subscriptions" msgstr "모든 구독 관리" msgid "descriptions settings" msgstr "설명 설정" msgid "sometime" msgstr "때때로" msgid "Manage subscriptions" msgstr "구독 관리" msgid "Reader Subscriptions" msgstr "리더 구독" msgid "NEW" msgstr "신규" msgid "your email" msgstr "이메일" msgid "Your name" msgstr "이름" msgid "This blog is hidden from search engines" msgstr "이 블로그는 검색 엔진으로 볼 수 없습니다" msgid "This blog is private" msgstr "이 블로그는 비공개 상태입니다" msgid "Search WordPress.com" msgstr "WordPress.com 검색" msgid "Read Blog" msgstr "블로그 보기" msgid "Manage Comments" msgstr "댓글 관리" msgid "Step %d" msgstr "%d단계" msgid "Unknown blog" msgstr "알 수 없는 블로그" msgid "Footer Widgets" msgstr "푸터 위젯" msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "" " (가입이 비활성되어 있습니다. 오직 이 사이트의 멤버만 댓글을 달 수 있습니다.)" msgid "→" msgstr "→" msgid "←" msgstr "←" msgid "" "Manage your WordPress.com subscriptions by clicking this link or copying it " "into a browser:" msgstr "" "이 링크를 클릭하거나 브라우저에 붙여 넣어 WordPress.com 구독을 관리하세요:" msgid "[Subscribe] Your Subscription Details" msgstr "[구독] 구독 세부사항" msgid "" "Click on the 'unsubscribe' link at the bottom of every email (including this " "one)" msgstr "" "모든 이메일(이 이메일 포함)의 하단에 있는 '구독 취소' 링크를 클릭하세요" msgid "" "Congratulations, you are now subscribed to the site \"%1$s\" (%2$s) and will " "receive an email notification when a new post is made." msgstr "" "축하합니다. 이제 \"%1$s\"(%2$s) 사이트를 구독하시니 새 글이 작성되면 이메일 " "알림이 수신됩니다." msgid "" "Your email address has been blocked from receiving further subscription " "emails - come back soon!" msgstr "" "앞으로 구독 이메일을 받지 않도록 이메일 주소가 차단되었습니다. 다시 들러주세" "요!" msgid "Sites <span class=\"count\">(%d)</span>" msgstr "사이트<span class=\"count\">(%d)</span>" msgid "You are subscribing to the following site:" msgstr "다음 사이트를 구독하고 있습니다:" msgid "" "You have been invited to subscribe to the site \"%s\". Please confirm your " "subscription below to start receiving updates by email." msgstr "" "귀하는 사이트 \"%s\"을(를) 구독하도록 초대를 받았습니다. 아래에서 구독을 확인" "하고 이메일로 업데이트를 받으세요." msgid "You are subscribing to the following post:" msgstr "다음 글을 구독하고 있습니다:" msgid "Confirm Subscription" msgstr "구독 확인" msgid "" "Great, we hope you enjoy your subscription! To confirm please click the " "button below and we will activate your subscription straight away." msgstr "" "좋습니다. 구독이 마음에 드셨으면 좋겠습니다! 확인하려면 아래의 버튼을 클릭하" "세요. 바로 구독을 활성화해드리겠습니다." msgid "Yes, I want to be subscribed" msgstr "예. 구독하고 싶습니다" msgid "" "You have been invited to subscribe to comments on the post \"%s\". Please " "confirm your subscription below to start receiving updates by email." msgstr "" "글 \"%s\"의 댓글을 구독하도록 초대를 받았습니다. 아래에서 구독을 확인하여 이" "메일로 업데이트를 받으세요." msgid "Confirm Your Subscription" msgstr "구독 확인" msgid "" "You are about to delete your subscription to the site \"%s\". Please confirm " "this below." msgstr "" "사이트 \"%s\"의 구독을 삭제하려고 합니다. 삭제할 것인지 아래에서 확인하세요." msgid "You are about to delete the following subscription:" msgstr "다음 구독을 삭제하려고 합니다:" msgid "Subscription Details" msgstr "구독 내역" msgid "" "You can prevent WordPress.com from sending you any more subscription emails " "by clicking below." msgstr "" "아래를 클릭하면 WordPress.com이 더 이상 구독 이메일을 보내지 않도록 설정할 " "수 있습니다." msgid "" "We're sorry that you've decided to stop your subscription. If you change " "your mind in the future we're only a few clicks away." msgstr "" "구독을 중지하기로 결정하셨다니 유감입니다. 앞으로 마음이 바뀌시면 클릭 몇 번" "으로 다시 구독하실 수 있습니다." msgid "Yes, I want to delete my subscription" msgstr "예. 내 구독을 삭제하고 싶습니다" msgid "" "You are about to delete your subscription to comments for \"%s\". Please " "confirm this below." msgstr "" "\"%s\"에 대한 댓글 구독을 삭제하려고 합니다. 아래에서 이것을 확인하세요." msgid "Delete Your Subscription" msgstr "구독 삭제" msgid "" "If you are still having problems you may want to try subscribing again. " "Failing that, <a href=\"https://support.wordpress.com/contact/\">get in " "touch</a> with us and we will do our best to sort it out." msgstr "" "여전히 문제가 발생하면 다시 구독을 해보세요. 그래도 되지 않을 경우, 저희에게 " "<a href=\"https://support.wordpress.com/contact/\">연락하시면</a> 최선을 다" "해 해결해드리겠습니다." msgid "Have you blocked subscription emails?" msgstr "구독 이메일을 차단하셨습니까?" msgid "Has the subscription already been activated?" msgstr "구독이 이미 활성화되었습니까?" msgid "Did you copy the URL exactly as shown in your subscription email?" msgstr "구독 이메일에 표시된 URL을 올바로 복사하셨습니까?" msgid "" "Not to worry, there's probably a simple reason why you are seeing this " "message." msgstr "걱정 마세요. 이 메시지가 표시된 이유는 간단할 수 있습니다." msgid "Possible Reasons" msgstr "가능한 이유" msgid "Sorry, but the activation key you provided is not valid." msgstr "죄송합니다. 입력하신 활성화 키는 유효하지 않습니다." msgid "Invalid Subscription" msgstr "유효하지 않은 구독" msgid "All posts on this site" msgstr "이 사이트의 모든 글" msgid "Email Subscriptions | WordPress.com" msgstr "이메일 구독 | WordPress.com" msgid "" "Are you a WordPress.com blog owner and want to offer email updates to your " "readers? You can find full details on the <a href=\"https://en.support." "wordpress.com/blog-subscriptions/\">subscriptions</a> support page. We'll " "automatically convert your posts and comments to professional looking emails " "that retain as much love and attention as you put in originally." msgstr "" "워드프레스닷컴 블로그 주인이시고 독자들에게 이메일로 업데이트를 제공하고 싶으" "세요? <a href=\"https://en.support.wordpress.com/blog-subscriptions/\">구독</" "a> 지원 페이지에서 모든 세부정보를 보실 수 있습니다. 워드프레스닷컴에서 회원" "님의 글과 댓글을 전문적인 디자인의 이메일로 자동으로 바꾸고 회원님의 애정과 " "관심을 그대로 담아 전달해 드리겠습니다." msgid "Subscription Emails" msgstr "구독 이메일" msgid "Offer Subscriptions to Your Own Readers" msgstr "독자들에게 구독 제공" msgid "" "Have you received an email asking you to activate your subscription? Copy " "and paste the full URL into your browser. If you're having trouble, enter " "your email address in the box opposite and we'll send you details of how to " "manage (and activate) your subscriptions." msgstr "" "구독 활성화를 요청하는 이메일을 받으셨나요? 전체 URL을 브라우저에 복사하여 붙" "여넣으세요. 문제가 있는 경우 반대편에 있는 상자에 이메일 주소를 입력하세요. " "구독을 관리하고 활성화하는 방법에 대한 정보를 보내드립니다." msgid "Activate Your Subscription" msgstr "구독 활성화" msgid "Request Details" msgstr "세부정보를 요청하세요" msgid "" "Want to manage your subscriptions? Just enter your email address below and " "we'll send you the details." msgstr "" "구독을 관리하고 싶으세요? 이메일 주소를 아래에 입력하시면 세부정보를 보내드리" "겠습니다." msgid "Manage Your Subscriptions" msgstr "구독 관리" msgid "" "Subscribe to a WordPress.com site and receive updates by email. You stay in " "full control of all your subscriptions and can pick a delivery schedule that " "suits you. You don't even need to be a WordPress user." msgstr "" "WordPress.com 사이트를 구독하고 이메일로 업데이트를 받으세요. 모든 구독을 완" "전히 관리하고 원하는 전달 스케줄을 선택할 수 있습니다. WordPress 사용자일 필" "요는 없습니다." msgid "Email Subscriptions" msgstr "이메일 구독" msgid "If you're not sure then re-request the details and we'll send it again." msgstr "잘 모르시겠으면 세부정보를 다시 요청하세요. 다시 보내드리겠습니다." msgid "Your email provider - the email may be blocked" msgstr "이메일 제공업체 - 이메일이 차단되었을 수 있습니다" msgid "Your spam settings - the email may be in your spam folder" msgstr "스팸 설정 - 이메일이 스팸 폴더에 있을 수 있습니다" msgid "Spelling - did you enter the right address?" msgstr "철자 - 이메일 주소가 올바르게 입력되었나요?" msgid "If you do not receive an email from us then you should check:" msgstr "저희가 보낸 이메일을 받지 못하셨다면 다음 사항을 확인해 보세요:" msgid "" "Details about how to access your WordPress.com subscriptions have been sent " "to your email address." msgstr "" "WordPress.com 구독에 접근하는 방법에 관한 세부정보가 귀하의 이메일 주소로 전" "송되었습니다." msgid "Subscriptions Details Sent" msgstr "구독 세부정보 전송됨" msgid "%s total (%d day limit)" msgstr "총 %s(%d일 제한)" msgid "More Stats for %s" msgstr "%s에 대한 자세한 통계" msgid "Websites" msgstr "웹사이트" msgid "Movie" msgstr "영화" msgid "Food" msgstr "음식" msgid "Album" msgstr "앨범" msgid "People" msgstr "사람" msgid "Organization: %s" msgstr "조직: %s" msgid "Groups" msgstr "그룹" msgid "Company" msgstr "회사" msgid "Activity" msgstr "활동" msgid "Select categories…" msgstr "카테고리 선택…" msgid "" "Load a higher quality video player by default if a higher quality than the " "default for a given player width is available." msgstr "" "기존 플레이어 폭의 기본값보다 높은 화질을 이용할 수 있는 경우 보다 높은 화질" "의 비디오 플레이어를 로드합니다." msgid "Default quality setting" msgstr "기본 화질 설정" msgid "The domain mapping for %1$s has been deleted and refunded." msgstr "%1$s의 도메인 매핑이 삭제되었으며 환불이 되었습니다." msgid "Private whois upgrade deleted." msgstr "비공개 후이즈 업그레이드가 삭제되었습니다." msgid "Upgrade cancelled and refund requested" msgstr "업그레이드가 취소되었고 환불이 요청되었습니다." msgid "Time: %1$s" msgstr "시간: %1$s" msgid "Share embed codes and download links" msgstr "임베드 코드 및 다운로드 링크 공유" msgid "" "Share your videos with your audience through easy-to-use embed codes and " "downloadable videos." msgstr "" "쉽게 이용할 수 있는 삽입 코드와 다운로드 가능한 비디오를 통해 사람들과 비디오" "를 공유하세요." msgid "Default share setting" msgstr "기본 공유 설정" msgid "Email address" msgstr "이메일 주소" msgid "Need help?" msgstr "도움이 필요하세요?" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" msgid "Loading video..." msgstr "비디오 로드 중..." msgid "Share" msgstr "공유" msgid "Go to Themes page" msgstr "테마 페이지로 가기" msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "워드프레스 업데이트 페이지로 가기" msgid "Oops!" msgstr "이런!" msgid "WordPress Themes" msgstr "WordPress 테마" msgid "Powered by %1$s" msgstr "Powered by %1$s" msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "월간 보관물을 확인해보세요. %1$s" msgid "Custom" msgstr "사용자정의 메뉴" msgid "Edit Tag" msgstr "태그 고치기" msgid "Manual Offsets" msgstr "메뉴얼 오프셋" msgid "On" msgstr "켬" msgid "Blog Posts" msgstr "블로그 게시물" msgid "Read more..." msgstr "더 보기..." msgid "%d Comments" msgstr "%d개의 댓글" msgid "Rate This" msgstr "이 항목 평가" msgid "Font Size" msgstr "글꼴 크기" msgid "To" msgstr "대상" msgid "All Posts" msgstr "모든 글" msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "많은 테마들은 사이드바를 편집하기 전까지 기본적으로 몇가지 사이드바 위젯을 보" "여주지만 자동적으로 사이드바 관리 도구에 표시되진 않습니다. 첫번째 위젯을 변" "경한 후에 사용할 수 있는 위젯 영역에서 기본 위젯들을 재추가 할 수 있습니다." msgid "Last Name" msgstr "성" msgid "First Name" msgstr "이름" msgid "Edit Page" msgstr "페이지 편집" msgid "Log In" msgstr "로그인" msgid "Warning:" msgstr "경고:" msgid "Menu Name" msgstr "메뉴 이름" msgid "Add New Custom Field:" msgstr "사용자 정의 필드 추가:" msgid "Full Size" msgstr "전체 크기" msgid "Theme downgrade failed." msgstr "테마 다운 그레이드 실패함." msgid "Plugin update failed" msgstr "플러그인 업데이트 실패" msgid "View Trash" msgstr "휴지통 보기" msgid "%s comment restored from the Trash." msgid_plural "%s comments restored from the Trash." msgstr[0] "%s 댓글이 휴지통에서 복원되었습니다." msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s 댓글을 휴지통으로 이동했습니다." msgid "Text Color" msgstr "글자 색상" msgid "Background Color" msgstr "배경 색상" msgid "" "Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "끝나면 변경 사항 저장 버튼을 누르는 것을 잊지 마세요." msgid "Draft saved at %s." msgstr "%s에 임시 저장됨." msgid "Space Upgrade" msgstr "공간 업그레이드" msgid "Email" msgstr "이메일" msgid "Slideshow" msgstr "슬라이드 쇼" msgid "Last name." msgstr "성." msgid "First name." msgstr "이름." msgid "New Category Name" msgstr "새 카테고리 이름" msgid "Parent Category" msgstr "상위 카테고리" msgid "Select all" msgstr "전체 선택" msgid "Font Sizes" msgstr "폰트 사이즈" msgid "Last updated" msgstr "최근 업데이트일" msgid "Week" msgstr "주" msgid "home" msgstr "홈" msgid "optional" msgstr "선택 사항" msgid "0" msgstr "0" msgid "cancer" msgstr "암" msgid "Search results" msgstr "검색 결과" msgid "Newer" msgstr "최근" msgid "Older" msgstr "이전" msgid "Save changes" msgstr "변경사항 저장" msgid "Add links" msgstr "링크 추가" msgid "pages" msgstr "페이지" msgid "Last modified:" msgstr "최종 수정일:" msgid "Log out" msgstr "로그아웃" msgid "Leave a reply" msgstr "댓글을 달아주세요" msgid "g:i A" msgstr "g:i A" msgid "Remember Me" msgstr "기억하기" msgid "Dating" msgstr "이성 교제" msgid "Attachment Pages" msgstr "첨부 페이지" msgid "Text color" msgstr "텍스트 색상" msgid "Background color" msgstr "배경 색상" msgid "Resubscribe" msgstr "다시 구독" msgid "New post" msgstr "새 글" msgid "Post by Email" msgstr "이메일로 게시" msgid "" "We will be making some code changes in about %2$s minutes which will log you " "out of your WordPress.com account. They should only take a few seconds and " "you should be able to log in afterwards without any problems. (<a href=\"%3$s" "\">more info</a>)" msgstr "" "저희는 약 %2$s분 후에 코드 변경 작업을 할 것이며 귀하는 WordPress.com 계정에" "서 로그아웃됩니다. 변경 작업은 몇 초밖에 걸리지 않으며 작업 이후에 아무 문제 " "없이 로그인하실 수 있을 것입니다. (<a href=\"%3$s\">추가 정보</a>)" msgid "Welcome message" msgstr "환영 메시지" msgid "Theme: %1$s." msgstr "테마: %1$s." msgid "Tags: " msgstr "태그:" msgid "End Date" msgstr "종료 일자" msgid "All dates" msgstr "모든 날짜" msgid "Filters" msgstr "필터" msgid "Thank you for voting!" msgstr "투표해주셔서 감사합니다!" msgid "Check this box if you wish to update the polls that use this style." msgstr "이 스타일을 사용하는 설문조사를 업데이트하려면 이 상자에 체크하세요." msgid "Return To Poll" msgstr "설문조사로 돌아가기" msgid "(%d votes)" msgstr "(%d표)" msgid "I use it in school!" msgstr "저는 그것을 학교에서 씁니다!" msgid "View Results" msgstr "결과 보기" msgid "Vote" msgstr "투표" msgid "" "I use it every where I go, at work and home and anywhere else that I can!" msgstr "직장, 집, 어디에서든 이것을 사용합니다!" msgid "I use it at home." msgstr "저는 그것을 집에서 씁니다." msgid "I use it in school." msgstr "저는 그것을 학교에서 씁니다." msgid "Do you mostly use the internet at work, in school or at home?" msgstr "주로 직장, 학교 또는 집에서 인터넷을 사용하십니까?" msgid "" "If you change the width of the<br/> poll you may also need to change<br/> " "the width of your answers." msgstr "설문조사의 폭을 변경하면<br/> 답변의 폭도<br/>변경해야 합니다." msgid "Not supported in Internet Explorer." msgstr "Internet Explorer에서 지원되지 않습니다." msgid "Rounded Corners" msgstr "둥근 모서리" msgid "ridge" msgstr "Ridge" msgid "outset" msgstr "outset" msgid "inset" msgstr "inset" msgid "groove" msgstr "groove" msgid "double" msgstr "double" msgid "dashed" msgstr "점선" msgid "dotted" msgstr "점선" msgid "solid" msgstr "solid" msgid "right bottom" msgstr "우측 하단" msgid "right center" msgstr "우측 가운데" msgid "right top" msgstr "우측 상단" msgid "center bottom" msgstr "하단 가운데" msgid "center center" msgstr "가운데 가운데" msgid "center top" msgstr "가운데 상단" msgid "left bottom" msgstr "좌측 하단" msgid "left center" msgstr "좌측 가운데" msgid "left top" msgstr "좌측 상단" msgid "Image Position" msgstr "이미지 위치" msgid "Image Repeat" msgstr "이미지 반복" msgid "Click here for more information" msgstr "자세한 정보를 원하시면 여기를 클릭하세요" msgid "Padding" msgstr "여백" msgid "Margin" msgstr "여백" msgid "Total Votes" msgstr "총 투표수" msgid "Vote Button" msgstr "투표 버튼" msgid "Other Input" msgstr "기타 입력" msgid "Answer Check" msgstr "답변 확인" msgid "Answer Group" msgstr "답변 그룹" msgid "Question" msgstr "질문" msgid "Poll Box" msgstr "설문조사 상자" msgid "Width 150px, the narrow style is good for sidebars etc." msgstr "폭이 150px인 좁은 스타일은 사이드바 등에 적합합니다." msgid "Width: 300px, the medium style is good for general use." msgstr "폭: 300px. 중간 스타일은 일반적인 용도에 적합합니다." msgid "Width: 630px, the wide style is good for blog posts." msgstr "폭: 630px의 넓은 스타일은 블로그 글에 적합합니다." msgid "Narrow" msgstr "Narrow" msgid "Wide" msgstr "Wide" msgid "Thinking Female" msgstr "Thinking Female" msgid "Thinking Male" msgstr "Thinking Male" msgid "Working Female" msgstr "Working Female" msgid "Working Male" msgstr "Working Male" msgid "Tech Light" msgstr "Tech Light" msgid "Tech Grey" msgstr "Tech Grey" msgid "Tech Dark" msgstr "Tech Dark" msgid "Manga" msgstr "만화" msgid "Plastic Black" msgstr "Plastic Black" msgid "Plastic Grey" msgstr "Plastic Grey" msgid "Plastic White" msgstr "Plastic White" msgid "Width 150px, the micro style is useful when space is tight." msgstr "마이크로 스타일은 폭이 150px로 공간이 좁을 때 유용합니다." msgid "Skull Light" msgstr "Skull Light" msgid "Skull Dark" msgstr "Skull Dark" msgid "Paper" msgstr "Paper" msgid "Plain Black" msgstr "Plain Black" msgid "Plain White" msgstr "무지 백색" msgid "Aluminum" msgstr "알루미늄" msgid "You currently have no custom styles created." msgstr "현재 생성된 사용자 정의 스타일이 없습니다." msgid "Music Wide" msgstr "Music Wide" msgid "Music Medium" msgstr "Music Medium" msgid "Sunset Wide" msgstr "Sunset Wide" msgid "Sunset Medium" msgstr "Sunset Medium" msgid "Sunset Narrow" msgstr "Sunset Narrow" msgid "Thinking Female Wide" msgstr "Thinking Female Wide" msgid "Thinking Female Medium" msgstr "Thinking Female Medium" msgid "Thinking Female Narrow" msgstr "Thinking Female Narrow" msgid "Thinking Male Wide" msgstr "Thinking Male Wide" msgid "Thinking Male Medium" msgstr "Thinking Male Medium" msgid "Thinking Male Narrow" msgstr "Thinking Male Narrow" msgid "Working Female Wide" msgstr "Working Female Wide" msgid "Working Female Medium" msgstr "Working Female Medium" msgid "Working Female Narrow" msgstr "Working Female Narrow" msgid "Working Male Wide" msgstr "Working Male Wide" msgid "Working Male Medium" msgstr "Working Male Medium" msgid "Working Male Narrow" msgstr "Working Male Narrow" msgid "Tech Light Wide" msgstr "Tech Light Wide" msgid "Tech Light Medium" msgstr "Tech Light Medium" msgid "Tech Light Narrow" msgstr "Tech Light Narrow" msgid "Tech Grey Wide" msgstr "Tech Grey Wide" msgid "Tech Grey Medium" msgstr "Tech Grey Medium" msgid "Tech Grey Narrow" msgstr "Tech Grey Narrow" msgid "Tech Dark Wide" msgstr "Tech Dark Wide" msgid "Tech Dark Medium" msgstr "Tech Dark Medium" msgid "Tech Dark Narrow" msgstr "Tech Dark Narrow" msgid "Manga Wide" msgstr "Manga Wide" msgid "Manga Medium" msgstr "Manga Medium" msgid "Manga Narrow" msgstr "Manga Narrow" msgid "Plastic Black Wide" msgstr "Plastic Black Wide" msgid "Plastic Black Medium" msgstr "Plastic Black Medium" msgid "Plastic Black Narrow" msgstr "Plastic Black Narrow" msgid "Plastic Grey Wide" msgstr "Plastic Grey Wide" msgid "Plastic Grey Medium" msgstr "Plastic Grey Medium" msgid "Plastic Grey Narrow" msgstr "Plastic Grey Narrow" msgid "Plastic White Wide" msgstr "Plastic White Wide" msgid "Plastic White Medium" msgstr "Plastic White Medium" msgid "Plastic White Narrow" msgstr "Plastic White Narrow" msgid "Micro" msgstr "마이크로" msgid "Skull Light Wide" msgstr "Skull Light Wide" msgid "Skull Light Medium" msgstr "Skull Light Medium" msgid "Skull Light Narrow" msgstr "Skull Light Narrow" msgid "Skull Dark Wide" msgstr "Skull Dark Wide" msgid "Skull Dark Medium" msgstr "Skull Dark Medium" msgid "Skull Dark Narrow" msgstr "Skull Dark Narrow" msgid "Paper Wide" msgstr "Paper Wide" msgid "Paper Medium" msgstr "Paper Medium" msgid "Paper Narrow" msgstr "Paper Narrow" msgid "Plain Black Wide" msgstr "Plain Black Wide" msgid "Plain Black Medium" msgstr "Plain Black Medium" msgid "Plain Black Narrow" msgstr "Plain Black Narrow" msgid "Plain White Wide" msgstr "Plain White Wide" msgid "Plain White Medium" msgstr "Plain White Medium" msgid "Plain White Narrow" msgstr "Plain White Narrow" msgid "Aluminum Wide" msgstr "Aluminum Wide" msgid "Aluminum Medium" msgstr "Aluminum Medium" msgid "Aluminum Narrow" msgstr "Aluminum 좁음" msgid "Standard Styles" msgstr "기본 스타일" msgid "delete this answer" msgstr "이 답변 삭제" msgid "Are you sure you want to delete this answer?" msgstr "정말로 이 답변을 삭제하시겠습니까?" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "정말로 \"%s\"을(를) 삭제하시겠습니까?" msgid "Are you sure you want to delete the rating for \"%s\"?" msgstr "정말로 \"%s\"의 별점평가를 삭제하시겠습니까?" msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (초안)" msgid "" "Sorry, but this user-agent is banned from using the password retrieval tool." msgstr "" "죄송합니다. 이 사용자 에이전트는 비밀번호 복구 도구를 사용할 수 없습니다." msgid "Crop and Publish" msgstr "자르고 공개하기" msgid "" "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-" "is." msgstr "정확히 <strong>%1$d x %2$d 픽셀</strong>의 그림은 그대로 사용합니다." msgid "Audio Post" msgstr "오디오 글" msgid "Zero" msgstr "Zero" msgid "Post navigation" msgstr "글 네비게이션" msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" msgid "Comment navigation" msgstr "댓글 네비게이션" msgid "You have subscribed to all comments on the blog." msgstr "블로그의 모든 댓글을 구독하셨습니다" msgid "You were not subscribed to all comments." msgstr "모든 댓글을 구독하고 있지 않습니다" msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "\"%s\" 글에 새로운 트랙백이 있습니다. 승인해주세요." msgid "Widgets in this area will be shown on the right side of support pages" msgstr "이 영역의 위젯이 블로그 푸터의 우측에 표시됩니다." msgid "Only display videos in free software formats" msgstr "무료 소프트웨어 형식의 비디오만 표시" msgid "" "Only display video in formats free of patent claims and other restrictions " "on distribution and playback." msgstr "" "특허 출원 및 배포 및 재생에 대한 기타 제한이 없는 포맷의 비디오만 표시합니다." msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "인증된 %s 사용자가 전송했습니다." msgid "" "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s" "\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your " "posts are displayed." msgstr "" "사이트의 홈페이지에 표시될 것을 선택할 수 있습니다. 시간의 반대 순으로 글이 " "표시될 수도 있습니다(전통적인 블로그). 또는 고정적/정적인 페이지가 될 수도 있" "습니다. 정적인 홈페이지를 설정하려면 두 개의 <a href=\"%s\">페이지</a>를 우" "선 만들어야 합니다. 하나는 홈페이지가 될 것이고 다른 하나는 글이 표시될 것입" "니다." msgid "Posts I Like" msgstr "좋아하는 블로그" msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "만약 위젯을 삭제하고 싶지만 나중을 위해 설정을 저장하고 싶다면 비활성화 위젯 " "영역에 끌어다 놓기만 하면 됩니다. 언제든지 재사용할 수 있습니다. 이것은 위젯" "영역 수가 적거나 다른 위젯 영역을 가진 테마로 바꿀 때 유용합니다." msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the " "screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" "사이트에 새로운 사용자를 추가하려면, 화면 상단의 새로 추가 버튼을 클릭하거나 " "사용자 메뉴 섹션에서 새로 추가를 클릭하세요." msgid "" "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you " "can also insert an image as Full Size." msgstr "" "작성된 컨텐츠에 삽입되는 이미지의 최대 크기를 설정할 수 있습니다. 또한 이미지" "를 전체 크기로 삽입할 수 있습니다." msgid "" "Most themes show the site title at the top of every page, in the title bar " "of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. Many " "themes also show the tagline." msgstr "" "대부분의 테마는 모든 페이지의 상단에, 브라우저의 타이틀 바에, 그리고 RSS 피드" "에 대한 식별명으로서 사이트 제목을 나타냅니다. 또한 태그 라인도 많은 테마에" "서 나타납니다." msgid "" "XFN stands for <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, " "which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show " "how you are related to the authors/owners of the site to which you are " "linking." msgstr "" "선택사항인 XFN은 <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>" "의 약자입니다. WordPress에서는 링크하는 사이트의 글쓴이/소유자와 어떤 관계인" "지 보여주는 XFN 속성을 생성할 수 있습니다." msgid "" "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but " "you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in " "this field." msgstr "" "<strong>정렬</strong> — 페이지는 기본적으로 알파벳순으로 정렬되지만, " "이 필드에 숫자를 입력해서(첫번째는 1, 이런식으로) 자신만의 정렬을 만들 수 있" "습니다." msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "프로필은 자신에 대한 정보 (당신의 '계정')뿐만 아니라 워드 프레스와 관련된 몇 " "가지 개인적인 옵션을 포함하고 있습니다." msgid "" "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify " "legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you " "want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll " "be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "" "<strong>트랙백 보내기</strong> — 트랙백은 레거시 블로그 시스템에 글을 " "링크했음을 알리는 방법입니다. 트랙백을 보내고 싶은 URL을 입력하세요. 만약 다" "른 워드프레스 사이트를 링크하고 싶다면 핑백을 이용해서 자동으로 알려줄 것입니" "다.그리고 이 입력란은 필요하지 않습니다." msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "참여자는 그들의 글을 쓰거나 관리할 수 있지만 글을 발행하거나 미디어 파일을 업" "로드 할 수 없습니다." msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "관리자는 모든 관리 기능에 접근할 수 있습니다." msgid "" "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a " "Trash function yet." msgstr "" "만약 링크를 삭제하면, 영구적으로 제거됩니다. 아직 링크에는 휴지통 기능이 없" "기 때문입니다." msgid "" "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=" "\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress " "community are included as examples." msgstr "" "보통 <a href=\"%s\">위젯</a>을 사용해서 여기에서 사이트에 표시될 링크를 추가" "합니다. 기본으로 예제로써 링크에 몇 개의 워드프레스 커뮤니티 사이트들이 포함" "되어 있습니다." msgid "" "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly " "version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, " "numbers, and hyphens." msgstr "" "<strong>슬러그</strong> — “슬러그(slug)” 는 이름의 URL-친화" "적인 버전이며 모두 소문자로 이루어져 있으며 글자, 숫자와 하이픈으로 이뤄져 있" "습니다." msgid "" "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>." msgstr "<a href=\"%s\">끌어오기 북마크</a>로도 글을 생성할 수 있습니다." msgid "" "You can customize the look of your site without touching any of your " "theme’s code by using a custom background. Your background can be an " "image or a color." msgstr "" "사용자 정의 배경을 사용해서 테마 코드의 어떤 것도 건드리지 않고 사이트의 모습" "을 바꿀 수 있습니다. 배경은 이미지나 색상으로 정할 수 있습니다." msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%2$s의 %1$s" msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "\"%s\" 글에 새로운 댓글이 있습니다. 승인해주세요." msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "\"%s\" 글에 새로운 핑백이 있습니다. 승인해주세요." msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "\"%s\"글에 새로운 핑백이 있습니다." msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "\"%s\"글에 새로운 트랙백이 있습니다." msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "\"%s\"글에 새로운 댓글이 있습니다." msgid "Custom Menu" msgstr "사용자 정의 메뉴" msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "화면 옵션을 통해 접근성 모드 활성을 하면 끌어놓기를 사용하는 대신 추가와 편" "집 버튼을 사용할 수 있게 해줍니다." msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "위젯을 여러번 사용할 수 있습니다. 각 위젯에 제목을 달아 표시할 수 있습니다. " "필수사항은 아닙니다." msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "위젯은 테마에서 제공된 위젯 영역(보통 사이드바로 불림)에 배치할 수 있는 컨텐" "츠의 독립된 섹션입니다. 사이드바/위젯 영역을 개별 위젯으로 배치하려면 원하는 " "영역으로 제목 바를 끌어놓기 하세요. 기본적으로, 첫 번째 위젯 영역만 펼쳐져 있" "습니다. 다른 위젯 영역에 위젯을 배치하려면, 해당 위젯 영역의 제목 바를 클릭하" "여 위젯 영역을 펼친후 실행하세요." msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "편집자는 글을 발행하고 관리할 수 있으며 다른 사람들의 글 또한 관리할 수 있습" "니다." msgid "" "There is a pending change of your e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s" "\">Cancel</a>" msgstr "" "<code>%1$s</code>에게 보내는 이메일이 보류중입니다. <a href=\"%2$s\">취소</a>" msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "끝낸 후 프로필 업데이트 버튼을 클릭하는 것을 기억하세요." msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "필수 필드는 표시되며 나머지는 선택 사항입니다. 테마가 그렇게 하도록 설정된 경" "우에만 프로필 정보가 표시됩니다." msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "사용자 이름은 변경할 수 없지만 다른 필드에서 실명이나 별명을 입력하여 사용할 " "수 있으며, 어떤 이름이 글에 표시될 지에 대해 변경할 수 있습니다." msgid "" "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the " "maximum number of posts to display and whether to show full text or an " "excerpt. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>." msgstr "" "최대 몇 개의 글을 표시할지, 전체 텍스트와 요약문 중 무엇을 보여줄지를 포함하" "여 RSS 피드 콘텐츠 표시 방법 또한 제어할 수 있습니다. <a href=\"%s\">피드에 " "관해 더 알아보기</a>." msgid "" "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will " "become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "" "사이트 홈페이지에 무엇을 표시할지 선택할 수 있습니다. 글을 시간 역순으로 표시" "(고전적인 블로그 스타일)할 수도 있고 고정된 정적 페이지 표시할 수도 있습니" "다. 정적인 홈페이지를 설정하려면 먼저 두 페이지를 만들어야 합니다. 한 페이지" "는 홈페이지로 사용되고 다른 페이지는 글을 표시하는 용도로 쓰입니다. " msgid "" "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "이 화면은 컨텐츠의 표시에 영향을 주는 설정을 포함하고 있습니다." msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC는 세계 협정 시간을 뜻합니다." msgid "" "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "이 화면의 입력란은 사이트 설정의 몇가지 기본을 결정합니다." msgid "" "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new " "settings to take effect." msgstr "" "새로운 설정을 적용하기 위해서 화면 하단에 변경 사항 저장 버튼을 누르는 것을 " "잊지 마세요." msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "테마는 네비게이션 메뉴나 위젯을 지원하지 않습니다." msgid "" "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab " "and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "" "이 화면의 표시를 화면 옵션 탭과 또는 링크 테이블 위의 드랍다운 필터를 사용해" "서 사용자 정의할 수 있습니다." msgid "Delete this item permanently" msgstr "이 아이템을 영구적으로 삭제" msgid "Move this item to the Trash" msgstr "이 아이템을 휴지통으로 이동" msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "이 아이템을 휴지통에서 복원" msgid "Edit this item" msgstr "이 아이템 편집하기" msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "보류중인 메뉴 아이템을 공개하기 위해 저장 메뉴를 클릭하세요." msgid "Most Recent" msgstr "가장 최근" msgid "Original: %s" msgstr "원본: %s" msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (보류중)" msgid "(no parent)" msgstr "(상위 없음)" msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "플러그인을 활성화 & 가져오기 도구 실행" msgid "All updates have been completed." msgstr "모든 업데이트가 완료되었습니다." msgid "" "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or " "by another blogging platform able to access this format." msgstr "" "생성된 후엔, WXR 파일은 다른 워드프레스 사이트나 이 파일 형식이 사용 가능한 " "다른 블로깅 플랫폼으로 가져오기를 할 수 있습니다." msgid "" "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow " "you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "" "글 목록의 행에 마우스를 올리면 글을 관리할 수 있도록 작업 링크를 표시해줍니" "다. 다음 작업을 실행할 수 있습니다:" msgid "" "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a " "specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the " "Filter button after making your selection. You also can refine the list by " "clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "" "글 목록 위에 있는 드롭다운 메뉴를 사용하여 특정 카테고리 또는 특정 월에 있는 " "글을 표시하는 목록을 수정할 수 있습니다. 선택한 후에 필터 버튼을 클릭합니다. " "또한 글 목록에서 글쓴이, 카테고리 또는 태그를 클릭하여 목록을 수정할 수 있습" "니다." msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "필요에 따라 열을 표시/감추기 할 수 있으며 화면 옵션 탭을 사용하여 화면당 나열" "할 글의 수를 결정할 수 있습니다. " msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "여러 가지 방법으로 화면의 표시 방식을 사용자 정의할 수 있습니다 :" msgid "" "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to " "set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in " "the table." msgstr "" "화면 옵션 탭을 사용해서 각 화면당 얼마나 많은 아이탬을 표시할 지와 테이블의 " "열에 표시/숨김을 할 지를 설정해서 이 화면의 표시를 변경할 수 있습니다." msgid "" "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by " "default; however, some themes may display it." msgstr "" "<strong>설명</strong> — 설명은 기본적으로는 많이 존재하지는 않지만 일" "부 테마에서는 보여주기도 합니다." msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site." msgstr "<strong>이름</strong> — 사이트에 나타나는 이름" msgid "" "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following " "fields:" msgstr "이 화면에서 새로운 태그를 추가할 때 다음의 입력창을 작성하세요:" msgid "" "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the " "following fields:" msgstr "이 화면에서 새로운 카테고리를 추가할 때 다음의 입력창을 작성하세요:" msgid "" "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are " "ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, " "subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories " "are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the " "categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in " "the index." msgstr "" "카테고리와 태그의 다른점이 뭔가요? 보통 태그는 현재의 글이나 다른 글에서 반복" "되거나 또는 반복되지 않을 수도 있는 중요한 정보(이름, 주제, 등)를 식별할 수 " "있게 해주는 임의의 키워드입니다. 반면에 카테고리는 이미 정해진 섹션입니다. 만" "약 사이트가 책이라고 한다면, 카테고리는 목차와 같고 태그는 색인의 검색어와 같" "습니다." msgid "" "You can use categories to define sections of your site and group related " "posts. The default category is “Uncategorized” until you change " "it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>." msgstr "" "카테고리를 사이트의 섹션 및 그룹 관련 글을 정의하기 위해 사용할 수 있습니다. " "기본 카테고리는 <a href=\"%s\">쓰기 설정</a>에서 변경하기 전까지는 “미" "분류” 입니다." msgid "" "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, " "while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide " "boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by " "clicking on the title bar of the box." msgstr "" "링크명, 웹 주소, 설명의 상자들은 위치가 고정됩니다. 반면에 다른 상자는 끌어놓" "기로 위치를 변경할 수 있습니다. 또한 화면 옵션 탭에서 사용하지 않는 상자를 숨" "기거나 상자의 제목 표시줄을 클릭해서 최소화 할 수 있습니다." msgid "" "You can add or edit links on this screen by entering information in each of " "the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to " "display on your site as the link) are required fields." msgstr "" "이 화면에서 각 상자에 정보를 입력하여 링크를 추가하거나 편집할 수 있습니다. " "링크의 웹 주소와 이름만(사이트에 링크로 표시하길 원하는 텍스트) 필수 필드입니" "다." msgid "" "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can " "use for certain pages that might have additional features or custom layouts. " "If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "" "<strong>템플릿</strong> — 어떤 테마는 추가적인 특성이나 사용자 레이아웃" "을 위한 특정 페이지에서 사용하는 템플릿을 가지고 있습니다. 이때는 이 드랍다" "운 메뉴에서 볼 수 있습니다." msgid "" "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. " "For example, you could have an “About” page that has “Life " "Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to " "how many levels you can nest pages." msgstr "" "<strong>상위</strong> — 페이지들을 계층구조로 정렬할 수 있습니다. 예를 " "들어 “라이프 스토리”와 “내 강아지”를 하위 페이지로 가" "지고 있는 “나에 관하여” 라는 페이지를 만들 수 있습니다. 페이지를 " "만드는 깊이에는 제한이 없습니다." msgid "" "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or " "off, and if there are comments on the post, you can see them here and " "moderate them." msgstr "" "<strong>토론</strong> — 댓글과 핑을 켜고 끌 수 있으며 만약 글에 댓글이 " "있다면 여기에서 보고 검토할 수 있습니다." msgid "" "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your " "post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes " "use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "" "<strong>%s</strong> — 삽입하지 않고 이미지와 글을 연관지을 수 있습니" "다. 이것은 테마가 홈 페이지와 사용자 정의 헤더와 같은 곳에서 특성 이미지를 " "글 썸네일로 사용할 수 있게 만들었을 때만 유용합니다." msgid "" "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter " "a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "" "<strong>제목</strong> — 글의 제목을 입력하세요. 제목을 입력한 후 본문 " "입력란에 클릭하면 제목 바로 아래에 고유주소를 볼 수 있으며 이것을 편집할 수 " "있습니다." msgid "Page Attributes" msgstr "페이지 속성" msgid "" "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "좌측의 빨간색 바는 댓글이 검토를 위해 대기 중임을 의미합니다." msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "이미지의 부분을 선택하기 위해서 자바스크립트가 필요합니다." msgid "Crop Header Image" msgstr "헤더 이미지 자르기" msgid "Image Upload Error" msgstr "이미지 업로드 에러" msgid "Header Text" msgstr "헤더 텍스트" msgid "Restore Original Header Image" msgstr "원본 헤더 이미지 복원" msgid "" "This will restore the original header image. You will not be able to restore " "any customizations." msgstr "" "이 작업은 원본 헤더 이미지를 복원합니다. 수정한 사항들은 복원할 수 없습니다." msgid "Reset Image" msgstr "이미지 초기화" msgid "Remove Header Image" msgstr "헤더 이미지 삭제" msgid "" "This will remove the header image. You will not be able to restore any " "customizations." msgstr "" "이 작업은 헤더 이미지를 삭제합니다. 수정한 사항들은 복원할 수 없습니다." msgid "Default Images" msgstr "기본 이미지" msgid "Header Image" msgstr "헤더 이미지" msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forums/\">Support forums</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">지원 포럼</a>" msgid "For more information:" msgstr "추가 정보:" msgid "" "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, " "where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "" "이 화면에서 상태 상자를 사용해서 댓글들을 검통할 수도 있으며 댓글의 시간도 변" "경할 수 있습니다." msgid "" "You can edit the information left in a comment if needed. This is often " "useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "" "필요하다면 댓글 좌측에서 정보를 편집할 수 있습니다. 이것은 작성자의 실수를 발" "견했을 때 유용합니다." msgid "No coupons found" msgstr "쿠폰을 찾을 수 없습니다" msgid "Select a product" msgstr "제품 선택" msgid "Discount" msgstr "할인" msgid "Product:" msgstr "제품:" msgid "Edit coupon" msgstr "쿠폰 수정" msgid "Add coupon" msgstr "쿠폰 추가" msgid "" "Please check that you typed the coupon code correctly and that this coupon " "is for the product you have selected." msgstr "" "쿠폰 코드를 올바르게 입력했는지, 이 쿠폰이 선택하신 상품에 사용할 수 있는 쿠" "폰인지 확인하세요." msgid "Sorry, but we were not able to find that coupon." msgstr "죄송합니다. 해당 쿠폰을 찾을 수 없습니다." msgid "Apply coupon" msgstr "쿠폰 적용" msgid "This domain does not exist." msgstr "이 도메인은 존재하지 않습니다." msgid "Remove logo" msgstr "로고 제거" msgid "Reblog Post" msgstr "리블로그하기" msgid "Twitter username:" msgstr "Twitter 사용자 이름:" msgid "" "Gravatar link. This is an optional URL that will be used when anyone clicks " "on your Gravatar:" msgstr "" "Gravatar 링크. 이것은 다른 사람이 Gravatar를 클릭할 때 사용되는 선택적인 URL" "입니다:" msgid "Gravatar alignment:" msgstr "Gravatar 정렬:" msgid "Size:" msgstr "크기:" msgid "Custom Email Address:" msgstr "사용자 정의 이메일 주소:" msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address." msgstr "" "사용자를 선택하거나 \"custom\"을 선택하고 사용자 정의 이메일 주소를 입력하세" "요." msgid "Image Color:" msgstr "이미지 색깔:" msgid "Image Size:" msgstr "이미지 크기:" msgid "Image Settings:" msgstr "이미지 설정:" msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "표시할 피드:" msgid "Link URL (when the image is clicked):" msgstr "링크 URL(이미지 클릭 시):" msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "비어 있는 경우, 저희가 이미지 크기를 결정합니다." msgid "Image Alignment:" msgstr "이미지 정렬:" msgid "Caption:" msgstr "캡션:" msgid "Image title:" msgstr "이미지 제목:" msgid "Alternate text:" msgstr "대체 텍스트:" msgid "Image URL." msgstr "이미지 URL:" msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "스팸 아님" msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "스팸으로 표시" msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "스팸으로 표시" msgid "Moderate Comment" msgstr "댓글 검토" msgid "Most Used Categories" msgstr "가장 많이 사용된 카테고리" msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s is proudly powered by %2$s" msgid "Choose from the most used tags" msgstr "인기 태그 중에서 선택" msgid "Whoa, slow down with the emails!" msgstr "이메일을 천천히 보내세요!" msgid "You like this" msgstr "회원님이 좋아합니다" msgid "Like" msgstr "좋아요" msgid "Coupon" msgstr "쿠폰" msgid "Recent Articles" msgstr "최근 글" msgid "No results found for “%s”." msgstr "'%s'에 대한 결과를 찾을 수 없습니다" msgid "M j" msgstr "M j" msgid "Search results for %s" msgstr "%s에 대한 검색 결과" msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view " "categories." msgstr "" "죄송합니다. 카테고리를 보기 위해서는 이 사이트에서 글을 편집할 수 있어야합니" "다." msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 페이지를 발행할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 글을 발행할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 글을 작성할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site." msgstr "이 사이트의 세부사항을 볼 권한이 없습니다." msgid "You are not allowed to activate plugins on this site." msgstr "이 사이트의 플러그인을 활성화하실 수 없습니다." msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "" "죄송합니다. 태그를 보기 위해서는 이 사이트에서 글을 편집할 수 있어야 됩니다." msgid "Sorry, you cannot import to this site." msgstr "죄송하지만 이 사이트를 가져올 수 없습니다." msgid "Site Tagline" msgstr "사이트 태그라인" msgid "Site Suspended" msgstr "사이트 중단" msgid "Theme without %s" msgstr "%s 없는 테마" msgid "New Tag Name" msgstr "새 태그 이름" msgid "Add New Tag" msgstr "새 태그 추가" msgid "Update Tag" msgstr "태그 업데이트" msgid "Parent Category:" msgstr "상위 카테고리:" msgid "All Tags" msgstr "모든 태그" msgid "Search Tags" msgstr "태그 검색" msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "카테고리" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "카테고리" msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "홈" msgid "Parent Page:" msgstr "상위 페이지:" msgid "No Projects found in Trash" msgstr "휴지통에서 프로젝트를 찾을 수 없습니다" msgid "Search Pages" msgstr "페이지 검색" msgid "Search Posts" msgstr "글 검색" msgid "Add New Page" msgstr "새 페이지 추가" msgid "Add New Post" msgstr "새 글 쓰기" msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "페이지" msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "글" msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "페이지" msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "글" msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "사이트 %s에 새로운 사용자 가입:" msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "새로운 %1$s 사이트: %2$s" msgid "New Site Registration: %s" msgstr "새로운 사이트 등록: %s" msgid "Could not create order." msgstr "주문을 생성할 수 없습니다." msgid "The site is already active." msgstr "사이트가 이미 활동중입니다." msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "사이트가 현재 보류되어 있으나 며칠 후면 사용이 가능합니다." msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "죄송합니다, 그 사이트는 보유중입니다!" msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "죄송합니다, 사이트가 이미 존재합니다!" msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "죄송합니다. 사이트명에는 문자도 포함되어 있어야 합니다!" msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "죄송합니다, 그 사이트명을 사용하실 수 없습니다." msgid "Sorry, site names may not contain the character “_”!" msgstr "죄송합니다. 사이트명에 “_”문자를 포함할 수 없습니다!" msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "사이트 이름은 %s글자 이상이어야 합니다." msgid "Please enter your birth date" msgstr "생년월일을 입력하세요" msgid "A search form for your store." msgstr "상점 검색 양식" msgid "Required fields are marked %s" msgstr "필수 입력창은 %s 로 표시되어 있습니다." msgid "User removed from this site." msgstr "이 사이트로부터 사용자가 삭제되었습니다." msgid "Remove Users from Site" msgstr "사이트로부터 사용자 삭제" msgid "— No role for this site —" msgstr "— 이 사이트를 위한 규칙이 없습니다. —" msgid "" "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "이 사이트의 플러그인을 비활성화할 수 있는 권한이 없습니다." msgid "" "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "이 사이트의 플러그인을 활성화할 수 있는 권한이 없습니다." msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "등록됨" msgid "No sites found." msgstr "사이트를 찾을 수 없습니다." msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "스팸 아님" msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "보관물" msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "등록됨" msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "스팸" msgid "" "<strong>Error:</strong> This username is invalid because it uses illegal " "characters. Please enter a valid username." msgstr "" "<strong>에러</strong>: 이 사용자명은 올바르지 않습니다. 올바른 사용자명을 입" "력하여 주십시오." msgid "New WordPress Site" msgstr "새 워드프레스 사이트" msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "스팸 아님" msgid "My Site" msgid_plural "My Sites" msgstr[0] "내 사이트" msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "이사이트에서 글이나 임시글을 작성할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "이 사이트에서 페이지를 생성할 수 없습니다." msgid "Custom site suspended message." msgstr "사용자 정의 사이트 중단 메세지." msgid "Custom site inactive message." msgstr "사용자 정의 사이트 비활성 메세지." msgid "Custom site deleted message." msgstr "사용자 정의 사이트 삭제 메세지." msgid "Show advanced menu properties" msgstr "고급 메뉴 속성 보기" msgid "Label" msgstr "라벨" msgid "+ %s" msgstr "+ %s" msgctxt "comment" msgid "Spam" msgstr "스팸" msgid "WordPress Blog" msgstr "워드프레스 블로그" msgid "Importing <em>%s</em>…" msgstr "<em>%s</em> 가져오는 중…" msgid "Importing tag <em>%s</em>…" msgstr "<em>%s</em> 태그 가져오는 중…" msgid "Importing category <em>%s</em>…" msgstr "<em>%s</em> 카테고리를 가져오는 중…" msgid "" "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll import " "the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this " "site." msgstr "" "안녕하세요! WordPress eXtended RSS(WXR) 파일을 업로드하시면 저희가 글, 페이" "지, 댓글, 사용자 정의 필드, 카테고리, 태그를 이 사이트로 가져올 것입니다." msgid "" "Howdy! This importer allows you to extract posts from an RSS 2.0 file into " "your WordPress site. This is useful if you want to import your posts from a " "system that is not handled by a custom import tool. Pick an RSS file to " "upload and click Import." msgstr "" "안녕하세요! 이 임포터는 RSS 2.0 파일의 글을 WordPress 사이트로 추출해줍니다. " "사용자 정의 가져오기 도구로 처리되지 않는 시스템에서 글을 가져올 때 유용합니" "다. 업로드하려는 RSS 파일을 선택하고 가져오기를 클릭하세요." msgid "" "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those " "into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "" "다른 시스템에 글이나 댓글이 있는 경우, 워드프레스가 이 사이트로 가져올 수 있" "습니다. 시작하려면, 아래에서 가져오려는 시스템을 선택하세요:" msgid "Comments on “%s”" msgstr "댓글 “%s”" msgid "" "This will restore the original background image. You will not be able to " "restore any customizations." msgstr "" "이 작업은 원본 배경 이미지를 복원합니다. 수정한 사항들은 복원할 수 없습니다." msgid "Filter by category" msgstr "카테고리별 필터" msgid "Show for comments" msgstr "댓글 표시" msgid "Show for pages" msgstr "페이지에 표시" msgid "Show for posts" msgstr "글 표시" msgid "Words" msgstr "단어" msgid "Display type" msgstr "보이기 형식" msgid "Site Information" msgstr "사이트 정보" msgid "Custom Logo" msgstr "사용자 로고" msgid "Default Style" msgstr "기본 스타일" msgid "Translator" msgstr "번역가" msgid "Please enter a valid email address." msgstr "유효한 이메일 주소를 입력해주세요." msgid "Six-digit hexadecimal color code. example: <code>%s</code>" msgstr "6자리 16진수 색깔 코드. 예: <code>%s</code>" msgid "Invalid hexadecimal color provided." msgstr "유효하지 않은 16진수 색깔이 입력되었습니다." msgid "A hexadecimal color code must be six characters in length." msgstr "16진수 색깔 코드는 6글자여야 합니다." msgid "A dotSUB username must contain only letters and numbers." msgstr "dotSUB 사용자 이름에는 문자와 숫자만 포함되어야 합니다." msgid "A dotSUB username is 50 characters or fewer." msgstr "dotSUB 사용자 이름은 50자 이하입니다." msgid "" "Registered username on <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">dotSUB</a> " "transcription service" msgstr "" "<a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">dotSUB</a> 트랜스크립션 서비스에 등록된 사용" "자 이름" msgid "" "Associate your VideoPress blog with a dotSUB account for community " "translations." msgstr "커뮤니티 번역을 위해 VideoPress 블로그를 dotSUB 계정과 연결하세요." msgid "dotSUB username" msgstr "dotSUB 사용자 이름" msgid "External services" msgstr "외부 서비스" msgid "100GB" msgstr "100GB" msgid "50GB" msgstr "50GB" msgid "Browse our themes from newest to oldest." msgstr "테마를 최신에서 오래된 순서로 보기." msgid "← Previous" msgstr "← 이전" msgid "Secondary menu" msgstr "보조 메뉴" msgid "Primary Menu" msgstr "주 메뉴" msgid "Author Grid" msgstr "작성자 그리드" msgid "Show a grid of author avatar images." msgstr "작성자 아바타 이미지의 그리드를 표시합니다." msgid "Display higher quality video by default." msgstr "보다 높은 화질의 비디오를 기본으로 표시합니다." msgid "Unique ID" msgstr "고유 ID" msgid "%s Rating Deleted." msgid_plural "%s Ratings Deleted." msgstr[0] "%s개의 평가가 삭제되었습니다." msgid "Rating deleted." msgstr "평가가 삭제되었습니다." msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "제공한 이름이 이미 이 상위에 존재하고 있습니다." msgid "A term with the provided name already exists." msgstr "입력한 이름을 가진 용어가 이미 있습니다." msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "주어진 객체 ID는 메뉴 아이템이 아닙니다." msgid "" "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter " "a valid URL." msgstr "입력하신 사이트 주소는 유효한 URL이 아닙니다. 유효한 URL을 입력하세요." msgid "" "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please " "enter a valid URL." msgstr "" "입력하신 워드프레스 주소는 유효한 URL이 아닙니다. 유효한 URL을 입력하세요." msgid "" "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please " "enter a valid email address." msgstr "" "입력하신 이메일은 유효한 이메일이 아닙니다. 유효한 이메일을 입력하세요." msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "메뉴 아이템을 성공적으로 삭제했습니다." msgid "CSS Classes" msgstr "CSS 클래스" msgid "No items." msgstr "아이템 없음." msgid "Custom Link" msgstr "사용자 정의 링크" msgid "Original" msgstr "원본" msgid "Navigation Label" msgstr "네비게이션 라벨" msgid "Move down" msgstr "아래로 이동" msgid "Move up" msgstr "위로 이동" msgid "Show Comments" msgstr "댓글 표시" msgid "Required" msgstr "필수 항목" msgid "Success" msgstr "성공" msgid "" "An error occurred adding you to this site. Go to the <a href=\"%s" "\">homepage</a>." msgstr "" "이 사이트에 계정을 추가하는 도중에 오류가 발생했습니다. <a href=\"%s\">홈페이" "지</a>로 돌아가세요." msgid "Your site is visible only to registered members" msgstr "귀하의 사이트는 등록된 회원에게만 보입니다" msgid "" "There’s <a href=\"%2$s\">%1$s comment</a> in your spam queue right now." msgid_plural "" "There are <a href=\"%2$s\">%1$s comments</a> in your spam queue right now." msgstr[0] "현재 스팸 큐에 <a href=\"%2$s\">%1$s개의 댓글</a>이 있습니다." msgid "Akismet has detected a problem." msgstr "Akismet이 문제를 찾아냄." msgid "Akismet Stats" msgstr "Akismet 통계" msgid "No problem" msgstr "문제없습니다!" msgid "" "Your web host or server administrator has disabled PHP’s " "<code>gethostbynamel</code> function. <strong>Akismet cannot work correctly " "until this is fixed.</strong> Please contact your web host or firewall " "administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this " "information about Akismet’s system requirements</a>." msgstr "" "웹호스트나 서버 관리자가 PHP <code>gethostbynamel</code> 함수를 비활성화했습" "니다. <strong>이 문제가 해결될 때까지는 Akismet이 제대로 작동할 수 없습니다." "</strong> 웹호스트나 방화벽 관리자에게 연락하여 <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">이러한 Akismet 시스템 요구 사항</a>을 제공하세요." msgid "Network functions are disabled." msgstr "네트워크 함수 비활성화됨." msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it." msgstr "키(key)가 잘못된 것 같습니다. 다시 확인해 보세요." msgid "WordPress.com Announcement" msgstr "WordPress.com 공지" msgid "Display Options" msgstr "표시 옵션" msgid "Upload Image" msgstr "이미지 업로드" msgid "Remove Image" msgstr "이미지 삭제" msgid "Current Page" msgstr "현재 페이지" msgid "Background Image" msgstr "배경 이미지" msgid "Please provide a custom field name." msgstr "사용자 정의 필드명을 입력해주세요." msgid "Your email address will not be published." msgstr "이메일은 공개되지 않습니다." msgid "Links for %s" msgstr "%s를 위한 링크" msgid "<strong>Error:</strong> Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>에러</strong>: 계정이 스팸으로 표시되었습니다." msgid "Navigation Menus" msgstr "네비게이션 메뉴" msgid "File canceled." msgstr "파일이 취소되었습니다." msgid "" "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your " "browser does not support them." msgstr "" "이 기능은 인라인 프레임을 필요로 합니다. 아이프레임이 비활성이거나 브라우저" "가 지원하지 않습니다." msgid "This email address is already registered." msgstr "이 이메일은 이미 등록되었습니다." msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "확인 됨 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "임시글 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "보류중 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Navigation Menu Item" msgstr "네비게이션 메뉴 아이템" msgid "Navigation Menu Items" msgstr "네비게이션 메뉴 아이템들" msgid "Revision" msgstr "리비전" msgid "custom" msgstr "사용자정의 메뉴" msgid "Edit Menu Item" msgstr "메뉴 아이템 편집" msgid "Sorry, usernames may not contain the character “_”!" msgstr "죄송합니다, 사용자명에 “_” 문자를 포함할 수 없습니다!" msgid "Only the letters a-z and numbers allowed" msgstr "a-z의 문자와 숫자만 사용할 수 있습니다" msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "조정된 이미지 크기를 계산할 수 없습니다." msgid "This is the short link." msgstr "이것은 단축 링크입니다." msgid "Comments on %s" msgstr "%s에 댓글" msgid "Select Menu:" msgstr "메뉴 선택:" msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "아직 메뉴가 생성되지 않았습니다. <a href=\"%s\">생성하세요</a>" msgid "Navigation Menu" msgstr "네비게이션 메뉴들" msgid "Taxonomy:" msgstr "분류:" msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "단락을 자동으로 추가합니다." msgid "" "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of " "this account\">Log out?</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\">%2$s</a>님으로 로그인함. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out " "of this account\">로그아웃?</a>" msgid "A valid URL was not provided." msgstr "유효한 URL이 제공되지 않았습니다." msgid "Your media upload" msgstr "사용자의 미디어 업로드" msgid "Some attachments were rejected:" msgstr "일부 첨부파일이 거부되었습니다:" msgid "The following attachments were uploaded:" msgstr "다음의 첨부파일이 업로드되었습니다:" msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "사용자 삭제는 이 화면에서 허용되지 않습니다." msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "이메일 승인 건너뛰기" msgid "That user is already a member of this site." msgstr "그 사용자는 이미 이 사이트의 멤버입니다." msgid "User has been added to your site." msgstr "사이트에 사용자가 추가되었습니다." msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "사용자에게 초대 이메일을 보냈습니다. 사이트에 추가되기 전에 확인 링크가 반드" "시 클릭되어야 합니다." msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "초대 이메일이 새로운 사용자에게 전송되었습니다. 계정이 생성되기 전에 확인 링" "크가 반드시 클릭되어야 합니다." msgid "[%s] Joining Confirmation" msgstr "[%s] 가입 확인" msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "사용자명은 변경할 수 없습니다." msgid "Important:" msgstr "중요:" msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "해당 아이템을 휴지통에서 꺼낼 수 없습니다." msgid "" "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and " "try again." msgstr "이 글이 휴지통에 있어서 편집할 수 없습니다. 복원하여 재시도하세요." msgid "" "You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "존재하지 않는 아이템을 편집하려고 합니다. 혹시 지운 것이 아닌가요?" msgid "No plugins found." msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다." msgid "Document <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "문서 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "환불 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "삭제됨 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Upload Plugins" msgstr "플러그인 업로드" msgid "Update Services" msgstr "업데이트 서비스" msgid "Default Mail Category" msgstr "기본 메일 카테고리" msgid "Login Name" msgstr "로그인 이름" msgid "Port" msgstr "포트" msgid "Mail Server" msgstr "메일 서버" msgid "Post via email" msgstr "이메일을 이용한 글 작성" msgid "items" msgstr "아이템" msgid "Site visibility" msgstr "사이트 공개 범위" msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "내가 올린 파일들을 년/월별로 분류하기" msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "이 옵션은 선택사항이며 기본적으로 비어있습니다." msgid "Full URL path to files" msgstr "파일을 위한 전체 URL경로" msgid "Store uploads in this folder" msgstr "이 폴더에 업로드한 파일을 저장" msgid "Uploading Files" msgstr "파일 업로드" msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "이 시간대는 일광 절약 시간제를 사용하지 않습니다." msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>." msgstr "일광 절약 시간제 시작 기간: <code>%s</code>." msgid "" "This address is used for admin purposes. If you change this, an email will " "be sent to your new address to confirm it. <strong>The new address will not " "become active until confirmed.</strong>" msgstr "" "이 주소를 관리 목적으로 사용합니다. 이를 변경하려면, 확인하기 위한 이메일을 " "새 주소로 보낼 것입니다. <strong>새 주소는 확인할 때까지 활성화하지 않을 것입" "니다.</strong>" msgid "New User Default Role" msgstr "새 사용자를 위한 기본 규칙" msgid "Anyone can register" msgstr "누구나 가입할 수 있습니다." msgid "Membership" msgstr "멤버십" msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "이 주소는 블로그를 관리할 때만 사용합니다." msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "사이트 주제를 간략히 설명하세요." msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post" msgstr "글에서 링크한 블로그에 링크 사실을 알림" msgid "Your email address." msgstr "당신의 이메일." msgid "" "The description will be displayed in the menu if the active theme supports " "it." msgstr "설명은 활성 테마에서 지원되는 경우 메뉴에 표시됩니다." msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "CSS 클래스 (옵션)" msgid "Link Target" msgstr "링크 타겟" msgid "Title Attribute" msgstr "제목 속성" msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "올바른 메뉴명을 입력해주세요." msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "메뉴를 성공적으로 삭제했습니다." msgid "Global Settings" msgstr "글로벌 설정" msgid "My Sites" msgstr "내 사이트" msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "선택한 주 사이트는 존재하지 않습니다." msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "이 페이지를 사용하기 위해서는 최소 하나의 사이트의 멤버여야 합니다." msgid "User added." msgstr "사용자 추가됨." msgid "User deleted" msgstr "사용자가 삭제됨" msgid "User deleted." msgstr "사용자 삭제됨" msgid "Site Title" msgstr "사이트 제목" msgid "Site Address" msgstr "사이트 주소" msgid "Visit" msgstr "방문" msgid "Unarchive" msgstr "보관 해제" msgid "Archived" msgstr "보관됨" msgid "Edit Site" msgstr "사이트 편집" msgid "Site deleted" msgstr "사이트 삭제됨." msgid "Menu Settings" msgstr "메뉴 설정" msgid "Network Admin Email" msgstr "네트워크 관리자 이메일" msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] 새로운 사이트 생성됨" msgid "Invalid email address." msgstr "잘못된 이메일." msgid "Missing email address." msgstr "이메일 누락." msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "내 사이트 영구적으로 삭제 " msgid "" "I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never " "get it back or use %s again." msgstr "" "내 사이트를 영구히 삭제하길 원하며 %s 사이트를 절대 복구할 수 없다는 것을 알" "고 있습니다." msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "기억하세요, 한번 삭제된 사이트는 복구할 수 없습니다." msgid "" "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the " "form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you " "will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your " "site." msgstr "" "%s 사이트를 더 이상 사용하지 않으려면, 아래의 양식을 사용하여 삭제할 수 있습" "니다. <strong>내 사이트 영구히 삭제하기</strong>를 클릭하면 링크가 포함된 이" "메일이 보내집니다. 사이트를 삭제하려면 이 링크를 클릭하세요." msgid "Delete Site" msgstr "사이트 삭제" msgid "" "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you " "until we meet again." msgstr "" "%s을(를)사용해주셔서 감사합니다, 사이트는 삭제되었습니다. 다시 만날 때까지 행" "복하시길 바랍니다." msgid "Search Sites" msgstr "사이트 검색" msgid "Create a New User" msgstr "새로운 사용자를 생성" msgid "Create a New Site" msgstr "새로운 사이트 생성" msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "%1$s 과 %2$s가 있습니다." msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s 사이트" msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s 사용자" msgid "Network Admin" msgstr "네트워크 관리자" msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "멀티사이트 지원이 활성되지 않았습니다." msgid "Menus" msgstr "메뉴" msgid "Updates %s" msgstr "업데이트 %s" msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d 테마 업데이트" msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d 플러그인 업데이트" msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d 워드프레스 업데이트" msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "괜찮습니다, 다시 알리지 마세요." msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "네, 나의 프로필 페이지로 데려다 주세요." msgid "Notice:" msgstr "공지사항:" msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "사용자가 이미 존재합니다. 비밀번호는 상속됩니다." msgid "Your chosen password." msgstr "선택하신 비밀번호입니다." msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "테마 %s를 완전히 지울 수 없습니다." msgid "Sites" msgstr "사이트" msgid "Install Themes" msgstr "테마 설치" msgid "Edit User %s" msgstr "사용자 %s 편집" msgid "New %s" msgstr "새 %s" msgid "— Select —" msgstr "— 선택하기 —" msgid "— No Change —" msgstr "— 변경없음 —" msgid "Bulk Edit" msgstr "일괄 편집" msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" msgid "" "You can still use your site but any subdomain you create may not be " "accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "" "여전히 사이트를 사용할 수 있지만 생성한 어떤 하위 도메인도 접근하지 못할 수 " "있습니다. 만약 DNS가 정확한지 알고 있다면,이 메시지를 무시하세요." msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "이것은 에러 메세지의 결과입니다: %s" msgid "You must provide a valid email address." msgstr "유효한 이메일을 제공해야 합니다." msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "반드시 사이트의 네트워크명을 제공해야 합니다." msgid "You must provide a domain name." msgstr "도메인명을 제공해야 합니다. " msgid "Just another %s site" msgstr "다른 워드프레스 %s 사이트" msgid "View %s" msgstr "%s 보기" msgid "Auto Draft" msgstr "자동 임시글" msgid "" "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "기타 옵션 그룹이 삭제되었습니다. 다른 설정 그룹을 사용합니다." msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "플러그인 %s을(를) 완전히 지울 수 없습니다." msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "플러그인이 예기치 않은 출력을 생성했습니다." msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "멀티사이트가 로드되기 전에 실행됨." msgid "External object cache." msgstr "외부 객체 캐시." msgid "Custom maintenance message." msgstr "사용자 정의 유지보수 메세지." msgid "Advanced caching plugin." msgstr "고급 캐싱 플러그인." msgid "Add to Menu" msgstr "메뉴에 추가" msgid "Menu Item" msgstr "메뉴 아이템" msgid "Create Menu" msgstr "메뉴 생성" msgid "Save Menu" msgstr "메뉴 저장" msgid "Delete Menu" msgstr "메뉴 삭제" msgid "Add %s" msgstr "%s 추가" msgid "Primary Site" msgstr "기본 사이트" msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (기본 네트워크를 위해 빈칸으로 놔두세요)" msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "사이트 업로드 공간 용량" msgid "Storage Space" msgstr "저장 공간" msgid "Site: %s" msgstr "사이트: %s" msgid "" "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "경고! 사용자를 삭제할 수 없습니다. 사용자 %s 는 네트워크 관리자입니다." msgid "Back" msgstr "돌아가기" msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "" "공간 할당량을 모두 사용했습니다. 업로드하기 전에 파일들을 삭제해주세요." msgid "<code>_none</code> — same window or tab." msgstr "<code>_none</code> - 같은 창 또는 탭." msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames." msgstr "<code>_top</code> - 현재 창 또는 탭(노 프레임)." msgid "<code>_blank</code> — new window or tab." msgstr "<code>_blank</code> - 새 창이나 탭." msgid "Add new %s" msgstr "새 %s 추가" msgid "All %s" msgstr "모든 %s" msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "이전의 편집된 이미지의 복사본은 삭제되지 않습니다." msgid "Empty archive." msgstr "빈 보관물." msgid "Could not copy file." msgstr "파일을 복사할 수 없습니다." msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "테마 업데이트중 %1$s (%2$d/%3$d)" msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "플러그인 업데이트중 %1$s (%2$d/%3$d)" msgid "Video Details" msgstr "비디오 상세" msgid "View emails" msgstr "이메일 보기" msgid "%s updated successfully." msgstr "%s 을(를) 성공적으로 업데이트했습니다." msgid "The update of %s failed." msgstr "%s 의 업데이트 실패함." msgid "Incompatible Archive." msgstr "비호환 보관물." msgid "Filesystem error." msgstr "파일시스템 에러." msgid "Done!" msgstr "완료!" msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1페이지가 업데이트되지 않았습니다. 누군가 편집 중입니다." msgid "Edit: %s" msgstr "편집: %s" msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "휴지통에서 복원 중에 문제가 생겼습니다." msgid "Error in moving to Trash." msgstr "휴지통으로 이동 중에 문제가 생겼습니다." msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "이 아이템을 휴지통으로 이동시킬 수 없습니다." msgid "Items deleted." msgstr "아이템 삭제됨." msgid "Item not added." msgstr "아이템 추가안됨." msgid "Item updated." msgstr "아이템 업데이트됨." msgid "Item deleted." msgstr "아이템 삭제됨." msgid "Item added." msgstr "아이템 추가됨." msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "사이트에 나타나는 이름" msgid "Enter title here" msgstr "제목을 여기에 입력하세요" msgid "Revisions" msgstr "리비전 비교" msgid "Featured Image" msgstr "특성 이미지" msgid "Page saved." msgstr "페이지가 저장됨." msgid "Page updated." msgstr "페이지가 업데이트되었습니다." msgid "No comments found." msgstr "댓글이 없습니다." msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "이 댓글은 이미 스팸으로 표시되었습니다." msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "이 댓글은 이미 휴지통에 있습니다." msgid "This comment is already approved." msgstr "이 댓글은 이미 승인되었습니다." msgid "" "This will remove the background image. You will not be able to restore any " "customizations." msgstr "" "이 작업은 배경 이미지를 삭제합니다. 수정한 사항들은 복원할 수 없습니다." msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "이 댓글은 현재 휴지통에 있습니다." msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "이 댓글은 현재 스팸으로 표시되었습니다." msgid "This comment is currently approved." msgstr "이 댓글은 현재 승인되었습니다." msgid "Item not updated." msgstr "아이템을 업데이트하지 못했습니다." msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "특성 이미지로 사용" msgid "Spreadsheet <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spreadsheets <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "스프레드시트 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgctxt "comments" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "보류중 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "" "Function %1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</" "strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "" "함수 %1$s이(가) 대안이 없어 %2$s 버전 이후로 <strong>폐기예정인</strong> 인수" "로 호출됐습니다." msgid "" "Function %1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</" "strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "" "함수 %1$s이(가) %2$s 버전 이후로 <strong>폐기예정인</strong> 인수로 호출됐습" "니다. %3$s" msgid "New Navigation Menu" msgstr "새 탐색 메뉴" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "죄송합니다. 이 아이템을 편집할 권한이 없습니다." msgid "" "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your " "site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "" "감사합니다. 작업을 확정하기 위해서 링크가 포함된 이메일을 확인하세요. 사이트" "는 이 링크가 클릭되면 삭제될 것입니다." msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "특성 이미지 설정" msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size." msgstr "파일이 너무 큽니다. 파일 크기는 %s KB 미만이어야 합니다." msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "업로드할 공간이 부족합니다. %s KB가 필요합니다." msgid "%s order not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s 개 주문을 업데이트 할 수 없습니다. 누군가 편집하고 있습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "죄송합니다. 이 아이템을 삭제할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "죄송합니다. 휴지통에서 이 아이템을 복구할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "죄송합니다. 휴지통에서 이 아이템을 이동할 권한이 없습니다." msgctxt "page" msgid "Featured image" msgstr "특성 이미지" msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "특성 이미지로 사용" msgid "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "진행 중 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "일반" msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "링크 만들기" msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "제목" msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "특성 이미지 설정" msgctxt "posts" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "자료 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgctxt "post" msgid "Featured image" msgstr "특성 이미지" msgid "Reach out to your own subscribers with WordPress.com." msgstr "WordPress.com으로 구독자들과 연락하세요." msgid "[Subscribe] Confirmed subscription to posts on %s" msgstr "[구독] %s에서 글 구독 확인됨" msgid "" "Reply to the email with 'unsubscribe %s' as the email subject or first line " "of the body (also including this one)" msgstr "" "이메일 제목 또는 본문의 첫째 줄에 '%s 구독 취소'를 입력하여 이메일 답장을 보" "내주세요. (이것도 포함)" msgid "More" msgstr "더보기" msgid "[edit]" msgstr "[편집]" msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "태그:" msgid "Recommendation" msgstr "추천" msgid "Review Settings" msgstr "설정 검토" msgid "Profiles" msgstr "프로필:" msgid "" "Alternatively you can reply to this email with <em>confirm</em> as the " "subject or first line of the body." msgstr "" "또한 <em>confirm</em>을 이메일 제목 또는 본문의 첫 줄에 입력하여 이 이메일로 " "답장을 보내실 수 있습니다." msgid "Visit your subscription dashboard and unsubscribe from there" msgstr "구독 대시보드로 이동하여 구독을 취소하세요" msgid "" "You can cancel your subscription at any time by following one of these " "options:" msgstr "이 옵션 중 하나를 사용하여 언제든지 구독을 취소할 수 있습니다." msgid "How do I cancel my subscription?" msgstr "제 구독은 어떻게 취소하나요?" msgid "Subscribed!" msgstr "구독하였습니다!" msgid "Subscription Help" msgstr "구독 도움말" msgid "[Subscribe] Failed To Confirm Unsubscription" msgstr "[구독] 구독 취소 확인 실패" msgid "" "You have not been unsubscribed from your subscription. Please try again." msgstr "구독이 취소되지 않았습니다. 다시 시도하세요." msgid "Failed to confirm unsubscription" msgstr "구독 취소 확인 실패" msgid "[Subscribe] Failed To Confirm Subscription" msgstr "[구독] 구독 확인 실패" msgid "" "Your subscription details have expired or are invalid. Please try " "subscribing again." msgstr "구독 세부정보가 만료되었거나 유효하지 않습니다. 다시 구독을 해보세요." msgid "Failed to confirm subscription" msgstr "구독 확인 실패" msgid "" "Alternatively you can reply to this email with \"confirm\" as the subject or " "first line of the body." msgstr "" "또한 이메일 제목 또는 본문의 첫 번째 줄에 \"confirm\"을 입력하여 이 이메일로 " "답장을 보낼 수 있습니다." msgid "" "Send any of the following commands in the subject or first line of an email " "to %s." msgstr "" "이메일의 제목 또는 첫 번째 줄에 다음 명령을 입력하여 %s(으)로 보내주세요." msgid "Your subscriptions" msgstr "귀하의 구독" msgid "sent weekly" msgstr "매주 전송" msgid "sent daily" msgstr "매일 전송됨" msgid "sent immediately" msgstr "즉시 전송됨" msgid "Search..." msgstr "검색..." msgid "response" msgstr "응답" msgid "Select pages" msgstr "페이지 선택" msgid "WordPress.com on Twitter" msgstr "Twitter의 워드프레스닷컴" msgid "Remote file has cache lock, skipping" msgstr "원격 파일에 캐시 락이 있습니다. 건너뜁니다" msgid "My Public Profile" msgstr "내 공개 프로필" msgid "My Profile" msgstr "내 프로필" msgid "%1$s, %2$s and %3$s" msgstr "%1$s, %2$s 및 %3$s" msgid "Select…" msgstr "선택…" msgid "Priority" msgstr "우선순위" msgid "Translation" msgstr "번역" msgid "Warnings" msgstr "경고" msgid "Waiting" msgstr "대기 중" msgid "Project" msgstr "프로젝트" msgid "Locate" msgstr "찾기" msgid "Content:" msgstr "컨텐트:" msgid "Priority." msgstr "우선순위." msgid "Create a New Post" msgstr "새 게시물 작성" msgid "Permissions" msgstr "권한" msgid "Create" msgstr "만들기" msgid "Parent product" msgstr "상위 상품" msgid "New link" msgstr "신규 링크" msgid "Hi, %s!" msgstr "%s 님, 안녕하세요." msgid "Welcome, %s" msgstr "%s 님, 안녕하세요." msgctxt "locales" msgid "%1$s/%2$s" msgstr "%1$s/%2$s" msgid "Sample:" msgstr "샘플:" msgid "Product not found." msgstr "제품을 찾을 수 없습니다." msgid "New E-mail: %s" msgstr "새로운 이메일: %s" msgid "New Username: %s" msgstr "새 사용자 이름: %s" msgid "New user registration on the blog %s:" msgstr "블로그의 신규 사용자 등록 %s:" msgid "Color scheme" msgstr "색상표" msgid "Checking" msgstr "확인중" msgid "sound" msgstr "소리" msgid "Importing…" msgstr "가져오는 중…" msgid "Shipping:" msgstr "배송:" msgid "Read %s" msgstr "%s 읽기" msgid "RSS feed" msgstr "RSS 피드" msgid "*" msgstr "*" msgid "Link ID" msgstr "링크 아이디" msgid "Link rating" msgstr "링크 평가" msgid "Link title" msgstr "링크 타이틀" msgid "Edit DNS" msgstr "DNS 수정" msgid "Google Apps" msgstr "Google Apps" msgid "%s does not match any of the expected formats." msgstr "%s 형식은 예상 형식과 일치하지 않습니다." msgid "" "Your nameservers need to be set to NS1.WORDPRESS.COM and NS2.WORDPRESS.COM " "for these DNS records to work. If you have already updated the nameservers " "you can ignore this message; it will stop appearing soon." msgstr "" "이 DNS 레코드가 작동하도록 하려면 네임서버를 NS1.WORDPRESS.COM 및 NS2." "WORDPRESS.COM으로 설정해야 합니다. 이미 네임서버를 업데이트했으면 이 메시지" "를 무시하세요. 곧 그만 나타날 것입니다." msgid "Domain: %s" msgstr "도메인: %s" msgid "Remove subscriber" msgstr "구독자 제거" msgid "This slideshow requires JavaScript." msgstr "이 슬라이드 쇼에는 JavaScript가 필요합니다." msgid "Click to view slideshow." msgstr "슬라이드 쇼를 보려면 클릭하세요." msgid "Account Details" msgstr "계정 세부정보" msgid "Were you looking for your <a href=\"%s\">profile details</a>?" msgstr "<a href=\"%s\">프로필 세부정보</a>를 찾고 계셨나요?" msgid "Current Gravatar" msgstr "현재 Gravatar" msgid "" "Were you looking for your <a href=\"%s\">API Key and other Personal " "Settings</a>?" msgstr "<a href=\"%s\">API 키 및 기타 개인 설정</a>을 찾고 계셨습니까?" msgid "Theme Settings" msgstr "테마 설정" msgid "Hide for a day" msgstr "하루 동안 숨기기" msgid "(hidden)" msgstr "(숨김)" msgid "hide" msgstr "숨기기" msgid "login" msgstr "로그인" msgid "Write a comment..." msgstr "댓글 달기..." msgid "d/m/Y" msgstr "Y년 m월 d일" msgid "Automatically linked when you make comments." msgstr "댓글을 달 때 자동으로 연결됩니다." msgid "Used for notifications, not published." msgstr "알림용으로, 게시되지 않습니다." msgid "Remove this service from your profile?" msgstr "프로필에서 이 서비스를 제거하시겠습니까?" msgid "Delete this link from your profile?" msgstr "프로필에서 이 링크를 삭제하시겠습니까?" msgid "Refreshing, please wait one moment..." msgstr "새로고침 중. 잠시만 기다려주세요..." msgid "Personal Settings" msgstr "개인 설정" msgid "Remote file returned error response %1$d %2$s" msgstr "원격 파일이 오류 응답 %1$d %2$s을(를) 보내왔습니다" msgid "Remote server did not respond" msgstr "원격 서버가 응답하지 않습니다" msgid "Zero length file, deleting" msgstr "길이가 0인 파일. 삭제 중" msgid "[WordPress.com] Upload space limit reached" msgstr "[WordPress.com] 업로드 공간 제한 도달" msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "이 시간대는 현재 일광 절약 시간제 입니다." msgid "This is the rating ID used in comments" msgstr "이것은 댓글에 사용된 평가 ID입니다" msgid "" "Enter the Page IDs where you want to exclude ratings from. Please use a " "comma-delimited list, eg. 1,2,3" msgstr "" "평가를 제거하려는 페이지 ID를 입력합니다. 쉼표로 구분된 목록을 사용하세요. " "예: 1,2,3" msgid "Exclude Pages" msgstr "페이지 제외" msgid "This is the rating ID used in pages" msgstr "이것은 페이지에 사용되는 평가 ID입니다." msgid "" "Enter the Post IDs where you want to exclude ratings from. Please use a " "comma-delimited list, eg. 1,2,3" msgstr "" "평가를 제거하려는 글 ID를 입력하세요. 쉼표로 구분된 목록(예: 1,2,3)을 사용하" "세요" msgid "Exclude Posts" msgstr "글 제외" msgid "This is the rating ID used in posts" msgstr "이것은 글에 사용되는 별점평가 ID입니다" msgid "Rating ID" msgstr "평가 ID" msgid "Extra Settings" msgstr "추가 설정" msgid "Poll" msgstr "여론조사" msgid "" "<strong>Congratulations</strong>, you win the prize! The chance to take our " "<a %s>5 second survey</a> <tt>:)</tt>" msgstr "" "<strong>축하합니다</strong>. 당첨되셨습니다!! <a %s>5초짜리 설문조사에 응답" "할 기회를 얻으셨습니다</a> <tt>:)</tt>" msgid "That's it. Thanks!" msgstr "바로 그거예요. 고맙습니다!" msgid "Take our Survey!" msgstr "설문조사에 응해주세요!" msgid "Top Rated" msgstr "최고 등급" msgid "A list of your top rated posts, pages or comments." msgstr "점수가 높은 글, 페이지 또는 댓글의 목록." msgid "CSS Stylesheet Editor" msgstr "CSS 스타일시트 편집기" msgid "An error occurred authorizing your account." msgstr "계정에 권한을 부여하는 데 오류가 발생했습니다." msgid "An error occurred authorizing your %s account." msgstr "%s 계정을 인증하는 데 오류가 발생했습니다." msgid "Comment Reply via Email" msgstr "이메일로 댓글에 응답" msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 검색 결과" msgid "Sunset" msgstr "일몰" msgid "Ferries" msgstr "연락선" msgid "One response to %s" msgstr "%s 에 하나의 답글" msgid "Responses to %s" msgstr "%s에 대한 응답" msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "" "헤더가 업데이트되었습니다. <a href=\"%s\">사이트를 방문</a>해서 확인하세요." msgid "Text & Image Links" msgstr "텍스트 및 이미지 링크" msgid "Image Link" msgstr "이미지 링크" msgid "Text Link" msgstr "텍스트 링크" msgid "Posts & Comments" msgstr "글 및 댓글" msgid "Search Terms" msgstr "검색어" msgid "Authorize connection with %s" msgstr "%s 연결 인증" msgid "" "To enable <strong>Jetpack Social: %1$s</strong>, you will need to " "authorize your WordPress.com account on <strong>%2$s</strong> to connect " "with your %1$s account." msgstr "" "<strong>배포: %1$s</strong> 기능을 켜려면, <strong>%2$s</strong>에서 " "WordPress.com 계정을 인증하여 %1$s 계정과 연결해야 합니다." msgid "per day" msgstr "/ 하루" msgid "per year" msgstr "/ 1년" msgid "" "You have purchased this product permanently. There is no subscription to " "renew" msgstr "이 상품을 영구적으로 구매하셨습니다. 갱신할 구독이 없습니다" msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "Read original post" msgstr "원본 글 읽기" msgid "Fixed" msgstr "고정" msgid "Scroll" msgstr "스크롤" msgid "Tile" msgstr "반복" msgid "Attachment" msgstr "첨부" msgid "Repeat" msgstr "반복" msgid "Read more…" msgstr "더 보기…" msgid "QRCode" msgstr "QR 코드" msgid "" "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a " "WordPress export file." msgstr "" "워드프레스 내보내기 파일로부터 글, 페이지, 댓글, 사용자 정의 필드, 카테고리, " "태그 가져오기." msgid "H:i" msgstr "H:i" msgid "In response to" msgstr "응답 대상" msgid "Manage your WordPress.com subscriptions by clicking on the link below." msgstr "아래의 링크를 클릭하여 워드프레스닷컴 구독을 관리하세요." msgid "URL: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "URL: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgid "[Subscribe] Change Subscription Address" msgstr "[구독] 구독 주소 변경" msgid "You are not subscribed to \"%s\"." msgstr "\"%s\"을(를) 구독하지 않고 있습니다." msgid "You do not have access to \"%s\" and so cannot subscribe." msgstr "\"%s\"에 대한 접근권이 없기 때문에 구독할 수 없습니다." msgid "You are already subscribed to \"%s\"!" msgstr "이미 \"%s\"을(를) 구독하고 있습니다!" msgid "You are already subscribed" msgstr "이미 구독하고 계십니다" msgid "[Subscribe] Unsubscribe from %s" msgstr "[구독 취소] %s 구독 취소" msgid "" "If you did not request this action please disregard this message. You can " "block further messages by clicking on 'Manage Subscriptions' and changing " "your settings." msgstr "" "이 작업을 요청하지 않았다면 이 메시지를 무시하세요. '구독 관리'를 클릭하고 설" "정을 변경하여 앞으로의 메시지를 차단할 수 있습니다." msgid "You have requested to stop receiving email notifications from %s." msgstr "%s의 이메일 알림을 그만 수신하도록 요청하셨습니다." msgid "Unsubscribe from %s" msgstr "%s 구독 취소" msgid "[Subscribe] Error Unsubscribing" msgstr "[구독] 구독 취소 오류" msgid "" "Please check the URL for mistakes. An example unsubscribe command should " "look like:" msgstr "" "URL을 제대로 입력했는지 확인하세요. 구독 취소 명령의 예는 다음과 같습니다:" msgid "" "Your attempt to unsubscribe from the URL \"%s\" failed as this is not a " "valid WordPress.com URL." msgstr "" "URL \"%s\"은(는) 유효한 WordPress.com URL이 아니기 때문에 구독을 취소하지 못" "했습니다." msgid "Failed to unsubscribe" msgstr "구독 취소 실패" msgid "[Subscribe] Error Subscribing" msgstr "[구독] 구독 오류" msgid "" "Please check the URL for mistakes. An example subscribe command should look " "like:" msgstr "" "URL을 올바르게 입력했는지 확인하세요. 예시 구독 명령은 다음과 같아야 합니다:" msgid "" "Your attempt to subscribe to the URL \"%s\" failed as this is not a valid " "WordPress.com URL." msgstr "" "URL \"%s\"은(는) 유효한 WordPress.com URL이 아니기 때문에 구독하지 못했습니" "다." msgid "Failed to subscribe" msgstr "구독 실패" msgid "[Subscribe] Help" msgstr "[구독] 도움말" msgid "show you what subscriptions you currently have" msgstr "현재 보유 중인 구독 표시" msgid "" "unsubscribe from a site, where [URL] is the URL of the WordPress.com site (e." "g. en.blog.wordpress.com)" msgstr "" "[URL]이(가) WordPress.com 사이트의 URL인 사이트 구독 취소(예: en.blog." "wordpress.com)" msgid "" "subscribe to a site, where [URL] is the URL of the WordPress.com site (e.g. " "en.blog.wordpress.com)" msgstr "" "[URL]이 WordPress.com 사이트의 URL인 사이트(예: en.blog.wordpress.com) 구독" msgid "this help information" msgstr "이 도움말 정보" msgid "WordPress.com Subscription Management Help" msgstr "WordPress.com 구독 관리 도움말" msgid "[Subscribe] Your Subscriptions" msgstr "[구독] 귀하의 구독" msgid "Site" msgstr "사이트" msgid "You are subscribed to the following blogs:" msgstr "귀하는 다음 블로그를 구독하고 계십니다:" msgid "You are not subscribed to any WordPress.com blogs." msgstr "구독하고 있는 WordPress.com 블로그가 없습니다." msgid "Cancel reply" msgstr "응답 취소" msgid "Remove Background Image" msgstr "배경 이미지 삭제" msgid "Select background image" msgstr "배경 이미지 선택" msgid "" "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "" "배경이 업데이트되었습니다. <a href=\"%s\">사이트를 방문</a>해서 확인하세요." msgid "Custom Background" msgstr "사용자 정의 배경" msgid "What size photos would you like to display?" msgstr "표시할 사진의 크기는 얼마입니까?" msgid "How many photos would you like to display?" msgstr "사진을 몇 개 표시하시겠습니까?" msgid " (optional)" msgstr " (선택 사항)" msgid "Your changes have been saved." msgstr "변경 사항이 저장됐습니다." msgid "Custom code" msgstr "사용자 정의 코드" msgid "View all pages" msgstr "모든 페이지 보기" msgid "by " msgstr "게시자: " msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] 비밀번호 변경됨" msgid "" "You can leave this page and come back to check the progress later if you " "like." msgstr "" "이 페이지를 벗어날 수 있으며 원한다면 나중에 다시 돌아와 진행 과정을 확인할 " "수 있습니다." msgid "Click the Import button above to start importing that blog." msgstr "해당 블로그 가져오기를 시작하려면 위의 가져오기 버튼을 클릭하세요." msgid "Import Information" msgstr "가져오기 정보" msgid "" "Your file has been successfully uploaded. We will begin processing your " "import right away." msgstr "파일이 업로드되었습니다. 가져오기의 처리를 즉시 시작할 수 있습니다." msgid "" "Your %s import was successful.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Happy Blogging!\n" "\n" "-- the WordPress.com team" msgstr "" "%s 가져오기에 성공했습니다.\n" "\n" "%s\n" "\n" "즐거운 블로깅하세요!\n" "\n" "-- 워드프레스닷컴 팀" msgid "Please select a blog you would like to upgrade to %s" msgstr "%s(으)로 업그레이드할 블로그를 선택하세요" msgid "No Advertisements" msgstr "광고 없음" msgid "WordPress.com for Your Domain" msgstr "귀하의 도메인을 위한 WordPress.com" msgid "Unlimited shares" msgstr "무제한 공유" msgid "Save Options" msgstr "옵션 저장" msgid "Block expiration limit" msgstr "만료 제한 차단" msgid "Cookie & IP address" msgstr "쿠키 및 IP 주소" msgid "Cookie" msgstr "쿠키" msgid "Poll style" msgstr "설문조사 스타일" msgid "Percentages" msgstr "퍼센트" msgid "Default poll settings" msgstr "기본 설문조사 설정" msgid "%d Star Rating" msgstr "별 %d개 평가" msgid "%d stars" msgstr "별 %d개" msgid "%d star" msgstr "별 %d개" msgid "Style" msgstr "스타일" msgid "" "Did you know we have a new editor for building your own custom poll styles? " "Find out more <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "" "사용자 정의 설문조사 스타일을 만들 수 있는 새로운 편집기가 있다는 것을 아셨습" "니까? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">여기서</a> 자세히 알아보세요." msgid "Please choose a style." msgstr "스타일을 선택하세요." msgid "Custom Style" msgstr "사용자 정의 스타일" msgid "" "Note: Blocking by cookie and IP address can be problematic for some voters." msgstr "" "주의: 쿠키 및 IP 주소로 차단하면 일부 투표자에게 문제가 생길 수 있습니다." msgid "%d month" msgstr "%d개월" msgid "%d week" msgstr "%d주" msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d일" msgid "%d hours" msgstr "%d시간" msgid "%d hour" msgstr "%d시간" msgid "Expires: " msgstr "만료:" msgid "Options Updated." msgstr "옵션이 업데이트되었습니다." msgid "j F, Y H:i" msgstr "j F, Y H:i" msgid "" "Some attachments were rejected from the following WordPress.com Post by " "Email:" msgstr "" "이메일로 WordPress.com 글 게시 작업 중에 일부 첨부파일이 거부되었습니다:" msgid "Failed attachments for %s" msgstr "%s의 첨부 실패" msgid "Post by email" msgstr "이메일로 게시" msgid "Link to:" msgstr "링크:" msgid "pixels" msgstr "픽셀" msgid "Upgrade cancelled and refunded" msgstr "업그레이드가 취소되었고 비용이 환불되었습니다." msgid "" "The transaction cannot complete successfully. Possible causes are: 1. Your " "card has failed a CVV2 check at least six times within a 30 day period; 2. " "The billing address you provided does not match the billing address of your " "card. Please double check your CVV2 code and billing address." msgstr "" "거래를 완료할 수 없습니다. 가능한 원인: 1. 30일 기간 내에 6회 이상 카드의 " "CVV2 확인에 실패했습니다. 2. 입력하신 청구지 주소가 카드의 청구지 주소와 일치" "하지 않습니다. CVV2 코드와 청구지 주소를 다시 확인하세요." msgid "Blog domain must be shorter than 64 characters" msgstr "블로그 도메인은 64자보다 짧아야 합니다" msgid "No comments" msgstr "댓글 없음" msgid "Logged in as:" msgstr "로그인:" msgid "Update settings" msgstr "설정 업데이트" msgid "std" msgstr "성병" msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "계속 읽기 <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgid "Manage Subscriptions" msgstr "구독 관리" msgid "Freshly Pressed" msgstr "최근 등록된 글" msgid "Search results for:" msgstr "다음에 대한 검색 결과:" msgid "D, M j, Y" msgstr "Y년 n월 j일 D요일" msgid "More from this author" msgstr "이 작성자의 글 더 보기" msgid "Read %1$s on %2$s." msgstr "%2$s에서 %1$s을(를) 읽습니다." msgid "Unsubscribe:" msgstr "구독 취소:" msgid "Manage your subscription" msgid_plural "Manage your subscriptions" msgstr[0] "구독 관리" msgid "Update your profile" msgstr "프로필 업데이트" msgid "Email Address" msgstr "이메일 주소" msgid "All languages" msgstr "모든 언어" msgid "Popular choices" msgstr "엄선된 인기 글" msgid "%d post published" msgid_plural "%d posts published" msgstr[0] "%d개의 글이 게시됨" msgid "Daily Views" msgstr "일별 조회수" msgid "Views per day" msgstr "하루당 조회수" msgid "Monthly Views" msgstr "월별 조회수" msgid "Views per month" msgstr "월별 보기" msgid "Weekly Views" msgstr "주별 보기" msgid "Views per week" msgstr "주당 조회수" msgid "example: <kbd>sub.domain.tld, domain.sld.tld</kbd>" msgstr "예: <kbd>sub.domain.tld, domain.sld.tld</kbd>" msgid "" "Click the following link or copy it into a browser. Note this link is only " "valid for %s" msgstr "" "다음의 링크를 클릭하거나 링크를 복사하여 브라우저에 붙여 넣으세요. 이 링크는 " "%s 동안만 유효합니다." msgid "How do I confirm this subscription?" msgstr "어떻게 이 구독을 확인할 수 있나요?" msgid "Invitation sent." msgstr "초대를 보냈습니다." msgid "Home page" msgstr "홈 페이지" msgid "" "Allow embeds on specific websites. Comma-separated list of domain values." msgstr "특정 웹사이트의 임베드 허용. 도메인 값을 쉼표로 구분한 목록." msgid "Restrict video playback to a specified set of domains." msgstr "비디오 재생을 지정된 도메인 세트로 제한." msgid "Error: %s." msgstr "오류: %s" msgid "write" msgstr "쓰기" msgid "We’re here for you" msgstr "여러분을 위해 항시 대기중입니다" msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "로그인명이 없는 상태로는 사용자를 생성할 수 없습니다." msgid "New" msgstr "신규" msgid "Unpacking the package…" msgstr "업데이트 압축 푸는 중." msgid "Continuing…" msgstr "계속하기…" msgid "Continuing in %d…" msgstr "%d 계속…" msgid "Threading Comments…" msgstr "댓글 스레딩…" msgid "Downloading Comments…" msgstr "댓글 다운로드 중…" msgid "Activate your Akismet.com account %s" msgstr "Akismet.com 계정 %s 활성화" msgid "New comment" msgstr "새 댓글" msgid "Time range" msgstr "시간 범위" msgid "%s rating" msgstr "%s 평가" msgid "Loading" msgstr "로드 중" msgid "," msgstr "," msgid "Updated" msgstr "업데이트됨" msgid "Note:" msgstr "주의:" msgid "Comment Author IP" msgstr "댓글 작성자 IP" msgid "Guest" msgstr "손님" msgid "Post ID." msgstr "글 ID:" msgid "Next Page" msgstr "다음 페이지" msgid "Previous Page" msgstr "이전 페이지" msgid "Host" msgstr "호스트" msgid "IP" msgstr "IP" msgid "%s Stats" msgstr "%s 통계" msgid "New User Registration: %s" msgstr "새로운 사용자 등록: %s" msgid "First page" msgstr "첫 번째 페이지" msgid "Notes Author" msgstr "블로그 주인으로부터의 글" msgid "Reset importer" msgstr "가져오기 설정 초기화" msgid "Trash it: %s" msgstr "버리기: %s" msgid "Permanently delete comment" msgstr "영구적으로 댓글 삭제" msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "다음 댓글을 휴지통으로 버리려고 합니다:" msgid "No results found" msgstr "%s 개의 결과를 찾았습니다" msgid "Search %s - %s" msgstr "검색 %s - %s" msgid "Image Processing Error" msgstr "이미지 처리 에러" msgid "post" msgid_plural "posts" msgstr[0] "글" msgid "page" msgid_plural "pages" msgstr[0] "페이지" msgid "Please upload a valid Blogger export file." msgstr "올바른 Blogger 내보내기 파일을 올려주세요." msgid "Poster Image" msgstr "포스터 이미지" msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" msgid "Read more of this post" msgstr "이 포스트의 모든 글 읽기" msgid "Manage your subscriptions" msgstr "구독을 관리하세요" msgid "Manage your WordPress.com subscriptions:" msgstr "WordPress.com 구독 관리:" msgid "copy and paste this shortcode into your post" msgstr "이 쇼트코드를 포스트에 복사해서 붙여넣으십시오." msgid "" "The Twitter API lets you send status updates to your blog from a Twitter " "client. (<a href=\"http://en.support.wordpress.com/twitter-api/\">Learn " "More</a>)" msgstr "" "트위터 API는 당신의 상태를 트위터 클라이언트로부터 블로그로 가져옵니다. (<a " "href=\"http://en.support.wordpress.com/twitter-api/\">자세히 알아보기</a>)" msgid "Cancel and Refund" msgstr "취소 & 환불" msgid "" "You requested a refund for an upgrade. Please check your email for a message " "with a confirmation link." msgstr "" "업그레이드 환불을 요청했습니다. 전자 우편을 체크하셔서 승인링크를 클릭해주세" "요." msgid "" "This post is password protected. You must visit the website and enter the " "password to continue reading." msgstr "" "이 글은 암호로 보호됩니다. 해당 웹사이트에 방문해서 암호를 입력해야만 이 글" "을 볼 수 있습니다." msgid "This setting may be overridden for individual videos" msgstr "이 설정은 개별 비디오에 우선적으로 적용되지 않을 수 있습니다" msgid "Pending <span class=\"count\">(%d)</span>" msgstr "보류중 <span class=\"count\">(%d)</span>" msgid "Note that only the most recent pending subscriptions are shown." msgstr "보류 중인 가장 최근의 구독만 표시됩니다." msgid "" "You have no pending subscriptions. Expecting to see some here? Double-check " "the email address you used to subscribe." msgstr "" "대기 중인 구독이 없습니다. 여기에 구독이 표시되어야 하나요? 구독에 사용한 이" "메일 주소를 다시 확인하세요." msgid "of" msgstr "의" msgid "< Prev" msgstr "< 이전" msgid "Next >" msgstr "다음 >" msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "댓글 %s개를 스팸으로 처리했습니다." msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "%s의 댓글을 휴지통으로 이동했습니다." msgid "Importing attachment %s... " msgstr "첨부 파일 %s을 가져오는 중..." msgid "%s comment restored from the spam." msgid_plural "%s comments restored from the spam." msgstr[0] "%s 개의 댓글이 스팸에서 복원되었습니다." msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "댓글 %s개를 스팸으로 처리했습니다." msgid "Comments closed." msgstr "댓글 작성이 금지되었습니다." msgid "Overlay logo URL" msgstr "오버레이 로고 URL" msgid "Video player" msgstr "비디오 재생기" msgid "" "To change the default thumbnail image, play the video and click \"Capture " "Thumbnail\" button." msgstr "" "미리보기 그림을 변경하고 싶으시다면, 비디오를 재생시킨 후 \"Capture Thumbnail" "\" 버튼을 누르십시오." msgid "Location of the Ogg video file." msgstr "Ogg 비디오 파일 위치" msgid "Email subscriber" msgstr "전자 우편 구독자" msgid "New subscription" msgstr "새 구독" msgid "%s subscriber" msgid_plural "%s subscribers" msgstr[0] "구독자 %s명" msgid "Click to receive future news by email." msgstr "앞으로 이메일로 소식을 받으려면 클릭하세요." msgid "Enter your address to receive news by email." msgstr "이메일로 소식을 받으려면 주소를 입력하세요." msgid "" "Missing out on the latest WordPress.com developments? Click below to receive " "future announcements direct to your inbox—it's free, it's easy, and we won't " "send you any junk." msgstr "" "최신 WordPress.com 개발 소식을 접하지 못하고 계시나요? 아래를 클릭하여 앞으로" "의 알림을 이메일 수신함으로 바로 받으세요. 무료이며 쉽습니다. 정크 메일은 보" "내지 않습니다." msgid "Email Newsletter" msgstr "뉴스레터 수신" msgid "Tutorials and How-To Videos" msgstr "튜토리얼과 사용 방법에 관한 비디오" msgid "Contact our happiness engineers" msgstr "해피니스 엔지니어에게 문의하기" msgid "Welcome!" msgstr "환영합니다!" msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "클리어" msgid "Dimensions:" msgstr "규격:" msgid "Upload date:" msgstr "업로드 날짜:" msgid "File type:" msgstr "파일 형식:" msgid "File name:" msgstr "파일 이름:" msgid "(Unattached)" msgstr "(첨부되지 않음)" msgid "" "The description is not prominent by default; however, some themes may show " "it." msgstr "" "설명은 기본적으로는 많이 존재하지는 않지만 일부 테마에서는 보여주기도 합니다." msgid "Notify me of new posts via email." msgstr "새 글이 올라오면 전자 우편으로 알림 받기" msgid "Twitter logo" msgstr "Twitter 로고" msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "모든 변경 사항을 취소하고 원본 이미지로 복구합니다." msgid "" "Your email address is in use by one or more other accounts. Please enter a " "unique address for this account. (<a href=\"http://support.wordpress.com/" "email-address/\">Why?</a>)" msgstr "" "이메일 주소를 하나 이상의 다른 계정에서 사용하고 있습니다. 이 계정에 고유한 " "주소만 입력하세요. (<a href=\"http://support.wordpress.com/email-address/\">" "이유?</a>)" msgid "Off" msgstr "끔" msgid "" "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications " "of new posts by email." msgstr "" "이 블로그를 구독하고 이메일로 새글의 알림을 받으려면 이메일 주소를 입력하세요" msgid "Email subscriptions" msgstr "이메일 구독" msgid "Post Published" msgid_plural "Posts Published" msgstr[0] "게시물이 발행됨" msgid "required" msgstr "필요" msgid "Can't find what you're looking for?" msgstr "찾고 계신 것을 찾을 수 없습니다!" msgid "Nero Size" msgstr "Nero 크기" msgid "Nero Type" msgstr "Nero 유형" msgid "Star Colors" msgstr "별 색깔" msgid "About this topic" msgstr "이 토픽에 대한 정보" msgid "No ratings have been collected for your %s yet." msgstr "아직 %s에 대한 평가가 없습니다." msgid "Below each comment" msgstr "각 댓글 아래" msgid "Above each comment" msgstr "각 댓글 위" msgid "Below each blog post" msgstr "각 블로그 글 아래" msgid "Above each blog post" msgstr "각 블로그 글의 위" msgid "You are now subscribed to this blog." msgstr "이제 이 블로그를 구독합니다." msgid "WordPress.com forums" msgstr "워드프레스닷컴 포럼" msgid "Loading…" msgstr "로딩 중…" msgid "Please upload a valid OPML file." msgstr "유효한 OPML 파일을 업로드하세요." msgid "Author: %s" msgstr "글쓴이: %s" msgid "Daily at %s." msgstr "매일 %s." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Thank you for signing up with Akismet.com. To activate your newly created " "account, please click on the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--The Akismet Team" msgstr "" "안녕하세요.\n" "\n" "Akismet.com에 가입해주셔서 감사합니다. 새로 생성한 계정을 활성화하려면, 다음 " "링크를 클릭하세요:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--Akismet 팀" msgid "Comment: %s" msgstr "댓글: %s" msgid "Add a comment to this post" msgstr "이 글에 댓글 추가" msgid "Sign up to WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴 가입하기" msgid "Map a Domain" msgstr "도메인 매핑" msgid "Optional text to display to non-WordPress.com users:" msgstr "WordPress.com 비사용자에게 표시할 텍스트:" msgid "Optional text to display to logged in WordPress.com users:" msgstr "로그인한 WordPress.com 사용자에게 표시할 텍스트:" msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog." msgstr "사람들이 블로그를 구독할 수 있도록 이메일 가입 양식을 추가하세요" msgid "View Poll" msgstr "설문조사 보기" msgid "Howdy!" msgstr "안녕하세요!" msgid "" "You are receiving this message to confirm acceptance of WordPress.com " "subscriptions from %s." msgstr "" "%s의 WordPress.com 구독 승인을 확인하기 위해 이 메시지가 전송되었습니다." msgid "Subscribe to comments" msgstr "댓글 구독" msgid "Blog Subscriptions" msgstr "블로그 구독" msgid "Subscribed email address:" msgstr "구독된 이메일 주소:" msgid "Delivery window" msgstr "전달 시간" msgid "Plain text" msgstr "평문" msgid "Email format" msgstr "이메일 형식" msgid "Email address changed." msgstr "이메일 주소가 변경되었습니다" msgid "Email address not changed; please try again." msgstr "이메일 주소가 변경되지 않았습니다. 다시 시도하세요." msgid "Please change your email address from your WordPress.com profile page." msgstr "WordPress.com 프로필 페이지에서 이메일 주소를 변경하세요" msgid "Unsubscribed from subscriptions." msgstr "구독 취소." msgid "You should provide a valid email address" msgstr "유효한 이메일 주소를 제공해야 합니다" msgid "Your subscription has been cancelled." msgstr "귀하의 구독이 삭제되었습니다" msgid "Your subscription has been connected." msgstr "구독이 활성화되었습니다!" msgid "" "An email has been sent to your address. Please click the enclosed link to " "confirm." msgstr "주소로 이메일이 전송되었습니다. 포함된 링크를 클릭하여 확인하세요." msgid "Comments <span class=\"count\">(%d)</span>" msgstr "댓글 <span class=\"count\">(%d)</span>" msgctxt "sites" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "전체 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Weekly" msgstr "매주" msgid "Daily" msgstr "매일" msgid "Immediate" msgstr "즉시" msgid "Subscription Management" msgstr "구독 관리" msgid "Email address not changed. Security check required." msgstr "이메일 주소가 변경되지 않았습니다. 보안 검사가 필요합니다." msgid "Subscribed On" msgstr "구독 중:" msgid "You have logged in successfully." msgstr "성공적으로 로그인하였습니다." msgid "Saving..." msgstr "저장중..." msgid "Move to trash" msgstr "휴지통으로 이동" msgid "Update Primary Domain" msgstr "기본 도메인 업데이트" msgctxt "product reviews" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "휴지통 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Media file restored from the Trash." msgstr "미디어 퍄일이 휴지통에서 복원되었습니다." msgid "Media file moved to the Trash." msgstr "미디어 파일이 휴지통으로 이동되었습니다." msgid "Media file permanently deleted." msgstr "미디어가 영구 삭제되었습니다." msgid "Embeds" msgstr "임베드" msgid "moved to the Trash." msgstr "휴지통으로 이동함." msgid "Move this review to the Trash" msgstr "이 페이지를 휴지통으로 이동" msgid "Delete this page permanently?" msgstr "이 페이지를 영구 삭제하시겠습니까?" msgid "Restore this review from the Trash" msgstr "이 글을 휴지통에서 복원" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "휴지통 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Insert an image from another web site" msgstr "다른 웹사이트로부터 이미지 삽입" msgid "Image saved" msgstr "이미지가 저장됨" msgid "Unable to save the image." msgstr "이미지를 저장할 수 없습니다." msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "저장할 것이 없습니다, 이미지가 변경되지 않았습니다." msgid "" "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "" "비례를 맞춘 이미지를 저장하는 중에 에러가 발생했습니다. 페이지를 다시 불러오" "시고 다시 시도해보세요" msgid "Unable to create new image." msgstr "새 이미지 생성을 할 수 없습니다." msgid "Image restored successfully." msgstr "이미지 복원이 성공적으로 완료되었습니다." msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "이미지 메타데이터가 일치되지 않습니다." msgid "Cannot save image metadata." msgstr "이미지 메타데이터를 저장하지 못했습니다" msgid "Cannot load image metadata." msgstr "이미지 메타데이터를 불러올 수 없습니다." msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "섬네일 제외한 모든 크기" msgid "All image sizes" msgstr "모든 이미지 크기" msgid "Apply changes to:" msgstr "변경 적용:" msgid "Current thumbnail" msgstr "현재 섬네일" msgid "Thumbnail Settings" msgstr "섬네일 설정" msgid "Selection:" msgstr "선택:" msgid "Aspect ratio:" msgstr "화면 비율:" msgid "Crop Selection" msgstr "선택 자르기" msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "화면 비율 자르기" msgid "Restore image" msgstr "이미지 복원" msgid "Restore Original Image" msgstr "원본 이미지 복구" msgid "Original dimensions %s" msgstr "원본 크기 %s" msgid "Scale Image" msgstr "이미지 비례" msgid "Flip vertical" msgstr "새로로 뒤집기" msgid "Flip horizontal" msgstr "수평으로 뒤집기" msgid "Crop" msgstr "자르기" msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "이미지 데이터가 존재하지 않습니다. 다시 업로드해주세요." msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "휴지통" msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "이 댓글을 휴지통으로 이동" msgid "" "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>" msgstr "" "상품 임시글 업데이트됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">상품 미리보기</a>" msgid "" "Product scheduled for: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview " "product</a>" msgstr "" "상품 예약됨: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">상품 미리보기</a>" msgid "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>" msgstr "상품 제출됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">상품 미리보기</a>" msgid "Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기" msgid "Empty Spam" msgstr "스팸 비우기" msgid "Move to Trash" msgstr "휴지통으로 이동" msgid "%s comment permanently deleted." msgid_plural "%s comments permanently deleted." msgstr[0] "%s 개의 댓글이 영구 삭제되었습니다." msgid "%s coupon restored from the Trash." msgid_plural "%s coupons restored from the Trash." msgstr[0] "%s개의 쿠폰을 휴지통에서 복구했습니다." msgid "%s coupon moved to the Trash." msgid_plural "%s coupons moved to the Trash." msgstr[0] "%s개의 쿠폰을 휴지통에 버렸습니다." msgid "Trash" msgstr "휴지통" msgid "Delete Permanently" msgstr "영구적으로 삭제하기" msgid "" "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to " "edit it." msgstr "" "이 댓글은 휴지통에 있습니다. 편집하시려면 휴지통에서 꺼내시기 바랍니다." msgid "Ogg File URL" msgstr "Ogg 파일 URL" msgid "Enable Geotagging" msgstr "위치 태그 사용" msgid "Example:" msgstr "예:" msgid "25GB" msgstr "25GB" msgid "Unlimited Private Users" msgstr "무제한 개인 사용자" msgid "State" msgstr "시/도" msgid "Name on Card" msgstr "카드상의 이름" msgid "Month" msgstr "달" msgid "" "The transaction cannot complete successfully. Please check the billing " "address and expiration date or try another card. Please contact your bank " "if you have further problems." msgstr "" "거래를 성공적으로 완료할 수 없습니다. 청구지 주소 및 유효기간을 확인하거나 다" "른 카드로 시도하세요. 추가적인 문제가 있으면 은행에 연락하세요." msgid "posted to WP.com: " msgstr "WP.com에 게시됨:" msgid "Search…" msgstr "검색…" msgid "My Account" msgstr "내 계정:" msgid "Error: please fill in the required fields" msgstr "오류: 필수 필드를 입력하세요." msgid "E-Mail" msgstr "전자 우편" msgid "Tagged - %s" msgstr "태그 - %s" msgid "Post title" msgstr "글 제목" msgid "Post Title" msgstr "글 제목" msgid "Stripe" msgstr "줄무늬" msgid "Subscribers" msgstr "구독자" msgid "" "Your subscription did not succeed, please try again with a valid email " "address." msgstr "구독을 하지 못했습니다. 유효한 이메일 주소로 다시 시도하세요." msgid "This location will be used as the default location for your posts." msgstr "이 위치는 글의 기본 위치로 사용됩니다." msgid "Default method" msgstr "기본 방법" msgid "Find Address" msgstr "주소 찾기" msgid "Auto Detect" msgstr "자동 감지" msgid "Enter address:" msgstr "주소 입력:" msgid "My posts' locations are public." msgstr "내 글의 위치는 공개됩니다." msgid "My location is public." msgstr "내 위치는 공개 상태입니다." msgid "My Location" msgstr "내 위치" msgid "Buy now" msgstr "지금 구입" msgid "Learn More" msgstr "더 알아보기" msgid "Post by Voice" msgstr "음성으로 게시" msgid "Post by Voice was disabled" msgstr "음성으로 게시 기능이 꺼져 있습니다" msgid "Post by Voice was enabled" msgstr "음성으로 게시 기능이 켜졌습니다" msgid "Disable Post by Voice" msgstr "음성으로 게시 끄기" msgid "Enable Post by Voice" msgstr "음성으로 게시 기능 켜기" msgid "Subscribe now!" msgstr "지금 구독" msgid "San Francisco, CA" msgstr "캘리포니아 샌프란시스코" msgid "Get Search" msgstr "검색 이용하기" msgid "Show less" msgstr "간략히 표시" msgid "Show more" msgstr "더 보기" msgid "" "The transaction cannot complete successfully. Please check the billing " "address and expiration date. Please contact your bank if you have further " "problems." msgstr "" "거래를 완료할 수 없습니다. 청구지 주소와 유효기간을 확인하세요. 추가적인 문제" "가 있으시면 은행에 연락하세요." msgid "Send your posts to:" msgstr "다음으로 글 전송:" msgid "" "If there are multiple authors on this blog, each author will need to connect " "his or her own %s account separately as desired." msgstr "" "이 블로그에 여러 명의 작성자가 있다면, 각 작성자는 자신의 %s 계정을 원하는 대" "로 따로 연결해야 합니다." msgid "" "You have successfully connected your WordPress.com blog with your %s account." msgstr "WordPress.com 블로그를 %s 계정에 연결했습니다." msgid "Custom Message:" msgstr "사용자 정의 메시지:" msgid "Unsupported HTTP Method" msgstr "지원하지 않는 HTTP 메쏘드" msgid "Affects all users" msgstr "모든 사용자에게 영향을 줍니다" msgid "" "<strong class=\"error\">All users</strong> on this blog are now authorized " "to post to your %s account." msgstr "" "이 블로그의 <strong class=\"error\">모든 사용자</strong>는 이제 귀하의 %s 계" "정에 게시할 수 있습니다." msgid "Allow new users to sign up" msgstr "새로운 사용자 등록 허용" msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "서두르지 마세요, 새로운 메일을 자주 확인할 필요가 없습니다!" msgid "Height:" msgstr "높이:" msgid "Width:" msgstr "폭:" msgid "Image" msgstr "이미지" msgid "Display an image in your sidebar" msgstr "사이드바에 이미지 표시" msgid "Midnight" msgstr "한밤중" msgid "CSS Revisions" msgstr "CSS 개정" msgid "Domain Registration and Mapping:" msgstr "도메인 등록 및 매핑:" msgid "Register domain" msgstr "도메인 등록" msgid "Updated Primary Blog." msgstr "기본 블로그가 업데이트되었습니다." msgid "There was a problem renewing this domain." msgstr "이 도메인을 갱신하는 데 문제가 발생했습니다." msgid "This domain already exists and cannot be registered." msgstr "이 도메인은 이미 존재하며 등록할 수 없습니다." msgid "Two year subscription" msgstr "2년 구독" msgid "" "This blog already has some of these upgrades. Did you mean to renew your " "subscriptions?" msgstr "" "이 블로그에는 이미 이 업그레이드 중에서 일부가 있습니다. 구독을 갱신하려고 하" "셨습니까?" msgid "Complete the purchase" msgstr "구매 완료" msgid "The “%s” field is required." msgstr "“%s” 필드는 필수입니다." msgid "Average Rating" msgstr "평균 등급" msgid "Start Date" msgstr "시작 일자" msgid "All time" msgstr "모든 기간" msgid "Last 12 months" msgstr "최근 12개월" msgid "Last 3 months" msgstr "최근 3개월" msgid "Last 31 days" msgstr "최근 31일" msgid "Last 7 days" msgstr "최근 일주일" msgid "Last 24 hours" msgstr "최근 24시간" msgid "View report" msgstr "보고서 보기" msgid "Line Height" msgstr "줄 높이" msgid "Inherit" msgstr "상속" msgid "Color" msgstr "색상" msgid "Font" msgstr "글꼴" msgid "Text Layout & Font" msgstr "텍스트 레이아웃 및 글꼴" msgid "Custom Image" msgstr "사용자 정의 이미지" msgid "Hand" msgstr "손" msgid "Grey" msgstr "회색" msgid "Star Color" msgstr "별 색깔" msgid "Small" msgstr "소" msgid "Star Size" msgstr "별 크기" msgid "Rating Style" msgstr "평가 스타일" msgid "Nero Rating" msgstr "Nero 평가(찬반투표)" msgid "" "Here you can choose how you want your rating to display. The 5 star rating " "is the most commonly used. The Nero rating is useful for keeping it simple." msgstr "" "여기서 귀하는 별점평가의 표시 방법을 선택할 수 있습니다. 별 5개 평가가 가장 " "일반적으로 사용됩니다. Nero 평가(찬반투표)는 간단하게 만드는 데 유용합니다." msgid "Rating Type" msgstr "평가 유형" msgid "Rate Down" msgstr "점수 내리기" msgid "Rate Up" msgstr "찬성" msgid "Thank You" msgstr "감사합니다" msgid "Customize Labels" msgstr "레이블 커스터마이징" msgid "This is a demo of what your rating widget will look like" msgstr "이것은 별점평가 위젯의 모습을 보여주는 데모입니다" msgid "Rating updated" msgstr "평가가 업데이트되었습니다" msgid "Reports" msgstr "기록" msgid "Ratings" msgstr "평가" msgid "Your message" msgstr "회원님의 메시지" msgid "Recipients" msgstr "수신자" msgid "Enter a username or email address." msgstr "사용자 이름 또는 이메일 주소를 입력하세요." msgid "Authorize %s" msgstr "%s 인증" msgid "Activity Stream Authorization" msgstr "활동 스트림 인증" msgid "Publicize" msgstr "공개" msgid "Amount" msgstr "금액" msgid "Transaction ID:" msgstr "거래 ID:" msgid "Purchase" msgstr "구매" msgid "My shopping cart" msgstr "내 장바구니" msgid "Product purchased." msgid_plural "%s Products purchased" msgstr[0] "%s개의 상품을 구매했습니다" msgid "Renewal message hidden." msgid_plural "%s Renewal messages hidden." msgstr[0] "%s개의 갱신 메시지 숨겨짐." msgid "Revenue" msgstr "수익 창출" msgid "Categories: %s" msgstr "카테고리: %s" msgid "Permalink: %s" msgstr "고유주소: %s" msgid "The uploaded file could not be moved to your blog directory." msgstr "업로드된 파일을 블로그 디렉터리로 이동할 수 없습니다." msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size." msgstr "업로드된 파일은 최대 파일 크기를 초과합니다." msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "요청한 target URL이 존재하지 않습니다." msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "" "%1$s에서 %2$s(으)로 보내는 핑백이 등록되었습니다. Keep the web talking! :-)" msgid "" "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be " "used as a source." msgstr "" "소스 URL은 target URL의 링크를 포함하고 있지 않습니다. 그래서 소스로 사용할 " "수 없습니다." msgid "The source URL does not exist." msgstr "소스 URL이 존재하지 않습니다." msgid "The pingback has already been registered." msgstr "핑백 주소가 이미 등록되어 있습니다." msgid "" "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "소스 URL과 target URL이 같은 리소스를 둘 다 가리킬 수 없습니다." msgid "Is there no link to us?" msgstr "링크가 없습니까?" msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "%1$s 파일을 저장할 수 없습니다.(%2$s)" msgid "You are not authorized to upload files to this site" msgstr "당신은 이 사이트에 파일을 업로드할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "이 사용자를 페이지의 글쓴이로 변경할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "이 사용자를 글의 글쓴이로 변경할 권한이 없습니다." msgid "Invalid post type." msgstr "잘못된 글 종류." msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "죄송합니다. 이 사용자로 글을 업데이트 할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, no such post." msgstr "죄송합니다. 그런 글이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "죄송합니다, 당신은 이 테마를 활성화할 권한이 없습니다." msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "글이 없거나 문제가 발생했습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "옵션을 업데이트 할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post." msgstr "이글의 세부사항에 접근할 권한이 없습니다." msgid "Invalid comment status." msgstr "잘못된 댓글 상태." msgid "Invalid comment ID." msgstr "잘못된 댓글 ID." msgid "Failed to delete the page." msgstr "페이지를 지울 수 없습니다." msgid "Sorry, no such page." msgstr "죄송합니다, 그런 페이지가 없습니다." msgid "Sorry, you cannot edit this resource." msgstr "죄송합니다. 이 리소스를 수정할 수 없습니다." msgid "Time Zone" msgstr "시간대" msgid "Software Name" msgstr "소프트웨어 이름" msgid "Bad login/pass combination." msgstr "잘못된 로그인 정보." msgid "Next →" msgstr "다음 →" msgid "%s is yours!" msgstr "%s은(는) 귀하의 것입니다" msgid "Confirm" msgstr "확인" msgid ".blog Domain" msgstr ".blog 도메인" msgid "About me" msgstr "내 소개" msgid "Homepage" msgstr "홈페이지" msgid "Section" msgstr "섹션" msgid "The requested invite does not exist." msgstr "요청하신 초대가 없습니다." msgid "A valid email address is required" msgstr "유효한 이메일 주소는 필수입니다." msgid "Comment author name and email are required" msgstr "댓글 글쓴이 이름과 이메일은 필수입니다" msgid "Invalid post ID." msgstr "잘못된 글 ID." msgid "Can not find blog." msgstr "블로그를 찾을 수 없습니다." msgid "Oops: %s" msgstr "이크: %s" msgid "There does not seem to be any new mail." msgstr "새로운 메일이 없는 것 같습니다." msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "가입이 완료 되었습니다. 이메일을 확인하세요." msgid "Check your email for your new password." msgstr "새 비밀번호는 이메일을 확인하세요." msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "이메일에서 확인 링크를 클릭하세요." msgid "← Back to %s" msgstr "← %s(으)로 돌아가기" msgid "Get New Password" msgstr "새 비밀번호 얻기" msgid "Username or email" msgstr "사용자 ID 또는 이메일" msgid "Lost Password" msgstr "비밀번호 재설정" msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "죄송합니다. 쓸 수 없는 키(key)입니다." msgid "<strong>Error:</strong> The email address is not correct." msgstr "<strong>오류</strong>: 이메일 주소가 올바르지 않습니다." msgid "" "<strong>Error:</strong> This email is already registered. Please choose " "another one." msgstr "" "<strong>오류</strong>: 이미 등록된 이메일입니다. 다른 이메일을 선택하세요." msgid "Invalid key." msgstr "잘못된 키" msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "이메일을 보낼 수 없습니다." msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] 비밀번호 재설정" msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "이 사용자는 비밀번호를 재설정할 수 없습니다." msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail." msgstr "<strong>오류</strong>:사용자이름이나 이메일 주소가 올바르지 않습니다." msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a username or email address." msgstr "<strong>오류</strong>: 사용자명 또는 이메일 주소를 입력하세요." msgid "" "Your password cannot be the same as your username. Please pick a different " "password." msgstr "비밀번호는 사용자 이름과 같을 수 없습니다. 다른 비밀번호를 선택하세요." msgid "" "Your password is too short. Please pick a password that has at least 6 " "characters." msgstr "입력하신 암호가 너무 짧습니다. 6글자 이상 입력해주세요." msgid "The passwords you entered do not match. Please try again." msgstr "입력하신 비밀번호가 일치하지 않습니다. 다시 시도하세요." msgid "Select a language below" msgstr "아래에서 언어를 선택하세요" msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "새로운 %1$s 사용자: %2$s" msgid "That username is already activated." msgstr "해당 사용자명은 이미 활성화 되었습니다." msgid "Could not create user" msgstr "사용자를 생성할 수 없습니다." msgid "The Plugin is already active." msgstr "플러그인이 이미 활성화되어 있습니다." msgid "Invalid activation key." msgstr "잘못된 인증 키입니다." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com. To activate your newly created " "account, please click on the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--The WordPress.com Team" msgstr "" "안녕하세요,\n" "\n" "WordPress.com에 가입해주셔서 감사합니다. 새 계정을 활성화하려면, 다음 링크를 " "클릭해주세요:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--WordPress.com 팀" msgid "" "That email address has already been used. Please check your inbox for an " "activation email. It will become available in a couple of days if you do " "nothing." msgstr "" "이메일이 이미 사용중입니다. 활성화 이메일을 확인하세요. 아무것도 하지 않는다" "면 며칠후 사용이 가능합니다." msgid "" "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "사용자명이 현재 보류되어 있으나 며칠후면 사용이 가능합니다." msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "죄송합니다, 그 이메일은 이미 사용중입니다!" msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "죄송합니다, 그 사용자명은 이미 존재합니다!" msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "죄송합니다, 그 이메일은 허용되지 않습니다!" msgid "Please confirm your email address" msgstr "이메일 주소를 확인하세요." msgid "Please enter a valid email address" msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하세요" msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "죄송합니다, 사용자명에는 문자도 있어야 합니다!" msgid "Usernames must be at least 4 characters." msgstr "사용자 이름은 4글자 이상이어야 합니다." msgid "" "You cannot use that email address to signup. We are having problems with " "them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "" "가입을 위해 그 이메일을 사용할 수 없습니다. 이메일의 차단 문제를 겪고 있습니" "다. 다른 이메일 제공자를 사용해주세요." msgid "Please enter a username" msgstr "사용자명을 입력하세요." msgid "That user does not exist." msgstr "그 사용자는 존재하지 않습니다." msgid "Sidebar %d" msgstr "사이드바 %d" msgid "Please log in again." msgstr "다시 로그인하세요." msgid "<strong>Error:</strong> The password field is empty." msgstr "<strong>오류</strong>: 비밀번호 항목이 비었습니다." msgid "<strong>Error:</strong> The username field is empty." msgstr "<strong>오류</strong>: 이름 항목이 비었습니다." msgid "Stylesheet is missing." msgstr "스타일시트를 찾을 수 없습니다." msgid "Show more comments" msgstr "더 많은 댓글 보기" msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "보통" msgid "Separate pattern categories with commas" msgstr "쉼표로 패턴 카테고리 구분" msgid "Crunching…" msgstr "처리중 …" msgid "Dismiss" msgstr "무시" msgid "Upload stopped." msgstr "업로드가 중단됨." msgid "Security error." msgstr "보안 오류." msgid "IO error." msgstr "IO 오류." msgid "Upload failed." msgstr "업로드 실패." msgid "You may only upload 1 file." msgstr "하나의 파일만 업로드할 수 있습니다." msgid "" "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "설정오류. 서버 관리자와 상의하십시오." msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "업로드중에 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하십시오." msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "파일이 비어있습니다. 다른 것으로 올려주십시오." msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "너무 많은 파일을 업로드했습니다." msgid "You don’t have permission to do that." msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다." msgid "Enter a description of the image" msgstr "이미지의 설명을 입력하세요" msgid "Enter the URL of the image" msgstr "이미지의 URL을 입력하세요" msgid "Enter the URL" msgstr "URL 입력" msgid "close tags" msgstr "태그 닫기" msgid "Close all open tags" msgstr "열린 태그를 모두 닫기" msgid "Quick Links" msgstr "퀵 링크" msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "리비전의 리비전을 만들 수 없습니다." msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "내용, 제목, 요약이 비어 있음." msgid "Date created:" msgstr "생성 날짜:" msgid "Restore" msgstr "복구" msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [현재 리비전]" msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [자동저장]" msgid "Missing Attachment" msgstr "첨부 없음" msgid "Private: %s" msgstr "비공개: %s" msgid "Protected: %s" msgstr "잠긴 글: %s" msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] 사용자명과 비밀번호" msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] 승인해 주세요: \"%2$s\"" msgid "" "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgid_plural "" "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgstr[0] "" "%s개의 댓글이 승인을 받기 위해서 대기하고 있는 중입니다. 검토할 패널에 방문" "해 주세요:" msgid "Approve it: %s" msgstr "받아들이기: %s" msgid "Pingback excerpt: " msgstr "핑백 요약: " msgid "Trackback excerpt: " msgstr "엮인글(Trackback) 요약: " msgid "Spam it: %s" msgstr "스팸처리: %s" msgid "Delete it: %s" msgstr "삭제: %s" msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "다음에서 이 글의 모든 핑백을 볼 수 있습니다:" msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] 엮인글(Trackback): \"%2$s\"" msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "다음에서 이 글의 모든 트랙백을 볼 수 있습니다:" msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] 댓글 : \"%2$s\"" msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "다음에서 이 글의 모든 댓글을 볼 수 있습니다:" msgid "Comment: " msgstr "댓글:" msgid "« Older Comments" msgstr "« 이전 댓글" msgid "Newer Comments »" msgstr "새로운 댓글 »" msgid "Last Post" msgstr "마지막 글" msgid "Next Post" msgstr "다음 글" msgid "Previous Post" msgstr "이전 글" msgid "Edit tag" msgstr "태그 편집" msgid "Insert Page Break tag" msgstr "페이지 자름 태그 추가" msgid "Insert More Tag" msgstr "\"더 보기\" 태그 넣기" msgid "Remove link" msgstr "링크 삭제" msgid "Insert link" msgstr "링크 삽입" msgid "Align Right" msgstr "오른쪽 정렬" msgid "Align Center" msgstr "가운데 정렬" msgid "Justify Text" msgstr "글 자리맞추기" msgid "Align Left" msgstr "왼쪽 정렬" msgid "Check Spelling" msgstr "철자 검사하기" msgid "" "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter." msgstr "아래 바로가기는 다른 단축키 Alt + Shift + 문자 를 사용합니다." msgid "Letter" msgstr "글자" msgid "" "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these " "access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + " "letter." msgstr "" "툴바를 클릭하기 위해 마우스를 움직이기 보다 단축키를 이용하십시오. 윈도와 리" "눅스는 Ctrl + 글자, 맥은 Command + 글자 입니다." msgid "Link Rel" msgstr "링크 관계" msgid "Original Site" msgstr "원래 사이트" msgid "Advanced Settings" msgstr "고급 옵션" msgid "Delete image" msgstr "이미지 지우기" msgid "Edit Image" msgstr "이미지 편집" msgid "Start a page" msgstr "페이지 시작" msgid "Bottom Right" msgstr "우하단" msgid "Bottom Left" msgstr "좌하단" msgid "Top Right" msgstr "우상단" msgid "Top Left" msgstr "좌상단" msgid "Progress" msgstr "진행률" msgid "found" msgstr "찾음" msgid "Shuffle" msgstr "순서섞음" msgid "Rate" msgstr "등급" msgid "Mute" msgstr "조용히" msgid "Fullscreen" msgstr "전체화면" msgid "Cache" msgstr "캐시" msgid "Background" msgstr "배경" msgid "Align" msgstr "정렬" msgid "Scale" msgstr "크기" msgid "Quality" msgstr "품질" msgid "Loop" msgstr "연속재생" msgid "Autoplay" msgstr "자동 실행" msgid "Type" msgstr "형식" msgid "Constrain proportions" msgstr "종횡비 유지" msgid "List" msgstr "목록" msgid "Links list" msgstr "링크 목록" msgid "" "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " "required http:// prefix?" msgstr "입력한 URL은 외부 링크로 보입니다. http:// 접두어를 추가하시겠습니까?" msgid "" "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " "required mailto: prefix?" msgstr "입력한 URL은 메일주소로 보입니다. mailto: 접두어를 추가하시겠습니까?" msgid "Bottom" msgstr "아래" msgid "Middle" msgstr "중앙" msgid "Horizontal space" msgstr "가로 공간" msgid "Vertical space" msgstr "세로 공간" msgid "Dimensions" msgstr "크기" msgid "Border" msgstr "테두리" msgid "Image description" msgstr "이미지 설명" msgid "Name." msgstr "이름." msgid "Palettes" msgstr "팔레트" msgid "Licenses" msgstr "라이선스" msgid "New document" msgstr "새 문서" msgid "Paste" msgstr "붙여 넣기" msgid "Copy" msgstr "복사" msgid "Cut" msgstr "잘라내기" msgid "Superscript" msgstr "위첨자" msgid "Subscript" msgstr "아래첨자" msgid "Redo" msgstr "다시하기" msgid "Undo" msgstr "되돌리기" msgid "Intent" msgstr "들여쓰기" msgid "Align right" msgstr "우측 정렬" msgid "Align center" msgstr "중앙 정렬" msgid "Align left" msgstr "좌측 정렬" msgid "Strikethrough" msgstr "취소선" msgid "Underline" msgstr "밑줄" msgid "Italic" msgstr "이탤릭" msgid "Bold" msgstr "굵게" msgid "Code" msgstr "코드" msgid "Blockquote" msgstr "인용" msgid "Heading 6" msgstr "제목 6" msgid "Heading 5" msgstr "제목 5" msgid "Heading 4" msgstr "제목 4" msgid "Heading 3" msgstr "제목 3" msgid "Heading 2" msgstr "제목 2" msgid "Heading 1" msgstr "제목 1" msgid "Paragraph" msgstr "문단" msgid "Font Family" msgstr "폰트 패밀리" msgid "Suggestions" msgstr "제안" msgid "Document properties" msgstr "문서 속성" msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "이 페이지에서 벗어나면 현재 수정한 것을 잃을 수 있습니다." msgid "Column" msgstr "열" msgid "Row" msgstr "열" msgid "Delete table" msgstr "표 지우기" msgid "Copy table row" msgstr "행 복사하기" msgid "Cut table row" msgstr "행 잘라내기" msgid "Paste table row after" msgstr "뒤에 행 붙여 넣기" msgid "Paste table row before" msgstr "앞에 행 붙여 넣기" msgid "Table properties" msgstr "표 속성" msgid "Table cell properties" msgstr "열 속성" msgid "Table row properties" msgstr "행 속성" msgid "Merge table cells" msgstr "셀 병합" msgid "Insert column after" msgstr "뒤에 열 삽입" msgid "Insert column before" msgstr "앞에 열 삽입" msgid "Delete row" msgstr "줄 삭제" msgid "Insert row after" msgstr "뒤에 줄 삽입" msgid "Insert row before" msgstr "앞에 줄 삽입" msgid "Select All" msgstr "모두 선택" msgid "Insert/edit link" msgstr "링크 삽입/편집" msgid "Insert/edit image" msgstr "이미지 삽입/편집" msgid "Emoticons" msgstr "이모티콘" msgid "Horizontal line" msgstr "수평선" msgid "Print" msgstr "인쇄" msgid "class" msgstr "클래스" msgid "Insert" msgstr "삽입" msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "사용자가 HTTP를 통해 요청이 차단되었습니다." msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "“%3$s” 의 검색 결과 %1$s %2$s 피드" msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%3$s 피드의 %1$s %2$s 글" msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s 태그 피드" msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s 카테고리 피드" msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s 댓글 피드" msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s 댓글 피드" msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s 피드" msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%2$d년 %1$s" msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "검색 결과 %1$s %2$s" msgid "WordPress › Error" msgstr "워드프레스 › 오류" msgid "« Back" msgstr "« 뒤로" msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?" msgstr "<a href='%s'>로그아웃</a>하시겠습니까?" msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "이 작업을 수행하시겠습니까?" msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "%s에서 로그아웃 하려고 합니다." msgid "Could not write file %s" msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다." msgid "Empty filename" msgstr "파일 이름이 비어 있습니다." msgid "" "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the " "server?" msgstr "" "디렉토리 %s를 만들 수 없습니다. 서버에서 부모 디렉토리에 쓰기가 가능합니까?" msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s는 WP 옵션으로 보호되고 있습니다. 수정할 수 없습니다." msgid " and " msgstr "그리고" msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s 일" msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s 시간" msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s 분" msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "보호된 댓글: 댓글을 보기 위해서 비밀번호를 입력해야 합니다." msgid "By: %s" msgstr "%s이(가) 만듦" msgid "Comments for %s" msgstr "%s를 위한 댓글" msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "%1$s을(를) 위한 댓글(검색어 : %2$s)" msgid "Comments on: %s" msgstr "댓글 : %s" msgid "Entries from any RSS or Atom feed" msgstr "RSS나 ATOM 피드에서 글 가져오기" msgid "Error in RSS %1$d" msgstr "RSS %1$d의 오류" msgid "Error: could not find an RSS or ATOM feed at that URL." msgstr "오류: 해당 URL의 RSS 또는 ATOM 피드를 찾을 수 없습니다." msgid "Display item date?" msgstr "날자를 표시합니까?" msgid "Display item author if available?" msgstr "가능하다면 제작자를 표시합니까?" msgid "Display item content?" msgstr "항목 내용을 표시합니까?" msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "피드의 제목을 넣어주십시오 (생략가능):" msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "RSS 피드의 URL을 넣어주십시오:" msgid "Syndicate this content" msgstr "이 내용 동기화하기" msgid "Unknown Feed" msgstr "알 수 없는 피드" msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Number of posts to show:" msgstr "보여줄 글의 수:" msgid "Show hierarchy" msgstr "계층도 보여주기" msgid "Show as dropdown" msgstr "드롭다운으로 보여주기" msgid "Select Category" msgstr "카테고리 선택" msgid "Show post counts" msgstr "보여줄 글 수" msgid "How many items would you like to display?" msgstr "얼마나 많은 내용을 표시하시겠습니까?" msgid "Show Link Rating" msgstr "링크 평점 보기" msgid "Show Link Description" msgstr "링크 설명 보기" msgid "Show Link Name" msgstr "링크 이름 보기" msgid "Show Link Image" msgstr "링크 이미지 보기" msgid "All Links" msgstr "모든 링크" msgid "Your blogroll" msgstr "블로그롤" msgid "Could not update comment status." msgstr "댓글 상태를 업데이트할 수 없습니다." msgid "" "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said " "that!" msgstr "중복된 댓글이 발견되었습니다; 이미 댓글을 다신 것 같습니다!" msgid "Unapproved" msgstr "받아들이지 않기" msgid "Click here to cancel reply." msgstr "답글을 취소하려면 여기를 누르십시오." msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "댓글 남기기 위해 로그인하기" msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "%s에 속한 글의 피드" msgid "Abort" msgstr "취소" msgid "No categories" msgstr "카테고리 없음" msgid "Bookmarks" msgstr "북마크" msgid "Last updated: %s" msgstr "최근 업데이트됨: %s" msgid "Visit %s’s website" msgstr "%s’s 웹사이트 방문" msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to <a href=" "\"https://support.wordpress.com/contact/\">contact support</a>." msgstr "" "문제 또는 질문이 있으면 즉시 <a href=\"https://support.wordpress.com/contact/" "\">지원팀에 문의</a>해 주세요." msgid "Results for" msgstr "다음에 대한 결과" msgid "Valid" msgstr "유효함" msgid "%s actions" msgstr "%s 동작" msgid "Color Scheme" msgstr "색상표" msgid "Back to post" msgstr "게시물로 돌아가기" msgid "Back to %s" msgstr "%s(으)로 돌아가기" msgid "Monthly archives" msgstr "월별 보관물" msgid "Comments feed" msgstr "댓글 피드" msgid "Click here to login" msgstr "로그인 하려면 여기를 클릭하세요" msgid "Write a Comment..." msgstr "댓글 달기..." msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "콤마(,)로 분리된 페이지 ID들." msgid "Exclude:" msgstr "제외:" msgid "Page ID" msgstr "페이지 ID" msgid "Page order" msgstr "페이지 순서" msgid "Page title" msgstr "페이지 제목" msgid "Sort by:" msgstr "정렬 :" msgid "Button text." msgstr "버튼 텍스트." msgid "Return to %s" msgstr "%s (으)로 돌아가기" msgid "Post Comment" msgstr "댓글 달기" msgid "Tags: %s" msgstr "태그: %s" msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "잠긴 글에는 요약문이 없습니다." msgid "%s" msgstr "%s" msgid "M jS Y" msgstr " Y년 F j일" msgid "Recent Products" msgstr "최근 상품" msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "WordPress가 지원합니다" msgid "1" msgstr "1" msgid "All Projects" msgstr "모든 프로젝트" msgid "Product logo" msgstr "상품 로고" msgid "Featured Products" msgstr "추천 상품" msgid "Project Tag" msgstr "프로젝트 태그" msgid "All products" msgstr "모든 상품" msgid "Show:" msgstr "보이기:" msgid "Project Type" msgstr "프로젝트 형식" msgid "Questions?" msgstr "궁금한 점이 있으신가요?" msgid "Update category" msgstr "카테고리 업데이트" msgid "Updates" msgstr "업데이트" msgid "Featured products" msgstr "추천 상품" msgid "Project Settings" msgstr "프로젝트 설정" msgid "Add products" msgstr "상품 추가" msgid "Search Project Tags" msgstr "프로젝트 태그 검색" msgid "Project updated." msgstr "프로젝트가 업데이트 됐습니다." msgid "Product deleted" msgstr "상품 삭제됨" msgid "Project saved." msgstr "프로젝트가 저장되었습니다." msgid "Update Project Tag" msgstr "프로젝트 태그 업데이트" msgid "" "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is " "usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" "“슬러그(slug)” 는 이름의 URL-친화적인 버전이며 모두 소문자로 이루" "어져 있으며 글자, 숫자와 하이픈으로 이뤄져 있습니다." msgid "Product Slug" msgstr "상품 슬러그" msgid "Edit Project" msgstr "프로젝트 편집" msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "댓글을 편집할 권한이 없습니다." msgid "Subscribe to this theme!" msgstr "이 테마를 구독하세요!" msgid "The plugin you are looking for doesn't exist." msgstr "찾고 있는 플러그인이 존재하지 않습니다." msgid "Search Results for: %s" msgstr "검색 결과: %s" msgid "Page %s" msgstr "페이지 %s" msgid "Recent Updates" msgstr "최근 업데이트" msgid "Log in to Reply" msgstr "답글을 달기 위해 로그인" msgid "go to top" msgstr "상위로 가기" msgid "reply" msgstr "답글" msgid "compose new post" msgstr "새 글 작성" msgid "Posted by: %s" msgstr "게시자: %s" msgid "Browse" msgstr "찾아보기" msgid "Read More..." msgstr "더 보기..." msgid "Next page" msgstr "다음 쪽" msgid "Previous page" msgstr "이전 쪽" msgid "One comment" msgstr "1개의 댓글" msgid "Not Found." msgstr "찾을 수 없습니다." msgid "Fees:" msgstr "수수료:" msgid "Posts by %s" msgstr "%s 작성" msgid "Continue Reading »" msgstr "계속 읽기 »" msgid "Post by %s." msgstr "%s님의 글입니다." msgid "Full name" msgstr "성명" msgid "Posted on %s" msgstr "게시일: %s" msgid "website" msgstr "웹사이트" msgid "Leave a reply to %s" msgstr "%s님에게 덧글 달기" msgid "Responses" msgstr "응답" msgid "Response" msgstr "응답" msgid "With %s comment" msgid_plural "With %s comments" msgstr[0] "%s 댓글 포함" msgid "View one comment" msgstr "1개의 댓글 포함" msgid "Comments Feed" msgstr "댓글 피드" msgid "the author" msgstr "글쓴이" msgid "Theme:" msgstr "테마:" msgid "Google" msgstr "Google" msgid "Quote" msgstr "인용" msgid "Showcase" msgstr "쇼케이스" msgid "Visitors" msgstr "방문자" msgid "Notice" msgstr "공지" msgid "Top" msgstr "꼭대기" msgid "Archive" msgstr "보관물" msgid "This post is password protected." msgstr "이 글은 비밀번호로 보호되어 있습니다." msgid "404: Not Found" msgstr "404 찾을 수 없음" msgid "Back to top" msgstr "맨 위로 이동" msgid "Top Categories" msgstr "상위 카테고리" msgid "Skip to content" msgstr "컨텐츠로 건너뛰기" msgid "search" msgstr "검색" msgid "Text" msgstr "텍스트" msgid "Link" msgstr "링크" msgid "Page not found" msgstr "페이지가 없습니다." msgid "Not found" msgstr "찾을 수 없음" msgid "Read" msgstr "읽기" msgid "One response" msgstr "1개의 응답" msgid "Error 404" msgstr "오류 404" msgid "Please fill in the required fields" msgstr "필수 필드를 입력하세요." msgid "hidden" msgstr "숨김" msgid "% comments" msgstr "%개의 댓글" msgid "1 comment" msgstr "1개의 댓글" msgid "Welcome back!" msgstr "다시 오신 것을 환영합니다!" msgid "Also available in" msgstr "그 외 사용 가능한 곳:" msgid "Full Name: %s" msgstr "전체 이름: %s" msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s 이 글쓴이의 글" msgid "%1$s “%2$s”" msgstr "%1$s “%2$s”" msgid "File not found" msgstr "파일을 찾을 수 없음" msgid "Select Month" msgstr "월 선택" msgid "Continue reading %s" msgstr "%s 계속 읽기" msgid "Search for:" msgstr "검색:" msgid "Uh oh!" msgstr "이런!" msgid "Front Page" msgstr "첫 페이지" msgid "Posted by %s" msgstr "게시자: %s" msgid "Tagged:" msgstr "태그가 있는 글:" msgid ", " msgstr ", " msgid "F Y" msgstr "F Y" msgid "Categories:" msgstr "카테고리:" msgid "precious" msgstr "귀중" msgid "Previous Entry" msgstr "이전 항목" msgid "Continue reading" msgstr "계속 읽기" msgid "Logged in as %s" msgstr "현재 ID %s 사용중" msgid "Nothing Found" msgstr "찾지 못함" msgid "Skip navigation" msgstr "탐색 건너뛰기" msgid "Post a Comment" msgstr "댓글 게시" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" msgid "Yearly Archive - %s" msgstr "연간 아카이브 - %s" msgid "Monthly Archive - %s" msgstr "월간 아카이브 - %s" msgid "Daily Archive - %s" msgstr "일간 아카이브 - %s" msgid "handled by WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 처리" msgid "and" msgstr "및" msgid "Edit This" msgstr "이 글 편집하기" msgid "Featured" msgstr "추천" msgid "Latest" msgstr "최근" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s의 %1$s" msgid "Tag Cloud" msgstr "태그 구름" msgid "Read More" msgstr "더 읽기" msgid "Layout" msgstr "레이아웃" msgid "Navigation" msgstr "내비게이션" msgid "Community forum" msgstr "커뮤니티 포럼" msgid "Donate" msgstr "기부" msgid "Link Category" msgstr "링크 카테고리" msgid "Post Thumbnail" msgstr "글 썸네일" msgid "Display on single posts" msgstr "단일 글에 표시" msgid "Theme updated" msgstr "테마 업데이트" msgid "Text Background" msgstr "텍스트 배경" msgid "Copyright" msgstr "저작권" msgid "No Comments" msgstr "댓글 없음" msgid "Save Settings" msgstr "설정 저장" msgid "Original image" msgstr "원본 이미지" msgid "or" msgstr "또는" msgid "Recent" msgstr "최근" msgid "Enter your password to view comments." msgstr "댓글을 보려면 비밀번호를 입력하십시오." msgid "e" msgstr "e" msgid "Comments off" msgstr "댓글 끄기" msgid "Permalink" msgstr "퍼머링크" msgid "Tagged" msgstr "태그 지정됨" msgid "Filed under" msgstr "분류:" msgid "URI" msgstr "URI" msgid "Logout" msgstr "로그아웃" msgid "Logged in as: " msgstr "로그인 계정: " msgid "Your Email" msgstr "귀하의 이메일" msgid "Your Name" msgstr "이름" msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "%s 에 답글 남기기" msgid "at" msgstr ", 시간:" msgid "Leave a Comment" msgstr "댓글 남기기" msgid "Recently" msgstr "최근 목록" msgid "Read the rest of this entry →" msgstr "이 엔트리의 나머지 읽기 →" msgid "" "If you speak English, <a href=\"http://translate.wordpress.com/\">you can " "help us translate WordPress into your language.</a>" msgstr "" "영어를 잘 한다면, <a href=\"http://translate.wordpress.com/\">모국어로 번역하" "는데 도움을 줄 수 있습니다.</a>" msgid "Languages" msgstr "언어" msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "죄송합니다. 찾고 계신 것이 여기에 없습니다." msgid "Sign up for" msgstr "가입" msgid "[Untitled Post]" msgstr "[제목 없음]" msgid "More Languages" msgstr "더 많은 언어 보기" msgid "Language:" msgstr "언어:" msgid "Express yourself. Start a blog." msgstr "블로그에서 자신을 표현하세요." msgid "We're here for you" msgstr "언제든지 도와 드리겠습니다." msgid "Select location" msgstr "위치 선택" msgid "Select a design" msgstr "디자인 선택" msgid "Select account" msgstr "계정 선택" msgid "Mail (will not be published)" msgstr "메일(보여지지 않습니다.)" msgid "Next Entries »" msgstr "다음 엔트리 »" msgid "« Previous Entries" msgstr "« 이전 엔트리" msgid "Archive for %s" msgstr "%s의 보관물" msgid "Archive for the %s Tag" msgstr "%s 태그의 보관물" msgid "Login »" msgstr "로그인 »" msgid "Join" msgstr "가입" msgid "Other languages:" msgstr "기타 언어:" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" msgid "Your Blogging Home" msgstr "블로그 홈" msgid "Get a Free Blog Here" msgstr "여기서 블로그를 시작해보세요" msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "죄송합니다. 조건에 맞는 글이 없습니다." msgid "" "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "이 블로그는 가장 앞선 개인 발행 도구인 워드프레스로 운영됩니다." msgid "l, F jS, Y" msgstr "Y년 n월 j일 l" msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "현재 %s 카테고리의 보관물을 검색하고 있습니다." msgid "Select this site" msgstr "이 사이트 선택" msgid "Edit this entry." msgstr "이 항목 수정하기." msgid "Pages:" msgstr "페이지:" msgid "Read the rest of this page »" msgstr "나머지 모두 보기 »" msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "이 엔트리의 나머지 읽기 »" msgid "Meta" msgstr "그 밖의 기능" msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s 와 %2$s." msgid "Submit Comment" msgstr "댓글 등록" msgid "Logout »" msgstr "로그아웃 »" msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> 님으로 로그인함." msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "<a href=\"%s\">로그인</a>을 해야 댓글을 남길 수 있습니다." msgid "Leave a Reply" msgstr "답글 남기기" msgid "Comments are closed." msgstr "댓글이 닫혀있습니다." msgid "% Responses" msgstr "%개의 답글" msgid "No Responses" msgstr "응답 없음" msgid "edit" msgstr "편집" msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "이 글은 비밀글입니다. 댓글을 보려면 비밀번호를 입력하세요." msgid "Leave a comment" msgstr "댓글 남기기" msgid "Posted in %s" msgstr "%s에 게시됨" msgid "Permanent Link to %s" msgstr "%s의 퍼머링크" msgid "Newer Entries »" msgstr "최근 엔트리 »" msgid "« Older Entries" msgstr "« 이전 엔트리" msgid "Blog Archives" msgstr "블로그 보관물" msgid "Author Archive" msgstr "작성자 보관물" msgid "Y" msgstr "Y" msgid "F, Y" msgstr "F, Y" msgid "F jS, Y" msgstr "Y년 F j일" msgid "Are you lost?" msgstr "잃어버리셨나요?" msgid "You are now logged out." msgstr "로그아웃 하셨습니다." msgid "" "<strong>Error:</strong> Cookies are blocked or not supported by your " "browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "" "<strong>에러</strong>: 쿠키가 차단됐거나 사용 중인 브라우저가 지원하지 않습니" "다. 워드프레스를 사용하려면 <a href=\"%s\">쿠키를 활성화</a> 해야 합니다." msgid "Protected Blog" msgstr "보호된 블로그" msgid "Invalid hex color." msgstr "잘못된 HEX 색상 코드." msgid "(at most 10)" msgstr "(최대 10)" msgid "Number of posts to show for each author:" msgstr "각 작성자에게 표시할 글의 수:" msgid "Display all authors (including those who have not written any posts)" msgstr "모든 작성자 표시(글을 쓰지 않은 사람 포함)" msgid "No posts" msgstr "글 없음" msgid "Authors" msgstr "글쓴이" msgid "Text background color:" msgstr "텍스트 배경 색깔:" msgid "Avatar background color:" msgstr "아바타 배경 색깔:" msgid "No Avatars" msgstr "아바타 없음" msgid "Avatar Size (px):" msgstr "아바타 크기(px):" msgid "(at most 15)" msgstr "(최대 15개)" msgid "Number of comments to show:" msgstr "표시할 댓글 개수:" msgid "Maximum font percentage:" msgstr "최대 글꼴 퍼센트:" msgid "Minimum font percentage:" msgstr "최소 글꼴 퍼센트:" msgid "Category Cloud" msgstr "카테고리 클라우드" msgid "Flickr RSS URL:" msgstr "Flickr RSS URL:" msgid "Flickr Photos" msgstr "Flickr 사진" msgid "Twitter Updates" msgstr "트위터 업데이트" msgid "" "You can modify your Gravatar from your <a href=\"/wp-admin/profile.php" "\">profile page</a>." msgstr "" "<a href=\"/wp-admin/profile.php\">프로필 페이지</a>에서 Gravatar를 변경할 수 " "있습니다." msgid "" "Text displayed after Gravatar. This is optional and can be used to describe " "yourself or what your blog is about." msgstr "" "Gravatar 다음에 표시되는 텍스트. 이것은 선택사항이며 자기소개 또는 블로그 소" "개에 사용할 수 있습니다." msgid "Extra Large (256 pixels)" msgstr "특대(256픽셀)" msgid "Large (128 pixels)" msgstr "Large(128픽셀)" msgid "Medium (96 pixels)" msgstr "Medium(96픽셀)" msgid "Small (64 pixels)" msgstr "작음 (64 픽셀)" msgid "Insert a Gravatar image" msgstr "Gravatar 이미지 삽입" msgid "Subscribed forums" msgstr "구독한 포럼" msgid "Format:" msgstr "포맷:" msgid "RSS Links" msgstr "RSS 링크" msgid "Links to your blog's RSS feeds" msgstr "블로그 RSS 피드의 링크" msgid "You are not authorized to delete this video." msgstr "이 비디오를 삭제하는 권한이 없습니다." msgid "Border color" msgstr "테두리 색상" msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">DailyMotion instructions</a> %s" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">DailyMotion 사용설명</a> %s" msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">YouTube instructions</a> %s" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">YouTube 사용설명</a> %s" msgid "Preview and Insert" msgstr "미리보기 및 삽입" msgid "Embed" msgstr "임베드" msgid "Title will appear on the first frame of your video" msgstr "제목은 비디오의 첫 번째 프레임에 표시됩니다" msgid "one minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s 분" msgid "one hour" msgid_plural "%1$s hours" msgstr[0] "%1$s 시간" msgid "one hour and %2$s minutes" msgid_plural "%1$s hours and %2$s minutes" msgstr[0] "%1$s시간 %2$s분" msgid "a couple of minutes" msgstr "몇 분" msgid "This video is suspended due to terms of service violation" msgstr "이 비디오는 이용약관 위반으로 차단되었습니다." msgid "This video doesn’t exist" msgstr "이 비디오가 존재하지 않습니다" msgid "Change Email Address" msgstr "이메일 주소 변경" msgid "subscription" msgstr "검색어 차단" msgid "Send" msgstr "보내기" msgid "Notify me of new comments via email." msgstr "후속 댓글을 이메일로 알립니다." msgid "" "Top Clicks are calculated from 48-72 hours of stats. They take a while to " "change." msgstr "" "상위 클릭 수는 48-72시간 동안의 통계로부터 계산됩니다. 변경되는 데는 약간의 " "시간이 걸립니다." msgid "URLs to show:" msgstr "표시할 URL:" msgid "Display length:" msgstr "표시 길이:" msgid "Top Clicks" msgstr "상위 클릭 수" msgid "Other" msgstr "기타" msgid "" "\"admin\" is not a valid username on WordPress.com. Please use the username " "you signed up with." msgstr "" "\"admin\"은 WordPress.com에서 유효하지 않은 사용자 이름입니다. 가입 시의 사용" "자 이름을 사용하세요." msgid "Stylesheet saved." msgstr "스타일시트가 저장되었습니다." msgid "Edit CSS" msgstr "CSS 편집" msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost" msgstr "미리보기: 변경사항을 저장하지 않으면 손실됩니다" msgid "No Title" msgstr "제목 없음" msgid "Image Post" msgstr "이미지 게시" msgid "Video Post" msgstr "비디오 글" msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "%2$s가 쓴 %1$s의 댓글" msgid "Link Visibility" msgstr "링크 표시 유형" msgid "Add Site" msgstr "사이트 추가" msgid "Site URL" msgstr "사이트 URL" msgid "Add Trusted Site" msgstr "신뢰할 수 있는 사이트 추가" msgid "Allowed file types: <strong>%s</strong>." msgstr "허용되는 파일 형식: <strong>%s</strong>." msgid "<strong>%s</strong> upload space remaining." msgstr "남은 업로드 공간: <strong>%s</strong>" msgid "" "<strong>%s</strong> used, <strong>%s</strong> (<strong>%0.1f%%</strong>) " "upload space remaining." msgstr "" "<strong>%s</strong> 사용 중, <strong>%s</strong> (<strong>%0.1f%%</strong>) " "업로드 공간 남음." msgid "If you are not automatically redirected, use this link:" msgstr "자동으로 리디렉팅되지 않으면, 이 링크를 사용하세요:" msgid "WordPress.com » Redirecting you to a new blog!" msgstr "WordPress.com » 새 블로그로 리디렉팅 중!" msgid "Invite Sent!" msgstr "초대를 보냈습니다!" msgid "Back to WordPress.com" msgstr "WordPress.com으로 돌아가기" msgid "" "Sorry, uploads are disabled while we are working on the files servers. Have " "a cup of tea and then try again." msgstr "" "죄송합니다. 저희가 파일 서버에 작업하는 중에는 업로드 기능을 사용할 수 없습니" "다. 잠시 기다렸다가 다시 시도하세요." msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "현재 블로그에 게시된 글이 없습니다." msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later." msgstr "" "오류가 발생하였습니다. 피드가 사용 불가능일지 모릅니다. 나중에 다시 시도하십" "시오." msgid "Manage your domains" msgstr "도메인 관리" msgid "Save Password" msgstr "비밀번호 저장" msgid "Created" msgstr "생성됨" msgid "Add a Domain" msgstr "도메인 추가" msgid "The domain mapping for %1$s has been deleted." msgstr "%1$s의 도메인 매핑이 삭제되었습니다." msgid "" "You have renewed %s for one year. It may take a few minutes to update the " "expiration date below." msgstr "" "1년간 %s을(를) 갱신하셨습니다. 아래의 만료일을 업데이트하는 데 몇 분 정도 걸" "릴 수 있습니다." msgid "Please enter a domain name (e.g. example.com or blog.example.com)" msgstr "도메인 네임을 입력하세요(예: example.com 또는 blog.example.com)" msgid "Subdirectories are not allowed. No slashes, please." msgstr "하위 디렉터리는 허용되지 않습니다. 슬래시는 사용할 수 없습니다." msgid "" "We are processing your renewal request for %s. You will receive an email " "with the results." msgstr "%s에 대한 갱신 요청을 처리 중입니다. 결과는 이메일로 전송됩니다." msgid "This domain has already been mapped to a WordPress.com blog." msgstr "이 도메인은 이미 WordPress.com 블로그로 매핑되었습니다." msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "확인되지 않은 사이트 방문자가 보냄." msgid "Email (required)" msgstr "이메일 주소 (필요)" msgid "Name (required)" msgstr "이름 (필요)" msgid "Error!" msgstr "오류!" msgid "Check for Spam" msgstr "스팸큐를 검사" msgid "<a href=\"%s\">Akismet</a> blocks spam from getting to your blog. " msgstr "" "<a href=\"%s\">아키스밋</a>은 스팸이 블로그에 침투하는 것을 차단합니다. " msgid "IP:" msgstr "IP:" msgid "Next Page »" msgstr "뒷 페이지 »" msgid "« Previous Page" msgstr "« 앞 페이지" msgid "Get Shortlink" msgstr "짧은링크 가져오기" msgid "Manage Blogs" msgstr "블로그 관리" msgid "Log out of this account" msgstr "이 계정을 로그아웃" msgid "My account" msgstr "나의 계정" msgid "Widget title:" msgstr "위젯 제목:" msgid "No sites found" msgstr "사이트를 찾을 수 없음" msgid "Calendar" msgstr "달력" msgid "Blog at WordPress.com" msgstr "WordPress.com 제공" msgid "WordPress.com Support" msgstr "WordPress.com 지원" msgid "WordPress.com Forums" msgstr "WordPress.com 포럼" msgid "Untitled" msgstr "제목없음" msgid "What's Hot" msgstr "최근 화제" msgid "Your Stuff" msgstr "귀하의 것" msgid "" "This blog is not subscribed to some of these products. Did you mean to " "purchase them?" msgstr "" "이 블로그는 일부 상품을 구독하고 있지 않습니다. 상품을 구매하려고 하셨습니까?" msgid "Invalid payment method." msgstr "유효하지 않은 결제 수단" msgid "Payment cancelled." msgstr "결제가 취소되었습니다." msgid "Refund amount larger than original transaction" msgstr "환불 금액이 원래 거래 금액보다 큽니다" msgid "Cannot refund a payment TO the user" msgstr "사용자에게 환불을 할 수 없습니다" msgid "Insufficient credits" msgstr "크레딧 부족" msgid "Invalid order status" msgstr "유효하지 않은 주문 상태" msgid "Only these characters are allowed: \"%s\"." msgstr "이 문자들만 허용됩니다: \"%s\"" msgid "space" msgstr "공백," msgid "Phone" msgstr "전화" msgid "Country" msgstr "국가" msgid "Postal Code" msgstr "우편번호" msgid "City" msgstr "도시" msgid "Address 2" msgstr "주소 2" msgid "Address 1" msgstr "주소 1" msgid "Organization" msgstr "기업 또는 단체" msgid "Domains" msgstr "도메인" msgid "Select which WordPress.com blog videos to use" msgstr "사용할 WordPress.com 블로그 비디오 선택" msgid "Survey" msgstr "설문조사" msgid "Thanks!" msgstr "감사합니다!" msgid "" "How likely is it that you would recommend WordPress.com to your friends, " "family, or colleagues? (0: Not a chance, 10: Absolutely)" msgstr "" "WordPress.com을 친구, 가족 또는 동료에게 추천해주실 가능성은 얼마나 되나요? " "(0: 가능성 없음, 10: 반드시 추천)" msgid "%s person" msgstr "%s명" msgid "Edit Subscription" msgstr "구독 수정" msgid "Unblock" msgstr "막지않기" msgid "Block" msgstr "블록" msgid "Unsubscribe" msgstr "구독 취소" msgid "Subscribe" msgstr "구독" msgid "Next" msgstr "다음" msgid "Previous" msgstr "이전" msgid "Published:" msgstr "게시일:" msgid "Source" msgstr "원본" msgid "Regenerate" msgstr "재생성" msgid "vCard" msgstr "vCard" msgid "Post by Email was disabled" msgstr "이메일로 게시 기능이 꺼져 있습니다" msgid "Post by Email was enabled" msgstr "이메일로 게시 기능 사용" msgid "Disable Post by Email" msgstr "이메일로 게시 끄기" msgid "Enable Post by Email" msgstr "이메일로 게시 기능 사용" msgid "Rejected" msgstr "거부됨" msgid "show" msgstr "표시" msgid "Save Style" msgstr "스타일 저장" msgid "Load Style" msgstr "스타일 로드" msgid "Preload Basic Style" msgstr "프리로드 기본 스타일" msgid "Style Name" msgstr "스타일 이름" msgid "Other Answer" msgstr "기타 답변" msgid "Other (<a href=\"%s\">see below</a>)" msgstr "기타(<a href=\"%s\">아래 참조</a>)" msgid "Votes" msgstr "투표수" msgid "Answer" msgstr "답변" msgid "Allow other answers" msgstr "다른 답변 허용" msgid "Randomize answer order" msgstr "답변 순서 무작위화" msgid "Multiple choice" msgstr "다중 선택" msgid "Answers" msgstr "답변" msgid "Block by cookie and by IP address" msgstr "쿠키 및 IP 주소로 차단" msgid "Block by cookie (recommended)" msgstr "쿠키로 차단(권장)" msgid "Don't block repeat voters" msgstr "반복 투표 차단 안 함" msgid "Hide all results" msgstr "모든 결과 숨기기" msgid "Only show percentages" msgstr "퍼센트만 표시" msgid "Show results to voters" msgstr "투표자에게 결과 표시" msgid "All results" msgstr "모든 결과" msgid "Save Poll" msgstr "설문조사 저장" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" msgid "Shortcode" msgstr "쇼트코드" msgid "Results" msgstr "결과" msgid "Error: An error has occurred; Account could not be created." msgstr "오류: 오류가 발생했습니다. 계정을 생성할 수 없습니다." msgid "Error: An error has occurred; Poll not updated." msgstr "오류: 오류가 발생했습니다. 설문조사가 업데이트되지 않았습니다." msgid "Error: An error has occurred; Poll not created." msgstr "오류: 오류가 발생했습니다. 설문조사가 생성되지 않았습니다." msgid "%s Style Deleted." msgid_plural "%s Custom Styles Deleted." msgstr[0] "%s개의 사용자 정의 스타일이 삭제되었습니다." msgid "Custom Style deleted." msgstr "사용자 정의 스타일이 삭제되었습니다." msgid "Custom Style created." msgstr "사용자 정의 스타일이 생성되었습니다." msgid "Custom Style updated." msgstr "사용자 정의 스타일 업데이트됨." msgid "Poll created." msgstr "설문조사가 생성되었습니다." msgid "The homepage poll has been set." msgstr "홈페이지 설문조사가 설정되었습니다." msgid "Poll updated." msgstr "설문조사가 업데이트되었습니다." msgid "%s Poll Closed." msgid_plural "%s Polls Closed." msgstr[0] "%s개의 설문조사가 닫혔습니다." msgid "Poll closed." msgstr "설문조사가 종료되었습니다." msgid "%s Poll Opened." msgid_plural "%s Polls Opened." msgstr[0] "%s개의 설문조사가 개시되었습니다." msgid "Poll opened." msgstr "설문조사가 개시되었습니다." msgid "%s Poll Deleted." msgid_plural "%s Polls Deleted." msgstr[0] "%s개의 설문조사가 삭제되었습니다." msgid "Poll deleted." msgstr "설문조사가 삭제되었습니다." msgid "Style could not be created" msgstr "스타일을 생성할 수 없습니다" msgid "Style could not be updated" msgstr "스타일을 업데이트할 수 없습니다" msgid "Poll could not be created" msgstr "설문조사를 생성할 수 없습니다" msgid "Poll could not be updated" msgstr "설문조사를 업데이트할 수 없습니다" msgid "Please choose a poll style" msgstr "설문조사 스타일을 선택하세요" msgid "You must include at least 2 answers" msgstr "최소 2개의 답변을 포함시켜야 합니다" msgid "Invalid answers" msgstr "유효하지 않은 답변" msgid "Poll not found" msgstr "설문조사를 찾을 수 없음" msgid "You are not allowed to edit this poll." msgstr "이 설문조사를 수정할 수 없습니다." msgid "You are not allowed to close this poll." msgstr "이 설문조사를 닫을 수 없습니다." msgid "You are not allowed to open this poll." msgstr "이 설문조사를 열 수 없습니다." msgid "Invalid Poll Author" msgstr "유효하지 않은 설문조사 작성자" msgid "You are not allowed to delete this poll." msgstr "이 설문조사를 삭제할 권한이 없습니다." msgid "" "Account could not be accessed. Are your email address and password correct?" msgstr "계정에 접근할 수 없습니다. 이메일 주소와 비밀번호가 올바릅니까?" msgid "Invalid Account" msgstr "유효하지 않은 계정" msgid "Password required" msgstr "비밀번호 필요" msgid "Email address required" msgstr "이메일 주소를 입력하세요" msgid "Custom Styles" msgstr "사용자 정의" msgid "Polls" msgstr "투표" msgid "Do it: I want some polls!" msgstr "작업: 설문조사를 하고 싶습니다!" msgid "Auto-create a new account (recommended)." msgstr "새 계정 자동 생성(권장)." msgid "Polls in WordPress" msgstr "WordPress의 설문조사" msgid "Account could not be created." msgstr "계정을 생성할 수 없습니다." msgid "Reply to thread »" msgstr "스레드에 답글 달기 »" msgid "You" msgstr "귀하" msgid "" "This tracks comments you’ve made across WordPress.com so you can see " "when people reply to you. It will show your comment, one before yours, and " "replies after yours. The thread with the latest replies will be at top. See " "<a href=\"https://en.blog.wordpress.com/2006/08/14/my-comments/\">this " "announcement for more information</a>." msgstr "" "회원님이 워드프레스닷컴에서 작성한 댓글을 추적하므로 다른 사용자가 댓글에 응" "답할 때 확인할 수 있습니다. 회원님의 댓글과 그 전 댓글, 그 이후의 응답을 모" "두 표시합니다. 최신 응답이 있는 스레드가 맨 위에 표시됩니다. <a href=" "\"https://en.blog.wordpress.com/2006/08/14/my-comments/\">자세한 정보는 이 공" "지사항</a>에서 확인하세요." msgid "Make Visible" msgstr "보이게 설정" msgid "Down" msgstr "아래로" msgid "Up" msgstr "위로" msgid "Hidden" msgstr "숨겨진" msgid "Register A WordPress.com Blog »" msgstr "WordPress.com 블로그 등록 »" msgid "Linked Blogs" msgstr "연결된 블로그" msgid "Register Another Blog »" msgstr "다른 블로그 만들기 »" msgid "Show Blog on Dashboard" msgstr "대시보드에 블로그 표시" msgid "Hide Blog on Dashboard" msgstr "대시보드에서 블로그 숨기기" msgid "" "Your attempt to transfer a blog failed - please contact <a href=\"http://" "support.wordpress.com/contact/\">support</a>" msgstr "" "블로그 이전을 하지 못했습니다. <a href=\"http://support.wordpress.com/" "contact/\">지원팀</a>에 연락하세요" msgid "You have left the blog" msgstr "블로그를 벗어났습니다" msgid "Options have been updated" msgstr "옵션이 업데이트되었습니다" msgid "Primary blog was changed" msgstr "기본 블로그가 변경되었습니다" msgid "Transfer blog" msgstr "블로그 이전" msgid "Username or email address of user to receive the blog" msgstr "블로그를 받을 사용자의 사용자 이름 또는 이메일 주소" msgid "" "Transferring a blog <em>cannot</em> be undone. Please read the following " "actions that will take place when you transfer this blog:" msgstr "" "블로그 이전은 되돌릴 수 <em>없습니다</em>. 이 블로그 이전 시 수행될 다음의 작" "업에 대해 읽으세요:" msgid "Transfer %s to Another User" msgstr "%s을(를) 다른 사용자에게 전송" msgid "You will not be able to access %s unless allowed by the new owner" msgstr "새로운 소유자가 허가하기 전까지 %s에 접근할 수 없게 됩니다." msgid "You will be removed as owner of %s" msgstr "%s의 소유자 등급이 제거됩니다." msgid "Leave blog" msgstr "블로그 벗어나기" msgid "I understand, now let me continue" msgstr "알겠습니다. 계속하겠습니다." msgid "" "You will <strong>not</strong> be sent any confirmation email - please make " "sure this is what you want to do before continuing!" msgstr "" "확인 이메일을 받지 <strong>못하게</strong> 됩니다. 계속하기 전에 이 작업을 " "할 것인지 확인하세요!" msgid "" "You are about to leave the blog %s and will no longer be able to write posts " "there." msgstr "" "블로그 %s에서 나가려고 합니다. 나갈 경우 더 이상 여기에 글을 작성할 수 없습니" "다." msgid "Big Important Warning!" msgstr "중요한 경고!" msgid "You cannot transfer to that user" msgstr "해당 사용자에게 전송할 수 없습니다" msgid "Leave Blog" msgstr "블로그 벗어나기" msgid "My Blogs" msgstr "내 블로그" msgid "Transfer Blog" msgstr "블로그 이전" msgid "Primary" msgstr "기본" msgid "Address" msgid_plural "Addresses" msgstr[0] "주소" msgid "" "Scheduled maintenance ends in about %1$sh %2$sm (<a href=\"%3$s\">more info</" "a>)" msgstr "" "예정된 유지관리 작업은 %1$s시 %2$s분에 끝납니다(<a href=\"%3$s\">추가 정보</" "a>)" msgid "Credits" msgstr "크레딧" msgid "Username or Email" msgstr "사용자명이나 이메일 주소:" msgid "Confirmation" msgstr "확인" msgid "7 days" msgstr "7일" msgid "3 days" msgstr "3일" msgid "1 hour" msgstr "1시간" msgid "Latest Post" msgstr "최근 글" msgid "Accept" msgstr "수락" msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "죄송합니다. 클릭한 링크는 오래되었습니다. 다른 옵션을 선택하세요." msgid "Delete log" msgstr "로그삭제" msgid "Go" msgstr "이동" msgid "View All" msgstr "모두 보기" msgid "Most Active (%s)" msgstr "가장 많은 활동(%s)" msgid "Top Searches" msgstr "상위 검색" msgid "%s %s views" msgstr "%s %s 조회수" msgid "Top Posts (%s)" msgstr "상위 글(%s)" msgid "Show most active posts over" msgstr "다음 기간에 가장 활동이 많은 글 표시:" msgid "Show top search terms over" msgstr "상위 검색어 표시" msgid "Show top posts over" msgstr "상위 글 표시" msgid "Chart stats by" msgstr "다음의 차트 통계:" msgid "the past year" msgstr "작년" msgid "the past quarter" msgstr "지난 분기" msgid "the past month" msgstr "지난달" msgid "the past week" msgstr "저번 주" msgid "the past day" msgstr "지난 날" msgid "all time" msgstr "전체" msgid "Plays" msgstr "재생 횟수" msgid "Video Name" msgstr "동영상 이름" msgid "Store stats" msgstr "상점통계" msgid "All Time" msgstr "전체" msgid "Promote" msgstr "홍보" msgid "Subscriber" msgstr "구독자" msgid "Generated on %s" msgstr "%s에 생성됨" msgid "Impressions" msgstr "노출:" msgid "Totals" msgstr "합계" msgid "No search engines have sent you traffic yet." msgstr "아직 트래픽을 보낸 검색 엔진이 없습니다." msgid "No posts have been viewed yet." msgstr "아직 조회된 글이 없습니다." msgid "No other sites have sent you traffic yet." msgstr "아직 다른 사이트에서 트래픽을 보내지 않았습니다." msgid "Months" msgstr "월" msgid "Weeks" msgstr "주" msgid "Days" msgstr "일" msgid "" "Percent change is computed from weekly averages before they are rounded." msgstr "퍼센트 변화는 반올림하기 전의 주간 평균을 사용하여 계산됩니다." msgid "Gray zeroes are exactly zero. Black zeroes have been rounded down." msgstr "회색 0은 정확히 0입니다. 검은색 0은 소수점을 버린 것입니다." msgid "Averages are rounded to the nearest integer for display." msgstr "평균은 가장 가까운 정수로 반올림되어 표시됩니다." msgid "" "Yearly averages are computed from sums, not an average of monthly averages." msgstr "연평균은 월평균의 평균이 아니라 합계로부터 계산됩니다." msgid "Today (%s) is excluded from averages because it isn't over yet." msgstr "오늘(%s)은 아직 지나지 않았기 때문에 평균에서 제외됩니다." msgid "We exclude days prior to the first recorded view and future days." msgstr "처음 기록된 조회 이전의 날짜와 미래의 날짜를 제외합니다." msgid "An average is the sum of views divided by the number of days." msgstr "평균은 조회수 합계를 일수로 나눈 값입니다." msgid "" "If you try to verify our computations using the numbers in these tables you " "might get different results. The logic is explained here." msgstr "" "이 테이블의 숫자를 사용하여 저희의 계산을 확인하려고 시도할 경우, 다른 결과" "를 얻게 될 수 있습니다. 로직은 여기에 설명되어 있습니다." msgid "About the math" msgstr "수학 정보" msgid "∞" msgstr "∞" msgid "Change|difference between numbers over time" msgstr "변경|시간의 흐름에 따른 숫자의 차이" msgid "Average" msgstr "평균" msgid "Recent Weeks" msgstr "최근 주" msgid "Overall" msgstr "전체" msgid "Average per Day" msgstr "하루 평균" msgid "Total" msgstr "합계" msgid "Months and Years" msgstr "월별, 연도별" msgid "We have not recorded any views for this item yet." msgstr "아직 이 항목의 조회수가 없습니다." msgid "Top Posts for %1$s days ending %2$s" msgstr "%2$s까지 %1$s일간 상위 글" msgid "Video plays for %1$s days ending %2$s" msgstr "%2$s까지 %1$s일간 비디오 재생횟수" msgid "Video plays for %1$s days ending %2$s (Summarized)" msgstr "%2$s까지 %1$s일간 비디오 재생 횟수(요약)" msgid "Search Terms for %1$s days ending %2$s (Summarized)" msgstr "%2$s까지 %1$s일간의 검색어(요약)" msgid "Clicks for %1$s days ending %2$s" msgstr "%2$s까지 %1$s일간의 클릭 수" msgid "Clicks for %1$s days ending %2$s (Summarized)" msgstr "%2$s까지 %1$s일간 클릭 수(요약)" msgid "all" msgstr "모두" msgid "Referrers for %1$s days ending %2$s (Summarized)" msgstr "%2$s까지 %1$s일간 참조자(요약)" msgid "" "This video is embedded on the following page locations (note that URL may " "have changed)" msgstr "" "이 비디오는 다음의 페이지 위치에 삽입되었습니다(URL이 변경되었을 수 있습니다)" msgid "Your video play statistics" msgstr "비디오 재생 통계" msgid "Video Plays" msgstr "비디오 재생 횟수" msgid "Clicks" msgstr "클릭" msgid "Top Posts & Pages" msgstr "상위 글 및 페이지" msgid "« Return to Stats" msgstr "« 통계로 돌아가기" msgid "State: %1$s" msgstr "주: %1$s" msgid "No user found." msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다." msgid "Promoted <strong>%s</strong> (WordPress.com user) to administrator." msgstr "<strong>%s</strong>(WordPress.com 사용자)님이 관리자로 승급되었습니다." msgid "<strong>%s</strong> (WordPress.com user) already has stats access." msgstr "" "<strong>%s</strong>(WordPress.com 사용자)님이 이미 통계 접근권을 갖고 있습니" "다" msgid "Granted stats access to <strong>%s</strong> (WordPress.com user)." msgstr "" "<strong>%s</strong>(WordPress.com 사용자)에게 통계 접근권을 부여했습니다." msgid "" "You are logged into WordPress.com as <strong>%1$s</strong>. To switch " "accounts, <a href=\"%2$s\">log out</a>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong>(으)로 WordPress.com에 로그인되어 있습니다. 계정을 전환" "하려면 <a href=\"%2$s\">로그아웃하세요</a>." msgid "" "If you have just installed the WordPress.com Stats plugin, this error " "probably appeared because the API key entered in the plugin belongs to a " "different WordPress.com user account." msgstr "" "방금 WordPress.com 통계 플러그인을 설치하셨다면, 플러그인에 입력된 API 키가 " "다른 WordPress.com 사용자 계정에 속해 있기 때문에 이 오류가 발생했을 수 있습" "니다." msgid "You are already a member of this site." msgstr "이미 이 사이트의 회원입니다." msgid "No blogs... yet." msgstr "아직 블로그가 없습니다..." msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "에러: 올바른 이메일 주소를 입력해주세요." msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "에러: 꼭 필요한 항목(이름, 이메일)을 입력해주세요." msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "죄송합니다, 이 항목에는 댓글을 달 수 없습니다." msgid "User navigation" msgstr "사용자 탐색" msgid "Search logs" msgstr "로그 검색" msgid "Active" msgstr "사용 중" msgid "Activated" msgstr "활성화됨" msgid "Enabled" msgstr "켜짐" msgid "Menu" msgstr "메뉴" msgid "Music" msgstr "뮤직" msgid "Videos" msgstr "비디오" msgid "First Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "첫번째 글" msgid "Disabled" msgstr "사용 불가" msgid "Site Name" msgstr "사이트 이름" msgid "No users found" msgstr "사용자를 찾을 수 없음" msgid "You don't have permission to access this page" msgstr "이 페이지에 접근할 권한이 없습니다." msgid "Domain" msgstr "도메인" msgid "Apply Changes" msgstr "변경 사항 저장" msgid "Mark as Not Spam" msgstr "스팸 아님으로 처리" msgid "Stats" msgstr "통계" msgid "Never" msgstr "한 번도 없음" msgid "Search widgets…" msgstr "위젯 검색…" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "User" msgstr "사용자" msgid "Enable" msgstr "활성" msgid "Theme" msgstr "테마" msgid "Mature" msgstr "만기" msgid "Last Updated" msgstr "최근 업데이트됨" msgid "Path" msgstr "경로" msgid "Options saved." msgstr "옵션이 저장됐습니다." msgid "WP Admin" msgstr "WP 관리자" msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "사이드바에서 위젯을 삭제하지만 설정을 보존하려면 여기로 끌어놓으세요." msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "위젯 설정 폼 표시에 에러가 발생했습니다." msgid "Error while saving." msgstr "저장하는데 에러가 발생했습니다." msgid "Save Widget" msgstr "위젯 저장" msgid "Position" msgstr "위치" msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "이 위젯의 사이드바와 사이드바의 위치를 선택하세요." msgid "Widget %s" msgstr "위젯 %s" msgid "Inactive Widgets" msgstr "비활성화 위젯" msgid "Available Widgets" msgstr "사용할 수 있는 위젯" msgid "Search Widgets" msgstr "위젯 검색" msgid "Changes saved." msgstr "변경사항이 저장됐습니다." msgid "Add Widget" msgstr "위젯 추가" msgid "<p>You do not have permission to access this page.</p>" msgstr "<p>이 페이지에 접근할 권한이 없습니다.</p>" msgid "Change role to…" msgstr "권한 바꾸기 …" msgid "Search Users" msgstr "사용자 검색" msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgctxt "users" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "모두 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Other users have been removed." msgstr "다른 사용자들이 삭제되었습니다." msgid "You cannot remove the current user." msgstr "현재 사용자를 제거할 수 없습니다." msgid "Other users have been deleted." msgstr "다른 사용자들이 지워졌습니다." msgid "You cannot delete the current user." msgstr "현재 사용자를 지울 수 없습니다." msgid "Other user roles have been changed." msgstr "다른 사용자의 권한이 바뀌었습니다." msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "현재 사용자의 권한은 반드시 사용자 정보를 고칠 수 있어야 합니다." msgid "Changed roles." msgstr "권한이 바뀌었습니다." msgid "New user created." msgstr "새 사용자가 만들어졌습니다." msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s명의 사용자가 삭제되었습니다." msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "삭제를 위한 유효한 사용자가 선택되지 않았습니다." msgid "Confirm Removal" msgstr "삭제 확인" msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "이 사용자들을 삭제하려고 합니다:" msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "지우려고 하는 적절한 사용자가 없습니다." msgid "Confirm Deletion" msgstr "지우기 확인" msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "이 사용자들을 지우려고 선택합니다:" msgid "Delete Users" msgstr "사용자 지우기" msgid "Add New User" msgstr "새로운 사용자를 추가" msgid "Update User" msgstr "사용자 업데이트" msgid "Update Profile" msgstr "프로필 업데이트" msgid "Additional Capabilities" msgstr "부가 기능" msgid "" "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "힌트: 비밀번호는 적어도 7자 이상이어야 합니다. 더 강한 비밀번호를 만드려면, " "대소문자를 섞어서 적거나 숫자, ! \" ? & % ^ & ) 등의 특수문자를 사용하십" "시오." msgid "Strength indicator" msgstr "강도 표시기" msgid "Type your new password again." msgstr "새 비밀번호를 다시 입력하세요." msgid "New Password" msgstr "새 비밀번호" msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "사용자 정보에 넣을 간단한 정보를 공유합니다. 이 내용은 공개됩니다." msgid "Biographical Info" msgstr "개인 정보" msgid "About the user" msgstr "사용자에 대하여" msgid "About Yourself" msgstr "자신에 대하여" msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / 구글 토크" msgid "Yahoo IM" msgstr "야후 IM" msgid "AIM" msgstr "AIM" msgid "Contact Info" msgstr "연락처" msgid "Display name publicly as" msgstr "공개적으로 표시할 이름:" msgid "(required)" msgstr "(필수)" msgid "Nickname" msgstr "닉네임:" msgid "Last name" msgstr "성" msgid "First name" msgstr "이름" msgid "Roles" msgstr "역할" msgid "Primary Blog" msgstr "기본 블로그" msgid "" "You can also <a href=\"%s\">specify the language</a> this blog is written in." msgstr "" "또한 이 블로그가 작성되는 <a href=\"%s\">언어를 지정</a>할 수 있습니다." msgid "Interface language" msgstr "인터페이스 언어" msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "댓글 검토를 위해 키보드 단축키를 활성화하세요." msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키" msgid "Admin Color Scheme" msgstr "관리자 색상" msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "글 쓸때 비주얼 편집기를 사용안함" msgid "Visual Editor" msgstr "비주얼 편집기" msgid "Personal Options" msgstr "개인 설정" msgid "Click here to upload a new Gravatar" msgstr "여기를 클릭하여 새로운 Gravatar를 업로드하세요." msgid "Change your Gravatar" msgstr "Gravatar 변경" msgid "My Gravatar" msgstr "내 Gravatar" msgid "User updated." msgstr "사용자가 업데이트되었습니다." msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "이 사용자의 정보를 편집할 자격이 없습니다." msgid "Invalid user ID." msgstr "유효하지 않은 사용자 ID" msgid "Edit User" msgstr "사용자 편집" msgid "Attach" msgstr "첨부" msgctxt "product reviews" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "모두 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Update Complete" msgstr "업그레이드 완료" msgid "426: Upgrade Required" msgstr "426: 업그레이드 필수" msgid "%1$s as %2$s" msgstr "%2$s인 %1$s" msgid "Theme not activated because of insufficient credits." msgstr "크레딧이 충분하지 않아 테마가 활성화되지 않았습니다." msgid "Theme not activated because it was not found." msgstr "테마를 찾을 수 없어 테마를 활성화할 수 없습니다." msgid "Browse our themes from most popular to least." msgstr "인기순으로 테마를 탐색합니다." msgid "Browse our themes in alphabetical order." msgstr "알파벳순으로 테마를 탐색하세요." msgid "Premium" msgstr "프리미엄" msgid "Popular" msgstr "인기" msgid "A-Z" msgstr "A-Z" msgid "Manage themes" msgstr "테마 관리" msgid "Template Editing" msgstr "템플릿 편집" msgid "Separate tags with commas" msgstr "각 태그를 쉼표로 분리하세요." msgid "Post published." msgstr "공개됨" msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "“%s”의 리비전 비교" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Close Window" msgstr "창 닫기" msgid "Blog" msgstr "블로그" msgid "Loading..." msgstr "가져오는 중..." msgid "Insert Image" msgstr "이미지 추가" msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "성숙한 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "실패한 <span class=\"count\"> (%s) </span>" msgctxt "comments" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "모두 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Search plugins" msgstr "플러그인 검색" msgid "Version %s" msgstr "버전 %s" msgid "Deactivate this plugin" msgstr "이 플러그인을 비활성화 합니다" msgid "" "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</" "strong>." msgstr "<strong>치명적인 오류</strong>가 발생하여 테마를 복구할 수 없습니다." msgid "Related Plugins" msgstr "관련 플러그인" msgid "File edited successfully." msgstr "파일 편집이 성공적으로 완료되었습니다." msgid "Stop Subscription" msgstr "구독 해지" msgid "Cost" msgstr "비용" msgid "Expires" msgstr "만료" msgid "My Subscriptions" msgstr "나의 정기구독" msgid "Renew" msgstr "갱신" msgid "Expiry Date" msgstr "유효기간" msgid "Subscribed" msgstr "구독함" msgid "Product" msgstr "작품" msgid "Thank you for your attention." msgstr "관심을 가져 주셔서 감사합니다." msgid "" "You attempted to edit an order that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "" "당신은 존재하지 않는 페이지를 편집하려고 합니다. 혹시 지운 것이 아닌가요?" msgid "All Settings" msgstr "전체 설정" msgid "Default Link Category" msgstr "기본 링크 카테고리" msgid "Default Post Category" msgstr "기본 글 카테고리" msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "워드프레스는 바르지 않은 XHTML을 자동으로 바로 잡습니다." msgid "" "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on " "display" msgstr "" "<code>:-)</code>나 <code>:-P</code> 같은 이모티콘을 그래픽으로 나타내기" msgid "Formatting" msgstr "표시 방식" msgid "likes" msgstr "좋아요" msgid "Writing Settings" msgstr "쓰기 설정" msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "페이지와 피드 인코딩" msgid "Summary" msgstr "요약" msgid "Full text" msgstr "전체 텍스트" msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "RSS 피드가 보여줄 최신 글 수" msgid "Blog pages show at most" msgstr "페이지당 표시할 글 수" msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!" msgstr "<strong>경고:</string> 이 페이지들이 같을 수 없습니다!" msgid "Posts page: %s" msgstr "글 페이지: %s" msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)" msgstr "<a href=\"%s\">정적인 페이지</a> (아래에서 선택)" msgid "Your latest posts" msgstr "최신 글" msgid "Reading Settings" msgstr "읽기 설정" msgid "Privacy Settings" msgstr "개인정보 설정" msgid "Optional" msgstr "선택사항" msgid "Custom Structure" msgstr "사용자 정의 구조" msgid "Month and name" msgstr "월과 이름" msgid "Day and name" msgstr "날짜와 이름" msgid "Permalink Settings" msgstr "고유주소 설정" msgid "Large size" msgstr "최대 크기" msgid "Max Height" msgstr "최대 높이" msgid "Max Width" msgstr "최대 폭" msgid "Medium size" msgstr "중간크기" msgid "" "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "" "썸네일을 정확한 크기로 잘라냅니다.( 일반적으로 썸네일은 원본에 비례해서 만들" "어집니다.)" msgid "Height" msgstr "높이" msgid "Thumbnail size" msgstr "작은 사진(썸네일)" msgid "Image sizes" msgstr "이미지 크기" msgid "Media Settings" msgstr "미디어 설정" msgid "Week Starts On" msgstr "시작요일" msgid "Time Format" msgstr "시간 표시 형식" msgid "Custom:" msgstr "사용자 정의:" msgid "Date Format" msgstr "날짜 표시 형식" msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "이 시간대는 현재 표준 시간제 입니다." msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "같은 시간대의 도시를 선택하세요." msgid "Local time is <code>%1$s</code>" msgstr "현재 시간은 <code>%1$s</code>" msgid "" "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</code>" msgstr "" "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> 현재 시각은 <code>%s</" "code>입니다." msgid "Timezone" msgstr "시간대" msgid "" "If you change this, an email will be sent at your new address to confirm it. " "<strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "" "이를 변경하면, 확인을 위해 새 주소를 이메일로 보냅니다. <strong>새 주소는 확" "인할 때까지 활성화되지 않습니다.</strong>" msgid "" "You can also <a href=\"%s\">modify the interface language</a> in your " "profile." msgstr "" "또한 프로필에서 <a href=\"%s\">인터페이스 언어를 변경</a>할 수 있습니다." msgid "Language this blog is primarily written in." msgstr "이 블로그의 기본 언어." msgid "In a few words, explain what your store is about." msgstr "스토어의 내용을 간단히 설명하세요." msgid "Tagline" msgstr "태그라인" msgid "Blog Title" msgstr "블로그 제목:" msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "몬스터ID (자동생성)" msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (자동생성)" msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (자동생성)" msgid "Blank" msgstr "빈 로고" msgid "" "For users without a custom avatar of their own, you can either display a " "generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "" "자신만의 아바타를 사용하지 않는 사람을 위해서 기본 로고나 이메일에 의해 생성" "된 것을 보여줄 수 있습니다." msgid "Default Avatar" msgstr "기본 아바타" msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — 위보다 더 많은 나이" msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — 17세 이상" msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — 13세 이상" msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — 모든 독자에게 가능" msgid "Maximum Rating" msgstr "최대 등급" msgid "Show Avatars" msgstr "아바타를 보여준다" msgid "Avatar Display" msgstr "아바타 표시" msgid "" "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, " "email, IP address, or browser’s user agent string, it will be put in " "the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so " "“press” will match “WordPress”." msgstr "" "댓글의 내용이나 이름, URL, 이메일, IP 주소에 아래 단어가 들어있으면 휴지통으" "로 처리됩니다. 한 줄에 한 단어나 한 IP를 입력하세요. 단어 안에 있는 것도 검사" "합니다. 따라서 “press”라고 입력하면 “WordPress”도 휴" "지통으로 처리됩니다." msgid "" "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, " "or IP address, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?" "comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per " "line. It will match inside words, so “press” will match “" "WordPress”." msgstr "" "댓글의 내용이나 이름, URL, 이메일, IP 주소에 아래 단어가 들어있으면 <a href=" "\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">댓글 검토 목록</a>에 넣습니" "다. 한 줄에 한 단어나 한 IP 주소를 입력하세요. 단어 안에 있는 것도 검사합니" "다. 따라서 “press”라고 입력하면 “WordPress”도 검토해" "야되는 댓글로 처리됩니다" msgid "" "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common " "characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "" "%s개가 넘는 링크가 있는 댓글은 댓글 검토 목록에 넣습니다. (스팸 댓글은 보통 " "링크가 여러 개 있습니다.)" msgid "Comment Moderation" msgstr "댓글 검토" msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "과거에 댓글을 승인받은 적이 있는 작성자의 댓글이어야 합니다" msgid "Before a comment appears" msgstr "댓글을 표시하려면" msgid "A comment is held for moderation" msgstr "검토를 위해 보류된 댓글이 있을 때" msgid "Anyone posts a comment" msgstr "새 댓글이 달릴 때" msgid "E-mail me whenever" msgstr "이메일 알림 설정" msgid "" "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "각 페이지 상단에 %s 댓글이 나타나도록 합니다." msgid "newer" msgstr "최근" msgid "older" msgstr "이전" msgid "" "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s " "page displayed by default" msgstr "" "페이지당 %1$s개의 최상위 댓글이 있는 페이지로 댓글을 나눌 것이고 %2$s 페이지" "가 기본으로 보일 것입니다" msgid "first" msgstr "처음" msgid "last" msgstr "마지막" msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "댓글 스레드 최대 %s 레벨 허용" msgid "Automatically close comments on posts older than %s days" msgstr "%s 일보다 오래된 글의 댓글 닫기" msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "가입하고 로그인한 사용자만 댓글을 남길 수 있습니다" msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "댓글을 남기려면 이름과 이메일을 반드시 입력해야 합니다" msgid "Other comment settings" msgstr "다른 댓글 설정" msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "상기 설정은 각 글에서 개별적으로 조정할 수 있습니다. " msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "새 글에 대한 댓글 작성 허용" msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "posts." msgstr "새 글에 다른 블로그에서 오는 링크 알림(핑백 및 트랙백)을 허용" msgid "Default article settings" msgstr "기본 글 설정" msgid "Discussion Settings" msgstr "토론 설정" msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" msgid "Permalinks" msgstr "고유주소" msgid "Reading" msgstr "읽기" msgid "Tools" msgstr "도구" msgid "Installed" msgstr "설치됨" msgid "Plugins %s" msgstr "플러그인 %s" msgid "Editor" msgstr "편집기" msgid "Appearance" msgstr "디자인" msgid "Comments %s" msgstr "%s 댓글" msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "새 페이지 추가" msgid "Library" msgstr "라이브러리" msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "새 글 쓰기" msgid "Upload New Media" msgstr "새 미디어를 업로드" msgid "Link not found." msgstr "링크가 없습니다." msgid "Edit Link" msgstr "링크 편집" msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "XML 에러: %2$s 줄에서 %1$s" msgid "No links found." msgstr "링크를 찾을 수 없습니다." msgid "Visit %s" msgstr "%s 방문" msgid "Yes" msgstr "네" msgid "Search Links" msgstr "링크 검색" msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted." msgstr[0] "%s개의 링크를 지웠습니다." msgid "Add New Link" msgstr "링크 추가" msgid "Send invite" msgstr "초대 보내기" msgid "Email:" msgstr "전자 우편:" msgid "Invite deleted." msgid_plural "Invites deleted." msgstr[0] "초대가 삭제되었습니다." msgid "A while ago" msgstr "조금 전" msgid "Last week" msgstr "지난주" msgid "This week" msgstr "이번 주" msgid "" "When you make posts or comments around WordPress.com, they will be listed in " "chronological order here. Want to get started? Check out some of the links " "to the right and leave a comment on one that interests you." msgstr "" "WordPress.com에서 글 또는 댓글을 남기면, 여기에 시간순으로 등록됩니다. 시작해" "보시겠습니까? 우측의 링크들을 확인해보고 관심 있는 링크에 댓글을 남겨보세요." msgid "Updated:" msgstr "업데이트일:" msgid "Post #%s" msgstr "#%s 게시" msgid "Latest Posts" msgstr "최신 글" msgid "WordPress.com News" msgstr "WordPress.com 소식" msgid "Upgrades" msgstr "업그레이드" msgid "Invites" msgstr "초대" msgid "Signups" msgstr "등록" msgid "" "<strong>ERROR</strong>: That email address is already used by someone else." msgstr "" "<strong>오류</strong>: 이 이메일 주소는 이미 다른 사람이 사용하고 있습니다." msgid "No post?" msgstr "글이 없나요?" msgid "There are no options for this widget." msgstr "이 위젯은 옵션이 없습니다." msgid "<strong>Error:</strong> Please type your email address." msgstr "<strong>오류</strong>: 이메일 주소를 넣으세요." msgid "" "<strong>Error:</strong> This username is already registered. Please choose " "another one." msgstr "" "<strong>에러</strong>: 해당 사용자명은 이미 등록됐습니다. 다른 것으로 선택해" "주세요." msgid "<strong>Error:</strong> Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "<strong>에러</strong>: 비밀번호는 \"\\\"문자가 들어갈 수 없습니다." msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a password." msgstr "<strong>오류</strong>: 비밀번호를 입력하세요." msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a username." msgstr "<strong>오류</strong>:사용자명을 적어주세요" msgctxt "Default page slug" msgid "about" msgstr "정보" msgid "About" msgstr "정보" msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "hello-world" msgid "Hello world!" msgstr "안녕하세요!" msgid "" "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start " "writing!" msgstr "" "워드프레스에 오신 것을 환영합니다. 이것은 첫번째 글입니다. 수정하거나 삭제한 " "후 작성을 시작하세요." msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Uncategorized" msgid "" "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</" "em> password that was generated just for you." msgstr "" "<strong><em>비밀번호를 잘 기억해두세요.</em></strong> 이 비밀번호는 <em>임의" "</em>로 만든 것입니다." msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "워드프레스 테마 디렉토리로 이동할 수 없습니다." msgid "This theme is already installed." msgstr "본 테마가 이미 설치되어 있습니다." msgid "Version: %s" msgstr "버전: %s" msgid "%d themes found" msgstr "%d 테마 찾음" msgid "Required WordPress version" msgstr "필요한 WordPress 버전" msgid "Author:" msgstr "글쓴이:" msgid "Version:" msgstr "버전:" msgid "Install Now" msgstr "지금 설치하기" msgid "Seasonal" msgstr "계절" msgid "Photoblogging" msgstr "포토 블로그" msgid "Holiday" msgstr "휴일" msgid "Subject" msgstr "주제" msgid "Light" msgstr "밝음" msgid "An unknown error occurred." msgstr "확인되지 않은 에러가 발생했습니다." msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "이 테마 '%s'을(를) 삭제하려고 합니다.\n" "멈추려면 '취소'를, 정말 지우려면 '삭제'를 누르세요." msgid "RTL Language Support" msgstr "RTL 언어 지원" msgid "Widgets" msgstr "위젯" msgid "Translation Ready" msgstr "번역 준비완료" msgid "Theme Options" msgstr "테마 옵션" msgid "Sticky Post" msgstr "붙박이 글" msgid "Microformats" msgstr "마이크로 포멧" msgid "Custom Colors" msgstr "사용자 정의 색상" msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" msgid "Width" msgstr "넓이" msgid "Right Sidebar" msgstr "오른쪽 사이드바" msgid "Left Sidebar" msgstr "왼쪽 사이드바" msgid "Four Columns" msgstr "4 열" msgid "Three Columns" msgstr "3 열" msgid "Two Columns" msgstr "2 열" msgid "One Column" msgstr "1 열" msgid "Columns" msgstr "칼럼" msgid "Dark" msgstr "다크" msgid "Yellow" msgstr "노란색" msgid "White" msgstr "흰색" msgid "Tan" msgstr "갈색" msgid "Silver" msgstr "은색" msgid "Red" msgstr "빨간색" msgid "Purple" msgstr "보라색" msgid "Pink" msgstr "분홍색" msgid "Orange" msgstr "주황색" msgid "Green" msgstr "녹색" msgid "Brown" msgstr "갈색" msgid "Black" msgstr "검정" msgid "Colors" msgstr "색상" msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" msgid "Screen Options" msgstr "화면 옵션" msgid "Help" msgstr "도움말" msgid "Show on screen" msgstr "화면에 보여주기" msgid "Disable accessibility mode" msgstr "접근 모드 비활성화" msgid "Enable accessibility mode" msgstr "접근 모드 활성화" msgctxt "post state" msgid "Pending" msgstr "보류중" msgid "(no title)" msgstr "(제목 없음)" msgid "Drafts" msgstr "임시글" msgid "New Post" msgstr "새 글" msgid "Manage plugin" msgstr "플러그인 관리" msgid "Install Plugins" msgstr "플러그인 설치" msgid "Edit Media" msgstr "미디어 편집" msgid "New Media" msgstr "새 미디어를 업로드" msgid "New Page" msgstr "새 페이지" msgid "Select" msgstr "선택" msgid "Find Posts or Pages" msgstr "글이나 페이지 찾기" msgid "Click to toggle" msgstr "토글하려면 클릭하세요" msgid "Upload file and import" msgstr "파일 업로드 후 가져오기" msgid "Maximum size: %s" msgstr "최대 크기: %s" msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "컴퓨터에서 파일 찾기:" msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "가져온 파일을 업로드 하기 전에, 다음의 에러를 고쳐야됩니다:" msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" msgid "Add Custom Field" msgstr "사용자 정의 필드 추가" msgid "Enter new" msgstr "새로 입력" msgid "Key" msgstr "키" msgid "Value" msgstr "값" msgid "Submit Reply" msgstr "응답 등록" msgid "Reply to Comment" msgstr "이 댓글에 응답하기" msgid "g:ia" msgstr "g:ia" msgid "Edit this page" msgstr "이 페이지 편집" msgid "Last Modified" msgstr "최종 수정일" msgid "Missed schedule" msgstr "놓친 예약" msgid "Update" msgstr "업데이트" msgid "Make this post sticky" msgstr "이 글을 붙박이글로 만듬." msgid "Not Sticky" msgstr "붙박이 아님" msgid "Sticky" msgstr "붙박이" msgid "Do not allow" msgstr "허용안함" msgid "Allow" msgstr "허용" msgid "Private post" msgstr "개인(비공개) 글" msgid "–OR–" msgstr "–OR–" msgid "— No Change —" msgstr "— 변경 없음 —" msgid "Role" msgstr "역할" msgid "Links" msgstr "링크" msgid "Visible" msgstr "보여주기" msgid "Relationship" msgstr "관계" msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "날짜" msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "파일" msgid "Date" msgstr "날짜" msgid "Quick Edit" msgstr "빠른 편집" msgid "Quick Edit" msgstr "빠른 편집" msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "구독자" msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "기여자" msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "글쓴이" msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "편집자" msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "관리자" msgid "F j, Y g:i a" msgstr "Y년 F j일 g:i a" msgid "g:i a" msgstr "g:i a" msgid "Just another WordPress.com weblog" msgstr "갓 만들어진 따끈따끈한 WordPress.com 웹로그" msgid "Permalink:" msgstr "고유주소:" msgid "View Page" msgstr "페이지 보기" msgid "View Post" msgstr "글 보기" msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "비디오 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Manage Video" msgstr "비디오 관리" msgid "Video" msgstr "비디오" msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "오디오 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Manage Audio" msgstr "오디오 관리" msgid "Audio" msgstr "오디오" msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "이미지 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Manage Images" msgstr "이미지 관리" msgid "Images" msgstr "이미지" msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "비공개 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "(Private post)" msgstr "(비공개 글)" msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "임시글 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "결제 대기 중 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "예약됨 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Scheduled Post" msgstr "예약된 글" msgid "Post scheduled" msgstr "글이 예약됨" msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "발행됨 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "죄송합니다. 이 텀을 편집할 권한이 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "이 사용자로 글을 편집할 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "해당 사용자로 페이지 생성이 허용되지 않습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "이 사용자로 페이지를 편집할 수 없습니다." msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "플러그인의 헤더가 유효하지 않습니다." msgid "Plugin file does not exist." msgstr "플러그인의 파일이 존재하지 않습니다." msgid "Invalid plugin path." msgstr "플러그인 경로가 올바르지 않습니다." msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "플러그인 %s을(를) 완전히 제거할 수 없습니다." msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "플러그인중 하나가 잘못되었습니다." msgid "By %s" msgstr "%s 제작" msgid "British English" msgstr "영국식 영어" msgid "American English" msgstr "미국식 영어" msgid "Add New" msgstr "추가하기" msgid "Blogs" msgstr "블로그" msgid "Site Admin" msgstr "사이트 관리" msgid "" "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s " "for a confirmation email." msgstr "" "귀하의 이메일은 업데이트되지 않았습니다. %s에서 확인 이메일을 확인해주세요." msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] 새로운 이메일" msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] 새로운 관리자 이메일 주소" msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "링크 텍스트, 예제, \"Ransom Demands (PDF)\"" msgid "Video URL" msgstr "비디오 URL" msgid "Audio File URL" msgstr "오디오 파일 URL" msgid "Link to image" msgstr "이미지에 연결됨" msgid "Link Image To:" msgstr "이미지 연결:" msgid "Image Title" msgstr "이미지 제목" msgid "Image URL" msgstr "이미지 URL" msgid "Image Caption" msgstr "이미지 캡션" msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "이미지 텍스트, 예제: \"모나리자\"" msgid "All Types" msgstr "모든 형식" msgid "Search Media" msgstr "미디어 검색" msgid "Update gallery settings" msgstr "갤러리 설정 업데이트" msgid "Insert gallery" msgstr "갤러리 삽입" msgid "4" msgstr "4" msgid "3" msgstr "3" msgid "2" msgstr "2" msgid "Gallery columns:" msgstr "갤러리 컬럼:" msgid "Order:" msgstr "순서:" msgid "Random" msgstr "랜덤" msgid "Date/Time" msgstr "날짜/시간" msgid "Menu order" msgstr "메뉴 순서" msgid "Order images by:" msgstr "이미지 정렬:" msgid "Attachment Page" msgstr "첨부 페이지" msgid "Image File" msgstr "이미지 파일" msgid "Link thumbnails to:" msgstr "썸네일 연결:" msgid "Gallery Settings" msgstr "갤러리 설정" msgid "Media" msgstr "미디어" msgid "Clear" msgstr "지우기" msgid "Descending" msgstr "내림차순" msgid "Ascending" msgstr "오름차순" msgid "Sort Order:" msgstr "정렬 순서:" msgid "All Tabs:" msgstr "모든 탭:" msgid "Save all changes" msgstr "모든 변경 사항 저장" msgid "Add media files from your computer" msgstr "컴퓨터에서 미디어 파일 찾기" msgid "Select Files" msgstr "파일을 선택하세요" msgid "Insert into Post" msgstr "본문 삽입" msgid "Hide" msgstr "숨기기" msgid "Show" msgstr "보기" msgid "Location of the uploaded file." msgstr "업로드한 파일의 위치." msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "링크 URL을 입력하거나 프리셋은 위를 클릭하세요." msgid "Link URL" msgstr "링크 URL" msgid "Alignment" msgstr "정렬" msgid "Caption" msgstr "캡션" msgid "File URL" msgstr "파일 URL" msgid "Size" msgstr "크기" msgid "File Size" msgstr "파일 크기" msgid "Large" msgstr "최대 크기" msgid "Medium" msgstr "보통" msgid "Thumbnail" msgstr "작은 사진(썸네일)" msgid "Right" msgstr "오른쪽" msgid "Left" msgstr "왼쪽" msgid "Saved." msgstr "저장함." msgid "Add Audio" msgstr "오디오 추가" msgid "Add Video" msgstr "비디오 추가" msgid "Add an Image" msgstr "이미지 추가" msgid "Add Media" msgstr "미디어 추가" msgid "WordPress" msgstr "워드프레스" msgid "Uploads" msgstr "업로드" msgid "Gallery (%s)" msgstr "갤러리 (%s)" msgid "Media Library" msgstr "미디어 라이브러리" msgid "Gallery" msgstr "갤러리" msgid "From URL" msgstr "URL에서" msgid "From Computer" msgstr "컴퓨터에서" msgid "File “%s” is not an image." msgstr "파일 8220;%s” 은(는) 이미지가 아닙니다." msgid "File “%s” does not exist?" msgstr "파일 “%s” 가 없습니까?" msgid "Proceed" msgstr "처리하기" msgid "SSH" msgstr "SSH" msgid "Search For :" msgstr "검색 대상:" msgid "Search Results" msgstr "검색 결과" msgid "Archives" msgstr "글 목록" msgid "Sidebar" msgstr "사이드바" msgid "Header" msgstr "헤더" msgid "Footer" msgstr "푸터" msgid "Recently edited" msgstr "최근에 편집함" msgid "Most popular" msgstr "가장 인기있는" msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "이 위젯은 자바스크립트를 필요로 합니다." msgid "Loading…" msgstr "로딩중…" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Trackback" msgstr "트랙백" msgid "Pingback" msgstr "핑백" msgid "[Pending]" msgstr "[대기중]" msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "%2$s의 %1$s (%3$s)" msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "스팸" msgid "Mark this comment as spam" msgstr "이 댓글을 스팸으로 처리" msgid "Reply to this comment" msgstr "이 댓글에 응답하기" msgid "Edit comment" msgstr "댓글 편집" msgid "Unapprove this comment" msgstr "이 댓글 승인하지 않음" msgid "Approve this comment" msgstr "이 댓글 승인" msgid "Reset" msgstr "초기화" msgid "Content" msgstr "내용" msgid "Press This" msgstr "끌어오기" msgid "Change Theme" msgstr "테마 변경" msgid "Pending" msgstr "보류중" msgid "Category" msgstr "카테고리" msgid "Page" msgstr "페이지" msgid "Comment" msgstr "댓글" msgid "At a Glance" msgstr "사이트 현황" msgid "Configure" msgstr "설정" msgid "View all" msgstr "전체보기" msgid "Other WordPress News" msgstr "그 밖의 워드프레스 소식" msgid "Recent Drafts" msgstr "최근 임시글" msgid "Recent Comments" msgstr "최신 댓글" msgid "Right Now" msgstr "블로그 현황" msgid "Yap" msgstr "얍" msgid "Wallis" msgstr "월리스" msgid "Wake" msgstr "웨이크" msgid "Truk" msgstr "트루크" msgid "Tongatapu" msgstr "통가타푸" msgid "Tarawa" msgstr "타라와" msgid "Tahiti" msgstr "타히티" msgid "Saipan" msgstr "사이판" msgid "Rarotonga" msgstr "라로통가" msgid "Port Moresby" msgstr "포트 모르즈비" msgid "Ponape" msgstr "폰페이" msgid "Pago Pago" msgstr "파고 파고" msgid "Noumea" msgstr "누메아" msgid "Norfolk" msgstr "노퍽" msgid "Midway" msgstr "중도에" msgid "Marquesas" msgstr "마퀘사스" msgid "Majuro" msgstr "마주로" msgid "Kwajalein" msgstr "콰잘렌" msgid "Kosrae" msgstr "코스레" msgid "Kiritimati" msgstr "키리티마티" msgid "Johnston" msgstr "존스턴" msgid "Honolulu" msgstr "호놀룰루" msgid "Guadalcanal" msgstr "과달카날" msgid "Gambier" msgstr "갬비어" msgid "Galapagos" msgstr "갈라파고스" msgid "Funafuti" msgstr "푸나푸티" msgid "Fakaofo" msgstr "파카오푸" msgid "Enderbury" msgstr "엔더베리" msgid "Efate" msgstr "에파테" msgid "Easter" msgstr "부활절" msgid "Chatham" msgstr "채텀" msgid "Auckland" msgstr "오클랜드" msgid "Apia" msgstr "아피아" msgid "Pacific" msgstr "태평양" msgid "Reunion" msgstr "리유니온" msgid "Mahe" msgstr "마헤" msgid "Kerguelen" msgstr "케르켈렌" msgid "Comoro" msgstr "코모로" msgid "Cocos" msgstr "코코스" msgid "Christmas" msgstr "크리스마스" msgid "Chagos" msgstr "차고스" msgid "Antananarivo" msgstr "안타나나리보" msgid "Indian" msgstr "인디안" msgid "Zurich" msgstr "취리히" msgid "Zaporozhye" msgstr "자포로제" msgid "Zagreb" msgstr "자그레브" msgid "Warsaw" msgstr "바르샤바" msgid "Volgograd" msgstr "볼고그라드" msgid "Vilnius" msgstr "빌니우스" msgid "Vienna" msgstr "비엔나" msgid "Vatican" msgstr "바티칸" msgid "Vaduz" msgstr "파두츠" msgid "Uzhgorod" msgstr "우즈고로드" msgid "Tiraspol" msgstr "티라스폴" msgid "Tirane" msgstr "티라나" msgid "Tallinn" msgstr "탈린" msgid "Stockholm" msgstr "스톡홀름" msgid "Sofia" msgstr "소피아" msgid "Skopje" msgstr "스코페" msgid "Simferopol" msgstr "심페로폴" msgid "Sarajevo" msgstr "사라예보" msgid "Samara" msgstr "사마라" msgid "Riga" msgstr "리가" msgid "Prague" msgstr "프라하" msgid "Podgorica" msgstr "포드고리차" msgid "Paris" msgstr "파리" msgid "Oslo" msgstr "오슬로" msgid "Moscow" msgstr "모스코바" msgid "Minsk" msgstr "민스크" msgid "Mariehamn" msgstr "메리함" msgid "London" msgstr "런던" msgid "Ljubljana" msgstr "류블랴나" msgid "Lisbon" msgstr "리스본" msgid "Kiev" msgstr "키에프" msgid "Kaliningrad" msgstr "칼리닌그라드" msgid "Helsinki" msgstr "헬싱키" msgid "Dublin" msgstr "더블린" msgid "Copenhagen" msgstr "코펜하겐" msgid "Chisinau" msgstr "키시나우" msgid "Budapest" msgstr "부다페스트" msgid "Bucharest" msgstr "부카레스트" msgid "Bratislava" msgstr "브라티슬라바" msgid "Berlin" msgstr "베를린" msgid "Belgrade" msgstr "벨그라드" msgid "Belfast" msgstr "벨파스트" msgid "Athens" msgstr "아테네" msgid "Amsterdam" msgstr "암스테르담" msgid "Europe" msgstr "유럽" msgid "Zulu" msgstr "줄루" msgid "UTC" msgstr "UTC" msgid "Universal" msgstr "유니버설" msgid "UCT" msgstr "UCT" msgid "Greenwich" msgstr "그리니치" msgid "GMT0" msgstr "GMT0" msgid "GMT-9" msgstr "GMT-9" msgid "GMT-8" msgstr "GMT-8" msgid "GMT-7" msgstr "GMT-7" msgid "GMT-6" msgstr "GMT-6" msgid "GMT-5" msgstr "GMT-5" msgid "GMT-4" msgstr "GMT-4" msgid "GMT-3" msgstr "GMT-3" msgid "GMT-2" msgstr "GMT-2" msgid "GMT-14" msgstr "GMT-14" msgid "GMT-13" msgstr "GMT-13" msgid "GMT-12" msgstr "GMT-12" msgid "GMT-11" msgstr "GMT-11" msgid "GMT-10" msgstr "GMT-10" msgid "GMT-1" msgstr "GMT-1" msgid "GMT-0" msgstr "GMT-0" msgid "GMT+9" msgstr "GMT+9" msgid "GMT+8" msgstr "GMT+8" msgid "GMT+7" msgstr "GMT+7" msgid "GMT+6" msgstr "GMT+6" msgid "GMT+5" msgstr "GMT+5" msgid "GMT+4" msgstr "GMT+4" msgid "GMT+3" msgstr "GMT+3" msgid "GMT+2" msgstr "GMT+2" msgid "GMT+12" msgstr "GMT+12" msgid "GMT+11" msgstr "GMT+11" msgid "GMT+10" msgstr "GMT+10" msgid "GMT+1" msgstr "GMT+1" msgid "GMT+0" msgstr "GMT+0" msgid "GMT" msgstr "GMT" msgid "Etc" msgstr "기타" msgid "Yancowinna" msgstr "얀코위나" msgid "West" msgstr "서" msgid "Sydney" msgstr "시드니" msgid "South" msgstr "남" msgid "Perth" msgstr "퍼스" msgid "NSW" msgstr "뉴사우스웨일즈" msgid "North" msgstr "북" msgid "Melbourne" msgstr "맬버른" msgid "Lord Howe" msgstr "로드 하우" msgid "Lindeman" msgstr "린드만" msgid "LHI" msgstr "로드하우 섬" msgid "Hobart" msgstr "호바트" msgid "Eucla" msgstr "유클라" msgid "Darwin" msgstr "다윈" msgid "Currie" msgstr "커리" msgid "Canberra" msgstr "캔버라" msgid "Broken Hill" msgstr "브로큰 힐" msgid "Brisbane" msgstr "브리즈번" msgid "Adelaide" msgstr "아델라이데" msgid "ACT" msgstr "ACT" msgid "Stanley" msgstr "스탠리" msgid "St Helena" msgstr "성 헬레나" msgid "South Georgia" msgstr "남부 조지아" msgid "Reykjavik" msgstr "레이캬비크" msgid "Madeira" msgstr "마이데라" msgid "Jan Mayen" msgstr "얀 마이엔" msgid "Faroe" msgstr "페로" msgid "Faeroe" msgstr "페로" msgid "Canary" msgstr "카나리아" msgid "Azores" msgstr "아조레스" msgid "Atlantic" msgstr "대서양" msgid "Yerevan" msgstr "예레반" msgid "Yekaterinburg" msgstr "예카테린부르크" msgid "Yakutsk" msgstr "야쿠츠크" msgid "Vladivostok" msgstr "블라디보스톡" msgid "Vientiane" msgstr "비엔티안" msgid "Urumqi" msgstr "우루무치" msgid "Ulan Bator" msgstr "울란바토르" msgid "Ulaanbaatar" msgstr "울란바토르" msgid "Ujung Pandang" msgstr "우중판당" msgid "Thimphu" msgstr "팀부" msgid "Thimbu" msgstr "팀부" msgid "Tel Aviv" msgstr "텔아비브" msgid "Tehran" msgstr "테헤란" msgid "Tbilisi" msgstr "트빌리시" msgid "Tashkent" msgstr "타슈켄트" msgid "Taipei" msgstr "타이페이" msgid "Shanghai" msgstr "상하이" msgid "Seoul" msgstr "서울" msgid "Samarkand" msgstr "사마르칸드" msgid "Sakhalin" msgstr "사할린" msgid "Saigon" msgstr "사이공" msgid "Riyadh" msgstr "리아드" msgid "Rangoon" msgstr "랭구운" msgid "Qyzylorda" msgstr "키질로르다" msgid "Pyongyang" msgstr "평양" msgid "Pontianak" msgstr "폰티아나크" msgid "Phnom Penh" msgstr "프놈펜" msgid "Oral" msgstr "오랄" msgid "Omsk" msgstr "옴스크" msgid "Novosibirsk" msgstr "노보시비르스크" msgid "Nicosia" msgstr "니코시아" msgid "Muscat" msgstr "무스카트" msgid "Manila" msgstr "마닐라" msgid "Makassar" msgstr "마카사르" msgid "Magadan" msgstr "마가단" msgid "Macau" msgstr "마카오" msgid "Kuching" msgstr "쿠칭" msgid "Kuala Lumpur" msgstr "쿠알라룸푸르" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "크라스노야르스크" msgid "Kolkata" msgstr "콜카타" msgid "Katmandu" msgstr "카트만두" msgid "Kashgar" msgstr "카쉬가르" msgid "Karachi" msgstr "카라치" msgid "Kamchatka" msgstr "캄차카" msgid "Kabul" msgstr "카불" msgid "Jerusalem" msgstr "예루살렘" msgid "Jayapura" msgstr "쟈야푸어러" msgid "Jakarta" msgstr "자카르타" msgid "Istanbul" msgstr "이스탄불" msgid "Irkutsk" msgstr "일쿠츠크" msgid "Hovd" msgstr "호브드" msgid "Ho Chi Minh" msgstr "호치민" msgid "Harbin" msgstr "하얼빈" msgid "Gaza" msgstr "가자" msgid "Dushanbe" msgstr "두샨베" msgid "Dubai" msgstr "두바이" msgid "Dili" msgstr "딜리" msgid "Dhaka" msgstr "다카" msgid "Damascus" msgstr "다마스쿠스" msgid "Dacca" msgstr "다카" msgid "Colombo" msgstr "콜롬보" msgid "Chungking" msgstr "중경" msgid "Chongqing" msgstr "충칭" msgid "Choibalsan" msgstr "초이발산" msgid "Calcutta" msgstr "캘커타" msgid "Brunei" msgstr "브루나이" msgid "Bishkek" msgstr "비슈케크" msgid "Beirut" msgstr "베이루트" msgid "Bangkok" msgstr "방콕" msgid "Baku" msgstr "바쿠" msgid "Baghdad" msgstr "바그다드" msgid "Ashkhabad" msgstr "아시카바트" msgid "Ashgabat" msgstr "아시가바트" msgid "Aqtobe" msgstr "악퇴베" msgid "Aqtau" msgstr "악타우" msgid "Anadyr" msgstr "아나디르" msgid "Amman" msgstr "암만" msgid "Almaty" msgstr "알마티" msgid "Aden" msgstr "아덴" msgid "Asia" msgstr "아시아" msgid "Longyearbyen" msgstr "롱이어비엔" msgid "Arctic" msgstr "북극" msgid "Vostok" msgstr "보스톡" msgid "Syowa" msgstr "쇼와" msgid "South Pole" msgstr "남극" msgid "Rothera" msgstr "로데라" msgid "Palmer" msgstr "팔머" msgid "McMurdo" msgstr "맥머도" msgid "Mawson" msgstr "모슨" msgid "DumontDUrville" msgstr "더몬더빌" msgid "Davis" msgstr "데이비스" msgid "Casey" msgstr "케이시" msgid "Yellowknife" msgstr "옐로우나이프" msgid "Yakutat" msgstr "야쿠타트" msgid "Winnipeg" msgstr "위니펙" msgid "Whitehorse" msgstr "화이트호스" msgid "Virgin" msgstr "버진" msgid "Vancouver" msgstr "밴쿠버" msgid "Tortola" msgstr "토르톨라" msgid "Toronto" msgstr "토론토" msgid "Tijuana" msgstr "티후아나" msgid "Thunder Bay" msgstr "썬더 베이" msgid "Thule" msgstr "툴레" msgid "Tegucigalpa" msgstr "테구시갈파" msgid "Swift Current" msgstr "스위프트 커런트" msgid "St Vincent" msgstr "성 빈센트" msgid "St Thomas" msgstr "성 토마스" msgid "St Lucia" msgstr "성 루시아" msgid "St Kitts" msgstr "생키츠" msgid "St Johns" msgstr "생존스" msgid "St Barthelemy" msgstr "생바르톨르미" msgid "Shiprock" msgstr "쉽락" msgid "Scoresbysund" msgstr "스코레스바이선드" msgid "Santo Domingo" msgstr "산토 도밍고" msgid "Santiago" msgstr "산티에고" msgid "Rosario" msgstr "로자리오" msgid "Rio Branco" msgstr "리오 브랑코" msgid "Resolute" msgstr "레졸루트" msgid "Regina" msgstr "레지나" msgid "Recife" msgstr "레시피" msgid "Rankin Inlet" msgstr "랭킨 인렛" msgid "Rainy River" msgstr "레이니 리버" msgid "Porto Velho" msgstr "포르토 벨료" msgid "Porto Acre" msgstr "포르토 아크리" msgid "Port of Spain" msgstr "포트 오브 스페인" msgid "Port-au-Prince" msgstr "포르토프랭스" msgid "Phoenix" msgstr "피닉스" msgid "Paramaribo" msgstr "파라마리보" msgid "Pangnirtung" msgstr "팡너텅" msgid "New Salem" msgstr "뉴 살렘" msgid "Center" msgstr "중앙" msgid "Noronha" msgstr "노로냐" msgid "Nome" msgstr "놈" msgid "Nipigon" msgstr "니피곤" msgid "Nassau" msgstr "나소" msgid "Montreal" msgstr "몬트리올" msgid "Montevideo" msgstr "몬테비데오" msgid "Monterrey" msgstr "몬테레이" msgid "Moncton" msgstr "멍크턴" msgid "Miquelon" msgstr "미클롱" msgid "Mexico City" msgstr "멕시코 시티" msgid "Merida" msgstr "메리다" msgid "Menominee" msgstr "메나미니" msgid "Mazatlan" msgstr "마사틀란" msgid "Marigot" msgstr "마리고" msgid "Manaus" msgstr "마나우스" msgid "Managua" msgstr "마나과" msgid "Maceio" msgstr "마세이오" msgid "Los Angeles" msgstr "로스 앤젤레스" msgid "Lima" msgstr "리마" msgid "La Paz" msgstr "라파스" msgid "Knox IN" msgstr "녹스 인" msgid "Monticello" msgstr "몬티첼로" msgid "Louisville" msgstr "루이빌" msgid "Juneau" msgstr "주노" msgid "Iqaluit" msgstr "이칼루이트" msgid "Inuvik" msgstr "이누빅" msgid "Winamac" msgstr "위너맥" msgid "Vincennes" msgstr "뱅센" msgid "Vevay" msgstr "베베" msgid "Tell City" msgstr "텔 시티" msgid "Petersburg" msgstr "페테르부르크" msgid "Marengo" msgstr "마렝고" msgid "Knox" msgstr "녹스" msgid "Indianapolis" msgstr "인디애나폴리스" msgid "Hermosillo" msgstr "에르모시요" msgid "Havana" msgstr "하바나" msgid "Halifax" msgstr "핼리팩스" msgid "Guayaquil" msgstr "과야킬" msgid "Grand Turk" msgstr "그랑 턱" msgid "Goose Bay" msgstr "구스 베이" msgid "Godthab" msgstr "고트호프" msgid "Glace Bay" msgstr "글레이스 베이" msgid "Fortaleza" msgstr "포르탈레자" msgid "Fort Wayne" msgstr "포트웨인" msgid "Ensenada" msgstr "엔세나다" msgid "Eirunepe" msgstr "에이루네페" msgid "Edmonton" msgstr "에드먼튼" msgid "Detroit" msgstr "디트로이트" msgid "Denver" msgstr "덴버" msgid "Dawson Creek" msgstr "도슨 크릭" msgid "Dawson" msgstr "도슨" msgid "Danmarkshavn" msgstr "덴마크샤븐" msgid "Cuiaba" msgstr "쿠이아바" msgid "Coral Harbour" msgstr "코럴 하버" msgid "Chicago" msgstr "시카고" msgid "Cayman" msgstr "케이맨" msgid "Cayenne" msgstr "카옌" msgid "Caracas" msgstr "카라카스" msgid "Cancun" msgstr "칸쿤" msgid "Campo Grande" msgstr "캄포 그랜드" msgid "Cambridge Bay" msgstr "캠브리지 베이" msgid "Boise" msgstr "보이시" msgid "Bogota" msgstr "보고타" msgid "Boa Vista" msgstr "보아 비스타" msgid "Blanc-Sablon" msgstr "블랑 사블롱" msgid "Belem" msgstr "벨렘" msgid "Atka" msgstr "앗카" msgid "Atikokan" msgstr "아티코칸" msgid "Asuncion" msgstr "아순시온" msgid "Ushuaia" msgstr "우수아이아" msgid "Tucuman" msgstr "투쿠만" msgid "San Luis" msgstr "산루이스" msgid "San Juan" msgstr "산후안" msgid "Rio Gallegos" msgstr "리오가예고스" msgid "Mendoza" msgstr "멘도사" msgid "La Rioja" msgstr "라리오하" msgid "Jujuy" msgstr "후후" msgid "ComodRivadavia" msgstr "코모드 리바다비아" msgid "Catamarca" msgstr "카타마르까" msgid "Buenos Aires" msgstr "부에노스 아이레스" msgid "Araguaina" msgstr "아라구아이나" msgid "Antigua" msgstr "앤티가" msgid "Anchorage" msgstr "앵커리지" msgid "Adak" msgstr "아닥" msgid "America" msgstr "미국" msgid "Windhoek" msgstr "윈트후크" msgid "Tunis" msgstr "튀니스" msgid "Tripoli" msgstr "트리폴리" msgid "Timbuktu" msgstr "팀벅투" msgid "Sao Tome" msgstr "상투메" msgid "Porto-Novo" msgstr "포르토노보" msgid "Ouagadougou" msgstr "와가두구" msgid "Nouakchott" msgstr "누악쇼트" msgid "Niamey" msgstr "니아메" msgid "Ndjamena" msgstr "엔자메나" msgid "Nairobi" msgstr "나이로비" msgid "Monrovia" msgstr "몬로비아" msgid "Mogadishu" msgstr "모가디슈" msgid "Mbabane" msgstr "음바바네" msgid "Maseru" msgstr "마세루" msgid "Maputo" msgstr "마푸토" msgid "Malabo" msgstr "말라보" msgid "Lusaka" msgstr "루사카" msgid "Lubumbashi" msgstr "루붐바시" msgid "Luanda" msgstr "루안다" msgid "Lome" msgstr "로메" msgid "Libreville" msgstr "리브르빌" msgid "Lagos" msgstr "라고스" msgid "Kinshasa" msgstr "킨샤사" msgid "Kigali" msgstr "키갈리" msgid "Khartoum" msgstr "하르툼" msgid "Kampala" msgstr "캄팔라" msgid "Johannesburg" msgstr "요하네스버그" msgid "Harare" msgstr "하라레" msgid "Gaborone" msgstr "가보로네" msgid "Freetown" msgstr "프리타운" msgid "El Aaiun" msgstr "엘아이운" msgid "Douala" msgstr "두알라" msgid "Dar es Salaam" msgstr "다르에스살람" msgid "Dakar" msgstr "다카르" msgid "Conakry" msgstr "코나크리" msgid "Casablanca" msgstr "카사블랑카" msgid "Cairo" msgstr "카이로" msgid "Bujumbura" msgstr "부줌부라" msgid "Brazzaville" msgstr "브라자빌" msgid "Blantyre" msgstr "블랜타이어" msgid "Bissau" msgstr "비사우" msgid "Banjul" msgstr "반줄" msgid "Bangui" msgstr "방기" msgid "Bamako" msgstr "바마코" msgid "Asmera" msgstr "아스마라" msgid "Asmara" msgstr "아스마라" msgid "Algiers" msgstr "알제" msgid "Addis Ababa" msgstr "아디스 아바바" msgid "Accra" msgstr "아크라" msgid "Abidjan" msgstr "아비장" msgid "Africa" msgstr "아프리카" msgid "Please select a file" msgstr "파일을 선택하세요" msgid "Upload theme" msgstr "테마 업로드" msgid "Activate “%s”" msgstr "“%s” 활성화" msgid "Preview “%s”" msgstr "“%s” 미리보기" msgid "Return to the Plugin Installer" msgstr "플러그인 페이지로 돌아가기" msgid "Go to plugin page" msgstr "플러그인 페이지로 이동" msgid "Activate Plugin" msgstr "플러그인을 활성화" msgid "Activate this plugin" msgstr "이 플러그인을 활성화" msgid "Could not copy files." msgstr "파일을 복사할 수 없습니다." msgid "Theme downgraded successfully." msgstr "테마가 성공적으로 다운그레이드되었습니다." msgid "Could not remove the old theme." msgstr "이전 테마를 지울 수 없습니다." msgid "Plugin updated successfully." msgstr "플러그인을 성공적으로 업그레이드했습니다." msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "이전 플러그인을 지울 수 없습니다." msgid "Destination folder already exists." msgstr "폴더가 이미 존재합니다." msgid "Download failed." msgstr "다운로드 실패." msgid "Unable to locate needed folder." msgstr "필요한 폴더를 찾을 수 없습니다." msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "워드프레스 플러그인 디렉토리로 이동할 수 없습니다." msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)." msgstr "워드프레스 컨텐츠 디렉토리(wp-content)로 이동할 수 없습니다." msgid "Unable to locate WordPress Root directory." msgstr "워드프레스 디렉토리로 이동할 수 없습니다." msgid "Invalid Data provided." msgstr "잘못된 데이터가 제공되었습니다." msgid "Found %s" msgstr "%s 발견됨 " msgid "Changing to %s" msgstr "%s로 바꾸는 중" msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "선택적으로 카테고리를 태그로, 태그를 카테고리로 바꿉니다." msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "카테고리와 태그 변환기" msgid "" "* This tag is also a category. The converter has added all posts from it to " "the category. If you want to remove it, please confirm that all posts were " "added successfully, then delete it from the <a href=\"%s\">Manage Tags</a> " "page." msgstr "" "* 이 태그는 또한 카테고리입니다. 변환도구는 이 카테고리에 있는 모든 글에 태그" "를 추가할 것입니다. 이를 지우려면 모든 글이 성공적으로 입력되었는지를 확인한 " "다음에 <a href=\"%s\">태그 관리</a>페이지에서 지울 수 있습니다. " msgid "Tag #%s doesn’t exist!" msgstr "태그 #%s가 존재하지 않습니다!" msgid "All posts were added to the category with the same name." msgstr "모든 글이 같은 이름의 카테고리에 추가되었습니다." msgid "Converting tag <strong>%s</strong> ... " msgstr "태그 <strong>%s</strong> 변환중 ..." msgid "" "We’re all done here, but you can always <a href=\"%s\">convert more</" "a>." msgstr "" "모두 수행되었습니다. 그러나 언제든지 <a href=\"%s\">더 변환</a>할 수 있습니" "다." msgid "" "* This category is also a tag. The converter has added that tag to all posts " "currently in the category. If you want to remove it, please confirm that all " "tags were added successfully, then delete it from the <a href=\"%s\">Manage " "Categories</a> page." msgstr "" "* 이 카테고리는 또한 태그입니다. 변환도구는 이 카테고리에 있는 모든 글에 태그" "를 추가할 것입니다. 이를 지우려면 모든 태그가 성공적으로 입력되었는지를 확인" "한 다음에 <a href=\"%s\">카테고리 관리</a>페이지에서 지울 수 있습니다. " msgid "Tag added to all posts in this category." msgstr "이 카테고리에 있는 모든 글에 태그가 추가되었습니다." msgid "Converted successfully." msgstr "성공적으로 변환하였습니다." msgid "Converting category <strong>%s</strong> ... " msgstr "<strong>%s</strong> 카테고리 변환하기 ... " msgid "Category %s doesn’t exist!" msgstr "카테고리 %s가 존재하지 않습니다!" msgid "" "Uh, oh. Something didn’t work. Please <a href=\"%s\">try again</a>." msgstr "" "어, 이런. 뭔가 수행이 안되었습니다. <a href=\"%s\">다시 시도하십시오</a>" msgid "Convert Tags to Categories" msgstr "태그를 카테고리로 변환하기" msgid "" "* This tag is also a category. When converted, all posts associated with the " "tag will also be in the category." msgstr "" "* 이 태그는 또한 카테고리입니다. 변환한다면 태그에 연관된 글은 카테고리에도 " "나타납니다." msgid "You have no tags to convert!" msgstr "변환할 태그가 없습니다!" msgid "" "The newly created categories will still be associated with the same posts." msgstr "새로 생성된 카테고리는 같은 글과 연관될 것입니다." msgid "" "Here you can selectively convert existing tags to categories. To get " "started, check the tags you wish to be converted, then click the Convert " "button." msgstr "" "이 변환기는 선택적으로 존재하는 카테고리를 태그로 변환합니다. 변환을 시작하려" "면 변환할 카테고리를 선택하고 변환 버튼을 누르면 됩니다." msgid "Convert Tag to Category." msgid_plural "Convert Tags (%d) to Categories." msgstr[0] "태그를 카테고리로 변환하기" msgid "Convert Categories to Tags" msgstr "카테고리를 태그로 변환하기" msgid "" "* This category is also a tag. Converting it will add that tag to all posts " "that are currently in the category." msgstr "" "이 카테고리는 또한 태그입니다. 현재 이 카테고리에 있는 모든 글에 태그가 추가" "될 것입니다." msgid "Check All" msgstr "전체 선택" msgid "Uncheck All" msgstr "전부 선택안함" msgid "You have no categories to convert!" msgstr "변환할 카테고리가 없습니다!" msgid "" "Keep in mind that if you convert a category with child categories, the " "children become top-level orphans." msgstr "" "주의할 점은 하위 카테고리가 있는 카테고리를 변환하면 하위 카테고리는 최상위 " "단독 카테고리가 됩니다." msgid "" "Hey there. Here you can selectively convert existing categories to tags. To " "get started, check the categories you wish to be converted, then click the " "Convert button." msgstr "" "이 변환기는 선택적으로 존재하는 카테고리를 태그로 변환할 수 있습니다. 변환을 " "시작하려면 변환할 카테고리를 선택하고 변환 버튼을 누르면 됩니다." msgid "Convert Category to Tag." msgid_plural "Convert Categories (%d) to Tags." msgstr[0] "카테고리를 태그로 변환하기" msgid "Tags to Categories" msgstr "태그를 카테고리로" msgid "Categories to Tags" msgstr "카테고리를 태그로" msgid "" "Import <strong>posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags</" "strong> from a WordPress export file." msgstr "" "워드프레스 내보내기 파일로부터 <strong>글, 페이지, 댓글, 사용자필드, 카테고리" "와 태그</strong> 가져오기" msgid "" "We're processing your import now and will send you an email when it's all " "done. If you don't hear from us within 24 hours, please <a " "href='%s'>contact support</a>, and we'll get everything fixed." msgstr "" "현재 가져오기를 처리하고 있으며 완료되는 대로 이메일로 연락드리겠습니다. 24시" "간 내로 연락을 받지 못하면 <a href='%s'>지원팀</a>에 연락하세요. 모든 문제를 " "해결해드리겠습니다." msgid "Processing…" msgstr "처리 중…" msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "죄송합니다. 에러가 있었습니다." msgid "Skipping attachment <em>%s</em>" msgstr "첨부파일 <em>%s</em>를 처리하지 않습니다." msgid "Invalid file type" msgstr "잘못된 파일 형식" msgid "Remote file error: %s" msgstr "원격 파일 에러: %s" msgid "Have fun!" msgstr "즐기십시오!" msgid "All done." msgstr "모두 끝났습니다." msgid "Please upload a valid WXR (WordPress eXtended RSS) export file." msgstr "올바른 WXR(워드프레스 확장 RSS) 내보내기 파일을 업로드하십시오." msgid "Invalid file" msgstr "잘못된 파일 형식" msgid "Download and import file attachments" msgstr "첨부파일을 다운받아 가져오기" msgid "Import Attachments" msgstr "첨부파일 가져오기" msgid "Import author:" msgstr "글쓴이 가져오기:" msgid "" "If a new user is created by WordPress, a password will be randomly " "generated. Manually change the user’s details if necessary." msgstr "" "만약 새로운 사용자가 WordPress에 의해 만들어진다면, 암호는 랜덤으로 발급됩니" "다. 필요하다면 수작업으로 사용자의 정보를 변경하십시오." msgid "" "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, " "you may want to change the name of the author of the posts. For example, you " "may want to import all the entries as <code>admin</code>s entries." msgstr "" "가져온 글과 임시글들을 편집하고 저장하기 쉽게 하기 위해, 글쓴이의 이름을 바" "꿀 수도 있습니다. 예를 들어, 모든 글들을 <code>admin</code>의 글로 가져올 수 " "있습니다." msgid "" "Choose a WordPress WXR file to upload, then click Upload file and import." msgstr "" "업로드할 워드프레스 WXR파일을 선택하십시오. 그리고 '파일업로드'를 선택하여 가" "져오십시오." msgid "Import WordPress" msgstr "워드프레스 가져오기" msgid "Import failed" msgstr "가져오기 실패" msgid "- Select -" msgstr "- 선택 -" msgid "Map to existing" msgstr "현재와 연결" msgid "Create user %1$s or map to existing" msgstr "%1$s사용자를 만들거나 다른 사용자와 연결하십시오" msgid "Blog URL:" msgstr "블로그 URL:" msgid "Post already imported" msgstr "글을 이미 가져왔습니다" msgid "Importing post..." msgstr "글 가져오는 중..." msgid "Import RSS" msgstr "RSS 가져오기" msgid "Import links in OPML format." msgstr "OPML 형식으로 링크 가져오기" msgid "" "You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again" msgstr "" "OPML 주소를 넣지 않았습니다. 브라우저의 '뒤로 가기'를 누른 다음 다시 하세요." msgid "" "Inserted %1$d links into category %2$s. All done! Go <a href=\"%3$s\">manage " "those links</a>." msgstr "" "링크 %1$d개를 %2$s 카테고리에 넣었습니다. 다 했습니다. <a href=\"%3$s\">북마" "크 관리</a>로 가세요." msgid "Inserted <strong>%s</strong>" msgstr "<strong>%s</strong> 넣었음" msgid "Import OPML File" msgstr "OPML 파일 가져오기" msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "카테고리:" msgid "Now select a category you want to put these links in." msgstr "이 링크들을 넣을 카테고리를 선택하십시오." msgid "Or choose from your local disk:" msgstr "또는 디스크에서 선택:" msgid "Specify an OPML URL:" msgstr "OPML URL 지정:" msgid "" "If a program or website you use allows you to export your links or " "subscriptions as OPML you may import them here." msgstr "" "북마크나 OPML로 구독을 내보내기를 허용하는 프로그램이나 웹사이트가 있다면 그" "것들을 이 곳에 가져올 수 있습니다." msgid "Import your blogroll from another system" msgstr "다른 컴퓨터에서 블로그롤 가져오기" msgid "Import Blogroll" msgstr "블로그롤 가져오기" msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog" msgstr "Movable Type 또는 TypePad 블로그의 글과 댓글 가져오기" msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type과 TypePad" msgid "(%s ping)" msgid_plural "(%s pings)" msgstr[0] "(핑 %s개)" msgid "(%s comment)" msgid_plural "(%s comments)" msgstr[0] "(댓글 %s개)" msgid "<br />Adding tags <i>%s</i>..." msgstr "<br />태그 <i>%s</i>를 추가하는 중..." msgid "Sorry, there has been an error" msgstr "죄송합니다. 오류가 있습니다." msgid "" "Below, you can see the names of the authors of the MovableType posts in " "<i>italics</i>. For each of these names, select one of the blog's users as " "the author." msgstr "" "아래에는 MovableType 글의 작성자 이름이 <i>이탤릭체</i>로 표시되어 있습니다. " "각각의 이름에 대해 한 명의 블로그 사용자를 작성자로 선택하세요." msgid "Assign Authors" msgstr "글쓴이 지정하기" msgid "" "The importer is smart enough not to import duplicates, so you can run this " "multiple times without worry if—for whatever reason—it doesn't " "finish." msgstr "" "임포터는 중복 파일을 가져오지 않기 때문에, —어떤 이유로든— 작업" "이 완료되지 않으면 이 작업을 여러 번 실행할 수 있습니다." msgid "" "Howdy! We’re about to begin importing all of your Movable Type or " "TypePad entries into WordPress. To begin, choose a file to upload and click " "Upload file and import." msgstr "" "안녕하세요! 저희는 귀하의 모든 Movable Type 또는 TypePad 엔트리를 WordPress" "로 가져오는 작업을 시작하려고 합니다. 시작하려면 업로드할 파일을 선택하고 파" "일 업로드 및 가져오기를 클릭하세요." msgid "Import Movable Type or TypePad" msgstr "Movable Type과 Typepad 가져오기" msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "그들의 API 를 이용해 LiveJournal에서 글 가져오기." msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" msgid "Processing next batch." msgstr "다음 일괄 진행." msgid "Successfully re-threaded %s comments." msgstr "%s 댓글을 성공적으로 재-스레드함." msgid "" "We are now re-building the threading of your comments (this can also take a " "while if you have lots of comments)..." msgstr "" "당신의 댓글의 스레딩을 리빌드하고 있습니다 (만약 많은 댓글이 있다면 시간이 " "좀 걸릴 것입니다)..." msgid "Rebuild my comment threads »" msgstr "내 댓글 스레드 리빌드 »" msgid "" "Your comments have all been imported now, but we still need to rebuild your " "conversation threads." msgstr "" "당신의 댓글은 모두 가져왔습니다. 하지만 당신의 대화 스레드를 리빌드 해야됩니" "다." msgid "Imported comment batch %d of <strong>approximately</strong> %d" msgstr "Imported comment batch %d of <strong>approximately</strong> %d" msgid "" "Now we will download your comments so we can import them (this could take a " "<strong>long</strong> time if you have lots of comments)..." msgstr "" "이제 댓글을 가져오기 위해 다운로드합니다 (만약 많은 댓글이 있다면 이것은 매" "우 <strong>오래</strong>걸릴 것 입니다)..." msgid "Download my comments »" msgstr "내 댓글 다운로드 »" msgid "" "Your posts have all been imported, but wait – there’s more! Now " "we need to download & import your comments." msgstr "" "당신의 글은 모두 가져왔습니다. 하지만 기다려주세요 - 아직 더 있습니다! 이제 " "당신의 댓글을 다운로드 밑 가져오기를 해야됩니다." msgid "Import the next batch" msgstr "다음 가져오기" msgid "Try Again" msgstr "재시도" msgid "" "We’ve saved where you were up to though, so if you come back to this " "importer in about 30 minutes, you should be able to continue from where you " "were." msgstr "" "현재까지 진행된 것을 저장했습니다. 30분안에 이 가져오기로 돌아오면, 멈췄던 부" "분부터 다시 진행할 수 있습니다." msgid "" "Uh oh – LiveJournal has disconnected us because we made too many " "requests to their servers too quickly." msgstr "" "오 이런 – 저희가 그들의 서버에 단시간에 너무 많은 요청을 해서 " "LiveJournal이 연결을 끊었습니다." msgid "Imported post batch %d of <strong>approximately</strong> %d" msgstr "Imported comment batch %d of <strong>approximately</strong> %d" msgid "We’re downloading and importing your LiveJournal posts..." msgstr "당신의 모든 LiveJournal 글을 다운로드하고 가져오는중입니다..." msgid "Importing Posts" msgstr "글 가져오기" msgid "" "Logging in to LiveJournal failed. Check your username and password and try " "again." msgstr "" "LiveJournal로 로그인이 실패했습니다. 사용자명과 암호를 체크해주시고 다시 시도" "해주세요." msgid "Start again" msgstr "다시 시작" msgid "" "Please enter your LiveJournal username <em>and</em> password so we can " "download your posts and comments." msgstr "" "당신의 글과 댓글을 다운로드 할 수 있도록 당신의 LiveJournal 사용자명 <em>그리" "고</em> 암호를 입력해주세요." msgid "XML-RPC Request Failed -- " msgstr "XML-RPC 요청 실패 -- " msgid "" "LiveJournal is not responding to authentication requests. Please wait a " "while and then try again." msgstr "" "LiveJournal 이 승인요청에 대한 답이 없습니다. 잠시 기다려주시고 다시 시도해주" "세요." msgid "" "Failed to retrieve comment bodies from LiveJournal. Please try again soon." msgstr "LiveJournal에서 댓글을 가져오는데 실패했습니다. 다시 시도해주세요." msgid "You have no comments to import!" msgstr "가져올 댓글이 없습니다!" msgid "" "Failed to retrieve comment meta information from LiveJournal. Please try " "again soon." msgstr "" "LiveJournal에서 댓글의 메타정보를 가져오는데 실패했습니다. 다시 시도해주세요." msgid "Could not get a cookie from LiveJournal. Please try again soon." msgstr "LiveJournal에서 쿠키를 가져오는데 실패했습니다. 다시 시도해주세요." msgid "Failed to create post." msgstr "글 작성 실패." msgid "Couldn’t get post ID (creating post failed!)" msgstr "글의 ID 를 얻을 수 없습니다 (글 작성을 실패했습니다!)" msgid "Imported post <strong>%s</strong>..." msgstr " <strong>%s</strong> 글 가져오는중..." msgid "Post <strong>%s</strong> already exists." msgstr "<em>%s</em> 글이 이미 존재합니다." msgid "Post metadata has been downloaded, proceeding with posts..." msgstr "글의 메타정보가 다운로드되었습니다, 글과 같이 진행중입니다..." msgid "" "<strong>NOTE:</strong> You appear to have JavaScript disabled, so you will " "need to manually click through each step of this importer. If you enable " "JavaScript, it will step through automatically." msgstr "" "<strong>알림:</strong> 자바스크립트가 활성화되어있지 않기에, 가져오기의 각 진" "행단계를 수동으로 클릭해주셔야됩니다. 만약 자바스크립트를 활성화한다면 자동으" "로 단계진행을 할 것입니다." msgid "" "<strong>NOTE:</strong> If the import process is interrupted for <em>any</em> " "reason, come back to this page and it will continue from where it stopped " "automatically." msgstr "" "<strong>알림:</strong> 만약 <em>어떤</em> 이유라도 가져오기 진행에 방해가있다" "면, 이 페이지로 돌아오면 멈추었던 곳부터 자동으로 다시 시작할 것입니다." msgid "Connect to LiveJournal and Import" msgstr "LiveJournal로 연결 밑 가져오기" msgid "" "<strong>WARNING:</strong> This can take a really long time if you have a lot " "of entries in your LiveJournal, or a lot of comments. Ideally, you should " "only start this process if you can leave your computer alone while it " "finishes the import." msgstr "" "<strong>경고:</strong> 만약 LiveJournal에 많은 글이나 많은 댓글들을 가지고 있" "다면 정말 오랜 시간이 걸릴 것 입니다. 이 진행은 가져오기가 끝날때까지 컴퓨터" "를 사용하지 않을때 시작해주세요." msgid "Protected Post Password" msgstr "보호된 글 암호" msgid "" "Enter the password you would like to use for all protected entries here:" msgstr "보호글에 사용하기 위한 암호를 입력하세요:" msgid "" "If you don’t enter a password, ALL ENTRIES from your LiveJournal will " "be imported as public posts in WordPress." msgstr "" "만약 암호를 입력하지 않는다면, LiveJournal에서 가져오는 모든 글은 워드프레스" "에서 공개글로 설정이 됩니다." msgid "" "If you have any entries on LiveJournal which are marked as private, they " "will be password-protected when they are imported so that only people who " "know the password can see them." msgstr "" "만약 LiveJournal에 비공개인 글이 있다면, 가져오기를 했을때 암호로 보호되어 암" "호를 아는 사람만이 볼 수 있게 할 것입니다." msgid "LiveJournal Password" msgstr "LiveJournal 암호" msgid "LiveJournal Username" msgstr "LiveJournal 사용자명" msgid "" "Enter your LiveJournal username and password below so we can connect to your " "account:" msgstr "" "당신의 계정으로 연결할 수 있게 당신의 LiveJournal 사용자명과 암호를 입력해주" "세요:" msgid "" "Howdy! This importer allows you to connect directly to LiveJournal and " "download all your entries and comments" msgstr "" "어서오세요! 이 가져오기 도구는 LiveJournal로 직접 연결하여 당신의 모든 글과 " "댓글을 다운로드 할 것입니다." msgid "Cancel & start a new import" msgstr "취소 & 새 가져오기 시작" msgid "Continue previous import" msgstr "이전 가져오기 계속 진행" msgid "" "It looks like you attempted to import your LiveJournal posts previously and " "got interrupted." msgstr "" "이전에 LiveJournal의 글을 가져오기를 시도했던 것으로 보이며 문제가 생겼습니" "다." msgid "Import LiveJournal" msgstr "LiveJournal 가져오기" msgid "Start import" msgstr "가져오기 시작" msgid "Finish" msgstr "완료" msgid "Export Content" msgstr "콘텐츠 내보내기" msgid "All done. <a href=\"%s\">Have fun!</a>" msgstr "모두 완료되었습니다. <a href=\"%s\">즐기세요!</a>" msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "덧글 %s개" msgid "Couldn’t get post ID" msgstr "글 ID를 가져올 수 없음" msgid "Importing post <em>%s</em>..." msgstr "<em>%s</em> 글을 가져오는 중..." msgid "Post <em>%s</em> already exists." msgstr "<em>%s</em> 글이 이미 존재합니다." msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Blogger 블로그에서 글, 댓글과 사용자들 가져오기" msgid "Blogger" msgstr "Blogger" msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "원격 파일이 너무 큽니다. 제한크기 %s." msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "원격 파일의 크기가 잘못되었습니다." msgid "Remote file returned error response %d" msgstr "원격 파일에서 응답 %d을(를) 보내왔습니다." msgid "Attachments" msgstr "첨부파일" msgid "Clear all information" msgstr "모든 정보 지우기" msgid "" "We have saved some information about your Blogger account in your WordPress " "database. Clearing this information will allow you to start over. Restarting " "will not affect any posts you have already imported. If you attempt to re-" "import a blog, duplicate posts and comments will be skipped." msgstr "" "워드프레스 데이터베이스에 Blogger계정에 대한 일부 정보를 저장하였습니다. 시작" "할 때 이 정보를 삭제할 수 있습니다. 재시작할 때는 이미 가져온 글은 영향을 받" "지 않습니다. 블로그를 다시 가져오려 한다면 중복된 글과 댓글은 가져오지 않을 " "것입니다." msgid "Restart" msgstr "재시작" msgid "For security, click the link below to reset this importer." msgstr "보안을 위해서 아래의 링크를 눌러서 이 가져오기 도구를 초기화 하십시오." msgid "" "In case you haven’t done it already, you can import the posts from " "your other blogs:" msgstr "이미 완료하지 않았다면, 다른 블로그로부터 글을 가져올 수 있습니다:" msgid "That was hard work! Take a break." msgstr "힘든 일이었습니다! 이제 쉽시다." msgid "" "Now that you have imported your Blogger blog into WordPress,\n" "\t\twhat are you going to do? Here are some suggestions:" msgstr "" "Blogger 블로그를 WordPress로 가져왔습니다.\n" "\t\t이제 무슨 작업을 하시겠습니까? 몇 가지 제안은 다음과 같습니다:" msgid "Congratulations!" msgstr "축하합니다!" msgid "" "There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went wrong:" msgstr "Blogger에 연결할 수 없습니다. 이것이 잘못된 것입니다 : " msgid "Could not connect to %s" msgstr "%s 에 연결할 수 없습니다." msgid "" "There was a problem opening a secure connection to Google. This is what went " "wrong:" msgstr "구글로 보안 접속을 열 수 없습니다. 이것이 잘못된 것 입니다:" msgid "Could not connect to https://www.google.com" msgstr "https://www.google.com에 연결할 수 없습니다." msgid "WordPress login" msgstr "워드프레스 로그인" msgid "Blogger username" msgstr "블로거 사용자이름" msgid "Author mapping" msgstr "글쓴이 매핑" msgid "" "All posts were imported with the current user as author. Use this form to " "move each Blogger user’s posts to a different WordPress user. You may " "<a href=\"users.php\">add users</a> and then return to this page and " "complete the user mapping. This form may be used as many times as you like " "until you activate the “Restart” function below." msgstr "" "현재 사용자를 글쓴이로 하여 모든 글을 가져왔습니다. 각 Blogger 사용자의 글을 " "다른 워드프레스 사용자로 이동하기 위해서 이 폼을 사용하십시오. <a href=" "\"users.php\">사용자 추가</a>를 하고 이 페이지로 돌아와서 사용자 매핑을 완료" "할 것입니다. 이 폼은 아래에 있는 \"재시작\"버튼을 활성화하기 전까지 여러번 계" "속해서 사용할 수 있습니다." msgid "Generated thumbnail for full size attachment " msgstr "전체 크기 첨부파일의 썸네일 생성됨" msgid "Importing attachment " msgstr "첨부파일을 가져오는 중" msgid "Generated thumbnail for duplicate full size attachment " msgstr "최대 크기의 중복 첨부파일의 썸네일을 생성했습니다" msgid "Skipping download of duplicate full size attachment " msgstr "최대 크기의 중복 첨부파일의 다운로드를 건너 뛰는 중" msgid "" "This feature requires Javascript but it seems to be disabled. Please enable " "Javascript and then reload this page. Don’t worry, you can turn it " "back off when you’re done." msgstr "" "이 특성은 자바스크립트를 필요로 합니다만, 현재 사용할 수 없습니다. 자바스크립" "트를 활성화 한 다음에 이 페이지를 다시 접속하십시오. 걱정할 것은 없습니다. 완" "료된 후에 다시 사용하지 않도록 끌 수 있습니다." msgid "Blog URL" msgstr "블로그 주소" msgid "Blog Name" msgstr "블로그 이름" msgid "Blogger Blogs" msgstr "Blogger 블로그" msgid "Nothing was imported. Have you already imported this blog?" msgstr "가져온 것이 없습니다. 이미 이 블로그를 가져오셨습니까?" msgid "Final Step: Author Mapping" msgstr "마지막 단계: 글쓴이 매핑" msgid "Preparing author mapping form..." msgstr "글쓴이 매핑 폼 준비중..." msgid "Set Authors" msgstr "글쓴이 설정" msgid "Stopping" msgstr "중지 중" msgid "Stop Importing!" msgstr "가져오기 중지!" msgid "Continue" msgstr "계속하기" msgid "Importing..." msgstr "가져오는 중..." msgid "" "We were able to log in but there were no blogs. Try a different account next " "time." msgstr "" "로그인은 하였으나 블로그가 존재하지 않습니다. 다른 계정으로 다시 시도하십시" "오." msgid "No blogs found" msgstr "블로그를 찾을 수 없습니다." msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over." msgstr "당신의 계정에 접근할 수 없습니다. 다시 시작하십시오." msgid "Trouble signing in" msgstr "로그인에 문제 발생" msgid "" "Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:" msgstr "" "뭔가 잘못되었습니다. 계속 문제가 발생하면, 이 정보를 support에 보내주십시오:" msgid "Authorization failed" msgstr "인증 실패" msgid "Authorize" msgstr "권한 부여(인증)" msgid "" "The first thing you need to do is tell Blogger to let WordPress access your " "account. You will be sent back here after providing authorization." msgstr "" "가장 먼저 해야 할 일은 Blogger에게 워드프레스가 당신의 계정으로 접속할 것이라" "는 것을 알려주는 것입니다. 인증을 한 다음에 이 페이지로 다시 돌아올 것입니다." msgid "" "To use this importer, you must have a Google account and an upgraded (New, " "was Beta) blog hosted on blogspot.com or a custom domain (not FTP)." msgstr "" "이 가져오기 도구를 사용하려면, 구글 계정과 blogspot.com(새버전, 베타였음)이" "나 사용자 도메인(FTP제외) 에 호스팅되고 있는 블로그가 있어야 합니다." msgid "" "Howdy! This importer allows you to import posts and comments from your " "Blogger account into your WordPress blog." msgstr "" "어서오세요! 이 가져오기 도구는 글과 댓글을 당신의 Blogger 계정에서 당신의 워" "드프레스 블로그로 가져올 것입니다." msgid "Import Blogger" msgstr "Blogger 가져오기" msgid "No importers are available." msgstr "가져오기 도구를 사용할 수 없습니다." msgid "Download Export File" msgstr "내보내기 파일 다운로드" msgid "Options" msgstr "옵션" msgid "" "This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain " "your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "" "워드프레스 eXtended RSS 또는 WXR로 부르는 이 형식은 글, 페이지, 댓글, 사용자 " "정의 필드, 카테고리, 그리고 태그가 포함됩니다." msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "아래 버튼을 누르면, 워드프레스는 컴퓨터에 블로그 내용을 저장하기 위해 XML 파" "일을 만들 것입니다." msgid "Export" msgstr "내보내기" msgid "No posts found" msgstr "글을 찾을 수 없습니다." msgid "Show all types" msgstr "모든 형태 보이기" msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "모두 <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "" "%s 글이 업데이트 되지 않았습니다. 누군가 해당 글을 편집하고 있습니다." msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s 글이 업데이트되었습니다." msgid "View post" msgstr "글 보기" msgid "Edit Poster" msgstr "포스터 편집" msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "죄송하지만, 이 글을 삭제할 권한이 없습니다." msgid "Popular Tags" msgstr "인기있는 태그" msgid "Tags deleted." msgstr "태그가 삭제됐습니다." msgid "Tag not added." msgstr "태그가 추가되지 않았습니다." msgid "Tag updated." msgstr "태그가 업데이트 됐습니다." msgid "Tag deleted." msgstr "태그가 삭제됐습니다." msgid "Tag added." msgstr "태그가 추가됐습니다." msgid "Tag name" msgstr "태그 이름" msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "댓글" msgid "No pages found." msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다." msgctxt "requests" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "전체 <span class=\"count\">(%s)</span>개" msgid "Edit page" msgstr "페이지 편집" msgid "View page" msgstr "페이지 보기" msgid "Page deleted." msgstr "페이지 삭제됨" msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s 페이지가 업데이트 되지 않았습니다. 누군가 편집하고 있습니다." msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s 페이지가 업데이트 됐습니다." msgid "Pages" msgstr "페이지" msgid "Scheduled Date" msgstr "예약 날짜" msgid "Page scheduled" msgstr "페이지가 예약됨" msgid "Page published" msgstr "페이지가 게시됨" msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "죄송하지만, 이 페이지를 삭제할 권한이 없습니다." msgid "Allow Pings" msgstr "핑 허용" msgid "Allow Comments" msgstr "댓글 허용" msgid "Attributes" msgstr "속성" msgid "Order" msgstr "순서" msgid "Template" msgstr "템플릿" msgid "Main Page (no parent)" msgstr "메인 페이지 (상위 없음)" msgid "Parent" msgstr "상위" msgid "Create pages" msgstr "페이지 생성하기" msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "%s에서 현재 리비전으로 복구되었습니다." msgid "" "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or " "optionally below the link." msgstr "" "이것은 누군가가 링크위에 마우스를 가져다 놓았을 때나 링크 하단에 표시될 것입" "니다." msgid "" "Example: <code>https://wordpress.org/</code> — do not forget the " "<code>https://</code>" msgstr "" "예: <code>https://wordpress.org/</code> — <code>https://</code>를 잊지 " "마세요" msgid "Web Address" msgstr "웹 주소" msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "예제 : Nifty blogging software" msgid "Link added." msgstr "링크를 추가했습니다." msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(등급을 매기지 않으려면 0을 선택하면 됩니다.)" msgid "Rating" msgstr "등급" msgid "Notes" msgstr "노트" msgid "RSS Address" msgstr "RSS 주소" msgid "Image Address" msgstr "이미지 주소" msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "링크 대상과 관계 (XFN)" msgid "" "If the link is to a person, you can specify your relationship with them " "using the above form. If you would like to learn more about the idea check " "out <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." msgstr "" "링크 대상이 사람이라면 상기 양식에 관계를 적을 수 있습니다. 더 자세한 내용을 " "알고 싶다면 <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>에서 확인하세요." msgid "sweetheart" msgstr "깊이 교제하는 사람" msgid "date" msgstr "교제하는 사람" msgid "crush" msgstr "짝사랑" msgid "muse" msgstr "영감을 주는 사람" msgid "romantic" msgstr "애정" msgid "spouse" msgstr "배우자" msgid "sibling" msgstr "형제" msgid "parent" msgstr "부모" msgid "kin" msgstr "친척" msgid "child" msgstr "자녀" msgid "family" msgstr "가족" msgid "neighbor" msgstr "이웃" msgid "co-resident" msgstr "같이 사는 사람" msgid "geographical" msgstr "지역" msgid "colleague" msgstr "동료" msgid "co-worker" msgstr "동업자" msgid "professional" msgstr "직업" msgid "met" msgstr "만난 적 있는 사이" msgid "physical" msgstr "직접 만남" msgid "friend" msgstr "친구 사이" msgid "acquaintance" msgstr "친분" msgid "contact" msgstr "연락처" msgid "friendship" msgstr "우정" msgid "another web address of mine" msgstr "나의 다른 웹 주소" msgid "identity" msgstr "정체성" msgid "rel:" msgstr "관계:" msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "링크를 위한 타겟 프레임을 선택하세요." msgid "Target" msgstr "타겟" msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "'%s' 링크를 삭제하려고 합니다.\n" "멈추려면 '취소'를, 정말 지우려면 '삭제'를 누르세요." msgid "Keep this link private" msgstr "이 링크를 비공개 글로 남겨둡니다" msgid "Visit Link" msgstr "링크 방문" msgid "Add Link" msgstr "링크 추가" msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link" msgstr "<a href=\"%s\">링크</a> / 새 링크 추가" msgid "Update Link" msgstr "링크 업데이트" msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link" msgstr "<a href=\"%s\">링크</a> / 링크 편집" msgid "Edit Link Category" msgstr "링크 카테고리 편집" msgid "Description (optional)" msgstr "설명 (선택사항)" msgid "Categories deleted." msgstr "카테고리가 삭제됐습니다." msgid "Link Categories" msgstr "링크 카테고리" msgid "E-mail:" msgstr "이메일:" msgid "Email (%s)" msgstr "이메일 (%s)" msgid "Update Comment" msgstr "댓글 업데이트" msgid "View Comment" msgstr "댓글 보기" msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s에 마지막으로 편집됨" msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "%3$s, %2$s에 %1$s님이 마지막으로 편집함" msgid "Show comments" msgstr "댓글 보기" msgid "No comments yet." msgstr "댓글이 없습니다." msgid "Discussion" msgstr "토론" msgid "Allow comments on new posts" msgstr "새 글에 댓글 허용" msgid "Custom Fields" msgstr "사용자 정의 필드" msgid "Send Trackbacks" msgstr "트랙백 보내기" msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "여러 개의 URL을 빈칸으로 나누세요." msgid "Send trackbacks to:" msgstr "트랙백 보내기:" msgid "Already pinged:" msgstr "이미 핑을 보냈습니다:" msgid "Excerpt" msgstr "요약" msgid "+ Add New Category" msgstr "+ 새 카테고리 추가하기" msgid "All Categories" msgstr "모든 카테고리" msgid "Add or remove tags" msgstr "태그 추가/제거" msgid "Submit for Review" msgstr "리뷰를 하기 위한 등록" msgid "Publish" msgstr "글쓰기" msgid "Schedule" msgstr "예약" msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "이들 아이템을 휴지통으로 보내려고 하고 있습니다.\n" " 중지하려면 '취소'를, 삭제하려면 'OK'." msgid "Publish <b>immediately</b>" msgstr "<b>즉시</b> 공개" msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "Y-m-d g:i a" msgid "Stick this post to the front page" msgstr "이 글을 첫페이지에 고정" msgid "Public" msgstr "공개" msgid "Public, Sticky" msgstr "공개, 붙박이" msgid "Password protected" msgstr "비밀번호로 보호" msgid "Private" msgstr "비공개" msgid "Visibility:" msgstr "가시성:" msgid "Cancel" msgstr "취소" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Draft" msgstr "임시 글" msgid "Privately Published" msgstr "비공개로 발행됨" msgid "Status:" msgstr "상태:" msgid "Preview" msgstr "미리보기" msgid "Preview Changes" msgstr "변경내용 미리보기" msgid "Save as Pending" msgstr "\"보류중\"으로 저장하기" msgid "Save Draft" msgstr "임시 글로 저장하기" msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "%s에서 현재 리비전으로 복구되었습니다." msgid "Post saved." msgstr "글이 저장되었습니다." msgid "Post updated." msgstr "글이 업데이트 되었습니다." msgid "Custom field deleted." msgstr "사용자 정의 필드가 삭제되었습니다." msgid "Custom field updated." msgstr "사용자 정의 필드가 업데이트 되었습니다." msgid "Add" msgstr "추가하기" msgid "New category name" msgstr "새 카테고리 이름" msgid "Add New Category" msgstr "새 카테고리 추가" msgid "Filter" msgstr "필터" msgid "Pings" msgstr "핑" msgid "Mark as Spam" msgstr "스팸으로 표시" msgid "Approve" msgstr "승인하기" msgid "Unapprove" msgstr "승인하지 않기" msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "%s - %s/%s" msgid "Search Comments" msgstr "댓글 검색" msgid "Approved" msgstr "승인됨" msgid "Comment marked as spam" msgstr "댓글이 스팸으로 처리됨" msgid "Update Category" msgstr "카테고리 업데이트" msgid "%s from now" msgstr "현재부터 %s" msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y/m/d g:i:s A" msgid "No tags" msgstr "태그 없음" msgid "View “%s”" msgstr "“%s” 보기" msgid "Edit “%s”" msgstr "“%s” 편집" msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "헤더로 사용할 이미지의 일부분을 선택하세요." msgid "Upload" msgstr "업로드" msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "컴퓨터에서 이미지 선택:" msgid "Save Changes" msgstr "변경 사항 저장" msgid "Order updated." msgstr "주문 업데이트됨." msgid "Custom Header" msgstr "사용자 정의 헤더" msgid "Unknown action." msgstr "모르는 동작" msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "댓글" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "E-mail" msgstr "이메일" msgid "Author" msgstr "글쓴이" msgid "No" msgstr "아니오" msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "종료하시겠나요?" msgid "Caution:" msgstr "주의:" msgid "Approve comment" msgstr "댓글 승인" msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "댓글을 승인하려고 합니다:" msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "댓글을 지우려고 합니다:" msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "댓글을 스팸으로 표시하려고 합니다:" msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "이 글의 댓글을 고칠 수 없습니다." msgid "Go back" msgstr "뒤로 가기" msgid "Edit Comment" msgstr "댓글 편집" msgid "" "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz " "category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. " "Totally optional." msgstr "" "태그와 달리 카테고리는 계층적일 수 있습니다. 예로 재즈 카테고리의 하위 카테고" "리로 비밥이나 빅밴드와 같은 카테고리를 둘 수 있습니다. 모두 선택사항입니다." msgid "Category name." msgstr "카테고리 이름" msgid "Any category" msgstr "모든 카테고리" msgid "" "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s" "\">category to tag converter</a>." msgstr "" "선택적으로 카테고리를 <a href=\"%s\">카테고리에서 태그 변환기</a>에 의해 태그" "로 변환될 수 있습니다." msgid "Apply" msgstr "적용" msgid "Bulk Actions" msgstr "일괄 작업" msgid "Search Categories" msgstr "카테고리 찾기" msgid "Category not added." msgstr "카테고리가 추가되지 않았습니다." msgid "Category updated." msgstr "카테고리가 업데이트 됐습니다." msgid "Category deleted." msgstr "카테고리가 삭제됐습니다." msgid "Category added." msgstr "카테고리가 추가됐습니다." msgid "Edit Category" msgstr "카테고리 편집" msgid "Categories" msgstr "카테고리" msgid "" "Your site icon is saved and uploaded, and you should start seeing it appear " "around WordPress.com soon." msgstr "" "사이트 아이콘이 저장 후 업로드되었습니다. 곧 워드프레스닷컴에 해당 아이콘이 " "표시됩니다." msgid "All done!" msgstr "모두 완료!" msgid "Crop Image" msgstr "이미지 자르기" msgid "Choose the part of the image you want to use as your site icon." msgstr "이미지에서 사이트 아이콘으로 사용할 부분을 선택하세요." msgid "Back to blog options" msgstr "블로그 옵션으로 돌아가기" msgid "Only jpeg and png can be used for blavatars." msgstr "blavatars에는 jpeg 및 png만 사용할 수 있습니다." msgid "Crop uploaded image" msgstr "업로드된 이미지 자르기" msgid "Cannot load %s." msgstr "%s(을)를 읽을 수 없습니다." msgid "Invalid plugin page." msgstr "플러그인 페이지가 바르지 않습니다." msgid "Gray" msgstr "회색" msgid "Blue" msgstr "파랑" msgid "" "Thank you for creating with <a href=\"https://wordpress.com/\">WordPress</a>" msgstr "" "<a href=\"https://ko.wordpress.com/\">워드프레스</a>를 이용해주셔서 감사합니" "다" msgid "Y/m/d" msgstr "Y-m-d" msgid "Unpublished" msgstr "미공개됨" msgid "Pending Review" msgstr "검토 보류중" msgid "Scheduled" msgstr "예약됨" msgid "Published" msgstr "발행됨" msgid "Status" msgstr "상태" msgid "Time" msgstr "시간" msgid "No posts found." msgstr "글을 찾을 수 없습니다." msgid "Tag not updated." msgstr "태그가 업데이트 되지 않았습니다. " msgid "Category not updated." msgstr "카테고리가 업데이트 되지 않았습니다." msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "누구를 속이시려고?" msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "저장이 불가능함: %s 는 현재 이 글을 편집중입니다." msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "저장이 불가능함: %s 는 현재 이 페이지를 편집중입니다." msgid "You are not allowed to edit this draft post." msgstr "이 임시글을 편집하실 수 없습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "죄송하지만, 이 페이지를 편집할 권한이 없습니다." msgid "Someone" msgstr "누군가" msgid "g:i:s a" msgstr "g:i:s a" msgid "Please provide a custom field value." msgstr "사용자 정의 필드 값을 입력하세요." msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "죄송합니다, 댓글을 달기 위해서는 로그인을 해야 됩니다." msgid "You did not enter a category name." msgstr "카테고리 이름을 입력하지 않았습니다." msgid "Comment %d does not exist" msgstr "댓글 %d 가 존재하지 않습니다" msgid "»" msgstr "»" msgid "«" msgstr "«" msgid "" "<p class=\"lead-in\">You can <a href=\"/\">login at WordPress.com</a></p>" msgstr "" "<p class=\"lead-in\"><a href=\"/\">WordPress.com에서 로그인</a>하실 수 있습니" "다</p>" msgid "Activate »" msgstr "활성화 »" msgid "Activation Key:" msgstr "인증 키:" msgid "Activation Key Required" msgstr "인증 키가 필요합니다" msgid "— The WordPress.com Team" msgstr "— WordPress.com 팀" msgid "Need more help?" msgstr "궁금한 사항이 있으신가요?" msgid "Already have a WordPress.com account?" msgstr "이미 WordPress.com 계정을 갖고 계세요?" msgid "New to WordPress.com? " msgstr "WordPress.com에 처음 오셨나요?" msgid "Welcome to WordPress.com" msgstr "WordPress.com에 오신 것을 환영합니다." msgid "Password: %s" msgstr "비밀번호: %s" msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] 새로운 사용자 만들기" msgid "E-mail: %s" msgstr "이메일: %s" msgid "Username: %s" msgstr "사용자명: %s" msgid "Title" msgstr "타이틀" msgid "Referrer" msgstr "참조자" msgid "Yesterday" msgstr "어제" msgid "Today" msgstr "오늘" msgid "Search Engine Terms" msgstr "검색 엔진 용어" msgid "Top Posts" msgstr "인기 게시물" msgid "Referrers" msgstr "참조자" msgid "Top Posts for %1$s days ending %2$s (Summarized)" msgstr "%2$s까지 %1$s일간의 상위 글(요약)" msgid "Search Terms for %1$s days ending %2$s" msgstr "%2$s까지 %1$s일간의 검색어" msgid "Referrers for %1$s days ending %2$s" msgstr "%2$s까지 %1$s일간 참조자" msgid "Blog Stats" msgstr "블로그 통계" msgid "No tags found" msgstr "태그가 없습니다!" msgid "Comments" msgstr "댓글" msgid "Settings Update" msgstr "설정 업데이트" msgid "Could not create image" msgstr "이미지를 생성할 수 없음" msgid "Close" msgstr "닫기" msgid "Details" msgstr "세부사항" msgid "Local" msgstr "로컬" msgid "Import" msgstr "가져오기" msgid "Slug" msgstr "슬러그" msgid "Save" msgstr "저장하기" msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" msgid "Install" msgstr "설치" msgid "Login" msgstr "로그인" msgid "Projects" msgstr "프로젝트" msgid "UTC%s" msgstr "UTC %s" msgid "Select a city" msgstr "도시 선택" msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "슬러그(Slug) “%s” 는 이미 다른 용어로 사용되고 있습니다." msgid "A name is required for this term." msgstr "이 텀(term)의 이름은 필수입니다." msgid "Invalid term ID." msgstr "유효하지 않은 텀(term) ID." msgid "Empty Term." msgstr "빈 용어" msgid "Too many redirects." msgstr "전환요청이 너무 많음." msgid "Done" msgstr "완료" msgid "just now" msgstr "지금" msgid "View all posts in %s" msgstr "%s의 글 모두 보기" msgid "Uncategorized" msgstr "미분류" msgid "%s ago" msgstr "%s 전" msgid "untitled" msgstr "제목 없음" msgid "Publish »" msgstr "게시 »" msgid "Save as Draft" msgstr "임시글로 저장하기" msgid "Important notice" msgstr "중요 공지사항" msgid "Submit" msgstr "제출" msgid "Advanced" msgstr "고급" msgid "Support" msgstr "고객지원" msgid "News" msgstr "뉴스" msgid "Features" msgstr "기능" msgid "Sign Up" msgstr "가입" msgid "Home" msgstr "홈" msgid "Lost your password?" msgstr "비밀번호 찾기" msgid "Sign In" msgstr "로그인" msgid "View" msgstr "보기" msgid "Privacy" msgstr "개인정보" msgid "We are profoundly disinterested in your private details" msgstr "저희는 귀하의 개인적인 세부정보에 관심이 없습니다." msgid "Terms of Service" msgstr "이용 약관" msgid "Some legalese" msgstr "일부 법률용어" msgid "Founder of Automattic, example of what WordPress can do" msgstr "Automattic의 창시자, WordPress로 블로그 운영 중" msgid "Self-hosted, non-profit version" msgstr "사용자가 직접 호스팅하는 비-상업용 버전" msgid "About Us" msgstr "소개" msgid "A short introduction to your hosts" msgstr "호스트에 관한 짧은 소개" msgid "See Features" msgstr "기능 보기" msgid "A sampling of the many features WordPress.com offers" msgstr "WordPress.com에서 제공하는 여러 서비스에 대해 알려드립니다" msgid "Communicate with your fellow WordPress.com bloggers" msgstr "다른 WordPress.com 사용자들과 정보를 나눌 수 있습니다" msgid "24/7 Support" msgstr "연중 무휴 지원" msgid "Settings saved" msgstr "설정 저장됨" msgid "Name" msgstr "이름" msgid "Support forum" msgstr "지원 포럼" msgid "sticky" msgstr "붙박이" msgid "Change" msgstr "변경" msgid "not a support question" msgstr "지원 질문이 아님" msgid "not resolved" msgstr "미해결" msgid "resolved" msgstr "해결됨" msgid "None, this is an announcement (moderators only)" msgstr "없습니다. 이것은 알림입니다(포럼 운영자만)" msgid "None, this is a topic about using WordPress.com" msgstr "없습니다. 이것은 WordPress.com 사용에 관한 토픽입니다." msgid "Select the website you need help with:" msgstr "도움이 필요한 웹사이트를 선택하세요." msgid "Tag not found" msgstr "태그를 찾을 수 없습니다." msgid "You need to be logged in to access this." msgstr "이 기능에 접근하려면 로그인해야 합니다." msgid "Forum" msgstr "포럼" msgid "Tag" msgstr "태그" msgid "View Favorites" msgstr "즐겨찾기 보기" msgid "Invalid role" msgstr "유효하지 않은 등급" msgid "Invalid email address" msgstr "유효하지 않은 이메일 주소" msgid "%s is required." msgstr "%s이(가) 필요합니다." msgid "Tags:" msgstr "태그:" msgid "No results found." msgstr "결과 없음." msgid "Posted" msgstr "게시됨" msgid "registration" msgstr "등록" msgid "Register" msgstr "회원가입" msgid "Edit Profile" msgstr "프로필 수정" msgid "This user does not exist." msgstr "이 사용자는 존재하지 않습니다." msgid "Login failed" msgstr "로그 인 실패" msgid "Log in" msgstr "로그인" msgid "Remember me" msgstr "기억하기" msgid "Views" msgstr "조회" msgid "Remove" msgstr "삭제" msgid "Edit Post" msgstr "이 글 편집" msgid "Spam" msgstr "스팸" msgid "Not Spam" msgstr "스팸 아님" msgid "Akismet Configuration" msgstr "Akismet 설정" msgid "Next »" msgstr "다음 »" msgid "« Previous" msgstr "« 이전" msgid "Admin" msgstr "관리자" msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" msgid "New password" msgstr "새 비밀번호" msgid "Are you sure you want to delete this attribute?" msgstr "이 속성을 제거하시겠습니까?" msgid "Anonymous" msgstr "익명" msgid "Move" msgstr "이동" msgid "View all posts" msgstr "모든 글 보기" msgid "Recent Posts" msgstr "최신 글" msgid "Tag: %s" msgstr "태그: %s" msgid "Tags" msgstr "태그" msgid "Add New Topic" msgstr "새 토픽 추가" msgid "Reply" msgstr "답글" msgid "Profile" msgstr "프로필" msgid "Are you sure you want to remove the site icon?" msgstr "사이트 아이콘을 삭제하시겠습니까?" msgid "Password" msgstr "비밀번호" msgid "Password Reset" msgstr "비밀번호 초기화" msgid "F j, Y" msgstr "Y년 F j일" msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "," msgid "number_format_decimal_point" msgstr "." msgid "PM" msgstr "PM" msgid "AM" msgstr "AM" msgid "pm" msgstr "pm" msgid "am" msgstr "am" msgid "December" msgstr "12월" msgid "November" msgstr "11월" msgid "October" msgstr "10월" msgid "September" msgstr "9월" msgid "August" msgstr "8월" msgid "July" msgstr "7월" msgid "June" msgstr "6월" msgid "May" msgstr "5월" msgid "April" msgstr "4월" msgid "March" msgstr "3월" msgid "February" msgstr "2월" msgid "January" msgstr "1월" msgid "Sat" msgstr "토" msgid "Fri" msgstr "금" msgid "Thu" msgstr "목" msgid "Wed" msgstr "수" msgid "Tue" msgstr "화" msgid "Mon" msgstr "월" msgid "Sun" msgstr "일" msgid "Saturday" msgstr "토요일" msgid "Friday" msgstr "금요일" msgid "Thursday" msgstr "목요일" msgid "Wednesday" msgstr "수요일" msgid "Tuesday" msgstr "화요일" msgid "Monday" msgstr "월요일" msgid "Sunday" msgstr "일요일" msgid "You don’t have permission to do that." msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다." msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "이 항목을 삭제하시겠습니까?" msgid "Please try again." msgstr "재시도 하십시오." msgid "Interests" msgstr "관심 분야" msgid "Location" msgstr "위치" msgid "Website" msgstr "웹사이트" msgid "Favorites" msgstr "즐겨찾기" msgid "User not found." msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다." msgid "%1$s× %2$s" msgstr "%1$s× %2$s" msgid "second" msgstr "초" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "분" msgid "hour" msgstr "시간" msgid "days" msgstr "일" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "일" msgid "week" msgstr "주" msgid "month" msgstr "월" msgid "years" msgstr "년" msgid "year" msgstr "년" msgid "All" msgstr "모두" msgid "Inactive" msgstr "비활성" msgid "Member" msgstr "회원" msgid "Moderator" msgstr "관리자" msgid "Administrator" msgstr "관리자" msgid "Posted:" msgstr "게시:" msgid "Current Theme" msgstr "현재 테마" msgid "File not found." msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다." msgid "County" msgstr "군" msgid "By %s." msgstr "%s으로" msgid "Deactivate" msgstr "비활성화" msgid "Action" msgstr "동작" msgid "Description" msgstr "설명" msgid "Version" msgstr "버전" msgid "none" msgstr "없음" msgid "R" msgstr "R" msgid "X" msgstr "X" msgid "Gravatar Logo" msgstr "Gravarar 로고" msgid "Default" msgstr "기본" msgid "Avatars" msgstr "아바타" msgid "Date and time format" msgstr "날짜와 시간 형식" msgid "hours" msgstr "시간" msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y/m/d g:i:s a" msgid "minutes" msgstr "분" msgid "Numeric" msgstr "숫자" msgid "None" msgstr "없음" msgid "Email address." msgstr "이메일 주소." msgid "Site title." msgstr "사이트 타이틀." msgid "General Settings" msgstr "일반 설정" msgid "Settings saved." msgstr "설정을 저장했습니다." msgid "Site address" msgstr "사이트 주소" msgid "Cookies" msgstr "쿠키" msgid "Statistics" msgstr "통계" msgid "Topic Title" msgstr "주제 제목" msgid "by" msgstr "by" msgid "on" msgstr "켬" msgid "Post" msgstr "글" msgid "Latest activity" msgstr "최근 활동" msgid "Topic" msgstr "토픽" msgid "Open" msgstr "열기" msgid "Closed" msgstr "닫힘" msgid "Filter »" msgstr "필터 »" msgid "Deleted" msgstr "삭제됨" msgid "Normal" msgstr "일반" msgid "by %s" msgstr "by %s " msgid "%d post" msgid_plural "%d posts" msgstr[0] "%d개의 글" msgid "Update Form" msgstr "양식 업데이트" msgid "Message" msgstr "메시지" msgid "Warning" msgid_plural "Warnings" msgstr[0] "경고" msgid "Descripton" msgstr "설명" msgid "Password:" msgstr "비밀번호:" msgid "Email Address:" msgstr "이메일 주소:" msgid "Username:" msgstr "사용자명:" msgid "Site address (URL)" msgstr "사이트 주소(URL)" msgid "Site name" msgstr "사이트 이름" msgid "WordPress database error:" msgstr "WordPress 데이터베이스 오류:" msgid "Language" msgstr "언어" msgid "Site Settings" msgstr "사이트 설정" msgid "Step 3" msgstr "2단계" msgid "Step 2:" msgstr "2 단계" msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" msgid "Step 1:" msgstr "1 단계" msgid "Welcome" msgstr "환영합니다." msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" msgid "Welcome to %1$s!" msgstr "%1$s에 오신 것을 환영합니다!" msgid "Visit Site" msgstr "사이트 방문하기" msgid "Visit site homepage" msgstr "사이트 홈페이지 방문" msgid "Visit plugin homepage" msgstr "플러그인 홈페이지 방문하기" msgid "Delete" msgstr "삭제" msgid "Actions" msgstr "작업" msgid "Username" msgstr "사용자명" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "Edit" msgstr "편집" msgid "General" msgstr "일반" msgid "Themes" msgstr "테마" msgid "Forums" msgstr "포럼" msgid "Posts" msgstr "글" msgid "Topics" msgstr "토픽" msgid "Blocked" msgstr "차단됨" msgid "Plugins" msgstr "플러그인" msgid "Settings" msgstr "설정" msgid "Design" msgstr "디자인" msgid "Manage" msgstr "관리" msgid "Users" msgstr "사용자" msgid "Dashboard" msgstr "알림판" msgid "%s Records" msgstr "%s개 레코드" msgid "development" msgstr "개발" msgid "Documentation" msgstr "문서" msgid "Nothing to do here…" msgstr "아무것도 없네요…" msgid "Follow this search via JSON" msgstr "JSON을 통해 이 검색 팔로우" msgid "Follow this search via RSS" msgstr "이 검색을 RSS로 구독하기" msgid "Loading.." msgstr "로드 중..." msgid "Related Tags" msgstr "관련 태그" msgid "Try more general keywords." msgstr "보다 일반적인 키워드로 시도하세요." msgid "Try different keywords." msgstr "다른 키워드로 시도해보세요." msgid "Make sure all words are spelled correctly." msgstr "모든 단어의 철자가 올바른지 확인하세요." msgid "Your search did not match any blog posts. Whoa." msgstr "검색이 블로그 글과 일치하지 않습니다." msgid "comments" msgstr "댓글" msgid "posts" msgstr "글" msgid "Search" msgstr "검색" msgid "seconds" msgstr "초" msgid "WordPress.com Search" msgstr "WordPress.com 검색" msgid "Search WordPress.com Blogs" msgstr "WordPress.com 블로그 검색" msgid "" "Your recent attempt to Post by Email was blocked as you sent your mail to " "the example email address. In order to get an email published on your blog " "please follow the instructions at: http://support.wordpress.com/post-by-" "email/" msgstr "" "메일을 예시 이메일 주소로 전송했기 때문에 이메일로 게시 기능을 이용하지 못했" "습니다. 이메일을 블로그에 게시하려면 다음의 설명을 따르세요: http://support." "wordpress.com/post-by-email/" msgid "WordPress Post by Email" msgstr "이메일로 게시한 WordPress 글" msgid "WordPress site: %s" msgstr "워드프레스 사이트: %s" msgid "File type does not meet security guidelines. Try another." msgstr "파일 형식이 보안 가이드라인에 맞지 않습니다. 다른 파일로 시도하세요." msgid "Specified file failed upload test." msgstr "지정한 파일은 업로드 테스트에 실패하였습니다." msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "파일이 비었습니다. 업로드를 해주세요." msgid "Failed to write file to disk." msgstr "디스크에 파일을 작성하지 못했습니다." msgid "Missing a temporary folder." msgstr "임시 폴더가 없습니다." msgid "No file was uploaded." msgstr "업로드한 파일이 없습니다." msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "업로드한 파일은 일부만 업로드되었습니다." msgid "[WordPress.com] Import failed" msgstr "[WordPress.com] 가져오기 실패" msgid "" "Please <a href='%s'>contact support</a>, and we'll get everything fixed." msgstr "<a href='%s'>지원팀에 연락</a>하시면 모든 문제를 해결해드리겠습니다." msgid "[WordPress.com] Import successful" msgstr "[WordPress.com] 가져오기 성공" msgid "What is Jetpack Stats worth to you?" msgstr "Jetpack Stats은 여러분에게 얼마의 가치가 있나요?" msgid "Thanks for being one of our biggest supporters!" msgstr "저희의 큰 후원자가 되어주셔서 감사합니다!" msgid "Continue with Jetpack Stats for free" msgstr "Jetpack Stats 무료로 이용" msgid "" "Upgrade now to take advantage of the introductory flat rate. Starting in " "2024, we will introduce metered billing. " msgstr "" "지금 업그레이드하고 신규 정액제 요금을 이용하세요. 2024년부터 종량제 요금을 " "도입할 예정입니다." msgid "I don't promote a business on my site" msgstr "제 사이트에서 비즈니스를 홍보하지 않습니다." msgid "I don't sell products/services on my site" msgstr "제 사이트에서는 제품/서비스를 판매하지 않습니다." msgid "I don't have ads on my site" msgstr "제 사이트에는 광고가 없습니다." msgid "Please confirm non-commercial usage by checking each box:" msgstr "각 확인란에 표시하여 비상업적 사용인지 확인해 주세요:" msgid "Commercial" msgstr "상업용" msgid "Commercial site" msgstr "상업용 사이트" msgid "We cannot process your request. Please check your request data." msgstr "회원님의 요청을 처리할 수 없습니다. 요청 데이터를 확인해 주세요." msgid "" "After careful analysis, we will be increasing fees for some of our " "merchants, including those in %6$s. Specifically, when a customer buys from " "your store using a %1$s%5$s%2$s an additional %7$s fee will be charged, up " "from %8$s today. This change will take effect on %1$s%9$s%2$s. For more " "detailed information, %3$sreview our pricing%4$s." msgstr "" "신중하게 분석한 후 %6$s의 판매자를 포함하여 판매자 중 일부의 수수료를 올릴 예" "정입니다. 특히 고객이 %1$s%5$s%2$s을(를) 사용하여 스토어에서 구매할 때 현재 " "%8$s에서 오른 추가 %7$s 수수료가 청구됩니다. 이 변경은 %1$s%9$s%2$s에 적용됩" "니다. 자세한 내용을 알아보려면 %3$s가격 책정을 검토하세요%4$s." msgid "" "Thank you for trusting your business with %1$s. If you have any questions " "about this change, please %2$scontact us.%3$s" msgstr "" "%1$s 비즈니스를 신뢰해 주셔서 감사합니다. 이 변경에 대한 질문이 있으면 %2$s문" "의해 주세요.%3$s" msgid "" "Please be assured that we make every effort to keep price increases to a " "minimum. This update will enable us to continue to provide a %1$shigh " "quality payments service%2$s and %1$sadd more features%2$s to help your " "store grow." msgstr "" "가격 인상을 최소한으로 유지하려고 최선을 다하고 있습니다. 이 업데이트를 통해 " "%1$s고품질 결제 서비스%2$s를 계속 제공하고 스토어 성장에 도움이 되는 %1$s더 " "많은 기능을 추가%2$s할 수 있습니다." msgid "Hello%s," msgstr "안녕하세요%s." msgid "" "%1$s is still available — but only for a few more days until the end of " "2021! Be sure to upgrade your site before the ball drops on New Year’s Eve, " "and you’ll get %2$s off your first annual plan payment." msgstr "" "%1$s 코드는 아직 유효합니다. 단 2021년이 끝날 때까지 딱 며칠 동안만요! 제야" "의 종이 울리기 전 사이트를 업그레이드해야만 연간 요금제 첫해 요금을 %2$s 할인" "받을 수 있습니다." msgid "Give your website a year-end glow-up" msgstr "웹사이트를 연말에 어울리게 꾸미세요 " msgid "" "Step into the New Year with a website primed for success! Upgrade to a paid " "plan today to unlock a suite of advanced features, 24/7 access to expert " "support, and a site building experience designed to help you reach your 2022 " "goals with ease. 🎉🎉🎉" msgstr "" "성공할 준비를 마친 웹사이트와 함께 새해를 맞이하세요! 고급 기능 세트, 연중무" "휴 전문가 지원, 2022년 목표를 수월하게 달성하는데 도움이 될 사이트 제작 경험" "의 혜택을 누리고 싶다면 유료 요금제로 지금 업그레이드하세요. 🎉🎉🎉" msgid "Let's do this!" msgstr "해보겠습니다!" msgid "" "<strong>%1$s</strong> is still available— but only for a few more days until " "the end of 2021! Be sure to <a href=\"%2$s\">upgrade your site</a> before " "the ball drops on New Year’s Eve, and you’ll get <strong>%3$s%%</strong> off " "your first annual plan payment." msgstr "" "<strong>%1$s</strong> 코드는 아직 유효합니다. 단 2021년이 끝날 때까지 딱 며" "칠 동안만요! 제야의 종이 울리기 전 <a href=\"%2$s\">사이트를 업그레이드</a>해" "야만 연간 요금제 첫해 요금을 <strong>%3$s%%</strong> 할인받을 수 있습니다." msgid "Give your website a year-end glow-up ✨" msgstr "웹사이트를 연말에 어울리게 꾸미세요 ✨" msgid "When 2021 is gone, so is %d%% off 👀" msgstr "2021년이 끝나면 %d%% 할인도 끝납니다 👀" msgid "Don’t let the ball drop on this offer!" msgstr "제야의 종이 울릴 때 끝나는 이 할인 기회를 놓치지 마세요!" msgid "" "Step into the New Year with a website primed for success! <a href=\"%1$s" "\">Upgrade to a paid plan today</a> to unlock a suite of advanced features, " "24/7 access to expert support, and a site building experience designed to " "help you reach your 2022 goals with ease." msgstr "" "성공할 준비를 마친 웹사이트와 함께 새해를 맞이하세요! 고급 기능 세트, 연중무" "휴 전문가 지원, 2022년 목표를 수월하게 달성하는데 도움이 될 사이트 제작 경험" "의 혜택을 누리고 싶다면 <a href=\"%1$s\">유료 요금제로 지금 업그레이드하세요" "</a>. " msgid "Ring in the New Year %d%% off 🎉" msgstr "새해 맞이 %d%% 할인 🎉" msgid "Play video" msgstr "비디오 재생" msgid "Try risk-free with a 14-day money back guarantee on all plans." msgstr "모든 요금제는 14일 이내 환불이 보증되므로 위험 부담 없이 체험해보세요." msgid "Register now" msgstr "지금 등록" msgid "l, F j - g:i" msgstr "n월 j일 l- g:i" msgid "Your friends at WordPress.com" msgstr "WordPress.com에서 여러분의 친구가 드립니다" msgid "Add new email address" msgstr "새 이메일 주소 추가" msgid "Bulk edit" msgstr "일괄 편집" msgid "Generate new backup codes" msgstr "새 백업 코드 생성" msgid "Unable to obtain backup codes. Please try again later." msgstr "백업 코드를 얻을 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "Save profile details" msgstr "프로필 세부사항 저장" msgid "Save privacy settings" msgstr "개인정보 설정 저장" msgid "Save to all sites" msgstr "모든 사이트에 저장" msgid "Save notification settings" msgstr "알림 설정 저장" msgid "Save username" msgstr "사용자 이름 저장" msgid "Save account settings" msgstr "계정 설정 저장" msgid "Save password" msgstr "비밀번호 저장" msgid "Change site address" msgstr "사이트 주소 변경" msgid "Report this site" msgstr "이 사이트 신고" msgid "Report this post" msgstr "이 글 신고" msgid "Block site" msgstr "사이트 차단" msgid "Visit post" msgstr "글로 이동" msgid "Following site" msgstr "사이트 팔로우" msgid "Follow conversation" msgstr "대화 팔로우" msgid "Following conversation" msgstr "대화 팔로우" msgid "Template parts list" msgstr "템플릿 부품 목록" msgid "Template parts list navigation" msgstr "템플릿 부품 목록 탐색" msgid "Filter template parts list" msgstr "템플릿 부품 목록 필터링" msgid "No template parts found in Trash." msgstr "휴지통에 템플릿 부품이 없습니다." msgid "No template parts found." msgstr "템플릿 부품을 찾을 수 없습니다." msgid "Search Template Parts" msgstr "템플릿 부품 검색" msgid "View Template Part" msgstr "템플릿 부품 보기" msgid "Edit Template Part" msgstr "템플릿 부품 편집" msgid "New Template Part" msgstr "새 템플릿 부품" msgid "Add New Template Part" msgstr "새 템플릿 부품 추가" msgctxt "post type singular name" msgid "Template" msgstr "템플릿" msgctxt "post type general name" msgid "Templates" msgstr "템플릿" msgid "Templates list" msgstr "템플릿 목록" msgid "Templates list navigation" msgstr "템플릿 목록 탐색" msgid "Filter templates list" msgstr "템플릿 목록 필터링" msgid "No templates found." msgstr "템플릿을 찾을 수 없습니다." msgid "Search Templates" msgstr "템플릿 검색" msgid "View Template" msgstr "템플릿 보기" msgid "Edit Template" msgstr "템플릿 편집" msgid "New Template" msgstr "새 템플릿" msgid "Add New Template" msgstr "새 템플릿 추가" msgid "Template Parts" msgstr "템플릿 부품" msgid "Karate" msgstr "가라테" msgid "Catering" msgstr "케이터링" msgid "Car Rentals" msgstr "자동차 렌털" msgid "Pest Control" msgstr "해충 방제" msgid "Shipping Company" msgstr "배송 회사" msgid "Motorcycles" msgstr "오토바이" msgid "" "Welcome Texas A&M IAA Family! Save %s%% today on any WordPress.com plan " "using promo code <code>{{coupon_code}}</code> at checkout today." msgstr "" "Texas A&M IAA 회원 여러분 환영합니다!! 지금 워드프레스닷컴 요금제에서 체크아" "웃할 때 프로모션 코드(<code>{{coupon_code}}</code>)를 사용하면 %s%%을(를) 절" "약할 수 있습니다." msgid "Paintball" msgstr "페인트볼" msgid "Telemarketing" msgstr "텔레마케팅" msgid "Countertops" msgstr "조리대" msgid "OBGYN" msgstr "산부인과" msgid "Office Furniture" msgstr "사무용 가구" msgid "Libraries" msgstr "도서관" msgid "Birds" msgstr "조류" msgid "Civil Engineering" msgstr "토목공학" msgid "Marketplace" msgstr "시장" msgid "Property Management" msgstr "재산관리" msgid "Office Supplies" msgstr "사무용품" msgid "Home Improvement" msgstr "집 수리" msgid "Interior Design" msgstr "인테리어 디자인" msgid "Gifts" msgstr "선물" msgid "Preschool" msgstr "어린이집" msgid "Martial Arts" msgstr "무술" msgid "Flooring" msgstr "바닥재" msgid "Emergency Services" msgstr "긴급 서비스" msgid "Circus" msgstr "서커스" msgid "Pharmacy" msgstr "약국" msgid "Parking" msgstr "주차" msgid "Pets & Animals" msgstr "반려동물 & 동물" msgid "Manufacturing" msgstr "제조" msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "%1$s 제거로부터 반응 배열에 예상된 실행 플래그 (인덱스 %2$d)." msgid "" "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s " "eraser (index %2$d)." msgstr "" "%1$s 제거로부터 반응 배열에서 배열을 참조하기 위한 예상된 메시지 키 (인덱스 " "%2$d)." msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "%1$s 제거로부터 반응 배열에서 예상된 메시지 키 (인덱스 %2$d)." msgid "" "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "%1$s 제거로부터 반응 배열에서 예상된 items_retained 키 (인덱스 %2$d)." msgid "" "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "%1$s 제거로부터 반응 배열에서 예상된 items_removed 키 (인덱스 %2$d)." msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "%1$s 제거로부터 배열 받지 못함 (인덱스 %2$d)." msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "인덱스 %d에서의 제거 배열이 친화적 이름을 포함하지 않습니다." msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "인덱스 %d에서의 제거를 설명하는 배열 예상됨." msgid "Eraser index is out of range." msgstr "제거 인덱스가 범위 밖입니다." msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "제거 인덱스는 1보다 작을 수 없습니다." msgid "Missing eraser index." msgstr "없는 제거 인덱스." msgid "Invalid email address in request." msgstr "요청에 유효하지 않은 이메일 주소." msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "내보내기로부터의 반응 배열에서 예상된 것이 완료됨(Boolean): %s." msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "내보내기로부터의 반응 배열에서 예상된 데이터 배열: %s." msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "내보내기로부터의 반응 배열에서 예상된 데이터: %s." msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "내보내기로부터의 배열로서 예상된 반응: %s." msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "내보내기 콜백이 유효한 콜백이 아닙니다: %s." msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "내보내기가 콜백을 포함하지 않습니다: %s." msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "인덱스 %s에서의 내보내기 배열이 친화적인 이름을 포함하지 않습니다." msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "인덱스에서 내보내기를 설명하는 예상된 배열: %s." msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "페이지 인덱스는 1보다 작을 수 없습니다." msgid "Exporter index is out of range." msgstr "내보내기 도구의 범위가 초과되었습니다." msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "내보내기 인덱스는 음수일 수 없습니다." msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "내보내기가 등록 필터를 적절하지 않게 사용했습니다." msgid "Missing page index." msgstr "없는 페이지 인덱스." msgid "Missing exporter index." msgstr "없는 내보내기 인덱스." msgid "Invalid request type." msgstr "유효하지 않은 요청 형식." msgid "Invalid request ID." msgstr "유효하지 않은 요청 ID." msgid "Missing request ID." msgstr "없는 요청 ID." msgid "Payload missing of required ticket info" msgstr "Payload에서 필수 티켓 정보 누락" msgid "Payload missing of devices info" msgstr "Payload에서 장치 정보 누락" msgid "Payload must be valid JSON." msgstr "Payload는 반드시 유효한 JSON이어야 합니다." msgid "" "remoteProvision method not found on remote site. Try calling again with --" "force_register=true." msgstr "" "remoteProvision 메소드를 원격 사이트에서 찾을 수 없음 - --force_register=true" "로 다시 호출 시도" msgid "The required \"local_user\" argument is missing." msgstr "필수 \"local_user\" 인수가 누락되었습니다." msgid " " msgstr " " msgctxt "Display Ad Text" msgid "" "Buy your domain, and build your site with the software powering 29% of the " "internet." msgstr "" "도메인을 구입하여 인터넷의 29%에서 사용하는 소프트웨어로 나만의 사이트를 구축" "해 보세요." msgctxt "Display Ad Text" msgid "Get Your Domain" msgstr "나만의 도메인 얻기" msgctxt "Display Ad Text" msgid "Find the domain that fits you at WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에서 나에게 맞는 도메인 찾기" msgctxt "Display Ad Text" msgid "Find the domain that fits you." msgstr "나에게 맞는 도메인을 찾으세요." msgctxt "Display Ad Text" msgid "Find Your Domain" msgstr "나에게 맞는 도메인 찾기" msgctxt "Display Ad Text" msgid "Your Domain" msgstr "나만의 도메인" msgctxt "Display Ad Text" msgid "Find Your .com" msgstr "나만의 .com 찾기" msgctxt "Display Ad Text" msgid "" "Buy your .com domain and build your site with the software powering 29% of " "the internet." msgstr "" ".com 도메인을 구입하여 인터넷의 29%에서 사용하는 소프트웨어로 나만의 사이트" "를 구축해 보세요." msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "http://wordpress.org/news/" msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "현재는 UUID V4만 지원됩니다." msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" msgid "Swahili" msgstr "Swahili" msgid "Persian" msgstr "Persian" msgid "Maltese" msgstr "Maltese" msgid "Malay" msgstr "Malay" msgid "Latvian" msgstr "Latvian" msgid "Irish" msgstr "Irish" msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" msgid "Hindi" msgstr "Hindi" msgid "Haitian Creole" msgstr "Haitian Creole" msgid "Filipino" msgstr "Filipino" msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinese (Traditional)" msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinese (Simplified)" msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" msgid "Arabic" msgstr "Arabic" msgid "This key cannot automatically connect this user" msgstr "이 키로는 이 사용자를 자동으로 연결할 수 없습니다." msgid "The sticker {{i}}%s{{/i}} has been removed." msgstr "{{i}}%s{{/i}} 스티커가 삭제되었습니다." msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "인클루드로 순서를 정하려면 인클루드 파라미터를 정의해야 합니다." msgid "Unknown API error." msgstr "알 수 없는 API 에러." msgid "SIREN or SIRET Number" msgstr "SIREN 또는 SIRET 번호" msgid "Every %d minutes" msgstr "%d분마다" msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "결과 세트를 특정 부모 ID가 있는 아이템에 제한." msgid "WP Super Cache" msgstr "WP 수퍼 캐시" msgid "CDN" msgstr "CDN" msgid "PushPress" msgstr "PushPress" msgid "Thanks! We’ll notify you the minute .blog domains become available." msgstr "감사합니다! .blog 도메인이 사용 가능해지면 알려드리겠습니다." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트를 삭제할 권한이 없습니다." msgid "Pohnpei" msgstr "Pohnpei" msgid "Chuuk" msgstr "Chuuk" msgid "Bougainville" msgstr "Bougainville" msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ulyanovsk" msgid "Kirov" msgstr "Kirov" msgid "Busingen" msgstr "Busingen" msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakhan" msgid "Ust-Nera" msgstr "Ust-Nera" msgid "Tomsk" msgstr "Tomsk" msgid "Srednekolymsk" msgstr "Srednekolymsk" msgid "Novokuznetsk" msgstr "Novokuznetsk" msgid "Khandyga" msgstr "Khandyga" msgid "Kathmandu" msgstr "Kathmandu" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" msgid "Chita" msgstr "Chita" msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" msgid "Troll" msgstr "Troll" msgid "Macquarie" msgstr "Macquarie" msgid "Sitka" msgstr "Sitka" msgid "Santarem" msgstr "Santarem" msgid "Santa Isabel" msgstr "Santa Isabel" msgid "Ojinaga" msgstr "Ojinaga" msgid "Beulah" msgstr "Beulah" msgid "Metlakatla" msgstr "Metlakatla" msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" msgid "Lower Princes" msgstr "Lower Princes" msgid "Kralendijk" msgstr "Kralendijk" msgid "Fort Nelson" msgstr "Fort Nelson" msgid "Creston" msgstr "Creston" msgid "Bahia Banderas" msgstr "Bahia Banderas" msgid "Juba" msgstr "Juba" msgid "%d comment could not be checked." msgid_plural "%d comments could not be checked." msgstr[0] "댓글 #%d개가 확인될 수 없습니다." msgid "%d comment moved to Spam." msgid_plural "%d comments moved to Spam." msgstr[0] "%d개의 댓글이 스팸으로 이동되었습니다." msgid "Processed %d comment." msgid_plural "Processed %d comments." msgstr[0] "댓글 %d개가 처리되었습니다." msgid "Comment #%d could not be checked." msgstr "댓글 #%d개가 확인될 수 없습니다." msgid "Failed to connect to Akismet." msgstr "아키스밋에 연결하는데 실패하였습니다." msgid "Comment #%d is not spam." msgstr "댓글 #%d개가 스팸이 아닙니다." msgid "Comment #%d is spam." msgstr "댓글 #%d개가 스팸입니다." msgid "%s is not a valid role." msgstr "%s이(가) 유효한 역할이 아닙니다." msgid "The roles property must be a string or an array." msgstr "역할 속성은 문자열이거나 배열이어야 합니다." msgid "" "Partial render must echo the content or return the content string (or " "array), but not both." msgstr "" "Partial render는 콘텐츠를 echo 하거나 또는 콘텐츠 스트링(또는 배열)을 리턴 해" "야 하며 두가지 모두는 가능하지 않습니다. " msgid "Xinjiang" msgstr "신장" msgid "Ningxia" msgstr "닝샤" msgid "Qinghai" msgstr "칭하이" msgid "Gansu" msgstr "간쑤" msgid "Shaanxi" msgstr "산시" msgid "Yunnan" msgstr "윈난" msgid "Guizhou" msgstr "구이저우" msgid "Sichuan" msgstr "쓰촨" msgid "Hainan" msgstr "하이난" msgid "Guangxi" msgstr "광시" msgid "Guangdong" msgstr "광둥" msgid "Hunan" msgstr "후난" msgid "Hubei" msgstr "후베이" msgid "Henan" msgstr "허난" msgid "Shandong" msgstr "산둥" msgid "Jiangxi" msgstr "장시" msgid "Fujian" msgstr "푸젠" msgid "Anhui" msgstr "안후이" msgid "Zhejiang" msgstr "저장" msgid "Jiangsu" msgstr "장쑤" msgid "Heilongjiang" msgstr "헤이룽장" msgid "Jilin" msgstr "지린" msgid "Liaoning" msgstr "랴오닝" msgid "Shanxi" msgstr "산시" msgid "Hebei" msgstr "허베이" msgid "Tianjin" msgstr "톈진" msgid "Beijing" msgstr "베이징" msgid "Your user is not permitted to access this resource." msgstr "사용자에게 이 리소스에 접근하는 권한이 없습니다." msgid "Limit result set to products with a specific SKU." msgstr "결과를 특정 SKU의 상품으로 제한." msgid "Invalid parameters." msgstr "유효하지 않은 파라미터입니다." msgid "" "{{author}}%(authorFirstName)s{{/author}} {{label}}cross-posted from " "%(siteName)s to{{/label}} {{blogNames/}}" msgstr "" "{{author}}%(authorFirstName)s{{/author}}님이 {{label}}%(siteName)s의 글을 {{/" "label}} {{blogNames/}}에 교차 게시함" msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed " "to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "안녕하세요. ###USERNAME###님,\n" "\n" "이 알림은 이메일 주소가 ###SITENAME###에서 ###NEW_EMAIL###로(으로) 변경된 것" "을 확인하는 것입니다.\n" "\n" "이메일 주소를 변경하지 않았다면 사이트 관리자에게 연락해주세요.\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "이 이메일은 ###EMAIL###에게 보내진 것입니다.\n" "\n" "안녕히 계세요,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator " "at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "###USERNAME###님 안녕하세요.,\n" "\n" "###SITENAME###에서 비밀번호가 변경되었음을 알려드립니다.\n" "\n" "직접 비밀번호를 변경한 적이 없다면 사이트 관리자 ###ADMIN_EMAIL###에게 문의하" "여 주시기 바랍니다.\n" "\n" "이 이메일은 ###EMAIL###에게 보냈습니다.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Title:" msgstr "타이틀:" msgid "URL:" msgstr "URL:" msgid "You have %(hidden)d hidden WordPress site." msgid_plural "You have %(hidden)d hidden WordPress sites." msgstr[0] "%(hidden)d개의 숨겨진 워드프레스 사이트가 있습니다." msgid "Disabling autoupdates on %(count)s site" msgid_plural "Disabling autoupdates on %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s 사이트에서 자동 업데이트 사용 중지 중" msgid "" "There were errors disabling autoupdates %(numberOfPlugins)d plugins on " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인의 자동 업데이트" "를 사용 중지하는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "" "There were errors disabling autoupdates %(plugin)s on %(numberOfSites)d " "sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d사이트에서 %(plugin)s의 자동 업데이트를 사용 중지하는 도중 " "오류가 발생했습니다." msgid "" "There were errors disabling autoupdates %(numberOfPlugins)d plugins on " "%(site)s." msgstr "" "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인의 자동 업데이트를 사용 중지하는 " "도중 오류가 발생했습니다." msgid "" "There were errors enabling autoupdates %(numberOfPlugins)d plugins on " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인의 자동 업데이트" "를 사용 설정하는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "" "There were errors enabling autoupdates %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s의 자동 업데이트를 사용 설정하는 도" "중 오류가 발생했습니다." msgid "" "There were errors enabling autoupdates %(numberOfPlugins)d plugins on " "%(site)s." msgstr "" "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인의 자동 업데이트를 사용 설정하는 " "도중 오류가 발생했습니다." msgid "" "There were errors deactivating %(numberOfPlugins)d plugins on " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 비활성화하는 " "도중 오류가 발생했습니다." msgid "There were errors deactivating %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s을(를) 비활성화하는 도중 오류가 발생" "했습니다." msgid "There were errors deactivating %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "" "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 비활성화하는 도중 오류가 발생했" "습니다." msgid "" "There were errors activating %(numberOfPlugins)d plugins on " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 활성화하는 도" "중 오류가 발생했습니다." msgid "There were errors activating %(plugin)s on %(numberOfSites)d sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(plugin)s을(를) 활성화하는 도중 오류가 발생했" "습니다." msgid "There were errors activating %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "" "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 활성화하는 도중 오류가 발생했습" "니다." msgid "" "There were errors updating %(numberOfPlugins)d plugins on %(numberOfSites)d " "sites." msgstr "" "%(numberOfSites)d개 사이트에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 업데이트하는 " "도중 오류가 발생했습니다." msgid "There were errors updating %(numberOfPlugins)d plugins on %(site)s." msgstr "" "%(site)s에서 %(numberOfPlugins)d개 플러그인을 업데이트하는 도중 오류가 발생했" "습니다." msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "파일 시스템에 연결할 수 없습니다. 인증을 확인해주세요." msgid "Zacatecas" msgstr "자카테카스" msgid "Veracruz" msgstr "베라 크루즈" msgid "Tlaxcala" msgstr "틀랙스칼라" msgid "Tamaulipas" msgstr "타마울리파스" msgid "Tabasco" msgstr "타바스코" msgid "Sonora" msgstr "소 노라" msgid "Sinaloa" msgstr "시날로아" msgid "Quintana Roo" msgstr "퀸타나 루" msgid "Puebla" msgstr "푸에블라" msgid "Oaxaca" msgstr "오악사카" msgid "Nayarit" msgstr "나야릿" msgid "Morelos" msgstr "모렐로스" msgid "Jalisco" msgstr "할리스코" msgid "Hidalgo" msgstr "이달고" msgid "Guerrero" msgstr "게레로" msgid "Guanajuato" msgstr "과나화토" msgid "Durango" msgstr "두랑고" msgid "Colima" msgstr "콜리마" msgid "Coahuila" msgstr "코아우일라" msgid "Chiapas" msgstr "치아파스" msgid "Campeche" msgstr "캄페체" msgid "Baja California Sur" msgstr "바하 캘리포니아 수르" msgid "Baja California" msgstr "바하 캘리포니아" msgid "Aguascalientes" msgstr "아과스칼리엔테스" msgid "Yamanashi" msgstr "야마나시" msgid "Yamaguchi" msgstr "야마구치" msgid "Yamagata" msgstr "야마가타" msgid "Wakayama" msgstr "와카야마" msgid "Toyama" msgstr "도야마" msgid "Tottori" msgstr "돗토리" msgid "Tokushima" msgstr "도쿠시마" msgid "Tochigi" msgstr "토치 기" msgid "Shizuoka" msgstr "시즈오카" msgid "Shimane" msgstr "시마네" msgid "Shiga" msgstr "시가" msgid "Saitama" msgstr "사이타마" msgid "Saga" msgstr "사가" msgid "Osaka" msgstr "오사카" msgid "Okinawa" msgstr "오키나와" msgid "Okayama" msgstr "오카야마" msgid "Oita" msgstr "오이타" msgid "Niigata" msgstr "니가타" msgid "Nara" msgstr "나라" msgid "Nagasaki" msgstr "나가사키" msgid "Nagano" msgstr "나가노" msgid "Miyazaki" msgstr "미야자키" msgid "Miyagi" msgstr "미야기" msgid "Mie" msgstr "미에" msgid "Kyoto" msgstr "교토" msgid "Kumamoto" msgstr "구마모토" msgid "Kanagawa" msgstr "가나가 와" msgid "Kagoshima" msgstr "가고시마" msgid "Kagawa" msgstr "가가와" msgid "Iwate" msgstr "이와테" msgid "Ishikawa" msgstr "이시카와" msgid "Ibaraki" msgstr "이바라키" msgid "Hyogo" msgstr "효고" msgid "Hokkaido" msgstr "홋카이도" msgid "Hiroshima" msgstr "히로시마" msgid "Gifu" msgstr "기후" msgid "Fukushima" msgstr "후쿠시마" msgid "Fukuoka" msgstr "후쿠오카" msgid "Fukui" msgstr "후쿠이" msgid "Ehime" msgstr "에히메" msgid "Chiba" msgstr "지바" msgid "Aomori" msgstr "아오모리" msgid "Akita" msgstr "아키타" msgid "Aichi" msgstr "아이치" msgid "Viterbo" msgstr "비테 르보" msgid "Vicenza" msgstr "비첸차" msgid "Vibo Valentia" msgstr "비보 발렌티아" msgid "Verona" msgstr "베로나" msgid "Vercelli" msgstr "베르첼리" msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "베르바노 쿠시오 오솔라" msgid "Venice" msgstr "베니스" msgid "Varese" msgstr "바레 세" msgid "Udine" msgstr "우디네" msgid "Turin" msgstr "토리노" msgid "Trieste" msgstr "트리에스테" msgid "Treviso" msgstr "트레비 소" msgid "Trento" msgstr "트렌토" msgid "Trapani" msgstr "트 라파 니" msgid "Terni" msgstr "테르니" msgid "Teramo" msgstr "테라모" msgid "Taranto" msgstr "타란토" msgid "Sondrio" msgstr "손드리오" msgid "Siena" msgstr "시에나" msgid "Savona" msgstr "사보나" msgid "Sassari" msgstr "사사 리" msgid "Salerno" msgstr "살레르노" msgid "Rovigo" msgstr "로비고" msgid "Rimini" msgstr "리미니" msgid "Rieti" msgstr "리에티" msgid "Reggio Emilia" msgstr "레지오 에밀리아" msgid "Reggio Calabria" msgstr "레지오 칼라브리아" msgid "Ravenna" msgstr "라벤나" msgid "Ragusa" msgstr "라구사" msgid "Potenza" msgstr "포텐자" msgid "Pordenone" msgstr "포르데인" msgid "Pistoia" msgstr "피스토이아" msgid "Pisa" msgstr "피사" msgid "Piacenza" msgstr "피아첸차" msgid "Pescara" msgstr "페 스 카라" msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "페사로 에 우르비노" msgid "Perugia" msgstr "페루" msgid "Pavia" msgstr "파 비아" msgid "Parma" msgstr "파르마" msgid "Palermo" msgstr "팔레르모" msgid "Oristano" msgstr "오리스타노" msgid "Nuoro" msgstr "누오로" msgid "Novara" msgstr "노바라" msgid "Naples" msgstr "나폴리" msgid "Modena" msgstr "모데나" msgid "Milan" msgstr "밀라노" msgid "Messina" msgstr "메시나" msgid "Matera" msgstr "마 테라" msgid "Massa-Carrara" msgstr "마사 카라라" msgid "Macerata" msgstr "마커라타" msgid "Lucca" msgstr "루카" msgid "Lodi" msgstr "로디" msgid "Livorno" msgstr "리보르노" msgid "Lecco" msgstr "레코" msgid "Lecce" msgstr "레체" msgid "Latina" msgstr "라티나" msgid "La Spezia" msgstr "라 스페치아" msgid "L'Aquila" msgstr "라킬라" msgid "Isernia" msgstr "이세니아" msgid "Imperia" msgstr "임 페리아" msgid "Grosseto" msgstr "그로세토" msgid "Gorizia" msgstr "고리지아" msgid "Genoa" msgstr "제노바" msgid "Frosinone" msgstr "프로시네" msgid "Foggia" msgstr "포자" msgid "Florence" msgstr "피렌체" msgid "Ferrara" msgstr "페라라" msgid "Enna" msgstr "엔나" msgid "Cuneo" msgstr "쿠네오" msgid "Crotone" msgstr "크로톤" msgid "Cremona" msgstr "크레모나" msgid "Cosenza" msgstr "코센자" msgid "Como" msgstr "코모" msgid "Chieti" msgstr "치에티" msgid "Catanzaro" msgstr "카탄" msgid "Catania" msgstr "카타니아" msgid "Caserta" msgstr "카세르타" msgid "Campobasso" msgstr "캄포바소" msgid "Caltanissetta" msgstr "칼타니세타" msgid "Cagliari" msgstr "칼리아리" msgid "Brindisi" msgstr "브린디시" msgid "Brescia" msgstr "브레시아" msgid "Bologna" msgstr "볼로냐" msgid "Biella" msgstr "비엘라" msgid "Bergamo" msgstr "베르가모" msgid "Benevento" msgstr "베네벤토" msgid "Belluno" msgstr "벨루노" msgid "Bari" msgstr "바리" msgid "Avellino" msgstr "아벨리노" msgid "Asti" msgstr "아스티" msgid "Ascoli Piceno" msgstr "아스콜리 피케노" msgid "Arezzo" msgstr "아레초" msgid "Aosta" msgstr "아오스타" msgid "Ancona" msgstr "안코나" msgid "Alessandria" msgstr "알레산드리아" msgid "Agrigento" msgstr "아그리겐토" msgid "West Bengal" msgstr "웨스트 벵골" msgid "Uttarakhand" msgstr "우타라칸드" msgid "Uttar Pradesh" msgstr "우타르프라데시" msgid "Tripura" msgstr "트리푸라" msgid "Tamil Nadu" msgstr "타밀나두" msgid "Sikkim" msgstr "시킴" msgid "Rajasthan" msgstr "라자스탄" msgid "Punjab" msgstr "펀 자브" msgid "Orissa" msgstr "오리사" msgid "Nagaland" msgstr "나갈랜드" msgid "Mizoram" msgstr "미조람" msgid "Meghalaya" msgstr "메갈라야" msgid "Manipur" msgstr "마니푸르" msgid "Maharashtra" msgstr "마하라슈트라" msgid "Madhya Pradesh" msgstr "마디아 프라데시" msgid "Kerala" msgstr "케랄라" msgid "Karnataka" msgstr "카르나타카" msgid "Jharkhand" msgstr "자르칸드" msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "잠무와 카슈미르" msgid "Himachal Pradesh" msgstr "히마찰 프라데시" msgid "Haryana" msgstr "하리아나" msgid "Gujarat" msgstr "구자라트" msgid "Goa" msgstr "고아" msgid "Daman and Diu" msgstr "다만과 디우" msgid "Dadra and Nagar Haveli" msgstr "다드라와 나가르 하벨리" msgid "Chhattisgarh" msgstr "차티스가르" msgid "Chandigarh" msgstr "찬디가르" msgid "Bihar" msgstr "비하르" msgid "Assam" msgstr "아삼" msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "아루나찰 프라데시" msgid "Andhra Pradesh" msgstr "안드라 프라데시" msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "안다만과 니코바르 제도" msgid "Zaragoza" msgstr "사라고사" msgid "Zamora" msgstr "사 모라" msgid "Valladolid" msgstr "바 야 돌 리드" msgid "Valencia" msgstr "발렌시아" msgid "Toledo" msgstr "톨레도" msgid "Teruel" msgstr "테루엘" msgid "Tarragona" msgstr "타라고나" msgid "Syria" msgstr "시리아" msgid "Sevilla" msgstr "세비야" msgid "Segovia" msgstr "세고비아" msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "산타 크루즈 데 테네리페" msgid "Salamanca" msgstr "살라 망 카" msgid "Pontevedra" msgstr "폰테베드라" msgid "Palencia" msgstr "팔렌시아" msgid "Ourense" msgstr "오렌세" msgid "Navarra" msgstr "나바라" msgid "Murcia" msgstr "무르시아" msgid "Melilla" msgstr "멜리야" msgid "Málaga" msgstr "말라가" msgid "Lugo" msgstr "루고" msgid "Lleida" msgstr "레이다" msgid "Las Palmas" msgstr "라스 팔마스" msgid "Huesca" msgstr "후에스카" msgid "Huelva" msgstr "후엘바" msgid "Guadalajara" msgstr "과달라하라" msgid "Granada" msgstr "그라나다" msgid "Girona" msgstr "지로나" msgid "Gipuzkoa" msgstr "기푸스코아" msgid "Cuenca" msgstr "쿠엥카" msgid "Ciudad Real" msgstr "시우다드 레알" msgid "Castellón" msgstr "카스테욘" msgid "Cantabria" msgstr "칸타브리아" msgid "Capiz" msgstr "카피즈" msgid "Cáceres" msgstr "카세레스" msgid "Burgas" msgstr "부르 가스" msgid "Barcelona" msgstr "바르셀로나" msgid "Badajoz" msgstr "바다호즈" msgid "Ávila" msgstr "아빌라" msgid "Asturias" msgstr "아스투리아스" msgid "Almería" msgstr "알메리아" msgid "Alicante" msgstr "알리 칸 테" msgid "Albacete" msgstr "알바세테" msgid "Tocantins" msgstr "토칸틴" msgid "Sergipe" msgstr "세르기페" msgid "Santa Catarina" msgstr "산타 카타리나" msgid "Roraima" msgstr "로라이마" msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "리오 그란데 두 술" msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "리오 그란데 두 노르테" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "리우데자네이루" msgid "Pernambuco" msgstr "페르남부쿠" msgid "Minas Gerais" msgstr "미나스 제라이스" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "마토 그로소 두 술" msgid "Mato Grosso" msgstr "마토 그로소" msgid "Espirito Santo" msgstr "에스피리투산투" msgid "Distrito Federal" msgstr "디스트리토 연방" msgid "Amazonas" msgstr "아마조나스" msgid "Alagoas" msgstr "알라고아스" msgid "Acre" msgstr "에이커" msgid "Limburg" msgstr "림부르크" msgid "Western Australia" msgstr "웨스턴 오스트레일리아" msgid "South Australia" msgstr "남호주" msgid "Northern Territory" msgstr "노던 테리토리" msgid "New South Wales" msgstr "뉴사우스웨일즈" msgid "Australian Capital Territory" msgstr "오스트레일리아 수도 준주" msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" msgid "Thai" msgstr "Thai" msgid "Swedish" msgstr "Swedish" msgid "Serbian" msgstr "Serbian" msgid "Albanian" msgstr "Albanian" msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" msgid "Greek" msgstr "Greek" msgid "Welsh" msgstr "Welsh" msgid "Catalan" msgstr "Catalan" msgid "Slovak" msgstr "Slovak" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" msgid "LaTeX" msgstr "라텍스" msgid "Delhi" msgstr "델리" msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" msgid "Site Icon" msgstr "사이트 아이콘" msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "%3$s의 %1$s–%2$s을(를) 보이는 중" msgid "You're on fire!" msgstr "끝내주는군요!" msgctxt "momentjs format string (sameElse)" msgid "L" msgstr "L" msgctxt "momentjs format string (lastWeek)" msgid "[Last] dddd [at] LT" msgstr "[Last] dddd [at] LT" msgctxt "momentjs format string (lastDay)" msgid "[Yesterday at] LT" msgstr "[Yesterday at] LT" msgctxt "momentjs format string (nextWeek)" msgid "dddd [at] LT" msgstr "dddd [at] LT" msgctxt "momentjs format string (nextDay)" msgid "[Tomorrow at] LT" msgstr "[Tomorrow at] LT" msgctxt "momentjs format string (sameDay)" msgid "[Today at] LT" msgstr "[Today at] LT" msgctxt "momentjs format string (for LLLL)" msgid "dddd, D MMMM YYYY LT" msgstr "dddd, D MMMM YYYY LT" msgctxt "momentjs format string (for LLL)" msgid "D MMMM YYYY LT" msgstr "D MMMM YYYY LT" msgctxt "momentjs format string (for LL)" msgid "D MMMM YYYY" msgstr "D MMMM YYYY" msgctxt "momentjs format string (for L)" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" msgctxt "momentjs format string (for LT)" msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" msgid "Please provide a valid website url." msgstr "유효한 블로그 URL을 제공해 주세요." msgid "Please provide further details about the problem you have experienced." msgstr "경험하신 문제를 상세하게 설명해 주세요." msgid "Please provide a valid email." msgstr "유효한 이메일 주소를 제공해 주세요." msgid "Single Sign On" msgstr "로그인" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" msgid "Washington" msgstr "Washington" msgid "Virginia" msgstr "Virginia" msgid "Vermont" msgstr "Vermont" msgid "Utah" msgstr "Utah" msgid "Texas" msgstr "Texas" msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" msgid "Pennsylvania" msgstr "펜실베니아" msgid "Oregon" msgstr "Oregon" msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" msgid "Ohio" msgstr "Ohio" msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" msgid "Nevada" msgstr "Nevada" msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" msgid "Montana" msgstr "Montana" msgid "Missouri" msgstr "Missouri" msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" msgid "Michigan" msgstr "Michigan" msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" msgid "Maryland" msgstr "Maryland" msgid "Maine" msgstr "Maine" msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" msgid "Kansas" msgstr "Kansas" msgid "Iowa" msgstr "Iowa" msgid "Illinois" msgstr "Illinois" msgid "Idaho" msgstr "Idaho" msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" msgid "Florida" msgstr "Florida" msgid "Delaware" msgstr "Delaware" msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" msgid "Colorado" msgstr "Colorado" msgid "California" msgstr "California" msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" msgid "Arizona" msgstr "Arizona" msgid "Alaska" msgstr "Alaska" msgid "Alabama" msgstr "Alabama" msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" msgid "Alberta" msgstr "Alberta" msgid "Zimbabwe" msgstr "짐바브웨" msgid "Zambia" msgstr "잠비아" msgid "Yemen" msgstr "예멘" msgid "Western Sahara" msgstr "서사하라" msgid "Wallis and Futuna" msgstr "월리스 푸투나" msgid "Viet Nam" msgstr "베트남" msgid "Venezuela" msgstr "베네수엘라" msgid "Vanuatu" msgstr "바누아투" msgid "Uzbekistan" msgstr "우즈베키스탄" msgid "Uruguay" msgstr "우루과이" msgid "United Kingdom" msgstr "영국" msgid "United Arab Emirates" msgstr "아랍 에미리트 연합국" msgid "Ukraine" msgstr "우크라이나" msgid "Uganda" msgstr "우간다" msgid "Tuvalu" msgstr "투발루" msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "터크스 케이커스 제도" msgid "Turkmenistan" msgstr "투르크메니스탄" msgid "Turkey" msgstr "터키" msgid "Tunisia" msgstr "튀니지" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "트리니다드 토바고" msgid "Tonga" msgstr "통가" msgid "Tokelau" msgstr "토켈 라우" msgid "Togo" msgstr "토고" msgid "Timor-Leste" msgstr "동티모르" msgid "Thailand" msgstr "태국" msgid "Tajikistan" msgstr "타지 키스탄" msgid "Switzerland" msgstr "스위스" msgid "Sweden" msgstr "스웨덴" msgid "Swaziland" msgstr "스와질란드" msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "스발바르와 얀 마옌" msgid "Suriname" msgstr "수리남" msgid "Sudan" msgstr "수단" msgid "Sri Lanka" msgstr "스리랑카" msgid "South Africa" msgstr "남아프리카 공화국" msgid "Somalia" msgstr "소말리아" msgid "Solomon Islands" msgstr "솔로몬 제도" msgid "Slovenia" msgstr "슬로베니아" msgid "Slovakia" msgstr "슬로바키아" msgid "Sierra Leone" msgstr "시에라리온" msgid "Seychelles" msgstr "세이셸" msgid "Serbia" msgstr "세르비아" msgid "Senegal" msgstr "세네갈" msgid "Saudi Arabia" msgstr "사우디아라비아" msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "세인트 빈센트 그레나딘" msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "생 피에르와 미켈론" msgid "Saint Lucia" msgstr "세인트루시아" msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "세인트 키츠 네비스" msgid "Saint Helena" msgstr "세인트 헬레나" msgid "Rwanda" msgstr "르완다" msgid "Russian Federation" msgstr "러시아 연방" msgid "Romania" msgstr "루마니아" msgid "Réunion" msgstr "레위니옹" msgid "Portugal" msgstr "포르투갈" msgid "Poland" msgstr "폴란드" msgid "Philippines" msgstr "필리핀" msgid "Peru" msgstr "페루" msgid "Paraguay" msgstr "파라과이" msgid "Papua New Guinea" msgstr "파푸아뉴기니" msgid "Pakistan" msgstr "파키스탄" msgid "Oman" msgstr "오만" msgid "Norway" msgstr "노르웨이" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "북마리아나 제도" msgid "Norfolk Island" msgstr "노퍽 섬" msgid "Nigeria" msgstr "나이지리아" msgid "Niger" msgstr "니제르" msgid "Nicaragua" msgstr "니카라과" msgid "New Zealand" msgstr "뉴질랜드" msgid "New Caledonia" msgstr "뉴칼레도니아" msgid "Netherlands" msgstr "네덜란드" msgid "Nepal" msgstr "네팔어" msgid "Namibia" msgstr "나미비아" msgid "Myanmar" msgstr "미얀마" msgid "Mozambique" msgstr "모잠비크" msgid "Morocco" msgstr "모로코" msgid "Montenegro" msgstr "몬테네그로" msgid "Mongolia" msgstr "몽골" msgid "Mexico" msgstr "멕시코" msgid "Mauritania" msgstr "모리타니" msgid "Marshall Islands" msgstr "마셜 제도" msgid "Mali" msgstr "말리" msgid "Malaysia" msgstr "말레이시아" msgid "Malawi" msgstr "말라위" msgid "Madagascar" msgstr "마다가스카르" msgid "Lithuania" msgstr "리투아니아" msgid "Liechtenstein" msgstr "리히텐슈타인" msgid "Libya" msgstr "리비아" msgid "Liberia" msgstr "라이베리아" msgid "Lesotho" msgstr "레소토" msgid "Lebanon" msgstr "레바논" msgid "Latvia" msgstr "라트비아" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "키르기스스탄" msgid "Kiribati" msgstr "키리바시" msgid "Kenya" msgstr "케냐" msgid "Kazakhstan" msgstr "카자흐스탄" msgid "Jordan" msgstr "요르단" msgid "Japan" msgstr "일본" msgid "Italy" msgstr "이탈리아" msgid "Israel" msgstr "이스라엘" msgid "Ireland" msgstr "아일랜드" msgid "Iraq" msgstr "이라크" msgid "Indonesia" msgstr "인도네시아" msgid "India" msgstr "인도" msgid "Iceland" msgstr "아이슬란드" msgid "Hungary" msgstr "헝가리" msgid "Honduras" msgstr "온두라스" msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "허드 아일랜드와 맥도널드 제도" msgid "Haiti" msgstr "아이티" msgid "Guinea-Bissau" msgstr "기니비사우" msgid "Guinea" msgstr "기니" msgid "Greenland" msgstr "그린란드" msgid "Greece" msgstr "그리스" msgid "Ghana" msgstr "가나" msgid "Germany" msgstr "독일" msgid "Gambia" msgstr "감비아" msgid "Gabon" msgstr "가봉" msgid "French Southern Territories" msgstr "프랑스 남부 영토" msgid "French Polynesia" msgstr "프랑스령 폴리네시아" msgid "French Guiana" msgstr "프랑스령 기아나" msgid "France" msgstr "프랑스" msgid "Finland" msgstr "핀란드" msgid "Faroe Islands" msgstr "페로 제도" msgid "Ethiopia" msgstr "에티오피아" msgid "Estonia" msgstr "에스토니아" msgid "Eritrea" msgstr "에리트레아" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "적도 기니" msgid "Ecuador" msgstr "에콰도르" msgid "Dominican Republic" msgstr "도미니카 공화국" msgid "Denmark" msgstr "덴마크" msgid "Czech Republic" msgstr "체코" msgid "Cyprus" msgstr "사이프러스" msgid "Cuba" msgstr "쿠바" msgid "Croatia" msgstr "크로아티아" msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "코트디부아르" msgid "Cook Islands" msgstr "쿡 제도" msgid "Comoros" msgstr "코모로" msgid "Colombia" msgstr "콜롬비아" msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "코코스 (킬링) 제도" msgid "Christmas Island" msgstr "크리스마스 섬" msgid "China" msgstr "중국" msgid "Chile" msgstr "칠레" msgid "Chad" msgstr "차드" msgid "Central African Republic" msgstr "중앙아프리카 공화국" msgid "Cayman Islands" msgstr "케이맨 제도" msgid "Canada" msgstr "캐나다" msgid "Cameroon" msgstr "카메룬" msgid "Cambodia" msgstr "캄보디아" msgid "Burundi" msgstr "부룬디" msgid "Burkina Faso" msgstr "부르키나파소" msgid "Bulgaria" msgstr "불가리아" msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "영국령 인도양 준주" msgid "Brazil" msgstr "브라질" msgid "Bouvet Island" msgstr "부벳 아일랜드" msgid "Botswana" msgstr "보츠와나" msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "보스니아 헤르체고비나" msgid "Bolivia" msgstr "볼리비아" msgid "Bhutan" msgstr "부탄" msgid "Benin" msgstr "베냉" msgid "Belgium" msgstr "벨기에" msgid "Belarus" msgstr "벨로루시" msgid "Bangladesh" msgstr "방글라데시" msgid "Bahamas" msgstr "바하마" msgid "Azerbaijan" msgstr "아제르바이잔" msgid "Austria" msgstr "오스트리아" msgid "Armenia" msgstr "아르메니아" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "앤티가와 바부다" msgid "Angola" msgstr "앙골라" msgid "American Samoa" msgstr "아메리칸사모아" msgid "Algeria" msgstr "알제리" msgid "Albania" msgstr "알바니아" msgid "Åland Islands" msgstr "올란드 제도" msgid "Afghanistan" msgstr "아프가니스탄" msgid "Virgin Islands" msgstr "버진아일랜드" msgid "Taiwan" msgstr "타이완" msgid "Not set" msgstr "아직 없음" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Renew now <small>for one more year</small></a> or <a href=" "\"%2$s\">cancel this domain</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\">지금 갱신<small>하여 1년 더 이용하거나</small></a> <a href=" "\"%2$s\">이 도메인을 취소</a>하세요." msgid "" "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and " "also allows that user to set a primary site. They can use the links under " "each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "" "이 화면은 이 네트워크에 있는 모든 개별 사용자의 사이트를 보여줍니다. 또한 해" "당 사용자로 하여금 주 사이트를 설정할 수 있도록 합니다. 사용자는 각 사이트의 " "아래에 있는 링크를 이용해서 사이트 전면이나 알림판으로 갈 수 있습니다." msgid "Spanish" msgstr "Spanish" msgid "" "This is the management page for following blogs. You will receive an email " "at %s whenever a new post is made on these sites. Unfollow a blog to stop " "receiving emails from that blog. Go to <em>Settings</em> to stop receiving " "all emails from WordPress.com." msgstr "" "다음 블로그에 대한 관리 페이지입니다. 이 사이트에 새로운 글이 작성될 때마다 " "%s(으)로 이메일을 받게 됩니다. 이 블로그에서 이메일을 그만 받으려면 블로그 팔" "로우를 취소하세요. <em>설정</em>으로 가서 WordPress.com의 모든 이메일 수신을 " "중단하세요." msgid "Register Now" msgstr "지금 등록" msgid "Contact Us" msgstr "문의하기" msgid "How do you want to promote the campaign?" msgstr "캠페인을 홍보할 방법을 선택하세요." msgid "Which Internet Defense League campaign do you want to participate in?" msgstr "참여할 Internet Defense League 캠페인을 선택하세요." msgid "Don't display a badge (just the campaign)" msgstr "뱃지를 표시하지 않습니다 (캠페인만 표시)" msgid "Red Cat Badge" msgstr "레드 캣 뱃지" msgid "Super Badge" msgstr "수퍼 뱃지" msgid "Shield Badge" msgstr "방패 뱃지" msgid "Modal (Overlay Box)" msgstr "모달 (오버레이 박스)" msgid "Banner at the top of my site" msgstr "사이트 상단의 배너" msgid "None, just display the badge please" msgstr "없음, 뱃지만 표시" msgid "All current and future campaigns" msgstr "현재와 미래의 모든 캠페인" msgid "Show your support for the Internet Defense League." msgstr "Internet Defense League를 지지한다는 것을 보여 주세요." msgid "Internet Defense League" msgstr "Internet Defense League" msgid "Carousel" msgstr "이미지 슬라이드" msgid "VaultPress" msgstr "VaultPress" msgid "Taxonomy" msgstr "텍소노미" msgid "Subtitles" msgstr "자막" msgid "Prato" msgstr "프라 토" msgid "Tiled Galleries" msgstr "타일 갤러리" msgid "ERROR: Invalid verification code" msgstr "에러: 올바르지 않은 인증 코드입니다." msgid "Code is Poetry" msgstr "코드는 아름다운 시와 같다" msgid "Missing parameter %s" msgstr "없는 매개변수 %s" msgid "Header Menu" msgstr "헤더 메뉴" msgid "%d Days" msgstr "%d일" msgctxt "word count: words or characters?" msgid "words" msgstr "words" msgid "Terms" msgstr "용어" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" msgid "United States" msgstr "미국" msgid "" "Should you want to want to switch to one of our standard or premium themes, " "you can <a href=\"%s\">convert your articles to standard posts</a> " "beforehand. By doing so, your articles will be visible under any of our " "themes." msgstr "" "기본 또는 프리미엄 테마 중 하나로 전환하려면 그 전에 <a href=\"%s\">글을 기" "본 글로 변환</a>할 수 있습니다. 그렇게 하면 글은 다른 테마에서도 보이게 됩니" "다." msgid "Infinite Scroll" msgstr "무한 스크롤" msgid "Salta" msgstr "Salta" msgid "Mobile" msgstr "모바일" msgid "Invalid user role. Please try again." msgstr "유효하지 않은 사용자 등급. 다시 시도하세요." msgid "Following Since" msgstr "다음 이후 팔로우 중:" msgid "Egypt" msgstr "이집트" msgid "and many more not listed here" msgstr "그리고 그 외에도 많음" msgid "User not found" msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다" msgid "Thanks," msgstr "감사합니다." msgid "Preload" msgstr "미리 올림" msgid "The requested invite was not found." msgstr "요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" msgid "Invalid device token." msgstr "유효하지 않은 장치 토큰." msgid "Add New After" msgstr "다음 이후에 새로 추가:" msgid "Invalid item ID." msgstr "잘못된 사용자 ID." msgid "Akismet" msgstr "Akismet" msgid "Site Stats" msgstr "사이트 통계" msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "안녕하세요 ###USERNAME### 님,\n" " \n" " 최근에 계정 이메일 주소를 변경할 것을 요청했습니다.\n" " \n" " 맞으면 다음 링크를 클릭해 변경하세요:\n" " ###ADMIN_URL###\n" " \n" " 이 작업을 원하지 않을 경우 무시하고 이 이메일을\n" " 삭제하세요.\n" " \n" " 이 이메일은 ###EMAIL###에게 보내진 것입니다.\n" " \n" " 안녕히 계세요,\n" " ###SITENAME###\n" " ###SITEURL###" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar 호버카드" msgid "Related Posts" msgstr "관련 글" msgid "Create WordPress.com account" msgstr "WordPress.com 계정 생성" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "http://wordpress.org/news/" msgid "Object type." msgstr "객체형" msgid "Article" msgstr "기사" msgid "Book" msgstr "책" msgid "Landmark" msgstr "랜드마크" msgid "politician" msgstr "정치인" msgid "Musician" msgstr "음악가" msgid "Director" msgstr "디렉터" msgid "University" msgstr "대학교" msgid "School" msgstr "학교" msgid "Non-profit" msgstr "비영리" msgid "Government" msgstr "정부" msgid "Band" msgstr "밴드" msgid "pause" msgstr "원인" msgid "Cafe" msgstr "카페" msgid "Bar" msgstr "막대" msgid "Sport" msgstr "스포츠" msgid "Activities" msgstr "활동" msgid "Theme installed successfully." msgstr "테마를 성공적으로 설치했습니다." msgid "Likes" msgstr "좋아요" msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">태그:</span> %2$s" msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">카테고리:</span> %2$s" msgid "" "<span class=\"%1$s\">Posted on</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">by</" "span> %3$s" msgstr "" "<span class=\"%1$s\">작성일:</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">글쓴이:</" "span> %3$s" msgid "" "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark" "\">permalink</a>." msgstr "" "<a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">고유주소</a>를 " "북마크하세요." msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "새로운 댓글 <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> 예전 댓글" msgid "Primary Navigation" msgstr "기본 네비게이션" msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">댓글:</span>" msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "%s 템플릿을 테마에 포함시키세요." msgid "Pingback:" msgstr "핑백:" msgid "" "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=" "\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "" "이 글은 %1$s 카테고리에 분류되었습니다. <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink " "to %4$s\" rel=\"bookmark\">고유주소</a> 북마크." msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" " "title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "" "이 글은 %1$s 카테고리에 분류되었고 %2$s 태그가 있습니다. <a href=\"%3$s\" " "title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">고유주소</a> 북마크." msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "안녕하세요 USERNAME 님,\n" "\n" "회원님의 계정이 생성되었습니다.\n" "\n" "아래 정보를 이용해 로그인하실 수 있습니다:\n" "사용자명: USERNAME\n" "비밀번호: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "고맙습니다!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgid "" "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will " "need to empty or remove the network database tables." msgstr "" "환경설정 과정을 완료하세요. 새로운 네트워크를 만들려면 네트워크 데이터베이스 " "테이블을 비우거나(empty) 제거(remove)해야합니다. " msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely " "certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here some time " "in\n" "the future! (But remember that your current site and username are gone " "forever.)\n" "\n" "Thank you for using the site,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "안녕하세요 ###USERNAME###님,\n" "\n" "최근에 사이트의 ‘사이트 삭제’를 클릭했고\n" "그 페이지의 양식을 완성했습니다.\n" "\n" "사이트를 정말로 삭제하기를 원하면, 아래의 링크를 클릭하세요.\n" "다시 확인을 요구할 것을 요청하지 않으니 정말 확실하다면 이 링크를 클릭하세" "요.:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "사이트를 삭제한다면, 언젠가 나중에라도 이곳에서 새 사이트를 열어주시기를\n" "바랍니다! (하지만 현재 사이트와 사용자명은 영원히\n" "사라진다는 것을 기억하세요.)\n" "\n" "###SITENAME###의 모두는,\n" "사이트를 이용해주신 것에 대해 감사드립니다.\n" "###SITEURL###" msgid "" "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching " "will help." msgstr "" "죄송합니다, 하지만 요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다. 검색이 도움이 될 수도 " "있습니다." msgid "Sharing" msgstr "공유" msgid "commented on" msgstr "댓글 작성:" msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "다음 글 <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> 예전 글" msgid "show source" msgstr "소스 표시" msgid "Custom CSS" msgstr "사용자 정의 CSS" msgid "Reset options" msgstr "옵션 초기화" msgid "Do you really want to reset your configuration?" msgstr "정말로 구성을 초기화하시겠습니까?" msgid "Update options" msgstr "옵션 업데이트" msgid "Add new webhook" msgstr "새 웹훅 추가" msgid "Add webhook" msgstr "웹훅 추가" msgid "WebHooks" msgstr "웹훅" msgid "There was an unknown error." msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." msgid "Please enter a valid URL." msgstr "유효한 URL을 입력하세요." msgid "You must select at least one field to send." msgstr "전송하려면 1개 이상의 필드를 선택해야 합니다." msgid "Filter:" msgstr "필터:" msgid "Action:" msgstr "작업:" msgid "Hook" msgstr "훅" msgid "Edit this webhook" msgstr "이 웹훅 편집" msgid "Delete this webhook" msgstr "이 웹훅 삭제" msgid "Activate this webhook" msgstr "이 웹훅 활성화" msgid "Deactivate this webhook" msgstr "이 웹훅 비활성화" msgid "Save webhook" msgstr "웹훅 저장" msgid "" "The first argument of a filter must always be sent and should be returned by " "the webhook, with modification." msgstr "" "필터의 첫 번째 인수는 항상 전송되어야 하고 웹훅에 의해 변경되어 반환되어야 합" "니다." msgid "" "Ctrl-click on Windows or Command-click on Mac to select multiple. The " "<code>hook</code> field with the relevant hook name is always sent." msgstr "" "다중 선택을 하려면 Windows에서는 Ctrl을 누른 채 클릭하고 Mac에서는 Command를 " "누른 채 클릭하세요. 관련 훅 이름의 <code>훅</code> 필드는 항상 전송됩니다." msgid "Fields" msgstr "필드" msgid "filter" msgstr "필터" msgid "action" msgstr "작업" msgid "WordPress hook type" msgstr "WordPress 훅 유형" msgid "Webhooks" msgstr "웹훅" msgid "Spain" msgstr "스페인" msgid "Reset to Defaults" msgstr "기본 설정으로 되돌리기" msgid "print" msgstr "인쇄" msgid "The code is in your clipboard now" msgstr "이제 코드는 클립보드에 있습니다" msgid "copy to clipboard" msgstr "클립보드로 복사" msgid "view source" msgstr "소스 보기" msgid "[None]" msgstr "[없음]" msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "이 글은 비밀글입니다. 댓글을 보기 위해 비밀번호를 입력하세요." msgid "View all posts by %s" msgstr "%s의 모든 글 보기" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS 피드" msgid "(Edit)" msgstr "(편집)" msgid "Permalink to %s" msgstr "%s 의 고유링크" msgid "% Comments" msgstr "댓글 %개" msgid "1 Comment" msgstr "댓글 한 개" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "입력한 댓글이 검토를 기다리고 있습니다." msgid "Flickr" msgstr "Flickr" msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" msgid "s" msgstr "s" msgid "" "You’ll need to make some comments before you can use this feature. " "Check out the <a href='index.php?page=tag-surfer'>tag surfer</a> or <a " "href='https://botd.wordpress.com/'>blogs of the day</a> for posts you may be " "interested in." msgstr "" "이 기능을 사용하려면 몇 개의 댓글을 작성해야 합니다. 관심 있는 글을 보시려면 " "<a href='index.php?page=tag-surfer'>태그 서퍼</a> 또는 <a href='https://botd." "wordpress.com/'>오늘의 블로그</a>를 확인해보세요." msgid "Subscriptions" msgstr "구독" msgid "Writing" msgstr "쓰기" msgctxt "Default link category slug" msgid "Blogroll" msgstr "블로그롤" msgid "English" msgstr "영어" msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "이 페이지에 접근할 권한이 없습니다." msgid "Samoa" msgstr "사모아" msgid "Pitcairn" msgstr "핏케언" msgid "Palau" msgstr "팔라우" msgid "Niue" msgstr "니우에" msgid "Nauru" msgstr "나우루어" msgid "Guam" msgstr "괌" msgid "Fiji" msgstr "피지" msgid "Mayotte" msgstr "마요티" msgid "Mauritius" msgstr "모리셔스" msgid "Maldives" msgstr "몰디브" msgid "San Marino" msgstr "산마리노" msgid "Rome" msgstr "로마" msgid "Monaco" msgstr "모나코" msgid "Malta" msgstr "몰타" msgid "Madrid" msgstr "마드리드" msgid "Luxembourg" msgstr "룩셈부르크" msgid "Jersey" msgstr "저지" msgid "Isle of Man" msgstr "맨섬" msgid "Guernsey" msgstr "건지" msgid "Gibraltar" msgstr "지브롤터" msgid "Brussels" msgstr "브뤼셀" msgid "Andorra" msgstr "안도라" msgid "Victoria" msgstr "빅토리아" msgid "Tasmania" msgstr "타스마니아" msgid "Queensland" msgstr "퀸스랜드" msgid "Australia" msgstr "호주" msgid "Cape Verde" msgstr "카보베르데" msgid "Bermuda" msgstr "버뮤다" msgid "Tokyo" msgstr "도쿄" msgid "Singapore" msgstr "싱가포르" msgid "Qatar" msgstr "카타르" msgid "Macao" msgstr "마카오" msgid "Kuwait" msgstr "쿠웨이트" msgid "Hong Kong" msgstr "홍콩" msgid "Bahrain" msgstr "바레인" msgid "Antarctica" msgstr "남극" msgid "Sao Paulo" msgstr "상파울로" msgid "Puerto Rico" msgstr "푸에르토리코" msgid "Panama" msgstr "파나마" msgid "North Dakota" msgstr "노스 다코타" msgid "New York" msgstr "뉴욕" msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" msgid "Martinique" msgstr "마르티니크" msgid "Kentucky" msgstr "켄터키" msgid "Jamaica" msgstr "자메이카" msgid "Indiana" msgstr "인디애나" msgid "Guyana" msgstr "가이아나" msgid "Guatemala" msgstr "과테말라" msgid "Guadeloupe" msgstr "과들루프" msgid "Grenada" msgstr "그레나다" msgid "El Salvador" msgstr "엘살바도르" msgid "Dominica" msgstr "도미니카" msgid "Curacao" msgstr "큐라소" msgid "Costa Rica" msgstr "코스타 리카" msgid "Chihuahua" msgstr "치와와" msgid "Belize" msgstr "벨리즈" msgid "Barbados" msgstr "바베이도스" msgid "Bahia" msgstr "바이아" msgid "Aruba" msgstr "아루바" msgid "Cordoba" msgstr "코르도바" msgid "Argentina" msgstr "아르헨티나" msgid "Anguilla" msgstr "앵귈라" msgid "Djibouti" msgstr "주부티" msgid "Ceuta" msgstr "세우타" msgid "Could not create directory." msgstr "디렉터리를 생성할 수 없습니다." msgid "Could not access filesystem." msgstr "파일시스템에 접근할 수없습니다." msgid "Blogroll" msgstr "블로그롤" msgid "Name:" msgstr "이름:" msgid "Not Found" msgstr "찾을 수 없음" msgid "Once Daily" msgstr "하루하루" msgid "Twice Daily" msgstr "일일 2회" msgid "Once Hourly" msgstr "매 시간" msgid "Invalid form submission." msgstr "폼 등록이 잘못 되었습니다." msgctxt "WooCommerce Android 18.2 Subtitle" msgid "" "Get more insights with full reports, customized analytics, and stats for " "product bundles and gift cards." msgstr "" "상품 번들 및 상품권에 대한 전체 보고서, 사용자 정의된 분석 및 통계로 추가 인" "사이트를 얻으세요." msgctxt "WooCommerce Android 18.2 Title" msgid "Expanded Analytics" msgstr "확장된 분석" msgctxt "WooCommerce iOS 18.1 Subtitle" msgid "" "Get more insights with full reports, customized analytics, and stats for " "product bundles and gift cards." msgstr "" "상품 번들 및 상품권에 대한 전체 보고서, 사용자 정의된 분석 및 통계로 추가 인" "사이트를 얻으세요." msgctxt "WooCommerce iOS 18.1 Title" msgid "Expanded Analytics" msgstr "확장된 분석" msgctxt "WooCommerce iOS 17.7 Subtitle" msgid "Now it's possible to filter orders by a specific product or customer." msgstr "이제는 특정 상품 또는 고객별로 주문을 필터링할 수 있습니다." msgctxt "WooCommerce iOS 17.7 Title" msgid "Order Filter just got better" msgstr "마냥 더 좋아진 주문 필터" msgctxt "WooCommerce iOS 17.7 Subtitle" msgid "Tailor your store performance analysis with custom date ranges." msgstr "사용자 정의 날짜 범위를 사용하여 스토어 성과 분석을 알맞게 조정하세요." msgctxt "WooCommerce iOS 17.7 Title" msgid "Enhanced Store Metrics Management" msgstr "향상된 스토어 지표 관리" msgctxt "Whats New Description 272" msgid "" "Discover the power of quick search with the new Command Palette. Just tap " "Command/CTRL + K and you’re all set to track down that elusive setting, " "post, or page — just like that. It's your shortcut to anything and " "everything on your site." msgstr "" "새로운 명령 팔레트로 빠른 검색의 힘을 느껴보세요. Command/CTRL + K를 클릭하기" "만 하면 찾기 어려웠던 설정, 글, 페이지를 바로 찾을 수 있습니다. 네, 그토록 간" "단합니다. 사이트에서 무엇이든 찾을 수 있는 지름길입니다." msgctxt "Whats New Title 272" msgid "Find anything, effortlessly" msgstr "무엇이든 손쉽게 찾으세요" msgctxt "Whats New Description 271" msgid "" "Discover new content and sites with the Reader, jump straight into your " "profile, or get instant access to help right from the new, global footer " "menu." msgstr "" "새로운 글로벌 푸터 메뉴를 통해 리더의 새로운 콘텐츠와 사이트를 발견하고, 프" "로필로 바로 이동하고, 지원에 바로 접근할 수 있습니다." msgctxt "Whats New Title 271" msgid "Quick action footer" msgstr "퀵 액션 푸터" msgctxt "Whats New Description 270" msgid "" "Say hello to a smoother workflow with everything you need, all in one place. " "From all of your sites and settings to every domain — it's your WordPress." "com dashboard, streamlined and unified for simplicity." msgstr "" "모든 필요한 것을 한데 모아 더 원활해진 작업 흐름을 경험하세요. 사이트, 설정, " "도메인까지, 단순한 경험을 위해 간결해지고 통합된 WordPress.com 알림판입니다." msgctxt "Whats New Title 270" msgid "All together now" msgstr "모든 것이 하나로" msgctxt "Jetpack iOS 24.2 Subtitle" msgid "" "We're thrilled to announce a new design for the Reader, making it easier and " "more enjoyable for you to dive into the content you love." msgstr "" "좋아하는 콘텐츠를 더 쉽고 즐겁게 찾아볼 수 있는 새로운 리더 디자인을 소개합니" "다." msgctxt "Jetpack iOS 24.2 Title" msgid "Refresh your Reader experience!" msgstr "리더 환경이 새로워졌습니다!" msgctxt "Jetpack Android24.2 Subtitle" msgid "" "We're thrilled to announce a new design for the Reader, making it easier and " "more enjoyable for you to dive into the content you love." msgstr "" "좋아하는 콘텐츠를 더 쉽고 즐겁게 찾아볼 수 있는 새로운 리더 디자인을 소개합니" "다." msgctxt "Jetpack Android24.2 Title" msgid "Refresh your Reader experience!" msgstr "리더 환경이 새로워졌습니다!" msgctxt "Jetpack Android24.1 Subtitle" msgid "" "The app is now smarter about retrying to upload media when you have a bad " "connection." msgstr "" "이제 연결 상태가 좋지 않을 때 앱에서 더 스마트하게 미디어 업로드를 다시 시도" "합니다." msgctxt "Jetpack Android24.1 Title" msgid "Offline Upload Improvements" msgstr "오프라인 업로드 개선 사항" msgctxt "Jetpack Android24.1 Subtitle" msgid "" "Stories were removed to focus on improving the core experience. We apologize " "for any inconvenience." msgstr "" "핵심 환경 개선에 집중하기 위해 스토리를 제거했습니다. 불편을 드려 죄송합니다." msgctxt "Jetpack Android24.1 Title" msgid "An update on Stories" msgstr "스토리 업데이트" msgctxt "Jetpack iOS 24.1 Subtitle" msgid "" "There’s now a “Share” action in the site context menu so you can share your " "site with others." msgstr "" "이제 사이트 컨텍스트 메뉴에 \"공유\" 작업이 제공되어 사이트를 다른 사람과 공" "유할 수 있습니다." msgctxt "Jetpack iOS 24.1 Title" msgid "Share your site" msgstr "사이트 공유" msgctxt "Jetpack iOS 24.1 Subtitle" msgid "" "The app is now smarter about retrying to upload media when you have a bad " "connection." msgstr "" "이제 연결 상태가 좋지 않을 때 앱에서 더 스마트하게 미디어 업로드를 다시 시도" "합니다." msgctxt "Jetpack iOS 24.1 Title" msgid "Offline Upload Improvements" msgstr "오프라인 업로드 개선 사항" msgctxt "Jetpack iOS 24.1 Subtitle" msgid "" "Stories were removed to focus on improving the core experience. We apologize " "for any inconvenience." msgstr "" "핵심 환경 개선에 집중하기 위해 스토리를 제거했습니다. 불편을 드려 죄송합니다." msgctxt "Jetpack iOS 24.1 Title" msgid "An update on Stories" msgstr "스토리 업데이트" msgctxt "Jetpack Android23.8 Subtitle" msgid "Streamlined design and improved options menus." msgstr "디자인을 간소화하고 옵션 메뉴를 개선했습니다." msgctxt "Jetpack Android23.8 Title" msgid "Posts and Pages" msgstr "글과 페이지" msgctxt "Jetpack Android23.8 Subtitle" msgid "We added a space for all your domains in the 'Me' tab." msgstr "'내 계정' 탭의 모든 도메인에 여백을 추가했습니다." msgctxt "Jetpack Android23.8 Title" msgid "Domains Management" msgstr "도메인 관리" msgctxt "Jetpack iOS 23.8 Subtitle" msgid "Streamlined design and improved options menus." msgstr "디자인을 간소화하고 옵션 메뉴를 개선했습니다." msgctxt "Jetpack iOS 23.8 Title" msgid "Posts and Pages" msgstr "글과 페이지" msgctxt "Jetpack iOS 23.8 Subtitle" msgid "Rebuilt with improved performance and more interactions." msgstr "향상된 성능과 더 많은 대화형 기능으로 다시 구축했습니다." msgctxt "Jetpack iOS 23.8 Title" msgid "Media Enhancements" msgstr "향상된 미디어 기능" msgctxt "Jetpack iOS 23.8 Subtitle" msgid "We added a space for all your domains in the 'Me' tab." msgstr "'내 계정' 탭의 모든 도메인에 여백을 추가했습니다." msgctxt "Jetpack iOS 23.8 Title" msgid "Domains Management" msgstr "도메인 관리" msgctxt "Jetpack iOS 23.3 Subtitle" msgid "Use shortcuts to key features, or tap 'More' for all options." msgstr "" "주요 기능에 대한 단축키를 사용하거나 '더 보기'를 눌러 전체 옵션을 확인하세요." msgctxt "Jetpack iOS 23.3 Subtitle" msgid "We consolidated the navigation above your cards into a single list." msgstr "카드 위의 탐색을 단일 목록으로 통합했습니다." msgctxt "Jetpack iOS 23.3 Title" msgid "Streamlined Home Dashboard" msgstr "간소화된 홈 알림판" msgctxt "Jetpack iOS 23.3 Title" msgid "." msgstr "." msgctxt "Jetpack iOS 23.3 Subtitle" msgid "." msgstr "." msgctxt "WooCommerce iOS 15.3 Subtitle" msgid "" "QR codes and improved card payments make it faster than ever to get paid." msgstr "QR 코드와 개선된 카드 결제 덕분에 더 빨리 결제를 받을 수 있습니다." msgctxt "WooCommerce iOS 15.3 Title" msgid "Get paid quicker in person" msgstr "더 빠른 대면 결제" msgctxt "WooCommerce iOS 15.3 Subtitle" msgid "" "It's easier than ever to build your orders, with barcode scanning, improved " "search, and coupons." msgstr "바코드 스캔, 개선된 검색, 쿠폰으로 주문을 생성하기가 더 쉬워졌습니다." msgctxt "WooCommerce iOS 15.3 Title" msgid "Order Creation just got better" msgstr "더 나아진 주문 생성" msgctxt "WooCommerce Android 15.3 Subtitle" msgid "" "QR codes and improved card payments make it faster than ever to get paid." msgstr "QR 코드와 개선된 카드 결제 덕분에 더 빨리 결제를 받을 수 있습니다." msgctxt "WooCommerce Android 15.3 Title" msgid "Get paid quicker in person" msgstr "더 빠른 대면 결제" msgctxt "WooCommerce Android 15.3 Subtitle" msgid "" "It's easier than ever to build your orders, with barcode scanning, improved " "search, and coupons." msgstr "바코드 스캔, 개선된 검색, 쿠폰으로 주문을 생성하기가 더 쉬워졌습니다." msgctxt "WooCommerce Android 15.3 Title" msgid "Order Creation just got better" msgstr "더 나아진 주문 생성" msgctxt "Jetpack iOS 22.9 Subtitle" msgid "" "Drag and Drop blocks, or use the up/down arrows at the end of the toolbar." msgstr "블록을 끌어서 놓거나 도구 모음 끝에 있는 위/아래 화살표를 사용하세요." msgctxt "Jetpack iOS 22.9 Title" msgid "New ways to move blocks" msgstr "새로운 블록 이동 방법" msgctxt "Jetpack iOS 22.9 Subtitle" msgid "" "We all make mistakes. Undo with a tap from the top of the navigation bar." msgstr "누구나 실수합니다. 탐색 표시줄 상단을 눌러 실행 취소하세요." msgctxt "Jetpack iOS 22.9 Title" msgid "Easier Undo" msgstr "쉬워진 실행 취소" msgctxt "Jetpack iOS 22.9 Subtitle" msgid "All block settings now live in the toolbar." msgstr "모든 블록 설정이 이제는 도구 모음에 표시됩니다." msgctxt "Jetpack iOS 22.9 Title" msgid "Unified Block Controls" msgstr "통일된 블록 제어 기능" msgctxt "Jetpack iOS 22.9 Subtitle" msgid "Fresh colors, icons, and a streamlined typing experience." msgstr "색상과 아이콘은 새롭고, 입력 환경은 간결합니다." msgctxt "Jetpack iOS 22.9 Title" msgid "Editor Design Updates" msgstr "편집기 디자인 업데이트" msgctxt "Jetpack Android22.9 Subtitle" msgid "" "Drag and Drop blocks, or use the up/down arrows at the end of the toolbar." msgstr "블록을 끌어서 놓거나 도구 모음 끝에 있는 위/아래 화살표를 사용하세요." msgctxt "Jetpack Android22.9 Title" msgid "New ways to move blocks" msgstr "새로운 블록 이동 방법" msgctxt "Jetpack Android22.9 Subtitle" msgid "" "We all make mistakes. Undo with a tap from the top of the navigation bar." msgstr "누구나 실수합니다. 탐색 표시줄 상단을 눌러 실행 취소하세요." msgctxt "Jetpack Android22.9 Title" msgid "Easier Undo" msgstr "쉬워진 실행 취소" msgctxt "Jetpack Android22.9 Subtitle" msgid "All block settings now live in the toolbar." msgstr "모든 블록 설정이 이제는 도구 모음에 표시됩니다." msgctxt "Jetpack Android22.9 Title" msgid "Unified Block Controls" msgstr "통일된 블록 제어 기능" msgctxt "Jetpack Android22.9 Subtitle" msgid "Fresh colors, icons, and a streamlined typing experience." msgstr "색상과 아이콘은 새롭고, 입력 환경은 간결합니다." msgctxt "Jetpack Android22.9 Title" msgid "Editor Design Updates" msgstr "편집기 디자인 업데이트" msgctxt "Jetpack iOS 22.7 Subtitle" msgid "" "We’re working on tweaks to freshen up the editor and make it smoother to use." msgstr "" "편집기를 새롭게 단장하고 더 원활하게 사용할 수 있도록 조정하는 작업을 진행하" "고 있습니다." msgctxt "Jetpack iOS 22.7 Title" msgid "Coming Soon: Editor Design Updates" msgstr "공개 예정: 편집기 디자인 업데이트" msgctxt "Jetpack iOS 22.7 Subtitle" msgid "" "Upload your high-quality video and display an immersive player with advanced " "functionality." msgstr "" "고품질 비디오를 업로드하고 고급 기능이 포함된 몰입형 플레이어를 표시하세요." msgctxt "Jetpack iOS 22.7 Title" msgid "VideoPress Block" msgstr "비디오프레스 블록" msgctxt "Jetpack iOS 22.7 Subtitle" msgid "" "If your site uses a block-based theme, you can now edit your home page from " "the Pages list." msgstr "" "사이트에서 블록 기반 테마를 사용하는 경우 이제는 페이지 목록에서 홈페이지를 " "편집하실 수 있습니다." msgctxt "Jetpack iOS 22.7 Title" msgid "Site Editor" msgstr "사이트 편집기" msgctxt "Jetpack Android22.7 Subtitle" msgid "" "We’re working on tweaks to freshen up the editor and make it smoother to use." msgstr "" "편집기를 새롭게 단장하고 더 원활하게 사용할 수 있도록 조정하는 작업을 진행하" "고 있습니다." msgctxt "Jetpack Android22.7 Title" msgid "Coming Soon: Editor Design Updates" msgstr "공개 예정: 편집기 디자인 업데이트" msgctxt "Jetpack Android22.7 Subtitle" msgid "" "Upload your high-quality video and display an immersive player with advanced " "functionality." msgstr "" "고품질 비디오를 업로드하고 고급 기능이 포함된 몰입형 플레이어를 표시하세요." msgctxt "Jetpack Android22.7 Title" msgid "VideoPress Block" msgstr "비디오프레스 블록" msgctxt "Jetpack Android22.7 Subtitle" msgid "" "If your site uses a block-based theme, you can now edit your home page from " "the Pages list." msgstr "" "사이트에서 블록 기반 테마를 사용하는 경우 이제는 페이지 목록에서 홈페이지를 " "편집하실 수 있습니다." msgctxt "Jetpack Android22.7 Title" msgid "Site Editor" msgstr "사이트 편집기" msgctxt "Jetpack iOS 22.4 Subtitle" msgid "" "If your site has Activity Log enabled, you can keep track of recent " "activities right from your home tab." msgstr "" "사이트에 활성화된 활동 로그가 있으면 홈 탭에서 바로 최근 활동을 추적할 수 있" "습니다." msgctxt "Jetpack iOS 22.4 Subtitle" msgid "See your pages at a glance on your Home tab" msgstr "홈 탭에서 한눈에 페이지 확인" msgctxt "Jetpack Android22.4 Subtitle" msgid "" "If your site has Activity Log enabled, you can keep track of recent " "activities right from your home tab." msgstr "" "사이트에 활성화된 활동 로그가 있으면 홈 탭에서 바로 최근 활동을 추적할 수 있" "습니다." msgctxt "Jetpack Android22.4 Subtitle" msgid "See your pages at a glance on your Home tab." msgstr "홈 탭에서 한눈에 페이지를 확인하세요." msgctxt "Jetpack iOS 22.4 Title" msgid "Activity Log Card" msgstr "활동 로그 카드" msgctxt "Jetpack iOS 22.4 Title" msgid "Pages Card" msgstr "페이지 카드" msgctxt "Jetpack Android22.4 Title" msgid "Activity Log Card" msgstr "활동 로그 카드" msgctxt "Jetpack Android22.4 Title" msgid "Pages Card" msgstr "페이지 카드" msgctxt "WooCommerce iOS 10.7 Subtitle" msgid "" "You can now edit the price for all of a product's variations at once! Tap " "the ellipsis menu on the list of variations to get started." msgstr "" "이제 상품의 선택사항 가격을 모두 한 번에 편집할 수 있습니다. 시작하려면 선택" "사항 목록의 생략 부호 메뉴를 누르세요." msgctxt "WooCommerce iOS 10.7 Title" msgid "Bulk Editing for Product Variations" msgstr "상품 선택사항 일괄 편집" msgctxt "WooCommerce iOS 10.7 Subtitle" msgid "" "Want to show customers that you're listening to their feedback? Use the new " "Reply button to respond to product reviews that need your attention." msgstr "" "피드백을 경청한다는 점을 고객에게 표시하시겠나요? 새 답글 버튼을 사용하여 주" "목해야 할 상품 리뷰에 응답하세요." msgctxt "WooCommerce iOS 10.7 Title" msgid "Reply to Product Reviews" msgstr "상품 리뷰에 답글 달기" msgctxt "WooCommerce Android 10.4 Subtitle" msgid "" "To add the widget, long press an empty space on your home screen, tap " "Widgets, then look for the WooCommerce widget." msgstr "" "위젯을 추가하려면 홈 화면의 빈 공간을 길게 누르고, 위젯을 누른 다음에 우커머" "스 위젯을 찾으세요." msgctxt "WooCommerce iOS 10.4 Subtitle" msgid "" "To add the widget, long press on the homescreen, tap + in the top left, then " "search for Woo." msgstr "" "위젯을 추가하려면 홈 화면을 길게 누르고 왼쪽 상단의 + 아이콘을 누른 다음에 " "Woo를 검색하세요." msgctxt "WooCommerce iOS 10.4 Title" msgid "NEW: Stats Today Widget!" msgstr "신규: 오늘 통계 위젯입니다!" msgctxt "WooCommerce Android 10.4 Title" msgid "NEW: Stats Today Widget!" msgstr "신규: 오늘 통계 위젯입니다!" msgctxt "WooCommerce Android 9.8 Subtitle" msgid "Edit products, fees, or shipping in an existing order - try it today!" msgstr "기존 주문의 상품, 수수료 또는 배송 편집을 오늘 시도해 보세요!" msgctxt "WooCommerce Android 9.8 Title" msgid "NEW: Order Editing " msgstr "신규: 주문 편집 " msgctxt "WooCommerce iOS 9.8 Subtitle" msgid "Edit products, fees, or shipping in an existing order – try it today!" msgstr "기존 주문의 상품, 수수료 또는 배송 편집을 오늘 시도해 보세요!" msgctxt "WooCommerce iOS 9.8 Title" msgid "NEW: Order Editing" msgstr "신규: 주문 편집" msgctxt "WooCommerce Android 9.3 Subtitle" msgid "" "Use WooCommerce In-Person Payments to bring the power of your store offline. " "Quickly create orders in the mobile app, and use the M2 card reader to take " "secure payments. With automatic inventory sync, this is a fully integrated " "solution for taking your WooCommerce store on the go." msgstr "" "우커머스 대면 결제를 사용하여 오프라인 스토어의 기능을 활용합니다. 모바일 앱" "에서 빠르게 주문을 생성하고 M2 카드 리더를 사용하여 안전하게 결제합니다. 재고" "가 자동으로 동기화되는 이 솔루션은 언제든지 우커머스 스토어와 완전히 통합됩니" "다." msgctxt "WooCommerce Android 9.3 Title" msgid "Introducing in-app order creation" msgstr "앱 내 주문 생성 소개" msgctxt "WooCommerce iOS 9.3 Subtitle" msgid "" "Use WooCommerce In-Person Payments to bring the power of your store offline. " "Quickly create orders in the mobile app, and use the M2 card reader to take " "secure payments. With automatic inventory sync, this is a fully integrated " "solution for taking your WooCommerce store on the go." msgstr "" "우커머스 대면 결제를 사용하여 오프라인 스토어의 기능을 활용합니다. 모바일 앱" "에서 빠르게 주문을 생성하고 M2 카드 리더를 사용하여 안전하게 결제합니다. 재고" "가 자동으로 동기화되는 이 솔루션은 언제든지 우커머스 스토어와 완전히 통합됩니" "다." msgctxt "WooCommerce iOS 9.3 Title" msgid "Introducing in-app order creation" msgstr "앱 내 주문 생성 소개" msgctxt "WordPress iOS 19.9 Subtitle" msgid "" "Drag & drop makes rearranging blocks in the editor a breeze. Press and hold " "on a block, and drag it to its new location." msgstr "" "끌어서 놓기를 사용하면 편집기의 블록 재정렬이 쉬워집니다. 블록을 길게 눌러 " "새 위치로 끌어오세요." msgctxt "WordPress iOS 19.9 Title" msgid "Drag & drop blocks" msgstr "블록 끌어서 놓기" msgctxt "WordPress Android 19.9 Subtitle" msgid "" "Drag & drop makes rearranging blocks in the editor a breeze. Press and hold " "on a block, and drag it to its new location." msgstr "" "끌어서 놓기를 사용하면 편집기의 블록 재정렬이 쉬워집니다. 블록을 길게 눌러 " "새 위치로 끌어오세요." msgctxt "WordPress Android 19.9 Title" msgid "Drag & drop blocks" msgstr "블록 끌어서 놓기" msgctxt "WordPress Android 19.7 Subtitle" msgid "Switch between your home and menu tabs any time." msgstr "언제든지 홈 탭과 메뉴 탭 사이에서 전환하세요." msgctxt "WordPress Android 19.7 Title" msgid "You can still access your menu" msgstr "메뉴에 계속 접근하실 수 있습니다." msgctxt "WordPress Android 19.7 Subtitle" msgid "" "My Site has a new home tab that shows you up-to-date highlights from your " "site." msgstr "사이트의 최신 하이라이트가 표시되는 새 홈 탭이 내 사이트에 있습니다." msgctxt "WordPress Android 19.7 Title" msgid "My Site Home" msgstr "내 사이트 홈" msgctxt "WordPress iOS 19.6 Subtitle" msgid "" "You can still access your menu! Switch between your home and menu tabs any " "time." msgstr "" "메뉴에 계속 접근하실 수 있습니다! 언제든지 홈 탭과 메뉴 탭 사이에서 전환하세" "요." msgctxt "WordPress iOS 19.6 Subtitle" msgid "" "My Site has a new home tab that shows you up-to-date highlights from your " "site." msgstr "" "사이트의 최신 하이라이트가 표시되는 새로운 홈 탭이 내 사이트에 있습니다." msgctxt "WordPress iOS 19.6 Title" msgid "." msgstr "." msgctxt "WordPress iOS 19.6 Subtitle" msgid "." msgstr "." msgctxt "WordPress iOS 19.6 Title" msgid "My Site Home" msgstr "내 사이트 홈" msgctxt "WordPress Android 19.4 Subtitle" msgid "" "We've reorganized the default view in Insights, presenting more interesting " "data such as your blogs Most Popular Time. Head over to your Stats page to " "check it out." msgstr "" "블로그가 가장 인기 있는 시간처럼 더 흥미로운 데이터가 표시되도록 인사이트의 " "기본 보기를 다시 구성했습니다. 통계 페이지로 이동하여 살펴보세요." msgctxt "WordPress Android 19.4 Title" msgid "Stats Improvements" msgstr "통계 개선 사항" msgctxt "WordPress Android 19.4 Subtitle" msgid "" "You can now add your own color and gradient palettes when editing posts and " "pages. Create a new post today to try it out." msgstr "" "이제는 글과 페이지를 편집할 때 나만의 색상과 그라디언트 팔레트를 추가하실 수 " "있습니다. 오늘 새 글을 만들어 체험해 보세요." msgctxt "WordPress Android 19.4 Title" msgid "Support for Multiple Color Palettes Is Here!" msgstr "이제 여러 가지 색상 팔레트가 지원됩니다!" msgctxt "WordPress iOS 19.4 Subtitle" msgid "" "We've reorganized the default view in Insights, presenting more interesting " "data such as your blogs Most Popular Time. Head over to your Stats page to " "check it out." msgstr "" "블로그가 가장 인기 있는 시간처럼 더 흥미로운 데이터가 표시되도록 인사이트의 " "기본 보기를 다시 구성했습니다. 통계 페이지로 이동하여 살펴보세요." msgctxt "WordPress iOS 19.4 Title" msgid "Stats Improvements" msgstr "통계 개선 사항" msgctxt "WordPress iOS 19.4 Subtitle" msgid "" "You can now add your own color and gradient palettes when editing posts and " "pages. Create a new post today to try it out. " msgstr "" "이제는 글과 페이지를 편집할 때 나만의 색상과 그라디언트 팔레트를 추가하실 수 " "있습니다. 오늘 새 글을 만들어 체험해 보세요. " msgctxt "WordPress iOS 19.4 Title" msgid "Support for Multiple Color Palettes Is Here!" msgstr "이제 여러 가지 색상 팔레트가 지원됩니다!" msgctxt "WordPress iOS 19.2 Subtitle" msgid "" "Comments can now be moderated and edited via a drop-down menu on each " "comment." msgstr "" "이제는 각 댓글의 드롭다운 메뉴를 통해 댓글을 검토하고 편집할 수 있습니다." msgctxt "WordPress iOS 19.2 Title" msgid "Moderate directly from comment threads" msgstr "댓글 스레드에서 바로 검토" msgctxt "WordPress iOS 19.2 Subtitle" msgid "" "A comment snippet is now available below posts in the reader. Follow the " "conversation even by push notifications. Then read what everybody says, " "place a like, and get involved in the full comments screen." msgstr "" "이제 뉴스피드의 글 아래에 댓글 조각을 사용할 수 있습니다. 푸시 알림으로도 대" "화를 팔로우하세요. 그런 다음에 모든 사람이 말하는 내용을 읽고 '좋아요'를 누르" "고 전체 댓글 화면에 참여하세요." msgctxt "WordPress iOS 19.2 Title" msgid "Follow a conversation and get involved." msgstr "대화를 팔로우하고 참여하세요." msgctxt "WordPress Android 18.9 Subtitle" msgid "" "A comment snippet is now available below posts in the reader. Follow the " "conversation even by push notifications. Then read what everybody says, " "place a like, and get involved in the full comments screen." msgstr "" "이제 뉴스피드의 글 아래에 댓글 조각을 사용할 수 있습니다. 푸시 알림으로도 대" "화를 팔로우하세요. 그런 다음에 모든 사람이 말하는 내용을 읽고 '좋아요'를 누르" "고 전체 댓글 화면에 참여하세요." msgctxt "WordPress Android 18.9 Title" msgid "Follow a conversation and get involved." msgstr "대화를 팔로우하고 참여하세요." msgctxt "WordPress Android 17.7 Subtitle" msgid "Choose the days you prefer to blog." msgstr "블로깅하려는 일자를 선택합니다." msgctxt "WordPress Android 17.7 Title" msgid "Set your schedule" msgstr "일정 설정" msgctxt "WordPress Android 17.7 Subtitle" msgid "Get notifications to keep you on track." msgstr "계속 추적할 수 있도록 알림을 받으세요." msgctxt "WordPress Android 17.7 Title" msgid "Blogging Reminders" msgstr "블로깅 알림" msgctxt "WordPress iOS 17.7 Subtitle" msgid "Choose the days you prefer to blog." msgstr "블로깅하려는 일자를 선택합니다." msgctxt "WordPress iOS 17.7 Title" msgid "Set your schedule" msgstr "일정 설정" msgctxt "WordPress iOS 17.7 Subtitle" msgid "Get notifications to keep you on track." msgstr "계속 추적할 수 있도록 알림을 받으세요." msgctxt "WordPress iOS 17.7 Title" msgid "Blogging Reminders" msgstr "블로깅 알림" msgctxt "WordPress iOS 17.6 Subtitle" msgid "" "Tap a person’s name in the list of likes to view their shared bio and " "preview their site." msgstr "" "공유된 자기소개를 보고 사이트를 미리 보려면 좋아요 목록에서 개인의 이름을 누" "릅니다." msgctxt "WordPress iOS 17.6 Title" msgid "Preview bio and site" msgstr "자기소개 및 사이트 미리 보기" msgctxt "WordPress iOS 17.6 Subtitle" msgid "Reader articles now include a summary of everyone who liked the post." msgstr "이제는 리더의 글에 글을 좋아한 모든 사람에 대한 요약이 포함됩니다." msgctxt "WordPress iOS 17.6 Title" msgid "See all likes" msgstr "모든 좋아요 표시" msgctxt "WordPress Android 17.3 Subtitle" msgid "" "Tap a person’s name in the list of likes to view their shared bio and " "preview their site." msgstr "" "공유된 자기소개를 보고 사이트를 미리 보려면 좋아요 목록에서 개인의 이름을 누" "릅니다." msgctxt "WordPress Android 17.3 Title" msgid "Preview bio and site" msgstr "자기소개 및 사이트 미리 보기" msgctxt "WordPress Android 17.3 Subtitle" msgid "Reader articles now include a summary of everyone who liked the post." msgstr "이제는 리더의 글에 글을 좋아한 모든 사람에 대한 요약이 포함됩니다." msgctxt "WordPress Android 17.3 Title" msgid "See all likes" msgstr "모든 좋아요 표시" msgctxt "WordPress iOS 16.9 Subtitle" msgid "See your Stats right on your iPhone’s Home Screen." msgstr "통계가 iPhone의 홈 화면에 바로 표시됩니다." msgctxt "WordPress iOS 16.9 Title" msgid "New Home Screen Widgets" msgstr "새 홈 화면 위젯" msgctxt "WordPress iOS 16.8 Subtitle" msgid "" "Use photos and videos to create engaging and tappable fullscreen slideshows." msgstr "" "사진과 비디오를 사용하여 매력적이고 눌러서 사용할 수 있는 전체 화면 슬라이드" "쇼를 만드세요." msgctxt "WordPress iOS 16.8 Title" msgid "Story Posts" msgstr "스토리 글" msgctxt "WordPress Android 16.3 Subtitle" msgid "" "Use photos and videos to create engaging and tappable fullscreen slideshows." msgstr "" "사진과 비디오를 사용하여 매력적이고 눌러서 사용할 수 있는 전체 화면 슬라이드" "쇼를 만드세요." msgctxt "WordPress Android 16.3 Title" msgid "Story Posts" msgstr "스토리 글" msgctxt "WordPress iOS 16.0 Subtitle" msgid "" "To give blog posts more room to shine, we redesigned the reading experience. " "Check it out for yourself!" msgstr "" "블로그 글을 돋보이게 할 더 많은 공간을 제공하기 위해 읽기 환경을 새롭게 디자" "인했습니다. 직접 확인해 보세요!" msgctxt "WordPress iOS 16.0 Title" msgid "A fresh reading experience" msgstr "새로운 읽기 환경" msgctxt "WordPress iOS 16.0 Subtitle" msgid "" "Based on your chosen interests, we gathered a list of topics you might want " "to explore more." msgstr "" "선택하신 관심사를 기반으로 더 자세히 살펴볼 수 있는 주제 목록을 모았습니다." msgctxt "WordPress iOS 16.0 Title" msgid "Topics you might like" msgstr "회원님이 좋아할 만한 주제" msgctxt "WordPress iOS 16.0 Subtitle" msgid "" "The Discover tab on your Reader can now be tailored just for you! Follow " "topics to discover new blogs and find inspiration." msgstr "" "리더의 검색 탭을 이제 취향에 맞게 조정할 수 있습니다! 주제를 팔로우하여 새로" "운 블로그를 찾고 영감을 얻으세요." msgctxt "WordPress iOS 16.0 Title" msgid "New Discover" msgstr "새로운 검색" msgctxt "WordPress Android 16.0 Subtitle" msgid "" "To give blog posts more room to shine, we redesigned the reading experience. " "Check it out for yourself!" msgstr "" "블로그 글을 돋보이게 할 더 많은 공간을 제공하기 위해 읽기 환경을 새롭게 디자" "인했습니다. 직접 확인해 보세요!" msgctxt "WordPress Android 16.0 Title" msgid "A fresh reading experience" msgstr "새로운 읽기 환경" msgctxt "WordPress Android 16.0 Subtitle" msgid "" "Based on your chosen interests, we gathered a list of topics you might want " "to explore more." msgstr "" "선택하신 관심사를 기반으로 더 자세히 살펴볼 수 있는 주제 목록을 모았습니다." msgctxt "WordPress Android 16.0 Title" msgid "Topics you might like" msgstr "회원님이 좋아할 만한 주제" msgctxt "WordPress Android 16.0 Subtitle" msgid "" "The Discover tab on your Reader can now be tailored just for you! Follow " "topics to discover new blogs and find inspiration." msgstr "" "리더의 검색 탭을 이제 취향에 맞게 조정할 수 있습니다! 주제를 팔로우하여 새로" "운 블로그를 찾고 영감을 얻으세요." msgctxt "WordPress Android 16.0 Title" msgid "New Discover" msgstr "새로운 검색" msgid "Learn about design tools to control fonts, colors, and spacing." msgstr "글꼴, 색상 및 간격을 제어하는 디자인 도구에 대해 알아보세요." msgid "Add Style to your WordPress site" msgstr "워드프레스에 스타일 추가" msgid "Learn to navigate and edit your design like a pro with the list view." msgstr "" "목록 보기를 통해 프로처럼 디자인을 탐색하고 편집하는 방법에 대해 알아보세요." msgid "Navigation with the List View" msgstr "목록 보기로 탐색" msgid "Quickly design and build a webpage using block patterns." msgstr "블록 패턴을 사용하여 웹페이지를 빠르게 디자인하고 제작하세요." msgid "Building with WordPress patterns" msgstr "블록 패턴으로 제작" msgid "" "Learn the fundamentals of the literal building blocks of a WordPress site." msgstr "워드프레스 사이트를 실제로 구축하는 블록의 기본 사항을 알아보세요." msgid "Building with WordPress blocks" msgstr "워드프레스 블록으로 구축" msgid "" "You did it! Now it's time to put your skills to work and customize your " "homepage." msgstr "" "훌륭합니다! 이제 실력을 발휘하여 홈페이지를 사용자 정의할 때가 되었습니다." msgid "Site Editor Quick Start" msgstr "사이트 편집기 퀵 스타트" msgid "" "A detailed look at various available ways to collect money on your WordPress." "com website for donations, goods, and services." msgstr "" "워드프레스닷컴 웹사이트에서 기부, 상품 및 서비스 결제에 사용할 수 있는 다양" "한 방법을 자세히 알아보세요." msgid "Webinar: ecommerce on WordPress.com - A Detailed Look" msgstr "웨비나: 워드프레스닷컴의 전자상거래 - 자세히 알아보기" msgid "" "A general overview of WooCommerce and adding products and features to your " "website." msgstr "" "우커머스 및 웹사이트에 상품과 기능을 추가하는 방법에 대한 일반 개요입니다." msgid "Webinar: ecommerce with WooCommerce - A Tour Through Features" msgstr "웨비나: 우커머스를 통한 전자상거래 - 기능 둘러보기" msgid "Run a fundraising campaign on your terms by using our payment blocks." msgstr "결제 블록을 사용하여 원하는 조건으로 모금 캠페인을 실행합니다." msgid "" "Paying subscribers of your email list will receive updates of new posts and " "content." msgstr "" "이메일 목록 중 결제하는 구독자에게 새 글과 콘텐츠 업데이트가 수신됩니다." msgid "Restrict elements of your website to paying subscribers only." msgstr "결제하는 구독자로만 웹사이트 요소를 제한하세요." msgid "Restrict the content of your blog to paying subscribers only." msgstr "결제하는 구독자로만 블로그 콘텐츠를 제한하세요." msgid "" "Create paid subscription options to share premium content like text, images, " "video, and any other content on your website. You might know this as \"gated " "content.\"" msgstr "" "유료 구독자 옵션을 생성하여 텍스트, 이미지, 비디오 및 웹사이트의 기타 콘텐츠" "와 같은 프리미엄 콘텐츠를 공유하세요. \"제어된 콘텐츠\"라고 알고 계실 수 있습" "니다." msgid "Feature: How to Use the Premium Content Block" msgstr "기능: 프리미엄 콘텐츠 블록을 사용하는 방법" msgid "" "Accept one-time and recurring donations by enabling the Donations Form block." msgstr "기부 양식 블록을 활성화하여 일회성 기부, 반복 기부를 받으세요." msgid "Feature: How to Use the Donations Form Block" msgstr "기능: 기부 블록을 사용하는 방법" msgid "Feature: How to Use the Payment Button Block" msgstr "기능: 결제 버튼 블록을 사용하는 방법" msgid "Intro" msgstr "소개" msgid "Overview: Payment Features" msgstr "개요: 결제 기능" msgid "Case: How to Run a Crowdfunding Campaign on Your Site" msgstr "사례: 사이트에서 크라우드펀딩 캠페인을 실행하는 방법" msgid "Case: How to Create a Paid Subscription Newsletter" msgstr "사례: 유료 구독 뉴스레터를 생성하는 방법" msgid "Case: How to Create a Premium Membership Website" msgstr "사례: 프리미엄 멤버십 웹사이트를 생성하는 방법" msgid "Case: How to Create a Premium Membership Blog" msgstr "사례: 프리미엄 멤버십 블로그를 생성하는 방법" msgid "Make money on your website" msgstr "웹사이트에서 수익 창출" msgid "Add Payments Features to Your Site with Our Guides" msgstr "가이드를 통해 사이트에 결제 기능 추가" msgid "Payments Features" msgstr "결제 기능" msgid "" "Welcome to WordPress.com! In this video, you’ll learn how to write a blog on " "your WordPress.com website." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 이 비디오에서는 워드프레스닷컴 웹사이" "트에서 블로그를 작성하는 방법을 알아보겠습니다." msgid "Write a blog" msgstr "블로그 작성" msgid "" "Welcome to WordPress.com! In this video, you’ll learn how to add new blocks " "to your WordPress.com website — and how to know which blocks to use." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 이 비디오에서는 워드프레스닷컴 웹사이" "트에 새 블록을 추가하는 방법과 사용할 블록을 파악하는 방법을 알아보겠습니다." msgid "Choose the right blocks" msgstr "적합한 블록 선택" msgid "" "Welcome to WordPress.com! In this video, you’ll learn how to create a page " "on WordPress.com." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 이 비디오에서는 워드프레스닷컴에서 페" "이지를 생성하는 방법을 알아보겠습니다." msgid "Create a page" msgstr "페이지 만들기" msgid "" "Welcome to WordPress.com! In this video, you’ll learn how to use the editor " "on your WordPress.com website." msgstr "" "워드프레스닷컴에 오신 것을 환영합니다! 이 비디오에서는 워드프레스닷컴 웹사이" "트에서 편집기를 사용하는 방법을 알아보겠습니다." msgid "Use the editor" msgstr "편집기 사용" msgid "" "Welcome to WordPress.com! In this video, you’ll learn how to add a social " "icons block on WordPress.com." msgstr "" "WordPress.com에 오신 것을 환영합니다! 이 동영상을 통해 WordPress.com에 SNS 아" "이콘 블록을 추가하는 방법을 알려드립니다." msgid "How to add a social icons block on WordPress.com" msgstr "WordPress.com에 SNS 아이콘 블록을 추가하는 방법" msgid "Testing course video 2" msgstr "테스트 과정 비디오 2" msgid "Big Buck Bunny DO NOT DELETE" msgstr "빅 벅 버니 삭제하지 마세요" msgid "Start blogging" msgstr "블로깅 시작" msgid "" "This video pulls together some of what can be done today ahead of the " "January 5.9 release while using block themes and the Gutenberg plugin." msgstr "" "이 비디오에서는 블록 테마와 Gutenberg 플러그인을 사용하면서 1월 5.9 릴리스를 " "앞두고 오늘 수행할 수 있는 내용 중 일부를 소개합니다." msgid "Transparency" msgstr "투명성" msgid "" "With so much work being done to bring various features to WordPress, this " "video pulls together some of what can be done today ahead of the December " "5.9 release while using block themes and the Gutenberg plugin (version 11.7)." msgstr "" "워드프레스에 다양한 기능을 도입하기 위해 수행 중인 작업이 너무나 많아서 이 비" "디오에서는 블록 테마와 Gutenberg 플러그인(버전 11.7)을 사용하면서 12월 5.9 릴" "리스를 앞두고 오늘 수행할 수 있는 내용 중 일부를 소개합니다." msgid "Duotone" msgstr "이중 톤" msgid "Congratulations! Now let's get blogging!" msgstr "축하합니다! 이제 블로깅을 해보세요!" msgid "Connecting The Dots" msgstr "점 연결하기" msgid "big buck bunny description" msgstr "빅 벅 버니 설명" msgid "Testing course" msgstr "테스트 과정" msgid "" "How have you adapted to the changes brought on by the Covid-19 pandemic?" msgstr "코로나19 팬데믹이 가져온 변화에 어떻게 적응하셨나요?" msgid "Who is the most confident person you know?" msgstr "아는 사람 중에 가장 자신감이 넘치는 사람은 누구인가요?" msgid "What strategies do you use to cope with negative feelings?" msgstr "부정적인 감정을 대처할 때 어떤 전략을 사용하시나요?" msgid "Describe a phase in life that was difficult to say goodbye to." msgstr "작별하기 어려웠던 인생의 한 국면을 설명해 주세요." msgid "Have you ever unintentionally broken the law?" msgstr "본의 아니게 법을 어긴 적이 있으신가요?" msgid "" "Are there any activities or hobbies you've outgrown or lost interest in over " "time?" msgstr "시간이 지나면서 쓸모없어지거나 흥미를 잃은 활동이나 취미가 있으신가요?" msgid "" "How do significant life events or the passage of time influence your " "perspective on life?" msgstr "중요한 인생사나 시간의 흐름이 인생을 보는 시각에 어떤 영향을 미치나요?" msgid "Can you share a positive example of where you've felt loved?" msgstr "사랑받는다고 느꼈던 긍정적인 예를 공유할 수 있으신가요?" msgid "What are your thoughts on the concept of living a very long life?" msgstr "장수라는 개념을 어떻게 생각하시나요?" msgid "What is your all time favorite automobile?" msgstr "가장 좋아하는 자동차는 무엇인가요?" msgid "Describe a man who has positively impacted your life." msgstr "생활에 긍정적인 영향을 미친 남자를 기술하세요." msgid "What is something others do that sparks your admiration?" msgstr "다른 사람들의 어떤 모습이 탄성을 자아내나요?" msgid "Who are your current most favorite people?" msgstr "현재 누구를 가장 좋아하나요?" msgid "What is good about having a pet?" msgstr "반려동물이 있으면 무엇이 좋은가요?" msgid "Describe a family member." msgstr "가족 구성원을 기술하세요." msgid "What alternative career paths have you considered or are interested in?" msgstr "고려했거나 관심이 있는 진로 대안은 무엇인가요?" msgid "" "What aspects of your cultural heritage are you most proud of or interested " "in?" msgstr "문화유산 중 가장 자랑스럽거나 관심이 있는 측면은 무엇인가요?" msgid "" "If you had to give up one word that you use regularly, what would it be?" msgstr "자주 사용하는 단어 하나를 포기해야 한다면 무슨 단어일까요?" msgid "What positive emotion do you feel most often?" msgstr "어떤 긍정적인 감정을 가장 자주 느끼시나요?" msgid "Describe one habit that brings you joy." msgstr "즐거워지는 습관 하나를 기술하세요." msgid "What strategies do you use to maintain your health and well-being?" msgstr "어떤 전략으로 건강과 웰빙을 유지하시나요?" msgid "" "If you could host a dinner and anyone you invite was sure to come, who would " "you invite?" msgstr "" "저녁 식사를 주최할 수 있고 초대한 사람이 반드시 온다면 누구를 초대하시겠어요?" msgid "What strategies do you use to increase comfort in your daily life?" msgstr "어떤 전략으로 일상생활의 편안함을 높이나요?" msgid "Describe one of your favorite moments." msgstr "좋아하는 순간 중 하나를 기술하세요." msgid "What are you passionate about?" msgstr "무엇에 열정적이신가요?" msgid "Describe one simple thing you do that brings joy to your life." msgstr "생활이 즐거워지는 간단한 일 하나를 기술하세요." msgid "What quality do you value most in a friend?" msgstr "친구의 어떤 자질을 가장 소중하게 여기시나요?" msgid "What personal belongings do you hold most dear?" msgstr "가장 아끼는 개인 소지품은 무엇인가요?" msgid "Share a story about someone who had a positive impact on your life." msgstr "생활에 긍정적인 영향을 미친 사람에 관한 스토리를 공유하세요." msgid "Describe a risk you took that you do not regret." msgstr "감수했지만 후회하지 않는 위험을 기술하세요." msgid "" "Describe a random encounter with a stranger that stuck out positively to you." msgstr "긍정적으로 다가온 낯선 사람과의 우연한 만남을 기술하세요." msgid "Describe a decision you made in the past that helped you learn or grow." msgstr "학습 또는 성장에 도움이 되었던 과거의 결정을 기술하세요." msgid "Describe a positive thing a family member has done for you." msgstr "가족 구성원이 해준 긍정적인 일에 관해 기술하세요." msgid "Describe one positive change you have made in your life." msgstr "긍정적인 생활의 변화 하나를 기술하세요." msgid "What makes you feel nostalgic?" msgstr "무엇이 향수를 불러일으키나요?" msgid "What relationships have a positive impact on you?" msgstr "어떤 관계가 자신에게 긍정적인 영향을 주나요?" msgid "If you started a sports team, what would the colors and mascot be?" msgstr "스포츠 팀을 시작했다면 색상과 마스코트는 무엇이었을까요?" msgid "How have your political views changed over time?" msgstr "시간이 지남에 따라 정치적 견해가 어떻게 바뀌었나요?" msgid "" "You get to build your perfect space for reading and writing. What’s it like?" msgstr "읽고 쓰기에 완벽한 공간을 구축하실 수 있습니다. 어떤가요?" msgid "How are you creative?" msgstr "얼마나 창의적이신가요?" msgid "Who are the biggest influences in your life?" msgstr "인생에서 누구에게 가장 많은 영향을 받고 있나요?" msgid "Share what you know about the year you were born." msgstr "자신이 태어난 해에 대해 알고 있는 내용을 공유하세요." msgid "Are you a good judge of character?" msgstr "사람을 보는 눈이 있으신가요?" msgid "When are you most happy?" msgstr "언제 가장 행복하신가요?" msgid "What was the last thing you did for play or fun?" msgstr "놀이나 재미를 위해 마지막으로 한 일은 무엇인가요?" msgid "List your top 5 grocery store items." msgstr "상위 5개 식료품 스토어 아이템을 나열하세요." msgid "Is your life today what you pictured a year ago?" msgstr "오늘 자신의 인생이 1년 전에 상상하던 그대로인가요?" msgid "What skills or lessons have you learned recently?" msgstr "최근에 배운 기술 또는 교훈은 무엇인가요?" msgid "What cities do you want to visit?" msgstr "어떤 도시를 방문하고 싶으신가요?" msgid "Tell us one thing you hope people say about you." msgstr "사람들이 자신에 대해 말하기를 바라는 한 가지를 말씀해 주세요." msgid "" "Tell us about your first day at something — school, work, as a parent, etc. " msgstr "학교 첫날, 직장 첫날, 부모로서 첫날 등에 대해 말씀해 주세요. " msgid "Have you ever performed on stage or given a speech?" msgstr "무대에서 공연하거나 연설한 적이 있나요?" msgid "What are your favorite physical activities or exercises?" msgstr "좋아하는 신체 활동 또는 운동은 무엇인가요?" msgid "What's your favorite cartoon?" msgstr "좋아하는 카툰은 무엇인가요?" msgid "What could you do less of?" msgstr "무엇을 덜 할 수 있나요?" msgid "What positive events have taken place in your life over the past year?" msgstr "작년에 자신의 생활에서 일어난 긍정적인 이벤트는 무엇인가요?" msgid "Do you ever see wild animals?" msgstr "야생동물을 본 적이 있나요?" msgid "Do you have a favorite place you have visited? Where is it?" msgstr "방문했던 좋아하는 장소가 있나요? 어디인가요?" msgid "Share five things you're good at." msgstr "자신이 잘하는 다섯 가지를 공유하세요." msgid "What is one thing you would change about yourself?" msgstr "스스로 바꾸고 싶은 한 가지는 무엇인가요?" msgid "Are you more of a night or morning person?" msgstr "저녁형 인간인가요, 아침형 인간인가요?" msgid "What are your feelings about eating meat?" msgstr "고기를 먹는 느낌은 어떤가요?" msgid "What are your two favorite things to wear?" msgstr "즐겨 착용하는 두 가지는 무엇인가요?" msgid "What technology would you be better off without, why?" msgstr "어떤 기술이 없는 게 더 나을까요? 왜 그런가요?" msgid "What's the hardest decision you've ever had to make? Why?" msgstr "지금까지 내려야 했던 가장 어려운 결정은 무엇인가요? 왜 그런가요?" msgid "Do you or your family make any special dishes for the holidays?" msgstr "자신 또는 가족이 명절 음식을 만드시나요?" msgid "If you didn't need sleep, what would you do with all the extra time?" msgstr "잠이 필요하지 않다면 남는 시간에 무엇을 하시겠어요?" msgid "Name your top three pet peeves." msgstr "불만거리 세 가지를 꼽아보세요." msgid "What are your favorite animals?" msgstr "어떤 동물을 좋아하시나요?" msgid "Beach or mountains? Which do you prefer? Why?" msgstr "해변 또는 산? 어느 것을 선호하나요? 왜 그런가요?" msgid "What are your family's top 3 favorite meals?" msgstr "가족이 좋아하는 세 가지 음식은 무엇인가요?" msgid "If you could meet a historical figure, who would it be and why?" msgstr "역사적 인물을 만날 수 있다면 상대는 누구이고 이유는 무엇인가요?" msgid "Do you trust your instincts?" msgstr "자신의 직감을 믿으시나요?" msgid "What's your favorite month of the year? Why?" msgstr "어느 달을 좋아하시나요? 왜 그런가요?" msgid "What is your favorite place to go in your city?" msgstr "인근에서 즐겨 찾는 장소는 어디인가요?" msgid "What's the first impression you want to give people?" msgstr "사람들에게 어떤 첫인상을 주고 싶으신가요?" msgid "What book are you reading right now?" msgstr "지금 어떤 책을 읽고 계신가요?" msgid "If you could live anywhere in the world, where would it be?" msgstr "전 세계 어디에서나 살 수 있다면 어디가 좋을까요?" msgid "What's the coolest thing you've ever found (and kept)?" msgstr "지금까지 찾아서 보관한 가장 멋진 것은 무엇인가요?" msgid "What part of your routine do you always try to skip if you can?" msgstr "할 수 있으면 항상 건너뛰려고 하는 일과가 있나요?" msgid "Who is the most famous or infamous person you have ever met?" msgstr "만난 사람 중 가장 유명하거나 악명 높은 사람은 누구인가요?" msgid "" "Name the most expensive personal item you've ever purchased (not your home " "or car)." msgstr "" "지금까지 구매한 가장 비싼 개인 아이템(집 또는 자동화 제외)을 말씀해 주세요." msgid "What podcasts are you listening to?" msgstr "어떤 팟캐스트를 들으시나요?" msgid "What was your favorite subject in school?" msgstr "학교에서 좋아한 과목은 무엇이었나요?" msgid "How do you manage screen time for yourself?" msgstr "자신이 화면을 보는 시간을 어떻게 관리하시나요?" msgid "Do you need time?" msgstr "시간이 필요하신가요?" msgid "What will your life be like in three years?" msgstr "3년 뒤 자신의 인생이 어떨 것 같은가요?" msgid "Invent a holiday! Explain how and why everyone should celebrate." msgstr "휴가를 보내보세요! 모든 사람이 어떻게 왜 축하해야 하는지 설명하세요." msgid "What are your favorite websites?" msgstr "즐겨 찾는 웹사이트는 무엇인가요?" msgid "Is there an age or year of your life you would re-live?" msgstr "되돌아가고 싶은 나이 또는 연도가 있나요?" msgid "What historical event fascinates you the most?" msgstr "자신을 가장 매료시키는 역사적 사건은 무엇인가요?" msgid "What's something you believe everyone should know." msgstr "모든 사람이 알아야 한다고 생각하는 것은 무엇인가요?" msgid "What does it mean to be a kid at heart?" msgstr "어린이 같은 마음이란 무엇을 의미하나요?" msgid "You have three magic genie wishes, what are you asking for?" msgstr "마술램프에 세 가지 소원을 말할 수 있다면 무엇을 빌겠나요?" msgid "What is your favorite form of physical exercise?" msgstr "어떤 형태의 신체 운동을 좋아하시나요?" msgid "How much would you pay to go to the moon?" msgstr "달에 갈 수 있다면 얼마를 내시겠나요?" msgid "What food would you say is your specialty?" msgstr "잘 만든다고 자랑할 만한 음식은 무엇인가요?" msgid "What major historical events do you remember?" msgstr "기억에 남는 주요 역사적 사건은 무엇인가요?" msgid "What’s the biggest risk you’d like to take — but haven’t been able to? " msgstr "감수하고 싶어도 할 수 없었던 가장 큰 위험은 무엇인가요? " msgid "What are you most proud of in your life?" msgstr "자신의 인생에서 무엇이 가장 자랑스러운가요?" msgid "What have you been working on?" msgstr "무슨 일을 하셨나요?" msgid "What’s something most people don’t know about you?" msgstr "자신에 대해 대부분의 사람이 모르는 것은 무엇인가요?" msgid "Do lazy days make you feel rested or unproductive?" msgstr "느긋한 날에는 편히 쉰다는 느낌이 드나요, 비생산적이라는 느낌이 드나요?" msgid "" "When you think of the word \"successful,\" who's the first person that comes " "to mind and why?" msgstr "" "'성공'이라는 단어를 생각하면 누가 가장 먼저 떠오르며, 그 이유는 무엇인가요?" msgid "What makes a good neighbor?" msgstr "무엇이 좋은 이웃을 만드나요?" msgid "What could you try for the first time?" msgstr "처음으로 무엇을 시도할 수 있었나요?" msgid "What principles define how you live?" msgstr "자신이 사는 방식을 정의하는 원칙은 무엇인가요?" msgid "What have you been putting off doing? Why?" msgstr "미루고 있는 일이 있나요? 왜 그런가요?" msgid "When was the first time you really felt like a grown up (if ever)?" msgstr "처음으로 어른이 된 기분을 느낀 건 언제였습나요(만약 있다면)?" msgid "If you had a million dollars to give away, who would you give it to?" msgstr "100만 달러를 줄 수 있다면 누구에게 주시겠어요?" msgid "What's something you would attempt if you were guaranteed not to fail." msgstr "실패하지 않는다는 보장이 있다면 무엇을 해보고 싶으신가요?" msgid "What was the hardest personal goal you've set for yourself?" msgstr "스스로 설정한 가장 어려운 개인 목표는 무엇이었나요?" msgid "Who are your favorite artists?" msgstr "좋아하는 아티스트는 누구인가요?" msgid "What is your favorite hobby or pastime?" msgstr "좋아하는 취미 또는 소일거리는 무엇인가요?" msgid "What would you do if you lost all your possessions?" msgstr "재산을 다 잃으면 어떻게 하시겠어요?" msgid "What's a topic or issue about which you’ve changed your mind?" msgstr "마음을 바꾼 주제 또는 문제는 무엇인가요?" msgid "Tell us about a time when you felt out of place." msgstr "위화감을 느꼈던 때를 말씀해 주세요." msgid "Your life without a computer: what does it look like?" msgstr "컴퓨터가 없으면 자신의 생활이 어떻게 될 것 같은가요?" msgid "What skill would you like to learn?" msgstr "배우고 싶은 기술은 무엇인가요?" msgid "What details of your life could you pay more attention to?" msgstr "생활 중에서 주의를 더 많이 기울일 수 있는 세부적인 것은 무엇인가요?" msgid "What's your #1 priority tomorrow?" msgstr "내일 최우선 순위는 무엇인가요?" msgid "In what ways does hard work make you feel fulfilled?" msgstr "어떤 방식으로 열심히 일하면 성취감을 느끼시나요?" msgid "What’s the trait you value most about yourself?" msgstr "가장 소중하게 생각하는 자신의 특징은 무엇인가요?" msgid "List three jobs you'd consider pursuing if money didn't matter." msgstr "돈이 중요하지 않다면 추구하고 싶은 세 가지 일을 나열하세요." msgid "What brands do you associate with?" msgstr "어떤 브랜드가 친숙한가요?" msgid "What could you do more of?" msgstr "무엇을 더 할 수 있나요?" msgid "What's the best piece of advice you've ever received?" msgstr "자신이 받은 최고의 조언은 무엇인가요?" msgid "What things give you energy?" msgstr "어떤 것이 자신에게 에너지를 주나요?" msgid "What's your all-time favorite album?" msgstr "가장 좋아하는 앨범은 무엇인가요?" msgid "Which topics would you like to be more informed about?" msgstr "자세히 알아보고 싶은 주제는 무엇인가요?" msgid "What would your life be like without music?" msgstr "음악이 없다면 자신의 인생이 어땠을까요?" msgid "How do you celebrate holidays?" msgstr "휴일을 어떻게 기념하시나요?" msgid "Write about your most epic baking or cooking fail." msgstr "가장 엄청난 제빵 또는 요리 실패에 관해 쓰세요." msgid "Share a lesson you wish you had learned earlier in life." msgstr "일찍 알았더라면 좋았을 교훈을 공유하세요." msgid "What are your favorite types of foods?" msgstr "좋아하는 음식 종류는 무엇인가요?" msgid "How often do you walk or run?" msgstr "얼마나 자주 걷거나 달리시나요?" msgid "Do you see yourself as a leader?" msgstr "스스로 리더라고 보시나요?" msgid "What's your favorite word?" msgstr "좋아하는 단어는 무엇인가요?" msgid "What are you doing this evening?" msgstr "오늘 저녁에 무엇을 하시나요?" msgid "What personality trait in people raises a red flag with you?" msgstr "사람들의 어떤 개성이 자신에게 경고 신호를 보내나요?" msgid "Describe your ideal week." msgstr "이상적인 일주일을 묘사하세요." msgid "Name the professional athletes you respect the most and why." msgstr "가장 존경하는 프로 선수의 이름과 이유를 말씀해 주세요" msgid "How do you relax?" msgstr "어떻게 쉬시나요?" msgid "Are you holding a grudge? About?" msgstr "뒤끝이 있으신가요? 대상이 무엇인가요?" msgid "Share a story about the furthest you’ve ever traveled from home." msgstr "집에서 가장 멀리 여행한 스토리를 공유하세요." msgid "What does your ideal home look like?" msgstr "자신의 이상적인 집은 어떤 모습인가요?" msgid "What brings a tear of joy to your eye?" msgstr "무엇에 기쁨의 눈물을 흘리시나요?" msgid "Why do you blog?" msgstr "왜 블로그를 이용하시나요?" msgid "How are you feeling right now?" msgstr "지금 기분이 어떠신가요?" msgid "What daily habit do you do that improves your quality of life?" msgstr "삶의 질을 높이는 자신의 일상생활 습관은 무엇인가요?" msgid "" "What was the last thing you searched for online? Why were you looking for it?" msgstr "온라인에서 마지막으로 무엇을 검색하셨나요? 왜 찾으셨나요?" msgid "What TV shows did you watch as a kid?" msgstr "어렸을 때 어떤 TV 프로그램을 보셨나요?" msgid "What's your favorite time of day?" msgstr "하루 중 어느 시간을 좋아하시나요?" msgid "What's your favorite recipe?" msgstr "좋아하는 레시피는 무엇인가요?" msgid "Tell us about the last thing you got excited about." msgstr "마지막으로 열중했던 일에 대해 말씀해 주세요." msgid "How would you design the city of the future?" msgstr "미래의 도시를 어떻게 설계하시겠어요?" msgid "Where did your name come from?" msgstr "자신의 이름은 어디에서 따왔나요?" msgid "What motivates you?" msgstr "무엇이 자신에게 동기를 부여하나요?" msgid "What are your top ten favorite movies?" msgstr "가장 좋아하는 영화 10편은 무엇인가요?" msgid "What do you enjoy most about writing?" msgstr "글을 쓰면 무엇이 가장 즐거운가요?" msgid "What do you love about where you live?" msgstr "자신이 사는 곳의 어떤 점이 좋은가요?" msgid "How do you plan your goals?" msgstr "목표를 어떻게 계획하시나요?" msgid "Create an emergency preparedness plan." msgstr "비상사태 대응 계획을 만드세요." msgid "What is a word you feel that too many people use?" msgstr "너무 많은 사람이 사용한다고 느끼는 단어는 무엇인가요?" msgid "What brings you peace?" msgstr "무엇이 자신에게 평화를 가져오나요?" msgid "What profession do you admire most and why?" msgstr "가장 동경하는 직업과 그 이유는 무엇인가요?" msgid "If you were going to open up a shop, what would you sell?" msgstr "만약 상점을 연다면 무엇을 판매하시겠어요?" msgid "What is the most important thing to carry with you all the time?" msgstr "항상 가지고 다니는 가장 중요한 것은 무엇인가요?" msgid "" "What change, big or small, would you like your blog to make in the world?" msgstr "블로그를 통해 크든 작든 세상에 어떤 변화를 일으키고 싶으신가요?" msgid "Describe your life in an alternate universe." msgstr "대체 우주에서 자신의 인생을 설명하세요." msgid "What's the most money you've ever spent on a meal? Was it worth it?" msgstr "식사에 쓴 돈 중 가장 많은 돈은 얼마인가요? 그럴만한 가치가 있었나요?" msgid "" "Scour the news for an entirely uninteresting story. Consider how it connects " "to your life. Write about that." msgstr "" "전혀 흥미롭지 않은 스토리를 뉴스에서 대충 훑어보세요. 그것이 자신의 인생과 어" "떻게 연결되는지 생각해 보세요. 그 내용을 쓰세요." msgid "List 30 things that make you happy." msgstr "자신을 행복하게 만드는 30가지를 나열하세요." msgid "What are you curious about?" msgstr "무엇이 궁금하신가요?" msgid "Write about a random act of kindness you've done for someone." msgstr "누군가에 베푼 친절을 생각나는 대로 쓰세요." msgid "How would you describe yourself to someone who can't see you?" msgstr "자신을 볼 수 없는 사람에게 자신을 어떻게 설명하시겠어요?" msgid "What traditions have you not kept that your parents had?" msgstr "자신이 지키지 못한 부모의 전통은 무엇인가요?" msgid "Was today typical?" msgstr "오늘이 전형적이었나요?" msgid "How would you describe yourself to someone?" msgstr "누군가에게 자신을 어떻게 설명하시겠어요?" msgid "If you could bring back one dinosaur, which one would it be?" msgstr "공룡 한 마리를 다시 가져올 수 있다면 어떤 공룡을 고르시겠어요?" msgid "If you won two free plane tickets, where would you go?" msgstr "자유항공권 2장을 얻는다면 어디로 가고 싶나요?" msgid "What's the story behind your nickname?" msgstr "자신의 별명에는 어떤 사연이 있나요?" msgid "What are your future travel plans?" msgstr "미래의 여행 계획은 무엇인가요?" msgid "What would you change about modern society?" msgstr "현대 사회의 무엇을 바꾸겠어요?" msgid "What do you listen to while you work?" msgstr "일하는 동안 무엇을 들으시나요?" msgid "What’s your go-to comfort food?" msgstr "위로를 얻는 음식은 무엇인가요?" msgid "What's your favorite game (card, board, video, etc.)? Why?" msgstr "좋아하는 게임은 무엇인가요(예: 카드, 보드, 비디오)? 왜 그런가요?" msgid "What foods would you like to make?" msgstr "어떤 음식을 만들고 싶으신가요?" msgid "Dogs or cats?" msgstr "개 또는 고양이?" msgid "Which activities make you lose track of time?" msgstr "어떤 활동에 시간 가는 줄 모르나요?" msgid "What bothers you and why?" msgstr "무엇이 자신을 괴롭히며, 그 이유는 무엇인가요?" msgid "List 10 things you know to be absolutely certain." msgstr "절대적으로 확실하다고 알고 있는 10가지를 나열하세요." msgid "Are you seeking security or adventure?" msgstr "안전 또는 모험을 추구하시나요?" msgid "What do you think gets better with age?" msgstr "나이가 들수록 무엇이 좋아진다고 생각하시나요?" msgid "What time do you go to bed and wake up currently?" msgstr "현재 몇 시에 자고 몇 시에 일어나시나요?" msgid "What are you most excited about for the future?" msgstr "미래에 대해 가장 기대하는 것은 무엇인가요?" msgid "What could you let go of, for the sake of harmony?" msgstr "조화를 이루기 위해 무엇을 버릴 수 있나요?" msgid "What is your favorite genre of music?" msgstr "좋아하는 음악 장르는 무엇인가요?" msgid "Describe your most memorable vacation." msgstr "가장 기억에 남는 휴가를 설명하세요." msgid "On what subject(s) are you an authority?" msgstr "자신은 어떤 주제에 대한 일가견이 있나요?" msgid "What's your definition of romantic?" msgstr "낭만주의를 어떻게 정의하시나요?" msgid "How do you express your gratitude?" msgstr "고마움을 어떻게 표현하시나요?" msgid "What are you most worried about for the future?" msgstr "미래에 대해 가장 걱정하는 것은 무엇인가요?" msgid "What makes a teacher great?" msgstr "무엇이 교사를 훌륭하게 만드나요?" msgid "Have you ever had surgery? What for?" msgstr "수술을 받은 적이 있으신가요? 무엇 때문인가요?" msgid "What are your daily habits?" msgstr "자신의 일상 습관은 무엇인가요?" msgid "" "Are there things you try to practice daily to live a more sustainable " "lifestyle?" msgstr "" "더욱 지속 가능한 생활 방식을 유지하기 위해 매일 실천하려고 하는 것이 있나요?" msgid "What's the most delicious thing you've ever eaten?" msgstr "지금까지 먹어본 것 중 가장 맛있는 것은 무엇인가요?" msgid "" "If you were forced to wear one outfit over and over again, what would it be?" msgstr "한 벌의 옷을 계속 입어야 한다면 무엇을 입으시겠어요?" msgid "How important is spirituality in your life?" msgstr "자신의 인생에서 영성이 얼마나 중요한가요?" msgid "How do you practice self-care?" msgstr "자기관리는 어떻게 실천하시나요?" msgid "How do you waste the most time every day?" msgstr "매일 가장 많은 시간을 어떻게 낭비하시나요?" msgid "Which food, when you eat it, instantly transports you to childhood?" msgstr "어떤 음식을 먹으면 즉시 어린 시절로 돌아가나요?" msgid "Who is your favorite historical figure?" msgstr "좋아하는 역사적 인물은 누구인가요?" msgid "Write about your first crush." msgstr "첫사랑에 대해 써보세요." msgid "What countries do you want to visit?" msgstr "어떤 나라를 방문하고 싶으신가요?" msgid "What’s your favorite thing about yourself?" msgstr "자신에 대해 좋아하는 점은 무엇인가요?" msgid "How do you want to retire?" msgstr "어떻게 은퇴하고 싶으신가요?" msgid "What’s the oldest thing you own that you still use daily?" msgstr "아직도 매일 사용하는 가장 오래된 것은 무엇인가요?" msgid "What notable things happened today?" msgstr "오늘 어떤 주목할 만한 일이 있었나요?" msgid "What is your favorite season of year? Why?" msgstr "연중 어떤 계절을 좋아하시나요? 왜 그런가요?" msgid "What’s the one luxury you can’t live without?" msgstr "없으면 살아갈 수 없을 것 같은 하나의 사치품은 무엇인가요?" msgid "If humans had taglines, what would yours be?" msgstr "" "인간에게 정곡을 찌르는 끝맺음 말이 있다면 자신의 끝맺음 말은 무엇인가요?" msgid "What are the most important things needed to live a good life?" msgstr "좋은 인생을 살아가려면 필요한 가장 중요한 것은 무엇인가요?" msgid "Who do you spend the most time with?" msgstr "누구와 가장 많은 시간을 보내시나요?" msgid "If you had to change your name, what would your new name be?" msgstr "자신의 이름을 바꿔야 한다면 새 이름은 무엇이 좋을까요?" msgid "Describe your dream chocolate bar." msgstr "자신이 연상하는 초콜릿바를 설명하세요." msgid "Do you remember your favorite book from childhood?" msgstr "어린 시절에 좋아한 책을 기억하시나요?" msgid "List three books that have had an impact on you. Why?" msgstr "자신에게 영향을 미친 책 세 권을 나열하세요. 왜 그런가요?" msgid "What fears have you overcome and how?" msgstr "어떤 두려움을 어떻게 극복하셨나요?" msgid "" "How do you know when it’s time to unplug? What do you do to make it happen?" msgstr "" "플러그를 뽑을 때가 언제인지 어떻게 아시나요? 자신은 그것을 실현하기 위해 무엇" "을 하나요?" msgid "What jobs have you had?" msgstr "어떤 일을 하시나요?" msgid "Do you practice religion?" msgstr "신앙을 실천하시나요?" msgid "Do you remember life before the internet?" msgstr "인터넷 이전의 생활을 기억하시나요?" msgid "What are you good at?" msgstr "무엇을 잘하시나요?" msgid "What does \"having it all\" mean to you? Is it attainable?" msgstr "\"다 가진다\"는 것은 자신에게 무엇을 의미하나요? 달성 가능하신가요?" msgid "Who would you like to talk to soon?" msgstr "누구와 빨리 이야기하고 싶으신가요?" msgid "Do you have any collections?" msgstr "컬렉션이 있으신가요?" msgid "What is the legacy you want to leave behind?" msgstr "남기고 싶으신 유산은 무엇인가요?" msgid "How do you feel about cold weather?" msgstr "추운 날씨를 어떻게 느끼시나요?" msgid "Have you ever broken a bone?" msgstr "뼈가 부러진 적이 있으신가요?" msgid "How do you balance work and home life?" msgstr "일과 가정생활의 균형을 어떻게 유지하시나요?" msgid "What sacrifices have you made in life?" msgstr "인생에서 어떤 희생을 치르셨나요?" msgid "What's the oldest things you're wearing today?" msgstr "오늘 착용하고 있는 가장 오래된 것은 무엇인가요?" msgid "Are you a leader or a follower?" msgstr "리더이신가요, 아니면 팔로워이신가요?" msgid "List your top 5 favorite fruits." msgstr "좋아하는 과일 5가지를 나열하세요." msgid "What's one small improvement you can make in your life?" msgstr "자신의 생활에서 개선할 수 있는 작은 한 가지는 무엇인가요?" msgid "What does freedom mean to you?" msgstr "자신에게 자유란 어떤 의미인가요?" msgid "What public figure do you disagree with the most?" msgstr "가장 동의하지 않는 유명 인사는 누구인가요?" msgid "What is your career plan?" msgstr "어떤 경력을 계획하시나요?" msgid "What was the last live performance you saw?" msgstr "마지막으로 본 실황 공연은 무엇이었나요?" msgid "What do you do to be involved in the community?" msgstr "커뮤니티에 참여하기 위해 무엇을 하시나요?" msgid "What's a job you would like to do for just one day?" msgstr "단 하루만 하고 싶은 일은 무엇인가요?" msgid "What are your favorite brands and why?" msgstr "좋아하는 브랜드와 그 이유는 무엇인가요?" msgid "List the people you admire and look to for advice..." msgstr "동경하는 사람들을 나열하고 조언을 구하세요..." msgid "Do you vote in political elections?" msgstr "정치적인 선거 때 투표하시나요?" msgid "What gives you direction in life?" msgstr "자신에게 인생의 방향을 제시하는 것은 무엇인가요?" msgid "Do you have a quote you live your life by or think of often?" msgstr "살면서 자주 떠올리거나 생각나는 문구가 있나요?" msgid "What is your favorite holiday? Why is it your favorite?" msgstr "좋아하는 휴일은 언제인가요? 좋아하는 이유는 무엇인가요?" msgid "Have you ever been camping?" msgstr "캠핑을 해본 적이 있나요?" msgid "When do you feel most productive?" msgstr "언제 가장 생산적이라고 느끼시나요?" msgid "What are your favorite emojis?" msgstr "좋아하는 이모티콘은 무엇인가요?" msgid "What topics do you like to discuss?" msgstr "어떤 주제에 관해 토론하고 싶으신가요?" msgid "When is the last time you took a risk? How did it work out?" msgstr "마지막으로 위험을 감수하신 것은 언제인가요? 어떻게 되었나요?" msgid "" "Write about a time when you didn't take action but wish you had. What would " "you do differently?" msgstr "" "행동을 취하지 않았지만 그랬으면 하는 시간에 관해 쓰세요. 무엇을 다르게 하시겠" "어요?" msgid "What makes you nervous?" msgstr "무엇이 신경 쓰이나요?" msgid "How do you unwind after a demanding day?" msgstr "힘든 하루를 보낸 후 어떻게 긴장을 푸시나요?" msgid "How do you use social media?" msgstr "소셜 미디어를 어떻게 사용하시나요?" msgid "Jot down the first thing that comes to your mind." msgstr "가장 먼저 떠오르는 것을 적어보세요." msgid "What place in the world do you never want to visit? Why?" msgstr "세상에서 절대 가보고 싶지 않은 곳은 어디인가요? 왜 그런가요?" msgid "What is your favorite restaurant?" msgstr "어떤 식당을 좋아하시나요?" msgid "Where do you see yourself in 10 years?" msgstr "10년 후에 나는 어디에 있을까요?" msgid "What are 5 everyday things that bring you happiness?" msgstr "자신에게 행복을 가져다주는 5가지 일상은 무엇인가요?" msgid "Describe something you learned in high school." msgstr "고등학교에서 배운 것을 설명하세요." msgid "What's the most fun way to exercise?" msgstr "운동하는 가장 재미있는 방법은 무엇인가요?" msgid "What book could you read over and over again?" msgstr "어떤 책을 반복해서 읽을 수 있으신가요?" msgid "If you could be a character from a book or film, who would you be? Why?" msgstr "" "책이나 영화 속 인물이 될 수 있다면 어떤 인물이 되고 싶나요? 왜 그런가요?" msgid "What animals make the best/worst pets?" msgstr "최고/최악의 반려동물은 어떤 동물인가요?" msgid "What job would you do for free?" msgstr "무료로 어떤 일을 하시겠어요?" msgid "What Olympic sports do you enjoy watching the most?" msgstr "어떤 올림픽 종목을 즐겨 보시나요?" msgid "How would you improve your community?" msgstr "커뮤니티를 어떻게 개선하시겠어요?" msgid "" "What are your morning rituals? What does the first hour of your day look " "like?" msgstr "무엇을 아침에 습관적으로 하시나요? 하루의 첫 시간은 어떤 모습인가요?" msgid "Which aspects do you think makes a person unique?" msgstr "어떤 측면이 사람을 독특하게 만든다고 생각하시나요?" msgid "When you were five, what did you want to be when you grew up? " msgstr "다섯 살 때 커서 무엇이 되고 싶었나요? " msgid "How has technology changed your job?" msgstr "기술이 내 일을 어떻게 바꾸었나요?" msgid "" "How often do you say “no” to things that would interfere with your goals?" msgstr "" "자신의 목표를 방해할 수 있는 일에 얼마나 자주 \"아니요\"라고 말씀하시나요?" msgid "What's a secret skill or ability you have or wish you had?" msgstr "자신에게 있거나 있으면 좋을 비결 또는 능력은 무엇인가요?" msgid "What is your favorite type of weather?" msgstr "어떤 날씨를 좋아하시나요?" msgid "Who was your most influential teacher? Why?" msgstr "영향을 가장 많이 받은 선생님은 누구인가요? 왜 그런가요?" msgid "What do you wish you could do more every day?" msgstr "매일 무엇을 더 많이 할 수 있으면 좋겠어요?" msgid "What tattoo do you want and where would you put it?" msgstr "어떤 문신을 어디에 새기고 싶으신가요?" msgid "What is one word that describes you?" msgstr "자신을 설명하는 한 단어는 무엇인가요?" msgid "What was the best compliment you've received?" msgstr "자신이 받은 최고의 찬사는 무엇이었나요?" msgid "" "You’re going on a cross-country trip. Airplane, train, bus, car, or bike? " msgstr "" "당신은 전국 여행을 다니고 있습니다. 비행기, 기차, 버스, 자동차 또는 자전거? " msgid "What activities do you lose yourself in?" msgstr "어떤 활동에 빠져 있으신가요?" msgid "What movies or TV series have you watched more than 5 times?" msgstr "어떤 영화 또는 TV 시리즈를 5번 넘게 보셨나요?" msgid "Are you superstitious?" msgstr "미신을 믿으시나요?" msgid "Which animal would you compare yourself to and why?" msgstr "자신을 어떤 동물과 비교하고 싶으며, 그 이유는 무엇인가요?" msgid "Write a letter to your 100-year-old self." msgstr "100세 자신에게 편지를 쓰세요." msgid "Where would you go on a shopping spree?" msgstr "어디에서 물건을 엄청나게 사들이시나요?" msgid "" "What is your middle name? Does it carry any special meaning/significance?" msgstr "당신의 중간 이름은 무엇인가요? 특별한 의미/의의가 있나요?" msgid "What is the last thing you learned?" msgstr "마지막으로 배운 것은 무엇인가요?" msgid "What is one question you hate to be asked? Explain." msgstr "물어보기 싫은 질문 하나는 무엇인가요? 설명하세요." msgid "How has a failure, or apparent failure, set you up for later success?" msgstr "실패 또는 명백한 실패가 어떻게 성공의 밑거름이 되었나요?" msgid "You're writing your autobiography. What's your opening sentence?" msgstr "당신은 자신의 자서전을 쓰고 있습니다. 어떤 문장으로 시작하시겠어요?" msgid "What are three objects you couldn't live without?" msgstr "없으면 자신이 살아갈 수 없는 세 가지 물건은 무엇인가요?" msgid "What experiences in life helped you grow the most?" msgstr "인생에서 어떤 경험이 성장하는 데 가장 도움이 되었나요?" msgid "Do you believe in fate/destiny?" msgstr "운명/숙명을 믿으시나요?" msgid "Do you enjoy your job?" msgstr "내 일이 즐거우신가요?" msgid "If you could be someone else for a day, who would you be, and why?" msgstr "" "하루 동안 다른 사람이 될 수 있다면 누가 될 것이며, 그 이유는 무엇인가요?" msgid "Describe the most ambitious DIY project you've ever taken on." msgstr "지금까지 수행한 가장 야심적인 DIY 프로젝트를 설명하세요." msgid "" "If you could permanently ban a word from general usage, which one would it " "be? Why?" msgstr "" "일반적으로 사용되는 단어를 자신이 영구적으로 금지할 수 있다면 어떤 단어일까" "요? 왜 그런가요?" msgid "What is the biggest challenge you will face in the next six months?" msgstr "앞으로 6개월 동안 마주할 자신의 최대 과제는 무엇인가요?" msgid "What advice would you give to your teenage self?" msgstr "10대 때 자신에게 어떤 조언을 하시겠어요?" msgid "What bores you?" msgstr "무엇이 지루한가요?" msgid "What is your favorite drink?" msgstr "좋아하는 음료는 무엇인가요?" msgid "Who are your favorite people to be around?" msgstr "좋아하는 주변 인물은 누구인가요?" msgid "Tell us about your favorite pair of shoes, and where they’ve taken you." msgstr "좋아하는 신발과 그 신발을 신고 어디를 다녔는지 말씀해 주세요." msgid "Share one of the best gifts you've ever received." msgstr "지금까지 받은 최고의 선물 중 하나를 공유하세요." msgid "Write about your approach to budgeting." msgstr "어떻게 예산을 짜는지 쓰세요." msgid "Are you patriotic? What does being patriotic mean to you?" msgstr "애국자이신가요? 애국적이라는 것은 자신에게 어떤 의미인가요?" msgid "If there was a biography about you, what would the title be?" msgstr "자신에 대한 전기가 있다면 제목은 무엇일까요?" msgid "What were your parents doing at your age?" msgstr "부모님은 당신의 나이 때 무엇을 하셨나요?" msgid "If you had the power to change one law, what would it be and why?" msgstr "" "한 가지 법을 변경할 수 있는 권한이 있다면 어떤 법이며, 그 이유는 무엇인가요?" msgid "Write about your dream home." msgstr "자신이 꿈꾸는 집에 관해 쓰세요." msgid "" "You get some great, amazingly fantastic news. What’s the first thing you do?" msgstr "" "당신은 대단하고 놀랄 정도로 환상적인 소식을 접합니다. 가장 먼저 하는 일은 무" "엇인가요?" msgid "What's your favorite candy?" msgstr "좋아하는 사탕은 무엇인가요?" msgid "Do you need a break? From what?" msgstr "휴식이 필요신가요? 무엇으로부터 휴식인가요?" msgid "The most important invention in your lifetime is..." msgstr "자신의 평생에서 가장 중요한 발명은..." msgid "Describe your most ideal day from beginning to end." msgstr "처음부터 끝까지 가장 이상적인 날을 설명하세요." msgid "Something on your \"to-do list\" that never gets done." msgstr "완료하지 못한 것이 \"할 일 목록\"에 있습니다." msgid "What’s your favorite thing to cook?" msgstr "즐겨하는 요리는 무엇인가요?" msgid "Write about your first computer." msgstr "자신의 첫 번째 컴퓨터에 관해 쓰세요." msgid "" "What’s the thing you’re most scared to do? What would it take to get you to " "do it?" msgstr "가장 하기 두려운 것은 무엇인가요? 무엇 때문에 그렇게 될까요?" msgid "What do you complain about the most?" msgstr "무엇이 가장 불만스러운가요?" msgid "What are your favorite sports to watch and play?" msgstr "즐겨 보기도 하고 직접 하기도 하는 스포츠는 무엇인가요?" msgid "What would you do if you won the lottery?" msgstr "복권에 당첨되면 무엇을 하시겠어요?" msgid "What books do you want to read?" msgstr "어떤 책을 읽고 싶으신가요?" msgid "Write about a few of your favorite family traditions." msgstr "좋아하는 가족 전통을 몇 가지 쓰세요." msgid "What do you enjoy doing most in your leisure time?" msgstr "한가한 시간에 가장 즐겨 하는 일은 무엇인가요?" msgid "" "Name an attraction or town close to home that you still haven't got around " "to visiting." msgstr "아직 가보지 못한 집에서 가까운 명소 또는 마을 이름을 말씀하세요." msgid "List five things you do for fun." msgstr "재미로 하는 일 다섯 가지를 나열하세요." msgid "If you could make your pet understand one thing, what would it be?" msgstr "반려동물에게 한 가지를 이해시킬 수 있다면 무엇일까요?" msgid "" "Write about your first name: its meaning, significance, etymology, etc. " msgstr "의미, 의의, 어원 등 자신의 이름에 관해 쓰세요. " msgid "What's your dream job?" msgstr "자신이 꿈꾸는 일은 무엇인가요?" msgid "What makes a good leader?" msgstr "무엇이 좋은 리더를 만드나요?" msgid "If you could un-invent something, what would it be? " msgstr "자신이 발명을 돌이킬 수 있다면 어떤 발명일까요? " msgid "Where can you reduce clutter in your life?" msgstr "생활의 어디에서 잡동사니를 줄일 수 있으신가요?" msgid "What is your favorite animal?" msgstr "어떤 동물을 좋아하시나요?" msgid "In what ways do you communicate online?" msgstr "온라인에서 어떤 방법으로 소통하시나요?" msgid "Think back on your most memorable road trip." msgstr "가장 기억에 남는 장거리 여행을 회상해 보세요." msgid "What snack would you eat right now?" msgstr "지금 어떤 간식을 드시겠어요?" msgid "Come up with a crazy business idea." msgstr "말도 안 되는 사업 아이디어를 떠올려 보세요." msgid "" "Describe an item you were incredibly attached to as a youth. What became of " "it?" msgstr "젊었을 때 엄청나게 애착을 느꼈던 아이템을 설명하세요. 어떻게 되었나요?" msgid "What is your mission?" msgstr "자신의 임무는 무엇인가요?" msgid "What could you do differently?" msgstr "무엇을 다르게 할 수 있을까요?" msgid "If you had a freeway billboard, what would it say?" msgstr "자신에게 고속도로 광고판이 있다면 무슨 내용을 전달하시겠어요?" msgid "Do you spend more time thinking about the future or the past? Why?" msgstr "" "미래 또는 과거에 대해 생각하는 데 더 많은 시간을 할애하시나요? 왜 그런가요?" msgid "What is the greatest gift someone could give you?" msgstr "누군가 당신에게 줄 수 있는 가장 큰 선물은 무엇인가요?" msgid "What colleges have you attended?" msgstr "어느 대학을 다니셨나요?" msgid "Do you play in your daily life? What says “playtime” to you?" msgstr "일상생활에서 놀이를 하시나요? 자신에게 \"노는 시간\"이란 무엇인가요?" msgid "What are your biggest challenges?" msgstr "자신의 최대 과제는 무엇인가요?" msgid "" "Interview someone — a friend, another blogger, your mother, the mailman — " "and write a post based on their responses." msgstr "" "친구, 다른 블로거, 어머니, 집배원 등 누군가를 인터뷰하고 응답을 기반으로 글" "을 작성하세요." msgctxt "block title" msgid "Comments Title" msgstr "댓글 제목" msgctxt "block description" msgid "Displays a title with the number of comments." msgstr "댓글 수 포함 제목 표시" msgctxt "block description" msgid "" "An advanced block that allows displaying post comments using different " "visual configurations." msgstr "다른 비주얼 환경설정을 이용해 댓글 표시를 허용하는 고급 블록." msgctxt "block description" msgid "Gather blocks in a layout container." msgstr "레이아웃 콘테이너에 블록 모으기" msgctxt "block description" msgid "Displays the date on which the comment was posted." msgstr "댓글이 작성된 날짜 표시." msgctxt "block description" msgid "Displays the name of the author of the comment." msgstr "댓글 작성자 이름 표시." msgctxt "block description" msgid "" "Contains the block elements used to render content when no query results are " "found." msgstr "퀘리 결과가 없을 때 콘텐츠 출력에 사용되는 블록 요소 포함." msgctxt "block title" msgid "No results" msgstr "결과 없음" msgctxt "block title" msgid "Avatar" msgstr "아바타" msgctxt "block description" msgid "Add a user’s avatar." msgstr "사용자 아바타 추가." msgctxt "block title" msgid "Read More" msgstr "더 보기" msgctxt "block description" msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type." msgstr "글, 페이지, 그 외 다른 타입의 콘텐츠 링크 표시" msgctxt "block title" msgid "Author Biography" msgstr "글 작성자 신상정보." msgctxt "block description" msgid "The author biography." msgstr "작성자 신상정보." msgctxt "block description" msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio." msgstr "이름, 아바타, 신상정보와 같은 글 작성자 상세 표시." msgctxt "block description" msgid "Displays the previous comment's page link." msgstr "이전 댓글 페이지 링크 표시." msgctxt "block description" msgid "Displays the next comment's page link." msgstr "다음 댓글 페이지 링크 표시." msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination." msgstr "댓글 페이지처리의 페이지 숫자 목록 표시." msgctxt "block title" msgid "Next Page" msgstr "다음 페이지" msgctxt "block title" msgid "Page Numbers" msgstr "페이지 번호" msgctxt "block title" msgid "Previous Page" msgstr "이전 페이지" msgctxt "block title" msgid "Pagination" msgstr "페이지 처리" msgctxt "block title" msgid "Comments Pagination" msgstr "댓글 페이지처리" msgctxt "block description" msgid "" "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when " "applicable." msgstr "가능할 경우 댓글의 다음/이전 세트에 페이징 내비게이션 표시" msgctxt "block description" msgid "Displays a link to reply to a comment." msgstr "댓글에 답글 링크 표시." msgctxt "block title" msgid "Comment Template" msgstr "댓글 템플릿" msgctxt "block description" msgid "" "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, " "author, avatar and more." msgstr "" "제목, 날짜, 작성자, 아바타 등과 같은 댓글을 표시하는데 사용되는 블록 요소 포" "함." msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a comment." msgstr "댓글 내용 표시." msgctxt "block title" msgid "Comment Edit Link" msgstr "댓글 편집 링크" msgctxt "block description" msgid "" "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is " "only visible to users with the edit comment capability." msgstr "" "워드프레스 관리자 화면에서 댓글 편집 링크 표시. 이 링크는 댓글 편집 권한이 있" "는 사용자만 표시됩니다." msgctxt "block title" msgid "Comment Reply Link" msgstr "댓글 답글 링크" msgctxt "block title" msgid "Comment Author Name" msgstr "댓글 작성자 이름" msgctxt "block title" msgid "Pattern" msgstr "패턴" msgctxt "block description" msgid "Show a block pattern." msgstr "블록 패턴 보이기." msgctxt "block style label" msgid "Plain" msgstr "일반" msgctxt "block description" msgid "" "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply " "everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in " "search results." msgstr "" "이 사이트의 이름 표시. 블록을 업데이트 하면 변경사항이 사용되는 모든 곳에 적" "용됩니다. 이는 브라우저 타이틀 바와 검색 결과에도 나타납니다." msgctxt "block title" msgid "Submenu" msgstr "서브메뉴" msgctxt "block description" msgid "Add a submenu to your navigation." msgstr "내비게이션에 서브메뉴 추가." msgctxt "block description" msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column." msgstr "다중 컬럼에 콘텐츠 표시, 각 컬럼에 블록 추가됨." msgctxt "block description" msgid "Create structured content in rows and columns to display information." msgstr "정보를 표시하려면 행과 열에 구조적인 콘텐츠를 만드세요." msgctxt "block description" msgid "" "An advanced block that allows displaying post types based on different query " "parameters and visual configurations." msgstr "" "다양한 쿼리 파라미터와 비주얼 설정을 기반으로한 글 형식을 표시하도록 허용하" "는 고급 블록." msgctxt "block description" msgid "" "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, " "featured image, content or excerpt, and more." msgstr "" "타이틀, 날짜, 특성 이미지, 콘텐츠, 요약글 등과 같은 글을 출력하기 위해 사용되" "는 블록 요소를 포함합니다." msgctxt "block keyword" msgid "link" msgstr "링크" msgctxt "block title" msgid "Post Template" msgstr "글 템플릿" msgctxt "block keyword" msgid "poem" msgstr "시" msgctxt "block description" msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "미디어 라이브러리에서 비디오를 추가하거나 새로 업로드하세요." msgctxt "block keyword" msgid "movie" msgstr "영화" msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "이 블록은 폐기예정입니다. 대신 컬럼 블록을 사용하세요." msgctxt "block description" msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "시를 입력하세요. 들여쓰기를 사용하세요. 노래가사를 인용하세요." msgctxt "block keyword" msgid "poetry" msgstr "시" msgctxt "block style label" msgid "Stripes" msgstr "줄무늬" msgctxt "block description" msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "가장 많이 사용한 태그 클라우드." msgctxt "block description" msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "블럭 사이에 공백을 추가하고 높이를 설정합니다." msgctxt "block description" msgid "Display an icon linking to a social media profile or site." msgstr "소셜 미디어 프로필이나 웹사이트로 연결하는 아이콘 표시." msgctxt "block description" msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites." msgstr "자신의 소셜 미디어 프로필이나 웹사이트로 연결하는 아이콘을 표시." msgctxt "block style label" msgid "Logos Only" msgstr "로고만" msgctxt "block style label" msgid "Pill Shape" msgstr "알약 모양" msgctxt "block description" msgid "" "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in " "search results or when sharing on social networks even if it’s not displayed " "in the theme design." msgstr "" "웹사이트 소개를 위한 몇 개의 단어를 추가하세요. 태그라인은 테마 디자인에 표시" "되지 않더라도 검색결과나 소셜 네트워크에 공유시 사용됩니다." msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "설명" msgctxt "block description" msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "워드프레스 쇼트코드로 추가 사용자 정의 요소를 삽입하세요." msgctxt "block description" msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "아이디어나 섹션을 가로 구분자로 나누세요." msgctxt "block keyword" msgid "horizontal-line" msgstr "가로줄" msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "hr" msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "나눔자" msgctxt "block style label" msgid "Wide Line" msgstr "넓은 라인" msgctxt "block style label" msgid "Dots" msgstr "점" msgctxt "block description" msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "RSS나 Atom 피드의 항목 표시." msgctxt "block keyword" msgid "atom" msgstr "atom" msgctxt "block keyword" msgid "feed" msgstr "피드" msgctxt "block description" msgid "Help visitors find your content." msgstr "방문자가 컨텐츠를 찾을 수 있도록 도움." msgctxt "block keyword" msgid "find" msgstr "찾기" msgctxt "block keyword" msgid "blockquote" msgstr "인용문" msgctxt "block keyword" msgid "cite" msgstr "인용" msgctxt "block description" msgid "Displays the previous posts page link." msgstr "이전 글 페이지 링크 표시" msgctxt "block description" msgid "" "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when " "applicable." msgstr "해당되는 경우, 다음/이전 글 모음의 페이지 내비게이션 표시" msgctxt "block title" msgid "Query Title" msgstr "쿼리 타이틀" msgctxt "block description" msgid "Display the query title." msgstr "쿼리 타이틀 표시." msgctxt "block description" msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "인용한 부분을 시각적으로 강조." msgctxt "block description" msgid "Displays the next posts page link." msgstr "다음 글 페이지 링크 표시" msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for pagination." msgstr "페이지네이션용 페이지 번호 리스트 표시" msgctxt "block description" msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type." msgstr "글, 페이지, 그 외 다른 타입의 콘텐츠 제목을 표시" msgctxt "block description" msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "여백과 탭을 존중하는 텍스트를 추가. 스타일도 허용됨." msgctxt "block description" msgid "" "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post." msgstr "현재 글 옆에 있는 다음 또는 이전 글 링크를 표시합니다." msgctxt "block description" msgid "Post terms." msgstr "글 텀" msgctxt "block title" msgid "Post Navigation Link" msgstr "글 내비게이션 링크" msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a post or page." msgstr "글 또는 페이지의 콘텐츠를 표시." msgctxt "block description" msgid "Display the excerpt." msgstr "글의 요약문을 표시." msgctxt "block description" msgid "Display a post's featured image." msgstr "글의 특성 이미지를 표시." msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments form." msgstr "글의 댓글 양식 표시." msgctxt "block keyword" msgid "next page" msgstr "다음 페이지" msgctxt "block keyword" msgid "pagination" msgstr "페이지 처리" msgctxt "block description" msgid "Display a list of all pages." msgstr "모든 페이지의 목록을 표시." msgctxt "block description" msgid "Start with the basic building block of all narrative." msgstr "모든 이야기를 블록을 만들어 시작하세요." msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "텍스트" msgctxt "block description" msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site." msgstr "방문자가 사이트를 둘러볼 수 있는 블록 모음입니다." msgctxt "block description" msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "콘텐츠를 여러 페이지로 나눕니다." msgctxt "block keyword" msgid "menu" msgstr "메뉴" msgctxt "block keyword" msgid "navigation" msgstr "내비게이션" msgctxt "block description" msgid "Add a page, link, or another item to your navigation." msgstr "내비게이션에 페이지, 링크 또는 다른 항목을 추가." msgctxt "block description" msgid "" "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "이 블록 앞에있는 콘텐츠는 아카이브 페이지에서 요약문으로 표시됩니다." msgctxt "block keyword" msgid "read more" msgstr "더 보기" msgctxt "block description" msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "사이트는 이 블록의 지원을 포함하지 않습니다." msgctxt "block keyword" msgid "video" msgstr "비디오" msgctxt "block keyword" msgid "bullet list" msgstr "불릿 목록" msgctxt "block keyword" msgid "ordered list" msgstr "순서있는 목록" msgctxt "block keyword" msgid "numbered list" msgstr "숫자 있는 목록" msgctxt "block description" msgid "Show login & logout links." msgstr "로그인 및 로그아웃 링크를 표시." msgctxt "block keyword" msgid "login" msgstr "로그인" msgctxt "block keyword" msgid "logout" msgstr "로그아웃" msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "양식" msgctxt "block description" msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "풍부한 레이아웃을 위해 미디어와 단어를 나란히 배치." msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "이미지" msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "자신의 최신 댓글 목록 표시." msgctxt "block keyword" msgid "recent comments" msgstr "최신 댓글" msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "자신의 최신 글 목록 표시." msgctxt "block keyword" msgid "recent posts" msgstr "최신 글" msgctxt "block title" msgid "Legacy Widget" msgstr "레거시 위젯" msgctxt "block description" msgid "Display a legacy widget." msgstr "레거시 위젯 표시" msgctxt "block description" msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "불릿 또는 번호 목록을 생성." msgctxt "block description" msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "사용자 정의 HTML 코드를 추가하고 편집하면서 미리보기하세요." msgctxt "block keyword" msgid "embed" msgstr "임베드" msgctxt "block description" msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "시각적 설명이 되도록 이미지를 삽입." msgctxt "block keyword" msgid "img" msgstr "img" msgctxt "block keyword" msgid "photo" msgstr "사진" msgctxt "block keyword" msgid "picture" msgstr "사진" msgctxt "block style label" msgid "Default" msgstr "기본" msgctxt "block style label" msgid "Rounded" msgstr "둥근 모양" msgctxt "block description" msgid "" "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not " "necessary if there is already a site title link present in the header." msgstr "" "항상 사이트의 홈페이지로 가는 링크를 생성하세요. 헤더에 이미 사이트 제목 링크" "가 있다면 보통은 필요하지 않습니다." msgctxt "block title" msgid "Home Link" msgstr "홈 링크" msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "타이틀" msgctxt "block keyword" msgid "subtitle" msgstr "부제목" msgctxt "block keyword" msgid "container" msgstr "콘테이너" msgctxt "block keyword" msgid "wrapper" msgstr "래퍼(wrapper)" msgctxt "block keyword" msgid "row" msgstr "행" msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "섹션" msgctxt "block description" msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "다운로드 가능한 파일에 링크 추가." msgctxt "block keyword" msgid "document" msgstr "문서" msgctxt "block keyword" msgid "pdf" msgstr "pdf" msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "다운로드" msgctxt "block description" msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "구 버전 워드프레스 편집기를 사용." msgctxt "block description" msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "여러개의 이미지를 풍부한 갤러리로 표시." msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "이미지" msgctxt "block keyword" msgid "photos" msgstr "사진" msgctxt "block description" msgid "Display a list of all categories." msgstr "모든 카테고리의 목록을 표시." msgctxt "block description" msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "간격과 탭을 존중하는 코드 스니펫을 표시." msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "컬럼 블록 안에 단일 컬럼." msgctxt "block description" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "사이트 글의 달력" msgctxt "block keyword" msgid "posts" msgstr "글" msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "글보관함" msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links." msgstr "방문자가 어떤 작업을 취할지 버튼 스타일의 링크 그룹 제시." msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link." msgstr "방문자가 어떤 작업을 취할지 버튼 스타일의 링크 제시." msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "채우기" msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "아웃라인" msgctxt "block description" msgid "Display a date archive of your posts." msgstr "글의 일별 글 보관함 표시" msgctxt "block description" msgid "Embed a simple audio player." msgstr "간단한 오디오 플레이어를 임베드." msgctxt "block keyword" msgid "music" msgstr "음악" msgctxt "block keyword" msgid "sound" msgstr "소리" msgctxt "block keyword" msgid "podcast" msgstr "팟캐스트" msgctxt "block keyword" msgid "recording" msgstr "기록하기" msgctxt "block title" msgid "Term Description" msgstr "텀 설명" msgctxt "block description" msgid "" "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when " "viewing an archive." msgstr "" "글 목록을 볼 때 카테고리, 태그 및 사용자 정의 분류에 대한 설명을 표시합니다." msgctxt "block title" msgid "Custom Link" msgstr "사용자 정의 링크" msgctxt "block title" msgid "Login/out" msgstr "로그인/로그아웃" msgctxt "block description" msgid "" "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, " "sidebar, or create your own." msgstr "" "헤더, 푸터, 사이드바 등과 같이 사이트의 전 영역을 편집하거나 자신만의 것을 만" "드세요." msgctxt "block title" msgid "Page List" msgstr "페이지 목록" msgctxt "block title" msgid "Comments Page Numbers" msgstr "댓글 페이지 수" msgctxt "block title" msgid "Custom HTML" msgstr "사용자 정의 HTML" msgctxt "block title" msgid "File" msgstr "파일" msgctxt "block title" msgid "Group" msgstr "그룹" msgctxt "block title" msgid "Latest Comments" msgstr "최근 댓글" msgctxt "block title" msgid "Latest Posts" msgstr "최신 글" msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "목록" msgctxt "block title" msgid "More" msgstr "더 보기" msgctxt "block title" msgid "Comments Count" msgstr "글 댓글 수" msgctxt "block title" msgid "Comments Form" msgstr "글 댓글 양식" msgctxt "block title" msgid "Featured Image" msgstr "글 특성 이미지" msgctxt "block title" msgid "Preformatted" msgstr "사전 서식화" msgctxt "block title" msgid "Pullquote" msgstr "내부 인용" msgctxt "block title" msgid "RSS" msgstr "RSS" msgctxt "block title" msgid "Separator" msgstr "구분자" msgctxt "block title" msgid "Shortcode" msgstr "쇼트코드" msgctxt "block title" msgid "Site Logo" msgstr "사이트 로고" msgctxt "block title" msgid "Site Tagline" msgstr "사이트 태그라인" msgctxt "block title" msgid "Site Title" msgstr "사이트 제목" msgctxt "block title" msgid "Social Icon" msgstr "소셜 아이콘" msgctxt "block title" msgid "Social Icons" msgstr "소셜 아이콘" msgctxt "block title" msgid "Spacer" msgstr "여백 도구" msgctxt "block title" msgid "Tag Cloud" msgstr "태그 클라우드" msgctxt "block title" msgid "Video" msgstr "비디오" msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "댓글 날짜" msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "댓글 내용" msgctxt "block title" msgid "Template Part" msgstr "템플릿 파트" msgctxt "block title" msgid "Navigation" msgstr "내비게이션" msgctxt "block title" msgid "Post Terms" msgstr "글 텀" msgctxt "block title" msgid "Query Loop" msgstr "쿼리 반복문" msgctxt "block title" msgid "Table" msgstr "테이블" msgctxt "block title" msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "텍스트 컬럼 (폐기 예정)" msgctxt "block title" msgid "Verse" msgstr "운문" msgctxt "block title" msgid "Media & Text" msgstr "미디어 & 텍스트" msgctxt "block title" msgid "Unsupported" msgstr "지원되지 않음" msgctxt "block title" msgid "Page Break" msgstr "페이지 나눔" msgctxt "block title" msgid "Search" msgstr "검색" msgctxt "block title" msgid "Archives" msgstr "보관함" msgctxt "block title" msgid "Audio" msgstr "오디오" msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "버튼" msgctxt "block title" msgid "Buttons" msgstr "버튼" msgctxt "block title" msgid "Calendar" msgstr "캘린더" msgctxt "block title" msgid "Code" msgstr "코드" msgctxt "block title" msgid "Column" msgstr "컬럼" msgctxt "block title" msgid "Columns" msgstr "컬럼" msgctxt "block title" msgid "Gallery" msgstr "갤러리" msgctxt "block title" msgid "Image" msgstr "이미지" msgctxt "block title" msgid "Paragraph" msgstr "문단" msgctxt "block title" msgid "Quote" msgstr "인용" msgctxt "block title" msgid "Cover" msgstr "커버" msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "제목" msgctxt "block keyword" msgid "links" msgstr "링크" msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "클래식" msgctxt "block description" msgid "" "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" " "— Julio Cortázar" msgstr "" "인용한 본문을 시각적으로 강조합니다. 우리는 “다른 사람을 인용할 때 스스로를 " "예로 듭니다.” — 훌리오 코르타자르" msgctxt "block description" msgid "" "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search " "engines) understand the structure of your content." msgstr "" "새로운 구역과 조직을 도입하고 방문자(와 검색 엔진)가 내용의 구조를 이해할 수 " "있게 돕습니다." msgctxt "block description" msgid "" "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or " "YouTube." msgstr "" "트위터, 유투브와 같은 다른 사이트에서 가져온 콘텐츠를 표시할 수 있는 블록을 " "추가하세요."